Professional Documents
Culture Documents
POPULAR HIGH
CULTURE IN ITALIAN
I T A L I A N
MEDIA, 19501970
Mona Lisa Covergirl
A N D
I T A L I A N
Emma Barron
Italian and Italian American Studies
Series Editor
Stanislao G. Pugliese
Hofstra University
Hempstead, NY, USA
This series brings the latest scholarship in Italian and Italian American
history, literature, cinema, and cultural studies to a large audience of spe-
cialists, general readers, and students. Featuring works on modern Italy
(Renaissance to the present) and Italian American culture and society
by established scholars as well as new voices, it has been a longstand-
ing force in shaping the evolving fields of Italian and Italian American
Studies by re-emphasizing their connection to one another.
Editorial Board
Rebecca West, University of Chicago
Josephine Gattuso Hendin, New York University
Fred Gardaphé, Queens College, CUNY
Phillip V. Cannistraro†, Queens College and the Graduate School, CUNY
Alessandro Portelli, Università di Roma “La Sapienza”
William J. Connell, Seton Hall University
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
For John and Ann Barron.
Acknowledgements
This book started out as a back of an envelope plan to study and live in
Bologna. It is based on my history Ph.D. thesis, completed in co-tutelle
at the University of Sydney, Australia and the University of Bologna,
Italy between 2012 and 2016. I offer heartfelt thanks to my Ph.D.
supervisors Professor Iain McCalman and Professor Paolo Capuzzo
for their guidance and expertise. It was a privilege to work with them
both, and also a great pleasure. The book benefitted significantly from
the suggestions and insights of my Ph.D. examiners Professor John Foot,
Dr. Gino Moliterno and Dr. Ilaria Vanni, and I am grateful for their
advice and other practical post-Ph.D. assistance.
I have been fortunate to receive advice and support from colleagues at
the Department of History at the University of Sydney, particularly from
Professor Chris Hilliard, a generous mentor who has provided guidance
on papers, articles and the gentle art of navigating early career academia.
Thanks also to Dr. Francesco Borghesi and Dr. Giorgia Alù of the Italian
Studies Department for their continued support and to my Italianist
cohort Georgia Kate Lawrence-Doyle and Adrienne Tuart. The book’s
research was completed with funding from the Australia Government’s
Australian Postgraduate Award Scheme and travel support from the
University of Sydney’s Postgraduate Research Support Scheme, Doctoral
Research Travel Grant Scheme and History Grants-in-Aid Scheme.
The broader academic community of Italian cultural historians has
been welcoming and generous with their time, and there are many lines
of inquiry and archival sources in the book that arose from conversations
vii
viii Acknowledgements
xi
xii Contents
Index 329
List of Figures
Fig. 1.1 The Mona Lisa covergirl, Epoca magazine, 28 July 1957
(Image used with permission of Arnoldo Mondadori Editore) 2
Fig. 2.1 Liliana an ordinary Italian covergirl, Epoca, 14 October 1950
(Image used with permission of Arnoldo Mondadori Editore) 27
Fig. 2.2 The first Italia domanda (Italy asks) column, editor Cesare
Zavattini pictured, Epoca, 14 October 1950 (Image used with
permission of Arnoldo Mondadori Editore) 30
Fig. 4.1 Photographers waiting to capture the drama of
Lascia o raddoppia? with host Mike Bongiorno and a
contestant, 11 October 1956 (Per gentile concessione di Rai
Teche/Courtesy of RAI Teche) 101
Fig. 4.2 Maria Callas performs Verdi for her television singing debut
on the educational spin–off Enciclopedia di Lascia o
raddoppia?, 13 August 1956 (Per gentile concessione
di Rai Teche/Courtesy of RAI Teche) 106
Fig. 4.3 Host Mike Bongiorno congratulates Paola Bolognani
for the cameras, Lascia o raddoppia?, 22 March 1956
(Per gentile concessione di Rai Teche/Courtesy of RAI Teche) 118
Fig. 4.4 Host Mike Bongiorno and Maria Luisa Garoppo’s lucky
charm on Lascia o raddoppia?, August 1956 (Per gentile
concessione di Rai Teche/Courtesy of RAI Teche) 120
Fig. 4.5 Giorgio De Chirico explains modern art to contestant
Maria Moritti and host Mike Bongiorno on Lascia oraddoppia?,
11 December 1958 (Per gentile concessione
di Rai Teche/Courtesy of RAI Teche) 124
xiii
xiv List of Figures
When Mona Lisa smiled her mysterious smile from the cover of the Italian
magazine Epoca, she gazed out at more than three million readers.1 In the
top corner, Epoca’s white-on-red block letter logo appeared, tucked in
behind the Mona Lisa’s head, partially obscuring Leonardo’s artful ren-
dering of sky and mountains. These two powerful icons exemplified mod-
ern Italy: one a mass culture symbol of Italy’s booming American-style
magazine market, and the other, a high culture symbol of Italy’s cultural
prestige and heritage. While one was mass-produced, disposable and all
but worthless a week later, the other was unique, centuries old and price-
less. Perhaps in acknowledgement of this, Mona Lisa’s cover respectfully
omitted the usual headlines promoting exciting articles inside the edition.
Advances in inexpensive full-colour print technology and Italy’s maga-
zine boom allowed millions of readers to experience Mona Lisa’s myste-
rious face, the exquisitely rendered folds in the fabric of her clothes and
the beauty of her soft hands (See Fig. 1.1).2 Epoca’s editor Enzo Biagi
described the cover and explained the significance of the masterpiece to
the magazine’s readers:
The Mona Lisa is the most popular and yet at the same time, the most
controversial work of the great genius Leonardo da Vinci. Created dur-
ing Leonardo’s prime, the work seems to reflect more than any other, the
character, the restlessness, the personality of its author. Perhaps it is for
this reason that the interpretation of the famous painting has always been
Fig. 1.1 The Mona Lisa covergirl, Epoca magazine, 28 July 1957 (Image used
with permission of Arnoldo Mondadori Editore)
1 INTRODUCTION: THE MONA LISA COVERGIRL 3
exceedingly difficult and for a long time the critics have searched in vain
for a precise definition of her smile, behind which is hidden, elusive sym-
bols and allusions.3
1950 and 1970, arguing that high culture formed an important part of
everyday life and mass culture, creating in the process meaningful and
valued cultural content.
The words used to describe culture and cultural hierarchies are laden
with both historical and contextual meaning. They are almost always
linked to class divisions or taste, highlighting a need to distinguish
individual social positions.8 In this book, I will use a range of terms to
describe cultural hierarchies, terms that are in equal parts useful and lim-
ited. Useful because their meanings are familiar, limited because they
come from a hierarchical judgement of ‘high culture’, and ‘low culture’
or ‘elite culture’ and ‘mass culture’, where high culture and art are ven-
erated and worthy, and mass produced or popular content has no artis-
tic value. I will use the terms high and mass culture because they are
broadly understood and not in order to make judgements on aesthetic
or c ultural value. High culture in this book refers to the art, music, thea-
tre and literature that Italian, and indeed many international commercial
and state cultural institutions—the galleries, theatres and publishing
houses—deemed to be historically and artistically significant. There
are ambiguities using the terms popular culture and middlebrow in an
Italian context, neither of which are used in Italy in the same way as in
the Anglo-American cultural context. The term ‘popular culture’ is used
in Italy to describe folk culture rather than industrial culture, whereas in
the Anglo-American culture it is used instead of, or interchangeably with
‘mass culture’. The description of a cultural consumer or a category of
culture as highbrow, lowbrow and middlebrow is not often used in the
Italian context. Middlebrow first emerged in Britain during the 1920s
as a pejorative term for culture that is perceived to be a middle class,
bland and suburban appropriation or more commonly, abbreviation, of
elite culture. Although Umberto Eco adopted Dwight MacDonald’s
term midcult in a discussion of the ‘levels’ of culture, the main focus
in the Italian context remains on mass culture, which generally incorpo-
rates midcult.9 I will use the term mass culture to describe the material
produced by the cultural industry intended for mass audiences. When I
use the words ‘popular’ and ‘popularised’ it will be to indicate culture
that is well liked, in turn, ‘elite’ will indicate culture accessible to the
educated few.
The massive transformation of class cultural practices is central to the
book’s argument. Ways of describing socio-economic status and put-
ting people into class categories are even more fraught than categorising
1 INTRODUCTION: THE MONA LISA COVERGIRL 5
types of culture into high and mass. The book examines shifts in cultural
practice in the 1950s and 1960s through magazine reader and television
audience surveys. These surveys use the terms Superiore, Media superiore,
Media, Media inferiore and Inferiore. In the book, I will refer to class
categories using these terms translated into English as upper, upper-mid-
dle, middle, lower-middle and lower class, with the knowledge that there
are limitations to this hierarchy. I will use these terms as they reflect the
language of the time and classifications of the surveys. Data including
education, region and occupation will serve to complement these cate-
gories in useful ways. Additionally, I use the term working class to refer
to those in industrial and unskilled services sectors (forming a subset of
people with of the lower-middle and lower class).
During the 1950s and 1960s, Italy experienced a range of economic,
political and social changes that transformed the lives and prospects of
the bulk of its citizens. Over a twenty-year period, the economy indus-
trialised frenetically. Formerly rural Italians engaged in wholly new and
modern types of work. For many millions, this meant work in large cit-
ies far from home. Here, an increasing percentage received regular and
higher levels of pay and began to adapt to the fact that employers sought
skilled employees with higher levels of training and education. True,
this prosperity was not evenly distributed: the early years of the 1950s
saw millions of people unemployed and low wages for the unskilled.
Indeed, low wages served as an important driver of the ‘economic mir-
acle’. However, with waged rather than seasonal employment, Italians in
both the working and middle classes found greater opportunities for lei-
sure and new ways to spend their free time and income. They adopted
and constructed a modern life that differed in substantial ways from the
pre-industrial or semi-industrial past in its values, aspirations and scope.
Mass culture both drove and reflected this social transition.
Magazine reading became a dominant cultural practice in Italy dur-
ing the 1950s, an intrinsic part of daily life for tens of millions of peo-
ple. Magazines provided much of the information through which readers
mediated and experienced the modernisation and industrialisation of
Italy. Magazine news articles, colour graphs showing economic growth
and increasing number of advertisements became a staple of Italian mass
culture. As Stephen Gundle’s study of Italian glamour in the 1950s
observes, the illustrated news weeklies and the film newsreels played an
important role in creating the image of modern Italy. Gundle suggests
illustrated news magazines eschewed politics in favour of glamour and:
6 E. BARRON
one of the first books in Italy to treat mass culture as a serious subject
of study, and significantly his famous explorations of the semiotic mean-
ings of culture included a chapter, ‘Does the audience have a bad effect
on television?’30 Indeed, his terms ‘apocalyptic’ and ‘integrated’ still
largely define the understanding of attitudes to mass culture in Italy. I do
not propose in this book, therefore, to re-traverse the question of what
intellectuals thought about mass culture in great detail. Rather, I con-
centrate on assessing how magazine readers and television viewers valued
high culture and appreciated intellectuals as its custodians. My research
explores occasions when intellectuals and artists formed part of mass cul-
ture, their advice columns, quiz show appearances and product endorse-
ments to educate or appeal to mass audiences.
My contribution to this field of Italian mass culture history is twofold.
First, I demonstrate the vigorous presence and appeal of high culture
content within Italian magazines and television programs—media forms
that reached millions of readers or viewers through columns, articles,
adaptations, serialisations, advertisements and programs that were appre-
ciated by a broad cross-section of society. My case studies build on the
historical knowledge of magazine content, both the weekly news mag-
azines and the much neglected fotoromanzi magazines, using articles,
letters and literary adaptations combined with extensive readership data
from the SIPRA advertising archives. I also investigate the RAI’s Servizio
Opinioni audience research on popular television programs such as Lascia
o raddoppia? and Carosello that, although frequently acknowledged in
Italian television histories, are rarely examined in any depth.
Secondly, I believe that my systematic interrogations of Italian televi-
sion, publishing and advertising archives add significantly to our knowl-
edge of reader and viewer cultural reception through audience data,
interviews on cultural practice and unpublished reader demographic
information. Such data emphatically challenge orthodox views of Italian
television audiences and magazine readers as passive and undiscerning.
The archival sources, such as the DOXA market research in the 1950s
and 1960s, are themselves a product of the expanding Italian economy
and increased consumerism. It demonstrates the impact of American
research methodology on both the local and foreign offices of the adver-
tising industry. As magazines priced advertising costs on the basis of
demonstrating a large readership, there is a reasonable question about
the veracity of the data in the light of this incentive to inflate the figures.
This issue was contentious at the time and resolved by introducing an
12 E. BARRON
advertising. Chapter 7 looks at the use of high culture symbols and con-
tent on Italian television through the short evening program of adver-
tisements, called Carosello.
The final section examines the mass culture representation of literary
culture for a population without a strong book-reading tradition. The
two chapters examine popular adaptations of Alessandro Manzoni’s lit-
erary classic I Promessi Sposi (The Betrothed) in magazine and television
format. In Chapter 8, I explore the popular and inexpensive magazines,
including a comic book adaptation of the classic, I Promessi Paperi (The
Betrothed Ducks), a parody by Donald Duck, Uncle Scrooge and others.
The visual adaptations of literary classics were significant in the context
of the changes to Italy’s education system, literacy rates and book read-
ing as a cultural practice, particularly for women and working-class men.
The chapter looks at the rendering of I Promessi Sposi in fotoromanzo
format for Le Grandi Firme and Bolero Film. Chapter 9 examines
the impact of adaptations of literary classics by the state broadcaster
RAI. The audience for the 1967 broadcast of the RAI’s adaptation of
Manzoni’s classic peaked at 19 million and viewer research showed that
the people who most enjoyed the program were those least likely to read
any book.
All in all, I tell of an unexpected and lively tradition of high culture
appeal and assimilation of which Da Vinci and Mona Lisa would not
have been ashamed.
Notes
1. Istituto per le Ricerche Statistiche e l’Analisi dell’Opinione Pubblica
(Institute for Statistical Research and Public Opinion Analysis) and
SIRM Società Italiana Ricerche di Mercato (Italian Society for Market
Research), ‘Tav 0.0: TOTALE, secondo sesso’, Indagine nazionale
sui lettori dei quotidiani e dei periodici sui telespettatori, radioascoltatori
e cinespettatori (National investigation on reader of daily newspapers
and periodicals and on television viewers, radio listeners and cinemago-
ers) market research undertaken for the advertising association Utenti
Pubblicità Associati (Unpublished, 1958), 267. Epoca 3.2 million readers.
2. Epoca, 28 luglio 1957, cover.
3. Enzo Biagi, ‘La copertina’, Epoca, 28 luglio 1957, 21.
4. Survey of Life magazine covers 1950–1970, see, for example, ‘Madonna
and Child in Great Sculpture: Mary and Jesus by Michelangelo’ Life, 16
December 1957, cover.
14 E. BARRON
References
Primary Sources
Magazines
Bolero Film
Epoca
Grandi Firme, Le
Life
Tempo
Archival Sources
DOXA Istituto per le Ricerche Statistiche e l’Analisi dell’Opinione Pubblica
(Institute for Statistical Research and Public Opinion Analysis) and SIRM
Società Italiana Ricerche di Mercato (Italian Society for Market Research),
Indagine nazionale sui lettori dei quotidiani e dei periodici sui telespettatori,
radioascoltatori e cinespettatori Utenti Pubblicità Associati (Unpublished,
1958). SIPRA Archive.
Secondary Sources
Anania, Francesca. Davanti allo schermo: Storia del pubblico televisivo. Roma:
Carocci editore, 2002.
Anania, Francesca. Breve storia della radio e della televisione italiana. Roma:
Carocci editore, 2015.
Arvidsson, Adam. Marketing Modernity Italian Advertising from Fascism to
Postmodernity. London and New York: Routledge, 2003.
Barra, Luca. Palinsesto: La storia e tecnica della programmazione televisiva. Roma:
Editori Laterza, 2015.
Biltereyst, Daniël, Richard Maltby, and Philippe Meers (eds.). Cinema Audiences
and Modernity: New Perspectives on European Cinema History, London and
New York: Routledge, 2012.
Bondanella, Peter. Italian Cinema: From Neorealism to the Present. New York: F.
Ungar Publishing Co, 1983.
18 E. BARRON
Treveri–Gennari, Daniela. ‘“If You Have Seen It, You Cannot Forget!”: Film
Consumption and Memories of Cinema–Going in 1950s Rome’, Historical
Journal of Film, Radio and Television 35, no. 1 (2015): 53–74.
Treveri–Gennari, Daniela and John Sedgwick. ‘Memories in Context: The Social
and Economic Function of Cinema in 1950s Rome’, Film History 27, no. 2
(2015): 76–104.
Treveri–Gennari, Daniela, Catherine O’Rawe, and Danielle Hipkins. ‘In Search
of Italian Cinema Audiences in the 1940s and 1950s: Gender, Genre and
National Identity’, Participations, Journal of Audiences and Reception Studies
8, no. 2 (2011): 539–553.
Ward, David. ‘Intellectuals, Culture and Power in Modern Italy’. In The
Cambridge Companion to Modern Italian Culture, edited by Zygmunt G.
Barański and Rebecca West, 81–96. Cambridge: Cambridge University Press,
2008.
CHAPTER 2
Italia domanda:
A Question of Culture
and home, while simultaneously accepting her fate and narrowing her
options through a string of bad and brutal relationship choices.3
At the time that Epoca published this question asking whether a book
could be immoral or cause harm, La Romana remained controversial;
the Catholic Church had recently added it, and all of Moravia’s works,
to its list of banned books the Index librorum prohibitorum.4 The let-
ter and Moravia’s response are part of a little explored aspect of Italy’s
mass culture boom—the use of magazines and their letters pages for cul-
tural advice. This chapter examines the popular column Italia domanda,
a multi-paged collection of reader’s questions, answered by one or more
experts. Italia domanda covered a wide range of subjects and readers
were invited to ask questions on any topic including science, politics and
culture. I will focus on the regular letters from readers asking questions
on high culture including art, music, theatre and literature.5 The ques-
tions show readers seeking to improve their cultural knowledge, often
as a result of changing social status. Letters reveal personal experiences
within the emerging new opportunities for schooling, employment and
leisure across the lower and middle classes.6 Significantly, La Romana’s
letter, and others like it, shows an eagerness by magazine editors to con-
nect readers and intellectuals through a popular format, in a way that
would prove both educational and entertaining. Italia domanda was
edited by a succession of intellectuals, who drew in poets, writers, philos-
ophers, artists and other luminaries willing to carve out a role in modern
mass culture.
The Italia domanda letters offer an important example of the ways
that mass culture and high culture interacted—ways that were complex
and even contradictory. Italia domanda provided a forum for readers to
seek advice on a range of topics and supplied intellectuals and writers to
respond to reader’s questions. It became the most popular section of a
magazine read by millions of people across Italy.7 One of the challenges
with using letters published in magazines is that they may have been
invented for their entertainment value; however, there is strong evidence
that writing letters to magazines was a popular practice and the archival
collections of columnists support this claim.8
Advice columns formed an important part of Italian magazine cul-
ture in the 1950s. Although many magazines included letters pages
and advice columns, the piccola posta relationship advice columns
are most commonly associated with women’s magazines. Journalist
Gabriella Parca estimated that in Italy during the 1950s, ‘Five million
2 ITALIA DOMANDA: A QUESTION OF CULTURE 23
women, from thirteen to sixty years of age, felt the need to confide
their anxieties to strangers in order to receive some advice or simply
a word of comfort’.9 Not only was the scale of letter writing in the
1950s substantial, the printed letters and the replies in advice columns
proved popular with readers. Milly Buonanno, a pioneer in research on
women’s periodicals in Italy, maintains that women’s magazines owed
a large part of their success to advice columns.10 Similarly, in their
investigation of reading habits in Rome in the early 1960s, Simonetta
Piccone Stella and Annabella Rossi recorded clear evidence of the
social and cultural significance of letters pages from magazine readers.
One interviewee, Z. A. a 45-year-old woman, said that she liked advice
on how to dress or act appropriately, and that she would definitely
write to a magazine for advice.11 The research of historian Penelope
Morris offers important observations about the ways in which wom-
en’s advice columns display shifting social expectations, including
attitudes to sexual behaviour and relationship norms in Italy.12 This
chapter will explore a similarly important and revealing aspect of the
letters in magazine advice columns—readers seeking cultural guid-
ance.13 These letters, written throughout the 1950s, offer valuable
insights into the purpose of culture in people’s lives and highlight the
vital role played by Italian magazines in self-education and gaining cul-
tural knowledge.
Settimanale di Attualità:
The Illustrated News Magazine Boom
Italy’s weekly magazine readers chose from a broad range of titles.
Local edicola stands displayed popular women’s magazines such as
Grazia and Annabella in rows on the counter, or pegged up on the
shutters. Alongside these titles lay the music weeklies, such as Sorrisi e
Canzoni (Smiles and Songs), and for the sports fans, Calcio e ciclismo
(Football and cycling) or Sport Illustrato (Sport Illustrated). The ris-
ing popularity of the settimanale di attualità (weekly illustrated news
magazines) and their millions of readers boosted the magazine circu-
lation rates of the 1950s. Their visual presentation and current affairs
format drew on the style of American magazines such as Life and Look,
while providing an Italian approach, photojournalism and content.
By 1958, 13.5 million Italians read at least one of the illustrated news
magazines.29
26 E. BARRON
Tempo, Oggi and Epoca became the most popular Italian illustrated
news magazines, attracting a broad readership of men and women,
although men formed the greater audience. People across different
regions, classes and age groups sought their news and information from
these engaging magazines. Within the general Italian population, 7.7
million men and almost 5.8 million women regularly read the illustrated
news magazines.30 The magazines offered more than news and informa-
tion; they incorporated an enthusiastic hyperbole on Italy’s future in the
modern world. A smooth integration of international and national news,
alongside entertaining articles and celebrity photographs, told the story
of the modern world in words and pictures.
Fig. 2.1 Liliana an ordinary Italian covergirl, Epoca, 14 October 1950 (Image
used with permission of Arnoldo Mondadori Editore)
28 E. BARRON
All the Lilianas of Italy could learn about the world and gain information
from the new Epoca. The magazine created a dialogue between readers
and experts declaring, ‘Anyone can ask a question to Italia domanda on
any subject, ask any Italian and foreign personalities in the field of lit-
erature, science, technology, customs, politics, sports, etc. on a chosen
topic, or contribute to the open discussion within the column’.35 Epoca’s
editor Giuseppe Ravegnani gave Italia domanda prominence, positioned
at the beginning of the magazine before the articles and even before
the index page.36 At first, around seven pages long, it quickly grew to
ten, and later, fifteen pages, as its popularity with readers and advertis-
ers increased.37 Ravegnani proclaimed a new type of journalism, one that
focused on the reader and put intellectuals and experts at their service:
It is a seed that cannot fail to bear fruit, encompassing the concerns, the
uncertainties, the problems, and the thirst for knowledge and for truth in
our time. … Italia domanda, which does not want to be, and is not, the
usual approximate column of ‘question and response’ and of ‘letters to
the Director’, but instead, both through the questions sent from readers
spontaneously and our busy and passionate ‘collectors’ of questions, a true
and genuinely new type of journalism, that indeed represents an authen-
tic transfer of ‘living culture’, because all, Italians and foreigners, distin-
guished scientists or people gifted only with good sense and experience in
life and work, should consider themselves to be at the service of all our
readers.38
culture for over six decades’.39 While Zavattini’s film work is better
known than his work in publishing, he made a significant contribution to
Italian magazine culture. The idea behind Italia domanda and his work
in Italian magazines exhibited many of the egalitarian values expressed in
his work in neorealist cinema and cinéma vérité.
Cesare Zavattini had a democratic and social justice agenda, yet at the
same time, he was well aware of commercial realities and developed ways
to capture emerging magazine markets. His film and magazine experi-
ence gave him a foundation in visual storytelling and cultural accessi-
bility. In the 1930s, Zavattini wrote text for fumetti (comics) including
Zorro and was the Italy-based ‘Hollywood correspondent’ for film news
magazine Cinema Illustrazione. He also edited Le Grandi Firme mag-
azine of stories for women, which included a letters column for readers
to ‘Write to Pitigrilli’, a popular novelist whose works had been banned
by the Catholic Church.40 By the late 1940s, Zavattini helped to develop
the fotoromanzo format, a comic book style magazine that used photo-
graphs rather than drawings, a hybrid similar to a film storyboard. Like
all success stories, the fotoromanzo paternity is disputed, yet his influence
seems probable.41 The format was used by Mondadori to create the pop-
ular magazine Bolero Film edited by Luciano Pedrocchi including seri-
alised stories created by cinema screenwriter Damiano Damiani. The
Mondadori publishing house employed Zavattini as an ideas man to help
the company to innovate and later on to ensure that magazines remained
relevant and competitive in the age of television.42 Italia domanda was
one of these ideas.
David Forgacs suggests, Italia domanda reflected both a democratic
shift to giving ordinary people a voice in post-Fascist Italy and the grow-
ing significance of public opinion and commercial market research.43 In
1950s Italy, companies increasingly took an interest in what the popu-
lation was thinking and tracked consumer demographics and behaviour.
In 1958, the Italian advertising association, Utenti Pubblicità Associati
(UPI), commissioned Italy’s first ‘readership survey’ studying the sex,
age, class, occupation and family size of magazine readers. The survey
recorded information on the size of the town and the region of differ-
ent magazine readers compiling details on the ownership of cars, motor
scooters or white goods. Data offered insights to advertisers on readers’
socio-economic position and potential markets for other goods. For
example, readers of the popular magazines Oggi and Epoca had made the
greatest inroads into car ownership, while readers of left-wing women’s
30 E. BARRON
Fig. 2.2 The first Italia domanda (Italy asks) column, editor Cesare Zavattini
pictured, Epoca, 14 October 1950 (Image used with permission of Arnoldo
Mondadori Editore)
2 ITALIA DOMANDA: A QUESTION OF CULTURE 31