You are on page 1of 12

T.C.

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ

EĞİTİM FAKÜLTESİ

TÜRKÇE ÖĞRETMENLİĞİ BÖLÜMÜ

TÜRKÇENİN YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİ DERSİ

VİZE ÖDEVİ

4.SINIF

DÖRT TEMEL DİL BECERİSİNİN GELİŞTİRİLMESİNE YÖNELİK TÜRKÇENİN


YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİ MATERYALİ TASARLANMASI

DANIŞMAN

DR. ÖĞR. ÜYESİ MURAT YİĞİT

HAZIRLAYAN

Ahmet Alperen Akça-190804022

1
KIRIKKALE-2023

DÖRT TEMEL DİL BECERİSİNİN GELİŞTİRİLMESİNE YÖNELİK TÜRKÇENİN


YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİ MATERYALİ TASARLANMASI

Öz

Yabancılara Türkçe öğretimi, Türk kültürünü ve dilini tanıtmak için önemli bir alandır. Bu
alanda çalışan öğretmen ve eğitmenlerin, yabancı dil olarak Türkçe öğretimine yönelik
kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olması gerekir. Yabancılara Türkçe öğretiminin
tarihçesi, Türkçenin yabancılar tarafından öğrenilmesinin geçmişten günümüze nasıl
geliştiğini gösterir. Yabancılara Türkçe öğretiminin başlangıcı, Osmanlı İmparatorluğu
dönemine kadar uzanır. O dönemde, Osmanlı Devleti ile ilişkisi olan yabancı devletlerin
elçileri, konsolosları, tüccarları ve din adamları Türkçe öğrenmek için çeşitli yollar
aramışlardır. Bu amaçla, Osmanlı Devleti tarafından bazı Türkçe ders kitapları hazırlanmıştır.
Bu kitaplar, yabancılara Türkçe öğretiminin ilk materyalleri olarak kabul edilebilir.
Cumhuriyet döneminde ise, yabancılara Türkçe öğretimi daha sistemli bir şekilde yapılmaya
başlanmıştır. Atatürk'ün dil reformu ile, Türkçenin sadeleştirilmesi ve yaygınlaştırılması için
çeşitli çalışmalar yapılmıştır. Bu çalışmalar, yabancılara Türkçe öğretimini de
kolaylaştırmıştır. Cumhuriyet döneminde, yabancılara Türkçe öğretimi için kurulan ilk kurum
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi bünyesindeki Türk Dili Enstitüsü'dür
(1932). Bu kurumda, yabancılara yönelik Türkçe kursları verilmiştir. Daha sonra, 1950'li
yıllarda İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nde de yabancılara Türkçe kursları açılmıştır.
1960'lı yıllarda ise, Ankara Üniversitesi TÖMER (Türkçe Öğretim Merkezi) kurulmuştur.
TÖMER, yabancılara Türkçe öğretiminin en önemli kurumlarından biridir. TÖMER'in
başarısı, diğer üniversitelerde de benzer merkezlerin açılmasına yol açmıştır. Bugün,
Türkiye'deki pek çok üniversitede yabancılara Türkçe öğretimi için merkezler bulunmaktadır.
Ayrıca, Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı (YTB) gibi devlet kurumları da
yabancılara Türkçe öğretimi için çeşitli programlar düzenlemektedir. Yabancılara Türkçe

2
öğretimi hem kültürel hem de ekonomik açıdan önemli bir alandır. Yabancılara Türkçe
öğreten öğretmen ve eğitmenlerin bu alanda kendilerini geliştirmeleri ve güncel kalmaları
gerekmektedir.

Anahtar Kelimeler: Dil Öğretimi, Dil, Yabancı Öğrenci, TÖMER

Abstract

Teaching Turkish to foreigners is an important area to introduce Turkish culture and


language. Teachers and trainers working in this field should have theoretical and practical
knowledge about teaching Turkish as a foreign language. The history of teaching Turkish to
foreigners shows how the learning of Turkish by foreigners has developed from the past to the
present. The beginning of teaching Turkish to foreigners dates back to the Ottoman Empire
period. At that time, the ambassadors, consuls, merchants and clergy of foreign states that had
relations with the Ottoman Empire sought various ways to learn Turkish. For this purpose,
some Turkish textbooks were prepared by the Ottoman Empire. These books can be
considered as the first materials of teaching Turkish to foreigners. In the Republican era,
teaching Turkish to foreigners began to be done more systematically. Along with Atatürk's
language reform, various studies were carried out to simplify and expand the Turkish
language. These studies also facilitated the teaching of Turkish to foreigners. The first
institution established for teaching Turkish to foreigners in the Republican period was the
Turkish Language Institute (1932) within the Faculty of Language, History and Geography of
Ankara University. In this institution, Turkish courses for foreigners were given. Later, in the
1950s, Turkish courses were opened for foreigners in the Faculty of Letters of Istanbul
University. In the 1960s, Ankara University TÖMER (Turkish Teaching Center) was
established. TÖMER is one of the most important institutions of teaching Turkish to
foreigners. The success of TÖMER has led to the opening of similar centers in other
universities. Today, many universities in Turkey have centers for teaching Turkish to
foreigners. In addition, government institutions such as the Presidency for Turks Abroad and
Related Communities (YTB) organize various programs for teaching Turkish to foreigners.
Teaching Turkish to foreigners is an important area both culturally and economically.
Teachers and trainers who teach Turkish to foreigners need to improve themselves in this
field and stay up to date.

Keywords: Language Teaching, Language, Foreign Student, Tömer

3
Giriş

Dil, insanların birbirleriyle anlaşmalarını sağlayan, kendine özgü kuralları olan ve seslerden
oluşan bir sistemdir. Dil, insanların düşünce ve duygularını ifade etmelerine, bilgi ve kültür
aktarmalarına, ortak bir kimlik oluşturmalarına olanak tanır. Dil, canlı ve sosyal bir varlıktır.
Zaman içinde değişir, gelişir ve farklılaşır. Dilin farklı lehçe, şive ve ağızları vardır. Dilin
kullanımı da duruma ve kişiye göre değişir. Bazı durumlarda argo veya sen dili gibi özel diller
de kullanılabilir. Dil, günümüzde teknoloji ve iletişim araçlarıyla daha da önem kazanmıştır.
Dil öğrenmek hem kişisel hem de toplumsal faydalar sağlar. Yabancı dil öğrenimi, günümüz
dünyasında birçok açıdan önemli bir beceridir. Yabancı dil öğrenen kişiler, farklı kültürlerle
iletişim kurabilir, uluslararası iş fırsatlarından yararlanabilir, akademik ve kişisel gelişimlerine
katkı sağlayabilir ve zihinsel yeteneklerini geliştirebilirler.

İlk olarak, yabancı dil öğrenmek, farklı kültürlerle iletişim kurmayı kolaylaştırır. Yabancı dil
bilen kişiler, seyahat ettikleri veya yaşadıkları ülkelerde yerel halkla daha iyi anlaşabilir,
onların geleneklerini, değerlerini ve yaşam tarzlarını daha iyi anlayabilir ve saygı duyabilirler.
Ayrıca, yabancı dil öğrenmek, küreselleşen dünyada çok çeşitli insanlarla arkadaşlık kurmak,
iş birliği yapmak veya paylaşımda bulunmak için de faydalıdır. İkinci olarak, yabancı dil
öğrenmek, uluslararası iş fırsatlarından yararlanmayı sağlar. Yabancı dil bilen kişiler,
işverenler tarafından daha çok tercih edilir, çünkü farklı pazarlara ulaşabilir, müşterilerle veya
ortaklarla daha iyi iletişim kurabilir ve kültürlerarası becerilere sahip olabilirler. Ayrıca,
yabancı dil öğrenmek, kişinin kariyerinde ilerlemesine veya yurtdışında çalışmasına da
yardımcı olabilir. Üçüncü olarak, yabancı dil öğrenmek, akademik ve kişisel gelişime katkıda
bulunur. Yabancı dil bilen kişiler, farklı kaynaklardan bilgi edinebilir, yeni bakış açıları
kazanabilir ve eleştirel düşünme becerilerini geliştirebilirler. Ayrıca, yabancı dil öğrenmek,
kişinin kendine güvenini artırır, hedeflerine ulaşmasına motive eder ve hayat boyu öğrenme
tutkusunu destekler. Son olarak, yabancı dil öğrenmek, zihinsel yetenekleri geliştirir. Yabancı
dil bilen kişilerin beyinleri daha esnek ve verimli çalışır, çünkü farklı diller arasında geçiş
yapmak zihni zorlar ve egzersiz yapar. Yabancı dil öğrenmek ayrıca hafızayı güçlendirir,
dikkati artırır ve yaşlanmaya bağlı bilişsel bozulmayı önlemeye yardımcı olur. Türkçenin
yabancı dil olarak öğretilmesi, son yıllarda gittikçe artan bir ilgi alanı haline gelmiştir. Bu
alanda çalışan akademisyenlerin görüşleri ise farklılık göstermektedir. Bazı akademisyenler,

4
Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinin Türk kültürünü ve değerlerini tanıtmak için bir
fırsat olduğunu düşünmektedir. Bu akademisyenlere göre, Türkçe öğrenen yabancılar,
Türkiye'nin tarihini, coğrafyasını, sanatını, edebiyatını ve sosyal yaşamını daha iyi anlayabilir
ve Türkiye ile ilişkilerini geliştirebilirler. Ayrıca, Türkçe öğretimi, Türkiye'nin uluslararası
alanda etkinliğini ve prestijini artırabilir. Diğer yandan, bazı akademisyenler ise Türkçenin
yabancı dil olarak öğretilmesine karşı çıkmaktadır. Bu akademisyenlere göre, Türkçe
öğretimi, Türkçenin dil yapısını ve zenginliğini kaybetmesine yol açabilir. Çünkü yabancı dil
olarak öğretilen bir dilde basitleştirme ve yozlaşma eğilimi vardır. Ayrıca, Türkçe öğretimi,
Türkiye'nin kültürel kimliğini ve milli değerlerini zayıflatabilir. Çünkü yabancı dil olarak
öğretilen bir dilde asimilasyon ve kültürel erozyon riski vardır.

Araştırmanın Amacı

Bu çalışmanın amacı; Dinleme, konuşma, okuma, yazma dört temel dil becerisinin
bağlamında yabancı dil olarak Türkçe öğretiminin önemini açıklamak, bu becerilerin
gelişiminde kullanabilecek etkinlikler oluşturmaktır.

Bulgu ve Yorumlar

A. Dinleme Becerisi

Yabancı dil öğretiminde dinleme anlama becerisi, yabancı dilde konuşulanları anlamak ve
yorumlamak için gerekli olan bir beceridir. Dinleme anlama becerisi, yabancı dil
öğrenenlerin iletişim kurma, bilgi edinme ve kültürel farkındalık kazanma gibi amaçlara
ulaşmasını sağlar. Dinleme anlama becerisi, yabancı dil öğretiminde diğer becerilerle
(konuşma, okuma ve yazma) birlikte geliştirilmelidir. Dinleme anlama becerisinin
geliştirilmesi için öğrencilere çeşitli dinleme metinleri sunulmalı, dinleme stratejileri
öğretilmeli ve dinleme sonrası değerlendirme yapılmalıdır.

Etkinlik Adı: Karga ile Tilki

Düzey: A1

5
Materyal: Ormanın birinde çok kurnaz bir tilki yaşarmış. Bir gün açlıktan kıvranırken,
ağacın dalında bir karga görmüş. Karganın gagasında da lezzetli bir peynir parçası varmış.
Tilki, peyniri kapmak için bir plan yapmış.

- Merhaba karga kardeş, demiş. Ne kadar güzel ve parlak tüylerin var. Senin gibi güzel bir
kuşu daha önce hiç görmedim. Karga, tilkinin bu sözlerine çok sevinmiş ama peyniri
bırakmamak için susmuş.

- Sadece tüylerin değil, gözlerin de çok güzel, demiş tilki. Senin gibi güzel gözlü bir kuşu
daha önce hiç görmedim. Karga, tilkinin bu sözlerine daha da sevinmiş ama peyniri
bırakmamak için susmuş.

- Peki ya sesin? demiş tilki. Sesin de çok güzeldir eminim. Senin gibi güzel sesli bir kuşu
daha önce hiç duymadım. Lütfen bana bir şarkı söyle de kulaklarım paslanmasın. Karga,
tilkinin bu sözlerine iyice inanmış ve kendini övmesinden çok hoşlanmış. Peyniri bırakıp
şarkı söylemeye karar vermiş. Ama gagasını açar açmaz peynir yere düşmüş. Tilki hemen
atlayıp peyniri kapmış ve kaçmaya başlamış.

- Ey karga kardeş, demiş giderken. Senin tüylerin güzel olabilir, gözlerin güzel olabilir
ama aklın yok. Bir dahaki sefere yalancıların sözüne kanma da peynirini koru. Karga ise
pişmanlık içinde kalmış ve bir daha asla yalancılara inanmamaya yemin etmiş.

Uygulama: Yukarıdaki metin sınıfta önce okunur. Ardından öğretmenin yardımıyla


öğrenciye okutulur. Ardından metin şeması yapılır ve öğrenciye sorular sorulur.

Sorular

Hikayemizdeki karakterler kimlerdir?

Tilki, karganın yanına neden gelmiştir?

Tilki, kargaya ne diyerek övmektedir?

Bu fabl bize ne anlatmak istemektedir?

Etkinlik Adı: Sen Olsan Ne Yapardın?

Düzey: A1-A2

6
Uygulama: Öğrencilerin metinden hareketle kendilerini karganın ve tilkinin yerine
kendilerini koymaları istenir.

Örnek: Tilkinin/Karganın yerinde ben olsaydım…

Etkinlik Adı: Şarkı Yorumlama

Düzey: B2

Uygulama:https://www.youtube.com/watch?v=pJBfjREF8GA&ab_channel=T
%C3%BCrk%C3%A7eRock Akıllı tahtadan Erkin Koray’ın şarkısı açılır. Öğrenciler iki
kere dinler. Ardından şarkıda geçen deyim, atasözü veya şarkı mısraları hakkında tartışılır.
Ardından münazara yapılır.

Tartışma Sorusu: Kara yazı yazıldı sanma, insanın da kaderi böyle. Sizce insanın kaderi
böyle midir?

Etkinlik Adı: Dinlediklerimi Anlıyorum

Düzey: C1

Uygulama:https://www.youtube.com/watch?
v=7y6nWPkbUPM&ab_channel=romeovejulietolmeli Öğrencilere Uygur Türkçesi ile
yazılmış Karşılaşınca şiiri/Türküsü dinletilir. Öğrencilerden anlayabildikleri sözcükleri
yazmaları istenir video tekrar açılır. Öğrenciler anlamlarına bakarak tekrar dinler.

B. Konuşma Becerisi

Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi konuşma becerisi, yabancı öğrencilerin Türkçeyi
etkili bir şekilde kullanabilmeleri için gerekli olan bir beceridir. Konuşma becerisi,
öğrencilerin Türkçe sesleri doğru telaffuz etmelerini, dilbilgisi kurallarına uygun cümleler
kurmalarını, uygun kelime seçimleri yapmalarını, dilin işlevsel ve kültürel yönlerini
anlamalarını ve uygulamalarını içerir. Konuşma becerisinin geliştirilmesi için yabancı dil
olarak Türkçe öğretiminde çeşitli yöntemler kullanılmaktadır. Bu yöntemler arasında
iletişimsel yaklaşım, doğrudan yöntem, telkin yöntemi, görev temelli öğrenme, iş birlikli
öğrenme gibi yöntemler sayılabilir. Bu yöntemlerin ortak amacı, öğrencileri konuşmaya
teşvik etmek, onlara gerçekçi ve anlamlı konuşma fırsatları sunmak ve konuşma sırasında

7
karşılaşabilecekleri zorlukları aşmalarına yardımcı olmaktır. Bu çalışmada, yabancı dil
olarak Türkçe öğretiminde konuşma becerisinin önemi, konuşma becerisinin bileşenleri ve
konuşma becerisinin geliştirilmesine yönelik yöntemler hakkında bilgi verilmektedir.

Etkinlik Adı: Kendimi İfade Edebiliyorum

Düzey: A1

Uygulanışı: Öğrencilere; su, Türkiye, güneş, ekmek vb. kelimeler verilir. Bu kelimelerle
ilgili 1 dakikalık konuşma yapmaları istenir.

Etkinlik Adı: Örnek Olay

Düzey: A2

Uygulanışı: Öğrencilerden günlük hayatta başlarına gelebilecek bir durum düşünmeleri


istenir. Bu örnek olaya dair çözüm önerileri üretirler. Ardından bu durumlarda geldikleri
ülkelerde ne yapılır açıklarlar.

Etkinlik Adı: İnsan mı doğaya hakimdir? Doğa mı insana hakimdir?

Düzey: B2

Uygulanış: Öğrenciler önceki hafta iki gruba ayrılır. Her gruba savunması için tez verilir.
Bir ders vakti boyunca tezlerini savunurlar.

Etkinlik Adı: Ne Farkı Var?

Düzey:C1

Uygulanış: Fevkalade, Mükemmel, Harika kelimeleri verilir. Bunların anlamlarını


açıklamaları istenir. Ardından; bu sözcüklerin ne gibi anlamsal farklarının olduğunu
tartışmaları istenir.

C. Okuma Becerisi

8
Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde okuma anlama becerisi, öğrencilerin yazılı
metinleri anlamalarını ve yorumlamalarını sağlayan bir beceridir. Okuma anlama becerisi,
Türkçenin ses yapısı, sözcük bilgisi, dil bilgisi ve metin türleri gibi unsurlarını kapsar.
Okuma anlama becerisinin geliştirilmesi için öğrencilere uygun seviye ve ilgi alanlarına
göre çeşitli metinler sunulmalı ve etkinlikler yapılmalıdır. Okuma anlama becerisi,
yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin dil edinimini ve kültürel farkındalığını artırmada
önemli bir rol oynar.

Etkinlik: Tonlamaya Dikkat

Düzey: A1

Uygulanışı: Öğrencilere Üç Küçük Domuz metni tonlamalara ve harf çıkışlarına uygun bir
şekilde okunur.

Etkinlik Adı: Bulmak ya da Bulmamak

Düzey: A1-A2

Uygulanışı: Üç Küçük Domuz metni ile ilgili ufak bir bulmaca hazırlanır. Öğrenciler
bulmacayı çözer.

Etkinlik Adı: Çarkıfelek

Düzey: B2

Uygulanışı: Bir çark yapılır üzerinde okuma çubuklarının olduğu. Çubukların altında puan
yazar. Doğru okuyan öğrenci bu puanları alır.

Etkinlik Adı: Şiir Dinletisi

Düzey: C1

9
Uygulanışı: Öğrencilere öncelikle şiir türü ile ilgili bilgi verilir. Ardından şiir okunur
tonlamaya dikkat edilerek. Sonra Anadolu şiiri öğrencilere okutulur. Hataları şiiri
okuduktan sonra düzeltilir.

D. Yazma Becerisi

Yazma anlatma becerisi, bir konu hakkında düşüncelerini yazılı olarak ifade etme
yeteneğidir. Yazma anlatma becerisi, yabancı dil öğreniminde önemli bir rol oynar. Çünkü
yazma anlatma becerisi, dilbilgisi, kelime bilgisi, metin türleri, yazım kuralları ve
noktalama işaretleri gibi dilin temel unsurlarını kullanmayı gerektirir. Ayrıca yazma
anlatma becerisi, yabancı dilde düşünme, planlama, taslak oluşturma, gözden geçirme ve
düzeltme gibi bilişsel süreçleri de içerir. Bu nedenle yabancı dil olarak Türkçe
öğretiminde yazma anlatma becerisinin geliştirilmesi için etkili yöntem ve stratejiler
kullanılmalıdır.

Etkinlik Adı: Ben Kimim?

Düzey: A1

Uygulanışı: Öğretmen kendisini kapsamlı bir şekilde tanıtır. Aynı şekilde öğrencilerden de
kendilerini tanıtmaları istenir. Öğrenciler kendilerini tanıttıkları yazıları deftere yazar.

Etkinlik Adı: Anılar Şimdi Gözümde Canlandılar

Düzey: B2

Uygulanışı: Öğrencilere örnek bir anı okunur. Okuma bittikten sonra öğrencilerden
yaşadıkları ve en unutamadıkları zamanla ilgili bir anı yazmaları istenir.

Etkinlik Adı: Karakter Sensin

Düzey: C1

10
Uygulanışı: Öğrencilere kurmaca bir metin yazdırmadan önce bir karakter tasarlamaları
istenir. Bunun için bazı sorular sorulur ve bunun akabinde karakter tasarlanır.

Sorular: Adı ne? Nasıl giyiniyor? Nelerden hoşlanır?...

Etkinlik Adı: Benim Karakterim Benim Hikayem

Düzey: C1

Uygulanışı: Öğrenciler tasarladıkları karakter ile ilgili kısa bir öykü yazar.

Sonuç-Değerlendirme

Yabancılara Türkçe Öğretimi (YÖT), Türkçeyi anadili olmayan kişilere öğretmeyi


amaçlayan bir eğitim alanıdır. YÖT, son yıllarda Türkiye'nin kültürel ve ekonomik
etkisinin artması, Türkçenin uluslararası bir dil haline gelmesi ve yabancıların Türkiye'ye
ilgisinin yükselmesi nedeniyle önem kazanmıştır. YÖT'nin temel sorunlarından biri,
yeterli ve nitelikli öğretmen yetiştirmektir. YÖT öğretmenleri hem Türkçenin dilbilimsel
yapısını hem de yabancıların öğrenme süreçlerini iyi bilmelidir. Ayrıca, farklı kültürlerden
gelen öğrencilerle iletişim kurabilme ve onlara uygun yöntem ve materyaller sunabilme
becerisine sahip olmalıdır. Bu nedenle, YÖT öğretmenleri için özel bir eğitim programı
geliştirilmesi gerekmektedir. YÖT'nin diğer bir sorunu ise, uygun seviye belirleme ve
değerlendirme sistemine sahip olmamaktır. Yabancılara Türkçe öğreten kurumlar arasında
ortak bir standart yoktur. Bu da öğrencilerin seviyelerini belirlemekte ve ilerlemelerini
takip etmekte zorluk çıkarmaktadır. Ayrıca, yabancılara yönelik sertifika sınavları da
yeterince yaygın ve tanınmış değildir. Bu nedenle, YÖT için uluslararası geçerliliği olan
bir seviye belirleme ve değerlendirme sistemi oluşturulması gerekmektedir. YÖT'nin son
sorunu ise, yeterli ve kaliteli öğretim materyallerine ulaşamamaktır. Yabancılara Türkçe
öğreten kurumlar, genellikle kendi materyallerini hazırlamakta veya başka dillerden çeviri
yapmaktadır. Bu da hem zaman hem de maliyet açısından verimsizdir. Ayrıca, hazırlanan
materyaller, yabancıların ihtiyaçlarına, ilgi alanlarına ve kültürel farklılıklarına uygun
olmayabilir. Bu nedenle, YÖT için nitelikli ve çeşitli öğretim materyalleri üretilmesi

11
gerekmektedir. Sonuç olarak, YÖT, Türkiye'nin dil politikası açısından önemli bir alan
olmakla birlikte, pek çok sorunla karşı karşıyadır. Bu sorunların çözümü için hem devlet
hem de sivil toplum kuruluşlarının iş birliği yapması gerekmektedir. YÖT'nin
geliştirilmesi, hem Türkiye'nin uluslararası alanda tanınırlığını artıracak hem de
yabancılara Türk kültürünü tanıtma fırsatı sağlayacaktır.

Kaynakça

 BARIN, E. (2004). Yabancılara Türkçe öğretiminde ilkeler. Hacettepe


Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları (HÜTAD), (1), 19-30.
 Mehmet, K. A. R. A. (2010). OYUNLARLA YABANCILARA TÜRKÇE
ÖĞRETİMİ. Türklük Bilimi Araştırmaları, (27), 407-421.
 Onur, E. R., Biçer, N., & BOZKIRLI, K. Ç. (2012). Yabancılara Türkçe
Öğretiminde Karşılaşılan Sorunların İlgili Alan Yazını Işığında
Değerlendirilmesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE)
Dergisi, 1(2), 51-69.
 Kahriman, R., Dağtaş, A., Çapoğlu, E., & Ateşal, Z. (2013). YABANCILARA
TÜRKÇE ÖĞRETİMİ KAYNAKÇASI. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve
Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi, 1(1), 80-132. (“TÜRÜK Uluslararası Dil
Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi ...”)

12

You might also like