You are on page 1of 5

Working Paper

2013 ko abendua

HIZKUNTZAREN TRANSMISIOA HAUR ETA


GAZTEENGAN (III)

TRANSMISIÓN LINGÜÍSTICA A NIÑOS Y LANGUAGE TRANSMISSION TO CHILDREN AND YOUTH


JÓVENES (III) (III)

Eñaut Apaolaza Amenabar Proiektu honen laguntzailea da

As a Working Paper, it does not reflect any institutional position or opinion neither of EKAI Fundazioa,
nor of its sponsors or supporting entities.
EKAI Fundazioa seeks to do business with companies or governments covered in its reports. Readers should be aware that we may have a
conflict of interest that could affect the objectivity of this report. Investors should consider this report as only a single factor in making
their investment decision.

TEL: 943250104 VITORIA-GASTEIZ 639641457


LEKEITIO 675701785 DURANGO 688819520
E-MAIL: info@ekaicenter.eu
facebook.com/EKAICentre scribd.com/EKAICenter
Hizkuntzaren transmisioa
haur eta gazteengan (III)

1. Haur eta gazteen hizkuntza erabileran, 3. Hizkeren nolakotasuna eta


edo euskararen erabileran nahiago bada, zenbait moldakortasuna: ikastetxeetan euskarazko
faktorek eragina dute. Aurreko working paper jarduera formala da batez ere, eta ikasgelan
batean zerrendatu beste egin ditugu (ikus erabiltzen den, eta ondorioz barneratzen den
‘Hizkuntzaren transmisioa haur eta gazteengan hizkerak erabilera formal horretan erabiltzeko
(II)), baina ikuspegi politiko batetik interesgarriak ezaugarriak ditu. Hezkuntzan, oro har, ez da
izan daitezkeenak arreta bereziz aztertuko ditugu erabilera informalik erabiltzen, eta horrek bi
ondorengo lerrootan. ondorio badakartza gutxienez:

2. Identitatea: Euskaldun elebakarrak modu  Euskara erabilera formalerako soilik


trinko batean bizi ziren espazioak desagertu eta edukitzea, informala berriz erraztasun
euskaldunak erdararen itsasoan sakabanatuta bizi handiagoz erabiltzen diren
direnetik, hizkuntzaren erabilera eta ahalmen hizkuntzetarako utziaz. Ez dugu ahaztu
handiena identitate elementu nagusienetakotzat behar etxetik euskara jaso duten ikasle
hizkuntza bera daukaten hiztunena da. gutxi dauden lekuetan erraza izango dela
gainera aldaketa hau baldin eta
Euskara bera identitate bati lotuta erakusteari ikastetxeek beraiek eta bestelako
uko egiten baldin bazaio, erabilera eta ezagutza erakunde publikoek ez badute nolabait
(handiagoa) hartzeari berari uko egiten zaio komunikazio informalerako
neurri handi batean. Izan ere esperientzia batzuk prestakuntzarik aurreikusten.
martxan jartzerakoan ulertu izan dute euskara
sakonagotik bizi ez izatearen arrazoia ez dela  Euskara prestakuntza akademikorako
ezagutza falta hutsa, baizik eta identifikazio falta hizkuntza huts modura hartzea,
batean duela jatorria, identitate arazo bat dela prestigioan eraginez, eta nerabezaroko
beraz. Beraz ekintzak ez dira hainbeste euskara hausteko gogoen testuinguruan, eta
erabiltzera bideratu behar, baizik eta identitatea ikastetxearekin identifikatzen denez,
eraikitzera modu kontzientean, alegia, euskaldun hautsi beharreko beste ikono bat
izateko hautu kontzientea egingo duten bihurtuz.
pertsonak garatzen laguntzera.
4. Zentzu honetan dialektalizazioa erraztuko
Plus bat eransten zaio hizkuntzari beraz, ez da duten ekimenak, argota sortzen lagunduko
hizkuntza hutsa, baizik eta identitate baten dutenak, hizkuntzarekin jolas egiteko moduak
adierazpenetako bat, eta ondorioz identitate hori erakusten dituztenak, oso lagungarriak izan
begi bistako egin behar da. Noski ezagutzak, eta daitezke hizkuntzaren moldakortasun, eta
ezagutzaren bidez inguru jakinetara –etxea, ondorioz informalizazio eta dialektalizazioan
eskola kideak, lagunak…- egokitzeak laguntzeko.
(dialektalizazioak nahi bada) garrantzia du, baina
horren aurreko lanketen beharra ere ikusten da 5. Gune hegemonikoak: ikerlan honetan
azaltzen ari garen parametro hauetan. gune hegemonikotzat edo nahiago bada arnas
gunetzat joko ditugu. Zeintzuei buruz ari gara?
Faktore hau aintzat hartzekotan beste faktore Euskal literatura soziolinguistikoan arnas gunetzat
guztiengan eragina izango du, perspektiba eta hasiera batean esparru geografiko jakin batzuk
orientazio jakin bat emango baitie beste guztiei. hartu dira, euskara bizirik, indartsu eta nagusi

As a Working Paper, it does not reflect any institutional position or opinion neither of EKAI Fundazioa,
nor of its sponsors or supporting entities.
EKAI Fundazioa seeks to do business with companies or governments covered in its reports. Readers should be aware that we may have a
conflict of interest that could affect the objectivity of this report. Investors should consider this report as only a single factor in making
their investment decision.

TEL: 943250104 VITORIA-GASTEIZ 639641457


LEKEITIO 675701785 DURANGO 688819520
E-MAIL: info@ekaicenter.eu
facebook.com/EKAICentre scribd.com/EKAICenter
Hizkuntzaren transmisioa
haur eta gazteengan (II)

diren lekuak, egunerokotasunak eta inguruarekin 6. Aisialdia egituratua eta ez egituratua:


komunikatu beharrak beste motibaziorik gabe gutxi edo gehiago herri askotan, batez ere gune
erabili eta belaunez belaun transmititu diren herri euskaldun edo erdi euskaldunetako herrietan,
eta eskualdeak (Goierri, Urola ingurua, Lea- aisialdia egituratuaren inguruko ekimen,
Artibai, Sakanako eta Baztango herri batzuk, programa eta aktibitateak euskaraz egiten dira.
Malerreka, Bortziri…). Kasu hauetan sarritan gertatzen da aktibitatea
bera euskaraz izan arren, nerabeen arteko
Baina esparru geografikotik komunikazioaren hizkuntza gaztelania dela, eta soilik euskaraz
esparru funtzionaletara ere jauzi egin du gune izaten dela gidaritza daraman pertsona
hegemonikoen kontzeptu honek, eta hartara nagusiagoarekin jarduterakoan. Tarteko figurek,
herri gehientsuenetan, euskaldun kopurua nerabe eta arduradun nagusien artekoak alegia
aipatutako eskualde horietakoa izan ez arren, txertatzea egokia izan daiteke, beste hizkuntza
badira euskara nagusi den espazioak, uneak eta batekin, eta nerabeengandiko gertuagoko
funtzio sozialak. Hezkuntza da bat esate partaidetza batekin euskara berauen arteko
baterako. harremana euskarara bideratuko dutenak.
Gune hegemonikoak, geografikoak zein Horrez gain, aktibitate egituratu hauez kanpoko
funtzionala, ezinbestekoak dira hizkuntzen aisia gaztelaniaz izan ohi da. Aisia, askatasun
berreskuratze prozesuetan, hizkuntza batek, espazio den neurrian, batez ere egituratu
gurean euskarak, behar bezala okupatzen ez gabekoa denean, oso zaila da interbentzio
dituen espazio geografiko eta funtzionaletarako baterako objektu modura irudikatzea. Kasu
oinarri eta eredu baitira. Zentzu honetan hauetan kirol eskaintza eta kultur eskaintza bera
ikastetxeen jarduna euskaraz izatea oso izan daiteke palanka egokia. Ez dago zalantzarik
garrantzitsua da, baina badira baita ere ume asko hala eta guztiz ere aisi egituratuan zein
eta guraso asko elkartzen diren guneak, euskara ikastetxeetan egiten denak hizkera
gehiago egiten delako, azoka edo festa egun jakin dialektalizatzeko edo nerabeen arteko harreman
batzuk, beraien ezaugarri bereziengatik euskara ‘horizontaletan’ euskara gehiago egiteko,
gehiago egiten delako, jaialdi batzuk, ondoren, gaztaroan edo aisi egituratu gabean
bertsolaritzari lotutakoak esate baterako (Bertso eragin zuzena izango duela.
Txapelketa Nagusiak sortu duen kuriositatea
baita erdarazko hedabide batzuetan ere adibidez 7. Eredugarritasuna: adin tarte bakoitzean
oso aintzat hartzekoa da), eta aisiari –aisia figura eredugarriek marka ditzakete portaerak,
egituratuari- lotutakoak batik bat. hizkuntzarenak baita ere. Honela bada,
transmisioaren ikuspegitik dauden gabeziak
Arnas gune hauek gune hegemoniko diren gorago esan baditugu ere, hizkuntza ohiturak
neurrian bereziki zaindu beharrekoak dira transmititu egiten dira, transmisioaren parte dira
ondorioz, eta berriak sortzeko ahalegina egin alegia. Bestalde, gurasoen eredugarritasun ia
behar da, bai zerrendatutakoen artean, baita osoa laburtzen joango da nerabezaroan eta
esparru berriak gune hegemoniko bihurtuz. gaztaroan zehar. Adin tarte hauetarako eredu
Adibidez, nerabe eta gazteen kirol jarduna izan kirol eta kultura esparruetatik etorriko dira, eta
daiteke hainbat herritan, edo kultur sorkuntza eta berauen hizkuntza ohiturak, edo ageriko egiten
eskaintzari dagozkienak. den hizkuntzaren erabilerak lagundu egin dezake
hizkuntzari prestigioa ematen. Zentzu honetan

As a Working Paper, it does not reflect any institutional position or opinion neither of EKAI Fundazioa,
nor of its sponsors or supporting entities.
EKAI Fundazioa seeks to do business with companies or governments covered in its reports. Readers should be aware that we may have a
conflict of interest that could affect the objectivity of this report. Investors should consider this report as only a single factor in making
their investment decision.

TEL: 943250104 VITORIA-GASTEIZ 639641457


LEKEITIO 675701785 DURANGO 688819520
E-MAIL: info@ekaicenter.eu
facebook.com/EKAICentre scribd.com/EKAICenter
Hizkuntzaren transmisioa
haur eta gazteengan (II)

pertsona hauen produkzio kulturala –horrelakorik eragina izan dezakete haurren eta nerabeen
dagoenean- edo hizkuntzaren erabilera eta hizkuntza ohiturengan, eta hizkuntzaren
esperientzia ageriko egitea egokia izan daiteke. transmisioarengan.

8. Gurasoen funtzioa eta transmisioa: beste 9. Belaunaldien arteko lotura: euskararen


dokumentu batzuetan (ikus ‘Hizkuntzaren erabilera areagotu nahi denean adin bakoitzari
transmisioa haur eta gazteengan I eta II’) aipatu egokitutako ekinbideak eskaintzen dira batez ere,
dugu transmisioaren datuek argi-ilunak dituztela. baina ikusi dugu adin batetik besterako igarotze
Batetik bikote euskaldunek oro har euskara uneek eragin handia dutela euskararen
transmititzen diete beren seme-alabei, baina erabileran, euskararen kalterako gainera
gaztelaniarekin batera neurri esanguratsu batean. normalean (progresiboa baita euskararen
Bikote mistoetan berriz %70ak ematen die erabileraren urritzea). Interesgarria litzateke
euskara beren seme-alabei, erdararekin batera jakitea zergatik gertatzen den hau, baina baita
oro har. ere erabileran eragin nahi denean bizi ibilbideari
erreparatzea edo belaunaldien arteko loturak ere
Lehen kasuan gaztelaniarekin batera emateak biltzea.
transmisioa izan daitekeena bezainbestekoa ez
dela esan nahi du. Gauza bera bigarren kasuan, Zer esan nahi dugu? Ezin ditugu soilik nerabeak
bikote mistoen %30ek ez baitu ematen edo gazteak, isolatutako taldeak balira bezala
euskararik, eta oso kopuru handia da. Kasu hartu, eurentzako ekintzak diseinatuz, eurekin
batean zein bestean hezkuntzaren esku utziko da hasi eta bukatu egiten diren ekintzak gainera.
euskalduntzea ziur asko (edo agian ezta hori ere), Hori horrela, beharrezkoa da belaunaldien arteko
eta esan bezala ez da nahikoa. Bada zer hobetua nahasketa eta elkarreragina ere erabilera
eta non jarduna transmisioaren atal honetan. sustatzeko ekintza eta programetan aintzat
hartzea. Bai adin tarte batzuetan nagusiagoak
Baina ez da hori bakarrik, izan ere gurasoen gazteagoentzako eredu direlako, baina baita ere
ohiturak, hizkuntzarenak barne, erreferentzia adin talde bakoitza bere baitan erlazionatzen den
nagusi dira beraien seme-alabentzat, eta arren, beste adin taldeekin ere asko erlazionatzen
umeekin egitea baina euren artean edo gurasoen delako. Adin talde nagusienentzako gainera ez
lagun artean berriz euskaldunak izanagatik ere dago ekimen sendorik erabilera sustatze aldera,
gaztelaniaz jardutea, transmititu egiten da. galdutzat jotzen direla ematen du, edo ekimenen
lehorte honek hori iradokitzen du.
Horrez gain hizkuntza transmisioa ez da soilik
etxeko hizkuntzari dagokiona, edo etxekoen Bestalde, jakin badakigu erabilera ohiturak
arteko gehi transmititzen diren hizkuntza nerabezaroan eta gaztaroan finkatzen direla,
ohiturak, bada baita ere kultur transmisioa, baina planteatzen diren politiketan eta
euskalduntasuna ikusteko modua, ekimenetan ez dago ibilbide orokorraren
komunitatearekikoa, balioak, eta abar. Zentzu ikuspegirik, adin guztietarako baliagarriak izan
honetan horretarako gaitasuna dute baita ere daitezkeen jarduera esparruak aurreikusiko
hedabideek, eta umeen zein nerabeen eskura dituenik (adibidez kirolaren ingurukoak, edo
dagoen telebistak. Sare sozialek baita ere, baina kulturaren ingurukoak).
hori gurasoen eskumenetik urrunago dago
telebista baino. Honela telebista eskaintzak eta
berau erabiltzeko etxe bakoitzeko moduek ere

As a Working Paper, it does not reflect any institutional position or opinion neither of EKAI Fundazioa,
nor of its sponsors or supporting entities.
EKAI Fundazioa seeks to do business with companies or governments covered in its reports. Readers should be aware that we may have a
conflict of interest that could affect the objectivity of this report. Investors should consider this report as only a single factor in making
their investment decision.

TEL: 943250104 VITORIA-GASTEIZ 639641457


LEKEITIO 675701785 DURANGO 688819520
E-MAIL: info@ekaicenter.eu
facebook.com/EKAICentre scribd.com/EKAICenter
Hizkuntzaren transmisioa
haur eta gazteengan (II)

10. Sare sozialak: sare sozialetako


euskararen erabileraz esan dezakeguna aisia
informalari esan dezakegunaren oso antzekoa da.
Sare sozialetan erabilera batik bat alderdi formal
eta sinbolikoenetan euskarazkoa izan ohi da,
agurretan, zoriontzerakoan… Baina informazio
trukean, adar jotzeetan, irainetan eta abarrean
berriz oso euskara gutxi erabiltzen da.

Sare sozialak egoera soziolinguistikoaren ispilu


dira, ez dira bereziki arriskutsua den espazio bat,
baina adin talde batzuetan, gazteenean, eta batez
ere nerabeenean oso gutxi erabiltzen da. Bere
garrantzia batez ere bi alderditatik dator:

 Esparru berri bat delako, eta gazteen


kasuan euskara berandu iritsi da

 Gazteentzat bereziki erakargarria den


esparru bat delako

Nerabeen eta gazteen harremanetarako esparru


finkatua denez dagoeneko, egun egiten duten
ohiko erabileran eragitea ez da erraza izango,
baina sare sozialei erabilera berriak emanaz
euskarazko erabilera sustatzera iritsi daiteke.
Kasu honetan ere kontuan izan behar da erabilera
berri hori beraien adin taldekoen artekoa izan
behar dela gutxienez, eta adin taldeen artekoa
izatea ere aurreikusi daitekeela lehen aipatu
ditugun arrazoiak direla eta.

As a Working Paper, it does not reflect any institutional position or opinion neither of EKAI Fundazioa,
nor of its sponsors or supporting entities.
EKAI Fundazioa seeks to do business with companies or governments covered in its reports. Readers should be aware that we may have a
conflict of interest that could affect the objectivity of this report. Investors should consider this report as only a single factor in making
their investment decision.

TEL: 943250104 VITORIA-GASTEIZ 639641457


LEKEITIO 675701785 DURANGO 688819520
E-MAIL: info@ekaicenter.eu
facebook.com/EKAICentre scribd.com/EKAICenter

You might also like