Context and Content: Essays on Intentionality in Speech and Thought, Oxford
University Press 1999; W.-M. Roth, Language, Learning, Context: Talking the talk, London / New York 2010; R. Felski, Context Stinks!, NLH 4/42 (2011), 573–591; H. G. Widdowson. Text, Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis. Blackwell Publishing 2004. Б. Трифуновић
Контекстуални приступ. У основи сваки приступ би
блијском тексту је контекстуалан, тако да су синтагме конте кстуална теологија или контекстуални приступ таутолошког ↓↓Теологија карактера. Т. Полмер то представља на следећи начин: „Текст ↓↓Приступи утиче на читаоца, а читалац у текст, док га тумачи, уноси со ↓↓Читалац пствени свет – два светоназора се комбинују да би створила ↓↓Текст нови и савремени смисао текста“. Према томе, првобитна за мисао аутора текста није истовремено и изворни смисао те ↑↑Аутор кста – он лежи унутар тематских оквира како текста самог по ↓↓Смисао себи, тако и контекста у коме се текст чита. Слично сматра и Г. Р. Озборн: „Ово пре свега подразумева стапање контекстâ – оног иза самог древног текста и оног у коме се тренутно налазимо“. Одатле потиче тежња да се разоткрије значај кон ↑↑Контекст текста читаоца и његових искустава спрам мере у којој текст на њега утиче: „речи често поседују широк спектар могућих значења, али конкретно значење које пројављују у одређеном ↑↑Значење контексту, као и оно које се појављује у јавном дискурсу, не може бити изузето из обзира или по сопственом нахођењу бити замењено неким другим“ (В. Ц. Кајзер Млађи / М. Силва). Према томе, Библија у различитим ситуацијама и околности ма даје различит одговор, следом чега се долази до закључка да је контекст тај који јој одређује значење. Контекстуалност као теолошко-херменеутички феномен видљива је и у фази настанка библијских списа. Илустративан пример су списи старозаветних пророка. У зависности од контекста у којем су деловали, пророци су различито про мишљали на истоветне теме. Однос према Нинивљанима је радикално различит код Наума и Јоне. Осија има другачији однос према култу у односу на Захарија. Амосова брига за друштвену правду и Агејава за изградњу Храма непосредно су условљене контекстом у којем су деловали. Читава кон цепција еванђелиста Матеја и Луке, иако је грађа слична, тео лошки је профилисана њиховим приступом, односно конте кстом у којем су састављали Еванђеља. Различито разумевање ↑↑Еванђеље „знака Јоне“ је илустративан пример контекстуалности код двојице еванђелиста (уп. Мт 12 38-42; Лк 11 16.29-32). Матеј К 334 Контекстуални приступ
„знак Јоне“ сагледава као старозаветно предсказање Христо
вог тродневног боравка у утроби земље. Код Луке се „знак Јоне“ односи на то да је пророк био знак Нинивљанима. Пре судно је то што се Матеј обраћао јудео-хришћанској заједни ци, а Лука хришћанима из многобоштва. ↓↓Патрологија Егзегетска и теолошка контекстуалност видљива је и у па ↑↑Коментар, тристичкој епохи, што се види на основу отачких коментара. отачки / антички Као пример могу да послуже егзегетски осврти на пророка Јону ↑↑Догма / Догмат у форми догматских расправа (Иринеј Лионски, Методије Олимпски), беседа (Кирил Јерусалимски, Јован Златоуст), ко ментара (Теодор Мопсуестијски, Теодорит Кирски, Кирил Јеру салимски, Јероним) и аскетских одговора (Максим Исповед ник). Свако од отаца је наглашавао неки аспект текста, што је било условљено контекстом из којег је промишљао. Конте ↓↓Методе, кстуалност је присутна и у погледу егзегетске методе. Рани але методолошки ксандријски богослови Писмо су тумачили алегоријски, што је плурализам условљено ширим теолошким и културолошким контекстом. ↑↑Алегореза Нарочито је упадљиво када се упореде егзегетски приступи гр чких отаца са сиријским. Василије Велики тумачи Шестоднев ослањајући се на философска и научна сазнања јелинског света. Јефрем Сиријски је препевавао библијске текстове у духу сопстве ↓↓Мемра не традиције. ↓↓Мадраша Последњих неколико десетлећа библијска егзегеза се налази ↑↑Егзегеза у кризи будући да су многе претпоставке доведене у питање. Претпоставка да се текст мора разумети у оквирима свог исто ријског контекста и у оном смислу који је имао спрам реципије ната којима је упућен, у позадини садржи чињеницу да контекст читаоца одређује значај и меру утицаја извесног текста. Фокус тумачења се сада премешта са текста на читаоца, или на заједни цу читалаца. Овакав приступ посебну пажњу поклања теми ↓↓Херменеутика идентитета, особито херменеутици етно-културолошког иден титета, где се посматра издвојена скупина појединаца која трага за окосницама идентитета. Они, дакле, настоје изнаћи начине на које ће Библија бити културолошки релевантна и извршити утицај на дотичну заједницу. С. Баба тако закључује да „кон текст тумача одређује како ће читати и тумачити Писмо“. То је врло чест приступ у Африци, Азији, Латинској и Северној Аме рици. Ова школа тумачења осећа да јој западни теолози и тума ↑↑Историјско-критичка чи историјско-критичке школе тумачења намећу сопствени метода модел. Због тога је створила тежњу да се ослободи тог утицаја и начинила сопствени метод читања и тумачења текста чије је ново мерило контекст у коме се текст чита и тумачи. Постоји много контекстуалних приступа, од којих ћемо ↓↓Теологија ослобођења истаћи само најважније: 1) Приступ теологије ослобођења Контекстуални приступ 335 К – овај приступ ставља се у перспективу друштвене неправде и тврди како „све оно што није у складу са друштвеним конте кстом и идеолошком агендом ослобођења од неправде треба одбацити“, што се такође може оценити и као тумачење би блијских текстова у светлу проблемâ друштва, као што су то сиромаштво, расизам, неправда, неједнакост, итд. Предста вници овог приступа, често су истицали искуство изласка из Египта (Изл 6 1 – 7 25), те поновно тумачење Закона од стране пророка из перспективе у којој су се суочавали се са социо-еко номским и социо-политичким приликама свога времена (Ам 2 6; 5 1-25; Ис 1 23; 5 23; 29 21, и др); 2) Приступ црначке теологије ослобођења – Џ. Х. Коун је творац теологије ослобођења у Се верној Америци, која се касније проширила и на земље у разво ју. Овај приступ фокусира се на ослобођење потлачених, по истовећује се са потлаченима, одбаченима и сиромашнима у друштву, а своје читање, тумачење и практичну примену Би блије држи у том светлу; 3) Приступ инкултурације / енкулту ↑↑Инкултурација рације – интересовање овог приступа почива на питањима етно-културолошког идентитета једног народа на који се до тични текст и контекст тумачења усмеравају. „Ови, тако, праве поређење религиозних светоназора, те социолошких и културо ↓↓Социолошки приступ лошких паралела између [нпр.] Африке и Светог Писма. Другим речима, долази до физичког додира између текста и савременог друштва.“ Овај облик контекстуалног приступа види могућност дијалога између текста, његовог читаоца, што је метода која се назива и креативни одговор читаоца, будући да читалац реа ↓↓Креативни гује на текст онако како га је разумео. Из овога произилази мо (домишљати) одговор читаоца гућност постојања више различитих значења Светог Писма. Литература: O. Y. S. Baba, History and Principles of Biblical Hermeneutics, Ilorin 2012; K. Bediako, Theology and Identity: The Impact of Culture upon Christian Thought in the Second Century and Modern Africa, Oxford 1992; L. Caldwell, Towards the New Discipline of Ethnohermeneutics: Questioning the Relevance of Western Hermeneutical Methods in the Asian Context, JAM 1/1 (1999): 2–43; G. Goldsworthy, Gospel-centred Hermeneutics: Challenges & Possibilities in Text and Context in New Testament Hermeneutics, Nairobi 2004; C. W. Kaiser Jr./M. Silva, Introduction to Biblical Hermeneutics; The search for Meaning, Nottingham 2006; R. G. Orborne, The Hermeneutical Spiral, Downers Grove 2006; R. T. Palmer, Biblical Exegesis Handbook, Bukuru 2013; H. Schi lling, Handbook of Bible Interpretation, Bukuru 2012; A. J. Smit (прр), Test and Context in New Testament Hermeneutics, Nairobi 2004; S. J. Ukpong, Contextual Hermeneutics: Challenges & Possibilities in Text and Context in New testament Hermeneutics, Nairobi 2004; D. Patte (прр), Global Bible Commentary, Nash ville 2004; Р. Кубат, Траговима Писма II: Стари Савез – рецепција и конте- ксти (ББГ 4), Београд 2015. Р. Кубат / Ј. Умару Рика