Professional Documents
Culture Documents
体 putto puttā
业 puttaṃ putte
属 puttassa
puttānaṃ
为 puttāya,puttassa
具 puttena
puttehi
从 puttā, puttasmā, puttamhā
依 putte, puttasmiṃ puttesu
呼 putta puttā
bhūmi 大地(阴)
单 复
业 bhūmiṃ
属 bhūmīnaṃ
为
bhūmiyā
具 bhūmīhi, bhūmībhi
呼 bhūmi bhūmiyo,bhūmī
bhikkhunī 比库尼(阴)
单 复
体 bhikkhunī
bhikkhuniyo, bhikkhunī
业 bhikkhuniṃ
属
bhikkhunīnaṃ
为
bhikkhuniyā
具
bhikkhunīhi,bhikkhunībhi
从
citta 心 (中)
单 复
业
cittaṃ cittāni
属 cittassa
cittānaṃ
为 cittāya, cittassa
具 cittena
从
cittehi,cittebhi
cittā,cittasmā, cittamhā
依 citte, cittasiṃ cittesu
呼 citta cittāni
2. āruhati 登上,爬升 ( ā+√ruh )
单 复
单 复
单 复
今译:
我去到佛陀庇护所 [ 我皈依佛 ] 。
我去到达摩庇护所 [ 我皈依法 ] 。
我去到僧伽庇护所 [ 我皈依僧 ] 。
Dutiyaṃ pi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi
dutiyaṃ pi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi
dutiyaṃ pi saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi
我第二次皈依佛
……………… 法
……………… 僧
我第三次皈依佛
……………… 法
……………… 僧
2. Cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ mahato anatthāya saṃvattatîti.
(i)ti 不变词,表引用
saṃvattati: 三单现,导致( + 为格)( saṃ+√vṛt )。
诸比库,未被调伏的心导致大无利益。
诸比库,已被调伏的心导致大利益。
Cittaṃ, bhikkhave, aguttaṃ mahato anatthāya saṃvattatîti.
诸比库,未被防护的心导致大无利益。
诸比库,已被防护的心导致大利益。
Cittaṃ, bhikkhave, arakkhitaṃ mahato anatthāya saṃvattatîti.
诸比库,未被保护 / 克制的心导致大无利益。
诸比库,已被保护 / 克制的心导致大利益。
Nâhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammaṃ pi samanupassāmi,
na :否定词,不,没有。
pi :小品词,哪怕。
yaṃ: 关系代词,中单主。
evaṃ: 不变词,如此地。
诸比库,我未见哪怕其他一法,它如是未被调伏、未被防护、未被保护、未被克制导致大无利益,如同心一
样。
Cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ aguttaṃ arakkhitaṃ asaṃvutaṃ
诸比库,未被调伏、未被防护、未被保护、未被克制的心导致大无意义。
3. Micchādiṭṭhikassa, bhikkhave, anuppannā c'eva akusalā dhammā
uppajjanti, uppannā ca akusalā dhammā vepullāya saṃvattantîti.
诸比库,对于邪见者,唯有未生起的不善法会生起,已生的不善法至于增长。
Nâhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammaṃ pi samanupassāmi,
诸比库,我未见哪怕其他一法,通过它,未生的善法不生起,已生的善法衰减,如同邪
见。
Micchādiṭṭhikassa, bhikkhave, anuppannā c'eva kusalā dhammā
n'uppajjanti, uppannā ca kusalā dhammā parihāyantîti.
诸比库,对于邪见者,唯有未生的善法不生起,已生的善法衰减。
Nâhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammaṃ pi samanupassāmi,
sammādiṭṭhi :阴,单,体,正见。
sammā-diṭṭhi 。持业释。
诸比库,我未见哪怕其他一法如同正见,通过它,未生的不善法不生起,已生的不善法衰
减。
Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā
n'uppajjanti, uppannā ca akusalā dhammā parihāyantîti.
( AN 1. 298-301 )
诸比库,对于正见者,唯有未生起的不善法不生起,已生的不善法衰减。
4. (bhikkhu) anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ
anuppādāya chandaṃ janeti; vāyamati; viriyaṃ ārabhati, cittaṃ
paggaṇhāti; padahati.
bhikkhu : 阳单主。比库。
janeti: 三单现,产生, janati (√ jan 的致使形式,也可写作 janayati )。
chandaṃ :阳单业。欲,意志。
anuppādāya : anuppāda, 阳单为。不生。
pāpakānaṃ: 阳复属。坏的,恶的。
为了未生的恶的不善法不生起,比库生起欲,奋进,开始精进,策励其心,努力。
• 补充: chanda & rāga
• chanda 在词语色彩上较为中性,可指六个杂心所中的欲。
• 在做贬义词时,表达的程度较浅:
“Tattha chandotiādīsu chando nāma pubbuppattikā dubbalataṇhā, so rañjetuṃ na sakkoti .
Aparāparaṃ uppajjamānā pana balavataṇhā rāgo nāma, so rañjetuṃ sakkoti.”
(SN1.19.9 Vīṇopamasuttavaṇṇanā)
为了断除未生的恶的不善法,比库生起欲,奋进,开始精进,策励其心,努力。
anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti;
vāyamati; viriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti; padahati.
为了未生的善法生起,比库生起欲,奋进,开始精进,策励其心,努力。
uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya
bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti;
vāyamati; viriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti; padahati.
(AN 1.394-397)
为了已生善法的延续、不惑乱、增长、完善、发展、圆满,比库生起欲,奋进,开始精进,策励其
心,努力。
拓展阅读
诸比库,我未见一法,它如此导致正法的惑乱和隐没,如同放逸。
诸比库,放逸导致正法的惑乱和隐没。
2. Nâhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpaṃ pi samanupassāmi, yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ
pariyādāya tiṭṭhati, yathayidaṃ, bhikkhave, itthirūpaṃ. Itthirūpaṃ, bhikkhave, purisassa
cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatîti.
yaṃ: 关系代词,中单体,指上一句的色。
诸比库,我未见一色,它如是遍取人(男人)心而住,如同女色,诸比库。
诸比库,女色遍取人心而住。
作业
1. 复习第一课语法