Professional Documents
Culture Documents
Henry Corbin - Svjetlosni Covjek U Iranskom Sufizmu PDF
Henry Corbin - Svjetlosni Covjek U Iranskom Sufizmu PDF
SVJETLOSNI ČOVJEK
U IRANSKOM SUFIZMU
Naslov izvornika:
Henry Corbin
L’homme de lumière dans le soufisme iranien
Paris, Liber. De Medicis, 1971.
S francuskog preveo:
Prof. dr. Rešid Hafizović
Izdavač: Korektor:
Naučnoistraživački institut “Ibn Sina” Hajra Polovina
Potok 24, 71000 Sarajevo, BiH;
e-mail: ibnsina@smartnet.ba i Dizajn i tehničko uređenje:
otok@bih.net.ba Tarik Jesenković
www.ibn-sina.net
Štampa:
Za izdavača: SABAH PRINT
Dr. Bahadur Aminian
Tiraž: 1000
Lektor:
Sabaheta Tabak Sarajevo, 2003. godine
CIP-Katalogizacija u publikaciji
Nacionalna i univerzitetska biblioteka
Bosne i Hercegovine, Sarajevo
141.336
CORBIN, Henry
Svjetlosni čovjek u iranskom sufizmu / Henry Corbin ;
[sa francuskog preveo Rešid Hafizović] . - Sarajevo : “Ibn Sina”,
2003. -253 str. ; 21 cm
ISBN 9958-9571-6-7
COBISS/BH-ID 12426502
Henry Corbin
SVJETLOSNI
ČOVJEK
U IRANSKOM SUFIZMU
Predgovor
ADEM RAZUĐENO LICE LJUDSKE DUŠE
/Prof. dr. Rešid Hafizović/ .................................................................... 9
U ime Svevišnjeg
Naučnoistraživački institut
“Ibn Sina” – Sarajevo
Predgovor
1
Yalaluddin al-Suyuti, al-Itqan fi al-‘ulum al-Qur’an, II, str. 237-138.
PREDGOVOR
2
Ibn ‘Arabi, Futuhat al-makiyya, I, 216.9; II, 123.35; Bukhari, Isti’dhan
1; Muslim, Birr 115, Janna 28; Ahmad II II, 244,251, 315, 323, 434,
463, 519.
3
Suad Hakim, al-Mu’jam al-sufi – al-hikma fi hudud al-kalima, Bayrut
1981., str. 56.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
4
Ibn ‘Arabi, Fusus al-hikam, I, str. 48-50; usp. Dawud al-Qaysari, Sharh
fusus al-hikam, str. 45; Abu Hamid al-Ghazali, Mishkat al-anwar
al-anwar, str. 71.
PREDGOVOR
5
Ibn ‘Arabi, Fusus, I, 56.
6
Ibn ‘Arabi, Tuhfa al-safar ila hadra al-barar. Tahqiq riyad al-malih, al-
safar al-thani, Dar al-kitab al-lubnani, Bayrut 1973.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
7
Abu Al-‘Ala al-‘Affifi, Sharh fusus al-hikam, II, 323-324; Ibn ‘Arabi, al-
Insan al-kuliyy, M. S., al-Zahiriya, Dimishq, raqam 4865.
8
Mulla Sadra, e Wisdom of the ron – An Introduction to the
Philosophy of Mulla Sadra, Princeton University Press, Princeton, New
Jersey, 1981., pp. 111-112.
PREDGOVOR
9
Ibn ‘Arabi, Fusus al-hikam, I, 55, 144-145; usp. Mulla Sadra, e
Wisdom of the ron, pp. 234-235.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
10
Suhrawardi al-Maqtul, Kitab al-Talwihat
al-Talwihat, paragraf 55 i 89, u Opera
metaphysica et mystica, I, pp. 70 i dalje, 115; usp. H. Corbin,
Prolegomenes II, pp. 34-35; H. Corbin, La Philosophie iranienne
islamique, pp. 278-279.
PREDGOVOR
11
Suhrawardi al-Maqtul, ‘Aql-e sorkh; usp. H. Corbin, Le recit de
l’Archange empourpre, u L’Archange empourpre – Quinze traites et recits
mystiques, 226, 254, 260, Fayard, Paris 1975.
I
SMJERODAVNI PROSLOV
Smjerodavni pol1
“... a kandilj je kao zvijezda blistava koja se užiže blagoslov-
ljenim drvetom maslinovim, i istočnim i zapadnim, čije ulje
gotovo da sija kad ga vatra ne dotakne...; sama svjetlost nad
svjetlošću!” (Qur’an 24:35)
1
Kratka naznaka koja se tiče usvojenih transkripcija: imperativnom
nužnošću tipografskog pojednostavljenja zatajeni su dijakritički
naznačeni glasovi; dosljedno tome, emfatici arapskog alfabeta (d, t, s,
zz) nisu obilježeni uobičajenim konsonantima kako za arapske, tako ni
za perzijske riječi. Nadalje, hamza i ‘ayn su transkribirani jednostavnim
apostrofima. Što se ostalih glasova tiče, h uvijek predstavlja stalnu
aspiraciju za obilježenjem; j=đđ u francuskom; kh=ch ch u njemačkom,
španjolsko j ( baš kao i x u riječima koje dolaze iz Aveste). S je uvijek
tvrdo (=ss).
ss Ch predstavlja francuski glas tch. Cirkumfleksni naglasak
ss).
predstavlja scriptio plena; ū je kao ou u francuskom; o i e su sukladni
stvarnoj vrijednosti vokalizacije u perzijskom jeziku.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
2
O drevnim Mappae mundi, koje predstavljaju gotovo idealni divisio
orbis, gdje je Orijent smješten na sredini uzvisine, dok Jeruzalem stoji
u središtu, vidjeti sugestivne primjedbe L. L. Ringboma, Graltempel
und Paradies, Stockholm 1951., pp. 254 i dalje.
SMJERODAVNI PROSLOV
Simboli sjevera
Tako, upravo u času dok ispisujemo riječi Ex Oriente lux,
mi se varamo, posvema uvjereni kako izričemo onu istu stvar
koju duhovnjaci, o kojima će ovdje biti riječi, izriču love-
ći onu “Svjetlost Orijenta”, a mi se zadovoljavamo da se, pri
2a
L’Evangile selon omas, koptski tekst i prijevod sačinio A. Guillaumont,
H. C. Puech..., Paris 1959., log. 3, p. 3, 19-26.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
3
Usp. naš rad o Avicenne et le Récit visionnaire (Bibliothèque Iranienne,
svezak 4 i 5), Paris, Adrien-Maisonneuve, 1954., svezak II, paragrafi
XII, XIII i XVIII, 4. U vezi sa ovim radom imamo već sada stari
engleski prijevod: Avicenna and the Visionary Recital
Recital, sa francuskog
preveo Willard R. Trask (Bollingen Deries LXVI), New York,
Pantheon Books, 1960. U to vrijeme, čini se, da je rad izazvao
svojevrsno čuđenje, jer je u cijelosti bio zamišljen u perspektivi
iranizma i njegovih implikacija. Neki ljudi nisu mogli dopustiti
motriti Avicenu drukčije doli uguranog u njegov latinski skolastički
oklop. Osim toga, svako cjelovito razumijevanje jednog autora mora
uzeti u razmatranje način na koji je njegovo mišljenje, zapravo,
preživjelo u duhovnim miljeima u kojima je on bio poznat; nastojati
uzeti u obzir samo ranije tekstove (koje on, možda, nije poznavao)
znak je umijeća lažnog historicističkog “objašnjenja”. I više od toga.
Svako je slobodan da ispovijeda racionalizam koji mu odgovara, ali
nije ovlašten da proizvodi iskrivljeni smisao, osobito onda kada se radi
o riječi “ezoterijske naravi” (τά ξσω, bātin, nasuprot τά έξω, zāhir).
zāhir
Ibn Sinaove mističke priče tvore jednu trilogiju; odvojiti jednu od
druge, najsigurniji je način da se izgubi smisao. Kao što će nas ovdje
često podsjetiti naši autori, slično se samo sličnim spoznaje; svaki
način razumijevanja sukladan je načinu bivanja samog tumača. Ja sam
bio isuviše uvjeren da neću priznati sebi nemogućnost razumijevanja
smisla simbola kod osoba koje su za njih slijepe. Evanđeosko kazivanje
o gozbi čuva svoj smisao, i to, čak, u znanstvenom smislu riječi. Bilo
bi neukusno pokrenuti polemike protiv onih muškaraca ili žena koji
odbijaju gozbu; njihovo odbijanje izaziva isključivo tuga i žal.
SMJERODAVNI PROSLOV
6
Usp. Carl Schmidt, Koptisch-gnostische Schriften, I, Die Pistis Sophia...,
drugo izdanje, Auflage bearbeitet... von Walter Till, Berlin 1954., pp.
189, 1. 12; 206, 1. 33; 221, 1. 30.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
7
Usp. naš rad En islam iranien: aspects apirituels et philosophiques,
Paris, Gallimard, 1971., svezak II, pogl. VI, “Kazivanje o zapadnom
izgonstvu i gnostička gesta”; Hans Söderberg, La Religion des Cathares,
Uppsala 1949., p. 249. Usp. još veoma nejasan paragraf 30 L’Evangile
selon omas, navedeno izdanje, p. 21 (i nemir koji je izazvan kod
Aphraate, “Perzijska saga”, preveo J. Doresse, p. 167).
8
Pseudo-Magrītī, Das Ziel des Weisen, I, Arabischer Text, hrsgb. v.
Hellmut Ritter (Studien
Studien der Bibliothek Warburg
Warburg, XII), Leipzig 1933.
To je djelo čiji stari latinski prijevod je načinjen pod naslovom Picatrix
►
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
10
Ibid., p. 194; usp. En islam iranien, navedeno mjesto.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
11
To su upravo pojmovi koji, s druge strane, postoje u onom čuvenom
“hadīthu o viziji”, koji je prenesen od Poslanika; usp. našu knjigu
L’Imagination créatrice dans le soufisme d’Ibn ‘Arabī (coll. “Homo
Sapiens”), Paris, Flammarion, 1958, pp. 203 i dalje (ovdje skraćeno=
Soufisme d’Ibn ‘Arabī
‘Arabī).
12
Das Ziel des Weisen, p. 188.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
13
Usporediti onaj poznati kur’anski stavak o Svjetlu (24:35), čiji jedan
dio je ovdje uključen u epigrafiju prvog poglavlja: “Primjer Njegova
svjetla je udubina u kojoj je svjetiljka; svjetiljka je pod staklenicom, a
staklenica je kao zvijezda blistava...”
14
Usp. J. Ruska, Tabula smaragdina, pp. 134-135 (arapski tekst) i
pp. 138-139 (prijevod na njemački). “Ploča pomno čuvana” (lawh
mahfūz, 85:22) na kojoj je ispisan arhetip Qur’āna, neki sljedbenici su
poistovjetili sa onom Tabula smaragdina. Glede blistavog smaradnog
odsjaja ovdje u noći, usporedi zelenu svjetlost i “crnu svjetlost” kod
Semnanija, infra pogl. VI.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
15
Vidjeti navedene tekstove u našem djelu En islam iranien, svezak II,
knjiga II, pogl. III i VI.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
16
Glede onog što slijedi, usp. Avicénne et le Récit visionnaire, svezak I, pp.
102-106. O Abū’l-Barakātu vidjeti posebice S. Pinès, Nouvelles études
sur... Abu’l-Barakāt al-Baghdādī (Mémoires de la Société des Etudes
juives, I), Paris, 1955; Studies in Abu’l-Barakāt al-Baghdādī’s Poetics
and Metaphysics (Scripta Hierosolymitana, VI), Jerusalem, 1960.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
17
Usp. naše izdanje tog rada o Suhrawārdiju, Opera metaphysica et
mystica, svezak I, (Bibliotheca Islamica, 16), Leipzig-Istanbul 1945,
p. 464.
18
U “Knjizi svjetlosnih proplamsaja” (Kitāb
Kitāb al-Talwīhāt
al-Talwīhāt), ed. ibid. p.
108, paragraf 83.
19
Usp. En islam iranien, svezak II, knjiga II, pogl. III.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
20
Glede konteksta ove teme, usp. našu knjigu Soufisme d’Ibn ‘Arabī
(supra
supra bilješka 11), pp. 128-131 i p. 252, bilješka 153. Usp. također
En islam iranien, svezak III, knjiga V, pogl. I, “Mīr Dāmādove
ekstatičke ispovijesti”.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
21
Usp. Avicenne et le Récit visionnaire, svezak I, pp. 182 i dalje i M. R.
James, e Apocryphal New Testament
Testament, Oxford 1950, pp. 411-415.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
22
H. Leisegang, La Gnose, preveo J. Gouillard, Paris, 1951, p. 249.
23
Arapski tekst i perzijska parafraza objelodanjeni su u našem drugom
svesku djela Oeuvres philosophiques et mystiques Shihāboddīna Yahyā
Suhrawārdija (Bibliothèque Iranienne, svezak 2), Teheran-Paris,
1952; vidjeti Prolégomènes, na francuskom jeziku na početku djela,
pp. 85 i dalje, i En islam iranien, svezak II, knjiga II, pogl. VI. Uskoro
ćemo objelodaniti francuski prijevod cijelog ciklusa Suhrawārdijevih
mističnih kazivanja (“Duhovni dokumenti”, Fayard).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
24
Tekst nosi naslov: Khawd al-Hayāh (Zdenac Vode života), arapska verzija
Amrtakunda, a objelodanio ga je Yusuf Hosayn u Journal asiatique,
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
25
Formula “1 X 1” također je ponuđena od Ruzbehāna kao formula
ezoterijskog tawhīda. Usp. našu studiju o sufizmu Ruzbehāna Baqlīja
Shirāzīja u našem radu En islam iranien, svezak III, knjiga III, pogl.
VI, 6.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
26
Poimandres, paragrafi 2-4 i 7-8: Corpus hermeticum, ed. A. D. Nock,
preveo A. J. Festugière, Paris 1945., svezak I, pp. 7 i 9.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
27
Martin Dibelius, Der Hirt des Hermas, Tübingen 1923, p. 491. Grčki
tekst, ed. Molly Whittaker (Die apostolischen Väter, I), Akademie-
Verlag, 1956, p. 22, Visio V, 1 i dalje.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
28
Usp. psihološko tumačenje M. L. von Franza, Die Passio Perpetuae,
potom C. G. Junga, Aion, Untersuchungen zur Symbolgeschichte,
Zürich 1951., pp. 436-438. O Christos-Angelos vidjeti Martin Werner,
Die Entstehung des christlichen Dogmas, Bern 2, 1953., pp. 322-388.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
Fravarti i Valkira
Ono što navješćuje i predočuje hermetistički lik Savrše-
ne Prirode ili pastira, zoroasterska religija drevnoga Irana nam
nudi kao sličnost ili radije kao klasični uzor par excellence.
Analiza se ovdje, međutim, mora oprezno usredsrediti na po-
teškoće dvostrukog zadatka. Savršena Priroda kao vodič i ne-
beski partner svjetlosnog čovjeka nam se, prije svega, poja-
vljuje do sada kao nešto bitno otporno protiv svake prljavo-
sti Tmina. Ne postoji li, ipak, među njima dvoma veza suo-
dgovornosti? U času kada se precizira, tad ovo pitanje zaziva
jedno drugo pitanje: kada se desi da svjetlosni čovjek oslabi i
postane žrtva Tame, da li je Phôs tada konačno postao zato-
čenikom i plijenom putenog zemaljskog Adema? Na ovo pi-
tanje odgovara zoroasterska scenografija pojedinačne eshato-
logije, kao i tumačenje obojenih fotizama kod Najmoddīna
Kobrāa i njegove škole, sukladno kojem (tumačenju) boje ra-
skrivaju ili, naprotiv, zakrivaju nadosjetilnog osobnog Vodi-
ča. Da bismo izbjegli svaki nesporazum, kažimo sljedeće: ono
što priopćavaju ti odgovori jest ono što je promijenjeno, a to
je čin vizije sukladno kojemu je vizija čin svjetlosnog čovje-
ka, Phôsa, ili, naprotiv, čin putenog i zlog Adema koji, pro-
jicirajući svoju vlastitu sjenku na nebeski Lik i umećući tako
onu sjenu, čini sebi nevidljivim onaj Lik, unakaženi lik. On
je sada u vlasti čovjeka koji iznevjerava savez, koji baca na bje-
linu svjetlosnog svijeta osjenčeni pogled koji mu zaklanja taj
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
29
Takva je forma pod kojom je iznova uspostavljena riječ koja je,
brkanjem ortografskog spajanja, tradicionalno čitana Fravashi (u
modernom perzijskom farvahar, forūhar
forūhar).
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
30
Glede onog što slijedi, usp. naše dvije studije koje su ponudile
reference na izvorne tekstove: Le Temps cyclique dans le mazdéisme et
dans l’ismaélisme (Eranos-Jahrbuch
Eranos-Jahrbuch XX), Zürich 1952, pp. 169 i dalje,
(ovdje skraćeno=Temps
Temps cyclique
cyclique) i našu knjigu Terre céleste et corps de
résurrection: de l’Iran mazdéen à l’Iran shī’ite, Paris, Buchet-Chastel,
1960, pp. 68 i dalje.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
31
Mogla bi se u tom smislu elaborirati antropologija Bundahishn
(Mazdejska knjiga stvaranja), prema kojoj je čovjek sastavljen od pet
sila: tijela, duše, duha, individualiteta, tutorskog duha (vidjeti tekstove
u H. S. Nyberg, Questions de cosmogonie et de cosmologie mazdéennes,
u Journal asiatique 1929, svezak 214, pp. 232-233). To je, ukratko,
pregnuće koje je iskušao J. J. Modia, e religious ceremonies and
customs of the Parsees, drugo izdanje, Bombay 1937, pp. 388-401. Ali
njegova analiza “duhovne konstitucije čovjeka” ne uspijeva ponuditi
zadovoljavajuću predodžbu posthumnog odnosa fravarti i duše;
štaviše, ta analiza prelazi šutke preko epizode susreta i prepoznavanja
Daēnāe. Čini se, dakle, da ondje postoji nedostatak shematizacije, pa
bi rješenje bilo u meditiranju na jedan drugi način.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
32
Usp. H. W. Bailey, Zoroastrian Problems in the Ninth-Century Books,
Oxford 1943., pp. 110-115 (tekstovi Zātspram 29:9 i Dātastān i
dēnik 23:3). Trebalo bi, razumije se, ovdje mnogo više inzistirati na
datostima postavljenog problema i na značenju naloženog rješenja,
negoli je to slučaj sada.
33
O toj topografiji usp. našu knjigu Terre céleste, pp. 52 i dalje.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
34
G. van der Leeuw, Phänomenologie der Religion, Tübingen 1933,
paragraf 16, p. 125.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
35
Nasiroddīn Tūsī, e Rawdātu’t Taslīm commonly called Tasawwurāt
Tasawwurāt,
perzijski tekst, ed. W. Ivanow, Leiden-Bombay 1950, pp. 44, 65, 70;
usp. našu knjigu Temps cyclique, pp. 210 i dalje, bilješke 86, 89 i 100.
36
Usp. još motiv nebeske hurije kod Nasīra Tūsija, Aghāz o anjām, pogl.
XIX (Publ. de l’Univeristé de Teheran, no 301), Teheran 1335 h.s.,
pp. 47-48.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
Nebeski Dvojnik
Svako biće iz fizičkog univerzuma u mandejskoj gnozi ima
svoga parnjaka u nebeskoj Zemlji Mshunia Kushta, naselje-
noj potomcima mističkog Adema i Have ((Adam kasia, Eva
kasia). Svako biće ondje posjeduje svoj arhetipski Lik ( ma-
bda’=dmutha), pa otuda slijedi da ovaj potonji stupa u dodir
sa svojim zemaljskim parnjakom (primjerice, epizoda o mla-
doj djevi probuđenoj i upozorenoj od strane “njene sestre iz
Mshunia Kushta”). U času exitusa smrti, zemaljska osoba na-
pušta svoje puteno tijelo i navlači na sebe profinjeno tijelo
svog nebeskog Alter Ega, dok ovaj potonji, uzlazeći na uzvi-
šeniju razinu, na sebe navlači tijelo od čiste svjetlosti. Kada
ljudska duša dovrši ciklus svojih pročišćenja i kada vage Abat-
hura Muzania posvjedoče njenu savršenu čistotu, tad ona ula-
zi u svijet Svjetlosti i sjedinjuje se sa svojim vječnim Partne-
rom: “Idem u susret svome Liku i moj Lik dolazi u susret
meni. On me grli i drži me u zagrljaju, kao da sam izašla iz ta-
mnice.”37
Lik nebeskog Partnera (qarīn) ili nebeskog Dvojnika (ta-
w’am) također preovlađuje u profetologiji i soteriologiji mani-
heizma. To je anđeo koji se ukazuje Maniju u dobi od dvade-
set i četiri godine, i naviješćuje mu da je došao čas da se ogla-
si i prenese ljudima svoje učenje.38 “Pozdravljam te, Mani,
37
E.S. Drower, e Mandaeans of Iraq and Iran, Oxford 1937., pp. 54-
55.
38
Usp. Henri-Charles Puech, Le Manichéisme, son fondateur, sa doctrine,
Paris 1949., pp. 43-44, i naše djelo En islam iranien, svezak II, knjiga
II, pogl. VI, 4.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
39
A Manichaean Psalm-Book, dio II, ed. C. R. C. Allberry, Stuttgart
1938., p. 42, 1. 22.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
40
Vidjeti načelno tekstove koje je sabrao Geo Widengren, e Great
Vohu Manah and the Apostle of God
God, Uppsala 1945, pp. 17 i dalje, 25
i dalje, 33 i dalje; Hans Söderberg, La Religion des Cathares, Uppsala
1949, pp. 174 i dalje, 211 i dalje, 247 i dalje.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
41
Usp. En islam iranien, svezak II, knjiga II, pogl. VI, 4 i G. Widengren,
op. cit
cit, pp. 19-20. Posebice su uvjerljive sličnosti između trijade
proistekle iz svakog od peterice “Otaca” ili temeljnih arhetipova
(Kephalaia, pogl. VII, pp. 34-36). Slika svjetla (nalik svjetlosnoj
Djevi) je ta koja “zaziva” trojicu anđela ili tri božanske prilike koje
idu u susret Vodi u času njegove smrti. Ondje bi trebalo mnogo duže
inzistirati, što je ovdje nemoguće činiti, na gnostičkoj temi o Anđelu
kao nebeskom alter egu i spasitelju. Isticati podudarnost između
gnostičkih pojmova ψυχαγωός, ψυχοπομπός, όδηγός, ήγεμών
(rector)
rector) i temeljnog iranskog pojma koji označava ulogu spasotvornog
rector
pratioca i vodiča duše: parvānak (a nalazi se posuđen u mandejskom
pod vidom parwanka, Widengren, ibid ibid., pp. 79 i dalje) U modernom
perzijskom: parwardan, hraniti, odgajati; parwā kardan, brinuti.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
42
U raspravi Quod deterius potiori insidiari soleat
soleat, Philo, uz engleski
prijevod kojeg je načinio F. H. Colson i G. H. Whittaker (e Loeb
Classical Library
Library), svezak II, Cambridge 1950., pp. 216-219.
43
To jest Svetāsvatara- i Kāthaka- Upanišada, navedeno prema Fritzu
Meieru u velikom djelu koje je niže citirano u bilješci 64, p. 95.
SVJETLOSNI ČOVJEK I NJEGOV VODIČ
44
Što se tiče “Zemlje sa sedam keshvaras”, kartografskog metoda i
ukazivanja na tekstove, vidjeti našu knjigu Terre céleste, pp. 40-48.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
rodi jedan drugi par, muško i žensko. “I sva ta bića žive najlje-
pšim životom u postojanom varu Yime.”
Bilo bi, zacijelo, zanimljivo otkrivati u ovom opisu neko
sjećanje na prvotni boravak Iranaca na krajnjem geografskom
sjeveru, gdje su morali upoznati tridesetodnevno svitanje, je-
dnogodišnje rađanje Sunca. Međutim, preovlađuju naznake o
tome kako smo mi, zapravo, na kapiji nadnaravne onkrajno-
sti: postoje nestvorena svjetla; jedan svijet koji taji svoje vla-
stito svjetlo, poput onih bizantskih mozaika čije zlato iz po-
zadine osvjetljuje prostor kojeg ti mozaici okružuju, jer sta-
klene kocke su, naime, načinjene od zlatne ploče; zemlja bez
sjene, nastanjena svjetlosnim bićima koja dosežu duhovne vi-
sove nedostupne Zemljanima. To su istinska bića iz onostra-
nog svijeta: tamo gdje prestaje sjena, sjena koja drži zatoče-
nom svjetlost, ondje započinje onostrano, a to je samo tajan-
stvo kojeg označava simbol Sjevera. Sjevernjaci, na isti način,
simboliziraju čovjeka čija duša je dosegnula potpunost i ta-
kav sklad da je lišena negativiteta i sjene; ona nije ni istočna
niti zapadna. U indijanskoj mitologiji također narodi Utta-
ra-kurus, narodi sjevernog sunca, po naravi su potpuno i ide-
alno individuizirani; narod dvojnika, tvoreći par, uosobljuje
jedno stanje punoće koju također dobrano izražavaju forma
i dimenzije njihove zemlje: zemaljski raj na krajnjem Sjeve-
ru, čija konfiguracija je poput one savršene kocke, nalik varu
Yime, smaragdnih gradova Jabālqe i Jabārse, nalik nebeskom
Jeruzalemu.
Ostali događaji u Erān-Vēju: Zaratustra (Zoroaster), u
dobi od trideset godina, čezne za Erān-Vējem, pa stoga kreće
na put sa nekoliko pratilaca, muškaraca i žena. Narav preva-
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
45
Glede tekstova, usp. ibid
ibid., pp. 57-62.
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
46
Ibid., pp. 125 i dalje, 130 i dalje; naše Prolégomènes II aux Oeuvres
Ibid
philosophiques et mystiques de Sohrawardī (supra bilješka 23), pp.
39-55, vezano za strukturu pleroma svjetlosti, i pp. 85 i dalje o
►
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
47
Kako to još ponavlja Mohsen Fayz (iranski šiijski teolog iz XVII
stoljeća), usp. našu knjigu Soufisme d’Ibn ‘Arabī, p. 255. Vidjeti
prijevod ovog teksta u našoj knjizi Terre céleste, pp. 275 i dalje.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
48
Riječ je o paragrafu 83 knjige “Livre des Élucidations” (naprijed
bilješka 18), o tekstu od izuzetne važnosti.
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
49
Usp. našu knjigu Introduction u veliko Ruzbehānovo djelo Le Jasmin
des Fidèles d’amour (Bibliothèque Iranienne, svezak 8), perzijski tekst
objelodanjen u suradnji sa Mohsenom Mo’īnom, i prijevod prvog
poglavlja; Teheran-Paris, Adrien-Maisonneuve, 1958, pp. 37 i dalje.
Usp. također En islam iranien, svezak III, knjiga III, pogl. II.
50
Banāt Na’sh, sazviježđe Medvjeda (Velikog i Malog).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
51
Usporediti tekst kojeg je uvrstio jedan alhemičar iz XVII stoljeća
u epigrafiju svoga izdanja Nicolasa Flamela: “Et videbant lapidem
stanneum in manu Zorobabel. Septem isti oculi sunt Domini, qui
discurrunt in universam terram (navedeno prema C. G. Jungu, Der
Geist der Psychologie, u Eranos-Jahrbuch XIV, 1947., (pp. 436-437).
Teško je odoljeti ne približiti se motivu o sedam abdāla (koji svake
noći kruže diljem svijeta kako bi izvijestili pol o situaciji u svijetu) iz
teksta o Zahariji: “Ova sedmerica su oči Vječnoga, koje hode cijelom
Zemljom” (4:10), ili iz ovoga teksta: “... samo jedan kamen, koji sam
postavio pred Jošuu, ima sedmere oči” (Zaharija 3:9).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
52
Glede konteksta ovog učenja kod Ruzbehāna, vidjeti En islam iranien,
svezak III, knjiga III, pogl. III. Postoji šiijski pojam Walāyata, a
postoji i uobičajeni sufijski pojam Wilāyata. Ovdje će biti još prilike
da se prispomene (infra, VI, 2) zašto učestali prijevod jedne ili druge
riječi u smislu “svetosti”, i riječi wālī (množina awliyā’
awliyā’) u značenju
“svetac” je neadekvatan prijevod. Pojam inicijacije, čini se, na najbolji
način rekapitulira implikacije riječi walāyat. U gnozi duodecimalnog
šiizma, u ciklusima poslanstva je otkriveno da iza njihova dovršenja sa
“Pečatom poslanika” slijedi “ciklus inicijacije” (dā’irat
dā’irat al-walāyat
al-walāyat) koji
►
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
duje na Zemlji tri stotine očiju ili osoba čija srca su u skladu sa
srcem Ademovim; četrdeset ljudi čija srca su u skladu sa srcem
Musaovim; sedam čija srca su u skladu sa srcem Ibrahimovim;
pet čija srca su u skladu sa srcem Džibrilovim; trojicu čija srca
su u skladu sa srcem Mikailovim; jednog čovjeka ((pola pola) čije
srce je u skladu sa srcem Israfilovim.” Ovaj zbir od 356 osoba
53
53
Što se tiče teksta tog prijevoda, usp. Ibid
Ibid., svezak III, knjiga III, pogl.
III. Postoje brojne inačice u numeraciji i klasificiranju ovih mističkih
hijerarhija.
54
J. C. Coyajee, Cult and Legends of Ancient Iran and China, Bombay
(1936.), pp. 161-183).
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
55
Yazata (perzijski Izad
Izad) doslovce: “divan”. Kada se, sukladno potonjoj
islamskoj tradiciji, taj pojam nudi kao ekvivalent pojmu anđeo
(perzijski fereshta), tad je potrebno, skoro kao u slučaju anđela iz
Biblije, misliti na Proclusove Dii-Angeli.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
56
Usp. dijagram kojeg je uspostavio J. C. Coyajee, op. cit., p. 166.
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
57
Usp. E. S. Drower, op. cit., (supra
supra bilješka 37), pp. 9, 56, 325.
Prikladno je ovdje spomenuti službu Božiju upražnjavanu kod
jedne idealne sljedbe filozofa, koju spominje Enciklopedija Ikhwān
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
58
Usporediti našu knjigu Soufisme d’Ibn ‘Arabī, pp. 38-43 (“Hodočasnik
Orijenta”).
59
Ovu raspravu ‘Alīja Hamadānīja je objelodanio Fritz Meier, Die
Welt der Urbilder bei ‘Alī Hamadānī (Eranos-Jahrbuch
Eranos-Jahrbuch XVIII, 1950,
pp. 115-172; posebice vidjeti p. 167). O ‘Alīju Hamadānīju također
vidjeti Fritz Meier (p. 92 niže navedenog djela, bilješka 64), koji navodi
raspravu pod naslovom Mashriq al-rūhānīya wa-maghrib al-jismānīya:
L’Orient des réalités spirituelles et l’Occident des réalités matérielles.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
60
Vidjeti naš rad Avicenne et le Récit visionnaire, svezak I, pp. 162 i dalje,
posebice paragrafe 3, 10, 21 i 22; svezak II, pp. 25 i dalje.
PONOĆNO SUNCE I NEBESKI POL
61
To je mala rasprava nepoznatog autora, koju je prije više od jednog
stoljeća (Zeitschrift
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
Gesellschaft, 16.
Band, Leipzig 1862., pp. 235-241) istražio Fleisher, Ueber die farbigen
Lichterscheinungen der Sufi’s, prema rukopisu iz Leipziga 187: De variis
luminibus singulorum graduum Suficorum propriis.
62
Usporedi naše izdanje djela Hikmat al-Ishrāq (Oeuvres philosophiques
et mystiques de Sohrawardi, svezak II, supra bilješka 23), paragraf
272. Ovaj tekst opisuje petnaest kategorija fotizama koje može
mistik iskusiti, a za kraj pogledati (paragraf 273): “Sve to istječe iz
zakona osme klime, gdje se nalaze čudesni gradovi Jabalqā, Jabarsā i
Hūrqālya”.
63
Usp. Gerda Walther, Phänomenologie der Mystik, Olten 1955., pp. 68-
711 i 151-1155, i našu analitičku ocjenu ovog važnog rada u Revue de
l’histoire des religions, januar-mart 1958, pp. 92-101. Vidjeti također
važnu studiju Mircea Eliadea, Significations de la “lumière intérieure”
VISIO SMARAGDINA
64
Sve u zagradama ponuđene reference u tekstu ovoga poglavlja
odnose se na izvanredno izdanje koje je priredio Fritz Meier, Die
Fawā’ith al-jamāl wa-fawātih al-jalāl des Najm ad-dīn al-Kubrā
(Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Veroffentlichubgen
der Orientalischen Kommission, Bd. IX), Wisbaden 1957. Ovo
dragocjeno izdanje, popraćeno tumačenjem na njemačkom jeziku,
izvanredan je doprinos istraživanjima sufizma. Izrazit ćemo blagu
suzdržanost glede forme naslova kojeg je usvojio izdavač suprotno
većini rukopisa. Sa ovim ovdje rukopisima mi bismo radije čitali:
Fawātih al-jamāl
al-jamāl... i na taj način razumjeli naslov: Les éclostons de
la Beauté et les parfums de la Majesté
Majesté, što će reći da bez razvijanja
Ljepote kao teofanije čovjek se ne bi mogao približiti profinjenosti
Deusa absconditusa. O ove dvije kategorije atributa, usp. još infra V,
2. Aspekti Freundlichkeit i Erhabenheit pojedinačno se izvode iz
ova dva temeljna Atributa, ali nam se čini bitnim sačuvati kod ovih
potonjih njihov prvotni smisao (u protivnom, svi tekstovi koji se kod
Ruzbehāna i Ibn ‘Arabija odnose na ljepotu kao teofaniju postat će
neshvatljivi). Mi ovdje, ipak, ne možemo ponuditi niti površni pregled
VISIO SMARAGDINA
65
O ovom pojmu vidi u našoj knjizi Soufisme d’Ibn ‘Arabī, pp. 117, 133
i dalje, 139 i dalje.
66
O ova tri aspekta nafsa (duše) usp. paragraf 3. Upravo kroz ovu riječ
istječe naš uobičajeni pojam za dušu. U svom najuzvišenijem aspektu
duša je srce (ar. qalb, per. del
del, njemački Gemüt
Gemüt). U svom središnjem
aspektu ona je um (‘aql),
‘aql), svijest. U ovom kontekstu ona označava
‘aql
prizemnu psihu.
VISIO SMARAGDINA
67
Među ostalim brojnim primjerima (među kojima ovdje imamo na
umu i Zaratustru koji izbjegava Ahrimana recitiranjem Ahunavairya,
usp.. Vendidād XIX), Fritz Meier spominje (op. cit., p. 162) jednu
epizodu koja postoji u slavenskoj verziji Vita Adae et Evae: kada
Demon pokušava izvući Evu iz Tigrisa svojim brbljarijama, a Eva mu
ne odgovara niti jednom riječju.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
Trilogija duše
Ove tri odrednice tvore i uspostavljaju trilogiju duševne
drame. Postoji prizemna, nastrana duša: nafs ammāra (12:
53), doslovce zapovjedajuća duša, “ona koja nalaže” zlo, pri-
VISIO SMARAGDINA
68
O mističkoj egzegezi ovog kur’anskog stavka, usp. našu knjigu
Soufisme d’Ibn ‘Arabī, p. 101.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
69
Savršeno ulašteno ogledalo (speculum) gdje je lik koji se ondje
odražava istovremeno ono što gleda i ono viđeno: to je lajtmotiv svake
spekulativne mistike koja nastoji izraziti “dualnost” onog unus-ambo,
tajanstvo nebeskog alter ega, od kraja Biserova pjeva do motiva shaykh
al-ghayba u ovoj raspravi.
VISIO SMARAGDINA
Slično sa sličnim
Tri organa ili središta su nam do sada poimence imenova-
na: duša (nafs),
nafs), intelekt (‘aql
nafs aql), srce (qalb). Dva druga središta
su ova: duh (rūh) i nadsvijest (sirr,
sirr, “tajanstvo”), i oni zauzima-
sirr
ju mjesto u skupini čije značenje i ulogu ćemo vidjeti niže (in-
fra V, 2 i VI, 1) kod učenika Najma Kobrāa, nalik središtima
suptilne fiziologije za koju se može desiti da bude prepozna-
ta u obojenim svjetlima koja simboliziraju ona središta. To su
organi koji omogućuju ozbiljenje vrhovnog načela za hijero-
kozmologiju kao i za hijerognozu: sličnost gleda da se pove-
že sa sebi sličnim. Jedna supstanca ne vidi niti poznaje drugo
doli svoju sličnost; ona sama ne može biti viđena niti prepo-
znata doli po svojoj sličnosti (paragraf 70). To je načelo koje
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
70
Usp. tekst Risālat al-insān al-kāmil (Rasprava o savršenom čovjeku)
‘Alīja Hamadānija (supra
supra bilješka 59), koji je ponudio Fritz Meier, op.
cit., Anhang
Anhang, p. 283, bilješka 5.
VISIO SMARAGDINA
71
Himma. O ovom pojmu usp. našu knjigu Soufisme d’Ibn ‘Arabī, pp.
165 i dalje.
VISIO SMARAGDINA
72
Kao ilustraciju za istu ovu temu potrebno je navesti jedan upečatljiv
primjer “istodobnosti” koja se desila između sna Najmoddīna Kobrāa
i sna njegova šejha ‘Ammāra Badlīsīja: “Bijah usnuo i, gle, doživih
ekstazu (doslovce: “odlutah”, kako obično kažu autori u sličnoj
situaciji). Bijah uzdignut u visine i ondje ugledah pred sobom rađajuće
sunce. Bī mi rečeno da prosegnem u to sunce, nakon čega osjetih
preveliku snagu njegovih energija. Tad se raspitah o tome kod šejha
(‘Ammāra). On mi reče: “Slava Bogu! I ja imadoh snoviđenje poput
tvoga. Činilo mi se kao da sam šetao svetim tlom Mekke. Ti si bio sa
mnom, a Sunce je bilo na sredini neba. Tad mi ti reče: ‘O, šejhu! Znaš
li ti ko sam ja?’ -Ja rekoh: ’Ko si ti?’ A ti mi odgovori: ‘‘Ja sam Sunce na
nebu.’ Tad se šejh radovaše istodobnosti naših dviju vizija, pa mi reče:
‘Bijah uveden u svijet srca. Noćima vodih borbu u ime Boga. Pažljivo
promatrah nebo, sve dok se ono ne uvuče u mene, tako da osjetih kao
da sam ja nebo. Potom opet noćima motrih nebo, dok ga ne ugledah
tik iznad mene. Noćima motrih Zemlju i nastojah otkriti je takvom
kakva jeste, sve dok se ona ne surva u svjetlosnu dugu (paragraf 58)’.”
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
73
Glede ove usporedbe od krunske vrijednosti, usp. Fritz Meier, op. cit.,
p. 79, i Carl Schmidt, Koptisch-gnostische Schriften I, Berlin 1954. Das
erste Buch des Jeu, cap. 39, p. 294; Das zweite Buch des Jeu, cap. 42, p.
303.
VISIO SMARAGDINA
Uloga dhikra
Od svih duhovnih praksa: meditacije nad Poslanikovim
pravorijecima i predanjima sufizma, meditirano recitiranje
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
74
U Risālat al-sā’ir (F. Meier, p. 201, bilješka 5) Najm Kobrā s vremena
na vrijeme preporuča da se, povremeno, dodaje onaj drugi dio:
VISIO SMARAGDINA
jeva.75 Mistik “vidi ono što oko vidjelo nije, čuje ono što uho
čulo nije, dok se do njegove pameti uspinju misli koje se ni-
kada nisu uspele do ljudskog srca”, to jest srca čovjeka koji je
ostao dremuckati na dnu prirodne egzistencije. Jer oganj-svje-
tlost dhikra ima za posljedicu da učini biti vidovitim u tami;
ta vidovitost navješta da se srce oslobađa, izranja iz zdenca pri-
rode, mada (koliko se sjećamo suhravardijanskog kazivanja o
Izgonu) “iz zdenca prirode izlazi samo srce koje se uhvati za
uže Qur’āna i za konopac dhikra .”76
Upražnjavanje dhikra u školi Najma Kobrāa, nesumnjivo,
obuhvaća cijeli jedan zbir tehnika: njihanje glave, reguliranje
disanja, neke položaje (kod Semnānija, primjerice, sjedenje sa
prekriženim nogama, desnom rukom postavljenom na lijevu,
koja drži desnu nogu postavljenu na lijevo bedro), položaje u
kojima se otkriva taoistički utjecaj.77 Nepretrgnutom polari-
zacijom pozornosti na predmet, tako da ovaj potonji može,
napokon, biti napunjen takvom snagom da bude oživljen ta-
kvim životom kakvim je privučen i kakvog je u njemu apsor-
75
Usp. Herzog, Realencyklopädie für protestantische eologie und Kirche
3, XVI, 251, 1. 49 i dalje; E. Tisserant, Ascension d’Isaīe, Paris 1909, p.
211, n. 11:34 (uspomena na Apocalypse d’Élie chez saint Paul, prema
Origenu; uspomena na Izaiju, prema svetom Jeronimu: Ascensio enim
Isaiae et Apocalypsis Eliae hoc habent testimonium).
76
Risālat ilā’l-hā’im Najmoddīna Kobrāa, citirano prema F. Meieru,
Anhang, p. 295, broj 20.
Anhang
77
F. Meier, ibid.,p. 202; L. Massigmom, L’idée de l’esprit dans l’islam
(Eranos-Jahrbuch
Eranos-Jahrbuch XIII, 1945), pp. 279 (taoistički utjecaj je prepoznao
H. Maspero; usp. supra III, 3, glede jednog drugog mogućeg tao-
ističkog utjecaja).
VISIO SMARAGDINA
78
F. Meier, ibid., p. 204; Rudolf Otto, Sünde und Urschuld
Urschuld, Munchen
1932, pp. 140 i dalje.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
Zelena svjetlost
Svjetlosti koje uzlaze i svjetlosti koje silaze: dhikr silazi
u zdenac srca i istovremeno omogućuje mistikov izlazak iz
zdenca tame. U istovremenosti ovih koncentričnih kretnji
VISIO SMARAGDINA
79
Himma: usp. supra bilješka 71.
VISIO SMARAGDINA
80
Majdoddīn Baghdādī ((naveo F. Meier, p. 244, u njegovom djelu Tohfat
al-barara, također spominje izreku ovoga šejha koja ističe zelenu boju
kao posljednji veo duše. O izuzetnosti ove boje kod Semnānija, usp.
infra VI, 1.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
81
Znaj da prema tom mističnom stanju – Prebivalištu uvjetovanosti
gospodstva i moći – četiri meleka uzdižu mistika: jedan s desne,
drugi s lijeve strane, treći odozgo, a četvrti odozdo...(paragraf 19)
O ovom kvartetu, koji uosobljuje simbolizam središta, usp. naše
tumačenje “Mīr Dāmādovih ekstatičkih ispovijedi” (naprijed, bilješka
20); istovjetna anđeoska tetrada postoji u Summum Bonum Roberta
Fludda, izdanje iz 1629. “ Ovi anđeli, najčešće, iznenada dolaze. Oni,
katkada, dolaze odozgo. Baš kao i Sakīna: to je skupina anđela koji se
spuštaju na srce; njihov iznenadni dolazak iskušava stamenost i mir u
srcu. Oni te potpuno obuzmu, tako da ne ostane ništa slobodno čime
bi se pokrenuo ili govorio, nikakva mogućnost da misliš na bilo šta
drugo doli na božansko Biće (paragraf 21).” “Jedan melek me podiže.
Dođe mi sleđa, zgrabi me i podiže; potom prođe ispred mene i poljubi
me. Njegova svjetlost je iskrila u mom unutarnjem pogledu. Potom
reče:’ U ime Boga pored kojeg ništa drugo ne postoji, Samilosnog,
Svemilosnog.’ Potom mi se još malo približi i popusti me (paragraf
23).”
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
Nadosjetilna čula
To što označavaju ona purpurna sazviježđa prepoznat
ćemo u pojmu jednog opisa koji se bavi temom o izlasku
izvan zdenca pod prilikom stanjā ili unutarnjih događaja koji
su na takav način vizualizirani. Ono što ti vizualiziraš, šejh nas
je tome naučio, jesu etape tvog unutarnjeg uspinjanja, to jest
upravo ono što ti iznutra iskušavaš. No, šta je sadržaj tog isku-
stva? To je rast svjetlosnog čovjeka, preobraženje čula i svje-
tlosnih organa u “smislu onog nadosjetilnog”. Fiziologija svje-
tlosnog čovjeka, podrazumijevajući cijelo jedno učenje o sim-
boličkim formama, ovdje se preobličuje pod jednim drugim
82
O ovih sedam nebesa usp. Qur’ān 67:3 i 78:12; u vezi sa sedam
zemalja, Safinat Bihār al-Anwār, I, 661. O razvijanju ove teme u šejhije
školi, usp. našu knjigu Terre céleste, p. 173, bilješka 86.
VISIO SMARAGDINA
83
To je općenita tema naše knjige Terre céleste spomenute u prethodnoj
bilješci; usp. također Soufisme d’Ibn ‘Arabī, p. 255, bilješka 169.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
84
Usporediti tekst iz Risālat ilāl-hā’im, citirao ga F. Meier, p. 97, bilješka 2.
VISIO SMARAGDINA
85
Ista ova tema je temeljna i kod Suhrāwardija i njegovog velikog
tumača Mollā Sadrāa Shirāzīja: duhovne zbilje iziskuju vlastiti način
promatranja (irtisād),
irtisād), baš kao što i materijalne zbilje sadrže metod
irtisād
motrenja koji im je vlastit.
86
Usp. paragraf 44 i 70. Ovdje valja naznačiti jednu značajnu raspravu
o crvenoj boji jednog od učitelja šejhije škole u Iranu, iz prošlog
stoljeća, šejha Mohammada Karīma Khāna Kermānija: optički
fenomen, njegova bit i njegova narav, njegove simboličke i mističke
značajke itd. (Risāla-ye yāqūta-ye hamrā). Usporedi crvenu svjetlost
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
krokozmosa (Insān
Insān Kabīr, Homo maximus
maximus), to jest Anđela-
Logosa, teofanije Nedosezljivoga, i pod vidom mikrokozmo-
sa, koji je drugo ime za onu nafs lawwāma za koju smo vidje-
li da, predstavljajući svijest-svjetlost, odbacujući sjenu, jeste ta
koja čini da srce stupa u stanje “smirene duše”, čiju životnost
najavljuje zelena boja. Vizionarska usklađenost likova i pasli-
ka je uočljiva.
87
U svakom slučaju je riječ o svjetlu projiciranom snagom organa
koji se podudara sa jednim od suptilnih organa svjetlosnog tijela,
čija je vizualizacija sukladna trenutku u kojem ti organi postaju
neovisni o osjetilnom organu fizičkog tijela. “Svjetlost organa sluha
ne posjeduje okruglu formu; ona se jedino sastoji od dvije svjetlosne
tačke koje se pojavljuju unutar dvostrukog kruga dva oka (paragraf
57).” Biće uočena, kao i u slučaju drugih osjetila, ona “vizualizacija”
akustičnog fenomena u smislu nadosjetilne fiziologije, fiziologije
suptilnog tijela i njegovih organa. “Fiziologija svjetlosnog čovjeka”
kod Semnānija utemeljit će se na zajedničkoj osnovi, ali uz sasvim
drukčije razvijanje.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
88
U vezi s tom podudarnošću usp. F. Meier, op. cit., p. 67, bilješka 1;
Paul Kraus, Jābir ibn Hayyān, svezak II, Kairo, 1942., index s. v.;
naše vlastito istraživanje o Le “Livre du Glorieux” de Jābir ibn Hayyān
(Eranos-Jahrbuch
Eranos-Jahrbuch XVIII, 1950.), pp. 75 i dalje; Ps. Majrītī (supra
bilješka 8), Das Ziel des Weisen, p. 46.
VISIO SMARAGDINA
“Svjedok na Nebu”
Evo, sada, dodirujemo najdublje unutarnje tajanstvo mi-
stičkog iskustva, odlučni događaj već naslućen u udivljenjima
“smaragdne vizije”. Naizmjeničnost prvog i trećeg lica, njiho-
vo uzajamno zamjenjivanje, ovdje samo navješta onaj isti pa-
radoks Roditelj-Čedo, kontemplirajući-kontemplirano, ko-
jeg nam je već tema o Savršenoj Prirodi omogućila priskrbi-
ti kao vrhunski izraz pojedinačne duhovne inicijacije. Samo
u toj srazmjernosti biće može, zakratko, nazrijeti odlike onog
Punog Lica: svjetlosnog lica koje jeste tvoje vlastito lice, jer ti
sam si navlastito iskra Njegova svjetla. Ono što slijedi i isku-
šava gorljiva mistikova čežnja nije kolektivni odnos podije-
89
To je jedna od čuvenih “pretjeranosti” velikog iranskog mistika
Abū Yazīda Bastāmija (umro 261/875), sabranih u našem izdanju
djela Ruzbehāna Baqlīja Shirāzija, Commentaire sur les paradoxes des
soufis (Sharh-e
Sharh-e Shathiyāt
Shathiyāt), perzijski tekst i prijevod na francuski jezik
(Bibliothèque Iranienne, svezak 12), Teheran-Paris, 1966.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
90
Trebalo bi načiniti cijelo jedno istraživanje u vezi sa označavanjima
ovoga lika u školi Najmoddīna Kobrāa. Shaykh al-ghayb se pojavljuje
i kod ‘Azīza Nasafīja, usp. tekst Tanzīl alal-arwāh, naveden prema F.
Meieru, p. 188, bilješka 1, i Anhang
Anhang, pp. 293-294, broj 18. Kod
Semnānija (infra
infra VI, 1) on je označen kao ostād ghaybī.
91
Usp. tekst iz Risālat ilā’l-hā’im, naveden prema F. Meieru, pp. 185-
186, i Anhang
Anhang, p. 293, broj 17.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
92
O ovom pojmu shāhida kod Ruzbehāna vidjeti naš rad En islam
iranien..., svezak III, knjiga III, pogl. III, V, VI, 6.
VISIO SMARAGDINA
93
‘Aynnal-Qozāt Hamadānī (umro 525/1131), vrli učenik Ahmada al-
Ghazālija, a koji je imao sudbinu sličnu onoj Suhrawardijevoj, iznosi
u svojoj knjizi Tamhīdāt sličnu viziju: “U tom mističnom stanju”, veli
on, “vidim svjetlost koja isijava iz božanskog Bića, i istovremeno vidim
svjetlost koja se rađa iz mene. Ove dvije svjetlosti se susreću i povezuju,
zadobivajući izgled takve ljepote da sam neko vrijeme ostajao posve
zaslijepljen.” (naveo F. Meier, p. 114, bilješka 1). Znakovito je da
‘Aynnal-Qozāt završava taj osobni zaziv ukazivanjem na onaj poznati
hadīth o viziji, gdje Poslanik kaže: “Vidjeh svoga Boga pod najdivnijom
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
prilikom.” Usp. našu knjigu Soufisme d’Ibn ‘Arabī, pp. 203 i dalje.
94
Ghibto: Kako je već primijećeno, to je tehnički pojam kojim Najm
Kobrā označava svako od svojih vizionarskih iskustava: “izlasci” iz
osjetilnoga svijeta, “ulasci” u nadosjetilni svijet.
95
Ovi kur’anski stavci se odnose na epizodu o Musau koji je spasen iz
vode. Način na koji su stavci sabrani i izdvojeni je sukladan, razumije
se, nakani vizionara. Kada riječi “Spustio sam na tebe svoju ljubav”
tematiziraju nebesku ljubav, to je tad ono što se također osluškuje
kod Ruzbehāna: egzegeza ovoga stavka se nalazi i u slučaju Majnūna
koji je postao “ogledalom Božijim”, jer je njegovo biće postalo čistom
supstancom ljubavi ((Jasmin, paragraf 270 in fine ne). Ovaj odjeljak sadrži,
između ostalog, jedan drugi leitmotiv koji je važan za Najmoddīna
Kobrāa, leitmotiv “nadosjetilnih knjiga” koje je Bog napisao na Nebu.
Najm Kobrā poznaje naslove većine njih; dogodi mu se da ih može
čitati (kakav je slučaj sa ovim kur’anskim stavcima ovdje) u redovima i
likovima koje odslikava raspored zvijezda na nebesima duše (paragrafi
71-72). F. Meier (pp. 134-135) spominje, u vezi s tim, primjer
Voyante de Pévorsta, Justinusa Kernera.
96
Ova perzijska riječ označava ljubičicu (cvijet i boju). O onom drugom
►
VISIO SMARAGDINA
97
Usp. En islam iranien, svezak III, knjiga III, pogl. IV, 7, i naš Uvod u
Jasmin (supra
supra bilješka 49) sa prijevodom prvog poglavlja ove knjige.
98
Dīwān al-Hallājov, objavio Louis Massignon u Journal Asiatique 213,
1931, broj 30. Tekst koji je ponudio Najm Kobrā predočuje nekoliko
varijanti. Usp. F. Meier, p. 39 arapskog teksta.
VISIO SMARAGDINA
99
Dīwān, ibid., broj 57. Usp. naše izdanje Jasmina, Glosa 95, p. 170. Ova
dva stiha su katkada pripisivani Hallāju, kojiput Majnūnu, a kadšto
su anonimno navođeni, kao u slučaju Ruzbehānova tumača: “Kada
mistik dosegne savršenstvo u ljubavi”, veli on, “on u sebi totalizira dva
načina bivanja: onaj zaljubljenikov i onaj ljubljenoga. Potom zavapi:
‘Ja sam onaj koga ljubim, a onaj koga ja ljubim je ja; mi smo dva duha
uprisutnjena u samo jednom tijelu’.” Kada se ovi stihovi upute nekoj
zemaljskoj osobi, kako o tome svjedoči Sarrāj, tad je to sukladno, a ne
protuslovi, teofanijskoj ideji ljubavi. Usp. En islam iranien, svezak III,
knjiga III, pogl. VI, 7.
100
Ne treba miješati ovog velikog mistika, vatrene duše, sa njegovim
bratom, teologom Abu Hamidom Ghazalijem. Perzijski tekst knjige
Sawānih Ahmada Ghazālija (umro 520/1126) ((Aphorismen
Aphorismen über die
Liebe) je objavio Hellmut Ritter u Bibliotheca Islamica 15, Istanbul-
Liebe
Leipzig, 1942. Mi smo pripravili prijevod tog djela, ali još nije
objelodanjen.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
Vaga i Anđeo
Među naslovima danim nebeskom Vodiču, povezujući ga
sa obojenim fotizmima, postoji još jedan, onaj u smislu “Vage
nadosjetilnog” (mīzān al-ghayb), koji na poseban način poka-
zuje sličnost između nebeskog Svjedoka Najmoddīna Kobrāa
i drugih očitovanja istovjetnog arhetipa izanaliziranog na pre-
thodnim stranicama (supra
supra II), posebice onog koji predstav-
lja uosobljenje par excellence: lik Daēnāe-Fravarti u zoroster-
skom mazdaizmu. Motiv vage nam, između ostalog, dopušta
VISIO SMARAGDINA
101
Analogija sa ovim mazdejskim pojmom naslućuje se u kontekstu,
naročito u nekim tumačenjima koja nudi Najm Kobrā Bākharziju
u vezi sa svojim vizijama. Usp. odjeljak Waqā’i’ al-khalwat ovog
potonjeg, naveden prema F. Meieru, p. 186, i AnhangAnhang, p. 292, broj 16:
“U tom času se pokazuje snaga individualiteta (qowwat al-‘ayn) koja
se naziva nadosjetilnim suncem, koje je vaga za mjerenje djela i misli.
Svako može po toj vagi znati da li je njegovo unutarnje stanje dostatno
ili je nedostatno, da li je zdravo i cijelo, ili je na pogibeljnu putu, da
li ide pravim putem ili stranputicom, da li je vjeran ili je nevjeran i
razvratan, da li mu je srce rašireno ili je ojađeno, da li mu je cilj blizu
ili se većma udaljava, da li je odbačen ili je prihvaćen, da li napreduje
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
ili tapka u mjestu, ukratko, svako može načiniti razliku između svjetla
i tame.”
VISIO SMARAGDINA
101a
Riječ je o simboličkom kazivanju koje Nasīr Tūsī razvija na kraju
jedne od svojih knjiga na perzijskom jeziku (Koshāyesh-Nameh,
neobjelodanjeno).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
102
Usp. reference gore u bilješci 92.
VISIO SMARAGDINA
103
Ibid.; cijela Ruzbehānova knjiga Jasmin des Fidèles d’amour tvori jedan
Ibid
kontekst za ovu temu koja se mora upravo ovdje predstaviti.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
vagu “pladnju” smirene duše koja jest srce, to jest suptilni or-
gan kojeg sufije označavaju tom riječju. Stoga je bilo moguće
nedvosmisleno odgovoriti na prvo pitanje: čemu pripada sje-
na, crna boja vizualizirana na početku? Drukčije kazano, da
li bi “nebeski svjedok” ikada mogao biti taman? Ne, jer tmine
su tvoja vlastita tamna priroda, a njena tamnina protuslo-
vi prozirnosti koja uvjetuje uzajamnu prisutnost svjetlosnog
čovjeka i svjetlosnog vodiča, to jest uvjetuje prosezanje un-
utar tebe Paslike ovog potonjeg u času kada je moguće kaza-
ti da “ti jesi on” (1 puta 1). Tvoja vlastita sjenka, dakle, tvoj
Iblīs ili tvoja nafs ammara je ta koja projicira i umeće zastor
kojeg je oganj dhikra, konačno, obujmio i progutao; samo je
ona ta koja čini nevidljivim shaykh al-ghayba, nebeskog part-
nera ili dvojnika.
Ali preobrazba, koja se ozbiljuje, ne znači nipošto to da je
tvoj drevni Iblīs, tvoj “Iblīs obraćeni u islam” taj koji je po-
stao tvoj shaykh al-ghayb, tvoj “svjedok na Nebu”. Da preve-
deš svog Iblīsa na islam (svoju nafs ammāra), to predstavlja
uvjet poradi kojeg shaykh al-ghayb postaje vidljivim; to nikako
neće reći da tvoj Iblīs postaje onaj “svjedok na Nebu”. Zato
što ne postoji jedno temeljno usmjerenje, polarno usmjerenje
koje je ovdje na početku analizirano: duša-svijest, naime, ili
nije oslobođena od svoje sjene, nafs ammāre; ona stremi pre-
ma ovoj potonjoj i snagom ove potonje; tad ona ne vidi dru-
go doli sjenu, svoju sjenu. Ili je, pak, sjena iznova pala; duša je
prispjela na stupanj one nafs motma’yanna i ona vidi svoju vla-
stitu svjetlosnu dimenziju.
Ako se inzistira da se izbjegne svaka konfuzija, to se čini
stoga što se jedno pitanje nameće neizbježnim. Bilo bi prego-
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
104
Ibn ‘Arabī, Kitāb al
al-Fotūhāt al-Makkīya, pogl. 360; objavljeno u
Kairu 1329, svezak III, pp. 274 i dalje.
VISIO SMARAGDINA
105
U dodatku bilješci 101 naprijed, ovdje će se podsjetiti na vezu koja
je uspostavljena u kršćanskoj ikonografiji između simbola ili atributa
vage i arhanđela Mikaela (čije liturgijsko proslavljanje, 29. septembra,
također se smješta pod zodijakalni znak Vage). Ovaj motiv vaganja
duša je naveo zoroasterskog znanstvenika J. J. Modija da usporedno
istraži lik arhanđela Mikaela i lik Mithre u zoroastrijanizmu: St.
Michael of the Christians and Mithra of the Zoroastrians. A comparaison
((Journal of the Anthrop. Soc. of Bombay, svezak Vi, pp. 237-254).
VISIO SMARAGDINA
106
Sve ove povezanosti su na dopadljiv način predstavljene u maloj knjizi
sa kojom se nikako ne slažemo na svakoj njenoj stranici, ali spram
koje ovdje želimo iskazati svoju naklonost, jer je to jedna od rijetkih
rasprava o angelologiji napisanih u naše vrijeme, i zato što njena
plemenita drskost najčešće nadahnjuje: Eugenio d’Ors, Introducción
a la vida angélica, cartas a una soledad
soledad, Buenos-Aires 1941., naročito
pp. 37-40 i 62-63.
V
CRNA SVJETLOST
107
To je potkrepa motivu spoznaje sličnog sličnim; da teofanije Imena i
Atributa budu uvijek i bitno u sukladnosti sa duhovnim stanjem onoga
kome se one pokazuju, također je temeljni motiv kod Ruzbehāna i
kod Ibn ‘Arabīja.
CRNA SVJETLOST
108
Vidjeti izuzetni članak Jeana-Louisa Destouchesa, L’Ombre et la
lumière en physique, u svesku Ombre et Lumière, objavila Académie
septentrionale, Paris 1961, pp. 15-20.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
108a
Prikladno je još ovdje pomisliti na suodnos između čina svjetlosti
ili iluminacije (ishrāqāt)
ishrāqāt) i čina kontemplacije (moshāhadāt
ishrāqāt moshāhadāt) u
Sohravārdijevoj kozmogoniji.
109
Najmoddīn ‘Abdollāh ibn Mohammad ibn Shahāwar Asadī Rāzī,
poznat po nadimku Dāyeh (umro 654/1256), jedan od dvanaesterice
istaknutih učenika kojeg je, prema predanju, Najm Kobrā izrijekom
potvrdio (vidjeti tekst Hosayna Xwārezmija, naveden kod F. Meiera, p.
44, bilješka 1); kasnije je živio u Hamadanu; pred mongolsku invaziju
preselio se u Ardabīl (kolijevku safavidske dinastije, na današnjoj
rusko-iranskoj granici, zapadno od Kaspijskog mora), potom u
Malu Aziju; povezao se sa Sadroddīnom Qonyawijem i kružokom
Jalāloddīna Rūmīja. Sahranjen je u Bagdadu. Njegovo osnovno djelo
iz mistike, osim komentara Qur’āna, navedeno je nešto niže.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
(moshāhadāt)
moshāhadāt) i razvijanja onog nadosjetilnog (mokāshafāt).
moshāhadāt mokāshafāt 110
Njihov lajtmotiv luči razliku između teofanija ili ukazanja bo-
žanskih svjetlosti koje su teofanije “Svjetlosti Veličanstva”, i
teofanija koje su teofanije “Svjetlosti Ljepote”. Veličanstvo (to
jest strogost, nedokučiva divota) i Ljepota (opčinjenost, za-
mamnost, umilnost): to su dvije uzvišene kategorije atributa
koji pojedinačno ukazuju na božanski Bitak u smislu Deusa
absconditusa i Deusa revelatusa, atributi Ljepote koja biva te-
ofanijom, samoobjavom Božanskog par excellence.111 Ti atri-
buti su, zapravo, neodvojivi i uzajamno isprepleteni: postoji
nedosezljivo Veličanstvo Ljepote, i postoji zamamna Ljepota
nedosezljivog Veličanstva. Oni zazivaju jedni druge baš ona-
ko kako Najm Kobrā, uspoređujući njihov odnos sa odnosom
muškog i ženskog, motri u njima ispreplitanost koja je sukla-
dna uzajamnom miješanju i ispreplitanosti atributa muške i
ženske naravi (paragraf 4). Da bi priopćio kako je njihova
uzajamna astronomska konjugacija nužna za nastanak onog
duhovnog individualiteta, on navodi onu izreku sufije Abū-
Bakra Wāsitīja: “Atribut Veličanstva i atribut Ljepote uzaja-
mno se prepliću; iz njihova sjedinjenja rađa se Duh. Sin je
aluzija na djelomičnu zbilju; otac i majka su aluzija na potpu-
nu zbilju (paragraf 65). “Za Najma Rāzīja fotizmi, čiste svje-
tlosti i obojene svjetlosti, ukazuju na atribute Ljepote; “crna
svjetlost” ukazuje na atribute Veličanstva. “Fiziologija svjetlo-
110
To su poglavlja XVIII i XIX djela Mirsād al-‘Ibād
al-‘Ibād, izdanje Shamsol-
‘Orafā, Teheran 1312 h.l. (=1352 naše ere), pp. 165-173.
111
O ove dvije kategorije božanskih Atributa usp. naprijed bilješku 64,
napomene u vezi sa naslovom rasprave Najmoddīna Kobrāa.
CRNA SVJETLOST
112
Postoji značajna teološka razlika između ova dva pojma: islām i īmān,
budući da ovaj drugi predstavlja usavršenje onog prvog pojma. U
šiijskoj teologiji īmān, vjera (kao vjernost i povjerenje) podrazumijeva
srčano prianjanje uz osobu svetih Imāma kao Awliyā’ Awliyā’, uvoditelja u
skriveni smisao poslaničkih objava; cjelovita vjera, u šiijskom smislu
riječi, pretpostavlja trostruki shahādat (naprijed bilješka 74).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
113
Walī-e motlaq. U šiijskoj terminologiji walāyat je prerogativa imamata,
harizma Imāma kao wālīja, uključujući i Imāma našega vremena, koji
je skriven i nevidljiv (usp.. supra III, 2 i 3, i infra VI, 2). Nemoguće
►
CRNA SVJETLOST
114
Usp. referencu supra bilješka 47.
CRNA SVJETLOST
115
Usp. reference supra bilješka 92.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
116
Ovdje je riječ o planovima ili obzorjima jedne transcendentne
kozmografije, tako da 18.000 svjetova označava, u ismailijskoj gnozi,
univerzume koji slijede tok od ciklusa epifanije (dawr dawr al-kashf
al-kashf)
do ciklusa okultacije (dawr
dawr al-satr
al-satr), ili od jedne religije do druge,
od jedne civilizacije do druge. Svaka od njih tvori jedan odvojeni
►
CRNA SVJETLOST
117
Mahmūd Shabestarī, veliki mistički šejh iz Azerbejdžana, uglavnom
je živio u Tabrīzu 720/1320., a umro u dobi od 33 godine, i sahranjen
u Shabestaru gdje se i danas nalazi njegov mezar. Njegova velika
poema bila je potaknuta pitanjima koja je postavio Mīr Hosayni
Sādāt Harawī. Znakovito je da su ismailije za ove dvije osobe smatrali
da pripadaju ismailijskom šiizmu (usp. naše izdanje ismailijskog
djelomičnog tumačenja Golshan-e Rāz, objelodanjenog u našoj
Trilogie ismaélienne (Bibl. Iranienne, svezak 9) Teheran-Paris 1961.), a
ismailizam je preživio u Iranu pod khirqom (plašt) sufizma, ili, ako se
radije želi kazati, sufizam je poprimio neke vidove kriptoismailizma.
118
Ovo tumačenje, čije obnovljeno izdanje je više puta načinjeno u Iranu,
još je predmetom skorašnjeg izdanja oko kojeg se skrbi M. Kayvān
Samī’ī, Mafātih al-i’jāz, Teheran (1957.), u pozamašnom svesku od
96 + 804 stranice. Shamsoddīn Mohammad Gīlānī Lāhijī, porijeklom
iz oblasti jugozapadno od Kaspijskog mora, bio je istaknuti šejh reda
nūrbakhshīyeh; bio je čak jedan od nasljednika Sayyeda Nūrbakhsha
na čelu reda. Umro je i pokopan u Shirazu 912/1506-07. Brojne
stranice ovog tumačenja će se naći u našoj Trilogie ismaélienne.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
119
Qāzī Nūrollāh Shoshtarī je jedan od krupnih likova šiizma iz
safavidskog razdoblja (njegovo porijeklo seže unazad do Četvrtog
Imāma Zaynol-‘Abidīna). Umro je mučeničkom smrću u Indiji po
nalogu Jahāngira 1019/1610. Usp. naš Uvod u Ruzbehānov Jasmin,
p. 73, bilješka 124. U svom velikom zborniku biografija Majālis al-
Mu’minīn, on pruža korisne obavijesti o našem autoru.
120
Shāh Esmaïl (rođen 892/1487., umro 930/1524., praunuk, po
majci, Kalo Joannèsa Comnène, posljednjeg kršćanskog imperatora
iz Trapezunta, koji je, poznato je, uspostavitelj iranskog nacionalnog
jedinstva nekih devet stotina godina nakon pada Sasanida pred
navalom vojski islama. On je taj koji je od duodecimalnog šiizma
načinio državnu religiju Irana. Imao je jedva četrnaest godina kada je
okrunjen u Tabrīzu (905/1500.); u noći koja je prethodila svečanosti
krunidbe, nekoliko obitelji, to jest obitelji šiijskih teologa, upozorilo
ga je na opasnost definiranja ispovijesti šiijske vjere u jednom gradu
čiji stanovnici su u najvećem broju bili sunnije. Na to je mladić
odgovorio: “Imam misiju da dovršim taj čin; Bog i neporočni Imāmi
su mi na pomoći, i ja se nikoga ne bojim” (tekst u E. G. Browne,
Literary History of Persia, IV, p. 53).
CRNA SVJETLOST
121
Kubūd-pushān, “odjeven u plavo”, je uobičajena perzijska oznaka
za sufije, odnoseći se na njihov običaj nošenja odjeće plave boje;
raznovrsna objašnjenja poprimaju jedno precizno značenje,
suglašavajući se sa općenitim simbolizmom boje odjeće. Sukladno
značenju plave boje (kod Najmoddīna Kobrāa kao i kod Semnānija),
nositi odjeću plave boje pristaje onima koji su još u početnim etapama
mističkog puta. Na taj način se razumijeva Hāfizova zajedljiva
pošalica na račun onih sufija koji su nošenje odjeće te boje načinili
nepromjenjivim običajem: ne bi li oni trebali biti ljudi koji nikada ne
prevladavaju početne etape? S druge strane, kada ovaj veliki pjesnik iz
Shiraza ističe stajalište svog učitelja u vezi sa “crvenom bojom” (Pīr-
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
e Golrang
Golrang) u odnosu prema onima odjevenima u plavo, on aludira
na taj običaj mijenjanja “liturgijske” boje osobnog odijevanja onih
sada već uvelike uznapredovalih na duhovnoj stazi. Usp. naš Uvod
u Ruzbehānov Jasmin, pp. 56-62 (upravo tu je naznačeno kako
identitet Pīr-e Golranga dopušta, možda, povezivanje Hāfiza sa
tarīqatom Ruzbehāna iz Shiraza; ondje je također spomenuto nekoliko
suštinskih pojmova Hafizova simbolizma, koji je pogrešno shvaćen
na Zapadu, zaboravljajući kako i zašto je njegov Dīwān mogao biti
upražnjavan sve do našeg vremena, kao Biblija, kod iranskih sufija).
Tu upotrebu je izričito posvjedočio Najmoddīn Kobrā, koji razlikuje
dvije kategorije plave boje: kabūd (tamnoplava) i azraq (nebesnoplava,
azurna boja). Usp. njegov tekst Adāb al-Morīdīn kojeg je citirao F.
Meier, p. 126, bilješka 7: biće nošena odjeća crne i plave boje (siyāh o
kabūd), kada duhovna borba bude omogućila trijumf razvratne psihe
kabūd
(nafs ammāra), kao da se nosi tuga ove potonje. Ovo značenje nije,
dakle, isto kao u Lāhijījevu slučaju; to ovdje nije ona najviša etapa u
kojoj se govori o “crnom svjetlu”. U najvišoj duhovnoj Odaji, onoj
u kojoj usredotočenjem svoje duhovne energije (himmat) himmat) mistik
himmat
ulazi u translunarne svjetove, Najm Kobrā doznačuje nošenje odjeće
nebesnoplave boje. U svakom slučaju, potrebno je imati na pameti onu
simboličku ljestvicu boja koja može varirati, što je ovdje razmotreno,
od jednog učitelja do drugog. Kod Semnānija najuzvišenija boja je
zelena boja.
122
To je Mollā Banā’ījeva poema koju je citirao M. Kayvān Samī’ī, p. 95
njegova uvoda u Golshan-e Raz (supra bilješka 118). Ostala djela koja
su ondje spomenuta pokazuju koliko vizije o obojenim svjetlima nisu
prestajale zaokupljati Irance.
CRNA SVJETLOST
123
To su stranice 94-102 komentara u citiranom izdanju, koje ćemo
ovdje analizirati, ne pozivajući se više na njih; one se odnose na distihe
122-129 (bez numeriranja u ovom izdanju) Rosarie du Mystère.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
124
Vidjeti onu drugu ispovijest među Mīr Dāmādovim “Ekstatičkim
ispovijestima”, En islam iranien, svezak III, knjiga V, pogl. I, 4.
CRNA SVJETLOST
bjekt Koji Sam nikada ne biva stvoreni bitak. Potom, ona pre-
tjerana bliskost o kojoj govori Lāhijī, zasljepljujuća blještavost
crne svjetlosti razumijeva se onda kada se svaki čin bivanja ili
svaki čin svjetla vrati svome Načelu.
Drukčije kazano, svjetlost ne može biti viđena, strogo sto-
ga što je ona ono što omogućuje gledanje. Svjetlo se ne vidi,
nego se samo primateljke svjetlosti vide. Stoga svjetla, vidlji-
va na planu nadosjetilnog, nužno iziskuju pojam čistih boja,
onakvih kakvim ih se naprijed predstavilo, boja koje njihov
čin svjetlosti ozbiljuje eo ipso kao primateljke, “materiju” či-
stoga svjetla bez koje se pada u materiju stranu njihovu činu
svjetlosti. Prema tome, nemoguće je zauzeti dostatnu distan-
cu, da bi se vidjelo svjetlo koje omogućuje gledanje, pošto je u
svakom činu gledanja to svjetlo, odsada, ondje. To je ona bli-
zina koju mistik izražava, iznoseći svoje udivljenje, riječima:
“Toliko si mi se približio da sve pomišljam kako si ti ja” (su-
pra IV, 9). Ne može se vidjeti svjetlost ni ovdje gdje ju ništa
ne prima, niti tamo gdje je ona progutana. Gledajući da se za-
tekne pred onim što omogućuje gledanje, a ne moći drugo doli
ostati isključivo nevidljivim, znači zateći se pred Tminom (a
to je ona “Tmina na prilazima polu”), jer ne može se uzeti za
objekt spoznaje ono što strogo čini spoznatljivim svaki objekt,
ono što čini da objekt postoji kao takav. Stoga Lāhijī govo-
ri o blizini koja zasljepljuje. S druge strane, demonska sjena
nije svjetlost koja, sama nevidljiva, omogućuje gledanje; ona je
Tama koja sprječava gledanje, kao što gledanje sprječava tama
podsvijesti. Ali crna svjetlost je svjetlost koja sama ne može biti
viđena, jer ona je ta koja omogućuje gledanje; ona ne može
biti objekt, jer je ona apsolutni Subjekt. Ona zasljepljuje kao
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
126
Doslovce: “crna boja obzorja”; napraviti usporedbu između ovog
iskaza i uobičajenog Lahijijevog nošenja crne odjeće; ova potonja
odjeća je, dakle, znak one metafizičke ubogosti koja predstavlja najviši
oblik bogatstva bitka osuštinjenog božanskim bitkom. Motiv “crne
svjetlosti” navodi ovdje da se prisjetimo one paradoksalne forme pod
kojom je jedan od najdrevnijih šiijskih gnostika Hishām ibn Sālim
Jawālīqī predstavio svoje učenje: Bog posjeduje ljudsku formu i tijelo,
ali jedno profinjeno tijelo, ne tijelo sastavljeno od mesa i krvi: to je
jedna svjetlosna iskra koja isijava svjetlost. On posjeduje pet osjetila
kao i ljudsko biće, ali su i ta osjetila suptilni organi. On ima bujne
crne vlasi koje predstavljaju crnu svjetlost (nūr aswad
aswad). Vidjeti kontekst
u knjizi Soufisme d’Ibn ‘Arabī, p. 276, bilješka 326.
CRNA SVJETLOST
bnosti (oslobođenost
oslobođenost od svake relativizacije)... Sve dok mistik
ne prispije do svog vlastitog negativiteta koji predstavlja nje-
govo potpuno upijanje, on ne može dosegnuti pozitivitet osu-
štinjenja snagom apsolutnog bitka, a to osuštinjenje predsta-
vlja preživljenje snagom Boga. Biti po sebi nebitak, to upra-
vo znači biti po Bogu. Apsolutni nebitak se očituje jedino u i
po apsolutnom bitku. Za sve drugo, osim za Savršena Čovje-
ka, taj stupanj je teško dostupan, jer Savršeni Čovjek je naj-
savršenije biće i sami je uzrok egzistencijacije svijeta.” Tako se
metafizička ubogost bitka preobražava u mističko siromaštvo,
apsolutno oslobođenje od te ubogosti.
“Kako bih navijestio ono što predstavlja tako profinjen
uzor? Luminozna noć, tamna ponoć! (stih 125)”, još vapi po-
eta Ružičnjaka Tajanstva. Njegov tumač to zna: dostatna je
aluzija za to zašto je on iskušao to mističko stanje. Sve drugo
će biti nemoguće razumjeti doli u mjeri u kojoj se bude tome
približilo. A Lāhijī se zaklinje tom luminoznom Noći (shan-
e roshan) koja je tamna Ponoć, sjeverna mistična zora u ko-
joj pronalazimo jedan od onih “simbola sjevera”, koji su od
početka usmjerili naše istraživanje na Orijent, koji nije upi-
siv na istoku naših geografskih mapa. To je, ipak, Noć Noć, jer je
crna svjetlost i absconditum čiste Esencije, noć neznanja i ne-
saznajnog; pa, ipak, je luminozna noć, jer je istodobno teofa-
nija abscondituma u beskonačnom mnoštvu njegovih teofa-
nijskih formi (mazāhir).
mazāhir Podnev, sredina dana, zacijelo, jeste
mazāhir).
dan pun nadosjetilnih svjetlosti u višestrukim bojama, koje
mistici opažaju svojim svjetlosnim organom, svojim iznutar-
njim okom, poput teofanija Imena, atributa i božanskih čina;
no, ipak, tamni podnev, pošto mnoštvo onih teofanijskih for-
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
127
Moshhad: mjesto prisutnosti shāhaida, gdje svjedok svjedoči svoju
Moshhad
prisutnost i prisutnost u kojoj je on prisutan (odatle mjesto svjedočenja
mučenikā). Shāhid je, dakle, mjesto i forma (mazhar
mazhar) teofanije (tajallī):
tajallī
biće savršene ljepote izabrano kao svjedok kontemplacije.
CRNA SVJETLOST
128
O mističnom kontekstu hadītha usp. našu knjigu Soufisme d’Ibn
‘Arabī, pp. 203 i dalje.
VI
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
129
Za više pojedinosti o Semnānijevim naučavanjima vidjeti naš rad
En islam iranien..., svezak III, knjiga IV, pogl. IV. Ondje će se do
potankosti otkriti sva ukazivanja na Semnānijeva djela koja su još
u rukopisu na perzijskom i arapskom jeziku; ta ukazivanja neće biti
ovdje ponovljena.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
130
Et. Gilson, La philosophie au Moyen Age, Paris 1947, pp. 424-426.
131
Usp. Miguel Asin Palacios, Obras escogidas I (Ibn Masarra y su escuela),
Madrid 1946, pp. 159-160, o Opus majus Rogera Bacona i duhovnom
tumačenju kod Ishrāqīyūna. O znanosti perspektive kao najtemeljnije
►
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
133
Islamska egzegeza motri na riječ Parakletos kao na zamjenu, koju su
izvršili kršćani, na zamjenu riječi Peryklitos (laudatissimus=Ahmad=M
ohammad). Stavci iz Ivanova evanđelja (14:16 i 26; 15:16) postaju,
po tom čitanju, navjestitelji dolaska Pečata poslanika. U šiijskoj gnozi
Paraclet ((farāqlīt
farāqlīt)) je izričito poistovjećen sa Dvanaestim Imāmom
farāqlīt
(Skrivenim i očekivanim Imāmom) kao širiteljem ezoterijskih značenja
objava; usp. naš izvještaj o L’idee du paraclet en philosophie iranienne,
podnesen na iranološkom kongresu održanom u Rimu, na Academie
des Lincei, aprila 1970. (uskoro iz štampe).
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
133a
Ovo radikalizirano tumačenje također istječe iz dubokog nadahnuća
islamske teologije. Bilo bi ondje zanimljivo načiniti usporedno
istraživanje sa tumačenjem one paulinijske teme o χένωσις (Filip. 2,
6 i dalje), “semetipsum exinanivit”, što je luteransku teologiju stajalo
mnogo truda u proteklom stoljeću; usp. Loofsov članak Kenosis, u
Herzog, Realencycl. f. prot. eol. und Kirche3, X, pp. 246-263.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
134
O ta tri tijela ljudskog bića: prvotno, zemaljsko i propadljivo; stečeno
ili nasladno tijelo; tijelo uskrsnuća, a o analogiji sa “fizičkim tijelom
uskrsnuća” kod mislilaca šejhije škole, usp. En islam iranien, svezak III,
knjiga IV, pogl. IV, 5.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
metizmu (supra
supra II, 1). Također se razumije zašto je kod toli-
kih sufija, od Jalaloddīna Rūmija do Mīr Dāmāda, navješte-
nje Džibrila-Duha Svetoga Merjemi meditirano tako kao da
se on obraća svakoj mističkoj duši. Osim toga, ima i ovo: te-
ofanijski lik Meleka, koji je za profetologiju Melek Objave,
za “orijentalnu teozofiju” ishrāqīyūna Melek Spoznaje, ovdje
predstavlja Meleka duhovne egzegeze, to jest onoga koji ot-
kriva skriveni smisao ranijih objava, pod uvjetom da mistik
posjeduje srčani sluh, “nebeski” osluh (malakūtī).
malakūtī). U toj mje-
malakūtī
ri on na sebe preuzima duhovnu ulogu koja je u šiizmu ulo-
ga Imāma, walāyat Imāma kao podjelitelja ezoterijskog smi-
sla, a čini se da i sam šiijski sufizam, s njim, u cijelosti identi-
ficira pojam walāyata. Ali se može kazati da Semnānijeva du-
hovnost teži radikalnoj interiorizaciji i profetologije i imamo-
logije. A to je upravo ono što čini nekoga “muhammadī
muhammadī slje-
dbenikom”.
“Onaj ko je zadobio svijest o toj latīfi, onaj ko je prispio
do nje putem, hodom, letom ili ekstazom, onaj ko je razvio
moći svih svojih suptilnih organa, izvan zamućenosti iluzi-
jom i onim relativnim, i ko je učinio da te moći postanu ona-
kvima kakvim se pokazuju u čistome stanju, tad je on je-
dan “muhammadī”
muhammadī” u istinskom smislu riječi. U protivnom,
muhammadī
ne zavaravaj se; ne vjeruj da je sam izgovor: “Vjerujem da je
Muhammed poslanik Božiji” – dostatan da te učini jednim
“muhammadī”.
muhammadī
muhammadī”.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
135
O ovim razmatranjima u vezi sa ikonografijom, usp. našu knjigu
Soufisme d’Ibn ‘Arabī, pp. 205 i dalje i 275 i dalje, bilješke od 322-326.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
smislu riječi. Ono što izriče ono prvotno, zauzvrat, jest ide-
ja da Božansko ne može doći u dodir sa ljudskom prirodom
doli na način preobrazbe ove potonje; da spasenje čovjeka za-
točenog u ahrimansku tamu može biti ozbiljeno samo kroz
nebesko uzdignuće ozbiljeno snagom svemoćne sile privla-
čenja božanskoga Svjetla, s tim što ovo potonje ne smije niti
može biti zatočeno, jer bi tako mogućnost spasenja bila po-
ništena. Ovo su, strogo govoreći, priprava i slutnje onog tri-
jumfa koje ispunjavaju čine manihejske dramaturgije spase-
nja. No, ova soteriologija, oslobođena od “iskri svjetla” po-
dignutih iz njihova zatočeništva i, najzad, spajajućih sa nji-
hovim sličnostima, upravo predstavlja soteriologiju jednog
Sohravārdija i Semnānija. Otuda njihova metafizika svjetlo-
sti koja uokviruje njihovu fiziologiju svjetlosnog čovjeka, koja
je i sama osovljena na prisutnost ili privlačnu moć Savršene
Prirode ili “svjedoka na Nebu”, koji je za mistikov individu-
alitet analogon Manijeva nebeskog Dvojnika, to jest Krist ili
svjetlosna Djeva. To je onaj povratak “svjetla svjetlu”, kao na-
dosjetilni događaj, kojem je manihejsko slikarstvo imalo na-
mjeru omogućiti osjetilni opažaj. Ako ova ikonografija poka-
že sličnost između svojih metoda i onih perzijske minijature,
to će, dakle, biti ona sličnost koja u bitnome prokazuje jednu
drugu sličnost.
Isto tako, ova temeljita sličnost, prepoznatljiva u sličnosti
koja postoji između tehničkih postupaka manihejske ikono-
grafije i onih perzijske minijature, je upravo ta koja se ozbilju-
je u VIII i IX stoljeću naše ere kod tisuća duhovnjaka, tamo
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
136
Usp. Louis Massignon, e Origins of the Transformations of the
Persian Iconography by eology: the Shī’ite School of Kufa and its
Manichaean connexions (u Arthur Upham Pope, A Survey of Persian
Art, svezak III, pogl. 49, Oxford 1939, pp. 1928-1936, osobito pp.
Art
1933-1936), koji je prvi osvjetlio ulogu Kufe u nastanku slikarstva
u islamu, i valorizirao svjedočanstvo Abū Shakūra Sālimija koje je
naprijed izneseno. Iranski motiv Xvarne nas, ipak, ovdje dovodi do
različitog tumačenja odnosa te ikonografije sa onim što navješta zlatna
pozadina bizantske ikonografije.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
137
Usp. naš Uvod u Jasmin, pp. 6 i 20.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
138
Ovaj potonji, primjerice: “Uzdiži dhikr Svjetlosti, pomaži narod
Svjetlosti, vodi svjetlo prema Svjetlu.” Usp. naše Prolégomènes I u
Sohravārdijeva djela (supra
supra bilješka 17), p. 45.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
139
Farbenlehre (Kröners Taschenausgabe, Bd. 62: Schriften über die
Natur geordnet und ausgewählt von Gunther Ipsen, Stuttgart, 1949),
Einleitung, p. 176. Prekasno smo saznali za mogućnost da ovdje
Einleitung
upotrijebimo prezanimljiv pregled iz revije Triades (III, 4, zima 1955)
posvećen “duhovnom iskustvu boja”. Tekstovi te revije predstavljaju
zapanjujuće podudarnosti sa ovim istraživanjem.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
140
Ibid., paragrafi 1 do 3. Ukratko se spominju najjednostavnija iskustva
o kojima je bilo riječi na početku. Na jedan list potpuno bijelog papira
postaviti ili nacrtati krug u jednoj boji, plavoj naprimjer; polagano
zacrtavati i uporno pratiti zacrtavanje kruga. Uskoro se rubni dio
počinje prelijevati u odveć blještavom žuto-crvenom svjetlu, ali
krajnje krhkom (do te mjere da je teško u svakoj prilici dati mu ime).
To prelijevajuće svjetlo (fiziološka boja), čini se, nastoji “da umakne”
onom obojenom krugu (prisjetiti se ovdje tehnike manihejskog
slikarstva). To mu polazi za rukom, i od tog trena kao da cijela
“svjetlosna duga”, na taj način pokrenuta, leprša tamo-amo na bijelom
papiru, unaokolo obojenog kruga. Ukoliko se ovaj potonji naglo
povuče nazad (u slučaju da se radi o pomjerajućem komadiću), tad se
više ništa drugo ne opaža doli svjetlosna duga one fiziološke boje.
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
141
Ibid., paragraf 805: “Kada oko vidi tu boju, odjednom se pokrene,
i usklađuje se sa svojom prirodom stvaranja, više nesvjesno negoli
nužno, jedne druge boje koja, uz danu boju, uključuje cjelovitost
kruga boja. Samo boja, snagom osebujnog osjeta, izaziva u oku
pregnuće prema onom općenitom.” (paragraf 806: “Da bi postao
svjesnim te cjelovitosti i samozadovoljnim, on traži pored svakog
obojenog prostora prostor bez boje, kako bi ondje proizveo boju
koju želi.” (Usp. primjer koji je dat supra u bilješci 140) paragraf 807:
“Upravo tu se nalazi temeljni zakon svakog sklada boja, u koji se svako
od nas može uvjeriti snagom svog vlastitog iskustva, srođujući se sa
iskustvima naznačenim u odjeljku ove knjige posvećenom fiziološkim
bojama.”
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
142
Ibid., paragrafi 761-762. Paragraf 763: “Da bi se savršeno ispitali ti
Ibid
konačni i znakoviti učinci, potrebno je potpuno okružiti oko jednom
jedinom bojom; zateći se, primjerice, u sobi samo jedne boje, ili, pak,
gledati kroz staklo obojeno u zelenu boju. Tad će se osoba i sama
poistovjetiti sa tom bojom; ova potonja će u svoj sklad smjestiti i oko
i duh.” (Ovdje bi mogli prispomenuti Nezāmijevu veliku poemu (XII
stoljeće), Haft Paykar (Sedam Divota), gdje sasanidski princ Bahram
Gôr postupno posjećuje sedam palača od kojih je svaka napose
potpuno obojena bojom jedne od sedam planeta; u svakoj od sedam
palača jedna princeza iz jedne od sedam klima, odjevena u odjeću boje
koja je sukladna boji palače, koja kazuje princu jedno dugo aluzivno
kazivanje. Ilustrirajući poslovicu Vita coelitus comparanda, ova poema
►
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
144
Ibid., paragraf 819, završava ovako: “Matematičari teže vrijednosti i
upotrebi trougla; trougao je smatran veoma vrijednim kod mistika;
mnogo stvari može biti shematizirano unutar trougla, i to tako da
udvajanjem i rastom se stigne do drevnog i tajanstvenog šestougla.”
SEDAM POSLANIKA TVOGA BIĆA
ka, kod kojih ona predstavlja jednu tradiciju koja seže unazad
do drevne Perzije, u predislamsko razdoblje. Naše naznake su
bile letimične. Golem broj pitanja će biti postavljen, ali vri-
jedilo je truda i to što su uopće postavljena. U mjeri u kojoj
je Goetheova optika “antropologijska optika”, u tolikoj mjeri
je ona isprekidana i nastaviće prekidati zahtjeve i navike ono-
ga što mi nazivamo scijentističkim duhom. Ovom potonjem
pada u zadaću da teži za ciljevima koje je sebi odredio. Ali,
ovdje se radi o nečem drugom, o jednoj drugoj svrsi zajedni-
čkoj onima koji su na sličan način iskusili “čine Svjetlosti”.
Ta svrha je nadegzistencija najvišeg osobnog individuali-
teta, dosegnuta povezivanjem sa njegovom vlastitom dimen-
zijom Svjetlosti, njegovim “svjetlosnim licem” koje tom in-
dividualitetu dariva njegovu cjelovitu dimenziju. Da bi ta-
kvo povezivanje bilo moguće, potrebno je da kod zemljani-
na bude razvijena sposobnost za “polarnu dimenziju”, koja se
najavljuje sa povremenim odbljescima nadsvijesti. Tom razvi-
janju teži fiziologija svjetlosnog čovjeka - onom što Semnānī
izražava govoreći o duhovnom čedu koje mora poroditi “Ibra-
him tvoga bića”. Najmoddīn Kobrā kazuje kako je dugo me-
ditirao prije negoli je razumio ko bijaše ona plamteća svje-
tlost na Nebu njegove duše, i sa kojom se poveza vlastita bu-
ktinja njegova bića. Ukoliko je shvatio da to ondje bijaše tra-
žena svjetlost, shvatio je to stoga jer je znao ko bijaše svjetlost
tragalac. On sam nam o tome veli: “Ono traženo je božanska
Svjetlost, a sami tragalac je iskra te svjetlosti.” “Ako sama sna-
ga Božija ne živi u nama, kako nas Božansko može podići u
ekstazu?”, pita se drevni mistik, usmjeravajući tako proslov o
Farbenlehre.
Henry Corbin SVJETLOSNI ČOVJEK U IRANSKOM SUFIZMU
‘ashiq, zaljubljenik u Lice Crepusculum vespertinum, 79, 80, 81, 82, 83, 111
Božije, 158 10, 26 Eva kasia, 72
‘Attar, Fariduddin, 122 Custos, pastir, 75
aurora consurgens, polarna F
zora na polarnom Ori- D
jentu, 89 Fana’ fi’llah, iščeznuće u
Daena, 64, 66, 67, 68,
awtad
awtad, hijerokozmički Licu Božijem, 197, 204,
69, 75, 76, 77, 82, 96,
stupovi u ezoterijskoj 206, 220, 228, 237
160, 165
hijerarhiji islama, 106 Fedon, 75,
Dawud al-Qaysari, 14,
bilješka 4 Festugiere, A.J., 60, u
B bilješci 26
Dēn, 66
Filon Aleksandrijski, 75
Bacon, Roger, 213 Derwish, pobožnjak, siro-
mah po duhu, 106 Fravarti, 54, 63, 65, 66,
barzakh, medjusvijet, 67, 69, 70, 160, 165,
imaginalna brana izme- Deus absconditus, Bog
168, 173
dju vidljivog i nevidlji- kao takav, 29, 48, 91,
vog, 178 92, 100, 177, 178, 182,
190, 202, 204 G
basira, iznutarnje motre-
nje, 153 Deus revelatus, 182, 190
Gemiste Plethon, 32
batin, iznutarnje, ezo- Deus artis, 9
Gēti materijalno stanje,
Gētik,
terijsko, inicijacijsko, Dhawq, intuitivno zrije-
64
30, 186 nje, 140, 145
Ghayba, svijet nevidljivog,
Dhikr
Dhikr, molitva srca, 49,
skrivenog, 134, 142
C 119, 123, 133, 134,
136, 137, 138, 162, Ghazali, Abu Hamid, 14,
167, 169, 177, 183, bilješka 4
Christos-Angelos, 62, 73
184 Ghazali, Ahmad, 155,
Cognitio matutina, pra-
Diarium spirituale, 32, bilješka 93, 159
skozorna spoznaja, 110
97, 119, 125 Goethe, 126, 237, 238,
Cognitio polaris, polarna
239, 242, 243, 244,
zora na orijentalnom
245
nebu duše, 110 E
Golshan-e raz, Ružičnjak
Cognitio vespertina, večer-
Empedoklo, 126 tajanstva, 193
nja spoznaja, 110
Eneade, 75 Guillaumont, A., 25
Corpus hermeticum, 126
Crepusculum matutinum, Epimethej, 42
10, 26 Erān-Vēy, nebeska zemlja,
INDEKS