Professional Documents
Culture Documents
我还有两只猫。
Wǒ hái yǒu liǎng zhī māo.
Io ho anche due gatti.
练习 Liànxí Esercizi
用所给的词完成句子 Completa le frasi usando le parole tra
parentesi
(1) 他是汉语老师, ____________ 。 ( 也 )
(2) 他是美国人, _______________ 。 ( 不 )
(3) 你朋友 ___________ ? ( 什么 )
(4) 王老师是 __________ ? ( 哪儿 )
(5) ____________ ?大山是罗马人。 ( 谁 )
(6) A: 你学习什么? B:____________ 。 ( 和 )
和 也 还 Riempi gli spazi usando le parole date
(1) 他喜欢跳舞,他的女朋友____喜欢跳舞。
Tā xǐhuān tiàowǔ, tā de nǚ péngyǒu____xǐhuān tiàowǔ.
(2) 我是中国人,王先生___是中国人。
Wǒ shì Zhōngguórén, Wáng xiānshēng___shì Zhōngguórén.
(3) 那个留学生学习汉语,也学习日语,___学习中国文学。
Nàgè liúxuéshēng xuéxí hànyǔ, yě xuéxí rìyǔ,___xuéxí zhōngguó
wénxué.
(4) 他不喜欢听音乐、跳舞, ___ 不喜欢上网。
Tā bù xǐhuān tīng yīnyuè, tiàowǔ, ___bù xǐhuān shàngwǎng.
12 那 nà pr. quello
13 同学 tóngxué n. compagno di studi ( 个 , 位 )
汉字的结构
La Struttura dei Caratteri
Cinesi
医院 生
丈夫 商
店儿 手机
这那 比较
翻译 等下
同学
语法 Yǔfǎ
Grammatica
儿 èr (Beijing dialect sound)
我 io Qui Lì 你 tu
小米 大山
小米 isn’t at home
小米 : 去我那儿吧 !
Xiǎomǐ: Qù wǒ nàr ba!
大山 : OK, 去你那儿吧。
Dàshān: OK, qù nǐ nàr ba.
小米 is at home
小米 : 你来我这儿吧 !( 你来我这儿吗 ?)
Xiǎomǐ: Nǐ lái wǒ zhèr ba!(Nǐ lái wǒ zhèr ma?) 大山
大山 : OK, 我去你那儿。
Dàshān: OK, wǒ qù nǐ nàr.
你的书在我这儿。 Ni de shū zài wo zhèr
‘Il tuo libro sta qui da me’ (da intendersi, a seconda del contesto, o
‘a casa mia’ o ‘nel luogo dove mi trovo’)
那+ 两+ 家+ 医院
Nà liǎng jiā yīyuàn Quei due ospedali
Numero Classificatore Nome Teaduzione
六 Liù 个 gè 人 rén Sei persone
三 Sān 只 zhī 猫 māo Tre gatti
两 Liǎng 张 zhāng 照片 zhàopiàn Due foto
五 Wǔ 口 kǒu 人 rén Cinque persone
四 Sì 位 wèi 医生 yīshēng Quattro dottori
七 Qī 部 bù 手机 shǒujī Sette cellulari
一 Yì 家 jiā 医院 yīyuàn Un ospedale
八 Bā 家 jiā 商店 shāngdiàn Otto negozi
Grammatica Raddoppiamento dei verbi
明月:对不起,你等一下。
Duìbùqǐ nǐ děng yíxià
V. + V.
帅风:有人叫你。
明月:对不起,你等等 děngdeng 。
Raddoppiamento dei verbi
In cinese i verbi possono essere raddoppiati come in
italiano, tuttavia, mentre in italiano il raddoppiamento
indica che l’azione espressa dal verbo viene ripetuta più
volte, in cinese il raddoppiamento indica che l’azione è
compiuta in modo parziale, limitato nel tempo o
distrattamente. Generalmente, nel raddoppiamento dei
verbi monosillabici, la seconda sillaba è pronunciata
atona.
一下 Yí xià
Oltre ai classificatori nominali, esistono quelli verbali che
esprimono la durata o la frequenza dell'azione. Uno di questi
è 一下 che indica una breve durata o l'azione svolta come
tentativo.
2.(sost.) traduzione
意大利文翻译书 Yìdà lìwén fānyì shū Libro di traduzione in italiano
3.(sost.) interprete
他喜欢汉语翻译的工作。 Tā xǐhuān hànyǔ fānyì de gōngzuò
Lui piace il lavoro di traduzione cinese.
对话 duìhuà,
dialogo, p. 71
帅风 : 你哥哥在巴黎学习还是工作 ? Shuàifēng: Nǐ gēge
zài Bālí xuéxí háishì gōngzuò?
帅风 : 我爸爸也是医生。你姐姐做什么 ? Shuàifēng: Wǒ
bàba yě shì yīshēng. Nǐ jiějie zuò shénme?
明月 : 大姐和他的丈夫有一个商店 , 她是经理。 我的手机呢 ?
Míngyuè: Dà jiě hé tā de zhàngfū yǒu yí gè shāngdiàn, tā shì
jīnglǐ. Wǒ de shǒujī ne?