You are on page 1of 579
Manual del propietario Para su seguridad y confort, léalo detenidamente y guardelo dentro del vehiculo HILUX @® TOYOTA Estamos realmente preocupados por usted. Por favor use el cinturon de seguridad Toyota ha hecho un esfuerzo especial para familiarizar el uso de los cinturones de seguridad. Los cinturones son: ° - Confortables. i, - Faciles de usar. Woy - Convenientes. Nosotros le recomendamos usar siempre los cinturones mientras conduce. © 2011 TOYOTA ARGENTINA S.A. Departamento Servicio al Cliente, Area Capacitacion, Publicaciones e Informacién Técnica, Todos los derechos reservados. Este manual no se puede reproducir ni copiar de ninguna forma ni por ningtin métode, total ni parcialmente, sin permiso escrito de Toyota Argentina S.A. INDICE Antes de conducir Durante la conduccién Elementos del interior del vehiculo Mantenimiento y cuidados Solucion de problemas Especificaciones del vehiculo indice — | Ajuste y utilizacién de funciones como las de bloqueo de las puertas, los espejos y la columna de direcoién Informacién sobre la conducci6n, las paradas y la seguridad en la conduccion. Ty Steteriee do cia Les udignnne tno ouuano ee | Sistemas de aire acondicionado y de sonido, asi como otros elementos del interior del vehiculo destinados a asegurar el confort del conductor. Informaci6n sobre limpieza y proteccion del vehiculo, el mantenimiento y las tareas de mantenimiento que puede realizar el propio usuario. Instrucciones en caso de necesidad de remolcado del vehiculo, pinchazo o accidente. | | Informacién detallada del vehiculo. Listado alfabético de la informacién incluida en este ma- nual. . INDICE indice § Antes de conducir 1-1. Informacién sobre las llaves Llaves ne || 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalambrico ......... 33 Puertas laterales 40 Portén trasero 44 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) Asientos delanteros .... . 48 Asientos traseros 52 Apoyacabezas .. 54 Cinturones de seguridad . 87 Volante de direccion 63 Espejo retrovisor interior .......... 64 Espejos retrovisores exteriores ... 66 1-4. Apertura y cierre de las ventanillas Ventanillas eléctricas one, CB 1-5. Carga de combustible Apertura del tapon del depdsito de combustible 72 Sistema inmovilizador del motor Alarma 1-7. Informacion sobre la seguridad Postura correcta de conduccién . 82 Airbags SRS . . 84 Sistemas de sujecién para_nifios Instalacion de los sistemas de sujecién para nifios .. 97 Durante la conduccién 2-1. Procedimientos de conduccién Conduccién de! vehiculo . 108 Interruptor de encendido 123 Transmisién automatica 127 Transmision manual 130 Palanca de los intermitentes 133 Freno de estacionamiento ....... 134 Bocina 135, 2-2. Grupo de instrumentos Contadores y medidores ......... 136 Indicadores y avisos luminicos de advertencia . 140 Pantalla de informacion multiple 145 2-3. Accionamiento de iluminacién y limpiaparabrisas Interruptor de los far0S so... 151 Interruptor de las luces antinieblas ........ .. 154 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas . 155 2-4, Utilizacién de otros sistemas de conduccién Control de la velocidad de crucero we sees 158 Sistema de vision trasera . 162 Sistema de traccién en las cuatro ruedas ascent us 167 Sistema de asistencia [a CONGUCCION ws esesssssseseee 171 2-5. Informacién de conduccién Cargas y equipajes 24177 Sugerencias sobre la conduccién en invierno .. sesiseaees 180 Remolque de un trailer (para Argentina) occ 184 INDICE indice i Mantenimiento y cuidados 4-1, Mantenimiento y cuidados Limpieza y protecci6n del exterior del vehiculo . 402 Limpieza y proteccion del interior del vehiculo 406 4-2, Mantenimiento Requisitos de mantenimiento .... 410 Programa de mantenimiento 414 4.3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento 427 CAPO wes 431 Compartimiento de motor ...... 433 Neumaticos 450 Presion de los neuméticos ..... 453 Ruedas 7 . 455 Filtro de aire acondicionado .. 457, Pilas del control remoto inalambrico .... .. 459 inspeccién y cambio de los fusibles paren 462 LAMPAPAS o.esseeseeseseensen sevens 475) i Solucién de problemas 5-1. Informacién esencial Intermitentes de emergencia ..... 490 Si necesita remolcar su vehiculo ........ 491 Si piensa que algo no funciona correctamente .......-..008 .. 497 Sistema de corte de la bomiba de combustible ......... eee 498 5.2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si se enciende un indicador de advertencia o se activa un aviso sonoro ....... 499 Si tiene un neumatico pinchado ... o ' - 505, Si el motor no arranca 521 Sila palanca de cambios no puede moverse de la posicién P ....... 522 Si pierde las llaves ... . 523 Sila bateria esta descargada secceene 524 Si el vehiculo se recalienta ....... 531 Si se acaba el combustible y el motor se para (s6lo motor diesel) -.--.--s--- 534 Si el vehiculo se queda atascado 0... 535 Si su vehiculo debe ser detenido ante una emergencia . 537 Especificaciones del vehiculo 6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) = 540 Informacion sobre el combustible sseeeneeseees 5OZ 6-2. Inicializacién Items a inicializar 564 i Indice Lista de abreviaturas ... indice alfabético .. Que hacer si pe oe " oe a Grafismos Modelos con simple cabina Intermitentes laterales [REE Limpiaparabrises (RES Espejos retrovisores [IES exteriores Faros (luces de cruce) REIN — Intermitentes delanteros Faros antiniebla Luces de posicion delanteros* delanteras Luces de stop’ REE traseras, Port6n: 5 P.44 trecero: MZ Paragolpes trasero* Puertas laterales Luces de patente Tapa deltanque (EZ de combustible” Intermitentes traseros [GREENS Neumaticos © Rotacién @ Reemplazo @ Presiénde infado (EREEENN * Si esté equipado Grafismos Limpiaparabrisas (RES Cane Intermitentes laterales" Espejos retrovisores exteriores Intermitentes laterales* Faros (luces de cruce) al Faros antiniebla (ARES delanteros* va Intermitentes delanteros Luces de posicion [REM delanteras Desempajiador de luneta trasera Puertas laterales (DEORE Tapa del tenque de combustible Neumaticos @ = Rotacion eld © Reempiazo @ Presién de inflado Luces de stop/ traseras Porton z trasero Paragolpes trasero Luces de patente P. Intermitentes traseros BREEN *: Siesta equipado Apoyacabezas a Cinturones de seguridad Interruptor de ventanilla = electrica* Airbag SRS del acompafiante delantero* B Caja auxiliar* Sujetavasos Portabotellas* kz Sujetavasos* Asientos traseros* Caja de la consola* measse Cubrealfombras Asientos delanteros 10 Luz interior Luces indivduales/ interiores* Caja de la consola* Parasoles Espejos de cortesia* Espejo retrovisor interior antideslumbramiento EISEN *: Siesta equipado 1 Interior Bot6n de cierre interior de las puertas, Interruptor de bloqueo de puertas* < Bs Interruptor de bloqueo de Ss LO las ventanillas* Portabotellas 12 n automatica Vehiculos con transi Palanca de control de (EIN traccién delantera Palanca de Sujetavacos SEE] —— Caja auviiar EES Palanca de freno de estacionamiento mmeerast Botén de anulacién del | bloqueo del cambio * Si esta equipado 13 Interior Vehiculos con transmisién manual (tipo A) Palanca de control de traccién delantera* —Sujetavasos EEE Palanca de 30 cambios MAE Palanca de freno de estacionamiento Caja auxiliar meena Sujetavasos 4 g Vehiculos con transmisién manual (tipo B) Palanca de control de traccién delantera” Caja auxiiar (EES Palanca de cambios Palanca de freno de estacionamiento Sujetavasos RECN *: Si esté equipado 15 Panel de instrumentos Sujetavasos -— Interruptor de los faros Palanca de los intermitentes Interruptor de los faros antiniebla* MERE ;— Instrumentos y medidores = \ (@iooooo © SS | Palanca de desbloqueo Guantera de volante inclinable Interruptor de limpia y lavaparabrisas RES mens Sistema de audio’ | Sistema de monitoreo |taser” Vehiculos sin sistema de aire acondicionado automatico Luz indicadora de cinturén de seguridad ;— del asiento del acompafante delantero” Pantalla multiple” Reloj de informat Sistema de aire acondicionado interruptor de intermitentes de emergencia *: Siestd equipado 17 18 Panel de instrumentos Vehiculos con sistema de aire acondicionado automatico Sistema de audio* PETE Sistema de mpage, trasero” Luz indicadora de cinturén de seguridad [— del asiento del acompariante delantero” Pantalla de informacion miltiple Interruptor de desempatiador de luneta trasere Sistema de aire acondicionado IE Interruptor de intermitentes de emergencia Cenicero EE ———— Puerto Aux / Puerto USB* | Toma de corriente* Encendedor de cigarrillos Interruptor de desempariador | de lunetatrasera’ Interruptor VSC/OFF* (EI *: Si esté equipado Panel de instrumentos Interruptor de control de crucero* EEG Interruptores de control de mando a distancia del equipo de sonido * Botén "DISP™ Airbag SRS del conductor* | Bocina NeHONe Interruptor del teléfono* Interruptor de encendido del vehiculo 20 Interruptores de control de espejos retrovisores externos" Indicador de sistema antirrobo” Perilla de control de luminosidad de los instrumentos* Apertura de tapa del tanque de combustible” *: Si esta equipado i : 22 Informacion general I Manual principal del propietario Tenga en cuenta que este manual se aplica a todos los modelos y equipa- mientos, incluyendo los opcionales. Por lo tanto, es posible que encuentre explicaciones relativas a equipamiento no instalado en su vehiculo. Todas las especificaciones contenidas en este manual estan actualizadas hasta el momento de la impresion. Sin embargo, debido a la politica de mejo- ra constante de Toyota, nos reservamos el derecho de efectuar cambios sin previo aviso. Dependiendo de las especificaciones, el vehiculo mostrado en las ilustracio- nes podria diferir del suyo en cuanto a equipamiento. E Accesorios, repuestos y modificaciones de su Toyota En el mercado existe actualmente una gran variedad de repuestos y acceso- trios no genuinos de Toyota. Tenga en cuenta que Toyota no cubre la garantia de estos productos y no se responsabiliza por lo tanto de su rendimiento, reparaciOn o sustitucion ni de cualquier dafio que pudieran provocar en su vehiculo Toyota. Este vehiculo no debera ser modificado con ningun producto que no sea ge- nuino Toyota. Las modificaciones con productos que no sean genuinos Toyo- ta podrian afectar su rendimiento, seguridad o durabilidad, e incluso pueden violar las regulaciones gubernamentales. Ademas, las averias o problemas sobre el rendimiento, resultantes de estas modificaciones, pueden no estar cubiertos por la garantia. [ Instalacién de un sistema de radio mévil bidireccional La instalaci6n de un sistema de radio movil bidireccional en su vehiculo po- dria afectar los sistemas electronicos tales como: * Sistema de inyeccién multipuerto de combustible/ sistema de inyeccion secuencial multipuerto de combustible + Sistema de control de velocidad crucero * Sistema antibloqueo de frenos * Sistema airbag SRS. Asegurese de verificar con el concesionario Toyota las medidas de precau- cion o las instrucciones especiales relacionadas con la instalacion. [ Desguace de su Toyota Los dispositivos de airbag SRS de su Toyota contienen productos quimicos explosivos. Si su vehiculo es desguazado con los airbag SRS instalados, puede producir un accidente o un incendio. Asegurese que un taller de servi. cio calificado o su concesionario Toyota desmonta y se hace cargo del siste- ma de airbag SRS antes de desguazar su vehiculo. 23 m= Precauciones generales durante la conduccién Conduccién en estado de embriaguez: No conduzca nunca su vehiculo bajo la influencia del acohol o estupefacientes que hayan podido afectar a su capacidad de controlar el vehiculo. El alcohol y ciertas drogas retrasan el tiempo de reacci6n, alteran la capacidad de decisién y reducen la coor- dinacion, lo que podria provocar accidentes graves o incluso mortales. Conduccién defensi Conduzca siempre de manera defensiva, es de- cir, anticipandose a los errores que pudieran cometer otros conductores o los peatones y estando preparado para evitar accidentes. Distracciones del conductor: Preste siempre la maxima atencién a la conduccién. La mas minima distraccién del conductor, ya sea para ajustar los controles, hablar por el teléfono mévil o leer, podria dar lugar a acci- dentes graves o incluso mortales tanto para el conductor como para el resto de ocupantes del vehiculo o terceras personas. m Medidas de precaucién en cuanto a la seguridad de los nifios No deje nunca a nifios pequefios sin supervision en el interior del vehiculo ni les deje las llaves. Los nifios podrian arrancar el vehiculo o mover la palanca de cambios. Ademas, podrian hacerse dafio jugando con las ventanillas, el encende- dor de cigarrillos u otros elementos del vehiculo. Asimismo, la acumu- | lacién de caior o las temperaturas extremadamente frias del interior del | vehiculo podrian resultar fatales para los nifios. | 24 [ Verificando el modelo de su vehiculo Verifique el cédigo de modelo para ver que tipo de modelo es su vehiculo. Cédigo basico TGN*6: Modelos con motor 2TR-FE KUN*6: Modelos con motor 1KD-FTV KUN*5: Modelos con motor 2KD-FTV Bi Sistema de manejo 2: Modelos con doble tracci6n 3: Modelos con simple traccion Tipo de cabina y pais de produccién T: Simple cabina fabricada en Argentina F: Simple cabina fabricada en Tailandia P: Doble cabina fabricada en Argentina H: Doble cabina fabricada en Tailandia 25 26 Tipo de transmision P: Transmisién automatica M: Transmision manual Grado D: DLX S: SR Destino G, en blanco: Modelos para paises latinoamericamos F: Modelos para Colombia El cédigo de modelo aparece en la placa identificatoria bajo el nombre de "MODELO". Esta placa se encuentra como se muestra en la siguiente ilustracién. La placa del fabricante esta ubicada a un lado del compartimento del motor. Simbolos utilizados en este manual E Precauciones y Avisos Ay PRECAUCION Se trata de una advertencia que, de no seguirse, podria provocar la muerte o dafios graves. Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de evitar riesgos de dafios serios 0 incluso mortales sobre usted mismo u otras personas. _ AVISO Esta advertencia le avisa del peligro de posibles dafios para el vehiculo o su equipamiento, y le informa de lo que debe o no debe hacer para evitar ries- gos de dafios tanto en el exterior como en el interior de su vehiculo Toyota. i Simbolos utilizados en las ilustraciones Simbolo de seguridad S El simbolo de un circulo con una barra significa "No", "No haga esto" 0 "No permita esto". Flechas que indican operaciones => Indica la accién (pulsar, girar, etc.) para activar interruptores y otros dis- positivos. > Indica el resultado de una operacién (por ejemplo, se abre un compartimen- to) INPHOS! Antes de conducir BRM Cao aC ae Dew ee Me aN A pees Sern roe OR Ee Leeens Puertas laterales Teor eee) x) Pee Come en Cea eee tment) Pern eotee neues ee eon cies No eee a} i) ors Cinturones de seguridad a4 No eaten: oa licresicl eee) Espejo retrovisor interior ........... 64 fee se eae qavecnes ree) few ratte Waser Chen re es Ata elal es (cle ere moi Beer ee Re meu PN ol satt lc Melo BC oleLa Me [Is 2110-110) fl Teol nel del ageA 1-6. Sistema antirrobo Bs CHM raceme (22.2 gem eri) eli) Bey A) Beale le Cae isc od Postura correcta de ane tect) eee see Preece eG Secneee emt cr ee ee re) Harsco Re ale) Cuero cae a Ss 4-1. Informacion sobre las Ilaves Llaves ce 3 MEM em Coltai-lolfe lero) olka cM \ oy ba 32 m Cuando sea necesario dejar la llave del vehiculo en un estacio- namiento Bloquee la guantera segun lo requieran las circunstancias. (—P.380) Lleve con usted la llave maestra y déjele al encargado del estacionamiento solo la llave auxiliar. @ Placa del numero de Ia Ilave Guarde la placa en un lugar seguro, como su cartera, pero nunca en el vehi- culo. Si perdiera las llaves o necesitara unas adicionales, puede solicitarlas en un concesionario Toyota proporcionando el numero de llave. Se recomienda anotar el numero de Ia llave y guardarlo en un lugar seguro. (SP.523) @ Si viaja en avin (tipo B y D) Si sube una llave de control remoto inalambrico a un avidn, asegtrese de que no pulsa ningun interruptor de dicha llave dentro del avi6n. Si lleva una llave de control remoto inalambrico en el bolso, etc., asegurese de que los interruptores no se podran pulsar accidentalmente. Si pulsa un interruptor puede provocar que la llave de control remoto inalambrico emita unas ondas de radio que podrian interferir con el funcionamiento del avién. (—P.380) /\ Aviso ® Como evitar que se dajien las llaves Tenga en cuenta los siguientes pasos: © Evite que las llaves reciban golpes fuertes © No exponga las llaves a altas temperaturas en lugares bajo la luz directa del sol y evite que las mismas se mojen. © Evite que las llaves entren en contacto o esten cerca de materiales electromagnéticos. © No desmonte las llaves. 4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas beret M Cell lect ajonpuoo ep sejuy . | *: Si est equipado 33 MN err Mel urn pact eked -oeteu tc) I Funciones opcionales (vehiculos con sistema de alarma) Las siguientes funciones pueden ser configuradas 0 canceladas: Funci6n Operacion Funci6én de respuesta La funcién de respuesta puede ser activada o desactivada. El blogueo y desbloqueo es indicado con un par- padeo de las luces de sefial de giro y con un sonido de la bocina, o con el parpadeo de las luces de sefial de giro solamente. Si alguna puerta no esta bien cerrada la bocina sonara. Funcion de bloqueo y desbloqueo automatico Todas las puertas son bloqueadas automaticamente cuando el vehiculo alcanza los 25 km/h (16 mph) o mas. Cuando la llave esta en la posicién "OFF", todas las puertas son desblo- queadas automéaticamente. 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas @ Antes de configurar o cancelar las funciones [25911] Extraiga Ia llave del interruptor de encendido y verifique que el sistema antirrobo esté activado. Dentro de 5 segundos, inserte la llave en el interruptor de encen- 4 dido y extraigala dos veces. Espere por 5 segundos y en los 5 segundos siguientes presione z y sostenga los botones de bloqueo y desbloqueo simultaneamente por 3 & segundos o mas. En este momento, las luces de sefial de giro parpadearan e una sola vez. 8 & Seleccione la funcién que usted desea configurar y siga los procedimientos 2. enunciados @ continuacion. Para cancelar la operacién, inserte la llave en el interruptor de encendido. 35 Gee ren ire Mearns coe eke el seetcu cs pi 36 = Configuracién y cancelacién de las funciones @ Funcion de respuesta (ESOL Vea "Antes de configurar o cancelar las funciones". (—P. 35) [23Sa2) Dentro de 5 segundos, pulse el botén de bloqueo del control re- moto inalambrico una vez. Dentro de los siguientes 2 segundos, pulse el boton de desbloqueo una vez. En este momento, las luces de sefial de giro parpadearan una sola vez. [ZS@13) Dentro de 10 segundos, seleccione la condicién deseada pulsan- do los botones de bloqueo y desbloqueo de acuerdo a la siguiente tabla. Respuesta | Parpadeo de Harare Parpadeo de luces de sefial luces de sefial - , queo una Fi de giro Bocina de vee Pulse _ el | de giro una vez seguridad Parpadeo de 9 Pulse el bo- bok a Parpadeo de __, | suena . desbloqueo luces de sefial ton de blo-| 72 vez | luces de sefial de giro y soni- queo dos de giro dos ve- i dentro de do de bocina veces ces los 2 segun- Bocinade ligne bi |°°° | tuse de soa Off seguridad no i queo tres de giro tres ve- suena veces ces Pulse el bo- ton de blo- ae de la configure: | cue9 cuatro | No aplicable o mas ve- ces 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas © Funcién de bloqueo y desbloqueo automatico [ZAS@L1 Vez "Antes de configurar o cancelar las funciones". (-»P. 35) Dentro de 5 segundos, pulse el botén de bloqueo del control re- moto inalambrico dos veces. Dentro de los siguientes 2 segundos, pulse el bot6n de desbloqueo una vez. En este momento, las luces de sefial de giro Parpadearan dos veces. Dentro de 10 segundos, seleccione la condicién deseada pulsan- do los botones de bloqueo y desbloqueo de acuerdo a la siguiente tabla. slonpuos ep sayy Pulse el botén de eee On bloqueo una vez | Pulse el boton de | ces de sefial de desbloqueo una | giro una vez Pulse el botén | vez dentro de los | Parpadeo de lu- Off de bloqueo dos | 2 segundos ces de sefial de veces giro dos veces Pulse el boton de bloqueo tres | No aplicable © mas veces Cancelacién de la configuracion 37 PPM sre ctie Mela My oc tole(e erect @ Sefiales de funcionamiento El parpadeo de los intermitentes de emergencia indican que las puertas se bloquean/ desbloquean (Bloqueo: parpadean una vez: Desbloqueo: dos veces) @ Aviso acustico de bloqueo de puerta (Tipo B) Si el botén de bloqueo es presionado y alguna de las puertas no esta bien cerrada, el mismo no puede realizarse y sonaré la bocina por 1 segundo. @ Modo Panico (Tipo B) Cuando el botén ('B se mantiene presionado por mas de 1 segundo, sonara una alarma con sonido intermitente y parpadearan los intermi- tentes de emergencia para que alguien inten- te ocasionar un dafio sobre el vehiculo. Para re apagarla, presione cualquier boton del control muzr008 | remoto inalambrico. m@ Funci6én de seguridad Si una puerta no se ha abierto unos 30 segundos después de haber desblo- queado el vehiculo, la funcién de seguridad vuelve a bloquear el vehiculo automaticamente. @ Alarma (Tipo B) Al bloquear las puertas con el sistema de control remoto inalambrico se ac- tiva el sistema de alarma. (—P. 79) 38 PE Wel tM (ecco as eRe @ Situaciones que afectan el funcionamiento Es posible que la funcién de control remoto inalambrico no funcione correc- tamente en las siguientes situaciones: © Cerca de una torre de television, una emisora de radio, una central eléc- trica, un aercpuerto u otras instalaciones que generen fuertes ondas radio- léctricas. ® Cuando lleve encima una radio portatil, un telefono mévil u otro dipositivo de comunicacién inalambrica. ®@ Sj hay varias llaves inalambricas en las proximidades. ® Cuando una llave inalambrica esta en contacto 6 si esta tapada por un objeto metalico. © Cuando otra llave inalambrica (que emite ondas radioeléctricas) es utili- Zada en las cercanias. @ Sila llave inalambrica se deja cerca de un aparato eléctrico, por ejemplo, una computadora personal. m Pila de la llave agotada Si la funcion de control remoto inalambrico no funciona, es posible que esté agotada la pila. Sustituya la pila cuando sea necesario. (+P. 459) 39 JJonpuco ep soyuy Cee tee Mee CY RCN Us co Puertas laterales 41 JJonpuoo ep seu 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas [ Bloqueo de la puerta del conductor desde el exterior sin llave Coloque el bot6n de cierre interior en la posicién de bloqueo. (S12) Cierre la puerta mientras tira de la manija de puerta. [[Bioqueo del seguro para nifios de la puerta trasera La puerta no puede abrirse desde el interior del vehiculo si esta activado el seguro. Este bloqueo sirve para impedir que los nifios abran las puertas traseras. Presione hacia abajo las trabas de cada puerta tra sera para bloquearlas. TmNTaH007 42 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ™ Como evitar accidentes Respete las siguientes medidas de precaucién cuando conduzca el vehi- culo, de lo contrario, la puerta podria abrirse con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. © Utilice siempre el cinturon de seguridad. © Bloquee siempre las puertas. © Asegurese que las puertas estén bien cerradas. © No tire de la manija interior de las puertas durante la conduccion. Las puertas podrian abrirse y los pasajeros salir despedidos del vehiculo, causando un accidente grave o incluso mortal. Tenga especial cuidado con la puerta del conductor, ya que puede abrirse aunque el botén del cierre interior esté en la posicién de bloqueo. ® Active el seguro de proteccién para nifios de la puerta trasera cuando haya nifios sentados en la segunda fila de asientos. 43, ajonpuos ap say * Siesta equipado Nel ag erre y bloqueo de las puertas Tipo B Tire la manija hacia arriba y abra despacio el portén trasero. Los cables de soporte retendran el portén trasero en posicion horizontal. Después de cerrar el porton trasero, intente tirar del mismo hacia usted para asegurarse de que ha quedado mvavorts| bien trabado. Aronpuoo ep seu I Apertura completa del porton trasero Para bajar la puerta posterior completa- mente, destrabe los soportes de los ter- minales de ambos lados como se ve en la figura. manocta 45 Re 46 Fe Neen Umer uN seek ley ea cey E Paragolpes trasero (si esta equipado) TipoA El paragolpes trasero ofrece proteccién a la parte posterior del vehiculo y facilita la carga. TN 2H01s murano Ad PRECAUCION ™ Cuidados a tener durante la conducci6én Respete las siguientes medidas de precauci6n, de no hacerlo, podria co- | rer el riesgo de lesiones graves o mortales. ‘® No conduzca con el portén trasero abierto. © No circule subido al paragolpes trasero. 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas /\ Aviso m Luego de cerrar el portén trasero Intente tirar del mismo hacia usted para asegurarse que ha quedado bien cerrado. 2 = Como evitar dafios en el paragolpes trasero No subir sobre el paragolpes trasero mas de una persona a la vez. 4Jonpuod ep seu 47 49 sjonpuod ap sajuy a Vo) ta} t=)) a 3 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) = Ajuste de los asientos © Para reducir el peligro de deslizarse por debajo del cinturén de seguri- dad de la cintura durante una colisién, no recline el respaldo del asiento mas de lo necesario. Si el respaldo esta muy reclinado, el cinturon de la cintura puede deslizar- se por debajo de la cintura y aplicar las fuerzas de sujecién directamente en el abdomen. Por lo tanto, en el caso de una colision frontal, el riesgo de heridas personales e incluso la muerte, aumentara con relacién al grado de reclinamiento del respaldo del asiento. Los ajustes no deben hacerse mientras el vehiculo esté en movimiento, porque el asiento podria moverse inesperadamente y hacer que el con- ductor pierda el control del vehiculo. ® Asientos regulados manualmente: Después de haber ajustado el asien- to, asegUrese que ha quedado bien fijado. 51 4lonpuos ep sayuy Beemer Toe aT eC ee Ls eC) Asientos traseros* *: Si esté equipado 52 A PcMocniem cae etal ese mesmeseosn en) 1m Cuando retorne el almohad6n de asiento a la posicion original Respete las siguientes medidas de precaucion, de no hacerlo, podria co- rrer el riesgo de lesiones graves o incluso mortales. © No introduzca manos ni pies en las piezas méviles del asiento. © Compruebde que no haya obstaculos bajo el asiento, que hagan que los mismos no queden fijados correctamente. | © Asegurese de que el asiento esté perfectamente inmovilizado, empujan- dolo hacia adelante y hacia atras. © Asegurese de que los cinturones de seguridad no estan retorcidos ni enganchados en el respaldo. JJonpucs ep seu 53 BES Mel tell cms MUM Eta emer) ly (ol me Colao Apoyacabezas Otol og ta oes AOR CI OMCs ecm Ul} = Extraccion del apoyacabezas Tire hacia arriba del apoyacabezas presionan- do a la vez el botén de desbloqueo. SR mg Instalacién del apoyacabezas Alinee el apoyacabezas con los orificios de ins- talacién, empuje hacia abajo el mismo presio- 4 nando a la vez el botén de desbloqueo. ulonpuos ep sejuy oR i myssHor3, @ Ajuste de la altura del apoyacabezas Ajuste la parte central del apoyacabezas de modo que esté lo mas cerca posible de la parte superior de sus orejas. | J rrvsanore uw Ajuste del apoyacabezas trasero (si esta equipado) Levante siempre el apoyacabezas un nivel a partir de la posicién mas baja 55 56 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) AX PRECAUCION m= PRECAUCIONes relativas al apoyacabezas Respete las siguientes medidas de precaucién referentes a los apoyaca- bezas, de no hacerlo, podria correr el riesgo de lesiones graves 0 incluso mortales. © Utilice el apoyacabezas destinado para cada asiento. ® Ajuste siempre los apoyacabezas e la posicion correcta. © Después de ajustar el apoyacabezas, aseglirese de que esté bloquea- do. ® No circule sin los apoyacabezas. 4-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) Cinturones de seguridad > 2 8 a 3 7 a 2 s. 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) *: Siesta equipado 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) @ Retractor con bloqueo de emergencia (ELR) El retractor bloquea el cinturon de seguridad en caso de una frenada o coli- sion. Esto puede pasar también cuando usted se inclina demasiado rapido hacia adelante. El cinturén de seguridad se extenderé lenta y suavemente, permitiéndole una total libertad de movimientos. @ Mujeres embarazadas Coléquese el cinturén de seguridad de manera apropiada, siguiendo los consejos del su médi- co. (=P. 57) Las mujeres embarazadas deben colocarse el mismo lo mas bajo posible encima de la cintura, de la misma manera que el resto de los ocupan- tes. Extienda el cinturon del hombro completa- mente por encima del mismo y coléquelo a lo largo del pecho. Evite que el cinturén entre en contacto con la zona de alrededor. Una mala colocacion del cinturén de seguridad puede provocar lesiones graves o incluso mor- tales, no solo a la madre, sino también al feto, en caso de una frenada brusca, giros repenti- nos 0 colisiones. AJONpUuoD ep SEyUWY myst 59 PPCM Oren ote Cok eA sd Csi Ooms osmaVol- i} m Personas enfermas Coldéquese el cinturén de seguridad de forma apropiada, siguiendo los con- sejos de su médico. (—P. 57) w Uso del cinturén de seguridad para nifios En principio, los cinturones de seguridad del vehiculo estan disefiados para personas adultas. @ Utilice un sistema de sujecién para nifios adecuado a la edad del nifo, hasta que éste sea lo suficientemente grande como para llevar correcta- mente el cinturén de seguridad del vehiculo. (—P. 93) ® Cuando el nifio sea lo suficientemente grande como para llevar correcta- mente el cinturén de seguridad del vehiculo, siga las instrucciones de la P.57 referente a al uso del cinturén de seguridad. m Normas sobre el cinturén de seguridad Si existen regulaciones especiales sobre los cinturones de seguridad en el pais donde reside, péngase en contacto, por favor, con su concesionario Toyota para el recambio o sustitucién de los cinturones. 60 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) Respete las siguientes medidas de precaucién para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenadas o accidentes. De lo contrario, podria n producirse lesiones graves o incluso mortales. lm Utilizacién de los cinturones de seguridad © Asegurese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturén de se- guridad. @ Lleve siempre el cinturén de seguridad bien abrochado. © El cintur6n de seguridad debe ser utilizado siempre por una sola perso- na. No utilice el cinturén de seguridad para mas de una persona a la vez, ni siquiera si son nifios. ®@ Toyota recomienda fuertemente que los nifios estén ubicados en los asientos traseros del vehiculo y que estén bien sujetos con los cinturones de seguridad y/o un sistema de sujecin para nifios adecuado. ®@ No recline el respaldo del asiento mas de lo necesario. Los cinturones de seguridad proporcionan la maxima proteccién cuando los respaldos de los asientos estan en la posicién vertical. © El cinturon del hombro debe ir por encima del brazo. ®@ Lleve siempre el cinturén bajo y cefiido a la cintura. mw Cuando hay nifios en el vehiculo No permita que los nifios jueguen con los cinturones de seguridad. Si el cinturén de seguridad se enreda alrededor del cuello del nifio podria pro- vocar una estrangulacion u otras lesiones graves 0 incluso mortales. Si esto ocurrieray no se pudiera desabrochar la hebilla, debera utilizar unas tijeras para cortar el cinturén. 61 ajonpuoo ap sayy 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) = Cinturones de seguridad estropeados o desgastados © Para evitar que se estropeen los cinturones de seguridad, procure que no se queden atascados en la puerta ni el cintur6n, ni la placa, ni el en- ganche. @ Inspeccione periédicamente los cinturones de seguridad, compruebe si hay cortes, flecos 0 piezas sueltas. Si se estropea un cinturén de seguri- dad, no lo utilice hasta que lo haya sustituido. Si los cinturones de seguri- dad estan estropeado, no protegeran a los ocupantes de posibles lesiones que pueden resultar graves o incluso mortales. © Asegurese de que el cinturén y la lengiieta estén bloqueados y que no esté retorcido. Si el cinturon no funciona correctamente, péngase inmedia- tamente en contacto con su concesionario Toyota. © Si el vehiculo ha sufrido un accidente grave, sustituya el conjunto del asiento, incluidos los cinturones de seguridad, incluso si no se aprecian dafios evidentes. @ No intente montar, quitar, modificar, desmontar o desechar usted mis- mo los cinturones de seguridad. Cualquier reparacién necesaria debe ser llevada a cabo por su concesioanrio Toyota. Una mala manipulacién del pretensionador puede afectar su funcionamiento, con el consiguiente ries- go de accidentes graves o incluso mortales. 62 | Bimr uur es eae Comet me ET TC) Volante de direccion El volante puede ajustarse para lograr la posicién mas confortable. Sujete el volante y baje la palanca. “| Ajuste el volante a la posicion ideal moviéndolo horizontal y vertical- mente. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para que quede bien fijo. | SSS m Precauciones durante la conduccién No ajuste el volante de la direcci6n mientras el vehiculo esté en movimien- to. Podria distraerse y causar un accidente, con las consecuentes heridas graves o la muerte. tm Luego del ajuste del volante de direccién Después de ajustar el volante de la direcci6n, intente moverlo hacia arriba y hacia abajo para asegurarse de que esta bloqueado, porque de lo con- trario podria causar accidentes graves o incluso mortales. 63 alonpuoo ep sajuy Cec Meer entre ey Ce ein toe CLL iC eee meg I Ajuste de la altura del espejo retrovisor interior Para ajustar la altura del espejo retrovi- sor interior muevalo para arriba 0 hacio abajo segtin sea necesario. tooo----) rv3H025 64 : 4-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) ™ Precauciones durante la conduccién No ajuste la posicién del espejo retrovisor interior mientras el vehiculo esté en movimiento, ya que podria distraerse y causar un accidente, con las consecuentes heridas graves o la muerte. 65 aronpuos ep sajuy GEM hak este oem TC eee} Espejos retrovisores exteriores 1-3. Componentes de ajuste (asientos, espejos, volante) i Plegado de los espejos Diriga el espejo hacia atras en la direc- cion de la parte trasera del vehiculo sjonpuod ep sejuy B El angulo del espejo (Tipo de ajuste eléctrico) puede ajustarse si : El interruptor de encendido esta en la posicién "ACC" u "ON". 68 m Precauciones durante la conduccién Respete las siguientes medidas de precaucién, ya que de lo contrario el conductor podria perder control del vehiculo, con el riesgo de producirse lesiones graves o incluso mortales. © No ajuste los espejos mientras conduce. ® No conduzca con los espejos plegados. ®@ Antes de empezar a conducir, asegurese de que el retrovisor del lado del conductor y del acompafiante estén correctamente ajustados. m Precauciones al mover un retrovisor (Tipo de ajuste eléctrico) Al mover el retrovisor, tenga cuidado de no apretarse las manos con el mismo, ya que de lo contrario, podria causarle heridas o dafiar el espejo retrovisor. /\ AVISO & Siel hielo impidiese el movimiento del espejo No accione el control ni rasque la superficie del espejo. Use un pulveriza- dor deshelador para liberar el espejo. See Nac mea eel eeed Ventanillas eléctricas* Las ventanillas eléctricas pueden abrirse y cerrarse usando los in- terruptores. A\ accionar el interruptor, la ventana se mueve de Ia siguiente manera: TipoA Cierre Apertura ® Cierre con un toque (Sdlo lado del conductor) 4lonpuos ep sayy *Al pulsar el interruptor en la direc- cién contraria, la ventanilla se deten- dra a mitad de camino. manos i Cierre B Apertura i Apertura con un toque*! (sdlo lado del conductor) i Cierre con un toque”! (sdlo lado del conductor) mvsatng *1 Al pulsar el interruptor en la direc- cién contraria, la ventanilla se deten- dra a mitad de camino. *: Si estd equipado 69 Gee ree te waecuct el coon ut es 70 i Interruptor de bloqueo de la ventanilla eléctrica Pulse el botén para bloquear los inte- rruptores de las ventanillas de los pasa- jeros. Este botén sirve para evitar que los nifios abran o cierren las ventanillas. @ Las ventanillas eléctricas pueden u' El interruptor de encendido esta en la posicién "ACC" @ Funcion de proteccién contra objetos atascados (Tipo B) Si un objeto se queda atascado entre la ventanilla y el marco, la ventanilla se detiene y se abre ligeramente. B Si la bateria es desconectada (slo ventanilla del conductor) Las ventanillas eléctricas pueden ser inicializadas para asegurar un correcto funcionamiento. (PAS) 1 | Abra la ventanilla hasta la mitad aproximadamente [ENS] 2 | Cierre la ventanilla sosteniendo el interruptor hacia arriba sin sol- tarlo por 1 segundo. El indicador en el interruptor cambia de destellos a fijo cuando la persona- lizacion esta completa abe pala OLr Mel tac Me [Mc M—a)CoCcIS) Ay PRECAUCION m Cierre de las ventanillas Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves e incluso mortales. ©@ Compruebe que ningtin pasajero tenga alguna parte del cuerpo co- locada de forma que pueda quedar aprisionada cuando se acciona una ventanilla. © No permita que los nifios accionen las ventanillas automaticas. Si alguna parte del cuerpo quedara aprisionada durante el cierre de la ventanilla automatica, el pasajero podria sufrir heridas graves o incluso mortales. = Funci6n de proteccion contra objetos atascados (Tipo B) © No intente nunca bloquear intencionadamente la ventanilla con alguna parte de su cuerpo para activar la funcion de proteccién contra obstruc- ciones. © Es posible que la funcién de proteccién contra obstrucciones no funcio- ne si la obstruccién se produce justo antes de que la ventanilla se cierre por completo. 71 Alonpuoo ep seu REM err etme cil PV Cgicms (cl Cmte motu ectal ly Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depdsito de com- bustible. = Antes de la carga de combustible Apague el interruptor de encendido del motor y asegUrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.: m Apertura de la tapa del deposito de combustible Tire de la apertura automatica de la tapa de llenado de combustible. Gire lentamente la tapa del depdsi- to de combustible para abrirla. Cuelgue la tapa del depdsito de combustible en la parte trasera de la tapa de llenado de combustible. TNsH003 72 1-5. Carga de combustible i Cierre de la tapa de del depdsito de combustible TipoA Para volver a colocar la tapa del depdsi- to de combustible, girela hasta que oiga | un clic. Cuando suelte la mano, la tapa girara ligeramente en la direccién con- traria. Cierre la tapa del depdsito de combus- tible. Asegurrese de hacer coincidir la flecha de la tapa con la abertura del depésito y girela len- tamente para cerrarla. rvistoog Bloquee la tapa del depdosito de combus- tible. Gire la llave en sentido de las agujas de! re- Ioj. mursHo10 74 ®& Tipos de combustible Motor naftero Nafta sin plomo con un numero de octanos de $1 0 superior. Motor diesel Para Argentina: Combustible diésel grado 3* con contenido de azufre menor a 50 ppm Excepto para Argentina: Combustible Gasoil, indice de cetanos de 48 o superior. *: de acuerdo a resolucién 1283/2006 y resolucién 478/2009 de la Secretaria de Energia. m Capacidad del depdsito de combustible Aproximadamente 80 L (21,1 gal; 17,6 gal.Ing.) 75 alonpuoo ap sejuy

You might also like