Professional Documents
Culture Documents
W E AT H E R E D
MEN
THE FOUR
MIRRORS
Two Novels of Afro-Costa Rican Identity
Afro-Latin@ Diasporas
Series Editors
Natasha Gordon-Chipembere
Heredia, Costa Rica
Edward Paulino
Department of History
John Jay College of Criminal Justice
New York, USA
The Afro-Latin@ Diasporas book series publishes scholarly and crea-
tive writing on the African diasporic experience in Latin America, the
Caribbean, and the United States. The series includes books which
address all aspects of Afro-Latin@ life and cultural expression through-
out the hemisphere, with a strong focus on Afro-Latin@s in the United
States. This series is the first-of-its-kind to combine such a broad range
of topics, including religion, race, transnational identity, history, litera-
ture, music and the arts, social and cultural theory, biography, class and
economic relations, gender, sexuality, sociology, politics, and migration.
Quince Duncan's
Weathered Men
and The Four Mirrors
Two Novels of Afro-Costa Rican
Identity
Dorothy E. Mosby
Department of Spanish, Latina/o and Latin
American Studies
Mount Holyoke College
South Hadley, MA, USA
Afro-Latin@ Diasporas
ISBN 978-3-319-97534-4 ISBN 978-3-319-97535-1 (eBook)
https://doi.org/10.1007/978-3-319-97535-1
Translation from the Spanish language edition: Hombres curtidos by Quince Duncan, © Cuadernos de
Arte Popular 1971, and Los cuatro espejos by Quince Duncan, © Editorial Costa Rica 1973. All Rights
Reserved.
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature
Switzerland AG, part of Springer Nature 2018
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether
the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse
of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and
transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by
similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt
from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this
book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the
authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein
or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to
jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Series logo inspired by “Le Marron Inconnu” by Haitian sculptor Albert Mangones
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
A mis ancestras—
a las que siempre llevo en la punta de la lengua
y las ancestras cuyos nombres se desconocen,
pero vibran en mi sangre.
Acknowledgements
vii
viii Acknowledgements
Introduction 1
Weathered Men 17
Part I 18
Chapter One: The Return 18
Chapter Two: The Dance 22
Chapter Three: Yesterday 29
Chapter Four: Knowing 40
Chapter Five: The Legacy 43
Chapter Six: The Vine 48
Part II 59
Chapter Seven: Incoherence 59
Chapter Eight: The Question 69
Chapter Nine: Brutus 70
Chapter Ten: In the Beginning 74
Part III 80
Chapter Eleven: The Conquest 80
Chapter Twelve: Something Important 88
ix
x Contents
1“DACA has shielded nearly 790,000 young unauthorized immigrants from deportation,” Pew
Research Center, http://www.pewresearch.org/fact-tank/2017/09/01/unauthorized-immigrants-
covered-by-daca-face-uncertain-future/.
in the United States who are witnessing their privileged status as the
nation’s majority vanish with each passing year. This disquiet has caused
the powerful nation in the North to examine its history of immigra-
tion, its construction of national identity, and how Americanness
includes some but excludes many. Costa Rica, not unlike the United
States, is a nation constructed by a complex history of conquest, col-
onization, exploitation, and immigration.2 After the Spanish conquest
and subsequent extermination of many indigenous peoples, Costa Rica
relied on the labor of oppressed Indians and enslaved Africans. As the
country entered into the global market, it looked to the labor of peo-
ples from elsewhere to build its economy: indentured Chinese immi-
grants, contract laborers from the British West Indies, invited waves of
white Americans and Western Europeans, workers from Nicaragua, El
Salvador, Colombia, Venezuela, Haiti, and the Dominican Republic
who were seeking both peace and prosperity in a new land. Costa Rica
has had to reckon and reconcile with the past as it was once imagined
by the founding national elite with the lived historical experience
of indigenous and Afro-descendant peoples. Quince Duncan’s work has
been quintessential in bringing attention to the exclusionary nature of
national myths of identity and the challenge these narratives pose for a
sense of belonging, particularly for the descendants of Afro-Caribbean
immigrants who helped build the modern nation.
Before the tendency in Costa Rican intellectual circles in the late
1990s and early 2000s to interrogate the national myth, which iden-
tified the country’s whiteness, Europeanness, and absence of a past
history of chattel slavery as paramount to its exceptional economic pro-
gress and stable democratic institutions, Quince Duncan was among
the vanguard of Costa Rican intellectuals who questioned the veracity
of these notions and who engaged in conversations about the power
of narratives of national identity. Beginning in the 1960s, Duncan
asserted his claim to a Costa Rican national identity that also embraced
blackness and West Indian cultural identity with his celebrated works
Immigrationcr/.
Introduction
3
3Mosby, “Novels of identity: Hombres curtidos and Los cuatro espejos,” Quince Duncan: Writing
Afro-Costa Rican and Caribbean Identity (2014): 50–103.
4Personal interview with the author. For a more detailed explanation, see ibid., 5–6.
4 D. E. Mosby
5The Guanacaste province is located in the northwest of Costa Rica and borders Nicaragua.
During the colonial period, this region used enslaved African labor primarily in cattle produc-
tion. Mestizo means “racially-mixed,” generally Spanish and indigenous. Cholo is sometimes
used to describe people from rural areas with darker skin. It is typically seen as a pejorative term
because it is also used to describe individuals or groups as “backward” or “uncultured”.
Introduction
5
property, support families, and supply school fees to ensure that their
children had the opportunity to move into the professional class. The
work of constructing the railway through 100 miles of dense rainforest
was arduous and the men were subjected to dangerous working condi-
tions, days of work without pay, and tropical diseases like malaria and
yellow fever.
After nineteen years, the railroad was completed in 1890 at the cost
of the lives of 4000 workers, including that of Henry Meiggs Keith.
Eventually, Minor Keith determined that the transport of coffee and
passengers between the Central Valley and Limón did not render the
profits he expected. He ordered the mass planting of bananas along
the rails and began to export the fruit in large quantities to the United
States. In 1899, Keith merged his Tropical Trading and Transport
Company with the Boston Fruit Company to form the United
Fruit Company. That infamous brand became a defining example
of the modern multinational corporation and as a monopoly wielded
such wide-reaching power that it determined the path of Central
American governments and economies for much of the twentieth cen-
tury. The United Fruit Company encouraged the migration of more
Afro-Caribbean workers to Costa Rica to provide labor for the increas-
ing demands of the banana industry. Among the thousands of men and
women from the West Indies who arrived in Puerto Limón were Marcus
M. Garvey and Duncan’s own grandparents.6 In spite of the challenging
conditions of the tropics, poor sanitation, inequitable pay, and suppres-
sion of workers’ attempts to organize and advocate for themselves, the
West Indians managed to recreate their home cultures in a new envi-
ronment through “English” schools, Protestant churches, mutual aid
societies, and cultural organizations. Their lives were not only different
from the national population but also geographically isolated from it.
6Marcus M. Garvey (1887–1940) was an important Jamaican visionary. His sojourn in Costa
Rica (1911–1912) was brief but impactful. His denouncement of working conditions in a
self-published tabloid lead to the termination of his employment as a timekeeper for United
Fruit and eventually his expulsion from Costa Rica. However, Garvey’s experience in Costa Rica
provided significant fodder for the founding of the Universal Negro Improvement Association
(UNIA) in 1914. The organization amassed a following in the USA, England, Canada, Jamaica,
Cuba, and Central America.
6 D. E. Mosby
7Quince Duncan, “El afrorealismo: Una dimension nueva de la literatura latinoamericana,” Istmo
(January–June), http://istmo.denison.edu/n10/articulos/afrorealismo.html.
8 D. E. Mosby
those that recognize the spiritual coexistence of the living, the dead,
and the unborn. There are examples of this in both Weathered Men with
the ritual ceremonies of a priestess that recount the Ashanti War and
the powerful conversations between a dying woman and her deceased
father-in-law in The Four Mirrors.
In addition to Afro-realism, Duncan’s fiction also displays several
intertextual connections. In both Weathered Men and The Four Mirrors,
the author includes references to other texts, including Duncan’s own
writing. The Four Mirrors incorporates references to several stories
from Canción en la madrugada (Dawn Song ) and features many of the
same characters we see in Weathered Men, as well as mentions some
of the events that occurred in the novel. There are numerous cita-
tions of Jamaican folk songs, the Bible, the history of Jamaican migra-
tion to Costa Rica, including Marcus Garvey’s Pan-Africanist vision,
the African heritage of the Guanacaste region of the country during the
colonial period, and the legal prohibition of Afro-West Indian labor
from the Pacific coast United Fruit Company plantations. Both novels
are self-referential, especially Weathered Men where the protagonist is
also the author of the text we are reading, which is framed by his return
to the Caribbean town where he grew up.
Weathered Men was originally published in 1971 as Hombres cur-
tidos by a small press in San José, Costa Rica. It tells the story of a
thirty-year-old man who returns to the home he left when he was six-
teen. But this story is so much more than the tale of the “hero’s return,”
it is a story about reconciliation with the past and redemption. The
life of third-generation Afro-Costa Rican Clif Duke is our entry to
learning more about the struggles and triumphs of the earlier genera-
tions of Afro-Caribbean immigrants who labored and eventually settled
in Costa Rica. Central America has a complex social and political his-
tory; however, the history of black migration to the region from places
like Jamaica, Barbados, and St. Kitts is rarely foregrounded. These pat-
terns of Afro-Caribbean migration serve as a critical component to
understanding the labor and economic history of the Americas, as well
as the flow of black cultural capital as Afro-descendant peoples moved
between the West Indies, Central and South America, Cuba, United
States, and England.
Introduction
9
and his mother Grace are woven in a Faulkneresque way, along with
temporal shifts between past and present and stream of consciousness
narration. Duncan’s narrative style uses fragmented language and elab-
orate descriptions to reflect the characters’ emotional or psychological
state. As in some of Duncan’s earlier short stories, the inclement weather
and difficult geography appear almost as adversarial personages in the
novel because of the stake they have in dramatically altering the for-
tunes of the first generation of West Indians who managed to conquer
the land and make it home.
The Four Mirrors, published in 1973 as Los cuatro espejos, is Duncan’s
second novel and also is fundamentally a story of reconciliation,
redemption, and home. However, if Weathered Men tells the story of
three generations of an Afro-West Indian family in Costa Rica, then the
focus of The Four Mirrors is much more personal and internal. It tells
the story of an individual Afro-Costa Rican man and his determina-
tion to reconcile his double-consciousness, or twoness as a black man
of Jamaican heritage with his struggle to understand how he discon-
nected from his West Indian roots and eventually finds belonging in the
nation, as well as in his own skin. The African American intellectual and
sociologist, W. E. B. DuBois observes in his landmark text, The Souls of
Black Folk, that double-consciousness is, “this sense of always looking
at one’s self through the eyes of others, of measuring one’s soul by the
tape of the world that looks on in amused contempt and pity.” DuBois
continues to say, “One ever feels his twoness – an American, a Negro;
two souls, two thoughts, two unreconciled strivings; two warring ideals
in one dark body.”8 In the case of Charles McForbes, the Afro-Costa
Rican protagonist of The Four Mirrors, his lifetime of looking at himself
through the eyes of others leads to devastating consequences and sends
him on a “heroic” journey to bring the past and the present together.
One morning, the protagonist McForbes wakes up next to his white
wife. He launches into a state of confusion and restlessness after remem-
bering words uttered during a lecture held the night before about the
deficiencies of Afro-Costa Ricans and their culture. When he goes to the
8DuBois, The souls of black folk (New York: Pocket Books, [1903]/2005), 7.
12 D. E. Mosby
mirror, McForbes discovers that he cannot see his face and realizes that
he is either going blind or having a psychological breakdown. This quest
to find the answer to his sudden “blindness” sends McForbes out of the
middle-class comfort of his home in the capital and sends him into the
streets of the city. As he wanders the streets seeking an explanation as
to why he is unable to see his face in the mirror, we learn of McForbes’
two lives. He was once a farmer and pastor in Limón who was married
to his first wife, Lorena. After her death from a mysterious illness, he
fashioned a new life for himself in San José as a man who suppressed his
West Indian origins and whose marriage into a white Costa Rican family
supported his meteoric social climb. His physical and psychological jour-
ney takes us from the bustle and coldness of the national capital to the
slow pace and suffocating heat of the Caribbean lowlands of Limón.
Ultimately, it is in Limón where the protagonist is finally able to face his
past, his identity, and make peace with the events that led him to leave
Limón and stifle a significant part of himself.
In The Four Mirrors, the author deepens his experimentation with
narrative style. He uses flashbacks, stream of consciousness, sentence
fragments, staccato phrases, repetition, and conjunctions placed at the
start of sentences to convey McForbes’ mental state as the reader accom-
panies him through the streets of San José and the rural footpaths of
village life in Estrada. Duncan engages with intertextuality as he brings
characters from Weathered Men, such as members the Duke family,
Clovis Lince, and Howard Bowman into the narrative. He also refer-
ences Clif Duke as a writer and playfully includes a scene of Charles
McForbes reading selections from his 1970 collection of short stories,
Canción en la madrugada (Dawn Song). McForbes offers a scathing cri-
tique of the work as something written for “romantic women and their
compliant husbands.” In The Four Mirrors, Duncan also relies on multi-
ple narrative voices to present the perspectives of McForbes’ two wives:
Lorena Sam, the Afro-Costa Rican daughter of a Jamaican obeah man
and Esther Centeno, the privileged daughter of a medical doctor who is
an esteemed member of the Costa Rican elite. Lorena’s slow and painful
death is the thread that links McForbes with the Centeno family, as well
as a moment of transition between his life in the province and his striv-
ings in the capital.
Introduction
13
For both Weathered Men and The Four Mirrors, I decided to use
the “n-word” to convey strongly and powerfully the brutal and unfor-
giving anti-blackness the characters experience. During this process,
I have been mindful that a translation is a work of creative writing
in itself and through the act of translating these two novels, I have
attempted to imagine the characters, the choices they make, the per-
spectives they hold, and how others view them. Through this process,
I had to think about the role of power and how to depict this in trans-
lation. Spanish descriptors are challenging because negro/a, negrito/a,
moreno/a, and morenito/a are all terms that are used to describe Afro-
descendant people and dark skin. On the surface, these words do not
carry the same cultural charge as the English word “nigger.” They can
express affection, especially in the diminutive form, but they can also
be used disparagingly to cause harm or offense. Unlike other areas of
the Spanish-speaking world that have large Afro-descendant popula-
tions like the Caribbean, there is no clear equivalent to the “n-word.”
However, it is important to note that all of these racial appellations,
including negro/a, negrito/a, moreno/a, morenito/a are part of our his-
torical legacy of slavery, but even more profoundly it is the legacy of
over five centuries of a paradigm which has “inscribed blackness as neg-
ative difference.”9 The word “nigger” is harsh and it is ugly. The power
dynamics at play are apparent not only when a white person addresses a
black person with this word, but also when black people use it with one
another. Even in jest the word carries with it a particular history of own-
ership, domination, and the power to name, define, and categorize.10
So, in my translation, I have used the English word “nigger” when the
context has called for it and being cognizant of the dynamics of race,
color, and power in Costa Rican history. For example, in Weathered
Men, when Jake Duke is denied his human dignity when he needs to
use a restroom in a San José neighborhood, he knocks on door after
door and is repeatedly denied, not because of his condition as a man,
but rather because of his condition as a black man. The unwelcome, the
Contents
Part I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chapter One: The Return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chapter Two: The Dance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chapter Three: Yesterday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chapter Four: Knowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chapter Five: The Legacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Chapter Six: The Vine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Part II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chapter Seven: Incoherence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chapter Eight: The Question . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Chapter Nine: Brutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Chapter Ten: In the Beginning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Part III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chapter Eleven: The Conquest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chapter Twelve: Something Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Part I
“The act of lifting the suitcase, hoisting the child, and exiting the
train is all one motion…”
My wife timidly follows behind me, trying in vain to hide the con-
tours of her shapely legs. A futile effort. Her hands grip the handbag as
if she’s protecting a stash of precious jewels. I place the suitcases on the
platform. I feel the inescapable emptiness of my pockets and that same
feeling of emptiness creeps into my gut. With a wave of his hand, the
conductor gives the signal to depart. The halting metal machine. I have
returned. The train station is still here, intact, unchanged in fourteen
years. On the other side of the tracks, the town hall, offices, and houses,
all there unchanged except for the SNAA sign that has replaced the
old water tank, which only means that water is now more expensive.1
Nothing has changed. Not even a sign of paint or repairs. Everything
is static. Things just are—decaying, lurching toward self-destruction, or
simply resigned to deterioration. A tenuous state that in its own way
traces the violent and contrasting future. My wife looks at the town in
silence. You could see in her eyes that she’s still uncertain of the reason
for my return. No one, perhaps not even I, knows why. My friends in
the capital will never forgive me for leaving the big city and the fast-
paced life our generation’s artistic elite is trying to create. The lectures
on “ultra-literature,” art, service to humanity, and all the things that
define urban life.
“You’re a writer. You’ve got real promise, so why you going to bury
yourself out there in the bush?” But I am searching for my roots. I’ve
got the revolver I bought in my suitcase after deciding that I’m in dan-
ger of becoming like so many other writers. My wife looks at me again
Drainage).
Weathered Men
19
with a familiar question in her eyes. I know her doubts, the interruption
to her everyday life, the never-ending arguments about fear, struggle,
and splitting herself into two—one half drawn to middle-class comfort
and routine and the other just as absurd as my own spirit with a view of
the world just as unreal as my own. But, maybe that unrealness is the
only real truth in this world.
“Let’s go my love.” She takes a step.
“Let’s go,” she responds. “Is it far?”
“Five minutes on foot…”
“Alright,” she holds on tight to our eldest son, “Let’s make the most
of our time.”
And she grips him tighter, propelled by a burning instinct that surges
from within and materializes in her way of seeing things almost as an
act of heroism as if it’s necessary to protect the boy from me. But not
really from me, more like that thing inside that sometimes seems to pos-
sess me. I shouldn’t have brought them to all of this, but it’s too late.
We keep walking, over the wooden slats. People greet us along the way.
Everything is the same. They’ve lived seventy plus years like this, with-
out it ever occurring to them to cluster together to create a town center.
All along the rocky and irregular path, people greet us. My wife’s foot-
prints and those of my son form indistinct shapes. The house emerges
from between the fresh leaves of the cacao grove, and the sensation of
returning overwhelms and startles me. I am home. The pent-up nostal-
gia of the years crescendos and frees itself. The memories are violent and
strike relentlessly. Something indiscernible that explodes into a cross-
roads before my uncertain future. But I’m home, and that’s important.
“This is the house.”
“Oh, wow! The outside is lovely.”
“Yes, of course, and big. Comfortable. Be careful on the steps.”
Holding my neck, my youngest son is sound asleep. (Suddenly an
unexpected image assaults him: the child holding the old man’s neck, asking
him to explain the contents of the newspaper.) We get closer to the door,
with an incredible expression of guilt on our faces.
“Goodness, it’s big. Turn on the light.”
“The generator’s out.”
Another random document with
no related content on Scribd:
at the Italian opera in Paris; but the only foundation for such a report
seems to be that it was not uncommon for violinist composers of that
period to enlist the aid of their friends in writing for the orchestra.
Viotti was a broadly educated musician, whose experience with
orchestras was wide.
Second in importance to the concertos are the duets for two violins
written during his stay in Hamburg. These are considered second in
musical charm only to Spohr’s pieces in the same manner. That
Viotti was somewhat low in spirit when he was at work on them,
exiled as he was from London and Paris, is shown by the few words
prefixed to one of the sets, ‘This work is fruit of the leisure which
misfortune has brought me. Some pieces came to me in grief, others
in hope.’
The list of the men who came to him for instruction while he was in
Paris contains names that even today have an imposing ring. Most
prominent among them are Rode, Cartier, and Durand. And among
those who were not actually his pupils but who accepted him as their
ideal and modelled themselves after him were Rodolphe Kreutzer
and Pierre Baillot. These men are the very fountain head of most
violin music and playing of the nineteenth century. They set the
standard of excellence in style and technique by which Spohr and
later Vieuxtemps ruled themselves.
IV
Before considering their work, the development of violin music in
Germany during the eighteenth century must be noticed. The
influence of the Italians was not less strong here than in France.
Both Biber and Strungk had come under it in the late seventeenth
century, Strungk being, as we know, personally acquainted with
Corelli and at one time associating closely with him in Rome. The
German violinists of the eighteenth century either went to Italy to
study, or came under the influence of various Italians who passed
through the chief German cities on concert tours.
Most conspicuous among those who were actually his pupils was
Johann Gottlieb Graun, brother of the still familiar Carl Heinrich. But
Graun was not content with instruction in Germany alone, and
betook himself to Tartini in Padua. After his return to his native land,
he eventually found his place at the court of Frederick the Great,
who was still crown prince. With him at this time were Quantz, the
flute player, and Franz Benda. After the accession of Frederick to the
throne of Prussia, Graun was made first violin and concert master in
the royal orchestra; and he held this place until his death in 1771.
His compositions, like all others for the violin at this period, are
hardly more than imitations of the Italian masterpieces. And like
Pisendel, his importance is in the improvement of the state of
instrumental music in Germany, and especially of the orchestra at
Berlin.
His successor in this royal orchestra was Franz Benda, who, not only
by reason of the romantic wanderings of his life, is one of the most
interesting figures in the history of music in Germany during the
eighteenth century. His father, Hans Georg, had been a sort of
wandering player, as well as a weaver; and his brothers, Johann,
Georg, and Joseph, were all musicians who won a high place in their
day. Georg was perhaps the most distinguished of the family, but in
the history of violin-music Franz occupies a more important place.
His playing was admired for its warm, singing quality, which showed
to such advantages in all slow movements that musicians would
come long distances to hear him play an adagio. Burney heard him
in 1772 and was impressed by the true feeling in his playing. Burney,
too, mentioned that in all Benda’s compositions for the violin there
were no passages which should not be played in a singing and
expressive manner. He went on to say that Benda’s playing was
distinguished in this quality from that of Tartini, Somis, and Veracini,
and that it was something all his own which he had acquired in his
early association with singers.
His works for the violin are numerous, but only a small part of them
was published, and this posthumously. In spite of the often lovely
melodies in the slow movements they have not been able to outlive
their own day. Wasielewski calls attention to the general use of
conventional arpeggio figures in the long movements, which,
characteristic of a great deal of contemporary music for the violin,
may have been written with the idea of offering good technical
exercise in the art of bowing.
Among Benda’s many pupils the two most significant are his own
son, Carl, and Friedrich Wilhelm Rust. The former seems to have
inherited a great part of his father’s skill and style. The sonatas of the
latter are among the best compositions written in Germany for the
violin in the second half of the eighteenth century. Rust died in
February, 1798. His name is remembered as much for his sonatas
for pianoforte as for his violin compositions. Another pupil, Carl
Haack, lived until September, 1819, and thus was able to carry the
Benda tradition over into the nineteenth century. On the whole Franz
Benda may be said to have founded a school of violin playing in
Berlin which has influenced the growth of music for that instrument in
Germany. Its chief characteristic was the care given to simplicity and
straightforwardness, especially in the playing of slow movements
and melodies, which stands out quite distinctly against the current of
more or less specious virtuosity running across the century.
V
Meanwhile about the orchestra at Mannheim there was a band of
gifted young men whose importance in the development of the
symphony and other allied forms has been but recently recognized,
and now, it seems, can hardly be overestimated. The most
remarkable of these was J. C. Stamitz, a Bohemian born in 1719,
who died when less than forty years old. His great accomplishments
in the domains of orchestral music have been explained elsewhere
in this series. In the matter of violin music he can hardly be said to
show any unusual independence of the Italians, but in the meagre
accounts of his life there is enough to show that he was a great
violinist. He was the teacher of his two sons, Carl (1746-1801) and
Anton (b. 1753), the latter of whom apparently grew up in Paris,
where the father, by the way, had been well known at the house of
La Pouplinière. Anton, as we shall see, was the teacher of Rodolphe
Kreutzer, already mentioned as one of the great teachers at the
Paris Conservatory in the first of the nineteenth century.
In Vienna the Italian influence was supreme down to nearly the end
of the century. The first of the Viennese violinists to win an
international and a lasting renown was Karl Ditters von Dittersdorf (b.
1739), the friend of Haydn and Gluck. Though two of his teachers,
König and Ziegler, were Austrians, a third, who perfected him, was
an Italian, Trani. Through Trani Dittersdorf became familiar with the
works of Corelli, Tartini, and Ferrari, after which he formed his own
style. Practically the first German to draw a circle of pupils about him
was Anton Wranitzky (b. 1761). Among his pupils the most
distinguished was Ignaz Schuppanzigh, who, as the leader of the
Schuppanzigh quartet, won for himself an immortal fame, and really
set the model for most quartet playing throughout the nineteenth
century. He was the son of a professor at the Realschule in Vienna.
From boyhood he showed a zeal for music, at first making himself a
master of the viola. At the time Beethoven was studying counterpoint
with Albrechtsberger he was taking lessons on the viola with
Schuppanzigh. Later, however, Schuppanzigh gave up the viola for
the violin. His most distinguished work was as a quartet leader, but
he won fame as a solo player as well; and when the palace of Prince
Rasoumowsky was burned in 1815, he went off on a concert tour
through Germany, Poland and Russia which lasted many years. He
was a friend not only of Beethoven, but of Haydn, Mozart, and of
Schubert as well; and was the principal means of bringing the
quartet music of these masters to the knowledge of the Viennese
public. He died of paralysis, March 2, 1830. Among his pupils the
most famous was Mayseder, at one time a member of the quartet.
VI
Before concluding this chapter and passing on to a discussion of the
development of violin music in the nineteenth century a few words
must be said of the compositions for the violin by those great
masters who were not first and foremost violinists. Among these,
four may claim our attention: Handel, Bach, Haydn, and Mozart.
Handel is not known to have given much time to the violin, but it is
said that when he chose to play on it, his tone was both strong and
beautiful. He wrote relatively little music for it. Twelve so-called solo
sonatas with figured bass (harpsichord or viol) were published in
1732 as opus 1. Of these only three are for the violin: the third, tenth,
and twelfth. The others are for flute. Apart from a few characteristic
violin figures, chiefly of the rocking variety, these solo sonatas might
very well do for clavier with equal effect. There is the sane, broad
mood in them all which one associates with Handel. In the edition of
Handel’s works by the German Handel Society, there are three
additional sonatas for violin—in D major, A major, and E major.
These seem to be of somewhat later origin than the others, but they
are in the same form, beginning with a slow movement, followed by
allegro, largo, and final allegro, as in most of the cyclical
compositions of that time. One cannot deny to these sonatas a
manly dignity and charm. They are in every way plausible as only
Handel knows how to be; yet they have neither the grace of Corelli,
nor the deep feeling of Bach. One may suspect them of being, like
the pieces for clavier, tossed off easily from his pen to make a little
money. What is remarkable is that sure as one might be of this, one
would yet pay to hear them.
There are besides these solo sonatas for violin or flute and figured
bass, nine sonatas for two violins, or violin and flute with figured
bass, and seven sonatas, opus 5, for two instruments, probably
intended for two violins.
But the polyphonic style of the sonatas for violin alone is peculiarly a
German inheritance. Walter and Biber were conspicuous for the use
of double stops and an approach to polyphonic style. Most
remarkable of all was a pupil of the old Danish organist, Buxtehude,
Nikolaus Bruhns (1665-1697), who was able to play two parts on his
violin and at the same time add one or two more with his feet on the
organ pedals. Though Corelli touched gently upon the polyphonic
style in the movements of the first six of his solo sonatas, the
polyphonic style was maintained mostly by the Germans. As Bach
would write chorus, fugue, or concerto in this style, so did he write
for the violin alone.
Of the six works the first three are sonatas, in the sense of the
sonate da chiesa of Corelli, serious and not conspicuously
rhythmical. The last three are properly suites, for they consist of
dance movements. The most astonishing of all the pieces is the
Chaconne, at the end of the second suite. Here Bach has woven a
series of variations over a simple, yet beautiful, ground, which finds
an equal only in the great Passacaglia for the organ.
There are besides these sonatas for violin alone, six sonatas for
harpsichord and violin, which are among the most beautiful of his
compositions; and a sonata in E minor and a fugue in G minor for
violin with figured bass. It is interesting to note that the six sonatas
for harpsichord and violin differ from similar works by Corelli and by
Handel. Here there is no affair with the figured bass; but the part for
the harpsichord is elaborately constructed, and truly, from the point
of view of texture, more important than that for the violin.
Bach wrote at least five concertos for one or two violins during his
stay at Cöthen. One of these is included among the six concertos
dedicated to the Margrave of Brandenburg. All of these have been
rearranged for harpsichord, and apparently among the harpsichord
concertos there are three which were originally for violin but have not
survived in that shape. The concertos, even more than the sonatas,
are not essentially violin music, but are really organ music. The style
is constantly polyphonic and the violin solos hardly stand out
sufficiently to add a contrasting spot of color to the whole. Bach’s
great work for the violin was the set of six solo sonatas. These must
indeed be reckoned, wholly apart from the instrument, as among the
great masterpieces in the musical literature of the world.
The young Mozart was hardly less proficient on the violin than he
was on the harpsichord, a fact not surprising in view of his father’s
recognized skill as a teacher in this special branch of music. But he
seems to have treated his violin with indifference and after his
departure from Salzburg for Paris to have quite neglected his
practice, much to his father’s concern. The most important of his
compositions for the violin are the five concertos written in Salzburg
in 1775. They were probably written for his own use, but just how
closely in conjunction with the visit of the Archduke Maximilian to
Salzburg in April of that year cannot be stated positively. Several
serenades and the little opera, Il re pastore, were written for the fêtes
given in honor of the same young prince. The concertos belong to
the same period. In Köchel’s Index they are numbers 207, 211, 216,
218, and 219. A sixth, belonging to a somewhat later date, bears the
number 268. Of these the first in B-flat was completed on April 14,
1775, the second, in D, June 14, the third, in G, September 12, the
fourth, in D, in October, and the fifth, in A, quite at the end of the
year.
On the other hand, we have found the violin masters like Corelli and
Tartini writing sonatas for violin, with figured bass for harpsichord,
lute, or even viol. Such sonatas were often called solo sonatas, as in
the case of those of Handel, recently mentioned. The accompanying
instrument had no function but to add harmonies, and a touch of
imitation in the written bass part, here and there.
Between these two extremes lies the sonata with harpsichord
obbligato, that is to say, with a harpsichord part which was not an
accompaniment but an essential part of the whole. In these cases
the music was generally polyphonic in character. The violin might
carry one or two parts of the music, the harpsichord two or three.
Very frequently, if the instruments played together no more than
three parts, the composition was called a Trio. The sonatas by J. S.
Bach for harpsichord and violin are of this character. Though the
harpsichord carries on more of the music than the violin, both
instruments are necessary to the complete rendering of the music.
Mozart must have frequently added improvised parts for the violin to
many of his sonatas written expressly for the keyboard instrument.
Among his earliest works one finds sonatas for clavecin with a free
part for violin, for violin or flute, for violin or flute and 'cello. Oftenest
the added part does little more than duplicate the melody of the part
for clavecin, with here and there an imitation or a progression of
thirds or sixths. But among his later works are sonatas for pianoforte
with added accompaniment for violin in which the two instruments
contribute something like an equal share to the music, which are the
ancestors of the sonatas for violin and piano by Beethoven, Brahms,
and César Franck. Among the most important of these are six
published in November, 1781, as opus 2. In Köchel’s Index they bear
the numbers 376, 296, 377, 378, 379, and 380. The greatest of them
is that in C major, K. 296, with its serious and rich opening adagio, its
first allegro in Mozart’s favorite G minor, and the beautiful variations
forming the last movement. Four more sonatas, of equal musical
value, were published respectively in 1784, 1785, 1787, and 1788.
VII
Looking back over the eighteenth century one cannot but be
impressed by the independent growth of violin music. The Italians
contributed far more than all the other nationalities to this steady
growth, partly because of their native love for melody and for sheer,
simple beauty of sound. The intellectual broadening of forms, the
intensifying of emotional expressiveness by means of rich and
poignant harmonies, concerned them far less than the perfecting of a
suave and wholly beautiful style which might give to the most singing
of all instruments a chance to reveal its precious and almost unique
qualities. This accounts for the calm, classic beauty of their music,
which especially in the case of Corelli and Tartini does not suffer by
changes that have since come in style and the technique of
structure.
Perhaps only in the case of Chopin can one point to such a pure and
in a sense isolated ideal in the development of music for a single
instrument, unless the organ works of Bach offer another exception.
And already in the course of the eighteenth century one finds here
and there violin music that has more than a special significance. The
sonatas for unaccompanied violin by Bach must be regarded first as
music, then as music for the violin. The style in which they were
written is not a style which has grown out of the nature of the
instrument. They have not served and perhaps cannot serve as a
model for perfect adaptation of means to an end. Bach himself was
willing to regard the ideas in them as fit for expression through other
instruments. But the works of Corelli, Tartini, Nardini and Viotti are
works which no other instrument than that for which they were
written may pretend to present. And so beautiful is the line of melody
in them, so warm the tones which they call upon, that there is
scarcely need of even the harmonies of the figured bass to make
them complete.
[50] See ‘W. A. Mozart,’ by T. de Wyzewa and G. de St. Foix, Paris, 1912.
Appendix II, Vol. II, p. 428.
CHAPTER XIII
VIOLIN MUSIC IN THE NINETEENTH
CENTURY
The perfection of the bow and of the classical technique—The
French school: Kreutzer, Rode, and Baillot—Paganini: his
predecessors, his life and fame, his playing, and his compositions
—Ludwig Spohr: his style and his compositions; his pupils—
Viennese violinists: Franz Clement, Mayseder, Boehm, Ernst and
others—The Belgian school: De Bériot and Vieuxtemps—Other
violinist composers: Wieniawski, Molique, Joachim, Sarasate, Ole
Bull; music of the violinist-composers in general—Violin music of
the great masters.
The art of violin music in the nineteenth century had its head in
Paris. Few violinists with the exception of Paganini developed their
powers without the model set them by the great French violinists at
the beginning of the century. Most of them owed more than can be
determined to the influence of Viotti. Even Spohr, who with more or
less controversial spirit, wrote of the French violinists as old-
fashioned, modelled himself pretty closely upon Rode; and therefore
even Spohr is but a descendant of the old classical Italian school.
I
Something may now be said of these men, whose activities have
without exception the glaring background of the horrors of the
French Revolution. Though Kreutzer was of German descent, he
was born in Versailles (1766) and spent the greater part of his life in
and about Paris, intimately associated with French styles and
institutions. Apart from early lessons received from his father, he
seems to have been for a time under the care of Anton Stamitz, son
of Johann Stamitz. At the Chapelle du Roi, to which organization he
obtained admittance through the influence of Marie Antoinette, he
had the occasion of hearing Viotti. The great Italian influenced him
no less than he influenced his young contemporaries in Paris.
Concerning his activities as a composer of operas little need be said,
though one or two of his ballets, especially Paul et Virginie and Le
Carnaval de Venise, held the stage for some years. As a player he
ranks among the most famous of the era. His duets with Rode
roused the public to great enthusiasm. In 1798 he was in Vienna in
the suite of General Bernadotte, and here made the acquaintance of
Beethoven. Subsequently Beethoven dedicated the sonata for violin
and piano (opus 47) to Kreutzer.