You are on page 1of 5

« Τ Ο Π Ω Ν Υ Μ Ι Κ Α » Τ Ο Υ Κ Α Σ Τ Ρ Ο Υ Τ Η Σ Ν ΑΥ Π Α Κ Τ Ο Υ.

Η Π Α Ρ Α Ν Ο Η Σ Η Μ Ι Α Σ Ι Σ Τ Ο Ρ Ι Κ Η Σ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ι Α Σ

«Τοπωνυμικά» του κάστρου της Ναυπάκτου.


Η παρανόηση μιας ιστορικής μαρτυρίας

Κώστας Λάππας, Μαρία Καζανάκη-Λάππα

Ας μου επιτραπεί αρχίζοντας ένας προσωπικός τόνος: να εκφράσω τη χαρά μου που ξαναβρίσκομαι στο γνώριμο
περιβάλλον της Ναυπάκτου, με τους ανθρώπους που δουλέψαμε μαζί την τελευταία χρονιά της θητείας μου στην
Αρχαιολογική Υπηρεσία, οι οποίοι συνεχίζουν δημιουργικά το έργο της 22ης Εφορείας και να τους ευχαριστήσω για
την πρόσκληση στην ημερίδα. Να πω ακόμη ότι η ανακοίνωση αυτή αφιερώνεται στη μνήμη του Νίκου Καπώνη,
γιατί μαζί του ξεκίνησαν οι συζητήσεις για τις ονομασίες του κάστρου της Ναυπάκτου και σχεδιάστηκε μια
συνεργασία με τον Κώστα Λάππα στην οποία ο Νίκος θα έκανε την αρχαιολογική τεκμηρίωση. Όπως ξέρουμε όλοι
όσοι τον γνωρίσαμε, ο Νίκος διακρινόταν για το πάθος του για την έρευνα και τη βαθιά γνώση των αρχαίων, των
βυζαντινών και των μεταγενέστερων μνημείων. Έτσι θα τον θυμόμαστε.
M. Κ.

Σ τις περιγραφές του κάστρου της Ναυπάκτου υπάρ-


χει από τον 19ο αιώνα μια παρανόηση, που αφορά
την ονομασία των επάλληλων διαζωμάτων του. Το κα-
επισκεύασε τα τείχη, φρόντισε για την εκβάθυνση της
τάφρου και για την οικοδόμηση ενός χώρου για την
αποθήκευση των πολεμοφοδίων και των προμηθειών
θένα από τα διαζώματα, δηλαδή, εμφανίζεται να έχει κά- που στέλνονταν από τη Βενετία. Μερίμνησε επίσης
ποιο δικό του όνομα, πράγμα που δεν ανταποκρίνεται για την αποκατάσταση αδικιών στους αδύνατους, τη
στην πραγματικότητα. Στην ανακοίνωσή μας θα προ- μισθοδοσία των στρατιωτών και τον διορισμό ικανών
σπαθήσουμε να εξηγήσουμε πώς προέκυψε η παρανό- ανθρώπων. Στα Diarii έχει επίσης καταχωρισθεί το γνω-
ηση αυτή. στό σκαρίφημα του 14992, που παρουσίασε σε μελέτη
Τον Δεκέμβριο του 1498, όταν η τουρκική απειλή για του ο Αργύρης Πετρονώτης (εικ. 1): ένα σχεδιάγραμμα
την περιοχή της Ναυπάκτου ήταν πια φανερή, ο Piero του κάστρου της Ναυπάκτου που έγινε επί τόπου από
Sanudo, σύνδικος, προνοητής και avogador της Βενετίας κάποιο βενετό μηχανικό, ο οποίος σημειώνει με κόκκινο
στην Ανατολή, συντάσσει μια αναφορά προς τις βενε- μελάνι παρατηρήσεις για την αμυντική ικανότητα του
τικές αρχές. Η αναφορά μάς είναι γνωστή γιατί κατα- κάστρου, τις διαστάσεις της τάφρου και ενός πύργου,
χωρήθηκε από τον μεγάλο χρονικογράφο της Βενετίας στοιχεία που εντάσσονται στο πλαίσιο της προετοιμασί-
Marin Sanudo (1466-1536) στα Diarii1, τα ημερολόγια, ας για την αντιμετώπιση των Τούρκων3.
όπου ο βενετός πατρίκιος κατέγραφε καθημερινά κάθε Ο ίδιος o Piero Sanudo, έχοντας προφανώς συνει-
είδους γεγονότα, απεικονίζοντας τη ζωή σε όλες της τις δητοποιήσει την αμεσότητα του κινδύνου, σημειώνει
όψεις και παρέχοντας μια ανεκτίμητη εικόνα της εποχής ότι γνωρίζοντας πως «στην περιοχή αυτή [της Ναυπά-
του. Στην αναφορά του, που φέρει ημερομηνία 1 Δεκεμ- κτου] υπάρχουν τέσσερα πολύ σημαντικά φρούρια, ο Γα-
βρίου, ο βενετός προνοητής επαινεί τον προηγούμενο λατάς (Galata), το Περιθώριο (Peritorio), το Βρωμιάρι
προνοητή Viaro, που είχε πεθάνει το καλοκαίρι, και το (Uromiari) και το Νεόκαστρο (Neokastro), που είναι τα
έργο του στη Ναύπακτο. Ο Viaro, λέει ο Piero Sanudo,
2. Sanuto 1879, μετά τη στ. 534. Για άλλα σχέδια της Ναυπάκτου βλ.
Μαρίνου 1985. Πετρονώτης 1992-93. Λιάτα - Τσικνάκης 1998, 106-107.
1. Sanuto 1879, στήλη 292 κ.ε. 3. Πετρονώτης 1992-93, 224-226, 308-309.

101
Κ Ω Σ ΤΑ Σ Λ Α Π Π Α Σ , Μ Α Ρ Ι Α Κ Α Ζ Α Ν Α Κ Η - Λ Α Π Π Α

Εικ. 1. Σχεδιάγραμμα του κάστρου της Ναυπάκτου (1499) από τα Diarii του Marin Sanudo.

κλειδιά της Ναυπάκτου»4, έστειλε τον ικανότατο Zuan πόρτες ήταν ανοιχτές. Το τρίτο φρούριο, το Νεόκαστρο,
Moscho cavalier να ελέγξει τις φρουρές, να δει τον εξο- όχι μόνο ήταν ερειπωμένο αλλά και οι επάλξεις του δεν
πλισμό των φρουρίων, να διαπιστώσει αν η συλλογή των ήταν επαρκείς.
φόρων ήταν σωστή και να κάνει γνωστό στους φτωχούς Ο Moscho υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των τριών
χωρικούς, ότι μπορούν να διαμαρτυρηθούν στον μεγάλο φρουρίων, που είναι «οι πόρτες» για την περιοχή γιατί
βενετό αξιωματούχο για κάθε αδικία που έχουν υποστεί. ελέγχουν τους τρεις δρόμους από τους οποίους φτάνει
Ο Moscho πράγματι εξετέλεσε την αποστολή και επι- κανείς στη Ναύπακτο και παρατηρεί, ότι θα αρκούσαν
στρέφοντας έδωσε προφορικά την αναφορά του στις 18 τα φορολογικά έσοδα της περιοχής των φρουρίων δύο
Νοεμβρίου 1498, η οποία καταγράφηκε από τον νοτάριο χρόνων μόνο, για να ενισχυθούν τα τείχη, να επισκευα-
του προνοητή, επειδή ο ίδιος δεν ήξερε να γράφει με λα- σθούν οι δεξαμενές και οι χώροι διαβίωσης των στρατι-
τινικούς χαρακτήρες. Η μαρτυρία αυτή καταχωρίσθηκε ωτών, και ότι μικρός εξοπλισμός και λίγα πολεμοφόδια
στη συνέχεια του εγγράφου που στάλθηκε στη Βενετία5. θα αρκούσαν για να γίνουν τα φρούρια απόρθητα.
Μεταφέροντας προφανώς το οδοιπορικό που ακο- Τα φρούρια που περιγράφονται παραπάνω είναι γνω-
λούθησε, o Moscho αρχίζει τη διήγησή του από το στά από μελέτες σχετικές με την ιστορία και την αρχαιο-
κάστρο του Περιθωρίου περιγράφοντας την κακή κα- λογία της Ναυπάκτου6 (εικ. 2). Το Περιθώριο βρίσκεται
τάσταση των τειχών του, «που σε ορισμένα σημεία δεν σε ένα ύψωμα του βουνού Βαράσοβα, ανατολικά του
έχουν ασβεστοκονίαμα και είναι μόνο οι πέτρες», τη σπα- ομώνυμου χωριού, και σώζεται σήμερα μέρος των τει-
σμένη δεξαμενή, την έλλειψη πολεμοφοδίων και τη μι- χών του. Το κάστρο Uromiari (Βρωμιάρι και πολύ αργό-
κρή κακοπληρωμένη φρουρά. Σε χειρότερη κατάσταση τερα Βρώμιαρη) βρίσκεται 15 χιλιόμετρα βορειοδυτικά
λέει ότι είναι το κάστρο Βρωμιάρι (Uromario) όπου δεν της Ναυπάκτου, στην περιοχή του Βενέτικου, στην κο-
υπήρχε καθόλου φρουρά, μόνο μια γριά γυναίκα, και οι ρυφή κωνικού λόφου, πάνω από τον οικισμό Καστράκι.
Το κάστρο αναφέρεται στη γνωστή επιστολή του 1481
4. Σε άλλο σημείο της αναφοράς του ο Piero Sanudo μιλάει για τρία που απευθύνει ο Μωάμεθ ο Β΄ ο Πορθητής στον δόγη
φρούρια (Perytori, Uromiari και Neokastro) και δύο χωριά (casali), Galata
και Milisca.
5. Sanuto 1879, στ. 293-294. 6. Schmitt 1997, 78 κ.ε. Σιαμαντάς 2006, 115 κ.ε.

102
« Τ Ο Π Ω Ν Υ Μ Ι Κ Α » Τ Ο Υ Κ Α Σ Τ Ρ Ο Υ Τ Η Σ Ν ΑΥ Π Α Κ Τ Ο Υ. Η Π Α Ρ Α Ν Ο Η Σ Η Μ Ι Α Σ Ι Σ Τ Ο Ρ Ι Κ Η Σ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ι Α Σ

Εικ. 2. Χάρτης της περιοχής της Ναυπάκτου όπου σημειώνεται η θέση των φρουρίων.

της Βενετίας Giovanni Mocenigo, στην οποία ορίζονται μεινε ως το 1866 οπότε επιστράφηκε στη Βενετία. Στη
τα σύνορα της βενετικής επικράτειας με την τουρκική Βιέννη το είδε και το χρησιμοποίησε εκτενώς ο γνωστός
και καθορίζεται η περιοχή της Ναυπάκτου ως εκτεινόμε- αυστριακός ιστορικός Joseph von Hammer στο μνημει-
νη από τον Εύηνο ως τον Μόρνο: «ἔτι περὶ τοῦ συνόρου ώδες έργο του Geschichte des osmanischen Reiches (1827-
τοῦ Ναυπάκτου, ὅπερ ἄρχεται ἀπὸ τῆς εἰσβολῆς τῆς πρὸς 1835).
τὴν θάλασσαν τοῦ ποταμοῦ τοῦ λεγομένου Ὀφιδάρου Στον δεύτερο τόμο του έργου αυτού (1828) ο Ham-
καὶ ἀνερχόμενον διέρχεται ἀπὸ τὸ κάστρον τὸ λεγόμενον mer, αναφερόμενος στην κατάκτηση της Ναυπάκτου
Βρομιάριν...»7. Με το κάστρο αυτό έχει ασχοληθεί σε άρ- απο τους Οθωμανούς το 1499, κάνει μια σύντομη περι-
θρο του ο Κ. Τριανταφυλλίδης8. Τέλος το φρούριο του γραφή του κάστρου της9, χρησιμοποιώντας ως πηγές τα
Νεοκάστρου βρίσκεται στα βόρεια της Ναυπάκτου, ανά- Diarii του Sanudo (Chronik τα ονομάζει) και ένα σχέ-
μεσα στα χωριά Μαμουλάδα και Νεόκαστρο, και έχουν διο του κάστρου, του V. Coronelli10 (εικ. 3). Μιλώντας ο
διασωθεί απ᾽ αυτό μόνο ερείπια. Hammer για το κάστρο της Ναυπάκτου, γράφει τα εξής:
Ας ξαναγυρίσουμε όμως στα Diarii του Marin «Το κάστρο (Festung) του Lepanto υψώνεται στην πλα-
Sanudo. Το σπουδαίο αυτό έργο, το οποίο ο συντάκτης γιά ενός βουνού με κωνικό σχήμα και έχει τρία φρούρια
του κληροδότησε στο βενετικό κράτος προς φύλαξη (Castellen), τοποθετημένα το ένα πάνω στο άλλο» (στο
και χρήση, έμεινε ανέκδοτο ως τα τέλη του 19ου αιώνα. σημείο αυτό παραπέμπει στο «κακό» σχέδιο, όπως το
Εκδόθηκε στα 1879-1903 στη Βενετία από ομάδα ιστο- χαρακτηρίζει, του Coronelli). Και συνεχίζει: «το πρώτο
ρικών σε 58 τόμους. Αρκετά πριν όμως είχε αρχίσει να [φρούριο] ονομάζεται Peritorio, το δεύτερο Uromasio
αξιοποιείται ως ιστορική πηγή από το χειρόγραφο που (αντί Uromario, όπως καταγράφεται στη μαρτυρία του
βρίσκεται σήμερα στη Μαρκιανή Βιβλιοθήκη της Βενε- Zuan Moscho) και το τρίτο Neo Castron. Τα φρούρια
τίας. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι στις αρχές του 19ου αυτά παρότι είναι οχυρωμένα καλά τόσο από τη φύση
αιώνα, στα χρόνια της αυστριακής κατοχής της Βενετί- όσο και από την τέχνη, είχαν παραμεληθεί τον τελευταίο
ας, το χειρόγραφο μεταφέρθηκε στη Βιέννη, όπου παρέ- καιρό, και τα τείχη, χωρίς ασβεστοκονίαμα, ήταν εν μέρει

7. Miklosich - Müller 1865, 307. 9. Hammer 1828, 318-319.


8. Τριανταφυλλίδης 1991. 10. Coronelli 1686, μετά τη σ. 230.

103
Κ Ω Σ ΤΑ Σ Λ Α Π Π Α Σ , Μ Α Ρ Ι Α Κ Α Ζ Α Ν Α Κ Η - Λ Α Π Π Α

Εικ. 3. Σχέδιο του κάστρου της Ναυπάκτου του V. Coronelli (1686).

ερειπωμένα. Γι᾽ αυτό ο ρέκτορας Zuane Mori θεώρησε ότι φρουρίων αυτών στα Castellen του κάστρου της Ναυπά-
εδικαιούτο να παραδώσει το κάστρο όταν εμφανίστηκε κτου. Πρόκειται για μια ακατανόητη πραγματικά σύγχυ-
μπροστά στο λιμάνι ο τουρκικός στόλος». ση, δεδομένου ότι στην αναφορά του 1498 είναι σαφέ-
Είναι φανερό ότι ο Hammer παρανοεί εδώ, κατά πε- στατο ότι τα τρία φρούρια βρίσκονταν στην περιφέρεια
ρίεργο τρόπο, τα Diarii του Sanudo. Πριν όμως σχολι- της Ναυπάκτου. Παρασύρθηκε άραγε από το σχέδιο του
άσουμε την παρανόηση αυτή, θα πρέπει να πούμε δυο Coronelli; Όπως και να έχουν τα πράγματα, η παρανόη-
λόγια για το σχέδιο της Ναυπάκτου του Coronelli, το ση του Hammer «χάρισε» σε τρία από τα διαζώματα του
οποίο έχει υπόψη του ο Hammer. Στο σχέδιο αυτό ο κάστρου από ένα όνομα.
Coronelli αντιγράφει, ή πιο σωστά χρησιμοποιεί, ένα Το λάθος του Hammer θα αναπαραγάγει μερικές δε-
ανάλογο σχέδιο του J. Spon11 (εικ. 4). Και στα δύο σχέδια καετίες αργότερα ο γνωστός αρχειοδίφης και ιστορικός
(του Spon και του Coronelli) το κάστρο της Ναυπάκτου Κων. Σάθας. Το 1865, στην εισαγωγή του βιβλίου του
εμφανίζεται με τρία εγκάρσια τείχη, που σχηματίζουν Χρονικόν ἀνέκδοτον Γαλαξειδίου ο Σάθας αναφέρεται
τέσσερα διαζώματα, και με την ακρόπολη στην κορυφή. εκτενώς στην ιστορία της Ναυπάκτου και κάνει μια πε-
Στο κείμενό του όμως ο Spon κάνει λόγο για τέσσερα ή ριγραφή του κάστρου της: «Ἡ Ναύπακτος, κεῖται ἐπὶ τῆς
πέντε τείχη (murailles), ενώ ο Coronelli που τον αντι- μεσημβρινῆς κρημνώδους κλιτύος τοῦ ὄρους Πίνδου (῾Ρι-
γράφει για τέσσερα. Δεν θα σχολιάσουμε τις διαφορές γάνι), τοῦ ὁποίου αἱ γυμναὶ κορυφαὶ ἁμιλλῶνται κατὰ τὸ
αυτές. Αυτό που μας ενδιαφέρει εδώ είναι η παρανόηση ὕψος πρὸς τὰς τοῦ Ταφίου (Κλοκόβου). Παριστᾷ σχῆμα
του Hammer. πυραμίδος, καὶ βαθμηδὸν ἀνερχομένη διαιρεῖται εἰς πέ-
Στηριζόμενος στα Diarii του Sanudo και στο σχέδιο ντε ἀνωμάλους περιβόλους, ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ τελευ-
του Coronelli, ο Hammer ταυτίζει τα τρία διαζώματα ταίου τῶν ὁποίων ὑψοῦται τὸ φρούριον»12. Ο ίδιος σχο-
του σχεδίου του Coronelli (τα οποία ονομάζει, όπως εί- λιάζοντας τα σχετικά με τους περιβόλους του κάστρου,
δαμε, Castellen) με τα τρία φρούρια, για τα οποία γίνεται υποσημειώνει: «Οἱ Coronelli καὶ Μάρκος Σανοῦδος
λόγος στην αναφορά του 1498 και δίνει τα ονόματα των τρεῖς ἀναφέρουσι [περιβόλους] καλουμένους, Peritorio,

11. Spon et Wheler 1679, πριν από τη σ. 25. 12. Σάθας 1865, 38-39.

104
« Τ Ο Π Ω Ν Υ Μ Ι Κ Α » Τ Ο Υ Κ Α Σ Τ Ρ Ο Υ Τ Η Σ Ν ΑΥ Π Α Κ Τ Ο Υ. Η Π Α Ρ Α Ν Ο Η Σ Η Μ Ι Α Σ Ι Σ Τ Ο Ρ Ι Κ Η Σ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ι Α Σ

Εικ. 4. Σχέδιο του κάστρου της Ναυπάκτου


του J. Spon (1679).

Uramasio καὶ Neo-Castron». Στην πραγματικότητα όμως έχουν τα πράγματα, ήταν σχεδόν αδύνατο να αναγνω-
ο Σάθας δεν φαίνεται να είδε ούτε τον Coronelli ούτε ριστεί πίσω από τα ονόματα αυτά το βυζαντινό κάστρο
τα Diarii του Sanudo (τον οποίο μάλιστα αναφέρει ως Βρωμιάρι. Είναι χαρακτηριστικό εξάλλου ότι σε μια ελ-
Μάρκο αντί Μαρίνο). Πηγή του είναι, χωρίς να το λέει, ληνική μετάφραση της Ιστορίας του Hammer, από τα
ο Hammer, και ειδικότερα μια γαλλική μετάφραση της γαλλικά, ο μεταφραστής Κων. Κροκιδάς θα μεταγράψει
Ιστορίας του για την Οθωμανική Αυτοκρατορία13. Τις με ελληνικούς χαρακτήρες το Uromasio ως Οὐρομάζι-
παραπομπές στον Coronelli και τον Sanudo ο Σάθας ον14.
τις παίρνει από τον Hammer και τις παρανοεί, καθώς Την ονοματολογία του κάστρου της Ναυπάκτου δεν
εμφανίζει ανακριβώς και τους δύο (τον Coronelli και την πρόσεξε ή την αγνόησε ως ατεκμηρίωτη η ιστορική
τον Sanudo) να δίνουν ονόματα στους περιβόλους του και αρχαιολογική έρευνα. Από τις αρχές της δεκαετίας
κάστρου της Ναυπάκτου. Ανεξάρτητα απ᾽ αυτό όμως, του 1980 όμως, αν δεν κάνουμε λάθος, η παρανόηση του
τα σχετικά με την ονοματοδοσία ο Σάθας τα βάζει σε Hammer ήρθε και πάλι στην επικαιρότητα μέσω κυρίως
υποσημείωση χωρίς να τα σχολιάζει, πράγμα που δείχνει του Σάθα. Τουριστικοί οδηγοί, βιβλία για τα ελληνικά
ίσως μια αμηχανία. κάστρα, καθώς και ένα μέρος της τοπικής ιστοριογραφί-
Ας σημειωθεί ακόμη ότι ο Σάθας αναπαράγει, άθε- ας, θα «επισημοποιήσουν» τη λανθασμένη ονοματοθε-
λά του, και ένα λάθος της γαλλικής μετάφρασης του σία, δίνοντας σε τρία διαζώματα του κάστρου της Ναυ-
Hammer την οποία χρησιμοποιεί. Στη μετάφραση το πάκτου τα ονόματα τριών βυζαντινών φρουρίων της πε-
Uromasio του Hammer (που και αυτό δεν είναι σωστό) ριοχής15. Κι αυτό εξαιτίας ενός ακατανόητου λάθους του
είχε γίνει Uramasio και αυτό τον τύπο κρατάει και ο Hammer και μιας αμήχανης υποσημείωσης του Σάθα.
Σάθας. Έτσι από το αρχικό Uromiari ή Uromario, που
δίνουν τα Diarii του Sanudo, φτάνουμε στα ακατανόη- 14. Χάμμερ 1872, 52. Ο μεταφραστής έλαβε υπόψη του, εκτός από τη
τα Uromasio και Uramasio, που οφείλονται πιθανώς σε γαλλική μετάφραση του J. J. Hellert (Hammer 1836), και τη μετάφραση
αντιγραφικά ή τυπογραφικά λάθη. Αλλά όπως και να του [Louis] Dochez (Hammer 1844, 378), όπου Uromasio, ενώ παράλλη-
λα έκανε και αντιβολή με τη γερμανική έκδοση.
15. Βλ. για παράδειγμα, Οικονόμου 1980, 67 κ.ε. και Σφηκόπουλος
13. Hammer 1836, 57-58. 1981, 150 κ.ε.

105

You might also like