RECORD Linguistic fact: Phonological confusion with cognates and false cognates in third language acquisition by second semester LIDILE students Area of study: Language use (language acquisition), multilingualism, translation Description: LIDILE students that have decided to learn a third language (French) show phonological confusion when doing oral practice of the third language, particularly when it is a cognate or a false cognate. Type of research: Qualitative Topic of research: Phonetics and phonology Purpose of research: It can be truly imperative for language teachers to know if there is a way to help students overcome this problem. Hypothesis or Research HYPOTHESIS: Question: Considering the phonological differences that are usually found between languages, in this case Spanish, English and French, pronunciation issues may have to do more with spelling than actual production of sounds. RESEARCH QUESTIONS: 1. Which language has a wider influence when practicing the third language: L1 or L2? 2. Are the phonological differences a liability or aid to distinguish the different cognates? 3. Is there a way to prevent this? Subjects: 6 second semester LIDILE students who study French as a foreign language. Context: University of Guadalajara- CUCSH (Centro Universitario de Ciensas Sociales y Humanidades) Class 96-M, 7:00 hrs. Data Gathering: Video recording Tape recording Observation guide Checklist Tally chart Data analysis process: 1. Students will be given a list with cognates and false cognates. 2. They will be asked to pronounce them in the different languages. 3. Then, they will be asked to pronounce them again but in sentences in each of the languages. 4. The researcher will take note of the times they mispronounce a word to see if it follows a pattern. 5. The recollected data will lead to a satisfying conclusion. It will be possible to see if the students confuse the pronunciation due to their first two languages’ interference or simply due to the phonological nature of the language(s).