Professional Documents
Culture Documents
11 Franjo Svelec 300 PDF
11 Franjo Svelec 300 PDF
124
Suoeni smo dakle s dva razna problema. Jedan se odnosi na otkrivanje identiteta ovjeka o kojemu imamo tek nekoliko podataka: pored imena koje je pseudonim
znamo da je ivio i djelovao u prvoj polovici i sredinom 17. stoljea , da je pripadao
franjevakom redu Male brae u Zadru ili u zadarskom kraju i da je objavio (dao na
svitlo) nekoliko hrvatskih knjiga. Drugi je problem uega, knjievno-povijesnog
karaktera. Ako je naime Ivan Zadranin samo dao na svitlo ono nekoliko tekstova,
ako je dakle - kao to vjerujemo - objavljivao tekstove koje su sastavili drugi,
onda se namee pitanje njihova autorstva. Razumije se, u traganju za odgovorom na
pitanja to ih sadravaju oba problema valja primijeniti razne metode, u prvome
historiografske, u drugome jezino-knjievne, pri emu se dakako misli na itav
spektar osobina to ih ima umjetnika tvorevina izraena rijeima, u naem sluaju
tvorevina izraena u stihu, dakle u vezanu govoru.
***
U dosadanjem prouavanju najstarije knjiice u naem nizu - Skazanja od
prislavne blatene divice Marije, majke Botje - nije bilo osobitih dilema, ni u
pogledu autorstva ni u pogledu odnosa to ga prema tekstu ima naznaeni Ivan
Zadranin. Vjekoslav tefani , koji je (1930) djelo kao tiskanu knjigu otkrio, opisao i
objavio , 1 utvrdio je da ono ima zajedniku grau s poznatim prikazanjem slinog
naslova don Sabia Mladinia 2 i da su oba dramska teksta nezavisna jedan od
drugoga, ali da su raeni prema nekom zajednikom prototipu , kojem je, opet,
ishodite u prikazanju slinog naziva a istog sadraja Talijana Fea Belcaria. Iz
tefanieva nalaza doznajemo da je Mladinieva crkvena drama, mada starija,
modernije strukturirana od one Zadraninove. Mladinieva je naime podijeljena na
dilove (inove), dok Zadraninova tee kontinuirano, a funkciju granica izmeu
pojedinih dijelova naznauju uglavnom didaskalije. Oba su pisana osmerakim i
dvanaesterakim stihovima, samo je u Mladinia neto sloenija strofika i stihovna
organizacija s osmercem, a dvanaesterci su i u jednoga i u drugoga organizirani
prema maruliev skom tipu; upadljiv a im je znaajka u tome to se iste faze radnje, i
u jednoj i u drugoj igri, izraavaju dvostrukorimovanim dvanaestercima, to ne moe
biti sluajno, pa je po tome tefani s pravom zakljuio da obje potjeu od nekog
zajednikog predloka.
Primjerak Zadraninova Skazanja, naenog na otoku Krku, prema kojem je
tefani napisao svoju studiju oteenje na poetku, nedostaju mu prva dva lista, pa
tako nema prve, naslovne stranice. S Ivanom Zadraninom tefani je prikazanje
povezao naslanjajui se na dodatak izdavaa na kraju knjiice, ime se djelce
zakljuuje. U tom dodatku pie: >>Milost boja budi vazda s vami i s onim kida na
svitlo: F. I. Z. R. M. B. S. F. Tu je ifru tefani razrijeio ovako: Fra Ivan Zadranin
125
Urli
se oslonio na
injenicu
126
127
Malte. 9 Takvu gledanju nisu proturjeile vremenske relacije, jer se dogaaji oko
Malte (1565) vremenski poklapaju s aktivnim godinama Karnarutieva ivota (oko
1515-1573), a on je ve u svojem spjevu o Sigetu pokazao da je znao zahvatiti
sasvim svjeu materiju. Dobro je korespondirala i ideja borbe protiv Turaka u poerni
s onom u Vazetju. - U istom raspravljanju Fancev je iznio i ideju o moguem
autorstvu druge poeme, one o Klisu. Porniljao je da bi pisac stihova o pokuaju
oslobaanju Klisa (1595) mogao biti paki pjesnik Ivan Mri. Taj je Paanin imao
naslov vojvode, a po Fancevljevu sudu vei je dio svoje vojne karijere proveo u
Zadru kao zapovjednik jedinice to se borila protiv uskoka. Dokumenti znaju poneto
i o tome da je Mri imao znatnog udjela u pakoj pobuni puana 1608. 10 Iz svega
toga zakljuivao je Fancev da Mriu nije bila strana tema o pokuaju oslobaanju
Klisa. Svetozar Petrovi u svojoj poznatoj studiji o hrvatskom sonetu pokazao je da
dokumenti koji govore o Mriu ne potvruju da je paki pjesnik kao vojni
zapovjednik due boravio u Zadru. On je dodue u tom gradu bio i odatle datirao
neke svoje pjesme, ali iz njih pa ni iz kakvih drugih dokumenata ne proizlazi da je
stalnije prebivao u tom gradu. A njegove tri zbirke pjesama, dvije tiskane i jedna
rukopisna, ne odaju nikakva znaka prema kojem bi se moglo suditi da se njihov autor
angairao na kakvim rodoljubno-obrambenim temama. 11
Za Staru babu zapisano je na naslovnoj stranici da je dana na svitlo po jednom
Zadraninu koji svoje ime taji, da se onda u nastavku kae kako se ono krije pod
ifrom G. L. O. Z. Petar Kolendi i Duan Beri 12 pretpostavljali su da je u toj ifri
drugo slovo, tj. L., uneseno pogrekom prepisivaa ili slagara i da je tu trebalo biti
slovo Z. U tako isprav ljenoj ifri spomenuti su istraivai vidjeli ovo rjeenje: Givan
(tj. Jivan) Zareti (ili Careti) od Zadra. Zbirku poprauje i posvetna pjesma, ispod
koje je i potpis, ali i opet u ifri, koja se od one na naslovnoj stranici razlikuje time
to joj je na poetku umetnuto slovo F. Beri ga je razrijeio kao fra (tj. Franjevac ili
fratar). To je za Beria bio indicij za zakljuak da bi autor posvete i autor zbirke
mogla biti ista osoba. Po tom zakljuivanju autor Stare babe bio bi Ivan Zareti, to
bi imalo biti pravo ime Ivana Zadranina. Preostalo bi prema tome samo jo to da se
utvrdi tko je bio taj Ivan Zareti ili Careti. Odgovor pokuao se nai u kratkoj
biografiji franjevca treoredca Ivana Zarettia, u povijesnom pregledu franjevaca
treeredca Ivana Zarettija, u povijesnom pregledu franjevaca treoredaca u
Dalmaciji. Meutim ono to se u spomenutoj biografiji o tom Zarettiu kae, 13 teko
se moe povezati s djelatnou to je obavlja na Ivan Zadranin. Taj je Zaretti nakon
studija bogoslovije i filozofije dugo vremena ivio i uiteljevao u Italiji; tek se
negdje ezdesetih godina 17. stoljea spominje u Dalmaciji. A nigdje niega nema
to bi eventualno moglo potvrditi da se bavio hrvatskom poezijom odnosno
izdavanjem hrvatskih knjiga.
Ne ulazei u domiljanje Kolendievo i Berievo o navodno pogreno unesenom
slovu L., valja ipak konstatirati da nain potpisivanja u Staroj babi upuuje na
128
***
Kako postoje stanovita kolebanja u tumaenju formule >>dati na svitlo, jer,
vidjeli smo, neki istraivai dre da to moe znaiti i autorski odnos, tj. da se onaj
koji neto daje >>na svitlo moe u ovom sluaju smatrati autorom, ini se uputnim
razgledati nain na koji nai stari pjesnici, kad tiskaju svoja djela, oznauju
autorstvo. Pregledavi naslovne stranice poveeg broja tiskanih knjiga starih pisaca
hrvatskih, moemo konstatirati da su oni za autorski odnos - kad su to tiskali -
129
***
U korpusu hrvatske knjievnosti starijega razdoblja bilo je i jo uvijek ima
knjievnih tekstova kojima se ne zna za autore. Najvie takvih zacijelo e biti u II.
dijelu Ranjinina zbornika; mnogi su se knjievni povjesnici ogledali u pokuaju da
otkriju, najprije, to iz mnotva pjesama toga Zbornika pripada iku Menetiu, to
Dori Driu, a to drugim dubrovakim pjesnicima najranijega razdoblja hrvatske
pjesnike rijei. Na tim poslovima najvie su se angairali Milorad Medini, 14 Milan
Reetar, 15 Petar Kolendi, 16 a za njima i mnogi drugi. Izgradili su itav instrumentarij
za tu svrhu temeljei ga na elementima knjievno organiziranog teksta koji najmanje
podlijeu promjenama. Te su elemente nali u metrici u najirem smislu. No ve je
Jean Dayre tridesetih godina ovoga stoljea izraavao skeptinost u apsolutnu
pouzdanost takva instrumentarija. 17 J o temeljitije tim se pitanjima pozabavio
Svetozar Petrovi ezdesetih godina naega stoljea. 18 I Dayre i Petrovi imali su na
130
umu prvenstveno nau ljubavnu poeziju petrarkistikog tipa, dakle poeziju koja je
puna klieja, ustaljenih izraza i izraznih konvencija.
U naem sluaju rije je o raznim tekstovima od nabonih i pounih do
ljubavnih i rodoljubnih. Osim toga, ovdje je, prije pokuaja da se rijei pitanje
autorstva naih knjiica potrebno utvrditi tko od pretpostavljenih naih pjesnika nije
ili nije mogao biti autorom djela iz naeg popisa. Vidjeli smo: Ivan Tanzlinger je kao
zamiljeni pjesnik poema o Malti i Klisu morao otpasti po sili nalaza Franje Fanceva;
otpadaju i nagaanja Duana Beria prema kojima bi autor svih naih knjiica bio
Ivan Zadranin, jer je taj nedvojbeno utvren samo kao njihov prireiva ili izdava.
Pod znakom pitanja ostaju i Fancevljeva nasluivanja: da je autor poeme o Malti
Brne Karnaruti a one o Klisu Ivan Mri.
Fancev je mogao smatrati da je bio u pravu kad je svoja razmiljanja o pripadnosti pjesme o Malti Brni Kamaru tiu zasnivao na tematskoj bliskosti s Vazetjem
Sigeta grada. U prilog njegovu opredjeljenju svjedoila mu je i posveta poeme
stanovitoj Dionori, koju je smatrao sestrom Karnarutievom. No pri tom odmah
moramo postaviti pitanje, je li zadarski pjesnik - ako je uistinu rije o Karnarutiu
bio tu u ulozi darovatelja svoga vlastitog teksta ili je naprosto svojoj sestri
poklanjao tui stihov ani tekst koji mu je po neemu bio drag i za koji je pretpostavljao da bi se mogao svidjeti njegovoj sestri. Sam tekst posvete ne govori o
tome suvie jasno:
Dionora, sestro moja,
taka jesu dila tvoja:
Meni s' draga, meni s' mila,
kako dua moga tila.
Evo slii Malte po boj ,
ka je nevola bila na njoj.
Tere tebi htih poslati,
neka more ti poznati;
kada proti z drage volje,
Bog nas uvaj te nevolje.
Na kolina klekni doli,
srcem Boga ti pomoli. 19
Moe se na koncu postaviti i pitanje je li samo Kamaruti u dano vrijeme imao
sestru takva imena. Podatak prema tome nije dokazana injenica, pa stoga ne moe
biti relevantan za suenje o autorstvu.
Fancev je oito slijedio samo kulturno-historijske realije, a nije ulazio u pitanja
knjievne organiziranosti pjesme. Ima se tu u vidu injenica da tekst o Malti - kao
i svaki knjievni tekst - pripada odreenoj knjievnoj tradiciji i u njoj odreenoj
knjievnoj vrsti, da je pisan odreenom vrstom stihova koji se niu u kontinuitetu ili
131
132
Kada
zau
silan care
(271-272)
133
Tako
odgovara:
zakljuujui
svoju rije
zakljuuje obraanje
oituje
134
135
17. stoljea u svojim poznatim zbirkama pjesama nigdje nije oitovao nikakva znaka
da je bio angairan na obrambeno-rodoljubnim temama. 25 Ostaju stoga same
dvanaesterake Mrieve pjesme kao ostvarene umjetnine u rijei da se usporede s
dvanaesterakim stihovima poeme o Klisu. Boj i vazetje od Klisa je dvanaesteraka
poema koja tendira dvostruko rimovanom dvanaesterakom distihu, ali autor ostaje
nedosljedan. Gotovo polovica od 89 dvanaesterakih distiha - koliko ih u poerni
ima - nema rime na kraju drugog polustiha. U etiri para nema nikakve rime, ni u
sredini ni na kraju. Takvo to paki pjesnik - koliko moemo zakljuiti iz njegovih
triju zbirki lirike sebi nikad ne bi dopustio. Osim toga, Mri primjenjuje
marulievsku shemu sricanja, poesto na kraju pjesme dodaje jo jedan dvanaesterac
s odgovarajuom rimom. Sve to udaljuje pisca poeme o Klisu od Mrieva naina u
gradnji dvanaesterakih stihova. Fancevljeva nagaanja nisu se dakle mogla
potvrditi, te stoga pitanje autorstva poeme o boju za Klis ostaje i dalje otvoreno.
Preostaje jo da se promotri zbirka Stara baba. Bez obzira na njenu pripadnost,
Stara baba po svome lirskom karakteru predstavlja potpunu novinu u zadarskoj
knjievnoj situaciji, naravno, ako izuzmemo ljubavne pjesme P. Zorania, ugraene
u pastirski roman, i ono nekoliko dvanaesterakih ljubavnih pjesama . Budinia.
Naime, ope je poznato da su zadarski pjesnici ve od Zorania pa sve do Barakovia
zasigurno u itavoj starijoj hrvatskoj knjievnosti jadranskog pojasa najosjetljiviji
za aktualna zbivanja. 26 Znamo da Dubrovani 16. stoljea, izuzev M. Vetranovia i
A. Sasina, jedva imaju pjesama na narodno-obrambene teme; Spliani njima
zapoinju, ali i zastaju nakon Marulia, sve do Kavanjina; Hvarani ih njeguju
takoer, dodue ne odve intenzivno, dok Zadrani ostaju do grla u njima. Budini
ak i psalme prekraja tako da izraava neposrednu ugroenost iz najblieg zalea.
U tom sklopu Stara baba je novost u zadarskom krugu, pribliava se samo
lirskoj poeziji Pa anina Ivana Mria (1577-1652). U toj zadarskoj zbirci susreemo
se s malim ljubavnim romanom: opjevava se ljuveno trajanje od prvog vienja i
zatravljenja djevojinom ljepotom do sretnog uzvraanja i naklonosti te najzad do
otrenjenja. Samo do toga ne dolazi zbog spoznaje o nitavosti svjetovne ljubavi,
kako to najee biva u petrarkista, ve zbog smrti djevojke od ujeda zmije, kao ono
u mitu o Euridici i Orfeju, s kojim inae nema nikakve veze. Od silna plaa ljubovnik
je oslijepio i kao slijepac opjevava svoju nesreu. U predahu, u jednoj pjesmi pjeva
se na aljiv nain o nekoj s t ar o j b a b i - otud naslov zbirci - i o njezinoj
sklonosti piu i o posljedicama to iz takva stanja proizlaze. Po nainu organiziranja
osmerakih katrena, odnosno po shemi sricanja, koje se ostvaruje sad istom rimom
kroz sva etiri stiha, sad prema obrascu aabb, ili abab, ili abba odvaja se poneto od
drugih naih pjesnika tadanjeg a i prijanjeg razdoblja, osobito rimovanjem u shemi
aaaa ili pak dvojakom shemom u istoj pjesmi; razlikuje se i po tome to primjenjuje
jedino osmerake katrene, a izbjegava drugaije strofike oblike kao i dvanaesteraki
metar.
136
razoaranje:
137
***
Zapaanja u ovom raspravljanju imala su za cilj ne samo da se navedene
adespotne knjiice stave na dnevni red ovoga skupa, ve i na dnevni red hrvatske
znanosti o knjievnosti. Razlog je tome u injenici da one, te knjiice, nisu dovoljno
prouene ni na osnovnoj , primarnoj razini. Njihovi tekstovi jo nisu, prema
modernim tekstolokim principima, uspostavljeni, to je nekako i prirodno s obzirom
na to da jo uvijek ive u starim, teko pristupanim, izdanjima iz 17. stoljea, s
izuzetkom poema o Malti i Klisu koje je, prema tada jedino poznatom, treem
izdanju iz 1724, tiskao ime Urli, s nizom greaka toga izdanja, da bi ga, poslije,
ispravio prema pronaenom starijem izdanju poema, onom iz 1699, koje takoer nije
bez pogreaka; pa ni to izdanje 1699. nije bilo najstarije, ve ono iz 1655, to ga je
pronaao Fancev. Predstoji dakle zadatak da se obave primarna istraivanja, da se
kritiki utvrde njihovi tekstovi i prema suvremenim naelima objave. Plediram
istodobno i za objavljivanje Mrieve stihovane produkcije 29 i Tanzlingerova
prijevoda Eneide. 30 To bi umnogome pridonijelo zaokruivanju slike knjievnih
dogaanja u zadarskom knjievno-kulturnom krugu starijega razdoblja i otvorilo put
temeljitijem istraivanju mjesta to ga navedeni tekstovi imaju u ukupnosti hrvatske
dopreporodne knjievnosti.
BILJEKE
1
Vjekoslav tefani, Jedno nepoznato hrvatsko prikazanje, Nastavni vjesnik, knj.
XXXVIII, 1930.
2
Prikazanje navienja priiste divice Marije, sloeno po don Sabiu Mladiniu,
Stari pisci hrvatski XX, Zagreb 1893.
3 Citira se prema drugom izdanju, Mleci 1672.
4 Petar Kolendi, Dubrovaka tragedija XVII veka, Juni pregled II, 1927/1928;
pretisak u P. K.: Iz staroga Dubrovnika, Beograd 1964, str. 203 i d.
5 ime Urli, Ivan Tanzlinger-Zanotti i njegove pjesme, Graa JAZU (danas
HAZU) V, 1907; Urli je tu tiskao obje poeme, na alost, s dosta pogreaka.
138
139
21
140