Professional Documents
Culture Documents
Hakemli Dergi
(Refereed Journal)
Dizgi (Composition)
SDÜ İlahiyat Fakültesi
Kapak (Cover)
SDÜ Basın ve Halkla İlişkiler
Baskı (Print)
Ali ÇOLAK- İlyas ÖZER
SDÜ İlahiyat Fakültesi Dergisi hakemli bir dergidir ve yılda iki defa
yayımlanır. Dergi, MLA Directory of Periodicals ile MLA Master List of
Periodicals’a kayıtlı olup, MLA International Bibliography adlı uluslar
arası indeks tarafından taranmaktadır. Dergide yayımlanan İngilizce
makaleler, 2006 yılı 16. sayıdan itibaren Index Islamicus adlı uluslar arası
indeks tarafından taranmaktadır.
Dergide yayınlanan yazıların sorumluluğu yazarlarına aittir. Dergide
yayınlanan makale ve yazılar kaynak gösterilmek şartıyla iktibas ve atıf
şeklinde kullanılabilir.
©İlahiyat Fakültesi Isparta-2008
II
DANIŞMA VE HAKEM KURULU
(BOARD OF ADVISORY AND ACADEMIC REFEREES)
III
Prof. Dr. Mehmet ERDOĞAN Prof. Dr. Saffet KÖSE
Prof. Dr. İsmail KARAÇAM Prof. Dr. Ahmet ÖNKAL
Prof. Dr. Ziya KAZICI Prof. Dr. Bilal SAKLAN
Prof. Dr. Ali KÖSE Prof. Dr. Süleyman TOPRAK
Prof. Dr. Fahrettin OLGUNER Prof. Dr. Zekeriya GÜLER
Prof. Dr. Mustafa TAHRALI SÜLEYMAN DEMİREL
Prof. Dr. Veysel UYSAL ÜNİVERSİTESİ
Prof. Dr. Mustafa UZUN Prof. Dr. Ekrem SARIKÇIOĞLU
Prof. Dr. İsmail YİĞİT Prof. Dr. İsmail YAKIT
Prof. Dr. Metin YURDAGÜR Prof. Dr. Talat SAKALLI
Prof. Dr. Mazlum UYAR Prof. Dr. İsmail Hakkı GÖKSOY
Prof. Dr. Ali AKYÜZ Prof. Dr. M. Saffet SARIKAYA
Prof. Dr. Ali DURUSOY Prof. Dr. Kemal SÖZEN
Prof. Dr. Ahmet YÜCEL Prof. Dr. Ramazan BUYRUKÇU
ONDOKUZ Doç. Dr. Talip TÜRCAN
MAYIS ÜNİVERSİTESİ Doç. Dr. Abdulgaffar ASLAN
Prof. Dr. Bilal DİNDAR Doç. Dr. Nejdet GÜRKAN
Prof. Dr. Muhsin KOÇAK Doç. Dr. Musa KOÇAR
Prof. Dr. Hüseyin PEKER Doç. Dr. Kemalettin TAŞ
Prof. Dr. Mustafa Zeki TERZİ Doç. Dr. Nasuh GÜNAY
Prof. Dr. Ahmet TURAN Doç. Dr. Hüseyin CERTEL
Prof. Dr. Erhan YETİK Doç. Dr. Ahmet YILDIRIM
Prof. Dr. Yavuz ÜNAL ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ
Prof. Dr. Burhanettin TATAR Prof. Dr. Osman ÇETİN
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ Prof. Dr. İzzet ER
Prof. Dr. Abdullah AYDINLI Prof. Dr. Hayati HÖKELEKLİ
Prof. Dr. Suat CEBECİ Prof. Dr. Mustafa KARA
Prof. Dr. Ali ERBAŞ Prof. Dr. A. Saim KILAVUZ
Prof. Dr. Levent ÖZTÜRK Prof. Dr. Yunus Vehbi YAVUZ
SELÇUK ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY of WALES
Prof. Dr. Mehmet AYDIN Dr. Amjad HUSSAIN
Dr. Gregory A. BARKER
Prof. Dr. Hüsamettin ERDEM
Prof. Dr. Mehmet Ali KAPAR
IV
İÇİNDEKİLER
(CONTENTS)
Necmettin GÖKKIR
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic
Hermeneutical Traditions……………………………………………………1
(İslam Yorumbilim Geleneklerinde Kur’an ve Toplum Arasındaki
Diyalektik İlişki)
Abdülgaffar ASLAN
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri……………………………………………25
(Epistemological Value of Inspiration in the Science of Kelâm)
Ali BULUT
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü
Kitâbi’l-Mebânî Örneği………………………….…………………………89
(Responses to Claims about the Text of The Qur’an: The Case
of the Muqaddima of the Kitab al Mabani)
Ahmet YILDIRIM
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili
Rivayetlerin İncelenmesi………………………………………………….119
(The Ascetic Sources in the Hadith Literature and
the Survey of Tradition Related with Ascetism)
V
Hülya ALTUNYA
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi………………….167
(Problem of Truth of Human Being from Baberti’s Perspective)
Hasan SOYUPEK
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde
Motivasyonun Önemi……………………………………………………179
(Importance of Motivation in Arabic Teaching within the Context of
Foreign Language Teaching)
Muammer GÖÇMEN
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları…….199
(Exile Lives of White Russians in Istanbul during the Ceasefire Years)
Habil ŞENTÜRK
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış...217
(The Concept of Respect in Relation to Social Relations:
An Overview from Psychology and Religion)
ÇEVİRİLER/TRANSLATIONS
Hasan ABBAS’tan çev., Hasan SOYUPEK
Basra ve Küfe Ekollerinin Metot Konusundaki İhtilafı…………………...229
(Disagreements of Basra and Kufa Schools on Method)
VI
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Necmettin GÖKKIR ∗∗
ABSTRACT
The study, specifically, aims to make a modest contribution to research into
Muslim readings of the Qur’an to reveal the process of interpretation in different
contexts. By doing so, the objective of the study will show the impact of social
concerns on understanding the Qur’anic texts and to demonstrate the changes of
theological attitude towards the issues in accordance with different social values. In
other words, the real purpose of the study is to show that circumstances and
conditions have always effected the reception and the perception of the reader of the
Qur’an. In general, I argue that the Qur’an has been persistently affected in different
societies and a number of theological concepts have been culturally interwoven with
different intellectual systems. Regarding the interpretative process, the main
hypothesis of this article is that the reading the Qur’an in the history of Islam has not
been independent from context corresponding to political, intellectual, and legal
concepts, the traditional understanding of the Qur’an has been modified and
redeveloped to an extent that is unprecedented in its long literary history.
Keywords: The Qur’an, Revelation, Interpretation, Society.
Introduction
Islam, as it is frequently argued by the Muslims, is not only a religion, a
system of the beliefs- in the Western sense of the word- but also a way of life,
which prescribes, exhorts, admonishes, and tells its adherents how to live
individual and social lives. Hence, it is at once a religion, system of laws, social
order, ethics, politics, economics etc. In other words, it is everything that every
Muslim needs to live his or her life in this world. Because this guidance is from
Allah, that is, the Muslim believes, it is universal and eternal and valid and,
∗
This study is a part of the research project (number: BYPE-11-1/071206). The author
would like to thank the Research Fund of the University of Istanbul (Istanbul Universitesi
Rektorlugu Bilimsel Araştırma Projeleri Birimi) for its support.
∗∗
Assistant Professor Dr., Lecturer in Qur’anic Studies, Istanbul University Faculty of
Theology.
Necmettin GÖKKIR
therefore, right and proper, binding and inviolable in the life and living of the
Muslim man, woman, and child, and in the collective life of the community.
Therefore, Muslims have tried to determine the situation in which certain
passages of the scripture had been revealed; the context of the Qur’an was
reconstructed. Throughout the Islamic history, the Qur’an has been always taken
out of its own first society and transferred into new societies. Every society and
every individual assesses its own world and creates its own identity. This is
inevitable, because every developmental stage presents problems, questions, and
dilemmas of its own, which demand timely, suitable, and practical answers. As
history would have it, Islam did spread beyond the boundaries of Arabia and
today it is the global religion with hugely different faces and practices in the
various parts of it. The question, therefore, is: How can Islamic scripture, the
Qur’an be read and interpreted and their meanings be understood, constructed,
and applied by Muslims, living under hugely different ways of life in
accordance with the fundamental teachings of the Qur’an ? Islam was a
practicable religion for Arabs in the time of the Prophet and even brought
uplifting and beneficial change in Arab society. Islam is also an equally
practicable religion for a variety of people in various parts of the world today.
However, western scholars sometimes read Islam as a static, one form
and unchangeable religion, neglecting distinguishes between the ideas of Islam
and the reality of social changes which provide constant accretions through the
different perspectives, customs and cultural practices in different context.
Identification of Islam with a static political, social or religious framework,
hence, misguides the reader of Islam. 1 In the West, The Qur’an has been
investigated for historical reconstruction, contrary to the nature of Islamic
interpretation; social reconstruction. However, in his various studies, Toshihiko
Izutsu has made changes in the western orientalist perspective regarding to the
question of “what does the Qur’an mean”. He has shown that the concepts in the
Qur’an were in the course of time continuously put into new contexts,
reconstructed in every post-Qur’anic society and in various disciplines, in Law
first, and afterwards in Theology, in Mysticism, and in Philosophy etc. 2
The Qur’an as being the divine guidance of Allah for humanity
establishes a living and dynamic relation between Allah and humanity to
provide a basis for the integration of individual and also social life and- in the
final stage- for the creation of culture and the Islamic civilization. Muslims,
therefore, have always approached the Qur’an as a dynamic source and a
prescriptive guidance for the society and its welfare. Accordingly, Muslim
scholars have solved the concrete problems by applying the rules derived from
the Qur’an. Abdulaziz Sachedina says regarding this point, “[a]s long as the
1
For instance see: Ibn Warraq, What the Qur’an Really Says, New York: Prometheus
Books, 2002. And also see: W.M.Watt, What is Islam?, Beirut: Librairie Du Liban, 1990.
2
For further information see: Toshihiko Izutsu, God and Man in the Qur’an, (Kuala
Lumpur: Islamic Book Trust 2002), pp. 42-73.
2
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
belief about establishing an ideal order on earth remained the major component
of the living community’s faith and active response to the divine challenge,
there remained the need to clarify the Qur'anic impetus in order to promulgate it
at each stage of the community’s drive towards its ultimate destiny.” 3 Muslim
intellectuals, throughout the history, hence, have produced an on-going and
progressive way of interpretation and a fresh understanding by re-
contextualizing the Qur’an in the society. The most dynamic aspect of the
Qur’anic revelation is its invitation to Muslims to reflect the meanings of
messages in order to seek right guidance for establishing an ideal society. The
main key to prosperity for this construction is the interaction between revelation
and the processes of reasoning in a way that there has been an ongoing
relationship between humankind, and revelation.
The Qur’an as being the scripture of Islam can also provoke a new
reflection on thinking and practice in every society. This is the process of on-
going reception and reading of the Qur’an and very essential for the progress of
theological thinking. This is what exactly Gadamer says that “to understand a
text always means to apply it to ourselves and to know that, even if it must be
understood in different ways, it is still the same text presenting itself to us in
different ways.” 4 Gadamer also identifies the application of the text in different
places and times as a sharing of common understanding and agreement in
content. 5
This article is about the Muslim interpretation of the Qur’an in the
progressive way that is generally argues that the Qur’an has been persistently
affected in different societies and a number of Qur’anic concepts have been
culturally interwoven with politics and value systems in every stage of the
history. Regarding the interpretative process, the main hypothesis of this article
is that the reading the Qur’an in the history of Islam has not been independent
from context. Corresponding to political, intellectual, and ethical values, the
understanding of the Qur’an has been modified and redeveloped to an extent that
is unprecedented in its long literary history. It is, therefore, of interest to see to
what extent the Qur’an has been differently understood and interpreted by
Islamic traditions. By doing so, we can better understand the integrative function
of Interpretation in the context and dynamic structure of the Qur’an. In other
words, the real purpose of the study is to show first that the Qur’an is not only a
divinely inspired revelation, which some godly inspired human beings have
written down, but also Allah’s direct discourse, and its communicative act with
human beings not only in the process of revelation and also the interpretation.
Therefore, its foremost objective is to show the dynamic, integrative and
creative character of the revelation and also interpretation of the Qur’an.
3
Abdulaziz Sachedina, “The Nature of Scriptural Reasoning in Islam”, The Journal of
Scriptural Reasoning, v.5/1 (2005).
4
Hans Gadamer, Truth and Method (London: Sheed and Ward 1979), p. 359.
5
Gadamer, Ibid, p. 260.
3
Necmettin GÖKKIR
6
The Qur’an, 21:107
7
The Qur’an, 17:9
8
The Qur’an, 16:89
9
See: The Qur’an, 14:4
10
Quoted from Izutsu, Ibid, 180.
4
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
11
See: Daniel A Madigan, “Revelation” Encyclopeadia of the Qur’an,(Brill 2004) 4/437-
448.
12
For instance see: The Qur’an, 53:4
13
See: The Qur’an 19:11; 3:41
14
It is sometimes used for others, like bees (see: the Qur’an 16.68), earths (see: The Qur’an
99.5).
15
For further information about the discussion on orality of divine revelation see: Daniel A
Madigan, “Revelation” 4/439–41.
16
Izutsu, Ibid, p.180.
17
Izutsu claims that the early usage of the term suggests non-scriptural revelation. However,
the late Medinan surahs also refer to oral structure beside scriptural revelation. See: Ibid,
p. 180. For further discussion also see: Madigan, Ibid p. 4/440.
18
Izutsu, Ibid, p. 164.
5
Necmettin GÖKKIR
Now Revelation in this sense has, within the Qur’anic contexts, two
different, but equally important aspects. One of them concerns its being a
‘speech’ (kalam) concept, in the narrow technical sense of the term ‘speech’ as
distinguished from ‘language’ (lisan). The other has to do with the fact that of
all the cultural languages that were available at that time the Arabic language
was chosen by god by design and not by accident –as the Qur’an emphasizes in
several places –as the means of divine speech. Using the Saussurian terminology
we may distinguish between these two aspects by saying that the former is the
parole-side, while the latter is the langue-side of the problem, kalam and lisan in
Arabic being roughly equivalent to the French parole and langue respectively. 19
In his understanding, the parole of Allah is wahy, revelation which
Allah speaks (kallama Allahu) to human through their language (lisan). There is,
of course, an ontological distance between divine and human beings in this
communication. Because of that, the revelation is descended and sending down
(inzal and tanzil) but not definitely vis-a-verse. Hence only God’s speech is
deserved to be named as a wahy and the direction of communication is always
downward but if the speech starts from human side it is then named as a du‘a
(prayer) to the direction of upward to the divine and celestial. 20
19
Izutsu, Ibid, p.164.
20
See: Izutsu, Ibid, 208.
21
The Qur’an, 25:34
6
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
the same time, having recognised the orientation required logically and
theologically by the ontological difference between Allah and human, it
maintains the historicity of the revelation in its interactions with prophet and
also with his society. 22
22
For further information see: Andrew Rippin, “The Function of asbab al-nuzûl in Qur’anic
Exegesis” Bulletin of the School of Oriental and African Studies (1988) v.5 pp. 1-20;
“Occasions of Revelation” EQ v.3 pp.569-573; Ahmed Nedim Serinsu, Kur’ân’ın
Anlaşılmasında Esbab-ı Nüzul’ün Rolü, İstanbul: Şule Yay., 1994; Nasır Hamid Ebû Zeyd,
İlahi Hitabın Tabiatı, (trs: Mehmet Emin Maşalı, Ankara: Kitabiyat 2001) pp. 126-147.
23
The Qur’an, 10:63
24
The Qur’an, 2:106
25
The Qur’an, 16:101
26
For the discussion see: Tabari, Jamiu’l-Beyan, (Bayrut: Dâr al-Fikr 1983 ) II/472.
7
Necmettin GÖKKIR
8
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
differentiate between law and ethics, instead both the moral and ethical guidance
for society and individual of Muslims and the legal instructions are harmonized
together in a way that legal and moral interpretations became an indispensable
body in the early Islamic community that culminated in the creation of a
comprehensive system of law, shari‘a.
The Qur’an as being the divine guidance of Allah for humans
establishes a living and dynamic relation between Allah and humans to provide
a basis for the integration of individual and also social life and- in the final
stage- for the creation of culture and civilization. Muslims, therefore, have
always approached the Qur'an as a dynamic source and a prescriptive guidance
for the society and its welfare. The Qur’an and its relation with the society
throughout the history of Islamic civilization have been mostly constructed by
several traditions, such as the science of commentary (‘ilm al-Tafsir), legal
interpretation (fiqh), and theological interpretation (kalam). It can also include
mystical, philosophical interpretations within the framework of Islamic
hermeneutical traditions that provide a creative interact between the Qur’an and
the contextual knowledge.
29
See: al-Ragib al-Isfahani, al-Mufradat fi Garib al-Kur’an, (edition critic. M. S. Keylani)
Beyrut, (no date) p. 380.
9
Necmettin GÖKKIR
30
For Further information see: al-Suyuti, al-Itqan fi Ulum al-Qur’an, (Beyrut: Dar al-Kutub
al-Ilmiyye 1987) II/381.
31
For further information see: al-Suyuti, Ibid, I/ 381.
32
For further information see: al-Maturidi, Ta’wilat Ahl al-Sunna, (edition critic:
Muhammed M. al-Rahman, Bağdat: Matbaa al-Irshad 1983) p. 5-6.
33
For further information about first century see: Nabia Abbott, “The Early Development of
Tafsir” in The Qur’an: Formative Interpretation, ed. by Andrew Rippin (Aldershot:
Ashgate 1999), pp. 2940.
34
See: The Qur’an, 26:195; 41:44
35
See: The Qur’an, 10:37-38; 2:23; 17:88
10
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
any difficulties in understanding any verse, they could turn to the Prophet for an
explanation. An example quoted earlier is with regards to the verse: “Those who
believe and do not mix their belief with injustice...” 36 The term of “injustice”
was not understood properly and asked the meaning. The Prophet informed them
that the injustice referred to a verse, “Verily, shirk is a great injustice” 37 in
which shirk or the association of partners with Allah. 38 Because of the fact that
the Arabic vocabulary in the Qur’an had a semantic shift into the new context
the meaning of the terms and concepts sometimes needs an explanation.
After the death of the Prophet, more systematic interpretation was
needed. Thus it can be considered that the first reason for the necessity for
interpretation is the reader of the Qur’an who came across first its teaching.
Right after him, the first generation encountered the hermeneutical problem of
understanding the Qur’an. They generally sorted it out by referring to self-
referential structure of the Qur’an or to hadith, (the statements and practices of
the Prophet), and, in the absence of these two main sources, they commonly
used the principles of Arabic grammar and rhetoric, their own personal
reasoning (ijtihad), and pagan and Judaeo-Christian customs that were prevalent
at the time of the revelation of the Qur’an. Muslim interpretative scholars regard
the Qur’an as Speech of Allah (Kalam Allah) and as the Book of Allah (Kitab
Allah) which is the source of religious reflection and intellectual appropriation.
In other words, the Qur’an is intimately linked to the expressions of personal
piety as much as intellectual search for the meanings. All these aspects – i.e.
religious, intellectual etc. - have led the Muslims to interact with the Qur'an and
their social and personnel concerns. Hence, the interpretation has functioned as
the most dynamic source for scriptural reasoning and determined whether they
are in conformity with the intention of Allah. As we said before, Muslims have
always approached the Qur’an as a living source of prescriptive guidance for
Muslim community. There is no question about the fact that the Qur’an is for
every Muslim the most important source of authority, instruction and religious
guidance. The Qur’an is a sacred source; a source for learning; a source for
meditation; and a source of theological thoughts. Therefore, it is only natural,
that Muslims have always been concerned with the wish to live with the Qur’an,
to shape their life and thought according to the Qur’an; to have the Qur’an as a
constant companion next to them. That is why that there have always been two
important aspects of its reception and application.
There was one thing at the beginning of Islam that convinced later
generations of Muslim scholars that tafsir is allowed and necessary for the sake
of the community. It is a historical fact that Muhammad’s first companions
themselves seemed to have problems in understanding what Prophet had
36
The Qur’an, 6:82
37
The Qur’an, 31:13
38
For the story see: al-Bukhari, Sahih, Kitab al-Iman, 23; Muslim, Sahih, Kitab al-Iman,
197.
11
Necmettin GÖKKIR
revealed to them. Indeed when they asked Prophet about the meaning of a
Qur’anic verses, and then He gave brief explanations in response to these
questions. After the Prophet, the Companions spread out to different Muslim
cities in order to teach people the religion of Islam. Each one taught many
Successors, most of whom became scholars in their own right in due time.
Historically, three primary learning centres were established in the Muslim
empire: Mecca 39 Madina 40 and Kufa 41 .
The science of Interpretation has later been developed by emphasising
the philological and grammatical analysis of the Qur'an. To start with, questions
of vocabulary and syntax, lexical explanations, grammatical analysis and an
agreed apparatus of variant readings of the Qur'an (Qira‘at) are raised. Then
questions involving rhetoric are asked: how is repetition to be explained in a
perfect book? Among the earliest works of this kind were the tafsirs of al-Farra’
(d. 822) and Abu ‘Ubayd (d. 838) entitled respectively Ma‘ani al-Qur’an (the
Meanings of the Qur'an) and Fada'il al-Qur’an (the Virtues of the Qur'an). 42
Arabic philology grew out of the study of the interpretation, so that
Arabic grammar has been accommodated to the language of the Qur’an. It was
within the same context that Abu al-Aswad al-Du’ali (d. 68) developed the
doting system of the Qur’an in his attempt to lay the basis for Arabic
grammatical theory. Al-Du’ali attempted to introduce special coloured markings
for the Arabic vowels and diacritical points for the constants in order to save the
correct recitation of the Qur’an. His efforts were among the first to establish a
permanent form for the textuality of the Qur’an and hence the Arabic writing
system as the Arabic alphabet was vague, unsystematic, and inefficient. Such
efforts occurred later at the hands of Khalil b. Ahmed (175). In fact, it can be
maintained that had it not been for the strong desire to preserve the Qur’an, its
form, grammar, pronunciation, and accuracy, the Arabic philology might not
39
Ibn Abbas was the founder of this school and had taught, his primary students became
interpreters of the Qur’an. In particular, Sa’id ibn Jubayr (d. 95 A.H.), Mujahid ibn Jabr (d.
104 A.H.), Ikrimah (d. 104 A.H.), Tawus (d. 106 A.H.), and Ata ibn Rabah (d. 114 A.H.)
became leading authorities in this field. For further information about this school see:
Suyuti, al-Itqan fi Ulum al-Qur’an, (Cairo: al-Halabi 1978) II / 242; Fatih Kesler, Mekke
Tefsir Ekolü, Ankara: Akçağ, 2005.
40
Ubay ibn Ka‘ab was the founder of this school. The followers are Abu al-Aliyah (d. 90
A.H.), Muhammad ibn Ka‘ab al-Quradi (d. 118 A.H.) and Zayd ibn Aslam (d. 136 A.H.)
who were emerged as the scholars of tafsir in Madina. For further information about this
school see: Fatih Kesler, Medine Tefsir Ekolü, Ankara: Akçağ, 2005.
41
In Kufa, Abdullah ibn Mas‘ud leaded his school including these figures, Alqamah ibn
Qays (d. 61 A.H.), Masruq (d. 63 A.H.), and al-Aswad ibn Yazid (d. 74 A.H.). Other
Successors from Kufa who were famous for their knowledge of' tafsir were: al-Hasan al-
Basri (d. 110 A.H.) and Qatadah (d. 117). For further information about this school see:
Fatih Kesler, Irak Tefsir Ekolü, Ankara: Akçağ, 2005
42
For further information see: Rippin, A, (1987) “Tafsir”, Encyclopaedia of Religion, (ed. by
Mircea Eliade 14, 1987) p. 239.
12
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
have developed as quickly as it did. By the end of the second century the
philological works were gradually shifted from a focus on orthography to more
sophisticated grammatical studies, including the discussions of gharib al-Qur’an
(difficult, foreign words of the Qur’an), irab al-Qur’an (morphology and syntax
of the Qur’an) and majaz al-Qur’an (metaphor of the Qur’an).
Muslim interpretative scholars regard the Qur’an as Speech of Allah
(Kalam Allah) and as the Book of Allah (Kitab Allah) which is the source of
religious reflection (tadhakkur) and intellectual appropriation (tadabbur). In
other words, the Qur’an is intimately linked to the expressions of personal piety
as much as intellectual search for the meanings. All these aspects – i.e. religious,
intellectual etc. - have led the Muslims to interact with the Qur'an and their
social and personnel concerns. Hence, the interpretation has functioned as the
most dynamic source for scriptural reasoning and determined whether they are
in conformity with the intention of Allah. As we said before, Muslims have
always approached the Qur'an as a living source of prescriptive guidance for
Muslim community. The key to human prosperity is the interaction between
God's revelation in scriptural mode and the processes of human reasoning that
endeavor to unlock the divine mysteries in nature and revelation. In this sense,
there has been an ongoing relationship between reason seeking to uncover
universal guidance related to the innate nature - the fitra - created by God in
humankind, and the particularity of the revelation given to specific community
to correlate the common goals of reason and revelation in Islam.
The traditional scholars of interpretation essentially provide the
principles that were applied in the development of Muslim society and its ever-
expanding legal and ethical scope. In this intellectual process of providing
exegetical principles for reflective reasoning, these scholars stand within a long
and creative history in the development of the Qur'anic exegesis in Islam. Their
approach has been to search for historical precedents and for extracting doctrinal
and juridical principles from precise references in the Qur'an that are relevant to
contemporary situations. Therefore, Muslims have tried to determine the
situation in which certain passages of the scripture had been revealed; the
context of the Qur’an was reconstructed. Throughout the Islamic history, the
Qur’an has been always taken out of its own first society and transferred into
new societies. This is inevitable, because every developmental stage presents
problems, questions, and dilemmas of its own, which demand timely, suitable,
and practical answers. As history would have it, Islam did spread beyond the
boundaries of Arabia and today it is the global religion with hugely different
faces and practices in the various parts of it. The question, therefore, is: How
can Islamic scripture, the Qur’an be so read and interpreted and their meanings
so understood, constructed, and applied by Muslims, living under hugely
different ways of life in accordance with the fundamental teachings of the
Qur’an? Islam was a practicable religion for Arabs in the time of the Prophet
and even brought uplifting and beneficial change in Arab society. Islam is an
13
Necmettin GÖKKIR
equally practicable religion for a variety of people in various parts of the world
today.
Qur’anic interpretation always requires some continuity with the past,
so the question is how there can be appropriate continuity without repetition.
Qur’anic interpretation since 19th century has been immensely transformed.
During that period Muslims no longer ruled their lands; European colonialism
encroached progressively on the Islamic world. The modern exegesis of the
Qur'an began, not due to academic problems, but to colonial world affairs. This
has not just been a matter of diverse approaches and contents, but also of
fundamental differences about what the Qur’an is, what the authority of classical
Islamic sources in interpretation is, and which questions and issues within the
interpretation are to be given priority.
It is notable that modern society since the beginning of the nineteenth
century has been under the influence of Western imperialism. 43 In that period,
the reliability and applicability of Hadith and other traditional literatures are
deeply questioned by these postcolonial thinkers. The existence or applicability
of Islamic sources is questioned by many of them. This means that these
Muslims often drop traditional interpretations of the Qur’an which they find too
conservative, preferring instead readings which are more adaptable to modern
and postcolonial society.
43
For further discussion see: Edward Said, Culture and Imperialism, (London 1993) p.: 8
44
For further information about the term see: Harry Austryn Wolfson, The Philosophy of the
Kalam, (Cambridge, Massachusetts and London: Harward University Press 1976), p. 1.
45
See for instance: The Qur’an, 4:136.
14
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
46
The great Persian philologist and Mu’tazzilite thinker, Abu ‘Qasim Mahmud b. ‘Umar al-
Zamakhshari (d. 1144), for instance, in his al-Kashshaf (The Revealings), offers an
interpretation from a purely Mu’tazziliyya point of view, seen through the doctrines of
God’s unity and God’s justice. Similar example is al-Qadi ‘Abd al-Jabbar’s (d. 1025),
Tanzih al-Qur’an ‘an al-matain, who argues from a Mu’tazziliyya point of view. Another
example is Fakhr al-Din al-Razi (d. 1209), Mafatih al-Ghayb interprets from a sunni
Ash’ariya position.
15
Necmettin GÖKKIR
but, a group emerged within his followers, known as Kaharijis later, and urged
him to respond to this offer of arbitration of the Qur’an.
Perhaps the most significant theological subject in Islamic history is
dealing with the authority and the leadership of Muslims. The concept is clearly
attested in the Qur’an with various terms or expressions, like amr, hukm, and
mulk. The political authority is very significant in Islam since the Qur’an
mentions to obey them just after the name of God and the Prophet as following:
“O you who believe, obey God, and Obey the Messenger and who in authority
among you” 47 The full and absolute authority belongs to Allah, as the Qur’an
says: “To (Allah) belongs the sovereignty (mulk) of the heavens and the
earths.” 48 Since He is the creator of all things, Allah is the most powerful in the
universe (rabb al-alamin) 49 and the creatures are his servants and worshippers.50
But, when Allah created Adam, the first human he made him a viceroy
(khalifah) on the earth taught him names of all things and asked the angels to
prostrate before him. 51 However, Allah selected a number of prophets and
messengers among humankind as guides to straight way and warners against
deviating from it. These prophets are supported by authoritative messages and
scriptures. Hence, they demand obedience from people as if they obey Allah:
“Whoever obeys the messenger obeys Allah.” 52 And the third authority is among
people (ulu’l Amr minkum). The sunni scholars identified him as Muslim
political leader (amir), religious scholars (ulama and fukaha) and more
specifically the first caliphs of the umma, Abu Bakr and Umar. 53 The shi‘ite
scholars, on the other hand, believe that the term refers to infallible imams.
The titles of the Muslim political leadership, thus, have been used
differently by Muslims. Whereas the term of khilafa has been used by Sunnis,
the term of imam has been used by Shi’tes. Both terms are found in the Qur’an.
But in their context it is difficult to connect them with the religious leadership as
they later developed in these two denominations.
The political leader of Muslims called as khalifa by sunnis. The term
occurs in the Qur’an twice in the singular and seven times in the plural as
khalaif or khulafa. The most prevalent meanings are “successor, substitute, and
deputy”. The term first used dealing with the creation of Adam not clearly in a
politically or theologically meaning of authority but in the sense of viceroy.54
However, the term used explicitly for political and juridical authority in the
47
The Qur’an, 4: 59.
48
The Qur’an, 5:40 and see also: 9:116.
49
See: The Qur’an, 1:2
50
See: The Qur’an, 39:10
51
For the story see: The Qur’an, 55:1-27
52
The Qur’an, 4:80
53
See: Tabari, Jami’ul-Beyan, (edition critics: Sitki Hamid al-Attar, Bayrut: Dar al-Fikir
1995) V/ 206-8
54
The Qur’an, 2: 30.
16
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
context of the prophet David: “O David, we have made you a khalifa on the
earth; so judge justly between people and follow not desires lest they should
astray you from Allah’s path” 55 The sunni exegetes, relying on this usage of the
term in the Qur’an, made a connection between the khalifa and the politico-
religious authority of society. Tabari, the greater sunni exegete, for instance, had
created a complete combination between the khalifa and the caliphate when he
interprets the term in regard to Adam’s creation. He says “the supreme authority
is called ‘khalifa’ for he succeeds the one who preceded him, replacing him in
taking the charge matters, thereby being substitute.” 56 The sunni scholars
identified the authority with this term as an abbreviation of the longer phase,
khalifat al-rasul Allah, (the successor of the messenger of Allah) not of khalifat
Allah ((the successor of Allah).
The necessity of political leadership for umma is openly discussed by
Sunni scholars especially Ibn Khaldun, 57 Ghazzali, Mawardi etc. Al-Ghazali
went further and rationalized the position of khilafah for the unity of umma.
However, with Ghazali, the term of khalifah was replaced by the term of sultan
for the leader of the society in accordance with the political reality. Rosenthal
regarding Ghazali’s evaluation says:
In examining his utterances on politics this means that we must take
into consideration the time and circumstances no less than the purpose he had in
mind when making them. Then, we are not surprised to find, in his K. al-iqtisad
fi-li’itiqad, an exposition of the nature and purpose of the imama as orthodox
and classical as that of al-Mawardi; yet his K. al-mustazhiri is generously
tempered with political realism and preparedness to make concessions to
expediency. Later, in his Ihya al-‘ulum, he bows to the actual power of the
Seljuq sultanate in his attempt to preserve the institution of the caliphate as the
symbol of the unity of the Muslim community. 58
Regarding to the shi’ite political theory of the authority, Imam differs
quite significantly from the khalifah in sunni theories. For the Shi‘ite scholars,
the imam can only be a family member of ‘Ali, the cousin and the son-in-Law of
the Prophet Muhammed. The following quotation which is cited from the work
of Allama al-Hilli (d. 1326), an Imamate scholar is very informative to indicate
the necessity and the character of the imam in Shi’te:
The Imamate is a universal authority in the things of religion and of the
world, belonging to some person and derived from the Prophet. And it is
necessary according to reason. ‘Belonging to a person’ (means that) he who is
55
The Qur’an, 38:26
56
Tabari, Ibid, I/199.
57
See: Ibn Khaldun, Mukaddime (trans. by Süleyman Uludağ, İstanbul: Dergah Yay. 1982)
I/541
58
E.I.J. Rosenthal, Political Thought in Medieval Islam: an Introductory Outline,
(Cambridge: University Press 1958) p. 38
17
Necmettin GÖKKIR
worthy of the Imamate is a person appointed and specified by Allah and His
Prophet, not any chance person, and that it is not possible that there be more
than one individual at any one period who is worthy of it. Men have disagreed as
to whether the Imamate is wajib [necessary or incumbent] or not. The Kharijites
say it is not. The Ash‘arites and Mu‘tazilites say it is incumbent on man. The
imamates say it is incumbent on Allah the Most High by reason, and this is the
reality, (for) the Imamate is lutf [kindness or goodness], and every sort of
kindness is incumbent upon Allah. Those who hold that it is incumbent upon
man say that it is incumbent to guard against harm. We have no quarrel with
them as to the Imamate’s being a protection against harm and incumbent. Our
quarrel is about its being bestowed upon men (to appoint him), for in this case
there would be an actual conflict (between Allah and men) regarding the
appointment of Imams and it would result in harm, whereas what is sought is a
decrease of harm.... 59
The issue of authority of Muslim in modern society is of extreme
importance as Muslims try to understand question of faith, practice, and identity
in a new context and new society. Who is has the authority to interpret Islam in
a Muslim community? This question is increasingly getting important. In fact,
the terms khalifa, sultan or imam have no direct politically or constitutionally
link to Islam except to indicate how the choice of its head was to be regulated
and how his rights and duties determined so as to be compatible with the ideas
in practice at its inception under the leadership of the Prophet. Hence, in the late
period of Ottoman, political changes, the separation of caliphate (religiously
leadership) from sultanate (state authority) first and then the abolition of
Caliphate itself in 1923 in Turkey caused some political shock and a new
political understanding of “authority” in Muslim world. Rashid Rida in his, al-
Khilafah 60 reconstructs the theory of khilafah in the postcolonial context without
emphasizing the constitutional institution. Instead, he uses the concept of shura
(i.e. literary means ‘committee’ and can be politically translated as
parliamentary democracy) for reorganizing the authority as the new essential
bases of the Muslim society. Since, by the end of the nineteenth century, most of
the Muslim lands had come under the colonial rule of the European powers, new
social structure created completely new notion of society and hence authority.
The rule of shari‘ah was gradually substituted by European legal codes, and
nation-states were emerged. Many Muslims under the citizenship of their nation-
states felt culturally separated and free from the umma. The first voice against
the traditional theory of khilafah, in fact, belongs to Ali ‘Abd al-Raziq. In his,
59
Cited from John Alden William (ed.) Themes of Islamic Civilisation, (Berkeley, Los
Angeles, and London: University of California Press 1971) pp. 96-7.
60
Reshid Rida, al-Khilafah wa al-Imamah al-Uzmâ: Mabahis Shar‘iyyah Siyasiyyah
Ijtima,yyah Islahiyyah, Egypt: Matbaa al-Manar 1922.
18
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
61
Ali Abd al-Raziq, al-Islam wa Usul al-Hukm, Bahs fi al-Khilafah wa al-hukumat fi’l-
Islam, Qahira: Matbaa Misr 1925.
62
For further information see: Muhammed S. el-Awa, On the Political System of the Islamic
State, Indianapolis, Indiana: American Trust Publications 1980.
63
Küçük Hamdi, “İslamiyet ve Hilafet ve Meşihatı İslamiyye” Beyanü’l Hak, v. I/22 (1327)
pp. 511.
64
Hamdi, “İslamiyet ve Hilafet ve Meşihatı İslamiyye” Beyanü’l Hak, v. I/22 (1327) pp. 512
19
Necmettin GÖKKIR
20
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
through the efficient structure of the text but more so through the integrative
function of interpretation. In this dynamic structure, the interpretation and
society seem to be intertwined (Text and Context). That is to say that
Interpretation of the Qur’an has been accepted a kind of dynamic system
regulates needs of the constantly changing society.
The Qur’an basically regulates marriage, divorce, inheritance, what is
permitted and prohibited and comments fasting, donation, pray etc. It also
instructs interfaith relations and governance. This not to say, however, that the
Qur’an developed system of law for Muslims. Instead, it provided a principles
and basic legal structures. Dealing with these all legal content of the Qur’an,
Muslim interpreters throughout the history has a more flexible approach by
taking into consideration both the socio-historical context of the Qur’an and the
contemporary circumstances and concerns. Historically, Muslim jurist and legal
exegetes mostly relied on linguistic criteria only to interpret the legal content
and to provide an applicable meaning of the Qur’an to the changing needs and
circumstances of Muslims. However, it can be arguably suggested that these
kinds of concerns and needs are all conjectural, historical and contextual (i.e.
changeable in every society), whereas the Qur’an, as a word of Allah, should not
be dealt with such concerns. 65 The changeable perceptions and concerns are
mostly ramifications of daily life of Muslims, law and governance. Moreover,
values, norms and understandings of individuals and communities are vastly
changed from the first generations to the contemporary ones. Muslim exegetes
have often engaged in re-articulating Qur’anic discourses in various contexts.
They have systematically approached the Qur’an, as they encounter the social
and individual problems. 66
Since the Muslim believes that there will be no more revelation to guide
society after the death of the Prophet, they developed some systems to respond
to change and to extend and apply the rules which are derived through legal
reasoning. One of these dynamic methodological systems is formulated within
the concept of al-maqasid (the intents). Maqasid literary refers to understand the
meaning of the Qur’an not only in its literal text but also in the intention of
God/Allah and hence application to the divine guidance because of changing
times and changing conditions in a society so that the Qur’an remains “dynamic
and creative, always applicable and always invigorating society.” 67 The term,
Maqasid is used in Islamic legal theory in the meaning of intent. The ultimate
intent and purpose of Islamic law is to promote and protect the well-being or
public interest (maslaha). The theory of maslaha which is produced by Maliki
65
See: Abdullah Saeed, Interpreting the Qur’an, Towards a Contemporary Approach,
(London and New York: Routledge 2006) p. 2.
66
For more information about Muslim Legal theories see: Wael Hallaq, A History of Islamic
Legal Theories, An Introduction to Sunni Usul al-Fiqh, Cambridge University Press 1997.
67
Mumisa, Michael, Islamic Law Theory and Interpretation, (Maryland: Amana
Publications, 2002) p. 15.
21
Necmettin GÖKKIR
school of Islam has been used in recent times to justify the new fatwas (legal
rules). The root of the term, istislah means to seek what is good. The authority
of Islam has to consider protecting five essentials (daruriyyat) for the sake of
social welfare. These are: 1-Religion (din) 2-Life (nafs) 3- Reason and Intellect
(aql) 4- Progeny (nasl) and 5- Property (mal). 68 Along with the maqasid, the
concept of the ta’lil (ratiocination) is considered in analyzing the sources of
Islam, in particularly the Qur’an. It refers to logical reason of the law in the text.
For example, the illah, (the ratio legis) in the prohibition of is wine suggested by
scholars as its intoxication. Sometimes the text itself explicitly identifies it and
some times it can be derived through the ijtihad of interpreter.
Conclusion
As we repeatedly said that the Qur’an provides only a creed, a set of
doctrines, a rite of prescriptive practices, and moral-ethical-spiritual attitudes
and also a civilizational force that shapes the Muslims response to social-
political and individual realities in every historical stage and in every society.
However, the Qur’an, by its nature, does not deal with these ideas directly or at
least systematically. It is therefore important to trace the development of these
ideas by examining the ways in which Muslim interpreters, theologians, jurists,
sufis, activists, modernists, and even reformist Muslims have reconstructed in
accordance with their social realities and necessities.
The brief outlook of interpretative tradition has already confirmed the
dynamic relationship between the text and social context; the Qur’an and
Muslim society. This is obviously because of the fact that every text (i.e. the
Qur’an and also the written documents of every interpretative tradition) speaks
and reflects the language of its own society. The dynamic relationship between
interpretation and society in traditional Islamic hermeneutics hence provides a
system to discover the divine legislation for all societies in all times. In the
history of the Qur'anic exegesis, the interpretation based on various political and
theological trends in the community was most prone to contextual
considerations and social developments. Ironically, it is the inherently subjective
nature of interpretation that deals with many decisions within the
interrelationships of society with the text. There has been a constant need to
explain the revelation so as to uncover the principles that were applied in the
development of Muslim society and its ever-expanding legal and ethical scope.
In this intellectual process of providing exegetical principles for reflective
reasoning, these scholars stand within a long and creative history in the
development of the Qur'anic exegesis in Islam. Their approach has been to
search for historical precedents and for extracting doctrinal and juridical
principles from precise references in the Qur'an that are relevant to
contemporary situations.
68
For further information on the theory see: Hallaq, Ibid, p. 112.
22
Dialectic Relationship Between The Qur’an and Society in Islamic Hermeneutical Traditions
ÖZET
İslam Yorumbilim Geleneklerinde Kur’a ve Toplum Arasındaki Diyalektik
İlişki
Kur’an’ın çeşitli toplumlarda farklı yorumlanmasının nedenlerini araştıran
bu çalışma, toplumların Kur’an’ı nasıl algıladıkları ve hayatlarında nasıl
uyguladıkları konusunu farklı İslam yorumbilim gelenekleri çerçevesinde ele
alacaktır. Bilindiği gibi, Kur’an’ı yorumlama, vahiy süreciyle birlikte başlamış ve
günümüze kadar süregelmiştir. Bu sure zarfında birçok yorumbilim gelenekleri
ortaya çıkmıştır. Bunlar arasında Tefsir, Fıkıh ve Kelam bilimlerini en temel
yorumbilim gelenekleri olarak tarif edebiliriz. Ayrıca toplumların Kur’an’la olan
diyalektik ilişkileri sadece bu türden bir entellektüel ilişki içerisinde kalmamış tarih
boyunca ayrıca çok çeşitli toplumlar tarafından da farklı olarak algılanmış ve
yorumlanmıştır. Bu diyalektik ilişkinin yapısı araştırmanın konusu olmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Kur’an, Vahiy, Tefsir, Toplum.
23
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Abdülgaffar ASLAN ∗
ÖZET
Kelâm ilminde bilgi kaynakları, sağlam duyular, doğru haber ve akıldır.
Bazı çevreler, bu bilgi kaynaklarını dikkate almadan insanın zihninde/
nefsinde/kalbinde âniden parlayan, ortaya çıkan ve ilham denilen bilgileri de geçerli
kabul etmişlerdir. Mu’tezile, Mâturîdî ve Eş’arî ekolüne mensup kelamcılara göre
ilham, sübjektif bir tecrübedir, bu tür tecrübenin genel geçerliliği yoktur. Kelamcıların
bilgi kaynağı içerisinde yer almayan ilham, dinî alanda kullanılabilecek kesin bilgi
kaynağı olmadığı gibi uyulması zorunlu bir hükmün delilini de teşkil edemez. Ancak
Gazzalî ve sonrası bazı Eş’arî kelamcılarına göre, insanın kalbine bazı bilgilerin ilham
edilmesi mümkündür. Bununla birlikte, Gazzalî hariç, Râzî, Âmidî, Taftâzânî gibi
kelamcılara göre de, ilham bir bilgi kaynağı olmadığı için onunla genel geçerliliği
bulunan kesin bilgiler elde edilemez ve dinî alanda delil olarak kullanılamaz.
Anahtar Kelimeler: Kelâm, bilgi, ilham, Mu’tezile, Eş’ariyye, Mâturîdiyye.
ABSTRACT
Epistemological Value of Inspiration in the Science of Kelâm
Epistemological sources of Kelâm are basically healthy senses, true news
and intellect. Howewer, some circles, without taking these epistemological sources
into account, accept the inspirative knowledge that has been come out suddenly in
human intellect inner sense and heart. According to the theologians who belonged to
Mutezila, Maturidi and Ashari school of thoughts, inspiration is a subjective
experience and this kind of human experience does not have any value at all.
Therefore, since inspiration was not considered as an epistemological source by the
theologians, it can not be used as a definite and authentic source of knowledge in
religion as well as a true evidence for any compulsory religious rules. On the other
hand, Gazzali and some later Ashari theologians maintain that some kind of
knowledge can be inspired into the hearts of human beings. Howewer, except
Gazzali some theologians like Razi, Amidi and Taftazani argue that, since
inspiration is not an epistemological source, true and definite knowledge can not be
derived from it and it can not be used as a true evidence in religious field.
Key Words: Theology, Knowledge, Inspiration, Mutazila, Ashariyya, Maturidiyya.
∗
Doç. Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi Kelam Anabilim Dalı Öğretim Üyesi.
Abdülgaffar ASLAN
Giriş
Bilgi, kişiyi hakikate götürmek yanında iyiye yöneltmek gibi pratik bir
gâye etrafında da şekillenmelidir. Her şeyden evvel, üretilen bilginin bu değerin
gâyesiyle çelişir bir nitelik taşıması, bu gâyeyle tutarlı bir yapı arz etmemesi,
bilginin varlık nedenini ortadan kaldıracağı için onun sahih bir bilgi olarak
nitelenmesini engeller. Bu bakımdan nesnellik, kesinlik bilginin gâyesi
olmalıdır. Kendisiyle sistematik bilgi elde edilecek bilgi kaynakları
oluşturulurken hep bu gâye gözetilmelidir. Şurası muhakkaktır ki, kaynağı ve
sonuçları itibariyle nesnel bilgiyi bile yıkıma ve çürümeye götüren bir bilgi
kaynağının hakikiliğinden söz edilemez. Zira doğruluk, objektiflik ve değerlilik
iddiası taşıyan her bilginin tutarlı olmak gibi bir zorunluluğu bulunmaktadır. Bu
husus, özellikle Kelâm ilmi için aynen geçerlidir. Kelâm epistemolojisini
kurarken her şeyden önce mantıksal tutarlılık olarak adlandırılan iç-tutarlılık ile
olgusal tutarlılık olarak adlandırılması mümkün olan dış-tutarlılığa yaslanarak
önermelerini dilsel alana taşımak durumundadır. O, sisteminin mantıksal ve aklî
temellendirilmesini gerçekleştirirken iç dünyasıyla birlikte, kendisinin dışında
yer alan maddî ve manevî varlık dünyasından yararlanmayı ihmal etmez.
Böylece Kelâm ilmi, öncelikle tarihte ortaya konulmuş bir epistemik sistemin
mantığını, kuruluş yapısını, uzandığı alanları, kavramsal hâkimiyeti ve önerme
düzeniyle içeriklerini anlamak durumundadır.
Kelamcılar, özellikle Kur’ân’dan bilgi üretirken istenilen anlamın
zihinlerde oluşması için muhtemel delâlet türlerinin ve lafzın
incelenmesini/nazarı önemsemektedirler. Böylece onlar, lafzın ve ibarenin
zâhirinden hareketle, anlaşılır lafız ve anlatım biçimleriyle bunu
ifadelendirmektedirler. Kelamcıların bu ifade biçimleri sadece araç açısından
değil mahiyet açısından da ilhamın bir bilgi kaynağı olup olamayacağı gayretini
de içermektedir. Zira kelamcıların sözleri ilim, marifet ve tasdîk hakkındadır.
Sözgelimi onların sözleri arasında “Allah’ta fâni olmak” ve benzeri sözler yer
almaz. Onlara göre Allah’ın zâtı, sıfatı ve fiilleri, insanın zât, sıfat ve fiillerinden
mutlak olarak farklıdır. Ontik olarak Allah kadîm, mutlak kemâl derecesinde
irade ve kudrete sahiptir. İnsan ise hâdistir, sıfat ve fillerinde nâkıstır. Kelâmcı,
Allah hakkında şahitten gaibe istidlâl ederek benzerliği değil, tenzihi
benimsediği bir inanç oluşturmaya çalışır.
Öte yandan mutasavvıfların temsil ettiği ekoller, felsefî özelliği ağır
basan yönelimler, mitolojik ve hermetik üslûbun hâkim olduğu İsmailî filozoflar
ve Bâtınî mutasavvıflar, sanatsal duygulara veya çeşitli zevki tecrübelere irca
edilebilecek diğer derunî duyguların tezahürleri gibi hususlar, bu çalışmamızın
konusuna dâhil değildir. Yine Şia’nın gizli/örtülü bilgiyi dinî-mezhebî ve siyasî
düzlemde kullanması ve yorumlaması ile ortaya çıkan bir çok Bâtınî akım da
doğrudan bizi ilgilendirmemektedir. Bizi burada ilgilendiren husus, kelamcıların
ilhama ilişkin bakış açısı olacaktır. Kelamcıların şu veya bu dinî grubun farklı
26
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
1. İlham Kavramı
İlham kelimesinin kökü olan l-h-m’nin sözlük anlamı, “yutmak,
yutturmak veya a ğ ı z d a n aşağı indirmek”tir. Araplar, “birisi bir şeyi bir
kerede yuttuğunda,” lehime’ş-şey veya iltehemehu diye ifade ederler. Terim
olarak kullanılışı için de “bir şeyin kalbe ilkâ edilmesi ve onun da bunu
yutması”, “Allah tarafından doğrudan birinin k a l b i n e doğdurulan şey”, 1
“insanı bir şey meydana getirmeye, bir şey yapmaya sevk eden güç, heyecan”,
“(bir şeyi bir başka şeye) cezbetmek” 2 gibi anlamlar verilmiştir. Ancak ilham
kavramı daha ziyade, Allah’ın doğrudan veya melek vasıtasıyla kulun kalbine
ulaştırdığı ve ona öğrettiği şeyler için kullanılmıştır. 3 Nitekim: “Allah ona hayrı
ilham etti” demek, “ona hayrı öğretti” anlamına gelmektedir. 4
Terim olarak ilham, çok farklı şekillerde tanımlanmıştır. Biz burada
ilhama getirilen bazı tarifleri vermekle iktifa edeceğiz. Râgıb (ö. 602/1108)
ilhamın sözlük anlamını, bir şeyin kalbe ilkâsı şeklinde verdikten hemen sonra,
sadece Allah veya mele-i ’ala tarafından olan iletimlere ilham 5 denildiğini
zikretmektedir. Taftâzânî (ö. 793/1390) ilham'ı, "feyz yoluyla mânânın kalbe
ilkâsı" 6 diye tarif etmektedir. Cürcânî (ö. 816/1413) ilham'ı, “kalbe feyz yoluyla
ilkâ olunan şey veya kalpte oluşan bilgi” 7 olarak tanımlamaktadır. Ebû Hilâl el-
Askerî (ö. 400/1009) de ilhamı, “Hayrın yapılması ve şerrin terk edilmesine
ilişkin olarak kalbe doğan bilgilerdir” 8 şeklinde tarif eder. Muhammed Abduh'a
(ö. 1323/1905) göre ise i lham, "insanın nefsinde hissettiği bir vicdandır." 9
1
İbn Manzûr, Ebu’l-Fadl Cemâluddin Muhammed, Lisânü’l-Arab, Beyrut, ty, XII, 555; er-
Râğıb, Ebu’l-Kâsım el-Huseyn Muhammed el-İsfehânî, el-Müfredât fî Garîbi’l-Kur’ân,
İstanbul 1986, s. 687; er-Râzî, Fahreddîn Muhammed b. Ömer, Mefâtîhu’l-Gayb, İstanbul
1307/1889, VIII, 582; el-Cürcânî, Ali b. Muhammed es-Seyyid eş-Şerif, Ta’rifât, İstanbul
1308, s. 25; Şemseddîn Sami, Kâmus-i Türkî, İstanbul 1317, I,160.
2
İbn Manzur, Lisânü’l-Arab, XII, 555; Şemseddîn Sami, Kâmus-i Türkî, I, 160.
3
er-Râzî, Mefâtihu’l-Gayb, VIII, 583.
4
el-Ferâhîdî, Ebû Abdurrahman el-Halîl b. Ahmed, Kitâbu’l-Ayn, Beyrut, 1988, IV, s. 57.
5
er-Râğıb el-Müfredât, s. 687. Ayrıca bkz. İbn Manzûr, Lisânü’l-Arab, XII, 555.
6
et-Taftazânî, Sa’duddin Mes’ud b. Ömer, Şerhu’l-Akaid, İstanbul 1973, s. 45; Asım
Efendi, Seyyid Ahmed, Kâmus Tercemesi, İstanbul 1304, IV, 490.
7
Cürcânî, Ta’rifât, s. 23.
8
el-Askerî, Ebû Hilâl el-Hasan b. Abdillah, el-Fürûku’l-Lügavî (nşr. Muhammed Bâsil
Uyûnu’s-Sûd), Beyrut, 2005, s. 96.
9
Abduh, Muhammed, Risâletü’t-Tevhîd, Kahire 1960, s. 119. Vicdan: “İnsanda vicdan
denilen bir kuvvet, bir meleke vardır… Bu kuvvet; hayrı şerden, fazileti reziletten
ayırarak, bizi hayra yöneltir ve şerden alıkoyar. Yolumuzu şaşırdığımız zaman oradan
değil, buradan yürüyün emrini verir. Akseki, A. H., İslâm Ahlâkı (sade: A.A. Aydın),
Ankara, ty., s. 105.
27
Abdülgaffar ASLAN
10
Kelamcıların bilgi kaynaklarını üçe hasreden delillerini şöyle özetlemek mümkündür:
“İnsanda oluşan bilgi ya kendi bünyesinden veya dışarından olmak üzere bir sebebe
bağlıdır. Bu sebep kişinin kendinden ise bu takdirde ya zahirî sebeplerden veya dahilî
sebeplerden hâsıl olur. Kişinin kendi bünyesine bağlı zahiri sebepler duyu organlarıdır.
Dahilî sebepler ise akıldır. Kişinin dışarıdan elde ettiği bilgiler de haberdir.” Yeprem,
Saim, Mâturîdî’nin Akîde Risâlesi ve Şerhi, İstanbul, 2000, s. 62–63.
11
Fazlur Rahman, İslâm, (çev. Mehmet Aydın-M. Dağ), İstanbul 1981, s. 37.
12
Muhammed Tancî, “Allah’ın Elçisi Muhammed-Vahiy”, İslam Mecmuası, Ankara 1956,
Sayı: 8, s. 3.
13
Bu kavramların tanımı için bk. Babanzâde, Ahmet Naim, “Üç Felsefî Terim Üzerine”,
Türkiye’de İslâmcılık Düşüncesi, (haz. İsmail Kara), İstanbul 1980, I, 280; Fazlur Rahman,
İslâm (çev. Mehmet Aydın-M.Dağ), İstanbul 1981, s. 37; Subhi es-Salih, Kur’ân İlimleri
(çev.M.Said Şimşek), İstanbul 1994, s. 27; Kara, Mustafa, Tasavvuf ve Tarikatlar Tarihi,
İstanbul 1985, s. 129–140; Aslan, Abdülgaffar, “Kelamcıların Dilinde Havâtır Kavramının
Kullanımı ve Bilgi Değeri”, Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi,
Yıl: 2006/1, Sayı: 16, s. 29; Demir, Ahmet İshak, Mütekaddimîn Dönemi Kelamcılarına
Göre Bilgi Kaynağı Olarak Keşf ve İlham, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
(Basılmamış Yüksek Lisans Tezi), İstanbul, 1993, s.26vd.; Yıldırım, Ahmet, Tasavvufun
Temel Öğretilerinin Hadislerdeki Dayanakları, Ankara, 2000, s. 292-300.
14
Akder, Necati, “Vahyin Metafizik Temeli”, İslâm Mecmuası, Sayı: 3, Ankara 1958, s. 6.
15
Şems, 91/8. Âyette geçen “fücûr” tabiri, “haktan sapmak, hak yolu yarıp düzeninden
çıkarak kötülük ve isyana düşmektir. Türkçemizde edepsizlik etmek manasında kullanılır.
“Takva” ise, “fücurun zıddı olarak, nefsi kurtarmanın, Allah’ın koruması altında fenalıktan
sakınmasının ilmidir…” Elmalılı, Muhammed Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’ân Dili,
İstanbul, ty, IX, 241.
28
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
16
et-Taberî, Ebû Cafer Muhammed b. Cerîr, Câmiu’l-Beyân, an Te’vîli âyi’l-Kurân, Beyrut,
1995, XV, s. 264–265.
17
et-Taberî, Câmiu’l-Beyân, XV, s. 264–265.
18
er-Râzî, Mefâtihu’l-Gayb, VIII, 582. Bu âyetteki ilham kelimesi başka müfessirler
tarafından da yaratma anlamında kullanılmıştır. Sözgelimi, “Allah, mü’minde takvayı,
kâfirde ise fücûru yarattı” denilmektedir. el-Hâzin, Alaaddin Ali b. Muhammed, Lübâb’t-
Te’vîl fî Meâni’t-Tenzîl, İstanbul 1899/1317, IV, 388.
19
İbn Kuteybe, Ebû Muhammed Abdullah b. Müslim, Tefsîru Garibi’l-Kur’ân (nrş. es-
Seyyid Ahmed Sakr), Kahire 1957, s. 529; ez-Zemahşerî, Muhammed b. Ömer, el-Keşşâf
an Hakâiki’t-Tenzîl ve Uyûni’l-Ekâvîl fî Vücûhi’t-Te’vîl, Beyrut 1977; IV, 759; el-
Fîrûzâbâdî, Ebû Tahir b. Ya’kub, Tenvîru’l-Mikbâs min Tefsîri İbn Abbas, Kahire, ty., s.
516; el-Kurtubî, Ebû Abdillah Muhammed b. Ahmed, el-Câmi li Ahkâmi’l-Kur’ân, by.,
ty., X, 133–134.
20
Beled, 90/10.
21
Sûfîlerin ilim anlayışlarına kaynaklık eden hadîsler ve değerlendirmeleri için bkz.
Yıldırım, Tasavvufun Temel Öğretilerinin Hadislerdeki Dayanakları, s. 304 vd.
22
Tirmizî, Duâ, 30, krş. Da’avât, 69.
29
Abdülgaffar ASLAN
23
Rivayet için bkz. Buhârî, Ashabü’n-Nebî, 6, el-Enbiyâ, 54; Müslim, Fedâilü’s-Sahabe, 23;
Tirmizî, el-Menâkıb, 17. Buhârî’de bu hadîsin farklı bir rivayeti de şöyledir: “Sizden
önceki İsrail oğulları arasında, peygamber olmadıkları halde kendisiyle konuşulan insanlar
(ricâlü’n-mükellemûn) vardı. Ümmetimin içinde onlardan biri varsa, o da Ömer’dir.”
Buhârî, Fedâilü’s-Sahabe, 6.
24
Bkz. Aynî, Bedreddîn Mahmud b. Ahmed, Umdetü’l-Kârî Şerhu Sahihi Buhârî, Kahire
1972, XIII, 110.
25
Meryem, 19/54.
26
el-Kuleynî, Ebû Ca’fer Muhammed b. Yakûb, Usûlü’l-Kâfî, Beyrut 1401, I, 176–177.
27
el-Kuleynî, Usûlü’l-Kâfî, I, 270–271.
28
el-Kuleynî, Usûlü’l-Kâfî, I, 270. Bazı kaynaklarda muhaddes kelimesinin kullanılması
yanında “kalbine hakikat ilham edilen kimse” anlamında el-muravva’ tabiri de kullanılmış,
ayrıca bunlara az çok farklı anlamlar yüklenmiştir. Muhaddes ve muravva’ların takip
ettikleri yol ise, peygamberlerin ümmetleri içinde takip ettikleri yol gibidir. Onların
hikmetleri ise Hz. Muhammed’den faydalanmalarıdır. Bu konuda Ali b. Ebî Tâlib’in özel
bir konumu vardır. Hz. Peygamber, diğer insanlara vermediği özel gizli bilgileri Hz.
Ali’ye vermiştir. Bununla birlikte, Müslümanlar içerisinde bu bilgiyi hak edenlere de
öğretilmiştir. er-Râzî, Ebû Hâtim Ahmed b. Hamdân, Alâmü’n-Nübüvve: er-Redd alâ’l-
Mülhid Ebî Bekr er-Râzî, Beyrut 2003, s. 219.
30
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
Öte yandan, ilk defa fikrî/siyasî yönüyle ana bünyeden kopan aşırı Şiî
(Gulâtu’ş-Şîa) zümreler arasında Beyâniyye, Muğiriyye, Mansûriyye, Cenâhiyye
gibi fırkalar bulunmaktadır. 29 Burada Gulât’ın inançlarının en çarpıcı temsili bir
numunesi olarak el-Muğîre b. Saîd el-İclî (el-Becelî) el-Kûfî’nin (ö. 119/737),
Ebû Mansûr el-İclî’nin (ö. 121–127/738–744) ve Ebû’l-Hattâb Muhammed b.
Ebî Zeyneb Miklâs el-Ecda’ el-Esedî el-Kûfî’nin (ö. 143/760) olduğu
söylenmelidir. Bunlardan bazıları “ism-i a’zam” sayesinde ilâhî bilgilerin kalbe
akacağını iddia etmişlerdir. Sözgelimi, Ebû’l-Hattâb, Ca’fer es-Sâdık’ın
kendisini, ölümünden sonra nâibi ve vasîsi kıldığı, Allah’ın “ism-i a’zam”ını
kendisine öğrettiği iddiasında bulunmuştur. Hatta o, daha da ileri giderek, önce
nübüvvet, sonra risâlet iddia etmiş, ayrıca insanların kendisine itaat etmeleri
gerekli olan Allah’ın elçisi ve onların delili (hüccet) olduğunu söylemiştir. 30
Görülüyor ki burada, Ca’fer es-Sâdık’a nispet edilen çeşitli rivâyetlerin
de etkisiyle bazı Şiî fırkaların liderleri kendileri için ilhamı kesin bilgi kaynağı
olarak kabul etmiştir.
Ehl-i Sünnet kelâmının henüz teşekkül etmediği bundan yaklaşık bir
asır sonra tasavvuf düşüncesini konu edinen eserlere baktığımızda duyu, haber
ve aklın ötesinde ilhamın da asıl bilginin kaynağı olarak kabul edildiğini
görürüz. 31 Oysa kelâmın yapı ve işlevsel açıdan tasavvufla diyaloga girmesi için
bir zorunluluk görülmemektedir. Buna rağmen, İslâm’ın erken döneminden beri
devam edip gelen bu yaklaşımın daha sonraki asırlarda sûfîler dışında bazı
kesimler tarafından devam ettirildiğini söylemek mümkündür. Mesela, İbn
Teymiyye (ö. 728/1328), doğru (sahih) ilhamların ehl-i zevk ve ehl-i vecd ile
keşif ve muhataba ehli tarafından delil olarak kabul edildiğini söylerken, bunu
iki hadisle de desteklemektedir. 32
Ancak Müslüman toplumda, nesnel ve birçok delille desteklenebilir
bilgi kaynaklarının yanı sıra, delilden yoksun öznel iç deneyimleri, kısaca ilhamı
29
ez-Zağbî, Fethî Muhammed, Gulâtü’ş-Şîa ve Te’siruhum bi’l-Edyâni’l-Mügâyire li’l-
İslâm: el-Yahûdiyye, el-Mesîhiyye, el Mecûsiyye, Tantâ/Mısır 1988, s. 48 vd.; Tucker,
William F., “Âsiler ve Gnostikler: el-Muğîre ibn Sa’id ve Muğîriyye-I” (çev. Ethem Ruhi
Fığlalı), İslâm İlimleri Enstitüsü Dergisi, Ankara 1982, V, s. 203.
30
el-Kummî, Sa’d b. Abdillah Ebû Halef el-Eş’arî, Kitâbü’l-Makâlât ve’l-Fırak (thk.
Muhammed Cevad Meşkur), Tahran 1963, s.50–51. Ayrıca bkz. Şiî Fırkalar: Kitâbü’l-
Makâlât ve’l-Fırak: el-Kummî, Fıraku’ş-Şia: en-Nevbahtî ( çevirenler: Hasan Onat, Sabri
Hizmetli ve diğerleri), Ankara 2004; en-Nevbahtî, Ebû Muhammed Hasan b. Musa,
Fıraku’ş-Şîa (thk. Seyyid Muhammed Sadık), Necef 1936, s. 42; el-Âmidî, Seyfeddîn, ,
Ebkârül-Efkâr fî Usûli’d-Dîn (thk. Ahmed Ferîd el-Mezîdî), Beyrut 2003, III, 358.
31
Örnek için bkz. el-Muhâsibî, Hâris, Risâletü’l-Müsterşidîn (nşr. Abdülfettâh Ebû Gude),
Halep 1988, s. 78, 100.
32
Hz. Peygamber: “Sizden önceki topluluklar içinde ilham alanlar vardı. Eğer ümmetim
içinde ilham alan biri varsa, o da Ömer’dir”, “Mü’minin ferâsetinden sakınınız. Zira o,
Allah’ın nuru ile görür” dedikten sonra “Bunda, görebilen insanlar için ibretler vardır”
(Hicr, 15/75) âyetini okudu. İbn Teymiyye; Ebu’l-Abbas Takiyyuddin Ahmed el-Harrânî,
el-Furkân Beyne’l-Hakk ve’l-Batıl (tahk. M. Ebû’l-Vefâid), Kahire, ty., s. 50.
31
Abdülgaffar ASLAN
bir bilgi kaynağı olarak kabul edip istismar edenlere karşı İbn Hazm’ın (ö.
456/1063) tavrı, onun düşünce doktrininin bir göstergesi konumundadır. İbn
Hazm, değişik kitle ve geleneklerde geniş bir etki yapan bu nesnel olmayan bilgi
kaynağını Kitâbu’l-Fasl fi’l-Milel adlı eserinde İslâm fırkalarından bahsederken
gündeme getirmektedir. O, ilhama dayanarak görüş beyân edenleri şöyle
eleştirmektedir:
“Haricîlerden namazın sabah ve akşam birer rekat olduğunu
söyleyenler; Allah’ın yasakladığı kimselerin nikâhını mübâh görenler;
Mu’tezîle’den tenâsüha inananlar; nübüvvet sâlih amelle elde edilir diyenler;
Ehl-i Sünnet içerisinde öyle sâlih kimseler vardır ki, peygamberler ve
meleklerden üstün olduğundan -bu grup içerisinde gerçek anlamda hakkı
tanıyanlardan- ibadetler ve şeriatın diğer hükümleri kalkar iddiasında olanlar;
Hallac-ı Mansûr gibilerin Allah’ın cisimlere hulûlünü câiz görenler; aşırı Şiî
(Gulât) gruplar içerisinde Ali b. Ebî Tâlib’in nübüvvetini veya ilâhlığını öne
sürenler; Ebu’l-Hattab’ın ilâhlığını, Muğîre b. Ebî Said’in, Ebû Mansûr el-İclî,
Beyân b. Sem’an et-Temîmî ve benzeri kimselerin nübüvvetini iddia edenler;
Kur’ân’nın zahirinden kaçınıp sözgelimi ‘Semâ (gök) Muhammed’dir, yer ise
ashabıdır’ veya ‘Adâlet ve ihsanın Ali b. Ebî Tâlib, kötünün de Ebû Bekr ve
Ömer olduğunu’ söyleyerek keyfî te’vîlde bulunanlar ile bu fırkalara benzer
görüşler ileri sürenlerin tamamı kesin delilden yoksundurlar. İşte bu fırkalar,
yukarıdaki çirkin ve yalan görüşlerini ileri sürerlerken sadece ilhama
dayanmaktadırlar.” 33
İbn Hazm’ın verdiği bilgiler kelamcıların, ilhama bilgi kaynakları
arasında niçin yer vermediklerini kolayca açıklamaktadır. Sübjektif siyasî ve
itikadî tercihlerini ilham türü bilgilere dayalı olarak ifade eden, bu tercih ve
iddialarını uzak te’villerle temellendirmek isteyen fırkaların iddialarını geçersiz
kılmanın en kestirme yolu, ilham türü bilgilenme iddialarının kelâmî bilginin
kaynağı sayılamayacağının benimsenmesidir. Hem Mu’tezile kelamcıları hem
de Ehl-i Sünnet kelamcıları bilgi teorisinde konuya ilişkin olarak son derece titiz
davranmış, kelâmî bilginin ölçülebilir niteliğini korumak için çaba sarf
etmişlerdir.
33
İbn Hazm, Ebû Muhammed b. Ali el-Endülisî Kitâbü’l-Fasl fi’l-Milel ve’l-Ehvâ ve’n-
Nihal, Mısır 1317/1899, II, 114–115.
32
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
34
Işık, Kemal, Mu’tezile’nin Doğuşu ve Kelâmî Görüşleri, Ankara 1967, s. 80.
35
Câhız’ın, muhtevası hakkında herhangi bir bilgi verilmese de, Kitâbu’l-İlham adlı bir
eserinin olduğundan bahsedilmektedir. el-Hayyât, Abdürrahim b. Muhammed el-
Mu’tezilî, Kitâbu’l-İntisâr ve’r-Red alâ İbni’r-Râvendî el-Mülhîd (nşr. Albert Nasrî
Nader), Beyrut, 1957, s. 123.
36
Demir, Keşf ve İlham, s.57.
37
Kâdî Abdülcebbar, Ahmed el-Hemedânî, el-Muğnî fî Ebvâbi’t-Tevhîd ve’l-Adl (nşr.A.F.el-
Ehvânî), Kahire 1965, XII, s. 343.
33
Abdülgaffar ASLAN
38
Kâdî Abdülcebbar, el-Muğnî, XII, s. 343–344.
39
Kâdî Abdülcebbar, el-Muğnî, XII, s. 343–345.
40
Kâdî Abdülcebbar, el-Muğnî, XII, s. 345.
41
Ashabu’l-maârif denilen grubun en önemli isminin Câhız’ın olduğu ifade edilmektedir.
Bunlara göre, bütün bilgiler/maârif tabiat gereği zarurîdir, hiçbir bilgi insanın fiili olarak
değerlendirilemez. İnsanın iradesi dışında kesbi de söz konusu değildir. Sümâme’nin
dediği gibi insanın fiilleri tabiat gereği ortaya çıkar. eş-Şehristânî, Abdülkerim, el-Milel
ve’n-Nihal (nşr. M. Seyyid Geylânî), Beyrut 1975, I, 75.
42
Kâdî Abdülcebbar, el-Muğnî, XII, s. 345; a.g.m. Şerhu Usûli’l-Hamse (nşr. A.F. el-
Ehvânî), Kahire 1965, s. 55.
34
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
43
Şems, 91/7–8.
44
Kâdî Abdülcebbar, Tenzîhu’l-Kur’ân ani’l-Metâin, Beyrut, ty., s. 464.
45
Kâdî Abdülcebbar, Müteşâbihu’l-Ku’rân (nşr. Adnan Muhammed Zarzûr), Kahire, ty. , II,
s. 691.
46
Ankebut, 29/69.
47
Kâdî Abdülcebbar, Müteşâbihu’l-Kur’ân, II, s. 551.
48
Mü’min, 40/51.
49
el-Eş’arî, Ebu’l-Hasan, Makâlâtü’l-İslâmiyyîn (nşr. Helmut Ritter), Wiesbaden 1980, s.
264.
35
Abdülgaffar ASLAN
50
İbn Fûrek, Ebû Bekr Muhammed b. Hasan, Mücerredü Makâlâti’ş-Şeyh Ebi’l-Hasan el-
Eş’arî, Beyrut 1986, s.17.
51
İbn Fûrek, Ebû Bekr Muhammed b. Hasan, Şerhu’l-Âlim ve’l-Müteâllim, vr. 10b, 61a’dan
naklen, Yavuz, Yusuf Şevki, “İlham”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (DİA),
İstanbul 2000, C: 22, 98.
52
Eş’arî de, İblis’in insanlardan küfre ve sapıklığa olan teşvikini ancak inanmayanları kabul
ettiğini, şeytanın çağrısının mü’minlere tesiri olamayacağı için, mü’minlerin bu çağrıya
icabet etmediklerini söylemektedir. el-Eş’arî, el-İbâne an Usûli’d-Diyâne, Medine 1975, s.
51.
53
İlhamın gayb ile olan ilişkisi için bkz. Çelebi, İlyas, İslâm İnancında Gayb Problemi,
İstanbul 1996, s.150 vd.
54
Cürcânî’ye (ö.816/1413) göre, ilhamın Allah’tan mı veya onun dışında başka bir
kaynaktan mı olduğu ancak akıl yürütme/nazardan sonradır. Aksi takdirde nazarsız ilham
bâtıldır. el-Cürcânî, es-Seyyîd eş-Şerîf, Şerhu’l-Mevâkıf, Kum, 1907, I, s. 285.
55
el-Bağdâdî, Abdülkâhir, Usûlu’d-Dîn, Beyrut, 1981, s. 14–15.
56
Velî ve velâyet kavramları için bkz. Koçar, Musa, “Kur’ân’da Velî Kavramı”, Arayışlar:
İnsan Bilimleri Araştırmaları, Yıl: 5, Sayı:9–10, Isparta 2003, s. 159.
57
“İnsanların gönüllerine vesvese veren” (Nâss, 114/5); İbn Fûrek, Mücerred, s.280.
36
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
58
el-Bağdâdî, Usûlu’d-Dîn, s. 14–15
59
Gazzalî, kalp kelimesinin iki anlamı olduğunu söylemektedir. Bunlardan birincisi, insanın
göğsünün alt tarafında bulunan çam kozalağı biçiminde bir et parçasıdır. Gazzalî kalp
denildiğinde bu et parçasını kastetmez. İkincisi ise anlaşılması zor olan ve üzerinde ihtilaf
bulunan hakikatini değil de, sadece vasıf ve hallerini tanıtmaya çalıştığı ruhanî kalptir.
Çünkü ona göre bu kalp Rabbânî ve ruhânî latif bir şeydir. Onun söz konusu maddi kalp
ile ilişkisi vardır. O latif şeyden kasıt, insan dendiğinde anlaşılması gereken şeydir. Çünkü
Gazzalî’ye göre, idrak eden, bilen, kavrayan ve irfan sahibi olan odur. Allah karşısında
muhatap olan, ceza ve mükâfata uğrayacak olan da bu kalptir. İşte bu yaratılışta olan kalp,
melekten gelen eserleri de şeytandan gelen eserleri de kabul etmeye eşit bir şekilde
elverişlidir. Bunlardan biri diğerinin önüne geçmez. Ancak taraflardan birinin ağır
basması, hevâ-i nefse tâbi olmak, şehvetlerin peşinden gitmek veya bunlardan yüz
çevirmekle olur. Zira şeytan nasıl ki insana kötülükleri telkin ve tezyin ederek meleğin
37
Abdülgaffar ASLAN
hâsıl olan ilim, ilham ve vahiy diye ikiye ayrılmaktadır. 60 Buna göre ilham, küllî
nefsin, berraklığına, kabulüne ve istidadının kuvvetine bağlı olarak insanın cüzi
nefsini uyarmasıdır. Ona göre ilham, vahyin basit bir şeklidir. Çünkü vahiy,
gaybı açık olarak bildirmedir; ilham ise gaybteki şeye bir işarettir. Vahiy yoluyla
edinilen bilgiye Nebevî ilim; ilhamdan hâsıl olan ilme ise ilm-i ledün denilir. 61
Ledün ilmi, Yaratan ile insanın nefsi arasında bir vasıta olmaksızın hasıl olur.
Bu, gayb kandilinden gelerek, temiz ve latif bir kalbe düşen ışık gibidir. 62
Peygamberlere ve velilere gelen keşifler ve göğüslerini genişleten nur ne tahsil
ile ne z i h n i çalışma ile ne de kitaplar telif etmek suretiyle vaki olmuştur. Onlar,
ancak bu dünyayı terk etmek, dünyevî alâkalarını kesmek kalplerini dünyevî
meşgalelerden tamamen boşaltmak, samimi bir irade ve temiz bir şekilde bütün
manevî varlıklarıyla kendilerini Allah'a vermek suretiyle o mertebeye ulaşırlar.
Bunların dışında olanlar, yani âlimler akıl yürütme ve zihni çalışma ile
bilgilerini elde ederler. 63
Burada şunu belirtmeliyiz ki, Gazzalî, o güne kadar kelamcılar
tarafından kabul gören bilgi kaynakları ile sûfî bilgi anlayışı arasında var olan
ancak göz ardı edilen diyalektiği söz konusu etmiş olabilir. Fakat bu ilişki, yani
sûfî bilgi kaynağından olan ilhamı kesin bir bilgi kaynağı olarak görmesi, onun
ruhî/manevî yönünün bir yüzü olarak görülmelidir. Çünkü kendisinden önceki
Eş’arî ekolüne mensup kelamcılar, tasavvufî bilgiden haberdardır; hatta bu
alanda eserler bile vücuda getirmişlerdir. 64 Ancak onlardan hiçbirisi
kelamcıların kabul ettiği bilgi kaynakları arasına ilhamı ilâve etmemişler, onun
âdeta kültüre egemen olmasını hoş karşılamamışlardır. Yine Kelâm’da muhalif
sistemlere karşı kapsamlı ve sert fikirlerin eleştirel yaklaşımın sistematik hale
geldiği bir devirde, kelamcıların kabul ettiği üç bilgi kaynağını kabul etmesine
rağmen, ilhamın bir Kelâmcının epistemolojisinde yer alması sadece onun bir
tercihi olduğuna bağlanabilir, yoksa Gazzalî’nin bizzat kendisi içsel duyguların
ürünü, vicdanî ve şahsî bir tecrübe olan ilhama dayalı bir epistemolojiyi
fonksiyonel hale getirmeye, kontrolleri altına almaya çalışan başta Batınîler
karşıtı bir konumda ise vesvese de ilhamın karşıtıdır. el-Gazzalî, Ebû Hamid b.
Muhammed, İhyâu Ulûmi’d-Dîn, Mısır 1306, III, 13; a.g.m. “el-Munkız mine’d-Dalâl”,
Mecmûatü Resâili’l-İmâm el-Gazzâlî içinde, Beyrut, 1998, s. 557.
60
el-Gazzalî, İhyâu Ulûmi’d-Dîn, III, 14.
61
“Yine ona tarafımızdan bir ilim öğretmiştik”, Kehf, 18/65. İlham, bir tür "kalbe üfleme"
ile meydana gelen ilim olduğundan, buna "keşf de denildiği gibi, "katımızda ona ilim
öğrettik"61 âyetine istinaden bu ilme "ledunnî ilim" de denilmiştir. el-Gazzalî, İhyâ, III, 14;
İbn Haldun, Abdurrahman Ebû Zeyd, Tasavvufun Mahiyeti (çev. Süleyman Uludağ),
İstanbul 1984, s. 107.
62
el-Gazzalî, Ebû Hamid b. Muhammed, “er-Risâletü’l-Ledüniyye”, Mecmûatü Resâili’l-
İmâm el-Gazzâlî içinde, Beyrut, 1998, s. 237.
63
el-Gazzalî, İhyâ, III, 14.
64
İbn Fûrek Kitâbu’l-İbâne an turuki’l-Kâsidîn ve’l-Keşf an Menâhici’s-Sâlikîn ve’t-
Teveffuri ilâ İbâdeti Rabbi’l-Âlemîn (nşr. Ahmet Yıldırım-Abdülgaffar Aslan), Isparta
2003.
38
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
olmak üzere heretik akımlarla mücadele eden birisinin böyle bir tavır geliştirmiş
olması onun Kelâmcı yönünü tartışmaya açacak bir konuma getirmektedir.
Nitekim Gazzalî'nin en çok tenkit aldığı noktalardan biri, onun ilham ile kesin
bilginin elde edilebileceği fikridir.
İzmirli (ö. 1869–1946), "Kelâm ilmi yalnız peygamberlerin ilhamını
kabul eder. Peygamber dışında diğer insanlarda feyiz yoluyla meydana gelen
yakinî bilgi hususunda Kelâm bilginleri ihtilâf etmişlerdir. Ebû Hâmid el-
Gazzalî, Kiya'l-Herrâsî (ö. 504/ 1110), Râzî (ö. 606/1210) ve Âmidî (ö. 631/1233)
gibi kelamcılar, nazar ve istidlal söz konusu olmaksızın ilhamla yakinî ve kat'î
bilgilerin elde edileceğini kabul ederler. Ancak ilham, evhamdan ayrılmalıdır;
ilham, Kitap ve Sünnete aykırı olmamalıdır. Bu şartlara rağmen din ve mezheple
ilgili esaslar oluşturulurken ilham ölçü olamaz" 65 şeklinde, onu kabul eden
kelamcıları ve şartlarını bildirmektedir.
İzmirli tarafından ilhamı kesin bir bilgi kaynağı olarak kabul ettikleri
ileri sürülen ve yukarıda isimleri zikredilen kelamcıların bu konudaki görüşleri
incelendiğinde durumun böyle olmadığı görülecektir. Zira bunlar da kelâm
ilmindeki genel kanaate uygun olarak duyu, akıl ve doğru haber olmak üzere üç
temel bilgi kaynağını kabul etmektedirler. Ancak bu bilgi kaynakları yanında
sübjektif bir nitelik taşıyan ilhamla insanın kalbine bazı bilgilerin ilkâsı mümkün
olmakla birlikte bunlar genel geçerliliği bulunan kesin bilgiler olmadığı gibi,
dinî alanda delil olarak da kullanılamaz. Özellikle bu tarz bir yaklaşımı
benimsemek Râzî ve Âmîdî için bir zorunluluk gibi gözükmektedir.
Dolayısıyla Fahreddin er-Râzî, “ilham aldım” diyen her kimseyi tasdik
etmez. Onun için Râzî'nin bu husustaki düşünceleri dikkatli bir şekilde
değerlendirildiğinde onun çok zor şartlar öne sürdüğü görülecektir. Başka bir
deyimle, o, bu şartları yerine getirebilecek insanların sayısının çok düşük
kalacağı inancındadır. 66 Çünkü ona göre ilham, tıpkı bir “yutturmak” gibi
olduğu için Allah’ın doğrudan veya melek vasıtasıyla kulun kalbine ulaştırdığı
ve ona öğrettiği şeyler için kullanılmıştır. 67 Ayrıca o, Şems sûresinin 8.
âyetindeki ilham kelimesine “yaratmak” anlamı vermektedir. Bu durumda âyetin
meâli, “(Allah) onda (nefiste) fücûru da takvayı da yarattı” şeklinde
olmaktadır. 68 Râzî, ilhamı bir bilgi kaynağı olarak kabul edenlerin bu âyetten
ziyâde, Allah-insan diyalogunu ifade eden başka âyetleri asıl aldıklarını
belirtmektedir. 69
Diğer taraftan Râzî, insanın psikolojik yapısını göz önünde
bulundurmaya çalışarak dikkatleri ilhamın kaynağına çekmektedir. Çünkü ona
65
İzmirli, İsmail Hakkı, Yeni İlm-i Kelâm (haz. Sabri Hizmetli), Ankara 1981, s. 35.
66
er-Râzî, el-Metâlibu’l-‘Aliyye, VII, 330–331.
67
er-Râzî, Mefâtihu’l-Gayb, VIII, 583.
68
er-Râzî, Mefâtihu’l-Gayb, VIII, 582.
69
Örneğin, “Bizim uğrumuzda mücâhede edenler(e gelince), Biz, elbette onlara yollarımızı
gösteririz” (Ankebut, 29/69). Ayrıca bkz. Bakara, 2/186; Yunus, 10/21; Leyl, 93/5–6.
39
Abdülgaffar ASLAN
göre, kalpte meydana gelen her fiilin meyline bakılır. Eğer onun son maksadı;
gayb âlemine yönelikse rahmanî, maddî âlemden herhangi bir faydaya yönelikse
o şeytanî bir çağrıdır, yani ilhamda kaynak bakımından melek ve şeytanın
müdahalesi denktir. 70
Râzî, bunun nedenini insanların farklı mizaç ve yapıya sahip olmalarına
bağlamaktadır. İnsanlar, bazı şeylere meyletmek ve bazı şeylerden nefret etmek
hususunda farklıdırlar. Kimi bir şeyi arzularken diğeri ondan nefret eder. Bunun
aksi de mümkündür. Bu farklılıklar, insanların mal ve makama olan ihtirasları
ile yiyecek ve içeceklerden hoşlanmaları ile orantılıdır. Ayrıca insanın gönlünü
rahatlatan, ferahlatan şeyler çeşitlidir, bunlardan bazıları olumlu olmayabilir. İşte
bu olumlu olmayanlara karşı şeytan, lezzetleri, tatlılıkları telkin eder ki insanın
yaratılışında da böyle bir meyil mevcuttur. Melek ise, kötülüklerin engellenmesi
ve ortaya çıkmaması için o fiildeki hoş olmayan şeyleri zikreder. Zaten insanın
yaratılışında hoş olmayan şeylerden uzaklaşma arzusu da vardır. Böylece,
rahmanî, ilâhî telkin, ilkâ ve ilhamlar melekten; olumlu olmayan düşünceler ve
vesveseler de şeytandan kaynaklanır.71 Bununla birlikte Râzî dikkatleri başka bir
noktaya çekmektedir. İnsan, ilk bakışta bazı çağrıların rahmanî olmadığı halde, o
çağrıların rahmanî olduğu zannedebilir. Oysa bu çağrının şeytanî bir çağrı olması
mümkündür. Meselâ bir kimse dünyada kendini tamamen zühde ve hakiki
ilimlerin hizmetine adadığında bunun rahmanî bir çağrının gereği olduğunu
zanneder, fakat durum bazen onun zannettiği gibi olmayabilir. 72
Seyfeddin el-Âmidi (ö. 631/1233), doğrudan doğruya ilhamın bilgi
kaynaklarından biri olduğunu kabul etmemektedir. 73 Ancak o
marifetullah/Allah’ı bilmek konusunda ilhamı ele almakta ve onunla bilgi elde
edildiğini söylemektedir. O, Allah’ı bilmenin yalnızca akıl yürütme/nazar ile
sınırlandırılamayacağını şöyle açıklamaktadır: “Biz, Allah’ı bilmenin nazarla
gerçekleşeceğini kabul ediyoruz. Fakat Allah’ı bilmenin tek yolunun nazar ve
istidlâl olmadığını da kabul ediyoruz. Tersine, başka bir yol ile de Allah’ı
bilmek mümkündür. Bu, ya Allah’ın buna ilişkin bilgiyi mükellefte doğrudan
doğruya yaratması yolu ile olur; ya ona bu bilgiyi doğruluğunda şüphe
edilmeyen birinin -kesin mucizelerle desteklenmiş gibi- haber vermesi ile
gerçekleşir; ya da sülûk ve riyâzât, nefsin temizlenmesi/tasfiyesi ve cevherinin
olgunlaştırılması/tekmili ile olur ki, böylece nefis, başka bir delile ihtiyaç
duymadan hiçbir öğrenme/taallüm ve öğretme/ta’lîm olmadan açığa çıkan veya
gizli kalan ulvî bilgilere ulaşır.” 74
70
er-Râzî, Fahreddîn, el-Metâlibu’l-‘Aliyye mine’l-İlâhiyye (nşr: A.Hicâzî es-Safâ), Beyrut
1408/1987, VII, 330.
71
er-Râzî, el-Metâlibu’l-‘Aliyye, VII, 330–331.
72
er-Râzî, el-Metâlibu’l-‘Aliyye, VII, 331.
73
Âmidî de, bilgi edilme yollarını, duyular, doğru haber ve akıl olarak belirlemektedir. el-
Âmidî, Seyfeddîn, Ebkâru’l-Efkâr fî Usûli’d-Dîn, Beyrut, 2003, I, 66 ve devamı. Ayrıca
bkz. Yüksel, Emrullah, Amidî’de Bilgi Teorisi, İstanbul, 1991, s. 70 vd.
74
el-Âmidî, Ebkaru’l-Efkâr, I, 95.
40
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
75
Kâdî Abdülcebbar, ashabu’l-maârif tabirini tercih ederken, Mâturîdî, ehlu’l-maârif
deyimini kullanmayı tercih etmektedir.
76
el-Mâturîdî, Ebû Mansûr Muhammed, Kitâbu’t-Tevhîd (nşr. Bekir Topaloğlu-Muhammed
Aruçi), Ankara 2003, s. 11–12; Türkçe çevirisi Kitâbu’t-Tevhîd Tercümesi (çev. Bekir
Topaloğlu) Ankara 2002, s. 9–10.
77
Şems, 91/8.
78
el-Mâturîdî, Ebû Mansûr Muhammed, Te’vîlâtü’l-Kur’ân (nşr. Fatıma Yusuf el-Haymî),
Beyrut 2004, V, 464–465.
41
Abdülgaffar ASLAN
ilham eder ve ona fücûrun yolunu açıklar. 79 Üçüncüsü ise, Mâturîdî, Ebû Bekir
el-Âsâm’ın bu âyetle ilgili şöyle dediğini nakletmektedir: “Allah, nefse fücûru
ve takvayı gerekli kıldı. Bu durumda onun takvası lehinde, fücûru ise aleyhinde
olur. Hiçbir kimsede bir diğerinin fücûrundan sorumlu olmaz. Bir kural olarak
takva kelimesi müfred zikredildiğinde bütün hayırlara işaret eder. İyilik, takva
ile karşılaştırıldığında takva haramlardan sakınma anlamına gelir. 80 Bu, iyilik ve
takva sahibinin bütün övgülere lâyık olduğu ve yerilen her şeyden de uzak
durduğu anlamına gelir.” 81
Görüldüğü gibi insan hem üstün ruhi mertebelere yükselme hem de açık
ahlakî zaaflar gösterebilme özelliğine aynı ölçüde sahiptir. Bu gerçek, insan
tabiatının temel bir karakteristiğidir. Başka bir deyişle insanın, kötü
davranabilme özelliğinin, onun doğru davranma yeteneğine eşit olduğu
gözükmektedir.
Bazı özel durumlarda ilham mümkün görülmektedir. Söz gelişi
Kur'ân'da Hz. Musa'nın annesine 82 ve Meryem'e 83 olan vahiy ilham
mânâsındadır. Ancak bu ilham da onları peygamber yapacak bir ilham veya
vahiy olmayıp, karşılaşacakları olaylarla ilgili önceden onlara müjdeleme ve
haber verme hüviyetini taşıyan bir vahiy ve ilhamdır. 84 Ancak Mâturîdî, vahyin
âni bir şekilde kalpte belirdiğini söylerken ilham alan kimsenin bunun nasıl ve
nereden geldiğini bilmeyeceğini öne sürmektedir. 85 Eğer bu ilham iyilik ve
hayrı içeriyorsa melekten, aksi ise, yani kötülük ve şerri içeriyorsa
şeytandandır. 86 Hatta ilhamın bu gizlilik vasfı, onun doğruluğuna engel teşkil
etmektedir. 87 Yine Mâturîdî'ye göre, peygamberin ilhamı haktır. Fakat
peygamber olmayan kişilerin bu gibi şeyleri iddia etmesi peygamberde olduğu
gibi onun geçerliliğinin delili olamaz. Çünkü bu gibi şeylerin peygamber
dışındaki kişiler için şeytandan kaynaklanması da mümkün görülmektedir. 88
Ebû Yusr Muhammed el-Pezdevî (ö. 413/1099) de, ilhamla bilginin
meydana geldiğini söyleyenlere karşı “Bu nasıl olur?” diye sormaktadır. Çünkü
ona göre ilhamla bilginin meydana geldiğini iddia edenin iddiası delilden
yoksundur. Söz gelimi, eğer bir kimse “Şu şeyin helal olduğuna dair Allah bana
ilham ederek kalbimde bilgi hâsıl oldu” derse, ona denecek şudur: “Sen,
79
Bkz. Bakara, 2/40, 186; Maide, 5/12; Ankebût, 29/69.
80
Leyl, 92/5–6.
81
el-Mâturîdî, Te’vîlâtü’l-Kur’ân, V, 465.
82
Bkz. Tâhâ, 20/38; Kasas, 28/7.
83
Bkz. Meryem 19/19.
84
el-Mâturîdî, Te’vîlâtü’l-Kur’ân, V, 586.
85
el-Mâturîdî, Te’vîlâtü’l-Kur’ân, III, 100, 290–291.
86
Bkz.En’âm, 6/112; İbrahim, 14/22.
87
el-Mâverdî, Ebu’l-Hasan Ali b. Ebî Mansûr Muhammed, İ’lâmu’n-Nübüvve, Beyrut 1987,
s. 17.
88
el-Mâturîdî, Te’vîlâtü’l-Kur’ân, III, 100. Ayrıca bkz. es-Sâbûnî, Nûreddîn, Mâturîdiyye
Akâidi (çev. Bekir Topaloğlu), Ankara, 1978, s. 109.
42
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
sözünde yalan söylüyorsun.” Çünkü onun doğruluğunu gösteren bir delil yoktur.
Buna karşılık bir başkası aynı şeyin haram olduğunu Allah’ın kendisine ilham
ettiğini söyleyebilir. O takdirde, bu iki kişinin sözlerinden birini tercih için delil
bulunmadığından ikisi arasında anlaşmazlık meydana gelir ki bu da
söylenenlerin tamamını anlamsız hale getirir. 89
Ebu’l-Muîn en-Nesefî’ye (ö. 508/1115) göre, kelamcıların benimsediği
üç bilgi kaynağının dışında başka herhangi bir kaynaktan dinlerin doğruluğu ve
bozukluğu bilinemez. Buna rağmen bazı kimseler/mutasavvıfların, ilhamın din
ve mezheplerin doğruluğunun bilinmesi hususunda bir bilgi kaynağı olarak
kabul ettiklerini bildiren Nesefi, bunun doğru olmadığını ifade etmektedir.
Çünkü her ilham alan kimse, kendisine gelen ilhamın doğru olduğunu ve karşı
görüştekilerin ise bozuk olduğunu iddia edecektir. Böyle bir yaklaşım, birbiriyle
çelişen farklı dinlerin ve farklı görüşlerin doğruluğunun iddiası anlamına
gelmektedir. Hatta doğru bir dinin, bozuk olduğu söylenebilir ki, bütün bunlar
muhaldir. 90 Ayrıca o, ilhamın bilgi kaynağı olduğunu söyleyenlere şöyle cevap
vermektedir. “Bana dinlerin doğruluğunun bilinmesi hususunda ilhamın bir bilgi
kaynağı olarak kabul edilmesinin yanlış olduğu ilham olundu. Bu ilham doğru
mudur, yoksa yanlış mıdır, diye onlara sorulur. Eğer doğrudur derlerse, dinlerin
ve mezheplerin doğruluğunun bilinmesinde ilhamın bilgi kaynaklarından biri
olduğunu kabul etmiş olurlar ki, bu yanlıştır. Eğer bozuktur derlerse, o zaman
ilham yoluyla elde edildiği iddia edilen şey de bozuk olmuş olur. O halde, eğer
ilhamın bazısının doğru, bazısının yanlış olduğu ihtimali bulunuyorsa
doğruluklarına delil getirilmediği müddetçe –ki bu durumda getirilememektedir-
, mutlak olarak hiçbir ilhamın doğruluğuna hükmedilemez. Çünkü delilin
kaynağı ilhamın dışında olması anlamına gelmektedir. Bu takdirde, delile
ulaşacak kaynak, ilhamın dışında bir şey olmalıdır. 91
Bazıları (mutasavvıflar), kişinin kalbine gelen güzel şeye tutunması
gerektiğini söylerler. Bu ise yanlıştır. Çünkü dinlerin çokluğu bir olgudur ve
birbirleri ile çelişmeleri de bilinen bir gerçekliktir. Herkes kalben inandığı şeyin
iyi olduğunu ve başkalarının da inandığı şeyin kötü olduğunu iddia edebilir. Bu
da her bir kişinin onu din kabul eden kişinin kalbinde iyiliğin meydana
gelmesinden dolayı sahih bir din olarak kabul etmesine yol açar. Söz gelimi
ilhamla âlemin hâdis ve kadîm olmasını söylemek doğru olur. Bu ise yanlıştır.
Böylece her inananın kalbinde iyilik duygusu meydana geldiği için her dinin hak
din olması gerekir. İnanmadığı ve zıddına inandığı şeyin kalbinde kötü olarak
görülmesinden dolayı batıl olur. Bunun yanlışlığı deli olan kimselere bile açık
bir husustur. 92
89
el-Pezdevî, İmam Ebu’l-Yüsr Muhammed, Kitâbu Usûli’d-Dîn Kahire 1963, s. 8; Türkçe
çevirisi Ehl-i Sünnet Akâidi (çev. Şerafettin Gölcük), İstanbul, 1980, s. 12.
90
en-Nesefi, Ebu’l-Muîn, Tebsıratü’l-Edille (nşr. Claude Salame), Dimeşk 1990, I, 22.
91
en-Nesefi, Tebsıra, I, 22.
92
en-Nesefi, Tebsıra, I, 22.
43
Abdülgaffar ASLAN
Sonuç
Kur’ân, insanı objektif bilgi kriterleri olan duyu verilerine, doğru habere
ve rasyonel bilgilere yöneltmektedir. Başta Mu’tezile olmak üzere, Mâturîdî ve
Eş’arî ekolüne mensup kelamcıların hemen tamamına yakını ilhama dayalı olduğu
öne sürülen bilgilerle gerçeğe ulaşılamayacağını savunurken, böyle bir çabayı terk
etmeyi de tavsiye etmektedirler. Dolayısıyla kelamcılara göre, insan kalbine bazı
bilgilerin ilham edilmesi mümkün olmakla birlikte bunlar genel geçerliliği
bulunan kesin bilgi sayılamaz ve dinî alanda delil olarak kullanılamaz.
Bir kimse kendini epistemolojik açıdan güvenli ve geçerli bir platforma
yükseltmek için ilhamı bilgi edinme yollarından biri olarak kabul edecek olursa,
bu durumda dinin ve objektif bilginin muhtevası ile bir arada bulunamaz. Zira
keyfî te’vîlde bulunan ve kesin delilden yoksun olan bazı fırkalar, indî ve
sübjektif görüşlerini ileri sürerlerken sadece ilhama dayanmaktadırlar. İlhama
dayalı olduğunu öne sürdükleri bilgiyi öne çıkarıp bütün gayretlerini buna
harcamaktadırlar. Analiz gerektiren özelliklere sahip nesne ve olayları analize,
sentez gerektiren özellikler taşıyanları da senteze tâbi tutmadan, tefekkür ve
istidlâli ihmal ederek bütün nesne ve olayların mahiyetlerinin ilham ile
bilindiğini söylemek mümkün değildir. Kısaca kelamcılar açısından insanların
dinî ve dünyevî konularda gerçeğe ulaşmaları, duyguların ötesinde iradeleri
93
el-Mâturîdî, Tevhîd, s. 12. Bir rivayete göre Hz. Peygamber şöyle buyurmuştur:
“Ademoğlunun gönlüne iki kaynaktan bir şeylerin üflenmesi söz konusudur. Bunlardan
biri meleğin, diğeri şeytanın “lemme” (ilkâ) sidir. İbnu’l-Esîr, Necmuddîn Ebû’s-Saadet
el-Mübârek b. Muahmmed el-Cezîrî, en-Nihâye fî Garîbi’l-Hadîs ve’l-Eser (nşr. M.
Muhammed et-Tanahî), Beyrut ty., IV, 273.
44
Kelâm’da İlhamın Bilgi Değeri
dışında âni bir ruhî tesir altında kalması hali düşüncesi yerine, ancak objektif
bilgi kriterlerine güvenmekle mümkündür.
Kur’ân’da Şems sûresinin 8. âyetinde geçen elhemehâ tabirinden
hareketle ilhamı bir bilgi kaynağı olarak telakki etmek mümkün değildir. Ancak
Allah’ın her insanı fücûru/kötülüğü ve takvayı/iyiliği sağlayıcı duyularla
yarattığı kabul edilmesi gereken bir husustur. Şüphesiz şeytanın vesvese yoluyla
insana kötü şeyleri tezyîn ve telkin etmesine karşılık Allah, melekler aracılığıyla
hakka ve hayra yöneltmek amacıyla müminin kalbine cesareti yerleştirmektedir.
Meleğin insana bu yolla telkin ve ilkâda bulunduğu konusunda İslâm âlimleri
arasında hemen hemen görüş birliği vardır. Kur’ân’daki bazı âyetlere dayanarak
başkasına aktarılamayan, duyu verileriyle ve akılla kontrol edilemeyen ferdî
tecrübenin bir sonucu olan ilhamın genel geçerliliğinin bulunmaması gerekir.
Hz. Peygamber’in de Allah’tan rüştünü ilham etmesini istemesi veya
Müslümanlar içerisinde insanın zihninde/nefsinde/kalbinde âniden parlayan
düşüncelerin kaynağı belli olmadığı gibi bazı kesimlerin ilham kavramına
yüklediği anlamın çıkarılması da şüphe ile karşılanmıştır.
45
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
ÖZET
Bu makalede önce “Mutraf” kelimesi etimolojik ve semantik açıdan analiz
edilmektedir. “Terife”; “Kolay ve müreffeh bir hayattan zevk aldı.” demektir. Mutraf
kelimesi ise, “kolay ve refah içinde yaşayan, hayatın tadını çıkaran” ve “zenginlik
nedeniyle şımarmış kimse” anlamına gelir. Bu çalışmada “mutraf” kavramının
geçtiği âyetler ayrıntılı olarak incelenmekte, ayrıca Kur’ân’ın bu konudaki uyarıları
da ortaya konulmaktadır. Dahası, Mutraf kelimesiyle doğrudan ya da dolaylı olarak
aynı “Semantik alan”da veya diğer bir deyişle aynı “Kavram alanı”nda yer alan
(Meselâ “Batar”, “Eşir”, “Mele’”, “Ferah ve Merah”, “Müstekbir-Ekâbir”, “Uluvv-
‘Utuvv”, “Cebbâr” “İstiğnâ”, “Hevâ”, “Tağâ ve Beğâ” gibi) diğer kelimeler de
incelenmekte ve değerlendirilmektedir.
Anahtar Kelimeler: Mutraf, Aşırı Zenginlik, Etimoloji, Semantik.
ABSTRACT
On the Concept of “Mutraf” in the Qur’ân
In this article, word of “ اﻟﻤﺘﺮف/Mutraf” has been analysed first in terms of
etymological and semantics. “ ﺕﺮف/Tarifa” means, “He enjoyed a life of ease and
plenty” and the word “mutraf” denotes, “One who enjoys a life of ease and plenty or
indulges in the pleasures of life” and “One who was spoiled by indulgence”. In this
paper, the relevant verses in which the concept of mutraf occurred, studied in details
and the warnings of the Qur’ân concerning mutraf has been pointed out. Moreover
other words like “Batar”, “Eshir”, “Mala’”, “Farah and Marah”, “Mustakbir-
Ekâbir”, “‘Uluvv- ‘Utuvv”, “Jabbâr” , “Istıghnâ”, “Hawâ”, “Taghâ and Baghâ” that
take place in the same “Semantics field” or “Concept field” directly or indirectly has
also been studied and evaluated.
Keywords: Mutraf, Excessive Richness, Etymology, Semantics.
1.Giriş
Bir toplumun çöküş sürecine girmesinin nedenlerinden birisi de,
toplumun zenginlik ve lüks hayattan dolayı şımarmış ileri gelenlerinin, fakirleri
∗
Doç. Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi Tefsir Anabilim Dalı Öğretim Üyesi
Ali Galip GEZGİN
1
Sebe’ 34/ 15-17.
2
Hûd 11/116.
3
Yûnus 10/12.
4
Mü’minûn 23/64.
5
Enbiyâ 21/13.
6
Mü’minûn 23/33-38; Sebe’ 34/34; Zuhruf 43/23-24.
7
Hadîd 57/20; Tekâsur 102/1-2.
8
Sebe’ 34/35.
9
Mü’minûn 23/37; Vâkıa 56/45-47.
10
Zemahşerî, Ebu’l-Kâsım, Cârullâh Mahmûd b. Ömer (ö.538/1143), Esâsu’l-Belâğa, (I-II), el-
Hey’etu’l-Mısriyye, 3.Baskı, Mısır 1406/1985, c.I, s.79; Fîrûzâbâdî, Mecduddîn Muhammed b.
48
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
Ya’kûb (ö.817/1414), el-Kâmûsu’l-Muhît, (I-IV), 2.Baskı, Mısır 1371/1952, c.III, s.124; el-
Okyanûsu’l-Basît fî Tercemeti’l-Kâmûsi’l-Muhît, (I-III), (çev. Mütercim Âsım Efendi),
Matbaatu’l-Osmâniyye, İstanbul 1305, c.III, s.526.
11
İbn Dureyd, Ebû Bekr Muhammed Hasen (ö.321/1001), Kitabu Cemhereti’l-Luga (I-III),
(Tahk. Remzî Münîr Ba’lebekkî), Dâru’l-İlmi li’l-Melâyîn, 1.Baskı, Beyrut 1408/1987, c.I,
s.393; İbn Fâris, Ebu’l-Huseyn Ahmed b. Zekeriyya (ö.395/1004), Mu’cemu Mekâyîsi’l-Luga
(I-VI), (Tahk. Abdusselâm Muhammed Hârûn), Dâru’l-Ceyl, Beyrut ty., c.I, s.345; Fîrûzâbâdî,
el-Kâmûsu’l-Muhît, c.III, s.124; İbn Manzûr, Cemâluddîn Muhammed b. Mükerrim, (ö.
711/1311), Lisânu’l-‘Arab, (I-XV), Dâru’l-Fikr, 3.Baskı, Beyrut 1414/1994, c.IX, s.17;
Bütün bu anlamlar için ayrıca bkz. Wehr, Hans, A Dictionary of Modern Written Arabic,
(Edited by J. Milton Cowan), Third Printing, Librairie du Liban, Beirut-
MacDonald&Evans Ltd. London 1980, s.93.
12
Cevherî, İsmâil b. Hammad (ö.393/1002), es-Sıhah Tâcu’l-Luga ve Sıhahu’l-’Arabiyye, (I-VI),
(Tahk. Ahmed Abdulğafûr Attar), Dâru’l-Kütübi’l-Arabî, Kahire 1375/1956, c.IV, s.1333; İbn
Manzûr, Lisânu’l-‘Arab, c.IX, s.17; Semîn Halebî, Ahmed b. Yûsuf (ö.756/1355), ed-
Durru’l-Masûn fî ‘Ulûmi’l-Kitâbi’l-Meknûn (I-XI), (Tahk. Ahmet Muhammed el-Harrât),
Dâru’l-Kalem, 1.Baskı, Dımaşk 1407/1986, c.VI, s.425; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, a.y.
13
İbn Manzûr, a.g.e., c.IX, s.17; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, a.y
49
Ali Galip GEZGİN
14
Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, a.y.
15
Sâhib, İsmâil b. Abbâd (ö. 385/995), el-Muhît fi’l-Luga (I-XI), (Tahk. Muhammed Hasan
Âli Yâsîn), 1.Baskı, Beyrut 1414/1994, c.IX, s.426.
16
Ferâhidî, Ebû Abdirrahmân Halil b. Ahmed (ö.175/791), Kitâbu’l-‘Ayn (I-VIII), (Tahk.
Mehdî el-Mahzûmî, İbrahim es-Samrâî), Müessesetu’l-Âlemî li’l- Matbûât, Beyrut
1408/1998, c.VIII, s.114; İsmâil b. Abbâd, a.g.e., a.y.; İbn Fâris, a.g.e., c.I, s.345; İbn
Manzûr, a.g.e., c.IX, s.17.
17
Sâhib, İsmâil b. Abbâd, a.g.e., a.y.; Cevherî, a.g.e., c.IV, s.1333; Râğıb el-İsfahânî, (ö.
502/1108), Müfredâtu Elfâzı’l-Kur’ân, (Tahk. Safvân Adnân Dâvûdî), Dâru’l-Kalem-
Dâru’ş-Şâmiyye, Dımaşk-Beyrut 1412/1992, s.166; İbn Manzûr, a.g.e., c.IX, s.17.
18
Ferâhidî, Kitâbu’l-‘Ayn, c.VIII, s.114; İbn Dureyd, Kitabu Cemhereti’l-Luga, c.I, s.393.
19
Ferâhidî, a.g.e., c.VIII, s.114; Râğıb İsfahânî, Müfredât, a.y; İbnu’l-Esîr, Muhibbuddîn
Muhammed el-Cezerî (ö.606/1209), en-Nihaye fî Garîbi’l-Hadîs ve’l-Eser, (I-VI), (tahk.
Tahir Ahmed ez-Zâvî, Mahmûd Muhammed et-Tanâhî), Dâru İhyâi’t-Turâsi’l-Arabiyye,
1.Baskı, Kahire 1383/1963, c.I, s.187; İbn Manzûr, a.g.e., c.IX, s.17. Wehr, H., A
Dictionary of Modern Written Arabic, s.93.
20
Fahruddîn Râzî (ö.606/1209), Mefâtîhu’l-Ğayb, (et-Tefsîru’l-Kebîr) (I-XXXII+Fihrist), Dâru’l-
Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut 1411/1990, c.XVIII, s.60; Semîn Halebî, ed-Durru’l-Masûn, c.VI,
s.425.
21
“Mutraf” kelimesinin geçtiği hadis için bkz. Ahmed b. Hanbel, Müsned, c.III, s.244. (Bu
rivayette kıyamet gününde, insanların kendileri hakkında şefaat etmeleri için önce Hz.
Âdem’e daha sonra sırasıyla Hz. Nûh, Hz. İbrahim, Hz. Mûsâ ve nihayet Peygamber
Efendimiz Hz. Muhammed Sallallâhu Aleyhi ve Sellem’e müracaat etmeleri hakkındaki
rivayetin Hz. İbrahim’le ilgili kısmında: “ ﺟﺒﺎر ﻡﺘﺮف/ Şımarık zorba” şeklinde
geçmektedir.); İbnu’l-Esîr, en-Nihaye, c.I, s.187. “el-Etrâf” kelimesinin geçtiği rivayet için
bkz. Dârimî, Mukaddime 23 (c.I, s.63) (Bu rivayette ise Sünnet ehlinden olan kimselerin,
bir toplum içinde yaşayan şımarık kimselerin (yaptığı gibi) şımarık davranmadıkları, bidat
50
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
ehlinin bidatlarına uymadıkları belirtilirken: “ اﻟﺬﻳﻦ ﻟﻢ ﻳﺬهﺒﻮا ﻡﻊ أهﻞ اﻷﺗﺮاف ﻓﻰ أﺗﺮاﻓﻬﻢ وﻻ ﻡﻊ أهﻞ...
.... وﺻﺒﺮوا ﻋﻠﻰ ﺱﻨﺘﻬﻢ ﺡﺘﻰ ﻟﻘﻮا رﺑﻬﻢ، ”اﻟﺒﺪع ﻓﻰ ﺑﺪﻋﻬﻢşeklinde geçmektedir.)
22
Hûd 11/116; İsra 17/16; Enbiya 21/13; Mü’minûn 23/33, 64; Sebe’ 34/34; Zuhruf 43/23;
Vâkıa 56/45.
23
İsrâ 17/16.
24
Taberî, Ebû Ca’fer Muhammed b. Cerîr (ö.310/922), Câmi’u’l-Beyân an Te’vîli Âyi’l-Kur’ân
(I-XXX), Dâru’l-Fikr, Beyrut 1415/1995, c.XV, s.71-72; Beğavî, Ebû Muhammed Huseyn b.
Mes’ûd, (ö.516/1122), Tefsîru’l-Beğavî, (Meâlimu’t-Tenzîl) (I-VIII), Dâru’t-Tayyibe, 4.Baskı,
Riyad 1418/1997, c.V, s.83, 417; Zemahşerî, el-Keşşâf an Hakâiki Ğavâmıdı’t-Tenzîl ve
‘Uyûni’l-Ekâvîl fî Vucûhi’t-Te’vîl, (I-IV), Matbaatu’l-İstikâme, Kahire 1373/1953, c.II,
s.510; Fahruddîn Râzî, Mefâtîhu’l-Ğayb, c.XX, s.141; Kurtubî, Ebû Abdillah Muhammed
Ensârî (ö.671/1272), el-Câmi’ li Ahkâmi’l-Kur’ân, (I-XX), 2.Baskı, Kahire 1384/1965, c.X,
s.232; Kâdî Beydâvî, Nâsıruddîn Abdullâh b. Ömer b. Muhammed (ö.685/1286), Tefsîru’l-
Beydâvî (Envâru’t-Tenzîl ve Esrâru’t-Te’vîl), Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, 1. Baskı, Beyrut
51
Ali Galip GEZGİN
1408/1988, c.I, s.566; Ebû Hayyân Endelusî, Muhammed b. Yûsuf el-Gırnâtî (ö.745/1344), el-
Bahru’l-Muhît, fi’t-Tefsîr (I-X+Fihrist), Dâru’l-Fikr, Beyrut 1413/1992, c.V, s.25-26; Âlûsî,
Şihâbuddîn Muhammed (ö.1270/1853), Rûhu’l-Me’ânî fî Tefsîri’l-Kur’âni’l-‘Azîm ve’s-Seb’i’l-
Mesânî, (I-XVI), Dâru’l-Fikr, Beyrut 1418/1997, c.XV, s.62.
25
Taberî, Câmi’u’l-Beyân, c.XV, s.71-72; Fahruddîn Râzî, Mefâtîhu’l-Ğayb, c.XX, s.139;
Kurtubî, el-Câmi’ li Ahkâmi’l-Kur’ân, c.X, s.232; Beydâvî, Envâru’t-Tenzîl, c.I, s.566-567; Ebû
Hayyân Endelusî, el-Bahru’l-Muhît, c.V, s.25; İbn Kesîr, İmaduddîn Ebu’l-Fidâ İsmâil
(ö.774/1372), Tefsîru’l-Kur’âni’l-‘Azîm (I-VIII), Dâru’l-Endelus, 1.Baskı, Beyrut 1385/1966,
c.IV, s.295; Âlûsî, Rûhu’l-Me’ânî, c.XV, s.62.
26
Zemahşerî, el-Keşşâf, c.II, s.510.
27
Fahruddîn Râzî, Mefâtîhu’l-Ğayb, c.XX, s.140.
52
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
emrettik ama onlar sırf inatları yüzünden bu emre muhalefet ederek fıska
yöneldiler.”28
Müfessirlerin “ ”اﻡﺮﻧﺎ ﻡﺘﺮﻓﻴﻬﺎibaresine yönelik yaptıkları diğer bir yorum
da şöyledir: “ ” اﻡﺮﻧﺎ ﻡﺘﺮﻓﻴﻬﺎibaresinde geçen “ “ ” اﻡﺮﻧﺎçoğalttık” anlamında
olduğu için âyette geçen bu ibarenin anlamı, “Oranın fâsıklarını çoğalttık.”
demektir. Araplar, topluluk çoğaldığında, “ اﻡﺮ اﻟﻘﻮم/Emira’l-kavm”; Allâh
onları çoğalttığında ise, “ أﻡﺮهﻢ اﷲ و ﺁﻡﺮهﻢ/Emerahumu’llâh ve Âmerahum”
derler. Bu kullanılışın doğruluğuna Hz. Peygamber Sallallâhu Aleyhi ve
Sellem’in, “ ﺥﻴﺮ اﻟﻤﺎل اﻡﺮئ ﻟﻪ ﻡﻬﺮة ﻡﺄﻡﻮرة أوﺱﻜﺔ ﻡﺄﺑﻮرة/ Malın en hayırlısı doğurgan
olan tay (ya da neslin bereketli olanı) ile aşılanmış sıra sıra hurma
ağaçlarıdır.” 29 hadîsi delildir. Zira hadiste geçen “ ”ﻡﻬﺮة ﻡﺄﻡﻮرةibaresi “neslin
çoğalması/nesli çoğalan tay” demektir. Nitekim Araplar, “Neslimi çoğalttı”
anlamında “ اﻡﺮ اﷲ اﻟﻤﻬﺮة/Allâh, tayın neslini çoğalttı” derler. 30
Mevdûdî’ye göre bu âyette bir topluluğun Allâh tarafından nasıl helâk
edileceğinin bir planı yer almaktadır. Bir bölgenin zenginleri isyankâr oldukları
zaman, o topluluk mutlaka helâk olur. Süregelen isyanları ve haddi aşmalarından
sonra, zenginler isyanda o denli direnirler ki vicdanın içgüdüsel duygularını bile
yok saymaya başlarlar. Allâh, insanın hidayeti için vicdanı yaratmıştır.
Dolayısıyla vicdanın söyledikleri gerçekte Allâh’ın emirleridir. Bu nedenle
âyette, “Biz bir ülkeyi yok etmeyi dilediğimiz zaman” buyrulması, Allâh’ın
sebepsiz yere bir topluluğu helâk etmek istediği anlamına gelmez. O ülke helâk
edilir, çünkü isyanlarından sonra artık o memlekete azap hak olmuştur. Bu ülke
helâk olmayı hak eder, çünkü sıradan insanlar, topluluğun önderleri ve
topluluğun çökmesinin gerçek sorumluları olan zenginlere uyarlar. İlk önceleri
zenginler, isyan, fesat, zulüm ve kötülükler işlerler, daha sonra da halk onlara
uyar ve Allâh’ın azabını üzerlerine çekerler. Bu aynı zamanda her toplumun
önderlerini ve yöneticilerini seçmede çok dikkatli ve titiz olması gerektiği
konusunda da bir uyarıdır. Çünkü önderler günahkâr ve isyankâr olurlarsa,
kaçınılmaz olarak toplumu da felâkete sürüklerler. 31
28
Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XX, a.y.
29
Bu hadisin farklı lafız ve varyantlarla geçtiği yerler için bkz. Ahmed b. Hanbel, Müsned,
c.III, s.468; İbn Sa’d, Muhammed (ö.230/844), et-Tabakâtu’l-Kübra (I-VIII+Fihrist), Dâru
Beyrût-Dâru Sâder, Beyrut 1377/1957, c.VII, s.79; Taberî, Câmi’u’l-Beyân, c.XV, s.71;
Zemahşerî, el-Faik fî Garîbi’l-Hadîs (I-IV), (Tahk. Muhammed Ebi’l-Fadl İbrahim-Ali
Muhammed el-Becavî), Daru’l-Fikr, 3. Baskı, Beyrut, 1979, c.II, s.189; İbnu’l-Esîr, en-
Nihaye, c.I, s.65, c.II, s.384. Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XX, s.140; İbn Kesîr, a.g.e., c.IV,
s.295; Bu hadisin Arap dili belâğatı açısından tahlili hakkında geniş bilgi için ayrıca bkz.
Kazan, Ramazan, Edebî Üslûp Açısından Hadis Metinleri, (Yayımlanmamış Doktora
Tezi), S.D.Ü., S.B.E., Isparta 2005, s.291-292.
30
Taberî, a.g.e., c.XV, s.71; Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XX, s.140; Kurtubî, a.g.e., c.X, s.232;
Ebû Hayyân Endelusî, a.g.e., c.V, s.25; İbn Kesîr, a.g.e., c.IV, s.295; Âlûsî, a.g.e., c.XV, s.62.
31
Ebu’l-Âlâ Mevdûdî, Tefhîmu’l-Kur’ân, Kur’ân-ı Kerîm’in Anlamı ve Tefsîri (I-VII), (Çev.
Muhammed Han Kayânî ve Arkadaşları), İnsan Yayınları, İstanbul 1996, c.III, s.99.
53
Ali Galip GEZGİN
32
Ateş, Süleyman, “Teref ” Maddesi, Kur’ân Ansiklopedisi (I-XXX), Kur’ân Bilimleri
Araştırma Vakfı, İstanbul, t.y., c.XX, s.280.
33
Nisa 4/147.
34
En’âm 6/131; Kasas 28/59.
35
Ra’d 13/11.
36
İsra 17/15.
37
A’raf 7/95-96; Sebe 34/15-17.
54
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
38
Dikkat edilecek olursa, “ اﻡّﺮﻧﺎ/emmernâ” şeklinde okuyuşa göre verilen “hükümran
kılarız” anlamı, Salih Akdemir’in çevirisinde belirttiği “söz sahibi kılarız” anlamıyla da
örtüşmektedir. Bu âyeti Akdemir, şu şekilde Türkçeye çevirmiştir: “Biz bir kenti yok etmek
isteyecek olursak (öncelikle) o kentin zevkine düşkün zenginlerini söz sahibi kılarız. Bunun
üzerine onlar, orada kötü işler yaparak yoldan çıkarlar. Böylece, o kentin (yok olması ile
ilgili) şart gerçekleşmiş olur. İşte o zaman Biz de onu yerle bir ederiz.” Akdemir’e göre,
karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları sonucunda, bu “E-Me-Ra” kökünün asıl anlamı,
“emretmek” değil, “söylemek”tir. Dolayısıyla âyette geçen “ ” اﻡﺮﻧﺎibaresi “emrederiz”
şeklinde değil, “söz sahibi kılarız” şeklinde çevrilmelidir. Bu konuda geniş bilgi için bkz.
Akdemir, S., “Kur’ân-ı Kerîm’de Geçen Köklerin Gerçek Anlamlarının Belirlenmesinde
Art-Süremli (Diachronic) Semantik Araştırmaların Önemi (Karşılaştırmalı Sami Dilleri
Araştırmaları)” (içinde) “Vahiy Sürecinde ‘E-Me-Ra’ Kökünün Art Süremli Semantik
Araştırması ve ‘E-Me-Ra’ Köküyle İlgili Sözlük Denemesi”, (Yayımlanmamış Makale),
Ankara ty., ss. 23-42 ve bu çevirinin geçtiği yerler için bkz. Akdemir, S., a.g.m., s. 34;
Akdemir, Salih, Son Çağrı Kur’an, Ankara Okulu Yayınları: 75, Ankara 2004, s.282-283.
39
Taberî, a.g.e., c.XV, s.71-74; Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XX, s.141-142; Kurtubî, a.g.e., c.X,
s.232-234; Ebû Hayyân Endelusî, a.g.e., c.V, s.26; İbn Kesîr, a.g.e., s.295; Âlûsî, a.g.e., c.XV,
s.63-64.
40
Sebe’34/34-35.
41
Ateş, S., “Teref ”, c.XX, s.281.
55
Ali Galip GEZGİN
şöyle dediler: ‘Biz atalarımızı bir inanç üzerinde bulduk biz ancak onların
izinden gideriz’” 42
Bu âyetle ilgili olarak Fahruddîn Râzî, “Allâh’ın kitabında, taklidin
(yani başka bir kimsenin dînî görüşlerini körü körüne, hiç sorgulamadan kabul
etmenin) yanlış olduğu (ibtâlu’l-kavl bit’t-taklîd) hususunda sadece bu âyet
bulunsaydı bile, kâfî gelirdi.” demektedir. Râzî’ye göre, Allâh, kâfirlerin
benimsedikleri görüşü ortaya koymaları hususunda, aklî ve naklî herhangi bir
delile dayanmadıklarını beyan etmiş, akabinde de atalarını taklid etmek suretiyle
tasvip ettiklerini, onları kınamak için zikretmiştir. Allâh, kişiyi taklide sevkeden
şeyin, dünyadaki lezzetlerden faydalanma, tembellik ve çalışmama arzusuyla,
düşünme ve istidlâlde bulunma gibi zihinsel çabaların zorluklarına katlanma
konusuna duyulan öfke olduğunu bildirmiştir. Dolayısıyla âyette zikri geçen
“Mutrafûn”, nimet ve refahın, kendilerini şımarttığı kimseler olup, bunlar ancak
şehevî ve eğlendirici şeyleri severler; hakkı talep etme yolundaki sıkıntılara
katlanmaktan hiç hazzetmezler. Bütün belâların başı, dünyayı ve maddî
lezzetleri sevmek; bütün hayır ve güzel şeylerin başı da, Allâh ve âhiret yurdunu
sevmektir. 43
Kur’ân’da “Mutraf” kelimesinin geçtiği diğer bir âyet ise şu şekildedir:
وآﺎﻧﻮا ﻳﻘﻮﻟﻮن اﺋﺬا ﻡﺘﻨﺎ وآﻨﺎ. وآﺎﻧﻮا ﻳﺼﺮون ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻨﺚ اﻟﻌﻈﻴﻢ.اﻧﻬﻢ آﺎﻧﻮا ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﻣﺘﺮﻓﻴﻦ
. او اﺑﺎؤﻧﺎ اﻻوﻟﻮن. ﺕﺮاﺑﺎ وﻋﻈﺎﻡﺎ ءاﻧﺎ ﻟﻤﺒﻌﻮﺙﻮن/ “Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde
şımarmışlardı. Büyük günahı işlemekte ısrar ediyorlardı. Ve diyorlardı ki:
‘Öldükten, toprak ve kemik yığını haline geldikten sonra, biz mi bir daha
diriltileceğiz? Önce ki atalarımız da mı?’ ” 44
Bu ayetlerde de görülmektedir ki, büyük günah işlemekte ısrar eden ve
öldükten sonra dirilmeyi inkar edenler, genellikle varlık içinde şımarmış
kimselerdir. Esasen bu psikolojik hal, dünyada rahat ve sıkıntısız bir hayat süren
kimselerin ölmeyi istememelerinin tabiî bir sonucu olsa gerektir. İşler yolunda
gittiği zaman bu gidişâtın ölüm gibi ânî müdahalelerle bozulmasını hiçbir insan
fıtrat itibariyle istemez. Ancak ölüm ötesi âlemin varlığına inanan ve bu
inancının gereği kazandığı her şeyin geçici olduğunu, neticede dönüşün gerçek
mülk sahibi Allâh’a olacağını kabul eden bir mü’min için ölüm kaçınılacak bir
olgu değildir.
42
Zuhruf 43/23.
43
Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XXVII, s.177-178.
44
Vâkıa 56/45-48.
56
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
45
Hûd 11/116-117. Muhammed Esed, Hûd Sûresi 116. âyetin çevirisine düştüğü dipnotta ﻡﺎ
اﺕﺮﻓﻮا ﻓﻴﻪibaresine yönelik olarak şu bilgileri vermektedir: “ Terife fiili ‘He enjoyed a life
of ease and plenty/Kolay ve müreffeh bir hayattan zevk aldı/hoşlandı.’ anlamına geliyor;
mutraf sözcüğü, ‘One who enjoys a life of ease and plenty or indulges in the pleasures of
life/ Kolay, müreffeh bir hayattan zevk alan/hoşlanan kimse veya hayatın zevklerine
düşkün olan kimse’, yani, ahlâkî endişelere hayatında pek yer vermeyen demektir. Aynı
kökten türetilen mutarraf sözcüğünün bunlardan biraz daha değişik bir anlam boyutu var:
‘One whom a life of softness and ease has caused to behave insolently/ Kolay ve müreffeh
bir hayatın küstahlaştırdığı kimse’ yahut ‘One whom the (exclusive) pursuit of the
pleasures of life has corrupted/Haz ve keyif peşinde koşmanın yozlaştırdığı kimse’
anlamındadır. Muhammad Asad, The Message of The Qur’ân, Dar Al-Andalus, Gibraltar
1993, s.334.
46
Enbiya 21/13.
47
Mü’minûn 23/32-33 ve 64-65.
57
Ali Galip GEZGİN
48
Izutsu, Toshihiko, Kur’ân’da Allâh ve İnsan, Yeni Ufuklar Neşriyat, İstanbul ty., s.44.
49
Semantik Alan veya Kavram alanı hakkında daha ayrıntılı bilgi için bkz. Aksan, Doğan,
Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, (I-III), A.K.D.T.Y.K; T.D.K.Y.:439/3,
2.Baskı, Ankara 1995, c.III, s.485-494; Izutsu, T., Kur’ân’da Allâh ve İnsan, s.35-46;
Izutsu’ya göre, çeşitli kelimelerin ilişkilerinden doğan ve birbirinden bağımsız olmayan
bölgelere “semantik alanlar” denir.
50
Enfâl 8/47; Kasas 28/58.
51
Kamer 54/25-26.
52
İbn Dureyd, a.g.e., c.I, s.315; İbn Fâris, a.g.e., c.I, s.262; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.I, s.51;
Râğıb el-İsfahânî, Müfredât, s.129.
58
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
53
Izutsu, Toshihiko, Ethico-Religious Concepts in the Qur’ân, Mc Gill University Press,
Great Britain 1966, s.148.
54
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts, a.y.
55
İbn Dureyd, a.g.e., c.I, s.1091; İbn Fâris, a.g.e., c.I, s.108; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.I, s.13;
Râğıb el-İsfahânî, Müfredât, s.77; Semîn Halebî, ed-Durru’l-Masûn, c. X, s. 140; “Eşir”
kelimesi için ayrıca bkz. Kılıç, Sadık, Kur’ân’da Günah Kavramı, Hibaş Yayınları No: 20,
1. Baskı, Konya 1984, s.193.
56
Kamer 54/25-26.
57
Taberî, a.g.e., c.XXVII, s.133; Beğavî, a.g.e., c.VII, s.430; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.I,
a.y.; Râğıb el-İsfahânî, Müfredât, a.y.; Beydâvî, a.g.e., c.II, s.447-448; Semîn Halebî, ed-
Durru’l-Masûn, c. X, s. 140; Fîrûzâbâdî, Mecduddîn Muhammed b. Ya’kûb, (ö.817/1414),
Tenvîru’l-Mikbâs min Tefsîri İbni Abbas, Matbaatu’l-Ezheriyye, 1.Baskı, Mısır 1316, s.335,
Şevkânî, Muhammed Ali b. Muhammed, (ö.1250/1834), Fethu’l-Kadîr el-Câmî’ Beyne
Fenneyi’r-Rivâye ve’d-Dirâye min ‘İlmi’t-Tefsîr, (I-V), Dâru’l-Ma’rife, Beyrut 1417/1997,
c.IV, s.226.
58
Kasas 28/58.
59
Taberî, a.g.e., c.XX, s.117; Beğavî, a.g.e., c.III, s.365; İbn Kesîr, a.g.e., c.III, s.331, c.V,
s.292; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.116.
60
Taberî, a.g.e., c.XX, s.117; Beğavî, a.g.e., c.III, s.365; Beydâvî, a.g.e., c.I, s.386; İbn Kesîr,
a.g.e., c.V, s. 292; Şevkânî, Fethu’l-Kadîr, c.IV, s.226.
59
Ali Galip GEZGİN
61
Enfâl 8/47.
62
Fahruddîn Râzî, a.g.e., c.XV, s.139. Fahruddîn Râzî’nin, Abdulkâhir Cürcânî’den
naklettiğine göre isim; bir şeyin sabit ve devamlı olduğuna, fiil ise; yenilenmeye ve
sonradan meydana gelmeye delâlet etmektedir. Bu hususun, isimle ilgili misali “ ﻂ ٌ َِو َآ ْﻠ ُﺒ ُﻬ ْﻢ ﺑَﺎﺱ
َ … ِذرَا/Köpekleri de mağaranın giriş yerinde, ön ayağını uzatmış
ﻋ ْﻴ ِﻪ ﺑِﺎ ْﻟ َﻮﺻِﻴ ِﺪ
(yatmaktaydı).”62 âyetidir. Âyette köpeğin bu durumunun sabit ve devamlı bir hal
olduğuna işaret edilmektedir. Fiile yönelik misali ise “… ض ِ ﺴﻤَﺎ ِء وَا ْﻟَﺄ ْر
ﻦ اﻟ ﱠ
ْ ﻦ َﻳ ْﺮ ُز ُﻗ ُﻜ ْﻢ ِﻡْ ﻞ َﻡ
ْ ُﻗ/ De
ki: Sizi gökten ve yerden kim rızıklandırıyor?”62 âyetidir. Bu âyet de, Allâh’ın o insanlara
zaman zaman rızık verdiğini gösterir.
63
Enfâl 8/47.
64
İbn Hişâm (ö.218/833), es-Sîratu’n-Nebeviyye (I-IV), (Tahk. Mustafa Sakka, İbrahim
Ebyârî, Abdulhafîz Şelebî), İhyâu’t-Turâsi’l-Arabî, 3.Baskı, Beyrut 1391/1971, c.II, s.270;
Taberî, a.g.e., c.X, s.22-23; Zemahşerî, el-Keşşâf, c.II, s.177; Kurtubî, a.g.e., c.X, s.232-234;
60
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
61
Ali Galip GEZGİN
toplumun yapısına ve kabul ettiği değerlere, daha doğrusu inancına göre “göz
dolduranlar” başka başkadır. 68
Müfessirler “Mele’” kelimesini, “toplumun ileri gelenleri (=Eşraf)” ve
“Reisleri” diye tefsir etmişlerdir. 69 Mevcut bir değerlendirmede de ifade edildiği
gibi, Kur’ân’da “Mele’” kelimesi “sahip oldukları zenginlik, soyluluk, sosyal
statü gibi maddî imkânlara aldanarak hak dine ve onun peygamberine karşı
mücadeleye girişen, inananlara zulüm ve baskı uygulayan inkârcı liderler
hakkında zikredilmiş; bunların batıl inançları ve haksız menfaatleri uğruna,
kendilerine gönderilen peygamberlerin getirdikleri yeni inanç esasları ve
değerler doğrultusunda toplumda gerçekleştirmek istedikleri değişimi
engellemeye çalıştıkları vurgulanmıştır.” 70
Ayrıca fikir danışılan kimseleri 71 ifade eden “Mele’” kelimesi, çoğu Hz.
Mûsâ ve Firavun’dan bahseden âyetlerde olmak üzere Kur’ân’da 30 kere
geçmektedir. 72 Mele’ kelimesinin Mutraf kavramıyla ilişkisi, şu âyetlerde
belirgin şekilde görülmektedir:
وﻗﺎل اﻟﻤﻸ ﻡﻦ ﻗﻮﻡﻪ.ﻓﺎرﺱﻠﻨﺎ ﻓﻴﻬﻢ رﺱﻮﻻ ﻡﻨﻬﻢ ان اﻋﺒﺪوا اﷲ ﻡﺎﻟﻜﻢ ﻡﻦ اﻟﻪ ﻏﻴﺮﻩ اﻓﻼ ﺕﺘﻘﻮن
اﻟﺬﻳﻦ آﻔﺮوا وآﺬﺑﻮا ﺑﻠﻘﺎء اﻻ ﺥﺮة واﺗﺮﻓﻨﺎهﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻡﺎ هﺬا اﻻ ﺑﺸﺮ ﻡﺜﻠﻜﻢ ﻳﺎآﻞ ﻡﻤﺎ ﺕﺎآﻠﻮن ﻡﻨﻪ
ﻻﺕﺠﺌﺮوا اﻟﻴﻮم اﻧﻜﻢ ﻡﻨﺎ ﻻ.ﺡﺘﻰ اذا اﺥﺬﻧﺎ ﻣﺘﺮﻓﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻌﺬاب اذاهﻢ ﻳﺠﺌﺮون...وﻳﺸﺮب ﻡﻤﺎ ﺕﺸﺮﺑﻮن
. ﺕﻨﺼﺮون/ “Onlara, kendi içlerinden: ‘Allâh’a kulluk edin, sizin O’ndan başka
Tanrınız yoktur, O’na (karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?’ diyen bir elçi
gönderdik. Kavminden, kendilerine dünyâ hayâtında bol nimet verdiğimiz o
inkâr eden ve âhiret buluşmasını yalanlayan ileri gelenler dedi ki: ‘Bu da sizin
gibi bir insandan başka bir şey değildir. Sizin yediğiniz şeylerden yiyor, içtiğiniz
şeylerden içiyor.’…Nihayet refah ve bolluk içinde olanlarını azapla kıskıvrak
yakaladığımız zaman, bakmışsın ki feryat edip duruyorlar. Boşuna feryat edip
durmayın bugün. Zira bizden yardım görmeyeceksiniz.” 73
Bu âyetler dikkatle okunduğunda görülecektir ki, gönderilen
peygamberlere karşı çıkan, onlara iman etmeyen ve yalanlayan kimseler
genellikle o toplumun ileri gelen ve zengin bir hayat süren şımarmış
68
Ünal, Ali, Kur’ân’da Temel Kavramlar, Nil Yayınları, İzmir 1999, s.394. A. Ünal’a göre
göz dolduran kimseler, kapitalist toplumlarda daha çok sermaye sahipleri, faşist
toplumlarda diktatörler ve çevreleri iken, İslâm’da ise daha çok âlimler ve fâzıllardan
oluşan şûra veya hal ve akd ehlidir.
69
Taberî, a.g.e., c.VIII, s.301, c.XII, s.36, c.XVIII, s.25; Beğavî, a.g.e., c.III, s.247; Râzî,
Zeynuddin, Tefsîru Garîbi’l-Kur’ân, a.y; İbn Kesîr, a.g.e., c.III, s. 183, 185; Fîrûzâbâdî,
Tenvîru’l-Mikbâs, s.212; Şevkânî, Fethu’l-Kadîr, c.III, s.603.
70
Çelik, İ., “Mele’”, DİA, c. XXIX, a.y.
71
Yûsuf 12/43; Neml 27/29, 32, 38.
72
Mele‘ kelimesinin Kur’ân’da geçtiği yerler için bkz. Bakara 2/246; A‘raf 7/60, 66, 75, 88,
90, 103, 109, 127; Yunus 10/75, 83, 88; Hûd 11/27, 38, 97; Yusuf 12/43; Mü’minûn
23/24, 33, 46; Şuarâ 26/34; Neml 27/29, 32, 38; Kasas 28/20, 32, 38; Saffât 37/8; Sâd
38/6, 69; Zuhruf 43/46.
73
Mü’minûn 23/32-33 ve 64-65.
62
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
74
Yûnus 10/83; Mü’minûn 23/33, 45, 46.
75
Ferâhidî, Kitâbu’l-‘Ayn, c.III, s.213; Sâhib İsmâil b. Abbâd, el-Muhît fi’l-Luga, c.III, s.83;
İbn Dureyd, a.g.e., c.I, s.518; İbn Fâris, a.g.e., c.IV, s.499-500; Cevherî, a.g.e., c.I, s.390;
Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.II, s.191; İbn Manzûr, a.g.e., c.II, s.541; Wehr, H., a.g.e.,
s.702.
76
Taberî, a.g.e., c.XX, s.134-135; Zeccâc, Ebû İshâk İbrahim b. Serî, (ö.311/923) Me’âni’l-
Kur’ân ve İ’râbuh (I-V), (Tahk. Abdulcelil Abduh Şelebî), ‘Âlemu’l-Kütüb, 1.Baskı, Beyrut
1409/1988, c.IV, s.155; Beğavî, a.g.e., c.VI, s.221; Beydâvî, a.g.e., c.II, s.199; İbn Kesîr,
a.g.e., c.V, s.298; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.244; Şevkânî, Fethu’l-Kadîr, c.IV,
s.233.
77
Âl-i İmrân 3/120, 170, 188; En’am 6/ 44; Tevbe 9/50, 81; Yûnus 10/22, 58; Hûd 11/10;
Ra’d 13/26, 36; Mü’minûn 23/53; Neml 27/36; Kasas 28/76 (iki kere); Rûm 30/4,32,36;
Ğafir(Mü’min) 40/75, 83; Şûrâ 42/48; Hadîd 57/23.
78
Kasas 28/76. Âyetin tamamı şu şekildedir: ﻦ ا ْﻟ ُﻜﻨُﻮ ِز ْ ﻋَﻠ ْﻴ ِﻬ ْﻢ وَﺁ َﺕ ْﻴﻨَﺎ ُﻩ ِﻡ
َ ﻦ َﻗ ْﻮ ِم ﻡُﻮﺱَﻰ ﻓَﺒَﻐَﻰ
ْ ن ِﻡ
َ ن آَﺎ
َ ن ﻗَﺎرُو
ِإ ﱠ
ﻦ
َ ﺤﺐﱡ ا ْﻟ َﻔ ِﺮﺡِﻴ
ِ ن اﻟﱠﻠ َﻪ ﻟَﺎ ُﻳ
ح ِإ ﱠ
ْ ل َﻟ ُﻪ َﻗ ْﻮ ُﻡ ُﻪ ﻟَﺎ َﺕ ْﻔ َﺮ
َ ﺼ َﺒ ِﺔ أُوﻟِﻲ ا ْﻟ ُﻘ ﱠﻮ ِة ِإ ْذ ﻗَﺎ
ْ ﺤ ُﻪ َﻟ َﺘﻨُﻮ ُء ﺑِﺎ ْﻟ ُﻌ َ ن َﻡﻔَﺎ ِﺕ
ﻡَﺎ ِإ ﱠ/ “Şüphesiz Kârûn,
Mûsâ’nın kavmindendi. Onlara karşı azgınlık etti. Biz ona, anahtarlarını (bile taşımak)
güçlü bir topluluğa ağır gelecek hazineler verdik. Hani, kavmi kendisine şöyle demişti:
‘Böbürlenme! Çünkü Allâh böbürlenip şımaranları sevmez.’”
63
Ali Galip GEZGİN
79
Zeccâc, a.g.e., c.IV, s.155.
80
Âl-i İmrân 3/120.
81
Ferâhidî, Kitâbu’l-‘Ayn, c.III, s.225; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.III, s.96; İbn Dureyd,
a.g.e., c.I, s.524; İbn Fâris, a.g.e., c. V, s.316; Cevherî, a.g.e., c.I, s.404; Zemahşerî,
Esâsu’l-Belâğa, c.II, s.376; İbn Manzûr, a.g.e., c.II, s.591; Semîn Halebî, ed-Durru’l-Masûn,
c.VII, s.355; Wehr, H., a.g.e., s.902.
82
Taberî, a.g.e., c.XXIV, s.107; Beğavî, a.g.e., c.VI, s. 289, c.VII, s.159; Beydâvî, a.g.e.,
c.II, s.346; İbn Kesîr, a.g.e., c.VI, s.155; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.178, 294;
Şevkânî, a.g.e., c.IV, s.629.
83
İsrâ 17/37; Lokman 31/18; Ğafir (Mü’min) 40/75.
84
İsrâ 17/37.
85
Lokman 31/18.
86
Ğafir (Mü’min) 40/75.
64
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
87
Ferâhidî, a.g.e., c.V, s.360-362; Cevherî, a.g.e., c.II, s.801-802; İbn Manzûr, a.g.e., c.V,
s.126; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, c.II, s.128-129; Ebu’l-Bekâ, Eyyûb b. Mûsâ el-
Huseynî el-Kefevî, (ö.1094/1683), el-Külliyyât, Müessesetü’r-Risâle, 2.Baskı, Beyrut
1413/1993, s.28.
88
Râğıb el-İsfahânî, a.g.e., s. 696.
89
Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.II, s.292-293; İbn Manzûr, a.g.e., c.V, 361; Fîrûzâbâdî, el-
Kâmûsu’l-Muhît , c.II, s.129-129; Râğıb el-İsfahânî, a.g.e., s. 697.
90
Taberî, a.g.e., c.I, s.326; Beğavî, a.g.e., c.I, s.82; Beydâvî, a.g.e., c.I, s.53; İbn Kesîr,
a.g.e., c.V, s. 282; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.6, 214, 241; Şevkânî, Fethu’l-Kadîr,
c.IV, s.218.
91
Kelimenin Kur’ân’da geçtiği yerlere örnek olarak bkz. Bakara 2/34; Kasas 28/39; Sâd
38/74, 75; Zümer 39/ 59; Müddessir 74/23.
65
Ali Galip GEZGİN
66
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
ve Ağniyâ” diye tefsir edilmektedir. 101 Bu kelime, Kur’ân’da sadece bir yerde
geçmektedir:
ﺴ ِﻬ ْﻢ َوﻡَﺎ
ِ ن ِإﻟﱠﺎ ِﺑﺄَﻧ ُﻔ ْ ﺟ َﻌ ْﻠﻨَﺎ ﻓِﻲ ُآﻞﱢ َﻗ ْﺮ َﻳ ٍﺔ َأآَﺎ ِﺑ َﺮ ُﻡ
َ ﺠ ِﺮﻡِﻴﻬَﺎ ِﻟ َﻴ ْﻤ ُﻜﺮُوا ﻓِﻴﻬَﺎ َوﻡَﺎ َﻳ ْﻤ ُﻜﺮُو َ ﻚ َ َو َآ َﺬِﻟ
ن ْ َﻳ/ “İşte böyle, her memlekette günahkârları oranın ileri gelenleri kıldık
َ ﺸ ُﻌﺮُو
ki, oralarda hilecilik yapsınlar. Halbuki onlar hileciliği yalnızca kendilerine
yaparlar. Fakat farkında değiller.” 102 Bu âyetten sonra gelen âyette ise
“Ekâbir”in, tıpkı “Mele’” ve “Mutraflar” gibi, Allâh’ın gönderdiği
peygamberlere inanmadıkları da zikredilmektedir. 103
Kur’ân’da “Ekâbir” kelimesine yakın anlamda “Sâdât ve Kuberâ
/liderler ve ileri gelenler” kelimeleri de kullanılmaktadır: “ ﻃ ْﻌﻨَﺎ ﺱَﺎ َد َﺕﻨَﺎ َ وَﻗَﺎﻟُﻮا َر ﱠﺑﻨَﺎ ِإﻧﱠﺎ َأ
َﺴﺒِﻴﻼ
ﺿﻠﱡﻮﻧَﺎ اﻟ ﱠ َ وَ ُآ َﺒﺮَا َءﻧَﺎ َﻓَﺄ/Ve dediler ki: ‘Rabbimiz biz beylerimize ve büyüklerimize
uyduk da bizi yoldan saptırdılar 104
101
Taberî, a.g.e., c.VIII, s.33; Beğavî, a.g.e., c.III, s.185; Beydâvî, a.g.e., c.I, s.319; İbn
Kesîr, a.g.e., c.III, s.94; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.94; Şevkânî, a.g.e., c.II, s.200.
102
En’âm 6/123.
103
En’âm 6/124.
104
Ahzâb 33/67.
105
İbn Dureyd, a.g.e., c.II, s.950; Cevherî, a.g.e., c.VI, s.2435; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e.,
c.II, s.152; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.II, s.139; Râzî, Zeynuddin, Tefsîru Garîbi’l-
Kur’ân, s.573.
106
İsra 17/4; Neml 27/14; Kasas 28/83.
107
İbn Dureyd, a.g.e., c.II, s.950; Cevherî, a.g.e., c.VI, a.y.; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.II,
a.y.; İbn Fâris, a.g.e., c.IV, s.112-113; Râzî, Zeynuddin, a.g.e., a.y.; İbn Manzûr, a.g.e.,
c.XV, s. 90; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, c.IV, s.367-368; Râğıb el-İsfahânî, Müfredât,
s.582;
108
Taberî, a.g.e., c.XV, s.36, c.XX, s. 149; Beğavî, a.g.e., c.VI, s.226; Beydâvî, a.g.e., c.I,
s.564; İbn Kesîr, a.g.e., c.V, s.224; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.176; Şevkânî, a.g.e.,
c.III, s.263.
67
Ali Galip GEZGİN
109
İsra 17/4.
110
Neml 27/14.
111
Mü’minûn 23/45-46.
112
Taberî, a.g.e., c.XVIII, s.33.
113
Şevkânî, a.g.e., c.III, s.607.
114
Kasas 28/83.
68
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
115
İbn Dureyd, a.g.e., c.II, s.1032; Cevherî, a.g.e., c.VI, s. 2418; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e.,
c.II, s.131; İbn Fâris, a.g.e., c.IV, s.225; Râzî, Zeynuddin, a.g.e., s.567; İbn Manzûr, a.g.e.,
c.XV, s.27; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, c.IV, s.361.
116
Cevherî, a.g.e., c.VI, s.2418; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.II, s.131; İbn Manzûr, a.g.e.,
c.XV, s.28.
117
Râğıb el-İsfahânî, Müfredât, s.547; Semîn Halebî, ed-Durru’l-Masûn, c.V, s. 366-367.
118
Taberî, a.g.e., c.XIX, s.3; Beğavî, a.g.e., c.VI, s.78; Beydâvî, a.g.e., c.II, s.138;
Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.225; Şevkânî, a.g.e., c.IV, s.88.
119
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts, s.148.
120
“‘Utuvv” ve “‘Ata” kelimelerinin Allâh’ın emrine isyan etmek anlamında geçtiği âyetler
için bkz. A’raf 7/77, 166; Furkân 25/21 (iki kere); Zâriyât 51/44; Talâk 65/8; Mülk 67/21.
121
Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.225; Şevkânî, a.g.e., c.IV, s.88.
122
Furkân 25/21.
123
Ezherî, Ebû Mansûr Muhammed b. Ahmed (ö.370/980), Tehzîbu’l-Luga (I-XV), (Neşr.
‘Abdusselâm M. Hârûn- M. ‘Alî en-Neccâr ve Arkadaşları), ed-Dâru’l-Mısriyye, Kahire
1384-1387/1964-1967, c.XI, s.58; Râzî, Zeynuddîn, a.g.e., s.198; İbn Manzûr, a.g.e., c.IV,
s.113.
124
Allâh’ın bu ismine yönelik diğer tanımlar ve geniş bilgi için bkz. Yıldırım, Suad,
Kur’ân’da Ulûhiyyet, Kayıhan Yayınları, İstanbul 1987, s.271-272.
69
Ali Galip GEZGİN
125
İbn Dureyd, a.g.e., c.I, s.265; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.VII, s.98; İbn Fâris, a.g.e., c.I,
s.501; Cevherî, a.g.e., c.II, s.608; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.I, s.106; Râzî, Zeynuddin,
a.g.e., s.198.
126
İbn Manzûr, Lisânu’l-‘Arab, c.IV, s.113.
127
Mâide 5/22; Hûd 11/59; İbrâhîm 14/15; Meryem 19/14, 32; Şuarâ 26/130; Kasas 28/19;
Mü’min 40/35; Kâf 50/45; Haşr 59/23 (Bu âyette Allâh’ın ismi olarak geçmektedir.)
128
Yıldırım, S., Kur’ân’da Ulûhiyyet, s.272.
129
Haşr 59/23.
130
Taberî, a.g.e., c.VI, s.237, c.XXIV, s.81; Râğıb el-İsfahânî, Müfredât, s.183-184; Beğavî,
a.g.e., c. IV, s.184; Beydâvî, a.g.e., c.II, s.340; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.292;
Şevkânî, a.g.e., c.II, s.35-36; Yıldırım, S., a.g.e., ay.
131
Hûd 11/59.
132
İbrâhîm 14/15.
133
Meryem 19/14. Yine bu sûrede Hz. İsâ’nın: “ ﺎﺟﺒﱠﺎرًا ﺷَﻘِﻴ َ ﺠ َﻌ ْﻠﻨِﻲ
ْ ا ِﺑﻮَاِﻟ َﺪﺕِﻲ َوَﻟ ْﻢ َﻳ”وَﺑَﺮ/ “Beni,
anneme saygılı kıldı. Beni azgın bir zorba kılmadı.” deyişini belirtirken de “cebbâr”
kelimesi geçmektedir.
134
Kasas 28/19.
70
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
tahakküm etmek eğilimini gösterir ve onlar üzerinde sınırsız bir zorba güç
kullanmayı ister. “Cebbâr” işte böyle bir kişi için kullanılan sözdür. Bu
kelimenin şu âyette “mütekebbir” kelimesiyle bir arada geçmiş olması dikkat
çekicidir. 135 Dolayısıyla her iki kelimenin hemen hemen eş anlamlı olduğunu da
göstermektedir:
ﻚ
َ ﻦ اٰ َﻡﻨُﻮا َآﺬِٰﻟ
َ ﻋ ْﻨ َﺪ اﱠﻟﺬِﻳ
ِ ﻋ ْﻨ َﺪ اﻟﱠﻠ ِﻪ َو
ِ ن َاﺕَﺎ ُه ْﻢ َآ ُﺒ َﺮ َﻡ ْﻘﺘًﺎ
ٍ ﺱ ْﻠﻄَﺎ
ُ ت اﻟﱠﻠ ِﻪ ِﺑ َﻐ ْﻴ ِﺮ
ِ ن ِﻓۤﻲ اٰﻳَﺎ
َ ﻦ ُﻳﺠَﺎ ِدﻟُﻮ
َ ا َ ﱠﻟﺬِﻳ
َ ٍﺐ ُﻡﺘَﻜَ ّﺒِﺮ
ﺟﺒﱠﺎ ٍر ِ ﻞ َﻗ ْﻠ
ِّ ﻋﻠَﻰ ُآ َ ﻄ َﺒ ُﻊ اﻟﱠﻠ ُﻪ ْ َﻳ/ “Onlar ki kendilerine gelmiş bir delil olmadan
Allâh’ın âyetleri hakkında tartışırlar. (Bu tavırları)Hem Allâh’ın katında hem de
inananlar nezdinde (onlara karşı) ne büyük nefret (e yol açar). İşte Allâh her
kibirli zorbanın kalbini böyle mühürler.” 136
Çalışmamızın “Mutraf” kelimesinin etimolojisiyle ilgili kısmında da
değindiğimiz gibi, Ahmed b. Hanbel (ö.241/855)’in Müsned’inde geçen bir
hadiste “Cebbâr” kelimesinin, “ ﺟﺒﺎر ﻡﺘﺮف/ Şımarık zorba” şeklinde, “Mutraf”la
birlikte kullanılması 137 da göstermektedir ki, bu kelime, kendini herkesten
müstağnî sayarak büyük gören ve bu yüzden de “kibirli”, “inatçı”, “zorba” ve
“tahakküm edici” tavırlarıyla öne çıkan “Mutraf” ile aynı kavram alanında yer
almakta, küfrün veya inançsızlığın bir göstergesi olmaktadır.
135
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts , s.151-152.
136
Mü’min 40/35.
137
Ahmed b. Hanbel, Müsned, c.III, s.244. (Bu rivayette kıyamet gününde insanların
kendileri hakkında şefaat etmeleri için önce Hz. Âdem’e daha sonra sırasıyla Hz. Nûh, Hz.
İbrahim, Hz. Mûsâ ve nihayet peygamber efendimiz Hz. Muhammed (s.a.s.)’e müracaat
etmeleri hakkındaki rivayetin Hz. İbrahim’le ilgili kısmında: “ ﺟﺒﺎر ﻡﺘﺮف/Zorba şımarık”
şeklinde geçmektedir.)
138
Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.V, s.135; Cevherî, a.g.e., c.VI, s.2449-2450.
139
Görgün, Tahsin, “Kur’ân ve Tarih”, Kur’ân ve Tefsir Araştırmaları I (içinde), Ensar
Neşriyat, İstanbul 2000, s.133.
71
Ali Galip GEZGİN
bedevî, çadır ve diğer bazı donanıma da sahip olmalıdır. Ancak sınırlı sayıda
malzemeden fazlasına sahip olmak bir avantajdan ziyade bir yük olacaktır. 140 M.
Watt’a göre Kur’ân’da geçen “İstiğnâ” kelimesi hem “zenginlik” hem de
“ihtiyacı olmamak (ihtiyaçtan âzâde olmak)” anlamına geldiği için, çevirisi zor
olan bir kelimedir. 141 Kur’ân’da “ğanî” ile ilgili âyetlerin çoğunda bu kelime
Allâh’a izafeten kullanılmaktadır. Çünkü ihtiyaçların mutlak yokluğu veya
ihtiyacı olmama hali ancak Allâh’a isnad edilebilir. Diğer taraftan “ğaniye”
ifadesinin “ikamet etmek, oturmak” anlamında iki kere Medyen 142 bir kez de
Semûd kavmi için 143 “sanki orada hiç yaşamamışlar gibi…/ ن َﻟ ْﻢ َﻳ ْﻐ َﻨﻮْا ﻓِﻴﻬَﺎ ْ ” َآَﺄ
biçiminde kullanılması ilginçtir. Burada altı çizilen düşünce belki de yeterliliğe
sahip olduğu sürece bedevînin aynı yerde ikamet etmeye devam ettiği olsa
gerektir. 144
“İstiğnâ” kelimesi ise, “kendi kendine yeterli olmak, hiçbir şeye ihtiyacı
olmamak” anlamında Kur’ân’da dört yerde geçmektedir.
ْ ﺸ ٌﺮ َﻳ ْﻬﺪُو َﻧﻨَﺎ َﻓ َﻜ َﻔﺮُوا وَﺕَﻮَﱠﻟﻮْا وَا
ﺱ َﺘ ْﻐﻨَﻰ اﻟﱠﻠ ُﻪ وَاﻟﱠﻠ ُﻪ َ ت َﻓﻘَﺎﻟُﻮا َأ َﺑ
ِ ﺱُﻠ ُﻬ ْﻢ ﺑِﺎ ْﻟ َﺒ ﱢﻴﻨَﺎ
ُ ﺖ َﺕ ْﺄﺕِﻴ ِﻬ ْﻢ ُر
ْ ﻚ ِﺑَﺄ ﱠﻧ ُﻪ آَﺎ َﻧ
َ َذِﻟ
ﻲ ﺡَﻤِﻴ ٌﺪ َ / “Çünkü onlara Peygamberleri açık delillerle gelmişti de: ‘Bir insan
ﻏ ِﻨ ﱞ
mı bize yol gösterecek?’ demişlerdi. İnkâr ettiler, yüz çevirdiler. Allâh da onlara
muhtaç olmadığını gösterdi. Allâh zengindir, övülmüştür.” 145
“ ﺱﺘَ ْﻐﻨَﻰ ْ ﻞ وَا َﺨ ِ ﻦ َﺑْ ” َوَأﻡﱠﺎ َﻡ/ “Kim cimrilik yapar ve kendini yeterli
görürse” 146
“ واﻡﺎ ﻡﻦ اﺱﺘﻐﻨﻰ/Ama kendini her şeyi yeterli görene…” 147
Bu âyette geçen “ ”اﺱﺘﻐﻨﻰkelimesi hakkında Muhammed Esed, “…
İlâhî rehberliğe ihtiyaç duymayana: Hz. Peygamber’in konuştuğu kibirli müşrik
kabile liderlerine işaret.” şeklinde açıklama yapmaktadır. 148 Dolayısıyla
“istiğnâ” , “Mele’”, “Müstekbir” ve “Mutraf”ların ruh hallerini ve tavırlarını
yansıtan önemli bir kavramdır ve “Mutraf” ile dolaylı da olsa aynı semantik alan
içerisinde yer almaktadır.
140
Watt, W. Montgomery, Hz. Muhammed’in Mekke’si (Çev. Mehmet Akif Ersin), Bilgi
Vakfı Yayınları: 2, Ankara 1995, s.79.
141
Watt, W. M., Muhammad at Mecca, Oxford University Press, Karachi 2000, s.67. “The
word istghnâ is difficult to translate because it connotes both wealth and independence.”
142
ﻦ
َ ﺱﺮِﻳ
ِ ﺷ َﻌ ْﻴﺒًﺎ آَﺎﻧُﻮا ُه ْﻢ ا ْﻟﺨَﺎ
ُ ﻦ آَﺬﱠﺑُﻮا َ ن َﻟ ْﻢ ﻳَ ْﻐﻨَﻮْا ﻓِﻴﻬَﺎ اﱠﻟﺬِﻳ ْ ﺷ َﻌ ْﻴﺒًﺎ َآَﺄ
ُ ﻦ آَﺬﱠﺑُﻮاَ اﱠﻟﺬِﻳ/ “Şuayb’ı yalanlayanlar, sanki
orada hiç yaşamamışlar gibi oldular. Zarar görenler Şuayb’ı yalanlayanlar oldu. ”A’râf
7/92; “ ت َﺙﻤُﻮ ُد ْ ﻦ آَﻤَﺎ َﺑ ِﻌ َﺪَ ن َﻟ ْﻢ َﻳ ْﻐ َﻨﻮْا ﻓِﻴﻬَﺎ َأﻟَﺎ ُﺑ ْﻌﺪًا ِﻟ َﻤ ْﺪ َﻳْ َآَﺄ/Sanki orada hiç yaşamamışlar gibi. İyi bilin
ki Semûd kavmi nasıl uzaklaştı ise Medyen için de (Allâh’tan) uzaklık vardır. ” Hûd 11/95.
143
Hûd 11/68. ن َﺙﻤُﻮ َد َآ َﻔﺮُوا َر ﱠﺑ ُﻬ ْﻢ َأﻟَﺎ ُﺑ ْﻌﺪًا ِﻟ َﺜﻤُﻮ َد ن َﻟ ْﻢ ﻳَ ْﻐﻨَﻮْا ﻓِﻴﻬَﺎ َأﻟَﺎ ِإ ﱠ
ْ َآَﺄ/ “Sanki orda hiç yaşamamışlar
gibi, iyi bilin ki, Semûd kavmi, Rablerini inkâr etmişti. İyi bilin ki, Semûd’a Allâh’tan
uzaklık vardır.”
144
Watt, W. M., Hz. Muhammed’in Mekke’si, a.y.
145
Teğâbûn 64/6.
146
Leyl 92/8.
147
Abese 80/5.
148
Bilgi için bkz. M. Asad, The Message of the Qur’ân, s.930’da 2 numaralı dipnot.
72
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
“ ﺱ َﺘ ْﻐﻨَﻰ
ْ ن رَﺁ ُﻩ ا
ْ َأ. ﻄﻐَﻰ
ْ ن َﻟ َﻴ
َ ن ا ْﻟﺈِﻧﺴَﺎ
” َآﻠﱠﺎ ِإ ﱠ/ “ Hayır! Doğrusu insan küstahlığını
ortaya koydu. Kendini ihtiyaçsız görüyor.” 149
İbn Kesîr (ö.774/1372), bu âyette geçen “istiğnâ” kelimesini; “Allâh
Teâlâ, ‘ferah’, ‘eşir’, ‘batar’ ve ‘tuğyan’ içerisindeki insanın, malının çokluğu
nedeniyle kendi nefsini her şeye yeterli gördüğünü haber vermektedir.” şeklinde
yorumlamaktadır. 150 İbn Kesîr’in bu yorumları da, bütün bu kelimelerin
“Mutraf” kelimesiyle aynı anlam alanında yer aldığını göstermektedir. Burada
dikkat edilmesi gereken bir diğer husus, bahse konu âyetten önceki âyette,
“Tağa” kelimesinin geçmiş olmasıdır. Esasen “istiğnâ” fiili anlam itibariyle
“Tağâ” ile yakînen ilintilidir ve “insanda kendine aşırı güven” ifadesi için de
kullanılır. Izutsu’ya göre, bu ikisi arasında semantik (= anlamsal) yapı itibariyle
büyük bir fark vardır. “Tağâ” fiilinde suyun taşması gibi sınırı aşma, haddi
tecavüz etme anlamı varken, “istiğnâ” fiilinin kökü “Ğa-Ni-Ye”nin temel anlamı
-yukarıda da belirtildiği gibi- “ihtiyacı bulunmamak” ya da “zengin ve servet
sahibi olmak” demektir. Kur’ân’a göre Allâh Ğanî’dir. Yani mutlak anlamda
bağımsız ve kendine yeterlidir. Hiç kimseye muhtaç olmayacak şekilde
zengindir. Bu gerçek karşısında insanın bu anlamda bir yeterliliğinin olduğu
varsayımı, yaratılmışlık duygusunun noksanlığını ortaya koymaktadır.
Dolayısıyla bu durum kendini bilmezlik ve kibirlilikten başka bir şey değildir.
Çünkü Allâh’ın Yaratıcılığı’nın inkârını içermektedir. İşte “istiğnâ” bu tür
haddini bilmezliğin adıdır. Diğer bir deyişle insanın kendini zengin addetmesi
ve kendi gücüne sınırsız güven duymasıdır. 151
Müstekbirler ve mutraflar, güç, kuvvet veya bir takım yeteneklerine
güvenerek, kendi kendilerine yettikleri ve kendilerinden başka herhangi bir
varlığa ihtiyaç duymadıkları (=istiğnâ) vehmine kapılırlar. Bunun sonucu
kendilerini Allâh’tan müstağnî sayarlar. Bu insanlar aynı zamanda hevâlarının
tutsağı durumundadırlar.
149
‘Alak 96/ 6,7.
150
İbn Kesîr, a.g.e., c.VII, s.327; Benzer yorumlar için ayrıca bkz. Taberî, a.g.e., c.XXX,
s.279-280; Beğavî, a.g.e., c.VIII, s.336, 479; Beydâvî, a.g.e., c.II, s.601,609; Fîrûzâbâdî,
Tenvîru’l-Mikbâs, s.390; Şevkânî, a.g.e., c.V, 470, 558-559.
151
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts, s.150-151.
152
İlgili bazı âyetler için bkz. Hûd 11/116; Enbiya 21/13; Zuhruf 43/23;
73
Ali Galip GEZGİN
esmek, kabın boş olması, nefsin herhangi bir şeye doğru yönelmesi, boş heves ve
arzu” 153 gibi anlamlara gelmektedir.
Râğıb İsfahânî, “hevâ” kelimesini, “nefsin şehvete meyli” 154 şeklinde
tanımlamaktadır. Bu tanımından dolayı nefse, “şehvete mâil” denir ve nefsin böyle
isimlendirilmesi, sahibini dünyada felâkete, âhirette ise cehenneme
( هﺎوﻳﺔ/hâviye)155 düşürmesinden dolayıdır.156 Istılahta “ هﻮى/hevâ” kelimesi, bir
şeye karşı aşırı sevgi ve bağlılık, arzu ve istek, nefsin fıtratı gereği hareket edip, ulvî
makamlardan süflî arzulara doğru eğilmesi 157 anlamına gelmektedir. Seyyid Şerîf
Cürcânî (ö.816/1413), “ هﻮى/hevâ”yı kısaca, “nefsin, şer’in davet ettiği şeylerden
(daha çok), şehvetlerden aldığı lezzetlere eğilimi” 158 olarak tanımlamaktadır. İşte bu
anlamıyla “Hevâ”, “Mutraf” ile ilgili bir kelimedir. Zira Mutraflar da zevklerinin ve
şehvetlerinin peşinde koşarlar. Aşırı zengin olmaları nedeniyle hevâ ve heveslerine
göre sorumluluk bilinci taşımadan, zevk ve sefa içinde yaşarlar.
“He-Va-Ye” kökünün türevleri Kur’ân’da 38 yerde geçmektedir.159 Genel
olarak Kur’ân’a baktığımız zaman, uçurum160 , bir yıldızın batması,161 bir şeyden
hoşlanmak162 , uzak bir yere fırlatmak, sürüklemek 163 , birini ayartmak164 , keyfîlik,
kuruntu 165 boş ve geçici heves, nefsin iğreti arzusu 166 gibi anlamlarda geçmektedir.
Fîrûzâbâdî “hevâ” kelimesini, “el-Ğaduru/ =( اﻟﻐﻀﺮBolluk, refah içinde rahat bir
153
Ferâhidî, a.g.e., c.IV, s.104-105; İbn Dureyd, a.g.e., c. I, s. 172; Cevherî, a.g.e., c.VI, s.
2538; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.IV, s.93-94; İbn Manzûr, “İbn Manzûr” a.g.e.,
c.XV, s.370-375.
154
Râğıb İsfahânî, Müfredât, s.849.
155
Kâria, 101/9 “ ( ”ﻓﺎﻡﻪ هﺎوﻳﺔAnası hâviyedir). Bu âyetin devamında “ ”هﺎوﻳﺔnin ne olduğu
soruluyor ve cevâben de “ ” ﻧﺎرﺡﺎﻡﻴﺔbuyurulmaktadır ki anlamı “Kızgın bir ateş”
demektir. Bilgi için bkz. Kâria 101/10-11.
156
Râğıb İsfahânî, Müfredât, a.y.
157
Ebû Hazzâm Enver Fuad, Mu’cemu Mustalahati’s-Sufî, Mektebetu Lübnan, Beyrut
1414/1993, s.179; Elmalılı, Hak Dîni Kur’ân Dili, c.III, s.1786, c.VI, s.3820, c.VII,
s.4570.
158
Cürcânî, Seyyid Şerîf Ali b. Muhammed (ö.816/1413), Kitâbu’t-Ta’rîfât, (Tahk. Abdu’l-
Mun’im el-Hufnâ), Dâru’l-İrşâd, Kahire 1991, s.286.
159
M. F. Abdulbâkî, el-Mu’cemu’l-Müfehres, s.740.
160
Tâ Hâ, 20/81.
161
Necm 53/1.
162
Bakara 2/87; Mâide 5/70; Necm 53/23; İbrahim 14/37.
163
Hacc 22/31.
164
En’âm 6/71.
165
Necm 53/3.
166
Bu anlamların geçtiği âyetler için bkz. Bakara 2/120, 145; Mâide 5/48, 49,77; En’âm 6/56,
71,119,150; Â’râf 7/176; Ra’d 13/37; İbrahim 14/43; Kehf 18/28; Tâ Hâ 20/16; Mü’minûn
23/71; Furkân 25/43; Kasas 28/50; Rûm 30/29; Sâd 38/26; Şûrâ 42/15; Câsiye 45/18, 23;
Muhammed 47/14, 16; Kamer 54/3; Nâziât 79/40.
74
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
167
Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.226.
168
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts, s.140.
169
Tabbâra, Afîf Abdulfettâh, Rûhu’d-Dîni’l-İslâmî, 7.Baskı, Beyrut 1376/1966, s.219-220.
170
Nâziât 79/40-41.
171
Casiye 45/23. “ ... اﻓﺮاﻳﺖ ﻡﻦ اﺕﺨﺬ اﻟﻬﻪ هﻮﻳﻪ...”; Furkân 25/43 “ اراﻳﺖ ﻡﻦ اﺕﺨﺬ اﻟﻬﻪ هﻮﻳﻪ...”
172
Yıldırım, S., Kur’ân’da Ulûhiyyet, s.289.
173
Furkân 25/43; Câsiye 45/23.
174
Câsiye 45/23.
175
Şâtıbî, Ebû İshâk İbrâhim b. Mûsâ b. Muhammed, (ö. 790/1388), el-İ’tisâm, (Tahk.
Ahmed Abduşşâfî), Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, 2.Baskı, Beyrut 1411/1991, c.I, s.39,40.
Şâtıbî’nin bu konuda atıfta bulunduğu âyetler için bkz. Kehf 18/28; Kasas 28/50; Sâd
38/26.
75
Ali Galip GEZGİN
176
Yıldırım, S., Kur’ân’da Ulûhiyyet, s.289.
177
Bütün bu anlamların geçtiği yerler için bkz. İbn Dureyd, a.g.e., c.II, s.915; Cevherî, a.g.e.,
c.VI, s.2412; Sâhib, İsmâil b. Abbâd, a.g.e., c.V, s.112; İbn Fâris, a.g.e., c.III, s.412;
Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.II, s.73; İbn Manzûr, a.g.e., c.XV, s.7-9; Semîn Halebî, ed-
Durru’l-Masûn, c.I, s.150, c.II, s.547-548, c.X, s.424; Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, c.IV,
s.358.
178
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts , s.149.
179
“Tağâ” kelimesi ve diğer türevlerinin Kur’ân’da geçtiği yerler için bkz. Bakara 2/15, 256,
257; Nisâ’ 4/51, 60, 76; Mâide 5/60, 64, 68; En’âm 6/110; A’râf 7/186; Yûnus 10/11; Hûd
11/112; Nahl 16/36; İsrâ’ 17/60; Kehf 18/80; Tâ Hâ 20/24, 43, 45, 81; Mü’minûn 23/75;
Saffât 37/30; Sâd 38/55; Zümer 39/17; Kâf 50/27; Zâriyât 51/53; Tûr 52/32; Necm 53/17,
52; Rahmân 55/8; Kalem 68/31; Hâkka 69/5, 11; Nebe’ 78/ 22; Nâziât 79/17, 37; Fecr
89/11; Şems 91/11; ‘Alak 96/6.
180
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts , a.y.
181
Taberî, a.g.e., c.I, s.196, c.XXX, s.225, 321; Beğavî, a.g.e., c.I, s.68; Beydâvî, a.g.e., c.I,
s.29 (Beydâvî, “Tağâ” kelimesinin “suyun bendini aşması, taşması” anlamına geldiğini
açıklarken, “ ﺡ َﻤ ْﻠﻨَﺎ ُآ ْﻢ ﻓِﻲ ا ْﻟﺠَﺎ ِر َﻳ ِﺔ
َ ﻃﻐَﻰ ا ْﻟﻤَﺎ ُء
َ إِﻧﱠﺎ َﻟﻤﱠﺎ/ Su (lar) taşınca/kabarınca biz sizi, akıp giden
(gemi) de taşıdık” Hâkkâ 69/11. âyetini delil olarak göstermektedir.) Şevkânî, a.g.e., c.III,
s.454;
76
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
182
Watt, W. M., Muhammad at Mecca, s.66-67.
183
Mü’minûn 23/75.
184
Beydâvî, a.g.e., c.II, s.109.
185
Mâide 5/64 “… ﻃ ْﻐﻴَﺎﻧًﺎ َو ُآ ْﻔﺮًا ُ ﻚ َ ﻦ َر ﱢﺑ ْ ﻚ ِﻡ َ ل ِإَﻟ ْﻴَ ن َآﺜِﻴﺮًا ِﻡ ْﻨ ُﻬ ْﻢ ﻡَﺎ أُﻧ ِﺰ … َوَﻟ َﻴﺰِﻳ َﺪ ﱠ/… Andolsun ki, sana
Rabbinden indirilen bu (Kur’ân) onlardan birçoğunun taşkınlık ve küfrünü artıracaktır…”
ve Mâide 5/68 “… ﻃ ْﻐﻴَﺎﻧًﺎ َو ُآ ْﻔﺮًا ُ ﻚ َ ﻦ َر ﱢﺑ ْ ﻚ ِﻡ َ ل ِإَﻟ ْﻴ
َ ن َآﺜِﻴﺮًا ِﻡ ْﻨ ُﻬ ْﻢ ﻡَﺎ أُﻧ ِﺰ… َوَﻟ َﻴﺰِﻳ َﺪ ﱠ/… Andolsun ki, sana
Rabbinden indirilen bu (Kur’ân) onlardan birçoğunun taşkınlık ve küfrünü artıracaktır…”
186
Şems 91/11 “ ﻃ ْﻐﻮَاﻩَا َبِ ﺖ َﺙﻤُﻮ ُد ْ َآ ﱠﺬ َﺑ/Semûd kavmi taşkınlığı nedeniyle yalanladı.”
187
Bakara 2/14-15. َﺴﺘَ ْﻬﺰِﺋُﻮن ْ ﻦ ُﻡ ُﺤ
ْ ﺷﻴَﺎﻃِﻴ ِﻨ ِﻬ ْﻢ ﻗَﺎﻟُﻮا ِاﻧﱠﺎ َﻡ َﻌ ُﻜ ْﻢ ِا ﱠﻧﻤَﺎ َﻧ
َ ﻦ اٰ َﻡﻨُﻮا ﻗَﺎﻟُﻮا اٰ ﻡَﻨﱠﺎ وَاِذَا ﺥَﻠَﻮْا ِاﻟٰﻰ
َ َوِاذَا ﻟَﻘُﻮا اﱠﻟﺬِﻳ
.ن ُ ئ ِﺑ ِﻬ ْﻢ َو َﻳ ُﻤﺪﱡ ُه ْﻢ ﻓِﻲ
َ ﻃ ْﻐﻴَﺎ ِﻧ ِﻬ ْﻢ َﻳ ْﻌ َﻤﻬُﻮ ُ ﺴ َﺘ ْﻬ ِﺰ
ْ ا َ ﻟﻠﱠ ُﻪ َﻳ. / “Îman edenlerle karşılaştıklarında ‘inandık’
derler. Fakat şeytanlarıyla (münafık dostlarıyla) yalnız kaldıklarında ise, ‘Şüphesiz biz
sizinle beraberiz. Biz onlarla sadece alay ediyoruz.’ derler. Gerçekte Allâh onlarla alay
eder (alayları nedeniyle onları cezalandırır.) taşkınlıkları içinde körcesine bocalarlarken
onlara mühlet verir.”
188
Yûnus 10/7-8.
189
Yûnus 10/11.
77
Ali Galip GEZGİN
veya hukuksuz davranışlarda bulunmak, zulmetmek, bir şeyi çok istemek, haddi
aşmak” 190 demektir.
“ ل ِﺑ َﻘ َﺪ ٍر ﻡَﺎ َﻳﺸۤﺎ ُء ِاﻧﱠ ُﻪ ِﺑ ِﻌﺒَﺎ ِد ِﻩ ﺥَﺒِﻴ ٌﺮ ُ ﻦ ُﻳ َﻨ ِّﺰ ْ ض وَﻟ ِﻜ ِ ﻷ ْر َ ق ِﻟ ِﻌﺒَﺎ ِد ِﻩ ﻟَﺒَﻐَﻮْا ﻓِﻲ ْا
َ ﻂ اﻟﱠﻠ ُﻪ اﻟ ِّﺮ ْز
َﺴَ َوَﻟ ْﻮ َﺑ
“ ”ﺑَﺼِﻴ ٌﺮEğer Allâh (bu dünyada) kullarına bol rızık verseydi, yeryüzünde
küstahça davranırlardı. Halbuki O, (rahmetini) gereği kadar dilediğince ihsan
etmektedir. Çünkü O, kullarının (ihtiyaçlarından) tamamıyla haberdardır ve
onları görmektedir.” 191
Beydâvî’ye göre “Beğâ”, “kendisini büyük görüp böbürlenmek suretiyle
küstahlıkla büyük sahtekârlıklar yapmak” demektir. Beydâvî’nin “beğâ”
kelimesini “tekebbür yani büyüklük taslamak” olarak tefsir etmesi de dikkat
çekicidir 192 ve onun bu tefsîrinin Kur’ân’daki delilide -daha önce zikrettiğimiz-
şu âyette geçen “Beğâ” kelimesidir:
ﺼ َﺒ ِﺔ
ْ ﺤ ُﻪ َﻟ َﺘﻨُﻮ ُء ﺑِﺎ ْﻟ ُﻌ
َ ن َﻡﻔَﺎ ِﺕﻦ ا ْﻟ ُﻜﻨُﻮ ِز ﻡَﺎ ِإ ﱠ ْ ﻋَﻠ ْﻴ ِﻬ ْﻢ وَﺁ َﺕ ْﻴﻨَﺎ ُﻩ ِﻡ
َ ﻦ َﻗ ْﻮ ِم ﻡُﻮﺱَﻰ َﻓ َﺒﻐَﻰ ْ ن ِﻡ َ ن آَﺎ َ ن ﻗَﺎرُوِإ ﱠ
َﺤﺐﱡ ا ْﻟﻔَﺮِﺡِﻴﻦ ِ ن اﻟﱠﻠ َﻪ ﻟَﺎ ُﻳ ح ِإ ﱠ ْ ل َﻟ ُﻪ َﻗ ْﻮ ُﻡ ُﻪ ﻟَﺎ َﺕ ْﻔ َﺮ
َ أُوﻟِﻲ ا ْﻟ ُﻘ ﱠﻮ ِة ِإ ْذ ﻗَﺎ/ “Şüphesiz Kârûn, Mûsâ’nın
kavmindendi. Onlara karşı küstahlık etti. Biz ona, anahtarlarını (bile taşımak)
güçlü bir topluluğa ağır gelecek hazineler verdik. Hani, kavmi kendisine şöyle
demişti: ‘Böbürlenme! Çünkü Allâh böbürlenip şımaranları sevmez.’” 193
Bu âyette geçen “Beğâ” kelimesine konumsal bir yorum verilmektedir.
Özellikle bu kelime “ ح ْ ”ﻟَﺎ َﺕ ْﻔ َﺮibaresiyle, “bir şeye fazla sevinmek, başı göklere
ermek” demek olan bir başka fiil ile eşlenmektedir ki bu fiil yukarı da üzerinde
durduğumuz “Feriha/ ”ﻓﺮحdır. Bundan “Beğâ”nın özellikle Kârûn’un serveti ile
övünüşüne, dünyevî güç ile aklının başından gitmiş olmasına atıf olduğu açıkça
anlaşılmaktadır. Dolayısıyla “Beğâ”nın işareti olduğu iç âlemin, davranış
üzerindeki somut göstergesi olarak “fesat/bozgunculuk” zikredilmektedir.
190
İbn Dureyd, a.g.e., c.I, s.370; Cevherî, a.g.e., c.VI, s.2281; Sâhib İsmâil b. Abbâd, a.g.e.,
c.V, s.142; İbn Fâris, a.g.e., c.I, s. 271-272; Zemahşerî, Esâsu’l-Belâğa, c.I, s.57; Semîn
Halebî, ed-Durru’l-Masûn, c.I, s.511, c.III, s.326.
191
Şûrâ 42/27. Bu âyetin çevirisinde “Beğâ” kelimesi hakkında düştüğü dipnotta Muhammed
Esed şu yorumları yapmaktadır: “Bu pasaj, önceki ayette geçen, ‘Allâh, iman edip doğru
ve yararlı işler yapanların dileklerini kabul eder’ ifadesi ile ilgili olup, onu açıklayıcı
niteliktedir. Bu ibare, ilk bakışta, çok sayıda zalimin mutlu ve müreffeh olduğu, buna
karşılık birçok iyi insanın da yoksulluk ve sıkıntı içinde kıvrandığı hakikatine zıt gibi
görünmektedir. Fakat yukarıdaki âyet, bu itiraza cevap verirken insanın fıtratı gereği,
‘daima daha fazlasını istediği’ne (bkz. Tekâsur 102/1), bunun da onu ‘ne zaman kendisini
yeterli görse çabucak azdırdığı’na (bkz. ‘Alak 96/6) delâlet eder. Kur’ân, bu eğilimi
dengelemek gayesiyle Allâh’ın iyilere –ve aynı zamanda, kötülük yapanlara- vereceği
‘karşılığın’, mutlaka, her şeye rağmen insan varlığının ilk ve kısa bir safhasını oluşturan
bu dünyada değil, ancak öteki dünyada tam olarak ortaya çıkacağını tekrar tekrar
vurgulamaktadır.” Bilgi için bkz. M. Asad, The Message of The Qur’ân, s.744.
192
Beydâvî, a.g.e., c.II, s.363. Benzer yorumlar ve “Bağâ” kelimesini “Tağâ” şeklindeki
tefsirleri için ayrıca bkz. Taberî, a.g.e., c.XXV, s.40; Beğavî, a.g.e., c.VII, s.194; İbn
Kesîr, a.g.e., c.VI, s.203; Fîrûzâbâdî, Tenvîru’l-Mikbâs, s.302; Şevkânî, a.g.e., c.IV,
s.232.
193
Kasas 28/76.
78
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
194
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts , s.147.
195
Yûnus 10/90-91.
196
Izutsu, T., Ethico-Religious Concepts , a.y.
197
Kasas 28/79.
198
Kasas 28/80.
199
Kasas 28/81.
200
Kur’ân’da bu hususla ilgili olarak çok sayıda misal gösterilebilir. Ancak çalışmamızın
boyutunu fazla aşmamak için burada bazı âyetleri misal olarak verebiliriz. Meselâ, Bakara
2/3, 152, 172, 177 (Bu âyette mal sevgisinin son derece tabiî bir duygu olmasına rağmen
onu ihtiyacı olanlarla paylaşmanın “birr/iyilik” kapsamına girdiği belirtilmektedir. …
ﺼﻠٰﻮ َةب َوَاﻗَﺎ َم اﻟ ﱠِ ﻦ َوﻓِﻲ اﻟﺮ ِّ ﻗَﺎ
َ ﺴﺎۤ ِﺋﻠِﻴ
ﻞ وَاﻟ ﱠ
ِ ﺴﺒِﻴ
ﻦ اﻟ ﱠ
َ ﻦ وَا ْﺑ
َ ﺡ ِّﺒ ِﻪ َذوِي ا ْﻟ ُﻘ ْﺮﺑَﻰ وَا ْﻟ َﻴﺘَﺎﻡَﻰ وَا ْﻟ َﻤﺴَﺎآِﻴ
ُ ﻋﻠَﻰ
َ ل
َ َو اٰ ﺕَﻰ ا ْﻟﻤَﺎ
)… َو اٰ ﺕَﻰ اﻟ ﱠﺰآَﺎ َة. Ayrıca bkz. Bakara 2/245, 254, 267, 270-274; Nisâ 4/147; Nahl 16/114;
Neml 27/19,40; Kasas 28/77; Sebe’ 34/13, 15.
79
Ali Galip GEZGİN
80
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
210
Sebe’34/34-35.
211
Kur’ân’da zenginliğin, mal ve evladın Kıyamet gününde bir faydası olmayacağına dair
bazı âyetler için bkz. Âl-i İmrân 3/10, 116; Kehf 18/32-43; Şuarâ 26/88; Mücâdile 58/17;
Hâkka 69/28-29; Leyl 92/8-11.
212
Tevbe 9/69.
213
A’râf 7/65-72; Şuarâ 26/123-139.
214
A’râf 7/73-79; Şuarâ 26/141-152, 158.
215
A’râf 7/85-93; Şuarâ 26/176-183, 189.
81
Ali Galip GEZGİN
216
İbnu’l-Cevzî, Menâkıbu Emîri’l-Mü’minîn ‘Umer b. el-Hattâb, (Tahk.Zeyneb İbrâhîm el-
Kârût), Dâru’l-Kutubi’l-‘Ilmiyye, Beyrut 1408/1987, s.164.
217
İbnu’l-Cevzî , a.g.e, s.91-163.
218
Buhârî, Zekât 47 (c.II, s.127-128). Bu rivayetin farklı lafız ve varyantlarla geçtiği yerler
için ayrıca bkz. Buhârî, Cihâd ve’s-Siyer 37 (c.III, s.213-214); Müslim, Zekât 121, 122,
123 (c.I, s.727-729); Nesâî, Zekât 81 (c.V, s.90-91); İbn Mâce, Fiten 18 (c.II, s.1323,
Hadis No: 3995); Ahmed b. Hanbel, Müsned, c.III, s.7, 21, 91. (Rivayetin bundan
sonrasını şöyle olabileceğini zanneden râvî diyor ki: Yahut haksız haram mal toplayan,
harîs olup dâima yiyen, bir türlü doymayan obur gibidir. Kıyâmet gününde bu mal, kendi
sâhibinin cimriliğine şahitlik edecektir.) Bu rivayet üzerinde uzun ve ayrıntılı açıklamalar
82
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
için bkz. Buhârî, Sahîh-i Buhârî Muhtasarı Tecrîd-i Sarîh Tercemesi ve Şerhi (I-
XII+Fihrist), (Çev. Kâmil Miras), D.İ.B.Y. Sayı:123-1 Başbakanlık Basımevi, 5. Baskı,
Ankara 1980, c.V, s.247-249. Kâmil Miras’a göre, yukarıda zikredilen hadiste iki önemli
hususa dikkatler çekilmektedir ki, bunlardan birincisi, dünya malını toplamakta, fakirlerin
haklarını engelleme hususunda aşırı gidenlerin hâlidir. Burada, haksız olarak kazandıkları
servetten fakirlere, yetimlere, vatanından âilesinden ayrı düşmüş perişan olan din
kardeşlerine yardım etmekten çekinen harîslerin ve bencillerin malları ve halleri tasvir
edilmektedir. Dolayısıyla bu gruba giren kimselerin haksız kazançlarının tıpkı, öldürücü
zehirli otlar gibi olduğunu, fakirlere vermemek suretiyle sefahatte isrâf edilen bu servetin,
âhirette sahibinin helâkına yol açacağı bildirilmiştir. İkincisi ise kazancında ve
harcamasında dengeli davrananların övgüye değer halleri anlatılmaktadır. Helâl yoldan
kazanılan ve bir kısmı sadaka ve zekât olarak hayır yollara harcanan servetin durumunun
ise tıpkı yeşil otlar gibi, sahibinin dünyevî ve uhrevî saâdete vesile olacağına işaret
edilmektedir. Neticede, servet esasında hayırdır. Ancak, onun elde edilme ve harcanma
şekli itibariyle mutluluk veya felâket getirebileceği zikredilmektedir. Nitekim Gazzâlî
(ö.555/1111)’ye göre, servet, zehiri ve panzehiri bünyesinde barındıran bir yılan gibidir.
Şayet böyle bir yılan, panzehiri çıkarma yolunu bilen bir uzmanın eline düşerse nîmet olur.
Şayet ahmâk bir aceminin eline düşerse bu defa belâ ve felâket olur. Miras, K., Tecrid-i
Sarih Tercemesi, c.V, s. 249.
219
En’âm 6/141; İsrâ 17/26; Rûm 30/38; Zâriyât 51/19.
220
Nahl 16/71.
221
İkbal, Muhammed, Câvidnâme, (çev. Annemarie Schimmel), T.C. Kültür Bakanlığı
Yayınları/1098, Dünya Edebiyatı Eserleri Dizisi/38, 2.Baskı, Ankara 2000, s.168.
83
Ali Galip GEZGİN
222
Öztürk, Y.N., a.g.e., s.588.
223
Muhammed Esed, Kur’an Mesajı Meal-Tefsir, (çev. Cahit Koytak-Ahmet Ertürk), İşaret
Yayınları İstanbul 1418/1997, s.IV.
224
Erkal, Mustafa E., Baloğlu B., Baloğlu, F., Ansiklopedik Sosyoloji Sözlüğü , Der Yayınları,
Başak Ofset, İstanbul 1997, s.243; Erkal, Mustafa E., Sosyoloji (Toplum Bilimi), Der
Yayınevi, Eren Ofset, 6. Baskı, İstanbul, 1995, s.292-293.
84
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
225
Hûd 11/117.
226
Elmalılı, a.g.e., c.IV, s.2836.
227
Bu konuda geniş ve ayrıntılı bilgi için bkz. Dumlu, Ömer, Kur’ân-ı Kerîm’de Salâh
Meselesi, D.İ.B.Y., 321; İlmi Eserler, 59, Emek Ofset Ltd. Şt., Ankara 1992, s.101.
228
Bilgiseven, Âmiran Kurtkan, İslamiyetin Kültürel Özellikleri ve İslâmî Kavramlar, Filiz
Kitabevi, İstanbul 1989, s.136-137.
229
Bu hadisin geçtiği yerler için bkz. Buharî, Fiten, 4, 28 (c.VIII, s.88-104), Menakıb, 25
(c.IV, s.176), Enbiya, 7 (c.IV, s.109); Müslim, Fiten, 1, 2 (c.III, s.2207-2208); Tirmizî,
Fiten, 21, 23 (c.IV, s.479-480); İbn Mâce, Fiten, 9 (c.II, s.1305); Muvatta, Kelâm, 22 (c.II,
s.991); Ahmed b. Hanbel, Müsned, c.VI, s.428-429; Taberî, Câmi’u’l-Beyân, c.XV, s.74.
230
Cebeci, Lütfullah, “Kur’ân Sosyolojisi Üzerine Bir Deneme”, İslamî Araştırmalar Dergisi,
Sayı: 3, Ankara 1987, s.9, 16-20.
231
A‘raf 7/59-64; Şuarâ 26/105, 117-120.
85
Ali Galip GEZGİN
6. Sonuç
Kur’ân, son derece özgün bir kelime hazinesine sahiptir. Birbirine
uyumlu bağlarla birbirine bağlanmış olan bu kelime ağı, gereği gibi
incelendiğinde Kur’ân’ın vermek istediği mesaj ve derûnundaki mânâlar daha
iyi anlaşılmaktadır. Allâh’ın verdiği servet ve zenginlik nedeniyle kendilerini
beraber yaşadıkları insanlardan büyük gören, şımarmak suretiyle haddi aşarak
toplumun düzenini sarsan müşrik kodamanları tasvir eden kelimelerden biri olan
“Mutraf”, Kur’ân’ın kelime hazinesinde yer alan önemli kelimelerden birisidir.
“Mutraf” kelimesi, yine Kur’ân’da geçen “Batar-Eşir”, “Mele’”,
“Ferah-Merah” , “Müstekbir”, “Ekâbir”, “‘Uluvv”, “‘Utuvv”, “İstiğnâ”, “Hevâ”,
“Cebbâr” , “Tağâ-Beğâ” gibi kelimelerle anlam açısından son derece uyumlu bir
232
A‘raf 7/65-72; Şuarâ 26/123-139.
233
A‘raf 7/73-79; Şuarâ 26/141-152, 158.
234
A‘raf 7/80-84; Şuarâ 26/160-173.
235
A‘raf 7/85-95; Şuarâ 26/176-183, 189.
236
Şuarâ 26/152-183.
237
Yûnus 10/98.
238
Ateş, S, “Teref ”Mad., c.XX, s.281.
86
Kur’ân’da “Mutraf” Kavramı Üzerine
239
Şayet bu tür ahlâkî zaaflar Hz. Peygamber’in çevresindeki sahâbîlerden sudûr etmişse,
onlar da ilâhî uyarıya muhatap olmuşlardır. Meselâ şu âyette böyle bir uyarı söz
konusudur: ﻋَﻠ ْﻴ ُﻜ ْﻢ َ ﺖْ ﺷ ْﻴﺌًﺎ َوﺿَﺎ َﻗ
َ ﻋ ْﻨ ُﻜ ْﻢ
َ ﻦ
ِ ﺠ َﺒ ْﺘ ُﻜ ْﻢ َآ ْﺜ َﺮ ُﺕ ُﻜ ْﻢ َﻓَﻠ ْﻢ ُﺕ ْﻐ
َﻋ
ْ ﻦ ِإ ْذ َأ
ٍ ﺡ َﻨ ْﻴ
ُ ﻦ َآﺜِﻴ َﺮ ٍة َو َﻳ ْﻮ َم
َﻃِ ﺼ َﺮ ُآ ْﻢ اﻟﱠﻠ ُﻪ ﻓِﻲ َﻡﻮَا
َ َﻟ َﻘ ْﺪ َﻧ
ﻦ
َ ﺖ ُﺙﻢﱠ َوﱠﻟ ْﻴُﺘ ْﻢ ُﻡ ْﺪ ِﺑﺮِﻳ
ْ ﺡ َﺒ
ُ ض ﺑِﻤَﺎ َر
ُ ا ْﻟَﺄ ْر/ “Andolsun, Allâh birçok yerde ve Huneyn gününde size
yardım etti. Çokluğunuz size kendinizi beğendirmiş, fakat (bu çokluk) size hiçbir fayda
sağlamamış, yeryüzü bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti. Nihayet arkanızı dönüp
geri çekilmiştiniz.” Tevbe 9/25.
240
Bakara 2/190; Mâide 5/87; A’raf 7/55.
241
Nisa 4/36; Kasas 28/76; Lokman 31/18; Hadîd 57/23.
242
Nahl 16/23.
243
Kasas 28/76.
87
Ali Galip GEZGİN
244
Bakara 2/152, 172; Nisâ 4/147; Nahl 16/114; Neml 27/40.
245
Nisa 4/147.
88
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Ali BULUT •
ÖZET
Farklı devirlerde, Kur’ân’ın yazılıp toplanması ve günümüze nakli gibi
hususlar etrafında, Kur’ân’ın metniyle ilgili çeşitli iddialar gündeme getirilmiştir.
Buna karşın Kur’ân’ın korunmuşluğunu anlatmaya matuf cevaplar da verilmiştir.
Bunlardan birisi, hicri beşinci asırda telif edilen ve bu konudaki
değerlendirmeleriyle de dikkat çeken Kitâbu’l-Mebânî tefsirinin mukaddimesidir.
Mukaddimede; -“metni mensûh” kapsamında görülenler de dâhil- iddialara zemin
hazırlayan çok sayıda rivayete yer verilerek değerlendirmeler yapılmaktadır. Bu
çerçevede, iddialara cevap mahiyetinde iki kapak arasındaki Kur’ân’ın; kesinlikle
Allah’ın koruması altında olduğu, asli hüviyetini muhafaza ettiği, metninde hiçbir
eksiklik ve fazlalık olmadığı ve üzerinde hiçbir şüphe olmadan mütevatiren
nakledildiği vurgusu yapılmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Kur’an, Tefsir, Reddiye, Mukaddime
ABSTRACT
Responses to Claims about the Text of The Qur’an: The Case of the
Muqaddima of the Kitab al Mabani
During to history of Quran, it is claimed some ideas around the compile a
collection (Mushaf) and writing of the Quran. Textual additions, uncompleted part,
linguistic mistakes are among the claims. There are some responses these claims in
Tafsîr literature. One of them is “the Muqaddima of the Kitab al Mabani” that it is
compiled in the fifth century AH. This muqaddima contains some responses by
evidences against the claims in the Quran’s text.
Key Words: The Quaran, Interpretation, Refutation, Introduction
Giriş
Kur’ân tarihi açısından Hz. Peygamber ve sahabe dönemi, Kur’ân’ın
aslını muhafaza ederek günümüze ulaşması hususunda büyük bir önem arz
etmektedir. Zira her iki dönemde de, Kur’ân’ın korunmasına yönelik tedbirler
•
Arş. Gör., S.D.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Araştırma Görevlisi
Ali BULUT
1
Hasan ELİK, Kur’an’ın Korunmuşluğu Üzerine, İFAV, İstanbul, 1998, s.4-7 ve 167vd.
2
Burada ‘Kur’ân’ın metni’ ifadesinden maksadımız şudur: Yazıya geçirilmiş haliyle
Kur’ân’ın, Mushaf içerisinde iki kapak arasında sayfalar halindeki mevcut şeklidir. Yani
“Kur’ân’ın Mushaf’taki metnidir.”(Ali Galip GEZGİN, “Kur’ân’ın Metinsel Niteliği”,
Dinî Araştırmalar, Cilt:9, Sayı:27, Ankara, 2007, s.84,107). Ayrıca “Metin”in kavramsal
çerçevesi, Kur’ân’ın nasıl bir metin olduğu ve “metinsel niteliğinin ne olduğu” konusunda
geniş açıklama için bkz. GEZGİN, “Kur’ân’ın Metinsel Niteliği”, s.79-108.
3
Mesela Garânîk olayı bunlardan birisidir. Hz. Peygamber’in okuduğu Necm suresinin 19.
ve 20. âyetlerinden sonra şeytan tarafından vahye katıldığı rivayet edilen Garânik metniyle
ilgili değerlendirmeler için bkz. AKSEKİLİ Ahmed Hamdi(ö.1371/1951), Bir Zındık
Uydurması Ğaraniq Safsatası: Kur’ana Ve Peygambere Çirkin İftira, İşaret
Yayınları, İstanbul, 2003; İsmail CERRAHOĞLU, “Garanik Meselesinin İstismarcıları”,
Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, XXXIV, Ankara, 1981, s.69-82; ELİK,
Kur’an’ın Korunmuşluğu Üzerine, s.86-112; Hayrettin ÖZTÜRK, Ebedî Mucize
Kur’ân Yazılması ve Toplanması, Ensar Neşriyat, III. Baskı, İstanbul, 2005, s.213-223.
Yine bazı Şiilerce Kur’ân’dan birtakım surelerin (Suretu’n-Nurayn ve Velâye suresi gibi)
çıkarıldığı da iddia edilmiştir. ÖZTÜRK, a.g.e., s.200-206; Şaban KARATAŞ, Şia’da ve
Sünni Kaynaklarda Kur’ân Tarihi, Ekin Yayınları, İstanbul, 1996, s.123-126.
4
Bkz. KARATAŞ, Şia’da ve Sünni Kaynaklarda Kur’ân Tarihi, s.81vd; ÖZTÜRK,
Ebedî Mucize Kur’ân Yazılması ve Toplanması, s.165vd.
5
Nitekim İbn Kuteybe, Te’vîlu Muhtelifi’l-Hadîs adlı eserinde, Hz. Aişe’den gelen “recm
rivayeti” ve “on emzire” hakkındaki iddialara ilişkin cevap mahiyetinde
değerlendirmelerde bulunmaktadır. Bkz. İBN KUTEYBE, Kitâbu Te’vîli Muhtelifi’l-
Hadîs, Dâru’l-Kitâbi’l-Arabî, Beyrut, ts., s.210-213.
6
SUYUTÎ, Celâlüddîn, el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Mârife, y.y., ts., I, 239.
7
Bkz. ZERKEŞÎ, Bedruddîn, el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân, (Thk. Muhammed Ebu’l-Fadl
İbrâhîm), el-Mektebetu’l-Asriyye, Beyrut, II. Baskı, 1391/1972, II, 35-37; SUYÛTÎ, el-
İtkân, I, 76vd.
90
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
8
Arthur Jeffery, “Mukaddimetân fî Ulûmi’l-Kur’ân ve hümâ Mukaddimetü Kitâbu’l-
Mebânî ve Mukaddimetü İbn Atiyye” adıyla neşretmiştir (Mektebetü’l-Hancî, 1954).
9
Mukaddimenin ana başlıkları şunlardır: Tertîbu Nüzûli’l-Kur’ân (Mekkî-Medenî),
Kur’ân’ın cemi ve buna götüren sebepler, Kur’ân’ın şu anki tertibi, Mushaf’a karşı
ziyadelik, noksanlık, hata ve unutma türünden iddialar, Mushaf nüshalarındaki ihtilaflar,
sure sayılarındaki ihtilaflar, tefsir-te’vil, muhkem-müteşabih, Kur’ân’ın tefsirinden
kaçınma meselesi ve mana istinbatı(içtihat) meselesi, yedi harf meselesi, diğer semavi
kitapların nüzulü, Kur’ân’ın cüzleri, âyet, kelime ve harf sayıları. Burada da görüldüğü
gibi, Kur’ân’ın metniyle ilgili bölümlerden sonra, Kur’ân’ın tefsiri meselesi ele
alınmaktadır. Bu kapsamda, mukaddimede, mesela tefsirden kaçınma konusunda selefin
takındığı gibi tavır takınmadığı gerekçesiyle isim verilerek Haşviyye de eleştirilmektedir.
Bkz. Kitâbu’l-Mebânî, s.184.
10
Arthur Jeffery, kitaptaki isnadlara ve diline bakarak, mukaddimenin müellifinin Mağribli
olduğu görüşünü ileri sürmüştür (Kitâbu’l-Mebânî, “Giriş”, s.3-4). Müellifin Mağrip’ten
ziyade Horasan bölgesine aidiyetine ilişkin bir değerlendirme için bkz. Ali BULUT,
“Arthur Jeffery(ö.1959)’nin Yayınladığı “Kitâbu’l-Mebânî”nin Müellifi Üzerine Bir
Değerlendirme”, Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2005/2,
Sayı:15, s.181-198.
11
Buna göre Allah, Müslümanlara Kur’ân’ı nimet olarak indirmiş; onu kendisine ulaştıracak
bir yol, hüccet ve delil kılmıştır. Arap toplumuna onun tamamının veya bir kısmının
benzerini getirmeleri hususunda meydan okumuş, onu güzel isimlerle isimlendirmiş ve
koruma altına almıştır. Kur’ân’ın zahiri, nazmıyla Arap dili ediplerine (Fusahâ’) karşı bir
delildir; batını da hükmü ve ilmiyle acem ulemasına karşı delildir. Kur’ân’ın zahirine,
gölge düşürücü hiçbir bir şey ulaşamamıştır. Şayet nazmına herhangi halel getirici bir şey
vuku bulmuş olsa, o zaman Kur’ân hakkında saldıranlara söz söyleme fırsatı verilmiş
olacaktır. Aynı şey, manalarının nazmında vuku bulsa, ondan yüz çevirenlere meydan
verilmiş olacaktır. Bu duruma Allah, “O öyle aziz kitaptır ki, ne önünden ne de ardından
batıl ona ulaşabilir” (Fussilet,41/42) sözüyle işaret etmiştir. Âyette murad olunan husus,
Kur’ân’ın lafızlarının nazmı yönüyledir. Kur’ân’ın hüküm ve manaları ise, Allah’ın
dilediğine nasip ettiği başlı başına bir ilimdir (Kitâbu’l-Mebânî, s.5-6).
91
Ali BULUT
12
Kitâbu’l-Mebânî, s.40.
13
Kitâbu’l-Mebânî, s.184. Rafızîlerin Kur’ân’la ilgili iddia ortaya attıkları diğer tefsir
kaynaklarında da dile getirilmektedir. Mesela Kurtubî, tefsirin mukaddimesinde ve Zerkeşî
de muhalled eserinde bu konuya değinmişlerdir. Bkz. KURTUBÎ(ö.671/1272), el-Câmi’ li
Ahkâmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Kütübi’l-Arabiyye, 1387/1967, I, 56; ZERKEŞÎ, el-Burhân, I,
340.
14
Kitâbu’l-Mebânî, s.50.
15
Kitâbu’l-Mebânî, s.78. Kur’ân’dan bazı ayetlerin çıkarıldığı iddiaları, bazı ilk dönem Şii
kaynaklarında da yer alabilmiştir. Bkz KULEYNÎ, Ebu Cafer Muhammed(ö.329/940), el-
Usûl mine’l-Kâfî, Tahran, I, 228-239. Ayrıca Şia’nın Kur’ân’da tahrif yapıldığı
iddialarına ilişkin bkz. Süleyman ATEŞ, “İmamiyye Şiasının Tefsir Anlayışı”, Ankara
Üniversitesi İlâhiyât Fakültesi Dergisi, XX, Ankara, 1975, s.147-172.
92
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
16
Kitâbu’l-Mebânî, s.8-16. Müellife göre ilk inen sure, bazı rivayetlerde geçen Müddessir
ve Muavvizeteyn sureleri değil, çoğu rivayetlerin desteklediği Alak suresidir.
17
Mesela Tevbe suresinin son iki âyeti ile Ahzâb suresinin 23. âyeti yazılı olarak Huzeyme
b. Sâbit’te bulunmuş ve Mushaf’a kaydedilmiştir. Yazım esnasında, “Tâbût” kelimesi gibi
birkaç kelimenin yazılışı hakkında ihtilaf edilmiştir. Toplanan Mushaf Hz. Ebu Bekir’de
kalmış, o vefat edince Hz. Ömer’e, onun da vefatıyla kızı Hz. Hafsa’ya geçmiştir. Hz.
Osman döneminde fetihlerin artmasıyla çeşitli beldelerde Kur’ân’ın okunuşuna ilişkin
ihtilaflar çıkmaya başlamıştır. Bunun üzerine Hz. Osman katiplere (Zeyd b.Sabit,
Abdullah ibnü’z-Zübeyr, Saîd ibnü’l-As, Abdurrahman ibnü’l-Hâris) Kur’ân’ı istinsah
etmelerini emretmiştir(Kitâbu’l-Mebânî, s.17-22).
18
Kitâbu’l-Mebânî, s.22.
19
Kitâbu’l-Mebânî, s.23-25.
20
Kitâbu’l-Mebânî, s.24. Burada Hz. Peygamber’in gelecekte meydana gelecek olayları
haber verdiği görüşü zikredilmektedir. Fakat bu konunun, Hz. Peygamber’in yaşanan
olaylarla ilgili bir ifadesi mi yoksa gaybi haberlerle ilgili bir mucizesi kabilinden mi
zikredildiği tam olarak ortaya çıkmamaktadır. Ancak müellifin ifadelerinden ikinci
ihtimalin daha ağrı bastığı söylenebilir. Gaybı Allah’tan başka kimsenin bilemeyeceği ve
Hz. Peygamber’in de gayb bilgisinin ilahi ihbarla sınırlı olduğu hususunda
93
Ali BULUT
değerlendirmeler için bkz. İlyas ÇELEBİ, İtikadî Açıdan Uzak Yakın Gelecekle İlgili
Gaybî Haberler, Kitabevi, İstanbul, 1996, s.46-53; Selahaddin POLAT, “Maturidi’ye
Göre Gayb ve Hz. Peygamberin Bilgisinin Sınırları”, Hadis Araştırmaları İçerisinde,
İnsan Yayınları, İstanbul, Tarihsiz, s.135-153.
21
Hûd,11/13.
22
Bakara,2/23.
23
Kitâbu’l-Mebânî, s.27.
24
Kitâbu’l-Mebânî, s.26.
25
Kitâbu’l-Mebânî, s.24.
94
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
26
Kitâbu’l-Mebânî, s.31-34.
27
Tevbe,9/128 ve Ahzâb,33/23.
28
Kitâbu’l-Mebânî, s.34-37.
95
Ali BULUT
29
Kitâbu’l-Mebânî, s.49-50.
30
Kitâbu’l-Mebânî, s.25.
31
Kitâbu’l-Mebânî, s.26.
32
Kitâbu’l-Mebânî, s.52-58.
33
Kitâbu’l-Mebânî, s.24.
34
Kitâbu’l-Mebânî, s.39.
96
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
Kur’ân, sahabenin razı olduğu ve Hz. Osman’ı övdükleri üzere şu anki tertiple
tertip edilmiştir. Buna sahih akıllar ve sarih zihinler de şahittir. 35
Burada dikkati çeken hususlardan birisi müellifin, iki kapak arasındaki
Kur’ân’ın tertibinin tevkîfi olduğunu sıkça ifade etmesidir. 36 Nitekim müellife
göre, Kur’ân üzerinde sahabenin kendi kendine takdim-tehir, telif gibi bir
tasarrufları yoktur, aynı şekilde surelerin takdim-tehir meselesinin de akılla ilgisi
bulunmamaktadır. Öyle ki müellif, şayet bu durumun akılla bir ilgisi olsa, ilk
inen surenin sona son inenin de baş tarafa yazılmasının nasıl izah edileceğini
sormaktadır: Hangi akla göre ilk inen İkra suresi ile Mekkî sureler Kur’ân’ın
sonlarına ve son inen âyet ile Medenî sureler de kitabın başına konulacaktır?
Bunun tevkifi olduğunu akıl işi olmadığını dile getiren müellifin izahına göre
eğer durum böyle olmasa, mensûh âyet nâsih âyetten sonraya bırakılmayacaktır.
Burada, tertipte, mensûh olan âyet (Bakara,2/240) nâsih olan âyetten
(Bakara,2/234) önce gelmiştir. Yine sebebi bildiren âyet (Bakara,2/72) de
mesbûbu bildiren âyetten (Bakara,2/67) sonraya kalmayacaktır. Şayet bunu
akıllarıyla yapmış olsalar, sahabenin, sebep bildiren âyeti mesbûbu bildiren
âyetin önüne geçirmeleri gerekmektedir. 37 Dolayısıyla müellife göre, Kur’ân’ın
şu anki tertibi, sahabenin içtihadıyla tertip edilmemiştir ve tevkifidir.
35
Kitâbu’l-Mebânî, s.60-61.
36
Kitâbu’l-Mebânî, s.39. Surelerin tertibinin tevkîfî mi yoksa sahabenin içtihadı ile mi
olduğu konusunda geniş açıklamalar için bkz. ZERKEŞÎ, el-Burhân, I, 257-265;
SUYÛTÎ, el-İtkân, I, 82-86; ZERKÂNÎ, Muhammed Abdulazîm, Menâhilu’l-İrfân fî
Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Kütübi’l-Ilmiyye, I. Baskı, Beyrut, 1409/1988, I, 337-361.
37
Kitâbu’l-Mebânî, s.61-62.
38
Kitâbu’l-Mebânî, s.39.
39
Hıcr,15/9.
97
Ali BULUT
40
Fussilet,41/42.
41
Kıraat ilmi ve tecvit kaidelerinin tarihsel süreci hakkında bkz. İsmail KARAÇAM,
Kur’an-ı Kerîm’in Fazîletleri ve Okunma Kâideleri Mufassal Tecvid, İFAV, İstanbul,
1991, s.61-69 ve151-161.
42
Kitâbu’l-Mebânî, s.39-40.
43
Bu konuda bir değerlendirme için bkz. Abdurrahman ATEŞ, “Tefsir Geleneğinde Levh-i
Mahfuz Düşüncesi”, İslâmî Araştırmalar, Cilt: XVI, Sayı:3, Ankara, 2003, s.391-404.
44
Kıyâme,75/18.
98
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
45
Kitâbu’l-Mebânî, s.40-42.
46
Kur’ân’ın Hz. Peygamber’den sonra toplanıp Mushaf haline getirilmesini anlatan
Buharî’deki rivayetlerin eleştirel bakışla bir incelemesi için bkz. Ahmet KELEŞ,
“Kur’an’ın Cem’i ve Tertibi -Kur’an Ayetlerinin Tevkîfîliği Konusundaki Buhârî
Hadislerine ve Kur’an İlimlerindeki Rivayetlere Eleştirel Bir Yaklaşım-”, İslâmî
Araştırmalar, Cilt:14, Sayı:1, Ankara, 2001, s.103-126.
47
Bkz. BUHARÎ, Kitâbu Fedâili’l-Kur’ân bölümü.
48
Kitâbu’l-Mebânî, s.42-46.
99
Ali BULUT
49
Kur’ân’ın nüzulüyle ilgili olarak; önce Levh-i Mahfuz’a sonra dünya semasına, oradan da
Hz. Peygamber’e indirilişi şeklindeki tarih üstü bir Kur’ân tasavvuru oluşturan üç aşamalı
nüzul anlayışı ile Kur’ân’ın peyderpey indirilişini izah eden ve tamamıyla tarihsel bir
metin tasavvuru oluşturan açıklamalar arasındaki çelişki hakkında bir değerlendirme için
bkz. İshak ÖZGEL, “Kur’ân’ın Üç Aşamalı Nüzûlü Anlayışının Lügavî Temelleri Üzerine
Bir Değerlendirme (Kur’ân Tasavvuru Oluşturmaya Doğru)”, Arayışlar, Yıl:3, Sayı:5-6,
Isparta, 2001, s.89-114.
50
Kitâbu’l-Mebânî, s.46-47.
51
Kitâbu’l-Mebânî, s.58-59.
52
Mesela Hz. Peygamber en hayırlı kişilerin Kur’ân’ı öğrenen ve öğretenler olduğunu
bildirmiştir. Bkz. BUHARÎ, Fedâiu’l-Kur’ân 21; TİRMİZÎ, Fedâiu’l-Kur’ân, 15; İBN
MÂCE, “Mukaddime”, 16; DÂRİMÎ, Fedâiu’l-Kur’ân, 2.
100
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
Kur’ân’dan bir şey düşürülmüş olsa, baki kalan da batıl olacaktır. Zira kıblenin
Beyt-i Makdis’ten Kâbe’ye çevrildiğini bildiren âyet 53 ile kumar ve içkinin
haram kılındığını bildiren âyette 54 olduğu gibi, sakıt olan bir şeyin nâsih-bâki
olması caiz değildir. Şayet Kur’ân, bugün eldeki gibi olmamış olsa, şu anda
onun bütününe değil ancak üçte birine veya üçte ikisine veya yarısına ya da
dörtte birine vakıf olunabilecektir. Hiçbir kimse onu hatim edemeyecektir ve
hatimlerin faziletleri batıl olacaktır. Kur’ân’ın hatmedilmesine ilişkin rivayetler
de Kur’ân’ın tam ve bütün olduğuna delildir. Burada Ebu Abdirrahman es-
Sülemî’den onun Kur’ân’ı hatmettiği zaman nefis muhasebesi yaptığını
nakleden müellif, bu hadisi de şu an eldeki Kur’ân’ın tam oluşuna bir delil
olarak sunmaktadır. Müellife göre Kur’ân’da eksiklik fazlalık, tağyir, tebdil,
takdim-tehir olduğunu iddia eden kişi, Allah’a ve Rasulü’ne karşı yalan
söylemiş ve büyük bir iftira etmiş olur. Çünkü kendisinden hadis nakledilen Ebu
Abdirrahman es-Sülemî, Hz. Ali’nin talebesidir (harrîc) ve ondan kıraat ve ders
alanlardandır. Onun sözleri Hz. Ali’nin gittiği yol (ala mezhebi Alî) üzeredir.
Hz. Ali de akşam, yatsı ve sabah namazlarını kıldırmış, bu namazlarda Kur’ân
okumuş, insanlar da onu dinlemişler ve onun sözlerini anlamışlardır. Şayet Hz.
Ali; Hz. Osman’a, Hz. Ebu Bekir’e ve Hz Ömer’e tek bir harfte dahi muhalif
olsa, o zaman bunları ve değişiklikleri ona sormak için koşuşturan insanların
sayısı çok olacaktır. 55 Böylece müellifin, Kur’ân hakkında iddia ortaya atan Şii
gruplara bizzat Şia’yla ilgili rivayetleri de kullanarak cevap verdiği açıkça
görülmektedir.
Tek tek surelerin faziletleriyle ilgili rivayetlere yer veren müellif,
surelerin faziletlerinin ise konu açısından dört faydasının bulunduğunu
zikretmektedir: 1-Sureleri okumaya teşvik. 2-Bu rivayetlerde, Hz. Peygamber’in
son senede Kur’ân’ı Übey’e iki defa okuduğunun beyan edilmesi. 3-Kur’ân’ın
tertibinin Hz. Peygamber’in Zeyd’e yazdırdığı şekilde olduğunun bildirilmesi. 4-
Sure sayısını bildirilmesi (114 sure). 56 Her ne kadar mukaddimede zikredilen
surelerin faziletiyle ilgili hadisler sonraki zamanlarda çeşitli değerlendirmelere
tabi tutulsa da, 57 müellifin konu hakkında bu rivayetlerden de sonuç çıkardığı
anlaşılmaktadır. Müellife göre Hz. Peygamber’den nakledilen Kur’ân’ın hatim
53
Bakara,2/144.
54
Mâide,5/90.
55
Kitâbu’l-Mebânî, s.59-60.
56
Kitâbu’l-Mebânî, s.64-77.
57
Kur’ân, sure ve âyetlerin faziletiyle ilgili çok sayıda hadis uydurulmuş ve bu tür hadisler
bazı tefsirlerde yer bulabilmiştir. Zerkeşî, tek tek surelerin faziletine ilişkin Übey’den
nakledilen uzun hadisin uydurma olduğunu ifade etmektedir(el-Burhân, I, 432). Bu
kapsamda İbnu’l-Cevzî(ö.597/1201) Kitâbu’l-Mevdûât’ta, Şevkânî(ö.1250/1834)
Fevâidu’l-Mecmûa fi’l-Ehâdîsi’l-Mevdûa’da ve İbn Kayyım el-Cevziyye(ö.751/1350) el-
Menâru’l-Münîf fi’s-Sahîh ve’d-Daîf adlı eserinde daha geniş açıklamalar yapmışlardır.
Konu hakkında değerlendirmeler için bkz. Saffet SANCAKLI, “Sûrelerin Faziletiyle İlgili
Bazı Tefsirlerde Yer Alan Apokrif Hadislerin Kritiği”, İslâmî Araştırmalar, Cilt:14,
Sayı:1, Ankara, 2001, s.129-144.
101
Ali BULUT
58
Kitâbu’l-Mebânî, s.27-31.
59
Muhammed b. Heysam, döneminin Kerrâmiyye şeyhidir(ZEHEBÎ, Muhammed b. Ahmed,
Târîhu’l-İslâm, (Tahkik: Ömer Abdusselâm Tedmurî), Dâru’l-Kütübi’l-Arabiyye,
1417/1997, XXVI, 231-232). Kerrâmiyye ise, Muhammed b. Kerrâm (ö. 255/869)’a nispet
edilen ve imanın kalp ile tasdik olmaksızın dil ile ikrar olduğu şeklindeki kabulünden
dolayı Mürcii guruplar arasında sayılan bir fırkadır(EŞÂRÎ, Ebu’l-Hasen (ö.324/936),
Kitâbu Makâlati’l-İslâmiyyîn ve Ihtilâfi’l-Musallîn, (Neşreden: Helmut Ritter), Dâru
İhyâi’t-Turâsi’l-Arabi, II. Baskı, Beyrut ts., s.141).
60
Kitâbu’l-Mebânî, s.47-49.
102
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
61
Kitâbu’l-Mebânî, s.62.
62
Kitâbu’l-Mebânî, s.63.
63
Kitâbu’l-Mebânî, s.78.
64
Yapılan bir incelemeye göre konu hakkındaki rivayetler şu sahabilerden gelmiştir: Hz.
Ömer, Übey b. Kâ’b, Zeyd b. Sâbit, Ebû Ümâme b. Sehl b. Huneyl’in teyzesi el-Acmâ,
Hz. Ali, Hz. Aişe. Bu konudaki inceleme için bkz. Yusuf Ziya KESKİN, Recm Cezası -
Âyet ve Hadis Tahlilleri-, Beyan Yayınları, İstanbul 2001, s.93-117.
103
Ali BULUT
65
Sâid b. el-Müseyyeb’in Hz. Ömer’den semâı hususu ihtilaflıdır. Ahmed b. Hanbel
(ö.241/855) onun Hz. Ömer’den hadis dinlediğini belirtmekte, Ebu Hâtim ise, semaını
sahih kabul etmemektedir(İBN EBÎ HATİM, Kitâbu’l-Cerh ve’t-Ta’dîl, Matbaatü
Meclisi Dâri’l-Meârifi Osmânî, I.Baskı, Haydarâbâd, 1372/1952, IV, 59; İBN HACER,
Tehzîbü’t-Tehzîb, Dâru’l-Fikr, Beyrut, 1415/1995, IV, 84-87.
66
Metnin çevirisi şöyledir:“Yaşlı erkekle yaşlı kadın zina ederlerse, mutlaka ikisini de recm
edin”.
67
Kitâbu’l-Mebânî, s.79. İlgili rivayetler için bkz. AHMED b. HANBEL, I, 23, 29, 36, 40,
43, 47, 50, 55-56; V, 183; BUHÂRÎ, İ’tisâm, 16, Hudûd, 30,31, Ahkâm, 21; MÜSLİM,
Hudûd, 15; EBU DÂVÛD, Hudûd, 16, 23; İBN MÂCE, Hudûd, 9; TİRMİZÎ, Hudûd, 7;
MÂLİK, Hudûd, 8, 10; DÂRİMÎ, Hudûd, 16; BEYHAKÎ, Ahmed b. el-Huseyn, Kitâbu
Süneni’l-Kübrâ, (Hzr.Yusuf Abrurrahman Maraşlî), Dâru’l-Ma’rife, 1413/1992, VIII,
211-213; ABDURRAZZÂK b. HEMMÂM, el-Musannef, (Thc ve Thk: Habîburrahmân
el-A’zamî), y.y., ts.,VII, 315. Ayrıca el-İtkân, II, 32; ACLÛNÎ, İsmail b. Muhammed,
Keşfu’l-Hafâ, Müessetü’l-Menâhili’l-İrfân-Mektebetü’l-Gazzâlî, Beyrut-Dımeşk, ts., II,
17-18; KURTUBÎ, el-Câmi’, XIV, 113.
104
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
68
Kitâbu’l-Mebânî, s.79-81.
69
Beyyine,98/3.
70
Mâide,5/45.
105
Ali BULUT
71
Kitâbu’l-Mebânî, s.81-82.
72
Übey’den gelen rivayet, sadece Zirr b. Hubeyş tarafından nakledildiği için “Garîb” olarak
görülmüştür (İBN EBÎ HATİM, Kitâbu’l-Cerh,VI, 340; İBN HACER, Tehzîb,V, 38-40).
73
Ahzab,33/33-34 ve 50. âyetlerin tefsiri.
74
Kitâbu’l-Mebânî, s.82-83.
75
Kitâbu’l-Mebânî, s.83-84.
76
Metnin Türkçe çevirisi şöyledir:“Eğer Ademoğluna bir vadi dolusu mal verilse o ikincisini
ister. Eğer iki vadi dolusu verilse o üçüncüsünü ister. Ademoğlunun karnını ancak toprak
doyurur. Allah tevbe edenin tevbesini kabul eder”.
77
Kitâbu’l-Mebânî, s.84-85. Rivayetlerle ilgili bkz. BUHÂRÎ, Rikâk, 10; MÜSLİM, Zekât,
39, 116, 119; AHMED b. HANBEL, I, 370, III, 122, 176, 92, 198, 340, 341, IV, 368, V,
117, 132, 218-219, VI, 55; TİRMİZÎ, Zühd, 27; İBN MÂCE, Zühd, 27; DÂRİMÎ, Rikâk,
62; ABDURRAZZÂK, Musannef, X, 436; EBÛ YA’LÂ el-MAVSÎLİ, Müsned,
106
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
107
Ali BULUT
108
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
89
Kitâbu’l-Mebânî, s.87-88.
90
Kitâbu’l-Mebânî, s.88-90.
91
Kitâbu’l-Mebânî, s.101.
92
Neshle ilgili taksimat şöyledir:1-Hükmü mensuh metni baki kalan âyetler, 2-Metni
mensuh hükmü baki âyetler.3-Hem metni hem de hükmü mensuh âyetler. Bkz. ZERKEŞÎ,
el-Burhân, II, 35-40; SUYUTÎ, el-İtkân, II, 28; ZERKÂNÎ, Menâhil, II, 231-234; İsmail
CERRAHOĞLU, Tefsir Usûlü, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, X. Baskı, Ankara,
1993, s.127.
93
Ali TURGUT, Tefsir Usûlü ve Kaynakları, M.Ü.İ.F.Y., İstanbul, 1991, s.14.
94
Nitekim Haris el-Muhasibî, on beş bölümde ele aldığı nesh meselesi içerisinde nesh
çeşitlerini saymaktadır. Haris’in saydığı nesh çeşitleri arasında şunlar da yer almaktadır:
1-Lafzı Kur’ân’dan kaldırılıp hıfzı kalplerden silinmeyen ve hükmü Hz. Peygamber’in
sünneti ile sabit olandır. Konuyla ilgili çeşitli örnekler veren Muhasibi, bu çeşit neshle
(metni mensuh) ilgili şu örnekleri vermektedir:
a-Recm rivayeti,
b- إﻧﺎ أﻧﺰﻟﻨﺎ هﺬا اﻟﻤﺎل ﻹﻗﺎم اﻟﺼﻼة وإﻳﺘﺎء اﻟﺰآﺎةifadesi,
c-Ahzab suresi 56. ayetinden sonra إن اﷲ وﻡﻼﺋﻜﺘﻪ ﻳﺼﻠﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻒ اﻷولifadesi,
d- ﻻ ﺕﺮﻏﺒﻮا ﻋﻦ ﺁﺑﺎﺋﻜﻢ ﻓﺈﻧﻪ آﻔﺮ ﺑﻜﻢ أن ﺕﺮﻏﺒﻮا ﻋﻦ ﺁﺑﺎﺋﻜﻢifadesi,
e-Ahzab suresinin altıncı ayetinde وهﻮ أب ﻟﻬﻢifadesi,
f-“ ” وﻟﻮ أن ﻻﺑﻦ ﺁدم وادﻳﻴﻦ ﻡﻦ ﻡﺎل ﻻﺑﺘﻐﺎ إﻟﻴﻬﻤﺎ ﺙﺎﻟﺜﺎifadesi,
g-Bakara suresinin iki yüz otuz yedinci ayetinde ﺻﻼة اﻟﻌﺼﺮifadesi,
h- ﺟﺎهﺪوا آﻤﺎ ﺟﺎهﺪﺕﻢ أول ﻡﺮةifadesi. Muhasibî, bütün bu metinlerin Kur’ân’dan kaldırıldığını
belirtmektedir.
109
Ali BULUT
110
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
107
Beyyine suresinin Mushaf’taki asıl metni ﻟﻢ ﻳﻜﻦşeklinde başlamaktadır.
108
Kitâbu’l-Mebânî, s.90-91.
109
Kitâbu’l-Mebânî, s.91.
110
Kitâbu’l-Mebânî, s.92-93.
111
Ali BULUT
111
Kitâbu’l-Mebânî, s.93-97.
112
Anlamı şöyledir:‘Ey inananlar! Yapmayacağınız şeyleri niçin söylüyorsunuz?
Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz Allah katında büyük vebaldir”.
113
Tevbe,9/67.
114
Kitâbu’l-Mebânî, s.97-99.
115
Âl-i İmrân,3/144; Mâide,5/54; Fetih,48/16.
116
Kitâbu’l-Mebânî, s.99-100.
112
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
117
Kitâbu’l-Mebânî, s.102.
118
Tâhâ,20/15.
119
Kitâbu’l-Mebânî, s.102.
120
Bkz. FERRÂ, Ebû Zekeriyyâ, Meâni’l-Kur’ân, (Thk.Abdulfettâh İsmâîl Şelebî), Dâru’s-
Surûr, y.y., ts., II, 175.
121
Kitâbu’l-Mebânî, s.102.
122
Kitâbu’l-Mebânî, s.103-104.
123
Kitâbu’l-Mebânî, s.78.
113
Ali BULUT
124
Bakara,2/177.
125
Mâide,5/69.
126
Tâhâ,20/63.
127
Münâfikûn,63/10.
128
Enbiyâ,21/3.
129
Bakara,2/137.
130
Kitâbu’l-Mebânî, s.104-116.
131
Bakara,2/259.
114
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
132
Kitâbu’l-Mebânî, s.117-133
133
İnşirah,94/2.
134
Kitâbu’l-Mebânî, s.134-171.
115
Ali BULUT
Sonuç
Hicri beşinci asrın başında telif edilen Kitâbu’l-Mebânî’nin tefsir
mukaddimesi, Kur’ân’ın yazılıp toplanması ve günümüze nakli gibi hususlar
etrafında, Kur’ân’ın metniyle ilgili -Râfıza gibi- aşırı guruplarca gündeme
getirilen iddialara cevap mahiyetinde kayda değer değerlendirmelere sahiptir.
Zira mukaddimenin önemli bir kısmında, çok sayıda rivayete yer verilmiş ve
bunlar İddia-Cevap üslubuyla değerlendirilmeye tabi tutulmuştur.
Kur’ân’ın nüzulü meselesiyle başlayan mukaddimenin müteakip
bölümlerinde, Kur’ân’ın Mushaf haline gelişi süreci anlatılmış ve bu konudaki
iddialar tartışılmıştır.
Mukaddimede vurgulanan husus, Kur’ân’ın; kesinlikle Allah’ın
koruması altında olduğu, hiçbir eksiklik ve fazlalık olmadan mütevatiren
nakledildiği, gerek Hz. Peygamber döneminde gerekse sahabe döneminde
Kur’ân’ın âyetlerine ve kelimelerine hiçbir şüphenin karışmadığıdır.
Mukaddimede, konuyla ilgili iddialar tartışılırken ve deliller sıralanırken sıkça
bu fikir dile getirilmektedir. Mukaddimenin müellifine göre Kur’ân, Hz.
Peygamber döneminde topluca bir aradadır, ancak iki kapak arasında değildir.
Birtakım sebebe binaen Kur’ân’ın yazılıp toplanmasından müstağni olan Hz
Peygamber, Mushaf’ı toplamamıştır. Müslümanlar da, o hayatta olduğu
müddetçe buna ihtiyaç duymamışlardır. Hz. Peygamber döneminde Kur’ân,
tamamıyla bilinmektedir ve surelerin sayısı hakkında hiç kimsenin şüphesi
yoktur. Sahabe, sureleri bugünkü sırasıyla değil, Bakara, Nisâ, A’raf... gibi
değişik sırayla okumaktadırlar. Bazı sahabiler, Kur’ân’ı, Arapların âdeti olduğu
üzere hafızaya güvenip yazmamışlar; pek çoğu, bakacak Mushaf’a ihtiyaç
duymamışlardır. Sahabenin bir kısmı da çeşitli malzeme üzerine yazmışlardır.
Hz. Peygamber’den sonra ise durum değişmiştir. Mushaf’ı ise ilk cem eden kişi,
Hz. Ebu Bekir’dir. Kur’ân, Hz. Ebu Bekir’in verdiği emirle iki kapak arasına
toplanmıştır. Bunu yapan da son iki arzada bulunan ve Hz. Peygamber’den
bizzat ezberleyen sahabedir. Hz. Osman ise insanları tek bir harf üzere bir
Mushaf’ta birleştirmiş ve Mushaf’ı istinsah ettirmiştir. Hz. Osman’ın istinsâh
ettirdiği Mushaf, Hz. Ebu Bekir Mushaf’ı ile aynıdır. Kur’ân’ın tertibi tevkîfidir
ve bunda sahabenin hiçbir şahsî tasarrufu söz konusu değildir. Namaz, oruç,
zekât gibi diğer ibadetlerin sonraki nesillere aktarımında olduğu gibi, sahabe,
Kur’ân hususunda da güvenilir bir nesildir. Sahabenin yazdığı Mushaflar
arasındaki nazımda fahiş ihtilafların vukuu söz konusu değildir. Kur’ân,
sahabece bilindikten, noksanlık ve ziyadelikten korunduktan sonra; surelerin peş
peşe değil farklı sıralamayla gelmesi, onun sıhhatine gölge düşürmemektedir.
Kur’ân’ın bir parçasının zayi olması, tamamımın zayi olması anlamına
gelecektir. Kur’ân’ın tevatüren geldiği, Hz. Peygamber’in hayatındaki diğer
mühim olaylar kadar şüphe götürmeyecek kesin gerçekliğe sahiptir. İki kapak
arasındaki Kur’ân, Hz. Peygamber’e inen Kur’ân’ın aynısıdır ve onda hiçbir
ziyadelik ve noksanlık bulunmamaktadır.
116
Kur’ân’ın Metniyle İlgili İddialara Reddiye: Mukaddimetü Kitâbi’l-Mebânî Örneği
117
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Ahmet YILDIRIM ∗
ÖZET
Dinî anlayışımızın şekillenmesine etki eden önemli unsurlardan biri de
sünnet/hadislerdir. Özellikle dünyaya bakışımızı belirlemede zühd ve zühde değer
atfeden hadislerin önemli bir yeri vardır. Zühdle ilgili rivayetlerin büyük çoğunluğu
Hadis Edebiyatında zühd literatürü içerisinde bulunmaktadır. Bu literatürün tanınması
zühd konusundaki hadislerin bilinmesi açısından önemlidir. Ayrıca belirtilen konuda bir
çok mevcut problemin kaynağının hadisler olduğu bilinmektedir. O halde hadislerin
sıhhat durumlarının tespitinin birçok problemin çözümüne katkı sağlayacağı
kendiliğinden ortaya çıkmaktadır. Bundan başka hadislerde geçtiği biçimde zühd
anlayışının tespiti, dinin doğru anlaşılmasına ve çalışma hayatımıza katkı sağlayacağı
şüphesizdir. Bu proje bu amaca yönelik bir adımdır.
Anahtar kelimeler: Sünnet/Hadis, Zühd, Hadis Edebiyatı, Zühd Literatürü
ABSTRACT
The Ascetic Sources in the Hadith Literature and the Survey of Tradition
Related with Ascetism
Sunnah (Hadith) is one of the most important elements affected on the
formation of our religious understanding. Especially, the Hadiths with a pious and
ascetic content play very significant role in determining our world view. Majority of
the narratives related to piety can be found in the piety chapters of the Hadith
Literature. To know this literature is very crucial for the understanding of piety
Hadiths. Moreover, it is known very well that the sources of many current problems
derive from this kind of Hadiths. Therefore, determining the authenticity of this kind
of Hadiths will make a very valuable contribution to the solution of many problems.
It is also no doubt that determining the understanding of piety from the Hadiths will
pay the way for the right understanding of religion and for our work life. Therefore,
this project can be considered as a first step in this direction.
Keywords: Sunnah/Hadith, Ascetic, Hadith Literature, Ascetic Sources.
∗
Bu makale, SDÜ Bilimsel Araştırma Projeleri Birimi (BAP) tarafından desteklenenen
“Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi” adlı
çalışmanın özeti ve çıkarılan sonuçları muhtevidir.
∗
Doç. Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi Hadis Anabilim Dalı Öğretim Üyesi.
Ahmet YILDIRIM
Zühd Kavramı
Zühd, Arapça bir kelime olup, “z h d” fiilinin masdarıdır. Lugatta “bir şeye
rağbet etmemek, soğuk ve ilgisiz davranmak, meyletmemek3 , değersiz bulmak, yüz
çevirmek ve terketmek” anlamlarına gelmektedir. ‘Rağbet’ ve ‘hırs’ kavramlarının
zıddıdır.4 Arap dilcileri zühd kökünden türeyen bütün kelimelerde azlık ve azla
yetinme mânalarının esas olduğu hususunda ittifak halindedir. Nitekim Araplar malı
az olan için “müzhid”, az yemek yiyen için de “zâhid” tabirini kullanırlar.5 Bundan
1
Zekeriya Güler , İlk Yedi Asırda Hadis İlimleri Literatürü, Konya 2002, s. 5.
2
Geniş bilgi için bkz. Kettânî, Ebû Abdillah Muhammed b. Ca’fer (ö.1346/1927), er-
Risâletu’l-mustatrefe, İstanbul.1986; Hadis Letaratürü, (çev. Yusuf Özbek), İstanbul
1994; Zekeriya Güler , İlk Yedi Asırda Hadis İlimleri Literatürü, Konya 2002, s. 5.
3
Cürcâni, et-Ta’rifât, “zhd” md, s.130
4
İbn Manzûr, Lisânu’l-Arab, III, 196-197; Cevherî, es-Sihâh, II, 481; Cürcânî, et-Ta’rîfât,
s. 130; Fîrûzâbâdî, Kâmûsu’l-Muhît, I, 309; Besâir, III, 138-141; Tehânevî, Keşşâf, II,
610; Ebu'1-Bekâ, Kulliyât., s. 490; Kâşânî, Abdurrezzâk, Mu’cemu Istılâhâti’s-Sûfiyye,
thk.Abdulâl Şahin, Kahire 1992, s. 216; Süleyman Uludağ, Tasavvuf Terimleri Sözlüğü, s.
544. Bu terketme işi, o şeyi küçümsemekten, günah saymaktan veya azlığından dolayıdır.
Zebîdî, Tâcu'l Arûs, VIII, 150-151.
5
Âsım Efendi, Kamus Tercümesi, “zhd” md. I, 1155-1156; Y. Nuri Öztürk, “Zühd”, İA,
XIII, 638.
120
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
dolayı bir şeye karşı zâhid yahut zühd sahibi olmanın anlamı; bir şeyi hakir ve
değersiz görerek ondan yüz çevirmek ve daha yüksek hedeflere yönelmek demektir.
Araplar bir şeyin çok az ve değersiz olduğunu belirtmek için “şey’un zehîd” derler.
Bu sebeple zühdü “helâllerden yetecek miktarda almak” diye tarif edenler de
olmuştur. Aynı kökten türetilen “zehîd” de az olan mânasına gelmektedir.6 Batı
dillerinde ise, zühdün karşılığı olarak “asceticism” kelimesi kullanılır.7 Ayrıca zühd
kavramına anlam yakınlığı bulunan vera‘, takvâ, fakr, ve dünya gibi bazı
kavramlar da bulunmaktadır.
Görüldüğü gibi, zühd kelimesinin etimolojisinde, azlık, isteksizlik,
rağbetsizlik, ilgisizlik, önemsizlik, terk etmek, kötü kabul edilen şeylerden yüz
çevirmek, dünyaya tavır almak gibi manalar olduğu anlaşılmaktadır.
Zühdün terim manasıyla ilgili pek çok tanım yapılmıştır. Hz.
Peygamber’den (s.a) rivayet edilen, ancak O’na (s.a) nispetinde tartışma bulunan şu
rivayet neredeyse zühd hakkında yapılan tariflerin en güzeli olarak kabul görmüştür.
Rivayet şöyledir: “Dünyada zâhidlik, ne helâli haram etmek ne de malı mülkü zayi
etmek (yersiz harcamak) tır. 8 Dünyada zâhidlik, ancak Allah’ın elinde olana, kendi
elindekinden daha fazla güvenmen; başına bir musibet geldiği zaman, musibet
başında olduğu müddetçe, onun ecir ve mükafatından son derece ümitli olmandır.”9
Bununla birlikte ‘dünyayı sevmeyip rağbet göstermemek, küçümsemek’, ‘dünya
sevgisini kalpten atmak’, ‘dünyaya karşı gönülden isteksiz olmak’, ‘dünyadan yüz
çevirmek’, ‘azla yetinmek’, ‘dünya rahatını terk ederek ahiret hayatını tercih etmek’,
‘haramlardan yüz çevirmek’, ‘mâsivâyı (Allah’tan alıkoyan her şeyi) terk etmek’
gibi zühdün farklı sayılabilecek tanımları da yapılmıştır. 10
6
Tehânevî, Keşşâf, II, 610
7
Batı dillerinde Almanca, Askese, Fransızca Ascetism, İngilizce Asceticism kelimelerine
“zühd hayatı yaşama” anlamı verilmiştir. Bkz. Süleyman Hayri Bolay, Felsefi Doktrinler
Sözlüğü, İstanbul 1996, s. 70. Dinler Tarihi Ansiklopedisini derleyen Romanyalı dinler
tarihçisi Mircae Eliade “Asceticism” maddesinde bu konuyu uzun uzadıya incelemektedir.
Bkz. Mircae Eliade, The Encyclopedia of Religion, New york 1983-1987, I, 441-445.
Ayrıca bkz. Tor Andrae, Islamısche Mystıker, Stuttgart 1960, s. 44-69.
8
Tirmizî şarihi Mübarekfûrî, rivayette geçen ‘malı mülkü zayi etmemek (velâ idâ’eti’l-mal)’
hususunda şöyle der: “Malı zay etmek demek, onu denize atmak suretiyle yersiz sarf etmek
veya fakir zengin ayrımı yapmadan insanlara vermektir.” Mübarekfûrî, Ebu’l-Ulâ Muhammed
b. Abdurrahman bi. Abdirrahim (ö.1353/1934), Tuhfetu’l-Ahvezî Şerhu Câmii’t-Tirmizî, (İki
Mücelled), Beyrut, Tsz., II, 1860
9
Tirmizi, Zuhd, 29; İbn Mâce, Zuhd, 1; Ebû Nuaym, Hilye, X, 69. Bu hadis, Ahmed b.
Hanbel’in Kitabu’z-Zuhd’ünde Ebû Müslim el-Havlanî’nin (ö.62/682) sözü, yani “maktû
hadis” olarak geçmektedir. (Bkz. age, s. 36). Tirmizî ve İbn Mâce’de geçen bu hadis ise,
Ebû Müslim el-Havlânî’nin sözü olarak değil de onun öğrencisi Ebû İdris el-Havlânî’nin
(ö.80/699) Ebû Zer’den rivayeti şeklinde merfû olarak zikredilmektedir.
10
Bkz. İbn Manzûr, Lisânu’l-Arab, III, 196-197; Râgıb el-İsfehânî, el-Mufredât, “zhd” md,
s. 315; Cevherî, es-Sihâh, II, 481; Cürcânî, et-Ta’rîfât, s. 130; İbnu’l-Esîr, Mecdu’d-dîn
Ebu’s-Sa’adât, en-Nihâye fî Garîbi’l-Esîr ve’l-eser, s. 402 (Tek mücelled), Beyrut, 2005;
Fîrûzâbâdî, Kâmûsu’l-Muhît, I, 309; Besâir, III, 138-141; Tehânevî, Keşşâf, II, 610; Ebu'1-
Bekâ, Kulliyât., s. 490; Serrâc, el-Luma’, s. 72-73; Kuşeyrî, Risâle, s. 253-57; Kelabâzî,
121
Ahmet YILDIRIM
122
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
eserlerdir. Ancak bu eserler bazan hicri II. asırda rastlanılan ve “cüz” olarak
isimlendirilen eser olarak da değerlendirilir. Aynı adlı eserlerin yazımı III. asırda
da devam etmiş, fakat bu asırda müstakil kitap olmanın yanında câmi‘ ve
musannef ismini verdiğimiz eserler içerisinde bir bölüm olarak da yer almıştır.
Ulemâdan ziyade, daha çok halk için kaleme alınan bu eserler, az da olsa IV, V,
VI. asırda görülmüştür. 15
Kitabu’z-zuhd olarak bilinen bu çalışmalara bakıldığında genellikle iki
konuyu ihtiva ettiği görülür: Birincisi, Kur’ân ve Sünnet’e göre zühd ve
unsurları; ikincisi, Hz. Peygamber ve ashabı ile enbiya ve velilerin zâhidâne
hayatından örnekler. 16 Ayrıca diğer hadis edebiyatının türlerinin ortaya
çıkmasında olduğu gibi kitabu’z-zuhdlerin tasnifinde etken olan unsurlarla ilgili
olarak şu genel kabul de geçerlidir: “Yapılan her bir çalışmayı, o asrın içtimaî
şartları gerektirmiştir.” 17 Bu bağlamda zühd edebiyatının oluşmasında içtimaî
şartlarla birlikte, dinî tecrübelerin, zühd anlayışının devamı ve gelişmesinde,
ayrıca bazı yerlerde hadis tâliminde “terğîb ve terhîb”e dair hadislerin
seçilmesinin de payı olmalıdır. 18
Biz de burada sadece isminde zühd bulunan ve mevcut olan literatüre
yer vereceğiz. Kaynaklarda tesbit edebildiğimiz bu tür kitapları kronolojik
olarak şöyle sıralamak mümkündür:
Zühd Kitapları
1. Eflatun (m.ö. 427-347), Risale fi Nefyi'l-Hemmi ve'l-Ğammi ve
İsbati'z-Zühd. 51-54 vr. Doğu Felsefesiyle ilgili olduğu belirtilen eserin yazma
nüshası bulunmaktadır. (Süleymaniye Kütüphanesi Ayasofya nr: 4801)
2. Zeynelâbidîn b. Ali (ö.92/710), Sahîfetu Ali b. El-Huseyn
aleyhisselâm ve Kelâmuhu fi’z-zuhd. Bu eser Ebû Ca‘fer Muhammed el-
Kuleynî’nin er-Ravzâ mine’l-Kâfî (Tahran 1388) adlı eserinin (VIII, 14-17)
içinde bulunmaktadır.
3. el-Hasan b. Ebi’l-Hasan Yesâr el-Basrî (ö.110/728). Muhtelif
eserlerde yer alan zühdle ilgili rivayetlerinin bir araya getirilerek ve zühd
konusuna uygun düşecek bablara ayırarak oluşturulan kitabının adı ez-Zuhd li’l-
Hasani’l-Basrî”dir.
4. Ebû Abdirrahman Abdullah b. Mübârek el-Mervezî (ö.181/797).
Eserinin adı Kitâbu’z-Zuhd ve’r-Rekâik’tir.
5.. Ebû Mes‘ûd Muâfâ b. İmrân el-Ezdî el-Mevsilî (ö.185/801). Eserinin
adı Kitâbu'z-Zuhd’dür.
15
M. Emin İhsanoğlu, “Kitâbü’z-zühdler ve Ahmed b. Hanbel’in aynı adlı eseri”, s. i-ii
(Kitâbu’z-Zühd’ün tercümesine yazdığı önsöz)
16
Hasan Kamil Yılmaz, Tasavvufî Hadis Şerhleri ve Konevî’nin Kırk Hadis Şerhi, s. 17.
17
Abdullah Aydınlı, Tasavvuf ve Hadis, s. 9.
18
Abdullah Aydınlı, Tasavvuf ve Hadis, s. 66.
123
Ahmet YILDIRIM
19
Hatîb, Târîhu Bağdâd, III, 286
20
Fuat Sezgin, Târîhu’t-turâs, I, 477.
124
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
21
Zehebî, Siyeru A’lâmi’n-nubelâ, XVIII, 55-56
22
Bkz. Âmir Ahmed Haydar, ez-Zuhdu’l-kebîr’e yazdığı giriş yazısı, s. 55.
125
Ahmet YILDIRIM
23
Bkz. Kettânî, Ebû Abdillah Muhammed b. Ca’fer (ö.1346/1927), Hadis Letaratürü, (çev.
Yusuf Özbek), İstanbul 1994., s. 62-90; Âmir Ahmed Haydar, ez-Zuhdu’l-kebîr’e Yazdığı
Giriş Yazısı, s. 47-56; Zekeriya Güler, İlk Yedi Asırda Hadis İlimleri Literatürü, s.107-
164.
24
Ahmet Keleş, “İslam İktisat Zihniyetinin Oluşmasında Zühd Hadislerinin Rolü”, s. 1.
126
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
25
İbn Ebî Şeybe, el-Musannef, XIII, 223. Ayrıca bkz. İbn Receb el-Hanbelî, Câmiu’l-ulûm
ve’l-hikem, II, 185.
26
İbn Mâce, Zuhd, 24.
27
Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 309-310, Ayrıca bkz. Kudâî, Musned, I, 98-9, I, 371; Ebû
Nuaym, Hilye, X, 365; Târîhu Esbehân, II, 302; Beyhakî, Âdâb, s. 509, 254, Erbeûn, s.
103; Bûsirî, Misbâhu'z-Zucâce, II, 341 (Bûsirî de burada isnadının hasen olduğunu
belirtmiştir); Ali Muttakî el-Hindî, Kenzu’l-Ummâl, XV, 882.
28
Hâkim, el-Mustedrek, I, 92; Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 309; Beyhakî, Âdâb, s. 598-9;
Erbeûn, s. 103. Ayrıca bkz. Munâvî, Feyzu'l-Kadîr, IV, 434. Suyûtî rivayete sahih
rumuzu koymuştur.
29
et- Tirmizî, Sıfatu'l-Kıyâme, 15??; Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 312.
127
Ahmet YILDIRIM
30
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-Zuhd, s. 24..
31
Heysemi, Mecmau’z-Zevâid, X, 286.
32
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-Zuhd, s. 24.
33
Heysemi, Mecmau’z-Zevâid, X, 255; Hatîb el-Badâdî, Târîhu Bağdâd, VII, 186.
34
Tirmizî, Zühd, 9; İbn Mâce, Zühd, 19; Ahmed, Müsned, V, 173 , Ahmed, Zühd, s. 212.
35
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-Zuhd, s. 459.
36
Ebû Nuaym, Hilye, I, 183; VI, 69; Suyûtî, ed-Durru'l-mensûr, III, 291.
128
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
37
Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 330.
38
Benzer rivayet şöyledir: Bir adam Ebû Saîd el-Hudrî'ye geldi ve “bana nasihat et” dedi. O
da şöyle dedi: “Senin sorduğun şeyi daha önce ben Rasûlüllah’a (s.a) sordum: Sana
Allah'tan korkmanı tavsiye ederim. Çünkü o herşeyin başıdır.” Ebû Saîd daha sonra
hadisin gerisini zikretmiştir. Ahmed b. Hanbel, Musned, III, 83; Taberânî, Sağîr, II, 342;
Heysemî, Zevâid, IV, 215; Abdullah İbnu'l-Mubârek, Zuhd, s. 289; Hatîb el-Bağdâdî,
Târîhu Bağdâd, VII, 392-93.
39
Buhârî, el-Edebu’l-Mufred, s. 300, (h.no: 900); İbn Ebî Âsım, Zuhd, s. 48-49; Beyhakî, ez-
Zuhdu’l-kebîr, s. 329.
40
Buhârî, Ehâdîsu'l-Enbiyâ, 19; Muslim, Fedâil, 168; Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 326-27.
41
İbn Mâce, Zuhd, 1 (h. no: 4101)
129
Ahmet YILDIRIM
İbn Mâce’nin de sadece bu hadisi tahric ettiğine dikkat çekilmiştir. Hadisi Ebû
Hallâd’dan ayrıca Ebû Nuaym ve Beyhakî 42 nakletmişlerdir. Ebû Ya’lâ’nın 43
Abdullah b. Ca’fer’den yapmış olduğu rivayette mevcut Ömer b. Hârûn’un
metruk olduğu ifade edilmiştir. 44 Rivayete daha ihtiyatla yaklaşmak gerekir.
2. Rasûlullah (s.a) Harise’ye “İmanın hakikatı nedir? diye sorduğu vakit
O, “Dünyadan el etek çekince, gündüzlerim susuz, gecelerim uykusuz hale
geldi. Rabbimin arşını açıkça görür gibi oldum. Birbirini ziyaret eden cennet
ehli ile yekdiğerine düşman kesilen cehennem ehlini görür gibiyim demişti.
Harise, “Dünyadan el etek çekince Allah kalbimi nurlandırdı da daha evvel bana
gaib olan hususlar gözle görülür gibi bir vaziyete geldi” diye durumunu
Rasûlullah’a (s.a) haber vermişler., Bunun üzerine Rasûlullah’ta (s.a) “Bir kimse
Allah’ın kalbini nurlandırdığı birisini görmek isterse Harise’ye baksın”,
buyurmuştur.
Rivayeti İbn Mubârek, Abdurrezzâk, Taberânî ve Beyhakî rivayet
etmiş 45 , Heysemî ise iki benzer rivayet vermekte birisinin isnadında İbn
Lehi’a’nın bulunduğunu ve araştırılması gerektiğini, diğerinin isnadında ise
Yûsuf b. Atiyye’nin yer aldığını ve onunla ihticac edilmeyeceğini
söylemektedir. 46 İsnadında problem olduğu anlaşılan rivayete son derece
ihtiyatla yaklaşmak gerekir.
42
Ebû Nuaym, Hilye, X, 405; Beyhâkî, şuabu’l-imân, VII, 347 (h. no: 10524)
43
Ebû Ya’la, Musned, XII, 176 (h. no: 6803)
44
Heysemî, age, X, 286
45
Abdullah İbn Mubârek, Kitâbu’z-zuhd, s. 106 (h. no: 314); Abdurrezzâk, el-Musannef, XI,
129 (h. no: 20114); Taberânî, el-Mu’cemu’l-kebîr, III, 2662-67 (h. no: 3367); Beyhakî,
Şuabu’l-imân, VII, 362-63 (h. no: 10590-10592). İbn Hibbân, rivayeti Ahmed b. Hasan b.
Ebân el-Mısrî’nin isnad ını değiştirdiği hadisleri verirken zikreder. Bkz. İbn Hibbân,
Mecrûhîn, I, 150
46
Heysemî, age, I, 57
47
Musned, II, 185; III, 22
48
Heysemî, age, IX, 327
130
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
49
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-Zuhd, s. 541; Ebû Nuaym, Hilye, II, 131; Suyûtî, ed-Durru'l-
mensûr, IV, 109.
50
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 19.
51
Ebû Dâvûd, Teraccül; 1; İbn Mâce, Zuhd, 4; Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 19.
Ayrıca bkz. Hâkim, Müstedrek, I, 9; Taberânî, el-Kebir, I, h. no: 791.
52
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 30.
53
Buhârî, Vesâyâ, 1; Megâzî, 83; Cihâd, 61, 86; Hums, 3; Müslim , Vasiyye, 18; Nesâî,
Ahbâs, 1;İbn Mâce, Vesâyâ, 1; Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 15. Ayrıca bkz. İbn
Sa’d, et-Tabakâtü’l-Kubrâ, II, 316-317;
131
Ahmet YILDIRIM
54
Tirmizî, Zuhd, 13; Nesâî, Ezân, 22; İbn Mâce, Zuhd, 3; Ahmed b. Hanbel, Musned, II,
338; III, 229; Kitâbu’z-zuhd, s. 43.
55
Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 305; İbn Ebî Âsım, Zuhd, s. 64. Ayrıca bkz. Heysemî,
Zevâid, X, 248; Ebû Nuaym, Hilye, I, 227; Zehebî, Mîzânu'l-İ'tidâl, III, 563; Suyûtî, el-
Câmiu’s-Sağîr, I, 514; Munâvî, Feyzu'l-Kadîr, III, 260-61; İbn Hacer, el-Metâlibu’l-Âliye,
III, 206. Suyûtî rivayete zayıf rumuzu koymuştur.
132
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
56
Tirmizî, Zuhd, 47; İbn Mâce, Et‘ime, 50; Musned, IV, 132. Ayrıca bkz. Abdullah b.
Mubârek, ez-Zuhd, h. no: 603; Taberânî, el-Kebîr, XX, 644, 646; Kudâ‘î, Musnedu'ş-
Şihâb, h. no: 1340, 1341; Hâkim, el-Müstedrek, IV, 121, 331-332; Mizzî, Tuhfetu'l-Eşrâf,
VIII, 509, 512. Mizzî, Nesâî'nin bunu es-Sünenü'l-Kübrâ'da rivayet ettiğini söyler.
57
Beyhakî, Delâilü'n-Nübüvve, VI, 160-161; Kudâ‘î, Musnedü'ş-Şihâb, h. no: 59. Hadisin
kısmen Hasan-ı Basrî'den mürsel olarak yapılan rivayeti için bkz. Hennâd, ez-Zühd, h. no:
47; Kudâ‘î, Musnedü'ş-Şihâb, h. no: 58. Geniş bilgi için bkz. İbn Receb el-Hanbelî,
Câmiu’l-ulûm ve’l-hikem, II, 468.
58
Tirmizî, Tıb, 1; Abdullah b. Mübârek, ez-Zuhd, h. no: 123.
59
Tirmizî, nr. 2036; İbnu Hibbân, es-Sahîh, nr. 669.
133
Ahmet YILDIRIM
60
Beyhakî, ez-Zuhdu’l-kebîr, s. 285-86; Ali Muttakî el-Hindî, Kenzu’l-Ummâl, V, 932.
61
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 546.
62
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 547; Suyûtî, ed-Durru'l-mensûr, VI, 391, 396.
134
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
63
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 22 .
64
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 123 .
65
Ahmed b. Hanbel, Musned, II, 243; Kitâbu’z-zuhd, s. 18.
66
Heysemî, Zevâid, X, 250.
67
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 26.
135
Ahmet YILDIRIM
68
İbn Mâce, Zuhd, 5; Vekî’ b. Cerrâh, ez-Zuhd, I, 363; el-Beyhakî, Şuabu’l-imân, VII, 340,
(h.no: 10509).
69
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 63; Suyûtî, ed-Dürrul'l-mensûr, VI, 116.. .
70
Ahmed b. Hanbel, Kitâbu’z-zuhd, s. 64.
71
Ahmed b. Hanbel, Musned, I, 304, 155; Kitâbu’z-zuhd, s. 548; Heysemî, Zevâid, X, 263.
136
Hadis Edebiyatında Zühd Literatürü ve Zühdle İlgili Rivayetlerin İncelenmesi
Değerlendirme ve Sonuç
Hadislerin dinî hayatın oluşmasında büyük bir etkisinin olduğu, hatta
geleneğimizde var olan dindarlık anlayışına; biri doğrudan diğeri dolaylı olmak
üzere iki tür etki ettiği bilinmektedir. Uygulama ve ahkamla ilgili hadisler,
müçtehitlerin yorumlarından sonra Müslümanların hayatlarında yerini alırlarken,
konumuzu teşkil eden zühdî, ahlâkî hadisler ve zihniyet oluşturucu rivayetler
doğrudan bir etkiye sahip olmuştur. Çalışmada yer alan zühdle ilgili hadisler,
ikinci tür, yani ahlâkî ve zihniyet oluşturucu rivayetlerdir. Bu çeşit rivayetler,
asırlar boyunca Müslümanların inanışlarında etkili olmuş ve sonuçta ortaya
“Müslüman bilinç” diyebileceğimiz bir anlayış, “dünya görüşü” çıkmıştır. Bu
bilinci daha çok önemli ölçüde tasavvuf ehli yönlendirmiştir.
Hadis Edebiyatı içinde bir bölüm olarak yer alan zühdle ilgili hadisler,
zamanla Kitabu’z-Zühd adıyla yapılan bağımsız çalışmalarla birlikte zengin bir
literatüre dönüşmüştür. Biz de bu çalışmamızda zühd literatürü içerisinde yer
alan ve tespit edebildiğimiz 91 adet zühde dair eserden, mevcut 32’si hakkında
bilgi verilmiştir. Kitabu’z-zuhd olarak bilinen bu literatürü bakıldığında,
genellikle iki konuyu ihtiva ettiği görülür: Birincisi, Kur’ân ve sünnete göre
zühd ve unsurları; ikincisi, Hz. Peygamber ve ashabı ile enbiyâ ve velilerin
zâhidâne hayatından örnekler. Bazı önemli zühd kitaplarının muhtevalarını ise;
genel itibariyle Hz. Peygamber’in (s.a) hayatında yer alan zühd ve unsurları,
dünya, dünya hırsı ve buna karşı tavrın nasıl olması gerektiğiyle ilgili
konulardır. Bu tür eserler hadis edebiyatı içerisinde dar kapsamlı ve neredeyse
tek boyutlu muhtevaya sahip oldukları için bunlardan yola çıkarak İslâm’ın
bütününü kapsayan bir dünya görüşü ve hayata bakışını ortaya koymanın
zorluğu ortadadır. Peki bunlar niçin söylenmiştir?
Bunların insanın dünyaya dalıp âhireti unutma zaafına karşı
söylenmiş ifadeler olduğu anlaşılmaktadır. Yoksa müslüman dünyadan el
çeksin, fakir olsun, hiç elinde para tutmasın, servet sahibi olmasın, ihtiyacı
dışında para kazanmasın şeklinde anlaşılmamalıdır. Zühd konusunda önemli
bir nokta da gerçek ihtiyaçlarla, sun'î ihtiyaçların birbirinden ayrılmasıdır.
Proje kapsamında yapılan çalışmada tekrarlar dışında 136 rivayete yer
verilmiş ve değerlendirilmiştir. Genel olarak hadislerle ilgili şu değerlendirmeler
yapılabilir: Burada yer verilen ve hadis edebiyatında Hz. Peygamber’e (s.a) izafe
edilen zühdle ilgili hadisler; muteber kabul edilen hadis kaynaklarında yer aldığı
gibi, zayıf veya mevzu rivayetlerle ilgili yazılan eserlerde de görülmektedir.
Ayrıca bu konulardaki bazı rivayetler gerek sened ve gerek metin açısından
tenkid edilmiştir. Bu tür bazı rivayetlerin kaynağı, genelde ehl-i kitaptan alınan
bilgiler, o zamanki siyasi ve kültürel olayların yansımaları olarak görülmüştür.
Bu tür rivayetlerden yola çıkarak İslâm’a göre sağlıklı bir zühd anlayışı ortaya
koymanın zorluğu ortadır. Zira Hz. Peygamber’den (s.a) çalışmada zikredilen
rivayetler dışında, hadis külliyatında bunların zıddı sayılabilecek rivayetler de
mevcuttur. Bunların yanında konuyla ilgili tespit ve önerilerimiz şunlardır:
137
Ahmet YILDIRIM
1-Zühd ile ilgili bilgiler ve tanımlar, Kur’ân ve sahih hadislerin ışığı altında
tekrar gözden geçirilmeli ve on dört asırdan beri yaşayan toplumların siyasal, sosyal
ve ekonomik yapılarına göre şekillenen ve toplumda belli kesimin yaşayış ve
algılayış biçimine göre tanımlanan ve yorumlanan zühdün, çağımızda ve ileriki
çağlardaki yapılara göre yeniden değerlendirilip tanımlanması gerekir.
2-Doğru ve sağlıklı bir zühd anlayışına ulaşmak için Kur’ân’ın
verileriyle birlikte Hz. Peygamber’in (s.a) sahîh sünnetini bütüncül bakış
açısıyla dikkate almanın doğru olacağı kanaatindeyiz.
3-Bu bağlamda zühd literatürü içerisinde yer alan Kur’ân ve sahîh
sünnete uygun zühde dair hadislerin ön plana çıkartılması ve zayıf ve mevzû
olanların ayıklanması önem arz etmektedir. Özellikle “Zühd Hadisleri”ni İslâmî
yorumlarının temeline koyan bazı tasavvuf ehli, İslâm iktisadi hayatının
oluşmasında etkili olduğu ve inşa ettikleri dünyalarının temellerini bu tür
güvenilir olmayan ve tartışmalı hadislere yer verdiği bilinmektedir. İşte bizim
çalışmamızın önemi de buradadır. Zühdle ilgili hadislerle ilgili bir bakış açısı
burada ortaya konmaya çalışılmıştır. Bu çalışma bu konuda bir başlangıçtır ve
sahası sınırlıdır. Daha açık ve net sonuçlara geniş ve detaylı çalışmalarla
ulaşmak mümkündür. Bilhassa zühd hadislerini ele alan daha geniş boyut ve
muhtevalı çalışmalara ihtiyaç vardır.
138
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
ÖZET
Bu çalışmada, İbranî geleneğinde Sözlü Tora’nın rivayeti ve bunun arka
planı ile İslamî gelenekte Hadislerin sözlü rivayet tekniği, temel kaynaklardan
hareketle incelenmiş, ortak yönler ile farklı olanlar ve çelişen hususlar mukâyese
edilmiştir. Bu minval üzere, İslâmî gelenekte hadislerin rivâyet tekniği, kısmen de
olsa, onunla şeklî bir benzerlik taşıyan İbrânî gelenekle birlikte ele alınarak, daha
farklı bir paradigmadan anlaşılmaya çalışılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Hadis, Rivâyet Tekniği, Sözlü Tora, Yazılı Tora, Sözlü
Rivâyet.
ABSTRACT
Prolegomena to the Problem of Oral Transmission of the Hadiths and the
Oral Torah’s Transmission Technique
In this study, the Oral Torah’s transmission in the Hebraic tradition and its
background and the oral transmission technique of the Hadiths in the Islamic
tradition were examined by using basic sources in two traditions, and common
points, different aspects and contradictions in two traditions were also compared
with each other. In this manner, it was taken up together oral transmission technique
of the Hadiths in the Islamic tradition with Hebraic tradition which possess partly
the formal resemblance to Islamic one, and then we tried to understand this subject
from a different paradigm.
Key Words: Hadith, Transmission Technique, Oral Torah, Written Torah, Oral
Transmission.
GİRİŞ
Sözlü Tora’nın rivâyet tekniği ile Hadîslerin rivâyet tekniğinin sözlü-
metin olma bakımından karşılaştırmaya bahis konusu yapılması fikri;
∗
Dr., Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Hadis Anabilim Dalı, E-posta:
sait.toprak@deu.edu.tr
Mehmet Sait TOPRAK
1
Beş madde hâlinde saydığımız ve içinde daha farklı alt başlıklarla ifade edilebilecek
meselelerin herbiri tarafımızdan hazırlanmakta olan “İbranî ve İslâmî Gelenekler:
Hadîs-Kur’ân ve Talmud-Tora Özelinde” adlı kitap çalışmamızda detaylı bir şekilde ele
alınmaktadır. Max Müller’in “Who knows only one religion knows no religion” [Sâdece
bir dini bilen, o bir dini de tam bilmiş olmaz] şeklindeki meşhur sözü, karşılaştırmalı
dinler târihi çalışmalarının önemine işâret etmesi bir yana, dînle ilgili çalışmaların
tamamında söz konusu edilebilecek yaklaşım ve metotları ifade eden bir vecîzedir.
Buradan hareketle, biz de, Hadis’le ilgili çalışmalarımızı, İbrânî geleneğin kutsal
metinlerin rivâyeti ve muhâfazasına dair metotlarının İslâmî gelenekle olan benzerliğinden
ötürü karşılaştırmalı yapmayı uygun gördük.
2
Beyhakî, Şuabü’l-Îmân, II, 289, Had. Nu: 1797.
3
Bu konudaki tartışmalar ve geniş değerlendirmeler için bkz. Martin S. Jaffee, “A Rabbinic
Ontology of the Written and Spoken Word: On Discipleship, Transformative Knowledge
and the Living Texts of Oral Torah”, Journal of the American Academy of Religion,
Sayı: 65, No. 3, (Güz, 1997), s.525-549; Jacob Neusner, The Theology of the Oral
Torah: Revealing the Justice of God, Mcgill Queens University Press, Nisan 1999;
Jacob Neusner, The Theological Grammar of the Oral Torah, Global Academic
Publishing 1998; Jacob Neusner, “The Meaning of “Torah Shebe'al Peh” with Special
Reference to "Kelim" and "Ohalot", AJS Review, Sayı: 1 (1976), s.151-170; Martin S.
Jaffee, "How Much Orality in Oral Torah? New Perspectives on the Composition and
140
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
141
Mehmet Sait TOPRAK
10
Baki Adam, Yahudi Kaynaklarına Göre Tevrat, Pınar Yayınları, II.Baskı, ty.İstanbul,
s.173
11
Irene Lancaster, Deconstructing the Bible: Abraham ibn Ezra’s Introduction to the
Torah, RoutledgeCurzon, New York 2003, s. 39. Ayrıca bkz. Harold Herbert Bell, Oral
Torah Education, The Jewish Theological Seminary of America, (Doktora Tezi),
America 1988, s. VII-VIII, 7-9, 21.
12
Irene Lancaster, a.g.e., s. 48-49.
13
Rava [ ]روىkelimesinin kökeni, harf ve sesleri yer değiştirmek suretiyle Torah ( ﺕﻮراة
= )תּוֹרָה, moreh kelimesine göre İbranca yarah, warah’a benzer. Yarah esasen “atmak”
anlamına gelir ve bu sebeple o “ezberden okuma”ya işaret eder. Bundan Torah esasen
“ezberden okuma=resital”, ve “moreh” ise “peygamber” anlamına gelir. Harf ve seslerin
yer değiştirmesine dair orta vav harfindeki diğer örnekleri: sava=vasa; hava=vaha;
lava=vala şeklindeki İbranca kelimelerde görmek mümkün.
14
Adam, Yahudi Kaynaklarına Göre Tevrat, s. 175.
15
Bkz. Ali Osman Kurt, Babil Sürgünü Sonrası Ezra Önderliğinde Yahudiliğin Yeniden
Yapılandırılması, Danışman: Prof. Dr. Baki Adam, (Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler
Enstitüsü/basılmamış doktora tezi), Ankara 2006, s. 187 vd. Burada Yahudilerin Tevrat’a
bakış açılarını şöyle özetlemek mümkündür: Çağdaş Yahudilikte Tanrının Tevrat’ı bütün
harf ve kelimeleriyle Musa’ya yazdırdığı inancı geçersiz kılınmıştır. Onlara göre, Eski
Ahid; Tanrının Musa’ya yazdırdığı bir kutsal kitap değil, asırlar boyu tedricen gelişen,
içinde ilahi unsur bulunduğu gibi beşeri unsurda bulunan bir kitaplar koleksiyonudur. Tabi
142
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
ki, aynı anlayış Tevrat için de geçerlidir. Çağdaş Yahudilik, Aydınlanma sonrasında
Yahudiliği çağdaş yaşama uydurma çabası içerisine girer. Reformist Yahudilikte, [ki bu
hareketin öncüsü Moses Mendelssohn (1729-1786)’dur] Tevrat sadece Yahudi halkının
Tevrat’ıdır. Bu anlayışta Yahudilik dışındaki ahlakî öğretiler de kabul edilir. Bu anlayış
vahyi kabul etmekle beraber, Eski Ahidi ve onun ilk bölümü olan Tevrat’ın
muhteviyatının tümüyle vahiy kaynaklı olmadığını savunur. Bu anlayış, İsrailoğulları’nın
Sina’da hiçbir dinî öğreti almadığını, orada sadece Yasa’nın verildiğini ileri sürer. Vahiy,
bu anlayışa göre, statik değil, gelişme gösteren bir sürecin adıdır. Dolayısıyla dogma
olmadığı gibi, dinî ideallere ulaşmak için de vahye ihtiyaç duyulmaz. Çünkü akıl, insana
yeter. Liberal Yahudilik, kısmen Reformistlere benzetmek mümkündür. Bu anlayış, belli
bir sınıra sahip olmayıp, dogmaya karşıdır. İnsan, bu anlayışa göre, doğruyu sadece
vahiyle değil, aklı ve sezgileriyle de öğrenebilir. Bunlar Tevrat’ı ve Eski Ahidi eleştirmeye
açıktırlar. Onlara göre, Kutsal Kitap, İsa’dan yüzyıl önce yaşamış İbranî yazarların,
şairlerin ve dinî önderlerin öğretilerini, antik bilimini, felsefesini, tarihini, kanununu,
şiirini, şarkılarını ve dramalarını ihtiva eder. Muhafazakar Yahudiler, reformist
Yahudilere karşı ortaya çıkmış bir tepki hareketidir. Bunlar tarihsel geçmişe önem
verdiklerinden ötürü “Tarihsel Yahudîlik” olarak da bilinirler. Bu anlayış, Reformist
Yahudilikle Ortodoksluk arasında orta bir yerde bulunur. Bu anlayışa göre Tevrat’taki her
harf ve her ifade Tanrı tarafından gelmiş değildir. Tevrat, Tanrı kelamını içermekle
beraber, detaylandırılmış emirler, deyimler, açık lafzî yapısıyla Tanrı kelamı değildir.
Onlara göre Tevrat’ın tamamı, Musa’ya Sina’da verilmedi. Verilmiş olsaydı bile, onlara
göre, bu beşerî bir kayıt ve anlayışın ürünü olurdu. Bu anlayış, Tevrat’ın kendisinin vahiy
olmayıp, vahyin bir kaydı olduğu görüşünü benimser. Muhafazakar Yahudilikte, Tevratın
Tanrıdan olması önemli değildir. Önemli olan, Tevrat’ın, Tanrı’nın İsrail halkıyla
birlikteliğinin bir kaydı olmasıdır. Yeniden Yapılanmacı Yahudilik, Yahudiliği bir
medeniyet olarak tanımlar. Dolayısıyla Tevrat, Yahudi medeniyetinin ifadesidir. Bu
anlayış, Tevrat’ı, İsrailoğullarının gerçeği arama, kurtuluş yolu bulma çabalarının bir
ürünü olarak görür. Onlar, Tevrat’ın Tanrı tarafından Musa’ya yazdırıldığı şeklindeki
Rabbanî kaynaklı Klasik Ortodoks anlayışı reddederler. Ortodoks Yahudilikte ise, klasik
Yahudilik anlayışı kaimdir. Bu anlayışa göre, Tevrat, bütün harf ve kelimeleriyle Tanrı’nın
Musa’ya yazdırdığı ilahî bir vahiy kitabıdır. İlaveten, onun yorumu olan Mişna ve
Talmud’un da ilahi vahiy kaynaklı olduğuna inanmaktadırlar. Ortodoks Yahudiler,
Tevrat’ın vahyîliğini ve otantikliğini ispat sadedinde sınırları zorlayıcı çabalar sergilerler.
Bkz. Baki Adam, Yahudi Kaynaklarına Göre Tevrat, s. 193-209]. Ortodoks
Yahudîler’in Tevrat’ın lafızlarının dizilişinde şifreler ve gizli kodlar olduğu şeklindeki
matematiksel çabaların bir örneğini sergileyen Haham Michelson’un kehanetleriyle Said
Nursî’nin Sikke-i Tasdîk-i Gaybî adlı eserinde Kur’an lafızlarının dizilişinde çeşitli
tarihler ve gizli kodlar ortaya koyması arasında aynîlik derecesine varan bir benzerlik
mevcuttur. Başlı başına bir araştırma konusu olduğundan burada sadece benzerlik
gündeme getirilmiştir. Bu anlamda, Kur’an dışındaki Hz. Peygamber’in bütün sözlerini
ilahî kaynaklı gören anlayışla, Ortodoks Yahudîliğin kutsal metinlere karşı tutumları
arasında önemli bir benzerliğin olduğunu söylememiz mümkündür. Ehl-i Sünnet, Şia,
Mutezile ve diğer İslamî anlayış tarzlarının kutsal ya da dînî metinlere yaklaşımlarının bu
çerçevede ele alınması ayrı bir değerlendirme konusudur. Ancak, Kur’ân, Hadis-Sünnet ve
Sahabe uygulamaları ile ulemâ ve fukahânın sözkonusu otoritelere bağlılığı ya da ne
ölçüde akıl ile nakli buluşturdukları ve birini ötekine önceledikleri türünden meselelerin
mahiyeti, Kur’ân’la Hadis-Sünnet ve onların açıklama ve yorumları ile o açıklayıcı ve
yorumcuların ne şekilde ve hangi kâidelerle ayırt edileceğinde saklıdır.
143
Mehmet Sait TOPRAK
16
Totem, tabu, klan, resim ve sembollere dair inançlar hakkında detaylı bilgi için bkz. Emile
Durkheim, Dinî Hayatın İlkel Biçimleri, (çev. Fuat Aydın), Ataç Yayınları, İstanbul,
Mayıs 2005, s. 115, 131 vd., 161 vd., 231 vd.
17 “
Musaddikan li-ma beyne yedeyhi” âyeti buna işâret eder. Bkz. Bakara (2), 97.
18
Musevilik'te önceleri Sözlü Tevrat olan Tora Şebealpe daha sonraları Mişna ismiyle yazılı
hale getirilmiştir. Mişna temel olarak Musevi Medeni ve Ceza hukuku olarak
tanımlanabilir. Daha sonraları Hahamlarca Mişna'nın daha derinlemesine açıklamaları
yapılmış ve buna Gemara adı verilmiştir. Sözlü kanunlar ilk defa olarak Rabi Yehuda
HaNasi tarafından derlenmiş ve Mişna ( )משנהadı verilmiştir. Mişna İbranice Şana
kökünden gelir. Bu “tekrarlayarak belleme” anlamındadır. İbranice olarak kaleme
alınmıştır. Mişna, altı bölümden oluşmaktadır. Bunlara İbranice (sedarim, tekili seder
)סדרdenir. Bu altı bölümden her biri kendi aralarında 7 ila 12 alt bölüme ayrılır. Her alt
bölüme de İbranice masehtot (tekili masehet )מסכתdenmektedir. Mişna’da toplam 63
altbölüm bulunmaktadır. Bunun dışında Tevrat hakkında Türkçe kaynaklarda detaylı bilgi
için bkz. Baki Adam, Yahudi Kaynaklarına Göre Tevrat, Pınar Yayınları, II. Baskı, ty.
İstanbul.; Özcan Hıdır, İsrâiliyyât-Hadis İlişkisi (Hadis-Yahudî Kültürü Tartışmaları),
(Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, basılmamış doktora tezi), danışman:
İsmail L. Çakan, İstanbul 2000, s. 27-39, 481-500; Ali Kuzudişli, Yahudî Kültürünün
144
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
Hadislere Etkisi, (DEÜ. Sosyal Bilimler Enstitüsü, basılmamış doktora tezi), danışman:
Nezvat Aşık, İzmir 2004, s. 66 vd.; Hakkı Şah Yasdıman, Yahudi Kutsal Metinleri
Işığında Kadının Evlilikteki Yeri, (DEÜ. Sosyal Bilimler Enstitüsü, basılmamış doktora
tezi), danışman. Ekrem Sarıkçıoğlu, İzmir 2000, s. 18-46; Adil Öksüz, Ceza Hükümleri
Açısından Tevrat ve Kur’ân, Yeni Akademi Yayınları, İstanbul 2006, s. 33-56; aynı
yazarın doktora tezi olarak hazırladığı çalışması Suat Yıldırım’ın danışmanlığında Sakarya
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünde 2003 yılında aynı adla ancak “Mukayeseli Bir
Çalışma” ilavesiyle yapılmıştır. Bkz.A.g.e, s.11-35.
19
Yahûdî ve İslâm literatürünün kapsamlı bir mukayesesinin henüz tam anlamıyla
yapılamadığı ortadadır. Müslüman bilim adamlarının Yahudî ve Hristiyan kaynaklarına
dair yaptıkları çalışmalar, Yahûdî ve Hristiyan bilim adamlarının İslam kaynakları üzerine
yaptıkları çalışmalarla mukayese edilemeyecek derece azdır. Tek kelimeyle, Müslümanlar
Yahudî ya da Hristiyanları eksik bilgileriyle değerlendirirken, kısmen İslam’ı
değerlendirenler, bazıları önyargılı olsa da, Müslümanlara göre daha fazla bilgiye dayalı
düşünceler serdetmişlerdir. Bu sebeple, yeterli çalışma yapılmadan sırf bir takım
önyargılarla Hz. Muhammed’in bilgi kaynaklarının tamamen Yahudî menşeli olduğu
yönündeki iddialarının bilimsel temellere sahip olmadığı bu konuda kaleme alınan
eserlerde göze ilişmektedir. Richard Bell de, “The Origin of Islam in Its Christian
Environment” adlı eserinde benzer görüşler ileri sürer. Bkz. A.g.e. s. 191-194. Ayrıca bu
hususta detaylı araştırma ve ortaya atılan fikirler için bkz. ►1. Blair, John C., The
Sources of Islam: An Inquiry Into The Sources Of The Faith And Practice Of the
Muhammadan Religion, The Christian Literature Society For India, Madras, Allahabad,
Rangoon, Colombo, 1925, s. 189; ►2. Bell, Richard (1876-1952), The Origin of Islam in
its Christian Environment, The Gunning Lecture içinde, 1925, Edinburgh University,
Macmillan & Company, Ltd, 1926, s. 224; ►3. Bush, George (1796-1859), The Life of
Mohammed; founder of the religion of Islam, and of the empire of the Saracens,
Harper and Brothers, No. 82 Cliff Street, New York, NY, 1837, s. 261; ►4. Gairdner, W.
H. T. (1873 - 1928), The Verse of Stoning in the Bible and the Qur'an, The Christian
Literature Society For India, London, Madras, and Colombo, 1910, s. 31.; ►5. Gairdner,
W. R. W., Christianity and Muhammadanism, The Christian Literature Society For
India, Madras, Colombo, 1910, s. 66; ►6. Abraham Geiger, Judaism and Islam, (çev.
Almanca’dan İng. Çev. F.M. Young), 1896; 7. Jones, L. Bevan, Christianity Explained To
Muslims, Y.M.C.A. Publishing House, Calcutta, India, 1938, s. 225.; ►8. Sigismund
Wilhelm Koelle, Mohammed and Mohammedanism: Critically Considered,
Rivingtons, London, England, 1889, s. 540; ► 9. Duncan B. Macdonald, Aspects of
Islam, Macmillan Company, New York, 1911, s. 375.; ►10. David Samuel Margoliouth
(1858-1940), Mohammed, In Series: What did they teach? Blackie & Son, London,
England, University, Macmillan & Company, Ltd, 1939, s.151; 24.►11. Margoliouth,
The Early Development of Mohammedanism, Hibbert Lectures 1913, Williams and
Norgate, London, England, 1914, s. 265.; ►12. Margoliouth, D.S. , Mohammed and The
Rise of Islam, G. P. Putnam's Sons, London, England, 1905, s. 481; ►13. Margoliouth,
D.S. (1858-1940), Mohammedanism, (Revised 1912), Thornton Butterworth Ltd.,
London, England, 1911, s. 255. ►14. Margoliouth, D.S. (1858-1940), The Relations
between Arabs and Israelites prior to the Rise of Islam, The Schweich Lectures 1921,
Oxford University Press, London, England, 1924, s. 87.
145
Mehmet Sait TOPRAK
zamandan beri devam eden seri çalışmaların üçüncü makalesi olması yönüyle,
henüz tam anlamıyla kendini bu sınırlı çerçeve içerisinde ifade etmeye kâdir
değildir 20 . Bu anlamda, araştırma, ayrı parçaların uygun telifiyle anlamlı bir
şemayı oluşturma çabası olacağından, kimi zaman kayıp parçaların
tamamlanamadığı noktaları bütüncül bakışla ele almayı ve şemada aralarda boş
kalan parçaları yorumlama cesaretini de göze almıştır.
Bu seri makalelerin, uzun zaman sürecek ve belki de hiç bitmeyecek bir
başlangıcın ilk adımı olacağı ümidini taşımaktayız. Nitekim, Hadislerin sözlü
rivayeti etrafında oluşturulan metodolojik yaklaşımların, klasik anlamıyla artık
yeterli gelmediği gün kadar açıktır. Açıktır ki, sözlü rivayetin içeriği ve tabiatını
incelemek ve irdelemekten ziyade, hâricî sebep ve afakî sonuçlardan hareketle
ilk sebebe doğru giden savunmacı tarzda kaleme alınan çalışmaların sonuç
vermediğini söylememiz mümkündür.
Bir hadis ya da rivayet metninin görünüşü veya şeklî unsurları neydi ve
nasıl bir formül veya form kabul ediliyor ve kabul görüyordu? Rivâyetlerin
alınma, ezberlenme, yazılma ve yayılma keyfiyeti nasıldı? Ve en önemlisi başta
sözlü olarak alınan bu rivayetlerin bir dönem yazısız olarak kalbin levhalarına
yazılması ve işlemesinin mahiyeti neydi? Ve nakil sırasında, değişik bellek ve
kültür düzeyine sahip ravîlerin taşıdıkları ve aktardıkları rivâyetlerin yazı kalıbı
ve formuna geçirilirken ‘anlamın kalıpları’nda meydana gelen değişikliklerin
‘asıl anlam’dan ne ölçüde uzaklaştırdığı meselesi nasıl halledilecekti? Acaba,
bütün bu ve daha farklı şekillerde ifade edilebilecek soru ve problemler, hadis
usûlü ve tarihinin oluşum seyrinde çalışmaların yönünün şekillenmesine ne
şekilde rehberlik etmişti?
Yukarıda saydığımız gerçekliklerin neredeyse tamamını aynıyla Yahudî
kutsal literatürünün gelişim seyri için de sözkonusu etmemiz mümkündür 21 .
Soruları bir kez de, onların dinî metinlerinin önce asırlar boyunca sözlü naklinin
nasıl gerçekleştiğine ve korunabilip korunamadığı meselesine yöneltelim:
Tevrat, metin halinde Hz. Musa tarafından yazıldı mı veya yazıya geçirildi mi?
Musa mı yazıyı Yahudilere tanıttı? Yahudîlerin yazıyla tanışıklıkları ve yazıya
karşı tavrı neydi? Tevrat yoksa Musa tarafından ağızdan ağza Harun’a;
Harun’dan iki oğluna; ondan, yaşlılara; yaşlılardan da halka mı nakledildi.! İlk
baştan itibaren yazıyla desteklendi mi? Eğer şifahi gelmişse, -ta Ezra dönemine
20
Sözkonusu mesele ve konuların ayrıntılı açıklama, yorum ve değerlendirmelerin birçoğu
yazım aşamasında olan “İbrânî ve İslâmî Gelenekler: Hadîs-Kur’ân ve Talmud-Tora
Özelinde” adlı kitabımıza havale edildiğinden, burada pek çok meselenin ayrıntısına
makalenin hacmini kabartacağı endişesiyle girilmemiştir.
21
Benzer sorular ve tartışmalar için bkz. Susan Niditch, Oral World and Written Word:
Ancient Israelite Literature. Library of Ancient Israel (Louisville, KY: Westminster
John Knox, 1996), s.113; David McLain Carr, Writing on the Tablet of the Heart:
Origins of Scripture and Literature. Cary, NC, Amerika: Oxford University Press,
2005. s.3; Eduard Nielsen- H. H. Rowley, Oral Tradition: A Modern Problem in Old
Testament Introduction, A. R. Allenson Yayını, Chicago,1954, s. 11 vd.
146
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
kadar (İ.Ö. 200)-, peki bu zaman içerisinde Tevrat’ın ilahî ve kutsal kabul edilen
kelime ve harflerinin kalıp ve mânâlarında ne gibi değişiklikler oldu? Bunlar bir
tahrif mi yoksa sadece belli anlamların başka yakın anlamlı şeylerle
değiştirilmesinden mi ibaretti? Kelimeler yerlerinden alınıp başka kelimelerle mi
değiştirildi? Ya da kasıt olmaksızın metinde tashifler oldu mu? Yoksa özde
anlatılan mânâ aynı olmasına rağmen senaryoda genişletme ve geliştirme mi
oldu? İyi niyetlere bağlı olarak ya da tersine bir sebeple! Yahudî bilginleri
(ahbâr) kendi hevâ ve heveslerine göre istedikleri metinleri bırakıp, işlerine
gelmeyenleri gömüp yaktılar mı ?!... Bu türden onlarca soru ve problem, İbranî
geleneğinde Tora’nın sözlü rivayeti için de söz konusudur.
Elbette “Kimse yoğurdum ekşidir” demeyeceği [Küllü hizbin bimâ
ledeyhim ferihûn] 22 insanî ve fıtrî bir hakikat olsa da, bilimde gerçek aranırken
bazen yoğurdumuzun ekşimiş olabileceğini söylememiz gerekir ki, karşımızda
yoğurdu ekşi olabilecek olana da: “Senin de yoğurdun ekşi!” diyebilelim.
Böyle bir anlayış ve yaklaşımla meseleler ele alınmadığı ve sorgulanmadığı
müddetçe, sonsuza dek tartışmalar süreceği gibi, ekşi olmayan taze ve tatlı
yoğurtları ekşitme ihtimalimiz de her zaman var olacak. Zaten olan oluyor da !...
Mesele, tarafımızdan, bu açıdan, İbn Hazm’ın metoduyla 23 bir iddialaşma ve
delil çürütme tarzında ele alınmayacaktır.
22
“Her grup kendi yanında bulunanlarla sevinir/övünüp böbürlenir”. Bkz. Mü’minûn
(23),53.
23
Bkz. İbn Hazm, al-Fısal fî’l-Milel, I, 69.
24
Bkz. David McLain Carr, Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and
Literature. Cary, NC, Amerika: Oxford University Press, 2005. s. 4.
147
Mehmet Sait TOPRAK
25
Sahâbe, ashâb, sahâbî kelimelerinin tamamı s-h-b [ ]ﺻﺤﺐsülâsî fiilen türetilmişlerdir.
Adeta Türkçeleşen sohbet kelimesi de bu kökten gelir. Anlamı arkadaşlık ve dostluk
içinde konuşmak ve konuştuklarını gönülden paylaşıyor olsa gerek. Sahabe hakkında geniş
bilgi için bkz. Bünyamin Erul, Sahâbenin Sünnet Anlayışı, TDV. Yayınları, Ankara
2005; Nevzat Aşık, Sahâbe ve Hadis Rivâyeti (Tahammül, Nakil ve Tenkidleri), Akyol
Neşriyat ve Matbaacılık, İzmir 1981.
26
Bkz. Ali Yardım, Hadîs II, s. 12.
27
Sümer dili ve grameri hakkında bilgi için bkz. Mebrure Tosun-Kadriye Yalvaç, Sümer
Dili ve Grameri, Türk Tarih Kurumu Basımevi, Ankara 1981.
28
Destan hakkında değerlendirmeler için bkz. Tzvi Abusch, The Development and
Meaning of the Epic of Gilgamesh: An Interpretive Essay,Journal of the American
Oriental Society, Vol. 121, No. 4 (Ekim - Aralık, 2001), s.s. 614-622; S. H. Hooke, Some
Parallels with the Gilgamesh Story, Folklore, Vol. 45, No.3 (Eylül, 1934), Taylor &
Francis, Ltd. , s.s.195-211; Samuel Noah Kramer-Thorkild Jacobsen,Gilgamesh and
Agga, American Journal of Archaeology, Vol. 53, No. 1 (Ocak-Mart,1949),
Archaeological Institute of America, s.s.1-18.
29
Bu hususun detaylı açıklaması, Walter J. Ong’un Sözlü ve Yazılı Kültür adlı eserinin 31-
45 sayfaları arasında yer alan “Homeros Sorunu” başlığı altında verilmiştir.
30
Walter J. Ong, a.g.e., s. 46 vd.; William Alexander Clouston, Arabian Poetry, 1881, s.
XI-XII. Bkz. http://www.sacred-texts.com/isl/arp/arp006.htm. Bu âyetin İngilizcesi şöyle
geçer: “ 24And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this
law in a book, until they were finished, 25That Moses commanded the Levites, which bare
the ark of the covenant of the LORD, saying, 26Take this book of the law, and put it in the
148
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
Burada tartışma konusu olan; sözlü rivayet’in yazılı hâle dönüşen sözel
metin hâlidir. Bu bağlamda, metinlerin nüshaları, rivâyetlerin ezberlenmesi ve
ezberden okunması bir hâkimiyet tezâhürü olarak görülebilir. Burada şuna işaret
etmeliyiz ki, sözlü olan, yazılı olandan sözün tekniği açısından belirgin bir
tarzda ayrılmaktadır. Sözlü rivayetlerden yazıya geçirilenler kısmen yazılı olma
hüviyetine kavuşsalar da, bunlar için bir üçüncü geçiş tekniğinden söz etmek
mümkündür: ‘Şifahî sûrete sahip, şeklen yazılı kalıba dökülmüş tarz’.
Bir toplumun şifahilikten yazıyı bilen okuryazar bir topluma dönüşmesi,
beraberinde bünyesi içerisinde son derece kesin bir kayma ve dönüşümü de
zarurî kılar. Kanaatimizce, yazı’nın girdiği kültürlerde ille de şifahilik bertaraf
edilecek diye bir kural yoktur: Birliktelik de söz konusu olabilir… Hatta öyle ki,
bazı durumlarda değişim ve dönüşümün getirdiği endişe ve kaygı, kültürel
aktarıma bir dinamizm de katabilir. Bunun yanında, şifahîlik, çeşitli anlamları,
zamana karşı direngen kültürel farklılıkları ve geleneği muhafaza etme ve
kuvvetlendirme görevini üstlenir.
side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness
against thee.”.
31
Bkz. Babil Talmudu, Erubin, 54b.
149
Mehmet Sait TOPRAK
32
Çıkış 17: 14.
33
Çıkış 33: 11.
34
Râvî, ezberden okuyan ve yazı sanatının bilinmediği İslam öncesi zamanlarda Arap
şairlerine refaket eden hafız idi, Tanna ise İbranî okulları ve okul-idarelerine bağlı olan
Mişna’yı tekrarlayıcı kimse idi.
35
Sözlü rivayet için kullanılan bir deyimdir. Krş. Babil Talmudu, Erubin 54b.
36
Tesniye: 31:19
37
Bkz. Tesniye: 31: 26.
38
Tesniye 6: 6-9.
39
Gandz, a.g.e., VII, 2. başlık, s. 314. Ayrıca bkz. S. Gandz, The Knot in Hebrew
Literature, or from the Knot to the Alphabet [İbrânî Edebiyatında Düğüm, ya da
Düğüm’den Alfabeye ], Isis, Sayı: 14, No. 1, (Mayıs, 1930), The History of Science
Society adına basım yapan The University of Chicago Press, s. 197 vd.
150
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
40
Bkz. T. Birt, Kritik und Hermeneutik, Muenchen 1913, s. 249-251.
41
Bkz. Sayılar 15: 38, 39 ve Gandz, a.g.e., VII, 2. Başlık, s. 313 vd.
42
Bkz. S. Gandz, The Knot in Hebrew Literature, or from the Knot to the Alphabet, s. 190.
43
Hâkimler 5: 1-31.
44
Hâkimler 5: 14.
45
Kâtipler deri ya da papirüsleri yazı malzemesi olarak kullanırken, hakkaklar (oymacılar)
taş üzerine yazarlardı. Kâtipler grubu/loncası içinde yaşadıkları kendilerine mahsus
şehirlere sahip olmuş oldukları anlaşılıyor. Kadim Kenanca şehir adı Qiryat Sepher’in
“Kitaplar ya da Kâtipler Kenti” manasına geldiği anlaşılıyor. Aynı kent, yine Qiryat
Sannah (Yeşua 15 15, 16, 49) adıyla biliniyordu ki bu adlandırma “Şifahî eğitimin
yapıldığı Kent” ya da “Ezberden Okuyucular/Kâriler ve Ozanlar Kenti” olarak
yorumlanabilir. Bkz. Sayce, The Higher Criticism and Verdict of the Monuments, 6.
baskı, Londra 1901, s. 54 vd. Ayrıca krş. Gandz, a.g.e., s. 454, dipnot 549. M.Ö.
1200’lerde Ras Shamra’da kâtipler için bir okul vardı; bkz. Gandz, a.g.e., s. 418.
151
Mehmet Sait TOPRAK
46
Hâkimler 5: 10-11.
47
Tora ve Aftara: 1. Kitap Bereşit, (çeviri ve düzenleme: Moşe Farsî), Gözlem Yayıncılık,
İstanbul 2002, Önsöz, s. 13. [Metinde, tarafımızdan anlamı değiştirmeyen bazı
tasarruflarda bulunuldu. Mesela, Moşe’nin Musa yapılması gibi].
48
Anlam çevirisini verdiğimiz metnin Babil Talmudu’nun İngilizce tercümesinde şöyle
geçer: “Our Rabbis learned: What was the procedure of the instruction in the oral law?
Moses learned from the mouth of the Omnipotent. Then Aaron entered and Moses taught
him his lesson. Aaron then moved aside and sat down on Moses’ left. Thereupon Aaron's
sons entered and Moses taught them their lesson. His sons then moved aside, Eleazar
taking his seat on Moses’ right and Ithamar on Aaron's left. R. Judah stated: Aaron was
always on Moses right. Thereupon the elders entered and Moses taught them their lesson,
and when the elders moved aside all the people entered and Moses taught them their
152
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
lesson. It thus followed that Aaron heard the lesson four times, his sons heard it three
times, the elders twice and all the people once. At this stage Moses departed and Aaron
taught them his lesson. Then Aaron departed and his sons taught them their lesson. His
sons then departed and the elders taught them their lesson. It thus followed that everybody
heard the lesson four times. From here R. Eliezer inferred: It is a man's duty to teach his
pupil [his lesson] four times. For this is arrived at a minori ad majus: Aaron who learned
from Moses who had it from the Omnipotent had to learn his lesson four times how much
more so an ordinary pupil who learns from an ordinary teacher. Bkz. Babil Talmudu,
Erubin 54b.
49
Krş. Erubin 54b ve Gandz, a.g.e., XVII, 7. başlık s. 456.
50
Tesniye 31: 26.
51
Tekrarla ve hayatın içinde tatbikle metnin hayatiyeti daha rahat sağlanabilir. Hele bir de
metin, açıklanma, anlaşılma ve okunma gibi unsurlardan yoksun bırakılmışsa, o zaman,
halk ve belki de din adamları, metne geçen uzun zaman sonrasında yabancılaşabilir.
52
Pesiqta of Rab Kahana, ed. Buber, 197b.
53
Bir başka rivayet, musahhah/tashih edilmiş ve karşılaştırılarak okunmuş Tora
parşömenlerinin haricinde tapınakta muhafaza edilen model bir kopyasının varlığından söz
eder. Ne var ki, bu rivayet, kitapların kullanımının hayli yaygın olduğu ikinci Tapınak
sonrası zamanlara işaret eder. Erken zamanlarda, bununla beraber ve belki Ezra
döneminde (M.Ö. 444), Tora parşömenleri hala çok yaygın değildi. bkz. Blau, Studien
zum althebraeischen Buchwesen, Budapeşte 1902, s. 97, 84. dipnotu.
153
Mehmet Sait TOPRAK
yer alan bütün öğretici bilgiler ağızdan ağıza (şifahi olarak) yayılmış olmalıydı.
Yeşua ve ondan daha uzun ömürlü olan Yaşlılar [Zekenim= Bilgeler], Tora’yı
ya da ondan bir kısmı ezbere (sadırda) biliyor olmalılar: “Yeşua yaşadıkça ve
Yeşua’dan sonra sağ kalan ve Rabbin İsrail için yapmış olduğu bütün işlerini
bilen Yaşlılar durdukça, bütün günlerinde İsrail Halkı Rabbe kulluk
edecektir” 54 . Fakat onların ölümünden sonra “Ne Rabb’i ne de İsrail Halkı için
Rabbin yaptıklarını bilen bir nesil çıktı”. Tora’nın muhafazası adına dile
getirilen bu ifadelerin tarzından, bir sözlü gelenek evresini karakterize ettiğini
söylememiz mümkündür.
54
Yeşua 24: 31.
55
Bkz. Yeremya 2:8.
56
Aspects of Islam, New York 1911, s. 299.
57
Bkz. Max Müller, Lectures on Religion, Londra 1878, s. 153,162. dipnotu ve Gandz,
The Dawn of the Literature, XIV, 2. Başlık, s. 390 vd.
58
The Archaeology of Palestine, s. 156.
59
Bkz. Gandz, a.g.e., XIX, 6. Başlık, s. 511.
60
Bu hususta detaylı bilgi için bkz. Sadık Cihan, Uydurma Hadîslerin Doğuşu, s. 31-50.
61
Başka kültürlerde kullanılan sened benzeri teknikler, müslümanların bir çok yönüyle bilgi
temelli olarak geliştirdiği ve onun için alt bilgi kolları ihdâs ettikleri özelliklere sâhip
154
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
bir şekilde, Hz. Musa ve onun Tora’sını ifşa etmeyip, hakikati gizlemeye, ahdi
bozmaya yeltenmiş olabilirler. Belki de, onlar gelenekleri-rivayetleri kaybettiler
veya unuttular ve Musa’nın gerçek Tora’sını yeniden inşâ etmeyi iddia ettiler.
Onlardan bazısı, Tora’yı sözlü rivayetler formunda “rivâyet etti”, diğerleri ise,
bu sözlü rivâyetlerin muhtemelen bir kısım yazılı parçalarına sahiplerdi.
Güvenilir, sahîh resmi bir neşir ve umumiyetle muteber kabul edilen metin Ezra
zamanında (yaklaşık İ.Ö. 444) ortaya çıktı 62 . Yazılı Tora’nın bu neşriyle
birlikte, herkes üzerinde araştırma yapacağı bir metne ulaşabildi ve böylece
Kutsal Kitap kâtipleri devri başladı. Hz. Musa’nın ve Yeşua’nın ölümünden,
Ezra tarafından yapılan bu resmi neşre değin, ya da, tabir yerindeyse Kral Josiah
(y. İ.Ö. 622) 63 devrinde Şeriat Kitabı’nın bilinen keşfine kadar, Tora pratikte
mühürlenmiş, kapalı bir kitap olarak kaldı, inkâr edildi ve bütün evreniyle
birlikte unutuldu, diyebiliriz. Bu durum, Yahudî kutsal metinlerinde Kral
Davud’un haddini aştığı günahları için af dilemesi bağlamında şöyle anlatılır:
“Davud asla Ahid sandığında mühürlü kalan Tora’yı okumadı. Yeşua, Eleazar
ve Yaşlılar’ın ölüm gününden, Zadok’un ortaya çıktığı gizli kitabın yeniden
keşfine değin, bu kitap Ashtoret’a tapınan İsrail tarafından asla açılmadı” 64 .
Tora’nın, Hz. Musa döneminde yazıya geçirilmiş olması ve resmi
olarak Ezra zamanında basıldığı gerçeğine rağmen, Yahudi bilginler, hiçbir
yazılı nüsha yokmuş gibi davranarak, onu ezber yoluyla öğrenmeye ve şifahi
olarak ağızdan ağza aktarmaya devam ettiler. Bu anlamda, Mezmurlar 119’uncu
babın Tora ve gelenekleri ezberleyen öğrenci için hazırlanmış olduğu
gözüküyor 65 . Şu âyetler de bu duruma işaret ediyor olsa gerek: “Gurbetim
evinde senin kanunların bana mezmur oldular. Ya Rabb senin ismini gece de
zikrederek şeriatını ezberledim” 66 ; “Tora … bütün gün benim tefekkür ve
olmadığı gibi, herhangi bir kurala da dayalı değildi. Selahattin Polat, bu duruma şu
sözleriyle işaret eder: “Yahudi hristiyan ve hindlilerce kullanıldığı iddia edilen isnâdlar,
islâm âlimlerinin rivâyet kritik ölçüleri içerisinde değerlendirildiğinde hiçbir kıymet
ifâde etmemektedir. Bir metnin başına sâdece râviler zincirHata! Yer işareti
tanımlanmamış.i eklemek, o metnin mevsûkiyetini göstermez. Bu zincirin uydurma olup
olmadığı, râviler arasında kronolojik irtibatın bulunup bulunmadığı ve râvilerinin
güvenilirlik durumu incelenmelidir. Bu açıdan islâm isnâd sisteminin bir benzeri daha
gösterilememektedir. Ayrıca müslümanlar isnâd sistemiyle ilgili pekçok yan ilimler
geliştirmişlerdir” (Polat, Hadîs Araştırmaları, s. 13-6). Ayrıca isnâd sisteminin ortaya
çıkışına dâir farklı bir yorum için bkz. Recep Şentürk, "Social and Literary Structure of
Isnad: A Historical Perspective", Hadis Tetkikleri Dergisi, II/1, s. 39-41.
62
Krş. G. F. Moore, Judaism, Cambridge 1927, s. 42.
63
Bkz. S. Schechter, Fragments of a Zadokite Work: Documents of Jewish Sectaries, I,
Cambridge 1910, s. 5, 2-5. satırlar arası, ve s. XXXVI.
64
S. Schechter, Fragments of a Zadokite Work: Documents of Jewish Sectaries, I,
Cambridge 1910, s. 5, 2-5.
65
Krş. N. Krochmal, Moreh Nebukhei ha-Zeman, XI, 3; ed. Rawidowicz, Berlin 1924, s.
163.
66
Mezmurlar 119: 54.
155
Mehmet Sait TOPRAK
67
Mezmurlar 119: 97
68
Mezmurlar 119: 24
69
Bir başka açıklama için bkz. Gandz, a.g.e., V, 3. Başlık, s. 304. Ayrıca kısa açıklama için
bkz. a.g.e., XVII, 7.başlık, s. 454.
70
Bkz.Yer. Megillah IV, I, ( Blau, Zur Einleitung in die heilige Schrift, Budapeşte 1894,
s.86, dipnot 1.
71
Bkz. Gandz, The Dawn of..., XIV, 2. Başlık, s. 390.
72
Süleyman’ın Meselleri 3:3.
73
Süleyman’ın Meselleri 7:3.
∗
Malaşi/Malaki ( ) ַמלְאָכִי2: 7. Tam olarak şu şekilde geçer: “Zira kâhinin dudakları ilmi
hıfz etmeli, ve adamlar şeriatı onun ağzından aramalıdırlar; çünkü ordular Rabbin
elçileridirler”. Bkz. Kitab-ı Mukaddes, İstanbul 1886, s. 780. Bu eser, İbrânî, Keldanî ve
Yunanî lisanlarından bi’t-tercüme “Maarif-i umumiye nezaret-i celilesinin 14
Muharemmü’l-haram 1301 ve teşrin-i sani 1299 tarihli ve 752 numrolu ruhsatnamesiyle
İngiliz ve Amerikan Bible Şirketleri masarıfıyla İstanbul’da Boyacıyan Agop matbaasında
tab’ olunmuştur”.
74
Blau, Studien zum althebraeischen Buchwesen, s. 81.
156
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
ezberlemek için yazıldığına işaret eder 75 . Bu durum, aynı şekilde Kutsal Kitap
metni için daha katı uygulanırdı; çünkü yazı, yalnızca belleğe bir destekti.
Okuyucu için sadece tek bir kelime görmesi kafi idi ve o, o kelimeyi gördükten
sonra, bütün metni ezberden okumaya devam edebilirdi. Çoğunlukla, parşömen
tomarları çok küçük ve el altında taşınmaya elverişli idiler. Bu sebeple, bir
kimse rahat bir şekilde Tora’nın tamamını yanında her yere götürebiliyordu.
75
Blau, a.g.e., s. 80.
76
M. Fuad Sezgin, Buharî’nin Kaynakları, Kitâbiyat, Ankara 2001, s. 38.
77
Örnekleri için bkz. Koçyiğit, Hadîs Târihi, s. 41-68.
78
Hatîb el-Bağdâdî, Takyîdü’l-İlm, s. 36-60.
79
A‘zamî, İlk Devir Hadîs Edebiyatı, s. 34-161.
80
İbn Ebî Hâtim, Takdimet’ül-Cerh ve’t-Ta‘dîl,, I, 116.
81
Bkz. Mehmet Sait Toprak, Hadiste Derlemecilik Devrinin Başlaması ve Ûşî’nin
Nisâbü’l-Ahbârı, İzmir 2005, (Basılmamış Doktora tezi), s. 44-45.
82
İbn Ebî Hâtim el-Cerh, I, 68; Hatîb el-Bağdâdî, Takyîd, s. 58.
83
Hatîb, a.g.e., a.y.
84
A‘zamî, Dirâsât, 71-83.
85
Hatîb, a.g.e., s. 64 vd.
86
Hatîb, a.g.e., s. 57.
87
A‘zamî, İlk Devir Hadîs Edebiyatı, s. 165-166.
157
Mehmet Sait TOPRAK
88
Yaşadıkları kültür içerisinde karşılaştıkları Yahûdî ve Hristiyan din âlimlerinin durumunu
gören sahâbîlerin, ileride müslümanların da yazdıkları metinlere dayanıp, ‘ f i i l d e p r a t i k
d e ğ e r l e a n l a m b u l a n S ö z ’ ü n , ‘ k i t â b î k ü l t ’ e dönüşmesi korkusu da, onların
hadislerin yazılmasına karşı durmalarının bir başka sebebi olarak zikredilebilir.
89
İbn Hacer, Fethü’l-Bârî, I, 168.
90
Bkz. Albright, The Archaeology of Palestine, s. 156. Ayrıca bkz. Gandz, The Dawn of
Literature, s. 424.
91
Bkz. Talat Koçyiğit, Hadîs Istılahları, Ankara 1980, s. 108
92
Bkz. Talat Koçyiğit, a.g.e., s. 110.
93
Bkz. Talat Koçyiğit, a.g.e., s. 109.
94
Hadîslerde “sened” kullanımı, metnin güvence altına alınması şeklinde yorumlanabilir. Bir
anlamda, sened; mutlak bilgi kaynağı kabul edilen “Peygamber’in söz fiil ve takrîri ile
bilge ashâbın O’nu anlamlandırma çabalarına dâir haberler”in kaynak şahıslarını gösteren
bir belgedir. Henüz yazılı edebiyata geçmeyen ve kitâbetin yaygınlaşmadığı bir toplumda;
“kim kimden aldı?”, “bunu sana kim söyledi”?, “nerden aldın?”, “kimden duydun?”,
“bunu sana kim haber verdi?”, “senin bu husustaki görüşün nedir?”, “bir gün, ben
Peygamber’in yaptığını,dediğini görmüştüm, duymuştum” şeklindeki pek çok tahammül
yolunu anlatan ifâdeler, hadîsin alınırken hangi metodlarla senedinin teşekkül ettiğine
işâret eden kalıplardır.
95
İbn Hazm, el-Fısal, II, 81 vd.
158
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
SONUÇ YERİNE 97
Hadislerin sözlü olarak nakliyle hıfz ve muhafazasının yanında,
Peygamberî sözün anlam kaybını en aza indirme endişesiyle yazı’nın desteğinin
sağlanması meselesi, ilk başlarda yazı karşıtlığı [Kitâbet Aleyhtarlığı] ile
96
Talmud’la hadislerin rivâyet tekniğinin benzerliğini ve yahudî menşe’li olduğu meselesi
kimi bilim adamları tarafından dile getirilmiştir. Bunların bazısı, Rabbanî Yahudîlerin
inkıtaya uğramayan senede benzer avot sistemine sahip olduğunu söylerken, bazısı da,
kesintisiz bir şekilde Hz. Musa’ya ulaşan bir rivâyet silsilesinin olmadığını iddia
etmişlerdir. İslamî gelenekte, bilginin hocalar vasıtasıyla icâzetle alındığı dönemlerde,
hocalar, talebelerin önünde kitabın tümünü ezberden okumak yerine, sadece bu kitabı
talebelere yazılı bir metin olarak verir (münâvele) ve haddesenâ ( ( )ﺡﺪﺙﻨﺎbazen kısaltarak
nâ ya da senâ ) formülüyle kendi salahiyeti üzerinde bu elden yazılı olarak verdiği kitabın
içindeki rivayetlerin nakline dair onlara izin verirdi. Münâvele olarak bilinen bu yöntem,
sonraları ilmî değeri daha az olan icâze’ye dönüştürüldü. İcazet metodunun sıhhati sorunu
tartışmalıdır. (Bkz. Talat Koçyiğit, Hadis Istılahları, s. 152-160). Bir talebe hocaya gelir
ve ona rivayetleri ihtiva eden bir yazmayı takdim eder, ve hoca, onu okuduktan sonra, ya
da okumadan belki, talebeye eceztü leke… [sana izin verdim…] formülüyle kendisinin
salahiyetiyle okuduğu rivayetleri nakletme izni verir. Bu yönüyle bakıldığında, bu türden
rivayet hakkını alma karmaşası ve endişesi ilk asırların değil sonraki dönemlere ait bir
uygulama olsa gerek. Oysa İbranî gelenek için ilk dönemlerle son dönemler arasında,
İslâmî gelenekteki hadislerin rivayetinde olduğu gibi bir ayırım yapmak zor
gözükmektedir. İslâmî gelenekte, dinî ve dın-dışı metinlerde bile, bir yazmanın sahîhliği,
onun asıl müellife kadar kesintisiz varan bir icâzeler ve münâveleler zincirine sahip
olmasına bağlıydı. Aksi takdirde, bu yazma, vicâde olarak kabul edilir ve içindeki bilgiler,
sahip olması gereken değere, ancak onların başka benzer rivâyetlerle teyidiyle ulaşabilirdi.
Goldziher, Babil Talmudu, Abot I, ı’in bu Mişna’sını, Tora’nın münâvele metoduyla
geldiğine delil olarak gösterir. Zira ona göre, Yazılı Tora, sözlü aktarımın şahitliliğiyle
doğrulanmalıdır. Bkz.I.Goldziher, Muhammedanische Studien, II, Halle 1890, s.175-
193, ve ayrıca bkz. Gandz, The Dawn of Literature, XIX, 4-5. başlık.
97
Böyle bir başlıkla araştırmamıza bitirmemizin sebebi, Giriş mâhiyeti taşıyan bu
makalemizin genişletilmesi ve teorilerimizin örneklemelerinin diğer makalelerimizde ele
alındığını/alınacağını ifade etmek istememizden kaynaklanmaktadır.
159
Mehmet Sait TOPRAK
98
Bkz. Mehmet Sait Toprak, “İslâmî Gelenekte “Kitâbet” Aleyhtarlığı’nın Yahudî Menşe’i
Meselesi”, D.E.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: XXV, İzmir 2007, ss.147-175.
99
Bu hususta detaylı bilgi için bkz. Mehmet Sait Toprak, “İbranî Gelenekte “Kitâbet”
Aleyhtarlığı: Yazı Karşıtlığı Paradoksu” D.E.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: XXV,
İzmir 2007, ss.127-146.
100
Maimonides (İbn Meymûn), çok açık ve gayet mükemmel bir şekilde İslâmî hadis ve
isnadından haberdardı. Bundan dolayı, o, Talmud’un müellifi R. Asm’dan (352-427)
Musa’ya kadar kesintisiz 40 ravî tabakasından oluşan muttasıl rivayet zinciri oluşturmak
için titiz bir gayret sarfetti. Bu hususta geniş bilgi için onun Mişna ve Kanun (Code)’a
yazdığı genel giriş mahiyetindeki yorumuna müracaat edilebilir. Bununla beraber,
Maimonides tarafından verilen Arap devri öncesi erken dönem Yahudî kroniklerinden
çıkarılan bu rivayet zincirinin olması kuvvetle muhtemeldir. Krş.Gandz, a.g.e., XVII, 8.
başlık, s. 459. Bu sözkonusu rivayet zinciri dönem ve tabakalara göre şöyledir: ►I. SİNA
(İ.Ö. 1312):1. Musa 2. Yeşua. ► II. YAŞLILAR (İ.Ö. l260-860): 3. Pinchas ve 70
Yaşlı, 4. Haham Eli 5.Peygamber Samuel 6. Kral Davud. ►III. PEYGAMBERLER
(İ.Ö. 860-360 ):7. Achiyah 8. Elijah 9. Elisha 10. Yehoyada 11. Zechariah ben Yehoyada
12. Hosea 13. Amos14. Isaiah 15. Micah 16. Joel 17. Nachum 18. Habakuk 19. Zephaniah
20. Jeremiah 21. Baruch ben Neriah. ►IV. THE GREAT ASSEMBLY MAN (İ.Ö. 360-
260): 22. The Great Assembly 120 yaşlıdan oluşuyordu, Ezra, Zekeriya, Daniel ve
Mordechai (…) 23. Shimon the Tzaddik (Sadık Simon). ►V. TANNA'IM - Mişnaî
Devir (İ.Ö. 260 -İ.S. 200):24. Socho’lu Antigonos 25. Yose ben Yoezer, Yose ben
Yochanan 26. Yehoshua ben Perachiah, Nittai of Arbel 27. Yehuda ben Tabbai, Shimon
ben Shatach 28. Shemayah ve Avtalyon 29. Hillel ve Shamai 30. R. Shimon ben Hillel, R.
Yochanan ben Zakkai 31. Rabban Gamliel (Yaşlılar’dan), R. Eliezer ben Hyrcanus, R.
Yehoshua ben Chananiah, R' Shimon ben Netanel, R' Elazar ben Arakh 32. Rabban
Shimon ben Gamliel I, Rebbe Akiva, Rebbe Tarfon, R. Shimon ben Elazar, R. Yochanan
ben Nuri 33. Rabban Gamliel II, Rebbe Meir, Rebbe Yishmael, Rebbe Yehudah, Rebbe
Yose, R. Shimon bar Yochai 34. Rabbi Shimon ben Gamliel II 35. Melik Rabbi Yehudah
(M.S. 190’da Mişna’nın düzenleyicisi). ►VI. AMORA'IM-Talmudî Devir (İ.S. 200-
500): 36. Rav, Shmuel, Rabbi Yochanan (Kudüs Talmud’unu cem’ eden) 37. Rav Huna,
Rav Yehudah, Rav Nachman, Rav Kahana, Rabba bar bar Channa, Rav Ami, Rav Asi 38.
Rabbah, Rav Yosef, Rav Chisda, Rabba bar Rav Huna. 39. Abaya, Rava 40. Rav Ashi,
Ravina (Babil Talmudu’nu İ.S. 500’de cem’eden.). Daha geniş bilgi için bkz. Isodere
Twersky, Introduction to the Code of Maimonides (Mishneh Torah), New Haven-
London, Yale University Press, Amerika 1980; Moses Maimonides, Maimonides’
Introduction to the Talmud, (İbranca’dan İngilizce’ye çev. Zvi Lampel), The Judaica
Press, Brooklyn, 1998.
101
Bu evrelerden burada tek tek söz edilmeyecektir.
160
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
102
A‘zamî, Dirâsât, 71-83.
103
Hatîb, Takyîdü’l-İlm, s. 64 vd.; M. Fuad Sezgin, Buharî’nin Kaynakları, Kitabiyat,
Ankara 2000, s. 24-143.
104
Hatîb, a.g.e., s. 57.
105
A‘zamî, İlk Devir Hadîs Edebiyatı, s. 165-166.
106
Yaşadıkları kültür içerisinde karşılaştıkları Yahûdî ve Hristiyan din âlimlerinin durumunu
gören sahâbîlerin, ileride müslümanların da yazdıkları metinlere dayanıp, ‘fiilde pratik
değerle anlam bulan Söz’ün, ‘kitâbî kült’e dönüşmesi korkusu da, onların hadislerin
yazılmasına karşı durmalarının bir ikinci sebebi olarak zikredilebilir.
107
İbn Hacer, Fethü’l-Bârî, I, 168.
108
Hatîb, a.g.e.,, 72 vd.
109
Dârimî, Sünen, I, 134, nu: 496.
110
Ali Akyüz, Saîd b. Mansûr'un Musannefi'nin Yeniden İnşâsı, s. 40. Geniş bilgi için bkz.
A‘zâmî, Dirâsât, 92-323.
161
Mehmet Sait TOPRAK
111
Mişnâh kelimesinin etimolojisini Wegner şöyle açıklar: “s-n-n kelimesi “diş” anlamına
gelen sami dillerde bir isimdir. Bu kelimenin kökünün asıl kaynağı açık değildir, fakat bir
görüşe göre bu (iki çene arasında dişlerin tekrar ettiği) gibi “tekrar etmek” anlamına gelir.
Açıkçası Arapça bir isim olan Sünne ve İbranca bir fiil olan şinnen her ikisi de alışık
olunan tarzda “tekrar be-tekrar” yapılan şeye atıfta bulunmak olarak yorumlanır.
Karışıklık bu iki sami kökene sahip “ikinci olmak, çiftlemek, tekrarlamak” demek olan s-
n-y /ş –n-y kelimeleri ve “değişmek ya da belirli aralıklarla tekrarlamak” anlamına gelen
s-n-y /ş-n-y kelimelerinin (senenin mevsimleri, Arapça sene /İbranca şānāh “yıl” gibi)
varlığıyla esaslı hale gelmiştir. Zaten bunlarda aynı şekilde bir “tekrarlama” anlamına
sahiptirler. Tesniye 6:7.âyette “we-şinnantam le-bāneikā” [ve sen (onları) oğullarının
zihnine tekrarlayarak yerleştireceksin].“Şinnēn” “tekrar ederek hafızaya yerleştirme ve
öğretme” anlamına gelir. “ş-n-n” erken dönemde nadiren de olsa ş-n-y terkibiyle kullanıldı
ve bu kelimeden mişnāh kelimesi türetildi. Mişnâ, M.S. 2. asrın başında Yahudî şifâhî
şeriatına ait kuralların kanun halinde tedvîninden ibarettir. Mişnā kelimesi (kavramsal olarak
“şinnēn” ve sunne ile ilişkilidir) kelimesi kelimesine “tekrarlama, tekrar, yineleme” anlamına gelir
ve yasa yazılmadan önceki asırlar boyunca ezberden sözlü rivâyet/gelenekin öğretilmesi pratiğine
işaret eder. Sunne ise; müslüman fakihlerce hadis rivâyetlerinden istinbat edilerek şeriatın
kuralları anlamındadır. Buna mukabil mişnâ da yahudî bilginler tarafından yazıya geçirilen
sözlü yasanın kurallar külliyatını teşkil eder. Bu anlamda Kur’ân’ın kıraati ile sunenin talimi
esas olmuştur. Miqrā bu anlamda kıraat edilen Tevrat’ın, Mişnā ise ezbere öğretilen
Mişnā’yla benzerlik arzeder. Mesela Talmud’daki bir ibârede “qōrē we şōneh” şeklinde
geçer ki ilki Tora’yı okuma, ikincisi ise Mişnā’yı tekrar etmek anlamındadır.” Açıklama için
bkz. Judith Romney Wegner, “Islamic and Talmudic Jurisprudence: The Four Roots of
Islamic Law and Their Talmudic Counterparts”, The American Journal of Legal History,
Sayı: 26, Nu: 1. (Ocak 1982), s. 34-35, 36.
162
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
olsun, ifade edilen hususlara olgu değeri atfetmeden önce, tarihî bir yaklaşımla
ele alınıp metin ve içerik açısından sorgulanması gerekir.” 112 . Bir anlamda,
sözlü rivayetin doğasını araştırma ve kritiğini yapma, aynı zamanda metnin
tarihini ve metindeki tarihi de araştırmak demektir.
Metin, kendisini nakleden unsurların kendisine kattığı şeylerle de,
kendine yapılan müdahalelerin ne olduğunu bir bütünlük içinde ele alındığında
öz’ü taşıması açısından bir değerdir 113 . “Tarihî bir metin olarak herhangi bir
hadisi tahlile kalkışmak, metindeki tarihi ve metnin tarihini birlikte dikkate
almayı gerektirir. Her durumda ve her metin bağlamında birini diğerine
öncelemek, biri lehine diğerini görmezden gelmek, metnin yanlış anlaşılmasına
ve isabetli olmayan değerlendirmelere yol açabilir. Hadislerin tenkidinde, yorum
veya izahında herhangi bir yanlış değerlendirmeye sapmamak için, 'metnin
tarihi' ve 'metindeki tarih' olmak üzere iki tarihî boyutun mutlaka birlikte dikkate
alınması gerekir” 114 . Sözlü rivayetin kendine ait meziyetleri yanında kendine
has kısıtları ve eksik tarafları da vardır. Bu açıdan, sözel olan metnin çeşitli
vasıtalarla aktarılmasında meydana gelen bir takım menfi durumlar, söz’ün bu
serüvenine değil, Peygamber’e aidiyetine yöneltilerek hafifletilse de, asıl mesele
burada, o serüvenin mahiyetinde yatmaktadır. Sorunun çözümünde, râvîlere mi,
o ravilerden alıp kitaplara kaydedenlere mi, yoksa siyasal ortam içerisinde
gelişen dile mi başvurulacağı ciddi bir adımdır. Dahası bu adımların sırasında
neyin neden önce ve nasıl yapılacağı daha önemlidir. Tarih boyunca hadislerin
güvenirliliği tesbit edilirken ravilerde aranan şartlarda gösterilen titizlik 115 ,
metinlerin içeriğinin ve tarihinin tahlilinde asla gösterilmemiştir. Kanaatimizce,
hadis ravîlerinin güvenirliliği meselesi, hadisin sıhhatini tesbitte nasıl önemli bir
sacayağı ise, aynı şekilde, metinlerin içerik ve tarih açısından incelenmesi de, o
derecede önemlidir. İslam bilim geleneği içerisinde senedlerin tenkidi için rical
(hadis ravîleri) üzerine kaleme alınan cerh-tadil türü eserlere bakıldığında bu
meselenin ne derecede önemsendiği görülecektir. Bunun yanında, aynı ölçüde
değeri haiz hadis metni, o metnin tarihine ve metindeki tarihe ait konulara ait
eserlerin çok az olduğu gün gibi gözükecektir. Hadis metinlerinin dinin ikinci
önemli kaynağı olması yönüyle gördüğü ilginin bu anlama çabasını daralttığını
söylememiz mümkündür. Metni derecelendirme, metnin sıhhatine değil, metni
taşıyan senede itibarla teşekkül ettiğinden, sözlü rivayetle geldiği olgusu
112
Süleyman Doğanay, “Hadislerde Metin ve Muhteva Tahlilinin Tarihî Boyutu”, Hadis
Tetkikleri Dergisi, V/1, 2007, s. 64.
113
Bu konuda detaylı bilgi için bkz. Mehmet Emin Özafşar, Hadisi Yeniden Düşünmek.
114
S. Doğanay, a.g.e., V/1, 2007, s. 64.
115
Bu konuda geniş bilgi için bkz. Abdullah Karahan, Hadis Ravilerinin Güvenilirliği
(Tespiti, İmkanı, Hadisin Sıhhatine Etkisi), Sır Yayıncılık, İstanbul 2005, s. 29-226.
163
Mehmet Sait TOPRAK
görmezden gelinen sözel metin, asıl değerini bulamadan yığınlarla etrafında eser
oluşturularak günümüze kadar gelmiştir 116 .
Sözlü rivayetler, metinleşme sürecine girdikleri andan itibaren yorum
ve buradan da anlam, anlama, açıklama ve söylem aşamasına geçer. Metinlerin
yorumlanmasında, sadece metin oldukları ve sözlü anlatımın çok az özelliğini
metin içinde taşıdıklarından, anlama ve yorumlamada son derece belirgin
güçlükler çıkarırlar 117 . Anlama aslında yorumlamadır. Metni anlama sorunları,
hermenötik uğraşı oluşturur. Dolayısıyla, hermenötik uğraş; çözümlenecek bir
metni oluşturan özelliklerin bir bölümünü taşır. Bu da metnin yorumunun nasıl
olacağını belirler. Şimdi, yazılı halde bulunan bir kültür içinde asırlardır
renklenen, önceleri sözlü iken sonradan sözel olan (yazıya geçirilen söz) hadis
metinleri de bu yönüyle hermönitik uğraşın bir nesnesidir. Zaten Hans-Georg
Gadamer (1985:146) “Metinleri anlama sanatıyla ilgili klasik disiplinin
Hermönitik” olduğunu söyler 118 . P. Ricoeur ise “Hermenötik” sözcüğünün
birincil anlamının, kültürün yazılı belgelerinin yorumlanması için gerekli
kurallara ilişkin olduğunu kabul eder. O, bu çıkış noktasını kabul ederken,
Wilhelm Dilthey’in Auslegung (yorum, metin çözümlemesi) kavramına da aynı
zamanda bağlı kalır. Verstehen (anlama, kavrama), yabancı bir öznenin, ruhsal
yaşamın kendini ifade ettiği (Lebensaus-serungen) her türlü göstergeyi
kullanarak ne demek istediğini ya da neyi amaçladığını anlamaya dayanır. Buna
karşılık Auslegung, daha belirli bir iştir: Yalnızca sınırlı bir göstergeler
kategorisini, yazıyla tesbit edilmiş olan göstergeleri kapsar. Buna, yazıya benzer
biçimde tesbit edilmiş olan her türlü belge ve anıt gibi şeyler de dahildir, der
Ricoeur 119 .
Sünnet-Hadîs hicrî II. asırda sened ve metinle birlikte bütün hâlinde
metinleşirken, kavlî (sözlüözelliğinde taşıdığı zenginliğini, büyük ölçüde yazı’ya
geçirildiğinde (kitâbî özelliğinde) muhâfaza edememiştir. Çünkü, hadisin Hz.
Peygamber’e âid olan kısmı (metin) aktarılma esnâsında, râvînin iç ve dış
dünyâsıyla her zaman temâs hâlinde olmuştur. Bilgi’yi taşıyan kişi (ravi), ilk
kaynağa varıncaya dek, yazılı dahi olsa, bunu şahıştan şahısa almak sûretiyle,
metn’e sığdırılamayan anlamı, ya edâ sigaları sâyesinde ya da kendi şartları
içerisinde canlandırma cihetine gitmiş olabilir. Bu durum, metn’in yorumunu da
taşıdığından, metn’i zenginleştirmiş olabileceği ve onu, ilk söyleyenin zihnindeki
mânâya yakınlaştırabileceği gibi, tersi bir durumda sözkonusu olabilir. Hadisler
116
Bu husûsta ayrıntılı bilgi için bkz. M. Emin Özafşar, Hadîsi Yeniden Düşünmek: Fıkhî
Hadîsler Bağlamında Bir İnceleme, Ankara Okulu Yayınları, Ankara 1998. Ayrıca bkz.
Mehmet Görmez, “Fıkhü’l-Hadîs”, TDV.İA., XII, 547-549, İstanbul 1995.
117
Bu konuda detaylı bilgi için bkz. Mehmet Görmez, Sünnet ve Hadisin Anlaşılması ve
Yorumlanmasında Metodoloji Sorunu, TDV. Yayınları, Ankara 2000.
118
Hans-Georg Gadamer, Truth and Method, New York: Crossroad. First Pub. as Wahrheit
und Methode. Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), s. 146.
119
Bkz. P. Ricoeur, “The Model of the Text Meaningful Action Considered as a Text”,
Social Research, Yıl: 1971, Sayı: 38, s. 529-62.
164
Hadislerin Sözlü Rivayeti İle Sözlü Tora’nın Rivayet Tekniği Meselesine Bir Giriş
için bahis konusu ettiğimiz durum, Yazılı Tevrat’ın açıklaması olan ve Yahudî
ulusunun yaşam tecrübesinin bir sonucu olan Sözlü Tora ve onun tannaları
(ravîleri) için de söz konusu edilebilir. Buradan, her iki kutsal sıfatı verilen
metin kütlesinin belli standartlara bağlanarak aktarılmasının zarureti kaçınılmaz
olmuştur. İlkinin (Hadis) ilk dönemlerde bu rivayet tekniklerini geliştirmeye
yöneldiği anlaşılırken, ikincisinin (Talmud/Tora) bu hususta çok geç
davrandığını söylememiz mümkün gözükmektedir.
Hadisin iki kanadını oluşturan sened ve metin zaman içerisinde
biribirine değer açısından takdîm ve tehîr edilseler de, hiç bir zaman, onların
Hadis İlimleri içerisindeki yerleri sarsılmamıştır 120 . Ne var ki, yine şartların
tesiriyle, Hadis’in bilgi nazariyesinde cereyân eden değişim ve dönüşümHata!
Yer işareti tanımlanmamış., usûl içerisinde mevcûd bazı kuralların terkini ve
onlara yenilerinin eklenmesini zarurî kılmıştır.
Elimizde mevcut hadis metinlerinin yaşamla veya yaşamda ifâde bulan
anlamlarını anlamak, Hadislerin sözlü’lük ya da şifâhîlik karakterinden yazılı’lık
ya da kitâbîlik özelliğine kavuşmasının serencamını anlamada yatar. Bu
anlama’yı gerçekleştirme, çok çeşitli bilim dallarının yardımında ve Hadislerin
kendine benzer bir kültürle mukâyesesindedir. Kanaatimizce, bu da, Hadislerin
nakliyle benzerlik arz eden İbrânîlerin Sözlü Tora’sının rivayet tekniklerinin
doğasını anlamada saklıdır.
(120 )
İsnâd sistemi, İslâmî rivâyet geleneğinde son derece önemlidir. Bu durum birçok âlim
tarafından da dile getirilmiştir. Bunun örnekleri için bkz. Müslim Sahîh (mukaddime), s.
14-16; İbn Hazm el-Fasl fî’l-Milel ve’l-Ehvâ ve’n-Nihal, II, 81-84; Hatîb el-Bağdâdî, Şerefü
Ashâb’il-Hadîs, s. 40, 43; Abdülfettâh Ebû Gudde, el-İsnâd min’ed-Dîns. 22-23; Yardım,
Hadîs I, s. 178-184.
165
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Hülya ALTUNYA ∗
ÖZET
XIV. yüzyılda yaşayan Bâbertî (ö. 786/1384), insanın hakikatine dair
Kur’ân ve hadislerde yer alan sembolik ifadeleri, kelâmî, tasavvufî ve felsefî
düşüncenin tesiri altında kalarak geniş bir perspektiften anlamlandırmaktadır.
Bâbertî’nin, ruh, nefs, kalp ve sır gibi ifadeleri insanın mahiyeti ile bağlantılı olarak
ele alışında, özellikle Gazzâlî (ö. 505/1111)’nin etkisi açıkça görülmektedir. Ayrıca
Bâbertî’nin insanın neliği problemini ahlâkî zemine çekerek yorumlamasında,
insanın sadece düşünen bir varlık olmadığı iması söz konusu edilmektedir. Böylece
Bâbertî’nin insanın hakikati problemini sadece nazarî bakış açısıyla açıklamak
yerine, bu nazariyatın insanın ahlakına ve davranışlarına yansımalarına işaret
etmesinde, onun bütünlüklü ve kuşatıcı bir perspektife sahip olduğu anlaşılmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Bâbertî, Gazzâlî, Ruh, Nefs, Kalp, Sır
ABSTRACT
Problem of Truth of Human Being from Baberti’s Perspective
Baberti, lived in XIV. Century, evaluates symbolic expressions of Koran
and hadith on truth of human being from a wide horizon which reflects the
influences of Kalam, Tasawwuf and philosophical traditions. Ghazali’s influence
can be observed specifically on Baberti’s reception of the conceptions of rûh, qalb,
and sır in relation to human essence. Moreover, his interpretation of human essence
on moral ground indicates that human being is not solely a ‘thinking being’. This
interpretation allows us to grasp his holistic approach to human being in the sense
that human being should be taken into consideration from both theoretical and
practical conditions.
Key words: Baberti, Ghazali, Spirit, Nafs, Qalb (Heart), Sır
∗
Arş. Gör., S.D.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kelam Bilim Dalı. hulyaaltunya@yahoo.com
Hülya ALTUNYA
1
Bâbertî’nin hayatı ve ilmî kişiliği hakkında geniş açıklama için bakınız., Galip Türcan,
“Bâbertî’nin Şerhu’l-Maksad Adlı Eserinin Tanıtımı ve Tahkiki”, Süleyman Demirel
Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: XVII, 2006/2, Isparta, ss. 141-166; Arif
Aytekin “Bâbertî Maddesi”, DİA, c. IV, İstanbul, 1991, ss. 377-378.
2
“Muhakkak ki bu (Kur’ân), alemlerin Rabbi’nin indirmesiyledir. Onu Ruhu’l-Emîn
indirdi. Uyarıcılardan olman için senin kalbine. Apaçık Arapça bir dille.” Şuarâ, 26/192-
195.
3
Bâbertî, Şerhu’l-Maksad, Süleymaniye Kütüphanesi, Şehid Ali Paşa Bölümü-1717, varak
no: 141a.
4
Musa Koçar, “Mâtürîdî’nin Kur’ân’da Yer Alan Ruh Kavramına Yüklediği Anlamlar”,
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: XVI, 2006/1, Isparta, ss.
67-68.
5
Mu’tezilî kelâmcı Nazzam’ın “Ruh latif bir cisimdir” teorisi, hem Mu’tezile hem de Ehl-i
Sünnet kelâmcılarının rağbet ettiği bir görüştür. Bu görüşü kabul edenler arasında Ebû Ali
el-Cübbâî (ö.303/915), Eş’ârî (ö.324/936), Bâkıllânî (ö.403/1013), İbn Fûrek (ö.406/1015),
168
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi
kendisiyle kaim bir cevher 6 olduğunu iddia eden farklı görüşleri, felsefî ve
mantıkî bakımdan eleştiriye tabi tutmaktadır. Bunlardan ruhu, latif bir suret
olarak kabul edenler, ruhun da bedendeki duyusal azaların mukabili olan
azalarının mevcut olduğunu savunmaktadırlar. Buna karşılık ruhu latif bir cisim
olarak görenler, güldeki gül suyu gibi onun, bedende yayıldığından söz
etmektedirler. 7 Bâbertî ruhun, mütehayyiz olmayan kendisiyle kaim bir cevher
olduğunu savunan Gazzâlî’ye yöneltilen eleştirilere cevap vermekle, kendisinin
de bu görüşe yakın olduğunu işaret etmektedir.
Bâbertî, insanın varoluşu ile onun hakikati arasında kurduğu bağı, bu
bağlamdaki kelâmî tartışmaları irdeleyerek, cevher/araz metafiziğine
taşımaktadır. 8 Ruhun neliği sorusunu “De ki: Ruh, Rabbimin emrindendir.” 9
âyetine referansla ele almakla Bâbertî, Gazzâlî’nin, ruhu mütehayyiz olmayan,
muhdes, kendisiyle kaim cevher şeklinde tanımlaması arasında bir çelişki
bulunmadığına işaret etmektedir. Zira Gazzâlî’nin, cismin içinde veya dışında,
cisme bitişik veya ayrık olmayan mücerred ruh tanımı, Allah ile bu sıfatlar
açısından benzeşme arz eder gözükmektedir. Bu durumu Bâbertî, Allah’ın âlem-
i emr’inden aracısız sâdır olan varlıklar için bir kategori ve söz olan emirle değil
de, bir sebebe bağlı olarak âlem-i halkta var olanlar için ayrı bir kategorinin var
edildiği şeklinde açıklamaktadır. 10 Daha açık bir ifadeyle Bâbertî, Gazzâlî’nin,
formüle ettiği ruh tanımının, kelâm alanında “benzerlik” problemine kapı
açamayacağı düşüncesindedir. Çünkü Allah, “Dikkat edin! Halk ve emr
O’nundur.” 11 âyetinde de beyan ettiği üzere, farklı kategorilerde ve farklı
ifadelerle varlıklar meydana getirmiştir. Ruhun, bedenden ayrı bir yaratılışa
sahip olması, bedenle aynı mahiyeti taşımamasından kaynaklanmaktadır.
Açıkçası ruh, beden gibi halden hale geçen bir varlık değil, insanda hiçbir zaman
değişmeyecek olan gerçekliktir. Ancak Bâbertî, insandaki bu değişmeyen
gerçekliğin, Allah’ın değişmeyen bir gerçeklik olmasına benzerliğini ontolojik
bir sorun olarak görmemektedir.
Kâdî Abdülcebbar (ö.415/1025), Ebû Ya’lâ el-Ferrâ (ö.458/1066), İbn Hazm (ö.994/1064),
Cüveynî (ö.478/1085), Fahreddin er-Râzî (ö.606/1212), Seyfüddin el-Âmidî (ö.631/1233),
İbn Kayyim el-Cevziyye (ö.751/1351) ve Celâleddin ed-Devvânî (ö.908/1502) yer
almaktadır. Muhit Mert, İnsan Nedir?, Ankara Okulu Yayınları, Ankara, 2004, s. 48.
6
Muammer b. Abbad es-Sülemî tarafından ilk defa dile getirilen ve Gazzâlî’nin
sistemleştirdiği teori ise ruhun, mekanı bulunmayan, yaratılmış/muhdes ve kendisiyle
kaim bir cevher olduğu görüşüdür. Bu teoriyi ise Gazzâlî dışında Şehristânî (ö.548/1155),
Beyzavî (ö.68571287), Adududdin el-Îcî (ö.752/1346), Taftazanî (ö.793/1389) ve
Babertî’nin öğrencisi Seyyid Şerif Cürcânî (ö.816/1412) savunmaktadır. Muhit Mert,
İnsan Nedir?, s. 58.
7
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, Süleymaniye Kütüphanesi,
Laleli Bölümü-3711, varak no: 147a.
8
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 147a.
9
İsrâ, 17/85.
10
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr,varak no: 147 a-b.
11
A’râf, 7/54.
169
Hülya ALTUNYA
12
Aristoteles, Ruh Üzerine, çev. Zeki Özcan, Alfa Yayınları, II. Basım, Bursa, 2001, s. 2.
13
Aristoteles, Ruh Üzerine, s. 4.
14
Aristoteles, Ruh Üzerine, s. 65.
15
Süleyman Hayri Bolay, Aristo Metafiziği ile Gazalî Metafiziğinin Karşılaştırılması, MEB
Yayınları, İstanbul, 1993, s. 260.
16
Ebû Nasr Muallim-i Sânî Muhammed b. Muhammed b. Tarhan el-Fârâbî, Kitâbu’l-Fusûs,
Resâilu’l-Fârâbî içinde, Matbaatu Meclisi Dâireti’l-Maârif el-Osmaniyye, Haydarâbâd,
1345, s. 9.
17
Yaşar Aydınlı, Fârâbî’de Tanrı-İnsan İlişkisi, İz Yayıncılık, İstanbul, 2000, s. 80.
170
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi
18
Galip Türcan, Kur’an’da Ahiret İnancı, Aziz Andaç Yayınları, Ankara, 2006, s. 154.
19
Ebû Hamid Muhammed b. Muhammed Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, Mecmûatü’r-Resâil
el-İmam el-Gazzâlî içinde, Daru’l-Fikr, Beyrut, I. Baskı, 1998, s. 226.
20
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 147b.
21
Eş’arî ruhun, hayat değil, cisim olduğunu söylemektedir. Hayat ise araz ya da sıfat olabilir.
Ebû Bekr Muhammed b. Hasan İbn Fûrek, Ebu Bekir, Mücerred Mâkâlâti’ş-Şeyh Ebi’l-
Hasen el-Eş’arî, tah. Daniel Gimaret, Dâru’l-Maşrık, Beyrut, 1987, 44. Aslında cisimler
tek cinstir. Latif cisimler, kesif cinsindendir. Yoğunlaşmış atomlara/cüzlere, kesif denilir
ki, bu atomların çoğalması ile kesafet oluşur ve bunların inceliği, azlığı ile latif cisim
oluşur. Agm., Mücerred, s. 207. İbn Fûrek’e göre, Eş’arî, ruh kelimesine “rüzgar/rîh”
anlamı vermektedir. Ruh, insanın uzuvlarındaki boşluklarda dolaşan latif cisimdir. İnsan
hayatla diridir, ruhla değil. Ancak insan diri olduğunda, ruh için bir mahaldir. Agm.,
Mücerred , s. 257.
22
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 147b.
23
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 226.
171
Hülya ALTUNYA
bedenden bağımsız olarak kendi zatıyla kaim bir varlıktır. Daha açık bir
söyleyişle beden, ruhun alem-i şehadetteki zuhur ettiği varlıktır. Gazzalî ise
ruhun, bedene yabancı oluşunu, Allah’ın emr’inden olmasına bağlayarak, onun
yönünün daima aslına/hakikatine olduğunu ilave etmektedir. Bu ruh, kuvvetli
olup beşerî kirlerle kararmadığı müddetçe bedenden daha çok aslının bağlı
bulunduğu merkezden faydalanacaktır. 24 Diğer taraftan Bâbertî ruhu; Allah’ı
talep edenin bineği olarak tavsif ederken, Platon’un; ruhu, efendiye ve bedeni
köleye benzeten düşüncesini ima eder gözükmektedir. Platon’a göre ruh, adeta
bir komutan/efendi olarak bedeni boyun eğdirmektedir. Üstelik bu yönüyle ruh,
tanrılık olana, ölümlü olmayana, yalın olana, dağılmayana, her zaman aynı
kalana benzemektedir. 25
Bâberti ruh kavramıyla birlikte nefsi de ele almakta ve ikisi arasındaki
ortak noktalar ile farklılıklar üzerinde de durmaktadır. Nefsin sözlük anlamının;
bir şeyin zâtı ve hakîkati olduğunu hatırlatan Bâbertî, ruhun da, kimi zaman aynı
anlamda kullanıldığını ifade etmektedir. Zira hayat sahibi bir kişide, nefs ve
ruhun birlikte bulunmasından dolayı her iki terimin aynı anlamda kullanımı söz
konusudur. Ona göre nefsin hakikati, beden kalıbında gece karanlığı gibi
karanlık ve latîftir. O, cahil, doğrudan sapmış, şehvet vb gibi kötü ahlâkın
yeri/mahallidir. Yine ona göre nefs, filozofların hayvanî ruh adını verdikleri
varlıkla aynı şey olup, buharımsı bir yapıya sahip, hayat, irade, hareket gibi
yetileri bulunan latif bir cevherdir. 26 Bâbertî’nin bu tanımı, kelamcıların ruh
tanımı ile örtüşmektedir. 27 Daha açık bir ifadeyle Bâbertî kelamcıların ruhunun,
filozofların nefs-i natıka dedikleri kalp ile beden arasında aracı bir varlık
olduğunu düşünmektedir.
Kuşkusuz Bâbertî’nin tanımladığı bu nefs teorisi, bedenin davranışları
muvacehesinde şekillenen hiyerarşik bir düzende ortaya çıkmaktadır. Kalp ile
beden arasında vasıta işlevi gören nefsin, davranışlarının niteliğine göre üç
mertebesi bulunmaktadır. Açıkçası Bâbertî’nin tasavvufî düşünce tarzı içinde
konumlandırdığı bu üç mertebenin isimlendirilmesi ve delillendirilmesi, her ne
kadar Kur’ân’ın terminolojisi ile yapılmış olsa da, bu hiyerarşik düzenin bir
benzerine, Platon’un psikoloji anlayışında karşılaşılmaktadır. Platon, insan
ruhunun üç bölümden oluştuğunu ve her bölümün insanı yönlendiren bir
kuvvete sahip olduğunu kabul etmektedir. Bu üç parçadan ilki; akıl ya da akıllı
parçadır ki, en yüksek yerde yani beyinde bulunmaktadır ve ideaları, ilk ilkeleri
bilerek insana ışık tutmaktadır. Ruhun akıldan sonra gelen parçası; tindir ve
iradeye karşılık gelen bu bölüm, kalpte bulunmaktadır. İnsan ruhu bu yeti ile hür
24
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 226.
25
Eflatun, Phaidon, çev. Suut K. Yetkin, Hamdi R. Atademir, MEB Yayınları, İstanbul,
1997, s. 52.
26
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148a.
27
Kur’ân’da insan ruhunu ifade etmek üzere “nefs” sözcüğü kullanılmaktadır. (Âl-i İmrân,
3/185, En’âm, 6/93, Yûsuf, 12/53, Kıyâme, 75/2, Fecr, 89/27, Şems, 91/8.) Geniş bilgi için
bkz. Abdülgaffar Aslan, Kur’an’da Vahy, Ankara Okulu Yayınları, Ankara, 2000, s. 59.
172
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi
kararlar almaktadır. Son olarak ise ruhun en aşağı tabakası gelir ki, bu, iştiha,
arzu ve isteklerdir ve bedenin en aşağı kısımlarında yer almaktadır; insan bedeni
bu iştiha ile maddi dünyaya yönelmektedir. Bu noktada Platon’un ruh
anlayışının ahlâka bakışı ve dolayısıyla metafiziği ile bağlantılı olduğu
görülmektedir. Zira Platon, orfik kültürün de etkisi ile bedeni ruh için bir
hapishane saymakta ve ruhun bu üç yetisinden aklı kullanarak ideaların bilgisine
ulaşacağını ve sonuçta özgür kalacağını düşünmektedir. 28
Gelinen bu noktada Gazzâlî ve Bâbertî gibi düşünürlerin rağbet ettiği
nefs teorisinin en azından hiyerarşik sıralama açısından Platon’un psikoloji ve
ahlak anlayışını hatırlattığını kabul etmek gerekmektedir. Her ne kadar bu
düzenle olmasa da, Kur’ân’da, farklı yerlerde nefsin davranışlara göre şekillenen
yapısından söz etmektedir. Bâbertî, Kur’ân âyetlerini delil olarak kullanarak
nefsin bu hiyerarşik yapısını, kişinin ahlâkî davranışlarına uygun anlatmaktadır.
Bu düzenekte ilk basamağı teşkil eden nefs-i emmâre; “Muhakkak ki nefs,
kötülüğü emredendir” 29 âyetinde ifade edildiği üzere insanı kötülüğe yani
tabiata ve hissî lezzetlere yönlendirmektedir. İkinci basamaktaki nefs;
yaratılmışlık ile efendisi arasında mütereddid olan ancak hata yaptığında kendini
uyarandır ki; Allah, şu ayette ondan söz etmektedir: “Yine hayır, yemin ederim
o sürekli kendini kınayan nefse”. 30 Daha açık bir ifadeyle bu nefs, Allah’ın
varlığının farkına vararak halini düzeltmeye çalışmaktadır. En üst basamakta ise
kötü ahlaktan tamamen kurtulup sadece yaratıcısına yönelmiş nefs bulunur ki,
bu da; “Ey Rabbine, itaat edip huzura eren/mutmainne nefis! Hem hoşnut edici,
hem de hoşnut edilmiş olarak Rabbine dön” 31 ayetinde ifade edilmektedir.
Dolayısıyla Bâbertî’nin de rağbet ettiği böyle bir sıralama, hem insanın dünya
karşısında duruşunu belirleyerek inanç-amel bütünlüğüne işaret etmesi
bakımından kelâmî hem de bireyin ahlâkî davranışlarını öne çıkartarak alem-i
kudse doğru bir yükselmeden bahsetmesi ile tasavvufi eklektik bir anlayış
geliştirmektedir.
İnsanın mahiyeti probleminde, ruh ve nefs kadar önemli bir yer tutan
kalp kavramı, kelâm, tasavvuf ve felsefenin üzerinde çokça durduğu bir
konudur. Bu noktada Bâbertî’nin öncelikli sorusu; biyolojik anlamda hayatın
kaynağı gözüken kalp ile Kur’ân’da anlama ve bilme yetisi olarak tasviri yapılan
kalbin mahiyetlerinin ne olduğudur. Bâbertî, kozalak şekline benzetilen ve
hayvanî kuvvetin esası sayılan, his, hareket ve dimağda hazır olduğunda,
bunların kabiliyetine sahip ruhun işlerini düzenleyen ve herkesin bildiği organa
kalp demekle, yine Gazzâlî’nin yolundan gitmektedir. 32 Bu açıdan bakıldığında
Bâbertî kalbi, bedendeki canlılığı açığa çıkartan gücün mekanı olarak
nitelendirirken, adeta Eski Yunan düşüncesinde var olan, çeşitli anlama, bilme
28
Ahmet Cevizci, İlkçağ Felsefesi Tarihi, Asa Yayınları, I. Basım, Bursa, 1998, ss. 107-108.
29
Yûsuf, 12/53.
30
Kıyâme, 75/2.
31
Fecr, 89/27-28.
32
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 226.
173
Hülya ALTUNYA
33
Platon’a göre Tanrı, her nesneyi, ilk olarak var ettiği aracı kutsal varlıklar sayesinde belli
bir düzen ve simetri ile ahenk içinde yaratmıştır. Bu kutsal varlıklar, insana ait çeşitli
duyusal durumlar ile bilme ve anlama yetilerini bedensel organlara yerleştirmişlerdir.
Eflâtun, Timaios, çev. Erol Güney, Lütfi Ay, MEB Yayınları, İstanbul, 1997, ss. 99-100.
34
“Hayır, onların (o inkârcıların) kalpleri bu hususta cehâlet içindedir.”, Mü’minûn, 23/63.
35
“Hevâ ve hevesini tanrı edinen ve Allah'ın (kendi katındaki) bir bilgiye göre saptırdığı,
kulağını ve kalbini mühürlediği, gözünün üstüne de perde çektiği kimseyi gördün mü?”,
Câsiye, 45/23.
36
“Bir de, ilim verilenler, onun (Kur'an'ın) hakikaten Rabbin tarafından gelmiş bir gerçek
olduğunu bilsinler de ona inansınlar, bu sayede kalpleri huzur ve tatmine kavuşsun.
Şüphesiz ki Allah, iman edenleri, kesinlikle dosdoğru bir yola yöneltir.”, Hac, 22/54.
37
“(Sana karşı çıkanlar) hiç yeryüzünde dolaşmadılar mı? Zira dolaşsalardı elbette
düşünecek kalpleri ve işitecek kulakları olurdu. Ama gerçek şu ki, gözler kör olmaz; lâkin
göğüsler içindeki kalpler kör olur.” Hac, 22/46.
38
Ebû Hanife, el-Fıkhu’l-Ekber, İmâm-ı Azâm’ın Beş Eseri içinde, çev. Mustafa Öz, MÜİF
Yayınları, III. Baskı, İstanbul, 2002, s. 58.
39
Muhammed b. Muhammed Ebû Mansûr el-Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, tahkik: Bekir
Topaloğlu, Muhammed Aruçi, İSAM Yayınları, Ankara, 2003, s. 601.
40
Mâturîdî, Akide Risalesi ve Şerhi, çev. Saim Yeprem, MÜİF Yayınları, İstanbul, 2000, s.
93.
41
Ebû Hanife, el-Fıkhu’l-Ebsât, İmâm-ı Azâm’ın Beş Eseri içinde, s. 51.
174
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi
42
Ebû Hanife, el-Âlim ve’l-Müteallîm, İmâm-ı Azâm’ın Beş Eseri içinde, s. 31.
43
Mâturîdî, Akide Risalesi ve Şerhi, s. 81.
44
Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, s. 605.
45
Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, s. 608.
46
Bâbertî, Fî Tercihi Mezhebi Ebî Hanife, Süleymaniye Kütüphanesi, Bağdatlı Vehbi
Bölümü-2077, varak no: 5a.
47
Bâbertî, el-Maksad fî İlmi’l-Kelâm, SDÜ İlahiyat Fakültesi Dergisi, s. 165.
48
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 225.
175
Hülya ALTUNYA
49
Câbîrî’nin ifadesi ile Kelâm ilmi ortaya çıkmadan önce Arapça’nın delâlet alanında mekan
anlamında bir kelime bulunmamaktaydı. Bu dönemde Araplar daha çok mekanı, mekanda
meydana gelen olayla ilişkili olarak duyusal sezgiyi ifade eden tasavvurlara sahiptiler.
Muhammed Âbid el-Câbîrî, Arap-İslâm Kültürünün Akıl Yapısı, çev. Burhan Köroğlu,
Hasan Hacak, Ekrem Demirli, Kitabevi Yayınları, II. Baskı, İstanbul, 2000, s. 239.
50
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148b.
51
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148b.
176
Bâbertî’nin Perspektifinden İnsanın Hakikati Problemi
intizamlı olmasına bağlıdır. Kalbin, duyularla bilgi almaya yönelmesi ise âlem-u
şehadete tekabül etmektedir. Kalbin en son ve hepsini bir araya getiren yönü,
Hz. Peygamber’e hasredilmiş olanıdır. Burada Bâbertî, peygamberin kalbini,
varlık dairesinin ortasındaki noktaya benzetmektedir ki, bu, kalbin, varlığın her
yönü ile karşı karşıya olmasıdır. Daha açık bir ifadeyle bu kalp, tüm alemi, var
olmayı ve mertebelerini kuşatmaktadır. 52 Böylece Bâbertî’nin, kalpten söz
ederken bir taraftan döneminin tasavvufî-felsefî dilini zenginleştirdiği, diğer
taraftan ise farklı cihetlere sahip insanı birleştirici bakış açısıyla
anlamlandırmakla, konunun tabiatına uygun bir düşünce sistemi teşekkül
ettirdiği görülmektedir.
Bâbertî’nin, ruh, nefs, kalp, akıl ve sır gibi insan hayatının ilkelerini
temellendirmeye imkan veren kavramları anlamlandırırken, farklı duruş
noktaları belirleyip, oralardan çeşitli anlam alanları oluşturduğunu söylemek
mümkündür. Yani o, insanın mahiyetini, farklı yaklaşımlardan hareketle
düşünce nesnesi haline dönüştürürken eklektik yeni bir anlayış inşa etmektedir.
Bu durum konunun, tek boyutta ele alınamayacak kadar basit olmadığını
göstermektedir. Birbirine karşıt duran kelâmî düşünce ile sufî düşünce arasında
bir bağın oluşma imkanını da hazırlayan Gazzalî, Bâbertî gibi, nefsin, ubudiyete
ve kalbin, rububiyete yönlendirilmesini amaç edinen eklektik bir düşünce
yapısını sistemleştirmektedir.
Bu anlayış çerçevesinde Bâbertî, insanın mahiyeti probleminde nefs,
kalb, ruh ve sırrın tek şey olduğunu ve mertebelerine nispetle sıfatlarının
değişerek farklı isimler aldığını söylemektedir. Konuyu daha anlaşılır kılmak
için Bâbertî, insanın tek şahıs olsa da, çocuk, genç ve yaşlı olarak çeşitli
dönemler yaşayabileceğini ve bu dönemlere göre isimler alacağını örnek
vermektedir. Tıpkı bunun gibi nefs, çocukluk dönemindeki insan gibi cahil,
kalp, genç gibi akıllı, ruh ve esrarı ise yaşlı/gün görmüş/tecrübeli gibi
kamil/ârifdir. 53 Ayrıca o nefsin, suyun bulanıklık haline, kalbin, suyun saflaştığı
duruma, ruh ve esrarının suyun en berrak olduğu hale benzediğini
söylemektedir. Yine Bâbertî’ye göre ruh; Hz. Muhammed’in ruhu olan güneşin
zerrelerinden bir zerredir, akıl; güneşin şuası, sır ise ruha yüklenen
sorumluluktur. Ruhtan daha latif olan sır; kişinin bulunduğu makamdan daha
yükseğine çıkışını ifade etmektedir. Ancak hepsinden daha latif olan ise
ahfadır. 54 Görüldüğü üzere, nefs-kalb-ruh ve esrarı ve ruh-akıl-sır-ahfâ şeklinde
iki hiyerarşik tasnif yapan Bâbertî, yapısı itibariyle birbirinden farklı zannedilen
bu niteliklerin aslında tek şeyin değişik görüntüleri olduğunu ima etmektedir.
Bu kavramların aynı anlama geldiğini savunan Gazzâlî, problemin
farklı mesleklerin terminolojilerinden kaynaklandığını düşünmektedir. Ona göre
filozoflar insandaki bu ruhani yapıya/cevhere “nefs-i natıka” adını
52
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148a-b.
53
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148b.
54
Bâbertî, Risâle fî Tarifi’r-Rûh ve’l-Kalb ve’n-Nefs ve’s-Sırr, varak no: 148b.
177
Hülya ALTUNYA
55
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 225.
56
Gazzâlî, Risâletü’l-Ledüniyye, s. 225.
178
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Hasan SOYUPEK *
ÖZET
Bu çalışma, esas itibariyle Arapça öğretiminde motivasyonun önemini konu
edinmektedir. Çalışmada genelde dil öğretiminin özelde ise Arapça öğretiminin
önemi, hedefleri ve sorunları üzerinde durulmuştur. Bu bağlamda önce motivasyon,
motive edilme, motive etme ve Arapça öğretimindeki önemi hakkında bilgi verilmiş,
daha sonra da Motive edilmede öğreticinin fonksiyonu, tutum ve davranışlarına
açıklık getirilmeye çalışılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Dil Öğretimi, Motivasyon, Arapça Öğretimi.
ABSTRACT
Importance of Motivation in Arabic Teaching within the Context of
Foreign Language Teaching
This study deals with the importance of motivation in the teaching of
foreign language. In the study, besides the teaching of foreign language, the
importance, aims and problems of teaching of Arabic language has been focused on.
In this respect, we tried to give some information on the subjects of motivation,
being motivated and to motivate as well as the roles of these concepts in Arabic
teaching. İn addition, the function, behaviour and attitude of teacher/trainer in
motivation has been made clear.
Key Words: Language Teaching, Motivation, Arabic Teaching of Language.
1- Giriş
Günümüzde yabancı dil öğretimi uluslararası ilişki ve bilimsel alışveriş
temel olmak üzere birçok açıdan giderek önem kazanmaktadır. Uluslararası
ilişkilerin başladığı günden bu yana bir ihtiyaç olarak kendini hissettiren yabancı
dil öğretimi, günümüzde daha da önemli hale gelmiştir. Çünkü iletişim ve uzay
çağı şeklinde nitelendirilen çağımızda, gelişen teknoloji mesafeleri kısaltmış,
*
Bu çalışma 38. ICANAS (10-15 Eylül 2007-Ankara-Türkiye) kongresinde “Yabancı Dil
Öğretiminde Güdülemenin Önemi” adlı tebliğin yeniden geliştirilmiş şeklidir.
*
Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belâgatı Ana Bilim Dalı Okutmanı.
Hasan SOYUPEK
1
Odabaşı, H. Ferhan, Yabancı Dil Öğretiminde Bilgisayar Kullanımı, Eskişehir 1997, s. 23.
2
Sancak, Yusuf, “Yabancı Dil Eğitimi-Öğretimi ve Arapça: Tarihçe, Amaç, Esaslar,
Elemanlar, Usûl (Metot) ve Teknik”, EKEV’ Akademi Dergisi, c. 2, sayı: I, Erzurum,
(Kasım 1999), s. 53.
3
Davudoğlu, Ahmed, “Arapça Öğrenimi Üzerine Bir Soruşturma”, Mavera 79, s. 15.
4
Kitapçı, Zekeriya, Türklerin Arap Dili ve Edebiyatına Hizmetleri Harzem Dil Ekolü,
Konya 2004, s. 24.
5
Gürkan, Nejdet, “İslam Medeniyet Dili Arapça’nın Türk Kültüründeki Yeri ve Türklerin
Bu Dile Katkıları”, Uluslar Arası Türk Dünyasının İslamiyete Katkıları Sempozyumu, 30
Mayıs- I Haziran 2007, Isparta, s. 601.
180
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
“eskiden Rusça bilenler kolay iş bulabilirlerdi, şimdi ise Arapça, en çok aranan
dil oldu” 6 demiştir. ABD Dışişleri Bakanlığına bağlı dil okulunun müdürü olan
Michalel Cemen de, okul kadrosundaki Arapça öğretim üyelerinin sayısının on
yıl önceki Arapça öğrencilerinden daha fazla olduğunu söylemiştir. 7 Bu ilgiden
de anlaşılıyor ki; amaç farklılıkları olmakla birlikte dün olduğu gibi bugün de
Arapça öğrenmenin önemi ve faydası tartışmaya mahal bırakmayan bir
husustur. 8
Arapça öğrenmenin önemini kavrayan bir öğrenci için bir başka
basamak karşımıza çıkmaktadır. Bu da planlama, metot ve motive olma
aşamasıdır. Bir başka ifadeyle plânlı ve metotlu çalışmayı başarabilen
öğrencinin istenilen dili öğrenmemesi için hiçbir sebep yoktur. Öyleyse dil
öğrenmeye istekli ve disiplinli çalışma sahibi insanların bu konuda başarılı
olacakları söylenebilir. Zaten her alanda olduğu gibi, dil öğreniminde de
şartların elverişsizliğini ileri sürüp, olayı gözünde büyütmek, kendi kendisini
olumsuz motive etmesi dil öğrenmeye çalışan kimsenin azmini ve hevesini kıran
temel yanlışlardandır. 9
Dil öğrenme hedefi çerçevesinde, disiplinli bir çalışma yanında, yabancı
dil öğretiminin olmazsa olmazı olan şu temel ilkelerini de göz önünde
bulundurmak gerekir:
1. Dört temel beceriyi geliştirme. 2- Öğretim etkinliklerini önceden
planlama; bu yıllık, ünite ve günlük ders planları olmak üzere üç aşamada olur.
3- Basitten karmaşığa ve somuttan soyuta doğru öğretme. 4- Görsel ve işitsel
araçları kullanma; bunlar dil öğretiminin daha etkili olmasını sağlamakta ve
öğrencinin ilgisini derse çekmektedir. 5- Anadili gerekli durumlarda kullanma;
öğrencilerin öğrenilen dili daha çok duymaları ve kullanmaları esas olmalıdır. 6-
Bir seferde bir tek yapıyı sunma; sınıf içi uygulamalarda ayrıntılara girmeden
temel bilgi ve kavramlar verilmelidir. 7- Verilen bilgilerin günlük yaşama
aktarılmasını sağlama; bu öğrencilere öğrendiklerini kullanma imkânının
verilmesi. 8- Öğrencilerin derse daha etkin katılmalarını sağlama. 9- Bireysel
farklılıkları dikkate alma; zira öğrencilerin ilgi, kabiliyet ve öğrenme hızları
birbirinden farklıdır. Dolayısıyla bu özelliklerin dikkate alınması zorunludur.
10- Öğrencileri motive etme; ki bununla öğretici ile öğrenciler arasında
psikolojik bağ kurulur. 10
Türkiye’de, diğer yabancı dillerde olduğu gibi Arapça’nın
öğretilmesinde de yıllardan beri arzu edilen neticeye ulaşılamadığı
6
Batı Ülkelerinde Arapça’ya Yoğun İlgi bkz. Motivasyon, http.//turkish.cri.cn/1/2005/
04/28/1£35960.htm.
7
Bkz. Batı Ülkelerinde Arapça’ya Yoğun İlgi, http.//turkish.cri.cn/1/2005/
04/28/1£35960.htm.
8
Dokuz, Avni, “Dil Öğrenimi Üzerine”, Din Öğretimi Dergisi, Ocak-Şubat-Mart 1987,
sayı: 10, Ankara 1987, s. 65.
9
Dokuz, a.g.m, s. 65.
10
Demirel, Özcan, Yabancı Dil Öğretimi, İstanbul 1999, s. 31- 33.
181
Hasan SOYUPEK
Hiç şüphesiz ki, her alanda olduğu gibi Arapça öğreniminde de, bir
takım zorluklarla karşılaşılacaktır. Bu zorluklar geçmişte olduğu gibi
günümüzde de, geçerliliğini korumaktadır. 13 Bunca imkân ve gayrete rağmen,
Arapça öğretiminde başarısızlıklardan söz edildiğinde, konuyla ilgili pek çok
neden aklımıza gelmektedir. Bunlar arasında ilk bakışta görülenler; öğrencilerin
ilgisizliği, motive edilememesi, yöntem, ders araç gereç ve öğrenme ortamının
yetersizliğidir. Başarıyı önemli ölçüde engelleyen bu sorunlar incelendiğinde, 14
karşımıza çıkan tablo hiç iç açıcı değildir. Özellikle yükseköğretim sürecinde
öğrencilerin gelecekteki uğraşıları ile ilgili dersler, yabancı dile ayırabileceği
zamanı kısıtlamaktadır. Buna öğrencilerin yabancı dil öğrenimini bir yük olarak
görmeleri 15 eklendiğinde, dil öğrenimi öğrenciye sevimsiz gelmektedir. Arapça
öğretimine bazı olumsuz yaklaşımlar yanında, öğrenciye Arapça’nın hayatta
işine yarayacak ve kolayca kullanabileceği bir dil olduğu düşüncesi
kazandırılamadığı için, öğrenim daha sıkıcı hale gelmektedir. 16
Bu engelleme ve olumsuzluklar yanında öğrenme dürtüsü yeterince
güçlü ve sürekli değilse, yabancı dil öğretimindeki başarı daha da düşük
kalacaktır. Nitekim “yabancı dil öğretilmez, öğrenilir.” sözü, öğrenme
sorumluluğunun daha çok öğrenci tarafından yüklenilmesi gerektiğini
vurgulamaktadır. 17 Eğitim etkinliklerinde her konuda olduğu gibi Arapça
11
Bu konuda geniş bilgi için bkz. Aktaş, İhsan, “A. Holistic- İnteractive Approach (HIA) for
Tafl Students”, Leeds 1999; Soyupek, Hasan, “İkinci Meşrutiyetten Günümüze Türkiyede
Arapça Öğretimi” (Basılmamış Doktora Tezi), SDÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü, Isparta
2004; Karaca, Mahmut, Türkiye’de Yüksek Öğretim Kurumlarında Arapça Öğretim
(İlâhiyat Fakülteleri Örneği), (Basılmamış Doktora Tezi), Uludağ Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü, Bursa 2000.
12
Karaca, Mahmut, a.g.t, s. 135.
13
İşeri, Kamil “ Dilin Kazanımı ve Yabancı Dil Öğretimi”, Dil Dergisi, sayı: 43, Mayıs
1996, s. 21.
14
Aktaş, Tahsin, “Yabancı Dil Öğretiminde İletişimsel Yeti” Selçuk Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü Dergisi, Konya, yılı 2004, sayı: 12, s. 44.
15
Odabaşı H. Ferhan, a. g .e, s. 5, 6.
16
Cebeci, Suat, “Din Öğretimi ve Arapça Dersleri”, Din Öğretimi Dergisi, sayı: 8-9
Temmuz-Aralık, Ankara 1986, s. 81.
17
Başkan, Özcan “Türkiye’de Yabancı Dil Öğretimi” Dil Dergisi, sayı: 22, Ağustos 1994, s.
40, 41.
182
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
2- Öğrenmede Motivasyon
Motive, hareket etmek anlamındaki Latince (movera) sözcüğünden
gelmekte olup, istek, arzu, ihtiyaç ve ilgileri kapsayan genel bir kavram ve
ayrıca belli hedefleri gerçekleştirmek için belli davranışları harekete geçiren,
yönlendiren iç gerginlik, yeteneklerden doğan aklî ve elektrikli oluşum
anlamlarında kullanılmaktadır. 22 Bu oluşumun üç ayrı yönü vardır: Birincisi,
kişiyi belli bir hedefe yönelten güdüleyici durum, ikincisi hedefe ulaşmak için
yapılan davranış, üçüncüsü de hedefe ulaşmaktır. Motivasyon üç yönde bir
döngü içinde oluşur. 23 Motiv, motive etme ve motivasyon kavramları
psikolojinin keşfetmiş olduğu önemli kavramlardandır. İnsan ve hayvanların
davranışlarının temelinde motiveler yatar. Nerede olunursa olunsun ve ne
yapılırsa yapılsın, her davranışın altında bir motiv veya motivler zincirinin
yattığı unutulmamalıdır. 24
18
Cebeci, a.g.m. s. 81.
19
Cebeci, a.g.m, s. 81.
20
Eren, Cüneyt, “Arapça Öğretimi Üzerine”, Zaman, 20.02.1997, s. 3.
21
Yavuz, Mehmet Ali, “İletişim Kuramı Açısından Dil Öğretimi Ve Dil Öğretiminde
Güdülemenin Önemi”, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. I,
sayı: 5, İzmir 1999, s. 107.
22
Bkz. Herzberg, Frederick, The Mana Gerial Choice, Cüceloğlu, Herzberg 1976, s. 69;
Harlan, Joan C., Behavıor Management Strategıes For Teachers, Illinois 1996, s. 20, 21;
Doğan, İnsan ve Davranış: Psikolojinin Temel Kavramları, İstanbul 1991, s. 229, 230;
Amal A. Almakhzoumi, “İlahiyat Fakültesi Öğrencilerinin Arapça’ya Yönelik
Motivasyonu ve Başarıları”, Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sayı: VII,
İzmir 1994, s. 395.
23
Morgan, Clifford T., Psikolojiye Giriş, (çev. komisyon), Ankara 1980, s. 190.
24
Cüceloğlu, a.g.e, s. 229, 230.
183
Hasan SOYUPEK
25
Yavuz, Mehmet Ali, a.g.m, s. 107, 108.
26
Şentürk, Habil, Eğitim Psikolojisi, Isparta 2003, s. 97.
27
Amal A. Almakhzoumi, a.g.m, s. 397.
28
Amal A. Almakhzoumi, a.g.m, s. 397.
29
Motivasyon, http://de.essortment.com/motivatingstıde rbsm.htb.
184
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
30
Aktaş, Meltem, “Dil Öğreniminde Bireysel Özellikler ve Ayırt Edici Etkenler”, Dil
Dergisi, sayı: 117, Ankara, Kasım-Aralık 2002, s. 16.
31
Bu görüşü Gömleksiz, Mehmet Nuri, “Üniversitelerde Yürütülen Yabancı Dil Derslerine
İlişkin Öğrenci Görüşlerinin Değerlendirilmesi (Fırat Üniversitesi Örneği),” Fırat
Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, cilt 12, sayı:1, Elazığ 2002, s. 145 de Reece
Walker’den nakleder.
32
Karaca, Mahmut, a.g.t , s. 1.
33
Shinn, George, Motivasyon Mucizesi (çev. Ulaş Kaplan), İstanbul 1996, s. 7.
34
Yavuz, a.g.m, s. 107.
35
Bkz. Soyupek, Hasan, a.g.t, s. 392-428.
36
İşeri, Kâmil, a.g.m, s. 25.
185
Hasan SOYUPEK
37
Amal A. Almakhzoumi, a.g.m, s. 394.
38
Topaloğlu, Bekir- Karaman, Hayrettin, “Arapça Öğrenimi Üzerine”, Mavera 79, s. 22.
39
Bostancı, Ahmet, “İlahiyat Fakültelerinde Arapça Öğretiminde Kullanılan Ders Kitapları
ve Diğer Araç-Gereçlerin Analizi”, “İlahiyat Fakültelerinde Arapça Öğretimi ve
Problemleri” Konulu Çalışma Toplantısı, Yayımlanmamış Tebliğ, s. 19.
40
Karaca, a.g.t, s. 98.
41
Karaca, a.g.t, s. 10.
42
Zaim, Sebahattin, “Arapça Öğretimi Üzerine Bir Soruşturma”, Mavera 79, s. 9, 10.
186
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
43
Sarıkçıoğlu, Ekrem, “Yüksek Din Eğitiminde Hedef ve Program”, (Ondokuz Mayıs
Üniversitesi İlahiyat Fakültesi; Yüksek Öğretimde Din Bilimleri Öğretimi Sempozyumu)
(21- 23 Ekim 1987 Samsun, s. 213.
44
Karaca, a.g.t, s. 1.
45
Demirel, Özcan, a.g.e, s. 33, 34.
46
Gömleksiz, Mehmet Nuri, “Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler ve Yöntem
Sorunu”, Fırat Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sayı: 5, Elazığ 2000, s. 254.
47
Yavuz, a.g.e, s. 107.
187
Hasan SOYUPEK
48
Sancak, a.g.m, s. 56.
49
Kabadayı, Abdülkadir, “İlköğretim Öğrencilerine Yabancı Dil Öğretiminde, Teknolojik
Araçların Daha Etkin Biçimde Kullanılması Yöntemleri ve Önerileri”, Dil Dergisi, sayı:
100, Ankara, Şubat 2001, s. 35.
50
Tuncay, Hidayet, “Yabancı Dil Öğretiminde Duygusal Zeka”, Dil Dergisi, sayı: 106,
Ankara, Ağustos 2001, s. 37.
188
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
51
Amal A. Almakhzoumi, a.g.m, s. 397.
52
Melek, Salih, “Arap Dili Eğitim-Öğretiminde Klasik ve Modern Metotlar”, (Basılmamış
Yüksek Lisans Tezi), Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 1987, s. 30,
31.
53
Karaca, a.g.t, s. 1.
189
Hasan SOYUPEK
54
Farber, Berry, Yabancı Dil öğrenme Yöntemleri, (çev. Cem Şen), İstanbul 1998, s. 102.
54
Cüceloğlu, a.g.e, s. 36.
55
Cüceloğlu, a.g.e, s. 254; Şentürk, Habil, a.g.e, s. 102.
56
Ekmekçi, Özden, “Yabancı Dil Öğretiminde Psiko-Sosyal Etmenler”, Orta Öğretim
Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Türk Eğitim Derneği Bilimsel
Toplantısı, Ankara, (20-21 Haziran 1983) s. 24.
190
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
57
Ekmekçi, a.g.e, s. 27.
58
Motivasyon, http://de.essortment.com/motivatingstıde rbsm.htb; Şentürk, a.g.e, s. 78, 79.
59
Motivasyon, http://de.essortment.com/motivatingstıde rbsm.htb.
60
Özgüler, Ülkü, “Yabancı Dil Öğretiminde Araç-Gereçlerin Kullanılması”, Orta Öğretim
Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara, (20-21 Haziran 1983), s. 138.
61
Özgüler, Ülkü, a.g.m, s. 138, 139.
62
Âdem, Mahmut, “Yabancı Dil Öğretiminde Karşılaşılan Başlıca Sorunlarımız Nelerdir”,
Orta Öğretim Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara, (20-21 Haziran
1983), s. 76.
191
Hasan SOYUPEK
63
Enginarlar, Hüsnü, “Yabancı Dil Öğretiminde Çeşitli Yaklaşımlar ve İşlevsel Kavramsal
Yaklaşım”, Orta Öğretim Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara, (20-
21 Haziran 1983), s. 65.
64
Sebüktekin, H., “Yabancı Dil Öğretimini Nasıl Verimli ve İşlevsel Duruma Getirebiliriz”,
Orta Öğretim Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara, (20-21 Haziran
1983), s. 214, 215.
65
Özoğlu, Süleyman Çetin, “Yabancı Dil Öğretimini Nasıl Verimli ve İşlevsel Duruma
Getirebiliriz ?”, Orta Öğretim Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara,
(20-21 Haziran 1983), s. 273.
66
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 2.
67
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 2.
68
Özgüven, İbrahim Ethem, Üniveriste Öğrencilerinin Akademik Başarılarını Etkileyen
Zihinsel Olmayan Faktörler, Ankara 1974, s. 103.
192
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
69
Ekmekçi, a.g.e, s. 36.
70
Ekmekçi, a.g.e, s. 42.
71
Ekmekçi, a.g.e, s. 43.
72
Melek, a.g.e, s. 63, 64.
73
Can, Tuncer, “Yabacı Dil olarak İngilizce Öğretmenlerinin Yetiştirilmesinde Kuram ve
Uygulama Boyutuyla OluşturmacıYaklaşım”, (Basılmamış Yüksek Lisans Tezi) İstanbul
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü İngiliz Dili Eğitimi Bölümü, İstanbul 2004, s. 141,
142.
193
Hasan SOYUPEK
74
Motivasyon, http://de.essortment.com/motivatingstıde rbsm.htb.
75
Parlatır, Selahattin, “Öğrencilere Göre İlâhiyat Fakültesi Eğitiminin Başarı Durumu”,
Dokuz Eylül Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi, sayı: XI; İzmir 1998, s. 13.
76
Gür, Hakan, “Dil Öğretim Yöntemleri(4): İletişim Dil Öğretimi”, Dil Dergisi, sayı 98,
Aralık 2000, s. 28.
77
Ekmekçi, a.g.e, s. 27.
78
Ekmekçi, a.g.e, s. 27.
79
Çakır, Hasan, “Dil Eğitiminde Örnek Seçimi” Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler
Enstitüsü Dergisi, Konya, Yıl: 2000, sayı: 6, s. 380.
80
Yavuz, a.g.m, s. 107, 108.
81
Ekmekçi, a.g.e, s. 27.
82
Soyupek, a.g.t, s. 379.
194
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
83
Sancak, a.g.m, s. 57 vd.
84
Bulut, Ahmet, “İlahiyat Fakültelerinde Arapça Öğretimi, Zaman, 9.4.1992, s. 8.
85
Altan, Mustafa Zülküf, “Yabancı Dil Öğrenmede; Öğrenme Stilleri, Dil Öğrenme
Stratejileri ve Cinsiyet,” Dil Dergisi, Sayı: 96, Ankara, Ekim 2000, s. 36.
86
Ekmekçi, a.g.e, s. 27, 28.
87
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 1.
88
Cenkciler, Ali Yakup, Mavera 79, s. 14.
89
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 1.
195
Hasan SOYUPEK
onları seçmiş oldukları amaca en kısa yoldan ulaştıracak her türlü destek ve
yardımı sağlamak öğreticinin temel görevidir. 90
Genellikle öğretici, kendisine özgü yöntemlerle ders işleme
eğilimindedir. Dolayısıyla öğrenciler genellikle öğreticinin dersi nasıl işlediğini
bilirler. Bu nedenle öğreticinin sınıf içinde arada bir esprili şakalar yapması
öğrencileri motive eder. Burada öğretici kendisine özgü bir tarz oluşturmak
yerine öğrencilere yönelik bir yöntem geliştirmeye çalışmalıdır. 91 Sorumluluk
bilincine sahip öğretici, herkes için önemli bir sorun olduğunu kabul ettiği
motive edilmeyi, hedef dilin öğretimini sevdirerek sağlamalıdır. 92 Aksi takdirde,
Bostancı’nın ifadesiyle “günümüz eğitim anlayışında başarısızlığın faturası
öğrenciye değil, onu fıtrat, kabiliyet ve çevre şartlarına göre motive edememiş
olan öğreticiye kesilmektedir.” 93
Yapılan bir araştırma sonucuna göre, öğrencilerin öğreticilerden
beklentileri şöyle oluşmaktadır: “Bize Arapça’yı sevdirmesi, seviyeye göre
davranması, devamlı moral takviyesinde bulunması ve bize bir üniversiteli gibi
muamele etmesi gerekir.” 94
Öğretici sınıf ortamında öğrencileri motive edebilmek için şu stratejileri
kullanmalıdır:
1- Dilin önemini açıklamak
2- Öğrencilerin ilgilerini tespit etmek
3- Öğrencilerin başarı beklentisi oluşturmalarına yardımcı olmak
4- Dersi ilginç hale getirmek
5- Öğrencilerde istek uyandırmak
6- Ödüller kullanmak 95
Görüldüğü üzere motive etme konusunda öğreticiye önemli görev ve
sorumluluklar düşmektedir. 96
5. Sonuç
Yabancı dil öğrenimi günümüzde önemli hale gelmiştir. Zira gelişen
teknoloji sayesinde yabancılarla ilmî, siyasî, ticarî vs. ilişki kurma ihtiyacının
artmasından dolayı sürekli yabancı dil öğrenmeye teşvik yapılmış, yapılmaya da
90
Melek, Salih, a.g.t, s, 30, 31.
91
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 2.
92
Başçı, Erdem, “Yabancı Dil Öğretiminde Karşılaşılan Başlıca Sorunlarımız Nelerdir.”,
Orta Öğretim Kurumlarında Yabancı Dil Öğretimi ve Sorunları, Ankara, (20-21 Haziran
1983), s. 107, 108.
93
Bostancı, a.g.m, s. 19.
94
Parladır, a.g.m, s. 17.
95
Motivasyon, http:/ogretmenlik.com.sitemynet.com/makale/m8.htm, s. 1.
96
Ekmekçi, a.g.e, s. 38.
196
Yabancı Dil Öğretimi Bağlamında Arapça Öğretiminde Motivasyonun Önemi
devam edilmektedir. Diller içerisinde Arapça’nın da önemi her geçen gün artış
kaydetmektedir. Arapça’nın öneminin artmasında din dili olmasının etkisi
büyüktür. Türklerde Kur’an ve sünnet dili olduğu için Arapça öğrenmeye İslam
dini kadar önem verilmiştir. Batılı oryantalistler İslam dinini araştırmaya yönelik
istek ve arzularından dolayı Arapça öğretimine ilgi göstermişlerdir. Günümüzde
gerek yabancı dillerin, gerekse bu diller içerisinde Arapça’nın nasıl öğretileceği
konusunda çeşitli görüşler ileri sürülmüş olmakla birlikte henüz hedeflenen
başarıya yeterince ulaşılamamıştır. Şüphesiz Başarısızlığın birçok nedeni vardır.
Nedenler arasında öne çıkanlardan biri, öğrencilerin öğrenmeye motive edilme
konusudur. Motivasyon; istek, arzu, gereksinim ve ilgileri kapsayan genel bir
kavram olup, ayrıca belli hedefleri gerçekleştirmek için belli davranışları
hazırlayan psikolojik bir haldir. Motivasyon, okuldaki öğrenci davranışlarının
yönünü ve kararlılığını belirleyen en önemli güç kaynaklarından biridir. Kısacası
motivasyon, öğrenimde bir bakıma öğrenci ile öğrenilecek konu arasında
psikolojik bir bağ kurmadır.
Motive etme veya motivasyon yabancı dil öğretiminde de önemi kabul
edilen ve dil öğrenimini daha verimli hale getiren ve hızlandıran faktörler
arasında gösterilir. Öğrenmeye motive edilen öğrenci, hem daha yüksek bir
düzeyde sorumluluğunu yerine getirir, hem de öğretim kurumlarında başarılı
olmaya ve yüksek puanlar almaya çalışır. Çünkü öğrenciler böylece konuları
daha iyi anlayacak ve derse daha çok katılacaklardır. Motivasyon sayesinde
Arapça öğrenmenin zor olduğu düşüncesi de giderilerek başarı elde edilebilir.
Motive etmede destekleyici bir çevrenin olması, başarının olmazsa olmaz
koşuludur. Bu açıdan öğreticinin cesaretlendirici bir sözü ya da ses tonu,
öğrencinin omzuna dokunan eli önemlidir.
Arapça öğrenirken motive edilmenin oldukça önemli olduğunu göz
önüne alırsak, öğreticinin Arapçaya karşı öğrencilerde olumlu bir ilgi ve tutum
oluşturabilmesinin öğrenci başarısı üzerinde etkisi kendiliğinden ortaya
çıkacaktır. Öğreticinin Arapça’ya hâkimiyeti, Arapça öğretimindeki bilgi ve
becerisi, öğrencilerin çeşitli sorunlarına eğilebilecek şefkatli bir kişilik sahibi
olması, öğrencilerin Arapça’ya karşı ilgi ve başarısını artıracaktır. Öte yandan
kişinin öğrendiği Arapça’yı kendi hayatında ve alanında kullanabilmesi ve
bilimsel bir metni çözebilme imkânı bulabilmesi öğrencinin motive edilmesine
katkı sağlayan başka bir etkendir.
Kısaca öğrenciler saygı görür ve cesaretlendirilirse onlarda yüksek
düzeylerde motivasyon kendiliğinden oluşacaktır. Esasında bir yabancı dili
öğrenmek için kişide her şeyden önce inanç ve istek olmalıdır. Bununla birlikte
öğrenciyi motive etmede en büyük rol öğreticiye düşer. Öğretici, Arapça
öğretimindeki bilgi ve becerisi sayesinde öğrencilerle iyi bir diyalog kurabilir.
Öğrencinin öz güvenini kazanmasını sağlayabilir.
197
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Muammer GÖÇMEN ∗
ÖZET
Sovyet Devrimi’nden sonra çıkan iç savaşta Bolşeviklerle savaşarak
Kırım’a kadar çekilen Beyaz Rus ordusuna mensup çok sayıda asker ve sivil
İstanbul’a gelmiş ve 1925 yılına kadar burada kalmışlardır. Beyaz Rusların İstanbul,
Gelibolu, Çatalca ve benzeri yerlere yığınlar halinde gelmeye başladıkları 1919 yılı
Türkler için de zor günler idi. İmparatorluk yıkılmış ve ülke tamamen işgal
altındaydı. Tüm bu olumsuz şartlara rağmen Türk milleti bu gelen sürgünlere her
türlü insanî yardımı yapmıştır. Türkiye’ye gelen Beyaz Ruslar burada yaklaşık altı
sene kalmış ve daha sonra çeşitli uluslar arası kuruluşların yardımlarıyla dünyanın
değişik yörelerine dağılmışlardı. İstanbul’a gelen Beyaz Rusların arkalarında,
kendilerine ait kültürel unsurların yanında gündelik hayatlarına dair bazı izleri de
buralara bıraktıkları bilinmektedir. Beyaz Rusların İstanbul’daki sürgün yıllarını
temel kaynaklara dayalı olarak yeniden gözden geçirilmesi, hem çok az işlenmiş
olan bu konunun tekrar hatırlanmasına hem de bir kültür şehri olarak İstanbul’un
bilinmeyen ve aynı zamanda cömert bir özelliğinin tanınmasına vesile olacaktır.
Anahtar Sözcükler: Beyaz Ruslar, Rus Devrimi, İstanbul, Sürgünler.
ABSTRACT
Exile Lives of White Russians in Istanbul during the Ceasefire Years
A large number of civilians and the members of the White Russian Army
who struggled against Bolsheviks in the civil war following the Soviet Revolution,
retreated to the South Crimea, and afterwards, they came to Istanbul and stayed at
the imperial city till 1925. The White Russians started to come to Istanbul in 1919,
and they settled in Çatalca and Gallipoli in large numbers during difficult days of the
Turks. Ottoman Empire was collapsed and the Turkish land was being invaded from
all corners. Despite all difficulties, Turkish people aided to refugees in every
possible way. The White Russians stayed in Turkey for nearly six years and after a
while they started to immigrate throughout the world with the help of charities and
international organizations. It is shown that White Russians left traces of their
∗
Yrd. Doç. Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi İslam Tarihi ve Sanatları Bölümü Öğretim
Üyesi, mumen@sdu.edu.tr
Muammer GÖÇMEN
cultural heritage and their passions to the land. In this paper, the exile years of White
Russians in Istanbul will be presented in detail based on essential sources. This
survey will also show unknown glory and hospitality of the people of Istanbul as
well as remembrance of the White Russians’ exile days in Istanbul.
Key Words: White Russians, Russian Revolution, Istanbul, Exiles.
1. Giriş
Beyaz Rus tabiri, yakın tarihimizle çok alakalı bir konudur. Bolşevikler
Ekim 1917’de Çarlık rejimini yıktıktan sonra Rusya’da büyük bir iktidar
mücadelesi başladı. Bu mücadelede Bolşeviklere karşı direnen grup ise çarlık
rejiminin devamını isteyen Menşeviklerdi. Komünistlerin Kızıl Ordu’suna
karşılık Menşeviklerin kurduğu orduya da Beyaz Ordu denildi. Önceleri, Beyaz
Ordu geçici zaferler kazanmasına rağmen sonradan yaptığı savaşları kaybetmeye
başladı. Beyaz Ruslar için acılarla dolu günleri başlatan Beyaz Ordu
generallerinden Amiral Kolçak’ın 1920’nin baharında öldürülmesi ve Batılı
devletlerin Beyaz Ordu’ya desteğini çekmesiydi. Bunun üzerine Çar II.
Nikola’nın ordusu tamamen dağıldı. Direnişi sürdürmek için General Peter
Vrangel komutasında oluşturulan yeni bir Gönüllüler Ordusu da, 1919 yılında
kısmi bazı başarılar sağlayıp Kuzey Kafkasya’yı ele geçirdi. Fakat 1919 yılı
kışında Kızıllar, Kharkov-Donbass-Rostov hattında tutunan Beyaz Ordu’yu
bozguna uğrattı. Vrangel, 1920 Mart ayında Kırım’da yeniden ordusunu
toplayarak direnişe başladı ama feci sondan kendini kurtaramadı. Bizzat General
Vrangel kendisi de yaralı bir halde Türkiye’ye sığınmak zorunda kaldı. Bu
yıllarda Paris’te yayınlanan ‘İllustrate Russia‘ adlı gazete Vrangel’in kendisine
tahsis edilen özel yatından Boğaz’da demirli Beyaz Rus gemilerinin
mürettebatlarını selamlayan resimlerini yayınladı. 1
Bu gelenlerin Beyaz Ordu mensubu olmaları dolayısıyla kendilerine de
Beyaz Rus denildi. Bunların Beyaz Rusya denilen yerde yaşayanlarla bir ilişkisi
yoktur. Bunlara Beyaz Rus denmesinin bir diğer nedeni de coğrafya olarak
kuzey yarımkürede olan ve sert iklimiyle bilinen Ukrayna’nın yılın büyük
bölümünde karlarla kaplı olması ve gelen insanların sarışın ve açık tenli
olmasıyla da izah edilebilir. Beyaz Ruslara İstanbul’a geldiklerinde kendilerine
Rusça’da iyi, güzel anlamına gelen ‘haraşo’ kelimesi kullanıldı. Devrin Osmanlı
basınında bu gelenlere ‘haraşolar’ deniyordu. 2 Haraşo aynı zamanda zevk ve
sefahat âleminde boy gösteren Rus güzelleri için de kullanıldı. Bu konuda devrin
Aydede gibi mizah mecmualarında pek çok karikatür yayınlanmıştır. İşgal
yıllarında İstanbul’da yaşayan bir Fransız yazarı olan Paul Herigaut, Acide
Russique (Rus Asidi) adında bir roman yazar. Bu roman daha sonra Servet-i
Fünûn dergisinde ”Bir Haraşo: İstanbul’un İşgal Zamanında Bir Siyasi Facia”
1
Jak Deleon, Beyoğlu’nda Beyaz Ruslar, İstanbul 1996, s. 11–12
2
Reşad Ekrem Koçu, “Beyaz Ruslar”, İstanbul Ansiklopedisi, İstanbul 1961, V, s. 2624–
2626
200
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
başlığıyla Türkçe’ye tercüme edilir. Sıradan bir Rus ismi olan ‘Nataşa ‘
kelimesinin bugün, Türkiye’ye gelen Rus hayat kadınları için kullanılması da
sanki o devrin bir yansıması gibidir.
Biz bu çalışmamızda, yakın tarihimizde cereyan etmesine rağmen çok
az işlenmiş bir konuyu ele alacağız. Ukrayna’da Beyaz Rus göçleri hakkında bir
araştırma merkezi kurulup bu dönemde olan hadiseler hakkında değişik
çalışmalar yapılırken, göçün diğer önemli tarafı olan ülkemizde ise bu sahada
çok fazla yayın görülmemektedir. Yaklaşık on yıl sonra bu göçün 100. yılını
idrak ederken eksikliğini hissettiğimiz araştırmaların 2019 yılına kadar
yapılması, en büyük dileğimiz olacaktır.
3
Beyaz Ordu hareketi için bkz., Richard Luckett, The White Generals-The White Movement
and the Russian Civil War, Edinburg 1971.
4
E. H. Carr, RomanticExiles: A Nineteenth Century Portrait Gallery, Harmondworth, 1949.
5
The Farewell Almanac SPASSIBO, Imprimerie Babok et Fils, Galata/İstanbul 1924, Rusça,
Fransızca, İngilizce metin, s.I
201
Muammer GÖÇMEN
6
SPASSIBO, s. I-III
7
Ukraynalı Devrimci Lider Frunze’nin Anıları-Kasım 1921/Ocak 1922, (Çev: Ahmet
Ekeş), İstanbul 1978, s. 19–20
8
A.g.e., s. 20-22
202
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
9
Jak Deleon, Beyoğlu’nda Beyaz Ruslar, İstanbul 1996, s. 11
10
SPASSIBO, s. V-VIII
11
A.g.e., s. VIII
203
Muammer GÖÇMEN
12
Vedat Çalışkan-Aydın İbrahimov, “Gelibolu’da Beyaz Ruslar”, Atlas Dergisi, Nisan 2006,
s. 148–151 Ayrıca Gelibolu’ya gönderilen Beyaz Rusların, oradaki yerli halk ile olan
ilişkileri ve gündelik yaşamlarına ait çarpıcı bilgilere ulaşmak için de bakınız; Vedat
Çalışkan-Aydın İbrahimov, “Çanakkale’nin Turizm Potansiyeline Eklenen Yeni Bir
Unsur. Gelibolu’da Beyaz Ruslar” Uluslararası I. Çanakkale Sempozyumu 2005, Bildiriler
Kitabı II, (Ekonomi ve Sosyo-Kültürü), s. 425–434
13
Gelibolu Belediye Başkanı Cahit Bingöl Rusya’ya yaptığı bir ziyarette, Rus yetkililerin,
burada ölen sığınmacıların anısına yapılacak bir anıt için kendisine teklif yapmaları
üzerine, anıt önerisini kabul ettiğini Çanakkale yerel basınına ifade etmiştir. Bu
girişimlerin sonucunda 10 Aralık 2007 tarihinde Gelibolu’da Türk ve Rus temsilcilerin
iştirakiyle yapılan geniş katılımlı bir törenle, anıtın temelleri atılmış ve uzun süredir
konuşulan bu proje de hayata geçirilmiştir.
204
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
14
SPASSIBO, s. X-XV
15
Nur Bilge Criss, Istanbul under Allied Occupation,1918–1923, Leiden 1999, s.29–30; aynı
kitabın Türkçe nüshası için bakınız; Nur Bilge Criss, İşgal Altında İstanbul, İstanbul 1993,
s.51
16
Nur Bilge Criss, a. g. e, s. 31
17
Deleon, s. 24–30
205
Muammer GÖÇMEN
18
Uygur Kocabaşoğlu-Metin Berge, Bolşevik İhtilali ve Osmanlılar, Ankara, 1994, s.194.
19
http://www.daplatform.org/bpi.asp?caid=744&cid=1104, Cengiz Şimşek, Da Dergisi
Editörü
20
http://www.radikal.com.tr/2001.02.25/yazarlar/murbel.shtml, Murat Belge’ye ait Narmanlı
Yurdu yazısı.
21
SPASSİBO, s. XVI
206
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
22
SPASSİBO, s. XIV
23
SPASSİBO, s. XX-LVII
207
Muammer GÖÇMEN
24
J. Deleon, a.g. e., s. 16
25
SPASSİBO, s. X-LVII.
26
Mary Mills Patrick, Under Five Sultans, 1930, s. 331–335.
208
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
Türk ve yedisi ise sığınmacı ailelerinden gelen ve yardımla burada okuyan Rus
öğrencilerdi. 27
Burada eğitim gören Beyaz Rus öğrenciler Amerikan Hastanesi’nde de
uygulama yapıyorlardı. Hastalanan mülteciler de parasız tedavi ediliyordu. El
işlerinde mahir ve sanatkâr olan mültecilerin de Üsküdar’daki okulun tamir ve
yapım işlerinde teknisyen olarak çalıştırıldığı görülür. Üsküdar’daki okulun
müdiresi Mary M. Patrick, 1920 yılında vakıf yöneticilerinden gelen talep
doğrultusunda, yirmi Beyaz Rus öğrenciyi kız lisesine ücretsiz olarak kaydetti. 28
Bazı Rus öğrencilerin de Pangaltı’da bulunan Notre Dame de Sion
Fransız Kız Mektebi’ne kabul edildiğini biliyoruz. Burada eğitim gören Tatyana
Moran, kendi sınıflarında üç-dört Rus öğrencinin eğitim gördüğünü söyler.29
Eğitimli bazı Rusların da Cumhuriyet sonrası dönemde ülkenin maddî yönden
kalkınması için kendilerine önemli görevler verildiğini biliyoruz. Tatyana
Moran’ın babası olan Leon Sokolski’nin diğer Ruslar gibi bir yurt dışı vizesi
alarak Avrupa veya Amerika’ya gitme hayalleri yerine Türkiye’ye yerleşip
hayatını burada devam ettirmeyi düşünmüştür. Kızının ifadesine göre Leon,
kendisine Amerika, Fransa ve Belçika gibi ülkelerden sürekli iş teklifi gelmesine
rağmen, bunların hiçbirini kabul etmedi. Leon bu konuda şöyle düşünüyordu:
“Amerika’da ya da Avrupa’da çalışabilirim. Fakat onların bana
ihtiyaçları yok. Türkiye ise yeni ve genç bir devlettir. Onlara yardımcı olmak
isterim. Zaten kendimi Batılılardan çok Türklere yakın hissediyorum.” 30
Bu düşüncelerden hareketle Leon Türkiye’nin değişik mıntıkalarında ve
beldelerinde yeni un fabrikaları kurmuş veya onları yeniden tamir ederek
sanayiye kazandırmıştır. Yaptığı ekmek fırınları ve un tesislerinin arasında
Kadıköy ve Üsküdar civarındaki bazı yerler de bulunmaktadır.
İstanbul’a gelen Beyaz Rus kadınlarının yaptığı ve toplum tarafından da
kabul edilmeyen işlerden birisi de fuhuştur. İstanbul’da mütareke yıllarında
resmi zabıta kayıtlarına göre 2215 hayat kadını çalışmaktadır. Yabancı vesikalı
kadınlar arasında Çarlık Rusya’sından gelen 171 kadın vardır. Rus kadınlarını
Yunan, Avusturyalı, Romen ve İtalyan kadınları izler. Bu kadınlar aracılığıyla
yayılabilecek zührevî hastalıkların önüne geçmek için, 18 Ekim 1915 yılında
“Emraz-ı Zühreviyyenin Men-i Sirayeti Hakkında Nizamname” kabul edilir. Ve
bu nizamname gereğince fuhuşla mücadele için Emniyet-i Umumîye
Müdüriyyeti ile taşradaki mülkî makamlar bünyesinde bazı birimler kurulur.
Buradan hareketle İstanbul’da bulunan umumhaneler sıkı kontrol edilirdi. Cihan
27
Mary Mills Patrick, A Bosporus Adventure, Istanbul Women’s College:1971-1924, New
York,1934, s. 219.
28
Hester Donaldson Jenkins, An Educational Ambassador to the Near East, New York,
1935, s. 262–263.
29
Tatyana Moran, Dün-Bugün, İstanbul 2000, s. 27; Saadet Özen, Yüz Elli Yılın Tanığı,
Notre Dame de Sion, İstanbul 2006, s. 113–116.
30
Tatyana Moran, a.g.e., s.32
209
Muammer GÖÇMEN
Harbi yıllarında altı zührevî hastalıklar muayene merkezi açılır ve buradaki bir
deftere de fahişelerin isimleri yazılarak ciddi bir şekilde takip edilirdi. Mütareke
yıllarında İstanbul’da üç genelev bölgesi vardır. Beyoğlu ve Galata’da bir bölge;
Üsküdar’da Bülbülderesi mevkiinde bir bölge; Kadıköy’de Moda ve Yel
değirmeni civarında bir bölge bulunuyordu. Kadıköy ve Moda’da bazı lokantalar
da fuhuş için aracı işlevi görüyordu. Buralarda Kadıköy Muayenehanesi’ne
kayıtlı göçmen Rus kızları çalışıyordu. Bu kızlar da her ay muayeneye tabi
tutulurlardı. 31
Üsküdar Umumhanesi’nde çalışan hayat kadınlarının da 43’ü Türk,
43’ü Rus uyruğundandı. Üsküdar’daki yerde Galata ve Beyoğlu bölgesinde
çalışan kadar Rus hayat kadını bulunuyordu. Kadıköy-Moda bölgesinde de 21
Rus kadını vardı. 32 Fuhuşla mücadele için devletin aldığı tedbirlere harfiyen
uyuluyordu. Fakat işgal yıllarında Rusya’dan dalgalar halinde gelen Beyaz Rus
göçüyle, sokaklarda kontrolsüz ve başıboş bir halde yapılan fuhuşla mücadele
zordu. Dersaadet Polis Mektebi Müdürü Mustafa Galib’e göre 1922 yılında
fuhuş iyice azıtmıştı.
Sokaklarda bilhassa geceleri, gelip geçişi engelleyecek bir tarzda, gelip-
geçene mani olan birtakım fahişeler de, mahallî ahlak ve kamu sağlığı açısından
zararlı mikroplardır. 33
Bir takım çaresizlik ve hayat zorluğu gibi sebeplerden dolayı bazı
Beyaz Rus kadınları fuhşa sürüklenmiştir. Burada çalışan kadınları hem ciddi bir
şekilde takip etmek, hem de sağlık sorunlarıyla ilgilenmek üzere, Üsküdar’da da
bir bakım merkezi ve zührevî hastalıklar için muayenehane açılmıştır. Bunları
yapmaktan kasıt, Müslüman halkı tenasül yoluyla gelebilecek cüzam, frengi,
belsoğukluğu gibi zührevi hastalıklardan korumaktır. Bölgede tarihi daha eski
yıllara dayanan bir Cüzamlılar Bîmarhanesi’nin de olması, koruma bilincinin bu
çevrede daha önceden oluştuğuna bir işarettir.
31
Zafer Toprak,”İstanbul’da Fuhuş ve Zührevî Hastalıklar, 1914–1933 ”, Tarih Toplum,
Yıl:1987, S.39, s.31–40
32
O yıllarda Robert College’da Sosyoloji hocası olarak çalışan Johnson’un bu konuyla ilgili
izlenimlerini almak için bkz; Clarence Richard Johnson, Constantinople Today or The
Pathfinder Survey of Constantinople: A Study in Oriental Social Life, New York, 1922, s.
367
33
Mustafa Galib, Fahişeler Hayatı ve Redâet-i Ahlâkıyye, Mahmud Bey Matbaası, İstanbul,
1338, s.3–10
210
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
34
Zafer Toprak “İstanbulluya Rusya’nın Armağanları: Haraşolar”, İstanbul Dergisi, S.1,
1992, s. 58
35
Zafer Toprak ” Haraşolar”, İstanbul Dergisi, S.1, 1992, s. 58–59
211
Muammer GÖÇMEN
36
Zafer Toprak, A.g.m. s. 77
37
Tanin, 21 Ağustos 1339 (1923); ayrıca bkz; Zafer Toprak, a.g.m, s. 79
38
Deleon, s. 26
39
BOA, DH. EUM. SSM, 43/18–3 (Başbakanlık Arşivi, Dâhiliye Nezareti, Emniyet-i
Umumîye Müdüriyeti Seyrusefer Müdüriyeti Evrakı)
212
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
40
1897 yılında İstanbul’da doğan A. Hamdi Başar, Darülfünun Edebiyat Fakültesi Coğrafya
bölümünü bitirdi. Milli Türk Ticaret Birliği’ni kurdu. Serbest Fırka’ya üye oldu. İstanbul
Liman İşletmeleri’ni kurdu. Memlekette serbest ticaret ve girişim ruhunun gelişmesi için
pek çok faaliyette bulundu. Bunu temin etmek üzere gazete ve dergiler kurarak
kooperatifçilik ve ticaretin gelişimine destek olan yayınlar yaptı. Demokrat Parti’den 1950
yılında milletvekili oldu. 22 Haziran 1971 yılında öldü. Limancı Hamdi adıyla bilinirdi.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz; “Murat Koraltürk. “Yazar ve Yayıncı Ahmet Hamdi Başar”,
Müteferrika, Yaz, 2006/1, s.127–152”
41
BOA. DH. EUM. AYŞ, 53/ 13–9
42
BOA, DH. EUM. AYŞ, 53/ 13–3
43
Tülay Âlim Baran “İstanbul’da Beyaz Ruslar ve Tombalacılarla Mücadele Derneği”,
İstanbul Dergisi, Ocak/2005, S.52, s. 58–67
213
Muammer GÖÇMEN
lokantalar sadece yemek yenilen yerler değil aynı zamanda İstanbul’un müzik ve
eğlence hayatına da yeni tarzlar getirmişti. Bu açılan yerler ise; Ayaspaşa Rus
Lokantası, Tünel’deki Büyük Moskova Kulübü ve Galatasaray’da açılan Turkuaz
ve Rejans vardı. Rejans günümüze kadar gelmiştir. Buralarda özgün Rus
yemekleri sunuluyordu. Bors çorbası bunlardan biriydi. Çorbaların dışında pek
çok Rus yemeği diğer lokantaların listelerine de girdi. 44 Bu yıllarda
Tepebaşı’nda lokantacılık yapan Beyaz Rus göçmeni Karpiç (Yuriy Georges
Karpovitch) Ankara’ya götürülmüş ve yeni başkent olan Ankara’nın köklü
lokantalarından birisi olacak olan Karpiç’i kurmuştur. 45 Bu örneklerden yola
çıkarsak ülkemizde lokanta kültürünün gelişmesinde gelen göçmenlerin katkısı
inkâr edilemez.
7. Sonuç
Çaresiz şartlar içerisinde ülkemize gelmiş olan Rusların burada
gördükleri ilgi karşısında yerleşmeyi istedikleri ve buna niyetlenen Rusların da o
günlerde Türkiye devleti tarafından vatandaşlık hakkı verilip verilmeyeceği
endişesini taşıdıkları görülmektedir. 46 O günler, pek çok Rus için “Valiz Hayatı”
terimiyle anlatılmaktadır. Ruslarla daha sonra yapılan söyleşilerde şu ifadeler
çok sık görülmekteydi:
“Hep bir korku ve endişe vardı. Acaba bizi geri gönderirler mi? diye
endişelenir, kimseye gerçek kimliğimizi veremezdik. Tek gayemiz vardı, iyi bir
vatandaş olabileceğimiz imajını vermek. Kimi kadınlar Beyoğlu’nda
tutunabilmenin yolunu erkeklerle dost olmakta görürken, kimileri bir dostunun
yanına yerleşmeye çalıştı.”
Dönüş yolunun başladığı dönemlerde bile Beyaz Rusların üzerlerindeki
polis takibatının hala devam ettiğini görüyoruz. Hatta bazı Beyaz Rusların
Bolşeviklik propagandası yapma ihtimali yüzünden Türkiye’ye girişlerine izin
verilmediği görülmektedir. 47 Tamamen Bolşevik düşmanı sayılan Beyaz
Rusların içerisinde dahi Sovyet ajanlarının rahatlıkla kendilerine yer
bulduklarını bu durum göstermektedir. Türkiye’de Bolşeviklere gösterilen
hoşgörüden sonra 1925 yılı ile birlikte bu tavrın değiştiğini ve ünlü “komünist
tevkîfatı” ile Bolşevik düşünceli Türk vatandaşlarının da izlendiğini görüyoruz.
Hatta bu takibat daha da artırılmış ve Türkiye’den ayrılıp Bulgaristan‘a
yerleşenlerin çıkardığı Rol-Dumen adlı Rusça gazetenin ülkeye sokulması bile
yasaklanmıştır. 48
44
Artun Ünsal, “Cumhuriyet’in Lokantaları”, Cumhuriyet Modaları- 75 Yılda Değişen
Yaşam, Değişen İnsan, İstanbul, 1999, s. 155–170
45
Artun Ünsal, a.g.m., s.160
46
http://www.daplatform.org/bpi.asp?caid=744&cid=1104
47
C.A. (Cumhuriyet Arşivi), Fon Kodu: 30.18.1.1, Sayı:551, Tarih: 28.5.1924
48
C.A., Fon Kodu: 30.18.1.1, Dosya: 86-52, Sayı: 1839, Tarih: 29.4.1925
214
Mütareke Yıllarında Beyaz Rusların İstanbul’daki Sürgün Hayatları
49
A. İbrahimov - V. Çalışkan, “Bir Kültür Transferi Örneği: Gelibolu’da Beyaz Ruslar
(1920–1923)” Ulusal Coğrafya Kongresi 2005, Bildiriler Kitabı, İstanbul, s. 230–231
50
Ocak-2008’de ATV’de yapılan “Bir Yudum İnsan” adlı programda Betûl Mardin, kendi
çocukluğunu anlatırken İstanbul sokaklarıyla ilgili aklında kalan en önemli anının, Beyaz
Rus kalabalığı olduğunu ifade etmiştir.
51
Deleon, s. 20
215
Muammer GÖÇMEN
yaparken görmüş ve onu evine davet ederek aylarca ona bakmıştır. Evdeki
misafirliği sırasında Çalı İbrahim bu ressamdan, resim sanatıyla ilgili çok
kıymetli bilgiler öğrenmiştir. 52 1922’de kurulan Rus Ressamlar Birliği’ne otuz
ressam üyeydi. Bu ressamlarda çoğu 30’lu yıllara doğru ülkemizi terk ettiler. Bu
gelen sanatçılardan Nikolai Kalmikov daha sonra Türk vatandaşlığına geçerek
Naci Kalmukoğlu adını almıştır. 53 Gelen ressamlardan Nahcıvanlı Rahman
Safiev’de Türk vatandaşlığına 1936 yılında geçmiş ve İbrahim Safi adını
almıştır. Ressam olarak Türk kültürüne yaptığı hizmetlerden sonra 1983 yılında
İstanbul’da vefat etmiştir.
Çalışmamızda görüldüğü gibi gelenlerin büyük çoğunluğu geçici olarak
ülkemizde kalsalar bile tarihin her döneminde İstanbul, göçmenler, sığınmacılar
ve siyasi kaçaklar için daima bir barınak olmuştur. Yahudilerin büyük göçünden
sonra İstanbul toprağı farklı din ve milliyetten insana bağrını büyük bir
hoşgörüyle açmıştır. Gelenler daha çok lokanta ve eğlence dünyasına katkılar
getirirken, resim sanatı dışında diğer sanat dallarında da bir etkileri
görülmemiştir. Ama tüm bunlara karşın Beyaz Rusların İstanbul’daki 6–7 yıllık
sürgün hayatlarının günümüzde daha iyi değerlendirilmesini istemek
hakkımızdır. Türk-Rus dostluğunun daha da pekişmesi amacıyla anılan göçün
100. yıldönümü kutlamaları için ülkemizde yapılacak bilimsel toplantı, kongre,
bilgi şöleni ve sergilerle bu tarihi hadise daha iyi kavranmış olacaktır. Böylece
ülkemizin kara günlerinde gerçekleşen bu olayı ülkemizin tanıtımı ve lobi
faaliyetleri için bir fırsata dönüştürme şansımız da olacaktır.
İşgal altındayken kendisine güvenerek memleketimize gelen insanlara,
milletimiz sırtını dönmemiştir. İstila altında olduğumuz için çaresizliğin ve
fakirliğin kol gezdiği bir dönemde, sığınmacılara mütareke şartlarının el verdiği
ölçüde gereken her türlü destekler yapılmıştır. Bu noktada İstanbul halkı da
sığınmacılara gereken şefkati göstermiş ve her türlü yardımı yapmıştır. İşgalin
getirdiği öfke ve hınca karşın, gelen sığınmacılara yönelik sert ve saldırgan bir
duygu içine asla girilmemiştir.
52
Kaya Özsezgin, İbrahim Çallı, İstanbul 1993, s. 18–19
53
Halilhan Dostal, Ressam Naci Kalmukoğlu, İstanbul 2007, s.20–45
216
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Habil ŞENTÜRK *
ÖZET
Saygı kavramı, günlük hayatta sık sık kullanılan, sosyal ilişkilerin sağlıklı
bir şekilde sürdürülebilmesi açısından önemli bir ahlakî değer ve normdur. Saygı
kavramının duygu, bilgi, inanç ve değerler gibi bir sübjektif cephesi; bir de saygı
tezahürü olan tutum ve davranışlar halindeki objektif cephesi vardır. Sosyal ilişkiler
ortamında insanların, kendine, kutsala, başkalarına ve çevreye saygı, şeklinde
özetleyebileceğimiz birtakım tutum ve davranışları görülmektedir. Sosyal hayatta,
saygılı tutum ve davranışların olumlu, saygısızlık olarak kabul edilenlerin ise
olumsuz etkilerini görebiliriz. Bunun örneklerine sosyal ilişkiler, iletişim, iş ve
ticaret hayatında daha çok rastlamaktayız. Bu çalışmada biz, saygı kavramını
yüzeysel anlamının ötesinde, daha derinlikli anlamlarıyla dinî ve psikolojik açıdan
incelemeğe ve değerlendirmeğe çalıştık.
Anahtar Kelimeler: Saygı, Din, Ahlak, Değer, Kişilik, Davranış
ABSTRACT
The Concept of Respect in Relation to Social Relations:
An Overview from Psychology and Religion
The concept of respect is often used in daily life, which is a necessary
ethical norm for the healthy development of social relations.The concept of respect
has a subjective dimension, which includes emotions, knowledge, beliefs and values,
while its objective dimension includes attitudes and behaviors. In the context of
social relations people show the attitudes of respect toward himself, sacred, other
and enviroment. Respectful behaviors have positive outcomes in social life while
disrespectful behaviors have negative consequences. Especially the concept of
respect is important in the areas of social relations, communication, work and
commerce. In this essay, we try to examine the concept of respect from religious and
psychological perspective.
Keywords: Respect, Religion, Ethic, Value, Personality, Behavior.
*
Doç. Dr., SDÜ İlahiyat Fakültesi Din Psikolojisi Anabilim Dalı Öğretim Üyesi / e-mail:
habil@ilahiyat.sdu.edu.tr
Habil ŞENTÜRK
Giriş
Saygı, günlük hayatımızda büyük önem verdiğimiz, konuşmalarımızda
dilden düşürmediğimiz ahlakî bir kavram ve değerdir. Saygı, ahlakî olduğu
kadar aynı zamanda dinî bir değerdir. Çünkü dinde, “saygı davranışları” Allah’a
yönelik olduğu zaman ibadet halini alır. Zaten İslam’a göre, ahlak da dinin bir
parçasıdır. Bu sebeple, ahlakî emir ve yasaklar da birer dinî emir ve yasak
durumundadır.
Bu kadar önemsediğimiz, sosyal ilişkilerde değer verdiğimiz bu
kavramın anlamı konusunda da gerekli dikkati ve hassasiyeti gösteriyor muyuz?
Bu konuda acaba ne kadar bilinçli değerlendirmeler yapıyor, gereken tutum ve
davranışlarda bulunuyoruz? Biz bu sorulara olumlu cevaplar veremediğimiz için
böyle bir yazıyı yazma gereğini duymuş bulunmaktayız. Saygı anlayışı ve
uygulamalarında birtakım problemlerin olduğunu düşünmekteyiz. Bu sebeple
saygı kavramını enine boyuna analiz eden, konunun psikolojik ve sosyal
boyutlarını ele alan çalışmalar var mı, diye baktığımızda da fazla bir şey
bulamadığımızı söyleyebiliriz 1 . Sanırım bu yüzden bazı kavram kargaşaları
yaşanmakta ve bu durum sosyal ilişkilerde iletişim problemlerinin yaşanmasına
yol açmaktadır.
Konu önemli, insanların ona verdiği değer de ortadayken, acaba neden
konuyla ilgili yeteri kadar çalışma bulunmamaktadır, doğrusu üzerinde
düşünülmeğe değer. Burada biz, bir kavram analizi yaparak problemin sebep ve
sonuçlarıyla ilgili değerlendirmelerde bulunmaya çalışacağız.
1
Konuyla ilgili yapılmış bir araştırmada da benzer şikâyetlere rastlamaktayız. Bkz. Aşır
Örenç, “Hz. Peygamber’e Yapılan Saygısızlıklar ve İlgili Hadislerin Değerlendirilmesi”,
(Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi), SDÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü, Isparta 2007, s.4
2
Hasan Eren ve dğr., Türkçe Sözlük, TDK Yay., Ankara 1988, II, 1268-1269; Nevin Kardaş
ve dğr., Örnekleriyle Türkçe Sözlük, MEB Yay., Ankara 1996, IV, 2463-2466; Ferit
Devellioğlu-Neval Kılıçkını, Büyük Türkçe Sözlük, İstanbul 1975, s.1037-1038
218
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış
Saygı kavramını daha anlaşılır bir hale getirmek için şöyle bir yaklaşım
uygun olabilir. Saygı kelimesinin saymak kökünden geldiği düşünülürse,
dilimizde bulunan, birini ‘adamdan saymak, adam yerine koymak, hesaba
katmak, dikkate almak, önem vermek,’ gibi deyimler bize bu konuda bir ipucu
vermektedir. 3 Birisi için, adamdan saymak, adam yerine koymak, ne demektir?
Onu dikkate almak, ona değer vermek, varlığını kabul etmek, onu yok
saymamak demektir. ‘Adam yerine koymamak’ şeklinde olumsuz
kullanıldığında ise, kişiye layık olduğu değeri vermemek, onu muhatap
almamak anlamına gelir.
Buradan başlayarak saygının anlamını; hürmet etmek, kişinin hakkını,
hukukunu gözetmek, onun büyüklüğünü, üstünlüğünü kabul etmek ve buna
uygun tavır ve davranışlarda bulunmak, hoşa giden özellikleri, tutum ve
davranışları sebebiyle onu beğenip sevmek, hayran olmak, takdir etmek,
nezaket, dikkat ve ihtimam göstermek; onun sevgi ve beğenisini kazanma arzu
ve çabası içinde bulunmak gibi sevgiye dayananlar yanında; bu davranışları
gereken titizlikle yapamamış olmaktan dolayı endişe ederek ondan utanmak,
çekinmek gibi korku yönü ağır basan tutum ve davranışları da içine alacak
şekilde genişletmek mümkündür. Buna göre saygı kavramının iki boyutu vardır:
1- Kişi, bir başkasına, onu sevdiği ve takdir ettiği için saygı duyar, saygı ifadesi
olan davranışlar gösterir. 2- Ondan korktuğu ve çekindiği için saygı gösterir.
Öyleyse saygı duymanın ve saygılı davranmanın sevgi ve korku gibi iki temel
duyguya dayandığını, iki ayağının bulunduğunu söyleyebiliriz. Bu sebeple bazı
saygı davranışlarında bunun sevgi yönü ağır basarken, bazılarında da korku
yönü daha etkili olabilir.
Bu genel yaklaşımdan sonra saygıyı, kişinin saygı bilincine bağlı olarak
içten gelen, iç kaynaklı saygı ve ona dışarıdan empoze edilen, dış müdahaleler
veya zorlamalar sonucu gösterilen dış kaynaklı saygı olarak ikiye ayırmak
mümkündür. Burada sevgi ve takdire bağlı olan iç kaynaklı saygının daha
sağlıklı ve daha güvenilir; korku ve endişeye dayalı olan dış kaynaklı saygının
ise daha sağlıksız ve güvenilmez bir saygı tipi olduğunu söyleyebiliriz. Nitekim
Yıldırım bu yaklaşımı genel ahlak kuralları açısından şöyle değerlendiriyor:
“Eğer birey toplumsal kurallara kendiliğinden uygun davranıyorsa “içten
denetimli”, çevresindekilerin etkisiyle uygun davranışlar gösteriyorsa “dıştan
denetimli” biridir. Trafik polisi olduğu zaman kurallara uyan, olmadığı zaman
uymayan kimsenin dıştan denetimli olması gibi. Ahlakın toplumsal açıdan
hedeflediği bir gaye de fertleri olabildiğince içten denetimli yapmaktır.” 4
Allport da, dinin yaşanış şekilleri bakımından bu tasnifi yapmakta ve iç kaynaklı
dindarlığı olumlu karşılar ve takdir ederken, dış kaynaklı, dıştan güdümlü veya
3
Eren ve dğr., Türkçe Sözlük, II, 1269; Kardaş ve dğr., Örnekleriyle Türkçe Sözlük, IV,
2465-2466; Devellioğlu-Kılıçkını, Büyük Türkçe Sözlük, s.1038
4
Enbiya Yıldırım, Din-Ahlak Ekseninde Hz. Muhammed, Rağbet Yay., İstanbul 2007, s.99
219
Habil ŞENTÜRK
5
Gordon W. Allport, Birey ve Dini, Çev. B. Sambur, Elis Yay., Ankara 2004, s.71-92;
Ayrıca bkz. Hasan Kayıklık, “Allport’a Göre Dinî Yaşayışa Gelişimsel Bir Açılım,” Dinî
Araştırmalar, C.5. S.15, Ankara 2003, s.136
6
Eren ve dğr., Türkçe Sözlük, II, 1268.
7
Nitekim saygı kavramının dayandığı temel olan ahlakı, bir değerler sistemi olarak tarif
edebiliriz. Bkz. Erol Güngör, Ahlak Psikolojisi ve Sosyal Ahlak, Ötüken Yay., İstanbul
220
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış
1995, s.19-20, 46-47; Münire Erden-Yasemin Akman, Eğitim Psikolojisi, Arkadaş Yay.,
Ankara 1995, s.102; Myra Windmiller, “Ahlak Gelişimi ve Ahlakî Davranış”, Çev. D.
Öngen, James F. Adams, Ergenliği Anlamak içinde, İmge Kit., Ankara 1995, s.226, 246-
250; G. W. Allport, Olmaktan Oluşa, Çev. B. Sambur, Katkı Yay., Ankara 2006, s.105-108;
Habil Şentürk, Eğitim Psikolojisi, Tuğra Ofset, Isparta 2003, s.45
8
Şentürk, Eğitim Psikolojisi, s.7-9.
221
Habil ŞENTÜRK
etmektedir.” 9 Buna göre, dindar ve ahlaklı bir kişinin dinî ve ahlakî değerlere;
sanatçının estetik, politikacının da politik değerlere daha çok önem vermesi
beklenebilir. Öyleyse başkalarına saygılı bir kişinin de ahlakî değerleri ön plana
alan bir saygı anlayışına sahip olması gerekmektedir.
Saygı kavramıyla yakın ilişkisi olan sorumluluk duygusu ise, kişinin
inanç ve değerler sitemine dayalı olarak işleyen bir mekanizmadır. Bu sebeple
sorumluluk duygusu gelişmemiş bir kişiden, ahlak ve saygı konusunda beklenen
davranışı göremeyebiliriz. Öyleyse saygı ifadesi olan tutum ve davranışlar da,
kişinin sorumluluk duygusunun veya bilincinin birer göstergesi
durumundadırlar. Sorumluluğunu bilen insanlar, öncelikle kendine, daha sonra
da başkalarına, onların hayat hakkına, temel hak ve hürriyetlerine, kişilik
haklarına saygılı davranmanın bir gereklilik olduğunun farkındadırlar. Çünkü
ancak bu takdirde sosyal barışın mümkün olacağını, kendisinin ve toplumun
güvenliği, verimliliği, ilerlemesi, refahı, huzur ve mutluluğunun bu şekilde
sağlanabileceğini bilmektedirler.
4. Saygı ve İletişim
Saygı deyince kişi, genellikle başkalarının kendisine göstermesi gereken
saygıyı hatırlamaktadır. Halbuki kendisinin de başkalarına saygılı olması
gerektiği, genellikle aklına gelmemektedir. Sosyal ilişkilerde karşılıklılık
(mütekabiliyet) ilkesi gereğince sevgi de, saygı da tek taraflı olmaz. Bunu
herkes bilir, ancak neden acaba bazıları hep başkalarının onlara karşı olan
sorumluluklarını yerine getirmelerini, onları sevip saymalarını beklerken, kendi
sorumluluklarını unuturlar da, başkalarına karşı gereken sevgi ve saygıda kusur
ederler? Bunun sebebi, kişinin kendi bencil duygularını aşamaması, sosyal ve
ahlakî değerleri/normları içselleştirememesi ve kabullenememesinden
kaynaklanan bir sosyalleşme eksikliği olsa gerektir.
Bu durumun iletişim faaliyetlerinde de yansımalarını görmek
mümkündür. Şöyle ki, bazıları başkalarının varlığını kabullenerek saygılı bir
şekilde, onların fikir ve inançlarına katılmasalar bile, o düşünce ve inançlara
karşı, konuşmalarında, karşısındakileri küçümsemeden, suçlamadan, hakaret
etmeden, nezaketle kendi düşünce, kanaat ve inançlarını ortaya koyabilirken;
bazıları da bu saygılı tavrı göstermeyip karşısındakileri küçümseme, suçlama ve
onlara kendi fikirlerini empoze etme veya zorla kabul ettirme gibi yanlış
davranışlar içine girebilmektedir. Neticede saygılı davranışlar, sağlıklı iletişim
bakımından elverişli bir zemin oluştururken, saygılı olmayan davranışlar
9
Asım Yapıcı-Zeki Salih Zengin, “İlahiyat Fakültesi Öğrencilerinin Değer Tercih
Sıralamaları Üzerine Psikolojik Bir Araştırma: Çukurova Üniversitesi İlahiyat Fakültesi
Örneği”, Değerler Eğitimi Dergisi, C.1, S.4, İstanbul 2003, s.182
222
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış
10
Sağlıklı iletişim ortamı konusunda geniş bilgi için bkz. Doğan Cüceloğlu, Yeniden İnsan
İnsana, Remzi Kit., İstanbul 1992, s.26-32, 50-66,76, 133-166; Çiğdem Kağıtçıbaşı, Yeni
İnsan ve İnsanlar, Evrim Yay., İstanbul 1999, s.174-215
11
Yıldırım, Din-Ahlak Ekseninde Hz. Muhammed, s.98; Ayrıca bkz., R. Sennett, Saygı: Eşit
Olmayan Bir Dünyada (Çev: Ü. Bardak), Ayrıntı Yay., İstanbul 2005, s.225-228.
12
http://www.maltepe.edu.tr/05_haber/reh_sempozyum/adnan_ziyalar.doc (Erişim tarihi:
04.06.2008)
223
Habil ŞENTÜRK
13
“Şüphesiz müminler, kardeştir.” Hucurât, 49/10
14
Fetih, 48/8-9
15
Hucurât, 49/1-2
16
Nur, 24/27
17
Tirmizî, Birr, 15. Geniş bilgi için bkz. İbrahim Canan, Hz. Peygamber’in Sünnetinde
Terbiye, DİB Yay., Ankara 1980, s.189-194
224
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış
18
Bkz. Çiğdem Kağıtçıbaşı, Yeni İnsan ve İnsanlar, s.92-95
19
Jerry M. Burger, Kişilik (Çev: İ.D.E. Sarıoğlu), Kaknüs yay., İstanbul 2006,
s.486-487,494-500; Sennett, Saygı, s.103-108,225-228.
225
Habil ŞENTÜRK
8. Kutsala Saygı
İnsanda kutsala saygı, din duygusunun temelidir, denebilir. İslam’a göre
en büyük kutsal Allah’tır. Müslüman, başta kendi, sonra da çevresindeki
varlıklar üzerinde derin ve ibretli düşünceler ve akıl yürütmeler sonucu evreni
yani bütün varlıkları yaratan bir Allah olduğuna inanmak durumundadır. Bu
onun fıtratının gereğidir. 20 Öyleyse, mümin inandığı Allah’a saygı duymak,
bunun gereği olarak da birtakım ibadet, dua ve niyazlarla O’na yönelmek,
verdiği nimetlerden dolayı sevgi, saygı ve bağlılık duygularını sunmak gereğini
duyacaktır. İşte kul ve Rab ilişkisi çerçevesinde kişinin hayatını düzenleyen,
şekillendiren ve ona manevî bir haz ve mutluluk yolunu vadeden değerler
sistemine din diyoruz. Buna göre, dinin özünü kutsala saygı oluşturmaktadır,
diyebiliriz.
Günlük hayatımızda bir işe başlarken çektiğimiz besmele (bismillah),
Kur’an ve ezan okunurken sessizce dinlemek, namaz kılan kimsenin önünden
geçmemek, camiye abdestle ve ayakkabılarımızı çıkartarak girmek, Kur’an’ı
rasgele yerlere bırakmayıp yüksekte uygun bir yere koymak, Peygamberimizin
adı anıldığında salavât getirmek gibi davranışların her biri birer kutsala saygı
niteliğindedir.
9. Çevreye Saygı
Çevre, canlıların yaşamaları için gerekli olan bütün unsurları içine alan
çok geniş ve kapsamlı bir kavramdır. Çevre deyince, içinde yaşadığımız ortam
akla gelmektedir. Çevremizde bulunan varlıklar insan, hayvan, bitki ve eşya
20
Habil Şentürk, İslami Hayatın Psikolojik Temelleri, Isparta 2005, s.23; Yaşar Fersahoğlu,
Kur’an’da Zihin Eğitimi, Marifet Yay., İstanbul 1996, s.21-28; Hüseyin Peker, Din
Psikolojisi, Samsun 2000, s.71-72; Bekir Topaloğlu, Allah’ın Varlığı, DİB Yay., Ankara
ts., s.143-149; Mehmet Bulut, Kur’an’da Allah’ın Varlığı, Tibyan Yay., İzmir ts., s.11-12;
Abdurraman Kasapoğlu, Kur’an’da İman Psikolojisi, Yalnızkurt Yay., İstanbul 1997,
s.16-25
226
Sosyal İlişkilerde Saygı Kavramı: Psikoloji ve Din Açısından Bir Bakış
olarak hepsi bizim için değerlidir. Çevreyi ana hatlarıyla sosyal çevre, kültürel
çevre, fizikî çevre, tabii çevre gibi kısımlara ayırabiliriz. 21
İnsanın yaşadığı çevreye saygılı olması, aslında kendine olan saygısının
bir gereğidir. Çünkü kişi çevresine saygılı olmakla, çevresinin kendisi için
yaşanabilir özelliklerini korumak, onlara zarar vermemek durumundadır.
Mesela, çevresini kirleten birisi, çevreye zarar verirken aynı zamanda kendine
zarar vermektedir. Çünkü kişinin hayatı, çevresiyle bir bütünlük arz etmektedir.
Çevre demek hayat demektir, elverişli bir çevre olmadan hayat olmaz.
Psikolojide organizmanın gelişmesini sağlayan, kişiye kişiliğini kazandıran iki
unsurdan biri veraset/kalıtım yani canlının doğuştan getirdiği özellikler, diğeri
de içinde bulunduğu çevredir, ortamdır. 22
Bu ortamda yaşarken, kendini düşünen insan başkalarını düşünmeden
edemez. Onun başkalarını düşünmesi, onları tanıması, onlarla beraberce ve
problemsiz yaşamanın yollarını öğrenmesini, sosyalleşmesini gerektirecektir.
Saygı bir bakıma, kişinin çevreye uyumunun bir gereği olduğu kadar, insanlarla
işbirliği ve işbölümünün, sosyal bütünleşmenin de bir gereğidir.
İnsandan tabiata ve eşyaya geçildiğinde de bir saygı anlayışının, hayatın
kaçınılmaz bir icabı olduğunu görmekteyiz. Bir öğrencinin sınıfını, oturduğu
sırasını koruması, temiz tutması; sokaktaki vatandaşın caddeye çöp atmaması
çevreye saygısının bir tezahürü veya göstergesidir. Aynı şekilde çevremizi
ağaçlandırmak, yeşili korumak, orman yangınlarına karşı duyarlı olmak da
çevreye saygının bir gereğidir.
Sonuç
Saygı kavramı, günlük hayatımızda sık sık kullandığımız, sosyal
ilişkilerimizin sağlıklı bir şekilde sürdürülebilmesi açısından önemli bir ahlakî
değer ve normdur. Saygı, hem bir değer, hem de bir normdur. Değerdir, çünkü
insanın saygılı davranmadan önce, zihninde ve gönlünde saygıyla ilgili inanç ve
değerler dünyası ve buna bağlı bir saygı anlayışının oluşması gerekir. Normdur,
çünkü saygı değerinin tutum ve davranışlara dönüşebilmesi için sosyal kurallar
halinde, uygulanabilir şekilde ortaya konması lazımdır. Ancak bu safhadan
sonra kişideki saygı anlayışının fonksiyonel hale gelmesi mümkündür.
Buna göre saygı kavramının duygu, bilgi, inanç ve değerler gibi bir
sübjektif cephesi; bir de sosyal ve ahlakî normlar, saygı tezahürü olan tutum ve
davranışlar halindeki objektif cephesi vardır. Buradan hareketle, insanların
saygıyla ilgili tutum ve davranışlarının dış görünüşleri kadar, belki daha da
fazla, o davranışları hangi niyet, duygu ve düşüncelerle ortaya koydukları önem
arz eder. Bu sebeple biz, saygı tezahürü olan tutum ve davranışları, duygusal ve
21
Habil Şentürk, “Hz. Peygamber ve Çevre Bilinci”, VI. Kutlu Doğum Sempozyumu, 21
Nisan 2003, SDÜ İlahiyat Fakültesi, Isparta 2006, s.81-86.
22
Şentürk, Eğitim Psikolojisi, s.16-18.
227
Habil ŞENTÜRK
228
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
1
Bu makalenin aslı “İhtilâfun fi’l-menhec” adıyla Arapça olarak el- Arabî dergisinde
yayınlanmıştır.(Sayı. 380, Temmuz 1990, s. 176-177 )
*
Dr., Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Arapça Okutmanı.
ÇEVİRİLER/TRANSLATIONS Hasan ABBAS’tan çev., Hasan SOYUPEK
230
Basra ve Küfe Ekollerinin Metot Konusundaki İhtilafı
Kur’an ve şiirde bulunmaktadır. Onların sözlerinde : – ﻻادر – وﻟﻢ أﺑﻞ – وﻟﻢ ﻳﻚ – وﺥﺬ
وآﻞ
Ve benzerlerinde olduğu gibi. Bunların asılları ise şu şekildedir:
وﻟ ْﻢ ﻳﻜﻦ – و اأْﺥﺬ – و اأآﻞ-ﻻ ردأ ى – وﻟ ْﻢ أْﺑﺎل
Çok kullanımlarından dolayı bu yerlerde hazif etmişlerdir ve şöyle
demişlerdir: “İstikbalde “ ”ﺱﻮفnin delâlet ettiği şey’e “ ”نيسلاdelâlet etmiştir.
Lafız ve manada benzeştiklerinde, “ ” ﺱﻮفden alındığına delâlet eder. (el-İnsâf
fî meâili’l-hilâf, II, 646) Basralılar ise şöyle demişlerdir: “Ancak biz “ اﻟﺴﻴﻦ
”inin aslının bizzat kendisi olduğunu ve “ “ ﺱﻮفden müştak olmadığını, “
”نيسلاin manaya delâlet eden bir harf olduğunu ve aslının bizzat kendisi olması
ve ayrıca kendisi dışından alınmaması gerektiğini söyledik” (İnsâf) Böylece
metot ve bakış açısındaki ihtilaf, sonuçta da ihtilafa yol açar.
231
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
A.Hümeyra ASLANTÜRK 1
1
Yrd. Doç. Dr., SDÜ İlâhiyat Fakültesi Tefsir Anabilim Dalı Öğretim Üyesi
SEMPOZYUM TANITIMI/SYMPOSIUM REVIEWS A. Hümeyra ASLANTÜRK
234
İlâhiyat Fakülteleri Tefsir Anabilim Dalı V. Koordinasyon Toplantısının Ardından
235
SEMPOZYUM TANITIMI/SYMPOSIUM REVIEWS A. Hümeyra ASLANTÜRK
236
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Yıl: 2008/1, Sayı: 20
Review of the Faculty of Divinity, University of Süleyman Demirel Year:2008/1, Number:20
Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, yılda iki sayı halinde
yayımlanan akademik ve hakemli bir dergidir. Dergi, MLA International
Bibliography ve Index Islamicus adlı uluslararası indeksler tarafından taranmaktadır.
Dergide orijinal ve akademik telif ve tercüme makale, sempozyum ve kitap tanıtımı
gibi bilimsel çalışmalar yayımlanır. Makalenin başına Türkçe ve İngilizce bir özet
ve anahtar kelimeler eklenmelidir. Yazılar biri isimli, iki nüshası isimsiz olmak
üzere üç nüsha halinde editör veya yardımcısına teslim edilir. Tercüme yazılarda
orijinal metin de eklenmelidir. Yazılar yayın kurulunca ön inceleme yapıldıktan
sonra, uygun görülenler ilgili hakemlere gönderilir. Hakem raporları doğrultusunda
yayımlanmasına karar verilir, varsa gerekli düzeltmeler yazardan istenir. Yayım
aşamasına gelen yazıların son hali aşağıda belirtilen ölçülere göre düzenlendikten
sonra disket veya e-posta yolu ile editöre ulaştırılır. Yazılarda, Türk Dil
Kurumu’nun imla kaideleri esas alınır. Yazı içinde tutarlı olmak kaydıyla kaynak ve
dipnot gösterimi yazarın uygun gördüğü akademik ve bilimsel herhangi bir usule
göre yapılabilir. Yayınlanmayan yazılar geri iade edilmez.
Yazı tipi: Times New Roman, Ana Metin: 12 punto; Dipnot: 10 Punto
Sayfa Yapısı: Kenar Boşlukları: üst 7 cm, alt 4, sağ 4,5 sol 4,5
Biçim: Paragraf: tam satır aralığı 12 değer; Aralık: önce 3, sonra 3; Girinti: sol, 0
sağ 0; Özel Değer: Ana metinde ilk satır 1,2; dipnota asılı 0,7.
Style: Times New Roman and 12 point in main texts, 10 points in footnotes.
Page setup: A4 paper, 7 cm. top, 4 cm. bottom, 4,5 cm left, 4,5 cm. right, 4,5 cm.
Format: Paragraph, full line spacing 12 point; Spacing: before 3 pt. after 3 pt;
Indentation: left 0 right 0. First line 1.25 cm. in main text, 0.7 in footnotes.