You are on page 1of 2

DUDH, d’après http://www.unicode.org/udhr/index.

html

ΑΡΘΡΟ 1 ΑΡΘΡΟ 1 Article premier


Ὅλοι οἱ ἄνθρωποι γεννιοῦνται 'Ολοι οι άνθρωποι γεννιούνται Tous les êtres humains
ἐλεύθεροι καὶ ἴσοι στὴν ἀξιοπρέπεια ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια naissent libres et égaux en
καὶ τὰ δικαιώματα. Εἶναι και τα δικαιώματα. Είναι dignité et en droits. Ils sont
προικισμένοι μὲ λογικὴ καὶ προικισμένοι με λογική και doués de raison et de
συνείδηση, καὶ ὀφείλουν νὰ συνείδηση, και οφείλουν να conscience et doivent agir les
συμπεριφέρονται μεταξύ τους μὲ συμπεριφέρονται μεταξύ τους με uns envers les autres dans un
πνεῦμα ἀδελφοσύνης. πνεύμα αδελφοσύνης. esprit de fraternité.

ΑΡΘΡΟ 2 ΑΡΘΡΟ 2 Article 2


Κάθε ἄνθρωπος δικαιοῦται νὰ Κάθε άνθρωπος δικαιούται να Chacun peut se prévaloir de
ἐπικαλεῖται ὅλα τὰ δικαιώματα καὶ επικαλείται όλα τα δικαιώματα και tous les droits et de toutes les
ὅλες τὶς ἐλευθερίες ποὺ προκηρύσσει όλες τις ελευθερίες που προκηρύσσει libertés proclamés dans la
ἡ παρούσα Διακήρυξη, χωρὶς καμία η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς καμία présente Déclaration, sans
ἀπολύτως διάκριση, εἰδικότερα ὡς απολύτως διάκριση, ειδικότερα ως distinction aucune, notamment
πρὸς τὴν φυλή, τὸ χρῶμα, τὸ φῦλο, προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη de race, de couleur, de sexe, de
τὴν γλώσσα, τὶς θρησκεῖες, τὶς γλώσσα, τις θρησκείες, τις πολιτικές langue, de religion, d’opinion
πολιτικὲς ἢ ὁποιεσδήποτε ἄλλες ή οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, politique ou de toute autre
πεποιθήσεις, τὴν ἐθνικὴ ἢ κοινωνικὴ την εθνική ή κοινωνική καταγωγή, opinion, d’origine nationale ou
καταγωγή, τὴν περιουσία, τὴν την περιουσία, τη γέννηση ή sociale, de fortune, de
γέννηση ἢ ὁποιαδήποτε ἄλλη οποιαδήποτε άλλη κατάσταση. naissance ou de toute autre
κατάσταση. Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται situation.
Δὲν θὰ μπορεῖ ἀκόμα νὰ γίνεται καμία διάκριση εξαιτίας του De plus, il ne sera fait aucune
καμία διάκριση ἐξαιτίας τοῦ πολιτικού, νομικού ή διεθνούς distinction fondée sur le statut
πολιτικοῦ, νομικοῦ ἢ διεθνοῦς καθεστώτος της χώρας από την politique, juridique ou
καθεστῶτος τῆς χώρας ἀπὸ τὴν ὁποία οποία προέρχεται κανείς, είτε international du pays ou du
προέρχεται κανείς, εἴτε πρόκειται γιὰ πρόκειται για χώρα ή εδαφική territoire dont une personne
χώρα ἢ ἐδαφικὴ περιοχὴ ἀνεξάρτητη, περιοχή ανεξάρτητη, υπό κηδεμονία est ressortissante, que ce pays
ὑπὸ κηδεμονία ἢ ὑπεξουσία, ἢ ποὺ ή υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό ou territoire soit indépendant,
βρίσκεται ὑπὸ ὁποιονδήποτε ἄλλον οποιονδήποτε άλλον περιορισμό sous tutelle, non autonome ou
περιορισμὸ κυριαρχίας. κυριαρχίας. soumis à une limitation
quelconque de souveraineté.

ΑΡΘΡΟ 3 ΑΡΘΡΟ 3 Article 3


Κάθε ἄτομο ἔχει δικαίωμα στὴν ζωή, Κάθε άτομο έχει δικαίωμα στη ζωή, Tout individu a droit à la vie,
τὴν ἐλευθερία καὶ τὴν προσωπική του την ελευθερία και την προσωπική à la liberté et à la sûreté de sa
ἀσφάλεια. του ασφάλεια. personne.

ΑΡΘΡΟ 4 ΑΡΘΡΟ 4 Article 4


Κανεὶς δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ζεῖ ὑπὸ Κανείς δεν επιτρέπεται να ζει υπό Nul ne sera tenu en esclavage
καθεστὼς δουλείας, ὁλικῆς ἢ μερικῆς. καθεστώς δουλείας, ολικής ή ni en servitude ; l’esclavage et
Ἡ δουλεία καὶ τὸ δουλεμπόριο ὑπὸ μερικής. Η δουλεία και το la traite des esclaves sont
ὁποιαδήποτε μορφὴ ἀπαγορεύονται. δουλεμπόριο υπό οποιαδήποτε interdits sous toutes leurs
μορφή απαγορεύονται. formes.

ΑΡΘΡΟ 5 ΑΡΘΡΟ 5 Article 5


Κανεὶς δὲν ἐπιτρέπεται νὰ Κανείς δεν επιτρέπεται να Nul ne sera soumis à la
ὑποβάλλεται σὲ βασανιστήρια οὔτε υποβάλλεται σε βασανιστήρια ούτε torture, ni à des peines ou
σὲ ποινὴ ἢ μεταχείριση σκληρή, σε ποινή ή μεταχείριση σκληρή, traitements cruels, inhumains
ἀπάνθρωπη ἢ ταπεινωτική. απάνθρωπη ή ταπεινωτική. ou dégradants.

You might also like