Professional Documents
Culture Documents
OKRUNICA
Naslov:
Oznaka:
Izmjena:
QC-T-278
Kljune rijei:
rekreacijska plovila,
dir. 94/25/EZ
Pripremio:
Ocijenio:
Odobrio:
Vrijedi od:
Utcs / G. Begovi
Kr / A. Vidjak
D / Z. Zulim
2014-02-25
Okrunica u svezi:
Stranica:
1/3
Vidi naslov
Podruje primjene:
Uq
RI
Ar/AA
AF
AO
Tr
TB
TS
TE
Kr/KN
PU
ML
ST
ZD
KO
SK
ZG
KI
Fr/F
Cr/C
RV
- MPPI
- HGK, Sektor za industriju - Udruenje male brodogradnje
1.
UVODNE NAPOMENE
Direktiva Europskog parlamenta i Vijea 2013/53/EU o rekreacijskim plovilima i osobnim plovilima na
vodomlazni pogon i o stavljanju izvan snage direktive Vijea 94/25/EZ stupila je na snagu 18.01.2014., a datumi
primjene navedeni su u toki 3.
Svrha ove okrunice je pojasniti svim ukljuenim u sektor rekreacijskih plovila, a posebice hrvatskim
proizvoaima, razlike izmeu dir. 2013/53/EU i 94/25/EZ, dati procjenu uinka na hrvatske proizvoae i
upoznati zainteresirane s aktivnostima koje e HRB poduzeti u svezi implementacije nove direktive.
2.
2.1
2.2
Temeljni zahtjevi
2.2.1
QF-K-05
2003-03
Naslov:
2.2.2
Stranica:
OKRUNICA
2/3
Oznaka:
QC-T-278
Na plovilima na kojima postoji zahod sada se zahtjeva obvezna ugradnja tanka za zadravanje otpadnih voda
ili sustav za tretiranje otpadnih voda. U staroj direktivi bila je doputena mogunost samo osiguranja
prostora za smjetaj tanka.
lankom 5. nove direktive ostavlja se mogunost dravama lanicama da svojim nacionalnim propisima
donesu dodatne odredbe u svezi sigurnosti i zatite okolia, ali pod uvjetom da to ne zahtjeva preinaku
plovila.
2.3
CE oznaka
Za razliku od dir. 94/25/EZ gdje je CE oznaka bila obvezatna samo za vanbrodske motore i krmene propulzore s
integralnim ispuhom nova direktiva proiruje zahtjev za oznaavanje i na ugraene motore i krmene propulzore
bez integralnog ispuha
2.4
2.5
Ureenje trita
2.5.1
Trini subjekti
Ovom segmentu u novoj direktivi je posveena posebna panja. U svrhu pojanjenja uloga i obveza pojedinih
subjekata na tritu, pored proizvoaa i njegovog ovlatenog zastupnika uvode se pojmovi distributera,
uvoznika i privatnog uvoznika.
Dalje se navode njihove definicije i vanije obveze.
.1 Uvoznik je fizika ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koji stavlja proizvod iz tree drave na
trite Unije.
Pored ostalog obveze uvoznika su:
-
.2 Distributer je fizika ili pravna osoba koja nije proizvoa ili uvoznik, a koji stavlja proizvod na trite.
Njegova obveza je da verificira da su u lancu opskrbe stalno ispunjene obveze proizvoaa i/ili uvoznika.
.3 Privatni uvoznik je fizika ili pravna osoba s poslovnim nastanom unutar Unije koja u okviru
nekomercijalne djelatnosti uvozi proizvod iz tree zemlje na trite Unije s namjerom da ga koristi za vlastite
potrebe.
Obveza privatnog uvoznika je da u sluaju ako proizvoa nije proveo ocjenu sukladnosti sukladno direktivi
prije upotrebe zatrai od prijavljenog tijela provedbu ocjene sukladnosti nakon gradnje sukladno Dodatku V
direktive (provedba postupka, CE oznaka, EU Deklaracija).
QF-K-05
2003-03
0
2.5.2
Naslov:
OKRUNICA
Stranica:
3/3
Oznaka:
QC-T-278
Nadzor trita
Direktna referenca na Uredbu (EZ) br. 765/2008 kojom se utvruju zahtjevi za akreditaciju i nadzor nad tritem
stvara pretpostavke za bitno kvalitetniji nadzor trita u odnosu na postojee stanje.
2.6
3.
3.1
3.2
Implementacija u legislativu RH
Do 18. sijenja 2016. RH je duna izraditi provedbene akte za implementaciju direktive i dostaviti ih Europskoj
komisiji. Za oekivati je da e to biti izvreno kroz izmjene Pravilnika o brodicama i jahtama i Pravila za
statutarnu certifikaciju brodica i jahti.
4.
5.
PRIVITAK:
- Direktiva 2013/53/EU Europskog parlamenta i Vijea od 20. studenog 2013. o rekreacijskim plovilima i
osobnim plovilima na vodomlazni pogon
- Odluka (EZ) br. 768/2008 Europskog parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. o opem okviru za stavljanje
proizvoda na trite
QF-K-05
2003-03
L 354/90
HR
28.12.2013.
DIREKTIVE
DIREKTIVA 2013/53/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEA
od 20. studenoga 2013.
o rekreacijskim plovilima i osobnim plovilima na vodomlazni pogon i o stavljanju izvan snage
Direktive Vijea 94/25/EZ
(Tekst znaajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEE EUROPSKE UNIJE,
(2)
(3)
(4)
budui da:
(1)
28.12.2013.
HR
(5)
(6)
(7)
(8)
L 354/91
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
L 354/92
(14)
HR
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
28.12.2013.
(20)
(21)
(22)
(23)
28.12.2013.
(24)
HR
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
L 354/93
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
L 354/94
HR
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
28.12.2013.
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
28.12.2013.
(45)
(46)
HR
L 354/95
(53)
POGLAVLJE I.
OPE ODREDBE
lanak 1.
Predmet
(47)
lanak 2.
(48)
Podruje primjene
1.
(50)
(51)
(52)
2.
L 354/96
HR
28.12.2013.
28.12.2013.
HR
L 354/97
L 354/98
HR
28.12.2013.
3.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na tritu ili puste u upotrebu sastavni dijelovi sukladni s ovom
Direktivom koji su namijenjeni ugradnji u plovilo, u skladu s
izjavom proizvoaa ili uvoznika iz lanka 15.
4.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na tritu ili puste u upotrebu sljedei porivni strojevi:
lanak 4.
Bitni zahtjevi
1.
Proizvodi iz lanka 2. stavka 1. mogu se staviti na raspo
laganje ili pustiti u upotrebu samo ako ne ugroavaju zdravlje i
sigurnost osoba, imovinu i okoli uz pravilno odravanje i
upotrebu u skladu s predvienom namjenom, i samo pod
uvjetom da ispunjavaju vaee bitne zahtjeve utvrene u
Prilogu I.
2.
Drave lanice osiguravaju da se proizvodi iz lanka 2.
stavka 1. ne stavljaju na raspolaganje na tritu niti putaju u
upotrebu ako nisu u skladu sa zahtjevima iz stavka 1.
lanak 5.
Nacionalne odredbe u vezi s plovidbom
Ova Direktiva ne spreava drave lanice da za plovidbu u
odreenim vodama donesu odredbe za zatitu okolia, strukturu
plovnih putova i za osiguranje sigurnosti plovnih putova, pod
uvjetom da te odredbe ne zahtijevaju preinaku plovila koje je
sukladno s ovom Direktivom i da su te odredbe opravdane i
proporcionalne.
lanak 6.
Slobodno kretanje
1.
Drave lanice ne spreavaju da se plovila sukladna s
ovom Direktivom stave na raspolaganje na tritu ili, ne dovo
dei u pitanje lanak 5., puste u upotrebu na njihovom
dravnom podruju.
2.
Drave lanice ne spreavaju da se na raspolaganje na
tritu stave djelomino dovrena plovila ako proizvoa ili
uvoznik izjave, u skladu s Prilogom III., da e ih dovriti
netko drugi.
5.
Drave lanice ne spreavaju da se na sajmovima, izlo
bama i slinim dogaanjima izlau i proizvodi iz lanka 2.
stavka 1. koji nisu sukladni s ovom Direktivom pod uvjetom
da je vidljivim znakom jasno oznaeno da takvi proizvodi nisu
sukladni s ovom Direktivom te da ne mogu biti stavljeni na
raspolaganje niti puteni u upotrebu u Uniji dok se ne usklade
sa zahtjevima ove Direktive.
28.12.2013.
HR
POGLAVLJE II.
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA I PRIVATNIH
UVOZNIKA
lanak 7.
Obveze proizvoaa
1.
Prilikom stavljanja svojih proizvoda na trite, proizvoai
osiguravaju da je njihov proizvod projektiran i proizveden u
skladu sa zahtjevima utvrenima u lanku 4. stavku 1. i u
Prilogu I.
2.
Proizvoai izrauju tehniku dokumentaciju u skladu s
lankom 25. te provode ili osiguravaju provoenje primjenjivog
postupka ocjenjivanja sukladnosti proizvoda u skladu s lancima
od 19. do 22. i lankom 24.
3.
Proizvoai uvaju tehniku dokumentaciju i kopiju izjave,
kako je navedeno u lanku 15., 10 godina nakon to je
proizvod stavljen na trite.
4.
Proizvoai osiguravaju da se provode postupci u cilju
odranja sukladnosti proizvodne serije. Promjene u oblikovanju
ili karakteristikama proizvoda te promjene u usklaenim
normama na temelju kojih je objavljena sukladnost proizvoda
na primjeren se nain uzimaju u obzir.
5.
Proizvoai osiguravaju da njihov proizvod nosi broj tipa,
are ili serije ili bilo koji drugi element koji omoguuje njihovu
identifikaciju ili, kada to ne doputa veliina ili priroda sastavnih
dijelova, da se traeni podaci navode na ambalai ili u doku
mentima koji prate proizvod.
6.
Proizvoai na proizvodu ili, kada to nije mogue, na
ambalai proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod
navode svoje ime, registrirano trgovako ime ili registriranu
trgovaku oznaku i adresu na kojoj su dostupni za informacije
L 354/99
7.
Proizvoai osiguravaju da je uz proizvod priloen
prirunik za vlasnika s uputama i informacijama o sigurnosti
na jeziku ili jezicima koji su lako razumljivi potroaima i
drugim krajnjim korisnicima, na nain na koji je utvrdila
dotina drava lanica.
8.
Proizvoai koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na trite nije u skladu s ovom Direk
tivom, bez odgode poduzimaju sve potrebne korektivne mjere
kako bi se navedeni proizvod prema potrebi uskladio, povukao
s trita ili opozvao. Nadalje, u sluaju kada proizvod pred
stavlja rizik, proizvoai bez odgode o tome obavjeuju
nadlena nacionalna tijela one drave lanice u kojoj su nave
deni proizvod stavili na raspolaganje na tritu, posebno navo
dei detalje o nesukladnosti te o svim poduzetim korektivnim
mjerama.
9.
Proizvoai na temelju obrazloenog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela pruaju sve podatke i dokumentaciju
potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda, na jeziku koji
to tijelo moe lako razumjeti. Takoer surauju s navedenim
tijelom na njegov zahtjev, u svim radnjama koje se poduzimaju
kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi koje su
stavili na trite.
lanak 8.
Ovlateni zastupnici
1.
Izdavanjem pisanog ovlatenja proizvoa moe imeno
vati ovlatenog zastupnika.
2.
Obveze utvrene u lanku 7. stavku 1. i sastavljanje
tehnike dokumentacije nisu dio ovlatenja ovlatenog zastup
nika.
3.
Ovlateni zastupnik obavlja zadae specificirane u ovla
tenju koje je dobio od proizvoaa. Tim se ovlatenjem ovla
tenom zastupniku omoguava najmanje sljedee:
L 354/100
HR
lanak 9.
Obveze uvoznika
28.12.2013.
7.
Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na trite nije u skladu s ovom Direk
tivom bez odgode poduzimaju sve potrebne korektivne mjere
kako bi se navedeni proizvod prema potrebi uskladio, povukao
s trita ili opozvao. Nadalje, u sluaju kada proizvod pred
stavlja rizik, uvoznici bez odgode o tome obavjeuju nadlena
nacionalna tijela one drave lanice u kojoj su navedeni
proizvod stavili na raspolaganje na tritu, posebno navodei
detalje o nesukladnosti te o svim poduzetim korektivnim
mjerama.
1.
Uvoznici na trite Unije stavljaju samo sukladne proiz
vode.
2.
Prije stavljanja proizvoda na trite, uvoznici osiguravaju
da je proizvoa proveo odgovarajui postupak ocjenjivanja
sukladnosti. Oni takoer osiguravaju da je proizvoa sastavio
tehniku dokumentaciju kojom dokazuje da proizvod nosi
oznaku CE, kako je navedeno u lanku 17., i da su uz njega
priloeni svi potrebni dokumenti u skladu s lankom 15. i
Prilogom I. dijelom A tokom 2.5., Prilogom I. dijelom B
tokom 4. i Prilogom I. dijelom C tokom 2., te da je proiz
voa zadovoljio sve zahtjeve utvrene u lanku 7. stavcima
5. i 6.
8.
Uvoznici tijekom 10 godina nakon to je proizvod stav
ljen na trite uvaju kopiju izjave, kako je navedeno u lanku
15., na raspolaganju tijelima za nadzor trita i osiguravaju da
tehnika dokumentacija bude raspoloiva tim tijelima na njihov
zahtjev.
9.
Uvoznici na temelju opravdanog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela osiguravaju sve podatke i dokumentaciju
potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda, na jeziku lako
razumljivom tom tijelu. Takoer surauju s navedenim tijelom
na njegov zahtjev, u svim radnjama koje se poduzimaju kako bi
se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi koje su stavili na
trite.
lanak 10.
3.
Uvoznici na proizvodu ili, u sluaju sastavnih dijelova gdje
to nije mogue, na ambalai ili u dokumentu koji prati
proizvod navode svoje ime, registrirano trgovako ime ili regi
striranu trgovaku oznaku i adresu na kojoj su dostupni za
informacije o proizvodu.
Obveze distributera
1.
Kad stavljaju proizvod na raspolaganje na tritu, distribu
teri djeluju s dunom panjom u odnosu na zahtjeve ove Direk
tive.
5.
Uvoznici osiguravaju da, dok je proizvod pod njihovom
odgovornou, uvjeti skladitenja ili prijevoza ne ugroavaju
njegovu sukladnost sa zahtjevima iz lanka 4. stavka 1. i
Priloga I.
2.
Prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na trite, distri
buteri provjeravaju je li proizvod oznaen oznakom CE, kako je
navedeno u lanku 17., jesu li uz njega priloeni dokumenti
koji se zahtijevaju u lanku 7. stavku 7., lanku 15., Prilogu I.
dijelu A toki 2.5., Prilogu I. dijelu B toki 4. i Prilogu I. dijelu C
toki 2., kao i upute i informacije o sigurnosti na jeziku ili
jezicima koji su lako razumljivi potroaima i drugim krajnjim
korisnicima unutar one drave lanice u kojoj e se proizvod
staviti na trite, te jesu li proizvoa i uvoznik ispunili sve
zahtjeve utvrene u lanku 7. stavcima 5. i 6. i lanku 9.
stavku 3.
6.
Kada se to smatra prikladnim s obzirom na rizike koje
predstavlja proizvod, a kako bi zatitili zdravlje i sigurnost
potroaa, uvoznici provode testiranje uzoraka proizvoda koji
se stavljaju na raspolaganje na tritu, istrauju i prema potrebi
vode evidenciju o pritubama, nesukladnim proizvodima i
opozivima proizvoda te obavjeuju distributera o takvom
praenju.
4.
Uvoznici osiguravaju da je uz proizvod priloen prirunik
za vlasnika s uputama i informacijama o sigurnosti na jeziku ili
jezicima koji su lako razumljivi potroaima i drugim krajnjim
korisnicima, na nain koji je utvrdila dotina drava lanica.
28.12.2013.
HR
3.
Distributeri osiguravaju da, dok je proizvod pod njihovom
odgovornou, uvjeti skladitenja ili prijevoza ne ugroavaju
njegovu sukladnost sa zahtjevima iz lanka 4. stavka 1. i
Priloga I.
4.
Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
proizvod koji su stavili na raspolaganje na tritu nije u
skladu s ovom Direktivom, osiguravaju poduzimanje svih
potrebnih korektivnih mjera kako bi se navedeni proizvod
prema potrebi uskladio, povukao s trita ili opozvao. Nadalje,
u sluaju kada proizvod predstavlja rizik, distributeri bez
odgode o tome obavjeuju nadlena nacionalna tijela one
drave lanice u kojoj su navedeni proizvod stavili na raspola
ganje na tritu, posebno navodei detalje o nesukladnosti te o
svim poduzetim korektivnim mjerama.
5.
Distributeri na temelju opravdanog zahtjeva nadlenog
nacionalnog tijela tom tijelu osiguravaju sve podatke i doku
mentaciju potrebnu za dokazivanje sukladnosti proizvoda. Oni
surauju s navedenim tijelom, na njegov zahtjev, u svim
radnjama koje se poduzimaju kako bi se uklonili rizici koje
predstavljaju proizvodi koje su stavili na trite.
lanak 11.
Sluajevi u kojima se obveze proizvoaa primjenjuju na
uvoznike i distributere
L 354/101
lanak 13.
Identifikacija gospodarskih subjekata
1.
Na zahtjev tijela za nadzor trita, gospodarski subjekti
daju podatke o identitetu:
2.
Na zahtjev tijela za nadzor trita, privatni uvoznici daju
podatke o identitetu gospodarskog subjekta koji im je isporuio
proizvod.
SUKLADNOST PROIZVODA
lanak 12.
2.
Ako od proizvoaa ne moe dobiti propisanu tehniku
dokumentaciju, privatni uvoznik osigurava njezinu izradu na
temelju prikladnog strunog znanja.
3.
Privatni uvoznik osigurava da su na proizvodu navedeni
ime i adresa prijavljenog tijela koje je provelo ocjenjivanje
sukladnosti.
POGLAVLJE III.
lanak 14.
Pretpostavka sukladnosti
lanak 15.
EU izjava o sukladnosti i izjava u skladu s Prilogom III.
1.
U EU izjavi o sukladnosti navodi se da je dokazano ispu
njenje zahtjeva navedenih u lanku 4. stavku 1. i Prilogu I. ili
zahtjeva navedenih u lanku 6. stavku 4. tokama (b) ili (c).
2.
EU izjava o sukladnosti ima oglednu strukturu utvrenu u
Prilogu IV. ovoj Direktivi, sadri elemente navedene u rele
vantnim modulima utvrenima u Prilogu II. Odluci br. 768/
2008/EZ, kao i u Prilogu V. ovoj Direktivi, te se redovito
aurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva drava
lanica na ije je trite proizvod stavljen na raspolaganje ili
puten u upotrebu.
HR
L 354/102
3.
Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti, privatni uvoznik ili
osoba koja prilagoava motor, kako je navedeno u lanku 6.
stavku 4. tokama (b) i (c), preuzima odgovornost za sukladnost
proizvoda.
4.
EU izjava o sukladnosti iz stavka 3. prilae se sljedeim
proizvodima kada se stavljaju na raspolaganje na tritu ili se
putaju u upotrebu:
28.12.2013.
2.
Oznaka CE stavlja se prije nego to je proizvod stavljen na
trite ili puten u upotrebu. Oznaka CE i identifikacijski broj iz
stavka 3. mogu biti popraeni piktogramom ili bilo kojom
drugom oznakom kojom se naznauje poseban rizik ili nain
upotrebe.
3.
Oznaka CE popraena je identifikacijskim brojem prijav
ljenog tijela ako je to tijelo ukljueno u fazu kontrole proizvo
dnje ili u ocjenjivanje nakon izgradnje.
(a) plovilima;
(b) sastavnim dijelovima ako se odvojeno stavljaju na trite;
5.
Izjava proizvoaa ili uvoznika utvrena u Prilogu III. za
djelomino dovrena plovila sadri elemente navedene u tom
Prilogu i prilae se djelomino dovrenim plovilima. Prevodi se
na jezik ili jezike koje zahtijeva drava lanica na ijem je tritu
proizvod stavljen na raspolaganje.
lanak 16.
OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI
lanak 19.
Postupci ocjenjivanja sukladnosti koji se primjenjuju
1.
Proizvoa primjenjuje postupke utvrene u modulima iz
lanaka 20., 21. i 22. prije stavljanja na trite proizvoda iz
lanka 2. stavka 1.
2.
Privatni uvoznik primjenjuje postupak iz lanka 23. prije
putanja u upotrebu proizvoda iz lanka 2. stavka 1. ako proiz
voa nije proveo ocjenjivanje sukladnosti za dotini proizvod.
lanak 17.
Proizvodi podloni stavljanju oznake CE
1.
Sljedei proizvodi podlijeu stavljanju oznake CE kad se
stavljaju na raspolaganje na tritu ili se putaju u upotrebu:
(a) plovila;
(b) sastavni dijelovi;
3.
Svaka osoba koja stavlja na trite ili puta u upotrebu
porivni stroj ili plovilo nakon njihove znaajnije preinake, ili
bilo koja osoba koja mijenja predvienu svrhu plovila koje
nije obuhvaeno ovom Direktivom tako da nakon toga ulazi
u njezino podruje primjene, primjenjuje postupak iz lanka 23.
prije nego to proizvod stavi na trite ili ga pusti u upotrebu.
4.
Svaka osoba koja stavlja na trite plovilo graeno za
vlastite potrebe (samogradnju) prije isteka petogodinjeg
razdoblja iz lanka 2. stavka 2. toke (a) podtoke vii. primje
njuje postupak iz lanka 23. prije stavljanja proizvoda na trite.
lanak 20.
Projektiranje i izgradnja
lanak 18.
Pravila i uvjeti stavljanja oznake CE
1.
Oznaka CE stavlja se na proizvode iz lanka 17. stavka 1.
tako da bude vidljiva, itljiva i neizbrisiva. U sluaju sastavnih
dijelova, kada navedeno zbog veliine ili naravi proizvoda nije
mogue ili opravdano, oznaka se stavlja na ambalau i u prilo
ene dokumente. U sluaju plovila, oznaka CE stavlja se na
ploicu graditelja plovila koja je postavljena odvojeno od iden
tifikacijskog broja plovila. U sluaju porivnog stroja, oznaka CE
stavlja se na motor.
1.
Za projektiranje i izgradnju rekreacijskih plovila
primjenjuju se sljedei postupci utvreni u Prilogu II. Odluci
br. 768/2008/EZ:
28.12.2013.
HR
L 354/103
L 354/104
HR
lanak 21.
Emisije ispunih plinova
U vezi s emisijama ispunih plinova, za proizvode iz lanka 2.
stavka 1. toaka (d) i (e), proizvoa motora primjenjuje sljedee
postupke utvrene u Prilogu II. Odluci br. 768/2008/EZ:
(a) ako se testovi provode uz primjenu usklaene norme, bilo
koji od sljedeih modula:
i. modul B (EU ispitivanje tipa) zajedno s modulima C, D,
E ili F;
ii. modul G (sukladnost na temelju provjere jedinice);
iii. modul H (sukladnost na temelju jamenja potpune
kakvoe);
(b) ako se testovi provode bez primjene usklaene norme, bilo
koji od sljedeih modula:
28.12.2013.
lanak 22.
Emisije buke
1.
U vezi s emisijama buke, za rekreacijska plovila s
krmenim propulzorima bez integralnog ispuha ili ugraenog
pogonskog sustava motora kao i za rekreacijska plovila s
krmenim propulzorima bez integralnog ispuha ili s ugraenim
pogonskim sustavima motora koji su predmet znaajnije prei
nake te se stavljaju na trite unutar pet godina nakon preinake,
proizvoa primjenjuje sljedee postupke utvrene u Prilogu II.
Odluci br. 768/2008/EZ:
28.12.2013.
HR
2.
Kada se upotrebljava modul A1 iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, pregledi proizvoda provode se na jednom ili
vie plovila iz proizvodnog programa proizvoaa i primjenjuju
se dodatni zahtjevi utvreni u Prilogu VI. ovoj Direktivi.
3.
Nije mogue upotrijebiti akreditirana interna tijela iz
modula A1 i C1 iz Priloga II. Odluci br. 768/2008/EZ.
4.
Kada se upotrebljava modul F iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, postupak opisan u Prilogu VII. ovoj Direktivi
primjenjuje se na ocjenjivanje sukladnosti sa zahtjevima za
emisiju ispunih plinova.
5.
Kada se upotrebljava modul C iz Priloga II. Odluci
br. 768/2008/EZ, u vezi s ocjenjivanjem sukladnosti sa zahtje
vima za emisiju ispunih plinova ove Direktive, i ako proiz
voa ne radi u skladu s odgovarajuim sustavom kvalitete iz
modula H Priloga II. Odluci br. 768/2008/EZ, prijavljeno tijelo
koje izabere proizvoa provodi ili organizira provoenje
pregleda proizvoda u nasuminim razmacima koje odreuje to
tijelo da bi se potvrdila kvaliteta internih pregleda proizvoda.
Ako razina kvalitete nije zadovoljavajua ili ako je neophodno
potvrditi valjanost podataka koje je podnio proizvoa, primje
njuje se metoda utvrena u Prilogu VIII. ovoj Direktivi.
L 354/105
lanak 27.
Tijela koja provode prijavljivanje
1.
Drave lanice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje, a
koje je odgovorno za utvrivanje i provedbu potrebnih postu
paka za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje suklad
nosti za potrebe ove Direktive, te za praenje prijavljenih tijela,
ukljuujui praenje njihove sukladnosti s odredbama lanka 32.
2.
Drave lanice mogu odluiti da e prenijeti poslove ocje
njivanja i praenja navedene u stavku 1. nacionalnom akredita
cijskom tijelu u smislu Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s
njom.
3.
Kada tijelo koje provodi prijavljivanje delegira ili na neki
drugi nain povjeri ocjenjivanje, prijavljivanje ili praenje nave
deno u stavku 1. tijelu koje nije vladino tijelo, navedeno tijelo
mora biti pravni subjekt te mora biti sukladno mutatis mutandis
sa zahtjevima utvrenima u lanku 28. Osim toga, to tijelo na
raspolaganju mora imati rjeenja kojima se obuhvaaju odgo
vornosti koje potjeu iz njegovih aktivnosti.
4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje preuzima potpunu odgo
vornost za zadae koje obavlja tijelo navedeno u stavku 3.
lanak 28.
Zahtjevi u vezi s tijelima koja provode prijavljivanje
1.
Tijelo koje provodi prijavljivanje osniva se na nain da ne
dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje sukladnosti.
lanak 25.
Tehnika dokumentacija
1.
Tehnika dokumentacija iz lanka 7. stavka 2. sadri sve
relevantne podatke i pojedinosti sredstava koje proizvoa
upotrebljava kako bi osigurao da proizvod zadovoljava zahtjeve
utvrene u lanku 4. stavku 1. i Prilogu I. Pogotovo mora
sadravati relevantne dokumente popisane u Prilogu IX.
2.
Tehnika dokumentacija osigurava da se projektiranje, rad
i ocjenjivanje sukladnosti mogu jasno razumjeti.
2.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i djeluje
tako da uva objektivnost i nepristranost svojih aktivnosti.
3.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da
sve odluke koje se odnose na prijavljivanje tijela za ocjenjivanje
sukladnosti donose mjerodavne osobe razliite od onih koje
provode ocjenjivanje.
4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja aktiv
nosti koje provode tijela za ocjenjivanje sukladnosti kao niti
usluge savjetovanja na trinoj ili konkurentskoj osnovi.
POGLAVLJE V.
PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI
lanak 26.
5.
Tijelo koje provodi prijavljivanje titi povjerljivost priku
pljenih podataka.
Prijavljivanje
Drave lanice obavjeuju Komisiju i druge drave lanice o
tijelima ovlatenima da na temelju ove Direktive provode zadae
ocjenjivanja sukladnosti treih stranaka.
6.
Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolae dostatnim
brojem strunih djelatnika za ispravnu provedbu svojih zadaa.
L 354/106
HR
lanak 29.
Obveza obavjeivanja tijela koja provode prijavljivanje
Drave lanice obavjeuju Komisiju o svojim postupcima za
ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i
praenje prijavljenih tijela, kao i o svim promjenama s time u
vezi.
28.12.2013.
5.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti i njegovi djelatnici
provode poslove ocjenjivanja sukladnosti s najviim stupnjem
profesionalnog integriteta i neophodne tehnike strunosti na
odreenome podruju, bez ikakvih pritisaka i poticaja, posebno
financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili na
rezultate njihovih aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, posebno
od strane osoba ili skupina osoba koje su zainteresirane za
rezultate tih aktivnosti.
lanak 30.
Zahtjevi u vezi s prijavljenim tijelima
1.
U svrhu prijavljivanja na temelju ove Direktive, tijelo za
ocjenjivanje sukladnosti zadovoljava zahtjeve propisane u stav
cima od 2. do 11.
6.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u stanju je obavljati sve
zadae ocjenjivanja sukladnosti koje su mu dodijeljene prema
odredbama iz lanaka od 19. do 24., a za koje je tijelo za
ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno, bez obzira na to obavlja li
navedene zadae samo ili se one obavljaju u njegovo ime i pod
njegovom odgovornou.
2.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se na temelju
nacionalnog prava i ima pravnu osobnost.
3.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje ima svoj
stvo tree strane i neovisno je o organizaciji ili proizvodu koji
ocjenjuje.
4.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najvie ruko
vodstvo i djelatnici odgovorni za provedbu ocjenjivanja suklad
nosti ne smiju biti projektant, proizvoa, dobavlja, instalater,
kupac, vlasnik, korisnik ili odravatelj proizvoda koji se ocje
njuju, kao ni zastupnik ijedne od tih strana. To ne iskljuuje
upotrebu ocijenjenih proizvoda nunih za radnje tijela na ocje
njivanju sukladnosti ili upotrebu takvih proizvoda u osobne
svrhe.
7.
Djelatnici odgovorni za provoenje aktivnosti ocjenjivanja
sukladnosti imaju:
28.12.2013.
HR
L 354/107
2.
Prijavljena tijela preuzimaju potpunu odgovornost za
zadae koje provode podizvoditelji ili poduzea keri, bez
obzira na mjesto njihova osnivanja.
3.
Poduzee ki moe podugovoriti ili provoditi aktivnosti
samo u dogovoru s korisnikom usluge.
8.
Jami se nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladnosti,
njihovih rukovodstava i djelatnika koji provode ocjenjivanje.
4.
Prijavljeno tijelo tijelima koja provode prijavljivanje stavlja
na raspolaganje svu relevantnu dokumentaciju koja se odnosi na
ocjenjivanje osposobljenosti podizvoditelja ili poduzea keri,
kao i posla koje isti obavljaju na temelju lanaka od 19. do 24.
lanak 33.
Zahtjev za prijavljivanje
9.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osigurana su od odgo
vornosti, osim u sluaju ako odgovornost preuzima drava
lanica u skladu sa svojim nacionalnim pravom, ili ako je
drava lanica izravno odgovorna za ocjenjivanje sukladnosti.
1.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za
prijavljivanje tijelima koja provode prijavljivanje one drave
lanice u kojoj navedeno tijelo ima poslovni nastan.
10.
Djelatnici tijela za ocjenjivanje sukladnosti uvaju
poslovnu tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene pri
obavljanju svojih zadaa na temelju lanaka od 19. do 24. ili
bilo koje odredbe nacionalnog prava kojom se tomu daje
uinak, osim u vezi s nadlenim vlastima drave lanice u
kojoj se navedene aktivnosti obavljaju. Vlasnika prava su zati
ena.
2.
Zahtjevu iz stavka 1. priloen je opis aktivnosti ocjenji
vanja sukladnosti, jedan ili vie modula za ocjenjivanje suklad
nosti i jedan ili vie proizvoda za koje navedeno tijelo tvrdi da
je osposobljeno, kao i potvrdu o akreditaciji, ako ista postoji, a
koju izdaje nacionalno akreditacijsko tijelo, u kojoj potvruje da
tijelo za ocjenjivanje sukladnosti zadovoljava zahtjeve utvrene
u lanku 30.
11.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluju u relevantnim
aktivnostima normizacije i aktivnostima koordinacijske skupine
prijavljenoga tijela, uspostavljene na temelju lanka 42., ili
osiguravaju da su njihovi djelatnici koji provode ocjenjivanje o
tome obavijeteni, te kao ope naelo primjenjuju administra
tivne odluke i dokumente koji su izraeni kao rezultat rada te
skupine.
3.
U sluaju da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne moe
predoiti potvrdu o akreditaciji, predoava tijelu koje provodi
prijavljivanje sve dokumentirane dokaze potrebne za provjeru,
priznavanje i redovito praenje njegove sukladnosti sa zahtje
vima utvrenima u lanku 30.
lanak 34.
lanak 31.
Postupak prijavljivanja
Pretpostavka sukladnosti
1.
Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti samo tijela
za ocjenjivanje sukladnosti koja su ispunila zahtjeve utvrene u
lanku 30.
2.
Tijela koja provode prijavljivanje obavjeuju Komisiju i
ostale drave lanice putem sredstva za elektroniko prijavlji
vanje koji je razvila i kojim upravlja Komisija.
lanak 32.
Poduzea keri prijavljenih tijela i njihovo podugovaranje
1.
U sluaju da prijavljeno tijelo podugovori posebne
zadae povezane s ocjenjivanjem sukladnosti ili se za to slui
3.
Prijava sadri sve pojedinosti o aktivnostima ocjenjivanja
sukladnosti, modulu ili modulima za ocjenjivanje sukladnosti te
proizvodu ili proizvodima koji se ocjenjuju te relevantnu
potvrdu o strunosti.
L 354/108
HR
28.12.2013.
4.
U sluaju kada se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o
akreditaciji iz lanka 33. stavka 2., tijelo koje provodi prijav
ljivanje predoava Komisiji i drugim dravama lanicama doku
mentirani dokaz koji potvruje strunost tijela za ocjenjivanje
sukladnosti, kao i postojanje mehanizama koji jame da e se to
tijelo redovito pratiti i da e nastaviti ispunjavati zahtjeve utvr
ene u lanku 30.
2.
U sluaju ogranienja, suspenzije ili povlaenja prijave,
odnosno u sluaju kada prijavljeno tijelo prestane sa svojom
aktivnou, drava lanica koja provodi prijavljivanje poduzima
prikladne mjere kako bi osigurala da dosje tog tijela obrauje
drugo prijavljeno tijelo ili da je isti stavljen na raspolaganje
odgovornim tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima za
nadzor trita, na njihov zahtjev.
5.
Dotino tijelo moe obavljati aktivnosti prijavljenog tijela
iskljuivo ako Komisija ili druge drave lanice ne uloe
prigovor u roku od dva tjedna od dana prijavljivanja, u
sluaju kada se upotrebljava potvrda o akreditaciji, ili u roku
od dva mjeseca od dana prijavljivanja, u sluaju kada se ne
upotrebljava akreditacija.
lanak 37.
Preispitivanje
osposobljenosti tijela
prijavljivanje
koja
provode
1.
Komisija istrauje sve sluajeve u kojima posumnja ili
bude upozorena na sumnju u osposobljenost prijavljenog
tijela ili njegovu sposobnost da trajno ispunjava propisane
zahtjeve i obveze.
6.
Komisija i druge drave lanice obavjeuju se o svim
naknadnim relevantnim izmjenama prijave.
lanak 35.
2.
Drava lanica koja provodi prijavljivanje na zahtjev
predoava Komisiji sve informacije u vezi s osnovom za
prijavu ili s odravanjem osposobljenosti dotinog tijela.
3.
Komisija osigurava da se sve informacije osjetljive prirode
prikupljene tijekom istraivanja tretiraju na povjerljiv nain.
4.
Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne ispunjava ili je
prestalo ispunjavati zahtjeve potrebne za prijavljivanje, donosi
provedbeni akt kojim zahtijeva od drave lanice koja provodi
prijavljivanje da poduzme potrebne korektivne mjere, ukljuu
jui povlaenje prijave ako je to nuno.
lanak 38.
2.
Komisija objavljuje popis tijela prijavljenih na temelju ove
Direktive, ukljuujui identifikacijske brojeve i, prema potrebi,
oznake koje su im dodijeljene i aktivnosti za koje su prijavljena.
lanak 36.
Izmjene prijava
1.
U sluaju kada tijelo koje provodi prijavljivanje utvrdi ili
dobije obavijest da prijavljeno tijelo vie ne ispunjava zahtjeve
utvrene u lanku 30. ili da nije u mogunosti ispuniti svoje
obveze, tijelo koje provodi prijavljivanje prema potrebi ograni
ava, suspendira ili povlai prijavu, ovisno o ozbiljnosti neispu
njavanja zahtjeva ili nepotovanja navedenih obveza. O tome
odmah obavjeuje Komisiju i ostale drave lanice.
2.
Ocjenjivanje sukladnosti provodi se na proporcionalan
nain, izbjegavajui nepotrebna optereenja gospodarskih subje
kata i privatnih uvoznika. Tijela za ocjenjivanje sukladnosti
obavljaju svoje aktivnosti uzimajui u obzir veliinu poduzea,
sektor u kojem djeluje, njegovu strukturu, stupanj sloenosti
dotine tehnologije proizvoda te masovnu ili serijsku prirodu
proizvodnog procesa.
28.12.2013.
HR
3.
Ako prijavljeno tijelo zakljui da proizvoa ili privatni
uvoznik nije zadovoljio zahtjeve utvrene u lanku 4. stavku
1. i Prilogu I. ili u odgovarajuim usklaenim normama, zahti
jeva od proizvoaa ili od privatnog uvoznika poduzimanje
odgovarajuih korektivnih mjera te ne izdaje potvrdu o suklad
nosti.
4.
Ako prijavljeno tijelo tijekom praenja sukladnosti, a
nakon izdavanja potvrde, utvrdi da proizvod vie nije sukladan,
zahtijeva od proizvoaa poduzimanje korektivnih mjera te
prema potrebi suspendira ili povlai potvrdu.
L 354/109
lanak 42.
Koordinacija prijavljenih tijela
Komisija osigurava primjerenu koordinaciju i suradnju izmeu
tijela prijavljenih na temelju ove Direktive i njihovo pravilno
djelovanje u obliku jedne ili vie sektorskih skupina prijavljenih
tijela.
5.
Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju traeni
uinak, prijavljeno tijelo prema potrebi ograniava, suspendira
ili povlai sve potvrde.
POGLAVLJE VI.
lanak 39.
albeni postupak
Drave lanice osiguravaju da je dostupan albeni postupak
protiv odluka prijavljenih tijela.
lanak 40.
Obveza obavjeivanja prijavljenih tijela
lanak 43.
Nadzor nad tritem Unije i kontrola proizvoda koji ulaze
na trite Unije
lanak 15. stavak 3. i lanci od 16. do 29. Uredbe (EZ)
br. 765/2008 primjenjuju se na proizvode obuhvaene ovom
Direktivom.
1.
Prijavljena tijela obavjeuju tijelo koje provodi prijavlji
vanje o sljedeem:
(a) o svakom odbijanju, ogranienju, suspenziji ili povlaenju
potvrde;
(b) o svim okolnostima koje utjeu na podruje primjene i
uvjete za prijavljivanje;
(c) o svakom zahtjevu za informacijama u vezi s aktivnostima
ocjenjivanja sukladnosti koji su im uputila tijela za nadzor
trita;
(d) na zahtjev, o aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti obavlje
nima u podruju za koje su prijavljeni, te o svim drugim
obavljenim aktivnostima, ukljuujui prekogranine aktiv
nosti i podugovaranje.
2.
Prijavljena tijela drugim tijelima prijavljenima na temelju
ove Direktive koja provode sline aktivnosti ocjenjivanja suklad
nosti i obuhvaaju iste proizvode, osiguravaju relevantne infor
macije o pitanjima koja se odnose na negativne te, na zahtjev,
na pozitivne rezultate ocjenjivanja sukladnosti.
lanak 41.
Razmjena iskustava
Komisija organizira razmjenu iskustava izmeu nacionalnih
tijela drava lanica koja su odgovorna za politiku prijavljivanja.
lanak 44.
Postupci za rukovanje proizvodima koji predstavljaju rizik
na nacionalnoj razini
1.
Kad tijela za nadzor nad tritem neke drave lanice
imaju dostatne razloge vjerovati da proizvod obuhvaen ovom
Direktivom predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba, za
imovinu ili za okoli, ona procjenjuju ispunjava li dotini
proizvod relevantne zahtjeve utvrene u ovoj Direktivi. Rele
vantni gospodarski subjekti ili privatni uvoznici, prema potrebi,
surauju s tijelima za nadzor trita.
L 354/110
HR
2.
Ako tijela za nadzor trita smatraju da nesukladnost nije
ograniena na njihovo dravno podruje, tada o rezultatima
procjene te o mjerama koje su zatraili od relevantnog gospo
darskoga subjekta obavjeuju Komisiju i ostale drave lanice.
28.12.2013.
6.
Drave lanice razliite od drave lanice koja pokree
postupak na temelju ovog lanka bez odlaganja obavjeuju
Komisiju i druge drave lanice o svim usvojenim mjerama te
o svim dodatnim informacijama koje imaju na raspolaganju, a
koje se odnose na nesukladnost dotinoga proizvoda i, u sluaju
neslaganja s prijavljenim nacionalnim mjerama, o svojim prigo
vorima.
3.
Gospodarski subjekt osigurava da su poduzete prikladne
korektivne mjere u vezi sa svim dotinim proizvodima koje je
stavio na raspolaganje na tritu na cijelom podruju Unije.
7.
Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacije nave
dene u stavku 4. nijedna drava lanica ni Komisija nisu uloile
prigovor na privremenu mjeru koju poduzima neka drava
lanica, navedena mjera smatra se opravdanom.
8.
Drave lanice osiguravaju da se bez odlaganja poduzmu
prikladne restriktivne mjere u vezi s dotinim proizvodom, kao
to je povlaenje proizvoda s trita.
4.
Ako relevantni gospodarski subjekt ne poduzme prikladne
korektivne mjere unutar razdoblja navedenog u stavku 1.
drugom podstavku, tijela za nadzor trita poduzimaju sve
prikladne privremene mjere kako bi zabranila ili ograniila
dostupnost proizvoda na svojim nacionalnim tritima,
odnosno povukla proizvod s trita ili ga opozvala.
5.
Informacija navedena u stavku 4. obuhvaa sve dostupne
pojedinosti, a posebno podatke potrebne za identifikaciju nesu
kladnih proizvoda, podrijetlo proizvoda, prirodu navodne nesu
kladnosti i ukljueni rizik, prirodu i trajanje poduzetih nacio
nalnih mjera i argumente koje je izrazio gospodarski subjekt ili
privatni uvoznik. Tijela za nadzor trita posebno naznauju je
li nesukladnost posljedica:
lanak 45.
Postupak zatitnih mjera Unije
1.
Ako su po zavretku postupka navedenog u lanku 44.
stavcima 3. i 4. uloeni prigovori protiv mjere koju je poduzela
drava lanica, odnosno ako Komisija smatra da je nacionalna
mjera suprotna zakonodavstvu Unije, Komisija bez odlaganja
zapoinje savjetovanje s dravama lanicama i relevantnim
gospodarskim subjektom ili subjektima ili privatnim uvozni
kom, te procjenjuje nacionalne mjere. Na temelju rezultata nave
dene procjene, Komisija donosi provedbeni akt koji odreuje je
li nacionalna mjera opravdana ili nije.
2.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave
lanice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se
nesukladan proizvod povue s njihovog trita te o tome
obavjeuju Komisiju. Ako se nacionalna mjera smatra neoprav
danom, dotina drava lanica povlai mjeru.
3.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako se
nesukladnost proizvoda pripisuje nedostacima usklaenih
normi iz lanka 44. stavka 5. toke (b) ove Direktive, Komisija
primjenjuje postupak iz lanka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.
28.12.2013.
HR
lanak 46.
L 354/111
Formalna nesukladnost
1.
Ne dovodei u pitanje lanak 44., drava lanica od
gospodarskog subjekta ili privatnog uvoznika zahtijeva da
dotinu nesukladnost ukloni ako nastupi jedan od sljedeih
sluajeva:
lanak 48.
Izvravanje ovlasti
1.
Ovlast za donoenje delegiranih akata dodjeljuje se Komi
siji podlono uvjetima utvrenima u ovom lanku.
2.
Ovlast za donoenje delegiranih akata iz lanka 47. dodje
ljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina poevi od 17. sije
nja 2014. Komisija izrauje izvjee o delegiranju ovlasti
najkasnije devet mjeseci prije kraja petogodinjeg razdoblja.
Delegiranje ovlasti automatski se produljuje na razdoblja
jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijee
tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja
svakog razdoblja.
2.
U sluaju kada nesukladnost navedena u stavku 1. i dalje
traje, dotina drava lanica poduzima sve prikladne mjere kako
bi ograniila ili zabranila stavljanje proizvoda na raspolaganje na
tritu ili kako bi osigurala njegov opoziv ili povlaenje s trita,
ili u sluaju da je proizvod uvezao privatni uvoznik, zabranila ili
ograniila njegovu upotrebu.
POGLAVLJE VII.
DELEGIRANI AKTI I PROVEDBENI AKTI
3.
Europski parlament ili Vijee u svakom trenutku mogu
opozvati delegiranje ovlasti iz lanka 47. Odlukom o opozivu
prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv
proizvodi uinke dan nakon objave spomenute odluke u Slu
benom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spome
nutoj odluci. On ne utjee na valjanost delegiranih akata koji su
ve na snazi.
4.
im donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priop
uje Europskom parlamentu i Vijeu.
5.
Delegirani akt donesen na temelju lanka 47. stupa na
snagu samo ako Europski parlament ili Vijee u roku od dva
mjeseca od priopenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeu
na njega ne uloe nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog
roka i Europski parlament i Vijee obavijestili Komisiju da nee
uloiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inici
jativu Europskog parlamenta ili Vijea.
lanak 47.
Delegirana ovlast
lanak 49.
Provedbeni akti
1.
Da bi se uzeo u obzir razvoj tehnikog znanja te da bi se
osiguralo da se ova Direktiva primjenjuje na jedinstven nain,
Komisija moe donijeti provedbene akte koji se odnose na slje
dee:
L 354/112
HR
28.12.2013.
3.
Pri upuivanju na ovaj stavak, primjenjuje se lanak 5.
Uredbe (EU) br. 182/2011.
4.
Pri upuivanju na ovaj stavak primjenjuje se lanak 8.
Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim lankom 5.
(c) detaljne postupke za identifikaciju plovila, kao to je utvr
eno u Prilogu I. dijelu A toki 2.1., ukljuujui pojanjenja
terminologije, te upute i upravljanje oznakama proizvoaa
odobrenima za proizvoae s poslovnim nastanom izvan
Unije;
5.
Komisija se savjetuje s odborom o svim pitanjima za koje
je Uredbom (EU) br. 1025/2012 ili nekim drugim pravnim
aktom Unije propisano savjetovanje sa strunjacima iz poje
dinog sektora.
6.
Nadalje, odbor moe ispitati bilo koje drugo pitanje koje
se tie primjene ove Direktive, a koje postavlja ili njegov pred
sjednik ili predstavnik drave lanice u skladu sa svojim poslo
vnikom.
POGLAVLJE VIII.
lanak 51.
Izvjeivanje
Do 18. sijenja 2021. i svakih pet godina nakon toga, drave
lanice ispunjavaju upitnik koji izdaje Komisija o primjeni ove
Direktive.
2.
Iz valjano utemeljenih krajnje hitnih razloga, kada
proizvod predstavlja ozbiljan rizik za zdravlje i sigurnost
osoba, za imovinu ili okoli, u vezi sa stavkom 1. tokama
(a), (b), (e), (f) i (g), Komisija donosi odmah primjenjive proved
bene akte u skladu s postupkom iz lanka 50. stavka 4.
lanak 50.
Odborski postupak
1.
Komisiji pomae odbor. Navedeni odbor je odbor u
smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.
Pri upuivanju na ovaj stavak primjenjuje se lanak 4.
Uredbe (EU) br. 182/2011.
28.12.2013.
HR
L 354/113
2.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na trite ili puste u upotrebu izvanbrodski porivni strojevi s
paljenjem iskrom s nazivnom snagom jednakom ili manjom od
15 kW koji su u skladu sa stupnjem I. graninih vrijednosti
emisije ispunih plinova utvrenih u Prilogu I. dijelu B toki
2.1. i koje su proizvela mala i srednja poduzea kako su defi
nirana u Preporuci Komisije 2003/361/EZ (1) te su stavljeni na
trite prije 18. sijenja 2020.
lanak 56.
Stavljanje izvan snage
Direktiva 94/25/EZ stavlja se izvan snage s uinkom od 18. sije
nja 2016. Upuivanja na direktivu stavljenu izvan snage
smatraju se upuivanjima na ovu Direktivu.
lanak 54.
Prenoenje
lanak 57.
1.
Drave lanice donose i objavljuju zakone i druge propise
potrebne za usklaivanje s ovom Direktivom do 18. sijenja
2016. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Stupanje na snagu
lanak 58.
Adresati
Ova je Direktiva upuena dravama lanicama.
lanak 55.
Prijelazno razdoblje
1.
Drave lanice ne spreavaju da se stave na raspolaganje
na trite ili puste u upotrebu proizvodi obuhvaeni Direktivom
Za Europski parlament
Predsjednik
Za Vijee
Predsjednik
M. SCHULZ
V. LEKEVIIUS
HR
L 354/114
28.12.2013.
PRILOG I.
BITNI ZAHTJEVI
A. Bitni zahtjevi za projektiranje i izgradnju proizvoda navedenih u lanku 2. stavku 1.
1.
Projektna kategorija
iznad 8
iznad 4
do ukljuivo 8
do ukljuivo 4
do ukljuivo 6
do ukljuivo 2
do ukljuivo 4
do ukljuivo 0,3
Pojanjenja:
A.
Smatra se da je rekreacijsko plovilo projektne kategorije A projektirano za vjetar ija snaga moe biti vea od 8 Bf
i za znaajnu valnu visinu od 4 m i veu, pri emu su iskljueni ekstremni uvjeti, kao to su oluje, snane oluje,
orkani, tornada i ekstremni morski uvjeti ili golemi valovi.
B.
Smatra se da je rekreacijsko plovilo projektne kategorije B projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 8 i znaajnu
valnu visinu do ukljuivo 4 m.
C.
Smatra se da je plovilo projektne kategorije C projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 6 i znaajnu valnu visinu
do ukljuivo 2 m.
D.
Smatra se da je plovilo projektne kategorije D projektirano za snagu vjetra do ukljuivo 4 i znaajnu valnu visinu
do ukljuivo 0,3 m, uz povremenu pojavu valova najvee visine do 0,5 m.
Plovila svih projektnih kategorija moraju biti projektirana i izgraena tako da izdre ove parametre s obzirom na
stabilitet, uzgon i ostale relevantne bitne zahtjeve iz ovog Priloga te da imaju dobru upravljivost.
2.
OPI ZAHTJEVI
2.1
2.2
HR
28.12.2013.
2.4
2.5
Prirunik za vlasnika
Svaki proizvod opremljen je prirunikom za vlasnika u skladu s lankom 7. stavkom 7. i lankom 9. stavkom 4.
Taj prirunik prua sve informacije neophodne za sigurno koritenje proizvoda, pri emu se posebna pozornost
obraa na strukturu, odravanje, pravilan rad, spreavanje rizika i upravljanje rizikom.
3.
3.1
Struktura
Izbor i kombinacija materijala te konstrukcija plovila osiguravaju njegovu dovoljnu vrstou u svakom pogledu.
Posebna pozornost obraa se projektnoj kategoriji u skladu s odjeljkom 1. i najveem optereenju prema preporuci
proizvoaa u skladu s tokom 3.6.
3.2
Stabilnost i nadvoe
Plovilo ima dovoljnu stabilnost i nadvoe s obzirom na svoju projektnu kategoriju u skladu s odjeljkom 1. i na
najvee optereenje prema preporuci proizvoaa u skladu s tokom 3.6.
3.3
Uzgon i plovnost
Konstrukcija plovila osigurava da njegove uzgonske karakteristike odgovaraju njegovoj projektnoj kategoriji u
skladu s odjeljkom 1., i najveem optereenju prema preporuci proizvoaa u skladu s tokom 3.6. Sva nastanjiva
vietrupna plovila kod kojih postoji mogunost prevrtanja moraju imati dovoljan uzgon da bi i u sluaju prevrnua
ostala u plutajuem stanju.
Plovila duljine manje od est metara kod kojih u plovidbi sukladno njihovoj projektnoj kategoriji postoji mogu
nost poplavljivanja opskrbljena su odgovarajuim sredstvima za plutanje u uvjetima poplavljivanja.
3.4
L 354/115
HR
L 354/116
3.5
Naplavljivanje
Sva plovila projektirana su tako da u najveoj moguoj mjeri umanje rizik potonua.
Prema potrebi, posebna pozornost obraa se na:
(a) kokpite i zdence koji moraju biti samopraznei ili opremljeni drugim sredstvima spreavanja ulaska vode u
plovilo;
(b) sredstva za ventilaciju;
(c) odstranjivanje vode iz amca pomou pumpi ili drugih sredstava.
3.6
3.7
3.8
Mogunost evakuacije
Sva nastanjiva vietrupna plovila kod postoji mogunost prevrtanja opremljena su primjerenim izlazima u nudi u
sluaju prevrtanja. Kad postoje izlazi u nudi predvieni za koritenje u sluaju prevrtanja, oni ne smiju ugroziti
strukturu (toka 3.1.), stabilitet (toka 3.2.) ili uzgon (toka 3.3.), bez obzira na to je li rekreacijsko plovilo
uspravno ili prevrnuto.
Sva nastanjiva rekreacijska plovila opremljena su primjerenim izlazima u nudi u sluaju poara.
3.9
4.
UPRAVLJIVOST
Proizvoa osigurava da su karakteristike upravljivosti plovila zadovoljavajue uz upotrebu najsnanijeg porivnog
stroja za koji je plovilo projektirano i izgraeno. Za sve porivne strojeve, najvea nazivna snaga motora navedena
je u priruniku za vlasnika.
5.
5.1
28.12.2013.
HR
28.12.2013.
Sustav goriva
5.2.1 Openito
Sustavi i instalacije za punjenje, skladitenje, prozraivanje i dovod goriva projektirani su tako da se u najveoj
moguoj mjeri smanji opasnost od poara ili eksplozije.
5.2.2 Spremnici goriva
Spremnici i cjevovodi goriva osigurani su i odvojeni ili zatieni od bilo kojeg izvora vee topline. Materijal i nain
izrade spremnika u skladu je s njihovom zapremninom i vrstom goriva.
Prostori za spremnike koji sadre benzinsko gorivo provjetravaju se.
Spremnici koji sadre benzinsko gorivo ne smiju biti dio trupa amca te su:
(a) zatieni od opasnosti poara bilo kojeg motora i od svih ostalih izvora zapaljenja;
(b) odvojeni od boravinih prostora.
Spremnici koji sadre dizelsko gorivo smiju biti dio strukture trupa (strukturni spremnici).
5.3
Elektrini sustav
Elektrini sustavi projektirani su i ugraeni tako da osiguraju pravilan rad plovila u normalnim uvjetima upotrebe
te da je opasnost od poara ili strujnog udara umanjena u najveoj moguoj mjeri.
Svi strujni krugovi, osim strujnih krugova za pokretanje motora koji se napajaju iz akumulatorskih baterija, moraju
biti sigurni kada su izloeni preoptereenju.
Pogonski strujni krugovi i ostali strujni krugovi ne smiju utjecati jedni na druge na nain da bilo koji od njih
prestane funkcionirati kao to je namijenjeno.
Osigurava se ventilacija radi spreavanja nakupljanja eksplozivnih plinova koje bi mogle isputati akumulatorske
baterije. Akumulatorske baterije vrsto su postavljene i zatiene od prodora vode.
L 354/117
HR
L 354/118
5.4
Sustav kormilarenja
5.4.1 Openito
Sustavi za kontrolu kormilarenja i pogona projektirani su, izvedeni i ugraeni tako da omoguavaju kormilarski
prijenos optereenja u predvidivim uvjetima rada.
5.4.2 Mehanizmi za sluaj nude
Svako rekreacijsko plovilo na jedra i rekreacijsko plovilo s jednim porivnim strojem i bez jedara opremljeno
sustavom za daljinsko upravljanje kormilom ima opremu za upravljanje rekreacijskim plovilom u nudi
smanjenom brzinom.
5.5
Plinski sustav
Plinski sustavi za domau upotrebu imaju sustav za regulaciju pritiska isputanjem para i projektirani su i ugraeni
tako da se izbjegne istjecanje plina i rizik od eksplozije te da ih je mogue testirati na istjecanje plina. Materijali i
sastavni dijelovi prikladni su za vrstu plina koji se upotrebljava te podnose optereenja i izloenosti svojstvena
pomorskom okruenju.
Svaka plinska naprava koju je proizvoa namijenio za primjenu za koju se upotrebljava instalira se u skladu s
uputama proizvoaa. Svaka plinska naprava mora imati zasebnu dobavu plina kontroliranu zasebnim sredstvima
zatvaranja dotoka plina. Odgovarajuom ventilacijom mora se sprijeiti opasnost od istjecanja plina i produkata
izgaranja.
Sva plovila s trajno ugraenim plinskim sustavima imaju prostor u kojemu su smjetene sve plinske boce. Taj
prostor odvojen je od prostora za boravak, pristupaan je samo s vanjske strane i ventiliran prema van tako da se
istekli plin odvodi izvan plovila.
Svi trajno ugraeni plinski sustavi posebno se testiraju nakon instalacije.
5.6
Protupoarna zatita
5.6.1 Openito
Pri vrsti ugraene opreme i projektiranju plovila uzima se u obzir rizik od poara i irenja vatre. Posebna
pozornost obraa se na okruenje ureaja s otvorenom plamenom, na vrue povrine ili motore i pomone
strojeve, prelijevanje ulja i goriva, nepokrivene cijevi za ulje i gorivo te posebno na postavljanje elektrinih
vodova koji moraju biti udaljeni od izvora topline i vruih povrina.
5.6.2 Oprema za gaenje poara
Rekreacijska plovila opskrbljena su opremom za gaenje poara primjerenom riziku od poara ili je naznaen
poloaj i zapremnina protupoarne opreme primjerene riziku od poara. Plovilo se ne smije pustiti u upotrebu ako
nije opremljeno primjerenom protupoarnom opremom. Prostori za benzinske motore zatieni su sustavom za
gaenje poara koji ne zahtijeva otvaranje tog prostora u sluaju poara. Prenosivi aparati za gaenje poara
smjeteni su na lako pristupanim mjestima, a jedan je lako dostupan s glavnog poloaja za kormilarenje rekreacij
skog plovila.
5.7
5.8
28.12.2013.
HR
28.12.2013.
L 354/119
Povrh toga, sve cijevi za odvod fekalija koje prolaze kroz trup broda imaju ugraene ventile koji se mogu osigurati
u zatvorenom poloaju.
1.1
1.2
Oznake iz toke 1.1. moraju trajati koliko i itav uobiajeni vijek trajanja motora i moraju biti jasno itljive i
neizbrisive. Ako se upotrebljavaju naljepnice ili ploice, one moraju biti privrene tako da ostanu privrene
tijekom itavog uobiajenog vijeka trajanja motora te se ne mogu ukloniti, a da se ne unite ili ne otete.
1.3
Navedene oznake moraju se privrstiti na dio motora koji je neophodan za njegov normalan rad i koji tijekom
vijeka trajanja motora obino nije potrebno zamijeniti.
1.4
Navedene oznake moraju biti smjetene tako da ih se jasno vidjeti kada se motor sastavi od svih sastavnih dijelova
koji su potrebni za normalan rad motora.
2.
2.1
Vrijednosti koje se primjenjuju za potrebe lanka 55. stavka 2. i tablice 2. iz toke 2.2.:
Tablica 1
(g/kWh)
Duikovi
oksidi
NOx
Ugljikovodici
HC A B=PN n
Ugljini monoksid
CO A B=PN n
Tip
estice
PT
Dvotaktni motor s
paljenjem iskrom
150,0
600,0
1,0
30,0
100,0
0,75
10,0
Ne primjenjuje
se
etverotaktni
motor s paljenjem
iskrom
150,0
600,0
1,0
6,0
50,0
0,75
15,0
Ne primjenjuje
se
Kompresijsko
paljenje
5,0
1,5
2,0
0,5
9,8
1,0
HR
L 354/120
2.2
28.12.2013.
SV < 0,9
estice
PT
(g/kWh)
PN < 37
37 PN < 75 (+)
0,30
4,7
75 PN < 3 700
0,15
5,8
PN < 3 700
0,14
5,8
0,12
5,8
0,12
5,8
0,11
5,8
(+) Alternativno, motori s kompresijskim paljenjem s nazivnom snagom motora jednakom ili veom od 37 kW, a manjom od
75 kW i s radnim obujmom ispod 0,9 L/cyl ne prelaze graninu vrijednost emisije estica (PT) od 0,20 g/kWh i kombiniranu
graninu vrijednost emisija ugljikovodika i duikovih oksida (HC NOx ) od 5,8 g/kWh.
++
( ) Nijedan motor s kompresijskim paljenjem ne smije prelaziti graninu vrijednost emisije ugljinog monoksida (CO) od
5,0 g/kWh.
Tablica 3
Granine vrijednosti emisije ispunih plinova za motore s paljenjem iskrom
Tip motora
Izvanbrodski motori i
motori osobnih plovila
2.3
Nazivna snaga
motora PN
(kW)
Ugljini monoksid
CO
(g/kWh)
PN 373
75
350
16
PN > 485
350
22
PN 4,3
500 5,0 PN
30
4,3 < PN 40
500 5,0 PN
PN > 40
300
8
9
> 50 >
>
15,7 >
: 0,9 ;
PN
8
9
50 >
>
>
15,7 : 0,9 >
;
PN
Ciklusi testiranja:
Ciklusi testiranja i faktori ponderiranja koji se primjenjuju:
Upotrebljavaju se sljedei zahtjevi ISO norme 8178-4:2007, uzimajui u obzir vrijednosti utvrene u donjoj tablici.
Za motore s kompresijskim paljenjem s promjenjivim brojem okretaja primjenjuje se ciklus testiranja E1 ili E5 ili
alternativno, iznad 130 kW, moe se primjenjivati ciklus testiranja E3. Za motore s paljenjem iskrom s promje
njivim brojem okretaja primjenjuje se ciklus testiranja E4.
HR
28.12.2013.
L 354/121
Brzina
Nazivna brzina
Srednja brzina
Zakretni moment, %
100
75
75
50
Faktor ponderiranja
0,08
0,11
0,19
0,32
0,3
Brzina
niskog
praznog
hoda
Brzina
niskog
praznog
hoda
Brzina
Nazivna brzina
Srednja brzina
Brzina, %
100
91
80
63
Snaga, %
100
75
50
25
Faktor ponderiranja
0,2
0,5
0,15
0,15
Brzina, %
100
80
60
40
Prazni hod
Zakretni moment, %
100
71,6
46,5
25,3
Faktor ponderiranja
0,06
0,14
0,15
0,25
0,40
Brzina, %
100
91
80
63
Prazni hod
Snaga, %
100
75
50
25
Faktor ponderiranja
0,08
0,13
0,17
0,32
0,3
Prijavljena tijela mogu prihvatiti testove provedene na temelju drugih ciklusa testiranja, kako je navedeno u
usklaenoj normi i primjenjivo za radni ciklus motora.
2.4
2.5
Testna goriva
Testna goriva koja se upotrebljavaju u testiranju emisija ispunih plinova imaju sljedee karakteristike:
Benzinska goriva
RF-02-99
Bezolovni benzin
Svojstvo
RF-02-03
Bezolovni benzin
max
min
min
max
95
95
85
85
Gustoa na 15 C (kg/m3)
748
762
740
754
24
40
24
40
100
10
HR
L 354/122
28.12.2013.
Benzinska goriva
RF-02-99
Bezolovni benzin
Svojstvo
min
RF-02-03
Bezolovni benzin
max
min
max
56
60
56
60
Dizelska goriva
RF-06-99
Svojstvo
min
RF-06-03
max
min
max
Cetanski broj
52
54
52
54
Gustoa na 15 C (kg/m3)
833
837
833
837
370
370
Plamite (C)
55
55
Treba prijaviti
300 (50)
10
Treba prijaviti
0,01
0,01
Prijavljena tijela mogu prihvatiti testove provedene na temelju drugih testnih goriva navedenih u usklaenoj normi.
3.
TRAJNOST
Proizvoa motora dostavlja upute za ugradnju i odravanje motora koje bi, ako se primjenjuju, trebale omogu
avati motoru da pri normalnoj upotrebi ostane usklaen s ogranienjima utvrenima u tokama 2.1. i 2.2.
tijekom itavog uobiajenog vijeka trajanja motora i u normalnim uvjetima upotrebe.
Proizvoa motora pribavlja navedene podatke prethodnim testiranjem izdrljivosti utemeljenim na normalnim
radnim ciklusima i izraunom izdrljivosti sastavnih dijelova, tako da proizvoa moe pripremiti neophodne
upute za odravanje i izdati ih zajedno sa svim novim motorima prilikom prvog stavljanja na trite.
Uobiajen vijek trajanja motora je sljedei:
(a) za motore s kompresijskim paljenjem: 480 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije;
(b) za ugraene motore s paljenjem iskrom ili krmene propulzore s integralnim ispuhom ili bez njega:
i. za kategoriju motora PN 373 kW: 480 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije;
ii. za motore iz kategorije 373 < PN 485 kW: 150 sati rada ili tri godine, ovisno o tome to nastupi
ranije;
iii. za kategoriju motora PN > 485 kW: 50 sati rada ili godina dana, ovisno o tome to nastupi ranije;
(c) za motore osobnih plovila na vodomlazni pogon: 350 sati rada ili pet godina, ovisno o tome to nastupi
ranije;
(d) za izvanbrodske motore: 350 sati rada ili 10 godina, ovisno o tome to nastupi ranije.
4.
PRIRUNIK ZA VLASNIKA
Svaki motor opremljen je prirunikom za vlasnika na jeziku ili jezicima koji su lako razumljivi potroaima i
drugim krajnjim korisnicima, na nain koji je utvrdila drava lanica u kojoj e se motor stavljati na trite.
Prirunik:
(a) sadrava upute za ugradnju, koritenje i odravanje koji su neophodni kako bi se osigurao pravilan rad motora
i ispunili zahtjevi iz odjeljka 3. (Trajnost);
(b) navodi snagu motora izmjerenu u skladu s usklaenom normom.
HR
28.12.2013.
L 354/123
1.1
Rekreacijska plovila s ugraenim motorima ili krmenim propulzorima bez integralnog ispuha, osobna plovila na
vodomlazni pogon i izvanbrodski motori te krmeni propulzori s integralnim ispuhom projektiraju se, izgrauju i
sastavljaju tako da emisije buke ne prelaze granine vrijednosti iz sljedee tablice:
Nazivna snaga motora
(jedan motor)
u kW
PN 10
67
10 < PN 40
72
PN > 40
75
pri emu je PN = nazivna snaga jednog motora u kW pri nazivnoj brzini, a LpASmax = najvea razina tlaka zvuka u
dB.
Za dvomotorne i viemotorne jedinice svih tipova motora moe se primijeniti tolerancija od 3 dB.
1.2
Kao alternativna mogunost za testiranje razine buke, smatra se da rekreacijska plovila s ugraenim motorom ili
krmenim propulzorom bez integralnog ispuha ispunjavaju zahtjeve u vezi s bukom utvrene u toki 1.1. ako
imaju Froudeov broj 1.1 i omjer snage i istisnine 40 te ako su motor i ispuni sistem ugraeni u skladu sa
specifikacijama proizvoaa motora.
1.3
Froudeov broj Fn izraunava se tako da se najvea brzina rekreacijskog plovila V (m/s) podijeli s kvadratnim
korijenom duljine vodne linije (m) pomnoene s danom gravitacijskom konstantom ubrzanja, g, od 9,8 m/s2
V
Fn p
g: lwl
Omjer snage i istisnine izraunava se tako da se snaga motora PN (u kW) podijeli s istisninom rekreacijskog
plovila D (u tonama)
Omjer snage i istisnine
2.
PN
D
PRIRUNIK ZA VLASNIKA
Za rekreacijska plovila s ugraenim motorima ili krmenim propulzorima bez integralnog ispuha i osobna plovila
na vodomlazni pogon, prirunik za vlasnika, propisan na temelju dijela A, toke 2.5., sadrava informacije
neophodne za odravanje rekreacijskog plovila i ispunog sustava u takvom stanju koje e, u granicama mogu
nosti, osigurati usklaenost s propisanim graninim vrijednostima buke pri normalnoj upotrebi.
Za izvanbrodske motore i krmene propulzore s integralnim ispuhom, prirunik za vlasnika, propisan na temelju
dijela B, odjeljka 4., sadrava upute neophodne za odravanje motora u takvom stanju koje e, u granicama
mogunosti, osigurati usklaenost s propisanim graninim vrijednostima buke pri normalnoj upotrebi.
3.
TRAJNOST
Odredbe o trajnosti iz dijela B, odjeljka 3. primjenjuju se mutatis mutandis na usklaenost sa zahtjevima u vezi s
emisijama buke utvrenima u odjeljku 1. ovog dijela.
L 354/124
HR
PRILOG II.
SASTAVNI DIJELOVI PLOVILA
(1) oprema sa zatitom od paljenja za ugraene motore i benzinske krmene propulzore te prostore za spremnike za
benzin;
(2) zatita od upuivanja motora u radnom poloaju za izvanbrodske motore;
(3) kormila, mehanizmi kormilarenja i kabelski sustavi;
(4) spremnici za gorivo namijenjeni fiksnoj ugradnji i cijevi za gorivo;
(5) montani poklopci grotala i okna.
28.12.2013.
28.12.2013.
HR
PRILOG III.
IZJAVA PROIZVOAA ILI UVOZNIKA DJELOMINO DOVRENOG PLOVILA (LANAK 6. STAVAK 2.)
Izjava proizvoaa ili uvoznika s poslovnim nastanom u Uniji iz lanka 6. stavka 2. sadrava sljedee:
(a) ime i adresu proizvoaa;
(b) ime i adresu zastupnika proizvoaa s poslovnim nastanom u Uniji i, prema potrebi, osobe odgovorne za stavljanje
na trite;
(c) opis djelomino dovrenog plovila;
(d) izjavu da djelomino dovreno plovilo ispunjava bitne zahtjeve koji se primjenjuju u tom stupnju izgradnje; to
ukljuuje upuivanja na koritenje relevantnih usklaenih normi ili upuivanja na specifikacije za koje se izjavljuje
sukladnost na tom stupnju izgradnje; nadalje, namjeru da e plovilo dovriti druga pravna ili fizika osoba uz
potpunu sukladnost s ovom Direktivom.
L 354/125
L 354/126
HR
PRILOG IV.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI br. xxxxx (1)
1. Br. xxxxx (proizvod: proizvod, ara, tip ili serijski broj):
2. Ime i adresa proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika [Ovlateni zastupnik takoer mora navesti poslovno ime i
adresu proizvoaa] ili privatnog zastupnika.
3. Za izdavanje te izjave o sukladnosti odgovoran je iskljuivo proizvoa ili privatni uvoznik ili osoba iz lanka 19.
stavka 3. ili 4. Direktive 2013/53/EU.
4. Predmet izjave (identifikacija proizvoda koja omoguava njegovu sljedivost. Moe prema potrebi ukljuivati fotogra
fiju).
5. Cilj izjave opisan u toki 4. u skladu je s relevantnim zakonodavstvom Unije o usklaivanju.
6. Upuivanja na relevantne usklaene norme ili upuivanja na druge tehnike specifikacije za koje je izjavljena suklad
nost.
7. Prema potrebi, prijavljeno tijelo (ime, broj) provelo je (opis mjere) i izdalo potvrdu.
8. Identifikacija osobe ovlatene za potpisivanje u ime proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika.
9. Dodatni podaci.
EU izjava o sukladnosti ukljuuje izjavu proizvoaa porivnog stroja i osobe koja prilagoava motor u skladu s
lankom 6. stavkom 4. tokama (b) i (c) da e:
(a) kad se ugradi u plovilo, u skladu s uputama za ugradnju koje prate motor, motor ispunjavati sljedee:
i. zahtjeve o emisijama ispunih plinova iz ove Direktive;
ii. granine vrijednosti Direktive 97/68/EZ to se tie motora homologiranih u skladu s Direktivom 97/68/EZ koji
su sukladni sa stupnjem III A, stupnjem III B ili stupnjem IV graninih vrijednosti emisija za motore s
kompresijskim paljenjem, koji se ne upotrebljavaju za pogon plovila na unutarnjim plovnim putovima, loko
motiva i motornih vlakova, kako je predvieno u Prilogu I. toki 4.1.2. navedene direktive; ili
iii. granine vrijednosti Uredbe br. 595/2009 to se tie motora homologiranih u skladu s tom Uredbom.
Motor se smije pustiti u upotrebu tek kad se plovilo u koje e biti ugraen proglasi sukladnim, ako se to zahtijeva, s
relevantnom odredbom ove Direktive.
Ako je motor stavljen na trite tijekom dodatnog prijelaznog razdoblja predvienog u lanku 55. stavku 2., to se
navodi u EU izjavi o sukladnosti.
Potpisano za i u ime:
(mjesto i datum izdavanja)
(ime, funkcija) (potpis)
28.12.2013.
HR
28.12.2013.
PRILOG V.
JEDNAKOVRIJEDNA SUKLADNOST NA TEMELJU OCJENJIVANJA NAKON IZGRADNJE (MODUL PCA)
1.
Sukladnost na temelju ocjenjivanja nakon izgradnje je postupak ocjenjivanja jednakovrijedne sukladnosti proizvoda,
gdje proizvoa nije preuzeo odgovornost za sukladnost proizvoda s ovom Direktivom, pri emu fizika ili pravna
osoba iz lanka 19. stavaka 2., 3. ili 4., koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu na vlastitu
odgovornost, preuzima odgovornost za jednakovrijednu sukladnost proizvoda. Ta osoba ispunjava obveze utvrene
u tokama 2. i 4. i osigurava i izjavljuje na vlastitu odgovornost da je dotini proizvod, koji podlijee odredbama iz
toke 3., u skladu s vaeim zahtjevima ove Direktive.
2.
Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu prijavljenom tijelu podnosi zahtjev za ocjenjivanje
proizvoda nakon izgradnje te mu predoava dokumente i tehniku evidenciju, na temelju koje prijavljeno tijelo
provodi ocjenjivanje sukladnosti proizvoda sa zahtjevima ove Direktive, kao i sve dostupne informacije o upotrebi
proizvoda nakon njegova prvog putanja u upotrebu.
Osoba koja stavlja takav proizvod na trite ili ga puta u upotrebu uva te dokumente i informacije na raspolaganju
relevantnim nacionalnim tijelima sljedeih 10 godina nakon ocjenjivanja jednakovrijedne sukladnosti proizvoda u
skladu s postupkom ocjenjivanja nakon izgradnje.
3.
Prijavljeno tijelo ispituje pojedini proizvod i provodi izraune, testove i druga ocjenjivanja u opsegu koji je potreban
za dokazivanje jednakovrijedne sukladnosti proizvoda s relevantnim zahtjevima ove Direktive.
Prijavljeno tijelo sastavlja i izdaje potvrdu i odgovarajue izvjee o sukladnosti koje se odnosi na provedeno
ocjenjivanje te uva kopiju potvrde i odgovarajue izvjee o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim tijelima 10
godina nakon to je izdalo te dokumente.
Prijavljeno tijelo stavlja svoj identifikacijski broj pokraj oznake CE na odobreni proizvod ili osigurava njegovo
stavljanje na vlastitu odgovornost.
Ako je ocijenjeni proizvod plovilo, prijavljeno tijelo takoer, na vlastitu odgovornost, stavlja identifikacijski broj
plovila iz Priloga I. dijela A toke 2.1., pri emu se u polje za oznaku zemlje proizvoaa upisuje zemlja u kojoj
prijavljeno tijelo ima poslovni nastan, a u polja za jedinstvenu oznaku proizvoaa koju dodjeljuje nacionalno tijelo
drave lanice upisuje se identifikacijska oznaka ocjenjivanja nakon izgradnje dodijeljena prijavljenom tijelu, iza koje
slijedi serijski broj potvrde o ocjenjivanju nakon izgradnje. U polja u identifikacijskom broju plovila za mjesec i
godinu proizvodnje i za godinu modela upisuje se mjesec i godina ocjenjivanja nakon izgradnje.
4.
4.1 Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu stavlja oznaku CE i, na odgovornost prijavljenog tijela
iz odjeljka 3., identifikacijski broj prijavljenog tijela na proizvod iju je jednakovrijednu sukladnost s relevantnim
zahtjevima ove Direktive ono ocijenilo i potvrdilo.
4.2 Osoba koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu sastavlja EU izjavu o sukladnosti i uva je na
raspolaganju nacionalnim tijelima sljedeih 10 godina nakon datuma izdavanja potvrde o ocjenjivanju nakon izgra
dnje. Izjava o sukladnosti slui za identifikaciju proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija EU izjave o sukladnosti dostupna je relevantnim tijelima na njihov zahtjev.
4.3 Ako je ocijenjeni proizvod plovilo, osoba koja stavlja plovilo na trite ili ga puta u upotrebu stavlja na plovilo
ploicu graditelja, opisanu u Prilogu I. dijelu A toki 2.2., koja sadrava rijei ocjenjivanje nakon izgradnje, kao i
identifikacijski broj plovila opisan u Prilogu I. dijelu A toki 2.1., u skladu s odredbama utvrenima u odjeljku 3.
5.
Prijavljeno tijelo obavjeuje osobu koja stavlja proizvod na trite ili ga puta u upotrebu o njegovim obvezama u
okviru postupka ocjenjivanja nakon izgradnje.
L 354/127
L 354/128
HR
PRILOG VI.
DODATNI
Projektiranje i izgradnja
Proizvoa ili trea osoba u ime proizvoaa na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvoaa
provodi jedan ili vie dolje navedenih testova, odgovarajui proraun ili kontrolu:
(a) test stabiliteta u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.2.;
(b) test uzgonskih karakteristika u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.3.
Emisije buke
Za rekreacijska plovila opremljena ugraenim motorima ili krmenim propulzorom bez integralnog ispuha i za osobna
plovila na vodomlazni pogon, proizvoa plovila ili trea osoba u ime proizvoaa, pod odgovornou prijavljenog tijela
koje izabere proizvoa, na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvoaa plovila provodi testove
emisije buke definirane u Prilogu I. dijelu C.
Za izvanbrodske motore i krmene propulzore s integralnim ispuhom, proizvoa motora ili trea osoba u ime proiz
voaa, pod odgovornou prijavljenog tijela koje izabere proizvoa, na jednom ili nekoliko motora iz svake porodice
motora iz proizvodnog programa proizvoaa motora provodi testove emisije buke definirane u Prilogu I. dijelu C.
Pri testiranju vie od jednog motora iz jedne porodice motora, primjenjuje se statistika metoda opisana u Prilogu VII.
kako bi se osigurala sukladnost uzorka.
28.12.2013.
HR
28.12.2013.
L 354/129
PRILOG VII.
OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI PROIZVODNJE ZA EMISIJE ISPUNIH PLINOVA I BUKE
1. Kako bi se provjerila sukladnost porodice motora, uzima se uzorak motora iz serije. Proizvoa odluuje o veliini (n)
uzorka u dogovoru s prijavljenim tijelom
2. Aritmetika sredina X rezultata dobivenih iz uzorka izraunava se za svaku odreenu komponentu emisije ispunih
plinova i buke. Za proizvodnju serije smatra se da je u skladu sa zahtjevima (odluka o prolazu) ako su zadovoljeni
sljedei uvjeti:
X k: S L
S je standardna devijacija, gdje je:
S2
x X2 =n 1
10
0,973
0,613
0,489
0,421
0,376
0,342
0,317
0,296
0,279
11
12
13
14
15
16
17
18
19
0,265
0,253
0,242
0,233
0,224
0,216
0,210
0,203
0,198
p
Ako je n 20, onda je k 0,860= n.
L 354/130
HR
PRILOG VIII.
DODATNI POSTUPAK KOJI SE UPOTREBLJAVA U OKVIRU SUKLADNOSTI S TIPOM NA TEMELJU
UNUTARNJE KONTROLE PROIZVODNJE (MODUL C)
Ako se u sluajevima iz lanka 24. stavka 5. pokae da je razina kvalitete nezadovoljavajua, primjenjuje se sljedei
postupak:
Motor se uzme iz serije i na njemu se provede test opisan u Prilogu I. dijelu B. Testni motori stavljeni su u pogon,
djelomino ili u cijelosti, u skladu sa specifikacijama proizvoaa. Ako specifine emisije ispunih plinova motora uzetog
iz serije prelaze granine vrijednosti u skladu s Prilogom I. dijelom B, proizvoa moe zatraiti da se mjerenja provedu
na uzorku vie motora uzetih iz serije, ukljuujui i motor koji je prvotno testiran. Kako bi se osigurala sukladnost uzorka
motora sa zahtjevima ove Direktive, primjenjuje se statistika metoda opisana u Prilogu VII.
28.12.2013.
28.12.2013.
HR
PRILOG IX.
TEHNIKA DOKUMENTACIJA
Ako je to relevantno za ocjenjivanje, tehnika dokumentacija iz lanka 7. stavka 2. i lanka 25. sadrava sljedee:
(a) opi opis tipa proizvoda;
(b) idejni projekt i proizvodne nacrte te sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova i druge relevantne podatke;
(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje navedenih nacrta i shema te rada proizvoda;
(d) popis normi iz lanka 14. koje se primjenjuju u potpunosti ili djelomino, te opise rjeenja usvojenih kako bi se
zadovoljili bitni zahtjevi, u sluaju kada norme iz lanka 14. nisu primijenjene;
(e) rezultate izvrenih projektnih izrauna, ispitivanja i druge relevantne podatke;
(f) izvjea o testiranju ili izraune, pogotovo izraune stabilnosti u skladu s Prilogom I. dijelom 3.2. tokom 3.2. i
uzgona u skladu s Prilogom I. dijelom A tokom 3.3.;
(g) izvjea o testiranju emisija ispunih plinova koja dokazuju sukladnost s Prilogom I. dijelom B odjeljkom 2.;
(h) izvjea o testiranju emisija buke koja dokazuju sukladnost s Prilogom I. dijelom C odjeljkom 1.
L 354/131
(11) Bitni se zahtjevi trebaju oblikovati dostatno precizno kako bi se stvarale zakonske
obveze. Oni trebaju biti formulirani tako da se omogui ocjena sukladnosti s njima ak u
sluaju nepostojanja usklaenih norma ili kad proizvoa odabere da nee primjenjivati
koju usklaenu normu. Stupanj podrobnosti izriaja ovisit e o znaajkama svakoga
sektora.
(12) Uspjena provedba zahtijevanoga postupka ocjene sukladnosti omoguuje
gospodarskim subjektima da dokau i mjerodavnim tijelima da osiguraju da proizvodi
stavljeni na raspolaganje na tritu zadovoljavaju primjenjive zahtjeve.
(13) Moduli za postupke ocjene sukladnosti koji se upotrebljavaju u zakonodavstvu
Zajednice za usklaivanje bili su prvotno utvreni Odlukom vijea 93/465/EEC od 23.
srpnja 1993. godine koja se odnosila na module za razliite faze postupaka ocjene
sukladnosti i pravila za stavljanje i uporabu oznake sukladnosti CE koja su namijenjena
za uporabu u smjernicama za tehniko usklaivanje (2). Ova odluka zamjenjuje tu odluku.
(14) Potrebno je ponuditi izbor jasnih, razvidnih i suvislih postupaka ocjene sukladnosti
ograniujui mogue varijante. Ova odluka predvia izbor modula koji omoguuju
zakonodavcu da u razmjeru s razinom ukljuena rizika i zahtijevanom razinom sigurnosti
odabere postupak od najmanje strogog do najstroeg.
(15) Za osiguranje meusektorske usklaenosti te radi izbjegavanja ad hoc varijanata
poeljno je da se postupci koji se upotrebljavaju u sektorskom zakonodavstvu odabiru
izmeu modula u skladu s utvrenim opim kriterijima.
(16) U prolosti se u zakonodavstvu o slobodnome kretanju roba upotrebljavao skup
naziva koji dijelom nisu bili definirani, te su zato bile nune upute za objanjenje i
tumaenje. Tamo gdje su uvedene zakonske definicije, one se u odreenoj mjeri razlikuju
izriajem i katkad znaenjem, to izaziva potekoe u njihovu tumaenju i ispravnoj
primjeni. Ovom se odlukom zato uvode jasne definicije odreenih temeljnih pojmova.
(17) Proizvodi koji se stavljaju na trite Zajednice trebaju biti u skladu s odgovarajuim
primjenjivim zakonodavstvom Zajednice te gospodarski subjekti trebaju biti odgovorni za
sukladnost proizvoda u skladu s njihovom odgovarajuom ulogom u opskrbnom lancu
kako bi se osigurala visoka razina zatite javnog interesa kao to je zatita zdravlja i
sigurnost, zatita potroaa i okolia te jamstvo potene konkurencije na tritu Zajednice.
(18) Od svih se gospodarskih subjekata oekuje da postupaju odgovorno te u potpunosti u
skladu s primjenjivim zakonskim zahtjevima kad stavljaju proizvode na trite ili na
raspolaganje na tritu.
(19) Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u opskrbnom i distribucijskom lancu trebaju
poduzimati odgovarajue mjere kako bi osigurali da na raspolaganju na tritu budu samo
proizvodi koji su u skladu s primjenjivim zakonodavstvom. Ovom se odlukom osigurava
jasna i razmjerna razdioba obveza koje odgovaraju ulozi svakog subjekta u procesu
opskrbe i raspaavanja.
(20) Kako odreene zadae moe izvriti samo proizvoa, potrebno je jasno razlikovati
proizvoaa od drugih sudionika u opskrbom lancu. Takoer je potrebno jasno
razlikovati uvoznika od raspaavaa jer uvoznik uvodi proizvode iz treih drava na
trite Zajednice. Uvoznik treba prema tomu osigurati da ti proizvodi budu u skladu s
primjenjivim zakonodavstvom Zajednice.
(21) Proizvoa koji podrobno poznaje konstrukciju i proces proizvodnje najprimjereniji
je za provedbu potpunoga postupka ocjene sukladnosti. Ocjena sukladnosti treba prema
tomu ostati iskljuivo obveza proizvoaa.
(22) Potrebno je osigurati da proizvodi iz treih drava koji ulaze na trite Zajednice
zadovoljavaju zahtjeve, a posebno da proizvoai provode prikladne postupke ocjene tih
proizvoda. Stoga treba predvidjeti da uvoznici osiguraju da proizvodi koje oni stavljaju
na trite zadovoljavaju primjenjive zahtjeve te da ne stavljaju na trite proizvode koji
nisu u skladu sa zahtjevima ili koji predstavljaju kakav rizik. Iz istih razloga takoer treba
predvidjeti da uvoznici moraju osigurati da su provedeni postupci ocjene sukladnosti i
oznaivanje proizvoda te da dokumentacija koju sastavlja proizvoa bude na
raspolaganju za pregled nadzornim tijelima.
(23) Raspaava stavlja proizvode na raspolaganje na tritu nakon to ih je proizvoa
ili uvoznik stavio na trite te mora djelovati s dunom pozornou kako bi osigurao da
njegovo postupanje s proizvodima ne utjee tetno na njihovu sukladnost. Od uvoznika i
raspaavaa oekuje se da postupaju u skladu s primjenjivim zahtjevima kad stavljaju
proizvode na trite ili na raspolaganje na tritu.
(24) Smjernica Vijea 85/374/EEC od 25. srpnja 1985. godine o usklaivanju zakona,
propisa i administrativnih propisa drava lanica koji se odnose odgovornost za
neispravne proizvode (1) primjenjuje se izmeu ostalog na proizvode koji nisu u skladu sa
zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje. Proizvoai i uvoznici koji su stavili
nesukladne proizvode na trite Zajednice prema toj su smjernici odgovorni za nastale
tete.
(25) Kad se proizvod stavlja na trite, svaki uvoznik treba na proizvodu navesti svoje
ime i adresu na kojoj je dostupan. U sluajevima kad veliina i narav proizvoda to ne
doputa, mogu se predvidjeti iznimke. To ukljuuje sluajeve u kojima bi uvoznik trebao
otvoriti ambalau kako bi na proizvod stavio svoje ime i adresu.
(26) Svaki gospodarski subjekt koji stavlja proizvod na trite pod svojim vlastitim
imenom ili trgovakim znakom ili koji preinauje proizvod tako da to moe utjecati na
sukladnost s primjenjivim zahtjevima treba se smatrati proizvoaem te treba preuzeti
obveze proizvoaa.
(27) Raspaavai i uvoznici koji su blie tritu trebaju biti ukljueni u zadae nadzora
nad tritem koje provode nacionalna tijela te trebaju biti spremni aktivno sudjelovati
osiguravajui svim mjerodavnim tijelima sve potrebne podatke koji se odnose na dotini
proizvod.
(28) Osiguranje sljedivosti proizvoda kroz cijeli opskrbni lanac pomae
pojednostavnjenju i djelotvornosti nadzora. Djelotvoran sustav sljedivosti olakava
tijelima za nadzor nad tritem zadau praenja gospodarskih subjekata koji su na
raspolaganje na tritu stavili nesukladne proizvode.
(29) Oznaka CE koja pokazuje sukladnost proizvoda vidljiva je posljedica cijeloga
postupka koji obuhvaa ocjenu sukladnosti u irem smislu. Opa naela kojima se
ureuje stavljanje oznake CE utvrena su u Uredbi (EC) br. 765/2008 Europskoga
parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. godine koja utvruje zahtjeve za akreditaciju i
nadzor nad tritem u svezi sa stavljanjem proizvoda na trite (2). U ovoj odluci treba
utvrditi pravila koja e se primjenjivati za uporabu te oznake u zakonodavstvu Zajednice
za usklaivanje.
(30) Oznaka CE treba biti jedina oznaka sukladnosti koja pokazuje da je proizvod u
skladu sa zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje. Meutim, mogu se upotrebljavati i
druge oznake pod uvjetom da doprinose poboljanju zatite potroaa te da nisu
obuhvaene zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje.
(31) Od presudne je vanosti da proizvoaima i korisnicima bude jasno da stavljanjem
oznake CE na proizvod proizvoa izjavljuje da je proizvod u skladu sa svim
primjenjivim zahtjevima i da za to preuzima punu odgovornost.
(32) Kako bi se bolje ocijenila djelotvornost oznake CE i definirale strategije kojima je
cilj spreavanje zloporabe, Povjerenstvo treba nadzirati njihovu primjenu i o tome
izvjeivati Europski parlament.
(33) Oznaka CE moe imati smisla samo ako se njezinim stavljanjem potuju uvjeti
utvreni u pravu Zajednice. Drave lanice trebale bi prema tomu osigurati ispravnu
provedbu tih uvjeta te poduzimati zakonske i druge prikladne mjere protiv krenja pravila
i zloporabe stavljanja oznake CE.
(34) Drave lanice odgovorne su za osiguranje vrsta i djelotvorna nadzora nad tritem
na svojemu teritoriju te svojim tijelima za nadzor nad tritem trebaju dodijeliti
zadovoljavajua ovlatenja i sredstva.
(35) Radi poveanja svijesti o znaenju oznake CE Povjerenstvo treba pokrenuti
kampanju obavjeivanja usmjerenu prije svega na gospodarske subjekte, potroae i
sektorske organizacije te na prodajno osoblje koji su najprikladniji kanali za prijenos
obavijesti potroaima.
(36) U odreenim okolnostima postupci ocjene sukladnosti koji su propisani
primjenjivim zakonodavstvom zahtijevaju sudjelovanje tijela za ocjenu sukladnosti o
kojima su drave lanice slubeno obavijestile Povjerenstvo.
(44) Budui da prijavljena tijela mogu nuditi svoje usluge u cijeloj Zajednici, uputno je
drugim dravama lanicama i Povjerenstvu dati mogunost da iznesu svoje prigovore koji
se odnose na prijavljena tijela. Stoga je vano predvidjeti razdoblje tijekom kojeg se sve
sumnje ili pitanja koja se tiu sposobnosti tijela za ocjenu sukladnosti mogu objasniti
prije poetka rada prijavljenoga tijela.
(45) U interesu konkurentnosti posebno je vano da prijavljena tijela primjenjuju module
bez stvaranja nepotrebnih optereenja za gospodarske subjekte. Iz istog razloga te kako bi
se osiguralo jednako postupanje prema gospodarskim subjektima, mora se osigurati
usklaenost u tehnikoj primjeni modula. To se moe najbolje postii odgovarajuim
usklaivanjem i suradnjom izmeu prijavljenih tijela.
(46) Kako bi se osiguralo ispravno funkcioniranje procesa potvrivanja, potrebno je
utvrditi odreene postupke kao to su razmjena iskustava i podataka izmeu prijavljenih
tijela i tijela koja provode prijavljivanje te izmeu prijavljenih tijela.
(47) Zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje ve predvia zatitni postupak koji se
primjenjuje samo u sluaju neslaganja izmeu drava lanica o mjerama koje poduzima
koja drava lanica. Kako bi se poveala jasnoa i skratilo vrijeme obradbe, potrebno je
poboljati postojee zatitne postupke kako bi oni postali to djelotvorniji i kako bi se
iskoristilo iskustvo koje postoji u dravama lanicama.
(48) Postojei sustav treba dopuniti postupkom prema kojem se zainteresirane strane
obavjeuju o buduim mjerama koje su povezane s proizvodima koji predstavljaju rizik
za zdravlje i sigurnost osoba ili druge aspekte zatite javnog interesa. Kad se radi o
takvim proizvodima, tijelima za nadzor nad tritem takoer treba omoguiti da u
suradnji s odgovarajuim gospodarskim subjektima djeluju u najranijoj fazi.
(49) Kad se drave lanice i Povjerenstvo sloe da je mjera koju je poduzela koja drava
lanica opravdana, nije potrebno daljnje posredovanje Povjerenstva, osim u sluaju kad
se nesukladnost moe pripisati nedostatcima u kojoj usklaenoj normi.
(50) Zakonodavstvo Zajednice treba uzimati u obzir poseban poloaj malih i srednjih
poduzea s obzirom na administrativna optereenja. Meutim, umjesto predvianja opih
iznimaka i odstupanja za takva poduzea, to bi moglo navesti na pomisao da su ona ili
njihovi proizvodi drugorazredni ili nie kakvoe i to moe dovesti do sloene pravne
situacije pri nadzoru koji provode nacionalna tijela za nadzor nad tritem, poloaj takvih
poduzea treba uzimati u obzir u zakonodavstvu Zajednice kad se utvruju pravila za
odabir i primjenu najprikladnijih postupaka za ocjenu sukladnosti i obveza koje se
postavljaju za tijela za ocjenu sukladnosti da djeluju na razmjeran nain u odnosu na
veliinu poduzea i male serije ili neserijsku narav dotine proizvodnje. Ova odluka
osigurava zakonodavcu potrebnu fleksibilnost pri uzimanju u obzir takvog poloaja, a da
se ne stvaraju nepotrebna specifina i neprikladna rjeenja za mala i srednja poduzea i
ne ugroava zatita javnog interesa.
(51) Ova odluka utvruje odredbe za tijela za ocjenu sukladnosti za obavljanje njihovih
funkcija, pri emu se uzima u obzir poseban poloaj malih i srednjih poduzea i potuje
stupanj strogosti i razina zatite koja se zahtijeva za proizvode kako bi bili u skladu sa
zakonodavnim instrumentima koji se na njih primjenjuju.
(52) U roku od jedne godine od objavljivanja ove odluke u Slubenom listu Europske
unije Povjerenstvo treba predoiti dublju analizu u podruju oznaka za zatitu potroaa
koja po potrebi treba biti praena zakonskim prijedlozima.
ODLUILI SU SLJEDEE
lanak 1.
Opa naela
1. Proizvodi koji se stavljaju na trite Zajednice moraju biti u skladu s cjelokupnim
primjenjivim zakonodavstvom.
2. Kad stavljaju proizvode na trite Zajednice, gospodarski subjekti moraju u skladu sa
svojom odgovarajuom ulogom u opskrbnom lancu biti odgovorni za sukladnost svojih
proizvoda s cjelokupnim primjenjivim zakonodavstvom.
3. Gospodarski subjekti moraju biti odgovorni za osiguranje da svi podatci koje oni daju
o svojim proizvodima budu toni, potpuni i u skladu s primjenjivim pravilima Zajednice.
lanak 2.
Predmet i podruje primjene
Ovom se odlukom utvruju zajedniki okvir za opa naela i referentne odredbe za
sastavljanje zakonodavstva Zajednice kojim se usklauju uvjeti za stavljanje na trite
proizvoda (usklaivanje zakonodavstva Zajednice).
Usklaivanje zakonodavstva Zajednice mora se oslanjati na opa naela utvrena ovom
odlukom i na bitne referentne odredbe dodataka I., II. i III. Ipak, zakonodavstvo
Zajednice moe odstupati od tih opih naela i referentnih odredaba ako je prikladno
uzimati u obzir specifinosti dotinog sektora, posebno ako u njem ve djeluju
sveobuhvatni zakonski sustavi.
lanak 3.
Razina zatite i javni interesi
1. Usklaeno se zakonodavstvo Zajednice u podruju zatite javnog interesa mora
ograniiti na utvrivanje bitnih zahtjeva kojima se odreuje razina takve zatite, a ti se
zahtjevi moraju izraavati u smislu rezultata koje treba postii.
Kad ograniavanje na bitne zahtjeve nije mogue ili nije prikladno sa stajalita cilja
osiguranja prikladne zatite potroaa, zatite javnog zdravlja i okolia ili drugih aspekata
zatite javnog interesa, u dotinom zakonodavstvu Zajednice za usklaivanje mogu se
utvrivati podrobne specifikacije.
2. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje utvruju bitni zahtjevi, njime se
mora osigurati pozivanje na usklaene norme prihvaene u skladu sa Smjernicom
98/34/EC koje moraju izraavati te zahtjeve u tehnikom smislu i koje e same ili
povezane s drugim usklaenim normama osiguravati pretpostavku o sukladnosti s tim
zahtjevima, pri emu se zadrava mogunost da se ta razina zatite utvrdi drugim
sredstvima.
lanak 4.
Postupci ocjene sukladnosti
1. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje za posebni proizvod zahtijeva
provedba ocjene sukladnosti, postupci koje treba upotrebljavati moraju se odabrati
izmeu modula utvrenih i specificiranih u dodatku II. u skladu sa sljedeim kriterijima:
(a) prikladnou dotinog modula za taj tip proizvoda;
(b) naravi rizika koji izaziva taj proizvod i mjera u kojoj ocjena sukladnosti odgovara tipu
i razini rizika;
(c) kad je obvezatno ukljuivanje tree strane, potrebom proizvoaa da ima mogunost
izbora izmeu osiguranja kakvoe i modula za potvrivanje proizvoda utvrenih u
dodatku II.;
(d) potrebom da se izbjegne nametanje modula koji bi bili preveliko optereenje u odnosu
na rizike obuhvaene dotinim zakonodavstvom.
2. Kad se na proizvod primjenjuje vie zakonskih akata Zajednice u podruju primjene
ove odluke, zakonodavac mora osigurati usklaenost izmeu postupaka za ocjenu
sukladnosti.
3. Moduli iz stavka 1. moraju se po potrebi primjenjivati na dotini proizvod i u skladu s
uputama utvrenim u tim modulima.
10
lanak 5.
EC izjava o sukladnosti
Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje zahtijeva proizvoaeva izjava da je
dokazano da su ispunjeni zahtjevi koji se odnose na proizvod (EC izjava o sukladnosti),
tim se zakonodavstvom mora osigurati da e biti sastavljena izjava koja se odnosi na
zakonske akte Zajednice primjenjive na proizvod koja sadrava sve podatke koji se
zahtijevaju za identifikaciju usklaenoga zakonodavstva Zajednice na koje se odnosi ta
izjava i daju oznake publikacija dotinih akata.
lanak 6.
Ocjena sukladnosti
1. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje zahtijeva ocjena sukladnosti, moe
se osigurati da tu ocjenu provode javna tijela, proizvoai ili prijavljena tijela.
2. Kad se zakonodavstvom Zajednice za usklaivanje predvia da ocjenu sukladnosti
provode javna tijela, tim se zakonodavstvom mora osigurati da tijela za ocjenu
sukladnosti na koje se te vlasti oslanjaju za tehniku ocjenu moraju zadovoljavati iste
kriterije koji su u ovoj odluci utvreni za prijavljena tijela.
lanak 7.
Referentne odredbe
Referentne odredbe za zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje koje se odnose na
proizvode moraju biti kako su navedene u dodatku I.
lanak 8.
Povlaenja
Ovim se povlai odluka 93/465/EEC.
Upuivanja na povuenu odluku moraju se smatrati upuivanjima na ovu odluku.
Dano u Strasbourgu, 9. srpnja 2008.
Z Europski parlament
Predsjednik
H.G. POTTERING
Za Vijee
predsjednik
11
DODATAK I.
REFERENTNE ODREDBE ZA USKLAIVANJE ZAKONODAVSTVA
ZAJEDNICE ZA PROIZVODE
Poglavlje R1
Definicije
lanak R1
Definicije
Za potrebe ovoga [zakona] primjenjuju se sljedee definicije
1. stavljanje za raspolaganje na tritu oznauje svaku isporuku proizvoda za
raspaavanje, potronju ili uporabu na tritu Zajednice u okviru trgovake djelatnosti s
plaanjem ili bez plaanja;
2. stavljanje na trite oznauje prvo stavljanje na raspolaganje proizvoda na tritu
Zajednice;
3. proizvoa oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu koja proizvodi proizvod ili koja
je oblikovala ili proizvela proizvod i stavlja na trite proizvod pod svojim imenom ili
trgovakim znakom;
4. ovlateni zastupnik oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu registriranu u Zajednici
koju je proizvoa pismeno ovlastio da umjesto njega obavlja odreene zadae;
5. uvoznik oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu registriranu u Zajednici koja stavlja
proizvod iz treih drava na trite Zajednice;
6. raspaava oznauje svaku fiziku ili pravnu osobu u opskrbnome lancu, razliitu od
proizvoaa ili uvoznika, koja stavlja proizvode na raspolaganje na tritu;
7. gospodarski subjekt oznauje proizvoaa, ovlatenog zastupnika, uvoznika i
raspaavaa;
8. tehnika specifikacija oznauje dokument koji propisuje tehnike zahtjeve koje treba
ispuniti proizvod, proces ili usluga;
9. usklaena norma oznauje normu koju je prihvatilo jedno europsko normizacijsko
tijelo navedeno u dodatku I. Smjernice 98/34/EC na temelju zahtjeva koji je dalo
Povjerenstvo u skladu s lankom 6. te smjernice;
12
10. akreditacija ima znaenje koje joj je dodijeljeno Uredbom (EC) br. 765/2008;
11. nacionalno akreditacijsko tijelo ima znaenje koje mu je dodijeljeno Uredbom (EC)
br. 765/2008;
12. ocjena sukladnosti oznauje proces dokazivanja da su ispunjeni specificirani
zahtjevi koji se odnose na kakav proizvod, proces, uslugu, sustav, osobu ili tijelo;
13. tijelo za ocjenu sukladnosti oznauje tijelo koje provodi radnje na ocjeni
sukladnosti ukljuujui umjeravanje, ispitivanje, potvrivanje i pregled;
14. povlaenje oznauje svaku mjeru usmjerenu na postizanje povratka opasnoga
proizvoda koji je ve dostupan krajnjem korisniku;
15. spreavanje raspaavanja oznauje svaku mjeru usmjerenu na spreavanje da
proizvod u opskrbnom lancu bude dostupan na tritu;
16. oznaka CE oznauje oznaku kojom proizvoa oznauje da je proizvod u skladu s
primjenjivim zahtjevima utvrenim u zakonodavstvu Zajednice za usklaivanje koje
predvia njegovo stavljanje;
17. zakonodavstvo Zajednice za usklaivanje oznauje svako zakonodavstvo Zajednice
kojim se usklauju uvjeti za stavljanje proizvoda na trite.
Poglavlje R2
Obveze gospodarskih subjekata
lanak R2
Obveze proizvoaa
1. Kad stavljaju svoje proizvode na trite, proizvoai moraju osigurati da oni budu
oblikovani i proizvedeni u skladu sa zahtjevima utvrenim u [uputnica na
odgovarajui dio zakonodavstva].
2. Proizvoai moraju izraditi zahtijevanu tehniku dokumentaciju ili provesti ili se
pobrinuti da se provede primjenjivi postupak ocjene sukladnosti.
Kad je tim postupkom dokazana sukladnost proizvoda s primjenjivim zahtjevima,
proizvoai moraju sastaviti EC izjavu o sukladnosti i staviti oznaku sukladnosti.
3. Proizvoai moraju uvati tehniku dokumentaciju i EC izjavu o sukladnosti u
[razdoblju specificiranu u razmjeru sa ivotnim ciklusom proizvoda i razinom rizika]
nakon to se proizvod stavi na trite.
13
14
Obveze iz lanka [R2(1)] i sastavljanje tehnike dokumentacije ne smiju initi dio obveza
(mandata) ovlatenog zastupnika.
2. Ovlateni zastupnik mora provoditi zadae koje su specificirane u ovlatenju koje je
dobio od proizvoaa. Tim se ovlatenjem mora omoguiti ovlatenom zastupniku da
radi barem sljedee:
(a) da dri EC izjavu o sukladnosti i tehniku dokumentaciju na raspolaganju
nacionalnom tijelu za nadzor nad tritem u [razdoblju treba biti specificirano
razmjerno ivotnom ciklusu proizvoda i razini rizika];
(b) da na razuman zahtjev mjerodavnoga nacionalnog tijela tomu tijelu osigura sve
podatke i dokumentaciju potrebne za dokazivanje sukladnosti proizvoda;
(c) da surauje s mjerodavnim nacionalnim tijelima na njihov zahtjev o svakoj poduzetoj
radnji kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju proizvodi obuhvaeni njihovim
ovlatenjem.
lanak R4
Obveze uvoznika
1. Uvoznici moraju na trite Zajednice stavljati samo sukladne proizvode.
2. Prije stavljanja proizvoda na trite uvoznici moraju osigurati da je proizvoa proveo
odgovarajui postupak ocjene sukladnosti. Oni moraju osigurati da je proizvoa sastavio
tehniku dokumentaciju, da proizvod nosi zahtijevanu oznaku ili oznake sukladnosti i da
je praen zahtijevanim dokumentima te da je zadovoljio zahtjeve utvrene u lanku
[R2(5) i (6)].
Kad uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije u skladu s [uputnica na
odgovarajui dio zakonodavstva], on ne smije stavljati proizvod na trite sve dok se ne
provede njegovo usklaivanje. Nadalje, kad proizvod predstavlja rizik, uvoznik o tome
mora obavijestiti proizvoaa i tijela za nadzor nad tritem.
3. Uvoznici moraju na proizvodu ili, kad to nije mogue, na njegovoj ambalai ili u
dokumentu koji prati proizvod, oznaiti svoje ime, registrirano trgovako ime ili
registrirani trgovaki znak i adresu na kojoj su dostupni.
4. Uvoznici moraju osigurati da proizvod bude praen uputama i podatcima o sigurnosti
na jeziku koji mogu lako razumjeti korisnici i drugi krajnji korisnici kako je odredila
dotina drava lanica.
5. Uvoznici moraju dok je proizvod pod njihovom odgovornou osigurati da uvjeti
skladitenja ili transporta ne ugroze njegovu sukladnost sa zahtjevima utvrenim u
[uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
15
16
17
Poglavlje R3
Sukladnost proizvoda
lanak R8
Pretpostavka o sukladnosti
Za proizvode koji su u skladu s usklaenim normama ili njihovim dijelovima ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije mora se pretpostavljati da su
sukladni sa zahtjevima obuhvaenim tim normama ili njihovim dijelovima utvrenim u
[uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
lanak R9
Slubeni prigovori na usklaene norme
1. Kad drava lanica ili Povjerenstvo smatra da usklaena norma ne zadovoljava u
cijelosti zahtjeve koje pokriva i koji su utvreni u [uputnica na odgovarajui dio
zakonodavstva], Povjerenstvo ili drava lanica koje se to tie mora to pitanje iznijeti
pred odbor osnovan prema lanku 5. Smjernice 98/34/EC navodei za to svoje razloge.
Odbor mora nakon savjetovanja s odgovarajuim europskim normizacijskim tijelima o
tome neodlono dati svoje miljenje.
2. U svjetlu miljenja odbora Povjerenstvo mora odluiti hoe li objaviti ili ne objaviti,
objaviti s ogranienjem, zadrati, zadrati s ogranienjem ili ukinuti upuivanja na
dotinu usklaenu normu u Slubenome listu Europske unije.
3. Povjerenstvo mora o tome obavijestiti odgovarajue europsko normizacijsko tijelo, i
ako je to potrebno, zahtijevati preradbu odgovarajue usklaene norme.
lanak R10
EC izjava o sukladnosti
1. U EC izjavi o sukladnosti mora se navesti da je dokazano da su ispunjeni zahtjevi
specificirani u [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
2. EC izjava o sukladnosti mora imati strukturu modela utvrena u dodatku III. Odluke
br. 768/2008/EC Europskoga parlamenta i Vijea od 9. srpnja 2008. godine o
zajednikom okviru za stavljanje proizvoda na trite mora sadravati elemente koji su
specificirani u odgovarajuim modulima utvrenim u dodatku II. te odluke te se mora
neprekidno posuvremenjivati. Ona se mora prevesti na jezik ili jezike koje zahtijeva
drava lanica na ije se trite proizvod stavlja ili na ijem je tritu dostupan.
18
19
lanak R14
Tijela koje provode prijavljivanje
1. Drave lanice moraju imenovati tijela koja e biti odgovorna za utvrivanje i
provedbu potrebnih postupaka za ocjenu i prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti te
nadzirati ta tijela, ukljuujui sukladnost s odredbama iz lanka [R20].
2. Drave lanice mogu odluiti da ocjenu i nadzor iz stavka 1. provode nacionalna
akreditacijska tijela u smislu Uredbe (EC) br. 765/2008 i u skladu s njom.
3. Kad tijelo koje provodi imenovanje delegira ili na drugi nain povjerava ocjenu,
prijavljivanje ili nadzor iz stavka 1. tijelu koje nije vladino tijelo, to tijelo mora biti
pravna osoba te mora s potrebnim izmjenama zadovoljavati zahtjeve utvrene u lanku
[R15(1) do (6)]. Nadalje, ono mora imati dogovore za zatitu od odgovornosti koja
nastaje iz njegovih djelatnosti.
4. Tijela koja provode prijavljivanje moraju preuzeti svu odgovornost za zadae koje
provodi tijelo iz stavka 3.
lanak R15
Zahtjevi koji se odnose na tijela koja provode prijavljivanje
1. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora biti uspostavljeno na takav nain da ne dolazi
do sukoba interesa s tijelima za ocjenu sukladnosti.
2. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora svojom organizacijom i djelovanjem jamiti
objektivnost i nepristranost svojih djelatnosti.
3. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora biti organizirano i djelovati tako da svaku
odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti donose mjerodavne
osobe razliite od onih koje provode ocjenu.
4. Tijelo koje provodi prijavljivanje ne smije nuditi ili obavljati nikakve poslove koje
obavljaju tijela za ocjenu sukladnosti ili usluge savjetovanja na komercijalnoj ili
konkurentnoj osnovi.
5. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora tititi tajnost podataka koje dobivaju.
6. Tijelo koje provodi prijavljivanje mora za ispravnu provedbu svojih zadaa imati na
raspolaganju dostatan broj mjerodavnog osoblja.
20
lanak R16
Obveza obavjeivanja prijavljenih tijela
Drave lanice moraju obavjeivati Povjerenstvo o svojim postupcima za ocjenu i
prijavljivanje tijela za ocjenu sukladnosti te o nadzoru nad tim tijelima i o svim
promjenama koje se odnose na ta tijela.
Povjerenstvo mora osigurati dostupnost tih podataka javnosti.
lanak R17
Zahtjevi koji se odnose na prijavljena tijela
1. Za svrhe prijavljivanja tijelo za ocjenu sukladnosti mora zadovoljavati zahtjeve
utvrene u stavcima od 2. do 11.
2. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora biti uspostavljeno prema nacionalnom pravu te imati
pravnu osobnost.
3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora biti tijelo koje ima svojstvo tree strane neovisno o
organizaciji ili proizvodu koji ocjenjuje.
Tijelo koje pripada poslovnoj udruzi ili profesionalnom savezu koje predstavlja poduzea
ukljuena u oblikovanje, proizvodnju, isporuku, sklapanje, uporabu ili odravanje
proizvoda koje ono ocjenjuje moe se smatrati takvim tijelom uz uvjet da ono dokae
svoju neovisnost te da ne postoji sukob interesa.
4. Tijelo za ocjenu sukladnosti, njegova najvia uprava i osoblje odgovorno za provedbu
zadaa ocjene sukladnosti ne smije biti konstruktor, proizvoa ili dobavlja, instalater,
kupac, vlasnik ili odravatelj proizvoda koje ocjenjuje niti ovlateni zastupnik nijedne od
tih strana. To ne smije iskljuivati uporabu proizvoda koje ocjenjuju, a koji su nuni za
radnje tijela na ocjeni sukladnosti ili uporabu takvih proizvoda za osobne svrhe.
Tijelo za ocjenu sukladnosti, njegova najvia uprava i osoblje odgovorno za provedbu
zadaa ocjene sukladnosti ne smije biti izravno ukljueno u oblikovanje, proizvodnju ili
izradbu, stavljanje na trite, ugradbu, uporabu ili odravanje tih proizvoda ili zastupati
strane koje sudjeluju u tim djelatnostima. Oni ne smiju sudjelovati ni u kakvoj djelatnosti
koja moe biti u sukobu s njihovom neovisnou prosudbe ili potenjem u odnosu na
djelatnosti na ocjeni sukladnosti za koje su prijavljeni. To posebno vrijedi za usluge
savjetovanja.
Tijelo za ocjenu sukladnosti mora osigurati da djelatnosti njihovih kerinskih tvrtka ili
podizvoaa ne utjeu na povjerljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih djelatnosti
na ocjeni sukladnosti.
21
22
23
3. Radnje se mogu podugovoriti ili ih moe provoditi kerinska tvrtka samo u dogovoru s
korisnikom.
4. Prijavljena tijela moraju uvati na raspolaganju tijelu koje provodi prijavljivanje
odgovarajue dokumente koji se odnose na ocjenu kvalifikacija podizvoaa ili kerinske
tvrtke i rad koji oni obavljaju prema [uputnica na odgovarajui dio zakonodavstva].
lanak R21
Akreditirana kuna tijela
1. Radnje na ocjeni sukladnosti moe obavljati akreditirano kuno tijelo za poduzee iji
je ono dio u svrhu provedbe postupaka utvrenih u [dodatak II moduli A1, A2, C1 ili
C2]. To tijelo mora initi zasebni i samostalni dio poduzea i ne smije sudjelovati u
oblikovanju, proizvodnji, dobavi, ugradbi, uporabi ili odravanju proizvoda koje
ocjenjuje.
2. Akreditirano kuno tijelo mora zadovoljavati sljedee zahtjeve:
(a) mora biti akreditirano u skladu s Uredbom (EC) br. 765/2008;
(b) to tijelo i njegovo osoblje mora biti organizacijski prepoznatljivo i imati metode
izvjeivanja u poduzeu iji je ono dio, ime osigurava i dokazuje svoju nepristranost
odgovarajuemu nacionalnom akreditacijskom tijelu;
(c) to tijelo i njegovo osoblje ne smiju biti odgovorni za oblikovanje, proizvodnju,
isporuku, ugradbu, rad ili odravanje proizvoda koje ocjenjuje niti smije biti ukljueno u
neke djelatnosti koje bi mogle biti u sukobu s njihovom neovisnou prosudbe ili
nepristranou u odnosu na njihove radnje na ocjeni;
(d) to tijelo mora pruati svoje usluge iskljuivo poduzeu iji je ono dio.
3. Akreditirano kuno tijelo ne smije biti prijavljeno dravama lanicama ili
Povjerenstvu, ali podatke koji se odnose na njegovu akreditaciju mora dati poduzee iji
je ono dio ili nacionalno akreditacijsko tijelo tijelu koje provodi prijavljivanje na zahtjev
toga tijela.
lanak R22
Podnoenje zahtjeva za prijavljivanje
1. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora podnijeti zahtjev za prijavljivanje tijelu koje provodi
prijavljivanje drave lanice u kojoj je uspostavljeno.
2. Uz taj zahtjev mora biti priloen opis djelatnosti ocjene sukladnosti, modula za ocjenu
sukladnosti ili modula i proizvoda ili proizvoda za koje to tijelo tvrdi da je osposobljeno
24
te potvrda o akreditaciji, kad postoji, koju je izdalo nacionalno akreditacijsko tijelo koja
potvruje da tijelo za ocjenu sukladnosti ispunjava zahtjeve iz lanka [R17] ovoga
[zakona].
3. Kad dotino tijelo za ocjenu sukladnosti ne moe osigurati potvrdu o akreditaciji, ono
mora osigurati tijelu koje provodi prijavljivanje sve dokumentarne dokaze potrebne za
provjeru, priznavanje i redoviti nadzor njegove sukladnosti sa zahtjevima iz lanka [R17].
lanak R23
Postupak prijavljivanja
1. Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti samo tijela za ocjenu sukladnosti koja
su zadovoljila zahtjeve iz lanka [R17].
2. Ona moraju slubeno obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice uporabom orua
za elektroniko prijavljivanje koje je razvilo i kojima upravlja Povjerenstvo.
3. Prijavljivanje mora ukljuivati sve podatke o djelatnostima na ocjeni sukladnosti,
modulu ili modulima za ocjenu sukladnosti te proizvodu ili proizvodima i odgovarajuu
potvrdu o sposobnosti.
4. Kad se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o akreditaciji iz lanka [R22(2)], tijela koja
provode prijavljivanje moraju osigurati Povjerenstvu i drugim dravama lanicama
dokumentarni dokaz kojim se potvruje sposobnost tijela za ocjenu sukladnosti te da su
utvreni mehanizmi za osiguranje redovitog nadzora nad tim tijelom i da e ono trajno
zadovoljavati zahtjeve utvrene u lanku [R17].
5. Dotino tijelo moe obavljati djelatnosti prijavljenoga tijela samo kad Povjerenstvo ili
druge drave lanice ne uloe prigovor u roku od dva tjedna od prijavljivanja kad se
upotrebljava potvrda o akreditaciji ili u roku od dva mjeseca od prijavljivanja kad se ne
upotrebljava akreditacija.
Samo se takvo tijelo moe smatrati prijavljenim tijelom za svrhe ovoga [zakona].
6. Povjerenstvo i druge drave lanice moraju biti slubeno obavijeteni o svim tim
naknadnim bitnim promjenama prijavljivanja.
lanak R24
Brojevi za identifikaciju i popisi prijavljenih tijela
1. Povjerenstvo mora dodijeliti identifikacijski broj prijavljenome tijelu.
Ono mora dodijeliti samo jedan takav broj ak kad je to tijelo prijavljeno u skladu s vie
akata Zajednice.
25
2. Povjerenstvo mora javno objaviti popis prijavljenih tijela prema ovom [zakonu]
ukljuujui identifikacijske brojeve koji su im dodijeljeni i djelatnosti za koje su
prijavljeni.
Povjerenstvo mora osigurati posuvremenjivanje toga popisa.
lanak R25
Promjene u prijavljivanju
1. Kad tijelo koje provodi prijavljivanje utvrdi ili dobije obavijest da prijavljeno tijelo
vie ne zadovoljava zahtjeve iz lanka [R17] ili da ne ispunjava svoje obveze, tijelo koje
provodi prijavljivanje mora po potrebi ograniiti, ukinuti ili povui prijavljivanje, ovisno
o ozbiljnosti nezadovoljavanja tih zahtjeva ili ispunjavanja tih obveza. Ono o tome mora
odmah obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice.
2. U sluaju ogranienja, ukidanja ili povlaenja prijavljivanja ili kad prijavljeno tijelo
prestane sa svojom djelatnou, drava lanica koja provodi prijavljivanje mora poduzeti
odgovarajue korake kako bi osigurala da spise toga tijela obradi drugo prijavljeno tijelo
ili da na zahtjev budu na raspolaganju tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima koja
provode nadzor nad tritem.
lanak R26
Osporavanje sposobnosti prijavljenih tijela
1. Povjerenstvo mora istraiti sve sluajeve kad sumnja ili kad je upozoreno glede
sposobnosti prijavljenoga tijela ili sposobnosti da trajno ispunjavanja zahtjeve i
odgovornosti prijavljenoga tijela.
2. Drava lanica koja provodi prijavljivanje mora na zahtjev osigurati Povjerenstvu sve
podatke koji se odnose na temelj za prijavljivanje ili odravanje sposobnosti dotinoga
tijela.
3. Povjerenstvo mora osigurati zatitu povjerljivosti svih osjetljivih podataka dobivenih
tijekom njegova istraivanja.
4. Kad Povjerenstvo utvrdi da prijavljeno tijelo vie ne zadovoljava zahtjeve za svoje
prijavljivanje, mora o tome obavijestiti dravu lanicu koja je provela prijavljivanje i na
zahtjev poduzeti potrebne popravne mjere, ukljuujui odjavljivanje ako je to potrebno.
lanak R27
Radne obveze prijavljenih tijela
26
27
lanak R29
Razmjena iskustva
Povjerenstvo mora predvidjeti organizaciju razmjene iskustava izmeu nacionalnih tijela
drava lanica odgovornih za politiku prijavljivanja.
lanak R30
Usklaivanje rada prijavljenih tijela
Povjerenstvo mora osigurati da ispravno funkcionira odgovarajue usklaivanje rada i
suradnja izmeu tijela prijavljenih prema [odgovarajui propis ili drugo
zakonodavstvo Zajednice] te da djeluje u obliku [sektorske ili meusektorske] skupine
ili skupina prijavljenih tijela.
Drave lanice moraju osigurati da tijela koja su ona prijavila sudjeluju u radu te skupine
ili tih skupina izravno ili preko imenovanih zastupnika.
Poglavlje R5
Zatitni postupci
lanak R31
Postupak s proizvodima koji predstavljaju rizik na nacionalnoj razini
1. Kad tijela za nadzor nad tritem jedne drave lanice poduzimaju mjere u skladu s
lankom 20. Uredbe (EC) br. 765/2008 ili kad imaju opravdan razlog da vjeruju da
proizvod na koji se primjenjuje ovaj [zakon] predstavlja rizik za zdravlje i sigurnost
osoba ili druge aspekte zatite javnog interesa obuhvaene ovim [zakonom], ona
moraju provoditi vrednovanje toga proizvoda s obzirom na zadovoljavanje zahtjeva
utvrenih u ovom [zakonu]. Odgovarajui gospodarski subjekti moraju koliko je to
potrebno suraivati s tijelima za nadzor nad tritem.
Kad tijekom toga vrednovanja tijela za nadzor nad tritem utvrde da proizvod ne
zadovoljava zahtjeve utvrene u ovom [zakonu], ona moraju bez odgode zahtijevati da
odgovarajui gospodarski subjekt poduzme sve prikladne popravne radnje kako bi
proizvod uskladio s tim zahtjevima, sprijeiti raspaavanje proizvoda ili povui proizvod
s trita u razumnom roku sumjerljivu s naravi rizika, kako oni mogu propisati.
Tijela za nadzor nad tritem moraju o tome obavjeivati odgovarajue prijavljeno tijelo.
Na mjere iz drugoga podstavka primjenjuje se lanak 21. Uredbe (EC) br. 765/2008.
28
29
lanak R32
Zatitni postupak u Zajednici
1. Kad se po dovretku postupka iz lanka [R31(3) i (4)] uloi prigovor protiv mjere koju
poduzima koja drava lanica ili kad Povjerenstvo smatra da je koja nacionalna mjera u
suprotnosti sa zakonodavstvom Zajednice, Povjerenstvo se mora neodlono posavjetovati
s dravama lanicama i odgovarajuim gospodarskim subjektom ili subjektima te mora
ocijeniti nacionalnu mjeru. Na temelju rezultata te ocjene, Povjerenstvo mora odluiti je
li nacionalna mjera opravdana ili nije.
Povjerenstvo mora svoju odluku uputiti svim dravama lanicama te mora trenutano o
tome obavijestiti drave lanice i odgovarajui gospodarski subjekt ili subjekte.
2. Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave lanice moraju poduzeti
potrebne mjere kako bi osigurale da se nesukladni proizvod povue s trita te o tome
obavijestiti Povjerenstvo. Ako se nacionalna mjera smatra neopravdanom, dotina drava
lanica mora povui tu mjeru.
3. Kad se nacionalna mjera smatra opravdanom i kad se nesukladnost proizvoda pripisuje
nedostatcima u usklaenim normama iz lanka [R31(5)(b)], Povjerenstvo mora o tome
obavijestiti odgovarajue europsko normizacijsko tijelo ili tijela te mora to pitanje iznijeti
pred odbor osnovan prema lanku 5. Smjernice 98/34/EC. Taj se odbor mora
posavjetovati s odgovarajuim europskim normizacijskim tijelom ili tijelima i neodlono
dati svoje miljenje.
lanak R33
Sukladni proizvodi koji predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost
1. Kad na temelju vrednovanja iz lanka [R31(1)] drava lanica otkrije da, premda je
sukladan s ovim [zakonom], proizvod predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba
ili druge aspekte zatite javnog interesa, ona moe traiti od odgovarajuega
gospodarskog subjekta da poduzme sve prikladne mjere kako bi osigurao da dotini
proizvod kad se stavlja na trite ne predstavlja vie rizik, povui proizvod s trita ili
sprijeiti raspaavanje proizvoda na tritu u razumnu roku sumjerljivu naravi rizika,
kako to moe propisati.
2. Gospodarski subjekt mora osigurati da se popravna radnja poduzima u odnosu na sve
proizvode koji su dostupni na tritu Zajednice.
3. Drava lanica mora odmah obavijestiti Povjerenstvo i druge drave lanice. Ta
obavijest mora sadravati sve dostupne podatke, posebno podatke potrebne za
identifikaciju dotinoga proizvoda, podrijetlo i opskrbni lanac proizvoda, narav ukljuena
rizika te narav i trajanje poduzete nacionalne mjere.
30
31
DODATAK II.
POSTUPCI OCJENE SUKLADNOSTI
Modul A
(unutranje upravljanje proizvodnjom)
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom postupak je ocjene sukladnosti kojim proizvoa
ispunjava obveze navedene u tokama 2., 3. i 4. te jami iskljuivo svojom odgovornou
te daje o tome izjavu da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije, koje su primijenjene u cijelosti
ili djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
4.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve
zakonskog instrumenta.
32
4.2 Proizvoa mora staviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i uvati je
zajedno s tehnikom dokumentacijom na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina
nakon to je proizvod stavljen na trite. Izjava o sukladnosti mora identificirati proizvod
za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
5. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 4. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirane u okviru
ovlatenja.
Modul A1
Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda postupak je ocjene
sukladnosti pri kojem proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3., 4. i 5. i
jami iskljuivo sa svojom odgovornou te daje izjavu o tome da dotini proizvodi
zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se primjenjuju na njih.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika.
Tehnika dokumentacija mora specificirati primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to
bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad
proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem
sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u slubenom listu Europske unije, koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
33
ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Provjere proizvoda
Za svaki pojedinani proizvedeni proizvod jedno ili vie ispitivanja na jednom ili vie
posebnih aspekata proizvoda mora provoditi proizvoa ili se moraju provesti u njegovo
ime kako bi se provjerila sukladnost s odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta.
Po izboru proizvoaa ta ispitivanja provodi akreditirano kuno tijelo ili se provode pod
odgovornou prijavljenoga tijela koje je odabrao proizvoa.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou prijavljenoga
tijela staviti identifikacijski broj prijavljenoga tijela tijekom proizvodnoga procesa.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve
zakonskog instrumenta.
5.2 Proizvoa mora staviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i uvati je
zajedno s tehnikom dokumentacijom na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina
nakon to je proizvod stavljen na trite. Izjava o sukladnosti mora identificirati proizvod
za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 5. mogu ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirane u okviru
ovlatenja.
Modul A2
Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda u sluajnim
intervalima
1. Unutranje upravljanje proizvodnjom i nadzorne provjere proizvoda u sluajnim
intervalima postupak je ocjene sukladnosti pri kojem proizvoa ispunjava obveze
34
utvrene u tokama 2., 3., 4. i 5. i jami iskljuivo sa svojom odgovornou te daje izjavu
o tome da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se
primjenjuju na njih.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tehnikom dokumentacijom iz toke 2. i sa zahtjevima
zakonskih instrumenata koji se na njih primjenjuju.
4. Provjere proizvoda
Po izboru proizvoaa provjere proizvoda mora provoditi akreditirano kuno tijelo ili
moraju se provoditi pod odgovornou prijavljenoga tijela koje je odabrao proizvoa ili
se provoditi u sluajnim intervalima koje je odredilo to tijelo kako bi se provjerila
kakvoa unutranjih provjera proizvoda uzimajui u obzir izmeu ostalog tehnoloku
sloenost proizvoda i kakvou proizvodnje. Odgovarajui uzorak konanog proizvoda
koji na terenu uzima tijelo prije stavljanja na trite mora se ispitati i moraju se provoditi
odgovarajua ispitivanja kako su utvrena dijelovima usklaenih norma i/ili tehnikih
specifikacija ili istovrijedna ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost proizvoda s
odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta.
35
36
Modul B
EC tipno ispitivanje
1. EC tipno ispitivanje dio je postupka ocjene sukladnosti kojim prijavljeno tijelo
provjerava tehniko i oblikovano rjeenje proizvoda te utvruje i potvruje da tehniko i
oblikovano rjeenje proizvoda zadovoljava zahtjeve zakonskog instrumenta koje se na
njega primjenjuju.
2. EC tipno ispitivanje moe se provoditi na sljedei nain:
provjerom uzorka reprezentativna za predvienu proizvodnju gotova proizvoda (tipa
proizvodnje)
ocjena prikladnosti tehnikog i oblikovnog rjeenja proizvoda provjerom tehnike
dokumentacije i dokaza koji podupire dokaz iz toke 3. plus provjeru uzoraka
reprezentativnih za predvienu proizvodnju jednog ili vie kritinih dijelova proizvoda
(kombinacija tipa proizvodnje i tipa oblikovanja)
ocjena prikladnosti tehnikog rjeenja proizvoda provjerom tehnike dokumentacije i
dokaza koji podupire dokaz iz toke 3. bez ispitivanja uzorka (oblikovanje tipa)
3. Proizvoa mora podnijeti zahtjev za EC tipno ispitivanje jednom prijavljenom tijelu
po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:
naziv i adresu proizvoaa, a ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik, i njegovo ime
i adresu
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnio ni jednomu drugom prijavljenu tijelu
tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati
oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija
mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
38
39
Modul C
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom dio je
postupka ocjene sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i
3. te jami i izjavljuje da su dotini proizvodi sukladni s tipom opisanim u potvrdi o
tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve mjere potrebne da proizvodni proces osigurava sukladnost
proizvedenih proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu ispitivanju i sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
3. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
3.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC
potvrdi o tipnom ispitivanju i koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
3.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
4. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu
ovlatenju.
Modul C1
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i
nadzoru nad ispitivanjem proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom dio je
postupka ocjene sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2.,
3. i 4. te jami i izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi
sukladni s tipom opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz
zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
40
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve mjere potrebne da proizvodni proces i nadzor nad njim
osiguravaju sukladnost proizvedenih proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu
ispitivanju i sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
3. Provjere proizvoda
Za svaki proizvedeni proizvod proizvoa mora provesti jedno ili vie ispitivanja na
jednome ili vie specifinih aspekata proizvoda ili se oni moraju provoditi u njegovo ime
kako bi provjerio sukladnost s odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta. Po
izboru proizvoaa ispitivanja mora provoditi akreditirano kuno tijelo ili se provode s
odgovornou prijavljenoga tijela koje odabere proizvoa.
Kad ispitivanja provodi prijavljeno tijelo, proizvoa mora s odgovornou toga
prijavljenoga tijela staviti njegov identifikacijski broj tijekom proizvodnoga procesa.
4. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
4.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u EC
potvrdi o tipnom ispitivanju i koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
4.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
5. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3. moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u
njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu
ovlatenju.
Modul C2
Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i
nadzoru nad ispitivanjem proizvoda u sluajnim intervalima
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na unutranjem upravljanju proizvodnjom i nadzoru
nad provjerama proizvoda u sluajnim intervalima dio je postupka ocjene sukladnosti
kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3. i 4. te jami i izjavljuje
iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom opisanim u
41
42
43
Modul D
Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe proizvodnoga procesa
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom
opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati koji odobreni sustav kakvoe za proizvodnju, zavrni
pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u stavku 3., a na njega se primjenjuje
nadzor kako je specificirano u toki 4.
3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora za proizvode za koje je zainteresiran podnijeti prijavljenu tijelu po
svojemu izboru zahtjev za ocjenu njegova sustava kakvoe.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenom tijelu
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe
tehniku dokumentaciju o odobrenomu tipu i kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda s tipom opisanim u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Dokumentacija o
sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa kakvoe, plana kakvoe
te prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom
na kakvou opreme
proizvodnje, metoda upravljanja kakvoom i osiguravanja kakvoe, procesa i
sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati
provjera i ispitivanja koji e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou njihova provoenja
44
45
46
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3.1, 3.5, 5. i 6. moe ispunjavati njegov ovlateni
zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u
njegovu ovlatenju.
Modul D1
Osiguranje kakvoe proizvodnoga procesa
1. Osiguranje kakvoe proizvodnoga procesa postupak je ocjene sukladnosti kojim
proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 4. i 7. te jami i izjavljuje iskljuivo
sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni i da zadovoljavaju zahtjeve iz
zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.
opise i objanjenja potrebna za shvaanje tih crtea i shema te rada proizvoda
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.
ispitne izvjetaje.
3. Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na
trite.
4. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati neki odobreni sustav kakvoe za proizvodnju, zavrni
pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u toki 5., a na njega se primjenjuje
nadzor kako je specificirano u toki 6.
5. Sustav kakvoe
47
49
50
Modul E
Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na osiguranju kakvoe dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni s tipom
opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati odobreni sustav kakvoe za zavrni pregled proizvoda i
ispitivanje kako je specificirano u toki 3. te podlijee nadzoru kako je specificirano u
toki 4.
3 Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora podnijeti zahtjev za ocjenu svojega sustava kakvoe za dotine
proizvode prijavljenu tijelu po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenu tijelu,
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
tehniku dokumentaciju o odobrenome tipu i kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda s tipom opisanim u EC potvrdi o
tipnomu ispitivanju i primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje je prihvatio proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o
sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa i planova kakvoe te
prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustroja, odgovornosti i ovlatenja uprave s obzirom
na kakvou proizvoda,
provjera i ispitivanja koji e se provoditi nakon proizvodnje,
zapisa o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, zapisi o osposobljenosti ukljuenog osoblja itd.,
nadzora nad djelotvornou sustava kakvoe.
51
3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 3.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima s obzirom na elemente sustava
kakvoe koji su u skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom se
primjenjuje odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustava u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju podruja i tehnologije dotinoga
proizvoda i znanje o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena
mora ukljuivati posjet za ocjenu u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu
mora kritiki pregledati tehniku dokumentaciju iz toke 3.1, pete alineje kako bi
provjerio sposobnost proizvoaa da utvrdi odgovarajue zahtjeve iz zakonskog
instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita osiguranja sukladnosti proizvoda s
tim zahtjevima.
O toj se odluci mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke
neovisne ocjene i obrazloenje odluke.
3.4 Proizvoa se mora obvezati da e ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrena sustava
kakvoe te da e taj sustav odravati na primjeren i djelotvoran nain.
3.5 Proizvoa ili njegov ovlateni zastupnik mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je
odobrilo taj sustav kakvoe o svakoj njegovoj namjeravanoj promjeni.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti hoe li preinaeni sustav
kakvoe i dalje zadovoljavati zahtjeve iz toke 3.2 ili je potrebna ponovna ocjena.
Ono mora obavijestiti proizvoaa o svojoj odluci. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke provjera i obrazloenje odluke o ocjeni.
4 Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
4.1 Svrha je toga nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje nastaju
iz odobrenog sustava kakvoe.
4.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima pregleda, ispitivanja i
skladitenja u svrhu pregleda te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a posebno:
dokumetaciju o sustavu kakvoe
zapise o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
52
4.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dati proizvoau izvjetaj o
neovisnoj ocjeni.
4.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je to potrebno, provesti ili dati provesti
ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora
dostaviti proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni
izvjetaj.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3.1 njegov identifikacijski
broj na svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s opisanim tipom u EC potvrdi o
tipnom ispitivanju i zadovoljava primjenjive zahtjeve toga zakonskog instrumenta.
5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora se identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
6. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
dokumentaciju iz toke 3.1
odobrene promjene iz toke 3.5
odluke i izvjetaje prijavljenoga tijela iz podtoaka 3.4, 4.3 i 4.4.
7. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je ovlastilo o izdanim ili
povuenim odobrenjima sustava kakvoe te periodino ili na zahtjev mora staviti na
raspolaganje tijelu koje ga je ovlastilo popis odbijenih, ponitenih ili na drugi nain
ogranienih odobrenja sustava kakvoe.
Svako prijavljeno tijelo mora dostavljati drugim prijavljenim tijelima odobrenja sustava
kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili povuklo i na zahtjev odobrenja sustava kakvoe koje
je izdalo.
8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u toki 3.1, 3.5, 5. i 7. moe ispunjavati njegov ovlateni
zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u
njegovu ovlatenju.
53
Modul E1
Osiguranje kakvoe zavrnog pregleda i ispitivanja proizvoda
1. Osiguranje kakvoe zavrnog pregleda i ispitivanja proizvoda postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 4. i 7. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da dotini proizvodi zadovoljavaju zahtjeve
iz zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuju.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju. Ta dokumentacija mora omoguiti
ocjenu sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu ocjene rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i
tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to
primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
opi opis proizvoda
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.
opise i objanjenja potrebna za shvaanje navedenih crtea i shema te rada proizvoda
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju djelomino
primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati dijelove
koji su primijenjeni
rezultate provedenih izrauna za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.
ispitne izvjetaje
3. Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
4. Proizvodnja
Proizvoa mora primjenjivati odobreni sustav kakvoe za zavrni pregled proizvoda i
ispitivanje proizvoda kako je specificirano u toki 5. te podlijee nadzoru kako je
specificirano u toki 6.
5. Sustav kakvoe
5.1 Proizvoa mora podnijeti zahtjev za ocjenu svojega sustava kakvoe za dotine
proizvode prijavljenu tijelu po svojemu izboru.
Zahtjev mora sadravati:
54
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenu tijelu,
sve bitne podatke za predvienu kategoriju proizvoda,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
tehniku dokumentaciju iz toke 2.
5.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima iz zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuju.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje je prihvatio proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o
sustavu kakvoe mora osigurati dosljedno tumaenje programa i planova kakvoe te
prirunika i zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustroja, odgovornosti i ovlatenja uprave s obzirom
na kakvou proizvoda,
provjera i ispitivanja koja e se provoditi nakon proizvodnje,
zapisa o kakvoi kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o
umjeravanju, zapisi o osposobljenosti ukljuenog osoblja itd.,
nadzora nad djelotvornou sustava kakvoe.
5.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li on
zahtjeve iz toke 5.2.
Mora se pretpostavljati sukladnost s tim zahtjevima s obzirom na elemente sustava
kakvoe koji su u skladu s odgovarajuim specifikacijama nacionalne norme kojom se
primjenjuje odgovarajua usklaena norma i/ili tehnika specifikacija.
Osim iskustva u sustavima upravljanja kakvoom tim za neovisnu ocjenu mora imati
barem jednog lana s iskustvom u vrednovanju tehnologije dotinoga proizvoda i znanje
o primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta. Neovisna ocjena mora ukljuivati
pregled u proizvoaevim pogonima. Tim za neovisnu ocjenu mora kritiki pregledati
tehniku dokumentaciju iz toke 2. kako bi provjerio sposobnost proizvoaa da utvrdi
odgovarajue zahtjeve zakonskog instrumenta i provede potrebne provjere sa stajalita
osiguranja sukladnosti proizvoda s tim zahtjevima.
O odluci se mora obavijestiti proizvoa. Ta obavijest mora sadravati zakljuke
neovisne ocjene i obrazloenje odluke.
5.4 Proizvoa se mora obvezati da e ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrena sustava
kakvoe te da e taj sustav odravati na primjeren i djelotvoran nain.
55
5.5 Proizvoa mora obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo taj sustav kakvoe o
svakoj njegovoj namjeravanoj promjeni.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene promjene i odluiti hoe li preinaeni
sustav kakvoe i dalje zadovoljavati zahtjeve iz toke 3.2 ili je potrebna ponovna ocjena.
Ono mora obavijestiti proizvoaa o svojoj odluci. Ta obavijest mora sadravati
zakljuke provjera i obrazloenje odluke o ocjeni.
6. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
6.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa uredno ispunjava obveze koje nastaju iz
odobrenog sustava kakvoe.
6.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima pregleda, ispitivanja i
skladitenja u svrhu ocjene te mu mora osigurati sve potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
tehniku dokumentaciju iz toke 2.,
zapise o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
6.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dostaviti proizvoau izvjetaj
o neovisnoj ocjeni.
6.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako je to potrebno, provesti ili dati provesti
ispitivanja kako bi se provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora
dostaviti proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni
izvjetaj.
7. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
7.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu zakonskim
instrumentom i s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 5.1 njegov identifikacijski
broj na svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz toga
zakonskog instrumenta.
7.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za model proizvoda i drati je
na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina od stavljanja proizvoda na trite.
Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje odgovarajuim
vlastima.
56
57
Modula F
Sukladnost s tipom koja se temelji na ovjeravanju proizvoda
1. Sukladnost s tipom koja se temelji na ovjeravanju proizvoda dio je postupka ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 5.1 i 6. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi koji su podvrgnuti
odredbama toke 3. sukladni s tipom opisanim u potvrdi o tipnomu ispitivanju te da
zadovoljavaju zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i nadzor nad
njim osiguravao sukladnost proizvedenih proizvoda s odobrenim tipom opisanim u
potvrdi o EC tipnomu ispitivanju te sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuju.
3. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo mora provesti odgovarajue provjere i ispitivanja radi provjere
sukladnosti proizvoda s odobrenim tipom opisanim u EC potvrdi o tipnomu ispitivanju i
sa zahtjevima odgovarajuega zakonskog instrumenta.
Te provjere i ispitivanja za provjeru sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima
moraju se provoditi po izboru proizvoaa provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
kako je utvreno u toki 4., ili na statistikim osnovama kako je utvreno u toki 5., a po
izboru proizvoaa.
4 Ovjeravanje sukladnosti provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
4.1 Svi proizvodi moraju se pojedinano provjeriti te se moraju provesti odgovarajua
ispitivanja utvrena u usklaenim normama i/ili tehnikim specifikacijama ili istovrijedna
ispitivanja radi provjere njihove sukladnosti s tipom kako je opisano u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te sa odgovarajuim zahtjevima zakonskog instrumenta. Kad ne
postoji takva usklaena norma, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o
odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.
4.2 Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene
provjere i ispitivanja i staviti ili se pobrinuti da se stavi njegov identifikacijski broj na
svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora uvati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima zbog
pregleda deset godina nakon stavljanja proizvoda na trite.
5. Statistiko ovjeravanje sukladnosti
58
5.1 Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere tako da se proizvodnim procesom i
njegovim praenjem osigura istorodnost svake proizvedene partije te mora prikazivati
svoje proizvode za ovjeravanje u obliku istorodnih partija.
5.2 Iz svake se partije mora izvui sluajan uzorak u skladu sa zahtjevima zakonskog
instrumenta. Svi proizvodi u uzorku moraju se pojedinano ispitati te se moraju provesti
odgovarajua ispitivanja utvrena u odgovarajuim usklaenim normama i/ili tehnikim
specifikacijama, ili istovrijedna ispitivanja, kako bi se osigurala njihova sukladnost s
primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta i odredilo prihvaa li se partija ili se
odbija. Kad ne postoji takva usklaena norma, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti
odluku o odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.
5.3 Kad se partija prihvati svi proizvodi u partiji moraju se smatrati odobrenim osim onih
proizvoda iz uzorka za koje je utvreno da ne zadovoljavaju ispitivanja.
Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene provjere
i ispitivanja staviti, ili se pobrinuti da se stavi s njegovom odgovornou njegov
identifikacijski broj na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora drati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima deset
godina od stavljanja proizvoda na trite.
5.4 Ako se partija odbije, prijavljeno tijelo ili mjerodavna vlast mora poduzeti
odgovarajue mjere radi spreavanja stavljanja na trite te partije. U sluaju eeg
odbijanja partija prijavljeno tijelo moe ukinuti statistiko ovjeravanje i poduzeti
odgovarajue mjere.
6. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
6.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji je u skladu s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EC
tipnomu ispitivanju te zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog instrumenta.
6.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima barem deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 3. slae i s njegovom odgovornou, proizvoa moe
stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode.
59
60
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces i nadzor nad
njim osiguravali sukladnost proizvedenih proizvoda s primjenjivim zahtjevima
zakonskog instrumenta.
4. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo koje je odabrao proizvoa mora provesti odgovarajue provjere i
ispitivanja radi provjere sukladnosti proizvoda s primjenjivim zahtjevima odgovarajuega
zakonskog instrumenta
Te provjere i ispitivanja za provjeru sukladnosti proizvoda s odgovarajuim zahtjevima
moraju se provoditi provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda kako je utvreno u toki
5., ili na statistikim osnovama kako je utvreno u toki 6., a po izboru proizvoaa.
5. Ovjeravanje sukladnosti provjerom i ispitivanjem svakoga proizvoda
5.1 Svi proizvodi moraju se pojedinano provjeriti te se moraju provesti odgovarajua
ispitivanja utvrena u odgovarajuim normama i/ili tehnikim specifikacijama, ili
istovrijedna ispitivanja, radi provjere njihove sukladnosti sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje. Kad ne postoji takva usklaena norma i/ili
tehnika specifikacija, dotino prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o odgovarajuim
ispitivanjima koja treba provesti.
5.2 Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene
provjere i ispitivanja i staviti ili se pobrinuti da se s njegovom odgovornou stavi njegov
identifikacijski broj na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora uvati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima zbog
pregleda deset godina nakon stavljanja proizvoda na trite.
6. Statistiko ovjeravanje
6.1 Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere tako da se proizvodnim procesom i
njegovim praenjem osigura istorodnost proizvedenih partija te prikazivati svoje
proizvode za ovjeravanje u obliku istorodnih partija.
6.2 Iz svake se partije mora izvui sluajni uzorak. Svi proizvodi u uzorku moraju se
pojedinano ispitati te se moraju provesti odgovarajua ispitivanja utvrena u
odgovarajuim usklaenim normama, ili istovrijedna ispitivanja, kako bi se utvrdila
sukladnost sa zahtjevima koji se na njih primjenjuje i odredilo prihvaa li se partija ili se
odbija. Kad ne postoji takva usklaena norma i/ili tehnika specifikacija dotino
prijavljeno tijelo mora donijeti odluku o odgovarajuim ispitivanjima koja treba provesti.
61
6.3 U sluaju prihvaanja partija svi se proizvodi u partiji moraju smatrati odobrenim
osim onih proizvoda iz uzorka za koje je utvreno da ne zadovoljavaju ispitivanja.
Prijavljeno tijelo mora izdati potvrdu o sukladnosti koja se odnosi na provedene provjere
i ispitivanja i staviti, ili se pobrinuti da se stavi s njegovom odgovornou njegov
identifikacijski znak na svaki odobreni proizvod.
Proizvoa mora drati potvrde o sukladnosti na raspolaganju nacionalnim vlastima deset
godina nakon to se proizvod stavi na trite.
Ako se partija odbije, prijavljeno tijelo mora poduzeti odgovarajue mjere radi
spreavanja stavljanja na trite te partije. U sluaju eeg odbijanja partija prijavljeno
tijelo moe ukinuti statistiko ovjeravanje i poduzeti odgovarajue mjere.
7. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
7.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 4., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
7.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 5. slae i s njegovom odgovornou proizvoa moe
takoer stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode.
8. Ako se prijavljeno tijelo slae i s njegovom odgovornou proizvoa moe takoer
stavljati identifikacijski broj prijavljenoga tijela na proizvode tijekom proizvodnoga
procesa.
9. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe ispunjavati njegov ovlateni zastupnik u njegovo ime i s
njegovom odgovornou pod uvjetom da su specificirani u njegovu ovlatenju. Ovlateni
zastupnik ne mora ispunjavati obveze proizvoaa utvrene u toki 3. i 6.1.
62
Modul G
Sukladnost koja se temelji na ovjeravanju jedinice
1. Sukladnost koja se temelji na ovjeravanju jedinice postupak je ocjene sukladnosti
kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2., 3. i 5. te jami i izjavljuje
iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi, koji su podvrgnuti
odredbama toke 4. sukladni sa zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih
primjenjuje.
2. Tehnika dokumentacija
Proizvoa mora izraditi tehniku dokumentaciju te je staviti na raspolaganje
prijavljenom tijelu iz toke 4. Ta dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s odgovarajuim zahtjevima te mora ukljuivati odgovarajuu analizu ocjene
rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj
je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad
proizvoda. Tehnika dokumentacija mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem
sljedee elemente:
opi opis proizvoda,
oblikovno tehniko rjeenje na razini zamisli i crtee za proizvodnju te sheme
sastavnica, podsklopova, krugova itd.,
opise i objanjenja potrebna za shvaanje tih crtea i shema te rada proizvoda,
popis usklaenih norma i/ili drugih odgovarajuih tehnikih specifikacija ije su
oznake objavljene u Slubenom listu Europske unije koje su primijenjene u cijelosti ili
djelomino te opis rjeenja koja su prihvaena kako bi se zadovoljili bitni zahtjevi
zakonskog instrumenta kad te usklaene norme nisu primijenjene. U sluaju
djelomino primijenjenih usklaenih norma, tehnika dokumentacija mora specificirati
dijelove koji su primijenjeni,
rezultate provedenih izraunavanja za oblikovanje, provedenih ispitivanja itd.,
ispitne izvjetaje.
Proizvoa mora uvati tehniku dokumentaciju na raspolaganju odgovarajuim
nacionalnim vlastima u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na
trite.
3. Proizvodnja
Proizvoa mora poduzeti sve potrebne mjere kako bi proizvodni proces osiguravao
sukladnost proizvedenih proizvoda s primjenjivim zahtjevima zakonskog instrumenta.
4. Ovjeravanje
Prijavljeno tijelo koje je odabrao proizvoa mora provesti ili dati provesti odgovarajue
provjere i ispitivanja utvrene odgovarajuim usklaenim normama i/ili tehnikim
63
64
Modul H
Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe
1. Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 5. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora provoditi odobreni sustav kakvoe za oblikovanje, proizvodnju te
zavrni pregled i ispitivanje dotinoga proizvoda kako je specificirano u toki 3., te
podlijee nadzoru kako je specificirano u toki 4.
3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora prijavljenu tijelu koje sam odabere podnijeti zahtjev za ocjenu
svojega sustava kakvoe za dotine proizvode.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu
tehniku dokumentaciju za jedan model za svaku kategoriju proizvoda koji se
namjerava proizvoditi. Tehnika dokumentacija mora kad god je to primjenjivo
sadravati barem sljedee elemente:
66
3.4 Proizvoa se mora obvezati na ispunjenje obveza koje proizlaze iz sustava kakvoe
kako je odobren i odravati ga tako da ostaje prikladan i djelotvoran.
3.5 Proizvoa mora stalno obavjeivati prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav
kakvoe o svakoj namjeravanoj promjeni toga sustava kakvoe.
Prijavljeno tijelo mora vrednovati predloene preinake i odluiti zadovoljava li
izmijenjeni i dopunjeni sustav kakvoe zahtjeve iz toke 3.2 ili se zahtijeva ponovno
ocjenjivanje.
O svojoj odluci mora obavijestiti proizvoaa. Obavijest mora sadravati zakljuke
ispitivanja i obrazloenje odluke.
4. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
4.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje mu namee
odobreni sustav kakvoe.
4.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima oblikovanja,
proizvodnje, pregleda, ispitivanja i skladitenja u svrhu ocjene te mu mora osigurati sve
potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
zapise o kakvoi kako je predvieno dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na
oblikovanje, kao to su rezultati analiza, prorauni, ispitivanja itd.,
zapise o kakvoi predviene dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na proizvodnju
kao to su izvjetaji o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju, izvjetaji o
osposobljenosti ukljuena osoblja itd.
4.3 Prijavljeno tijelo mora periodino provoditi neovisne ocjene kako bi osiguralo da
proizvoa odrava i primjenjuje sustav kakvoe te mora dostaviti proizvoau izvjetaj
o neovisnoj ocjeni.
4.4 Osim toga, prijavljeno tijelo moe bez najave posjeivati proizvoaa. Tijekom
takvih posjeta prijavljeno tijelo moe provesti ili dati provesti ispitivanja kako bi se, ako
je to potrebno, provjerilo funkcionira li sustav kakvoe ispravno. Ono mora dostaviti
proizvoau izvjetaj o posjetu, a ako se provodilo kakvo ispitivanje, i ispitni izvjetaj.
5. Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti
5.1 Proizvoa mora staviti zahtijevanu oznaku sukladnosti utvrenu u zakonskom
instrumentu s odgovornou prijavljenoga tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedinani proizvod koji zadovoljava primjenjive zahtjeve iz zakonskog
instrumenta.
67
5.2 Proizvoa mora sastaviti pismenu izjavu o sukladnosti za svaki model proizvoda i
drati je na raspolaganju nacionalnim vlastima deset godina nakon to je proizvod
stavljen na trite. Izjavom o sukladnosti mora identificirati model proizvoda za koji je
sastavljena.
Kopija izjave o sukladnosti mora se na zahtjev staviti na raspolaganje mjerodavnim
vlastima.
6. Proizvoa mora u razdoblju od barem deset godina od stavljanja proizvoda na trite
drati na raspolaganju nacionalnim vlastima:
7. Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je ovlastilo o potvrdama koje
je izdalo ili povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu
koje ga je ovlastilo popis potvrda koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim odobrenjima
sustava kakvoe koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa utvrene u tokama 3.1, 3.5, 5. i 6. moe ispunjavati njegov
ovlateni zastupnik u njegovo ime i s njegovom odgovornou pod uvjetom da su
specificirani u njegovu ovlatenju.
Modul H1
Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe i provjeri tehnikog i
oblikovnog rjeenja
1. Sukladnost koja se temelji na potpunom osiguranju kakvoe postupak je ocjene
sukladnosti kojim proizvoa ispunjava obveze utvrene u tokama 2. i 6. te jami i
izjavljuje iskljuivo sa svojom odgovornou da su dotini proizvodi sukladni sa
zahtjevima zakonskog instrumenta koji se na njih primjenjuje.
2. Proizvodnja
Proizvoa mora provoditi odobreni sustav kakvoe za oblikovanje, proizvodnju te
zavrni pregled i ispitivanje proizvoda kako je specificirano u stavku 3., te podlijee
nadzoru kako je specificirano u toki 5. Prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja
proizvoda mora se provjeriti u skladu s tokom 4.
68
3. Sustav kakvoe
3.1 Proizvoa mora prijavljenu tijelu koje sam odabere podnijeti zahtjev za ocjenu
svojega sustava kakvoe za dotine proizvode.
Zahtjev mora sadravati:
ime i adresu proizvoaa te ako je zahtjev podnio ovlateni zastupnik i njegovo ime i
adresu,
sve bitne podatke o kategoriji koja se namjerava proizvoditi,
dokumentaciju koja se odnosi na sustav kakvoe,
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednomu drugom prijavljenom tijelu.
3.2 Sustav kakvoe mora osigurati sukladnost proizvoda sa zahtjevima zakonskog
instrumenta koji se na njih primjenjuje.
Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje prihvati proizvoa moraju se dokumentirati na
sustavan i ureen nain u obliku pismenih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija
o sustavu kakvoe mora omoguiti dosljedno tumaenje programa kakvoe, prirunika i
zapisa o kakvoi.
Ona posebno mora sadravati odgovarajui opis:
ciljeva kakvoe i organizacijskog ustrojstva, odgovornosti i ovlatenja uprave s
obzirom na kakvou proizvoda
tehnike specifikacije, ukljuujui norme koje e se primjenjivati i, kad se usklaene
norme i/ili tehnike specifikacije koje se ne primjenjuju u cijelosti, sredstva koja e se
upotrebljavati kako bi se osiguralo da se zadovolje bitni zahtjevi iz zakonskog
instrumenta koji se primjenjuju na proizvode
metoda upravljanja oblikovanjem i ovjeravanja oblikovnog i tehnikog rjeenja,
procesa te sustavnih djelovanja koja e se upotrebljavati kad se oblikuju proizvodi koji
pripadaju obuhvaenoj kategoriji,
odgovarajuih metoda proizvodnje, upravljanja kakvoom i osiguranja kakvoe,
procesa i sustavnih radnja koje e se upotrebljavati,
provjera i ispitivanja koja e se provoditi prije proizvodnje, tijekom proizvodnje i
nakon proizvodnje te estou kojom e se provoditi
zapisa o kakvoi kao to su zapisi o pregledu i ispitni podatci, podatci o umjeravanju,
izvjetaji o osposobljenosti osoblja o kojem se radi itd.,
naina praenja postizanja zahtijevane kakvoe oblikovnog rjeenja i proizvoda te
djelotvoran rad sustava kakvoe.
3.3 Prijavljeno tijelo mora ocijeniti sustav kakvoe kako bi odredilo zadovoljava li
zahtjeve iz toke 3.2.
69
70
pismenu izjavu da isti zahtjev nije podnio nijednomu drugom prijavljenu tijelu
tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija mora omoguiti ocjenu sukladnosti
proizvoda s primjenjivim zahtjevima iz zakonskog instrumenta te mora ukljuivati
odgovarajuu analizu i ocjenu rizika. Tehnika dokumentacija mora specificirati
primjenjive zahtjeve i, u mjeri u kojoj je to bitno za takvu ocjenu, obuhvaati
oblikovno i tehniko rjeenje, proizvodnju i rad proizvoda. Tehnika dokumentacija
mora, kad je to primjenjivo, sadravati barem sljedee elemente:
dokaz koji podupire prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja. Taj dokaz mora
navoditi svu dokumentaciju koja je upotrijebljena, posebno gdje je to bitno usklaenih
norma i/ili tehnikih specifikacija koje nisu u cijelosti primijenjene. Dokaz za potporu
mora ukljuivati gdje je to potrebno rezultate koje je proveo odgovarajui laboratorij
proizvoaa ili drugi ispitni laboratorij u njegovo ime i s njegovom odgovornou.
4.3 Prijavljeno tijelo mora provjeriti zahtjev i kad oblikovno i tehniko rjeenje
zadovoljava zahtjeve iz zakonskog instrumenta koji se primjenjuje na proizvod mora
izdati proizvoau potvrdu o EC ispitivanju oblikovnog i tehnikog rjeenja. Potvrda
mora davati ime i adresu proizvoaa, zakljuke provjere, uvjete (ako postoje) za njegovu
valjanost i podatke potrebne za identifikaciju odobrenog oblikovnog i tehnikog rjeenja.
Potvrda moe imati jedan ili vie dodataka.
Potvrda i njezini dodatci moraju sadravati sve bitne podatke koji moraju omoguiti
vrednovanje sukladnosti proizvedenih proizvoda s provjerenim oblikovnim i tehnikim
rjeenjem i omoguiti nadzor u radu kad je to primjenjivo.
Kad oblikovno i tehniko rjeenje ne zadovoljava primjenjive zahtjeve zakonskog
instrumenta, prijavljeno tijelo mora odbiti izdavanje potvrde o provjeri oblikovnog i
tehnikog rjeenja te o tome obavijestiti podnositelja zahtjeva dajui podrobno objanjene
o svojemu odbijanju.
71
4.4 Prijavljeno tijelo mora biti obavijeteno o svim promjenama te openito prihvaenom
stanju tehnike koje pokazuju da odobreni tip moda vie ne zadovoljava primjenjive
zahtjeve zakonskog instrumenta te mora odrediti zahtijevaju li takve promjene dodatna
istraivanja. Ako je tako, prijavljeno tijelo o tome mora obavijestiti proizvoaa.
Proizvoa mora obavijestiti prijavljeno tijelo koje uva tehniku dokumentaciju koja se
odnosi na potvrdu o EC tipnomu ispitivanju o svim preinakama na odobrenomu tipu koje
mogu utjecati na sukladnost proizvoda s bitnim zahtjevima zakonskog instrumenta ili
uvjetima valjanosti potvrde. Za takve se preinake mora zahtijevati dodatno odobrenje u
obliku dopune izvornoj EC potvrdi o tipnomu ispitivanju.
4.5 Svako prijavljeno tijelo mora obavjeivati tijelo koje ga je prijavilo o potvrdama
koje se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili
povuklo te mora periodino na zahtjev staviti na raspolaganje svojemu tijelu koje ga je
prijavilo popis potvrda i/ili svih njihovih izmjena i dopuna koje je odbilo, ponitilo ili na
drugi nain ograniilo.
Svako prijavljeno tijelo mora obavijestiti druga prijavljena tijela o svim potvrdama koje
se odnose na EC tipno ispitivanje i/ili svim njihovim dodatcima koje je izdalo ili povuklo
te na zahtjev o svim potvrdama koje je odbilo, ponitilo ili na drugi nain ograniilo.
Povjerenstvo, drave lanice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti kopije
potvrda o EC tipnomu ispitivanju i/ili njihove dopune. Povjerenstvo i drave lanice
mogu na zahtjev dobiti kopiju tehnike dokumentacije i rezultata ispitivanja koje je
provelo prijavljeno tijelo.
Prijavljeno tijelo mora uvati kopiju potvrde o EC tipnomu ispitivanju, njezine dodatke i
dopune te tehniki spis, ukljuujui dokumentaciju koju je podnio proizvoa sve do
isteka valjanosti potvrde.
4.6 Proizvoa mora s tehnikom dokumentacijom uvati kopije EC potvrda o tipnomu
ispitivanju i njihove dopune u razdoblju od barem deset godina od stavljanja zadnjeg
proizvoda na trite.
5. Nadzor pod odgovornou prijavljenoga tijela
5.1 Svrha je nadzora osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje mu namee
odobreni sustav kakvoe.
5.2 Proizvoa mora omoguiti prijavljenu tijelu pristup mjestima oblikovanja,
proizvodnje, pregleda, ispitivanja i skladitenja u svrhu pregleda te mu mora osigurati sve
potrebne podatke, a posebno:
dokumentaciju o sustavu kakvoe,
zapise o kakvoi kako je predvieno dijelom sustava kakvoe koji se odnosi na
oblikovanje, kao to su rezultati analiza, prorauni, ispitivanja itd.,
72
73
DODATAK III.
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
1. Br. xxxxx (jedinstvena identifikacija proizvoda)
2. Naziv i adresa proizvoaa ili njegova ovlatenog zastupnika
3. Deklaracija o sukladnosti izdana je pod vlastitom odgovornosti proizvoaa (ili
instalatera)
4. Predmet deklaracije (identifikacija proizvoda omoguuje sljedivost). Moe obuhvaati
fotografiju gdje je to prikladno:
5. Predmet deklaracije prethodno opisan u skladu je s odgovarajuim zakonodavstvom
Zajednice za usklaivanje: ..
6. Oznake odgovarajuih usklaenih norma koje se upotrebljavaju ili oznake specifikacija
u odnosu na koje se deklarira sukladnost:
7. Gdje je to primjenjivo prijavljeno tijelo (ime, broj) (provelo (opis
intervencije) i izdalo potvrdu: .
8. Dodatni podatci:
Potpisao uime:
(mjesto i datum)
(ime, funkcija) (potpis)
74
OCJENA SUKLADNOSTI
POSTUPCI U ZAKONODAVSTVU ZAJEDNICE
A. (unutranje
upravljanje
proizvodnjom)
B. (tipno ispitivanje)
G (ovjerav
jedinic
Proizvoa
Proizvoa
uva
tehniku
dokumentaciju na
raspolaganju
nacionalnim
vlastima
Tehniku dokumentaciju
Dokaz koji potvruje prikladnost tehnikog i oblikovnog rjeenja
Uzorke reprezentativne za predvienu proizvodnju, kako se zahtijeva
Podnosi
t
dokumentacij
Aa
Sudjelovanje
prijavljenoga tijela
Prijavljeno tijelo
Potvruje sukladnost s temeljnim zahtjevima
Provjerava tehniku dokumentaciju i dokaz za ocjenu prikladnosti tehnikog
oblikovnog rjeenja
Po potrebi provodi ispitivanja
Izdaje potvrdu o EC ispitivanju tipa
C. (sukladnost tipa)
D. (osiguranje
kakvoe
proizvodnje)
E. (osiguranje
kakvoe proizvoda)
F. (provjeravanje
proizvoda)
75
A.
Proizvoa
Daje izjavu
sukladnosti
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti
Proizvoa
o
s
Daje izjavu
sukladnosti
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti
o
s
A1
Prijavljeno tijelo:
Ispituje posebne
aspekte
proizvoda (1)
Proizvod
se
ispituje
u
sluajno
odabranim
vremenskim
razmacima
Prijavljeno tijelo
Ispituje posebne
aspekte
proizvoda (1)
Proizvod
se
ispituje
u
sluajno
odabranim
vremenskim
razmacima
EN ISO 9001:2000
Proizvoa
EN ISO 9001:2000
Proizvoa
Odrava
odobreni sustav
kakvoe (QS) za
prozvodnju
i
ispitivanje
Daje izjavu o
sukladnosti
odobrenoga tipa
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti
Odrava
odobreni sustav
kakvoe (QS) za
pregled
i
ispitivanje
Daje izjavu o
sukladnosti
s
odobrenim
tipom
ili
s
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti
Prijavljeno tijelo
Odobrava QS
Provodi nadzor
nad QS-om
Prijavljeno tijelo
Proizvoa
Proizvoa
Daje izjavu
sukladnosti
odobrenim
tipom
ili
temeljnim
zahtjevima
Stavlja
zahtijevanu
oznaku
sukladnosti
o
s
s
Prijavljeno tijelo
Provjerava
sukladnost
Izdaje potvrdu o
sukladnosti
Odobrava QS
Provodi nadzor
nad QS-om
76
Podnosi
proizvod
Daje izj
sukladnos
Stavlja
zahtijevan
oznaku
sukladnos