Professional Documents
Culture Documents
Oleh
Ramli Md. Salleh
KANDUNGAN
muka surat
Latarbelakang Penyelidikan
BAB 6: KESIMPULAN 98
BIBLIOGRAFI 102
Latarbelakang Penyelidikan
1.0. Pengenalan
Laporan ini ialah laporan cuti sabatikal saya yang berjalan antara 1 Januari - 30
September, 1994. Cuti sabatikal ini dibahagikan kepada dua bahagian, iaitu cuti dalam
negeri dan cuti luar negara. Cuti dalam negeri dihabiskan di kampus induk di Bangi
selama tiga bulan dan cuti luar negara dihabiskan di Department of Indo-Pacific
dengan tujuan cuti sabatikal saya, semasa di Hawaii, saya telah mengikuti beberapa
kuliah peringkat sarjana, iaitu Graduate Seminar, Topic in Syntax, dan Seminar on the
Kuasaan dan Tambatan, iaitu teori yang saya gunakan dalam penulisan buku bertajuk
itu, saya juga memungut maklumat tentang aspek sintaksis bahasa Tagalog dan
Indonesia, khususnya aspek kata kerja bantu, yang diajarkan di University of Hawaii.
Laporan yang dikemukakan ini berupa manuskrip buku bertajuk Sintaksis Bahasa
lima bab:
i. Tahap-Tahap Perkembangan Teori Transformasi Generatif,
(ii)Komponen Teori Kuasaan dan Tambatan,
(iii) Teori Kuasaan dan Tambatan,
(iv)Binaan Dasar Bahasa Melayu,
(iv) Kata Kerja Bantu, dan
(v) Penutup.
Bab pertama
i
membincangkan perkembangan teori TG, iaitu teori yang mendasari teori Kuasaan
dan Tambatan. Sebenarnya, teori Kuasaan ini merupakan versi terkini teori TG
dengan beberapa pembaharuan dan pembetulan dari teori TG lama. Dalam bab ini
dibicarakan bagaimana teori ini berkembang dari tahap awalnya hinggalah tahap
terkini. Beberapa konsep telah berubah, misalnya konsep transformasi. Dalam versi
awal transformasi merupakan rumus opsional yang terdiri dari berbagai-bagai rumus
berdasarkan struktur ayat yang dilahirkan. Contohnya, jikalau ayat pasif yang
dihasilkan, rumus transformasi dinamakan rumus pasif. Satu lagi pembaharuan yang
dibicarakan ialah tentang makna ayat. Dalam versi awal makna ayat itu diberikan
interpretasi pada struktur dasar ayat, tetapai dalam versi terkini interpretasi makna
Bab dua membicangkan tentang komponen dasar yang terdapat dalam teori Kuasaan
dan Tambatan. Komponen-komponen ini termasuklah Leksikon, iaitu set atau senarai
kata beserta maklumat yang dipunyai oleh penutur asli satu-satu bahasa itu,
Subkategorisasi, iaitu maklumat sintaksis satu-satu kata dalam senarai kata bahasa. Di
samping itu disentuh juga tentang rumus struktur frasa yang berbentuk rumus x-
berpalang, iaitu rumus sintaksis yang digunakan untuk membentuk ayat dalam suatu
bahasa itu.
Bab tiga pula membicarakan khusus tentang teori Kuasaan dan Tambatan. Dalam bab
ini diterangkan bahawa teori ini terdiri dari modul-modul yang atonomi tetapi masih
berkaitan dengan modul-modul lain. Fakta ini menjelaskan sifat teori ini yang
modular. Oleh kerana itu, andainya satu pembaharuan dibuat pada satu modul, ini
akan mengakibatkan modul-modul lain. Jadi setiap implikasi mesti diambil kira. Di
Kasus, Kuasaan, Kawalan, dan Tambatan. Perbincangan ini juga cuba menerapkan
data-data dari bahasa Melayu di mana sesuai untuk menerangkan fenomena sintaksis
Perbincangan dalam bab empat pula menerang dan menghuraikan tentang urutan kata
dan binaan ayat dasar dalam bahasa Melayu. Ayat-ayat terbitan atau ayat struktur lahir
tidak dibincangkan di sini kerana aspek itu memerlukan satu kajian lain. Perbincangan
ini penting untuk pembaca mengetahui urutan kata dasar dan binaan ayat dasar dalam
bahasa Melayu dan jenis-jenis frasa yang terdapat dalam bahasa Melayu. Di samping
itu beberapa saranan dibuat bagaimana untuk menganalisis bahasa Melayu itu dan bab
Bab kelima membincangkan kata kerja bantu dalam bahasa Melayu dan bahasa
Tagalog, iaitu satu bahasa serumpun dengan bahasa Melayu yang tergolong ke dalam
rumpun Austronesia. Perbandingan dibuat antara kata kerja bantu kedua-dua bahasa
ini. Kesimpulan yang didapati ialah sistem kala kata kerja bantu bahasa Tagalog itu
lebih rencam daripada sistem kala kata kerja bantu bahasa Melayu. Sehubung dengan
itu didapati juga sistem kala bahasa Tagalog itu bersifat fleksi, walaupun bahasa
tersebut tidak tergolong ke dalam bahasa berfleksi seperti bahasa Perancis atau Arab.
iii
Bahagian seterusnya melihat struktur ayat dasar kedua-dua bahasa ini dan didapati
bahasa Melayu itu mempunyai struktur dasar subjek - predikat, sementara bahasa
Bab keenam merupakan kesimpulan kajian ini dan dihuraikan segala dapatan dan
3.0. Penghargaan
Universiti Kebangsaan Malaysia kerana membiayai cuti sabatikal saya ini. Seterusnya
Hawaii at Manoa kerana memberi kesempatan kepada saya menghadiri kuliah dan
juga kerana memberikan kemudahan bilik pejabat, perpustakaan, dan Iain-lain semasa
saya di sana.
BAB 1
1.0. Pengenalan
1
Kuasaan dan Tambatan (Government and Binding). Tahap ini bermula
(2) .
(1) Russia-Past-defeat-Persia
2
kiri subjek baru, dan (3) penggantian imbuhan aktif "me" oleh
imbuhan pasif "di" pada kata kerja.
(3)a.
(4)a.
1
Dalam bahasa Melayu terdapat satu lagi bentuk pasif seperti
dalam (1) di bawah. Walau bagaimanapun, ini tidak termasuk di
dalam hujah utama perbincangan. sila lihat Chung (1975), Nik
Safiah Karim (1978) untuk perbincangan lanjut.
(l)a. Buku saya baca.
(l)b. Buku engkau baca.
3
b. A
X FK
FN-,
I
Buku 1 KP FNn
J-
dibaca
oleh Ahmad
4
kebolehanalisaan. Selanjutnya, struktur konstituen yang lahir,
terdapat satu set rumus untuk operasi permutasi, satu set untuk
operasi gantian, dan satu set lagi untuk operasi pengguguran, dan
tidak boleh menerbitkan nodus baru (dalam kes ini, FP) , dan (2)
5
dengan cara berikut. Rumus permutasi eka (dengan penyelitan by
m.s. 104-105) .
Perhatikan bahawa proses pasif itu hanya terhad pada kata kerja
tahap pertama, tetapi dari satu struktur dasar yang abstrak, yang
perlu dikaitkan dengan apa cara pun kepada struktur lahir ayat,
6
bolehlah dxsimpulkan bahawa kita boleh dengan sewenang-wenangnya
Soalan, IMP, NEG" dan Iain-lain dalam struktur dasar ayat. Dari
Di samping itu, satu masalah lain ialah agak sukar untuk melihat
dalam keadaan mana elemen "oleh PASIF" itu boleh dianggap sebagai
dasar. Oleh itu, setiap elemen mesti berada pada struktur dasar.
7
persamaan makna mesti direpresentasikan oleh persamaan pada
Structure).
Juga, di dalam (7) dan (8), di mana (7) memberi implikasi bahawa
(8) .
melukiskan set rajah pohon yang tidak terhad kepada rajah pohon
9
diperolehi. Jadi, transformasi pasif boleh "overgenerate"
seperti yang terlihat dalam (11) dan (12) di bawah.
10
Frasa Nama yang kedua. Struktur dasar ini boleh digambarkan
(14) .
(13:
Russia
(14)
yang kosong dalam posisi subjek akan secara wajib digantikan oleh
11
(15:
Persia
was defeated
dibenarkan.
12
2.4. Tahap Keempat
berbeza.
13
kepada nodus yang dialih itu berada pada satu kedudukan yang
kepada KOMP . Rumus mi adalah satu rumus yang bebas, yang boleh
teori Kawalan, (2) teori - Theta, (3) teori Tambatan, (4) teori
Kasus, dan (5) teori Kawalan. (lihat Chomsky 1981) . Dari segi
14
3.0. Penutup
15
BAB 2
1.0 Pcngenalan
Kuasaan dan Tambatan. Pemaparan konsep ini dibuat secara ringkas sahaja kerana
pengaplikasiannya ke atas data bahasa Melayu akan dibuat dalam bab-bab seterusnya.
2.1.1 Leksikon
Setiap penutur natif suatu bahasa itu memahami bahasanya kerana ia mempunyai
pengetahuan tentang perbendaharaan kata atau senarai kata yang terdapat dalam
bahasanya. Senarai kata ini dipanggil leksikon yang mengandungi satu set kemasukan
kata bagi setiap kata. Kemasukan kata ini mengandungi semua maklumat tentang
suatu kata tersebut. Maklumat pertama ialah maklumat fonologi, iaitu bagaimana
suatu kata itu disebut. Kedua, ialah maklumat morfologi, iaitu maklumat yang
menerangkan sama ada suatu kata itu berbentuk dasar atau terbitan. Maklumat ketiga
merupakan maklumat semantik, iaitu tentang makna suatu kata itu. Akhirnya,
kemasukan kata juga memberikan maklumat tentang golongan kata tersebut, iaitu
15
sama ada kata tersebut tergolong ke dalam kategori Kata Nama, Kata Kerja, Kata
Adjektif, atau Kata Preposisi. Maklumat terakhir ini merupakan maklumat sintaksis.
2.1.2. Subkategorisasi
Maklumat pertama menyatakan bahawa kata tersebut adalah suatu kata kerja.
Semua fakta yang terdapat di dalam braket di atas dipanggil kerangka subkategorisasi.
Tanda garis bawah menunjukkan kedudukan kata kerja kirim berbanding dengan
elemen lain dalam kerangka tersebut. Misalnya, kata kerja kirim menerima satu objek
langsung yang merupakan satu Frasa Nama dan satu Prasa Preposisi. Sementara itu,
maklumat di dalam braket bersiku menunjukkan had pilihan yang boleh di ambil oleh
kata kerja kirim. Maklumat yang terdapat di dalam kerangka subkategorisasi iaitu
dalam braket bersiku adalah maklumat semantik yang diperlukan oleh elemen-element
16
teori ini, had pilihan, iaitu maklumat di dalam braket bersiku itu telah dihapuskan. Ini
berkaitan dengan konsep peranan theta yang tidak akan dibincangkan di sini.
struktur frasa, iaitu kedua-duanya memberi maklumat tentang jenis struktur kategori
suatu bahasa itu. MIsalnya, rumus struktur frasa seperti dalam (2) menunjukkan
bahawa Frasa Kerja mengandungi kata kerja, frasa nama dan frasa preposisi.
Seperti tertera di atas maklumat yang sama terdapat dalam (1), iaitu kemasukan kata
suatu kata kerja seperti kirim menyatakan bahawa kirim hadir di dalam satu
konstituen yang mengandudngi kata kerja, frasa nama dan frasa preposisi. Oleh kerana
segala maklumat yang terdapat dalam rumus struktur frasa juga terdapat dalam
Chomsky (1970) mencadangkan satu teori yang lebih umum untuk menangani
pertindihan antara rumus struktur frasa dengan kerangka subkategorisasi ini, yang
dipanggil teori X-berpalang. Teori ini dikembangkan dalam Jakendoff (1977). Dengan
adanya teori ini, rumus struktur frasa tidak diperlukan lagi. Semua kategori leksikal,
17
iaitu Nama, Kerja, Adjektif, dan Preposisi menjadi kepala kepada peluasan frasa.
Secara abstraknya, dari kategori kepala ini boleh dikembangkan secara skema saperti
di bawah.
(3) X"
I
X'
X boleh diinterpretasikan sebagai N,K,A atau P dan (3) boleh diberikan dalam rumus
di bawah.
(4) boleh dimudahkan lagi dengan hanya menggunakan satu skema seperti dalam (5).
'Untuk perbincangan lanjut tentang aplikasi teori X-berpalang dalam bahasa Melayu,
sila lihat Mashudi Kader (1989).
18
Berdasarkan teori X-berpalang ini, semua frasa dikepalai oleh kategori leksikal.
Dengan kata lain, semua frasa adalah endosentrik. Kepala setiap peluasan adalah
peluasan kosong (X). Teori X-berpalang membezakan dua tahap peluasan X" dan X'.
Gabungan kata "specifier" yang semuanya merupakan kategori formatif dengan X'
dalam (4a) membentuk X", iaitu peluasan maksimum. Gabungan adjung dengan X'
dengan X juga membentuk peluasan X' seperti dalam (4c). (4a) boleh digambarkan
seperti dalam (6a), (4b) seperti dalam (6b) dan (4c) seperti dalam (6c).
(6)a. N"
SP(N) N'
seorang N
ramai
tiga
tiada
A"
SP(A) A'
I I
sangat A
terlalu
kurang
tidak
19
K"
SP(K)
I 1
K
sudah
belum
akan
sedang
P"
SP(P) P'
betul dekat
(6)b. N'
N N"
I I
kedatangan Ahmad
A'
A P"
I I
gembira tentang keputusan itu
20
di Kuala Lumpur
K!
K N"
I
baca buku
Walau pun skema peluasan bertahap dalam (4) diandaikan sebagai sejagat,
Andainya peluasan maksimum mengikuti kepala seperti dalam bahasa Melayu (Ramli
Md.Salleh 1987) bahasa Inggeris (Travis 1984) dan Iain-lain, bahasa sedemikian
kepala seperti bahasa Cina (Huang 1982) bahasa Vata, Gbadi (Koopman 1984) dan
21
2.2. KOMPONEN TRANSFORMASI
2.2.1. Transformasi
tahap representasi sintaksis, iaitu Struktur Dalam (Struktur-D) dan Struktur Lahir
berpalang, iaitu setiap kategori adalah peluasan daripada kepala yang merapakan
kategori leksikal, dan Xn menaungi terns X n "l. Struktur-L pula merapakan tahap
Kedua-dua tahap sintaksis ini berhubungan antara satu sama lain menerusi
transformasi, biasanya transformasi peralihan di mana elemen yang berasal pada suatu
kedudukan pada Struktur-D dialhi ke kedudukan lain pada tahap Struktur-L. Di antara
contoh transformasi peralihan ini ialah transformasi Pasif, Peralihan Kata Kerja,
Peralihan Fleksi, dan Iain-lain. Secara umumnya model teori ini kelihatan seperti di
bawah.
(7) Struktur-D
I
Transformasi
I
Struktur-L
22
Penjelasan dan perbincangan tentang Struktur-D, Struktur-L, dan
3.0 PENUTUP
x-berpalang yang terdapat pada bahagian dasar teori. Dalam bahagian transformasi
23
BAB 3
3.0. Pengenalan
24
bermula pada akhir tahun 70-an hingga sekarang. Tahap ini juga
dikenali dengan Teori Kuasaan dan Tambatan (Government and
Binding - GB) bersempena dengan buku utama yang mewakilinya,
iaitu Lectures on Government and Binding (Chomsky, 1981) .
rumus fonologi
Representasi
fonetik
25
(2) Model Teori Standard Tambahan
Struktur-D
I
Struktur-L
Representasi
semantik
rumus fonologi
Representasi Fonetik
Struktur-D
Ubah-Alfa
Struktur-L
26
3.2. TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
Salah satu ciri penting teori KT ini ialah sifat modularnya. Ini
3.2.1 Struktur-D
27
3.2.2. Struktur-L
3.2.3. Ubah-<*
Malaysia dan Ross (1967) dan Emonds (1976) untuk bahasa Inggeris.
28
dibina tidak merupakan ayat-ayat yang tidak gramatis. Kategori-
pula ialah kategori leksikal atau kata seperti KK, KN, KP dan KS
kumpulan fitur [+N, ±K], dan [+N, -K] merupakan Kata Nama. [-N,
29
seperti bahasa Malaysia (Ramli Md. Salleh, 1987), bahasa Inggeris
bahasa Cina (Huang 1982), Jepun, Vata dan Gbadi (Koopman 1984) .
untuk mengetahui dari mana satu item itu diubah dalam Struktur-D.
30
Penyataan (6) boelh dijelaskan lagi melalui rajah (7) di
C (K) IP (FI = A)
NP (FN) I'
"T^""^ VP(FK)
bahawa hanya projeksi maksimal seperti FN, FK, FP, dan FA sahaja
31
syarat (6d) pula menyatakan bahawa hanya kategori kepala (=X°)
dan kategori maksimal (=X") sahaja berubah dalam bahasa.1
3.2.4 Perubahan X°
(9) a,
I = (X) FK
I
KKJ KK = (X°)
I
ti
32
(9) b. FI
FK
leksikal KK = (X°)
(9) c.
K = (X°)
K = (Xo,
berubah ke satu posisi kepala lain, iaitu INFL, kepala kepada FI.
Perbezaan antara (9a) dan (9b) adalah dalam (9a) KK yang berubah
33
(10) a. Ali pergi ke sekolah.
yang tidak gramatis seperti dalam (13). (Lihat Ramli Md. Salleh,
(12)
KK.
leksikal
34
(13) a. *Masukkah aminah sudah ke dalam bolik itu?
3.2.5 Perubahan FX
3.2.6 SUBJACENCY
35
Dalam bahasa yang lebih mudah, apa yang dimaksudkan oleh
(17) +Which books did you ask John where Bill bought.
3.3. MODUL-MODUL
36
ayat itu gramatis atau tidak. Semua FN yang nyata (overt), iaitu
yang mempunyai pewujudan fonetik mesti mempunyai kasus. syarat
ini nyata dalam Tapisan Kasus.
Seperti yang tergambar dlam (22), kasus (sama ada nyata atau
abstrak) diberi kepada FN dalam lingkungan sintaksis yang
tertentu. contohnya, aobjek kepada KK mendapat kasusnya daripada
KK, dan objek kepada KP mendapat kasusnya daripada KP tersebut.
37
Penanda kasus mempunyai sifat yang sama. Pertama, semuanya
ada leksikal (KK dan P) atau INFL yang bukan kategori leksikal,
(23) a. [ KK FN]
FK
b. i. [KK[ PFN]]
FK FP
ii. [ KK [ FN FK]]
FK A'
38
ixi. [ KK FN-, [ PFN2] ]
FK FP
iv. [ FN [ KK]]
A FK
39
(25) FN...[ ..KK [ FN...]...]
IP IP
(27) [ FN [ KK FN FN FP ]]
IP FK
KK.
pewujudan fonetik.
40
(28) a. Ahmad duduk berdoa.
(30d) .
41
2.3.4 Teori Tambatan
tempat-tempat tertentu.
42
Misalnya dalam (33a) tikas dihubungkan melalui ikatan dengan
antesedennya yang mempunyai indeks yang sama, iaitu who, (33b)
pula menunjukkan bahawa pronomina adalah bebas, iaitu tidak perlu
diikat dengan antesedennya apabila ia berada pada satu posisi
tertentu. Sementara itu John dalam (33b) adalah bebas dan tidak
perlu diikat. (34-c) ialah contoh-contoh kata anfora himself,
iaitu (34a) dan kata resiprokal each other iaitu (34b,c).
Mengikut syarat (32a) anafora dan resiprokal mesti diikat kepada
antesedennya.
3.4. PENUTUP
43
BAB 4
4.0 Pengenalan
44
Kala biasanya ditandai oleh keadaan, adverba masa atau kata kerja
45
f. *?Ali memberi kepada dana itu sepuluh ringgit.
g. *?Siti membeli untuk Ali sebuah jam.
dalam bab 3.
46
nama kepala dalam struktur permukaan. Sistem nombor ditandai
wajib, tetapi bagi kata nama tak animate, wajib atau opsionalnya
sintaksis: (i) yang berfungsi sebagai kata nama dan (ii) yang
47
ii. utas; penjodoh bilangan bagi benda seperti benang.
helai; penjodoh bilangan bagi benda yang nipis (seperti
kertas, baju, dll.)
48
4.2.2. FRASA NAMA (FN)
49
kepala di dalam struktur lahir timbul daripada posisi pra-kepala
di dalam struktur batin. Jadi, semua kata "specifier" mendahului
kata nama kepala di dalam struktur batin.
50
4.2.3. Sendi Nama
(i) kata sendi nama biasa seperti dari, kepada, dengan. untuk.
dll., dan (ii) "kata adverba tempat dan arah" seperti di bawah,
(6)a. dekat
untuk
dari
selama
dengan
kepada dll.
b. di-
ke-
51
adverba. Kata-kata partikel ini adalah sama secara fonologisnya
(8)a. di bawah
di atas
di sini
ke dalam
ke luar
ke bawah
52
(11)a. Dia membayar balik hutangnya.
Satu lagi ciri kata preposisi biasa dan kata sendi nama tak
transitif ialah kebolehannya untuk qwujud bersama "specifier"
atau kata penerang betul-betul. Keadaan ini sama dengan kata
sendi nama dalam bahasa Inggeris (lihat Jackendoff (1973) , Emonds
(1973,1976)). Kata "specifier" atau penerang ini biasanya
mendahului kata sendi nama sementara komplemen yang berbentuk
frasa biasanya mengikutinya.
53
preposisi bersama dengan komplemennya merupakan satu konstituen
beberapa contoh.
54
penandaan Kasus (lihat Chomsky (1981), Stowell (1981)). Kita
akan membahaskan perkara ini dalam bab 3.
Jadi, seperti kata nama, kata sendi nama, dan kata kerja,
satu kata adjektif juga merupakan satu kategori leksikal major
dalam bahasa Melayu dan boleh diluaskan kepada satu peluasan
maksimal FA. FA akan dibincangkan lagi di dalam 1.6.
55
Sebagai kesimpulan, perbincangan di atas menunjukkan
beberapa persamaan di antara bahasa Melayu dan bahasa Inggeris.
Contohnya, di dalam bahasa Melayu dan bahasa Inggeris, kata nama
kepala didahului dalam struktur dasar oleh kata penegas, nombor
dan kata bilangan. Walau bagaimanapun, Bahasa Melayu berbeza
daripada bahasa Inggeris di mana kata kepunyaan yang
dikedepankan, iaitu satu anomali di dalam bahasa Inggeris, tidak
wujud. Begitu juga, seperti kata kerja dalam bahasa Inggeris,
kata kerja dalam bahasa Melayu didahului oleh kata kerja bantu
dan kata nafi.
56
konstituen yang relevan dalam ayat ialah subjek dan predikat
(lihat Travis (1984)). Ini adalah ruraus perluasan ayat Chomsky
yang original:
(17) A > FN FK
Emonds dan Travis, kita masukkan INFL ke dalam sistem jenis SKO.
konstituen yang relevan bagi ayat ialah (i) FN subjek, (ii) INFL,
dan (iii) FK. Sekarang kita ada rumus (18) untuk perluasan ayat:
57
dengan pendapat Huang (1982), Pesetsky (1982), dan Chomsky
(1986b).
(20b,c) .
3
(20) a. Aminah pergi ke sekolah
b. Pergikah Aminah ke sekolah?
c. Ke sekolahkah Aminah pergi?
58
Bila kata kerja didahului oleh sesuatu elemen dalam Fleksi
seperti kata nafi atau KKB (rujuk 1.4.) elemen ini boleh disoal
seperti terlihat dalam contoh di bawah.
Kita akan memperkatakan persoalan ini di bawah dan juga dalam bab
59
Terakhir sekali diberikan bukti dari contoh adverba ayat
seperti "mungkin", "sesungguhnya", "sebenarnya", dll. Adverba
jenis ini boleh hadir pada tiga kedudukan iaitu, sebagai anak
kepada Ayat (awal, sebelum Fleksi dan akhir). Biasanya, kedudukan
akhir yang dinaungi oleh A merupakan kedudukan dengan intonasi
koma (rujuk Jackendoff (1972)). Kita akan memperkatakan lagi
tentang adverba ini di bahagian lain. Kedudukan terhad adverba
ayat ini memberi bukti tambahan yang menunjukkan Fleksi dalam
bahasa Melayu dinaungi oleh Fleksi' dan bukannya sebagai anak
kepada A.
60
Sebagai kesimpulannya, bukti yang nyata bercanggah tentang
sifat konstituen ini boleh diatasi jika diandaikan bahawa Fleksi
dalam bahasa Melayu bukannya anak (iaitu dinaungi terus ) oleh A,
tetapi anak kepada Fleksi'. Jadi, A dalam bahasa Melayu itu
berstruktur seperti dalam (19).
(28) FLEKSI
61
Interpretasi yang paling digemari bagi (a) ialah dalam kala
ayat itu hadir. Sebagai contoh, dalam satu wacana tentang kala
Interpretasi yang tidak boleh didapati dari (a) ialah kala masa
hadapan, kala masa perfect, dan kala masa lampau perfect. Ini
4.4.1. Fleksi
62
noda-noda lain seperti A atau FK. Ahli tatabahasa seperti
Winstedt (1939), Asmah Haji Omar (1971), Lutfi Abas (1972), Nik
noda FK. Dengan kata lain, dalam analisis mereka, mereka tidak
63
interpretasi kala tidak boleh mengandungi elemen aspek.
64
Perbincangan ini sekarang membawa kita untuk membincangkan
tentang persoalan teoretikal iaitu, penandaan Kasus. Sejak
Chomsky (1981), AGR adalah faktor atau elemen yang menentukan
penandaan Kasus Nominatif untuk bahasa-bahasa berkasus seperti
Ingeris. Dalam Stowell (1981), penandaan Kasus ini pula
ditentukan atau ditandai oleh Kala kepada frasa FN subjek.
Persoalan yang timbul sekarang ialah, oleh kerana Fleksi tidak
mempunyai sama ada Kala atau AGR dalam bahasa Melayu,pada
perinsipnya bagaimankah Kasus Nominatif itu ditandakan pada FN
subjek? Untuk sementara waktu diandaikan bahawa dalam bahasa
Melayu, Kasus Nominatif itu ditandakan pada FN subjek secara
struktur. Perbincangan ini akan diteruskan apabila kita
membicarakan tentang teori Kasus dalam bab 3.
berikut:-
65
(i) KKB aspek dihadkan kepada klausa berkala sahaja.
(ii) KKB menduduki tempat kedua dalam ayat biasa and aspek
dan modal boleh wujud dalam urutan seperti tergambar
dalam (28).
(iii) Tidak ada benda boleh menganggu antara aspek dan modal.
(iv) KKB perlu diikuti oleh FK; dan KKB tidak menandakan
peranan theta kepada FN subjek. Peranan theta untuk FN
subjek ditentukan oleh kata kerja dalam FK (lihat
Chomsky (19 81)) .
KKB dalam bahasa Melayu berkongsi dua ciri umum dengan modal
dalam bahasa Inggeris: (i) secara morfologi, KKB dalam bahasa
Melayu dan modal dalam bahasa Inggeris sentiasa direalisasikan
dalam bentuk kelas kata; (ii) KKB dalam bahasa Melayu berkongsi
properti sintaksis dasar dengan modal dalam bahasa Inggeris, yang
merupakan satu topik yang banyak diperkatakan dalam kesusasteraan
(lihat Chomsky (1957), Emonds (1976, 1985), Jackendoff (1977)).
Salah satu isu penting ialah status modal, iaitu sama ada ia
boleh dianggap sebagai kata kerja biasa atau tidak. Bagi bahasa
Melayu, Freeman, Hetzron & Schwartz (1970), Nik Safiah Karim
(1978) dan Mashudi Kader (1981) menganggap KKB sebagai kata kerja
biasa. Dalam perbincangan ini, walau bagaimanapun, KKB tidak
dianggap sebagai kata kerja biasa tetapi sebagai elemen yang
berbeza di bawah FLEKSI.
66
4.5. ADA sebagai Kata Kerja Biasa
(38) a. A >FN FN
FK
67
(39) a. Ahmad guru.
b. Ahmad pandai.
(40) a. A b. A
FN FN FN FK
I I I
Ahmad guru
I A
Ahmad
I
pandai
FN FK
|
1
KK """"FP
Ahmad 1
1 KP FN
pergi
I 1
sekolah
kata kerja tetapi mungkin mempunyai kata nama atau kata adjektif
mengikut ciri sintaksis [+N, +K]. Ini adalah kerana adjektif dan
68
Mashudi Kader (1981) menunjukkan bahawa kata ada mempunyai
tiga makna: (i) sebagai kata kerja punya, yang secara dasarnya
sama dengan kata Inggeris has, have; (ii) sebagai kata kopula;
dan 9iii) sebagai satu morfem yang menunjukkan kewujudan.
Semuanya ini terdapat dalam (41), (42) dan (43). Di dalam
perbincangan ini, kata ada di dalam (ii) dan (iii) dianggap
sebagai kopula.
b. Mary ada.
Andaian adanya kata kerja dalam setiap ayat dalam (44) dapat
dirumuskan dari kenyataan bahawa kata kerja itu mesti wujud pada
69
(46) a. Adakah Mary pandai?
b. *Mary pandai?
70
sebagai kata kerja biasa, kita dapat mengandaikan satu struktur
(50) a. FN kopula FN
b. FN kopula FA
c. FN kopula FP
71
Sebagai kesimpulan perbincangan mengenai ada, telah
baik dan wajar dianggap sebagai kata kerja biasa. Selari dengan
72
(53) a. Orang itu berharap supaya John pergi.
b. Bagi John untuk pergi adalah susah.
73
sensitif dengan specifikasi fitur kata kerja dalam ayat metrik
dalam (53) adalah klausa tak finit? Satu cara untuk menentukan
74
(57) a. *Orang itu berharap supaya John sudah pergi
b. *Bagi John untuk pergi akan pergi adalah susah
c. *Saya beli sebuah buku syapaya awak akan baca
d. *Adalah susah bagi John untuk akan pergi
bawah .-
75
(58) a. bahawa + ASPEK
b. supaya, bagi - ASPEK
c. *bahawa - ASPEK
sesuai dengan fitur kata kerja bantu yang menentukan sama ada
satu klausa komplemen itu finit atau tidak. Jadi, kata komplemen
elemen kala dan sepadan dengan klausa tak finit dalam bahasa
komplemen supaya atau bagi menerima klausa tak finit. Dengan ini
KOMP dalam bahasa Melayu tidak banyak berbeza daripada KOMP dalam
76
bahasa Inggeris. Jadi, sebagai tambahan kepada rumus (51) yang
diulang di sini sebagai (59), dan ditambah seperti yang tergarabar
dalam (60).
klausa finit dan tak finit, jelas di sini bahawa bahasa Melayu
77
BAB 5
5.0. Pengenalan
akan juga menyentuh proses sintaksis yang dilalui oleh kata kerja
bantu.
kira lima belas kata sahaja. Dari segi struktur, kata kerja bantu
wujud sebelum kata kerja dalam suatu ayat. Dari segi fungsi pula,
kata ini mengembangkan lagi makna suatu kata kerja itu. Struktur
78
5.1.1. Kata Kerja Bantu Aspek dan Modal.
(1) pernah
sudah
telah
sedang
akan
belum
tidak
Kata kerja aspek yang ditempatkan sebelum kata kerja dalam bahasa
Melayu menentukan sama ada perbuatan itu sudah atau belum berlaku
(akan).
(2) hendak
mahu
ingin
harus
mesti
boleh
dapat
79
Kata kerja bantu aspek dan modal boleh wujud secara
tersendiri atau wujud bersama dalam satu ayat seperti dalam (3).
gramatis.
dalam urutan modal-modal, dan kelas yang dua lagi, iaitu "tujuan"
80
konstituen. Keadaan sama seperti kata Adjektif yang tidak boleh
dipisahkan daripada kata Nama yang diterangkannya.
oleh satu kata adverba dan dalam (7a) dan (8a) urutan ini telah
dalam bahasa Melayu ialah kata kerja bantu aspek mendahului kata
(9) KKB
Aspek Modal
pernah hendak
sudah mahu
telah ingin
akan harus
sedang mesti
tidak boleh
belum dapat
81
Secara umumnya, perkataan di bawah dianggap sebagai kata
(10) a. Aspek
pernah
sudah
telah
sedang
akan
b. Modal
hendak
mahu
ingin
harus
mesti
boleh
dapat
Kata aspek dan modal boleh hadir secara bersendiri atau bersama
dalam satu ayat dalam susunan seperti tergambar dalam (28).5
82
Seterusnya, setiap elemen (iaitu kata aspek dan modal) boleh
juga kata nama dan kata adjektif yang menerangkannya tidak boleh
diganggu.
83
Perhatikan bahawa dalam (13a), urutannya telah diganggu oleh
diganggu oleh kata partikel soalan KAH. Oleh kerana itu ayat-
berikut:-
modal
(iv) KKB perlu diikuti oleh FK; dan KKB tidak
84
KKB dalam bahasa Melayu berkongsi dua ciri umum dengan modal
dalam bahasa Inggeris: (i) secara morfologi, KKB dalam bahasa
Melayu dan modal dalam bahasa Inggeris sentiasa direalisasikan
dalam bentuk kelas kata; (ii) KKB dalam bahasa Melayu berkongsi
properti sintaksis dasar dengan modal dalam bahasa Inggeris, yang
merupakan satu topik yang banyak diperkatakan dalam kesusasteraan
(lihat Chomsky (1957), Emonds (1976, 1985), Jackendoff (1977)).
Salah satu isu penting ialah status modal, iaitu sama ada ia
boleh dianggap sebagai kata kerja biasa atau tidak. Bagi bahasa
Melayu, Freeman, Hetzron & Schwartz (1970), Nik Safiah Karim
(1978) dan Mashudi Kader (1981) menganggap KKB sebagai kata kerja
biasa. Dalam perbincangan ini, walau bagaimanapun, KKB tidak
dianggap sebagai kata kerja biasa tetapi sebagai elemen yang
berbeza di bawah FLEKSI.
85
Urutan kata dasar dalam satu ayat penyata ialah Subjek-
Fleksi-Kata Kerja-Objek. Objek langsung biasanya terdapat selepas
(1981) .
86
Perhatikan bahawa di dalam (lla,d) tiap-tiap ayat
mengandungi satu argumen menyelit di antara kata kerja dengan
objek langsungnya, sementara di dalam (lib) satu kata adverba
menyelit di antara kata kerja dengan objek langsungnya dan di
dalam (lie) satu kata adverba menyelit di antara kata preposisi
dengan objeknya. Ayat-ayat di dalam (lld,e,f,g) ditandai dengan
"*?" untuk menunjukkan bahawa ayat-ayat tersebut diterima secara
marginal. Ketidakgramatisan ayat-ayat di dalam (11) adalah
disebabkan kata-kata di dalam ayat tersebut tidak mengikut urutan
dasar ayat bahasa Melayu. Struktur ayat dasar bahasa Melayu boleh
digambarkan dengan rajah di bawah.
(18)
5 . 3 . Kategori Frasa
Bahagian b e r i k u t n y a membincangkan t e n t a n g p e l u a s a n k a t e g o r i
kata atau leksikal Nama (N) , Kerja (K) , Adjektif (A), dan
Preposisi (P) dan p e n y e b a r a n n y a . Setiap kategori kata atau
l e k s i k a l mempunyai p e l u a s a n maksimum.
87
5.3.1. Frasa Nama (FN)
jenis kedua dengan contoh tiga helai baju, ramai orang. Dalam
dalam contoh kedua, kata nombor dan kata bilangan mendahului kata
nama.
masaalah ini).
88
kedudukan komplemen atau pelengkap? Dalam bahasa Melayu, semua
komplemen kepada kata nama mesti mengikuti kata nama.
89
(20)a. dekat
untuk
dari
selama
dengan
kepada dll.
b. di
ke
(22)a. di bawah
di atas
di sini
ke dalam
ke luar
ke bawah
90
5.3.3. Frasa Adjektif (FA)
Adjektif.
91
(24)a. Adik perempuan saya sedang membaca buku.
Sementara itu, kata kerja tak transitif pula ialah kataa kerja
frasa seperti Frasa Nama, Frasa Kerja, Frasa Adjektif dan Frasa
(predikat).
92
(27)a. Ayat Predikat: Tumakbo ang bata
(komen) (topik)
'lari' 'itu budak'
Di antara dua jenis ayat ini, ayat jenis (1) adalah lebih biasa
dalam bahasa Tagalog. Dalam bahasa Tagalog, ayat jenis Predikat
ini mengandungi dua konstituen utama, iaitu Topik yang dikenali
sebagai subjek dalam ayat bahasa Melayu, dan Komen yang serupa
dengan predikat dalam ayat bahasa Melayu.
Subjek + Predikat
93
b. Tumakbo siya
'Dia berlari'
94
5.4.2 Kata Kerja Bantu Bahasa Tagalog
mag- .
95
(33)a. Aspek neutral: matulog 'tidur'
kaya boleh
ugali biasa
hindi tidak/bukan
Soalan Ya-Tidak
Komen + ba + Topik
Amerikano ba si Jorge
96
5.5 Penutup
97
Bab 6. KESIMPULAN
Ini ialah kesimpulan tentang kajian sintaksis bahasa Melayu dan bahasa Tagalog,
khususnya mengenai kata kerja bantu. Kajian ini telah menunjukkan bahawa kedua-
dua bahasa ini mempunyai urutan dasar yang berbeza. Bahasa Melayu merupakan
bahasa yang berurutan subjek - kata kerja - objek (SKO), sementara bahasa Tagalog
merupakan bahasa yang berurutan kata kerja - objek - subjek (KOS). Dengan lain
kata, dalam bahasa Melayu, subjek diikuti oleh predikat, sementara bahasa Tagalog
predikat dikenali dengan nama komen, dan subjek dikenali dengan nama topik.
Walaupun, kedua-dua bahasa ini tergolong ke dalam bahasa serumpun, iaitu rumpun
bahasa Austronesia, tetapi struktur dasarnya adalah berbeza. Sehubung dengan itu,
pada struktur lahir kedua-dua bahasa ini, subjek/topik boleh dengan bebas bertukar
tempat, contohnya, kalau dalam bahasa Melayu ialah pada ay at pas if, ay at soalan, dan
Di samping perbezaan yang disebutkan di atas, kedua-dua bahasa serumpun ini juga
berbeza dari segi kata kerja bantu. Dalam bahasa Melayu, kata kerja bantu hanya
menunjukkan konsep kala/masa yang paling ringkas. Contohnya, kata aspek sudah,
sedang, akan, dan telah menunjukkan masa satu-satu aktiviti atau perkara itu
dilakukan. Aktiviti yang sedang dilakukan, menggunakan kata kerja bantu aspek
sedang, Aktiviti yang sudah dilakukan menggunakan kata kerja bantu sudah atau
98
telah, dan aktiviti yang akan dilakukan, menggunakan kata kerja bantu aspek akan.
Selain itu, bahasa Melayu menggunakan kata adverba seperti semalam, kelmarin,
esok, hah Rabu, dan sebagainya untuk menunjukkan masa. Bagi bahasa Tagalog pula,
konsep kala adalah lebih rencam, contohnya perkara yang neutral, perkara yang sudah
dilakukan, perkara yang sedang dilakukan , dan perkara yang berterusan. Tidak seperti
bahasa Melayu yang kesemua penanda masa ini berupa kata bebas, bahasa Tagalog
pula mempunyai penanda kala/masa ini yang berbentuk imbuhan fleksi. Ini juga
merupakan satu lagi perbezaan antara bahasa Melayu dan bahasa Tagalog, iaitu
Satu lagi kesimpulan yang dapat dibuat dari kajian ini ialah perbezaan tentang konsep
Kasus dari kedua-dua bahasa tersebut. Sekali lagi, kedua-dua bahasa yang serumpun
ini berbeza dari segi kata namanya. Kata nama dalam bahasa Melayu tidak
menunjukkan apa-apa Kasus dalam ayat. Misalnya, kata nama Ahmad dan kata ganti
nama dia, mereka, engkau, dan sebaginya tidak berubah sifat atau ciri apabila
ditempat pada kedudukan yang berlainan dalam ayat. Bentuk Ahmad, dia, mereka,
engkau digunakan walau di manapun kata nama- kata nama ini ditempatkan dalam
ayat, iaitu tempat subjek, tempat objek, atau tempat kepunyaan. Keadaan ini berbeza
dengan bahasa Tagalog yang kata namanya berubah bentuk bila kata nama yang sama
99
Seperti yang tertera dalam tajuk manuskrip ini, teori atau kerangka yang digunkan
untuk menganalisis struktur bahasa Melayu ialah teori Kuasaan dan Tambatan, iaitu
satu teori terkini bidang Linguistik yang telah banyak diaplikasikan kepada bahasa-
terdapat pada bahasa Melayu, konsep ini boleh diterapkan kepada bahasa Melayu
digunakan untuk menerangkan sifat sesetengah kata dalam bahasa Melayu, khususnya
kata kerja bantu. Penggunaan konsep Kasus ini telah dapat membezakan antara kata
kerja tulen seperti tidor, makan, baca, tulis, dan sebaginya dengan kata kerja bantu
Kajian ini juga telah menggunakan konsep Fleksi yang terdapat dalam bahasa-bahasa
unsur-unsur dalam nodus Fleksi adalah sama dengan konsep kata kerja bantu dalam
bahasa Melayu. Walaupun seperti yang disebutkan di atas, kata kerja bantu dalam
bahasa Melayu itu tidak serencam sistem fleksi bahasa Tagalog ataupun bahasa
berfleksi, kajian ini mendapati bahawa kata kerja bantu dalam bahasa Melayu itu
boleh menjadi ahli kepada nodus tersendiri yang dipanggil Fleksi ini. Ini berkaitan
dengan sifat kata kerja bantu dalam bahasa Melayu itu sama dengan sifat unsur-unsur
dalam nodus Fleksi. Dengan menerima kesimpulan ini, kata kerja bantu dalam bahasa
Melayu boleh dijanakan di bawah nodus Fleksi, dan bukannya di bawah nodus Frasa
Kerja.
100
Kajian ini juga menunjukkan bahawa teori Kuasaan dan Tambatan yang setakat ini
bahasa Melayu dan dapat menerangkan dan menghuraikan fenomena bahasa Melayu
itu. Walau bagaimanapun, seperti juga dengan teori-teori lain, tidak kesemua konsep
teori ini boleh diterapkan kepada bahasa Melayu, tetapi hanya sebahagian sahaja.
Sebagai contoh, walaupun bahasa Melayu tidak mempunyai konsep Kasus secara
nyata, tetapi konsep ini dapat menerang beberapa gejala dalam bahasa Melayu. Begitu
juga dengan konsep fleksi yang dipunyai oleh bahasa-bahasa berfleksi dapat
menerangkan sistem kata kerja bantu dalam bahasa Melayu. Kesemua ini adalah
Tambatan bahawa semua bahasa itu sama dari pada struktur dasarnya. Ini semua
101
BIBLIOGRAFI
Abdullah Hassan 1974. The Morphology of Malay. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka,
Akmajian, A., S. Steele dan T. Wasow 1979. "The category AUX in universal
grammar", Linguistic Inquiry 10.1.
Aoun, J & D. Sportiche 1983. "On the formal theory of government". Linguistic
Review 2.3.
Asmah Haji Omar 1971. Bahasa Malaysia Kini. Kuala Lumpur: Federal Publication.
Asmah Haji Omar 1975. Essays on Malaysian Linguistics. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Balitn, M. 1982. "A landing site theory of movement rules". Linguistic Inquiry 13.1.
Bergvall, V. 1985. "X' theory and the analysis of topicalization, leftdislocation, and
questions". Kertas dibentangkan pada Persidangan LSA, Seattle, Washington.
102
Chomsky, N. 1982. Some Concepts and Consequences of the Theory of Government
and Binding. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
Chomsky, N. 1986a. Knowledge of Language. Its Nature, Origin, and Use. New
York: Praeger.
Chomsky, N. Dan H. Lasnik 1977. "Filters and control". Linguistic Inquiry 8.3.
Huang, C.T.J. 1982. "Logical relations in Chinese and the theory of grammar".
Disertasi Ph.D., MIT.
Jackendoff, R. 1973. "The base rules for prepositional phrases" dim. S. Anderson &
P. Kiparsky (peny.) A Festschrift for Morris Halle. New York: Holt, Rinehart
and Winston.
103
Jackendoff, R. 1977. X-bar Syntax. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
Koopman, H. Dan D. Sportiche 1986. "A note on long extraction in Vata and the
ECP". Natural Language and Linguistic Theory 4.3.
Lasnik, H. Dan M. Saito. 1984. "On the nature of proper government". Linguistic
Inquiry 15.2.
Mashudi Kader 1981. The Syntax of Malay Interrogatives. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim 1978. Bahasa Malaysia Syntax. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Poser, W. 1982. "Lexical rules may exchange internal arguments". Linguistic Review
2.1
104
Safir, K. 1981. "Infleciton govenrment and inversion". Linguistic Review 1.4.
Travis, L. 1984. "Parameters and effects on word order variation". Disertasi Ph.D.,
MIT.
105