You are on page 1of 59

J . W .

Cappelens Forlag A / S , Oslo, 2004

Hva heter du?

D e t m ikke kopieres fra d e n n e bok i strid med ndsverklov en < r l"tografiloven


eller i strid med avtaler om kopiering inngtt m e d K()1'IN( )K, Interesseorgan
for rettighetshavere til ndsverk.
Kopiering i strid med lov eller avtale kan medfre e r s t . i t i n n r . - i n A .I I I ig
inndragning, og kan straffes m e d bter eller fengsel.

Jak si nazywasz?
Hei, jeg heter

Cze, nazywam si...

Hei!

Cze!

Oversatt til polsk av Elbieta I. Hygen


Grafisk formgiver: Ring Design, Ingunn F r a m g a r d e n
Omslagsdesign: Ring Design, I n g u n n Framgarden

jeg

ja

Jeg heter

N a z y w a m si

heter

nazywa-m/-sz/-0/-my/-cie/-j

Forlagsredaktr: Liv Veum Seljevold

hva

co

Sats: Bodil Sunde og Torgeir Ulshagen, Oslo


Trykk: ATT AS e-dit, 2008
Utgave nr. 2
O p p l a g nr. 7
I S B N 978-82-02-24606-8
Internettadresse: www.cappelendamm.no

du

ty

H v a h e t e r du?

J a k si n a z y w a s z ?

hvor

skd

kommer

pochodz-/-isz/-i/-imy/-icie/-

fra

sammendrag

podsumowanie

hun

ona

og

han

on

er

jestem/jeste/jest/jestemy/jestecie
/s

Velkommen!

S o w n i c z e k p o d z i e l o n y j e s t n a dwie czci
Cz pierwsza z a w i e r a w y r a z y i z w r o t y

wysu.'pii|.u

rozdziaach

p o d r c z n i k a w c h r o n o l o g i c z n y m porzdku / p0U0C| iowniczka


u c z n i o w i e p o w i n n i z r o z u m i e tre p o s z c z e g l n y c h tekstw. Wyrazy

Witajcie!

dere

wy

c vi

my

de

oni/one

Hvor bor du?

Gdzie mieszkasz?

bor

mieszka-m/-sz/-/-my/-cie/-ja

men

ale

teraz

-veien

-droga

na

p o d a n e s w f o r m a c h p o d s t a w o w y c h : r z e c z o w n i k i I rodl jnil ami i


c z a s o w n i k i w formie b e z o k o l i c z n i k a . Tc i / a /nwinki, ktro wystpuj z
r o d z a j n i k i e m ei, m o g r w n i e wystpw ;u .iii. m.iiywnio / rodzijnikicm
en.

W pierwszych r o z d z i a a c h , kiedy

nic

w p m w .ul/mi

o d m i a n , wyrazy wystpuj w formach podnnyi li w ii-l


W czci drugiej s o w a p o d a n e s r a z e m z odmi BI
wystpuje take n u m e r r o z d z i a u , w k t r y m

dane

Pl
KIOWO

>

/c

u / o i y

i
i>

ich

/oslulu u/yte.

D o d a t k o w o do s o w n i c t w a , z a w a r t e g o w tekstach, podane t| r w n i c /
w y r a z y , uyte w o b j a n i e n i a c h .

Hva gjr de?

Co robi?

gjr

robi -e/-sz/-/-my/-c ie/-

H v a gjr de?

C o oni robi?

H| I Snakker du norsk?
I Czy mwisz po norwesku?

snakker

mwi-/-sz/-0/-my/-cie/-

sammen

razem

I klassen

skriver

pisz-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

klassen

klasa

drikker

pij-/-esz/-e/-emy/-ecie/

engelsk

j z y k angielski

kaffe

kawa

ja

tak

leser

czyta-m/-sz/-/-my/-cie/-ja

swahili

j z y k suahili (swahili)

spiser

je-m/-sz/-0/-my/-cie/-dz

ogs

r w n i e , take

pizza

pizza

nei

nie

W klasie

ser

patr/.-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-

ikke

nie

tv

telewizja

J e g s n a k k e r ikke e n g e l s k .

N i e m w i p o angielsku.

vasker

myj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-; pi

bare

tylko

spansk

j z y k hiszpaski

or/-erzesz/-erze/-erzemy/erzecie/-or
klr

ubranie, odzie

gr

i-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/-

De gr p norskkurs,

cv

sr
~>
v/)

troch

fdipino

j z y k filipiski
przepraszam

kurs jzyka n o r w e s k i e g o

Hva h e t e r det p norsk?

Jak t o si nazywa p o n o r w e s k u ?

( ' h o d z a na k u r s j z y k a

det

to

norsk

jzyk norweski

arabisk

j z y k arabski

ja vel

tak, r o z u m i e m

latvisk

j z y k otewski

norweskiego.
pi-/-sz/-0/-my/-cie/-

sover

rozumie-m/-sz/-/-my/-cie/-ja

litt
unnskyld

dziecie/-da
norskkurs

forstr

tysk

j z y k niemiecki

russisk

j z y k rosyjski

polsk

j z y k polski

a wic

mye

duo

ikke s m y e

nie tak d u o

Land og sprk

Kraje i jzyki

land

kraj, kraje

sprk

j z y k , -i

her

tu, tutaj

forskjellig

r n y , -a, -e

Ul u

tl l U IIUIMIWWIIUII.i l

mange

wielu, wiele

H v o r d a n h a r d u det?

Jak si m a s z ?

har

ma-m/-sz/-/-my/-cie/-ja

I k k e s v e r s t !

N i e najgorzej!

flere

wicej

jobber

pracuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

Skriv gjerne i n n

M o e s z wpisa

butikk

hvilke s p r k

j a k i e jzyki

lrer

sklep
nauczyciel

offisielt s p r k

jzyk urzdowy

kommer

pochodz-/-isz/-i/-imy/-icie/-

n o e n andre sprk

j a k i e inne j z y k i

der

tam
D o b r z e si uoy/ B d z i e d o b r z e

D e t gr f i n t .

Haifa snakker med Ola

Haifa rozmawia z Olkiem

med

Hva gjr de?

hyggelig

miy

lrer

nauczyciel

H y g g e l i g se d e g !

M i o ci w i d z i e !

tannlege

dentysta

I like m t e !

Wzajemnie!

(Jb a v i s b u d

roznosiciel gazet

ganske

cakiem

K. h j e l p e p l e i e r

s a l o w y , salowa

bra

dobrze

&*/ taxisjfr

takswkarz

ikke sant?

nieprawda?

restaurant

restauracja

flink

dobry,-a, -e

maler

malarz

flink i n o r s k

u m i e d o b r z e j z y k norweski

kan

mo-g/-esz/-e/-emy/-ecie/-ga

gjenta

powtrzy

K a n d u gjenta?

Czy moesz powtrzy?

betyr

znaczy, o z n a c z a

H v a betyr flink}

Co

Hvordan gr det?

Co sycha?

Hallo!

Cze! Dzie dobry!

dette

to

D e t t e er Ola.

T o jest Olek.

baker

piekarz

hilse p

przywita si; p o z n a

H y g g e l i g hilse p d e g !

M i o mi ciebie (pana/pani)

o z n a c z a flink?

pozna/spotka!
hvordan

jak

H v o r d a n gr d e t ?

Jak leci? Jak si m a s z ?

T a k k , bare b r a !

Dzikuj, d o b r z e !

takk

dzikuj

har

mam/masz/ma/mamy/macie/maja

Co (oni, one) robi?

Familien

Dahl

imi i nazwisko

navn

Rodzina Dahl

adresse

adres

postnummer

kod pocztowy

avsender

nadawca

familie

rodzina

gift

onaty, z a m n a

I kiosken

W kiosku

to

dwa

V r s g o d !

P r o s z bardzo./Sucham.

barn

dziecko, dzieci

V G , takk

P o p r o s z V G (gazeta)

rok, lata

N o e annet?

C z y co jeszcze?

H a n e r 3 2 r.

O n m a 3 2 lata.

H v o r m y e koster ei plse?

Ile kosztuje kiebasa?

hverandre

si, siebie, sobie, nawzajem

koster

kosztuje

De er glad i h v e r a n d r e .

Kochaj si, siebie.

e i plse ' M

kiebasa

noen ganger

czasami

brd

chleb

krangler

kc-/-isz/-imy/-icie/- si

epler

jabka

vanlig

zwyky, normalny

kroner

korony

et brev

list

J e g vil h a ...

P o p r o s z ...

til

dla, d o

D e t blir 52 kroner.

T o b d z i e 5 2 korony.

hvem

kto, k o g o

C h w i l e c z k ...

en gammel venn

stary przyjaciel

mange

eblil

duo

gammel

stary

H v o r m a n g e vil d u h a ?

Ile/jak d u o chcesz

venn

przyjaciel

ett

jeden

hardu...

Czy m a s z . . . ?

stor

duy

et frimerke

znaczek pocztowy

hjemme

w domu

H v o r gammel er han?

Ile o n m a lat?

ut

n a zewntrz, p o z a ( c z y m )

hvorfor

dlaczego

aviser

gazety

spor

pyta-m/-sz/-0/-my/-cie/-j

tenker

myl-/-isz/-i/-imy/-icie/-

s m y e

tak d u o

H a n tenker p Grete.

On myli o Grecie.

fordi

dlatego

H u n h a r lyst p s j o k o l a d e .

O n a m a ochot n a c z e k o l o d .

nysgjerrig

ciekawy, -a, -e

sjalu

zazdrosny, -a, -e

God morgen!

Dzie dobry!

en tur

spacer, w y c i e c z k a

mamma

mama

gr en t u r i k i o s k e n

pjd / przespaceruj si do kiosku

God morgen!

Dzie dobry!

kjper

kupi-/-sz/-0/-my/-cie/-

en morgen

rano, przedpoudnie

e n sjokolade

czekolada

frokosten

niadanie

dum

gupi, - a

ferdig

g o t o w y , -a, -e

den

ten, ta

snart

w k r t c e , zaraz

pappa

tata, tatu

ved b o r d e t

przy stole

steker

sma-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-

lager

z/robi-e/-sz/-/-my/-cie/-a

egg
koker

jajko, -a
gotuje si

Familieord

Sowa zwizane z rodzin

kakao

kakao

kona

ona

ja t a k k

tak, dzikuj

mora

matka

brdskiver

k r o m k i chleba

mannen

m
ojciec

ei skive

jedna kromka

faren

syltety

d e m , konfitura

Sstera^

salami

salami

snnen

syn

Godt vite

Dobrze wiedzie

mltider

posiki

greit

w porzdku

dekker bordet

nakrywa-m/-sz/-/-my/-cie/-ja
st

siostra

bordet

st

lunsj

posiek p o u d n i o w y , l u n c h

kopper

garnuszki, kubki, filianki

middag

obiad

trenger

potrzebuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

kveldsmat

kolacja

tre

trzy

aftens

kolacja

glass

szklanka

mellom

midzy

melk

mleko

ost

ser

juice

sok o w o c o w y

leverpostei

pasztet

av flaske

z butelki

plegg

w d l i n a albo ser do k a n a p e k

skapet

k r e d e n s k u c h e n n y , szafka

te

herbata

kuchenna
oppvaskmaski n e n

zmywarka

Andre tekster

Inne teksty

S!

A wic! Zatem!

En liten mus

Maa

klar

gotowy

en m u s

mysz

hjelpen

pomoc

liten

may

T a k k for h j e l p e n .

Dzikuj za p o m o c .

kryper ut

wypeza

av sitt h u s

z e swojego d o m u

mysz

dattera

crka

ser e t t e r m a t

rozglda si za j e d z e n i e m

d a t t e r a til G r e t e o g F i n n

c r k a Grety i F i n n a

fat

pmisek

til frokost

na niadanie

bit

.kawaek

skjrer

kro-j/-isz/-i/-imy/-icie/-j

her

tu, tutaj

henter

przyno-sz/-sisz/-si/-simy/-sicie/sz

n o k for m e g

wystarczy dla m n i e

s o m liten er

ktry jest may

broren

brat

sitter

siedz-/-isz/-i/-imy/-icie/-

10
nHHK

En vanlig dag
4

av

od

Jobb, skole og barnehage

Praca, szkoa i przedszkole

en barnehage

przedszkole

arbeider

pracuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

Zwyky dzie

Etter frokost

Po niadaniu

en dag

dzie

ei k a n t i n e

kantyna

etter

po

e n fabrikk

fabryka

dusjer

bierze prysznic

cirka

okoo

rydder

sprzta-m/-sz/-0/-my/-cie/-j

et menneske

czowiek, osoba

pusser t e n n e n e

myj-/-esz/-e/-my/-ecie/-j

drar

j a d , poj-ad/-edziesz/-edzie/-

ei t a n n

zb

vasker

myj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-j

zby

edziemy/-edziecie/-ad
handler

z/robi-/-sz/-0/-my/-cie/-

niego

e n bil

samochd

k a n a p k i (np. d o szkoy)

kjrer

jad/jedziesz/jedzie/jedziemy/jedzi

ham
matpakke
H u n gr p skolen.

O n a c h o d z i d o szkoy.

ecie/jad

e n skole

szkoa

hjem

dom rodzinny

brster

szczotkuj-/-esz/-e/-my/-cie/-j

sulten

g o d n y , -a, -e

hret

wosy

trtt

z m c z o n y , -a, -e

hjelper

pomaga-m/-sz/-0/-my/-cie/-j

D e t gjr v o n d t .

T o boli.

henne

Etter middag

Po poudniu

alle

gir

ja, jej
daj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

wszyscy/wszystkie

ei s t u e

pokj g o c i n n y

en skolesekk

torba szkolna, tornister

sitter

siedz-/-isz/-i/-imy/-icie/-

en jobb

praca

en sofa

sofa, k a n a p a

e n kaffekopp

filianka do k a w y

H u n h a r d e t travelt.

O n a jest zajta.

str

sto-j/-isz/-i/-imy/-icie/-j

frst

najpierw

foran

przed

wic

under

pod, p o d e

legger

ka-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/-

et teppe

dywan; koc

ligger

le-/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-

e n sekk

worek, torba

leker

zabawki

sammen med

razem z

en lenestol

fotel

sier

mwi/isz/i/my/cie/

lekser

lekcje, z a d a n i a d o m o w e

at

ei b o k

ksika

etterp

p n i e j , nastpnie

ei b o k h y l l e

p k a na ksiki

fr

dostaj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-,

et bilde

obraz

dziecie/-d

zakupy

otrzymuj-/-esz/-e/-emy/-ecie/-

12

13

Godt vite

Dobrze wiedzie

begynner

zaczyna-m/-sz/-/-my/-cie/-ja

en vane

z w y c z a j , przyzwyczajenie

mat

jedzenie, ywno

Hva er klokka?
Ktra jest godzina?

ta med matpakke

wzi ze sob k a n a p k i

Klokka er ...

Jest godzina...

man

f o r m a b e z o s o s b o w a : si; c z o w i e k

ci k l o k k e

godzina; z e g a r e k

for eksempel

na przykad

H v o r m y e e r klokka?

K t r a jest godzina?

skinke

szynka

H v a e r klokka?

K t r a jest g o d z i n a ?

h a r m e d frukt

w z i ze sob o w o c e

Klokka e r t r e .

G o d z i n a jest trzecia.

mange (mennesker)

w i e l e (osb), d u o (ludzi)

kvart o v e r t r e

pitnacie / k w a d r a n s po trzeciej

frukt

owoc

halv fire

w p d o czwartej

en banan

banan

ti p fire

za dziesi c z w a r t a

Od rana do wieczora

en appelsin

pomaracza

en arbeidsplass

miejsce pracy

Fra morgen til kveld

et smrbrd

sandwicz, kanapka

str o p p

wstaj-/-esz/-je/-emy/-ecie/-

varm

c i e p y , -a

e-posten

p o c z t a elektroniczna, e-mail

salat

saata

et svar

odpowied

vann

woda

med

noen

niektrzy, niektre

en kunde

klient

klokka 16

g o d z i n a 16.00

i telefonen

przez telefon

om kvelden

wieczorem

sjef

szef, p r a c o d a w c a

D e t e r v a n l i g m e d kjtt.

M i s o jest w zwyczaju.

p vei h j e m

w d r o d z e do d o m u

kokte poteter

g o t o w a n e ziemniaki

ringer

dzwoni-/-sz/-0/-my/-cie/-;

grnnsaker

warzywa, jarzyny

(telefonowa)

andre land

inne kraje

som

jak

ris

ry

spagetti

spaghetti

P kaf

W kawiarni

taco

taco

en kaf

kawiarnia

lrdag

sobota

har fri

ma-m/-sz/-0/-my/-cie/-j w o l n e

1 l a n skal m t e Sara.

On ma spotka si z Sar.

I l a n k o m m e r for s e n t .

P r z y c h o d z i spniony.

I l u n str og v e n t e r .

O n a stoi i c z e k a .

14

legger s e g

ka-d/-dziesz/-dzie/-dziemy/dziecie/-d si spa

Beklager!

Przepraszam!

at

D e t er i o r d e n .

Nic nie szkodzi.

J e g er trst.

C h c e mi si pi.

torsdag

czwartek

J e g m ha noe drikke.

M u s z si c z e g o napi,

fredag

pitek

her

tu, tutaj

lrdag

sobota

inn

sndag

niedziela

Ja, gjerne.

T a k , z przyjemnoci.

Godt vite

Dobrze wiedzie

T a k , oczywicie,
en servitr

kelner

formiddag

przedpoudnie

gjesper

ziewa-m/-sz/-0/-my/-cie/-j

midt p dagen

poudnie

bestille

zamwi

ettermiddag

popoudnie

Vil d e r e bestille?

C z y chcecie z a m w i ?

ei n a t t

noc

sitron

cytryna

en time

godzina

J e g t a r e n cola.

Z a m a w i a m col.

et minutt

minuta

Vil d e r e ha n o e spise?

C z y c h c e c i e co d o j e d z e n i a ?

et sekund

sekunda

et smrbrd

kanapka, sandwicz

en samtale

rozmowa

i n g e n t i n g , takk

n i c , dzikuj

mer formelt

bardziej oficjalnie

tidlig

wczenie

null

zero

dessuten

rwnie, ponadto

vre presis

by punktualnym

J e g har v o n d t i ei t a n n .

B o l i m n i e zb.

da

nastpnie, po czym

musz/musisz/musi/musimy/

J e g skal d e t .

Z a m i e r z a m to zrobi.

musicie/musz

V r s g o d .

P r o s z (bardzo).

nr

kiedy

M a n g e takk.

D z i k u j bardzo.

et mte

spotkanie

pils

p i l z n e r (piwo).

kino

kino

Unnskyld, hvor er ...?

P r z e p r a s z a m , gdzie j e s t . . . ?

en lege

lekarz

E t yeblikk!

Chwil! / Chwileczk!

et b u r s d a g s s e l s k a p

przyjcie u r o d z i n o w e

Ok.

okay

H a , ha!

Cha, cha!

Andre tekster

Inne teksty

veldig

bardzo

Hvem skal bake,

og hvem vil smake?

Kto chce piec, a kto chce


posmakowa?

morsomt

mieszne

Skl!

Na zdrowie!

cn k a t t

kot

z a r w n o . . . J a k i ...

ei

mysz

b d e - og

Dagene i uka

Dni tygodnia

mus

ei h n e

kura

et

dom

hus

tydzie

hake

piec

ei uke

poniedziaek

mel

mka

mandag

wtorek

tilbake

z powrotem

tirsdag

roda

onsdag
w.

skal

P kjpesenteret
W centrum handlowym

c z a s teraniejszy od czas.
p o s i k o w e g o oznaczajcego:
mie p o w i n n o ; da;
zamierza

ei k a k e

ciastko, ciasto

P parkeringsplassen

Na parkingu

et k j p e s e n t e r

centrum handlowe

h e l e kaka

chc-/-esz/-e/-emy/-ecie/-
c a e ciasto

en p a r k e r i n g s p l a s s

parking

et folkeeventyr

l u d o w a ba

straks

w k r t c e , natychmiast

vente

czeka

tilbake

z powrotem

selvflgelig

o c z y w i c i e , naturalnie

Hos bakeren

U piekarza

H v a skal d e t v r e ?

C z e g o pan/pani sobie y c z y ?

et grovbrd

c h l e b gruboziarnisty

et rundstykke

bueczka

se - u t

wyglda

De ser g o d e u t .

D o b r z e wygldaj.

helt

zupenie, cakiem

ferske

wiee

v u

tem stykker

pi sztuk

J e g t a r f e m stykker.

P o p r o s z pi sztuk.

ei kake

ciastko, ciasto

hvilken

ktry,-a

denne

ten

ei n t t

orzech

en p o s e

torebka, torba

Kt godt tilbud?

Czy to dobra oferta?

i-t t i l b u d

oferta

en s e l g e r

sprzedawca

.\ se p

oglda

|eg vil g j e r n e se p en g e n s e r .

C h c i a a b y m / c h c i a b y m obejrze
jaki sweter.

IR

en g e n s e r

sweter

i dag

dzisiaj

line

adne

ller (= flere)

wicej

p salg

na w y p r z e d a y

billige

tanie

Dok

dosy

prve

prbowa

ci regle

rymowanka

en farge

kolor

bl

niebieski

gr

szary

en strrelse

rozmiar

bruke

uywa

passe

pasowa

et prverom

przymierzalnia

der borte

po tamtej stronie

senere

pniej

akkurat

wanie, d o k a d n i e

ta

wzi, zabra

H v a m e d e t skjerf?

A co z szalem?

p tilbud

specjalna oferta

dessverre

niestety

dyrt

k o s z t o w n y , drogi

pent

adne

en hanske

rkawiczka

disse

te

betale

za/paci

et kort

k a r t a (kredytowa, b a n k o w a )

Tilbake i bilen

Z powrotem w samochodzie

endelig

nareszcie, w k o c u

like

lubi

ha lyst til

m i e na co o c h o t

Du m nok vente.

Musisz poczeka,

rask

szybko

vise

pokaz-a/ywa
zapom-nie/ina

glemme

Andre tekster

Inne teksty

Hvem

Kto

banker?

puka?

banke

puka

e n lk

cebula

Vr og rstider
Pogoda i pory roku
Hvordan er vret?

Jaka jest pogoda?

ei^rstid

pora roku

-vr

pogoda

En dag i juli

Lipcowy dzie

deilig

wspaniay

nesten

prawie, n i e m a l

for v a r m t

za g o r c o

;i svette

poci si

Andre tekster

Inne teksty

Tor

Tor z motem

s n (en)

nieg

sn

p a d a , prszy (o niegu)

en h a m m e r

mot

zimny, zimno

germansk

germaski

blse

wia (o wietrze)

en g u d

boek, b g , bstwo

en vind

wiatr

sterk

silny, m o c n y

lyne

byska si

hjelpsom

p o m o c n y , uyteczny

tordne

za/grzmie

sint

zy

ehtke

mga

kaste

rzuca

regne

p a d a (o d e s z c z u )

en fiende

wrg

- regn

deszcz

treffe

trafi

ef\sol

soce

alltid

zawsze

skinne

wieci

en h i m m e l

niebo

H v a slags ...?

Jaki rodzaj ...?

efjvogn

wz, r y d w a n

En dag i mars

Marcowy dzie

en geitebukk

kozio, c a p

et b r k

haas, wrzawa

-kald

-mars

med

hammeren

marzec

Huff, for et v r !

Uch! Co za pogoda!

April

Kwiecie

fryse

marzn

g r u n n e n til

p o w d d o (czego)

D e t e r surt.

Jest c h o d n o .

et smil

umiech

bli vr

przyjcie wiosny

p vei

w drodze

bli m e d p kaf

pj z k i m do kawiarni

en fot - ftter

stopa - stopy

Regnvcersang

Piosenka

J e g e r kald p f t t e n e .

Z i m n o mi w stopy.

regnvr

deszczowa pogoda

hpe

m i e nadziej

en s a n g

piosenka

derfor

w t y m celu, po to

dugi

- s p r r e om

lang

zapyta czy . . . ( w pytaniach


zalenych)

22

inn

taki j a k

hedre

lepiej

vt

m o k r y , -a, -e

kanskje

moe

deszczowej pogodzie

II

(przej, przejecha) o b o k / m i m o

varme

ogrzewa

(czego)
jeli

leve

mai

maj

alle

wszyscy,

juni

czerwiec

stemme i

zanuci; z a i n t o n o w a

grnn

zielony, -a

g din vei

odej/odchodzi

1 bade

kpa si

synge

piewa

sole s e g

opala si

alltid

zawsze

r m

hvis

\
V
'

\j Det snr

wszystkie

nieg

kort

krtki, -a, -e

et klima

klimat

En kald morgen

Zimny poranek

en k u l d e g r a d

j e d e n stopie poniej z e r a

I l u n m ta p seg v a r m e klr.

O n a m u s i woy n a siebie ciepe

w t y m kraju

seg

si, siebie

om hsten

jesieni

deg

ciebie

t r r n e (et t r e )

drzewa (drzewo)

en u l l s o k k

w e n i a n a skarpetka

gul

ty

lykk

gruby, -a

drlig vr

za p o g o d a

Ja da

Tak, tak!

mrk

ciemny, -a

ihstrmpebukse

rajstopy

vinter

zimna

ale t a k !

biay, -a

<
i>

hvit
g p ski

jedzi na n a r t a c h

skyter

ywy

ake

zjeda na sankach

lang

dugi, -a

e n vei

droga

e t fortau

chodnik

ofte

czsto

glatt

Prszy

m e r e n n fr

wicej ni d a w n i e j

kjenne

pozna; poczu

k n r (et k n e )

kolana ( k o l a n o )

Hvilken rstid liker du best?

Ktr por roku lubisz


najbardziej?

her i landet

ubranie,

ei\lue

czapka

ingen

nikt

it g m e d l u e

c h o d z i w czapce

sommersko

letnie b u t y

en s t v e l

kalosz, b u t (z c h o l e w a m i )

sitnn

taki j a k

tynn

c i e n k i , -a

liski, -a, -e

(iodt vite

Dobrze wiedzie

vanskelig

trudny, -a, -e

.t mle

mierzy

nesten

prawie

mperatur

temperatura

alle

wszyscy, k a d y
wiosna

sommer

lato

i
over

ld

vr
lyst

jasno

2<1

n a d ( c z y m ) , na drug s t r o n
( c z e g o ) , ponad (o liczbie,
iloci, wieku)

Hl

feber

gorczka

nedbr

opad/y

Hva gjorde du i ferien?


Co robie/robia w czasie urlopu/wakacji?

roczny

en millimeter

milimetr

januar

stycze

P jobb etter ferien

W pracy po
urlopie/wakacjach

1 Iva g j o r d e du i ferien?

Co robie/robia w c z a s i e
urlopu/wakacji?

gjorde ( gjre)

czas p r z e s z y dla w s z y s t k i c h osb


od c z a s . robi

en ferie

w a k a c j e , ferie, urlop

ikke j e g h e l l e r

j a te nie

Det er synd

Szkoda

slutt

koniec

var ( v r e )

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h osb


od c z a s . by

d r o ( d r a )

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
od czas. po/jecha

tisket ( fiske)

czas przeszy dla w s z y s t k i c h o s b


od czas. owi ryby

en laks

oso

ci elv

rzeka

reiste ( reise)

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
o d czas. p o d r o w a

rundt

dokoa

i h e g y n n e l s e n av a u g u s t

na pocztku sierpnia

rn festival

festiwal

i sommer

w lecie

b i d d e ( h a )

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h osb


od czas. mie

| r g h a d d e ikke r d til ...

N i e sta m n i e byo n a . . .

i reise b o r t

wyjecha

flott

wietny, wspaniay, -a, -e

enere

pniej

rn

by
i en t u r i b y e n

i bibliotek

26

miasto
spacerowa po miecie
biblioteka

III

musikk

muzyka

av o g til

o d czasu d o czasu, c z a s a m i

ei v e k k e r k l o k k e

budzik

ii i n v i t e r e

zaprasza/zaprosi

fast

stay, n i e z m i e n n y

en nabo

ssiad

en plan

plan

lne

poycz-a/y

Nira var i Trndelag

et m u s e u m

muzeum

Nira bya w Trndelag

lite

m a e , niewielkie

m o t t e ( m t e )

czas przeszy dla wszystkich o s b

et galleri

galeria

uten

bez

od czas. spotka si
ei kirke

koci

lang

dugi, -a

bestille billett

Zamawia bilet

bred

szeroki, -a

ville ( ville)

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h osb

hy

w y s o k i , -a

T u r e n t o k fire t i m e r .

P o d r trwaa cztery godziny.

t o k ( ta)

czas przeszy dla wszystkich o s b


od czas. wzi, zabra

fikk ( f)

czas przeszy dla wszystkich o s b


od czas. dosta

v e i d e ( veie)

czas przeszy dla wszystkich o s b


od czas. w a y

over

od czas. chcie
gikk ( g )

e n buss

nad ( c z y m ) , p o n a d , wicej n i

c z a s przeszy dla wszystkich o s b


od czas. i

ei r e i s e b y r

biuro podry

i morgen

jutro

en e k s p e d i t r

ekspedient

bytte

zamieni

direkte

bezporednio

sentralstasjonen

d w o r z e c centralny

h v o r l a n g tid

jak dugo

dci tar t r e t i m e r

zajmie to trzy godziny

Kristian var i Telemark

Kristian by w Telemarku

ct k v a r t e r

kwadrans

koselig

przyjemny, miy, przytulny

e n billett

bilet

liten

may

rn vei eller t u r - r e t u r

bilet w jedn stron a l b o w obie

ved kysten

nad m o r z e m , n a wybrzeu

kontant

gotwka

nydelig

pikny, -a, -e

sl k o d e

wybi k o d

spille golf

gra w golfa

t i hotell

hotel

for

dla

like ved

niedaleko

e n golfbane

pole golfowe

r n bussholdeplass

przystanek autobusowy

elske

kocha

ei s t r a n d

rom

pokj

t er snilt av d e g .

To m i o z twojej strony.

plaa

Ciodt vite

Dobrze wiedzie

Hilde var hjemme

Hilda bya w domu

ta d e t m e d r o

p r z y j m o w a co ze spokojem

I k o m m e ut

w y c h o d z i , u k a z y w a si

ei p o s t k a s s e

skrzynka p o c z t o w a

iNiitrent

m n i e j wicej, o k o o

li

iur

Gazety

en leser

czytelnik

antall

liczba (czego)

Bibliotek

Et nytt liv
Nowe ycie

Biblioteka

utenlandsk

zagraniczny

Omar kom til Norge

Omar przyby do Norwegii

en cd

pyta k o m p a k t o w a

ny

n o w y , -a

ei l y d b o k

ksika n a g r a n a na pyt

lese i n n p cd

nagra na pyt k o m p a k t o w

ycie

ct)liv
(en) f l y k t n i n g

uciekinier, u c h o d c a

gratis

bezpatny, -a, -e

et lnekort

legitymacja upowaniajca d o

fylle ut

wypeni-a/

e t skjema

formularz, d r u k

A lande

ldowa, wyldowa

bruke

uywa

(iardermoen

P o r t lotniczy w O s l o

en pc

komputer

frs ( fryse)

c z a s p r z e s z y dla w s z y s t k i c h o s b

lete e t t e r

szuka (czego)

en nyhet

wiadomo

kom ( k o m m e )

c z a s przeszy dla w s z y s t k i c h o s b
od czas. przyby

w y p o y c z a n i a n p . w bibliotece

fur-iiilm

( n p . tydzie) t e m u , p r z e d (np.
tygodniem)

od czas. m a r z n
i ot a s y l m o t t a k
langt u t e

o r o d e k dla a z y l a n t w
daleko
n a wsi

natur

natura, krajobraz

kid

r a d o s n y , szczliwy

I vre i t r y g g h e t

by b e z p i e c z n y m

noks

cakiem, w zupenoci

Irist

s m u t n y , -a, -e
s a m o t n y , -a

>m

J^pMe

seg i form

* urne
9 i kjede s e g
spille k o r t
I prate
f i Asylsker
Tllcngte etter

u t r z y m y w a si w formie
trenowa
n u d z i si
gra w karty
rozmawia
azylant
tskni (za k i m , c z y m )

i ulede s e g til

cieszy si (na co)

H)stcil

miejsce

i it halvt r s i d e n

przed p rokiem
mj, moja

ine

m o i , moje

lykkelig

szczliwy, -a, -e

ul longs

w e n i a n e trykoty

i fjor

w zeszym roku

tran

tran

flytte

p r z e n i e si, p r z e p r o w a d z i si

kommune
(fr\ festdag
^

Jenjkojijj
^r^leilighet
var, v r t , v r e

wczoraj

gmina

moderne

nowoczesny, wspczesny

wito, d z i e witeczny

e)aktivitet

zajcie, dziaalno

tego dnia

deres

wasz, -a, -e

mieszkanie

en)fotball

pika n o n a

nasz, -a, nasze, nasze

spille fotball

gra w pik nona

trzecie pitro ( w Polsce drugie

drive

z a j m o w a si

en) sport

sport

pitro)

^eT)instrument

instrument (muzyczny)

(ejjblokk

blok mieszkalny

'ebbad

azienka

.i synge

piewa

pokj

loreldre

rodzice

sypialnia

\ folge

towarzyszy, zaprowadza

d z i e pracy

PjUlejyiijgn

w ten s p o s b

Ycrom
(et soverom
en dugnad

spoecznej/dobrowolnej

Jrrr fi narr firt nnn*


utenfor
stelle
(ei)

plante

male
vaffel
kjenne
/en

utdannelse

(eBhjemland
,emingenir
v e t ( vite)

~J f/ha drlig tid

eby a d n i e wygldao

.1 bli stresset

n a zewntrz

k.mskje

moe

dba, pielgnowa

..mt

prawda

hver dag

codziennie, kadego dnia

rolina
malowa

zajcia d o m o w e , lekcje

gofr, wafel z ciasta nalenikoweg*

, rn (letter

kuzyn
w czasie w e e k e n d w

po/zna; po/czu
li^angerJ-uka
wyksztacenie

aktywne, czynne

ojczyzna, kraj rodzinny

Kt)kor

chr

inynier

I (rr,skolekor

c h r szkolny

wie-m/-sz/-/-my/-cie/-dza

[ Innebandy

gra z e s p o o w a p o d o b n a d o hokeja,

Zabiegane ycie

ord

sowo, wyraz

(vi)
.

nordmann

\ ikiig
i hu rnt

d w a r a z y w tygodniu

I iktiv

E t travelt liv
S fortelle

by z e s t r e s o w a n y m

(ri (hjemmearbeid

r o z g r y w a n a w salach

Nie wiem.

^eptidsklemme

m i e m a o czasu, pieszy si

b r a k czasu
opowiedzie, mwi
Norweg

^ 'tballkamp

lu^j^jejj^

I Kiiire lekser
^ojn^

sportowych
m e c z piki n o n e j
eby obejrzy/zobaczy
odrabia lekcje
w czasie w o l n y m
atwo

w a n y , -a, -e
m i e racj

33

Inne teksty

Hjemme og p arbeid

data

dato

W domu i w pracy

dugnad

praca

(en, t r a d i s j o n

tradycja

Hva gjr hun?

Co ona robi?

druyna sportowa

et arbeid

praca, r o b o t a

reperowa '

p a r b e i d

w pracy

szy

rydde

sprzta

rtyidrettslag
a reparere
sy

Modzi

spoeczna/dobrowolna

mczyni

trenuj

najwicej

stvsuge

odkurzy

vaske

my

mest

najwicej, najbardziej

et g u l v

podoga

aldri

nigdy

3 pusse

czyci d o p o y s k u

minst

najmniej
tabela

Hva har hun gjort?

Co (ona) z/robia?

rne

ren

czysty, -a

tabell
ulik
^enjaldersgruppe

grupy wiekowe

Sitter du her?
Dobrze wiedzie

Siedzisz tutaj?

sliten

z m c z o n y , -a, -e

informasjon

informacja

.1 s l a p p e av

odpoczywa

t)nettsted

strona i n t e r n e t o w a

har v r t ( v r e )

czas p r z e s z y dla wszystkich o s b

a informere

informowa

frst o g f r e m s t

przede wszystkim

hele l e i l i g h e t e n

cae mieszkanie

s k i e r o w a n e d o imigrantw

nettopp

w a n i e (teraz)

imigrant

en bank

bank

rrrrmnrinnifandrrrr
i innvandrer

od c z a s . by

(j m i n o r i t e t

mniejszo (narodowa)

('el a r b e i d s m a r k e d

rynek pracy

cn telefon

telefon

^integrering

integracja

It p o s t k o n t o r

poczta

blant mye annet

w r d wielu innych rzeczy

cn fdselsdag

urodziny

' "'"^rrrr il nnnlr

dodatkowo do jzyka norweskiego

i sende

wysa

znale

i pakke

paczka

I >et h a r d u !

No wanie!

finne

34

n regning

rachunek

blek

blady, -a

A se blek ut

wyglda blado

mk

c h o r y , -a

Jeg har v o n d t i m a g e n .

Boli m n i e brzuch,

It nge

dugo, od dawna

II ISS

stres

ryke

p a l i (papierosy)

en sykepleier

pielgniarz/-rka

smertestillende

umierzajce bl

et aldershjem

d o m starcw

G og legg deg!

Id i po si!

en kollega

kolega, k o l e a n k a

en liten stund

k r t k a chwila

en beboer

mieszkaniec, mieszkanka

en tablett

tabletka, piguka

respekt

szacunek

en gulrotsaft

sok z m a r c h w i

behandle

traktowa

Akkurat!

Wanie!

voksen

dorosy

sunn

z d r o w y , -a

dele ut

rozdawa

en m e d i s i n

lekarstwo

s m a n g e s o m mulig

tak wielu j a k to jest m o l i w e

trst

pociecha, otucha
w dobrym humorze

John jobber p et verksted

John pracuje w warsztacie


samochodowym

alltid

zawsze

i godt h u m r

interessert

zainteresowany

morsom

w e s o y , mieszny

en motor

silnik

en h i s t o r i e

historia (w znaczeniu a n e g d o t y )

mekanikk

mechanika

tr i tida

w d a w n y c h czasach, d a w n i e j

da

gdy, kiedy

.i bytte

zamieni

reparere

reperowa

u t d a n n e seg

w y s z k o l i si

Noen yrker

mechanik samochodowy

Niektre zawody

en bilmekaniker

ct yrke

zawd

samme

ten sam

et verksted

warsztat samochodowy

i todt vite

On czuje si t a m d o b r z e .

Dobrze wiedzie

H a n trives.

lnis;irbeid

praca w d o m u

tjene

zar-obi/abia

t i lnn

paca, w y n a g r o d z e n i e

fle s e g

c z u si

rn

pracownik, pracobiorca

H a n h a r t e n k t b e g y n n e for

( O n ) c h c e rozpocz wasn

s e g selv.

arbeidstaker
totaling

dziaalno.

*i\ m n e d

wypata, zapata
miesic

to ansatte ( ansette)

dwaj p r a c o w n i c y (zatrudni)

U M urbeidstid

stay c z a s pracy

en id

p o m y s , idea

Unntatt

oprcz, p o z a

v r e r e d d for k o n o m i e n

b a si o swoj sytuacj

kilurbeid

praca na zmiany

ekonomiczn
et papirarbeid

p r a c a papierkowa

passe p

pilnowa

et hus

dom

Teresa jobber p et
sykehjem

Teresa pracuje w zakadzie


dla nieuleczalnie chorych

RpplvMiing

et sykehjem

z a k a d dla nieuleczalnie choryc

denne mten

'U

w ten s p o s b
jeeli, jeli

konto
mi h e l s t
dgn

konto
kiedykolwiek
doba
informacja
przerwa

ei h y t t e

Litt om Norge
Kilka sw o Norwegii
Norge er langt og smalt

Norwegia jest duga i wska

nord

pnoc

sr

poudnie

en kilometer

kilometr

st

wschd

vest

zachd

mer enn

wicej ni

s r for

na p o u d n i e od

klima

klimat

variere

z m i e n i a si, u r o z m a i c a

langs kysten

w z d u wybrzea

inne i landet

w gbi kraju

trr

suchy

innland

r o d e k (gb) kraju

ei y

wyspa

en fjord

fiord

et fjell

gra

en skog

las

dyrket mark

pole uprawne

faktisk

faktycznie, istotnie

p r o s e n t (%)

p r o c e n t (%)

srlig

szczeglnie

en turist

turysta

hit

tutaj

oppleve

przey, dozna

bratt

stromy

ei m i d n a t t s s o l

s o c e polarne

massevis

mnstwo

s m (liten)

m a e (may)

hvit

biay

et trehus

drewniany dom

populr

popularny

d o m e k letniskowy /wczasowy,
dacza

Hva liker du best der du


bor?

Co lubisz najbardziej tam


gdzie mieszkasz?

nordnorsk

pnocno-norweski

fantastisk

fantastyczny

sjarmerende

czarujcy

koselig

miy, przyjemny

et u t e s t e d

o g l n a n a z w a klubw, b a r w i
restauracji

Godt vite

Dobrze wiedzie

en i n n b y g g e r

mieszkaniec
2

kvadratkilometer (km )

k i l o m e t r d o kwadratu ( k m 2 )

en p e r s o n

osoba

en h o v e d s t a d

stolica

omtrent

okoa

deretter

nastpnie

rn h a l v p a r t

poowa

en b e f o l k n i n g

ludno

S leve av

u t r z y m y w a si z

(ordbruk

rolnictwo

\ importere

importowa

korn

zboe

ilsk

ryba

lummer

drewno (obrobione), budulec

1 eksportere

eksportowa

olje

ropa naftowa

yass

gaz

metallprodukter

wyroby z metalu

l 'nnskyld, hvor Ugger ...?

Przepraszam, gdzie ley ...

H v o r l i g g e r ...?

G d z i e ley ...?

vt t o r g

rynek, t a r g o w i s k o

hos h a m

u niego

s p r r e o m veien
fr
rett fram
ta til v e n s t r e
venstre
e t lyskryss
hyre
e t skilt
finne
et kart
et omrde
et kart over omrdet her
en bokhandel
p d e n andre siden
forresten
stoppe
et apotek
p h y r e side
et rdhus
I n g e n rsak.

Skolen

pyta o drog
przedtem

Szkoa

prosto
s k r c i w lewo
lewy
s k r z y o w a n i e ze w i a t a m i
regulujcymi ruch
prawy
znak drogowy
znale
mapa
okolica
m a p a tutejszej okolicy
ksigarnia
p o d r u g i e j stronie
p r z y okazji
z a t r z y m a si
apteka
p o p r a w e j stronie
ratusz
P r o s z bardzo./Nie ma o c z y m
mwi.

Marek skal p skolen

Marek idzie do szkoy

skynde seg

pieszy si

lpe

biec

vekke

obudzi

tidlig nok

wystarczajco wczenie

i morges

rano, r a n k i e m

huske

pamita

H a r du skrevet under?

Czy podpisae/podpisaa?

skrive u n d e r

podpisa

en l a p p

notatka

en konferansetime

wywiadwka

et k l a s s e r o m

klasa, sala szkolna

allerede

ju

en beskjed

wiadomo

Marek forteller

Marek opowiada

unntatt

z wyjtkiem

et fag

przedmiot

matte; m a t e m a t i k k

matematyka

<l;irlige k a r a k t e r e r

ze s t o p n i e

|eg j o b b e r i k k e h a r d t n o k .

Nie pracuj wystarczajco d u o .

streng

surowy, srogi

kjempe-

bardzo-

Kl<>re d e t b r a

robi d o b r z e

hvoritt-

ulubiony-

kroppsving

w y c h o w a n i e fizyczne

|ym; gymnastikk

gimnastyka

mm

jak

li i m i n u t t

przerwa

i u trening

trening

*n k a m p

walka, m e c z
mao

HM

I re (ei mor)

matki ( m a t k a )

Konfe ransetime

Wywiadwka

Rammen

Ramy

en konferansetime

wywiadwka

grunnskolen

szkoa p o d s t a w o w a (od pierwszej

samfunnsfag

n a u k i spoeczne

streve

z t r u d e m co robi

kristendom

chrzecijastwo

forske

prbowa

en religion

religia

en kamerat

przyjaciel, k u m p e l

et livssyn

pogld na ycie

ellers

skdind, poza tym

en kunnskap

wiedza

obniony

en orientering

orientacja

porzdek

obligatorisk

obowizkowy

zachowanie

s k e om fritak

wystpi o zwolnienie od c z e g o

powanie

en melding

zawiadomienie

delta

bra/wzi udzia

nedsatt
orden
oppfrsel
alvorlig
srlig
love

Foreldremte og
klassekontakt

do dziesitej klasy)

szczeglnie
obiecywa/obieca

Zebranie rodzicielskie i
reprezentant rodzicw danej
klasy

et foreldremte

z e b r a n i e rodzicielskie z

en klassekontakt

r e p r e z e n t a n t r o d z i c w w danej

nauczycielem

vennlig hilsen

serdeczne pozdrowienia

skje

wydarz-a/y si

en klassestyrer

wychowawca

forkjlet

przezibiony

Godt vite

Dobrze wiedzie

barneskolen

p i e r w s z a cz szkoy

klasie

p o d s t a w o w e j (od 1 do 7 klasy)

neste

nastpny

fylle r

bake

u/piec

d e t r e t de fyller seks r

w roku, w ktrym k o c z sze lat

H a r d u tid?

C z y m a s z czas?

morsml

j z y k ojczysty

D o b r z e , nie m a p r o b l e m u .

< >pplring

nauka, nauczanie

porusz-a/y j a k spraw

norsk s o m a n d r e s p r k

l u r e p

.) b e s t e m m e

jzyk norweski jako drugi jzyk

zastan-awia/owi si

i stedet

zamiast

1 kalle

nazywa

diskutere

dyskutowa

ungdomsskolen

d r u g a c z szkoy p o d s t a w o w e j

e n beskjed

wiadomo

h a r v a l g t ( velge)

c z a s przeszy dla wszystkich o s b

ungdom

modzie

J ) e t g r bra,
ta o p p e n sak

od czas. wybra

osign p e w i e n wiek

decydowa

(od 8 do 10 klasy)
II tilvalgsfag

p r z e d m i o t fakultatywny w szkole

miljarbeid

praca r o d o w i s k o w a

et arrangement

uroczysto, i m p r e z a

e n elev

ucze

prosjektarbeid

praca n a d projektem

et sprsml

pytanie

ulik

rny

et forslag

propozycja

ri tema

temat

i ({nippe

grupa

foreldresamtale

wywiadwka

13

Familie og samliv

frivillig

dobrowolny

v i d e r e g e n d e skole

s z k o a rednia

fortsette

kontynuowa

et universitet

uniwersytet

Familiebilder

en hyskole

w y s z a szkoa

et samliv

vurdere

ocenia

fru

pani

e t niv

poziom

besteforeldre

dziadkowie

instytucja zajmujca si sprawami

ei f a r m o r

b a b c i a ze strony ojca

zwizanymi z wyszym

en farfar

d z i a d e k ze strony ojca

wyksztaceniem

umrze

feire

uczci (rocznic), o b c h o d z i
przyjcie, z a b a w a

samordna opptak

Rodzina i ycie rodzinne


Zdjcia rodzinne
wspycie

generell

oglny

kontakte

s/kontaktowa si

nasjonal

narodowy, pastwowy

en fest

et organ

organ

et barnebarn

wnuczek, wnuczka

et oldebarn

prawnuczek, prawnuczka

Skolefritidsordningen

wietlica

skolefritidsordningen

wietlica

et tilbud

propozycja, moliwo,

(wito)

skilt
en k j r e s t e

alternatywa

r o z w i e d z i o n y , -a
n a r z e c z o n y , -a, s y m p a t i a ( c h o p c a
albo dziewczyny)
onaty, zamna

passe p

pilnowa

gift

o s o b a yjca w k o n k u b i n a c i e

en pris

c e n a , opata

en samboer

p o l u b i , bra/wzi l u b

Voksenopplring

Nauka

gifte s e g

bliniak

en tvilling

w porzdku

ha r e t t til

mie prawo do

i orden

podobny

blant annet

lik

ktry, -a, -e

et ansvar

m i d z y innymi
odpowiedzialno

som

b y o d p o w i e d z i a l n y m za (kogo,

swj, swoja

ha ansvar for

si, sin

slik

taki, podobny

dla

dorosych

co)

Ft langt liv

Dugie ycie

tro

wierzy

fort

szybko

ung

m o d y , -a

mbler

meble

ni s l u t t

w kocu

positiv

pozytywny

i godt h u m r

w dobrym humorze

\ ordne seg

uoy si

bestandig

zawsze

Ora foreldre og barn

O rodzicach i dzieciach

ei j e n t e

dziewczyna

Hodja og dattera hans

Hodja

sterk

silny, -a

kjent

znany

forelsket

zakochany

en figur

figura, p o s t a

ikke s s t e r k l e n g e r

j u n i e tak silny

ei k r u k k e

d z b a n e k , sj

savne

tskni

fylle

napeni-a/

k o m m e p b e s k

przyj z wizyt

en refik

policzek, zniewaga

en bursdagfest

przyjcie u r o d z i n o w e

f en r e f i k

o t r z y m a policzek

deilig

wyborny, wymienity

slik at

tak, e b y

en tale

mowa, przemwienie

knuse

po/tuc

h o l d e tale

przemawia

grte

paka

gratulere

gratulowa

s ( se)

c z a s p r z e s z y dla w s z y s t k i c h o s b

leve

rik

b o g a t y , -a

urettferdig

niesprawiedliwy, -a, -e

et minne

wspomnienie

sl

bi, u d e r z y

Andre tekster

Inne teksty

Noen

i familien

har fdselsdag

Kto w rodzinie ma

i jego crka

od c z a s . widzie/zobaczy

urodziny

enn

jeszcze

ikke e n n

j e s z c z e nie

nr

kiedy

et kort

karta

advare

en presang

prezent

fr d e t g r g a l t

z a n i m si co zego w y d a r z y

e n gjest

go

forsiktig

o s t r o n y , -a, -e

e n invitasjon

zaproszenie

en restaurant

restauracja

ostrzega/ostrzec

Om kjrlighet

O mioci

kjrlighet

mio

Invitasjoner og takkekort

Zaproszenia i karty z
podzikowaniem

Synes du om meg?

Czy lubisz mnie?

vare

trwa

Synes d u o m m e g ?

C z y lubisz m n i e ?

innby

zaprosi

(= l i k e r du m e g ? )
riktig s i k k e r t (= h e l t s a n t )

naprawd

e n vielse

lub
z a w a r c i e zwizku m a e s k i e g o

cn ring

piercionek

foreg

o d b y w a si

en

palec

S . U . (svar u t b e s )

u p r a s z a si o o d p o w i e d

en p r e s t

ksidz, pastor

h j e m m e h o s oss

u nas w domu

e n lysestake

wiecznik

Godt vite

Dobrze wiedzie 7$r

el e k t e s k a p
et offentlig k o n t o r

maestwo

Ixtrgerlig

cywilny

et bryllup

finger

biuro, urzd publiczny

Slik bor vi

en brudgom

pan m o d y

ei b r u d

panna moda

et brudepar

para moda

et ektepar

para maeska

skille seg

r o z w i e si

Jeg har ftt leilighet!

Dostaam mieszkanie!

e n skilsmisse

rozwd

kjre

kochany/i

et partnerskap

m a e s t w o m i d z y ludmi tej
samej pci

14

Tak mieszkamy

Hurra!

Hura!

<|Ti)bygrd

kamienica

flere ( m a n g e )

en dp

chrzest

e n lov

prawo

(ting

rzecz, przedmiot

en mned

miesic

(^pseng

ko

en navnefest

uroczysto n a d a n i a imienia

pistol

krzeso

dpe

o/chrzci

(ej l o p p e m a r k e d

D e ble dpt.

O n i zostali ochrzczeni.

gardiner

bre

za/nie

(jS) a n n o n s e

ogoszenie

en konfirmasjon

konfirmacja

brukte ting

rzeczy u y w a n e

love

obieca

lokalavisen

gazeta lokalna

be

m o d l i si

lne

wzi p o y c z k

kristen

chrzecijanin

penger

pienidze

bekrefte

potwierdz-a/i

ha r d til

sta na c o

e t lfte

obietnica

et tema

temat

rasisme

rasizm

toleranse

tolerancja

avslutte

zakoczy

en seremoni

c e r e m o n i a , uroczysto

en begravelse

pogrzeb

de fleste dde

( ) QgW&'\^

wielu, d u o

pchli targ
firany, zasony

)heis

winda

jltrapp

schody

kvadratmeter
) badekar

(gd
spesielt

metr kwadratowy
wanna
ubikacja, W C
specjalnie, szczeglnie

(n) b a l k o n g

balkon

wikszo u m a r y c h

I utsikt

widok

begrave

pogrzeba

I hage

ogrd

D e blir begravd.

Zostali p o c h o w a n i

(jen garasje

gara

en kirkegrd

cmentarz

en gravlund

cmentarz

en minnestund

stypa

e n gjest

go

kjeller
,bod
sykkel

g)loft

piwnica
komrka, schowek
rower
strych

(er) koffert

walizka

og snt

i p o d o b n e rzeczy

slik

tak, p o d o b n i e

grd

kamienica

synes

u w a a , sdzi

regua, zasada

regel

m}4 s e t e r s sofa
veggseksjon
eri g a r a n t i

c z t e r o o s o b o w a sofa
meblocianka
gwarancja

bestemte uker

okrelone tygodnie

naturlig

naturalne

stille

cicho

ta h e n s y n til

m i e w z g l d n a k o g o ( n a co)

radio

tillatt

pozwolenie

radio

modell

model

a brke

haasowa

(ej) d y r

zwierz

selv o m

chocia

(ej) vaskeri

pralnia

virke

w y d a w a si

^n)helligdag

dzie witeczny

ta det m e d godt h u m r

p r z y j m o w a co z h u m o r e m

henge

wiesza

drmme

m a r z y , ni

h e n g e u t k l r til t r k

f t a k i

dosta, zdoby

klem

ucisk, p r z y t u l e n i e

t a k k for sist

dzikuj za ostatnie spotkanie

hilse n o e n fra n o e n

p r z e k a z a p o z d r o w i e n i a dla k o g o

wiesza u b r a n i e d o w y s u s z e n i a

[inngangsdr

d r z w i wejciowe

) inngang

klatka s c h o d o w a

elftjbarnevogn

w z e k dziecicy

Fordeler og ulemper

Dobre i ze strony

fordel

k o r z y , d o b r a strona

ulempe

n i e k o r z y , u j e m n a strona

En telefon til Olga

Telefon do Olgi

D e t gjelder ...

D o t y c z y ...

flytte til u t l a n d e t

p r z e p r o w a d z i si za granic

L e n g e s i d e n sist!

D a w n o si nie w i d z i e l i m y !

selge

sprzeda

sjelden

rzadko

fremdeles

j e s z c z e , w d a l s z y m cigu

fremdeles

w d a l s z y m cigu

interessert

zainteresowany

sj

morze, jezioro

absolutt

absolutnie

lettere

atwiej

h a r s o l g t ( selge)

c z a s przeszy dla wszystkich o s b

morsom

w e s o y , mieszny

kriminalitet

przestpczo

ille

le, n i e b e z p i e c z n i e

a se selv

zobaczy samemu

strst (stor)

najwikszy (wielki)

Vi ses!

Do z o b a c z e n i a !

(-problem

problem

m i n d r e (liten)

mniejszy (may)

studere

s t u d i o w a , tu: ledzi gazety

bedre (god)

lepszy (dobry)

cena

v e r r e , (ille)

gorzej (le)

od czas. sprzeda
^

musikkanlegg

pris
a b e s t e m m e seg
^

z d e c y d o w a si

salongbord

st s a l o n o w y

hybel

p o k j sublokatorski

(er) e n e b o l i g

papuga

f i ) villa

3 p a p e g y e
(t)bur

50

aparatura do odtwarzania muzyki

klatka

type

srekkehus

typ, rodzaj
dom jednorodzinny
willa
dom szeregowy

51

flere, flest (mange)

wicej, najwicej (duo)

Godt vite

Dobrze wiedzie

ta o p p ln

wzi p o y c z k

renter

odsetki

(et)avdrag

Fester og hytider
Przyjcia i wiata
Hva betyr jula for deg?

rata, splata (poyczki)

Co oznacza dla ciebie Boe


Narodzenie?

g)del

cz

jul

Boe Narodzenie

forskjellig

rny

et mas

zabieganie

mieszkanie, dom

e n gave

u p o m i n e k , prezent

transport

et julekort

karta witeczna

kultur

kultura

julaften

Wigilia

matvarer

artykuy y w n o c i o w e

kose seg

m i o spdza czas

alkohol

alkohol

en tradisjon

tradycja

tobakk

tyto

treffe

spot-ka/yka

g l e d e s e g til

cieszy si na co

Inne teksty

nyttrsaften

sylwester
koncert

(e^ bolig
transport

Andre tekster

Pies i wilk

en konsert

(eja ulv

wilk

hygge

przyjemno, uciecha

j/hund

pies

en fridag

d z i e w o l n y od pracy

rozpocz rozmow

julekvelden

Wigilia
o b c h o d z i wito, w i t o w a

klare
dele

sta n a n o g a c h

feire

potrafi, d a rad

en onkel

wujek

podzieli si

ei t a n t e

ciotka, ciocia

kjtt

miso

en julegave

prezent g w i a z d k o w y

od razu

altfor

z a n a d t o , zbyt

spostrzec, z o b a c z y

pleie

m i e w zwyczaju

szyja, kark

utenlandsk

zagraniczny

wok

en muslim

muzumanin

tu: o b r o a

pinnekjtt

solone i lekko w d z o n e

Hunden

og

ulven

komme i snakk
st p beina

med det samme


o ro

a ta ye pa
hals I O -

AO
W l v

rundt
(TKhalsbnd
abinde

fast
holde seg i nrheten
holde vakt
forklare

52

przywiza

baranie

stay, n i e r u c h o m y

ikke n o e spesielt

nic specjalnego

p o z o s t a w pobliu

folk

ludzie, ludno

p i l n o w a , strzec

hytid

wito (religijne)

wyjani

likevel

niemniej, jednak

klage

narzeka

merkelig

dziwny

bruke

uywa

eberka

i r

w t y m roku

kanel

cynamon

tradisjonell

tradycyjny

piske

ubi-/ja

Zapraszamy do stou!

eggedosis

kogel-mogel

Velkommen til bords!

helle

wlewa/wla

begge

oboje

smelte

roztapia/roztopi

ringe

dzwoni

ha i

doda-/wa

lukte

pachnie

blande

za/miesza

en blomst

kwiat

en rre

rzadkie ciasto

klrabistappe

piure z brukwi

smurt

p o s m a r o w a n y (tuszczem)

V e l k o m m e n til b o r d s !

Z a p r a s z a m y d o stou!

rund

okrgy

spennende

interesujcy, pasjonujcy

form

forma

lammekjtt

baranina

diameter

rednica

trke

wy/suszy

skjre

po/kroi

salte

po/soli

opp

na wierzch

posyp-a/ywa
piekarnik

poczstowa

str

D e r e m forsyne dere.

P r o s z , czstujcie si.

en stekeovn

sende

tu: p o d a

en potet

ziemniak

en kokk

kucharz

et m l

j e d n o s t k a objtoci, m i a r a

le

mia si

ei v e k t

j e d n o s t k a wagi, w a g a

deilig

wyborny, wymienity

en lengde

jednostka dugoci, dugo

Jeg er forsynt,

J e s t e m najedzony

lage

z/robi

Ut i kveld?

Wieczorne

ei e p l e k a k e

szarlotka, j a b e c z n i k

en kino

kino

Takk for maten!

P o d z i k o w a n i e goci n a

en auksjon

licytacja, aukcja

zakoczenie jedzenia

antikviteter

antyki

forsyne

Vel b e k o m m e .

Ml, vekt og

Objto,

slv

srebro

dzikowa, (odpowied

et smykke

biuteria

gospodarzy)

en utstilling

wystawa

et maleri

obraz

en litografi

litografia

P r o s z bardzo./ N i e m a z a c o

Andre tekster

Inne teksty

Teresas

Szarlotka

eplekake

lengde

Teresy

waga,

dugo

wyjcie

sukker

cukier

Godt vite

Dobrze wiedzie

margarin

margaryna

i l p e t av

p o d c z a s , w cigu

lettmelk

m l e k o z zawartoci 1,5% tuszczu

nske

y c z y (sobie)

hvetemel

mka pszenna

midtvintersfest

wito r o d k a z i m y

ribbe

eberka

bakepulver

p r o s z e k d o pieczenia

Helse

av

lam

jagni

lutefisk

k o n s e r w o w a n y w ugu sztokfisz

torsk

dorsz

kalkun

indyk

pske

Wielkanoc

til m i n n e o m

ku pamici

helse

zdrowie

st o p p

tu: z m a r t w y c h w s t a

forrige

ubiegy

en n a s j o n a l d a g

wito n a r o d o w e

et problem

problem

grunnloven

konstytucja

e t hjerte

serce

pynte seg

wystroi si

sove d r l i g

le spa

en drakt

kostium

frisk

zdrowy

en bunad

n o r w e s k i strj n a r o d o w y

sur

zy, z a g n i e w a n y

g i t o g

i w p o c h o d z i e

jogge

biega Gogging)

d e t e r lov

jest d o z w o l o n e

kjedelig

n u d n y , -a, -e

t e n n e bl

rozpali ognisko

treningsstudio

studio t r e n i n g o w e

stille

(bdcy) b e z ruchu

ha d e t g y

spdza przyjemnie /wesoo c z a s

en kropp

ciao

orke

wytrzym-a/ywa; m i e d o si na

ha lyst til

mie n a c o o c h o t

16

Zdrowie

Ut p tur

Wyj/pj na spacer,
wycieczk

zrobienie czego
godstolen

ulubiony fotel

sport

sport

perfekt

doskonay

opptatt av

z a i n t e r e s o w n y c z y m , k i m , zajty
czym

Hvordan gr det?

56

Co sycha?

elendig

straszny, o k r o p n y

H u f f da!

Aj, aj, a j !

H v a er i v e i e n m e d deg?

Co ci jest? Co jest z t o b a ?

kvalm

mdy

et hode

gowa

en hals

gardo; szyja

sikkert

na pewno, pewnie

anbefale

zaleci, p o l e c i

Single damer har best helse

Niezamne

lekarz

singel

kawaler, n i e z a m n a

forkjlelse

przezibienie

finne ut

o d k r y , d o w i e d z i e si

bestille t i m e

z a m w i wizyt

alene

sam, w p o j e d y n k

hoste

kaszle

mental

psychiczny, umysowy

br

powinienem/powinnam

legevakt

minst

co najmniej

verke

b o l e , r w a (o ranie, c h o r y m pale
itd.)

e n lege

kobiety

najzdrowsze

enslig

kawaler, n i e z a m n a

d y u r lekarski

medsstre

wsptowarzyszka (wspsiostra)

god bedring

yczy powrotu do zdrowia

et forhold

zwizek

H a det!

Do widzenia!

neste gang

nastpnym razem

Godt vite

Dobrze wiedzie

p gata

n a ulicy

Helsestasjoner

Przychodnie

forkjlet

przezibiony

...

en helsestasjon

przychodnia

en bydel

dzielnica

Terje bestiller time hos


legen

Terje zamawia wizyt u


lekarza

en kontakt

kontakt

ei h e l s e s s t e r

higienistka

et legesenter

orodek zdrowia

fdt

urodzone

e n fastlege

lekarz, u k t r e g o jest si s t a y m

skje

dzia si

pacjentem

en vaksine

szczepionka
sprawdz-a/i

en fdselsdato

data u r o d z e n i a

sjekke

H v a g j e l d e r det?

C o p a n u / p a n i dolega?

utvikle s e g

rozwija si

wolna godzina

normalt

normalnie

en ledig time

Andre tekster

Inne teksty

Opp av godstolen!

Podnie

si

ze

swego

fotela!
mosjon

en tjeneste

suba ( z d r o w i a )

kontakte

k o n t a k t o w a si

Fastlege

Lekarz,

ulubionego
u

ktrego jest si

staym

pacjentem

ruch, gimnastyka
stwierdz-a/i

et fylke

wojewdztwo

ndvendig

konieczny

et trygdekontor

Biuro Rent i Z a p o m g

hardt

ciko

en allmennpraktiker

lekarz o g l n y , lekarz p r a k t y k

kost

wikt, p o y w i e n i e

en henvisning

skierowanie

en forskning

badanie, dociekanie

e n spesialist

specjalista

en risiko

ryzyko

ordne

z/organizowa

en sykdom

choroba

en innleggelse

s k i e r o w a n i e do szpitala

fastsl

lite kjtt

mao misa

et sykehus

szpital

en ekspert

z n a w c a , ekspert

en egenandel

opata p o n o s z o n a przez p a c j e n t a

58

privat

prywatny

en klinikk

klinika

et behov

potrzeba

akutt

nagy

17

I arbeidslivet
W yciu zawodowym

Jobben min

Moja praca

en journalist

dziennikarz

et teater

teatr

en film

film

e t vikariat

zastpstwo

en resepsjon

recepcja

internasjonal

midzynarodowy

ei prisliste

wykaz cen

en konsultasjon

konsultacja

en poliklinikk

poliklinika

en psykolog

psycholog

rntgen

rentgen

en utgift

wydatek

h v e r vei

w k a d stron

et milj

rodowisko (zawodowe)

ei krise

kryzys

studere

studiowa

et ndnummer

n u m e r telefonu a l a r m o w e g o

et universitet

uniwersytet

brann

poar

mtte

czas p r z e s z y dla wszystkich o s b

politi

policja

ambulanse

karetka pogotowia ratunkowego

od c z a s . m u s i e

Borte fra jobben

Nieobecno w pracy

borte

nieobecno

ryggen

krzy

D e t var s y n d .

al mi ciebie./ To szkoda,

i l p e t av

w trakcie, w cigu

et par dager

kilka dni

en samtale

rozmowa

kaste o p p

wymiotowa

Sykdom og jobb

Choroba i praca

en sykdom

choroba

en arbeidsgiver

pracodawca

miste

straci

egenmelding

z a w i a d o m i e n i e przez p r a c o w n i k a o
swojej c h o r o b i e trwajcej do 3
dni

telle

liczy

betale s k a t t

paci p o d a t e k

61

Diskriminering i arbeidslivet

Dyskryminacja w yciu
zawodowym

regne m e d

wywiad

wliczy

et intervju

overtid

en stortingsrepresentant

czonek parlamentu norweskiego

g o d z i n y nadliczbowe

deltid

n i e p e n y etat

Hyre

n a z w a norweskiej partii

utbetale

wypac-i/a

prawicowej

en pause

przerwa

sette i n n

wpaci n a

en konto

konto

t r e k k e fra

potrac-a/i

oppvokst

c z a s przeszy od czas. dorasta;

p o l i t i s k engasjert

politycznie zaangaowany

etter hvert

stopniowo

Om

politikken

polityka

en oversikt

en heldagsjobb

penoetatowa praca

przegld; wykaz, spis

ledig j o b b

w o l n e miejsce pracy

en representant

reprezentant

ske j o b b

szuka p r a c y

Stortinget

Norweski parlament

gjennom

p o c h o d z e n i e z mniejszoci

przez, p o p r z e z

minoritetsbakgrunn

forskjellige s l a g

r n e g o rodzaju

dojrzewa

narodowej

arbeidskontoret

biurze

zatrudnienia

vikartjeneste

biuro d s . pracy n a z a s t p s t w o
okres

en rollemodell

wzr do naladowania

en periode

o p p t a t t av

zajty c z y m , z a i n t e r e s o w a n y

et byr

biuro, u r z d

en erfaring

dowiadczenie

(czym)
diskriminering

dyskryminacja

en praksis

praktyka (zawodowa)

en person

osoba

dagpenger

zasiek dla b e z r o b o t n y c h

lav

niski

e t niv

poziom

r e d d for

b a si (czego)

inkludere

wcz-y/a

ulik

rny

en tanke

myl, pomys

intoleranse

nietolerancja

skape

s/tworzy

en avstand

d y s t a n s , odlego

knytte sammen

w i z a razem

Godt vite

Dobrze wiedzie

Om arbeidstid og lnn

arbeidstid

c z a s pracy

heltid

p e n y etat

full j o b b

praca na penym etacie

czasie pracy

wynagrodzeniu

Sowniczek w porzdku alfabetycznym

Rzeczowniki
Przy r z e c z o w n i k a c h p o d a n e s k o c w k i w formie okrelonej:

S o w n i c z e k jest alfabetycznym p r z e g l d e m sw, uytych w podrczniku.

Rodzaj m s k i : /en

O d m i a n a wyrazw z a z n a c z o n a jest k o c w k a m i :

Rodzaj e s k i : /a albo -en


Rodzaj nijaki: /et

Czasowniki
P r z y c z a s o w n i k a c h p o d a n e s k o c w k i c z a s u przeszego (preteritum):

Liczba
forma

bezokolicznik

czas

czas przeszy

czas przeszy

teraniejszy

(preteritum)

(perfektum)

pojedyncza

Liczba

mnoga

nieokrelona

okrelona

nieokrelona

okrelona

bil/en

e n bil

bilen

biler

bilene

dr/a albo -en

ei/en d r

dra/dren

drer

drene

lese, -te

lese

leser

leste

h a r lest

lue/a a l b o -en

ei/en lue

lua/luen

luer

luene

vaske, -et

vaske

vasker

vasket

h a r vasket

eple/t

et e p l e

eplet

epler

eplene

leve, -de

leve

lever

levde

har levd

vindu/et

et vindu

vinduet

vinduer

vinduene

bo,-dde

bo

bor

bodde

har bodd

hus/et

et h u s

huset

hus

husene

C z a s o w n i k i nieregularne wystpuj w p e n y c h formach z a r w n o w


p r e t e r i t u m j a k i p e r f e k t u m : g, gikk, har gtt.

W r z e c z o w n i k a c h rodzaju e s k i e g o m o e m y w liczbie p o j e d y n c z e j
wybra albo ei albo en w formie nieokrelonej, j a k rwnie -a lub -en w
formie okrelonej. Ei i -a u y w a si najczciej w m o w i e p o t o c z n e j i

C z a s a m i formy n i e r e g u l a r n e wystpuj r w n i e w czasie teraniejszym:

nieoficjalnej. En i -en s p o t y k a si zwykle w j z y k u oficjalnym.

vite, vet, visste, h a r visst.


R z e c z o w n i k i j e d n o s y l a b o w e rodzaju nijakiego z w y k l e nie maj k o c w k i
( N i e k t r e czasowniki m o g mie w p e r f e k t u m c z a s o w n i k p o s i k o w y er.

w formie nieokrelonej liczby m n o g i e j .

er/har blitt, er/har k o m m e t , er/har reist)


Wyrazy, ktre nie odmieniaj si w e d u g w z o r u , p o d a n e s w p e n y c h
formach:
fot/en, ftter, fttene = en fot - foten - ftter - fttene

65

Przymiotniki

Przy p r z y m i o t n i k a c h p o d a n e s k o c w k i w rodzaju nijakim i w liczbie

absolutt

mnogiej:

adjektiv/et

14

adresse/n
rodz. maski i eski

rodzaj nijaki

liczba mnoga

oczywicie;

bezwzgldnie

przymiotnik
3

adres

a d v a r e , - t e 13

ostrze-c/ga

adverb/et (gram)

przyswek
kolacja

p e n , -t, -e

pen

pent

pene

aftens

ny, -tt, -e

ny

nytt

nye

agurk/en

billig, -, -e

billig

billig

billige

ake, - t e 7

zjeda n a sankach

akkurat

wanie

, -, o z n a c z a , e w d a n e j formie nie ma k o c w k i .

3
4

ogrek

passer akkurat!

- Akkurat!
N i e k t r e nieregularne p r z y m i o t n i k i p o d a n e s w p e n y c h formach:
liten, lita, lite, sm

10

nijakiego, a sm jest form w liczbie m n o g i e j .

***

aktywny
zajcie, dziaalno

16

n a g y , ostry

aldershjem/met
aldri
alene

grupa wiekowa

10

d o m starcw

10

nigdy

16

s a m ; w pojedynk; s a m j e d e n

a l k o h o l / e n 14

alkohol

L i c z b y wystpujce po wikszoci w y r a z w oznaczaj rozdziay, w

all, alt, alle 4

ktrych dane w y r a z y wystpuj.

- Alle b r u k e r slike s k o .

D o d a t k o w o ' p o d a n e s wyrazy, ktre z o s t a y uyte w objanieniach

allerede

g r a m a t y c z n y c h , ( g r a m ) stojcy przy j a k i m sowie o z n a c z a uycie j e g o w

allmennpraktiker/en

g r a m a t y c z n y c h objanieniach. W t y m k o n t e k c i e d a n e s o w o m o e

alltid

10

w y s t p o w a w s z c z e g l n y m znaczeniu.

altfor

15

wszyscy
7

12

W s z y s c y uywaj takich b u t w .

ju
16

lekarz oglny, lekarz p r a k t y k


zawsze
z a n a d t o , zbyt

alvorlig, -, -e
C z wyrazw ma a l t e r n a t y w n e formy, k t r e nie zostay u w z g l d n i o n e w

ambulanse/n

t y m sowniczku.

anbefale, -te

12
16
16

annen, annet, andre

powany
karetka pogotowia
polec-a/i
inny, -a, -e

- a n d r e land 4

inne kraje

- noe annet?

czy co jeszcze?

annonse/n

14

ogoszenie

ansette, ansatte, har ansatt 10

zatrudni-/a

to a n s a t t e

ansvar/et

12

antall/et 8

1,1,

Wanie!

aktivi t e t / e n 9
akutt

oddzieln f o r m w rodzaju e s k i m : lita. Lite jest form rodzaju

d o k a d n i e pasuje

aktiv, -t, -e 9

a l d e r s g r u p p e / a el. - e n
Liten ma

dwaj p r a c o w n i c y

odpowiedzialno
liczba

67

a n t i k v i t e t / e n 15

antyk, zabytek

bade,-et 7

k a p a si

apotek/et

apteka

b a d e d r a k t / a el. - e n 6

k o s t i u m kpielowy

pomaracza

badekar/et 14

wanna

kwiecie

bak 4

z tyu

arabisk, -, -e 2

arabski; j z y k arabski

b a k e , -te 12

u/piec

arbeid/et

praca

b a k e p u l v e r / e t 15

p r o s z e k d o pieczenia

pracowa

baker/en 2

piekarz

17

pracodawca

b a k g r u n n / e n 17

pochodzenie

r y n e k pracy

balkong/en

balkon

miejsce pracy

banan/en 4

10

pracownik

b a n k / e n 10

bank

c z a s pracy

banke, -et 6

za/puka

11

appelsin/en
april

15
10

arbeide, -et 4
arbeidsgiver/en
arbeidsmarked/et
arbeidsplass/en
arbeidstaker/en

a r b e i d s t i d / a el. - e n
arm/en

17

rka, rami

16

Jbafg-2

14

banan

,..~

tylko

uroczysto, impreza

barn/gj^-

artikkel/en (gram)

rodzajnik

b a r n e b a r n / e t 13

wnuk, wnuczka

asjett/en

talerzyk

barnehage/n 4

przedszkole

o r o d e k t y m c z a s o w e g o pobytu dla

b a r n e s k o l e / n 12

p i e r w s z a cz szkoy

arrangement/et

12

15

asylmottak/et

j^a^rrj-JJ

dziecko

azylantw

p o d s t a w o w e j (od 1 do 7 klasy)

azylant

b a r n e v o g n / a el. - e n 1 4

w z e k dziecicy

basketball/en 9

koszykwka

a u k s j o n / e n 15

licytacja

b e , ba, h a r b e d t 1 3

prosi; m o d l i si

av

b e b o e r / e n 10

mieszkaniec

d r i k k e av flaske

- pi z butelki

b e d r e (god) 14

b e g y n n e l s e n av a u g u s t

pocztek sierpnia

bedring; god bedring

m i o z twojej strony

befolkning/en

asylsker/en, -e, -ne


at

3
8

lepiej
16

11

w r szybko d o z d r o w i a !

snilt av d e g 8

leve av 11

y z (czego)

b e g g e 15

oboje

av l a m

15

z jagnicia

b e g r a v e , - d e 13

p o / c h o w a (zmarego)

av o g til 8

od czasu do czasu

b e g r a v e l s e / n 13

pogrzeb

ludno

rata, spata (poyczki)

begynne, -nte

zacz-/yna

gazeta

- b e g y n n e for s e g selv 10

roznosiciel gazet

begynnelse/n

nadawca

b e h a n d l e , - e t 10

po/traktowa; leczy

avslutte, - e t 13

za/koczy

b e h o v / e t 16

potrzeba

avstand/en

odlego

b e i n / e t 16

noga

a v d r a g / e t 14
avis/a e l . - e n
avisbud/et
avsender/en

3
2
3
17

B
bad/et

azienka

zacz wasn d z i a a l n o

pocztek

beklage, -et 5

przepr-asza/osi

- Beklager!

- Przepraszam !

bekrefte, - e t 13

potwierdz-a/i

69

k w o t a (pienidzy)

- bli v r

b e n k / e n 3 el. 14

awka

blokk/a el. - e n 9

wiadomo

blok

beskjed/en

b l o m s t / e n 15

opis-a/ywa

kwiat

beskrive, beskrev, h a r b e s k r e v e t

blues/en 8

najlepszy

blues

b e s t (god) 7

bluse/n

b e s t a n d i g 13

z a w s z e , stale, cigle

bl, - t t , -/(e) 6

b e s t e f o r e l d r e , - n e 13

dziadkowie

blse, -te 7

b e s t e m m e , -te 1 4

postan-awia/owi

d m u c h a , d, wia

bo, -dde 1

14

z d e c y d o w a si

mieszka

bobledress/en 7

o k r e l o n e tygodnie

kombinezon

- b e s t e m t e u k e r 14

bod/en 14

bestemt form (gram)

forma okrelona

komrka, schowek

b o k / a el. - e n , b k e r , b k e n e 4

zam-awia/wi

ksika

bestille, -te 5

b o k h a n d e l / e n 11

ksigarnia

b o k h y l l e / a el. - e n 4

przyj z wizyt; o d w i e d z i n y

p k a n a ksiki

bolig/en

mieszkanie, dom

belp/et

10
12

- b e s t e m m e seg

- bestille t i m e

16

besk/et, k o m m e p besk

13

z a m w i wizyt

- nastanie wiosny

bluzka
niebieski

14

beske -te

odwiedz-a/i

bolle/n 3

11

g o , odwiedzajcy

sodka buka

beskende

bomull 7

bawena

b e t a l e , -te 6

za/paci

bord/et 3

st

b e t a l i n g / e n 10

zapata, opata

b o r g e r l i g , - , -e 13

cywilny

bety, - d d e 2

znaczy, oznacza

borte: et stykke b o r t e

znaczenie

w p e w n e j odlegoci

betydning/en (gram)

- der borte 6

bevegelse/n

ruch

- po drugiej stronie

- b o r t e fra j o b b e n 17

biblioteka

- n i e o b e c n o w pracy

bibliotek/et 8

bra

dobrze

bil/en 4

samochd

b r a n n / e n 16

poar

bilde/t 4

obraz

b r a t t , -, -e 11

stromy

billett/en 8

bilet

b r e d , -t, -e 8

szeroki

billig, -, -e 6

tani

brev/et, - , - e n e 3

b i l m e k a n i k e r / e n 10

mechanik samochodowy

list

bror/en, brdre, brdrene 3

brat

binde, bandt, har bundet 14

z/wiza

b r u d / a el. - e n 13

bit/en 3

cz, kawaek czego

panna moda

b r u d e p a r / e t 13

para m o d a

b l a n d e , -et 15

za/miesza

b r u d g o m / m e n 13

pan m o d y

blant a n n e t 12

midzy innymi

b r u k e , -te 6

blek, -t, -e 10

blady

- brukte ting

bli, ble, e r / h a r b l i t t

sta si, zosta (czym)

b r u n , -t, -e 6

brzowy

- D e t blir 52 k r o n e r . 3

- To b d z i e 52 korony.

b r y l l u p / e t 13

lub

- V a n n blir til is.

- W o d a z a m i e n i a si w ld.

b r d / e t , -, - e n e 3

- bli m e d p kaf

- pj z kim na k a w

b r d s k i v e / a el. - e n

brk/et

- bli stresset 9

70

by z e s t r e s o w a n y m

uy-/wa
14

rzeczy u y w a n e

chleb
3

k r o m k a chleba
haas, wrzawa

b r k e , -te 1 4

haasowa

dag/en 4

dzie

b u k s e / a el. - e n 6

spodnie

d a g p e n g e r , - e n e 17

zasiek dla b e z r o b o t n y c h

b u n a d / e n 15

n o r w e s k i strj n a r o d o w y

d a m e / a el. - e n 3

pani

b u r / e t 14

klatka

danse, -et 9

za/taczy

b u r d e , br, b u r d e 16

c z a s . p o s i k o w y wyraajcy

d a t t e r / a el. - e n , d t r e , d t r e n e 3

crka

de 1

oni/one, te

powinno, konieczno

- te w y s o k i e gry

b u r s d a g / e n 13

urodziny

b u r s d a g f e s t / e n 13

przyjcie u r o d z i n o w e

deg

buss/en 8

autobus

d e i l i g , -, -e 7

wspaniay, wyborny

bussholdeplass/en 8

przystanek autobusowy

dekke, -et 3

nakry-/wa

butikk/en 2

sklep

del/en

by/en 8

miasto

dele, -te

b y d e l / e n 16

dzielnica

dele arbeid

14

- podzieli si prac

bygrd/en 14

kamienica

dele ut, -te

10

- rozdawa

b y r / e t 17

biuro, urzd

d e l t p ( m a t . ) 6

bytte, -et 8

zamieni-/a

delta, -tok, h a r -tatt 12

bra/wzi u d z i a

b r e , bar, b r e t 13

nie

d e l t i d 17

niepeny etat

b r (burde) 16

powinienem, powinnam ...(dla

dem

ich

brste, -et 4

szczotka

w s z y s t k i c h osb)

de h y e fjellene

ciebie, ci

cz

14

po/dzieli

ten, ta

den
D e n str p b o r d e t .

bye -de (gram)

odmieni-/a

den med ntter

odmiana

den dagen

b d e - og

zarwno

jak i ...

denne
der

cd/en

pyta kompaktowa

Stoi na stole.

ten/ta z o r z e c h a m i

- tego dnia
ten, t a
tam

der borte

coca-cola

dere 1

wtedy, w w c z a s

- po tamtej stronie

(subjunksjon)

okoo

(adverb)

cola/en 5

da

cirka 4

- p o d z i e l o n e przez

byning/en (gram)
5

11

en bod der h u n kan ...

14

- k o m r k a , gdzie o n a m o e ...
wy

deres 9

wasz, -a, -e

d e r e t t e r 11

nastpnie, pniej

derfor

dlatego

rwnie, p o n a d t o

dessuten 5

- Da v a r d e t k a l d t . 10

- Byo wwczas zimno.

dessverre

- D a m d u g til t a n n l e g e n . 5

- M u s i s z w i c i do dentysty.

det

to

- Jada! 7

- T a k , tak !

- T e n (szalik) pasuje do swetra.

(subjunksjon)
- D a h a n var 18 r ... 10

72

niestety

D e t (= skjerfet) p a s s e r til
genseren. 6

- k i e d y m i a 18 l a t . . .

H v a h e t e r det?

- J a k to si n a z y w a ?

D e t gjr v o n d t .

D e t blir 52 k r o n e r .

ha d e t t r a v e l t 3

d e t h y e fjellet

11

To boli.

d g n / e t 10

doba

To b d z i e 52 k o r o n y .

d p e , - t e 13

o/chrzci

- by zabieganym

d r / a el. - e n

- ta w y s o k a gra

d p / e n 13

zy

14

drzwi
chrzest

- t e g o r o k u , kiedy kocz sze lat

d r l i g , - , -e

dette 6

to

- ha d r l i g tid 9

- m i e m a o czasu

- To jest Olek.

- drlig vr 7

- za p o g o d a

d i a m e t e r / e n 15

rednica

- sove d r l i g

d i n , di, ditt, d i n e

twj, twoja, twoje, twoje (pl.)

d e t r e t de fyller seks r

12

D e t t e er O l a . 2

direkte
-

d i r e k t e tale ( g r a m ) 7

diskriminering/en

17

16

- le spa

bezporednio

- m o w a niezalena

e g e n a n d e l / e n 16

opata p o n o s z o n a przez p a c j e n t a

dyskryminacja

egg/et 3

jajko

d i s k u t e r e , - t e 12

dyskutowa

e g g e d o s i s / e n 15

kogel-mogel

disse 6

ci, te

eie, - d e

posiada

dit 5
do/en

14

10

tam

eiendomspronomen/et (gram)

zaimek dzierawczy

ubikacja

eksempel/et 4

przykad

dra, dro, har dratt 4

po/jecha

eksemplar/et

drakt/en

15

k o s t i u m , strj (dla kobiet)

ekspeditr/en

dress/en

garnitur

ekspert/en

pi

eksportere, -te

drikke, drakk, har drukket


drive, drev, h a r d r e v e t
-

z a j m o w a si
-

drive m e d s p o r t 9

z a j m o w a si sportem

ekspedientka

16

ekspert
11

eksportowa

e k t e p a r / e t . 13

para m a e s k a

e k t e s k a p / e t 13

maestwo

e l e n d i g , - , -e 16

straszny, o k r o p n y

elev/en 12

ucze

winogrono

eller 6

albo, lub

po/marzy

ellers 12

poza t y m , skdind

ty
p r a c a spoeczna/dobrowolna

elske, - e t 8

kocha

elv/a el. - e n 8

rzeka

obrus

en

j e d e n , j e d n a , rodzajnik

gupi

- n vei

bra p r y s z n i c

ende p (gram)

k o c z y si na (o k o c w k a c h )

pierzyna

endelig

wreszcie

dyr, -t, -e 6

drogi

endelse/n (gram)

kocwka

dyr/et

zwierz

e n e b a r n / e t 13

jedynak

uprawia

enebolig/en 14

dom jednorodzinny

engasjert, -, -e 17

zaangaowany, zainteresowany

engelsk, -, -e 2

angielski, j z y k angielski

d r o (dra)

czas p r z e s z y dla wszystkich o s b

egzemplarz
8

od c z a s . po/jecha
d r u e / a el. - e n 4
drmme, -mte

14

du 1
dugnad/en
duk/en

15

d u m , -t, - m m e 3
dusje, - e t 4
d y n e / a el. - e n

14

14

d y r k e , - e t 11
-

dyrket m a r k

11

d, dde, har d d d

13

u p r a w n e pole

umiera/umrze

3
8
6

- w j e d n stron (o bilecie)

enhet/en

jednostka

enkelt; et enkelt ord (gram)

pojedyncze sowo

e n n 11

ni

mer enn 7

wicej ni

fastlege/n

16

lekarz, u k t r e g o jest si s t a y m
pacjentem

fastsl, -slo, h a r -sltt 16

stwierdz-a/i

fat/et 3

pmisek

e n n 13

jeszcze

favoritt-

12

ulubiony

enslig, - , -e 16

kawaler, n i e z a m n a

feber/en

gorczka

e n s o m , -t, - m m e 9

samotny

feil/en, - , feilene

bd

entall (gram)

liczba p o j e d y n c z a

feire, - e t 13

uczci ( r o c z n i c ) , o b c h o d z i

e n t r / e n 14

przedpokj
ferdig, -, -e 3

gotowy

jabko

et e p l e / t 3

(wito)

szarlotka

ferie/n

e-post/en 5

p o c z t a elektroniczna, e-mail

ferje/a el. - e n 8

er (vre)

j e s t e m , j e s t e , jest, j e s t e m y ,

fersk, - , -e 6

wiey

fest/en

przyjcie, z a b a w a

e p l e k a k e / a el. -en

15

j e s t e c i e , s

ferie, u r l o p
prom

13

e r f a r i n g / e n 17

dowiadczenie

festdag/en

wito, d z i e witeczny

et 3

rodzajnik d l a rodzaju nijakiego

festival/en

festiwal

pitro

fet m a t

j e d n o (liczebnik)

fetter/en

etasje/n
ett

16

tuste j e d z e n i e

kuzyn

p o , za

fiende/n 7

wrg

ettermiddag/en 5

popoudnie

figur/en

figura, posta

etterp 4

pniej, nastpnie, potem

fikk (f)

etter

13
8

czas p r z e s z y dla wszystkich o s b


od c z a s . dosta-/wa

film/en

fabrikk/en

fabryka

17

film

fin, -t, -e 2

pikny, a d n y

przedmiot

f i n n e , fant, h a r f u n n e t 1 1

znale

11

faktycznie

- finne ut

- znale; w y n a l e , o d k r y

falle, falt, h a r falt

spa-da/

fisk/en

familie/n

rodzina

fiske, - e t

fantastisk, - , -e 11

fantastyczny

fjell/et

far/en 3

ojciec

fjor; i fjor 9

farfar/en

d z i a d e k (ze strony ojca)

fjord/en

kolor

flaske/a el. - e n

fag/et
faktisk

farge/n

12

13
6

16

ryba
8

owi ryby

11

gra
ubiegy rok

11

fiord
3

butelka

niebezpieczny

flere, flest (mange)

f a r m o r / a el. - e n 13

b a b c i a (ze strony ojca)

fast a r b e i d s t i d 10

stay c z a s p r a c y

flertall (gram)

liczba m n o g a

fast, -, -e

stay

flink, -t, -e

zdolny, bystry

- stae p l a n y

- flink i n o r s k 2

farlig, - , -e

16

faste p l a n e r 8

de fleste 13

14

wicej, najwicej
-

wikszo

umie dobrze jzyk norweski

wietny, wspaniay

f o r m / e n ; h o l d e seg i f o r m 9

utrzyma si w formie

uciekinier, uchodca

form (gram)

forma

p r z e n i e si, p r z e p r o w a d z i si

formell, - I t , - e

formalny, oficjalny

ludzie, ludno

formiddag/en

dla, n a , z a

forresten
forrige

fl

16

ubiegy

forsiktig, - , -e

13

ostrony

( n p . tydzie) temu, przed (np.

forskjellig, -, -e 14

rny

tygodniem)

forskning/en

badanie

e b y popatrze

forslag/et

na p r z y k a d

forst, f o r s t o , h a r forsttt 2

z/rozumie

forsyne seg, - t e , 15

p o c z s t o w a si

- vre forsynt

- by n a j e d z o n y m

p o n i e w a on lubi golf

16

12

forske, - t e
fort

przedpoudnie
przy okazji

dzikuj za p o m o c

- To j e s t wane dla nas

11

propozycja

15

s/prbowa

12

szybki, s z y b k o

13

chodnik

Co za p o g o d a !

fortau/et

przyj za p n o

fortelle, - t a l t e , - talt 9

opowiedzie, mwi

przed

fortellende setning (gram)

zdanie oznajmujce

zmieni-/a

fortid/a el. - e n

przeszo

(przej, przejecha) o b o k / m i m o

forndsfuturum

czas u y w a n y , aby wyrazi, e

(gram)

(czego)
,

d a n a c z y n n o bya w

korzy

przeszoci traktowana j a k o

poniewa
i f e Wrdfl... 13

lignit

li

i^te 'foreldrene 9
i ,
ln I
\
\\

przysza

N i e m o g znie ...

fortsette , - s a t t e , -satt

z d a r z y si, wydarzy si

fot/en, ftter, f t t e n e

rodzice

fotball/en

z e b r a n i e rodzicielskie

fotballkamp/en

12
7

kontynuowa
stopa
pika n o n a

9
9

m e c z piki nonej

wywiadwka

fra 1

zakochany

frakk/en

w y m i a n a podwjnej spgoski na

f r a m t i d / a el. - e n

przyszo

fransk

12

francuski, j z y k francuski

pojedyncz

z, od
paszcz m s k i

1,'

dzie u p y w u terminu

fredag

I
f

zwizek
. . . .
przezibienie

fremdeles
fri, - t t , - e

wolny

p r z e z i b i o n y , -a, -e

- h a fri 5

- mie w o l n e

wyjani-/a

fridag/en

wyjanienie

frimerke/t

pitek
14

15
3

jeszcze, w d a l s z y m cigu

dzie w o l n y
znaczek

f r i m i n u t t / e t 12

p r z e r w a (midzy lekcjami)

gang/en

frisk, -t, -e 16

zdrowy

- noen ganger 3

- c z a s a m i , od czasu do c z a s u

fritid/a el. - e n 9

c z a s w o l n y (od zaj)

- to g a n g e r i u k a 9

- d w a r a z y w tygodniu

frivillig, - , -e 12

dobrowolny

g a n g / e n (i l e i l i g h e t ) 14

korytarz

raz

frokost/en 3

niadanie

ganske 2

cakiem

fru

pani

garanti/en 14

gwarancja

owoc

garasje/n

gara

z/marzn

g a r d i n / e t 14

firana, z a s o n a

full j o b b 17

p r a c a n a p e n y m etacie

gass/en

gaz

futurum (gram)

czas przyszy

gate/a el. - e n 16

ulica

fylke/t

wojewdztwo

- p g a t a 16

gave/n

u p o m i n e k , prezent

13

frukt/en

fryse, frs, h a r frosset

16

fylle,-1te

13

napeni-/a

14
11

15

na u l i c y

- fylle ut 8

wypeni-/a

geitebukk/en 7

kozio, c a p

- fylle r 12

osign pewien wiek

g e n e r e l l , -lt, -e 12

oglny

urodziny

geni/et

geniusz

data u r o d z e n i a

genitiv ( g r a m )

dopeniacz

u r o d z i e m / u r o d z i a a m si

genser/en

c z u si

g e r m a n s k , - , -e

uczucie

gi, ga, h a r g i t t 4

da-wa/

towarzyszy

gift; v r e gift

onaty, z a m n a

13

eni/oeni si

fdselsdag/en

10

fdselsdato/en

16

fdt; j e g er f d t . .
fle s e g , - t e
flelse/n

16

10

13

flge, fulgte, h a r fulgt

przed, przedtem

gifte seg, - e t

- fr i tida

10

w d a w n y c h czasach, dawniej

gikk ( g i )

- I k k e fr?

16

N i e wczeniej?

fr

(subjunksjon)
-

z a n i m si zapytaj

najpierw

frst og fremst

frste vei 11

fye til, - d e

10

germaski

czas p r z e s z y dla wszystkich osb


od c z a s . i

gjelde, gjaldt, h a r gjeldt

fr de s p r 11

frst

sweter
7

14

dotyczy

g j e n n o m 17

przez, p o p r z e z

gjenta, - t o k , h a r - t a t t 2

powt-rzy/arza

p r z e d e wszystkim

gjerne, heller, helst 4

chtnie, chtniej, najchtniej

p i e r w s z a droga

- J e g vil g j e r n e ...

- Chciabym/chciaabym

doda-/wa

chtnie ...

f, fikk, h a r ftt 4

dosta, otrzyma

gjespe, - e t 5

ziewa

- f t a k i

- z d o b y , dosta

gjest/en

go

14

- f y e p

14

spostrzec, zobaczy

13

gjre, gjr, g j o r d e , h a r g j o r t

z/robi

- H v a gjr de?

- gjre d e t b r a

12

- robi to d o b r z e

Co o n i / o n e robi?

gaffel/en 15

widelec

gjre d e t p e n t 9

- robi to adnie

galleri/et 8

galeria

gjre v o n d t

s p r a w i a bl

g a m m e l , -t, g a m l e 3

stary

D e t gjr det.

(Tak,) To robi.

80

81

glad, - , -e 9

szczliwy, wesoy

- g m e d l u e 7

- c h o d z i w czapce

- glad i

- lubi, kocha

- G og legg deg. 10

- Id spa.

glass/et, - , - e n e 3

szklanka

- g p ski 7

- j e d z i na nartach

glatt,-,-e 7

liski

- g p s k o l e n 4

- c h o d z i do szkoy

g l e d e s e g til, -et 9

c i e s z y si na co

- g til t a n n l e g e n 5

glemme, -mte, 6

zapom-ina/nie

- g e n t u r 3

- i na spacer
wczoraj

god,-t,-e 3

dobry

gr; i g r 9

- G o d morgen! 3

- D z i e dobry!

grd/en

- G o d t vite

D o b r z e wiedzie

- god, bedre, best

d o b r y , lepszy, najlepszy

g o d s t o l / e n 16

u l u b i o n y fotel

ha, h a d d e , h a r h a t t

golfbane/n

p o l e g o lf o w e

- H v o r d a n h a r du det? 2

grammatikk/en

gramatyka

- ha a n s v a r for

gratis, -, - 8

b e z p a t n y , -a, -e

i do dentysty

14
kamienica, gospodarstwo rolne

mie

12

- J a k si czujesz?

g r a t u l e r e , -te 13

po/gratulowa

- ha d e t t r a v e l t 9

g r a v l u n d / e n 13

cmentarz

- Ha d e t (bra)! 16

greit 3

- by o d p o w i e d z i a l n y m za (kogo,
co)

w porzdku

- h a fri 5

grovbrd/et

c h l e b gruboziarnisty

- h a l o v til

g r u n n / e n til

p o w d d o (czego)

- ha lyst p 3

- mie wolne

konstytucja

- ha m e d f r u k t 4

- m i e p o z w o l e n i e na (co)

g r u n n s k o l e / n 12

szkoa podstawowa

- ha r e t t 9

- m i e o c h o t na (co)

g r u p p e / a el. -en 12

grupa

- ha r e t t til 12

- m i e ze sob o w o c e

g r n n , - n t , -e 7

zielony

- h a r d til 8

- m i e racj

grnnsak/en

warzywo, jarzyna

- ha v o n d t 5

- m i e p r a w o do (czego)

szary, -a, -e

- ha i 15 (oppskrift)

paka

hage/n

- o d c z u w a bl/ bole

bg, bstwo

h a k e / a el. - e n

g r u n n l o v / e n 15

gr,-tt,-/(e)

4
6

g r t e , g r t , h a r g r t t 13
gud/en

gul,-t,-e 7

- by z a b i e g a n y m

14

16

marchew

gulrotsaft/en

sok z m a r c h w i

h a l s / e n 17

podoga

halsbnd/et 14

10

doda

p o d b r d e k , broda (jako c z

g u l r o t / a el. -en, g u l r t t e r 4
10

sta na (co)

ogrd

ty
Hallo!

gulv/et

- Do w i d z e n i a !

15

twarzy)
C z e !, D z i e dobry !
gardo

chopiec

halv, -t, -e

gimnastyka

- for et og et h a l v t r s i d e n

w e s o o , spdza w e s o o czas

- h a l v fire

g, gikk, h a r g t t 1

i, c h o d z i

h a l v p a r t / e n 11

- p t o r a roku temu

- g d i n vei 7

ham 4

- w p do czwartej

hammer/en 7

poowa

gutt/en 3
gym, gymnastikk/en
gy, h a d e t g y

- g g a l t 13

16

12

odejd

- w y d a r z y si co z e g o

obroa; naszyjnik
p

jego, go; jemu, mu


mot, m o t e k
83

han 1

on

hete, het/te, har hett

n a z y w a si

handle, -et 4

robi zakupy

- J e g h e t e r ...

handling/en

c z y n , dziaanie

hilse, - t e

przywita si

hankjnn

rodzaj m s k i

- hilse p n o e n 2

hans 9

jego

- hilse n o e n fra n o e n

hanske/n 6

rkawiczka

h a r d , -t, -e

t w a r d y ; srogi, surowy

himmel/en 7

niebo

h a t e , - e t 13

nienawidzi

hindu/en

Hindus

hatt/en 6

kapelusz

historie/n

Hei! 1

Cze!

hit 5

winda

hjelp/en

z u p e n y , k o m p l e t n y ; cay,

hjelpe, hjalp, h a r h j u l p e t 4

heis/en

(gram)

14

h e l , -t, -e

nieuszkodzony
- helt

- hele leiligheten
heldagsjobb/en

10

17

p r z y w i t a si z k i m
przekaza pozdrowienia dla
kogo

10

historia
tu, tutaj

pomoc

hjelpepleier/en

pomaga/pomc
salowy, salowa

- cakowicie, kompletnie

hjelpsom, - t , - m m e 7

hjem

cae mieszkanie

14

N a z y w a m si . . .

pomocny

dom rodzinny

p r a c a n a p e n y m etacie

- dra hjem

helg/a el.- en 9

weekend

hjemland/et

h e l l e , -1te 15

wl-a/ewa

hjemme

c h t n i e j , raczej

- h j e m m e h o s oss 13

hjemmearbeid/et

zajcia d o m o w e , lekcje d o d o m u

heller

{gjeme)

- J e g vil h e l l e r ...
-

ikke jeg heller

W o l raczej ....

- j e c h a do d o m u

ojczyzna

w domu
9

w naszym domu

- ja t a k e nie

hjerne/n

helligdag/enl4

d z i e witeczny

hjerte/t

helse/a el. - e n 16

zdrowie

h o d e / t 16

gowa

helsestasjon/en

przychodnia

holde, holdt, har holdt

po/trzyma

higienistka

- holde seg i form 9

u t r z y m y w a si w f o r m i e

zdanie

- h o l d e t a l e 13

przemawia

p e n y etat

- holde seg i nrheten

pozosta/by w p o b l i u

w i e s z a ubranie d o w y s u s z e n i a

- holde vakt

pilnowa/strzec

16

h e l s e s s t e r / a el. - e n
helsetning/en
heltid

16

(gram)

17

h e n g e , - t e ; h e n g e u t k l r til
trk

hos

14

h e n n e {hun)

hennes 9
h e n s y n / e t ; t a h e n s y n til 14
hente,-et 3
henvisning/en
her

her i landet 8

16

16

mzg, umys

16

serce

14

11

14

j, jej

hoste, -et 16

kaszle

jej
w z g l d , uwaga; m i e wzgld n a

hotell/et 8

hotel

hoved-

gwny-

k o g o (co)

hovedstad/en

11

przyn-ie/osi

HuffdaiHuffl

skierowanie

humr/et

tu, tutaj

- i godt humr

tu w kraju

stolica
Ach ! Co okropnego!
humor
10

med godt humr

14

w dobrym humorze

p o g o d n i e , wesoo

ona

- H y g g e l i g se d e g !

pies

h y t t e / a el. - e n 11

d o m e k letniskowy

rodzaj eski

hflig, - , -e

uprzejmy

Hura!

hre, -te

u/sysze

h u s / e t 10

dom

hst/en 7

h u s a r b e i d / e t 10

praca w domu

hy, - t , - e 8

h u s k e , - e t 12

za/pamita

hva

co

hyre

11

Hyre

17

hun

hund/en

14

hunkjnn
Hurra!

(gram)

14

- H v a gjr de?

- H v a er klokka?

- H v a heter det p norsk?


- H v a h e t e r du?

- H v a m e d et skjerf?

Co oni robi?

K t r a jest g o d z i n a ?

M i o ci widzie!

jesie
wysoki

hyere utdanning

12

wyksztacenie w y s z e

p r a w y ( w opozycji do l e w e g o )
(politisk parti)

n a z w a norweskiej partii
prawicowej

- J a k si to n a z y w a po norwesku?

hyskole/n

J a k si n a z y w a s z ?

h y t i d / a el. - e n

A co z szalikiem?

h n d / a el. - e n

szkoa wysza

12

wito (religijne)

15

rka

16

- h v a slags 10

- j a k i rodzaj

hndverk/et

hvem

kto

hpe, -et 7

m i e nadziej

hver, -t; h v e r d a g 8

k a d y dzie

hr/et

wos, wosy

- e t t e r h v e r t 17

hverandre 3

si, siebie, sobie, n a w z a j e m

h v e t e m e l / e t 15

mka pszenna

h v i l k e n , -ket, -ke 6

k t r y , -a, -e

Oslo 1

hvis 10

jeeli, jeli

b e g y n n e l s e n av 8

- na pocztku

hvit, -t, -e 7

biay

dag

dzisiaj

hvor

gdzie

fjor

w u b i e g y m roku

- H v o r b o r du?

gr

wczoraj

- H v o r gammel...? 3

- Ile lat m a ....?

helgene 9

w czasie w e e k e n d w

- H v o r l a n g tid ...? 8

like m t e ! 2

- dzikuj, w z a j e m n i e !

- H v o r l a n g t er d e t ?

- H v o r m a n g e ... ? 3
- H v o r m y e blir d e t ?

- h v o r (subjunksjon) ... en b o d

G d z i e mieszkasz?
Jak d u g o ...?

- J a k a to jest o d l e g o ?

ferien

- J a k d u o ...?

orden

- Ile to bdzie?

s t e d e t (for) 12

- k o m r k a , gdzie o n a m o e ...
jak

- H v o r d a n gr d e t ?

stopniowo

h v o r h u n k a n ... 1 4
hvordan 2

rzemioso

12

J a k leci?

w Oslo

- w czasie urlopu, w a k a c j i
5

- i t i l l e g g til 9

w porzdku

z a m i a s t (czego)

- d o d a t k o w o do

i d / e n 10

idea, p o m y s

idrettslag/et 9

d r u y n a sportowa

ikke 2

nie
- j e s z c z e nie

hvorfor 3

dlaczego

- ikke e n n 13

h y b e l / e n 14

p o k j sublokatorski

- ikke jeg heller

hygge/n

przyjemno, uciecha

- i k k e s m y e 2

- nie t a k d u o

miy

- ikke sant? 2

15

h y g g e l i g , - , -e

- j a te nie
nieprawda?

H i

11

i n v i t e r e , -te 8

zapr-asza/osi

ille, v e r r e , v e r s t 14

zy, gorszy, najgorszy

is/en 7

ld

imperativ (gram) 7

tryb rozkazujcy

is/en (spiselig)

i n d i r e k t e tale ( g r a m ) 7

m o w a zalena

i s t e d e n f o r 13

infinitiv/en (gram)

bezokolicznik

informasjon/en

informacja

ikke s verst! 2

nie najgorzej!

lody
zamiast

informere, -te 9

informowa

ingen

nikt

- ja t a k k

N i k t nie nosi kaloszy/kozakw.

- ja vel 2

- dobrze

nie ma o c z y m m w i ( nie ma

- ja, g j e r n e
5
iakke/a el. -en 6

- tak, z przyjemnoci

inynier

lanuar 7

stycze

nic

jeg 1

wcz-y/a

j e n t e / a el. - e n 13

ja

i n k l u d e r e , - t e 17
inn, inne 5

d o wntrza, d o rodka; w e wntrzu,

jo 7

I n g e n b r u k e r stvler.

i n g e n rsak 11

za co dzikowa)
ingenir/en
ingenting

9
5

w rodku

ja

tak

- tak, dzikuj

praca

jobbe, -et 2

mieszkaniec

j o g g e , - e t 16

i n n e i l a n d e t 11

w rodku kraju

j o u r n a l i s t / e n 17

innebandy/en

g r a z e s p o o w a p o d o b n a d o hokeja,

innbygger/en,-e,-ne

inngang/en

11

14

13

pracowa

juice/n 3

r o z g r y w a n a w salach

jul/a el. - e n 15

sportowych

j u l a f t e n / e n 15

wejcie, wjazd

julegave/n

sok o w o c o w y
Wigilia

15

prezent gwiazdkowy

- d r z w i wejciowe

j u l e k o r t / e t 15

z n a c z e n i e ; tre

j u l e k v e l d / e n 15

innland/et

rodek (gb) kraju

juli 7

wprowadz-a/i

juni

i n n g a n g s d r / a el. - e n 14
11

innlede, -et
innleggelse/n

16

innvandrer/en

instrument/et

k a r t a witeczna
Wigilia
lipiec

czerwiec

s k i e r o w a n i e do szpitala
imigrant

bie-c/ga
dziennikarz
Boe Narodzenie

i n n h o l d / e t (gram)

dziewczyna
ale tak

jobb/en 4

zapr-asza/osi

innby, innbd, har i n n b u d t

kurtka

instrument

kaf/en 5

kawiarnia

zainteresowany

kaffe/n

kawa

midzynarodowy

kaffekopp/en

i n t e r v j u / e t 17

wywiad

kakao/en 3

intetkjnn (gram)

rodzaj nijaki

kake/a el. - e n

intoleranse/n

nietolerancja

kald, -t, -e 7

zimny

introdusere, -te

przedstawi-/a

- D e t er k a l d t . 7

- Jest z i m n o ,

invitasjon/en

zaproszenie

kalkun/en

indyk

i n t e r e s s e r t , - , -e 10
i n t e r n a s j o n a l , -t, -e

17
13

17

filianka d o k a w y
kakao

15

ciasto

kalle, -te 12

k a m e r a t / e n 12
k a m p / e n 12
k a n (kunne)

- K a n du gjenta?

za/woa

kjpesenter/et

przyjaciel, kolega

kjre, - t e

centrum

k i e r o w a (np. s a m o c h o d e m ) ,

walka

jecha

mog/-esz/-e/-my/-cie/-

kjtt/et

klage, - e t 15

Czy moesz powtrzy?

miso

narzeka

cynamon

klar, -t, -e

moe

- F r o k o s t e n er klar.

k a n t i n e / a el. - e n 4

kantyna

k a r a k t e r / e n 12

stopie (w szkole)

k a r t / e t 11
kasserolle/n 3

kanel

15

kanskje

handlowe

gotowy, p r z y g o t o w a n y
3

niadanie jest g o t o w e .

- D e t e r klart.

Jasne.

k l a r e , - t e 14

potrafi, d a r a d

mapa

klasse/n 2

klasa

garnek, r o n d e l

k l a s s e k o n t a k t / e n 12

reprezentant rodzicw d a n e j klasy

kaste, - e t 7

rzuc-a/i

k l a s s e r o m / m e t 12

klasa, sala szkolna

- kaste o p p , -et 17

klassestyrer/en

wychowawca

w y m i o t o w a ; rzuci w gr

12

k i l o m e t e r / e n 11

kilometr

klem/men

k i n n / e t 16

policzek

k l i m a / e t 11

klimat

k i n o / e n 15

kino

klinikk/en

klinika

kiosk/en 3

kiosk

klokke/a el. - e n 5

kirke/a el. -en 8

koci

- H v o r m y e er klokka?

kirkegrd/en

cmentarz

- K l o k k a er sju.

13

14

ucisk, przytulenie

16

godzina, zegarek
5

K t r a jest godzina?

- Jest s i d m a (godzina).

kiwi

klr, k l r n e 1

ubranie

kjede seg, -et 9

n u d z i si

knagg/en

wieszak

kjedelig, -, -e

nudny

kne/et, knr 7

kolano

piwnica

k n i v / e n 15

bardzo-

k n u s e , -te 13

po/tuc

po/zna; po/czu

k n y t t e , - e t 17

z/wiza

kiwi/en

kjeller/en
kjempe-

16

14
12

kjenne, -nte

14

- odczu; poczu

knytte s a m m e n , -et 17

wiza r a z e m

- k j e n n e (en p e r s o n ) 9

zna(kogo)

kode/n 8

kod

z n a n y (sawny)

koffert/en

k j e n n e (en flelse)
kjent ( b e r m t ) 13

kjole/n

14

walizka

suknia

k o k e , -te 3

u/gotowa

drogi, k o c h a n y

- kokte poteter 4

kjrlighet/en

mio

kokk/en

kucharz

kjreste/n

s y m p a t i a ( c h o p c a albo

kollega/en

10

kolega

komfyr/en

kuchenka

kjre

14
13

dziewczyny)

15

u g o t o w a n e kartofle

kuchnia

komma/et (gram)

przecinek

blat k u c h e n n y

komme, kom, har k o m m e t

przy-j/chodzi

kjnn (gram)

rodzaj

- k o m m e fra

przyby, p o c h o d z i skd

kjpe, - t e

kup-i/owa

- k o m m e for s e n t

przyj za p n o

kjkken/et

14

kjkkenbenk/en
3

1
5

91

k o m m e i s n a k k 14

rozpocz rozmow

k r u k k e / a el. - e n 13

sj, d z b a n e k

k o m m e ut (avis)

wyda, opublikowa

krype ut, krp, har k r p e t 3

D e t k o m m e r til bli fint. 14

- W s z y s t k o si d o b r z e uoy,

wypez-a/n

kryss/et

gmina

skrzyowanie

kuldegrad/en

komparativ (gram)

stopie w y s z y

kultur/en

kondisjon/en

k o n d y c j a , stan z d r o w i a

kunde/n

k o n e / a el. - e n

ona

kunne, kan, k u n n e , har k u n n e t 2

wywiadwka

mc

k o n f i r m a s j o n / e n 13

konfirmacja

kunnskap/en

konjakk/en

koniak

kunst/en

kommune/n

konferansetime/n

12

16

11

t e m p e r a t u r a poniej zera

kultura

14

klient

K a n du gjenta?

wiedza

12

sztuka

12

konjunksjon/en (gram)

spjnik

kvadratkilometer/en

konsekvens/en

k o n s e k w e n c j a , rezultat

kvadratmeter/en

konsert/en

koncert

k v a l m , -t, -e

konsul tasjon/en 16

konsultacja

kvarter/et 8

kontakt/en

kontakt

k o n t a k t e , - e t 12

s/kontaktowa si

kveld/en

kontant

g o t w k a , pienidze

15
16

Czy moesz powtrzy?

11

kilometr do kwadratu
metr do kwadratu

14

mdlcy, o b r z y d l i w y

16

kwadrans

kvart over tre

- k w a d r a n s po trzeciej

wieczr

kveldsmat/en

10

konto

kolacja

konto/en

kyst/en

13

biuro

brzeg m o r z a , w y b r z e e

kontor/et

kl/e*- 4

kopp/en 3

garnuszek, kubek

k l r a b i s t a p p e / a el. - e n

kor/et 9

chr

k p e / a el. - e n 6

korn/et

kapusta

zboe

11

k o r t , - , -e 7

krtki

kort/et

karta

lage, - e t 3

kose seg, - t e 15

m i o spdz-a/i czas

laken/et

koselig, - , -e 8

przyjemny, m i y , przytulny

laks/en

kost/en

15

ugotowana kalarepa
paszcz

z/robi
przecierado

14

oso

wikt, p o y w i e n i e

lam/met

koste, -et 3

kosztowa

lammekjtt/et

kran/en

kran

land/et 2

po/kci si

kraj

lande, -et 9

wy/ldowa

16
14

krangle, -et 3

jagni, baranek

15

kriminalitet/en

14

przestpczo

lang,-t,-e

krise/a el. - e n

16

kryzys

15

m i s o jagnicia, b a r a n i n a

daleki, d u g i

l a n g t u t e p l a n d e t 9

- d a l e k o na wsi

k r i s t e n , -t, - n e 13

chrzecijanin

langs kysten

k r i s t e n d o m / m e n 12

chrzecijastwo

lapp/en

k r o n e / a el. - e n 3

k o r o n a , n o r w e s k a waluta

latvisk, - , -e

kropp/en

ciao

lav, -t, -e 17

w y c h o w a n i e fizyczne

niski

le, lo, h a r ledd

mia si

16

kroppsving/en

12

11

wzdu wybrzea
notatka

12
2

o t e w s k i ; j z y k otweski

lnekort/et

legitymacja upowaniajca d o

w y p o y c z a n i a n p . w bibliotece

M
mage/n

10

mai 7
male, -te 9
maleri/et

15

mamma/en
man

mandag 5
mange
- M a n g e spiser m i d d a g om
kvelden. 3

mellom 3

midzy

men 1

ale

menneske/t 4

czowiek

mental

umysowy, psychiczny

16

brzuch, o d e k

m e r (mye)

wicej

maj

- m e r e n n 11

- wicej ni

na/malowa

m e r k e l i g , -, -e 15

dziwny

obraz

m e t a l l p r o d u k t / e t 11

wyrb z metalu

mama

middag/en 4

obiad

forma b e z o s o b o w a : si; c z o w i e k

m i d n a t t s s o l / a el. - e n 11

soce p o l a r n e

poniedziaek

midt; m i d t p dagen 5

w rodku d n i a

d u o , wiele, wielu

- m i d t p t o r g e t 11

- na rodku rynku

- Wielu je obiad w i e c z o r e m .

m i d t v i n t e r s f e s t / e n 15

wito r o d k a zimy

milj/et

r o d o w i s k o , r o d o w i s k o (pracy)

17

- D z i k u j bardzo,

miljarbeid/et

12

aktywizator r o d o w i s k a

mczyzna; czowiek

millimeter/en

milimetr

teczka, skoroszyt

min, mi, mitt, mine

m j , moja, moje, moje

m a r g a r i n / e n 15

margaryna

m i n d r e (liten)

mniejszy

m a r k / a el - e n

pole u p r a w n e ; teren leny

mini-

- M a n g e takk. 5
mann/en, menn, mennene

m a p p e / a el. - e n 6
11

14

mini-

mars 7

marzec

minne

m a s / e t 15

zabieganie

massevis 11

mnstwo

minne/t

mat/en

jedzenie

minnestund/en

m a t p a k k e / a el. - e n 4

k a n a p k i ( n p . d o szkoy)

minoritet/en

matpause/n

przerwa na jedzenie

minoritetsbakgrunn/en

9
17

matte/n - matematikk/en

12

wspomnienie, pami

til m i n n e om

- ku p a m i c i

15

p r z y p o m - nie/ina

13

stypa

13

mniejszo

9
17

matematyka

p o c h o d z e n i e z mniejszoci
narodowej

artyku y w n o c i o w y

m i n s t 16

najmniejszy

med

minus 6

minus

m e d ost 5

- z serem

m i n u t t / e t 12

minuta

reise m e d b u s s 8

- jecha autobusem

m i s t e , - e t 17

s/traci

med det samme

modalverb/et (gram)

czasownik posikowy

matvare/n

14

medisin/en

14

m e d s s t e r / a el. - e n
mekanikk/en

16

10

mel/et 5
m e l d i n g / a el. - e n
m e l k / a el. - e n 3

96

od razu, n a t y c h m i a s t

m e d y c y n a ; lekarstwo

10

17

modell/en 14

model, wzr

wsptowarzyszka (wspsiostra)

m o d e r n e , -, - 9

nowoczesny

mechanika

m o r / a el. - e n , m d r e , m d r e n e 3

matka

mka

morgen/en

rano, r a n e k

wiadomo

mleko

morgen; i morgen 8

God morgen!

- Dzie dobry!
jutro

97

m o r g e s ; i m o r g e s 12

dzisiaj r a n o

morsml/et

j z y k ojczysty

nabo/en 8

ssiad

m o r s o m , -t, - m m e 5

z a b a w n y , mieszny

n a s j o n a l , -t, -e 12

narodowy

m o s j o n / e n 16

g i m n a s t y k a , wiczenia

n a s j o n a l d a g / e n 15

wito n a r o d o w e ; r o c z n i c a

motor/en

silnik

12

10

konstytucji

odbiorca

n a t t / a el. - e n , n e t t e r , n e t t e n e 5

noc

moliwy

natur/en

natura, krajobraz

mulighet/en

moliwo

n a t u r l i g , -, -e 14

naturalny

munn/en

usta

navn/et 3

nazwisko

m u s / a el. - e n 3

mysz

n a v n e f e s t / e n 13

imieniny

museum, museet, museer,

muzeum

ned, nede 5

na d; na dole

nedbr/en

opad

mottaker/en

10

m u l i g , - , -e
16

museene

musikk/en

muzyka

n e d s a t t 12

zredukowany; obniony

musikkanlegg/et

14

a p a r a t u r a d o odtwarzania m u z y k i

negativ, - t , -e

muskel/en, -kler

16

misie

nei 2

muzumanin

n e s e / a el. - e n

mye

duo

n e s t e 12

- mye gjre 2

- d u o do zrobienia

nesten 7

- ikke s m y e 2

- nie tak d u o

nettopp

m b e l / e t , m b l e r , m b l e n e 13

mebel

nettsted/et

m d r e (mor)

matki

niv/et

m n s t e r / e t (gram)

wzr

noe

m r k , -t, -e 7

ciemny

- noe annet?

mte, -tte 5

spot- ka/yka

- noe drikke 5

m t e / t 12

spotkanie

noen

czas p r z e s z y dla wszystkich o s b

muslim/en

15

12

m t t e (mte)

od c z a s . spot- ka/yka
m l / e t 15
mle, -te 7
mned/en

10

negatywny

13

nie
nos

16

nastpny
prawie
wanie

10

strona i n t e r n e t o w a

poziom

17

co
- czy co j e s z c z e ?

- co do picia
niektrzy/niektre

- czasami

noen ganger 3

nok

do, d o s y

12

cel

z/mierzy; z/mierzy t e m p e r a t u r

noks

miesic

nord

11

Du m n o k vente.

- Musisz poczeka,

znacznie, sporo
pnoc

mte

sposb

nordmann/en, -menn

i like m t e 2

- dzikuj, wzajemnie

n o r d n o r s k , - , -e

p d e n m t e n

normal, -t, -e

normalny

norsk 2

norweski; j z y k norweski

mtte, m, mtte, har mttet 5

w ten sposb

musie

norsk som andresprk


norskkurs/et
null 5

Norweg
pnocnonorweski

11

12

j z y k n o r w e s k i j a k o drugi j z y k
kurs j z y k a n o r w e s k i e g o
zero

nummer/et

numer

ny, - t t , - e 9

nowy

n y d e l i g , -, -e 8

pikny

nyhet/en

wiadomo

n y r e / a el. - e n

nerka

16

nysgjerrig, - , -e 3

ciekawy

nyttrsaften/en

sylwester

15

nr, n r m e

blisko

nrhet/en; i nrheten 8

blisko; w pobliu

ndnummer/et

n u m e r telefonu a l a r m o w e g o

16

n d v e n d i g , - , -e 16

konieczny

n t t / a el. - e n 6

orzech

n 1

teraz

nr

o n k e l / e n , o n k l e r 15

wujek

onsdag 5

roda

opp, oppe 5

w gr; w grze

oppfrsel/en

zachowanie

12

oppholdsrom/met

14

oppholdstillatelse/n
oppleve, -de

10

szkolenie, n a u k a

o p p t a t t av

zajty c z y m , z a i n t e r e s o w a n y

17

czym
oppvaskbrste/n

n r du k o m m e r

13

zmywarka

kiedy

o p p v o k s t 17

czas p r z e s z y od czas. d o r o s n ;

- K i e d y przyjdziesz?

o p p 15

- k i e d y przyjdziesz

orden/en

o
objekt/et

dopenienie

(gram)

o b l i g a t o r i s k , - , -e 12
offentlig k o n t o r

13

obowizujcy
biuro/urzd publiczny

ofte 7

czsto

og 1

ogs 2

take

ok 5

O.K.

oldebarn/et
olje/a el. - e n

prawnuk

13

olej; o l i w a ; r o p a naftowa

11

om

o, za

o m to r 8

- za d w a lata

om h s t e n

s p r r e om

om k j r l i g h e t

- jesieni
- za/pyta o k o g o , co
13

- o mioci

dojrzewa

100

sowo

- i orden

13

ordne, -et

16

porzdek

12

- w porzdku
z/organizowa
- uoy si

o r d n e s e g 13

organ/et

organ

12

o r i e n t e r i n g / e n 12

orientacja

orke/-et

wytrzym-a/ywa; m i e d o siy

16

n a z r o b i e n i e czego
oss 4

nas

ost/en 3

ser

over

nad, p o n a d

- ponad 7 kilo

over 7 kilo

overraskende

14

zadziwiajcy; zaskakujcy

o v e r s i k t / e n 17

przegld; w y k a z ; spis

o v e r t i d / a el. - e n 17

godziny nadliczbowe

okolica, o k r g

palmesndag

Niedziela P a l m o w a

mniej w i c e j

p a n n e / a el. - e n

omrde/t
8

na (czym, kim)
9

paczka

obszerny, rozlegy

omtrent

ord/et

pakke/a el. - e n 10

omfattende
11

szczotka d o m y c i a n a c z y

oppvaskmaskin/en 3

(subjunksjon)
-

informacja

o p p l r i n g / e n 12

(sprreord)
- N r k o m m e r du?

p o z w o l e n i e n a pobyt
dozna-/wa, dowiadcz-y/a

11

opplysning/en

17

poczekalnia

15
16

czoo

101

papegye/n

14

papirarbeid/et
pappa/en

papuga
10

praca p a p i e r k o w a

tata
para; p a r ; par dni

par; et p a r d a g e r 17
parkeringsplass/en
partnerskap/et

parking

m a e s t w o m i d z y l u d m i tej

13

samej pci
pasowa

passe, - e t 6
-

D e n passer akkurat.

D e n p a s s e r til g e n s e r e n .

passe p

- Pasuje akurat.

6
6

- Pasuje do swetra,
pilnowa

10

p a u s e / n 17

przerwa

pc/en

komputer

adny

pen, -t, -e 6
penger, -ene

14

perfekt, - , -e

16

perfektum (gram)

pienidze
doskonay
jeden z czasw przeszych
( o d p o w i e d n i k ang. P r e s e n t
Perfect)

p e r i o d e / n 17

okres

person/en

osoba

pils/en

17

pinnekjtt/et

15

piske, - e t 15
pizza/en
plan/en
plante/n

pluskvamperfektum (gram)

czas z a p r z e s z y

pluss 6

plus
poliklinika
policja
17

polityka

politisk, -, -e 17

polityczny

p o p u l r , - t, -e 11

popularny

102

potet/en

kartofel

p r a k s i s / e n 17

praktyka ( z a w o d o w a )

praktisk, - , -e

praktyczny

p r a t e , -et 9

po/rozmawia

preposisjon/en (gram)

przyimek

p r e s a n g / e n 13

prezent

presens (gram)

czas teraniejszy

presentere, -te

przedstawi-/a

preteritum (gram)

j e d e n z c z a s w przeszych

pris/en 12

cena

prisliste/a el. - e n

16

wykaz cen

privat, - , -e 16

prywatny

problem/et 14

problem

p r o n o m e n / e t (gram)

zaimek

p r o s e n t / e n 11

procent

p r o s j e k t a r b e i d / e t 12

praca n a d projektem
s/prbowa

pizza

m i e w zwyczaju

politikk/en

kod p o c z t o w y

p u n k t u m / e t (gram)

pleie, - d e

16

poczta

postnummer/et 3

psykolog/en

pozycja

politi/et

postkontor/et 10

ubi-/ja

plassering/en (gram)

16

skrzynka p o c z t o w a

uduszone eberka baranie

miejsce

poliklinikk/en

pozytywny

postkasse/a el. - e n 8

prverom/met

plass/en
15

positiv, -t, -e 13

p r v e , - d e , -d 6

rolina

torebka, torba

piwo

plan

pose/n 6

przymierzalnia

16

psycholog
kropka

pusse, - e t

wy/czyci

- pusse t e n n e n e 4

- czyci zby

- pusse v i n d u e r

- my okna

13

p u t e / a el. - e n 1 4

poduszka

p y n t e seg, - e t 15

wy/stroi si

p r e / a el. - e n

gruszka

p l s e / a el. - e n 3

kiebasa

na, w

- p S i n s e n

- na S i n s e n

- p l a n d e t 9

- na w s i

- p vei h j e m 5
- p d e n m t e n

- w d r o d z e do domu
9

- w ten s p o s b

ti p fire

- p s a l g
-

za dziesi c z w a r t a

na w y p r z e d a y

specjalna oferta

p t i l b u d

plegg/et

w d l i n a a l b o ser d o k a n a p e k

ppekende pronomen (gram)

zaimek

pske/a el. - e n 15

Wielkanoc

wskazujcy

s k i e r o w a n e d o imigrantw

r i b b e / a el. - e n 15

ebro

rik, -t, -e 13

bogaty

riktig, -, -e

suszny, p r a w i d o w y

- en r i k t i g g o d jul

ringe, -te 5

za/dzwoni

ris/en

ry

radio/en

14

radio

ramme/n

rama, oprawa

r a s i s m e / n 13

rasizm

rask, -t, -e 6

szybki

redd, -, -e

przestraszony

10

for 17

ba si c z e g o (kogo)

refleksivt p r o n o m e n ( g r a m )

zaimek zwrotny

r e g e l / e n , -gler

regua

14

regelmessig (gram)

regularny

ro/en; ta d e t m e d ro 8

spokj; nie przejmuj si

rollemodell/en

wzr d o n a l a d o w a n i a
pokj

r u n d , -t, -e 15

okrgy

- reise r u n d t 8

rundstykke/t

buka

rydde,-et
rygg/en

regn/et 7

deszcz

rntgen

regne, -et 7

p a d a ( o deszczu)

rre/n

regne m e d , -et 17

liczy ( n a co)

regning (mat.) 6
regnvr/et

rachunek
deszczowa pogoda

reise, - t e 8

podrowa

- reise b o r t 8

rekkehus/et

dom szeregowy

14

wyjecha

r e l i g i o n / e n 12

religia

r e n , - t , -e 10

czysty

r e n t e / a el. - e n 14

odsetki; p r o c e n t

r e p a r e r e , -te 10

z/reperowa

r e p r e s e n t a n t / e n 17

reprezentant

resepsjon/en

recepcja

respekt/en

17
10

respekt, szacunek

restaurant/en 2

restauracja

rett fram

prosto

11

r e t t ; ha r e t t 9

104

m i e racj

po/sprzta
plecy, k r z y
czerwony

rentgen

16

rzadkie c i a s t o

15

ryke, -te

podrowa dookoa

rosyjski; j z y k rosyjski

4
17

rymowanka

rachunek

russisk, - , -e

regle/a el. -en 6

10

17

rom/met 8

r d , -t, - e

regning/en

w e s o y c h wit

ryzyko

risiko/en

redd

rettet m o t innvandrere 9

pali papierosy

10

ryking/en

palenie p a p i e r o s w

16

rd; h a r d til 8

pozw-oli/ala sobie na c o

rdhus/et

ratusz

11

s
sak/en

12

sprawa

salami/en 3

salami

salat/en

saata

salg/et; p salg 6

na w y p r z e d a y

salongbord/et 14

st s a l o n o w y

salte, - e t 15

soli

samboer/en
samfunnsfag
samliv/et

13

nauki s p o e c z n e

13

s a m m e ; s a m m e sted
sammen

o s o b a yjca w k o n k u b i n a c i e

12

wspycie
10

to s a m o miejsce
razem

seng/a el. - e n 14

- snakke sammen 1

- rozmawia razem

- sammen med 4

- razem z

sentralstasjon/en 8

d w o r z e c centralny

sammendrag/et 1

podsumowanie

s e r e m o n i / e n 13

c e r e m o n i a , uroczysto

s a m m e n l i k n e , -et 1 4

porwn-a/ywa

serviett/en

15

serwetka

s a m m e n s a t t (gram)

zoony

servitr/en

kelner

sammentrekning/en (gram)

zanik samogoski e

ses; vi ses

s a m o r d n a o p p t a k 12

instytucja zajmujca si sprawami

sete/t

ko

d o zobaczenia

14

siedzenie

zwizanymi z wyszym

wyksztaceniem

setning/en

- czteroosobowa sofa

4 s e t e r s sofa

zdanie

(gram)

s a m t a l e / n 17

rozmowa

s e t t e , s a t t e , h a r satt

sang/en 7

piosenka

sette i n n p k o n t o 17

w p a c i na konto

sant, -, s a n n e 9

prawdziwy

shorts/en

szorty

savne, - e t 13

tskni

si, sier, sa, h a r sagt 4

mwi/powiedzie

s i d e / a el. - e n

strona

se, s, h a r s e t t

o g l d a ; patrze; z o b a c z y

12

usi/siada; umie-ci/szcza

- se p tv 1

o g l d a telewizj

p h y r e side

- se p en g e n s e r 6

o g l d a sweter

den andre siden

se u t

wyglda

s i d e n ; for - s i d e n

... t e m u ; przed

sikker, - t , - k r e

pewny

- De s e r g o d e u t .

seg 7

D o b r z e wygldaj.

si, siebie (tylko dla 3. o s o b y 1. poj.


i mn.)

sekk/en

- po prawej stronie

11
11

16

- d r u g a strona

sin, si, sitt, sine

j e g o ; jej; jego; ich

singel, - g l e

kawaler, niezamna

16

w o r e k , torba

sist

sekunda

sitron/en

sprzeda-/wa

sitte, satt, h a r s i t t e t 3

usi/siada; siedzie

sprzedawca

sjal/et

szal

selv

s am (a nie kto inny)

sjalu, - , - 3

- se selv 14

- zobaczy samemu

s j a r m e r e n d e , -, -

- d e g selv 17

- s o b i e samej (tylko dla 2. osoby

sjef/en

sekund/et 5
selge, s o l g t e , h a r s o l g t
selger/en

14

1. poj.)
selv o m

14

ostatni

skjegg/et

o c z y w i s t y ; oczywicie

sjelden

samodzielny

sjokolade/n

sen, -t, -e 8

pny;spniony

sj/en

- k o m m e for s e n t 5

przyj za p n o

skal (skulle)

- senere

pniej

selvstendig

(gram)

10

11

czarujcy
szef
broda; zarost

16

sjekke, - e t

zazdrosny

chocia

selvflgelig

cytryna

16

sprawdz-i/a
rzadko

14
3

czekolada
morze

14
5

czas teraniejszy od czas.


posikowego o z n a c z a j c e g o :

s e n d e , - t e 10

wys-a/ya; nada-/wa

m i e powinno; d a ;

s e n d e r / e n 10

nadawca

zamierza

senere 6

pniej

106

H u n skal reise.

O n a zamierza jecha./ O n a

pojedzie.
skap/et 3

szafa

s k a p e , - t e 17

s/tworzy

skatt; b e t a l e skatt 17

podatek

skaut/et 6

chustka

ski/a el. - e n , -,

narta

skiftarbeioVet

praca na zmiany

10

zmieni-/a

skifte, - e t
skille seg, - t e 13

r o z w o d z i si

skilsmisse/n

rozwd

13

skilt; v r e skilt 13

by rozwiedzionym

skilt/et

z n a k , znak d r o g o w y

11

s k i n k e / a el. - e n 4

szynka

skinne, -nte 7

za/wieci

skive/a el. - e n 3

kromka

skje, - d d e

zdarz-y/a si

12

skje/a el. - e n 15

yka

skjema/et

formularz; druk

skjerf/et

szal

s k j o r t e / a el. - e n 6

koszula (mska)

skjre, skar, h a r s k r e t 3

po/kroi

skjrtorsdag

Wielki Czwartek

skjrt/et

15

spdnica

sko/en, sko 7

but

skog/en

las

skole/n

11

szkoa

skolefritidsordning/en

12

szkolny chr

skolekor/et 9
skolesekk/en

wietlica
tornister, szkolna torba

skriftlig

pisemny

skrive, skrev, h a r s k r e v e t 1

na/pisa

- podpisa

skrive u n d e r 12

s k u l d e r / d r a el. - e n

16

skulle, skal, skulle, h a r s k u l l e t 5

rami
c z a s . p o s i k o w y oznaczajcy m i e
powinno; da; zamierza

sky/a el. - e n 15

108

c h m u r a , obok

s k y n d e seg, - d t e 12

pieszy si

s k y t e / a el. - e n

ywa

skl!

na z d r o w i e !

skl/a el. - e n 15

talerzyk, p o d s t a w k a

slag/et ( t y p e ) 17

rodzaj (typ)

- H v a slags ...

10

s l a p p e av, - e t 10

- Jaki rodzaj ...


odpoczywa

slik, - t , -e 12

taki; p o d o b n y

- slik at

- tak, e

13

slips/et 6

krawat

sliten, -t, - t n e 10

zmczony

slutt

koniec

- f e r i e n er s l u t t 8

- u r l o p si skoczy

slutte p (gram)

k o c z y si na

slyfe, - e t

opu-ci/szcza; pomi-n/ja

sl, slo, h a r sltt 8

bi; u d e r z y

s m e l t e , - e t 15

t o p n i e , stapia

s m a k e , - t e 15

po/smakowa

s m e r t e s t i l l e n d e 10

umierzajcy bl

smil/et 7

umiech

s m u r t 15

posmarowany

s m y k k e / t 15
smrbrd/et
s m (liten)

biuteria
5

s a n d w i c z , kanapka
mali, m a e

snakke, -et 1

m w i , po/rozmawia

snart 3

n i e b a w e m , wkrtce, zaraz

snill,-lt,-Ile 8

miy

sn, - dde, -dd 7

p a d a (o niegu)

sn/en

nieg

sofa/en 4

sofa

sokk/en 7

skarpetka

sol/a el. - e n 7

soce

sole seg, -te 7

o p a l a si

som

jak; ktry, -a, -e; j a k b y

- m a t s o m ris 4

- j e d z e n i e j a k ry

- s o m j e g sier 12

tak j a k ja m w i

(relativt)
- en n a b o s o m h e t e r ... 13

- en j o b b s o m h a n liker

- praca, ktr on lubi

14

ssiad, ktry n a z y w a si ...

sommer/en 7

lato

- til s o m m e r e n

- do lata

om s o m m e r e n

latem

- i sommer

- t e g o lata

sommerferie/n 8

wakacje, u r l o p

sove, sov, h a r s o v e t 1

spa

soverom/met 9

sypialnia

spagetti/en 4

spaghetti

s p a n s k , - , -e 2

hiszpaski; j z y k hiszpaski

speil/et

lustro, lusterko

14

s t e k e p a n n e / a el. - e n 3

patelnia

stelle, -lte, 9

d b a ; stara/troszczy si o k o g o
co

s t e m m e i (= s y n g e ) 7

zanuci, zaintonowa

s t e n g t 15

zamknity

s t e r k , -t, -e 13

silny

stille, -, -

cichy

- D e t skal v r e stille. 14 uten lyd

- Ma by cicho/Prosz o cisz.

sitte stille 16

stol/en

uten bevegelse

14

krzeso

s t o p p e , - e t 11

zatrzym-a/ywa

stor, s t r r e , s t r s t

duy

stor, -t, -e 3

duy, wielki

s p e n n e n d e , -, - 15

emocjonujcy; pasjonujcy

Stortinget

spesialist/en

specjalista

stortingsrepresentant/en

16

specjalny,

spesiell, - lt, -Ile 15


- J e g er spesielt glad for ...

14

spille, -1te
-

spille golf 8

spille fotball

p a r l a m e n t Norwegii

17
17

wyjtkowy
straks

zadowolony/a, e ...

s t r e n g , - t , -e

natychmiast, bezzwocznie

surowy, srogi

12

za/gra

stress/et

stresset, - , - 9

gra w golfa

stres

10

zestresowany

stresskoffert/en

- spille et i n s t r u m e n t 9

- gra na j a k i m instrumencie

streve, -de

- spille k o r t 9

str, -dde

spise, -te 1

z/je, z/jada

sport/en 9

sport

studere, -te

sprk/et 2

jzyk, m o w a

studere annonser

za/pyta

s t u d e r e p u n i v e r s i t e t e t

- za/pyta o co

s t u e / a el. - e n 4

- za/pyta o d r o g

s t u n d / e n ; e n liten s t u n d

w y r a z pytajcy, pytajny

stykker; fem stykker

s p r r e , spr, s p u r t e , h a r s p u r t
-

s p r r e om

s p r r e om v e i e n

sprreord/et
sprsml/et
stasjon/en

12

11

gra w karty

teczka, a k t w k a

z t r u d e m co robi

12

posyp-a/ywa

15

s t r m p e b u k s e / a el. - e n

rajstopy

studiowa
- czyta u w a n i e o g o s z e n i a

14
17

10

chwila; m a a chwila
sztuki, kawaki; pi

sztuk/kawakw

stacja

s t r r e , s t r s t (stor)

stavelse/n (gram)

sylaba

strrelse/n

sted/et

miejsce

s t v e l / e n , -vier, - v l e n e

9
12

zamiast (czego, k o g o )

studiowa na uniwersytecie

pokj gocinny/stoowy

pytanie

- i s t e d e t (for)

czonek norweskiego parlamentu,


pose

J e s t e m wyjtkowo

- gra w pik n o n

siedzie cicho/bez r u c h u

wikszy,

14

rozmiar

stvsuge, -et

10

kalosz, but (z c h o l e w a m i )
odkurz-a/y

s t e k e , -te 3

u/smay

st, s t o , h a r s t t t

sta

s t e k e o v n / e n 15

kuchenka, piekarnik

110

st o p p

najwikszy

wsta

- sta na n o g a c h

ske, - t e

szuka, p o s z u k i w a ;

- D e n s t r p b o r d e t . 4

- Stoi na stole.

s k e j o b b 17

s z u k a pracy

- D e t str i cv-en.

- Jest (napisane) w C V .

s k e om fritak 12

wystpi o z w o l n i e n i e od c z e g o

- O n a stoi i czeka.

sknad/en

slv/et

15

srebro

niedziela

- st p b e i n a

14
17

- H u n str og venter.
- s t o o p p (Jesus)

15

zmartwychwsta

S . U . Svar u t b e s 13

U p r a s z a si o o d p o w i e d

sndag

subjekt/et ( g r a m )

podmiot

snn/en

subjunksjon/en (gram)

spjnik przyczajcy zdanie

s r 11

podrzdne

podanie

17

syn

poudnie

- s r for 11

- na p o u d n i e od
rodzestwo

substantiv/et (gram)

rzeczownik

ssken

s u k k e r / e t 15

cukier

s s t e r / a el. - e n

s u l t e n , -t, - k n e

godny

svn/en

- H u n er s u l t e n 4

- O n a jest g o d n a .

s u n n , - n t , -e 10

zdrowy

Og s s n a k k e r d e r e n o r s k .

superlativ (gram)

stopie najwyszy

i k k e s m y e 2

- nie tak d u o

sur, -t, -e

k w a n y ; przykry

ikke s v e r s t 2

- nie najgorzej

- I d a g er d e t s u r t . 7

- Dzisiaj jest z i m n o i m o k r o .

S! 3

- A wic! Zatem!

- V i n d e n er sur.

Wiatr jest z i m n y i nieprzyjemny.

- v r e s u r 16

by p r z y k r y m / n i e p r z y j e m n y m

svar/et 5

odpowied

svare, -te 9

odpowi-ada/edzie

svart, - , -e 6
svette, - e t 7
svmme, -mte

13

siostra

sen

16

tak; taki; w taki s p o s b

{adverb)
2

- Najpierw - p o t e m

i F r s t - s 1 4
-

- I j e s z c z e m w i c i e po n o r w e s k u .

s m a n g e s o m m u l i g

- tak d u o j a k m o l i w e

10

s (se) 8

czas przeszy od czas. O g l d a ,

czarny

s n n , - n t , -e 7

taki jak

s/poci si

snne sko 7

buty takie jak te

py-n/wa

. . . og s n t

... i p o d o b n e rzeczy

patrze, zobaczy

14

sy, - d d e 9

u/szy

syk, -t, -e 10

chory

s y k d o m / m e n 17

choroba

ta, tok, h a r t a t t

W/I.JI

sykehjem/met

z a k a d dla nieuleczalnie c h o r y c h

- J e g t a r en cola. 5

- Wezm coca-col.

szpital

ta b u s s e n

pielgniarz; pielgniarka

ta det m e d g o d t h u m r

14

rower

ta d e t m e d r o 8

dem

ta m e d f r u k t

szkoda; to s z k o d a (w w y r a e n i a c h

sykehus/et

16

sykepleier/en
sykkel/en
syltety/et

10
10

s y n d ; d e t er s y n d 8

alu)

/bl.K

| . | o h i . milobusem

8
14

- pr/y jmowa co z h u m o r e m
m pr/yjmowa c o ze s p o k o j e m
yn-ie/osi ze sob o w o c e

t a m e d s e g n o e 12

I i mi ics/osi co ze sob

- t a o p p e n s a k 12

111 ic j a k s p r a w

synes, syntes, h a r s y n t e s 1 4

sdzi, u w a a , przypuszcza

t a o p p l n 14

w/i p o y c z k

s y n g e , sang, h a r s u n g e t 9

za/piewa

ta p s e g 7

wloy/wkada (ubranie)

s r l i g 11

specjalny, szczeglny

ta til v e n s t r e

112

11

i icci w l e w o

teskje/a el. - e n 15

yeczka d o herbaty

tabletka, p i g u k a

tid/a el. - e n

e/as

taco

- ha d r l i g t i d 9

- m i e mufo czasu

dosta; z d o b y

- H a r du tid?

- C z y m a s z czas?

dach

tidlig, - , - e

takk

podzikowanie

tidsklemme/a el. -en

B a r e b r a , takk. 2

- Dzikuj, d o b r z e .

til

d o , na

En avis, takk. 3

T a k k for hjelpen!

tabell/en

tablett/en
taco

tabela
10

tak; f t a k i
tak/et

14

14

- J a , takk! 5
-

T a k k for sist.

14

12

wczesny
V

brak c z a s u

- P o p r o s z gazet.

- H a n d r o til T r o n d h e i m . 8

- Pojecha do T r o n d h e i m .

- Dzikuj za p o m o c !

- til t a n n l e g e n 5

- do d e n t y s t y

- Tak, p r o s z !

- r i n g e til S a r a 5

- d z w o n i do Sary

- zwrot grzecznociowy uywany

- til frokost 3

- na niadanie

p r z y przywitaniu ( d o s o w n i e :

- til s o m m e r e n

dzikuj za ostatnie spotkanie)

- til s a m m e n

13
6

- do lata
-

razem

- Dzikuj za jedzenie,

- til s l u t t

mowa, przemwienie

- k o n a til F i n n 3

- ona Finna

talesprk/et

m o w a potoczna, jzyk mwiony

tilbake

z powrotem

tall/et

liczba

tilbud/et

talerz

- p t i l b u d 6

liczebnik

tilknytning/en (gram)

zwizek wasnoci

myl

tillatt 14

dozwolony

zb

tilvalgsfag/et

T a k k for m a t e n . 15

tale/n

13

tallerken/en

tallord/et
tanke/n

17

t a n n / a el. - e n , t e n n e r , t e n n e n e
tannlege/n

t a n t e / a el. - e n
tarm/en

16

taxisjfr/en
te/en

15
2

teater/et

17

tekst/en
telefon/en

13

- na k o n i e c

6
12

oferta

p r z e d m i o t fakultatywny w szkole

12

dentysta

time/n

ciocia

- (skole)time

jelito

- bestille t i m e

takswkarz

timeplan/en

herbata

ting/en

teatr

tirsdag

specjalna oferta

godzina

5
12
12

16

lekcja; g o d z i n a lekcyjna

z a m w i wizyt

plan lekcji, rozkad zaj


rzecz

14

wtorek

tekst

tjene, -te 10

zar-obi/abia

telefon

tjeneste/n

suba (np. zdrowia); usuga,

16

telle, -1te

po/liczy

tellelig ( g r a m )

policzalny

to 3

dwa

tema/et

temat

toalett/et 5

toaleta, ubikacja

temperatura

t o b a k k / e n 14

tyto

po/myle, zastan-awia/owi si

t o g ; g i t o g 15

parada, p o c h d ; i w p o c h o d z i e

- myle o kim, czym

t o k (t) 8

czas przeszy od czas. wzi/bra

rozpal-a/i, rozpal-a/i o g n i s k o

t o l e r a n s e / n 13

tolerancja

dywan; koc

tomat/en 4

pomidor

12

temperatur/en

tenke, -te
-

t e n k e p

t e n n e , - n t e ; t e n n e bl
teppe/t

114

15

przysuga

tordne, -et 7

za/grzmie

tur-retur H

bilet p o w r o t n y

t o r g / e t 11

rynek

turist/en

turysta

torsdag 5

czwartek

tv/en

dorsz

tvilling/en

tradycja

tykk, - k t , -e

gruby

cienki; lekki

torsk/en

15

tradisjon/en

15

11

telewizja

bliniak

13

tradycyjny

t y n n , - n t , -e

tran/en 9

tran

type/n

transport/en 14

p r z e w z , transport; rodki

tyrker/en

Tur-ek/czynka

tysk, - , -e 2

niemiecki; j z y k n i e m i e c k i

tradisjonell,-lt,-Ile

15

transportu

typ

14

t r a p p / a el. - e n 14

schody

tmmer/et

travel, -t, -vie

zajty

trk, h e n g e k l r til t r k

- ha d e t t r a v e l t 4

trke, -et

tre 3

trzy

trr, -rt, -e

trzeci

trst, -, e 5

tredje

tre/et, trr, t r r n e 7
treffe, traff, h a r truffet

by z a b i e g a n y m

d r e w n o ( o b r o b i o n e ) ; okrglak

11

spot-ka/yka; spot-ka/yka si

powiesi u b r a n i e do w y s c h n i c i a
wy/suszy

15

suchy

11

spragniony

drzewo
15

15

- J e s t e m spragniony./Chce mi si
- J e g er t r s t .

pi.
mga

t r e h u s / e t 11

drewniany d o m

t r e k k e fra, t r a k k , h a r t r u k k e t 17

potrc-a/i, od-j/ejmowa

t r e n e , -te 9

trenowa

t r e n g e , -te 3

potrzebowa

forma n i e o k r e l o n a

trening

ubestemt form (gram)

tydzie
n i e k o r z y ; ujemna strona

t r e n i n g / a el. - e n

12

t k e / a el. - e n

t r e n i n g s s t u d i o / e t 16

studio t r e n i n g o w e

u k e / a el. - e n

trist, -, -e 9

smutny

ulempe/n

14

dobrze si c z u

ulik, -t, -e

12

dobre s a m o p o c z u c i e

ull

wiara

ullongs/en

bben

ullsokk/en

wilk

majtki; k r t k i e kalesony

ulv/en

14

pod; p o n i e j

Biuro R e n t i Z a p o m g

under

- poniej 7 kilo

u n d e r 7 kilo
under bordet

trives, -vdes
trivsel/en

10

16

t r o , - d d e 13
t r o m m e / a el. - e n
truse/a el. - e n

trygdekontor/et
trygghet/en

9
16

niepodobny
wena
- w e n i a n e trykoty
w e n i a n a skarpeta

bezpieczestwo

trykk (gram)

akcent

trykklett p r o n o m e n (gram)

nie a k c e n t o w a n y zaimek

u n d e r b u k s e / a el. - e n

bielizna

t r r (/re) 14

drzewa

u n d e r t r y e / a el. - e n

mody

pociecha, o t u c h a

ung,-t,-e

zmczony

ungdomsskole/n

trykot; p o d k o s z u l e k

universitet/et

spacer; w y c i e c z k a

Unnskyld!

trst/en

10

t r t t , - , -e

t r y e / a el. - e n
tur/en

116

- pod stoem

druga c z szkoy p o d s t a w o w e j

13

majtki

12

12

(od 8 do 10 klasy)
uniwersytet
Przepraszam!

117

- U n n s k y l d , hva h e t e r d e t p

norsk? 2
- Unnskyld, hvor er...?

P r z e p r a s z a m , jak to si n a z y w a

vare, -te

po norwesku?

variere, -te

P r z e p r a s z a m , gdzie j e s t . . . ?

v a r m -t, -e 4

ciepy

varme, -et 7

ogrz-a/ewa, rozgrz-a/ewa
waza

prze/trwa

13

z m i e n i a si; u r o z m a i c a

11

unntak/et (gram)

wyjtek

u n n t a t t 10

z wyjtkiem

vase/n

15

uregelmessig (gram)

nieregularny

vask/en

u r e t t f e r d i g , -, -e 13

niesprawiedliwy

vaske, - e t 1

u/pra

u t ; g u t

na z e w n t r z , poza; wy-jc/chodzi

v a s k e r i / e t 14

pralnia

u t b e t a l e , - t e 17

wypac-a/i

ved 3

u t d a n n e seg, - e t 1 0

w y k s z t a c i si

- ved b o r d e t

utdannelse/n 9

wyksztacenie
wyksztacenie

ute; vre ute 5

na z e w n t r z ; by na z e w n t r z

v e g g s e k s j o n / e n 14

meblocianka

uten

bez

vei/en

droga

poza; za

veien

zagraniczny

- h v e r vei

u t e s t e d / e t 11

bar; r e s t a u r a c j a itp.

utgift/en

u t d a n n i n g / a el. - e n

12

utenfor

u t e n l7a n d s k , -, -e 8
16

pranie

przy, o b o k
-

p r z y stole

- v e d s i d e n av 4

obok

vegg/en

ciana

14

1
16

n vei 8

droga

w kad stron

w j e d n stron

wydatek

v e i e n ; H v a er i veien? 16

Co si dzieje? W c z y m p r o b l e m ?

utland/et 14

zagranica

veie, - d e

z/way

utsikt/en

widok

vekke, - e t

u t s t i l l i n g / e n 15

wystawa

v e k k e r k l o k k e / a el. - e n
v e k t / e n 15

waga

Vel b e k o m m e ! 15

zaproszenie d o jedzenia

14

z/budzi

12
8

budzik

u t t a l e , -te

wypowi-ada/edzie si

uttale/n

wypowied

uttrykk/et

wyraenie

u t t r y k k e , -te

wyra-zi/a

veldig

rozwi-ja/n si

velge, v a l g t e , h a r v a l g t 1 2

wyb-ra/iera

Velkommen!

S e r d e c z n i e witam/y!

utvikle seg, - e t

16

V
vaffel/en, -fler, -flene
vaksine/n

16

(Smacznego!)
bardzo

5
1

- V e l k o m m e n til b o r d s ! 15

- P r o s i m y do stou!

gofr, wafel z ciasta n a l e n i k o w e g o

venn/en 3

przyjaciel

szczepionka

n
d'
"
0

v e n n l i g , - , -e 12

przyjacielski

vakt; h o l d e v a k t 14

p i l n o w a ; strzec

- Vennlig hilsen

valgfri f o r m ( g r a m )

forma fakultatywna

venstre

vanlig, - , -e 3

zwyky

vente, -et 5

za/czeka, po/czeka

vanligvis

zwykle

verb/et (gram)

czasownik

vann/et 4

woda

verke, -et

rwa (o ranie, c h o r y m p a l c u itd.)

vanskelig, -, -e 7

trudny

verksted/et

var (vre)

czas p r z e s z y od czas. b y

v e r r e , v e r s t (ille) 14

118

12

Serdeczne pozdrowienia

lewy

11

16
10

warsztat s a m o c h o d o w y
gorzej

11'

veske/a el. - e n 6

torebka

vest 11

zachd

yrke/t 10

v e t (vite)

vi 1
video/en

zawd

wie-m/-sz/-/-my/-cie/-dza

my

wideo

konomi/en

ekonomia

10

szkoa r e d n i a

n s k e , - e t 15

yczenie

vielse/n 13

lub

re/t

ucho

vikariat/et 17

zastpstwo

refik/en

v i k a r t j e n e s t e / n 17

biuro ds. p r a c y n a zastpstwo

st

viktig, - , -e 9

wany

y / a el. - e n

villa/en 14

willa

ye/t

videregende skole

12

16

policzek; o t r z y m a p o l i c z e k

13

wschd
wyspa

11

oko

16

ville, vil, ville, h a r villet 3

chcie

y e b l i k k / e t ; Et yeblikk!

vind/en 7

wiatr

yebryn/et

vindu/et

okno

vinter/en 7

zima

chwila; C h w i l e c z k !
brew

16

virke, -et 14

wyda-/wa si; wyglda ( n a co)

vise, -te 6

pokaz-a/ywa

p n i n g s t i d / a el. - e n

vite, vet, visste, h a r visst 9

wie-m/-sz/-0/-my/-cie/-dz

r / e t , - , - e n e el. -a 3

rok

- J e g vet ikke. 9

- Nie w i e m .

- i r

15

w t y m roku

vogn/a el. - e n

wz; w z e k

- H a n e r 32 r.

On ma 32 lata.

v o k s e n , -t, - s n e 10

dorosy

rlig, - , -e 7

roczny

v o n d t ; gjre v o n d t 4

bole

r s a k / e n ; i n g e n rsak

vott/en 7

rkawiczka

rstid/a el. - e n 7

v u r d e r e , -te 12

rozwa-a/y, wzi/bra p o d
uwag

vr/et 7

pogoda

v r e , er, var, h a r v r t

by

- H a n er fra Bolivia.

- H u n er hjelpepleier. 2

- (On) jest z Boliwii.


- (Ona) j e s t salow.

- H u n er s u l t e n . 4

- (Ona) j e s t godna.

- V r s g o d !

- Prosz bardzo!

3, 5

vr, vrt, v r e 9

nasz

vr/en 7

wiosna

vt, vtt, v t e 7

mokry

W
WC

14

W C , ubikacja

pent

otwarte

15
15

11

g o d z i n y otwarcia

p o w d ; nie ma o c z y m m w i
pora roku

You might also like