Professional Documents
Culture Documents
Ženy Nášho Rodu
Ženy Nášho Rodu
Petra Nagyová-Džerengová
Ženy
nášho
rodu
9
„Máte telefón,“ vybliakne na mňa rozmrzene suseda, keď otvorím
dvere. Asi aj ju zobudili, pomyslím si a pretriem si rozpačito oči. Ešte
stále spím.
„Vraj je to životne dôležité,“ zafrfle a otrčí mi chrbát. Mrmle ďalej, no
dosť nahlas, aby som jej rozumela. „Neviem, prečo si niektorí ľudia ne-
dajú zaviesť telefónnu linku, keď im toľko vyvolávajú.“
Natiahnem si župan a rukou prehrabnem vlasy. Kto nám môže volať?
Susedkino číslo má iba pár ľudí spolu s inštrukciami, aby volali len v prí-
pade núdze. Telefóny už fungujú, život sa vracia do normálu, preletí mi
hlavou. Hm, akoby ešte čosi po tom, ako nás prevalcovali tanky, mohlo
byť normálne. Pravda však je, že prvotný šok vystriedala akási otupe-
nosť, ľudia stále protestujú, ale z ich skutkov sa vytratila živosť. Dubče-
ka i ostatných odvliekli do Moskvy, kde ich prinútili podpísať vyhlásenie,
že Sovieti prišli na naše pozvanie. Tanky sa stali bežnou súčasťou ulíc,
akoby tam mali ostať navždy.
„Prosím,“ zovriem slúchadlo. V telefóne zachrapčí, znovu zopakujem
tiché prosím. Susedka Medveďová mi navonok dopriava súkromie, no
spoza otvorených dverí dopadá na dlážku jej predĺžený tieň.
„Haló,“ ozve sa konečne slúchadlo.
Zovriem ho, až mi zbelejú hánky.
„Haló, Marína, si to ty?“ zaznie tentoraz úplne zreteľne.
142
Ženy ná š ho r o du
143
Pe tra Na g yová-Dž erengová
„To myslíš vážne, že by som mala odísť z vysokej školy? A začať pra-
covať?“ žasnem po chvíli, keď mi to dôjde. „To len preto, že budeš musieť
odísť zo školy ty, mala by som aj ja?“
„A kto ti povedal, že musím odísť zo školy?“
„A to budeš nosiť dieťa do školy?“
„S malým môže ostať doma mama.“
„Mama?!“ pokrútim hlavou. „To akože jej strčíš do rúk dieťa a odídeš
na týždňovku do Bratislavy? Inak, možno by bolo načase, aby si sa s ňou
už otvorene porozprávala. Chodíte okolo seba ako...“ pokrútim hlavou.
Helena ma urazene upraží pohľadom a podíde k oknu. Náhle sa jej
usadí na tvári zaujatý výraz, v okamihu na mňa zabudne. Spoza jej chrbta
vidím, ako v byte oproti predvádza sused Kováč s manželkou panto-
mímu. Podľa ich gest už v hádke padlo nejedno veľké slovo.
„Možno by stačilo rozmyslieť si to. Nemusíš byť osamelou matkou.
Zájdi za otcom tvojho dieťaťa a porozprávajte sa,“ navrhnem zmierlivo.
Strhne sa a odskočí od okna.
„Povedala som ti, že ho zabili, nie?“
Už dávno som si zistila, že toho chlapíka, čo ho zastrelili pri hoteli
Slovan, nemala najmenšiu šancu stretnúť.
„Prestaň už a radšej si spomeň, s kým všetkým si spala, a pokús sa
medzi nimi vybrať jedného, ktorému by neprekážalo byť otcom!“ V mo-
mente, keď to vyslovím, mi to príde ľúto.
Sestrine plecia sa otriasajú tichými vzlykmi.
„Prečo chceš, aby tvoje dieťa vyrastalo bez otca? Nevidíš, čo to urobilo
s nami?“ Už aj mne sa chveje hlas. Sestra nič nehovorí, len plecia sa jej
trasú ešte viac. Chcela by som ju objať či nejako utešiť, no nedokážem to.
U nás doma to nebývalo zvykom. Kde sa to mal človek naučiť?
Opar nad dvorom pomaly mizne. Kdesi v diaľke počuť výstrel, naj-
prv jeden, ako z pištole, a potom ratatata, to bude asi samopal. Už celkom
dobre rozoznávam zvuky zbraní. Raz, keď budem mať vlastné deti,
budem ich stále bozkávať, objímať, sľúbim si v duchu, i keď si nie som
istá, či sa mi to podarí. Človek je vždy obeťou svojho prostredia a potre-
144
Ženy ná š ho r o du
145
Pe tra Na g yová-Dž erengová
146
Ženy ná š ho r o du
147
Pe tra Na g yová-Dž erengová
príboja prichádza jeho túžba. Ovlaží ma a stiahne sa, ešte neprišiel čas
na jej naplnenie, musí čakať. Som rada, že to vie.
148
Ženy ná š ho r o du
Hrdlo mi stále zviera tak, že nedokážem zo seba dostať ani slovo. Na-
šťastie sa práve v tej chvíli otvoria dvere.
„Dievčatá, doniesol som raňajky,“ dvihne Michal tašku.
Pri stole vládne mĺkva atmosféra. Mama ešte spí, pravdepodobne háč-
kovala dlho do noci. I keď sú rožky chrumkavé, v ústach sa mi menia na
žuvaciu hmotu. Neviem, kam sa pozerať, oči mám plné sĺz. Nakoniec ta-
nier odsuniem. Už nemôžem. Vzápätí to urobí aj Helena. Pozbieram zo
stola, a keď taniere vkladám do obitého umývadla, ruky sa mi trasú. Pus-
tím vodu, chvíľu trvá, kým ide teplá. Všetko, čo som doteraz bezmyš-
lienkovite toľkokrát robila, získava iný význam. Pri každom kroku
myslím na to, že to možno robím poslednýkrát, na každú vec pozerám
s pomyslením, že ju možno už nikdy neuvidím. Za takýchto okolností
nadobúda aj tá najobyčajnejšia činnosť neobyčajný nádych. Koľkokrát
dostane človek možnosť precítiť, že niečo robí poslednýkrát, že niekoho
vidí poslednýkrát? Zvyčajne odíde z domu s tým, že sa o pár hodín vráti,
a vôbec netuší, že o pár minút ho zrazí auto či skolí infarkt a už nikdy sa
nevráti a nedostane príležitosť napraviť nevydarenú rozlúčku s blízkym,
dať mu pusu, ktorú nestihol, alebo ho vystískať. Zvyčajne. No občas člo-
vek dostane šancu urobiť veci tak, ako by ich robil vtedy, keby vedel, že
ich robí poslednýkrát. Ako ja teraz.
Uložím opláchnuté taniere na biely odkvapkávač na riad. Pár zúbkov
má vylomených, nedá sa naň uložiť veľa vecí, no pre nás tri to stačilo.
Všetko vnímam spomalene, svoje ruky i vodu, ktorá mi preteká medzi
prstami. Zavriem kohútik, no voda ešte hodnú chvíľu kvapká. Musím už
konečne zohnať nejakého inštalatéra, preletí mi hlavou ako toľkokrát
predtým, a ja si zrazu uvedomím, že to už nestihnem. Náhle mi celé
vnútro pohltí smútok, taký ten žeravý smútok, čo vám nedovoľuje ani
dýchať. Pohľadom hypnotizujem kohútik: ešte jedna kvapka, ešte ne-
chcem odísť...
„Pôjdeme,“ dotkne sa Michal môjho pleca. Strhnem sa, znie to tak neod-
vratne a mňa chytá panika. Dych sa mi zrýchli, v ušiach tepe. Pritlačím
si ruky na sluchy. Ja nemôžem odísť, ešte som sa nerozlúčila s mestom,
149
Pe tra Na g yová-Dž erengová
ani školu som neprerušila, a ešte som chcela ísť za tetou Zuzou, ešte dať
kvety na hrob starej mame... A mama! Veď tá ešte stále spí! Vbehnem do
obývačky.
„Mami,“ čupnem si k nej. „Mami,“ zopakujem s toľkou naliehavosťou,
že by to prebralo aj človeka v kóme. Len nie moju mamu. „Mami!“ zatra-
siem ňou.
„Čo je?“ ozve sa konečne.
„Ja... chcem sa rozlúčiť,“ vyhŕknem.
Posadí sa a rozospato si pretiera oči.
„Odchádzam s Michalom... preč,“ hovorím. Nedokážem vysloviť Paríž.
V očiach sa jej mihne zmätok. Na tvári ma odtlačenú vzorku z pri-
krývky. Pohne sa a starý gauč zavŕzga. Ani ho nerozložila. Je taká útla,
že sa vyspí aj na zloženom. Premkne ma šialená myšlienka, možno sa
začala zmenšovať, a keď sa po rokoch vrátim, neostane z nej nič.
Zmizne. Zovrie mi hrdlo. Hladím ju pohľadom, oči sú ceruzkou, ktorou
obkresľujem jej tvár, ešte stále peknú, útly krk bez známky vrások, pre-
padnutý hrudník a ruky zložené na kolenách. Vyzerá ako dieťa prebu-
dené uprostred noci, ktoré má síce oči otvorené, ale ešte sa nezobudilo.
Môj pohľad jej svojou silou musel vypáliť dieru do srdca. Moje už dieru
má. Nikdy sa nezacelí, mama a sestra mi budú veľmi chýbať, nikdy ich
nik nenahradí, dôjde mi náhle. Iste, človek túži vypadnúť z domu, mať
vlastnú izbu s vlastnou posteľou, ale neuvažuje o tom, že by svoju ro-
dinu preto už nikdy neuvidel. Vždy som si predstavovala, že odídem,
ale sestra s mamou budú kdesi nablízku. Poruke, tak ako kniha na po-
ličke, keď stačí vedieť, že po nej hocikedy môžete siahnuť. Ale v Paríži
si na to môžem zmyslieť aj niekoľkokrát za deň, a nepomôže to. Budem
im chýbať aj ja?
Náhlivo vtisnem mame bozk na líce. Mykne ňou, neurobila som tak
už od detstva. Na chvíľu sa jej pohľad vyjasní a zračí sa v ňom panika, no
hneď sa zakalí. Mama sa skloní k vedru s vodou a vyžmýka si v ňom malý
uterák.
150
Ženy ná š ho r o du
151
Pe tra Na g yová-Dž erengová
10
Bratislava sa mi zdá ako vymenená. Ktovie prečo, veď jej pribudlo iba
zopár tankov, ironicky na to reaguje Michal. Ale nie je to len preto, keď
kráčame po meste, vzduch akosi inak vonia. Stále v ňom cítiť vzrušenie.
Pri univerzite na Šafárikovom námestí ktosi vyryl do steny nápis, že tu
zastrelili mladé dievča. Na zemi horia sviece a sú tam kvetiny. Myslím na
mladíka, ktorého zastrelili v Košiciach a z ktorého sa snažila urobiť otca
svojho dieťaťa Helena, možno aby sa zbavila otázok o tom skutočnom.
Ako jej brucho bude rásť, bude ich stále pribúdať. Helena... Prečo na ňu
neviem prestať myslieť? Prečo stále myslím na jej nenarodené dieťa?
„Pozri,“ upozorní ma Michal. Dievčina v minisukni podáva vojakovi
z tanku jablko. S chuťou doň zahryzne. Zboku ich ostražito pozoruje
ďalší vojak. Keď hľadí na dlhé nohy slečny, má v očiach túžbu, ktorú sa
darmo snaží skryť. Po chvíli sa strhne, zjavne celkom zabudol, kde je.
Pohľadom krúži okolo, hlaveň pušky drží vzpriamenú a v jej okruhu sa
všetci chodci stávajú potenciálnymi terčmi. Stiahne mi žalúdok a zmäknú
stehná. Vojak sa mračí, musí cítiť, že tu nie sú vítaní. Ako je možné, že
neujdú, keď k nim všetci ľudia vysielajú nenávistné myšlienky?
Michal ma chytí pod pazuchu a tlačí do Mliečneho baru na Hviezdo-
slavovom námestí. V tiesnivom tichu do seba niečo hodíme a potom Mi-
chal vyhlási:
„Mali by sme ísť.“
152
Ženy ná š ho r o du
153
Pe tra Na g yová-Dž erengová
154
Ženy ná š ho r o du
155
Pe tra Na g yová-Dž erengová
156
Ženy ná š ho r o du
„Keby nemala nás, tak by mala iné deti,“ podotknem, i keď si tým nie
som celkom istá. Niektoré ženy sú možno rodené matky, ale mama
medzi ne určite nepatrí, hoci to zvládla celkom dobre. Máme čo jesť, čo
si obliecť a obe študujeme na vysokej škole. Ona nezvládla niečo iné, a to
svoj vlastný život.
„Možno,“ pripustí, „ale mala by ich s mužom, ktorého by si vybrala.
A mala by svadbu, veľkú dedinskú veselku v bielych šatách a nikomu by
neprekážalo, že by jej šaty išli prasknúť od tehotenského brucha, lebo
by bola v bielom a na prst by jej nastrčil obrúčku drahý v kostole! Žila by
pokojne na dedine, okopávala to svoje políčko a dcéry vodila do kostola,
lebo tak sa to patrí,“ rozvíja obraz idylickej mamy, akou by sa stala vo
svojom prostredí.
Už viem, kam Helena mieri, a namietnem:
„Prosím ťa, dnes už nie je také výnimočné byť slobodnou matkou.“
Sestra pokrúti hlavou:
„Je to síce iné, ale iba navonok. Za chrbtom si na teba i tak ukazujú
a normálneho chlapa si už nenájdeš, musíš sa uspokojiť s odpadom, ktorý
nik iný nechcel, a ešte mu i do konca života byť vďačná, že si ťa zobral.“ Za-
staví svoj pochod po izbe. „A neopováž sa ma už utešovať tým, že dieťa nie
je nič hrozné. Toto tu,“ chytí si brucho do rúk, akoby to bola lopta a mohla
by ju kedykoľvek vybrať, ako keď sme boli malé a hrali sa na mamičky, „je
pre mňa také cudzie. Mám pocit, akoby vo mne rástol malý cudzopasník,
ktorý ma len zneužíva na to, aby sa dostal na svet. Raz sa tak rozhodol a ja
s tým neviem nič spraviť. Živí sa mojím telom a aj keby som prestala jesť,
vytiahne si z neho potrebné látky a mne povypadávajú vlasy, polámu sa
nechty, zmäknú kosti a oškarediem tak, že ma už nik nebude chcieť. Môj
život sa skončí,“ klesne vedľa mňa ako bez duše.
Rukou hladím povrch koberca, ošúchaného tisíckami krokov množ-
stva ľudí. Pravdepodobne po ňom kráčal i Helenin otec, dedo jej nena-
rodeného dieťaťa. Veď tu ostal ešte z čias, keď Barbora Schmadlová
prichýlila mamu aj s historkou, že porodila jej pravnuka, hoci o tom ne-
mala žiaden dôkaz. Ale topiaci sa chytá aj stebla slamky a lepší vymyslený
157
Pe tra Na g yová-Dž erengová
158
Petra
Nagyová-Džerengová
Ženy
nášho
rodu
Vydalo vydavateľstvo Evitapress, s. r. o.,
Bratislava 2010 ako svoju štrnástu publikáciu
Copyright © Petra Nagyová-Džerengová, 2010
Vydanie prvé.
G ra f i c k ý d i z a j n a o b á l k a : Roman Piffl
Z o d p o v e d n á re d a k to r k a : Eva Urbaníková
Ja z y ková ú prava : Darina Belanová
T la č :
Novoprint Slovensko, s. r. o.,
Zlaté Moravce
www.novoprint.sk
www.evitapress.sk
ISBN 978-80-89452-04-0