You are on page 1of 3

Pretrai

POETNA

PRODAJA

MARKETING

REDAKCIJA

ARHIVA

VREME OBRAZOVANJA

Ulogujte se

Pretplatite se

<< VREME | BR 1056 | 31. MART 2011.


LINOSTI

UMESTO NEKROLOGA IVORAD KOVAEVI (19302011) >

Babe, abe i lani prijatelji


priredio: d. anastasijevi

PREVOENJE FRAZA, IDIOMA I POSLOVICA JE KLIZAV TEREN I ZA DOBRE POZNAVAOCE ENGLESKOG I SRPSKOG, A
KOVAEVI SE U SVOJ PODUHVAT, NA KOME JE U SLOBODNO VREME RADIO PUNIH ETRNAEST GODINA, UPUSTIO HRABRO,
NE BEEI NI OD SLENGA I PSOVKI
Uzeti zajedno, frazeoloki srpsko-engleski i englesko-srpski renici ivorada Kovaevia sadre oko 3200 stranica ili kao to je autor pomenuo u
jednom intervjuu oko pet kila ive vage. Re je o dragocenom poduhvatu, ne samo zato to su to jedini takvi renici na srpskom jeziku (hrvatski
pandan iz 1982. je daleko skromnijeg obima) ve i stoga to osim idioma, fraza i uzreica, Kovaevievi renici sadre i obino teko prevodive
poslovice. Posebnu poslasticu za sve koje zanima prevoenje sa srpskog na engleski i obratno predstavljaju takozvani "lani prijatelji", odnosno fraze i
rei koje mame na greku, kao to je, na primer, pridev "pathetic" koji na engleskom ne znai patetino, nego jadno iliti bedno.
Renici su po definiciji suvoparne knjige bez autorovog linog peata, ili bi takvi trebalo da budu, ali Kovaevi je i tu izuzetak: njegovo lino iskustvo i
knjievni ukus pomaljaju se iz mnogih odrednica. Ve na samom poetku, naime, nalazimo na frazu "Ako ne umemo dobro da radimo, bar emo znati
dobro da se bijemo", kojom je Slobodan Miloevi poetkom 1991. na sastanku sa gradonaelnicima srpskih gradova najavio raspad Jugoslavije.
Nakon to je prevod ove reenice "pozajmio" iz knjige Lore Silber i Alana Litla "Smrt Jugoslavije", Kovaevi nastavlja: "uporedi: antibirokratska
revolucija * asimetrina federacija * dogodio se narod * etniko ienje * Evropa sada! * Hrvatska puka na hrvatskom ramenu! * jogurt
revolucija * kolateralna teta * Kosovo je najskuplja srpska re * Mir nema alternativu * mitinzi istine * nebeski narod * Niko ne sme da vas bije!
* Odluimo sami o naoj sudbini! * ostaci zaklanog naroda *preseljenje stanovnitva* prisilno iseljavanje * Samo sloga Srbina spasava * slovenako
prolee * Srbija se saginjati nee * zatiena zona * zelena transverzala * zona zabranjenog leta." Deset krvavih godina u svega nekoliko redova!
Odrednica "govoriti istinu" pak, sadri iskljuivo primere iz pijunskih romana "Tihi Amerikanac" i "Na ovek u Havani" engleskog pisca Grejema Grina,
a odrednica "linija" izgleda ovako: "vidi: borbena linija * uvati liniju * drati se partijske linije * drati se srednje linije * ii linijom najmanjeg otpora * i
najmanje skretanje s partijske linije * prva odbrambena linija * slubena linija * u krajnjoj liniji * zagovornik vrste/tvrde linije."
Prevoenje fraza, idioma i poslovica je klizav teren i za dobre poznavaoce engleskog i srpskog, a Kovaevi se u svoj poduhvat, na kome je u
slobodno vreme radio punih etrnaest godina, upustio hrabro, ne beei ni od slenga i psovki. Mnogi e, na primer, biti iznenaeni da Englezi imaju
gotovo identian izraz za besmislenu govoranciju kao i Srbi: talking cock, odnosno "sviranje kurcu", a autor ovog teksta je za poslovicu "velikom dupetu
se muda mere" prvi put proitao u Kovaevievom reniku.
"Lani prijatelji", koji ine posebnu celinu na kraju englesko-srpskog frazeolokog renika, mogu se nabaviti i kao posebna knjiga (Albatros, Beograd
2010). Kovaevi je pre godinu dana ispriao da je inspiraciju za sastavljanje renika posveenog ovoj kategoriji dobio gledajui oajno prevedene
filmove na nekim beogradskim televizijama ("Umrla su mi kola"), kao i gafovima srpske diplomatije: tako se jedan visoki diplomata na meunarodnom
skupu predstavio kao "article (lan, tj. paragraf) of the Yugoslav delegation", dok je bivi ef diplomatije demonstrirao svoje znanje engleskog bukvalno
prevodei frazu "meati babe i abe" (mixing frogs and grandmothers) umesto da upotrebi engleski ekvivalent (apples and oranges, tj. "jabuke i
pomorande"). U poast ivoradu Kovaeviu, a na polzu naih italaca, prenosimo izbor lanih prijatelja:
Academia ne znai akademija ve univerzitet, (Akademija je Academy). Isto tako,academic ne znai akademik, ve univerzitetski profesor.

Athlete u amerikom engleskom ne znai atleta, ve sportista, a u britanskom engleskom se za sportista kae sportsman (to znai
i lovac i dentlmen).
Baby shower na znai tu za bebe, ve kuna sveanost na koju se donose pokloni za bebu.
China ne znai samo Kina ve i porculan, porculansko posue.
Easy game ne znai jednostavna igra, ve lak plen, laka rtva. Isto tako Fair game ne znai potena igra ve idealna/laka meta.
Extend ones sympathy to someone ne znai pokazati prema kome simpatije, negoizraziti sauee, saoseanje.
Feed the fishes ne znai hraniti ribe, ve a) utopiti se, udaviti se, ili u britanskom engleskom b) dobiti morsku bolest.
Genial po pravilu ne znai genijalan, ve ugodan, vedar, srdaan.
Give someone a piece of ones mind ne znai dati kome svoje miljenje, veispreskakati koga na pasja kola, izbrusiti koga, odrati kome vakelu.
I cant help myself ne znai ne mogu sebi da pomognem, ve ne mogu prosto odoleti.
In bad odor ne znai smrdeti, ve biti u nemilosti.
Jump out of ones skin ne znai iskoiti iz sopstvene koe ve prestraviti se, okirati se.
Milk and water ne znai mleko pomeano s vodom, ve luk i voda, slab i bezbojan.
Nobodys home ne znai da nema nikog kod kue ve (a) (u slengu) odsutan duhomili (b) (takoe u slengu) nije sasvim itav, fali mu daska u glavi.
On the button ne znai na dugme, ve tano na vreme.
On time ne znai samo na vreme, ve i na otplatu.
Poetic justice ne znai poetska pravda, ve boja pravda.
Put someone in the club ne znai ulaniti koga u klub, ve napraviti kome dete.
Red eye ne znai samo crvene oi (od nespavanja), ve i a) znak za opasnost na putu b) brancin ili druga morska riba sa crvenim oima c) noni let
d) lo viski, brlja.
Smoking gun (pitolj iz koga izlazi dim) je vrlo est engleski kolokvijalizam u znaenjunepobitan dokaz.
Take to the cleaners ne znai samo odneti na hemijsko ienje, ve i opeljeiti,oerupati do gole koe.
Wet blanket nije samo mokro ebe, ve i a) mrzovoljac, onaj ko kvari drugima raspoloenje; b) hladan tu.

You might also like