You are on page 1of 121

HRVATSKI REGISTAR BRODOVA

OKRUNICA
Naslov:

Oznaka:

Rekreacijska plovila - Nova direktiva 2013/53/EU


koja zamjenjuje direktivu 94/25/EZ

Izmjena:

QC-T-278

Kljune rijei:

rekreacijska plovila,

dir. 94/25/EZ

Pripremio:

Ocijenio:

Odobrio:

Vrijedi od:

Utcs / G. Begovi

Kr / A. Vidjak

D / Z. Zulim

2014-02-25

Okrunica u svezi:

Stranica:

1/3

Prestaje vrijediti okrunica:

Vidi naslov

Podruje primjene:

Uq

RI

Ar/AA

AF

AO

Tr

TB

TS

TE

Kr/KN

PU

ML

ST

ZD

KO

SK

ZG

KI

Fr/F

Cr/C
RV

Primjena izvan HRB-a:

- MPPI
- HGK, Sektor za industriju - Udruenje male brodogradnje

1.

UVODNE NAPOMENE
Direktiva Europskog parlamenta i Vijea 2013/53/EU o rekreacijskim plovilima i osobnim plovilima na
vodomlazni pogon i o stavljanju izvan snage direktive Vijea 94/25/EZ stupila je na snagu 18.01.2014., a datumi
primjene navedeni su u toki 3.
Svrha ove okrunice je pojasniti svim ukljuenim u sektor rekreacijskih plovila, a posebice hrvatskim
proizvoaima, razlike izmeu dir. 2013/53/EU i 94/25/EZ, dati procjenu uinka na hrvatske proizvoae i
upoznati zainteresirane s aktivnostima koje e HRB poduzeti u svezi implementacije nove direktive.

2.

RAZLIKE IZMEU NOVE DIREKTIVE I DIR. 94/25/EZ

2.1

Definicije i opseg primjene (l. 2 i 3 dir. 2013/53/EU)


U definicijama nema razlika osim to se uvodi pojam plovila (watercraft) koji obuhvaaju i rekreacijska plovila
(recreational craft) i osobna plovila na vodomlazni pogon (personal watercraft), a to se kod iitovanja
direktive mora uzeti u obzir. Kad je rije o zahtjevima koji se odnose na obje vrste koristi se termin plovila, a
kad se zahtjev odnosi na pojedinu vrstu onda se ta vrsta izrijekom navede. U odnosu na prethodnu direktivu
dodano je vie definicija koje se odnose na ureenje trita (uvoznik, privatni uvoznik, distributer itd. (vidjeti
toku 2.5 ove okrunice).
Opseg primjene nove direktive nije se mijenjao u odnosu na dir. 94/25/EZ s tim da su novom direktivom
izrijekom iskljuena amfibijska vozila (definirana kao motorna vozila koja se kreu na kotaima ili na
gusjenicama i kojima se moe upravljati i na vodi i na kopnu).

2.2

Temeljni zahtjevi

2.2.1

Temeljni zahtjevi za konstrukciju plovila


Vanije izmjene su:

QF-K-05

2003-03

HRVATSKI REGISTAR BRODOVA


Izmjena:

Naslov:

2.2.2

Stranica:

Rekreacijska plovila - Nova direktiva 2013/53/EU


koja zamjenjuje direktivu 94/25/EZ

OKRUNICA

2/3

Oznaka:

QC-T-278

Na plovilima na kojima postoji zahod sada se zahtjeva obvezna ugradnja tanka za zadravanje otpadnih voda
ili sustav za tretiranje otpadnih voda. U staroj direktivi bila je doputena mogunost samo osiguranja
prostora za smjetaj tanka.

lankom 5. nove direktive ostavlja se mogunost dravama lanicama da svojim nacionalnim propisima
donesu dodatne odredbe u svezi sigurnosti i zatite okolia, ali pod uvjetom da to ne zahtjeva preinaku
plovila.

Temeljni zahtjevi u svezi emisije ispunih plinova


Postavljeni su stroiji zahtjevi u svezi emisije duinih oksida (NOx), ugljikovodika (HC) i estica (PT). Za dizel
motore zahtjevi su izjednaeni s amerikim standardima (US EPA) sadrani u 40 CFR, Dio 1042. Zahtjevi za
benzinske motore takoer su izjednaeni s US EPA standardima (40 CFR, Dio 1045) to omoguava
harmonizaciju graninih vrijednosti emisije ispunih plinova na dva velika svjetska trita.

2.3

CE oznaka
Za razliku od dir. 94/25/EZ gdje je CE oznaka bila obvezatna samo za vanbrodske motore i krmene propulzore s
integralnim ispuhom nova direktiva proiruje zahtjev za oznaavanje i na ugraene motore i krmene propulzore
bez integralnog ispuha

2.4

Moduli za ocjenu sukladnosti


Moduli vie nisu sadrani u direktivi ve se referira na Odluku (EZ) br. 768/2008 (u privitku ove okrunice) u
kojoj su opisani moduli. Zahtjevi za module iz Odluke moraju se iitavati zajedno s l. 24 direktive koji sadri
dodatne zahtjeve i tumaenja.
Dalje se navodi usporedba modula iz direktive 94/25/EZ i direktive 2013/53/EU:
-

Modul Aa iz stare direktive sada postaje modul A1 ali zahtjevi su isti;


Modul B u novoj direktivi je, kada se uzme u obzir naputak iz l. 24, u biti jednak kao u staroj direktivi;
Moduli C, D, E i F su biti jednako definirani;

2.5

Ureenje trita

2.5.1

Trini subjekti
Ovom segmentu u novoj direktivi je posveena posebna panja. U svrhu pojanjenja uloga i obveza pojedinih
subjekata na tritu, pored proizvoaa i njegovog ovlatenog zastupnika uvode se pojmovi distributera,
uvoznika i privatnog uvoznika.
Dalje se navode njihove definicije i vanije obveze.
.1 Uvoznik je fizika ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koji stavlja proizvod iz tree drave na
trite Unije.
Pored ostalog obveze uvoznika su:
-

da je proizvod koji stavlja na trite oznaen CE oznakom;


da posjeduje propisanu EU Deklaraciju o sukladnosti;
da postoji Prirunik za koritenje;
da u periodu od 10 god. nakon stavljanja na trite uva EU Deklaraciju te u tom periodu na zahtjev tijela
za nadzor trita omoguava uvid u tehniku dokumentaciju.

.2 Distributer je fizika ili pravna osoba koja nije proizvoa ili uvoznik, a koji stavlja proizvod na trite.
Njegova obveza je da verificira da su u lancu opskrbe stalno ispunjene obveze proizvoaa i/ili uvoznika.
.3 Privatni uvoznik je fizika ili pravna osoba s poslovnim nastanom unutar Unije koja u okviru
nekomercijalne djelatnosti uvozi proizvod iz tree zemlje na trite Unije s namjerom da ga koristi za vlastite
potrebe.
Obveza privatnog uvoznika je da u sluaju ako proizvoa nije proveo ocjenu sukladnosti sukladno direktivi
prije upotrebe zatrai od prijavljenog tijela provedbu ocjene sukladnosti nakon gradnje sukladno Dodatku V
direktive (provedba postupka, CE oznaka, EU Deklaracija).

QF-K-05

2003-03

HRVATSKI REGISTAR BRODOVA


Izmjena:

0
2.5.2

Naslov:

OKRUNICA
Stranica:

Rekreacijska plovila - Nova direktiva 2013/53/EU


koja zamjenjuje direktivu 94/25/EZ

3/3

Oznaka:

QC-T-278

Nadzor trita
Direktna referenca na Uredbu (EZ) br. 765/2008 kojom se utvruju zahtjevi za akreditaciju i nadzor nad tritem
stvara pretpostavke za bitno kvalitetniji nadzor trita u odnosu na postojee stanje.

2.6

Tijela za ocjenu sukladnosti


Za razliku od dir. 94/25/EZ koja je doputala dravama lanicama direktno odreivanje i prijavljivanje tijela za
ocjenu sukladnosti, u novoj direktivi zahtjeva se da prijavljena tijela budu akreditirana od nacionalnih
akreditacijskih tijela. Postupak akreditacije podrazumijeva udovoljavanje normi EN ISO/IEC 17020 Opi
zahtjevi za inspekcijska tijela. Norma je zahtjevna jer zahtjeva implementaciju sustava kvalitete (kontrolirani
uvjeti provoenja postupka ocjene sukladnosti, pisane procedure opisa postupka, nadzor nad postupkom itd.).
Nakon stjecanja akreditacije tijelo za ocjenu sukladnosti se svake godine podvrgava provjerama da se osigura da
i dalje udovoljava zahtjevima norme.
Nacionalno akreditacijsko tijelo u RH je Hrvatska akreditacijska agencija (HAA) kod koje je HRB jo 2006
stekao akreditaciju i od tada je svake godine potvruje.

3.

DATUMI PRIMJENE I IMPLEMENTACIJA NOVE DIREKTIVE U LEGISLATIVU


RH

3.1

Datumi primjene i prijelazna razdoblja


Direktiva se primjenjuje od 18. sijenja 2016. na nova plovila/motore/komponente (za koja do tada nije bio
proveden postupak ocjene sukladnosti). Plovila/motori/komponente certificirana po dir. 94/25/EZ mogu biti
stavljena na trite i uporabu do 18. sijenja 2017.
Nadalje, do 18. sijenja 2020. doputa se stavljanje na trite i u uporabu benzinskih vanbrodskih motora snage
15 kW i manje.

3.2

Implementacija u legislativu RH
Do 18. sijenja 2016. RH je duna izraditi provedbene akte za implementaciju direktive i dostaviti ih Europskoj
komisiji. Za oekivati je da e to biti izvreno kroz izmjene Pravilnika o brodicama i jahtama i Pravila za
statutarnu certifikaciju brodica i jahti.

4.

PROCJENA UINKA NOVE DIREKTIVE NA HRVATSKE PROIZVOAE


Iz naprijed navedenog razvidno je da u tehnikom dijelu direktive (temeljni zahtjevi, moduli za ocjenu
sukladnosti) nema vanijih izmjena te posljedino moguih posljedica po proizvoae. Najvanije izmjene koje
donosi direktiva je u bolje propisanom ureenju trita (toka 2.5 ove okrunice). Smatra se da ovo moe biti
samo od koristi hrvatskim proizvoaima, jer ih urednije organizirano trite titi prvenstveno od nelojalne
konkurencije proizvoaa iz treih zemalja.

5.

AKTIVNOSTI HRB-a U SVEZI IMPLEMENTACIJE NOVE DIREKTIVE


Kao EU prijavljeno tijelo, jasno je da e HRB aktivno participirati u implementaciji direktive.
U tom smislu HRB e pravodobno izvriti izmjene u dokumentima svog sustava kvalitete, izraditi nove
certifikate ocjene sukladnosti te izraditi hrvatsko-englesku verziju EU Deklaracije o sukladnosti za potrebe
hrvatskih proizvoaa.
Ono to bi moglo biti od vanosti za hrvatske proizvoae je da e HRB pripremiti posebnu tehniku
okrunicu s detaljima reizdavanje novih certifikata nakon 1. sijenja 2017. za plovila za koje proizvoa
deklarira da nije bilo izmjena na njima u odnosu na uvjete pod kojima su izdani certifikati po dir.
94/25/EZ.
Isto tako HRB je spreman i dolje participirati na godinjim skuptinama Udruenja male brodogradnje i
izvjetavati o napretku u implementaciji direktive kako u RH tako i u EU.

PRIVITAK:
- Direktiva 2013/53/EU Europskog parlamenta i Vijea od 20. studenog 2013. o rekreacijskim plovilima i
osobnim plovilima na vodomlazni pogon
- Odluka (EZ) br. 768/2008 Europskog parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. o opem okviru za stavljanje
proizvoda na trite

QF-K-05

2003-03

L 354/90

HR

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

DIREKTIVE
DIREKTIVA 2013/53/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEA
od 20. studenoga 2013.
o rekreacijskim plovilima i osobnim plovilima na vodomlazni pogon i o stavljanju izvan snage
Direktive Vijea 94/25/EZ
(Tekst znaajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEE EUROPSKE UNIJE,

(2)

Direktiva 94/25/EZ prvotno je pokrivala samo rekrea


cijska plovila najmanje duljine trupa od 2,5 m i
najvee duljine od 24 metra. Direktivom 2003/44/EZ
Vijea i Europskog parlamenta od 16. lipnja 2003. o
izmjeni Direktive 94/25/EZ (4) podruje primjene Direk
tive 94/25/EZ proireno je na osobna plovila na vodom
lazni pogon te su u izmijenjenu direktivu ukljueni
zahtjevi za zatitom okolia usvajanjem graninih vrijed
nosti emisije ispunih plinova (CO, HC, NOx i lebdeih
estica) i buke za porivne strojeve, kako za one s
kompresijskim paljenjem, tako i za one s paljenjem
iskrom.

(3)

Direktiva 94/25/EZ temelji se na naelima Novog


pristupa, kako je utvreno Rezolucijom Vijea od
7. svibnja 1985. o novom pristupu tehnikom usklai
vanju i normama (5). Stoga se njome utvruju samo bitni
zahtjevi za rekreacijska plovila, dok tehnike pojedinosti
donose Europski odbor za normizaciju (CEN) i Europski
odbor za elektrotehniku normizaciju (Cenelec) u skladu
s Direktivom 98/34/EZ Europskog parlamenta i Vijea od
22. lipnja 1998. o utvrivanju postupka osiguravanja
informacija u podruju tehnikih normi i propisa te
pravila o uslugama informacijskog drutva (6). Ispunjava
njem tako utvrenih usklaenih normi, iji su referentni
brojevi objavljeni u Slubenom listu Europske unije, stvara
se pretpostavka sukladnosti sa zahtjevima Direktive
94/25/EZ. Iskustvo je pokazalo da ta temeljna naela
dobro funkcioniraju u tom sektoru te bi ih stoga
trebalo zadrati, pa ak i dodatno promicati.

(4)

Meutim, razvoj dogaaja na tritu u podruju tehnolo


gije doveo je do nastanka novih problema u vezi s okoli
nim zahtjevima Direktive 94/25/EZ. Da bi se uzeo u
obzir taj razvoj dogaaja i pruila pojanjenja u vezi s
okvirom u kojem je doputeno na trite stavljati proiz
vode obuhvaene ovom Direktivom, odreene aspekte

uzimajui u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a


posebno njegov lanak 114.,

uzimajui u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim


parlamentima,

uzimajui u obzir miljenje Europskoga gospodarskog i soci


jalnog odbora (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budui da:

(1)

Direktiva 94/25/EZ Europskog parlamenta i Vijea od


16. lipnja 1994. o usklaivanju zakona i drugih
propisa drava lanica u vezi s rekreacijskim plovilima (3)
donesena je u okviru uspostave unutarnjeg trita kako bi
se uskladile sigurnosne karakteristike rekreacijskih plovila
u svim dravama lanicama i kako bi se uklonile
prepreke trgovini rekreacijskim plovilima izmeu drava
lanica.

(1) SL C 43, 15.2.2012., str. 30.


(2) Stajalite Europskog parlamenta od 9. listopada 2013. (jo nije
objavljeno u Slubenom listu) i odluka Vijea od 15. studenoga
2013.
(3) SL L 164, 30.6.1994., str. 15.

(4) SL L 214, 26.8.2003., str. 18.


(5) SL C 136, 4.6.1985., str. 1.
(6) SL L 204, 21.7.1998., str. 37.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

olakalo razumijevanje i ujednaena primjena ove Direk


tive. Nuno je proiriti postojeu definiciju porivnog
stroja kako bi obuhvatila i inovativna rjeenja pogona.

Direktive 94/25/EZ trebalo bi preispitati i ojaati te bi u


interesu jasnoe tu direktivu trebalo staviti izvan snage i
zamijeniti ovom Direktivom.

(5)

Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i


Vijea od 9. srpnja 2008. o utvrivanju zahtjeva za akre
ditaciju i za nadzor trita u odnosu na stavljanje proiz
voda na trite (1) utvruju se horizontalne odredbe o
akreditaciji tijela za ocjenjivanje sukladnosti, o oznakama
CE te o okviru nadzora nad tritem Unije i kontrole
proizvoda koji ulaze na trite Unije, a te se odredbe
takoer primjenjuju na proizvode obuhvaene ovom
Direktivom.

(6)

Odlukom br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i


Vijea od 9. srpnja 2008. o zajednikom okviru za stav
ljanje na trite proizvoda (2) utvruju se zajednika
naela i referentne odredbe za potrebe zakonodavstva
koje se temelji na naelima Novog pristupa. Da bi se
osigurala sukladnost s ostalim sektorskim propisima
koji se odnose na pojedine proizvode, primjereno je
uskladiti odreene odredbe ove Direktive s navedenom
odlukom, u mjeri u kojoj sektorske posebnosti ne zahti
jevaju drugaije rjeenje. Stoga bi s navedenom odlukom
trebalo uskladiti odreene definicije, ope obveze gospo
darskih subjekata, pretpostavku sukladnosti, pravila koja
se odnose na oznaku CE, zahtjeve za tijela za ocjenjivanje
sukladnosti i postupke njihova prijavljivanja te odredbe
povezane s postupcima koji se primjenjuju na proizvode
koji predstavljaju rizik. Uredbom (EU) br. 1025/2012
Europskog parlamenta i Vijea od 25. listopada 2012.
o europskoj normizaciji (3) utvruje se postupak za
prigovore na usklaene norme kad one ne zadovoljavaju
u potpunosti zahtjeve ove Direktive.

(7)

(8)

Da bi se gospodarskim subjektima i nacionalnim tijelima


olakalo razumijevanje i ujednaena primjena ove Direk
tive, trebalo bi pojasniti podruje primjene i definicije
Direktive 94/25/EZ. Posebno bi trebalo pojasniti da se
amfibijska vozila izuzimaju iz podruja primjene ove
Direktive. Takoer je nuno poblie naznaiti koje se
vrste kanua i kajaka izuzimaju iz podruja primjene
ove Direktive i pojasniti da ova Direktiva obuhvaa
samo osobna plovila na vodomlazni pogon namijenjena
za sport i razonodu.

Takoer je primjereno definirati pojmove specifine za


ovaj sektor, plovilo graeno za osobnu upotrebu (samo
gradnja), duljina trupa i privatni uvoznik, kako bi se

(1) SL L 218, 13.8.2008., str. 30.


(2) SL L 218, 13.8.2008., str. 82.
(3) SL L 316, 14.11.2012., str. 12.

L 354/91

(9)

Proizvodi obuhvaeni ovom Direktivom koji su stavljeni


na trite Unije ili puteni u upotrebu trebali bi biti u
skladu s relevantnim zakonodavstvom Unije, dok bi
gospodarski subjekti trebali biti odgovorni za sukladnost
proizvoda u skladu sa svojim ulogama u lancu opskrbe,
kako bi se osigurala visoka razina zatite javnog interesa,
kao to su zdravlje i sigurnost te zatita potroaa i
okolia, te kako bi se zajamilo poteno trino natje
canje na tritu Unije.

(10)

Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u lancu opskrbe i


distribucije trebali bi poduzeti odgovarajue mjere da
osiguraju da proizvodi obuhvaeni ovom Direktivom uz
pravilnu izradu i odravanje ne ugroavaju zdravlje i
sigurnost osoba, imovinu i okoli, te da na trite stav
ljaju samo proizvode koji su u skladu s relevantnim
zakonodavstvom Unije. Ovom Direktivom trebala bi se
utvrditi jasna i proporcionalna raspodjela obveza koje
odgovaraju ulozi svakog subjekta koji sudjeluje u lancu
opskrbe i distribucije.

(11)

Budui da odreene zadatke moe izvriti samo proizvo


a, potrebno je napraviti jasnu razliku izmeu proizvo
aa i subjekata u ostatku lanca distribucije. Takoer je
potrebno jasno razlikovati uvoznika i distributera jer
uvoznik unosi proizvode iz treih zemalja na trite
Unije. Stoga bi uvoznik trebao zajamiti da su navedeni
proizvodi u skladu s primjenjivim zahtjevima Unije.

(12)

S obzirom na to da posjeduje detaljno znanje o postupku


projektiranja i proizvodnje, proizvoa je u najboljem
poloaju za provedbu potpunog postupka ocjenjivanja
sukladnosti. Stoga bi ocjenjivanje sukladnosti trebalo i
dalje ostati iskljuivo obveza proizvoaa.

(13)

Potrebno je osigurati da su proizvodi obuhvaeni ovom


Direktivom koji se unose iz treih zemalja na trite
Unije u skladu sa svim primjenjivim zahtjevima Unije,
a posebno da su proizvoai proveli odgovarajue
postupke ocjenjivanja navedenih proizvoda. Stoga bi
trebalo osigurati da uvoznici provjeravaju ispunjavaju li
proizvodi koje stavljaju na trite zahtjeve koji se primje
njuju te da na trite ne stavljaju proizvode koji ne ispu
njavaju navedene zahtjeve ili koji predstavljaju rizik. Iz
istog bi razloga trebalo osigurati da uvoznici provjeravaju
jesu li izvreni postupci ocjenjivanja sukladnosti te jesu li
oznake CE i dokumentacija koju su izradili proizvoai
dostupni nadzornim tijelima u svrhu inspekcije.

L 354/92

(14)

HR

Slubeni list Europske unije

Kada distributer proizvod obuhvaen ovom Direktivom


stavlja na raspolaganje na tritu nakon to ga je proiz
voa ili uvoznik stavio na trite, trebao bi postupati s
dunom panjom da osigura da njegovo rukovanje
proizvodom ne utjee negativno na sukladnost proiz
voda. I od uvoznika i od distributera oekuje se
posebna panja pri postupanju u vezi sa zahtjevima
koji se primjenjuju na stavljanje proizvoda na trite ili
njegovo stavljanje na raspolaganje na tritu.

(15)

Pri stavljanju na trite proizvoda obuhvaenog ovom


Direktivom, uvoznici bi trebali na proizvodu navesti
svoje ime i adresu na kojoj se s njima moe stupiti u
kontakt. Trebalo bi utvrditi odstupanja od ovog zahtjeva
za sluajeve u kojima navoenje tih podataka nije
mogue zbog veliine ili prirode sastavnih dijelova.

(16)

Svaki gospodarski subjekt koji na trite stavlja proizvode


pod svojim imenom ili trgovakom oznakom, ili mijenja
proizvod na nain koji bi mogao utjecati na njegovu
sukladnost sa zahtjevima koji se primjenjuju, trebao bi
se smatrati proizvoaem i preuzeti obveze proizvoaa.

(17)

S obzirom na to da su bliski tritu, distributeri i uvoz


nici trebali bi biti ukljueni u aktivnosti nadzora trita
koje provode nadlena nacionalna tijela te bi se trebali
pripremiti na aktivno sudjelovanje tako da pruaju tim
nadlenim tijelima sve potrebne podatke o odreenom
proizvodu.

(18)

Uvoz rekreacijskih plovila i osobnih plovila na vodom


lazni pogon iz treih zemalja u Uniju od strane fizikih
ili pravnih osoba s poslovnim nastanom unutar Unije je
posebnost tog sektora. Meutim, Direktiva 94/25/EZ
sadri mali broj odredaba koje se primjenjuju ili bi se
moglo smatrati da se primjenjuju na privatne uvoznike u
vezi s ocjenjivanjem sukladnosti (ocjenjivanje nakon
izgradnje). Stoga je potrebno pojasniti koje su ostale
obveze privatnih uvoznika, koje bi naelno trebale biti
usklaene s obvezama proizvoaa, uz neke iznimke
povezane s nekomercijalnom prirodom njihovih aktiv
nosti.

(19)

Osiguranje sljedivosti proizvoda du itavog lanca


opskrbe pomae pojednostavljenju nadzora nad tritem
i ini ga uinkovitijim. Uinkoviti sustav sljedivosti
olakava tijelima za nadzor nad tritem zadau praenja
gospodarskih subjekata koji su nesukladne proizvode
stavili na raspolaganje na tritu.

28.12.2013.

(20)

Radi jasnoe i usklaenosti s ostalim direktivama Novog


pristupa, nuno je izriito navesti da se proizvodi obuh
vaeni ovom Direktivom mogu staviti na trite ili pustiti
u upotrebu samo ako zadovoljavaju ope zahtjeve da ne
ugroavaju zdravlje i sigurnost osoba, imovinu i okoli i
samo ako zadovoljavaju bitne zahtjeve utvrene u ovoj
Direktivi.

(21)

to se tie motora prilagoenih za upotrebu u pomorstvu


kao porivni strojevi, kod kojih je prvotni motor ve
homologiran u skladu s Direktivom 97/68/EZ Europskog
parlamenta i Vijea od 16. prosinca 1997. o usklaivanju
zakonodavstava drava lanica u odnosu na mjere protiv
emisije plinovitih i krutih oneiujuih tvari iz motora s
unutarnjim izgaranjem koji se ugrauju u izvancestovne
pokretne strojeve (1), ili s Uredbom (EZ) br. 595/2009
Europskog parlamenta i Vijea od 18. lipnja 2009. o
homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na
emisije iz tekih vozila (Euro VI) i o pristupu informaci
jama za popravak i odravanje vozila (2), osobe koje
prilagoavaju motore trebale bi se moi osloniti na
dokaz o sukladnosti koji je izdao prvotni proizvoa
motora, kada to prilagoavanje ne mijenja karakteristike
ispunih plinova.

(22)

Mogunosti za daljnje smanjenje graninih vrijednosti


emisije ispunih plinova motora rekreacijskih plovila
ocijenjene su u izvjetaju o mogunostima daljnjeg
poboljanja ekolokih svojstava motora rekreacijskih
plovila, podnesenom u skladu s lankom 2. Direktive
2003/44/EZ. U tom je izvjeu zakljueno da je primje
reno postaviti stroe granine vrijednosti od onih pred
vienih Direktivom 2003/44/EZ. Granine vrijednosti
trebale bi biti utvrene na razini koja odraava tehniki
razvitak iih tehnologija brodskih motora te omogu
ava napredak prema usklaivanju graninih vrijednosti
emisija ispunih plinova diljem svijeta. S druge strane,
trebalo bi podignuti granine vrijednosti ugljikova mono
ksida (CO) da se omogui znaajno smanjenje ostalih
zagaivaa zraka, da se uzme u obzir tehnoloka izvedi
vost i postigne to bra provedba i istodobno osigurati
prihvatljivost socioekonomskog utjecaja na ovaj gospo
darski sektor.

(23)

Ovisno o vrsti goriva i snazi motora, trebalo bi upotreb


ljavati cikluse testiranja za brodske motore opisane u
relevantnim usklaenim normama, a dok oni ne budu
dostupni, one opisane u relevantnoj ISO normi, uzima
jui u obzir vrijednosti odreene u Prilogu I. dijelu B
toki 2.3. Trebalo bi razviti cikluse testiranja za sve
motore s izgaranjem koji su dio pogonskog sustava,
ukljuujui hibridne instalacije.

(1) SL L 59, 27.2.1998., str. 1.


(2) SL L 188, 18.7.2009., str. 1.

28.12.2013.

(24)

HR

Slubeni list Europske unije

Testna goriva koja se upotrebljavaju za ocjenjivanje


sukladnosti plovila s graninim vrijednostima emisije
ispunih plinova trebala bi odraavati sastav goriva koja
se upotrebljavaju na relevantnom tritu te bi se stoga za
homologaciju u Europskoj uniji trebala upotrebljavati
europska testna goriva. Meutim, budui da proizvoai
iz treih zemalja nemaju nuno pristup europskim refe
rentnim gorivima, nuno je dopustiti nadlenim tijelima
za homologaciju da prihvate testiranje motora drugim
referentnim gorivima. Izbor referentnih goriva ipak bi
trebao biti ogranien na specifikacije utvrene u rele
vantnoj ISO normi da bi se osigurala kvaliteta i uspore
divost rezultata testova.

(25)

U cilju doprinosa zatiti morskog okolia, primjereno je


donijeti zahtjev kojim se propisuje obvezna ugradnja
spremnika otpadnih voda u plovila opremljena zahodom.

(26)

Statistike pomorskih nezgoda pokazuju da je rizik


prevrtanja nastanjivih vietrupnih rekreacijskih plovila
nizak. Unato ovom niskom riziku, primjereno je
smatrati da rizik prevrtanja nastanjivih vietrupnih
rekreacijskih plovila postoji i, ako je takvo prevrtanje
mogue, ona bi u sluaju prevrnua trebala ostati u pluta
juem stanju, a evakuacija bi trebala biti izvediva u
praksi.

(27)

(28)

(29)

U skladu s naelom supsidijarnosti, odredbe ove Direk


tive ne bi smjele utjecati na pravo drava lanica da za
plovidbu u odreenim vodama propiu zahtjeve koje
smatraju nunima za zatitu okolia, ukljuujui zatitu
od zagaenja bukom, za strukturu plovnih putova i
osiguranje sigurnosti plovnih putova, pod uvjetom da
te odredbe ne zahtijevaju preinaku plovila koje je u
sukladnosti s ovom Direktivom i da su te odredbe oprav
dane i proporcionalne s ciljevima koje treba postii.

Oznaka CE, koja oznauje sukladnost proizvoda, vidljiva


je posljedica cijelog postupka koji obuhvaa ocjenjivanje
sukladnosti u irem smislu. Opa naela kojima se
upravlja oznakama CE utvrena su u Uredbi (EZ)
br. 765/2008. Pravila o stavljanju oznake CE na plovilo,
sastavne dijelove i porivne strojeve trebalo bi utvrditi u
ovoj Direktivi. Primjereno je proiriti obvezu stavljanja
oznake CE takoer na sve ugraene brodske motore i
krmene propulzore bez integralnog ispuha za koje se
smatra da ispunjavaju bitne zahtjeve iz ove Direktive.

Od presudne je vanosti razjasniti proizvoaima,


privatnim uvoznicima i korisnicima da stavljanjem
oznake CE na proizvod proizvoa izjavljuje da je
proizvod u skladu sa svim primjenjivim zahtjevima te
da preuzima potpunu odgovornost za njega.

L 354/93

(30)

Oznaka CE trebala bi biti jedina oznaka sukladnosti koja


pokazuje da je proizvod obuhvaen ovom Direktivom
sukladan s zakonodavstvom Unije o usklaivanju. Meu
tim, trebale bi se dopustiti i druge oznake pod uvjetom
da pridonose poboljanju zatite potroaa, a nisu obuh
vaene zakonodavstvom Unije o usklaivanju.

(31)

Da bi se osiguralo potovanje bitnih zahtjeva, nuno je


utvrditi primjerene postupke ocjenjivanja sukladnosti
kojih se proizvoa mora pridravati. Ti postupci
trebali bi se utvrditi na temelju modula ocjenjivanja
sukladnosti iz Odluke br. 768/2008/EZ. Ti postupci
trebali bi se osmisliti uzimajui u obzir stupanj rizika
koji mogu predstavljati plovila, motori i sastavni dijelovi.
Stoga bi svaku kategoriju suglasnosti trebalo upotpuniti
primjerenim postupkom ili izborom izmeu nekoliko
ekvivalentnih postupaka.

(32)

Iskustvo je pokazalo da je primjereno dopustiti iri


raspon modula ocjenjivanja sukladnosti za sastavne dije
love. to se tie ocjenjivanja sukladnosti zahtjeva u vezi s
emisijom ispunih plinova i emisijom buke, trebalo bi
razlikovati sluajeve gdje su koritene usklaene norme
i gdje one nisu koritene jer je u posljednjem sluaju
opravdano zahtijevati stroi postupak ocjenjivanja
sukladnosti. Nadalje, trebalo bi ukinuti mogunost kori
tenja podataka o referentnom brodu za testiranje emisija
buke, koja je suvina jer se ne upotrebljava u praksi.

(33)

Da bi podaci o prihvatljivom radnom okruenju plovila


bili jasni, nazivi projektnih kategorija plovila trebali bi se
temeljiti samo na bitnim okolinim uvjetima za plovidbu,
to jest snazi vjetra i znaajnoj valnoj visini. etiri
projektne kategorije, A, B, C i D, za potrebe projekta
navode raspone snage vjetra i znaajnu valnu visinu s
pojanjenjima.

(34)

Direktiva 94/25/EZ sadri pravila o ocjenjivanju rekrea


cijskih plovila nakon izgradnje koje provodi bilo koja
fizika ili pravna osoba s poslovnim nastanom unutar
Unije koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u
upotrebu u sluaju da proizvoa ne ispunjava obveze
u pogledu sukladnosti proizvoda s tom direktivom. Radi
usklaenosti, primjereno je proiriti podruje primjene
ocjenjivanja nakon izgradnje tako da obuhvaa ne
samo rekreacijska plovila nego i osobna plovila na
vodomlazni pogon. Radi jasnoe, trebalo bi poblie
naznaiti u kojim se situacijama moe upotrebljavati
ocjenjivanje nakon izgradnje. Nadalje, u sluaju uvoza,
njegovo koritenje trebalo bi se ograniiti na nekomerci
jalni uvoz od strane privatnih uvoznika kako bi se spri
jeila zloporaba ocjenjivanja nakon izgradnje u komerci
jalne svrhe. Takoer je potrebno obveze osobe koja trai

L 354/94

HR

Slubeni list Europske unije

nadzor trita da, u suradnji s relevantnim gospodarskim


subjektima, djeluju u ranijoj fazi u odnosu na navedene
proizvode.

ocjenjivanje nakon izgradnje proiriti na dostavljanje


dokumenata prijavljenom tijelu da bi se osiguralo pouz
dano ocjenjivanje sukladnosti proizvoda od strane prijav
ljenog tijela.

(35)

Budui da je nuno zajamiti jednako visok stupanj uin


kovitosti tijela koja provode ocjenjivanje sukladnosti
proizvoda obuhvaenih ovom Direktivom na cjelo
kupnom podruju Unije i budui da bi sva takva tijela
trebala obavljati svoju funkciju na jednakoj razini i pod
uvjetima potenog trinog natjecanja, trebali bi se utvr
diti obvezni zahtjevi za tijela za ocjenjivanje sukladnosti
koja ele biti prijavljena za pruanje usluga ocjenjivanja
sukladnosti u okviru ove Direktive.

(36)

Kako bi se osigurala dosljedna razina kvalitete prilikom


ocjenjivanja sukladnosti proizvoda obuhvaenih ovom
Direktivom, potrebno je ne samo utvrditi zahtjeve koje
moraju ispuniti tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja ele
biti prijavljena, ve je istodobno potrebno utvrditi
zahtjeve koje moraju ispuniti tijela koja provode prijav
ljivanje, kao i ostala tijela koja sudjeluju u ocjenjivanju,
prijavljivanju i nadziranju prijavljenih tijela.

(37)

Uredba (EZ) br. 765/2008 nadopunjuje i ojaava posto


jei okvir za nadzor trita proizvoda obuhvaenih zako
nodavstvom Unije o usklaivanju, ukljuujui proizvode
obuhvaene ovom Direktivom. Stoga bi drave lanice
trebale organizirati i provesti nadzor trita tih proizvoda
u skladu s tom uredbom i, gdje je to primjenjivo, u
skladu s Direktivom 2001/95/EZ Europskog parlamenta
i Vijea od 3. prosinca 2001. o opoj sigurnosti proiz
voda (1).

(38)

(39)

Da bi se poveala transparentnost i skratilo vrijeme


obrade podataka, potrebno je poboljati postojei
postupak zatitnih mjera koji doputa Komisiji da ispita
jesu li mjere koje je poduzela neka drava lanica protiv
proizvoda koje smatra nesukladnima opravdane, s ciljem
poveanja uinkovitosti i koritenja strunog znanja
dostupnog u dravama lanicama.

Postojei sustav trebalo bi upotpuniti postupkom koji


doputa zainteresiranim strankama da budu obavijetene
o mjerama koje se poduzimaju u vezi s proizvodima
obuhvaenima ovom Direktivom koji predstavljaju rizik
za zdravlje i sigurnost osoba ili za druge aspekte zatite
javnog interesa. Takoer bi trebalo dopustiti tijelima za

(1) SL L 11, 15.1.2002., str. 4.

28.12.2013.

(40)

U sluaju kada su drave lanice i Komisija suglasne u


vezi s opravdanjem mjere koju poduzima drava lanica,
ne bi se trebalo zahtijevati daljnje posredovanje Komisije.

(41)

Da bi se uzeo u obzir razvoj tehnikog znanja i novih


znanstvenih spoznaja, Komisiji bi se trebala delegirati
ovlast za donoenje akata u skladu s lankom 290.
Ugovora o funkcioniranju Europske unije za izmjene
Priloga I. dijela B toaka 2.3, 2.4 i 2.5, kao i odjeljka
3. i Priloga I. dijela C odjeljka 3. te priloga V., VII. i IX.
To e Komisiji ubudue omoguiti da uvede cikluse testi
ranja za hibridne motore i testne mjeavine biogoriva u
tablicu testnih goriva nakon to ta testna goriva budu
prihvaena na meunarodnoj razini. Posebno je vano
da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede
odgovarajua savjetovanja, ukljuujui i ona na strunoj
razini. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata,
Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti
Europskom parlamentu i Vijeu alju istodobno, na
vrijeme i na primjeren nain.

(42)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove


Direktive, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komi
siji. Te bi se ovlasti trebale izvravati u skladu s Uredbom
(EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijea od
16. veljae 2011. o utvrivanju pravila i opih naela u
vezi s mehanizmima nadzora drava lanica nad izvra
vanjem provedbenih ovlasti Komisije (2).

(43)

Savjetodavni postupak trebalo bi koristiti za donoenje


provedbenih akata koji zahtijevaju od drave lanice koja
provodi prijavljivanje da poduzme nune korektivne
mjere prema prijavljenim tijelima koja ne ispunjavaju ili
su prestala ispunjavati zahtjeve za njihovo prijavljivanje.

(44)

Postupak ispitivanja trebalo bi koristiti za donoenje


provedbenih akata koji osiguravaju da se ova Direktiva
primjenjuje na ujednaen nain, pogotovo u pogledu
dodatnih odredbi utvrenih u lanku 24. o postupcima
ocjenjivanja sukladnosti i u pogledu zahtjeva u vezi s
projektnim kategorijama plovila, identifikacijom plovila,
ploicom graditelja, prirunikom za vlasnika, plinskim
sustavom, spreavanjem isputanja, upitnikom za izvje
ivanje i navigacijskim svjetlima.

(2) SL L 55, 28.2.2011., str. 13.

28.12.2013.

(45)

(46)

HR

Slubeni list Europske unije

Komisija bi trebala putem provedbenih akata i s obzirom


na njihovu posebnu narav, bez primjene Uredbe (EU)
br. 182/2011, odrediti jesu li mjere koje su drave
lanice poduzele u vezi s proizvodom koji predstavlja
rizik za zdravlje ili sigurnost osoba, za imovinu ili
okoli opravdane ili ne.

Komisija bi trebala donijeti odmah primjenjive proved


bene akte kada, u valjano utemeljenim sluajevima pove
zanima s ocjenjivanjem sukladnosti, projektnim kategori
jama plovila, navigacijskim svjetlima, spreavanjem ispu
tanja i plinskim napravama, koji predstavljaju rizik za
zdravlje ili sigurnost osoba, za imovinu ili okoli, to
zahtijevaju krajnje hitni razlozi.

L 354/95

U skladu s naelom proporcionalnosti odreenim u tom


lanku, ova Direktiva ne prelazi ono to je potrebno za
ostvarivanje tog cilja.

(53)

Direktivu 94/25/EZ stoga bi trebalo staviti izvan snage,

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:

POGLAVLJE I.
OPE ODREDBE

lanak 1.
Predmet

(47)

U skladu s uvrijeenom praksom, odbor uspostavljen na


temelju ove Direktive moe igrati korisnu ulogu u ispiti
vanju pitanja koja se tiu primjene ove Direktive, a koja
postavlja ili njegov predsjednik ili predstavnik drave
lanice, u skladu sa svojim poslovnikom.

Ovom se Direktivom utvruju zahtjevi za projektiranje i proiz


vodnju proizvoda navedenih u lanku 2. stavku 1. te pravila o
njihovom slobodnom kretanju unutar Unije.

lanak 2.
(48)

Da bi se zajamilo praenje i uinkovitost ove Direktive,


trebalo bi drave lanice trebale bi ispuniti upitnik o
primjeni ove Direktive. Komisija bi tada trebala sastaviti
i objaviti izvjee o primjeni ove Direktive.

Podruje primjene
1.

Ova se Direktiva primjenjuje na sljedee proizvode:

(a) rekreacijska plovila i djelomino dovrena rekreacijska


plovila;
(49)

(50)

(51)

(52)

Drave lanice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama za


povredu ove Direktive i osigurati njihovu provedbu. Te
sankcije trebale bi biti uinkovite, proporcionalne i
odvraajue.

Da bi se proizvoaima i drugim gospodarskim subjek


tima dalo dovoljno vremena za prilagodbu zahtjevima iz
ove Direktive, potrebno je osigurati dovoljno dugo prije
lazno razdoblje nakon stupanja na snagu ove Direktive
tijekom kojeg se na trite jo uvijek mogu stavljati
proizvodi sukladni s Direktivom 94/25/EZ.

Da bi se malim i srednjim proizvoaima izvanbrodskih


porivnih strojeva s paljenjem iskrom snage jednake ili
manje od 15 kW olakala primjena ove Direktive te da
bi im se omoguilo da se prilagode novim zahtjevima,
primjereno je predvidjeti poseban prijelazni period za te
proizvoae.

S obzirom na to da cilj ove Direktive, to jest osiguravanje


visoke razine zatite ljudskog zdravlja i sigurnosti te
zatite okolia, uz istodobno jamenje funkcioniranja
unutarnjeg trita na temelju usklaenih zahtjeva za
proizvode obuhvaene ovom Direktivom i minimalnih
zahtjeva za nadzor trita, ne mogu dostatno ostvariti
drave lanice, nego ga se zbog njegovog opsega i
uinka moe na bolji nain ostvariti na razini Unije,
Unija moe donijeti mjere u skladu s naelom supsidijar
nosti odreenim u lanku 5. Ugovora o Europskoj uniji.

(b) osobna plovila na vodomlazni pogon i djelomino dovrena


osobna plovila na vodomlazni pogon;

(c) sastavne dijelove navedene u Prilogu II. ako se odvojeno


stavljaju na trite Unije, dalje u tekstu sastavni dijelovi;

(d) porivne strojeve koji su ugraeni ili su posebno namijenjeni


ugradnji na plovilo ili u njega;

(e) porivne strojeve ugraene na plovilo ili u njega koji podli


jeu znaajnim preinakama motora;

(f) plovila koja podlijeu znaajnim preinakama plovila.

2.

Ova se Direktiva ne primjenjuje na sljedee proizvode:

(a) u pogledu zahtjeva projektiranja i izgradnje propisanih u


Prilogu I. dijelu A:

i. plovila namijenjena iskljuivo za utrke, ukljuujui


plovila za veslake utrke i trening, koje je kao takve
oznaio proizvoa;

L 354/96

HR

Slubeni list Europske unije

ii. kanue i kajake, projektirane za pokretanje iskljuivo na


ljudski pogon, gondole i pedaline;
iii. daske za jedrenje, projektirane iskljuivo za pokretanje
na vjetreni pogon i za upravljanje od strane jedne ili
vie osoba koje stoje;
iv. daske za jahanje na valovima;
v. originalna povijesna plovila i pojedinane replike
projektirane prije 1950., graene preteito od izvornih
materijala i oznaene kao takve od strane proizvoaa;
vi. eksperimentalna plovila, pod uvjetom da se ne stavljaju
na trite Unije;
vii. plovila graena za vlastite potrebe graditelja (samogra
dnje), pod uvjetom da se nakon toga ne stavljaju na
trite Unije tijekom razdoblja od pet godina od
putanja plovila u upotrebu;
viii. plovila posebno namijenjena za uporabu s posadom i
za komercijalni prijevoz putnika, ne dovodei u pitanje
stavak 3., bez obzira na broj putnika;
ix. ronilice;
x. lebdjelice;
xi. hidrokrilna plovila;
xii. plovila na parni pogon s vanjskim izgaranjem koja se
kao pogonskim gorivom koriste ugljenom, drvom,
uljem ili plinom;
xiii. amfibijska vozila, tj. motorna vozila koja se kreu na
kotaima ili na gusjenicama i kojima se moe upravljati
i na vodi i na kopnu;
(b) u pogledu zahtjeva za emisiju ispunih plinova propisanih u
Prilogu I. dijelu B:

28.12.2013.

plovila posebno namijenjena za uporabu s posadom


i za komercijalni prijevoz putnika, ne dovodei u
pitanje stavak 3., bez obzira na broj putnika;
ronilice;
lebdjelice;
hidrokrilna plovila;
amfibijska vozila, tj. motorna vozila koja se kreu na
kotaima ili na gusjenicama i kojima se moe uprav
ljati i na vodi i na kopnu;
ii. originalne i pojedinane replike povijesnih porivnih stro
jeva izraenih prema nacrtima prije 1950. koje nisu
serijski proizvedene te su postavljene na plovilo nave
deno u toki (a) podtokama v. ili vii.;
iii. porivne strojeve graene za vlastite potrebe graditelja,
pod uvjetom da se nakon toga ne stavljaju na trite
Unije tijekom razdoblja od pet godina od putanja
plovila u upotrebu;
(c) u pogledu zahtjeva u vezi s emisijom buke propisanih u
Prilogu I. dijelu C:
i. sva plovila navedena u toki (b);
ii. plovila graena za vlastite potrebe graditelja (samogra
dnje), pod uvjetom da se nakon toga ne stavljaju na
trite Unije tijekom razdoblja od pet godina od putanja
plovila u upotrebu.
3.
injenica da se isto plovilo takoer moe upotrijebiti za
iznajmljivanje ili sportsko i rekreacijsko osposobljavanje ne
iskljuuje plovilo iz podruja primjene ove Direktive kada se
stavlja na trite Unije u rekreacijske svrhe.
lanak 3.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedee definicije:

i. porivne strojeve koji su ugraeni ili su posebno namije


njeni ugradnji na sljedee proizvode:

1. plovilo znai bilo koje rekreacijsko plovilo ili osobno


plovilo na vodomlazni pogon;

plovila namijenjena iskljuivo za utrke i koje je kao


takve oznaio proizvoa;
eksperimentalna plovila, pod uvjetom da se ne stav
ljaju na trite Unije;

2. rekreacijsko plovilo znai bilo koje plovilo bilo koje vrste,


iskljuujui osobno plovilo na vodomlazni pogon, namije
njeno za sport i razonodu duljine trupa od 2,5 m do 24 m,
neovisno o vrsti pogona;

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

3. osobno plovilo na vodomlazni pogon znai plovilo nami


jenjeno za sport i razonodu duljine trupa manje od 4 m,
opremljeno porivnim strojem i vodomlaznom pumpom
kao glavnim pogonskim ureajem, projektirano tako da
njime upravlja jedna ili vie osoba koje sjede, stoje ili
klee na trupu, a ne unutar trupa;

4. plovilo graeno za vlastite potrebe graditelja (samogra


dnja) znai plovilo koje je preteito izgradio njegov
budui korisnik za vlastite potrebe;

5. porivni stroj znai svaki motor s unutarnjim izgaranjem s


paljenjem iskrom ili kompresijskim paljenjem koji se
upotrebljava izravno ili neizravno u svrhu poriva plovila;

L 354/97

15. ovlateni zastupnik znai svaka fizika ili pravna osoba s


poslovnim nastanom unutar Unije, koju je proizvoa
pisano ovlastio da u njegovo ime obavlja odreene zadae;

16. uvoznik znai svaka fizika ili pravna osoba s poslovnim


nastanom unutar Unije koja stavlja proizvod iz tree zemlje
na trite Unije;

17. privatni uvoznik znai svaka fizika ili pravna osoba s


poslovnim nastanom unutar Unije koja u okviru nekomer
cijalne djelatnosti uvozi proizvod iz tree zemlje na trite
Unije s namjerom da ga pusti u upotrebu za vlastite
potrebe;

6. znaajnija preinaka motora znai preinaka porivnog stroja


koja potencijalno moe prouzroiti da motor prekorai
granine vrijednosti emisije propisane u Prilogu I. dijelu B
ili povea nazivnu snagu motora za vie od 15 %;

18. distributer znai svaka fizika ili pravna osoba u lancu


opskrbe, razliita od proizvoaa ili uvoznika, koja stavlja
proizvod na raspolaganje na tritu;

7. znaajnija preinaka plovila znai preinaka plovila koja


mijenja vrstu pogona plovila, ukljuuje znaajniju preinaku
motora ili mijenja plovilo u tolikoj mjeri da ono moda
nee ispuniti temeljne sigurnosne i okoline zahtjeve utvr
ene u ovoj Direktivi;

19. gospodarski subjekti znai proizvoa, ovlateni zastup


nik, uvoznik i distributer;

8. vrsta pogona znai metoda kojom se pokree plovilo;

9. porodica motora znai proizvoaevo razvrstavanje


motora koji prema projektu imaju sline osobine emisije
ispunih plinova ili buke;

20. usklaena norma znai usklaena norma kako je defini


rana u lanku 2. toki 1. podtoki (c) Uredbe (EU)
br. 1025/2012;

21. akreditacija znai akreditacija kako je definirana u lanku


2. toki 10. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

10. duljina trupa znai duljina trupa mjerena u skladu s uskla


enom normom.

22. nacionalno akreditacijsko tijelo znai nacionalno akredita


cijsko tijelo kako je definirano u lanku 2. toki 11. Uredbe
(EZ) br. 765/2008;

11. stavljanje na raspolaganje na tritu znai svaka isporuka


proizvoda za distribuiranje, potronju ili upotrebu na
tritu Unije u okviru komercijalne djelatnosti, s plaanjem
ili bez plaanja;

23. ocjenjivanje sukladnosti znai postupak kojim se utvruje


jesu li ispunjeni zahtjevi ove Direktive koji se odnose na
proizvod;

12. stavljanje na trite znai prvo stavljanje na raspolaganje


proizvoda na tritu Unije;

13. putanje u upotrebu znai prva upotreba proizvoda obuh


vaenog ovom Direktivom unutar Unije od strane krajnjeg
korisnika;

14. proizvoa znai svaka fizika ili pravna osoba koja


proizvodi proizvod ili za koju se takav proizvod projektira
ili proizvede te koja stavlja taj proizvod na trite pod
svojim imenom ili trgovakom oznakom;

24. tijelo za ocjenjivanje sukladnosti znai tijelo koje obavlja


poslove ocjenjivanja sukladnosti, ukljuujui umjeravanje,
testiranje, potvrivanje i pregled;

25. opoziv znai svaka mjera usmjerena na postizanje


povratka proizvoda koji je ve dostupan krajnjem kori
sniku;

26. povlaenje znai svaka mjera usmjerena na sprjeavanje


da proizvod u lancu opskrbe bude dostupan na tritu;

L 354/98

HR

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

27. nadzor trita znai aktivnosti koje provode i mjere koje


poduzimaju javna tijela kako bi osigurala da proizvodi ispu
njavaju zahtjeve koji se primjenjuju utvrene zakonodav
stvom Unije o usklaivanju te da ne ugroavaju zdravlje,
sigurnost ili bilo koji drugi aspekt zatite javnog interesa;

3.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na tritu ili puste u upotrebu sastavni dijelovi sukladni s ovom
Direktivom koji su namijenjeni ugradnji u plovilo, u skladu s
izjavom proizvoaa ili uvoznika iz lanka 15.

28. oznaka CE znai oznaka kojom proizvoa oznauje da je


proizvod sukladan sa zahtjevima koji se primjenjuju utvr
enima zakonodavstvom Unije o usklaivanju koje propi
suje njezino stavljanje;

4.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na tritu ili puste u upotrebu sljedei porivni strojevi:

29. zakonodavstvo Unije o usklaivanju znai svako zakono


davstvo Unije kojim se usklauju uvjeti za stavljanje proiz
voda na trite.

lanak 4.
Bitni zahtjevi
1.
Proizvodi iz lanka 2. stavka 1. mogu se staviti na raspo
laganje ili pustiti u upotrebu samo ako ne ugroavaju zdravlje i
sigurnost osoba, imovinu i okoli uz pravilno odravanje i
upotrebu u skladu s predvienom namjenom, i samo pod
uvjetom da ispunjavaju vaee bitne zahtjeve utvrene u
Prilogu I.

2.
Drave lanice osiguravaju da se proizvodi iz lanka 2.
stavka 1. ne stavljaju na raspolaganje na tritu niti putaju u
upotrebu ako nisu u skladu sa zahtjevima iz stavka 1.

lanak 5.
Nacionalne odredbe u vezi s plovidbom
Ova Direktiva ne spreava drave lanice da za plovidbu u
odreenim vodama donesu odredbe za zatitu okolia, strukturu
plovnih putova i za osiguranje sigurnosti plovnih putova, pod
uvjetom da te odredbe ne zahtijevaju preinaku plovila koje je
sukladno s ovom Direktivom i da su te odredbe opravdane i
proporcionalne.

lanak 6.
Slobodno kretanje
1.
Drave lanice ne spreavaju da se plovila sukladna s
ovom Direktivom stave na raspolaganje na tritu ili, ne dovo
dei u pitanje lanak 5., puste u upotrebu na njihovom
dravnom podruju.

2.
Drave lanice ne spreavaju da se na raspolaganje na
tritu stave djelomino dovrena plovila ako proizvoa ili
uvoznik izjave, u skladu s Prilogom III., da e ih dovriti
netko drugi.

(a) motori, ugraeni ili ne u plovilo, sukladni s ovom Direkti


vom;

(b) motori, ugraeni u plovilo i homologirani u skladu s Direk


tivom 97/68/EZ sukladni sa stupnjem III A, stupnjem III B
ili stupnjem IV graninih vrijednosti emisija za motore s
kompresijskim paljenjem, koji se ne upotrebljavaju za
pogon plovila na unutarnjim plovnim putovima, lokomo
tiva i motornih vlakova, kako je predvieno u Prilogu I.
toki 4.1.2. navedene direktive, sukladni s ovom Direkti
vom, izuzevi zahtjeve za emisiju ispunih plinova propi
sane u Prilogu I. dijelu B;

(c) motori ugraeni u plovilo i homologirani u skladu s


Uredbom (EZ) br. 595/2009, sukladni s ovom Direktivom,
izuzevi zahtjeve za emisiju ispunih plinova propisane u
Prilogu I. dijelu B.

Toke (b) i (c) prvog podstavka primjenjuju se podlono uvjetu


da prilikom prilagoavanja motora za ugradnju u plovilo, osoba
koja ga prilagoava osigurava da se u potpunosti uzimaju u
obzir podaci i druge dostupne informacije od proizvoaa
motora kako bi se osiguralo da e taj motor, nakon ugradnje
u skladu s uputama za ugradnju koje dostavlja osoba koja
prilagoava motor, i dalje ispunjavati zahtjeve za emisiju ispu
nih plinova iz Direktive 97/68/EZ ili Uredbe (EZ)
br. 595/2009, prema izjavi proizvoaa motora. Osoba koja
prilagoava motor izjavljuje, kako je navedeno u lanku 15.,
da e motor prema izjavi proizvoaa motora i dalje ispunjavati
zahtjeve za emisiju ispunih plinova iz Direktive 97/68/EZ ili
Uredbe (EZ) br. 595/2009 prilikom ugradnje u skladu s
uputama za ugradnju koje dostavlja osoba koja prilagoava
motor.

5.
Drave lanice ne spreavaju da se na sajmovima, izlo
bama i slinim dogaanjima izlau i proizvodi iz lanka 2.
stavka 1. koji nisu sukladni s ovom Direktivom pod uvjetom
da je vidljivim znakom jasno oznaeno da takvi proizvodi nisu
sukladni s ovom Direktivom te da ne mogu biti stavljeni na
raspolaganje niti puteni u upotrebu u Uniji dok se ne usklade
sa zahtjevima ove Direktive.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

POGLAVLJE II.
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA I PRIVATNIH
UVOZNIKA

lanak 7.
Obveze proizvoaa
1.
Prilikom stavljanja svojih proizvoda na trite, proizvoai
osiguravaju da je njihov proizvod projektiran i proizveden u
skladu sa zahtjevima utvrenima u lanku 4. stavku 1. i u
Prilogu I.

2.
Proizvoai izrauju tehniku dokumentaciju u skladu s
lankom 25. te provode ili osiguravaju provoenje primjenjivog
postupka ocjenjivanja sukladnosti proizvoda u skladu s lancima
od 19. do 22. i lankom 24.

U sluaju kada je sukladnost proizvoda s propisanim zahtjevima


dokazana navedenim postupkom, proizvoai sastavljaju izjavu,
kako je navedeno u lanku 15., te oznaavaju i stavljaju oznaku
CE, kao to je utvreno u lancima 17. i 18.

3.
Proizvoai uvaju tehniku dokumentaciju i kopiju izjave,
kako je navedeno u lanku 15., 10 godina nakon to je
proizvod stavljen na trite.

4.
Proizvoai osiguravaju da se provode postupci u cilju
odranja sukladnosti proizvodne serije. Promjene u oblikovanju
ili karakteristikama proizvoda te promjene u usklaenim
normama na temelju kojih je objavljena sukladnost proizvoda
na primjeren se nain uzimaju u obzir.

Kada se to smatra prikladnim, s obzirom na rizike koje pred


stavlja proizvod, a kako bi zatitio zdravlje i sigurnost potro
aa, proizvoa provodi testiranje uzoraka proizvoda koji se
stavljaju na raspolaganje na tritu, istrauje i prema potrebi
vodi evidenciju o pritubama, nesukladnim proizvodima i
opozivima proizvoda te obavjeuje distributere o svakom
takvom praenju.

5.
Proizvoai osiguravaju da njihov proizvod nosi broj tipa,
are ili serije ili bilo koji drugi element koji omoguuje njihovu
identifikaciju ili, kada to ne doputa veliina ili priroda sastavnih
dijelova, da se traeni podaci navode na ambalai ili u doku
mentima koji prate proizvod.

6.
Proizvoai na proizvodu ili, kada to nije mogue, na
ambalai proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod
navode svoje ime, registrirano trgovako ime ili registriranu
trgovaku oznaku i adresu na kojoj su dostupni za informacije

L 354/99

o proizvodu. Adresa sadrava jedinstveno mjesto na kojem je


mogue stupiti u kontakt s proizvoaem.

7.
Proizvoai osiguravaju da je uz proizvod priloen
prirunik za vlasnika s uputama i informacijama o sigurnosti
na jeziku ili jezicima koji su lako razumljivi potroaima i
drugim krajnjim korisnicima, na nain na koji je utvrdila
dotina drava lanica.

8.
Proizvoai koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na trite nije u skladu s ovom Direk
tivom, bez odgode poduzimaju sve potrebne korektivne mjere
kako bi se navedeni proizvod prema potrebi uskladio, povukao
s trita ili opozvao. Nadalje, u sluaju kada proizvod pred
stavlja rizik, proizvoai bez odgode o tome obavjeuju
nadlena nacionalna tijela one drave lanice u kojoj su nave
deni proizvod stavili na raspolaganje na tritu, posebno navo
dei detalje o nesukladnosti te o svim poduzetim korektivnim
mjerama.

9.
Proizvoai na temelju obrazloenog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela pruaju sve podatke i dokumentaciju
potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda, na jeziku koji
to tijelo moe lako razumjeti. Takoer surauju s navedenim
tijelom na njegov zahtjev, u svim radnjama koje se poduzimaju
kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi koje su
stavili na trite.

lanak 8.
Ovlateni zastupnici
1.
Izdavanjem pisanog ovlatenja proizvoa moe imeno
vati ovlatenog zastupnika.

2.
Obveze utvrene u lanku 7. stavku 1. i sastavljanje
tehnike dokumentacije nisu dio ovlatenja ovlatenog zastup
nika.

3.
Ovlateni zastupnik obavlja zadae specificirane u ovla
tenju koje je dobio od proizvoaa. Tim se ovlatenjem ovla
tenom zastupniku omoguava najmanje sljedee:

(a) da uva kopiju izjave, kako je navedeno u lanku 15., i


tehniku dokumentaciju na raspolaganju nacionalnim
nadzornim tijelima tijekom 10 godina nakon to je
proizvod stavljen na trite;

(b) da na temelju opravdanog zahtjeva nadlenog nacionalnog


tijela tom tijelu dostavi sve podatke i dokumentaciju
potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda;

L 354/100

HR

Slubeni list Europske unije

(c) da surauje s nadlenim nacionalnim tijelima, na njihov


zahtjev, u svakoj poduzetoj radnji u svrhu uklanjanja
rizika koje predstavljaju proizvodi obuhvaeni njihovim
ovlatenjem.

lanak 9.
Obveze uvoznika

28.12.2013.

7.
Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na trite nije u skladu s ovom Direk
tivom bez odgode poduzimaju sve potrebne korektivne mjere
kako bi se navedeni proizvod prema potrebi uskladio, povukao
s trita ili opozvao. Nadalje, u sluaju kada proizvod pred
stavlja rizik, uvoznici bez odgode o tome obavjeuju nadlena
nacionalna tijela one drave lanice u kojoj su navedeni
proizvod stavili na raspolaganje na tritu, posebno navodei
detalje o nesukladnosti te o svim poduzetim korektivnim
mjerama.

1.
Uvoznici na trite Unije stavljaju samo sukladne proiz
vode.

2.
Prije stavljanja proizvoda na trite, uvoznici osiguravaju
da je proizvoa proveo odgovarajui postupak ocjenjivanja
sukladnosti. Oni takoer osiguravaju da je proizvoa sastavio
tehniku dokumentaciju kojom dokazuje da proizvod nosi
oznaku CE, kako je navedeno u lanku 17., i da su uz njega
priloeni svi potrebni dokumenti u skladu s lankom 15. i
Prilogom I. dijelom A tokom 2.5., Prilogom I. dijelom B
tokom 4. i Prilogom I. dijelom C tokom 2., te da je proiz
voa zadovoljio sve zahtjeve utvrene u lanku 7. stavcima
5. i 6.

U sluaju kada uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da


proizvod nije u skladu sa zahtjevima utvrenima u lanku 4.
stavku 1. i u Prilogu I., ne smije staviti proizvod na trite sve
dok se ne provede njegovo usklaivanje. Nadalje, ako proizvod
predstavlja rizik, uvoznik o tome obavjeuje proizvoaa i
tijela za nadzor trita.

8.
Uvoznici tijekom 10 godina nakon to je proizvod stav
ljen na trite uvaju kopiju izjave, kako je navedeno u lanku
15., na raspolaganju tijelima za nadzor trita i osiguravaju da
tehnika dokumentacija bude raspoloiva tim tijelima na njihov
zahtjev.

9.
Uvoznici na temelju opravdanog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela osiguravaju sve podatke i dokumentaciju
potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda, na jeziku lako
razumljivom tom tijelu. Takoer surauju s navedenim tijelom
na njegov zahtjev, u svim radnjama koje se poduzimaju kako bi
se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi koje su stavili na
trite.

lanak 10.
3.
Uvoznici na proizvodu ili, u sluaju sastavnih dijelova gdje
to nije mogue, na ambalai ili u dokumentu koji prati
proizvod navode svoje ime, registrirano trgovako ime ili regi
striranu trgovaku oznaku i adresu na kojoj su dostupni za
informacije o proizvodu.

Obveze distributera
1.
Kad stavljaju proizvod na raspolaganje na tritu, distribu
teri djeluju s dunom panjom u odnosu na zahtjeve ove Direk
tive.

5.
Uvoznici osiguravaju da, dok je proizvod pod njihovom
odgovornou, uvjeti skladitenja ili prijevoza ne ugroavaju
njegovu sukladnost sa zahtjevima iz lanka 4. stavka 1. i
Priloga I.

2.
Prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na trite, distri
buteri provjeravaju je li proizvod oznaen oznakom CE, kako je
navedeno u lanku 17., jesu li uz njega priloeni dokumenti
koji se zahtijevaju u lanku 7. stavku 7., lanku 15., Prilogu I.
dijelu A toki 2.5., Prilogu I. dijelu B toki 4. i Prilogu I. dijelu C
toki 2., kao i upute i informacije o sigurnosti na jeziku ili
jezicima koji su lako razumljivi potroaima i drugim krajnjim
korisnicima unutar one drave lanice u kojoj e se proizvod
staviti na trite, te jesu li proizvoa i uvoznik ispunili sve
zahtjeve utvrene u lanku 7. stavcima 5. i 6. i lanku 9.
stavku 3.

6.
Kada se to smatra prikladnim s obzirom na rizike koje
predstavlja proizvod, a kako bi zatitili zdravlje i sigurnost
potroaa, uvoznici provode testiranje uzoraka proizvoda koji
se stavljaju na raspolaganje na tritu, istrauju i prema potrebi
vode evidenciju o pritubama, nesukladnim proizvodima i
opozivima proizvoda te obavjeuju distributera o takvom
praenju.

Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije


u skladu sa zahtjevima utvrenima u lanku 4. stavku 1. i u
Prilogu I., ne smije staviti proizvod na raspolaganje na trite
sve dok se ne provede njegovo usklaivanje. Nadalje, ako
proizvod predstavlja rizik, distributer o tome obavjeuje proiz
voaa ili uvoznika, kao i tijela za nadzor trita.

4.
Uvoznici osiguravaju da je uz proizvod priloen prirunik
za vlasnika s uputama i informacijama o sigurnosti na jeziku ili
jezicima koji su lako razumljivi potroaima i drugim krajnjim
korisnicima, na nain koji je utvrdila dotina drava lanica.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

3.
Distributeri osiguravaju da, dok je proizvod pod njihovom
odgovornou, uvjeti skladitenja ili prijevoza ne ugroavaju
njegovu sukladnost sa zahtjevima iz lanka 4. stavka 1. i
Priloga I.

4.
Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na raspolaganje na tritu nije u
skladu s ovom Direktivom, osiguravaju poduzimanje svih
potrebnih korektivnih mjera kako bi se navedeni proizvod
prema potrebi uskladio, povukao s trita ili opozvao. Nadalje,
u sluaju kada proizvod predstavlja rizik, distributeri bez
odgode o tome obavjeuju nadlena nacionalna tijela one
drave lanice u kojoj su navedeni proizvod stavili na raspola
ganje na tritu, posebno navodei detalje o nesukladnosti te o
svim poduzetim korektivnim mjerama.

5.
Distributeri na temelju opravdanog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela tom tijelu osiguravaju sve podatke i doku
mentaciju potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda. Oni
surauju s navedenim tijelom, na njegov zahtjev, u svim
radnjama koje se poduzimaju kako bi se uklonili rizici koje
predstavljaju proizvodi koje su stavili na trite.

lanak 11.
Sluajevi u kojima se obveze proizvoaa primjenjuju na
uvoznike i distributere

L 354/101

lanak 13.
Identifikacija gospodarskih subjekata
1.
Na zahtjev tijela za nadzor trita, gospodarski subjekti
daju podatke o identitetu:

(a) svakog gospodarskog subjekta koji im je isporuio proizvod;

(b) svakog gospodarskog subjekta kojemu su isporuili proiz


vod.

Gospodarski subjekti moraju biti u stanju dostaviti informacije


iz prvog podstavka tijekom 10 godina nakon to im je proizvod
isporuen i tijekom 10 godina nakon to su oni isporuili
proizvod.

2.
Na zahtjev tijela za nadzor trita, privatni uvoznici daju
podatke o identitetu gospodarskog subjekta koji im je isporuio
proizvod.

Privatni uvoznici moraju biti u stanju dostaviti informacije iz


prvog podstavka tijekom 10 godina nakon to im je proizvod
isporuen.

Uvoznik ili distributer smatraju se proizvoaem u smislu ove


Direktive te podlijeu obvezama proizvoaa na temelju lanka
7. kada proizvod stavljaju na trite pod svojim imenom ili
trgovakom oznakom ili kada proizvod koji je ve stavljen na
trite preinauju na nain koji moe utjecati na njegovu
sukladnost sa zahtjevima ove Direktive.

SUKLADNOST PROIZVODA

lanak 12.

Smatra se da su proizvodi koji su u skladu s usklaenim


normama ili njihovim dijelovima upute na koje su objavljene
u Slubenom listu Europske unije takoer u skladu sa zahtjevima
obuhvaenima tim normama ili njihovim dijelovima, utvr
enima u lanku 4. stavku 1. i Prilogu I.

Obveze privatnih uvoznika


1.
Ako proizvoa ne ispunjava obveze u vezi sa sukladnosti
proizvoda s ovom Direktivom, privatni uvoznik, prije putanja
proizvoda u upotrebu, osigurava da je proizvod projektiran i
proizveden u skladu sa zahtjevima utvrenima u lanku 4.
stavku 1. i Prilogu I. te ispunjava ili osigurava ispunjavanje
obveza proizvoaa utvrenih u lanku 7. stavcima 2., 3., 7. i 9.

2.
Ako od proizvoaa ne moe dobiti propisanu tehniku
dokumentaciju, privatni uvoznik osigurava njezinu izradu na
temelju prikladnog strunog znanja.

3.
Privatni uvoznik osigurava da su na proizvodu navedeni
ime i adresa prijavljenog tijela koje je provelo ocjenjivanje
sukladnosti.

POGLAVLJE III.

lanak 14.
Pretpostavka sukladnosti

lanak 15.
EU izjava o sukladnosti i izjava u skladu s Prilogom III.
1.
U EU izjavi o sukladnosti navodi se da je dokazano ispu
njenje zahtjeva navedenih u lanku 4. stavku 1. i Prilogu I. ili
zahtjeva navedenih u lanku 6. stavku 4. tokama (b) ili (c).

2.
EU izjava o sukladnosti ima oglednu strukturu utvrenu u
Prilogu IV. ovoj Direktivi, sadri elemente navedene u rele
vantnim modulima utvrenima u Prilogu II. Odluci br. 768/
2008/EZ, kao i u Prilogu V. ovoj Direktivi, te se redovito
aurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva drava
lanica na ije je trite proizvod stavljen na raspolaganje ili
puten u upotrebu.

HR

L 354/102

Slubeni list Europske unije

3.
Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti, privatni uvoznik ili
osoba koja prilagoava motor, kako je navedeno u lanku 6.
stavku 4. tokama (b) i (c), preuzima odgovornost za sukladnost
proizvoda.
4.
EU izjava o sukladnosti iz stavka 3. prilae se sljedeim
proizvodima kada se stavljaju na raspolaganje na tritu ili se
putaju u upotrebu:

28.12.2013.

2.
Oznaka CE stavlja se prije nego to je proizvod stavljen na
trite ili puten u upotrebu. Oznaka CE i identifikacijski broj iz
stavka 3. mogu biti popraeni piktogramom ili bilo kojom
drugom oznakom kojom se naznauje poseban rizik ili nain
upotrebe.

3.
Oznaka CE popraena je identifikacijskim brojem prijav
ljenog tijela ako je to tijelo ukljueno u fazu kontrole proizvo
dnje ili u ocjenjivanje nakon izgradnje.

(a) plovilima;
(b) sastavnim dijelovima ako se odvojeno stavljaju na trite;

Identifikacijski broj prijavljenog tijela stavlja samo tijelo ili,


prema njegovim uputama, proizvoa ili njegov ovlateni
zastupnik, ili osoba navedena u lanku 19. stavcima 2., 3. ili 4.

(c) porivnim strojevima.


POGLAVLJE IV.

5.
Izjava proizvoaa ili uvoznika utvrena u Prilogu III. za
djelomino dovrena plovila sadri elemente navedene u tom
Prilogu i prilae se djelomino dovrenim plovilima. Prevodi se
na jezik ili jezike koje zahtijeva drava lanica na ijem je tritu
proizvod stavljen na raspolaganje.
lanak 16.

OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

lanak 19.
Postupci ocjenjivanja sukladnosti koji se primjenjuju
1.
Proizvoa primjenjuje postupke utvrene u modulima iz
lanaka 20., 21. i 22. prije stavljanja na trite proizvoda iz
lanka 2. stavka 1.

Opa naela stavljanja oznake CE


Oznaka CE podlijee opim naelima utvrenima u lanku 30.
Uredbe (EZ) br. 765/2008.

2.
Privatni uvoznik primjenjuje postupak iz lanka 23. prije
putanja u upotrebu proizvoda iz lanka 2. stavka 1. ako proiz
voa nije proveo ocjenjivanje sukladnosti za dotini proizvod.

lanak 17.
Proizvodi podloni stavljanju oznake CE
1.
Sljedei proizvodi podlijeu stavljanju oznake CE kad se
stavljaju na raspolaganje na tritu ili se putaju u upotrebu:
(a) plovila;
(b) sastavni dijelovi;

3.
Svaka osoba koja stavlja na trite ili puta u upotrebu
porivni stroj ili plovilo nakon njihove znaajnije preinake, ili
bilo koja osoba koja mijenja predvienu svrhu plovila koje
nije obuhvaeno ovom Direktivom tako da nakon toga ulazi
u njezino podruje primjene, primjenjuje postupak iz lanka 23.
prije nego to proizvod stavi na trite ili ga pusti u upotrebu.

4.
Svaka osoba koja stavlja na trite plovilo graeno za
vlastite potrebe (samogradnju) prije isteka petogodinjeg
razdoblja iz lanka 2. stavka 2. toke (a) podtoke vii. primje
njuje postupak iz lanka 23. prije stavljanja proizvoda na trite.

(c) porivni strojevi.


2.
Drave lanice pretpostavljaju da su proizvodi iz stavka 1.
koji nose oznaku CE sukladni s ovom Direktivom.

lanak 20.
Projektiranje i izgradnja

lanak 18.
Pravila i uvjeti stavljanja oznake CE
1.
Oznaka CE stavlja se na proizvode iz lanka 17. stavka 1.
tako da bude vidljiva, itljiva i neizbrisiva. U sluaju sastavnih
dijelova, kada navedeno zbog veliine ili naravi proizvoda nije
mogue ili opravdano, oznaka se stavlja na ambalau i u prilo
ene dokumente. U sluaju plovila, oznaka CE stavlja se na
ploicu graditelja plovila koja je postavljena odvojeno od iden
tifikacijskog broja plovila. U sluaju porivnog stroja, oznaka CE
stavlja se na motor.

1.
Za projektiranje i izgradnju rekreacijskih plovila
primjenjuju se sljedei postupci utvreni u Prilogu II. Odluci
br. 768/2008/EZ:

(a) za projektne kategorije A i B iz Priloga I. dijela A toke 1.:

i. za rekreacijska plovila duljine trupa od 2,5 m do manje


od 12 m, bilo koji od sljedeih modula:

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

modul A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzi


rano testiranje proizvoda);

modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C,


D, E ili F;

L 354/103

modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);


modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe).
(c) za projektnu kategoriju D iz Priloga I. dijela A toke 1:

modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);


za rekreacijska plovila duljine trupa od 2,5 m do 24 m, bilo
koji od sljedeih modula:
modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe).

ii. za rekreacijska plovila duljine trupa od 12 m do 24 m,


bilo koji od sljedeih modula:

modul A (unutarnja kontrola proizvodnje);


modul A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano
testiranje proizvoda);

modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C,


D, E ili F;

modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D,


E ili F;

modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);

modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);

modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune


kakvoe).

(b) za projektnu kategoriju C iz Priloga I. dijela A toke 1:

i. za rekreacijska plovila duljine trupa od 2,5 m do manje


od 12 m, bilo koji od sljedeih modula:

kada su ispunjene usklaene norme u vezi s Prilogom


I. dijelom A tokama 3.2 i 3.3: modul A (unutarnja
kontrola proizvodnje), modul A1 (unutarnja kontrola
proizvodnje i nadzirano testiranje proizvoda), modul
B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D, E ili
F, modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice)
ili modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe),

kada nisu ispunjene usklaene norme u vezi s


Prilogom I. dijelom A tokama 3.2 i 3.3: modul
A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano testi
ranje proizvoda), modul B (EU ispitivanje tipa)
zajedno s modulima C, D, E ili F, modul G (suklad
nost na temelju provjere jedinice) ili modul H
(sukladnost na temelju jamenja potpune kakvoe),

ii. za rekreacijska plovila duljine trupa od 12 m do 24 m,


bilo koji od sljedeih modula:

modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune


kakvoe).
2.
Za projektiranje i izgradnju osobnih plovila na vodom
lazni pogon primjenjuje se bilo koji od sljedeih postupaka
utvrenih u Prilogu II. Odluci br. 768/2008/EZ:
(a) modul A (unutarnja kontrola proizvodnje);
(b) modul A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano testi
ranje proizvoda);
(c) modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D,
E ili F;
(d) modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);
(e) modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune kakvoe).
3.
Za projektiranje i izgradnju sastavnih dijelova primjenjuje
se bilo koji od sljedeih postupaka utvrenih u Prilogu II. Odluci
br. 768/2008/EZ:
(a) modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D,
E ili F;
(b) modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);

modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C,


D, E ili F;

(c) modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune kakvoe).

L 354/104

HR

Slubeni list Europske unije

lanak 21.
Emisije ispunih plinova
U vezi s emisijama ispunih plinova, za proizvode iz lanka 2.
stavka 1. toaka (d) i (e), proizvoa motora primjenjuje sljedee
postupke utvrene u Prilogu II. Odluci br. 768/2008/EZ:
(a) ako se testovi provode uz primjenu usklaene norme, bilo
koji od sljedeih modula:
i. modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D,
E ili F;
ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);
iii. modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe);
(b) ako se testovi provode bez primjene usklaene norme, bilo
koji od sljedeih modula:

28.12.2013.

(c) kada se za ocjenjivanje upotrebljava metoda Froudeovog


broja i omjera snage i istisnine, bilo koji od sljedeih
modula:
i. modul A (unutarnja kontrola proizvodnje);
ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);
iii. modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe).
2.
U vezi s emisijama buke za osobna plovila na vodomlazni
pogon te izvanbrodske porivne strojeve i krmene propulzore s
integralnim ispuhom namijenjene ugradnji u rekreacijsko
plovilo, proizvoa osobnog plovila ili motora primjenjuje slje
dee postupke utvrene u Prilogu II. Odluci br. 768/2008/EZ:
(a) ako se testovi provode uz primjenu usklaene norme za
mjerenje buke, bilo koji od sljedeih modula:

i. modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulom C 1;

i. modul A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano


testiranje proizvoda);

ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice).

ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);

lanak 22.
Emisije buke
1.
U vezi s emisijama buke, za rekreacijska plovila s
krmenim propulzorima bez integralnog ispuha ili ugraenog
pogonskog sustava motora kao i za rekreacijska plovila s
krmenim propulzorima bez integralnog ispuha ili s ugraenim
pogonskim sustavima motora koji su predmet znaajnije prei
nake te se stavljaju na trite unutar pet godina nakon preinake,
proizvoa primjenjuje sljedee postupke utvrene u Prilogu II.
Odluci br. 768/2008/EZ:

iii. modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune


kakvoe).
(b) ako se testovi provode bez primjene usklaene norme za
mjerenje buke, modul G (sukladnost na temelju provjere
jedinice).
lanak 23.
Ocjenjivanje nakon izgradnje

(a) ako se testovi provode uz primjenu usklaene norme za


mjerenje buke, bilo koji od sljedeih modula:
i. modul A1 (unutarnja kontrola proizvodnje i nadzirano
testiranje proizvoda);
ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);
iii. modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe).
(b) ako se testovi provode bez primjene usklaene norme za
mjerenje buke, modul G (sukladnost na temelju provjere
jedinice).

Ocjenjivanje nakon izgradnje iz lanka 19. stavaka 2., 3. i 4.


provodi se kao to je utvreno u Prilogu V.
lanak 24.
Dodatni zahtjevi
1.
Kada se upotrebljava modul B iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, EU ispitivanje tipa provodi se na nain
opisan u toki 2. drugoj alineji tog modula.
Tip proizvodnje iz modula B moe obuhvaati vie verzija
proizvoda pod uvjetom da:
(a) razlike izmeu verzija ne utjeu na razinu sigurnosti i na
druge zahtjeve u vezi s performansama proizvoda; i

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

(b) verzije proizvoda navedene su u odgovarajuem certifikatu o


EU ispitivanju tipa, putem izmjena originalnog certifikata
ako je to nuno.

2.
Kada se upotrebljava modul A1 iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, pregledi proizvoda provode se na jednom ili
vie plovila iz proizvodnog programa proizvoaa i primjenjuju
se dodatni zahtjevi utvreni u Prilogu VI. ovoj Direktivi.

3.
Nije mogue upotrijebiti akreditirana interna tijela iz
modula A1 i C1 iz Priloga II. Odluci br. 768/2008/EZ.

4.
Kada se upotrebljava modul F iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, postupak opisan u Prilogu VII. ovoj Direktivi
primjenjuje se na ocjenjivanje sukladnosti sa zahtjevima za
emisiju ispunih plinova.

5.
Kada se upotrebljava modul C iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, u vezi s ocjenjivanjem sukladnosti sa zahtje
vima za emisiju ispunih plinova ove Direktive, i ako proiz
voa ne radi u skladu s odgovarajuim sustavom kvalitete iz
modula H Priloga II. Odluci br. 768/2008/EZ, prijavljeno tijelo
koje izabere proizvoa provodi ili organizira provoenje
pregleda proizvoda u nasuminim razmacima koje odreuje to
tijelo da bi se potvrdila kvaliteta internih pregleda proizvoda.
Ako razina kvalitete nije zadovoljavajua ili ako je neophodno
potvrditi valjanost podataka koje je podnio proizvoa, primje
njuje se metoda utvrena u Prilogu VIII. ovoj Direktivi.

L 354/105

lanak 27.
Tijela koja provode prijavljivanje
1.
Drave lanice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje, a
koje je odgovorno za utvrivanje i provedbu potrebnih postu
paka za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje suklad
nosti za potrebe ove Direktive, te za praenje prijavljenih tijela,
ukljuujui praenje njihove sukladnosti s odredbama lanka 32.

2.
Drave lanice mogu odluiti da e prenijeti poslove ocje
njivanja i praenja navedene u stavku 1. nacionalnom akredita
cijskom tijelu u smislu Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s
njom.

3.
Kada tijelo koje provodi prijavljivanje delegira ili na neki
drugi nain povjeri ocjenjivanje, prijavljivanje ili praenje nave
deno u stavku 1. tijelu koje nije vladino tijelo, navedeno tijelo
mora biti pravni subjekt te mora biti sukladno mutatis mutandis
sa zahtjevima utvrenima u lanku 28. Osim toga, to tijelo na
raspolaganju mora imati rjeenja kojima se obuhvaaju odgo
vornosti koje potjeu iz njegovih aktivnosti.

4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje preuzima potpunu odgo
vornost za zadae koje obavlja tijelo navedeno u stavku 3.

lanak 28.
Zahtjevi u vezi s tijelima koja provode prijavljivanje
1.
Tijelo koje provodi prijavljivanje osniva se na nain da ne
dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje sukladnosti.

lanak 25.
Tehnika dokumentacija
1.
Tehnika dokumentacija iz lanka 7. stavka 2. sadri sve
relevantne podatke i pojedinosti sredstava koje proizvoa
upotrebljava kako bi osigurao da proizvod zadovoljava zahtjeve
utvrene u lanku 4. stavku 1. i Prilogu I. Pogotovo mora
sadravati relevantne dokumente popisane u Prilogu IX.

2.
Tehnika dokumentacija osigurava da se projektiranje, rad
i ocjenjivanje sukladnosti mogu jasno razumjeti.

2.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i djeluje
tako da uva objektivnost i nepristranost svojih aktivnosti.

3.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da
sve odluke koje se odnose na prijavljivanje tijela za ocjenjivanje
sukladnosti donose mjerodavne osobe razliite od onih koje
provode ocjenjivanje.

4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja aktiv
nosti koje provode tijela za ocjenjivanje sukladnosti kao niti
usluge savjetovanja na trinoj ili konkurentskoj osnovi.

POGLAVLJE V.
PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

lanak 26.

5.
Tijelo koje provodi prijavljivanje titi povjerljivost priku
pljenih podataka.

Prijavljivanje
Drave lanice obavjeuju Komisiju i druge drave lanice o
tijelima ovlatenima da na temelju ove Direktive provode zadae
ocjenjivanja sukladnosti treih stranaka.

6.
Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolae dostatnim
brojem strunih djelatnika za ispravnu provedbu svojih zadaa.

L 354/106

HR

Slubeni list Europske unije

lanak 29.
Obveza obavjeivanja tijela koja provode prijavljivanje
Drave lanice obavjeuju Komisiju o svojim postupcima za
ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i
praenje prijavljenih tijela, kao i o svim promjenama s time u
vezi.

28.12.2013.

5.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti i njegovi djelatnici
provode poslove ocjenjivanja sukladnosti s najviim stupnjem
profesionalnog integriteta i neophodne tehnike strunosti na
odreenome podruju, bez ikakvih pritisaka i poticaja, posebno
financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili na
rezultate njihovih aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, posebno
od strane osoba ili skupina osoba koje su zainteresirane za
rezultate tih aktivnosti.

Komisija osigurava da su dotine informacije dostupne javnosti.

lanak 30.
Zahtjevi u vezi s prijavljenim tijelima
1.
U svrhu prijavljivanja na temelju ove Direktive, tijelo za
ocjenjivanje sukladnosti zadovoljava zahtjeve propisane u stav
cima od 2. do 11.

6.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u stanju je obavljati sve
zadae ocjenjivanja sukladnosti koje su mu dodijeljene prema
odredbama iz lanaka od 19. do 24., a za koje je tijelo za
ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno, bez obzira na to obavlja li
navedene zadae samo ili se one obavljaju u njegovo ime i pod
njegovom odgovornou.

2.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se na temelju
nacionalnog prava i ima pravnu osobnost.

U svakom trenutku te za svaki zasebni postupak ocjenjivanja


sukladnosti i svaki tip ili kategoriju proizvoda za koje je prijav
ljeno, tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ima na raspolaganju
potrebne:

3.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje ima svoj
stvo tree strane i neovisno je o organizaciji ili proizvodu koji
ocjenjuje.

(a) djelatnike s tehnikim znanjem te dostatnim i primjerenim


iskustvom za obavljanje zadaa ocjenjivanja sukladnosti;

Tijelo koje pripada poslovnom udruenju ili strukovnom savezu


koji zastupaju poduzea ukljuena u projektiranje, proizvodnju,
isporuku, sklapanje, upotrebu ili odravanje proizvoda koje ono
ocjenjuje, moe se smatrati tijelom za ocjenjivanje sukladnosti
pod uvjetom da dokae svoju neovisnost te da ne postoji sukob
interesa.

4.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najvie ruko
vodstvo i djelatnici odgovorni za provedbu ocjenjivanja suklad
nosti ne smiju biti projektant, proizvoa, dobavlja, instalater,
kupac, vlasnik, korisnik ili odravatelj proizvoda koji se ocje
njuju, kao ni zastupnik ijedne od tih strana. To ne iskljuuje
upotrebu ocijenjenih proizvoda nunih za radnje tijela na ocje
njivanju sukladnosti ili upotrebu takvih proizvoda u osobne
svrhe.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo rukovodstvo i djelat


nici odgovorni za provedbu ocjenjivanja sukladnosti ne smiju
biti izravno ukljueni u projektiranje ili proizvodnju, stavljanje
na trite, ugradnju, upotrebu ili odravanje tih proizvoda, kao
ni zastupati strane koje sudjeluju u tim djelatnostima. Ne smiju
sudjelovati ni u jednoj djelatnosti koja bi mogla biti u sukobu s
njihovom neovisnou prosudbe ili integritetom u vezi s aktiv
nostima ocjenjivanja sukladnosti za koje su prijavljeni. Nave
deno se posebno odnosi na usluge savjetovanja.

Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osiguravaju da aktivnosti


njihovih poduzea keri ili podizvoditelja ne utjeu na povjer
ljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih aktivnosti ocjenji
vanja sukladnosti.

(b) opise postupaka u skladu s kojima provodi ocjenjivanje


sukladnosti, koji osiguravaju transparentnost i mogunost
ponavljanja tih postupaka.

Raspolae primjerenim metodama i postupcima kojima se


pravi razlika izmeu zadaa koje obavlja kao prijavljeno
tijelo i drugih aktivnosti;

(c) postupke za obavljanje aktivnosti koji uzimaju u obzir veli


inu poduzea, sektor u kojem djeluje, njegovu strukturu,
stupanj sloenosti dotine tehnologije proizvoda te
masovnu ili serijsku prirodu proizvodnog procesa.

Raspolae sredstvima potrebnima za primjereno obavljanje


tehnikih i administrativnih zadaa povezanih s aktivnostima
ocjenjivanja sukladnosti te pristup potrebnoj opremi ili objek
tima.

7.
Djelatnici odgovorni za provoenje aktivnosti ocjenjivanja
sukladnosti imaju:

(a) temeljito tehniko i struno obrazovanje koje obuhvaa sve


aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo za ocje
njivanje sukladnosti prijavljeno;

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

L 354/107

(b) zadovoljavajue znanje o zahtjevima ocjenjivanja koje


provode i odgovarajue ovlatenje za obavljanje navedenih
ocjenjivanja;

poduzeem keri, osigurava da podizvoditelj ili poduzee ki


ispunjavaju uvjete odreene u lanku 30. te o tome obavjeuje
tijelo koje provodi prijavljivanje.

(c) odgovarajue znanje i razumijevanje bitnih zahtjeva, primje


njivih usklaenih normi, relevantnog zakonodavstva Unije o
usklaivanju i relevantnog nacionalnog zakonodavstva;

2.
Prijavljena tijela preuzimaju potpunu odgovornost za
zadae koje provode podizvoditelji ili poduzea keri, bez
obzira na mjesto njihova osnivanja.

(d) sposobnost izrade potvrda, biljeki i izvjea kojima se


dokazuje da su ocjenjivanja izvrena.

3.
Poduzee ki moe podugovoriti ili provoditi aktivnosti
samo u dogovoru s korisnikom usluge.

8.
Jami se nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladnosti,
njihovih rukovodstava i djelatnika koji provode ocjenjivanje.

Naknada za rad rukovodstva i djelatnika tijela za ocjenjivanje


sukladnosti ne smije ovisiti o broju provedenih ocjenjivanja ni o
njihovim rezultatima.

4.
Prijavljeno tijelo tijelima koja provode prijavljivanje stavlja
na raspolaganje svu relevantnu dokumentaciju koja se odnosi na
ocjenjivanje osposobljenosti podizvoditelja ili poduzea keri,
kao i posla koje isti obavljaju na temelju lanaka od 19. do 24.

lanak 33.
Zahtjev za prijavljivanje

9.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osigurana su od odgo
vornosti, osim u sluaju ako odgovornost preuzima drava
lanica u skladu sa svojim nacionalnim pravom, ili ako je
drava lanica izravno odgovorna za ocjenjivanje sukladnosti.

1.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za
prijavljivanje tijelima koja provode prijavljivanje one drave
lanice u kojoj navedeno tijelo ima poslovni nastan.

10.
Djelatnici tijela za ocjenjivanje sukladnosti uvaju
poslovnu tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene pri
obavljanju svojih zadaa na temelju lanaka od 19. do 24. ili
bilo koje odredbe nacionalnog prava kojom se tomu daje
uinak, osim u vezi s nadlenim vlastima drave lanice u
kojoj se navedene aktivnosti obavljaju. Vlasnika prava su zati
ena.

2.
Zahtjevu iz stavka 1. priloen je opis aktivnosti ocjenji
vanja sukladnosti, jedan ili vie modula za ocjenjivanje suklad
nosti i jedan ili vie proizvoda za koje navedeno tijelo tvrdi da
je osposobljeno, kao i potvrdu o akreditaciji, ako ista postoji, a
koju izdaje nacionalno akreditacijsko tijelo, u kojoj potvruje da
tijelo za ocjenjivanje sukladnosti zadovoljava zahtjeve utvrene
u lanku 30.

11.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluju u relevantnim
aktivnostima normizacije i aktivnostima koordinacijske skupine
prijavljenoga tijela, uspostavljene na temelju lanka 42., ili
osiguravaju da su njihovi djelatnici koji provode ocjenjivanje o
tome obavijeteni, te kao ope naelo primjenjuju administra
tivne odluke i dokumente koji su izraeni kao rezultat rada te
skupine.

3.
U sluaju da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne moe
predoiti potvrdu o akreditaciji, predoava tijelu koje provodi
prijavljivanje sve dokumentirane dokaze potrebne za provjeru,
priznavanje i redovito praenje njegove sukladnosti sa zahtje
vima utvrenima u lanku 30.

lanak 34.
lanak 31.

Postupak prijavljivanja

Pretpostavka sukladnosti

1.
Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti samo tijela
za ocjenjivanje sukladnosti koja su ispunila zahtjeve utvrene u
lanku 30.

Kada tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokae svoju sukladnost


s kriterijima utvrenima u relevantnim usklaenim normama ili
njihovim dijelovima, upute na koje su objavljene u Slubenom
listu Europske unije, smatra se da ispunjava zahtjeve odreene u
lanku 30., u mjeri u kojoj primjenjive usklaene norme obuh
vaaju te zahtjeve.

2.
Tijela koja provode prijavljivanje obavjeuju Komisiju i
ostale drave lanice putem sredstva za elektroniko prijavlji
vanje koji je razvila i kojim upravlja Komisija.

lanak 32.
Poduzea keri prijavljenih tijela i njihovo podugovaranje
1.
U sluaju da prijavljeno tijelo podugovori posebne
zadae povezane s ocjenjivanjem sukladnosti ili se za to slui

3.
Prijava sadri sve pojedinosti o aktivnostima ocjenjivanja
sukladnosti, modulu ili modulima za ocjenjivanje sukladnosti te
proizvodu ili proizvodima koji se ocjenjuju te relevantnu
potvrdu o strunosti.

L 354/108

HR

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

4.
U sluaju kada se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o
akreditaciji iz lanka 33. stavka 2., tijelo koje provodi prijav
ljivanje predoava Komisiji i drugim dravama lanicama doku
mentirani dokaz koji potvruje strunost tijela za ocjenjivanje
sukladnosti, kao i postojanje mehanizama koji jame da e se to
tijelo redovito pratiti i da e nastaviti ispunjavati zahtjeve utvr
ene u lanku 30.

2.
U sluaju ogranienja, suspenzije ili povlaenja prijave,
odnosno u sluaju kada prijavljeno tijelo prestane sa svojom
aktivnou, drava lanica koja provodi prijavljivanje poduzima
prikladne mjere kako bi osigurala da dosje tog tijela obrauje
drugo prijavljeno tijelo ili da je isti stavljen na raspolaganje
odgovornim tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima za
nadzor trita, na njihov zahtjev.

5.
Dotino tijelo moe obavljati aktivnosti prijavljenog tijela
iskljuivo ako Komisija ili druge drave lanice ne uloe
prigovor u roku od dva tjedna od dana prijavljivanja, u
sluaju kada se upotrebljava potvrda o akreditaciji, ili u roku
od dva mjeseca od dana prijavljivanja, u sluaju kada se ne
upotrebljava akreditacija.

lanak 37.
Preispitivanje

osposobljenosti tijela
prijavljivanje

koja

provode

1.
Komisija istrauje sve sluajeve u kojima posumnja ili
bude upozorena na sumnju u osposobljenost prijavljenog
tijela ili njegovu sposobnost da trajno ispunjava propisane
zahtjeve i obveze.

Samo se takvo tijelo smatra prijavljenim tijelom u smislu ove


Direktive.

6.
Komisija i druge drave lanice obavjeuju se o svim
naknadnim relevantnim izmjenama prijave.

lanak 35.

2.
Drava lanica koja provodi prijavljivanje na zahtjev
predoava Komisiji sve informacije u vezi s osnovom za
prijavu ili s odravanjem osposobljenosti dotinog tijela.

3.
Komisija osigurava da se sve informacije osjetljive prirode
prikupljene tijekom istraivanja tretiraju na povjerljiv nain.

Identifikacijski brojevi i popis prijavljenih tijela


1.
Komisija svakom prijavljenom tijelu dodjeljuje identifika
cijski broj.

Dodjeljuje samo jedan takav broj, ak i ako je tijelo prijavljeno


na temelju vie razliitih akata Unije.

Osim toga, drave lanice prijavljenom tijelu dodjeljuju identi


fikacijsku oznaku koju je odobrilo tijelo koje provodi prijavlji
vanje, u svrhu provedbe ocjenjivanja sukladnosti nakon izgra
dnje.

4.
Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne ispunjava ili je
prestalo ispunjavati zahtjeve potrebne za prijavljivanje, donosi
provedbeni akt kojim zahtijeva od drave lanice koja provodi
prijavljivanje da poduzme potrebne korektivne mjere, ukljuu
jui povlaenje prijave ako je to nuno.

Taj se provedbeni akt donosi u skladu sa savjetodavnim


postupkom iz lanka 50. stavka 2.

lanak 38.
2.
Komisija objavljuje popis tijela prijavljenih na temelju ove
Direktive, ukljuujui identifikacijske brojeve i, prema potrebi,
oznake koje su im dodijeljene i aktivnosti za koje su prijavljena.

Operativne obveze prijavljenih tijela


1.
Prijavljena tijela provode ocjenjivanja sukladnosti u skladu
s postupcima ocjenjivanja sukladnosti kako je predvieno u
lancima od 19. do 24.

Komisija osigurava auriranje navedenog popisa.

lanak 36.
Izmjene prijava
1.
U sluaju kada tijelo koje provodi prijavljivanje utvrdi ili
dobije obavijest da prijavljeno tijelo vie ne ispunjava zahtjeve
utvrene u lanku 30. ili da nije u mogunosti ispuniti svoje
obveze, tijelo koje provodi prijavljivanje prema potrebi ograni
ava, suspendira ili povlai prijavu, ovisno o ozbiljnosti neispu
njavanja zahtjeva ili nepotovanja navedenih obveza. O tome
odmah obavjeuje Komisiju i ostale drave lanice.

2.
Ocjenjivanje sukladnosti provodi se na proporcionalan
nain, izbjegavajui nepotrebna optereenja gospodarskih subje
kata i privatnih uvoznika. Tijela za ocjenjivanje sukladnosti
obavljaju svoje aktivnosti uzimajui u obzir veliinu poduzea,
sektor u kojem djeluje, njegovu strukturu, stupanj sloenosti
dotine tehnologije proizvoda te masovnu ili serijsku prirodu
proizvodnog procesa.

Pritom svejedno potuju stupanj strogoe i razinu zatite koji se


zahtijevaju za sukladnost proizvoda s ovom Direktivom.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

3.
Ako prijavljeno tijelo zakljui da proizvoa ili privatni
uvoznik nije zadovoljio zahtjeve utvrene u lanku 4. stavku
1. i Prilogu I. ili u odgovarajuim usklaenim normama, zahti
jeva od proizvoaa ili od privatnog uvoznika poduzimanje
odgovarajuih korektivnih mjera te ne izdaje potvrdu o suklad
nosti.
4.
Ako prijavljeno tijelo tijekom praenja sukladnosti, a
nakon izdavanja potvrde, utvrdi da proizvod vie nije sukladan,
zahtijeva od proizvoaa poduzimanje korektivnih mjera te
prema potrebi suspendira ili povlai potvrdu.

L 354/109

lanak 42.
Koordinacija prijavljenih tijela
Komisija osigurava primjerenu koordinaciju i suradnju izmeu
tijela prijavljenih na temelju ove Direktive i njihovo pravilno
djelovanje u obliku jedne ili vie sektorskih skupina prijavljenih
tijela.

Drave lanice osiguravaju da tijela koja su prijavile sudjeluju u


radu navedene skupine ili skupina, izravno ili putem imeno
vanih zastupnika.

5.
Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju traeni
uinak, prijavljeno tijelo prema potrebi ograniava, suspendira
ili povlai sve potvrde.
POGLAVLJE VI.

lanak 39.
albeni postupak
Drave lanice osiguravaju da je dostupan albeni postupak
protiv odluka prijavljenih tijela.
lanak 40.
Obveza obavjeivanja prijavljenih tijela

NADZOR NAD TRITEM UNIJE, KONTROLA PROIZVODA


KOJI ULAZE NA TRITE UNIJE I POSTUPCI ZATITNIH
MJERA

lanak 43.
Nadzor nad tritem Unije i kontrola proizvoda koji ulaze
na trite Unije
lanak 15. stavak 3. i lanci od 16. do 29. Uredbe (EZ)
br. 765/2008 primjenjuju se na proizvode obuhvaene ovom
Direktivom.

1.
Prijavljena tijela obavjeuju tijelo koje provodi prijavlji
vanje o sljedeem:
(a) o svakom odbijanju, ogranienju, suspenziji ili povlaenju
potvrde;
(b) o svim okolnostima koje utjeu na podruje primjene i
uvjete za prijavljivanje;
(c) o svakom zahtjevu za informacijama u vezi s aktivnostima
ocjenjivanja sukladnosti koji su im uputila tijela za nadzor
trita;
(d) na zahtjev, o aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti obavlje
nima u podruju za koje su prijavljeni, te o svim drugim
obavljenim aktivnostima, ukljuujui prekogranine aktiv
nosti i podugovaranje.
2.
Prijavljena tijela drugim tijelima prijavljenima na temelju
ove Direktive koja provode sline aktivnosti ocjenjivanja suklad
nosti i obuhvaaju iste proizvode, osiguravaju relevantne infor
macije o pitanjima koja se odnose na negativne te, na zahtjev,
na pozitivne rezultate ocjenjivanja sukladnosti.
lanak 41.
Razmjena iskustava
Komisija organizira razmjenu iskustava izmeu nacionalnih
tijela drava lanica koja su odgovorna za politiku prijavljivanja.

lanak 44.
Postupci za rukovanje proizvodima koji predstavljaju rizik
na nacionalnoj razini
1.
Kad tijela za nadzor nad tritem neke drave lanice
imaju dostatne razloge vjerovati da proizvod obuhvaen ovom
Direktivom predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba, za
imovinu ili za okoli, ona procjenjuju ispunjava li dotini
proizvod relevantne zahtjeve utvrene u ovoj Direktivi. Rele
vantni gospodarski subjekti ili privatni uvoznici, prema potrebi,
surauju s tijelima za nadzor trita.

U sluaju gospodarskog subjekta, kada tijela za nadzor trita


tijekom navedene procjene otkriju da proizvod nije u skladu sa
zahtjevima utvrenima u ovoj Direktivi, ona bez odgode zahti
jevaju od relevantnog gospodarskog subjekta da, u razumnom
roku koji propiu i koji je razmjeran prirodi rizika, poduzme
prikladne korektivne mjere kako bi proizvod uskladio s nave
denim zahtjevima, povue proizvod s trita ili ga opozove.

U sluaju privatnog uvoznika, kada tijela za nadzor trita


tijekom navedene procjene otkriju da proizvod nije u skladu
sa zahtjevima utvrenima u ovoj Direktivi, privatni uvoznik
bez odgode se obavjeuje o prikladnim korektivnim mjerama
koje se moraju poduzeti kako bi se proizvod uskladio s nave
denim zahtjevima, suspendiralo putanje proizvoda u upotrebu
ili suspendirala upotreba proizvoda, razmjerno prirodi rizika.

L 354/110

HR

Slubeni list Europske unije

Tijela za nadzor trita sukladno tome obavjeuju relevantno


prijavljeno tijelo.

Na mjere navedene u drugom i treem podstavku ovog stavka


primjenjuje se lanak 21. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

2.
Ako tijela za nadzor trita smatraju da nesukladnost nije
ograniena na njihovo dravno podruje, tada o rezultatima
procjene te o mjerama koje su zatraili od relevantnog gospo
darskoga subjekta obavjeuju Komisiju i ostale drave lanice.

28.12.2013.

(b) nedostataka usklaenih normi navedenih u lanku 14.


kojima se dodjeljuje pretpostavka sukladnosti.

6.
Drave lanice razliite od drave lanice koja pokree
postupak na temelju ovog lanka bez odlaganja obavjeuju
Komisiju i druge drave lanice o svim usvojenim mjerama te
o svim dodatnim informacijama koje imaju na raspolaganju, a
koje se odnose na nesukladnost dotinoga proizvoda i, u sluaju
neslaganja s prijavljenim nacionalnim mjerama, o svojim prigo
vorima.

3.
Gospodarski subjekt osigurava da su poduzete prikladne
korektivne mjere u vezi sa svim dotinim proizvodima koje je
stavio na raspolaganje na tritu na cijelom podruju Unije.

7.
Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacije nave
dene u stavku 4. nijedna drava lanica ni Komisija nisu uloile
prigovor na privremenu mjeru koju poduzima neka drava
lanica, navedena mjera smatra se opravdanom.

Privatni uvoznik osigurava da su poduzete prikladne korektivne


mjere u vezi s proizvodom koji je uvezao u Uniju za osobnu
upotrebu.

8.
Drave lanice osiguravaju da se bez odlaganja poduzmu
prikladne restriktivne mjere u vezi s dotinim proizvodom, kao
to je povlaenje proizvoda s trita.

4.
Ako relevantni gospodarski subjekt ne poduzme prikladne
korektivne mjere unutar razdoblja navedenog u stavku 1.
drugom podstavku, tijela za nadzor trita poduzimaju sve
prikladne privremene mjere kako bi zabranila ili ograniila
dostupnost proizvoda na svojim nacionalnim tritima,
odnosno povukla proizvod s trita ili ga opozvala.

Ako privatni uvoznik ne poduzme prikladne korektivne mjere,


tijela za nadzor trita poduzimaju sve prikladne privremene
mjere kako bi zabranila putanje proizvoda u upotrebu, ili
zabranila ili ograniila upotrebu proizvoda na svojem dravnom
podruju.

Tijela za nadzor trita o navedenim mjerama bez odlaganja


obavjeuju Komisiju i ostale drave lanice.

5.
Informacija navedena u stavku 4. obuhvaa sve dostupne
pojedinosti, a posebno podatke potrebne za identifikaciju nesu
kladnih proizvoda, podrijetlo proizvoda, prirodu navodne nesu
kladnosti i ukljueni rizik, prirodu i trajanje poduzetih nacio
nalnih mjera i argumente koje je izrazio gospodarski subjekt ili
privatni uvoznik. Tijela za nadzor trita posebno naznauju je
li nesukladnost posljedica:

(a) nemogunosti proizvoda da zadovolji zahtjeve u vezi sa


zdravljem ili sigurnou osoba, zatitom imovine ili
okolia utvrene ovom Direktivom; ili

lanak 45.
Postupak zatitnih mjera Unije
1.
Ako su po zavretku postupka navedenog u lanku 44.
stavcima 3. i 4. uloeni prigovori protiv mjere koju je poduzela
drava lanica, odnosno ako Komisija smatra da je nacionalna
mjera suprotna zakonodavstvu Unije, Komisija bez odlaganja
zapoinje savjetovanje s dravama lanicama i relevantnim
gospodarskim subjektom ili subjektima ili privatnim uvozni
kom, te procjenjuje nacionalne mjere. Na temelju rezultata nave
dene procjene, Komisija donosi provedbeni akt koji odreuje je
li nacionalna mjera opravdana ili nije.

Komisija svoju odluku upuuje svim dravama lanicama te istu


bez odlaganja dostavlja njima i relevantnom gospodarskom
subjektu ili subjektima ili privatnom uvozniku.

2.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave
lanice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se
nesukladan proizvod povue s njihovog trita te o tome
obavjeuju Komisiju. Ako se nacionalna mjera smatra neoprav
danom, dotina drava lanica povlai mjeru.

3.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako se
nesukladnost proizvoda pripisuje nedostacima usklaenih
normi iz lanka 44. stavka 5. toke (b) ove Direktive, Komisija
primjenjuje postupak iz lanka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

lanak 46.

L 354/111

ii. prilozi VII. I IX.; i

Formalna nesukladnost
1.
Ne dovodei u pitanje lanak 44., drava lanica od
gospodarskog subjekta ili privatnog uvoznika zahtijeva da
dotinu nesukladnost ukloni ako nastupi jedan od sljedeih
sluajeva:

(a) oznaka CE postavljena je suprotno lanku 16., lanku 17. ili


lanku 18.;

(b) oznaka CE, kako je navedeno u lanku 17., nije postavljena;

(c) EU izjava o sukladnosti ili izjava iz Priloga III. nije sastav


ljena;

(d) EU izjava o sukladnosti ili izjava iz Priloga III. nije ispravno


sastavljena;

(b) Prilog V. da bi se uzeo u obzir razvoj tehnikog znanja,


primjerenost osiguranja jednakovrijedne usklaenosti i nove
znanstvene spoznaje.

lanak 48.
Izvravanje ovlasti
1.
Ovlast za donoenje delegiranih akata dodjeljuje se Komi
siji podlono uvjetima utvrenima u ovom lanku.

2.
Ovlast za donoenje delegiranih akata iz lanka 47. dodje
ljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina poevi od 17. sije
nja 2014. Komisija izrauje izvjee o delegiranju ovlasti
najkasnije devet mjeseci prije kraja petogodinjeg razdoblja.
Delegiranje ovlasti automatski se produljuje na razdoblja
jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijee
tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja
svakog razdoblja.

(e) tehnika dokumentacija nije dostupna ili nije potpuna;

(f) informacije utvrene u lanku 7. stavku 6. ili lanku 9.


stavku 3. nedostaju, netone su ili nepotpune;

(g) nije ispunjen bilo koji drugi administrativni zahtjev pred


vien u lanku 7. ili lanku 9.

2.
U sluaju kada nesukladnost navedena u stavku 1. i dalje
traje, dotina drava lanica poduzima sve prikladne mjere kako
bi ograniila ili zabranila stavljanje proizvoda na raspolaganje na
tritu ili kako bi osigurala njegov opoziv ili povlaenje s trita,
ili u sluaju da je proizvod uvezao privatni uvoznik, zabranila ili
ograniila njegovu upotrebu.

POGLAVLJE VII.
DELEGIRANI AKTI I PROVEDBENI AKTI

3.
Europski parlament ili Vijee u svakom trenutku mogu
opozvati delegiranje ovlasti iz lanka 47. Odlukom o opozivu
prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv
proizvodi uinke dan nakon objave spomenute odluke u Slu
benom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spome
nutoj odluci. On ne utjee na valjanost delegiranih akata koji su
ve na snazi.

4.
im donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priop
uje Europskom parlamentu i Vijeu.

5.
Delegirani akt donesen na temelju lanka 47. stupa na
snagu samo ako Europski parlament ili Vijee u roku od dva
mjeseca od priopenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeu
na njega ne uloe nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog
roka i Europski parlament i Vijee obavijestili Komisiju da nee
uloiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inici
jativu Europskog parlamenta ili Vijea.

lanak 47.
Delegirana ovlast

lanak 49.

Komisija je ovlatena donositi delegirane akte u skladu s


lankom 48. kojima se mijenja sljedee:

Provedbeni akti

(a) da bi se uzeo u obzir razvoj tehnikog znanja i novih znan


stvenih spoznaja:

i. Prilog I. dio B toke 2.3., 2.4. i 2.5., kao i odjeljak 3. te


Prilog I. dio C odjeljak 3.

1.
Da bi se uzeo u obzir razvoj tehnikog znanja te da bi se
osiguralo da se ova Direktiva primjenjuje na jedinstven nain,
Komisija moe donijeti provedbene akte koji se odnose na slje
dee:

(a) detaljne postupke za provedbu lanka 24., uzimajui u obzir


specifine potrebe ocjenjivanja sukladnosti proizvoda obuh
vaenih ovom Direktivom;

L 354/112

HR

Slubeni list Europske unije

(b) detaljnu primjenu projektnih kategorija plovila, kao to je


utvreno u Prilogu I. dijelu A toki 1., ukljuujui smjernice
u vezi s upotrebom vremenske terminologije i ondje kori
tenih mjernih ljestvica;

28.12.2013.

3.
Pri upuivanju na ovaj stavak, primjenjuje se lanak 5.
Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.
Pri upuivanju na ovaj stavak primjenjuje se lanak 8.
Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim lankom 5.
(c) detaljne postupke za identifikaciju plovila, kao to je utvr
eno u Prilogu I. dijelu A toki 2.1., ukljuujui pojanjenja
terminologije, te upute i upravljanje oznakama proizvoaa
odobrenima za proizvoae s poslovnim nastanom izvan
Unije;

(d) informacije o ploici graditelja, kao to je utvreno u


Prilogu I. dijelu A toki 2.2.;

(e) primjenu propisa o navigacijskim svjetlima, kao to je utvr


eno u Prilogu I. dijelu A toki 5.7.;

5.
Komisija se savjetuje s odborom o svim pitanjima za koje
je Uredbom (EU) br. 1025/2012 ili nekim drugim pravnim
aktom Unije propisano savjetovanje sa strunjacima iz poje
dinog sektora.

6.
Nadalje, odbor moe ispitati bilo koje drugo pitanje koje
se tie primjene ove Direktive, a koje postavlja ili njegov pred
sjednik ili predstavnik drave lanice u skladu sa svojim poslo
vnikom.

POGLAVLJE VIII.

(f) rjeenja za spreavanje isputanja, pogotovo to se tie rada


spremnika otpadnih voda, kao to je utvreno u Prilogu I.
dijelu A toki 5.8.;

(g) ugradnju i testiranje plinskih naprava i plinskih sustava


trajno ugraenih u plovila;

(h) format i sadraj prirunika za vlasnika;

POSEBNE ADMINISTRATIVNE ODREDBE

lanak 51.
Izvjeivanje
Do 18. sijenja 2021. i svakih pet godina nakon toga, drave
lanice ispunjavaju upitnik koji izdaje Komisija o primjeni ove
Direktive.

Do 18. sijenja 2022. i svakih pet godina nakon toga, Komisija,


s obzirom na odgovore drava lanica na upitnik iz prvog
stavka, sastavlja izvjee o primjeni ove Direktive te ga
podnosi Europskom parlamentu i Vijeu.

(i) format i sadraj upitnika za izvjeivanje koji ispunjavaju


drave lanice kako je navedeno u lanku 51.
lanak 52.
Preispitivanje
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja
iz lanka 50. stavka 3.

2.
Iz valjano utemeljenih krajnje hitnih razloga, kada
proizvod predstavlja ozbiljan rizik za zdravlje i sigurnost
osoba, za imovinu ili okoli, u vezi sa stavkom 1. tokama
(a), (b), (e), (f) i (g), Komisija donosi odmah primjenjive proved
bene akte u skladu s postupkom iz lanka 50. stavka 4.

Do 18. sijenja 2022. Komisija podnosi izvjee Europskom


parlamentu i Vijeu o sljedeem:

(a) o tehnikoj izvedivosti za daljnje smanjenje emisija brodskih


porivnih strojeva i uvoenje zahtjeva za emisije isparava
njem i sustave goriva koji se primjenjuju na porivne strojeve
i sustave uzimajui u obzir trokovnu uinkovitost tehnolo
gija i potrebu za usklaivanjem vrijednosti na globalnoj
razini za taj sektor, uzimajui u obzir sve znaajne trine
inicijative; i

lanak 50.
Odborski postupak
1.
Komisiji pomae odbor. Navedeni odbor je odbor u
smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.
Pri upuivanju na ovaj stavak primjenjuje se lanak 4.
Uredbe (EU) br. 182/2011.

(b) o utjecaju projektnih kategorija plovila navedenih u Prilogu


I., koje se temelje na otpornosti na snagu vjetra i znaajnu
valnu visinu, na informiranje potroaa i na proizvoae,
pogotovo mala i srednja poduzea, uzimajui u obzir
razvoj dogaaja u podruju meunarodne normizacije. To
izvjee ukljuuje procjenu o tome jesu li projektim katego
rijama plovila potrebne dodatne specifikacije ili potpodjele i
prema potrebi sadri prijedloge za dodatne potkategorije.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

Izvjeima iz prvog stavka toaka (a) i (b) prema potrebi se


prilau zakonodavni prijedlozi.
lanak 53.
Sankcije
Drave lanice utvruju pravila o sankcijama koje mogu uklju
ivati kaznenopravne sankcije za ozbiljna krenja, koje se
primjenjuju na krenja nacionalnih odredbi donesenih na
temelju ove Direktive, i poduzimaju sve potrebne mjere kako
bi osigurale njihovu primjenu.
Predviene sankcije su uinkovite, proporcionalne i odvraajue,
a mogu se i poveati ako je dotini gospodarski subjekt ili
privatni uvoznik prethodno poinio slino krenje ove Direk
tive.
POGLAVLJE IX.
ZAVRNE I PRIJELAZNE ODREDBE

L 354/113

94/25/EZ koji su u skladu s tom direktivom i koji su bili


stavljeni na trite ili puteni u upotrebu prije 18. sijenja 2017.

2.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na trite ili puste u upotrebu izvanbrodski porivni strojevi s
paljenjem iskrom s nazivnom snagom jednakom ili manjom od
15 kW koji su u skladu sa stupnjem I. graninih vrijednosti
emisije ispunih plinova utvrenih u Prilogu I. dijelu B toki
2.1. i koje su proizvela mala i srednja poduzea kako su defi
nirana u Preporuci Komisije 2003/361/EZ (1) te su stavljeni na
trite prije 18. sijenja 2020.

lanak 56.
Stavljanje izvan snage
Direktiva 94/25/EZ stavlja se izvan snage s uinkom od 18. sije
nja 2016. Upuivanja na direktivu stavljenu izvan snage
smatraju se upuivanjima na ovu Direktivu.

lanak 54.
Prenoenje

lanak 57.

1.
Drave lanice donose i objavljuju zakone i druge propise
potrebne za usklaivanje s ovom Direktivom do 18. sijenja
2016. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Stupanje na snagu

One primjenjuju te odredbe od 18. sijenja 2016. Kada drave


lanice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove slu
bene objave sadravaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih
navodi takva uputa. Drave lanice odreuju naine tog upui
vanja.
2.
Drave lanice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba
nacionalnog prava koje donesu u podruju na koje se odnosi
ova Direktiva.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave


u Slubenom listu Europske unije.

lanak 58.
Adresati
Ova je Direktiva upuena dravama lanicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 20. studenoga 2013.

lanak 55.
Prijelazno razdoblje
1.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na trite ili puste u upotrebu proizvodi obuhvaeni Direktivom

Za Europski parlament
Predsjednik

Za Vijee
Predsjednik

M. SCHULZ

V. LEKEVIIUS

(1) SL L 124, 20.5.2003., str. 36.

HR

L 354/114

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

PRILOG I.
BITNI ZAHTJEVI
A. Bitni zahtjevi za projektiranje i izgradnju proizvoda navedenih u lanku 2. stavku 1.
1.

PROJEKTNE KATEGORIJE PLOVILA


Snaga vjetra
(Beaufortova skala)

Projektna kategorija

Znaajna valna visina


(H , metri)

iznad 8

iznad 4

do ukljuivo 8

do ukljuivo 4

do ukljuivo 6

do ukljuivo 2

do ukljuivo 4

do ukljuivo 0,3

Pojanjenja:
A.

Smatra se da je rekreacijsko plovilo projektne kategorije A projektirano za vjetar ija snaga moe biti vea od 8 Bf
i za znaajnu valnu visinu od 4 m i veu, pri emu su iskljueni ekstremni uvjeti, kao to su oluje, snane oluje,
orkani, tornada i ekstremni morski uvjeti ili golemi valovi.

B.

Smatra se da je rekreacijsko plovilo projektne kategorije B projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 8 i znaajnu
valnu visinu do ukljuivo 4 m.

C.

Smatra se da je plovilo projektne kategorije C projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 6 i znaajnu valnu visinu
do ukljuivo 2 m.

D.

Smatra se da je plovilo projektne kategorije D projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 4 i znaajnu valnu visinu
do ukljuivo 0,3 m, uz povremenu pojavu valova najvee visine do 0,5 m.
Plovila svih projektnih kategorija moraju biti projektirana i izgraena tako da izdre ove parametre s obzirom na
stabilitet, uzgon i ostale relevantne bitne zahtjeve iz ovog Priloga te da imaju dobru upravljivost.

2.

OPI ZAHTJEVI

2.1

Identifikacija plovila (L/cyl)


Svako plovilo oznauje se identifikacijskim brojem koji sadri sljedee podatke:
(1) oznaku zemlje proizvoaa,
(2) jedinstvenu oznaku proizvoaa koju dodjeljuje nacionalno tijelo drave lanice,
(3) jedinstveni serijski broj;
(4) mjesec i godinu proizvodnje;
(5) godinu modela.
Detaljni zahtjevi za identifikacijski broj navedeni u prvom stavku utvreni su u relevantnoj usklaenoj normi.

2.2

Ploica graditelja plovila


Svako plovilo posjeduje trajno privrenu ploicu, postavljenu odvojeno od identifikacijskog broja plovila, koja
sadri najmanje sljedee podatke:
(a) naziv proizvoaa, registrirano trgovako ime ili registriranu trgovaku oznaku, kao i adresu za kontakt;

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

(b) oznaku CE, kako je predvieno u lanku 18.;


(c) projektnu kategoriju plovila u skladu s odjeljkom 1.;
(d) preporuku proizvoaa u pogledu najveeg optereenja sukladno s tokom 3.6. ne ukljuujui teinu sadraja
fiksnih tankova, kada su puni;
(e) preporuku proizvoaa u pogledu broja osoba za iji je prijevoz plovilo projektirano.
U sluaju ocjenjivanja nakon izgradnje, podaci za kontakt i zahtjevi iz toke (a) ukljuuju podatke prijavljenog tijela
koje je provelo ocjenjivanje sukladnosti.
2.3

Zatita od pada s broda i sredstva za ponovno ukrcavanje


Plovila su projektirana na nain da se u najveoj moguoj mjeri smanji rizik od pada s broda i olaka ponovno
ukrcavanje. Osoba u vodi moe dohvatiti sredstva za ponovno ukrcavanje ili moe njima rukovati bez tue
pomoi.

2.4

Vidljivost s glavnog poloaja za kormilarenje


Za rekreacijska plovila, glavni poloaj za kormilarenje u normalnim uvjetima plovidbe (brzina i optereenje) prua
kormilaru dobru vidljivost u svim smjerovima.

2.5

Prirunik za vlasnika
Svaki proizvod opremljen je prirunikom za vlasnika u skladu s lankom 7. stavkom 7. i lankom 9. stavkom 4.
Taj prirunik prua sve informacije neophodne za sigurno koritenje proizvoda, pri emu se posebna pozornost
obraa na strukturu, odravanje, pravilan rad, spreavanje rizika i upravljanje rizikom.

3.

ZAHTJEVI U POGLEDU CJELOVITOSTI I KONSTRUKCIJE

3.1

Struktura
Izbor i kombinacija materijala te konstrukcija plovila osiguravaju njegovu dovoljnu vrstou u svakom pogledu.
Posebna pozornost obraa se projektnoj kategoriji u skladu s odjeljkom 1. i najveem optereenju prema preporuci
proizvoaa u skladu s tokom 3.6.

3.2

Stabilnost i nadvoe
Plovilo ima dovoljnu stabilnost i nadvoe s obzirom na svoju projektnu kategoriju u skladu s odjeljkom 1. i na
najvee optereenje prema preporuci proizvoaa u skladu s tokom 3.6.

3.3

Uzgon i plovnost
Konstrukcija plovila osigurava da njegove uzgonske karakteristike odgovaraju njegovoj projektnoj kategoriji u
skladu s odjeljkom 1., i najveem optereenju prema preporuci proizvoaa u skladu s tokom 3.6. Sva nastanjiva
vietrupna plovila kod kojih postoji mogunost prevrtanja moraju imati dovoljan uzgon da bi i u sluaju prevrnua
ostala u plutajuem stanju.
Plovila duljine manje od est metara kod kojih u plovidbi sukladno njihovoj projektnoj kategoriji postoji mogu
nost poplavljivanja opskrbljena su odgovarajuim sredstvima za plutanje u uvjetima poplavljivanja.

3.4

Otvori na trupu, palubi i nadgrau


Otvori na trupu, palubi ili palubama i nadgrau ne umanjuju strukturnu cjelovitost plovila ili njegovu vremensku
nepropusnost kada su zatvoreni.
Prozori, okna, vrata i poklopci grotala podnose pritisak vode koji se moe pojaviti na poloaju na kojemu se
nalaze, kao i tokasto optereenje uzrokovano teinom osoba koje se kreu palubom.
Oplatni ventili i prolazi namijenjeni proputanju vode u trup ili iz njega, ispod vodne linije koja odgovara
najveem optereenju prema preporuci proizvoaa u skladu s tokom 3.6., opremljeni su lako pristupanim
sredstvima zatvaranja.

L 354/115

HR

L 354/116

3.5

Slubeni list Europske unije

Naplavljivanje
Sva plovila projektirana su tako da u najveoj moguoj mjeri umanje rizik potonua.
Prema potrebi, posebna pozornost obraa se na:
(a) kokpite i zdence koji moraju biti samopraznei ili opremljeni drugim sredstvima spreavanja ulaska vode u
plovilo;
(b) sredstva za ventilaciju;
(c) odstranjivanje vode iz amca pomou pumpi ili drugih sredstava.

3.6

Najvee optereenje prema preporuci proizvoaa


Najvee optereenje prema preporuci proizvoaa (gorivo, voda, zalihe, razna oprema i ljudi (u kilogramima)) za
koje je brod namijenjen, odreuje se u skladu s projektnom kategorijom (odjeljak 1.), stabilnou i nadvoem
(toka 3.2) te uzgonom i plovnou (toka 3.3).

3.7

Prostor za amce za spaavanje


Sva rekreacijska plovila projektnih kategorija A i B i rekreacijska plovila projektnih kategorija C i D dulja od est
metara opremljena su prostorom ili prostorima za amac ili amce za spaavanje, dovoljno velike da prime onoliki
broj osoba za koji je rekreacijsko plovilo namijenjeno prema preporuci proizvoaa. Prostor odnosno prostori za
amce za spaavanje stalno su lako dostupni.

3.8

Mogunost evakuacije
Sva nastanjiva vietrupna plovila kod postoji mogunost prevrtanja opremljena su primjerenim izlazima u nudi u
sluaju prevrtanja. Kad postoje izlazi u nudi predvieni za koritenje u sluaju prevrtanja, oni ne smiju ugroziti
strukturu (toka 3.1.), stabilitet (toka 3.2.) ili uzgon (toka 3.3.), bez obzira na to je li rekreacijsko plovilo
uspravno ili prevrnuto.
Sva nastanjiva rekreacijska plovila opremljena su primjerenim izlazima u nudi u sluaju poara.

3.9

Sidrenje, vez i tegalj


Na svim plovilima, uzimajui u obzir njihovu projektnu kategoriju i njihove karakteristike, ugraen je odgovarajui
broj vrstih toaka ili drugih sredstava koji omoguavaju preuzimanje optereenja sidrenja, veza i tegljenja plovila.

4.

UPRAVLJIVOST
Proizvoa osigurava da su karakteristike upravljivosti plovila zadovoljavajue uz upotrebu najsnanijeg porivnog
stroja za koji je plovilo projektirano i izgraeno. Za sve porivne strojeve, najvea nazivna snaga motora navedena
je u priruniku za vlasnika.

5.

ZAHTJEVI U POGLEDU UGRADNJE

5.1

Motori i prostori za motor

5.1.1 Ugraeni motor


Svi ugraeni motori smjeteni su unutar zatvorene prostorije odijeljene od boravinog prostora na nain da se
smanji rizik od poara i irenja vatre, kao i opasnosti od otrovnih plinova, vruine, buke ili vibracija u boravinim
prostorima.
Dijelovi motora i dodaci koje treba esto nadzirati i/ili servisirati moraju biti lako dostupni.
Materijali za izolaciju unutar prostora za motor ne smiju biti zapaljivi.
5.1.2 Ventilacija
Prostor za motor provjetrava se. Prodor vode kroz otvore u prostor za motor mora se svesti na najmanju moguu
mjeru.

28.12.2013.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

5.1.3 Izloeni dijelovi


Ako motor nije zatien poklopcem ili vlastitom zatvorenom prostorijom, izloeni pokretni ili zagrijani dijelovi
motora koji bi mogli uzrokovati ozljede ljudi moraju se uinkovito zatititi.
5.1.4 Pokretanje izvanbrodskog porivnog stroja
Svaki izvanbrodski porivni stroj postavljen na bilo koje plovilo ima zatitu od upuivanja motora u radnom
poloaju, osim:
(a) ako motor proizvodi statiku silu pogona manju od 500 N;
(b) ako je motor opremljen ureajem koji ograniava silu pogona na manje od 500 N u trenutku upuivanja
motora.
5.1.5 Osobna plovila na vodomlazni pogon u kretanju bez vozaa
Osobna plovila na vodomlazni pogon opremljena su ili ureajem za automatsko zaustavljanje porivnog stroja ili
automatskim ureajem koji omoguava plovilu kruno gibanje prema naprijed smanjenom brzinom ako voza
namjerno napusti plovilo ili padne preko palube.
5.1.6 Izvanbrodski porivni strojevi s upravljanjem kormilom opremljeni su napravom za zaustavljanje u nudi koja se
moe povezati s kormilarom.
5.2

Sustav goriva

5.2.1 Openito
Sustavi i instalacije za punjenje, skladitenje, prozraivanje i dovod goriva projektirani su tako da se u najveoj
moguoj mjeri smanji opasnost od poara ili eksplozije.
5.2.2 Spremnici goriva
Spremnici i cjevovodi goriva osigurani su i odvojeni ili zatieni od bilo kojeg izvora vee topline. Materijal i nain
izrade spremnika u skladu je s njihovom zapremninom i vrstom goriva.
Prostori za spremnike koji sadre benzinsko gorivo provjetravaju se.
Spremnici koji sadre benzinsko gorivo ne smiju biti dio trupa amca te su:
(a) zatieni od opasnosti poara bilo kojeg motora i od svih ostalih izvora zapaljenja;
(b) odvojeni od boravinih prostora.
Spremnici koji sadre dizelsko gorivo smiju biti dio strukture trupa (strukturni spremnici).
5.3

Elektrini sustav
Elektrini sustavi projektirani su i ugraeni tako da osiguraju pravilan rad plovila u normalnim uvjetima upotrebe
te da je opasnost od poara ili strujnog udara umanjena u najveoj moguoj mjeri.
Svi strujni krugovi, osim strujnih krugova za pokretanje motora koji se napajaju iz akumulatorskih baterija, moraju
biti sigurni kada su izloeni preoptereenju.
Pogonski strujni krugovi i ostali strujni krugovi ne smiju utjecati jedni na druge na nain da bilo koji od njih
prestane funkcionirati kao to je namijenjeno.
Osigurava se ventilacija radi spreavanja nakupljanja eksplozivnih plinova koje bi mogle isputati akumulatorske
baterije. Akumulatorske baterije vrsto su postavljene i zatiene od prodora vode.

L 354/117

HR

L 354/118

5.4

Slubeni list Europske unije

Sustav kormilarenja

5.4.1 Openito
Sustavi za kontrolu kormilarenja i pogona projektirani su, izvedeni i ugraeni tako da omoguavaju kormilarski
prijenos optereenja u predvidivim uvjetima rada.
5.4.2 Mehanizmi za sluaj nude
Svako rekreacijsko plovilo na jedra i rekreacijsko plovilo s jednim porivnim strojem i bez jedara opremljeno
sustavom za daljinsko upravljanje kormilom ima opremu za upravljanje rekreacijskim plovilom u nudi
smanjenom brzinom.
5.5

Plinski sustav
Plinski sustavi za domau upotrebu imaju sustav za regulaciju pritiska isputanjem para i projektirani su i ugraeni
tako da se izbjegne istjecanje plina i rizik od eksplozije te da ih je mogue testirati na istjecanje plina. Materijali i
sastavni dijelovi prikladni su za vrstu plina koji se upotrebljava te podnose optereenja i izloenosti svojstvena
pomorskom okruenju.
Svaka plinska naprava koju je proizvoa namijenio za primjenu za koju se upotrebljava instalira se u skladu s
uputama proizvoaa. Svaka plinska naprava mora imati zasebnu dobavu plina kontroliranu zasebnim sredstvima
zatvaranja dotoka plina. Odgovarajuom ventilacijom mora se sprijeiti opasnost od istjecanja plina i produkata
izgaranja.
Sva plovila s trajno ugraenim plinskim sustavima imaju prostor u kojemu su smjetene sve plinske boce. Taj
prostor odvojen je od prostora za boravak, pristupaan je samo s vanjske strane i ventiliran prema van tako da se
istekli plin odvodi izvan plovila.
Svi trajno ugraeni plinski sustavi posebno se testiraju nakon instalacije.

5.6

Protupoarna zatita

5.6.1 Openito
Pri vrsti ugraene opreme i projektiranju plovila uzima se u obzir rizik od poara i irenja vatre. Posebna
pozornost obraa se na okruenje ureaja s otvorenom plamenom, na vrue povrine ili motore i pomone
strojeve, prelijevanje ulja i goriva, nepokrivene cijevi za ulje i gorivo te posebno na postavljanje elektrinih
vodova koji moraju biti udaljeni od izvora topline i vruih povrina.
5.6.2 Oprema za gaenje poara
Rekreacijska plovila opskrbljena su opremom za gaenje poara primjerenom riziku od poara ili je naznaen
poloaj i zapremnina protupoarne opreme primjerene riziku od poara. Plovilo se ne smije pustiti u upotrebu ako
nije opremljeno primjerenom protupoarnom opremom. Prostori za benzinske motore zatieni su sustavom za
gaenje poara koji ne zahtijeva otvaranje tog prostora u sluaju poara. Prenosivi aparati za gaenje poara
smjeteni su na lako pristupanim mjestima, a jedan je lako dostupan s glavnog poloaja za kormilarenje rekreacij
skog plovila.
5.7

Navigacijska svjetla, oblici i zvuni signali


Kada su postavljena, navigacijska svjetla, oblici i zvuni signali u skladu su s Konvencijom o meunarodnim
pravilima o izbjegavanju sudara na moru (COLREG) iz 1972. godine ili s Europskim kodeksom za unutarnje
plovne putove (CEVNI), kako je primjereno.

5.8

Spreavanje isputanja i oprema koja omoguava prijenos otpada na kopno


Plovila su izgraena tako da je onemogueno sluajno isputanje tetnih tvari (ulja, goriva itd.) u vodu.
Svaki zahod ugraen u rekreacijsko plovilo povezan je samo sa sustavom spremnika otpadnih voda ili sustavom za
proiavanje voda.
Rekreacijska plovila s ugraenim spremnicima otpadnih voda opremljena su standardnim prikljukom za isputanje
koji omoguava da se cijevi ureaja za prihvat prikljue na ispusni cjevovod rekreacijskog plovila.

28.12.2013.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

L 354/119

Povrh toga, sve cijevi za odvod fekalija koje prolaze kroz trup broda imaju ugraene ventile koji se mogu osigurati
u zatvorenom poloaju.

B. Bitni zahtjevi za emisije ispunih plinova iz porivnih strojeva


Porivni strojevi sukladni su s bitnim zahtjevima za emisije ispunih plinova utvrenima u ovome dijelu.
1.

IDENTIFIKACIJA PORIVNOG STROJA

1.1

Na svakom motoru jasno su naznaeni sljedei podaci:


(a) naziv proizvoaa motora, registrirano trgovako ime ili registrirana trgovaka oznaka i adresa za kontakt; i,
prema potrebi, ime i adresa za kontakt osobe koja prilagoava motor;
(b) tip motora, porodica motora, ako se primjenjuje;
(c) jedinstveni serijski broj motora;
(d) oznaka CE, kako je predvieno u lanku 18.

1.2

Oznake iz toke 1.1. moraju trajati koliko i itav uobiajeni vijek trajanja motora i moraju biti jasno itljive i
neizbrisive. Ako se upotrebljavaju naljepnice ili ploice, one moraju biti privrene tako da ostanu privrene
tijekom itavog uobiajenog vijeka trajanja motora te se ne mogu ukloniti, a da se ne unite ili ne otete.

1.3

Navedene oznake moraju se privrstiti na dio motora koji je neophodan za njegov normalan rad i koji tijekom
vijeka trajanja motora obino nije potrebno zamijeniti.

1.4

Navedene oznake moraju biti smjetene tako da ih se jasno vidjeti kada se motor sastavi od svih sastavnih dijelova
koji su potrebni za normalan rad motora.

2.

ZAHTJEVI U POGLEDU EMISIJE ISPUNIH PLINOVA


Porivni strojevi projektiraju se, izgrauju i sastavljaju tako da, pri pravilnoj ugradnji i pri normalnoj upotrebi,
emisije ne prelaze granine vrijednosti iz toke 2.1. tablice 1. i toke 2.2. tablica 2. i 3.:

2.1

Vrijednosti koje se primjenjuju za potrebe lanka 55. stavka 2. i tablice 2. iz toke 2.2.:
Tablica 1
(g/kWh)

Duikovi
oksidi
NOx

Ugljikovodici
HC A B=PN n

Ugljini monoksid
CO A B=PN n

Tip

estice
PT

Dvotaktni motor s
paljenjem iskrom

150,0

600,0

1,0

30,0

100,0

0,75

10,0

Ne primjenjuje
se

etverotaktni
motor s paljenjem
iskrom

150,0

600,0

1,0

6,0

50,0

0,75

15,0

Ne primjenjuje
se

Kompresijsko
paljenje

5,0

1,5

2,0

0,5

9,8

1,0

Kada su A, B i n konstante sukladno s tablicom, PN je nazivna snaga motora u kW.

HR

L 354/120

2.2

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

Vrijednosti se primjenjuju od 18. sijenja 2016.:


Tablica 2
Granine vrijednosti emisije ispunih plinova za motore s kompresijskim paljenjem (++)
Radni obujam motora:
SV
(L/cyl)

SV < 0,9

estice
PT
(g/kWh)

Nazivna snaga motora PN


(kW)

Ugljikovodici + duikovi oksidi


HC NOx
(g/kWh)

PN < 37

Vrijednosti navedene u tablici 1.

37 PN < 75 (+)

0,30

4,7

75 PN < 3 700

0,15

5,8

PN < 3 700

0,14

5,8

1,2 SV < 2,5

0,12

5,8

2,5 SV < 3,5

0,12

5,8

3,5 SV < 7,0

0,11

5,8

0,9 SV < 1,2

(+) Alternativno, motori s kompresijskim paljenjem s nazivnom snagom motora jednakom ili veom od 37 kW, a manjom od
75 kW i s radnim obujmom ispod 0,9 L/cyl ne prelaze graninu vrijednost emisije estica (PT) od 0,20 g/kWh i kombiniranu
graninu vrijednost emisija ugljikovodika i duikovih oksida (HC NOx ) od 5,8 g/kWh.
++
( ) Nijedan motor s kompresijskim paljenjem ne smije prelaziti graninu vrijednost emisije ugljinog monoksida (CO) od
5,0 g/kWh.

Tablica 3
Granine vrijednosti emisije ispunih plinova za motore s paljenjem iskrom
Tip motora

Krmeni propulzori i ugra


eni motori

Izvanbrodski motori i
motori osobnih plovila

2.3

Nazivna snaga
motora PN
(kW)

Ugljini monoksid
CO
(g/kWh)

Ugljikovodici + duikovi oksidi


HC NOX
(g/kWh)

PN 373

75

373 < PN 485

350

16

PN > 485

350

22

PN 4,3

500 5,0 PN

30

4,3 < PN 40

500 5,0 PN

PN > 40

300

8
9
> 50 >
>
15,7 >
: 0,9 ;
PN
8
9
50 >
>
>
15,7 : 0,9 >
;
PN

Ciklusi testiranja:
Ciklusi testiranja i faktori ponderiranja koji se primjenjuju:
Upotrebljavaju se sljedei zahtjevi ISO norme 8178-4:2007, uzimajui u obzir vrijednosti utvrene u donjoj tablici.
Za motore s kompresijskim paljenjem s promjenjivim brojem okretaja primjenjuje se ciklus testiranja E1 ili E5 ili
alternativno, iznad 130 kW, moe se primjenjivati ciklus testiranja E3. Za motore s paljenjem iskrom s promje
njivim brojem okretaja primjenjuje se ciklus testiranja E4.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

L 354/121

Ciklus E1, broj postupka

Brzina

Nazivna brzina

Srednja brzina

Zakretni moment, %

100

75

75

50

Faktor ponderiranja

0,08

0,11

0,19

0,32

0,3

Brzina
niskog
praznog
hoda

Brzina
niskog
praznog
hoda

Brzina

Nazivna brzina

Srednja brzina

Ciklus E3, broj postupka

Brzina, %

100

91

80

63

Snaga, %

100

75

50

25

Faktor ponderiranja

0,2

0,5

0,15

0,15

Ciklus E4, broj postupka

Brzina, %

100

80

60

40

Prazni hod

Zakretni moment, %

100

71,6

46,5

25,3

Faktor ponderiranja

0,06

0,14

0,15

0,25

0,40

Ciklus E5, broj postupka

Brzina, %

100

91

80

63

Prazni hod

Snaga, %

100

75

50

25

Faktor ponderiranja

0,08

0,13

0,17

0,32

0,3

Prijavljena tijela mogu prihvatiti testove provedene na temelju drugih ciklusa testiranja, kako je navedeno u
usklaenoj normi i primjenjivo za radni ciklus motora.
2.4

Primjena porodice porivnog stroja i izbor osnovnog porivnog stroja


Proizvoa motora odgovoran je za odreivanje motora iz svog proizvodnog programa koji se trebaju ukljuiti u
porodicu motora..
Osnovni motor izabire se iz porodice motora na takav nain da su njegove emisijske karakteristike reprezentativne
za sve motore u toj porodici motora. Motor koji u sebi zdruuje obiljeja za koja se oekuje da e, kad se mjere u
primjenjivom ciklusu testiranja, prouzroiti najvie specifine emisije (izraene u g/kWh), trebao bi se izabrati kao
osnovni motor te porodice.

2.5

Testna goriva
Testna goriva koja se upotrebljavaju u testiranju emisija ispunih plinova imaju sljedee karakteristike:
Benzinska goriva
RF-02-99
Bezolovni benzin

Svojstvo

RF-02-03
Bezolovni benzin
max

min

min

max

Istraivaki oktanski broj (RON)

95

95

Motorni oktanski broj (MON)

85

85

Gustoa na 15 C (kg/m3)

748

762

740

754

Poetno vrelite (C)

24

40

24

40

Maseni udio sumpora (mg/kg)

100

10

HR

L 354/122

Slubeni list Europske unije

28.12.2013.

Benzinska goriva
RF-02-99
Bezolovni benzin

Svojstvo

min

RF-02-03
Bezolovni benzin
max

min

max

Udio olova (mg/l)

Tlak para po Reidu (kPa)

56

60

Tlak para (DVPE) (kPa)

56

60

Dizelska goriva
RF-06-99

Svojstvo
min

RF-06-03
max

min

max

Cetanski broj

52

54

52

54

Gustoa na 15 C (kg/m3)

833

837

833

837

Poetno vrelite (C)

370

370

Plamite (C)

55

55

Maseni udio sumpora (mg/kg)

Treba prijaviti

300 (50)

10

Maseni udio pepela (%)

Treba prijaviti

0,01

0,01

Prijavljena tijela mogu prihvatiti testove provedene na temelju drugih testnih goriva navedenih u usklaenoj normi.
3.

TRAJNOST
Proizvoa motora dostavlja upute za ugradnju i odravanje motora koje bi, ako se primjenjuju, trebale omogu
avati motoru da pri normalnoj upotrebi ostane usklaen s ogranienjima utvrenima u tokama 2.1. i 2.2.
tijekom itavog uobiajenog vijeka trajanja motora i u normalnim uvjetima upotrebe.
Proizvoa motora pribavlja navedene podatke prethodnim testiranjem izdrljivosti utemeljenim na normalnim
radnim ciklusima i izraunom izdrljivosti sastavnih dijelova, tako da proizvoa moe pripremiti neophodne
upute za odravanje i izdati ih zajedno sa svim novim motorima prilikom prvog stavljanja na trite.
Uobiajen vijek trajanja motora je sljedei:
(a) za motore s kompresijskim paljenjem: 480 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije;
(b) za ugraene motore s paljenjem iskrom ili krmene propulzore s integralnim ispuhom ili bez njega:
i. za kategoriju motora PN 373 kW: 480 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije;
ii. za motore iz kategorije 373 < PN 485 kW: 150 sati rada ili tri godine, ovisno o tome to nastupi
ranije;
iii. za kategoriju motora PN > 485 kW: 50 sati rada ili godina dana, ovisno o tome to nastupi ranije;
(c) za motore osobnih plovila na vodomlazni pogon: 350 sati rada ili pet godina, ovisno o tome to nastupi
ranije;
(d) za izvanbrodske motore: 350 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije.

4.

PRIRUNIK ZA VLASNIKA
Svaki motor opremljen je prirunikom za vlasnika na jeziku ili jezicima koji su lako razumljivi potroaima i
drugim krajnjim korisnicima, na nain koji je utvrdila drava lanica u kojoj e se motor stavljati na trite.
Prirunik:
(a) sadrava upute za ugradnju, koritenje i odravanje koji su neophodni kako bi se osigurao pravilan rad motora
i ispunili zahtjevi iz odjeljka 3. (Trajnost);
(b) navodi snagu motora izmjerenu u skladu s usklaenom normom.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

L 354/123

C. Bitni zahtjevi za emisije buke


Rekreacijska plovila s ugraenim motorima ili krmenim propulzorima bez integralnog ispuha, osobna plovila na
vodomlazni pogon i izvanbrodski motori te krmeni propulzori s integralnim ispuhom ispunjavaju bitne zahtjeve u
vezi s emisijama buke utvrene u ovom dijelu.
1.

RAZINE EMISIJE BUKE

1.1

Rekreacijska plovila s ugraenim motorima ili krmenim propulzorima bez integralnog ispuha, osobna plovila na
vodomlazni pogon i izvanbrodski motori te krmeni propulzori s integralnim ispuhom projektiraju se, izgrauju i
sastavljaju tako da emisije buke ne prelaze granine vrijednosti iz sljedee tablice:
Nazivna snaga motora
(jedan motor)
u kW

Najvea razina tlaka zvuka = LpASmax


u dB

PN 10

67

10 < PN 40

72

PN > 40

75

pri emu je PN = nazivna snaga jednog motora u kW pri nazivnoj brzini, a LpASmax = najvea razina tlaka zvuka u
dB.
Za dvomotorne i viemotorne jedinice svih tipova motora moe se primijeniti tolerancija od 3 dB.
1.2

Kao alternativna mogunost za testiranje razine buke, smatra se da rekreacijska plovila s ugraenim motorom ili
krmenim propulzorom bez integralnog ispuha ispunjavaju zahtjeve u vezi s bukom utvrene u toki 1.1. ako
imaju Froudeov broj 1.1 i omjer snage i istisnine 40 te ako su motor i ispuni sistem ugraeni u skladu sa
specifikacijama proizvoaa motora.

1.3

Froudeov broj Fn izraunava se tako da se najvea brzina rekreacijskog plovila V (m/s) podijeli s kvadratnim
korijenom duljine vodne linije (m) pomnoene s danom gravitacijskom konstantom ubrzanja, g, od 9,8 m/s2
V
Fn p
g: lwl
Omjer snage i istisnine izraunava se tako da se snaga motora PN (u kW) podijeli s istisninom rekreacijskog
plovila D (u tonama)
Omjer snage i istisnine

2.

PN
D

PRIRUNIK ZA VLASNIKA
Za rekreacijska plovila s ugraenim motorima ili krmenim propulzorima bez integralnog ispuha i osobna plovila
na vodomlazni pogon, prirunik za vlasnika, propisan na temelju dijela A, toke 2.5., sadrava informacije
neophodne za odravanje rekreacijskog plovila i ispunog sustava u takvom stanju koje e, u granicama mogu
nosti, osigurati usklaenost s propisanim graninim vrijednostima buke pri normalnoj upotrebi.
Za izvanbrodske motore i krmene propulzore s integralnim ispuhom, prirunik za vlasnika, propisan na temelju
dijela B, odjeljka 4., sadrava upute neophodne za odravanje motora u takvom stanju koje e, u granicama
mogunosti, osigurati usklaenost s propisanim graninim vrijednostima buke pri normalnoj upotrebi.

3.

TRAJNOST
Odredbe o trajnosti iz dijela B, odjeljka 3. primjenjuju se mutatis mutandis na usklaenost sa zahtjevima u vezi s
emisijama buke utvrenima u odjeljku 1. ovog dijela.

L 354/124

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG II.
SASTAVNI DIJELOVI PLOVILA
(1) oprema sa zatitom od paljenja za ugraene motore i benzinske krmene propulzore te prostore za spremnike za
benzin;
(2) zatita od upuivanja motora u radnom poloaju za izvanbrodske motore;
(3) kormila, mehanizmi kormilarenja i kabelski sustavi;
(4) spremnici za gorivo namijenjeni fiksnoj ugradnji i cijevi za gorivo;
(5) montani poklopci grotala i okna.

28.12.2013.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG III.
IZJAVA PROIZVOAA ILI UVOZNIKA DJELOMINO DOVRENOG PLOVILA (LANAK 6. STAVAK 2.)
Izjava proizvoaa ili uvoznika s poslovnim nastanom u Uniji iz lanka 6. stavka 2. sadrava sljedee:
(a) ime i adresu proizvoaa;
(b) ime i adresu zastupnika proizvoaa s poslovnim nastanom u Uniji i, prema potrebi, osobe odgovorne za stavljanje
na trite;
(c) opis djelomino dovrenog plovila;
(d) izjavu da djelomino dovreno plovilo ispunjava bitne zahtjeve koji se primjenjuju u tom stupnju izgradnje; to
ukljuuje upuivanja na koritenje relevantnih usklaenih normi ili upuivanja na specifikacije za koje se izjavljuje
sukladnost na tom stupnju izgradnje; nadalje, namjeru da e plovilo dovriti druga pravna ili fizika osoba uz
potpunu sukladnost s ovom Direktivom.

L 354/125

L 354/126

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG IV.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI br. xxxxx (1)
1. Br. xxxxx (proizvod: proizvod, ara, tip ili serijski broj):
2. Ime i adresa proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika [Ovlateni zastupnik takoer mora navesti poslovno ime i
adresu proizvoaa] ili privatnog zastupnika.
3. Za izdavanje te izjave o sukladnosti odgovoran je iskljuivo proizvoa ili privatni uvoznik ili osoba iz lanka 19.
stavka 3. ili 4. Direktive 2013/53/EU.
4. Predmet izjave (identifikacija proizvoda koja omoguava njegovu sljedivost. Moe prema potrebi ukljuivati fotogra
fiju).
5. Cilj izjave opisan u toki 4. u skladu je s relevantnim zakonodavstvom Unije o usklaivanju.
6. Upuivanja na relevantne usklaene norme ili upuivanja na druge tehnike specifikacije za koje je izjavljena suklad
nost.
7. Prema potrebi, prijavljeno tijelo (ime, broj) provelo je (opis mjere) i izdalo potvrdu.
8. Identifikacija osobe ovlatene za potpisivanje u ime proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika.
9. Dodatni podaci.
EU izjava o sukladnosti ukljuuje izjavu proizvoaa porivnog stroja i osobe koja prilagoava motor u skladu s
lankom 6. stavkom 4. tokama (b) i (c) da e:
(a) kad se ugradi u plovilo, u skladu s uputama za ugradnju koje prate motor, motor ispunjavati sljedee:
i. zahtjeve o emisijama ispunih plinova iz ove Direktive;
ii. granine vrijednosti Direktive 97/68/EZ to se tie motora homologiranih u skladu s Direktivom 97/68/EZ koji
su sukladni sa stupnjem III A, stupnjem III B ili stupnjem IV graninih vrijednosti emisija za motore s
kompresijskim paljenjem, koji se ne upotrebljavaju za pogon plovila na unutarnjim plovnim putovima, loko
motiva i motornih vlakova, kako je predvieno u Prilogu I. toki 4.1.2. navedene direktive; ili
iii. granine vrijednosti Uredbe br. 595/2009 to se tie motora homologiranih u skladu s tom Uredbom.
Motor se smije pustiti u upotrebu tek kad se plovilo u koje e biti ugraen proglasi sukladnim, ako se to zahtijeva, s
relevantnom odredbom ove Direktive.
Ako je motor stavljen na trite tijekom dodatnog prijelaznog razdoblja predvienog u lanku 55. stavku 2., to se
navodi u EU izjavi o sukladnosti.
Potpisano za i u ime:
(mjesto i datum izdavanja)
(ime, funkcija) (potpis)

(1) Dodjela broja izjavi o sukladnosti fakultativna je.

28.12.2013.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

PRILOG V.
JEDNAKOVRIJEDNA SUKLADNOST NA TEMELJU OCJENJIVANJA NAKON IZGRADNJE (MODUL PCA)
1.

Sukladnost na temelju ocjenjivanja nakon izgradnje je postupak ocjenjivanja jednakovrijedne sukladnosti proizvoda,
gdje proizvoa nije preuzeo odgovornost za sukladnost proizvoda s ovom Direktivom, pri emu fizika ili pravna
osoba iz lanka 19. stavaka 2., 3. ili 4., koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu na vlastitu
odgovornost, preuzima odgovornost za jednakovrijednu sukladnost proizvoda. Ta osoba ispunjava obveze utvrene
u tokama 2. i 4. i osigurava i izjavljuje na vlastitu odgovornost da je dotini proizvod, koji podlijee odredbama iz
toke 3., u skladu s vaeim zahtjevima ove Direktive.

2.

Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu prijavljenom tijelu podnosi zahtjev za ocjenjivanje
proizvoda nakon izgradnje te mu predoava dokumente i tehniku evidenciju, na temelju koje prijavljeno tijelo
provodi ocjenjivanje sukladnosti proizvoda sa zahtjevima ove Direktive, kao i sve dostupne informacije o upotrebi
proizvoda nakon njegova prvog putanja u upotrebu.
Osoba koja stavlja takav proizvod na trite ili ga puta u upotrebu uva te dokumente i informacije na raspolaganju
relevantnim nacionalnim tijelima sljedeih 10 godina nakon ocjenjivanja jednakovrijedne sukladnosti proizvoda u
skladu s postupkom ocjenjivanja nakon izgradnje.

3.

Prijavljeno tijelo ispituje pojedini proizvod i provodi izraune, testove i druga ocjenjivanja u opsegu koji je potreban
za dokazivanje jednakovrijedne sukladnosti proizvoda s relevantnim zahtjevima ove Direktive.
Prijavljeno tijelo sastavlja i izdaje potvrdu i odgovarajue izvjee o sukladnosti koje se odnosi na provedeno
ocjenjivanje te uva kopiju potvrde i odgovarajue izvjee o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim tijelima 10
godina nakon to je izdalo te dokumente.
Prijavljeno tijelo stavlja svoj identifikacijski broj pokraj oznake CE na odobreni proizvod ili osigurava njegovo
stavljanje na vlastitu odgovornost.
Ako je ocijenjeni proizvod plovilo, prijavljeno tijelo takoer, na vlastitu odgovornost, stavlja identifikacijski broj
plovila iz Priloga I. dijela A toke 2.1., pri emu se u polje za oznaku zemlje proizvoaa upisuje zemlja u kojoj
prijavljeno tijelo ima poslovni nastan, a u polja za jedinstvenu oznaku proizvoaa koju dodjeljuje nacionalno tijelo
drave lanice upisuje se identifikacijska oznaka ocjenjivanja nakon izgradnje dodijeljena prijavljenom tijelu, iza koje
slijedi serijski broj potvrde o ocjenjivanju nakon izgradnje. U polja u identifikacijskom broju plovila za mjesec i
godinu proizvodnje i za godinu modela upisuje se mjesec i godina ocjenjivanja nakon izgradnje.

4.

Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti

4.1 Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu stavlja oznaku CE i, na odgovornost prijavljenog tijela
iz odjeljka 3., identifikacijski broj prijavljenog tijela na proizvod iju je jednakovrijednu sukladnost s relevantnim
zahtjevima ove Direktive ono ocijenilo i potvrdilo.
4.2 Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu sastavlja EU izjavu o sukladnosti i uva je na
raspolaganju nacionalnim tijelima sljedeih 10 godina nakon datuma izdavanja potvrde o ocjenjivanju nakon izgra
dnje. Izjava o sukladnosti slui za identifikaciju proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija EU izjave o sukladnosti dostupna je relevantnim tijelima na njihov zahtjev.
4.3 Ako je ocijenjeni proizvod plovilo, osoba koja stavlja plovilo na trite ili ga puta u upotrebu stavlja na plovilo
ploicu graditelja, opisanu u Prilogu I. dijelu A toki 2.2., koja sadrava rijei ocjenjivanje nakon izgradnje, kao i
identifikacijski broj plovila opisan u Prilogu I. dijelu A toki 2.1., u skladu s odredbama utvrenima u odjeljku 3.
5.

Prijavljeno tijelo obavjeuje osobu koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu o njegovim obvezama u
okviru postupka ocjenjivanja nakon izgradnje.

L 354/127

L 354/128

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG VI.
DODATNI

ZAHTJEVI PRI UPOTREBI UNUTARNJE KONTROLE PROIZVODNJE I NADZIRANOG


TESTIRANJA PROIZVODA UTVRENIH U MODULU A1 (LANAK 24. STAVAK 2.)

Projektiranje i izgradnja
Proizvoa ili trea osoba u ime proizvoaa na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvoaa
provodi jedan ili vie dolje navedenih testova, odgovarajui proraun ili kontrolu:
(a) test stabiliteta u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.2.;
(b) test uzgonskih karakteristika u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.3.
Emisije buke
Za rekreacijska plovila opremljena ugraenim motorima ili krmenim propulzorom bez integralnog ispuha i za osobna
plovila na vodomlazni pogon, proizvoa plovila ili trea osoba u ime proizvoaa, pod odgovornou prijavljenog tijela
koje izabere proizvoa, na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvoaa plovila provodi testove
emisije buke definirane u Prilogu I. dijelu C.
Za izvanbrodske motore i krmene propulzore s integralnim ispuhom, proizvoa motora ili trea osoba u ime proiz
voaa, pod odgovornou prijavljenog tijela koje izabere proizvoa, na jednom ili nekoliko motora iz svake porodice
motora iz proizvodnog programa proizvoaa motora provodi testove emisije buke definirane u Prilogu I. dijelu C.
Pri testiranju vie od jednog motora iz jedne porodice motora, primjenjuje se statistika metoda opisana u Prilogu VII.
kako bi se osigurala sukladnost uzorka.

28.12.2013.

HR

28.12.2013.

Slubeni list Europske unije

L 354/129

PRILOG VII.
OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI PROIZVODNJE ZA EMISIJE ISPUNIH PLINOVA I BUKE
1. Kako bi se provjerila sukladnost porodice motora, uzima se uzorak motora iz serije. Proizvoa odluuje o veliini (n)
uzorka u dogovoru s prijavljenim tijelom
2. Aritmetika sredina X rezultata dobivenih iz uzorka izraunava se za svaku odreenu komponentu emisije ispunih
plinova i buke. Za proizvodnju serije smatra se da je u skladu sa zahtjevima (odluka o prolazu) ako su zadovoljeni
sljedei uvjeti:
X k: S L
S je standardna devijacija, gdje je:
S2

x X2 =n 1

X = aritmetika sredina rezultata dobivenih iz uzorka


x = pojedinani rezultati dobiveni iz uzorka
L = odgovarajua granina vrijednost
n = broj motora u uzorku
k = statistiki imbenik koji ovisi o n (vidjeti tablicu dolje)
n

10

0,973

0,613

0,489

0,421

0,376

0,342

0,317

0,296

0,279

11

12

13

14

15

16

17

18

19

0,265

0,253

0,242

0,233

0,224

0,216

0,210

0,203

0,198

p
Ako je n 20, onda je k 0,860= n.

L 354/130

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG VIII.
DODATNI POSTUPAK KOJI SE UPOTREBLJAVA U OKVIRU SUKLADNOSTI S TIPOM NA TEMELJU
UNUTARNJE KONTROLE PROIZVODNJE (MODUL C)
Ako se u sluajevima iz lanka 24. stavka 5. pokae da je razina kvalitete nezadovoljavajua, primjenjuje se sljedei
postupak:
Motor se uzme iz serije i na njemu se provede test opisan u Prilogu I. dijelu B. Testni motori stavljeni su u pogon,
djelomino ili u cijelosti, u skladu sa specifikacijama proizvoaa. Ako specifine emisije ispunih plinova motora uzetog
iz serije prelaze granine vrijednosti u skladu s Prilogom I. dijelom B, proizvoa moe zatraiti da se mjerenja provedu
na uzorku vie motora uzetih iz serije, ukljuujui i motor koji je prvotno testiran. Kako bi se osigurala sukladnost uzorka
motora sa zahtjevima ove Direktive, primjenjuje se statistika metoda opisana u Prilogu VII.

28.12.2013.

28.12.2013.

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG IX.
TEHNIKA DOKUMENTACIJA
Ako je to relevantno za ocjenjivanje, tehnika dokumentacija iz lanka 7. stavka 2. i lanka 25. sadrava sljedee:
(a) opi opis tipa proizvoda;
(b) idejni projekt i proizvodne nacrte te sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova i druge relevantne podatke;
(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje navedenih nacrta i shema te rada proizvoda;
(d) popis normi iz lanka 14. koje se primjenjuju u potpunosti ili djelomino, te opise rjeenja usvojenih kako bi se
zadovoljili bitni zahtjevi, u sluaju kada norme iz lanka 14. nisu primijenjene;
(e) rezultate izvrenih projektnih izrauna, ispitivanja i druge relevantne podatke;
(f) izvjea o testiranju ili izraune, pogotovo izraune stabilnosti u skladu s Prilogom I. dijelom 3.2. tokom 3.2. i
uzgona u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.3.;
(g) izvjea o testiranju emisija ispunih plinova koja dokazuju sukladnost s Prilogom I. dijelom B odjeljkom 2.;
(h) izvjea o testiranju emisija buke koja dokazuju sukladnost s Prilogom I. dijelom C odjeljkom 1.

L 354/131

ODLUKA (EC) br. 768/2008 EUROPSKOGA PARLAMENTA i VIJEA


od 9. srpnja 2008. godine o opem okviru za stavljanje na trite proizvoda i kojom
se povlai Odluka Vijea 93/465/EEC
(Tekst od vanosti za EEA)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEE EUROPSKE UNIJE,
na temelju ugovora kojim je osnovana Europska gospodarska zajednica, a posebno
njegova lanka 95. i 133.;
na temelju prijedloga Povjerenstva;
uzevi u obzir miljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (1);
nakon savjetovanja s Odborom regija;
djelujui u skladu s postupkom utvrenim lankom 251. Ugovora (2);
Uzimajui u obzir da je:
(1) Dana 7. svibnja 2003. Povjerenstvo izdalo priopenje Vijeu i Europskome
parlamentu pod naslovom Poboljanje primjene smjernica novoga pristupa. U svojoj
rezoluciji (3) od 10. studenog 2003. Vijee je priznalo vanost novoga pristupa kao
prikladna i djelotvorna modela zakonskog ureivanja koji omoguuje tehnoloke novine i
jaa konkurentnost europske industrije te potvrdilo nunost proirenja primjene njegovih
naela na nova podruja priznajui istodobno potrebu za jasnijim okvirom za ocjenu
sukladnosti, akreditaciju i nadzor nad tritem.
(2) Ovom se odlukom utvruju opa naela i referentne odredbe namijenjene za primjenu
sektorskog zakonodavstva kako bi se osigurao suvisao temelj za preradbu ili
preoblikovanje toga zakonodavstva. Ova odluka prema tomu ini opi okvir vodoravne
naravi za budue usklaivanje zakonodavnih uvjeta za stavljanje proizvoda na trite i
referentni tekst za postojee zakonodavstvo.
(3) Ova odluka daje, u obliku referentnih odredaba, definicije i ope obveze gospodarskih
subjekata te niz postupaka ocjene sukladnosti iz kojih zakonodavac moe odabrati
prikladne. Njome se takoer utvruju pravila za oznaku CE. Nadalje dane su referentne
odredbe o zahtjevima za tijela za ocjenu sukladnosti o ijoj sposobnosti za provedbu
odgovarajuih postupaka ocjene sukladnosti treba slubeno obavijestiti Povjerenstvo, te
odredbe o postupcima prijavljivanja. Nadalje, ova odluka ukljuuje referentne odredbe
koje se odnose na postupke s proizvodima koji predstavljaju ozbiljan rizik kako bi se
osigurala sigurnost trita.

(4) Kad god se sastavlja zakonodavstvo koje se odnosi na proizvod na koji se ve


primjenjuju drugi propisi Zajednice, ti se propisi moraju uzeti u obzir kako bi se osigurala
usklaenost cjelokupnoga zakonodavstva koje se odnosi na isti proizvod.
(5) Meutim, posebne sektorske potrebe mogu biti razlog za druga rjeenja na zakonskom
ureivanju. To je posebno sluaj kad u kojem sektoru ve postoje specifini cjeloviti
zakonski sustavi, npr. u podrujima ivotinjske i ljudske hrane, kozmetikih i duhanskih
proizvoda, ope organizacije trita za poljoprivredne proizvode, zdravlje i zatitu
biljaka, ljudsku krv i tkiva, medicinske proizvode za ljudsku i veterinarsku uporabu ili
kad sektorske potrebe zahtijevaju posebnu prilagodbu zajednikim naelima i referentnim
odredbama, kao npr. u podrujima medicinskih ureaja, graevnih proizvoda i pomorske
opreme. Takve se prilagodbe mogu takoer odnositi na module utvrene u dodatku II.
(6) Kad god se sastavlja zakonodavstvo, zakonodavac moe u potpunosti ili djelomino
odstupiti od opih naela i referentnih odredaba utvrenih u ovoj odluci zbog
specifinosti dotinoga sektora. Sva se takva odstupanja trebaju opravdati.
(7) Premda se ukljuivanje odredaba iz ove odluke u budue zakonodavstvo ne moe
zahtijevati zakonom, kolegislatori koji prihvaaju ovu odluku prihvatili su jasnu politiku
obvezu koju trebaju potivati u svakom zakonskom aktu koji spada u podruje primjene
ove odluke.
(8) U posebnom zakonodavstvu o proizvodima kad god je to mogue treba izbjegavati
ulaenje u tehnike pojedinosti, ve se treba ograniiti samo na iskazivanje bitnih
zahtjeva. Takvo zakonodavstvo treba kad je to prikladno za svrhe iskazivanja podrobnih
tehnikih specifikacija upotrebljavati usklaene norme prihvaene u skladu sa
Smjernicom 98/34/EC Europskoga parlamenta i Vijea od 22. lipnja 1998. godine koja
utvruje postupak za odredbu o obavjeivanju u podruju tehnikih norma, propisa i
pravila o uslugama informacijskog drutva (1). Ova odluka nadograuje i dopunjuje
normizacijski sustav predvien tom smjernicom. Meutim, kad to zahtijeva zatita
zdravlja i sigurnost, zatita potroaa ili zatita okolia, drugi aspekti javnog interesa ili
jasnoa i praktinost, u dotinom se zakonodavstvu mogu propisati podrobne tehnike
specifikacije.
(9) Pretpostavka o sukladnosti sa zakonskim odredbama prenesena na sukladnost s
usklaenom normom trebala bi poboljati pozivanje na sukladnost s usklaenim
normama.
(10) Drave lanice ili Povjerenstvo trebali bi imati mogunost prigovora u sluajevima u
kojima usklaene norme ne zadovoljavaju u cijelosti zahtjeve zakonodavstva Zajednice
za usklaivanje. Povjerenstvo bi moralo moi odluiti da ne objavljuje takvu normu. U tu
se svrhu Povjerenstvo treba na prikladan nain posavjetovati sa sektorskim
predstavnicima i dravama lanicama prije nego to odbor uspostavljen prema lanku 5.
Smjernice 98/34/EC dadne svoje miljenje.

(11) Bitni se zahtjevi trebaju oblikovati dostatno precizno kako bi se stvarale zakonske
obveze. Oni trebaju biti formulirani tako da se omogui ocjena sukladnosti s njima ak u
sluaju nepostojanja usklaenih norma ili kad proizvoa odabere da nee primjenjivati
koju usklaenu normu. Stupanj podrobnosti izriaja ovisit e o znaajkama svakoga
sektora.
(12) Uspjena provedba zahtijevanoga postupka ocjene sukladnosti omoguuje
gospodarskim subjektima da dokau i mjerodavnim tijelima da osiguraju da proizvodi
stavljeni na raspolaganje na tritu zadovoljavaju primjenjive zahtjeve.
(13) Moduli za postupke ocjene sukladnosti koji se upotrebljavaju u zakonodavstvu
Zajednice za usklaivanje bili su prvotno utvreni Odlukom vijea 93/465/EEC od 23.
srpnja 1993. godine koja se odnosila na module za razliite faze postupaka ocjene
sukladnosti i pravila za stavljanje i uporabu oznake sukladnosti CE koja su namijenjena
za uporabu u smjernicama za tehniko usklaivanje (2). Ova odluka zamjenjuje tu odluku.
(14) Potrebno je ponuditi izbor jasnih, razvidnih i suvislih postupaka ocjene sukladnosti
ograniujui mogue varijante. Ova odluka predvia izbor modula koji omoguuju
zakonodavcu da u razmjeru s razinom ukljuena rizika i zahtijevanom razinom sigurnosti
odabere postupak od najmanje strogog do najstroeg.
(15) Za osiguranje meusektorske usklaenosti te radi izbjegavanja ad hoc varijanata
poeljno je da se postupci koji se upotrebljavaju u sektorskom zakonodavstvu odabiru
izmeu modula u skladu s utvrenim opim kriterijima.
(16) U prolosti se u zakonodavstvu o slobodnome kretanju roba upotrebljavao skup
naziva koji dijelom nisu bili definirani, te su zato bile nune upute za objanjenje i
tumaenje. Tamo gdje su uvedene zakonske definicije, one se u odreenoj mjeri razlikuju
izriajem i katkad znaenjem, to izaziva potekoe u njihovu tumaenju i ispravnoj
primjeni. Ovom se odlukom zato uvode jasne definicije odreenih temeljnih pojmova.
(17) Proizvodi koji se stavljaju na trite Zajednice trebaju biti u skladu s odgovarajuim
primjenjivim zakonodavstvom Zajednice te gospodarski subjekti trebaju biti odgovorni za
sukladnost proizvoda u skladu s njihovom odgovarajuom ulogom u opskrbnom lancu
kako bi se osigurala visoka razina zatite javnog interesa kao to je zatita zdravlja i
sigurnost, zatita potroaa i okolia te jamstvo potene konkurencije na tritu Zajednice.
(18) Od svih se gospodarskih subjekata oekuje da postupaju odgovorno te u potpunosti u
skladu s primjenjivim zakonskim zahtjevima kad stavljaju proizvode na trite ili na
raspolaganje na tritu.
(19) Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u opskrbnom i distribucijskom lancu trebaju
poduzimati odgovarajue mjere kako bi osigurali da na raspolaganju na tritu budu samo
proizvodi koji su u skladu s primjenjivim zakonodavstvom. Ovom se odlukom osigurava
jasna i razmjerna razdioba obveza koje odgovaraju ulozi svakog subjekta u procesu
opskrbe i raspaavanja.

(20) Kako odreene zadae moe izvriti samo proizvoa, potrebno je jasno razlikovati
proizvoaa od drugih sudionika u opskrbom lancu. Takoer je potrebno jasno
razlikovati uvoznika od raspaavaa jer uvoznik uvodi proizvode iz treih drava na
trite Zajednice. Uvoznik treba prema tomu osigurati da ti proizvodi budu u skladu s
primjenjivim zakonodavstvom Zajednice.
(21) Proizvoa koji podrobno poznaje konstrukciju i proces proizvodnje najprimjereniji
je za provedbu potpunoga postupka ocjene sukladnosti. Ocjena sukladnosti treba prema
tomu ostati iskljuivo obveza proizvoaa.
(22) Potrebno je osigurati da proizvodi iz treih drava koji ulaze na trite Zajednice
zadovoljavaju zahtjeve, a posebno da proizvoai provode prikladne postupke ocjene tih
proizvoda. Stoga treba predvidjeti da uvoznici osiguraju da proizvodi koje oni stavljaju
na trite zadovoljavaju primjenjive zahtjeve te da ne stavljaju na trite proizvode koji
nisu u skladu sa zahtjevima ili koji predstavljaju kakav rizik. Iz istih razloga takoer treba
predvidjeti da uvoznici moraju osigurati da su provedeni postupci ocjene sukladnosti i
oznaivanje proizvoda te da dokumentacija koju sastavlja proizvoa bude na
raspolaganju za pregled nadzornim tijelima.
(23) Raspaava stavlja proizvode na raspolaganje na tritu nakon to ih je proizvoa
ili uvoznik stavio na trite te mora djelovati s dunom pozornou kako bi osigurao da
njegovo postupanje s proizvodima ne utjee tetno na njihovu sukladnost. Od uvoznika i
raspaavaa oekuje se da postupaju u skladu s primjenjivim zahtjevima kad stavljaju
proizvode na trite ili na raspolaganje na tritu.
(24) Smjernica Vijea 85/374/EEC od 25. srpnja 1985. godine o usklaivanju zakona,
propisa i administrativnih propisa drava lanica koji se odnose odgovornost za
neispravne proizvode (1) primjenjuje se izmeu ostalog na proizvode koji nisu u skladu sa
zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje. Proizvoai i uvoznici koji su stavili
nesukladne proizvode na trite Zajednice prema toj su smjernici odgovorni za nastale
tete.
(25) Kad se proizvod stavlja na trite, svaki uvoznik treba na proizvodu navesti svoje
ime i adresu na kojoj je dostupan. U sluajevima kad veliina i narav proizvoda to ne
doputa, mogu se predvidjeti iznimke. To ukljuuje sluajeve u kojima bi uvoznik trebao
otvoriti ambalau kako bi na proizvod stavio svoje ime i adresu.
(26) Svaki gospodarski subjekt koji stavlja proizvod na trite pod svojim vlastitim
imenom ili trgovakim znakom ili koji preinauje proizvod tako da to moe utjecati na
sukladnost s primjenjivim zahtjevima treba se smatrati proizvoaem te treba preuzeti
obveze proizvoaa.
(27) Raspaavai i uvoznici koji su blie tritu trebaju biti ukljueni u zadae nadzora
nad tritem koje provode nacionalna tijela te trebaju biti spremni aktivno sudjelovati

osiguravajui svim mjerodavnim tijelima sve potrebne podatke koji se odnose na dotini
proizvod.
(28) Osiguranje sljedivosti proizvoda kroz cijeli opskrbni lanac pomae
pojednostavnjenju i djelotvornosti nadzora. Djelotvoran sustav sljedivosti olakava
tijelima za nadzor nad tritem zadau praenja gospodarskih subjekata koji su na
raspolaganje na tritu stavili nesukladne proizvode.
(29) Oznaka CE koja pokazuje sukladnost proizvoda vidljiva je posljedica cijeloga
postupka koji obuhvaa ocjenu sukladnosti u irem smislu. Opa naela kojima se
ureuje stavljanje oznake CE utvrena su u Uredbi (EC) br. 765/2008 Europskoga
parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. godine koja utvruje zahtjeve za akreditaciju i
nadzor nad tritem u svezi sa stavljanjem proizvoda na trite (2). U ovoj odluci treba
utvrditi pravila koja e se primjenjivati za uporabu te oznake u zakonodavstvu Zajednice
za usklaivanje.
(30) Oznaka CE treba biti jedina oznaka sukladnosti koja pokazuje da je proizvod u
skladu sa zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje. Meutim, mogu se upotrebljavati i
druge oznake pod uvjetom da doprinose poboljanju zatite potroaa te da nisu
obuhvaene zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje.
(31) Od presudne je vanosti da proizvoaima i korisnicima bude jasno da stavljanjem
oznake CE na proizvod proizvoa izjavljuje da je proizvod u skladu sa svim
primjenjivim zahtjevima i da za to preuzima punu odgovornost.
(32) Kako bi se bolje ocijenila djelotvornost oznake CE i definirale strategije kojima je
cilj spreavanje zloporabe, Povjerenstvo treba nadzirati njihovu primjenu i o tome
izvjeivati Europski parlament.
(33) Oznaka CE moe imati smisla samo ako se njezinim stavljanjem potuju uvjeti
utvreni u pravu Zajednice. Drave lanice trebale bi prema tomu osigurati ispravnu
provedbu tih uvjeta te poduzimati zakonske i druge prikladne mjere protiv krenja pravila
i zloporabe stavljanja oznake CE.
(34) Drave lanice odgovorne su za osiguranje vrsta i djelotvorna nadzora nad tritem
na svojemu teritoriju te svojim tijelima za nadzor nad tritem trebaju dodijeliti
zadovoljavajua ovlatenja i sredstva.
(35) Radi poveanja svijesti o znaenju oznake CE Povjerenstvo treba pokrenuti
kampanju obavjeivanja usmjerenu prije svega na gospodarske subjekte, potroae i
sektorske organizacije te na prodajno osoblje koji su najprikladniji kanali za prijenos
obavijesti potroaima.
(36) U odreenim okolnostima postupci ocjene sukladnosti koji su propisani
primjenjivim zakonodavstvom zahtijevaju sudjelovanje tijela za ocjenu sukladnosti o
kojima su drave lanice slubeno obavijestile Povjerenstvo.

(37) Iskustvo je pokazalo da kriteriji utvreni u sektorskom zakonodavstvu koje trebaju


ispunjavati tijela za ocjenu sukladnosti da bi bila prijavljena Povjerenstvu nisu dostatni za
osiguranje ujednaene visoke razine uinkovitosti prijavljenih tijela u Zajednici. Bitno je
meutim da sva prijavljena tijela obavljaju svoje funkcije na istoj razini i pod uvjetima
potenog natjecanja. To zahtijeva utvrivanje obvezatnih zahtjeva za tijela za ocjenu
sukladnosti koja ele biti prijavljena za pruanje usluga ocjene sukladnosti.
(38) Kako bi se osigurala ujednaena razina kakvoe u provedbi ocjene sukladnosti,
nuno je ne samo utvrditi zahtjeve koje moraju ispunjavati tijela za ocjenu sukladnosti
koja ele biti prijavljena nego takoer usporedno utvrivati zahtjeve koje moraju
ispunjavati tijela koja provode prijavljivanje i druga tijela ukljuena u ocjenu,
prijavljivanje i nadzor nad prijavljenim tijelima.
(39) Sustav utvren u ovoj odluci dopunjen je sustavom akreditacije predvienim
Uredbom (EC) br. 765/2008. Budui da je akreditacija vano sredstvo za provjeru
sposobnosti tijela za ocjenu sukladnosti, njezina se uporaba treba takoer poticati za
svrhe prijavljivanja.
(40) Ako tijelo za ocjenu sukladnosti dokae da zadovoljava kriterije utvrene u
usklaenim normama, pretpostavlja se da ono zadovoljava odgovarajue zahtjeve
utvrene u odgovarajuem sektorskom zakonodavstvu.
(41) Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje predvia odabir tijela za ocjenu
sukladnosti za njegovu primjenu, nacionalna javna tijela u Zajednici trebaju uzimati u
obzir razvidnu akreditaciju kako je predviena Uredbom (EC) br. 765/2008 koja
osigurava nunu razinu povjerenja u potvrde o sukladnosti kao sredstvo kojem se daje
prednost u dokazivanju tehnike sposobnosti tih tijela. Meutim, nacionalna tijela mogu
smatrati da imaju odgovarajua sredstva za samostalnu provedbu ocjene. U takvim
sluajevima, kako bi se osigurala odgovarajua razina povjerenja u ocjene koje su provela
druga nacionalna tijela, ona trebaju osigurati Povjerenstvu i drugim dravama lanicama
potreban dokumentirani dokaz koji pokazuje da vrednovana tijela za ocjenu sukladnosti
zadovoljavaju odgovarajue zahtjeve iz propisa.
(42) Tijela za ocjenu sukladnosti esto uzimaju podizvoae ili kerinske tvrtke za
dijelove svojih djelatnosti povezanih s ocjenom sukladnosti. Kako bi se osigurala razina
zatite koja se zahtijeva za proizvode koji se stavljaju na trite Zajednice vano je da ti
podizvoai i kerinske tvrtke ispunjavaju iste zahtjeve kao i prijavljena tijela u odnosu
na obavljanje zadaa na ocjeni sukladnosti. Zato je vano da ocjena sposobnosti i
djelotvornosti tijela koja se prijavljuju ukljuuje i nadzor nad tijelima koja su ve
prijavljena te obuhvaa i sve djelatnosti koje provode podizvoai i kerinske tvrtke.
(43) Nuno je poveati djelotvornost i jasnou postupka prijavljivanja te ga posebno
prilagoditi novim tehnologijama kako bi se omoguilo prijavljivanje elektronikim
putem.

(44) Budui da prijavljena tijela mogu nuditi svoje usluge u cijeloj Zajednici, uputno je
drugim dravama lanicama i Povjerenstvu dati mogunost da iznesu svoje prigovore koji
se odnose na prijavljena tijela. Stoga je vano predvidjeti razdoblje tijekom kojeg se sve
sumnje ili pitanja koja se tiu sposobnosti tijela za ocjenu sukladnosti mogu objasniti
prije poetka rada prijavljenoga tijela.
(45) U interesu konkurentnosti posebno je vano da prijavljena tijela primjenjuju module
bez stvaranja nepotrebnih optereenja za gospodarske subjekte. Iz istog razloga te kako bi
se osiguralo jednako postupanje prema gospodarskim subjektima, mora se osigurati
usklaenost u tehnikoj primjeni modula. To se moe najbolje postii odgovarajuim
usklaivanjem i suradnjom izmeu prijavljenih tijela.
(46) Kako bi se osiguralo ispravno funkcioniranje procesa potvrivanja, potrebno je
utvrditi odreene postupke kao to su razmjena iskustava i podataka izmeu prijavljenih
tijela i tijela koja provode prijavljivanje te izmeu prijavljenih tijela.
(47) Zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje ve predvia zatitni postupak koji se
primjenjuje samo u sluaju neslaganja izmeu drava lanica o mjerama koje poduzima
koja drava lanica. Kako bi se poveala jasnoa i skratilo vrijeme obradbe, potrebno je
poboljati postojee zatitne postupke kako bi oni postali to djelotvorniji i kako bi se
iskoristilo iskustvo koje postoji u dravama lanicama.
(48) Postojei sustav treba dopuniti postupkom prema kojem se zainteresirane strane
obavjeuju o buduim mjerama koje su povezane s proizvodima koji predstavljaju rizik
za zdravlje i sigurnost osoba ili druge aspekte zatite javnog interesa. Kad se radi o
takvim proizvodima, tijelima za nadzor nad tritem takoer treba omoguiti da u
suradnji s odgovarajuim gospodarskim subjektima djeluju u najranijoj fazi.
(49) Kad se drave lanice i Povjerenstvo sloe da je mjera koju je poduzela koja drava
lanica opravdana, nije potrebno daljnje posredovanje Povjerenstva, osim u sluaju kad
se nesukladnost moe pripisati nedostatcima u kojoj usklaenoj normi.
(50) Zakonodavstvo Zajednice treba uzimati u obzir poseban poloaj malih i srednjih
poduzea s obzirom na administrativna optereenja. Meutim, umjesto predvianja opih
iznimaka i odstupanja za takva poduzea, to bi moglo navesti na pomisao da su ona ili
njihovi proizvodi drugorazredni ili nie kakvoe i to moe dovesti do sloene pravne
situacije pri nadzoru koji provode nacionalna tijela za nadzor nad tritem, poloaj takvih
poduzea treba uzimati u obzir u zakonodavstvu Zajednice kad se utvruju pravila za
odabir i primjenu najprikladnijih postupaka za ocjenu sukladnosti i obveza koje se
postavljaju za tijela za ocjenu sukladnosti da djeluju na razmjeran nain u odnosu na
veliinu poduzea i male serije ili neserijsku narav dotine proizvodnje. Ova odluka
osigurava zakonodavcu potrebnu fleksibilnost pri uzimanju u obzir takvog poloaja, a da
se ne stvaraju nepotrebna specifina i neprikladna rjeenja za mala i srednja poduzea i
ne ugroava zatita javnog interesa.

(51) Ova odluka utvruje odredbe za tijela za ocjenu sukladnosti za obavljanje njihovih
funkcija, pri emu se uzima u obzir poseban poloaj malih i srednjih poduzea i potuje
stupanj strogosti i razina zatite koja se zahtijeva za proizvode kako bi bili u skladu sa
zakonodavnim instrumentima koji se na njih primjenjuju.
(52) U roku od jedne godine od objavljivanja ove odluke u Slubenom listu Europske
unije Povjerenstvo treba predoiti dublju analizu u podruju oznaka za zatitu potroaa
koja po potrebi treba biti praena zakonskim prijedlozima.
ODLUILI SU SLJEDEE
lanak 1.
Opa naela
1. Proizvodi koji se stavljaju na trite Zajednice moraju biti u skladu s cjelokupnim
primjenjivim zakonodavstvom.
2. Kad stavljaju proizvode na trite Zajednice, gospodarski subjekti moraju u skladu sa
svojom odgovarajuom ulogom u opskrbnom lancu biti odgovorni za sukladnost svojih
proizvoda s cjelokupnim primjenjivim zakonodavstvom.
3. Gospodarski subjekti moraju biti odgovorni za osiguranje da svi podatci koje oni daju
o svojim proizvodima budu toni, potpuni i u skladu s primjenjivim pravilima Zajednice.
lanak 2.
Predmet i podruje primjene
Ovom se odlukom utvruju zajedniki okvir za opa naela i referentne odredbe za
sastavljanje zakonodavstva Zajednice kojim se usklauju uvjeti za stavljanje na trite
proizvoda (usklaivanje zakonodavstva Zajednice).
Usklaivanje zakonodavstva Zajednice mora se oslanjati na opa naela utvrena ovom
odlukom i na bitne referentne odredbe dodataka I., II. i III. Ipak, zakonodavstvo
Zajednice moe odstupati od tih opih naela i referentnih odredaba ako je prikladno
uzimati u obzir specifinosti dotinog sektora, posebno ako u njem ve djeluju
sveobuhvatni zakonski sustavi.

lanak 3.
Razina zatite i javni interesi
1. Usklaeno se zakonodavstvo Zajednice u podruju zatite javnog interesa mora
ograniiti na utvrivanje bitnih zahtjeva kojima se odreuje razina takve zatite, a ti se
zahtjevi moraju izraavati u smislu rezultata koje treba postii.
Kad ograniavanje na bitne zahtjeve nije mogue ili nije prikladno sa stajalita cilja
osiguranja prikladne zatite potroaa, zatite javnog zdravlja i okolia ili drugih aspekata
zatite javnog interesa, u dotinom zakonodavstvu Zajednice za usklaivanje mogu se
utvrivati podrobne specifikacije.
2. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje utvruju bitni zahtjevi, njime se
mora osigurati pozivanje na usklaene norme prihvaene u skladu sa Smjernicom
98/34/EC koje moraju izraavati te zahtjeve u tehnikom smislu i koje e same ili
povezane s drugim usklaenim normama osiguravati pretpostavku o sukladnosti s tim
zahtjevima, pri emu se zadrava mogunost da se ta razina zatite utvrdi drugim
sredstvima.
lanak 4.
Postupci ocjene sukladnosti
1. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje za posebni proizvod zahtijeva
provedba ocjene sukladnosti, postupci koje treba upotrebljavati moraju se odabrati
izmeu modula utvrenih i specificiranih u dodatku II. u skladu sa sljedeim kriterijima:
(a) prikladnou dotinog modula za taj tip proizvoda;
(b) naravi rizika koji izaziva taj proizvod i mjera u kojoj ocjena sukladnosti odgovara tipu
i razini rizika;
(c) kad je obvezatno ukljuivanje tree strane, potrebom proizvoaa da ima mogunost
izbora izmeu osiguranja kakvoe i modula za potvrivanje proizvoda utvrenih u
dodatku II.;
(d) potrebom da se izbjegne nametanje modula koji bi bili preveliko optereenje u odnosu
na rizike obuhvaene dotinim zakonodavstvom.
2. Kad se na proizvod primjenjuje vie zakonskih akata Zajednice u podruju primjene
ove odluke, zakonodavac mora osigurati usklaenost izmeu postupaka za ocjenu
sukladnosti.
3. Moduli iz stavka 1. moraju se po potrebi primjenjivati na dotini proizvod i u skladu s
uputama utvrenim u tim modulima.

4. Za proizvode izraene po mjeri i male proizvodne serije moraju se ublaiti tehniki i


upravni uvjeti koji se odnose na ocjenu sukladnosti.
5. Kad se primjenjuju moduli iz stavka 1. te kad god su primjenjivi i bitni, zakonskim se
instrumentom:
(a) u svezi s tehnikom dokumentacijom mogu zahtijevati dodatni podatci osim onih koji
su ve utvreni u modulima;
(b) moe mijenjati razdoblje utvreno u modulima koje se odnosi na vrijeme u kojem su
proizvoa i/ili prijavljeno tijelo obvezni uvati neku vrstu dokumentacije;
(c) moe specificirati mogunost da proizvoa odabere hoe li ispitivanja provoditi
akreditirano kuno tijelo ili e se provoditi s odgovornou prijavljenoga tijela koje je
odabrao proizvoa;
(d) kad se provodi ovjeravanje proizvoda, moe se specificirati mogunost da proizvoa
odabere hoe li se provjere i ispitivanja za provjeru sukladnosti proizvoda s
odgovarajuim zahtjevima provoditi provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda ili
ispitivanjem proizvoda na statistikoj osnovi;
(e) moe predvidjeti razdoblje valjanosti za EC potvrdu o tipnom ispitivanju;
(f) u svezi s potvrdom o EC tipnom ispitivanju moe se specificirati da se u tu potvrdu ili
u njezine dodatke ukljue odgovarajui podatci koji se odnose na upravljanje ocjenom
sukladnosti;
(g) mogu se predvidjeti razliiti dogovori koji se odnose na obveze prijavljenoga tijela da
obavjeuje tijelo koje je provelo njegovo prijavljivanje;
(h) ako prijavljeno tijelo provodi periodine neovisne ocjene, moe specificirati njihovu
estou.
6. Kad se primjenjuju moduli iz stavka 1. i kad god je to primjenjivo i bitno,
odgovarajuim se zakonskim instrumentom:
(a) kad se provode provjere i/ili ovjeravanje proizvoda, moraju se odrediti dotini
proizvodi, odgovarajua ispitivanja, odgovarajui programi uzorkovanja, radne znaajke
statistike metode koje treba primjenjivati i odgovarajua djelovanja koja treba
poduzimati prijavljeno tijelo i/ili proizvoa;
(b) kad se provodi EC tipno ispitivanje, mora se odrediti odgovarajui nain (tip
konstrukcije, tip proizvodnje, tip konstrukcije i tip proizvodnje) i zahtijevani uzorci.
7. Mora postojati postupak rjeavanja prigovora na odluke prijavljenoga tijela.

10

lanak 5.
EC izjava o sukladnosti
Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje zahtijeva proizvoaeva izjava da je
dokazano da su ispunjeni zahtjevi koji se odnose na proizvod (EC izjava o sukladnosti),
tim se zakonodavstvom mora osigurati da e biti sastavljena izjava koja se odnosi na
zakonske akte Zajednice primjenjive na proizvod koja sadrava sve podatke koji se
zahtijevaju za identifikaciju usklaenoga zakonodavstva Zajednice na koje se odnosi ta
izjava i daju oznake publikacija dotinih akata.
lanak 6.
Ocjena sukladnosti
1. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje zahtijeva ocjena sukladnosti, moe
se osigurati da tu ocjenu provode javna tijela, proizvoai ili prijavljena tijela.
2. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje predvia da ocjenu sukladnosti
provode javna tijela, tim se zakonodavstvom mora osigurati da tijela za ocjenu
sukladnosti na koje se te vlasti oslanjaju za tehniku ocjenu moraju zadovoljavati iste
kriterije koji su u ovoj odluci utvreni za prijavljena tijela.
lanak 7.
Referentne odredbe
Referentne odredbe za zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje koje se odnose na
proizvode moraju biti kako su navedene u dodatku I.
lanak 8.
Povlaenja
Ovim se povlai odluka 93/465/EEC.
Upuivanja na povuenu odluku moraju se smatrati upuivanjima na ovu odluku.
Dano u Strasbourgu, 9. srpnja 2008.
Z Europski parlament
Predsjednik
H.G. POTTERING

Za Vijee
predsjednik

11

DODATAK I.
REFERENTNE ODREDBE ZA USKLAIVANJE ZAKONODAVSTVA
ZAJEDNICE ZA PROIZVODE
Poglavlje R1
Definicije
lanak R1
Definicije
Za potrebe ovoga [zakona] primjenjuju se sljedee definicije
1. stavljanje za raspolaganje na tritu oznauje svaku isporuku proizvoda za
raspaavanje, potronju ili uporabu na tritu Zajednice u okviru trgovake djelatnosti s
plaanjem ili bez plaanja;
2. stavljanje na trite oznauje prvo stavljanje na raspolaganje proizvoda na tritu
Zajednice;
3. proizvoa oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu koja proizvodi proizvod ili koja
je oblikovala ili proizvela proizvod i stavlja na trite proizvod pod svojim imenom ili
trgovakim znakom;
4. ovlateni zastupnik oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu registriranu u Zajednici
koju je proizvoa pismeno ovlastio da umjesto njega obavlja odreene zadae;
5. uvoznik oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu registriranu u Zajednici koja stavlja
proizvod iz treih drava na trite Zajednice;
6. raspaava oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu u opskrbnome lancu, razliitu od
proizvoaa ili uvoznika, koja stavlja proizvode na raspolaganje na tritu;
7. gospodarski subjekt oznauje proizvoaa, ovlatenog zastupnika, uvoznika i
raspaavaa;
8. tehnika specifikacija oznauje dokument koji propisuje tehnike zahtjeve koje treba
ispuniti proizvod, proces ili usluga;
9. usklaena norma oznauje normu koju je prihvatilo jedno europsko normizacijsko
tijelo navedeno u dodatku I. Smjernice 98/34/EC na temelju zahtjeva koji je dalo
Povjerenstvo u skladu s lankom 6. te smjernice;

12

10. akreditacija ima znaenje koje joj je dodijeljeno Uredbom (EC) br. 765/2008;
11. nacionalno akreditacijsko tijelo ima znaenje koje mu je dodijeljeno Uredbom (EC)
br. 765/2008;
12. ocjena sukladnosti oznauje proces dokazivanja da su ispunjeni specificirani
zahtjevi koji se odnose na kakav proizvod, proces, uslugu, sustav, osobu ili tijelo;
13. tijelo za ocjenu sukladnosti oznauje tijelo koje provodi radnje na ocjeni
sukladnosti ukljuujui umjeravanje, ispitivanje, potvrivanje i pregled;
14. povlaenje oznauje svaku mjeru usmjerenu na postizanje povratka opasnoga
proizvoda koji je ve dostupan krajnjem korisniku;
15. spreavanje raspaavanja oznauje svaku mjeru usmjerenu na spreavanje da
proizvod u opskrbnom lancu bude dostupan na tritu;
16. oznaka CE oznauje oznaku kojom proizvoa oznauje da je proizvod u skladu s
primjenjivim zahtjevima utvrenim u zakonodavstvu Zajednice za usklaivanje koje
predvia njegovo stavljanje;
17. zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje oznauje svako zakonodavstvo Zajednice
kojim se usklauju uvjeti za stavljanje proizvoda na trite.
Poglavlje R2
Obveze gospodarskih subjekata
lanak R2
Obveze proizvoaa
1. Kad stavljaju svoje proizvode na trite, proizvoai moraju osigurati da oni budu
oblikovani i proizvedeni u skladu sa zahtjevima utvrenim u [uputnica na
odgovarajui dio zakonodavstva].
2. Proizvoai moraju izraditi zahtijevanu tehniku dokumentaciju ili provesti ili se
pobrinuti da se provede primjenjivi postupak ocjene sukladnosti.
Kad je tim postupkom dokazana sukladnost proizvoda s primjenjivim zahtjevima,
proizvoai moraju sastaviti EC izjavu o sukladnosti i staviti oznaku sukladnosti.
3. Proizvoai moraju uvati tehniku dokumentaciju i EC izjavu o sukladnosti u
[razdoblju specificiranu u razmjeru sa ivotnim ciklusom proizvoda i razinom rizika]
nakon to se proizvod stavi na trite.

13

4. Proizvoai moraju osigurati da se provode postupci da se odri sukladnost proizvodne


serije. Moraju se na primjeren nain uzeti u obzir promjene u oblikovanju ili znaajkama
proizvoda te promjene u usklaenim normama ili tehnikim specifikacijama na koje se
upuuje pri deklariranju sukladnosti proizvoda.
Kad se to smatra prikladnim s obzirom na rizike koje predstavlja proizvod, proizvoai
moraju kako bi zatitili zdravlje i sigurnost potroaa provoditi ispitivanje uzorkovanjem
proizvoda koji se stavljaju na trite, istraivati i, ako je to potrebno, voditi knjigu
prigovora o nesukladnim proizvodima i povlaenju proizvoda te moraju obavjeivati
raspaavae o svakom takvom nadzoru.
5. Proizvoai moraju osigurati da njihovi proizvodi nose broj tipa, partije ili serije ili
koji drugi element koji omoguuje njihovu identifikaciju ili, kad to ne doputa veliina ili
narav proizvoda, da se zahtijevani podatci daju na ambalai ili u dokumentu koji prati
proizvod.
6. Proizvoai moraju na proizvodu ili, kad to nije mogue, na njegovoj ambalai ili u
dokumentima koji prate proizvod oznaiti svoje ime, registrirano trgovako ime i adresu
na kojoj su dostupni. Adresa mora oznaivati jednu jedinu toku na kojoj je proizvoa
dostupan.
7. Proizvoai moraju osigurati da proizvod bude praen uputama i podatcima o
sigurnosti na jeziku koji mogu lako razumjeti korisnici i drugi krajnji korisnici kako je
odredila dotina drava lanica.
8. Proizvoai koji smatraju ili imaju razlog za vjerovati da proizvod koji su stavili na
trite nije sukladan s primjenjivim zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje moraju
odmah poduzeti potrebne popravne radnje kako bi se po potrebi taj proizvod uskladio,
povukao s trita ili sprijeilo njegovo raspaavanje. Nadalje, kad proizvod predstavlja
rizik, proizvoai moraju odmah o tome obavijestiti mjerodavna nacionalna tijela drava
lanica u kojima je proizvod dostupan dajui podatke posebno o nesukladnosti i svim
poduzetim popravnim mjerama.
9. Proizvoai moraju nadalje na razuman zahtjev od mjerodavnoga nacionalnog tijela
osigurati tomu tijelu sve podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti
proizvoda na jeziku koji to tijelo moe lako razumjeti. S tim tijelom oni moraju na njegov
zahtjev suraivati u svakoj poduzetoj radnji kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju
proizvodi koje su stavili na trite.
lanak R3
Ovlateni zastupnici
1. Proizvoa moe na temelju pismenog ovlatenja imenovati ovlatenog zastupnika.

14

Obveze iz lanka [R2(1)] i sastavljanje tehnike dokumentacije ne smiju initi dio obveza
(mandata) ovlatenog zastupnika.
2. Ovlateni zastupnik mora provoditi zadae koje su specificirane u ovlatenju koje je
dobio od proizvoaa. Tim se ovlatenjem mora omoguiti ovlatenom zastupniku da
radi barem sljedee:
(a) da dri EC izjavu o sukladnosti i tehniku dokumentaciju na raspolaganju
nacionalnom tijelu za nadzor nad tritem u [razdoblju treba biti specificirano
razmjerno ivotnom ciklusu proizvoda i razini rizika];
(b) da na razuman zahtjev mjerodavnoga nacionalnog tijela tomu tijelu osigura sve
podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti proizvoda;
(c) da surauje s mjerodavnim nacionalnim tijelima na njihov zahtjev o svakoj poduzetoj
radnji kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi obuhvaeni njihovim
ovlatenjem.
lanak R4
Obveze uvoznika
1. Uvoznici moraju na trite Zajednice stavljati samo sukladne proizvode.
2. Prije stavljanja proizvoda na trite uvoznici moraju osigurati da je proizvoa proveo
odgovarajui postupak ocjene sukladnosti. Oni moraju osigurati da je proizvoa sastavio
tehniku dokumentaciju, da proizvod nosi zahtijevanu oznaku ili oznake sukladnosti i da
je praen zahtijevanim dokumentima te da je zadovoljio zahtjeve utvrene u lanku
[R2(5) i (6)].
Kad uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije u skladu s [uputnica na
odgovarajui dio zakonodavstva], on ne smije stavljati proizvod na trite sve dok se ne
provede njegovo usklaivanje. Nadalje, kad proizvod predstavlja rizik, uvoznik o tome
mora obavijestiti proizvoaa i tijela za nadzor nad tritem.
3. Uvoznici moraju na proizvodu ili, kad to nije mogue, na njegovoj ambalai ili u
dokumentu koji prati proizvod, oznaiti svoje ime, registrirano trgovako ime ili
registrirani trgovaki znak i adresu na kojoj su dostupni.
4. Uvoznici moraju osigurati da proizvod bude praen uputama i podatcima o sigurnosti
na jeziku koji mogu lako razumjeti korisnici i drugi krajnji korisnici kako je odredila
dotina drava lanica.
5. Uvoznici moraju dok je proizvod pod njihovom odgovornou osigurati da uvjeti
skladitenja ili transporta ne ugroze njegovu sukladnost sa zahtjevima utvrenim u
[uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].

15

6. Kad to smatraju prikladnim s obzirom na rizike koje predstavlja proizvod, uvoznici


moraju zatititi zdravlje i sigurnost potroaa, provoditi ispitivanje uzoraka proizvoda
stavljenih na trite, istraivati i, po potrebi, voditi knjigu prituaba o nesukladnim
proizvodima i povlaenjima proizvoda te moraju obavjeivati raspaavae o takvom
nadzoru.
7. Uvoznici koji smatraju ili imaju razlog da vjeruju da proizvod koji su stavili na trite
nije sukladan s primjenjivim zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje moraju odmah
poduzeti potrebne popravne radnje kako bi se, ako je to prikladno, taj proizvod uskladio,
povukao s trita ili sprijeilo njegovo raspaavanje. Nadalje, kad proizvod predstavlja
rizik, proizvoai moraju odmah o tome obavijestiti mjerodavna nacionalna tijela drava
lanica u kojima je proizvod dostupan dajui podatke posebno o nesukladnosti i svim
poduzetim popravnim mjerama.
8. Uvoznici moraju u [razdoblju koje treba biti specificirano u razmjeru sa ivotnim
ciklusom proizvoda i razinom rizika] uvati kopiju EC izjave o sukladnosti na
raspolaganju tijelima koja provode nadzor nad tritem te osigurati da se tehnika
dokumentacija moe staviti na raspolaganje tim tijelima na njihov zahtjev.
9. Uvoznici moraju nadalje na razuman zahtjev mjerodavnih nacionalnih tijela osigurati
tim tijelima sve podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti proizvoda
na jeziku koji to tijelo moe lako razumjeti. Oni moraju suraivati s tim tijelima na njihov
zahtjev o svim radnjama koje poduzimaju za uklanjanje rizika koje predstavljaju
proizvodi koje su stavili na trite.
lanak R5
Obveze raspaavaa
1. Kad stavljaju proizvod na raspolaganje na tritu, raspaavai moraju djelovati s
dunom panjom u odnosu na primjenjive zahtjeve.
2. Prije stavljanja proizvoda na trite raspaavai moraju provjeriti da li proizvod nosi
zahtijevanu oznaku ili oznake sukladnosti, da li je praen zahtijevanim dokumentima te
uputama i podatcima o sigurnosti na jeziku koji potroai i drugi krajnji korisnici u dravi
lanici u kojoj je proizvod stavljen na raspolaganje na tritu mogu lako razumjeti te jesu
li proizvoa i uvoznik zadovoljili zahtjeve iz lanka [R2(5) i (6)] i lanka [R4(3)].
Kad raspaava smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije u skladu s [uputnica
na odgovarajui dio zakonodavstva], on ne smije stavljati proizvod na trite sve dok ne
bude usklaen. Nadalje, kad proizvod predstavlja rizik, raspaava mora o tome
obavijestiti proizvoaa i tijela za nadzor nad tritem.

16

3. Dok je proizvod pod njihovom odgovornou, raspaavai moraju osigurati da uvjeti


skladitenja ili transporta ne ugroze njegovu sukladnost sa zahtjevima utvrenim u
[uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
4. Raspaavai koji smatraju ili imaju razloga da vjeruju da proizvod koji su stavili na
trite nije sukladan s primjenjivim zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje moraju
odmah poduzeti potrebne popravne radnje kako bi se, ako je to prikladno, taj proizvod
uskladio, povukao s trita ili sprijeilo njegovo raspaavanje. Nadalje, kad proizvod
predstavlja rizik, proizvoai moraju odmah o tome obavijestiti mjerodavna nacionalna
tijela drava lanica u kojima je proizvod dostupan dajui podatke posebno o
nesukladnosti i svim poduzetim popravnim mjerama.
5. Raspaavai moraju nadalje na razuman zahtjev od mjerodavnoga nacionalnog tijela,
tom tijelu osigurati sve podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti
proizvoda na jeziku koji to tijelo moe lako razumjeti. Oni moraju suraivati s tim
tijelima na njihov zahtjev o svim radnjama koje poduzimaju za uklanjanje rizika koje
predstavljaju proizvodi koje su stavili na trite.
lanak R6
Sluajevi u kojima se obveze proizvoaa primjenjuju na uvoznike i raspaavae
Uvoznik ili raspaava kad stavlja proizvod na trite pod svojim imenom ili trgovakim
znakom ili preinauje proizvod koji je ve stavljen na trite na takav nain da to moe
utjecati na sukladnost s primjenjivim zahtjevima smatra se za svrhe ovoga [zakona]
proizvoaem te podlijee obvezama proizvoaa prema lanku [R2].
lanak R7
Identifikacija gospodarskih subjekata
Gospodarski subjekti moraju na zahtjev tijela za nadzor nad tritem u [roku koji
treba biti specificiran u razmjeru sa ivotnim ciklusom proizvoda i razinom rizika]
utvrditi identitet:
(a) svakoga gospodarskog subjekta koji mu je isporuio proizvod
(b) svakoga gospodarskog subjekta kojem je isporuio proizvod.

17

Poglavlje R3
Sukladnost proizvoda
lanak R8
Pretpostavka o sukladnosti
Za proizvode koji su u skladu s usklaenim normama ili njihovim dijelovima ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije mora se pretpostavljati da su
sukladni sa zahtjevima obuhvaenim tim normama ili njihovim dijelovima utvrenim u
[uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
lanak R9
Slubeni prigovori na usklaene norme
1. Kad drava lanica ili Povjerenstvo smatra da usklaena norma ne zadovoljava u
cijelosti zahtjeve koje pokriva i koji su utvreni u [uputnica na odgovarajui dio
zakonodavstva], Povjerenstvo ili drava lanica koje se to tie mora to pitanje iznijeti
pred odbor osnovan prema lanku 5. Smjernice 98/34/EC navodei za to svoje razloge.
Odbor mora nakon savjetovanja s odgovarajuim europskim normizacijskim tijelima o
tome neodlono dati svoje miljenje.
2. U svjetlu miljenja odbora Povjerenstvo mora odluiti hoe li objaviti ili ne objaviti,
objaviti s ogranienjem, zadrati, zadrati s ogranienjem ili ukinuti upuivanja na
dotinu usklaenu normu u Slubenome listu Europske unije.
3. Povjerenstvo mora o tome obavijestiti odgovarajue europsko normizacijsko tijelo, i
ako je to potrebno, zahtijevati preradbu odgovarajue usklaene norme.
lanak R10
EC izjava o sukladnosti
1. U EC izjavi o sukladnosti mora se navesti da je dokazano da su ispunjeni zahtjevi
specificirani u [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
2. EC izjava o sukladnosti mora imati strukturu modela utvrena u dodatku III. Odluke
br. 768/2008/EC Europskoga parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. godine o
zajednikom okviru za stavljanje proizvoda na trite mora sadravati elemente koji su
specificirani u odgovarajuim modulima utvrenim u dodatku II. te odluke te se mora
neprekidno posuvremenjivati. Ona se mora prevesti na jezik ili jezike koje zahtijeva
drava lanica na ije se trite proizvod stavlja ili na ijem je tritu dostupan.

18

3. Sastavljanjem EC izjave o sukladnosti proizvoa preuzima odgovornost za sukladnost


proizvoda.
lanak R11
Opa naela za stavljanje oznake CE
Oznaka CE mora se podvrgavati opim naelima utvrenim u lanku 30. Uredbe (EC) br.
765/2008.
lanak R12
Pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE
1. Oznaka CE mora se staviti na proizvod ili na njegovu natpisnu ploicu na vidljiv,
itljiv i neizbrisiv nain. Kad to nije mogue ili kad to ne doputa narav proizvoda, ona se
mora staviti na ambalau i popratne dokumente kad su takvi dokumenti predvieni
dotinim zakonodavstvom.
2. Oznaka CE mora se staviti prije nego to se proizvod stavi na trite. Iza nje se moe
nalaziti piktogram ili neka druga oznaka koja pokazuje posebni rizik ili uporabu.
3. Iza oznake CE mora se nalaziti identifikacijski broj prijavljenoga tijela kad je to tijelo
ukljueno u fazu upravljanja proizvodnjom.
Broj za identifikaciju prijavljenoga tijela mora staviti samo tijelo ili ga mora staviti prema
njegovim uputama proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik.
4. Drave lanice moraju se oslanjati na postojee mehanizme kako bi osigurale ispravnu
primjenu reima kojim se ureuje stavljanje oznake CE i poduzeti odgovarajue
djelovanje u sluaju neispravne uporabe te oznake. Drave lanice moraju takoer
predvidjeti kazne za prekraje, koji za ozbiljne prekraje mogu ukljuivati kaznene
sankcije. Te kazne moraju biti razmjerne ozbiljnosti prekraja i initi djelotvorno sredstvo
za odvraanje od nepravilne uporabe.
Poglavlje R4
Prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti
lanak R13
Prijavljivanje
Drave lanice moraju slubeno obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice o
tijelima koje su ovlastile za provedbu zadaa ocjene sukladnosti koju provodi trea strana
prema ovomu [zakonu].

19

lanak R14
Tijela koje provode prijavljivanje
1. Drave lanice moraju imenovati tijela koja e biti odgovorna za utvrivanje i
provedbu potrebnih postupaka za ocjenu i prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti te
nadzirati ta tijela, ukljuujui sukladnost s odredbama iz lanka [R20].
2. Drave lanice mogu odluiti da ocjenu i nadzor iz stavka 1. provode nacionalna
akreditacijska tijela u smislu Uredbe (EC) br. 765/2008 i u skladu s njom.
3. Kad tijelo koje provodi imenovanje delegira ili na drugi nain povjerava ocjenu,
prijavljivanje ili nadzor iz stavka 1. tijelu koje nije vladino tijelo, to tijelo mora biti
pravna osoba te mora s potrebnim izmjenama zadovoljavati zahtjeve utvrene u lanku
[R15(1) do (6)]. Nadalje, ono mora imati dogovore za zatitu od odgovornosti koja
nastaje iz njegovih djelatnosti.
4. Tijela koja provode prijavljivanje moraju preuzeti svu odgovornost za zadae koje
provodi tijelo iz stavka 3.
lanak R15
Zahtjevi koji se odnose na tijela koja provode prijavljivanje
1. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora biti uspostavljeno na takav nain da ne dolazi
do sukoba interesa s tijelima za ocjenu sukladnosti.
2. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora svojom organizacijom i djelovanjem jamiti
objektivnost i nepristranost svojih djelatnosti.
3. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora biti organizirano i djelovati tako da svaku
odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti donose mjerodavne
osobe razliite od onih koje provode ocjenu.
4. Tijelo koje provodi prijavljivanje ne smije nuditi ili obavljati nikakve poslove koje
obavljaju tijela za ocjenu sukladnosti ili usluge savjetovanja na komercijalnoj ili
konkurentnoj osnovi.
5. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora tititi tajnost podataka koje dobivaju.
6. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora za ispravnu provedbu svojih zadaa imati na
raspolaganju dostatan broj mjerodavnog osoblja.

20

lanak R16
Obveza obavjeivanja prijavljenih tijela
Drave lanice moraju obavjeivati Povjerenstvo o svojim postupcima za ocjenu i
prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti te o nadzoru nad tim tijelima i o svim
promjenama koje se odnose na ta tijela.
Povjerenstvo mora osigurati dostupnost tih podataka javnosti.
lanak R17
Zahtjevi koji se odnose na prijavljena tijela
1. Za svrhe prijavljivanja tijelo za ocjenu sukladnosti mora zadovoljavati zahtjeve
utvrene u stavcima od 2. do 11.
2. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora biti uspostavljeno prema nacionalnom pravu te imati
pravnu osobnost.
3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora biti tijelo koje ima svojstvo tree strane neovisno o
organizaciji ili proizvodu koji ocjenjuje.
Tijelo koje pripada poslovnoj udruzi ili profesionalnom savezu koje predstavlja poduzea
ukljuena u oblikovanje, proizvodnju, isporuku, sklapanje, uporabu ili odravanje
proizvoda koje ono ocjenjuje moe se smatrati takvim tijelom uz uvjet da ono dokae
svoju neovisnost te da ne postoji sukob interesa.
4. Tijelo za ocjenu sukladnosti, njegova najvia uprava i osoblje odgovorno za provedbu
zadaa ocjene sukladnosti ne smije biti konstruktor, proizvoa ili dobavlja, instalater,
kupac, vlasnik ili odravatelj proizvoda koje ocjenjuje niti ovlateni zastupnik nijedne od
tih strana. To ne smije iskljuivati uporabu proizvoda koje ocjenjuju, a koji su nuni za
radnje tijela na ocjeni sukladnosti ili uporabu takvih proizvoda za osobne svrhe.
Tijelo za ocjenu sukladnosti, njegova najvia uprava i osoblje odgovorno za provedbu
zadaa ocjene sukladnosti ne smije biti izravno ukljueno u oblikovanje, proizvodnju ili
izradbu, stavljanje na trite, ugradbu, uporabu ili odravanje tih proizvoda ili zastupati
strane koje sudjeluju u tim djelatnostima. Oni ne smiju sudjelovati ni u kakvoj djelatnosti
koja moe biti u sukobu s njihovom neovisnou prosudbe ili potenjem u odnosu na
djelatnosti na ocjeni sukladnosti za koje su prijavljeni. To posebno vrijedi za usluge
savjetovanja.
Tijelo za ocjenu sukladnosti mora osigurati da djelatnosti njihovih kerinskih tvrtka ili
podizvoaa ne utjeu na povjerljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih djelatnosti
na ocjeni sukladnosti.

21

5. Tijela za ocjenu sukladnosti i njihovo osoblje moraju provoditi djelatnosti ocjene


sukladnosti s najviim stupnjem profesionalnoga potenja i zahtijevane tehnike
mjerodavnosti te moraju biti slobodni od svih pritisaka i poticaja, posebno financijskih,
koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili na rezultate njihove djelatnosti na ocjeni
sukladnosti, posebno od strane osoba ili skupina osoba koje su zainteresirane za rezultate
tih djelatnosti.
6. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora biti sposobno obavljati sve zadatke na ocjeni
sukladnosti za koje je prijavljeno ... [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva] bez
obzira na to da li te zadatke obavlja samo ili se obavljaju u njegovo ime i s njegovom
odgovornou.
Tijelo za ocjenu sukladnosti mora imati na raspolaganju sve vrijeme i za svaki postupak
ocjene sukladnosti te za svaku kategoriju proizvoda za koje je prijavljeno:
(a) osoblje s tehnikim znanjem te zadovoljavajuim i primjerenim iskustvom za
obavljanje zadaa na ocjeni sukladnosti;
(b) opise postupaka u skladu s kojima provodi ocjenu sukladnosti koji osiguravaju
razvidnost i sposobnost obnavljanja tih postupaka. Ono mora imati definirane
odgovarajue politike i postupke kojima se pravi razlika izmeu zadaa koje ono obavlja
kao prijavljeno tijelo i drugih djelatnosti;
(c) postupke za obavljanje djelatnosti kojima se uzimaju u obzir veliina poduzea, sektor
u kojem ono djeluje, njegova struktura, stupanj sloenosti tehnologije dotinoga
proizvoda i masa ili narav serije proizvodnoga procesa.
Ono mora imati potrebna sredstva koja mu omoguuju da ispravno obavlja tehnike i
administrativne zadae povezane s ocjenom sukladnosti te dostupnu svu potrebnu opremu
ili sredstva.
7. Osoblje odgovorno za radnje na ocjeni sukladnosti mora imati:
(a) temeljito tehniko i struno kolovanje koje obuhvaa sve djelatnosti na ocjeni
sukladnosti za koje je tijelo prijavljeno
(b) zadovoljavajue znanje o zahtjevima ocjene koje obavlja i odgovarajue ovlatenje za
obavljanje tih ocjena
(c) odgovarajue znanje i razumijevanje bitnih zahtjeva primjenjivih usklaenih norma i
odgovarajuih odredaba zakonodavstva Zajednice za usklaivanje i propisa za njegovu
provedbu
(d) sposobnost sastavljanja potvrda, zapisa i izvjetaja koji se zahtijevaju za dokazivanje
da je ocjena ispravno provedena.
8. Nepristranost tijela za ocjenu sukladnosti, njihove najvie uprave i osoblja mora biti
zajamena.
Zarade najvie uprave i osoblja ne smiju ovisiti o broju ocjena koje obavljaju ili o
razultatima takvih ocjena.

22

9. Tijela za ocjenu sukladnosti moraju se osigurati od odgovornosti, osim ako njihovu


odgovornost preuzima drava lanica u skladu s nacionalnim pravom ili ako drava
lanica nije izravno odgovorna za ocjenu sukladnosti.
10. Osoblje tijela za ocjenu sukladnosti mora uvati poslovnu tajnu koja se odnosi na sve
podatke koje mogu prikupiti pri obavljanju zadaa prema ... [uputnica na odgovarajui
dio zakonodavstva], osim prema mjerodavnim upravnim vlastima drave u kojoj
obavljaju svoje djelatnosti, prema bilo kojemu propisu nacionalnoga prava koji proizvodi
isti uinak. Vlasnika prava moraju biti zatiena.
11. Tijela za ocjenu sukladnosti moraju sudjelovati u odgovarajuim djelatnostima
normizacije i djelatnostima koordinacijske skupine prijavljenih tijela uspostavljene prema
zakonodavstvu Zajednice za usklaivanje ili osigurati da njihovo osoblje bude
informirano o tim djelatnostima te primjenjivati kao ope upute upravne odluke i
dokumente koji su izraeni kao rezultat rada te skupine.
lanak R18
Pretpostavka o sukladnosti
Kad tijelo za ocjenu sukladnosti dokae svoju sukladnost s kriterijima utvrenim u
odgovarajuim usklaenim normama ili njihovim dijelovima ije su oznake objavljene u
Slubenome listu Europske unije, za njega se mora pretpostavljati da zadovoljava
zahtjeve iz lanka [R17] u mjeri u kojoj te zahtjeve pokrivaju primjenjive usklaene
norme.
lanak R19
Formalni prigovor na usklaenu normu
Kad koja drava lanica ili Povjerenstvo ima formalni prigovor na usklaenu normu iz
lanka [R18], primjenjuju se odredbe iz lanka [R9].
lanak R20
Kerinske tvrtke i podizvoai prijavljenih tijela
1. Kad se prijavljeno tijelo za posebne zadae povezane s ocjenom sukladnosti ili se
oslanja na kerinske tvrtke ili podizvoae, ono mora osigurati da kerinska tvrtka ili
podizvoa zadovoljavaju zahtjeve iz lanka [R17] te o tome mora obavijestiti tijelo koje
provodi prijavljivanje.
2. Prijavljena tijela moraju preuzeti punu odgovornost za zadae koje provode
podizvoai ili kerinske tvrtke kad god su one uspostavljene.

23

3. Radnje se mogu podugovoriti ili ih moe provoditi kerinska tvrtka samo u dogovoru s
korisnikom.
4. Prijavljena tijela moraju uvati na raspolaganju tijelu koje provodi prijavljivanje
odgovarajue dokumente koji se odnose na ocjenu kvalifikacija podizvoaa ili kerinske
tvrtke i rad koji oni obavljaju prema [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
lanak R21
Akreditirana kuna tijela
1. Radnje na ocjeni sukladnosti moe obavljati akreditirano kuno tijelo za poduzee iji
je ono dio u svrhu provedbe postupaka utvrenih u [dodatak II moduli A1, A2, C1 ili
C2]. To tijelo mora initi zasebni i samostalni dio poduzea i ne smije sudjelovati u
oblikovanju, proizvodnji, dobavi, ugradbi, uporabi ili odravanju proizvoda koje
ocjenjuje.
2. Akreditirano kuno tijelo mora zadovoljavati sljedee zahtjeve:
(a) mora biti akreditirano u skladu s Uredbom (EC) br. 765/2008;
(b) to tijelo i njegovo osoblje mora biti organizacijski prepoznatljivo i imati metode
izvjeivanja u poduzeu iji je ono dio, ime osigurava i dokazuje svoju nepristranost
odgovarajuemu nacionalnom akreditacijskom tijelu;
(c) to tijelo i njegovo osoblje ne smiju biti odgovorni za oblikovanje, proizvodnju,
isporuku, ugradbu, rad ili odravanje proizvoda koje ocjenjuje niti smije biti ukljueno u
neke djelatnosti koje bi mogle biti u sukobu s njihovom neovisnou prosudbe ili
nepristranou u odnosu na njihove radnje na ocjeni;
(d) to tijelo mora pruati svoje usluge iskljuivo poduzeu iji je ono dio.
3. Akreditirano kuno tijelo ne smije biti prijavljeno dravama lanicama ili
Povjerenstvu, ali podatke koji se odnose na njegovu akreditaciju mora dati poduzee iji
je ono dio ili nacionalno akreditacijsko tijelo tijelu koje provodi prijavljivanje na zahtjev
toga tijela.
lanak R22
Podnoenje zahtjeva za prijavljivanje
1. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora podnijeti zahtjev za prijavljivanje tijelu koje provodi
prijavljivanje drave lanice u kojoj je uspostavljeno.
2. Uz taj zahtjev mora biti priloen opis djelatnosti ocjene sukladnosti, modula za ocjenu
sukladnosti ili modula i proizvoda ili proizvoda za koje to tijelo tvrdi da je osposobljeno

24

te potvrda o akreditaciji, kad postoji, koju je izdalo nacionalno akreditacijsko tijelo koja
potvruje da tijelo za ocjenu sukladnosti ispunjava zahtjeve iz lanka [R17] ovoga
[zakona].
3. Kad dotino tijelo za ocjenu sukladnosti ne moe osigurati potvrdu o akreditaciji, ono
mora osigurati tijelu koje provodi prijavljivanje sve dokumentarne dokaze potrebne za
provjeru, priznavanje i redoviti nadzor njegove sukladnosti sa zahtjevima iz lanka [R17].
lanak R23
Postupak prijavljivanja
1. Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti samo tijela za ocjenu sukladnosti koja
su zadovoljila zahtjeve iz lanka [R17].
2. Ona moraju slubeno obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice uporabom orua
za elektroniko prijavljivanje koje je razvilo i kojima upravlja Povjerenstvo.
3. Prijavljivanje mora ukljuivati sve podatke o djelatnostima na ocjeni sukladnosti,
modulu ili modulima za ocjenu sukladnosti te proizvodu ili proizvodima i odgovarajuu
potvrdu o sposobnosti.
4. Kad se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o akreditaciji iz lanka [R22(2)], tijela koja
provode prijavljivanje moraju osigurati Povjerenstvu i drugim dravama lanicama
dokumentarni dokaz kojim se potvruje sposobnost tijela za ocjenu sukladnosti te da su
utvreni mehanizmi za osiguranje redovitog nadzora nad tim tijelom i da e ono trajno
zadovoljavati zahtjeve utvrene u lanku [R17].
5. Dotino tijelo moe obavljati djelatnosti prijavljenoga tijela samo kad Povjerenstvo ili
druge drave lanice ne uloe prigovor u roku od dva tjedna od prijavljivanja kad se
upotrebljava potvrda o akreditaciji ili u roku od dva mjeseca od prijavljivanja kad se ne
upotrebljava akreditacija.
Samo se takvo tijelo moe smatrati prijavljenim tijelom za svrhe ovoga [zakona].
6. Povjerenstvo i druge drave lanice moraju biti slubeno obavijeteni o svim tim
naknadnim bitnim promjenama prijavljivanja.
lanak R24
Brojevi za identifikaciju i popisi prijavljenih tijela
1. Povjerenstvo mora dodijeliti identifikacijski broj prijavljenome tijelu.
Ono mora dodijeliti samo jedan takav broj ak kad je to tijelo prijavljeno u skladu s vie
akata Zajednice.

25

2. Povjerenstvo mora javno objaviti popis prijavljenih tijela prema ovom [zakonu]
ukljuujui identifikacijske brojeve koji su im dodijeljeni i djelatnosti za koje su
prijavljeni.
Povjerenstvo mora osigurati posuvremenjivanje toga popisa.
lanak R25
Promjene u prijavljivanju
1. Kad tijelo koje provodi prijavljivanje utvrdi ili dobije obavijest da prijavljeno tijelo
vie ne zadovoljava zahtjeve iz lanka [R17] ili da ne ispunjava svoje obveze, tijelo koje
provodi prijavljivanje mora po potrebi ograniiti, ukinuti ili povui prijavljivanje, ovisno
o ozbiljnosti nezadovoljavanja tih zahtjeva ili ispunjavanja tih obveza. Ono o tome mora
odmah obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice.
2. U sluaju ogranienja, ukidanja ili povlaenja prijavljivanja ili kad prijavljeno tijelo
prestane sa svojom djelatnou, drava lanica koja provodi prijavljivanje mora poduzeti
odgovarajue korake kako bi osigurala da spise toga tijela obradi drugo prijavljeno tijelo
ili da na zahtjev budu na raspolaganju tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima koja
provode nadzor nad tritem.
lanak R26
Osporavanje sposobnosti prijavljenih tijela
1. Povjerenstvo mora istraiti sve sluajeve kad sumnja ili kad je upozoreno glede
sposobnosti prijavljenoga tijela ili sposobnosti da trajno ispunjavanja zahtjeve i
odgovornosti prijavljenoga tijela.
2. Drava lanica koja provodi prijavljivanje mora na zahtjev osigurati Povjerenstvu sve
podatke koji se odnose na temelj za prijavljivanje ili odravanje sposobnosti dotinoga
tijela.
3. Povjerenstvo mora osigurati zatitu povjerljivosti svih osjetljivih podataka dobivenih
tijekom njegova istraivanja.
4. Kad Povjerenstvo utvrdi da prijavljeno tijelo vie ne zadovoljava zahtjeve za svoje
prijavljivanje, mora o tome obavijestiti dravu lanicu koja je provela prijavljivanje i na
zahtjev poduzeti potrebne popravne mjere, ukljuujui odjavljivanje ako je to potrebno.
lanak R27
Radne obveze prijavljenih tijela

26

1. Prijavljena tijela moraju provoditi ocjene sukladnosti u skladu s postupcima za ocjenu


sukladnosti koji su predvieni u [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
2. Ocjene sukladnosti moraju se provoditi na razmjeran nain izbjegavajui nepotrebna
optereenja gospodarskih subjekata. Tijela za ocjenu sukladnosti moraju obavljati svoje
djelatnosti uzimajui u obzir veliinu poduzea, sektor u kojem djeluje, njegovo
ustrojstvo, stupanj sloenosti tehnologije dotinoga proizvoda te masu ili narav serije
proizvodnoga procesa.
Pritom ona moraju ipak uzimati u obzir stupanj strogosti i razinu zatite koja se zahtijeva
za sukladnost proizvoda s odredbama ovoga [zakona].
3. Kad prijavljeno tijelo utvrdi da proizvoa ne zadovoljava zahtjeve utvrene u
[odgovarajuem dijelu zakonodavstva] ili u odgovarajuim usklaenim normama ili
tehnikim specifikacijama, ono mora zahtijevati da proizvoa poduzme odgovarajue
popravne mjere te ne smije izdati potvrdu o sukladnosti.
4. Kad, tijekom nadzora sukladnosti koji prati izdavanje potvrde, prijavljeno tijelo utvrdi
da proizvod vie nije sukladan, mora zahtijevati od proizvoaa da poduzme popravne
mjere te mora po potrebi ukinuti ili povui potvrdu.
5. Kad se popravne mjere ne poduzimaju ili nemaju zahtijevani uinak, prijavljeno tijelo
mora po potrebi ograniiti, ukinuti ili povui potvrdu.
lanak R28
Obveze prijavljenih tijela u obavjeivanju
1. Prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje provodi prijavljivanje o sljedeem:
(a) o svakom odbijanju, ogranienju, ukidanju ili povlaenju potvrde;
(b) o svim okolnostima koje utjeu na podruje i uvjete za prijavljivanje;
(c) o svakom zahtjevu za podatcima koje su primili od tijela koje provodi nadzor nad
tritem koji se odnose na djelatnosti na ocjeni sukladnosti;
(d) na zahtjev, o djelatnostima iz podruja ocjene sukladnosti obavljenim u okviru
primjene njihova prijavljivanja i svakoj drugoj obavljenoj djelatnosti, ukljuujui
prekogranine djelatnosti i ugovore s podizvoaima.
2. Prijavljena tijela moraju osigurati drugim tijelima prijavljenim prema ovom
[zakonu] koja provode sline djelatnosti na ocjeni sukladnosti koje pokrivaju iste
proizvode odgovarajue podatke o pitanjima koja se odnose na negativne i, na zahtjev, na
pozitivne rezultate ocjene sukladnosti.

27

lanak R29
Razmjena iskustva
Povjerenstvo mora predvidjeti organizaciju razmjene iskustava izmeu nacionalnih tijela
drava lanica odgovornih za politiku prijavljivanja.
lanak R30
Usklaivanje rada prijavljenih tijela
Povjerenstvo mora osigurati da ispravno funkcionira odgovarajue usklaivanje rada i
suradnja izmeu tijela prijavljenih prema [odgovarajui propis ili drugo
zakonodavstvo Zajednice] te da djeluje u obliku [sektorske ili meusektorske] skupine
ili skupina prijavljenih tijela.
Drave lanice moraju osigurati da tijela koja su ona prijavila sudjeluju u radu te skupine
ili tih skupina izravno ili preko imenovanih zastupnika.
Poglavlje R5
Zatitni postupci
lanak R31
Postupak s proizvodima koji predstavljaju rizik na nacionalnoj razini
1. Kad tijela za nadzor nad tritem jedne drave lanice poduzimaju mjere u skladu s
lankom 20. Uredbe (EC) br. 765/2008 ili kad imaju opravdan razlog da vjeruju da
proizvod na koji se primjenjuje ovaj [zakon] predstavlja rizik za zdravlje i sigurnost
osoba ili druge aspekte zatite javnog interesa obuhvaene ovim [zakonom], ona
moraju provoditi vrednovanje toga proizvoda s obzirom na zadovoljavanje zahtjeva
utvrenih u ovom [zakonu]. Odgovarajui gospodarski subjekti moraju koliko je to
potrebno suraivati s tijelima za nadzor nad tritem.
Kad tijekom toga vrednovanja tijela za nadzor nad tritem utvrde da proizvod ne
zadovoljava zahtjeve utvrene u ovom [zakonu], ona moraju bez odgode zahtijevati da
odgovarajui gospodarski subjekt poduzme sve prikladne popravne radnje kako bi
proizvod uskladio s tim zahtjevima, sprijeiti raspaavanje proizvoda ili povui proizvod
s trita u razumnom roku sumjerljivu s naravi rizika, kako oni mogu propisati.
Tijela za nadzor nad tritem moraju o tome obavjeivati odgovarajue prijavljeno tijelo.
Na mjere iz drugoga podstavka primjenjuje se lanak 21. Uredbe (EC) br. 765/2008.

28

2. Kad tijela za nadzor nad tritem smatraju da nesukladnost nije ograniena na


nacionalni teritorij, ona moraju obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice o
rezultatima vrednovanja i djelovanjima koja su ona zahtijevala da poduzme gospodarski
subjekt.
3. Gospodarski subjekt mora osigurati da se poduzmu sve prikladne popravne radnje s
obzirom na sve takve proizvode koje je on stavio na raspolaganje na tritu u cijeloj
Zajednici.
4. Kad odgovarajui gospodarski subjekt ne poduzima odgovarajue popravne radnje u
roku iz drugoga podstavka stavka 1., tijela za nadzor nad tritem, moraju poduzimati sve
prikladne privremene mjere kako bi zabranila ili ograniila dostupnost tog proizvoda na
njihovu nacionalnom tritu kako bi se sprijeilo njegovo raspaavanje ili kako bi se
povukao s trita.
Ona moraju o tim mjerama neodlono obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice.
5. Podatci iz stavka 4. moraju sadravati sve dostupne podatke, posebno podatke potrebne
za utvrivanje nesukladna proizvoda, podrijetlu proizvoda, naravi navodne nesukladnosti
i ukljuenu riziku, naravi i trajanju poduzetih nacionalnih mjera i obrazloenja koje je
dao odgovarajui gospodarski subjekt. Posebno tijela za nadzor nad tritem moraju
navesti je li nesukladnost posljedica:
(a) propusta da proizvod zadovolji zahtjeve koji se odnose na zdravlje i sigurnost osoba
ili druge aspekte zatite javnog interesa utvrene u ovom [zakonu] ili
(b) nedostataka u usklaenim normama iz [uputnica na odgovarajui dio
zakonodavstva] koje daju pretpostavku o sukladnosti.
6. Ostale drave lanice, osim drave lanice koja je pokrenula postupak, moraju
neodlono obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice o svim mjerama koje su
prihvatile i o svim dodatnim podatcima koji im stoje na raspolaganju koji se odnose na
nesukladnost dotinoga proizvoda i u sluaju neslaganja s prijavljenom nacionalnom
mjerom o svojim primjedbama.
7. Kad u [roku koji treba specificirati] od prijama podataka iz stavka 4. nijedna drava
lanica ili Povjerenstvo nisu uloili prigovor u odnosu na privremenu mjeru koju je
poduzela neka drava lanica, ta se mjera smatra opravdanom.
8. Drave lanice moraju osigurati da se poduzimaju primjerene mjere ogranienja u
odnosu na dotini proizvod kao to je neodlono povlaenje proizvoda s njihova trita.

29

lanak R32
Zatitni postupak u Zajednici
1. Kad se po dovretku postupka iz lanka [R31(3) i (4)] uloi prigovor protiv mjere koju
poduzima koja drava lanica ili kad Povjerenstvo smatra da je koja nacionalna mjera u
suprotnosti sa zakonodavstvom Zajednice, Povjerenstvo se mora neodlono posavjetovati
s dravama lanicama i odgovarajuim gospodarskim subjektom ili subjektima te mora
ocijeniti nacionalnu mjeru. Na temelju rezultata te ocjene, Povjerenstvo mora odluiti je
li nacionalna mjera opravdana ili nije.
Povjerenstvo mora svoju odluku uputiti svim dravama lanicama te mora trenutano o
tome obavijestiti drave lanice i odgovarajui gospodarski subjekt ili subjekte.
2. Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave lanice moraju poduzeti
potrebne mjere kako bi osigurale da se nesukladni proizvod povue s trita te o tome
obavijestiti Povjerenstvo. Ako se nacionalna mjera smatra neopravdanom, dotina drava
lanica mora povui tu mjeru.
3. Kad se nacionalna mjera smatra opravdanom i kad se nesukladnost proizvoda pripisuje
nedostatcima u usklaenim normama iz lanka [R31(5)(b)], Povjerenstvo mora o tome
obavijestiti odgovarajue europsko normizacijsko tijelo ili tijela te mora to pitanje iznijeti
pred odbor osnovan prema lanku 5. Smjernice 98/34/EC. Taj se odbor mora
posavjetovati s odgovarajuim europskim normizacijskim tijelom ili tijelima i neodlono
dati svoje miljenje.
lanak R33
Sukladni proizvodi koji predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost
1. Kad na temelju vrednovanja iz lanka [R31(1)] drava lanica otkrije da, premda je
sukladan s ovim [zakonom], proizvod predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba
ili druge aspekte zatite javnog interesa, ona moe traiti od odgovarajuega
gospodarskog subjekta da poduzme sve prikladne mjere kako bi osigurao da dotini
proizvod kad se stavlja na trite ne predstavlja vie rizik, povui proizvod s trita ili
sprijeiti raspaavanje proizvoda na tritu u razumnu roku sumjerljivu naravi rizika,
kako to moe propisati.
2. Gospodarski subjekt mora osigurati da se popravna radnja poduzima u odnosu na sve
proizvode koji su dostupni na tritu Zajednice.
3. Drava lanica mora odmah obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice. Ta
obavijest mora sadravati sve dostupne podatke, posebno podatke potrebne za
identifikaciju dotinoga proizvoda, podrijetlo i opskrbni lanac proizvoda, narav ukljuena
rizika te narav i trajanje poduzete nacionalne mjere.

30

4. Povjerenstvo se mora neodlono posavjetovati s dravama lanicama i odgovarajuim


gospodarskim subjektom ili subjektima te mora ocijeniti poduzete nacionalne mjere. Na
temelju rezultata toga vrednovanja Povjerenstvo mora odluiti je li mjera opravdana ili
nije i po potrebi predloiti odgovarajue mjere.
5. Povjerenstvo mora uputiti svoju odluku svim dravama lanicama te o njoj mora
odmah obavijestiti drave lanice i odgovarajui gospodarski subjekt ili subjekte.
lanak R34
Formalna nesukladnost
1. Ne mijenjajui lanak [R31], drava lanica mora zahtijevati od odgovarajuega
gospodarskog subjekta da ukloni uoenu nesukladnost kad utvrdi jednu od sljedeih
injenica:
(a) oznaku sukladnosti stavljenu suprotno lanku [R11] ili lanku [R12];
(b) oznaka sukladnosti nije stavljena;
(c) EC izjava o sukladnosti nije sastavljena;
(d) EC izjava o sukladnosti nije ispravno sastavljena;
(e) tehnika dokumentacija nije dostupna ili nije potpuna.
2. Kad se nesukladnost iz stavka 1. nastavlja, dotina drava lanica mora poduzeti sve
prikladne mjere kako bi ograniila ili zabranila stavljanje na raspolaganje proizvoda na
trite ili osigurala da se on povue s trita ili da se sprijei njegovo raspaavanje na
tritu.

31

DODATAK II.
POSTUPCI OCJENE SUKLADNOSTI
Modul A
(unutranje upravljanje proizvodnjom)
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom postupak je ocjene sukladnosti kojim proizvoa
ispunjava obveze navedene u tokama 2., 3. i 4. te jami iskljuivo svojom odgovornou
te daje o tome izjavu da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije, koje su primijenjene u cijelosti
ili djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
4.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve
zakonskog instrumenta.

32

4.2 Proizvoa mora staviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i uvati je
zajedno s tehnikom dokumentacijom na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina
nakon to je proizvod stavljen na trite. Izjava o sukladnosti mora identificirati proizvod
za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
5. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 4. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirane u okviru
ovlatenja.
Modul A1
Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda postupak je ocjene
sukladnosti pri kojem proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3., 4. i 5. i
jami iskljuivo sa svojom odgovornou te daje izjavu o tome da dotini proizvodi
zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se primjenjuju na njih.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika.
Tehnika dokumentacija mora specificirati primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to
bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad
proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem
sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u slubenom listu Europske unije, koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,

33

ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Provjere proizvoda
Za svaki pojedinani proizvedeni proizvod jedno ili vie ispitivanja na jednom ili vie
posebnih aspekata proizvoda mora provoditi proizvoa ili se moraju provesti u njegovo
ime kako bi se provjerila sukladnost s odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta.
Po izboru proizvoaa ta ispitivanja provodi akreditirano kuno tijelo ili se provode pod
odgovornou prijavljenoga tijela koje je odabrao proizvoa.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou prijavljenoga
tijela staviti identifikacijski broj prijavljenoga tijela tijekom proizvodnoga procesa.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve
zakonskog instrumenta.
5.2 Proizvoa mora staviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i uvati je
zajedno s tehnikom dokumentacijom na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina
nakon to je proizvod stavljen na trite. Izjava o sukladnosti mora identificirati proizvod
za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 5. mogu ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirane u okviru
ovlatenja.
Modul A2
Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda u sluajnim
intervalima
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda u sluajnim
intervalima postupak je ocjene sukladnosti pri kojem proizvoa ispunjava obveze

34

utvrene u tokama 2., 3., 4. i 5. i jami iskljuivo sa svojom odgovornou te daje izjavu
o tome da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se
primjenjuju na njih.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Provjere proizvoda
Po izboru proizvoaa provjere proizvoda mora provoditi akreditirano kuno tijelo ili
moraju se provoditi pod odgovornou prijavljenoga tijela koje je odabrao proizvoa ili
se provoditi u sluajnim intervalima koje je odredilo to tijelo kako bi se provjerila
kakvoa unutranjih provjera proizvoda uzimajui u obzir izmeu ostalog tehnoloku
sloenost proizvoda i kakvou proizvodnje. Odgovarajui uzorak konanog proizvoda
koji na terenu uzima tijelo prije stavljanja na trite mora se ispitati i moraju se provoditi
odgovarajua ispitivanja kako su utvrena dijelovima usklaenih norma i/ili tehnikih
specifikacija ili istovrijedna ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost proizvoda s
odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta.

35

Postupak uzorkovanja za prihvaanje koji treba primjenjivati namijenjen je za


odreivanje da li se proizvodni proces proizvoda odvija u prihvatljivim granicama sa
stajalita osiguranja sukladnosti proizvoda.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou prijavljenoga
tijela staviti identifikacijski broj prijavljenoga tijela tijekom proizvodnoga procesa.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve
zakonskog instrumenta.
5.2 Proizvoa mora staviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i uvati je
zajedno s tehnikom dokumentacijom na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina
nakon to je proizvod stavljen na trite. Izjava o sukladnosti mora identificirati proizvod
za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 4. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirane u okviru
ovlatenja.

36

Modul B
EC tipno ispitivanje
1. EC tipno ispitivanje dio je postupka ocjene sukladnosti kojim prijavljeno tijelo
provjerava tehniko i oblikovano rjeenje proizvoda te utvruje i potvruje da tehniko i
oblikovano rjeenje proizvoda zadovoljava zahtjeve zakonskog instrumenta koje se na
njega primjenjuju.
2. EC tipno ispitivanje moe se provoditi na sljedei nain:
provjerom uzorka reprezentativna za predvienu proizvodnju gotova proizvoda (tipa
proizvodnje)
ocjena prikladnosti tehnikog i oblikovnog rjeenja proizvoda provjerom tehnike
dokumentacije i dokaza koji podupire dokaz iz toke 3. plus provjeru uzoraka
reprezentativnih za predvienu proizvodnju jednog ili vie kritinih dijelova proizvoda
(kombinacija tipa proizvodnje i tipa oblikovanja)
ocjena prikladnosti tehnikog rjeenja proizvoda provjerom tehnike dokumentacije i
dokaza koji podupire dokaz iz toke 3. bez ispitivanja uzorka (oblikovanje tipa)
3. Proizvoa mora podnijeti zahtjev za EC tipno ispitivanje jednom prijavljenom tijelu
po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:
naziv i adresu proizvoaa, a ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik, i njegovo ime
i adresu
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnio ni jednomu drugom prijavljenu tijelu
tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati
oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija
mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:

opi opis proizvoda,


oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada
proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u
cijelosti ili djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili
bitni zahtjevi zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U
37

sluaju djelomino primijenjenih usklaenih norma tehnika dokumentacija mora


specificirati dijelove koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje,

uzorke reprezentativne za predvienu proizvodnju. Prijavljeno tijelo moe zahtijevati


dodatne uzorke ako je to potrebno za provedbu programa ispitivanja
dokaz koji podupire prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja. Taj dokaz mora
navoditi svu dokumentaciju koja je upotrijebljena, posebno gdje je to bitno usklaenih
norma i/ili tehnikih specifikacija koje nisu u cijelosti primijenjene. Dokaz za potporu
mora ukljuivati gdje je to potrebno rezultate koje je proveo odgovarajui laboratorij
proizvoaa ili drugi ispitni laboratorij u njegovo ime i s njegovom odgovornou.
4. Prijavljeno tijelo mora:
Za proizvod:
4.1 paljivo pregledati tehniku dokumentaciju i dokaze koji podupiru ocjenu
prikladnosti tehnikog rjeenja proizvoda,
Za uzorak (uzorke):
4.2 provjeriti je li uzorak (jesu li uzorci) proizveden(i) u skladu s tom tehnikom
dokumentacijom i utvrditi elemente koji su oblikovani u skladu s primjenjivim
odredbama iz odgovarajuih usklaenih norma i/ili tehnikih specifikacija te elemente
koji su oblikovani bez primjene odgovarajuih odredaba tih norma,
4.3 provesti ili dati provesti odgovarajue provjere i ispitivanja kako bi se provjerilo, kad
je proizvoa odabrao primjenjivati rjeenja iz odgovarajuih usklaenih norma i/ili
tehnikih specifikacija, da su one ispravno primijenjene,
4.4 provesti ili dati provesti odgovarajue provjere i ispitivanja kako bi se provjerilo, kad
nisu primijenjena rjeenja iz odgovarajuih norma i/ili tehnikih specifikacija, da rjeenja
koja je prihvatio proizvoa zadovoljavaju odgovarajue bitne zahtjeve zakonskog
instrumenta,
4.5 dogovoriti s podnositeljem zahtjeva mjesto gdje e se provoditi provjere i potrebna
ispitivanja.
5. Prijavljeno tijelo mora sastaviti izvjetaj o vrednovanju koji biljei aktivnosti poduzete
u skladu s tokom 4. i njihove rezultate. Ne mijenjajui njegove obveze u odnosu na tijelo
koje provodi prijavljivanje, prijavljeno tijelo mora dati sadraj toga izvjetaja u cijelosti
ili djelomino samo u dogovoru s proizvoaem.
6. Kad tip zadovoljava odredbe posebnog zakonskog instrumenta koji se primjenjuje na
dotini proizvod, prijavljeno tijelo mora podnositelju zahtjeva izdati EC potvrdu o

38

tipnomu ispitivanju. Potvrda mora sadravati ime i adresu proizvoaa, zakljuke


ispitivanja, uvjete za njezinu valjanost (ako postoje) i podatke potrebne za identifikaciju
odobrenoga tipa. Potvrda moe imati jedan ili vie priloenih dodataka.
Potvrda i njezini dodatci moraju sadravati sve bitne podatke kako bi se omoguilo
vrednovanje sukladnosti proizvedenog proizvoda s ispitanim tipom i omoguio nadzor u
radu.
Kad tip ne zadovoljava primjenjive zahtjeve zakonskog instrumenta, prijavljeno tijelo
mora odbiti izdati potvrdu o EC tipnom ispitivanju te o tome mora obavijestiti
podnositelja zahtjeva dajui podrobne razloge za takvo odbijanje.
7. Prijavljeno tijelo mora biti obavijeteno o svim promjenama te openito prihvaenom
stanju tehnike koje pokazuju da odobreni tip moda vie ne zadovoljava primjenjive
zahtjeve zakonskog instrumenta, te mora odrediti zahtijevaju li takve promjene dodatna
istraivanja. Ako je tako, prijavljeno tijelo o tome mora obavijestiti proizvoaa.
Proizvoa mora obavijestiti prijavljeno tijelo koje uva tehniku dokumenataciju koja se
odnosi na potvrdu o EC tipnomu ispitivanju o svim preinakama na odobrenome tipu koje
mogu utjecati na sukladnost proizvoda s bitnim zahtjevima zakonskog instrumenta ili
uvjetima valjanosti potvrde. Za takve se preinake mora zahtijevati dodatno odobrenje u
obliku dopune izvornoj EC potvrdi o tipnomu ispitivanju.
8. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je prijavilo o potvrdama koje
se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili povuklo
te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu koje ga je prijavilo
popis potvrda i/ili svih njihovih izmjena i dopuna koje je odbilo, ponitilo ili na drugi
nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim potvrdama koje
se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili povuklo
te na zahtjev o svim potvrdama koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Povjerenstvo, drave lanice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti kopije
potvrda o EC tipnomu ispitivanju i/ili njihove dopune. Povjerenstvo i drave lanice
mogu na zahtjev dobiti kopiju tehnike dokumentacije i rezultata ispitivanja koje je
provelo prijavljeno tijelo. Prijavljeno tijelo mora uvati kopiju potvrde o EC tipnom
ispitivanju, njezine dodatke i dopune te tehniki spis, ukljuujui dokumentaciju koju je
podnio proizvoa sve do isteka valjanosti potvrde.
9. Proizvoa mora s tehnikom dokumentacijom uvati kopije EC potvrda o tipnomu
ispitivanju i njihove dopune u razdoblju od barem deset godina od stavljanja zadnjeg
proizvoda na trite.
10. Proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik moe podnijeti zahtjev iz toke 3. i ispuniti
obveze utvrene u tokama 7. i 9. pod uvjetom da su one specificirane u ovlatenju.

39

Modul C
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom dio je
postupka ocjene sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i
3. te jami i izjavljuje da su dotini proizvodi sukladni s tipom opisanim u potvrdi o
tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve mjere potrebne da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu ispitivanju i sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
3. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
3.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC
potvrdi o tipnom ispitivanju i koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
3.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
4. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu
ovlatenju.
Modul C1
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i
nadzoru nad ispitivanjem proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom dio je
postupka ocjene sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2.,
3. i 4. te jami i izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi
sukladni s tipom opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz
zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.

40

2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve mjere potrebne da proizvodni proces i nadzor nad njim
osiguravaju sukladnost proizvedenih proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu
ispitivanju i sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
3. Provjere proizvoda
Za svaki proizvedeni proizvod proizvoa mora provesti jedno ili vie ispitivanja na
jednome ili vie specifinih aspekata proizvoda ili se oni moraju provoditi u njegovo ime
kako bi provjerio sukladnost s odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta. Po
izboru proizvoaa ispitivanja mora provoditi akreditirano kuno tijelo ili se provode s
odgovornou prijavljenoga tijela koje odabere proizvoa.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou toga
prijavljenoga tijela staviti njegov identifikacijski broj tijekom proizvodnoga procesa.
4. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
4.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC
potvrdi o tipnom ispitivanju i koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
4.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
5. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu
ovlatenju.
Modul C2
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i
nadzoru nad ispitivanjem proizvoda u sluajnim intervalima
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i nadzoru
nad provjerama proizvoda u sluajnim intervalima dio je postupka ocjene sukladnosti
kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3. i 4. te jami i izjavljuje
iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom opisanim u

41

potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji


se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve mjere potrebne da proizvodni proces i nadzor nad njim
osigurava sukladnost proizvedenih proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu
ispitivanju i sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
3. Provjere proizvoda
Po izboru proizvoaa kuno akreditirano tijelo ili prijavljeno tijelo koje odabere
proizvoa mora provesti ili dati provesti provjere proizvoda u sluajnim vremenskim
odsjecima koje odredi to tijelo kako bi se provjerila kakvoa unutranjih provjera
proizvoda uzimajui u obzir izmeu ostalog tehnoloku sloenost proizvoda i kakvou
proizvodnje. Kako bi se provjerila sukladnost proizvoda s odgovarajuim zahtjevima
zakonskog instrumenta, mora se provjeriti odgovarajui uzorak gotovoga proizvoda koji
na terenu uzima prijavljeno tijelo i provesti odgovarajua ispitivanja koja su utvrena u
odgovarajuim dijelovima usklaenih norma i/ili tehnikih specifikacija ili istovrijedna
ispitivanja. U sluajevima kad uzorak ne zadovoljava prihvatljivu razinu kakvoe,
prijavljeno tijelo mora poduzeti odgovarajue mjere.
Postupak prihvaanja uzorkovanjem treba primjenjivati kako bi se odredilo odvija li se
proizvodni proces proizvoda u prihvatljivim granicama sa stajalita osiguranja
sukladnosti proizvoda.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou toga
prijavljenoga tijela staviti njegov identifikacijski broj tijekom proizvodnoga procesa.
4. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
4.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC
potvrdi o tipnom ispitivanju i koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
4.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
5. Ovlateni zastupnik

42

Obveze proizvoaa utvrene u toki 4. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u


njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu
ovlatenju.

43

Modul D
Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe proizvodnoga procesa
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom
opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati koji odobreni sustav kakvoe za proizvodnju, zavrni
pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u stavku 3., a na njega se primjenjuje
nadzor kako je specificirano u toki 4.
3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora za proizvode za koje je zainteresiran podnijeti prijavljenu tijelu po
svojemu izboru zahtjev za ocjenu njegova sustava kakvoe.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenom tijelu
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe
tehniku dokumentaciju o odobrenomu tipu i kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda s tipom opisanim u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Dokumentacija o
sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa kakvoe, plana kakvoe
te prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom
na kakvou opreme
proizvodnje, metoda upravljanja kakvoom i osiguravanja kakvoe, procesa i
sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati
provjera i ispitivanja koji e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou njihova provoenja

44

zapisa o kakvoi, kao to su npr. izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o


umjeravanju, izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
nadzora nad postizanjem zahtijevane kakvoe proizvoda i uinkovitim
funkcioniranjem sustava kakvoe.
3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 3.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima za one elemente sustava kakvoe koji
su u skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom je primijenjena
odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju tehnologije dotinoga proizvoda i znanje
o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati
pregled u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu mora kritiki pregledati
tehniku dokumentaciju iz toke 3.1, pete alineje kako bi provjerio sposobnost
proizvoaa da utvrdi odgovarajue zahtjeve zakonskog instrumenta i provede potrebne
provjere sa stajalita osiguranja sukladnosti proizvoda s tim zahtjevima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke o
provedenoj provjeri i obrazloenje odluke.
3.4 Proizvoa mora poduzeti mjere kako bi ispunio obveze koje proizlaze iz odobrenoga
sustava kakvoe i odravati taj sustav kako bi ostao prikladan i djelotvoran.
3.5 Proizvoa mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kakvoe o
svakoj njegovoj namjeravanoj promjeni.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti da li dopunjeni i
izmijenjeni sustav kakvoe i dalje zadovoljava zahtjeve iz toke 3.2 ili je potrebna
ponovna ocjena.
Ono mora o svojoj odluci obavijestiti proizvoaa. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke ispitivanja i obrazloenje odluke o ocjeni.
4 Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
4.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje proizlaze iz
odobrenog sustava kakvoe.
4.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima proizvodnje, pregleda,
ispitivanja i skladitenja u svrhu pregleda te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a
posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe

45

zapise o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o


umjeravanju, izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
4.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dati izvjetaj o provedenoj
neovisnoj ocjeni proizvoau.
4.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je potrebno, provoditi ili se pobrinuti da se
provedu ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno.
Prijavljeno tijelo mora dostaviti proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo
ispitivanje i, ispitni izvjetaj.
5 Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3.1 njegov identifikacijski
broj na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC potvrdi o
tipnom ispitivanju te koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz toga zakonskog
instrumenta.
5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
6. Proizvoa mora u razdoblju od barem 10 godina od prestanaka proizvodnje proizvoda
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju iz druge alinije toke 3.1
promjene iz toke 3.5 kako su odobrene
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz podtoaka 3.5, 4.3 i 4.4.
7. Svako prijavljeno tijelo mora dostavljati drugim prijavljenim tijelima odgovarajue
podatke koji se odnose na izdana i povuena odobrenja sustava kakvoe te mora
periodino ili na zahtjev stavljati na raspolaganje svojemu tijelu koje ga je ovlastilo popis
odobrenja sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava
kakvoe koje je odbilo, ponitilo, povuklo ili na drugi nain ograniilo i na zahtjev o
odobrenjima sustava kakvoe koje je izdalo.
8. Ovlateni zastupnik

46

Obveze proizvoaa utvrene u toki 3.1, 3.5, 5. i 6. moe ispunjavati njegov ovlateni
zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u
njegovu ovlatenju.
Modul D1
Osiguranje kakvoe proizvodnoga procesa
1. Osiguranje kakvoe proizvodnoga procesa postupak je ocjene sukladnosti kojim
proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 4. i 7. te jami i izjavljuje iskljuivo
sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni i da zadovoljavaju zahtjeve iz
zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.
opise i objanjenja potrebna za shvaanje tih crtea i shema te rada proizvoda
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.
ispitne izvjetaje.
3. Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na
trite.
4. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati neki odobreni sustav kakvoe za proizvodnju, zavrni
pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u toki 5., a na njega se primjenjuje
nadzor kako je specificirano u toki 6.
5. Sustav kakvoe

47

5.1 Proizvoa mora za proizvode za koje je zainteresiran podnijeti prijavljenu tijelu po


svojemu izboru zahtjev za ocjenu svojega sustava kakvoe.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenom tijelu
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe
tehniku dokumentaciju iz toke 2.
5.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Dokumentacija o
sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa kakvoe, plana kakvoe
te prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom
na kakvou proizvoda
proizvodnje, metoda upravljanja kakvoom i osiguravanja kakvoe, procesa i
sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati
provjera i ispitivanja koji e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou njihova provoenja
zapisa o kakvoi, kao to su npr. izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
nadzora nad postizanjem zahtijevane kakvoe proizvoda i uinkovitim
funkcioniranjem sustava kakvoe.
5.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 5.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima za one sustave kakvoe koji su u
skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom se primjenjuje
odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju odgovarajuega podruja proizvoda i
tehnologije dotinoga proizvoda te znanje o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog
instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati posjet zbog ocjene proizvoaevim
pogonima. Tim za neovisnu ocjenu mora kritiki pregledati tehniku dokumentaciju iz
toke 2. kako bi provjerio sposobnost proizvoaa da utvrdi odgovarajue zahtjeve
48

zakonskog instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita osiguranja sukladnosti


proizvoda s tim zahtjevima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke o
provedenoj provjeri i obrazloenje odluke.
5.4 Proizvoa mora poduzeti mjere kako bi ispunio obveze koje proizlaze iz odobrenoga
sustava kakvoe i odravati taj sustav kako bi ostao prikladan i djelotvoran.
5.5 Proizvoa mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kakvoe o
svim namjeravanim promjenama sustava kakvoe.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati sve predloene preinake i odluiti da li preinaeni
sustav kakvoe i dalje zadovoljava zahtjeve iz toke 5.2 ili je potrebna ponovna ocjena.
Ono mora o svojoj odluci obavijestiti proizvoaa. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke ispitivanja i obrazloenje odluke o ocjeni.
6 Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
6.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje proizlaze iz
odobrenog sustava kakvoe.
6.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima proizvodnje, pregleda,
ispitivanja i skladitenja u svrhu ocjene te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a
posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe
tehniku dokumentaciju iz toke 2.
zapise o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
6.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dati izvjetaj o provedenoj
neovisnoj ocjeni proizvoau.
6.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je potrebno, provoditi ili se pobrinuti da se
provedu ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno.
Prijavljeno tijelo mora dati proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo ispitivanje
i, ispitni izvjetaj.
7. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
7.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 5.1 njegov identifikacijski

49

broj na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz toga


zakonskog instrumenta.
7.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na
trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
8. Proizvoa mora u razdoblju od barem 10 godina od prestanaka stavljanja proizvoda
na trite drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju iz toke 5.1
promjene iz toke 5.5 kako su odobrene
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz podtoaka 5.5, 6.3 i 6.4.
9. Svako prijavljeno tijelo mora dostavljati drugim prijavljenim tijelima odgovarajue
podatke koji se odnose na izdana i povuena odobrenja sustava kakvoe te mora
periodino ili na zahtjev stavljati na raspolaganje svojemu tijelu koje ga je ovlastilo popis
odobrenja sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava
kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili povuklo i na zahtjev podatke odobrenjima sustava
kakvoe koje je izdalo.
10. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3., 5.1, 5.5, 7. i 8. moe ispunjavati njegov
ovlateni zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su
specificirani u njegovu ovlatenju.

50

Modul E
Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom
opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati odobreni sustav kakvoe za zavrni pregled proizvoda i
ispitivanje kako je specificirano u toki 3. te podlijee nadzoru kako je specificirano u
toki 4.
3 Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora podnijeti zahtjev za ocjenu svojega sustava kakvoe za dotine
proizvode prijavljenu tijelu po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenu tijelu,
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
tehniku dokumentaciju o odobrenome tipu i kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o
tipnomu ispitivanju i primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje je prihvatio proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o
sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa i planova kakvoe te
prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustroja, odgovornosti i ovlatenja uprave s obzirom
na kakvou proizvoda,
provjera i ispitivanja koji e se provoditi nakon proizvodnje,
zapisa o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, zapisi o osposobljenosti ukljuenog osoblja itd.,
nadzora nad djelotvornou sustava kakvoe.

51

3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 3.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima s obzirom na elemente sustava
kakvoe koji su u skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom se
primjenjuje odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju podruja i tehnologije dotinoga
proizvoda i znanje o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena
mora ukljuivati posjet za ocjenu u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu
mora kritiki pregledati tehniku dokumentaciju iz toke 3.1, pete alineje kako bi
provjerio sposobnost proizvoaa da utvrdi odgovarajue zahtjeve iz zakonskog
instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita osiguranja sukladnosti proizvoda s
tim zahtjevima.
O toj se odluci mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke
neovisne ocjene i obrazloenje odluke.
3.4 Proizvoa se mora obvezati da e ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrena sustava
kakvoe te da e taj sustav odravati na primjeren i djelotvoran nain.
3.5 Proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je
odobrilo taj sustav kakvoe o svakoj njegovoj namjeravanoj promjeni.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti hoe li preinaeni sustav
kakvoe i dalje zadovoljavati zahtjeve iz toke 3.2 ili je potrebna ponovna ocjena.
Ono mora obavijestiti proizvoaa o svojoj odluci. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke provjera i obrazloenje odluke o ocjeni.
4 Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
4.1 Svrha je toga nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje nastaju
iz odobrenog sustava kakvoe.
4.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima pregleda, ispitivanja i
skladitenja u svrhu pregleda te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a posebno:
dokumetaciju o sustavu kakvoe
zapise o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.

52

4.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dati proizvoau izvjetaj o
neovisnoj ocjeni.
4.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je to potrebno, provesti ili dati provesti
ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora
dostaviti proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni
izvjetaj.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3.1 njegov identifikacijski
broj na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s opisanim tipom u EC potvrdi o
tipnom ispitivanju i zadovoljava primjenjive zahtjeve toga zakonskog instrumenta.
5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora se identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
6. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju iz toke 3.1
odobrene promjene iz toke 3.5
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz podtoaka 3.4, 4.3 i 4.4.
7. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je ovlastilo o izdanim ili
povuenim odobrenjima sustava kakvoe te periodino ili na zahtjev mora staviti na
raspolaganje tijelu koje ga je ovlastilo popis odbijenih, ponitenih ili na drugi nain
ogranienih odobrenja sustava kakvoe.
Svako prijavljeno tijelo mora dostavljati drugim prijavljenim tijelima odobrenja sustava
kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili povuklo i na zahtjev odobrenja sustava kakvoe koje
je izdalo.
8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3.1, 3.5, 5. i 7. moe ispunjavati njegov ovlateni
zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u
njegovu ovlatenju.

53

Modul E1
Osiguranje kakvoe zavrnog pregleda i ispitivanja proizvoda
1. Osiguranje kakvoe zavrnog pregleda i ispitivanja proizvoda postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 4. i 7. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve
iz zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuju.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni
rezultate provedenih izrauna za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.
ispitne izvjetaje
3. Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
4. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati odobreni sustav kakvoe za zavrni pregled proizvoda i
ispitivanje proizvoda kako je specificirano u toki 5. te podlijee nadzoru kako je
specificirano u toki 6.
5. Sustav kakvoe
5.1 Proizvoa mora podnijeti zahtjev za ocjenu svojega sustava kakvoe za dotine
proizvode prijavljenu tijelu po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:

54

ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenu tijelu,
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
tehniku dokumentaciju iz toke 2.
5.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuju.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje je prihvatio proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o
sustavu kakvoe mora osigurati dosljedno tumaenje programa i planova kakvoe te
prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustroja, odgovornosti i ovlatenja uprave s obzirom
na kakvou proizvoda,
provjera i ispitivanja koja e se provoditi nakon proizvodnje,
zapisa o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, zapisi o osposobljenosti ukljuenog osoblja itd.,
nadzora nad djelotvornou sustava kakvoe.
5.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 5.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima s obzirom na elemente sustava
kakvoe koji su u skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom se
primjenjuje odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustva u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju tehnologije dotinoga proizvoda i znanje
o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati
pregled u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu mora kritiki pregledati
tehniku dokumentaciju iz toke 2. kako bi provjerio sposobnost proizvoaa da utvrdi
odgovarajue zahtjeve zakonskog instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita
osiguranja sukladnosti proizvoda s tim zahtjevima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke
neovisne ocjene i obrazloenje odluke.
5.4 Proizvoa se mora obvezati da e ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrena sustava
kakvoe te da e taj sustav odravati na primjeren i djelotvoran nain.

55

5.5 Proizvoa mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo taj sustav kakvoe o
svakoj njegovoj namjeravanoj promjeni.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene promjene i odluiti hoe li preinaeni
sustav kakvoe i dalje zadovoljavati zahtjeve iz toke 3.2 ili je potrebna ponovna ocjena.
Ono mora obavijestiti proizvoaa o svojoj odluci. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke provjera i obrazloenje odluke o ocjeni.
6. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
6.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje nastaju iz
odobrenog sustava kakvoe.
6.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima pregleda, ispitivanja i
skladitenja u svrhu ocjene te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
tehniku dokumentaciju iz toke 2.,
zapise o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
6.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dostaviti proizvoau izvjetaj
o neovisnoj ocjeni.
6.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je to potrebno, provesti ili dati provesti
ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora
dostaviti proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni
izvjetaj.
7. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
7.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 5.1 njegov identifikacijski
broj na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz toga
zakonskog instrumenta.
7.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.

56

8. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite


drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju iz tree alineje toke 5.1
odobrene promjene iz toke 5.5
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz podtoaka 5.5, 6.3 i 6.4.
9. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je ovlastilo o potvrdama koje
je izdalo ili povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu
koje ga je prijavilo popis potvrda koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava
kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili povuklo i na zahtjev o odobrenjima sustava kakvoe
koje je izdalo.
10. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3., 5.1, 5.5, 7. i 8. moe ispunjavati njegov
ovlateni zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su
specificirani u njegovu ovlatenju.

57

Modula F
Sukladnost s tipom koja se temelji na ovjeravanju proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na ovjeravanju proizvoda dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 5.1 i 6. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi koji su podvrgnuti
odredbama toke 3. sukladni s tipom opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da
zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i nadzor nad
njim osiguravao sukladnost proizvedenih proizvoda s odobrenim tipom opisanim u
potvrdi o EC tipnomu ispitivanju te sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuju.
3. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo mora provesti odgovarajue provjere i ispitivanja radi provjere
sukladnosti proizvoda s odobrenim tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu ispitivanju i
sa zahtjevima odgovarajuega zakonskog instrumenta.
Te provjere i ispitivanja za provjeru sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima
moraju se provoditi po izboru proizvoaa provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
kako je utvreno u toki 4., ili na statistikim osnovama kako je utvreno u toki 5., a po
izboru proizvoaa.
4 Ovjeravanje sukladnosti provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
4.1 Svi proizvodi moraju se pojedinano provjeriti te se moraju provesti odgovarajua
ispitivanja utvrena u usklaenim normama i/ili tehnikim specifikacijama ili istovrijedna
ispitivanja radi provjere njihove sukladnosti s tipom kako je opisano u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te sa odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta. Kad ne
postoji takva usklaena norma, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o
odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.
4.2 Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene
provjere i ispitivanja i staviti ili se pobrinuti da se stavi njegov identifikacijski broj na
svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora uvati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima zbog
pregleda deset godina nakon stavljanja proizvoda na trite.
5. Statistiko ovjeravanje sukladnosti

58

5.1 Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere tako da se proizvodnim procesom i
njegovim praenjem osigura istorodnost svake proizvedene partije te mora prikazivati
svoje proizvode za ovjeravanje u obliku istorodnih partija.
5.2 Iz svake se partije mora izvui sluajan uzorak u skladu sa zahtjevima zakonskog
instrumenta. Svi proizvodi u uzorku moraju se pojedinano ispitati te se moraju provesti
odgovarajua ispitivanja utvrena u odgovarajuim usklaenim normama i/ili tehnikim
specifikacijama, ili istovrijedna ispitivanja, kako bi se osigurala njihova sukladnost s
primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta i odredilo prihvaa li se partija ili se
odbija. Kad ne postoji takva usklaena norma, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti
odluku o odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.
5.3 Kad se partija prihvati svi proizvodi u partiji moraju se smatrati odobrenim osim onih
proizvoda iz uzorka za koje je utvreno da ne zadovoljavaju ispitivanja.
Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene provjere
i ispitivanja staviti, ili se pobrinuti da se stavi s njegovom odgovornou njegov
identifikacijski broj na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora drati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima deset
godina od stavljanja proizvoda na trite.
5.4 Ako se partija odbije, prijavljeno tijelo ili mjerodavna vlast mora poduzeti
odgovarajue mjere radi spreavanja stavljanja na trite te partije. U sluaju eeg
odbijanja partija prijavljeno tijelo moe ukinuti statistiko ovjeravanje i poduzeti
odgovarajue mjere.
6. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
6.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog instrumenta.
6.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima barem deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 3. slae i s njegovom odgovornou, proizvoa moe
stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode.

59

7. Ako se prijavljeno tijelo slae i s njegovom odgovornou proizvoa moe takoer


stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode tijekom proizvodnoga
procesa.
8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u njegovo ime i s
njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu ovlatenju. Ovlateni
zastupnik ne mora ispunjavati obveze proizvoaa utvrene u toki 2. i 5..1.
Modul F1
Sukladnost koja se temelji na ovjeravanju proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na ovjeravanju proizvoda dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3., 6.1 i 7. te
jami i izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi, koji su
podvrgnuti odredbama toke 4., sukladni sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na
njih primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad te usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju
djelomino primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati
dijelove koji su primijenjeni
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.
ispitne izvjetaje
Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na
trite.

60

3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i nadzor nad
njim osiguravali sukladnost proizvedenih proizvoda s primjenjivim zahtjevima
zakonskog instrumenta.
4. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo koje je odabrao proizvoa mora provesti odgovarajue provjere i
ispitivanja radi provjere sukladnosti proizvoda s primjenjivim zahtjevima odgovarajuega
zakonskog instrumenta
Te provjere i ispitivanja za provjeru sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima
moraju se provoditi provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda kako je utvreno u toki
5., ili na statistikim osnovama kako je utvreno u toki 6., a po izboru proizvoaa.
5. Ovjeravanje sukladnosti provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
5.1 Svi proizvodi moraju se pojedinano provjeriti te se moraju provesti odgovarajua
ispitivanja utvrena u odgovarajuim normama i/ili tehnikim specifikacijama, ili
istovrijedna ispitivanja, radi provjere njihove sukladnosti sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje. Kad ne postoji takva usklaena norma i/ili
tehnika specifikacija, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o odgovarajuim
ispitivanjima koja treba provesti.
5.2 Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene
provjere i ispitivanja i staviti ili se pobrinuti da se s njegovom odgovornou stavi njegov
identifikacijski broj na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora uvati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima zbog
pregleda deset godina nakon stavljanja proizvoda na trite.
6. Statistiko ovjeravanje
6.1 Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere tako da se proizvodnim procesom i
njegovim praenjem osigura istorodnost proizvedenih partija te prikazivati svoje
proizvode za ovjeravanje u obliku istorodnih partija.
6.2 Iz svake se partije mora izvui sluajni uzorak. Svi proizvodi u uzorku moraju se
pojedinano ispitati te se moraju provesti odgovarajua ispitivanja utvrena u
odgovarajuim usklaenim normama, ili istovrijedna ispitivanja, kako bi se utvrdila
sukladnost sa zahtjevima koji se na njih primjenjuje i odredilo prihvaa li se partija ili se
odbija. Kad ne postoji takva usklaena norma i/ili tehnika specifikacija dotino
prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.

61

6.3 U sluaju prihvaanja partija svi se proizvodi u partiji moraju smatrati odobrenim
osim onih proizvoda iz uzorka za koje je utvreno da ne zadovoljavaju ispitivanja.
Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene provjere
i ispitivanja i staviti, ili se pobrinuti da se stavi s njegovom odgovornou njegov
identifikacijski znak na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora drati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima deset
godina nakon to se proizvod stavi na trite.
Ako se partija odbije, prijavljeno tijelo mora poduzeti odgovarajue mjere radi
spreavanja stavljanja na trite te partije. U sluaju eeg odbijanja partija prijavljeno
tijelo moe ukinuti statistiko ovjeravanje i poduzeti odgovarajue mjere.
7. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
7.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 4., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
7.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 5. slae i s njegovom odgovornou proizvoa moe
takoer stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode.
8. Ako se prijavljeno tijelo slae i s njegovom odgovornou proizvoa moe takoer
stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode tijekom proizvodnoga
procesa.
9. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u njegovo ime i s
njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu ovlatenju. Ovlateni
zastupnik ne mora ispunjavati obveze proizvoaa utvrene u toki 3. i 6.1.

62

Modul G
Sukladnost koja se temelji na ovjeravanju jedinice
1. Sukladnost koja se temelji na ovjeravanju jedinice postupak je ocjene sukladnosti
kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3. i 5. te jami i izjavljuje
iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi, koji su podvrgnuti
odredbama toke 4. sukladni sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju te je staviti na raspolaganje
prijavljenom tijelu iz toke 4. Ta dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati odgovarajuu analizu ocjene
rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj
je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad
proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem
sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje tih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad te usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju
djelomino primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati
dijelove koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na
trite.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces osiguravao
sukladnost proizvedenih proizvoda s primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta.
4. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo koje je odabrao proizvoa mora provesti ili dati provesti odgovarajue
provjere i ispitivanja utvrene odgovarajuim usklaenim normama i/ili tehnikim

63

specifikacijama ili istovrijedna ispitivanja kako bi provjerila sukladnost proizvoda s


primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta. Kad ne postoji takva usklaena norma
i/ili specifikacija, dotino prijavljeno tijelo mora odluiti o odgovarajuim ispitivanjima
koja se moraju provesti.
Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti s obzirom na provjere i provedena
ispitivanja te mora staviti svoj identifikacijski broj na odobreni proizvod ili se pobrinuti
da se stavi s njegovom odgovornou.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 4., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u tokama 2. i 5. moe ispunjavati njegov ovlateni
zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u
njegovu ovlatenju.

64

Modul H
Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe
1. Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora provoditi odobreni sustav kakvoe za oblikovanje, proizvodnju te
zavrni pregled i ispitivanje dotinoga proizvoda kako je specificirano u toki 3., te
podlijee nadzoru kako je specificirano u toki 4.
3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora prijavljenu tijelu koje sam odabere podnijeti zahtjev za ocjenu
svojega sustava kakvoe za dotine proizvode.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu
tehniku dokumentaciju za jedan model za svaku kategoriju proizvoda koji se
namjerava proizvoditi. Tehnika dokumentacija mora kad god je to primjenjivo
sadravati barem sljedee elemente:

opi opis proizvoda,


oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje tih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u
cijelosti ili djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili
bitni zahtjevi zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U
sluaju djelomino primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora
specificirati dijelove koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izrauna za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje,

dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe i


pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenu tijelu
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
65

Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na


sustavan i ureen nain u obliku pismenih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija
o sustavu kakvoe mora osigurati dosljedno tumaenje programa i planova kakvoe,
prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlatenja uprave s
obzirom na kakvou proizvoda,
tehnike specifikacije, ukljuujui norme koje e se primjenjivati i kad odgovarajue
usklaene norme i/ili tehnike specifikacije ne primjenjuju u cijelosti sredstva koja e
se upotrebljavati kako bi se osiguralo da se zadovolje bitni zahtjevi iz zakonskog
instrumenta koji se primjenjuju na proizvode,
metoda upravljanja oblikovanjem i ovjeravanja oblikovnog i tehnikog rjeenja,
procesa te sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati kad se oblikuju proizvodi koji
pripadaju kategoriji proizvoda,
odgovarajuih metoda proizvodnje, upravljanja kakvoom i osiguranja kakvoe,
procesa i sustavnih radnja koje e se upotrebljavati,
provjere i ispitivanja koja e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou kojom e se provoditi,
zapisa o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti osoblja o kojem se radi itd.,
naina praenja postizanja zahtijevane kakvoe oblikovnog rjeenja i proizvoda te
djelotvoran rad sustava kakvoe.
3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li
zahtjeve iz toke 3.2.
Ono mora pretpostavljati da su zadovoljeni zahtjevi koji se odnose na elemente sustava
kakvoe koji zadovoljava odgovarajue specifikacije iz nacionalnih norma kojima se
primjenjuju odgovarajue usklaene norme i/ili tehnike specifikacije.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju tehnologije dotinoga proizvoda i znanje
o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati
pregled u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu mora kritiki pregledati
tehniku dokumentaciju iz toke 3.1 kako bi provjerila sposobnost proizvoaa da utvrdi
primjenjive zahtjeve zakonskog instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita
osiguranja sukladnosti proizvoda s tim zahtjevima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik.
Ta obavijest mora sadravati zakljuke o provedenoj neovisnoj ocjeni i obrazloenje
odluke.

66

3.4 Proizvoa se mora obvezati na ispunjenje obveza koje proizlaze iz sustava kakvoe
kako je odobren i odravati ga tako da ostaje prikladan i djelotvoran.
3.5 Proizvoa mora stalno obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav
kakvoe o svakoj namjeravanoj promjeni toga sustava kakvoe.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti zadovoljava li
izmijenjeni i dopunjeni sustav kakvoe zahtjeve iz toke 3.2 ili se zahtijeva ponovno
ocjenjivanje.
O svojoj odluci mora obavijestiti proizvoaa. Obavijest mora sadravati zakljuke
ispitivanja i obrazloenje odluke.
4. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
4.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje mu namee
odobreni sustav kakvoe.
4.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima oblikovanja,
proizvodnje, pregleda, ispitivanja i skladitenja u svrhu ocjene te mu mora osigurati sve
potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
zapise o kakvoi kako je predvieno dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na
oblikovanje, kao to su rezultati analiza, prorauni, ispitivanja itd.,
zapise o kakvoi predviene dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na proizvodnju
kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju, izvjetaji o
osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
4.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dostaviti proizvoau izvjetaj
o neovisnoj ocjeni.
4.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe provesti ili dati provesti ispitivanja kako bi se, ako
je to potrebno, provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora dostaviti
proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni izvjetaj.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.

67

5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:

tehniki dokument iz toke 3.1,


dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe iz toke 3.1,
odobrene promjene iz toke 3.,
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz toaka 3.5, 4.3 i 4.4.

7. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je ovlastilo o potvrdama koje
je izdalo ili povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu
koje ga je ovlastilo popis potvrda koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim odobrenjima
sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u tokama 3.1, 3.5, 5. i 6. moe ispunjavati njegov
ovlateni zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su
specificirani u njegovu ovlatenju.
Modul H1
Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe i provjeri tehnikog i
oblikovnog rjeenja
1. Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 6. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora provoditi odobreni sustav kakvoe za oblikovanje, proizvodnju te
zavrni pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u stavku 3., te podlijee
nadzoru kako je specificirano u toki 5. Prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja
proizvoda mora se provjeriti u skladu s tokom 4.

68

3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora prijavljenu tijelu koje sam odabere podnijeti zahtjev za ocjenu
svojega sustava kakvoe za dotine proizvode.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
sve bitne podatke o kategoriji koja se namjerava proizvoditi,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenom tijelu.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pismenih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija
o sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa kakvoe, prirunika i
zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlatenja uprave s
obzirom na kakvou proizvoda
tehnike specifikacije, ukljuujui norme koje e se primjenjivati i, kad se usklaene
norme i/ili tehnike specifikacije koje se ne primjenjuju u cijelosti, sredstva koja e se
upotrebljavati kako bi se osiguralo da se zadovolje bitni zahtjevi iz zakonskog
instrumenta koji se primjenjuju na proizvode
metoda upravljanja oblikovanjem i ovjeravanja oblikovnog i tehnikog rjeenja,
procesa te sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati kad se oblikuju proizvodi koji
pripadaju obuhvaenoj kategoriji,
odgovarajuih metoda proizvodnje, upravljanja kakvoom i osiguranja kakvoe,
procesa i sustavnih radnja koje e se upotrebljavati,
provjera i ispitivanja koja e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou kojom e se provoditi
zapisa o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti osoblja o kojem se radi itd.,
naina praenja postizanja zahtijevane kakvoe oblikovnog rjeenja i proizvoda te
djelotvoran rad sustava kakvoe.
3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li
zahtjeve iz toke 3.2.

69

Ono mora pretpostavljati da su zadovoljeni zahtjevi koji se odnose na elemente sustava


kakvoe koji zadovoljava odgovarajue specifikacije iz nacionalnih norma kojima se
primjenjuju odgovarajue usklaene norme i/ili tehnike specifikacije.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju tehnologije dotinoga proizvoda i znanje
o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati
pregled u proizvoaevim pogonima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik.
Ta obavijest mora sadravati zakljuke o provedenoj neovisnoj ocjeni i obrazloenje
odluke.
3.4 Proizvoa se mora obvezati na ispunjenje obveza koje proizlaze iz sustava kakvoe
kako je odobren i odravati ga tako da ostaje prikladan i djelotvoran.
3.5 Proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik mora stalno obavjeivati prijavljeno tijelo
koje je odobrilo sustav kakvoe o svim posuvremenjivanjima toga sustava kakvoe.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti zadovoljava li
izmijenjeni i dopunjeni sustav kakvoe zahtjeve iz toke 3.2 ili se zahtijeva ponovno
ocjenjivanje.
O svojoj odluci mora obavijestiti proizvoaa. Obavijest mora sadravati zakljuke
ispitivanja i obrazloenje odluke.
3.6 Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je prijavilo o potvrdama
koje je izdalo ili povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu
tijelu koje ga je ovlastilo popis odobrenja sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na
drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim odobrenjima
sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo i na zahtjev
odobrenjima sustava kakvoe koje je izdalo.
4. Provjera oblikovnog i tehnikog rjeenja
4.1 Proizvoa mora podnijeti zahtjev za provjeru oblikovnog i tehnikog rjeenja
prijavljenom tijelu iz toke 3.1.
4.2 Zahtjev mora omoguiti razumijevanje oblikovnog i tehnikog rjeenja i rad
proizvoda te ocjenu sukladnosti sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuju. Zahtjev mora sadravati:
naziv i adresu proizvoaa,

70

pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnio nijednomu drugom prijavljenu tijelu
tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati
oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija
mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:

opi opis proizvoda,


oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada
proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u
cijelosti ili djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili
bitni zahtjevi zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U
sluaju djelomino primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora
specificirati dijelove koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje,

dokaz koji podupire prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja. Taj dokaz mora
navoditi svu dokumentaciju koja je upotrijebljena, posebno gdje je to bitno usklaenih
norma i/ili tehnikih specifikacija koje nisu u cijelosti primijenjene. Dokaz za potporu
mora ukljuivati gdje je to potrebno rezultate koje je proveo odgovarajui laboratorij
proizvoaa ili drugi ispitni laboratorij u njegovo ime i s njegovom odgovornou.
4.3 Prijavljeno tijelo mora provjeriti zahtjev i kad oblikovno i tehniko rjeenje
zadovoljava zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se primjenjuje na proizvod mora
izdati proizvoau potvrdu o EC ispitivanju oblikovnog i tehnikog rjeenja. Potvrda
mora davati ime i adresu proizvoaa, zakljuke provjere, uvjete (ako postoje) za njegovu
valjanost i podatke potrebne za identifikaciju odobrenog oblikovnog i tehnikog rjeenja.
Potvrda moe imati jedan ili vie dodataka.
Potvrda i njezini dodatci moraju sadravati sve bitne podatke koji moraju omoguiti
vrednovanje sukladnosti proizvedenih proizvoda s provjerenim oblikovnim i tehnikim
rjeenjem i omoguiti nadzor u radu kad je to primjenjivo.
Kad oblikovno i tehniko rjeenje ne zadovoljava primjenjive zahtjeve zakonskog
instrumenta, prijavljeno tijelo mora odbiti izdavanje potvrde o provjeri oblikovnog i
tehnikog rjeenja te o tome obavijestiti podnositelja zahtjeva dajui podrobno objanjene
o svojemu odbijanju.

71

4.4 Prijavljeno tijelo mora biti obavijeteno o svim promjenama te openito prihvaenom
stanju tehnike koje pokazuju da odobreni tip moda vie ne zadovoljava primjenjive
zahtjeve zakonskog instrumenta te mora odrediti zahtijevaju li takve promjene dodatna
istraivanja. Ako je tako, prijavljeno tijelo o tome mora obavijestiti proizvoaa.
Proizvoa mora obavijestiti prijavljeno tijelo koje uva tehniku dokumentaciju koja se
odnosi na potvrdu o EC tipnomu ispitivanju o svim preinakama na odobrenomu tipu koje
mogu utjecati na sukladnost proizvoda s bitnim zahtjevima zakonskog instrumenta ili
uvjetima valjanosti potvrde. Za takve se preinake mora zahtijevati dodatno odobrenje u
obliku dopune izvornoj EC potvrdi o tipnomu ispitivanju.
4.5 Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je prijavilo o potvrdama
koje se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili
povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu koje ga je
prijavilo popis potvrda i/ili svih njihovih izmjena i dopuna koje je odbilo, ponitilo ili na
drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim potvrdama koje
se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili povuklo
te na zahtjev o svim potvrdama koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Povjerenstvo, drave lanice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti kopije
potvrda o EC tipnomu ispitivanju i/ili njihove dopune. Povjerenstvo i drave lanice
mogu na zahtjev dobiti kopiju tehnike dokumentacije i rezultata ispitivanja koje je
provelo prijavljeno tijelo.
Prijavljeno tijelo mora uvati kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju, njezine dodatke i
dopune te tehniki spis, ukljuujui dokumentaciju koju je podnio proizvoa sve do
isteka valjanosti potvrde.
4.6 Proizvoa mora s tehnikom dokumentacijom uvati kopije EC potvrda o tipnomu
ispitivanju i njihove dopune u razdoblju od barem deset godina od stavljanja zadnjeg
proizvoda na trite.
5. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
5.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje mu namee
odobreni sustav kakvoe.
5.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima oblikovanja,
proizvodnje, pregleda, ispitivanja i skladitenja u svrhu pregleda te mu mora osigurati sve
potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
zapise o kakvoi kako je predvieno dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na
oblikovanje, kao to su rezultati analiza, prorauni, ispitivanja itd.,

72

zapise o kakvoi predviene dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na proizvodnju


kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju, izvjetaji o
osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
5.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dostaviti proizvoau izvjetaj
o neovisnoj ocjeni.
5.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe provesti ili dati provesti ispitivanja kako bi se, ako
je to potrebno, provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno; ono mora dati
proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni izvjetaj.
6. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
6.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EC
tipnom ispitivanju i zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog instrumenta.
6.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
7. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe iz toke 3.1,
odobrene promjene iz toke 3.5,
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz toaka 3.5, 5.3 i 5.4.
8. Ovlateni zastupnik
Ovlateni zastupnik proizvoaa moe podnijeti zahtjev iz toaka 4.1 i 4.2 te moe
ispunjavati obveze utvrene u tokama 3.1, 3.5, 4.4, 4.6, 6. i 7. u njegovo ime i s
njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu ovlatenju.

73

DODATAK III.
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
1. Br. xxxxx (jedinstvena identifikacija proizvoda)
2. Naziv i adresa proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika
3. Deklaracija o sukladnosti izdana je pod vlastitom odgovornosti proizvoaa (ili
instalatera)
4. Predmet deklaracije (identifikacija proizvoda omoguuje sljedivost). Moe obuhvaati
fotografiju gdje je to prikladno:
5. Predmet deklaracije prethodno opisan u skladu je s odgovarajuim zakonodavstvom
Zajednice za usklaivanje: ..
6. Oznake odgovarajuih usklaenih norma koje se upotrebljavaju ili oznake specifikacija
u odnosu na koje se deklarira sukladnost:
7. Gdje je to primjenjivo prijavljeno tijelo (ime, broj) (provelo (opis
intervencije) i izdalo potvrdu: .
8. Dodatni podatci:
Potpisao uime:
(mjesto i datum)
(ime, funkcija) (potpis)

74

OCJENA SUKLADNOSTI
POSTUPCI U ZAKONODAVSTVU ZAJEDNICE
A. (unutranje
upravljanje
proizvodnjom)

B. (tipno ispitivanje)

G (ovjerav
jedinic

Proizvoa

Proizvoa podnosi prijavljenu tijelu

Proizvoa

uva
tehniku
dokumentaciju na
raspolaganju
nacionalnim
vlastima

Tehniku dokumentaciju
Dokaz koji potvruje prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja
Uzorke reprezentativne za predvienu proizvodnju, kako se zahtijeva

Podnosi
t
dokumentacij

Aa
Sudjelovanje
prijavljenoga tijela

Prijavljeno tijelo
Potvruje sukladnost s temeljnim zahtjevima
Provjerava tehniku dokumentaciju i dokaz za ocjenu prikladnosti tehnikog
oblikovnog rjeenja
Po potrebi provodi ispitivanja
Izdaje potvrdu o EC ispitivanju tipa

C. (sukladnost tipa)

D. (osiguranje
kakvoe
proizvodnje)

E. (osiguranje
kakvoe proizvoda)

F. (provjeravanje
proizvoda)

75

A.
Proizvoa
Daje izjavu
sukladnosti
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti

Proizvoa
o
s

Daje izjavu
sukladnosti
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti

o
s

A1
Prijavljeno tijelo:
Ispituje posebne
aspekte
proizvoda (1)
Proizvod
se
ispituje
u
sluajno
odabranim
vremenskim
razmacima

Prijavljeno tijelo
Ispituje posebne
aspekte
proizvoda (1)
Proizvod
se
ispituje
u
sluajno
odabranim
vremenskim
razmacima

EN ISO 9001:2000
Proizvoa

EN ISO 9001:2000
Proizvoa

Odrava
odobreni sustav
kakvoe (QS) za
prozvodnju
i
ispitivanje
Daje izjavu o
sukladnosti
odobrenoga tipa
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti

Odrava
odobreni sustav
kakvoe (QS) za
pregled
i
ispitivanje
Daje izjavu o
sukladnosti
s
odobrenim
tipom
ili
s
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti

Prijavljeno tijelo
Odobrava QS
Provodi nadzor
nad QS-om

Prijavljeno tijelo

Proizvoa

Proizvoa
Daje izjavu
sukladnosti
odobrenim
tipom
ili
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti

o
s
s

Prijavljeno tijelo
Provjerava
sukladnost
Izdaje potvrdu o
sukladnosti

Odobrava QS
Provodi nadzor
nad QS-om

76

Podnosi
proizvod
Daje izj
sukladnos
Stavlja
zahtijevan
oznaku
sukladnos

You might also like