You are on page 1of 128

ATHENAZE

An Introduction to Ancient Greek

Revised Edition
Book I

Teacher’s Handbook

Maurice Balme
and
Gilbert Lawall

New York Oxford


OXFORD UNIVERSITY PRESS
1990
Oxford University Press
Oxford New York Toronto
Delhi Bombay Calcutta Madras Karachi
Petaling Jaya Singapore Hong Kong Tokyo
Nairobi Dar es Salaam Cape Town
Melbourne Auckland
and associated companies in
Berlin Ibadan

Copyright © 1990 by Oxford University Press, Inc.

Published by Oxford University Press, Inc.,


198 Madison Avenue, New York, New York 10016-4314
Oxford is a registered trademark of Oxford University Press
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without prior permission of Oxford University Press.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


Balme, M. G.
Athcnaze / Maurice Balme and Gilbert La wall,
p. cm. English and Ancient Greek.

ISBN 978-0-19-506384-4

1. Greek language—Grammar— 1950


2. Greek language—Readers.
I Lawall, Gilbert. II. Title.
PA258.B325 1990 488.82'421—<Jc20
89-22967 CIP

Printed in the United States of America


on acid-free paper
CONTENTS

Introduction

Chapter 1 1 Chapter 6 28

Chapter 2 7 Chapter 7 36

Chapter 3 12 Chapter 8 42

Chapter 4 17 Chapter 9 48

Chapter 5 22 Chapter 10 56

Preview of New Verb Forms 61

Chapter 11 64 Chapter 14 84

Chapter 12 71 Chapter 15 90

Chapter 13 78 Chapter 16 95

Reference Grammar 101

Vocabularies 102

Subject Index 103

Word Study Index 108

Word Building Index 109


ATHENAZE: SCOPE AND SEQUENCE
Book I: Chapters 1-16
CHAPTER

READINGS WORD STUDY ESSAYS WORD BUILDING GRAMMAR


Nouns and Adjectives and
Daily Life Mythology History Pronouns Participles Verbs Misc.

1 Farm er Derivatives Farm er Verbs/nouns Nom., acc.. 3rd sing.


(introductory) 2nd decl.,
masc.
2 Master, slave Derivatives Slavery Verbs with prepo- All cases, sing.: articles, nouns, 1st, 2nd, 3rd sing.
(various) sitional prefixes adjectives; masc. Imperatives

3 Plowing and Derivatives Deme and Verbs with prepo- All cases, sing., pi.: articles, 3rd pi.
sowing; m aster, (lith-, mega-) polis sitional prefixes nouns, adjectives; masc. PI. imperatives
slave, son Infinitives
4 Wife, daughter, Derivatives Women Nouns/verbs All cases, sing., pi.: articles. All persons. Adverbs
women, at the (various) nouns, adjectives; fern. sing., pi. Definite
spring Declensions of nouns articles
Masc. nouns of 1st decl.
Adjectives; regular
and irregular
5 Grandfather, Derivatives Gods and Verbs/nouns Personal Possessive -a- contract Elision
son, dog; chase (geo-) men pronouns adjectives verbs, active Attributive
of hare; slaying and predicate
of wolf position
6 Theseus, the Derivatives Myth Masc./fem. nouns Uses of dative case Middle voice Prepositions
Minotaur, (-phobia) (Pandora) and deponents
A riadne
7 Odysseus and Derivatives Homer Nouns/verbs (-άζω. 3rd decl. consonant stem
the Cyclops; (myth-, the-) -άζομαι) nouns, adjectives
the death of Reflexive pronouns
Aegeus Interrogative and indefinite
pronoun and adjective
8 Journey to Odysseus Derivatives Athens Adverbs of place Participles, -a- contract Numbers
city to attend and Aeolus (pol-) (history) present middle verbs, middle
festival 3rd decl. nouns with
three grades of stem
πας, πάσα, παν
9 Arrival in Odysseus and Derivatives Athens Nouns in -της, 3rd decl., vowel Participles,
city, visit to Circe (dem-) (city) adjectives in -τικος stem: βασιλεύς present active
Acropolis; Uses of genitive case
procession
and sacrifice
CHAPTER
READINGS WORD STUDY ESSAYS WORD BUILDING GRAMMAR
Nouns and Adjectives and
Daily Life Mythology History Pronouns Participles Verbs Misc.

10 At the theater Odysseus loses Derivatives Festivals 5 sets of verbs and More 3rd decl. Impersonal
of Dionysus; his companions (various) nouns vowel stems: verbs
the blinding πόλις, άστυ
of Philip
11 Visit to the Democedes Derivatives Greek Nouns in -της. 2nd aorist 2nd aorist
doctor heals the dog-) m edicine -σις, and -μα participles
king
12 To the Piraeus; Colaeus Derivatives Trade and ά-privative 1st aorist 1st aorist
embarkation discovers (math-, ortho-) travel participles Imperfect of
for the voyage to Tartessus είμί
Epidaurus Augment of
compound verbs
13 The voyage Xerxes Derivatives Rise of Words from ναυ- Relative pronouns Imperfect Expres­
begins; rough crosses the (naut-, cosm-, Persia 3rd decl. nouns, adjectives with sions of time
weather, the Hellespont astr-) stems in -εσ-: τείχος, τριήρης.
old sailor to άληθης
the rescue
14 The battle of Derivatives Rise of Military terms Comparison of Compari-
Thermo­ (given names) Athens adjectives son of
pylae; adverbs
Artemisium;
Greek with­
drawal to the
Peloponnesus
15 The battle of Derivtives Aeschylus' Verbs/nouns 2nd decl. contract More 2nd aorists:
Salamis; (mono-) Persians (e > o) nouns: νους έβην, εγνων. έστην
the Persians (Salam is) -o- con tract
capture Athens verbs
16 Athenian Derivatives Athenian Prefixes ά-, εύ-. More 3rd decl. The verbs More
naval (dyn-) Empire and προ- vowel stems: δύναμαι, numbers
activity after ναΰς, βοΰς κείμαι,
Salamis; έπίσταμαι
Xerxes' with-
drawal to Asia
INTRODUCTION
THE COURSE low after the presentation of grammar
and syntax. This method fosters flu­
ency and confidence and should con­
General Principles
tribute to the ultimate goal of under­
This course was written for use in standing Greek without translating.
schools, colleges, and universities with
Language Structure
students who have not necessarily been
exposed to any other highly inflected The sentence is the basic unit of
language. The course aims at teaching sense in any language, and from the
students to read and understand Greek start the student should aim at under­
within the context of fifth century Greek standing whole sentences within the
civilization and culture. All elements context of the paragraph as a whole.
in the course are meant to contribute to Sentences in any language follow a
this end. limited number of patterns, and
The readings form a continuous students should learn to respond to the
story with interwoven subplots. In elements of the sentence as they appear
Chapters 1-20 the narrative consists of in sequence, to become sensitive to vari­
made-up Greek; in Chapter 21 and the ations in word order, and to watch
following chapters the proportion of real inflections closely as keys to structure
Greek increases steadily. The m ain and meaning.
narrative of each chapter is divided into We have tried to control the input of
two parts. Before each narrative is a list morphological features and sentence
of words to be learned, and following patterns in such a way th at the gradient
each narrative is an explanation of the of difficulty rem ains steady and consis­
major new gram m ar and syntax th a t tent. The sequence of gram m ar and
have occurred in the reading. Exercises syntax is determined by two criteria: (1)
are then provided to give practice with what order will the student find easiest?
th e n e w lin g u is t ic fe a tu r e s . In th e m id ­ and (2) what order will enable the author
dle of each chapter is a short essay pro­ to write reasonably interesting Greek as
viding historical and cultural back­ soon as possible?
ground to the narrative. The reading In any inductive method students
passages at the end of each chapter form are expected to discover some or all of the
subplots, drawn from Homer's Odyssey, morphology and syntax as they read and
Herodotus, and Thucydides. use the language and to develop a per­
The narratives are so constructed sonal grammar of their own. In this
that students should be able to read and course that personal awareness is con­
understand the Greek with the help of the stantly subject to correction and consol­
vocabulary, the glosses beneath each idation in the grammatical sections that
paragraph, and occasional help from the follow the readings and set forth the
teacher. Although we believe firmly in gram m ar in traditional form.
the necessity of learning grammar and Exercises then follow for reinforcement.
vocabulary thoroughly, the students' The reading passages at any given
first understanding of the Greek will stage necessarily incorporate grammar
come from their reading of the story. To that has not been presented formally. At
this extent their understanding of the beginning of the teaching notes for
grammar and syntax will be inductive, each chapter we list the new grammar
and analytical understanding will fol­ that is to be formally presented. These
Athenaze: Teacher's Handbook I
are the features of grammar on which end of the book. In the teacher's notes on
the teacher should concentrate in teach­ the reading passages we list words that
ing the reading passages and that will were glossed earlier in the chapter (see
be formally presented in the grammati­ note in this handbook after the final
cal sections following the reading pas­ reading in Chapter 1; page 5).
sages. Other new features of grammar For the principles that govern the
will be glossed in the notes beneath the vocabulary used in and required by the
paragraphs as necessary, and teachers exercises, see the notes after the answers
should not dwell on them or digress into for Exercise la (page 3 of this handbook)
discussion of them. Concentrate on the and Exercise lb (page 5). Occasionally
essential new grammar in the chapter translations or vocabulary will be given
(and on review in any given passage of in parentheses in the sentences of the ex­
grammar that has been formally pre­ ercises.
sented earlier).
Exercises
Vocabulary
The exercises for each chapter in­
Equally, to make rapid progress clude (1) study of English derivatives as
students must learn vocabulary. We an aid to mastery of Greek vocabulary
have reinforced important words by as well as an aid to understanding
constantly reintroducing them in the English (after each a reading), (2) mor­
stories and exercises. Some whole phological exercises as needed, (3) sen­
phrases keep recurring, like Homeric tences for translation from and into
formulae. Understanding of some of the Greek (sometimes paired, and always
basic principles of word building in utilizing the new morphology, syntax,
Greek helps reduce the burden of mem­ and vocabulary of the chapter), and (4)
ory and allows students to attack many exercises on word building within
new words with confidence. G reek it s e lf (a fte r e a c h β r e a d in g ).
The vocabulary lists in the chapters With regard to English to Greek
give the words that students are expected translation, few would now maintain
to learn and be able to use actively both that "composition” is essential for
in reading Greek and in translating learning to read Greek. It seems, how­
from English into Greek. Teachers ever, to be a most valuable instrument
should quiz frequently on this vocabu­ for ensuring a sound knowledge of mor­
lary, both from Greek to English and phology and syntax.
from English to Greek.
Many words are glossed at their Tips for Teaching
first occurrence in a reading passage;
students are not expected to learn these The two major reading passages (a
words thoroughly while reading the and β) in each chapter are usually pre­
paragraph in which they are glossed. sented, read aloud, translated, and dis­
Sometimes, however, these words will be cussed in class as a joint venture under­
used again later in the same passage or taken by teacher and students. It is
in subsequent passages in the same highly recommended that overhead
chapter and will usually not be glossed transparencies be made of the reading
again within that same chapter. If stu­ passages and that the teacher introduce
dents forget a meaning, they should look students to the passages by reading them
back in earlier paragraphs of the same aloud from the projection on the screen.
passage or in earlier passages in the Simple comprehension questions in
same chapter before having recourse to English will help establish the outlines
the Greek to English vocabulary at the of the passage, and then it can be ap-
Introduction
proached sentence by sentence with the Simonides, which are glossed as
teacher modeling each sentence and the needed. The reading passages at the
students repeating after the teacher and ends of Chapters 13-20 follow Herodotus
translating. The passages are short more closely. None of these passages, in
enough so that they can then be read our experience, occasions much diffi­
again by the teacher. In each oral read­ culty, provided the student has a good
ing (whether by teacher or students) grasp of participles, on which we lay
careful attention should be paid to great emphasis.
phrasing and tone of voice so that the The core of Chapters 21-31 consists
words are clearly grouped together as of adapted extracts from Thucydides,
appropriate and are spoken in such a Herodotus, and Plato, with increasing
way as to convey the meaning of the pas­ sophistication of syntax and content. In
sage effectively. Chapters 21-23 we still use the narrative
We also recommend that teachers framework, but as Dicaeopolis and his
encourage their students to study the vo­ family are now involved in actual his­
cabulary and to reply to the exercise torical events (the outbreak of the
questions orally. Not only is the sound­ Peloponnesian War), we introduce
ing of a language the natural way of adapted Thucydides. Chapter 23, "The
learning it, but the combination of the Invasion," follows Thucydides 2.18-23
two senses of sight and hearing can fairly closely, with cuts. Chapter 24, a
greatly facilitate the learning process. digression on the education Philip re­
At the end of each chapter are extra ceives when he is evacuated to Athens,
passages that are offered not to introduce introduces extracts from Plato’s
new vocabulary or grammar, but as ex­ Protagoras, with very little change. In
ercises in comprehension. These are Chapter 25 we abandon the narrative
accompanied by comprehension ques­ framework and devote four chapters to
tions, and it is recommended that the Herodotus (the story of Croesus), with
passage be read aloud by the teacher each chapter moving closer to the origi­
(perhaps again from an overhead pro­ nal words. This section ends with
jection) and that students be urged to an­ Bacchylides' account of the rescue of
swer the questions (in English or in Croesus by Apollo, which, with glossing,
Greek) without explicitly translating the is manageable by students at this stage.
Greek. One of the purposes of these pas­ Chapters 30 and 31 are based closely on
sages is to get students into the habit of Thucydides 11.83-94, with omissions,
reading Greek for direct comprehension and the course draws to its close by re­
of the ideas expressed; we do not want turning to Dicaeopolis (now the figure in
students to think of Greek only as some­ Aristophanes' Acharnians) and offering
thing that must be translated into unadapted extracts from Aristophanes'
English. play. By the end of the course all the ba­
sic morphology and syntax have been
The Transition to Unadapted Greek introduced, substantial portions of real
This course incorporates a gradual Greek have been read, and students are
but deliberate transition to the reading ready to read from annotated texts of the
of unadapted Greek. The old sailor's standard authors.
accounts of Thermopylae and Salamis Teaching the Course
are based ultimately on Herodotus, us­
ing his actual words where possible. This course is intended for use both
Some passages are fairly close to the in secondary schools and in colleges
original, and we include some original and universities. Its use at both levels
lines from Aeschylus' Persae and from will help promote continuity in the study
Athenaze: Teacher's Handbook I
of Greek. It will be completed in differ­ From Chapter 17 onward, we cease to
ent periods of time, depending (among use line drawings, as we have pho­
other factors) on the level at which it is tographs that fit the captions well
being taught, the number of class meet­ enough. We give the sources for all il­
ings per week, the length of class peri­ lustrations in the notes in this handbook,
ods, and the number of weeks in the with brief descriptions and commen­
semester or quarter. At a relatively taries as necessary.
rapid pace, the entire course (Books I
and II) can be taught in two semesters or Further Reading
three quarters. At a more relaxed pace, We offer the following very brief
the material can be spread out over three list of books that will be most useful in
semesters or four quarters. If supple­ teaching Greek from Athenaze'.
mented with extensive background ma­
terial in history, mythology, and ar­ G ram m ar:
chaeology, the course may be extended to
Herbert Weir Smyth. Greek
four semesters.
Part of Book I may also be used as a Grammar. Revised by Gordon M.
Messing. Cambridge: Harvard
supplement to Latin courses at the ad­
vanced levels in the secondary schools. University Press, 1963.
The first ten chapters, for example, Word Study:
might be taught over the course of the en­
tire year of third or fourth year Latin, Kathryn A. Sinkovich. A Dictionary
with one class period per week devoted to of English Words from Greek and
Greek. Teachers using the course in Latin Roots. Amherst: NECN
this way may wish to supplement the Publications, 71 Sand Hill Road,
material on word study and mythology. Amherst, MA 01002,1987.
Many useful connections can be made Cultural and Historical Background:
with the students' simultaneous study of
advanced Latin. The World of Athens: An Introduction
Illustrations to Classical Athenian Culture. Cam­
bridge, New York: Cambridge
Line drawings, usually based on
University Press, 1984.
Greek vases, or photographs are placed
John Boardman, Jasper Griffin, and
before each of the main narratives in Oswyn Murray, eds. The Oxford
Chapters 1-16. The Greek captions il­
History of the Classical World.
lustrate new linguistic features intro­ Oxford, New York: Oxford
duced in the chapter. With a little help University Press, 1986.
from the teacher, the meaning of these
captions should quickly become appar­ We cite passages in these two books
ent to students. The captions are impor­ in conjunction with the teacher's notes
tant, since in them students first experi­ on the cultural and historical back­
ence the features of grammar and syn­ ground essays in each chapter of this
tax that enable them to understand the course.
narrative th at follows. * * *
Where a painting on a Greek vase
fits the caption exactly, our artist repro­
duced the picture without change. In
other cases some adaptation was neces­
sary, and in others scenes have been
drawn from imagination in the style of
Greek vases.
Introduction
NOTES TO INTRODUCTION IN accents and breathings, as an integral
STUDENT'S BOOK part of the spelling of Greek words.
It is quite possible that some
Illustration (page vii) macrons have been inadvertently omit­
ted. The authors will be grateful to users
The figure of Myrrhine is based on of these books who inform them of miss­
a painting on a lekythos by the ing macrons.
Providence Painter, ca. 470 B.C., in the The markings for long and short
Ashmolean Museum, Oxford; the figure vowels are also used in poetic scansion
of Melissa is based on a painting on a to identify long and short syllables, but
dish by the Dish Painter, ca. 460 B.C., in poetic scansion is not treated in this
the Hermitage Museum, Leningrad; book.
and the dog is based on a painting on an
Attic red figure cup by the Euergides Diphthongs (page ix middle)
Painter, ca. 500 B.C., in the Ashmolean
Museum, Oxford. Students will encounter some words
such as νηί with a dieresis over the sec­
Alphabet (page viii) ond vowel (see 6a:25); this indicates that
the vowels are to be pronounced as two
For further discussion of pro­ separate syllables and not as a diph­
nunciation and a demonstration, see the thong.
book by W. Sidney Allen and the It should be noted that when we
cassette recording by Stephen Daitz, re­ speak of diphthongs as being considered
ferred to on pages x-xi. Note that in long or short (see Reference Grammar,
Greek the difference in pronunciation page 208), we are speaking only for pur­
between short and long vowels is one of poses of accentuation and not for poetic
quantity rather than quality, thus short i scansion.
= peep, and long i = keen. This is
different from the distinction between Breathings (pages ix-x):
long and short vowels in Latin, where
The rough breathing also occurs
there is both a qualitative and a
over initial p, indicating that the p
quantitative difference. In addition to
should be unvoiced. This is a fine point
but, the German Gott may serve as a
of pronunciation that may be omitted
model for the pronunciation of omicron.
with beginners.
Students will be interested to know
that δ μικρόν means "small o" and that Practice in Writing and Pronunciation
ω μέγα means "big ο”; ψιλόν in ε ψιλόν (page xi)
and ϋ ψιλόν means "bare,” "simple,"
and differentiated these letters from αι The Greek words and the names of
and oi, which represented the sounds in the Muses, Graces, and Fates have been
late Greek. taken from Jane Gray Carter's Little
Studies in Greek (Silver, Burdett and
Macrons (page ix top) Company, New York, 1927), pages 63—70
and 101-102. This book is currently
Macrons (long marks) have been available from NECN Publications, 71
inserted in the Greek throughout the stu­ Sand Hill Road, Amherst, MA 01002.
dent's book and the teacher's handbook The following information, taken
in order to facilitate accurate pronun­ from Carter's book, may be of use if stu­
ciation. Students should be asked to in­ dents ask about the names of the Muses,
clude macrons when they are writing Graces, and Fates or if you wish to teach
Greek and to consider them, along with their meanings:
Athenaze: Teacher's Handbook I
Muses: Communication between cities was dif­
ficult, and city states with their sur­
Κλειώ (κλέω I celebrate), Clio, muse of rounding villages tended to be fiercely
history independent. The geography of Greece
Ευτέρπη (εύ + τέρπω I delight), had a great influence on the character
Euterpe, muse of lyric poetry and political life of the people.
Θάλεια (θάλλω I bloom), Thalia, muse
of comedy * * *

Μελπομένη (μέλπω I sing),


Melpomene, muse of tragedy NOTES ON THIS TEACHER S
Τερψιχόρα (τέρπω + χορός), HANDBOOK
Terpsichore, muse of choral dance Method of Reference
and song
’Ερατώ (έρατός lovely from έράω I References to reading passages are
love), Erato, muse of erotic poetry made in the following form:
Πολύμνια (πολύς + ύμνος),
Polyhymnia, muse of the sublime la:5
hym n This refers to Chapter 1, reading passage
Ούρανίά (ούρανός heaven), Urania, a, line 5.
muse of astronomy
Καλλιόπη (καλός + δψ voice), Words Glossed Earlier in Chapters
Calliope, muse of epic poetry
When words appear again that have
The Three Graces: been glossed earlier in the chapter, we do
not gloss them again, but for the conven­
Άγλα'ίά (άγλαός, -ή, -όν shining, ience of the teacher we list them in the
splendid), Aglaia, the bright one handbook after the translation of the
Εύφροσύνη (εΰφρων m erry), paragraph in which they appear for the
E u p h ro sy n e , good ch eer second or third time. We list them in the
θάλεια (θάλλω I bloom), Thalia, the same format as the original gloss in the
blooming one student’s book, with the Greek word or
The Three Fates: phrase in boldface and the translation
following.
Κλωθώ (κλώθω I spin), Spinster, the
fate who spins the thread of life Space for Additional Notes
Λάχεσις (λαχεΐν to obtain by lot). The material in the following sec­
Dispenser of Lots tions of this handbook is carefully coor­
’Άτροπος (ά privative + τρέπω i turn), dinated with the sequence of material
Inflexible within each of the chapters of the stu­
Illustration (page xiii) dent's book. Occasionally we have not
given notes to particular vocabulary or
This map shows the mountainous grammar sections, but in such cases we
character of Greece and Asia Minor. have left spaces in this handbook for the
Cities situated on plains are separated teacher to jot down notes that may be of
from one another by mountain ranges. use in teaching the material.
ATHENAZE
1

1 (αυτουργός is in the vocabulary list),


and then the word αυτουργός may be ex­
Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (α) plained (meaning something like
"independent farmer" from αυτός
Title: "Dicaeopolis" "himself and the root έργ- seen in τό
έργον "work" and έργάζομαι "I work").
The purposes of this chapter are: The verb έστιν will be clear to most stu­
1. Reading: to introduce students to dents without looking at the vocabulary
their first passages of Greek read­ list.
ing, which are deliberately simple The caption illustrates grammati­
in order to build confidence, and to cal points that are important for this les­
introduce the main character of the son, in particular the use of the nomina­
fictional narrative, the Athenian tive case for the subject and the predicate
farmer Dicaeopolis, and to sketch nominative and the use of the accusative
his character, lifestyle, and values case for the direct object.
2. Grammar: to present basic forms of
V ocabulary
verbs (3rd person singular) and of
nouns (nominative and accusative In conjunction with teaching the
cases, second declension mascu­ first passage of Greek, point out that ούκ
line) and to introduce the basic uses is used before vowels, how the postposi­
of the nominative and accusative tive words are placed in their clauses,
cases and the concept of agreement and the use of movable v with έστί(ν).
3. Background: to provide some back­ It may be well to point out right away
ground on the Athenian farmer that the definite article is used differ­
ently in Greek from in English (see
Illustration Grammar 2c) and sometimes accompa­
Photograph of the Moschophoros nies proper names (e.g., ό Δικαιόπολις)
(Calf-Bearer), ca. 570 B.C. (Athens, where we would not use it in English.
Acropolis Museum).
Translation
Caption under Illustration
Lines 1-9
"Dicaeopolis is a farmer; and he is Dicaeopolis is (an) Athenian; but
carrying a calf': lead students to deduce Dicaeopolis lives not in Athens but in the
the meaning of the caption from the il­ country; for he is (a) farmer. And so he
lustration. After reading the caption, cultivates the (his) farm and works in
ask what the man is doing. This will the country. But life is hard; for the
elicit the meaning of the verb φέρει. farm is small, but the work is long. And
Then the question "What is he carry­ so Dicaeopolis is always working, and
ing?" will eventually lead to the answer often he groans and says, "0 Zeus, life
that it is a calf. Students of art history is hard; for the work is endless, and the
will be familiar with the statue with the farm is small and does not provide
title Moschophorus, and some may re­ much food." But the man is strong and
member that this means "Calf-bearer." energetic; and so he often rejoices; for
Then work on the first part of the sen­ he is free and (a) farmer, and he loves
tence; students should quickly recog­ the (his) home. For the farm is beautiful
nize Δικαιόπολις as a personal name and provides food, not much but enough.
(the capital letter and mention of [As comprehension and then transla­
Dicaeopolis in the Introduction to the tion of the passage are worked out in
book will help). The question "What is class, students will need to be informed
he?" will lead to "He's a farmer" of three important points: (1) that the in-
2 Athenaze: Teacher's Handbook I
definite article often needs to be supplied note the agent, e.g., philosoph-er (6
in English translation, (2) that the defi­ φιλόσοφ-ος; politic-ian (πολϊτικ-ός).
nite article often serves the function of a 5. The suffix -al is added to a Greek
possessive adjective in English ("his stem to form an adjective, e.g.,
farm," "his life," and "his home"), (3) politic-al (πολϊτικ-ός).
that the Greek definite article is often 6. The suffix -ist, e.g., anthropolog ist,
not translated into English ("O Zeus, properly speaking corresponds to the
life is hard"), and (4) that a pronominal Greek agent suffix added to the
subject often has to be supplied in stems of verbs ending in -ιζ-, e.g.,
English translation, e.g., αυτουργός γάρ λογ-ίζ-ομαι = I calculate, b λογιστής
έστιν = "for he is a farmer." All of these = calculator, auditor, it is extended
points will need to be kept in mind when in English, being added to nouns
students do the exercises in translation and adjectives to designate the per­
from Greek to English and English to son concerned with or devoted to
Greek. some school, principle, or art, e.g.,
In lines 7-8, note that Dicaeopolis athe-ist (derived from the adjective
"often rejoices" both because he is free άθεος, -ον).
and because he is an αυτουργός—more
than simply "a farmer," a farmer who It should be noted that although
works his own land, as opposed to a hired many English words are derived from
laborer or a slave.] ancient Greek words, there are also
many coinages, correctly formed espe­
Word Study cially from the seventeenth century on­
wards, e.g., megaphone (μέγα + ή
The purposes of the Word Study and φωνή); lithograph (b λίθος + ή γραφή).
Word Building exercises are (1) to im­ There are also some incorrectly formed,
prove the student's understanding of i.e., hybrid words, such as television
English, (2) to show links between an­ (τήλε "far" + vision from Latin video).
cient Greek and modern Western cul­ New coinages are continually being
ture, and (3) to improve the student's made, especially in the sciences and
Greek vocabulary. In the first few chap­ medicine, to express new concepts, e.g.,
ters we give rather full explanations of autistic, too new to appear in The Oxford
the formation of the English words, il­ English Dictionary. The flexibility of the
lustrating principles that apply to words Greek language makes it possible to ex­
appearing in later exercises. The fol­ press a complex idea in a single word.
lowing points on the formation of Eng­ The figures in parentheses after the
lish words from Greek may be helpful: English words give the date when the
word first appeared in English writings.
1. Some words are unchanged from
their Greek forms, e.g., metropolis = 1. anthropology (1593, a coinage): b
ή μητρόπολις; drama = τό δραμα. άνθρωπος + ό λόγος, -λογία = "the
2. Sometimes words are unchanged study of mankind." (The Greek au­
except for the omission of the Greek thor Philo, 2nd century B.C., has
noun ending, e.g., graph = ή γραφή; άνθρωπολογέω.)
emblem = τό έμβλημα; and despot = ό 2. polysyllabic (1782, a coinage; the
δεσπότης. noun polysyllable appeared in 1589):
3. The Greek ending -ία is regularly πολύς + ή συλλαβή "that which is
replaced by -y in English, e.g., ή taken together," used by ancient
φιλοσοφία becomes philosophy. grammarians, "syllable." (The
4. The suffixes -er and -ian are regu­ word πολυσύλλαβος, -ον occurs in
larly added to a Greek stem to de­ Lucian, 2nd century A.D.)
1. Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ 3
3. philosophy: φίλο- + ή σοφία, ή After studying the distinction in
φιλοσοφία "love of wisdom," form and function between nominative
"philosophy." and accusative cases, students may be
4. microscope (1656, a coinage): invited to go back to the story and locate
μικρός, -ά, -όν + σκοπέω, ή σκοπή = the second declension nouns in nomi­
"an instrument for observing small native and accusative cases and to ob­
things." The word was coined when serve the use of nominative for subject
the instrument was invented. and accusative for direct object.

Grammar 1 Exercise la
It should be emphasized that verb 1. The work is long.
forms such as λύει can be translated as ό οίκός έστι μικρός.
simple presents (loosens), as progres­ 2. The house is beautiful,
sive (is loosening), or as emphatic (does ισχυρός έστιν ό άνθρωπος.
loosen). The latter will be needed when 3. Dicaeopolis loves his home.
the simple present is used in a question ό άνθρωπος τον σίτον παρέχει.
(does he loosen . ..? ) . 4. The farm provides much food,
πολΰν πόνον παρέχει ό κλήρος.
Grammar 2 5. The man does not work in the coun­
try.
It may be useful to explain the dif­ ό Δικαιόπολις οϋκ οίκεΐ έν ταΐς
ference between natural gender and Άθήναις.
grammatical gender at this point. If
students wonder why we say "Nouns are Note that in all exercises we use
usually masculine or feminine or neuter, primarily the vocabulary that is given
mention a word such as κύων "dog," in the vocabulary lists preceding the
which can be either masculine or femi­ reading passages (this is the vocabulary
nine, depending on the sex of the dog. that students are expected to learn ac­
Students may need some practice in tively). Sometimes we use words that
identifying the parts of speech: verbs, have been glossed in the reading pas­
n o u n s, a d jectiv es, p r e p o sitio n s, a d v erb s, sages in the chapter in which the exer­
conjunctions, and so forth. If necessary, cises occur; these words may also be
have students locate the words in the found in the vocabularies at the end of
story under their rubrics in the vocabu­ the book. Occasionally exercises will
lary list on page 2. contain words that students are expected
It may be useful in analyzing the to deduce. These will be pointed out in
structure of sentences to introduce sym­ the teacher's notes and are also always
bols such as S (subject), LV (linking included in the vocabularies at the end of
verb), and C (complement) to clarify the the book. In short, students should be
structure of sentences such as the first familiar with or should be able to deduce
example in Grammar 2b, and S all vocabulary in the exercises, but in
(subject), V (verb), and O (object) to rep­ case they encounter problems they can
resent sentences of the second type. find the vocabulary at the end of the
Later the symbols can become more book.
complex: e.g., TV for transitive verb, IT Vocabulary for all English to Greek
for intransitive verb, and DO and 10 for exercises is given in the English to
direct and indirect objects. Have stu­ Greek vocabulary list at the end of the
dents associate S and C with the nomi­ book. Students should, however, be
native case, O or DO with the accusative, urged to find the words in the chapter vo­
and 10 with the dative. cabulary lists and in the glosses and to
4 Athenaze: Teacher's Handbook I
use the end vocabulary only as a last re­ Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ (β)
sort.
Note that students will need to know
some of the principles affecting accents Illustration
and their use with enclitics before doing Drawn from imagination, based on
the English to Greek sentences an Attic black figure cup of the Burgon
(enclitics in sentences 1 and 2). Group, sixth century B.C. (London,
Students should examine these princi­ British Museum). See also the illustra­
ples briefly in the Reference Grammar tions for 2α, 2β, 3a, and 3β.
at the end of the student’s book (pages
208—209; see in particular a and e under
Caption under Illustration
Enclitics on page 209) before doing this
exercise. The rules for accents should "Dicaeopolis lifts a large stone and
be learned gradually, partly from ob­ carries it out of the field": encourage
servation of their use in the stories and students to deduce the new phrases μέγαν
exercises and partly from study of the λίθον and έκ τοΰ άγροΰ from the illus­
rules. Do not overwhelm students with tration. Students will find the new verbs
all the rules at the beginning. αϊρει and φέρει in the vocabulary list
In exercises where there are pairs of (they have already met φέρει in the cap­
sentences for translation from and into tion under the illustration for passage
Greek, we have in the translations of the a). You may prefer to read the story first
English sentences given the same word and come back to the caption afterwards;
order as that of the parallel Greek sen­ highlight the subject, the direct object,
tence; it is useful to encourage students and the prepositional phrase.
to vary the word order, and you may ac­
cept any grammatically correct version, V ocabu lary
e.g.: Verbs of motion are given special
2. ό άνθρωπός έστιν ισχυρός. attention in this course, and effort will
4. 6 κλήρος πολυν πόνον παρέχει. be made in the teacher's notes to sort out
ό κλήρος παρέχει πολΰν πόνον. the meanings and usages of the various
verbs. The verb βαδίζω means "to
walk," as opposed to running or sailing,
T he A th e n ia n F a rm e r but it has a more general meaning of "to
go" or "to proceed (toward or against)."
Illustration (page 6) We use it primarily in contexts where
walking is clearly implied.
The illustration shows a detail from
an Attic black figure cup by Translation
Nicosthenes, ca. 520 B.C. (Berlin,
Antikenmuseum, Staatliche Museen). Lines 1-8
Dicaeopolis is working in the field;
for he is digging the field. The toil is
Illustration (page 7)
long and hard; for he is carrying (the)
The photograph was taken by D. A. stones out of the field. He lifts a big
Harissiades, Athens. stone and carries (it) to the stone heap.
The man is strong, but he works for a
For further reading, see The World long time and is very tired. For the sun
of Athens, pp. 62-71 and 178-179. Fur­ is blazing and wears him out. And so he
ther background reading: sits under the tree and rests for not a
Aristophanes' Acharnians and long (= a short) time. For he soon gets up
Menander's Dyskolos. and works. Finally the sun sets. And
1. Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ 5
so Dicaeopolis no longer works but the vocabulary at the end of the book only
walks toward (his) home. as a last resort.
[In the sentence τους γάρ λίθους έκ τοΰ Words and phrases glossed earlier
άγροΰ φέρει (2) the definite article (τούς) in chapter; atei always γεωργεΐ
is used where we would not use it in Eng­ farms τον κλήρον the (= his) farm
lish. παρέχει provides πολλάκις often
In the sentence μέγαν λίθον αίρει κάμνει is tired.
και φέρει προς το έρμα (3) a pronominal Call attention to the elision between
object of the verb φέρει must be supplied the words άλλ’ αίεί (= άλλα αίεί). Stu­
in English; students should be alerted to dents should be encouraged to use elision
the fact that the object in such cases may in Exercise lb, no. 4 below, and they
be omitted in Greek.] should be alert to elisions in the subse­
quent reading passages. Elision is
Word B uilding treated formally in Chapter 5, Grammar
1. He/she lives, dwells; house, home, 4, page 45.
dwelling The comprehension questions that
2. He/she works; toil, work follow the final reading passages in
3. He/she farms; farmer each chapter may be used in several
4. He/she loves; dear one, friend ways. They may be answered in Eng­
lish, or students may answer them with
These pairs of verb and noun are Greek words or phrases from the story.
formed from a common root, e.g., πον-, In any case, the final passages are of­
to which -ε- is added in the verbal form fered above all as exercises in reading
(πον-έ-ω) and -o- in the noun form and comprehension, rather than in me­
(πόν-ο-ς). chanical translation. Sometimes the
questions will aid comprehension by
Ο ΚΛΗΡΟΣ providing clues to the context and the
overall structure of a sentence in the
Title: "The Farm" reading. After the passages have been
The word was glossed in passage used for practice in reading and com­
a:2—3. prehension in class, they may be as­
signed as written translation exercises
Translation for homework, along with the final Eng­
lish to Greek sentences.]
Lines 1-3
The work is long and hard. But the Exercise lb
farmer does not shirk but always culti­
1. ό Δικαιόπολις αυτουργός έστιν.
vates his farm. For the farm is beautiful
ό Δικαιόπολις έστιν αυτουργός.
and provides much food. And so the 2. αίεί πονεΐ έν τω άγρώ.
man rejoices; for he is strong and is not 3. πολλάκις ούν κάμνει· μάκρος γάρ
often tired. έστιν ό πόνος.
[Note that words or phrases that have 4. άλλ’ οΰκ όκνεΐ· φιλεΐ γάρ τον οίκον.
been glossed once in a chapter are not
glossed again in the same chapter. Most of the vocabulary for these fi­
They will, however, be found in the nal English to Greek exercises comes
Greek to English vocabulary at the end from the vocabulary lists that precede the
of the book, and they will be listed in the reading passages (containing words
teacher’s notes for convenience. Stu­ students are expected to master). Some
dents should be encouraged to look back of it comes from words glossed in the
at the earlier readings if they need help three sets of readings in the chapter. All
with these words or phrases and to use needed vocabulary for these English to
6 Athenaze: Teacher's Handbook I
Greek translations is given in the Eng­ and readings and not to rely on the Eng­
lish to Greek vocabulary at the end of the lish to Greek vocabulary at the end of the
book, but students should be urged to lo­ book.
cate words in the chapter vocabularies
7

2 the answer "He's a slave," especially


from students with an eye on the vocabu­
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (α) lary list.
The caption introduces the neuter
Title: "Xanthias" noun (in the first chapter all nouns were
masculine, with the exception of the word
The purposes of this chapter are: for Athens). It is also a good example of
the μέν . . . δέ. . . . correlation intro­
1. Reading: to introduce Dicaeopolis's duced in this chapter, and it reinforces
slave, Xanthias, his personality, the third person singular verb endings
and his interaction with his master introduced in the first chapter.
2. Grammar: (a) to present 1st, 2nd,
and 3rd person singular verb forms V ocabulary
and the singular imperative and (β)
to present second declension nouns Note that we use έκβαίνει in the lim­
(masculine and neuter) in all cases ited sense "he/she steps out, comes out";
in the singular with accompanying it is generally followed in the stories
articles and adjectives and to de­ with a prepositional phrase, e.g., έκ τοΰ
scribe the basic uses of the cases οϊκου "out of the house." Later the verb
3. Word Building: to present examples will be used with έκ της νεώς in the sense
of verbs compounded with preposi­ "to disembark."
tional prefixes and to teach students We introduce the aorist imperative
to deduce their meaning wherever έλθέ as a vocabulary item (it needs no
possible explanation at this stage).
4. Background: to present a discussion
of the institution of slavery in the Translation
Greek world
Lines 1-10
Illustration Dicaeopolis steps/comes out of the
house and calls Xanthias. Xanthias is a
See note on illustration for 1β (see slave, a strong but lazy man (a man
above, page 4). stro n g on th e on e hand, but lazy on th e
other hand); for he does not work unless
Caption under Illustration Dicaeopolis is present. And now he is
"Dicaeopolis drives the ox, and the sleeping in the house. And so Dicaeopo­
slave carries the plow": to elicit the lis calls him and says, "Come here, (O)
meaning of the first half of the sentence, Xanthias. Why are you sleeping? Don't
simply ask, "What is Dicaeopolis do­ be so lazy but hurry!" And so Xanthias
ing?" while pointing at him and the ox steps/comes slowly out of the house and
in the picture. It may take students un­ says, "Why are you so hard, master?
acquainted with country life a few mo­ For I am not lazy but am already hur­
ments to come up with the word ox; if they rying." But Dicaeopolis says, "Come
cannot deduce the meaning of ελαύνει here and help. (For) take the plow and
from the picture, they will quickly find it carry it to the field. For I am driving the
in the vocabulary list. The question oxen. But hurry! For the field is small,
"What is Xanthias doing?" will elicit but the work is long."
the answer that he is carrying some­ [In the translation of the second sentence
thing, but the identity of the object may (1—3) we include the words "on the one
require further questioning or a glance hand . . . on the other hand" in the ver­
at the vocabulary list. The question sion given in parentheses, but normally
"Who is Xanthias?” will quickly bring the translations will not include ren-
8 Athenaze: Teacher's Handbook I
derings of μέν . . . δέ. . .. These p arti­ connection is not so obvious. We might
cles are regularly used in Greek when­ make the connection explicit by
ever there are parallel or antithetical translating "Come here and help. For I
sentences, clauses, or phrases; μέν want you to take the plow. . . . " Simpler
warns the listener or reader that there English would say, "Come here and
will be a second parallel or contrasted help. Take the plow. . . . " Students
item to be introduced later. Students should be urged to pay attention to the
should be encouraged to appreciate how connections between clauses and sen­
these words correlate the sentences, tences in the Greek readings.]
clauses, or phrases in which they occur,
but the words need not be translated each Word Study
time.
Students should be reminded that 1. despotic, b δεσπότης, δεσποτικός, -ή,
verbs such as καθεύδει (3) can be trans­ -όν. ό δεσπότης = "a master" (of
lated "sleeps," "is sleeping," or "does slaves), then "a despot," "absolute
sleep," depending on the context and that ruler" (despot 1562, despotic 1608).
Greek does not make the distinctions in chronology (coined, 1593): b χρόνος
meaning that English is able to make by + 6 λόγος, -λογίά).
using these different forms of the verb. 2. dendrologist (coined, 1708): τό
With the direct address in lines 4-5 δένδρον + ό λόγος, -λογίά + -ιστης
("έλθέ δεΰρο, ώ Ξανθίά. διά τί (λογίζομαι, ό λογιστής).
3. heliocentric (coined, 1667): ό ήλιος +
καθεύδεις;"), we begin to introduce im­
τό κέντρον "any sharp point, horse-
portant new verbal concepts: the singu­
goad, ox-goad, point of a spear, sting
lar imperative (έλθέ, 4), second person
of a bee, stationary point of a pair of
singular verb forms (καθεύδεις *5; εΐ, 6),
compasses, center of a circle," cf.
and finally first person singular verb
Latin centrum. The heliocentric
forms (είμι, σπεύδω, 7). The context of theory of the universe, that the sun is
the dialogue should make the new forms
at the center, is opposed to the geo­
clear without need for formal discus­
centric theory that the earth (ή γη) is
sion; let students discover the new forms
at the center.
and deduce their meaning for them­
4. chronometer (coined, 1735): 6 χρόνος
selves, and let discussion wait until the
+ τό μέτρον "measurement"; an
grammar section.
instrument for measuring time.
The ώ that accompanies the vocative
in line 4 will allow students to deduce the
meaning of the words here without being Grammar 1
told about the vocative case. They have Have students practice with the other
already seen the nominative case of the verbs they have had: έκβαίνει, έλαύνει,
slave's name, which they should use in καθεύδει, λαμβάνει, λέγει, σπεύδει,
their translation. The word ω is φέρει, and χαίρει; and the contract verbs
translated once above (in parentheses) καλεϊ, οίκεΐ, πονεΐ, and φιλεΐ.
but will not be translated henceforth and
need not be translated by students. Exercise 2α
Attention should be given to how the 1. I am calling/I call the slave.
word γάρ implies a causal connection 2. The slave is working in the house.
between the statement in which it occurs 3. Why aren’t you hurrying?
and what has come before. Usually the 4. I am not lazy.
connection is obvious, but in Dicaeopo- 5. You are strong.
lis' commands έλθέ δεΰρο και βοήθει· 6. He/she is carrying the plow.
λάμβανε γάρ τό άροτρον. . . . (8) the 7. I am hurrying to the field.
2. Ο ΞΑΝΘΙΑΣ 9
8. Why are you calling the slave? Four vocatives are included in the
9. The slave is lazy. sentences above, but at this stage it is
10. The slave is stepping out/coming sufficient for students to recognize the
out of the house. vocative from the preceding ω. The
vocative of second declension nouns will
Exercise 2b be presented in the second half of this
chapter, and the vocative of third
1. ού σπεύδει. declension masculine nouns, in Chap­
2. διά τι οϋ πονεΐς; ter 4, Grammar 3, page 38. Do not get
3. το άροτρον φέρω. into discussion of the forms now.
4. προς τον άγρόν σπεύδεις.
5. ρ^θϋμός έστιν. S la v e r y
6. ούκ ισχυρός εΐμι.
7. ούκ εί δούλος. Illustration (page 13)
8. ό δούλος ού πονεΐ. Detail of an Attic red figure stamnos
9. ό δούλος φέρει τό άροτρον προς τόν by the Pig Painter, ca. 460 B.C.
άγρόν.
(Fitzwilliam Museum, Cambridge,
10. ράθυμος είμι.
England).
These English to Greek sentences
may be difficult for some students at this Illustration (page 15 top)
stage; it may be useful to preview the ex­
ercise before assigning it or to do half of Clay plaque from a shrine near the
the sentences together in class and as­ potters' quarter at Corinth, sixth century
B.C. (Berlin, Staatliche Museen). A jug
sign the other half for written work.
Students may need to be reminded of water is lowered to the workmen in the
that the subject pronouns in the English pit.
sentences need not be translated with Illustration (page 15 bottom)
separate words in Greek but are ac­
counted for by the endings of the verbs. Detail of an Attic red figure column
crater, called the "Orchard Vase," ca.
Grammar 2 460 B.C. (New York, Metropolitan Mu­
seum).
After students have studied both of
the grammar sections and done the ac­ For further reading, see The World
companying exercises, go back through of Athens, pp. 153-157 for population fig­
the reading passage at the beginning of ures, pp. 158-188 for slavery, and pp.
the chapter and have students identify 188-190 for metics. See also The Oxford
each verb form (indicative/imperative, History of the Classical World, Chapter 9,
and 1st, 2nd, or 3rd person for the in­ "Life and Society in Classical Greece."
dicative forms). If overhead trans­
parencies are used, highlight the verb Ο ΞΑΝΘΙΑΣ (β)
forms with colored markers.
Illustration
Exercise 2c See note on illustration for 1 β (see
1. Come out of the house, Xanthias, and above, page 4).
come here! Caption under Illustration
2. Don't sleep, slave, but work!
3. Don't be so hard, master! Dicaeopolis says, "Hurry, Xanthias,
4. Take the plow and hurry to the field! and bring me the plow": all of the words
5. Call the slave, master! are familiar except μοι, which is glossed
10 Athenaze: Teacher’s Handbook I
under the first paragraph of the reading; English is more sparing in its use of
encourage students to deduce it in the connecting particles than Greek; επειτα
caption. δέ (8) will be adequately rendered by
"then" rather than "and then" in the last
V ocabu lary sentence.]
Lines 11-17
Note that beginning with this And so Dicaeopolis calls him and
vocabulary list verbs are given in the says, "Come here, cursed creature.
first person singular. Don't sleep but help; (for) take the seed
Note that for the preposition εις we
and walk behind." And so the slave
give three meanings, "into," "to," and takes the seed and walks behind, and the
"at." Students should be warned from master calls Demeter and says, "Be
the outset that Greek words may be gracious, Demeter, and multiply the
equivalent to more than one English seed." Then he takes the goad and goads
word. In particular, the use of preposi­
the oxen and says, "Hurry, oxen; drag
tions in both Greek and English is com­
the plow and plow the field."
plex. Students should become familiar
with the area of meaning of a preposition [ΐλαρς (14): there is no need to discuss
and then be urged to observe closely how two-termination adjectives at this stage.
prepositions are used in context with At the end of this paragraph (16-17)
particular verbs to express certain defi­ three plural imperatives are used:
nite ideas. σπεύδετε, ελκετε, and άροτρεύετε. Stu­
dents may not notice the new forms be­
T ranslation cause the context makes the meaning
clear; the plural imperatives will be
Lines 1-10 formally introduced in the next chapter
And so Dicaeopolis drives the oxen, (Chapter 3, Grammar lb, p. 22). Students
and Xanthias walks behind and carries are to deduce the meaning of the verb
the plow. And soon Dicaeopolis leads the άροτρεύετε from their knowledge of the
oxen into the field and looks toward the noun άροτρον.]
slave; but Xanthias is not present; for he
is going slowly. And so Dicaeopolis
calls him and says, "Hurry up, Xan­ Word B uilding
thias, and bring (to) me the plow." But 1. He/she carries to(ward).
Xanthias says, "But I'm already hurry­ 2. He/she carries out.
ing, master; why are you so hard?" And 3. He/she drives toward.
he slowly carries the plow toward him. 4. He/she steps toward, approaches.
And so Dicaeopolis leads the oxen under 5. He/she calls out.
the yoke and attaches the plow. (And)
then he looks toward the slave; but Xan­
thias isn't there; for he is sleeping under Grammar 3
the tree. Students have met the following
[The plural definite article and noun are prepositional phrases with the genitive
used in τους βοΰς (3, 8), but let students case in the readings: έκ του άγροΰ
deduce the meaning here and leave dis­ (1β:2), δΓ ολίγου (1β:6, 2β:2), and έκ του
cussion until the next chapter. Concen­ οίκου (2α:1, 6).
trate on the singulars, second declen­
sion, masculine and neuter: το άροτρον
Exercise 2d
(2), τον αγρόν (3), τον δοΰλον (3), τό
άροτρον (5, 7), τό ζυγόν (8), τόν δοΰλον 1. τόν 2. τω 3. ό 4. τού 5. τό 6. τω 7.
(9), andxcp δένδρω (9-10). τω
2. Ο ΞΑΝΘΙΑΣ 11
Exercise 2e they need to convert glosses such as this
into the correct form for the context.
1. ό δούλος σπεύδει προς τον αγρόν.
The slave hurries to the field. Ο ΔΟΥΛΟΣ
2. ό Δικαιόπολις τον ράθϋμον δοΰλον
Title: "The Slave"
καλεΐ.
Dicaeopolis calls the lazy slave. Translation
3. έλθέ δεύρο και βοήθει.
Come here and help! Lines 1-6
4. έγώ ελαύνω τούς βοΰς έκ τού αγρού. The farmer hurries into the field
I am driving the oxen out of the field. and calls the slave. But the slave is not
5. μή χαλεπός ϊσθι, ώ δούλε, άλλα there; for he is sleeping under the tree.
πόνει. And so the master walks toward him
Don't be difficult, slave, but work! and says, "Come here, you lazy slave,
and help!" And so the slave walks to­
ward him and says, "Don't be hard
Exercise 2 f
master; for I am now here and I am car­
rying the plow to you." And so the mas­
1. The slave is not Athenian.
ter says, "Hurry, Xanthias; for the field
6 Ξανθίάς ούκ έστιν ισχυρός.
2. Dicaeopolis steps/comes out of the is small but the work is long."
house and calls the slave. [Words glossed earlier in chapter: υπό
ό δούλος σπεύδει προς τον αγρόν under δεύρο here ρφθΰμε lazy.]
καί φέρει τό άροτρον.
3. The slave is not helping but sleep­ Exercise 2g
ing under the tree. 1. ό Δικαιόπολις ούκέτι πονεΐ άλλά
ό άνθρωπος ού πονεΐ άλλα βαδίζει λϋει τούς βοΰς.
προς τον οίκον. 2. έ'πειτα δε τον δοΰλον καλεΐ καί
4. Go into the house, Xanthias, and λέγει- "μηκέτι πόνει άλλά δεύρο έλθέ
bring the food. καί λάμβανε τό άροτρον. έγώ μέν
σπεύδε, ώ δούλε, καί έξέλαυνε τούς γάρ τούς βοΰς προς τον οίκον
βοΰς. έλαύνω, σύ δε φέρε τό άροτρον."
5. D on't sleep , X a n th ia s, b u t help, 3. 6 μέν οϋν Δικαιόπολις έλαύνει τούς
μη δεύρο έλθέ, ώ άνθρωπε, άλλά βοΰς έκ τού άγροΰ, ό δέ δούλος τό
πόνει έν τω άγρω. άροτρον λαμβάνει καί φέρει προς
τον οίκον.
Note the accent on the phrase ούκ
έστιν in no. 1. In no. 1, students are to produce λύει,
In no. 4, students are to deduce which is not given in the vocabularies
εϊσελθε from what they learned in Word but in the paradigms of forms.
Building on page 17. In no. 3, note the use of μέν with Di­
In no. 4 we supply the verb έξελαύνω caeopolis, looking forward to δέ with the
in the student's book, in the first person slave.
singular. Students must be warned that
12

3 ("they are dragging the plow"; this verb


was glossed in passage 2β:16). Calling
Ο ΑΡΟΤΟΣ (ο) attention to the plural forms here will
make it easy for students to recognize the
Title: "The Plowing" plural forms introduced in the first
paragraph of the reading.
Try to get students to deduce the
meaning of the title from their knowl­ V ocabulary
edge of to άροτρον and the illustration. The verb μένω may be translated
The purposes of this chapter are: several ways; in the story that follows it
is used of the oxen that are stopped and
1. Reading: (a) to continue the standing still because of a stone that im­
description of the interaction of pedes the plow. "Are waiting" may be
master and slave in a typical situa­ used to translate the verb, but other
tion on the farm and (β) to introduce translations such as "are idle," "are
Dicaeopolis's son, Philip, and to stopped," or "are standing still" could be
show these two members of the fam­ used. The idea is that the oxen have
ily and the slave working together come to a stop and are temporarily mo­
on a common project tionless, inactive, or idle.
2. Grammar (a) to continue filling in Note that we use προσχωρέω with the
the verb forms by introducing the 3rd dative case (the first occurrence with the
person plural, the plural imper­ dative case is in Exercise 3c no. 3).
atives, and the infinitives and (β) to The postpositive placement of the
introduce all plural forms of second verb φησί(ν) is explained in the first note
declension masculine and neuter under the first paragraph of the transla­
nouns with articles and adjectives tion just below. It is best explained to
3. Word Building: to continue the students in conjunction with an example
study of compound verbs from the in the reading passage.
previous chapter
4. Background: to present a discussion Translation
of the life of farmers in the towns or Lines 1-9
demes of Attica and of their rela­ Dicaeopolis is driving the oxen, and
tionship to the mother city, Athens the oxen are dragging the plow, and
Illustration Xanthias is sowing the seed. But look!
The oxen are waiting/are idle and no
Drawn from an Attic black figure longer drag the plow. And so Dicaeopo­
cup of the Burgon Group, sixth century lis calls the oxen and, "Hurry up, oxen,"
B.C. (London, British Museum). Illus­ he says; "Don't wait!" But the oxen are
trations for 1β, 2α, 2β, and 3β are based on still waiting. And so Dicaeopolis says,
this cup. "Why are you waiting, oxen?" and
looks at the plow, and look! a stone is ob­
Caption under Illustration structing it. And so Dicaeopolis takes
"Dicaeopolis drives the oxen, and (hold of) the stone but does not lift it; for it
the oxen drag the plow": the first part of is big. And so he calls the slave, and,
the sentence will be familiar, but the "Come here, Xanthias," he says, "and
second part introduces plural forms that help! For a big stone is obstructing the
the students will meet in this chapter for plow, and the oxen are waiting/are
the first time. Make sure they realize idle."
that there are two oxen in this picture, [The word φησί(ν) is postpositive (like
and then ask what the oxen are doing inquit in Latin), that is, it is placed in the
3. Ο ΑΡΟΤΟΣ 13
middle of or after a direct quotation, not says, "Don't talk nonsense, you
before it. Sometimes we preserve this jailbird, but lift the stone and carry (it)
order in the translations, but usually it out of the field." And so they again lift
is not possible to do so. the stone and with difficulty carry it out
Note that έμποδίζει (9) consists of έν of the field. Then Dicaeopolis drives the
and the root of the word for "foot," ποδ- oxen, and the oxen wait no longer/are no
and originally referred to putting the feet longer idle but drag the plow.
in bonds or fetters.] [The long phrase προς τον του
Lines 10-15 Δικαιοπόλεως πόδα (17) should be pro­
And so Xanthias slowly approaches, nounced with care as a unit to be sure that
but he does not help; for he looks at the students take all of the words together as
stone and, "The stone is big, master," he a single phrase. A comprehension
says; "Look! it is not possible to lift it." question may help: "On whose foot did
But Dicaeopolis says, "Don't be lazy but the stone land?" After the phrase has
help. For it is possible to lift the stone." been comprehended as a unit it should be
And so together (both) the master and the analyzed into its parts, showing how the
slave lift the stone and are carrying it genitive is sandwiched in between the
out of the field. article and noun.
[Be sure students appreciate the effect of φευ τοΰ ποδός (18): "oh my poor
the word order in "μέγας έστιν ό λίθος" foot!" Exclamations regularly go into
(11), with the adjective placed first be­ the genitive case (genitive of cause).
cause it is most important in Xanthias' ώ ανόητε (19): "you fool"; the word
thinking. "you" is often a good rendering of ώ.
This paragraph introduces the in­ ού γάρ αίτιός είμι έγώ (20-21): "1 am
finitive (α’ιρειν, 12,13), used twice after not to blame"; note the insertion of έγώ
δυνατόν έστιν. Allow students to grasp for emphasis.
the meaning of the infinitive from the ώ μαστϊγίά (22): "you jailbird"; this
context. There is another example in the is a regular term of abuse in the come­
next paragraph: ού δυνατόν έστιν αυτόν dies of Aristophanes; it means literally
φέρειν (21). one who deserves a whipping.
Greek almost invariably uses τε έκφερε έκ τοΰ άγροΰ (23): "carry (it)
with the first member of a pair of things out of the field." Here and in the next
or persons, thus ό τε δεσπότης και ό sentence note the redundancy of the
δούλος (14); English is far more sparing prepositional prefix on the verb and the
in its use of "both . . . and," only in­ prepositional phrase. Remember that
serting "both" for emphasis. Thus, we compound verbs such as this where the
have put the "both" in parentheses, and meaning of the compound is obvious are
students need not always include it in not given in the vocabulary lists; stu­
their translations.] dents should become accustomed to de­
Lines 16-25 ducing the meaning of these compound
While they are carrying it, Xan­ verbs (see Chapter 2, Word Building,
thias stumbles and drops the stone; and page 17). Students may wish to keep a
the stone falls upon Dicaeopolis's foot. list of their own of such verbs, because it
And so Dicaeopolis groans and says, will come in handy in some of the
"Zeus, oh my poor foot! Take (hold of) English to Greek translation exercises,
the stone, you fool, and lift it and don't be e.g., Exercise 3g, no. 2, p. 29.]
so clumsy." But Xanthias says, "Why Word Study
are you so hard, master? I am not to
blame. For the stone is big, and it is not 1. lithograph (coined, 1825): ό λίθος +
possible to carry it." But Dicaeopolis γράφω "I write, draw," ή γραφή
14 Athenaze: Teacher's Handbook I
"drawing." A lithograph is an art 2. έλθετε δεΰρο και έξελαύνετε τους
work produced from a drawing on βοΰς, α> δοΰλοι.
stone. 3. τό κέντρον λαμβάνουσι καί
2. monolith (coined, 1848): μόνος, -η, βραδέως προσχωροΰσι τοΐς βουσίν.
-ον "alone, only" + b λίθος. Mono­ 4. σπεύδετε, ώ βόες· μή έν τψ άγρω
lith is the archaeological term for a καθεύδετε.
single stone as opposed to a circle of 5. ού δυνατόν έστι τούς βοΰς έξ-
stones. Your students may have met ελαύνειν· ισχυροί γάρ είσιν.
this word in the adjectival form In these sentences students are ex­
monolithic in political contexts, e.g., pected to produce forms that have not yet
"the monolithic state." You might been given in the grammar sections
ask them what this means and how (e.g., οί βόες, τούς βοΰς, and ώ βόες), but
the word has acquired this particu­ they have seen examples of these very
lar meaning. phrases in passage a and Exercise 3b; if
3. megalithic (coined, 1839): μέγας + ό they hesitate in writing them, they
λίθος. "Built of large stones," like should be encouraged to check back in
Stonehenge. the reading and Exercise 3b and locate
4. megaphone (coined by the inventor, examples. Likewise, the preposition έν
Edison, 1838): μέγας + ή φωνή has not been formally introduced in a
"voice." vocabulary list, but students have met
examples (including έν τω άγρω, pas­
Gram m ar 1 sage 1β:1) and should be aware by now
This is a good time to begin pointing that this preposition is followed by the
out that the accent of verbs is recessive. dative case.

Exercise 3a The D em e a n d th e P o lis


Be sure to have students mark an
αϊρειν (12, 13), φέρειν (21). appropriate location of Cholleidae on the
Exercise 3b map, about twelve miles southeast of
Athens.
1. The oxen are no longer dragging the For further reading, see The World
plow. of Athens, p. 69 and pp. 73-78, and The
2. Dicaeopolis and the slave approach Oxford History of the Classical World, pp.
and look at the plow. 207-210.
3. Dicaeopolis says, "Look! a big stone
is obstructing the plow." Ο ΑΡΟΤΟΣ (β)
4. Lift the stone and carry (it) out of the
field. Illustration
5. But the slave says, "Look! it is a big See note on illustration for 3a (see
stone; it is not possible to lift it." above, page 12).
6. (Both) Dicaeopolis and the slave lift
the stone and carry (it) out of the Caption under Illustration
field. "It is not possible, master, to carry
7. Don't wait/Don't be idle, oxen, but out so many stones": students will find
hurry up! the meaning of τοσούτους in the vocabu­
8. The oxen are no longer waiting/idle lary list.
but again drag the plow.
V ocabu lary
Exercise 3c With this vocabulary and reading
1. οί βόες έν τω άγρω καθεύδουσιν. we begin to introduce third declension
3. Ο ΑΡΟΤΟΣ 15
nouns. Along with each third declen­ Grammar 2
sion noun in the vocabulary list we give
the forms that appear in the reading, Emphasize the two rules for the
with the definite articles or the co­ neuter: (1) accusative = nominative and
marker for vocatives, which will serve to (2) nominative and accusative plural
identify the forms for students. end in a.
Translation Exercise 3d
Lines 1-5 1. τούς 2. oi 3. τοΐς 4. των 5. τά 6. των
Meanwhile Philip approaches; 7. τό 8. τον 9. οί 10. τους
Philip is Dicaeopolis's son, a big and
brave boy (a boy both big and brave); Exercise 3e
(and) he is bringing (the) dinner to his
father. And when he enters (into) the 1. oi δούλοι πονοΰσιν έν τοΐς άγροΐς.
field, he calls his father and says, The slaves work in the fields.
"Come here, father; look! I am bringing 2. oi άνθρωποι σπεύδουσι προς τον
dinner. And so no longer work but sit οίκον.
and eat." The men hurry toward the house.
[Compound verb to be deduced: είσβαίνει 3. ο τε Δικαιόπολις καί ό δούλος
(3). μένουσιν έν τω άγρω.
Word glossed earlier in chapter: Dicaeopolis and the slave remain in
ιδού look!] the field.
4. λείπετε τά άροτρα, ω δούλοι, έν τω
Lines 6-16 άγρω.
And so the father leaves the plow and Leave the plows in the field, slaves.
calls the slave. And so they sit together 5. αίρετε τους λίθους, ώ δούλοι, καί
and eat. But after dinner Dicaeopolis έκφέρετε έκ των αγρών.
says, "Stay, boy, and help. Take the seed Lift the stones, slaves, and carry
and sow it in the ground. And you, (them) out of the fields.
Xanthias, dig (up) the stones and carry 6. ού δυνατόν έστι τούς λίθους α’ίρειν
(them) out of the field. For the stones are καί έκφέρειν.
many and it is scarcely possible to It is n ot p ossib le to lift th e sto n e s and
plow." But Xanthias says, "But it is not carry (th em ) ou t.
possible to carry out so many stones."
But Dicaeopolis (says), "Don't talk non­ This type of exercise gives good
sense, Xanthias, but work." And so the practice with endings. Teachers can
father and the son and the slave work. easily generate more exercises of this
But at last the sun sets, and the men no sort, using sentences from the readings
longer work but loosen the oxen, and they or from other exercises as raw material.
leave the plow in the field and walk
slowly toward the house. Exercise 3f
[Words glossed earlier in chapter: αμα
together τό σπέρμα the seed 1. Dicaeopolis drives the oxen, but the
σπείρε sow φλϋάρει talk nonsense.] oxen no longer drag the plow.
ό μεν δεσπότης καλεΐ τους δούλους,
Word B uilding oi δε δούλοι ούκ έλαύνουσι τούς
βοΰς.
1. I fall into, 2. Don't sit in the house, boys, but come
2. I fall out (of) here and help.
3. I lead into μη μένετε έν τοΐς άγροΐς, ώ παΐδες,
4. I lead to(ward) άλλα βαδίζετε προς τον οίκον καί
5. I look toward καθεύδετε.
16 Athenaze: Teacher's Handbook I
3. The boys are strong, for they are no longer. And so the master calls them
carrying big stones. and says, "Don't wait/Don’t be idle,
oi δούλοι ράθυμοι είσιν · ούκέτι γάρ oxen, but hurry into the field." But the
πονοΰσιν. oxen are still waiting/idle. And so the
4. Take the plows, friends, and hurry master calls the slave and says, "Come
to the fields. here, Xanthias, and help. For the oxen
feexe τούς βοΰς, ώ δούλοι, καί are waiting/idle and it is not possible to
λείπετε τά άροτρα έν τω άγρώ. drive them into the field." And so the
5. Why are you fleeing, boys? Be slave approaches and says, "But it is
brave. possible, look!" and he goads the oxen.
διά τί μένετε, ώ παΐδες; μή ράθυμοι And they are no longer waiting/idle but
έστε. hurry into the field.
The first sentence of the pair in no. 2 [Word glossed earlier in chapter: ιδού
introduces the vocative plural of the third look!]
declension noun παΐς, and that form is
required in the corresponding English to
Exercise 3g
Greek sentence. The nominative plural
occurs in no. 3 (with the definite article 1. ό δεσπότης εις τόν άγρόν σπεύδει.
as a gender-number-case indicator), 2. βλέπει προς τόν άγρόν καί,
and the vocative plural again in no. 5. "τοσούτοι," φησίν, "λίθοι είσιν έν τφ
In no. 3 students are to deduce μεγάλους άγρώ. ού δυνατόν έστιν άροτρεύειν.
from μέγας, which they had in passage a. έλθε δεύρο, ώ δούλε, καί έκφερε τούς
Students should remember φίλοι = λίθους έκ τού άγρού."
"friends" (no. 4) from the Word 3. ό δε δούλος, "ού δυνατόν έστιν,"
Building in Chapter 1, page 9. In no. 5, φησίν, "τοσούτους λίθους έκφέρειν
we use the second person plural έκ τού άγρού. σύ ούν βοήθει.
indicative φεύγετε (glossed), which will Remind students in doing nos. 2
be formally presented in Chapter 4. and 3 that φησί(ν), used with quoted
Students encountered one second person words, is postpositive and always placed
plural indicative form, μένετε, in 3a:5. parenthetically in the middle of the
In the English to Greek sentence no. 5, quoted words or after them.
students are to reproduce the ending Also in nos. 2 and 3, remind stu­
found in φεύγετε. dents that redundancy is proper and ef­
fective: "carry the stones out of the field"
ΟΙ ΒΟΕΣ = έκφερε . . . έκ.. . . Use of the uncom­
Title: "The Oxen" pounded verb would, however, be quite
acceptable.
T ranslation In no. 3, note that σύ is expressed,
Lines 1-8 since it is emphatic (note the italics in
Both the master and the slave are the student's book), and that ούν is used
walking to the field. The slave carries to connect the last sentence with the pre­
the plow; the master drives the oxen. But vious words, although no such connect­
when they approach the field, the oxen go ing word appears in English.
_______________________________ 17

4 Caption under Illustration


ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ (α) "The girls are filling their water
jars by the spring." Use comprehension
questions in English to get the students to
Title: "By the Spring" deduce the meaning of the Greek.
"Where are the girls?" "What do the
Encourage students to deduce the girls have?" "What are they doing with
meaning of the title from the picture be­ them?"
fore locating the words in the vocabulary The caption introduces first declen­
list. sion nouns in three cases; similarities to
the second declension masculine nouns
The purposes of this chapter are:
that the students have already learned
1. Reading: (a and β) to introduce Di- may be pointed out: -i in the nominative
caeopolis's wife, Myrrhine, and plural, -ς in the accusative plural, and i
daughter, Melissa, to show them en­ subscript in the dative singular.
gaged in an activity typical for fe­ Note that the contract verb πληρόω is
males in the Greek world (fetching used a number of times in this chapter. It
water from the spring), and to intro­ is glossed in the reading passages; it is
duce a new strand of the plot (a trip to not intended that students learn the
Athens to take part in a festival) that forms of the -o- contract verbs at this
will develop in later chapters stage in the course (they are given in
2. Grammar: (a) to complete the pre­ Chapter 15). The verb πληρόω is used in
sentation of singular and plural this chapter simply as a glossed vocabu­
verb forms with the 1st and 2nd per­ lary item.
sons plural and to introduce first V o c a b u la ry
declension feminine nouns in all
cases, singular and plural, with The verb έθέλω means "to be will­
distinctions between those ending in ing" in the sense of "to consent." It may
-η, -ά, and -&; (β) to present the be contrasted with βούλομαι, which will
forms of masculine nouns of the be introduced in Chapter 6 and means "I
first declension, to consolidate the want." Both verbs may mean "to wish."
forms of first and second declension The phrase ούκ έθέλω may often best
adjectives, to present the forms of be translated "I refuse," but sometimes a
μέγας and πολύς, which are mostly milder "I do not wish" may fit the con­
those of first and second declension text better.
adjectives, to introduce the forma­ Students should be alerted to the fact
tion of adverbs, and to consolidate that some adjectives have only two ter­
the forms of the definite article and minations, such as ρφθΰμος, ρφθΰμον.
to stress its usefulness as a case in­ This is a good opportunity to compare
dicator with φίλος, φίλη, φίλον just below. Cf.
3. Background: to present a discussion 2β:14 ίλαος ϊσθι.
of the life of women in the Greek
world Translation

Illustration Lines 1-9


And the next day when the sun first
Drawn from an Attic black figure rises, the wife calls her husband and
hydria in the manner of the Antimenes says, "Get up, husband; for the sun is
Painter, ca. 480 B.C. (London, British rising, and the slave is already leading
Museum). the oxen to the field, and our daughter
18 Athenaze: Teacher's Handbook I
and I (I and the daughter) intend to walk (we are present) early. But come here
to the spring. Get up. It is time to go to the quickly and listen; (for) a messenger
field." But Dicaeopolis is very tired and has come from the city, and he says that
refuses (does not want) to get up (to raise the Athenians are holding (making) a
himself); and so he says, "Don’t be hard, festival. And so we intend to go to the
wife; I am very tired and want to sleep." city; for we want to see the dances and
But his wife says, "But it is not possible to the competitions. Do you too want to see
go on sleeping (still to sleep); for it is the festival?"
time to work. Get up, you lazy man." [This paragraph introduces 1st and 2nd
[This may be a good time to begin asking person plural verbs: χαίρετε (17),
some questions in Greek as the passage πληροΰτε (17), πληροΰμεν (18), πάρεσμεν
is read in class, e.g., δία τί 6 (19), εχομεν (21), and έθέλομεν (21); after
Δικαιόπολις έθέλει καθεύδειν; Answer: students have studied the plural verb
6 Δικαιόπολις έθέλει καθεύδειν δτι μάλα forms in the following grammar sec­
κάμνει. tion, they will be asked to locate the 1st
A number of reflexive pronouns oc­ and 2nd person plural verb forms in the
cur in this passage; treat them as vocab­ reading.
ulary items at this stage. "χαΐρε και σύ" (18): students may
Note that it is normal Greek to say need to be reminded that καί can mean
έγώ δε και ή θυγάτηρ "I and the (our) "too" ("you too"). Grammatically, σύ
daughter" (3), whereas in normal, polite emphasizes the subject of the imperative
English we put the first person pronoun χαΐρε.
last: "our daughter and I." Greek puts Students have seen the adjective
first that which is of primary importance 'Αθηναίος before, and they should de­
to the speaker. duce oi Αθηναίοι (20) as "the Atheni­
έν νω εχομεν (4): students will de­ ans" without trouble. It may be com­
duce the new 1st person plural form from mented that adjectives may be used as
the subjects of the verb (έγώ καί ή substantives with the definite article.
θυγάτηρ). Other 1st person plural forms έορτήν ποιοΰσιν (20): "are holding/
will be met in the third paragraph, where celebrating (literally, making) a festi­
the context makes the meaning clear.] val." Students should be warned that
L ines 10-14 some words such a ποιέω are used in a
And so Dicaeopolis gets up reluc­ wide variety of idiomatic expressions
tantly (with difficulty) and walks to the and that they will need to find the right
field, and Myrrhine and Melissa are English translation.]
walking to the spring (Melissa is the
daughter, a very beautiful girl). And so Word Study
both the mother and daughter go slowly; 1. acoustics (1683): ακούω, ακουστικός,
for they are carrying the water jars; and -ή, -όν = "concerned with hear­
the water jars are big, so that it is not ing." Aristotle, De anima 426e has
possible to hurry. τα ακουστικά "the faculty of hear­
L ines 15-22 ing," but the English word means
But when they approach the spring, the whole science of the phenomenon
look! other women are already there and of hearing.
are filling their water jars. And so 2. angel·, b άγγελος "the messenger (of
Myrrhine calls the women and says, God)."
"Greetings, friends; are you already 3. gynecology (coined, 1847): ή γυνή,
filling your jars?" And they say, τής γυναικός + ό λόγος, -λογίά =
"Greetings to you, too; yes, we are al­ "the branch of medicine dealing
ready filling our jars; for we've got here with diseases peculiar to women."
4. ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ 19
4. choreographer (coined, 1876): ό Exercise 4c
χόρος + γράφω, ο γραφεύς "drawer,
1. αί 2. τφ 3. τή 4. των 5. τής 6. ταΐς
writer" = one who designs dances.
7. τα 8. οΐ
5. tachometer (coined, 1810): ταχέως, το
τάχος "speed" + το μέτρον Exercise 4d
"measurement" = "an instrument
for measuring speed." 1. αί κόραι άγουσι τάς φιλάς έκ των
6. philanthropist', φιλάνθρωπ-ος, -ον άγρών.
(φιλ-έω + ό άνθρωπος) + -ist. The girls lead their friends out of the
7. polyandry: ή πολυανδρία (πολύς + fields.
άνέρ, άνδρ-ός) = "populousness," 2. at δοΰλαι τάς ύδρίάς φέρουσι προς
but in English = the form of τάς κρήνάς.
The slaves are carrying the water
polygamy in which one woman has
jars to the springs.
many husbands.
3. καλαί είσιν αί κόραι· άρ’ ούκ έθέ-
8. misogynist: b μισογύνης, -ου (μΐσέω
λετε αύτάς καλεΐν;
"I hate" + ή γυνή + ist) = "a hater of The girls are beautiful; don’t you
women." wish to call them?
Grammar 1 4. χαίρετε, ώ κόραι- άρα βαδίζετε προς
τάς οίκίάς;
Note that space does not allow us to Greetings, girls! are you walking to
give translations of verb forms; the your homes?
teacher should be sure that students can 5. έν νω έχομεν λείπειν τάς ύδρίάς έν
translate each form, e.g., "I loosen," "I ταΐς οίκίαις καί βοηθεΐν.
am loosening," "I do loosen," etc. We intend to leave the water jars in
Exercise 4a the houses and help.
έχομεν (4), πληροΰτε (17), πληροΰμεν Exercise 4e
(18), πάρεσμεν (19), έχομεν (21), and 1. ή φίλη μένει προς τή κρήνη.
έθέλομεν (21) The friend is waiting by the spring.
Grammar 2 2. ό άνθρωπος φέρει το άροτρον έκ τοΰ
άγροΰ.
Note that in the paradigms of nouns The man is carrying the plow out of
and adjectives that end in a, we include the field.
the macron over the dative singular with 3. άκουε, ώ φίλε· έν νω έχω βαδίζειν
its iota subscript to avoid the odd appear­ προς τήν οίκίάν.
ance of having macrons over other al­ Listen, friend, I intend to go to the
phas in the singular and not over the da­ house.
tive. Alphas with iota subscript are al­ 4. τί ποιείς, ώ δοΰλε; μη οϋτω σκαιός
ways long; and so are normally not ϊσθι.
marked with macrons. What are you doing, slave? Don't be
so clumsy.
Exercise 4b
W o m en
1. τής Μυρρίνης
2. τής Μελίττης Illustration (page 35)
3. τής καλής οικίας Interior of Attic red figure cylix, ca.
4. τής καλής εορτής 450 B.C., Painter of Bologna (New York,
5. τής καλής κρήνης Metropolitan Museum).
6. τοΰ μακροΰ πόνου
7. τής μικρός θαλάττης For further reading, see The World
8. τοΰ καλού δένδρου of Athens, pp. 147-149 and 162—171, and
20 Athenaze: Teacher's Handbook I
The Oxford History of the Classical [Words glossed earlier in chapter:
World, pp. 210-217. πληροΰσι are filling μεγάλη big.]
L ines 14-15
ΠΡΟΣ THI ΚΡΗΝΗΙ (β) And so Melissa hurries home, and
Myrrhine walks slowly, for the jar is big
Caption under Illustration and she does not want to drop it.
"Melissa says, 'It's not my fault (I
Word B uilding
am not to blame); (for) the water jar is
b ig .'" This set illustrates the formation of
verbs from noun stems by adding the
V ocabu lary
suffix -ευω. Such verbs indicate a state
Point out the second declension or activity.
feminine noun ή οδός; see Chapter 5, 1. dance; I dance
Grammar 8, p. 52. 2. slave; I am a slave
Paradigms of adjectives, are given 3. plow; I plow
in Grammar 4 in this chapter. 4. horse; I am a horseman, I ride
T ranslation Grammar 3
L ines 1-4
But Myrrhine (says), "What are you The recessive accent of the vocative
saying, friends? Are the Athenians re­ δέσποτα is irregular; compare πολΐτα
ally holding a festival? I very much (from 6 πολίτης).
want to see it; and you, Melissa, do you Grammar 4
too want to see (it)? But it's not possible;
for my husband is hard; for he is always Call the following rules to the atten­
working and is rarely willing to go to tion of students: (1) the accent of adjec­
the city." tives is persistent, i.e., it stays where it
["But Myrrhine (says)" (1): Greek is in the nom. masc. sing, unless forced
sometimes omits "says" before quota­ to move, (2) adjectives with an acute
tions. accent on the ultima circumflex the
Words glossed earlier in chapter: genitive and dative singular and plural,
θεωρεΐν to see τό άστυ the city.] and (3) unlike nouns of the first
L ines 5-7
declension, these adjectives do not
But Melissa says, "But father is not circumflex the ultima of the genitive
very hard; it is easy to persuade him." plural (e.g., ραδίων) unless the accent is
And Myrrhine says, "Don't talk such already on the ultima (e.g., καλών).
nonsense, but fill your jar quickly. For Grammar 5
it is time to return home."
L ines 8-13 Notes:
And so both mother and daughter
quickly fill their jars and walk home.
But on the way Melissa stumbles and
drops the jar on the ground and breaks it.
And so she groans and says, "Alas! It's Grammar 6
not my fault (I am not to blame); for the
jar is big, and it is not possible to carry Notes:
it." But her mother says,"What are you
saying, daughter? Don't talk nonsense,
but hurry home and bring another water
ja r ."
4. ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ 21
Exercise 4 f Note the predicate position of the ad­
jective in the phrase έκαστη ή γυνή (6-
αληθώς (1), σπανίως (4), ταχέως (7, 8), 7): let the students simply translate
and βραδέως (14). "each woman"; the phrase need not be
Exercise 4g analyzed at this stage.]
1. acc. pi. 2. dat. sing. 3. dat. sing. 4.
acc. sing. 5. voc. sing. 6. acc. sing. 7. Illustration (page 41)
gen. sing. 8. gen. sing. 9. dat. pi. 10.
Detail of Attic black figure lekythos
gen. sing. 11. nom. pi. 12. gen. sing.
by the Amasis Painter, ca. 560 B.C. (New
13. dat. pi. 14. acc. sing. 15. voc. sing.
York, Metropolitan Museum).
AI ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥΣ
ΑΝΔΡΑΣ ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ Exercise 4h
Title: "The Women Persuade Their 1. ό Δικαιόπολις τή Μυρρίνη προσ­
Husbands" χωρεί καί, "χαίρε, φίλη γύναι,"
Translation φησίν, "τί ποιείς;"
2. "έγώ προς την κρήνην σπεύδω,
Lines 1-9 έθέλω γάρ φέρειν τό ύδωρ προς την
Many women have come to the οικίαν (τον οίκον), σύ δε τί ποιείς;"
spring. While they are filling their 3. "έγώ τε καί ό δούλος προς τον αγρόν
jars, a messenger approaches. And σπεύδομεν. άλλ’ ακούε.
when he is there, he says, "Listen, 4. "οί γάρ Αθηναίοι εορτήν ποιοΰσιν.
women; (for) the Athenians are holding άρ’ έθέλεις αυτήν θεωρεΐν;"
5. "έγώ μάλιστα έθέλω θεωρεΐν. μή ούν
a festival. Don't you want to see it? And
so persuade your husbands to take you προς τον αγρόν ϊθι άλλα άγε με προς
τό άστυ."
there." And the women rejoice and say,
"We very much want to see (it), and we In no. 2 the pronouns I and you are
intend to persuade our husbands." And emphatic and so are expressed: έγώ ...
so they quickly fill their jars and hurry σύ δέ. Note also that Greek has δέ after
home. And when their husbands have σύ since there is a change of subject.
come from the fields, each wife says, In no. 3 students should reverse the
"Listen, dear husband; a messenger is polite order of the subjects in the English
here and says that the Athenians are and put the 1st person pronoun first in
holding a festival. Won't you (are you their Greek.
not willing to) take me there?" And they The elisions in nos. 3 and 4 are op­
easily persuade them; for the husbands tional, but students should become ac­
themselves want to see the festival. customed to writing with elisions.
[Remind students that εις (1) can mean Students may need to be reminded of
"to" as well as "into." the idiom for "holding a festival" in no.
Words glossed earlier in chapter: 4 (εορτήν ποιεΐν); see line 20 in the last
ήκουσιν have come πληροΰσι a re paragraph in passage a at the beginning
filling αυτήν it θεωρεΐν to see. of this chapter.
22

5 V ocabulary

Ο ΛΥΚΟΣ (α)
άπειμι: compare πάρειμι (see Vocab­
ulary 2a).
Title: "The W olf We introduce the imperatives ϊθι
and ϊτε here just as we introduced έλθέ in
Chapter 2. The infinitives ίέναι and
Students will find the word in the
έπανιέναι will be introduced in the vo­
vocabulary list.
cabulary lists in Chapters 7a and 9β re­
spectively.
The purposes of this chapter are: The word for "hare" is of the so-
called Attic declension, which need not
1. Reading: (a and β) to introduce be formally presented to students. The
Philip's grandfather and Philip's word will appear only in the nominative
dog Argus into the story, to relate an and accusative singular, and students
incident involving first pursuit of a will be able to recognize the forms from
hare and then Philip's slaying of a the definite articles and from the famil­
wolf, and finally to make a transi­ iar -ς and -v endings. (For teacher
tion to narration of the myth of The­ reference only, we give the following set
seus and the Minotaur of forms: λαγώς, λαγώ, λαγώ, λαγών;
2. Grammar: (a) to present the forms λαγω, λαγών, λαγώς, λαγώς.)
of contract verbs in -α-, to note that For the difference between ή οικία
neuter plural subjects take singular and ό οίκος, see notes to Chapter 6, Word
verbs, and to observe the pronominal Building, page 33 in this handbook.
use of the article + δε at the begin­ Κατά is first used as a preposition in
ning of a clause; (β) to present full the reading at the end of this chapter, but
sets of the personal pronouns and the it is used as a prefix in καταβαίνω and
adjective/pronoun αυτός, to present καταπίπτω in passages a and β, where
the possessive adjectives and the use students are expected to deduce the
of the genitive of αυτός to show pos­ meanings of the compound verbs.
session, to clarify the distinction
The conjunction ώστε introduces two
between attributive and predicate
types of result clauses, one with the in­
position, and to note that some nouns
dicative (actual result, describing some­
of the second declension are
thing that actually happens, as in lines
fem inine
8—9 of passage a) and the other with the
3. Background: to present some back­
infinitive (natural result, describing a
ground information on Greek reli­
general tendency, as in 9β:20). Discus­
gion
sion of this distinction may be postponed
until students have met a number of ex­
amples.
Caption under Illustration
Some students will recognize the
"Philip sees a hare in the field, and name of the dog, Argus, as that of
he shouts, "Go on, Argus! Chase (it)": Odysseus' dog. The related adjective
the new words are given in the vocabu­ αργός has two distinct but interrelated
lary list. Note that δή is used to empha­ meanings, "shining" and "swift"
size the preceding word, ιθι. Be sure (compare our combination of these no­
students understand the distinction tions in the phrase "silver streak"), and
between a hare and a rabbit (see any dogs are frequently referred to as αργοί,
English dictionary). "swift."
5. Ο ΛΥΚΟΣ 23
Translation hare. But grandfather says, "Go on, boy!
Why aren't you looking for him? Don't
L ines 1-9 be so lazy." And Philip says, "I'm not
While Myrrhine and Melissa are lazy, grandpa, and it's not my fault (nor
away, grandfather is working in the am I to blame). For I shout loudly and
garden, and the boy and Argus are call (him), but the dog doesn't hear."
walking to the sheepfold; Argus is a dog, And grandfather says, "Come here, boy.
big and strong; he guards the house and So he says and takes his stick and hur­
the flocks. When (both) the boy and the ries up the road together with the boy.
dog are walking up the road, Philip sees
a hare in the field; and so he looses the Word Study
dog and says, "Go on, Argus! Chase 1. geology (coined, 1735): γη + λόγος,
(it)." And so Argus barks and chases the -λόγιά = "study of the earth.”
hare, and the hare flees up the hill. And 2. geography: γη + γράφω, ή γραφή = ή
they run so quickly that soon it is not γεωγραφία = "drawing, description
possible to see either the dog or the hare. of the earth."
3. geometry, ή γη + τό μέτρον =
[Students should easily be able to deduce γεωμετρία "measurement of the
the meaning of the forms of the -a- con­ land," "land surveying,"
tract verbs: όρά (5) and όράν (8) in the "geometry."
first paragraph, βοφ (10), όρά (12), and 4. geocentric: ή γη + τό κέντρον =
βοά (12) in the second paragraph, and "earth at the center." See on helio­
όρά (15) and βοώ (20) in the third para­ centric, Chapter 2, Word Study, no. 3.
graph.
In lines 8-9, note that ού δυνατόν
Note that in these compounds γη is
έστιν όράν οΰτε τον κύνα οϋτε τον
λαγών = (literally) "it is not possible to shortened to γε and ω is inserted; your
see neither the dog nor the hare"; Greek students met in Chapter 1, Word Build­
often doubles its negatives for emphasis, ing, no. 3, the word γεωργός = a land (γε-)
while English does not.] worker (εργ-) or farmer (cf. English
George).
Lines 10-14
It is said that Greek mathemati­
And so Philip hurries after them
cians developed geometry from a study
and shouts, "Come here, Argus. Come
of the Egyptian system of surveying
back, you cursed dog." But the dog still
chases (the hare). And so Philip runs to land; e.g., the Egyptians knew in prac­
tice that the square on the hypotenuse of a
the top of the hill, but he does not see the
triangle with sides 3, 4, and 5 was
dog. And so he shouts loudly and calls,
equivalent in area to the sum of the
but Argus does not hear. Finally the boy
squares on the other two sides; Pythago­
despairs and comes down the hill.
ras (floruit 530 B.C.) stated the general
[Compound verb to be deduced (see Chap­ theory implied by this fact.
ter 2, Word Building, page 17): κατα-
βαίνει (14).] Grammar 1
L ines 15-22 Notes:
But when he approaches the garden,
grandfather sees him and says, "What
are you doing, boy? Where have you
come from and where is Argus?" And Exercise 5a
Philip says, "I have come from the
sheepfold, grandpa. Argus is some­ όρά (5), όράν (8), βοά (10), opq, βοά (12),
where in the hills; for he is chasing a όρα (15), and βοώ (20).
24 Athenaze: Teacher's Handbook I
Gram mar 2 5. Don't be so lazy, boy; go to the hill
and look for the dog.
Neuter plural subjects are regarded
μή οϋτω χαλεπός ΐσθι, ώ πάππε. ού
as collectives (with endings related to γάρ αίτιός είμι έγώ.
the -a ending of the stem of first declen­
sion nouns) and therefore regularly take The following word glossed in pas­
singular verbs. sage a is needed in this exercise: μέγα
"loudly."
G ram m ar 3
Grammar 4
Notes:
Note that elision between words is
not obligatory in Greek prose and will
not always occur in the readings and
exercises in this book. The practice of
Exercise 5b Greek authors varies considerably.

1. honor! or you honor τΐμα/τΐμάς G ods a n d M en


2. they love φιλεΐ
3. we see όρώ Illustration
4. live! or you live οϊκει/οίκεΐς Bronze statue from a shipwreck off
5. we do/make ποιώ Artemisium (north Euboea), ca. 460 B.C.
6. they are shouting βοφ (Athens, National Archaeological Mu­
7. see! or you see όρα/όράς seum).
8. they are working πονεΐ
For further reading, see The World
Exercise 5c of Athens, pp. 89-131, and The Oxford
1. he honors τΐμώσιν(ν) History of the Classical World, Chapter
2. y o u love φιλεΐτε 1 1 , "Greek R eligion," pp. 2 5 4 —2 7 4 .
3. I seek ζητοΰμεν
4. I see όρώμεν Ο ΛΥΚΟΣ (β)
5. you are shouting βοάτε
6. he is living οίκοϋσι(ν) Caption under Illustration
7. love! φιλεΐτε "Argus rushes at the wolf': students
8. honor! τιμάτε will recognize the form of the verb; en­
Exercise 5d courage them to deduce its meaning and
the meaning of the prepositional phrase
1. The dog sees the hare and chases (it) from the illustration.
to the top of the hill.
ό πατήρ μέγα βοά και τον δοΰλον έκ V ocabu lary
τής οικίας (έκ)καλεΐ.
2. Do you see the hare? Why don't you The verb πάσχω is often translated
loose the dog? freely to suit the context. For example, τί
πάσχεις, literally, "What are you suffer­
τί ποιείτε, ώ φίλοι; διά τί σϊγάτε;
3. The man is so deaf that we always ing?" may better be rendered "What is
shout loudly. wrong with you?" or "What is happen­
ό παΐς οϋτω ανδρείος έστιν ώστε ing to you?"
μέγα τϊμώμεν αυτόν. This vocabulary list contains pro­
4. We intend to walk to the city and see nouns (ήμεϊς, ΰμεΐς) and the intensive
the dances. adjective/pronoun αυτός, which are
έθέλομεν προς τό ιερόν βαδίζειν καί treated in Grammar 5 and must be
τον θεόν τιμάν. learned thoroughly. Students have met
5. Ο ΛΥΚΟΣ 25
some forms of αυτός used as a 3rd person For it is a big wolf and fierce. And you,
pronoun, and the form αυτήν "her" oc­ Argus, are a good dog; for you guard the
curs in line 21 of the following reading flocks well. But now, Philip, hurry
passage. home; for your mother, I suppose, wishes
to learn where you are and what is hap­
Translation pening to you (what you are suffering,
experiencing)."
L ines 1-9
But when Philip and his grandfa­ [ενταύθα δή (15): the word ένταΰθα is
ther approach the sheepfold, they hear a used of time to mean "then" and is fre­
lot of (much) noise; for Argus is barking quently followed by δή, which empha­
savagely and the flocks are making a sizes it, thus, "at that very moment."
great uproar. And so they hurry; for they έπί τή γή (15): επί + dative = "on the
want to learn what is the matter with the ground"; compare όρμςι έπ’ αυτόν
flocks (what the flocks are suffering). "rushes at (against) it" in lines 7-8.]
And so the boy is there first and look! L ines 20-26
Argus is staying by the road and bark­ And when they approach the house,
ing savagely, and down from the hill they see mother. And so grandfather
toward the sheepfold comes a great wolf. hurries to her and tells everything. And
And so Philip shouts loudly and takes she says, "Are you telling the truth?
stones and pelts the wolf; and Argus Well done, son; you are very brave. But
rushes at it and falls on (it) so fiercely look! Melissa is coming from the
that the wolf turns back and flees away. spring. Come here, Melissa, and listen;
And so the dog chases (it), and Philip (for) Philip has killed a wolf." And so
hurries after him. grandfather tells everything again, and
[Note that αναστρέφει (8) may be used Melissa is very amazed and says that
intransitively, as here. both Argus and Philip are very brave
Compound verb to be deduced: and strong.
αποφεύγει (9). [In line 25, the conjunctions καί. . .
Words glossed earlier in chapter: καί . . . (και ό "Αργος καί ό Φίλιππος)
τφ αύλίφ the sheepfold υλακτεί are used rather than τε. . . καί for em­
barks.) phasis, in a context where we would say
L ines 10-14 "both . . . and . . ."]
Now grandfather has come to the top L ines 26-29
of the hill and sees the wolf and shouts, Then mother says, "Now come here,
"Come here, Philip; don't chase (the dear (boy), and sit with us under the tree;
wolf) but come back.” But now Argus for you are very tired. And you,
seizes the wolf and holds it with his teeth, Melissa, you sit down too. So listen; for I
and Philip is already there and takes his wish to tell you a beautiful story."
knife and strikes the wolf. And it shud­ L ines 30-32
ders and falls to the ground. And so grandfather goes to sleep—
[Word glossed earlier in chapter: for he is very tired—and the children sit
έπάνελθε come back! under the tree and listen; for they wish to
Compound verb to be deduced: hear the story.
καταπίπτει (14).] Word Building
L ines 15-19 The right-hand member of each set
At that very moment grandfather is a first declension feminine noun
approaches and sees the wolf lying on the formed from the same root as a verb:
ground. And so he is amazed and says, 1. I shout; a shout
"Well done, boy; you are very brave. 2. I honor; honor
26 Athenaze: Teacher's Handbook I
3. I rush; rush, attack 6. I am looking for my dog, father; but
4. I conquer; victory he is fleeing up the road and refuses
5. I finish; end (is not willing) to come back.
7. Cheer up, boy; for I hear its (the
Gram mar 5 dog's) voice. And so look for him.
Notes; 8. I see him on the top of the hill; look!
now he is running toward us.
9. The wolf is savage and big, but the
boy takes his knife and strikes it.
10. The grandfather is now there, and
Exercise 5e the boy takes his (the grandfa­
ther's) knife and kills the wolf.
Story a in Chapter 3: αυτό (6), αυτόν (7,
12,14,16,19), έγώ (21), αυτόν (21, 24).
Story β in Chapter 5: αυτόν (8, 9), σύ (17), Ο ΑΡΓΟΣ
αυτήν (21), μοι (28), σύ (28, 29), έγώ (29).
ΤΑ ΜΗΛΑ ΣΩΙΖΕΙ
Gram m ar 6
Title: "Argus Saves the Flocks"
Students should learn to be able to
recognize the possessive adjectives as The verb will be unfamiliar. Ask
students to guess its meaning; come
presented in this section; they were not
given in the vocabulary list because they back to it after reading the passage and
see who was right. It will be clear that
do not occur in the reading. They are, in
fact, fairly rare in actual usage. the story involves Argus, the flocks, and
his doing something with them as the ob­
Gram m ar 7 ject of his action. Let this be the context
within which the story is read, and then
Notes: fill in the meaning of the verb σώζει
upon completion of the story.

Translation
Gram m ar 8
L ines 1-7
Notes: (Both) Philip and his father are
walking slowly up the road. For they are
looking for the flocks. But when they
come to the top of the hill, they see the
flocks; for they are staying by the road
Exercise 5 f and making a great uproar. And so Di-
1. Come here, boy; for our master caeopolis says, "What's the m atter with
calls us. the flocks? Hurry down the road, boy,
2. What are you doing, slaves? For I and learn why they are making such (so
am calling you, but you do not lis­ great) an uproar." And so Philip hur­
ten. ries down the road. But when he ap­
3. Don't you hear me? Bring (to) me proaches the flocks, he sees a great wolf;
the plow. and so he calls his father and shouts,
4. But, master, we are bringing it to "Come here, father, and help. For
you now. there’s a great wolf here, and it is about
5. Sit with us, boy, and tell me what to to attack the flocks."
the matter is (what you are suffer­ [Word glossed earlier in chapter:
ing, experiencing). θόρυβον uproar.]
5. Ο ΛΥΚΟΣ 27
L ines 8-12 Exercise 5g
And so Dicaeopolis looses the dog
and says, "Go on, Argus; chase the wolf;
and you, son, stay there." And so Philip 1. νΰν ούχ όρώμεν πολλούς λύκους έν
waits by the road, and Argus barks and τοΐς ορεσιν, κα'ι σπανίως εις τούς
rushes so fiercely at the wolf that the wolf αργούς καταβαίνουσιν.
runs away. And Philip and his father 2. θαυμάζομεν ούν δτι ό Φίλιππος
run after them and shout and throw λύκον άπέκτονεν.
stones. At that very moment they call the 3. αγαθός έστιν 6 παϊς και τα μήλα εύ
dog and drive the flocks home. φυλάττει, άλλ’ ούκ αίεΐ τά άληθη
λέγει.
[Words glossed earlier in chapter: 4. έν νω ούν έχομεν προς τό όρος
υλακτεί b a rk s όρμφ ru s h e s σπεύδειν καί ζητεΐν τον νεκρόν.
ένταΰθα δή at that very moment.]
28

6 note may be taken of the letters -αι at the


end of the verb in the caption and at the
Ο ΜΥΘΟΣ (α) end of all of the deponent verbs in the vo­
cabulary list. It will be useful to inform
students that the 3rd person of these depo­
Title: "The Story"
nent verbs ends in -ται (singular) and
The purposes of this chapter are: -vtcu (plural); awareness of this will
help with the reading passage.
1. Reading: to introduce a mythologi­
cal strand into the narrative with the V ocabu lary
telling of the myth of Theseus, the
Minotaur, and Ariadne Note the use of άφικνέομαι with the
2. Grammar: (a) to introduce the mid­ preposition εις, meaning "I arrive at."
dle voice and deponent verbs; (β) to The verb βοηθέω was introduced in
tabulate uses of the dative case that the vocabulary list in Chapter 2β, but we
have been encountered in the read­ repeat it here with the additional note that
ings, including its use with certain it is used with the dative case.
verbs; and (β) to review the use of The verb βούλομαι should be con­
prepositions with the genitive, da­ trasted with έθέλω. The former is used
tive, and accusative cases in the sense of "want" (implying choice
3. Background: to provide an or preference) and the latter in the sense
introduction to myth of "being willing" (implying consent).
Both may mean "to wish." See note in
Illustration this handbook on Vocabulary in Chapter
4a.
Adapted from a detail of the The uncompounded verb έρχομαι
Francois Vase, an Attic black figure does not occur in reading a, but it will be
crater by Kleitias, ca. 570 B.C. (Florence, u se d in th e ex ercise s; it is in tro d u ced
Museo Archeologico). The scene on the here to show the origin of the compound
vase actually represents Theseus' re­ απέρχομαι.
turn to Attica. Students may note a relationship
Caption under Illustration between πείθω "I persuade," introduced
in Vocabulary 4β, and the middle/
"Theseus and his companions ar­ passive form given here, πείθομαι (+
rive at Crete": all of the new words in dat.), "I obey." The latter form really
this caption are included in the vocabu­ means "I am persuaded,” "I am won
lary list at the beginning of the chapter; over," and therefore "I obey," and it
comprehension questions may be used, takes a dative of agent. It is not neces­
e.g., "What is happening?" sary to explain all of this to students at
The caption illustrates a deponent this stage, and it is better to treat πείθομαι
verb with a middle voice ending, and it simply as a deponent verb that has its
provides a good opportunity to alert stu­ object in the dative case.
dents to this new feature of the language Note may be taken of the conjuga­
(treated formally in Grammar 1). It is tion of πλέω: πλέω, πλεΐς, πλεΐ, πλέομεν,
not desirable to go into the full explana­ πλεΐτε, πλέουσι(ν). Only forms in -εε
tion of deponent verbs and the middle and -εει are contracted in Attic Greek.
voice at this point, but it is sufficient to The verb σώζω has an i subscript
explain that some verbs have endings whenever ζ follows the ω; otherwise not.
different from those studied in the Students should be told that when
previous chapters. These verbs can then φοβέομαι is used transitively ("I fear,
be picked out in the vocabulary list, and am afraid o f) its object is in the ac-
6. Ο ΜΥΘΟΣ 29
cusative case (students should be warned with other uses of the dative case in the
not to be misled by the English transla­ second part of this chapter.
tion "afraid of'). Note the other verbs used with the
Note that we use the preferred Eng­ dative case in this paragraph (also dis­
lish spelling Knossos. Here and else­ cussed in the second part of this chapter):
where in the spelling of Greek proper βοηθεΐν αΰτοΐς (9), προσχωρεί . . . τφ
names, we follow the American Heritage πατρί (9), and πείθεται αύτω (12).
Dictionary. Students have seen the deponent verb
άφικνοϋνται in the caption under the
Translation picture at the beginning of this chapter,
and they have seen eight deponent verbs
L ines 1-β in the vocabulary list. They should be
"Minos lives in Crete; and he is able to deduce the third person singular
king of the island. And in Minos's endings of βούλεται (9), φοβείται (12),
house is the labyrinth; and there lives and πείθεται (12) in this paragraph from
the Minotaur, a terrible beast, half-man the context in which these forms are
and half-bull. And the Minotaur eats used.]
men. And so Minos compels the Atheni­
L ines 13-17
ans to send seven youths and seven girls
"And so Theseus goes on board
each year to Crete and gives them to the (into) the ship with his comrades and
Minotaur to eat.
sails to Crete. And when they arrive at
[The indefinite adjective τις, τι is intro­ the island, the king and the queen and
duced in this reading, but it will not be their daughter, called Ariadne, receive
formally presented in the grammar un­ them and lead them toward Knossos (for
til Chapter 7 (Grammar 6 and 7). Treat so they call the city of Minos) and guard
it simply as a vocabulary item here in them in the prison.
Chapter 6, where it is always glossed. [Encourage idiomatic English transla­
There is no need to go into the gender, tions of expressions such as εις την ναΰν
number, and case of the various in­ είσβαίνει: "goes on board the ship" rather
stances of the word in Chapter 6, but if than "goes into the ship."
questions arise simply point out that the Students will recognize the 3rd per­
adjective in each instance agrees with son plural endings of άφικνοϋνται (14)
the noun it modifies: first paragraph and δέχονται (15) from the use of άφ-
θήριόν τι δεινόν (3), second paragraph ικνοΰνται in the caption under the pic­
παΐς τις (7). The indefinite adjective ture at the beginning of this chapter.]
may be translated "a," "an," or "a cer­ L ines 18-28
tain."] "But as soon as (when first) Ariadne
L ines 7-12 sees Theseus, she loves him and wants to
"But in Athens Aegeus is king; and save him. And so when night falls
he has a child called Theseus. And (happens), she hurries to the prison and
when he first grows up, he pities his calls Theseus and says, 'Be quiet, The­
comrades and wants to help them. And seus. I, Ariadne, am here. I love you
so he approaches his father and says, and want to save (you). Look—I am giv­
Dear papa, I pity my comrades and ing you this sword and this thread. And
want to save (them). And so send me to so don’t be afraid but go bravely into the
Crete with my comrades.' Aegeus is labyrinth and kill the Minotaur. And
very afraid but nevertheless obeys him. then flee with your comrades and hurry
[Note the accent on εστι (7) when it stands to the ship. For I intend to wait by the
first in its clause. The possessive dative ship; for I want to escape from Crete and
is glossed here and will be discussed sail with you to Athens.' So she says
30 Athenaze: Teacher's Handbook I
and quickly goes away to the city. 5. triskaidekaphobia: τρεισκαίδεκα
Theseus is very surprised, but he accepts "thirteen" + -φοβίά = "fear of the
the sword and waits for day." number thirteen."
[The passage introduces a verb used with 6. Anglophobia: the meaning will be
the genitive case (έρα αύτοΰ, 18). This obvious. Have students think of
usage will not be formally presented un­ other -phobia words, e.g., claustro­
til Chapter 9, Grammar 3d, p. 109, and phobia and xenophobia. For other
the phrase here should be treated simply examples, see A Dictionary of Eng­
as a vocabulary item. From the phrase lish Words from Greek and Latin
here students will automatically deduce Roots, pp. 95-96.
the meaning of έρώ σοΰ in line 21. Grammar 1
Encourage students to be flexible in
their translation of γίγνομαι, e.g., έπε\ Top of page 57: for the use of
ούν γίγνεται ή νύξ (19): not "and so έγείρομαι as middle (rather than pas­
when night happens," but "and so when sive) and meaning "I wake up," cf. the
night falls." use of the second aorist middle, e.g.,
Compound verb to be deduced: έ'γρετο Ζευς (Iliad 15.4) and έξηγρόμην,
εκφευγε (24). Aristophanes, Frogs 51. For the meaning
Note the dieresis on νηί (25) and be of λύομαι = "I secure the release of
sure that students understand that the (someone)," "I ransom," cf. λϋσόμενός
word is pronounced as two syllables. τε θύγατρα φέρων τ’ άπερείσι’ ίίποινα
Note that the verb μένω can be either (Iliad 1.13).
intransitive ("I stay," "I wait") or tran­ Help students as necessary with
sitive ("I wait for"), in which case it translation of the forms of λύομαι and
takes a direct object, e.g., μένει την φιλοΰμαι in the paradigms on pages 57
ημέράν (28).] and 58. The forms of φιλοΰμαι follow the
same rules for contraction that are given
Word Study in Chapter 4, Grammar 1, on page 32.
1. phobia: students should see the same Exercise 6a
root here as in φοβέομαι (vocabulary
list). Then show them ό φόβος βούλεται (9), βούλομαι (10), φοβείται
"fear." There is no Greek word ή (12), πείθεται (12), άφικνοΰνται (14),
φοβίά, but the combining form δέχονται (15), βούλεται (19), γίγνεται
-φοβία did exist, as in υδροφοβία (19), βούλομαι (21), βούλομαι (25),
"hydrophobia" = "fear of water" = απέρχεται (27), and δέχεται (28). For
"rabies." The English word phobia translations of the sentences, see the
comes (through late and new Latin) translation of the passage above.
from that Greek combining form Exercise 6b
and is itself used as a combining Sets of forms of this sort are not provided
form in many English words. A in this handbook; teachers should check
phobia is an irrational fear or hatred students' work carefully.
of something.
2. acrophobia: άκρος, -a, -ov "top Exercise 6c
(of)" + -φοβίά = "fear of heights." 1. I wash the dog.
3. agoraphobia: ή αγορά "agora," We wash (ourselves).
"city center," "market place" + 2. The mother wakes the child.
-φοβίά = "fear of open spaces." The child wakes up.
4. entomophobia: xa έντομα "insects" 3. The master stops the slave from
+ -φοβίά = "fear of insects." Cf. en­ work.
tomology. I stop (from) work.
6. Ο ΜΥΘΟΣ 31
4. The slave is lifting the stones. M y th
The slave wakes and gets (lifts)
himself up. Illustration (page 59)
5. The boys turn the wheel (or hoop). Detail from Attic red figure calyx-
The slave turns to his master. crater by the Niobid Painter, ca. 450 B.C.
In no. 2 students should deduce (London, British Museum). Athena is
παΐδα as acc. sing, of παΐς on the basis of about to put a garland on Pandora's
the definite article. head.
Students have met the reflexive pro­ Illustration (page 61)
noun as used in No. 4 in the first para­
graph of the first reading in Chaper 4 The throne room in the palace of
(e.g., line 6). Either αϊρω or επαίρω can Minos at Knossos (ca. 1450 B.C.).
be used with the reflexive pronoun to
mean "I get up." These verbs are not For further reading, see The World
used with this sense in the middle voice. of Athens, pp. 91-97, and The Oxford
History of the Classical World, pp. 78-88.
Exercise 6d
1. λϋόμεθα Ο ΜΥΘΟΣ (β)
2. βούλονται
3. δέχεσθε Illustration
4. φοβούμεθα Drawn from an Attic black figure
5. άφικνοΰνται cup (the Rayet cup), ca. 540 B.C. (Paris,
6. γιγνόμεθα Louvre). While Theseus grapples with
Exercise 6e the Minotaur, his companions watch
aghast. Theseus has already struck a
1. λόη deadly blow to the beast's neck, from
2. πείθομαι which springs a stream of blood. The
3. βούλεται bird flying between his legs is probably
4. άφικνή Athena in disguise, assisting Theseus
5. φοβούμαι (cf. Odyssey 22.239-240, where Athena,
6. άφικνείται disguised as a swallow, sits on a roof
In no. 4 w e g iv e on ly th e in d ica tiv e , beam and watches Odysseus slaughter­
sin ce th e im p era tiv e o f th is v erb is n ot ing the suitors).
lik e ly to be u sed . Caption under Illustration
Exercise 6f "Theseus is not afraid but fights
1. We want to walk home. bravely and kills the Minotaur”: stu­
2. They are not afraid of you (they do dents have had all of the words except
not fear you). μάχεται, which is in this vocabulary list.
3. You are becoming lazy, slave.
4. We arrive at Crete. V ocabulary
5. The king is receiving us. The verb εξέρχομαι may be used
Exercise 6g with either the simple genitive or the
preposition έκ + the genitive. We use it
1. βουλόμεθα μένειν. with the preposition.
2. ού φοβούμαι σε (ϋμας). The particles γε and δή emphasize
3. εις την νήσον άφικνοΰνται. the word they follow and often need not be
4. μή φοβεΐσθε, ώ φίλοι. translated but might be rendered by tone
5. ράθυμοι γίγνονται. of voice.
32 Athenaze: Teacher's Handbook I
Translation sense as the active form όρμά in the first
paragraph of reading 5β (fine 7). Two
L ines 1-8 -a- contract verbs are used in this para­
"And when day comes, Minos goes graph (βρϋχαται, 14,16, and όρμαται, 17);
to the prison and calls Theseus and his the forms (to be formally presented in
comrades and leads them to the Chapter 8, Grammar 2) need not be dis­
labyrinth. And when they arrive, the cussed at this stage.]
slaves open the double gates and drive
the Athenians in. Then they close the L ines 18-25
gates and go away; for thus they provide "But Theseus is not afraid but fights
food for the Minotaur for many days. very bravely; for with his left hand he
And so his comrades are very fright­ takes hold of the head of the beast, and
ened, but Theseus says, 'Don't be afraid, with his right hand he strikes its chest.
friends, for I will save you. And so fol­ And the Minotaur shrieks terribly and
low me bravely.' So he speaks and leads falls to the ground. And when his com­
them into the labyrinth. rades see the beast lying on the ground,
they rejoice and say, 'Theseus, how
[Words glossed earlier in chapter: to brave you are! How we admire and
δεσμωτήριον the prison τφ honor you! But now save us from the
Μίνωταύρφ to the Minotaur. labyrinth and lead us to the gates. For
Compound verb to be deduced: the road is long and the darkness thick
εΐσελαΰνουσιν (4). (much), and we do not know the way.'
Note the two verbs with the dative
case: επεσθέ μοι (7) and ηγείται αΰτοΐς [λαμβάνεται τής κεφαλής (19): note the
(8); also ηγείται τοΐς έταίροις in the use of the genitive with the verb in the
fourth paragraph (27).] middle voice, meaning "takes hold of."]
L ines 9-17 L ines 26-33
"Theseus holds the thread in his left "But Theseus is not afraid but takes
hand, and in his right hand the sword, the thread—for thus he learns the way—
and goes forward into the darkness. His and leads his comrades to the gates.
comrades are very frightened, but nev­ And when they arrive, they cut through
ertheless they follow, for necessity holds the bolt and wait; for it is still day. But
them. And so they go a long way, and when night falls, they go out of the
often they turn, and often they hear ter­ labyrinth and hurry to the ship. And
rible sounds; for the Minotaur is pursu­ there they see Ariadne; for she is
ing them in the darkness and roars very waiting by the ship. And so they quickly
terribly. At that very moment they hear go on board and sail away toward
the sound of feet and smell the breath of Athens. And so thus Theseus kills the
the beast, and look!—the Minotaur is Minotaur and brings his comrades
there in their way. It roars terribly and safely to Athens (literally, "saves his
rushes at Theseus. comrades to Athens")."
[Words glossed earlier in chapter: τό [Compound verb to be deduced:
λίνον the thread το ξίφος the άποπλέουσι (31).]
sword όμως nevertheless. L ines 34-38
μακράν . . . όδον πορεύονται (11— So Myrrhine ends her story, but
12): "they go a long way"; this use of the Melissa says, "And Ariadne, is she
accusative should not cause students any happy? Does Theseus love her?" And
trouble and needs no explanation at this Myrrhine (replies), "No, Ariadne is not
stage. happy, and Theseus does not love her."
The middle form όρμ&ται is used at And Melissa (asks), "Why doesn’t
the end of this paragraph with the same Theseus love her? What happens?" But
6. Ο ΜΥΘΟΣ 33
her mother says, "I do not wish to tell you Exercise 6h
that story now.” 1. προς τον αγρόν. . . .
[Note how in the last line γε emphasizes We are going to the field.
the preceding word: "not now—some 2. προς τή όδω. . . .
other time."] They are sitting by the road.
3. έκ τής οικίας. . . .
Word Building
He hurries out of the house.
The pairs of masculine and femi­ 4. άπό τής νήσου. . . .
nine forms in nos. 1—4 are straightfor­ They are sailing from the island.
ward, and the meanings of the words at 5. κατά την οδόν. . . .
the right can be easily deduced by the They are going down the road.
students. It may be mentioned that ή 6. μετά των εταίρων. . . .
θεός is also used to mean goddess. He flees with his comrades.
In no. 4, the word ή εταίρα may be 7. έν τφ λαβύρινθο). . . .
used simply of a female companion, but Stay in the labyrinth, (or You are
it may also be used of a courtesan or call- staying. . . . )
girl. 8. . . . προς την κρήνην.
In no. 5. the difference between ό Lead us to the spring, (or You are
οίκος and ή οικία will not be apparent be­ leading us. . . . )
cause it is a matter of a difference in us­ 9. . . . άνά την οδόν.
age and not a difference in gender. Both The children are running up the
words have occurred in vocabulary lists road.
(Chapters 1 and 5) with the meaning 10. . . . ύπό τφ δένδρφ.
"house," "home," "dwelling." Both are The girls are sitting under the tree.
used of the house as a physical structure; 11. . . . έπί τον λύκον.
οίκος is also used of one's household The dog rushes at the wolf.
goods or property in a larger, legal 12. . . . εις τον λαβύρινθον. . . .
sense. In a strictly legal sense οικία The comrades enter the labyrinth.
refers to the house itself as opposed to the In no. 11, όρμάται is to be recalled
property left to one's heirs, but it should from the second reading, where it is
be noted that οικία may also have a more glossed. In no. 12, the compound verb
abstract sense of "household" or εισέρχονται is to be deduced.
"family," though οίκος may also have
this sense of "house," as in "the house of Exercise 6i
Atreus." The two words overlap in 1. The man is not obeying you. (verb
m eaning. that is used with dative)
2. Obey me, boys, (verb that is used
Grammar 2 with dative)
Students have met the following 3. Give me the plow, (indirect object)
verbs that are used with the dative case: 4. I am telling the child the story. (I
έπομαι, βοηθέω, ήγέομαι, πείθομαι, and am telling the story to the child.)
προσχωρέω. Have students locate exam­ (indirect object)
ples in the readings. 5. The farmer has a plow,
(possession)
Grammar 3 6. The farmer, Dicaeopolis by name
Notes: (called Dicaeopolis), leads the oxen
into the field, (dative of respect,
dative with verb)
7 . The boy pelts the wolf with stones,
(instrument)
34 Athenaze: Teacher's Handbook I
8. The wife gives her husband much έπεί γίγνεται ή ημέρά, ή ναΰς εις
food. (. . . gives much food to her τήν νήσον άφικνεΐται.
husband.) (indirect object) 5. When Theseus kills the Minotaur,
9. The master calls the slaves with we follow him out of the labyrinth,
such a loud (great) shout that they έπει προς τήν Κρήτην πορευόμεθα,
are afraid, (means) πολλάς νήσους όρώμεν.
10. The boy has a beautiful dog. Illustration (page 66)
(possession)
Drawn from an Attic red figure cup
In nos. 4 and 10, students can eas­ by the Foundry Painter, ca. 470 B.c.
ily deduce the case of παιδί from the (Tarquinia, Museo Nazionale). While
definite article; likewise with βοΰσιν in Eros hovers over the sleeping Ariadne,
no. 6. Hermes is ready to lead Theseus away.
Note the accent on έστι in nos. 5 and
10, when first in its clause.
In no. 9, βοή is to be deduced (see Ο ΘΗΣΕΥΣ
Word Building, Chapter 5).
ΤΗΝ ΑΡΙΑΔΝΗΝ
Exercise 6j Κ Α ΤΑ Λ ΕΙΠΕ Ι
1. άρ’ ούκ έθέλεις πείθεσθαί μοι, ώ
παί; Title: "Theseus Deserts Ariadne"
2. είπε μοι τον μϋθον.
3. παρέχω σοι το άροτρον. Students have had λείπω meaning "I
4. έστι τω αύτουργω μέγας βούς. leave" and κατά meaning "down."
5. 6 νεανίας, Θησεύς όνόματι, τοΐς Here the prepositional prefix merely in­
έταίροις άνδρείως ηγείται. tensifies the meaning of the verb. Stu­
6. ό παΐς τον λύκον λίθω τύπτει. dents will have no trouble with the title,
7. ή παρθένος/ή παίς τον σίτον τη especially after looking at the illustra­
φίλη/τω φίλφ παρέχει. tion on page 66.
8. 6 δούλος τούς βοΰς τω κέντρω
τύπτει. Translation
9. ή παρθένος/ή παΐς ταίς πύλαις
προσχωρεί. L ines 1-9
10. τή υστεραία οί ‘Αθηναίοι έκ- So Theseus saves his comrades and
φεύγουσιν έκ τού λαβυρίνθου. escapes from Crete. And so first they
sail to a certain island, called Naxos.
Exercise 6k
And when they arrive, they disembark
1. Theseus wants to save his com­ from the ship and rest. And when night
rades. falls, the others sleep; but Theseus does
ό Αίγεύς μάλα φοβείται άλλα not sleep but stays quiet; for he does not
πείθεται αύτω. love Ariadne and does not want to take
2. The Athenians arrive at the island, her to Athens. And so soon, when Ari­
and the king receives them. adne is asleep, Theseus wakes his com­
οί μέν εταίροι μάλα (μάλιστα) rades and says, "Be quiet, friends; it is
φοβούνται, ο δε Θησεύς άνδρείως time to sail away. And so hurry to the
ηγείται αύτοίς.
3. Don't fight, friends, and don’t shout ship." And so when they arrive at the
but be quiet. ship, they quickly loosen the cables and
μή φοβεΐσθε τόν Μινώταυρον, ώ sail away; and Ariadne they leave on
φίλοι, άλλ’ άνδρεΐοι έστε. the island.
4. When night falls, the girl goes to the [Word glossed earlier in chapter:
gates. όνόματι by name.]
6. Ο ΜΥΘΟΣ 35
L ines 10-13 άδνην καί φ ιλεΐ αυτήν (έρά αυτής).
But when day comes, Ariadne 2. πέτεται ούν άπό του ούρανοΰ προς
wakes up and sees that neither Theseus τήν γην. έπε'ι δε άφ ικνεΐται εις την
nor his comrades are there. And so she νή σ ο ν, προσχωρεί αυτή καί, "ω
runs to the shore and looks toward the ’Αριάδνη," φ η σίν, "μη φοβοΰ· έγώ
sea; but she does not see the ship. And so γάρ πάρειμι, Δ ιόνυσος, φιλώ σε (έρώ
σου) και βούλομαι σώ ζειν. έλθέ
she is very afraid and shouts, "Theseus,
μετά μου προς τον ούρανόν."
where are you? Are you deserting me? 3. ή ούν Α ρ ιά δ νη χ α ίρ ει καί έρχεται
Come back and save me." προς αύτόν.
Exercise 61 4. ό ούν Δ ιόνυσος ά ναφ έρ ει αύτήν
προς τον ο ύ ρ α νό ν· ή δέ ’Αριάδνη
1. έν (1) κ αλεΐ ή 'Αριάδνη, ό θεός θ εα γίγνεται και μένει έν τφ ούρανφ
Δ ιό νυ σ ο ς άπό του ούρ ανοΰ βλέπει είσ αιεί.
προς την γ η ν όρα ούν την Ά ρ ι-
36

7 Κύκλωπος) have endings that will be


presented in this chapter.
Ο ΚΥΚΛΩΨ (α)
V ocabulary

Title: "The Cyclops" The aorist infinitive είπεΐν was


glossed in readings 5β and 6β; we in­
The purposes of this chapter are: clude it in this vocabulary list to be
learned, along with the imperatives είπέ
1. Reading: to continue and conclude and εϊπετε.
the mythological digression by hav­ Note that we also include the infini­
ing Philip tell the story of Odysseus tive ίέναι in this list. The imperatives
and the Cyclops and by rounding out ϊθι and ϊτε "go" were given in Vocabu­
the story of Theseus and Ariadne lary 5a. These are respectively the in­
with the story of the death of Theseus' finitive and imperative of είμι (stem i-
father upon Theseus' return to /εΐ-; compare Latin ϊ-re). The verb is ir­
Athens regular and will not be given in full un­
2. Grammar: (a) to introduce the con­ til Chapter 17.
cept of declensions of nouns and to The word θάλαττα appears here be­
present the declension of typical cause it is first used in a main reading
third declension nouns with conso­ in this chapter (7a:18); students will be
nant stems; (b) to present the forms familiar with it from the grammar sec­
of the reflexive pronouns; and (c) to tion on first declension nouns in
present another third declension Chapter 4 and from the reading at the end
consonant stem noun and the forms of Chapter 6.
and use of the third declension in- For presentation and paradigms of
terrogative/indefinite pro- the reflexive pronouns, see Grammar 3.
noun/adjective
3. Background: to present a discussion Translation
of Homer, the Iliad, and the Odyssey,
to accompany the story of Odysseus L ines 1-6
and the Cyclops But when Myrrhine finishes her
story, Melissa says, "How beautiful the
Illustration story is! Tell us some other story,
mother.” But Myrrhine says, "No, for
Drawn from an Attic black figure now I intend to prepare dinner." And so
oinochoe by the Theseus Painter, ca. 500 Melissa cries, but Philip says, "Don't
B.C. (Paris, Louvre). cry, Melissa; for I am willing to tell you
Caption under Illustration a story about a much-traveled man,
called Odysseus.
"Odysseus drives the stake into the L ines 7-12
one eye of the Cyclops": the proper names "For Odysseus sails to Troy with
at the beginning and end will be readily Agamemnon and the Achaeans. And so
recognizable, especially since the nomi­ for ten years they fight around Troy, and
native ό Κύκλωψ stands as the title of the finally they take the city. And so
chapter. Students will be happy to recog­ Odysseus tells (orders) his comrades to
nize έλαύνει and will then easily deduce go on board the ships, and they sail away
to ρόπαλον and τον ενα οφθαλμόν from homeward from Troy. But on the way
the illustration. they suffer many terrible things. For
The caption includes three third de­ often they undergo storms, and often they
clension words, two of which (ενα and fall into other very great dangers.
7. Ο ΚΥΚΛΩΨ 37
[Note that in the phrase έν . . . τή όδώ the cave, they find no man inside. And
(10-11) "on" is a better translation than so his comrades say, Odysseus, there is
" in ." no man inside. And so drive the sheep
Note that in πολλά καί δεινά (11) and the goats to the ship and sail away as
Greek regularly joins two (or more) ad­ quickly as possible.'
jectives by καί or τε . . . καί, while Eng­ [Compound verb to be deduced: είσιέναι
lish does not usually use connectives (21).]
between two adjectives.] L ines 27-29
L ines 13-17 "But Odysseus refuses (is unwill­
"Once they sail to a certain little is­ ing) to do this; for he wants to learn (find
land, and get out of the ships and make out) who lives in the cave. His comrades
dinner on the shore. There is another are very afraid, but nevertheless they
island near; they see smoke and hear the obey Odysseus and remain in the cave."
sound of sheep and goats. And so the Word Study
next day Odysseus tells his comrades to
go on board the ship; for he wants to sail 1. Myth: students will recognize the
to the island and learn who lives there. relationship between the English
word myth and the root of ό μΰθος, but
[Students should be clearly informed they have been given only one
that the preposition εις may be used with meaning of the Greek word, namely
verbs of motion and nouns indicating "story." This will put them on the
destinations with the meaning "to," and right track, but you may want to say
not "into," e.g., πλέουσί . . . εις νήσον something of the range of meanings
τινα μικράν "They sail . . . to a certain the Greek word had: (1) a word,
small island" (13). speech, saying, (2) a story, narra­
Note the accent on εστι (14); the word tive, and (3) fiction, as opposed to
is so accented when it stands at the be­ history. English has limited the
ginning of a clause; when so used it word to the last meaning, fiction
means "there is." concerned especially with
οίών (15): the word is glossed here supernatural beings.
and its subsequent uses are accompa­ 2. m y t h o l o g y : ή μ υ θολογία = ό μΰθος +
nied by articles that will indicate case. -λ ό γ ια .
The full declension need not be presented 3. polytheist: students will recognize
to students, but we give it here for the the roots of πολύς, πολλή, πολύ
teacher: οίς, οίός, οίί, οίν; οϊες, οίών, "much,” (plural) "many” and of
οϊσί, οίς. θεός. The Greek word πολύθεος,
Note that the clause τίνες εκεί -ον meant "belonging to many
οίκοΰσιν "what men live there" (17) is gods" or "believing in many gods."
plural, where English idiom would use 4. pantheist: πας, παντ-ός + ό θεός +
the singular "who lives there," even if it -ist = one who believes that God is
refers to more than one person.] everything.
L ines 18-26 5. monotheist: students will be slightly
"And so soon they arrive at the is­ misled here, since as a combining
land. Near the sea they see a large cave form in English mono- means
and many sheep and many goats. And "one," while the Greek word μόνος
so Odysseus says to his comrades, 'You means not "one" but "alone,"
stay by the ship, but I intend to go into the "only." A monotheist is a person
cave.' And so he orders twelve of his who believes in one god. The word
companions to follow him, and the others monotheist is a post-classical
stay by the ship. But when they arrive at formation; μόνος + θεός does not
38 Athenaze: Teacher's Handbook I
appear as a compound in ancient Exercise 7c
Greek.
6. atheist: ά-privative + ό θεός + -ist = 1. The boy gets up (lifts himself) and
one who denies the existence of God hurries to the field.
(compare άθεος, -ον "denying the 2. εαυτούς. The boys get themselves
gods"). up and hurry to the field.
7. theology: ή θεολογία = ό θεός + 3. Get up, wife (woman), and come
-λογίδ = "the study of things di­ here!
vine." 4. όμας αύτδς. Get up, women, and
come here!
Gram mar 1 5. I don't wish (I refuse) to get up; for I
am very tired.
Notes:
6. ήμας αύτδς. We don't wish (we
refuse) to get up; for we are very
Gram m ar 2 tired.
7. To whom is the girl telling the
Note the accents on the ultima in the story? Is she telling (it) to herself?
genitive and dative singular and dative 8. The father makes his daughter sit
plural of παΐς, regular with third declen­ down with him.
sion nouns with monosyllabic stems. 9. έαυτοΐς. The fathers make their
Normally such nouns circumflex the daughters sit down with them.
ultima of the genitive plural (e.g., Θηρών 10. The boy sees his father's dog but
from θήρ, "wild beast"); παίδων is an does not see his own.
exception. 11. Don't go into the cave, friends; for
Exercise 7a you are leading yourselves into
very great danger.
1. άνδρός (6): gen. sing., with preposi­ 12. Help us, Odysseus; for we cannot
tion περί sa v e o u r se lv e s.
2. όνόματι (6): dat. sing., dative of re­
spect The verb καθίζει has so far been
3. Άγαμέμνονος (7): gen. sing., with met only in its intransitive sense (e.g., ό
preposition μετά Δικαιόπολις καθίζει ύπό τφ δένδρω), but
4. χειμώνας (11): acc. pi., object of it may also be used transitively (in a
ύπέχουσι causative sense), as here (nos. 8 and 9).
5. οϊών (15): gen. pi., possessive geni­
tive with φθογγήν
6. αιγών (15): gen. pi., possessive gen­ H om er
itive with φθογγήν
7. αίγας (19): acc. pi., object of όρώσι Illustration (page 74)
Exercise 7b This bust of Homer is a Roman copy
1. τώ 2. τοΐς 3. τον 4. τώ 5. τά 6. α’ι of a Greek original, ca 150 B.C. (London,
7. ταΐς 8. τδς 9. τών 10. τή 11. την 12. British Museum). Homer, according to
τώ 13. τον 14. τους 15. οί 16. ταΐς 17. tradition, was blind and lived on the is­
τω 18. τόν/τήν 19. ταΐς 20. τοΐς/ταΐς land of Chios. See the Homeric Hymn to
Apollo 167-172: "When any stranger
Gram mar 3 comes here and asks, 'Who is the sweet­
Notes: est of the poets that come here and whom
do you most enjoy?' remember me and
all of you answer, 'He is a blind man
and lives on rugged Chios."'
7. Ο ΚΥΚΛΩΨ 39
Illustration (page 75) Latin students will be pleased to
From an Attic red figure neck am­ recognize the similarity of pοίνος to
v in u m .
phora by the Kleophrades Painter, ca. 500
B.C. (London, British Museum). Rhap­
Encourage students to see the rela­
sodes were reciters of epic poetry; origi­ tionship between εις, μία, έν and ούδείς,
ούδεμία, οϋδέν in Vocabulary α.
nally the term could apply to poets recit­
Paradigms of εις and πας will be
ing their own poetry or to minstrels per­
given in Chapter 8, Grammar 4 and
forming the works of others. Later,
Grammar 5. The forms students will
rhapsodes became a class of professional
encounter in the present chapter are
reciters, principally of Homer. They
given in the vocabulary entry.
carried a staff, as in this painting.
The adjective σώφρων is included in
For further reading, see The World the vocabulary list although it does not
of Athens, pp. 128-130, and The Oxford occur in the story; it is used in the
History of the Classical World, Chapter 2, grammar section as an example of a
"Homer," pp. 50-77. third declension adjective and will be
used in exercises.
Ο ΚΥΚΛΩΨ (β) Encourage students to see the rela­
tionship between ενθάδε and οϊκαδε
Illustration (vocabulary 4β).
Based on a detail from an Attic
black figure crater by the Sappho Translation
Painter, ca. 510 B.C. (Badisches Museum,
Karlsruhe). L ines 1-8
"Soon they hear a very great noise
Caption under Illustration and in comes a fearful giant; for he is a
"Odysseus escapes from the cave of monster; there is one eye in the middle
the Cyclops": άντρον was glossed in of his forehead. And so Odysseus and
passage a:19. his comrades are very afraid and flee to
the comer of the cave. But the giant first
V ocabu lary drives his flocks into the cave, and when
they are all inside, he lifts a huge (very
We introduce the periphrastic future
big) stone and puts it in (into) the en­
(μέλλω + infinitive), which Attic authors
trance of the cave. Then first he milks
used with the present or future infinitive
his flocks, and then he lights a fire. So
to express intention: "I am about to, am
he sees Odysseus and his comrades and,
(destined) to, intend to." Students
'Strangers,' he shouts, 'Who are you and
should be strictly warned not to confuse
where are you sailing from?'
this with the future indicative, which
will occasionally be used (and glossed) [Compound verb to be deduced: ένεσην
in the readings before it is formally (3).]
introduced in Chapter 17. Lines 9-10
From this point on in the course we "And Odysseus says, 'We are
will begin to note the meanings of verbs Achaeans and we are sailing home from
when used in the middle voice (usually Troy. A storm drives us here.'
intransitive); students should be alert to L ines 11-13
the fact that many verbs will appear in "The Cyclops answers nothing but
both active and middle forms, often with rushes at the Achaeans; and two of the
different meanings or functions (e.g., comrades he seizes and bashes onto the
transitive in the active and intransitive ground; and their brains run out and wet
in the middle). the ground."
40 Athenaze: Teacher's Handbook I
L ines 14-16 1. preparation; I prepare
But Melissa says, "Stop, Philip, stop; 2. name; I name
for it's a terrible story (the story is terri­ 3. marvel; I wonder at, am amazed,
ble). But tell me, how does Odysseus es­ admire
cape? Does the Cyclops kill all his com­ 4. work; I work
rades?"
Grammar 4
[It may be observed that Greek fre­
quently uses the active form παΰε in an For the dative plural of consonant
intransitive sense (simply "stop!").] stem nouns, see Reference Grammar,
L ines 17-23 pages 214—215.
And Philip says, "No, the Cyclops Grammar 5
does not kill (them) all. For Odysseus is
a cunning man. And so first he gives Notes:
the Cyclops lots of (much) wine, so that
soon he is very drunk. And when the
Cyclops is sleeping, Odysseus finds a Grammar 6
huge stake and tells (orders) his com­
rades to heat it in the fire. And when the Notes:
stake is about to catch fire, Odysseus lifts
it from the fire and drives it into the one
eye of the Cyclops. Grammar 7
L ines 24-26
Notes:
"And he leaps up and shrieks terri­
bly. And Odysseus and his comrades
flee to the far comer of the cave. But the
Cyclops cannot see them; for he is Exercise 7d
blind." 1. αί γυναίκες τιμώσι τας σώφρονας
L ines 27-28 παρθένους.
And Melissa says, "How clever The women honor the well-behaved
Odysseus is! But how do they escape girls.
from the cave?" 2. oi άνδρες μϋθους τινάς ταϊς παισι
L ines 29-33 λέγουσιν.
And Philip says, "The next day as The men are telling some stories to
soon as (when first) the sun rises, the the (female) children.
Cyclops lifts the stone from the entrance 3. μή φοβεΐσθε τούς χειμώνας, ώ φίλοι.
of the cave and sends out all his flocks. Don't fear the storms, friends.
And so Odysseus hides his comrades 4. βουλόμεθα γιγνώσκειν τίνες έν τοΐς
under the sheep. So the Cyclops sends out άντροις οίκοΰσιν.
the Achaeans with the sheep, and they We want to know who (what men)
drive the sheep to the ship and sail live(s) in the caves.
aw ay." 5. οί παΐδες ού βούλονται ήγεΐσθαι
ήμΐν προς τας θαλάττάς.
[Compound verb to be deduced: έκπέμπει.] The boys do not want to lead us to the
seas.
Word B u ildin g
Exercise 7e
The pairs illustrate the formation of 1. αγνοώ το τοϋ παιδός ονομα.
denominative verbs from nouns by I do not know the child’s name.
adding to the noun stem the suffix 2. 6 πατήρ τον παΐδα κελεύει τιμάν τον
-αζωΛαζομαι. θεόν.
7. Ο ΚΥΚΛΩΨ 41
Father orders the boy to honor the [This paragraph has two verbs in the fu­
god. ture tense (άναβήσομαι, 4, and γνώσομαι,
3. είπε μοι τί ποιεί ό άνήρ. 8) and four subjunctives (άπης, 4,
Tell me what the man is doing. άποκτείνης, 6, σώσης, 6, and προσχωρής,
4. παΐς τις τον κύνα εις τον άγρόν 7). The glosses will suffice, and no dis­
εισάγει. cussion of the forms is needed.
A boy is leading the dog into the Note the use of adjectives in the
field. predicate position: τά ιστία μέλανα, 5,
5. ή μήτηρ οΰκ έθέλει τη θυγατρί προς and τά ιστία λεύκα, 7. We suggest
την πόλιν ήγεΐσθαι. translating the adjectives as relative
The mother is not willing (refuses) clauses (see above).]
to lead her daughter to the city.
Lines 9-11
Exercise 7f And so Theseus says that he intends
to obey his father and sails away to
1. Who lives in the cave? A certain Crete. And Aegeus goes every day up
terrifying giant lives in the cave. onto the top of the promontory and looks
2. Whom do you see in the house? I see out to sea.
a certain woman in the house.
Lines 12-17
3. Whom are you leading to the city? I
But when Theseus leaves Ariadne
am leading some slaves to the city. on Naxos and is hurrying home, he for­
4. Whose plow are you carrying to the gets his father's words, and he does not
field? I am carrying the plow of a take down the black sails. And so
certain friend.
Aegeus recognizes the ship, but he sees
5. Whose is this dog (to whom is this that it has black sails. And so he is very
dog)? It belongs (is) to my father.
afraid for Theseus. He shouts loudly
and throws himself from the cliff into
0 TOY ΘΗΣΕΩΣ ΠΑΤΗΡ the sea and so dies. For this reason the
ΑΠΟΘΝ ΗΙΣΚΕΙ sea is called (the) Aegean Sea/the name
Title: "Theseus' Father Dies" for the sea is (the) Aegean Sea.

You will need to give students the


meaning of the verb. Exercise 7g

Translation 1. έπεί ό Θησεΰς εις τάς Αθήνας


άφικνείται, γιγνώσκει δτι τέθνηκεν ό
Lines 1 -8 πατήρ.
When Theseus is about to sail away 2. ή μήτηρ τω νεανία, "σύ," φησίν,
to Crete, his father says to him, "I am "αίτιος εί· αίει γάρ των τοΰ πατρός
very afraid for you, my son; but never­ λόγων λανθάνη.
theless go to Crete and both kill the 3. ό Θησεΰς μάλα λϋπεΐται καί, "έγώ,"
Minotaur and save your comrades; then φησίν, "αίτιός είμι. έν νω ούν εχω
hurry home. While you are away, I will άπό τοΰ οίκου άποφεύγειν.
go up onto the top of the promontory every 4. ή δε μήτηρ κελεύει αυτόν μη
day, wishing to see your ship. But listen άπιέναι.
to me; the ship has sails (that are) black. 5. δΓ ολίγου βασιλεύς γίγνεται, καί
If you kill the Minotaur and save your πάντες οί 'Αθηναίοι φιλοΰσιν αυτόν
καί τΐμώσιν.
comrades, hurry home, and when you
approach Athens, take down the black In no. 5, note that the word order is
sails and raise sails (that are) white. the same in "all the Athenians" and in
For so I will learn that you are safe." π άντες οί ’Α θηναίοι.
42

8 duce the meaning of the verb ύφαίνουσιν


from the actions of the women in the pic­
ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ (α) ture. They will get διαλεγόμεναι from
the first entry in the vocabulary list. For
Title: "To the City" the meanings of πέπλον and άλλήλαις, it
may be easiest to refer students to the
Students will already be familiar glosses under the first paragraph of the
with the phrase used as the title of this reading.
chapter; see passage 4a -21. Try to get students to deduce the
The purposes of this chapter are: meaning of the form of the participle
διαλεγόμεναι and have them try differ­
1. Reading: to resume the narrative ent translations to find one that best fits
of the main story line from where the context, e.g.: "conversing," "while
we left off at the end of Chapter 5 conversing," "who are conversing."
(passage 8a picks up the two themes The participle is one of the main new
of the slaying of the wolf by Philip features of grammar in this chapter, and
and his dog and of the arrival of the if students learn to recognize it from the
messenger reporting the imminent characteristic letters -μεν- here it will
festival in Athens; passage β help them with the reading.
records the family's trip to Athens);
to continue the sequence of stories V ocabulary
from the Odyssey begun in Chapter For a discussion of the difference
7, with the story of Aeolus at the end between αστυ and πόλις, see the teacher's
of this chapter (the sequence con­ notes to Chapter 10, Grammar 1 (p. 57).
tinues through the readings at the
ends of the next two chapters) Translation
2. Grammar: (a) to introduce the
form s o f th e p r e se n t m id d le p a r tic i­ L in e s 1-17
ple and the middle voice of -a- Meanwhile Dicaeopolis and the
contract verbs; (β) to introduce the slave are working in the field. When
forms of more third declension evening comes, they loosen the oxen and
nouns and of πας and to introduce drive (them) home. At home Myrrhine
the cardinal and ordinal numbers and her daughter are weaving cloth; and
from "one” to "ten" and the while they weave, they converse with one
declension of the ordinals from another. Soon the mother sees her hus­
"first" to "tenth" band coming into the courtyard. And so
3. Background: to present a survey of she stops working and hurries to the door
Athenian history from the Bronze and says, "Greetings, husband; come
Age to the Age of Pericles here and listen. For Philip and Argus
have killed a wolf." And he said, "Are
Illustration you telling the truth? Tell me what hap­
pened." And so Myrrhine relates
Drawn from a lekythos by the Ama- everything, and he is amazed and says,
sis Painter, ca. 560 B.c. (New York, "Well done; the boy is brave and strong.
Metropolitan Museum). Another scene But tell me, where is he? For I want to
from this vase appears in the illustration honor the wolf-slayer." And he intends
on page 41. to look for the boy. But Myrrhine says,
Caption under Illustration "But wait, dear, and listen again. For a
messenger has come from the city; and
"The women, talking to one an­ he says that the Athenians are celebrat­
other, weave cloth": students should de­ ing (making for themselves) the festival
8. ΠΡΟΣ TO AITY 43
of (for) Dionysus. Won't you (are you Lines 22-27
not willing to) take me and the children But Melissa says, "But don’t be
to the festival?" But he says, "But it's not hard, father, but obey us. Don't you also
possible, wife; for it is necessary to wish to see the festival and honor the
work. For hunger follows the lazy man, god? For Dionysus saves our vines (the
as the poet says; but from work(s) men vines for us). And Philip—don’t you
become rich in flocks and wealthy." want to honor the boy because he has
[Having seen the form and use of the killed the wolf? For he wants to see the
participle διαλεγόμεναι in the caption competitions and the dances. And so
under the illustration, students should be take us all to the city."
ready to recognize and understand the [τήν εορτήν θε&σθαι (23): in 4α:22 we
use of the participles είσερχόμενον (5) used the verb θεωρέω in a similar con­
and έργαζομένη (5) in this paragraph. text; both verbs may be used of seeing
Students have seen παύω used in­ festivals and games (see the opening of
transitively in the form of the impera­ Plato's Republic).]
tive παΰε (reading 7β:14). In lines 5 and L ines 28-29
20—21 of the present reading, the verb is And Dicaeopolis says, "Very well!
used in the middle voice with a supple­ since that's what you want. But I tell you
mentary participle; students should that hunger is destined to follow us—but I
have no trouble with the translation, e.g., am not to blame."
παύεται έργαζομένη "she stops
w orking." Word Study
Students may note that we now use 1. politics: from τά πολίτικά, the adjec­
the middle voice in the phrase την tive made from ή πόλις. Politics is
εορτήν ποιούνται (13), while in the thus the affairs of the citizens or of
readings in Chapter 4 we used the active the city.
voice (εορτήν ποιοΰσιν). Both voices are 2. politburo: πολΐτ- + buro (= French
used in the Greek authors, and since bureau)', a hybrid formation
students have now had the middle voice, (U.S.S.R.) = "the office of state,"
we use it here. "the government."
At the end of the paragraph Di- 3. metropolis: from the Greek word ή
caeopolis quotes from Hesiod's Works μητρόπολις = "mother city"
and Days 302 (λιμός γάρ τοι πάμπαν (especially of the relationship be­
άεργω σύμφορος άνδρί, "for hunger is tween a founding city and a colony,
always a companion of the lazy man"), also of one's homeland and of a
which he paraphrases, and 308 (έξ έ'ργων capital city or chief town).
δ’ άνδρες πολύμηλοί τ’ άφνειοί τε, "from 4. necropolis·, ή νεκρόπολις = "city of
work men become rich in flocks and the dead," the name given to a sub­
wealthy"), which he quotes precisely. urb of Alexandria.
Hesiod's poem (8th -7 th centuries B.C.) is 5. cosmopolitan: 6 κοσμοπολίτης = "a
largely concerned with farming and citizen of the world" rather than of a
might well have been Dicaeopolis's fa­ particular city (attested in ancient
vorite reading.] literature).
L ines 18-21
But Myrrhine says, "But neverthe­ G ram m ar 1
less take us there, dear husband. For we Notes:
rarely journey to the city; everyone is
going.” But he says, "But (it's) impos­
sible; for the slave is lazy; for whenever
I'm away, he stops working.
44 Athenaze: Teacher's Handbook I
Exercise 8a Grammar 2
Notes:
1. The women stop working,
(εργαζόμενοι: feminine nominative
plural agreeing with αί γυναίκες)
2. Philip sees his father coming into
the house, (είσερχόμενον: masculine
accusative singular agreeing with Exercise 8c
τον πατέρα)
Sets of forms of this sort are not provided
3. Wishing to see the festival, we are
in this handbook; teachers should check
hurrying to the city, (βουλόμενοι:
students' work carefully.
masculine nominative plural
agreeing with "we"—subject of A th e n s :
σπεύδομεν)
A H is to r ic a l O u tlin e
4. Do you see the boys following the
beautiful girls? (επομένους: mascu­ Illustration (page 88)
line accusative plural agreeing with
τούς παΐδας) Relief from Persepolis, Council
5. The girls, being very afraid, run Hall, showing figures of Persian guards
home as quickly as possible, on stairway balustrade; Achaemenid
(φοβούμεναι: feminine nominative Period, fifth century B.C.; excavated and
plural agreeing with α'ι παρθένοι) photographed by the Persepolis Expedi­
6. Do you hear the women talking with tion of The Oriental Institute of the Uni­
one another in the house? versity of Chicago. (Teheran, Archaeo­
(διαλεγομένων feminine genitive logical Museum).
plural agreeing with των γυναικών) Illustration (page 89)
Bust of Pericles, Roman copy of
Exercise 8b
Greek original, ca. 440 B.C. (London,
1. άρ’ όρας τούς παΐδας έν τη όδώ British Museum).
μαχομένους; For further reading, see The World
2. ό Δικαιόπολις παύεται εργαζόμενος
of Athens, pp. 1-24, and The Oxford His­
και τούς βοΰς οϊκαδε έλαύνει.
tory of the Classical World, pp. 26-35.
3. παΰε μοι επόμενος και άπελθε.
4. τώ πατρι πειθομένη ή παρθένος
οϊκοι μένει.
ΠΡΟΣ TO ΑΣΤΥ (β)
5. τοΐς έταίροις άνδρείως ηγούμενος ό Illustration
θησεύς έκ τού λαβυρίνθου έκφεύγει.
6. οί άνθρωποι/άνδρες πολλά και δεινά Drawn from a cup by the Niobid
πάσχουσι πρός/είς την νήσον Painter, ca. 450 B.C. (London, British
πορευόμενοι. Museum).
Caption under Illustration
In no. 3, note that the active impera­
tive form παΰε is regularly used intran­ "Dicaeopolis, making a libation,
sitively. prays to Zeus to keep all safe": encour­
In no. 6, students should be warned age students to deduce σπονδήν; they will
that "things" is not to be translated with find τον Δία and the verb εύχομαι in the
a separate word but is implied in the vocabulary list.
neuter plural adjectives, which are used Students may find the word order
as substantives. and the two accusatives troublesome: "he
8. ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ 45
prays (to) Zeus to keep all safe" or "he [μακρδ γάρ ή οδός (16): note omission of
prays (that) Zeus keep all safe." the verb.
In the last sentence we have kept the
V ocabu lary present general temporal clause with the
Notes: subjunctive (as it is in Hesiod); it is
translated in the gloss, and the gram­
mar need not be discussed at this time.
Dicaeopolis is paraphrasing Hesiod
again, Works and Days, II. 290—292:
μάκρος δέ και όρθιος οίμος ές αυτήν
Translation (i.e., τήν αρετήν) / καί τρηχύς τό
L ines 1-11 πρώτον έπήν δ ’ εις ακρον ϊκηαι, /
And so on the next day as soon as ρηιδίη δή επειτα πέλει, χαλεπή περ
day comes, Myrrhine wakes up and έοΰσα. "The road to it (i.e., virtue), is
wakes her husband and says, "Get long and steep, and rough at first, but
yourself up, husband; it is not possible to when you reach the top, she (i.e., virtue)
sleep any longer; it is time to journey to then becomes easy indeed, although be­
the city." And so her husband gets up; ing difficult." Note that in Hesiod it is
and first he calls Xanthias and tells him virtue that becomes easy when one
not to be lazy and not to stop working. reaches the top, whereas Dicaeopolis
Meanwhile Myrrhine brings food and simplifies the moral by saying that the
wakes grandfather and the children. road then becomes easy.]
Then Dicaeopolis goes into the courtyard L ines 18-23
and leads the others to the altar; and And so they go on up the hill, and
making a libation he prays to Zeus to when they arrive at the top they see
(prays that Zeus) keep all safe as they go Athens lying below. And Philip gazing
to the city. Finally he leads out the mule, at the city, says, "Look! How beautiful
and grandfather gets up onto it. And so the city is! Do you see the Acropolis?"
they journey to the city. And Melissa says, ”1 do see it. Do you
[Word glossed earlier in chapter: αργός see the Parthenon too? How beautiful it is
la z y (5). and big!" And Philip says, "But hurry,
σπονδήν . . . ποιούμενος (8-9): note papa; we are going down toward the
the middle voice. city."
Compound verbs to be deduced (10): [κάτω κειμένας (19): note the predicate
έξάγει and άναβαίνει. The verb άνα- position of the participle.
βαίνω with έπί and the accusative was ώς καλή (20): note ώς used with an
used in the reading at the end of Chapter adjective in an exclamation.]
7 in the sense "to go up onto" (the top of L ines 24-31
the promontory. Here it means "to get up And so they quickly go down, and
onto" (the mule).] arriving at the gates they tie the mule to a
L ines 12-17 tree and go in. In the city they see many
The road is long and difficult. Soon people walking in the streets. For men
Myrrhine is tired and wants to sit down; and women, youths and children, citi­
and the mule is tired too and refuses to go zens and foreigners, are hurrying to the
on (forward). And so they sit by the road agora (city center). And so Myrrhine
and rest. But soon Dicaeopolis says, "It fearing for her children says, "Come
is time to go on; cheer up, wife; the road here, Philip, and take hold of my hand.
is long and difficult at first, but And you—Melissa I mean—don’t leave
when(ever) one gets to the top, as the poet me but follow with me; for there are so
says, then it becomes easy." many people that I am afraid for you."
46 Athenaze: Teacher's Handbook I
[άφικόμενοι (24): sense requires the Students should be told that the δυοΐν
aorist. (genitive and dative) have endings reg­
άνδρες γάρ γυναίκες νεάνίαι παίδες ularly used in the dual number for sec­
(26-27): note the asyndeton (absence of ond declension nouns and adjectives.
connectives). Homer has δύω, which also shows the
πολίται τε καϊ ξένοι (27): apposi­ original dual ending.
tion.]
Exercise 8d
Word B uilding
1. The farmer has two sons and one
1. where? where to? from where? daughter.
2. there; to there; from there 2. The mother gives the daughter no
3. at home; to home; from home food.
4. in another place; to another place; 3. On the third day the daughter tells
from another place her father everything.
5. everywhere; in all directions; from 4. The father calls the mother and the
all directions boys.
6. in Athens; to Athens; from Athens 5. He says to the mother, "You have
For place where, the suffixes are -ου, three children. Why do you give
-i, -θι, and -oi(v); for place to which, food to two and nothing to one?"
they are -σε, -δε, and -ζε (ποϊ is an ex­ 6. "You must give food to all (of
ception, but it is the form used in Attic them)."
Greek; πόσε, the regular form, is con­ 7. And the woman obeys her husband
fined to Homer and epic); and for place and gives food to all the children.
from which, -θεν. 8. The daughters, obeying their
mother, wake their father and per­
Gram m ar 3 suade him to go to Athens.
9. T h e fa th er le a v e s h is so n s a t h o m e
Notes:
and leads his daughters to Athens.
10. The road is long and difficult, but
on the second day they arrive there.
Gram mar 4 11. They see many people in the roads
Notes: rushing in all directions.
12. When they arrive at the agora, they
stay a long time looking at every­
thing.
Gram mar 5 13. For two days they look at the things
in the agora, and on the third they
Students should learn the numbers go up onto the Acropolis.
1-3 carefully, including the full 14. They stay in Athens for nine days,
paradigms. They should become fa­ and on the tenth they start home.
miliar enough with the numbers 4—10 15. They journey for four days, trav­
(cardinals and ordinals) to be able to eling slowly, and on the fifth they
recognize them with ease in the read­ arrive home.
ings. These numbers will not be given
in the chapter vocabularies or glossed in Sentences 8,9,10,11,14, and 15 pro­
subsequent readings, but they are all in­ vide practice with words indicating
cluded in the vocabularies at the end of place that were presented in the Word
the book for reference. Building exercise on page 92.
Remind students that οΰδείς is a In no. 11, students should recognize
compound of the negative ουδέ + εις. σπεύδοντας as the same form as
8. ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ 47
βαδίζοντας, which they met in passage comrades, when they see me sleeping,
β:26. say this (speak thus): "What is in the
In sentences 12-15 attention can be bag? Surely there is much gold in it and
called to the distinction between the ac­ much silver, gifts of Aeolus. Come on!
cusative of extent of time and the dative Untie (loosen) the bag and take the
of time when. gold."
Students may need help with the L ines 12-16
substantive use of the article in the But when they untie the bag, at once
phrase τά έν τη αγορά "the things in the out fly all the winds, and they make a
agora" in no. 13. terrible storm and drive the ship away
Note the middle voice ποιούνται in from our fatherland. And I wake up and
no. 15. learn what is happening. And so I de­
spair and want to throw myself into the
ΟΔΥΣΣΕΥΣ ΚΑΙ Ο ΑΙΟΛΟΣ sea; but my comrades save me. So the
winds carry us back again to the island
Title: "Odysseus and Aeolus" of Aeolus.
Based on Odyssey 10.1-75. [Compound verb to be deduced:
άπελαύνουσιν (13).]
T ranslation
Exercise 8e
L ines 1-3
When we escape from the cave of the 1. έπεΐ εις την νήσον άφικνούμεθα,
Cyclops, we return quickly to our com­ προς τον τοΰ Αιόλου οίκον έρχομαι.
rades. And when they see us, they re­ 2. ό δέ, έπε'ι όρά με, μάλα θαυμάζει
joice. The next day I tell them to go onto καί, "τί πάσχεις;" φησίν, "διά τί
the ship again. So we sail away. αυθις πάρει;"
3. εγώ δέ άποκρινομαι, "οί εταίροι
L ines 4-7
Soon we arrive at the island of Aeo- αϊτιοί είσιν- τους γάρ άνεμους
έ'λϋσαν. άλλα βοήθει ήμΐν, ώ
lia. There lives Aeolus, king of the φίλε."
winds. And he, receiving us kindly, 4. ό δέ Αίολος, "άπιθι ταχέως," φησίν,
entertains us for a long time. And when "άπό τής νήσου, οϋ γάρ δυνατόν
I tell him to send us away, he gives me a έστί σοι βοηθεΐν. οί γάρ θεοί
bag in(to) which he ties up all the winds δήπου μΐσοΰσί σε."
except one, a gentle west wind.
In no. 4 students will have to cope
L ines 8-11
And so for nine days we sail on, and with an enclitic (έστι) followed by an­
on the tenth we see our fatherland. At other enclitic (σοι). See Reference
that very moment I fall asleep; and my Grammar, page 209.
48

9 A model made ca. A.D. 120 survives, and


this, together with a detailed description
Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ (α) by Pausanias (fl. A.D. 150), makes
possible the reconstruction shown in this
Title: "The Festival" photograph (Royal Ontario Museum,
Canada).
Explain that the word πανήγυρις is a
compound of πας and ή άγυρις Caption under Illustration
"gathering," and is used of a festi­
val to which everyone comes to cele­ "They see the statue of Athena, being
brate one of the major gods. armed and carrying Victory in (her)
right hand": there are a number of
The purposes of this chapter are:
words here that students have not had,
1. Reading: to record the experiences but their meanings can easily be elicited
of the family on their arrival in with content questions. "What do you
Athens, to tour the Acropolis with see?" εικόνα "a statue." "How is the
them, and to describe the evening goddess clothed?" ένοπλίου "in armor."
procession in honor of Dionysus "What is she carrying?" Νίκην
and the prayers and rites in his "Victory." "With what is she carrying
honor (and in the story at the end of it?" δεξιφ "with her right hand."
the chapter, to continue the series of The caption introduces two present
tales from the Odyssey with the story participles, οΰσης and φερούσης, and
of Odysseus and Circe) different translations may be tried, e.g.,
2. Grammar: (a) to introduce the "being" and "which is" for οϋσης and
forms of the present active partici­ "carrying” for φερούσης.
ple; (β) to present another third de­
clension noun, to consolidate the V o ca b u la ry
uses of the genitive case, and to re­ Note that "to go up onto" or "to
view some uses of the article climb" is expressed with άναβαίνω + επί
3. Background: to describe Athens as
"onto" + accusative. Students have seen
it might be experienced by an an­ this in the reading at the end of Chapter 7
cient visitor
(lines 4 and 10) and in 8β:10-11.
Illustration (page 96 bottom) Note that έπανέρχομαι when it
means "return to" will be used with εις
The statue of Athena Parthenos, one or πρός "to" and the accusative.
of the masterworks of Pheidias, stood Under the entry for έπί we have
inside the east end of the cella of the added "onto" as one of its meanings with
Parthenon. Made of gold and ivory, it the accusative (e.g., with άναβαίνω).
stood 38 feet or 11.5 meters high
(including the base); the Victory in her Translation
right hand was 6 feet or 1.8 meters high.
With her left hand she supports her spear L ines 1-5
and holds her shield, behind which curls And so walking like this they arrive
a serpent, representing the spirit of at the agora. But there is such a crowd
Erechtheus, the mythical founder and there that they can scarcely go on toward
king of Athens. The statue remained in the Acropolis. Finally, following Di-
the Parthenon until the fifth century A.D., caeopolis, they arrive at a colonnade,
when it was removed to Constantinople. and sitting down they watch the people
It was still there in the tenth century but hurrying and shouting and making a
disappeared soon after (melted down?). din.
9. Η ΠΑΝΗΓΎΡΙ! 49
[στοά (3): students might wonder why the goddess, remain quiet, but finally
this word ends in an a that is not pre­ Dicaeopolis says, "Come on! Don't you
ceded by ε, i, or p. Other spellings of the want to look at the temple?" And he leads
word show the i, e.g., στοιά. them forward.
σπεύδοντας, βοώντας, and ποιοΰντας [Participles: ούσαν and φέρουσαν (19);
(4-5): help students deduce the mean­ the gloss will help with the former.]
ings of these participial forms. Two
present active participles occurred ear­ Lines 23-33
The temple is huge and very beauti­
lier (βαδίζοντας, 8β:26, and σπεύδοντας,
ful. For a long time they look at the
Exercise 8d, no. 11), the first of which
carvings, which decorate the whole tem­
was glossed, so students should have
ple. The gates are open; and so the chil­
some familiarity with the form and the
dren go up and enter (the temple). The
m eaning.]
whole inside is dark, but they just (with
Lines 6-11 difficulty) see opposite the statue of
By now the children are very hun­ Athena, the most beautiful work of Phei-
gry. And Philip sees a sausage-seller dias. The goddess gleams with gold,
pushing his way through the crowd and carrying a (statue of) Victory in her
hawking his wares. And so he calls his right hand, and in her left a shield. The
father and says, "Dear papa, look! a children, gazing, are both frightened
sausage-seller is coming this way. and rejoice. Philip goes forward, and
Don't you want to buy some food? For we holding up his hands he prays to the god­
are very hungry." And so Dicaeopolis dess, "0 Maiden Athena, daughter of
calls the sausage-seller and buys some Zeus, protectress of our city, be gracious
food. So they sit in the colonnade eating and listen to my prayer (to me praying);
sausages and drinking wine. keep this city safe and keep us safe from
[The sausage-seller is a character from all dangers." Then he returns to
one of the comedies of Aristophanes, the Melissa and leads her out of the temple.
Knights. [το παν ιερόν (24): note the attributive
Students should deduce an appropri­ position of the adjective πας when it
ate meaning for βοώντα (7), such as means "whole"; compare the predicate
"haw king." position in the phrase οι παρόντες πάντες
Present active participles: βοώντα in 9β:21. Mention may be made of the
(7), έσθίοντες (11), and πίνοντες (11).] different meanings of the adjective in its
Lines 12-16 different positions, which correspond to
After the meal Dicaeopolis says, a certain extent with English (τό παν
"Come on! Don't you want to climb the ιερόν "the whole temple," but πάντες οί
Acropolis and look at the temples?" παρόντες "all those present."
Grandfather is very tired and refuses to πάντα τά εϊσω (25): note the use of
go up, and the others leave him sitting in the article and adverb as a substantive,
the colonnade, and pushing through the "the things inside" = "the inside.” Note
crowd they go up onto the Acropolis. also the predicate position of the adjective
Lines 17-22 πάντα, literally, "all the things inside"
And when they arrive at the top of the = "the whole inside."
Acropolis and pass through the gateway, Present active participle: φέρουσα
they see the temple of the Maiden opposite (28).
and the statue of Athena, which is Note the use of the dative with εύχεται
(being) very large, fully armed and (30): "prays to the goddess."
carrying a spear in her right hand. And Philip's prayer follows the tradi­
so for a long time the children, gazing at tional form: invocation of the god or
50 Athenaze: Teacher's Handbook I
goddess with mention of his or her people"—ενδημα νοσήματα =
birth—here "daughter of Zeus"—and a "endemic diseases."
cult title—here "protectress of our city"; 5. epidemic: έπιδημέω (έπί + δημο-/ε-)
this would usually be followed by a "I live among my people," "I live at
promise of an offering such as a sacri­ home"; (of diseases) "to be
fice; and finally there is the request widespread" (in Hippocrates).
made to the deity.] There is no adjective έπιδημικός,
Lines 34-38 -ή, -όν, but the form έπιδημιακά
For a long time they look for their (νοσήματα) occurs in the Hippo­
parents, and finally they find them be­ cratic corpus. The word first ap­
hind the temple looking down on the pears in English in 1603, probably
sanctuary of Dionysus. And Dicaeopo- borrowed from the French,
lis says, "Look, children! The people are epidemique.
already gathering at the sanctuary. It's 6. pandemic: πάνδημος, -ον =
time to go down and look for grandfa­ "belonging to the whole people";
ther." used of diseases by Galen (second
Lines 39-44 century A.D.); pandemic is distin­
And so they go down and hurry to the guished from epidemic as wider in
colonnade. There they find grandfather effect, i.e., prevalent over a whole
in a bad temper: "What are you doing, people or continent.
child?" he says; "Why do you leave me Grammar 1
so long? Why aren't we watching the
procession?" But Dicaeopolis says, Notes:
"Cheer up, papa. For we are now going to
the sanctuary of Dionysus; for the pro­
cession takes place soon. Come on!" So
he speaks and leads them to the sanctu­
ary. Exercise 9a
σπεύδοντας . . . βοώντας . . . ποιοΰντας
Word Study (4-5; masc. acc. pi.), modifying
1. democracy, ή δημοκρατία (ό δήμος τους άνθρώπους (4)
+ τό κράτος = "power," "rule"). The βοώντα (7; masc. acc. sing.), modifying
English noun suffix -cy regularly άλλαντοπώλην (6)
replaces Greek noun endings -τίά, έσθίοντες . . . πϊνοντες (11; masc. nom.
-τεία, -κίά, and -κεία). pi.), modifying the subject of
2. demagogue: 6 δημαγωγός (ό δήμος + καθίζονται (11)
άγω, αγωγός, -όν = "leading"); "a ούσαν . . . φέρουσαν (19; fern. acc.
leader of the people” (the word is now sing.), modifying εικόνα (19)
used in a pejorative sense of a politi­ φέρουσα (28; fern. nom. sing.), modify­
cian who unscrupulously appeals to ing ή θεός (27)
the emotions and selfish interests of άνέχων (30; masc. nom. sing.), modi­
the electorate). fying 6 . . . Φίλιππος (29)
3. demography: b δήμος + ή γραφή = καθορώντας (35; masc. acc. pi.), modi-
"writing" (γράφω) = "the recording fyng αυτούς (35)
of information about groups of peo­ έχοντα (40; masc. acc. sing.), modify­
ple," such as statistics on population ing τον πάππον (40)
(coined 1880).
Exercise 9b
4. endemic: ένδημος, -ον (έν + ό
δήμος) = "among the people," 1. oi παϊδες τρέχοντες
"native," "prevalent among the 2. τω άνδρι βαδίζοντι
9. Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ 51
3. τούς νεανίας τιμώντας (from left to right) the Tholos, the
4. τοΐς παισιν οϋσιν Metroon (with in front of it the base on
5. των νεανιών μαχομένων which the statues of the eponymous
6. τάς γυναίκας λεγούσάς heroes stood), the temple of Apollo Pa-
7. τον Δικαιόπολιν εΰχόμενον troos, and the stoa of Zeus. Behind the
8. τοΰ δούλου πονοΰντος Metroon is the Bouleuterion. On the hill
9. αί παρθένοι άκούουσαι to the west is the temple of Hephaestus.
10. τοΰ αγγέλου βοώντος (American School of Classical Studies at
Athens).
Exercise 9c
Illustration (page 104)
1 . άγοντες The slaves have come
leading the oxen. Maidens from the east frieze of the
2. μενοντα The citizen sees the Parthenon (Paris, Louvre).
stranger waiting by the
road. Illustration (page 105 top)
3. θεώμεναι The women sit in the Model of the Athenian Acropolis as
field watching the chil­ seen from the northwest. This is a plas­
dren. ter copy of the model by G. P. Stevens in
4. βάλλοντες The boys don't stop the American School of Classical Stud­
throwing stones. ies in Athens, with additions by Sylvia
5. είσβαίνουσαν/εΐσερχομένην Hahn of the Royal Ontario Museum
The men watch the girl (under supervision of J. W. Grahm)
coming into the temple. (Toronto, Royal Ontario Museum).
Exercise 9d A ramp leads up to the Propylaea
(gateway); to the right on a projecting
1. The children sit in the agora drink­ bastion stands the little temple of Athena
ing wine. Nike. Beyond the Propylaea on the right
οΐ δούλοι οϊκαδε σπεύδουσι τούς is the sanctuary of Brauronian Artemis.
βοϋς έλαύνοντες.
2. Do you see the girl hurrying into the To its left stands the great statue of
Athena Promachus. Opposite the
temple?
b ξένος τούς παΐδας όρςι εϊς την Parthenon on the left side of the Acropo­
αγοράν τρέχοντας. lis is the Erechtheum.
3. All hear the sausage-seller hawk­ For further reading, see The World,
ing his wares. of Athens, pp. 78—87.
οΰδεις της παρθένου ακούει την
μητέρα καλούσης. Η ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ (β)
4. The men leave the women sitting in
the house. Illustration
ό παΐς τον πατέρα εύρίσκει έν τη
άγορα μένοντα. Drawn from an Attic red figure cup
5. The young man loves the girl who is by the Brygos Painter, ca. 490 B.c.
(being) very beautiful. (Wurzburg, Museum der Universitat).
δ πατήρ τον παΐδα τΐμα μάλα άν- The revel (δ κώμος), involving dancing
δρεΐον δντα. and drinking in the street, was a regu­
lar part of many religious festivals, es­
T he C ity o f A th e n s pecially those in honor of Dionysus.
Illustration (page 102 bottom) Caption under Illustration
This model of the west side of the "Many of those who are present, be­
agora in the late classical period shows ing drunk, are reveling": students will
52 Athenaze: Teacher’s Handbook I
need help with μεθύοντες and κωμά- And when they arrive, the priest and the
ζουσιν. young men carry the statue of the god
into the temple, and the attendants lead
Vocabulary
the victims to the altar. Then the herald
Students may be informed that proclaims (proclaiming says) to the peo­
έπανιέναι is an infinitive corresponding ple, "Keep holy silence, citizens." And
to the verb επανέρχομαι introduced in the so the whole crowd is silent and waits
vocabulary at the beginning of this quiet(ly).
chapter; they may recognize the infini­ [Words glossed earlier in chapter:
tive ΐέναι, which was introduced in vo­ τέμενος sanctuary ό όμιλος th e
cabulary 7a. Full discussion should be crowd.
left until later; the verb είμι is treated in εύφημεΐτε (15): εύφημέω literally, "I
Chapter 17. speak well" = avoid unlucky words,
Students should see the relationship hence keep holy silence (the safest way
between the new nouns τό ίερεΐον and ό of avoiding unlucky utterance);
ίερεύς and the noun τό ιερόν in Vocabu­ εύφημεΐτε was the traditional call before
lary 9a. any religious ceremony.
Students should note that ϊλαος has ήσυχος (16): predicate adjective.]
only two sets of forms, one to go with
masculine and feminine nouns and the Lines 17-20
other to go with neuter nouns. And the priest, raising his hands
toward heaven, says, "Lord Dionysus,
T ranslation listen to my prayer; Thunderer, receive
our sacrifice and be gracious to the peo­
Lines 1—4
Evening is now come. Soon all the ple; for you, being gracious (when you
people are silent; for the herald ap­ are gracious), keep safe our vines and
proaches and shouts (says shouting), "Be make the grapes grow to give us wine.”
silent, citizens; for the procession is ap­ [Note ώστε + the infinitive παρέχειν (20,
proaching. Get out of the way." And so result clause).]
all get out of the way and wait for the Lines 21-27
procession. And all those present shout, "eleleu,
Lines 5-11 iou, iou, Thunderer, be gracious and
At that very moment they see the make our grapes grow and give us
procession approaching. The heralds wine." Then the priest slaughters the
lead; then very beautiful girls walk victims; and the attendants, being
(along) carrying baskets full of grapes. ready, take them and cut them up. And
Many citizens carrying skins of wine some (parts) they offer to the god, burn­
follow them and many metics (resident ing (them) on the altar, and others they
aliens) carrying trays (of offerings). divide up for those present. And when
Then comes forward the priest of Diony­ all is ready, the priest pours wine as a li­
sus and with him noble youths carrying bation and prays to the god. Then all
the statue of Dionysus. Last come atten­ drink wine and eat the flesh, enjoying
dants leading the sacrificial victims, the feast.
[μέτοικοι (8): for this term, see the essay [oi . . . παρόντες πάντες (21): give help,
in Chapter 2. if necessary, with the use of the article
Word glossed earlier in chapter: with a participle to create a substantive
την εΙκόνα the statue.] (formally presented in Grammar 4 later
Lines 12-16 in this chapter); note the predicate posi­
And so all rejoicing follow the pro­ tion of πάντες, here following rather than
cession toward the sanctuary of the god. preceding the article and participle.]
9. Η ΠΑΝΗΓΎΡΙΣ 53
Lines 28-35 jectives that denote some relation to the
It is now midnight, and many of nouns or verbs from which they are
those who are present, being drunk, are formed, often fitness or ability.
reveling. And so Myrrhine, fearing for
her children, says, "Come on, husband. 1. city; citizen; of or belonging to a
Grandfather is very tired; it is time to citizen (ή πολιτική τέχνη = "the art
return to the gates and sleep." But appropriate to life in the city,"
grandfather says, "What are you say­ "politics").
ing? I am not tired. I want to revel." 2. ship; sailor; of or belonging to a
But Dicaeopolis says, "You are old, ship or a sailor, nautical, naval (τό
father; it’s not suitable for you to revel. ναυτικόν = "fleet").
Come on." So he speaks and leads them 3. I make; a maker, poet; capable of
toward the gates. And when they arrive, making, inventive, poetical.
they find the mule, and all sleep on the
English derivatives:
ground.
πολίτικός political
[των . . . παρόντων πολλοί (28): give help ναυτικός nautical
here as necessary with the partitive ποιητής poet
genitive, which is presented formally in ποιητικός poetic, poetical
Grammar 3b later in this chapter.
κωμάζουσιν (29): revels (oi κώμοι) Grammar 2
played a regular part in religious cele­
Notes:
brations, especially at the festivals of
Dionysus; there was dancing and
drinking in the streets. These revels
were, perhaps, not unlike the carnivals
held in Europe before the beginning of
Lent.]
Grammar 3
Illustration (page 108)
Notes:
Students should be informed that the
remains seen here are from a stone the­
ater built between 342 and 326 B.C. (and
modified in Hellenistic and Roman
times), replacing the earlier wooden Exercise 9e
structure.
1. What is the stranger's name?
Word B uilding 2. The king is receiving the messen­
The relationship between the words ger of the Athenians.
in the sets is the following. A basic noun 3. We arrive at our father's field.
or verb is given at the left, from which the 4. The child walking through the
stem may be obtained by dropping the street holds onto his father's hand.
endings (-ς, -ς, and -ω). To these stems 5. The citizens listen to the messen­
(note the lengthening of the -ε- of the ger, wanting to learn the
contract verb) are added the suffix -της, words/proposals of the king.
which gives us first declension mascu­ 6. Some of the girls are waiting by the
line nouns. Nouns with this suffix de­ spring, and others are already re­
scribe persons doing something or con­ turning with their mothers.
cerned with something. In the third col­ 7. άκοΰομεν τους του άγγέλου λόγους.
umn, the adjectival suffix -τικος has 8. έρχομαι προς την τοΰ ποιητοΰ
been added to the stems, producing ad­ οικίαν.
54 Athenaze: Teacher's Handbook I
9. ζητοΰσιν τον τής παρθένου πατέρα. ship and others to go to the middle of the
10. ή μήτηρ ακούει τής παρθένου island and learn who lives there. And
δακρΰούσης και σπεύδει έκ τής Eurylochus leads them.
οικίας. [Compound verb to be deduced: αποπέμπει
11. οί πολΐται τοΰ αγγέλου λαμβάνον-
( 1 ).
ται καί άγουσιν αύτόν προς τόν We do not gloss Αίαίάν (2) and ή
βασιλέα.
12. των γυναικών πολλαί βούλονται Κίρκη (2), since the English equivalents
προς το άστυ ΐέναι μετά των have just occurred in the lead-in.]
άνδρών. Lines 8-14
They find Circe's house (being) in
Note έχεται with the genitive in no. the middle of a woods; and near the
4. See Grammar 3d in this chapter. house they see many wolves and many
Gram m ar 4 lions. Seeing these, they are very afraid
and wait at the door. Then they hear
Notes: Circe singing inside. And so they call
her; and she comes out the door and calls
them in. And they all follow her; Eury­
lochus alone stays outside, fearing some
danger. Circe leads the others in and
Exercise 9 f tells them to sit (themselves) down and
gives them food and wine; but with the
1. The father tells his boy to stay in the food she mixes evil drugs.
house; but he does not obey him.
[Compound verb to be deduced: είσκαλεΐ
2. Some of the citizens are going home,
( 11 ) . ]
others are staying, watching the
procession. Lines 15-17
3. The girls carrying the baskets are And when my comrades eat the food,
very beautiful. Circe strikes them with her wand and
4. Those who are watching the dances drives them to the pigsties; and they at
rejoice very much. once become pigs. Then Circe throws
5. Do you see the men working in the them acorns to eat and leaves them in the
field? sties.
Illustration (page 111)
Ο ΟΔΥΣΣΕΥΣ ΚΑΙ Η ΚΙΡΚΗ
Detail of an Attic red figure calyx
Title: "Odysseus and Circe" crater by the Persephone painter, ca. 440
Based on Odyssey 10.134-400. B.c. (New York, Metropolitan Museum).
Circe drops the drugged cup and runs
T ranslation away, while Odysseus' companions,
half transformed into swine, appeal to
Lines 1-7 him for help.
When Aeolus sends us away, we
sail away grieving and soon arrive at Exercise 9g
the island of Aeaea. There lives Circe,
1. έπεί ό Εύρύλοχος όρα τί γίγνεται,
who is (being) a terrible goddess. Leav­ φεύγει καί τρέχει προς την ναϋν.
ing my comrades by the ship, I climb a 2. έγώ δε, έπεί πάντα ακούω, προς την
hill, wanting to learn if any man lives τής Κίρκης οικίαν πορεύομαι/
on the island. And when I arrive at the έρχομαι, βουλόμενος τούς έταίρους
top of the hill, I see smoke rising toward σώζειν.
heaven. And so I return to the ship and 3. ή δέ Κίρκη σίτον τε παρέχει μοι καί
tell some of my companions to stay by the οίνον · έπειτα δέ τω ράβδω
9. Η ΠΑΝΗΓΎΡΙΣ 55
τύπτουσά/πλήττουσά με κελεύει εις story. Circe's charms failed against
τούς σϋφεοΰς ίέναι. Odysseus because on his way to her house
4. έγώ δε σΰς ού γίγνομαι· ή δε μάλα he met a youth, who was Hermes in
φοβούμενη έθέλει τούς έμούς disguise; Hermes gave him an antidote,
εταίρους λϋειν. a good drug, μώλυ "moly," which pro­
Your students might enjoy reading tected him.
or hearing a translation of the whole
56

10 grandfather, and the children and leads


them to the theater of Dionysus. And so
Η ΣΥΜΦΟΡΑ (α) they arrive early, but already masses of
(very many) people are filling the the­
Title: "The Misfortune" ater. And so grandfather groans and
says, "Oh dear, oh dear! The whole the­
Students will need to be given the
ater is full. Where is it possible to sit?"
meaning of the word. But Dicaeopolis says, "Cheer up, grand­
The purposes of this chapter are: dad," and leads them up and finds a
bench at the top of the theater.
1. Reading: to conclude the episode of Lines 8-11
the family's visit to the festival in As soon as they sit down, the trum­
Athens with a surprise ending that peter comes forward and blows his
precipitates a new movement of the trumpet, telling the citizens to keep holy
plot and to conclude the episodes of silence. Then the priest of Dionysus ap­
Odysseus’ adventures from the proaches the altar and makes a libation,
Odyssey praying to the god; "Lord Dionysus,
2. Grammar: (a) to present the forms gracious(ly) receive the libation and,
of two more third declension rejoicing, watch the dances."
nouns; (β) to present examples of
Lines 12-17
impersonal verbs, to review words
Then the first chorus comes forward
used to introduce questions, and to
into the dancing circle, praising the
present a consolidation of the forms
works of Dionysus. And so Melissa is
of λϋω, φιλέω, and τιμάω that have
amazed as she watches and rejoices lis­
been presented so far in this course
tening (to their song). So beautifully
3. Background: to provide back­
does the chorus dance. Five choruses of
ground information on Athenian
boys and five of men compete in order
festivals and all dance very well. And when the
Illustration tenth chorus ends, the victors (those
winning) receive their wreaths and all
Drawn from an Attic red figure col­ those present hurry out of the theater.
umn crater, ca. 460 B.C. (Basel, Antiken
Museum). Word Study
Caption under Illustration 1. agonistic: "competitive," from the
root of the verb αγωνίζονται that ap­
"The first chorus comes forward, pears in line 15 of passage a in this
praising the works of Dionysus": en­ chapter.
courage students to deduce the meaning 2. macroeconomics: "the study of
of ύμνων. large scale economic trends," from
μακρός "large" + τά οικονομικά
V ocabu lary
"economics."
Notes: 3. xenophobia: "fear of strangers,"
from ό ξένος "foreigner" + the root
seen in φοβέομαι "I fear."
4. pyromaniac: "one mad about fire,"
Translation from τό πΰρ "fire" + ή μανία
"madness," "mania."
Lines 1-7 5. ophthalmic: "concerned with the
The next day as soon as the sun eyes," from ό οφθαλμός "eye";
rises, Dicaeopolis wakes his wife, the Galen (second century A.D.) uses
10. Η ΣΥΜΦΟΡΑ 57
the word 6 οφθαλμικός = up to join the procession (London, British
"ophthalmic surgeon.” Museum).
Grammar 1 Illustration (page 115)
Both πόλις and άστυ may mean Detail of Attic red figure bell crater,
"city," and both are used in reference to ca. 440 B.C. (Frankfurt, Archaologisches
Athens. The word άστυ refers to the city Museum). A statue of the god with laurel
as opposed to the country (αγρός) or to the branch and bow stands on a column at
city as a collection of buildings as op­ the right. The priest places the inedible
posed to the city as seen in its body of parts of the sacrificed animal on the
citizens, the πόλις. bloodstained altar. The boy behind the
For the irregular accent of πόλεως priest carries the edible parts of the ani­
and πόλεων and for the accusative plural mal, wrapped on long spits and ready to
πόλεις (instead of πόλε-ας > πόλης), see be cooked. Note the laurel wreaths.
Reference Grammar, p. 216.
For further reading, see the World
Exercise 10a of Athens, pp. 118-124.
1. We are going to the city, wanting to
see both the festival and the proces­
Η ΣΥΜΦΟΡΑ (P)
sion; do you want to go with us? Illustration
2. I very much want to go, but when do
you intend to return from the city? Drawn from an Attic red figure cup
3. We intend to stay the night in the byEpictetus, ca. 520-510 B.C. (Athens,
city and to come back tomorrow. Agora Museum).
4. We are already at the agora, but
there are so many people in the Caption under Illustration
streets that it is scarcely possible to "Philip sees some young men
go forward to the Acropolis. fighting in the road."
5. For all the citizens are here and all
the resident aliens, and many for­ V ocabulary
eigners have come from the cities of
The use of the impersonal verbs will
the empire.
6. How beautiful the girls are who are be formally presented in Grammar 2;
carrying the baskets. Do you see the examples given with the vocabulary
entries will help students with the read­
the priest and the young men
carrying the statue of the god? ing.
7. Now they are entering the sanctu­ Translation
ary. Don't you want to follow the
procession into the sanctuary? Lines 1-8
It is already midday, and
In no. 1 it may be necessary to re­ Dicaeopolis wants to return to the farm.
mind students about the rules for "Come on," he says, "it's time to hurry
elision: μετά ημών > μεθ’ ημών. See home, for we must be there before night."
Chapter 5, Grammar 4, page 45. But Myrrhine says, "But, my dear hus­
band, don't you want to watch the
F e s tiv a ls tragedies? Can't we return tomorrow?"
Illustration (page 114) But Dicaeopolis says, "No, (but) we must
go at once. For already we have been
From the west frieze of the away from the farm for a long time, and
Parthenon; the cavalry (oi Ιππείς) gallop Xanthias is certainly doing nothing.
58 Athenaze: Teacher’s Handbook I
the oxen are hungry, the flocks are run­ Word B uilding
ning off, and the house is probably on
1. Set 1 consists of primitive verbs and
fire. Come on! We must hurry."
nouns formed from a common root:
[Note that άπεσμεν (6) (present tense) I fight: battle
with πόλυν χρόνον is most naturally I pray: prayer
translated with a present perfect tense in I wish: will, determination, counsel,
English, "we have been away . . . for a council, etc.
long time."] I say: word
I send: procession
Lines 9-18 I hasten: haste
So he says and leads them quickly to Note the change in the stem vowel or
the gates. But while they are hurrying diphthong in the last three exam­
through the streets, Philip sees some ples; this is regular.
young men fighting in the road; for they Sets 2-5 show denominative verbs
have drunk lots of (much) wine and are formed by the addition of a suffix to a
drunk. And so Philip stays, watching noun stem.
the fight. And finally the other youths 2. Suffix -άω/-άομαι
throw (a certain) one down and don't stop sight: I watch
beating (striking) him. And Philip, shout: I shout
fearing for him, runs to (them) and victory: I defeat, win
says, "Stop, don't beat him, men, for you silence: I am silent
are killing the poor man." And one of 3. Suffix -έωΛέομαι; note the change
the youths, shouting fiercely, turns to from νοσο- (noun) to νόσε- (verb):
Philip and says, "Who are you to (being wise: I am wise
who do you) interfere like this?" And he sickness: I am sick
hits him. And he falls to the ground and fear: I fear
remains motionless. 4. Suffix -εύω; this suffix was derived
from nouns with stems ending in
[Compound verbs to be deduced:
-ευ- and then extended to other
καταβάλλουσι (13) and προστρέχει (14).]
stems:
Lines 19-27 king: I am king
And his parents, hearing the shouts, citizen: I am a citizen
hurry to the boy and see him lying on the danger: I am in danger
ground. And so they lift him up, but he child: I educate
still remains motionless. And Melissa 5. Suffix -ίζω/-ίζομαι
says, "Zeus, what's the matter with the time: I spend time, tarry
poor boy?" And his mother says, "Carry calculation: I calculate
him to the spring." And so they carry anger: I am angry
him to the spring and pour water over his
Grammar 2
head. And soon he moves and recovers.
He gets up and hears his mother talking. Notes:
Looking toward her, he says, "Where
are you, mother? Why is it dark?" And
his mother says, "But it’s not dark, son,
look here!" But the boy sees nothing; for Exercise 10b
he is blind.
1. It is time to return; we must set out at
[Students should remember τυφλός once.
"blind" (27) from the Cyclops story in μη ένταΰθα μένετε· δει ημάς
Chapter 7β.] σπεύδειν.
10. Η ΣΥΜΦΟΡΑ 5Θ
2. Can’t we/may we not watch the Translation
tragedies?
άρ’ ούκ έξεστί μοι έν τώ άστει Lines 1-7
μένειν; Odysseus still suffers many terrible
3. You must not strike the young man. things while striving (hastening) to re­
δει ήμας φέρειν τόν παΐδα προς την turn to his fatherland. For he scarcely
κρήνην. escapes the Sirens, and sailing along
4. Philip must obey his father, Sicily he gets (falls) into the greatest
δει την Μέλιτταν οϊκοι μένειν. danger. For on one side is Scylla, a ter­
5. May I learn (am I allowed to learn) rible monster, which has (having) six
what is the matter with the boy? heads, which rushing out of a cave seizes
έ'ξεστιν ήμΐν προς τό άστυ those sailing past and eats (them); and
πορεύεσθαι· δει εύθΰς όρμασθαι. on the other side is Charybdis, a very
terrifying whirlpool, which swallows
Grammar 3
down everything. And Odysseus, flee­
Notes: ing from Charybdis, sails past Scylla.
And rushing out of her cave she seizes
six of his comrades; but the others
Odysseus saves.
Exericse 10c [εμπίπτει (3): students are to recall this
1. Why does Odysseus want to sail to word from Chapter 7a:12 or to deduce its
the island? meaning (= έν + πίπτει).
2. He wants to learn who lives on the Compound verbs to be deduced:
island. παραπλέοντας (4) and παραπλεΐ (6).
3. The Cyclops asks Odysseus from Students will get the meaning of παρά
where he has come. from the prepositional phrase παρά τήν
4. How do Odysseus and his comrades Σικελίαν, glossed in line 2.]
escape? Lines 8-13
5. Does Odysseus save all his com­ Soon they arrive at another island;
rades? and there they find many oxen; his
6. When Odysseus escapes, where comrades want to kill and eat them. But
does he sail to? Odysseus says, "Don’t harm the oxen;
7. Aeolus asks Odysseus who he is for they belong to the Sun.” But they do
and where he has come from. not obey him but kill the oxen. And so
8. Aeolus asks Odysseus when he in­ the Sun, praying to his father, Zeus, says,
tends to sail. "Father Zeus, the comrades of Odysseus
are killing my oxen. And so punish
Grammar 4 them; if not, I shall never shine among
Notes: men again."
Lines 14-17
And Zeus hears his prayer (him
praying); for when Odysseus and his
comrades, sailing away, leave the is­
Ο ΟΔΥΣΣΕΥΣ land, he sends a terrible storm and
ΤΟΥΣ ΕΤΑΙΡΟΥΣ strikes the ship with a thunderbolt. And
ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ so all his comrades fall out of the ship
and die; and Odysseus alone escapes,
Title: "Odysseus Loses His Comrades"
holding onto the mast.
Supply the meaning of the verb. The [Compound verb to be deduced:
story is based on Odyssey 12.165—425. έκπϊπτουσι (16).]
60 Athenaze: Teacher’s Handbook I
Illustration (page 122) δέ δεκάτη εις άλλην τινά νήσον
άφικνεΐται.
From a stamnos by the Siren 2. έκεΐ δέ οίκεΐ ή νύμφη Καλυψώ·
Painter, ca. 475 B.C. (London, British εύμενώς δέ αυτόν δέχεται.
Museum). The crew have bound 3. φιλούσα αυτόν, "μένε μετά μου
Odysseus to the mast, on his orders, so αίεί," φησίν, "έν τή νήσιρ." 6 δέ Ό-
that he can hear the singing of the Sirens δυσσεύς βούλεται (οϊκαδε) νοστεϊν
και την τε γυναίκα όραν κα\ τον
but not try to reach them. Odysseus' crew
παΐδα.
can hear nothing, since their ears have 4. τέλος δέ ό Ζεύς άγγελον πέμπει καί
been plugged with wax. τήν νύμφην κελεύει τον Όδυσσέά
λϋειν.
Exercise lOd 5. ή Καλυψώ κελεύει αύτόν σχεδίάν
ποιεΐν και βοηθεΐ αύτω.
1. εννέα μέν ημέρας ό άνεμος τον Ό- 6. έπει δέ έτοιμη έστ'ιν ή σχεδίά, 6 ’Ο-
δυσσέά φέρει διά τής θαλάττης, τή δυσσεύς άποπλεΐ χαίρων.
61

PREVIEW OF NEW VERB FORMS


This page of the student's book sets forth some of the most basic information about
the formation of the future, imperfect, aorist, and perfect tenses. Familiarity with this
basic information will help students recognize and understand new verb forms as they
meet them in the readings in the following chapters. Concentrate on the imperfect and
the first and second aorists. These tenses will be formally introduced in Chapters 11-
13. Some verbs in the future and the perfect tenses will appear in the readings in Chap­
ters 11-16, but these tenses will not be formally introduced until the second half of the
course, in Book II.
The summary of tense formation given here is necessarily incomplete; it does not
mention, for example, temporal (as opposed to syllabic) augment. Concentrate on the
main points, as spelled out in notes 1-5 at the bottom of the Preview page.
Below and on the next two pages we give charts of the verb είμί, of λϋω, and of the
three types of contract verbs. These may be duplicated and distributed to students.
They may also be enlarged and displayed prominently in the classroom. The charts
encourage comparison between the different sets of forms. For example, the imperfect
of λύω and the second aorist of λαμβάνω are presented side-by-side so that the similari­
ties of the endings are readily apparent. In teaching these new verb forms emphasize
both the features that distinguish one set from others, e.g., the -σα of the first aorist, but
also emphasize the similarities, e.g., the endings of the imperfect and those of the sec­
ond aorist (mentioned above) and the endings of the present imperative, infinitive,
and participle of λόω and those of the second aorist imperative, infinitive, and partici­
ple of λαμβάνω.

PRESENT IMPERFECT
Indicative
εϊμί ήν
εϊ ήσθα
έστί(ν) Ψ
έσμέν §μεν
έστέ ητε
εΐσί(ν) ή σαν
Im perative
ϊσθι
εστε
Infinitive
είναι

Participle

ών, ούσα, δν
62 Athenaze: Teacher's Handbook I

A c tiv e V o ic e
PRESENT IMPERFECT 2ND AORIST 1ST AORIST
Indicative
λϋω ελϋον ελαβον ελΰσα
λΰεις ελΰες ελαβες ελΰσας
λΰει ελΰε(ν) ελαβε(ν) ελϋσε(ν)
λϋομεν έλϋομεν έλάβομεν έλΰσαμεν
λύετε έλΰετε έλάβετε έλϋσατε
λϋουσι(ν) ελϋον ελαβον ελϋσαν
Im perative
λΰε λαβέ λΰσον
λύετε λαβέτε λύσατε
Infinitive

λϋειν λαβεΐν λϋσαι

Participle

λϋων, λυουσα, λΰον λαβών, λαβοΰσα, λαβόν λΰσας, λΰσδσα, λΰσαν

M id d le V o ic e
PRESENT IMPERFECT 2ND AORIST 1ST AORIST
Indicative
λύομαι έλΰόμην έγενόμην έλϋσάμην
λϋτι or λύει έλΰου έγένου έλΰσω
λύεται έλΰετο έγένετο έλΰσατο
λϋόμεθα έλϋόμεθα έγενόμεθα έλΰσάμεθα
λϋεσθε έλϋεσθε έγένεσθε έλΰσασθε
λύονται έλϋοντο έγένοντο έλΰσαντο
Imperative
λϋου γενοΰ λΰσαι
λϋεσθε γένεσθε λΰσασθε
Infinitive
λΰεσθαι γενέσθαι λΰσασθαι
Participle
λΰόμενος, -η. ον γενόμενος, -η, -ον λΰσάμενος, -η, -ον
Preview of New Verb Forms 63

A c tiv e V o ic e
PRESENT IMPERF. PRESENT IMPERF. PRESENT IMPERF.
Indicative
φιλώ έφίλουν τιμώ έτΓμων δηλώ έδήλουν
φιλεΐς έφίλεις τΐμ&ς έτιμας δηλοϊς έδήλους
φιλεΐ έφίλει τιμά έτί'μδ δηλοΐ έδήλου
φιλοΰμεν έφιλοΰμεν τϊμώμεν έτιμώμεν δηλοϋμεν έδηλοΰμεν
φιλεΐτε έφιλεΐτε τιμάτε έτϊμάτε δηλοΰτε έδηλουτε
φιλοΰσι(ν) έφίλουν τΐμώσι(ν) έτΓμων δηλοΰσι(ν) έδήλουν
Im perative
φίλει τιμά δήλου
φιλεΐτε τιμάτε δηλοΰτε
Infinitive

φιλεΐν τιμάν δηλοΰν

Participle

φιλών, φιλούσα,φιλούν τιμών, τϊμώσα, τιμών δηλών, δηλοΰσα, δηλοΰν

M id d le V o ic e
PRESENT IMPERF. PRESENT IMPERF. PRESENT IMPERF.
Indicative
φιλοΰμαι έφιλούμην τϊμώμαι έτΐμώμην δηλοΰμαι έδηλούμην
φίλη or φιλεΐ έφιλοΰ τιμά έτΐμώ δηλοΐ έδηλοΰ
φιλεΐται έφιλεΐτο τϊμάται έτϊμάτο δηλοΰται έδηλοΰτο
φιλούμεθα έφιλούμεθα τϊμώμεθα έτΐμώμεθα δηλούμεθα έδηλΰμεθα
φιλεΐσθε έφιλεΐσθε τϊμάσθε έτΐμάσθε δηλοΰσθε έδηλοΰσθε
φιλοΰνται έφιλοΰντο τϊμώνται έτϊμώντο δηλοΰνται εδηλοΰντο
Imperative
φιλοΰ τιμώ δηλοΰ
φιλεΐσθε τϊμάσθε δηλοΰσθε
Infinitive
φιλεΐσθαι τΐμάσθαι δηλοΰσθαι
Participle
φιλούμενος, -η, -ον τιμώμενος, -η, -ον δηλούμενος. -η, -ον
64

η V ocabu lary

Ο ΙΑΤΡΟΣ (α) We repeat άφικνέομαι, γίγνομαι,


λαμβάνω, and πάσχει in this vocabulary
Title: "The Doctor" list in order to show their aorists. Like­
wise, we give the compound εισάγω.
Students will find the word in the Point out the changes in the stems and
vocabulary list. have students translate the aorist forms.
Students will then be ready to recognize
The purposes of this chapter are: the aorists εμαθεν (1), επαθεν (15, 20),
1. Reading: to continue the story from έγένετο (16), and είσήγαγεν (17) without
the new turn it takes with the blind­ the help of glosses. Concentrate on these
ing of Philip (the family returns to forms (augment + second aorist stem +
the house of Dicaeopolis's brother, ending). Students have already met the
and the next day they visit a doctor); aorist άφΐκοντο in the caption.
to begin a set of readings from We also give the aorist of κόπτω
Herodotus at the end of this and sub­ since this verb is used in the aorist in the
sequent chapters, with the story of caption and in the readings (lla :8 and
Democedes' cure of King Darius 11β:9 and 10).
(theme of medicine) The preposition παρά has the
2. Grammar: (a and β) to introduce meaning "to" with the accusative (see
past tenses of the verb, beginning lines 3-4), most commonly with
with the relatively uncomplicated persons, not places.
second aorist
3. Background: to provide background Verbs
information on Greek medicine
Caption under Illustration Reading passage a contains the fol­
lowing second aorist verbs and partici­
"When they arrived at the house of ples: ?μαθεν(1), άφΐκοντο (8), έλθών
his brother, Dicaeopolis knocked on the (9), ϊδών (10), εϊπετε (11), ίδών (15),
door": encourage students to recognize !παθεν(15), είσέλθετε (16), εϊπετε (16),
άφΐκοντο as an aorist by having them έγένετο (16), είπών (17), είσήγαγεν
look closely at the stem and observing (17) , γενόμενα (18), εΐπον (18), έλθέ
that the v of the present stem is no longer (18) , έπαθεν (20), έλθέ (21), and
there (remind students about the change εϊσελθόντες (22). The forms that have
of the stem when going from present to not appeared in vocabulary lists are
second aorist; see Preview of New Verb glossed at their first occurrence. The
Forms, page 123). The new words τοΰ forms in boldface in the list above should
άδελφοΰ and εκοψε are in the vocabulary be highlighted in teaching this passage,
list, but students should be encouraged to and they are treated in the grammar
deduce the meaning of the verb with the immediately following. The other
help of a comprehension question forms (imperatives and participles of
("What did Dicaeopolis do when he ar­ έ'ρχομαι, όράω, and λέγω) may be left for
rived at his brother's house?"). Do not full discussion until after Grammar 5,
dwell on the form of the first aorist εκοψε where these forms are presented. From
at this stage. If students are curious the Preview of New Verb Forms students
about it, simply point out the augment will be able to see for themselves how the
and the σ concealed in the ψ. The form aorists of μάνθανω and πάσχω are
will appear (unglossed) in the readings formed; from the vocabulary list they
(lla:8 and 11β:9 and 10). will see that άφικνέομαι/άφΐκόμην and
11. Ο ΙΑΤΡΟΣ 65
γίγνομαι/ έγενόμην also show changes in [βαδίζουσιν (7): to avoid introducing too
their stems from present to aorist. many examples of tenses that have not
The perfect tense γέγονεν (14, 20) will been formally presented, in this and the
be recognized by students from what they following chapter we make use of the
learned in the Preview of New Verb historic present. Students may be told
Forms; it need not be discussed further that Greek authors often use the historic
at this stage. present in past narrative to make the ac­
The one future tense, κομιώ (25), is tion more vivid.
formed without a σ but is glossed and τι ποτέ (15): it is an odd fact of lan­
need not be discussed at this stage. guage that ποτέ is used in Greek to
intensify an interrogative, just like ever
Translation in English.]
Lines 17-25
Lines 1-6 So saying he led them into the house,
But when Myrrhine learned that the and they told him all that had happened.
child was blind, in tears (crying) she And he, calling his wife, said, "Come
said to her husband, "Oh, Zeus, what here. For Dicaeopolis and Myrrhine are
should we do? Pray to the gods to help here; and a terrible thing has happened
us." But Dicaeopolis said, "But we must to Philip (Philip suffered a terrible
take the boy to a doctor. But evening is thing); for he has become blind. And so
falling already. And so now (we) must take him and the women to the women’s
hurry to my brother’s house and ask him quarters. And you, brother, come here."
to receive us. And tomorrow (we) must And so Dicaeopolis and his brother,
look for a doctor. going into the men's quarters, have a
[With impersonal verbs the person may long discussion (talk about many
be expressed in the accusative, e.g., "τι things), considering what they should
δει ήμ&ς ποιεΐν;" (2) = "What should do. Finally, his brother said, "Enough
(must) we do?" It is very common, how­ (of) words. I know a good (wise, clever)
ever, to leave the person unexpressed, as doctor and tomorrow, if you agree (if it
we do in lines 4 and 6.] seems good to you), I will take you to
L i n e s 7 -1 6 him. But now—for it's late—we must
And so leading the boy they walk sleep."
slowly to the brother's house. And when [πολλά διαλέγονται (22—23): the internal
they arrived, Dicaeopolis knocked on the accusative, "they talk many things," can
door. And his brother, coming to the door often be better translated somewhat
and seeing Dicaeopolis, said, freely in English, e.g., "they have a
"Greetings, brother! How are you? And long discussion."]
Myrrhine, greetings to you, too. But tell
Word Study
me, what's the m atter with you? Why
aren't you returning to the country but 1. logic: b λόγος. Among its other
are still staying in the city? For evening meanings (which cover six columns
is already falling." And Dicaeopolis in Liddell and Scott's Lexicon) are
(replied), "I am well, but the boy—look! "reflection," "reasoning," and
he is (has become) blind. He sees noth­ "reason" (as a faculty), λογικός,
ing. And so we are here asking you to -ή, -όν, from which logic is directly
receive us." And his brother seeing that derived, can mean "intellectual,"
the boy was blind (the boy being blind), "dialectical," and, finally,
said, "Zeus, whatever happened to the boy "logical." ή λογική (τεχνή), on
(whatever did the boy suffer)? Come in which several Greek philosophers
and tell me what happened." wrote treatises, = "logic."
66 Athenaze: Teacher's Handbook I
2. dialogue: from διαλέγομαι = "I talk," Gram mar 2 and 3
"I have a conversation" is formed o
Notes:
διάλογος.
3. monologue: μόνος + ό λόγος, coined
in English on the analogy of dia­
logue', no such Greek word.
4. prologue: b πρόλογος, πρό = before +
λόγος, used in Greek of the prologue Grammar 4
of a tragedy. Students should be required to learn
5. eulogy: ή ευλογιά. εύ + λόγος, the second aorists given in this list thor­
λέγω—"speaking well of," "praise," oughly; they should be able to recite and
"eulogy." write from memory the present, the
aorist indicative, and the aorist partici­
Gram mar 1 ple.
Note that on page 127 we do not give Exercise l i d
the emphatic translations, "I did take,"
"I did become," but teachers should re­ 1. The woman, learning that her boy
mind students of these possibilities. became blind, said to her husband,
Point out the thematic or variable "Zeus, what must we do?"
vowels in the sets of forms on page 127. 2. Arriving at the brother’s house,
While the endings of the imperative, they told him what had happened to
infinitive, and participle are the same the boy (what the boy had suffered).
in the second aorist as in the present, 3. The men, leaving the women in the
students should note the different house, led the child to the doctor.
accents on the aorist active infinitive 4. The farmer, having led the (his)
and participle: λαβεΐν (instead of dog to the mountain, found the wolf
present λαμβάνειν) and λαβών, λαβοΰσα, about to attack (fall upon) the
λαβόν (instead of present λαμβάνων, flocks.
λαμβάνουσα, λαμβάνον). 5. The mother, having given food to
The accent of the second aorist ac­ the boy, tells him to hurry to the
tive imperative is usually recessive, as field.
in the present tense, e.g., λεΐπε/λείπετε 6. Arriving at the field he gave his
and λίπε/λίπετε. The second aorist ac­ father the dinner.
tive imperative of λαμβάνοι is an excep­ 7. The father, leaving the plow in the
tion: λαβέ/λαβέτε. See Grammar 5. field, took the dinner.
8. The boy pelted the wolf, and it fled
Exercise 11a in fear (fearing).
έπαθεν (15, 20); έγένετο (16) and γενόμενα 9. The young men died fighting for
(18) their city.
10. (Although) suffering terribly
Exercise l i b (terrible things), they did not flee
but fell fighting bravely.
Sets of forms of this sort are not provided
in this handbook; teachers should check In no. 2 students may translate
students' work carefully. "they told him what happened," but
Exercise 11c strictly speaking the aorist indicates
time prior to that of the main verb, which
Sets of forms of this sort are not provided is here in the past tense (είπον), and so the
in this handbook; teachers should check pluperfect should be used in English
students' work carefully. ("had happened").
11. Ο ΙΑΤΡΟΣ 67
In no. 5, give help as needed with ή δραχμή and ό οβολός: there were
παρασχοΰσα: be sure students see that six obols to a drachma (6,000 drachmas to
this comes from παρέχω. a talent, the largest monetary unit).
With regard to purchasing power, in the
G reek M e d ic in e time of Pericles, a workman received
Illustration (page 130) one drachma a day, and a juryman re­
ceived two obols, from which we may de­
Marble relief from Oropos, ca. 370 duce that a drachma a day would support
B.C. (Athens, National Archaeological a family and two obols a single person.
Museum). Note the all-seeing eyes of the Coins, all silver in the fifth century,
god at the top of the relief. ranged from a quarter obol to
tetradrachma pieces.
For further reading, see The World
The entry for πρός is repeated here
of Athens, pp. 190-192, 278-283, and 296- with the new meaning "against" (see
297, and The Oxford History of the
lines 3-4).
Classical World, pp. 230-232.
Verbs
Ο ΙΑΤΡΟΣ (β)
Reading passage β contains the fol­
Illustration
lowing second aorist verbs and partici­
Drawn from an East Greek grave­ ples; the examples in this list that are not
stone, ca 500 B.C. (Basel, Antikenmu- in boldface are forms that the student
seum). should be able to identify from the
grammatical material in the first half of
Caption under Illustration this chapter; the forms in boldface are
treated in the grammar in the second
"The doctor said, "Come here, boy.
half of the chapter: έγένετο (1), λιπόντες
What happened to you? How did you be­
(2), ήγαγον (3), έλάβετο (3), κατέπεσεν
come blind?" The second aorists έπαθες
(4), άφικοντο (5), έλθέ (7), είπών (7),
and έγένου reinforce the grammar in the
έπανήλθεν (8), προσελθών (9),
first half of this chapter; έλθέ has been
ήλθεν (10), έξελθών (10), είπών (15),
familiar as a vocabulary item since
παρέσχεν (16), έξελθών (19),
Chapter 2 and will appear in the gram­
είσέλθετε (19),εΐδεν (21), π ροσ ­
matical discussion in the second half of
ελθών (21), έπαθεν (23), έλθέ (23),
this chapter.
έπαθες (24), έγένου (24), εΐπεν (25),
V ocabu lary άφικόμενος (34), γενόμενα (34), εΐπεν
(35), μαθοΰσα (35), παρασχεΐν (39),
Note that in this and subsequent vo­ έλθών (42), έξεΐλε (42), and παρέσχεν
cabulary lists forms of the aorist partici­ (42).
ple as well as the indicative will be
given; this is to remind students that the Translation
augment occurs only in the indicative
and to display a typical unaugmented Lines 1-8
aorist form, since the unaugmented The next day when day first
forms will be met frequently in the dawned, Dicaeopolis and his brother
readings. having left the women in the house led
Note also that we repeat the entries Philip into the road. He took hold of his
for έρχομαι, λέγω, and όράω here to show father's hand, but nevertheless, stum­
their aorists; familiarity with the aorists bling against the stones, he fell to the
of these verbs will help students with the ground. And so his father lifts and car­
reading passage. ries (him). And so going like this, they
68 Athenaze: Teacher's Handbook I
soon arrived at the doctor's house. And are possible. And so you must take the
his brother said, "Look! We have come boy to Epidaurus and pray to Asclepius,
to the doctor’s. Come here and knock in case he is willing to heal him.” And
(on) the door." After saying this the Dicaeopolis (said), 'Alas! (for) how can
brother returned home. I, a poor man, (being poor) go to Epidau­
Lines 9-17 rus?" But the doctor said, "That's your
And so Dicaeopolis going up business, my man. Goodbye."
knocked on the door, but no one came. [Words glossed earlier in chapter:
But when he knocked again, a slave είσέλθετε come in! γέγονεν has be­
coming out said, "Go to the crows. Who come, is.
are you to knock on the door (being who Compound verb to be deduced:
do you knock on the door)?" And Di­ είσηγούμενος (20).
caeopolis (said), "But, my dear fellow, I ούδέν γάρ νοσοΰσιν οί οφθαλμοί
am Dicaeopolis, and I am bringing my (26-27): students should become aware of
son to your master; for he has become the use of ούδέν as an internal ac­
(is) blind." But the slave (said), "He’s cusative, "not at all."]
busy (he doesn't have leisure)." And Lines 33-40
Dicaeopolis (said), "But nevertheless, And Dicaeopolis, grieving deeply
call him. For a terrible thing has (much), walks to the door and leads the
happened to the child. But wait, friend." boy home. And when he arrived (having
And so saying he gave the slave two arrived) he told his brother all that had
obols. And he (replied), "Wait here happened. And Myrrhine, learning ev­
then. For I will call my master, in case erything, (said), 'All right (so be it); we
(if perhaps) he is willing to receive you." cannot fight against necessity. You
[Let students deduce έξελθών (10). must take the boy to Epidaurus." But Di­
Word glossed earlier in chapter: caeopolis said, "But, wife, how can I take
γέγονεν has become, is. the boy there? For we must go by sea; the
The verb "to be" is frequently omit­ boy can't go on foot when he's blind.
ted in Greek, as in ού σχολή αύτω, "he And then how can I give the fare to the
doesn't have leisure" (13).] ship's captain? For I haven't got the
Lines 18-32 money."
And so father and child wait some Lines 41^16
little time at the door. Then the slave, But his brother said, "Don't worry,
coming out, said, "Come in; for my friend." And going to the chest he took
master is willing to receive you.” And out five drachmas and gave (them) to
so the father, leading the boy in, saw the Dicaeopolis. And he receives the money,
doctor sitting in the courtyard. And so and, being deeply grateful (having great
approaching (him) he said, "Greetings. gratitude), he said, "Oh dearest of men, I
I am Dicaeopolis from Cholleidae, and I pray the gods to give all good things to
am bringing my son to you; for a terrible you who are so kind." And so they decide
thing happened to him; he has become to hurry the next day to the Piraeus and to
(is) blind." And the doctor said, "Come look for a ship that is about to sail to
here, boy. What happened to you? How Epidaurus.
did you become blind?" And so Di­ [Help students as necessary with έξεΐλε
caeopolis told the doctor everything, and (42).]
he (i.e., the doctor) examines the boy's
eyes for a long time. And finally (he Word B uilding
said) "I cannot help him. For the eyes 1. I live, dwell; dweller, inhabitant;
are not diseased at all. A id so men dwelling, house; dwelling, place,
cannot help, but for the gods all things room
11. Ο ΙΑΤΡΟΣ Θ9

2. I learn; learner, pupil; act of Exercise I l f


learning; that which is learned,
learning, knowledge 1. έλάβομεν. 2. έμαθε. 3. έπαθον. 4.
έλιπες. 5. πεσών. 6. έγενόμεθα. 7. είπέ.
Grammar 5 8. έσχες. 9. άφικέσθαι. 10. λιπεΐν. 11.
λαβοΰσα. 12. έλίπετε/λίπετε. 13. εΐπεΐν.
In discussing the irregular second 14. ήλθον. 15. ίδεΐν. 16. εϊπομεν. 17.
aorists, it may be useful to go back ειδε(ν). 18. έλθεΐν
through the second and third paragraphs
of passage a and note the occurrences of Students should give translations of
indicative, imperative, and participial both the present tense forms in the book
forms of these verbs. There are ten, if and the aorist forms that they produce.
one includes the forms compounded with
Exercise l l g
είσ-. Be sure that students recognize
these forms as second aorists and un­ 1. The farmer coming into the field
derstand that the augment occurs only in saw his daughter sitting under the
the indicative forms. Examination of tree.
these forms in the context of the reading 2. And so he went up to her and said,
passage presents an excellent opportu­ "Why are you sitting under the tree
nity to stress the concept of aspect and the weeping, daughter?
fact that the unaugmented forms usually 3. And she said, "Bringing you your
refer simply to performance of the action dinner, father, I fell down in the
itself as a simple event (see Grammar road and hurt my foot.
2 ). 4. And he said, "Come here, daughter,
I must look at your foot."
Grammar 6 5. And so he looks at her foot and after
In addition to the regular augments seeing that it was not at all bad
as given here, students will meet είχε (sick), he said, "Cheer up, daughter,
(imperfect of έχω) and είργάζοντο you've suffered no damage
(imperfect of έργάζομαι) in 14a:4 and (nothing). And so give me my din­
Exercise 16b, no. 9 (occurrences will be ner and return home."
mentioned in the teacher's notes). Per­ 6. And so the girl having given her
haps the most common such augment is father his dinner slowly went away
of the aorist stem ελ- (aorist of αίρέω), to her home.
which gives the aorist indicative εϊλον Exercise l l h
(see Grammar 5, page 135, top). Another
irregular augment is of the aorist stem 1. πως τυφλός έγένου, ω παΐ; είπέ μοι
ίδ- (όράω), which gives εΐδον (also see τί έγένετο.
Grammar 5, page 135, top). Further ex­ 2. ποΰ είδες τους βοΰς; αρ' έ'λιπες
amples: έπομαι, imperfect είπόμην, and αυτούς έν τφ άγρω;
έλκω, imperfect ειλκον. These irregu­ 3. πολλά κατά θάλατταν παθόντες,
larities are noted in the entries in the τέλος εις την γην άφίκοντο.
Greek to English Vocabulary. 4. τούς χορούς ίδόντες οΐ παΐδες οϊκαδε
ήλθον καί τω πατρί είπον τί έγένετο.
5. εις την θάλατταν πεσοΰσαι αί
Exercise l i e παρθένοι δεινά επαθον.

1. έκελευ-. 2. ήθελ-. 3. ώτρϋν-, 4. Students should be warned not to


ίατρευ-. 5. ήρχ-. 6. έλαβ-. 7. ήγε-. 8. translate "after" in nos. 3 and 4 with a
ήμϋν-. 9. ηύχ-. 10. ώνομαζ-. 11. ήλθ-. separate word but to let the participles do
12. έμαθ-. the job.
70 Athenaze: Teacher's Handbook I

Ο ΔΗΜΟΚΗΔΗΣ dered his servants to lead Democedes to


TON ΒΑΣΙΛΕΑ him. And so Democedes came into the
middle (of the court), dragging fetters
ΙΑΤΡΕΥΕΙ and dressed in rags. And so the king
Title: "Democedes Heals the King" seeing him was amazed and asked if he
could heal his foot. But Democedes being
Students should be able to deduce the afraid said that he was not a good
meaning of the verb from the noun (clever) doctor but was willing to try.
ιατρός, which they have had. Then using Greek healing (methods) he
You may like to explain to your stu­ quickly healed the foot. And so he be­
dents before they read this piece that came a friend to the king, and he gave
Polycrates, the powerful tyrant of Samos, him much money and honored (was
at whose court Democedes served, was in honoring) him greatly.
522 B.C. lured to the mainland by the [Word glossed earlier in chapter:
Persian governor of Lydia and executed δύναται is able.
by crucifixion. "And so the king seeing him was
Verbs amazed and asked (ήρετο) if he could
(δύναται) heal his foot": note that the
This reading passage contains the original present tense is kept in the
following verbs in the first aorist, which indirect statement in secondary se­
will be treated in the next chapter: quence in Greek, while English changes
έκόμισαν (2), εβλαψεν (3), έκέλευσε (5), to "could." There is no need to digress
έθαύμασε (7), and Γ&τρευσεν (9). These on these points at this time; students will
forms are all glossed here. Students can write similar sentences in Exercise l l i ,
recognize most of them from what they nos. 2 and 5 below, but with help from
have learned about the formation of the glosses.
first aorist in the Preview of New Verb Let students deduce the meaning of
Forms. It will be useful to explain that the verb Τάτρευσεν (9).]
the ending in the third person singular
is -σε(ν) and that π + σ > ψ in εβλαψεν. Exercise l l i
There are two imperfects: έδύναντο
(4) and έτίμα (10). 1. έπεΐ ό βασιλεύς έπεσεν άπό τού
ϊππου, κακόν τι επαθεν· οί δέ Ιατροί
T ranslation είπον δτι οΰ δύνανται αύτόν
ώφελεΐν.
Lines 1-10 2. μαθόντες δτι άλλος τις ιατρός
When Polycrates died, the Persians, πάρεστιν έν τοΐς δούλοις, οί
taking both the other servants of Poly­ θεράποντες είπον, "δει τούτον τον
crates and Democedes (=the servants of ιατρόν παρά σε κομίζειν."
P. including Democedes), brought them 3. έπεΐ δέ άφικετο ό Ιατρός, ό βασιλεύς,
to Susa. And soon a bad thing happened "άρα δυνατόν έστιν," έφη, "τόν
to the king; for falling from his horse he πόδα Ιατρεύειν;"
hurt his foot. And the doctors could not 4. ό Ιατρός εϊπεν δτι έθελει πειράσθαι.
help him. But learning that there was a 5. έπεΐ δέ ό Ιατρός τόν πόδα ιατρευσεν,
Greek doctor among the slaves, he or­ ό βασιλεύς μάλα φίλος αύτω έγένετο.
71

12 indicative and participle forms of the


new verbs in the vocabulary list. Brief
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ discussion of these forms in the vocabu­
(α) lary list will help students recognize the
first aorists in the reading.

Title: "To the Piraeus" Verbs


The purposes of this chapter are:
Highlight the first aorists and the
1. Reading: (a and β) to record the imperfect of the verb "to be" when teach­
family's trip to the Piraeus and ing passage a.
their negotiations for the voyage to Reading passage a contains the fol­
Epidaurus; to continue the read­ lowing verbs and participles in the first
ings from Herodotus with the story aorist (discussed in the grammar sec­
of Colaeus' voyage beyond the Pil­ tions following the reading) and the fol­
lars of Hercules (themes of seafar­ lowing forms of the imperfect of είμί and
ing and trade) its compounds (also presented in the fol­
2. Grammar: (a) to present the forms lowing grammar section) (help with
of the first aorist of λΰω, of verbs some, but not all, of these aorists and
with stems ending in consonants imperfects is given in the glosses):
(other than liquids) and of contract έκέλευσε (2), παρεσκευάσαντο (3), ήσαν
verbs and to present the imperfect of (4), ήθέλησε (4), ήν (5), βαδίσάσα (6),
είμί; (β) to present the first aorist of ην (6), έδοξεν (6), παρήσαν (7),
verbs with stems ending in liquids ήγησάμενος (8), προσεχώρησε (9), ποιη-
and to show how compound verbs σάμενος (9), ηϋξατο (9), κελεύσαντες
are augmented (11), ώρμησαν (12), ήν (13), ένήσαν
3. Background: to present a discus­ (14), έπταισε (18), βοήσάσα (19), προσ­
sion of seafaring and trade in the εχώρησεν (24, familiar from the cap­
ancient Mediterranean to accom­ tion), έστησε (25), έξηγησαντο (27), and
pany the Greek narrative of the έδέξαντο (30). In initial readings of the
voyage to Epidaurus passage it is enough for students to rec­
ognize the indicative forms as past
Illustration tenses and the participles as denoting
simple action. After studying Grammar
Detail from a black figure cup in
1, return to the reading passage and
Attic style, sixth century B.C. (Paris,
locate and discuss each form (Exercise
Louvre).
12a).
Caption under Illustration All of the first aorist forms in the
passage can be explained from the rules
"A man approached driving a given in Grammar 1 except έδοξεν,
wagon": from the Preview of New Verb which is presented in Grammar 5;
Forms and from the first aorist verbs in έστησε (25) is a regular first aorist for­
the reading at the end of Chapter 11, stu­ mation, but students have not yet seen its
dents should be able to recognize the first present tense ϊστημι (stem στη-). The
aorist προσεχώρησεν; they will deduce following forms are glossed and should
αμαξαν from the illustration. not be discussed at this stage: έδύνατο (5,
imperfect), προσδραμοΰσα (19-20, sec­
V ocabu lary
ond aorist of προστρέχω), ήρεν (20, liquid
As a further preview of the formation first aorist), and άνάβηθι (28, 29, irreg­
of the first aorist, we give the aorist ular second aorist).
72 Athenaze: Teacher's Handbook I
Translation (having arrived) at the gates of the city,
they chose (took) the road to the harbor.
Lines 1-10 The road was straight, leading
The next day as soon as day (carrying) through the Long Walls;
dawned, Dicaeopolis told them all to be there were many people in (the road),
getting themselves ready. And so the and many wagons, and many mules
others got themselves ready at once, also, carrying burdens either toward the
wanting to go as quickly as possible, and city or from the city to the harbor. And
soon they were ready. But grandfather Dicaeopolis hurries through the crowd
refused to go; for he was so old that he wanting to arrive as quickly as possible.
could not walk so far; and Melissa after But Philip, although holding (he held)
walking so far the previous day was ex­ his father's hand, stumbled and fell to
hausted; and so the mother decided to the ground. And his mother shouted
leave her at home with grandfather. (shouting, said), "Oh poor boy! What's
When the others were present, Dicaeopo­ happened to you?" And running (having
lis, leading (having led) them into the run) toward (him), she lifted him up.
courtyard, approached the altar and, But, being unhurt (having suffered
making (having made) a libation, nothing bad), he said, "Don't worry,
prayed to Zeus to keep all safe (while) mother; for although I fell, I'm all
making so long a journey. right." But his mother is still worried
[παρασκευάζεσθαι (2): note the use of the and examines the boy.
present infinitive that describes a pro­ [To be deduced: κελεύσαντες (11), ένησαν
cess ("to be getting themselves ready"). (14), and βοήσδσα (19). In line 13,
Note also the reflexive sense of the mid­ εϊλοντο is glossed to introduce the
dle voice here and in παρεσκευάσαντο meaning "chose" in the middle voice.
(3). Give help as needed with the new mean­
ή δε Μέλιττα . . . βαδίσδσα (5-6): ing of φέρουσα "leading" in line 14.
note that the aorist participle always ex­ Students will remember αμαξαι (14)
presses simple aspect but that it here from the caption under the initial illus­
clearly denotes an action that took place tration.]
prior to that of the main verb. It may Lines 23-31
therefore be translated "having And while they are all waiting
walked." around not knowing (being at a loss)
Students should be able to deduce what they should do, a man approached
παρησαν "were present" (7) from ήσαν driving a wagon. Seeing them waiting
glossed in line 4. around in the road and in trouble (at a
6 Δικαιόπολις ήγησάμενος . . . loss), he stopped the mule and said, "Tell
ποιησάμενος. . . . (8-9): here too the ac­ me what the matter is, friends? Why are
tions expressed by the aorist participles you waiting around like this? Has the
clearly took place prior to the action of the boy suffered something bad?" And so
main verbs, and the participles could be they related everything, and he said,
translated "having led" and "having "Come here, boy, and get up on the
made." It may be more natural, how­ wagon. And you too, lady, if your hus­
ever, to translate with present participles band agrees (if it seems good to your
in English; we give both versions here husband) get up. For I too am going to the
and in the paragraphs below.] harbor." And they accepted his proposal,
Lines 11-22 and going like this they soon arrived at
And so bidding goodbye (having the harbor.
bidden goodbye) to grandfather and [Encourage students to come up with
Melissa, they set out, and soon, arriving their own translations of τον λόγον in
12. ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ 73
the last sentence and remind them that Exercise 12b
they will need to find a translation for
Sets of forms of this sort are not pro­
this word that fits the specific context in
vided in this handbook; teachers should
which it is used.]
check students' work carefully.
Word Study
Exercise 12c
1. mathematics: μανθάνω (μαθ-) >
1. έδάκρϋσα 2. έβλεψα 3. έθαύμασα 4.
μαθηματικός, -ή, -όν "fond of
ήκουσα 5. έδεξάμην 6. έδιωξα 7.
learning," "fit to be learned" > τά
ένϊκησα 8. έκήρϋξα 9. έκόμισα 10.
μαθηματικά "mathematics" (in our
ήγησάμην 11. έβοήθησα 12. έδούλωσα
sense, since the Greeks considered
13. έπαυσα 14. έφύλαξα 15. έπεμψα
that mathematics were the pattern of
what is learnable). Grammar 2
2. polymath: πολύ- + μαθ- >
πολυμαθής, -ές "learning or Notes:
knowing much," "learned in many
spheres."
3. orthodoxy: ορθός + δόξα (=
"opinion") > ή ορθοδοξία "straight
(= 'right') opinion." Exercise 12d
4. orthodontist: ορθός + οδούς, όδόντος
(= "tooth") = "one who puts teeth Sets of forms of this sort are not pro­
straight" (no such Greek word—an vided in this handbook; teachers should
English coinage). check students' work carefully.
5. orthopedics or orthopaedics: ορθός + Grammar 3
παΐς, παιδός = the branch of
medicine concerned with "putting Notes:
children straight" or curing defor­
mities in children.
Grammar 1
Note that we do not give the emphatic Exercise 12e
translations, "I did loosen," "I did ran­
som," but teachers should remind stu­ ήσαν (4), ήν (5), ήν (6), and παρήσαν (7)
dents of these possibilities.
Exercise 12f
Exercise 12a
1. Dicaeopolis was not willing
κελεύσαντες (11, participle, masc. nom. (refused) to lead his wife to the city.
pi.); ώρμησαν (12, indicative, 3rd pi.); 2. The stranger, having entered,
έπταισε (18, indicative, 3rd sing.); immediately asked for wine.
βοήσάσα(19, participle, fem. nom. 3. The priest, making a libation,
sing.); προσεχώρησεν (24, indicative, prayed to the gods.
3rd sing.); εστησε (25, indicative, 3rd 4. The women, although they had seen
sing.); έξηγησαντο (27, indicative, 3rd their husbands, did not stop shout­
pi.); and έδέξαντο (30, indicative, 3rd ing.
pi.). There is one other first aorist (ήρεν, 5. Go in, boy, and call your father.
20), but this is an asigmatic liquid form 6. Come here, boy, and tell me what
and will not be identified by students at you did.
this stage (see Grammar 4 later in this 7. After watching the dances, the girl
chapter). hurried home.
74 Athenaze: Teacher's Handbook I
8. The master told the slaves to be σ εχώ ρ η σ αν, δ α κ ρ ΰ σ ά σ α , έδέξω ,
quiet, but they did not stop talking. έβ α δ ίσ α μ εν, βοη θη σαι, ένΤ κήσαμεν,
9. We were good, but you were bad. ή γ η σ ά μ ενο ς
10. The old man was so old that we all
wondered at him. T ra d e a n d T ra v e l
Note the use of the present participle Illustration (page 144)
with its continuous aspect after Detail of an Attic black figure cup,
έπαύσαντο in nos. 4 and 8. ca. 550 B.C. (London, British Museum).
Note the aorist infinitive expressing
simple aspect in no. 8 (σϊγησαι might be For further reading, see The World
translated "to shut up," expressing a of Athens, pp. 71-73,180-185, and 230-
simple action, rather than "to be quiet," 231.
which could in English imply a process
or continuing state).
Note the translation of the participle
ΠΡΟΣ TON ΠΕΙΡΑΙΑ
in no. 7 with a temporal adverb, "After
watching. . . . "
(P)
Caption under Illustration
Exercise 12g
"Dicaeopolis, having bade farewell
1. σπονδήν ποιησάμενοι καί τοϊς Οεοϊς to his wife, led Philip toward the ship”:
εύςάμενοι προς τό άστυ έβαδίσαμεν. emphasize the second aorist participle
2. ό πατήρ τον παϊδα έκέλευσε οϊκαδε and main verb.
πέμψαι τον κύνα.
3. έγώ μέν σοϊ έβοήθησα, σΰ δε έμοι εις V ocabulary
κίνδυνον ήγήσω. or έγώ μέν σε
The entries for πλείων and πλεΐστος
ιίχρέλησα, σΰ δέ εμέ εις κίνδυνον are not in alphabetical order; we wished
ήγαγες. to present the comparative before the su­
4. την μητέρα κάλεσον, ώ παΐ, και
αιτησον αυτήν δέξασθαι ημάς. perlative. Comparatives and superla­
5. ύ νεανίας νϊκήσας στέφανον tives are treated in Chapter 14, pp. 170-
έδέξατο. 171; for the time being treat the forms
(3. έπει εις τΰ άστυ άφϊκόμεθα (εις τό simply as vocabulary items and do not
άστυ άφικόμενοι) πολλούς go into a full explanation.
ανθρώπους έν ταΐς όδοΐς εϊδομεν.
Verbs
Note that in no. 3 we use the em­
phatic, accented forms of the pronouns. The first paragraph and the first
line of the second paragraph contain the
Here is material for an additional exer­ following verbs in the imperfect: ήν (1),
cise if desired: έ'σπευδον (2), έκάλουν (3), έβόων (4),
ήγον (5), ήπόρει (6), and έπΐνον(ΙΟ).
Change the following present forms into They are all glossed; students should be
corresponding forms of the aorist: prepared to recognize the forms (present
κελεύομεν, πέμπουσι. ακούετε, λόεται, stem + augment + endings) from the
ευχόμενοι, οϊκοΰμεν. προσχωροδσι, Preview of New Verb Forms, but the
δακρΰουσα, δέχου, βαδίζομεν, βοηθεΐν, forms need not be discussed fully at this
ν; ν ώμεν. ηγούμενος stage. Wait until the next chapter, in
which the imperfect will be formally
Answers: treated, and use this reading primarily
έκελεύααμεν, Ιαεμψαν, ηχούσατε, to consolidate students' ability to recog­
έλ όσα το. εύςάμενοι, ψκησαμεν, κρο- nize first and second aorists.
12. ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ 75
T ranslation to Epidaurus. "Yes, certainly," he said,
"I am willing to take you there. But get
Lines 1-9 on board quickly; for we are going to
In the harbor there was a very great sail at once.” And Dicaeopolis said,
crowd, and a very great uproar. For the "For how much?" ("What's the fare?")
people were hurrying in all directions; And the captain replied, "For five
for the ships' captains were calling the drachmas." Dicaeopolis said, "But you
sailors, telling them to carry the cargoes are asking too much. I'm willing to
out of the ships, and the merchants were give two drachmas." And he said, "No;
shouting loudly as they were receiving I ask for four drachmas." Dicaeopolis
the cargoes and carrying them to the replied, Look—three drachmas; for I
wagons; others having driven flocks out can't give more." And he said, "All
(of the ships) were leading them through right! Give me the money; and get on
the streets. And Dicaeopolis watching it board quickly."
all (everything) didn't know (was at a Lines 27-33
loss) what he should do and where he And so Dicaeopolis gave the money
should look for a ship (that was) going to to the captain and bade farewell to his
sail to Epidaurus. For he saw very wife and brother. And Myrrhine,
many ships moored at the pier. Finally bursting into tears, said, "Guard the boy
they all sat down in a wine-shop and well, dear husband, and hasten to come
asked for wine. home again as quickly as possible. And
[άμαξας (4): students are to recall this you, dearest boy, cheer up and with god's
word from passage a. help return home soon with (having)
Compound verb to be deduced: your eyes healthy." So saying she
είσφέροντες (5). turned away; and the brother led her
Note that sometimes circumstantial back to Athens in tears.
participles can best be translated as in­ [Note that the participle δακρόσάσα (29) is
dependent clauses, as in the last sen­ an ingressive aorist, denoting the be­
tence, where καθισάμενοι is translated ginning of an action, "bursting into
"they sat down."] tears," while δακρϋούση (33) is present
L i n e s 1 0 -1 8 tense with continuous aspect.]
And while they were drinking the
wine, an old sailor approached and said, Word Building
"Who are you, friends, and what do you 1. guiltless
want here (wanting what are you here)? 2. unworthy
For being countrymen (rustics) you 3. unjust
seem to be at a loss. Tell me what is the 4. unmanly, cowardly
matter." And Dicaeopolis, after relat­
Note that adjectives formed with a-
ing everything, said, "Do you know if
privative (and other compound adjec­
any ship here is about to sail to Epidau­
tives) have only two terminations, i.e.,
rus?" And he said, "Yes, certainly. My
masculine and feminine forms are the
ship is about to sail there. And so follow
same.
me to the captain. But look!—here's the
Further examples of formations
captain himself approaching at just the
with α-privative are:
right time." And so speaking he led
ή τύχη "chance," "luck"; άτυχης,
them to a young man at that moment
-ές = "unlucky," "luckless"; cf.
(then) coming out of a ship.
ευτυχής, -ές = "lucky"
Lines 19-26
And so Dicaeopolis approached and φρήν, φρενός "mind"; σώφρων,
asked him if he was willing to take them σώφρονος (σφ-ζω + φρην) =
76 Athenaze: Teacher's Handbook I
"keeping one's mind," "sensible"; 5. The girl, seeing (having seen) her
άφρων, αφρονος = "mindless," father, approached quickly and
"foolish"; εϋφρων, εϋφρονος = asked why he was not returning
"well-minded,” "kind.” home.
6. But he answered that he must plow
Illustration (page 148) the field.
Aerial photograph by the late Ray­ 7. The young men did not run away
mond V. Schoder, S.J. but fought bravely.
8. The messenger announced that
Gram mar 4 many (had) died in the battle.
9. The sailors prepared (having pre­
Notes:
pared) the ship (and) sailed out of
the harbor.
10. The captain, fearing the storm, de­
cided to return to harbor.
Exercise 12h
1. ενειμα 2. ήγειρα 3. ήγγειλα 4. ώτρϋνα
Ο ΚΩΛΑΙΟΣ ΤΑΡΤΕΣΣΟΝ
5. έσήμηνα 6. άπεκρϊνάμην ΕΥΡΙΣΚΕ Ι
Gram mar 5 Title: "Colaeus Discovers Tartessus”
Notes: Verbs
This passage contains the following
verbs in the imperfect tense (glossed here
and to be treated in the next chapter):
Gram m ar 6 επλει (2) and έποιοΰντο (11).
Notes: Spelling
Note that in the passages adapted
from Herodotus at the ends of the chap­
ters we retain his use of double σ where
Exercise 12i Attic has double τ, e.g., κασσίτερον (10).
1. προσεχώρησα 2. έξέπεμψα 3. άπέφυ- Students may use the forms with -σσ- in
γον 4. άπεκρϊνάμην 5. είσέπεμψα the English to Greek translations that
6. άπέκτεινα 7. είσεκόμισα 8. συνήλθον follow, e.g., τέσσαρας in no. 3.
9. συνέλαβον Translation
Exercise 12j
Lines 1-5
1. The slaves lifted (having lifted) the The first of the Greeks to reach
stones (and) threw them out of the Tartessus were the Samians. (Of the
field. Greeks the Samians first reached
2. The master drove (having driven) Tartessus). For a certain merchant
the oxen into the field (and) called called Colaeus, setting out from Samos
the slaves. was sailing toward Egypt, but a very
3. The master sent the slaves away great storm arose, and for many days the
but stayed in the field himself. wind did not stop continually carrying
4. Leaving (having left) the plow in the ship toward the west. And finally,
the field, the slaves returned having passed through (passing
quickly. through) the Pillars of Hercules (the
12. ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ 77
Straits of Gibraltar), they sailed out into Illustration (page 151)
the Ocean (i.e., the Atlantic) and so ar­
rived at Tartessus. Drawn from a vase found on Ischia
(see page 143 of student's book), eighth
[Tartessus was in the neighborhood of century B.C. (Ischia Museum).
Cadiz.
διεκπερήσαντες (4): Ionic form as Exercise 12k
used by Herodotus.
Compound verb to be deduced: Encourage students to find as much
είσέπλευσαν (5).] vocabulary for the English to Greek sen­
tences at the ends of the chapters as
possible in the readings preceding them
Lines 6-13
and not to rely on the vocabulary at the
And the natives took them and
end of the book (e.g., in no. 6 students
brought them to the king, an old man
are to get the Greek for "carried on
called Argathonius. And he asked them
trade" from line 11 of the reading; the
who they were and where they had come
phrase is not included in the end
from. And Colaeus answered, "We are
vocabulary. Also some proper names
Greeks; and while we were sailing to­
will not be included in the end
ward Egypt, a storm drove us to your
vocabulary.
land." And the king, hearing all these
things, was amazed, but he received 1. έπεί ό Κωλαΐος ο’ικαδε έπανηλθεν,
them kindly and gave them very much τοίς "Ελλησιν είπεν τί έγένετο.
silver and very much tin. And they 2. πάντες έθαΰμασαν, πολλοί δέ,
stayed a long time in Tartessus and άκούσαντες δτι ό Άργαθώνιος
carried on trade. But finally, bidding μάλα δλβιος έστιν, έβούλοντο εις
goodbye to Argathonius, they sailed Τάρτησσον πλεΐν.
away and returned to Samos without any 3. εδοξεν αϋτοϊς ευθύς όρμήσαι· και
trouble (having suffered nothing bad). τέσσαρας ναΰς παρασκευασάμενοι
[On Tartessus and Argathonius, see άπέπλευσαν.
4. πολλά και δεινά παθόντες, τέλος
Herodotus 1.163-165. The trade opened
εις Τάρτησσον άφικοντο.
up by Colaeus was developed by the people 5. ό δέ βασιλεύς αυτούς εύμενώς
of Phocaea. Argathonius ruled for 80 έδέξατο και πολύ τε άργύριον
years and died at the age of 120. His fab­ αύτοΐς παρέσχε κα'ι πολύν
ulous wealth came from the silver and κασσίτερον.
tin. Silver came from the river 6. οϋτως οΰν οί "Ελληνες πολύν τινά
Guadalquivir; tin, from Britanny and χρόνον έμπορίάν έποιοΰντο προς
the west of Britain.] τούς Ταρτήσσου πολϊτάς.
78

13 sense in which the word has been used


earlier); highlight the imperfect εφερε
ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ and use it to review the formation of this
(α) tense (see Preview of New Verb Forms
and examples in Chapter 12β).
Title: "To Salamis" V ocabulary
The noun is given in the vocabulary The verb άγω was in the vocabulary
list. for Chapter 2β and εισάγω was in the vo­
cabulary for Chapter 11α; άγω is repeated
The purposes of this chapter are: here for its principal parts.
1. Reading: (a) to begin the narration The verb έρέσσω is regularly spelled
of the voyage of Philip and his father with double σ instead of double τ; its stem
from the Piraeus to Epidaurus; (β) to is έρετ-. We give the aorist in single
record a nearly disastrous incident rather than double σ.
on board ship that leads to a narra­ For the forms of the reciprocal pro­
tion by the old sailor who got them on noun άλλήλων, see Reference Grammar,
board of the story of the Persian page 227.
Wars, a narration that is prompted For a paradigm of ταχύς, see Refer­
by their imminent arrival at ence Grammar, page 221.
Salamis; and in the reading based
Verbs
on Herodotus at the end of the chapter
to record Xerxes' crossing of the Passage a contains the following
Hellespont verbs in the imperfect (glosses are kept to
2. Grammar: (a) to give a formal pre­ a minimum since students will be fa­
sentation of the imperfect tense; (β) miliar with the formation of the imper­
to present the relative pronoun and fect from the Preview of New Verb
relative clauses and to present third Forms, from examples in Chapter 12β,
declension nouns and adjectives and from the caption under the illustra­
that show contractions between the tion at the head of this chapter): ήρεσσον
stem and the ending when the σ at (5), επλει (7), ήσύχαζον (8), έσκόπει (8),
the end of the stem drops out between ήν (9), εφερε (10), ένην (10), ένησαν
vowels (11), έπανησαν (12), έπορεύοντο (13),
3. Background: to begin a study of the ωκουν (13), ετέρποντο (13), ήν (14),
Persian Wars with an essay on the διελέγοντο (15), and ήδον (15).
rise of Persia
Translation
Illustration
Lines 1-6
Based on an Attic black figure cup, Meanwhile the old sailor led Di-
ca. 550 B.C. (London, British Museum). caeopolis and the boy on board the ship
and told them to sit on the deck. Then the
Caption under Illustration
captain ordered the sailors to loose the
"The ship was round, which was cables, and the sailors having loosed the
carrying grain and wine to the is­ cables slowly rowed the ship toward the
lands": the teacher will have to supply sea. Then after leaving land they
the meaning of στρογγυλή "round" (see spread the sails.
note under second paragraph of the [For the word order in the phrase o
translation below); σίτον will here refer ναύτης ό γεραιός, see Chapter 5, Gram­
to grain and not food in general (the mar 7a, p. 52.]
13. ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ 79
Lines 7-15 loosened." The important thing is to
When the ship was sailing steadily avoid confusion with the passive voice,
and the sailors having stopped their "I was loosened."
work(s) were resting, Dicaeopolis ex­ Students should be given the im­
amined all the ship. It was a round ship perfect of πλέω: έπλεον, έπλεις, έπλει,
(the ship was round), not big nor fast but έπλέομεν, έπλεΐτε, έπλεον. Only forms
steady, which was carrying cargo to the in -εε are contracted in Attic (see the
islands. For there was grain in it and teacher's notes under Vocabulary for
timber and flocks. And there were Chapter 6a on page 28 of this book for the
many people on board (in it), (being) present tense of πλέω in Attic).
countrymen, who, after selling their
Exercise 13a
goods (cargoes) in Athens, were return­
ing home; and others were journeying to έπλει (7), ήσύχαζον (8), έσκόπει (8), ήν
relatives who lived in the islands. And (9), έφερε (10), ένήν (10), ένήσαν (11),
all were enjoying the voyage (sailing)— έπορεύοντο (13), ωκουν (13), έτέρποντο
for the wind was favorable and the sun (13), ήν (14), διελέγοντο (15), and ήδον
bright—and they were either talking to (15)
each other or singing songs.
[στρογγυλή (9): "round," as opposed to a The verb έπανήσαν (from
"long ship," ναΰς μακρά, or warship. έπανέρχομαι) in line 12 is also imperfect,
Merchant ships were built with rounded but students have not studied this form
hulls.] yet.
Exercise 13b
Word Study
Sets of forms of this sort are not pro­
1. nautical: ναυτικός, -ή, -όν "of or vided in this handbook; teachers should
belonging to sailors or ships." check students' work carefully.
2. cosmonaut: by simply pronouncing
or transliterating b κόσμος, students Grammar 2
will see that it means "cosmos" or
"universe" (the basic meaning of Notes:
the Greek word was "order") + ό
ναύτης = "person who navigates a
spacecraft" (Russian term).
3. aeronaut: ό or ή άήρ, άέρος "air" + Exercise 13c
ναύτης = "navigator of a lighter-
than-air craft." 1. We were hurrying to the city, but
4. astronaut: τό αστρον "star" + ό you were resting in the house.
ναύτης = American term for no. 2 2. After leaving the harbor, the ship
sailed (was sailing) toward the is­
above.
land.
5. cosmology: b κόσμος + -λογίά = "the
3. When night fell, the wind became
theory of the universe" (coined,
stronger.
1656).
4. Although we had fallen into dan­
6. astrology: ή αστρολογία = τό αστρον
ger, we were not afraid.
+ -λογίά = "study of the stars."
5. The Greeks used to honor the gods
Grammar 1 and love their city.
6. Waiting in the road, the women
Note the translations given for the were talking to their husbands.
imperfect: "I was loosening, I loos­ 7. When the child was sick, the father
ened." You could also give "I usually took him to the doctor.
80 Athenaze: Teacher's Handbook I
8. The farmers, having loosened the T he R ise o f P e r s ia
oxen, were leading (them) home.
9. When the sailors had rowed to sea, Illustration (page 159)
they raised the sails. Persepolis, Treasury, relief depict­
10. Shouting loudly, the merchants ing an audience scene, with an Achae-
were carrying the grain out of the menid king enthroned at center, at­
ship. tended by his Crown Prince standing
In no. 3, the coming of night is behind the throne; Achaemenid Period,
looked on as a simple event; the increase fifth century B.C.; excavated and pho­
in the wind, as a process. tographed by the Persepolis Expedition of
In no. 9, we translate ήρεσαν "had The Oriental Institute of the University
rowed," because the aorist in a subordi­ of Chicago (Teheran, Archaeological
nate clause indicates time before the ac­ Museum).
tion of the main verb. This is a good For further reading, see The World
time to point this out to students. of Athens, pp. 10—17, and The Oxford
History of the Classical World, pp. 38-49.
Exercise 13d
1 . έλϋομεν έλϋσαμεν ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ
2.
3.
έλόοντο
έποίουν
έλϋσαντο
έποίησαν (P)
4. έφίλει έφίλησε Illustration
5. έλάμβανε έλαβε Aerial photograph by the late Ray­
6. ήκούετε ήκούσατε mond V. Schoder, S.J., showing the site
7. ήγοΰ ήγήσω of the battle of Salamis seen from the is­
8. έγιγνόμεθα έγενόμεθα land of Salamis facing east across to the
9. έπέμπομεν έπέμψαμεν mainland of Attica. The Greek navy
10. ηΰχοντο ηΰξαντο formed up on both sides of the small is­
11. άφϊκνεΐτο άφΐκετο land in the foreground and met the Per­
12. ένΐκώμεν ένΐκήσαμεν sian fleet in the narrows, as it sailed in
13. έβόά έβόησε from the open sea (upper right in the pho­
14. έπΧπτε έπεσε tograph).
15. έλειπον έλιπον
Caption under Illustration
Exercise 13e
"Look, the straits in which we fought
1. oi νεάνίαι τάχιστα ετρεχον προς against the barbarians": the new words,
την αγοράν. τά στενά, οίς, and τούς βαρβάρους are
2. έπε! οΐκαδε έπανήλθεν 6 παΐς, ή in the vocabulary list. Attention to the
παρθένος προς τη θύρα έμενεν. relative pronoun will prepare students
3. ήδη έπλει διά των στενών προς τον
for the reading passage, which contains
λιμένα. six further examples of relative pro­
4. έγώ μέν οϊκοι έ'μενον, σύ δε προς το
nouns.
άστυ έπορεύου.
5. έπε\ εις την νήσον άφΐκόμεθα, V ocabulary
ούδεις ήμΐν βοηθεΐν ήθελεν.
6. τί έποίεις, ώ παϊ, έπεΐ είδόν σε έν τω For the declension of τριήρης, see
λιμένι; Grammar 4, page 164.
7. άρ’ έθεώ την ναΰν προς την For the declension of άληθης, see
θάλατταν έκπλέουσαν; Grammar 4, page 164.
8. 6 μέν ναύκληρος μέγα έβόα, ήμεις Along with the adjective έκεΐνος we
δέ αύτδν ούκ έφοβούμεθα. give examples of its placement outside
13. ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ 81
the definite article-noun group, i.e., in sea so rough. Sit down and keep still."
the predicate position. See Chapter 5, And turning to Philip, he said "Don't be
Grammar 7b, page 52, and Chapter 14, afraid (fear not at all), boy. For we're
Grammar 6, pages 178-179. arriving at Salamis soon. For we're al­
We include ψευδής and τά ψευδή ready sailing through the straits toward
in the vocabulary list for contrast with the harbor. Look, Dicaeopolis, (there
αληθής and τά αληθή. are) the straits in which we waited for the
fleet of the barbarians when we warded
Relative Pronouns them off from Greece fighting for free­
The nominative singular forms of dom .”
the relative pronouns are given in the [των βαρβάρων (17-18): the Greeks
vocabulary list, and the relative pronoun regularly referred to the Persians and
is treated in Grammar 3 following this other non-Greeks as barbarians, which
reading passage. Help students as nec­ means properly those who do not speak
essary with the relative pronouns in the Greek but say βαρ, βαρ.]
reading and after study of the grammar L ines 20-26
section come back to the reading and And Dicaeopolis said, "What are
have students examine carefully the use you saying, old man? Were you present
of the relative pronouns (see Exercise at that battle?" And the old man said,
13f): αϊ, αϊ, δς, δν, οίς, and δς. "Certainly I was, being a young man
T ranslation and a rower in an Athenian trireme."
And Philip said, "Are you telling the
L ines 1-8 truth? Then you are very old, if you re­
And when they had sailed a short ally took part in that battle. But tell us
time, ten warships appeared, which were what happened." And he said, "It's a
journeying to the Piraeus, returning long story (the story is long), and, if you
from the islands. And so all watched the want to understand the events (the things
triremes, which were hurrying quickly that happened), I must relate everything
through the waves. For the rowers, obey­ from the beginning. And I, who was
ing the boatswain, struck the sea to­ present, enjoy relating (the events). So
gether. But when the triremes were out of listen."
sight (were no longer appearing), the [έκείνη τή μάχη παρήσθα ( 2 0 - 2 1 ) :
wind became stronger (greater) and the note the use of the dative with the verb
sea became rough. And the people no here.
longer enjoyed themselves, but the men The battle of Salamis took place in
were silent and women shrieked, pray­ 480 B.C., fifty years before Philip's
ing Poseidon to bring them safe (to save journey to Epidaurus—431 B.C.]
them) to the harbor.
L ines 9-19 Word B uilding
And a man who was sitting near These formations show how from
Dicaeopolis got up and shouted (said one stem not only simple nouns and ad­
shouting), "Poseidon, as it seems, is an­ jectives can be formed, but also com­
gry with us. For we are carrying an evil pound nouns and verbs:
man in the ship, whom we must throw
into the sea." And he was looking 1. ή ναΰς: stem ναρ, cf. Latin navis.
spitefully at those present. But the old ό ναύτης: sailor
man going up to him said, "Be quiet, ναυτικός, -ή, -όν: naval
man; for you are talking nonsense τό ναυτικόν: fleet
(saying nothing). For the wind is dying 2. ναυμαχέω: I fight at sea
down (falling) now, and no longer is the ή ναυμαχία: sea battle
82 Athenaze: Teacher's Handbook I
ό ναύκληρος: ship’s captain 8. The messenger whom you were
ό ναύαρχος: admiral listening to in the agora was not
telling lies.
The list could be considerably ex­ 9. Were you not afraid of the barbar­
panded, e.g.: ians whom Xerxes was leading
ναυαρχέω: I command a fleet against Greece?
ή ναυαρχία: command of a fleet 10. Did you see that girl, at (with)
ναυκληρέω: I own (am captain of) a whom the old man was so angry?
ship
Grammar 4
Gram m ar 3
The accusative plural masc./fem.
Notes: αληθείς is formed by analogy with the
nominative plural.
Exercise 13h
Exercise 13f
Sets of forms of this sort are not provided
1. αϊ (1) refers to νήες, fern, pi., and is in this handbook; teachers should check
the nominative subject of έπορεύοντο students' work carefully.
( 2).
2. αϊ (3) refers to τριήρεις, fern, pi., and Grammar 5
is the nominative subject of
εσπευδον. Notes:
3. δς (9) refers to άνήρ τις, masc.
sing., and is the nominative subject
of έκαθίζετο.
4. bv (11) refers to άνθρωπον, masc.
sing., and is the accusative object of Exercise 13i
ρΐπτειν.
5. οίς (17) refers to τά στενά, neut. pi., 1. We were marching for two days, but
and is the dative object of the prepo­ on the third day we arrived at the top
sition έν. of the mountain.
2. On the next day setting out for home
Exercise 13g we soon saw the walls of the city.
1. The merchants who were sailing 3. For a long time we were going down
in that ship were not afraid of the the mountain, but finally we sat
waves. down and rested by the walls.
2. The sailor to whom you gave the 4. The slave, going out at night, was
money led us into the ship. looking for his master's dog. or
3. The men whom you saw on the The slave went out at night and
mountain were carrying grain to looked for his master's dog.
Athens. 5. The merchants, sailing away on the
4. Those slaves did everything that next day, arrived at the Piraeus
their master commanded. within three days, or
5. The women to whom we were talk­ The merchants sailed away on the
ing were not speaking the truth. next day and arrived at the Piraeus
6. They honored all who fought for within three days.
freedom.
Exercise 13j
7. That ship which you saw sailing
away was carrying grain from the 1. έκείνοι οί νεανίαι προς φίλους τινάς
Black Sea. έπορεύοντο οϊ έν τη πόλει οίκοϋσιν.
13. ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΣΑΛΑΜΙΝΑ 83
2. οί νεδνίαι οϋς έν τοΐς δρεσιν εί'δετε L ines 6-10
τά μήλα πάσαν την ημέράν When Xerxes learned what had
έζήτουν. happened, extremely angry, he ordered
3. ό ναύκληρος τό άργύριον έδέξατο δ his slaves to whip the Hellespont, and he
αύτώ παρέσχον. told those who were whipping the sea to
4. διά των στενών έπλει έν οίς οί say this: "O bitter water, our master
"Ελληνες τούς βαρβάρους punishes you in this way; for you
ένίκησαν. wronged him though you had suffered no
5. ό ίερεύς ώ διελεγόμεθα τά ψευδή evil at his hands. And King Xerxes will
έλεγεν. cross you, whether you want it or not."
6. ή ναΰς έν η έπλει τεττάρων ήμερων
εις τόν λιμένα άφϊκετο.
L ines 11-17
7. των γυναικών ήκουον αϊ έν τή
So he punished the sea, but those who
οίκίςι νυκτός έπόνουν.
had built the bridge he put to death, cut­
8. τή ΰστεραίςι οί ναΰται πάντα
ting off their heads. Then he told his
έποίησαν άπερ έκέλευσεν ό
ναύκληρος. generals to build another bridge, very
9. άρ’ ούκ έφόβου/έφοβεΐσθε έκεΐνον strong. And when the bridge was ready,
τον γέροντα δς οϋτω μέγα έβόδ; Xerxes, coming to the Hellespont, first
10. οί ξένοι, καίπερ σπεύδοντες, τώ wanted to see his whole army; and so he
γέροντι έβοήθουν, δς τούς βοΰς climbed a hill from which he looked at
έζήτει. the whole infantry army and all the
ships. Then he ordered the generals to
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΤΟΝ transport the infantry into Europe. So he
ΕΛΛΗΣΠΟΝΤΟΝ led his host against Greece.
ΔΙΑ ΒΑΙΝΕΙ
Title: "Xerxes Crosses the Hellespont" Exercise 13k
Have students deduce the meaning 1. έπεί ό Φίλιππος πρός την Σαλαμίνα
of the compound verb διαβαίνει. έπλει, 6 ναύτης δ γεραιός είπεν δτι
Translation τή μάχη παρήν. ^
2. ό Φίλιππος, δς μάλα έθαύμαζεν, "εί
L ines 1-5 τά άληθή λέγεις," έφη, "μάλα
Xerxes, wishing to subdue the γεραιός εί."
Greeks, prepared a very great army. 3. 6 δε ναύτης άποκρΧνάμενος, "τότε
And when everything else was ready, he νεανίας ών," έφη, "έν τώ ναυτικω
ordered his generals to make a bridge at ήρεσσον."
the Hellespont, wanting to transport his 4. εί άκούειν βούλεσθε, έθέλω ϋμΐν
army into Europe. And so the generals είπεΐν τά γενόμενα.
built a bridge, but a great storm arose 5. άλλά μάκρος έστιν δ λόγος, δν με
δει έξ άρχής είπεΐν.
and destroyed and broke up everything.
84

14 superlative adverb (άνδρειότατα "most


bravely") is a new form (to be treated in
Η ΕΝ ΤΑΙΣ this chapter) and will need to be deduced
ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ or translated for students; both the su­
perlative adverb and adjective will ap­
ΜΑΧΗ (α) pear in passage a (18, 20). Make sure
students recognize ημυνον as imperfect.
Title: "The Battle at Thermopylae"
Students will recognize the proper V ocabulary
name once they hear or read the title
aloud. Remind students that the stem of
The purposes of this chapter are: πράττω is πρδγ- (see page 141).
The verb χράομαι has η where we
1. Reading: to allow the old man on the would expect a, e.g., χρηται and χρησθαι.
ship to begin recounting the story of This and the following vocabulary
the Persian Wars, beginning with lists in Book I contain many proper
the battles at Thermopylae (a and β) names. Teachers should not require
and the Persians' advance by land students to learn all of these names, but
to Athens and by sea to Phalerum; to we include them to help students connect
provide at the end of the chapter a the Greek words with the spellings of the
reading based closely on Herodotus' names in English that students will be
story of Ephialtes' treachery in familiar with from other readings. In
leading the Persians up over the Book II we will list in the vocabularies
mountain and down the other side so only the names that we think students
that they could attack the Greeks should learn and be able to use in Greek.
from behind (see second paragraph
of reading β) C o m p a ra tiv e an d S u p e r la tiv e F o rm s
2. Grammar: (a) to present the com­
parison of adjectives and adverbs Passage a contains the following
and the constructions in which they comparative and superlative forms:
are used; (β) to present the forms of μείζονα (4), πλέονας (5), μέγιστον (14),
the demonstrative adjectives ουτος, άνδρειότατα (18), άνδρειοτάτους (20),
εκείνος, and οδε, to show their use in and άμεινον (22). Students have already
the predicate position, and to show had μέγιστος, πλείων/πλέων, and
the correspondence of interrogative πλεϊστος in vocabularies 7α and 12β.
and indefinite adverbs
3. Background: to sketch the rise of Translation
Athens from the eighth century, to
sketch the situation of Athens on the L ines 1-13
eve of the Persian Wars, and to de­ "When Xerxes, being (who was)
scribe Xerxes' invasion in 480 B.C. king of the Persians, was preparing his
expedition, intending to subdue all
Illustration
Greece, the leaders of the Greeks met at
From a cup by the Painter of the Corinth and considered what they should
Paris Gigantomachy, ca. 475 B.C. do. For a long time they were at a loss;
(private collection). for Xerxes had a larger army than all
the Greeks and more ships. Finally they
Caption under Illustration decided to ward off the barbarians at
"The Greeks, fighting most bravely, Thermopylae; for there by land the
were warding off the barbarians": the mountains lie so close to the sea that a
14. Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ ΜΑΧΗ 85
few men can fight against many, and by next sentence.
sea there are narrow straits between Eu­ αθανάτους (20): the Immortals were
boea and the mainland. And so the a unit of 10,000 picked Persians, so
Greeks, learning that Xerxes was al­ called because when one was killed his
ready marching against Greece, sent place was immediately taken by a suc­
Leonidas, who was king of the Spartans, cessor.]
with (having) seven thousand hoplites.
Arriving at Thermopylae, these pre­ Word Study
pared to ward off the barbarians from 1. Philip: b Φίλιππος = "lover of
Greece. horses."
[Encourage students to deduce the 2. George: b γεωργός = "farmer."
meaning of πρώτοι ("leaders") in line 3 3. Theodore: b θεός + τό δώρον = "gift
from their knowledge of the meaning of God" (cf. late Greek θεοδώρητος,
"first." -ον).
εΐχεν (4): point out the irregular 4. Sophie: ή σοφία = "wisdom."
augment in the imperfect of εχω and en­ 5. Dorothea: τό δώρον + ή θεά = "gift
courage students to learn it; they will of God."
need to use it in exercises.] 6. Ophelia: ή ώφελίά (ώφελέω = "I
help," "I benefit").
L ines 14-25
"Xerxes, arriving at the narrows (of As a continuation of this exercise on
Thermopylae) with a vast army, re­ names, teachers might ask students to
mained inactive for four days; for he find and give the meaning of the follow­
hoped that the Greeks would flee when ing names of cities in the United States
they saw (having seen) the number of his of America that are derived from Greek
host. But on the fifth day—for the Greeks words:
still remained unmoved—he ordered his 1. Eugene (Oregon)
army to attack immediately. But the 2. Emporia (Kansas)
Greeks, fighting most bravely, warded 3. Eureka (California)
off the barbarians. And finally Xerxes 4. Indianapolis (Indiana)
sent in the Persians whom he called the 5. Philadelphia (Pennsylvania)
Immortals, who were (being) the bravest Grammar 1
of his soldiers, expecting that these at
least (γε) would easily conquer the The -έστερος, -έστατος formations
Greeks. But when these too joined battle, on stems ending in -ov are by analogy
they fared no better than the others, with αληθέστερος, αληθέστατος.
fighting in the narrows and not being
able to use their numbers. And the King, Grammar 2
watching the battle, leaped to his feet Notes:
from his throne three times, as they say,
fearing for his army."
[ήλπιζε. . . . (15-16): students should Grammar 3
have no trouble with the accusative and
Notes:
infinitive construction, which we gloss.
It occurs also in line 21 below and in the
tail reading, lines 11 and 13.
Students will recall άνδρειότατα Grammar 4
(18) from its use in the caption under the Notes:
illustration, and from this form they
should deduce άνδρειοτάτους (20) in the
86 Athenaze: Teacher's Handbook I
Gram mar 5 in vocabulary 5β); students will need to
use this word in sentences 2 and 4 of Ex­
Notes:
ercise 14c.
Exercise 14c
1. τοΐς μεν Πέρσαις μείζων ήν στρατός
Exercise 14a ή ήμϊν (μείζονα στρατόν είχον οί
1. μείζονα (4): comparative adjective Πέρσαι ή ημείς), ημείς δε άν-
modifying στρατόν (masc. acc. δρειότερον έμαχόμεθα.
2. οί άριστοι στρατιώται τοΰ Ξέρξου
sing.), used with ή (5).
2. πλέονας (5): comparative adjective άργιώτατα προσέβαλον άλλ’ οϋδέν
αμεινον έπράξαν ή οί άλλοι.
modifying ναΰς (fern. acc. pi.). 3. οί γέροντες ούκ αίεί σοφώτεροί
3. μέγιστον (14): superlative adjective (σωφρονέστεροί) είσιν η οί νεάνίαι
modifying στρατόν (masc. acc. (των νεανιών).
sing.). 4. οί όπλίται τοίς Πέρσαις καί
4. άνδρειότατα (18): superlative adverb άγριώτερον προσέβαλον.
5. άνδρειοτάτους (20): superlative ad­ 5. έδοξεν ήμίν ο’ικαδε έπανιέναι μάλ­
jective, used with the genitive των λον ή έν τώ άστει μένειν (μείναι).
στρατιωτών. 6. ό άγγελος ού έν τη άγορφ
6. άμεινον (22): comparative adverb ήκούσαμεν άληθέστερον είπεν ή
used with ή. ΰμείς/σύ.
Exercise 14b If necessary, remind students of
μάλλον ή "rather than," in sentence 5
1. Very many of the Greeks fell (see Grammar 3, page 172, and Gram­
fighting very bravely (very well). mar 4, p. 172).
2. The hoplites, although fighting In sentence 6 students may need to
very bravely, could not ward off the be reminded that άκούω is used with a
enemy, who were (being) more (in genitive of the person heard.
number).
3. The Greeks were braver than the T he R is e o f A th e n s
barbarians and fought better.
4. The Greeks had far fewer (fewer by Illustration (page 175)
much) ships than the barbarians. Attic black (and red) figure cup, ca.
5. In that battle many of the Greeks 510 B.C. (London, British Museum).
died, but far more of the enemy.
6. The woman, being much more For further reading, see The World
sensible than her husband, spoke of Athens, pp. 5-15, and The Oxford His­
more truly (more true things). tory of the Classical World, pp. 31-35 and
7. The Greeks, although being very 38-49.
few, prepared their weapons, in­
tending to die as bravely as possi­
ble.
Η ΕΝ ΤΑΙΣ
8. The barbarians, although they at­ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ
tacked very fiercely, could not ΜΑΧΗ (β)
conquer the Greeks.
Illustration
In no. 4, remind students about the
use of the dative to indicate possession. Stone lion erected over the tomb of
In no. 8, remind students of the the members of the Theban Sacred Band
meaning "fierce" for άγριος (introduced who died at the battle of Chaeronea in 338
14. Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΣ ΜΑΧΗ 87
B.C., fighting against Philip of Macedon. learning what was happening, at first
The Lion of Thermopylae, which were at a loss as to what they should do,
Herodotus saw, has disappeared, and so but finally Leonidas decided to send the
we have used the Lion of Chaeronea, others away to Attica, but he himself re­
which still stands in situ-an anachro­ mained at Thermopylae with (having)
nism that we hope is justified by the fact three hundred Spartiates, intending to
that both lions were erected in memory of guard the gates (i.e., the pass, which was
heroes fighting for the freedom of thought of as the gates of Greece).
Greece. [Compound verb to be deduced:
άποπέμψαι (8).]
Caption under Illustration L ines 11-22
"And so the barbarians attacked,
"The Greeks made a monument to and the Spartans fought against an en­
Leonidas, since he had been a very brave emy (enemies) who were many times
man, a stone lion": words to be supplied their number and killed very many.
or deduced: μνήμα and λέοντα λίθινον. And many of the Greeks fell including
These words will not be glossed when Leonidas himself (both many other . . .
they appear in lines 18—19 of the reading and . . .), after showing himself
passage. (becoming) a very brave (very good)
man. And finally the Persians who had
gone through the mountain arrived and
V ocabu lary attacked from behind. Then the Sparti­
ates withdrew to the narrow (part) of the
We include αίρέω (introduced in
road and fought there until all fell. And
vocabulary 7a) in order to show its
after the war the Greeks buried the three
aorist.
hundred where they had fallen and
We repeat πύλαι here (originally
made a monument to Leonidas, a stone
given in Vocabulary 6β), to add a new
lion, which it is possible to see even now.
meaning, "pass" (through the moun­
And they wrote this epigram on a stone
tains).
tombstone:
We include ώς as an adverb mean­
ing "how," which was introduced in vo­ O stranger, tell the Spartans that here
cabulary 6β, in order to allow a contrast We lie, obedient to their words.
to be made with ώς as a conjunction
meaning "as" or "when," introduced in [This chapter follows Herodotus' account
this chapter. of the battle closely and in places quotes
his actual words; consequently the
Greek is in places a little hard for stu­
Translation dents at this stage—see Herodotus 7.207-
L ines 1-10 228.
"The next day the barbarians again αυτός ό Λεωνίδης (13): see the dis­
attacked and fared no better than the day cussion of the intensive use of αυτός in
before. And so when Xerxes was at a Chapter 5, Grammar 5, pages 50-51.
loss, there came to him a man of the Students will recall μνήμα (18) and
Greeks called Ephialtes, and he told him λέοντα λίθινον (19-19) from the caption
of the path that led (leading) through the under the illustration.]
mountains to Thermopylae. Learning L ines 23-32
this, Xerxes sent the Immortals by this "Meanwhile, by sea the Greeks
route (this way), telling them to take the waiting at Artemisium were guarding
Greeks from behind. But the Greeks, the straits, and fighting at sea they de-
Athenaze: Teacher’s Handbook I
feated the barbarians although they were Exercise 14d
more (in number) and warded them off.
But when the barbarians had taken Ι.αύται 2. εκείνο 3. ταΰτα 4. τώνδε 5.
Thermopylae, the Greeks no longer ταύτης 6. οϋτοι 7. έκείνου 8. ταύτη 9.
guarded the straits but retired with their οϊδε 10. τούτου
ships to Salamis. And by land they could
no longer resist the barbarians but fled to Exercise 14e
the Peloponnesus, leaving both Boeotia 1. That tree is very big; I never saw a
and Attica to the enemy. And so the bar­ bigger tree.
barians, advancing by land, were in­ 2. Do you see these boys, who-are
tending to attack Athens, and by sea chasing that dog?
sailing into Phalerum they lay at an­ 3. Learning this (these things), the
chor :n the harbor." women at once called their hus­
[ταΐς ναυσιν άνεχώρουν (27): "with their bands.
ships," dative of military accompani­ 4. Why don’t you want to use this plow?
ment, without a preposition; this usage It is better than that (one).
should be pointed out to students, as it 5. αύτη ή οδός κακιών έστιν έκείνης·
will recur in the readings.] έκείνη δέ μακροτέρά έστίν.
Word B u ildin g 6. ταΰτα ίδών, εκείνος ό γέρων
μάλιστα ώργίζετο.
1. There appears to be no difference in 7. αύται αί γυναίκες σοφώτεραί
meaning between 6 στρατός and (σωφρονέστεραί) είσιν η έκεΐνοι οί
ή στρατιά (compare 6 οίκος and νεάνίαι/έκείνων των νεανιών.
ή οικία),
Students should be warned in no. 6
στρατεύω and στρατεύομαι: both
not to try to find a word for "things" but
words mean "I go on an expedi­
to use a neuter plural demonstrative ad­
tion," "I campaign," "I wage
jective. This is something they should
w ar."
keep in mind for future readings and
τό στράτευμα: "expedition,"
"campaign," "army." exercises.
2. ό στρατηγός: "army leader,"
"general." Grammar 7
στρατηγέω: "I am a general," "I
Notes:
command" (+ gen.).
στρατηγικός, -ή, -όν: "of a gen­
eral," "fit for command" (of
persons).
6 στρατιώτης: "soldier" (ή στρατία
Exercise 14f
+ -της agent suffix).
3. b πόλεμος: "war." 1. Who are driving the oxen? Some
πολέμιος, -ά, -ον: "hostile." old men are driving them.
πολεμικός, -ή, -όν: "of war," "fit for 2. Where is the king going? The king
war," "warlike." is going somewhere toward the
πολεμέω: "I wage war." m ountains.
G ram m ar 6 3. Where are the sailors? The sailors
are somewhere in the harbor.
Notes: 4. What are you suffering, children?
Are you suffering some trouble?
5. What are you doing, father? Are
you talking to this woman?
14. Η ΕΝ ΤΑΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΑΙΙ ΜΑΧΗ
6. When do you intend to go to the city? the Persians saw men putting on armor,
I intend to go there sometime soon. they were amazed; for although they
7. From where are you leading these supposed that no one was guarding the
flocks? I am leading them from path, they met an army. And Hydarnes
that hill. marshaled the Persians for battle; but
8. Where is my brother waiting? the Greeks, supposing that the barbar­
Your brother is waiting somewhere ians were intending to attack, fled to the
near the agora. peak of the mountain and prepared to die
fighting. But the Persians took no notice
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑ ΥΠΕΡ of the Greeks, and they went down the
mountain as quickly as possible.
ΘΕΡΜΟΠΥΛΩΝ ΣΤΕΝΑ
[κοαά το δρος (8-9): have students de­
ΑΙΡΟΥΣΙΝ duce the meaning of κατά here ("on,"
Title: "The Persians Take the Pass not "down") from the phrase κατά τοΰτο
above Thermopylae" τοΰ ορούς, glossed in line 6.
It makes most sense to interpret the
Students will have to deduce the participle έλπίζοντες (11) as concessive
meaning here of υπέρ with the genitive ("although").]
("above"); previously they have been
given the meanings "on behalf of” and Exercise 14g
"for."
1. oi Πέρσαι έπεί τδς θερμοπύλάς
Translation είλον, προς την 'Αττικήν προ-
σεχώρησαν.
L ines 1-7 2. οι δέ 'Έλληνες άνεχώρησαν κατά
Xerxes, learning that there was a γην τε και θάλασσαν, την ’Αττικήν
path leading over the mountain, was τοΐς πολεμίοις καταλιπόντες.
very delighted and sent Hydarnes, who 3. οί δέ Αθηναίοι, τδς τε γυναίκας καί
was (being) his best general, and the τους παΐδας καί τους γέροντας εις
men whom Hydarnes commanded. την τε Πελοπόννησον καί τήν
They set out toward evening from the Σαλαμίνα πέμψαντες, παρεσκευά-
camp, and Ephialtes led them. This path ζοντο κατά θάλασσαν μάχεσθαι
begins from the river Asopus. And so the (ναυμαχεΐν).
Persians, after crossing the Asopus, 4. τούς ούν άλλους 'Έλληνας ήτησαν
marched all night. Day was dawning, εις τήν Σαλαμίνα ώς τάχιστα πλεΐν
and the Persians arrived at the top of the καί βοηθεΐν.
5. οί δέ Πελοποννήσιοι, οΐ τείχος
mountain. At this point of the mountain
έποίουν διά τοΰ ’Ισθμού, ούκ
a thousand hoplites of the Greeks were on ήθελον τοίς Άθηναίοις βοηθήσαι,
guard. άλλ’ όμως τδς ναΰς εις τήν
L ines 8-15 Σαλαμίνα έ'πεμψαν.
But these men did not see the Per­
sians climbing up; for there were many In no. 1, the pluperfect "had taken"
trees on the mountain. But hearing a is to be translated with an aorist, which
noise they learned that the Persians had in a subordinate clause refers to an ac­
got up. And so the Greeks ran and were tion that took place before the action of the
putting on their armor, and immedi­ main verb (hence "had taken” in Eng­
ately the Persians were there. But when lish).
90

15 word occurs in line 17 of passage a in the


idiom έν νώ εχω, which has been used
Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ since Chapter 4).
ΜΑΧΗ (α) Θεμιστοκλής, -έους has dative
Θεμιστοκλεΐ and accusative Θεμιστοκλέά.
Title: "The Battle at Salam is”
Translation
The purposes of this chapter are: L ines 1-7
1. Reading: (a and β) to allow the old "And so the Athenians were in the
man on the ship to continue his story greatest difficulty, but Themistocles per­
of the Persian Wars with the narra­ suaded them not to yield to the barbar­
tion of the Battle of Salamis, how it ians but to fight for their freedom. And
was arranged and how it was so they took the women and children and
fought; to tell in the passage adapted old men to the Peloponnesus and
from Herodotus at the end of the Salamis, leaving Attica and their city to
chapter how the Persians took the the enemy. And they themselves, hav­
Acropolis at Athens after most of the ing boarded their ships, sailed to
Athenians had abandoned the city Salamis and prepared to fight by sea.
(this incident belongs chronologi­ [Compound verb to be deduced:
cally between the first and second προσέπλευσαν (6).]
paragraphs of reading a) L ines 8-13
2. Grammar: (a) to present the forms "Meanwhile the generals of the
of three irregular second aorists Greeks met in Salamis and were so
(εβην, εγνων, and εστην); (β) to pre­ afraid that they wanted to flee away to
sent the forms of contract verbs in the Peloponnesus; but Themistocles got
-o- and of nouns of the second de­ up in the council and said that even now
clension with similar contractions they could defeat the enemy; for fighting
3. Background: to present an essay on in the narrows the barbarians would not
Aeschylus’ Persians and a transla­ (will not) be able to use their numbers;
tion of Aeschylus' description of the and so they must force them to join battle
battle of Salamis there.
Illustration L ines 14-21
"He not only persuaded the other
Drawing based on an Attic black generals to fight by saying this, but he
figure cup by Nicosthenes, ca. 530-510 also sent a message secretly to Xerxes,
B.C. (Paris, Louvre). This painting saying that the Greeks were preparing to
clearly shows the helmsmen and bow of­
run away. And so Xerxes, when he
ficers; the ships are not triremes (which
had 170 rowers); no complete Greek learned that the Greeks intended to run
drawing of a trireme survives. away, wanting to destroy them as
quickly as possible, decided to force
Caption under Illustration them to fight at Salamis. And so he sent
"The Athenians, having embarked some of his ships around the island,
on their ships, were preparing to fight by telling his generals to guard the escape
sea": encourage students to deduce routes, and others he ordered to guard the
είσβάντες; they may recall the participle straits so that the Greeks could no longer
διαβάντες, which was glossed in line 5 of sail away."
the reading at the end of Chapter 14.
V ocabu lary Word Study
We give 6 νους here because its de­ 1. monogamy: ή μονογαμία (fourth
clension is given in Grammar 3 (the century A.D.) = μόνος, -η, -ον +
15. Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ 91
γαμέω "I marry" = "the condition of 6. Get out of the ship, boy, and stand on
being married to one person." the pier.
2. m onologue: μόνος, -η, -ον + -λογία 7. The captain told the boy to stand up
(coined 1668) = "a long speech made and get off the ship.
by one person." 8. After going into the agora, the
3. monochrome·, μονόχρωμος, -ον women stood and admired every­
(Aristotle) = μόνος, -η, -ον + to thing.
χρώμα "color" = "a painting done in 9. Apollo said at Delphi: "Know your­
shades of one color." self."
4. monosyllable: μονοσύλλαβος, -ον 10. Stop, friends, and wait for me!
(second century A.D.) = μόνος, -η,
-ον + ή συλλαβή "syllable" On the walls of Apollo's temple at
(literally, "taken together") = "a Delphi were inscribed the famous pre­
word with one syllable." cepts: γνώθι σεαυτόν "know yourself,"
5. monograph·, μονόγραφος, -ον (third i.e., know that you are a mortal, not a
century B.C.) = μόνος, -η, -ον + ή god; and μηδέν άγαν "(do) nothing in
γραφή (γράφω) = "a scholarly book excess," "be moderate in all things."
on one specific subject."
Exercise 15c
Grammar 1
In these sentences students are to use the
Notes: second aorists given in Grammar 1,
with appropriate prefixes (εις-, άνα-,
and έκ-).
1. εις την οικίαν είσβάσαι, αί
Exercise 15a γυναίκες έκαθίζοντο διαλεγόμεναι
άλλήλαις.
είσβάντες (6, participle, masc. nom. 2. σίγησον, ώ παί· άνάστηθι καί
pi.); άναστδς(10, participle, masc. nom. βοήθησον (βοήθει) μοι.
sing.); εγνω (16, indicative, 3rd sing.); 3. εις τό ιερόν είσβδς ό ϊερεϋς έστη
διέγνω (18, indicative, 3rd sing.) καί τώ θεφ ηϋξατο.
4. έπΐ τό όρος άναβάντες έ'στημεν καί
Exercise 15b την πόλιν (τό άστυ) έθεώμεθα.
5. ό γέρων τούς παίδας έκέλευσε
1. Don't you want to know what the στήναι καί άκοΰσαι/άκούειν.
messenger said? 6. μαθόντι τί έγένετο, έ'δοξέ μοι έκ τής
2. The Athenians, learning that the οικίας έκβήναι καί τον πατέρα
barbarians had taken Thermopy­ ζητεΐν.
lae and were advancing toward At­ 7. αί γυναίκες βούλονται γνώναι διά
tica, were very afraid. τί δεί τάς οικίας καταλιπεΐν.
3. Themistocles, who was (being) a 8. γνοΰσαι τί γίγνεται αί γυναίκες εις
general, stood up and persuaded the τας ναϋς είσέβησαν.
Athenians not to yield to the en­ 9. οί στρατιώται, οϋς ό Ξέρξης
emy. έπεμψε, έπί τό όρος τάχιστα
4. The Athenians, having sent the άνέβησαν.
10. έπεί εις τό άκρον άφΐκοντο, τούς
women and children to Salamis,
went on board their ships. ’Έλληνας είδον, οϊ ούκ έ'στησαν
άνδρείως άλλ’ άπέφυγον.
5. Xerxes, learning that the Greeks
intended to run away, wanted to In no. 2, encourage students to use
force them to stand/stop and fight at the prefix άνα- with the imperative
Salam is. στήθι.
92 Athenaze: Teacher's Handbook I
In no. 6, μαθόντι must agree with sailed (sailing) against the barbarians
μοι ("it seemed good to me, having they shouted their battle song.
learned"). [Word glossed earlier in chapter: ιούς
έκπλους the escape routes.
A e s c h y lu s ' P e r s a e Note that in προΰχώρουν (4) the
vowel of the prefix and the augment have
For further reading, see The World contracted and the breathing mark is re­
of Athens, pp. 300-304, and The Oxford tained. The form could also be written
History of the Classical World, pp. 156- προεχώρουν.]
162.
L ines 9-17
"And this is how (thus) the poet
Η ΕΝ THI ΣΑΛΑΜΙΝΙ Aeschylus, who was present at the battle
ΜΑΧΗ (β) himself (also), describes the Greeks
sailing against the barbarians:
Caption under Illustration
The right wing led first in well-or­
"The Battle at Salamis" dered discipline, and second the
whole force came out against
The topography of the battle and the (them), and it was possible to hear a
movements of the fleets are controver­ great united shout (much shouting
sial (Herodotus' account is obscure), but together): Ό children of the Greeks,
this plan (from Morrison and Coates, go on, free your fatherland, and free
The Athenian Trireme, Cambridge, your children, your wives, and the
1986), is clear and convincing. shrines of your ancestral gods, and
the tombs of your ancestors. Now all
V ocabu lary
is at stake (now the contest is for
Notes: a ll) .’
[Note that ηγείτο (12) is used without
an object in the dative case and
means "led," "advanced"; κόσμω
(12) is a dative of manner and not
Verbs
the object of ηγείτο.
Highlight -o- contract verbs in this θεών (16): usually disyllabic,
reading: έλευθεροΰτε (15), ήλευθέρωσαν but occasionally in poetry, as here, it
(42), and έδήλωσαν (43). undergoes synizesis and becomes
monosyllabic.]
T ranslation
L ines 18-30
L ines 1-8 "So thus the Greeks began to attack
"And so all night the barbarians the Persian force, and clashing in the
were rowing this way and that, guard­ straits they fought (by sea) few against
ing the straits and the escape routes, but many. And the barbarians, although
the Greeks kept quiet, preparing to fight. they had very many ships, could not use
But as soon as (when first) day dawned, all their ships together (at once). And
the barbarians advanced (were advanc­ the Greeks either damaged or sank the
ing) into the straits, believing that they first of the barbarians' ships, attacking
would defeat the Greeks easily, but sud­ with such spirit that the barbarians
denly they heard a very loud shout so turned, very afraid, and tried to flee
that they were very afraid. For the away. Then there was tremendous con­
Greeks, keeping (using) good order, fusion. For the barbarians' ships fell
were advancing into battle, and as they upon each other, some trying to escape
15. Η ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗ 98
from the battle, and others advancing best poet), wrote this epigram:
into battle. And finally all the barbar­ If to die well is the greatest part of Virtue,
ians fled in disorder (using no order), Chance gave this to us above all.
For striving to give freedom to Greece
and the Greeks pursued and sank very We lie here enjoying ageless glory."
many ships; and everywhere there were
wrecks, and everywhere corpses, so that Word B uilding
it was no longer possible to see the sea. 1. I gather, count, calculate, say; cal­
And so they fought until night fell, culation, account, word
[προσέβαλλον (18): the inchoative im­ 2. I turn; turning
perfect denotes the beginning of an ac­ 3. I send; sending, escort, procession
tion. Students should be alerted to this 4. I stay, wait; staying, delay
meaning of the imperfect.] 5. I hurry; haste, eagerness
L ines 31-34 6. I leave; left over, remaining
"Meanwhile Xerxes was sitting on a
Grammar 2
hill near the sea, watching the battle; for
he believed that the Persians would win Notes:
easily; for he was ignorant of the ways
of (the things of) chance nor did he know
what the gods had in mind, but he was
Exercise 15d
always subject to (used) pride.
L ines 35-40 1. έλευθεροϋτε (15): 2nd person pi.,
"But when he learned that the present imperative.
Greeks were winning and the barbar­ 2. έλευθεροϋτε (15): 2nd person pi.,
ians fleeing away, he stood up and tore present imperative.
his robes. For he was in the greatest dif­ 3. ήλευθέρωσαν (42): 3rd person pi.,
ficulty; for having lost his fleet he could aorist indicative active.
no longer supply food for his land army, 4. έδήλωσαν (43): 3rd person pi., aorist
which was (being) very large. And so he indicative active.
ordered his generals to lead the land
A dditional Exercise (not in student's
force to Asia by land, and he himself book)
fled away, lamenting.
L ines 41-46 Here are further sentences with -o- con­
"And so the Greeks, having con­ tract verbs:
quered the Persians, freed Greece. And 1. ό στρατηγός τά αληθή γνούς πάντα
what is more, in this action the Atheni­ τφ δήμφ δηλοΐ.
ans provided the most ships and showed 2. οί πολέμιοι τήν πόλιν έλόντες τούς
the greatest courage, so that it is possible ένοικους (inhabitants) δουλοΰσιν.
to say truly that the Athenians saved 3. δεϊ άνδρείως μάχεσθαι, ώ άνδρες,
Greece, and above all (not least)
και έλευθεροΰν τήν πατρίδα.
Themistocles, who as general (being
general) of the Athenians was most re­ 4. τήν αρετήν δηλοΰτε ήν αίει
sponsible for the victory. έδήλουν οί πρόγονοι.
[This paragraph echoes the pro- 5. οί όπλΐται, ταΰτα γνόντες, τοΐς
Athenian bias of Herodotus' sources. πολεμίοις προσέβαλον καί πλείστην
αίτιος . . . τής νίκης (45-46): note αρετήν δηλοΰντες τήν πόλιν
use of the genitive with αίτιος meaning ήλευθέρωσαν.
"responsible for."]
Translations:
Lines 47-52
"For the Athenians who died in this 1. The general, learning the truth,
war, Simonides, the great poet (being the shows everything to the people.
94 Athenaze: Teacher's Handbook I
2. The enemy, having taken the city, Persians took them like this; (for) some
enslave the inhabitants. men got up where the place was sheer
3. It is necessary to fight bravely, men, and the Athenians were not guarding
and set the city free. (this point) but believed that no one could
4. Show the courage that your ancestors get up this way. And when they saw that
always showed. they had gotten up onto the Acropolis this
5. The hoplites, learning these things, way, some threw themselves down the
attacked the enemy, and showing wall and died, and others fled to the
the greatest courage they set the city temple. And the Persians first killed
free. the suppliants, and then after
plundering the temple set fire to the
Gram mar 3 whole Acropolis.
Notes: [άναβεβηκότας (9): we have kept
Herodotus' perfect participle, but the
form need not be discussed at this stage.
τούς ίκέτάς "the suppliants" (10): the
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑΣ ΑΘΗΝΑΣ Athenians would have taken sanctuary
at the altar of Athena and thus, as suppli­
ΑΙΡΟΥΣΙΝ ants of the goddess, were under her pro­
Title: "The Persians Take Athens" tection.]

L ines 1-4 Exercise 15f


The Persians take the city deserted,
and they find some of the Athenians 1. έπε\ έμαθον οί Αθηναίοι δτι oi
(being) in the temple, stewards of the Πέρσαι προς την 'Αττικήν προ-
temple and poor men, who having barri­ χωροΰσιν, αγγέλους προς τους
caded the Acropolis, were warding off Δελφούς έ'πεμψαν.
the attackers. And the Persians, taking 2. ούτοι, εις τό ιερόν εΐσελθόντες, τόν
up position (sitting down) on the hill op­ θεόν ήροντο τί δει ποιεΐν τούς Ά-
θη ναίους.
posite the Acropolis, which the 3. ό θεός άποκρϊνόμενος είπεν· "ή
Athenians call the Areopagus, besieged Άθήνη οΰ δύναται ϋμας σωζειν. οί
it. βάρβαροι αίρήσουσι τάς Άθήνάς.
[Note Herodotus' use of the historical τό τείχος τό ξύλινον/τό ξύλινον
present in the first sentence. Note also τείχος μόνον άπόρθητον έ'σται."
the predicate position of έρημον (1); "The 4. οί άγγελοι τούτους τούς λόγους
Persians take the city (that is) de­ έγραψαν και εις τάς Άθήνάς
serted." έπανελθόντες τω δήμω ήγγειλαν
αίροΰσι (1) and καλοΰσι (4): Herod­ αυτούς.
otus does not use movable v.] 5. ό Θεμιστοκλής άναστάς, "ακούετε, ώ
Αθηναίοι," έ'φη, "τί λέγει τό
L ines 5-11 χρηστήριον· αί των ’Αθηναίων νήές
And the Athenians, although suffer­ είσι τό τείχος τό ξύλινον· αύται γάρ
ing terribly (very bad things), refused to την πόλιν σώσουσιν.
give in but defended themselves, so that 6. ούτως είπών τούς Αθηναίους έπεισε
for a long time Xerxes was at a loss, be­ μη εϊκειν τοίς βαρβάροις άλλα κατά
ing unable to take them. But finally the θάλασσαν μάχεσθαι.
________________________________ 95_

16 Translation

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ ΤΗΙ L ines 1-9


And so having finished his story,
ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗΝ the sailor lay down on the deck, and Di-
(α) caeopolis and Philip were silent, won­
dering at all that he had said. And fi­
Title: "After the Battle at Salamis" nally Philip said, "How bravely the
The purposes of this chapter are: Greeks fought! How brilliantly the
Athenians led their allies! But you, what
1. Reading: (a and β) to allow the old did you do after the war? Did you become
sailor to recount his involvement in a merchant and sail in merchant
Athenian naval engagements with ships?" And he said, "No, for the war
the Persians around the Aegean did not end, but we still had to fight
subsequent to the battle of Salamis against the barbarians for a long time.
and his fighting in Egypt and For the barbarians held all the islands
Cyprus to the time of the peace with and all Ionia."
Persia in 449 B.C.; (β) to allow the old
L ines 10-11
sailor to recount briefly his voyages
And Philip said, "But how long (for
as a sailor on merchant ships after
how much time) did you have to fight?
his retirement from the navy and Were you involved in (present at) many
his resigned anticipation of death
battles?"
after a full life; and to give at the
end of the chapter the alternative ac­ L ines 12-14
count of Xerxes' return to Asia after And the sailor stood up and went to­
the battle of Salamis ward him and said, "Yes, certainly, my
2. Grammar: (a) to present the conju­ boy; I was involved in very many battles
gation of verbs that add personal and sailed to many parts of the world
endings directly to the stem; (β) to with the allies. And we always defeated
present the declension of two third the barbarians."
declension nouns, ή ναΰς and 6 L ine 15
βοΰς And Philip said, "But where (in the
3. Background: to sketch the rise of the world) did you fight?"
Athenian Empire from the time of L ines 16-26
the battle of Salamis to the outbreak And he (replied), "First at the be­
of the Peloponnesian War ginning of spring (i.e., the spring fol­
Caption under Illustration lowing the battle of Salamis, 479 B.C.) we
restored freedom to the Ionians; for we
"We saw the pyramids and the sailed with a hundred ships to Samos
Sphinx and strange animals": students and having pursued the barbarians'
will be able to deduce πυραμίδας and fleet to Mycale, we disembarked onto the
Σφίγγα (-γγ- pronounced -rag-); ζώα can land and both defeated their army and
be deduced from derivatives such as zo­
ology, give the meaning of εκτοπα "out of destroyed their fleet. And when the
place," "strange," "extraordinary." Ionians knew that we were winning,
These words will not be glossed when they revolted from the Persians and
they appear in the reading passage. helped us; and so they became free
again. And the following year we sailed
V ocabulary
all over the Aegean Sea and drove out the
Notes: barbarians; for we freed Cyprus and
having sailed to the Black Sea we took
Byzantium and many other cities; for
96 Athenaze: Teacher’s Handbook I
nowhere could the barbarians stand up to are directly derived from Greek words
us. that are associated in meaning with the
[Compound verb to be deduced: noun ή δύναμις (power, might, capac­
έξηλάσαμεν (23).] ity), which is formed from the same stem
as is the verb δύναμαι.
L ines 27-31
"And later, when the Persians col­ 1. dynamic: from δυναμικός, -ή, -όν
lected a very large army and two hun­ powerful, efficacious.
dred ships and tried to force their way 2. dynamo:—a coinage = a machine for
again into the Aegean Sea, Cimon, who creating electrical power; the suffix
was an excellent general, led us and -mo is perhaps an abbreviation for
caught them by the river Eurymedon and motor, but it may be a more sophisti­
defeated them in a very great battle by cated coinage from the verb δυναμόω
both land and sea. I put power into something, create
L ines 32-40 power.
"And what's more we made a cam­ 3. dynamite: = δυναμ- + term ination
paign to Egypt, and, helping the inhabi­ -ite: so named by Alfred Nobel, the
tants, we drove out the Persians. For we inventor of dynamite in 1867.
sailed up the Nile, a very great river, 4. dynasty: derived from ό δυνάστης a
which waters all Egypt in the summer man with power, ruler; cf. English
and flows into the sea in seven chan­ dynast, but dynasty has come to mean
nels; and we took Memphis, a very great a line of hereditary rulers.
city which lies on the Nile. And so for
six years we remained in Egypt and saw Grammar 1
many marvels; for the Egyptians do ev­ Notes:
erything opposite to other men and use
different customs. For among the Egyp­
tians the women go to market, and the
men stay at home and do the weaving. Exersise 16a
L ines 41-50 1. κατέκειτο (1): 3rd person sing.,
"And we saw the pyramids, which
imperfect indicative of κατάκειμαι.
are vast tombs of the kings of old and (we
2. ήπίσταντο (20): 3rd person pi., im­
visited) the Sphinx, a very strange
perfect indicative of έπίσταμαι.
statue, half-woman and half-lioness.
3. έδύνανιο (26): 3rd person pi., im­
And what's more we saw unusual ani­
perfect indicative of δύναμαι.
mals, crocodiles, which of all living
4. δύνανται (46): 3rd person pi., pre­
creatures grow from the smallest to be­
sent indicative of δύναμαι.
come the largest and most fearsome, and
ostriches, huge birds, which cannot fly Exercise 16b
but run as fast as (no slower than)
horses. But finally the Persians, having 1. Stranger, tell the Spartans that here
collected a vast force, attacked us and We lie obedient to their words.
drove us out of Memphis. So for the first 2. Do you know why the allies cannot
time we suffered a very great disaster; come to our aid?
for we lost two hundred ships and 3. The woman did not know that her
scarcely escaped ourselves to Cyrene." husband had died in that battle.
4. This island lay so close to the
Word Study mainland that we crossed to there
easily.
Of these four words, no. 1 dynamic, 5. In no sea battle could the barbarians
no. 4 dynasty, and perhaps no. 2 dynamo beat the Greeks.
16. ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗΝ 97
6. The majority of the women are T he A th e n ia n E m p ire
helping their husbands, but two lie
in the house talking to each other.
Illustration (page 201)
7. Although fighting very bravely, the
Spartans were not able to ward off
the barbarians. The Athenian tribute lists are
8. Why aren't you working, young among the most valuable epigraphical
man, but lying so lazily? records of ancient Athens. Running
9. Knowing that the master was ap­ from 454 to 415 B.C., when the system of
proaching, the slaves who were ly­ tribute was abolished, they enable us to
ing in the field stood up and began reconstruct the extent and organization
to work. of the Empire and the relative impor­
10. Know this, that you are not able to tance of its members. The lists were en­
deceive the gods. graved on a huge block of Pentelic mar­
ble erected on the Acropolis, and over a
hundred fragments survive. The lists
The epitaph on the Spartan dead at were reconstructed and interpreted by
Thermopylae in no. 1 is attributed to Si­
Professors West and Meritt in 1927-
monides. The three hundred who died 1928. The amounts payed are in drach­
fighting with Leonidas were buried at mas, written in Attic alphabetic numer­
Thermopylae—see Chapter 14; the
als. (Athens, National Archaeological
"stranger" is the passer-by who pauses to Museum)
read the epitaph. In Greek epitaphs the
dead often speak from their tombs and
address those who read their words. For further reading, see The World
of Athens, pp. 18-26 and 232-241, and
In no. 4, έπέκειτο from έπίκειμαι is to
The Oxford History of the Classical
be deduced; cf. πρόσκειται (14α:7).
World, pp. 124-136.
In no. 6, note αί πολλαί = "the ma­
jority"; so oi πολλοί and τά πολλά =
"most (of)." ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ THI
In no. 9, note the irregular augment
on είργάζοντο and the inchoative mean­ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗΝ (β)
ing of the verb here ("began to work").
Caption under Illustration
Exercise 16c "I saw Mount Etna throwing rivers
of fire toward the heavens": encourage
1. ού δυνάμεθα σοι (ΰμΐν) βοηθεΐν· ό students to deduce τό Αίτναΐον όρος.
γάρ πατήρ ημάς έκέλευσε προς τον Both Pindar (Pythian 1.21-28) and
αγρόν ΐέναι. Aeschylus (Prometheus Bound 366-369)
2. ούκ έπισταμένη διά τί ούκ
describe the major eruption of Mount
έπανήλθεν ό άνήρ, ή γυνή μάλιστα
έφοβεΐτο. Etna that took place probably in 475/4 B .c.
3. οί ναΰται οϊ ύπό έκείνω τω δένδριρ Pindar describes it as follows:
εκειντο άνέστησαν καί (άναστάντες) From its depths belch forth holy
προς τον λιμένα έσπευδον.
4. ού δυνάμενοι τά μήλα εΰρεϊν, οϊ springs of unapproachable fire; and
νεάνίαι έπι τό όρος άνέβησαν και in the daytime its rivers pour out a
(άναβάντες) πάσαν τήν ήμέράν fiery stream of smoke; but in the
έζήτουν. darkness red flames roll rocks and
5. ούδεϊς έπίσταται διά τί ή γυνή τον carry them with a crash into the deep
οίκον λιποΰσα προς τό άστυ ήλθεν. flats of the sea.
98 Athenaze: Teacher's Handbook I
V ocabu lary L ines 11-13
And Philip eaid, "You are speaking
Notes: the truth, old man; and if god will be
propitious, I will try to become a good
man, worthy of my ancestors (fathers).
But what did you do in peacetime?"
L ines 14-21
And the old man said, "I was no
T ranslation longer young (a young man) and I did
not enjoy such strength that I could row
L ines 1-2 in the fleet. And so, serving in mer­
But Philip (asked), "After suffering chant ships, I sailed to many parts of the
such a disaster didn't you cease from the world. For I (both) went to Sicily, where I
war?" saw Mount Etna throwing rivers of fire
L ines 3-10 toward the heavens, and I sailed to
And the sailor said, "Certainly not Scythia, where in winter the frosts are so
(least of all); for nothing could reduce severe that even the sea freezes. And
the spirit of the Athenians. And so soon now being very old I make some little
Cimon led the fleet to Cyprus and again voyages around the islands and wait for
defeated the Persians, but he himself death contentedly."
was killed (died) besieging a certain [Word glossed earlier in chapter:
city. And so we sailed away for home, όλκάσι m erchant ships.]
grieving. And the following year the L ines 22-24
people made peace with the king (of Per­ And Philip said, "You have seen
sia). So great were the deeds we accom­ much in your long life and suffered
plished fighting against the barbarians. much too. For Odysseus himself wan­
And so a very great trial lies before you, dered no further than you."
my boy; for you must become worthy of L ines 25-27
your ancestors (fathers)." But the old man looking toward the
[After he returned from ostracism, Ci­ land got up and said, "Look, we are al­
mon was sent with 200 ships to help the ready reaching (present at) the harbor.
Greeks in Cyprus, where the Persians And so farewell. For I must hurry and
were attempting to re-establish control; help the other sailors."
he died during the siege of Cition; before L ines 28-29
sailing home the Greek fleet succeeded So speaking, he went off to the bow
in raising the siege of Cition and de­ (of the ship), and they stayed pondering
feated the Phoenician fleet at Salamis. all that he had said.
The Athenians made peace with the Per­ [Compound verb to be deduced: άπέβη.]
sian king—the Peace of Callias—the L ines 30-32
following year (449 B.C.) on very favor­ And when they arrived inside the deep
harbor.
able terms. They took down the sails, and put them in
τω βασιλεΐ (8): note this use of the the black ship
dative of association without a preposi­ Nimbly, and the ship they rowed forward
with the oars into the anchorage.
tion; πρός + acc. could also be used.
[Quoted from Homer Iliad 1.432—433, 435;
είργασάμεθα (8): students have met note that Homer does not augment the aorist
this verb (εργάζομαι) with the meaning ϊκοντο; note the absence of augment and the
"I work"; we gloss it here because of the double σ in the aorist προέρεσσαν.]
irregular augment and because of the L ines 33-35
different meaning in this context— And so when the ship was moored at
"accomplish."] the pier, the people disembarked onto the
16. ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝ ΤΗΙ ΣΑΛΑΜΙΝΙ ΜΑΧΗΝ 99
land. And after disembarking, some many men of the Persians, who were ac­
hurried home, and others walked into companying Xerxes, was in danger.
the city looking for a tavern. And the king, being very frightened,
asked the helmsman if there was any
Word B uilding (means of) safety for them. And he said,
1. spiritless, despondent; I am despon­ "Master, there is no hope of safety, un­
dent; lack of spirit less we get rid of some of the many pas­
2. cheerful; I am cheerful; cheerful­ sengers."
ness [επιτρέπει (2): note the use of the histori­
3. eager; I am eager; eagerness cal present in the same sentence with an
aorist (έπεί. . . άφίκετο, 1) and imperfect
Grammar 2 (έπλει, 3); these are the tenses used by
Notes: Herodotus, who quite freely mixes his
tenses in this way. In English, past
tenses would be used throughout.
πλέοντι . . . αύτω (4): dative of the
person concerned.]
Exercise 16d L ines 9-14
1. ai μακραι νήες And when Xerxes heard this, he
2. ol αληθείς λόγοι said, "Persians, now you must show
3. τοΰ σώφρονος ποιητοΰ whether you love your king; for on you, it
4. τφ μεγάλω βο'ί seems, depends (is) my salvation." So
5. τής καλλΐονος πόλεως he spoke, and they bowed down to him
6. τούτον τον νεανίαν and threw themselves into the sea, and
7. τούτης τής νεώς the ship thus lightened brought the king
8. αύται αί γυναίκες safely to Asia. And when he disem­
9. τοΐς σώφροσιν ίερεΰσιν barked onto the land, Xerxes acted as
10. τή μείζονι νη'ί follows (did this); because he had saved
11. τοΰ μεγάλου βασιλέαις the king, he gave the helmsman a
12. τοΐς ψευδέσι μϋθοις golden crown, but because he had de­
13. οί μεγάλοι βόες stroyed many of the Persians, he cut off
14. τοΐσδε τοΐς τείχεσιν his head.
Illustration (page 207)
Ο ΞΕΡΞΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
ΑΣΙΑΝ ΑΝΑΧΩΡΕΙ A temple was planned for this bas­
tion on the southwest side of the Acropolis
Title: "Xerxes Withdraws to Asia" looking down toward Salamis in 449
Translation B.C., the year Athens made peace with
Persia, to commemorate Greek victories
L ines 1-8 in the Persian Wars, but the temple was
There is also this other story, that not built until 427-424. Callicrates was
when Xerxes, marching away from the architect.
Athens reached Eion, he no longer jour­
neyed by land but entrusted (entrusts) Exercise 16e
the army to Hydames to lead to the 1. μετά τήν μάχην δ τε Ξέρξης και οί
Hellespont, and he himself embarked on στρατηγοί όλίγάς τινάς ημέράς έν
a ship and sailed to Asia. But on the τή ’Αττική μείναντες προς τήν
voyage (for him sailing) the wind be­ Βοιωτίαν ώρμησαν.
came stronger, and the sea became 2. ό βασιλεύς τον Μαρδόνιον έκέλευσε
rough. And the ship, carrying very τον μεν χειμώνα έν τή θετταλία
100 Athenaze: Teacher's Handbook I
μένειν, άμα δέ ήρι άρχομένω έπί πρός την Άσίάν κατά γήν
την Πελοπόννησον προχωρεΐν. άναχωρών εις τον 'Ελλήσποντον
3. έπεί εις την Θεσσαλίαν άφΐκοντο, ό πέντε καί τεσσαράκοντα ήμερων
μέν Μαρδόνιος τους άρίστους των άφΐκετο.
στρατιωτών έξελέγετο, ό δέ Ξέρξης
αύτοΰς έκεΐ καταλιπών πρός τον For no. 2, students may need to be
Ελλήσποντον ώς τάχιστα reminded that χειμών can mean
έπορεύετο. "winter" as well as "storm" (see Vocab­
4. τω άλλφ λόγω δν λέγουσι περί τοΰ ulary 7β and passage 16β:18). In 16β the
νόστου τοΰ Ξέρξου οϋ δυνάμεθα word is used in the genitive to express
πιστεύειν. time when; here it must be in the ac­
5. οί τά αληθή έπιστάμενοι (έκεΐνοι οΐ cusative to express duration of time.
τα αληθή έπίστανται) λέγουσιν οτι
101

REFEREN CE Syllables and Accents (page 208)

GRAM M AR Teachers should be aware of the fact


that what we say here applies to
accentuation and not necessarily to
This section of the student's book scansion of poetry (a matter that is not
presents some material on syllables, ac­ dealt with in this book).
cents, enclitics, and proclitics that is not
included in the grammar sections of the Nouns of the First Declension (pages
book itself and that students will need to 211- 212)
become familiar with in order to under­ Note that we now give ό νεδνίδς as
stand and handle accents. Otherwise, an example instead of ό Ξανθίδς, in or­
the Reference Grammar presents a sys­ der to show the plural.
tematic arrangement of the paradigms
of forms and the grammatical informa­ Participles (pages 221-223)
tion that are included in the chapters
themselves. Often additional linguistic Note that in the paradigm of the first
information is supplied. The general aorist participle we divide between the
order of the material is as follows: defi­ extended participial stem λϋσαντ- and
nite article (2), nouns (3-6), adjectives the endings. This is effective pedagogi-
and participles (7-15), pronouns (16-22), cally in that it clearly shows the third
adverbs (23-25), numbers (26), preposi­ declension endings. In the second aorist
tions (27), verbs (28-35), uses of the arti­ participle, however, we divide after the
cle (36), uses of the cases (37), agreement root λαβ-. This is also effective
(38), word order (39), and uses of partici­ pedagogically in that it clearly shows the
ples (40). similarity between the forms of the sec­
Teachers should periodically guide ond aorist participle and those of the pre­
students through the material in the Ref­ sent participle, e.g., the present partici­
erence Grammar to acquaint them with ples of είμί and λόω shown on pages 221-
what is there and how it is arranged and 222.
to point out the different kinds of infor­ Illustration (page 243)
mation contained in this section of the
book. After an Attic red figure cup, ca. 480
B.C. (Basel, Antikenmuseen).
102

VOCABULARIES nominative masculine, feminine, and


neuter. For verbs we give the present
GREEK TO ENGLISH VOCABULARY and the aorist indicatives (omitting the
participles), and occasionally the
This vocabulary list contains all of imperfect (where the aorist is lacking or
the words that are in the vocabulary lists not generally used).
in the chapters and the words presented We give the second aorist infini­
in grammar sections that need to be tives of verbs in which the aorist stem is
learned (e.g., the irregular compara­ from a different root from that of the pre­
tives and superlatives and the num­ sent, e.g., ίδεΐν, and we then identify the
bers). It also contains all of the com­ corresponding verb in the present tense,
pound verbs that occur in the readings in this case, όράω.
and of which students are expected to de­
duce the meaning. Students should al­
ENGLISH TO GREEK VOCABULARY
ways be encouraged to deduce the
meaning of these verbs when they meet
them in the readings and not have re­ The English to Greek Vocabulary is
course to the Greek to English Vocabu­ not limited to words needed in the Eng­
lary, but we have included the words in lish to Greek translation exercises; it
the vocabulary for purposes of reference. instead contains a complete reverse
The Greek to English Vocabulary also listing of all of the words in the Greek to
contains all words that are glossed once English Vocabulary. This complete list
in a chapter and used again later in that will make it easier for teachers to make
chapter (in the exercises or readings) but up additional exercises, and it will en­
not glossed again. For the most part stu­ able students to write Greek using al­
dents will remember these words from most any of the words that they have met
their initial encounter with them in the in the readings.
reading where they are glossed, but we The English to Greek Vocabulary is
include them in the Greek to English intended only as a rem inder of the
Vocabulary for reference. Greek word. For full information about
We do not include in the Greek to any given Greek word, students will
English Vocabulary words th a t are have to look the word up in the Greek to
glossed once in a chapter and do not oc­ English Vocabulary. Students should
cur again in that chapter or in a vocab­ also be urged always to look back at the
ulary list in a subsequent chapter. readings and the grammar sections to
The numbers following definitions refresh their minds on how a given word
of words refer to the chapters in which the is used. Students will also have to learn
words are included in vocabulary lists to discriminate between words in entries
or grammar sections. where more than one Greek word is
Note that to facilitate alphabetization given, e.g., between έμπίπτω and προσ­
we list words in a slightly different way βάλλω under "attack" and between
from that used in the vocabulary lists in βαδίζω, βαίνω, έρχομαι, and πορεύομαι
the chapters. For nouns we give the under „"go." Students should always be
nominative, genitive, and definite ar­ encouraged to consult the readings in
ticle. For adjectives we spell out the making these discriminations.
103

SUBJECT INDEX
A Apollo, god of music, barbarians, 80, 81, 84, 85, 87,
accents, 4,11,14, 29, 34, 37, prophecy, and healing, v, 88,89,90,92,93,95,96,98
38.57.101 38,91 Battle of Salamis, 81, 90, 92,
accusative case, 1 ,1 5 ,1 7 , 22, Apollo Patroos, 51 96
28,29,31,32,38,44,45,48, apposition, 46 battles, 81,84,85, 86, 87,92,
57,64,65,82,90 Areopagus, 94 93,95,96
accusative of extent of time, Argathonius, 77 Black Sea, 95
47,100 Argus, Philip's dog, 22-27, boatswain, 81
Achaeans, Greeks, 36, 39, 40 42 Boeotia, 88
Achaemenid king, 80 Ariadne, 28, 29, 32, 34,35,36 Bouleuterion, 51
Achaemenid Period (5th Aristophanes, 13 bow, 57,98
century B.C.), 44, 80 Aristophanes, Acharnians, bow officers, 90
Acropolis, 45,48, 49, 51, 90, v, 4 Brauronian Artemis, 51
94,97,99 Aristophanes, Frogs, 30 breathings, vii, 92
active voice, 43, 62, 63 Aristophanes, Knights, 49 bridge, 83
adjectives, 7 ,1 2 ,1 9 , 20, 29, Aristotle, 91 Britain, 77
39.41.44.45.53.75.84.101 Aristotle, De anima, 18 Britanny, 77
adjectives, first and second armor, 48, 89 Bronze Age, 42
declension, 17, 46 army, 83, 85,89, 93, 95, 96 bull, 29
adjectives, third declension, Artemisium, 24, 87 Byzantium, 95
39,78 Asclepius, 68
adjectives, two termination, Asia, 93, 95, 99 C
10,17 Asia Minor, viii Cadiz, 77
adverbs, 17,49, 74, 84, 87,101 asigmatic liquid aorist, 73 Calliope, viii
Aeaea, 54 Asopus River, 89 Callias, 98
Aegean Sea, 41, 95, 96 aspect, 69, 72, 74, 75 Callicrates, architect, 99
Aegeus, king of Athens, 29, αστυ, city, 42, 57 cargoes, 75, 79
41 asyndeton, lack of carnivals, 53
Aeolia, island, 47 connectives, 46 carvings, 49
Athena, goddess of wisdom, case, 16,17, 29
Aeolus, king of the winds,
31,49,94 causative sense of transitive
42,47,54
Athena Nike, 51 verb, 38
Aeschylus' Persae, v, 90, 91
Athena Parthenos, 48 cave, 37, 39, 40, 47,59
Aeschylus' Prometheus, 97 Athena Promachus, 51 celebrations, religious, 53
Agamemnon, 36 Athenian Empire, 95, 97 cella, 48
Age of Pericles, 42 Athenians, 18, 20, 21, 29, 32, Chaeronea, 86, 87
Aglaia, viii 42.90.93.94.95.98 Charybdis, whirlpool, 59
agora, city center, 45, 47, 48, Athens, v, 1, 7 ,1 2 ,1 4 ,1 7 , 29, Chios, island where Homer
51 32,34,36,41,42, 44,45,48, lived, 38
agreement, 101 51, 56,57, 75,79, 84,88,90, Cholleidae, 14, 68
Alexandria, 43 94,97,99 chorus, 56
allies, 95 Atlantic Ocean, 77 Cimon, 96, 98
alphabet, vii Atreus, house of, 33 Circe, 48, 54, 55
a contract verbs, 22, 32, 42,44 Attica, 12, 28,80, 87,88, 90 circum stantial participles,
a privative, 38, 75 Attic declension, 22 75
altar, 45,52, 56, 57,72,94 Attic Greek, 28,46, 76, 79, 97 Cition, 98
anim als, for sacrifice, 57 Attic style, 71 city, 42,43,45,51,65, 72,94,
aorist, 46,61, 74, 78, 87,89,98, attributive position (of 98
99 adjectives), 22, 49 city states, viii
aorist imperative, 7 augment, 64, 69, 71, 74, 85, 92, Clio, viii
aorist infinitive, 36, 66, 74 97.98 coins, 67
aorist participle, 72, 74,101 αυτός, 22, 24, 25, 87 Colaeus, 71,76, 77
aorist, first, 61, 62, 64, 70, 71, collective nouns, 24
73,74 B colonnade, 48, 49, 50
aorist, second, 61, 62, 64, 66, Bacchylides, v colony, 43
67,69,71,74,90,91 bag of winds, 47 column, 57
104 Athenaze: Teacher's Handbook I
comparative adjectives, 74, definite articles, 1 ,2 ,1 2 ,1 3 , exclam ations, 45
84.86 15,16,17,18, 22, 31,34,37,
comparative adverbs, 84, 86 47,48,49,52,81,101 F
competitions, 18, 43 Delphi, 91 farm, 12, 57
compound adjectives, 75 demes, 12,14 farmer, 1, 4, 5 ,1 2
compound nouns, 81 Demeter, goddess of grain, farming, 43
compound verbs, 7 ,1 2 ,1 3 ,1 5 , 10 Fates, vii, viii
22,23, 25,30,32,33,37,39, Democedes, 64, 70 feast, religious, 52
40,45,47,54,58,59,68,71, dem onstrative adjectives, festivals, 17,18, 20, 21, 42, 43,
75, 77,81,83,87,90,96,98 84,88 48,51,53,56
concessive participles, 89 denominative verbs, 40, 58 fleets, 92, 93,95,98
conjunctions, 22, 25, 87 deponent verbs, 28, 29 flocks, 23, 25, 26, 2 7,39,40,
connectives, 37 derivatives, iv, 2 43,58,75,79
Constantinopole, 48 Dicaeopolis, v, 1 food, 54
contraction, rules for, 30 dieresis, vii, 30 founder of Athens, 48
Corinth, 9, 84 Dionysus, 43,48, 50, 51, 52, French, 50
Council Hall, 44 53,56 frieze of Parthenon, 57
courtyard, 45, 68, 72 diphthong, vii future infinitive, 39
Crete, 28, 29,34,41 direct object, 30 future tense, 41,61, 65
crocodiles, 96 Dispenser of Lots, viii
Croesus, v doctor, 64, 65, 67, 68 G
Crown Prince, 80 dog, 22,23,42 Galen, 50, 56
crucifixion, 70 drachma, monetary unit, 67, games, 43
Cyclops, 36, 39, 40,47,58 68,75,97 garden, 23
Cyprus, 95, 98 drinking, 51, 53 garland, 31
Cyrene, 96 gender, 3,16, 29, 33
E generals, 83, 89, 90, 93, 96
D Edison, Thomas, inventor, genitive case, 10,13, 22, 28,
dances, 18, 43, 56 14 30,31,32,38,44,48,54,86,
dancing, 51, 53 Egypt, 76, 77,95,96 89.93
dancing circle, 56 Egyptians, 23, 96 genitive of cause, 13
Darius, King, 64 Eion, 99 genitive of time when, 100
dative case, 12,14,17, 25, 28. elision, 5, 21,24, 57 genitive, partitive, 53
29, 32,33,38,40,49,81,82, emphasis, 13,16, 21, 22, 23, genitive, possessive, 38
87,90,92,99 25,33 geometry, 23
dative of agent, 28 emphatic translation, 3, 66, George, 23
dative of association, 98 73 giant, 39
dative of indirect object, 33, enclitics, 4, 47,101 goats, 37
34 Ephialtes, 84, 87, 89 goddess, 48, 49, 50
dative of instrument, 33 epic poetry, 39, 46 gods, 2 4 ,4 8 ,4 9 ,5 7 ,6 5 ,6 7 ,6 8 ,
dative of manner, 92 Epictetus, 57
92.93
dative of means, 34 Epidaurus, 68, 71, 75, 78, 81
gold, 48, 49
dative of military epigram, 87, 93
accompaniment, 88 epigraphical evidence, 97 Graces, vii, viii
dative of possession, 29, 33, epitaph, 97 grain, 78, 79
34.86 eponymous heroes, 51 grammar, iii
dative of respect, 33, 38 Erato, viii grandfather, Philip's, 22
dative of time when, 47 Erectheum, 51 Greece, viii, 81, 83, 84, 93
death, 95,98 Erechtheus, mythical Guadalquivir River, 77
declension, first (fern.), 17, founder of Athens, 48 guards, Persian, 44
24,25,36 Eros, 34
declension, first (mosc.), 17, Etna, Mount, 97, 98
H
53 Euboea, 24, 85
εύφημεΐτε, traditional call harbor, 72, 75,81, 88, 98
declension, second (masc.,
neuter), 1, 7,10,12, 46, 90 before religious hare, 22,23
declension, second (fern.), ceremonies, 52 healing, 70
20,22 Euphrosyne, viii Hellespont, 78, 83, 99
declensions, general Europe, 53, 83 helmsman, 90, 99
overview, 36 Eurylochus, 54 Hephaestus, 51
declension, third, 14-15, 16, Eurymedon River, 96 herald, 52
36, 42,48, 56, 78, 95,101 Euterpe, viii Hermes, 34, 55
Subject Index 105
Herodotus, iii, v, 64, 71, 76, ivory, 48 M uses, vii, viii
77,78,84,87,90,92,93,94, Mycale, 95
99 J M yrrhine, Dicaeopolis's
Hesiod, 45 juryman, 67 wife, 17
Hesiod, Works and Days, 43, myths, 28, 31, 37
45 K
Hippocrates, 50 king, 48 N
hired laborer, 2 Kleitias, 28 names, 85
historical present, 94, 99 knife, 25 navy, 80, 95
history, Athenian, 42 Knossos, 29, 31 Naxos, island in Aegean
holy silence, 52, 56 Sea, 34,41
Homer, 36, 38, 46 L negatives, 23
Homeric formulae, iv labyrinth, 29, 32 neuter rules, 15
Homer, Hymn to Apollo, 38 Latin, 30, 39 Nile River, 96
Homer, Iliad, 30, 36, 98 laurel, 57 Nobel, Alfred, inventor of
Homer, Odyssey, iii, 36, 42, Lent, 53 dynamite, 96
47,48,54,55,56,59 Leonidas, king of Sparta, 85, nominative case, 1, 8 ,1 5 ,1 6 ,
hoplites, 85, 89 87,97 22,44,81,82
hulls, rounded, 79 libation, 44,52, 56, 72 nouns, 1 ,1 3 ,1 4 -1 5 ,1 7 ,1 9 ,
Hydames, 89, 99 lioness, 96 101
Lion of Chaeronea, 87 number, 16, 29
I Lion of Themopylae, 87 numbers, cardinal, 42, 46,
idioms, 18, 21, 29, 37 lions, 54 101
Immortals, 85, 87 lion, stone, 86, 87 numbers, ordinal, 42, 46,101
imperatives, 7, 8 ,1 0 ,1 2 , 22, Long Walls, 72
31,36,43,44,61,62,63,64, Lucian, 2 O
66,69,91 Lydia, 70 obol, monetary unit, 67
imperfect tense, 61,62, 63, 70, o contract verbs, 17, 90, 92, 93
71,74, 76, 78,79,84,85,93, M Odysseus, 22, 31, 36, 37,39,
96 Macedon, 87 40,47,48,54,55,56,59,60,
impersonal verbs, 56, 57, 65 macrons, vii, 19 98
inchoative imperfect, 93, 97 Maiden, the, 49 offerings, 50, 52
ind efinite maidens, 51 οικία, house, 33
adjective/pronoun, 29, 36 mast, 60
οίκος, house, 33
indefinite adverb, 84 mathematicians, 23
medicine, 64, 67 ostracism, 98
indefinite article, 2
Mediterranean, 71 ostriches, 96
independent clauses, 75
M elissa, Dicaeopolis's ox, 7 ,1 0 ,1 2 ,1 5 ,1 6 ,1 7 ,4 2 , 58,
indicative mood, 22, 31, 61,
daughter, 17 59
62
Melpomene, viii
indirect statement, 70
Memphis, 96 P
inductive method, iii Menander, Dyskolos, 4 palace of Minos, 31
infinitives, 12,13, 22, 36, 39, merchants, 75, 95 Pandora, 31
52,61,62,63,66,72 merchant ships, 79, 95 πανήγυρις, festival, 48
inflexible, viii messenger, 18, 21, 42 Parthenon, 45, 48, 51, 57
ingressive aorist, 75 metathesis, 44 participles, 42, 43,45, 49, 52,
intensive metics, resident aliens, 52 61.62.63.64.67.69.71.72,
adjective/pronoun, 24, 87 Metroon, 51 73,89,90,94,101
internal accusative, 65, 68 middle voice, 28, 30, 31, 32, participles, present active,
interrogative 39,42,43,45,47,62,63,72 48.49.66.72, 74,101
pronoun/adjective, 36, 65 Minos, king of Crete, 29, 31, participles, present middle,
interrogative adverb, 84 32 42
Minotaur, 22, 28,29, 31, 32, 41 particles, 8,10, 31
intransitive verbs, 25, 30, 38,
parts of speech, 3
39,40,43,44 minstrels, 39 πας, 42, 49
invocation, 49 moly, good drug, 55 passive voice, 30, 79
Ionia, 95 money, 75 Pausanias, 48
Ionians, 95 morphological features, iii Peace of Callias, 98
Ionic form of Greek, 77 Moschophoros, "Calf- Peloponnesus, 88, 90
iota subscript, 17,19, 28 bearer," 1 Peloponnesian War, v, 95
Ischia, 77 mule, 45, 53, 72 Pentelic marble, 97
106 Athenaze: Teacher's Handbook I
perfect tense, 61, 65 pronominal subject, 2 slavery, 9 ,1 2
Pericles, 42, 44, 67 pronouns, 24, 25, 74,101 songs, 79
periphrastic, future, 39 pronunciation, vii sowing, 1 2 ,1 5
Persepolis, 44, 80 Propylaea, gateway to Spartans, 85, 87
Persia, 78, 95, 98, 99 Acropolis, 51 Spartiates, 87
Persian fleet, 80, 92 prose, 24 spear, 48, 49
Persians, 44, 70, 81, 84, 85, pyramids, 95, 96 Sphinx, 95, 96
87,89,90,93,94,95,96,98, Pythagoras, 23 Spinster, viii
99 spits, 57
Persian Wars, 78, 84, 90, 99 Q spring, 17,18, 21, 25
personal pronouns, 22 questions, 56 staff (of rhapsodes), 39
Phalerum, 84, 88 quotations, direct, 13,16, 20 statue of Athena, 49
Pheidias, 48, 49 statue of Athena Parthenos,
Philip, v, 12 R 48
Philip of Macedon, 87 rabbit, 22 statue of Athena Promachus,
Philo, 2 reciprocal pronoun, 78 51
philosophers, 65 reciters of poetry, 39 stoa of Zeus, 51
Phocaea, 77 reflexive pronouns, 18, 31, 36 Stonehenge, 14
Phoenician fleet, 98 relative clauses, 41, 78 Straits of Gibraltar, 77, 90
pier, 75, 98 relative pronouns, 78, 80, 81 subjunctive mood, 4 1 ,4 5
pigs, 54 religion, 22 subordinate clause, 80, 89
pigsties, 54 result clauses, 22, 52 substantives, 18,44, 47, 49, 52
Pillars of Hercules, 71, 77 revels, 51, 53 suffixes, 46, 50, 53, 58, 88
Pindar, 97 rhapsodes, 39 suitors, 31
Piraeus, 71, 78, 81 rites, 48 Sim, 59
place from which, 46 rowers, 81 superlative adjectives, 74,
place where, 46 84,86
P lato,v S superlative adverbs, 84, 86
Plato, P rotagoras, v sacrifice, 50, 52 Susa, 70
Plato, Republic, 43 sailor, 75, 78, 79, 95, 98 swallow, one of Athena's
plow, 7 ,1 0 ,12,15,1 6 sails, black, 41 disguises, 31
poets, 39,43,45, 92 Salamis, v, 78, 80, 81, 88, 90, sword, 29, 30, 32
polis, city, 14, 42, 57 92,95,98, 99 syllabic augment, 61
Polycrates, tyrant of Samos, Samians, 76 syllables, 101
70 Samos, 70, 76, 77, 95 synizesis, 92
Polyhym nia, viii sanctuary of Brauronian syntax, iii
Poseidon, 81 Artemis, 51
possessive adjectives, 2, 22, sanctuary of Dionysus, 50, T
26 52 talent, monetary unit, 67
postpositives, 1 ,1 2 ,1 6 sausages, 49 Tartessus, 76, 77
prayers, 48, 49 sausage-seller, 49 tavern, 99
predicate position (of Scylla, 59 temple of Apollo Patroos, 51
adjectives), 21, 22, 41, 45, Scythia, 98 temple of Athena Nike, 51
49,52,81,84,94 seafaring, 71 temple of Hephaestus, 51
prefixes, 22, 34, 91, 92 secondary sequence, 70 temple of the Maiden, 49
prepositional phrases, 10,13, sentence patterns, iii, 3 temples, 49, 94, 99
24,59 serpent, 48 temporal adverb, 74
prepositions, 10,14, 22,28,31, sheep, 37,40 temporal augment, 61
34,37,38,64, 87,88,98,101 sheepfold, 23, 25 temporal clause, 45
present infinitive, 39 shield, 48. 49 Terpsichore, viii
present perfect tense, 58 ships, 75, 78,79,84, 90,92,93, Thalia, viii
present stem, 64, 74 96,98,99 theater of Dionysus, 56
present tense, 61, 62, 63, 64, ships' captains, 75 theater, stone, 53, 56
66,70, 71, 74, 79,96 shipwreck, 24 Theban Sacred Band, 86
priests, 52, 56, 57 Sicily, 59, 98 them atic or variable vowels,
primitive verbs, 58 silver, 77 66
prison, 29, 32 Simonides, v, 93, 97 Themistocles, 90, 93
procession, 48, 50, 52, 57 Sirens, 59, 60 Thermopylae, v, 84, 85, 87,
proclitics, 101 skins of wine, 52 88,89,97
progressive translation, 3 slaves, 2, 7 ,1 2 ,1 6 ,1 7 ,3 2 , 42, Theseus, 22, 28, 29, 30,31, 32,
pronominal object, 5 43,68.70 34,35,36,41
Subject Index 107
Tholos, 51 U weaving, 42, 96
throne, 80 ultima, 38 wine, 40, 49, 52, 54, 58, 75, 78
throne room (Knossos), 31 United States of America, 85 wine-shop, 75
Thucydides, iii, v U rania, viii wolf, 22, 24, 25, 26,27, 42,43,
Thunderer, epithet for U.S.S.R., 43 54
Dionysus, 52 women, 17,18,19, 21,42,67,
timber, 79 V 96
time, 25 verbs, 1,7,10,12,17,18, 56, word order, 13, 41, 44, 84,101
tin, 77 61,101
tombs, 86, 92, 96,97 verbs of motion, 37 workman, 67
tombstone, 87 verbs with consonant stems, wreaths, 56, 57
tone of voice, 31 71
topography, 92 Victory, 48, 49 X
towns, 12 villages, viii X anthias, Dicaeopolis's
trade, 71, 77 v i n u m , wine, 39 slave, 7
tragedies, 57, 66 virtue, 45 Xerxes, 78, 83,84,85,87, 89,
transitive verbs, 28, 30, 38, 39 vocabulary, iv 90,93,94,95,99
Treasury, 80 vocative case, 8, 9,15,16
treatises, 65 voyage, 78, 95, 98, 99
triangle, 23 Y
tribute lists, 97 W yoke, 10
triremes, 81,90 wagons, 72, 75
Troy, 36, 39 wand, Circe's, 54 Z
trumpet, 56 warship, 79, 81 Zeus, 1,2,13,44,45,49, 50, 51,
trumpeter, 56 water jars, 17,18, 20, 21 58,59,65,72
tyrants, 70 wax, 60
108

WORD STUDY INDEX


The page references are to the Word Study sections in the student's book.

A G ophthalmic, 113
acoustics, 31 geocentric, 43 orthodontist, 140
acrophobia, 56 geography, 43 orthodoxy, 140
aeronaut, 153 geology, 43 orthopaedics, 140
agonistic, 113 geometry, 43 orthopedics, 140
agoraphobia, 56 George, 170
angel, 31 gynecology, 31
Anglophobia, 56 P
anthropology, 3 H pandemic, 99
astrology, 153 heliocentric, 11 pantheist, 70
astronaut, 153 philanthropist, 31
atheist, 70 L Philip, 170
lithograph, 21 philosophy, 3
C logic, 126
choreographer, 31 phobia, 56
chronology, 11 M politburo, 84
chronometer, 11 macroeconomics, 113 politics, 84
cosmology, 153 mathematics, 140 polyandry, 31
cosmonaut, 153 megalithic, 21 polymath, 140
cosmopolitan, 84 megaphone, 21
metropolis, 84 polysyllabic, 3
D microscope, 3 polytheist, 70
demagogue, 99 misogynist, 31 prologue, 126
democracy, 99 monochrome, 183 pyromaniac, 113
demography, 99 monogamy, 183
dendrologist, 11 monograph, 183
despotic, 11 monolith, 21 S
dialogue, 126 monologue, 126,183 Sophie, 170
Dorothea, 170 monosyllable, 183
dynamic, 197 monotheist, 70 T
X
dynamite, 197 myth, 70
dynamo, 197 mythology, 70 tachometer, 31
dynasty, 197 Theodore, 170
N theology, 70
E nautical, 153 triskaidekaphobi:
endemic, 99 necropolis, 84
entomophobia, 56
epidemic, 99 O X
eulogy, 126 Ophelia, 170 xenophobia, 113
WORD BUILDING INDEX
The page references are to the Word Building sections in the student's book.

A εργάζομαι, 78 ν α ύ τη ς, 108, 162


άδικος, 148 έργον, 78 ν α υ τικ ό ν, 162
Ά θ ή ν α ζ ε , 92 ετα ίρ α , 64 να υ τικ ό ς, 108, 162
Ά θ ή νη θ εν , 92 εταίρος, 64 νικ ά ω , 50, 117
Ά θ ή νη σ ι(ν ), 92 εύθϋμέω, 204 νίκ η , 50, 117
άθϋμέω , 204 εύθϋμ ίδ, 204
ά θϋ μ ίδ , 204 εύθυμος, 204 0
άθϋμος, 204 εύχή, 117 οϊκα δε, 92
α ίτιος, 148 εύχομαι, 117 οϊκεί, 9
ά λλοθεν, 92 οίκέω, 134
ά λλοθι, 92 θ οίκημ α, 134
άλλοσε, 92 θαύμα , 78 οϊκησ ις, 134
α ν α ίτιο ς, 148 θαυ μ ά ζω , 78 οίκητής, 134
ά να ν δ ρ ο ς, 148 θ εδ , 64 ο ΐκ ίδ , 64
α νά ξιο ς, 148 θέδ, 117 οϊκοθεν, 92
α νδρείος, 148 θ εδ ομ α ι, 117 οίκοι, 92
ά ξιο ς, 148 θεός, 64 οίκος, 9, 64
άροτρεύω , 38 άνομα, 78
άροτρον, 38 I ονομάζω , 78
ιππεύω, 38 όρμάω, 50
Β ίππος, 38 ορμή, 50
βοάω, 50, 117
βοή, 50, 117 Λ Π
βουλή, 117 λέγω, 117, 191 π αντα χόθεν, 92
βούλομαι, 117 λείπω , 191 παντα χόσε, 92
λόγος, 117, 191 π αντα χοΰ, 92
Γ λοιπός, 191 π αρα σ κευά ζω , 78
γεωργεί, 9 π αρα σ κευή , 78
γεωργός, 9 Μ πέμπω, 117, 191
-μα, 134 πόθεν, 92
Δ μάθημα, 134 ποΐ, 92
δ ίκ α ιος, 148 μάθησις, 134 ποιέω, 108
δουλεύω, 38 μαθητής, 134 ποίημα, 134
δούλη, 64 μανθάνω , 134 π οίη σις, 134
δούλος, 38, 64 μάχη, 117 ποιητής, 108, 134
μάχομαι, 117 ποιη τικός, 108
Ε μένω, 191 πολεμέω, 178
εισάγω, 27 μονή, 191 πολεμικός, 178
είσπίπτω , 27 πολέμιος, 178
έκεϊ, 92 Ν πόλεμος, 178
έκεΐθεν, 92 να ύ α ρ χο ς, 162 πόλις, 108
έκεΐσε, 92 ναύ κληρ ος, 162 π ολίτη ς, 108
έκκαλεϊ, 17 ναυμα χέω , 162 πολίτικός, 108
έκπίπτω, 27 ν α υ μ α χ ία , 162 πομπή, 117, 191
εκφέρει, 17 να ός, 108, 162 πονεΐ, 9
110 Athenaze: Teacher's Handbook I
πόνος, 9 -σις, 134 -της, 134
πόσε, 92 σπεύδω, 117, 191 τΙμάω, 50
ποϋ, 92 σπουδή, 117, 191 τΤμή, 50
προθϋμέομαι, 204 στράτευμα, 178 τρέπω, 191
προθϋμίδ, 204 στρατεύω , 178 τροπή, 191
πρόθυμος, 204 στρατηγέω, 178
προσάγω, 27 στρατηγικός, 178 Φ
π ρ οσ β α ίνει, 17 στρατηγός, 178 φιλεΐ, 9
προσβλέπω , 27 σ τρ α τιά , 178 φίλη, 64
π ρ οσ ελα ύνει, 17 στρατιώ της, 178 φίλος, 9, 64
προσφέρει, 17 στρατός, 178

X
Σ Τ
χορεύω, 38
σίγάω, 117 τελευτάω , 50
χορός, 38
σιγή, 117 τελευτή, 50
i sbn ^ a - o - n - so bB a M- M

9 780195 063844

You might also like