You are on page 1of 14

Category Shift of Noun Phrases in the

Movie “Avengers: Infinity War”

Group 4
Sharon Natasya 1941002
Kayla Zoe 1941006
Indah Tasia 1941023
ClaudiaYolanda 1941045
Ray Rainaldy 1941047
Presentation Flow
Background of the study
research questions
method of the study
theory
analysis
conclussion
Background of The Study
Translation becomes very crucial in every aspect of
society. From medicine, entertaiment, arts etc. in
order to fully comprehend the context of the term.

Newmark (1998) stated that translations is a


“process of rendering the meaning of a text
into another language in a way that the author
intended the text”
Background of The
Study
When translating a film, there are
theories and processes that the
translator need to use to make an
equivalent and logical translation.
According to Venuti (2000) a
language shift is “the change
from formal correspondence in
the process of translating from
the source language to the target
language”.
There are two major types which are
level and category shift. Category
shift are: structure shift, class shift,
unit shift, and intra-system shift. The
most common shift in the movie
Avengers: Infinity War is the
Research Questions

a b
What kinds of category shifts How category shifts were
can be found in the translation of applied in the translation of
the film "Avengers; Infinity noun phrases in the film
War" from English to "Avengers: Infinity War" from
Indonesian? English to Indonesian?
The research method

Method and Technique of Collecting Data


Data Source • Observation and documentation methods
• film Avengers: Infinity War • The object : subtitle of the film.
• Subtitles : Google Play Movie. • The techniques :
• Distributed by Walt Disney Studios. a. Download the film and its subtitles,
• The strongest group of superheroes vs Thanos b. Note-taking the utterances and part of the conversation in
• Why uses this film? Category shift SL and TL
c. Listing the SL and TL
d. Defining the noun phrases
METHOD + TECHNIQUE OF
ANALYSING DATA

using qualitative descriptive method

Techniques :
• defining word classes from the data (using pos-tagging)
• classifying the kinds of category shifts (using theory of
translation shifts by Catford)
• describing category shifts occurences
METHOD + TECHNIQUE OF
PRESENTING
DATA ANALYSIS
using qualitative descriptive method

presented in table, followed by analysis beneath them.

Techniques :
• SL and TL are put into tables
• The data were classified into types of category shift.
• Utterances of category shift phenomena -> formatted in
bold.
• detailed descriptions of the analysis -> presented as
paragraph below the tables
Analysis - structural shifts
Kau memang saudara
you really are the worst
yang terburuk
Sl
brother
Tl
- structures are different if using the diterangkan menerangkan theory
- (SL) yang diterangkan = brother
yang menerangkan = the worst
- (TL) yang menerangkan = terburuk
Yang diterangkan = saudara
- SL the worst modified brother
- TL sauadara being modified by yang terburuk
Analysis class shift
(SL) no other being has ever
had the might
(TL) tidak ada mahluk yang
cukup kuat
- (SL) might = noun
- (TL) kuat= adjective
- the reason for change = the structure of SL
is different than TL
- (TL) add cukup as modifier and adjective
- cukup (TL)= the might (SL)
ANALYSIS UNIT SHIFT
SL : we're gonna have a nice dinner tonight.
TL : Kita akan makan malam.
• SL : Dinner
TL : makan malam
• From word to phrase
• The reason for change : cannot be translated into only one word
Intra-System Shift

SL : The engines are dead, life support failing.


TL : Mesin mati, pendukung hidup lumpuh.
• SL : engines
TL : mesin
• Plural to singular
CONCLUSION
There are four category shifts :
sctructural shifts, class shift,
unit shift, and intra-system shift
Different
grammatical
structures
Difference in a word
class
Difference in ranks
Singular-plural

You might also like