Professional Documents
Culture Documents
Preface: Trology-Conveys The Main Thrust of The Study Moreover, by Adding The
Preface: Trology-Conveys The Main Thrust of The Study Moreover, by Adding The
In this study I seek to establish that Dante filled the planetary heavens of
his Paradiso with allusions to astrology. As far as I know, this is the first
systematic attempt to identify astrological allusions in the Commedia. A
novel proposal such as this is only likely to find general acceptance if it is
based on a mass of evidence that can be readily followed by a nonspecialist.
Consequently I have concentrated on only one isolated type of astrological
evidence, namely the properties of planets, because above all I wish to
convince the reader that Dante did make use of astrology. By linking
Dante and astrology, then, the tide of this book—Dante's Christian As-
trology—conveys the main thrust of the study; moreover, by adding the
qualification "Christian," it emphasizes Dante's departures from tradi-
tional astrology, which will gradually become apparent in the course of the
book. An alternate tide, which describes this monograph with cumber-
some precision, would be "Dante's use of the astrological properties of
planets in Paradiso 1—22."
In terms of literary theory, this is an old-fashioned book that relies on
comparison of texts, which is a conventional method of traditional philo-
logical and historical criticism. I have assumed that my reader is already
familiar with Dante and his work but not with astrology. I have not, how-
ever, attempted to sketch either the history or the technique of medieval
astrology, since excellent accounts of each are now available: S. J. Tester,
A History of Western Astrology (Woodbridge, Suffolk: Boydell Press, 1987)
and J. D. North, Chaucer's Universe (New York: Oxford University Press,
1988). Since both my sources and their authors are not well known, I have
described them at length in a biobibliographical appendix. Because this
study relies on astrological sources that are difficult of access, I have
quoted the texts extensively in the notes. In the text itself I have tried to
ease the reader's way by providing an English translation or paraphrase
of passages in Latin or Italian. For the Commedia, I have used Charles
Singleton's prose translation, The Divine Comedy (Princeton, N.J. : Prince-
ton University Press, 1970—1975) but have occasionally altered it when
greater precision was desirable. The Italian text of the Comedy is that of