You are on page 1of 5

文言文理解:郑克《折狱龟

鉴》
作业页 18-19
原文与译文:
有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄于舍。每欲出行,常自执
管钥。无何,缄闭不异而失之。谓主人所窃。郡县讯问,主人遂
自诬服。

译文:有个商人携带黄金二十斤,到京都进行交易,寄居在旅店。
他每次要外出时,常常是自己掌管着钥匙。不久,房门紧闭如常,
但是金子却全部丢失了。商人认为是房主人偷的,官府审问,主
人于是自己无辜服罪。
庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥恒置何处?”对曰:
“恒自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”
“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼
寝。”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗
耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。
译文:柳庆听说后觉得可疑,便召商人讯问:“你的钥匙常放在
什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆又问:“你
经常和别人一同住宿过吗?”商人回答说:“没有。”柳庆接着
又问道:“与别人一同喝过酒吗?”商人回答说:“先前曾和一
个僧人畅饮过两次,酒醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主
人只是因为拷打而自己无辜服罪的,并不是盗贼。那个僧人才是
真的盗贼哩!”;立刻派吏卒去逮捕僧人,僧人已经携金逃跑了。
后来捉住僧人,所失的金子全部追回。
理解与赏析(作业页):
1. 柳庆怎么知道真正的盗贼是和尚?
经过审问,商人经常钥匙不离身,也不曾与人过夜,只是曾
经和一个和尚畅饮过两次,醉后就睡着了,柳庆由此断定只
有和尚有机会偸银子。

2. 既然银子不是店主人偷的,为什么他要认罪?
因为他受不了官府审问时施以酷刑的痛苦,所以只好无辜服
罪。
3. 柳庆的办案方式告诉了我们什么道理?
没有事实根据不能随意猜疑、指控别人,要怀疑别人必须掌
握决定性的证据。

无何,缄闭不异而失之。
4. 将上面的句子译为现代汉语。
【不久】,房门【紧闭】【没有】【异常】,【却】【丢
失】了银子。

You might also like