Professional Documents
Culture Documents
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING ADVERTENCIA
Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
serious or fatal injury. incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 25
Manual de instrucciones
26 - 52
English
Contents
7.1 Preparing the Backpack Battery for Operation . . . . . . 10 17.2 Clean the Contact Surfaces of the Connecting
8 Charging the Backpack Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Setting up the Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 18 Inspection and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.2 Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 18.1 Inspecting and Maintaining the Backpack Battery . . . 19
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals . . .. .. .. .. .. . 11 19 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.1 Battery Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . 11 19.1 Backpack Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.2 Power Tool Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . 12 20 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.3 Charge Status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . 12 20.1 STIHL AR Series Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Assembling the Backpack Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 20.2 STIHL AL 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.1 Attaching the Connecting Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 20.3 STIHL AL 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
10.2 Attaching and Removing the Rain Cover . . . . . . . . . . . 13 20.4 Symbols on the Backpack Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.3 Attaching the Pouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 20.5 Engineering Improvements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11 Adjusting the Backpack Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 21 Replacement Parts and Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
0458-794-8621-C. VA8.D19.
11.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord . . . . . 13 21.1 Genuine STIHL Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . 24
0000007681_007_GB
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
0458-794-8621-C 1
English 1 Introduction
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2 0458-794-8621-C
3 Main Parts English
7
1
15 14
0000-GXX-2666-A0
13 11
12
1 Rain Cover
Designed to protect the battery from rain and moisture
during work.
2 Push Button
Activates the battery's LEDs.
3 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
0458-794-8621-C 3
English 4 Safety Symbols on the Product
4 Cover
Covers the connecting cord socket and USB port 4 Safety Symbols on the Product
(AR 1000 only).
5 Socket
4.1 Backpack Battery
Socket on the battery for the connecting cord.
The following safety symbols are found on the backpack
6 USB Port (AR 1000 only) battery:
Charges USB compatible electronic devices.
To reduce the risk of injury, follow the specified
7 Hook and Eye Fasteners safety precautions.
Secure the connecting cord to the backpack.
8 Carrying Handle
For transporting the backpack battery. Read and follow all safety precautions in this
instruction manual and the manual for the STIHL
9 Guide
tool powered by this battery. Improper use can
Secures the connecting cord to the backpack. lead to serious or fatal personal injury or property
10 Shoulder Straps damage.
For carrying the battery while working. To reduce the risk of personal injury or property
11 Pouch damage from fire, explosion or burns, including
Holds the AP Adapter when not in use. chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat the battery above 212 °F
12 AP Adapter (100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
Adapter for connecting the battery to a charger and @ 5.1.
supplying power to a STIHL power tool with an AP
battery compartment. To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
13 Connecting Cord keep the battery dry. Protect it from rain, water,
Transmits electric current from the battery to the power liquids and damp conditions. Never immerse the
tool. battery in water or other liquids, @ 5.1.
14 Battery-Side Plug To reduce the risk of personal injury or property
Connects the connecting cord to the battery. damage from fire, use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to
15 Tool-Side Plug 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 5.1.
Fits into the power tool socket.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4 0458-794-8621-C
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English
■ Do not use STIHL AR batteries with STIHL MSA ■ High temperatures may cause the battery to generate
top-handle chain saws while climbing in a tree for in-tree heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
surgery and maintenance. Use could lead to severe fatal personal injury and property damage. Exposure to
personal injury and property damage from entanglement temperatures outside the recommended temperature
of the connecting cord, loss of control, or loss of balance. range may also reduce battery life and performance.
Always use a lift bucket for in-tree surgery and – Use and store the battery only within an
maintenance if using an AR battery with a MSA top-handle ambient temperature range of 14 °F to
chain saw. Do not climb in the tree with an AR battery. 122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
0458-794-8621-C 5
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To reduce the risk of personal injury and property damage – In the event of accidental contact, immediately rinse
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or the contact area thoroughly with mild soap and
feels unusually hot while using, charging or storing: water.
– Immediately discontinue using or charging the – If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
battery. If you are using it, remove it from your back. over the open eye(s) for at least 15 minutes and
Maintain a safe distance and prepare to contact the seek medical attention.
authorities in the event of fire or explosion.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to severe personal injury and property damage in the event
electric shock, fire and explosion: of fire:
– Keep the battery dry. Protect it from rain, – Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
water and other liquids. clear of any vapors generated and maintain a safe
– Never immerse the battery in water or distance.
other liquids. – Contact the fire department.
– Keep a battery that is not in use away from metal – Although water can be used to put out a battery fire,
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys). use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
– Never transport or store the battery in a metal is preferable.
container. – Consult the fire department regarding proper
– Store the battery indoors in a dry room. disposal of the burned battery.
6 0458-794-8621-C
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English
5.3 Connecting Cord – Do not use the connecting cord for any purpose
other than providing an electrical connection
WARNING between the battery and your authorized STIHL
■ Using a damaged connecting cord may result in fire, power tool. For example, do not use it for carrying or
electric shock and other personal injury or property hanging up the battery or power tool.
damage. To reduce these risks: ■
0000-GXX-3117-A0
– If the connecting cord becomes damaged, have it
replaced by an authorized STIHL servicing dealer
before use. A damaged connecting cord must be
replaced with an identical STIHL replacement part.
■ The two ends of the connecting cord are different shapes
– Unplug the backpack battery from the power tool and use different electrical contacts. The battery-side plug
when not in use. is designed to be inserted into the backpack battery
– Never yank or jerk the connecting cord to socket. The plug on the other end is to be inserted into an
disconnect. To unplug the connecting cord from the AP Adapter or STIHL power tool with an integrated socket.
backpack battery, grasp the battery-side plug, not To reduce the risk of electric shock and damage to the
the connecting cord. battery and connecting cord:
– Never attempt to insert the wrong end of the
– Make sure the connecting cord is positioned and
connecting cord in the battery socket, AP Adapter or
secured so that it will not be stepped on, tripped
power tool (see illustration).
over, come in contact with sharp objects, moving
parts, or otherwise be subjected to damage or
stress. 5.4 Using the Backpack Battery
– Check the AP Adapter, the connecting cord and its
plugs for signs of damage. Never use a damaged AP WARNING
Adapter, connecting cord or plug. ■ Misuse may result in personal injury and property
damage.
– Make sure the insulation of the connecting cord and
plugs are in good condition. – Use the battery only as described in this instruction
manual.
– Straighten a twisted connecting cord before use.
– Never modify the backpack battery in any way.
– Position the connecting cord so that it cannot be
reached or damaged by the cutting or working – Use only accessories specifically authorized by
attachment of the power tool being used. STIHL for use with this backpack battery.
– Use the battery only with the harness supplied. It
must not be combined with any other carrying straps.
0458-794-8621-C 7
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death through the backpack guides and with the hook and
from unintentional activation of a power tool connected to eye fasteners. Keep the connecting cord away from
the battery: the cutting attachment of the power tool.
– Unplug the battery from the power tool – Remain aware of the location of the connecting cord
before assembling, transporting, while working. Prevent it from contacting the power
adjusting, inspecting, cleaning, tool's cutting attachment or catching on other
servicing, maintaining or storing the tool. objects, which could cause you to lose balance or
Unplug the battery in the event of a control of the power tool, resulting in serious
malfunction or emergency and any time personal injury and property damage.
the tool is not in use.
■ Using a backpack battery that is damaged or improperly
– Never leave the battery unattended when it is adjusted can lead to a malfunction and increase the risk of
plugged in to a power tool. serious personal injury and property damage. Before
– Disconnect the battery from the power tool and starting work or charging the battery:
charger before storing. – Always check the battery for proper condition and
operation.
■ To reduce the risk of serious personal injury from loss of
control during operation: – Check the battery, connecting cord, sockets, plugs
– Read and follow all safety precautions and and AP Adapter for corrosion, foreign matter and
instructions related to the power tool connected to damage.
the battery. – If four LEDs flash red and a rapid succession of short
– Make sure you have good balance and secure beeps sound for several seconds, the battery is not
footing at all times. Take special care in slippery functioning properly. Disconnect the battery from the
conditions (wet ground, snow) and in overgrown power tool, take it off your back and contact your
terrain. authorized STIHL servicing dealer immediately. Do
not attempt to use, charge or store the battery until
– Watch for hidden obstacles such as tree stumps, the problem has been corrected.
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling. – Never attempt to use, charge or store a
malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
– Be extremely cautious when working on slopes or deformed battery. Take it to your authorized STIHL
uneven ground, as the backpack battery may alter servicing dealer immediately. Do not use, charge or
your center of balance. store the battery until the problem has been
– Never work with the backpack battery in trees, on corrected.
roofs or on ladders or any other insecure support. – Make sure the shoulder straps and other features of
– Do not overreach. the backpack are in good condition, properly
adjusted and secure. If they are worn, weakened,
■ To reduce the risk of injury from tripping on the connecting cracked or damaged, contact your authorized STIHL
cord or losing control of the power tool: servicing dealer and have them replaced.
– Always position and secure the connecting cord so
that it will not interfere with your power tool or proper
working technique. Secure the connecting cord
8 0458-794-8621-C
6 Maintenance, Repair and Storage English
– before transporting or storing the battery – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to the
– in the event of a malfunction or in an emergency. corrosion of its metal components.
– any time the battery is not in use. – Never store the battery plugged into the AP Adapter
or power tool.
– Never store the battery in a metal container or in a
container with metal objects (e.g., paper clips, nails,
coins, keys).
0458-794-8621-C 9
English 7 Before Starting Work
0000-GXX-3228-A1
8 Charging the Backpack Battery
1 2
8.1 Setting up the Charger
► Insert the plug (3) into a properly installed wall outlet (4)
matching the voltage and electrical frequency stated on
WARNING
the rating plate on the charger.
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and the warnings and instructions in this manual, The charger runs a self-test immediately after it is plugged
@ 5.1, and in the charger's manual. To reduce the risk of in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
short circuit, which could lead to electric shock, fire and then it will glow red briefly before going out. Once the LED
explosion, make sure the charger and its components are goes out, the self-test is complete and the charger is ready
dry and not damaged; operate the charger indoors at an to charge the battery.
appropriate ambient temperature. ► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
WARNING objects or moving parts or otherwise present a tripping
A typical household electric circuit is between 15 and 20 hazard or be subjected to damage or stress.
amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an 8.2 Charging
electrical circuit:
WARNING
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery. STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
► Charge multiple batteries one at a time or on separate leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
circuits, unless you know your circuit can handle the total damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
expected draw from multiple chargers. charger that has been damaged, @ 5.1. Never insert a wet
10 0458-794-8621-C
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals English
AP Adapter. Never use a wet charger, @ 5.1. Follow all Charging time depends on a number of factors, including
product-specific warnings and instructions accompanying battery condition and the ambient temperature. For a
your charger. complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
To charge the battery:
0000-GXX-2680-A0
1 2 1
0000-GXX-3229-A1
The LED on the charger (4) glows green when the battery
is charging. 3 .......
The LEDs on the AR battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging 1 A short beep
process is complete and the charger will shut itself off. The acoustic signal works as it should.
► Remove the AP Adapter from the charger and disconnect
the charger's power supply cord from the electrical outlet 2 Four long beeps
when charging is complete. The battery's charge is low. Recharge the battery.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. 3 Rapid succession of short beeps
STIHL recommends that you fully charge the backpack There is a malfunction in the battery. The signal stops
battery before using it the first time. automatically after a few seconds. Do not attempt to
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an charge, use or store the battery. Replace the battery.
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C). These LEDs can glow or flash green or red.
The battery heats up during operation of the power tool. If a If one LED glows red continuously: the battery is
hot battery is connected to the charger, it may be necessary either too hot or too cold. Allow the battery to
for it to cool down before charging starts. The charging warm up or cool down gradually at an ambient
process begins only after the battery has cooled down temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
sufficiently. 20 °C).
0458-794-8621-C 11
English 10 Assembling the Backpack Battery
If the four right side LEDs flash red and a rapid A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
succession of several short beeps is emitted: the will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the
battery has a malfunction and must be replaced. state of charge (see illustration).
Do not attempt to charge, use or store the For example:
battery.
If six green LEDs glow continuously: full charge.
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection. If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
0000-GXX-2799-A0
The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate
the battery's state of charge.
12 0458-794-8621-C
11 Adjusting the Backpack Battery English
10.2 Attaching and Removing the Rain Cover 10.3 Attaching the Pouch
WARNING WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to Never transport metallic, pointed or sharp objects in the
electric shock, fire and explosion, keep the battery dry. pouch. They may bridge the contacts in the adapter and
Protect it from rain, water and other liquids. cause a short circuit.
The rain cover is designed to protect the battery from rain
To attach the pouch:
during operation.
2
1
0000-GXX-2829-A0
0000-GXX-2814-A0
► Unplug the battery from the power tool.
► Attach the bag at one of the specified locations on the
► Unplug the battery from the power tool. waist belt.
► Make sure the rain cover is dry and in good condition, ► Place the AP Adapter (1) in the bag and close the hook
without any tears, holes or other damage. Never use a wet and eye fastener (2) to secure it.
or damaged rain cover.
► Before starting work in rain or in very damp conditions,
make sure that the power tool to be connected to the 11 Adjusting the Backpack Battery
battery is approved for use in the rain or damp conditions.
► Put the rain cover over the battery and attach it to the
frame of the backpack with the zipper. 11.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord
► Unzip to remove the rain cover after finishing work.
Always confirm that the battery and AP Adapter are dry WARNING
before charging or storing the battery. To reduce the risk of injury from tripping on the connecting
► Allow the rain cover to dry before storing. Store the rain cord or losing control of the power tool, always secure the
cover in a dry location. connecting cord through the backpack guides and with the
hook and eye fasteners as described below. Always position
and secure the connecting cord so that it will not interfere
with the proper working technique as described in the
instruction manual for the power tool you are using or your
ability to maintain control of the power tool. Always manage
the cord appropriately to prevent it from coming into contact
0458-794-8621-C 13
English 11 Adjusting the Backpack Battery
with the cutting attachment or catching on objects, which ► Always position and secure the connecting cord so that it
could cause you to lose balance or control of the power tool, will not interfere with proper working technique or your
resulting in serious personal injury and property damage. ability to maintain control of the power tool.
The connecting cord can be secured in different positions
and adjusted to suit the height and reach of the operator.
11.2 Putting on the Harness
A B WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery
quickly in the event of an emergency. In an emergency,
1 1 1 1 open and remove the waist belt and chest strap quickly
1 before dropping the battery to the ground.
0000-GXX-2801-A2
The connecting cord can run through the guide on the
1
shoulder strap (Ill. A), or along the back plate (Ill. B). Secure
the connecting cord to the backpack frame with the hook and
eye fasteners (1). Always secure the connecting cord using
0000-GXX-2828-A0
the guide or hook and eye fasteners on the side of the body
on which the power tool is held and controlled. Do not allow
the connecting cord to swing across your body or hang at
your side.
► Put the backpack battery on your back.
C D
► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
0000-GXX-2803-A1
14 0458-794-8621-C
12 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool English
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
power tool with the connecting cord inserted into the power
tool socket, @ 16. Always remove the connecting cord
before storing the power tool.
0000-GXX-2815-A1
3
2
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
firmly and securely against your back. 1
► Thread the end of the waist belt through the loop (3).
► To remove the harness, open the quick-release fasteners
0000-GXX-2831-A0
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fastener on the
waist belt, loosening the shoulder straps and removing the ► Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the
battery. To avoid damage, ease the battery to the ground arrow on the power tool socket (2).
when practicing. Do not allow the battery to drop to the
ground and do not throw it. ► Push the plug into the socket with steady, even pressure
until it is fully inserted. The battery and power tool are now
connected.
12 Connecting the Backpack Battery to For further information on activating and operating the
power tool, see the instruction manual of the power tool
the Power Tool being operated with this battery.
12.1 Connecting the Backpack Battery to a Power Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
Tool with an Integrated Socket @ 8.2.
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or 12.2 Connecting the Backpack Battery to a Power
deformed battery, @ 5.1. Use and store the battery only Tool with a Battery Compartment
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 5.1. WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery or AP adapter, @ 5.1. Use and store the
battery only within an ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 5.1.
0458-794-8621-C 15
English 13 After Finishing Work
0000-GXX-2830-A0
2 NOTICE
1
Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or
► Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside
arrow on AP Adapter (3). the recommended ambient temperature range can reduce
the performance and/or service life of the backpack battery.
► Push the plug into the AP Adapter socket (2) with steady,
even pressure until it is fully inserted. For further information on activating and operating the
power tool, see the instruction manual of the power tool
► Push the AP Adapter into the power tool's battery being operated with this battery.
compartment (4) until it engages with an audible click. The
battery and the power tool are now connected.
For further information on activating and operating the 13 After Finishing Work
power tool, see the instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends 13.1 Preparing for Transportation or Storage
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 8.2. To prepare the battery for transportation or storage:
► Switch off the power tool as described in its instruction
manual.
► Disconnect the backpack battery, @ 12.3.
► If the battery became wet during operation, allow it to dry
separately and completely before charging or storing.
16 0458-794-8621-C
14 USB Port (AR 1000 only) English
To charge a USB device with the battery: When transporting an undamaged and properly functioning
backpack battery:
3 ► Disconnect the battery from the power tool and insert the
2 AP Adapter in the pouch.
1
0000-GXX-2541-A0
0000-GXX-2921-A0
► Unplug the battery from the power tool or charger.
► Remove the cover (1).
► Pass the plug (2) of the USB device to be charged through
the opening in the back plate. ► Carry the battery on your back or by the handle.
► Insert the USB plug in the backpack battery's USB ► Never transport the backpack battery in a metal or other
port (3). container that is capable of conducting electricity, or near
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
► Replace the cover.
► If you are placing the battery in a container or transporting
► Press the button on the battery.
it in a vehicle, secure it and its container against turnover,
► Before charging the backpack battery or starting work with impact and damage.
a power tool, first remove any USB device connected to
► Never sit on or stand on the battery. Never place objects
the USB charging port.
on the battery or stack batteries on top of one another.
0458-794-8621-C 17
English 16 Storing
18 0458-794-8621-C
18 Inspection and Maintenance English
0000-GXX-6041-A0
in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL
1 recommends that repair work be performed by authorized
1 STIHL servicing dealers.
► Clean the contact surfaces (1) with a dry cloth. Proper maintenance of the battery includes the following
activities:
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
0000-GXX-6245-A0
0458-794-8621-C 19
English 19 Troubleshooting Guide
19 Troubleshooting Guide
20 0458-794-8621-C
19 Troubleshooting Guide English
Always disconnect the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs and Cause Remedy
Acoustic
Signals
No electrical contact ► Disconnect the battery from the power tool and reconnect it.
between power tool ► Switch on the power tool.
and battery.
► If the power tool still cuts out during operation, clean the
contact surfaces on the connecting cord, @ 17.2.
Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 8.2.
charged.
Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
has been reached or dealer.
exceeded.
0458-794-8621-C 21
English 20 Specifications
22 0458-794-8621-C
20 Specifications English
0458-794-8621-C 23
English 21 Replacement Parts and Equipment
24 0458-794-8621-C
25 Addresses English
STIHL
Injection TM
25 Addresses
0458-794-8621-C 25
español / EE.UU
Contenido
0000007681_007_EA
0458-794-8621-C. VA8.D19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
18.1 Inspección y mantenimiento de la batería tipo
9.1 Estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . 37
mochila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2 Estado de la herramienta motorizada . . . . . . .. .. .. .. . 38
9.3 Estado de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . 38 19 Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
19.1 Batería tipo mochila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Armado de la batería tipo mochila . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.1 FijaciónFijación del cordón de conexión . . . . . . . . . . . . 38 20 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.2 Montaje y retiro de la cubierta contra lluvia . . . . . . . . . 38 20.1 Batería STIHL serie AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.3 FiMMontaje de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 20.2 STIHL AL 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
20.3 STIHL AL 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Ajuste de la batería tipo mochila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
20.4 Símbolos en la batería tipo mochila . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión . . . . . . . . 39
20.5 Mejoramientos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
26 0458-794-8621-C
1 Introducción español / EE.UU
0458-794-8621-C 27
español / EE.UU 3 Componentes importantes
15 14
0000-GXX-2666-A0
13 11
12
28 0458-794-8621-C
4 Símbolos de seguridad en el producto español / EE.UU
4 Cubierta
Cubre el tomacorriente del cordón y el puerto USB (AR 4 Símbolos de seguridad en el producto
1000 solamente).
5 Tomacorriente
4.1 Batería tipo mochila
Tomacorriente en la batería para el cordón de conexión.
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
6 Puerto USB (AR 1000 solamente) batería tipo mochila:
Proporciona carga a dispositivos electrónicos
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
compatibles con USB.
medidas de seguridad especificadas.
7 Sujetadores de gancho y lazo
Fijan el cordón de conexión a la mochila.
8 Manija de transporte Lea y respete todas las precauciones de
Permite transportar la batería tipo mochila. seguridad dadas en este manual de
instrucciones y en el manual de la herramienta
9 Guía
STIHL que utiliza esta batería. El uso
Fija el cordón de conexión a la mochila. inadecuado puede provocar lesiones personales
10 Correas para hombros graves o mortales o daños a la propiedad.
Para acarrear la batería mientras se trabaja. Para reducir el riesgo de lesiones personales o
11 Bolsa daños a la propiedad debido a incendios,
Guarda al adaptador AP cuando no está en uso. explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
12 Adaptador AP deje caer, dañe o caliente la batería a más de
Adaptador para conectar al batería a un cargador y 100 °C (212 °F). Nunca la exponga al fuego ni la
suministrarle alimentación eléctrica a una herramienta incinere. @ 5.1.
motorizada STIHL con compartimiento para batería AP.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
13 Cordón de conexión daños a la propiedad causados por un
Transmite la corriente eléctrica de la batería a la cortocircuito, un incendio o una explosión,
herramienta motorizada. mantenga la batería seca. Protéjalo de la lluvia,
el agua, los líquidos y las condiciones de
14 Enchufe de batería humedad. Nunca sumerja la batería en agua u
Conecta el cordón de conexión a la batería. otros líquidos, @ 5.1.
15 Enchufe de herramienta Para reducir el riesgo de lesiones personales o
Queda dentro del receptáculo de la herramienta daños a la propiedad debido a un incendio, use
motorizada. y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de -10 °C a 50 °C
# Placa de capacidad nominal (14 °F a 122 °F). @ 5.1.
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
0458-794-8621-C 29
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Podadores de varilla HTA de STIHL – Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
– Motoguadañas y cortadores de arbustos FSA de STIHL
– Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la
– Cortasetos HSA de STIHL batería ni la exponga a impactos.
– Cortasetos de alcance adicional HLA de STIHL – Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
– Sopladores BGA de STIHL – Nunca coloque objetos en las ranuras de
refrigeración de la batería.
■ No utilice las baterías AR de STIHL con las tronzadoras
TSA ni los cortacéspedes RMA de STIHL. El uso con – No se siente ni se pare sobre la batería. Nunca
estos productos puede causar lesiones personales coloque objetos sobre la batería ni apile varias
graves y daños a la propiedad como resultado de que el baterías una sobre la otra.
cordón de conexión quede atrapado, la pérdida del control ■ Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
o la pérdida del equilibrio. genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
■ No use baterías STIHL AR con motosierras de mango explote, lo que podría causar lesiones personales graves
superior STIHL MSA si se va a trepar en el árbol para o fatales y daños a la propiedad. La exposición a
poda y mantenimiento. El uso puede causar lesiones temperaturas fuera del rango recomendado también
personales graves y daños a la propiedad como resultado puede reducir la vida útil y el rendimiento de la batería.
de que el cordón de conexión quede atrapado, la pérdida – Utilice y guarde la batería únicamente a
del control o la pérdida del equilibrio. Siempre utilice un una temperatura ambiente de –10 °C a
elevador con canasto para efectuar la poda y 50 °C (14 °F a 122 °F).
mantenimiento de árboles si usa una batería AR con una – No guarde la batería en un lugar con luz
motosierra de mango superior MSA. No trepe en el árbol solar directa ni dentro de un vehículo en
con una batería AR. climas calurosos.
30 0458-794-8621-C
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la ■ El fluido de baterías que se escape es dañino y puede
propiedad en caso de que la batería emane humo o un causar irritaciones en la piel o los ojos, quemaduras
olor inusual, o esté más caliente de lo habitual durante el químicas y otras lesiones personales graves.
uso, la carga o el almacenamiento: – Evite el contacto con la piel y los ojos.
– Inmediatamente deje de usar o cargar la batería. Si
– Use un absorbente inerte, como la arena, sobre el
la está usando, quítesela de la espalda. Manténgase
fluido de batería derramado.
a una distancia prudente y prepárese para ponerse
en contacto con las autoridades en caso de incendio – En caso de contacto accidental, lave el área de
o explosión. contacto inmediatamente con agua y un jabón
suave.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión: – Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el
ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y
– No moje la batería. Protéjala de la lluvia,
el agua y otros líquidos. busque atención médica.
– Nunca sumerja la batería en agua u ■ Un incendio causado por baterías puede ser peligroso.
otros líquidos. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y
daños a la propiedad en caso de incendio:
– Mantenga las baterías en desuso alejadas de – Evacúe el área. El fuego se puede propagar
objetos metálicos (por ejemplo, presillas de papel, rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
clavos, monedas, llaves). generados y mantenga una distancia segura.
– Nunca transporte o guarde la batería en un – Póngase en contacto con el departamento de
recipiente metálico. bomberos.
– Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco. – Aunque se puede emplear agua para apagar un
– Nunca guarde la batería en entornos húmedos o incendio de la batería, es preferible usar un extintor
corrosivos, o en condiciones que podrían generar la de incendios de polvo químico multiuso.
corrosión de sus componentes metálicos. – Consulte al departamento de bomberos acerca de
– Nunca guarde la batería en la herramienta eléctrica cómo desechar correctamente la batería quemada.
o el cargador.
– Proteja la batería de la exposición a agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y
sales de deshielo.
– Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua
salada.
– No intente reparar, abrir o desarmar la batería. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
0458-794-8621-C 31
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
32 0458-794-8621-C
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU
0000-GXX-3117-A0
avería o emergencia y toda vez que la
herramienta no esté en uso.
– Nunca deje la batería desatendida cuando está
enchufada a una herramienta motorizada.
■ Los dos extremos del cordón de conexión tienen enchufes
con formas diferentes y emplean contactos eléctricos – Desconecte la batería de la herramienta motorizada
diferentes. El enchufe de la batería está diseñado para y del cargador antes de almacenarla.
insertarse en el tomacorriente de la batería tipo mochila. ■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
El enchufe del otro extremo se inserta en el adaptador AP por la pérdida del control durante el uso:
o la herramienta motorizada STIHL con tomacorriente – Lea y respete todas las instrucciones de
incorporado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica seguridad.relacionadas con la herramienta
y daños a la batería y al cordón de conexión: motorizada que está conectada con la batería.
– Nunca intente insertar el extremo incorrecto del
cordón de conexión en el tomacorriente de la – Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener
batería, del adaptador AP o de la herramienta los pies bien apoyados. Se debe tener cuidado
motorizada (vea la ilustración). especial cuando las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno con
mucha vegetación.
5.4 Uso de la batería tipo mochila – Para evitar tropezarse o caerse, esté atento a los
ADVERTENCIA obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas.
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad. – Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes o
sobre suelo desnivelado, ya que la batería tipo
– Use la batería solo como se describe en este
mochila puede alterar su centro de equilibrio.
manual de instrucciones.
– Nunca trabaje con la batería tipo mochila en árboles,
– Nunca modifique, de ninguna manera, esta batería
techos ni en escaleras o soportes inseguros.
tipo mochila.
– No trate de alcanzar más lejos de lo debido.
– Utilice únicamente accesorios específicamente
autorizados por STIHL para uso con esta batería ■ Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse con el
tipo mochila. cordón de conexión o por la pérdida del control de la
herramienta:
– Utilice la batería únicamente con el arnés provisto
para ello. No lo combine con ningún otro tipo de tiras – Siempre coloque y asegure el cordón de conexión
de acarreo. de manera que no interfiera con la herramienta
motorizada ni con las técnicas de uso adecuado.
0458-794-8621-C 33
español / EE.UU 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
34 0458-794-8621-C
7 Antes de empezar a trabajar español / EE.UU
0458-794-8621-C 35
español / EE.UU 8 Carga de la batería tipo mochila
rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED
ADVERTENCIA se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está
Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y listo para cargar la batería.
20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume
► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo
aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
o esfuerzo.
► Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería. 8.2 Carga
► Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es capaz ADVERTENCIA
de soportar el consumo total anticipado de varios Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de
cargadores. seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que exhiba mal
ADVERTENCIA
funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni
Dado que el cargador se calienta durante el proceso de utilice un cargador averiado, @ 5.1. Nunca inserte un
carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que adaptador AP que esté mojado. Nunca use el cargador si
puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases, está mojado, @ 5.1. Respete todas las advertencias e
líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias instrucciones que acompañan al cargador.
combustibles.
Para cargar la batería:
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
4 5
4 3
3
3
0000-GXX-2680-A0
0000-GXX-3228-A1
1 2
1 2
► Inserte el enchufe en el cable de conexión (1) en el
► Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente de pared (4)
tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que se
debidamente instalado que suministre el voltaje y
detenga.
frecuencia indicados en la chapa de información ubicada
en el dorso del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará
en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en
36 0458-794-8621-C
9 Diagnóstico por LED y señales acústicas español / EE.UU
0000-GXX-3229-A1
carga está finalizado y el cargador se apagará a sí mismo.
► Retire el adaptador AP del cargador y desconecte el cable
3 .......
de suministro eléctrico del cargador del tomacorriente de
pared cuando se haya finalizado la carga.
La batería no se despacha de la fábrica cargada
completamente. STIHL recomienda cargar completamente 1 Un pitido breve
la batería tipo mochila antes de usarla por primera vez. La señal acústica funciona como debe hacerlo.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos 2 Cuatro pitidos largos
secos, y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
a 104 °F).
3 Sucesión rápida de pitidos breves
La batería se calienta al usarla en la herramienta Hay una falla en la batería. La señal se detiene
motorizada. Si se conecta una batería caliente al cargador, automáticamente al cabo de unos segundos. No intente
posiblemente habrá que dejarla enfriar antes de cargarla. El cargar, usar ni guardar la batería. Sustituya la batería.
proceso de carga comienza únicamente cuando la batería
está lo suficientemente fría. Estos LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
batería está demasiado caliente o demasiado
obtener una lista completa de tiempos de carga
fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
gradualmente a una temperatura ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
9 Diagnóstico por LED y señales Si los cuatro LED derechos destellan en rojo y
acústicas se escucha una sucesión rápida de pitidos
breves: la batería está averiada y es necesario
reemplazarla. No intente cargar, usar ni guardar
9.1 Estado de la batería la batería.
Seis LED y una señal acústica denotan el estado de la
batería. ► Sea consciente de que su capacidad para oír la señal
acústica puede verse disminuida si usa protectores para
oídos.
0458-794-8621-C 37
español / EE.UU 10 Armado de la batería tipo mochila
9.2 Estado de la herramienta motorizada Si un LED verde destella y se escuchan cuatro pitidos
Cuando la batería está conectada con la herramienta largos: resta menos de un 20 % de carga.
motorizada, los mismos LED en la batería indicarán el
estado de la herramienta motorizada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor
10 Armado de la batería tipo mochila
de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje
que el motor se enfríe.
10.1 FijaciónFijación del cordón de conexión
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la
herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice Para fijar el cordón de conexión:
la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de
servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 19. Para
más información acerca de cómo transportar una batería
averiada, consulte @ 15. 2
0000-GXX-2799-A0
el estado de carga de la batería.
38 0458-794-8621-C
11 Ajuste de la batería tipo mochila español / EE.UU
2
1
0000-GXX-2814-A0
0000-GXX-2829-A0
► Desenchufe la batería de la herramienta motorizada. ► Desenchufe la batería de la herramienta motorizada.
► Compruebe que la cubierta contra lluvia esté seca y en ► Fije la bolsa en una de las posiciones especificadas en la
buenas condiciones, sin roturas, perforaciones ni otros correa para cintura.
daños. No use nunca una cubierta contra lluvia que esté ► Coloque el adaptador AP (1) en la bolsa y cierre el
mojada o dañada. sujetador de gancho y lazo (2) para asegurarlo.
► Antes de trabajar bajo la lluvia o en condiciones muy
húmedas, compruebe que la herramienta motorizada que
se conectará con la batería está aprobada para usarse 11 Ajuste de la batería tipo mochila
bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
► Coloque la cubierta contra lluvia sobre la batería y fíjela al
bastidor de la mochila con la cremallera. 11.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión
► Abra la cremallera para quitar la cubierta contra lluvia
después de haber finalizado el trabajo. Siempre confirme ADVERTENCIA
que la batería y el adaptador AP estén secos antes de Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse con el
cargar la batería o de guardarla. cordón de conexión o por la pérdida del control de la
► Permita que la cubierta contra lluvia se seque antes de herramienta, siempre asegure el cordón por las guías
guardarla. Guarde la cubierta contra lluvia en un lugar presentes en la mochila y con los cierres de velcro, de la
seco. manera descrita a continuación. Siempre coloque y asegure
el cordón de conexión de manera que no interfiera con las
técnicas de uso adecuado descritas en el manual de
10.3 FiMMontaje de la bolsa instrucciones de la herramienta o con su capacidad de
mantener el control de la misma. Siempre disponga del
ADVERTENCIA cordón de manera adecuada para evitar que entre en
Nunca transporte objetos metálicos, puntiagudos o filosos contacto con el accesorio de corte o que se enganche en
en la bolsa. Estos pueden generar un puente entre los otros objetos, lo cual podría hacerle perder el equilibrio o el
contactos del adaptador y causar un cortocircuito. control de la herramienta motorizada y dar por resultado
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
0458-794-8621-C 39
español / EE.UU 11 Ajuste de la batería tipo mochila
El cordón de conexión puede asegurarse en posiciones ► Siempre coloque y asegure el cordón de conexión de
diferentes y ajustarse según la estatura y el alcance del modo que no interfiera con las técnicas de trabajo
operador. adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de
la herramienta motorizada.
A B
11.2 Colocación del arnés
1 1 1 1 ADVERTENCIA
1 El operador deberá poder despojarse de la batería tipo
mochila rápidamente en caso de emergencia. En caso de
1 emergencia, desabroche y quítese el cinturón y la tira de
0000-GXX-2801-A2
pecho rápidamente, antes de dejar caer la batería al suelo.
0000-GXX-2828-A0
cuerpo ni a su costado.
C D
► Colóquese la batería tipo mochila sobre la espalda.
► Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de
manera cómoda pero segura sobre sus caderas.
► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que
quede cómoda pero segura por su pecho.
0000-GXX-2803-A1
40 0458-794-8621-C
12 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la herramienta motorizada con el cable de conexión
en el tomacorriente de la herramienta motorizada. @ 16.
Siempre retire el cable de conexión antes de guardar la
herramienta motorizada.
0000-GXX-2815-A1
3 receptáculo incorporado:
0000-GXX-2831-A0
tiras del arnés por medio de levantar los ajustadores
deslizantes.
Para ayudar a reducir el riesgo de lesionarse en caso de una
emergencia, practique la apertura rápida de la hebilla del
cinturón, soltarse las tiras para los hombros y quitarse la ► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de
batería. Para evitar daños, coloque la batería suavemente conexión (1) con la flecha del tomacorriente de la
en el suelo cuando esté practicando. No permita que la herramienta motorizada (2).
batería caiga al suelo ni la lance.
► Empuje el enchufe dentro del tomacorriente con una
presión firme y uniforme hasta insertarlo por completo. La
12 Conexión de la batería tipo mochila a batería y la herramienta motorizada ahora están
conectadas.
la herramienta eléctrica Para obtener más información acerca de la activación y el
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
12.1 Conexión de la batería tipo mochila a una manual de instrucciones de la herramienta que está usando
herramienta motorizada con receptáculo con esta batería.
incorporado Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
ADVERTENCIA de usarlas por primera vez, @ 8.2.
Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada,
deformada o que pierda líquido. @ 5.1. Utilice y guarde la
batería únicamente a una temperatura ambiente de -10 °C
a 50 °C (14 °F a 122 °F), @ 5.1.
0458-794-8621-C 41
español / EE.UU 12 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
12.2 Conexión de la batería tipo mochila a una Para obtener más información acerca de la activación y el
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
herramienta motorizada con compartimiento de manual de instrucciones de la herramienta que está usando
batería con esta batería.
2 INDICACIÓN
1 Evite exponer la batería a calor o frío excesivo, o a períodos
► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
conexión (1) con la flecha del adaptador AP (3). fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
puede reducir el rendimiento o la vida útil de la batería tipo
► Empuje el enchufe dentro del tomacorriente del adaptador mochila.
AP (2) con una presión firme y uniforme hasta insertarlo
Para obtener más información acerca de la activación y el
por completo.
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
► Meta el adaptador AP en el compartimiento de batería (4) manual de instrucciones de la herramienta que está usando
de la herramienta motorizada hasta que se enganche con con esta batería.
un chasquido audible. La batería y la herramienta
motorizada ahora están conectadas.
42 0458-794-8621-C
13 Después de completar el trabajo español / EE.UU
3
2
1
0000-GXX-2541-A0
0458-794-8621-C 43
español / EE.UU 16 Almacenamiento
Transporte de una batería tipo mochila sin daños y en herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
buenas condiciones de funcionamiento: todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
► Desconecte la batería de la herramienta motorizada e
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
inserte el adaptador AP en la bolsa.
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta motorizada. Verifique y respete cualquier
norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite
0000-GXX-2921-A0
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety (para
Canadá: www.stihl.ca).
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Se deben adoptar precauciones especiales al transportar Las altas temperaturas pueden dañar la batería, lo que
una batería dañada o averiada. Para disminuir el riesgo de podría causar la pérdida de rendimiento y acortar su vida
accidentes, siempre comuníquese con su concesionario de útil. También pueden hacer que la batería genere calor, se
servicio STIHL antes de transportar una batería en esas rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría
condiciones. causar lesiones personales graves o fatales y daños a la
Las baterías tipo mochila STIHL cumplen con los requisitos propiedad, @ 5.1. Utilice y guarde la batería únicamente a
descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, una temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F),
Subsección 38.3. @ 5.1. No guarde la batería en un lugar con luz solar
directa ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 5.1.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. La batería tipo mochila
está clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo
de envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
44 0458-794-8621-C
17 Limpieza español / EE.UU
Para almacenar la batería correctamente: 17.2 Limpie las superficies de contacto del cable de
► Desconecte la batería de la herramienta motorizada o del conexión
cargador. ► Desconecte la batería tipo mochila, @ 12.3.
► Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
1
► Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
► Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
► Proteja la batería contra la exposición a líquidos
0000-GXX-6041-A0
conductores de electricidad tales como el agua salada.
► Para obtener la duración máxima de la batería, guarde la 1
batería en una temperatura ambiente de entre 10 °C y 1
20 °C (50 °F y 68 °F) con una carga de entre el 40 % y el
60 % (2 LED iluminados en verde). ► Limpie las superficies de contacto (1) con un trapo seco.
► No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
17 Limpieza
0000-GXX-6245-A0
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, desenchufe la batería antes de
realizar algún trabajo de limpieza, @ 6. Los usuarios de
este batería deben efectuar únicamente la limpieza descrita ► Si se observa decoloración (flecha) en las superficies de
en este manual. contacto: Quite la decoloración con papel de lija fino
P 600 hasta que la superficie de contacto quede
Para limpiar la batería: reluciente nuevamente.
► Quite el polvo y la suciedad de la batería con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
► No utilice disolventes ni detergentes agresivos para
limpiar la batería. Podrían dañar la carcasa de polímero y
otros componentes.
► No rocíe agua sobre la batería.
0458-794-8621-C 45
español / EE.UU 18 Inspección y mantenimiento
18 Inspección y mantenimiento
46 0458-794-8621-C
19 Guía de solución de problemas español / EE.UU
0458-794-8621-C 47
español / EE.UU 19 Guía de solución de problemas
Siempre desconecte la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED y señales Causa Solución
acústicas
No hay contacto ► Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
eléctrico entre la vuelva a conectarla.
herramienta ► Encienda la herramienta eléctrica.
motorizada y la
► Si la herramienta eléctrica no arranca, limpie las superficies
batería.
de los contactos del cordón de conexión, @ 17.2.
La duración de uso La batería no está ► Cargue la batería, @ 8.2.
es demasiado corta. completamente
cargada.
Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
superó la vida útil de que revise la batería.
la batería.
48 0458-794-8621-C
20 Especificaciones español / EE.UU
0458-794-8621-C 49
español / EE.UU 20 Especificaciones
50 0458-794-8621-C
21 Piezas y equipos de repuesto español / EE.UU
0458-794-8621-C 51
español / EE.UU 25 Direcciones
STIHL
Injection TM
52 0458-794-8621-C
WARNING ADVERTENCIA
This battery contains chemicals known to Esta batería contiene productos químicos
the State of California to cause cancer, birth considerados por el Estado de California
defects or other reproductive harm. como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
0458-794-8621-C
englisch / spanisch USA
GU
www.stihl.com
*04587948621C*
0458-794-8621-C