You are on page 1of 2

Wa Habibi ‫وا ﺣﺒﻴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﱯ‬

Sheet music transcribed & arranged by Wassim Njeim Good Friday Hymn
www.arabicmusicalscores.com
q = 56

& b 43 Œ
(‫ ﻋﺮﺑ ـ ـ ـ ــﺔ ﻋ ـ ـ ـ ــﻞ اﻟﻴ ـ ـ ـ ــﺎء‬orba) A

.
Dm Gm

Œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ .œ œ œ œ
Wa Ha bi bi wa ha bi bi ayyu

Dm B b (‫ ﻋﺮﺑ ـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻋﻠ ـ ـ ـ ـ ــﻰ اﻟﻨ ـ ـ ـ ـ ــﻮن‬orba) Dm Dm Gm

&b œ œ œ œ #œ
4

œ œ œ. #œ ˙ œ. œ œ œ
ha len an ta fih man ra' ka fa sha

(‫ ﻋﺮﺑـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻋﻠـ ـ ـ ـ ــﻰ اﻷﻟـ ـ ـ ـ ــﻒ‬orba) A B b ‫ ﻋﺮﺑـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻋﻠـ ـ ـ ـ ــﻰ اﻟـ ـ ـ ـ ــﻼم‬orba Dm

& b œ œœœœ œ
7 Dm

œ œ œ œ œ œ œ. #œ ˙ œ. œ
ja ka anta an ta al muf ta di Ya ha

F Bb

œ.
Gm A Dm Gm

&b œ
(‫ ﻋﺮﺑـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬orba)

œ œ œ. œ œ. œ
10

#œ œ œ œ œ œ œ
bi bi ay ya zan ben hamma laal ad lu ba

A Dm Gm (‫ ﻋﺮﺑـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬orba) A

&b ˙ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ
13

œ. œ œ œ œ œ œ
nih fa a tha bu ka ji ra han laysa

Bb
..
Dm

&b œ
16 Dm

œ œ œ. #œ ˙ Fine œ. œ
fi ha min shi fa wa ha

Orba ‫( ﻋﺮﺑـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬or Orab ‫ ﻋ ـ ــﺮب‬in plural) is a vocal embellishment done by the singer on one specific letter of the word that is being sung.
It is an Arabic singing technique more or less similar to the runs and riffs but generally with much faster tempo and shorter intervals
between the notes. The grace notes (tiny notes) included in the above sheet music are only provided as suggestions.

This sheet music transcription (including the place of the Orab) is based on Fairouz's studio rendition of the song. In some of
her live renditions, Fairouz sings it on C minor or B minor. D minor remains the most common.

© Wassim Njeim - ArabicMusicalScores.com


2 Wa Habibi

Transliteration:
Wa habibi wa habibi ayyu halen anta fih
Man ra'aka fa shajaka anta anta-al muftadi
Ya habibi ayya zanben hammala-al aadlu banih
Fa athabuka jirahan laysa fiha min shifa

Hina fil bustani laylan sajada-al fadi-el ilah


Kanati-el duniya tusalli lillazi aghna-al salah
Shajaru-al zaytuni yabki wa tunadihi el-shifah
Ya habibi kayfa tamdi atura daâa-al wafa

Translation:
My beloved, my beloved, what state are you in?
He who sees you, for you would cry, you are the one and only sacrifice
My beloved, what blame have the nations put upon you?
They covered you with wounds to which no healing would do.

When in the orchard at night, the God Savior kneeled and prayed
Life was praying with the One who enriched the prayer

The olive trees are crying as the lips of men quiver


My beloved how will you go? Has loyalty gone forever?
Based on the translation from Angela Sealana's blog (inspiredangela.wordpress.com) with some adjustements made by myself

‫ـﺖ ﻓﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻪ‬ ٍ


َ ‫أي ﺣـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎل أﻧـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬ ّ ‫وا ﺣﺒﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﱯ وا ﺣﺒﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﱯ‬
‫ﻣ ـ ـ ـ ــﻦ رآك ﻓﺸ ـ ـ ـ ــﺠﺎك أﻧ ـ ـ ـ ــﺖ أﻧ ـ ـ ـ ــﺖ اﳌﻔﺘ ـ ـ ـ ــﺪي‬
‫ـﺪل ﺑﻨﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻪ‬ ٍ ‫ﺣﺒﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﱯ أي زﻧـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬
ُ ‫ـﺐ ﲪّـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ َـﻞ اﻟﻌـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬ ّ
‫ـﺲ ﻓﻴﻬ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎ ﻣ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻦ ﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻔﺎ‬ َ ‫ﺑﻮك ﺟﺮاﺣـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎً ﻟﻴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬
َ ‫ﻓ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺄ‬

‫ـﺘﺎن ﻟﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻼً ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺠﺪ اﻟﻔ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎدي اﻹﻻﻩ‬ ِ ‫ﺣ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﲔ ﰲ اﻟﺒﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬


َ
‫ـﺖ اﻟـ ـ ـ ـ ـ ــﺪﻧﻴﺎ ﺗﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻠّﻲ ﻟﻠـ ـ ـ ـ ـ ــﺬي أﻏـ ـ ـ ـ ـ ــﲎ اﻟﺼـ ـ ـ ـ ـ ــﻼة‬ ِ ‫ﻛﺎﻧـ ـ ـ ـ ـ ـ‬
‫ﻳﺘﻮن ﻳﺒﻜـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻲ وﺗﻨﺎدﻳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ِـﻪ اﻟﺸـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻔﺎﻩ‬
ِ ‫ﺷـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺠﺮ اﻟ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺰ‬
ُ
‫ـﺎع اﻟﻮﻓ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎ‬ َ ‫ﺣﺒﻴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﱯ ﻛﻴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻒ ﲤﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻲ أﺗ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺮى ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬

Sheet music transcribed and arranged by Wassim Njeim - www.ArabicMusicalScores.com

You might also like