Professional Documents
Culture Documents
Jak si nazywasz?
Hei, jeg heter
Hei!
Cze!
jeg
ja
Jeg heter
N a z y w a m si
heter
nazywa-m/-sz/-0/-my/-cie/-j
hva
co
du
ty
H v a h e t e r du?
J a k si n a z y w a s z ?
hvor
skd
kommer
pochodz-/-isz/-i/-imy/-icie/-
fra
sammendrag
podsumowanie
hun
ona
og
han
on
er
jestem/jeste/jest/jestemy/jestecie
/s
Velkommen!
S o w n i c z e k p o d z i e l o n y j e s t n a dwie czci
Cz pierwsza z a w i e r a w y r a z y i z w r o t y
wysu.'pii|.u
rozdziaach
Witajcie!
dere
wy
c vi
my
de
oni/one
Gdzie mieszkasz?
bor
mieszka-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
men
ale
teraz
-veien
-droga
na
W pierwszych r o z d z i a a c h , kiedy
nic
w p m w .ul/mi
dane
Pl
KIOWO
>
/c
u / o i y
i
i>
ich
/oslulu u/yte.
D o d a t k o w o do s o w n i c t w a , z a w a r t e g o w tekstach, podane t| r w n i c /
w y r a z y , uyte w o b j a n i e n i a c h .
Co robi?
gjr
H v a gjr de?
C o oni robi?
H| I Snakker du norsk?
I Czy mwisz po norwesku?
snakker
mwi-/-sz/-0/-my/-cie/-
sammen
razem
I klassen
skriver
pisz-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
klassen
klasa
drikker
pij-/-esz/-e/-emy/-ecie/
engelsk
j z y k angielski
kaffe
kawa
ja
tak
leser
czyta-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
swahili
j z y k suahili (swahili)
spiser
je-m/-sz/-0/-my/-cie/-dz
ogs
r w n i e , take
pizza
pizza
nei
nie
W klasie
ser
patr/.-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-
ikke
nie
tv
telewizja
J e g s n a k k e r ikke e n g e l s k .
N i e m w i p o angielsku.
vasker
myj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-; pi
bare
tylko
spansk
j z y k hiszpaski
or/-erzesz/-erze/-erzemy/erzecie/-or
klr
ubranie, odzie
gr
i-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/-
De gr p norskkurs,
cv
sr
~>
v/)
troch
fdipino
j z y k filipiski
przepraszam
kurs jzyka n o r w e s k i e g o
Jak t o si nazywa p o n o r w e s k u ?
( ' h o d z a na k u r s j z y k a
det
to
norsk
jzyk norweski
arabisk
j z y k arabski
ja vel
tak, r o z u m i e m
latvisk
j z y k otewski
norweskiego.
pi-/-sz/-0/-my/-cie/-
sover
rozumie-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
litt
unnskyld
dziecie/-da
norskkurs
forstr
tysk
j z y k niemiecki
russisk
j z y k rosyjski
polsk
j z y k polski
a wic
mye
duo
ikke s m y e
nie tak d u o
Land og sprk
Kraje i jzyki
land
kraj, kraje
sprk
j z y k , -i
her
tu, tutaj
forskjellig
r n y , -a, -e
Ul u
tl l U IIUIMIWWIIUII.i l
mange
wielu, wiele
H v o r d a n h a r d u det?
Jak si m a s z ?
har
ma-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
I k k e s v e r s t !
N i e najgorzej!
flere
wicej
jobber
pracuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
Skriv gjerne i n n
M o e s z wpisa
butikk
hvilke s p r k
j a k i e jzyki
lrer
sklep
nauczyciel
offisielt s p r k
jzyk urzdowy
kommer
pochodz-/-isz/-i/-imy/-icie/-
n o e n andre sprk
j a k i e inne j z y k i
der
tam
D o b r z e si uoy/ B d z i e d o b r z e
D e t gr f i n t .
med
hyggelig
miy
lrer
nauczyciel
H y g g e l i g se d e g !
M i o ci w i d z i e !
tannlege
dentysta
I like m t e !
Wzajemnie!
(Jb a v i s b u d
roznosiciel gazet
ganske
cakiem
K. h j e l p e p l e i e r
s a l o w y , salowa
bra
dobrze
&*/ taxisjfr
takswkarz
ikke sant?
nieprawda?
restaurant
restauracja
flink
dobry,-a, -e
maler
malarz
flink i n o r s k
u m i e d o b r z e j z y k norweski
kan
mo-g/-esz/-e/-emy/-ecie/-ga
gjenta
powtrzy
K a n d u gjenta?
betyr
znaczy, o z n a c z a
H v a betyr flink}
Co
Hvordan gr det?
Co sycha?
Hallo!
dette
to
D e t t e er Ola.
T o jest Olek.
baker
piekarz
hilse p
przywita si; p o z n a
H y g g e l i g hilse p d e g !
M i o mi ciebie (pana/pani)
o z n a c z a flink?
pozna/spotka!
hvordan
jak
H v o r d a n gr d e t ?
T a k k , bare b r a !
Dzikuj, d o b r z e !
takk
dzikuj
har
mam/masz/ma/mamy/macie/maja
Familien
Dahl
imi i nazwisko
navn
Rodzina Dahl
adresse
adres
postnummer
kod pocztowy
avsender
nadawca
familie
rodzina
gift
onaty, z a m n a
I kiosken
W kiosku
to
dwa
V r s g o d !
P r o s z bardzo./Sucham.
barn
dziecko, dzieci
V G , takk
P o p r o s z V G (gazeta)
rok, lata
N o e annet?
C z y co jeszcze?
H a n e r 3 2 r.
O n m a 3 2 lata.
H v o r m y e koster ei plse?
hverandre
koster
kosztuje
De er glad i h v e r a n d r e .
e i plse ' M
kiebasa
noen ganger
czasami
brd
chleb
krangler
kc-/-isz/-imy/-icie/- si
epler
jabka
vanlig
zwyky, normalny
kroner
korony
et brev
list
J e g vil h a ...
P o p r o s z ...
til
dla, d o
D e t blir 52 kroner.
T o b d z i e 5 2 korony.
hvem
kto, k o g o
C h w i l e c z k ...
en gammel venn
stary przyjaciel
mange
eblil
duo
gammel
stary
H v o r m a n g e vil d u h a ?
Ile/jak d u o chcesz
venn
przyjaciel
ett
jeden
hardu...
Czy m a s z . . . ?
stor
duy
et frimerke
znaczek pocztowy
hjemme
w domu
H v o r gammel er han?
Ile o n m a lat?
ut
n a zewntrz, p o z a ( c z y m )
hvorfor
dlaczego
aviser
gazety
spor
pyta-m/-sz/-0/-my/-cie/-j
tenker
myl-/-isz/-i/-imy/-icie/-
s m y e
tak d u o
H a n tenker p Grete.
On myli o Grecie.
fordi
dlatego
H u n h a r lyst p s j o k o l a d e .
O n a m a ochot n a c z e k o l o d .
nysgjerrig
ciekawy, -a, -e
sjalu
zazdrosny, -a, -e
God morgen!
Dzie dobry!
en tur
spacer, w y c i e c z k a
mamma
mama
gr en t u r i k i o s k e n
God morgen!
Dzie dobry!
kjper
kupi-/-sz/-0/-my/-cie/-
en morgen
rano, przedpoudnie
e n sjokolade
czekolada
frokosten
niadanie
dum
gupi, - a
ferdig
g o t o w y , -a, -e
den
ten, ta
snart
w k r t c e , zaraz
pappa
tata, tatu
ved b o r d e t
przy stole
steker
sma-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-
lager
z/robi-e/-sz/-/-my/-cie/-a
egg
koker
jajko, -a
gotuje si
Familieord
kakao
kakao
kona
ona
ja t a k k
tak, dzikuj
mora
matka
brdskiver
k r o m k i chleba
mannen
m
ojciec
ei skive
jedna kromka
faren
syltety
d e m , konfitura
Sstera^
salami
salami
snnen
syn
Godt vite
Dobrze wiedzie
mltider
posiki
greit
w porzdku
dekker bordet
nakrywa-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
st
siostra
bordet
st
lunsj
posiek p o u d n i o w y , l u n c h
kopper
middag
obiad
trenger
potrzebuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
kveldsmat
kolacja
tre
trzy
aftens
kolacja
glass
szklanka
mellom
midzy
melk
mleko
ost
ser
juice
sok o w o c o w y
leverpostei
pasztet
av flaske
z butelki
plegg
w d l i n a albo ser do k a n a p e k
skapet
k r e d e n s k u c h e n n y , szafka
te
herbata
kuchenna
oppvaskmaski n e n
zmywarka
Andre tekster
Inne teksty
S!
A wic! Zatem!
En liten mus
Maa
klar
gotowy
en m u s
mysz
hjelpen
pomoc
liten
may
T a k k for h j e l p e n .
Dzikuj za p o m o c .
kryper ut
wypeza
av sitt h u s
z e swojego d o m u
mysz
dattera
crka
ser e t t e r m a t
rozglda si za j e d z e n i e m
d a t t e r a til G r e t e o g F i n n
c r k a Grety i F i n n a
fat
pmisek
til frokost
na niadanie
bit
.kawaek
skjrer
kro-j/-isz/-i/-imy/-icie/-j
her
tu, tutaj
henter
przyno-sz/-sisz/-si/-simy/-sicie/sz
n o k for m e g
wystarczy dla m n i e
s o m liten er
broren
brat
sitter
siedz-/-isz/-i/-imy/-icie/-
10
nHHK
En vanlig dag
4
av
od
en barnehage
przedszkole
arbeider
pracuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
Zwyky dzie
Etter frokost
Po niadaniu
en dag
dzie
ei k a n t i n e
kantyna
etter
po
e n fabrikk
fabryka
dusjer
bierze prysznic
cirka
okoo
rydder
sprzta-m/-sz/-0/-my/-cie/-j
et menneske
czowiek, osoba
pusser t e n n e n e
myj-/-esz/-e/-my/-ecie/-j
drar
j a d , poj-ad/-edziesz/-edzie/-
ei t a n n
zb
vasker
myj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-j
zby
edziemy/-edziecie/-ad
handler
z/robi-/-sz/-0/-my/-cie/-
niego
e n bil
samochd
k a n a p k i (np. d o szkoy)
kjrer
jad/jedziesz/jedzie/jedziemy/jedzi
ham
matpakke
H u n gr p skolen.
O n a c h o d z i d o szkoy.
ecie/jad
e n skole
szkoa
hjem
dom rodzinny
brster
szczotkuj-/-esz/-e/-my/-cie/-j
sulten
g o d n y , -a, -e
hret
wosy
trtt
z m c z o n y , -a, -e
hjelper
pomaga-m/-sz/-0/-my/-cie/-j
D e t gjr v o n d t .
T o boli.
henne
Etter middag
Po poudniu
alle
gir
ja, jej
daj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
wszyscy/wszystkie
ei s t u e
pokj g o c i n n y
en skolesekk
sitter
siedz-/-isz/-i/-imy/-icie/-
en jobb
praca
en sofa
sofa, k a n a p a
e n kaffekopp
filianka do k a w y
H u n h a r d e t travelt.
O n a jest zajta.
str
sto-j/-isz/-i/-imy/-icie/-j
frst
najpierw
foran
przed
wic
under
pod, p o d e
legger
ka-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/-
et teppe
dywan; koc
ligger
le-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-
e n sekk
worek, torba
leker
zabawki
sammen med
razem z
en lenestol
fotel
sier
mwi/isz/i/my/cie/
lekser
lekcje, z a d a n i a d o m o w e
at
ei b o k
ksika
etterp
p n i e j , nastpnie
ei b o k h y l l e
p k a na ksiki
fr
dostaj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-,
et bilde
obraz
dziecie/-d
zakupy
otrzymuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
12
13
Godt vite
Dobrze wiedzie
begynner
zaczyna-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
en vane
z w y c z a j , przyzwyczajenie
mat
jedzenie, ywno
Hva er klokka?
Ktra jest godzina?
ta med matpakke
wzi ze sob k a n a p k i
Klokka er ...
Jest godzina...
man
f o r m a b e z o s o s b o w a : si; c z o w i e k
ci k l o k k e
godzina; z e g a r e k
for eksempel
na przykad
H v o r m y e e r klokka?
K t r a jest godzina?
skinke
szynka
H v a e r klokka?
K t r a jest g o d z i n a ?
h a r m e d frukt
w z i ze sob o w o c e
Klokka e r t r e .
G o d z i n a jest trzecia.
mange (mennesker)
w i e l e (osb), d u o (ludzi)
kvart o v e r t r e
pitnacie / k w a d r a n s po trzeciej
frukt
owoc
halv fire
w p d o czwartej
en banan
banan
ti p fire
za dziesi c z w a r t a
Od rana do wieczora
en appelsin
pomaracza
en arbeidsplass
miejsce pracy
et smrbrd
sandwicz, kanapka
str o p p
wstaj-/-esz/-je/-emy/-ecie/-
varm
c i e p y , -a
e-posten
p o c z t a elektroniczna, e-mail
salat
saata
et svar
odpowied
vann
woda
med
noen
niektrzy, niektre
en kunde
klient
klokka 16
g o d z i n a 16.00
i telefonen
przez telefon
om kvelden
wieczorem
sjef
szef, p r a c o d a w c a
D e t e r v a n l i g m e d kjtt.
M i s o jest w zwyczaju.
p vei h j e m
w d r o d z e do d o m u
kokte poteter
g o t o w a n e ziemniaki
ringer
dzwoni-/-sz/-0/-my/-cie/-;
grnnsaker
warzywa, jarzyny
(telefonowa)
andre land
inne kraje
som
jak
ris
ry
spagetti
spaghetti
P kaf
W kawiarni
taco
taco
en kaf
kawiarnia
lrdag
sobota
har fri
ma-m/-sz/-0/-my/-cie/-j w o l n e
1 l a n skal m t e Sara.
On ma spotka si z Sar.
I l a n k o m m e r for s e n t .
P r z y c h o d z i spniony.
I l u n str og v e n t e r .
O n a stoi i c z e k a .
14
legger s e g
ka-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/dziecie/-d si spa
Beklager!
Przepraszam!
at
D e t er i o r d e n .
J e g er trst.
C h c e mi si pi.
torsdag
czwartek
J e g m ha noe drikke.
M u s z si c z e g o napi,
fredag
pitek
her
tu, tutaj
lrdag
sobota
inn
sndag
niedziela
Ja, gjerne.
T a k , z przyjemnoci.
Godt vite
Dobrze wiedzie
T a k , oczywicie,
en servitr
kelner
formiddag
przedpoudnie
gjesper
ziewa-m/-sz/-0/-my/-cie/-j
midt p dagen
poudnie
bestille
zamwi
ettermiddag
popoudnie
Vil d e r e bestille?
C z y chcecie z a m w i ?
ei n a t t
noc
sitron
cytryna
en time
godzina
J e g t a r e n cola.
Z a m a w i a m col.
et minutt
minuta
Vil d e r e ha n o e spise?
C z y c h c e c i e co d o j e d z e n i a ?
et sekund
sekunda
et smrbrd
kanapka, sandwicz
en samtale
rozmowa
i n g e n t i n g , takk
n i c , dzikuj
mer formelt
bardziej oficjalnie
tidlig
wczenie
null
zero
dessuten
rwnie, ponadto
vre presis
by punktualnym
J e g har v o n d t i ei t a n n .
B o l i m n i e zb.
da
nastpnie, po czym
musz/musisz/musi/musimy/
J e g skal d e t .
Z a m i e r z a m to zrobi.
musicie/musz
V r s g o d .
P r o s z (bardzo).
nr
kiedy
M a n g e takk.
D z i k u j bardzo.
et mte
spotkanie
pils
p i l z n e r (piwo).
kino
kino
P r z e p r a s z a m , gdzie j e s t . . . ?
en lege
lekarz
E t yeblikk!
Chwil! / Chwileczk!
et b u r s d a g s s e l s k a p
przyjcie u r o d z i n o w e
Ok.
okay
H a , ha!
Cha, cha!
Andre tekster
Inne teksty
veldig
bardzo
morsomt
mieszne
Skl!
Na zdrowie!
cn k a t t
kot
z a r w n o . . . J a k i ...
ei
mysz
b d e - og
Dagene i uka
Dni tygodnia
mus
ei h n e
kura
et
dom
hus
tydzie
hake
piec
ei uke
poniedziaek
mel
mka
mandag
wtorek
tilbake
z powrotem
tirsdag
roda
onsdag
w.
skal
P kjpesenteret
W centrum handlowym
c z a s teraniejszy od czas.
p o s i k o w e g o oznaczajcego:
mie p o w i n n o ; da;
zamierza
ei k a k e
ciastko, ciasto
P parkeringsplassen
Na parkingu
et k j p e s e n t e r
centrum handlowe
h e l e kaka
chc-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
c a e ciasto
en p a r k e r i n g s p l a s s
parking
et folkeeventyr
l u d o w a ba
straks
w k r t c e , natychmiast
vente
czeka
tilbake
z powrotem
selvflgelig
o c z y w i c i e , naturalnie
Hos bakeren
U piekarza
H v a skal d e t v r e ?
C z e g o pan/pani sobie y c z y ?
et grovbrd
c h l e b gruboziarnisty
et rundstykke
bueczka
se - u t
wyglda
De ser g o d e u t .
D o b r z e wygldaj.
helt
zupenie, cakiem
ferske
wiee
v u
tem stykker
pi sztuk
J e g t a r f e m stykker.
P o p r o s z pi sztuk.
ei kake
ciastko, ciasto
hvilken
ktry,-a
denne
ten
ei n t t
orzech
en p o s e
torebka, torba
Kt godt tilbud?
i-t t i l b u d
oferta
en s e l g e r
sprzedawca
.\ se p
oglda
|eg vil g j e r n e se p en g e n s e r .
C h c i a a b y m / c h c i a b y m obejrze
jaki sweter.
IR
en g e n s e r
sweter
i dag
dzisiaj
line
adne
ller (= flere)
wicej
p salg
na w y p r z e d a y
billige
tanie
Dok
dosy
prve
prbowa
ci regle
rymowanka
en farge
kolor
bl
niebieski
gr
szary
en strrelse
rozmiar
bruke
uywa
passe
pasowa
et prverom
przymierzalnia
der borte
po tamtej stronie
senere
pniej
akkurat
wanie, d o k a d n i e
ta
wzi, zabra
H v a m e d e t skjerf?
A co z szalem?
p tilbud
specjalna oferta
dessverre
niestety
dyrt
k o s z t o w n y , drogi
pent
adne
en hanske
rkawiczka
disse
te
betale
za/paci
et kort
k a r t a (kredytowa, b a n k o w a )
Tilbake i bilen
Z powrotem w samochodzie
endelig
nareszcie, w k o c u
like
lubi
ha lyst til
m i e na co o c h o t
Du m nok vente.
Musisz poczeka,
rask
szybko
vise
pokaz-a/ywa
zapom-nie/ina
glemme
Andre tekster
Inne teksty
Hvem
Kto
banker?
puka?
banke
puka
e n lk
cebula
Vr og rstider
Pogoda i pory roku
Hvordan er vret?
ei^rstid
pora roku
-vr
pogoda
En dag i juli
Lipcowy dzie
deilig
wspaniay
nesten
prawie, n i e m a l
for v a r m t
za g o r c o
;i svette
poci si
Andre tekster
Inne teksty
Tor
Tor z motem
s n (en)
nieg
sn
p a d a , prszy (o niegu)
en h a m m e r
mot
zimny, zimno
germansk
germaski
blse
wia (o wietrze)
en g u d
boek, b g , bstwo
en vind
wiatr
sterk
silny, m o c n y
lyne
byska si
hjelpsom
p o m o c n y , uyteczny
tordne
za/grzmie
sint
zy
ehtke
mga
kaste
rzuca
regne
p a d a (o d e s z c z u )
en fiende
wrg
- regn
deszcz
treffe
trafi
ef\sol
soce
alltid
zawsze
skinne
wieci
en h i m m e l
niebo
H v a slags ...?
efjvogn
wz, r y d w a n
En dag i mars
Marcowy dzie
en geitebukk
kozio, c a p
et b r k
haas, wrzawa
-kald
-mars
med
hammeren
marzec
Huff, for et v r !
Uch! Co za pogoda!
April
Kwiecie
fryse
marzn
g r u n n e n til
p o w d d o (czego)
D e t e r surt.
Jest c h o d n o .
et smil
umiech
bli vr
przyjcie wiosny
p vei
w drodze
bli m e d p kaf
pj z k i m do kawiarni
en fot - ftter
stopa - stopy
Regnvcersang
Piosenka
J e g e r kald p f t t e n e .
Z i m n o mi w stopy.
regnvr
deszczowa pogoda
hpe
m i e nadziej
en s a n g
piosenka
derfor
w t y m celu, po to
dugi
- s p r r e om
lang
22
inn
taki j a k
hedre
lepiej
vt
m o k r y , -a, -e
kanskje
moe
deszczowej pogodzie
II
(przej, przejecha) o b o k / m i m o
varme
ogrzewa
(czego)
jeli
leve
mai
maj
alle
wszyscy,
juni
czerwiec
stemme i
zanuci; z a i n t o n o w a
grnn
zielony, -a
g din vei
odej/odchodzi
1 bade
kpa si
synge
piewa
sole s e g
opala si
alltid
zawsze
r m
hvis
\
V
'
\j Det snr
wszystkie
nieg
kort
krtki, -a, -e
et klima
klimat
En kald morgen
Zimny poranek
en k u l d e g r a d
j e d e n stopie poniej z e r a
I l u n m ta p seg v a r m e klr.
w t y m kraju
seg
si, siebie
om hsten
jesieni
deg
ciebie
t r r n e (et t r e )
drzewa (drzewo)
en u l l s o k k
w e n i a n a skarpetka
gul
ty
lykk
gruby, -a
drlig vr
za p o g o d a
Ja da
Tak, tak!
mrk
ciemny, -a
ihstrmpebukse
rajstopy
vinter
zimna
ale t a k !
biay, -a
<
i>
hvit
g p ski
jedzi na n a r t a c h
skyter
ywy
ake
zjeda na sankach
lang
dugi, -a
e n vei
droga
e t fortau
chodnik
ofte
czsto
glatt
Prszy
m e r e n n fr
wicej ni d a w n i e j
kjenne
pozna; poczu
k n r (et k n e )
kolana ( k o l a n o )
her i landet
ubranie,
ei\lue
czapka
ingen
nikt
it g m e d l u e
c h o d z i w czapce
sommersko
letnie b u t y
en s t v e l
kalosz, b u t (z c h o l e w a m i )
sitnn
taki j a k
tynn
c i e n k i , -a
liski, -a, -e
(iodt vite
Dobrze wiedzie
vanskelig
trudny, -a, -e
.t mle
mierzy
nesten
prawie
mperatur
temperatura
alle
wszyscy, k a d y
wiosna
sommer
lato
i
over
ld
vr
lyst
jasno
2<1
n a d ( c z y m ) , na drug s t r o n
( c z e g o ) , ponad (o liczbie,
iloci, wieku)
Hl
feber
gorczka
nedbr
opad/y
roczny
en millimeter
milimetr
januar
stycze
W pracy po
urlopie/wakacjach
1 Iva g j o r d e du i ferien?
Co robie/robia w c z a s i e
urlopu/wakacji?
gjorde ( gjre)
en ferie
w a k a c j e , ferie, urlop
ikke j e g h e l l e r
j a te nie
Det er synd
Szkoda
slutt
koniec
var ( v r e )
d r o ( d r a )
c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
od czas. po/jecha
tisket ( fiske)
en laks
oso
ci elv
rzeka
reiste ( reise)
c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
o d czas. p o d r o w a
rundt
dokoa
i h e g y n n e l s e n av a u g u s t
na pocztku sierpnia
rn festival
festiwal
i sommer
w lecie
b i d d e ( h a )
N i e sta m n i e byo n a . . .
i reise b o r t
wyjecha
flott
enere
pniej
rn
by
i en t u r i b y e n
i bibliotek
26
miasto
spacerowa po miecie
biblioteka
III
musikk
muzyka
av o g til
o d czasu d o czasu, c z a s a m i
ei v e k k e r k l o k k e
budzik
ii i n v i t e r e
zaprasza/zaprosi
fast
stay, n i e z m i e n n y
en nabo
ssiad
en plan
plan
lne
poycz-a/y
et m u s e u m
muzeum
lite
m a e , niewielkie
m o t t e ( m t e )
et galleri
galeria
uten
bez
od czas. spotka si
ei kirke
koci
lang
dugi, -a
bestille billett
Zamawia bilet
bred
szeroki, -a
ville ( ville)
hy
w y s o k i , -a
T u r e n t o k fire t i m e r .
t o k ( ta)
fikk ( f)
v e i d e ( veie)
over
od czas. chcie
gikk ( g )
e n buss
nad ( c z y m ) , p o n a d , wicej n i
ei r e i s e b y r
biuro podry
i morgen
jutro
en e k s p e d i t r
ekspedient
bytte
zamieni
direkte
bezporednio
sentralstasjonen
d w o r z e c centralny
h v o r l a n g tid
jak dugo
dci tar t r e t i m e r
Kristian by w Telemarku
ct k v a r t e r
kwadrans
koselig
e n billett
bilet
liten
may
rn vei eller t u r - r e t u r
ved kysten
nad m o r z e m , n a wybrzeu
kontant
gotwka
nydelig
pikny, -a, -e
sl k o d e
wybi k o d
spille golf
gra w golfa
t i hotell
hotel
for
dla
like ved
niedaleko
e n golfbane
pole golfowe
r n bussholdeplass
przystanek autobusowy
elske
kocha
ei s t r a n d
rom
pokj
t er snilt av d e g .
To m i o z twojej strony.
plaa
Ciodt vite
Dobrze wiedzie
ta d e t m e d r o
p r z y j m o w a co ze spokojem
I k o m m e ut
w y c h o d z i , u k a z y w a si
ei p o s t k a s s e
skrzynka p o c z t o w a
iNiitrent
m n i e j wicej, o k o o
li
iur
Gazety
en leser
czytelnik
antall
liczba (czego)
Bibliotek
Et nytt liv
Nowe ycie
Biblioteka
utenlandsk
zagraniczny
en cd
pyta k o m p a k t o w a
ny
n o w y , -a
ei l y d b o k
ksika n a g r a n a na pyt
lese i n n p cd
nagra na pyt k o m p a k t o w
ycie
ct)liv
(en) f l y k t n i n g
uciekinier, u c h o d c a
gratis
bezpatny, -a, -e
et lnekort
legitymacja upowaniajca d o
fylle ut
wypeni-a/
e t skjema
formularz, d r u k
A lande
ldowa, wyldowa
bruke
uywa
(iardermoen
P o r t lotniczy w O s l o
en pc
komputer
frs ( fryse)
c z a s p r z e s z y dla w s z y s t k i c h o s b
lete e t t e r
szuka (czego)
en nyhet
wiadomo
kom ( k o m m e )
c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
od czas. przyby
w y p o y c z a n i a n p . w bibliotece
fur-iiilm
( n p . tydzie) t e m u , p r z e d (np.
tygodniem)
od czas. m a r z n
i ot a s y l m o t t a k
langt u t e
o r o d e k dla a z y l a n t w
daleko
n a wsi
natur
natura, krajobraz
kid
r a d o s n y , szczliwy
I vre i t r y g g h e t
by b e z p i e c z n y m
noks
cakiem, w zupenoci
Irist
s m u t n y , -a, -e
s a m o t n y , -a
>m
J^pMe
seg i form
* urne
9 i kjede s e g
spille k o r t
I prate
f i Asylsker
Tllcngte etter
u t r z y m y w a si w formie
trenowa
n u d z i si
gra w karty
rozmawia
azylant
tskni (za k i m , c z y m )
i ulede s e g til
H)stcil
miejsce
i it halvt r s i d e n
przed p rokiem
mj, moja
ine
m o i , moje
lykkelig
szczliwy, -a, -e
ul longs
w e n i a n e trykoty
i fjor
w zeszym roku
tran
tran
flytte
p r z e n i e si, p r z e p r o w a d z i si
kommune
(fr\ festdag
^
Jenjkojijj
^r^leilighet
var, v r t , v r e
wczoraj
gmina
moderne
nowoczesny, wspczesny
wito, d z i e witeczny
e)aktivitet
zajcie, dziaalno
tego dnia
deres
wasz, -a, -e
mieszkanie
en)fotball
pika n o n a
spille fotball
drive
z a j m o w a si
en) sport
sport
pitro)
^eT)instrument
instrument (muzyczny)
(ejjblokk
blok mieszkalny
'ebbad
azienka
.i synge
piewa
pokj
loreldre
rodzice
sypialnia
\ folge
towarzyszy, zaprowadza
d z i e pracy
PjUlejyiijgn
w ten s p o s b
Ycrom
(et soverom
en dugnad
spoecznej/dobrowolnej
plante
male
vaffel
kjenne
/en
utdannelse
(eBhjemland
,emingenir
v e t ( vite)
eby a d n i e wygldao
.1 bli stresset
n a zewntrz
k.mskje
moe
dba, pielgnowa
..mt
prawda
hver dag
rolina
malowa
zajcia d o m o w e , lekcje
, rn (letter
kuzyn
w czasie w e e k e n d w
po/zna; po/czu
li^angerJ-uka
wyksztacenie
aktywne, czynne
Kt)kor
chr
inynier
I (rr,skolekor
c h r szkolny
wie-m/-sz/-/-my/-cie/-dza
[ Innebandy
gra z e s p o o w a p o d o b n a d o hokeja,
Zabiegane ycie
ord
sowo, wyraz
(vi)
.
nordmann
\ ikiig
i hu rnt
d w a r a z y w tygodniu
I iktiv
E t travelt liv
S fortelle
by z e s t r e s o w a n y m
(ri (hjemmearbeid
r o z g r y w a n a w salach
Nie wiem.
^eptidsklemme
m i e m a o czasu, pieszy si
b r a k czasu
opowiedzie, mwi
Norweg
^ 'tballkamp
lu^j^jejj^
I Kiiire lekser
^ojn^
sportowych
m e c z piki n o n e j
eby obejrzy/zobaczy
odrabia lekcje
w czasie w o l n y m
atwo
w a n y , -a, -e
m i e racj
33
Inne teksty
Hjemme og p arbeid
data
dato
W domu i w pracy
dugnad
praca
(en, t r a d i s j o n
tradycja
Co ona robi?
druyna sportowa
et arbeid
praca, r o b o t a
reperowa '
p a r b e i d
w pracy
szy
rydde
sprzta
rtyidrettslag
a reparere
sy
Modzi
spoeczna/dobrowolna
mczyni
trenuj
najwicej
stvsuge
odkurzy
vaske
my
mest
najwicej, najbardziej
et g u l v
podoga
aldri
nigdy
3 pusse
czyci d o p o y s k u
minst
najmniej
tabela
Co (ona) z/robia?
rne
ren
czysty, -a
tabell
ulik
^enjaldersgruppe
grupy wiekowe
Sitter du her?
Dobrze wiedzie
Siedzisz tutaj?
sliten
z m c z o n y , -a, -e
informasjon
informacja
.1 s l a p p e av
odpoczywa
t)nettsted
strona i n t e r n e t o w a
har v r t ( v r e )
a informere
informowa
frst o g f r e m s t
przede wszystkim
hele l e i l i g h e t e n
cae mieszkanie
s k i e r o w a n e d o imigrantw
nettopp
w a n i e (teraz)
imigrant
en bank
bank
rrrrmnrinnifandrrrr
i innvandrer
od c z a s . by
(j m i n o r i t e t
mniejszo (narodowa)
('el a r b e i d s m a r k e d
rynek pracy
cn telefon
telefon
^integrering
integracja
It p o s t k o n t o r
poczta
cn fdselsdag
urodziny
i sende
wysa
znale
i pakke
paczka
I >et h a r d u !
No wanie!
finne
34
n regning
rachunek
blek
blady, -a
A se blek ut
wyglda blado
mk
c h o r y , -a
Jeg har v o n d t i m a g e n .
Boli m n i e brzuch,
It nge
dugo, od dawna
II ISS
stres
ryke
p a l i (papierosy)
en sykepleier
pielgniarz/-rka
smertestillende
umierzajce bl
et aldershjem
d o m starcw
G og legg deg!
Id i po si!
en kollega
kolega, k o l e a n k a
en liten stund
k r t k a chwila
en beboer
mieszkaniec, mieszkanka
en tablett
tabletka, piguka
respekt
szacunek
en gulrotsaft
sok z m a r c h w i
behandle
traktowa
Akkurat!
Wanie!
voksen
dorosy
sunn
z d r o w y , -a
dele ut
rozdawa
en m e d i s i n
lekarstwo
s m a n g e s o m mulig
trst
pociecha, otucha
w dobrym humorze
alltid
zawsze
i godt h u m r
interessert
zainteresowany
morsom
w e s o y , mieszny
en motor
silnik
en h i s t o r i e
historia (w znaczeniu a n e g d o t y )
mekanikk
mechanika
tr i tida
w d a w n y c h czasach, d a w n i e j
da
gdy, kiedy
.i bytte
zamieni
reparere
reperowa
u t d a n n e seg
w y s z k o l i si
Noen yrker
mechanik samochodowy
Niektre zawody
en bilmekaniker
ct yrke
zawd
samme
ten sam
et verksted
warsztat samochodowy
i todt vite
On czuje si t a m d o b r z e .
Dobrze wiedzie
H a n trives.
lnis;irbeid
praca w d o m u
tjene
zar-obi/abia
t i lnn
paca, w y n a g r o d z e n i e
fle s e g
c z u si
rn
pracownik, pracobiorca
H a n h a r t e n k t b e g y n n e for
( O n ) c h c e rozpocz wasn
s e g selv.
arbeidstaker
totaling
dziaalno.
*i\ m n e d
wypata, zapata
miesic
to ansatte ( ansette)
dwaj p r a c o w n i c y (zatrudni)
U M urbeidstid
stay c z a s pracy
en id
p o m y s , idea
Unntatt
oprcz, p o z a
v r e r e d d for k o n o m i e n
b a si o swoj sytuacj
kilurbeid
praca na zmiany
ekonomiczn
et papirarbeid
p r a c a papierkowa
passe p
pilnowa
et hus
dom
Teresa jobber p et
sykehjem
RpplvMiing
et sykehjem
denne mten
'U
w ten s p o s b
jeeli, jeli
konto
mi h e l s t
dgn
konto
kiedykolwiek
doba
informacja
przerwa
ei h y t t e
Litt om Norge
Kilka sw o Norwegii
Norge er langt og smalt
nord
pnoc
sr
poudnie
en kilometer
kilometr
st
wschd
vest
zachd
mer enn
wicej ni
s r for
na p o u d n i e od
klima
klimat
variere
z m i e n i a si, u r o z m a i c a
langs kysten
w z d u wybrzea
inne i landet
w gbi kraju
trr
suchy
innland
r o d e k (gb) kraju
ei y
wyspa
en fjord
fiord
et fjell
gra
en skog
las
dyrket mark
pole uprawne
faktisk
faktycznie, istotnie
p r o s e n t (%)
p r o c e n t (%)
srlig
szczeglnie
en turist
turysta
hit
tutaj
oppleve
przey, dozna
bratt
stromy
ei m i d n a t t s s o l
s o c e polarne
massevis
mnstwo
s m (liten)
m a e (may)
hvit
biay
et trehus
drewniany dom
populr
popularny
d o m e k letniskowy /wczasowy,
dacza
nordnorsk
pnocno-norweski
fantastisk
fantastyczny
sjarmerende
czarujcy
koselig
miy, przyjemny
et u t e s t e d
o g l n a n a z w a klubw, b a r w i
restauracji
Godt vite
Dobrze wiedzie
en i n n b y g g e r
mieszkaniec
2
kvadratkilometer (km )
k i l o m e t r d o kwadratu ( k m 2 )
en p e r s o n
osoba
en h o v e d s t a d
stolica
omtrent
okoa
deretter
nastpnie
rn h a l v p a r t
poowa
en b e f o l k n i n g
ludno
S leve av
u t r z y m y w a si z
(ordbruk
rolnictwo
\ importere
importowa
korn
zboe
ilsk
ryba
lummer
1 eksportere
eksportowa
olje
ropa naftowa
yass
gaz
metallprodukter
wyroby z metalu
H v o r l i g g e r ...?
G d z i e ley ...?
vt t o r g
rynek, t a r g o w i s k o
hos h a m
u niego
s p r r e o m veien
fr
rett fram
ta til v e n s t r e
venstre
e t lyskryss
hyre
e t skilt
finne
et kart
et omrde
et kart over omrdet her
en bokhandel
p d e n andre siden
forresten
stoppe
et apotek
p h y r e side
et rdhus
I n g e n rsak.
Skolen
pyta o drog
przedtem
Szkoa
prosto
s k r c i w lewo
lewy
s k r z y o w a n i e ze w i a t a m i
regulujcymi ruch
prawy
znak drogowy
znale
mapa
okolica
m a p a tutejszej okolicy
ksigarnia
p o d r u g i e j stronie
p r z y okazji
z a t r z y m a si
apteka
p o p r a w e j stronie
ratusz
P r o s z bardzo./Nie ma o c z y m
mwi.
skynde seg
pieszy si
lpe
biec
vekke
obudzi
tidlig nok
wystarczajco wczenie
i morges
rano, r a n k i e m
huske
pamita
H a r du skrevet under?
Czy podpisae/podpisaa?
skrive u n d e r
podpisa
en l a p p
notatka
en konferansetime
wywiadwka
et k l a s s e r o m
allerede
ju
en beskjed
wiadomo
Marek forteller
Marek opowiada
unntatt
z wyjtkiem
et fag
przedmiot
matte; m a t e m a t i k k
matematyka
<l;irlige k a r a k t e r e r
ze s t o p n i e
|eg j o b b e r i k k e h a r d t n o k .
streng
surowy, srogi
kjempe-
bardzo-
Kl<>re d e t b r a
robi d o b r z e
hvoritt-
ulubiony-
kroppsving
w y c h o w a n i e fizyczne
|ym; gymnastikk
gimnastyka
mm
jak
li i m i n u t t
przerwa
i u trening
trening
*n k a m p
walka, m e c z
mao
HM
I re (ei mor)
matki ( m a t k a )
Konfe ransetime
Wywiadwka
Rammen
Ramy
en konferansetime
wywiadwka
grunnskolen
samfunnsfag
n a u k i spoeczne
streve
z t r u d e m co robi
kristendom
chrzecijastwo
forske
prbowa
en religion
religia
en kamerat
przyjaciel, k u m p e l
et livssyn
pogld na ycie
ellers
en kunnskap
wiedza
obniony
en orientering
orientacja
porzdek
obligatorisk
obowizkowy
zachowanie
s k e om fritak
wystpi o zwolnienie od c z e g o
powanie
en melding
zawiadomienie
delta
bra/wzi udzia
nedsatt
orden
oppfrsel
alvorlig
srlig
love
Foreldremte og
klassekontakt
do dziesitej klasy)
szczeglnie
obiecywa/obieca
Zebranie rodzicielskie i
reprezentant rodzicw danej
klasy
et foreldremte
z e b r a n i e rodzicielskie z
en klassekontakt
r e p r e z e n t a n t r o d z i c w w danej
nauczycielem
vennlig hilsen
serdeczne pozdrowienia
skje
wydarz-a/y si
en klassestyrer
wychowawca
forkjlet
przezibiony
Godt vite
Dobrze wiedzie
barneskolen
p i e r w s z a cz szkoy
klasie
p o d s t a w o w e j (od 1 do 7 klasy)
neste
nastpny
fylle r
bake
u/piec
d e t r e t de fyller seks r
H a r d u tid?
C z y m a s z czas?
morsml
j z y k ojczysty
D o b r z e , nie m a p r o b l e m u .
< >pplring
nauka, nauczanie
porusz-a/y j a k spraw
norsk s o m a n d r e s p r k
l u r e p
.) b e s t e m m e
zastan-awia/owi si
i stedet
zamiast
1 kalle
nazywa
diskutere
dyskutowa
ungdomsskolen
d r u g a c z szkoy p o d s t a w o w e j
e n beskjed
wiadomo
h a r v a l g t ( velge)
ungdom
modzie
J ) e t g r bra,
ta o p p e n sak
od czas. wybra
osign p e w i e n wiek
decydowa
(od 8 do 10 klasy)
II tilvalgsfag
p r z e d m i o t fakultatywny w szkole
miljarbeid
praca r o d o w i s k o w a
et arrangement
uroczysto, i m p r e z a
e n elev
ucze
prosjektarbeid
praca n a d projektem
et sprsml
pytanie
ulik
rny
et forslag
propozycja
ri tema
temat
i ({nippe
grupa
foreldresamtale
wywiadwka
13
Familie og samliv
frivillig
dobrowolny
v i d e r e g e n d e skole
s z k o a rednia
fortsette
kontynuowa
et universitet
uniwersytet
Familiebilder
en hyskole
w y s z a szkoa
et samliv
vurdere
ocenia
fru
pani
e t niv
poziom
besteforeldre
dziadkowie
ei f a r m o r
b a b c i a ze strony ojca
zwizanymi z wyszym
en farfar
d z i a d e k ze strony ojca
wyksztaceniem
umrze
feire
uczci (rocznic), o b c h o d z i
przyjcie, z a b a w a
samordna opptak
generell
oglny
kontakte
s/kontaktowa si
nasjonal
narodowy, pastwowy
en fest
et organ
organ
et barnebarn
wnuczek, wnuczka
et oldebarn
prawnuczek, prawnuczka
Skolefritidsordningen
wietlica
skolefritidsordningen
wietlica
et tilbud
propozycja, moliwo,
(wito)
skilt
en k j r e s t e
alternatywa
r o z w i e d z i o n y , -a
n a r z e c z o n y , -a, s y m p a t i a ( c h o p c a
albo dziewczyny)
onaty, zamna
passe p
pilnowa
gift
o s o b a yjca w k o n k u b i n a c i e
en pris
c e n a , opata
en samboer
p o l u b i , bra/wzi l u b
Voksenopplring
Nauka
gifte s e g
bliniak
en tvilling
w porzdku
ha r e t t til
mie prawo do
i orden
podobny
blant annet
lik
ktry, -a, -e
et ansvar
m i d z y innymi
odpowiedzialno
som
b y o d p o w i e d z i a l n y m za (kogo,
swj, swoja
ha ansvar for
si, sin
slik
taki, podobny
dla
dorosych
co)
Ft langt liv
Dugie ycie
tro
wierzy
fort
szybko
ung
m o d y , -a
mbler
meble
ni s l u t t
w kocu
positiv
pozytywny
i godt h u m r
w dobrym humorze
\ ordne seg
uoy si
bestandig
zawsze
O rodzicach i dzieciach
ei j e n t e
dziewczyna
Hodja
sterk
silny, -a
kjent
znany
forelsket
zakochany
en figur
figura, p o s t a
ikke s s t e r k l e n g e r
j u n i e tak silny
ei k r u k k e
d z b a n e k , sj
savne
tskni
fylle
napeni-a/
k o m m e p b e s k
przyj z wizyt
en refik
policzek, zniewaga
en bursdagfest
przyjcie u r o d z i n o w e
f en r e f i k
o t r z y m a policzek
deilig
wyborny, wymienity
slik at
tak, e b y
en tale
mowa, przemwienie
knuse
po/tuc
h o l d e tale
przemawia
grte
paka
gratulere
gratulowa
s ( se)
c z a s p r z e s z y dla w s z y s t k i c h o s b
leve
rik
b o g a t y , -a
urettferdig
niesprawiedliwy, -a, -e
et minne
wspomnienie
sl
bi, u d e r z y
Andre tekster
Inne teksty
Noen
i familien
har fdselsdag
Kto w rodzinie ma
i jego crka
od c z a s . widzie/zobaczy
urodziny
enn
jeszcze
ikke e n n
j e s z c z e nie
nr
kiedy
et kort
karta
advare
en presang
prezent
fr d e t g r g a l t
z a n i m si co zego w y d a r z y
e n gjest
go
forsiktig
o s t r o n y , -a, -e
e n invitasjon
zaproszenie
en restaurant
restauracja
ostrzega/ostrzec
Om kjrlighet
O mioci
kjrlighet
mio
Invitasjoner og takkekort
Zaproszenia i karty z
podzikowaniem
Synes du om meg?
vare
trwa
Synes d u o m m e g ?
C z y lubisz m n i e ?
innby
zaprosi
(= l i k e r du m e g ? )
riktig s i k k e r t (= h e l t s a n t )
naprawd
e n vielse
lub
z a w a r c i e zwizku m a e s k i e g o
cn ring
piercionek
foreg
o d b y w a si
en
palec
S . U . (svar u t b e s )
u p r a s z a si o o d p o w i e d
en p r e s t
ksidz, pastor
h j e m m e h o s oss
u nas w domu
e n lysestake
wiecznik
Godt vite
el e k t e s k a p
et offentlig k o n t o r
maestwo
Ixtrgerlig
cywilny
et bryllup
finger
Slik bor vi
en brudgom
pan m o d y
ei b r u d
panna moda
et brudepar
para moda
et ektepar
para maeska
skille seg
r o z w i e si
Dostaam mieszkanie!
e n skilsmisse
rozwd
kjre
kochany/i
et partnerskap
m a e s t w o m i d z y ludmi tej
samej pci
14
Tak mieszkamy
Hurra!
Hura!
<|Ti)bygrd
kamienica
flere ( m a n g e )
en dp
chrzest
e n lov
prawo
(ting
rzecz, przedmiot
en mned
miesic
(^pseng
ko
en navnefest
uroczysto n a d a n i a imienia
pistol
krzeso
dpe
o/chrzci
(ej l o p p e m a r k e d
D e ble dpt.
O n i zostali ochrzczeni.
gardiner
bre
za/nie
(jS) a n n o n s e
ogoszenie
en konfirmasjon
konfirmacja
brukte ting
rzeczy u y w a n e
love
obieca
lokalavisen
gazeta lokalna
be
m o d l i si
lne
wzi p o y c z k
kristen
chrzecijanin
penger
pienidze
bekrefte
potwierdz-a/i
ha r d til
sta na c o
e t lfte
obietnica
et tema
temat
rasisme
rasizm
toleranse
tolerancja
avslutte
zakoczy
en seremoni
c e r e m o n i a , uroczysto
en begravelse
pogrzeb
de fleste dde
( ) QgW&'\^
wielu, d u o
pchli targ
firany, zasony
)heis
winda
jltrapp
schody
kvadratmeter
) badekar
(gd
spesielt
metr kwadratowy
wanna
ubikacja, W C
specjalnie, szczeglnie
(n) b a l k o n g
balkon
wikszo u m a r y c h
I utsikt
widok
begrave
pogrzeba
I hage
ogrd
D e blir begravd.
Zostali p o c h o w a n i
(jen garasje
gara
en kirkegrd
cmentarz
en gravlund
cmentarz
en minnestund
stypa
e n gjest
go
kjeller
,bod
sykkel
g)loft
piwnica
komrka, schowek
rower
strych
(er) koffert
walizka
og snt
i p o d o b n e rzeczy
slik
tak, p o d o b n i e
grd
kamienica
synes
u w a a , sdzi
regua, zasada
regel
m}4 s e t e r s sofa
veggseksjon
eri g a r a n t i
c z t e r o o s o b o w a sofa
meblocianka
gwarancja
bestemte uker
okrelone tygodnie
naturlig
naturalne
stille
cicho
ta h e n s y n til
m i e w z g l d n a k o g o ( n a co)
radio
tillatt
pozwolenie
radio
modell
model
a brke
haasowa
(ej) d y r
zwierz
selv o m
chocia
(ej) vaskeri
pralnia
virke
w y d a w a si
^n)helligdag
dzie witeczny
ta det m e d godt h u m r
p r z y j m o w a co z h u m o r e m
henge
wiesza
drmme
m a r z y , ni
h e n g e u t k l r til t r k
f t a k i
dosta, zdoby
klem
ucisk, p r z y t u l e n i e
t a k k for sist
hilse n o e n fra n o e n
p r z e k a z a p o z d r o w i e n i a dla k o g o
wiesza u b r a n i e d o w y s u s z e n i a
[inngangsdr
d r z w i wejciowe
) inngang
klatka s c h o d o w a
elftjbarnevogn
w z e k dziecicy
Fordeler og ulemper
Dobre i ze strony
fordel
k o r z y , d o b r a strona
ulempe
n i e k o r z y , u j e m n a strona
Telefon do Olgi
D e t gjelder ...
D o t y c z y ...
flytte til u t l a n d e t
p r z e p r o w a d z i si za granic
L e n g e s i d e n sist!
D a w n o si nie w i d z i e l i m y !
selge
sprzeda
sjelden
rzadko
fremdeles
j e s z c z e , w d a l s z y m cigu
fremdeles
w d a l s z y m cigu
interessert
zainteresowany
sj
morze, jezioro
absolutt
absolutnie
lettere
atwiej
h a r s o l g t ( selge)
morsom
w e s o y , mieszny
kriminalitet
przestpczo
ille
le, n i e b e z p i e c z n i e
a se selv
zobaczy samemu
strst (stor)
najwikszy (wielki)
Vi ses!
Do z o b a c z e n i a !
(-problem
problem
m i n d r e (liten)
mniejszy (may)
studere
bedre (god)
lepszy (dobry)
cena
v e r r e , (ille)
gorzej (le)
od czas. sprzeda
^
musikkanlegg
pris
a b e s t e m m e seg
^
z d e c y d o w a si
salongbord
st s a l o n o w y
hybel
p o k j sublokatorski
(er) e n e b o l i g
papuga
f i ) villa
3 p a p e g y e
(t)bur
50
klatka
type
srekkehus
typ, rodzaj
dom jednorodzinny
willa
dom szeregowy
51
Godt vite
Dobrze wiedzie
ta o p p ln
wzi p o y c z k
renter
odsetki
(et)avdrag
Fester og hytider
Przyjcia i wiata
Hva betyr jula for deg?
g)del
cz
jul
Boe Narodzenie
forskjellig
rny
et mas
zabieganie
mieszkanie, dom
e n gave
u p o m i n e k , prezent
transport
et julekort
karta witeczna
kultur
kultura
julaften
Wigilia
matvarer
artykuy y w n o c i o w e
kose seg
m i o spdza czas
alkohol
alkohol
en tradisjon
tradycja
tobakk
tyto
treffe
spot-ka/yka
g l e d e s e g til
cieszy si na co
Inne teksty
nyttrsaften
sylwester
koncert
(e^ bolig
transport
Andre tekster
Pies i wilk
en konsert
(eja ulv
wilk
hygge
przyjemno, uciecha
j/hund
pies
en fridag
d z i e w o l n y od pracy
rozpocz rozmow
julekvelden
Wigilia
o b c h o d z i wito, w i t o w a
klare
dele
sta n a n o g a c h
feire
potrafi, d a rad
en onkel
wujek
podzieli si
ei t a n t e
ciotka, ciocia
kjtt
miso
en julegave
prezent g w i a z d k o w y
od razu
altfor
z a n a d t o , zbyt
spostrzec, z o b a c z y
pleie
m i e w zwyczaju
szyja, kark
utenlandsk
zagraniczny
wok
en muslim
muzumanin
tu: o b r o a
pinnekjtt
solone i lekko w d z o n e
Hunden
og
ulven
komme i snakk
st p beina
a ta ye pa
hals I O -
AO
W l v
rundt
(TKhalsbnd
abinde
fast
holde seg i nrheten
holde vakt
forklare
52
przywiza
baranie
stay, n i e r u c h o m y
ikke n o e spesielt
nic specjalnego
p o z o s t a w pobliu
folk
ludzie, ludno
p i l n o w a , strzec
hytid
wito (religijne)
wyjani
likevel
niemniej, jednak
klage
narzeka
merkelig
dziwny
bruke
uywa
eberka
i r
w t y m roku
kanel
cynamon
tradisjonell
tradycyjny
piske
ubi-/ja
Zapraszamy do stou!
eggedosis
kogel-mogel
helle
wlewa/wla
begge
oboje
smelte
roztapia/roztopi
ringe
dzwoni
ha i
doda-/wa
lukte
pachnie
blande
za/miesza
en blomst
kwiat
en rre
rzadkie ciasto
klrabistappe
piure z brukwi
smurt
p o s m a r o w a n y (tuszczem)
V e l k o m m e n til b o r d s !
Z a p r a s z a m y d o stou!
rund
okrgy
spennende
interesujcy, pasjonujcy
form
forma
lammekjtt
baranina
diameter
rednica
trke
wy/suszy
skjre
po/kroi
salte
po/soli
opp
na wierzch
posyp-a/ywa
piekarnik
poczstowa
str
D e r e m forsyne dere.
P r o s z , czstujcie si.
en stekeovn
sende
tu: p o d a
en potet
ziemniak
en kokk
kucharz
et m l
j e d n o s t k a objtoci, m i a r a
le
mia si
ei v e k t
j e d n o s t k a wagi, w a g a
deilig
wyborny, wymienity
en lengde
Jeg er forsynt,
J e s t e m najedzony
lage
z/robi
Ut i kveld?
Wieczorne
ei e p l e k a k e
szarlotka, j a b e c z n i k
en kino
kino
P o d z i k o w a n i e goci n a
en auksjon
licytacja, aukcja
zakoczenie jedzenia
antikviteter
antyki
forsyne
Vel b e k o m m e .
Ml, vekt og
Objto,
slv
srebro
dzikowa, (odpowied
et smykke
biuteria
gospodarzy)
en utstilling
wystawa
et maleri
obraz
en litografi
litografia
P r o s z bardzo./ N i e m a z a c o
Andre tekster
Inne teksty
Teresas
Szarlotka
eplekake
lengde
Teresy
waga,
dugo
wyjcie
sukker
cukier
Godt vite
Dobrze wiedzie
margarin
margaryna
i l p e t av
p o d c z a s , w cigu
lettmelk
nske
y c z y (sobie)
hvetemel
mka pszenna
midtvintersfest
wito r o d k a z i m y
ribbe
eberka
bakepulver
p r o s z e k d o pieczenia
Helse
av
lam
jagni
lutefisk
k o n s e r w o w a n y w ugu sztokfisz
torsk
dorsz
kalkun
indyk
pske
Wielkanoc
til m i n n e o m
ku pamici
helse
zdrowie
st o p p
tu: z m a r t w y c h w s t a
forrige
ubiegy
en n a s j o n a l d a g
wito n a r o d o w e
et problem
problem
grunnloven
konstytucja
e t hjerte
serce
pynte seg
wystroi si
sove d r l i g
le spa
en drakt
kostium
frisk
zdrowy
en bunad
n o r w e s k i strj n a r o d o w y
sur
zy, z a g n i e w a n y
g i t o g
i w p o c h o d z i e
jogge
biega Gogging)
d e t e r lov
jest d o z w o l o n e
kjedelig
n u d n y , -a, -e
t e n n e bl
rozpali ognisko
treningsstudio
studio t r e n i n g o w e
stille
(bdcy) b e z ruchu
ha d e t g y
en kropp
ciao
orke
wytrzym-a/ywa; m i e d o si na
ha lyst til
mie n a c o o c h o t
16
Zdrowie
Ut p tur
Wyj/pj na spacer,
wycieczk
zrobienie czego
godstolen
ulubiony fotel
sport
sport
perfekt
doskonay
opptatt av
z a i n t e r e s o w n y c z y m , k i m , zajty
czym
Hvordan gr det?
56
Co sycha?
elendig
straszny, o k r o p n y
H u f f da!
Aj, aj, a j !
H v a er i v e i e n m e d deg?
Co ci jest? Co jest z t o b a ?
kvalm
mdy
et hode
gowa
en hals
gardo; szyja
sikkert
na pewno, pewnie
anbefale
zaleci, p o l e c i
Niezamne
lekarz
singel
kawaler, n i e z a m n a
forkjlelse
przezibienie
finne ut
o d k r y , d o w i e d z i e si
bestille t i m e
z a m w i wizyt
alene
sam, w p o j e d y n k
hoste
kaszle
mental
psychiczny, umysowy
br
powinienem/powinnam
legevakt
minst
co najmniej
verke
b o l e , r w a (o ranie, c h o r y m pale
itd.)
e n lege
kobiety
najzdrowsze
enslig
kawaler, n i e z a m n a
d y u r lekarski
medsstre
wsptowarzyszka (wspsiostra)
god bedring
et forhold
zwizek
H a det!
Do widzenia!
neste gang
nastpnym razem
Godt vite
Dobrze wiedzie
p gata
n a ulicy
Helsestasjoner
Przychodnie
forkjlet
przezibiony
...
en helsestasjon
przychodnia
en bydel
dzielnica
en kontakt
kontakt
ei h e l s e s s t e r
higienistka
et legesenter
orodek zdrowia
fdt
urodzone
e n fastlege
lekarz, u k t r e g o jest si s t a y m
skje
dzia si
pacjentem
en vaksine
szczepionka
sprawdz-a/i
en fdselsdato
data u r o d z e n i a
sjekke
H v a g j e l d e r det?
C o p a n u / p a n i dolega?
utvikle s e g
rozwija si
wolna godzina
normalt
normalnie
en ledig time
Andre tekster
Inne teksty
Opp av godstolen!
Podnie
si
ze
swego
fotela!
mosjon
en tjeneste
suba ( z d r o w i a )
kontakte
k o n t a k t o w a si
Fastlege
Lekarz,
ulubionego
u
ktrego jest si
staym
pacjentem
ruch, gimnastyka
stwierdz-a/i
et fylke
wojewdztwo
ndvendig
konieczny
et trygdekontor
Biuro Rent i Z a p o m g
hardt
ciko
en allmennpraktiker
lekarz o g l n y , lekarz p r a k t y k
kost
wikt, p o y w i e n i e
en henvisning
skierowanie
en forskning
badanie, dociekanie
e n spesialist
specjalista
en risiko
ryzyko
ordne
z/organizowa
en sykdom
choroba
en innleggelse
s k i e r o w a n i e do szpitala
fastsl
lite kjtt
mao misa
et sykehus
szpital
en ekspert
z n a w c a , ekspert
en egenandel
opata p o n o s z o n a przez p a c j e n t a
58
privat
prywatny
en klinikk
klinika
et behov
potrzeba
akutt
nagy
17
I arbeidslivet
W yciu zawodowym
Jobben min
Moja praca
en journalist
dziennikarz
et teater
teatr
en film
film
e t vikariat
zastpstwo
en resepsjon
recepcja
internasjonal
midzynarodowy
ei prisliste
wykaz cen
en konsultasjon
konsultacja
en poliklinikk
poliklinika
en psykolog
psycholog
rntgen
rentgen
en utgift
wydatek
h v e r vei
w k a d stron
et milj
rodowisko (zawodowe)
ei krise
kryzys
studere
studiowa
et ndnummer
n u m e r telefonu a l a r m o w e g o
et universitet
uniwersytet
brann
poar
mtte
politi
policja
ambulanse
od c z a s . m u s i e
Nieobecno w pracy
borte
nieobecno
ryggen
krzy
D e t var s y n d .
al mi ciebie./ To szkoda,
i l p e t av
w trakcie, w cigu
et par dager
kilka dni
en samtale
rozmowa
kaste o p p
wymiotowa
Sykdom og jobb
Choroba i praca
en sykdom
choroba
en arbeidsgiver
pracodawca
miste
straci
egenmelding
z a w i a d o m i e n i e przez p r a c o w n i k a o
swojej c h o r o b i e trwajcej do 3
dni
telle
liczy
betale s k a t t
paci p o d a t e k
61
Diskriminering i arbeidslivet
Dyskryminacja w yciu
zawodowym
regne m e d
wywiad
wliczy
et intervju
overtid
en stortingsrepresentant
g o d z i n y nadliczbowe
deltid
n i e p e n y etat
Hyre
n a z w a norweskiej partii
utbetale
wypac-i/a
prawicowej
en pause
przerwa
sette i n n
wpaci n a
en konto
konto
t r e k k e fra
potrac-a/i
oppvokst
p o l i t i s k engasjert
politycznie zaangaowany
etter hvert
stopniowo
Om
politikken
polityka
en oversikt
en heldagsjobb
penoetatowa praca
ledig j o b b
w o l n e miejsce pracy
en representant
reprezentant
ske j o b b
szuka p r a c y
Stortinget
Norweski parlament
gjennom
p o c h o d z e n i e z mniejszoci
przez, p o p r z e z
minoritetsbakgrunn
forskjellige s l a g
r n e g o rodzaju
dojrzewa
narodowej
arbeidskontoret
biurze
zatrudnienia
vikartjeneste
biuro d s . pracy n a z a s t p s t w o
okres
en rollemodell
wzr do naladowania
en periode
o p p t a t t av
zajty c z y m , z a i n t e r e s o w a n y
et byr
biuro, u r z d
en erfaring
dowiadczenie
(czym)
diskriminering
dyskryminacja
en praksis
praktyka (zawodowa)
en person
osoba
dagpenger
zasiek dla b e z r o b o t n y c h
lav
niski
e t niv
poziom
r e d d for
b a si (czego)
inkludere
wcz-y/a
ulik
rny
en tanke
myl, pomys
intoleranse
nietolerancja
skape
s/tworzy
en avstand
d y s t a n s , odlego
knytte sammen
w i z a razem
Godt vite
Dobrze wiedzie
Om arbeidstid og lnn
arbeidstid
c z a s pracy
heltid
p e n y etat
full j o b b
czasie pracy
wynagrodzeniu
Rzeczowniki
Przy r z e c z o w n i k a c h p o d a n e s k o c w k i w formie okrelonej:
Rodzaj m s k i : /en
O d m i a n a wyrazw z a z n a c z o n a jest k o c w k a m i :
Czasowniki
P r z y c z a s o w n i k a c h p o d a n e s k o c w k i c z a s u przeszego (preteritum):
Liczba
forma
bezokolicznik
czas
czas przeszy
czas przeszy
teraniejszy
(preteritum)
(perfektum)
pojedyncza
Liczba
mnoga
nieokrelona
okrelona
nieokrelona
okrelona
bil/en
e n bil
bilen
biler
bilene
ei/en d r
dra/dren
drer
drene
lese, -te
lese
leser
leste
h a r lest
lue/a a l b o -en
ei/en lue
lua/luen
luer
luene
vaske, -et
vaske
vasker
vasket
h a r vasket
eple/t
et e p l e
eplet
epler
eplene
leve, -de
leve
lever
levde
har levd
vindu/et
et vindu
vinduet
vinduer
vinduene
bo,-dde
bo
bor
bodde
har bodd
hus/et
et h u s
huset
hus
husene
W r z e c z o w n i k a c h rodzaju e s k i e g o m o e m y w liczbie p o j e d y n c z e j
wybra albo ei albo en w formie nieokrelonej, j a k rwnie -a lub -en w
formie okrelonej. Ei i -a u y w a si najczciej w m o w i e p o t o c z n e j i
65
Przymiotniki
absolutt
mnogiej:
adjektiv/et
14
adresse/n
rodz. maski i eski
rodzaj nijaki
liczba mnoga
oczywicie;
bezwzgldnie
przymiotnik
3
adres
a d v a r e , - t e 13
ostrze-c/ga
adverb/et (gram)
przyswek
kolacja
p e n , -t, -e
pen
pent
pene
aftens
ny, -tt, -e
ny
nytt
nye
agurk/en
billig, -, -e
billig
billig
billige
ake, - t e 7
zjeda n a sankach
akkurat
wanie
, -, o z n a c z a , e w d a n e j formie nie ma k o c w k i .
3
4
ogrek
passer akkurat!
- Akkurat!
N i e k t r e nieregularne p r z y m i o t n i k i p o d a n e s w p e n y c h formach:
liten, lita, lite, sm
10
***
aktywny
zajcie, dziaalno
16
n a g y , ostry
aldershjem/met
aldri
alene
grupa wiekowa
10
d o m starcw
10
nigdy
16
s a m ; w pojedynk; s a m j e d e n
a l k o h o l / e n 14
alkohol
- Alle b r u k e r slike s k o .
allerede
allmennpraktiker/en
g r a m a t y c z n y c h objanieniach. W t y m k o n t e k c i e d a n e s o w o m o e
alltid
10
w y s t p o w a w s z c z e g l n y m znaczeniu.
altfor
15
wszyscy
7
12
W s z y s c y uywaj takich b u t w .
ju
16
alvorlig, -, -e
C z wyrazw ma a l t e r n a t y w n e formy, k t r e nie zostay u w z g l d n i o n e w
ambulanse/n
t y m sowniczku.
anbefale, -te
12
16
16
powany
karetka pogotowia
polec-a/i
inny, -a, -e
- a n d r e land 4
inne kraje
- noe annet?
czy co jeszcze?
annonse/n
14
ogoszenie
zatrudni-/a
to a n s a t t e
ansvar/et
12
antall/et 8
1,1,
Wanie!
aktivi t e t / e n 9
akutt
d o k a d n i e pasuje
aktiv, -t, -e 9
a l d e r s g r u p p e / a el. - e n
Liten ma
dwaj p r a c o w n i c y
odpowiedzialno
liczba
67
a n t i k v i t e t / e n 15
antyk, zabytek
bade,-et 7
k a p a si
apotek/et
apteka
b a d e d r a k t / a el. - e n 6
k o s t i u m kpielowy
pomaracza
badekar/et 14
wanna
kwiecie
bak 4
z tyu
arabisk, -, -e 2
arabski; j z y k arabski
b a k e , -te 12
u/piec
arbeid/et
praca
b a k e p u l v e r / e t 15
p r o s z e k d o pieczenia
pracowa
baker/en 2
piekarz
17
pracodawca
b a k g r u n n / e n 17
pochodzenie
r y n e k pracy
balkong/en
balkon
miejsce pracy
banan/en 4
10
pracownik
b a n k / e n 10
bank
c z a s pracy
banke, -et 6
za/puka
11
appelsin/en
april
15
10
arbeide, -et 4
arbeidsgiver/en
arbeidsmarked/et
arbeidsplass/en
arbeidstaker/en
a r b e i d s t i d / a el. - e n
arm/en
17
rka, rami
16
Jbafg-2
14
banan
,..~
tylko
uroczysto, impreza
barn/gj^-
artikkel/en (gram)
rodzajnik
b a r n e b a r n / e t 13
wnuk, wnuczka
asjett/en
talerzyk
barnehage/n 4
przedszkole
o r o d e k t y m c z a s o w e g o pobytu dla
b a r n e s k o l e / n 12
p i e r w s z a cz szkoy
arrangement/et
12
15
asylmottak/et
j^a^rrj-JJ
dziecko
azylantw
p o d s t a w o w e j (od 1 do 7 klasy)
azylant
b a r n e v o g n / a el. - e n 1 4
w z e k dziecicy
basketball/en 9
koszykwka
a u k s j o n / e n 15
licytacja
b e , ba, h a r b e d t 1 3
prosi; m o d l i si
av
b e b o e r / e n 10
mieszkaniec
d r i k k e av flaske
- pi z butelki
b e d r e (god) 14
b e g y n n e l s e n av a u g u s t
pocztek sierpnia
m i o z twojej strony
befolkning/en
3
8
lepiej
16
11
w r szybko d o z d r o w i a !
snilt av d e g 8
leve av 11
y z (czego)
b e g g e 15
oboje
av l a m
15
z jagnicia
b e g r a v e , - d e 13
p o / c h o w a (zmarego)
av o g til 8
od czasu do czasu
b e g r a v e l s e / n 13
pogrzeb
ludno
begynne, -nte
zacz-/yna
gazeta
- b e g y n n e for s e g selv 10
roznosiciel gazet
begynnelse/n
nadawca
b e h a n d l e , - e t 10
po/traktowa; leczy
avslutte, - e t 13
za/koczy
b e h o v / e t 16
potrzeba
avstand/en
odlego
b e i n / e t 16
noga
a v d r a g / e t 14
avis/a e l . - e n
avisbud/et
avsender/en
3
2
3
17
B
bad/et
azienka
zacz wasn d z i a a l n o
pocztek
beklage, -et 5
przepr-asza/osi
- Beklager!
- Przepraszam !
bekrefte, - e t 13
potwierdz-a/i
69
k w o t a (pienidzy)
- bli v r
b e n k / e n 3 el. 14
awka
blokk/a el. - e n 9
wiadomo
blok
beskjed/en
b l o m s t / e n 15
opis-a/ywa
kwiat
beskrive, beskrev, h a r b e s k r e v e t
blues/en 8
najlepszy
blues
b e s t (god) 7
bluse/n
b e s t a n d i g 13
z a w s z e , stale, cigle
bl, - t t , -/(e) 6
b e s t e f o r e l d r e , - n e 13
dziadkowie
blse, -te 7
b e s t e m m e , -te 1 4
postan-awia/owi
d m u c h a , d, wia
bo, -dde 1
14
z d e c y d o w a si
mieszka
bobledress/en 7
o k r e l o n e tygodnie
kombinezon
- b e s t e m t e u k e r 14
bod/en 14
forma okrelona
komrka, schowek
b o k / a el. - e n , b k e r , b k e n e 4
zam-awia/wi
ksika
bestille, -te 5
b o k h a n d e l / e n 11
ksigarnia
b o k h y l l e / a el. - e n 4
przyj z wizyt; o d w i e d z i n y
p k a n a ksiki
bolig/en
mieszkanie, dom
belp/et
10
12
- b e s t e m m e seg
- bestille t i m e
16
besk/et, k o m m e p besk
13
z a m w i wizyt
- nastanie wiosny
bluzka
niebieski
14
beske -te
odwiedz-a/i
bolle/n 3
11
g o , odwiedzajcy
sodka buka
beskende
bomull 7
bawena
b e t a l e , -te 6
za/paci
bord/et 3
st
b e t a l i n g / e n 10
zapata, opata
b o r g e r l i g , - , -e 13
cywilny
bety, - d d e 2
znaczy, oznacza
borte: et stykke b o r t e
znaczenie
w p e w n e j odlegoci
betydning/en (gram)
- der borte 6
bevegelse/n
ruch
- po drugiej stronie
- b o r t e fra j o b b e n 17
biblioteka
- n i e o b e c n o w pracy
bibliotek/et 8
bra
dobrze
bil/en 4
samochd
b r a n n / e n 16
poar
bilde/t 4
obraz
b r a t t , -, -e 11
stromy
billett/en 8
bilet
b r e d , -t, -e 8
szeroki
billig, -, -e 6
tani
brev/et, - , - e n e 3
b i l m e k a n i k e r / e n 10
mechanik samochodowy
list
brat
z/wiza
b r u d / a el. - e n 13
bit/en 3
panna moda
b r u d e p a r / e t 13
para m o d a
b l a n d e , -et 15
za/miesza
b r u d g o m / m e n 13
pan m o d y
blant a n n e t 12
midzy innymi
b r u k e , -te 6
blek, -t, -e 10
blady
- brukte ting
bli, ble, e r / h a r b l i t t
b r u n , -t, -e 6
brzowy
- D e t blir 52 k r o n e r . 3
- To b d z i e 52 korony.
b r y l l u p / e t 13
lub
- W o d a z a m i e n i a si w ld.
b r d / e t , -, - e n e 3
- bli m e d p kaf
- pj z kim na k a w
b r d s k i v e / a el. - e n
brk/et
- bli stresset 9
70
by z e s t r e s o w a n y m
uy-/wa
14
rzeczy u y w a n e
chleb
3
k r o m k a chleba
haas, wrzawa
b r k e , -te 1 4
haasowa
dag/en 4
dzie
b u k s e / a el. - e n 6
spodnie
d a g p e n g e r , - e n e 17
zasiek dla b e z r o b o t n y c h
b u n a d / e n 15
n o r w e s k i strj n a r o d o w y
d a m e / a el. - e n 3
pani
b u r / e t 14
klatka
danse, -et 9
za/taczy
b u r d e , br, b u r d e 16
c z a s . p o s i k o w y wyraajcy
d a t t e r / a el. - e n , d t r e , d t r e n e 3
crka
de 1
oni/one, te
powinno, konieczno
- te w y s o k i e gry
b u r s d a g / e n 13
urodziny
b u r s d a g f e s t / e n 13
przyjcie u r o d z i n o w e
deg
buss/en 8
autobus
d e i l i g , -, -e 7
wspaniay, wyborny
bussholdeplass/en 8
przystanek autobusowy
dekke, -et 3
nakry-/wa
butikk/en 2
sklep
del/en
by/en 8
miasto
dele, -te
b y d e l / e n 16
dzielnica
dele arbeid
14
- podzieli si prac
bygrd/en 14
kamienica
10
- rozdawa
b y r / e t 17
biuro, urzd
d e l t p ( m a t . ) 6
bytte, -et 8
zamieni-/a
bra/wzi u d z i a
b r e , bar, b r e t 13
nie
d e l t i d 17
niepeny etat
b r (burde) 16
dem
ich
brste, -et 4
szczotka
w s z y s t k i c h osb)
de h y e fjellene
ciebie, ci
cz
14
po/dzieli
ten, ta
den
D e n str p b o r d e t .
odmieni-/a
odmiana
den dagen
b d e - og
zarwno
jak i ...
denne
der
cd/en
pyta kompaktowa
Stoi na stole.
ten/ta z o r z e c h a m i
- tego dnia
ten, t a
tam
der borte
coca-cola
dere 1
wtedy, w w c z a s
- po tamtej stronie
(subjunksjon)
okoo
(adverb)
cola/en 5
da
cirka 4
- p o d z i e l o n e przez
byning/en (gram)
5
11
14
- k o m r k a , gdzie o n a m o e ...
wy
deres 9
wasz, -a, -e
d e r e t t e r 11
nastpnie, pniej
derfor
dlatego
rwnie, p o n a d t o
dessuten 5
- Da v a r d e t k a l d t . 10
dessverre
- D a m d u g til t a n n l e g e n . 5
- M u s i s z w i c i do dentysty.
det
to
- Jada! 7
- T a k , tak !
(subjunksjon)
- D a h a n var 18 r ... 10
72
niestety
D e t (= skjerfet) p a s s e r til
genseren. 6
- k i e d y m i a 18 l a t . . .
H v a h e t e r det?
- J a k to si n a z y w a ?
D e t gjr v o n d t .
D e t blir 52 k r o n e r .
ha d e t t r a v e l t 3
d e t h y e fjellet
11
To boli.
d g n / e t 10
doba
To b d z i e 52 k o r o n y .
d p e , - t e 13
o/chrzci
- by zabieganym
d r / a el. - e n
- ta w y s o k a gra
d p / e n 13
zy
14
drzwi
chrzest
d r l i g , - , -e
dette 6
to
- ha d r l i g tid 9
- m i e m a o czasu
- To jest Olek.
- drlig vr 7
- za p o g o d a
d i a m e t e r / e n 15
rednica
- sove d r l i g
d i n , di, ditt, d i n e
d e t r e t de fyller seks r
12
D e t t e er O l a . 2
direkte
-
d i r e k t e tale ( g r a m ) 7
diskriminering/en
17
16
- le spa
bezporednio
- m o w a niezalena
e g e n a n d e l / e n 16
opata p o n o s z o n a przez p a c j e n t a
dyskryminacja
egg/et 3
jajko
d i s k u t e r e , - t e 12
dyskutowa
e g g e d o s i s / e n 15
kogel-mogel
disse 6
ci, te
eie, - d e
posiada
dit 5
do/en
14
10
tam
eiendomspronomen/et (gram)
zaimek dzierawczy
ubikacja
eksempel/et 4
przykad
po/jecha
eksemplar/et
drakt/en
15
ekspeditr/en
dress/en
garnitur
ekspert/en
pi
eksportere, -te
z a j m o w a si
-
drive m e d s p o r t 9
z a j m o w a si sportem
ekspedientka
16
ekspert
11
eksportowa
e k t e p a r / e t . 13
para m a e s k a
e k t e s k a p / e t 13
maestwo
e l e n d i g , - , -e 16
straszny, o k r o p n y
elev/en 12
ucze
winogrono
eller 6
albo, lub
po/marzy
ellers 12
poza t y m , skdind
ty
p r a c a spoeczna/dobrowolna
elske, - e t 8
kocha
elv/a el. - e n 8
rzeka
obrus
en
j e d e n , j e d n a , rodzajnik
gupi
- n vei
bra p r y s z n i c
ende p (gram)
k o c z y si na (o k o c w k a c h )
pierzyna
endelig
wreszcie
dyr, -t, -e 6
drogi
endelse/n (gram)
kocwka
dyr/et
zwierz
e n e b a r n / e t 13
jedynak
uprawia
enebolig/en 14
dom jednorodzinny
engasjert, -, -e 17
zaangaowany, zainteresowany
engelsk, -, -e 2
angielski, j z y k angielski
d r o (dra)
egzemplarz
8
od c z a s . po/jecha
d r u e / a el. - e n 4
drmme, -mte
14
du 1
dugnad/en
duk/en
15
d u m , -t, - m m e 3
dusje, - e t 4
d y n e / a el. - e n
14
14
d y r k e , - e t 11
-
dyrket m a r k
11
d, dde, har d d d
13
u p r a w n e pole
umiera/umrze
3
8
6
- w j e d n stron (o bilecie)
enhet/en
jednostka
pojedyncze sowo
e n n 11
ni
mer enn 7
wicej ni
fastlege/n
16
lekarz, u k t r e g o jest si s t a y m
pacjentem
stwierdz-a/i
fat/et 3
pmisek
e n n 13
jeszcze
favoritt-
12
ulubiony
enslig, - , -e 16
kawaler, n i e z a m n a
feber/en
gorczka
e n s o m , -t, - m m e 9
samotny
feil/en, - , feilene
bd
entall (gram)
liczba p o j e d y n c z a
feire, - e t 13
uczci ( r o c z n i c ) , o b c h o d z i
e n t r / e n 14
przedpokj
ferdig, -, -e 3
gotowy
jabko
et e p l e / t 3
(wito)
szarlotka
ferie/n
e-post/en 5
p o c z t a elektroniczna, e-mail
ferje/a el. - e n 8
er (vre)
j e s t e m , j e s t e , jest, j e s t e m y ,
fersk, - , -e 6
wiey
fest/en
przyjcie, z a b a w a
e p l e k a k e / a el. -en
15
j e s t e c i e , s
ferie, u r l o p
prom
13
e r f a r i n g / e n 17
dowiadczenie
festdag/en
wito, d z i e witeczny
et 3
festival/en
festiwal
pitro
fet m a t
j e d n o (liczebnik)
fetter/en
etasje/n
ett
16
tuste j e d z e n i e
kuzyn
p o , za
fiende/n 7
wrg
ettermiddag/en 5
popoudnie
figur/en
figura, posta
etterp 4
fikk (f)
etter
13
8
film/en
fabrikk/en
fabryka
17
film
fin, -t, -e 2
pikny, a d n y
przedmiot
f i n n e , fant, h a r f u n n e t 1 1
znale
11
faktycznie
- finne ut
- znale; w y n a l e , o d k r y
spa-da/
fisk/en
familie/n
rodzina
fiske, - e t
fantastisk, - , -e 11
fantastyczny
fjell/et
far/en 3
ojciec
fjor; i fjor 9
farfar/en
fjord/en
kolor
flaske/a el. - e n
fag/et
faktisk
farge/n
12
13
6
16
ryba
8
owi ryby
11
gra
ubiegy rok
11
fiord
3
butelka
niebezpieczny
f a r m o r / a el. - e n 13
fast a r b e i d s t i d 10
stay c z a s p r a c y
flertall (gram)
liczba m n o g a
fast, -, -e
stay
flink, -t, -e
zdolny, bystry
- stae p l a n y
- flink i n o r s k 2
farlig, - , -e
16
faste p l a n e r 8
de fleste 13
14
wicej, najwicej
-
wikszo
wietny, wspaniay
f o r m / e n ; h o l d e seg i f o r m 9
utrzyma si w formie
uciekinier, uchodca
form (gram)
forma
p r z e n i e si, p r z e p r o w a d z i si
formell, - I t , - e
formalny, oficjalny
ludzie, ludno
formiddag/en
dla, n a , z a
forresten
forrige
fl
16
ubiegy
forsiktig, - , -e
13
ostrony
forskjellig, -, -e 14
rny
tygodniem)
forskning/en
badanie
e b y popatrze
forslag/et
na p r z y k a d
forst, f o r s t o , h a r forsttt 2
z/rozumie
forsyne seg, - t e , 15
p o c z s t o w a si
- vre forsynt
- by n a j e d z o n y m
p o n i e w a on lubi golf
16
12
forske, - t e
fort
przedpoudnie
przy okazji
dzikuj za p o m o c
11
propozycja
15
s/prbowa
12
szybki, s z y b k o
13
chodnik
Co za p o g o d a !
fortau/et
przyj za p n o
fortelle, - t a l t e , - talt 9
opowiedzie, mwi
przed
zdanie oznajmujce
zmieni-/a
fortid/a el. - e n
przeszo
(przej, przejecha) o b o k / m i m o
forndsfuturum
(gram)
(czego)
,
d a n a c z y n n o bya w
korzy
przeszoci traktowana j a k o
poniewa
i f e Wrdfl... 13
lignit
li
i^te 'foreldrene 9
i ,
ln I
\
\\
przysza
N i e m o g znie ...
fortsette , - s a t t e , -satt
z d a r z y si, wydarzy si
fot/en, ftter, f t t e n e
rodzice
fotball/en
z e b r a n i e rodzicielskie
fotballkamp/en
12
7
kontynuowa
stopa
pika n o n a
9
9
m e c z piki nonej
wywiadwka
fra 1
zakochany
frakk/en
w y m i a n a podwjnej spgoski na
f r a m t i d / a el. - e n
przyszo
fransk
12
francuski, j z y k francuski
pojedyncz
z, od
paszcz m s k i
1,'
dzie u p y w u terminu
fredag
I
f
zwizek
. . . .
przezibienie
fremdeles
fri, - t t , - e
wolny
p r z e z i b i o n y , -a, -e
- h a fri 5
- mie w o l n e
wyjani-/a
fridag/en
wyjanienie
frimerke/t
pitek
14
15
3
jeszcze, w d a l s z y m cigu
dzie w o l n y
znaczek
f r i m i n u t t / e t 12
p r z e r w a (midzy lekcjami)
gang/en
frisk, -t, -e 16
zdrowy
- noen ganger 3
- c z a s a m i , od czasu do c z a s u
fritid/a el. - e n 9
c z a s w o l n y (od zaj)
- to g a n g e r i u k a 9
- d w a r a z y w tygodniu
frivillig, - , -e 12
dobrowolny
g a n g / e n (i l e i l i g h e t ) 14
korytarz
raz
frokost/en 3
niadanie
ganske 2
cakiem
fru
pani
garanti/en 14
gwarancja
owoc
garasje/n
gara
z/marzn
g a r d i n / e t 14
firana, z a s o n a
full j o b b 17
p r a c a n a p e n y m etacie
gass/en
gaz
futurum (gram)
czas przyszy
gate/a el. - e n 16
ulica
fylke/t
wojewdztwo
- p g a t a 16
gave/n
u p o m i n e k , prezent
13
frukt/en
16
fylle,-1te
13
napeni-/a
14
11
15
na u l i c y
- fylle ut 8
wypeni-/a
geitebukk/en 7
kozio, c a p
- fylle r 12
g e n e r e l l , -lt, -e 12
oglny
urodziny
geni/et
geniusz
data u r o d z e n i a
genitiv ( g r a m )
dopeniacz
u r o d z i e m / u r o d z i a a m si
genser/en
c z u si
g e r m a n s k , - , -e
uczucie
gi, ga, h a r g i t t 4
da-wa/
towarzyszy
gift; v r e gift
onaty, z a m n a
13
eni/oeni si
fdselsdag/en
10
fdselsdato/en
16
fdt; j e g er f d t . .
fle s e g , - t e
flelse/n
16
10
13
przed, przedtem
gifte seg, - e t
- fr i tida
10
w d a w n y c h czasach, dawniej
gikk ( g i )
- I k k e fr?
16
N i e wczeniej?
fr
(subjunksjon)
-
z a n i m si zapytaj
najpierw
frst og fremst
frste vei 11
fye til, - d e
10
germaski
fr de s p r 11
frst
sweter
7
14
dotyczy
g j e n n o m 17
przez, p o p r z e z
gjenta, - t o k , h a r - t a t t 2
powt-rzy/arza
p r z e d e wszystkim
p i e r w s z a droga
- J e g vil g j e r n e ...
- Chciabym/chciaabym
doda-/wa
chtnie ...
f, fikk, h a r ftt 4
dosta, otrzyma
gjespe, - e t 5
ziewa
- f t a k i
- z d o b y , dosta
gjest/en
go
14
- f y e p
14
spostrzec, zobaczy
13
gjre, gjr, g j o r d e , h a r g j o r t
z/robi
- H v a gjr de?
- gjre d e t b r a
12
- robi to d o b r z e
Co o n i / o n e robi?
gaffel/en 15
widelec
gjre d e t p e n t 9
- robi to adnie
galleri/et 8
galeria
gjre v o n d t
s p r a w i a bl
g a m m e l , -t, g a m l e 3
stary
D e t gjr det.
(Tak,) To robi.
80
81
glad, - , -e 9
szczliwy, wesoy
- g m e d l u e 7
- c h o d z i w czapce
- glad i
- lubi, kocha
- G og legg deg. 10
- Id spa.
glass/et, - , - e n e 3
szklanka
- g p ski 7
- j e d z i na nartach
glatt,-,-e 7
liski
- g p s k o l e n 4
- c h o d z i do szkoy
g l e d e s e g til, -et 9
c i e s z y si na co
- g til t a n n l e g e n 5
glemme, -mte, 6
zapom-ina/nie
- g e n t u r 3
- i na spacer
wczoraj
god,-t,-e 3
dobry
gr; i g r 9
- G o d morgen! 3
- D z i e dobry!
grd/en
- G o d t vite
D o b r z e wiedzie
d o b r y , lepszy, najlepszy
g o d s t o l / e n 16
u l u b i o n y fotel
ha, h a d d e , h a r h a t t
golfbane/n
p o l e g o lf o w e
- H v o r d a n h a r du det? 2
grammatikk/en
gramatyka
- ha a n s v a r for
gratis, -, - 8
b e z p a t n y , -a, -e
i do dentysty
14
kamienica, gospodarstwo rolne
mie
12
- J a k si czujesz?
g r a t u l e r e , -te 13
po/gratulowa
- ha d e t t r a v e l t 9
g r a v l u n d / e n 13
cmentarz
- Ha d e t (bra)! 16
greit 3
- by o d p o w i e d z i a l n y m za (kogo,
co)
w porzdku
- h a fri 5
grovbrd/et
c h l e b gruboziarnisty
- h a l o v til
g r u n n / e n til
p o w d d o (czego)
- ha lyst p 3
- mie wolne
konstytucja
- ha m e d f r u k t 4
- m i e p o z w o l e n i e na (co)
g r u n n s k o l e / n 12
szkoa podstawowa
- ha r e t t 9
- m i e o c h o t na (co)
g r u p p e / a el. -en 12
grupa
- ha r e t t til 12
- m i e ze sob o w o c e
g r n n , - n t , -e 7
zielony
- h a r d til 8
- m i e racj
grnnsak/en
warzywo, jarzyna
- ha v o n d t 5
- m i e p r a w o do (czego)
szary, -a, -e
- ha i 15 (oppskrift)
paka
hage/n
- o d c z u w a bl/ bole
bg, bstwo
h a k e / a el. - e n
g r u n n l o v / e n 15
gr,-tt,-/(e)
4
6
g r t e , g r t , h a r g r t t 13
gud/en
gul,-t,-e 7
- by z a b i e g a n y m
14
16
marchew
gulrotsaft/en
sok z m a r c h w i
h a l s / e n 17
podoga
halsbnd/et 14
10
doda
p o d b r d e k , broda (jako c z
g u l r o t / a el. -en, g u l r t t e r 4
10
sta na (co)
ogrd
ty
Hallo!
gulv/et
- Do w i d z e n i a !
15
twarzy)
C z e !, D z i e dobry !
gardo
chopiec
halv, -t, -e
gimnastyka
- for et og et h a l v t r s i d e n
w e s o o , spdza w e s o o czas
- h a l v fire
g, gikk, h a r g t t 1
i, c h o d z i
h a l v p a r t / e n 11
- p t o r a roku temu
- g d i n vei 7
ham 4
- w p do czwartej
hammer/en 7
poowa
gutt/en 3
gym, gymnastikk/en
gy, h a d e t g y
- g g a l t 13
16
12
odejd
- w y d a r z y si co z e g o
obroa; naszyjnik
p
han 1
on
n a z y w a si
handle, -et 4
robi zakupy
- J e g h e t e r ...
handling/en
c z y n , dziaanie
hilse, - t e
przywita si
hankjnn
rodzaj m s k i
- hilse p n o e n 2
hans 9
jego
- hilse n o e n fra n o e n
hanske/n 6
rkawiczka
h a r d , -t, -e
t w a r d y ; srogi, surowy
himmel/en 7
niebo
h a t e , - e t 13
nienawidzi
hindu/en
Hindus
hatt/en 6
kapelusz
historie/n
Hei! 1
Cze!
hit 5
winda
hjelp/en
z u p e n y , k o m p l e t n y ; cay,
hjelpe, hjalp, h a r h j u l p e t 4
heis/en
(gram)
14
h e l , -t, -e
nieuszkodzony
- helt
- hele leiligheten
heldagsjobb/en
10
17
p r z y w i t a si z k i m
przekaza pozdrowienia dla
kogo
10
historia
tu, tutaj
pomoc
hjelpepleier/en
pomaga/pomc
salowy, salowa
- cakowicie, kompletnie
hjelpsom, - t , - m m e 7
hjem
cae mieszkanie
14
N a z y w a m si . . .
pomocny
dom rodzinny
p r a c a n a p e n y m etacie
- dra hjem
helg/a el.- en 9
weekend
hjemland/et
h e l l e , -1te 15
wl-a/ewa
hjemme
c h t n i e j , raczej
- h j e m m e h o s oss 13
hjemmearbeid/et
zajcia d o m o w e , lekcje d o d o m u
heller
{gjeme)
- J e g vil h e l l e r ...
-
W o l raczej ....
- j e c h a do d o m u
ojczyzna
w domu
9
w naszym domu
- ja t a k e nie
hjerne/n
helligdag/enl4
d z i e witeczny
hjerte/t
helse/a el. - e n 16
zdrowie
h o d e / t 16
gowa
helsestasjon/en
przychodnia
po/trzyma
higienistka
u t r z y m y w a si w f o r m i e
zdanie
- h o l d e t a l e 13
przemawia
p e n y etat
pozosta/by w p o b l i u
w i e s z a ubranie d o w y s u s z e n i a
- holde vakt
pilnowa/strzec
16
h e l s e s s t e r / a el. - e n
helsetning/en
heltid
16
(gram)
17
h e n g e , - t e ; h e n g e u t k l r til
trk
hos
14
h e n n e {hun)
hennes 9
h e n s y n / e t ; t a h e n s y n til 14
hente,-et 3
henvisning/en
her
her i landet 8
16
16
mzg, umys
16
serce
14
11
14
j, jej
hoste, -et 16
kaszle
jej
w z g l d , uwaga; m i e wzgld n a
hotell/et 8
hotel
hoved-
gwny-
k o g o (co)
hovedstad/en
11
przyn-ie/osi
HuffdaiHuffl
skierowanie
humr/et
tu, tutaj
- i godt humr
tu w kraju
stolica
Ach ! Co okropnego!
humor
10
14
w dobrym humorze
p o g o d n i e , wesoo
ona
- H y g g e l i g se d e g !
pies
h y t t e / a el. - e n 11
d o m e k letniskowy
rodzaj eski
hflig, - , -e
uprzejmy
Hura!
hre, -te
u/sysze
h u s / e t 10
dom
hst/en 7
h u s a r b e i d / e t 10
praca w domu
hy, - t , - e 8
h u s k e , - e t 12
za/pamita
hva
co
hyre
11
Hyre
17
hun
hund/en
14
hunkjnn
Hurra!
(gram)
14
- H v a gjr de?
- H v a er klokka?
- H v a m e d et skjerf?
Co oni robi?
K t r a jest g o d z i n a ?
M i o ci widzie!
jesie
wysoki
hyere utdanning
12
wyksztacenie w y s z e
p r a w y ( w opozycji do l e w e g o )
(politisk parti)
n a z w a norweskiej partii
prawicowej
- J a k si to n a z y w a po norwesku?
hyskole/n
J a k si n a z y w a s z ?
h y t i d / a el. - e n
A co z szalikiem?
h n d / a el. - e n
szkoa wysza
12
wito (religijne)
15
rka
16
- h v a slags 10
- j a k i rodzaj
hndverk/et
hvem
kto
hpe, -et 7
m i e nadziej
hver, -t; h v e r d a g 8
k a d y dzie
hr/et
wos, wosy
- e t t e r h v e r t 17
hverandre 3
h v e t e m e l / e t 15
mka pszenna
h v i l k e n , -ket, -ke 6
k t r y , -a, -e
Oslo 1
hvis 10
jeeli, jeli
b e g y n n e l s e n av 8
- na pocztku
hvit, -t, -e 7
biay
dag
dzisiaj
hvor
gdzie
fjor
w u b i e g y m roku
- H v o r b o r du?
gr
wczoraj
- H v o r gammel...? 3
helgene 9
w czasie w e e k e n d w
- H v o r l a n g tid ...? 8
like m t e ! 2
- dzikuj, w z a j e m n i e !
- H v o r l a n g t er d e t ?
- H v o r m a n g e ... ? 3
- H v o r m y e blir d e t ?
- h v o r (subjunksjon) ... en b o d
G d z i e mieszkasz?
Jak d u g o ...?
- J a k a to jest o d l e g o ?
ferien
- J a k d u o ...?
orden
- Ile to bdzie?
s t e d e t (for) 12
- k o m r k a , gdzie o n a m o e ...
jak
- H v o r d a n gr d e t ?
stopniowo
h v o r h u n k a n ... 1 4
hvordan 2
rzemioso
12
J a k leci?
w Oslo
- w czasie urlopu, w a k a c j i
5
- i t i l l e g g til 9
w porzdku
z a m i a s t (czego)
- d o d a t k o w o do
i d / e n 10
idea, p o m y s
idrettslag/et 9
d r u y n a sportowa
ikke 2
nie
- j e s z c z e nie
hvorfor 3
dlaczego
- ikke e n n 13
h y b e l / e n 14
p o k j sublokatorski
hygge/n
przyjemno, uciecha
- i k k e s m y e 2
- nie t a k d u o
miy
- ikke sant? 2
15
h y g g e l i g , - , -e
- j a te nie
nieprawda?
H i
11
i n v i t e r e , -te 8
zapr-asza/osi
ille, v e r r e , v e r s t 14
is/en 7
ld
imperativ (gram) 7
tryb rozkazujcy
is/en (spiselig)
i n d i r e k t e tale ( g r a m ) 7
m o w a zalena
i s t e d e n f o r 13
infinitiv/en (gram)
bezokolicznik
informasjon/en
informacja
ikke s verst! 2
nie najgorzej!
lody
zamiast
informere, -te 9
informowa
ingen
nikt
- ja t a k k
- ja vel 2
- dobrze
nie ma o c z y m m w i ( nie ma
- ja, g j e r n e
5
iakke/a el. -en 6
- tak, z przyjemnoci
inynier
lanuar 7
stycze
nic
jeg 1
wcz-y/a
j e n t e / a el. - e n 13
ja
i n k l u d e r e , - t e 17
inn, inne 5
jo 7
I n g e n b r u k e r stvler.
i n g e n rsak 11
za co dzikowa)
ingenir/en
ingenting
9
5
w rodku
ja
tak
- tak, dzikuj
praca
jobbe, -et 2
mieszkaniec
j o g g e , - e t 16
i n n e i l a n d e t 11
w rodku kraju
j o u r n a l i s t / e n 17
innebandy/en
g r a z e s p o o w a p o d o b n a d o hokeja,
innbygger/en,-e,-ne
inngang/en
11
14
13
pracowa
juice/n 3
r o z g r y w a n a w salach
jul/a el. - e n 15
sportowych
j u l a f t e n / e n 15
wejcie, wjazd
julegave/n
sok o w o c o w y
Wigilia
15
prezent gwiazdkowy
- d r z w i wejciowe
j u l e k o r t / e t 15
z n a c z e n i e ; tre
j u l e k v e l d / e n 15
innland/et
juli 7
wprowadz-a/i
juni
i n n g a n g s d r / a el. - e n 14
11
innlede, -et
innleggelse/n
16
innvandrer/en
instrument/et
k a r t a witeczna
Wigilia
lipiec
czerwiec
s k i e r o w a n i e do szpitala
imigrant
bie-c/ga
dziennikarz
Boe Narodzenie
i n n h o l d / e t (gram)
dziewczyna
ale tak
jobb/en 4
zapr-asza/osi
kurtka
instrument
kaf/en 5
kawiarnia
zainteresowany
kaffe/n
kawa
midzynarodowy
kaffekopp/en
i n t e r v j u / e t 17
wywiad
kakao/en 3
intetkjnn (gram)
rodzaj nijaki
kake/a el. - e n
intoleranse/n
nietolerancja
kald, -t, -e 7
zimny
introdusere, -te
przedstawi-/a
- D e t er k a l d t . 7
- Jest z i m n o ,
invitasjon/en
zaproszenie
kalkun/en
indyk
i n t e r e s s e r t , - , -e 10
i n t e r n a s j o n a l , -t, -e
17
13
17
filianka d o k a w y
kakao
15
ciasto
kalle, -te 12
k a m e r a t / e n 12
k a m p / e n 12
k a n (kunne)
- K a n du gjenta?
za/woa
kjpesenter/et
przyjaciel, kolega
kjre, - t e
centrum
k i e r o w a (np. s a m o c h o d e m ) ,
walka
jecha
mog/-esz/-e/-my/-cie/-
kjtt/et
klage, - e t 15
miso
narzeka
cynamon
klar, -t, -e
moe
- F r o k o s t e n er klar.
k a n t i n e / a el. - e n 4
kantyna
k a r a k t e r / e n 12
stopie (w szkole)
k a r t / e t 11
kasserolle/n 3
kanel
15
kanskje
handlowe
gotowy, p r z y g o t o w a n y
3
niadanie jest g o t o w e .
- D e t e r klart.
Jasne.
k l a r e , - t e 14
potrafi, d a r a d
mapa
klasse/n 2
klasa
garnek, r o n d e l
k l a s s e k o n t a k t / e n 12
kaste, - e t 7
rzuc-a/i
k l a s s e r o m / m e t 12
- kaste o p p , -et 17
klassestyrer/en
wychowawca
w y m i o t o w a ; rzuci w gr
12
k i l o m e t e r / e n 11
kilometr
klem/men
k i n n / e t 16
policzek
k l i m a / e t 11
klimat
k i n o / e n 15
kino
klinikk/en
klinika
kiosk/en 3
kiosk
klokke/a el. - e n 5
koci
- H v o r m y e er klokka?
kirkegrd/en
cmentarz
- K l o k k a er sju.
13
14
ucisk, przytulenie
16
godzina, zegarek
5
K t r a jest godzina?
- Jest s i d m a (godzina).
kiwi
klr, k l r n e 1
ubranie
n u d z i si
knagg/en
wieszak
kjedelig, -, -e
nudny
kne/et, knr 7
kolano
piwnica
k n i v / e n 15
bardzo-
k n u s e , -te 13
po/tuc
po/zna; po/czu
k n y t t e , - e t 17
z/wiza
kiwi/en
kjeller/en
kjempe-
16
14
12
kjenne, -nte
14
- odczu; poczu
knytte s a m m e n , -et 17
wiza r a z e m
- k j e n n e (en p e r s o n ) 9
zna(kogo)
kode/n 8
kod
z n a n y (sawny)
koffert/en
k j e n n e (en flelse)
kjent ( b e r m t ) 13
kjole/n
14
walizka
suknia
k o k e , -te 3
u/gotowa
drogi, k o c h a n y
- kokte poteter 4
kjrlighet/en
mio
kokk/en
kucharz
kjreste/n
s y m p a t i a ( c h o p c a albo
kollega/en
10
kolega
komfyr/en
kuchenka
kjre
14
13
dziewczyny)
15
u g o t o w a n e kartofle
kuchnia
komma/et (gram)
przecinek
blat k u c h e n n y
przy-j/chodzi
kjnn (gram)
rodzaj
- k o m m e fra
przyby, p o c h o d z i skd
kjpe, - t e
kup-i/owa
- k o m m e for s e n t
przyj za p n o
kjkken/et
14
kjkkenbenk/en
3
1
5
91
k o m m e i s n a k k 14
rozpocz rozmow
k r u k k e / a el. - e n 13
sj, d z b a n e k
k o m m e ut (avis)
wyda, opublikowa
- W s z y s t k o si d o b r z e uoy,
wypez-a/n
kryss/et
gmina
skrzyowanie
kuldegrad/en
komparativ (gram)
stopie w y s z y
kultur/en
kondisjon/en
k o n d y c j a , stan z d r o w i a
kunde/n
k o n e / a el. - e n
ona
wywiadwka
mc
k o n f i r m a s j o n / e n 13
konfirmacja
kunnskap/en
konjakk/en
koniak
kunst/en
kommune/n
konferansetime/n
12
16
11
t e m p e r a t u r a poniej zera
kultura
14
klient
K a n du gjenta?
wiedza
12
sztuka
12
konjunksjon/en (gram)
spjnik
kvadratkilometer/en
konsekvens/en
k o n s e k w e n c j a , rezultat
kvadratmeter/en
konsert/en
koncert
k v a l m , -t, -e
konsul tasjon/en 16
konsultacja
kvarter/et 8
kontakt/en
kontakt
k o n t a k t e , - e t 12
s/kontaktowa si
kveld/en
kontant
g o t w k a , pienidze
15
16
11
kilometr do kwadratu
metr do kwadratu
14
mdlcy, o b r z y d l i w y
16
kwadrans
- k w a d r a n s po trzeciej
wieczr
kveldsmat/en
10
konto
kolacja
konto/en
kyst/en
13
biuro
brzeg m o r z a , w y b r z e e
kontor/et
kl/e*- 4
kopp/en 3
garnuszek, kubek
k l r a b i s t a p p e / a el. - e n
kor/et 9
chr
k p e / a el. - e n 6
korn/et
kapusta
zboe
11
k o r t , - , -e 7
krtki
kort/et
karta
lage, - e t 3
kose seg, - t e 15
m i o spdz-a/i czas
laken/et
koselig, - , -e 8
przyjemny, m i y , przytulny
laks/en
kost/en
15
ugotowana kalarepa
paszcz
z/robi
przecierado
14
oso
wikt, p o y w i e n i e
lam/met
koste, -et 3
kosztowa
lammekjtt/et
kran/en
kran
land/et 2
po/kci si
kraj
lande, -et 9
wy/ldowa
16
14
krangle, -et 3
jagni, baranek
15
kriminalitet/en
14
przestpczo
lang,-t,-e
krise/a el. - e n
16
kryzys
15
m i s o jagnicia, b a r a n i n a
daleki, d u g i
l a n g t u t e p l a n d e t 9
- d a l e k o na wsi
k r i s t e n , -t, - n e 13
chrzecijanin
langs kysten
k r i s t e n d o m / m e n 12
chrzecijastwo
lapp/en
k r o n e / a el. - e n 3
k o r o n a , n o r w e s k a waluta
latvisk, - , -e
kropp/en
ciao
lav, -t, -e 17
w y c h o w a n i e fizyczne
niski
mia si
16
kroppsving/en
12
11
wzdu wybrzea
notatka
12
2
o t e w s k i ; j z y k otweski
lnekort/et
legitymacja upowaniajca d o
w y p o y c z a n i a n p . w bibliotece
M
mage/n
10
mai 7
male, -te 9
maleri/et
15
mamma/en
man
mandag 5
mange
- M a n g e spiser m i d d a g om
kvelden. 3
mellom 3
midzy
men 1
ale
menneske/t 4
czowiek
mental
umysowy, psychiczny
16
brzuch, o d e k
m e r (mye)
wicej
maj
- m e r e n n 11
- wicej ni
na/malowa
m e r k e l i g , -, -e 15
dziwny
obraz
m e t a l l p r o d u k t / e t 11
wyrb z metalu
mama
middag/en 4
obiad
forma b e z o s o b o w a : si; c z o w i e k
m i d n a t t s s o l / a el. - e n 11
soce p o l a r n e
poniedziaek
midt; m i d t p dagen 5
w rodku d n i a
d u o , wiele, wielu
- m i d t p t o r g e t 11
- na rodku rynku
- Wielu je obiad w i e c z o r e m .
m i d t v i n t e r s f e s t / e n 15
wito r o d k a zimy
milj/et
r o d o w i s k o , r o d o w i s k o (pracy)
17
- D z i k u j bardzo,
miljarbeid/et
12
aktywizator r o d o w i s k a
mczyzna; czowiek
millimeter/en
milimetr
teczka, skoroszyt
m a r g a r i n / e n 15
margaryna
m i n d r e (liten)
mniejszy
m a r k / a el - e n
mini-
- M a n g e takk. 5
mann/en, menn, mennene
m a p p e / a el. - e n 6
11
14
mini-
mars 7
marzec
minne
m a s / e t 15
zabieganie
massevis 11
mnstwo
minne/t
mat/en
jedzenie
minnestund/en
m a t p a k k e / a el. - e n 4
k a n a p k i ( n p . d o szkoy)
minoritet/en
matpause/n
przerwa na jedzenie
minoritetsbakgrunn/en
9
17
matte/n - matematikk/en
12
wspomnienie, pami
til m i n n e om
- ku p a m i c i
15
p r z y p o m - nie/ina
13
stypa
13
mniejszo
9
17
matematyka
p o c h o d z e n i e z mniejszoci
narodowej
artyku y w n o c i o w y
m i n s t 16
najmniejszy
med
minus 6
minus
m e d ost 5
- z serem
m i n u t t / e t 12
minuta
reise m e d b u s s 8
- jecha autobusem
m i s t e , - e t 17
s/traci
modalverb/et (gram)
czasownik posikowy
matvare/n
14
medisin/en
14
m e d s s t e r / a el. - e n
mekanikk/en
16
10
mel/et 5
m e l d i n g / a el. - e n
m e l k / a el. - e n 3
96
od razu, n a t y c h m i a s t
m e d y c y n a ; lekarstwo
10
17
modell/en 14
model, wzr
wsptowarzyszka (wspsiostra)
m o d e r n e , -, - 9
nowoczesny
mechanika
m o r / a el. - e n , m d r e , m d r e n e 3
matka
mka
morgen/en
rano, r a n e k
wiadomo
mleko
morgen; i morgen 8
God morgen!
- Dzie dobry!
jutro
97
m o r g e s ; i m o r g e s 12
dzisiaj r a n o
morsml/et
j z y k ojczysty
nabo/en 8
ssiad
m o r s o m , -t, - m m e 5
z a b a w n y , mieszny
n a s j o n a l , -t, -e 12
narodowy
m o s j o n / e n 16
g i m n a s t y k a , wiczenia
n a s j o n a l d a g / e n 15
wito n a r o d o w e ; r o c z n i c a
motor/en
silnik
12
10
konstytucji
odbiorca
n a t t / a el. - e n , n e t t e r , n e t t e n e 5
noc
moliwy
natur/en
natura, krajobraz
mulighet/en
moliwo
n a t u r l i g , -, -e 14
naturalny
munn/en
usta
navn/et 3
nazwisko
m u s / a el. - e n 3
mysz
n a v n e f e s t / e n 13
imieniny
muzeum
ned, nede 5
na d; na dole
nedbr/en
opad
mottaker/en
10
m u l i g , - , -e
16
museene
musikk/en
muzyka
n e d s a t t 12
zredukowany; obniony
musikkanlegg/et
14
a p a r a t u r a d o odtwarzania m u z y k i
negativ, - t , -e
muskel/en, -kler
16
misie
nei 2
muzumanin
n e s e / a el. - e n
mye
duo
n e s t e 12
- mye gjre 2
- d u o do zrobienia
nesten 7
- ikke s m y e 2
- nie tak d u o
nettopp
m b e l / e t , m b l e r , m b l e n e 13
mebel
nettsted/et
m d r e (mor)
matki
niv/et
m n s t e r / e t (gram)
wzr
noe
m r k , -t, -e 7
ciemny
- noe annet?
mte, -tte 5
spot- ka/yka
- noe drikke 5
m t e / t 12
spotkanie
noen
muslim/en
15
12
m t t e (mte)
od c z a s . spot- ka/yka
m l / e t 15
mle, -te 7
mned/en
10
negatywny
13
nie
nos
16
nastpny
prawie
wanie
10
strona i n t e r n e t o w a
poziom
17
co
- czy co j e s z c z e ?
- co do picia
niektrzy/niektre
- czasami
noen ganger 3
nok
do, d o s y
12
cel
z/mierzy; z/mierzy t e m p e r a t u r
noks
miesic
nord
11
Du m n o k vente.
- Musisz poczeka,
znacznie, sporo
pnoc
mte
sposb
nordmann/en, -menn
i like m t e 2
- dzikuj, wzajemnie
n o r d n o r s k , - , -e
p d e n m t e n
normal, -t, -e
normalny
norsk 2
norweski; j z y k norweski
w ten sposb
musie
Norweg
pnocnonorweski
11
12
j z y k n o r w e s k i j a k o drugi j z y k
kurs j z y k a n o r w e s k i e g o
zero
nummer/et
numer
ny, - t t , - e 9
nowy
n y d e l i g , -, -e 8
pikny
nyhet/en
wiadomo
n y r e / a el. - e n
nerka
16
nysgjerrig, - , -e 3
ciekawy
nyttrsaften/en
sylwester
15
nr, n r m e
blisko
nrhet/en; i nrheten 8
blisko; w pobliu
ndnummer/et
n u m e r telefonu a l a r m o w e g o
16
n d v e n d i g , - , -e 16
konieczny
n t t / a el. - e n 6
orzech
n 1
teraz
nr
o n k e l / e n , o n k l e r 15
wujek
onsdag 5
roda
opp, oppe 5
w gr; w grze
oppfrsel/en
zachowanie
12
oppholdsrom/met
14
oppholdstillatelse/n
oppleve, -de
10
szkolenie, n a u k a
o p p t a t t av
zajty c z y m , z a i n t e r e s o w a n y
17
czym
oppvaskbrste/n
n r du k o m m e r
13
zmywarka
kiedy
o p p v o k s t 17
czas p r z e s z y od czas. d o r o s n ;
- K i e d y przyjdziesz?
o p p 15
- k i e d y przyjdziesz
orden/en
o
objekt/et
dopenienie
(gram)
o b l i g a t o r i s k , - , -e 12
offentlig k o n t o r
13
obowizujcy
biuro/urzd publiczny
ofte 7
czsto
og 1
ogs 2
take
ok 5
O.K.
oldebarn/et
olje/a el. - e n
prawnuk
13
olej; o l i w a ; r o p a naftowa
11
om
o, za
o m to r 8
- za d w a lata
om h s t e n
s p r r e om
om k j r l i g h e t
- jesieni
- za/pyta o k o g o , co
13
- o mioci
dojrzewa
100
sowo
- i orden
13
ordne, -et
16
porzdek
12
- w porzdku
z/organizowa
- uoy si
o r d n e s e g 13
organ/et
organ
12
o r i e n t e r i n g / e n 12
orientacja
orke/-et
wytrzym-a/ywa; m i e d o siy
16
n a z r o b i e n i e czego
oss 4
nas
ost/en 3
ser
over
nad, p o n a d
- ponad 7 kilo
over 7 kilo
overraskende
14
zadziwiajcy; zaskakujcy
o v e r s i k t / e n 17
przegld; w y k a z ; spis
o v e r t i d / a el. - e n 17
godziny nadliczbowe
okolica, o k r g
palmesndag
Niedziela P a l m o w a
mniej w i c e j
p a n n e / a el. - e n
omrde/t
8
na (czym, kim)
9
paczka
obszerny, rozlegy
omtrent
ord/et
pakke/a el. - e n 10
omfattende
11
szczotka d o m y c i a n a c z y
oppvaskmaskin/en 3
(subjunksjon)
-
informacja
o p p l r i n g / e n 12
(sprreord)
- N r k o m m e r du?
p o z w o l e n i e n a pobyt
dozna-/wa, dowiadcz-y/a
11
opplysning/en
17
poczekalnia
15
16
czoo
101
papegye/n
14
papirarbeid/et
pappa/en
papuga
10
praca p a p i e r k o w a
tata
para; p a r ; par dni
par; et p a r d a g e r 17
parkeringsplass/en
partnerskap/et
parking
m a e s t w o m i d z y l u d m i tej
13
samej pci
pasowa
passe, - e t 6
-
D e n passer akkurat.
D e n p a s s e r til g e n s e r e n .
passe p
- Pasuje akurat.
6
6
- Pasuje do swetra,
pilnowa
10
p a u s e / n 17
przerwa
pc/en
komputer
adny
pen, -t, -e 6
penger, -ene
14
perfekt, - , -e
16
perfektum (gram)
pienidze
doskonay
jeden z czasw przeszych
( o d p o w i e d n i k ang. P r e s e n t
Perfect)
p e r i o d e / n 17
okres
person/en
osoba
pils/en
17
pinnekjtt/et
15
piske, - e t 15
pizza/en
plan/en
plante/n
pluskvamperfektum (gram)
czas z a p r z e s z y
pluss 6
plus
poliklinika
policja
17
polityka
politisk, -, -e 17
polityczny
p o p u l r , - t, -e 11
popularny
102
potet/en
kartofel
p r a k s i s / e n 17
praktyka ( z a w o d o w a )
praktisk, - , -e
praktyczny
p r a t e , -et 9
po/rozmawia
preposisjon/en (gram)
przyimek
p r e s a n g / e n 13
prezent
presens (gram)
czas teraniejszy
presentere, -te
przedstawi-/a
preteritum (gram)
j e d e n z c z a s w przeszych
pris/en 12
cena
prisliste/a el. - e n
16
wykaz cen
privat, - , -e 16
prywatny
problem/et 14
problem
p r o n o m e n / e t (gram)
zaimek
p r o s e n t / e n 11
procent
p r o s j e k t a r b e i d / e t 12
praca n a d projektem
s/prbowa
pizza
m i e w zwyczaju
politikk/en
kod p o c z t o w y
p u n k t u m / e t (gram)
pleie, - d e
16
poczta
postnummer/et 3
psykolog/en
pozycja
politi/et
postkontor/et 10
ubi-/ja
plassering/en (gram)
16
skrzynka p o c z t o w a
miejsce
poliklinikk/en
pozytywny
postkasse/a el. - e n 8
prverom/met
plass/en
15
positiv, -t, -e 13
p r v e , - d e , -d 6
rolina
torebka, torba
piwo
plan
pose/n 6
przymierzalnia
16
psycholog
kropka
pusse, - e t
wy/czyci
- pusse t e n n e n e 4
- czyci zby
- pusse v i n d u e r
- my okna
13
p u t e / a el. - e n 1 4
poduszka
p y n t e seg, - e t 15
wy/stroi si
p r e / a el. - e n
gruszka
p l s e / a el. - e n 3
kiebasa
na, w
- p S i n s e n
- na S i n s e n
- p l a n d e t 9
- na w s i
- p vei h j e m 5
- p d e n m t e n
- w d r o d z e do domu
9
- w ten s p o s b
ti p fire
- p s a l g
-
za dziesi c z w a r t a
na w y p r z e d a y
specjalna oferta
p t i l b u d
plegg/et
w d l i n a a l b o ser d o k a n a p e k
zaimek
pske/a el. - e n 15
Wielkanoc
wskazujcy
s k i e r o w a n e d o imigrantw
r i b b e / a el. - e n 15
ebro
rik, -t, -e 13
bogaty
riktig, -, -e
suszny, p r a w i d o w y
- en r i k t i g g o d jul
ringe, -te 5
za/dzwoni
ris/en
ry
radio/en
14
radio
ramme/n
rama, oprawa
r a s i s m e / n 13
rasizm
rask, -t, -e 6
szybki
redd, -, -e
przestraszony
10
for 17
ba si c z e g o (kogo)
refleksivt p r o n o m e n ( g r a m )
zaimek zwrotny
r e g e l / e n , -gler
regua
14
regelmessig (gram)
regularny
ro/en; ta d e t m e d ro 8
rollemodell/en
wzr d o n a l a d o w a n i a
pokj
r u n d , -t, -e 15
okrgy
- reise r u n d t 8
rundstykke/t
buka
rydde,-et
rygg/en
regn/et 7
deszcz
rntgen
regne, -et 7
p a d a ( o deszczu)
rre/n
regne m e d , -et 17
liczy ( n a co)
regning (mat.) 6
regnvr/et
rachunek
deszczowa pogoda
reise, - t e 8
podrowa
- reise b o r t 8
rekkehus/et
dom szeregowy
14
wyjecha
r e l i g i o n / e n 12
religia
r e n , - t , -e 10
czysty
r e n t e / a el. - e n 14
odsetki; p r o c e n t
r e p a r e r e , -te 10
z/reperowa
r e p r e s e n t a n t / e n 17
reprezentant
resepsjon/en
recepcja
respekt/en
17
10
respekt, szacunek
restaurant/en 2
restauracja
rett fram
prosto
11
r e t t ; ha r e t t 9
104
m i e racj
po/sprzta
plecy, k r z y
czerwony
rentgen
16
rzadkie c i a s t o
15
ryke, -te
podrowa dookoa
rosyjski; j z y k rosyjski
4
17
rymowanka
rachunek
russisk, - , -e
10
17
rom/met 8
r d , -t, - e
regning/en
w e s o y c h wit
ryzyko
risiko/en
redd
rettet m o t innvandrere 9
pali papierosy
10
ryking/en
palenie p a p i e r o s w
16
rd; h a r d til 8
pozw-oli/ala sobie na c o
rdhus/et
ratusz
11
s
sak/en
12
sprawa
salami/en 3
salami
salat/en
saata
salg/et; p salg 6
na w y p r z e d a y
salongbord/et 14
st s a l o n o w y
salte, - e t 15
soli
samboer/en
samfunnsfag
samliv/et
13
nauki s p o e c z n e
13
s a m m e ; s a m m e sted
sammen
o s o b a yjca w k o n k u b i n a c i e
12
wspycie
10
to s a m o miejsce
razem
seng/a el. - e n 14
- snakke sammen 1
- rozmawia razem
- sammen med 4
- razem z
sentralstasjon/en 8
d w o r z e c centralny
sammendrag/et 1
podsumowanie
s e r e m o n i / e n 13
c e r e m o n i a , uroczysto
s a m m e n l i k n e , -et 1 4
porwn-a/ywa
serviett/en
15
serwetka
s a m m e n s a t t (gram)
zoony
servitr/en
kelner
sammentrekning/en (gram)
zanik samogoski e
ses; vi ses
s a m o r d n a o p p t a k 12
sete/t
ko
d o zobaczenia
14
siedzenie
zwizanymi z wyszym
wyksztaceniem
setning/en
- czteroosobowa sofa
4 s e t e r s sofa
zdanie
(gram)
s a m t a l e / n 17
rozmowa
s e t t e , s a t t e , h a r satt
sang/en 7
piosenka
sette i n n p k o n t o 17
w p a c i na konto
sant, -, s a n n e 9
prawdziwy
shorts/en
szorty
savne, - e t 13
tskni
mwi/powiedzie
s i d e / a el. - e n
strona
se, s, h a r s e t t
o g l d a ; patrze; z o b a c z y
12
usi/siada; umie-ci/szcza
- se p tv 1
o g l d a telewizj
p h y r e side
- se p en g e n s e r 6
o g l d a sweter
se u t
wyglda
s i d e n ; for - s i d e n
... t e m u ; przed
sikker, - t , - k r e
pewny
- De s e r g o d e u t .
seg 7
D o b r z e wygldaj.
sekk/en
- po prawej stronie
11
11
16
- d r u g a strona
singel, - g l e
kawaler, niezamna
16
w o r e k , torba
sist
sekunda
sitron/en
sprzeda-/wa
sitte, satt, h a r s i t t e t 3
usi/siada; siedzie
sprzedawca
sjal/et
szal
selv
sjalu, - , - 3
- se selv 14
- zobaczy samemu
s j a r m e r e n d e , -, -
- d e g selv 17
sjef/en
sekund/et 5
selge, s o l g t e , h a r s o l g t
selger/en
14
1. poj.)
selv o m
14
ostatni
skjegg/et
o c z y w i s t y ; oczywicie
sjelden
samodzielny
sjokolade/n
sen, -t, -e 8
pny;spniony
sj/en
- k o m m e for s e n t 5
przyj za p n o
skal (skulle)
- senere
pniej
selvstendig
(gram)
10
11
czarujcy
szef
broda; zarost
16
sjekke, - e t
zazdrosny
chocia
selvflgelig
cytryna
16
sprawdz-i/a
rzadko
14
3
czekolada
morze
14
5
s e n d e , - t e 10
wys-a/ya; nada-/wa
m i e powinno; d a ;
s e n d e r / e n 10
nadawca
zamierza
senere 6
pniej
106
H u n skal reise.
O n a zamierza jecha./ O n a
pojedzie.
skap/et 3
szafa
s k a p e , - t e 17
s/tworzy
skatt; b e t a l e skatt 17
podatek
skaut/et 6
chustka
ski/a el. - e n , -,
narta
skiftarbeioVet
praca na zmiany
10
zmieni-/a
skifte, - e t
skille seg, - t e 13
r o z w o d z i si
skilsmisse/n
rozwd
13
skilt; v r e skilt 13
by rozwiedzionym
skilt/et
z n a k , znak d r o g o w y
11
s k i n k e / a el. - e n 4
szynka
skinne, -nte 7
za/wieci
skive/a el. - e n 3
kromka
skje, - d d e
zdarz-y/a si
12
skje/a el. - e n 15
yka
skjema/et
formularz; druk
skjerf/et
szal
s k j o r t e / a el. - e n 6
koszula (mska)
skjre, skar, h a r s k r e t 3
po/kroi
skjrtorsdag
Wielki Czwartek
skjrt/et
15
spdnica
sko/en, sko 7
but
skog/en
las
skole/n
11
szkoa
skolefritidsordning/en
12
szkolny chr
skolekor/et 9
skolesekk/en
wietlica
tornister, szkolna torba
skriftlig
pisemny
skrive, skrev, h a r s k r e v e t 1
na/pisa
- podpisa
skrive u n d e r 12
s k u l d e r / d r a el. - e n
16
rami
c z a s . p o s i k o w y oznaczajcy m i e
powinno; da; zamierza
sky/a el. - e n 15
108
c h m u r a , obok
s k y n d e seg, - d t e 12
pieszy si
s k y t e / a el. - e n
ywa
skl!
na z d r o w i e !
skl/a el. - e n 15
talerzyk, p o d s t a w k a
slag/et ( t y p e ) 17
rodzaj (typ)
- H v a slags ...
10
s l a p p e av, - e t 10
slik, - t , -e 12
taki; p o d o b n y
- slik at
- tak, e
13
slips/et 6
krawat
sliten, -t, - t n e 10
zmczony
slutt
koniec
- f e r i e n er s l u t t 8
- u r l o p si skoczy
slutte p (gram)
k o c z y si na
slyfe, - e t
opu-ci/szcza; pomi-n/ja
bi; u d e r z y
s m e l t e , - e t 15
t o p n i e , stapia
s m a k e , - t e 15
po/smakowa
s m e r t e s t i l l e n d e 10
umierzajcy bl
smil/et 7
umiech
s m u r t 15
posmarowany
s m y k k e / t 15
smrbrd/et
s m (liten)
biuteria
5
s a n d w i c z , kanapka
mali, m a e
snakke, -et 1
m w i , po/rozmawia
snart 3
n i e b a w e m , wkrtce, zaraz
snill,-lt,-Ile 8
miy
p a d a (o niegu)
sn/en
nieg
sofa/en 4
sofa
sokk/en 7
skarpetka
sol/a el. - e n 7
soce
o p a l a si
som
- m a t s o m ris 4
- j e d z e n i e j a k ry
- s o m j e g sier 12
tak j a k ja m w i
(relativt)
- en n a b o s o m h e t e r ... 13
- en j o b b s o m h a n liker
14
sommer/en 7
lato
- til s o m m e r e n
- do lata
om s o m m e r e n
latem
- i sommer
- t e g o lata
sommerferie/n 8
wakacje, u r l o p
sove, sov, h a r s o v e t 1
spa
soverom/met 9
sypialnia
spagetti/en 4
spaghetti
s p a n s k , - , -e 2
hiszpaski; j z y k hiszpaski
speil/et
lustro, lusterko
14
s t e k e p a n n e / a el. - e n 3
patelnia
stelle, -lte, 9
d b a ; stara/troszczy si o k o g o
co
s t e m m e i (= s y n g e ) 7
zanuci, zaintonowa
s t e n g t 15
zamknity
s t e r k , -t, -e 13
silny
stille, -, -
cichy
- Ma by cicho/Prosz o cisz.
sitte stille 16
stol/en
uten bevegelse
14
krzeso
s t o p p e , - e t 11
zatrzym-a/ywa
stor, s t r r e , s t r s t
duy
stor, -t, -e 3
duy, wielki
s p e n n e n d e , -, - 15
emocjonujcy; pasjonujcy
Stortinget
spesialist/en
specjalista
stortingsrepresentant/en
16
specjalny,
14
spille, -1te
-
spille golf 8
spille fotball
p a r l a m e n t Norwegii
17
17
wyjtkowy
straks
zadowolony/a, e ...
s t r e n g , - t , -e
natychmiast, bezzwocznie
surowy, srogi
12
za/gra
stress/et
stresset, - , - 9
gra w golfa
stres
10
zestresowany
stresskoffert/en
- spille et i n s t r u m e n t 9
- gra na j a k i m instrumencie
streve, -de
- spille k o r t 9
str, -dde
spise, -te 1
z/je, z/jada
sport/en 9
sport
studere, -te
sprk/et 2
jzyk, m o w a
studere annonser
za/pyta
s t u d e r e p u n i v e r s i t e t e t
- za/pyta o co
s t u e / a el. - e n 4
- za/pyta o d r o g
s t u n d / e n ; e n liten s t u n d
w y r a z pytajcy, pytajny
s p r r e , spr, s p u r t e , h a r s p u r t
-
s p r r e om
s p r r e om v e i e n
sprreord/et
sprsml/et
stasjon/en
12
11
gra w karty
teczka, a k t w k a
z t r u d e m co robi
12
posyp-a/ywa
15
s t r m p e b u k s e / a el. - e n
rajstopy
studiowa
- czyta u w a n i e o g o s z e n i a
14
17
10
chwila; m a a chwila
sztuki, kawaki; pi
sztuk/kawakw
stacja
s t r r e , s t r s t (stor)
stavelse/n (gram)
sylaba
strrelse/n
sted/et
miejsce
s t v e l / e n , -vier, - v l e n e
9
12
zamiast (czego, k o g o )
studiowa na uniwersytecie
pokj gocinny/stoowy
pytanie
- i s t e d e t (for)
J e s t e m wyjtkowo
- gra w pik n o n
siedzie cicho/bez r u c h u
wikszy,
14
rozmiar
stvsuge, -et
10
kalosz, but (z c h o l e w a m i )
odkurz-a/y
s t e k e , -te 3
u/smay
st, s t o , h a r s t t t
sta
s t e k e o v n / e n 15
kuchenka, piekarnik
110
st o p p
najwikszy
wsta
- sta na n o g a c h
ske, - t e
szuka, p o s z u k i w a ;
- D e n s t r p b o r d e t . 4
- Stoi na stole.
s k e j o b b 17
s z u k a pracy
- D e t str i cv-en.
- Jest (napisane) w C V .
s k e om fritak 12
wystpi o z w o l n i e n i e od c z e g o
- O n a stoi i czeka.
sknad/en
slv/et
15
srebro
niedziela
- st p b e i n a
14
17
- H u n str og venter.
- s t o o p p (Jesus)
15
zmartwychwsta
S . U . Svar u t b e s 13
U p r a s z a si o o d p o w i e d
sndag
subjekt/et ( g r a m )
podmiot
snn/en
subjunksjon/en (gram)
s r 11
podrzdne
podanie
17
syn
poudnie
- s r for 11
- na p o u d n i e od
rodzestwo
substantiv/et (gram)
rzeczownik
ssken
s u k k e r / e t 15
cukier
s s t e r / a el. - e n
s u l t e n , -t, - k n e
godny
svn/en
- H u n er s u l t e n 4
- O n a jest g o d n a .
s u n n , - n t , -e 10
zdrowy
Og s s n a k k e r d e r e n o r s k .
superlativ (gram)
stopie najwyszy
i k k e s m y e 2
- nie tak d u o
sur, -t, -e
k w a n y ; przykry
ikke s v e r s t 2
- nie najgorzej
- I d a g er d e t s u r t . 7
- Dzisiaj jest z i m n o i m o k r o .
S! 3
- A wic! Zatem!
- V i n d e n er sur.
- v r e s u r 16
by p r z y k r y m / n i e p r z y j e m n y m
svar/et 5
odpowied
svare, -te 9
odpowi-ada/edzie
svart, - , -e 6
svette, - e t 7
svmme, -mte
13
siostra
sen
16
{adverb)
2
- Najpierw - p o t e m
i F r s t - s 1 4
-
- I j e s z c z e m w i c i e po n o r w e s k u .
s m a n g e s o m m u l i g
- tak d u o j a k m o l i w e
10
s (se) 8
czarny
s n n , - n t , -e 7
taki jak
s/poci si
snne sko 7
py-n/wa
. . . og s n t
... i p o d o b n e rzeczy
patrze, zobaczy
14
sy, - d d e 9
u/szy
syk, -t, -e 10
chory
s y k d o m / m e n 17
choroba
ta, tok, h a r t a t t
W/I.JI
sykehjem/met
z a k a d dla nieuleczalnie c h o r y c h
- J e g t a r en cola. 5
- Wezm coca-col.
szpital
ta b u s s e n
pielgniarz; pielgniarka
ta det m e d g o d t h u m r
14
rower
ta d e t m e d r o 8
dem
ta m e d f r u k t
szkoda; to s z k o d a (w w y r a e n i a c h
sykehus/et
16
sykepleier/en
sykkel/en
syltety/et
10
10
s y n d ; d e t er s y n d 8
alu)
/bl.K
| . | o h i . milobusem
8
14
- pr/y jmowa co z h u m o r e m
m pr/yjmowa c o ze s p o k o j e m
yn-ie/osi ze sob o w o c e
t a m e d s e g n o e 12
I i mi ics/osi co ze sob
- t a o p p e n s a k 12
111 ic j a k s p r a w
synes, syntes, h a r s y n t e s 1 4
sdzi, u w a a , przypuszcza
t a o p p l n 14
w/i p o y c z k
s y n g e , sang, h a r s u n g e t 9
za/piewa
ta p s e g 7
wloy/wkada (ubranie)
s r l i g 11
specjalny, szczeglny
ta til v e n s t r e
112
11
i icci w l e w o
teskje/a el. - e n 15
yeczka d o herbaty
tabletka, p i g u k a
tid/a el. - e n
e/as
taco
- ha d r l i g t i d 9
- m i e mufo czasu
dosta; z d o b y
- H a r du tid?
- C z y m a s z czas?
dach
tidlig, - , - e
takk
podzikowanie
B a r e b r a , takk. 2
- Dzikuj, d o b r z e .
til
d o , na
En avis, takk. 3
T a k k for hjelpen!
tabell/en
tablett/en
taco
tabela
10
tak; f t a k i
tak/et
14
14
- J a , takk! 5
-
T a k k for sist.
14
12
wczesny
V
brak c z a s u
- P o p r o s z gazet.
- H a n d r o til T r o n d h e i m . 8
- Pojecha do T r o n d h e i m .
- Dzikuj za p o m o c !
- til t a n n l e g e n 5
- do d e n t y s t y
- Tak, p r o s z !
- r i n g e til S a r a 5
- d z w o n i do Sary
- til frokost 3
- na niadanie
p r z y przywitaniu ( d o s o w n i e :
- til s o m m e r e n
- til s a m m e n
13
6
- do lata
-
razem
- Dzikuj za jedzenie,
- til s l u t t
mowa, przemwienie
- k o n a til F i n n 3
- ona Finna
talesprk/et
tilbake
z powrotem
tall/et
liczba
tilbud/et
talerz
- p t i l b u d 6
liczebnik
tilknytning/en (gram)
zwizek wasnoci
myl
tillatt 14
dozwolony
zb
tilvalgsfag/et
T a k k for m a t e n . 15
tale/n
13
tallerken/en
tallord/et
tanke/n
17
t a n n / a el. - e n , t e n n e r , t e n n e n e
tannlege/n
t a n t e / a el. - e n
tarm/en
16
taxisjfr/en
te/en
15
2
teater/et
17
tekst/en
telefon/en
13
- na k o n i e c
6
12
oferta
p r z e d m i o t fakultatywny w szkole
12
dentysta
time/n
ciocia
- (skole)time
jelito
- bestille t i m e
takswkarz
timeplan/en
herbata
ting/en
teatr
tirsdag
specjalna oferta
godzina
5
12
12
16
lekcja; g o d z i n a lekcyjna
z a m w i wizyt
14
wtorek
tekst
tjene, -te 10
zar-obi/abia
telefon
tjeneste/n
16
telle, -1te
po/liczy
tellelig ( g r a m )
policzalny
to 3
dwa
tema/et
temat
toalett/et 5
toaleta, ubikacja
temperatura
t o b a k k / e n 14
tyto
po/myle, zastan-awia/owi si
t o g ; g i t o g 15
parada, p o c h d ; i w p o c h o d z i e
t o k (t) 8
rozpal-a/i, rozpal-a/i o g n i s k o
t o l e r a n s e / n 13
tolerancja
dywan; koc
tomat/en 4
pomidor
12
temperatur/en
tenke, -te
-
t e n k e p
t e n n e , - n t e ; t e n n e bl
teppe/t
114
15
przysuga
tordne, -et 7
za/grzmie
tur-retur H
bilet p o w r o t n y
t o r g / e t 11
rynek
turist/en
turysta
torsdag 5
czwartek
tv/en
dorsz
tvilling/en
tradycja
tykk, - k t , -e
gruby
cienki; lekki
torsk/en
15
tradisjon/en
15
11
telewizja
bliniak
13
tradycyjny
t y n n , - n t , -e
tran/en 9
tran
type/n
transport/en 14
p r z e w z , transport; rodki
tyrker/en
Tur-ek/czynka
tysk, - , -e 2
niemiecki; j z y k n i e m i e c k i
tradisjonell,-lt,-Ile
15
transportu
typ
14
t r a p p / a el. - e n 14
schody
tmmer/et
zajty
trk, h e n g e k l r til t r k
- ha d e t t r a v e l t 4
trke, -et
tre 3
trzy
trr, -rt, -e
trzeci
trst, -, e 5
tredje
tre/et, trr, t r r n e 7
treffe, traff, h a r truffet
by z a b i e g a n y m
d r e w n o ( o b r o b i o n e ) ; okrglak
11
spot-ka/yka; spot-ka/yka si
powiesi u b r a n i e do w y s c h n i c i a
wy/suszy
15
suchy
11
spragniony
drzewo
15
15
- J e s t e m spragniony./Chce mi si
- J e g er t r s t .
pi.
mga
t r e h u s / e t 11
drewniany d o m
t r e k k e fra, t r a k k , h a r t r u k k e t 17
potrc-a/i, od-j/ejmowa
t r e n e , -te 9
trenowa
t r e n g e , -te 3
potrzebowa
forma n i e o k r e l o n a
trening
tydzie
n i e k o r z y ; ujemna strona
t r e n i n g / a el. - e n
12
t k e / a el. - e n
t r e n i n g s s t u d i o / e t 16
studio t r e n i n g o w e
u k e / a el. - e n
trist, -, -e 9
smutny
ulempe/n
14
dobrze si c z u
ulik, -t, -e
12
dobre s a m o p o c z u c i e
ull
wiara
ullongs/en
bben
ullsokk/en
wilk
majtki; k r t k i e kalesony
ulv/en
14
pod; p o n i e j
Biuro R e n t i Z a p o m g
under
- poniej 7 kilo
u n d e r 7 kilo
under bordet
trives, -vdes
trivsel/en
10
16
t r o , - d d e 13
t r o m m e / a el. - e n
truse/a el. - e n
trygdekontor/et
trygghet/en
9
16
niepodobny
wena
- w e n i a n e trykoty
w e n i a n a skarpeta
bezpieczestwo
trykk (gram)
akcent
trykklett p r o n o m e n (gram)
nie a k c e n t o w a n y zaimek
u n d e r b u k s e / a el. - e n
bielizna
t r r (/re) 14
drzewa
u n d e r t r y e / a el. - e n
mody
pociecha, o t u c h a
ung,-t,-e
zmczony
ungdomsskole/n
trykot; p o d k o s z u l e k
universitet/et
spacer; w y c i e c z k a
Unnskyld!
trst/en
10
t r t t , - , -e
t r y e / a el. - e n
tur/en
116
- pod stoem
druga c z szkoy p o d s t a w o w e j
13
majtki
12
12
(od 8 do 10 klasy)
uniwersytet
Przepraszam!
117
- U n n s k y l d , hva h e t e r d e t p
norsk? 2
- Unnskyld, hvor er...?
P r z e p r a s z a m , jak to si n a z y w a
vare, -te
po norwesku?
variere, -te
P r z e p r a s z a m , gdzie j e s t . . . ?
v a r m -t, -e 4
ciepy
varme, -et 7
ogrz-a/ewa, rozgrz-a/ewa
waza
prze/trwa
13
z m i e n i a si; u r o z m a i c a
11
unntak/et (gram)
wyjtek
u n n t a t t 10
z wyjtkiem
vase/n
15
uregelmessig (gram)
nieregularny
vask/en
u r e t t f e r d i g , -, -e 13
niesprawiedliwy
vaske, - e t 1
u/pra
u t ; g u t
na z e w n t r z , poza; wy-jc/chodzi
v a s k e r i / e t 14
pralnia
u t b e t a l e , - t e 17
wypac-a/i
ved 3
u t d a n n e seg, - e t 1 0
w y k s z t a c i si
- ved b o r d e t
utdannelse/n 9
wyksztacenie
wyksztacenie
na z e w n t r z ; by na z e w n t r z
v e g g s e k s j o n / e n 14
meblocianka
uten
bez
vei/en
droga
poza; za
veien
zagraniczny
- h v e r vei
u t e s t e d / e t 11
bar; r e s t a u r a c j a itp.
utgift/en
u t d a n n i n g / a el. - e n
12
utenfor
u t e n l7a n d s k , -, -e 8
16
pranie
przy, o b o k
-
p r z y stole
- v e d s i d e n av 4
obok
vegg/en
ciana
14
1
16
n vei 8
droga
w kad stron
w j e d n stron
wydatek
v e i e n ; H v a er i veien? 16
Co si dzieje? W c z y m p r o b l e m ?
utland/et 14
zagranica
veie, - d e
z/way
utsikt/en
widok
vekke, - e t
u t s t i l l i n g / e n 15
wystawa
v e k k e r k l o k k e / a el. - e n
v e k t / e n 15
waga
Vel b e k o m m e ! 15
zaproszenie d o jedzenia
14
z/budzi
12
8
budzik
u t t a l e , -te
wypowi-ada/edzie si
uttale/n
wypowied
uttrykk/et
wyraenie
u t t r y k k e , -te
wyra-zi/a
veldig
rozwi-ja/n si
velge, v a l g t e , h a r v a l g t 1 2
wyb-ra/iera
Velkommen!
S e r d e c z n i e witam/y!
utvikle seg, - e t
16
V
vaffel/en, -fler, -flene
vaksine/n
16
(Smacznego!)
bardzo
5
1
- V e l k o m m e n til b o r d s ! 15
- P r o s i m y do stou!
venn/en 3
przyjaciel
szczepionka
n
d'
"
0
v e n n l i g , - , -e 12
przyjacielski
vakt; h o l d e v a k t 14
p i l n o w a ; strzec
- Vennlig hilsen
valgfri f o r m ( g r a m )
forma fakultatywna
venstre
vanlig, - , -e 3
zwyky
vente, -et 5
za/czeka, po/czeka
vanligvis
zwykle
verb/et (gram)
czasownik
vann/et 4
woda
verke, -et
vanskelig, -, -e 7
trudny
verksted/et
var (vre)
czas p r z e s z y od czas. b y
v e r r e , v e r s t (ille) 14
118
12
Serdeczne pozdrowienia
lewy
11
16
10
warsztat s a m o c h o d o w y
gorzej
11'
veske/a el. - e n 6
torebka
vest 11
zachd
yrke/t 10
v e t (vite)
vi 1
video/en
zawd
wie-m/-sz/-/-my/-cie/-dza
my
wideo
konomi/en
ekonomia
10
szkoa r e d n i a
n s k e , - e t 15
yczenie
vielse/n 13
lub
re/t
ucho
vikariat/et 17
zastpstwo
refik/en
v i k a r t j e n e s t e / n 17
st
viktig, - , -e 9
wany
y / a el. - e n
villa/en 14
willa
ye/t
videregende skole
12
16
policzek; o t r z y m a p o l i c z e k
13
wschd
wyspa
11
oko
16
chcie
y e b l i k k / e t ; Et yeblikk!
vind/en 7
wiatr
yebryn/et
vindu/et
okno
vinter/en 7
zima
chwila; C h w i l e c z k !
brew
16
virke, -et 14
vise, -te 6
pokaz-a/ywa
p n i n g s t i d / a el. - e n
wie-m/-sz/-0/-my/-cie/-dz
r / e t , - , - e n e el. -a 3
rok
- J e g vet ikke. 9
- Nie w i e m .
- i r
15
w t y m roku
vogn/a el. - e n
wz; w z e k
- H a n e r 32 r.
On ma 32 lata.
v o k s e n , -t, - s n e 10
dorosy
rlig, - , -e 7
roczny
v o n d t ; gjre v o n d t 4
bole
r s a k / e n ; i n g e n rsak
vott/en 7
rkawiczka
rstid/a el. - e n 7
v u r d e r e , -te 12
rozwa-a/y, wzi/bra p o d
uwag
vr/et 7
pogoda
v r e , er, var, h a r v r t
by
- H a n er fra Bolivia.
- H u n er hjelpepleier. 2
- H u n er s u l t e n . 4
- (Ona) j e s t godna.
- V r s g o d !
- Prosz bardzo!
3, 5
vr, vrt, v r e 9
nasz
vr/en 7
wiosna
vt, vtt, v t e 7
mokry
W
WC
14
W C , ubikacja
pent
otwarte
15
15
11
g o d z i n y otwarcia
p o w d ; nie ma o c z y m m w i
pora roku