Professional Documents
Culture Documents
Ten 03nov
Erster Hoos Lobsch
Dritter Hoos
Ariyalin
Tenen
Tenoveh `ncwk
Gemeinschaft der Heiligen
Vierter Hoos
Ainah5
Aikw5
Loipon
Cemov5 - Sonntagstheotokia
Xere ne Maria
Cemov5
=Z n
` cop `mm3ni
Teoi `nhikanoc
Nim jar
Neknai `w Panov5
Abschluss
.قوموا يا بىن النور لنسبح رب القوات
تني ثينو إيه إبشوى نى شريى
إنتيه بى أو أويىن إنتني هوس
إيه إبتشويس إنتيه نى جوم
Ten 03nov e`p2wi: ni23ri `nte
piovwini: n` tenhwc ePu: n ` te nigom.
Erhebt euch, Söhne des Lichts! Laßt uns
lobpreisen den Herrn der Mächte.
لكى ينعم لنا خبالص نفوسنا
هوبوس إنتيف إر إهموت نان
إم إبصوتى إنتيه نني بسيشى
/ Hopwc `nte4er`hmot nan:
`m`pcw5 `nte nenyvx3.
So möge er uns begnaden und unsere
Seelen erlösen.
عندما نقف أمامك جسديا
خني إجبني إثرين أوهى إيراتني إمبيك إم ثو
صوما تيكوس
/ Qen `pgin`0ren`ohi eraten:
`mpek`m0o cwmatikoc.
Da wir leibhaftig vor deiner Gegenwart
erscheinen,
.انزع عن عقولنا نوم الغفلة
آيل أوي إيفول هيتني بني نوس إمىب هينيم
إنتيه تى إبشى
/ Aliov`i ebolhiten
pennovc `mpihvnim `nte 5eb2i.
So nimm hinweg von unseren Sinnen die
Schläfrigkeit, die unsere Wachsamkeit
lähmt.
اعطنا يارب يقظة لكى نفهم أن نقف أمامك وقت الصالة
هوبوس:موى نان إبتشويس إن اوميت ريف إرنيمفني
إنتني كاتى إنتني أوهى إيراتني إمبيك إم ثو إم إفناف
.إنتيه تى إبروس إبشى
/ Moi nan Pu `novmetre4- ernvmfin:
hopwc `ntenka5 `nten`ohi
eraten: `mpek`m0o m
` `fnav `nte 5`procevx3.
Wecke uns auf, o Herr, damit wir wissen, wie
wir vor deiner Gegenwart zur Gebetszeit zu
stehen haben.
ونرسل لك اىل فوق التمجيد الالئق
.ونفوز بغفران خطايانا الكثرية
أو وه إنتني أو اورب ناك أيه إبشوى إنىت ذوكصولوجيا إت إر يب
أو وه إنتني شاشىن أيه إبكو إيفول إنتيه نني نوفى إت:ريبي
:أوش
/ Ovoh `ntenovwrp nak e`p2wi `n5do7olojia:
eter`prepi ovoh `nten2a2ni `m`pxw ebol `nte nennobi
eto2:
Und wie wir dir gebührende Verherrlichung emporsenden,
damit wir die Vergebung unserer vielen Sünden erlangen.
.ها باركوا الرب يا عبيد الرب
هيىب ذى إمسو إبتشويس
:نى إي بى آيك إنتيه إبتشويس
/ H3ppe de `cmov ePu niebiaik `nte Pu:
/ A4hwov n
` ovmovnhwov higen `pho `m`pkahi
2a`nte4rwt `e`p2wi n
` te45 `mpe4ovtah
Er ließ es regnen über dem Angesicht der Erde.
Sie trieb Sprossen und gab ihre Früchte.
أخرج ماء من صخرة وسقى شعبه يف الربية
/K
` `cmarwovt `al30wc nem Pekiwt `na ` ja0oc
nem Pi=p=na =e=0v ge ak,,.. akcw5 `mmon.
Gepriesen bist du in Wahrheit, mit Deinem gütigen
Vater und dem hl. Geist, denn du bist ,,,,, und hast
uns erlöst. Ende
Der Dritte Hoos
اهلوس الثالث
/C
` mov `ePu ni`hb3ov`i t3rov n
` te Pu:
hwc `ero4 `arihov`o sac4 2a ni`eneh.
;Preist den Herrn, all ihr Werke des Herrn
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركى الرب أيتها السموات
سبحيه وزيديه علوا إىل اآلباد
إزمو إى إبشويس نى فيؤيى:
هوس إيروف آرى هوؤ تشاسف شانى إينيه.
/C
` mov `ePu nif3ov`i:
hwc `ero4 `arihov`o sac4 2a ni`eneh.
/C
` mov `ePu niajjeloc t3rov `nte
Pu: hwc `ero4 `arihov`o ..
;Preist den Herrn, ihr Engel des Herrn
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركى الرب يا مجيع املياه الىت فوق السماء
سبحيه وزيديه علوا إىل اآلباد
إزمو إى إبشويس نى موؤ تريو إتصا إبشوى إن إتفيه :
هوس إيروف أرى هوؤ تشاسف شانى إينيه.
/ C
` mov `ePu pi`xrwm nem pikavma :
hwc `ero4 `arihov`o ...
;Preist den Herrn, Feuer und Glut
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركا الرب أيها الربد واحلر
سبحاه وزيداه علوا إىل اآلباد
إزمو إى إبشويس بى أوجيب نيم بى كافسون:
هوس إيروف آرى هوؤ تشاسف شانى إينيه.
/C
` mov `ePu pi`wgeb nem pikavcwn :
hwc `ero4 `arihov`o...
;Preist den Herrn, Frost und Hitze
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركى الرب أيتها األهوية واألنداء
سبحيه وزيديه علوا إىل اآلباد
إزمو إى إبشويس نيوتى نيم نى نيفى:
هوس إيروف آرى هوؤ تشاسف شانى إينيه.
/ C
` mov `ePu ni`egwrh nem ni`ehoov:
hwc `ero4 `arihov`o....
;Preist den Herrn, ihr Nächte und Tage
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركا الرب أيها النور والظلمة
سبحاه وزيداه علوا إىل اآلباد
/ C
` mov `ePu piga4 nem pi`wgeb :
hwc `ero4 `arihov`o ....
Preist den Herrn, Kälte und Frost,
lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit.
باركا الرب أيها اجلليد والثلج
سبحاه وزيداه علوا إىل اآلباد
/C
` mov `ePu 5paxn3 nem pixiwn :
hwc `ero4 `arihov`o sac4 2a ni`eneh.
;Preist den Herrn, Eis und Schnee
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركى الرب أيتها الربوق والسحب
سبحيه وزيديه علوا إىل اآلباد
إزمو إى إبشويس نيسى تيف ريج نيم نى تشيىب:
هوس إيروف آرى هوؤ تشاسف شانى إينيه.
/C
` mov `ePu nicetebr3g nem nis3pi :
hwc `ero4 `arihov`o sac4 ....
;Preist den Herrn, Ihr Blitze und Wolken
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركى الرب أيتها األرض كلها
سبحيه وزيديه علوا إىل اآلباد
/ C
` mov `ePu nimovmi: hwc `ero4 .....
/ C
` mov `ePu ni`amaiov nem niiarwov :
hwc `ero4 `arihov`o...
/C
` mov `ePu Pi=cl: hwc `ero4 `arihov`o ....
/C
` mov `ePu niov3b `nte Pu
hwc `ero4 `arihov`o sac4 2a ....
;Preist den Herrn, ihr seine Priester
!lobt und erhöht ihn in alle Ewigkeit
باركوا الرب يا أرواح وأنفس الصديقني
سبحوه وزيدوه علوا إىل اآلباد.
ونرسل لك فى هذا
.اليوم التسابيح
latrian `anapempwmen@
ce`autw cymeron `wdac@
und bringen Dir an diesem Tag den Lobpreis
أبروس ذوكساس
: سو سوتري اميون
autoki;on `vligartyc@
`eleuce`wn `ymwn.
und machte sie kühl für
أنانياس أزارياس
كى ميصائيل
.حنانيا وعزاريا وميصائيل
`Ananiac
`Azariac
ke Mica`yl.
Ananias, Azarias und Misael.
إفهوس إف إزمو إفنوتى
إنسيو نيفني
يسبحون ويباركون
اهلل فى كل حني
`w tenu n
` n3b t3ren 50eotokoc
:Maria `0mav m
` pen=c=wr
Gottesmutter Maria, Mutter
unseres Erlösers,
187
ليغفر لنا خطايانا
إنتيف كانني نوفى نان إيفول
: فيلوباتري مريكوريوس
: نيم آبا مينا نيم آبا فيكتور
Filopat3r Merkovrioc:
nem apa M3na nem apa Biktwr.
Philopater Markurius,
Aba Mina und Aba Viktor,
256
يا سيدى اقلوديوس وثيؤدوروس
وأفا اسخريون وأفا اسحق
: كريى كالف ديوس نيم ثيؤذوروس
: نيم آبا إسخريون نيم آبا إيصاآك
kvri Klavdioc nem )ewdoroc:
nem apa Cx3ron nem apa Icaak:
unsere Herrn Ekladius,
Theodorus, Aba Iskairon,
Aba Isaak, 259
يا واسيليدس و أوسيابيوس ومقاريوس
وفليوثاؤس
باسيليتيس نيم إفسيبيوس :
نيم ماكاريوس نيم فيلوثيؤس :
Bacilit3c nem Evcebioc:
nem Makarioc nem Filo0eoc:
Vasilidies, Eusebius,
Makarius Philotheus, 262
يا أنبا برسوم وأبا بشاى وأبا إيسى وتكال
أخته
: آفا بيسورا نيم آبا إبشوى
نيم أبا إيسى نيم تيكال تيف صونى
abba Picovra nem apa P2wi:
nem apa #ci nem )ekla te4cwni:
Anba Bissura, Aba Ibschai, Aba
Isi und seine Schwester Thekla,
265
أيها الشهداء اجملاهدون يسطس وأباىل وتاوكيا
نى آثلوفوروس إممارتريوس :
يوسطوس نيم آباىل نيم ثيؤكليا :
nia0loforoc `mU:
Iovctovc nem Apali nem )eoklia:
:آثناسيوس بى أبوسطوليكوس
: سيفريوس نيم ديوسكوروس
A0anacioc piapoctolikoc: Cev3roc
nem Diockoroc:
Athanasius der Apostelgleiche,
Sewirus und Dioskoros,
372
يا باسيليوس واغريغوريوس وأبانا كريلس
. الليلويا- الليلويا-الليلويا
أنشدوا للرب نشيدا جديدا الليلويا ألن تسبحته يف بيعة القديسني
/ Wov`nh3t pimairwmi:
e`hr3i egen pekbwk: xw nan ebol `nnenobi:
ovoh 2opten erok.
Hab Geduld, Menschenliebender, mit deinem
Knecht,
vergib uns unsere Sünden
und nimm uns zu dir auf. Ende
.طلبتك من عمق قلىب
َ
: خني إبشوك إم باهيت: آيكوتى إنسوك
/ Pek=p=na =e0
= v: `mperol4 ebolharoi:
Pek epnewma esouab: emperolf
ewolharoi:
Deinen heiligen Geist, nimm ihn nicht
von mir.
ّ
.أمل مسعك إىل وأستجب ىل عاجال
َ
: صوتيم إيروى إن كوليم:ريك بيك ماشج إيروى
Fi-etoli emefnowi:
ente pikosmos nai ni:
Träger der Weltsünde, erbarme dich
meiner.
ّ
.أغفر ىل كثرة آثامى
: كونى إيفول إم آب آشاى إنتيه نا آنوميا
/ Xw n3i ebol `m`pa2ai: `nte naanomia :
/ @aitwnt `mf
` nav `n2wrp: `nta`cmov epekran:
Schaitont emefnaw enschorp:
enta esmu epekran:
Ich erhebe mich bei Tagesanbruch, um
deinen Namen zu segnen.
.حلو هو نريك ومحلك خفيف
: تيك إتفو آسي أو أو:إف هوجل اجنيه بيك ناهفيف
/So n
` `qr3i `nq3t: `mp
` ovtah `nte tekme0m3i:
Tscho enechri enchit: emeputah ente
tekmesmi
Säe in mir die Frucht deiner
Gerechtigkeit.
.ياربي يسوع أعني
. آرى فويثني إيروى: باتشويس إيسوس
/ Pi`ilact3rion: e` tovhwbc
`mmo4: hiten Nixerovbim: evoi `nhikwn.
Sühneplatte, über die die geformten Cherubim
ihre Schatten legen.
أى اهلل الكلمة الذى جتسد منك أيتها الىت
بال عيب بغري تغري.
إيىت إفنوتى بى لوغوس :إيطافتشى ساركس إخنيىت:
أو أوتى آتا إتشىن :خني أومني أت شيفىت .
/`Ete F5 pilojoc : `eta4sicar7 `nq35:
`w 5atasni: qen ovmetat2ib5.
Gottes Wort, das Leib annahm aus dir,
ohne Makel und Veränderung.
وصار تطهريا خلطايانا وغافرا آلثامنا
: إنىت نني نوفى: أفشوبى إنتوفو
. إنىت نني آنوميا:نيم او ريف كو إيفول
/ A42wpi `ntovbo: `nte nennobi:
nem ovre4xw e` bol:
`nte nen`anomi`a.
Es wurde Reinigung von unseren Sünden
und Vergebung unserer Schuld.
. من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتى والدة اإلله القديسة كل حني
Das Evangelium
nach dem
hl. Lukas
(Lk 2:29-32)
ّ
اآلن يا سيد تطلق عبدك بسالم كقولك ألن عيىن قد أبصرتا
نورا جتلى. خالصك الذى أعددته قدام مجيع الشعوب
. و اجملد هلل دائما أبديا آمني. لألمم وجمدا لشعبك إسرائيل
Nun entlässt du, Herr, deinen Knecht nach
deinem Wort in Frieden; denn meine Augen
schauten dein Heil, das du bereitet hast
vor allen Völkern, als ein Licht zur
Offenbarung für die Heiden und zur
Verherrlichung deines Volkes Israel.
Ende
شرييه نيه ماريا :تى إتشرومىب إثنيه صوس :
ثى إيطاس ميسى نان:إم إفنوتى بى لوغوس
السالم لك يا مريم احلمامة احلسنة التي ولدت لنا اهلل الكلمة
/=X=e p
` 0el3l `nIakwb: =x=e
han`0ba `nkwb: =x=e `p2ov2ov n
` Iovda: =x=e
`0mav m` pidecpota.
Gegrüßt.., das Jubel Jakobs.
Gegrüßt ..., Abertausend Tausende.
Gegrüßt ..., der Stolz Judas.
Gegrüßt ..., Mutter des Herrn.
السالم ..كرازة موسى .السالم ..والدة السيد .السالم ..كرامة
صموئيل السالم ..فخر إسرائيل.
شريى :إبهيؤيش إممويسيس شريى :إمثاف إمىب ذيسبوتيس .شريى ...إيطايو
إنساموئيل :شريى :إب شوشو إمىب إسرائيل.
/=X=e p
` hiwi2 `mMwvc3c: =x=e `0mav `mpidec
pot3c: =x=e p
` tai`o `nCamov3l: =x=e `p2ov2o
vm` Pi=cl.
Gegrüßt.., Verkündigung Moses. Gegrüßt..,
Mutter des Herrn.
Gegrüßt.., Ruhm Samuels.
Gegrüßt.., Stolz Israels.
أم احلبيب.. احلجر الكريم السالم.. ثبات أيوب البار السالم.. السالم
. إبنة امللك داود.. السالم
إمثاف إمىب:.. بى أونى إن آنامى شريى:.. شريى: بى إمثى: إبطاجرو إنيوب: شريى
إتشريى إم إبؤرو دافيد: شريى: ميزيت
/=X=e p
` tagro `nIwb pi0m3i: =x=e
pi`wni `n`anam3i: =x=e `0mav `mpimenrit:
=x=e `t2eri `m`povro David.
Gegrüßt.., Festigkeit Ijob des Gerechten.
Gegrüßt.., Edles Juwel.
Gegrüßt.., Mutter des geliebten. Gegrüßt.., König
Davids Tochter.
السالم ..صديقة سليمان .السالم ..رفعة الصديقني السالم ..
خالص إشعياء .السالم ..شفاء آرميا .
شريى :..تى إشفريى إنسولومون :شريى :إبتشيسى انى ذيكيؤن :شريى إبؤجاى
إن إيسائياس :شريى إبطالتشو إن يريميياس .
/ Hiten necevx3:
nem nec`precbi`a `aovwn nan
Pu: m` `fro `nte 5ekkl3ci`a.
Durch ihr Gebet und ihre Fürsprache öffne
uns die Tür
der Kirche, o Herr.
يا والدة اإلله أسألك
.أجعلى أبواب الكنائس مفتوحة للمؤمنني
: أو تى ثيؤطوكوس: تى تيهو إيرو
إفؤين إن نى بيستوس: كا إفرو إن نى إك إكليسيا
A42wlem `ero4:
`nge Pe4iwt
`n`aja0oc:
AP=xc Pennov5 :
twn4 `ebolqen n3e0mwovt: `n0o4
pe `ta
` parx3: `nte n3`etavenkot.
Christus, unser Gott, ist von den Toten
auferstanden. ER ist der erste der
Auferstandenen.
. هكذا قائال، وخاطبها، اجملدلية،ظهر ملريم
A4ovonh4 `eMaria:
5majdalin3: a4cagi
nemac: `mpair35 e4gw `mmoc.
Er erschien zuerst Maria
Magdalena, sprach mit ihr so und
sagte:
. هناك يرونني، إىل اجلليل، أن يذهبوا،إعلمي إخوتي
Ge matame na`cn3ov:
hina `ntov2enwov: `e5jalile`a:
cenanav `eroi `mmav.
Sagt meinen Brüdern, sie sollen
nach Galiläa gehen und dort
werden sie mich sehen.
وأنه قال، وقالت أنها رأت الرب، إىل التالميذ،فجاءت مريم
.هلا هذا
Ac`i `nge Maria: 2a nima03t3c:
pegac ge ainav `ePu: ovoh nai
peta4gotov nac.
Maria ging zu den Jüngern und
verkündete ihnen: Ich habe den Herrn
gesehen. Und er hatte ihr das gesagt:
. حسنا، مريم اجملدلية، إهتمام القديسة،كان باحلقيقة
ja-allah erHamna
/ Kvrie ele`3
` con ( =j x)
F5 cwtem `eron.
Herr erbarme dich (3x)
O Herr, erhöre uns.
. يا اهلل أنظر إلينا3x كريياليسون
إفنوتى سومس إيرون3x كريياليسون
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
F5 comc `eron.
Herr erbarme dich (3x)
O Herr, sieh auf uns.
يا اهلل أطلع علينا3x كريياليسون
إفنوتى جوشت إيرون3x كريياليسون
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
F5 gov2t e` ron.
Herr erbarme dich (3x)
O Herr, schau auf uns.
يا اهلل تراءف علينا3x كريياليسون
إفنوتى شينهيت خارون3x كريياليسون
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
F5 2enh3t qaron.
Herr erbarme dich (3x)
O Herr, begnade uns
حنن شعبك3x كريياليسون
naHno schaAboka
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Anon qapeklaoc.
Herr erbarme dich (3x)
Wir sind dein Volk.
حنن جلبتك3x كريياليسون
naHno goblatak
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Anon qa pek`placma.
Herr erbarme dich (3x)
Wir sind deine Schöpfung.
. جننا من أعدائنا3x كريياليسون
. ناهمي إيفول خني نني جاجى3x كريياليسون
naggiene men-aAdana
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Nahmen e` bol qen nengagi.
Herr erbarme dich (3x)
Schütze uns vor den Feinden.
جننا من الغالء3x كريياليسون
naggiene men-elghala
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Nahmen e` bol ha ov`hbwn.
Herr erbarme dich (3x)
Bewahre uns vor der Teuerung.
حنن عبيدك3x كريياليسون
آنون خانيك إيفى أيك3x كريياليسون
naHno Aabidak
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Anon qa nek`ebiaik.
Herr erbarme dich (3x)
Wir sind deine Knechte.
. أنت أبن اهلل3x كريياليسون
إيوس ثيؤس إنثوك3x كريياليسون
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Vioc 0eoc `n0ok.
Herr erbarme dich (3x)
Du bist Gottes Sohn.
. آمنا بك3x كريياليسون
amanna bieka
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Annah5 `erok.
Herr erbarme dich (3x)
Wir glauben an Dich.
.أتيت) وخلصتنا- ألنك (قمت3x كريياليسون
)اي- جى أك (طونك3x كريياليسون
.أكسوتى إممون
le-annk komta(ateite)
uachllastana
/ Kvrie ele`3
` con =j x)
je ak`i aktwnk) akcw5 `mmon.
Herr erbarme dich (3x) Du bist
(gekommen- auferstanden) und
hast uns erlöst.
تعهدنا خبالصك3x كريياليسون
جيم بني شيىن خني بيك أوجاى3x كريياليسون
taAadna bechalasak
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
Gempen2ini qen pekovgai.
Herr erbarme dich (3x)
Gewähre uns deine Erlösung.
وأغفر لنا خطايانا3x كريياليسون
. كانني نوفى نان إيفول3x كريياليسون
/ Kvrie ele``3con ( =j x)
ovoh xa nennoni nan ` ebol.
Herr erbarme dich (3x)
Und vergib uns unsere Sünde.
كريياليسون
Kvrie ele``3con