You are on page 1of 48

‫كتاب‬

‫تعليم اللغة العربية لغير‬


‫الناطقين بها‬
‫تأليف‬
‫سارة جاكوب & د‪ .‬جار هللا‬
‫المالكي‬
‫‪1431‬هـ ‪2010 -‬م‬

‫‪1‬‬
‫مقتطفات من مجموع‬
‫‪ 662‬صفحة حتى الجزء‬
‫الثامن‬

‫‪2‬‬
‫الجزء األول‬
‫‪Al-juzz’a‬‬ ‫‪Al-aw-al‬‬

‫‪Volume I‬‬

‫يغطي مدخل للغة ‪ +‬الحروف االبجدية‬


‫‪ +‬مفردات‬
‫‪3‬‬
‫‪r‬‬ ‫ر‬ ‫‪dh‬‬ ‫ذ‬ ‫‪d‬‬ ‫د‬ ‫‪kh‬‬ ‫خ‬ ‫‪h‬‬ ‫ح‬ ‫‪j‬‬ ‫ج‬ ‫‪th‬‬ ‫ث‬ ‫‪t‬‬ ‫ت‬ ‫ب‪b‬‬ ‫أ‪a‬‬
‫‪ra’a‬‬ ‫‪dha’al‬‬ ‫‪da’al‬‬ ‫‪kha’a‬‬ ‫‪ha’a‬‬ ‫‪jeem‬‬ ‫‪tha’a‬‬ ‫‪ta’a‬‬ ‫‪ba’a‬‬ ‫‪alef‬‬

‫‪Start from‬‬
‫ز‪z‬‬ ‫‪right to left y‬‬ ‫ي‬
‫‪za’a‬‬ ‫المنهجية التي استخدمت في الكتاب‬ ‫‪ya’a‬‬
‫‪e-i-y‬‬

‫‪The book methodology‬‬


‫هذا الكتاب أعد بطريقة مدروسة على ضوء خبرات مؤلفيه التي استندت على عناصر منها‪:‬‬
‫س‪s‬‬ ‫ممارسة التدريس االكاديمي ذو المنهجية المقننة والمحترفة فكالهما لديه خلفية أكاديمية‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪w‬‬ ‫و‬
‫‪seen‬‬ ‫في الواليات المتحدة االمريكية ومارس الترجمة الفورية من العربية اإلى االنجليزية او‬ ‫‪waw‬‬
‫‪W-o-u‬‬
‫العكس‪.‬‬
‫االلتزام بالجودة في (المنهج – المعلم – اسلوب الطرح )‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫ش‪s‬‬ ‫التأهيل العلمي االكاديمي والتأهيل لمنهجية التدريس وإعداد المناهج‪.‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪h‬‬ ‫هـ‬
‫‪h‬‬ ‫‪ha’a‬‬
‫‪sheen‬‬ ‫كال المؤلفان يجيد اللغة العربية ويعرف تماما طرق االقتراب ( الدنو ) لعقلية المتلقي كما‬ ‫‪.4‬‬
‫يعرف خبايا الثقافة العربية التي يجب التعامل معها بطريقة توصلها للمتلقي كما هي رغم‬
‫أن المتلقي ليس لديه إلمام بها مثل‪:‬‬
‫ص‬ ‫أ‪ .‬اللغة العربية تقرأ وتكتب من اليمين الى الشمال حيث وضع سهمان في كل صفحة (في‬ ‫ن‪n‬‬
‫‪x,s‬‬ ‫أعالها وأسفلها) لتذكير المتلقي بذلك لتعوده على العكس‪.‬‬ ‫‪noon‬‬

‫‪saad‬‬
‫ب‪ .‬وضع إطار في كل صفحة لألحرف الهجائية (ألول مرة في الكتب المشابهة) ليتسنى‬
‫‪d‬‬‫ض‬ ‫للدارس مراجعة االحرف بصفة دائمة وسريعة وتوفير وقته لئال يعود الى أول الكتاب أو‬ ‫‪m‬‬ ‫م‬
‫‪h‬‬ ‫الى الجزء االول ليتأكد منها‪.‬‬ ‫‪meem‬‬
‫‪dhad‬‬
‫ج‪ .‬تم توضيح أن اللغة العربية بها مذكر ومؤنث لجميع االشياء (االنسان – الحيوان –‬
‫الجماد ) ليتم على ضوء ذلك تركيب الجمل بطريقة صحيحة ‪.‬‬
‫ط‪t‬‬ ‫ل‪l‬‬
‫‪ta’a‬‬ ‫د‪ .‬منذ بداية الكتاب وحتى نهايته تم إبراز ( الالم الشمسية والالم القمرية ) لما لهما من‬ ‫‪lam‬‬
‫اهمية في الثقافة العربية وفي االسماء العربية والنسب والنسبة ‪ ,‬حيث ان االحرف‬
‫الحمراء في (إطار الحروف ) في كل صفحة يبين االحرف التي تسبقها (الالم الشمسية)‬
‫‪dh‬‬ ‫ظ‬ ‫وما عداها من االحرف تسبقها (الالم القمرية)‪.‬‬ ‫ك‪k‬‬
‫‪dha’a‬‬ ‫‪kaf‬‬
‫هـ‪ .‬تقديم الفعل على الفاعل والموصوف على الصفة هي تراكيب تتميز بها اللغة العربية‬
‫يجب معرفتها وتوضيح تنوعات أخرى في تركيب الجمل واالستثناءات لتقريب الدارس‬
‫‪a’a‬‬ ‫ع‬ ‫الى الثقافة العربية أوال ليعرف طريقة التفكير والحوار ‪.‬‬ ‫‪q‬‬ ‫ق‬
‫‪‘aiyn‬‬ ‫‪QAF‬‬
‫و‪ .‬ضرورة كتابة اللفظ باألحرف االنجليزية لتفادي مشاكل االحركات (الضمة – الفتحة –‬
‫الكسرة )‪.‬‬
‫‪gh‬‬ ‫غ‬ ‫ف‪f‬‬
‫‪ghay-n‬‬ ‫‪fa’a‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪Start from right to left‬‬


‫‪r‬‬ ‫ر‬ ‫‪dh‬‬ ‫ذ‬ ‫‪d‬‬ ‫د‬ ‫‪kh‬‬ ‫خ‬ ‫‪h‬‬ ‫ح‬ ‫‪j‬‬ ‫ج‬ ‫‪th‬‬ ‫ث‬ ‫‪t‬‬ ‫ت‬ ‫ب‪b‬‬ ‫أ‪a‬‬
‫‪ra’a‬‬ ‫‪dha’al‬‬ ‫‪da’al‬‬ ‫‪kha’a‬‬ ‫‪ha’a‬‬ ‫‪jeem‬‬ ‫‪tha’a‬‬ ‫‪ta’a‬‬ ‫‪ba’a‬‬ ‫‪alef‬‬

‫‪Start from‬‬
‫ز‪z‬‬ ‫‪right to left y‬‬ ‫ي‬
‫‪za’a‬‬ ‫‪ya’a‬‬
‫‪e-i-y‬‬
‫التدرج في جرعة التعريف باللغة العربية مثل‪:‬‬ ‫‪.5‬‬
‫أ‪ .‬االحرف الهجائية أفرد لكل حرف منها صفحة كاملة لتغطية جوانب ضرورية يجب ذكرها‬
‫في هذا الحيز لتكون االنطالقة على أرض صلبة مثل‪:‬‬
‫س‪s‬‬ ‫(‪ )1‬اسم الحرف ‪ /‬لفظ الحرف ‪ /‬ما يعادله في اللغة االنجليزية‪.‬‬ ‫‪w‬‬ ‫و‬
‫‪seen‬‬ ‫‪waw‬‬
‫(‪ )2‬كتابة الحرف في ( أول – وسط –آخر ) الكلمة ‪.‬‬ ‫‪W-o-u‬‬

‫(‪ )3‬رسم الحرف في كل موضع وتنقيطه ‪.‬‬


‫ش‪s‬‬ ‫كل ذلك ليتمكن الدارس من أخذ تصور كامل وواضح عن حرف ( لغة الضاد )‪.‬‬ ‫‪h‬‬ ‫هـ‬
‫‪h‬‬ ‫‪ha’a‬‬
‫‪sheen‬‬ ‫التدرج في إعطاء االولويات االساسية مثل الضمائر والتراكيب البسيطة والتركيز على‬ ‫‪.6‬‬
‫النظرة الشمولية للغة ثم بدء الدخول التصعيدي الى عناصر اللغة وقواعدها‪.‬‬
‫الحرص على احتواء كل جزء على مفردات تخص حقل من الحقول بصفة مختصرة مثل (‬ ‫‪.7‬‬
‫ص‬ ‫المنزل ‪ -‬السفر – الشارع – المزرعة ‪ -‬السوق – المستشفى ‪... -‬الخ) إليمان المؤلفين‬ ‫ن‪n‬‬
‫بأن اللغة مفردات في المقام األول‪.‬‬
‫‪x,s‬‬ ‫‪noon‬‬

‫‪saad‬‬ ‫ربط جميع أجزاء الكتاب ببعضها البعض حيث روعي االتي‪:‬‬ ‫‪.8‬‬
‫‪d‬‬‫ض‬ ‫أ‪ .‬أفرد الجزء السابع من الكتاب لتغطية األحرف الهجائية وتوظيف مفرداتها التي وردت في‬ ‫‪m‬‬ ‫م‬
‫‪h‬‬
‫الجزء االول بجمل ومشتقات لتلك الكلمات ‪.‬‬ ‫‪meem‬‬
‫‪dhad‬‬

‫يغطي ( الجزء الثامن ) وما بعده من أجزاء الكلمات التي وردت في االجزاء من (‪)6-1‬‬ ‫‪.9‬‬
‫بمقاطع جمل تم إدخال جميع المفردات التي وردت في الحقول (المنزل – السفر – الشارع‬
‫ط‪t‬‬ ‫‪... -‬الخ) بها ‪.‬‬ ‫ل‪l‬‬
‫‪ta’a‬‬ ‫‪lam‬‬
‫‪ .10‬بهذه المنهجية يؤمن المؤلفان بأنهما بذال جهدهما لعرض طريقة تدريس اللغة العربية الى‬
‫االنجليزية أو الى اللغات االخرى بأسلوب سلسل ومنطقي وفي نفس الوقت مكتمل يغطي‬
‫‪dh‬‬ ‫ظ‬ ‫معظم استخدامات اللغة العربية وقواعدها ‪ ,‬مع تجنب الجزئيات التي تعد غير ضرورية في‬ ‫ك‪k‬‬
‫‪dha’a‬‬ ‫هذه المرحلة وربما شوشت على المتلقي لهذه اللغة العظيمة‪.‬‬ ‫‪kaf‬‬

‫‪ .11‬هذا الكتاب إن لم يكن مرجعا هاما لمعلمي اللغة العربية لغير الناطقين بها لجميع اللغات في‬
‫‪a’a‬‬ ‫ع‬ ‫طريقة الطرح وإيصال المعلومة الى الدارس ‪ ,‬فإنه بدون شك يعتبر الكتاب االكاديمي االول‬ ‫‪q‬‬ ‫ق‬
‫‪‘aiyn‬‬ ‫‪QAF‬‬
‫الذي عني بجوانب هامة أغفلت من اآلخرين كترابط االجزاء وغيرها‪ ,‬ليصبح بهذا نقلة‬
‫نوعية في التأليف في هذا الجانب‪.‬‬
‫‪gh‬‬ ‫غ‬ ‫المؤلفان ‪ /‬سارة جاكوب ‪/‬جار هللا المالكي ‪2010‬م فرجينيا ‪ /‬الواليات المتحدة االمريكية‪.‬‬ ‫ف‪f‬‬
‫‪ghay-n‬‬ ‫‪fa’a‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪Start from right to left‬‬


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬
za’a
Harf ad-dh-a’al(letter- dh)
‫ذ‬ ‫حرف الذال‬ right to left y
letter 9
ya’a
e-i-y
‫ي‬

Name tha’al ‫ذال‬

s‫س‬
pronounce
equivalent
tha
th
(light)
‫ذا‬
‫ذ‬ ‫ذ‬ w ‫و‬
seen step step waw

.3 the letter 2 1 W-o-u

s‫ش‬ 2
1

‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫د‬ h ‫هـ‬

‫ذهب‬
h ha’a
sheen the letter at the beginning gold tha-hab

the letter at the middle attracted ja-thab ‫جـذ ب‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
the letter at the end took akh-ath ‫أخـذ‬ noon

d‫ض‬ ‫أخذ‬ ‫ج ذب‬ ‫ذهب‬ m ‫م‬

‫ذ‬
h meem

‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬


dhad
letter 9
.3
t‫ط‬
ta’a 2
1
‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ l‫ل‬
lam

‫ظ‬ k‫ك‬
‫ذهب‬ ‫ذهب‬ ‫ذهب‬ ‫ذهب‬
dh
dha’a kaf

‫ع‬ q ‫ق‬
‫جذب‬ ‫جذب‬ ‫جذب‬ ‫جذب‬
a’a

‘aiyn QAF

gh
ghay-n
‫غ‬
‫أخذ‬ ‫أخذ‬ ‫أخذ‬ ‫أخذ‬ f‫ف‬
fa’a

6 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a
‫كتاب‬ al- mu-than-na ‫المثنى‬
(couple)
ya’a
e-i-y

ki-tab
two
book
s‫س‬ you w ‫و‬
seen for you singular waw
W-o-u
singular
what you use for singular +ma = couple (two)

s‫ش‬ ‫ ما‬+ ‫أنت‬ ‫هـ‬


h
sheen
‫ما‬ + ‫لك‬
la-ka +ma
an- ta+ ma
h
ha’a

Masculine-feminine
means

‫ص‬
you are an-tu-ma ‫أنتما‬ n‫ن‬
x,s noon

saad yours
la-ku-ma ‫لكما‬
d‫ض‬ m ‫م‬
h meem

ki-ta-bu-ku-ma ‫كتابكما‬
dhad

your book
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam
Masculine-feminine

dh
dha’a
‫ظ‬ they hu-ma ‫هما‬ k‫ك‬
kaf

a’a

‘aiyn
‫ع‬ theirs la-hu-ma ‫لهما‬ q
QAF
‫ق‬

gh
ghay-n
‫غ‬ their book ki- ta-bu-hu-ma ‫كتابهما‬ f‫ف‬
fa’a

7 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

volume ‫الجزء‬ pages ‫الصفحات‬ Start from


z‫ز‬ ‫تطوير هذه الصفحة‬
right to left y ‫ي‬
za’a 8 11-10 this page development ya’a
e-i-y

vocabularies ma-a’a-ni al-ka-li-mat ‫معاني الكلمات‬


s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

time ‫الوقت‬
al-wa-qet
s‫ش‬ meaning pronounce Arabic h ‫هـ‬
h ha’a
sheen
hour sa-a’ah ‫ساعة‬
minute da-qee-qah ‫دقيقة‬
‫ص‬ n‫ن‬
x,s second tha-ni-yah ‫ثانية‬ noon

saad

d‫ض‬
moment lah-dhah ‫لحظة‬ m ‫م‬
‫برهة‬
h meem
dhad few moments bur-hah
24 hours yawm wa ‫يوم وليلة‬
t‫ط‬
lay-lah l‫ل‬
ta’a lam

12 hours (night) lay-lah ‫ليلة‬


‫ظ‬ k‫ك‬
dh
dha’a
12 hours (day) na-har ‫نهار‬ kaf

a’a ‫ع‬
period of time fat-rah ‫فترة‬ q ‫ق‬
‫زمن‬
‘aiyn QAF
time za-men

gh ‫غ‬
10 minutes ash-er da-qa-yeq ‫ دقائق‬10 f‫ف‬
ghay-n
‫ربع ساعة‬
fa’a
quarter ru-bu’a sa’ah
8 Start from right to left
r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

‫الجزء الثاني‬
s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s noon

saad
al-juzz’a ath-tha-ni
d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬
ta’a
volume II l‫ل‬
lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

)‫ تركيبة الجمل (قواعد‬+ ‫يغطي تركيبة الفعل‬


‫غ‬ f‫ف‬
‫ مفردات‬+
gh
ghay-n fa’a

9 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

beside means be-ja-nib ‫بجانب‬


s‫س‬
seen
‫الصيدلية بجانب المخبز‬ w
waw
‫و‬
W-o-u

as-say-da-ly-yah be-ja-nib al-makh-baz


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h the pharmacy is beside the bakery ha’a
sheen

‫ص‬
behind means wa-ra’ ‫وراء‬ n‫ن‬
x,s noon

saad
‫الكرة وراء شباك المرمى‬
d‫ض‬ m ‫م‬
h al-ku-rah wa-ra’ shi-bak al-mar-ma meem
dhad

the ball is behind the goal’s net


t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

among means fee khi-dham ‫خضم‬ ‫في‬


dh ‫ظ‬ k‫ك‬
‫ضاع الولد في خضم الزحام‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn Dha-a’a al-wa-la-do fee khi-dham az-zi-ham QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n
the boy was lost among the crowd fa’a

10 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
example:
‫اكل‬
e-i-y

‫الولد التفاحة‬
s‫س‬ a-ka-la al-wa-la-do at-tuff-fa-hah w ‫و‬
seen waw
W-o-u

the boy ate the apple


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

simple past
‫ص‬ n‫ن‬
oea 3 letters
x,s noon

‫ل‬3 2‫اك‬1
saad

d‫ض‬ o-ke-la m ‫م‬


h meem
dhad
(okl)

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
‫فعـل‬ reference lam

(fo-e-la)
dh
dha’a
‫ظ‬
been eaten
(done)
means

passive
o-ke-la ‫اُكل‬ k‫ك‬
kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

ََََa=( ) up
gh ‫غ‬
ََََo=( ) up f‫ف‬
ghay-n
ََََe=( ) down fa’a

11 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

11
s‫س‬
future mus-taq-bal
‫مستقبل‬ w ‫و‬
perfect tamm
‫تام‬
seen waw
W-o-u

to indicate that an activity will be completed


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h before another event or time in the future. ha’a
sheen

7 6 5 4 3 2 1
‫ص‬ ‫سوف أكون قد زرت خمس دول بنهاية‬ n‫ن‬
x,s noon

saad ‫إجازة الصيف‬


d‫ض‬ 9 8 m ‫م‬
h meem
dhad

saw-fa akoon qad zor-to kh-ams


t‫ط‬ du-wal be-ne-ha-yat eja-zet as-sayf l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ 2 1 2 4 5 6 7 k‫ك‬
dha’a kaf
I will have visited five countries by the
a’a ‫ع‬ end of the summer vacation q ‫ق‬
‘aiyn QAF
7 9 8
gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

12 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء الثالث‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
al-juzz’a ath-tha-lith noon

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

VOLUME III
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫ مفردات‬+ ‫ االستفهام‬+ ‫يغطي تدرج للضمائر‬


gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

13 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
examples: am-thi-lah : ‫أمثلة‬ e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen ‫أنى لك هذا ؟‬ waw
W-o-u

an-na la-ka ha-tha?


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen from where you got that?

‫ص‬ n‫ن‬
x,s
‫أي حقيبة بها جواز السفر؟‬
noon

saad

d‫ض‬ a’ay-yu ha-qee-bah be-ha ja-waz m ‫م‬


h meem
dhad

as-sa-far?
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a which bag in it the pass port? lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ ‫كم عدد المفاتيح؟‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

kam ada-du al-ma-fa-teeh?


gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n
how many keys? fa’a

14 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء الرابع‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
Al-juzz’a Ar-ra-bea noon

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

Volume IV
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫ مفردات‬+ ‫يغطي تركيبة الفعل وتصريفه‬


gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

15 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a
examples: am-thi-lah : ‫أمثلة‬ ya’a
e-i-y

There are 3 original types of verb that considered as a source


of all verbs:
1.The verb consists of 3 letters ( past simple form).
s‫س‬ w ‫و‬
seen
2.The verb consists of 4 letters (past simple form).
waw
W-o-u
3.The verb consists of 5 letters (past simple form).

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h
verb consists of 3 letters ha’a
sheen
meaning pronounce Arabic
he killed… qa-ta-la ‫قتل‬
‫ص‬ n‫ن‬
x,s 3 letters past simple
noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h
dhad
qa + ta + la meem

q-t-l
t‫ط‬
ta’a a a a ‫قـتـل‬ l‫ل‬
lam
pronounce

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ ‫قتل يوسف الثعبان‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

qa-ta-la you-sef ath-thu-aban


gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n
Joseph killed the snake fa’a

16 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء الخامس‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
al-juzz’a al-kha-mis noon

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

VOLUME V
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫ تركيب الجمل‬+ ‫يغطي تصريف االفعال‬


‫غ‬ f‫ف‬
‫ مفردات‬+
gh
ghay-n fa’a

17 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬

‫فعـل‬
za’a ya’a
e-i-y

did fa-a’a-la

s‫س‬ ‫و‬
‫ف ع ل‬
w
seen
the source waw
W-o-u

s‫ش‬ meaning pronounce Arabic h ‫هـ‬


h ha’a
sheen doer fa-a’al ‫فعال‬

‫ص‬
x,s
saad
‫فــعــال‬ n‫ن‬
noon

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
‫ك ـ ذا ب‬ ‫كـاذ ب‬ ‫كـذ ب‬ lam

dh ‫ظ‬ kath-thab ka-thi-eb ka-tha-ba k‫ك‬


dha’a kaf

layer layer did a lye


a’a ‫ع‬ q ‫ق‬
‘aiyn QAF

doer verb
gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a
always does the verb (his habit)
18 Start from right to left
r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
The related noun originally came out of the verb e-i-y
describes the action of this noun . (original past simple)

meaning pronounce Arabic


s‫س‬ ‫و‬
seen
hit dha-ra-ba ‫ضرب‬ w
waw
W-o-u
verb
1
will be
the noun out of this
s‫ش‬ 2 h ‫هـ‬
h noun ha’a
sheen

one hit dhar-bah ‫ضربة‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s ‫أعطيته ضربة على قفاه‬ noon

saad

d‫ض‬ a’a-tay-tu-hu dhar-bah ala qa-fah m ‫م‬


h meem
dhad

I hit him one hit on his back


t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam
must be

dh ‫ظ‬ once or the action itself (result of the verb)


k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ of the verb (any verb) q ‫ق‬


QAF
‫ ة = ضربة‬+ ‫ضرب‬
‘aiyn

gh ‫غ‬ dha-ra-ba + h = dhar-bah f‫ف‬


ghay-n fa’a
verb noun

19 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء السادس‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
al-juzz’a as-sa-dis noon

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

VOLUME VI
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫ تركيبة االسم‬+ ‫ انواع الخط‬+ ‫يغطي عبارات‬


gh
ghay-n
‫غ‬ ‫ مفردات‬+ f‫ف‬
fa’a

20 Start from right to left


‫عبارات شائعة‬
eba-rat sha-ey-a’ah

common expressions

21
These expressions have a flavour of religious
Words (for all religions) but used also as exposing
(thankful – pleasure – victory – got amazed – hope –
believe – pray – support – greeting – future wise – demand
forgiveness – show weakness - commit ).

When start to do something

‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬


Be-es-em el-lah ar-rah-man ar-ra-heem
In the name of God most compassionate
most merciful

When greeting others

‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته‬


As-sa-lam aly-kum wa rah-mat al-lah wa
ba-ra-ka-tuh
May alla’s (God) peace , mercy , and
blessings be upon you

22
r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen When demand protection waw
W-o-u

‫أعوذ باهلل من الشيطان الرجيم‬


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h a’au-thu bel-lah men ash-shay-tan ha’a
sheen
ar-ra-jeem

‫ص‬ I seek Allah’s (God) protection from the n‫ن‬


x,s rejected Satan (devil) noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad When talk about believe

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
‫أشهد أن ال اله إال هللا واشهد أن محمد رسول هللا‬ lam

dh ‫ظ‬ ash-ha-du ann la ela-ha el-la Al-lah wa k‫ك‬


dha’a
ash-ha-du an-na Mu-ham-mad ra-soul Al-lah kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn I testify that there is no God but Allah QAF

(God) and testify that Muhammad is his


gh ‫غ‬ messenger f‫ف‬
ghay-n fa’a

23 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫تركيب األسماء العربية‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s tar-keeb al-as-ma’a al-ara-bi- noon

saad

‫ض‬
yah m ‫م‬
d
h Arabian names structure meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

24 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬Names in Arabic are formed to fulfil some philosophies y‫ي‬
za’a right to left ya’a
from ancient times to have the name related to something e-i-y
or expressed something or to expose and announce
something that is linked to : ( environment , war , peace,
religion , generosity , wealth , poverty , characteristics ,
s‫ س‬..etc ). w‫و‬
seen waw
males W-o-u

meaning pronounce Arabic


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h
sheen
all time praised Mu-ham- ‫محمد‬ ha’a

mad
good in use, not evil Sa-leh ‫صالح‬
‫ص‬ n‫ن‬
x,s happy Sa-eid ‫سعيد‬ noon

saad

d‫ض‬
mountain Ja-bal ‫جبل‬ m ‫م‬
‫صخر‬
h meem
dhad rock Sa-kha-er
grass, flowers planted Ri-ya-edh ‫رياض‬
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
not to be forgotten Kha-lid ‫خالد‬ lam

dh ‫ظ‬
preserved by God Mah-fu-edh ‫محفوظ‬ k‫ك‬
‫حافظ‬
dha’a kaf
protector Ha-fi-edh
‫ع‬ q ‫ق‬
clear, ok, perfect Sa-leem ‫سليم‬
a’a

‘aiyn QAF

hawk Sa-qer ‫صقر‬


‫غ‬ f‫ف‬
‫ماجد‬
gh
ghay-n of glory Ma-jid fa’a

25 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

females
meaning pronounce Arabic
s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
Eve Haw-wa ‫حواء‬ W-o-u

Mary Mar-yam ‫مريم‬


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h
sheen
of pleasure Sa-rah ‫سارة‬ ha’a

finished milking the Fa-ti-mah ‫فاطمة‬


baby
‫ص‬ n‫ن‬
x,s
saad
alive , active Ay-ea- ‫عائشة‬ noon

shah
‫ض‬ m ‫م‬
‫عبير‬
d
h flower smell Ab-eer meem
dhad

of light Nou-rah ‫نورة‬


t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a deer Reem ‫ريم‬ lam

cloud Ra-bab ‫رباب‬


dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a jewel Jaw-ha-rah ‫جوهرة‬ kaf

a’a ‫ع‬ of highness Sa-mi-yah ‫سامية‬ q


QAF
‫ق‬
‘aiyn
of glory Ma-ji-dah ‫ماجدة‬
‫غ‬ f‫ف‬
gh
ghay-n
flower Zah-rah ‫زهرة‬ fa’a

26 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ ز‬Other names are attached to one of the God’s (99) y‫ي‬
za’a right to left ya’a
names that people prefer . e-i-y

The name will consists of two parts :


1.The adjective (the name purpose).
2. One of the God’s names (99)names
s‫س‬ w ‫و‬
seen
slave Ab-ed ‫عـبـد‬ waw
W-o-u

Allah (God) Al-lah ‫هللا‬


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h Will ha’a
sheen be

slave of God ‫عبد هللا‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s noon

saad
Other God’s names
d‫ض‬ meaning pronounce Arabic m ‫م‬
h meem
dhad
The holy Al-qud-dus ‫القدوس‬
t‫ط‬ The sovereign Lord Al-ma-lik ‫المالك‬ l‫ل‬
ta’a lam
The merciful Ar-ra-heem ‫الرحيم‬
dh ‫ظ‬ The name of God Al-lah ‫هللا‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬
The compeller Al-jab-bar ‫الجبار‬ q ‫ق‬
‘aiyn The mighty Al-az-eiz ‫العزيز‬ QAF

gh ‫غ‬
The dominant Al-mu-hay-men ‫المهيمن‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

27 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

Other God’s names


meaning pronounce Arabic
s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
The source of peace As-sa-lam ‫السالم‬ W-o-u

The forgiver Al-ghaf-far ‫الغفار‬


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h
sheen
The fashioner Al-mu-saw-wer ‫المصور‬ ha’a

The evolver Al-ba-ri ‫الباري‬


‫ص‬ The creator Al-kha-liq ‫الخالق‬ n‫ن‬
x,s noon

saad The majestic Al-mu-ta-kab- ‫المتكبر‬


d‫ض‬ ber m ‫م‬
h meem
dhad The all knowing Al-ali-eem ‫العليم‬
t‫ط‬
The opener Al-fat-tah ‫الفتاح‬ l‫ل‬
ta’a
‫الرزاق‬
lam
The provider Ar-raz-zaq

dh ‫ظ‬ The best over Al-wah-hab ‫الوهاب‬ k‫ك‬


dha’a kaf

The subduer Al-qah-har ‫القهار‬


a’a ‫ع‬ q ‫ق‬
‘aiyn The honourer Al-mu-ez ‫المعـز‬ QAF

The exalter Ar-ra-fea’ ‫الرافع‬


gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

28 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫أنواع الخطوط العربية‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s an-wa’a al-khu-tout Al-ara-bi- noon

saad

‫ض‬
yah m ‫م‬
d
h types of Arabic fonts meem
dhad

t‫ط‬ Arabic calligraphy l‫ل‬


ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

29 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
There are many (tens) of types of Arabic fonts (Arabic
e-i-y
calligraphy) but there are ( 9 ) common types which are:
( an-na-sekh – al-kufi – ath-thu-luth – al-eja-zah – ar-riq-a’ah
- ad-di-wa-ni – al- magh-ri-bi – al-ha-de-ieth – al-fa-ri-si ).
s‫س‬ w ‫و‬
seen An-na-sekh waw
W-o-u
meaning pronounce Arabic

s‫ش‬ By name of God Bes-mel-lah ‫بسم هللا‬ h ‫هـ‬


h ha’a
sheen

Al-ku-fi
‫ص‬ meaning pronounce Arabic n‫ن‬
x,s noon

saad By name of God Bes-mel-lah ‫بسم هللا‬


d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad
Ath-thu-luth
meaning pronounce Arabic
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
‫بسم هللا‬
lam
By name of God Bes-mel-lah

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a An-da-lus kaf

a’a ‫ع‬
meaning pronounce Arabic q ‫ق‬
‘aiyn QAF
By name of God Bes-mel-lah ‫بسم هللا‬
gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

30 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ http://www.ala7ebah.com/upload/showthread.php?t=7943 f‫ف‬


http://www.qurancomplex.org/gallery/khotout/gallery.asp?CurPage=1&l=arb
ghay-n fa’a
http://forum.amrkhaled.net/showthread.php?t=171262 http://majdah.maktoob.com/vb/majdah28459/

31 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

32 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫اسم التصغير‬
‫ص‬ n‫ن‬
x,s es-sem at-tas-gheer noon

saad

d‫ض‬ diminutive m ‫م‬


h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

33 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

examples: am-thi-lah : ‫أمثلة‬


‫التصغير‬ ‫االسم‬
s‫س‬ w ‫و‬
seen
at-tas-gheer al-es-sem waw

diminutive(adjective) the name W-o-u

(noun)
s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen
‫كليب‬ ‫كلب‬
ku-lay-eb kal-eb
‫ص‬ small of small dog dog n‫ن‬
x,s noon

saad

d‫ض‬ ku-lay-eb kal-eb m ‫م‬


h meem
dhad

t‫ط‬ 1 2 4 1 2 3 l‫ل‬
ta’a lam

original letters original letters


dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn for pronunciations for pronunciations QAF

‫غ‬ 3 f‫ف‬
‫)ي‬
gh
ghay-n third letter to be added (y fa’a

34 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء السابع‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s al-juzz’a as-sa-bie noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad
VOLUME VII
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

back to volume I the application


dh ‫ظ‬ of alphabet and sentences k‫ك‬
dha’a kaf

developments
a’a ‫ع‬ q ‫ق‬

‫ مفردات‬+ ‫يغطي عودة لالحرف‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

35 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

z‫ز‬ letter 9 unknown Start from


y‫ي‬

‫ذ‬
right to left ya’a

‫ذهب‬
za’a
e-i-y

‫الذهب‬ known unknown


‫ذهب‬
s‫س‬
seen
ath-tha-hab ‫ ذهب‬+ ‫الـ‬ tha-hab w
waw
‫و‬
tha-hab + al means
gold W-o-u

the gold gold + the


s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen unknown
because
al
‫ص‬ no n‫ن‬
x,s ‫الـ‬ noon

saad

d‫ض‬ ‫الوقت من ذهب‬ m ‫م‬


h meem
dhad al-wa-qet min tha-hab
time is gold
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam
because
becomes al
known
‫ظ‬ k‫ك‬
‫الـ‬
dh
dha’a kaf

‫ع‬ q ‫ق‬
‫الذهب االمريكي مرتفع‬
a’a

‘aiyn QAF

ath-tha-hab al-am-ri-ki mur-ta-fea’


‫غ‬ f‫ف‬
gh
ghay-n
the American gold is high fa’a

36 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

z‫ز‬ does j + th + b Start from


y‫ي‬
za’a
are original letters right to left ya’a
did it
‫ب‬+‫ذ‬+‫ج‬
e-i-y
attracts
attracted
yaj-thib
ja-thab
s‫س‬ w ‫و‬
seen

‫يجذب‬
simple present Simple past
‫جذب‬ waw

‫ جذب‬+ ‫ي‬
W-o-u

s‫ش‬ ya = ‫ي‬ h ‫هـ‬


h ha’a

‫المغناطيس يجذب المعادن‬


sheen

male al-magh-na-tees yaj-thib al-ma-a’a-den


‫ص‬ n‫ن‬
x,s the magnetic attracts metals noon

saad
the source of all verbs
d‫ض‬
does j + th + b in Arabic is the simple
m ‫م‬
h are original letters past that consists of only
meem
dhad
attracts ‫ب‬+‫ذ‬+‫ج‬
3 letters did it
attracted
t‫ط‬ taj-thib l‫ل‬
ta’a ja-thab lam

‫تجذب‬ simple present Simple past


‫جذب‬
dh
dha’a
‫ظ‬
‫ جذب‬+ ‫ت‬ k‫ك‬
kaf

a’a ‫ع‬ ta = ‫ت‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫المجوهرات تجذب النساء‬


gh ‫غ‬ femal al-mu-jaw-ha-rat taj-thib an-ne-sa’a f‫ف‬
ghay-n
e jewelries attract women
fa’a

37 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

z‫ز‬ does a+ kh + th Start from


y‫ي‬
za’a
are original letters right to left ya’a
did it
‫ذ‬+‫خ‬+‫أ‬
e-i-y
gets
got
yaa-khuth
akh-ath
s‫س‬ w ‫و‬
seen

‫يأخذ‬
simple present Simple past
‫أخذ‬ waw

‫ أخذ‬+ ‫ي‬
W-o-u

s‫ش‬ ya = ‫ي‬ h ‫هـ‬


h ha’a

‫الفائز يأخذ الجائزة‬


sheen

male al-fa-eiz ya-khuth al-ja-ei-zah


‫ص‬ n‫ن‬
x,s the winner gets the prize noon

saad
the source of all verbs
d‫ض‬
does a + kh + th in Arabic is the simple
m ‫م‬
h are original letters past that consists of only
meem
dhad
gets ‫ذ‬+‫خ‬+‫أ‬
3 letters did it
got
t‫ط‬ taa-khuth l‫ل‬
ta’a akh-ath lam

‫تأخذ‬ simple present Simple past


‫أخذ‬
dh
dha’a
‫ظ‬
‫ أخذ‬+ ‫ت‬ k‫ك‬
kaf

a’a ‫ع‬ ta = ‫ت‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

‫الفائزة تأخذ الجائزة‬


gh ‫غ‬ femal al-fa-ei-zah ta-khuth al-ja-ei-zah f‫ف‬
ghay-n
e the winner gets the prize
fa’a

38 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a

‫الجزء الثامن‬
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s al-juzz’a ath-tha-min noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad
VOLUME VIII
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a
‫ … الخ الستعمال المفردات التي وردت‬2‫ و‬1 ‫عودة إلى االجزاء‬ lam

.)‫لبناء العبارات وتشكيل المقاطع (الفقرات‬


dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a
back to the volumes 1 & 2….etc for usage of mentioned kaf
vocabularies to build phrases and paragraphs’ forming.
a’a ‫ع‬ q ‫ق‬

‫يغطي جميع االجزاء بمقاطع نصية‬


‘aiyn QAF

gh
ghay-n
‫غ‬ ‫للمفردات التي وردت‬ f‫ف‬
fa’a

39 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫تطوير كتابة الحوار‬


‫ص‬ n‫ن‬
x,s tat-weer ki-ta-bat al-hi-war noon

saad

‫ض‬ m ‫م‬
d
h dialogue writing meem
dhad
development
t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

40 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

volume ‫الجزء‬ pages ‫الصفحات‬ subject ‫الموضوع‬ Start from


z‫ز‬ y‫ي‬
za’a 1 67 -66 the time ‫الوقت‬ right to left ya’a
e-i-y

‫الليل والنهار هما مدار اربع وعشرون ساعة التي نقضي فيها‬
‫ ففي اليوم والليلة تمر االحداث ساعة بساعة ودقيقة‬.‫حياتنا‬
s‫س‬ ‫ فال تمر لحظة واحدة أو برهة أو فترة‬. ‫بدقيقة وثانية بثانية‬ w ‫و‬
seen waw
‫زمنية قصيرة دون ان تسجل بها أحداث تؤثر سلبا أو إيجابا في‬ W-o-u

‫ كما تعتبر ربع ساعة أو حتى عشر دقائق وقت‬.‫مسيرة االنسان‬


s‫ش‬ . ‫طويل ال يستهان به في عمر الزمن‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen al-lay-el wa an-na-har hu-ma ma-dar ar-ba’ wa esh-roun sa-a’ah al-la-
ti naq-dhi fi-ha ha-ya-tu-na. fa-fi al-youm wa al-lay-lah ta-mur al-ah-
dath sa-a’ah be-sa-a’ah wa da-qee-qah be-da-qee-qah wa tha-ni-yah
be-tha-ni-yah. fa-la ta-mur lah-dhah wa-he-dah aw bur-hah aw fat-rah
‫ص‬ za-ma-ni-yah qa-see-rah doo-na a’an tu-saj-jal be-ha ah-dath tu-ath- n‫ن‬
x,s ther se-ban aw ea-ja-ban ala ma-see-rat al-en-san. ka-ma tua-ta-bar noon

saad rub-u’ as-sa-a’ah aw hat-ta ash-er da-qa-eiq waq-et ta-weel la yus-ta-


han beh fi aum-ur az-za-man.
d‫ض‬ m ‫م‬
h Day and night are the twenty four hours that we spend our life. The meem
dhad events in the day and the night would pass hour by hour , minute by
minute, second by second. No glance or period or short era of time
without recording events that affect human current live in a positive
t‫ط‬ or negative way. a quarter of hour or even ten minutes are l‫ل‬
ta’a lam
considered long time can not be ignored in the time’s age.

:‫تمرين‬
dh ‫ظ‬ k‫ك‬
‫أعد كتابة القطعة ؟‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ ................................................................................. q ‫ق‬


‘aiyn ................................................................................. QAF
.................................................................................
gh ‫غ‬ ................................................................................. f ‫ف‬
................................................................................. fa’a
ghay-n

Start from right .....


41 to left
r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

volume ‫الجزء‬ pages ‫الصفحات‬ subject ‫الموضوع‬ Start from


z‫ز‬ y‫ي‬
za’a 1 67-66 the time ‫الوقت‬ right to left ya’a
e-i-y

‫يذهب الناس ألعمالهم ما بين السابعة صباحا و الرابعة بعد‬


‫ فالذين تبعد منازلهم عن العمل يتحركون منها مبكرا‬, ‫الظهر‬
s‫س‬ ‫ ولذلك فبعضهم يغادر منزله قبل السابعة‬.‫ليصلون دون تأخير‬ w ‫و‬
seen waw
‫بساعة أو ساعة اال خمس دقائق أو ساعة إال ربع أو نصف‬ W-o-u

‫ وقد يغادر‬, ‫ بينما يغادرون أعمالهم عند الرابعة تماما‬, ‫ساعة‬


s‫ش‬ , ‫البعض عند الرابعة اال خمس دقائق أو الرابعة اال دقيقتين‬ h ‫هـ‬
h
. ‫ونادرا ما يغادرون عند الرابعة إال ثلث‬
ha’a
sheen

Yath-hab an-nas li-a’a-ma-li-him ma-bay-en as-sa-be-a’ah sa-ba-han


wa ar-ra-be-a’ah ba-a’ad adh-dhu-hur , fa-al-la-thee-na tab-aud ma-
‫ص‬ na-ze-lu-huma’an al-a’a-mal ya-ta-har-ra-koon min-ha mu-bak-ki-ran n‫ن‬
li-ya-si-loon doun ta’-kheer . Wa li-tha-lik fa-ba’a-dhu-hum yu-gha-dir
x,s man-zi-luh qa-bel as-sa-be-a’ah be-sa-a’ah aw sa-a’ah el-la kham-es
noon

saad
da-qa-eiq aw sa-a’ah el-la ru-bua’ aw nes-ef sa-a’ah, bay-na-ma yu-
d‫ض‬ gha-de-roon a’a-ma-la-hum en-da ar-ra-be-a’ah ta-ma-man. Wa qad m ‫م‬
h yu-gha-der al-ba-a’adh en-da ar-ra-be-a’ah el-la kham-es da-qa-eiq meem
dhad
aw ar-ra-be-a’ah el-la da-qi-qa-tay-en, wa na-de-ran ma-yu-gha-de-
roon en-da ar-ra-be-a’ah el-la thu-luth.
t‫ط‬ The people go to work between 0700 am and 1600 pm . Those their l‫ل‬
ta’a homes are far move early to arrive on time .so some of them leave lam
his house one hour , fifty five minutes ,forty five minutes , or half an
hour early. meanwhile the leave work at 1600 pm sharp, but maybe
dh ‫ظ‬ some of them leave five minutes to sixteen or two minutes to k‫ك‬
dha’a sixteen, but rarely they leave twenty minutes to sixteen . kaf

a’a ‫ع‬ :‫تمرين‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF
‫ضع كل توقيت ورد في القطعة في جملة مفيدة ؟‬
.................................................................................
‫غ‬ f‫ف‬
................................................................................. fa’a
gh
ghay-n

.................................................................................
42 Start from right to left
...
r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ y‫ي‬
za’a right to left ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫المطلوب‬
‫ص‬ n‫ن‬
x,s noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

43 Start from right to left


‫‪r‬‬ ‫ر‬ ‫‪dh‬‬ ‫ذ‬ ‫‪d‬‬ ‫د‬ ‫‪kh‬‬ ‫خ‬ ‫‪h‬‬ ‫ح‬ ‫‪j‬‬ ‫ج‬ ‫‪th‬‬ ‫ث‬ ‫‪t‬‬ ‫ت‬ ‫ب‪b‬‬ ‫أ‪a‬‬
‫‪ra’a‬‬ ‫‪dha’al‬‬ ‫‪da’al‬‬ ‫‪kha’a‬‬ ‫‪ha’a‬‬ ‫‪jeem‬‬ ‫‪tha’a‬‬ ‫‪ta’a‬‬ ‫‪ba’a‬‬ ‫‪alef‬‬

‫‪Start from‬‬
‫ز‪z‬‬ ‫ي‪y‬‬
‫‪za’a‬‬ ‫‪right to left ya’a‬‬
‫‪e-i-y‬‬

‫‪ .1‬الرغبة في وجود راعي للكتاب كشريك لدفع تكلفة‬


‫نشر االجزاء العشرة باللغة (عربي – انجليزي) ‪.‬‬
‫س‪s‬‬ ‫‪w‬‬ ‫و‬
‫‪seen‬‬
‫‪ .2‬الجزء االول من الكتاب تم فسحه من مكتبة‬ ‫‪waw‬‬
‫‪W-o-u‬‬

‫الكونجرس االمريكية ونزلت طبعته في السوق‬


‫ش‪s‬‬ ‫االمريكية وفي االنترنت تحت مسمى ( ‪learn‬‬ ‫‪h‬‬ ‫هـ‬
‫‪h‬‬ ‫‪.) Arabic Jarallah & Sara‬‬ ‫‪ha’a‬‬
‫‪sheen‬‬

‫‪ .3‬الكتاب تعليم للغة العربية نسخة (عربي –‬


‫ص‬ ‫انجليزي) ‪.‬‬ ‫ن‪n‬‬
‫‪x,s‬‬ ‫‪noon‬‬

‫‪ .4‬الرغبة في تحويله الى (‪ )20‬لغة حول العالم‬


‫‪saad‬‬

‫ض‬ ‫‪m‬‬ ‫م‬


‫وتمويل نشره ‪.‬‬
‫‪d‬‬
‫‪h‬‬ ‫‪meem‬‬
‫‪dhad‬‬

‫‪ .5‬الكتاب يحتاج الى رعاية مستمرة كعمل مؤسساتي‬


‫ط‪t‬‬ ‫ل‪l‬‬
‫‪ta’a‬‬ ‫مثل ‪:‬‬ ‫‪lam‬‬

‫‪dh‬‬ ‫ظ‬ ‫أ‪ .‬إنشاء مركز في المملكة لمتابعة نشاط تعليم‬ ‫ك‪k‬‬
‫اللغة خارج المملكة وداخلها شراكة مع (د‪.‬جار هللا‬
‫‪dha’a‬‬ ‫‪kaf‬‬

‫‪a’a‬‬

‫‪‘aiyn‬‬
‫ع‬ ‫المالكي وشركاه)‪.‬‬ ‫‪q‬‬
‫‪QAF‬‬
‫ق‬

‫ب‪ .‬ادخال مساعدات لغوية داعمة مثل السمعيات‬


‫غ‬ ‫ف‪f‬‬
‫والصوتيات وبلغات عدة ‪.‬‬
‫‪gh‬‬
‫‪ghay-n‬‬ ‫‪fa’a‬‬

‫‪44‬‬ ‫‪Start from right to left‬‬


‫‪r‬‬ ‫ر‬ ‫‪dh‬‬ ‫ذ‬ ‫‪d‬‬ ‫د‬ ‫‪kh‬‬ ‫خ‬ ‫‪h‬‬ ‫ح‬ ‫‪j‬‬ ‫ج‬ ‫‪th‬‬ ‫ث‬ ‫‪t‬‬ ‫ت‬ ‫ب‪b‬‬ ‫أ‪a‬‬
‫‪ra’a‬‬ ‫‪dha’al‬‬ ‫‪da’al‬‬ ‫‪kha’a‬‬ ‫‪ha’a‬‬ ‫‪jeem‬‬ ‫‪tha’a‬‬ ‫‪ta’a‬‬ ‫‪ba’a‬‬ ‫‪alef‬‬

‫‪Start from‬‬
‫ز‪z‬‬ ‫ي‪y‬‬
‫‪za’a‬‬ ‫‪right to left ya’a‬‬
‫‪e-i-y‬‬

‫ج‪ .‬فتح فروع للمركز خارج المملكة لضمان رعاية‬


‫س‪s‬‬
‫اللغة في هذه الدولة أو تلك ‪.‬‬ ‫‪w‬‬ ‫و‬
‫‪seen‬‬ ‫‪waw‬‬

‫د‪ .‬االستمرار في تحديث الكتاب ووضع التعديالت‬ ‫‪W-o-u‬‬

‫ش‪s‬‬
‫الالزمة جراء تجربة التدريس لكل لغة‪.‬‬ ‫‪h‬‬ ‫هـ‬
‫‪h‬‬ ‫‪ha’a‬‬
‫‪sheen‬‬ ‫‪ .6‬ثمانية أجزاء من الكتاب جاهزة للنشر ولم يتبقى‬
‫إال جزءان ليكتمل الكتاب (‪ 10‬أجزاء) وسيتم‬
‫ص‬ ‫انجازهذان الجزءان في خالل فترة (‪ 6‬أشهر)‪.‬‬ ‫ن‪n‬‬
‫‪x,s‬‬ ‫‪noon‬‬

‫‪ .7‬غطى الكتاب بأجزائه العشرة كامل اللغة العربية‬


‫‪saad‬‬

‫ض‬ ‫‪m‬‬ ‫م‬


‫كمنهجية لتعلمها كتأهيل يجعل من يستوعب‬
‫‪d‬‬
‫‪h‬‬ ‫‪meem‬‬
‫‪dhad‬‬

‫االجزاء العشرة ان ال يجد أي صعوبة في الكتابة‬


‫ط‪t‬‬ ‫أو القراءة أو التحدث باللغة العربية بدرجة كبيرة‪.‬‬ ‫ل‪l‬‬
‫‪ta’a‬‬
‫‪ .8‬سيتم توثيق الشراكة عن طريق مكتب محاماة‬
‫‪lam‬‬

‫‪dh‬‬ ‫ظ‬ ‫معتمد داخل المملكة أو خارجها ليكون العمل‬ ‫ك‪k‬‬


‫‪dha’a‬‬
‫مؤسساتي وليس عمل أفراد‪.‬‬ ‫‪kaf‬‬

‫‪a’a‬‬ ‫ع‬ ‫‪ .9‬سيتم استكمال فسح بقية االجزاء من مكتبة‬ ‫‪q‬‬


‫‪QAF‬‬
‫ق‬
‫‪‘aiyn‬‬
‫الكونجرس االمريكية ألسباب اعتبارية عديدة ‪.‬‬
‫‪gh‬‬ ‫غ‬ ‫ف‪f‬‬
‫‪ghay-n‬‬ ‫‪fa’a‬‬

‫‪45‬‬ ‫‪Start from right to left‬‬


‫‪r‬‬ ‫ر‬ ‫‪dh‬‬ ‫ذ‬ ‫‪d‬‬ ‫د‬ ‫‪kh‬‬ ‫خ‬ ‫‪h‬‬ ‫ح‬ ‫‪j‬‬ ‫ج‬ ‫‪th‬‬ ‫ث‬ ‫‪t‬‬ ‫ت‬ ‫ب‪b‬‬ ‫أ‪a‬‬
‫‪ra’a‬‬ ‫‪dha’al‬‬ ‫‪da’al‬‬ ‫‪kha’a‬‬ ‫‪ha’a‬‬ ‫‪jeem‬‬ ‫‪tha’a‬‬ ‫‪ta’a‬‬ ‫‪ba’a‬‬ ‫‪alef‬‬

‫‪Start from‬‬
‫ز‪z‬‬ ‫ي‪y‬‬
‫‪za’a‬‬ ‫‪right to left ya’a‬‬
‫‪e-i-y‬‬

‫‪ .10‬ستبقى حقوق طبع الكتاب للمؤلفين ( سارة جاكوب‬


‫س‪s‬‬ ‫& د‪ .‬جار هللا المالكي) مادام الكتاب يتم تداوله عبر‬ ‫‪w‬‬ ‫و‬
‫العالم أو داخل الدولة‪.‬‬
‫‪seen‬‬ ‫‪waw‬‬
‫‪W-o-u‬‬

‫ش‪s‬‬ ‫‪ .11‬من رحم هذا المشروع ربما انشئ مركز عالمي‬ ‫‪h‬‬ ‫هـ‬
‫‪h‬‬
‫‪sheen‬‬
‫للترجمة إدارته بالمملكة وله فروع في كل دولة‬ ‫‪ha’a‬‬

‫يدرس بها هذا الكتاب وذلك باالستعانة بالمعلمين‬


‫ص‬ ‫الذين سيدرسون هذا الكتاب في دولهم شراكة مع‬ ‫ن‪n‬‬
‫‪x,s‬‬
‫‪saad‬‬
‫( د‪ .‬جار هللا المالكي وشركاه)‪..‬‬ ‫‪noon‬‬

‫‪d‬‬‫ض‬ ‫‪m‬‬ ‫م‬


‫‪h‬‬ ‫‪meem‬‬
‫‪dhad‬‬

‫‪ 12‬صفر ‪1431‬هـ الرياض‬


‫ط‪t‬‬
‫د‪ .‬جار هللا بن عبد هللا المالكي‬ ‫ل‪l‬‬
‫‪ta’a‬‬ ‫‪lam‬‬

‫جوال ( ‪(0505457942‬‬
‫‪dh‬‬ ‫ظ‬ ‫‪jarmalki@yahoo.com‬‬ ‫بريد اليكتروني‬ ‫ك‪k‬‬
‫‪dha’a‬‬ ‫‪kaf‬‬

‫‪a’a‬‬ ‫ع‬ ‫‪q‬‬ ‫ق‬


‫‪‘aiyn‬‬ ‫‪QAF‬‬

‫‪gh‬‬ ‫غ‬ ‫ف‪f‬‬


‫‪ghay-n‬‬ ‫‪fa’a‬‬

‫‪46‬‬ ‫‪Start from right to left‬‬


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ ‫ي‬
za’a ‫السيرة الذاتية للمؤلفين‬ right to left y
ya’a
e-i-y

al-see-rah ath-tha-ti-yah lel-mu-a’al-le-fayn


Authors’ biography
s‫س‬ w ‫و‬
seen
Jarallah A. Almalki (PhD) waw
W-o-u
Born on June 5th 1959 in Saudi Arabia, Bani Malik south of Taif city of
Mecca region. He completed his education in Saudi Arabia, Kuwait,
Jordan, France, UK and United States of America. Attained (PhD) in
s‫ش‬ political science / international relations from the American university of h ‫هـ‬
h London (AUOL) 2006. Attained diplomas in simians' languages (Arabic- ha’a
sheen Hebrew) and English as a non native speaker. Almalki got a diploma in
teaching methodology from USA 2007. Married and have four boys
(Ahmed, Abdurrahman, Hisham , Omar) and one girl (Layan).
P. O. Box 56934 code 11564 Riyadh Saudi Arabia
‫ص‬ E-mail: jarmalki@yahoo.com n‫ن‬
x,s Cell phone in Saudi Arabia: noon

saad
00966505457942

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad Sawsan Sara Jacob (MSc)
Spanning the globe and the centuries, Sara Jacob serves as interpreter
t‫ط‬ and a guide to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and l‫ل‬
ta’a anthropologists. Many times she acted as an uncomfortable bridge lam
between two worlds; her own marginality, the fact that she belonged to
neither world, suggests the complexity and tension between cultures
meeting for the first time. She is especially skilled at living in two worlds
dh ‫ظ‬ and surviving to recount her experiences. After completing her Master
k‫ك‬
dha’a kaf
degree in Computer Science and Web Methodology, she decided to take
a different route in life where she chose to be a self-taught linguist; it
a’a ‫ع‬ was where she found her passion for unlimited adventures in the world q ‫ق‬
‘aiyn of translation and interpretation. Married and have two daughters; QAF
Rachelle & Rania.
Virginia Beach, VA 23456
sawsan22@gmail.com
gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

47 Start from right to left


r ‫ر‬ dh ‫ذ‬ d ‫د‬ kh ‫خ‬ h ‫ح‬ j ‫ج‬ th ‫ث‬ t ‫ت‬ b‫ب‬ a‫أ‬
ra’a dha’al da’al kha’a ha’a jeem tha’a ta’a ba’a alef

Start from
z‫ز‬ right to left y ‫ي‬
za’a ya’a
e-i-y

s‫س‬ w ‫و‬
seen waw
W-o-u

s‫ش‬ h ‫هـ‬
h ha’a
sheen

‫ص‬ n‫ن‬
x,s

‫النهاية‬
noon

saad

d‫ض‬ m ‫م‬
h meem
dhad

t‫ط‬ l‫ل‬
ta’a lam

dh ‫ظ‬ k‫ك‬
dha’a kaf

a’a ‫ع‬ q ‫ق‬


‘aiyn QAF

gh ‫غ‬ f‫ف‬
ghay-n fa’a

48 Start from right to left

You might also like