Professional Documents
Culture Documents
JAPANESE GRAMMAR,
JAPANESE GRAMMAR.
BY
J. J.
HOFFMANN,
SCIENCES, ETC. ETC.
SECOND
EDITION.
LEIDEN,
E. J. BRILL.
1876.
533
The work
is
title of
JAPANSCHE SPRAAKLEER
DOOR
J.
J.
HOFFMANN.
LEIDEN 1868.
And
in
title
of
JAPANISCHE SPRACHLEHRE.
LEIDKN 1876
JAAI 2 8
B66
^C 7
/
J.
J.
ROCHUSSEN
L. L.
D.
INDIA,
GOVERNOR OP DUTCH
EAST
MINISTER
IN
WHICH HE
HAS PATRONIZED THE STUDY OF THE CHINESE AND JAPANESE LANGUAGE AND LITERATURE.
E F
.A.
this Preface ,
is
is
an
original
stamp at present
literature,
its
it
As
the result of a
or book
many
describes the
written
its
language,
as
it
really exists in
ancient, as well as in
modern forms.
own
spoken
language, which
and
Engeland
to
make;
opportunities,
they brought him in contact with people belonging to the most civilized and the
Thence he derives the right, even though he has never actually trodden the
of Japan, to embrace the
spoken language
and to
treat
it
The author
convinced that,
is
all
genuine: he
upon
it it
so.
With
in all
its
regard to the
manner
it
phenomena
treated
analytically
it
to
spirit of this
thoroughly practical.
PREFACE.
This method of his, was made
known
when
CTJR-
H.
DONKER
and the
s.
seal of
R.
it
whereas Mr.
tion:
and dialogues
in English
and
the
Grammar, on
its
it
in
whole extent.
lay
It
By
treatment
may,
with profit,
make
cation of which the author has prepared all the materials necessary,
and by so
doing he will have at his disposal the most important means of access to the
Japanese literature.
LEIDEN, May 1868.
THE AUTHOR.
NOTICE
TO THE SECOND EDITION.
As
the
first
edition of this
Grammar
is
published in 1867 by
command
E. J.
of His BRILL,
being
now
to alter or
importance
removed in order
grammatical
rule.
to
get
room
for
new
instance
more
fit
to
elucidate the
the Introduction of the Western Calendar, and page 172 some words about the
new
Gold-currency.
PREFACE.
Some
The paging
of both editions
of words treated
L.
is
accompanied by a REGISTER
is
on in the work,
indebted to Mess*8
as
who have
Grammar
a basis for
The Author, being now engaged in printing the Japanese-Dutch and Japanese-English Dictionary mentioned in the Preface to the
in
J.
first
edition,
is
happy
recommending
C.
to
public
THE AUTHOR.
CONTENTS.
INTRODUCTION
Page
1.
I-,.-.
a.
b.
The Irova
in Fira-gdna
22.
The
22.
Written
or book language
29.
29. 30.
.
language
2. 3.
A. Exclusively Chinese
2.
On
Introduction
82. 34.
of the
Chinese
writing, to the
4.
Old Japanese
85.
38.
New
Japanese
General conversational
proper.
6.
13.
Language spoken.
language and dialects
89.
The Fira-gdna
6.
Epistolary style
6.
42.
7.
14.
15.
On
42-
Kdna7.
words in Japanese
44.
B.
The Irova
in
Kdta-kdtia signs
7.
Repetition
signs.
of
syllables.
Stenographic
11.
IN-
Stops
of sounds,
. .
8.
12.
18. 18.
$
1.
AS
49. 49.
9.
...
The root
Radical or primitive word
Radical in composition
10.
11.
2.
;j.
49,
CONTENTS.
Page.
l.;.
A. Coordination
B. Subordination
I.
b.
c.
Local
68,
69.
69.
69. 69.
Modal
Casual and Instrumental Dative of the person Dative of the thing
Genitive subordination
Objective subordination.
1.
(1.
II.
e.
direct
indirect
50.
/
g.
2.
50.
Terminative
70.
70.
III.
The
V.
To, Nite,
De
characterized by Yori or by
.
adjectives
VI. Ablative,
Euphonic modification
$ 4.
50.
51.
in
Kara.
71.
Gender
A. Gender logically included
particular
names
B.
1.
51.
prefixes
CHAPTER
II.
Me
Ko
and
51.
8.
I.
2.
3.
Qualifying
By
and
Me, old-Japanese Ki
52.
nouns
A. For
,,I"
Mi
74. 74.
relations to
Particular
names of human
distinction
77.
Number
A. Singular B.
I.
To, So,
79.
Da
a.
b.
(Do), Idzu
Wa ...
(ku),
80.
noun
II.
54.
II.
with
Ko
Tsi, 80.
which
signify
quantity,
55. 55. 56.
II.
c.
generality
1.
Da-ga, Wa-ga
.82.
Japanese forms
Chinese forms
plural
as
II. d.
2.
suf-
III.
The
words
expressed
by
collective
II.
e.
No
Re
83.
85.
Ware,
2)
Are, Ore,
3)
5) Sore, 6) 7)
III.
89.
gotoku
$
6.
Onore, onodzukdra
89.
Isolating
J7,
of the
rt, ba
noun by the
suffix r\,
va;
60. 61. 01.
62.
63.
2.
89.
wa;
B. Expressions
nese:
4.
1.
1.
Declension
I.
Sin,
Zi-sin,
3.
Zi-bwi,
93.
Nominative. Vocative
Accusative
Genitive
1.
Zi-zen
II.
III.
Mo-
....
suffix
64.
2.
No,
Na
a verb negative
VI. Relative pronoun Tokoro
IV.
Dative
and
Terminative.
The
Ve
(ye).
67.
The
a.
suffix,
Da
or
Do
97.
Dative or Ablative.
68.
1.
Nani, what?
98.
CONTENTS.
Page.
2.
Page.
Ikd, how?
101.
which
a
. .
denote
102.
25.
the
presence
of
quality in
mo
VIII. Arrangement of the personal pronouns in
the conversational language
higher
The
1.
130.
102.
Attribution of a quality in
equal
de-
gree
...................
higher
131.
CHAPTER
THE
9.
III.
2.
Attribution of a quality in a
degree
ADJECTIVE.
$
26.
The The
absolute superlative
27.
132.
134.
135.
105.
136.
The adjective
guage.
A. Joined to a noun substantive B. Adjectives in
1.
CHAPTER
105.
IV.
ki.
NUMERALS.
29. 30.
a.
cardinal
numbers
137.
b.
Adjectives
in
ki,
used as nouns
106.
cardinal numbers
141.
concrete
2.
31.
32.
142. 143.
.
The
iterative
numerals
isolated
33.
3.
a.
as pre-
34.
144.
144.
145.
106.
. .
35.
$ 36.
<
numbers numbers
.
.
b.
107. 107.
The
fractional, or broken
146.
4.
5.
37.
Numeral
I.
substantives
147.
148. 149.
107.
Japanese numeratives
Chinese numeratives
6.
II.
110.
Notation of time.
Enumeration of years
154.
II.
spo112.
. . .
155. 155.
112.
2.
governments
. .
156. 157.
and garu
113. 114.
aril
Japan
ndrti,
157.
solar year
na and
ka
tarv.
114.
158.
159.
$13. Derivative
$ 14.
adjectives in
,
months
yaka
keki or koki.
.
.
117. 119.
160.
162.
15.
16.
H ,
nki
kd-nki
17. 18.
$
//
,>
ni-siki
.
166.
168.
19.
beki
20.
21. Adjectives
168. 169.
Na,
128.
.
.
48. Weights
U)
Iron
171.
171.
172. 172.
129.
$51. Gold
coins
in
full
180.
CONTENTS.
Page.
Page.
2.
CHAPTER
V.
203.
. . .
205.
Adverbs proper
173.
73.
in
the Local
(subjunc-
II.
205.
173.
74.
The
tomo
concessive
form expressed by mo or
206.
Nouns
Verbs in the gerund
173. 173.
$
2.
expressed by
75.
domo or iddomo
.
208. 208.
208.
173.
Adverbs of quality
173. 174.
176. 177.
form
cited.
209. 211.
$ 54.
$ 55. $ 56.
//
//
degree circumstance
place and space
The
certain
Future
of the
written
,/
language
II.
212.
$ 57. $ 58.
//
time
//
178.
181.
manner
59.
connecting propositions
182.
2.
3.
aranan
swran
arinan
4.
5.
mast
213.
CHAPTER
VI.
ken language
214.
215.
(art,
iri,
The
(POSTPOSITIONS.)
77.
$ 60.
suppositive
form
185.
217.
.
words expressive of
re-
78.
I.
te ari,
te ori,
..
te iri
218.
219.
lation
62.
185.
II.
.
tari,
taru
of the past tense.
Nouns, used
as expressive of relation.
186.
63. Verbs
in the gerund,
Forms
79.
.
pressive of relation
tari,
eri,
.
taru, ..ta
.
.
220.
.
.
A.
With
a previous accusative
.
.
192.
$
.
80.
81.
esi,
si,
. .
eru,
ereba
222. 224.
193.
ki,
ken
. .
82.
ken,
kesi,
.
.
keru,
.
.
keran
227.
195.
83.
tari-ki,
tari-st,
,
.
.
tan-ken.,
te-ki ,
te-si
ten
228.
84.
[..],
. .
..nu,
.
.
..nan; \_..nun\,
..nuru,
229.
CHAPTER
VII.
nureba ,
nuran
233.
.
197.
197. 198.
234.
65.
$
Moods
238.
66. Tenses
67. Person
68.
The
89.
Its derivation
I.
passive form.
and number
198. 198.
199.
and
signification
first class.
. . .
240. 240.
241. 242. 245.
$ 69.
70.
200.
.
II.
second
third
71.
$ 72.
The
201.
90.
III.
,,
...
.
Gexund.
1.
On
202.
CONTENTS.
Page.
Pag*.
I.
The root
Na
is
301.
247.
II.
not
.
302.
303.
Examples
Jive verbs
II.
of the
formation of nega248.
. . .
III.
304.
. . .
249. 250.
251. 252.
Naku
2.
305.
92. Continuative
form
NakU-si,
Nakii-se,
4.
Nakari,
93.
94. 95.
Form
Forms
3.
Nakeri,
of the
Nakii-nari.
Synopsis
inflectional
forms and
307.
verbs.
Forms
253.
becoming
and the
$ 96.
causing
to be.
260. 263. 264.
i.
.
II.
....
309.
Ar)i, w,
to be
97.
Or)i, u, to dwell
265.
expressive of courtesy.
111. General observation
112.
265.
269.
311. 312.
100.
I.
be.
The honorary
I.
passive form
II.
270.
.
.
113.
Tamavi,
A Tamai
III.
271.
273. 274.
II.
Tamavari, Uke-tamavari
101. Mas)i, u,
1.
to abide; 2. to be
276.
279.
si
Moosi
317.
279. 280.
318.
etc.
II.
319.
li-masi, Nori-tamai,
Oose,
281.
si
Kikase, Moosi
119. Giving. Age, Sasdge, Kudasare, Tsuke,
319.
Compounds with
III.
282.
On
Tordsime, Tordse,
120. Going
Tan
Mairi,
Ide,
321.
to do
$
and
Coming.
Mairare,
shall.
291.
291.
Mairase,
kdri,
Mairasare,
Agari,
Ma323.
Tsika-dzuki
II.
Ben
292.
293.
. .
III.
On
1. 2.
IV.
294. 295.
CHAPTER
VIII.
295.
CONJUNCTIONS.
$
it
should be
...
296.
326.
The
desiderative
verbs,
formed by Ta,
296.
off
desirous
$ 106.
A.
122.
Coordinative conjunctions.
Copulative conjunctions
Disjunctive conjunctions
of an
$
I.
327. 329.
.'Wl.
297.
$
123.
II.
formed by Maki
297.
II.
Tami
//
298. 298.
j
125. 126.
334.
335.
III.
Simavi
107.
$
299.
300.
.
108.
The
derivative
form meri
to exist.
Subordinativc conjunctions.
I.
Naku, not
.301.
127.
336.
CONTENTS.
Page.
$ $
Page.
128.
II.
ADDENDA.
On
On
arbitrary grammatical signs in Japanese
Conjunctions
books
quotation
349. 350.
341.
III.
On
Accent
the dialects of
Si
351.
130. 131.
132.
....
343.
344.
IV.
V.
On
Remark on
The
346.
VI. VII.
Remark on Zari
to kayo,
353.
INTRO 33 TJOTIOIST.
1.
THE NECES-
In
its
general character,
it is
is
development,
quite original,
admixture of Chinese words, has remained so notwithstanding the later and subjects them to its own consince it rules these as a foreign element,
and
it
struction.
it
is
written,
two elements,
so doing, form a mixed the Japanese and Chinese alternate continually and, by has followed the same course as, for instance, language which, in its formation, Romance element, which forms a the English in which, the more lately adopted
woof only, in
like
manner,
is
is
of the two elements, of the Japanese language the distinction (in the study the Chinese element is rooted in the Chiof the importance; and as
greatest
thence is to be explained, the nese language, both spoken and written, and of the Chinese language, as shall student of Japanese ought to know so much
enable
him
to read
text.
The Japanese
learns Chinese
by means of
his
INTRODUCTION.
is
not a Japanese and does not understand Japanese, but wishes to learn
it,
to do this, he will be
make
Whoever supposes
Even
him be
ken, as to be able to converse fluently with the natives, the simplest communication from
with which the haberdasher or mercer labels his parcels will remain unintelligible
to
if,
of Chinese.
Thus
is
this
grammar,
written language.
2.
at the
same time,
their
own
native
writing derived from the Chinese and which they, in imitation of the Chinese,
write in perpendicular columns which follow one another, from the right
to the
left.
hand
Our alphabet,
would have
to be written thus:
INTRODUCTION.
3
adopted the plan of
writing
is
it,
right, I likewise
manner formerly adopted, and now have, together with the Chinese, reduced the
Japanese writing to the rule of ours, and applied to
it
order of the signs already generally in use for the Chinese writing.
is
too
much
its
confined to the
direction.
3.
knowledge of Chinese-writing was carried to Japan by a prince of Corea in the year 284 of our era, and after the tutor then,
first
The
immediately
,_
to
that prince,
a Chinese,
named Wang
tin
(3Er),
Japanese courtiers applied themselves to the study of the Chinese language and
literature.
Wang
zin
was the
first
teacher
In the sixth century, the study of the Chinese language and system of writing
first
The
it
is
and
new
dialects of it
intelligible to the Chinese of the continent; but notwithstanding that the Japa-
nese, on account of their knowledge of the Chinese writing, and their proficiency in the Chinese style remained able, by means of the Chinese writing to inter-
all
Japan.
is
such and will yet long remain such, notwithstanding the in-
West
will
there.
The
This historical
fact
is
mentioned iu Japan's Beziigc mil der Koreischen Halbinsel und mit China.
j.
111.
4
Chinese written language
is
INTRODUCTION.
though
and
the natural tie which will once unite the East against the West!
And, however
slight
be the influence
till
hitherto exerted
on the Japanese
and a few
skill
literary
this
knowledge
as a bridge, over
which the
of the
or
Chinese
if
Japanese translations,
be in future, even
so greatly extended, as
the consequence, of Japan's being at last opened to the trade of the world.
4.
LANGUAGE.
When,
after
which
words into
simplest
by Chinese characters.
Every Chinese
posite
radical
word,
it is
known,
its
is
monogram
(character)
which has
peculiar ideographic
and phonetic
instance, such
To choose an
^^
pronounces
sen,
for a thousand is
The Japanese
i.
e.
SOUND,
and
Koye
name
,
-^jj~
called
by him
its
Yomi,
e.
he
also
q/jjf
Kun and
Toktt
).
The
:=
+*
above
1)
The
distinction
between
Koye en
Tomi
agrees
with
this,
as
it
is
blisher
of the
Siemens de la
le p.
EODKIGUEZ
it
is,
therefore,
important
INTRODUCTION.
quoted,
may
as sen or translated
by
tsi,
or
it
is
tsi.
only used as a phonetic sign and expresses That, by such a confusion of Koyd en
this people rests
the
syllable
sen
or the syllable
on an unfirm
basis is evi-
Departing from the principle, to write Japanese with the Chinese writing,
syllable
by
syllable,
by means of Chinese
or
borrowed
Ma-na
name,
(pC
^=t)i a real
'jUt
is
characters
^j
kia
tmng
borrowed name;
the
Kdna sign
is called
^1~~yT^^
^ Kdna-monzi,
^*
first
j^
^^
Kdna-gdki.]
standard-form,
or in a
produced of
itself,
is
it
than
draught.
for
are
e.
g.
Kt?
*TP
COD \Q)
Ty
in full,
commonly
called
J^^;2> Sei-zi,
nese Chronicle
the real,
proper character,
also
^T^'-flf
2J
f^ US
Yamdto-bumi or Nippon-sw
till
ki
'),
containing
Poems
R.
AI.COCK, pp
field
KODRIGUEZ and
of ALCOCK.
is
his publisher.
word
gfjl
^ Kun,
the
Rung
1)
The work
:
written
in
my
treatise
Japan's
Beziige
mil
Koreuchen Hatbinsel
und
mil
Schina
published
in
VON SIEBOLD'S
Nippon-Archief. 1839.
INTRODUCTION.
3
IS V ^ :|
^X
/ 4t|
The
first
Yamdto-kdna
the other
Man-yov-Kdna
^ ^
'jjjj.
(^ Jfa ^ ^
s
),
5.
An
another
styled,
writing
as
which,
in
opposition to the
the
IH
^ ^C~^>
Kdta-kdna
The Kdta-kdna.
rise to the
when
placed side
Chinese cha-
racters, to express in
,
(koye), or their
fr *
-A
^ ^
*
),
^^^!^),
i.
e.
side-letter
is
2
).
the in,
unknown
it
who
died in 757.
b.
The Fira-gdna
4
).
The more or
less abbreviated
hand
(I^J^^
Sdo-zi)
or,
is
$% ^g
^j*
or the
Jjf jjji
even
letter-writing,
i. e.
according
another
reading, Firo-gdna
),
broad letters,
is
It
official
and by
far
the greatest
must be distinguished
popular writing,
proper.
advantage
1)
to
properly jthe
name
of the Province,
at the
to the Japanese
Empire. See
Fak-buts-zen
2)
p.
4 verso.
The notion
half-letters.
and Hira-kana.
INTRODUCTION.
of writing,
to
one
6.
syllables in
Japanese was
(
first,
fixed at
47 and
^^
').
The
(^ $% ~fc
,
fflj)
wn
h* 8 31st
insti-
went
to
tutions of
acquired there
among
other knowledge,
system, as
it
its
are produced,
is
as follows:
jjL^"}"'^
i.
}H
'
?;
|=f
f)
\sir<x
1.
Palatal soundsS).
|fcf
f
#
-ty-
ffi -f
^p
^$
^fj
u.
ft
fj-
2
-
6
(ye).
^ 3~
B
_
, <>.
2.
JfflJ
ka.
g|
,ki.
,ku.
ke.
3
)/
,'ko.
3. Lingual sounds 4)
sa
^ ^/
si.
^
X
su.
^
j
-fc
se.
^
TJr
SO.
(tsi).
5.
-J-
na.
(tsu).
ni.
^J
nu.
ne.
no.
1)
Vol. 15, p. 85 v.
2) The way
characters,
which the Chinese translators have copied, syllabically only, by means of Chinese
is
the work:
Method* pour
dechiffrer
et
transcrire let
noms
M. STANISLAS JULIEN.
Paris 1859.
INTRODUCTION.
fa
(va).
fl
fu
(vu).
fe
(ve).
fo
(vo).
(vi).
,
7-
ma.
mi.
mu.
me.
mo.
8. Palatal
sounds.
ya.
-f
i.
3. yu.
,
]g
I
2
ye.
M
-
yo.
9.
Lingual sounds.
ra.
)J
ri.
)ly,ru.
^l/,re.
/X
>
gt7.ro.
'
wa
wi
(1).
^7 WU.
,
we
wo
We
that the
give this
2),
-we
Chinese signs of the sounds are not generally those, from which the
it,
by way of abbreviation,
is
derived, for,
Kdta-Mna
sign:
,o,
,
vulgo
a
"fa
tsi,
thousand,
Jap.
tsi.
ne,
fa,
..
mi,
mu
me,
ru,
woman,
Jap. me.
wi,
well, Jap.
ivi.
wo,
According to
this
system,
some
dictionaries,
particularly
2)
p.
38,
r.,
system
D=J.>J.JJo/'/7/t
//i/,
-Japanese
Grammar
J A-,-
j->
j j
Jbi >^rt
^r
/'
M
/ /
<ys's/s/'SY
''
'-
<
^'
ss/s
INTRODUCTION.
incomplete.
It is
not
-sufficient to
express
all
the sounds of
a modification of some Kdta-kdna signs, and for that purpose points, or a small
ring, have been placed next them.
Thus
is
placed
~fl
;t
?7
A-
~^ the modification
"if
^V
}j*
L*
ge,
~^f
ka, ki,
ku, ke, ko
ga,
gi,
gu,
go.
sa,
si,
su,
se,
so
za,
zi,
zu,
ze,
zo.
ta,
tsi,
tsu,
to,
to
ba,
fa,
fl,
bi,
fu,
fe,
fo.
pa,
pi,
"^)
i-
e-
confused
or impure sounds, the points used to indicate the modification Nigori, and
the small ring Mdru.
In the Yamdto- and Man-yov-kdna the modified sounds are expressed by proper
Chinese characters chosen for that purpose.
syllable ka is expressed
JfjfJ
fe-
RT
fir-
fr-
ffi,
^r-
m-
m.
^ ^
* *
.
^ ^ ^
. .
BB.
l. .
-t-.
|l^
$jjj
may
be chosen.
B. THE
IROVA
IN CHINESE CHARACTERS
AND IN KATA-KANA
SIGNS.
To
facilitate
sounds or syllables,
they have
The com-
was,
it is
hand or Fira-gdna.
10
THE IHOVA.
INTRODUCTION.
TRANSLATION.
enjoyment) vanish!
o
? ft
/~\-=3# PS V* V^ y
In our world
who
(or what)
wil be enduring?
,
away
into
the deep
mo
sczu.
Then
it
leaves
you
cold).
The Kdta-kdna
and according to which the Japanese dictionaries are commonly arranged, are
derived from Chinese characters,
They
wa.
g
7
'j
n
)~\
>.
Jfjn
wi,
i.
^>,
,
fa (ha), va.
ni.
JJS
7J
,
-^
/Jl
^r
,
ta.
o.
^ ^
-^
^1
fo (ho)
fe (he)
vo.
ve.
/jiL
re.
so.
??
ku.
ya.
,.
me.
mi.
si.
^s
^
*
"^
tu, (tsu).
ma.
^))
ti, tsi.
ri.
-y*
,ne.
,
^r,ke.
we,
e.
na.
ra.
y
17
fu.
fl(hi), vi.
ko.
ye.
te.
mo.
se.
mu, m.
n.
*
,
X
7
s
The
characters
tsi
marked * stand
panese word
(a thousand),
(three).
,
ne (mouse),
(woman), and mi
The sign
2^
also
INTRODUDTION.
11
sound
(at present n)
has
in this quality,
more
2S n
,
as a variation.
7.
REPETITION OF SYLLABLES.
STOPS.
The
;
by
<*>'>
A
,
^ stands
for ^>
yay
iro-iro,
As stenographic signs,
for
Hi f r
to
sake.
for y*
^
^
,
J3^
~\j
y> ^:
Hs5f
i
fo&i,
time.
_y
/ ^T
*oH
time.
^
(^)
^(
tama.
Stops.
As
stops,
only the
,
comma
is
or
.)
occur in Japanese.
however,
left
Some
use
the beginning of a new period, and thus begin that with a point,
while others with the same object place a somewhat larger ring,
there.
or a
The comma
"
^)
while
is
The
is
for the
most part
is,
who
the Japanese,
successive
it
is
very doubtful
how he
With
or a hundred
Kdna
him
to read, to enable
him
to read
and understand
it, it is
in the highest
separating
this
grammar.
it
If the
method of
would be a great
improvement of
their writing-system.
p.
Note.
349.
12
INTRODUCTION.
8.
To promote
characters,
LEPSIUS.
Roman
we have adopted
this
the
As
own
graphic system
,
in a
manner systematic
uniform
and
intelligible to
it
most
influential Missionary
who
prizes a sound
uniform and
at the
Roman
adopted.
Jap.
.
t'eder
Eng. he
she
Jap. -f
i.
Jap.
$~
1
u.
u pure
as oe heard in the
.
Dutch goeA
,
o in lose ; -
Jap. ^7
At the beginning of
wu.
a word
it is
short, silent u.
e close
,
e.
e as
meer
geven
Eng. a in face
no-
tion
5. e
German
in
weh
Jap.
2
;
short.
e.
Eng. a in hat
French
in mere ,
elre;
o.
German Bar,
as
fett.
o close
Eng. borne;
German
Ton
6.
Jap. <J"
o short.
a,
all
and oa in broad.
it is
When
In the
expressed by
o.
an.
o.
INTRODUCTION.
13
and arau
7
(7) is superseded
7 by aroo (Q,
n).
is
The etymology
preferred.
to be
on.
Etymologically ou
()
and
is
written so,
By some Japanese this diphthong is also pronounced as well. On the etymological principle we write ou,
') '
(2
as in
ig
pronounced
eo.
k,
~J]
^,
~)f
^7,
^7
= ^a
&i
^,
<jrive,
??,
If are
pronounced as ga,
in the
gi,
German
</abe,
<jrain,
go.
particularly in that
German
la,ng ,
English singing
thus a really
~ff
,
impure
^r
,
^*,
^7*,
Eren might
we
think
we ought
as good as universally
it,
wanga
for
^7
~)f
and Nangasaki
for -j-
~Jf i}~
4^
>
speak so,
saki,
we adhere
the Standard-alphabet
is
quite
sharp, 1j"
^ ^
,
-fe
}/
1)
LEON
FAofes,
also
has
kept
this
distinction
in
view,
and expresses
by
and
by 6.
d*
Dictionnaire
la
Japonais- Franfais
traduit
lex missionaires
compaynie de Jesus.
Public par
LEON PAGKS.
14
INTRODUCTION.
German
si, se
-fc
schi, sche,
the English
to the written
forms
of the Standard-alphabet.
si
for
/ and
and
se,
tse,
to the pronunciation.
soft s
and z or
d and
z.
*))"*,
if, ]y =
nzi, nzu, nze, nzo or dza, dzi, dzu, dze, dzo), consequently
^7
oc-
Dutch
s;,
German
is
sch,
ch.
As pronounced
at
Y4do
this
consonant
to be represented
by
of the Standard-alphabet.
this
The combination of
by ^i
Yedo
,
sound with a, u,
which,
is
*L,
(siya,
,
siyu,
,
siyo),
as siya
siyu , siyo
so.
Since
pronunciation
lets
appear,
leaving
z.
we think
it
to the reader to
zj ,
The Dutch
V'^i ^n
French j
English
in measure
ziyo.
t.
^(
^-
^r
,^?,ti and
tu are ety-
at once,
foreign to the
Japanese organs of speech and are whenever they have to be adopted from another language, expressed
by ^
tei
and
tou.
^-
(tsi),
commonly pronounced
d-
^T
"9^1
?*' Y
rfa,
d by qi
ts.
(nt.)
tsj,
The Dutch
English ch in
chair.
%, J,
If,
according to the
audible.
Ydo
Some
tsa,
t$u,
tso.
dz.
The Dutch
dzj, English
g in George, j in
,/udge.
^,
*_,
^, etymologically
dziya, dziyu, dziyo, according to the Ye'do pronunciation dzya, dzyu, dzyo,
"?
INTRODUCTION.
15
;V
final letter ,
is
expres-
final letter
3/
the JTana-sign 2^
,
mu was used,
and pronounced
nasal final sound
final
as a
,
in
Chinese words, on
man, dan."
final
sound n as in our
In composition, the
sonants following
z, d, b,
it
and changes
and
</,
less like
ny,nz,nd,
(
The combined
is
% ;v )Y)
pronounced
),
Tamba; Nanbok
-j-
/ 3J? ty
),
NamboTc; Kenbok ( %-
i$
ty
Kembok.
it is
Yedo
we
3/
the
written form n, since long current, and continue to write Nippon, leaving
it
to the reader to
pronounce
*]>
it
Nippong.
f(h), v.
)^
\^
^7
(X
,
S,
,/a, fi, fu, fe, fo or ha, hi, fu (not /*), he, ho.
in others
soft h
phenomenon
in which the
has, in later times, passed into the soft aspirated or scarcely audible
and
its
dependent pro-
is
retained, and so
far as
we know,
In the
dialect of
who
),
has mentioned to
me
1)
1863.
2)
ENOMOTO KAMADZIROO, un
officer in
16
INTRODUCTION.
as districts, in
which the /,
to the
commonly
in use.
In the middle
or at the end of a
word the
,
or h in the pronunciation
?,
*7 (wa) supersedes )^
or
also
(ra): ~J]
)^
^ A
,
ty
,
ty *7
,
written.
On
^7
vu,
is
^\,
ve, ifc
ro,
whenever
y
"f
]^
pronounced as
?l
at,
*\ as
o e*c -
ae
->
T ^ as
,
ll as
"?
as ?M > *?
^7
as
*>
>jj"
as
The
aspirated labial }^
y?
in |^
is
}>
like a ftii or
fwi
hi,
easy to be pronounced.
,
In the Yedo
,
on the contrary
it is
which whenever
pressed through the closed teeth, forms a sound quite strange to Euroit is
letters.
What
former
')
this
sound
is
now
we have only
(fit6
or hit6,
man) became
\^
^JT
come into
lowed, one with /, the other with h, the question becomes important, which
of the two forms of spelling deserves the preference. If Japanese
is
to be
written
according to
rights, Olland
and
must be written
for
Berlin dialect, Jabe, Jott and jut must be written for Gabe, Gott and gut.
If,
1) ,,No
is
,
,,will
word
for ,,fire,"
it,
it
it
Ji.
two years,
but in vain.
seemed to
be fi , hi, psi, fsi, being pronounced through the teeth; however we might wring and twist our tongues
into
still
stuck to
,
their-.
Riusisch-Kaiserlichen
GOLOWNIN
in
der
Gefangenschaft
J.
iibersetzt
von Dr. c.
INTRODUCTION.
17
of Y6do
adopted.
1.
that of
Miyako be preferred
last,
We
do the
and that
The Japanese
\^
>"\,
jfc as labial,
and
made
2.
it
upon
are
or
as the h of
expressed by k, and
~)j
-f
kai
is
In Japanese,
as
in
the
sharp
between two
vowels passes over into the soft v or w, and beside the older written form
~J]
~)]
A ^
~}]
"\i
~Jj
*J?
for
~}j
~Jj
17
4.
From
who had
/
J.
KAEMPFER (1691),
THUNBERG (1775),
TiTsiNGH
(1780),
and
h
others.
In
first
now we
adopt the
7i,
then will
all
Japan be broken
off,
of Japanese words
we
impure
reans,
by
mp (nH).py.
7i***>
I
tf?> b
'
bi ^
bu
be > bo -
A%
If
pi P M
p*i
py.
The Dutch
English y
,
in yard;
//<'
i
French
^
r.
3.
HI
//"
//"
//"
The pronunciation of
is
not fixed
and
fluctuates
between wi,
yi,
ft',
and L
English r in part, art, r of the Standard-
Soft
1)
In
whenever an h occurs
in
Japanese words,
it
18
INTRODUCTION.
alphabet.
^7
1)
)|^/,
\/
t?
m,
rz,
is
The Japanese
r,
comes
trilling
Our
by a thorough-bred Japanese of
I;
Ye"do.
This
is
also
this
sound too
is
quite foreign
I,
to
the Japanese
mouth
).
the
made
the foreign
equivalent
to the
r,
and have
used their r for both sounds; a mistake, by which they subjected themselves
to a perpetual mutation of the letters r
and
when writing
a foreign lan-
guage, and induced our philologers to suppose that the Japanese r was
and r which,
as it
now
appears,
is
not
ren,
})
^7
riu,
\)
^
is
"$?
riyau (ryoo), the guttural r so nearly approaches the lingual d, that, with
the utmost attention
,
it
remains doubtful
meant.
This
is
to be
as den for ren (Chinese lien), dyu for ryu (Chinese lung, dragon), dyoo-ri-nin
and doo-sok
wax-candle).
It is
for
cook,
la tsu,
worthy of remark, that with the Chinese just the opposite takes
pronounce the
I
easily,
all.
w.
labial w.
^7
^7
wa
icu
wo.
9.
If the letter
tsti,
which
k, s,
is
t
ts
mute, occurs in a
lately expressed
by
^-
1) This has
hecome quite evident to me, from the instruction in the Dutch language which
several Ja-
my
first
pronounced the
cequired long practice before being able to utter a sound, that in any degree resembled
SPALDING
sibly
rail
whom
L"
he adds, ,,they
call it
R.
The word
grove,
too
much
for
them."
J.
Redfield,
1855.
p.
233.
INTRODUCTION.
19
im
"1 itsit-ka
written,
is
20
INTRODUCTION.
10.
In Japanese distinction
lables.
is
syl-
To
the
unaccented belong
chiefly those
ending in
or u, in which these
all,
and that
especially at the
Thus,
e.
g.,
,
2/2
sita
^^
Z/%
sime
sounds as smd,
siki (like)
sounds as
,
ski,
I/
^?^
^?3/%
^?
5 A
tatsu (dragon)
sounds as
tats
yomu
naru
,
sounds as yom,
IT >v,
sounds as ndr,
*? ])
i
tsukuri (to
make) sounds
as tskurt, etc.
it is
The
has, moreover,
i
whispered.
As
in Japanese the
real elements of
necessary
distinguishing
Even
\i
^r
(rnitsi
way) and
(mitsu,
in
the Japanese
do
so
in
theirs,
distinguish both
as
racterize the
weak vowels,
and
mitsii.
The
also.
is,
mits u
is
g.
the
long
in
~'
mdtsti
(pinetree)
short-close
fy
sake
(strong
drink).
short-close
e.
vowel
is
often
doubled in pronun-
g.
^^,
7 -$
^ >"
Since
more
provided
it
nunciation of Japanese,
pronunciation.
an
INTRODUCTION
r.
21
who
a
it
after
fixed
was
,
E.
KAEMPFEE.
,
From
,
his
,
manner of writing
it
might be gathered
that
3y
dragon
and
^y
l
pine-tree
an a long,
,
'Y*?, S-l'
visited
and ^f-'^-f
who have
thereby have
panese.
left their
rhythm of Ja-
our linguists had the opportunity to hear Japanese spoken by Japanese, and so
to
to that language.
Availing our-
we have
If
we
said,
with regard to
it
will
appear
most
clearly,
very defective.
It does
not
satisfy the
itself,
as it is
spoken,
,
let
languages.
glish,
The Japanese
with
nothing
else,
than -
From
their
defective
their
who
rejoice in the
possession of an original,
With regard
off.
The
sions
is
written , occait,
more
for
those,
than the
itself,
l) Thf
version.
Grand Study
(To,
text with
J.
an interlinfary Japanfte
Leiden, 1864.
Part. IT,
by
HOFFMANN.
22
INTRODUCTION.
11.
a.
The Irovd
with Chinese
signs,
as
it is
running-hand,
is
generally in use,
of the following
next them.
A
ka
',
31$
TJr
?J, wi
^), no
sa
fa(ha),va
M
^L
Ijf
yo
|J|
ki
3
^
,fo(ho),vo
t
,
4^'
&
ku
V9^'
j^>,
Jf i,
re
so
^
-{j^
^
^^
me
fe (he),
ve
A
"^
y^, ya
,
/SL, mi
,
jt
^
V)
to
p]
tsu
^ ^
g-j*
ma
ke
fu
ne
,
y,
^ ^
J;fc
si
^*,
^/\,
e
fl
ri
J\
',
na
^>
^j,
(hi),
vi
L,
ko
&.
Were
not,
would
to
difficult
But the
make learning
gdna
texts
possible,
synopsis
of
these
signs
cessity.
With
owes
its
the synopsis,
origin.
we
INTRODUCTION.
23
FIRA-GANA.
Bf
KI.
u.
<
it If
tf>
KO..B
c r T T
24
INTllODUCTION.
TA.
t
si.
TSI.
su.
t X
SO.
TO.
i-jfc
INTRODUCTION.
25
?
r
A
hi
as
NI
=t=
KR
;?
Jt 17?
N0
7) 7>
ft
^T
26
INTRODUCTION.
71
ft
MI.
*H
19>
Y0.3 >>
MA
V
_ i7
V-
=<
INTRODUCTION.
27
r r v
x/>
>
*^
>
la
t
KU
-
RE. w
wo
"V
28
INTRODUCTION.
characters, given
on the preceding
is
de-
serving of remark on
account of
its
correctness.
As we
appreciated
its
being
on whose invitation
was
so
one of them.
we were
it
enabled to submit
it is
our synopsis to a
revision,
it
and
if
we have given
a place here,
will
gdna
texts.
To become
for
basis,
more and
By
the student will most quickly become so conversant with this writing, as to be
able to read without hesitation a text written in
it
,
it
letters are
is
more or
less
obviously
attached to
in which this
it
texts
2),
in which
in the
The
pure to
ya,
I
stops (*),
impure
gu, "^
g.
^T
it is
dzi,
^?
dzu, J^l
ba,
bu,
etc.
letter
shows that
repeated, in the Fira-gdna runs together with the letter into one stroke. Opposed 2k ^ * to laid and tada, are the Fira-gdna forms <T and ^
>
The
repetition of
two or three
syllables is
shown by
1)
w.
j.
c.
Commander
of
the
Naval-detachment
in
Japan in
INTRODUCTION.
29
notice
3
l|
koto (sake).
f)
/y
for
*
|||
yori.
BOOK LANGUAGE.
Books among the Japanese are written either in the Chinese, or in the Ja-
panese
language.
A. Exclusively
Chinese
who make
men
did of Latin.
To
this class of
books belong
among
others
nicle of
such as the names of persons and places, are expressed phonetically with Chinese characters, the Japanese Encyclopedia
Wa-Kan
Wa-Kan
Government- Almanac,
books, which are written for the general public and in Japanese, with at least a Preface in Chinese,
is
still
Among
tions
chiefly
the pure
of
Buddhist
works,
written
in
Sanscrit,
which translations,
hummed by
nese dialect.
(koyd)
by
literate
Japanese
is
pronunciation
sentences,
also,
and
but
that
whole
when
the
pro-
nunciation
of the
characters,
are intelligible to
we have
),
constantly
dare deny.
The
ideographic
contents and,
mother tongue
translation of a Chinese
1)
30
text
INTRODUCTION.
is
reading (Yomi)
or
Wa-kun (^fl
j||l| ),
the
reading in Japanese. Respecting the Chinese dialects, which have been here mentioned,
following ought to be added.
the
dialects of the
which are
(in the
called
after
the
Chinese dynasties
Han,
^
i.
and
Jjtj
Tang
won (g!*
e.
^f),
Go-won
(^^D
its
and Too-in
(0*^)
till
or Kara-koto,
dialect of
Han,
and T'dng.
,
which had
Ho-nan-fu thus
,
220 A. C. The
is
si-
280 A. C.
the Japanese
it
dialects existing
next one another, but changes which the Chinese language has
undergone in the lapse of ages, then the introduction and continued existence
of those dialects in Japan would not be without importance in the knowledge of the old Chinese language.
writing,
it
But
since,
is
all historical
value,
confine ourselves to
introduction
into Japan,
use
to
On
command do not
shed
suffi-
cient light.
As the
teacher of the
Kan-won,
^^ ^
which
Piao Sin-kung, a
Han
is
happened we
is
which
is
attributed
to
*
flj||
^
(
Kin
Li-sin
country of U.
at
first
a
).
As both had
settled
also
called
Tsusima-won
2^
^ -&
^) or the
Tsimmanian pronun-
ciation
With regard
to
the
second point,
it
may
1)
verso.
Fak-buis-zen under
INTRODUCTION.
31
dialect, in
still,
is
in vogue
among
them, whereas the Kan-won, the use of which was, in virtue of an edict published
by the Mikado
1
as
early
as
Chinese language
),
prevailed in the
domain of
III.
science,
whole profane
literature.
See Addenda
is
found,
in
T or
-^ ^
and
I$J
* or ^
? and $ are
placed as
Kan-
won
and
I 1 v
i *
as Go-won.
The
dialect of
T'dng (Too-in), as
it
language (Kwan-hoa),
dialects,
but
is
Five
hills
or convents"
3fl
|_L|
Go-san) at Miyako.
dialects
We
Wa-Tcun.
on the three
is
shown in
te Japanese Encyclopedia.
Too-in.
Kan-won
&
Go-won.
Wa-kun.
Kan-won.
Go-won.
ani otitono gotoku, mala, ivdlcu , fibiki no Japanese translation: Tatove va Flats no koeva
ffotosi,
i.
zivakomago no
finals
e.
The two
dialects, to use
is
also said:
The assonances or
I)
Wa-nen
kei oder
iibersetst
von
i.
HOFFMANN.
32
INTRODUCTION.
complete Japanese
translation
incomplete, and
of words are explained. In this case are only here and there words or fragments
found either only the principal ideas translated, or merely the terminational
inflections
given.
It
is
supposed
here,
knows the
to
it
in
it,
he resorts to a Chineseis
that, in
deficient.
Were
to
the construction
would
suffice
simply
represent
at
the signification
side
is
character by
a Japanese
as
word
Chi-
placed
nese.
the
of
it,
But there
noun
after
it,
it
before.
To
give an instance,
requires
one to say:
He
reads a
He
a book reads;
he homewards to go desires."
necessary, as often
left-hand-side
shown on the
the
by the Japanese
words
by numbers or equivalent
called
^jjftt'pjl?
IV
Geki-toku-suru
against
(the order) in
reading,
or also Kaytri,
marks
of going backwards.
These marks are
1)
the hook, ^, which indicates the transposition of two words following each
other
as
05 5
inotte
2)
-,
=,-(1,2,3) when
3)
the signs
f,
a sentence, that have been already marked, must be again skipped over;
INTRODUCTION.
33
z,,
Pa
The
ciphers
and signs
c-,
cited
may
&,
position-sign , thus:
&,
B]
ife,
&, &.
A
of the
practical indication of the use of these signs will be found in our edition
Grand Study
complete
as well as a
fragmentary
translations in
Japanese,
CHINESE TEXT.
jHhi
"^T
2 AE &
*5*
-/FT
in
'
r^\
,,Tfc
{J
fc,
^
7
ffii
*
Bif
Jfc,
T
ffi
ffij
B5
BB
-*.
siirtiniari;
tamiwo
ardtftni su-
Todomartikoto
notsi
wo
sadamartikoto
ari.
Sadamatte, slkauslte
Yastiu-
yoku sidzuka
nari.
Sidzuka ni
site,
34
sikauslte notsi yokti
INTRODUCTION.
site,
omdnbakaru.
is
OmOnbakatte
).
If,
the
Kdta-Mna
Books
written in the
Japanese
language.
.characters are
inserted.
of
in
Here
the
proper
is
written.
ideographic signs, women's letters excepted, has never yet come under our notice.
said,
we
this
left out;
documents.
o
-*-
#
5
t*
^ *
1)
Translation.
it
consists in reno-
The
known
is
then determined
a calm unperturbedness
there
may
be attained.
To
may
J.
be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment (of the desired
end
LEGGE, Chinese
INTRODUCTION.
35
text.
wo sano
has for consequence, that even people of the lower order are more or less ac-
quainted with
education,
it
and
make ample
We
panese
work-people
which,
contain
place,
is
logical
connection between the parts of the proposition and the ideas indicated
is
in
a litterature of
years.
This
is
We
desire merely to
new
Japa-
Old Japanese.
Ftiru-koto,
is
an idiom
free
that has been developed freely and independently in the isolated Nippon. Originally
660 years B.
and therefore
language of Ya-
mdto, this idiom had, with the political, intellectual and spiritual power of that dynasty obtained supremacy over the other dialects of the empire and was, for
ages long, the general written language, expressed at one time in Chinese, and
when
at last the
power of
this
dynasty
this old
and
language shared
fate:
it
1)
That
is:
Besides
the Ports of Nagasaki and Hakodate, the places mentioned beneath shall be opened
Art. 2 of the Netherlands-Japanese Treaty of the
36
the political
forgotten.
its
INTRODUCTION.
life,
As the
an extensive
literature,
and
chiefly
its
by the power of
is still
stand, and
as the expression of
an an,
service of
Kamis which
,
still
lives
on among
the people,
the Yamdto-kotoba
is
the mirror
which
poses
reflects
its
most
faithfully the
also of the
new
idiom,
now become
prevalent.
is
not
satisfied
knowledge
of their origin and being, must, in the etymological and grammatical treatment of that language, take the Yamdto-kotoba for basis, following, in this respect,
the example of the Japanese themselves
who,
to be able to lay
any claim
to
li-
terary proficiency, apply themselves to the study of their old language and read
their versification.
less rich
The Japanese
in philological resources
chiefly in dictionaries , in
nese language
are the
is
illustrated
by
The
principal
sources
works on mythology and history, the oldest of which are those which 7 have been designated with the name of the three records" ^n^
(^*
^Q^
^f
Original
"f^^
W^
ip^^^JCf
MUMAKONO
STJKUNE,
the god-dynasties, and extending to 620 (the 20th year of the said Mikado).
2.
The
Book of
antiquity,
FUru-koto-bumi or
~^
^.^
jf^l* Ko-zi-ki,"
712, 3 volumes.
5th
It begins
The
Japanese
book,
Yamdto-bumi
or
2Jf
^^^E*
Nippon
INTRODUCTION.
37
l
20
volumes,
beginning
).
These works, executed before the introduction of the Japanese Kdta-Mnawriting, are, as appears from the copies, that
we have
partly
phonetic;
which
is
an addition of
As
a specimen
we
first
Unas of the
o
0* 0*
mi
45*
ft*
ft
Reading: ^OT^ tsutsino fazimeno toki taka-mano farani ndrimdseru k ami no mi-navd Ante no minaJka-
wo kdkmi-tamdviki.
mi-naka-nusi no kami , Taka-mi-musiibi no kami, and Kami-musubi no
solitary
Translation:
The
three gods
Ame no
kami, at the time of the creation of Heaven and Earth existed in the high expanse of heaven, were
gods and hid themselves.
As
the topographical ,
(^.^ db
nB^
as
early as 713
1)
Of
in
this
work
have made ample use in the elaboration of an historical treatise, which appeared in
,,Nippon-Archiv" under the
Quellen bearbeUet.
style, in
is
1839
TON SIEBOLD'S
title
dorned simplicity
the case.
The
is
manners;
it is
hid
poverty of ideas.
38
in three different periods
INTRODUCTION.
(En*
^5 ^
titd)
,
Jy^^
and 907;
collections
Historical narratives
and romances
($fy^
Intfft
Mono-gatdri}',
of Lyric
poems
^*
as well as the
leaves;
Man,
or mai) etc.
As
tion are:
^p
^
n/
^b
MINA-MOTONO siTAGAVU
j||| )
a famous poet,
who
w*/
u koto no
bdsi, or
3M** 'JP*
W^" PI \/
=5*
siyu-ran or Miydvi-koto-atsume
View
of the
correct language,"
#* fl~H
^* -j|^
.
^i
<_j *
^.
/
H^
TANI-GAVA
6.
|l|
^f^
SI SEI.
1830.
New
the
Japanese.
is
the
New
Japanese,
as it has
been in vogue
16
th
century,
for the
may
pass, in
which the diplomatic documents of our time, particularly the Treaties concluded
with the Western Powers in 1855, are composed
1
).
The
for this
,
, ,
by wich
it
mixture
it
is
true,
are governed
it,
that
Rising in the opinion of the Japanese, above the popular language proper,
in dignity,
conciseness
this style is
more particumore
,
more
and
at one time
at another less,
INTRODUCTION.
39
as
such,
its
influence even
style.
It follows
,
guage
if at
we
look
new
as it requires.
13.
LANGUAGE SPOKEN.
its
the difference of dialect becomes greater, in proportion as the provinces are more
distant from one another.
It is a fact
whom we
have
questioned on the subject, that a native of the southern part of Japan and one
from
the
dialect.
The merchant or
functionary passing from Yddo to Nagasaki, understands the dialect spoken there
just as little as,
The
lects,
case
is
e.
just the
g.,
same with
dialects of
many
dia-
which,
dialects
exist
But
as amidst those
- -
many
spoken language,
the
High German,
of
OHORAVA KITAROO
as
when
uttered,
6sik" koimoa bakdri ,,Miydkono st6 bu-menwo yomi-mds toorini handsi-mcu; tdn-Hffa-yubti yor
gozdrimas. Eddono
kotoba wd,
The
inhabitants of
Miyako
man
40
INTRODUCTION.
it
in his intercourse
To
at
foreigners,
who wish
at
Kandgava or
Nagasaki,
whom
they
from
sell
them
good Japanese
may
- -
Japanese functionaries
amusement.
As
in every
language, so in the Japanese also, the dialects have their unquestionable right
to existence,
is
tercourse with that portion of the population that do not rise above their dialect,
as for comparative philology; but to intercourse with the well educated part of
whom
spoken lan-
guage, and
To take an
wdtski or
wasi" or a servant-maid's
watdi" instead, or please himself with the ataksa from the district of Yosihara.
differs
If the book-language
diffuse;
succinct,
and
the conversational
is
of
coming up
ranks of society.
These rules require from every one respectful politeness to his superiors,
strict courtesy to his equals.
obtained
From a
among
),
it is
spoken
is
a person,
who
it,
expression, acquit
of exaggeration.
With
regard to
pronunciation,
of which
as,
we have
phenomenon occurs
among
1)
In 1862 in the Netherlands we became acquainted with some exceptions to this rule.
INTRODUCTION.
41
this deviation
which
many
a change, whilst the once adopted, old orthography, with but slight modifications, has maintained its historical claim.
Japanese translation
of
Dutch
dialo-
gues found
its
way
*)
,
into a
Museum
the
no small value to
it;
but,
now
that
we have been
style,
it
able to
not written
its
supposed value.
The
first
specimen of the
genuine
at
recast
and published
Japanese
people.
it
contains,
is
among
the trades-
Now
the
want of aids
and as yet
it
Japan
is
daily
becoming more
prominent,
who
re-
may
reason the zeal of such Europeans, as apply themselves more particularly to the
or do so in their intercourse
1)
Bydrage
tot
42
of Japan,
for the
INTRODUCTION.
-
Japanese language
is
soil,
new
series of dialogues
more or
of speaking,
manner of
expression
Epistolary style.
,
The Japanese
language purified;
courtliness
epistolary style
it
^ ^ y Bun
..
?/
siyau)
is
the conversational
is
is
equally
subject to
a model of
and deferential
politeness.
Knowledge of
model
whom
is
the letter
defined.
is
ad-
and expressions
14.
The Noun,
^tNa,i.
name
(nomen).
To
this category
belong besides
the
pronouns,
last,
numerals, and
do the
placed as postpositions,
office
The Verb,
|^j
Kotoba,
i.
e.
working word)
of the sentence.
do the
iro,
te, ra,
va,
Remark
for the
1.
By
Jfj
fc=
^^
or
jj^J
3|P|^,
used
is
the signification of
opening leaves"
at-
these particles
called
organic terminational
is
and not
suffixes.
The form of
writing quoted
buses, in
nothing
else,
Remark
When
2.
3 )
1)
plubishintt
the
edition
of this
S.
R. BROWN'S
may
RODRIGUEZ, Mem.
67.
INTRODUCTION.
43
illustration.
Sutegana"
and
Sute-gana
foundling child
(^5
is
111*
^^t^)'
deserted,
or foundling-letters (a
to the
name given
terminations
of Japanese words
Chinese characters
).
ku in
^L Kou-siNO notamavaKU
(= saying OF Confucius), or
vu in
J^
f, 0,
omoVU
Oki-zi
are
translation.
(
jlf
:f
TT
^
^
is
"ffi
^)
of impression
passed over,
as
in
V
_|
111
among
the
-*.
mountains).
The
assigned.
By more
corporal or
}ff
name
of
^<
_j.
_^
~f
p^|
Taino kotoba
bodily word
P^)
Youno
kotoba, or Fataraki-kotoba
- effective word
to
the verb,
whereas for the particles the name of Teniwova has been retained.
If the
classes of
words
we
words properly, must apply our grammatical categories, our distinction of the
parts of speech to the Japanese language.
Consequently we distinguish
1.
Nouns,
2.
Pronouns,)
3.
Verbs,
7.
flections,
and such
as
1)
44
INTRODUCTION.
15. A
7 NECTION CO1S
OF WORDS IN
The laws
also
for the
the manner, in
is
subject to
as
the
manner
in
viz
that of
A. Predicative Apposition.
The subject,
if it is
)^
),
is
whe-
not
As
is left
without a
congruency
to
which
it
belongs.
The attributive
be-
belongs.
rain-fall, raining;
;
Nd-
Toku ,
well
Hdna,
connectives
answering to oar in
at , of, through
with, on
become suffixes
is
to the
word, which
is
2.
The verb
Instead
is
of
it is
governed by
j j
it.
go
he to yo because
going am."
3.
,,The tun
brightly
ohining
is"
is
shining brightly."
INTRODUCTION.
45
4.
The
predicate
is
meaning included in
is"
5.
The
is
placed before
shall
home(wards)
is
a,
letter
sends;
I come
shall that,
6.
The verb
be affirmative
or, in
go
vntt,
or he
\ \
(to)
go
7.
willing is ;
(to)
go willing not am
is
The saying:
! let
him go,"
/ him go
let.'"'
The
interrogatives
(interjections),
follow the
word
Oh
You understand
eh?
Heavens,
ohT""
When
then the
definition of time is
placed before the definition of place; the object indirect (Dative, Local, Instru-
In coordination of words, the last alone receives the characteristic of grammatical relationship, while the preceding ones are
left
undefined.
the last only
Thus
if it
be a series of
nouns, which
them
all.
moon and ;
&
^}
**
^
j||
* EELf jfc
** **
In the saying: ,,Who has made heaven, earth, sun, moon, water,
linked together gets the terminational inflection of the accusative, thus
noun*
Daregaame,
mu/su,
kaze,fi
WO go-zdku
is
nasareta ?
lem. $ 88.
The case
just the
inflection,
undefined,
to the
attributive
46
INTRODUCTION.
definitions,
agree,
to
which
they belong; but they differ from each other, in respect of the object (complement),
which, as
it
is
placed before,
in Chi-
prepositions
also such as
"fc^
-T*
[-ft
positions are
Inversion.
Inversion
Japanese.
or
plays
an important part in
The Syntax
how
it
laws
rhetorically.
NOUNS.
1.
THE BOOT
is
e.
g.
to go, to come,
kik, to hear,
ki,
ag, to ascend,
sag, to descend,
tat,
mi, to see,
tor, to take,
to stand.
2. is
The
called the
The Radicals
Kdva,
river,
names
Tdka, high,
JFikt,
Itdri,
gone,
Kiki, hear,
Ydma, mountain,
Kuni, land,
Mitsi,
3.
low,
Kitdri, come,
Age,
raise,
Firo, broad,
Miye, seem,
T6ri, hold,
Sdge, abate,
Tdte, fix, place.
way,
Ndga, long,
IN COMPOSITION.
THE RADICAL
word
in
its
If a
radical
coordinate, or the
case the rule
is,
first is to
Chinese.
4
50
CHAPTER
I.
3.
- -
^^
^/
Mb^
^C
*
S3
B.
I.
~fc
^ Sau-mok
Subordination.
Subordination by
way
takes
place in
compositions, as:
Kava-oso, river-otter;
Oso-gava, otter-river.
Kava-yeda, river-branch;
Yedn-gava = branch-river.
;
Mori-ydma, wold-mountain.
Yoko-hdma, cross-strand.
Firo-no, large
field.
^
Mb
7,
JIJJJJ
^
\/
Ten-zin
heavenly gods
*
JJlfp
H ^ ^ ^ K6ku-zin
5
country-men
inhabitants ;
^j^^J^^
II.
the Kdta-kdna.
The
object direct
is
placed in
its radical
1.
The
direct (Accusative) in
compounds
as
Ana-
who
The
radical
descending; Te-tori, asi-tori, to seize (any one by the) hands, seize (by the) feet;
Me-gake, (in the) eye hold; Me-sasi, (with the) eye show, give a wink; Ana-dori,
(in) holes catch.
m.
The
radical
e.
g.
Te-boya
- hand= leg-
= foot-quick,
tail-long, long-tailed.
Remark. In composition rules of euphony are observed and bring about modifications of sound, as well
1;
Comp.
H.
p.
184, 185.
CHAPTEK
I.
NOUNS. GENDER.
4.
51
their
meeting
is
From Asa
-\-ake,
dawn,
is
Ydma
-\-dto,
Yamdto; from
T6yo
u ra
rich-creek,
etc.
the
name
of a place,
cock-roach, Aburozi,
As we must draw up
phenomena
we
shall, to
be able to refer to them, insert the rules at the end of the Ety-
mology.
GENDER.
4.
exist.
If the gender
must be
definitely exis
pressed
which maof,
a he-animal" and
a she-animal"
are spoken
Me, woman,
word.
A. To the particular names belong: Mi-kddo, - the sublime port, the sove* Kimi-sdki, princely reign, king or emperor. Kl-saM'. originally 3^| ^p
fortune
of
i.
,
Kami, Kan, =
e.
who
is
kazo, father.
Fava (haha),
irova, mother.
Mama-tsitsi, stepfather.
0-dsi, uncle.
Mama-fava, stepmother.
0-ba, aunt.
Ane,
eldest sister.
- father-bird, cock.
the prefixes ;?
Fava-tori,
= mother-bird, brood-hen.
is
B.
1.
By
and ?t
Me
the sex
determined in
0-ke-mono
0-ust, ox.
),
male-mammal.
Me-ke-mono, female-mammaL
Me-ust, cow.
0-mumd,
stallion.
Me-m%md, mare.
Me-inu, bitch.
0-inu, dog.
1)
52
0-in6-ko, boar.
0-fits%zi, he-goat.
CHAPTER
I.
NOUNS. GENDER.
4.
Me-in6-ko, sow.
Me-Jite&gi. she-goat.
0-sikd, stag.
Me-slkd, hind.
0-ndko, he-cat.
0-kuzira, male-whale.
2.
Me-ndko, she-cat.
Me-kuzlra, female-whale.
and
Me
Ono and
Mono
Meno-ko, female-child,
girl.
Ono-kami, a god.
Meno-kami, goddess.
Remark.
sounds k,
s,
When
to
On
J
From
o<7on
71
&
9 ondori
and
female bird,
rw
,
9 mendori,
and
!)
-j-
female-monkey,
^ ^^/u men^
zdru and
^^n/
+ <ora,
-J-
female-tiger,
S*>
kataki, female-enemy,
tf 5*
3.
Ko (-^
3
)
and
Me
lass,
with
daughter.
the goddess of
Fim4-gami, goddess.
Flmd no
ki and
mi-koto,
Her Highness.
The
mi
and
fro,
name
first
mingled
carnally.
1)
Comp. Introduction,
p.
15, line 8.
(/ft
), small, young.
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
53
C.
The
ideas of
sex, for the purpose of characterizing the one as big, strong, rough, the other
as little,
weak and
;
the sexes
e.
g.
firtree
also
Two
when they
iktisa); me-nizi,
the
name
the
name given
(0-kavdra),
,
rests.
4b
f ^fc^
fi
g.
4b
$&*
]$*
yuu-tsi, cock-pheasant.
NUMBER.
5.
The grammatical
in
its
distinction of singular
and plural
is
wanting. The
it
noun used
radical
undeter-
Only when
finite sense as
it
is
strictly necessary to
make
such
is
expressed in one
way
or another.
is
t K
/Ifrf,
one;
tdbi,
in Chinese words
by
JU*,
ikka or ikkdno, as
'*
,-r
fSi* J9f^
jgJ
^ ka
**y
one p^ ace;
tsi,
J-fk* ikkdno
1)
*w^"
Sin.
et
Zuc.
54
B.
I.
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
The plural
is
expressed:
for so far as
By
a distributive generality
1)
indicated
by the
Ydma,
hill;
Ydma-ydma,
every
hill.
repetitions
first
is
determined by custom.
,
In the pronun-
on the
part of the
begins,
^ kuni
country
province
^ V ^ V
\
every
province.
*
^
^*
*^ mura, village;
murd-murd, each
,
village.
^
'^f
sato
village
r sato-zato
each village.
V
\
every
house,
each
family.
"
fe
,
he
door
family
fe ~fe
every
family.
y ^
i
,
i
;
yasiro
,
chapel
hill
,
^V
;
yasiro-yasiro
every chapel.
5 ydma
mountain
JJJ
3 tokoro
place
H^Q X
rywhere.
? sumi, corner;
rp|!
ma,
#:
i',
^^ V
V 'nij'x V ig-5 V >\ h V
59 5
time.
space between;
,
mean- while.
every bridge.
^ fdsi
/
hdsi
bridge
fdsi-bdsi,
or70,
one;
<W-J??tf, each.
/?M
one
man
1)
,,Die
wir
am
besten
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
55
oya, old;
TpLY
\
\
ydk&,
office;
&7
life;
every
office.
ift
year;
/, day;
fo&, time, hour;
iro,
1) color,
2) sort;
<>
ft^-***!
2)
.s?yw,
1) degree, rank,
V ^ u V B^p^ V n V jjp|^ V
3
>
"
i,
each year.
N*
y*-^i every-day.
quality.
^jfflr
,
sort;
sama
tafo',
the look
the mien ;
^| 5
journey, turn;
knsuri, medicine;
sound;
V J^ Y ^x ^ ^x V
each turn.
II.
The
plural
is
tity, generality.
1.
^.^/, oh6kuno, odkiino, many. 06kuno much money, in opposition to sukost no kane,
many
people.
OokH no kane,
money.
Tai-sei no /Wrf,
tai-sg,uno, tai-soono,
exceedingly.
ill
t^Lo
fdna,
all
pp^ V ^'
1jm%
^' sama-zamano,
{', kazii-kazuno,
'
of all sorts.
Samn~;mano
all sorts.
teak,
all
the difie-
rent judgements.
Sama-zamano mono,
things of
A E*.
V ^ M IT V
numerous.
su-zu
Pi
siyu-ziyu no
no.ofeverysort.
Slyti-zlyu no
fUo, people
of every sort.
56
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
',
is-saino, all.
~tj7J
is-saino
stu-zlyau,
all
liying beings.
Moro-moro no
all.
all
[from
3^n'
/W,
all
people;
moro-moro no mono,
sorts of earth.
moro-moro no
2.
tori
wo kdsumu
all
birds.
jgjj^, su,
number, many.
many
generations.
years.
su-dai,
su-nen,
|T,
many many
many
sands.
su-sen,
su-get,
su-zit,
months.
days.
many
thousands.
^^
,,
su-bydku nin
many
-,
su-zin,
many
people.
hundreds of men.
L the arguments.
^^,
I
styo-kei,
the arts.
^1^'
siyo-si,y6ku
every trade.
^^,
the warriors.
siyo-si,
III.
The
plural of a
noun
is
also expressed
by one or another
suffix,
which
signifies
as
e.
g.
Co in
/ and Company
e. g.
word forming
a col-
lective
word, as
nami,
1.
e.
Ea
T|^)
signifies a
g.
ffi
^),
all
subject
and
class, all
Otdko,
(^ T0,
man and
class,
tegory of
Ftyak-tfyo* rd
people,
W%
s j$-
;|
'
-7
^f ^
'^
^),
country-
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
57
Ware, the
I;
Warerd
(^^),
is
and
class,
(f^^f),
J ).
this
and
class, such.
no koto, such a matter. Sono mono, such a /me; Sono monord a one and
(~& ^&
^fr), such
C.
such persons
2
).
what prece,
Migird,
all
that precedes,
^r
^F '*
8
).
= ^ A j XV
im-IS* .^^
all
the aforesaid
all
that
is
Kova Wanino
kimi,
Kamono
Remark. If we are at
again as a suffix that forms collective words, logic will require the
that such an expression and
case with the expression
2.
seeing
/ and Company
not the
my
company, by which
I"
may
be excluded.
fellow,
Watdkusi no tomo
my
mate or friend
Watdkusi domo
child;
^ ^t
and mate
is
a child,
(my (my
or his) child;
Ko-domo ra
or
and mate,
prince.
lit ^ "^
y
/
4
).
Ware,
I;
Ware domo,
Mi domo, we
Mtdomoffa
,
our
own
prince.
falcons in multitude.
Yebisudomo wo
tairakdsimu, he has the savages subjected. Taka no na tomo wo rirfot, to give up"
the different
horse;
3.
names of the
horses.
falcon.
Neko, the
cat;
Nekodomo, the
cats.
.1/tfnuf,
Mumddomo,
Gara,
series,
classes.
(^
fa
(
Affi)'
series of mett -
Ftto-gara no
yaum,
^.)i
series of days.
9.
VIII,
2.
4) Ibid. VI,
10.
58
gara, series of matters.
GHAJPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
Tomo
W
gara
W)'
(
row
)
,
companions, a
,
men
or brutes). Waga-tomo(
^^
|||
Tjjj )
the class
of you, you.
4.
^)
*),
the mouse-kind.
Bara, group.
(
Taka-bara
^^
)
,
bamboo-wood. Mdtsu-bara
(
yjyjt )
firtree- wood
(
a
)
,
group of
firtrees.
Nandsi-bara
fy
^jjj )
your group
you. Tono-bara
*&
*jj
Nami
series.
mon
6.
people. Flt6-nami
the people.
Wa-nami
^-
^j$^ )
my
series
we.
Tatsi
3
(
^^;*)
),
are, or
may
for,
Ydku-nin
functionaries.
functionary
Ydku-nin-tatsi
(j[j|j}
*$?
J^ ^^ )
series
row of
functionaries
s^ ),
of gods,
gods.
Kono mi-
fasira-no
Kono futd
fasira no
kamiva minasokd-ni narimasdru Kami-tatsi nari, both the gods are gods sprung
from the bed of the
friends.
7.
river.
Tomo,
fellow,
friend;
Watdkusi no tomo-tatsi,
my
Siu, Siyn
C^^^)?
women.
su, also
language A^^PJ-lf\
Samurai
sin,
Remark. Bot expressions, samurdi-siu and ondgo-siu, already given by COLLADO as forms of the plural, are acknowledged by natives of Yddo, in answer
to our personal inquiry
,
to be good Japanese
in colloquial style.
Thus
it
when
remarbut
in Alcock's Japanese
Grammar
is
soo,
is
be always a
prefix.
,
It has reference to
number, but
not in-
dicative
as
alleged ,
it
of rank
that
K^
JS )
undoub-
tedly
are,"
appears
^^
su,
number,
1) Jap.
Encycl. 39, 6, V.
2) Instead of
=Sy
occurs i|||
tatsi.
CHAPTER
I.
NOUNS. NUMBER.
5.
59
not taken
^^
rfu,
m,
used elliptieally
is
}H ^
?V
^^
it).
Grata,
side of.
Mi-kata, the side or party of the Mikado. Tekino kata, the hostile party. To
indicate the plural gata
is
towards them.
(^
^ ^r
),
,
the no-
young
noblemen.
Te-mae-sdma, you,
,
Te-mae-sdma-gata
Ka-nai-sdma-gata
Dzyo
tsiu
gata
("fa*
*
tjj
^*0, women
(
young gentlewomen.
,
Nado from
nani-to , nando
whatever
and so forth
and such
^5
vulgo
-ffi
like, houses.
Samirdi-
nado, warriors.
As the grammatical
distinction of singular
plural, have
and plural
is
wanting, so the
no separate declension.
is
used
when one
speaks of his
own
is
or of
subordinate
Oara
attached. --
- -
which
is
analogous to our
on the part
of the King"
for
that
more or
is
also
expressed by
Mina (f|f*),
(
together,
generally,
Nokorazu
^^^g),
yordsil,
;jjJ ).
the
article
itself is
good.
shoots generally,
60
CHAPTER
I.
NOUNS. ISOLATING
OF THE NOUN.
6.
The
suffix
)% va, *7 wa, )Y
*>a.
is
struck by the
On
a hearer, not
word with
its
resting point
makes the
impression, that the speaker would emphasize what he has just said, and separate
it
from what
,
follows.
is
And
that impression
is
correct.
Wa,
*7
in the book-
language )\
isolate
va,
an emphatic
suffix or rather
an interjection, intended to
follows.
to separate
it
We
do the same,
when we
after a pause,
Va
or
wa
therefore
is
used, in the
first
from
the predicate, as in
(jewels
Tdmavb ydmaydri
it
idsu,
= the jewels
||
may not
account,
not.
It is indeed
joined to the subject, but not exclusively, and serves to isolate every other relation, every
dependent
as to,
.
case.
The
isolating
power of va
expressions like
with regard
,
quoad, quod
attinet
ad
Lat.
wat
aangaat
Dutch.
it
Whenever va
tse,
which
definite
As
)Y ba
also occurs.
The
subject
and the predicate are not always separated by va, but how neappears from the instance quoted, which,
may
also signify:
i.
e.
Examples:
nari, the lion
>j|jj}j^
v"
^'^W
all
H/t^^
^pt:
^" 9
is
the head of
isn'^t
^f% ^
ox,
^ ^ E0
is
lif
^" 9
as to the
he
a field-ploughing
domestic
l^f ^ ^K^
^P J
~^
**
>
Oso va
sui-tsiu ni
sumu = the
,
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
61
DECLENSION.
7.
to another word, or
1
its
by
suffixes,
),
nite signification, and, arranged, according to our declension, are limited to the
following.
^7
wo
Jf ga (pronounced
nga,
I'M),
~J]
among
in-
ka.
J
S
-}-
na and
ve, he or
X ye, e
(wards).
7"
te.
^
3
})
nite,
7*
~ft
de (pron.
tide).
yori,
is
own
for
the
behalf of those,
who do not
declensions.
Explanation.
I.
is
at the
grammarians the
ristic
suffix
may
it
Nominative
(subject)
1)
See Introduction,
altaische
2) ,,Keine
H. STEINTHAL,
62
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
VOCATIVE. The poet sometimes stretches or doubles the final sound of a noun
to
make known,
affected,
object.
effect as
our
exclamation
or Oh!
Hdna,
flower;
Mnaa!
torii!
(
(^f
^
(
7
)
Tori, bird;
,(^ J
^}
o bird!
Mi,
three;
mii! (lEl
To, four;
.
. .
y6o! yowo!
...
u;
uwo!
occurs,
i.
As exclamation ^, wo
e. g.
e.
oh!
vanish!
Besides, 37
suffix
Yi
just as in
is
used as an emphatic
,
and
e.
g.
indefinite,
falls
it is
upon
the verb'
e.
Kusd kari,=
it is
mow.
If the object
at the
is
definite (Accusais
tivus definitus),
e.
characterized by
wo and
same time
If
it is
accentuated,
g.
Kusdwd
mow.
to be brought out
is
isolated
by the
particle va besides,
wova
is
woba, and
Examples. Tori-odosivd
tori
ndri, the
scarecrow
||
is
Uw6
tdru
amivd uwow6
toru
gu
= the
fish
catching-net,
is
a fish catching-net.
- -
scooper.
nobdruwo
mounting
J
of the smoke.
Kamird mkumu
ba
),
their inferiors.
(
f|l
J)
8.
CHAPTER
dertake of what
is
I.
NOUNS. DECLENSION.
63
but
summed up,
Middle-Way," which the Japanese translation very corwdb* yo| ife Tsiu-you if it were: >7Vm-youwfr, kortwo
wa
cannot,
it
is
that can one not keep." The form an accusative. On the other hand the
Muma sar^woba
wo ba
is
is
super-
Muma sdruva
superfluous.
(or
The use of
ivo
in
Kai-henwo isi-kabewo
on
along)
(
$^^R ft^SlctT^^^S^)'
Japan
1
).
which we
express
III.
~}f
ga, nga,
na(^),
sets
a definite sense
of ga
is
effect
of of
The
genitive subordination by
it
means
considered disrespectful;
only to himself
and to persons and things of which, having higher persons in view, he makes
no
of
case.
One
says, indeed,
is
Wdregd
or Watdkusigd,
= of the
I, of
,
him
but ga
Examples.
bailiff of
is
Ko
is
Flt6 mina Sukunegd kau-rikiwozo kan-zi keri, each admired Submit* strength.
1) 2)
I.
al.
3.
RODKIGUEZ
also
to the
et
French edition f 7,
la
sy:
,/
pour
les inferienr*,
comme prouom de
le
praniirc,
to
,,apre$" or ,,pour
pronoun, ga
met with
is
Grammar
of 1861
p.
person
a term of humility."
64
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
sea-port (Kai-mon
is
the
name
of the entrence
Sagdmino Miura gd
in the province of
Sagdmian Miura
(
SagdmL
Amegd
sitd
~~J\ )
the
sublunary world.
FU6wo
Kdru, being
so,
Kdrugd
yuejii,
for
ki-
affairs.
Watdkusigd
subject.
The
ga
is
also
considered
as
an emphatic
definite characteristic of
it
the subject.
Now
most evidently
an emphatic
negative.
The
cases,
in which ga
is
clear
light the
why ga
has that
ascribed
to
it
as
an emphatic
characteristic
of the subject.
is
An
instance will
make
this clear.
proposed:
for it."
Is there
MONEY
for it?"
and which
is
is
answered by:
There
is
money
Now
in
is
the question
money
the subject,
first
which
after the
Japanese
arrangement,
isolated
money," as subordinate
attributive
ga.
The answer:
There
is
money" changes
of
money
*).
The
Kanew& drimdmkd?
y?,
To
i.
the question:
e.
/7wa
has the
day approached
become dark
is,
day's having
e.
3
).
1) It
in Japanese
defi-
nition with
See Introduction
2) This instance
taken from the ,,Japansch en Hollandsch Woordenboek van den Vorst van Nakats"
1810, letter/.
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
65
The Shopping-Dialogues
E. g. pp. 1 and 2:
The buyer.
The
seller.
What
kdi ndsdrft
'
h-<i
there? =
Ndni ga dri-mdsuka?
mono ga dri-mdsu.
dri-
The
drimdsu.
seller.
hand =
Hei. Maki-ye
monoga
Question:
ko
your children,
the youngest child
how do
is
they do?
- -
),
come down
is,
snows" Yukigo, furn or furi-mdsu, = of snow whereas Yukiwa, furu - with respect to the snow, it is coming
said rightly for
it
down, would be a
snow. The same
is
definition
which attributes
predicate, to the
fundg&
),
there
is
another
ship arrived, properly the arrival of another ship has happened, whereas
Fokd
now
being
attached,
first
is
fixed.
a phenomenon, that
also
,
commonly occurs
^ ^ fy
is
-{{^ *),
Hoei
tee!
is
:in
y\ means
Hoei
is
(or was) a
flto to nari.
Hoei
said.
On
^**
-*+
.*,
*\
l^s \/J
+.
\
}
A
|
U **
Japanese JTwoi'fft/ttrftd
<r,
- Hoei's a
man
to
be
(is),
1)
2) R.
BROWN
Colloquial Japanese t p.
etc., p.
n.
6.
186.
Cap. VIII.
66
Still
CHAPTER
worthy of a place here,
is
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
R.
BROWN'S remark
his opinion concerning; the power of both particles being fully confirmed by our illustration.
,,Wa, which
follow
it
,
is
merely an
word or
clause,
is
though
it
predicate
Wa
is
a sort
around a
collection
words, distinguishing
purpose,
scarcely
Nga
or ga (ff)
is
except
that
it
definitive.
The
difference between
wa and nga
is
translatable,
but
to
be expressed by the
The
native ear at once perceives the difference , and a foreigner can acquire the
much
The
wa
is
to isolate it or
them,
as a distinct subject
used
when one
if
or
more
objects
present,
spoken of
specifically.
Thus,
a Japanese should
musters,
e.
the musters,
from
but,
irimas".
The
idea
Thus here
difference
is
are
please me.
2.
No,
is
As
the use of ga
it is
is
limited
by
etiquette,
no
distinction of person is
intended by no;
:
Examples Kousi no
Dai-gdku no mitsi
(
i-siyo
^\ -f*
)
,
ij^
^^
^ ^^
a writing left by
Kung
tse.
the
way
Ama no
--
gava
Tosino fdzimd,
year.
beginning of a year.
fima, a
split in
Fazimtno
tosi ,
New
Kobe no
a wall.
silk.
Akaganeno deru
e.
Wa-
tdkmin6 kimono,
my
garment.
elision the
j>
Remark. By way of
for
o of no
is
1
suppressed as in
for
ondori,
6no
tori,
is
male bird;
&
mendori
),
meno
tori,
female bird.
The
is
also
dissolved
in the
following consonant,
marked
as
impure
|^V
V@Ti A!
Fito-yo-nzake. v
still
it, is
the consequence
g.:
^t
Remark
Jf.y ?
^0
<
$j|>
JJft^y
#|>
1)
Compare
A.
2.
p. 52.
CHAFfER
Usivo, dsttdnowo dsasivoto ivi,
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
67
tide,
kurdnowd
yuuxico to /Vw
),
ning
is
evening-tide.
is
wa amari
mo
sukosi
ookiinowo
me
Na,
still
-)-
(abbreviation of ndru,
being"
vid.
12), old,
guage,
f) also
(pronounced nda)
which
however
,
is
Simozamana
manner, and
koto
(^ ^.)
koto, thing.
Kova
is
only a name.
AVoma yawa,
jfpj"
for
kaneno gawa
(^
)\\
),
j(j|jj
), god's-river.
Taizid&
4.
still
wd
gozdrimasdni'i
there
is
nothing of consequence.
Tsu,
y
it
(^f)
only in old compounds, instead of no; sometimes, for the sake of euphony,
after
or n
dzu
instead of
y and ^, X
zu
Amat#u
sora,
Ama tsu
4
miko
Emperor).
Amatsu
fitsuki,
Kunitsu kami,
Kunitm
or kunizu (>?
5
%)
).
shrewdness.
glitter, 2.
au-
tumn.
Akitsu
Wi,
glittering
islands (a
name
of Japan).
Sltatm
i/itV#i,
an under-
ground way.
Instead
of
Kibitsu
6 )
ty*
J L:7
ty*
&*,
Otmmt,
-^ve
(he) or
signifies
2) Shopping-dialogues, p. 3.
3)
From
oral
7=7)
Caladium esculenium.
It
it
necet-
sary
to
name
the note:
l"
^b
><
57
'
T8t7r*
NO
to
ondzi,
e.
68
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
side or direction,
e.
g.
side,
away.
or ato ye ,
look- wards ,
i.
e.
forwards, before.
backwards
behind.
respects to our
As
tion in
suffix ve or
ye answers in
,
all
wards and
,
e. g.
Yedo-*waxds as distinc-
being in Yedo;
YMoveno
mitsi,
for Japan.
Examples: Siyok'-motsu wo
Kariva
mindmivd
Tovoki kunive
kamive no-
the mists of the sky sink towards beneath (to the earth)
Motove moddru,
Kara-
fune
itsu
sou
(tteotf)
II,
may
V,
1.
Olanda-
^j" ^
fau wo
J^ ^ ^ )
^
okdsu
to transgress the
law against
the Dutch.
sul.
--VI,
9.
& 2/3.1^^.
^
^'
V, Ni
1.
^* ^T^"^'
o
(^
an
indirect as
object,
which,
as well
of,
means
movement towards
to reside in Yedo.
as:
collateral relation to the
The
a.
relation expressed
by Ni may be understood
Dative
or
is
predicate verb
to
people
is
is
near.
people,
remote.
from people.
Kdvi ko kuvdni
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
6d
toktroni, at this
b.
Local,
to
the
question
where
or
when. E.
g.
Kono
at
place.
rise
figdsini nob6ri, nisini im, the sun rises in the east, and goes in the west. -- Ytdoni (down) kiyo-riu-suru yaku-t,'in, functionaries residing in Yddo. Ydmani iri ki wo kiru, = to go into the mountains and chop wood.
where).
--
Figa
in
Fnndni n6ru,
kazdni sardsu
,
worms
exists sickness.
Iruni
/Vrui/i, at
Kono
*//;////,
the
noon"
,
1 )
Ni va
Txfikdrlt-ben no
:
among
names of
places (J^Jj*
-f
*)
^e
Ni va sometimes
elliptically
i/
)~^ ).
- -
Aru
tokinird or
Modal,
to the question
how. E.
g.
manner.
Saka~^cmtani% perversely.
-
Kotoni, particularly.
Ookini, often, very.
d.
whom, by which
or
by
preserved. E.g.
Yani
an arrow.
Dai-Minno
eiva fai-yuani
susumi tsikd-dzukdzu
approach.
e.
to the question to
whom.
E.g. Oyani
m'ru, with
Fltoni taisu, to
to the question to
what
or to
which,
for
which
I)
The
70
used
seed.
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
the
suffix to is
also.
- -
E. g.
mulberries
for
Mdyu wo
Yumini
ndvu
tsukuruki,
wood worked
bdsi,
it
ndvani
can be
bdsi,
fdki-mononi tsukuru
it
woven
into mats,
Nami
kaze
mo tawoyakani
besi,
Asiwo
kirite
siyoku-motsuni atavu
g.
he will cut
for food.
Terminative,
the direction
whither,
signifying to
which
(to
what,
to
its
whom),
limits
provided the
movement
directed towards
an object extends
to within
<
ve
our wards. E.
wards) the west
wind changes
to (veers to-
side.
To wo
Fdknsai
V. To,
to,
of a substantive in a predicate verb, which expresses a to, in general a working, which has an object for
are the verbs nari, to become; nasi, to
its
becoming
apposition.
or a
making
sort
Of such
make;
ivu, to be called, to
etc.
name; nddsu-
own
Mdjuwo ma-wata
N. va
to
yuku
away.
Fttd to ivu
is
to be called
man; Ftto
called
called
man,
the so
man. To,
Vide Addenda
I.
190.
n.
,
20.
~^"
,
Nite
is
for
written,
characterises
the
used,
sepa-
especially,
when
it
immediately, but
is
rated from
Kono
Kari-bdsinite kava
wo watdru,
usii
Komewo
Kuvd nite
kdrakdviko
nite
komakdni kuddku
to
wo ydsindvu,
rear
silk- worms
- -
with leaves.
CHAPTER
the country of Fdku-sai, the
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
71
kuniniteva kariko-ami
used.
hawk
is
called Kutsin.
Aru
is
wo tsukavu nan,
va, in China.
Morogosinite
Hj^T^,
in the Middleland.
Kuni-guninite, in each
-- Te country.
nite
nite,
Fast
fasdmu,
De,
y*, contraction of
a.
alike
the relation of
but
is
only peculiar to
Miyakode, at Miyako.
below).
Yumino
sit
utsi de dvu, to
Mftmdno uyfde
Ica-
tamukeru, to
flowers.
awry on horseback.
Fdnano
sitdde
lows.
Ikkadt dtki-
mdsu
b.
how many
days can
happen,
is
it
possible?
Fudede kdku,
Iside
ganwo
teukitrK, to build
Tsiwo
tside
Yotsu
mumdde
fikaseru kuruma, a
*),
four horses. -
Sononede
wa
kaye mase'nu
with
(for)
that price
dza
(
not to
sell.
The spoken
wa
into
5.
^ "V
109.
II.
Remark.
motte
^.J^l
(
1.
-2
. .
wo
Jj[
wash
^ lutt
J$^
2.
Ifllt
Remark.
in schools
to the book-language,
it.
>J
and kara,
# y
gj
),
out
of,
from,
movement
wards,
or
7 *,
made, to,
is
a period of time,
from
to,
afterwards.
I)
Shopping-Dialogues t
p.
8.
72
CHAPTER
I.
NOUNS. DECLENSION.
7.
ri dri,
38
ri
(Japanese miles).
Inisive" yori
^
(
^=
f
-^)
from
old
Fdztmd
yori,
Ima
yori
|||
^^)>
from now.
Y y
3
).
Kunini tau-tsiyakuno
fi yori,
Fusi-yamava Wun-zenga
mountain
is
warm
springs high,
e.
the ^wsz-mountain
Wunzen.
e.
Korewd
this
is,
i.
this is higher,
than
Yori,
oki yori no
Kono misakiva
mmte
mark
direction,
thing
comes
),
as
German
fj|j
^),
thence,
-
also therefore,
jfc^ ifl^
^?
v% % ?
4
H^
)
,
mj
"t"1f
since
(kara)
there
are patterns at
5
tori-gakiw6 kudasare
),
),
it is
I will
come back
morrow.
to shoot,
from which,
among
root,
bow,
ni,
derive.
(Kara seems
to belong to the
ki,
come).
Preceded by a local
yori,
means
parture in;
Koreni
ytiriti
or yotte, in
1)
5.
2) Shopping- Dialogues
p.
35.
3)
pn"
;fjjj
-^j^
-Hi
p.
Wa-gun
4) Shopping-Dialogues,
23.
6)
Ibid. p. 41.
II.
PRONOUNS.
\
8.
I.
The Pronouns
in Japanese are:
Nouns which
express a quality.
II.
or thing according to
They
are
all
The
distinction
of
(I,
re-
).
which or of which
on-
to our peculiarity of
language, in the third person, and etiquette, having in view the meaning of
intended.
I,"
and
the
not-I,"
it
and
it
is
the meaning.
us.-,
which in
this sort of
it,
is
words comes
indicated.
first
under notice,
Mon*
the
that
i-ti-
quette makes of
1)
Therefore,
as
it
will
be seen hereafter,
the
verb
74
CHAPTER
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
8.
With
respect to the
A. For the
M
Yatsu-k6
(
fjf?), pron.
Yakko, = house-boy,
(^^^i^),
valets,
valet,
your servant.
we
subjects.
The Chinese
^
j^*
7
'
j^
,
yfi,
^^
^- ^
t~l
.v*
Gu-nin
the unintelligent
man
I.
ppt^ CX
'
Jj?k^
),
the
j^
^*
Gu-rau
Gu-sin,
jeB^"
A^^? *^
my
heart.
THOU:
originally Na-motsi,
;
having a name,
,
name-having
plural nandzira
nandziga-tomo-
style,
Nobles, and
.
f^
^fc
ffi>
to you.
Imasi
^^
shortened m&si
= present
leaves
.
it
uncertain
whether a
Sanaa
(^^^
^j||^
e.
g.
beautiful, the
harbour looks
to himself;
speaker,
it
now
answers to our
4. "gimi
(
Sir, Mister."
*J~)
,
^"
Sir
Mister
Kimi-sama
to
^" ^ ^| *")
NN.
vulgo Kimi-san
ho-
nour, lordship.
5.
N. N. kimi-samaye,
(-=f*^
Mr.
Te-maye
^0
"'),
spirit free,
is
the
life;
CHAPTER
son spoken
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
8.
75
to.
Te-maye-
On, O ($P**"), Ki
conversational language
the person, to
6.
J|*), Son
(1p
|^ *
.
pronouns possessive, of
whom
or of
whom
spoken.
J^J.
On, O ($P**,
,
abbreviated
f^.
/.
(^. tj v^),
.
as given
by
Japanese authors
our
an abbreviation of ~fc
reference to
beyond
the speaker.
e,
As
a Japanese element on or o
Yeilo.
is
g.
D-kola,
Your honour.
,
0-iw,
-
Your
eye.
0-meni kaMri-matfyoo
0-ide, your
rise.
"-
your name.
may your
rise
happen = be
rise.
may your
wish, the
rise
happen, come
expression
-
0-negai~tn6.se ,
let
may you
common
you plase."
letter,
-- 0-mise,
etc.
me
">
bumi, your
is filled
mountain. port; Mi-koto, Highness; Mi-ydma, chief 3 7. Go, the koye of O, is generally prefixed to Chinese words. It fjlp
princely,"
means
is
also
speaker.
-r,ii>,
your look.
your friendly
t;,,-k,ni-i.
-,.--? at ^
9
feelings.
*"
>
-'
^1 ?
'
Go-'Qu-**"'
~ y ur con
venation.
presence.
Go-za, sublime
i
seat.
'
G" **"*
sitiou.
y ur permission.
76
CHAPTER
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
^), vulgo 6-mai
8.
8.
O-maye, 6-mae
(fjljj^
~jjft
aiid
ma-ye
is
or as by
Formerly by 0-mae was meant the place before tbe prince; thence;
Omaeve maim,
Emperor.
9.
Npn
II, 4,
r.
as:
p 7
'
Ki-kokn
-K"'-/M i
your country.
t
'
y ur
?
wn
your
care.
Ki-ken f ^/
'
your
district.
^lz2Jr I* ^>>>^
I
T'
-Ki-<J un
y ur canton.
ki-so,
swer.
^' Ki-MyOi
your place,
^
'
Ki-too
your answer.
your Excellency.
^> ^,
^
,
Ki-tf'd-ff
your house,
f'
Ki-<Jan i
your
face.
^^
'
jfiTz-
f
f
, ,
den sa,ma.
ji^^
Excellency. Ki-fen-sama.
~)j'+,'>
letter.
side.
j7 s/j/o,
ki-so,
your writing.
Ki-foo sama.
^, Ki-mei, your
10.
command.
HI
^ Ki-sama
'
your Honour.
^"f,
my
,"%,
guest.
^ ^
3
i
you, Bonze.
^, Son-tai, your body, your person.
7
,
your father.
y
^- ^
Son-bo
your mother.
**,
CHAPTER
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
8.
77
^^ >y S
'
n ~y u
your appearance.
^tS
'
Y
'
&<-', your
o
will.
IH f
'
'
fir
L-
>)
Pfr
v
y
~Jj
f
'
|L
^ -^ p
y
^LS'
^|
1-^^^'
I! *^
y ur
>
"R
*
,
Son-k<i
that which
is
below
'
ttfj
Son-kan
your
letter.
^i$$ *'
him,
desty
it
is
mopre-
on the one
this
other.
As much
is
sumed on
not entirely overlook them here. They occur in popular books under the
Particular
i-rrtiyqu).
of
names of human
relations
One's
own
father
is:
Another's father
s:
Ka-ku.
Gen-knn.
A *> Ka
One's
own mother
Zi-bo.
is:
Another's mother
^^-^r^,
H
/Li
.to.
Rau-lo.
eldest brother
One's
own
Ka-kei.
>
******
78
One's
CHAPTER
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
8.
own youngest
brother
J,
Ka-tei.
?, A-tei.
%, A-slyuk.
'
A-tsiu.
One's
own
son
is
Another's son
J^
s:
X S* lK
/?
-y. ?, X HP /
'
(jrU-Sl.
/-,
^yj"
-f' ^, Rei-si.
^y ^ ~j
Htj
^
,
Siu-si.
-j\ 3
Ran-giyok.
One's
I i- t l
own
A.
-4-i:
wife
#.
TV. .
is
Another's wife
^ ^
u
Rei-sits.
s:
m.
lit.
,
Kei-sai.
Sen-sai.
^ ^ Sit
Nai-dziyo.
Sen-sits.
>yc
-y
^, Sai-kun.
#)
is:
One's
own
concubine
,
Another's concubine
Seo-seo.
.
.-
Kei-seo.
Soku-sits.
^
^7
f0l| 17"J
^^ ^y ^
.
^Y fl|' &* Hf
Rei-tsnjou.
Sei-tslyou.
'
One's
own
ill
1 *^
'
San-ken.
ben-ri.
Fei-ri.
3
,
Ki-koku.
LI)
''
JHf
^'-^w.
t",
Ri-ken.
*
it r
5B^
^'-^Kin-n.
T7--
Kan-kiyqu.
M
prf
I) '
,
CHAPTER
One's
II.
QUALIFYING PRONOUNS.
8.
79
own
dwelling place
$S^ I^Y'
!^l^
Kiiva-siya.
Ht^>
>QE/7'
Kuva-sits.
^,
>
Kau-tei.
Kftra-tei.
/T ^
iM
^,
Toku-ro.
>'*,
D
Jj8[
'
Ran-bau.
l^f
^>
letter
Kan-siya.
One's
own
s:
Another's letter
'
"\T ^
^^ ?
^
Sun-kau.
Siyu-t6ku.
*
,
Da-un.
ASati-^an.
^" ^ B'a
it
^
^M
'
? ft*.
,f'
/.
^ " c <i~k<i'
*
,
Gu-kan.
\_
'
II.
They
are:
Wa
A
(
^7
),
king, to his
2.
I."
),
y
( ~f]
anywhere, elsewhere,
known
Ka
Ko
),
there, indicates a
definite,
more
distant place.
I? ),
here, indicates a
Yo(jj7), yonder,
indicates a place,
which
is
defined,
ionium
/rr
andere, dussere.
6.
The
(
interrogative elements
-^
Ta
^?
or
To
]^
r//
),
vulgo
Da
^) or Do
}<
),
and Itsu
or Idzu
^f
^*), answering
quis? quid?"
to
in
j% and "^
ring in old books, that now, in accordance with the pronunciation of the people,
80
CHAPTER
II.
PRONOUNS PROPER.
8.
is
and
).
The
first
form
may
perhaps be
and engravers.
To
Wa
,
Wa-nusi
people.
-^
3E f
1
>
proper master
the master
Wa-dono
Wa-nami
Watakusi
^^ ^
jjjz
*),
my
the
or our master.
( ^jj-
^jjfr
t)
(^ ^),
pronoun
commonly abbreviated
to
whereas the porter at Yedo says Wdtski. Wdsi or Wdsi, and the servant-girl
Watdsi,
last
Watdi.
Whoever
does
likewise,
now
desirous, in use
in the
popular language,
is
adv.
tdkn,
tdkusi to desire,
to be
greedy,
tamount to
b.
Thus Wa-tdkusi means self-love, egotism, and is tan3 ^ the ordinary Chinese compound self-love, egotism. $fa
derived.
',
into
words as
Ko
3
(
J
j^p
),
j||
=f- ),
plural tsira
,
^-
),
way, tract
^-
province
etc.
These
Compounds with Ko
F
:7
(^^o
ffi
^
tsurugizo,
Doko
(^rf
j||
),
what place?
which place?
Dokono
at
whence
this
sword? to-
Dokoni or Dokode,
at
what place?
going?
3
(llfc
Koko
JH^
3
itt^j^f^o
lies
^% S!')'
this
Place
oitd,
'
tere
'
Koko
or
the difference.
a
j^lf
}i
Kokoni
herein.
is
(^
^ ^
1)
Wa-gun
CHAPTER
or
II.
PRONOUNS PROPER.
8.
II.
81
spoken,
cate
the
place
of
(jt
y
ffi
^f
?
).
S6ko-m6to, for
dsok6-moto = the seat there, serves as pronoun for the person spoken to: Thou,
You.
S6ko-m6to naniwo kurdsu zo? in the spoken language: S6ko-m6to Ikdga kurdsi nasdru, how do you do? literally: how do you let (the time) go round, how
-
j|
place.
Doko
which quarter?
-
Koko
there yonder.
Kono yamayoii
kasikono
yamave utmru,
remove from
this
Yoko, because
place, elsewhere.
it
means
Yosoye
cross"
is
superseded by Yoso
l>
J$
f), another
litsuru, to
i.
remove
to elsewhere.
Yotoye ugok'mu,
e.
Idzuku
('ffif 1.
Some
consider
uas
*, which
is it?
which country
is
what
is
the
man?
Idzukuyd, whither?
ydri kitazo,
to every-where.
Idztku
place whatever.
Idzuku ni
driizo,
where
is
is
at home.
^
-f
ft?
^7
*),
Uri
the ox going?
originally
Idzukunzd,
-\
"J
"^
^X,
Idzuku nizo,
7*^=X,
it
old-Japanese
Idzukonizo, -\y*i
^X,
is
meaning of
at
>on what
to rtte
ground? why?"
Doittite*).
and with
this
meaning
is
ranked with
A an
and
The
force of
*)
= he
there on
*^
shall
he know this?
speaker's object here
is,
Zl
u/
tiu>
The
1) See p.
8)
p.
l).
3) See
p.
4;
VoL
I.
Book
I.
Pt. I. Ch.
VH.f 7).
g2
he will have
it
CHAPTER
II.
PRONOUNS PROPER.
8.
II.
is
known
is
it,"
by Idzukunzd
however
it
is
negative,
O
pJ^
v >g *
.
Why
^f t ^
The
affirmative question
Jjjf
fr
Idsukunzo kais
nardn? -
why
shall
convinced, that
,
it is
kanarazdranf =
viction, that it
why
shall that
not be possible?,
The Chinese
to represent
* Idznkunzo are
'
j|
_^
_,
/p
JOg*
-ii
Jjlf
Ijlf
^flE
^ ^ ne
J a P aneSe
mo
is
question.
2)
(^^
%&*}
way,
place.
- Dottira karamd mukdi-dvn, to meet to everywhere. Dotrirayemt, whithersoever, it may be (from all sides). each other from whatever places
A-tsi (%\>
J^),
Atsvra, elsewhere.
- -
Ko-tsi
3&^),
there.
So-tsi (:
3f*),
it is
person, of
those here.
3)
whom
spoken.
Compounds with
Tsutsi.
- Do-tsutsive,
Ta
is
whither?
The adverbs of
place
Wa
termination
#,
ka.
- Ddga
^ka,
whose house
(is
this) ?
- Ddga awarM-koto
have compassion?
who
will
CHAPTER
_
II.
PRONOUNS PROPER.
or his
g.
II.
pron.
Wanga, own, mv
nw n,
wh lc h
course^o from Waka,
^^iv
\.
W^
^o
-j-
-fers,
is
v Aug. vounsr. j
_i.w.
-for diatineti.,
~"^
own countrv ^
mv j
rr K'
udtive countrv
Waoa
tsoo).
own
Wqiyt,
W,,a
wn
house.
_ Wtga 1m ao( m*
home
....
turn
home.-JTa,,
beloved,
little
own
my
wife.
^^ %,
J
ra , he return8
my
wife. -
TF<% a
JZ.
^ own /it
,
son. -
JPilfa
mt
SK
body, one's
own
*e
>I" in a woman's
_'
Wdga ttmo
Wtga
t6mo-gdra, one's
own
*n
authority, arbitrarily.
Wdga
m^ni- (or
- *+***
not arbitrary.
-
de nai they
wd
ndi,
it is
Wdga
for
own
my own
made
it
own
Ware
WuJ
6ga
W<u,a
I have
that
my own
property. - Kare
sorM
it.
his
own
nya ma*ni
it
toa-
Mvu,
mat, sitting
still
eats,
whenerw
food comes
before
it.
Wdga
own
hand*.
for
for
^ (WJ W
son.
also;
thence Agakimi
J)i
(|$ J.
our Buddha.
Ago
(^ ^>
my
beloved,
Wag*
abbreviated for
Adzuma,
wife
d.
my
husband
my
(fp j|^).
no, the adverbs of place become pronouns possessive; that
Pronouns possessive.
suffixing
By
have,
And
(TS
any
C S),
after the
- -
man
of elsewhere,
she.
one, he.
),
woman
of elsewhere,
Ano
f1,t6
tatsi,
Ano
men
Ano
kdta
(7S% 2),
contracted Andta
(7t*),
Used at a
An&*
hare done
zi-sinni
<i'-ma*a, =
it
is
not yon;
myself,
04
CHAPTER
II.
PRONOUNS POSSESSIVE.
8. II.
Ada (7*),
Ware
I
Pron.
Anda,
is
the other world. K^okisi (*; * *), the bank (or shore) yonder, Kano fttd, that man. kata, yon side. Kono tott, this time, this this world, this life. Konoyo (3 ; 3), Kono aida, between with relation to time, since. Kono kata, this side,
meanwhile.
articles.
-Konoyntni,
therefore.-
ft ]J
*"
to
Tono
(3 S ), without,
same as
son
,
mentioned.- Yono
one
else; the
FMno /<!
rono
%,
whom
it
is
option.
%,
an additional physician.
S6n6
,4no
ohject
(:?),
his, its.
- fV6
/W
MM) ***
^ !**. ^
fM^sdnu,
-si
fttdwt
do,
xM,
beyond that, he
long for
-SMmi,
- AyamcrtsM
men must
(
"
B*
themselves. seek for the fault in or with of the act that ^ b time , such a period , the period j| || ?) , its
there.
- Sono
fi
(ff
(3t $0),
abouts.
(-#s&' J. ^ ^ ^ ^ y
5 '
^^ ^ ^.^2^' Sono _t
vyi(^^
also.
~ ^ ^ J "^
^o
ti
or after the
YMo
pronunciation:
M
for
upon.-Soo
yi,
fore
-Sono
Sbno
to
(^^
ffi*
)i
else, otherwise.
- &mo
yon
toMni, thus
to,
you; vulgo
SMI
/*.,
SM
&
oto Sono moto
(
"
to
tM-^Kro'
undertake
ff*) = yon
6
"),
at this place.
at t
ace where
someone
- JTom.no dwells.
nor
uk&e
KMri-M
moon-bow
Tsuini
VMsivo ka
ftp
CHAPTER
II.
PRONOUNS POSSESSIVE.
8.
H.
85
motsi-kita ,
Sono moto
you
Kuni-gum
nite iro-iro
no
gavu besi, in every country different ways of acting exist; people ought to keep
to the best (yordsiki) of each (ono-ono-sono).
his share.
Ono-ono-sono bun
teo
u, = each gets
Sono
or
ni
,
Ta no
T6 no
makdse
ka^e
it
to his pleasure.
*o
*)
or
Donna
fa t )
the interrogative
which? what?
-
D6no
where?
at the
-
fttd,
D6no
tokdroni,
at which
place?
D6no
--is
who?",
polite interrogative
whither,
kd,
whom,
*
are
you going?
who
D6no yau
yau na,
fa
Htp>
(fa t ^^y), which matter? which way? how? Yort dono P f on. dono ydo,
Donna
how
is
the night?
is
In the popular language Dono yau or D6yau resolves into Doo, which
written
or
also
|~'.
Douz6(fa
2^^,
=
how?
D6u m6,
how
122. 1.
Ano
the matter
Ano flt6no
called?
this,
what
is
his
name? -- Kortwa
will it
by what making
be good,
e.
how
will people
Dou-si, =
so to do.
-
how
to
Ka-yau-si
c
^
it
2^),
D6u-sit6
fa
fa ]%
Jj^j ),
= how doing?
is
Dou-At4 mak6to dt
ndi to iwareu
^o,-how
not true? --
War4
</ou-*W
sdmukqu
z6,
how
is
there?
Dotuttti
- what
what matter?
Substantive pronouns.
suffixing re the adverbs of place
By
refer to
something
present in a place.
The termination re
arisen
are declinable as every other noun, with the genitive termination no, are used
as attributive adjectives, and, in this form,
86
CHAPTER
II.
SUBSTANTIVE PRONOUNS.
8.
II.
(mine,
thine"),
they are,
also, in
which case
is in the midst, in the which the (wa), by person thinking or speaking supposes himself surrounded. The characters used for it are **5& ^ # ftl ^^Si ^T- o Ft o tt o 3, V& o ^ >H o v o 1 _^ The Mikado uses for I" D for which Tsm, formerly Maro JJ}
,
Ware, *7 I/
the
circle
We ^^
^& ^
(jjfc-
uses for
I"
%*)wasuru
Ware
fit6
(^ t
tj
A
I
bo
^ ^ S
Or
,
at present
Ware icarewd
(^ ^|||^,
^
ours.
forget the I,
,,),
- -
- Kono
kdsava
wareno nari ($
j*, t
this hat is
mine
).
Wdrerd(^^^}^
Warerdgd,
to the
book-language, nevertheless
I."
it
is
used in the
when
Then
is
it
Are,
\^ (ffi
j),
something that
some where,
it,
German
refers to
just as
he or
it,"
made.
i.
Arega hon, that one's book, what is it? who there? Arewd
Areva
tare?
= something what?
(or
it).
e.
him
I.
Aremd, = that
there, also
this here, or
Ore
refers
(S*
with
Oreva fitowo
nari;
kou-sei
midzukdramo
have applied
i.
it to
Ore
is
themselves.
Fu^.koiono
basi.
3) 4)
Kare,
>(/
I/
^c
|g), something
is
that
is
it, that.
Kore,
I?
here,
this, (^iff*
^M
2x*A-
^s*).
1) Here an eUips
takes
place,
as
the
word
E^a,
which
belongs
to
Wareno
also,
is
expressed
CHAPTER
II.
SUBSTANTIVE PRONOUNS.
8.
II.
87
a
).
Kortwa amari
motowd
this,
tsiisai
(ft^*7
^5 /JN|^),
innrii,
Kortuo
and
yotte
Are
-
kore, that
those
and
these.
-- Kortkara
go from here.
so!
Kortni
?)' therefore.
Plural:
Kore-kore, Korera.
3
The
isolated
Korerd
is
Kova
(itfc
^f"")'
and tne
attributive
Kova
-
human
race.
Kono nedanwa
is
how much
it?
2 ).
5) Sore,
yV
'
(5fe
IU j)>
=
sometm n g
taat
so
8Ucn
^ ura
*or6*on,
I& ^
|Jf ^),
= such
ones.
is
such happen?
ni sitd, I
such?-- Ware
wAganumo
my
tsuitt
property.
gln6
toUm
(till
hour
- Soreni
jjjfc|
^^),
concerning that
niwd oytbi-mastnn, =
also so it is good,
is
unnecessary.
- Sored4m6 y<K,
(this
-- Soredhca, kai-maloo, so
being so
or
then)
I will
buy
time,
i.
earlier
than, before.
- Sore
y6ri
m ayt, = proceeding
e.
- SoreyM
(
simo,
).
e.
afterwards, there
upon
J#
i.
from there on
or so.
so.
this side,
e.
- Soreyori kono kata (ffi ft), = proceeding - Sort-soren6 m^rd, things which are since.
.
- Sore-sore^
sitagdlte,
= according to the
for Sore-wo,
e.
or so or such, in proportion as it is so
g.
Sowo
attributive definition the beginning of a sentence as happens to be at then it reflects on that, which has pre(such) of a noun immediately following, Mention has been nude of the same subject already; e.g.: viously been said after some general remark* the historical commencement of Japan;
continues:
too so
&rtf Nippon-gokuva
Tsiu-kvano to^HF
as
/
towards the east
M,
it lies
,,ll,,l
th,
^
at
ti
is
but
is
of the
same value,
as
the Latin
beginning
1)
88
sentence such as:
I.
CHAPTER
II.
SUBSTANTIVE PRONOUNS.
8.
II.
Quae
3).
In cases such as
we supply
Nippon goku
is
own
),
latterly
it
and
is
taken
is
placed on a footing
^
lx/
,
or
J^
= somebody, quidam
8
).
Yore
Tare,
is
not in use.
old language,
,
^ \/
(g||
^b), = who?
Lat. quis?
y zo,
is
is
which of many? By suffixing the emphatic particle formed Dardzo, abbreviated Dazo, who? -- Darega, whose? (cujus?), Dore, y^ \/
often superseded
by Daga.
Kavd
who
is
(= karevd) dare
(^*
pfl*')'
wno
ig
there?
still
Kavd-dar4-t6ki (= the
too faintly lighted, to be
recognized well
Kavd-dard-bosi
is
the morning-star.
Sore
wa
dare no
ko de gozarimdsuka ,
what boy
that? vulgo:
Arewa
dare no ko dakd
(dakd - de drukd).
it
whom
6ru,
does
smell?
it
who
is
there?
,
Dardga yoku
this
sirite is
who
knows
man who
is
he? = vulgo
Ano fitdwa
he.
Nandzi
-
va darede druzd,
who
are you?
Dare to ondzi
to talk?
koto,
whom
whom
to
Dareni yordzu,
(
indifferent
yfc
^jjf
^^
y Fp
y)
which of these
^
('(of
^*)
much?
next town
from here
to the
how many
1.
(miles)
is
it?
Remark
1)
In the
itsi
addressed by
him
Nandzi,
calls
now
Wa-gun
CHAPTER
II.
SUBSTANTIVE PRONOUNS.
8.
II.
89
who
is
it?"
SWwa
),
II,
39
r.
is
the case,
Remark
2.
signification of drufitt,
used as an indefinite
*).
pronoun,
Idzure,-f
y*lX (fJ fb
fa), mostly
-f
which?
superseded in
is
the better?
it
Imdda idzurdkd
been
settled,
s )
Idzurdno tokdronikd
lay hands
tewo kuddsan
to begin?
(fa
]|
~f\ -^-)
at
which place
will
one
on? where
-
*).
-- Idztreno fu6,
year?
-
which
man?
kata,
Idzweno
e.
koto naku.
Idzuremo
idzuremo,
plural,
Idziirt nari
vessel.
fomo, whoeyer
it
may
be.
to be
III.
myself, he himself,
reflective
pronoun
in
is
expressed by
1.
Ondre = Individual
,
I/ (l!; (vulgo
Q)
|f
is
|g), from
on6,
= single, and
ore,
(being), thus
something that
(=fit6
dual,
tl
l\
$|ift
3-H.
3
suflBx.
11
Mr. TKJDA
rWIIOO.
3)
Ka, an interrogative
90
CHAPTER
II.
8. III.
As
German
er, einer,
and,
it
to himself
it
betrays modesty,
L^),
is
call
and make
this
J^ ^
kiva-zin
Japa-
e.
an insignificant
,
man
').
being
itself
:
the
object of
its
action,
and answers
his
own, himself.
Examples
~fo^L
j^-X
*
O
JF jl
j
A.^
/ll>
}.-< \
.
O
F1 "^ / *-^
\
t
Ondre
i^
fMono oydwo
^ i^RA A fay A T?
3*
oiidwi read t7 v
Onoregd mi wo
t.
tassento hossurebd,
Mddzn
ta-zin
_-^v
h
.
^ ^
|^
ft*
^
II
WO
If
L_^
^M
^>
'
At? 5^
Any
Then
^
'I
&* s
tft
"*
-fta
"*
-T^^ 5^v /
~>f
$@ V
Will
others.
you
improve
yourself,
First
improve
rt
^^ M
may now
then the
one
word
individual," in the
first
saying
I myself,
and say:
If I
honor
another's parents,
may
be referred
^.
^k )
one's
to
do his
own
-
will.
Onore wo okonau
sutete,
^f F^
),
to
behave oneself,
own
conduct.
Ondre w6
fit6no tamdni su
,
(^
2t
^ y\)'
and to act
for the
advantage of others
= Wdga
business
,
own
interests of others.
ndsi,
On6rew6 taddsm
sitd,
fVtoni mdtdmdzdrebd
when one
rules
himself
(his
individual)
Onore ni katsu r
Onore-yori
(I B
),
= from
oneself.
CHAPTER
II.
8. in.
91
i.e.
each
&
kd, and
is
equal to Fltt-toto,
= man and
man,
gly,
i.
e.
is
no longer
i.
^J
dividual,
e.
identical.
On6re
is
Q *)
),
lologers consider
an abbreviation of On6re.
2.
Mi
(Jfp
-),
idea of self,
is
when
taken in opposition to
indicated
by Ware or Ondre
is
Mi wo
tatsuru
mono,
his
body stand,
one who makes the most of his person; Ware wo tdtsuru mono one who places his
I, his will, his interests
on the contrary,
and by which
navdzu mono,
his personal
is
on the foreground,
Sono miiro
itri-
is,
is
one
who
dignity;
i
my
=
I,
my own
interest.
Kare ondrewo
icasurtni, he does
Examples:
Mi
1
^
(
Jf'
^ * _^ * ^ *
,
*
"fC
iHv
name
_^
')
ne himse tf
(y
liant
in the
Empire
2
).
the noble
man
Mi wo
dmimiiru
yudnwo
to rule
sirtba, tunanitfi
/W
w6 osdmuru yudnwo
knows the way
siru,
if
to rule others. --
Miw6 mmdni
makdsttt hlgd-gtirinu
yielding
himself
Waga-miwo
uru,
to sell his
own body
(himself);
said of girls
who
prostirest,
Wdga-miwo
own body
Wdga
own
hand.
t,
Sw
p. 80.
J)
t***9-y*i.
Cap. XVIII,
92
CHAPTER
II.
8. III.
Women
use
plural
Midomo,
for
l
I.
Midomoga
mditta toki,
).
"
^(*~}i
= Highness'
mi-mi wo kdkusi-tamaviki
also
both
Midzukara,
mething that,
y^
~)]
37
i.
e.
so-
as a part
of a whole,
is
apart for
itself,
so
that mi-dzu,
to
our
from
itself.
It
is
We
time, dzu,
to be distinguished
same
numbers
(fito,
^=
(thus: fito-dzu,
futd-dzu,
single,
gives
double, simplus
to
used in
the form
of dzu-dzu,
these
fito-dzu-dzu
futd-dzu-dzu ,
mi kara
(=
from a body)
taken quite generally, and only opposed to something else, midzu-kara, refers to
to a
separate body,
separate
person (opposed to
all
other persons).
By means
Kokdro (3
>
of the
(f'ft
n),
(^-
^
own
^ ^),
kara
free
e.
with one's
i.
(A^^
e.
movement).
According to
its
form Midznkara
is
self)
e. g.
t6
ndri, he
Tddzuhands.
kdra kuvdwo toru, to pluck feeding leaves of mulberry trees with one's
own
1)
in
RODRIGUEZ Siemens
Sui
Sibi
pp. 11
and 80 ought,
=. Mino,
=. Mini,
Waga-mino,
ni,
Ware-tomono
ni
Se
Miioo,
wo,
wo.
Midzukara
it
is
always nndeclined.
CHAPTER
II.
8.
m.
93
However
self or
it
is
my-
Midsukara
is
mentioned before
yetdri, he
g.:
is
also cha-
HH ^ *
[|j
O
a
~
"*-*
Mm,
grief,
with him.
As
object (= himself),
it
is
is
used,
e.
s^*^
J\^f/
_L,
,
whenever
g.
"fltr.
Mina midzukara
sayings) ..
(
luiri
{?
TO
/^
{ft
'),
g,v
<
mean:
)
enlighten
oneself.
Midzukara
-
UA 7
_^> ^
5fiiJt
V'
m^
8)
3
to
to
deceive oneself,
cultivate
self-deception.
self-culture.
,
(Q
self.
Jl/.
f^)
),
oneself,
I/,
om,
to
M.
)
,
kokoromit
is
yomin-suru mono
Jf
one who
fond of himself.
mu,
self-torture.
On6dzukara ($T
individual,
*P
~ft
^oQoS^S.B^^^.flS^)^ **
self, Lat. sponte.
from oneself, of
its
What
kara,
is,
with regard to
adverbial character,
applicable to
Onod&tnra
also.
Onodzukdrd kuru-kuru
to
own
revolution.
0. mauktrft fit6,
As Chinese
are in use:
1.
^v>
Sin
bod y'
self '
PP sed
to
At'
-'"
others.
2.
S ^ ^^'
as
own body
or person.
who
loves his
own body,
.--*,'
i.
e.
who
i*
same
in
- !Tafttt*
Anit
i.,'
.MWoM
*
(
my own
Go-d^inm
own
ffi
gy
mrftta,
in your Honor's
person.
1)
JW
I. 4.
t) Ibid. VI,
1.
)!!.
111. 4-
CHAPTER
II.
8. III.
3-
^
[=1
ffi?/i Zi-bun,
= own part,
his part.
Zi-bun
wo
mi-suUru mono,
one,
who
his interest.
^
|||
$^ t>,
of
self,
original, natural,
un worked.
Zi-zenni, or zi-zento,
= Lat.
is
sponte.
that this
human understanding
there,
is is
a a
something natural.
natural
fire.
Ydmano uy6m
zi-zen no fo dri,
Yumdni ^
[=}
(involuntarily).
f,
$1
X',
many more
expressions
compounded with
|f|
^, zi
in
which
zi,
it
at
own," then
of
self." In
own own
country.
house.
self.
trade,
fabric,
*
,
^
^
5
pencil,
drawing,
"
S5'
own
own
clan.
?'
person.
answer.
own
disposition.
Boiling.
interest.
^
v>^
'
own whim.
compounds
own
as:
Zi
is
self-praise.
self-existence.
5,
*
self-sale.
self-confidence.
5, self-murder.
.
self-bondage.
JX?
self-destruction.
self-nomination.
CHAPTER.
II.
8. IV.
95
si, era,
suru
(to do),
can be changed
own hand;
Zi-san-tmru, to praise
IV.
Expressions of reciprocity.
reciprocity of
The
an action
is
definition
Tagavini
(*#;=,
pronounced fa-nyatm,
5*T=
verb
fies,
*o
(7
S)'
t),
it
Am
(J \L$$\L~), = reciprocal, or also by the vulgo Ai (71). The last means meet each other" and signiis
or Ai-tagaini
whenever
procally or mutually.
this
is
Ware
Remark.
Japanese
ascribe
Tdydn
the
meaning of
-^^ IH *>
of the k to
is
not explained.
To be
able to give a
-\-
we
think
we must
mfi&fri,
= meeting of
shuttle
see in
place.
is
is
We,
thus,
with the
k',
by a fusion of mitkdsi
side (kata),
to ngdri.
/Y-wiHw,
originaDy
to
Fi-mulcdisi kdta,
means: the
meet (mukdisi}.
Examples:
Tf=
Jt ??
-
-i*-'
Tt 'i" i!
).
by turns
Kwan-nin
litt'-mi/biri.
FoMin
yoritio oturi-flti t6
Mandarins came out of (the town) to meet, and ext&gdmni ai-sdtsu tamdvikf, with the people sent from Pekking. changed welcome-greetings
Avi-nitaru mono
iitsn,
(
ffl
one another. \ $[ | ^/^), things resembling .lri-.v/n/, know one another. come to blows. -
An-
katdrti.,
Ari-ttitmini
Jg J
5f =).
reciprocal.
V.
Pronouns Indefinite.
if
In Japanese,
is
indefinite, it
remains unex-
I)
Wa-gun
tiwori.
2)
MMCiua (tioot,
CMmf
tUui*, Bock
V.
Pt
II.
Ck. III. f
.)
96
CHAPTER
II.
PRONOUNS INDEFINITE.
8.
V.
pressed;
common.
Our
idioms do not permit this, and having to represent the subject of a proposition
by a pronoun
or
it."
indifinite, in
such sentences
we make
use of our
one" (people)
one," in a more
e.
found Fito,
is
man,
there
g.
Fitdga druyd
(J^^J^^^^},
drtte (or
meni kakdri
there
is
^Something"
however
is it is also
or
anything"
expressed by
Mono, which
(
thing," means,
^ ^^
*
^f" ^)
a this- writing-individual,"
distinguished from
Kaki-mono,
a
something
~y
){$!)
an d from Mono-kaki, -
(Ji*)-
Kaki
same verbal
Nani, = what?
also
used as our
signification of
^something."
If
by
nothing"
is
it is
g.
Fito wo
Our
nobody," when no
upon
it,
is
superseded by
the negative
it,
(not") being thus taken from the noun or pronoun and incorporated in the
termination of the verb.
is
somebody.
^),
Fltoga
dri,
fiE
somebody is-there-not
= there
If,
is
nobody.
it is
however,
which signify
whoever, whatever,"
whoever (who
senu,
may
be)
knows not
Kare
nobody knows
stnu,
Kare naniwo
it
nanimo
may
e.
he does nothing. -
Dokonimo
no where.
CHAPTER
II.
RELATIVE PRONOUNS.
8.
VI.
97
Consequently
the
instance,
cited
Grammar,
mean:
whoever has
We
are not at
to overlook, that in
VI.
Relative pronouns
substitute for
refer.
no
relative clauses,
them
adjective clauses,
to
which they
Instead of
the present
-
the
man, who
is
present,"
an expression
is
used, answering to
man"
the
passive something.
TsUkuru koto
is
fabricates;
is
e.
fabricates. -
is
e.
ToMro,
in
its
In the Syntax
VII.
Interrogative pronouns.
of the pronouns, those, of In the previous pages, treating of the formation Da or Do, and Itro, rulgo which the interrogative elements Ta or To, vulgo been explained. To embrace them in one have
already
98
CHAPTER
II.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
8.
VII.
Da wo,
which?
p. 85.
Doko, where?
Dotsi,
p. 80.
Idzttku,
where?
p. 81.
Dare, who?
88.
82.
IdzUkunkd,
Idzukunzd*), on what ground?
Darega, whose?
Dotsira,
Dotsutsi,
Daga,
Dazo, who?
how?
85.
Done, which?
89.
Donna,
D6nata, who?
Idz&rend, whose?
*)
Zo
is
an emphatic
suffix.
Donoyau,
Doyou, dou,
Dousite,
how?
Dore, which?
Besides these are still Nani,
87.
what? and
),
whereas
Iku,
them.
1.
how much?,
Nani,
('ffiif
as
-J-
('ffif ),
abbreviated
Nan,
*j-
obsolete
is
Nam,
-f
A, plural
Nanra
^), what?
zo.
which?
by the emphatic
as:
Nani wo
yerabi mdstikd?,
Nani wo
t6vu kd?,
after
what
do you ask?
Nani wo
Naniwo
whereby? -
=
fipif
Jj[
shall I
_^J^ ^f^ _H ^ )' Naniwo motte waga kunitvo' ri-sen, wherewith advantage my empire? Nanigd dri-mdsitkd?, what is there at hand? ). "2
4
Korewa nanini
for
motsii-mastika?,
what
is
what
is
such good?
1)
The
greatest stumbling-blocks in oral intercourse with the Japanese, are the interrogatives
is
(we under-
Uncertainty in that respect brings about misunderstanding on both sides; one answers to what the other has
not asked; and the speakers, weary of the continual deviating answers, probably end by thinking each other
reserved,
tive
if
With
pronouns
and the combinations formed with them are here treated of with the
2.
2) Shopping-Dialogues, p. 4;
3) MENCIUS (LEGGE
Book
Pt.
I.
Ch.
I. $
4).
p. 2.
CHAPTER
II.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
8.
VII.
99
= to what, whereto, as appositive definition ') va nanito ii-mastikaf, - your name what (how) is it called?, what
Nani
to,
Andtano
is
na
*).
your name?
-)
Nani to
ivu
(fa
fa
^7*
is
written,
i.
= what to
e.
-
7* ^7 call? how?
,
Nanito ivu
koto,
= a what
calling matter?
what
sort of or
which
matter?
anything
$S
/J>
).
Nanito zo (fa =
like doozo,
^
- -
f r
it?, supersedes,
our
if
your please."
Nanito
^ ^
whereto? wherefore?
to
t ^7% fa
why?
Nani yori
(^fj
(^g
fat), =
of what?, whereof?
-
^5 J^l
JSSf)'
3 Nanini y6tte waga fii )' Ed T v FJ #' - '"J ,v on what ground, (how) do you know that I am able for that?
=^
for
what?
to do,
why?
Nazeni sorevo
entm
why
Nazeni
4
agdri nasardn&ka*
).
your
rise
happen?,
e.
why
do you refuse?
why?
Nan
sore
.
o, pro-
why? fa J$
Irb
3f ~^
Wau
*ni
^
^.,*, 5^
whv
does not
^^
^^
'
^ e Can7 ^ ou^
Nanizo (f = X o
for
-
fa ),
abbreviated
Nanso (t d^X),
also as a
also
mere
of a direct question.
3i
^V
-
the word advantage? riwo tan. - the king, why does he mention
"Sf?
S?
ife
) 8
Nanzo
)-
faiau beken,
abolish (such)?
to
*$-,
2f.\
fatTs^^
wh y
cno 8e
*>e*W6e11
ox and
A\
1) See
*>
fW
ffi
MM
1O
page 70, V.
p.
15.)
I.
Ch v
7)
Pt.
I.
Ch.
I.
J3).
Ch. VII.
H-
100
CHAPTER
II.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
8.
VII.
goat?
pleases
Nanzo
you?
kini iri-mdsu
"^
is
there
anything that
TjnJL^.
JR ^^ -^^
obsolete
')
Nanzo
why
:fX*Y
^of ife
'fcf
$P
= how
is
this,
how
happen?
clause.
+.
^jf,
\
-
^
x
not increase
its
number, how
is
this?
/fcrr
1RJ
'
}
^ix
'
*}*
riddles.
'
Nani naru
),
= what? being.
or koto,
itsu.
4 )
'
what? in the expressions: Nani no fi(^S[- J u), 3 Nani no koku ('ffif = $A?)i what hour? i^C =
^
/
^ 'fof
N
J\]j)
y*
^|
what was
really
(my)
Nan
JBf=
-^T)
Kimi konomU
it)?
tokoro nani-gotozo,
have,
what
(is
why?
Nani-bun
^),
what part?
Nani-yau or Nani-zama
(^"=
^^j
what man-
ner?
Nani-ven
(^ t
Nani-fodo
(^=
(^=
^\j>^)
_3B?
^t _j\^^),
what one?
Nani-yUd
JBf=
^L^i
what cause?
Nani-yu^ni sorezo?,
why
that?
(^ t
^^),
^t ^^
|^g|
^ ^y
^^
^J
do
1 ^
this.
X*
JVam' bltoni
may
Naniga
nitsi,
= where-
pronoun
any-(some-)one"
gasi, p.
(^)
are:
to himself.
Compare Sore
88.
Combinations with
Nan
f)
(-f
^)
Nan-nen ('fnfv
Nan-doki
/
^v)
Bjjp
Nan-guwats
(^f"
v^M
wni cn month?
( jnf
which (what)
$ 23.)
I).
3) Not Naniru,
VII. $ 7.
CHAPTER
time? what hour?
II.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
8.
VII.
101
Nan-doki-goroni
pieces?
(fa
$$ | ^|), against what time? '). Kono iroga nan-dan drtmdjtXka ? *), what
Nan-gin?*)
are
there
of that color?
(fat /f ?) now
many pounds?
Nani,
Nanzo occur
also
nanzo
kikitt
Ika, -f
1]
(#pfa
^f"/)'
irfa), how?
wna*
Ika-mono
>
(5f
thing.
/
fnf
H!
Ika-
Ika-ygunimo, however.
ndrit
however
it
may
be.
Ika-yau
mono, what
it
mono
yauna
nite
mo, what
may
be,
who
or whatever.
koto de
(
mo
/
it
may
Ika-fodo
tstkdra,
fnf
^3E*)
power.
quantity.
-
Ika-fodoka,
how much?
Jk-a-fotlono
how much
Ika-fodo no aida,
- how much
is
interspace,
how
long?
how much
such sold?
Iku-fodo ook*
tomo, however
soever?
Ika-bakari,
yet
(still)
how
yet
(still).
will people
Ika-naru,
how
man
is
there?
Ika-naru
-roco, what
your)
name?
are: Ikani,
-i
-f
=,
-\
Ikanika,
-f
*-
^ -X,
abbreviated Ikan,
^ f,
Ikanzo
* ^X,
t
or eren Ikade,
<juotn>l<>.
1 fty (pronounce Ika-nde, 1 # 7 # Ikaaekn, Ika-mleka how? Lat how? how is such? According to the rule of Soreva ikan? = such
,
the Japa*).
or*ra as subject
The
may
e.
g ---- aruvd
ikani,
how
does
it
happen,
goes it?
arazaran,
how
why not?
I)
17. Shopping-Dialogues, p.
*) Ibid
)
P-
"'
p.
3) Ibid. p. 11.
** ItwdrtioB.
44,
l,
A.
CHAPTER
II.
INTERROGATIVE PRONOUNS.
8.
VII.
Ikaga, -f
~J]
~ff
pronounce ikd-nga
$f|
-JBf
,
-j^
-ftif ),
ho w? probably
,
a fu-
is
your passage?,
let (the
how do
you do?
Soko-moto ikaga
- -
= how do you
time) go round?
Ikdgandru (or
what matter?
you think?
Interrogative pronouns with the suffix mo.
suffix
all
mo,
that
^
is
duals together.
as quicunque,
may
be
joined to a substantive,
-
mo
is
placed after
it,
and
if
Idztireno ya
or
mo
karato tin
b6si,
every arrow
may
be called kara
(shaft).
Dokonimo
Dokoddmo, wher-
ever, everywhere.
Instead of mo,
temo
(7"
t)
is
often used;
e.
g.
= whoever
it
may
it
in whatever year
is),
may
mo
mo
(= also
whereas
to
te is
in expressions as
Nani
to
te
mo,
think or say),
means think or
not expressed
characterized
te.
by
to (nanito), to
te
Nani
elliptically for
Nanito iyu
is
te
mo
),
= whatever
it
may be
called or be.
An
abbre-
viation
of which of it?
Nanitomo, Ndnt&mQ.
think
Ndntomo omowdnu,
it.
people do not
VIII.
in the conversational
language.
The
nouns,
rience,
intercourse
as pro-
it
is
prescribed
by
etiquette.
expe-
if
it
speak of
1)
Compare
p.
70, V.
2)
Wa-gun
siwori.
CHAPTER
II.
8.
VIII.
103
the following expressions, used as pronouns, enter into the conversational lan-
guage.
1.
For.
I.
1)
is
Temee. =
at hand,
i.
e.
that which
at
hand or present
2)
most usual expression. Every respectable man speaks of himself thus; and the
man
3)
it
Wasi
(icascfii).
after the
mention on page 86
now
Ware,
plural
Warera, the
I" and
>We"
in the
mouth of a
prince,
when
to,
1)
Ware,
applied
I,"
is
and
known German
,
>JSr" and
*."
, ,
Temae-sama,
plural
Temae-sama-gata
is
You gentlemen
plural
5)
periphrastical
polite people
towards
).
7)
is
of,
HE.
1)
1)
The members
came
to
Europe
in
18,
A*4U
mutually.
104
CHAPTER
II.
8.
VIII.
2)
mere
Ano
fit6
plural
Ano
One
officer
him by
A no
fit6.
Ano O
fit6,
plural
Ano O
is
fitd-gata,
somewhat more
stately, is used
when
Ano
kata, plural
Ano
Kono kata, =
the side
here, looking from the person, and only indicating the direction, in which
he
6)
is,
Ano O
Ano O
kata-gata,
is
Grammar,
will please to
SIN ITSIROO.
HI.
THE ADJECTIVE.
9.
The
by a noun substantive,
the conver-
The forms of
the written
will
therefore
spoken language.
I.
as
a subordinate attributive
to the substantive in a
also:
compound word;
Ktir6-tttU*ii black-earth.
Amn-sakt*
foi,
sweetbeer.
Sir6-g<ine,
white ore
ki.
(silver).
the old-year.
B.
1.
Adjectives in
a.
is
first
to be
the adjective,
to
be used
attributive,
106
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
9.
Takakino, =
high
distinguished from
saki, a
Takano =
,
Nagdki
Akdki
long cape.
Kurdki
tsfttsi,
black earth.
tstitsi,
Amdki
sakd,
sweet beer.
old traces, ruins.
Sir6ki gdne,
white ore.
FUruki dto,
The
which
the root
:= to
be,
derived, means
is
word
implies.
The
relation of
the essential part to the verbal element can be no other, than that of an the mutual relation of Takaki and
said
adverb
to the verb
whereas
Yama
is
that of a
compound
word.
on page 96
Kaki-mono.
substitute
ka
white
).
The
may
be used substantively
takaki or
as
nouns
is
Yama
Yamano
takaki
,
i.
e.
eminently high
yama
now
2.
Ku, adverbial
its
form.
- -
If
an adjective of
this
class
is
used as an
adverb, then
fly
radical
high.
presents in the coordinate sentence, whose predicate verb must be in the un con-
),
nating in
si.
Isolated
by the
suffix
va
its
from
idea with
more emphasis.
Odsik&vb, = manifold,
Si,
When
an adjective of
this
1)
if
The
question, formerly mooted in the ,,Proeve eener Japansche Spraakkunst" by D. CUETIUS, 1857, p. 34,
is
the termination ka
orally,
affirmatively, as well
by Japanese
preter
,,is
as
stationed, as
Dutch
inter-
for
me,
understand nothing
those however
little
education,
know
is
not right."
CHAPTER
used as a predicate
III.
THE ADJECTIVE.
9.
107 =
1
class is
is.
its radical
si
to be
).
Yama
high
The
relation in
verb.
among
si,
or the
si
If
now
and mood
is
is
of
si,
am
4
)
(= exist),
adverbial form ku, fuses with this into kari; from Takaku ari, continually high
to
be,
is
now
to be conjugated in
is
).
also
By
the change of
si
made nouns
abstract;
contraction of the
predicate,
and the
isolating
m. Ta*<ua,
noun
therefore include*
,,the height.**
Takdsi predicate
,,is
ubUntire
"
The Chinese
follows the
5.
LIST OF
KI.
1.
Taka-ki,
lgf|, high.
'fl!
2.
Fiki-ki,
Fik*-ki.fa$ $, low.
S.
Fnkarki,
5, deep.
4.
A*a-ki.
jg
;
short.
5.
Naga-ki,
Fir6-ki,
||J>, long.
6.
MMsika-ki,
Sel>a-(Sema-)ki ,
$@f,
^T<.
7.
J{
wide, broad.
coarse.
8.
fifc,
narrow.
9.
FM6-ki,
[Ooi-naru,
^fci, thick,
10. Fo*o-ki,
11.
^^.
fine.
^|
is
large.]
TuuaM,
/J^ 8maU
'
1)
In
E.
BROWN'S
Colloquial Japane,e
p.
XXXIX,
line
36
et .qq.,
*.'
fault
that
we may
ot
lero
*yj 3
pq
-ff
8)
4)
$S,v^Y
10.
IB
**
V ~> xC
1 1It
ra-r*
wr
under
Si.
as it is printed in
Atco
Am.,
p.
5) See
6)
The
adjectives placed
between bracket,
do not belong to
tti.
c^ory,
a,
the autithesis.
108
12. Fira-ki,
14. Naka-daka-ki,
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
13. Kevasi-ki,
15
.
9.
If,
level, even.
')
steep.
*.
j\
# gibbous, con,
Kubo-ki
|, hollow, concave.
'
vex.
16. Firata-ki,
flat.
17.
Mdro-ki\Maround.
18. Atsu-ki,
thick.
19. Usu-ki,
20. Nao-ki,
21. To6-ki,
right.
far, distant.
[Magaru
*",
crooked.]
near.
23. Amane-ki,
'So
JH Hi
o
eve ~
seldom.
ry where.
25. 06-ki.
>
much, many.
1^1
o
26. Stik6si-ki,
g
t
ts
*/,
little
few.
%*<>
dense.
28. Mtind-si-ki,
without
con-
*3
entire, whole.
t without
,
less.
hard.
io Ife^
brittle.
y o ^^, weak,
35.
^5o^ ^cjft'
harsh, rude, waste.
[Yawaragandru,
gf,
soft,
weak.]
|[^, heavy.
fc%,
h
fy
o
31.Kar6-ki,
39. Ydsu-ki,
,
^^ a
>^ ^
light.
facile ,
difficult.
easy.
40.
To-H,
pointed
41 Nibu-ki
.
^7'
blunt.
/
sharp; quick.
42. Hayd-ki,
early; quick.
44.
Wa&a-K,
^,
,
young.
[Oitaru,
45. Furu-ki,
4^-tt>C^
nlrl 1
f^,^
O1U.J
new.]
^p^
^
Jjgi
^,
bad
,
ancient,
antique.
||
|| good,
,
well.
47. Wdrti-ki,
base.
48. Sdmti-(SdM-)
|gj,
cold.
>
f$l ^ f
warm.]
1)
Kevasiki,
and the
adjectives
cited
66 and 73 have
tiki
(N.
71)
for their
derivative form.
CHAPTER
49. Suzu-ki,
III.
THE ADJECTIVE.
50. Nuruki,
9.
109
cool.
)|, lukewarm;
lazy.
iH
3
,,^,
strong
(of
52.
v
,
taste or color).
jfct,
or color).
red5. JJQCi
53. u4o-H,
^|
54. Aka-ki,
green.
,
55. Sird-ki,
j
,
white.
light, clear.]
56. K&rv-ki,
57. Ktird-ki, 59. 61. Niku-ki,
2, black.
$, dark, dusky.
>x, acid.
[Akirdkd-naru
58.
l$J
Jt^
Amd-ki,
sweet.
60.
Umd- (Muma-) H,
^ofPI' sweet,
nice, beautiful.
)fp;*, itching.
62. Kayu-ki,
63. Niga-lci,
^, bitter.
,
64. Sibu-ki,
66. Kaubasi-ki,
fiifcK
S<f ft
raw
e ;
acerb,
65. 67.
tart
stinking.
^^
*/,
fragrant.
Kauvasi-ki
68. Sivd-ki,
ifeJZvrfii covetous,
6e".
Td-ki,
$C
*.
|^
'
desirous,
willing.
scant
7Q.G6t6-ki,
71.
-jffj^
jf,
i
like.
[/fotonrfrM,
J|.j:
difierent]
5-&i,
$H H
as
72. Sikd-ki,
j^ ^,
(substantive suffix
. . .
=
73. Be-ki ,
ish
... like).
allowable. "pf ^,
54.
110
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
as the
9.
distinguishing
characteristic of
the method in the Japanese dictionaries, which give these adjectives as adjective verbs with the termination si and, so doing, do not distinguish
them
ish).
j\f
*''
$* **/
is
defective,
since fisdsi
of long duration) as a
syncope of
but
fisdsisi,
is
fisdsiki,
is
not fisdki, for adjective form, whereas the adjective form not nagasiki, but nagaki.
cited.
if
of nagasi
6.
grow
figs,
Tanba-kuniyori kur6ki
offer a fox
which
is
black.
Tsikdra-ndki yumi
a powerless bow.
Ne-
ztimino sirokiwd siro-nezUmito /#, the white of mice (= mice that are white) are
called
white mice.
FUrukiwd
stitete
dtdrdsikini tsukti,
apply oneself to the new. If objects are previously mentioned, from which a choice
is
is
good: Fitrukinowd
*).
stitdte
atardsikinowd toru, to
V
M/
HB Z
ll]5
-E^-fr
Ydma
because
is
not considerable,
$J
j
it
high;
Kidr&wo
if
to be respectable.
"*
"*
,>
2
y?
itself
with
^J ^ A
^%
5
9
its
y
;
towards above
may
not.
ttrite firtigaverti
flies
around. -
Iy6wo
takdktt
tsftkuru. to build a
house high.
comes from
1)
With regard
to this construction
line
1.
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
9.
% -to? 9
~
pr|
'
-__
wart.
Tsubdsa
is
HI* y^">
/%
ku-tsiu takdku
the big-
y
nx
;*
gest
among
>5t ^
"f
JH*
t
which
its
grammatical relation
is left
is
b.
2.).
The same
is
vy!/
3.*%
Aku-dauni
iri-ydstiku,
(is)
sen-dauniwd
way
_./
of evil
way
this
of virtue
is,
difficult
=^
''
Korewd
soreydri ydsuku
is
art-mart,
a
).
If 5-
^5
Z&Z*
cheaper, = this
of dri nk,
to
Z&
J?
be thirsty.
=0
haydkft ari-mdsit,
= your
-
Y6ku
-
ide
natdrc-mdata,
wart,
well,
your
has happened,
,
i.
e.
be welcome.
-
Wdrukti,
to
become bad.
*)
,
Wdrukii ndtta
(too dear).
Yo fodo
takdru nori-mdsfi
it
is
too high
in
ku in the three
p.
last expressions,
BROWN'S valuable
Colloquial Japanese ,
is
XL
cate adjectives?
this question
,jUuU
wktmtr
titit
farm
it
an
eoetp,
which we cannot
agree.
an
to stand as predicate,
answer to oar
,,be**
and ..beeoaM,"
in tie eaae
it
is
how? or whereto P
of
and,
if it
is
an adjective,
7V*-Ji
good,
in
form
#1.
[Si.]
is
Neno
the
adti
flight
>,
sweet.
toori,
is
Kariga
tobu-k-vlo
is
<
high.
Yama
the mountain
Kono */
stream
swift
1)
6.
recto.
8)
SAoppimy.DMywt ,
p. 95.
3) Ibid. p. 37.
112
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
9.
<!
is red.
Fino
atdriitoko'ro, taki-
sun comes
is
Kono sima
fiio
nasi,
island is
without inhabitants.
Yosito timo'vn,
to think that it is
is
good.
difference
Neno
nasty.
As
to the
existing between
Yoxino, = a beautiful
field,
field
which
is
renownd
as
the Beautiful
see
Addenda
N.
IV.
is
[Sa.]
only
three ri (miles).
II.
only the
they acquire.
for aki
eki
iki
and
asi the
esi
isi
form ai and for aku the form au, pronounced as au, ao, 60.
ei
ii
eku
iku
eu,
iu.
eo.
oki
osi
oi
oku
ou,
uu.
60.
uki
usi
ui
style,
uku
it
also
by
2% 7,
^^,
23
*?
and
t#7, T**
K^
t*l
K)
(desirous)
(without)
(close)
(far)
K?
for ki].
pine-trees.
smoke ascends.
for si].
Kurdno
is red.
Kariga tobu-koto
1
takai,
high.
Korewa amari
tsiisai
),
1)
Shopping-Dialogues , p. 2.
9, 10.
113
there
nagai*),
is
long.
4
takai*),
is
high.
Fitoga nai
.
.
),
5
is
no one.
Korewa
dziyaiga usui
is
),
atsui
), is
thick.
Kortwa
dark of
is it
..iroga wui
),
9
this
),
is
light of color.
late
as
it is
Ydsui
nara
tori-masoo
I0
as
cheap
I shall take
it.
difficult to
difficult to
be, = I
am
obliged to you.
Y6o
mausw, to speak
well.
Fukoo
or
that
is:
is
('should not...)
is
book language
is
is
DERIVATIVE ADJECTIVES.
10.
Adjectives
By
ku with
aril (being),
is
obtained (so being as the previous adverb indicates). Nomi-tdku-ar* , passes into
Nomi-takdru (J
L?%
the
predicate
form;
themselves,
k+ari
Waka-ki, young.
while or as long as one
Wakakdr*
fafa'm',
young.
Wakakdriti
the time
when
Ydsuki, easy.
I)
Shopping-Dialogue*, page
8.
2)
lg
>2-
)
8)
6)
page 23.
1) ptg* IS.
PV p^
31 1.
4)
PV
PH*
<
'
8)
<>)
^
PV f4
'
9)
114
Remark. This
GUEZ,
lem+
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
$J
The
gam
nation, ga and
aru peculiar to the conversational language exclusively. Joined to the Chinese word
it,
it
full of gladness,
Yekkina, being
glad. See
12.
11.
Adjectives in
aru.
,
and at
Ndki (^F|p, not at hand, ....less. Ari is the radical (to be) the same time but by exception the predicate form (= there is) dru the
to
, , ; ,
which
is
at the
attributively (being)
from substantives.
iro
an",
is
Kumova
has
color,
i.
e.
the
cloud
color"
is to
become
attributive, then
an
now becomes an
attributive
proposition of dru, and assumes the attributive form, thus the genitive termination no, in the spoken language, ga. Iro no or iroga aru
colors present being clouds,
i.
kumo means,
literally:
e.
The
cularly
its
genitive termination
no
when
aru
is
verb,
which
is
in
wood (M) of
a bad smell.
Nivoi, to
smell, smell.
is
guilt.
Tsumi
dru,
Futd-kok6rono
dru fito,
man who
word
hearted man.
Om6i
who
flo-
wered
silk-stuif.
business, busy.
happy.
Yamavi-dru
sickly.
E
,
Kou-dru
12.
fito, a
man who
has merit.
taru.
^f T, ^tn^'
feki-aru, profitable.
By means
is,
in
my
opinion, a fusion
. . .
means
being lasting in
,"
from
n, THE ADJECTIVE.
substantives
12.
115
and adverbs
The
familiar conversational,
style abbreviates
').
naru to na
uri,
Ki-ndr* or Ki-na
pumkin
that
is
yellow.
Fimdna
Kirei-na
With
adverbs.
the inflectional termination ni the radical forms of this class are used as
Odini, greatly.
Tsundni, commonly.
for their derivative
0rf),
TsttnJ,
^|
|,
great.
U4,
Sttd,
_h*,
"f^,
JJJTX,
~^\
above.
UJ?,
^fjt,
yUfy,
common.
rare, seldom.
right.
below.
before.
Mare,
Sugu,
Mat,
lya,
^,
unwelcome.
man knows
}
is
so large (ample).
--
^ap>
seo
P^
'"
S\\$ 7
^S ^A
*9"
In-kova dai
little
ari; '6dt
mrrdra
fatono 6otsd
dri,
have previously
2)
slept,
throw
upon them.
adjective*.
By means
made Japanese
Zin-ndru, humane.
Tsiu-ndrit, sincere.
Fu-tsiu-ndru, insincere.
Yuu-ndrii, brave.
1)
LWN.
2)
**,
and
in
the
eoivwwtioMl
much,
the
OM
by tnnu <NNM
^^Y<h)
3)
and oosa
(f^
2.
for ,,8;reat,"
>
rit.**
116
CHAPTER
12, 13.
ft v
r
W?
fc^ ^
t flx
-
'
Sin-zits-ndrii , solid
real , sincere.
Tei-nei-ndru , courteous.
,,
Ki-rei-ndru, beautiful,
?
fair.
^t^
&,
. .
ly,
being as ...
),
archwise.
r
7^-
a
1
glad, joyful.
feel pain.
lt^'
"Sdo-st
),
= cease laughing,
Taru (2
words.
n/),
te
aru,
is
also used to
,
^Ev^v^^'
Gen-zen-taru
If more adjectives thus formed follow, linked to one another, then only the
last
has the attributive form taru, whereas those preceding have the indefinite
tari.
form
j^
a.fe
7
JD^
*
Jljj
2 )
,
there
is
a prince
JZ. */
^,T.I TI
n /\. Z
A. Z
worthy, perfect.
13.
Derivative adjectives
in
in ka.
my
Ke
Ko
by the
word
is
strongly prominent.
As
first
For kdnaru
AMrdkd,
Atataka,
,
IfJ^^^j
^5^*'
,#
,
warm
allied to
Atatameru, to warm.
is far.
Faruka jm
Kdsitkd,
far.
^|*^,
remote, solitary.
Umino kazdva
solitary.
to
ni see
160.
I)
to illustrate the
line 9
se rejouir."
3)
Daigaku,
III, 4.
13, 14.
117
Ktrdrakd,
ffi
Komakd
$gj ^ %
$gj
fine
allied to
Komamtru
to
make
fine, to
make small. -
Komakana
Komakani, adverb,
to the
to iron, to stroke.
to
slippery; allied to
Namfa,
make smooth.
'fijZ
Nodokd,
Ogosoka,
$&*
>
se* fei r
(f
Nodo, calm.
jJE^y^,
severe, strict.
Or6ka
j^iS^
^,
Ordsoka,
lay
^^ y *>
negligent, lazy.
off.
down, put
Sadaka,
^^
.
fr
-fi
it is
cer-
tain; allied to
Saddmeru, to define,
calm,
is
still.
- -
fix.
Sidztikd, jffi^
^.^i
fefcti*&ui,
or
sldzuktsi, the
morning
so calm.
jfcfcuZ-uiii,
The
line 2).
The
radical
word
Sidzu
Tavtrakd,
is
preserved in Sidzu-kokdro
,
a calm mind.
flat;
^
,
from
fa,
hand andytra,
flat,
thus
hand-flat-ish.
,y
Tsttmd-btrdkd
^-=? ? ^,
clear
from
TVumo'&fra&im, or old-Japanese
WadzUkd, ^j[Y
14.
J^,
scarce;
Wadztkdni,
scarcely, hardly.
Derivative adjectives
"ft
The
derivative
To
to the the words of this class, which have passed from the old language
new, belong:
1) This notice
of th6 meaning
of
Japuve
etymologi*
<im
of
it:
*v#o
H,
118
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
as the
14.
Asdydkd, $EE^ #
$E
HfJ
fresh
and bright
morning
(asa).
Also Azayaka
Asayakd ndru
Kure*J
^J
j|
/^
CiQ &^^-
Hflr^-
^'
is
From
Fiya, cold.
bright (of the weather).
Ke-zayaka,
Kirdviyakd,
^^ ^^>
^7^.^,
from Kirdmi, to
to
glitter.
fill.
Knsdki
Komayakanaru saM
jp|
narrow,
precise.
Mamfyaka,
tlf.
Mamd,
reality.
Miyabiyaka, ffj&^f
#$!'
Nagdydkd,
Nigiyaka,
HH^^^,
busy, bustling.
Nigiwavi, bustle.
Nikoyaka, Nobiyaka,
Oddydkd,
Savdyakd,
^ft^Y*? ^ne
^*^Y*
^ftlrY #
elastic;
from Nob)i, u, to
still;
stretch.
calm,
p
fft\
Sayakd,
Sindyakd
,
^^ ^*
^o
^ Sayakeki,
and sound).
;
^^ ^^
^^
supple
pliant ; soft
flexible
also Sindbiyaka ,
from
^f'v#?
secretly,
jP|
suffer.
Snkdyakd,
^v*o
=
^gi
allied to
SnM,
support. (?)
under water
is
quick.
Tawdyakd, JUJj^fri
logists
also
Tawayaka,
Japanese etymo-
from Ta, hand, and Yowa, weak, being the weaker sex, opposed to
called
the
man,
Tawoya-me;
allied to
Tawam)e,
eru, to bend.
Nami
softer.
Wakdydkd,
^*^
juvenile.
Waka-ki*, young.
youthful warrior.
Yuruyaka
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
15, 16.
119
15.
Derivative adjectives
or K6ki,
radical
in keki or k6ki.
Keki
form
Ke
or
Ko
(yf|),
= strong
already mentioned
of another word,
among
it is
which
is
men-
Words
although
kekit
The
forms keki and koki frequently mutate with the derivative form ka
13).
To
this
class belong:
Azara-keki
Fdrtt-keki,
quite fresh,
)
Ne-koki,
lying in a deep
sleep.
very clear.
Keya-keki
thoroughly
Sdmti-keki,
damp,
Sitsu-koki,
Sidzu-keki ,
wetthrough.
Tsuyu-keki
16.
of dew.
in siki',
Derivative adjectives
),
..
like.
not generally,
mostly
as
si
sii
(
si
(O'
and siu
l/*?
2/7), the
last
su
(shu)',
substantive sisa
so, Lat. sic
. .
(>f);
continuative verb
Root
(^fP^), =
>).
. .
like (German
lich,
Dutch
lijk,
it
an/ki),
joined.
equality
is
is
Being of a
(
^j,
it
is
As in old-Japanese many
mination
viation of
siki
siki.
of the adjectives in ki
9. B.)
or
1) Distinguished
t*i*-loo
4, 1119,
under Sit*.
120
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
16.
Siki forms adjectives from nouns, from adverbs and interjections, and from
verbs.
1)
i.
e.
e.
g.
A-siki,
jl 7
2/*
3f|$
bad.
Kokdrono
very injurious.
is
good and
,
it is
bad," not to
Ava-siki,
J^'*^*,
"trf
Aya-siki,
prise.
2^
Ay a!
',
exclamation of sur-
e. g.
a stone-rain.
Bi-bl-slki,
^^ V
,
Hfci''
handsome.
Fage-siki
,
^T^*,
heavy; eager.
Fanafada- or Hana
hada-siki,
l
1^
1-
FaktL-sai
long,
how long
is it
ago.
is
-^
.
i.
e.
which
refers to
Fi
sdrist.
^^, =
igif.
thickish ,
Ikdga-stki , jfRv
lyd-stki,
^j"**^^, interrogative,
despicable,
,
inquisitive.
^V2x^,
Kana!
alas!
Kdnasiki kdna!
how
Kibi-siki,
J^^2^^,
,
originally Kimi-siki,
- masterly,
Kuda-kuda~siki
Kuru-&iki,
J^ ^
^C^i
piecemeal.
^^2^.^,
Kuru-kuru-siki
^Y
^Li
Kftvd-siki,
j
j$
2x^
^
,
^,
fair, neat.
Ktivd-sikima
a fair horse.
Jitvd-
neat, precise.
poor, shabby.
16.
121
lE*^*,
>gt-^*,
real;
Hand-slid,
up the
Ond-ziki,
Sabi-siki,
ghost.
identical.
fsj^^*,
Jg*^*.
|#j
- -
$fr
$L
real.
Suzu-siki,
T&dd-dki,
^ ^
2^*, cool.
vSx *
^
^
proper,
Taye-daye-siki, ||Jf|
Urt-siki,
Sfc^
-
mdsu,
am
joyful.
Ur&toa, gladness.
UrMta
Fi-kdzuno ooiwo
(ooiwo) of the
glad.
-
number
uru,
Utsuku-slki,
j^
/'*,
lovely; agreeable;
al-
Uts&ku-stmu
to love.
Y&sd-siki,
Y&rd-stki,
J^^^Ol^, meek;
^gtn2x^
honest, graceful.
fit;
^,
apt,
well.
2) Verbal, derived
by means of
slki.
The
transitive or intransitive
adjectives are
is,
derived by
means of
stki,
by
nature, neuter.
is
On
matter
class of
itself in
the dark.
To be
intricate,
we ought
also to be able to
in
As
these are
unknown
to
we
think
we must
confine ourselves to a
spicuous phenomena.
Adjectives with a
slki
to
from causa-
known,
cause an ac-
122
CHAPTER
III,
THE ADJECTIVE.
16.
is
indicated,
as
into
asi
(or
for
is
From Kondmi, -
to like, to be
fond of,
for, to
make one
adjectives,
to be fond of,
and from
Konomdsiki,
lovely.
The
so formed, thus show, that in the nature of the object lies the action, expressed
To
this
kind of adjectives,
among
others, belong:
for: doubtful, su-
Ibukdsiki,
&?*
and
this
from Ibuk)i, u,
to be
7T **'*
^L^
7^\
Isogds)i, w, to
this
haste.
*7
Watdkusiwd
(^
-^
As a
variation of
^ ^>y ^Tj & "f ) 2 ) I nave much buIsogd-siki, we have Isogavd-siki derived from
,
to
= to be busy.
Itamdsiki or Itavdsiki, ^jjj%
to torture,
^^ ^
and
this
St'
and
this
from Ildm}i, M, to
pain, to suffer.
like, to excite one's
of.
from
Ktinoni)?,,
w, to be fond
&p.
'
and
this
also
to have gladly
is
(^).
object of taste,
called Medzurdsi. If
fix
the
eye upon
a thing,
attractive to the
we
from the causative form Metsukdsi (= cause one to look), but not
2
).
Medzurasiki
Mutsukd&lki, tiresome,
grievous,
1) Shopping-Dialogues, p. 16.
BROWN'S
Colloquial Japanese,
XLI.
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
16.
123
pressed by
grieve,
>gf |- and
%-*
make
=
sad,
and
this
kdr)i, M,
more in
use.
Natstikdsiki,
$p Jg,
vulgo *|g|
Jj^,
is
attractive, engaging.
- -
Fdnan6
u,
nin6vi
natsukdsii,
attractive.
From NaMtkdt)i,
make
have inclination
to.
Omdmukdsiki , |lp ^
A*.
3ft
kJW
ij
^V'
a^ so by
contraction
Omogdstki, pronounced as
attract,
Omofrom
from Omd-mMlutyi, u, to
(om.6)
and
this
towards a thing.
j*
^^
[Sj
From muki, =
to
go
to be turned towards;
whence mukavas)i,
,
is
derived dmdmukavdsiki
to be continually attractive.
Om&v68iki\
that in a good sense, thus engaging, dear, kind; from Omovds)i, u, also
v6s)i,
0md-
u, to cause to think,
and
this
from
).
Osor6s1,ki,
^fl^y^*,
j
frightful;
fear,
and
this
from
^^ ^HtM*
make
is
Sawagds}i, w, to
w,
rustle,
^^^g
(t^
to disturb, to confound,
this
-
from Sairag)i,
Sivo wwagati^
a noise, be uneasy
^*
make
^
the
ifc
the sea
sei
stormy.
site
Rokdrowo
sawagdsit,
!
mind uneasy.
Saruva
noise and
savagasiku
mono wo
kai-su
),
of noise.
Tanomd&M,
u,
"Pf
^,
trusty, a thing
this
rely;
from Tanomot)*,
make
trust,
and
from
7Wm)i,
rom), M,
to be disgusted with.
^ft-
of rebus y|[| jlj $ jR^), worthy of enyy; UrdyamdOki, (vulgo, and by way from %rdyamds)i, M, to make one evy? excite envy, and this from
u, to envy.
,^
^.
1)
124
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
16, 17.
w, enliven, and
Uruvdsiki, uruwdsiki,
this
jH^'^^*
Ur&vdy)i
from
ttmivi,
Utdgaodstiri, j^ff
this
^ o ^F*
^>
o
from Utagav)i, u
(^
P~
1^),
to doubt.
from
ut6rn)i,
w, to be strange, to be despised.
y^
ijjjj^.
^,
and
this
Ydd&rdsiki,
hospitable;
somewhere.
u, to
make
rest, to reduce to
calm-
from Y&rtikdbi), w, to
Yukdsiki,
rejoice, to
be glad.
^1.
and
this
17.
Derivative adjectives
adjectives
To the
terminations,
which
considered
by Japanese etymologists
which kavasiki
etc.
contractions
of kamasiki, kam&siku,
kamasi
(for
also occur),
and which
The sign
j{j|
means to go through
Is this
or to
make go through
its
Japanese
panese philologers. The writer of the present, leaves the rebus for what
is,
and
sees
more
^)
is
quoted
among
the
adjectives
is is
!
in ki (page 109
n.
meaning of
Kasi
of
much
as,"
in
simple
is
expressions
such
as
Mister
tova
kimizo
kasi"
)>
as
much
1) I
diletante.
borrow
this satisfactory
list
of Japanese and
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
17, 18.
J25
form Karu
(for
being
so (kdrti), that
is
generally in use,
and that to
exclusion of tiled.
to
.
The
ish,
... some;
to be).
whereas kamasOd
siki (masi,
To
among
others, belong:
$$ jg*
gjr^
also
Fadti-
0j|
Kara-kaviga mdsiki,
kara, = ha! ha!
Ne-ka-slki,
from Kara
also
Ne-kama-
from A>,
sleep.
')
Ya-kamdsiki,
an exclamation
Kokode yakamdsikiwo
ni
site
(
noisy.
noise.
Sidzuta
^^
^1^'
Pg|
it
is
Yume-ka-siki,
^J *M
18.
Derivative adjectives
thus means:
such
(slki)
as
were there...," or
so as if there were."
Makoto,
it
truth; Makoto-narii ,
i.
= being
were
truth,
e.
probable. Makoto-rd-tiki
Makoto-rd-sta
probnbility.
it
means
bluish
jective
having
2
resemblance,
to
that,
which
is
indicated
by the root, as
),
whereas the Japanese termination gives at the same time, to the adit,
formed with
in addition.
The
old
way
is
^f
J{
^^
unUr 7.
The
to be
presence of
which
is
1)
iveri,
= Ta
ii
r^w /ivori,
1).
126
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE,
18.
and therefore against the supposition, that the ra used here might be
(
5.
III.
1.
page 56).
rasiki.
The
dialect of
Examples of derivative
Otdko,
adjectives in ra-siki:
man;
Otdko-rdslki 6nna, a
manly woman.
womanish
(effeminate)
Onndgd, woman;
Onndgti-rdsiki ot6ko, a
1
man, =
tinndno
),
i.
e.
man
,
Ko-domo,
child;
Kodomo-rdsiki
childish.
childlike.
vassal,
who
Baka
,
fool
madman
Baka-rdsiki koto
stupidity, folly.
trifling.
The
derivative F'itd-rdsiki
hu-
have a signification,
human
humanly 2 ).
g.
e.
Kou,
^^
,
is
meritorious.
Ri-kou
''
7JJ|j
p| ^
eloquence.
Rikou-ndrA fito
an
Rikou-rdsiki ftt6, a
man, who
plays
Ai, $?lf
lovely.
Bin-bou,
poorly.
1)
to describe the in
it.
2)
We know
this
which
it
19, 20.
127
Derivative adjectives
in beki.
Placed after the attributive form of a verb beki (~pf ) signifies, that what the verb expresses may, can, must and shall happen. The predicate form is
besi, the adverbial bekii.
will do this
stt-b&t,
women may,
is
can or
work
Korewa onnano
Su-beki,
a work to be
done by women.
= being allowed or
able to do,
is
here conceived in
definition.
Compare
VI.
Fit6-bit6 kono
Korewa f%6-Mt6no
104.)
we
shall refer
again to Beki.
20.
Derivative adjectives
that, which
is
in naki,
want of
word
Ifa,
something good
= nothing,
e.
g.
genitive.
is
Used attributively
it
means
a not existing
man
one deceased; Nai-mono, a good for nothing, a not existing thing, a nothing.
(his death).
When Naki
it
is
answers to the
...less.
Tsikdra-naki
or
Tsikaratio
nnki yu/ni, a
powerless bow.
means the
bow
is
powerless.
without inhabitants.
Iwqu-ga-sima ftt6 now, the sulpher island rf f ^ J^** ^" Ari nasi wo tovu, _fljj ? ^\T) _flR^ * inquire about
ft?
t_
J"
Adverbially Nakii
j[J),
-f?
not to
*?
7).
+ ari),
exist.
.
.
Ndku
to want.
go to nothing,
to
die.
Nat*
)i,
u, to be
without
Na
it
more
diffusely in
the chapter
on the verbs
109.).
128
21.
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
21.
or the Chinese 3^
and
causes
them
to express
This use of
Aa
T
guage
expressions as:
Na-yami,
no
rest
(^
5C)'
Na-yi (J"#), = no
for
earthquake"
(^tjj
= be
silent!
words
To
ture belong:
Fu-de-ki,
^
~J*^
91
>
mis-chance, bad-growth.
De-ki, to proceed, to be
produced.
Fu-nari,
f ^
'
^ a<^ growth.
Fu-narino
tosi,
a bad year.
Bu-rtari-naru ,
^^^f^^ti"
Fu-katte-naru
^
,
)f^* ^*^t<V'
uneasy;
Fu-mi-motsi-naru
^ 7 ^^ ^F^tV'
j^f?/
>
Fu-ratsino,
7
~%*
Chinese Line
mit, fence.
zon-zi yori
after the
li-
Ratsi mo naki
^-^*^ 1o|M
%i
>
an irrational opinion.
;
Fu-sai-vai-naru
sing;
^
,
^fettf*^, uuprosperous
from
Fu-si-avase-naru
Fu-sugurete imasn,
Fu-tsu-gqu-ndru,
the Chinese
>
inconvenient
incongruous; from
More numerous
nese,
are the
classical expressions,
As
suffixes
attributive
definitions
e.
no or naru',
g.:
21, 22.
129
unfashionable.
^f*
^*^^*,,
'
f
t-
/ix,
desastrous.
,
unceasing gossip.
imperishable
;n
unchildlike.
nxj insufficient,
not enough.
friendship.
f|lv, unforeseen
indisposed
well.
,
difficulty.
not
^^, unexpectedly, by
chance.
^7
sight
of similar expressions
is
superseded by ^fc
7'
(bu^
is
without)
still
frequently lost
^7
/flL-r
j\^,
t n/ Fu-rei-naru,
^
is
uncourtly, and
may
also
a behavior,
is
antagonist
^t
7*
^p^,
^> Fu-si
wrong-time, the improper time, the time at which something may not happen.
8 22.
Nouns, prefixed
an adjective
as definitive,
form with
it
a compound word,
-- JTuta', mouth; Naga, long; Te-naga zaru, long-armed ape. Omoki, heavy; Kutsino omdki ftt6, a man heavy of mouth or tongue.
Te, hand;
Examples.
InisiM imdno na-takdki ftt6 High named (celebrated) persons of old and new times.
,
ready of speech.
- -
Kotoba-oosi, he
is
woordy.
Kut*i-jir6ki,
broad-mouthed.
Me-akdki, red-eyed.
Fara-bm6, thick of
belly, a paunch-belly,
fish
name
of a
fish.
Fardka uw6
(for
a fara-aka uw6),
Mono-Uyeno
Kokoro-neno
warm
fito, a
man bad
of disposition.
soft haired beings.
9
130
23.
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
23, 24.
The
is
relatively full
measure
met with,
Ma,
Jlfl^o j|
Man, = effectively,
really;
genuine unadulterated,
bow
just middle.
Yumino ma-nakawo
just in the middle.
bow
Man-nakano
iy6,
Mdn-firdki,
fi^^p^^,
pL v HU '^
^ tlf
iff.
>
Mdn-mdruki,
Md-ydsuki,
Md-sirdki,
M!^ v^^*'
^
Md-kur6ki,
1^^,
variation of
jit ^f*
)
,
Mi
=
a
(
|f|
,
), is
l|j. o
reality
truth.
Ma-gok6ro
an up-
Masa,
truth; Masa-slki,
really.
Itsi-dan,
'^
J^>
in
a whole piece,
all
adverbially:
wholly.
Itsi-dan
utsukiisiki
all
6nna, a
woman
respects beautiful.
respects excellent.
3.
Ikanimo, = however, in
Ikanimo taydsuki,
all respects.
Ikanimo
tsiisaki,
as small
as
possible.
4.
as easy as possible.
Zui-bun, ^j$j$
^^' = comparatively,
is
so
much
as possible.
Zui-bun
also used
very early."
Absolute comparative.
Adverbs which, expressing a higher degree of the quality, come before the
Mo,
^^
which
vulgo
it
j^
yet, yet
more;
to be distinguished
from
Ma,
real , with
frequently mutates.
easier
Mo-ydsuki,
Mo-gami,
Mo-sotto ,
v ^ ST5> ^ ^ _t a
^
jj|f
4Ji?
Mo-fayd,
Ig
-*p-v
s till
quicker or
higher up.
yet
less.
earlier ; already.
Mo-suk6si, HS/^
^*?>
yet a
little.
Mo-sukosi sakini,
still
Korewa amdri
tsiisai.
Mo-
CHAPTEE
sukdsi ookiinowo 2)
III.
THE ADJECTIVE.
24, 25.
131
see one rather larger.
mise
_,
*),
Let
me
Ookini,
^J
/J^,
greatly, very.
Ooki
3) Suk6si,
Nao,
>Jj|j
f, old-Jap.
it
Navo,
3fj!|
J,
once more so
still
more.
Sortdt
better.
so
much
the better.
also
5)
lya or Iy6,
ya
or y6,
J!}
?'ya,
Y
o
3
e o
gj;,
= once
more
so.., far-
no.
once as high.
lyd medzurdsiki
still
more
6) lya-iya or iy6-iy6,
5HJY
Y L
SHU
{>
in the con-
versational language
7)
Tydga
&y<!ni also.
Jyo-iy6 fiikdki,
much
deeper.
Masii-masu,
^^,
dtsuku ndri,
25.
1.
The
to another,
the likeness, if
quantitative,
is
expressed by Fodo,
is
qualitain
(^*)
($?),
the manner.
Namiva ydma-fodo
yukino yauni
sirdsi,
takasi, the
Namiva
=
siie of
the waves
are
Y<inia-fodo,
mountains, and Yukino yauni, = in the manner of snow, are here adverbial definitions ,
ticle
which
words of quality
takdsi
and
W. The par-
va,
vulgo wa,
as subordinate definition, belongs following substantive (yama, or yuki), which, to the predicate vSaw ri
i.
word of
quality.
fodo
Ii yguni
monora
kataki,
<i
stony hard,
e.
so hard as stone.
tm'rfi
"^t?
W5 ^
nai.
1V
-3*
'
tnere
^s
no * n * n 8
versational
tai-setsu
na (or also
ta,
monowa
1)
Shopping-Dialogue* , p.
132
2.
CHAPTER
If a quality
III.
THE ADJECTIVE.
25.
is
higher
made, the
point of depar-
ture in the
immediately precedes the word of quality, which does not assume a comparative
form; thus NamivB, iy<[yori takasi, = the waves are from houses out high.
the waves are
particle
i.
e.
higher than
is
va or wa
indispensible.
same
way
).
To
the expression:
The horse
is
equivalent
Jj^^i
_~fc
^f
Morin
^?
ami
ifei
>
- ^ ne norse
- -
in Mongolian
Examples.
Meiva koo-mooyori
lighter
karosi
(fjfjY
^jlcc?
^f
V^f*
_^)
is
^ ne
^e
1S
than down.
Ookamivd yama-tnuyori
takesi, the
wolf
wild dog.
is
Riwo
kivamete,
Ten-kaw6 dsdmtiru-kotova
ooi-ndruva ram, what concerns the forming of the understanding, and the go-
vernment of the
.
state
there
is
Remark.
./tX&t,
rr
No
comparison
(tsutsi)
is
is
Kono
sdkayoritsutsi
the land
of this
land (tsutsi)"
low (fiki)"
be defined by means of one of the adverbs
e.
The
(
relative comparative
may
also
24),
g.
Wasiva kuma-takayori
horned falcon).
koto san
mata-mata
and the
1)
Compare
I.
J.
SCHMIDT,
,
St
Petersburg,
86.
1831.
S.
39.
CANON DE LA GABELENTZ
lem.
Grammaire Mandchoue ,
1832.
page
Characteristic
der
Berlin.
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
25.
133
male generally
the
is
as with the
hawk;
hawk amounts
The
e.
it
is
hawk.
object, with
is
made,
also isolated
it,
by va, when
is
but
separated
faX-ori,
from
is
it
by
Kono
nao
as
high again as
Kono
1y6 yoriv&
than
this house.
is
made
is
has
remained
suffix
without
or
is
not
expected,
then
characterized
this also, or
by the
m6
(= also, even).
this.
--
Faydbusd
flier
yorimd
is
than eren
is
the hawk.
Kono ftt6wa
this
man
9
more
J=
^$S
more
#
is
J&\
/>
$t* ftt 3
^T t*
no, among
Verbs
reri
( ^ij rfl*
also,
which express a
/
f,
* H&
/
0|
to be
more,
;,,),
Idzurtga nandnni
'
masdru
jfb
^ J^
(
tJC
'
wno
'
is
* am w '
ma ^rW*
fa
J^
_@
^ ^Sf
It
is
'
),
Pttdni ot6ru, to be
than others.
Remark.
When
in the saying:
would be usual order of words, according to which one deviating from the m* Yukdniiva (the not going) ynk-uyori (than the going) obliged to say
(is
better},"
is
expressed by
rhetorical inrer-
sion takes
praestat)"
place, to
is
make
it is
better (=
Ut
of the
most importance.
subordinate
racterized
definition
emphatically cha-
I)
p.
80.
134
isolated
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
25, 26.
said
by va,
is
placed in front.
Compare what
is
on
this subject,
on
page 64.
or gara koso;
ndsi.
e.
g.
no
village
My
outside
is
worse than
suffix.
my
heart.
Koso, an emphatic
26.
The absolute
the
word expressive of
quality.
The adverbs
1)
Fana-fada, or hana-hada,
very;
yet again.
Fana-fada
F. tdkuflight
Tsubame tobi-kakeru
F.
tai-se'tsuni
very quick.
importance.
2)
Mottomo, jjx?
^Hf
^[J
originally
Aka-
itatte
mare nari,
however extremely
rare.
"f o
5JJ
ig:
Jjj|
very.
4) Itatte,
will
it
551
#7,
which one
Itatte yor6si,
itatte
is
Sasaki va katatsi
tsiisdku
. .
.
nari, the
wren
to
mean
that...,
is
is
indeed the
if
is
to be placed
on
7
itari.
En-in
$, v
*f
^%
is
;
jjJ(i
^ ^
/
^Z
7a
delay
is
the
summit
of vexation.
2x si,
=1tdtte,
also
g.
1)
leaf in
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
26, 27.
135
3*
*"
ffifr
si-g6ku
top-point
utmost.
JS^Wv?
^5
3j?
si-zen, highest
^ 3p
^
^|j^
si-beo
excellent.
si-you
5)
said
most," but only at Y4do, was known to us only under the form of Meppou-ndrv,
as
synonym
of Mono-os6re sfau,
Kono
as
we
now
Jjr ,
Mie-f&, signifying
i.
e.
unavoidable dead,
we most
it
translate
Meppoo
takai
Mct-boo.
Irita-
6) Itsino,
Dai-itsino,
is
ijfc
--f
= the
first.
--
Tsuruga
the
first
northern provinces.
Nippon
itsi
itsino takeki
man
in Japan. -
On
lightning.
7) Itsi-ban,
<5,
first
rank
(see
81.
very best.
8)
Siigurete,
^F
-, excelling, surpassing.
teresting.
9) Kitsuku, kitsuu
heavy, very.
Very common
also,
are
8ai
express a superlative:
best.
T _t.X> uppermost,
5f
iH?'
the highest
fiwtJ
%
^
PJ3
middlemost.
lowest, least.
first
S r M*'
^to
"fk"**,
KY
27.
8ftt
moet diligent
The relative
in the genitive, or in the local, are expressly named, and this naming, whether thus word expressive of quality, by way of a definition, and is placed before the the stars is, after the Japanese subordinate to it. The bright of (or among)
CHAPTER
III.
THE ADJECTIVE.
of (or
27, 28.
the stars, Fosino (or Fosi
among)
tattoki nari,
of vegetables;
or:
Arano
tattokiva, karosi
- -
among
[^jj*^]
^ ^ ^
^
#
'
Jl^
^ ^ ^tt" /
least]
among
the medecines.
wr
i/
JRcg
Ijfa^
lgd?*
TO ?
1/P ?
^
,
^"^
"
imdsu
),
the Buddha-doctrine
is
among
all
*^>y
28.
The excess in a
...
quality
is
expressed by:
...
Amari,
excess
^^ ^,
~Y
..
Tsikarano amari,
tsiisai,
of strength.
*?
Amari
2 )
gin,
is
excessive
^
money.
Korewd amari
nagai
3
AJz^'
^"if /hl"f
ti*^
small.
is
Korewd amari
),
this is
too long.
Korewa amari
dtsui
5
)
,
Korewa
amari dziyaiga
To-fodo, ?f$
= Amari.
7
"*"
Soredewa
6
^t^^
3
?fe
^1
it
^^
)'
tnen
dear).
Yo-fodo
1) Nippon-ki, Vol.
2) Shopping-Dialogues, page 2.
5)
page 24.
IV.
NUMERALS.
The Japanese language has
its
the introduction of
Chinese
numerals and
into use.
the
and generally
Therefore one has to do with two sorts of numerals, with the Japanese
The Japanese
29.
are:
nine.
ten.
one.
I?
>
J
,
K6k6n6
,
two.
three.
y*
^
,
Too = once
So
,
^.
Mi
>/
3,
f
,4
-),
Yo
four.
five.
^
.
>
Momo
. .
hundred.
. .
y
>
,
Xtsu
']";
fo,
vo, as termination of
Mu, Muyu
,
six.
hundreds.
*]~
,
Nana
seven.
eight.
Tsi
tt
thousand.
.
.
Y&
and says for Hito (1)
y*, Y6rodu
ffi
ten thousand.
alto.
and Koto
Or*l
138
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
29.
These radical forms are used in the forming of compound words in which,
according to the principle fixed in
to be already
9.
I. e.
A.,
g.:
the idea of
number
is
supposed
e.
sake
that
is
Fltd-fdna
one-flowered.
Pitta-go, a twin.
dite.
Fntd-nari, an hermaphro-
Futd-tdbi, twice.
named
day;
Mi-ka, the day (a), which has the number three as characteristic, the third - the - of three also the
period
days (triduum).
Mi-ka-tsuki,
third-day-
moon,
the
moon
Yo-mo
the square.
^
in
(ko),
with
which
it
is
assimilated,
means, originally, a
is
piece of
taken for
bamboo
piece,
number"
).
Consequently
we have
the following
compound
nouns
one.
Mu-tsii
six.
Futd-tsu (Ftdts)
.....
two.
three.
four.
five.
Nand-tsu
Yd-tsu
seven.
eight.
.
.
Mi-tsu
Yo-tsu
........... ...........
......
3
Kdkono-tsu
....
nine.
Itsu-tsu (lists')
many
pieces?
Mii-tsii-hdna
or
Mu-tsuno
six,
attributively.
1)
Nippon-ki.
the
3)
The name
of Acrostichum Lingua.
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
29.
139
By combination with
=
Mi
(zl
A?)> mtiai
(H a
A?)'
pair, both;
four;
which are only applicable to persons, and thus are used as substantives, as well
as attributively. his
own
how many
persons?
,
numbers followed by }/
ao,
(instead of
7,
tsu)
tei
which
to
is
only a modification of tsu, and for the sake of euphony also changes
dzi. Mi-so-dzi,
of thirty.
Let this
zi,
for Misozi
of 30 years
(H*
are:
OC^)-
The tens
Radical forms.
Compounds with
To6-tsi,
tti,
To6,
also
To,
contracted from
ten.
use.)
one
ten.
F'tdso,
= once
y, twenty, not in
F&td-tsi,
two
,
tens.
F&td-tsi,
7, Mi-so,
y, Yo-so,
thirty.
Lyf
f ,
Mi-so-dzi,
Yo-so-dzii
te-*6-dzi,
number of
thirty.
forty.
forty.
3yf
commonly:
-f
f ,
number of
?y,
y
^
Itsu-so (W*fifty.
y f*.
(tt-(W*t), number of
fifty.
7, /-so,
,
Ma-s6,
sixty.
Ay
~f~
<f ,
Ma-sd-dzi,
A'in-wrf^oc/cj,
number of sixty.
>
y ,Nand-so,
Fa-so
,
,
seventy.
y ^Tt
seventy.
eighty.
-Vyf,
ninety.
y ^^TzJ-so,
^t
> ,
- t10
'
" ho;
"
I-vo, 500,
,
with,
Tsi-tri, thousands.
two thousand.
B r,
^
5?
million.
140
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
29.
Tsi and
many
all
plants;
l
Tsi-tose,
many
years;
Yorddzuno mono,
all birds
its radical
).
numeral in
is
form
then
it is
the attri-
Two and
mdri) futdtsu,
thirty,
i.
e.
thus:
Eleven
To6-tsi
mdri
Twelve
.....
futdtsu
etc.
(^ A
~\^
*fe~*l
'/^y
'
@=)
the
The saying:
It is
we
Nippon-ki
III. 2 verso,
^5 -K *
I
-fc*
^^ T ^> f^
H? II -L
j|
O
iff
^fr
A matsu
tea
3
71
z^
"*
'
a *
(100
tose
W^
\-
-j
3
7-
_
^3
1
-^ 3
*?
K&^?
PA*
tose
(9X10000
5
')
If
aman
Ut
^
|
i^h
^
i
nandso
iose
dn.
7^
',.-?
tsi serve
as
also used,
Kono simavami
6m6
yotsti,
ari,
1) Momo-tsi-dori 2)
is also
the
name
The
CHAPTER
30.
IV.
NUMERALS.
30.
141
The
*
first
?' Itsi
one.
..............
San
two.
three.
fo ur .
Go
five.
,
.................. sitsi (*'*' at ra o A'fct) .......... /, Fatsi (/*&) .................. .......... ft Jl$S> Kiu Ku ....... at Ye do * ^M <^f. Eng. ;t), Ziy t& +S ? Piyak' (tyaV) ................ "Q"|, Sen ...................... -^vj 7f v >' Man (^) ..................
Bikii
|
six.
seven.
eight.
'
'
nine.
ten.
'
11
rf
a hundred. a thousand.
ten thousand.
is
more
Go-ftyak\
Rop-piyik\
five
hundred.
hundred.
Ni-ziyu, twenty.
six
San-ziyu
thirty.
Si-ziyu, forty.
Go-ziyu,
fifty.
Rok'-ziyu, sixty.
ASftte/-
(7tVi)
z?'y?t,
seventy.
Ni-sen
etc.,
,
two thousand.
Fatsi-ziyu, eighty.
>?
i?3-,
,
Ku-ziyu, ninety.
Ip-p1yak\ one hundred.
-f
Ni-:iyu-man, 20X10000.
Ftyttlc-nMii,
a million.
mill.
Ni-f1y<ik-man , two
1)
The numeral Si
(4)
also
is
mostly avoided
,,to
in
JapWMM
numeral Yo because Si
2) The
written form
means
would,
die."
?*r
in all respects,
it
howerer,
io
142
CHAPTEE
IV.
UTJMEUALS.
30, 31.
By the suffixing additional numbers all possible numbers Is-sen fap-plyak' roku ziyu roku Ziyu man itsi, 100001.
The number
If
is
is
verbial definition
number itself
Oy6so, J\^3 (pron. 6y6sso), = in sum, together, and the " followed by a numeral substantive (see 37). J\^ 3 -^ ^r [or -^
Oy^so
The
necessity of taking
up
To
Japanese word,
termination no.
31.
1)
Ziyu ra'no
twelve sorts.
Ordinal numerals,
As
Itsi,
A z,
T
San
etc.,
followed by ^jjf'
ban, that
To the question
^g^
i.
^'V'
:
Itsi-ban,
number one,
e. e.
the
first.
=
*.
^ v'
:
i.
the second.
Ell
|7tJ
v
3
"flf*
v Sam-ban number
three.
2)
preceded by
i.
^ Dai, = series;
first.
thus:
j|=j
-^,
Dai-itsi,
sitsi,
e.
the
--
27, literally:
sz,
volumes,
3)
r"y
~^^i
Dai-san
,
The compounds
,
Itsi-ban
Ni-ban
Sam-ban
,
etc.
preceded by
,
^ ^ Dai
thus Dai-itsi-ban
Dai-ni-ban , Dai-sam-ban
first ,
second
third.
th
),
Dai-yo-ban
Dai-ni-ziyu-
yo-ban (24
th
).
With
attributive.
If only
two
is
made by
lam
Sen
and
*g
If the arrangement
is
Japan
<rr.
itself,
By
(ten),
CHAPTER
are
TV.
NUMERALS.
31, 32.
143
they
ffj
i
f* fr
Ziyoo,
Tsiu and
ftsiro.
~^\^"Ge
),
Ato or
_t J
ft|
? y
SI ?<> ~F ^
is
S?
**
*^ e 8ee^
The
Fazime, no ,first
Fatsu-mono, the
firstlings,
fruits;
The
etc., are:
$* /-'W
t-
how
often?
Nan-do,
-1 r
16? >t
**,
ft
jg
H
,
how
often?
>)
Ftt6-tabi, once.
Itri-do, once.
Futd-tabi, twice.
~
*.
1
|&
**,
Ni-do, twice.
San-do, thrice.
Mi-tabi, thrice.
Yo-tabi, four times.
Itsu-tabi, five times.
=r t IS *^ /^W
H
,
P9
fi
**'
^L
3*
j^
f6f AX^
H
,
Go-do,
five times.
-/c2 ^^ * -^
^fc
H
,
^
7
F
ffi
**,
s^
11
times.
y\^ j^
^L
>K
H
'
^u-^'
n* ne t"068-
the
Chinese numbers
teii; thus
-|-^ H
compounded with
tbffsji
Ziyu-itsi-tabi,
eleven times,
le,
etc.
~
Momo-tabi,
a thousand times;
a hundred times;
-
many
times. -
7W-teM,
^f
{
many
times.
TW-faW momo-fW,
-
^f TnlMi,
R5 S'
$
often.
TaJi,
means journey;
,)
is
in
the
c-a
I.
,ation, -conliBg
to Ik.
oI
how many
degrees;
l 1
ffi
m~Jo
'2
ete.
8)
Abo
hundred time of
144
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
in*
By
3
|3J
Sanyo
(
San
si
do, 3
to
4.
these
suffixing
Me
}E|
*),
figuratively,
mark,
iterative
T?O
$% sy^
^
>>*^*
J& %
*-
H *.
v
Flt6-tabi-me
or Chinese
^
,
The doubling
or
etc.,
To
= how
manifold? answer:
Itsu-ye, five-fold.
-yd, single.
Yd-yd, eight-fold.
Ftd-ye, two-fold.
six-fold.
Kbkono-ye
nine-fold.
Mu-vd
(obsol.),
To-ye, ten-fold.
Ndnd-ye, seven-fold.
e.
^^
( a ^ so
PR)'
t)ai
= 1
^*
<
'fg
Ttsi bai,
one (or
a) pair.
-j-*
Ni
bai,
two
pair. pair.
,
Ziyu
7, Fiyaku-bai,
is
a hundred pair.
Instead of bai,
pair
also used.
~*^
^i ^
34.
etc.,
^Ifsiyu
means sort,
after the
Yedo pronunciation:
one
sort. sorts.
tr >? i/ 2.
,
Rok'-su
H'tsi-su
Ni-su
San-su
......
Si-) su
two
.... ....
. .
.
six sorts.
seven
sorts.
three sorts.
.
Hdtsi-su
eight sorts.
-,
Y6- (not
Go-su
four sorts.
five sorts.
Ku-su
T6-su,
etc.
.
nine
.
sorts.
sorts.
.,
ten
Ren-ziyak' va,
wo no nagaki
to
mizikaki
to no ni-siyu art,
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
34, 35.
145
With
sin-too
,
inst.
HL %%%. ./
f.
different traditions, or
pluralsuffix
rano,
inst.
7t*urano
^
(
-Jsi,
3L ^ )M 3 ^3
etc.
etc.
x) the
&o; sa,
35.
To
numbers, one
at a time,
two
at a
time,
etc.
are used:
^*
dzu-tett, pron.
the Jap. numerals FM6-tsu, Futd-tsu (= one piece, two pieces), or also by the
is
expressed
ft
by ^gl".
To
how many
pieces at
time? answer:
Fttd-tsu dzutsu,
h5
^1
Futd-tsu dzutsu,
H?
=
jj, two
Navawb
As
it
one spins ropes (fdru), two pieces at a time. futd-sudzi dzutsu fdru,
is
/am,
and verb. -
?= Zl
Ht JS
)
^
>
^toi-mVwm *m
is
--In
"g"
the saying:
a*rfr
),
wo
</r<*
yari
-
= gire
to these boys a
!;t?la't
xIl a
ST%^
sfl^
^T ^^,
}
pieces
at
^t|
A 9 Rj %?/ ^
^*
%oo
Jap. feet).
1)
to
The common
written form
$g ?
ineswt '
in
!t
'
^o^ ^
1
to
^
ta
^^.
,
badly printed
J.p.ne
book. w.
bt.
1857
*&*
i.
f.
..a
tion OB the
new
3) Shopping-Dialogues,
10
146
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
35, '36.
at a time? (see
29.)
Ko
number of
same manner
instead of dzutsu
is
Ate ni
T)
used,
proportioned to another,
and
fully
answers to
We
consider
it
equivalent to
per
ration, in proportion."
Iku-tsu ateni,
F$t6-tsu ateni,
$$%%
uij
]/LT =
^
'
how many
-^ Hf}
^T=>
Doru
36.
itsi
are expressed
by means
^-*
Y ^
^
P^I
fy
'^i
Kin-riyoono si-bu
or si-buno
koban.
itsi,
i.
e.
= a fourth
R/lyoo or
^jp^ fy^si
Ham-bun, =
*^
^ ^" 7
3t^
Sam-bu
Si-bu
itsi,
PJ^^f*-^
^,
'f'
'^,
itsi,
a fourth.
^
^f*"
7
7>
Go-bu
itsi,
fifth.
^" ^
-\^ fy
Roku-bu
SUsi-bu
Fdtsi-bu
itsi,
a sixth. a seventh.
7 7
'^
'^
itsi,
/V?
itsi,
an eighth.
^^
-J-"
^*
>;7
'^
Ku-bu
,
itsi,
a ninth.
a tenth.
itsi,
5f
-^
-^
Ziyu-bu
'^?
itsi,
7
-j-*^
l=f
-^ ^j^
'
Ziyu-itsi-bu
an eleventh.
^ ^*" ^
'
Fiydku-bu
Sen-bu
itsi
a hundredth.
^^^ 7
^
~J^ ^. ^>-
^,
itsi,
a thousandth.
itsi
,
Jfe^
'
man-bu
a then thousandth.
,
man-bu san
In broken numbers
^- is
7
*,
bu, the
name
of a superficial measure.
CHAPTER
Mi-tsu
IV.
NUMERALS.
36, 37.
147
properly of a
itsi,
two of three,
is
number of
They count
Yo-tsu
Itsu-tsu
further:
itsi,
itsi,
itsi,
one of
four.
five.
Ya-tsu
itsi,
one of eight.
itsi,
one of one of
Kok6no-tsu
one of nine.
Mu-tsu
six.
Nand-tsu
itsi,
one of seven.
a
The division of
hundred by ten
is called
Wari,
,
f[i]
^,
= splitting.
"% If'K' Itsi-wari, = 10 per cent (10/ 50/ Ku wari, ziyu wari, - 90/ 100/
.
).
JVt,
*w,
Bu,
Wari.
fj*
r
,
^r
an,
is
called
fr^,
is
',
go 6u, = 2, 3, 4, 5/
Jtiei
Bin, J|C^,
cent (TC/O).
W"J
jjC,
si,
""t =
tel
Ui per
And
further:
1
Ni, son,
go rin, = TV.
tV
.
1%.
tWo-
~fc
3*
^ ~' v JS v
,
H^
45,3*/
The
definition
that the import duty of certain articles shall be paid for with
shall
be car-
on in Japan, belonging
th
expressed by
^^
$j
"^
&'$.
e.
_t ^
on the
35/
shall
be paid.
or
37.
Numeral-substantives,
Numeratives.
deficient in the
gramma-
distinction of singular
and plural
(see
page 53
5),
to
ditinguuh what
singular objects,
to
certain names,
is
which, joined to a
is
numeral,
unity so
express
which
to
be counted,
present a*
six
many
For
one cannon,
cannons,"
si x
the Japanese
an expression answering
to:
tone-piece cannon,
-piece
to
cannon," or, in
its
cannon
six-piece."
The
number of
suchlike auxiliary
names
in
Japanese
is
greater, than
is really
necessary.
148
are
CHAPTER
counted
IV.
NUMERALS.
37.
appearance,
racteristic,
they
according to one
fish,
or
another
noticeable
cha-
as stags,
by heads,
by
their tails,
handles
classes
are
We
-^
(or also
2j
^ s ~fo*
Fit6-
motono
ki,
list
or the Chinese
'^
2JJv^V^' Ippon
up
in
i.
Ipponnd)
ki.
A
under
the
Tsui-miyau,
for
which
very justly
dictionaries
the
chaof
of these words.
The Japanese-Chinese
contain
lists
these words, being amassed, the Japanese under Fit6 (one), the Chinese under
-^.
'^
Itsi,
indicate
one grain of
rice,
one
bale of
As the
last
we
names,
divide into
I.
Japanese Numeratives.
Fasira,
,
1.
>^^,
7^
Iku-fasira
^g ^
^ how many
,
(gods) ?
Fitd-fasira no kami
one god.
Futa-fasira,
includes
both."
Applied to statues of Buddhist saints, Fasira
is
expressed by
^
jjjjp
,= statue.
Sv'^E* W?^*ffl
/
^^|
'h|]!'
)i
Buddha.
2.
3.
Kutsi, (U ^,
mouths,
StM
mi-kasira, or
Mi-
1) Nippon-ki,
XIX, page 25
verso.
CHAPTER
4.
IV. NTTMEEALS.
37.
149
ATmano
Moto,
2f
,Hy,
Fa,
Wa, ^J '\ ?
by
7.
O, JH^,
Ori, ^ftf,
tail, for
fish.
8.
fragment, piece,
offered as
cfci,
one rein,
one tendon, a
^,
flat
and even.
Osi-gava fttd-fira, one piece of leather. 7 11. No, ijlg breadth, for rolls of writing.
,
roll.
12.
for apartments.
apartment.
13.
Tomaya, "^ ^
^v
Kira fU6-tomai t
a warehouse.
14.
Nagare,
^**, stream,
two
flags.
for rivers
and waving
flags.
Fnid-naffdrt tarn
or fata,
15.
two
rivers,
Yeda,
16. Furl,
drawn swords.
><nia
sword.
II.
Chinese Numeratives.
of a Japanese
The scope
class of
Grammar
excludes a complete
list
of this numeroui
all
who
treated.
to
J.
EDKINS,
Grammar
and
most in
use.
noun the In the union of the Chinese numerals with a successive numeratiTe
allows Japanese spoken language
as
it
itself
writing generally
remain unnoticed.
The
rule,
150
CHAFPER
IV.
NUMERALS.
37.
s,
(A)
and
/>,
then the
numeral unites
assimilation,
itself
more
closely to it,
and the
final
consonant undergoes an
illustrated
on page 19.
. .
.
Itsu-k
Itsu-s
Itsu-t
becomes Ik-k
Is-s
T>
.
San-f
becomes Sam-b
Zik-k
Zis-s
Zit-t
.
Ztyu-k ...
Zlyu-s ...
.
It-t
Itsu-f
Ip-p
Zlyu-t ...
.
Roku-f
Rop-p
subject
Ztyu-f
Zip-p
The combinations
to
assimilation are to be
known by
the numeral
e.
g.
*
|g|
,
pron. Ik-ka.
,
No
when
the enumerative
of the
with m, n,
-^
y and w. The
is
the form
g.
^C^'
Itsi-mai.
in use belong:
^^5
'^
>
Nin
'^
>\v)'
m an,
vj? s^
for persons.
is
^^
,
Itsi-nin^
= the Only,
applied to the
-j-*
Emperor (Mikado)
alone.
Bon-si ni-nin
two Bonzes.
^^
5^
;^
J^ ^
Siya-mon ziyu yo
,
nm,
ten Shamans.
Go-ninno kwai-kokft-nin
persons
the
page 145).
F&tdrino
/
siii-fu,
two
sailors.
^*
f@5 by
abbreviation
/^
or
^r
Ka
rally
is
wished to cha,
tsu
(page 138).
-f
Go-ka,
5. 6.
7.
Ku-ka,
Zik-ka
,
9.
Ni-ka
2.
Rok-ka,
Hltsi-ka,
10.
,
San-ka,
Si-ka ,
^
^
Hn
3.
4.
Ziu-ik-ka
Ziu-ni-ka
11.
2^ 2. cr
Hatsi-ka,
8.
12.
'?>
$T^'
-^ J^)f^
/<SM-
??/o
(ts-so)
:Elv y^
v*
?> San-ka
nitsi,
three
days.
^.5
J3j -^r
^p^, Sikano
CHAPTER
IV.
NUMERALS.
37.
151
the word
To show
that a
quantity counted
is
spoken
is
of,
Oydso
num-
fas
/
+ ^r ^IIT,
Oy<$so ik-ka
Oy6o
fa$
i.
59
'
e.
a year long. 3
-
E$o
stuffs
/Eo
etc.
.3ci
Kki. Hiki
E*)i
some
is:
objects,
woven
The counting
at
Yedo
Ip-piki
152
CHAFrEB
IV.
NUMERALS.
37.
Midzu
8.
tea.
^Y' ^*>
Mai
'-
and
flat,
some
9-
Pon, Hon
-^ 2[
<),
fan (Oogi),
etc.
salmon (Sake),
CHAPTER
~w
TV.
NUMERALS.
-
37.
153
15
feet.
Wj'
Kiyaku, Kiak
$ )^Iv), foot,
baring
TSo
!,
swing,
stick.
for trunks
it-tso,
and
traveling-articles,
which
on a
Norimono
litter
or sedan chair.
Naga-
Naga-motsi
ni-tso,
17.
done:
154
CHAFFER
IV.
NOTATION OF TIME.
38.
^3
^l$$
* or
^"
^
nil
'
Ip~P u n
so-kan
or
te-gami
one
J^ ?
Soku
'
Tabi
is-sokti,
one pair of
stockings.
NOTATION OF TIME.
38.
Enumeration of
K
years.
h'tf,
Year, Japanese
1.
^,
.Afrw.
The enumeration
(
limited,
on the question:
Iku
tdsd
^g ^
,
4]
.)
how many
years ?
to
4j ^
'.
Fit6
ttise,
a full year.
Nand Yd
tdsd,
seven years.
-^
Futd
^/i'
t&sd,
two
years.
tdsd,
eight years.
1
^
IJy
^^^,
3
<Sse,
three years.
h
K&kdno
f^
),
nine years.
4^t'
-J-
, '
TJ Wse, ten
years. *
itsu tdsd,
six years.
2.
years,
on the question:
rp
Nan-nen
how many
or
.
'^
Ik-ka-nen, a year.
Ni-nen
Ni-ka-nen,
,
two years.
San-ka-nen three
3
JJy
Si-ka-nen, four
3
-ff .
Go-ka-nen,
etc.
five
The Chinese
si
by the Japanese yo
speak
of
^^ ^f^v?
^ ne
ffiff
|Jt|
p|
')
^
-^
~P^ ^v>
year.
/fe
in)
^^=t
now
(it
goes
now
the fourth
3.
is
The question:
how
tftse
(^^
J|| ^) -\^
bow many
j^jfr
years?
-p ^
^ =T
^g=
^^S7,
1)
Vulgo Kono
iose also.
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
39.
155
Nl-ztyuno
tosini
known
called
from the
five
elements:
Wood,
Fire, Earth,
Metal and Water (Japanese Ki, Fi, Tsutsi, Kane, Midzti), which, each taken
double, are distinguished as masculine and femine, or, after the Japanese conception, as the elder and as the
younger brother
are:
1
(^Jf,
,
Ye and j^J
h
,
To).
EP
JE
2.
Y.,
3.
8.
$,
/ Y* Kanndto.
4.
T/
Find to.
9.
M)de&n6yt.
.1
5.
n' Tsutsin6ye.
relation
10. to
i.
/)</*
nrf to.
twelve equal parts, and bears the names of the Chinese zodiac, for which Japanese names of animals are used, as:
1.
Ne .......
Usi
Mouse.
Bull.
AT ma r
'-
Horse.
2.
?*'
3.
Tora
Tiger.
9.
4.
U
s'
Hare.
(pron. Taats) Dragon.
10.
11. 12.
Ton'
Cock.
5.
Hound.
ENria*
till
6.
Serpent.
by
side,
sixty-series cycle
or
is
obtained,
of which the
first
called
Ep
^^
The
Ktnfye neno
^^^
or
MWrimfto
ino
tori.
first
now
I)
j.
See Japan',
Beziige
mil
** *"
**.
156
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
39.
in
iv
vi
vn vin
ix
10
11
12
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
39, 40.
ZIN
MH
is
called
A
jpljlf;
jj
J^l
jfl
i^a
jJ
(IX 11)
40.
H=4t.
(f,
Just as in China, these are appointed by the Sovereign, so are they in Japan
after
number of yean
this
The
Klyoo-wa
1801.
1804.
7t
1854.
-
TC 186
38:
rig: I
1830.
(
1864.
Tem-poo)
Koo-kwa
1844.
1868.
1875.
I
7C
Addition to the edition Japan. The
first
1848.
of 1876.
the Japanese Government has adopted the European Calendar with his twelf months.
may
not be called in
is
The change
not
to
with one yew-name, when another had taken iU place. reckoning has heen continued
158
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
40, 41.
his
and
fixed as the
B.
which
is
The
first
of Januar
day of the
first
month
three).
The dating of a
^jK^iHH+H^H -^
^
Bfj VJ
'^+3
,
is
A ^E
M + 3L
still
^^
).
the
arc
of the Mouse,
on
the 24
bandman
|[jf |>
Sek-ki or
modifications of the weather, are distributed by pairs over the twelve months of
the year
the
first
"BjJ
Setsu
the second
Pp ^
7
Tsiu.
Ris-sun
...
.
3 Febr.
Ris-siu
...
.
Aug.
U-sui.
19 Febr.
5 March.
\, Slyo-slyo
Local heat.
.23 Aug.
.
Rain water.
Q
,
Kiyoo-tsits.
Awakening
FdkU-ro.
"White dew.
8 Sept.
of the insects.
sun-bun
... ...
20 March.
5 April.
<^,
Siu-bun
...
23 Sept.
8 Oct.
Middle of autumn.
Sei-mei
Clear.
a
,
Kan-ro
Cold dew.
...
.
Koku-u
Seed rain.
... ...
. .
20 April.
5 May.
Soo-koo
23 Oct.
7
Fall of hoar-frost.
,
Rik-ka
Rit-too
Nov.
summer.
Seo-man.
Little plenty.
20 May.
5 June.
|
|>
Seo-sets
...
.
22 Nov.
7 Dec.
Little snow.
,
Boo-siu
...
.
.
Dai-sets.
Great snow.
Ge-zi
.21 June.
6 July.
^, Too-zi
...
22 Dec.
6 Jan.
Seo-siyo
...
.
.
Seo-kan
...
.
Little heat.
Little frost.
Dai-siyo.
Great heat.
23 July.
Dai-kan.
Great
frost.
20 Jan.
The
civil
Ris-sun yori
is
fatsi ziyu
nitsi
me, or the 80
th
our
CHAPTER
23th of April.
IV.
NOTATION OF TIME.
41, 42.
159
Time
is
Bi-gan (ffi
j^
),
which
last
Enumeration of months.
to the question Iku-t**ki
(
$fc
ft
J), O r
Chinese.
'^
Fatd-tsUki.
Mi-tstiki.
fty
ft
}i
Itsi-gets or
-^
Tk-ka-yett,
one month.
9 months.
Zl
.
$ Ni-gets
ft
-.
^
3
ft y San-gets
Si-
3
4 5
Yo-tsUki.
Itsu-tstiki.
"ff.
J-]
y Go-gets
Mu-ts&ki.
Nand-tstiki.
7
Ya-tsuki.
/\ ^
Fatsi-gets
A
If
S 9
10
.
Kdkono-tstfki.
To-tsiiki.
y Ku-gets
..
12
To
(^ ^ ft /),
month.
at
Yedo Xan
ngat*,
which month?
Siyoo-gwats
(at
first
a^
^
[,
ft
'
Sttti-ittrut*
seventh month.
eighth
Yedo Soo
ngdtstt).
'4
ft
''"t"
Ni-gwats, second
San-gwats,
third
^
"if
ft
ft
^ ~
'-
K>i-,,>i-,,',
ninth
/%u-(/>*t'>i)-,nr.>t.*,
tenth
>
Si-gwats, fourth
""o^^
>
^
^
Zin-it.i-,ncat*i eleventh
Go-gwats,
fifth
month.
"
RokU-gwats, sixth
%>n-ni-tnc<ti.i
twelfth
>
life;
in chronological
<
named
As the
civil
a lunar year
with the
new moon
l)
Itsi-gets,
a whole mouth.
160
CHAPTER
IT.
NOTATION OF TIME.
42, 43.
common
To keep
the
month
follows,
(Uruu-dznki)
is
added, which
name
of the
moon, which
it
The
t=t
intercalary
month
following
the
second
month
is
thus called
^m^
ypi'V ,7
^JaZi x
43.
Enumeration of the
is
called in
U, Fi, Hi; the night 5, Yo; the midday Firu\ the midnight Yoru. The
compound Firu-yoru,
to the Chinese
-$C
it
is
equivalent
j|i
Y
>
day
also.
civil
day
is
called Jap.
Ka,
Q
or
^ ^,
jjgj*
^,
*, Ikn-ka,
1 day.
how many
days?
'^
Hi* HH*
HI*
*
j|j=j
'
lk-ka
nitsi,
~
""",
3f,
Ni-ka
San-ka
Si-ka
nitsi,
2 days.
lElv
? ^
'
nitsi,
3 days.
etc.
^
ptj
nitsi ,
4 days
after the
.
v ~HI^
t^
PJ
v ra
ka
*'
0^ y ^^
J^
within 33 to 34 days.
If the numerative
*
jgj
,
is left
out
because
it
also
means dying-day,
is
is
said
etc.
first
ten
days
is
and 30
th
month
when
the
month
expressly
named
must then
not included
- -
it
new moon,
are
CHAPTER
*
IV.
NOTATION OF TIME.
43.
161
CHAFEEE
IV.
NOTATION OF TIME.
43, 44.
If
is
Ka
or Nitsi be followed
by
^*
Me
(see
32)
^Y
arises
^7
5^,
one; M^-ka-meni, on the third day; Mi-ka-me g&t6ni fatsuru nek-ki, a fever which
(recurs) every third day, the tertian ague. to day, to
Kon-nitsiyori yok-ka-meni,
day
day
,
on the 4
th
,
the 8
th
or the 12
or on the 1
it
st
th
or 9
th
day
-J-*
etc.).
Muika-meni
on the 6 th day.
"^
fU- PH
day.
^*
^ *=
San-zm san
si
ka
nitsi
me ni on
,
the
33 rd or 34
th
44.
Notation of hours.
This dial shows the two methods of marking the hours in use in Japan.
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
44.
163
exhibited
I.
on
the inside
portions
as
is
of time
(^p^,
Toki, times),
after
the zodiac, as
etc.
^PJ B$
first
is
Neno
At
instead of Told.
The Toki
Styo,
first
j^, 5,
= the true
or proper.
Each
an hour according
to our reckoning,
Kok
or
notches, each of 15
^>
Bun (=15
Neno
its
doki
^T^, Meo (60 seconds). This cycle or Neno koku, the middle of which
falls
(IE?)
fall8
at midnight; thus
beginning
60 min. before,
its
end 60 min.
after midnight.
^p*
fl^pjj:
Nen6
dok{-,
Mouse-time.
,
Hone-time.
= 11
=12
o'clock midnight.
TF:$
=12 o'clock
noon.
Goat-time.
,/
H^fe
^p ^
JFtt9tLzln6 doki,
J" siyo
sei,
1 o'clock in the
morning.
>
=2
o'clock
=2 o'clock
c/^ti,
>
Tiger-time.
**
w
Ape-time, *
=3
se,
=4
-4
o'clock
rfdJW,
>
Hare-time.
'
Bj
Yyo,
sei,
Ton wd
Cock-time,
siyo,
sei
=6
o'clock
=6 o'clock
tloki ,
ffifc 4f HtJ -v
Dog-time*
s^wo
sei,
= 8 o'clock
,
Mi t
Serpent-time.
,
=8
o'clock
i.
Swine-time.
in the
se i,
= 10
o'clock
sec.
i,
=10 o'clock
is
before midnight
expressed by
f7/
164
CHAFfER
IV.
NOTATION OF TIME.
44.
Hlv %A?
3
"l
^v
^"v
2
sec.
~
'-
^"^
Neno
styo
san-kokft
san-bun ni-meo,
i.
e.
X 15 + 3 min.
is
-f-
midnight
IE?
2.
tffl^l^A?' ^Vwd
&o#.
The second method, the Japanese proper, supersedes the names of the
zodiac with
bell or
(
numbers, by which
the hour
is
made known by
strokes
on the
drum. The civil day retains the division into 12, or properly
T61ti);
2X6
Bun
times
B^:
the
T^M
however
also
is
is
Koku
** HI'
(notches),
which are
or
called
ffi^_
BUH
(tenths),
the
into
10
Rin.
The KokQ,
Bun
now = 12
noon
9, 8, 7, 6,
till
when
the number,
9.
The numbers
1, 2
be prevented.
this notation of
seems,
),
calls
time Firu k&kon6tsu doki, = noon, time of the nine number, or in short,
',
K&k$n6tsu-d&M
or Konondtsti, or even
M'mano
k6kti.
From 12
calls
to 2 o'clock accor-
Bun and
ktik8n6tsu han] our 2 o'clock Firugo yatsu-doki, or Firuao yatsu, or also Fitsuzino
kokil',
etc.,
till
after the
at
dtiki,
the warning.
except the last two, which follow quickly on each other and show that the clock has finished striking.
CHAPTER
IV.
NOTATION OP TIME.
44.
165
,,
TORU
or
TO,
at night.
JL
K6k6n6lsurd6ki,
9*
time,
= 12
i
o'clock
midnight.
,
= 12
o'clock at noon.
Kdk6notsn-han, 9
1 o'clock after
midnight.
FIRU GO,
the iftaraotM.
A?
Ydtsn-doki,
8*
time,
Ydttt-doH,
8*
time,
= 2
o'clock after
,
midnight.
A?
vj Yqu-han, 8
=3
,
ARE,
morning.
eremmg.
time,.
N&ndtri-dtH, 7* time,
morning.
,
v, N&ndtsu-han, 7j
.^.O,
in the
morning.
Mmsu-doM,
=6
6th time.
M*t*u-<l6k(,
6k
time,
=6
Mutsu-han
6J
AfStrt-ban, 6|,
=
2.
,
ASA,
70,
it
aifhu
Itsutsti-d&ki,
5 th
time,
lt*ut**-dQk(i
S*
time,
=8
=8
=9
|, Y6t8*ttok(, 4th
ti
m e,
4*
time,
= 10
= 11
In agreement with the preceding definitions are the notices of time, occuriug.
in the Shopping- Dialogues page 17, after the Nagasaki original, page 42, where 3 *) -fct 2 - ZBtoitrfton Aon is to be read: 5^2 -JL \ >y
^&Bf
&
&
CHAPTER
IV.
NOTATION OF TIME.
44, 45.
dtiki yori
B=5f:
/V^ ^pv
occuring in
^^'^,
On
R.
the contrary,
are the
notices,
XL VIII,
doki
made equivalent
till
and
60 minutes
earlier,
value
for
unequal
six
the morning and evening twilight be reckoned at 17 hrs. 58 min. (notices are
found which
differ
from
it)
every 15 days, the definition of the changeable length of day and night, and the
time-pieces
are regulated are
accordingly,
plates,
therefore they
are
so
hour-ciphers
on loose
which are
hour-circle into
Koku
or
Bun,
is
fixed.
Tokiwo utsusu.
reckoned after the Chinese decimal system, with which, as a rule, the
Chinese names are used, preceded by the Chinese numerals, both modified by
the Japanese pronunciation.
when
people, in Japan
of the measures,
viz.
proportion to the
45.
,
sasi,
bent foot
$]
/^^
nese measures, formerly (1831) was found by nice comparison with a standard-
CHAPTER
IV.
45.
167
feet.
At the observatory
or French metre
is
whereas
it 1),
the Japanese Department of Marine has adopted 3,289248 Japanese feet for
at
Nagasaki
When,
some comparative
stufls,
used,
feet.
H
-y-J, Sun
J $
#, Bun
jf 2,,
Rin
J 4
j^$, Goo
gz*/ /|y|\
tgjf
,
Si
JSTo
t
'
168
CHAPTER
IV.
is
According to the Treaty between Japan and America, concluded in 1858, Art.
the Japanese Ri
is
= 4275 yards
is
ell),
thus = 3908,9745 5
N.
ells,
whereas
it
said to
amount
to
33 BTp
48
ft
made
Ri 3908,68192 Neth.
46.
Superficial measures.
i.
e.
^ ^,
(
i.
e.
lfe* o
length
lfe*
F*M
a rectangle of 6
Jp
r Pu
= 30 square Pu.
JT-to)i a plane of 20
Jg
~f_
Tan
'$!:>>
It-tan
(
Pw
length and 15
Pu
breadth,
is
Tsao, Tsoo
-^ STf v ptj
-^
It-tsoo
yomo), a plane of 60
PM
length
and 50
Pw
47.
^p3,
^ ^p^,
Js-soo),
name Gantang,
is
0,49 Jap.
long and broad and 0,27 Jap. feet deep, containing 0,064827 Jap. cubic feet,
cubic decimetres, or 1 litre, 8 decilitres, 9 centilitres etc.
Soo.
= 1,893365719029
3'
ffi
full
Subdivisions of the
"0*^ Go-goo,
Ooo, pron.
decilitres.
vtgoo
ffi's
&oo.
v, formerly
3
-
-^ v*, Siy&ku
s^y^u-? a
^j?
pron.
dktt (
% ^J *,
Is-sdku),
T ^5 ^f- "^00.
f.
'
measure of T |^
*oo, or |
Js-saz),
7^^,
formerly
and
|gj,
Sai
$ ^!f,
= T5
W ^^ Soo.
cubic de-
Multiples of the
/&>o.
^.^
cimetres.
^,
Go
soo, a measure of 5
ff"|f&0i =9,46682595145
^v,
b
Pioo, or Tawfcra
-^
^^,
J
^J-
To, formerly
^tx^v^^i
h
(
*^*^
h
,
/Mo),
as vessel Tomdstt,
= 10
CHAPTER
IV.
47, 48.
169
^
,
?,
G6ku
(pron. ng6k*)
formerly
ff
*
(
= 100
or 189,3365719029
litres.
.Remark.
The
fixed salaries of
is
money
*
(5)
in 1865
2X/5 2 X/1,25. "ff J Fdkn g6ku takdsa is an income of 100 Kok or l^jj /1250 Netherl. currency. The pay of a common man ( J
i.
exchange^
5?
^= ^| H= ^,
--
or 6 cent(!) a day.
48.
Weights, Hakarime.
,
-ft
Sai
^,
/Tv
(c.),
J^-?,
^,
'
JwKri), =
(
vulgo
(
Sak'
>f,
5
-
-^
= T5 /f-J
'
-g^f, Goo
Jte
5,00),
JK,,.
Kin
/Tvi
definition 2 ),
They reckon,
at Yedo:
Ik-kin
170
CHAPTER
IV.
48.
-^
^v
monme, or
^^ B *'
Itsi-mp, or
as T o
l
^f!,
if the,
c.
^|v>
is
&in
is-sen),
Tael,
The Mon-me
divided into
10
fy^i Fun,
100
1000
10000
Itsi
^v' %f,
*
jjjj
,
Rin, vulgo
Moo.
Hots, vulgo wassie.
1,2
mon-me
ni fun,
Mon-me, or
Mon-me
2 condrijn.
A7 mon-me
San-mon-me
^L
'
^ vX
'^ v*
/ 1,60
'
tael.
>
-f"i
silver,
makes the immaginary coin Tael, Dutch Tail, = 37,4799 grammes, value
Neth. cour., being according to the Japanese text of Art. 12,
in silver
alinea
^v = /l,00
,
Neth. cour.
).
further: Ziu-itsi
etc.
supersede
,
\
Mon-me by
*
|=j
Me
thus
~"*,
-p ^
*, F'^r'yu me,
"H^
20 Mon-me.
^
ptj
~f"!T
itsi
B ^'
San-si-ziyu me, 30 to
40 Mon-me.
\f
~\^i
"Q v
or
*
,
/16
Neth. cour.
Jff
one
rist
B *'
(1000)
Kwan-me
we = 100
^
l=f
(at
Yedo Kdm-me),
*?
Af Q ^
,
Ik-kwan-me, or
taels.
^ v ^ ^v 5t
*
B ^' San-gwan
go hiaku.
me 3500 me
or 350 taels.
1000 fo? Jt^ B"*> Zik kam-me, 10 rists or 10000 me, = 10000 ~ Bvi7 W? -'^ v B^> Hiak kam-me, 100 rists or 100000 wfc,= ^ Sen ngam-me 1000 rists or 1000000 me, = 100000 t Jf ?, B =1000000 W5" B^> Man ngam-me, 10000 rists,
'
Sv
I)
In the
official
it
we
find
mat
of pilaar-mat wordt
De Mexicaansche
CHAPTER
IV.
171
(ft* fi
for
>jj*<
fj
frl, Ytdono
ik-kin),
taels
-f-
g|
^^
is
Itsi-zi, i
g|
Sen or 3/ofi-m,
is
^=
IL' M2-^-
/wn #0
rin weight.
49.
The unit
in circulation
Mon
-f*
^^,
/*
mOn)
&m
(= Chin.
and
called
by the
Mon
(U|
mace of
silver.
town* of
the Taikun only 96, and in the countries of princes at one time more and, at
another
less.
The
cents with
nominally of a hundred
Mon-me
$
or mace of
silrer.
Ten such
JJ?
^fcj, Ik-kwa**
Yedo Ik-kam-mon) or one string of cents, and are worth one Uel or = 10 Mon-me of silver. JH ^"^ ^fcvi Nihcan-mon, two taels; ^ \ 3fc* San gwan-mon, three taels.
mon
(at
UT
The copper
the word
coins,
for superscription a
year-name bcjkka
1
j^
Tsu-boo,
= money,
Afon; never-
4 and of 5
Mon
^L^^vli!)
The new
of one
at
andof
2X4
or 8
Mon
(^ H^^t>SlS'
Too took* MM, of
first cast in
jjfa
(^^ $*
JVi
tiie
tilt.
).
mow
hundred Mon-coin,"
^ ^ ^,
f
name-Talae
Mon-me (f
^^
is
Ten-boo T*wt-boo.
Silver coins.
silver
coins
pronounced by some
H^ ^ Ht #v^'
Mai
on6
%
lamp
=
of
cour. 10 Riyoo of
(/fa-^ar*),
^T
little
boat),
1 tael
4 mace)
superscription
ft
S&t.
Itai btt
in
172
CHAPTER
IV.
50, 51.
nevertheless
of/
0,80
Neth. cour.,
to the
is
c.,
and according
pieces
is
temporary Dollar
superscription
~^.
^^
full
Is-su gin, of
an
1854,
is
worth 8 Dollarcent,
21 cents N.
c.
The unit
of gold
is
,
the
pjjjj
v Biyoo.
^^
a
*jj^ -f
PPH
^n ^
riyoo
or one Riyoo
its
is
^lj ',
Koban
which in virtue of
stamp
current without being weighed. According to the coinage then in force the
silver, or
9,60 N.
c.,
and
An
scription
gilt coin
^ Ni
4,80 N.
is
pu,
c.)
first
cast in
30
Mon-me (f
The
it is
Koban
ft Itsi
customary to write
-^
Its value is
15
Mon-me
or 1| taels (f 2,40 N.
The | Koban
superscription
""*.
is
^ Ni
said; the
newest cast
42 cents N.
c.
The Y5 Koban,
Is-siu,
;TJ^
which
is
called Is-si.
Addition to the edition of 1876. Recently after the legitime heir of the old
Mikado-dynasty has
resumed
Yen || J vulg.
ffi
J being,
niille less
American
The gold-coinage
The
'.
inscription of a two-yen-piece in
my
possession
is
[jj
^
new
and
HU
fractional
silver , the
money
of Japan consists of
fifty,
(^^) pieces in
,
1)
Money and
the
Mechanism of exchange
London 1875.
V.
ADVERBS.
52.
The adverbs
precede
the word
is
(verb, adjective, or adverb) that they qualify, are, so far as their origin
con-
Adverbs proper.
1.
Ma,
truly, perfectly;
Tto, rery.
2.
Adverbs ending in
Improper adverbs or
adverbial expressions.
1.
Nouns with
among which
14), prorided
ka (p. 116
i.
e.
in
the modal
case, charncteriied
by to
M:
(kaitt), in writing.
for convenience,
we
we
53.
1.
how?
106,
9, B. 2),
in ki (see p.
M:
174
CHAPTER
V.
ADVERBS.
53, 54.
well. (See p. 112. II.)
Y6kU,
Yordsiku,
Jtli
7?
1.
^j[.a*/?,
Wdruku
Haydku
Osdku,
,
^L ^^
jj||3
Waruu
Haydu
>
,
bad
ill.
Haydo
quickly,
5.
jley?*
J|||
Kdtaku
X
"T^" /
# 7
difficulty.
7 v>
.
dSH/Ctf'
IT ^*
>v7f /s *7 >7 / *^C/
i J
T/'
CtSHM
63.S11V. /
Kuvdsiku,
^^^^,/7,
8.
2.
(see p.
13):
9.
0^^^ ^
10.
Sumiyakdni,
Tasikdni,
J^^^=,
quickly, swiftly.
^^^=,
certainly.
,
Tamasakani,
.Dan-danni,
Zen-zenni,
Soro-soro
,
^^
J^ v
by chance,
i
fortuitously, accidentally.
V ^fv V
=
,
^J
^=f*
degrees.
15.
>
Soro-soro to
Jl!l
^7 degrees
gradually.
Mu-sdto, $f
^^
-'
what degree?
Nao, once
The expressions
Ikanimo, in
all
cited in
23 and 24
still
p.
130:
Ma,
respects;
Mo,
more
so, so
much
the; lyd,
~iy6,
Ikura, Nani-fodo,
'fnf
^*
*?
h
4"
much?
in
what degree?
19.
Dore-dake, Dore-fodo,
how much?
Dono-kurai ooki
Yo-fodo,
'jnif
'^ TT g
1
T
how much ?
too.
^
,
jgf'; ^ma'n,
^5,
(See p. 136
^|$i
28.)
all.
Mina,
^^,
together.
Subdte,
,
^3;^
06
Tonto, in
Osi-ndbete
iffl (,
g^ ^ ^
altogether.
kini, very.
24.
CHAPTEB
V.
ADVERB?.
54.
175
Koto-got okn,
J^h^j.?,
a^ oy er, entirely.
Nokordzu,
Mattaku,
Ippaini,
the brim).
Is-soni,
^fiXfjg?,
^y^?,
wholly, perfectly.
,
? ;jg? =
full,
abundantly.
--
Tppanni,
^ JB=,
full (to
H^-,
29.
Kdtsu-te, ffify
^
*
means, not at
mairu mai,
all, e. g.:
wholly, entirely.
I shall
not go at
all.
30,
Kdtsu-gdtsu,
H
fl
% \^
f,
wholly.
fl,
KdtsU-mata
Yo-keini,
/jj> ~%
^^
>[
so
much
the more.
^|"^=,
much
,
the more.
tolerably.
S&i-bun,
^g
frZ,
proportionably
>
pretty,
35.
Zfyu-bunni,
Itsi-bunva,
quite.
Wadzukani, 'Hl^as,
scarcely.
Mabarani,
tially, thinly.
^^^-,
Stik6si,
sparsely, in a scattered
little.
Oydso, pron.
about
40.
|Ilt =
~fc* 7tt>
excessively.
Tai-tei,
C?
ftc|,
in general,
more or
leas.
Stikdburu,
^rv
it
Pr
e%
Stikoburu flsdsi,
is
Yo/odo,
3?#
jt
F
'
not f
K, proportionately,
rawonbly,
Tsiyau-do yoi,
it
is
just good.
it is
Fotondo,
^g*
H,
^5 1?
(ff
one^y
i
mere^7'
Fodo-fodo, Naka-naka,
almost
^J^trjr*
176
CHAPTER
V.
ADVERBS.
54, 55.
Tsitomo, as
as possible, with
Tsito,
Tsitto,
^"^o
jjj?5
j-
^P*- a
little.
little
51. 52.
Yau-yau- (yoo-yoo-)
Bakdri,
sitd,
jf#,
Fu-soktini, ~J\*?
55.
Adverbs of circumstance.
Mti-ydkttni
^ A 3nL?
^^.yy.^.,
jjft^/
=-1
vai nty-
Mtiddni,
^# =
in vain.
56.
Ayamdtte,
Ukegatte,
jlp^.^^, by
mistake.
-willingly.
Kononde,
^
gladly.
Tasinde (= Tasimite),
(^ i^^-,
Nerigoroni,
j^^ni
gladly.
lya-nngaramd
Tomoni,
y
^5 ^,
t-
to
\~
with, together,
alike.
Itsuni, Fttdtsuni,
'^=,
together.
64.
Ondziku, |^
j?
Tada,
^^
^i
P||
Tada san ka
nitsi
nitsi bakdri,
Saye,
park, enclosure
the idea exclusively to what has been mentioned immediately before and answers
to
but, as
it
is
as
much
as the Lat.
to
modo
only.
Sono na saye
Sir."
spirits.
siru, to
know
by name only.
Ki-den
who
Sakewo nomi
saye
he gets drunken.
is
equivalent to
not even,
Sono na
Mma
know by name.
know
the letters.
it
Dani,
%=-,
exclu-
without inflection,
e.
g.:
Ima
dani nanori
Ima
nan,
now
it
68.
CHAPTER
V.
ADVERBS.
55, 56.
177
is
e.
g.:
Kudki
sura kari-kovo
tore wo tirdnu,
Rare rura
this.
^,
single, alone.
70
least.
Suku-ndku-tomo,
three months.
^*?
t ^ h ^, at
,
lea
get**, at least
Sa-naku-tomo
at least.
Ndru-dake,
Ze-hi,
J^^^t?,
if possible.
Jj^*
^*,
any
so or not so, in
any
I shall do it in
case.
Don
bo-don
^
b
^** gjf
^^],
if
in
any
case. 74.
case.
n**<e,
to
however, in any
-
To-kaku,
[^
7
possible,
synonym
Ndn^dake.
To-kaku
itsi-yauni ndru-besi,
if possible it
Fu-ini,
^1,
\ ,
suddenly, at once.
unexpectedly, by chance.
firstly.
Tama-tama,
Sai-styo ni vd,
Dai-itsi ni vd
,
^% ^^
ijj
tfj\ |^ = />,
^p ^
%
"~^
^ _^
- _
,
>
Dai-ni ni vd,
secondly.
Itsunivd,
'^
= ^,
partly,
Afatd,
^5
. .
.
a^80
'
81.
Mata itsunivd,
itsunivd itsuvdri,
^^
half.
82,
,
Ndkabdva,.
Sarani,
A^OTZO
^p * ^,
Nakabdva
ndkabdva
partly
partly
J^*
fokdm, 3jLy
[$=
,
further, farther.
besides; moreover.
-Sowo ti,yeni,
ijt^ _h^. =
86.
as of, by, for, in, after,
56.
on
etc.
by connectives expressive of
relation, whiih,
when they
them
15, B. 1.);
e.
g.:
wards; yori, = of, out; Kotsira yori, from here. Since compounds with ad verbs of
have been already treated at pages 81, 82, 83, place, belonging to this group,
we
178
CHAPTER
V.
ADVERBS.
56, 57.
Astikoni, somewhere.
Atsira, anywhere.
88.
Kono
tokdroni, here.
Yosoni, elsewhere.
Ta-siy6, pron.
Ta-so,
jtk^n elsewhere.
come under
notice:
Amdneku,
Tsikdku,
^
3>
li,^.
\i
everywhere.
Tooku,
Is-soni,
^,^7,
far;
Yen-fooni
*||,v
>!?='
^ar>
go with, to accompany.
Nakani, or Tsiu,
Utsfni,
pjj_,
=
,
97.
Urdni,
pfcj
within.
5
Fokdni, Sotoni,
^[^ =
without.
Mayenij Sakmi,
Uydni,
g^X =
above.
before.
^g4='
behind.
_t-,
>|^_,
Sitdni,
~JC^ =
beneath.
100.
^Jx=>
Migini,
to the right.
>j
ffiddrini, ~fa
ij
to the left.
Mavdrini,
^3^
=, round, around.
Guru-guru, around.
Mukdini,
fy%^~,
Ai-tai,
;j|J
^j"^
opposite.
105.
Nana-meni, ^j*t ^ = aslant. ^| f = across. X^A*ii=, vulgar. Suzi-kaini, almost opposite. time,
y
*i
107.
57. Adverbs of
to the question:
Itsnzo,
Itsu-ka,
'fnf^
-jof
H\5p
when?
month? See
p.
161.
whenever, ever.
Itsu
Imd
(imd)
^^, now.
^-^^f'?
Imani,
~^ =.
^^1
now.
Imdyori,
g ^ ^^>
henceforth.
Ima-made,
hitherto, heretofore.
^j!|,
verb,
not yet,
C,-
113.
CHAPTER
V.
ADVERBS.
57-
179
114.
Tadd-Vma,
Maye-kata,
beforehand.
${**
^
\fy
>
,
lfl
^
i
gf'X^fl' Mae-kata
-- Madzu^
Q^,
first,
I-raiva,
^ ^"
since.
1.
Haydkti,
,
JJv^ -^
Hayau, Hayoo,
2. early.
Mo-Mya Mo-hay au
Os6ku
3/bo
kairi-de gozaiimdtikd,
117.
jj$j,
^^
late.
ff
^4r# tokini,
Tsikd-goro,
Mtikdsi,
jfcj
a& i
^,
lately.
-- TAkd-d#kd-ni , shortly,
speedily.
^^
^4*1
Inisihd,
^^,
Tsuini,
never.
Sikirini,
Otte,
^^ =
a* *ne en<^'
at last;
ever;
^|^t)=5
124.
i&*
= tono
not*i.
Ottskt,
Hr -? -
^o ^|J ~Jt
,
Suguni,
Zikini,
\ji^ =
directly, straight.
]SJ=,
directly, forthwith.
JJL|
^f?
#>
at once
directly; suddenly.
Yagate,
lp|J>ffii^
suddenly.
directly.
Soku-zini,
iP^ 8$^=,
y(+*/7,
long.
j 118
Ftodtik*,
Sai-zen,
ago.
ft? "|0v
now
no more.
SfoWra,
^t?'= o
B'
already.
Ktuni,.
Tslyoto,
^C^=,
quickly, hastily.
b),
TWtto (^3^
h
,
once, for a
moment
Tsidito
moment!
141.
Sono
toki,
B$,
180
CHAPTER
V.
ADVERBS.
57.
Sono
notsi,
lj/ ^|4'
thereafter.
142.
Notsi-notsi, later.
Notsi-kodo,
^|f
^*'
Y
by and by.
Kono
i-go,
&
/ JSl
H^
$
\&
?
after this.
Kono-goro,
./Tcwo
^^
there, then.
145.
Konoaida, Jfcj
Sakini,
{?
?$% #
MY**'
shortly.
^~
31 a
>
vltf'>
Before,
Mo
^J
^Q^
lately.
J us t
Saki-hodo,
^ij*'
now,
presently.
150.
Definite notices of time like to-day, yesterday, to-morrow etc. are expressed
definition,
e.
g.
^ Kon-nitsiwd;
^",
-^^ Q
7
,
Keo, Kioo,
Kesa,
Sdku-zits,
Sdktt-gdtsu ,
|f|:
this
morning.
K
fi.
152.
|>
*
"^0?
),
yesterday.
last
month.
155.
Sdkti-nen,
,,
last year.
5
Miyoo-nitsi, $%*?
*
>
morrow.
Asu-made.
till
to-morrow.
?' to-morrow.
Miyoo
evening.
(nitsino) 050,
to-morrow morning.
Miyoo-ban,
tyj
+,
$&,i
to-morrow
Miyoo-getsu,
I^J
f^
^
3
^*,
next month.
-
Miyoo-nen,
Hfj
,
Miyoo-go-nitsi
^v ^^
u
nex^ y ear
"
160.
^
tyj%-/
Akeno
tosi,
Akuru
tyj^n/
tosi,
^1^1
still
nex t year.
Akuru
fi,
to-morrow.
to
Rai-nen,
Rai-g&sii,
^v
_,
the year
Firuni,
Ya-bunni,
^f*v=
definitions,
Ya-tsiu,
^^
Pp^?
at night.
167.
For adverbial
1.
to the question:
how
tabi or
CHAPTER
2.
V.
ADVERBS.
57, 58.
181
Mareni, ^gf ^ =
seldom.
168.
,
Suku ndki
tokiva,
4^1} f ^ $f
seldom.
170.
then.
06 ki
tokiva,
^>3U ^^/.,
fjf
often.
{,
now and
:$H
^p
Bj
|jf
*j^j*,
sometimes.
Setsn-setau, fff
*
"
$
^
it
often-
Tabi-tabi,
jftmm/
Jj^^
i>
a^ every turn.
175.
m,
^| =
^g,
Adverbs of
manner,
Affirmative.
H&i,
Sa-yoo,
H4i.
-f,
with
its
178.
^r^
Soo mdsoo
it
will
be
so.
Stkdto,
^I'j-,
certainly, truly.
180.
Td&bani,
^s^^=>
certainly, truly.
Makdtoni, Zitsuni,
^Jf^=,
\f
in
truth,
JMtiMni,
jE?=,
indeed.
jjjjf
Geni, or Geni-geni,
{,
evidently, doubtlessly.
K&sttdj
Ari-teini,
Ktit6,
$$ ^7 ^|=, ^| |^
rffi T'J
}
by no means, not
at
all.
certainly.
^v,
certainly, definitely.
-^
^v^5"
definitely.
Ka-ndrazu,
$%?%,
Sappari,
Sappari-.
.
+?
.
><
')
in
all
by no means.
sezu, to do
by no means.
properly.
Tyu-zen, Too-zen,
leasaka,
~%ft$.
@^ ^ J,
^, in -short.
182
2.
CHAPTER
V.
ADVERBS.
58, 59.
Negative.
>
^c,
liye,
-f
194.
Fu-sinni,
Fu-d6-site,
3.
^7 ^
f
v=
b
|j
uncertainly, doubtfully.
195.
*/T
suddenly, by chance.
Optative.
-jfiif
Doozo,
2^ ^,
if
you please,
197.
hear though!
Negavdkuvd,
Jp ^ro
Supposing.
,
Makotordsiku
probably.
Ta-bun,
^>% fy^,
perhaps.
199.
^p
^
#*
? ^^
or
^i'-^fi
be favo201. 202.
Utdgavurdkuva
5*E %
7 ^ 7
/>>
Zon-bunn6
gatte.
st-dai,
ffi-^C /
^F^^'^i
as ^ think; also
Zon-bunni
sita-
Zon-bunno
59.
conjunctional
Conjunctions.
\
53
59.
Ai-tai
Asokdni
Asu
Asu-made
Asia
.
Asuta
CHAPTER
Fkdsttot
134.
V.
ADVERBS.
59.
183
184
Os 6u, Os6o
CHAPTER
5.
V.
ADVERBS.
59.
VX
60.
Our
prepositions which
in
We
call
Chief
among
x, ye,
e,
= wards,
to.
ni,
= with
K, to, = to (see
70).
ni;
,
T,
;
te,
= 7"
5
>;
nite
7"
de (pron. nde)
j J
yori;
#2,
71).
61.
1.
nouns which,
are declinable
them, as
Yama
Yamano
of a mountain;
2.
Yama
tiydni,
te,
in proportion as they "govern the accusative, the modal, or the dative have
iw>,
or
=, m,
or
^, w,
before
186
CHAPTER
VI.
61, 62.
or a
noun -substantive
verb used
62.
Nouns,
1.
1)
to a place).
Tsukdno uveno
is
grave.
fttotsu,
Kono
tiydwa deki-masdnii,
it
= more
I can
there
is
upon, after
Y
2
f^f*
"
( or
"
j^H"
3
'
K ^.
Un-
? J^i^T ittf?*)' upon inquiry punish according to law ). ziyau nou-saino uvdvd ($j^/ \~ t ^ 7fS$J ^^^/ _t^->0' upon payment
$f3
)$<,
*/
of the
duty
4 ).
Sina-monowo
uke-totta
ftydde
(dai-kinwo)
5
).
age-masoo,
after
having
L i* r v
ziyqu, zoo,
upon.
uP ori
clouds. --
v _tx
upon mountains.
J^t^
^^ JlX'
J^ ^ JlS''
_t ^
San nen
2.
Sitfc,
Sitd~ni sitd-ni,
what
is
am
beneath
you, I
am
less
thou you.
~f**o^
Ten-ka,
^*
^v ~T** ^^
San-ke
,
~T*^
U-ke, what
is
J&^
Jj[
~f^^ ^
under
vl^^i
San
after , since.
1) Shopping-bialogties
p. 38.
al.
2) Ibid. p. 29.
2.
3) Treaty
f.
1858. Art. V.
4) Ibid. III. 6.
5) Shopping-Dialogues, p. 13.
6) Ibid. p. 29.
CHAPTER
3.
VI.
62.
187
(of
side, direction),
before,
Matsu-maye,
im-
you su, she holds the suckling to the breast and suckles
m,
out.
a year previous
')
Go
Kaviko idzuru mayeni, before the silkworm comes - from the fifth i. e. before the fifth
year forward,
year.
j^"i>
of.
zen, before.
v|0v
previous
4.
to.
*
P*|
J#
|frf.
*).
Kono
fi-giri aruiva tono i-zen nite mo, at this date or even earlier
Notsi,
^gf
(from no,
retreat,
and ft,
is
place), be-
which
behind, with
Kaze
Kaxega
Sono
notsi, thereafter.
Ima
no
minatowo
3
).
}%
fa *",
5.
Omote,
TJra,
^Qf
^,
6.
1||!
>ji)J!.
side of
a house.
Ur&m
won no trd
nan', disgust
is
TJsiro,
^2x>
after.
Yamawo
usironisi,
Tillage) has
moan tains
for back-
rirejr
before
called uriro.
Saki,
^\
lU
beforehand, past
Sakino
yori
first!
tosi,
a former year.
Sakim,
-earlier, before.
J^jl* jfcj,
Go nm baUri
yon beforel
told
soii/
after you!
9.
Fttono atoni
Amo
ato afterwards.
1)
.L Treaty Art. X.
I.
8)
XI-
'
"-
188
10. TTtsi,
CHAPTER
VI.
62.
pj|
ffl.
within.
Kiyo-riu-bano Utsini
J ).
lydno utsini
arti, to
^j| 3
w^
'*
j^J
^ =)
Riyoo k6ku no
tttsiyori,
).
within what
without.
Madono
tttsive
Yumtno
ittsi
de avu, to meet
utsini,
Fuyuno
San-nenno
it
San
nitsi utside
deki-masu
may happen
within
time
not
3 ).
taels will I
sell
Kono
it
be"si
of
is
be)
may
be used.
Kuvu
Utsini , while
one
the not receiving of the goods (as long as I have not received the goods), no
payment
will be
made
5
).
Men-kiyo nakdrisiga
ntsi nite, as
no permission.
Much
(
;JT
'/$
? ft
wna*
i8
the continent.
K6ku-dai
|f|
f ft
?^)
first
Kono deu
(deo) va
Nippon
kokti-daive furd-watdsu
6
).
be"si,
be made
i 1111108 ^?
known throughout
interior.
7
).
Bu-nai
("0$^ ft
-f)
^e
Nippon no bu-naiwo
riyokqu-su, to travel
is
Ka-nai
(^*
ft
),
what
Kono fokd
minatowo
firakft, be"si,
besides
on the
may
not be sold
women
except
wry
castles (prostitutes).
without.
Tan-mono
to
ari-
so forth.
VIII.
al.
1.
2) Ibid.
X,
I.
3) Shopping-Dialogues,
6) Treaty. Art. II.
9) Ibid.
al.
p.
9.
5) Ibid. p.
13.
17.
7) Ibid. Art. I.
d. 3
5.
8) Ibid. II. 2
IL
18.
CHAPTER
VI.
62.
189
#[,
without the gate. [%' Mon-gwai, mouth, out of the mouth of a river or harbor.
PI
[,
12.
Soto,
#[^,
without
Sato no Mrfoiti,
13. Miikavi,
Mukai,
fnj
|, |, vulgo
also
Muka.u,
Mukoo
as substantive,
my house.
Mukduno
river).
kisive
14.
Avida, Aida,
on 7
pjj
e
3
7
,
between;
leisure,
Kono
alda, bet'rf
.
Sono
cttda,
meanwhile.
Yamano
called
a valley-brook
'
'
).
aiilami
may
they hold
55*
tT'
^'
aM
'
ff
fn:
.
B3 v
rocks. 15.
M*'
between
rice-fields.
51
B8
3lJ*
8row between
Xv
Naka,
Pfl
v' Nin-gen,
*Jj J,
Tano nakano
riu-sui
tyd, a
Kiy$*
J
*t*o mdkamo
hrtween two
(fgv |Jjt/
ff^
fo
in
the midst:
(^C?
#?=) "^
trite
^^o,
'/S?
^ J / $0'
-
in the
wa, a prodnetioB
of the sea.
pearl-mussels.
Kai-tsiuni
*fc*
^ $.,
TW-tomm,
in the earth.
al.
3.
H*.
"
190
in the ground.
CHAPTER
VI.
62.
5|f)|f
ty$i
Dau-tsiu,
H?i/ Pfl^,
16.
Un-tsiu, in clouds.
/
Sob a, ^'];^
ffi
(from
sdvit,
ba,
place),
the neigh-
bourhood,
Fino sobani
17. Kata,
come next
v3f|;|i
~^j\
side,
near;
about,
against.
,
e.
about the
dawn
fall
of the evening.
e.
Chinese compounds:
$E^
(at)
jj-jgvi
sea.
Kai-benno
sni-
live
on
JA
!/>>>
>?fC?
^t^=
^JlXx*' -Asiva
~)j
The spoken language often supersedes Kata with the Chinese P6o (H6o), * Dokoni san ide nasdruka? wither are you going? side, quarter.
,
Andtano hooni,
84.
at or to your side,
by or
to
you
1
).
pond.
Mavari, fcj^
$H)
^11
>
Chinese expression.
^ ^ OH
2
).
^,
Siu-i,
round about.
^^
^ ^ ^'*^
two or more
relation,
^3 ^
To,
BJiL *",
word expressive of
identicalness
Dare-to ondzlkoto
Yebisu-to
(^^
$1^ Pff*"l) -
wa-b6ku
sitd,
made with
the barbarians.
Hana,
tori,
flowers, birds.
Hana-to
tori wo
1) Shopping-Dialoguet , p. 16.
al.
10.
CHAPTER
VI.
62.
191
Hana
Sisi-to
tori-to
wo yekaku,
to paint flowers
tiger.
tordwa, as for the tiger with the lion; or also: as for the lion and the
on
>
tiger."
Kane-tfydkA-to ku-
zira-ziydkuwa doo-kawari mdsuka? = as for the whalebone and the iron foot, what
difference is there?
J
).
Atsi, there; Kotzi, here; At*i kotri-to, there and also hare.
... to ... to, repeated after two nouns coordinate, anwera to our
both
Hana-to
tori-to,
both
kdtsu
siyau-baino
the
King of Holland
etc. a ).
Hana-to
tori-to wo
yfkdkv,
fru, in
going
and
Faravu ni Nippon
to gicai-kokft to
no ktca-fatwo
motsiiru
koto
samadake ndsi
*)
= there
-
is
no obstacle to using
either Japanese
or foreign
money
in payments. it
The
Remark.
If,
the
108,
n.
Midzu dru
water.
21. Tonari,
close to.
torn',
valley
^f
(from
Ydku-siyo no
tonarini,
next
the
government house.
-
Kin-miyo
(*mJo),
2v)9rS'
22. Si-dai,
^^H?*i
to.
is
wished
4
).
23. To6ri,
Waradano
straw-tray.
Fama
todrino
mrd
mina
all
the villages
along
the strand.
Shoppy-Dialog^,
Art. IV. 3) Treaty.
al.
p.
Si.
Tmty,
rt
tW
a.
*) I**- IV -
192
CHAPTER
''
VI.
62, 63. A.
ilJLV'
j|f|
t
^1
*S^='
todrini,
1
according to right.
J^|] ^f
jffi$ /
).
Waga kokdroyeno
my
opinion.
24.
Tame,
^^,
Tameni,
on account
of.
Fit6no tameni,
for,
on account of
others.
Waga-tameni, for
my
sake.
Tate-monono
2
).
Kono
okitewo
for sale.
).
Uru tameni,
for,
^^^
fv
'
instead of,
for. 26.
Kono fitono
Made, ^TJ^ O J?
till,
|^
the
movement
is directed;
to, into,
made sanziyu
fatsi ri ari,
it is
38
ri.
Itsu
till
when (how
long)
must
wait?
Asu made,
to-morrow.
till
tabino rui
made
even to
shoes, are
till
four
o'clock,
will be ready
).
wo
Motte,
Jj[ _?,
to seize,
hold, use.
The
object that
is
seized, or taken
is
either the
object diit
rect of an action
It is
later to be
mentioned, or the
as:
i/~]
means
of carrying
out.
7J|^2
^^
_J||l
ij<
Jvij-
>
Siwo
it
vnotte
kdre,
i.
e.
literally:
let
let
not the
poem be abandoned
to the waves.
2) Ibid. II. 8.
5) Shopping-Dialogues
,
3) Ibid. II. 6.
p. 17.
4) Dai Gaku,
6.
6) Ibid. p. 10-
CHAPTER
VI.
63. B.
193
The
object of Motte
is
means
tences as:
vJ^I
mankind.
the Irova.
ix/pj A.^' Fit6wo motte ftt6wo worn*, Irovawo motte rui wo wakdtett, to divide the
to treat
mankind
as
classes according to
Tovorite, To6rite, contracted Tootte, JS|* ^, going through or along the gerund of Tovdri, go through,
pass.
2.
. . . ,
Monwo
to6tte,
fire.
Fino nakawo
midst of the
3.
go along a way.
Kai-ganwo
4.
Uutdtte
itsi
ri bakdri
one goes a
rt
Pete,
$g,
away,
to
Noz6kite, Noz6ite,
$^7^
Nippon
Wri
^ 3lC*
9j^
^^ M?
^ IPI^
t?
$fe$
^^
J ).
ttj^^^t
al 1
copper money,
may
be circulated
c=
ni:
(^1
"J
(in, at)
and
<#//,
or
wSM,
establishing,
gerund of
is
oki,
flf,
to place;
establish,
erect.
When
The
expression:
Japan, = the
the expres-
Dutchmen
sion:
local
is
in Japan,"
is
rendered by Nipponrd
Oranda-an
*); in
this
document
shall
gasakivi dlte
is
In the
first
governed by
the
dm
caw
the definition of place, where?, because not dependent on the verb, exchange,
it is,
by the addition of
Mte",
made an
1) Treaty v.
al.
4.
al.
1) IWd. VII.
I; after the
J.
al.
4.
13
194
with
all
CHAPTER
the
VI.
63.
definitions
ment
cited.
The
object of 6it6
may
MlJ
also be
an action, one
is
engaged in,
e.
g.:
Fau-s6kuw6
1
5?
^11* =
t^
=
).
The
derivative
from
by a
:
local in ni,
o
fill
$3 "til
-?f"v
Kun-sino mononi
tikdrft,
korewo
ai-siie zin-sezu,
rela-
*$J^
~^^
them,
vii,
2.
Yorite , Yotte ,
also
its
^
*
t
3
!!
3
o
_?
^
i-f~A
J. v j
>
^
,
fjf|
pq
= having
its
point of departure
of,
p.
and thus
from, in consequence
Compare
on the
ground
71, 72.
,
Korera navo
castle
do not
Tsi-
Koreni
yotte,
Mrani
time.
yotte,
Ironi yotte nedanga kawari mdsu, as the colors are different there
in price
2
).
difference
Negaini
yotte ),
on entreaty.
Aruni
yotte,
because
there
3.
is.
TsuMte,
vulg. Tsuite,
to.
concern, come
Fun6
Koreni
tsuki,
or tsuite, or
what concerns
Tsuite no,
e.
this.
The
attributive
form
is
g.
7^^^|f ^=
-f>j"l
4
).
^^
f^V'
^u~
Remark. To Tooteva
tewa
5 )
also, for
concerning, quand
its
a,
have been
of Tov)i, u
use.
As gerund
ask,
Tooteva means:
if
pression:
Ooseva
mottomo
2) Shopping-Dialogues, p. 34.
5)
al.
4) Ibid.
VII.
4.
COLLADO.
p.
CHAPTEB
VI.
63.
195
it is
is
not
be carried out.
vulg. Itatte,
4. Itarite,
Jg|? |r>
come
= coming
to, respecting;
with defini-
tions of time;
Itdri.
to the Taikun,
Tfcikun.
Tai-sXt6,
J^-^^^,
standing opposite,
towards,
Compare
p.
68.
Oranda-zinve
tai-si
fouwo
who hare
trans-
zinva,
6.
).
Makavute, Mukootte,
|S)
|T.
|HJ
* ?, against,
^ ne
gerund
to
some-
thing
e. g.
Mukitt, Muite",
bau ni
7.
muite",
towards both
SItag|ute, Sltagoote,
$&% wf,
nate.
(N't
motsuno) atavini
un-ziyquwo fatimu
1
).
6e,
according to the
value
A -int
titagatte (
J("*
JJ
^^}, according
to the noble
(i.
e.
yonr) pleasure.
Aida - Avida
Ato, behind.
De =
Nite
.62.
63. A. 4.
.
4.
Fete, through
62. 11.
60.
Avida, between
62. 14.
Fokd, without
62.
He=Ve
.
Ben-Kata ...
Dai Utri.
62.17.
62. 10.
60. 11.
Ge = Sltd.
62:
2.
IMte^lttite.
63.
E 4.
1)
Treaty. Art. 5. al
1, 2.
S) Ibid. III. 3.
196
CHAPTER
VI.
63.
Itdtte, to,
concerning,
. .
Tsiu =
Naka ...
: .
62. 15.
respecting
63. B. 4.
.
Mukitd, against
63. B. 6.
60.
Ka = Stta
Kara,
Kata,
62.
2.
Mukoo- Mukau
Mukdote, against
62.13.
63. B.6.
62. 10.
Kan-Aida.
out.
.
62.14.
60.
and
Touari, next
.
.
62.20.
62. 21. 63. A. 2. 63. B. 3.
. .
Nai =
7
Utsi
next, to;
A aa,inthemidstof62. 15.
62. 17.
Todtte- Tovorite
against,
about
Ni,
at, in
....
.
60.
60.
4.
Tooteva
Todri, along
Kavari,
for, in-
62.23.
63. A. 2. 63. B. 3.
stead of
....
. .
. .
Tovorite, through
Ke-Sita.
Tmate = TsuMe
Tsukite,
Made,
to
....
. . .
62.26.
62.
3.
63. A. 5.
63. B. 1.
.
concerning
63. B. 3.
Mai
Mave
Mavari,
about
round
62. 19.
3.
Omote before
62.
5.
Tsntdite, along
Ts'tatte
63. A. 3.
62. 8.
Tstitdite 63.
.
A.
3.
6.
7.
Urd, inwards
62.
by means
. .
Usiro, behind.
Utsi, within
.
62.
of, with.
63.
A.I.
Mukdi = Mukavi
Mnkdite = Mukdvite
62. 13.
Sitagaute,
Sitagoote,
Siu-i,
63. B.
7.
Uve = Uyt, up
Uyt, up
Ve, wards, to
63. B. 7.
1.
63. B. 6.
Miikdvi., contrary
round about
.
.
62.1 9.
62. 16.
62. 12.
60.
60.
62. 13.
63. B. 6.
6.
Soba, next.
Mukdvite, against
Soto, without
Tai-site,
on the
. .
towards
63.B.5.
ground of
63. B. 2. 63. B. 2.
.
M&kdtte = MuMriteGS. B. 6.
Tamd,
for ,
on
.
ac62. 24.
Yotte-yorite.
Mukau =
Miikdvi
62. 13.
count of
...
. .
Zen - Mave
62. 3. 62. 1.
Mukavute, against
63.B.6.
60.
Ziyau - Uy6
OH AFTER
VII.
THE VERB.
Man
begreift nichta,
domes EaUtehuag
BU
uefct tiiriill
itself
most
how
are the
in the Japanese.
64.
Intransitive.
Negative,
element, n.
65.
since
The Moods
is
are:
Substantive-form (Infinitive), at once Attributive form (Participle), and a derivative Adverbial form (see
declinable,
107).
are
198
66.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
The Tenses
Gen-zai;
root- tense
is
j^
is
a Kwa-ko; 7J^ 3J? Mi-rai), and derivative tenses. A indefinite (aorist), when the action with reference to the speaker
^^
,
present , past
or future
and
is
not
attention to this
and
67.
gram-
matical
and
three persons
plural,
Instead of a
ceable
grammatical
distinction, a
qualifying one
distinguishes his
own
being or acting from that of another person, but particularly noticeable, because
On
or
the domain of the pronouns (see p, 75), to the verb also, as soon as the action
that
it
whom
he bears respect, or
is
a con-
dition
persons
his
fully
own
is
further explained
111. p. 311.
subject to transformation
letters are able to dis-
engage
these
elements from the verbal root and treat them separately, the
final
con-
As
the element
o, whereas the element e, in the same cases remains unchanged, this leads naturally to a division of the
nondeflecting one
called
CHAPTER
VII.
THE VERB.
68, 69.
199
element
There
i,
is
nonde fleeting
which in respect of
e.
conjugation in
They
The verbal
our
Infinitive.
not formally,
to
Ake,
to open;
verb
is
in the indefinite
,
root-form, when
it
is
the
first
member of
which
a compound verb
the definition of time and manner, whereas in the preceding sentences the verb
is
left in
The
Bui as
a knowledge of
on the foreground.
it is
The root-form
suffixes (see
is
equivalent to a substantive,
declinable by
means of
7)
genitive.
On
this
69.
fjj).
The Im-
is
in
may
yo
(see
in use
')
AMyo
or
AMro, open!
YuMyo
for
AHi
may
AMyo,
for na*mr, = well open! Sei for Seyo, do! Y6ku Old* tuuaret,
i.
e.
be welcome!
- -
A"/,
From
Aft, to see,
(%*
JL
|i||
JL
y
)
as imperatives.
1)
Wagwi
titoori,
uudcr Ro.
200
CHAPTER
VII.
THE VERB.
69, 70.
The termination
to beat,
f-,
tsi
te\
becomes
MaU, Matey o,
The
with respect to
its
categorical
more elegant
expressions.
The
70. Closing
e.
as finite
mute
u.
From Ake
is
form
The
historian uses
which
he, in his relation, represents as an event taking place before his eyes. (Prae-
sens Historicum).
In the application of
this rule the following
ii,
The terminations
ai, ei,
oi,
ui pass into
au,eu, iu,
solve into
ou, uu,
re-
13.
*
Ai becomes au,
suits;
Ei, eu (^.^f or
xy),
),
old;
2.)
lyd,
i),
it
heals.
The
ke,
se,
te,
?, and
ki,
si, tsi,
become ku, ?.
su,
tsu,
ge,
ze,
^, and
gi, zi,
become gu,
zu,
?
$ 7
^,
^,
%.
?.
^,
^,
?
%
de,
?%
dzi,ir,
vi,
dzu,?*
vu,
ne,
ni,
nu, %.
ve, -^,
t,
evi,
ivi,
The terminations
TC, 2
C,
t,
^C, ^t
(am,
X7
',
2??
(avu, evu, ivu, ovu, uvu), in the spoken language au ($o), eu (eo), iu,
(Kirdvu, one shuns) and 3-tf7, (Negdv% one wishes) sound in the
I)
Compare
p.
16, line 7.
CHAPTER
VII.
THE VERB,
70, 71.
201
street
The
difference
),
mostly remains unnoticed in the spoken language, and both forms are then
expressed by oo; fop the sake of etymology, however, a distinction of the two
is
highly desirable.
To the
Kandvu,
^L^y,
Samurdvu, pron.
^1?)' one
waits
on,
is
at the service of 3 ).
Em,
Im,
2.^, one
J
gets drunken.
vulg.
ii,
say;
-f
ww
or
-f
3,
^^^t
one says.
thinks.
Om6vi, vulg.
drwdi, think;
t/m',
FMW,
6e,
->s,
vulg.
bi,
and
t*,
become Jw,
me,
J*
and mi,
2.
become mw, A.
re,
i^,
H,
w,
(to be),
wan
96.
Used
noun
way
of participle) .
i
with
their
with u.
Mi,
to see,
Miru.
Yuki, to go,
Yuku.
have more or
less continuative force,
The terminations
Akeru,
78.
and in Kiusiu to
dru,
less
in use,
is
guage
1)
From an
oral
2) See p.
13, note.
it
8)
On
account of the important part, which Soro plays as auxiliary verb ia the epistolary style,
still
will
be treated
4)
more
oral
particularly hereafter
102).
From an
202
CHAPTER
VII.
THE VEEB.
71, 72.
As noun
e.
g.
Kun-sino mitsi
to
tatrfyevd tookini
yukugb
g&tdst,
the
way
of a philosopher
is,
use an instance,
as
a going
Terawd miruvi
yukti, to
go to see a temple.
because there are trees.
Ki druw6
Age-masu
being thus;
mdtte
trees
Stkdruni
yotte,
= on account of
it
is
its
is
so.
gO<
Mi,
to see,
Mini,
(or mir&nivd)
ydmano
Compare
is
Kawa-
fa wo
te
nite
m6mu,
,
it is attributive.
may
direct.
Aru ka?
or Ari-mdsu ka?
is
mere subordination
-
to a
noun
Yuku-mono,
72.
Gerund.
inflectional termination
1.
The
te, or 7* , de,
subordiit.
nate
local,
modal or instrumental
Ake
te,
Mite, on seeing.
kahe'riki,
Yukite,
on going.
it
come
to.
= when
came
Tewo
agtie"
people to
himself.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
72.
203
2.
Modifications introduced into the original form of the gerund by the spo-
ken language:
a.
The
k and g;
kite
or gite becomes
for
ite.
Thence:
Yaki,
{l|g^, to burn, trans.
Yaite
Taite
Yakite,
from
1%
to burn, intrans.
to hear. to place. to like. to
*
,
\
^
'^
I"
come
to.
Kaide
Soite
Kagide,
Sogite,
\%
smell,
Toite
Togite,
204
CHAPTER
VII.
THE VERB.
72.
Erdnde,
JL?*?,
CHAPTER
VII.
THE VERB.
72, 73.
205
the remaining semi/
But
if it
i,
v
,
vowel v equivalent to u
(o
o),
then the forms Aote, Naraote, Omoote, also, are only euphonic modifications of
the regular forms Avtte, Nardvtte, Omdvtte
Instances of the use of the gerund.
etc.
Kasirdwd
~iddsit
Idasl, to produce,
to appear.
Kuddwo
(P&J ^^y"
to
7"
&J ^^^^),to
e.
not
(it)
Isolated te
definitive of time,
va being equivalent
H'itdno
kimi to
Examples:
l
),
if
from Nari, = io
be,
and,
when an
appositive
with
to
precedes,
= to become. See
100. III.
^itdri
kusd-murd ndkdni trM, the lark, soaring high, goes to the skies, dances and
sings; if he is tired, then he descends
Tonde,
to soar. to
Kutdbirdte vd,
tired.
= by
grow
--
e.
downwards.
Iri, iru,
in.
= becoming,
so, etc.
in the
Local
The
when,
since,
the Japanese
is
1)
Dai Gaku,
III. 3.
206
/>
CHAPTER
VII.
THE VERB.
73, 74.
particle
va.
Thus
is
obtained ni
-f-
va as termination
/^*,
ba
(=nva,
nfca).
principal proposition.
e
and
i is
when
Nedzibd, as one twists; Moisi, to use, Motsiibd, as one uses; Sii, to die, Siibd,
as
one
dies.
i
first
undergoes a strengthening
by which eba
is
manner Yuki
;
Yukdbd (vulg.
Yukiya) on going, as or
when
H6ssi,
^,'V,
Tateba.
Matsi (= Mati)
watch
Mateba.
this form.
Satoow6 mazebd tsya-yu adziwdi amdku ndru, = by the mixture with sugar the
tea
becomes sweet of
taste.
in.
Mlw6
osdmuru yuenwd
sire'bd,
w6
sirtt, if
w6
'1/0
waqa-mi w6
e
urite sao-reiw6
itondmu. at the
time of his father's death not having the means to bury him, he (the son) sold
himself and performed the funeral
rites.
and
z,
is also
Motome,
Mo71.
74.
The
sition
we connect with
as
ever, but,
or
characterized in Japanese
m6
tom6
CHAPTER
V1T.
THE VERB.
74.
present,
it
rains, is:
Ama-gumo
it
sence of rain-clouds
it
although
The verb
Akuruvb, the
act of opening.
as substantive.
Akurumo,
or
Akurutomo, the
act of
Tatsurumo,
erecting.
or
TatsurutoTao ,
though
Miruv&, the
seeing.
Mirumo,
even)
the seeing.
Yukumo,
or
Yukutomo, also
(or
even)
the going.
Akurunivb, on opening.
Tatsurunivk, on erecting.
Mirunivb, on seeing
Yukunivb, on going.
Yukunimo, even
in going.
Gerund.
Akdtdvb, on opening, as one opens.
if
Mitevb, on seeing.
Yukitevb, (pron.
one
sees.
Yuitivd), by going.
Time-defining
Akebb, contracted from Ake-ni-va,
one opens.
Tate'tob, contracted
as
^l^domo,
one
is
erecting.
erecting?
Yuk^&
one
Yukddomo
contract,
from Yuke-ni-tomo,
is
going.
Tatsurel>&, contract,
as
one
is
erecting.
erecting.
208
CHAPTER
VII.
THE VERB.
74, 75.
necessary at one time to say and
b in la
From
why
it
is
to write vd
is
at another
in
domo
a fusion of n
t.
The Japanese
/-
(va)
and
(to)
)
-(
as
a:
"J
/*,
ba, and
is
K, do.
Instead of domo,
sive
iedom6
(-f
K<fc
<>
K*e)
*
form of conjugation of
Im
or Jt
(-f
),
to say, to be called,
and therepreceded
suffix
is
fore
though
calls
it
is
by the
how
or
what
one
to 2 ); e.g.
called
is
Kuni
ari, sono
nawo Nipp6n
iu ka,
wu, there
is
is
a kingdom,
its
name
Nippon.
Sorewa nanito
how
that called?
If the apposition
Akuru
to
to ivu,
Yuku
Yuku
it is it
Akuru
fadomd,
t6
tidfond
is
going, expressions which answer to: although one opens, or might open, although
one
is
going.
75.
Ari
to
is.
(^^
jfc%, Mi-rai).
There are different expressions, that signify that an action or state which
is
still
in perspective,
is
or being obliged. Here the derivative form, which expresses the effort, the incli-
first
is
under notice.
As
it
at the
if
anything
happening, has
happened or
sake
happen,
it
we
retain this
With regard
I.
to the
nations
me
or
are immediately
i
by a strengtho).
ening of sound has been changed into a (or sometimes for vocal harmony into
-or
J^.
A3
)
and pro-
later
times superseded by
this
u.
In measure
1) See p. 9.
2) See p. 70. V,
3)
As
75.
209
1
Ake, to open, future AJcemU (7;Jr), Aken (7 fr* ), in the spoken language
Akeu
7
,
>r 2? )
passing to dked.
,
Mi
to see
future
MimU
( 2.
L)
.A/w
( 2.
^)
Yuki, to go, future Yukamti (3-J? A), Yukon, in the spoken language Yukau
(
3.
*? )
passing to Yukqo
vulg.
Fw&oo
also.
varies:
others
7^^, 2-#$s some write T^"^ 3.%?, and 7^3^, 2.^^; and instead of 7 > >> (aroo,
is
shall be,
<S)i,
written.
SamU, San,
00, at
Yedo
soo,
expressed by ^r
Masqo, Masoo,
Afatsi,
*~?^r,
at
Matao, Matoo.
Avi, pron. Ji, to
fit;
future Avamii,
Avoo, Awoo.
Negdvi, pron. Negdi, to wish; future Negavamu^ Negavan, in the spoken
S&mi, to
nestle,
sit
X"??', Sumao,
Ni, to be
for
^^
also appears.
(see
Nan.
Ari, to be (see
Arao, Aroo.
The termination
mu
as characteristic of the
Future
is
according to
my
idea
the regular indicative closing form and the substantive form of a verb mi, that
expresses a
striving
to be or to
called the
dubious future,
tom)e, M, uru
(
is
according to
i-),
its
form, a
present.
jj^ *
but which,
as the regularly
light,
becoming
210
In
CHAPTER
opinion, there
VII.
THE VERBS.
75.
my
is
also a connection
mu
treated
adjective
that expresses
as the root
word
indicates
and
is
Siro, white;
Kuro, black;
Kurdmi, nigrescere,
Kurdmi,
to
to
grow
black.
Kura, dark;
Taka, high;
grow dark.
Fira,
flat,
Kata, hard;
Nuku, warm;
Maro, round;
Ao, green;
Kubo, hollow;
Nukumi,
Mar6mi, A6mi,
to
to
to
grow green.
to
Kub6mi,
grow hollow.
Naga, long;
Ydsti, easy, quiet;
Nagdmi,
to
grow
long.
quiet.
Sige,
tight;
grow
tight.
Arata, new;
Aratdmi; to
grow new.
wild.
Ara, wild;
If
sitive
Ardmi,
to
grow
we put
verbs
in the place of
cited
to
to whiten ;
Kur6m)e
uru
to
to
warm,
to incubate;
rest- word,
itself.
whence Yas&me-zi
($C* ^^)> =
an expletive
particle, like
rest,
The
difference
between mi
We
i.
e.
used,
when
fre-
CHAPTER
VII.
THE VERBS.
75.
211
cited.
>
y?
y
^
ni miyetarazu.
name
of
may
be a corruption of Yemisi.
koto wo
nozdmu
koto nasi 1 ),
(here) will
states.
become
to
hope
not.
V
iii
s >^*|x ='i* x
tfil
^
^
he feared that
it
doctrine)
sirusi
),
99. 24.
om6i-mdsu,
&
; w
|5^
J
-^
SM,
Niva-toriga sumau
(^|
|X rjr
^J j^^))
the
is
Nisiyd wataran
(A
su
($$
('foj*
pt|
^^),
~~J\
I shall
go westwards.
down
my
hands? =
i.
A Dokowo
where
*?
tekakdrini siyau-(so-)zo?
= which part
handle?
e.
v% > ^ &t
shall I
begin?
A Do
suffix).
Nanika aran
zo? what
(^
may
do this?
shall (or
A Naniwo
wo age-masoo ka?
may)
show you?
Sake
may
I offer
I)
Meny-tsze,
I.
Book
I. 3.
2) Tschuny-yung.
3) Nippon-ki.
it is
4)
The
sistn
212
CHAPTER
VII.
THE VEBB.
75.
A
at
ats' matte
orimas' kdra,
ftte ori-masoo
heaped up
is
it
will
be raining
Yedo now.
If the
definition
superseded by sdkuya
it
(last night),
then the
will
have
rained
at
Yedo
last night.
Sdku-ban
ittaroo,
terday evening.
^),
in connection with
gives
happen or
is
at hand.
(103).
Masdni sardn
O
_"T* 7
~^w 4*
masdni Fuu-siwo
long that the
"7^-ttjtf
=L
t
?
^
Jt ^
"
it is
"tfii
JJl
s\ |^
^
-
"^
Heaven
mas-
*P^
7C^
fe g
^
S^
*
V^T
if
_/tf^
-s^^
tei-siyou-ari
^ ^^
>
indeed on
the
way
to raise
it.
t '*d& 7
itself?
II.
language
is
formed
by grafting
7> ^,
aran or
7>
arame
Mi, Miru,
to see; Miru-ran,
= the hearing
will be.
will be.
= the saying
As
expressed in the
old
rebus writing by
consider raw as a
cites
^t>Rv
particle
B3J
K^
H?
idv
also,
"?
S^'
tliev
standing alone.
RODEIGUEZ
on
p.
66 line 27,
ran and, on
line 8,
1) B.
BROWN,
2)
Lun yu
LEQOE, Chinese
3) Tschung-yung ,
XXIV.
75.
213
2.
By
suffixing
naramu, = naran,
or
narame (=
form of a verb.
va
is
equal to B.
3.
a euphonic modifica-
may
'),
be,
to the substantive
By
grafting su, suru, fat. suran (= to do) on the form of the Future, by
s
which the
have seen.
5.
ns-z.
est,
Mitaran-zu, = visurus
Mitaran-zuran = visurus
,
erit.
By
101) on
-+
amu,
aw, by which
am'
masi
amasi,
((
e.
g.
Ni
to be
becomes Namasi
*
-{^
$j^
=?,)
contracted from
Nan +
masi.
>^^
r
-|j^
^^
^C^ ih^)'
esse.
^)-
becomes Tamavamasi.
to open,
"
becomes Sakamasi.
"
Hitomo naki
tree of the inn,
"
Yadono sakurava
saru tosino
Haruso
masi to the
preterit.
we compare
Ivi-masi (see
101. 2. a),
it is
two forms
is
when
and chaFuture,
racterises it as the
Mi-raino
si
si
(%* ^$3 J
s
).
JJb^i
^e
'
OT
f *^ e
he
errs.
His Mi-raino
1)
Hiyaku-nin,
N.
73.
si,
p. 6<> line 8
and
line
16-22,
CHAPTER
VII.
THE VERB.
75.
this
Masi
is
expressed by
to
59^ ^
an d
* ne derivative
ll&l^ forms
,
which the Japanese philologist himHossi, = will, and ~flj*2x, Best, may, and
(59^
see
95. 2. 2)
).
formed
1.
by grafting
zu
etc.
sum,
sureba,
to do.
est.
T^^X
Miu-zu, visurus
2.
est.
Yukoo-zu, iturus
By masoo
gerund of a verb.
Kaki-masoo, I
Remark.
1.
Let us
now
Future" quoted
and
8.
= may,
is
a verb. See
1.
101.
2.
Nan,
to
go away,
84. 85.
to be in.
See
84.
78.
82.
on a misunderstanding. See
p.
213.
75. II. 5.
Bay a
is
a fusion of
is
at
hand
to
is
Kanasiki mono
nara-
man!
Consequently Motome-baya, Se-baya, Mi-bay a signify, he will, alas! strive for . he will, alas! do, or see. The same may be said of Yoma-baya, from Yomi,
. ,
to read;
Nari, to be or to become.
Remark.
2. "
The Future
is
Yakazu tomo
kusava moye-nan
it
Kasuka-no va
off,
Tada faruno
" f, ni
maka-
setaranan, even if
be not burned
grow
luxuriantly, therefore
CHAPTER
only leave the
VII.
THE VERB.
75, 76.
215
left it to.
field
of Kasuka to
tlie
Makasetaranan, he shall or
may have
Wagun
ide nasareo
may your
arrival
Remark
express the
3.
For
permission
or
liberty,
the
power
or the
obligation
to do
H,
it
ku, I
may; Ata)vi,
it
v#,
am
able, can,
and
*jjf
$ $f$v^
Too-sen tari,
ought to be,
must be,
shall be.
is
given in
104.
76.
or iba of nondeflecting,
They
are
in
my
opinion
a fusion of
the form of the future en or in and an with the local termination ni and the
isolating va.
)?
pronounced as Akenba,
5. '"*,
on being about
open or as one
see;
will
(Minba),
on being about to
War aba,
Mara,
-f
to be,
might
it be.
Yukeba
since Ake-ni-va
of the suppositive character the help of the adverbial Mosikuva, vulgo Mosi,
and
it is
sitive proposition.
Mosi
to
wo
In the ordinary
but for
style of
Nara
is
and
as it is," as
it is
so (= then) I will
buy
it 2 ).
1)
The
commonly
left
2) Shopping-Dialogues
p. 4.
216
76.
Sore ram*, firubefore noon I cannot come. Firu-mayeniwa mairi-ye masentt, Nokordzu 0-kai nasdrti, warn, then (the answer is), in the afternoon ')
goni,
buy
all,
I will sell
it is
them
for the
same price
it
3
).
(if)
).
isolated
to
one
shall
by va (Akuru-ni-va, on opening),
atJ
:OP'
-tt*
J* J
}*
o Ab ^^ HP 7 ^
K
A
3Pit
-rts
v.
Fino buno
ki-
besi.
"ZT
*& Sx
"T*
p.
2,
^
f
"ZT7
*j?* **
Fdna
sei-sw6ku
to
iu
zi
~T"
^E
mon no
^iH
sita
HB
i
JC h
-Bs >}C
^ -
-^ one
FUo (man)
then
^
-
*,-'
P^
If one seeks
for the
word Fana
(flower),
one
under the
That the unfused forms J.^w-m'-va and Yukan-ni-va appear in the written
and spoken language as Terminatives as well, equivalent to the Latin ad aperiendum, ad eundum, cannot surprise us, since the local termination ni
used as characteristic of the Terminative. (See
Remark.
7.
is
also
IV.
b.
g.)
When
in the
Proem
first
explained the
themselves
were clearly
conscious
of
it,
so
frequently
Mr.
E.
BEOWN, who
Teachers
is
has adopted
my
theory, at
rational
VII
panese
know nothing
of the
of these
affirm
that the
conjunctive
fication;
it is
the same in sense as the conditional, and that Yukaba and Yukeba have the same signir
but Mr.
HOFFMANN has
how many
remarkable
I) Shopping-Dialogues, p.
17.
2) Ibid. p. 36.
3) Ibid
p.
3?.
76, 77.
217
I admit the last,
inter-
his
Japanese
77.
The
)
,
deflecting
derivative
forms ari,
iri,
ori, uri, as I
i (
have shown
formerly
68)
and express
the continuance of
of
movement
and
The
choice
them was
originally,
is
accommodated
to
Ari, Iri and Ori occur as substantive verbs with the signification of 1) to
bo or exist
^
,
and
seat
,
ffi
^
verbs.
and have
to go ,
,
and
or
wi -
further in
Here
is
to be remarked,
Kdki hook
,
to
hook
v.
i.
Kak)e,
w,
v.
uru,
tr.
fasten,
Kakdr)i, u, be hanging.
hang,
Satyi,
u,
unclose
v.
i.
itself,
Sakar)i, u, be in blossom
to open,
or bloom.
[Ag)i, u; rise.]
Ag)e, M, uru,
raise.
Agar)i,
u,
be
rising,
ascending.
[Sag)i, u,
droop,
hang
Sag)e,
u,
uru,
cause to
Sagar)i, u, to be drooping.
down.]
,
droop.
augment,
v.
i.
Masar)i, M, to be superior.
zi (=
si),
not to be.
zar)i,
u,
continually
not to be.
Miz)i, w, not to
see.
Mizar)i,
seeing.
u,
not
to
be
1)
Prone
218
Araz)i, u, not to exist.
CHAMEfc
VII.
THE VERB.
77, 78.
Arazar)i,
existing.
u,
not to
be
[Sadam)i, w, to be determined.]
[Fazirn)i, u, to begin, v.
i.~\
Sadam)e u uru
,
,
to deter-
mine.
mined.
u,
Fazim)e,
v.
tr.
uru,
begin,
Fazimar)i, u, to be beginning.
Tsidzimar)i,
u,
to
Tsidzim)i,
u,
wrinkle;
be
crimp.
crimped.
Firomar)i, u, to be widened.
Firom)i, u, to widen,
v.
i.
Tsum)i, u, to accumulate,
v.
Tsum)e,
v.
u,
uru,
amass,
Tsum6r)i, u, to be amassed.
intr.
rise.
tr.
Ok)i, u,
8k6r)i, u, to be
flamming.
to
Nok)i, u, recede.
Nok)e,
u, uru, to
put back
Nok6r)i
u,
be
re-
to bequeath.
maining.
Nob6r)i, u, to be growing
higher,
to
*
come longer or
taller.
make longer
or taller.
ascend,
as
smoke.
Mdts)i, u, wait, trans.
Mdtsur)i, u, to be wait**
ing:
Ne,
sleep.
Nem)i, u, to
Nemur)i, u, to be sleeping.
be sleepy.
f
Thence:
*
Famani
(not
Yamawo)
upon
nobdri, to ascend a
mountain.
a feast. Mdtsuri (not
JTontfwo mdtsuru,
attend
a god,
make him
karu and
gam
113.
10.
iri.
it
praesens also
of opening, he
attached.
Akete-ari, Mite-ari,
seeing,
is
going, = aperiens
est,
Mdtsttt-
he
is
= he
dwells
in the doing, he
is
doing.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
78.
219
In the choice of Art, Ori or In, in the case before us, the vocal harmony,
or rather the easy cadence,
is
noticeable,
dialect
found
not
If the
assertion
of a Japanese scholar
is
just,
which I
drii,
may
whereas that
2
).
to
When
the same writer at one time uses te-dru, then again te-6ru, he seems to pay
attention
ori,
either to
the difference
or to
the
ease
of the
is
cadence.
to.
fact
is.
Sobdni dru
fitd,
near
On
who
is
fond of antiquities.
96, 97, 98.
II.
..tari, ..taru,
precedent
g.
he
is glad.
Forms
of inflection, the
as
same
as of
Ari
96); tari
is
Examples:
Kind kimi
tari,
if
o
IIT
*
the master
is
a
u
man
master, then
o
the ser-
who
is
a ruler.
vant a servant.
1
^t
jdfo
AU.
Dai-kinwo faravu
sets
mo dou-you
taru besi
),
also at the
^e
in the same way).
price, it shall
be just so
(it shall
be done
1)
2)
native
i.
to
wa &i.-masu
to
mousi-mdau,"
The men
say ori-mosu,
women and
children, Qxi-mdsu.
al.
4,
220
CHAPTER
VII.
THE VERB.
78, 79.
Ttikto,
sei-zin
tari,
tattdki
koto
is
is
saint, as to worthiness
he
this
tari into
dza,
^"^
by some written
= JTore sai-siyo tari or (Engl. orthogr. ja, Fr. gia) Kore sai-siyo ziya (dza)
nari,
;&
>?
j^f,
this is
is it
my
this is really a
inonoka,
is
he an active
dziya!
he
an active
man
*).
*
The form- words of the past tense
which derivative verbs are formed.
79.
.
.
3
'
Kwa-ko).
means of
tari,
is
named
what
as something just
is
becoming.
E-tari"
and
have gotten"
are both
called the
com-
tari
ta has also
been
Ta yd sonovd
fUrubitdri,
is,
Ta yd sonogdfuis,
yd sono,
sono.
in the
spoken language:
Since
e,
it
is
Fiiriibitd ta
yd
te
spoken language
a)
is
by
a.
Akete
becomes Aketd.
Mita.
Yuita.
read.
Mite
Yuite (= Yukite)
Narqota, learned.
Atta been there.
,
Maste(-Masite)
Mas'ta, =been.
Maitte (= Mairite)
Maitta, has
come
p.
84.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
79.
221
tari
Fund
to shore.
it
come
Kisini
tsiikitdru
F&ndwd
ship,
that
goods.
fat,
corpulent.
M'me ameni
koyu, the
thick.
plum
M'me
koydtdri, the
Ameni
plums,
the
at-
mme,
mme,
that have
become
leaf.
Tsuyu kuvdni
tsukitdri,
itself to
mulberry
tached
itself.
Kai-fenwo isi-kabewo
tsukite
in a row.
Mitsi wo
(the doctrine).
Amanand
nddznku,
men
come from the country of Amana, have had horns upon the forehead and
in a ship
sailing
reached Fino-ura in
(hornshill).
Yetsizen;
that
is
why
the
people
call
that place;
Tsunoka
asa, a
Ameno
yamitdru dsa,
ceased.
in
Watdksd
oo-tsi
come
it,
to
^-^ J$^
3/^?$<'2,
I shall not
tari,
Ake, to open: Tsug)i, u, to pour in; Ir)e, uru, to make to go in, remains
transitive even
iretari,
tsugitari,
Fiva
because they are found translated: the door has been opened, the
fire
tea
'),
seem
passive signification.
fire,
1) Japanese
222
80.
it
CHAPTER
VII.
THE VERB.
80.
deflecting,
when
in deflecting verbs
means
to choose]
old- Japanese
is
is
indicated in
by
Eri
is
attributively used
ples:
noun; erame, eramu, = eran, the form of the Future. Examthe flower fades;
Fdna sib6mH^
Fana
Um)i, w, to bear;
Umeri, to have
Kisakino umeru ko, the son that the Queen has born; Kisakino umeran
Queen
shall
have born.
or attributively
is,
particularly with
(
by
esi
81), etaru
78) or erisi
eri as I
82)
is
hidden,
equivalent,
then
clearly explained
by the origin
of the form.
Sikdri,
Yuki, to go;
Saki, to open,
v. int.
Yuktri,
Sakdri,
^
1
Iki, to live;
IMri,
Kdk6ri,
Kate, to write;
. .
si
becomes
^=f ^.
ser)i, u.
r
J|J
jffi
make
pone; N6kos4ri,
^3^^.
here
is
Remark. The
verbs,
seri noticed
it is
arisen from
si,
and
is
eri;
to be
distinguished
which
CHAPTER
VII.
THE VERB.
80.
..tsi (= ti)
Tdtsi, to stand up;
becomes
ter)i, u.
Tatdri,
Mdtsi, to watch;
Mdtsi, to take;
Matdri,
Motdri,
Utsi, to strike,
beat
Uttri,
'.
vi becomes ver)i , u.
-f
Ivi, to say, to
be called Iveri
;
Omdvi, to think;
Omoveri,
Avi, to meet;
Tovi, to ask;
Avdri,
Tovdri,
I-
Naravij to learn;
to reside; Sumdri,
r
SUsumi, to advance;
.<
Susumdri,
SVbomi, to fade; Stbomdri,
Tsttbdmi, to bud; Tstibomdri,
Kumi,
Umi,
Umdri,
Nari,
Tsumdri, ^
Tsiri,
^? to become;
T
,
Nardri.
Tsumordri.
Tsirdri.
Komdri
Masdri,
Furi,
..er)i, u,
ij
to accumulate
scatter;
i)
Masardri.
Furtri.
zw^r-.;
down
tate-tstidz'ttkdri.
Sdredd tokdro dokdroni tird-mdtsimo ari, the custom-houses and shops (of Simonoseki) succeed one another in one line. Although there are back-streets also.
JV.
fim6no kamiva
NN
nusino
kami ya-firo-wani ni
having changed into
god
NN.
when
Kova
tsueni ndri-mas^ru
staff.
kami nari,
this is a
1)
To be
Mn-i, explained
in
US.
224
CHAPTER
Kakar)i, u, to be suspended.
VII.
THE VERB.
3
80, 81.
h J
'{ffj^,
Kami-yoni ameto
tsutsito
which in the ages, when gods allone existed, was suspended between Heaven
and Earth.
\_OTcds)i,
u, violate.]
Oranda-zin ve
tai-si
fouw6
okdsertf,
Nippon-zinva, Jatai-si
panese,
who
against
Dutchmen have
,
violated
the law.
Nippon-zimai
fouwo
okasi-tdru Oranda-zin va
*).
violated
the law
German
the
Mikotono faki-tamaveru
hoii-ken,
know;
?Wn, he knows.
korewo
I
sireri,
that the
way
is
know
(this
know).
[Itdr)i, M,
come
to (the point
any one
having got
it,
at,
having reached].
having reached
left],
is left.
Nokordru
or
i,
in the narrative style and in poetry characterise the simple perfect absolute,
and, like the Aorist Indie, of the Greek, express the action as completed at a
fixed
is
form (= he was);
distinguished
and
is
to be
from the
(page
kemu, ken,
may have
=
been).
it,
to
have seen
etc.
it,
having
gone
etc.,
Art.
V,
al.
1 ,
2.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
81.
'
225
= he
The
action
defined
by the Kwa-ko no
is
si
is
relation to the
period, that
defined
sentence.
preterit;
With
thus a simple
,
ki
and
si
are
coming and
mean
Nous venons
de
le
dire
J ).
style the ki
is
found explained by
= io come), or
also
by
^,
and
84, 85).
etc.,
whereas
Si with
Sivi-ne ,
ears,
the
meaning
of
go away
sterilis);
is
whence
dead rice
deaf.
(Oryza
Me-sivi,
blind;
Mimi-sivi,
dead to the
shall
have been),
is
indicated in writing
by
(Kan)
and
- -
by Japanese
scholars themselves
2 ).
explained as a word
that
as closing form:
rBJ
-l
ft*
^H
h
i
1ft?
"""*-
K no m
mi wo
Kamis
%
,
f^Pi
Jfp
Jjiftlf
^*^
^jft
kdkftsi
fij/"
and kept
1)
Here,
is
to
be remarked what
is
J.
o.
^
3
lai
and
> t*
d>
k'iu.
//%
^-
^^
Wa-ffw
Sitoori,
under Ken.
15
226
CHAPTER
VII.
THE VERB.
si as
81.
a)
noun
substantive:
said (of it),
also
this nature.
Iveri, continuative
_
1.
Samo, = Slkdmo,
so, in this
manner.
is
As noun
declinable, thus:
also
what has
)
('^^
asiku
mo
may be
why
5. Ari-si yori
6. Ari-si-yu6, Ari-si-kara, 7.
8.
Ari-sikaba (= Ari-si-sikaba)
Motomefor, read,
sikaba,
Yomi-sikaba
Narai-sikaba
Mi-sikaba
),
as
it
it
is
Ari-si to kaya, it
b)
may be
noun
adjective:
fit6
this
seed,
Kan-kiwo
manner
N.
ga norisi
"
had
sailed.
"
Ame
furazu
"
fi-no kasanareba,
mo,
"
maki-si fatake
mo
when
there
sown plough-land
and
and
dries
up every morning
it
have
stood
The Kwa-kono
si
shows
itself also
1)
By
this, is
line
forme particuliere a
longue ecrite, c'est sikaba, que Ton ajoute aux raclicanx de tous
fifc
comnie
CHAPTER
VII.
THE VERB.
81, 82.
227
and Nisi, = East and West, FVngdsi being a contraction of Fmo-mukdi-si kata,
the side on which the sun has come to meet, and Nisi an abbreviation of
Vm'-si kata,
F4no
82. ..ker)i,
(= ki-|- eri,
deflecting continuative
form of
ki (=was), characterises the perfect present tense. Forms of inflection, the same
as those of eri, thus:
as substantive
and
adjective,
Keru
has been.
it
has been.
have been.
e.
Keraba,
g.
if it
has been.
it
li-keraku, as
ATI, there
is;
expressed by
>5J^ ~j"
name
~T
J||J
The
tive
adjectives in ki
105
present in kdri, instead of kari assume keri for the form of the praesens
perfectum.
Taka)ki, ku, high;
4
Tdka-kdr)i, u,
possible;
is
high;
Be)ki,
leu
(Ijf"
),
Be-kari,
is
possible;
is
was
possible.
Nd)ld, ku,
(^^),
not;
Na-keri, there
was not.
Distinguish:
= the joy
is
boundless;
kagiri nakdri,
- ;
ia
continually boundless ;
nakari-keri,
kagiri
nakeri or nakesi,
= was boundless
kagiri
boundless.
we
who
declare kari
and
keri to
be identical. Nevertheless
is
we
leave the spoken language of Ye"do full right to use keri, where kari
meant.
1) K.
20.
228
CHAPTER
vii.
THE VERB.
Nippon
sei
kdri kdri, the unmolested return of the Japanese army was easy.
Sono rei-kon ke
site
kaviko-to
narikeru
to
kaya,
Sei-nei
to
sirokari
kereba,
[Tsiisaki, small].
Mayu
is
tsiisakereba,
ito
too fine.
te-ire
Kore yori
yamam
to nari,
it
as
from that point, the treatment (of the silkworm) was bad, afterwards
gets
\Yor6siki, good].
Ano kodzukaino
J
),
gdku tstikde-masoo
I shall keep him.
t6 tim6i-mdstt
= that
Nanu-ka
to depart
tatsu-besi
to
ari-kereba,
83.
tari-ki,
. .
tari-si, fat
si,
. .
tari-ken;
te-ki,
te-si, fut
. .
ten.
By graf-
keri
tari
= he was
tari-keri,
= he has
tari-ki,
tari-si,
tari-ken
).
Wasuraruru
"
miwoba omovdzu;
"
"
tsikavi tesi
3
Fitono inotsino
).
life
of the
man who
still!
84. [..id],
tnu
1) E.
N.
689.
3) Hiyafai-min,
2)
Wa-gun
N.
38.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
84.
229
-
to
go away
),
(to
go or pass away)
grafted
its
termination
i,
i.
inii, implies
the
passing
away of a condition
the action
first
coming
to an
opening" as an action
beginning, and
to have opened:"
AMnu proper
sink;
Sidzuminu,
sinks away,
it
Fi
iri
(and)
Iri, 68).
The
rule
on coordination
excludes the use of the root-forms ni and nuri; since, however, they form the
basis of further derivatives, they
must be
first
Nu, =
TO PASS
OR GO AWAY.
230
CHAPTER
Vii.
THE VERB.
84.
The
auxiliary
verb Ni,
Nu, Nuru
(to
go away)
is
substantive verb
Ni
is,
(to be)
what
something
1.
before
100. L).
Remark.
Attention must be paid to the three forms of the future nan, nuran
their derivation, as it appears in the synopsis, the logical result
signification there noticed:
and
is,
niken.
From
that they
and
this conclusion is
Wagun
e.
Nan
is
kotoba wan',
i.
e.
Ran
(= Aran)
is
a word which
it
be?).
i.
kotoba nari,
it
e.
Ken
is
have been?).
it
Remark
passes into
2.
Since r
-J*9
ends)
Owannu,
(^*
5?
with a view
Owannuno
Nu
or the
Nu
of Owannu.
may
Yamato Ara-nan
euphony.
ni,
nu.
Mata zyun
fuu arazareba,
came
till
As again
there
20 th day.
mi
iroje
sannin
Z^.v yVv)
at
sea,
tok6ro
wind
elder brothers
at different places.
prince) has gone on high (died). Agari, going up; Si, do.
Ko-zinno iverisimo
so.
samo an'-nu
besi, also
said, will
have been
[Nuru.] Yau-sanwo
besi, it
(^J>
fito
mo
arinu
may be
who
a murderous occupation.
my
long stay at the botton of the sea," the beginning of a speech by the sea-god, when he showed himself before the other
gods.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
84, 85.
or:
231
[Nan.]
(
Midzukara matsurovi-sitagavi-n'&mvi,
Midzukdra mdtsur6vi-ndmu
oneself 1 ).
^y
Jjjl?
^CA)
ne
w iH
The poet,
Matanan
also.
[Naba.]
it
M'mava
may have
om dnhakdrite
when Tschao-sien
should
have been brought under subjection, help would certainly come from
China
[Nuran.] Furuki way a iku-yo /0-nuran? the old stone house,
how many
ages
may
it
it still last?
~fe
Jjj
^ ^ J^. From
jffi
last) is
intended
whereas by fe-niken
the
exactum
(shall or
may have
lasted)
would be
indicated.
The
verse,
e.
poet, instead
g.
(^7),
= goes, probably
to
fill
up
his
Mdkisi fatdkemd sibomi kare yuku, even the corn land, where one
.tsu, tsutsii
(^
);
. .
tsur)i ,
u eba
,
of time
proper to the Yamato dialect and the narrative style, and as such,
it
expresses the
going
away
(84). As
predicate closing-form
dialect
^*) is in use
s
by preference, in the
Yedo
).
Tsutsu, as a doubling of
tsutsu
repetition
,
om 6vitsu-om dvitsu
tsuru,
Tsuri, continuative,
= has been;
have been.
In the old rebus-writing tsuru lurks under the character )^, which means
tsudzuru,
to
is
denoted by
J^ )^
Kiki-
by
^ $&.
1)
Nippon-ki>
is
2) Tsuru
to ivu,
i.
of te-aru.
e.
Wagun
3;
recto.
32
CHAPTER
vii.
THE VERB.
85.
SJ*
litsu, said;
fy~
y
,
Mitsu, seen;
^^ ?
Kikitsu, heard;
,J|
:?,
omdvitsu,
thought;
Hj|ff
^,
4u
^e
^^
___.
fffl
.,d I
=
-
% ^0 7
, .
|| . II*'
Kova
keqare ^
wo nikumi-tamavu mi-tama
,
ni yorite ndri
-^
it"
"
as
an emanation
tP-t-
1^^
* ne
80).
Inuru
tosi
NN.
of
when,
last
year
inquiry was
made
NN.,
I heard of the
Kono Kamino mi
of this
yuite,
as to the pedigree
below
).
Dasa
kikite,
yosasi tokoroni
tasukdwo moto-
mento omdvti*), when Dasa, going to the place of his destination, heard, that
the
him, he begun
(for her).
Fotot6gisu
"
"
ndgamureba,
3
).
Tdda dridkend
tsukizd nokdrerti
called,
clear daylight.
kevu
mo
tsiri
tsutsu,
Waremo
The remaining
ukitaru
yowo
sugusi tsutsu.
Oh
I too
(step
by
step).
Fuzino takd-neni
On
Remark.
for
In
frequently
^,
2).
a sign
used
while
(Chapter VIII.
Probably some
35, p. 145.
at a time, treated in
mention,
is,
3)
|J
-^
Hiyaku-nin issu,
N.
81.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
86.
233
86. SYNOPSIS OF
234
CHAPTER
VII.
THE VERB.
86.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
87.
235
or a cardrink),
drench (make
san
by means of the
(^^),
= to do.
In nondeflecting verbs in e or
this
si
is
by which the
osi
and
at the
some-
e.
g.
Yuki, to go;
-
Yukdsi,
make
go.
Noki, to go back;
as continuative
Nokosi, to
make go
back.
The
verbs,
form
is
(see
S)i, u.
Se
88.
en,
^ff, = have
Manyo
do.
siu,
See
explained
Kdy)e, eru,
to return,
v.
i.]
Kayes)i, u, to
v.
tr.
to return
2.
M)i,
N)i,
iru,
a
,
to see;
make make
see, to show.
3.
iru,
~, to resemble;
resemble, to
4.
5.
6.
Yuk)i, u,
Ugok)i, u,
Yukas)i, u, to
make
go.
to
3% to move,
,
v.
i.
Ugokas)i, u, to move,
v. tr.
make move.
Nom)i,
u,
to drink;
dzuwo, water
7.
to somebody).
tr.',
YdsUm)i, u,
;^, to rest, v.
i.;
Yasumds)i,
u',
contracted Yasunz)i, u.
8.
Si,
^,
5
i
to go
away;
Sas)i, u,
^f^ ^f^
make
to
make go away,
S>', u,
^,
to do;
Sas)e, uru, to
do. Ne-sase, to
make
J))j .^,
to fall
descend.
Kudds)i, u, to
v.
tr.
make
fall
to precipitate
Kuddri,
^f
go from above to
236
11. Av)i, u,
CHAPTER
VII.
THE VERB.
87.
to unite,
v.
i.',
Avas)i, u;
e,
uru, to unite,
v.
tr.
12. ToZ)z, M,
13. Asob}i,u,
to soar, fly;
Tobas)i, u, to
make
soar or
fly;
Asobas)i, u, to
to please.
make ramble,
to
amuse,
14.
Ni
to be ; Nar)i, u, to be continually.
Nas)i, u
ffi
,,
to
make be
to produce.
15. Nas)i, u, to
16. Nar)i, u,
make;
to sound,
v.
i.',
Nasas)i, u, to
Nards)i, u, to
Terds)i, u, to
make
produce.
R||rj\
make
sound.
)}f^, shine;
^dz)i, u, to
make
shine, to illuminate.
Dzi
),
yj ^i =
,
come
Das)i, u, or ^dds)i, u, to
make go out
off.
out of;
19.
start.
Ni, ^Hf
Nos)e, uru,
^j,
to
make
ride,
to
carry, to convey.
2J*,
to come,
to get up, to rise;
Kos)i, u, to
make come.
21.
Ok)i, iru,
^E^,
Ok6s)i, u, to raise.
22. Nok)i, u,
Nok6s)i, u, to
make go back;
^f
to
cede, retreat;
23.
24.
Ots)ij iru, uru,
leave behind.
^^^
to
to fall;
Otds)i, u, to Ov6s)i, u,
make
fall,
to
fell.
Ov)i, uru,
tf\
wax, grow;
to bear (on
J^
^
j.
to
make wax
/
or grow.
25.
Ov)i\
(0)i, u),
^^,
the back);
26.
to burden; a charge.
Uruv)i, u,
JH!
a
'
to
make descend
(z'
to dwell;
to clot;
Ords)i, u,
i,
^ Jg,
make
f
,
to
make
dwell.
29. Kor)i, u,
w, to
clot; to kill,
^f.
to
Kor6s)i, u, to kill;
30. /, to
Korosds)i, u, to
Tos)e, uru,
send.
to
make
kill.
make go away,
away;
31. Tstifyi, iru, uru,
fr|,
to get ex-
Tstikus)i, u,
to exhaust, to con-
hausted or consumed;
sume.
2
),
1)
The root *p
of
is
name
*
J
[jj
J K
,
ni
yama, =:
sunrise mountain.
The change
2}
into
is
very
common.
Wagun
Siroori,
under Nati.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
87.
237
but derive
it
Na (^*), = name,
is
from
vaydmi derived from bhu, to be; but the Japanese causative verbs themselves
concur in supporting
it.
see in it a contraction of
(^^
if
^p
= be
pleased,
an ordinary expression
make us suppose a
The
is
which
made
Tsnkiva
sir o wo
terdsu, the
moon
makes the
),
it,
fly.
tinues
it.
Kimi takawo
tobdsti,,
Is-sekiwo
made
this out of
one stone.
Tomiva
dkuwo
ur&vdsi, tdknva
-
mi wo
ur&v6sti,
),
the person.
okdsti
4 )
,
the
humane man
push
inhumane man
his person to
it
is
as if
Kimi ni tsukdyuru
it is
when
(I
my) prince
serve, then
i.
with
is
all
my
be
life.
Kotobawo
tsukiisu, to
e.
say
all
that
to
said.
-* *
t' 3
~^nff.
Iraf^ ~2
i/
~&
t
_H^>*
fll^ n0 ^
e^
1)
Wagun
r.
2) Tschung yung 4)
S) Dai Qaku.
VI. 2.
Dai Qaku. X.
1.
20.
5) Ibid. IX. 2.
6) Ibid. IV.
238
CHAPTER
VII.
THE VERB.
88.
^ X
>v
^|^
i; ,
Ge-dzi-suru kotoba.)
88.
The
com-
e.
the
causative
or
se is
Simen,
to charge,
^^ ^^
1
'.
Ake, to open;
Tairag)e, uru, to subdue;
Ake-sime, to
,
make open.
,
make
subdue.
. . .
s)e,
Chinese words);
Nasas)i, u, to have made;
Ye-sas)i, u, to cause to get;
Ari, there
is;
is
Nakari, there
to order to worship.
When
Kavdsi -\-sime comes Kavdsime, to have sent back; from Yukds~i-\- sime
sime", to
Yuka-
Kuniwo
Tsukaviwo kave~itsu-
him by the
(
Yase-kiwo nivakdni
sei-teu-
ffi
-^| ^)
make
one
may
o
.
=>
ufi*
=7
i/*y*X
II
^"^ *&y ^ ^b 5?
*
Mddzu
7
*.
^rst
let
oiiliers
CHAPTER
Fit6ni yeki
VII.
THE
VETIB.
88.
239
(^>)
t6 su, to
manage that
there
be
much advantage
KUvandkiwo kiru
Kami wo
mdtsuri, to worship a
Tor)i,
he gives order to
it
u,
take;
Tord-svme, to have
taken.
Sore
a bird, that
used for the chase, and (by which) people have birds caught.
Fakdri, to
KUmdosowo
sime
*)
tamavu
the
Emperor has
it
Kumaoso.
Ni,
sime,
to be; Nas)i, u, to
make
who
something done by a
That then
the reason,
is
why Nasdstme
it
plays so
it
the same as if
measures
Kaku-
order, that
Remark
1.
The
is,
object,
Dative or Local,
as appears
who
is
tence then the old style allows him, as a remote definition, to precede in the
Sukune
The new
turn of phrase:
by ordering Sukune he
has council held," and supersedes simete (ordering) by the syncopated form site;
thus Sukune wo
site
fimewd
sit6
N.N. kamiwo
sai-sini tsukavu matsurdstmu ? liCtlT Ten-kano fttdwo site 2 ~fc v people of the realm are let pay their respects at the
.
.
3
),
the
feasts.
I)
Not fakarisime,
2) Tschung-yung
XVI.
240
88, 89.
Seu-zin
1 ttdrti,
w6
if
site, koktt-ka wo
osame-sunurebd
of
sai-kai narabi
MfcJfcJ
I
&
^ A
'*
( -jj^
).
one
let
man
mean
jflfoo
2M
flr?
i) wo
to-wi
wo
. .
t/e-sasimen fa?n^, to
manage
life.
JV.
wo
tsukavasite
tokdrono kan-takdrawo tadasdstmu , (the Emperor) sends N... and lets the
is
Tamim
takavesi
the
Remark
site
2.
Site,
by mei-zite
(ffjj
^T)
M..
or reito ivu
.
('&i
^^")
= giving order
Dai-siyau-ni mti-zit4
lets
N. .wo
Utdsimu
named M. he
^^"
N.. be beaten
s/j.
(battle
be given him).
fffclT^v ^
^Y
^t3 ^
# /^
2^7
89.
to be rewarded" by an
active form,
verb e
(^^i
of
classes:
1.
i
element
g.
Yake
1 ,
oneself.
*
,
to hear; to tear;
KiU, %
Sake",
to be heard, to sound.
f-=^f,
yr>r, to be torn.
1)
Lai Gaku,
3..
23.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
89.
241
3
Um-i,
2?
s.
to read; to bear
,
Tome, 3
bring forth
;
;*
to be read.
2.
Ume
Are,
*?
to be produced or born.
to become.
Arij
79,
~jr
to exist;
to be;
v.
fa\
7
~j~
-',
Nari,
Nare,
Ore,
7re,
^,
On,
E/W,
tf
9, to break,
]
)t
^,
2? )
to sell;
}
$> i^, to
be sold, to be for
to be made.
sale.
Tstikttri,
??
), to
make;
Tstikiire,
>?
v,
2.
The nondeflecting
,
their root-vowel
either with or
without inter-
position of the y.
v,
2.
>i
^
Miye, 2.X (Miyu,
Miydte,
2. 2.;
Mi, i,
Miyuru, i
3- 1^;
X 7-
6<e, etari),
become
7,
(/rw,
^ n^;
tie,
^y'ji, to shoot.
Iye,#3~(Iyu,#-3-',Iyuru,#-3-iV',Iyete,
#:c
7-), to
(Niru,
>v/),
to boil; fa-ems.
^ i; Niyeru, i=x V;
boil;
Tsyawo
Niye-yu
boiling water.
its
radical
form in
i,
the
retains
its
it
equivalent,
e.
the
being able to realize; thus Mairi-yenu (or in the spoken language Mairi-ye-
masenu
^j?o: T^X)
)*
cannot come.
II.
Some
deflecting verbs in
after the
i,
o.
Japanese, and
1)
242
CHAPTER
VII.
THE VERB.
89.
Ivi,
Siri,
-f
-f
^x,
jSJf
gj|
2/y
to
know;
Siraye
),
^>3:,
to
,
become or be known.
existing.
.
Ardye,
^
,
to hear;
7>x, Kikdye, % 3 x
)t
become
(timdi), to
think; Omdvoye",
t^>^
Jyf
^gj^
.
(timdoye), to be
thought of or
cogitable.
rmm
(= wrw
+ aran)
become
thus Kikoyuran
to avoid
Kikoyen
Kikoyeken
(j^
^ ^ ^),
it
will
have
mean
that which has been said, called, heard, thought, Ardyuru, that which
has gotten existence, that which appears, and exists. Used attributively, they
are equivalent to our passive participle of the past time. Sirdyeru
mono
is
what
ivdyurii Save no
Ano
tera
the bell of
to be heard here.
Hotdke
the things
etc.
Wr
gjf So wdi,
is
effected
by means of the
is
suffixed to
weak termination u
elided; thus:
Akerdre, to be opened.
Mi.
to see;
Miru, seeing;
Mirn
-{-are
= Mirdre,
to be seen.
1)
vol.
37
p.
2 recto
sire.
What
CHAPTEE
this rule the
VII.
THE VERB,
89.
243
According to
Nondeflecting.
Ag)e, eru, to hoist, raise,
lift;
Agerar)e, u, uru
etc.,
to be hoisted.
Wakerar)e
u, to be shared.
Taterar)e, u, to be erected.
Aterar)e, u, to be touched.
Sadamerar)e, u, to be defined.
Simerar)e, u, to be charged.
Irerar}e, u, to be received.
J, Iru, to shoot;
Irar)e, u, to be shot.
Deflecting.
/, u, verbal element, to be;
to become.
N)i, u, to be;
Nag)i, u, to throw anything forward
at its full length.
to
Nagar)e, u, to stream. Kava, fata nagdru, the river, the banner streams.
Knsdwo
nagu,
mow
grass.
produce
let fall;
kill;
Korosar)e, u, to be
killed.
make
=
ti),
fall;
to fell;
;
Fanats)i
(tsi
u, to loosen
Fanatdr)e
u,
to
be
loosened
to
be
banished.
Uts)i, u, to beat;
Utdr)e, u, to be beaten.
Motdr)e, u, to be held.
Ivdr)e, u, to be called.
Ov)i, u, to pursue;
Ovdr)e, u, to be pursued.
Kavdr)e, u, to be or
may be
changed.
244
Kttv)i, M, to eat;
CHAPTER
VII.
THE VERB.
89.
Usinav)i, w, to lose;
Ok8ndv)i,
w,
to
act,
perform,
commit;
Yob)i, u, to call,
Yobar)e, M, to be called.
tie;
Musub)i, u, to knot, to
Musub6
knotted together.
Yom)i, w, to read;
Yomdr)e, w, to be read.
Umdr)e, M, to be born.
Um)i, w, to bear;
Nom)i, M,
z,
to drink;
Nomdr)e, u,
Urdr)e,
M,
to be
drunk, to be drinkable.
i,
Kirdr)e, M, to be cut.
Sirdr)e, w, to be
know;
1.
known.
Remark
the idea, that they are eatable, so the Japanese verb, especially
attributive
form, may, in the idea of the speaker, have a potential force, and Kuvareru
= a turnip being eaten, may mean that it is an eatable one. Compare the Sanscrit Amltab'a, - immensa vita, unmeasured and unmeasurable life.
into,
made
in Japan"
language
is:
),
it
made
in Japan, and
the Japanese text has a fact in view, that includes the possibility, whereas the
English
able to understand
it,
Remark
2.
passive form, although logic requires the active (in treating the forms of courtesy,
1) R.
BROWN,
Colloquial Japanese, p. 8.
N.
60.
2)
Why
not rather:
yasuka ware-mas'.
CHAPTER
VII.
THE VERB.
89, 90.
245
we
also.
Verbs of that character resemble the Greek Middle voice, or even the Latin
shall not
To
g.:
/,
iri,
Irarje, uru.
Mair)i, u
(^^),
(JH^),
to enter;
Mairar)e.
Arukar)e.
Nerar)e.
Remark
3.
Our method
made known
in
which
Raruru
(i.
e.
Rar)e,
^? p t
90.
1.
The
its
object,
which
e.
suffers
g.
an action,
is
verb
passive,
predicate,
MidzU ug6kasdru,
the water
is
brought into
motion.
2.
The verb
remains
passive
as
is
action,
object
the
action,
in
the
Accusative,
thus
MidzUwd
ugdkasdru.
3.
Compare
112.
its
The verb
passive stands in
its
complement,
(the
move-
movement.
4.
The
object,
racterized
by the termination
If
or
by
sake of
no object
is
may
reflexivum.
its
The
existence
yon
or kara.
S$ri&n6 de
wd
itr6-
246
masenu, for this price
tiri
CHAPTEE
VII.
THE VEEB.
90.
it
is
not sold
*).
masdnu, I do not
is
sell
silkworm
hatched.
or Umaresi kaviko,
Sirusaretaru mono,
miydtdri,
exercise;
it
things
made known.
Kono
mitsi sakdnni
t6
way
is
much
to practise;
Mi, miru,
Wau-ziva
idaki tortte,
ma-
fire).
Manuk)i, M,
draw
out.
is
of the winds)
#ra/, to bear.
Umdre from
sent to his
own
country.
will
(
Mikovro tsukdvasaru
Ziyau mon
nite
(
sata ari,
it is
be sent.
^j
v
|
^ v)
wo
~J$
Si ^0
fusdgu nari
when
broken by assault
it
is
Mukdsiva takawo
made
make
roost;
Su6sar)e,
criminal's throat;
Eubi wo
is cut.
O
'
^9
JL
f-^-*"
that
if
Y
Hbfir*,
T
2
by an
ill
**x ?
Fttdni tasinameraru
he
is
vexed by others,
V^" '
^^
"
'
A ^
\/f
}f J f
BR
i-"-l
)7 , /
= Fyto ni
is
nan-giwo serdru, =
killed
difliculty is
caused by others.
Ten-wauni korosdru, he
by the emperor.
bite.
Kam)i, u, to
Inuni kamaretdrU fit6, a person bitten by a dog; Kazdni ordru take no ko, a young bamboo cane, which is, or
Koreni
y6tte
fi-youni idzu.
Mata
fiyaku-siyqu
mononi
And
one,
plough the
mow
husbandmen. Yadov)i, u, to
hire.
1)
Shopping-Dialogues, page
4.
CHAPTER
VII.
90, 91.
247
lap. Ov)i, w, to
pursue.
last
Mimana
tsuini
state of
Mimana
is
at
robos)i, w, to
dies.
Fono tamdni
yakarete sinu,
burnt by the
fire,
he
^ fe
HMC TEL
ffi
tyfy
ffi.
& =/= ^2
32*
O *
Kono
sai(J
fit6
it
is
that,
man
will
certainly be
_7S*
^Eife
XE
yv
f?~
Kova Fino-kamino
the Fire-god.
is
91.
I.
In the negative sentence, the Japanese language attaches the negative to the
predicate word.
It
denies that
deny
the
existence
of the
subject or
is
or
$/,
= Ml and n
+- si
is
= ZI, j
pronounced
proper to the
in deflecting ones in
[fc S?,
i,
this
^^ ffi
2.
not to go).
Ni
and
zi
X nu and
mark
so necessary to distinguish 2.
a
.
#X
#X
(to
make go)
is
frequently
omitted
1)
official
248
91.
The root-form
conjugation,
is
ni,
Affirmative.
CHAPTER
VII.
01.
249
II.
YUK)i, -u
(deflecting), go;
YUKAZ)i,
-u,
not to go.
250
Omovanu-{-te
CHAPTER
VII.
91, 92.
>f
,(
ffij )
passes into
r%
Ardnu-}-te(^
jfij )
7>r",
.^racfe,
,
Sa (= stka) ra/2M-j-te(^^n5)
&mu-|-te
^ > 7% Sardde
t'7%
-Swfe,
as.
. .
(^P^
M)
Om6voy6nu-\-te
^ ^ ^-^ 7",
92.
1.
zi
by
zar)i,
u,
which
is
becomes Akezdri,
Mizdri,
7 ^1f 9> n
2.^9? no*
t t
^e opening.
to be seeing.
Yukazdri,
i#^f >J>
^ty*
l
not to be going.
Masazdri,
Stkazdri,
2/^^9,
The forms
for the
and
form Ake-zi-de ari, which, in the spoken language, passes into Akeide
to be in the not opening.
3.
u,
uses
its
negative gerund
. . .
nu-de in connection
with
Akdnii-de ari,
7
2.
tr
% 7* 7
9,
commonly pronounced
as
Akende ar.
Minfi-de ari,
X 7^7
Minde ar.
Yukande ar.
Yukantt-de ari,
z-XZy?*),
common
Preterit
From
Minde
will
this
Minu-de
arita, pron.
atta, has not been seeing, and the Future Minu-de aran,
Min-de aroo,
not be seeing.
4.
nai, naku
naku
),
= Omovanu, without
thinking.
1)
107. 2.?
CHAPTER
VII.
92, 93.
251
The
dialect
of
Yedo
alike,
without) and the thence derived continuative form Nakdri and Nakeri, as negative auxiliary verb,
and supersedes Akdnft, Minti and Yukdnu with the forms AkeMi-nai, Mi-nakdr)i, u:
nai, Ake-nakdr)i, u;
Yuka-nai, Yuka-nakdr)i u, = to
,
be without opening, without seeing, without going. Thence t^Yukanaide for Yukdzuni, without going.
With
Ake-nakdrebd
as
if
one one
it
is
Mi-nakattdrabd
if
nakaraba,
is
Simava-nakatta kara
;
as or after
one has
Deki-nakareba
as
proceed.
nakereba
as
it
was without
success.
TsUkd-nakatta
from
nakaraba,
if it is
it
successless.
Tsuke, to apply.
nakeraba, if
was
successless.
De, deru,
Toba-nakatta
soar, to
,
to
go out.
as
he was without
fly.
The
e.
Compare Sore
pen
(nasi), that
form of the
more emphatically
nayo
*)
Compare
69.
Wasur&rund
don't forget!
see!
Suna
(^^)
3
.
do not!
1-3
n/
"j-
Wagun
Sitoori.
Compare
96.
252
2.
CHAPTER
If the idea of
VII.
93, 94.
continuance
is
of na or nay 6,
Nakare,
,
f# ^
The
(fyj
the imperative
is
mood
of Nakdri,
= not
that
to be
92. 4)
is
used.
action which
may not
thus:
3.
not doubt! Utagau-koto nakdre (tyl^jk.}, let the doubting not be!, for:
Na
being in
by so (compare
Na
Na
$fj gjf
gjf
atasi tokdroni
so,
go not elsewhere.
^ H|
pas
*).
Nd
nakdrisd, pron.
Na
must be!
Nakdr)i, w, to
be without
4.
(optative),
when
so is superseded
by
kasi
(= Lat. quaesdj.
Na
ivi kasi,
may he
not say!
Politeness does not allow a person bluntly to use the imperative to his equals
or superiors. Instead of
Miruna,
Mi-nasdr&nd, or Mi-
nasdre-mdsftnd,
let there
JSJamaina,
=
to
let it
not come
shall
under notice,
is
superseded by
which we
1.
~Y
&".
Ddnu, not
to
go out,
Denanda, not
to
have gone
out.
Samdnti,, not to
awake;
MinU, not
to see;
Minanda, not
to have seen.
Mi-masenanda
Afodori, to
come back.
(>P 9$ j^)2.
Sirii to learn to
know.
I)
RODRIGUEZ, pag
56.
2) Shoppinff-Dialoffues, p. 21.
CHAPTER
VII.
94, 95.
253
derived
93. 4.
negative
form zari
92. 1).
Osikarazari si tn6tsi
the
life
Osiki, agreeable.
95. 1.
de-ari,
The spoken language, which employs the continuative forms Akdnu92. 3.,
Minu-de-arau
Yu-
Mnu-de-arqu
2,
1)
^^ ^
tinuative zari
nan, ..zu
mo
aranan (com-
pare
Akezari
Mizari
Yukazari
2)
Mizaran, or Mizu
to
see.
Yukazaran or Yukazu
a negative future in
,
.mazi, *? &,
from which by
Ake-mazi,
Mi-mazi,
Yuku-mazi,
Mi-mai,
Yuku-mai,
see.
go.
be.
is
Aru-mazi,
Aru-mai,
From
to the
these examples
it is
joined
in
ma,
ma, which
room, space,
used
as
it
mo
ndkit-sitd,
for
which there
is
is
no time or opportunity,
something that
1)
Hiyaku-nin,
N.
50.
254
CHAPTER
VII.
95.
With regard
elliptical
to the negative
form
zi joined
>),
ma
is
it
may
be considered as an
,
zi,
or
what
derivative
form
16)
(n -{- siki =
ziki ,
^^)
it
is
properly a present.
for
maiknvd, and the modal mazikini, vulgo maikini, maini, no opportunity being;
mai
toki, if,
or as, there
is
if
there
is
no opporto be,
tunity. Tenses
keri,
and
Ma-
A-o,
-oo.
Maziker)i,u,
(A
-edomo; Maziken.
Examples
When,
as it will appear
subject, but the object also, or even the appositive definition of a negative verb ,
is
isolated
by va,
A wa
or
mo,
it
is
more emphasis.
[Root-form.]
Ame
Yak&no simaydri
and earth
To
which belongs
Osiyu,
there
is
to
of the Eastern
the
reach.
to
Krdke ,
open
itself,
is
to unfold.
coordinative.
not exist,
TodoK)i, u,
reach to.
site"
sono
utsu-surit
mono
dtsuki koto
imdda
kore"
&razu
while
(Dai Gaku,
is
regulated,
1)
Mr. HEPBURN,
as a future
differs
Jf\
negative
not come",
CHAPTER
the root
VII.
95.
255
is
is
that,
thick.
"
Yoke mugura
sigereru
y ado no
sabisikini
1
akiva Id-nikrri
).
In the
solitary
cell
body
is
to be seen;
Autumn
has come.
Aki, autumn; light Ted!
korewo
kiite
bekar&zu.*),
how abundantly do
We
we
listen to,
things,
and there
is
Vol.
I.
p.
261.
Kikedomo,
Bekardzu
may
not,
(page 109,
N.
T'
73).
^7
tu
Pi
^ipi'*
O
/
3tr ^
Jji 3
) ,
around
this
abode shall
IT/I
^'
.
-?
neither gate
and coming
o
*j$
$1/7 f^D ^
tri
Y
lil
tsukuri, ken-yakutoo
^
2/
*
f-
/'I 3
Wr^
^
IT
Pb t
' "
tamiwo rau-se-simezu.
4 )
,
in the building of a
/fl
7^a
^
'
SxK
"/
g_
^V
i-
to
/f^
drudge.
[Substantive form.]
$fc^ '^
ifc
"til^
~f-
*
2?
Wawwo
ara^w
is
5
)
,
w?aw
i^
^/
^* ;ix
ix^r^ i/"^*'
not because he
is
not
^^
Tarazdru,
^
^ii
^e
te
an, $78.
II.
Atarastru,
1)
hermit's farewell,
N.
47 of Hiyaku-nin
1.
itsu.
Tahe mugura
is
Gotfiow
ttryonm THUXB.
al.
2)
10.
1. r.
39th king.
5) Meng-ttst,
Book
I,
Pt
I. J 7.
256
CHAPTER
VII.
95.
sirdri.
is
oyob&zft.
Mean)
not walked in
and the
come up
to
it.
to practise.
go beyond.
Sira-notova urusi
mo kogazaxuwo
Sinserarezaxuwo omonbakarazu
(~J$*
^^
'jpi )'
waa^
is
incredible
is
not ta-
Omonbakar)i
u, to ponder.
^
2.
y 7 Ha fb*K ^ J^'f
T*T
=eb.
Ip.
3%
Mt.
#>
^ fa W
^ =
is
monode
him do
that business,
undaunted.
Osor)e, eru, nondeflecting, to fear.
^?
"M*
[Attributive.]
person,
who
Kono riwo
sir&z&ra. fttd,
this law.
Mata
sezdru
Mata ydku-
Sir)i, u, to
Yurano
to
wo
"
wataru funa-bito
"
"
kadziwo tave!
3
Yukuyemo sirsam
Skipper, sailing over the
).
mouth by Yura,
let loose
the helm!
it
Oh!
it
is
the
way
know
whither
}$?$>)
goes!
koto, a matter
A
so
Meni
(pj'^
na
uncommon,
[Gerund.] Takava
mono
nari,
- the hawking-
I)
Tschung-yung. IV.
2) Ibid. XII.
3) Hyaku-nin,
N.
46.
CHAPTER
falcon
VIJ.
95.
257
is
suffers
surfeiting:
A
goods.)
Nedanga
place.
ktiizu
),
the superior
it.
man,
retired
from
is
not grieved at
ttr*
to be
known.
Kui,
so"n&
adzlvdiwd sirdzu*),
when
the
mind
is
not present,
we
we
eat.
we
eat
what we
Compare LEGGE,
Kun-si iru
p.
232.
artte (dtte),
t6 sitd,
simowo
sinogdzu. Ka-ini
arite,
taddsiu-sfte',
fit6ni motomc-
fltdwo togamezIL
It does
not occur
man having
he in a low situation he does not try to pull down his superiors. Recti,
fying himself and seeking for nothing from others, he has no dissatisfaction. Since
he
is
is
who
is
the superior
man
Zi-toku,
the subject to
.
nasi
(is
not).
off.
and
this
from Motom)e t
ttr*.
Manabazaru
O
iffeu'
manandeyoku-se*arQba t
razareba,
J&T
tffi^'
tffit-'
>f?
^ azu
5^^
jjh
x"
3
ffi %"
4dth
ifft^
^ azu *)
^^
it
HB
v-
^t
\^-f
thing,
does not
become
*lt
9
v/l"J
^ master
he (the superior man) does not disconhe has not examined something,
after the examination understand
it
ft
nue
it.
Is it that
<T
up.
tobdsu, at the time of the
/aarazumo takawo
let fly
princely
is
1) Tschung-yung.
XL
2)
Dai Gaku.
VII. 2.
3)
Ttcktmy-ymg. XIV.
4}
Ibid.,
XX.
20.
17
258
Takardzumo
CHAPTER
VII.
95.
Nippon
is
nite irisi
is
not rare.
u, to cast, to found.
>;
mot6mebd
iiitdmo,
(of
mo-
/& ^ \,f*^
7
-v$irx
7*-^*
1^
ffc
c
v-3^FE
^
-^
r>
y
[ '
n
~^
c=
tdmurebd),
atardzn. t6
'
t6okardzi;
sikdu1
^X
?
-t
V-'
"TIC^ ^
"W h
MC T
i?*
-^ Z
=?
monovd ardzu
),
^^f
if
(a mother)
it
tSfi
^ix^Ff *&^
,
^^
at
duty)
it
it.
There never
has been (a
,
who
,
first
Atardzu not
to hit
not to answer
,
far off,
Nippon tsuu-you
kin-gin to gwai-koku
*,
iv
y&Z^
ty\&
-^
rt
S3 ^ =
^
~BT -v aE^
ix
'
karazM. to
ledomo
Nippon
ton-sen to
kwa-heinikosirayezarukin-ginvamotsirri
yuku
*.
bekarazu
silver
2 )
,
Japanese
current
4K1-
&
*.
^B.^"
(not
no
diffi-
made
and
may not
be exported.
Siyau-bai-'itdsu koto
to
Iddomo),
Nippon
kin-si no sina-
mono vd
articles
siyau-bai-^tdstt bekardzti,
= even
if trade
Nandziga
if
^) sitimo,
it
sei-sezu.
de arau,
you forbid
or forbid
it.
Mata
sarddem.6, even if
not
so. Sdri,
N.
71); to be so.
uwowo dzu
to
nan
),
a boy,
if
he angles
no
fish.
1)
2.
XIV,
al.
4.
VIII,
al.
1.
CHAPTER
VII.
95.
259
fr
* 7
^ ^
**
W*
g9
>g^ ? = ^Ul =
koto ftsdstki
b^_^ 7
\
^
=
fc IX//I h
be subdued by mine.
(^?
v)wo
tatsuru, koto,
the taking of
4g v ^
y
?
* /*
:?
/=! /=!#
.-i
.
#
jg
-
K ^*
J*P^
t^ Wi E&7
7
),
if
^v
worm) and
rear
it
according to
my
pre-
scriptions,
it
suffers
harm.
for
(soro)
no occasion
your care,
e.
it;
A
&,
mo
ndru-mai,
-fc
will be
,
ife
^^ T
>u
If
we take
#* instead of
we have
do with a fusion of 7*
[Suppositive].
Kino
on a
He tomarite
tree,
when
when he has
of not coming
off).
Fokowo onzunba
if ttydsti, bdsi,
(or
(the falcon) does not come off his perch, one must, without baiting,
let
him
suffer terrible
tsugi,
hunger,
tsugi,
lydwo
pressions
tokuwo
if
the ex-
as:
to
^,
equivalent to tsugi)
is
not used.
f 7 T*^,
Nardn*, not
Most fit6wo
osorete
midzuwo nomazunba,
men,
e. g.
Gqu
(-&^ "^)
the authority of the Government does not reach. See page 254.
1}
Yo-san-fi-rok ,
Tart d'elever
les
et public par
HOFFMANN.
260
CHAPTER
VII.
95, 96.
~flfj
~^\
y$ -^)
,
e.
in the not
knowing
one
may
not be
= one ought
it is
know.
may
i.
e.
(the
hawking-
must
be lean.
Yas)e, uru, to
is
become
lean.
very
be).,
common
to
express the
necessity." Sa-
Yedo
street-dialect;
it
must
act so.
Ide-tatsi
Seneba, naranu,
must happen.
naranu
koto, the
necessity.
smeba naranft
man must
BE.
go away),
1
).
Its
by exception
),
form (= there
is);
is
Comp.
11.
is;
A ran, A
gotosi
Arau,
jtfc ),
Aroo
be
if
(T^^o 7n30,
Aran
koto
kakuno
(^ $fl
it so!
Ardba (= Aran
Preterit.
Ariki; there was.
Arisi, substantive
Arisi-ytf,6,
Aritar)i, u,
been.
1)
to
is
a connection
cation of
2)
and
art.
They
see, as it appears
/O
Naru,
By
,
to be-
come)
which
Aru
likewise.
CHAPTER
Arisikaba, whilst there was.
VII.
THE VEBB
ARI.
96.
261
may have
been.
Attaraba,
if
Negative.
Ardz)i, u,
1.
91;
what
exists,
where
Ftt6 ari,
man
is;
7Jj
(^ ^
^ ^),
country
"ffj
),
people are on
the market-place.
Kin-kwa-san kai-tsiuni
dri,
mountain)
is
in the sea.
met
with.
Ninva kudamonono
mono
is
Bin-kuni
ari,
suruni
),
the
way
illustrating
it
illustrious
its
virtue,
it
back to
2.
primitive state!);
The
definition
where
a thing
also occurs
lf|*
$pf
2Jv $#/
TJC^
Mono
),
things have
^ -W^
-"W^
ro * an<*
*P
affairs
Conthe
li-
ceived as subject,
stand for
Con-
what
a thing exists,
ar*,
= what
this is
by de,
de-ar',' at
Yedo da.
or sake da,
good wine.
4. If this definition is
an action or a
state, expressed
te
by a verb,
72).
it
is
put
or de (see
Akete ari,
If
it
is
I)
Dai Qaku,
1.
2) Ibid,
3.
262
9.
CHAPTER
VII.
96.
Tstikiga takakti,
By fusion of the
adverbial
form ku with
10,
ari, kar)i,
u,
is
produced. Takakdr)i, u,
continually to be high.
7.
Compare
82.
and
ari
(FU6
des a substantive as attributive (or relative) quality, the subject of aru becomes
Fitdno
aru
itsi,
ki,
. . .
smell.
ari, the
to ari,
an
elliptical
is
ivu ari, or
to
omovu
that.
Nanukani
meaning,
we
aru or gaaru;
ga+aru
Sai-tsi
^^), understanding;
Sai-tsi no
Yekki
^*),
10.
8.
Ari, has
the definition, in
which
it,
e.
what
still
it is
not, in
isolated
it is
by
not.
va.
Reini ardzti
(^
& i Z *
jjjfl)?
is
not.
fit6 fasirdno
r> ?
^-
ill/
l*-Lf
mi-nard ardzu.
as.g
^1
_
Kami no
ani-oto no
Kami-
dJ#
^
:
",'
3
-tut
-^
tQ-tei
!/
superior beings.
name
of
of one person.
Thus people
the row
Kamis of the
9.
elder
more
Kova kegarewd
Mi fana wo
stars) is a
(are),
when
Tcane),
called
Ara-kane (= Are).
Ufa -fe
CHAPTER
instead of simple Ari,
VII.
ORI.
96, 97.
263
make use
by
flip
H*
^f
?)
Go-za-ari, which
is
to have
is
e.
not suited.
Like Ari,
it
what
it is, if
H,
ku
this?
it is
Nannoon.
it?
Hirude gozari-mdsu,
,
A
it
zi-sinni itdsi-md&ta
it is
Go
well?
is it
so as ever,
literally: there is
97.
Or)i, u,
from
i (-f )
or
wi
seat, to sit,
means dwell,
It is preceded
can remove
itself.
by the
which anything
te).
as Local or
indifferently.
(^
^)-
attrib.
form
if
6rii
the dwelling.
Or)eba
edomo
aba
as , although ,
]
he dwells.
Gerund. Ortte (X
,
^), pron.
Otte,
which in writing
expressed by
;t
7^
Oritar)i, M,
Otta
(X ? 2).
Ordzu,
A
is
0ro*)t',
M,
^ %3
place.
>
m ake
to dwell, to place;
Ordstm)e, M, eru,
to order to
castle.
se-
down, in speaking
of Ori.
is
to one superior.
or ori-mdsti,, he
fire.
within,
is
at
home.
orisi
Fino sobani
Jrfl,
he stays
Kun-si koreni
the superior
man
1)
Tschung-yung. X.
264
CHAPTER
VII.
OSI, I, IRU.
97, 98.
as in his element).
nestles,
it
Oruni
flitd
),
when
(a bird
some where)
at
....
home.
H~it6no kimito ndttevd, zinni ori, hitdno sin to ndttevd, ke"ini ori,
Jr-ft 2
),
when he
(the noble
lord
when he becomes
;
if
propositions of which only the last has the predicate closing-form oru, whereas
is
used.
Tabes)i, u,
make
6rft,
to be feeding.
6rtt,
to be drinking.
6rit (
Siri, to
know;
)>
Strife ori-mdsu, to
s its
Fanawo
mite zasite
5g[
~$t ? jfe
is
ne
beholding flowers.
kite
6ru, he
it
The
which being derived from the root causative Os)i, u, (|Jpf^)> pron. 6ssu,
where,
g.
dsti,,
to print a figure
as
on or in paper; Kurdiwo
it
6s&, to
Employed
a substantive,
refers
to
something that
presses the
stay.
= to be in,
a variation of Or)i, u.
3
Y7C
^
"mf
"f
Y #fl ^ %
3-
^S \/
\
Kun-siva ydsukini
ite motte
mdiwo matsU
),
the superior
man
is
'^T* J^"
Pi 1
it
Heaven).
Dzu-kinwo kaburazuni
iru, to be
without ha-
The
=
or
wi
(J^
bird-seat, the
name of
temples.
Kurd-i
(^g),
a throne.
Nawi
dis-,
1)
Dai Gaku
III. 2.
2) Ibid. Ill
3.
3) fschung-yung. XlV.
CHAPTER
Vll.
NONDEFLECTING VERBS IN
I,
IRU.
99.
265
and
i.
I-su,
on which one
2/),
sits
I-toko, seat.
Iy6 (A
in Eastern Japan
contracted yd,
the house.
I-tsi,
NONDEELECTING VERBS IN
99.
I.
As
,
these,
to be
,
verb I, uru
).
in i
266
CHAPTER
VII.
NONDEFLECTIN'G VERBS IN
I,
IRU.
99.
Mesiitdni,
Mesdita, has
become
blind.
Mimi-si)i, ifg^ 1
K)i,
2J*,
,
Gerund
ite;
Fut. en,
old-Jap.
4.
6mu
on
oo
?
oozu
at
Yedo anu.
I-ki,
-^^
^^
^
= go and come;
^g
^,
5.
to be living; Fut.
A
to
make
live, to enliven.
De-ki, yj
5J*
come out
ite;
of,
to precede, to be produced, to be
Fut.
to get exhausted or
consumed. Tsuk)i, iru; Negat. inu, not to become exhausted; Causat. TsuMs)i, u,
to exhaust, to
is
state of exhaustion. It
?
to be distinguished
7.
^^
sue"
^P
to
come
to.
Oki,
^E^,
iu;
Causat. 6s)i, u, to
8.
make
j^^,
contracted from
+ ra + Id,
to
go
ite.
(ki)
on
the top (of anything), to rise above, to surpass, exceed. Sug)iru, uru,
6s)i,
Causat.
u.
9.
Pi,
10.
Ni, ||
^=
u
,
,
firu told,
=
itari;
at
low water.
ite
ari
make
Fut. in,
iu; intosu,
make
descend.
12. otsi,
i-mdsft;
^^,
to fall
down.
tits)i, ite,
itar)i, u,
ita;
Closing-form Ots)u or
Attributive iru,
also
uru,
(dtso'ru isi,
iu;
Ot6s)i, u, to
make
ite.
fall;
to
fell.
filled.
Mits)u, uru,
Negat. Mite'nu.
ite.
v.
i.
15. odzi, 'jt^, to be afraid. $dz)u, iru, also uru. Causat. Od6s)i, u, to
make
any one
16. Fadzi,
iy6;
^^
ite;
Imperat.
uru, to
make
17. Karab)i,
-?,
i.
to dry up.
CHAPTER
18.
VII.
NONDEFLECTING VERBS IN
I,
IRU.
99.
267
Kabi,
*
1||2
5
and
still.
Wab)i, iru,
also
uru,
ite etc.
fU^,
^
to
stretching,
v.
L, to
go
aloft,
to ascend.
ascending of smoke.
sun.
Yamani
nobdri, to
go
aloft
on a mountain,
make
stretch, or ascend.
Miyako.
wheel.
Yaid-mono wo
Nob)e, uru,
v.
kurumani nob6su,
tr.,
to
potter's
tt2.
Fitdni kobiru, to
flatter
men.
u, to cause to decay.
^g 3
to
^i to tear, to burst,
intr.,
to rip as
a seam,
"f
$j&,
become destroyed,
u, to
imu, in,
destroyed.
iu.
Causat.
6s)i,
^,
to soften,
v.
i.
Causat. Fotobasi, u,
to
make
soft.
uru,
"jjf
^,
to get old, to
grow
II.
Transitives.
&iu, ^j|*,
for.
to put
on
(a dress).
29. Kovi,
$Ho A
Koi, longing
love. Causat. Kovos)i, u, to cause to love, to attract one's love; Kovdrtki, char-
ming, amiable.
30. M6tsii,
^J 1
(x v);
),
ttor)t,
u (#$**)
).
(^*X
warX a;
We
use,
of which te Gerund
though incorrectly,
write
-tf to
*f7
etc.
The
predicate closing-form
a passive (to be used, to be of use to) perhaps from generally passes for
268
CHAPTER
Vll.
NONDEFLECTING VERBS IN
I,
IRU.
99.
form with
(to
89. 2.
On
its
account of the important part, which this verb plays, some instances of
Kordwo
surtt
monovd
t6kn,
(A
totte),
sono tsiuwo tamini motsivu'*), he takes hold of the two extremes (of good and
Mean
of
people.
Gu
),
being ignorant he
is
fond of using
or,
his
own
own judgement).
more
this?
politely:
31. I,
shooting Iru,
Matowo
iru, to
shoot at a mark.
^^
Mukui,
^^
1-
graphy
A^to
97
is
erroneous.
Inuva on wo
retaliates
ata
wrong.
^
33. Ab)i, iru
7
(not uru),
'^^
to
up or
anything with
warm
water,
to
wash
it.
from
this
t squirt cold water. Since, as appears V^j^ ?|C|^ expression, Abiru has the word water for its object direct, it cannot
Midzuwo
abiru,
mean
to
wash oneself or
^s
Gerund
ite;
Pret. itari,
ita; Fut.
visible.
m,
iu;
Negat. izu,
become
to see, are:
^?i
Kangam)i,
iru,
.iH^s.
frfr
^,
1)
Dai Gaku. X.
19.
2) Tschung-yung VI.
3) Ibid.
XXVIII.
CHAPTER
VII.
NONDEFL. VERBS IN
IRU.
100.
I.
269
N.
33.
270
CHAPTER
VII.
TO BE.
100.
II.
such).
Kono
siu
( -=fc
y?) ni
om6-muki-keru to nan
suffix (= zo) is
*)
lie
will
mere emphatic
it
nan
in expressions as kaze
no otoni
nan
ari-keru,
On
to kaya.
See
Addenda
N.
V.
54 lines 16, 17 the verb Ni here treated
Ces
trois
is
lieu
du verbe
II.
Mi
(= to be,
100.
It is
consists, or
is
what
same
as of
96):
Ndri
Naru,
Gerund
Naran,
generally abbreviated to
1.
Nara
(see
Nariis used
is
as
closing- form
in:
sue"
ram' 2 ),
virtue
light is clear.
2.
Naru
is
substantive
in: Katdtsino
atari,
and no
money)
tation
$jp
is
opening
( jspj
is
square,
is
an imiHe?i-
of the earth.
Ame
T))
,
ndruva in-yauno
is
ki ndri
'^^
^^
'
*
HE
-fy
that which
is
an emanation of the
tellural
3.
and
solar principle.
is
Naru
attributive
in:
Mata
ki-n&ra.
mayuwo
make yellow
cocoons.
serves to derive adjectives from sub-
The
attributive
form Naru,
A Na,
stantives
Ndtte,
is
100,
with Narite =
arete ,
= becoming,
ma-
1)
Nippon
o dai itsiran.
VII. 46
recto.
2)
Dai
GaJcu. X. 7.
CHAPTER
VII.
100.
III.
271
*),
truth.
The
the heart
6.
is
then
rectified.
fy J
&) = not
,
to be,
is
avoided and, as a
rule, superseded
it is
analytical
Waga
kotoniardzu,
not
my
7.
Nari, with
inflectional forms,
is
in the
and
is
its
substantive form.
101).
The spoken
Examples:
Kono tokiva
comes
kaiko
amdre-ldzuru ndri, to
it
is
at
come
out.
it dies.
Kmdwo
kuvdsu naraba,
if
one gives
buy
it too.
if it
you buy.
fieri, the passive
(J|J()t),
is
= to become, Lat.
of JW,
to be
100.
I).
As
there
homonymous Nar)e,
from another root Ni, means to be boiled, become tame, the form Nare, when
it
means
to
become,
is
now
active
what
or
how
its
or the adverbial
ku (9, page
111), that
Nari
is
fication of to be,
Na-
Nari,
the
met with.
substitute
for
Observations
concerning
use
of Nari,
as
Nare, = to
become.
1.
The
apposition,
what any
thing becomes,
when
it is
characterized
by the
suffix to.
Ame
kdrite
yuMt6ndru,
Ttn-T*ino
*eJn5 )
when
warm,
be-
1)
Dai Gaku.
5.
4} '
yv
^ -Wl * *All
\--
>
3) Ibid. p. 87.
I.
R^ nji ^ Kzx
>
7.
recto.
272
CHAPTER
VII.
100.
III.
it is
cold, it
the latter
to)
Kumova
san-stnno ki nari.
or, lite-
becoming
rain.
make
use of
it (if
it),
if
becomes a mouse.
), if (a
Kava
to
Kore naravasi
become a custom.
ni; a con-
''
Igfc
ffjj
^) mitstni mukaveri
to meet (him)
3 )
,
on the
), this
way.
is
Kova
toriid narerisi
kami nari
~jfe
J^
ffi
)$
jjjljj
-(fjj
a god changed into a bird. Narerisi, the attributive form of the preterit of
Nari, (compare
this (kami) has
80
line 16).
nari-maseru nari,
If ni were superseded
for the
( jffl
by
same
^ J^
iiDj
this
^s
Nami kazdmo
Ken-go
3.
(
ffi
:7
*)
ni
naru koto
becoming sound.
is
If the apposition,
it
what
its
something becomes,
an adjective in
Td
9.
B.
page 105),
stands in
Kara-kane fitrulsu
alloy of copper
narite sono
and
silver)
growing old
his color
becomes
red.
Aritaru mono
1)
I. 6. verso.
2)
Dai Gaku.
III. 3.
3) Nippon-ki.
13 recto.
CHAFrBB
VII.
BE.
100. IV.
273
4.
is
arises
from water.
Fino kamino
fire,
nardru nari,
it
it is
an
The
definition,
by what
a thing becomes,
if it is
a verb,
is
put in
its
Nan.
kori-nardru nari
j|
^^
5 >^ /
^M
and
to.
iii
this island is
what
it is
to be, characterized
to) the second
by ni or
Ni-gwats ni nareba
dzukani naru,
it
= when
it
becomes (comes
(or
month.
Si-
grows calm.
Mayuni
cocoons become formed, one has the thread taken from them.
1.
HI
ft
J
to be
100.
I).
Fu-senwo nasu
ness in others,
),
to produce evil.
make
others
grow
clever.
(
Kortwo
93. 2.).
to
ndsti, bdsi,
this
must be done.
cala-
Kordwo ndsu
mities
2.
A. wo B.
make B. from A.
Koreva
nasazdru
3.
as to this,
it,
this
may
not be done.
Nasas)i, u, causat., to
make
produce.
4.
Nasasim)e, uru, cause that one makes be, give order that one makes, to
bring about.
5.
let
The
use,
will
be
illus-
trated in the
Appendix
to this
Chapter
1)
2.
s.
DE SAINT AULAIRE,
JapancM language.
18
274
CHAPTER
VII.
101.
101. Mas)i,
u,(^*^,),
ma (^^), = space,
s)i,
u, to be active, do.
Gerund Mastte, by
elision
Maite
Masan,
Masoo, pro-
nounced as Masoo
(see
(see
page 248).
superseded by Moos)i,u,
^^X,
and
so-
^^X, ^^X. ^.
1.
In the elevated
u, to exist,
Or)i, u, dwell,
and just
as it, is preceded
definition of place,
where
mething
a kami
2.
is,
in the Local. E. g.
Kova
'), this is
dwelling
is
Masi
when an eminent
subject
is
spoken
(
of,
and
is
it is
a) Pre-
c) in the Gerund. Examples: the Kami enlightening all around, Ama-terdsft Kami,
is also
called
Ama-
terdsi-m.&Bu
[.
.
Kami.
A.
.
ni-mdsu.~\
.
va B.
is
Kami
B.
8
).
100.
1.)
Tamayori-fimdno mikotova
is
Kamo
of the
no mi oyano
ancestors of
Kami ni-masu
Kamo.
),
the
Kami
[..nari-mdsu.]
kdk&si-tamdviki
selves hidden.
4 )
,
these
Kamini mi-aui-mas6ri,
80).
sttd
(See
Kono simavd
^
.
.
ye to
(the gods)
,ljjj^-
have produced
attributive
80).
as
an
after birth.
Ma-
J^^
%
-
JtfJ* h
ffiJ
3& n
seru,
-
the
(See
r
rf.
[.
masi-mdsti, ,
N.
is
*
J||U
fffl^)
5
si-mdsi-masedom6, sonomi
although Buddha and the
(^t
;jfp )
spirits
assist,
if,
in
1)
Kami-yono mi-sudzi.
2) Ibid.
3) Ibid.
TIL.
4) Ibid.
5) Too-san fi-rok.
1 1
recto.
CHAPTER
VII.
101.
275
it
avail?
Siyuk-ke
teitsi
yurusi tamavdzu, he
it
him.
amasi.]
is
By
am,
. .
an, by
which amasi
75. 5.
mikototo teticdrawo
),
Kami
moon-god Susanowono
mikoto,
literally:
is
he
is
Korevoa yaburete
imdsu*), this
torn.
how
much
(^-f),
to enter.
There
polite
added remains
unchanged,
verb will be found without any other. The forms, which are in use in the spoken
Mdsu,
Mas',
is is
is,
being.
Maseba, as
it is. it is.
it
Mdsuka?
it?
it
Masedomo, although
not? Masiyoo,
Mdsuna?
3/aloo,
if it is.
will be.
Masu-nara,
Masita,
A Maste, A Masta,
gerund.
Masdnu,
Maseng,
it
is
not.
has been.
H.
for
MATH,
To what
dialect
From
the Shopping-Dialogues
obvious
that
Masi
is
the subject of
it.
Thus
it
may,
1)
Wagun
Sitoori,
under Sinn,
2) Eami-yono mi-tiuin.
4) Ibid. p. 34.
24. 3) Shopping-Dialogues, p.
276
CHAPTER
VII.
101, SORAI
102.
it,
be used only to
as
round
off
little
Mad
ari-mastika,
this
man
who
is
he? Watdknsino
tsuki-
my
it
bosom-friend.
Andtano
. .
nawa
.
nanito ii-masiikd?
your name
called
.
.
.
what
called?
Watdkusino nawa
to
ii-mdsn,
my name
is
(S.-D. 19).
it
Andtawa
too-sono
am someone
to
Kono nedanwa
(S.-D. 34).
how much
does
it
(amount) ?
oo-tsi si-masita,
Miyoo-nitsl
Go
hen-too
morrow
I will give
you an answer.
(S.-D. 39).
do not know
it.
(S.-D. 26).
).
^
(
3jf
^g s^ fj
"*)
de gozari-masen kd?
Am
not your disturber? Don't I disturb you? the ordinary question of anyone
who
unasked pays a
visit.
102. Samurav)i,
u (^p A_7
^|
*
'(pj
closing-form Soro,
'|/Q O
^o>
is
^e
side,
answers to our
guarde" and
name
for people
on duty at the
court of a prince.
Used
as
lary style,
If,
is
qualifies the
therefore, in a proposition,
Soro, no subject
CHAPTER
VII.
102.
277
to,
We
as subject.
With regard
to be noticed:
is,
The
definition,
what
a thing
when
it is
characterized
2.
by ni or nite,
de (not do)
is,
>).
The
definition,
how
a thing
expressed by an adjective in
aotdtoi soro 7
( *
\sS*^^
Pf
fa",
is
placed
?
in
ite
2 ).
Kakuno
(
it
is
so
I
Mausi agu-bekn
I shall
s)
soro
= ~Pj"
^ f __t ^
it.
it
is
possible that
mention, =
-
make mention of
Naku
soro,
,
= Nasi,
is
there
is
not.
Go-za soro
*
(jptjl^ J|j
nite
$%),
Gozari-mdstt
it is
it
(See
96,
p.
263,
line 4).
3.
Sa-yoo
not
so.
Soro, as
form
of a verb,
form of
writing.
Fino sobani
am by
5
the fire"*).
),
yy
Tj{IJ ^f
Yordsiku
On
literally:
may your
deo
rise
be good!
Kyoo-go mamdrft-beki ka
ai-tate-soro
3.
Bu-sata
it.
JLr
3^"
^^
make no mention of
one draws UP a
to.
Deo-ydk&wo tori-kivame
-Sasi-yurusi-sorOi I
^D ^?\,^T?
4.
50ro '
treaty.
agree
In negations as Agezu-soro,
do not raise,
Motomezu-soro
do not try
is
to acquire,
used
instead of zi, the root-form. If soro be grafted on the negative form of the
spoken
Thus
if
line 10,
it
is
said
with
regard to the
oro," then
negative form:
motome-zoro
,
(sic)
1)
cited in
RODRIGUEZ
oro," chrutitnussuui,
comes under
n.
70.
8) Beki, see
pge 109 n.
73.
V. 55 recto.
4) Nieuw verzameld Japansch en Hollandsch woordenb. door den ?ort van NakaU. 1810. 5) Ibid. II. 40 verso.
278
CHAPTER
VII.
102.
SORAI, TO BE.
CHAPTER
VII.
102.
279
Future.
Periphrastic Future.
Fut
preterit.
Concessive.
Soravan zurumo
A Soro zurumo
Sorobeke-
redomo
A Soro zuredomo
Conditional.
.
Soravaba
Soro-
vaba
Soravan ni woitewa
A Soro ni woitewa
Optative
Soravan monowo
A Sorovan monowo
NEGATIVE CONJUGATION.
Present.
Future.
Root-form.
Closing-form.
Soravazu
)*
Sorovazu,
it
is
not.
Soravazu,
Substant.
iso-
being.
lated.
Gerund
Soravade,
Sorovade.
Soravaneba, when
it
is
not.
Local.
Concessive.
Soravanedomo, though
it
is
not.
though
it
Conditional.
Soravazunba
if
it
is
not.
Soravazuba
Maziku soravaba.
Maziku soravaba, if
not be.
it
should
I)
The regular
is
SJracasu.
but the
for it,
280
CHAPTER
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
x o &,
it
vulg. -ft),
to do.
As we have
already
is
its
Si occurs in
compound nouns,
1.
who
is
which case
Kavard-si,
= a brick-maker; Mono-si, =
I/,
master; or
as definitive
member
and even by
~^^,
with the
signification of
which characters the pure Japanese root, Si, has nothing to do.
Thus
Si-goto
is
^
if*?'.
is
Soreva idzurega
si-waza ka?
yoo,
(^
JH ^ .*) wn ose
>
business
this?
'ft^'fH^?
Si-
manner of doing; ft 2x lf, Si-hoo, manner of acting. Si-kata, ^SL^~jj\, manner of handling, also yfit 2x }f|o form of doing, gestures; Teniteno si-kata,
with the hands.
Si-te,
gesticulations
The root-form
Si further occurs in
compound verbs
is
as
an adverbial
prefix,
by the verb,
in
itself,
includes
all
Fundwo
= the place
Ftindno dasi-ba,
j? $#/ ft ^
fr)e,
ffl
!'*'
'
or has been,
-fr y^.
5
actually
cleared.
Si-ire ,
of merchandise.
oneself busy
(
^t
2x
j^^i
keep
Nippon
,
ni
dite
yebumi no
si-mairi
^ -ff*
-f)
^
7
seri *)
the deed.
^
ff*
Si-fardi ,
the payment.
al.
2.
CHAPTER
VII.
THE VERB
81,
TO DO.
10S.
281
yr ^ JJLT'
"ft
Si-tate,
erection, making.
fife
'
Si-toge ,
perfect accomplish.
fhsx ]]f,
II.
Si-naosi, polish.
is
Acting as verb,
plays
,
<S){,
nondeflecting.
On
its
part
it
it is
Nondeflecting.
Deflecting.
Continuative.
Root-form ....
Imperative.
.
SI
TO DO.
[Sur)i, U, not
in use.]
. .
verbs, aa
Aim, to make
Closing-form
Subst.and Attr.
Terminative..
.
Sum,
doing.
to
nt, closing-form.
Suruni,
doing.
Local
Suruni, by doing.
Suruni va.
Seba.
Concessive ....
Sureba.
seba.
Suredomo,
Surutoiedomo,
if one
do.
. .
Gerund
Site.
sit\ doing.
PRETERIT.
Closing-form
.
Seri, did.
Sl-tari
u,
..slta,
has done.
Substant.
and
Sl-taru,
Sita.
Attributive.
Sesi.
Sesikaba, as he did.
FUTURE.
Sen,
&,
sJiall
do;
ASe6z)u,uru,
..su-be)ki, ku, si,
(p.
A
Senzu.
Seo,
109 n. 73.
104).
NEGATIVE.
Root-form
. .
.
Sezi,
&,
not to do.
[Sezari,
contin.
282
103.
Nondeflecting.
Deflecting.
Closing, Subst.
Sezu,
Senu.
Sezaru.
and Attrib.
Gerund
Sezuslte,
Sede,
CAUSATIVE.
sas)ete, etari,
A eta,
Fut. en,
tin,
Aeo. Con-
Se-sim)e
(^
2/), u,
uru,
slmete ,
contr.
Sestte ;
Fut. Sesimen.
PASSIVE.
..sar)e,
u,
uru, be-
become done.
. .
come done.
saserar)e ,
uru
^-^
Serarezu,
order
is
given to do.
Serarenu,
Compounds with
1.
Si.
S)i,
is
e.
g.:
koto,
,
hunting
woman
marriage.
Onnava,
sndeni yome-iri-sita,TU.
to ivu
is
l
wo fu
7
(
$1$
iVUt
mummd
as wife,
as to the
woman,
she
r.
CHAPTER
she
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
283
Also
if
who
is
called fu.
she has
In the same
way, by means of
si,
a prince.
river.
Katsi-watdri
a ford.
Kavawo
A Mumano
this
kasiraga ftgdst-su,
the
east.
east, every
one does
side the
or that.
is
sezu,
- towards that
sowing
not done.
not bribed.
is
Kono
ne-
danwa
of it?
its
the price
*),
Go zume
si-mdsu,
it?
it
is
five taels.
form
2.
a.
how
is
si (
^eir number
is
legion.
Examples:
Rai-si, to come.
Rai-teo-si, to come to court.
s^,
Rio-koo-si, to travel.
Za-si, to
sit.
TVuu-m, to go through...
^
2^,
You-i-si, to provide...
/,
FoM-n-, to be attentive.
it',
Rau-si, to weary.
Rei-si, to order.
Si-si, to die.
2xi
to be hostile.
',
to arrive.
TMku-gan-si, to land.
Zi-si, to allure
with bait
Tas-si, to
make known.
un-
(ijS^)'
uru,
Zi-serar)e, u,
Tes-si, to penetrate;
allured
with
bait
derstand.
(bribed).
,
Gas-si, to
fit,
agree.
Nes-si, to be hot.
Sis-si, to lose.
Kiyo-riu-si,
Dziu-si,
;$
b.
to dwell.
Bos-si, to sink.
*/,
Dziu-sai-si,
verbalised Chinese words some,
Of the thus
z)i,
u, uru (&,
X, X*^)
instead of
s)i,
u, uru.
The impure
t resulting from
1) Shopping- Dialogues
page 3. 34.
2) Ibid. p.
1 1.
284
to
CHAPTER
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
,?, An-zi,
remark
(to
distin-
*;
Kan-zi, to
affect,
stir,
excite
An-zi to
?5,
??,
the feelings.
bring to
f, *?
,
rest.)
Ken-zi, to
offer.
San-zi , to scatter.
Gen-zi, to appear.
11!
v i/i
??,
Gen-zi, to lessen
to diminish.
7,^1 Ten-zi,
to
make
revolve;
iff
jj,
Zon-zi,
1.
to maintain;
2.
to transform.
?>,
2.
vulgo, to think.
H&E
x>
Kassdn-zi, to be hand to
(tekito,
Ron-zi, to discourse.
Soo-ron-zi, to converse.
,
hand
;,
pro i/*/
?j,
Gin-zi, to sing.
&oo-zi
to
come
forth
grow
to
:,
produce.
?^,
to injure.
Foo-zi, to reward.
Oo-zi, to answer to.
:,
^>,
in
si.
(J^v
|^j
^) suru
sees
means
to note
Fino
earth.
A
yfe
jffc J?
^jB
^^
= very
well.
A
desire.
^H
'
^"^^^ ^i
Soo-si-masoo , I shall do
I shall satisfy
your
Ffodsiku sue-okite
fanasazareba
dsi tsukdrete
yamaiwo
let fly
he grows
sick.
mono
water.
nari,
the
because he
2^r * t ^
is
continually
hot,
is
|tF
f,=
-^ ^
people (the
kio-riu-(^^
1
^
if it,
$,)
),
the French remain in Japan, that people (they) will be treated well.
u (f*|?
x), to
accomplish,
is
used instead
of
si,
both in Japanese and Chinese words. Itdsi has arisen by syncope from
Vtardsi,
which
is
accomplishment
For the
1)
I.
al.
2. Ibid.
IX. 2. XV. 1, 2.
CHAPTER
rest, the
VII.
THE VERB
SI
TO DO.
103.
285
Vtdri also,
Examples:
>*
rt
m-
W
'
2/
3
/
5^
-fa
suppon
itasltarii tokiva,
Nippon
best ),
1
yakit-
\\\^ a )
4
CI
*
xn.
^ * ^-70 X * w 8t? as
A
/^ft
mn
9'
when
Japanese,
the Japanese
^
^
?
4db
wU
^c:
paySoo-bai-itasu
koto
kurusikardzu
),
trade
it
^
p
2/
not unwelcome,
-rjl^
-^
-f
M.
-r
it
A Miyoo-nitsi
A Go
yoo
soo-dan
itdsi
Go
hen-too itdsi-masoo
(tasi
to
morrow
I shall give
you an answer.
it.
tasi-
ttdsi)
masoo
I shall
A Sa-
masoo, I shall do
III.
so.
A 0-itoma
ON THE GOVERNMENT OF
an object
is
S)i,
U, UTU, TO DO.
When
sitive,
1.
intransitive.
[..wo
su.]
The
definition:
what
in the accusative.
Examples:
Ware korewo
not
sezu
(?^
Zin wo
J^ ^
,
5
) )
i
do not do this
,
this is
my
business.
suru mono
^ ^^
leaf,
^jf J)
Tedz&kdra
wo
torite
(totte)
own hands
the mulberry
and
practises
silkworms).
2.
[.
.ni su.]
The
definition of the
which one
is
engaged
what
noun,
. .
is
form
ni-s)i, M,
6
).
n-)t, whence
nz)i
proceeds
From
XVIII.
al.
1.
2)
Ibid.
VIII.
1.
3) Shopping-Dialogues , p. 39.
4) Ibid. p. 41.
it
5) Ttck*g-y**g. XI.
&} The z
in nzi
I have observed
myself,
is
so softly
pronounced
bean
nyi
RODRIGUEZ
in
lem. f 29
286
CHAPTER
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
Examples
a.
Si, with
an intransitive
signification.
1-nakdrani
site
besi ( ^jf
yfcarw,
ffll
ifei )
>
one
mav
do
it
while sitting.
Fa
roku-sai ni site
nite)
Emperor
dies.
Nomi
the fruit
is
the top.
Kono simava mi
fitotsu
omo
gotoni
na
ari, this
a name.
Tff "fc
fflj
^=f
ia
'
Banding
when one
at the point
(is
(^
j||J
$j
A*)'
shall I
how
is it?
mayumo
tsiisakiwo tsukuru*),
by overSika
make
is
small cocoons.
like a horse
3
va
is
m&mano
smaller.
gotdku
the stag
,
much
nagasi
and
,
Yama-inu va
fou siroku
wo
tail.
T6k&wo akirdkani
Motowo fdkdni
4 )
,
sltd,
sudwo
ntsi-ni surebd,
tamiwo arasovdsimete
ttbdvu
,
koto wo fodok6sft
if
one excludes the root (virtue) and includes the top (fortune)
strife,
and rapacity.
Futokdro, bosom,
heart.
Korewo
side.
Nisiva gavawo omoteni su, on the west one has a river in front.
level ,
(
Tairdka,
dri
5
)
smooth.
Ten-ka wo tairaka ni
surfr
koto va
sono kuni
wo osdmurn ni
2p
^ [^
the
making
his state.
Meateni suru, to
Dai-setsu
(y^
~wJ)
1)
Shopping-Dialogues , p. 11.
2)
The
inversion:
mayumo
mayumo
3) Kasira-gaki. XII. 5
r.
4)
Dai Gaku. X.
8.
5) Ihid.,
X.
1.
CHAPTER
VII.
THE VERB
81,
TO DO.
103.
287
portant.
Komakani sum,
to
make
fine.
Tsu-
To
Ama, mead,
sugar juice;
l
Amani
*,
Fako wa
Oki-tokei
wo
si-ma&oo
I will give a
is
an adjective in
ki
9),
g.
Nagaki, lang,
w, uru,
its
adverbial form in
ku
(
)z,
and the
so
formed compound
Nagaku-si)
as long as there is
no
form Nagasi, =
)',
long;
if
however an object
u has
its
form
se-su
se-simu seems to
lurk behind
it).
)',
u, to do,
With an
nagdku
Wo
s )
,
tail
and cannot
fly far.
Da va
legs.
kubi nagdku
camel has a
kit**** no he
j?*)
sXte
close,
warm and
and warmer
cool.
[TtUkdki^ near.]
differs
A., va
B..
ve tsikdkusite
C..
to koto-nari,
if
the tong
is
Ten-wau
ftmdre-tsuki ardku-site
JUowo kor6*v
\Got6ki ,
Kakuno
gotoku sureba,
when people
[Forf&i,
easy.]
Nokordzu
1) Shopping-Dialogues, p. 12.
8) Ibid. p. 39.
)
3) Kasira-gaki XIII.
11.
r.
Ibid.
XII.
9.
r.
5) Shopping-Dialogues,
p.
36.
288
stock, I will let
CHAPTER.
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
you have
1. to
it
cheap.
Nakusu(&
~Y^^
1.
pron. naosu),
be wanting, to
2. to
YaM.su
koto nakusite,
2.
Kami no
God's help.
b.
Fit6
wo nandomo nau
With
u, uru
is
found in propositions
as:
sum, =
up
Me wo
the eyes
mi wo
osa-
mento hdssuru mono va mddzu sono kokdro wo taddsiu-su Sono kokdro wo tadasiusen to
hdssuru
ni su
1 )
,
who
ever will
govern himself,
first
makes
He who
will
make
aims at truth.
mattoo) su,
to
make whole,
/
to perfect.]
^|f"
tdkttwo mattou
sum
yuen nari
is
^ fH
$f
$ ^^
^ ^ i&
^ne practice
of humanity
Korewo
make
tokusu, he
does
stki,
quickly.
hot.
[Suzulet in the
cool.]
To wo firaki suzusiku su
[FttdsVki,
coolness.
- one-ish, of one
Koku kawo
fttdtrtusu,
he makes
[Qn&Xfet, identical.]
Tomoni
wo ondziu
sdzu ,
common, not
with anyone.
Newo
its
roots deep,
and makes
its
[to su.]
The appositive
definition,
is is si
what
a thing
is
made, whether in
fact
or in imagination merely,
characterized
by the
particle to,
= to,
(see
make
(to),
no
direct object is
mentioned in
has the in-
si
be actually.
we have
in sentences, like:
1)
4.
CHAPTER
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
289
who
is
human
being and
as a
is
destitute
is
of
filial
or: he
who
human being
devoid of etc.
site
umi maseru
nari,
archipelago) as an afterbirth.
Fosi otsuru
me in
fosi to suru norm, concerning the assertion, that stars fall, they are not stars.
Only
b.
men
do they appear as
stars.
we have
in sentences as:
it
may
,
is
not as your
subesi,
self
(who
is
your
inferior)
(to)
your fellow.
this rule
must be considered
x
l?7
b)'
make
(to)
rule,
consider as a rule.
The
object that
is
is
found as object
still
governed by a separate active verb, which most frequently gives the way in
which
it
is
made.
...
Tenwau
...
fimewo
(to)
tatete
emperor
...
appoints Lady
consort.
Lady
for
Remark.
to
2.
Much
used
is
to su,
he makes A..
.,
has A., to B. -
Waukiwo motte
tsitsitosi,
Bu-
),
Wu-wang
for son. -
make advantage
pass as advantage;
find
its
it
advantage in advantage;
finds its
advantage in
to
him
y
*S*
V whom
?
stays).
P
Remark.
3.
By
.to site,
we meet with
to alone.
to
Yuru yuru,
loitering,
hesitating,
to
by degrees.
Yuruyuru ayumi,
go step
Yuruyuru
Yuruyuru
1)
Tschung-yung. XVIII.
II.
2)
Dai Gain. X.
88.
4) Meny-tsze, Lib.
19
290
to site (or
CHAFFER
VII.
THE VERB
SI,
TO DO.
103.
Yuru yuru
to)
fappoo
(/V ^7
frog)
it
spreads gradually in
all
directions.
5.
If the
appositive
is
definition,
what any
thing
is it
made
is
(to),
and that in
imagination,
verb with
s)i,
or without complement,
etc.
form followed by to
u, uru
Kakuru
nasi
to
is
no want.
is
su,
koto
nai,
there
to su,
people consider,
Itari,
come
to.. Itareri, is to
come
to..
Ware
itareri
su,
I think to have
come
to
the extreme,
Faru-aMva kagewo
(spring
best.
tattomi,
fuyuva Jinatawo
is
warm
season
thought the
for the best,
sum
it
to
The
definition expressed
complement, to
what purpose
= he
a person
is
occupied,
followed by to s)i, u, uru; whence the forms: ..en to su, ..in to su, ..an to
su
00-,
iu-i
oo to su)
is
busy about
. .
he
is
about to
. .
he
tries to
. .
Lat. in eo est ut, id agit ut. These forms are equivalent to the Lat.
verbum medi-
it, is
Kassen ni yukdn to su
he
about to go to battle.
Yebisu
domo no ni
fi wo
sum
toki,
when
field
on
fire
tried
to
burn the prince, the sword which the prince had girded on,
and mowed the burning grass away.
unsheathed
7.
is
itself
[..to site,
= ..to
te.]
site
the syncopated to te
often
met
with.
Comp.
Kono
te
sivo faydsi,
banks) there
taka,
rapid.
THE falcon of Corea, that of Yezo, that of Liu-kiu are met with, (falcons) in every
country.
nitari
to te,
Buts-zqu-sdki
to
mo
ivu, people
1)
it is
respectin g
Filo tova,
must b
observed.
CHAPTER
call that rock,
VII.
THE VERB
SI,
103. BESI
104.
291
it
rock.
Ine'wo tsumide
(A
up
rice-
balls to a fort
and
fights.
Yase-kiwo niwakani
sei-teu-
($%
trees
;M 5) *0-Wnto
grow, they
may
rt
= jB ^
Ii8
Wf ^
%
&t*
"Tit*
Go kokuno wauva Nipponwo semen to te w-nianno m'n a z ^y uwo wa tdsu, the king of the country U, intending
to
_g~
?
*
BesI,
"3L.y
force of
many
tens
s
104.
of thousands thither.
may, can,
o
jfi
2j\ sj-\
"
o
| .|
& ^J
||F HpJ
Be
Zr-^t
mube (pronounced
is
as
mbe),
also
ubd and
2?
urnd (pronounced
i)
mme),
in
Japanese dictionaries,
JE
i
called a
If,
word of assent
although
*).
an investiga-
required,
it
must be sought
in the exclamation
m, which,
= our
yes.
and in he,
The
original form,
m-M,
we
write be,
it
The
old form
still,
consent
in expressions as
Mube
= one has
not be;
may
not allowed,
it
may
whereas
it is
-s:
(be),
root
><&(,
the attributive
and the adverb, bdk&, thus include the idea of may, and of can,
e.
A command
to do
=
1)
lated
-jt
with
*i|p
^ ^x
#$'),:
WM
trans-
Ube or Ume.
i ..Suitable,
2)
proper,
fit,
292
is
CHAPTER
VII.
MAY.
104.
something
Japanese,
not included in
it,
and we do
if
we
give to this
word the
signification of our
idea of
consent on
an
inducement.
II.
Be
9. I. B.,
Beki in the old-Japanese and in the popular language are superseded by the
syncopated form Bei (Iff ^) and the adverb Beku by Beo
"*
("flf|"$?o
"Pf
JSI
7
)
>
Mei (Iff^) is said, instead of Bei ). With regard to the inflectional forms, they cannot be
by a systematic synopsis. The writer confines himself
actually
rule,
to those forms ,
which have
come under
yet
his
notice,
refers
may
exist,
he
forms of Nasi,
106.
CHAPTER
VII.
104.
293
Aorist.
Coo tin.
Pres.
Preterit.
Concessive.
Bekaredomo.
Bekeredomo.
although.
Adverbial
Bekaraku.
FUTURE.
Bekar)an,
ao,
oo.
Beken,
it sJiall
ha-
ve been possible.
Beranari,
possible
Conditional.
it
shall be
Bekuni, Bekuni
va
,
Bekaraba, if
possible.
it
be
Bekenba, if
it
if-
Bekunba
might be possible.
Bekumba.
NEGATIVE.
Be-nasi, old-Jap.
Bekara)zu,
nu.
may
not.
Sube-nasi,
it is
Su-bekarazu,
not possible.
it
is
not to be done.
U-bekarazu,
it is
not
to be obtained.
expresses
its
what
shall or
root, or
with
nu
may
open.
may
see.
Fiyori yokiioo
mite, tandwo a^e-besi. Savo-nadoni tsuri, fikage-nite &ar/:<feu-besi, if you see, that
the weather
is
fair,
you may take out the seed (of the silkworms that have been
it
on
sticks
and dry
it
in the sun.
Walcerare, be
Wakerdr%rii-beki, divisible.
is
Mi-wakerare, to be distinguished at
-
sight; Mi-wakerdruru-besi, it
to be distinguished at sight.
visibility.
Aravare, to
be
visible;
Aravaruru-beki koto,
E, Ete
U, UrU
(get)
^^^-^y,
CHAPTER
get, something O obtainable. O
'
VII.
MA.Y.
104.
Sesime. have
done;
Se'simii-be'si
instead of Sesi-
The
falcon answers:
tdstikdbd,
ware
Examples with
deflecting verbs:
^^
*~
Nari, to
.
be.
naru-besi, this
Si. to do.
^
uc.
island will
beki
Su-
("Pff "lij)?
tyfc
of
doing
(this).
su-besi,
women
work
here
Korewa onnano
which
women
Tomoni
ivu-besi
people
may
was impossible
Koreva nasazdru
,
bdsi,
it
may remain
not do
it.
undone.
with
not
may
The former
happen.
-
may
happen
"FT
it
Tsumabiraka ni su-bekardzu
( ~j$*
cann
make
it
clear.
deflecting
bdsi
(
verbs,
e.
g.
Ari, to be;
i
may
llj"
or can be.
-- Iri-nu
or shall
l*f
to.
'
Itdrinu-Msi
gj?),
one
may
come
- -
to be called;
,
Ivi-tsu-bdsi , it
may
or can be called.
Tana-kok6roni megurdst-tsu-be'si
one can
make
it
84
to
^^ nu
^T
(a variation of no)
and
^^
tsu,
which, as characteristics
of the attributive
relation,
IV.
l.>
The
ability to
o
do any thing
7j
o
good
j|||
go
jjjjj o
Negative Yokuse)zu
pression:
Uru
is
koto wo
y6kusu^-~L
am
able to get,
it
what one
Omon-
notsi
jffij
y6ku
w,
by
.
reflection is
I.
(his object),
jg
||
Dai Gaku.
CHAPTER
VII
104.
2 '.'".
w>=
*"
*\>
/#
~
*
"
Tada
flt6wo nikrimu
koto
g*
wosu
^
),
the
humane man
-
alone
is
"
c
'.
'"
^a ^e
th er8
a
Sei-zin to tedomo,
if
mata yoku-sezaru
still
to-
HE ?
2.
^
l^ti
^
k6ro ari
),
even
be
The inability
is
expressed by Atavaz)i,
W >p"
- -
- Uru
atavdzu,
- the
acquisition
is
is
and
av)i, u,
to
fit,
or,
after the
Wagun
(^^
^ft)
the value
(\j[_k)
be worth
(Lat. valere).
treating, as that
^m
^pf'
9w
which is not of value, or cannot be brought about. 7 ^ are yamu koto atavdzu 3 ) = that I (halting B& ^ 2t T 5c
'
is
rest.
- -
Ken wo
mite
siri-
m&
ndrf.
Fu-senwo mite
*),
to 868
an excellent
to
man and
is
promote him,
fate.
To
see a good-for-nothing
him, to remove him and not be able to put him away, that
a mistake.
Kore wo
mono aran
*)
= that
this (principle)
be
fr
m^
Jfr ~
^t" ^ M.T -^
To dare,
is
vdzu,
it is
V.
Ahe or
^e
koto-
AMte
atardzu
(_^^
tyL^
it.
-Sy
Ahfa
AMte
ardzu
(the
if
there
is
man
gligent.
1)
Dai Qatu. X.
Dai Qaku. X.
15.
16.
2) Tsekuny-
u^. XII.
t.
3) Ibid.
XI.
XIII
S.
4)
5) Tichung-yuny.
6) Ibid
296
CHAPTER
VII.
105.
AMzu
^
- -
j|
made equivalent
Tori- ,
**
J& #)
*/
not to accomplish.
Omoi-
Im-
Nagare-
is
fitting, or
is
as it should be,
should be.
it.
is
expressed
it
by Too-sen
tar)i,
(^^
one
is
$f$
v#
'))
*s
as
Joined to
definition
are
is
The
what
precedes as
substantive proposition,
and
is
characterized
by
koto
is
(af-
Oitdruwo
uyamau
koto
too-sen
tari,
that
age
is
respected,
as
it
should be.
^^
Aui
Nippon
-J^
sei-fu yori
V
,
,p ^
*
3
'Pt
A J\.
:
kumasuru koto
), it will
be proper that
or,
translation
105.
I.
The desiderative
verbs.
by grafting on the
word expressive of
(see
Ta, = desirous.
(ideographically
Ta
^,
=
is
phonetically by
j^?)
stantive
common
and
attributive form,
desirous;
Tase, predicate,
to
Tdku,
adv.
II.
the s, supersedes
Tasi by
is
improperly
Taw,
to
Too, for
see;
which inadepts
also write
27.
Mi-
Mi-taki
(A
Mi-tdi),
desirous
Mi-tdsi
(A
Mitdi},
he desires to see;
5
"
Mi-taku
(or
^Qlt^JjL^ Mi-too) mo
JjL
ncti"*),
|^^
he will not
even
see.
From
to do
(
the adverbial form Taku or Too, by means of the verb S)i, w, uru,
103),
is
1)
Regulations by which the Dutch trade in Japan shall be carried on. Art.
is
II.
2) This
56
line 4.
CHAPTER
in the
VII.
105.
297
desiring;
isolated
by
if
The
adv.
Taku or Too
is
ri-masil, is desiring;
desirous thinking,
desires,
Taku-omoote zVw,
I desire ;
II.
Tdkti-zon-zi-mdsu , = I
am
Continuative forms.
10, to the adv. Taku or Too
-\-
1) If according to
exist ,
we
to
we
dri or
Too
an',
'J
i
which in proto
^*#
= continually
An
96).
Gerund. Mi-taku-arite
Mi-taku-dtte
Mi-too-dtte, Mi-takarlte,
,
Mi-takatte.
Mi-tai-keredomo
,
though he
desires to see.
see.
if
he desires to
Future
Pret.
may
desire to see.
see.
he
may have
desired to see.
|^|do
,
Ure-taki,
thetic.
desirous to
mourn, = sympa-
(^^ KC?)'
desirous
to
'
Nemu-taki, desirous
te sleep, sleepy. -
ready.
Si-taku- (si-tg,u)-suru
to
N4mu-toi,
I will sleep.
Nemu-
be ready.
Itdsi-taki,
(
not
bring about.
Manabi-taki, desirous to learn.
mo
mo
not),
also I
am
not sleepy.
-
Nttnu-ttua ,
sleepiness.
Wa-tokB*i, = selfish;
the
action
is
I.
expressed.
u.
by
Mak)i,
From
Alee, to
open,
Mi
to see,
From
the examples
298
given
passive
it
CHAPTER
Vll.
106.
forms,
the
weak
of the
deflecting
or
is
Makirolled
is
rolled.
roll
up the tongue,
i.
e.
cease
grow
speechless.
Joined to a verb with the signification of ceasing to do what the verb expresses, Mak)i,
is
expressed by
j||.
^
more
JH,?'
_^t* P^ S _JH,7
1^1
Ullf
Hfc^T'
Kika-mdku
f6s$ki,
,
of.
$C
>
A
or
as
quite
1872.
,,MAKU
MASHI
(-=?^o
an ancient and
now
is
now
substituted,
Mi-makuno
II.
hossiki
=
(
minto hossuru, or
Yam)i, u
.
A)I into-, to
become
quiet, to come to
,
to leave off
Yami,
III.
as
we
see,
Simav)i, u,
Sima)i, u,
** phonetically expressed by
^t^^t*
more espe-
in
my
improperly to
cially to the
a thing, to
leave
off. It belongs
one leaves
off,
or de
it.
Si-gotowo
(so)
simdi-masoo
I shall finish
my
work.
Watdk&siwa sono
siyo-
(A
out.
= he has eaten.
sufficiently
Kunde
fermented
simaute aroo,
beer.
have eaten.
Waki-simquta sake,
Imada waki-simavdzu
1
,
Kunde stmae
to sell out.
Uri-naraute simau,
may your
supper be ended! =
1
my
).
I)
Compare what
A.
REMUSAT
in
rflem.
de la
Gramm.
Chinoise
tiao.
CHAPTER
VII.
107.
299
Simavas)i, u, causat., to
vaseyo, let
make
me
first
Simavar)e, u, uru,
(finished) letter.
be finished.
is
.a-siku,
slki,
.a-slkuva, =
.a-ku,
. .
a-kuva.
16, 2),
Of the
page 121
,
verbals derived by
means of
siki into
some by changing
is
From
is
oistku,
is
good
of:
is
^
Iv}i, u, to say, to
as
it
said in
Nori-tamdv)i
(
command; Si no nori-tamaedku
-3^
^y
=
so
it
3L /%
^) =
>
Negdv)i, M, to wish;
so,
as I wish,
it is
good
should be according to
my
wish.
F<fe)
t
u,
now
F6u)i, u, to
desire;
Fosdku (gfc
V?),
18); 7ri-
keraku
(^^
it
Jfc$
^^),
(*jt
}*
^ *) "'
"*
rqkuva, as
(^
'*), as it is to
it
is,
g.
Miru-nardku,
people
probably.
Nardku
adv.
is
declared to be a contraction of
Mm
(to be)
and Kaku
(= Stkdku,
so,
compare
17)
')
and, while
it is
said that
Naraku must
41
verbs.
111.
v-
IR|
8F
&
?M yu
' i "*"
51 v
300
be
expressed by g
CHAPTER
or
VII.
108.
ft
*t"
"*-
"f"
j|,
gft^ c
>^^>^|o
sisi,
W^
S&2
16, predicate
contracted
(
and
ra-siki
18),
doubt
).
82)
passes
into
Kerdsi,
it is "
it
is
as
if
it
come,
84) into
is
Ki-ni-kerasi,
as if it
were come.
Akiva
ki-ni-keri
is
),
the
autumn
it
come.
if
Fdru
the
sugite
passing
away and
seems as
summer were
108. ,.,meri,
it is as if, it
seems, an old-Japanese
is)
derivative form,
4 ).
which,
as
it
is
said,
resembles Nari (=
It
),
God
Yebis',
it
in the world, as
seems, in
diffe-
rent ways.
Tsigiri okisi
"
sasemoga tsuyuwo!
"
"
6
inotsi
).
nite
Avarel
kotosino
is
akimo inu-meri
Oh dew
autumn of
to
my
life,
Alas! the
me
performed).
be.
tive
form of J, to
As belonging
Akdnu-meri
(
^g
)
,
it
Nagdru-meri
it
0f
Fatdnu-meri
j||
-^ ),
it
is
as if
it
flows
away
as if
perishes.
This form
pret. pres. of
is
to
be distinguished from
80),
as
also
to be (see
2) Hiyaku-nin,
N.
47.
N.
2.
4 ) -f'J
5)
tyl~ 7
^*f $J%
tiy
^^
,
^
75.
-^^9-
6) Hiyaku-nin
N.
Wa-gun Simon.
CHAPTER
109. Nasi, Naki,
VII.
BE.
109.
301
Naku,
*
and k
Nau
(-f!>,
No
($), not
,
A r)t,
nat,
u (7ft
95),
general sketch in
20,
when
requires to be elucidated
is
the
as
prefix,
like
nothingness;
Na-wi
(1 #), Na-i
(:M
),
= un-seat,
,
i.
e.
= Nai-ga
(jJ)t
to
Na-siso,
also
do not!
\<t-
say not!
there.
Na-nakareso, -
Na-nakasso
let it is
not be wanting! =
must be
3.
form of an
affir-
mative verb
Ageruna,
raise not!
Aruna, be not!
),
Kikuna
( fljj
^
is
hear not!
Suruna, do not!
Ageraruriina, let
it
Mint net,
luna (^
see not!
*?1r), say not!
not be raised!
not be read!
Yomaruruna,
let it
This imperative
not
see.
Wasururu-nayo
you
shall
not forget.
4.
Ha
negative question.
Man gindewa
hydku
Rinimo
iro-iro ari-
Dialogues p. 31.
1)
line
12.
302
II.
1.
CHAPTER
VII.
BE.
109.
Nasi,
Ato
nasi,
no
trace.
Kizu
is
nasi,
there
is
no hurt.
Urami
is
nasi, there is
no
disgust.
it.
nasi, there
1
no meaning.
no advantage in
Zeniga
ariikd?
naiM? are
To bring
it
is isolated,
either
by
va,
Fu-s6kuwa
nai, there is
no want. is
there
is
affair,
there
absolutely
nothing on hand.
3.
is
denied by Nasi,
is
a substantive proposition,
ndsu-koto nasi
(
is
Priori korewo
$j$ ffi
it
not exist
no one accomplishes
dzune yobu tokivu,
alone.
^5)
^a ~
fU6wo
flies
around, and
may
for
rounding
stand
nai),
Tsikadzukdnu
>
not approach.
oes
(A ..kotoga
pE
ne
) taru kotova nasi, = that however the silkworm has grown in cool weather,
this does
not
exist.
kNdnno
kotomd nai
(^
is
lf), there
is
absolutely nothing
at hand.
A Nan no A
nothing to say.
[..mono nasi]
there
is
A Korewo
who can
(do) such,
trust.
not.
A Meni
za-sen
atdru
monoga
Ohosiku
(^^
^HE)
to
mono
wanting which
( x
ififfi
V/-
it 9 \
) '
there
is
no support. **
A Nokoru
ni
is
is
taken.
&FUo
ill
I)
For ga,
see
page 64.
CHAPTER
4. If
VII.
BE.
109.
303
wanting,
is
predicate to a precedent
subject,
is,
willingly isolated
by va,
A wa,
thus
Iwaugasima
Kono yumivd
bow
is
without strength,
5.
powerless,
The
appositive definition,
what
a thing
is
not,
is
racterized
nai,
it is
is
stupid.
--
is
it
not
is
so.
not so as...
nai,
it is
not so
much. -nai,
is
it
A Waga mamardwo,
no nothingness,
business;
it
it
not capricious.
Na-kotodew*
koto
is
is
even of importance.
A Waga
wa
naika?
de nai t
it.
it
not
my
Waga-tomode nai,
(or Sou)
it is
not we.
it is
A Sorewa
not
so.
it
sayaude
)jj: c
is it
not so?
ASau
dew&nai,
to
(^ $P
is
J^>* $&1?
it is
'*7 &)
nowhere
said, that it is
not so,
so.
-
does
nai,
not
A .Saw dewa
one
may
it.
indeed look
A Sousita kotodew* nai, it is not a busiAMwwdewa nai (^ ^fC Jjfj, one may not overlook; to. A Iwanudewa, nai (^ W^' one mus 8Pea
not
so.
*'
about
6.
[..kunai] The
definition denied
by
A Nai,
1
in the easy
manner of
writing,
is
kKono
syok-mdts
umaku
nai,
that meat
not
Umaku
in
as
an
attributive
g.
e.
at the
same time
its
adhering attribute
Naki,
ANai (^
noun
i.
-f ,
vulg.
f
it
Used
as a
substantive,
e.
NaJrini
Fitiwo naiga
(vulg.
\L$)
^),
to consider others of
no
value.
make
done.
this, is
not a icause-lessneas,"
it
is
is
1)
See Addenda
n. IV.
304
CHAPTER
VII.
109.
2.
The
attributive
Naki,
not
existing.
-
e.
de-
funct.
~t"
a trace effaced.
(= without, Lat. absque, sine) Naki,
As attributive adjective
is
A Nai
not,
as a genitive
before
it,
either with or
is
impossible,
-- Ato-naki nari,
is
it
is
it
has dis-
no
trace of
Kiwamarino aru
oki-dokoro
A Mi no
no nai mono
a person without a
Tsigaino nai
yauniwa naranu,
it
A Fei-sei
no kok6ro-
gakega, nai,
without a
life's
exertion or care. --
no
To ga nai
said at
page 64 respecting ga
applicable.
Naku
manner
of writing passes to
2?
Nau
for
for
,
which
~Y
7 Navu also
,
written
Ng,o ,
which noo , no or no
have
chiefly
Nani-to naku
idzu to naku
- without
is
used
9.
as if it
2.
- -
B.
nasi,
there
is
nothing too
2.
-
little,
^ -^
- -
-fc
^.
to roll
Among
Poets
Naku
-
up
Omova-naku,
Omovdnu, not
the
Nakuva, A Nakuwa,
adverbial
loa, is
used
meaning ofasorifthere
t6ru-b6si,
not, failing
of.
Iki-taru kizi
nakuva,
si-taru kiziwd
failing
may
109.
305
local
Nakunba
isolated
there
is
not.
if
Mddzuone, being
tfcan?
is
without pride,
you think of
Compare BODE.
56.
is
may
therefore no
modus
conditionalis.
B
SY
f-
^^7 5Cv
-^C^
/-szyo&'wo
^
?
/N
*
HJv
5^:f
,;
J^-^ S
nitsimo
as clothing
/%
3^
^
*
towards the
fail for
.Y
may
never
a day.
5.
Nakutewa, = Naotewa,
V,
1, NdkAsi.
6.
or
Naku to
= even
if
iu to
mo
though
not.
it is
said that
there
is
is
not,
there
is
Nakard&me, Nateri
Explanation.
wanting, a
coupling of
Naku and
si,
The spoken
language, which makes from Naku-si, Ngu-si, (lr?r ^), N$o-si, changes the gerund
Ndku-site, by syncope into Naute, Noote, and Ndkti-stteva into
Ngutewa, Nooto
wa
),
= by or through want
Examples:
ni-ordsu-bekardzu
*),
Ya-tsiuva
Nippon ydku-sioyori
naku-slto,
at
may
be unloaded.
officers
Nippon ydkH-nin
tatsi-avi
ndk&sttd
),
present.
Ten-kano mono
is
),
human
heart
not without knowledge, and so also are the things on earth not without
laws.
natural
(the
Kotoba
ndkft-slte
-
kaheri-tamavu
without
(saying)
word
king)
goes
away
again.
A Kane go, nau-tfte (or Kanega nakvtewa) success. - - A *Anohttotod ori-ori kami-irewo ndr*
-
1)
In RODHIGUFZ
al.
instead of
Nbttw* ,
our Vaoiewa.
2) Art. II.
3 of the Regulations by which the trade in Japan shall be carried on, belonging to the
Treaty of 1859.
al.
4.
4) Dai Gain, V.
2.
80
306
CHAPTER
VII.
109.
is
Nakii-s)e, uru,
despise.
A
2.
(^^X
n/)
who
Naku and<m,
follows
Kono
faya
iritaru
mono imano
now
still
As
Nakdre comes
particularly under
tintirdni
notice. See
tdokardzu. Korewo
-ffSL
"fetff**
O
i/'T*
fodokdsite
negavazunbd.
whoever
is
>Kxb
o
ift^ A&
'
nakdre.
honorable
and
kind,
*7
AH =
r.^:
\s
T&
^.^ n'
be applied to him, he
may
3.
not
ti
apply
it
to others!
Tschung-yung. XIII.
f^|, tsu,
is
to be considered as a contraction of
~jfe tsi-yu,
is
Nakarasim)e
See
e.
forbid.
88.
Kuvanokiwo
kiru-koto ndkardsimu,
- order
*iv
is
happen =
,
3.
(
80.
Kavatsiye nige-yuku, as
in the hurry there was no opportunity for defence, they fled towards Kavatsi.
Remark. The spoken language of Yedo seems to use Nakdreba for Nakdreba, thence
s>Siv6- (si6-)
it is
salt".
4.
Naku-nar)i, u,
(^
^ -
^).
Tsikdra naku-naru, to
Sakeva ndku-nartta,
con-
Aritaru mono no ndku-naritaru koto, the plerishing of a tjiing, that has existed.
CHAPTEE
VII.
100.
307
NOT TO
BE.
308
CHAPTER
VII.
THE VERB
JiASI
(NAKI, NAKU).
109.
Continuative.
Present.
Pret. pres.
Preterit.
Root-form
Nakari.
Nakari tari,
Nakari-si
Nakeri,
keri,
A
there
Nai-
Nakarita, Nakatta,
was
t#
,
Nakari-keri
Closing- form
.
there
Nakari, there
is not.
Substant. form
Nakaru.
Nakaritaru,
Nakari-si.
Nakesi.
Nakaru wa.
Attributive.
.
.
A Nakattato
Nakaritaruni
oltewa.
Nakari-si nari.
Nakari-si.
Nakaru.
Nakesi, Nakeru.
Nakari-si ni.
Nakeru ni.
Gerund
Nakarite
Nakatte.
Causal form
Nakareba.
A Nakattareba.
A Nakattaredomo.
Nakereba,
there
as
not.
was
Concessive
Nakaredomo.
Nakeredomo,
though
it
Nakarutomo.
was not.
Nakeru to mo.
FUTURE.
Nakar)an, ame,
A Nakarao
(Nakaroo, Nakaro).
Nakaran
z)u, uru,
,
A Nakaro z)u
Conditional
. .
uru.
Nakaraba.
IMPERATIVE.
Nakare.
Optative
Nakare
kasi.
Nakare gana.
CHAPTER
VII.
COMPOUND VERBS.
NEGATIVE.
110.
309
Nakaranu,
it
must be
there.
Nakerananarami,
p]"
^,
it
it
must have
been.
is
not without...
Na
nakasso,
it
may
not be wanting.
The subordinate
definition,
it is
compounded, may
1.
be a substantive or a verb.
The
substantive
may be
its
3. II. 1
and
2.
for milk; it is
as
subordinate
qualifying definition,
remains in
object.
root-form.
The
chief
Kor6s)i, u, to
kill;
Fitdwo
utsi-kordsi,
sdsi-kordsi
to shoot
To
to press, to
99.
I.
n.
make a
sally.
^tf^, send away; Ok)i, u, place; Sasi-oki, set aside, put away; Fttowo
,
sasi-tsukavas)i
w, to dispatch
,,
any one.
which takes place
Mes)i, u,
by higher command;
fit6wo tsukavasi,
has
Mesi-tor)i, u, to take
.
by order, to
,
arrest a person;
M ..ye
.
.
100
mesi-kavesi-tamavu
and
brought back.
>|{Ji>
Avi, Ai,
together,
consult together.
2.
The
in a
compound verb
upwards or downwards)
is
is
compound verbs
to the
we
_
Ag)e, uru,
310
the
CHAPTER
VII.
COMPOUND VERBS.
110.
movement downwards.
Sasi-age, Sasdge, to
present.
draw up.
Mqusi-age, to men-
Fiki-sage, or Fiki-or6si, to
draw down.
Agari, Sa-
Tobi-sagari, u, to fly
downwards.
Fase-nob6ri,
run upwards.
Ir)i,
u,
^7^,
{Jj
^, to come out.
Osi-iru, in-
trude.
Faye-idzuru,
Idas)!,
to sprout out.
trans.; Ot6si-ire, to
make a thing
fall in..
u,
causat.
Koni)i, u,
mas)i, u, to
yA,?,
intr.,
to
tr.,
to bring in.
Ko-
make go inwards.
to swallow.
Nomi-komu,
TTtsus)i,
Kugiwo (Kusabiwo)
u, ^j?%
to remove.
Fakobi-utsusu , to transport.
Kaki-utsusu,
Kaher)!, u,
kaheru, to
fly
{j||;>,
make turn
back.
Tobi-
back.
Mav)i, u,
||E,
move
in a circle.
Nagare-mavaru
to flow round.
^^,
,
intr.,
= on,
to.
Fune
ga okani nagare-tsuku
Tovor)!, u,
A A
To6r)i, u,
|^*,
)
to
go through, to
fire.
pass.
Fino nakawo
to-
Tovos)!, u,
To6s)i, u, to
make go through,
'
Matowo
to
i-to6su, to shoot
through a target.
Watar)i, u,
watdri,
to
cross
$^#,
to
pass,
go from one
Kavawo
river.
a river.
Kavawo
katsi-watdri, to
wade through a
^t),
intr., to
Fou-bouye
nige-tsiru,
they fled to
Ovi-tsirasu, to scatter.
CHAPTER
VII.
VERBS OP COURTESY.
111.
311
APPENDIX.
DISTINCTIVE VERBS
is,
we may
add,
it
indeed not to be
is
development: even the oldest Japanese historical book, the Yamdto-bumi of the
eighth century
(see
page 36)
is
characterized
by a courteousness of expression
So long as courtesy governs the oral and written intercourse of a people, the
appreciation of
its
we
have treated
tion
it
we
are obliged to
fix
the attenits
language.
The
1.
The
beyond him by the honorary prefix $Pvo* ^n or 0- S66 P*^6 2. He does not say or require, that another person, whom he
himself, should do
places above
any thing himself, but says or requires only, that the action
really
be done,
i.
e.
He
own
equals
own he
He
is
Letter-writers
312
112.
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
112.
To
satisfy the
not as acting himself and thus as not immediately coming in contact with persons of lower station, the active form of the predicate verb
said, simply superseded
liarity
is,
as
it is
has been
the pecu-
and here
of the expression,
Examples:
Karuno Oho-kimiwo
mavu)
,
dai-sini sadameraru
Karuno hereditary
-
Zin-mu
nitdruwo
katatsi akitsumusini
Emperor Zin-mu,
once climbing a height, seeing that this country (Japan) resembles the light-insect
(the dragon-fly)
,
first
gave
it
the
name
of Light-island.
L. va
M.
ni
N. no
kwanwo
the
office
of an N. to
M.
Naniwo
Iwasare from Iwasi, make say, and this from Ivi, to say.
Much
1.
Serare, 2. Saserare, 3.
Na-
6.
Explanation:
Serar)e, uru, pass, of S)e, uru, to do, to
2
effect.
Yamato-Take sibaraku
tou-riu-seraru
(instead of tou-riu-su)
(
Yamato-Take
fj|p
stays there
some time.
*
Jj$
Emperor Kei-ko
- -
dies at Siga.
N. no Oho-kimi
N. wo
If,
kau-zi(
seraru , seraru
3
Great-prince N. dies.
)
,
M. wo
,
kiri-korosi ,
ru-zai-
^ j^
^g >& )
^fp ^ )
se's'i-
M. down
and banishes N.
instead of seraru ,
to kill
and to banish.
Saserar)e, uru,
it it
is
effected that
do.
The
action runs, as
station
JH^)
ni
may u wo
Nasar)e, uru,
(see
^^ J^^
100).
exist,
and
thia
from Ni, to be
1)
Nippon o-dai
itsi-ran.
II.
8 verso.
2) Ibid.
112.
313
in
is
done, pro-
ceeds from the person spoken to, or even merely from another person than the
speaker.
Say'oo nard,
nasare!
ndsare!
if it is so,
give
it
me!
- -
Kosikakeni
kake
sit
may Your
Korewo
sitting
kasi-
seat.
kake nasare,
down.
(0
me
this.
Korewo Goydtumiu&\
this.
Yoku
rest!
ydsumi
notare"!
vulgo
rest
happen! = good
Dokorit
stimai
nasartka? where
You
live?
it
kai nasaretemo,
Nokorazu
yasulm-siU age-masoo,
Roo
wo
masu
also (see
101).
Naniwo
,
doing?
Go
an-sin nasare-mase
depend on
say?
Sa-yquni nasare-ma**
go
this
way.
Idzureye
you going?
Idzure yori
Ide nasare-masttaf
Douzo
4.
fairi nasare-mase, if
in.
is
Nasaserar)e, uru,
|^ %, ^jlb* J^
effect
care
is
done
or made; the passive of Nasase, have made, and this the causative form of
to
AW,
Arasar)e, uru, pass, of Arasi, to have be, and this from Ari, to be.
Dorega
like?
is
what do
you
how
is
your son?
Sotite
your lady?
6. Irar)e,
(JSi)
7.
to dwell, be
somewhere, stay
(see
98).
zi-masdnu, I do not
know your
dwelling-place.
make
814
of
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY*
112, 113.
making dwell, =
stay
to be (somewhere).
little
Mo
irasai masi),
longer.
Yoku
irasare-mastta ,
long time.
Ikagade
irasare-
how do
you do?
8.
to be.
Go
ka-nai
samawa ikagade
fen( *J^, i
A Kuwa
fire).
jjs^) ni iraserare-mase
(
Itsi bet
rai
-^
J^|)
J^jJ^
^^)
last separation,
113.
I.
Tama)vi, vu,
&f^ *tj 9
to bestow,
Tama
-R ^
= jewel
5
we
take
it
for a
compound of the
old Tabi,
J
'JEj*u
to meet. Thence;
Mono
),
something on a person.
^ifcp
^fl^Sv = ^^^
comes to
his
Rokuwo
servants.
,
As an
it
characterizes the
It is
divine or princely.
fo
Jff,
please"
however, at least
by the
translator.
Examples
Tedzukara kuvdwo
leaves with her
torite
Sono
notsi
Tauyori takawo
when
afterwards
falcons has been brought as presents from China, (the Japanese prince) caused
hawking
to
all birds
caught.
Mayov)i, u, to
naru, N.
,
.
come
into fashion.
dies
suddenly.
immediately
1) Nippon-ki.
2)
Nippon o-dai
itsi-rdn.
CHAPTER
vil.
VERBS OP COURTESY.
113.
315
fodo-ndktt fou-kivo
is
%>
K
-f
jL x
&, >3
rt
tt 7 JP-V
Kun-tsiu
.
nite
mi mi wadzuravankwrttd
(the
/*t
rhf *
M
>7
T -
si-tamavui),
.
prince), while he
is
after.
*t~ _
Tamavi
verned
a ).
also; thence:
Osame-tabin
toki,
see
page 230
p.
line 11
1.
p.
239
1.
p.
274
1.
20.
290
Tamavar)i, u,
which however supplies the place of the passive form Tamavare, = to be granted,
not in use (compare Nari as substitute for Nare,
also as
an auxiliary,
is
J^j"
ifL
'
^^
it
**
mi kubi-tama
wo
wo
iveri, in
is
mentioned , that by
was presented
Kore wo
(3L
him
:'*
inviting
him
raises
. .
Nuno
fonwo
san-bydku-tan
...
wo Hdku-sai kok-wau
NN.
ni tamavari
(j|f|)*
ya zyu-man
silk to
hundred pieces of
NN.,
TTke-tamavar)i, u,
Uke-tamdri
(^ ^),
3*
JJ'*'
to
A
I
(
Go
i-ken (^JJ
-St) wo
uk-tomvatta or tamotta,
to
to receive
your advice.
uke-tamavari-mastta,
the night.
Go
sa-u
^
$]J
^* ^
^) uke-tamavari-tdkti zoixi-tnd**,
wish to
Ka-roo (jj
^?)
we
the honor, that the secretary (of (skippers are speaking) enjoy
Muizuwo nomateU
tamor*,
= have
the
goodness to
let
me
1)
I,
I.
10.
8)
3)
16.
316
114.
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
114.
By
Matsur)i,
profound respect
As
conti-
be
it
a person or a thing,
(^jf^),
(^f
re-
means
show
spectful
tstiri,
Tsiwo mdtsuri,
to heaven,
/JitJ"f
~^ti^i
^enwo ma~
Kami wo
people do
homage
to earth, to ancestors,
itself. it
to
Kamis," by celebrating
feasts to their
As
One
is
(A
is
tsukoru)
two masters
tsukavu
(
impracticable.
More
J
respect
to
shown by
prince
the expression
Kimi ni
tsuko)
mdtsuru koto
serve
my
with respect.
2
z. ~
_4s* "
High
reverentially
When
tomo tsukamatsuri-masoo
take leave of you,
,
the
excessively
polite
I will
accompany you, or
itoma tsukamatsuri-mdsU
politeness to his
own
account.
The
rule requires Tstikai- or Tsukae-mdtsuri, yet this, for ease in pronunciation, passes
into Tsuko-
(?%?)
^pj;
\JL
vh)'
,
Tate-matsiiri ,
right.
to
offer
from Tate
set
up-
Kono
toki ama-bito
si
koto cm'
), it
appears that, then, the divers solemnly presented a redbellied fish to the
peror.
Em-
4 )
,
of
silver is
whom
(to the
king of Japan).
as a qualifying auxiliary, to
Onna
besi
e
OTl
^^)wo Yamato
I
your name
must
respectfully
1)
Tschung-yung XIII.
dai.
r.
I.
2) Ibid. XlX.
21
V,
4) Ibid. III.
r.
6) Ibid.
I.
22.
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
115.
317
1
p.
228
line 8).
Ten-wquwo umdni
),
they respectfully help the emperor to mount a horse and escape to Kavatsi.
It is in earnest,
not in irony,
when
Makowano
nriko uka-
gavi
kitdrite
Ten-wquwo
kills
kor6si-tate-mdtsiiru
prince
Makowa,
steals
in and
respectfully
the emperor.
also
him who
example
tate-mdtsurdrtt
show
his
The
ticular
states
and occupations
to the qualification of
attention,
must be understood
are: 1.
Being, existence;
6.
2.
Doing;
3.
Seeing,
Showing;
4.
Saying;
Giving;
Going
and Coming.
Explanation:
115. BEING.
1.
language, instead of
3.
6.
uses 1.
Mad
101);
2.
Ari
96);
Ari-man
101);
102);
On, Ori-masi
Fanberi and
6.
7.
Moosi.
Fanber)i, u, Pamber)i, u,
^a^JJ
'^9,
it
of old
is
^^9,
means wait
upon
style
(^
by
pa
),
stay or be
somewhere (^E),
Swot
102).
A. B. sa-uni fanberite
(*
~fa*
ffi'%
?)
and left (of the sovereign), carry Ministers) A. and B. taking the places right
on the
affairs of
government.
Yumiva Zin-dai
bow has
existed
u, Maus)i, O
Moosi,
f.? ^* S ^ |.f, *s
word
is
is
1-
to
show oneself
^,to
its
mention. The
way
in which this
two
significations, although
no attention
)
paid to
for both.
In the former
verb also,
it
signification,
as
a compound
is
qualifies
the action as
to receive respectfully;
1)
Nippon o-dai
iisi-ra*.
2) Ibid.
318
root
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
116, 116.
Man
(^
^|
l|IJ)i
)
,
to
come
to
^J
to send for a
make a solemn
entry.
Japanese philologers
101)
).
Surugdno
),
prince
Yamato Take
receives
temple of the Great Spirit at Ise the precious sword and departs to the country
of Suruga.
Kaki-tome-mqusu bekiya
( ^jf>
^
,
llj"
Ep
if I shall
it
take a note
so,
of it?
respectful
Sa-yqu naraba
leave of you;
is
I take
Oriwo
motte
On
tsikadzukini nari-mousi-taku-zon-zite
wishing for an opportunity humbly to come in contact with you, I have only
delayed
of
it till
now.
speak.
is
fandsi-mousi-soro fit6
wo mi-mousi
man
whom you
116. DOING
1.
expressed by
(
S)i, u,
,
uru, to do
101).
stately
2. Itas)i
Itasi-mas)i ,
to accomplish (p.
3
than
Si.
3.
playing
(
among
uru
^^ ^ y
)'
occupation , are used both for the qualification of what persons of rank do. See
5.
is
A Go
Korewo
good.
aso-
obosimesi asobasi-soro,
|i|
this.
M4
^
T'
.11 11, It
may your
house.
outgoing be to this
noki asobasare!
for.
please
come
to
my
*
^"
pl ease t
1)
MASU go-bini
to
so
it
MAUSUno
riyaku nari.
Wa-gun
Sitoori,
under
Mow.
2) Tamato nen
3) According
,,Inisiye
this
yori,''''
dai. I. 22. v.
the
is
contraction
of
it
iM^V 4^ ^ /\ *Trr
\J
Asobi-masu.
iveri"
is
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
117.
319
99 n. 34), to
see.
Do
in
mie-masu or mieru?
2.
e.
Sun^kowo
mise!
),
let
me
see a desk, or in
the
Jf,
*e
kudasare mase.
3.
^?
Kore wo fai-ken
4.
it
O meni
kak)e, eru,
B-jl*
-S*^' =
Naniwo
O meni
Your Honor's
eyes.
Afiyoo-
meni kakari-masoo
),
to
morrow
call
I shall
notice, I shall
let
upon you.
Tadaima fazimete
notice,
mem
=
it is
kakari mastta
),
it
is
for the first time that I have the honor to see you.
6.
Go-ran (^tp 3
^
^
),
wo
ik-ken Go-ran-
^)
?,) zite ,
the
upon the
In the familiar
his equals, to
style of
show them
respect.
look at
this.
are
you looking
at,
what do
his customer.
NanicU gozari-ma*&kal
it is.
The
idea of
saying
is
expressed by
Iv)i, u, I)i,
is
u (-^),
Ii-mas)i, u.
.
Anatano
.
.
nawa
nanito ii-rmuu&af
is
what
to tt-rooau 1 ),
my name
...
1)
Shopping-Dialogues, p. 23.
8) Ibid. p. 8.
3) Ibid.
p.
T.
1.
4) Ibid.
p.
18.
5) R.
BROWN,
Coll.
N.
p.
1048.
1.
7) Shopping-Dialogues,
8) Ibid. p. 19.
320
2.
3.
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
118.
Nori-tamav)i, u, to order,
Osiy)e, u, uru,
when speaking
^i P ron
-
107, p. 299
1.
15).
^^^
to
ossiy)e, n,
who makes
the
communication
above him,
who
receives
it.
Wareni
osfyeyo
= teach me or communicate to me, sounds modest; Andtani ( ^J$^), 3jfc^ osiye-mdsu, = I teach you or communicate to you, is considered presumptions.
Tamini
takahe'si
),
O6s)e, uru,
^*,
^j?
To
Anatawa
Omae
uru
&i
rr
TT
Nipponye to-kaiwomo
129,
n. 46)
We
Tonoit.
sama korewo
5.
make
A no
katani
kame!
^*
f^f
let
me
hear!
tell
tell
me! speaking
to a
nobleman. -
Watakusini
me
hear!
me.
Watakusini
tell
it
me?
kikaseru koto,
Kik6-sim)e , uru ,
f||l *%
^5
,,
>
to let hear.
Maus)i, u,
^^ ^, A Moos)i,
pf
said as
^
to
^|
^^
)^f
o
,
^ ^
if it is
=y
2
.
).
what
is
an Accusative
and
who in
or
where one
r.
-jgy
g^
^
-*&
l=?
2)
jJ=
7
r\
3^1
*s
'f
CHAPTER
VII,
VERBS OF COURTESY.
118, 119.
321
00-
precedes.
teini
mausu,
1
Jff |
T^}
2
,
_|f jg|
as as
^ ^
to
^^
God __ Butj ni
^wite wwu-
sa&w
),
f r r?
..
Q %
ff =
)'
Mawsi-tamavakura,
T&\,
yatstiko
W^?,%
to
(the prince
Nagaku Nipponno
narite,
midzuki-monowo sadzuku
A
is
what
is
this called in
Japan?
grafted, it is expressed
Mausi
is
confined to the
speaking
uru,
Moosi-ire,
^ _t ^^
,
to
Nandziye
(or
Nandzim) lo-kanwo
Yaht-ninye
motte moosi-ire-soro
you by
letter.
to the officers.
it
Mausi
is
stands for
3/os)i',
M, 4|J
is
101.
Age-mausu or Age-mausi
as
^ ^|)
the same
Age-masu, to
offer,
Addenda
n<>.
VI.
119. GIVING.
1.
As from
is
if
he
own
giving as an
downward one:
line 22),
appears
who
gives, the speaker or the person spoken to, the express mention
is
superfluous,
as
A
= the
Dai-kin wo
),
after I
have paid
me
a receipt.
Dai-kinwa
to
upward
,
you by me = I
you give
will
price.
Dai-kin wa tadatma
Mdasdru ka f e )
will
me
the
money
immediately?
1)
Mausaku,
see $
107.
p.
r.
3)
6)
Ibid. p.
MOWN,
Coll.
N9
366.
13.
4) Shopping-dialogues,
5) Ibid. p.
13.
13.
7) Ibid. p.
21
322
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
119.
me
immediately?
itsi-pu
mo
tsukaiva itdsi"
a Japanese grisette
who
^ ^
o
^,
kitatte
mitsnkiwo sasdgu
),
Nasare
kai
to
buy.
3
de kudasare!
\^
W? H
i),
~T*^*
pl ease to
pay 30
taels!
I will
give you
20
taels.
Doozo
mioo-nitsi
ide (^jfj)*
|ij T*)
kudasare! please to
please to
5
come to-morrow!
Tsikadzukini
kudasare!
me
to
present
him
to
6
you.
)
,
kamai kudasaruna
Mo
what higher.
it
), if
you give
buy
87
all.
10.
N.
4.
Tsiik)e, uru,
^5
1
boast.
In
tstike
to the speaker
to the person
5.
to give order
is self-evident.
to take" places the person ordered beneath the one who orders
-j
**n
>"
-zr n
WL-r
*&?
~ >
R^
Fyak-kwanni
tamavu
tablets,
8 )
,
fudawo
torastmete
mono wo
t*?*s
1)
Yamato nen-dai.
III. 3 v.
2) Ibid. III. 4
r.
5) Ibid.
p.
21.
6)
Ibid. p. 38.
CHAPTER
6.
VII.
VERBS OP COURTESY.
120.
323
to send a thing to
Yar)i, u,
it
$U^,
mono wo,
some one);
message.
humbles the
Tsukaiico
me
son.
procession,
A ^~A
o
^~S%-
to
walk in
ir)t,
The
by
definition:
whither one
goes or
where one
y,
or
ni.
),
Kau-raimo
Go
tsin
^
($JJ
^ J)
nt mairite
/-
fuku su
2p 7
ffi %)
al so *hey
camp and
submit themselves.
In the familiar
tari, to
style of speaking
is
come,
if one's
own coming
meant, even
is
if
one
is
If the
pronoun of the
first
person
wanting,
by Mairi
spoken
to.
means
his
own coming
to the person
),
A
to
I have
tsurete
come
to
you
to buy) goods.
A
come
man
Firu-maye
niwa mairi
2.
ye-
(^f
-f
1
^jp
if it
)
masdnii, I cannot
Mairar)e, uru,
occurs,
is
way
who
comes.
i.
e.
iH Ati
h
1
/ivlA
lUc-
4.
solemnity.
An
excellent
105: S.
Christoni JBaptismawo
sadzuke-mairasareta or Sadzuke-tatemateurareta, 8. J. B.
to
to
J. C.
placed
speaker towards
and
the giver.
Ide, Idzuru
|fj
to
come out
of, to appear,
II.
page 4
r.
1) I*m*to N*-4ri.
I.
T.
324
6.
CHAPTER
VII.
VERBS OF COURTESY.
120.
Agar)i,
u (_t#0,
to
come up,
the speaker.
sun-rise,
Your coming,
you or he comes.
ide!
ide
nasaru
( trjj
jpT
= Your
i.
e.
Yoku
ide nasare,
ide nasarei
or nasare-mase,
abbreviated,
Yoku
be welcome!
Dokoni
ide nasaritka?
Kono mitsiwo
ide nasare-mase ,
go
this
way.
you going
(or
Wa-
tdkusi to 'issoni
'^ p)y^ = )
ide nasare-mase,
96, 97,
Tastkdni
strife' (site)
ide nasareide
mdsnka?
*),
do you, or does he
know
it
it
certainly?
see!
--
kiwo
tsukdte, mite
and
Atsirani matte
ide nasare! 3 ),
wait there!
nasare,
i.
Akariwo motte
agdri
($Q*
\^ #*)
e.
may
your coming take place, says a merchant for: come in! (Sh.-
Dialogues
1).
Taken in an ample
sense,
g.
Sake wo age-masooka?
may
you sake?
Ari gdtoo, no
rise?
for:
thank you.
Nazeni
agari nasardnukd?
why
why
do you refuse?
rise,
and
this
from
The
Mak)i, u, = io leave
go on furlough
4 ).
It
who
o
left
the capital
on a
visit.
by
j||
ffi
-^
JH
^i
an(l
eru, to be sent
away, the
pass, of
Mak)i,
1) R.
N.
14.
2) Ibid.
N.
34.
3; Ibid.
N.
36.
4)
MAKARU
120.
325
l
J&st 01 9 W^
33L+,
= "T^
),
(prince
JJK$
TdP-Q.
(the priestess)
Yamato
fime
_Pf> I
^.^
T-^
IT
( a ^ I se )
says...
When
Aru
the
chapman
says : Sono ne de
wa makdri-mastnu =
,
is
not willing to
sell
That Makari
is,
at the
same time
used for
it
the idea
of furlough,
on a
call
visit
beri,
possibly I
may
just
on you
8.
morrow.
Makari therefore
j|t
Tsika-dzuk)i ,
&
>
come i n ^
neighbourhood.
Fii.ru tomoriini
moth comes
Thence Tttkd-
tsikddzUkini nari-maail, I
become your
acquaintance, I
you.
kobi-mdstf,, it is agreeable to
me
to have
is
of the Mikado
called Mi-yuki-s)i,
,
^jv
^
nari.
to spread
other hand the going out of the Tai-kun was expressed by $|)
J^ T O
}
a )
,
kaheri tamavdzH.
Tenni no-
tamavu ni ya?
),
Heaven?
r.
r.
3) Ibid. II. 4
T.
VIII.
CONJUNCTIONS.
121.
As
to one another,
either a
coordination
or a
subordination, Grammar
Consequently
dis-
tinguishes
we
A. COORDINATIVE CONJUNCTIONS.
I.
Copulative conj.
..mo.
II.
7.
Disjunctive conj.
Aruiva.
III.
Adversative conj.
[tera.
1.
Mo, ..mo,
11.
Mottomo.
2. 3.
8.
Matava.
..ka.
12. Nagara,
Na
(Nga), GaSlkasi.
9. ..ka,
13. Slkasi-nagara,
4. Oyobi.
5.
Sava-ive.
14. Sari- (San-) nagara.
Narabini.
Kanete.
..yara, yaran.
6.
15. Yavari.
V. Explanatory conj.
yotte.
Koreni
21. Kedasi.
Soredewa, Soowa.
22. Tadasi.
23.
Anzuruni.
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
121, 122.
327
27. Setsu.
28. Migiri.
Ma-ma.
35.
Notst
36. Yori.
37. Kara, ..noni.
38. Made.
A Tokoro de.
26. Toki.
Ma.
Mave, Maye.
a.
Comparative,
41. Got6)si, ki, ku.
Proportional conj.
39.
Toorini.
40. Yauni,Gani.
III.
a.
Conjunctions of causality,
43. Yueni.
b.
e.
V. Conjunctions of concession.
49. ..mo.
50.
52.
..
55. Slkamo.
..tomo.
56. 57.
Somo-8omo.
51.
..domo.
Mamayo.
The
Explanation.
A. OOORDINATIVB CONJUNCTIONS.
Copulative or oodrdinative conjunctions.
suffix,
I.
122.
1.
racterizes {he
as added to, or
made equivalent,
this:
j
Kore,
Korem6,
this too,
even
this.
this,
too.
328
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
122.
As
suffix to
an interrogative pronoun
it
contains
all
that
is
included in the
Daremd,
= whoever
n.
50.
..m6, ..m6, = both., and.., as well., as also.., not alone or not only,
but also..
abate,
Kazdmd namim6
sidzttmardzu,
still.
2
\)
TT*
7 Avugi
?
Oogi) va ,
Ziyun tsukuri-tamdvu
iveri 1 ),
it,
to
m6
mata Bu-wau
it
is
3S
^
-|
tsukuri-tamdvu
that (to)
t6m6
- concerning
the fan,
said
'
JEO'
f^
Wu-wang
has
EE?
2.
made'it.
Mata,
^#
junction
= too,
5#i=twig, something that is double; as adverbial and, moreover (sono uy<[), likewise, or also, unites
Andtano kinu-mono mata momen-mono
2
con-
both
coordinate names, and equivalent propositions, and refers to the word or proposition, that
follows
it.
it-tan no
naga
),
what
is
and cotton-goods?
is
of 6
feet).
Mata
_^y
* ^ >#
^v
t
Mandnde
tokini
a thing (and)
continually,
is
cate of a proposition is
made equivalent
,
to the subject
and preis
7 ^ _, j v ^ ^
,
expressed
adv. mata
by the
suffix
(^^); thence
fasirano
Kono futd
concealed.
At
Mata
contents
Mata
(^)
andtano fooni
I will
= and
if
buy
it.
1) Kasira-gaki.
VIII.
1.
2. r.
2) Mopping-lHaloffuet , p. 33.
5)
p.
S) Ibid. p. 28.
4) Lun-yu, Cap.
40.
VII.
CONJUNCTIONS.
12&.
329
3.
Katsu,
H.ff, isolated by va or
wa
also
moreover,
as
clause.
^Hv TcS^-EL*
i^l f
come
J|lt
H.-y
T&,>
Fadzi
artte
kdtsU
Ma'ru 2 ), people
to perfection.
Katsu mata,
,
H. ^]>, moreover
also,
Katsii-katsu = moreover and moreover all and all. ^ = reach to, as conj. to and with, inclusive, unites two 4. Oy6bi, 2fc *,>
objects
between
them. It
synonym
62.
of
.ra itdru
made or
..yuki-tsttkite,
coming
to..,
and
of Made-m.6. (See
n.
26).
shall
The
abroad,
stipulation
is
that
Japan
appoint consuls
al.
and commercial
4, by:
agents
5.
Narabini,
substantives
l|fi
joins
7 -, besides, also, from Narab)i, u, to place oneself next, b and propositions. - - Morokosi narabini Ban-goni dzuu-turu
Nippon no
),
Japanese
rice
is
and Japanese
met with
e.
wheat.
At
g. in Art.
Vll
al.
And
Kanete,
^^
ffi)^
5J|^*>
a * *^ e
of Kane, to take
Disjunctive conjunctions,
Aruiva, Arttiwa,
J^
as
someone says
),
&M*JW,
II. 3.
S)
Tmty.
11.
19.
4)
7W
'
830
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
123.
J
Kono
nitemo
),
Aruiva kono
figiri, aruiva
isolated
is
or" in
^ X*-
rnatava.-- ft j
#*
expressed in
al.
),
Japanese
officers
of rank or also
kaki ka?,
do you
ka
*
,
||ft
Jfjf o
as suffix
e.
original
characteristic
is
there?
Aril there
is!
of
Yamaka? Kumoka?
far off I cannot
know
it.
Soreka ardnuka?
tell
(^
JJJJ
Jj$)>
^s
so
ig
no^ so ?
4 ).
Sore
Remark. In
lity
my
opinion, ka gets
disjunctive
power from
its
original qua-
so
other closes with the interrogative particle ka, thus Sa-yoo de dri-masiikat Sa-
is
it
so?
is
it
it silk
or woolen
mdstlka^
is
it
silk
stuff?
is
it
woolen
8m6u
(= to think or
think that,
ask
if
it
is
silk
or woolen
stuff.
dis-
1)
Treaty. XT.
1.
2) Ibid. IX. 6.
The
original
has Okakika
for
kaki-mdsuka.
coi to iye, die
4) Compare
COLLADO,
p.
59
line 7
quod veniat
VIII.
CONJUNCTIONS.
123.
it
is
for the
(see
In general
to say:
It
it
may be
so, in general it
it
may
may
we
are used
may be
so, in general, or
is
).
),
= or, and,
Lai. t*/,
w,
Dzu-kinyd kdsawo
nu/ru,
to take
off
underwood or thorns.
Also ya
is,
may be
put,
is
uncertain,
particle
is
i.
e.
tainty.
Ano fltowd
kitdr&yd?
is
he coming?
3
Slkdr&yd, inayd*
so or
not?
),
is
the
Mikado at
his
ease or
Asa yuvuni
oyani kau-kau
"
(3$
ff$)
"
fUowd
megumi aru
ben.
if
Mr. N.
it is.
will
not
it
yara
iranu 4 ), whether
is
man
or a brute
do not know.
III.
Adversative conjunctions.
(improperly
expressed
124.
11.
Mottomo
though,
adversative or
by
1)
2)
Compare
R.
WROWN,
Coll.
Jap.
Ti-
LV.
line 3
Pf ft
;> *~
/ Rfl '**
4h,
7*
3) Xiffo*-**.
XXVI.
9.
4) Borrowed from
COLLADO,
pag. 60,
332
124.
^),
= with
(this)
is
put,
my
with
all
this..
though, on the
other hand.
An
example:
O
vl ^
/C
^
*
\.
w
fiJr-
-IfL
kardzti,.
Mottomo
r/f
^ z
J\\V
ffl 3
kamai-arw koto
^
mm
/
4f f* $
'
),
munitions of war
may
be sold
fo-
HI
Jill
^^
y
.
^e
J aP anese
* a^ e
government
fr
exclusively.
That
^
i-
^
1:
re ig ners
sucn
om
'
T?'^. -=*-
**
ever be
noticed.
By
^
.
^L
conceded.
example,
are
the
contents
the
suffix
previous
mo stamps them
antithesis,
That
the
proposition
Mottomo contains an
Compare
74.
The Japanese
conjunction
of writing pro-
manner
M6tom6 and
(see
,
ideographically
expressed
by
jg
or
^Q
utmost
by
eminence"
racter
^Q
by which
it is
many
a translator.
As
a proof
tioned article:
kocht worden EN
paling."
-
om
is
Of another
also
manner
.E7
*j-
of examining goods
;ix
followed
by:^Q^(p|^'^^^[^^P B
shall
'
55
;/,
i.
e.
the examination,
however,
extraordinary waste of time, the Dutch translation drawn up by Japanese interpreters has
it
the Chinese character, have misconceived the force of the conjunction Mottomo. 5'^^ Remark. The Mottomo occurring in Go motto mode ari-mdsu (WI 3
*^
^R^^^ X
),
You
are right)
as
is
evidently
elliptical,
means:
said is incontestable.
This expression
is,
by the by,
also con-
1) Treaty. II.
8.
2) Art. III. al. 5 of the Ki-soku or Tariff belonging to the Treaty of the 18 Aug. 1859.
8) Shopping-Dialogues
p.
13.
124.
333
nected with a particular shrewd hero of antiquity, one Mr. Mottomo (^ft),
who
1
had applied
to
himself the
name
of
^j$ ^g
',
Doo-ri,
i.
e.
right, reason
).
We
leave this as
12.
we
find
it.
Nagara,
a word expressive of relation, arisen by syncope from sake of euphony has taken the place of
Naka
$
|||
Naka
kara
in
its
as long as
one
sleeps.
I-nagdra uru-mono
is
who
sitting; Motsi-yukite
to be distinguished
from Nakara
Pjl),
= the
half.
is
? $* y
g.
-t
W? ^
=. ^
kiki-tamavu
twulzuki-
&
no elephants.
.-1/vV-ga,
The
antithesis is
with putting
Nd
in the place of
the force of
justly attributed
It is put, like
Nagdra,
at the
end
Ano
matsigai-masta
13. SlkasI
though
his intention
it is
was good
so,
yet he has
made a mistake.
nagara, = since
$f j. (0*
followed by a
and
is
to or
antecedent proposition. It
is
equivalent to:
nevertheless.
Deki-mdsii. Sikasi
sdre*), yes;
see
your goods?
(^^)
($)
however
Ob-gain <<;i
amdri sam&sava
asiri;
motion* do-ma
I}
8) Niffom
o^n
tW-ri. IL
T.
3) R.
BROWN,
Coll.
*) IWd- P- *1-
"*
>
B) Shopping-Dialogues, p
334
1
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
124, 125.
finatamo yosi
too
),
shadow
is
good, but
much
cold
good.
or
San-nagara ($$Y)rV9<>
,
SIM'
is
vul S
^$$)'
bv
it
is
so, is
which contains an
antithesis,
and therefore
although
it is so,
antithesis is
more decidedly
is
San-nagdra
phonetically,
indicated by
[||J
,
*^*
still.
f\ $f$
A Nan-
dziga sei-sitemo,
forbid
sei-sdztt
him
or not, he will do
nevertheless.
The
kSoreda kara,
thence, then.
Koreni
it is so,
ydtte,
therefore.
129,
N.
A Sorede,
^
,
^*,
Soredewa,
kike !
2
so, thus,
I
then, =
ni ydtte.
affair
A Watdkusi
of importance
,
na koto wo tdssu
listen!
sore de
communicate an
thus
l^Soredewd kai-masoo
),
then
buy
it.
ASoowa,
panese
,
of
~fa
'
^
?JH
>7
Sa-yau-wa.
^
^f-
7^ ?
=?*')
^^55,
Soowd makdri-mase'n&
so
it
is
j^is
also
Z^L^
ffil
r^
Sosste
written,
contr.
it is
it.
A Soo
si-masoo , I shal do
1)
Yama-mayu
kai-foo fi-den.
I.
I.
iij
Shopping'-Dialogues ,
p.
10.
3) Ibid. p. 3.
CHAPTER
19. Sate,
VIII.
CONJUNCTIONS.
125, 126.
335
according to
as the
$|
ft
fljj
&&*, = (this)
(5oo)
beingso,
which
faj
to the
at the beginning of
proposition, expresses a
consequence, even
quence flows,
etc.
is
Sate
is
expressed by
^^
for
sometimes also by
vocal
4%
) *
consequently,
Sen-kou-stirti
tok6row6
'), if
one
then one
is
$r
s
).
V. Explanatory conjunctions.
226. 21. Kedasi,
^,
Yun-dzukawo
nigirito fvu.
the hilt of a
bow
is
held with
The shade
is
with
by
others.
definitions,
22. Tadasi,
forsooth,
ia
it
to that.
It is to
be distin-
Tada, only
silver
(see p.
176 n.
66).
i.
Ygu-ginni
e.
MyaJiit tnot,
European
guilders.
23.
Anzuruni,
^T^^^-,
= in
my
that,
1)
Dai Gaku,
3.
2) Neth.-Jtp. Treaty.
Art
XL
al.
6.
336
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
127.
I.
or Ba-so,
= place,
it
conjunction of place
ktisimo
where
(see
page 97).
&Andtano
diest,
).
Mina
mina
ing,
where
all
have
fled.
Tok6ro ni
A Tok6ro de
by which
as.
tokdroni,
was
SikdrtL tokdroni, as it is
at the time
when.
is
(when
one
when
days
koto
,
there
is
rains within
styu-fo nado
when
a moon-hood.
Sono tate-mono wo
...
sum
s
sftru koto
etc.,
tau-zen taru
officers
bdsi ),
when
shall
Japanese
will
have to look
after
if it
do not do that!
happen
it,
other-
wise you
masita
4
)
,
will be etc.
E^Yedo
to
when
went
Yedo
Rokugo was
high.
27. Setsii,
|[[f |>,
avoid every wind; at the time of the breeding (of wild silkworms) in the open
fields
however,
it
1) R.
BROWN.
Cott. Jap.
LVII.
LVI.
2)
5)
Yama-mayu
fi-den. III.
..
1.
4)
I.
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
127.
337
The
rest of the
the same
way
its
as Toki,
e.
them in
3fl|,
= street-cutting
fig.
),
stones of a staircase;
step,
space of time.
Synonym
Fund no
29. Utsi,
AF#om
ori-masita
utsi ni ,
kwa-zi ga ari-mastta
at YeVlo.
*)
there
was a conflagration
was
30.
Ma, Rlj^,
1.
Ikariwo or6u ma mo
naktl-site,
kazeni makasete yuku, not even having had time to drop the anchor,
Ma-ma, f^^
as
^
>
Ma-ma ni,
1. at
2.
on every
occasion,
often
as,
Repetition of
Ma
(see
nonym
of Aida-aida.
Kane wo
titefl
ma-mam',
any thing
as often
is
Mono wo
t6r&
ma-mam,
as often as
taken,
Tabi-tabini,
K ^
=
as often as.
Tabi-gotoni,
>_-.
Goto ni
?3
J:
Ya wo
Ya
Aida,
|Hj,
33.
34.
Mave, Maye,
stte
]|jf
>
Watdhuino katru
matron*
),
maeni
simae, get
it
done before
come back"
A > Watdktoiwa
I
maim
my
business before
business.
return"
shall
have done
my
1)
M wme
y, from Mint-tin,
"tor-
cutting
is
on In rainj because the row of flag-stones laid at short distance* from one another to step
wmthcr
called Migiri.
Wa-gvn
Sitoori,
under Migiri.
2) E.
BROWN,
3) Ibid.
K.
161.
Ibid.
LVI.
338
35. Notsi, 36. Yori.
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
127, 128,
^4>
f > since.
Ame
tsutsi
A Mairi-masita
),
Q
O
-
|?,
XHI
and thus
MB,
-M* %
^ t
*/ ^=1 ,* PR)
^* ?
^
Oil*
it.
A
me
,
Age-mdsu
please give
-4r*
ss
--
Tabdte
*E^ix
38.
kara yuki-masita
Made, J^f-,
II.
128. a.
Comparative
39. To6rini,
^$
,1
>
in the
of...
(see
page 191),
ffl
according to , in the
way
^'
15
Ifii??
'
Andtano osfyuru
(as
todrini
itdsi-mdstta, I
you
prescribed).
of,
40.
Yguni, AYooni,
3
).
^|^=,
obsol. Gteni,
in the
manner
in the
way
surfc,
,
people must go
work
were afraid
3*
J'2^
3*
3*
^/
_t_^
ku,
fij ^9-i
-to -^
$W5
^ e like...
(see
page 109 n.
7), is
equivalent to
tion before
it,
to be as if,"
as complement.
when
it,
toveba fibikind otdni o6-suruga got6si, whoever loves evil, draws upon himself
adversity; it is, to use a comparison, as if the echo answered the sound.
Mosi
so.
bekiga gotdkti naraba, if one ought to read so (which the speaker doubts).
R BROWN,
Coll.
Jap.
LVII.
etc.
2) Ibid. LVI.
3) Comp. page 85
Dono yau
and 131.
4) H.
BROWN, LVII.
CHAPTER
b.
VIII.
CONJUNCTIONS.
128, 129.
339
Proportional
so
propor-
much
the.
in proportion to, for so far as, so
Fodo (A Hodo), Podoni, jgf., = much as, so much that. Comp. page 131.
as
I
my
am
strength reaches.
A
as
tstkareU oru,
.. is
so
much,
. .
(kHtodni hodo
= much
e.
A Ooi
hodo yoi 1 ),
Warera kono
simani
arisi
fodo, as
long
as
we were on
this island.
for so far
met with.
III.
Conjunctions of causality.
129.
a.
present cause.
43.
of,
2.-*.,
which
Sore Nippon-gdkuva
TVt'uit
kwan6
tsiyori figdslni
ytidni Nit-t6ut6
lies
t'rfi,
bean
the
name
there
Ten-kani kfda-mono
cxU-u,
den-fataw6
sokondvu yiteni fitdni kariwd osive-tamdviki, as many animals were upon the earth
as rivers are
3/iB-
mono wo
silk;
kakisi yftdni,
kamito ivu
kakeru*)^ formerly
ia
people wrote on
combined
silk (j).
its
it
Ydma
m6tU
on account of
makes
deserving of honor.
FtM
koretdrugk
yfem
tdtto-
1)
H.
BBOWM, LVII.
8) Kuira-gaki. VIII.
r.
340
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
129.
tsi
ar&w6 mdtte
tdttosi t6 su,
a person
is
Kono yueni,
^/
tdkuni
virtue.
kSore
yfte'ni,
^ $?
f r such reasons,
therefore.
its
being
proposition,
ding.
wo totonouruni <m
),
therefore
the
management
44.
his
own
house.
Kara, {Jj^
|||
= from,
illative
conjunction
it
Yedo,
it
go-
from which
pendent on Kara
is
used as a substantive.
at
&Kon-nitsiwa yo-
mtyau-nitsi kaheri-masiyoo
Fosiwa
tai-soo to6%
),
Kara
is
also used
it is
preceded by a gerund.
dasdre
e
kai ku-
),
after
you
7
)
,
shall
have thought of
having eaten
it
,
it,
please
buy
my
goods.
A Tabete
,
kara yuki-masita
after
as
illative
Sore kara,
-^
ASoosite (properly
ASoosite, So
site,
thence, then.
H.
then.
I)
Dai Gaku. X.
6.
2) Ibid. IX. 5.
8) Shopping-Dialogues, p. 23. 6)
p. 39.
4) Ibid.
7) R.
p.
41.
5) B.
BROWN, LVII.
BROWN, LVI.
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
129.
341
-
&
it
\ *r* T
I B9 ^*
T
ttt
P
ite
4Ft
KJ
'
gerund
of...
of yon,
its
It is preceded
governs, in
substan-
tive
--
Kamin6
ktiddrind
Avadzino gima
y6ri
ndrttni yortte
lines
Oo Ya-
sima-kuni t6 {vu
the eight
isles
beginning
ivu
all)
called
Nou-nin (husbandman).
Compounds with
of a proposition:
..ni ydtte,
igitur.
so,
for
consequently.
Remark.
= respecting
both words
b.
63. B. 3).
At
must
have causal
We
local,
may
not pass them over in silence, because they are suggested by others
exist.
We
and thus
if,
= when,
it
which also
- when
it
is,
is
form explained in
,46.
Naraba, ANara,=
shall be;
it
is
preceded by a substantive or by
if
is
so,
then I
shall
buy
it.
is
so, then he
takes
Nara
/try mayenivxi
1)
Ko-si kei-dzu.
I.
p.
,
4
p.
r.
Kanra-yM.
IV.
3)
Shopping Dialogues
4.
342
warn, firugoni"
1
CHAPTER
I can't
VIII.
CONJUNCTIONS.
129.
).
,Nokordzu
I will sell
nasare.
price.
if
you
them
same
price.
3
l^Nokordzu
all
fei-kin
nedande
kai-
),
= Buy
it.".
is
If the
mere
possibility
made
of the adverb:
if.
$R
^*. =
,
^ Man-itsi
beginning
or
even after the subject of a subordinate proposition, whereas the predicate verb
of that statement, if
is
it is
put in the suppositive form (Naraba) or occurs as the gerund. Mosi stkdru
in case
in case
it is it
t?a,
so;
is
^^fflSjfrrti Mosi
sikdrabd, if
it
might be
so;
Mosi
stkd-
ritej
so.
As Sikuva
va (see
this
is
..ish,
..like, isolated
by
page 109
n.
71),
only
is
mo
of Mo-siktivd,
compound.
If this
mo
a variation of the
is
ma
( |j|f "*)
actually
exit
an abbreviation of
timdi,
peut-etre.
Inukat mosikuva
nekoka*?
a dog?
or perhaps a cat?
Mosi
ta no kdku-zin so-seino
5
)
,
va
if
the
duty be lowered for another nation, the Dutchmen shall be placed on a like
footing.
Mosi
6 )
...
tsi-sesimu bdsi
if
such
may
be
difficult to
determine
this
it)
question shall be
settled.
be
Niinisi no
gata minato, mosi sono minatowo aki-gataki koto arava (read ar aba),
kata nite betsuni fitdtsuno minato narabini mttrawo
... aku-be'si 7 ),
Nippon
gata
in case a difficulty might arise about opening this port, a harbor and
shall
town
Mosi siyau-zen
1) Shopping-Dialogues, p.
17.
2) Ibid., p. 36.
5)
3) Ibid. p. 37.
6) Ibid. II.
al.
9.
5.
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
130.
343
),
more
fon-
kono Id-gen
t*iu
6&i
),
if
there
(containing the Treaty) within the fixed term shall not have taken place.
130. 47.
of,
is
Tam6ni,
Jj5 =
of Tam4,
for,
on behalf
n.
when
ga, as
.
. .
used as a conjunction
the verb in
it.
its
suffix
siyo-riki-su best
Uru tamni,
for
sale.
take care to shelter the place from wind, to the end that earth and sand be not
termination r/,
when
considered as
still
Kono
Kagamiva
= with regard
is
if
the countenance
(i. e.
..ttsu means
103,
6.
7.
page 290).
to tttt
Motomen
Motomen
to
to
su
te,
is
thus = acguisitunu
he
is
about to get;
Motomen
or
to
e.
~ Siu-^/u
fou
a certain Siu-fu
came
Japan
to search for a
1)
Neth
-Jap. Treaty.
III. al.
5.
TWd XT. at
3) ""d. VIII.
al
f.
344
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
131.
the
The spoken language supersedes Motomen by Motomeo expressions: Motomeo to sum tokoroni, on the point of
is
(see
acquiring; Motomeo to
to te,
that he
V. Concessive conjunctions.
131. 49.
.
Mo, ^J;*, =
122),
put after the predicate verb of a subordinate causal proposition, it characterizes it, as one granting that something is real or possible, whilst the state-
when
it is
is
(adversative proposition).
as
it
noticed in
74,
is
or
Akuruni mo,
Aketemo,
Miruni mo,
Mite wo,
it
Yukuni mo.
YuTdte
(A
be made. -,
yame
*)
or not; I cannot go
50.
..tomo,
FE,
its
tomo, Miru-tomo,
Yuku-tomo.
it
does not
may
from
ni, Local,
is
and
tornd.
Opposed
a fusion
to
>r rt ,
Akedomo
7?
K*,
likewise
is.
of Akenitomo,
is
not so,
come Arademo and Sarademo. Compare 258. 52. ..ied6m6, = though it is said,
vious appositive definition characterized
t
though
it is
called, though..,
with a pre-
by
to.
X TTV
^
|>
^Cfr
^IKp
ffi&X
jj
^-1.^
koto nakare.
^ r
J
^^ C
j?*.
t Though you are rich, do not forget the poor! f * Though you are honorable, do not | ^^f forget low people!
.
1)
Stopping Dialog
p.
39.
13
CHAPTER
en
VIII.
CONJUNCTIONS.
131.
345
<t*i-,M no gdktniva
f -J&ir
Jg|^
-^^ uno
,
ko-ganew6 t*umfit6
is
Wom6,
though gold
^
-*
i8
not
^^
one
^'8
"tody-
..
kotowom6
>),
**' t0 *idom Ai
though
5
53.
cessive
may
Sikaredomo,
#,
syncopated Saredomo, =
so, root
(see
thongh
page 109
it is no.
8O , the con71).
,/u>,
form of Sttar)., u, = to be
Soredemo, = also then, the modal of Sore, = such, followed by antithesis of the conclusive Soredewa (see page 334 n o.
54.
]?).
FWno gen-*# rfi}|, naru, slkamd kortni tagaute, twu-sezdrasimlt*), to oppose men, although they are accomplished and wise, and not allow their advancement.
56.
55.
Sikam6,
Somo-somo, ^jj
*),
),
= or
as concessive
sative clause. It
means properly
so as so as,"
*ltt, see
is
a fusion of
no. 18)
SUamo, and
this
SIMM
page 334
no.
13).
Some Japanese
our derivation.
it
serves to
is
to be said,
this quality
is
stamped as an introwill
ductory word
(f|
fZf/ ^?,
approach most
However
may
be"
5
).
-tui
g^ x
^
-
^^
(atooru)
to
),
it
him?
2) /)
O^hi. X. U.
moreover."
3)
y>^,
commencing
particle at
lj
MKDRUMT
,
and English
5)
Dictionary.
sense
4)
to
3S. ^ /
to
*&
it
The
we
assigu
Somo-umo
does
not agree
with
that attributed
in
ooKHKiwrncN
Yaponsko-Eusskii Slowar.
6)
T.U.I- u u
10.
346
3.%
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
131, 132.
;ftjj^
\
13 #
j?
...
^ Y v
'
/Sfc'-ro
Nan-foon6
ktyoo kiyoo
said,
nil ir
.
E&t
*^
7
somo nandziga
The Master
3.
"i/^v^
^ *^
^a?
),
^
57.
^r/
Hffiv
\7_j
5*R^
Do you mean
(fct
own energy?
attributed to it of * enthis
>**\
Mamayo,
2 )
meaning
for in
word,
(see
it
Ma-ma mo
however
Howto
page 337 n. 31) modified for the sake of euphony, and thus mean
it,"
Remark. The
suffix
mo
e. it
tion governs, as concessive, while the subsequent proposition comes out with an
adversative force
3
).
The
132. 58. Musiro,
^*x, =
verb
it
is
which preference
characterized by yoriva.
Next
in
to
it is
Remark,
131,
is
Yuku
(or
rather
is
do not go, than go! Whereas the state or action, to which the preference
given
may
may
4), of
which
we
lie
before us.
1)
Tschung-ynng , X.
1,2.
2) RODRIGUEZ
signifies
83.
(besides).
3) According to
Wprotschem
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
132.
347
I.
II.
3
!
As
In the translation
position
;*",
is
As
7
jd\
*
A
if
Future.
*
In Mr.
j.
LBOOE'S
excellent version
of the
\ Chinese
text this
it is
iv
m nines,
vagant;
in
the
ceremonies
of mourning,
it
is
Remark.
1.
3/uat'ro
a variation of Mori
(i.,
1
= in case
of,
auxiliary word"
);
an
favor.
rather be equivalent to the syncopated form of Masu-siro (^j^-/ ^teaO, and thus
or
higher value"
2
).
>by
preference."
With regard
word
ro, the
Wa-gun SiWn
tro.
e.
In Japa-
Sou-si-tai
and Kau-ri-tai,
i.
to desire to
do so or so (see
105),
is
introduced by Afutiro.
,
Remark
rather,
too.
2.
and Nenyoroni, =
up
all,
'),
than
Watahmwa
is
to
*on-n'-w4*i
I think, that it
Fttowo
wrong rather
than do
it"
);
literally:
think, that
it
is
to injure others!
1)
Wa-gun
Sitcori,
Coll.
under Afmiro.
Jap.
ft)
Compare Naiya
tiro,
worth nothing,
109.
I.
I.
3) R.
BROWN,
N.
419.
4) Ibid.
NT
873.
348
CHAPTER
VIII.
CONJUNCTIONS.
132.
ALPHABETICA
32.
23.
7.
....
Baso
24.
.A.
3D ID IE 3ST ID
I.
VoL
15.
17 reno).
A
chin.
is
called
^J
?
,
Ku,
chin.
Riu\ clauses
to separate with
commas
are called
gj
Tou,
The
.
sign,
which
like
our
full-stop.,
indicates
ia
the
or
fa
less to the right
more or
comma. fa
point
to
the
it.
character right of a
-&
-) is
used to
mark
it,
to fix
-
the attention on
j]
and a pin-shaped
are used
|
(&%
mes
^
(
5|
the Ku,l,i-yu-l.;ti between the Chinese characters. The former, on the left of Yearred stroke is
)
or tube-shaped
placed
I*,
jzp
Dai-hei),
and
f|
ttU
between the characters of the
as a coupling-sign
names of books.
The
latter, the
350
ADDENDA.
between names
of persons of antiquity.
characters,
To couple Chinese
coupling-sign.
If
the
are
Chinese sign
to
(Kukn)
is
inserted as a
these
characters
Chinese
the writing-column.
)\\
)\\
(Sen-tsiuni).
^|
(Kan-won).
On
or
is
required
if
it is
)\\
)\\
(Kava-nakani).
qfy
(Mono-gatari).
$
If,
iff
$3
(-)
=j
!
The
distinction
whether
diameter
the
coupling-stroke
is
to
is
the
for
of the
writing-column
is
much importance,
makes known
to
him,
where he has to use the Koyd, and where the Japanese word (Yomi).
There are books for the use of schools, in which
this difference is carefully
is
to be found.
left,
The
difference
of
my
Japanese
it
discovered by myself
late
(1871).
&jk,
it
When,
Td-hiti)
Grand Study"
(^
and the coupling-signs have not always been placed in accordance with the rule
here treated.
Whoever
much
importance.
ON QUOTATION.
The quotation in Japanese writing
above the words quoted.
If the
is
indicated
midst
ADDENDA.
of what he
is
351
7,
V) which
is
used instead of
to ivu,
= says
that.
(Compare
is
74 pag. 208.)
If the sen-
omitted.
o
J ^
\ L.
**-
^
^
*>
>
K
>
C
71
t
^
i'mz
waravi
Ima
saran
to
I will
now go away"
(said he)
arose and
went away.
II.
The accent
made by a
words of two
on the anti-penult.
falls
upon the
syllable that
has a double or prolonged vowel sound; as Ikd (Ikoo), Yosatd, li-katem, /i-foukeru,
Yn-mesi (Yuu-mesi).
thus
nose,
Hdna, a
it
flower,
first syllable;
falls
upon the
In
on the
final
syllable,
falls
upon the
first."
j.
HEPBURN, Ja-
XV.
falls
on the penult,
In words of
an #, then
falls
three
the
on the penult,
first,
accent
falls
on the
if
is
not long.
admitted.
In
on the penult.
III.
The
Hdn,
U and
elucidated at
352
ADDENDA.
30 and 31, are, according to a statement, since come to our knowledge,
scholar
,
pp.
from a Japanese
the
the
),
the dialect of
Hang-chow
( jfig
(^
$\)i
Capital of
,
province
Che-keang
that of Fnh-chow
jty
Capital of Ffth-keen
also called
and
Official language
-jlj',
Kwan-yin), by others,
Kwan-hwa,
is
or the
Mandarin.
more
extremely
rare, the
As
we
con-
sider ourselves required to quote the original expressions of this statement also.
"l
T
ffl
r
*
*H
*
;
-4r
'J
ma
a.]
REMARK ON
-si.
The
is
predicative
-si
of the
adjectives
if
in
-ki,
if their root is
monosyllabic,
compounds,
them
is
to be
Ne-nalsi-kusa
is
whereas
Ne-nasi-kusa
is
a herb which
is
The
same
distinction
to be observed in
compounds,
Me-nasi-tsigo
the eye-
child,
,
viz.
the child
who
plays
<
blindman's
f"t
)
,
buff.
Ne-nasi-goto ,
a rootless
word
( ^i|)
as a personal
name.
1)
Jg>
Si-iei
kai-kwan,
I
round
by Kav-mon Sen-set,
1804; reprinted
1858. Preface, p.
verso.
ADDENDA.
V. [Page 250,
a
92. 1 after line 10.] Remark. If zar)i, u,
is
353
preceded by
substantive
in the Local, or by an
adverb
affirmative verb,
and
is
Fdnani
zarikeri
stands
Fdnani zo
arikeri,
it
- a
flower has
it
been; SdmUku
zarikeri, for
Sdmukuzo
arikeri,
cold has
been.
To
(it
may
by which no
categorical certainty
pri-
own
is
introduced.
its
To kaya
Aru-tokaya,
may happen,
it
may have
happened,
it
may
be, that
ka ya ("Pf
^)
may
it
(can
it)
or not,
may
be that
may
as
Motsiwo
torite
may
be,
siyau-Cy^t)
seri to kaya.
Hawks
for
seems,
Emperors of China.
to
Ogami-tamavite utsusi-tamavi-keru
copied (the godly being
writer,
kaya.
Adoring, as
it
may be
-
said, he
who made
the
his
An
other
who mentions
same
fact,
Uttun-tamavcri, he
has
copied.
Masi
by the old form MaosH, u,
is
In the epistolary
Maus)i, u,
*t?^
-*vis
^7S^o
pron.
Moon, which
wrongly expressed by
this
&.
It
what
it.
being a verb,
Bu-sa-ta
silence, I
(% T
ty*
via. I
preserved
have been slack (or negligent) in writing and visiting = Su-ao-ta Udri
ADDENDA.
mdsita.
there
is
a request to
,
You =
, ,
tanomi masi-masu.
it
Deki-masu
to
pj
),
DeJci-mausi soro
it
shall
happen
goes
it
is
coming
soro,
it
an end
be.
Masi-besi, - Maosi-beku
may
man
of
whom you
spoke, =
IR,
line 8
fr.
bottom. For:
ifc
Read:
A^
line 7
fr.
ALPHABETICAL INDEX
OF JAPANESE WORDS, TREATED ON IN THIS GRAMMAR.
'-
-aran,
-arame,
verb,
A,
adv. of place
79.
riphr. future
215.
268.
84.
Aranan,
Annan
.................. ...............
......
for
880.
213. 258.
Ada, pronoun
Adzuma,
Aranu (-niaranu
naran)
.......... 27L
Inuerart),
SIS.
125.
Aga-tsuma
88.
/(=
Aga
for
Waga
83.
of courtesy of
324.
-arasi (-an),
324.
324.
321.
83.
Agimi, Agi,
Ago,
Aga-kimi
Aga-ko
83.
295.
verb.,
An ........ 214. Ara:)i, u, neg. verb ................ Arazu (-niarasu for narasu) ......... Are, Arera, pronouns ......... 85. 80. Ar)e, *, em, passive verb ........... verb .......... 114 125. IBS. Ar)i,
Arnu, Aroo, future of
,
,
25S.
202.
103.
202.
200.
Fatasazu
.
....
296.
Ari-teim, adverb
Aru-fif6,
......
181.
97.
pronoun .............. 9.
Arnica, conjunction
299.
180. 180.
.......
179. 180.
verbs
Aru
tokini, adverb
Akuru
fi, adverb
Asatte, adverb
................ ..................
an,
178.
136. 140. 174.
minations
....................
verb,
terrain,
pas*,
235.
anki,
-oiiti,
AtobaMr)e, uru,
of oourtoy of Jnttui
818. 818.
81.
178.
209.
88. 108.
88. 104.
Anata,
Ano-kata,, pronoun
Ano, pronoun.
180.
Amur*
ni, conjunction
886.
Art, adverb
180.
356
INDEX.
Page.
Page.
Asu-made,
Asuta,
Atavaz)i,
,
180.
180.
negat. vert
-+- av)i, v, verb.
. .
.
Dani, adverb
176.
interr.
jron
85. 88.
295.
215. 295. 146. 143. 187.
82.
pron
Dare-mo, pronoun
102.
interr.
Ateni
for dzutsu
Dazo,
=.
Darezo,
pron
88.
-de, (-nite), (-nde), suffix of relation. 61. 70. 173. 185. -de, -te, verb, termin. indie,
the gerund.
202.
266.
143. 144.
Atsira, adverb
178.
95.
Am, A
Avida
Do, To,
Aida, word
expr. of relation
....
189. 176.
163.
80.
Ayamatte, adverb
-dye, -oye, verb, terrain, indicating the passive.
.
Doko,
interr.
pron
241.
207. 344.
57.
B.
Ba, noun forming
-la, va,
expr. of relation
190.
60.
Donatd,
= Dono +
pron
...
85.
wa,
isolating suifix
Don
bo-don, adverb
interr.
177.
85.
85.
Bai,
suffix to
numerals
144.
Donna,
Dono,
Bakdri, adverb
176.
interr.
pron
San,
suffix to
numerals
suffix
142.
58.
174.
Sara, plural
Dono yau,
Doo,
interr.
pron
85.
Ba-so, conjunction
-baya,
336.
Doozo, adverb
182.
=.
Dore,
interr.
Be, mule,
Be)Kt,
=m
pron
88.
-\-
he
291.
127. 215. 291.
Dore-dake, adverb
174.
174.
82.
Ben,
M,
Kata, word
express, of relation
190.
176.
pron
Betsuni, adverb
Dotsira, adverb
Do-tsutsi, interr. pron
178.
82.
(5)
151. 158.
53.
7.
feasts
Doude
(Ikade)
interr.
pron
101.
85.
Bo
Bu,
-dla,
tari
220.
67.
129.
Bu,
Bun,
147.
163.
-dzu, -tsu,
suffix to
numerals
145. 232.
a space of time
of length
Bun, measure
E.
167.
42.
-e,
u,
em,
uru;
-y)e,
u,
era,
uru,
verb,
D.
Da, Ta,
-da,
240. 241.
numerals.
144.
97. 67.
-e,
de
am,
for
na (nda),
verb.
genit. part.
cle -e,
ei,
-da,
-fa,
-tar)i,
u,
term,
of the past
199.
tense
220.
for
Daga, toga,
Dai,
Dare
88.
209.
. .
prefix of
numbers
Utsi,
142.
express,
u, eba,
Dai, Nai,
222.
word
of relation 188.
177.
177.
88.
ar)i,
u, continuative form
107.
Dai-ninivd, adverb
-daka, for de dru-kd
-esi, (isi,
-esi,
etaru,
end, form
Dan, Tan,
Dan-dan
152.
174.
ni, adverb
INDEX.
857
H.
Page.
Fu-i
t, adverb.
177.
153.
1"0.
Fa, Wa,
Fun, a silverweight
Ftiri, Jap.
266.
(7)
numerative (16)
149.
Ha, Hei,
adverh
267.
old Japanese
.
85.
88.
(4)
149.
88.
ls_>.
134.
.
317.
Fu totum,
adverb
176.
139.
148. 143.
174. 179. 152.
Futari, numeral
Fit-torite,
Fatsu, Fazime-no
adverb
181.
153. 87.
181.
193. 129.
-go,, -ffa,
-go,
of relation
G.
(nga, na), gen. particle 61. 83.
Fi, adverb
F)i, iru, verb
181.
84. 188.
266.
178.
888.
88.
Ga-gen
a Jap. book
151.
53.
3S.
149.
22.
900.
57.
Firuni, adverb
Fisa-bisa, adverb
Fisdsii ato, adverb
Fisdsikii
,
180. 179.
= ga
yori va
184.
-\-
179.
179.
tives to
form adjectives
363.
59.
adverb
Fit-dziyoo, adverb
181.
96.
53. 137.
888.
express, of relation
Ge,
Si/a,
word
....
180.
148.
Fito, numeral
Fitori, numeral
139.
no kotobd,
Imperative mood.
of
199.
Fitotsu, numeral
Fitotsti ni, adverb
133.
176.
Gcki-tokit-suru,
in
transposition
Ch incur words
reading
Fit-zen, adverb
-fo, -ho, -vo,
suffix of
181.
Gen, Kan,
189.
numerals
139.
1M.
198.
Fodo, Fodo
Present tense
TtilJki,
Fodo-fodo, adverb
175.
Grata,
Fokd, word
express, of relation
188.
178.
Qiao-gao-t)i,
uru
(-art),
836.
75.
143.
Fokd-ni, adverb
Fokorofyi, uru, verb
Go, honorary
prefix to Chinese
words
267.
(9)
Go, Sat,
Go,
after
and before
. .
152.
187.
189.
190. 267.
267. 175.
Forob)i, u, verb
Fotob)i, iru, uru, verb
167. 168.
169.
Fotondo, adverb
Fotori, word
express, of relation
Goo, a weight
Go-ra*-a)i, u, uru, verb of courtesy
190. 170.
128.
Gotoni, conjunrtinn
Gotti/)ki,
Fu,
neg. prefix
site, adverb
ku,
',
conjunction
dialect
Fu-do
182.
Go-won, a Chin,
358
INDEX.
Page.
263.
74.
...
55.
9.
1st
person
178.
.
-uru),
178.
express, of relation
.
.
tive
form
201.
181.
-osi,
-usi), verb,
Gwai,
=. Foka, word
188.
5.
Isasaka , adverb
-isi, (-asi, -esi,
Gyoo-sio, a
form of writing
H
I,
See F.
I.
causat.
form
....
56.
172.
Wi,
Ori
An, In,
Is-soni, adverb
Itarite,
175. 178.
=
word
Itatte,
word
express, of relation
195.
4 for
-Jd
and
-si,
adject,
284. 318.
language
/, Iru, auxiliary verb
I, Iru, verb
-iba,
Itatte,
express,
of the superlative
....
.
134.
Ito, Ito-ito,
word
134.
Itsi-ban. Itsino,
tive
Itsi-bunva, adverb
Itsi-dan, adverb of degree
Itsi-dziyoo, adverb
in the dialect of
Miyako ....
language
for
249.
-ide
an,
form
of
the
spoken
-zi-de-ari
250.
79.
97.
178.
178.
Itsu
Tea,
adverb
178.
178.
89.
suf-
176. 177.
178.
319.
Itsuniva, adverb
Itsu zo, adverb
lv)i,
to ivu
domo, conjunction,
208. 344.
182. 101. 102. 101.
130.
interr.
lyd, lyo,
Ya, Yo,
comparative
Ikan
pron
176.
175.
Ikani-mo, adverb
Ika-yau, Ika-sama,
Ik)i, iru, verb
pron
101. 266.
53.
E.
Ka, adverb
of place
79.
179. 174.
139.
Ikura, adverb
IkX-tari
Ka, Nitsi
(Zitsit)
161.
89. 98. 202. 330.
express, of relation
274. 178.
178.
Ka,
Sita,
word
....
186.
made, adverb
ni,
178.
adverbs
178.
adject
106.
derivated
Ima
Ima yon,
-ka,
term
of adjective
from nouns
116.
61.
Imdsi,
...
74.
subst
-ka, improperly used for -ga
209.
179.
82.
Inisiye, adverb
267. 269.
152.
175.
179.
of courtesy
pass,
313.
of
...
5.
Irasar)e,
Kak)e, uru;
courtesy
-iri,
313. 314.
-ori,
Kamdsiki,
tives.
.
Kakan (Ome
ni),
(-ari,
217.
124. 125.
INDEX.
Kan,
559
= Aida, word
express, of relation
189. 225.
Keta, adverb
Ketnte, adverb
Ki, honorary prefix
180. 181.
76.
suffix
105. 110.
Kanarazu, adverb
Kanete, conjunction
181.
329.
termin
72.
284
in., verb
2M. 27.
53.
269.
84.
80. 61. 71. 185. 334.
Kano, pronoun
Kan-wx>n
-Tcara
,
a Chin, dialect
Kiionmafc
suffix express,
of relation.
820.
to.
.
338. 340.
267. 134.
30. 86.
74.
169. 180.
=.
yoriva
Kioo, adverb
Kitsid-M, Ktint*, adverb expreanng the
180.
Kare, pronoun
-kar)i, a,
tives
mptrUtire. 1S5.
-ku
Kitto, adverb
h'iu/ii,
18L
179.
153.
adverb
340. 177.
Ko,
adv. of place
79.
80.
Ko, noun
A", Me,
sufliies express,
-gana,
of gender
52.
:.
'.
-kasi,
=
,
-kasiki,
termin. of adject
124.
81.
l'78.
M7.
80.
178.
92.
Kdsikd
Koto, pronoun
Kokomi, adverb
Kokdro-dfO-tara
Kdnkoni, adverb
Kasira
Kdsoko
148.
81.
Kdsiko
express, of relation
168.
84. 104.
Kata, word
190.
Kata-gata, adverb
177.
k.
180.
87.
180.
Kata-kana, k k.-gaki,
writing
k.-momi, a form of
6.
Kono aida
adverb adverb
174.
178. 829.
176.
KOHO
fforo,
KOHO
i-ffo,
adverb
176.
. . .
Kumnuff, adverb
Kdtsii-mata, adverb
176.
178.
175.
85.
o
Kau-si,Kdo-si,
o
<
Ka-yau-ri
Kavd
for
88
192. 863.
X2.
179
i
<>r<-
ni yottf
rnnjunrlioii
S41.
Kaya
i67.
167.
42.
69.
(-/'o)
Kot
a measure of length
Ke,
.... ....
65.
Kofooa,
verb
,
Sita, word
181.
885.
Koto-f6tok*
Kedari, conjunction
-keki, -koki, (-ke, -ko), terrain, of adject.
.
Koto-gttok*
adverb
171.
119.
167.
Kotti, pronoun
Kitfjtira
,
225.
180.
adverb
...
pronoun
87.
Keo
adverb
ru,
,
Kova,
for Korftra,
-ke)ri,
222. 227.
Koc)i, iru,
*r,
verb
....
360
INDEX.
Koye,
Won
Page.
4.
29.
36.
Mata
itsuniva, adverb
177.
316.
Ku,
151.
106. 173.
Mattaku, adverb
Maus)i, u,
175.
317. 320. 353. 190. 178.
relation.
.
321. 322.
4.
(2)
30.
Mavarini, adverb
148.
187.
38.
266.
174.
Kuvd-si)ku, u, adverb
179. 178.
Kwa-ko, =.
Praeteritum
198. 220.
153. 170.
Kwan,
Kwan-me, a
-mazi (A -mai),
kini,
(A -mai
M.
Ma, = Ima, noun
Ma,
Ma,
a Jap. numerative (12)
253. 274. 337.
149. 187.
maini) -mai-toki,
Me,
Me,
suffix of ordinal
numbers
= Monme
and Ko,
suffixes^ express, of gender
Me, noun
prefix
Me
....
52.
Ma, Man,
130.
175.
Mei, instead of
Mei(Eei-~)site,
Bd
Mabarani, adverb
(Sesi, Sekf)
292. 240.
52.
Simete
Mada, adverb
Made, word
178.
Men,
instead of
Meno
153.
163.
Madzu, adverb
Mai, a
silver coin
179.
171. 152. 337.
express, of relation.
135. 300.
75.
-mai
Mi, honorary
prefix
187.
38.
89. 91.
Ma,
prefix
130.
253.
Mi
and
TLi, instead of
Me
and
Ko
52.
268. 319.
323.
324.
Midzukara,
reflective
pron
89.
92.
Makar)i, u, verb
Migini, adverb
Migiri, conjunction
178.
Mak)i, u, verb
297.
181.
182. 337. 346.
6.
6.
337.
92.
Makotom,
adverb
Mi-mi, pron
Makotordsiku , "adverb
Mina, adverb
Mi-rai,
Mama, Mamani,
Mamayo,
conjunction
Future tense
conjunction
Mitari, triad
139.
book
266.
adverb
181.
n,
= Amari
,
140.
86.
9.
book
Miyoo-dsa, adverb
38.
Maro
Maru,
Tsin, pronouns
little
180. 180.
Miyoo-tan, adverb
Miyoo-getsti,
,
Masdni, adverb
Masi,
182. 212.
adverb
180.
= Jww,!pron^indicating
Miyoo-go-nitsi, adverb
180.
180. 180.
ken to
Mas)i, u, auxiliary verb
Miyoo-nen, adverb
Miyoo-nifsi, adverb
180.
180.
254.
Mi-yuki
of courtesy
325.
DK
Pig*.
X.
361
Mo,
342.
conjunction.
I
-tta,
-mayo,
-ma...
to,
-mo-mata,
suffix,
imperative
plural
59.
Mo,
prefix
130.
282. 888.
149.
.
179.
Momo
(Tsi,
Yorodzu), numeral
139. 140.
171. 169.
96. 38.
278.
96.
Mon, Sen
Mon-me, a silverweight
Utti,
word exprew. of
of relation
relation
188.
189. 177.
Mono, pron.
Mono-gatan,
indefinite
Naka, word
express
historical narrative
Ndkabdva, adverb
Naka-naka-ni,
Moo, a silverweight
170.
=r
Mtuiro, conjunction
847.
175.
178.
forbid-
Moo, adverb
Moppara, adverb
Moro-morono, expression of the plural
Mori, Mosiva, MonkHvd, conjunction.
.
.
179.
175.
56.
Naka-naka, adverb-.
Nakani, adverb
Nakdre, imperative form, continual! ve
ding
-nakari, -nakeri,
neg.
215. 342.
149.
252.
267.
181. 192. 289.
su-
Nakar)i,
Na)ki, km,
verb,
ri,
auxiliary verb.
251. 806.
Nakm
-f-
ari
Motsi-ron, adverb
Nai, verb
127.
808806.
250.
806.
58.
Motte
Nm
verbs,
Naku-nar)i, m,
134.
331.
Nakm
)e, torn,
Nami,
Mottomo, conjunction
-ma, verbal tennin. of the future
Mitte,
tibe,
....
SIS.
208.
291.
259. 269.
178.
time
Nana-meni, adverb
-nanda, negat. verbal termin
MMdni,
lation
adverb
-aft,
176.
252.
99.
MuK)ai, -am,
Mukoo, word
express, of re-
Nandoo
189. 178.
instead of
interr.
Nami
to
w*
Nando,
pron
99.
Mukaini, adverb
Mukaite, Mukavite, word express, of relation
.
195.
pron
expreae.
99.
.74.
pronoun*.
.
mkdri,
MWcdsiyori, adverb
express, of relation.
. . .
179.
195.
Nani, Nam,
Nam,
interr.
98. 99.
101.
174.
Nami-fodo, adverb
Nani-gari, Namt-kmre, Nami-kon, interr.
268.
176. 148. 181.
174.
prooou. 100.
. .
Munariku, adverb
Mtine, a Jap. numerative (2)
etc.
interr. proa.
100.
69,
Muron, adverb
Mtua-miisdto, M&idto, adverb
Nanno,
Na* ton
pronoun
proa.
100.
Sam
nm
to,
Namto,
interr.
Musiro, conjunction
346.
99.
Mu-ydk&ni, adverb
176.
Nao,
Now,
181.
N.
N,
negative element
-naraba, conjunction
191.
Narabini, conjunction
naramit, maram
,
829.
. .
.
218.
Na,
Na, Na, Na,
a negative prefix
a negative interr. suffix
instead of
NaraM)i, m, verb
...
verb
.
.
27L
271.
270.
271.
Nar)e,
m, mm,
Naru,
terrain, of adjectiv.
Nar)i. m, verb
variation of
No
Nd,
instead of Ndril-ddke
838.
***.
362
INDEX.
Page.
114. 270.
177.
O.
0, On, honorary
0,
a. Japanese,
Ndni-dake, adverb
Naru,toki-ni, .==.
Nas)i, u, verb,
Naran
toJcini
341.
verb. 236. 273.
prefix
==_ni
Naute, o
+ si,
A
causat.
numerative (7)
of gender
149.
Nausi, Noosi, o
Noote,
=.
Naku-si,
305.
99.
and Me,
-oba ,
suffixes express,
,
...
51.
53.
Nakusite
-woba
(wo
+ va)
suffix
indicating the
Nazeni
Nazo,
instead of Nan-se-ni
accusative
62.
,
Nanzo
100. 248.
Obitaddsiku
adverb
.
181.
90.
260.
182.
154.
266.
express, of relation.
.
. .
word
193. 194.
Okeru, verb
Ok)i, iru, uru, verb
Oki-zi,
yearnames
Naka
naka-ni,
157.
266.
Nengoroni,
Musiro
176. 347.
333.
-nga, conjunction
-ni,
-nu from
(ni
iri)i,
Ni
i),
...
269. 247.
76.
.
103.
319. 187.
52.
Omote, word
express, of relation
266.
9.
On,
instead of
Ono
9.
325.
91.
150. 347.
5.
Ning
Chinese,
sio ki
Musiro
89. 91.
89. 93.
Nippon
or
29. 36.
172.
61. 70. 185.
Onore, pronoun
Oo-kata, adverb
.
89. 90.
.
.
175.
Narite
270. 285.
160.
Ni
site.
Nitsi (Zitsu),
-ni
Ka, day
-ni
yorite
yote,
-ni yotte,
conjunction.
334. 341.
-no,
suffix express, of
320.
Ore,
Ori, a Jap.
193. 263.
266.
59.
175. 320.
187.
338.
Notsi-hodo , adverb
180.
178. 180.
express, of relation.
.
Oi)i, u, verb.
-osi,
Notsini, adverb
Notsi-notsi, adverb
(-asi, -esi,
verb, termin.
.
235.
121. 174.
320.
-osiki,
forming adjectives
193.
Osi-ndbate, adverb
u, uru
174. 179.
133.
Otdveri, verbs
266.
179. 179.
ni
+
,
va,
suffix
69.
Otte, adverb
Otts'ke, adverb
==
nis)i
u, uru, to do, to be
285.
Owannuno nu
230.
INDEX.
,
363
!**
.
241.
329.
38.
Ml
.
.
....
142. 151.
168.
Oydso, adverb
175.
181.
P.
Pioo, Tawdra, a measnre of capacity
168. 168.
Sara ni , adverb
Sore domo, conjunction
Sari-nagdra
,
177
HI HI
339.
Pu, Tsubo, a
superficial
measure
Sard fodoni
Pu
........
172.
SdrHni yotte
Satdg}^, uru, verb of courtesy
SattLka, adverb
8S4.
R.
-ra, suffix expressing the plural
HI
18L
56.
HI
153
178.
181.
180.
180.
Saye, adverb
Sayoo, adverb
-aran,
-arame, verb.
term,
expressing
212.
. .
Sazo, conjunction
-*<?,
HI
-nm)c,
ttrm,
Rei- (Mei-)rite,
125.
-tttrtt,
-ten;
t,
verb,
ter-
nte, nmete
240. 168.
164.
mination
Se, a superficial measure
Stti
885.
HI
168.
163
5.
167. 170.
Sei-zi, Sin-si, a
form of writing
....
171.
158.
Bu
147.
153. 172. 199.
in
148.
36.
Jku-xi
Japanew book
to
-yo,
an exclamation
(causal,
-f-
erf)
dutinguish
from
181.
kwa-kono
and
s.
Seftit, division of
-to,,
m)
.
.
HI
158. 336
time
substantive form of
(ki, ku)
107.
Sttfstt-tettit,
adverb
181.
267.
135. 168.
169.
-tt,
-tn
eaont
270
verb*.
.'.i
Ml.
818. 800.
-tut
a weigth
Si,
}', Chinese
Sai-tiyoniva, adverb
Sai-zen, adverb
177. 179.
der of birds
Si,
184.
Usiro)
148. 187.
-', (Oen-sai no
adjective
-ti
of the praedkatire
...
.
.
..
106.
107. 884.
.
HI
180.
180.
(Jfirm no n)
ki,
818. 814.
Saki-hodo, adverb
-,
(KtM-tono
888. 884.
HI
17.
265.
179.
Si, a
Sf)i,
muare
of length
.
adverb adverb
exprett. of relation
.
SdkK-ziti, adverb
181. 191.
74.
55.
Si-dai,
word
Sama-samano, expression
Samtiravfi,
liary verb
,
SidsiUMni, adverb
174
845.
Savilrao)i,
Sored,
Son,
auxi-
276279.
177.
36.
domo, conjunction
ni yotte, conjunction
,
Sa-ttdku-tomo , adverb
SHar*
Sikati
conjunction
HI HI HI
364
INDEX.
Page.
124.
333.
334.
Slkdsi-nagdra , conjunction
Sikasi-naffdramd, conjunction
334.
6.
334.
form of writing
Sikdto, adverb
-siJci,
181.
110. 119.
Sore, pron
87.
terrain, of adject
Sikirini, adverb
-siku, adv. terrain
179.
299.
298.
Soredemd, conjunction
Soredewa, conjunction
Soregdsi, pronoun
235. 238.
93.
.
pronoun
334. 340.
55.
5.
334.
174.
334.
186.
So-so, adverb
178. 189.
178.
82. 87.
56.
.
of relation
Soto,
word
express, of relation
Sitdni, adverb
-site,
178.
Sotoni, adverb
Sotsi,
simete
240.
pronoun
poetically for Soreioo
-site (*'-)
and nite,
su,
=r
narite
,
270.
suffix
Sowo
siu-dzyu,
expressing
58.
the plural
Siu-i,-
-zu,
tsu
67.
word
Siv)i,
express, of relation
190.
Subete, adverb
174.
179.
1
Sf)i, iru,
yuru
265.
166.
168.
Sudani , adverb
Sudzi, a Japanese numerative (9
)
149. 178.
Sudzi-makdvini, adverb
Suff*)i,
Siydku,
sdk', a
weigth
169.
266.
179.
.
.
163.
178.
56.
Suguni, adverb
135.
Sui-bun, adverb
175.
175.
.
sort-numbers
144.
55.
Sukdburu, adverb
Sukdsi,
adv. expressing the comparative
79.
emphatic
suffix
139.
177.
298.
174. 167.
190.
178.
80.
Sobani, adverb
SoJco,
Sumiyakdni, adverb
Sun, a measure of length
Sunavatsi, conjunction
pronoun
Solco-moto,
Asoko-moto, pronoun
81.
335.
154.
Surd, adverb
Sutegdna, Teniwova, Teniva, Oki-zi, Jap. denominations for particle
Suzi-kaini, adverb
177.
SokH-zini, adverb
179.
345.
76.
Somo-somo , conjunction
Son, pron., honorary prefix
Sdndta,
43.
178.
=.
Sono
kata, pronoun
84.
84.
T.
To,,
177. 180.
179.
Da,
97
296.
314.
desiderative verb
178.
Tabi, Tabi-me,
suffix to
numerals
....
143. 144.
Sono
iie
ni adverb
178. 153.
181.
INDEX.
-
365
Ta-lun, adverb
182.
176.
179.
Te-mdye, Te-mai
Tada, adverb
sama-gata, pron.
ken to
-te-mo,
75. 103.
335.
=r
Site-mo,
mo
Oki-si,
102.
Toga, Daga,
interr.
pron
82.
Japanese
42.
79. 97.
95.
denominations for
Particle
175.
for
noun
43.
To and Ye,
distinction of the
series cycle
55.
To,
195. 175.
-to -to
191.
. .
175.
. .
Takari
tote,
to nte
297.
175.
To-kakH, adverb
T6ki, Doki, a space of time
Told,
Tak&dnni, adverb
Takv.-ta.nno, expression indicating the plural.
.
168.
S36. 189.
.
55. 80.
Tokini, Tokittiva,
7Wuw, conjunctions.
.
Tamasakani, adverb
174.
166.
Tama-tama, adverb
Tamavdr)i,
courtesy
v.,
177.
of
Tofcdro,
886.
97.
TokV, Kttn,
Yomi
.
4.
. .
80.
Tamavfi, u,
tesy
Tama)i,
v.,
149.
-fdmd, -vuf, concessive suffix, conjunetion. 206. -tomo, -domo, expression of the plural
844
57.
Tame, word
express, of relation
195.
Tameni, conjunction
Tan, Dan, a Chinese numerative (10)
Tan, a
superficial
843.
152.
177.
176.
.
Tomom,
adverb
measure
interr.
168.
190.
Da HO),
interr.
pronoun
88.
Tonto, adverb
174.
dialect
80.
u,
=.
te
ari,
terrain,
of
adjec-
Tookn, adverb
Todri, word express, of relation
178.
19L
888.
-tar)i,
u,
ta
da,
Todrini, conjunction
Too-tcn-tar)i ,
,
verb
215. 296.
Todte,
Tankdni, adverb
Tasinde, adverb
Ta-siyo, Ta-lo, adverb
174. 181.
176. 178.
181.
Tordnm^,
year
154.
mdMlru
Ta(e-mdtitir)i,
,
848.
verb of courtesy
816.
58.
to
tt
mo,
-to
SM
t*
mo;
-fota,
to
Tatri,
suffix
UWM
Ttttewa, tattoo*
70. 10S.
Tatsi-matri, adverb
Tail-sen, adverb
tooteta
198.
198.
Totont, word
Tti
express, of relation
140.
189.
.
gerund
terrain
208. 218.
98.
Tti, ttira
of pronouns
on,
179. 825.
178.
Te-dzti-ltara,
pronoun
lnka-dt*k)i,
verb of courtesy
tan)ki,
ri,
ten
228.
adverb
366
INDEX.
Page.
Page.
Tsin,
Tsito,
Maro, pronouns
Tsitto, adverb
TJtd, lyric
poems
'
.
38.
.
Utdgavurakiiva, adverb
Utsi,
TJtn,
182.
188.
Tsiu, Setsu
word expressive
Tltsini,
of relation
Utsiwa, conjunction
337. 178.
= Naka
Utrini, adverb
Tsiu, adverb
178.
express, of relation
186. 337.
178.
167.
168.
. .
.
152.
V.
-vet,
175.
.
179.
-wa, -la, isolating suffix. 60. 61. 106. 131. 254. 302.
-e,
153.
-ve,
and
...
terminative
-ve,
-e,
termin. of numerals
-tsutsii; tsur}i,
138.
u.
-tsu,
u, variation of n)i,
,
231. 232.
Tsubo,
Pu,
a superficial measure.
168.
w.
Wa,
adverb of place
suffix.
Tsudzuru, verb
Tsugi, Saki (Ato
,
231.
Utiro)
143.
179.
.
.
.
Tsuini, adverb
Wa, Fa,
a Japanese
numerative (6)
149.
194.
322.
Wa, Fa,
151. 267.
80.
Aida,
-ni
yottek\.
159. 266.
Wa-dono, pronoun
WadzuTcani, adverb
Gwats\
month
175.
83. 91.
83. 38. 38.
80.
=
.
Wdga, pronoun
Waga-mi, pronoun
tsukai- or tsukae, ,
316.
Wagi-m6ko,
Waga-lmo'ko
TjtH#fo'ra&i,. adverb
Tsune-dzune, Tsuneni, adverb
174.
181.
.
Wa-gunno
siwori, a Jap.
book
Tsusima-won
a dialect (Go-won)
30.
.
Wa-nami, pronoun
Wa-nusi, pronoun
Tsutdite, Ts'tatte,
Tsutsi,
word
express, of relation.
193.
82.
noun
80.
Ware, pronoun
Wari,
232. 153.
Bu, Ein
147.
174.
80. 103.
U.
-it,
217. 263.
62.
verbal termin
of adject
.
emphatic
suffix
suffix
113.
-wo,
=
,
61. 62.
m+
he
291. 176.
43.
4. 29.
M, A
Won, Koye
word
express, of relation
187.
Y.
Ta, lya, To, lyo, adverbs expressing the comparative
Urdni, adverb
-uri,
178.
(-an,
-iri,
217.
131.
.
ya
.ya, -yara
.yaran, conjunctions
....
331.
"Uruu-dzuki , intercalary
-usi, (-asi,
-esi,
-isi,
month
160.
Ta-bunni, adverb
Yagate, adverb
180. 179.
adjectives
,
-osi),
yaka, termin. of
117.
a Jap. book. 5. 29. 36.
6.
word
express, of relation
Yamdto-lumi Yamdto-kdna
Nippon-sto-ki
Usironi, adverb
a form of writing
INDEX.
Page.
367
PlfC.
35. 36.
Yoto
Icara,
-yotte,
178.
yotte, conjunction
Tara-yara, adverb
Yar)i, u, verb of courtesy
Ydsiiku,
You, adverb
Youno
for
verb.
43.
Ydsuu, adverb
174.
180.
S34. S39.
Ya-tiiu, adverb
Yuu
Ydtsu-k6,
Ydkko,
Ydtsii-kdre,
Ydtsii-bdra,
gender of birds
74.
pronouns
Yau-ni, Yoo-ni, adverb and conjunction.
.
181. 338.
z.
-zaran, -zu to nan, -z*
179.
mo arena*,
neg. verb
Yau-yau
site,
176. 334.
termin
-zar)i, v,
253.
neg.
',
Yavdri, conjunction
ye, -e,-he t -ve,
terminative
suffix
verb, termin
verb, termin
250. 353.
-zari)ki,
ken, neg.
253.
177.
Ze-hi, adverb
Zen,
Move, word
express, of relation
194.
171.
Ye and To ,
distinction of the
series cycle
-y)e,
Zen-zenni, adverb
Z}i, u, urn,
174.
$)',
,
urn;
e, uru,
nrn
283.
nti
form
Yeda, a Jap. numerative (151
240. 241.
149.
172.
947.
171.
94.
Yen,
dollar
Yen-fooni, adverb
Yi, verb, root of -yori
178.
72.
79.
neg.
verb, termin
260.
188.
119.
179. 153.
93.
62. 199.
86.
Zikini, adverb
Yo (Maro,
Tsin), pronoun
Yo/odo, adverb
Yo-fodo, adverb
Yo-keini, adverb
175.
136. 174.
17B. 178.
pronoun
Zifst (Nitn),
Ka, day
express, of reUtion
160. 181.
. .
Zittuni, adverb
Ztyao,
Ziyoo,
Uye, word
180.
Y6ku,
7<fo, adverb
174.
143. 167.
176.
94.
294.
4.
80.
Ziyu-bunni, adverb
Zi-zen, pronoun
-zo,
84.
152.
cmphat.
suffix
89. 98.
suffix
so,
-to,
emphatic
301.
188.
-yotte,
word
express, of relation
194.
-yori-yori, adverb
181.
140. 174.
81.
-tu, in
= nn + ton =
ttn
verb. term.
. .
877.
67.
813. 814.
180. 171.
adverb
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY