You are on page 1of 5

Na osnovu lana 79. stav 1. taka 5. Ustavnog zakona i lana 30. stav 2.

Uredbe o
oranizaciji i radu Saveznog izvrnog vea ("Slubeni list FNRJ", br. 20/58), Savezno
izvrno vee donosi

UREDBU
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE
BROJ 69 O DIPLOMI O
STRUNOJ SPOSOBNOSTI
BRODSKIH KUVARA
(Sl. list FNRJ - Meunarodni ugovori br. 7/61)
Osnovni tekst na snazi od 23/07/1961 , u primeni od 23/07/1961
lan 1.
Ratifikuje se Konvencija broj 69 o diplomi o stunoj sposobnosti brodskih kuvara,
doneta na Optoj konferenciji Meunarodne organizacije rada 27. juna 1946. godine
u Seattleu, koja u originalu na francuskom [1] i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku
glasi:

Konvencija 69
KONVENCIJA KOJA SE ODNOSI NA DIPLOMU
O STRUNOJ SPOSOBNOSTI BRODSKIH
KUVARA
Opta konferencija Meunarodne organizacije rada,
sazvana u Seattleu od strane Administrativnog saveta Meunarodnog biroa rada gde
se i sastala 6. juna 1946. u svoje dvadeset osmo zasedanje,
poto je odluila da usvoji razne predloge koji se odnose na diplomu o strunoj
sposobnosti brodskih kuvara, pitanje koje predstavlja etvrtu taku dnevnog reda
zasedanja,
poto je odluila da ovi predlozi dobiju formu meunarodne konvencije,
usvaja danas dvadeset sedmog juna hiljadu devet stotina etrdeset este, donju
konvenciju koja e biti nazvana Konvencija o diplomi o strunoj sposobnosti
brodskih kuvara, od 1946. godine:

lan 1.
1. Ova se konvencija primenjuje na svaki pomorski brod, javne ili privatne svojine,
namenjen za trgovake ciljeve, za transport robe i putnika, koji je registrovan na
teritoriji za koju je ova konvencija na snazi.
2. Nacionalno zakonodavstvo ili, u nedostatku takvog zakonodavstva, kolektivni
ugovori zakljueni izmeu poslodavca i radnika definisae koji brodovi ili koje
kategorije brodova spadaju u pomorske brodove u smislu ove konvencije.
lan 2.
Prema ovoj konvenciji, izraz "brodski kuvar" oznauje lice direktno odgovorno za
pripremanje obroka posade.
lan 3.
1. Niko ne moe da bude zaposlen kao brodski kuvar na brodu na koji se primenjuje
ova konvencija ako nema diplomu kojom se potvruje njegova sposobnost da obavlja
dunost brodskog kuvara, izdatu saglasno odredbama sadranim u donjim lanovima.
2. Ipak, nadlena vlast moi e da odobri izutetke od gornjih odredaba u sluaju da,
po njenom miljenju, ne bude dovoljno diplomiranih brodskih kuvara.
lan 4.
1. Nadlena vlast preduzee sve mere potrebne za organizovanje strunih ispita i za
izdavanje diploma o sposobnosti.
2. Niko nee moi da dobije diplomu o sposobnosti:
a) ako nema minimum godina starosti koji e odrediti nadlena vlast;
b) ako nije sluio na moru u toku minimalnog perioda koji e odrediti
nadlena vlast;
c) ako nije poloio s uspehom ispit propisan od nadlene vlasti.
3. Propisani ispit treba da se sastoji od praktinog ispita koji se odnosi na sposobnost
kandidata da pripravlja obed; on treba takoe da obuhvata ispit o hranljivoj vrednosti
ivotnih namirnica, o utvrivanju razliitih i dobro sastavljenih jelovnika i o
rukovanju i uskladitavanju ivotnih namirnica na brodu.
4. Propisani ispit moe da bude organizovan i svedodba izdana bilo direktno od
strane nadlene vlasti, bilo pod njenim nadzorom, od strane neke priznate kuvarske
kole ili bilo koje odobrene ustanove.
lan 5.

Gornji lan 3. poee da proizvodi dejstvo po isteku roka koji ne prelazi tri godine
raunajui od dana stupanja na snagu ove konvencije na tetiroriji na kojoj je brod
registrovan; meutim, u sluaju da je pomorac navrio dve godine zadovoljavajue
slube u svojstvu kuvara pre istaka gore pomenutog perioda, nacionalno
zakonodavstvo moe da predvidi priznanje svedodbe kojom se potvruje da ovo
zapoljenje odgovara diplomi o sposobnosti.
lan 6.
Nadlena vlast moe da predvidi priznanje diploma o sposobnosti izdatih na drugim
teritorijama.
lan 7.
Ratifikacije ove konvencije bie podnesene generalnom direktoru Meunarodnog
biroa rada koji e ih registrovati.
lan 8.
1. Ova konvencija e obavezivati samo lanice Meunarodne organizacije rada iju
ratifikaciju bude registrovao generalni direktor.
2. Ova e konvencija stupiti na snagu est meseci od dana kad budu registrovene
ratifikacije devet od sledeih zemalja: Sjedinjenih Amerikih Drava, Argentine,
Australije, Belgije, Brazilije, Kanade, ilea, Kine, Danske, Finske, Francuske,
Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Severne Irske, Grke, Indije, Irske, Italije,
Norveke, Holandije, Poljske, Portugalije, vedske, Turske i Jugoslavije,
podrazumevajui da od ovih devet zemalja, najmanje njih pet treba da ima trgovaku
mornaricu bruto nosivosti od najmanje jednog miliona registarskih tona. Svrha ove
odredbe je da olaka, podstakne i ubrza ratifikaciju ove konvencije od strane drava
lanica.
3. Posle toga, ova e konvencija stupiti na snagu za svaku lanicu est meseci od dana
kada njena ratifikacija bude registrovana.
lan 9.
1. Svaka lanica koja je ratifikovala ovu konvenciju moe da je otkae po isteku
perioda od deset godina od dana prvobitnog stupanja na snagu konvencije, aktom
upuenim generalnom direktoru Meunarodnog biroa rada koji ga je registrovao.
Otkaz e poeti da proizvodi dejstvo tek godinu dana po registrovanju.
2. Svaka lanica, koja je ratifikovala ovu konvenciju i koja nije u roku od godine
dana po isteku perioda od deset godina pomenutih u gornjem paragrafu koristila
pravo otkaza predvieno u ovom lanu bie vezana za novi period od deset godina, i
prema tome, moi e otkazati ovu konvenciju po isteku svakog perioda od deset
godina pod uslovima predvienim u ovom lanu.

lan 10.
1. Generalni direktor Meunarodnog biroa rada saoptie svim lanicama
Meunarodne organizacije rada registrovanje svih ratifikacija i otkaza koji e mu biti
podneseni od lanica Organizacije.
2. Saoptavajui lanicama Organizacije registrovanje poslednje ratifikacije koja je
potrebna za stupanje na snagu konvencije, generalni direktor e skrenuti panju
lanicama Organizacije na datum kada e ova konvencija stupiti na snagu.
lan 11.
Generalni direktor Meunarodnog biroa rada dostavie generalnom sekretaru
Ujedinjenih nacija u svrhu registrovanja, saglasno lanu 102. Povelje Ujedinjenih
nacija, potpuna obavetenja o svim ratifikacijama i svim otkazima koje bude
registrovao saglasno prethodnim lanovima.
lan 12.
Po isteku svakog perioda od deset godina, raunajui od stupanja na snagu ove
konvencije, Administrativni savet Meunarodnog biroa rada treba da podnese Optoj
konferenciji izvetaj o primeni ove konvencije i odluie da li treba uneti u dnevni
red konferencije pitanje njene potpune ili delimine revizije.
lan 13.
1. U sluaju da konferencija usvoji novu konvenciju kojom bi se u potpunosti ili
delimino revidirala ova konvencija i ukoliko nova konvencija ne odredi drukije:
a) ratifikacija od strane jedne lanice nove revidirane konvencije
povlai punopravno i pored gornjeg lana 9. momentalni otkaz ove
konvencije, pod uslovom da je nova revidirana konvencija stupila na
snagu;
b) poev od dana stupanja na snagu nove revidirane konvencije ova e
konvencija prestati da bude otvorena za ratifikacuju lanica.
2. Ova konvencija e ostati u svakom sluaju na snazi u svojoj formi i sadrini za
lanice koje je budu ratifikovale, a koje ne budu ratifikovale revidiranu konvenciju.
lan 14.
Francuski i engleski tekst ove konvencije su podjednako punovani.
lan 2.
Ova uredba stupa na snagu osmog dana po objavljivanju u "Slubenom listu FNRJ".

Savezno izvrno vee


R. s. br. 141
8. novembra 1960. godine
Beograd
Predsednik Republike,
Josip Broz Tito, s. r.
NAPOMENA EKSPERT-a:
[1]

Tekst na francuskom jeziku nije prikazan.

You might also like