You are on page 1of 40

CHAPTER 8

CONCEPT OF HUMAN RIGHTS


CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
Human Rights
 refer to things that are properly and due to a person by virtue
of his being human

Man’s basic right – right to life, right to health, to own property,


to form trade union, right to marry.
Man’s 2nd basic right – right to human dignity to recognize as
person to honor and reputation
Man’s 3rd Basic right - right to develop is the source of our right
to education
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
Bill of Rights
is an enumeration of the people’s rights that the constitution
guarantees and protects against government violation or by
individual or individuals.

Three Great Powers of Government


1. Police Power
it is the inherent power of the state to restrain and regulate the use of
liberty and property for the comfort, safety and welfare of society.
Police power covers laws on:
a. Public health - e.g., laws restricting importation of harmful drugs,
maternity leave , restraining mobility of those infected with AIDS, and
others.
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
b. Public Safety - e.g., laws on driving without
license, carrying of deadly weapons, and others.

c. Public Welfare - e.g., laws on regulating rent of


apartments/houses, price, control, and others.

d. Public Morals - e.g., laws prohibiting gambling,


closing movie houses, exhibiting lewd films, and
others.
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
2. Power of Eminent Domain
It is the inherent right of the state to appropriate
private lands for public purpose upon payment of just
compensation.

3. Power of Taxation
It refers to the power of the state to impose burdens
on persons, properties, services and occupations.
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
CLASSES OF RIGHTS OF CITIZENS

1. Natural Rights
these are rights inherent to a person as a creation of God.

2. Constitutional Rights
these are rights which are granted and protected by the
constitution. They are categorized into:
a. Political rights - those rights that a citizen exercises to
participate in the affairs of the government such as the right to
suffrage, right of citizenship and the right to petition the
government for redress of grievances.
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
b. Civil rights
- those rights that a citizen enjoys in pursuance of individual
happiness and development such as the right against
involuntary servitude, right to property and the right to abode
and travel.

3. Statutory rights
- these refer to rights provided by laws which are granted by
the legislature and may be abolished by the same such as the
right to a minimum wage and the right to a maternity leave for
employed women and paternity leave for married and
employed men (R.A. 81871 or the Paternity Act of 1996).
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
DIFFERENCE BETWEEN RIGHT AND FREEDOM

Right
- is a common privilege given to all citizens for example the right to
vote, the right to property, the right to worship, the right to information.

Freedom
- is when you have no constraints to conduction your actions ‘“ freedom
of speech, freedom of the press, freedom to rebel, freedom to complain.
CONCEPT OF HUMAN RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 1.  Hindi dapat


Section 1. No person shall be
alisan ng buhay, kalayaan, o
deprived of life, liberty, or
ariarian ang sino mang tao
property without due process
nang hindi kaparaanan ng
of law, nor shall any person
batas, ni pagkaitan ang sino
be denied the equal
mang tao ng pantay na
protection of the laws.
pangangalaga ng batas.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
5 HUMAN RIGHTS ENUMERATED
 right to life
 right to liberty
 right to property
 right to due process of law
 right to equal protection of the law
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
Right to life
means not only right to be alive but also the right to be
secure of one’s limb or any part of the body from physical
harm.
Right to liberty
denotes not merely freedom from physical restraint e.g.
imprisonment. It also embraces the right of man to use his
faculties with which he has been endowed by his Creator
subject only to the limitation that he does not violate the law
or the rights of others.
Right to property
refer to the thing itself or to the right over a thing. It includes
the right to own, use, transmit and even to destroy, subject to
the right of the State and of other persons.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
Right to due process of law
refers to the manner of procedure which must be
followed in the enforcement or application of law.
 Procedural due process – refers to the procedure which
must ne followed
 Substantive due process – means that the law to be
applied should be valid, just and not arbitrary
Right to equal protection of the law
means equality of all persons before the law whether he
is rich or poor.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
SEKSYON 2.  Ang karapatan ng mga taong- Section 2. The right of the people to
bayan na magkaroon ng kapanatagan sa be secure in their persons, houses,
kanilang sarili, pamamahay, papeles, at mga papers, and effects against
bagay-bagay laban sa hindi makatwirang unreasonable searches and seizures of
paghahalughog at pagsamsam sa ano mang whatever nature and for any purpose
layunin ay hindi dapat labagin, at hindi dapat shall be inviolable, and no search
maglagda ng warrant sa paghalughog o warrant or warrant of arrest shall
warrant sa pagdakip maliban kung may issue except upon probable cause to
malinaw na dahilan na personal na be determined personally by the
pagpapasyahan ng hukom matapos judge after examination under oath or
masiyasat ang mayhabla at ang mga affirmation of the complainant and
testigong maihaharap niya sa ilalim ng the witnesses he may produce, and
panunumpa o patotoo, at tiyakang tinutukoy particularly describing the place to be
ang lugar na hahalughugin, at mga taong searched and the persons or things to
darakpin o mga bagay na sasamsamin. be seized.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
MEANING OF SEARCH WARRANT AND WARRANT OF ARREST
(1) A search warrant is an order in writing , issued in
the name of the People of the Philippines, signed by a
judge and directed to a peace officer, commanding him to
search for certain personal property and bring it before
the court.
(2) If the command is to arrest a person designated, i.e., to
take him into custody in order that he may bound to
answer for the commission of an offense, the written
order is called warrant of arrest.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
SCOPE OF THE PROTECTION

Persons
- The protection applies to everybody, to citizens as well
as aliens in the Philippines, whether accused of crime or
not. Corporations are also entitled to the protection.
Houses
- The protection is not limited to dwelling houses but
extends to a garage, warehouse, shop, store, office , and
even a safety deposit vault.
Papers and effect
- They include sealed letters and packages in the mail
which may be opened and examined only in pursuance
of a valid search warrant.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
REQUISITES FOR VALID SEARCH WARRANT
OR WARRANT OF ARREST

(1) It must be issued upon probable cause;


(2) The probable cause must be determined personally by
the judge himself,
(3) Such determination of the existence of probable cause
must be made after examination by the judge of the
complainant and the witnesses he may produce; and
(4) The warrant must particularly describe the place to be
searched, and the persons or things to be seized
The law prohibits the issuance of a search warrant for
more than one specific offense.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
WHEN SEARCH AND SEIZURE MAY BE MADE
WITHOUT WARRANT
In the following instances:
(1) Where there is consent or waiver,
(2) Where search is an incident to a lawful arrest,
(3) In the case of contraband or forfeited goods being
transported by ship automobile, or other vehicle,
where the officer making it has reasonable cause for
believing that the latter contains them, in view of the
difficulty attendant to securing a search warrant,
(4) Where, without a search, the possession of articles
prohibited by law is disclosed to plain view or is open
to eye and hand
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
(5) As an incident of inspection, supervision and
regulation in the exercise of police power such as
inspection of restaurants by health officers, of
factories by labor inspectors, etc. The same thing may
be said of inspection of books of accounts by revenue
examiners, and
(6) Routinary searches usually made at the border or at
ports of entry in the interest of national security and
for the proper enforcement of customs and
immigration laws.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
WHEN ARREST MAY BE MADE WITHOUT
WARRANT.
A peace officer or private person may, without a warrant,
arrest a person:
(1) When, in his presence, the person to be arrested has
committed, is actually committing, or is attempting to
commit an offense;
(2) When an offense has in fact just been committed and he
has personal knowledge of facts indicating that the
person to be arrested has committed it ; and
(3) When the person to be arrested is a prisoner who has
escaped from a penal establishment or place where he is
serving final judgment or temporarily confined while his
case is pending, or has escaped while being transferred
from one confinement to another.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
SEKSYON 3.  (1) Hindi dapat Section 3. (1) The privacy of
labagin ang pagiging lihim ng communication and
komunikasyon at korespondensya correspondence shall be inviolable
maliban sa legal na utos ng except upon lawful order of the
hukuman, o kapag hinihingi ang court, or when public safety or
naiibang kaligtasan o kaayusan ng order requires otherwise, as
bayan ayon sa itinakda ng batas. prescribed by law.
(2) Hindi dapat tanggapin para sa
ano mang layunin sa alin mang (2) Any evidence obtained in
hakbangin sa paglilitis ang ano violation of this or the preceding
mang ebidensya na nakuha nang section shall be inadmissible for
labag dito o sa sinusundang any purpose in any proceeding.
seksyon.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 4.  Hindi dapat Section 4. No law shall be passed


magpatibay ng batas na abridging the freedom of speech, of
nagbabawas sa kalayaan sa expression, or of the press, or the
pananalita, pagpapahayag, o ng right of the people peaceably to
pamamahayagan, o sa karapatan ng assemble and petition the
mga taong-bayan na mapayabang government for redress of
magkatipon at magpetisyon sa grievances.
pamahalaan upang ilahad ang
kanilang mga karaingan.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 5.  Hindi dapat Section 5. No law shall be made


magbalangkas ng batas para sa respecting an establishment of
pagtatatag ng relihiyon, o religion, or prohibiting the free
nagbabawal sa malayang exercise thereof. The free exercise
pagsasagamit nito.  Dapat and enjoyment of religious
ipahintulot magpakailanman ang profession and worship, without
malayang pagsasagamit at discrimination or preference, shall
pagtatamasa ng pagpapahayag ng forever be allowed. No religious test
relihiyon at pagsamba nang walang shall be required for the exercise of
pagtatangi o pamimili.   Hindi civil or political rights.
dapat kailanganin ang pagsusulit
pangrelihiyon sa pagsasagamit ng
karapatang sibil o pampulitika.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 6.  Hindi dapat bawalan Section 6. The liberty of abode and
ang kalayaan sa paninirahan at ang of changing the same within the
pagbabago ng tirahan sa saklaw ng limits prescribed by law shall not
mga katakdaang itinatadhana ng be impaired except upon lawful
batas maliban sa legal na utos ng order of the court. Neither shall the
hukuman.  Ni hindi dapat bawalan right to travel be impaired except in
ang karapatan sa paglalakbay the interest of national security,
maliban kung para sa kapakanan public safety, or public health, as
ng kapanatagan ng bansa, may be provided by law.
kaligtasang pambayan, o
kalusugang pambayan ayon sa
maaaring itadhana ng batas.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 7.  Dapat kilalanin ang Section 7. The right of the people to
karapatan ng taong-bayan na information on matters of public
mapagbatiran hinggil sa mga concern shall be recognized. Access
bagay-bagay na may kinalaman sa to official records, and to
tanan.  Ang kaalaman sa mga documents and papers pertaining
opisyal na rekord, at sa mga to official acts, transactions, or
dokumento at papeles tungkol sa decisions, as well as to government
mga opisyal na gawain, research data used as basis for
transaksyon, o pasya, gayon din sa policy development, shall be
mga datos sa pananaliksik ng afforded the citizen, subject to such
pamahalaan na pinagbabatayan ng limitations as may be provided by
patakaran sa pagpapaunlad ay law.
dapat ibigay sa mamamayan sa
ilalim ng mga katakdaang
maaaring itadhana ng batas.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 8.  Hindi dapat Section 8. The right of the people,


hadlangan ang karapatan ng mga including those employed in the
taong-bayan kabilang ang mga public and private sectors, to form
naglilingkod sa publiko at unions, associations, or societies for
pribadong sektor na magtatag ng purposes not contrary to law shall
mga asosasyon, mga unyon, o mga not be abridged.
kapisanan sa mga layuning hindi
lalabag sa batas.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 9.  Ang mga pribadong Section 9. Private property shall not
ariarian ay hindi dapat kunin ukol be taken for public use without just
sa gamit pambayan nang walang compensation.
wastong kabayaran.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 10.  Hindi dapat Section 10. No law impairing


magpatibay ng batas na sisira the obligation of contracts
sa pananagutan ng mga shall be passed.
kontrata.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 11.  Hindi dapat Section 11. Free access to the


ipagkait sa sino mang tao ang courts and quasi-judicial
malayang pagdulog sa mga bodies and adequate legal
hukuman at sa mga assistance shall not be
kalupunang mala- denied to any person by
panghukuman at sa sat na reason of poverty.
tulong pambatas nang dahil
sa karalitaan.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
SEKSYON 12.  (1)   Ang sino mang tao na Section 12. (1) Any person under
sinisiyasat dahil sa paglabag ay dapat investigation for the commission of an
magkaroon ng karapatang offense shall have the right to be informed
mapatalastasan ng kaniyang karapatang of his right to remain silent and to have
magsawalang-kibo at magkaroon ng competent and independent counsel
abogadong may sapat na kakayahan at preferably of his own choice. If the person
malaya na lalong kanais-nais kung siya cannot afford the services of counsel, he
ang maypili.  Kung hindi niya must be provided with one. These rights
makakayanan ang paglilingkod ng cannot be waived except in writing and in
abogado, kinakailangang pagkalooban the presence of counsel.
siya ng isa.   Hindi maiuurong ang mga
karapatang ito maliban kung nakasulat at (2) No torture, force, violence, threat,
sa harap ng abogado. intimidation, or any other means which
(2)   Hindi siya dapat gamitan ng labis na vitiate the free will shall be used against
pagpapahirap, pwersa, dahas, pananakot, him. Secret detention places, solitary,
pagbabanta, o ano mang paraaan na incommunicado, or other similar forms of
pipinsala sa kanyang malayang detention are prohibited.
pagpapasya.   Ipinagbabawal ang mga
lihim kulungan, solitaryo,
ingkomunikado, o iba pang katulad ng
anyo ng detensyon.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

(3)   Hindi dapat tanggaping ebidensya (3) Any confession or


laban sa kanya ang ano mang
pagtatapat o pag-amin na nakuha nang admission obtained in
labag sa seksyong ito o sa seksyong violation of this or Section 17
labing-pito. hereof shall be inadmissible
(4)   Dapat magtadhana ang batas ng
mga kaparusahang penal at sibil sa in evidence against him.
mga paglabag sa seksyong ito at gayon
din ng bayad-pinsala at rehabilitasyon (4) The law shall provide for
sa mga biktima ng labis na mga
paghihirap o katulad ng mga penal and civil sanctions for
nakagawian, at sa kanilang mga violations of this section as
pamilya. well as compensation to the
rehabilitation of victims of
torture or similar practices,
and their families.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 13.  Ang lahat ng mga tao, Section 13. All persons, except those
maliban sa mga nahahabla sa mga charged with offenses punishable by
paglabag na pinarurusahan ng reclusion perpetua when evidence of
reclusion perpetua kapag matibay ang guilt is strong, shall, before conviction,
ebidensya ng pagkakasala, bago be bailable by sufficient sureties, or be
mahatulan, ay dapat mapyansahan ng released on recognizance as may be
sapat ng pyador, o maaaring palayain provided by law. The right to bail shall
sa bisa ng panagot ayon sa maaaring not be impaired even when the
itadhana ng batas.  Hindi dapat privilege of the writ of habeas corpus is
bawalan ang karapatan sa pyansa kahit suspended. Excessive bail shall not be
na suspendido ang pribilehiyo ng writ required.
of habeas corpus.  Hindi dapat
kailanganin ang malabis na pyansa.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
SEKSYON 14. (1)   Hindi dapat papanagutin sa Section 14. (1) No person shall be held to answer
pagkakasalang kriminal ang sino mang tao for a criminal offense without due process of
nang hindi kaparaanan ng batas. law.
(2)   Sa lahat ng mga pag-uusig kriminal, ang
nasasakdal ay dapat ituring na walang sala (2) In all criminal prosecutions, the accused
hangga't hindi napapatunayan ang naiiba, at shall be presumed innocent until the contrary
dapat magtamasa ng karapatang magmatwid sa is proved, and shall enjoy the right to be heard
pamamagitan ng sarili at ng abogado, by himself and counsel, to be informed of the
mapatalastasan ng uri at dahilan ng sakdal nature and cause of the accusation against him,
laban sa kanya, magkaroon ng mabilis, walang to have a speedy, impartial, and public trial, to
kinikilingan, at hayagan paglitis, makaharap meet the witnesses face to face, and to have
ang mga testigo, magkaroon ng sapilitang compulsory process to secure the attendance of
kaparaanan upang matiyak ang pagharap ng witnesses and the production of evidence in his
mga testigo sa paglilitaw ng ebidensyang para behalf. However, after arraignment, trial may
sa kanyang kapakanan.  Gayon man, matapos proceed notwithstanding the absence of the
mabasa ang sakdal, maaring ituloy ang accused: Provided, that he has been duly
paglilitis kahit wala ang nasasakdal sa notified and his failure to appear is
pasubaling marapat na napatalastasan siya at di unjustifiable.
makatwiran ang kanyang kabiguang humarap.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 15.  Hindi dapat Section 15. The privilege of


suspindihin ang pribilehiyo the writ of habeas corpus
ng writ of habeas corpus, shall not be suspended
maliban kung may except in cases of invasion or
pananalakay o rebellion, when the public
paghihimagsik, kapag safety requires it.
kinakailangan ng kaligtasan
pambayan.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 16.  Dapat magkaroon ang Section 16. All persons shall have the
lahat ng mga tao ng karapatan sa right to a speedy disposition of their
madaliang paglutas ng kanilang mga cases before all judicial, quasi-judicial,
usapin sa lahat ng mga kalupunang or administrative bodies.
panghukuman, mala-panghukuman, o
pampangasiwaan.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 17.  Hindi dapat pilitin ang Section 17. No person shall be
isang tao na tumestigo laban sa compelled to be a witness against
kanyang sarili. himself.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 18.  (1)   Hindi dapat Section 18. (1) No person shall be
detenihin ang sino mang tao dahil detained solely by reason of his
lamang sa kanyang paniniwala at political beliefs and aspirations.
hangaring pampulitika.
(2)   Hindi dapat pairalin ang ano (2) No involuntary servitude in any
mang anyo ng sapilitang paglilingkod, form shall exist except as a punishment
maliban kung kaparusahang pataw ng for a crime whereof the party shall have
hatol ng pagkakasala. been duly convicted.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 19.  (1)   Hindi dapat ipataw Section 19. (1) Excessive fines shall not
ang malabis na multa, ni ilapat ang be imposed, nor cruel, degrading or
malupit, imbi o di-makataong parusa, inhuman punishment inflicted.
o ang parusang kamatayan, matangi Neither shall death penalty be
kung magtadhana ang Kongreso ng imposed, unless, for compelling
parusang kamatayan sa mga reasons involving heinous crimes, the
kadahilanang bunsod ng mga buktot Congress hereafter provides for it. Any
ng krimen.  Dapat ibaba sa reclusion death penalty already imposed shall be
perpetua ang naipataw nang parusang reduced to reclusion perpetua.
kamatayan.
(2)   Dapat lapatan ng kaukulang batas
ang pagpapahirap na pisikal,
sikolohikal, o imbing pagpaparusa sa
sino mang bilanggo o detenido o ang
paggamit ng mga kaluwagang penal na
di-makatao.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 20.  Hindi dapat ibilanggo Section 20. No person shall be


ang isang tao nang dahil sa imprisoned for debt or non-payment of
pagkakautang o hindi pagbabayad ng a poll tax.
sedula.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 21.  Hindi dapat na ang Section 21. No person shall be twice
isang tao ay makalawang put in jeopardy of punishment for the
masapanganib ng kaparusahan sa same offense. If an act is punished by a
iisang paglabag.   Kung pinarurusahan law and an ordinance, conviction or
ng batas at ng ordinansa ang isang acquittal under either shall constitute a
kagagawan, ang pagkaparusa o bar to another prosecution for the
pakaabswelto sa ilalim ng alin man same act.
dito ay magiging hadlang sa iba pang
pag-uusig sa gayon ding kagagawan.
ARTICLE III – BILL OF RIGHTS
FILIPINO ENGLISH TRANSLATION

SEKSYON 22.  Hindi dapat magpatibay Section 22. No ex post facto law or bill
ng batas ex post facto o bill of of attainder shall be enacted.
attainder.

You might also like