Professional Documents
Culture Documents
Depending on where you are, you’ll also want to make sure you’re referring
to the correct football. Across Europe, and throughout most of the world,
football refers to the sport with the black-and-white ball kicked across a
field (Americans call this soccer). In the United States, however, football is an
entirely different sport, played by throwing an oval-shaped ball that has
laces.
2. Vocabulary differences
2. Vocabulary differences
2. Vocabulary differences
British English American English British English American English
Trousers Pants Staff Faculty
Pants Underwear Maize Corn
Holiday Vacation Porridge Oatmeal
Jumper Sweater Curtains Drapes
Post Mail Flat Apartment
Chips Fries Biscuits Cookie
Crisps Chips To fancy To like
Aubergine Eggplant Knackered Tired
Banger Sausage Dummy Pacifier
2. Vocabulary differences
Standard word American Colloquialism British Colloquialism
mouth piehole cakehole
house crib gaff
friend homie mate, fam
tired beat knackered, shattered
excited hyped, amped buzzing
One man is responsible for many of the spelling differences that exist
between American and British English. His name was Noah Webster. Yes,
the same Webster of Webster’s Dictionary. In the early nineteenth century,
Webster saw the extra letters in British English words and decided that they
were superfluous; he published a dictionary accordingly.
This means that words like “color” and “favorite” in American English are
spelled “colour” and “favourite” in other parts of the world, like Great
Britain, Canada, Australia, and New Zealand, because they entered the
English language through the word’s original French roots and did not get
revised spelling in early American history.
3. Spelling
Some additional spelling differences include American English’s tendency
to end words with -ize rather than the British -ise. The -er ending of words
like theater and center is reversed in British English (theatre and centre,
respectively). Other words are almost unrecognizable as cognates, such as
curb and kerb.
British English American English
Manoeuvre Maneuver
Fuelling Fueling
Neighbour Neighbor
Centre Center
Jewellery Jewelry
Towards Toward
Cancelled Canceled
Aluminium Aluminum
Mum Mom
Carburettor Carburetor
3. Spelling
3. Spelling
4. Grammar
A. Present perfect and past simple
In British English, people use the present perfect to speak about a past
action that they consider relevant to the present.
The present perfect can be used in the same way in American English, but
people often use the past simple when they consider the action finished.
This is especially common with the adverbs already, just and yet.
In American English, only the verb take (and not the verb have) is used this
way.
It's hot in here. Shall I open the window? It's hot in here. Can I open the window?
Shall we meet in the café at 5? Do you want to meet in the café at 5?
Shall we try that again? How about we try that again?
4. Grammar
F. prepositions
Prepositions are short words which serve to indicate relations between words in a
sentence including relationships of a part to the whole (e.g. the antenna of the TV-
set, a page of a book), location (e.g. in/under/on/above the table), a manner of doing
something (e.g. with a hammer, without oil, by bus, on foot), time (e.g. at 5, in the
morning, till nigh, from Monday to Friday).
4. Grammar
F. prepositions
BrE AmE*
to cater for smb** to cater smb
to write to smb to write smb
to play in a team to play on a team
to enrol on a course to enroll in a course
at the weekend on/during/over the weekend
to chat/speak/talk to to chat/speak/talk with/to
different from/to different from/than
opportunity to do/of doing smth opportunity to do smth
Then there’s the Oxford comma—also known as the serial comma. This
little mark can spark quite the controversy, though it isn’t necessarily
required in either American or British English. Americans, however, tend to
be more liberal with it, while Brits use it only if a sentence would be unclear
without it.
5. Punctuation
There are even more differences in how American and Brits punctuate: Brits
place commas and periods outside of quotation marks while Americans
place them inside. And, British English does not add a period to
abbreviations that Americans would write as “Mr., Dr., and Mrs.”
more examples
6. Formatting
Dates:
Another example is how Americans and Brits format dates. One simple
difference—which may cause someone to be late to an international
meeting—is the way dates are written. Americans write dates as month-day-
year. So, April 6, 2021 would be 4/6/2021. In Great Britain, they write dates at
day-month-year, making that same date 6/4/2021.
6. Formatting
Time:
Have you ever heard the expression military time? If yes, then chances are
you heard it in an American film, not a British one. Military time is what
many Americans call the “24-hour clock,” as this system of telling time is
uncommon there and is predominantly used by the military, police, or in
aviation. And, while it is used in Britain and the rest of Europe, Americans
mostly use the 12-hour clock. Additionally, they use colons when telling
time, whereas the British often use the full stop. This means that in Britain
people may wake up at 8.00 and go to bed at 20.00, whereas in the US they
may get up at 8:00 AM and go to sleep at 8:00 PM. AM comes from the Latin
phrase ante meridiem (before noon) and PM from the phrase post meridiem
(after noon)..
7. Tone
It probably comes as no surprise that Americans tend to be more laid-back
and upfront with their language than their British counterparts. Even at the
office, Americans commonly greet others with a “hey” or a “what’s up?”. In
Great Britain, however, you’re more likely to get a “good morning” and a
“how do you do?”.
British idioms may seem silly to Americans, but they can convey a sense of
fun while maintaining polite conversation. Some Brits may say “and Bob’s
your uncle” after listing a set of simple instructions. Other idioms are
clearly related between American and British English. In American English,
you may hear “odds and ends,” but in British English you’re more likely to
hear “bits and bobs.”
7. Tone
Despite both groups’ accents and idiosyncratic expressions, Brits and
Americans have little problem communicating with each other in English. If
you visit London, you may be invited to afternoon tea. If you don’t “fancy”
milk in your drink, you can let them know.
8. Pronunciation