You are on page 1of 20

‫مجلة مدرسة‬

‫اإلسكندرية‬
‫األساسات الكتابيّة‬

‫المحاضرة األولى‬
‫مخطوطات الكتاب المقدس‬
‫آلراميّة‬
‫ا‬
‫العبريّة و لقديمة‬
‫القصص‬ ‫النص‬ ‫نانيّة ا‬
‫واليو‬
‫األنساب‬
‫األخبار‬ ‫الكتابي‬
‫التشريعات‬
‫الشعر‬
‫األمثال‬
‫النبّوة‬ ‫‪ 39‬كتاب في العهد القديم‬
‫األلغاز واألحجية‬ ‫‪ 27‬كتاب في العهد الجديد‬
‫الدراما‬ ‫كتب من األسفار القانونيّة الثانيّة‬
‫‪ -‬موسى‪ :‬قائد سياسي وقاضي‪.‬‬
‫السير الذاتيّة‬
‫‪ -‬داود‪ :‬ملك وشاعر وموسيقي وراعي غنم‬
‫المعجزات‬
‫ومحارب‪.‬‬
‫الرسائل‬
‫‪ -‬عاموس‪ :‬راعي غنم‪.‬‬
‫العظات‬
‫‪ -‬يشوع‪ :‬قائد عسكري‪.‬‬
‫األدب الرؤيوي‬
‫‪ -‬نحميا‪ :‬ساقي أحد الملوك الوثنيين‪.‬‬
‫‪ -‬دانيال‪ :‬رئيس وزراء‪.‬‬
‫‪ -‬سليمان‪ :‬ملك وفيلسوف‪.‬‬
‫‪ -‬لوقا‪ :‬طبيب ومؤرخ‪.‬‬
‫‪ -‬بطرس‪ :‬صياد‪.‬‬
‫‪ -‬متَّى‪ :‬جابي ضرائب‪.‬‬
‫‪ -‬بولس‪ :‬من القيادات الدينيّة‪.‬‬
‫‪ -‬مرقس‪ :‬مرافق لبطرس‪.‬‬

‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬


‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫خروج‬
‫الويين‬
‫عدد‬
‫تثنية‬
‫أسفار العهد القديم‬
‫الحكمة‬ ‫بحسب نسخة فان ديك‬

‫أيوب‬
‫البيروتية‬ ‫التاريخ‬ ‫الشريعة‬
‫مزامير‬ ‫أشعياء‬ ‫تكوين‬
‫أمثال‬ ‫أنبيا‬ ‫أرميا‬ ‫األنبياء‬ ‫يشوع‬
‫القضاة‬ ‫خروج‬
‫جامعة‬ ‫ء‬ ‫مراثي أرميا‬
‫نشيد األنشاد‬ ‫راعوث‬ ‫الويين‬
‫كبار‬ ‫حزقيال‬
‫صموئيل ‪2 ،1‬‬
‫دانيال‬
‫ملوك ‪2 ،1‬‬
‫عدد‬
‫هوشع‬ ‫تثنية‬
‫أخبار أيام ‪2 ،1‬‬
‫يوئيل‬
‫عزرا‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬ ‫عاموس‬
‫نحميا‬
‫عوبيديا‬
‫استير‬
‫أنبياء‬ ‫يونان‬
‫ميخا‬
‫صغار‬ ‫ناحوم‬
‫حبقوق‬
‫صفنيا‬
‫حجي‬
‫‪12‬‬
‫زكريا‬
‫‪17‬‬ ‫مالخي‬

‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬ ‫‪39‬كتاب‬


‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫تكوين‬
‫خروج‬
‫الويين‬
‫عدد‬
‫تثنية‬
‫الرؤيا‬ ‫أسفار العهد الجديد‬
‫رؤيا يوحنا الالهوتي‬
‫التاريخ‬ ‫األناجيل‬

‫الرسائل‬ ‫رومية‬
‫كورنثوس ‪2 ،1‬‬
‫أعمال الرسل‬ ‫متى‬
‫‪1‬‬ ‫غالطيه‬ ‫مرقص‬
‫أفسس‬ ‫‪1‬‬ ‫لوقا‬
‫القديس‬ ‫فيلبي‬ ‫يوحنا‬
‫بولس‬ ‫كولوسي‬
‫تسالونيكي ‪2 ،1‬‬
‫تيموثاوس ‪2 ،1‬‬ ‫‪4‬‬
‫تيطس‬
‫فليمون‬
‫العبرانيين‬

‫يعقوب‬
‫الجامعة‬ ‫بطرس ‪2 ،1‬‬
‫يوحنا ‪3 ،2 ،1‬‬
‫يهوذا‬

‫‪21‬‬
‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬ ‫‪27‬كتاب‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫تكوين‬
‫خروج‬
‫الويين‬
‫عدد‬
‫تثنية‬

‫مجموعة من‬
‫األقالم وأدوات‬
‫الكتابة‬ ‫الكتبة اليهود‬
‫المعاصرين (فى‬
‫العصر الحديث )‬
‫ينسخون التوراة‬
‫ساللم تؤدى لبقايا‬ ‫على الورق‬
‫حمام يهودي كان‬
‫يستخدم في شريعة‬
‫التطهير‬

‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬


‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫مخطوطات األصول‬
‫مكتوبة على‬
‫القديمة‬
‫ألواح من‪-:‬‬
‫للتوراة واألناجيل‬

‫و اللوحان هما صنعة هللا والكتابة كتابة هللا منقوشة‬


‫على اللوحين (خر ‪)16 :32‬‬ ‫حجارة‬

‫فيوم تعبرون األردن إلى األرض التي يعطيك الرب إلهك‬ ‫حجارة مطلية‬
‫تقيم لنفسك حجارة كبيرة و تشيدها بالشيد (تث ‪)2 :27‬‬ ‫بالجبس‬

‫و قال لي الرب خذ لنفسك لوحا كبيرا و اكتب عليه‬ ‫خشب‬


‫بقلم إنسان (إش ‪)1 :8‬‬
‫مخطوطات‬
‫األصول القديمة‬ ‫مكتوبة‬
‫للتوراة‬ ‫باستخدام‪-:‬‬
‫واألناجيل‬

‫متكلم انا بانشائي للملك لساني قلم كاتب ماهر (مز‬ ‫قلم من‬
‫‪)1 : 45‬‬ ‫القصب‬

‫و نقرت الى االبد في الصخر بقلم حديد و برصاص‬ ‫قلم من حديد أو‬
‫(اي ‪)24 : 19‬‬ ‫رصاص‬

‫انا كنت اكتب في السفر‪ j‬بالحبر (إر ‪)18 :36‬‬ ‫الحبر‬


‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫قطع الفخار والخزف‬
‫‪Ostraca‬‬
‫مثل إصحاحات من سفر‬
‫الملوك الثاني تعود إلى القرن‬
‫التاسع قبل الميالد‬
‫التاريخ‪ 824-858 :‬قبل‬
‫الميالد باللغة‪ :‬آرامية‬
‫االرتفاع‪ 32 :‬سم‬
‫العرض‪ 22 :‬سم‬
‫اكتشفها أفراهام بيران في‬
‫منطقة الجليل‬
‫وموجودة حاليا في متحف‬
‫‪Israel Museum,‬‬
‫‪Jerusalem‬‬

‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬


‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫اللفافة والدرج‬

‫كانت قطع البردي ‪ Papyrus‬أو الجلود‬


‫‪ Leather‬أو الرقوق ‪ Parchment‬تثبت‬
‫أطرافها جنبا إلى جنب فتتكون منها لفافة ‪roll‬‬
‫طويلة تصل إلى ‪ 12‬مترا‪ ،‬وتثبت اللفافة في كل‬
‫من طرفيها بقضيب من خشب وتلف عليه وتعرف‬
‫باسم الدرج ‪Scroll‬‬

‫المجلد‬

‫في منتصف القرن األول تم اختراع المجلد‬


‫‪ Codex‬حيث تكون أوراق البردي أو الرقوق‬
‫مطوية ومجلدة بخياطتها معا بهيئة الكتاب الحديث‪.‬‬
‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫مخطوطات وادي قمران‬

‫هو االسم الذي يطلق على‬


‫مجموعة من المخطوطات‬
‫ترجع في أصلها إلى جماعة‬
‫دينية قديمة كانت تعيش‬
‫بالقرب من البحر الميت‪.‬‬
‫االكتشافات األولى ‪ :‬ال يعلم‬
‫أحد على وجه اليقين متى‬
‫اكتشفت أولى هذه لفائف‬
‫وادي القمران البالغة‬
‫األهمية ‪ ، ‬ولكن من المرجح‬
‫أنها اكتشفت سنة ‪. 1947‬‬
‫وعلى بعد يزيد قليالً عن‬
‫ثمانية أميال إلى الجنوب من‬
‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬ ‫أريحا‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫(‪ )1‬نصوص كتابية‪ :‬نسختان من سفر إشعياء‬ ‫أهم مخطوطات كهوف‬
‫وأجزاء من كل سفر من أسفار الكتاب المقدس‪.‬‬ ‫قمران‬
‫(‪ )2‬تفاسير لبعض األسفار النبوية مثل حبقوق‬
‫وناحوم وإشعياء‪....‬‬
‫(‪ )3‬مفاهيم الهوتية وتنظيمات قانونية‪.‬‬
‫(‪ )4‬كتابات من األدب الرؤيوي‪ :‬مثل كتاب‬
‫أخنوخ وعهد الوي ونفتالي‪.‬‬
‫(‪ )5‬كتب ليتورجية للصلوات‪.‬‬
‫(‪ )6‬المزامير‪ :‬وهي مزامير كتابية وأيضا‬
‫مزامير غير كتابية خاصة بالشكر وتمجيد داود‬
‫وصهيون‪.‬‬

‫أهمية مخطوطات قمران‪ :‬هي تشهد ألصالة النص الفلسطيني القديم‬


‫الذي أخذت منه السبعينية وخصوصا في األسفار التاريخية صموئيل والملوك‪.‬‬
‫وتدحض الرأي القائل باإلضافات المتأخرة لبعض النقاد‪.‬‬
‫‪ALEXANDRIA SCHOOL COURSES‬‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬
‫أهم المخطوطات العبرية‬
‫ترجع هذه البردية إلى القرن‬

‫جني رة‬
‫الثاني الميالدي ‪ ,‬وقد‬

‫زة‬
‫ال‬
‫قاه‬
‫أستطاع ناش أن يحصل‬ ‫وأسفر االكتشاف عن ربع‬
‫عليها من مصر في سنة‬ ‫مليون قطعة من مخطوطات‬
‫‪ 1902‬م وتحتوى على نص‬ ‫كتابية وليتورجية‪ ،‬بالعبرية‬

‫بردية ناش‬
‫ليتورجي للوصايا العشر‬ ‫واآلرامية وأحيانا‬
‫وجانب من الشما‬ ‫باليونانية‪،‬وترجع المخطوطات‬
‫إلي القرن الثامن وما بعده‪،‬‬
‫تحتوى هذه المخطوطة‬ ‫مع قليل من القرن السادس‬
‫على العهد القديم كامالً‬

‫م متح ني‬
‫نسخها هارون بن موسى‬
‫خ طو ف‬
‫ال طا‬
‫طة‬

‫الب‬
‫بن أشير وتؤرخ لسنة‬
‫ري‬
‫‪900‬م‪950 -‬م وكانت‬ ‫بها النص الكامل ألسفار‬
‫موسى الخمسة ‪ -‬التوراة‪-‬‬
‫مخطوطة‬

‫محفوظة في مجمع اليهود‬


‫حلب‬

‫السفرديم بحلب وهى اآلن‬ ‫كتبت فيما بين ‪ 820‬م إلى‬


‫‪ALEXANDRIA‬‬ ‫بالقدس ‪.‬‬
‫‪SCHOOL COURSES‬‬
‫‪ 850‬م‪  ‬وعليها اسم بن‬
‫‪BIBLICAL BASICS‬‬ ‫أشير‬
‫مخطوطات العهد‬
‫الجديد ق‪1‬‬

‫بردية برشلونة ‪P67‬‬ ‫بردية ماجدلين‪P64 ‬‬


‫تاريخ يرجع إلى القرن األول‬ ‫في سنة ‪ 1901‬م اكتشفت ثالث‬
‫الميالدي أو قبل ذلك أي ما بين‬ ‫وريقات من أوراق البردي من‬
‫‪ 100 - 70‬بعد الميالد ‪ ,‬وأكد‬ ‫أنجيل متى في األقصر بمصر‪.‬‬
‫أنها من نفس مجلد البردية رقم‬ ‫تاريخها يرجع إلى سنة ‪ 64‬م‪,‬‬
‫‪.64‬‬ ‫وهذه المخطوطة توجد في كلية‬
‫المجدلية بأكسفورد‪.‬‬

‫بردية تشيستر بيتي‪P46 ‬‬


‫فى سنة ‪ 1930‬م اكتشفت كميات كبيرة من أوراق البردي غالبيتها من رسائل‬
‫بولس الرسول بالقرب من الفيو م في مصر مع مخطوطات من اإلنجيل وسفر‬
‫األعمال وهى موجودة في دبلن وأجزاء في جامعة ميتشيجان‬
‫المجلدات ق‪9 -4‬‬

‫النسخة اإلسكندرانية (‪A )02‬‬ ‫النسخة السينائية (‪a )01‬‬


‫وهي محفوظة أيضا في المتحف‬ ‫محفوظة في المتحف البريطاني ‪،‬‬
‫البريطاني‪ ،‬ترجع إلى بداية القرن‬ ‫وتحوى كل العهد الجديد ما عدا‬
‫الخامس‪ ،‬حوالي ‪400‬م‪ ،‬تتضمن‬ ‫(مرقس ‪ ، .20 -9 :16‬يوحنا ‪:7‬‬
‫جميع أسفار الكتاب المقدس‪ ،‬مضافا‬ ‫‪ )11 :8 -53‬كما تحوى أكثر من‬
‫إليها رسالتي اكليمندس ومزامير‬ ‫نصف العهد القديم‪ ،‬وترجع إلى‬
‫سليمان‪.‬‬ ‫‪350‬م‬

‫النسخة الفاتيكانية ‪VATICANUS CODEX (03) B‬‬


‫وهي محفوظة في مكتبة الفاتيكان‪ ،‬ترجع إل أوائل القرن الرابع‪ ،‬وتتضمن‬
‫جميع أسفار الكتاب المقدس‪ ،‬ما عدا بعض األجزاء األخيرة‪ ،‬مثل الرسائل‬
‫الرعوية وسفر الرؤيا‬
‫الترجمات القديمة للعهد القديم‬

‫الترجمة اليونانية‬ ‫الترجمة اآلرامية (الترجومات )‬


‫( الترجمة السبعينية )‬ ‫كانت المجامع اليهودية تمارس ترجمة‬
‫قام بترجمتها ‪ 70‬عالما ً يهوديا ً أيام‬ ‫شفوية من العبرية إلى اآلرامية منذ‬
‫الملك بطليموس فالدليفوس ملك‬ ‫القرن الرابع قبل الميالد ‪ ،‬وترجع هذه‬
‫مصر (‪ 246-285‬م) وكانت هذه‬ ‫الترجمة الشفوية إلى زمن عزرا‬
‫الترجمة هي التي استخدمها واقتبس‬ ‫ونحميا اللذين لما عادا إلى أورشليم بعد‬
‫منها كتاب العهد الجديد وكانت‬ ‫السبي وجدا الشعب يتكلم لغة مهجنة‪،‬‬
‫مستخدمة من يهود الشتات ثم‬ ‫لذا فقد اضطروا إلى قراءة األسفار‬
‫الكنيسة المسيحية‪.‬‬ ‫بالعبرية وترجمتها ترجمة شفوية حتى‬
‫يفهم الشعب ما يقوله الرب (نح ‪) 8 :8‬‬
‫ترجمة أكويال (‪ 150‬م) وترجمة‬ ‫إلى اآلرامية التي يتكلم بها الشعب ومع‬
‫ثيودوتيون (‪ 180-161‬م) وترجمة‬ ‫الوقت دونت هذه الترجمات‬
‫سيماخون (القرن الثاني الميالدي)‬
‫‪ ‬‬
‫الدياطسرون ( ‪( :) Diatesseron‬ومعناه ‪:‬من خالل‬
‫األربعة) كتبه تاتيان (‪ )Tatian‬في منتصف القرن ال‪j‬ثاني‬
‫ترجمة‬ ‫الميالدي كقصة واحدة متصلة تجمع بين مواد مأخوذة من‬
‫فيلوكسينوس‪ :‬في‬ ‫األناجيل األربعة‪.‬‬ ‫السريانية القديمة‪:‬‬
‫‪ 508‬م قام شخص‬ ‫تمت ترجمة‬
‫اسمه "بوليكاربوس"‬ ‫بعض أجزاء من‬
‫بترجمة كاملة للعهد‬ ‫العهد الجديد إلى‬
‫الجديد إ‪j‬لى ا‪j‬للغة‬ ‫الترجمات‬ ‫السريانية في‬
‫السريانية‪ .‬ويرمز‬ ‫السريانية‬
‫لهذه الترجمة بالرمز‬ ‫بداية القرن الثالث‬
‫"‪ ."Syr ph‬ولعل‬ ‫للعهد الجديد‬ ‫أو قبل ذلك‪،‬‬
‫الجزء الوحيد الذي‬ ‫مخطوطة‬
‫وصلنا من هذه‬ ‫كروتون "‪Syr‬‬
‫المخطوطة هو‬
‫‪."c‬المخطوطة‬
‫ترجمة األجزاءغير‬ ‫البشيطة أو البسيطة ( ‪ : ) Peshita‬في أواخر القرن‬
‫الموجودة في‬ ‫السينائية "‪Syr‬‬
‫الرابع تمت ترجمة جديدة للعهد الجديد إ‪j‬لى اللغة ا‪j‬لسريانية‪.‬‬
‫البشيطة‪.‬‬ ‫ولم تشمل هذه الترجمة رسالة بطرس الرسول الثانية‬ ‫‪."s‬‬
‫وكذلك رسالتي يوحنا الثانية ا‪j‬لثالثة ورسالة يهوذا وسفر‬
‫الرؤيا‪."Syr p" .‬‬
‫الترجمة الالتينية القديمة (إيطاال ‪:) Itala‬‬
‫وفي نهاية القرن الثاني أصبحت األناجيل ـ وربما العهد الجديد كله ـ متداولة باللغة الالتينية‬
‫في شمالي أفريقيا‪ ،‬وسرعان ما انتشرت هذه الترجمة في سائر أجزاء اإلمبراطورية ‪.‬‬
‫وتختلف مخطوطات الترجمة الالتينية القديمة فيما بينهما اختالفا ً كبيراً حتى ليبدو أن‬
‫الترجمة الالتينية لم تكن ترجمة واحدة بل ترجمات عديدة‪،‬‬

‫الترجمات‬
‫الالتينية‬
‫للعهد‬
‫الجديد‬

‫ترجمة جيروم أو الفولجاتا ‪:‬‬


‫وفي عام ‪382‬م‪ ،‬قام البابا "داماسوس"( ‪ ) Damasus‬بتكليف "جيروم" ـ أنبغ علماء الكتاب‬
‫المقدس في عصره ـ بأن يعكف عل‪j‬ى تنقيح الترجمة الالتينية لتكون مطابقة لليونانية‪ .‬ومن خالل‬
‫عامين استطاع جيروم أن ينتهي من مراجعة األناجيل األربعة كما انتهى بعد ذلك من مراجعة‬
‫بقية ال‪j‬عهد الجديد‬
‫اللهجة الصعيدية ‪:‬‬
‫بدأت ترجمة أجزاء من العهد الجديد إلى اللهجة الصعيدية ـ التي كانت‬
‫مستخدمة في منطقة طيبة وما وراءها ـ في أوائل القرن الثالث‪ ،‬ولم يمض‬
‫قرن من الزمان حتى كان كل العهد الجديد قد ترجم إلى اللهجة الصعيدية‪.‬‬

‫الترجمات‬
‫القبطية‬
‫للعهد‬
‫الجديد‬

‫اللهجة البحيرية ‪:‬‬


‫وكانت هذه هي اللهجة المستخدمة في اإلسكندرية ومصر السفلى‪ .‬ويبدو أن العهد‬
‫الجديد قد ترجم إلى البحيرية في زمن متأخر عن زمن ترجمته إلى الصعيدية‪،‬‬
‫ولعل هذا كان يرجع إلى أنه في اإلسكندرية ـ العاصمة الثقافية ـ لم يشعروا‬
‫بالحاجة إلى ترجمته إال في زمن الحق ‪.‬‬
‫ترجمات‬
‫أخرى‬
‫للمزيد‪:‬‬
‫نلتقي في اللقاء القادم ‪،،‬‬ ‫‪1-Bromiley, G.W., The‬‬
‫‪lnternational Standared‬‬
‫‪Bible Encydopedia, Erdmann‬‬
‫‪Publishing Company, Grand‬‬
‫نشاط‬
‫‪Rapids, Michigan, 1989, Vol‬‬
‫اكتب مقال ال يقل عن ‪ 200‬كلمة على‬
‫‪IV , p.798- 821.‬‬
‫األقل (صفحة ورقيّة) عن‪:‬‬
‫‪2-Edmunds, C.C., The Gospel‬‬
‫مخطوطات قمران‪ :‬االكتشاف ‪-‬‬
‫‪Manuscripts, Harvard‬‬
‫المحتوى ‪ -‬األهمية‪.‬‬
‫‪University Press, Cambridge,‬‬
‫مقارنة بين المخطوطات اآلتية‪:‬‬
‫‪1918.‬‬
‫السينائية ‪ -‬االسكندرانية ‪ -‬الفاتيكانية‪.‬‬
‫‪3-Leishman, T.L., Our‬‬
‫الترجمات القبطية أنواعها وأهميتها‪.‬‬
‫‪Ageless Bible, Thomas‬‬
‫أرسل المقال إلى البريد اإللكتروني‬
‫‪Nelson & Sons, NY, 1960.‬‬
‫التالي‪:‬‬
‫‪4-Price, I. M., The Ancestry‬‬
‫‪baramosym2@hotmail.com‬‬
‫‪of our English Bible, The‬‬
‫قبل نهاية شهر فبراير ‪.2012‬‬
‫‪Sunday School Times‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Company, Philadelphia,‬‬
‫للتفكير‬
‫‪1909.‬‬
‫المقارنة بين النص العربي في اإلنجيل‬
‫‪-5‬أميل ماهر إسحق (الشماس‬
‫بين القطمارس الكنسي وبين ترجمة‬
‫الدكتور) مخطوطات الكتاب المقدس‬
‫فان دايك المتداولة‪.‬‬
‫بلغاته األصلية‪ ،‬القاهرة‪.1997 ،‬‬

You might also like