Professional Documents
Culture Documents
AL-NAHW AL-WADIH
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 1 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
PRIMARY LEVEL
PART ONE
EXAMPLES
RULE 1: The composition that gives a complete meaning is called a jumlah mufidah
(complete sentence); it is also called kalam (speech).
RULE 2: The complete sentence is composed of two or more words; every word is
counted as part of it (the sentence).
EXAMPLES
RULE 3: Words are of three types: ism (noun/adjective), fi’l (verb) and harf
(particle).
a) The ism is every word by which a person, animal, plant, inanimate object or
anything else is named.
b) The fi’l is every word that signifies the occurrence of an action at a particular
time.
c) The harf is every word whose meaning is not completely clear without other
(accompanying) words.
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 2 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 3: CLASSIFICATION OF THE VERB WITH REGARD TO ITS TIME-
PERIOD
EXAMPLES
RULE 4: The fi’l madi (past tense) is every verb that signifies the occurrence of an
action in the past.
EXAMPLES
RULE 5: The fi’l mudari’ (present tense) is every verb that signifies the occurrence
of an action in the present or future. It must begin with one of the letters of the
mudari’: hamzah, nun, ya’ or ta’.
RULE 6: The fi’l amr (imperative tense) is every verb by which the occurrence of
something in the future is requested (or commanded).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 3 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 4: THE FA’IL (SUBJECT OF A VERB)
EXAMPLES
RULE 7: The fa’il (subject of a verb) is an ism marfu’ (noun in the nominative case)
preceded by a fi’l (verb), and signifies whoever did the action.
EXAMPLES
RULE 8: The maf’ul bihi (object of a verb) is an ism mansub (noun in the accusative
case) to which the action of the fa’il (subject of the verb) applies.
EXAMPLES
CONCLUSIONS
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 4 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 7: THE MUBTADA’ AND KHABAR
(SUBJECT AND PREDICATE OF A SENTENCE)
EXAMPLES
EXAMPLES
RULE 11: Every sentence consisting of a verb (fi’l) and its subject (fa’il) is called a
jumlah fi’liyyah (verb-based or verbal sentence).
EXAMPLES
RULE 12: Every sentence consisting of a subject (mubtada’) and its predicate
(khabar) is called a jumlah ismiyyah (noun-based or nominal sentence).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 5 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 10: NASB (SUBJUNCTIVE CASE) OF THE FI’L MUDARI’
EXAMPLES
7. In that case, you will stay with us. (In reply to someone saying: I shall visit your
city.)
8. In that case, your trade will profit. (In reply to someone saying: I shall be
trustworthy).
9. In that case, the air will become stale. (In reply to someone saying: I shall close
the windows.)
RULE 13: The fi’l mudari’ becomes mansub (takes the subjunctive case) when it is
preceded by one of the four nawasib (agents of subjunction): an (that), lan (never),
idhan (in that case), and kay (in order to).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 6 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 11: JAZM (JUSSIVE CASE) OF THE FI’L MUDARI’
EXAMPLES
7. If you open the windows of the room, its air will freshen.
8. If you sit in the path of the draught, you will fall ill.
9. If your brother travels, you will travel with him.
RULE 14: The fi’l mudari’ becomes majzum (takes the jussive case) when it is
preceded by a harf jazim (jussifying particle) such as the following (three): lam
(particle of negation), la of forbiddance, and in (“if”).
RULE 15: Lam (particle of negation) and the la of forbiddance each cause one fi’l
mudari’ to be majzum. The former negates the occurrence of an action in the past.
The latter forbids the doing of an action.
RULE 16: In (“if”) causes two fi’l mudari’ to be majzum. Its meaning is that the
occurrence of the first verb is a condition for the occurrence of the second verb.
EXAMPLES
RULE 17: The fi’l mudari’ is marfu’ (nominative) when it is not preceded by any of the
agents of nasb (subjunction) or jazm (jussivity).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 7 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 13: KANA AND ITS SISTERS
EXAMPLES
7. The glutton is ill. The glutton became (began the morning) ill.
8. The weather is rainy. The weather became (began the morning) rainy.
9. The worker is tired. The worker became (began the evening) tired.
10. The flower is withering. The flower became (began the evening) withering.
11. The clouds are thick. The clouds became thick (in the forenoon).
12. The road is congested. The road became congested (in the forenoon).
13. The rain is heavy. The rain was heavy all day.
14. The dust is rising. The dust was rising all day.
15. The lamp is burning. The lamp was burning all night.
16. The patient is in pain. The patient was in pain all night.
RULE 18: Kana (“was”, past tense of “to be”) operates on the mubtada’ (subject)
and khabar (predicate): it causes the former, which is then called its ism (ism of
kana), to be marfu’ (nominative); it causes the latter, which is then called its khabar
(khabar of kana), to be mansub (accusative).
RULE 19: Similar to kana as above are: sara (became), laysa (is not), asbaha (to
be/become in the morning), amsa (to be/become in the evening), adha (to be/become
in the forenoon), zalla (to be, all day) and bata (to be, all night); these verbs are
called the sisters of kana (akhawat kana).
RULE 20: Each of these verbs (in the madi, past tense) has a mudari’ (present) and
amr (imperative) form that operates in the same way as the madi, except for laysa,
which has neither a mudari’ nor an amr form.
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 8 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 14: INNA AND ITS SISTERS
EXAMPLES
7. The furniture is old. The house is new but the furniture is old.
8. The losses are few. The fire raged but the losses are few.
RULE 21: Inna (for emphasis, “indeed,” “truly,” etc.), anna (similar to inna but
used conjunctively, “that” with emphasis), ka’anna (“it is as though”, “it is as if”),
lakinna (but, although), layta (“if only!”), and la’alla (“perhaps”, “maybe”) operate
on the mubtada’ (subject) and khabar (predicate). They cause the mubtada’, which
is then known as its ism (ism of inna, etc.), to be mansub (accusative), and the
khabar, which is then known as its khabar (khabar of inna, etc.), to be marfu’
(nominative).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 9 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 15: JARR (GENITIVE CASE) OF THE ISM (NOUN)
EXAMPLES
RULE 22: The noun is majrur (genitive) if it is preceded by one of the following
particles of genitivity (huruf jarr): min (from), ila (to), ‘an (from), ‘ala (on, upon), fi
(in), the ba’ (with a kasrah, i.e. bi: meaning “with” or “by”), and the lam (with a
kasrah, i.e. li: meaning “for” or “belongs to”).
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 10 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com
LESSON 16: THE NA’T (ADJECTIVE)
EXAMPLES
RULE 23: The na’t (adjective) signifies an attribute of the ism (noun) preceding it;
the attributed noun is known as man’ut.
RULE 24: The na’t follows the man’ut in its raf’, nasb and jarr (i.e. the adjective
follows the noun in its being nominative, accusative and genitive).
Translator’s Note: Terms like marfu’, mansub, majrur and majzum are only
approximately translated by the terms nominative, accusative/subjunctive, genitive,
jussive etc. since the latter are from the grammar of European languages, especially
Latin. Latin has a variety of other cases, such as dative, ablative, etc. Arabic grammar is
simpler in the sense that it has only the above four cases, three of which apply to nouns
and three to verbs. The student of Arabic grammar is therefore advised to concentrate on
the Arabic terms and not to worry about the English/Latin terms; the approximate
translations of these Arabic terms are primarily provided for the benefit of those who are
already familiar with the grammatical terms of the European languages.
Version 1.0
12 Muharram 1423 / 25 March 2002.
Version 1.1
25th Rajab 1428 / 9th August, 2007
Al-Nahw al-Wadih (The Clear Arabic Grammar), Primary Level, Part One, Page 11 of 11
Al-Tawhid College, London, www.masjidtawhid.com