Professional Documents
Culture Documents
Due-Trecento - Russell - The Aristocratic Love Lyric of The Sicilian School
Due-Trecento - Russell - The Aristocratic Love Lyric of The Sicilian School
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of North Carolina Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Studies in Philology
by Rinaldina Russell
354
ornatus. Scant attention has been paid to the fact that law students in
their formative years were certainly occupied in developing the skill
to draw implications and conclusions in legal matters and in acquiring
the ability to be persuasive. In simple terms, the exercise of their
professions implied a solid training in the arts of dialectic and of
rhetoric. There are two main reasons why the effect of this legal and
logical training has been heretofore underemphasized: first, because,
with respect to the literary training of poets, one has been inclined to
look largely for explanations in contemporary artes poeticae, which,
being written as text-books for students of grammatica, deal almost
entirely with versification and ornamentation;4 secondly, because one
too easily assumes that for their rhetorical training law students were
exposed only to the teaching of the dictatores. In the text-books written
by the dictatores attention is given almost exclusively to the rules of
the cursus and to the use of the ornatus.5 The search for the proper
issues to be argued in a given case and for the means of arguing ef-
fectively lay outside the purview of the artes dictandi. Dialectica and
rhetorica, as disciplines of the Trivium, were subjects with which all
students of Law and Liberal Arts courses had come across as a matter
of course.6 Furthermore, dialectic was influential on university stu-
dents in many indirect ways.
4 See the comparisons between the texts made by E. Faral, Les Artes poetiques du XIme
et du XIIme siele (Paris, 1923), pp. 55 -60 and the analysis made by D. Kelly, "The Scope
and Treatment of Composition in the Twelfth and Thirteenth Century Arts of Poetry,"
Speculum, XL (1966), 261-78. See also G. Mari ed., "Poetria magistri Johannis anglici de
arte prosaica metrica et rithmica," Romanische Forschungen, XIII (1902), 883-965. Inventio
and dispositio are not treated in Matthew of Vend6me's Ars Versificatoria and in Eberhard
the German's Laborintus; they receive a short treatment in Geoffrey of Vinsauf's Poetria
Nova and in John of Garland's Poetria: here, without giving specific examples, the
authors underline the importance of a careful organization of the poetic composition
and emphasize the subordination of inventio and ornamentatio to the total plan set out
by the poet in advance. Cf. also J. Baltzell, "Rhetorical 'Amplification' and 'Abbrevia-
tion' and the Structure of Medieval Narrative," Pacific Coast Philology, II (1967), 32-9.
5 A. Schiaffini, Tradizione e poesia nella prosa d'arte italiana dalla latinita medievale a
G. Boccaccio, 2nd ed. (Rome, 1943); A. Viscardi, Storia letteraria d'Italia, Le Origini, 4th
ed. (Milan, 1966), pp. 143-4, 334-6; M. Marti, "La prosa," Storia della letteratura italiana,
ed. E. Cecchi and N. Sapegno, pp. 511-623. For the concept of rhetorical persuasion
understood as embellishment see F. Tateo's entries "rettorica" and "persuasione," in
Enciclopedia dantesca (Rome, 1973) and Retorica e poetica fra Medioevo e Rinascimento (Bari,
1960), pp. 205-12.
6 An interdisciplinary study of the arts of the Trivium is recommended by A. D.
Scaglione, Ars Grammatica (The Hague-Paris, 1970), pp. 37-8 and "Aspetti delle arti del
Trivio tra Medioevo e Rinascimento," Medioevo romanzo, III (1976), 225-67. The rele-
vance of dialectic to inventio and dispositio is underlined in all texts of argumentative
The teaching of rhetoric in the Middle Ages was subject to the pre-
vailing influence of the Ciceronian tradition, which was based on the
De inventione and the Rhetorica ad Herennium. The Aristotelian tradi-
tion, on the other hand, was very influential in the field of logic. It
was also paramount in shaping the mentality of students in more
specific forms of training: in the custom of the questiones disputatae of
the glossators and, above all, in the practice of disputatio as a method
used in classroom exercises and examinations. Before 1150 the text-
books used in the programs of logic- were Aristotle's Categories and
De Interpretatione, both available in the translations of Boethius and
usually accompanied by his commentaries, Porphyry's Introduction
to the Categories and the logical treatises of Boethius himself. After
that date, the curriculum was extended to include the so-called Logica
Nova which consisted of Prior Analytics, Posterior Analytics, Topics and
Sophistical Refutations.7 It seems certain that by the middle of the thir-
logic, beginning with Aristotle's Topics, IV: "What remains to be discussed now is the
order and the method of questioning. Whoever intends to ask questions must, first of
all, select a subject and then give his questions expression and order ... As far as the
choice of subject matter is concerned, the problem is identical for the philosopher and
the dialectician; as for the order and expression of the questions, the problem pertains
only to the dialectician." In his plan to reconcile the Ciceronian with the Aristotelian
tradition, Boethius considers the logic of probable argumentation as logic of persua-
sion, which is used and given expression by rhetoric: "Huius [logic's] autem vix duplex
esse perpenditur, uno quidem in inveniendo, altera in judicando, quod Marcus etiam
Tullius in eo libro cui Topica titulus est, evidenter expressit, dicens: Cum omnis ratio
deligens disserendi duas habeat partes, unam inveniendi, altera judicandi, utriusque
princeps (ut mihi quidem videtur) Aristoteles fuit. Stoici autem in altera elaboraverunt,
judicandi enim viam diligenter persecuti sunt, eam scientiam quem dialecticen appel-
lant: inveniendi vero artem quae topice dicitur, quoque ad usum potior erat, et ordine
naturae certe prior totam reliquerunt." Commentaria in Porphyrium a se translatum, J. P.
Migne, Patrologia Latina, LXIV, 73, B.
7 For the Ciceronian and the Aristotelian tradition in the Middle Ages and the con-
nection between rhetoric and dialectic, cf. R. McKeon, "Rhetoric in the Middle Ages"
and "Poetry and Philosophy in the Twelfth Century: the Renaissance of Rhetoric,"
Critics and Criticism. Ancient and Modern, ed. R. S. Crane (Chicago, 1952), pp. 260-96,
296-318; E. Garin, "La dialettica dal sec. XII ai principi dell'etai modema," Rivista di
filosofia, LXIX (1958), 228-53; P. 0. Kristeller, "The Aristotelian Tradition," Renaissance
Thought (New York, 1961), pp. 24-47. For the relation of logic to jurisprudence, see
A. Giuliani, "L'elemento giuridico nella logica medievale," Jus, XV (1964), 1-28 and
"La logique de la controverse et le droit chez les romanistes du XIIme et du XIIIme
siecle," Studia et Documenta Historiae et Juris, XXXIV (Rome, 1968), 223-48; H. Kantoro-
wicz, "The Quaestiones disputatae of the Glossators," (1939), Rechtshistorische Schriften
(Karlsruhe, 1970), pp. 137-85. The scholastic method and the quaestio are dealt with by
M. Grabmann, Die Geschichte der Scholastischen Methode (Graz, 1957); C. H. Haskins,
Studies in the History of Medieval Science, 2nd ed. (Cambridge, Mass., 1927).
teenth century the last two works became the standard texts for the
study of dialectic in all European universities.8
Everything indicates that rhetoric and dialectic exerted a profound
influence in shaping the minds of the Sicilian poets. Indeed, even
when they did not occupy posts in the imperial administration, the
Sicilians were unquestionably part of the intellectual milieu of towns
where the higher educational institutions were mainly geared to the
training of law men and public officials. Of the coming together of the
Aristotelian and Ciceronian traditions and methods we find evidence
in Brunetto Latini's Rettorica.
In the first part of his work, which is a translation with commentary
of the De Inventione, the Florentine rhetorician extends Cicero's con-
cept of caftsa, meant as a case debated in court, to include the idea of
debate in a dialectical sense. ". . . An uncouth reader may believe
that Tullius spoke of cases that are dealt with in court, and of nothing
else . . . a perceptive reader however ought to consider that all day
long people reason among themselves over diverse matters, so that it
often occurs that one person says his opinion and says it in his way,
and the other maintains the opposite so that soon they are engaged in
an argument; one refutes and the other defends his view . . ."9 The
implications in Brunetto's passage become clear when we verify them
against what Boethius says in his Speculatio de rhetoricae cognatione. In
this work the Roman philosopher explains that the oratio is the instru-
ment of rhetoric: '. .. this is indeed the oratio, which is sometimes
concerned with court cases and sometimes not at all. . . consequently
the oratio that has to do with court cases, runs on continuously; the
one that has nothing to do with court cases unfolds through question
and answer." And further along he writes: ". . . the first one is called
The extent to which the Sicilians applied their legal training to the
poetry they wrote is clear in the love songs I have chosen to analyze
here. They are: I, Amore in cui disio ed o speranza by Piero della Vigna;
II, La ben aventurosa inamoranza by Mazzeo di Ricco: III, Donna amorusa
by Pietro Morovelli; IV, Amor non vole ch'io clami by Giacomo da Len-
tini; V, Assai cretti celare of uncertain authorship; VI, Assai mi placeria
by Stefano Protonotaro; VII, Ancor che l'aigua per lo foco lassi by Guido
delle Colonne.13 In these poems the transfer of the techniques of
persuasion to love poetry goes beyond the tendency to be persuasive
obviously inherent in any writing in which the lover pleads for the
lady's sympathy. In all of them the man's entreaty for love is grounded
in arguments that are unquestionably syllogistic in character. In some
of the poems the overall organization is that of a legal brief. After the
exordium, which often contains a captatio benevolentiae and a short
narratio, the poet moves on to the discussion of the arguments and,
in the closing stanza, draws the appropriate conclusion that he is
most deserving of reward. Other poems exhibit a structure patterned
on a logical figure which is at work in the theorizing stance of the
poet-lover. Since their internal organization can be apportioned be-
tween these two types of structure, I have divided the poems into
two separate groups.
that go with it. Pointed in the same direction are the precepts that
Master Boncompagno of Bologna gives in his Rota Veneris, ars dictandi
for lovers written around 1215.'. In preparing a love letter, Bon-
compagno urges the writer to give careful attention to the situation
at hand. He sets out some examples as general guidelines: "Duxi
quedam narrandi genera ponere generaliter in exemplum, ut dicta-
tores quilibet preparatoria inveniant in dicendo." The cases to be con-
sidered are three. "Sed distinguendo sunt amandi tempora:" i) the
lover has either already enjoyed his love, or 2) he has not yet had a
colloquium or 3) he pines away for a person he has never met. The
next thing to keep in mind is the social category to which he belongs:
"laicus videlicet et clericus." These preliminary considerations will
guide the writer in his selection of the topoi to be used in the letter, as
he also keeps in mind the possible objections of his beloved. And
Boncompagno lists the obstacles the recalcitrant lady may throw in
the way of satisfying his desires.15
The exordium of Amor in cui desio by Piero della Vigna, besides
stating the subject of the whole song, contains a captatio meant to
mollify the lady from the start. The poet declares that he had been
favored by Love when he was compelled to yearn toward the most
lovable of creatures. From this privileged condition he quickly infers a
justifiable confidence: he is looking forward to the ultimate satisfac-
tion of his wishes and for a sign from the lady to join her shortly.
"Amore di voi, bella, m'a dato guiderdone; / guardandomi [awaiting]
infin che vegna la speranza, / pur aspettando bon tempo e stagione."
In La ben aventurosa inamoranza by Mazzeo di Ricco the argument is
carried out in defense of the lover's excessive boldness. Since the first
task of the defendant is to establish all possible mitigating circum-
stances, the lover quickly makes the appeal that his passion is extraor-
dinary because of the lady's god-like qualities: "la ben aventurosa
inamoranza / tanto mi stringe e tene"; it is this passion that moti-
vates his excesses: "a lo meo fallire, ebbi casione": and, at the same
time, gives him hope of her forgiveness and of his happiness to come:
"d'amoroso bene m'assicura." Like Piero's, Mazzeo's love is also a
privileged one-"ben aventurosa inamoranza"-for it takes origin
from her: "da voi, madonna, fu lo nascimento / de la mia 'namor-
anza!" It has therefore built into it its own justification. Captatio and
line of defense are thus put forward in the first stanza. These argu-
ments will be taken up again and brought to a close in the final per-
oration. We shall see later with what sophistical reasoning Mazzeo
will argue his point in the central part of the song.
In his canzone Morovelli charges his beloved with deception. The
accusation is laid out in the first few lines: "Donna amorusa / senza
merzide, I per la mia fede / di me giocate." The lady has avowed her
love but does not keep her promise, hence the series of detailed alle-
gations of deceit through which the song unfolds. In the exordium of
Amor non vole, Giacomo da Lentini declares his rebellion against the
courtly code of courtship and enumerates the long-established rules
which he intends to overthrow. He will not entreat the lady, he will
not boast about his passion and undying devotion, as all lovers do; he
will not pay her homage and render service in the prescribed way. He
will not follow the common custom in extolling what is of undeniable
value in everybody's eyes. The god of love is brought in from the start
as the authority who bids him to behave thus:
16 For the loci ex persona cf. Cicero, De Inventione, I, xxiv, 34 and II, ix; Ad Herennium,
II, vi, 9.
17 For the topic of justice and injustice, with which forensic oratory was mostly
concerned, see Ad Herennium, III, iii, 4.
18 In the status definitionis the defendant asks for a more appropriate definition of the
crime committed, which he generally acknowledges. Cicero, Topica, IX, 39-40; Ad
Herennium, I, xii, 21.
rarity. With their persistent pleas, lovers have devalued merzede and
pietanza and there is urgent need to upgrade them; this should be
done by withholding all requests of love for a period of at least nine
years. Giacomo supports his line of reasoning with the sententia:
"ogni gioia ch'e pilu rara / tant'e p?iu preziosa" and then, through a
semantic twist from gioia-joy of love to gioia-jewel, he makes use of
sententious evaluations most aptly derived from contemporary lapi-
daries: "s'este orientale, I lo zafiro assai pia vale e'nviluti hi xilosmini /
di quel tempo ricordato I ch' erano si gai e fini" [when it comes from
the orient, the sapphire is most highly valued; the turquoise that was
thought so exquisite in the years past, has lost all appreciation]. In the
name of precious gracefulness-gai e fini-in the conclusion we are
given to understand that the poet advances the bold request that her
love should be given spontaneously with no entreaties to debase it;
there is no need for him to beg her so that she may understand his
wish; she can see what it is better than he can see it himself: "Senza
merzede potete / saver lo mio disio, / c'assai meglio mi vedete / ch'io
medesmo non mi vio." If she is convinced that he should receive
nothing for the love he has for her, she should not bother; with this
condition he does not want her friendship. "E per6 s'a voi paresse
altro ch'esser non dovesse I per lo vostro amore avire, unque gioi non
ci perdiate: cusi volete amistate? inanzi vorria morire." It is with syl-
logistic reasoning, then, that Giacomo can overthrow the topos of
courtly service; the motivations of precious courtesy, on which are
grounded the rules of courtship, are so firmly established in the tra-
dition of the love lyric as to allow the "logician" Giacomo to argue
effectively for their reversal.
In sum, it is clear that the request for love unfolds in each of the
poems in this group along the lines of a legal brief. We have an exor-
dium and a final peroration; we have specific allegations that are in-
troduced or argued against in the central stanzas while comparisons
and sententiae are called in to support the charges or to bolster the
defense. The tradition of the courtly lyric transmits to the poet a body
of laws long before interpreted in the minutest details. Their many
possible applications are known to the poet-lover in advance; hence,
he can represent his love experience at a greater or lesser degree of
abstraction. His peroration may be organized along the lines of a legal
oration, or it can take the form of a dialectical argument. From a type
of discourse which is primarily legalistic in character I will now move
on to poems whose overall structure is that of a logical figure. That
II
In Assai cretti celare the suitor starts his plea by theorizing on the
very problematic decision of pleading. The first stanza is a captatio
benevolentiae in which a logical schema is hidden by a highly elliptical
phrasing:
For a long time I was determined to hide what now I am forced to reveal, for
prolonged silence can do one harm. Excessive talking, however, may cause
damage. I therefore fear incurring either charge. When a man is afraid to say
what he must, he can easily make a mistake in uttering his words. A fearful
person is not in complete control of himself: if I make a mistake, may Love
then forgive me.
22 See the concept of 'irony" as variance between the theme set forth by the author
(thema) and the effective use of expressions (consilium) in Lausberg, Elementi di retorica,
trans. L. Ritter Santini (Bologna, 1969), pp. 50-1.
It would greatly please me if Love could hear and understand me, for I would
then remind him of my long-standing service to him, as a servant often re-
minds his master; I would let him know all the suffering I dare not speak
about with her, whom my heart cannot forget. But I see Love nowhere, and
the lady I fear. Hence my suffering becomes sharper than ever."
the hunt, surrenders to his pursuers in the desperate hope of rest; the
unicorn who has been lured by the virgin into the trap prepared for
him and will soon be killed by the hunters; the bird, whose wings are
caught in the lime and can no longer fly; the man swimming away
from a shipwreck who can see the beach but is too far from it to be
saved; and finally the repentant sinner who suffers in penance of his
past behavior while hoping for forgiveness.
The poem that shows the greatest complexity in its dialectical struc-
ture is Ancor che l'aigua per lo foco lassi by Guido delle Colonne. The
discourse proceeds here at a high level of abstraction. With total
aloofness the author stands outside the situation in which he is in-
volved as the lover. He theorizes upon his attachment to the lady and
explains it as a tripartite relationship among her, himself and the god
of love. The structure of such relationship becomes in fact the subject
of his disquisition. The captatio benevolentiae, which is here the praise
of the lady, is based on a logical hyperbole. His lady-love makes pos-
sible what is logically untenable: the conciliation of contrary oppo-
sites; by shifting from the logical to the physical world, the poet states
that his lady makes possible the coexistence of water and fire.23 If
these two should come into contact, "averria senza lunga dimura, /
che lo foco astutassi, / o che l'aigua seccassi . . . in me 'a mostrato
Amore /1' ardente suo valore: / che senza Amore er'aigua fredda e
ghiaccia ... eo fora consumato, / se voi, donna sovrana, I non fustici
mezzana / infra l'Amore e meve, I ca fa lo foco nascere di neve"
[.. . the fire would die out not long afterwards or the water would
dry up ... through me Love has demonstrated his burning power:
without Love I was like cold and icy water . . . I would have been
consumed if it had not been for you, my sovereign lady, who were
between myself and Love, the god who turns snow into fire].
Here again the central stanzas perform the function of supporting
the three aspects of the relationship with supplementary explanations
and similes. First the poet sets up the equation between a loveless
man and snow: "Immagine di neve si po diri / omo che no a sentore /
d'amoroso calore: ancor sia vivo, non si sa sbaudire" [A man who
does not feel the warmth of love can be called a likeness of snow:
although he is alive, he cannot rejoice]; then he claims to have been
caught by the flame of love: ". . . Cusi, donna d'aunore, / lo meo
gran sospirare / vi porria certa fare / de l'amorosa fiamma, und'eo so
23 Aristotle, Catogories, X.
involto" [.. . so, my lady of honor, my deep sighs can assure you
of the amorous flame which engulfs me. St.II]. Thus the equation
posited by the simile is firmly established. The poet therefore pro-
ceeds to elaborate the idea of the danger into which his passion has
thrust him and insists on the unbearable distress to which he is sub-
ject. I will quote the first line of stanza III: "Eo v'amo tanto, che mille
fiate / in un'or mi s'arranca / lo spirito che manca, / pensando, donna,
la vostra beltate. / E lo disio c'O lo cor m'abranca, / crescemi volon-
tate, / mettemi 'n tempestate / ogni penseri, che mai non si stanca."
[I love you so that, just thinking of your beauty, my heart-beat accel-
erates and stops one thousand times in one hour. The longing that
seizes my heart augments my desires, throws all my thoughts into
a storm that never abates.] The recollection of the woman explains
the survival of her tormented suitor: ". . . s'eo languisco non posso
morire, / ca, mentre viva sete, / eo non porria fallire, / ancor che fame
e sete / lo corpo meo tormenti; ma, sol ch' eo tegna menti / vostra
gaia persona, / obbrio la morte, tal forza mi dona" [If I languish I
cannot die as long as you are alive. I cannot perish although thirst
and hunger torture my body; on the other hand, I totally forget death
if I only keep in mind your delightful person, so great a strength the
thought of you gives me]. In the fourth stanza the poet goes on to
explore the miracle of survival. "Eo credo non sia quello ch'avia, I
lo spirito che porto, / ched eo fora gia morto, / tant'o passato male
tuttavia; lo spirito chi aggio, und'eo mi sporto, credo lo vostro sia, /
che nel mio petto stia / e abiti con meco in gioi e diporto." [I do not
believe that the soul I sport about is the one that used to be mine,
'cause I have long been dead for the protracted tortures I suffered.
The soul I have now, by which I move around, I believe to be yours
residing in my heart and living with me in joy and delight.] The
lady's function in this three-sided relationship is further explained
with a crescendo of praise that finds its culmination in the closing
section.
Like the first, the fifth stanza is entirely taken up by a comparison
between a natural phenomenon and the three protagonists of the
love story: the lover, the lady and Love. The logical coherence of both
opening and closing sections is grounded on a hypothetical syllogism.
Here is the first stanza:
Although water loses its coldness when brought in contact with fire, it would
not change its nature unless a container were placed between the two; what
would happen shortly afterward is that the fire would die out or the water
would dry up; but thanks to the container which is in between the two, both
go on. In the same way, gentle creature, Love is giving proof of his heating
power through me: without love I was like cold and icy water, but Love has
lighted me with such enwrapping fire that I would be burnt if you, sovereign
lady, were not between myself and Love, who turns snow into fire.
The wise say that a magnet could not attract iron if the air in between would
not allow it; although the magnet is only a stone, other stones do not possess
the quality of attraction for they lack the power to do so. In a comparable
way, my lady, Love realized that nobody could attract me to him but you. So
there are many women who have nothing that could make me move; the only
woman who can is you, my pleasure, in whom are firmly set the strength and
the power. I therefore pray Love to help me.
These two elaborate and polished similes can be reduced to the fol-
lowing outlines. Major premise: if between fire and cold water there
is a container, the water is not lost but begins to change its nature as it
heats. Minor premise: you, my lady, are between me and Love (fire).
Conclusion: so, because of you, I am not destroyed but survive and
change by loving you. The equivalence of water, container and fire
on one hand, and man, woman and love, on the other, is posited
in incidental and dependent clauses. We have much the same con-
struction in the closing stanza: if the air allows it, the magnet attracts
the iron; Love allows it (in fact, he commands it); the lady then at-
tracts the man. The simile in which the syllogism is embedded implies
that the lover, his lady and the god of love are coordinate in their
relationship to that of iron, the magnet and the medium in which
both operate.
From one analogy to the other, however, the emphasis has shifted
significantly. The beneficial function of the lady has become the sub-
ject of the poem from the middle of the third stanza on-that is to
say, from the very center of the song. The explanation of the tripartite
relationship is gradually extended to magnify the role played in it by
the lady. The thought of her is what gives the lover sufficient strength
to survive; it is her very soul that dwells in him and keeps him alive.
Accordingly, in the closing simile the lady is no longer only a protec-
tive intermediary between the man and the destroying flame; she is
now celebrated for her unique capacity to generate passion. Through
her, the god of love was able to subdue the man to Love's own tyr-
anny. To the god then goes the final prayer: "Addonque prego l'Amor
che m'aiuti."
We now have become aware that the elaborate and symmetrical
framework of the poem as a whole is organized along the lines of an
EnIXipiya,24 that is to say, a syllogism whose premises and conclusion
are carefully illustrated and proved. The central stanzas of the poem
have done exactly that; they can be said to represent a triptych whose
parts depict in turn the falling in love, the potential demise of the
man, the beneficial intervention of the lady. The final stanza reasserts
both the mechanics of love and the lady's unique qualities. The entire
logical scheme appears then to be a protracted captatio by which the
lady is celebrated according to the prescribed rules of courtship.
III
given as paradigms for all lovers throw a suggestive light on the love
experience. They in fact help to specify the very mode of that love, a
love at times viewed in anticipation of a forthcoming meeting, at
others marred by the excessive confidence of the suitor, at other times
still, endangered by the treacherous behavior of the lady.
If the substance of these comparisons and maxims is codified in a
set of fixed formulas, their function, however, varies from poem to
poem. I will give here two examples of their all-purpose flexibility.
Both Amore in cui disio and Assai cretti celare contain the simile of a
ship; its use is significantly different in each song. The first poem is
centered upon the anticipation of sexual pleasures; so the lover's
entreaty incorporates the image of the vessel at sea during those
anxious moments of idleness when the crew looks forward to more
propitious weather. In Assai cretti celare the poet elaborates on the
dangerous condition of the unrequited lover; accordingly the ship is
described while fighting its way through a blasting storm. The tertium
comparationis is also different in the two similes of the thief found in
the same poems. In the first it is the secrecy of the robber that is to be
brought to the forefront of the comparison: "potesseo venire a voi,
amorusa, / come larone ascoso e non paresse!" [I wish I could join
you, o lovable one, without being detected by anyone, like a stealthy
thief!] In the second song, it is the fearful and circumspect behavior of
the criminal to be brought to bear on the contradictory behavior of the
timid lover: "Come chi va a furare, I che pur veder li pare / l'ombra di
cui 'a dottanza" [like the man who goes out to steal, who thinks he
sees shadows and is frightened by them]. In simple fact, the nu-
merous comparisons we find in each canzone perform a major function
in the argument selected by the poet and thus greatly contribute to
the total coherence of his peroration.
The third type of topoi entering the composition of these poems is
represented by narrative and descriptive units. The love experience
implies a system of behavior enacted by three characters: Love, the
beloved and the lover. The latter is the subject-active or passive-of
passion; he suffers or rejoices, pleads or makes accusations. Love and
the lady perform interchangeable functions, because they either deny
or concede. At the moment when the sexual desire becomes a per-
sonification, the lover's entreaty is addressed to Love; if the suitor
turns to the lady instead, Love is entrusted with a secondary role,
subservient to the woman, who is now seen as the only possible
source of passion. On the level of the love-story, this sytem of be-