LAS 2y, 7333
CHALADSCH UND
DIE ALTAISCHE SPRACHWISSENSCHAFT
Nixoxavs Porre,
Seattle
Far Annemarie von Gabain
Die Entdeckung der Chaladecheprache durch Minorsky und dle
rforechung dervelben durch Doerfer* gehtren 2u den bedeutend-
‘ten Ereignissen der Geschichte der Turkologie'. Chaladech ist
cine in gewissen Hinsichten konservative, ja sogar archaische
‘Sprache und IAGt sich in keine der festgesielten Gruppen der
Trkaprachen einreihen, sondern bidet einen selbstindigen
‘Zweig der Gruppe'. Chaladsch it einersets eine adag-Sprache
1 Y. Moray, The Tarkio Dac of the Kl", SOS 1021840, 88,
26 Dare, ly metri ndin Ui Pietra
team ne 0), “dana 171. Andere Arbleen
‘escetion Verfuneradanlb, S8 5-34,
smngr-~ mongver
mmo schrRmongolch
mei, ~ teteseh
oe Sores
Sei, = Sjtach
(t= Stach
{hc stench Turk: Tariahy
‘hm, = tarameriach
to” Tanprechen
tay. = avi
te ataigariech
at Shae
lmongoich ‘ain Saeki
44. Doerr, Zar Staang des Chaladach oh Kener Tareprachen"
‘80-30 OTS, SS. LA dh Alaa) an ha Relation tothe Other Ture
Languages, "DAYS 117, SS. 7
(CHALADSCH UND DIE ALTAIICHE APRACHMISSENSCHATT. 118
wie das Alttarkiche und Tuviniche, andorersets ist sie eine foy~
Sprache wie die genannten Sprachen, das Tirkische, Usbekieche
‘usw, Im Gegensatz 2 allen anderen bekannten Trkaprachen ist
CChaladsch eine -Sprache, Se ist die einige Turkeprache, die das
alte *h- konsequent behalten hat?. Letsteres geht auf ein *p zu-
riick, das mmo. h, ma. f, go. p, ev. h* und ko. p' ergeben hat. Das
Chaladech-Worterbuch enthilt ungefthr 350 mit A anlautende
Worter, darunter auch Lehnworter*, und eine lange Liste slcher
‘urkiacher Worter, die keine Lehnwérter enthalt, findet sich in
‘einem speziellen Aufeate von Doerfer
In diesem kurzen Aufsatz soll die grolle Bedeutung des Cha-
ladsch fr die altaische vergleichende Sprachwissenschat gezeigt
werden. Rein turkologische Probleme werden hier nur nebenbel
‘behandelt werden’®
‘Der Umitand, da das Chaladsch das ursprongliche *h- behal-
ten hat, ermégticht in ester Linie die Uberprifang vieler fruher
aufgestellter Etymologien. Es handelt sich in solchen Fallen um
Etymologien vom Typ ma, - = mo. Null, mmo. h- = go. p> eV. h-
td, Nail, 2. B. go. para ,Sehltten", ma, fara .Sehlitten, Gabel
eichsel", mo. aral,Gabeldeichsel” = ta. arid id" Wenn der mon-
‘olisch-tungusische Teil dieser Etymologie keine Bedenken er-
Wweckt, wel ee bekannt it, a8 das Mittelmongolische ein h- und
Monguor oin x hat, die ma. f-enteprechen und auf ein *p-zuruek-
‘eehen, so konnte man noch unlangst nicht sicher sein, dal daa
| Doerer, Khala Materials, 8, 18
6 G5. Ramtedt, in anlestenderatinmloar Labial in der mongaich:
lckichen Uravaches J8POu 989 C010), SS. 1
7 Gr. Ramstage,Binhhneny tx de alae Sprocheimnachat Tel
Uouitehe, beuretet un herausgegeben von Pent Aaa (= SFO
cay, Helin, 1667, 88 8M, Vg N. Poppe, Verleichend Gramm
fdr altichen Sprachen, Tei It Verglechende Latere, Wiesbade,
toso, 88. tor
1 Gerhard Doerr und Sem Tesan, Woterbuch det Chaladeeh(Dialekt
ton Charrab), Bocape, 160, 8812-196,
9G Doerfer,yStsteraton x tek. (1 UA, Neve olge 1 188), 88.
‘weleber Grune sen Beltran deer Stelle echt,
1 Ramstcs, Bln aniautender simmer Labi i der mongliec-tei
shen Urspache™ 88na NIKOLAUS POPPE:
‘Tarkiche auch einen solchen Konsonanten gehabt hat, und das
(0, arid ,Gabeldeichsel auch zu den angefuhrten Wortern gehort,
weil von einem ta. *h-nichts bekannt gewesen iat™ Jetzt aber, wo
(Chaladschmateriaien herangezogen werden kennen, ist die Mog’
lichkeit gegeben, solche Falle mit Hilfe der Chaladschangaben 2a
‘Uberprifen, die Richtighet solcher Etymologien zu beweisen oder
solche Zusarmenstellungen abzulehnen. Wir werden weiter se-
hen, da das Heranzichen von cha. Angaben tatatchlich die Rich.
tgheit einiger Etymologien bestatigt. Als Beispele slcher Ety.
rmologien sollen die hie folgenden dienen,
Ko. paji ,Sackgasse" (urspr. etwas Abgetrenntes, Isoliertes
von allen Seiten Abgeschnittenes") = J fadan ,Wand", ma. fay
‘an ida, go. pajird 1." = mo. ajira- yachreiten,felerlich geben’
(Hfichkeltsausdrucio, was urspringlich sich von den anderen
trennen" bedeutet haben muf, ,bemerken, seine Aumerkearmkeit
schenken (arspr. einen Gegenetand von den anderen trennen,
laolieren, dh, unterscheiden") = ulg. adin ,anders, adi. sich
lostrennen", adrug yein anderer” usw. konnen jetat schon Keine
‘Zweite erwecken, wenn die Semantik auch undberseugend schei-
nen Konnte (,Wand ~ ,trennen* ~ ,feierlich gehen ~ ,bemer-
ken"), weil jetzt auch cha. hadru ,getrennt und hadr-trennen*
DDekannt sind™, die ebenfalls auf Formen mit anlautendem *p 2u-
riickgeben, wodurch der phonetische Unterschied zwischen den
ta, und den dbrigen altaischen Formen besetigt wird, Was nun
‘das mo. afira- ,bemerken* betrift, so it es wahrechenlich aun
12 Bel M. Risnen, Matvaion sur Loutgethicht der tirkachen Sprachen
'$O 1), Helin, 148, exten wir lo, da“ gechurdon ac,
‘a1 S24 Sevordan bat dagegen bmerd. dali Aastiaknchanichen
Invilen Wercr en ha Ariat eraceit, sn sere TUrtoprster
‘eh, rE. Vs Sevordan, Material kartenitel ng fonctietaecops,
sserbaftanshogo | urbekaogoHeratarnyeh favor lsidovange yb
‘racitl nl prammatte Gurktich jaspton I Boetika, Mose, 105,
om
18 GinaburoKipon, A Stuy of the Jurchen Language and Ser, Decipher-
tment ane Reconaracion, Kya, 1077, 8.10
1 Sraite nova’ tau. man tear yon, Material kino
lopieahoy atovara tll-o 2, Laningrad 1, & 3
erlchen von G.. amated, Shier» Korean tymulogy (= MSPOw
8), Henin 160, 8. 160-18
16 Docrfer und Tecan op. tp 124. Vp. Dose, Mateo utr
cnet
‘CUALADSCH UND DIE ALTAISCHE SPRACHWISGENSCHAPT. 115
‘dem Uigurischen entlehnt, vgl. dort junterscheiden“", denn latz-
‘teres und ,bemerken" sind siemlich habe Begrife
‘Cha. hat ,Pferd tat, az, wig. usw. at id." mo. ayta ,Wal-
Jch*, mmo. *hagia ‘kd, mngr. zaba ,Wallach*, Kaution in der
Form von Pferden, die den Eltern der Braut gegeben wird™ = go.
-zakia ,Wallach*, die Doerfer anfuhrt, der diese Etymologie fir
plausibel za halten scheint. Die Urform ist *pakta, deren weitere
Entwicklung go. xakta- ,kastrieren* und zaktakto .Wallach*
sind. In der mgr. Form aba it das alte *k geschwunden, genau
so wie im mo. ala ,kastrierter Kamelhengst", welche letztere
Form sich u to. at entwickelt hat, d. durch Schwund des End-
vokals, Die Entwicklung 2 (0. at mua etwa so verlaufen sein:
“pakta > *hakta > *hata > hat. Zum Schwund dea *k vergleiche
‘man mo, bayta-,endigend Platz haben, hineingehen” und 0. bat-
-verninken.
‘Cha. hit Feuer”, trkm. 0 id. jak. wot i. usw.# = mo. ofin
Funke", mmo. hatin < *patin id. = ev. hosin id., ev. hosni
Blitz", go. posin Funke", ul. posikta i, ma. foso- be
Jeuchten“*
‘Cha hirk. < *hitrk- yerschrecken, Angst kriegen",uig., mt,
tk, deka ire" = mo, gi, mmo. hr. = ev.
11 Ve a li en, nero Drevin ae ene
"a1 Entgrechungen in vervnadene Tartpracen be
or na fe We
vw Hmtrgetsatee Tikapeten bl Rann, pt
Pasta ated
ww Adee 1 Cat A Monier, C.1.€,M., Leda ononor
a bette Sianeli ri
eon mcweniyr
Vie tt ie Rese et Ree, pw
21 tla taba arta aah, 88, M36. Va
25 Emel ap iP fi, Sevan a op OA‘rk straurig sein", ma fute-,watend werden" (oder ev. hur-
‘kujehin- ,autspringen, or. putta ypringen", go. pujk- id, ma,
Joka id.F” = ko. pullkin hada ,sufepringen'®,
Cha. hiyla- sweinen", AT sla. id.™ = mo, uyila id, mmo,
Iaila- 1.” < *pugila-
‘Das Chaladsch gestattet auch neue Etymologion autrustelen,
wie 2B. cha. Adrdk- yemporheben' = mo. erp i, mmo. hor
(98-". Es it aber von vornherein anzunehimen, dal das neue Cha-
ladech-Warterbuch nur einen Teil der Worter enthalt, die mit h
aniauten. Viele von den alten, mit A anlautenden Wértern sind
sgewi aus dem Gebrauch gekommen, denn Chaladsch hat einen
starken Einful seitena des Perslachen erfahren®. So ist ea kein
‘Wunder, wenn im Worterbuch nicht alle Worter gefunden werden
kkonnen, die lautgesetaiche Enteprechungen den mongolischen
‘und tungusischen Wortern mit anlautendem h sind. Da aber das
CChaladsch beweist, da die Turkaprachen ebenfalls en h besaen
(das sich am besten gerade im Chaladsch erhalten hat), so kann
man solche im Worterbuch feblende Worter rekonstruigren. Ein
sclehes Wort ist ev. haga ,Schachtel aus Bust“, das viele Ent-
sprechungen innerhalb des Mandschu-Tungusischen hat, 2. B. ev.
(am Fhuf Vitim) Aaga Taste, Schale', negidal zacun ,Geschirr",
UL pasarn-) ,Schachtel, Bebilter aus Bast", go. ped "Schechtel,
Kelle" usw.” Diese tungusischen Formen kénnen mit alm. dy
Tagae, Schale” zusammengeetellt werden, vgl. mo. ayaya .Sch
le, Tasse* = uig. ayag ,Schale, Tasse™. Sevortjan fhrt das ta.
28 Sram ng slovr tagusoman'turkic jaybor, 8.
2h Ramated, op. ct, p. 200
25 Weltere Entprechungen inden Trtaprachon bl Rakoan op, p 8
(unter ayia.) Vel. EN. Nudtp, Sraonta my voor Gurkarchjasylor
XIV eka na meteriate Chora: Sirtn Kata, aga U Menke, 19,
Se esas
80 NN, Poppe, Monga slvar Mukaddimato-Adab,
“Laningrad, 108,818,
31 Diewe Etymologie bei Dooror und Tecan, op, ct, . 12.
|B Dower und Twrea, op. ce pp. 34
‘5 G.M, Vasilis, Booiieko-ratei lov, S pitatenjamt | grammat-
“o-
1, Mone
‘CHALADECH UND DOE ALTAISCHE SPRACHWIBSENGCHAPT 117
Wort ayag ,fchale" auf ayog ,Fuf rurdck, was jedoch zweltel-
hha ist™, Wenn os tatadchlich auf ayog ,.Ful zurtckginge, so
Intto dienes Wort in den adag.,atas- und azaq-Sprachen den Kon-
sonanten d, brew. ¢ oder 2. Die Form adaq bel Quib wind von
Doerfer gerecht als hyperkorrekt bezeichnet". Wie jak. ajar <
‘antag ,Becher” beweist™, geht ayoq auf *atag zurtek™. Aus die-
sem Grunde iet Ramatedte Zasammenstelhing mit ko. pai ,Boot™
sbzulehnen, gant abgesehen davon, dai die Semantik ,Schale* —
Boot" zwar den indogermanischen aprachlichen Tataachen ent-
Spricht (val. engl. vessel ,Schissel, Schif™, russ, audno id), Jo-
‘doch den altaischen Sprachen fremd iat: man denke bio8 an die
zahlreichen Benennungen verechiedener Arten von Booten im
‘Tungusiachen, 2. B. ev. Jaw yein aus Bast hergestelltes Boot",
‘onkogo ,ein aus Brettern hergestelites Boot", konga ,Tiefwasser-
boot" usw. im Mongolischen entspricht ayaya ,Schale” dem td,
‘ayag ,Schale, das im Kalm. dyo ,Schale* ergeben hat. Wenn die
obige Zusaramenstellung mit ev. higa ,Bastachachtel, Schale”
‘ichtig it, o mu das 0. ayag auf *hatog und letzten Endes aut
*paviaga surdckgehen, woraus folgt, da mo. eyaya auf eine alt-
‘der mitteltarkische Form mit -y-zurtckgeht, dh, ein Lehnwort
‘aus dem Tarkiachen ist, Die Wi, Urform *hatiag muf von der fir
Ful getrennt werden,
Da wir auf die Urform fir Ful zu sprechen gekommen sind, si
hier gesagt, dal die cha. Form ebenfalls mit anlautet, vx che.
su, 051, 8.36, Devnet lover 8, 27. Vp auch Rae, op.
Fi jl Bntepredhangen vo Typ tb, il-oyo sence” tm anderen
‘Tirpracten bel Nap ppp 3-300
rat. p. 108. Vg G. Doerr, Prksche wad mongoiche
1 Doerr, ve
5 ELIE Pelarei,Slovar jakutakog jcpha, 1, Leningrad, 1988 (New
Gracy, Dose
38 Vl Rnen, Materilien zur Laugeachict der terkiahen Spr:
‘402s to attrac und mitetarkiehen Dislsiten «A. von Gabin,
“Alartaehe Gramma, 8. Aufage, Wiesbaden, 1074, 8 8(y Disk)
a’ ebaleaeus mOLAUS Fore
hhada-g ,Pu", wig. adag ~ adag Id, 20). adag, tat. ayog id usw.
= mo. aday ,Fud (nor in alten Handachrifen), Unterlauf eines
Flusses, Ende" < td. = ma, fatza ,Pfote", ev. hata Haare od
‘Borsten unter dem Huf eines Rens" = ko, padak ,Boden, Fuslbo-
den, das Untere. Somit kann mit slemlicher Bestimmtheit ge-
sagt werden, da die Worter fir Schale od. Becher und fir Fut
nichts miteinander gemeinsam haben,
Wiehtiger it aber, da cha. hada:g die fraher aufgestelite Ety-
tmologie bestAtigt, nimlich dal die ta. Worter for Fuf lautgeeets-
lieh den ko. und tung. Formen entsprechen.
Bin anderes Wort, das vermutlich mit *h- < *p anlautet, ist ta.
altin .Gold", vg. ig. altun id. usw. Wie Ramstedt fertgestllt
hat, geht AT altun auf dl ,rot" und chinesiach fon, vgl. ko. ton
‘-Edelmetal* surtck'. Doerfer berweifelt diese Etymologie. Ge-
‘i fehlen uns die Beweise, aber mangels einer besseren Etymolo-
‘ge kann man se provisorisch annehmen. Zu thren Gunsten spricht
‘der Umstand, daf Gold” in den altaischen Sprachen oft mit den
‘Wortern fr rot und for irgendein anderes Metall bezeichnet wird,
2B, burjatich wlan mugen wort, ,rotes Silber", ev. hlarin
‘mengun ds, jak. Kihtd homie da., wolehe Ausdrtcke wortlich
genau dasseibe bedeuten wie dl-ton. Chaladach hat kein aitin ~
altin. Das Wort al ,rot*feht im Werterbuch des Chaladech. Mo.
hat allan ,Gold*, Kalm., alty i Interessant ist aber die mnge.
Form zandam ~ zardan ,Gold", die auf *halton muriekgeht und
dem sirongol haldan, saneh'uan artan und santa ant'a entepre-
chen". Die mongolischen Formen gehen auf das AT *hdltun 2u-
riick, das letzten Endes auf *paltun zurdekgeht, d. h, das mmo.
‘haltan ist eine Entlehnung sus dem Mittelturkischen, ganz 80
41 Entapreehungen jn anderen Turkaprachen bei Rasen, Veruch eines
sigmotoiacen Wortarach der Tekapacen 8:8. Vg, Severa,
pp ies
42 Shanta ny tov’ tngusoman'tturtic japon, 8 208,
{% Rammdt Staion Korean Beymtapy, 8310
‘4H Roan, op. cep 18 Severin, ope pp. 2-14.
‘S Ramtec, Bijthrang i de alltoche Sprathutsvenschf, 8.18. Ve
M:Rasanen, Einigee bor den Uroprang der Wirter Rr easing" She
‘ia Altaiea, Petachrt fr Nikolaus Poppe tun 90, Gebetstag am
‘Angut 158, Wonbadon 187, 818.
46 de Sede et Mestaet, op. spp 100-161,
47 Poppe, Vereicende Grammatie de alatacken Sprachen, S.
‘CHALADACH UND DIE ALTAIBCHR SPRACHWISHENOCHAPT 119,
wie J antun ,Gold*, das den 00. Vokal u behalten hat*. Dabel
splelt es keine Rolle, da daa AT Wort *haltun ein zusammenge-
tsetztes Wort ist. Wenn Ramatedts Etymologie richtig ist, mul
‘rho. al ,rot™ auf *hal zurdckgefuhrt. werden. Wenn sie jedoch
‘unrichtig ist, mud) AT altun auf haltun zurdckgefUhrt werden.
Wie dem auch sei, ma fir die ta. Worter fir Gold eine altere
Form mit aniautendem h angesetzt werden.
Das Wort fir Gold ist wuch indie mandschu-tungusischen Spra-
chen gedrungen, und zwar aus dem Mongoischen'™ ma. aisin
Gold geht auf to, alttm zurdek, wobel das abenaualautende
Inutgesetaich zu i (y) geworden ist.
Blaher ist die Rede von eolehen Etymologien gewesen, deren
Riehtigleit von den eha. Angaben bestatigt wind, oder von wol-
chen, die auf Grund der jetzt bekannten Tatsachen aufgestell
‘werden konnen. Das jetzt zaginglich gewordene Chaledachmate-
ial bewelst aber auch, da einige fraher aufyestelite Etymologien
unrichtg sind.
“Za eolchen Etymologien gehdrt mo. avai ykaum* = ev. arakil>
‘kang, ein Wenig”, die mitt. az ,wenig* verglichen wor-
den ind, was abzulebnen ist, wel cha, ha:z ,wenig® mit h < *p
tanlautet, das in den mo. und ev. Wortern fet. Die Etymologie
‘wire richtig, wenn mmo. harai hétte. Felglch kann cha, fae
‘venig’ nicht mit den betreffenden mo. und ev. Wortern vergli-
Chen werden, Ko. phari ware eine gute Entaprechung, wenn die
Bevleutung ungefthrdieeelbe wire wie die von to. az ,wenig"
‘Mo, aratila- ,beschatzen, unterstotzen = t0. aro Bitte, Zwi-
schenraum’, (rkm. drut Kd.” ist ebenfalls u verwerfen, well cha
dhacra wZowischenraum’ mit h-< *p- anluutet, das im mmo. Wort
fehit
4 one,
{P Sri sitar tonponoman'ourakic anyon, 8 8
42 kami “Binjang ie eltataheSprtchicenchat 1, $8.
IMOcit wo mh phar ae Ser” age we Das Fe
fen-dech bn Monglachon unt Tungunchen macht dose EXymaog
‘Subcrugend
11 Ga tamed nfahrng in i tice Sprachraenachat Fn
Stone bacbel Bermmgaeocn on Pett Auto > MSFOn
I i100 Vg Poe, Ven Gramma er10 NtnoLavs ForrE
Mo. aga ,Gabehing, Verzwelgung", go. aft ch Wien, kin-
nen nicht mit 10. af ich oftnen vergiichen werden", wall cha,
‘hag id, mit h anlautet, so dad die rekonstrulerte ureprtingliche
Form *paéo- sein mu,
Mo, ol0e-,hungrig sein, hungern = ev. ulbin-,verhungern* =
tu, OL ,aterben" (vgl. cur Semantik engl. to starve = deutach
sterben)* kennen nicht mit ta. ol verglichen werden, weil cha
‘auch hier ein A- at, vg. cha. Ail- < *hél-,aterben*,
‘Aus demelben Grunde ist auch diese, zuetst angefuhrte Ety-
rmologie mu verwerfen: mo. uruldu- ,wetteifemn, Plerderennen
veranstalten"* = ta. ural ,Kampf", urud-,aich gegenseitigschia-
‘gen von ur-yachlagen", vg. cha. hur wachlagen”
‘Wie aus dem Obigen zu entnehmen it, sind einige Etymologien
infolge des Heranzichens von cha. Formen dberzeugendcr gewor-
den. Anderersets aber hat das Heranzichen von cha. Formen
ssezeigt, da einige Etymologien unrichtig sind. Dies it ein Post.
vvumn flr die altaische Sprachwissenschaft, denn das Altaische mul
‘ebengo von Unkraut befeit werden wie ein jeder Acker: je mehr
aejtet wird, dosto boeser it die Ente.
it, 198. Pope, op. eit p68
ART AND POLITICS IN EARLY 16TH CENTURY
CENTRAL ASIA
by
Manta EVA SuBTELNY
University of Toronto, Canada
For Annemarie Schimmel on her birthday
By his conquest of Samargand from Zahir ad-Din Bubur in 1601
and of Herat from the sons of Sultan Husain Baygard, who had
ruled jointly ater their father's death, in 1607, Mubammad Shi-
‘ban, founder and grand khan (1500-1510) ofthe Mavarda'e-nahr
1 Rabu cal him Shbant Khan and Shibag hts iterchangeaby: Babur,
The Babar-nama (hereaRer Baba? fecximle ed, by Aemetce & Be
‘ergs (Leen, 190), fo, 83 6 Bubur The Babur-nda i English
(Goreater Babur tra), tram by Annet & Beverage (Leon, 1S,
‘ape. Now Dein 170, pp. 181.134. Mebammad Ualdar ela het
‘Sh eg Kha: Muara Haier A History ofthe Magha f Conrl
‘Au Being the arith Rashid of Mirae Muhammad Haidar: Daghiat
erenterMubarvma Haidar) rane. by ED. Rann, o, 09 N Bla
(aon, 1886 rep et. Now Yorks Praoger Publier 10) p. 166
‘Aba Ghat cals him uated Shab Baki and aye Cat Se was
ie pea-name athalun hich he tak frm the have of hi anew
Shun, the on of China Kh aon, Jk Ab Ghat Baur Kh
‘utes den mongole ten tates par About Ghat Behan Ks
‘Greater Ab haa rans and era od by Petr. Deumaarns (Se
[Peterabrg, 1871-184 ep eis Araterdam: Phil Pea, 170. 188,
‘The correct form of the name a Shan Shiba < Sar) net Sib.
(Ofanoertan eign although probably Turki, sxodlg Pet) a
Sippel inthe Mun har Salon hwy ith the
‘Arabic ame ant adopted as mach ty Western nehlaratp See V.V.
‘Sanat Soctnentia 1) vl Monsow, 1068-18), IT. Bt6
‘and enpecialy Paul Pellet, Note nr Piso de ls Horde Or (Pr
1800 pp. 447; alo Marin B Dison, Shah Tea and te Oebeks
(The Dai for Kharatn with “Ubayd Khan 890-040 1624-1640) (PhD,
‘dim. Princeton Univers, 1968) p.m. For pete evince ih
the same was pronounced ort. that, Shiba, te Annemarie Sein
Ine, "Some Notee onthe Cultural Activity of the Fie Usbek ler
Final of the Pakiatan Histncal Srety, Wis 3 (180), p18
1949 - Robert P. Blake and Richard N. Frye - History of the Nation of the Archers (the Mongols) by Grigor of Akancͺ Hitherto Ascribed to Matakͺia the Monk the Armenian