You are on page 1of 224

Szent György és napja a néphagyományban

Sfântul Gheorghe şi ziua lui în tradiţia populară


St. George and Its Day in Folk Tradition

1
2
Szent György és napja a néphagyományban
Román–magyar néprajzi konferencia anyaga
Sepsiszentgyörgy, Székely Nemzeti Múzeum
2007. április 24–26.

Sfântul Gheorghe şi ziua lui în tradiţia populară


Conferinţă de etnografie româno-maghiară
Sf. Gheorghe, Muzeul Naţional Secuiesc
24–26 aprilie 2007

St. George and Its Day in Folk Tradition


Romanian-Hungarian Ethnoghraphic Conference
Sfântu Gheorghe, Szekler National Museum
24–26 April 2007

Romániai Hungarológiai Társaság


Sepsiszentgyörgy, 2011

3
4
Tartalom

Előszó. Szent György és napja a néphagyományban 9


Pócs Éva (Budapest, Pécs): Szent György és a boszorkányok  13
Constantinescu, Nicolae (Bukarest): Katonaszentek és a népi kalendárium 33
Pozsony Ferenc (Kolozsvár): Szent György napja Erdélyben 38
Keszeg Vilmos (Kolozsvár): Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban 51
Olteanu, Antoaneta (Bukarest): Szent György az egyházi hagyományban és a néphitben 82
Liszka József (Komárom): „Verd a fejed falba…” (Egy Szent György napjához kötődő
hiedelem kultúrtörténeti hátteréhez) 92
Zane, Rodica (Bukarest): A város és a szentek: Bukarest és Szent György 106
Verebélyi Kincső (Budapest): A Szent György-napi szokások kérdésköréről 110
Voigt Vilmos (Budapest): Szent György sárkány-csodája orosz fémikonokon 119
Hedeşan, Otilia (Temesvár): Szt. György Tresnjevicán (esettanulmány) 137
Magyar Zoltán (Budapest): Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban 145
Ştiucă, Narcisa (Bukarest): Szent György-napi dobrudzsai görög ünnep 165
Zsigmond Győző (Bukarest): Szent György-nap a XX. század közepén
egy mezőségi faluban, Botházán 168
Neagotă, Bogdan (Kolozsvár): Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében:
a Băbăluda Borréven – néprajzi, történeti és vallási vonatkozások 198

Főszervező:
Bukaresti TE, Hungarológia Tanszék, ill. a Romániai Hungarológiai Társaság

Társszervezők és támogatók:
Sepsiszentgyörgy Helyi Tanácsa, Bukaresti Magyar Kulturális Központ, Székely Nemzeti Múzeum, Bukaresti
Tudományegyetem Etnológia és Folklór Tanszéke, Babeş-Bolyai TE Néprajz Tanszéke és a Kriza János
Néprajzi Társaság (Kolozsvár)

5
Cuprins

Cuvânt înainte. Sfântu Gheorghe şi ziua lui în tradiţia populară 10


Éva Pócs (Pécs, Budapesta): Sfântul Gheorghe şi vrăjitoarele 20
Nicolae Constantinescu (Bucureşti): Sfinţii militari şi calendarul popular 27
Ferenc Pozsony (Cluj): Ziua Sfântului Gheorghe în Ardeal 46
Vilmos Keszeg (Cluj): Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în acest anotimp 61
Antoaneta Olteanu (Bucureşti): Sfântul Gheoghe între tradiţia Bisericii si credinţele populare 71
József Liszka (Komarno): „Să-ţi baţi capul de perete…” (Elemente de istoria culturii,
referitoare la o credinţă conexă cu ziua Sfântului Gheorghe) 96
Rodica Zane (Bucureşti): Oraşul şi sfinţii: Bucureşti şi Sfântul Gheorghe 100
Kincső Verebélyi (Budapesta): Despre problematica obiceiurilor din ziua Sfântului Gheorghe 115
Vilmos Voigt (Budapest): Miracolul Sfântului Gheorghe cu balaurul
– reprezentat pe icoane metalice ruseşti 124
Otilia Hedeşan (Timişoara): Analiză de caz: Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz 128
Zoltán Magyar (Budapesta): Sfântul Gheorghe – şi alţi eroi care au ucis balaurul –
în legendele tradiţionale 154
Narcisa Ştiucă (Bucureşti): O sărbătoare identitară a grecilor dobrogeni: corbanul de sănătate 161
Győző Zsigmond (Bucureşti): Ziua Sfântului Gheorghe la mijlocul secolului al XX-lea
la Boteni, într-un sat din Câmpia Transilvaniei 176
Bogdan Neagotă (Cluj): Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.
Aspecte etnologice şi istorico-religioase 182

Principalii organizatori:
Societatea de Hungarologie din România, Catedra de Hungarologie al Universităţii din Bucureşti

Coorganizatori şi principalii sponsori: Consiliul Local din Sf. Gheorghe, Centrul Cultural al Republicii Ungare
din Bucureşti, Muzeul Naţional Secuiesc, Catedra de Etnologie şi Folclor a Universităţii din Bucureşti, Catedra
de Etnologie şi Antropologie a Universităţii Babeş-Bolyai din Cluj şi Societatea Etnografică „János Kriza”

6
Contents

Foreword. St. George and his day in folk tradition 11


Éva Pócs (Budapest, Pécs): St. George and the Witches 215
Nicolae Constantinescu (Bucharest): Knight-Saints in Popular Calendar 216
Ferenc Pozsony (Cluj): St. George’s Day in Transylvania 217
Vilmos Keszeg (Cluj): What Does Spring Bring? Different Roles in Vernal Habits 218
Antoaneta Olteanu (Bucharest): St. George in Ecclesiastical Tradition and Folk Belief 218
József Liszka (Komarno): “Hit Your Head into the Wall...” (To the Cultural-Historical Background
of a Belief Connected to St. George’s Day) 218
Rodica Zane (Bucharest): The City and the Saints: Bucharest and St. George 219
Kincső Verebélyi (Budapest): On St. George’s Day Customs 219
Vilmos Voigt (Budapest): St. George’s Miraculous Deed with the Dragon on Russian Metal Icons 219
Otilia Hedeşan (Timişoara): St. George’s Day at Trešnjevica. A Case Study 220
Zoltán Magyar (Budapest): St. George and Other Dragon-Killing Heroes in Legend Tradition 221
Narcisa Ştiucă (Bucharest): The “Health Corban”, a Festive Identity Mark of the Greeks
from Dobrogea 221
Győző Zsigmond (Bucharest): St. George’s Day in Boteni, a Village from Câmpia Transilvaniei,
in the Middle of the Twentieth Century 222
Bogdan Neagotă (Cluj): Vegetal Masks of Saint George on the Arieş Valley: the Băbăluda
from Buru. Ethnological and Historical-Religious Aspects 223

Main organizers:
University of Bucharest, Department of Hungarology; Association of Hungarology from Romania

Co-organizers and supporters: Local Council of Sfântu Gheorghe; Hungarian Cultural Centre from Bucharest;
Szekler National Museum; University of Bucharest, Department of Ethnology and Folklore; Babeş-Bolyai
University, Department of Ethnography; Kriza János Ethnographic Association (Cluj)

7
Szent György a védőszentje Sepsiszentgyörgy vártemplomának • Sf. Gheorghe este patronul bisericii fortificate din Sf. Gheorghe
• St. George is the patron saint of the fortified church of Sf. Gheorghe
Kép/Foto/Photo: Henning, János

8
Előszó

Tudományos ülésszakunk, melynek anyagát e tam: mit képzelek én, ilyenkor ateista kampány kel-
kötetben olvashatják, öt másiknak a folytatása, be- lős közepén csak nem fognak olyasmit közölni, ami-
illeszkedik azon rendezvények sorába, melyeket ben templom szerepel, mert a lévendő bikafalviak
Magyarország Bukaresti Magyar Kulturális Intézete bizony a szegény bikát annak a tornyába húzzák fel
a Bukaresti Tudományegyetem Hungarológiai legelni. A kincsmonda? Ja, hát nehogy azt képzelje,
Tanszé­kével együtt szervez immár 10 éve. Eddig hogy a szentek nevét fogjuk népszerűsíteni az ate-
büntető szokásokról, népművészetről, népi mes- ista kampány idején – vágták fejemhez. Bizony mi-
terségekről, napjaink folklórjáról, a növényeknek a után nem sokkal később a szeku szabályosan szám-
népi kultúrában játszott szerepéről, valamint a népek űzött Hargita megyéből, kis vargabetűvel bár, de épp
közti (etnikumközi és interkulturális) kapcsolatok- olyan városba kerültem, melyet épp így hívnak ma
ról esett szó. is (Szentgyörgynek). Az egyáltalán nem biztos, hogy
A magyar-román néprajzi kutatásoknak, kutató- ez lenne a neve, ha közben nincs 1989 decembere.
ink és népeink együttműködésének már hagyomá- És mi most épp a nemrég még tiltott névhez, sze-
nya van. Jelen konferencia e hagyomány méltó foly- mélyhez, a hozzá fűződő Kárpát-medencei s balkáni
tatása volt. néphagyományról tartunk tudományos ülésszakot.
Eddig magyarországi és romániai kutatók, egyete- Abban a városban, amelyben jeles költőnk, Petőfi
mi oktatók, intézményvezetők vettek részt konferen- Sándor családi fészket tervezett magának, mert szép-
ciáinkon, a legutóbbin már Szerbiából (Jung ­Károly) nek találta, különösképp fekvését.
és Szlovákiából (Liszka József) is volt meghívott. Immár hatodik román–magyar néprajzi konferen-
Engedtessék meg nekem, hogy a továbbiakban ciánk gyümölcsét tarthatják kezükben, és reméljük,
néhány szóban arról beszéljek, hogy személy sze- még sokáig mondhatjuk támogatónknak a Bukaresti
rint nekem miért is olyan fontos a Szent György Magyar Kulturális Intézetet, Sepsiszentgyörgy ­Helyi
nap és Szent György. 1983–1984-ben Udvarhely Tanácsát, a Székely Nemzeti Múzeumot. Rendezvé-
melletti falvakban tanítottam. Ekkor főleg törté- nyünk sikeréhez való hozzájárulásukért – a résztve-
neti meg hiedelemmondákat gyűjtöttem. Az ered- vők nevében is – köszönet jár Beke Mihály András
ményből pár kollégával a megyei lap számára a köz- igazgató úrnak és Sepsiszentgyörgy Helyi Tanácsá-
ség (Felsőboldogfalva) több falujáról is összeállítot- nak, Albert Álmos akkori és Antal ­Árpád mostani
tunk egy-egy oldalnyi ízelítőt. Hát bizony megrö- polgármesternek, valamint Vargha Mihálynak, a há-
könyödtem, mikor a leadott kéziratok megjelentek. zigazda intézmény igazgatójának.
Mert az csak hasonlított a beadottakra, s hiányzott Olvassák hát érdeklődéssel, bizalommal e kötetet,
több minden belőle. Például egy falunév-magyará- tudományos, néprajzi jellegű párbeszédünk, a ma-
zó monda s egy kincsmonda. Felhívtam a Hargita gunk és népeink jobb megismerésére tett próbálko-
szerkesztőségét, s magyarázatot kértem. Meg is kap- zásunk eredményét.
Zsigmond Győző

9
Cuvânt înainte

Sesiunea noastră de comunicări ştiinţifice, ale în plină campanie ateistă, nicidecum nu vor publica
cărei materiale le puteţi citi în acest volum, este vreun material în care apare o biserică – era vorba de
continuarea a alte patru sesiuni de aceeaşi factură, faptul că locuitorii viitoarei localităţi Tăureni înalţă
integrându-se în şirul evenimentelor organizate în taurul să pască exact în turla bisericii. „Legenda des-
ultimii zece ani de Centrul Cultural al Republicii pre aflarea comorii? Da! Nu cumva să vă închipuiţi
Ungare din Bucureşti împreună cu Catedra de Hun- că în plină campanie ateistă vom populariza nume-
garologie a Universităţii Bucureşti. Până acum au le sfinţilor!” – mă lămureau ei. Cert este că, după ce
fost abordate teme precum obiceiurile punitive, arta peste puţin timp, securitatea m-a izgonit din jude-
populară, meşteşugurile populare, folclorul contem- ţul Harghita cum scrie la carte (cu un mic ocol, ce-i
poran, rolul plantelor în cultura populară, precum şi drept), am ajuns într-un oraş care se numeşte exact
relaţiile interetnice. aşa chiar şi astăzi: Sfântu Gheorghe: nu este însă sigur
Studiile etnografice ungaro-române, colaborarea că s-ar fi numit la fel, dacă între timp nu ar fi avut loc
dintre cercetătorii noştri şi popoarele noastre sunt evenimentele din decembrie ’89.
deja tradiţionale, conferinţele prezente constituie o Iar acum, noi organizăm o sesiune de comunicări
continuare demnă a acestei tradiţii. Până acum par- ştiinţifice despre tradiţiile populare din Depresiu-
ticipanţii la conferinţele noastre au fost cercetători, nea Carpaţilor şi din Balcani, care se leagă exact de
profesori universitari, conducători de instituţii din numele şi reprezentarea care, până nu demult, erau
Ungaria şi din România, iar la ultima sesiune am încă interzise, în acest oraş în care marele poet, Sán-
avut şi invitaţi din Serbia şi Slovacia. dor Petőfi, a intenţionat să făurească un cămin pen-
Cu permisiunea Dumneavoastră, în continuare tru el şi familia sa, fiindcă îl găsea frumos, mai ales
voi prezenta pe scurt motivul pentru care, pentru prin aşezarea lui.
mine personal, ziua Sfântului Gheorghe şi Sfântul Vă oferim prin acest volum roadele celei de a şasea
Gheorghe au o importanţă aparte. conferinţe etnografice româno-maghiare, şi sperăm
În 1983 şi ’84 am fost profesor la o şcoală în apro- să-i avem încă pentru mult timp drept susţinători:
piere de Odorheiu Secuiesc (judeţul Harghita) şi am Centrul Cultural al Republicii Ungare din Bucureşti,
adunat material folcloric, în principal, legende istori- Consiliul Local al Municipiului Sfântu Gheorghe şi
ce şi legende legate de credinţele populare. Împreună Muzeul Naţional Secuiesc. Le datorăm mulţumiri,
cu câţiva colegi am pregătit din materialele rezultate pentru contribuţia lor la reuşita acestei manifestări
câte o mostră de circa o pagină, despre mai multe sate culturale – inclusiv în numele participanţilor, dom-
din comună (Feliceni), pe care le-am pus la dispoziţia nului director Mihály András Beke şi Consiliului
ziarului judeţean. Desigur, am fost consternat când Local al Municipiului Sfântu Gheorghe, precum şi
au publicat aşa-zisul „material pe care l-am furnizat” domnului ex-primar Álmos Albert, domnului pri-
în prealabil, fiindcă ceea ce a apărut nu semăna cu ce mar Árpád Antal şi lui Mihály Vargha, directorul
prezentasem noi şi pentru că lipseau mai multe ele- instituţiei care ne-a găzduit.
mente din conţinutul iniţial. De exemplu, a fost omi- Aşadar, vă rog să citiţi cu interes şi cu încredere
să o legendă care explica numele unui sat şi o legendă acest volum, ca parte a dialogului nostru de natu-
despre căutare de comoară. Am dat telefon la redac- ră ştiinţifică, etnografică, prin care urmărim o mai
ţia ziarului „Hargita” şi am cerut explicaţii. Le-am bună cunoaştere a noastră înşine şi a popoarelor
obţinut îndată: Ce cred eu oare? În această perioadă, noastre.

Győző Zsigmond

10
Preface

Our scientific conference, the material of which they would not publish anything in which there ap-
is published in the present volume, is the continua- peared the church, for the would-be inhabitants of
tion of five other conferences; it forms part of a series Bikafalva/ Tăureni pulled up the poor bull to graze
of programmes organized by the Cultural Centre of into a church tower. As for the treasure legend, well,
the Republic of Hungary, Bucharest, together with I should not fancy that they would popularize the
the Department of Hungarology of the University of names of saints during the atheist campaign, they
Bucharest for ten years. So far the following topics made it clear to me. So, not long after the secret
have been discussed: punitive customs, folk art and service of Communist Romania had practically ex-
folk crafts, folklore today, the role of plants in folk pelled me from Harghita county, after a short byway,
culture, as well as (interethnical and intercultural) I got into a town having the same name even today
relationships among peoples. (Sf. Gheorghe). However, it would probably not have
A tradition of Hungarian-Romanian ethnograph- this name unless the events in December 1989 had
ic research, of the cooperation between our research- taken place.
ers and peoples has already been established; the And now we are holding a scientific conference
present conference has proved to be a worthy sequel. about the Carpathian and Balkan folk tradition re-
So far researchers, university lecturers, institute lated to a name and a figure which still used to be a
leaders from Hungary and Romania have taken part taboo not long ago. The venue of the conference is
in our conferences; on the latest one there were also the town where our prominent poet, Sándor Petőfi
present guests invited from Serbia (Károly Jung) and planned to establish a home, because he found it, es-
Slovakia (József Liszka). pecially its location, beautiful.
In what follows, let me reflect on why St. George’s Dear readers, you can hold in your hands the re-
Day and St. George is so important for me person- sult of our sixth Romanian-Hungarian ethnographic
ally. In 1983–1984 I was teaching in villages near conference, and we hope that the Cultural Centre
Udvarhely/ Odorhei, and there I collected especially of the Republic of Hungary, Bucharest, the Local
historical and belief legends. Based on the results, Council of Sfântu Gheorghe, and the Szekler Na-
together with a few colleagues, I made up one- tional Museum will support our efforts in the future
page presentations on villages of the community as well. Also on behalf of the participants, I would
(Felsőboldogfalva/ Feliceni) for the county newspa- like to thank Mihály András Beke director, the Local
per. However, I was shocked when I read the pub- Council of Sfântu Gheorghe, Álmos Albert mayor
lished material, as it only resembled the material we at the time, Árpád Antal present mayor, and Mihály
handed in: several things were missing from it, for Vargha director of the host institution, for their con-
example, a legend explaining the village name, and a tribution to the success of our conference.
treasure legend. I called the Hargita editorial board I fully recommend the present volume as part of
and asked for an explanation. I received the follow- our scientific, ethnographic dialogue, and as an at-
ing comments: in the middle of the atheist campaign tempt to get to know ourselves and our peoples better.

Győző Zsigmond

11
Székely Nemzeti Múzeum, Sepsiszentgyörgy • Muzeul Naţional Secuiesc, Sf. Gheorghe • Szekler National Museum
Kép / Foto / Photo: Zsigmond Győző

12
Pócs Éva
Pécsi Tudományegyetem, illetve
MTA Néprajzi Kutatóintézete – Budapest

Szent György és a boszorkányok

A közép-kelet-európai hiedelmekben Szent kal, vagy mondhatjuk, werwolf-szerű boszorkányok-


György és a boszorkányok több síkon találkoznak. kal is kapcsolatba kerülnek, és olykor némely archai-
Olykor csak áttételesen: a sárkányölő szent legendá- kus állatok ura vonással is rendelkeznek. Az eredeti-
jának és a közép-kelet-európai sárkány mitikus alak- leg erdei vadakat védő állatok ura képzetei a közép-
jának wer­wolf illetve boszorkány-kapcsolatai révén. kori agrártársadalmak új igényeinek megfelelően az
(Wer­wolf = ’emberfarkas’, tágabb értelemben ’állat- újkorban az állatgazdaságok uraivá lettek. Leggyako-
ember’.) Törvényszerűbb a kapcsolat Szent György ribb szerepük – mint „farkaspásztoroknak” (horvát
napja és a boszorkányok többféle vonatkozásában; és szerb vučji pastir, szlovén gospodar volkov, cseh vlčí
ezek közül szeretnék néhányról részletesebben be- pastýř, német Wolfshirt stb.) az újkorban ismert hie-
szélni. delemmondák szerint – az emberi közösségek védel-
Elöljáróban annyit, hogy természetesen nem vá- me az állatokat megtámadó farkasok mellett a démo-
lasztható el a szent a napjától: Szent György a nép- nikus werwolfoktól, vagy werwolf-tulajdonságokkal
hit, népi vallás újkori naptárában is jelen van, ak- bíró boszorkányoktól;2 és ez a szerep a naptári szen-
kor is, ha nincs is mindenütt élő kultusza. Ami kul- tek közül magyar vonatkozásban elsősorban Szent
tuszát illeti: noha a katolikus egyház Szent Györgyöt, Györgyhöz – és napjához – fűződik.3 Ennek követ-
mint nem létezettet törölte a valódi szentek sorából, keztében a Szent György napjához fűződő egyházi és
napjának ünnepén a legendai sárkányölőt is tisztelik, laikus boszorkány- illetve rontásellenes rítusok egy
megemlékeznek róla az egyház részéről is, ha más- része mögött halványan ott van a háttérben egy ál-
hol nem, a neki szentelt számtalan templom és kápol- latvédő szent alakja, akinek csak a naptári nap révén
na búcsúján.1 Így van ez még a római katolikus ma- van köze a sárkányölő legendához.
gyarságnál is, de úgy sejtem, az ortodox Kelet-Euró- Szent György napja elsősorban a nagy tavaszi
pában még inkább. Nem véletlen, hogy a magyarság pásztorünnep volt Európa-szerte (igen sok helyen,
keleti területein a sárkányölő szent képével gyakran így a magyarságnál is az állatok nyári legelőre hajtá-
díszítik falaikat, még ha nem is imádkoznak hozzá. sának első, valóságos, vagy ahol nem engedte meg az
Ami azonban a Szent György-naphoz fűződő gaz- időjárás, csak szimbolikus, ünnepélyes napja), egy-
dag rítus- és hiedelemanyagot illeti – és itt már bo- ben a gonosztól, ördögtől, boszorkánytól, rontástól
szorkányhiedelmekről és boszorkányellenes rítusok- való védekezés alkalma, családilag gyakorolt rítu-
ról van szó –, ezek nem kapcsolódnak a Sárkányölő sokkal a háztartás, a tejgazdaság védelmére. Az ál-
legendához, hanem Szent Györgyhöz, mint állatpat- latok, nyájak, legelők és istállók Szent György-na-
rónushoz. A magyar népi vallásban kirajzolódik né- pi mágikus védelmére voltaképpen egész Európából
hány – a hivatalos kultuszban ilyenként nem sze- hozhatunk adatokat, de igazán élő, és a ­mindennapi
replő – állatpatrónus szent alakja: elsősorban Szent
2
András, Szent Balázs, Szent György és Páduai Szent   Lásd a farkaspásztor hiedelmekről: Hertz 1862: 121–122;
Antal, vagy Nyugat-Magyarországon Szent Vendel. Krauss 1908: 141, 142; Róheim 1925: 92, Bošković-Stulli 1960:
276, 289; Peuckert 1941. Az európai állatok ura képzetekről lásd
(Ezek – Szent Vendel kivételével – részben ortodox Leopold Schmidt összefoglalását: Schmidt 1952. A szlovén far-
szomszédjainknál is ismertek, egyéb állatvédő szen- kasok ura kapcsán Mirjam Mencej nagyszabású összefoglalást
tek – például Szent Száva vagy Szent Mamasz – mel- írt, amelyben részletesen vizsgálja az állatpatrónus-szentek ’far-
lett). E szentek a néphitben – különösen Erdélyben, kasok-ura’ szerepeit, így – Szent Márton, Szent András, Szent
Moldvában – werwolf-hiedelmekkel, boszorkányok- Száva, stb. mellett Szent György ilyen vonatkozásait a Balkán
sok helyétől észt és finn hiedelmekig Kelet-Közép-Európa szá-
mos népénél: Mencej 2001: 316–325.
1 3
 A magyarság múltbeli Szent György kultuszáról illetve mai   Lásd erről, különösen Szent Száva kultuszának vonatkozásá-
szerepéről a népi vallásban: Bálint 1974; Uő 1997: I. 293–314. ban: Schneeweiss 1961: 14; Čajkanović 1973.

13
Pócs Éva

élet fontos részét képező rítusokra úgy látszik, a 20. Pünkösd mellett vagy helyett Szent György napjához
században már inkább csak Kelet-Európából.4 Az inkább Európa keleti tájain kötődik.7
egyház, követvén a sárkányölő helyett inkább az ál- Gyimesközéploki terepmunkám során – még a
latokat védő szentre vonatkozó népi igényeket, az ál- közelmúltban is – szinte érezni véltem a levegőben
latokért mond miséket e napon, takarmányszente- Szent György-nap táján a boszorkányoktól való fé-
léssel egybekötve. Az ortodox egyház a középkor óta lelmet, aminthogy a takarmányszenteltetésből és a
teszi ezt, a nyugati katolicizmus pedig helyenként szentelményekkel végzett védekező, elhárító rítusok
és időnként követi ezt a példát. Újonnan bevezetett gyakorlásából sem marad ki senki. Nemigen akad
Szent György-napi, római katolikus állatmisére, ta- háztartás, ahonnan ne mennének szenteltetni, majd
karmányszentelésre több példát tudunk; ez részint a változatos helyi hagyományok szerint adagolják az
alulról jövő kezdeményezésre, részint ortodox hatás- állatoknak a takarmányba a kukoricalisztet, korpát,
ra történik. A Hargita megyei Gyimesközéplok ma- sót; a szenteltvízzel mosdatást, fokhagymával beke-
gyar közösségében például kimondottan a szomszéd nést. A szentelt fokhagymából az ablakba is tesznek,
falubeli román ortodox misék mintájára teremtették meg a tehén szarvára is kötnek, egyidejűleg keresz-
meg ezt az új ünnepi alkalmat (és ­rendeltettek el az tet is meszelhetnek az istállóajtóra. Így – legalábbis az
érsekkel új – a takarmányokat megszentelő – Szent egyházi liturgikus naptárban – kimutatható egy Szent
György-napi benedikciót), azt kivédendő, hogy a ró- György – boszorkány szembenállás; és úgy gondolom,
mai katolikus helybeliek a szomszéd falu ortodox nem lehet véletlen, hogy a sok állatvédő szent közül
miséire járjanak Szent György napján takarmányt éppen Szent György napjához kapcsolódik a tejrontó
szenteltetni.5 boszorkánytól való védekezés.
A takarmányszentelés és a családilag gyakorolt, Ami a Szent György-nap egyéb boszorkány-vonat-
rontást elhárító rítusok mai napig tartó intenzitá- kozásait illeti, általános hiedelem volt a magyarság sok
sa arra vall, hogy Szent György-napon nemcsak az csoportjánál – hasonlóképpen Közép- és Kelet-Euró-
állatvédő szentek és a szentelmények nyújtotta ol- pa más népeihez –, hogy a boszorkányok nemcsak
talom volt fontos a közösségek mindennapi életé- megtámadják e napon a gazdaságokat, hanem gyűlé-
ben, hanem az ekkor támadó boszorkányok és egyéb seket, mulatságokat is tartanak,8 és különösen az or-
démonok, a tőlük való, a tej-, illetve agrárgazdasá- todox Kelet-Európában és szomszédságában („lélek-
got érő károkkal kapcsolatos félelem is fontos szere- ben”) csatáznak is. A csaták legexponáltabb időpont-
pet tölt be – legalábbis egyes falusi társadalmakban jai Kelet-Európában éppen a farkaspásztorként, állat-
– mai napig. Ismert a magyarság minden csoportjá- védőként is fellépő Szent András és Szent György nap-
nál a hatalmas védekező apparátus a Szent György jai. Ezek a csaták vagy egymás közt – egy-egy boszor-
(Magyarországon április 24.) éjszakáján támadó, te- kánycsapat között – zajlanak, mint a román strigoi,
hénrontó, tejrabló boszorkányok ellen a keresztek- vagy olykor a magyar boszorkány esetében; máskor,
től, fokhagymától, tövises kerítéstől a különböző mint több délszláv nép hiedelmeiben, valamint a ma-
szentelményekig és ráolvasásokig. Hasonló a hely- gyarságnál is ismert nézetek szerint, őket legyőző va-
zet Közép-Kelet-Európa minden népénél.6 A Szent rázslók állnak szemben velük. E csaták közlekedési és
György-napi harmatszedés, a föld zsírjának, vagy a harci eszközei sokszor jellemzően a mezőgazdaság,
tejnek a szimbolikus elrablása a szomszéd gazdaság- illetve a kender vagy gyapjúfeldolgozás eszközei, pél-
ból a hajnali harmat összeszedésével a legelőről vagy dául mozsarak, cséphadarók, tilónyelvek. A varázs-
a vetésről szintén általános európai jelenség, amely lók más Szent György-napi csatái nem a boszorká-
nyok ellen, hanem bizonyos alvilágias démonok, pél-
4
 A Szent György napi állatkihajtásról és a védekező rítusokról, dául jégesőt hozó sárkányok, vagy a gabonát elrabló
szarvasmarha- és tejvarázslásról: lásd pl. Róheim 1925, 263–264;
Szendrey 1959: 330–337; Ujváry 1969: 126–127; Bálint 1974:
démonok ellen folynak.9
221–222; Barna 1979: 94–99; Gulyás 1998; Pócs 2001; Zsigmond
7
2004; oroszoknál: Loorits 1955; románoknál: Muşlea – Bârlea  Lásd erről is Róheim összefoglaló áttekintését: Róheim 1925:
1970: 244–277. 265–266.
5 8
 Lásd a gyimesközéploki Szent György napi állatmise és takar-  Pl. Krauss 1908: 38-41; Đorđević 1953: 41; Vukanović 1989:
mányszentelés bevezetéséről szóló dolgozatomat: Pócs 2005. 21, 226.
6 9
 Lásd pl. Róheim 1925: 265, uo. párhuzamok is számos európai  Lásd a strigoj csatáit Szent Vazul, Szent András és Szent
néptől; horvát, román adatokat lásd még például: Krauss 1908: György napján Muşlea – Bârlea 1970: 251, 268, 253; Candrea
38–40; Muşlea – Bârlea 1970: 362–364. 1944: 148–150. A magyar és délszláv boszorkánycsatákról, ille-

14
Szent György és a boszorkányok

Itt kell szólnunk röviden a varázsló–boszorkány mítosz és a mai tejet rabló boszorkány hiedelmei kö-
csaták egy másféle mitikus kontextusáról. Az orosz zött. Mégis tanulságosak lehetnek számunkra e mun-
és újabban horvát, szlovén és szerb mitológiakuta- kák, amennyiben rávilágítanak az európai hiedel-
tók – Roman Jakobsontól, V. V. Ivanovtól és V. N. mek némely közös törvényszerűségére, archaikus sa-
Toporovtól V. Belajig és R. Katičićig – elvileg megta- játságára, közös európai mitologémák létezésére, kö-
lálták a közvetlen kapcsolatot a tejelvevő boszorkány zös szimbólumrendszerekre és szemantikai osztályo-
és Szent György napja között: amennyiben mind a zó rendszerekre, amelyek lehetnek éppúgy az embe-
sárkány vagy a démon szent általi legyőzésének mo- ri gondolkodás állandó jellemzői, mint esetleg csak az
tívumát, mind a tejelvevő boszorkányok hiedelmeit európai vallásokra, mitológiákra jellemző sajátságok.
valamiképpen az ún. ószláv alapmítosz keresztény- Nézzük, melyek ezek az „egyetemes európai állan-
ségbe olvadt, más kontextusban őrzött motívumai- dók”? Ezek éppen azok, amelyek segítségével a Szent
nak tekintették; illetve éppen a középkori legendák, György-nap és a boszorkányok kapcsolata jól meg-
vagy az újkori néphit ilyen és hasonló motívumaiból világítható: ezek egyike a werwolf-hiedelmekkel és
rakták össze a feltételezett alapmítoszt. Némely eset- a natura–kultúra kölcsönviszonyával kapcsolatos: a
ben – nyelvészeti bizonyítékok segítségével – még Szent György-napi boszorkányok és varázsló-ellen-
messzebb mentek a múltba, egy feltételezett indo- feleik hiedelmeinek mondhatni majd minden válto-
európai alapmítoszig. Ennek tárgya a mennyei isten- zata értelmezhető ennek segítségével. Ugyanis az eu-
ség harca az alvilági szörnnyel, illetve a vízvisszatar- rópai, de különösen a kelet-európai boszorkány hi-
tó vagy áradást okozó káoszsárkánnyal. A mítosz egy edelemalakja démonikus oldalát, alakváltoztató ké-
másik feltételezett – ind, görög, trák és más mitológi- pességét, éjszakai támadásait, tejlopó képességét el-
ákból rekonstruált – változatának témája a démon ál- sősorban werwolf mivoltának, illetve az alakjához
tal bezárt tehenek kiszabadítása. A sárkány legyőzé- kapcsolódó werwolf-hiedelmeknek köszönheti.12
sével a vizek kiszabadulnak, megered az eső; a másik Aminthogy a boszorkányokat a csatákban legyőző
variáns szerint a tehénrabló ellenségtől szabadul ki a varázslók is sok werwolf-vonással rendelkeznek, kü-
fogva tartott tehén.10 A rekonstrukció istenség-alakját lönösen az említett délszláv, kígyós, sárkányos zmej/
az ószláv Perun, vagy Jaril/Jarila istennel (és az utób- zmaj/zmija varázsló.
bival azonosított Szent György alakjával) egyaránt Nem térhetünk itt ki a werwolf-hiedelmek szer-
kapcsolatba hozták a kutatók, de a fent említett va- teágazó körének minden részletére.13 Jelen kontex-
rázslók alakját – különösen a szlovén-horvát kresnik tusunkban fontos a werwolf-képzetekkel szoros
­varázslóét – is bekapcsolták a rekonstrukciók körébe, ­kapcsolatban megemlíteni azt az Európa hiedelem-
nem utolsósorban boszorkányellenes ­tevékenységük rendszereinek és mitológiáinak mintegy értelme-
révén (vö. a mítosz tehén-, ill. tejszabadítás motívu- zési kereteként sok vonatkozásban felbukkanó ket-
mát; a „csapadékelzáró” szörny és ­„tejelzáró” boszor- tős szimbolikus osztályozó rendszert, amely a ­világot
kány lehetséges szemantikai azonosítását). Én ma- a saját–idegen, kultúra–natura, főtt–nyers ellentét-
gam mindezt az említett mítoszrekonstrukciók meg- tel írja le.14 Osztályaiba – egyebek mellett – az em-
alkotói által nem tárgyalt vonatkozásokkal egészí- berek illetve állatok, és bizonyos kettős, ide is, oda is
tettem ki, mégpedig a bolgár/szerb/macedón zmej/ tartozó köztes lények sorolhatók: utóbbiak például
zmaj/zmija varázslóval, annak – mennyei, „tüzes” sas az állattá változni tudó emberek, vagyis a werwolf-
vagy sárkány alakjában az alvilágias „vizes” sárkány/ lények, és különböző werwolf-rokonok – a természe-
kígyó, stb. ellen folytatott csatáival kapcsolatban.11 ti démonok, vagy az éjszakai világ támadó szörnyei,
Ezek a rekonstrukciók nem fogadhatók el egy igen
távoli, talán nem is létezett közös indoeurópai vagy 12
 Lásd erről Pócs 1999, 46–49. Lásd például a mezőségi boszor-
ősszláv múlt szövegemlékeiként, sem pedig közvetlen kány egyes werwolf-vonásait: Szent György napja, a Kriza János
történeti kapcsolatok bizonyítékaiként egy valamikori Néprajzi társaság archívumából, in Zsigmond 2004: 98-99.
13
 Itt csak utalok tanulmányomra, amelyben részletesen vizsgál-
tőleg a varázslók boszorkány-ellenes csatáiról lásd a 14. jegyze- tam az európai werwolf-hiedelmeket, és meg tudtam állapítani
tet, a varázslók irodalmával. azoknak egy archaikus – összeurópainak nevezhető – mélyré-
10
  Szláv nyelvészek rekonstrukcióinak néhány példája: Jakobson tegét: Pócs 2002a. Néhány fontos európai werwolf-összefoglalás,
– Ružičić 1950; Jakobson – Szeftel 1966; Ivanov – Toporov 1970; amely segített munkám elméleti megalapozásában: Hertz 1862;
Katičić 1987; Kropej 1998; Belaj 1998. Eisler 1951; Senn 1982; Lecouteux 1992; Vaz da Silva 2002.
11 14
 Pócs 1993.   Vö. Lévi-Strauss 1964.

15
Pócs Éva

a mora/mara/lidérc démonok, vámpírok és maga a A tüzes sárkányok, kígyók, sasok, kakasok démonikus
sok werwolf-sajátossággal rendelkező boszorkány. Ez ellenfelei között ott vannak önmaguk negatív, alvilá-
a rendszer az emberi világ sajátságait, helyét az uni- gias változatai, a kultúrát védő werwolf naturabeli al-
verzumban a nem emberi (állati, halotti, démoni) pe- teregói: az alvilági „vizes” sárkányok, kígyók, gyíkok,
rifériával való szembenállásában határozza meg. Az vizes csirkék. (A werwolf-varázslók csatáinak ezt a
„állatembereknek” van tehát egy alternatív démoni/ mennyei–alvilági, tüzes–vizes változatát hoztam a fen-
állati lényük és egy vad, természeti világuk is, amely- ti mitológia-rekonstrukcióval kapcsolatba). Az alvilá-
ben otthonosak. Az ember–állat metamorfózis ké- gi „vizes” lények egyéb werwolf-hiedelmek révén azo-
pességével és általában valamely naturára utaló jeg�- nosíthatók az alvilágias werwolf-boszor­kánnyal, aki
gyel rendelkező (pl. állat apától, állati testrésszel, más csata-mitologémákban is megjelenik a varázs-
­kígyóbőrben születő) werwolf kettős létezésének al- lók démonikus ellenfeleként. Másrészt van „nem-csa-
ternatívái ebben a bináris oppozició-rendszerben he- tázó” boszorkány illetve látó is, aki, mint ambivalens
lyezhetők el. werwolf-lény, bizonyos halottakkal, szüléssel, női ter-
A fent említett mitikus csaták sokszor a kultú- mékenységgel kapcsolatos tudás hordozója (halottlátó,
ra és natura lényei közt: például a naturából táma- kincslátó, szerelmi varázslásban tanácsot adó, tolvajo-
dó werwolfok, werwolf-boszorkányok, valamint a kat felderítő női látó). A csaták démonikus/alvilági el-
kultúrába „beavatott” werwolfok (a magyarság és a lenfeleként fellépő werwolf-lények – kígyók, gyíkok,
Balkán népeinek hiedelmeiből egyaránt ismert „po- vizes csirkék – lehetnek ezeknek az alvilágias, ambi-
zitív” werwolfok, „werwolf-varázslók”) közt, vagy valens boszorkány- és látó-típusoknak a segítőszelle-
– mint a román vagy a horvát hiedelmekben – két mei is, akik nekik köszönhetik transzképességüket és
werwolf-természetű boszorkánycsapat között foly- halotti, női tudásukat; bolgár, román és magyar ada-
nak. E werwolf-varázslók sok típusáról tudunk Eu- taink egyaránt vannak vizes csirkéket, gyíkokat bizo-
rópa-szerte (a Moszyński, majd Ginzburg által rész- nyos rituális előírások betartásával megszerző, speci-
letesen bemutatott európai „samanisztikus varázslók” ális tojásokból kikeltető tudósokról, látókról, boszor-
majd minden típusa visel werwolf-vonásokat, mint kányokról.17 Ilyenformán ez az alvilágias látó/boszor-
ezt már Ginzburg is kimutatta15). Lényeges voná- kány könnyen kerül a csata-mitologémák naturabeli/
suk, hogy erejüket a naturával való kapcsolatuk, on- alvilági ellenfelének pozíciójába: ő lesz a tejrabló, víz-
nan való származásuk, arra utaló ­testi jegyeik (példá- rabló, termésrabló, a gabonát a halottak alvilági biro-
ul szőrösen, szárnnyal vagy kígyóként, kígyóbőrben dalmába hurcoló lény is.
való születésük) révén nyerik: ez által lesz képessé- Visszatérve az „egyetemes európai állandókra”,
gük arra, hogy saját „fajtársaik”, önmaguk negatív as- ilyennek tekinthető a csata-mitologéma is; a tüzes–
pektusa, a naturából támadó démonok ellen fel tud- vizes, mennyei–alvilági csaták, a vizek kiszabadítása;
nak lépni. Leghatározottabban werwolf-karaktere az a csapadék és tej szemantikai azonossága; ezzel össze-
előbbiekben már említett zmej/zmaj/zmija varázs- függésben a tej megszerzése és visszaszerzése körüli
lónak (és rokonának, az albán drangue-nek) van. Ez csaták (vö. a Szent György-napi harmatszedés, mint
kígyó, sárkány, sas, kakas, olykor egyéb állattá vál- a tej megszerzéséért folyó szimbolikus csata, és más
tozni tudó, ilyen állat jegyeivel rendelkező (ilyen ál- hasonló esővarázsló/tejvarázsló termékenységi rítu-
lattól, mint apától születő) werwolf. Mint közössé- sok egész Kelet-Európában). Egy további „állandó”
gét védő idővarázsló, ­zivatar közeledtekor transzba a werwolf natura–kultúra közötti közlekedése; ezzel
esik, a születési jegyeinek megfelelő állatalakot felölt- kapcsolatban térünk rá a Szent György-nap boszor-
ve „tüzes” villámcsatában vesz részt a „vizes” ellen- kány-vonatkozásainak harmadik aspektusára, amely
fél, az alvilágias, jégesőt hozó démoni werwolf ellen.16 e keretekben értelmezhető. A werwolf-varázsló az-
által nyeri el az ambivalens werwolf-lények pozi-
15
 Moszyński 1967: 651–657; Đorđević 1953: 237–250; tív státusát, azért tudja kivédeni a sors-rendelte vad
Bošković-Stulli 1960, Zečević 1981: 149–151; Ginzburg 1966; werwolf-sorsot, mert valamilyen módon beavatást
Klaniczay 1984; Pócs 1989; Uő 1999: 7. fejezet; Uő 2002b; il-
17
letve Ginzburg összefoglaló tipizálási kísérlete: Ginzburg 1989.  E varázslónők román, szerb, bolgár adatait lásd: Moldován
16
 Zmej/Zmaj/zmija/drangue varázsló: Đorđević 1953: 248; 1897: 191–194; Marian 1899, III. 96–97; Marinov 1914: 213–
Moszyński 1967: 654–657; Zečević 1981: 149–151; Hahn 214; Đorđević 1953: 13–14; Muşlea – Bârlea 1970: 174–181;
1854: 163; Marinov 1914: 208–209; Lambertz 1922: 102–104; Zečević 1981: 114–119. A bolgár, román, magyar boszorkányok
Georgieva 1983: 79­–83. e vonatkozásáról lásd Pócs 1988.

16
Szent György és a boszorkányok

nyert az emberi kultúrába (szimbolikus felöltözte- az ajtóval... Lesték az asszonyokat, kinek van szarva.”
téssel, „megfőzéssel” stb.). Azonban, mint e beava- „Nemcsak a szarv árulta el, hogy ki a boszorkány,
tási motívumok elemzéséből kiderült,18 e lényeknek farka is van, „ezt is meg lehet látni akkor, mert kilóg
a naturából származó inherens erejükre (amit állati a ruhájából.”21 (A kelet-európai boszorkány szarva és
születési jegyeik képviselnek), a naturába való időn- farka világosan werwolf-sajátságaira utal.)
kénti „lemerülésre” is szükségük van ahhoz, hogy a A Szent György előtti kígyó a magyarságnál és az
kultúra védelmében felléphessenek a naturabeli el- egész ortodox Kelet-Európában ismert hiedelmek
lenféllel szemben. Ismert a werwolf-kontextusú be- szerint a boszorkányok elrabolta tej visszaszerzé-
avatási motívumoknak egy másik – Szent György sében, a megrontott tehén gyógyításában segít. Tu-
napjához kapcsolódó – köre, amely a tudásszerzés- dósok, kincslátók, torok- és más betegségek szeren-
nek, „erőnyerésnek” éppen ezt az aspektusát hangsú- cséskezű gyógyítói lesznek, akik Szent György-nap
lyozza. Itt utalhatok a varázslókkal kapcsolatban is- előtti kígyóval, gyíkkal jutnak valahogyan kapcso-
mert, alvilági kígyókkal kapcsolatos „beavatási” mo- latba. Említhetjük még a tudós pásztorok amulett-
tívumokra is: a kresnik szlovén werwolf-varázsló pél- ként használt kígyófejeit, a fehér kígyó segítségével
dául – mondái szerint – a kígyókirálynő barlangjá- állatok beszédét értő pásztor adatait és így tovább.22­
ból – vele való harc árán – szerzi meg a gabonát kö- A Szent György előtti kígyó ebben a kontextusban
zössége számára. Ismertek emellett egész Közép-Eu- rokon a fent említett „vizes” kígyó, gyík, csirke alak-
rópában és Kelet-Európa nagy részén ún. boszor- jaival, a varázslók alvilágias segítőszellemeivel. Az
kánylátó, boszorkányfelismerő módszerek, a téli így tudást, látóképességet szerző személyek az em-
napforduló valamely ünnepén (karácsonykor vagy bereket támadó boszorkánynak mintegy ellenfelei:
Luca napján), vagy húsvétkor, Szent Györgykor: bi- párhuzamba állíthatók a boszorkányok naturából
zonyos ­rítusok végrehajtásával, vagy „lucaszékre” erőt nyerő varázsló-ellenfeleivel; a boszorkány kile-
ülve felismerhetők a boszorkányok, illetve ugyan- sése tulajdonképpen a werwolf naturabeli/alvilági/
ezekkel a módszerekkel beavatás nyerhető a boszor- démonikus változatának legyőzése a kígyóval (mint
kányságba.19 A szerb, román és keleti magyar terüle- kvázi segítőszellemmel).
teken e módszerek általában Szent György-nap előtti A werwolf-hiedelmek fontos – és szintén Euró-
kígyóhoz (ritkábban „vizes” csirkéhez, tojáshoz, mo- pa-szerte állandó – sajátsága egy ciklikus időfelfo-
csárból kiszedett gyíkhoz) kötődnek: valamely nyílá- gás, a születés–halál–újjászületés állandó körforgá-
son át, vagy magasból „látják” – a levágott kígyófej- sában. A kultúra és naturabeli létformák térbeli vál-
ben kicsíráztatott fokhagyma vagy más növény se- takozásának egy ciklikus időfelfogás, a „farkasidők”
gítségével – az egyébként láthatatlan tej- és gabona- és emberi idők, a halál és élet időbeli váltakozása fe-
lopó, vagy állattá változva csatázó boszorkányokat.20 lel meg. A két világ közt közlekedő kettős lények az
Egy példa a boszorkány-felismerő kígyóra a Bi- élet és halál, illetve a halál és újjászületés időciklusa-
har megyei Várasfenesről (Románia), Füvessy Ani- it élik meg. Ezt a kígyóként is megjelenő werwolf ta-
kó közleményéből: „...a Szent György-nap előtt talált vaszi vedlése és újjászületése is ékesen szimbolizálja:
kígyó fejét csípőfogóba szorított ezüstpénzzel kell le- a naturával szoros kapcsolatban lévő werwolf-lények
vágni, majd a szájába egy gerezd fokhagymát tenni. meghalnak és újjászületnek, mint ahogy a kígyó ved-
A kígyófejet el kell zárni, nehogy a boszorkány el- lik. De gondoljunk itt a werwolf-varázslók és démo-
lopja. A kígyófejet azért is óvják, hogy a kihajtó fok- nikus, boszorkányos ellenfeleik Szent György-na-
hagyma hegye le ne törjön, mert ha letörik, nem lát- pi lélekcsatáira is az eső, a termékenység megszer-
hatják meg a templomban a boszorkányt.” „Vasárnap, zéséért, a jégeső terméstől való elhárításáért. A va-
a kalapjába, a bokréta közé kellett rejteni, és akkor rázsló-boszorkány csatáknak van a vegetáció halálá-
kell a templomba menni, mikor még nincs ott senki. val és feltámadásával kapcsolatos évszakváltó jellege
Kalappal a fején az orgona mögé kell ülni, szemben is, amennyiben a csaták célja sokszor az ellopott (al-
világba elhurcolt) gabona visszaszerzése, felhozása.
18
 Lásd e kultúrába, „emberré” avató módszereket említett cik-
kemben: Pócs 2002a: 183–192.
19 21
 Lásd pl. Róheim: 1920: 90–115; Kovács 1977.  Füvessy 1993, 93–94.
20 22
  Đjorđjevic 1953: 13–14, 17, 19; Candrea 1944: 109; Marian   Szent György előtti kígyó egészséget, termékenységet va-
1899: III. 95–97; Pamfile 1916: 133–134. Magyar adatok össze- rázsló szerepe; tudásszerzés kígyóval: Gulyás 1998: 233–238,
foglalóan: Füvessy 1993. Róheim 1925: 266–271.

17
Pócs Éva

A ciklus-kezdő csaták kimenetele határozza meg éled. Láthatjuk, a Szent György-legenda gondolat-
a következő szakaszt: a közösség jólétét, például a körétől nem is vagyunk olyan messze; talán a ro-
jó termést biztosító időjárását. Mint tudjuk, Szent kon sárkányharc-motivika miatt fixálódtak e napra
György napja a hiedelmekben más vonatkozásban is (is) a boszorkánycsaták. Nem lehet véletlen, hogy
a múlt és jövő, a régi és új élet vízválasztója, de az Szent György napja éppen a kígyóbőrben születő,
előbb említett, tudásszerzésre vonatkozó ­hiedelmek kígyó vagy sárkány alteregóval rendelkező varázslók
vonatkozásában is: a Szent György-nap előtti, múl- egyik exponált csatadátuma. Vagy talán fordítva kell
tat, halált jelentő idő a natura démoni világának fogalmaznunk: nem véletlen, hogy éppen erre a sok-
mintegy időbeli leképezése, a Szent György előtti kí- dimenziójú tavaszi dátumra helyeződött a sárkány-
gyó a naturából származó erő időbeli megfelelője, ölő szent napja, akinek alakja – ha a magyar folklór-
mintegy „időalvilágból” szerzett tudás. ban nem is – de a délszláv epikus énekekben ­például
A csaták ismétlődése az agrárciklusok, illetve a tavaszt hozó, gabonatermékenységgel kapcsolatos
vegetáció körforgását is követi: aki győz, újjászüle- hősként is megjelenik;23 tehát maga a sárkányölő is
tett, mint a Szent György-nap előtt levedlett kígyó, kapott – legalábbis néhol, némely folklórműfajban –
és győzelmének következtében a vegetáció is fel- egy agrárkultusszal kapcsolatos dimenziót.

23
  Vö. pl. Kropej 1998: 160–161.

Irodalom / Referinţe Bibliografice

BARNA GÁBOR GEORGIEVA, IVANICSKA


1979 Néphit és népszokások a Hortobágy vidékén. Akadémiai 1983 Blgarszka narodna mitologija. Nauka i Izkusztvo, Szófia
­Kiadó, Budapest GINZBURG, CARLO
BÁLINT SÁNDOR 1966: I Benandanti. Stregoneria e culti agrari tra Cinquecento e
1974 Szent György kultuszának maradványai a hazai néphagyo- Seicento. Einaudi, Torino
mányban. Ethnographia LXXXV. 212–230. GINZBURG, CARLO
1977 Ünnepi kalendárium. A Mária-ünnepek és jelesebb napok 1989 Storia notturna. Una dezifrazione del Sabba. Einaudi, Torino
hazai és közép-európai hagyományvilágából I–II. Szent Ist- GULYÁS ÉVA
ván Társulat, Budapest 1998 A vegetáció megújulásával kapcsolatos Szent György-na-
BELAJ, Vitor pi hiedelmek. In Füvessy Anikó (szerk.): Állatábrázolás a
1998 Hod kroz godinu: Mitska pozadina hrvatskih narodnih magyar néphagyományban. Ethnica, Debrecen. 232–243.
običaja i vjerovanja. Zagreb. HAHN, ADALBERT
BOŠKOVIČ-STULLI, Maja 1854 Albanesische Studien. Jena.
1960 Kresnik-Krsnik, ein Wesen aus der kroatischen und slove­ HERTZ, WILHELM
nischen Volksüberlieferung. Fabula 3. 275–298. 1862 Der Werwolf. Beitrag zur Sagengeschichte. Kröner, Stuttgart
BURKHART, DAGMAR IVANOV, V. V. – TOPOROV, V. N.
1967 Zum Drachenkampfthema. Motivparallelen in der südsla­ 1970 Le mythe indo-européen du dieu de l’orage poursuivant le
vischen und griechischen Volksepik. Zeitschrift für Balka­ serpent: reconstruction du schéma. In (Réunis par Jean
nologie V. 146–159. Pouillou et Pierre Maranda): Échanges et communications.
CANDREA I. A. Mélanges offerts à Claude Lévi-Strauss à l’occasion de son
1944 Folklorul medical român comparat. Bucureşti 60ème anniversaire, II. The Mouton, Hague and Paris.
Čajkanović, Veselin 1180–1206.
1973 Mit i religija u Srba. Beograd JAKOBSON, ROMAN – RUŽIČIĆ, GOJKO
ÐORĐEVIC, TIHOMIR R. 1950 ’The Serbian Zmaj Ognjeni Vuk and the Russian Vseslav
1953 Veštica i vila u našem narodnom verovaniju i predanju. Epos.’ Annuaire de l’Institut de philologie et d’histoire
Vampir i druga bita u našem narodnom verovaniju i orientales et slaves X. 343–355.
predanju. Srpski Etnografski Zbornik LXVI. 5–255. JAKOBSON, ROMAN – SZEFTEL, M.
EISLER, ROBERT 1966 ’The Vseslav Epos.’ In Jakobson, R.: Selected Writings IV.
1951 Man into Wolf. Routledge&Kegan Paul, London Slavic Epic Studies. The Mouton, Hague–Paris. 301–379.
[1947]
FÜVESSY ANIKÓ
KATIČIĆ, R.
1993 A boszorkány felismerése Szent György-nap előtt talált kí-
gyó segítségével. Néprajzi Látóhatár II/4. 91–99. 1987 Hoditi – roditi: Spuren der Texte eines urslawischen Frucht­
barkeitsritus. Wiener Slawistisches Jahrbuch 33. 23–43.

18
Szent György és a boszorkányok

KLANICZAY GÁBOR colloque international, Saint Cloud, 4-7. nov. 1992. Jerome
1984 Shamanistic Elements in Central European Witchcraft. In: Millou, Grenoble. 23–31.
Hoppál Mihály (ed): Shamanism in Eurasia. Göttingen. 1999 Between the Living and the Dead. A Perspective on Witches
131–169. and Seers in the Early Modern Age. Central European
KROPEJ, MONIKA University Press, Budapest – New York.
1998 The Horse as a Cosmological Creature in the Slovene 2002a Natura és kultúra – halál vagy élet? Kettős lények és „em-
Mythopoetic Heritage. Studia Mythologica Slavica 1. berré avatás”. In Pócs Éva (szerk.): Mikrokozmosz, makro-
153–167. kozmosz. Vallásetnológiai fogalmak tudományközi megkö-
LAMBERTZ, MAXIMILIAN zelítésben. (Tanulmányok a transzcendensről 3.) Balassi,
1922 Albanische Märchen (und andere Texte zur albanische Budapest. 165–220.
Volkskunde). Akademie der Wissenschaften in Wien. 2002b Southeast-European Weather Magicians: Indoeuropean
Schriften der Balkankomission. Linguistische Abteilung Agrarian Shamanism. In Esther Katz, Annamária Lammel
XII. Wien. and Marina Goloubinoff (red.): Entre ciel et terre. Climat
LOORITS, OSKAR et sociétés. Ibis Press – IRD, Paris. 355–387.
1955 Der heilige Georg in der russischen Volksüberlieferung 2001 Szent György napja, In Szabó László – Gyulyás Éva – Csalog
Estlands. Berlin. Zsolt (szerk.): Szolnok (Jász-Nagykun-Szolnok) megye nép-
rajzi atlasza (SzMNA) II. 1. Jász-Nagykun-Szolnok Me-
LECOUTEUX, CLAUDE
gyei Múzeumok Igazgatósága, Szolnok. 2001. 97–102.
1992 Fées, Sorcières et Loup-garous au Moyen Age. Histoire du
2005 Vízkereszt és Szent György napja Gyimesközéplokon. In
Double. Imago, Paris
Bárth Dániel (szerk.): Ünneplő. Írások Verebélyi Kincső
LÉVI-STRAUSS, CLAUDE születésnapjára. Folcloristica 9. ELTE BTK Folklore Tan-
1964 Mythologiques I: Le cru et le cuit. Plon, Paris. szék, Budapest. 149–164.
MARIAN, S. F. RÓHEIM GÉZA
1899 Serbâtorile la Români I–III. Bucureşti. 1920 Lucaszék. In: Adalékok a magyar néphithez II. Budapest.
MARINOV, DIMITER 29–227.
1914 Narodna vjara i religiozni narodni obicsai. Szbornik za 1925 Magyar néphit és népszokások. Athenaeum, Budapest.
narodni umotvorenija i narodopisz XVIII. SCHMIDT, Leopold
MENCEJ, MIRJAM 1952 Der „Herr der Tiere” in einigen Sagenlandschaften Europas
2001 Gospodar volkov v slovanski mitologiji. Županjčeva und Eurasias. Anthropos XLVI. 509–538.
knjižnica, Ljubljana.
SCHNEEWEISS, Edmund
MOLDOVÁN Gergely
1961 Volksglaube und Volksbrauch. Serbo-kroatische Volkskunde
1897 Alsófehér vármegye román népe. Nagyenyed. I. Berlin.
MOSZYŃSKI, KAZIMIERZ SENN, HARRY A.
1967 Kultura ludowa slovian II. Kultura Duchowa I. Warszawa: 1982 Were-Wolf and Vampire in Romania. Columbia University
Książka i Wiedza. [Kraków 1929] Press, New York.
MUŞLEA, ION – BÂRLEA, OVIDIU SZENDREY ÁKOS
1970 Tipologia folclorului din raspunsurile la chestionarele lui B.P. 1959 A napforduló és a mágikus állatvédés összekapcsolásának
Hasdeu. Minerva, Bucureşti. kérdése. Ethnographia LXX. 313–343.
PAMFILE TUDOR VAZ DA SILVA, FRANCISCO
1916 Mitologia româneasca I. Dusmani si prieteniu ai omului. 2002 Metamorphosis. The Dynamics of Symbolism in European
Bucureşti. Fairy Tales. Peter Lang, New York and Washington.
PEUCKERT, WILL-ERICH VUKANOVIĆ, T. P.
1941 Wolf. Wolfsbanner. Wolfssführer, Wolfshirt. In Ernst 1989 Witchcraft in the Central Balkans I: Characteristics of
Hoffman-Krayer, Hanns Bächtold-Stäubli (Hrsgs.): Hand­ Witches; Witchcraft in the Central Balkans II. Protection
wör­terbuch des deutschen Aberglaubens IX. Walter de against Witches. Folklore 100. 9–24, 221–236.
Gruyter, Berlin and Leipzig. 718–796.
ZEČEVIĆ, SLOBODAN
PÓCS ÉVA
1981 Mitska biča srpskih predanja. Iro “Vuk Karadžić”, Beograd.
1988 Sárkányok, ördögök és szövetségeseik a délszláv–magyar
ZELENIN, DIMITRIJ
kapcsolatok tükrében. Folklór és Tradíció VI. 145-170.
1927 Russische (ostslavische) Volkskunde. Berlin und Leipzig.
1989 Hungarian Táltos and his European Parallels. In: Uralic
Mythology and Folklore. Ethnologia Uralica 1. Mi- ZSIGMOND GYŐZŐ (szerk.)
hály Hoppál and Juha Pentikäinen, eds. Budapest: 2004 Szent György és napja a magyar néphagyományban.
Ethnographic Institute of the Hungarian Academy of Medium Kiadó, Sepsiszentgyörgy.
Sciences and Helsinki: Finnish Literature Society. Buda- ZSIGMOND GYŐZŐ
pest. 251–276. 2004 Szent György-napi szokások és erkölcsi normák. In uő.
1993 Le sabbat et les mythologies indo-européennes. In Nicole (szerk.): Szent György napja a magyar néphagyományban.
Jacques-Chaquin – Maxime Préaud (red.).: Le sabbat des Medium Kiadó, Sepsiszentgyörgy, 73–82.
sorciers en Europe. XVème-XVIIIème siècles. Actes du

19
Éva Pócs

Éva Pócs
Universitatea din Pécs, respectiv
Academia de Ştiinţe a Ungariei, Budapesta

Sfântul Gheorghe şi vrăjitoarele

În credinţele din centrul şi estul Europei, Sfântul ori în ­vestul Ungariei, Sfântul Vendel. (Aceştia – cu
Gheorghe şi vrăjitoarele se întâlnesc în mai multe excepţia Sfân­­tului Vendel – sunt parţial cunoscuţi şi la
planuri. Uneori doar în mod indirect: prin interme- vecinii maghiarilor, alături de alţi sfinţi care apără ani-
diul legăturilor ce există între werwolf, respectiv vră- malele – de exemplu Sfântul Sava sau Sfântul Mamas).
jitoarele şi legenda sfântului care a ucis balaurul şi În cadrul credinţelor populare – în special în Transil-
imaginea mitică a balaurului din Europa Centrală şi vania şi Moldova – aceşti sfinţi ajung să aibe legături
de Est. Conexiunea este mai determinată în ceea ce şi cu unele credinţe despre werwolf şi vrăjitoare, ori,
priveşte ziua Sfântului Gheorghe şi diferitele aspecte putem spune, cu vrăjitoare asemănătoare oarecum cu
ale vrăjitoarelor; doresc să abordez mai detaliat câte- werwolf, iar uneori au şi câte o trăsătură arhaică de
va dintre acestea. stăpân al animalelor. Imaginile despre stăpânul ani-
În prealabil punctez că, bineînţeles, aceste aspecte malelor, care, la origine, proteja animalele sălbatice,
nu pot fi disociate de ziua sfântului: Sfântul Gheor- în corespondenţă cu noile nevoi ale societăţilor agra-
ghe este prezent şi în calendarul din epoca modernă re medievale, în epoca modernă au devenit stăpânii
a credinţelor şi a religiei populare, chiar dacă nu re- gospodăriilor unde se creşteau animale. Rolul lor cel
găsim pretutindeni un cult viu al său. Cu privire la mai frecvent – ca şi „păstorii lupilor” (în sârbă şi cro-
cultul lui: deşi Biserica Catolică l-a exclus pe Sfântul ată vučji pastir, în slovenă gospodar volkov, în cehă vlčí
Gheorghe, ca şi pe unul inexistent, din rândul sfinţilor pastýř, în germană Wolfshirt, etc.), potrivit legendelor
reali, în sărbătoarea zilei sale totuşi este omagiat, drept cunoscute în epoca modernă, care explică aceste cre-
ucigaşul legendar al balaurului, şi este evocat chiar şi dinţe – este protejarea comunităţilor umane împotri-
de biserică, dacă nu în altă parte, atunci măcar la ne- va lupilor care atacă animalele, dar pe lângă aceştia, şi
număratele lăcaşe de cult care poartă hramul lui.1 Lu- împotriva werwolf-ilor demoniaci, ori împotriva vră-
crurile se przintă astfel inclusiv în cazul maghiarilor jitoarelor care sunt înzestrate cu caractere de werwolf.2
romano-catolici, dar intuiesc faptul că, în Europa de Iar acest rol, la maghiari, dintre sfinţii din calendar se
Est ortodoxă, situaţia aceasta trebuie să fie chiar mai leagă în primul rând de Sfântul Gheorghe, şi de ziua
accentuată. Nu este întâmplător că, pe teritoriile es- lui.3 Prin urmare, în substratul unei părţi a ritualurilor
tice ale maghiarimii, pereţii sunt adesea ornamentaţi împotriva vrăjitoarelor, respectiv a celor apotropaice,
cu imaginea sfântului care ucide balaurul, chiar dacă bisericeşti sau laice, din ziua Sfântului Gheorghe, este
oamenii nu i se roagă deloc acestuia. Însă cu privire la prezent în mod subtil figura unui sfânt care protejează
belşugul de ritualuri şi credinţe conexe cu ziua Sfântu-
lui Gheorghe, – şi aici este vorba deja de credinţe des- 2
 Despre credinţele legate de pastorul lupilor, vezi: Hertz
pre vrăjitoare şi ritualuri legate de ele – acestea nu au 1862:121–122; Krauss 1908:141, 142; Róheim 1925:92, Boško-
legătură cu Legenda uciderii balaurului, ci cu însuşi vić-Stulli 1960:276, 289; Peuckert 1941. Despre imaginiele euro-
Sfântul Gheorghe, ca protector al animalelor. În reli- pene ale stăpânului animalelor, vezi sinteza lui Leopold Schmidt:
Schmidt 1952. Legat de stăpânul lupilor de la sloveni, Mirjam
gia populară maghiară se conturează figura câtorva Mencej a realizat o sinteză de mare amploare, în care cercetează
sfinţi care patronează animalele, care nu apar în cultul în detaliu rolurile de ’stăpân al lupilor’ atribuite sfinţilor patroni
oficial ca atare: în primul rând Sfântul Andrei, Sfântul ai animalelor, ca – Sfântul Martin, Sfântul Andrei, Sfântul Sava
Balázs, Sfântul Gheorghe şi Sfântul Anton de Padova, etc. Şi alături de aceştia, ipostazele de acest gen ale Sfântului
Gheorghe, începând cu multiple locuri din Balcani până la cre-
dinţele din Estonia şi Finlanda, inclusiv la numeroase popoare
1
 Despre cultul Sfântului Gheorghe din trecut, la maghiari, re- din Europa Centrală şi de Est: Mencej 2001:316–325.
3
spectiv rolul actual al acestuia în religia populară: Bálint 1974;  Despre acest aspect vezi, în special referitor la cultul Sfântului
Idem 1997:I. 293–314. Sava: Schneeweiss 1961:14; Čajkanović 1973.

20
Sfântul Gheorghe şi vrăjitoarele

animalele, şi care are de-a face cu legenda uciderii ba- de îndepărtare a actelor magice malefice, ne dovedesc
laurului doar datorită zilei calendaristice. faptul că, nu doar protecţia oferită de sfinţii patroni ai
Ziua Sfântului Gheorghe, prin mai toată Europa, animalelor şi de către obiectele sfinţite era importan-
a fost în primul rând marea sărbătoare păstorească tă în viaţa cotidiană a comunităţilor în ziua Sfântului
de primăvară (în foarte multe locuri, inclusiv la ma- Gheorghe. Concomitent cu această protecţie, cel pu-
ghiari, era prima zi de scoatere festivă a animalelor la ţin în unele societăţi săteşti, are o însemnătate mare
păşunile de vară, în mod real, sau acolo unde vremea până în ziua de azi inclusiv teama de vrăjitoarele şi
nu permitea acest lucru, doar în mod simbolic), tot- celelalte fiinţe demoniace care atacă în acest moment,
odată ocazia performării în familie a ritualurilor de şi frica de pagubele produse gospodăriei agrare şi pro-
protejare a gospodăriei şi a producerii laptelui împo- ducătoare de lapte. La toate grupurile ale maghiarilor
triva necuratului, vrăjitoarelor şi acţiunilor malefice. este cunoscut uriaşul instrumentar de protecţie îm-
De fapt, putem aminti date despre protecţia magică potriva vrăjitoarelor care atacă în noaptea Sfântului
– din ziua Sfântului Gheorghe – a animalelor, turme- Gheorghe (în Ungaria la 24. Aprilie), vătămând vacile
lor, păşunilor şi grajdurilor, din toată Europa, însă, şi furând laptele. Acest instrumentar este format din
aşa se pare, că ritualurile cu adevărat vii, care con- cruci, usturoi, garduri cu spini, diversele lucruri sfin-
stituie părţi importante ale vieţii de zi cu zi în sec. ţite şi descântece. Situaţia este similară la toate popoa-
al 20-lea le găsim, mai cu seamă, numai în Europa rele din Europa Centrală şi de Est.6 Culesul de rouă din
de Est.4 Biserica, urmărind să satisfacă nevoile popo- ziua Sfântului Gheorghe: de asemenea este un feno-
rului, care prefera celui care a ucis balaurul mai de- men european general furtul simbolic al mănei câm-
grabă pe sfântul care protejează animalele, în această pului sau a laptelui din gospodăria vecină, prin adu-
zi face slujbă pentru animale, sfinţind de asemenea narea picăturilor de rouă căzute pe păşune ori peste
furajele. Biserica ortodoxă face aceasta din Evul Me- holdele de cereale. Acest obicei se leagă – alături de
diu, iar catolicismul occidental, din când în când şi sau în locul momentului Rusaliilor – de ziua Sfântului
pe-a locuri, urmează acest exemplu. Cunoaştem mai Gheorghe, mai ales în regiunile estice ale Europei.7
multe exemple de introducere relativ recentă a sluj- Cu ocazia cercetărilor mele realizate pe teren, la
belor romano-catolice pentru animale şi de sfinţire Lunca de Sus aproape că percepeam plutind în aer
a hranei acestora în ziua Sfântului Gheorghe. Acest teama de vrăjitoare – chiar şi în trecutul apropiat –
fenomen are loc parţial în urma iniţiativelor por- în preajma zilei Sfântului Gheorghe. În acest sens,
nite de jos, parţial datorită influenţei ortodoxe. De aproape nimeni nu omite prezenţa la sfinţirea fura-
exemplu, în comunitatea vorbitoare de limbă ma- jelor, şi nici performarea ritualurilor de îndepărtare
ghiară din Lunca de Jos (jud. Harghita) această nouă si protejare împotriva răului, realizate cu ajutorul lu-
ocazie de sărbătoare a fost creată la modul deschis, crurilor sfinţite. Nu prea se găseşte vreo gospodărie,
conform modelului slujbelor ortodoxe a românilor din care să nu meargă cineva la slujba de sfinţire, iar
din satul învecinat, (şi au reuşit să determine arhi- apoi, în conformitate cu datinile locale variate, do-
episcopul să instituie de ziua Sfântului Gheorghe o zează în hrana animalelor mălaiul, tărâţele, sarea; ur-
benedicţie nouă, în care se sfinţesc furajele), pentru mând spălarea vitelor cu apă sfinţită şi ungerea aces-
a evita ca, romano-catolicii din localitate să frecven- tora cu usturoi. Usturoiul sfinţit se pune în fereastra
teze în ziua Sfântului Gheorghe slujbele ortodoxe ale grajdului, dar se leagă şi de coarnele vacii, simultan
satului vecin, pentru a obţine sfinţirea furajelor lor.5 putând să se facă şi o cruce de var pe uşa grajdului.
Sfinţirea furajelor şi intensitatea menţinută până Astfel – cel puţin în calendarul liturgic bisericesc – se
în zilele noastre ale ritualurilor practicate în familie, evidenţiază o opoziţie între Sfântul Gheorghe şi vrăji-
toarele. Consider că nu poate fi întâmplător nici fap-
4
 Despre scoaterea la păşune a animalelor în ziua Sfântului
tul, că actele de protecţie împotriva vrăjitoarelor care
Gheorghe şi referitor la ritualurile de protecţie, magia vaci- fură laptele se legă, dintre numeroşii sfinţi care patro-
lor şi a laptelui: vezi de ex. Róheim 1925, 263–264; Szendrey nează animelele, tocmai de ziua Sfântului Gheorghe.
1959:330–337; Ujváry 1969:126–127; Bálint 1974:221–222; Bar-
6
na 1979:94–99; Gulyás 1998; Pócs 2001; Zsigmond 2004; la ruşi:   Vezi de ex. Róheim 1925:265, idem. Şi paralele cu numeroase
Loorits 1955; la români: Muşlea – Bârlea 1970:244–277. popoare europene; date croate şi româneşti mai vezi de exemplu
5
  Vezi lucrarea mea despre introducerea, de ziua Sfântului Ghe- şi la: Krauss 1908:38–40; Muşlea – Bârlea 1970:362–364.
7
orghe, în Lunca de Sus, a slujbei de protejare a animalelor şi de   Vezi şi în legătură cu aceasta, trecera sintetică în revistă a lui
sfinţire a furajelor: Pócs 2005. Róheim: Róheim 1925:265–266.

21
Éva Pócs

În ceea ce privieşte celelalte conexiuni ale zilei re din epoca modernă. În unele cazuri – cu ajutorul
Sfântului Gheorghe cu vrăjitoarele – asemenea situ- dovezilor lingvistice – au mers înapoi în trecut chiar
aţiei de la alte popoare din centrul şi estul Europei –, mai mult, până la un ipotetic mit de fond indoeuro-
la multe grupuri ale maghiarimii era o credinţă ge- pean. Tema acestuia o constituie lupta zeităţii cereşti
nerală, că în această zi vrăjitoarele nu numai că atacă cu monstrul infernal, respectiv cu balaurul haosu-
gospodăriile, ci ţin şi adunări, petreceri,8 şi, în speci- lui, care reţine apa ori produce inundaţii. Subiectul
al în Europa de Est ortodoxă şi vecinătatea sa, chiar unei alte variante a presupusului mit – reconstruit
se luptă („în spirit”). Momentele cele mai frecvente din mitologiile indiene, greceşti şi trace, alături de
ale acestor lupte sunt tocmai ziua Sfântului Andrei credinţele altor popare vechi – este eliberarea vaci-
şi ziua Sfântului Gheorghe, care, totodată apar exact lor capturate de demon. În urma învingerii demo-
în Europa de Est, inclusiv în ipostaza de pastori ai nului, apele sunt eliberate, începe să plouă; potrivit
lupilor şi patroni ai animalelor. Aceste confruntări celeilalte versiuni, scapă vaca ţinută în captivitate
au loc ori între câte un grup de vrăjitoare, cum este de duşmanul care a prins-o.10 Cercetătorii au făcut
cazul strigoilor la români, şi uneori al vrăjitoarelor legătura deopotrivă între figura zeităţii din această
maghiarilor; ori, altă dată, cum ar fi credinţele mai reconstituire şi Perun, zeul străvechi al slavilor, sau
multor popoare slave sudice precum şi în acord cu zeul Jaril/Jarila (şi cu imaginea Sfântului Gheorghe,
unele concepţii cunoscute la maghiari, inamicii vră- asimilat cu acesta din urmă). În plus, au inclus în ca-
jitoarelor sunt magicieni, care le şi înving pe acestea. drul reconstituirii şi personajele magicienilor amin-
Mijloacele de transport şi armele acestor confruntări tiţi mai înainte, în special figura vrăjitorului sloven/
adesea sunt, în mod caracteristic, instrumente folo- croat kresnik, nu în ultimul rând pe baza activităţii
site în agricultură, respectiv la prelucrarea cânepii acestora împotriva vrăjitoarelor (cf. motivului mitic
ori a lânei, cum ar fi nişte mojari, hădărăgi, limbi de al eliberării vacii şi al protejării laptelui, respectiv în
meliţă. Alte lupte ale magicienilor, din ziua Sfântului concordanţă cu posibilitatea identificării semantice
Gheorghe, nu se îndreaptă împotriva vrăjitoarelor, a monstrului care „reţine precipitaţiile” şi a vrăjitoa-
ci contra unor anumiţi demoni cu caracteistici in- rei care „reţine laptele”). În ceea ce mă priveşte, am
fernale: de exemplu balauri care aduc grindina, sau completat toate acestea cu nişte referinţe neabordate
fiinţe demoniace care fură grânele.9 de creatorii reconstituirii mitului amintit. Este vor-
Aici trebuie să amintim pe scurt şi un altfel de ba despre vrăjitorul bulgar/sârb/macedonian zmej/
context mitic al luptelor dintre magician şi vrăji- zmaj/zmija, din perspectiva luptelor acestuia în
toare. Cercetătorii ruşi, şi, mai nou, croaţi, sloveni forma sa celestă, ca vultur „de foc” ori zmeu, lupte
şi sârbi, ai mitologiei – de la Roman Jakobson, V. V. purtate împotriva infernalului balaur/şarpe etc. de
Ivanov şi V. N. Toporov până la V. Belaj şi R. Ka- natură „acvatică”.11
tičić – în principiu, au găsit legătura directă dintre Aceste reconstituiri nu pot fi acceptate drept do-
vrăjitoarea care fură laptele animalelor şi ziua Sfân- cumente-mărturii ale unui extrem de îndepărtat
tului Gheorghe. Au reuşit aceasta prin considerarea trecut comun – indoeuropean ori cu caractere slave
motivului înfrângerii balaurului ori a demonului de străvechi –, care poate nici nu a existat. Ele nu pot
către sfânt, cât şi a credinţelor despre vrăjitoarele fi privite nici ca nişte dovezi ale unor relaţii istorice
care fură laptele vitelor, drept nişte motive ce s-au directe dintre un mit de odinioară şi credinţele des-
păstrat înt-un alt context ale aşa-numitului vechi mit pre vrăjitoarea de azi, care fură laptele animalelor.
de bază al slavilor, care s-a integrat cumva în creşti- Totuşi, aceste lucrări ne pot fi de folos, în măsura în
nism. Sau, presupusul mit originar a fost construit care ele evidenţiază anumite legităţi comune şi spe-
chiar din unele motive asemănătoare şi de acest fel, cificul arhaic al credinţelor europene. Mitologemele
ale legendelor medievale ori ale credinţelor popula- europene comune existente, unele sisteme de simbo-
luri şi de clasificare semantică unitară, pot fi la fel de
8
 De ex. Krauss 1908:38–41; Đorđević 1953:41; Vukanović bine caracteristicile permanente ale gândirii umane,
1989:21, 226.
9
  Vezi luptele strigoiului în ziua Sfântului Vazul, Sfântului An-
10
drei şi Sfântului Gheorghe: Muşlea – Bârlea 1970:251, 268, 253;   Câteva exemple de reconstituiri, realizate de lingviştii slavi:
Candrea 1944:148–150. Despre luptele vrăjitoarelor la maghiari Jakobson – Ružičić 1950; Jakobson – Szeftel 1966; Ivanov – To-
şi la slavii sudici, respectiv în legătură cu luptele magicienilor cu porov 1970; Katičić 1987; Kropej 1998; Belaj 1998.
vrăjitoarele, vezi nota 14, cu bibliografia magicienilor. 11 Pócs 1993.

22
Sfântul Gheorghe şi vrăjitoarele

ca şi trăsături care definesc numai religiile şi mitolo- trăsături werwolf. Acest sistem defineşte caractere-
giile europene. le şi locul lumii umane în univers prin opoziţie cu
Să vedem, care sunt aceste „constante paneurope- periferia non-umană (lumea animalelor, a morţilor,
ne”? Ele sunt chiar acelea, cu ajutorul cărora cone- a demonilor). Aşadar „oamenii-animale” au o fiinţă
xiunea dintre ziua Sfântului Gheorghe şi vrăjitoare alternativă demoniacă/animalică, precum şi o lume
poate fi pusă în lumină clară: una dintre acestea este sălbatică, naturală, care le este familiară. Alterna-
legată de credinţele despre werwolf şi relaţiile reci- tivele existenţei duale ale fiinţei werwolf, care este
proce dintre natură şi cultură. Putem afirma, că prin înzestrat cu capacitatea de metamorfoză din om în
intermediul acesteia pot fi explicate aproape toate animal, şi în general şi cu vreun semn referitor la na-
versiunile credinţelor despre vrăjitoarele zilei Sfân- tura sa (de ex. se naşte de la un tată animal, cu vreo
tului Gheorghe şi oponenţii lor magicieni. Pentru că parte a corpului de natură animală, cu piele de şar-
figura din credinţe a vrăjitoarei europene, dar mai pe) pot fi incadrate în acest sistem binar de opziţii.
ales a celei est-europene îşi datorează aspectul de- Luptele mitice amintite mai sus se derulează de
moniac – capacitatea de a-şi schimba înfăţişarea, multe ori între fiinţele culturii şi cele ale naturii: de
atacurile ei nocturne, abilitatea sa în furtul laptelui – exemplu werwolf-ii, vrăjitoarele werwolf, care atacă
în primul rând naturii sale werwolf (’om-lup’, în sens din natură, respectiv werwolf-ii „iniţiaţi” în cultură
mai larg ’om-animal’), respectiv credinţelor despre (werwolf-ii „pozitivi” şi „magicienii-werwolf ”, cu-
werwolf legate de figura ei.12 De asemenea, şi magi- noscuţi deopotrivă din credinţele maghiarilor şi ale
cienii, care înving vrăjitoarele în luptă, au o mulţime popoarelor balcanice). Altă dată – cum se petrece în
de trăsături werwolf, în special sus-amintitul vrăjitor credinţele româneşti şi croate – luptele se au loc între
zmej/zmaj/zmija al slavilor sudici, cu caractere de două grupuri de vrăjitoare cu natură werwolf. Avem
şarpe şi balaur. cunoştinţe despre numeroase tipuri ale acestor ma-
Aici nu putem face referiri asupra tuturor detali- gicieni werwolf prin Europa întreagă (aproape toate
ilor cu privire la cercul extins al credinţelor despre tipurile din Europa a „vrăjitorilor de tip şamanic”,
werwolf.13 În contextul nostru actual este important prezentate detaliat mai întâi de Moszyński, apoi de
să amintim, în strînsă legătură cu concepţiile despre Ginzburg, poartă anumite caraceristici werwolf, aşa
werwolf, acel sistem dual de clasificare simbolică, cum acest fapt a fost deja decelat şi de Ginzburg15).
ce apare – sub multiple aspecte – drept cadru de in- O trăsătură esenţiala a acestora este, că îşi extrag
terpretare a sistemelor de credinţe şi a mitologiilor puterea prin intermediul legăturii lor cu natura, din
europene. Acest sistem descrie lumea prin opoziţiile originea lor naturală, şi prin caracteristicile corpo-
propriu–srăin, cultură–natură, fiert–crud.14 În clasele rale care se referă la aceasta (de exemplu naşterea
sale – printre altele – pot fi incluse oamenii, respectiv lor cu blană, cu aripi ori ca şarpe, în piele de şarpe):
animalele, şi anumite fiinţe cu natură intermediară, astfel vor fi capabili, să-i înfrunte pe „semenii” lor,
care care aparţin ambelor polarităţi: cele din urmă aspectul negativ al propriei fiinţe, pe demonii care
sunt, de exemplu, oamenii care se pot transforma în atacă din natură. Caracterul werwolf cel mai evi-
animale, adică fiinţele werwolf, şi diferitele rude ale dent îl are vrăjitorul deja amintit zmej/zmaj/zmija
acestora – demonii naturii, sau monstrii care atacă (şi ruda acestuia din Albania, magicianul drangue).
în lumea nocturnă, demonii mora/mara/lidérc, vam- Acesta este un werwolf care se poate transforma în
pirii, şi vrăjitoarele însele, înzestrate cu numeroase şarpe, zmeu, vultur, cocoş, uneori şi în alte animale,
şi poartă semnele specifice ale animalului respectiv
12
 Despre aceasta vezi Pócs 1999, 46–49. Vezi, de exemplu, une- (fiind născut dintr-un animal, dintr-un tată din aces-
le trăsături werwolf ale vrăjitoarelor din Câmpia Transilvaniei: te specii). În calitatea sa de vrăjitor al vremii, care
Szent György napja, a Kriza János Néprajzi társaság archívu-
mából, in Zsigmond 2004:98–99.
protejează comunitatea, acesta intră în transă cănd
13
 Aici doar amintesc studiul meu în care am cercetat în amă- furtuna se apropie, şi asumându-şi forma animalului
nunt credinţele europene despre werwolf, şi am putut identifica ce corespunde cu semnele pe care le poartă, se an-
un substrat profund, arhaic al acestora, pe care îl putem caracte-
15
riza ca fiind paneuropean: Pócs 2002a. Câteva sinteze europene  Moszyński 1967:651–657; Đorđević 1953:237–250; Boško-
importante despre werwolf, care m-au ajutat în consolidarea te- vić-Stulli 1960, Zečević 1981:149–151; Ginzburg 1966; Klanic-
oretică a lucrării mele: Hertz 1862; Eisler 1951; Senn 1982; Leco- zay 1984; Pócs 1989; Idem 1999: cap. 7.; Idem 2002b; respectiv
uteux 1992; Vaz da Silva 2002. încercarea de sintetizare a tipologiilor întreprinsă de: Ginzburg
14  Cf. Lévi-Strauss 1964. 1989.

23
Éva Pócs

gajează într-o luptă „focoasă” de fulgere împotriva Întorcându-ne la „constantele paneuropene”, pu-
duşmanului „acvatic” infernal, werwolf-ul demoni- tem considera ca făcând parte dintre acestea şi mito-
ac, care aduce grindina.16 Zmeii, şerpii, vulturii ori logema de luptă; confruntările dintre focos–avcatic,
cocoşii caracterizaţi de prezenţa focului regăsesc celest-infernal, eliberarea apelor; identitatea seman-
printre duşmanii lor inclusiv variantele demoniace, tică a precipitaţiilor cu laptele; legat de aceasta lup-
infernale, ale lor înşişi, drept nişte alterego-uri din tele duse pentru obţinerea şi recuperarea laptelui (cf.
natură ale werwolf-ului care apără cultura: balaurii, culesul de rouă din ziua Sfântului Gheorghe, drept
şerpii, şopârlele şi puii de găină având o natură in- o luptă simbolică dusă în interesul stăpânirii lapte-
ferioară, acvatică. (Acesastă variantă celestă–inferna- lui, şi alte ritualuri asemănătoare de magie a ploii/a
lă, focoasă–acvatică a luptelor magicienilor werwolf laptelui, legate de fecunditate şi fertilitate, în toată
am legat-o oarecum de mitul reconstituit amintit Europa de Est). O altă „constantă” este circulatia
mai sus.) Prin inermediul unor alte credinţe legate werwolf-ului între natură–cultură; în conexiune cu
de werwolf, entităţile infernale de natură acvatică aceasta abordăm al treilea aspect ale relaţiilor dintre
pot fi asimilate cu vrăjitoarele werwolf, având de vrăjitoare şi ziua Sfântului Gheorghe, ce poate fi in-
asemenea caractere infernale. Acestea apar ca opo- terpretat în cadrul dat. Datorită faptului că, într-un
nente demoniace ale magicienilor inclusiv în cadrul anume fel (prin îmbrăcare simbolică, „fierbere”, etc.),
unor mitologeme de luptă diferite. Pe de altă parte, el a primit iniţierea în cultura umană, magicianul
există şi vrăjitoare, respectiv „văzătoare”, „care nu se werwolf îşi câştigă statutul de fiinţă werwolf ambi-
luptă”. Aceste fiinţe, în ipostaza lor ambivalentă de valentă şi pozitivă, şi din această cauză el poate să se
werwolf, sunt purtătoarele anumitor cunoştinţe re- opună cu succes destinului de werwolf sălbatic care
feritoare la morţi, naştere şi fecunditaea feminină iniţial i-a fost hărăzit de soartă. Însă, aşa cum s-a evi-
(„văzătoarea” celor morţi, a comorilor, cea care oferă denţiat din cercetarea acestor motive ale iniţierii,18
sfaturi privind magia dragostei şi cea care descoperă aceste fiinţe au de asemenea nevoie de puterea lor
hoţii). Fiinţele werwolf (şerpi, şopârle, pui de găină inerentă provenită din originea lor naturală (repre-
de natură acvatică) – ce apar în cadrul confruntări- zentate de semnele de natură animalică pe care le au
lor ca inamicii infernali, demoniaci ai magicienilor din naştere). Astfel, din când în când, ei trebuie să
pozitivi – pot la fel de bine să fie spirite care ajută se „afunde” în natură, pentru ca să poată ţine piept
aceste vrăjitoare şi văzătoare ambivalente de acest duşmanului din natură, protejând cultura. Este cu-
tip, de speţă joasă. Acestea din urmă îşi datorează noscută şi o altă categorie de motive ale iniţierilor
celor dinainte capacităţile de transă şi cunoaşterea de tip werwolf – legată de ziua Sfântului Gheorghe
lor legată de morţi şi de femei. Avem deopotrivă date –, care accentuează tocmai acest aspect al „obţinerii
bulgare, româneşti şi maghiare despre nişte cunos- forţei” şi a cunoştinţelor. Aici mă pot referi inclusiv
cători, văzători/văzătoare şi vrăjitoare care obţin pui la motivele „iniţiatice” legate de şerpii infernali, cu-
de găină şi şopârle de natură acvatică, eclozate din noscute în conexiune cu magicieni: de exemplu, vră-
anumite ouă speciale prin respectarea anumitor pre- jitorul werwolf sloven kresnik – potrivit legendelor
scripţii rituale.17 Astfel, această văzătoare/vrăjitoare sale – ia în stăpânire cerealele pentru comunitatea
inferioară ajunge cu uşurinţă în ipostaza de inamică, lui, din peştera reginei şerpilor, cu preţul luptei cu
aparţinând domeniului naturii/infernului din cadrul aceasta. În afară de acestea, în întreaga Europa Cen-
mitologemelor de luptă: ea va fi cea care fură laptele, trală şi în cea mai mare parte a teritoriului Europei
apa, recolta şi entitatea care translatează cerealele, cu de Est sunt cunoscute unele aşa-numite metode de
forţa, în tărâmul de jos, al morţilor. identificare, de recunoaştere vizuală a vrăjitoarelor.
Aceste metode sunt puse în aplicare într-una din săr-
16
  Vrăjitorul Zmej/Zmaj/zmija/drangue: Đorđević 1953:248;
bătorile solstiţiului de iarnă (de Crăciun sau în ziua
Moszyński 1967:654–657; Zečević 1981:149–151; Hahn Luca-ei, în 13. decembrie), ori de Paşti sau în ziua
1854:163; Marinov 1914:208–209; Lambertz 1922:102–104; Sfântului Gheorghe: prin performarea anumitor ri-
Georgieva 1983:79­–83. tualuri, sau prin aşezarea pe „scaunul Luca-ei” pot
17
  Vezi datele româneşti, sîrbe şi bulgare despre aceste vrăji- fi recunoscute vrăjitoarele, respectiv, prin aceleaşi
toare: Moldován 1897:191–194; Marian 1899, III. 96–97; Ma-
rinov 1914:213–214; Đorđević 1953:13–14; Muşlea – Bârlea
18
1970:174–181; Zečević 1981:114–119. Referitor la acest aspect   Vezi aceste metode de iniţiere în cultură, de „transformare în
al vrăjitoarelor bulgare, româneşti şi mahiare vezi: Pócs 1988. fiinţă umană”, în articolul meu menţionat: Pócs 2002a:183–192.

24
Sfântul Gheorghe şi vrăjitoarele

metode, se poate primi iniţierea în vrăjitorie.19 Pe şarpelui alb, şi aşa mai departe.22 În acest context,
teritoriul sârb, cel românesc şi partea estică a celui şarpele găsit înainte de ziua Sfântului Gheorghe este
maghiar, aceste metode de regulă se leagă de şarpele înrudit cu figura, amintită mai înainte, a şarpelui,
(mai rar de un pui ud de găină, de un ou, ori de o şo- şopârlei, puiului de găină „de natură acvatică”, care
pârlă scoasă din mlaştină) găsit înainte de ziua Sfân- sunt spiritele ajutătoare infernale ale magicienilor.
tului Gheorghe: cu ajutorul usturoiului ori a vreunei Persoanele, care obţin astfel cunoaştere şi capacita-
alte plante – care în prealabil a fost pus să încolţească tea de a vedea, sunt un fel de duşmani ai vrăjitoa-
în capul tăiat al şarpelui – prin vreo deschizătură ori relor care atacă oamenii. Aceste fiinţe umane pot
de la înălţime, „se văd” vrăjitoarele, altminteri invi- fi comparate cu inamicii magicieni ai vrăjitoarelor,
zibile, cum fură laptele şi grânele, sau luptându-se, care îşi extrag puterea din natură; pândirea şi zări-
transformate în chip de animale.20 rea vrăjitoarelor, înseamnă de fapt victoria purtată
Un exemplu, din datele publicate de Füvessy Ani- asupra variantei din natură, infernale, demoniace a
kó, pentru şarpele care ajută în identificarea vrăji- werwolf-ului, prin intermediul şarpelui (ca un cvasi
toarelor (Finiş, jud. Bihor): „...capul şarpelui găsit spirit ajutător).
înainte de ziua Sfântului Gheorghe trebuie tăiat cu o O caracteristică importantă – de asemena constan-
monedă de argint prinsă într-un cleşte, apoi se pune tă în toată Europa – a credinţelor legate de werwolf,
în gura lui o căpăţână de usturoi. Capul şarpelui tre- este o concepţie ciclică despre timp, în circuitul ne-
buie încuiat undeva, ca nu cumva vrăjitoarea să îl contenit al naşterii, morţii şi al renaşterii. Alternanţei
fure. Capul şarpelui este ferit şi pentru ca nu cumva spaţiale a fiinţelor din cultură cu cele din natură, îi
să se rupă vârful încolţit al usturoiului, căci, dacă se corespunde o viziune ciclică a timpului, alternanţa
va rupe, nu vor putea vedea vrăjitoarea în biserică. temporală dintre „vremea lupilor” şi vremea oame-
„Duminica, trebuia să ascundă (…capul şarpelui, cu nilor, a morţii şi a vieţii. Făpturile cu caracter dual,
usturoiul încolţit…) în pălărie, printre florile prin- care circulă între cele două tărâmuri, experimentea-
se buchet, şi era necesar să meargă la biserică când ză ciclurile temporale ale vieţii şi morţii, respectiv pe
încă nimeni nu era acolo. Cu pălăria pe cap, trebuie cele ale morţii şi renaşterii. Năpârlirea şi renaşterea
să se aşeze după orgă, faţă în faţă cu uşa... Pândeau de primăvară a werwolf-ului, care apare inclusiv ca
femeile, cine are coarne.” Nu doar coarnele trădau, şarpe, simbolizează în mod grăitor acest fapt: fiin-
cine este vrăjitoare, pentru că acestea au şi coadă, „şi ţele werwolf, având legături strânse cu natura, mor
atunci se poate vedea şi aceasta, fiindcă atârnă afa- şi se renasc, aşa cum năpârleşte şi şarpele. Dar să ne
ră din rochia lor.”21 (Coarnele şi coada vrăjitoarelor amintim acum luptele din ziua Sfântului Gheorghe –
din Estul Europei trimit în mod clar la caracterele desfăşurate în duh -, dintre magicienii werwolf şi in-
lor werwolf.) amicele lor demoniace, vrăjitoarele, confuntări având
Şarpele găsit înainte de ziua Sfântului Gheorghe ca scop obţinerea ploii, a fertilităţii, şi îndepărtarea
– conform credinţelor cunoscute la maghiari şi în grindinei de recolte. Luptele magicienilor împotri-
toată Europa de Est ortodoxă – este de ajutor în re- va vrăjitoarelor au inclusiv o funcţie de schimbare a
cuperarea laptelui furat de vrăjitoare şi în vindeca- anotimpului, în legătură cu moartea şi învierea vege-
rea vacilor vătămate de acestea prin practici magice. taţiei, întrucât finalitatea luptei este adesea recupera-
Cei care, într-un fel sau altul, intră în contact cu un rea, readucerea în lumea pământeană, superioară, a
şarpe ori o şopârlă, găsite înainte de ziua Sfântului cerealelor furate (luate în infern cu forţa). Rezultatul
Gheorghe, vor deveni cunoscători, văzători ai como- primei lupte al unui anumit ciclu determină perioada
rilor, vindecători cu mână norocoasă ai bolilor de gât următoare: bunăstarea comunităţii, de exemplu, sta-
şi ai altor probleme de sănătate. Mai putem aminti rea vremii, care asigură o recoltă bună. După cum se
capetele de şerpi ale păstorilor învăţaţi (…într-ale ştie, în cadrul credinţelor, dintr-o anumită perspec-
magiei), folosite drept amulete, informaţiile despre tivă, ziua Sfântului Gheorghe constituie cumpăna
ciobanul care înţelege limba animalelor cu ajutorul apelor dintre trecut şi viitor, a vieţii vechi şi a celei
19
  Vezi de ex. Róheim: 1920:90–115; Kovács 1977.
20 22
  Đjorđjevic 1953:13–14, 17, 19; Candrea 1944:109; Marian   Rolul în magia sănătăţii şi fertilităţii al şarpelui găsit
1899, III:95–97; Pamfile 1916:133–134. Date maghiare sinteti- înainte de ziua Sfântului Gheorghe; aflarea anumitor
zate: Füvessy 1993. cunoştinţe cu ajutorul unui şarpe: Gulyás 1998:233–238,
21
 Füvessy 1993, 93–94. Róheim 1925:266–271.

25
Éva Pócs

noi. Dar acest aspect este valabil inclusiv în ceea ce vrăjitoarele s-au fixat (inclusiv) în această zi, datorită
priveşte credinţele legate de obţinerea cunoaşterii: motivelor înrudite, ale luptei cu balaurul. Nu poa-
vremea dinaintea zilei Sfântului Gheorghe, care în- te fi întâmplător faptul, că ziua Sfântului Gheorghe
seamnă trecutul şi moartea, poate fi interpretată şi este chiar una dintre momentele predilecte de luptă
ca o sui-generis proiecţie în dimensiunea tempora- ale magicienilor născuţi cu piele de şarpe, având un
lă a lumii demoniace din natură. Astfel, şarpele găsit alterego de natura şarpelui ori a zmeului. Sau, poa-
înainte de ziua Sfântului Gheorghe, devine corespon- te ar trebui să formulăm invers: nu este întâmplător,
dentul temporal al puterii provenite din natură, drept că ziua sfântului, care a ucis balaurul, s-a poziţionat
o cunoaştere obţinută dintr-o dimensiune, care este tocmai pe această dată multidimensională, de primă-
deopotrivă „temporală şi infernală”. vară. Mai ales luând în considerare şi faptul că figura
Luptele repetate sunt în corespondenţă şi cu al- Sfântului Gheorghe – chiar dacă în folclorul maghiar
ternanţa ciclurilor agrare, respectiv a vegetaţiei: cine nu apare ca atare – dar, de exemplu, în cântecele epi-
învinge, este renăscut, precum şarpele năpârlit îna- ce ale salvilor sudici el este prezent şi ca un erou care
inte de ziua Sfântului Gheorghe, iar în urma victoriei aduce primăvara şi asigură rodul îmbelşugat al grâ-
sale învie şi vegetaţia. Putem remarca faptul, că nici nelor.23 Aşadar chiar şi însuşi ucigaşul balaurului a
nu ne-am îndepărtat aşa de mult de ideaţia legată căpătat – cel puţin pe-a locuri şi în unele specii fol-
de legenda Sfântului Gheorghe; poate că luptele cu clorice – o dimensiune legată de cultul agrar.

23
  Cf. de ex. Kropej 1998:160–161.

26
Nicolae Constantinescu
Universitatea din Bucureşti

Sfinţi-militari în calendarul popular

Una dintre cele mai vechi preocupări ale omu-


lui, măsurarea timpului, se bazează pe contactul său
apropiat cu mediul natural, pe observaţiile empirice
privind succesiunea lumină-întuneric, zi-noapte, pe
apariţia şi dispariţia periodică şi ritmică a soarelui şi
a lunii pe bolta cerească, pe alternarea anotimpurilor
calde şi reci, a sezoanelor umede şi uscate, ploioase
şi secetoase, pe ritmurile ciclului vieţii, de la împere-
cherea animalelor sălbatice şi domestice la naşterea,
maturizarea şi moartea lor. Se poate spune, fără tea-
ma de a greşi, că „percepţia timpului şi a spaţiului a
existat de la primele începuturi şi a urmat neîntre-
rupt stadiile umanizării”.1
Cele două modele – ritmul natural al timpului
şi succesiunea celor mai importante momente ale
existenţei biologice a omului – au fost asimilate unui
model unic şi transferate din zona naturalului în ace-
ea a socialului/culturalului, fiecare moment crucial
din cele două cicluri („vârstele timpului” şi „vârstele
omului”) fiind sancţionat printr-o serie de practici
rituale concretizate, cel mai adesea, în obiceiurile ca-
lendaristice, pe de o parte, şi în cele legate de viaţa de
familie, pe de alta.
Omul a ajuns astfel să creeze calendarul, un pro-
duct cultural, în sensul strict al cuvântului, care i-a
dat posibilitatea să impună o anumită ordine în flu-
xul etern al timpului. Ca singura fiinţă capabilă a
percepe la modul cognitiv timpul, „omul poate con- Sfântul Gheorghe. Icoană pe sticlă, Transilvania, sec. XIX / Szent
trola şi manipula timpul”, în anumite limite, desigur. György. Üvegfestmény, Erdély, XIX. sz.
Măsurarea timpului depinde de „poziţia omului în
raport cu Dumnezeu, cu natura (mediul) şi cu se- Deşi întotdeauna acelaşi, unic şi irepetabil, timpul
menii săi. […] Pentru unii, timpul pare a fi fost fixat este perceput şi măsurat diferit de diferitele grupuri
odată pentru totdeauna, încredinţat de forţele divi- umane, nu doar în raport cu coordonatele lor spa-
ne departe de aranjamentele sociale, în timp ce alţii ţio-geografice (Polul Nord sau Polul Sud, Ecuator sau
imaginau timpul ca fiind ceva foarte adânc, de nepă- Tropice), dar şi în raport cu datele socio-culturale ale
truns, şi ca atare accesibil unei tratări pragmatice, un fiecărui grup creator de cultură. S-a arătat, astfel, că
instrument folosit în comunicarea umană”.2 „ţăranul […] este supus, în activitatea lui profesio-

1
  Leroi-Gourhan 1983, II:125. for ever, entrusted to divine forces and far from social arrange-
2
  Borst 1993:5: Measuring time depends on “man’s position in ments, while others imagined time to be something very deep,
his relation with God, with nature (the environment) and with unfathomable, and therefore accessible to a pragmatic approach,
his fellow creatures. […] For some, time seemed to be fixed once an instrument used in human communication.”

27
Nicolae Constantinescu

nală, timpului meteorologic, ciclului anotimpurilor, echinocţiului de primăvară, la 22 martie, sau la


imprevizibilităţii vremii rele şi dezastrelor naturale. 1 martie (Mărţişorul), sau la 9 martie (încheierea
În activitatea lui el se supune voinţei naturii şi a lui Zilelor Babei), sau chiar la 24 februarie (Dragobe-
Dumnezeu, faţă de care singura lui posibilitate de ac- tele); că anul agricultorului începe odată cu scosul
ţiune este rugăciunea”. Pe de altă parte, pentru negus- plugului şi ieşitul la câmp, în timp ce anul pastoral, al
tor, „mediul tehnologic presupune un nou timp mă- oierilor, începe odată cu constituirea stânei, când se
surabil, orientat şi predictibil, diferit de timpul etern aleg sterpele şi se face măsurişul laptelui, în funcţie
al mediului natural, care reîncepe constant şi rămâne de zonă şi de condiţiile climatice, la Sfântul Gheor-
mereu impredictibil”3. Analiza atentă a perceperii şi ghe (23 aprilie) sau la 1 mai (Armindeni); că anul
interpretării timpului arată că „într-o societate exis- nou bisericesc începe la 1 septembrie etc. Se înţelege
tă atâtea timpuri colective câte grupuri distincte” de că nici sfârşitul anului nu va coincide în cele trei sau
oameni există în respectiva societate, respingându-se patru sisteme calendaristice evocate mai sus.
astfel posibilitatea ca „un timp unificator” să se fi putut Totuşi, pe durata a mii de ani de existenţă şi de co-
impune tuturor grupurilor. Dacă se foloseşte distinc- existenţă a acestor tipuri de calendare au avut loc nu-
ţia „timp colectiv” versus „timp individual”, se poate meroase medieri, suprapuneri, convergenţe pe care
conchide că acesta din urmă este socotit a fi „punctul le scot la lumină aşa numitele sincretisme culturale
de convergenţă, în conştiinţă, a timpurilor colective”.4 analizate de noi în altă parte.5
S-a ajuns astfel, simplificând mult lucrurile, la Calendarul oficial care a fixat începutul anului la
«construirea» calendarului, un elaborat cultural 1 ianuarie a fost luat ca suport, ca o ramă tehnică,
prin care omul pune sau impune o anumită ordine o schemă logică în care au fost inserate sărbători şi
în curgerea continuă, eternă a timpului, o ordine obiceiuri, zile festive şi perioade de timp care alter-
care nu este, însă, impusă de propria lui voinţă. El nau cu cele obişnuite, non-festive. Deşi se afirmă că
(omul) – arată Arno Borst – „trebuie să încerce să „pentru societăţile tradiţionale […], calendarele sa-
sincronizeze ritmul vieţii sociale, complex în sine, vante, în special cele centrate în jurul unei cronologii
cu ciclurile naturale ale pământului, soarelui, lunii şi istorice, în locul diviziunilor bioclimatice sau socia-
stelelor care, totuşi, nu se conformează unui singur le, sunt inoperante sau cel puţin insuficiente pentru a
sistem de măsurare”. Rezultă de aici că, în locuri şi răspunde necesităţilor zilnice”6, se admite, totuşi, că
în timpuri diferite, oamenii au trăit simultan în mai astfel de calendare greşit reprezentate, cu o structură
multe sisteme calendaristice: unul natural sau empi- schematică, au fost capabile să încorporeze, fără di-
ric, ritmat de creşterea şi descreşterea luminii, de du- ficultate, o serie de calendare empirice. Ceea ce este
rata persistenţei soarelui pe bolta cerească, ale cărui valabil şi pentru calendarele româneşti în care, de-a
puncte nodale erau (şi sunt) solstiţiile şi echinocţiile, lungul celor 365/366 de zile, împărţite în 12 luni şi
dublat de un calendar lunar, ‚construit’ prin rapor- 52 de săptămâni, se găsesc, alături, sărbători oficia-
tarea la fazele astrului nopţii, luna; altul, tot natural, le, civile (Anul Nou, Ziua Eroilor, Ziua Naţională),
sezonier, ritmat de succesiunea riguroasă a muncilor mari sărbători religios-creştine (Crăciunul şi Paştele
agricole sau a altor ocupaţii tradiţionale (păstoritul, – Naşterea şi Învierea Domnului, Botezul/ Bobotea-
creşterea animalelor); altul oficial, savant, impus ca za, Înălţarea etc., ca şi numeroase zile comemorative
universal, «denaturat», adică într-o bună măsură ale unor sfinţi, martiri, prelaţi sanctificaţi etc.), săr-
scos din natură, care ordonează viaţa oamenilor de bători şi obiceiuri aparţinând calendarului popular,
pretutindeni astăzi; în fine, un calendar religios, care natural – Dragobetele, 24 februarie, socotit de mulţi
conţine marile sărbători ale fiecărei religii, comemo- a fi «cap de primăvară», Mărţişorul – 1 martie, Zilele
rările sau aniversările întemeietorilor respectivelor Babei – 1–9 martie, Sânzienele – 24 iunie, corespun-
culte şi ale slujitorilor lor celor mai importanţi. zând solstiţiului de vară etc.
Evident, aceste tipuri de calendare nu se supra- Fiecare dintre aceste tipuri de calendare – popular,
pun perfect; este suficient să reamintim că anul ca- natural sau sezonier, oficial sau civil, religios-creştin
lendaristic oficial începe la 1 ianuarie; că anul nou sau bisericesc – arată o distribuţie inegală a timpu-
natural se află, pentru români, undeva în preajma lui, distribuţie inegală, din punct de vedere calitativ,

3 5
 Le Goff 1986. I: 91–116.   Vezi Constantinescu 2002: 109–120.
4 6
  cf. Halbwachs 3–31, apud Le Goff 1986. I: 105, nota 37.  Popova 1990: 26.

28
Sfinţi-militari în calendarul popular

a unităţilor luate în considerare (zile, săptămâni), timist’. Căci curgerea timpului implică îndepărtarea
inegalitate constând în distribuţia inegală a accen- treptată de ‚începuturi’, aşadar pierderea perfecţiunii
telor (obişnuit/neobişnuit, profan/sacru, cotidian/ iniţiale. „Tot ce durează – scrie Mircea Eliade – se fă-
festiv, muncă/odihnă) şi în concentrarea festivului râmiţează, degenerează şi sfârşeşte prin a pieri”. Dar,
în punctele cruciale ale timpului anului, măsurat în continuă savantul, „plenitudinea, deşi foarte curând
acord cu calendarul. Între aceste puncte cruciale, un pierdută, e periodic recuperată. Anul are un sfârşit,
loc esenţial îl ocupă începutul sau începuturile, pen- este adică urmat periodic de un început”.8
tru că în fiecare dintre calendarele menţionate există Ce loc ocupă în această structură a calendarului
un alt început; Anul Nou oficial începe la 1 ianuarie, sfinţii războinici, militari, cavaleri, de tipul Sfântul
anul nou natural începe la 1 martie, odată cu venirea Toader (Sântoader), Sfântul Gheorghe (Sângeorz),
primăverii în zona temperat continentală a emisfe- Sfântul Dumitru (Sâmedru) şi alţii ?
rei nordice, sau, din punct de vedere astronomic, la Ceea ce îi uneşte pe aceşti „sfinţi ai anotimpului
21/22 martie, la echinocţiul de primăvară. călduros implicaţi în scurgerea timpului” – Sântoade-
Anul calendaristic este un segment de timp con- rul, Sf. Gheorghe şi Sf. Dumitru – este faptul că toţi
stând din unităţi naturale (zile, nopţi, zile şi nopţi) trei erau prezentaţi, întotdeauna, „în interpretarea po-
sau din unităţi mai mult sau mai puţin convenţionale pulară, călări pe cai”9. Ipostaza ecvestră, care îi apropie,
(săptămâna de şapte zile, luna de 30, 31, 28 sau 29 de a făcut ca, în imaginarul popular, să se producă unele
zile etc.). Anul calendaristic măsoară curgerea infini- suprapuneri sau preluări de funcţii, scoase în evidenţă
tă şi ireversibilă a timpului, repetată ciclic, la interva- de literatura de specialitate. Astfel, Sf. Toader (Teodor
le regulate, într-o succesiune infinită de cicluri care se = „darul lui Dumnezeu”), sărbătorit în prima săptă-
rostogolesc unul după altul. Reprezentarea circulară mână a Postului Mare, începând de marţi, când se
a timpului în diferitele calendare sugerează o curge- deschide perioada Cailor lui Sântoader, care ţine şap-
re aparent uniformă de la începutul către sfârşitul te, opt sau nouă zile, adică „până miercuri sau chiar joi
anului şi, deşi nu există o suprapunere perfectă între din săptămâna viitoare, când vin caii cei şchiopi, care
diferitele sisteme calendaristice, se pot, totuşi, discer- nu s-au putut ţine după cei sănătoşi”10, dar şi vineri
ne în fiecare dintre ele anumite „bucle” sau „noduri”, („Vinerea Sântoaderului”) şi sâmbătă („Sân-Toader”,
aşezate, cel mai adesea, în jurul începuturilor. „Sân-Toaderul cel Mare”, „Sâmbăta Cailor”, „Sâmbă-
Din perspectivă „vitalistă” (cf. Mircea Eliade), tim- ta Sântoaderului”) când Sf. Teodor „se serbează ca cel
pul din fiecare an este văzut ca o fiinţă vie care se naş- dintâi comandant al oştirilor, pe steagul cărora era chi-
te, se maturizează, îmbătrâneşte şi, în cele din urmă, pul său” şi pentru „minunile” sale, între care, la loc de
moare. La nivelul imaginarului popular, tradiţional, cinste, uciderea balaurului: „El a omorât un năprasnic
modelul privitor la „vârstele timpului” (cf. Ion Ghi- şarpe, care îngrozise lumea. El a încălecat pe un cal alb
noiu) a produs o reprezentare sugestivă; în calenda- şi a omorât un şarpe, care mânca pe fiecare an câte un
rul creştin, bisericesc, sfinţii sunt înfăţişaţi ca tineri, copil şi era să mănânce şi o fată de împărat. Venind
adulţi sau bătrâni, în funcţie de poziţia pe care o au rândul unei fete de împărat ca s-o mănânce şarpele,
în curgerea timpului, la începutul, la mijlocul sau Sf. Toader a încălecat un cal alb, a găsit şarpele şi l-a
către sfârşitul anului. „Astfel, Sfântul Vasile, pentru omorât (Speranţia, II, ff. 7 v; 56 v: 58 v).”11
că a avut şansa să fie sărbătorit în prima zi a anului,
apare în legendele populare ca un tânăr chefliu care 8
 Eliade 1978: 49; cf şi Eliade 1959: 52: “For us, the essential
stă călare pe butoi, bea şi mănâncă, petrece şi iubeşte. thing is that there is always a conception of the end and the
Treptat, simultan cu scurgerea timpului, sfinţii se ma- beginning of a temporal period, based on the observation of
turizează, pentru ca spre sfârşitul anului să domine bio-cosmic rhythms and forming part of a larger system – the
system of periodic purification (purges, fasting, confession of
generaţia sfinţilor-moşi: Moş Crăciun, Moş Ajun”7. sins, etc…) and the periodic regeneration of life. This need for
Naşterea, re-naşterea, înnoirea anului au fost a periodic regeneration seems to us of considerable significance
puse în relaţie cu înnoirea Cosmosului şi cu tema in itself; [and] more importantly […] a periodic regeneration of
„recuperării începuturilor”, a „nostalgiei originilor”. time implies, in more or less explicit form – and especially in the
Imaginea Anului-Cerc s-a încărcat cu un simbolism historical civilizations – a new Creation, that is, a repetition of
the cosmogonic act.”
cosmic vital ambivalent, deopotrivă‚ pesimist’ şi‚ op- 9
  Cf. Ghinoiu 1988: 193.
10
 Olteanu 2001: 590.
7 11
  Ghinoiu 1988: 120.  Idem, 596.

29
Nicolae Constantinescu

Similitudinea cu comportamentul eroic al Sfân- urmă căzu în genunchi, implorându-mă să rămân


tului Gheorghe este evidentă şi suprapunerea celor sau să mai aştept măcar o zi-două”.13
doi sfinţi-militari sau cavaleri s-a făcut fără nici o O primă observaţie de istorie socială şi culturală,
dificultate. Învestit cu puteri extraordinare, mai ales priveşte data: călătorul zice „patru mai”, iar bătrâna
asupra fetelor care ar fi săvârşit vreun act nepermis hangiţă afirmă că este ajunul Sfântul Gheorghe, sfânt
în această perioadă „oprită”, de la începutul Postu- care se sărbătoreşte la 23 aprilie. Explicaţia acestui
lui Mare, Sântoaderul şi caii săi impuneau o ordine decalaj de 12 zile este relativ simplă: în timp ce călă-
strictă, după perioada de mari libertăţi premergătoa- torul străin se ghida după noul calendar gregorian,
re începutului Postului, mai ales în rândul tinerilor. adoptat în Europa de vest, catolică şi protestantă,
„O frică de nedescris semănau aceste întruchipări de multă vreme, bătrâna hangiţă şi conaţionalii săi,
hipomorfe care erau serbate de popor cu mai mare români din Transilvania, continuau să ţină vechiul
sfinţenie decât eroul călare, recunoscut de biserică, calendar, care va fi înlocuit în România abia după
Sf. Gheorghe”12. Suntem, se vede, în faţa unui exem- Marea Unire de la 1 Decembrie 1918, mai exact în
plu clar de sincretism de coduri culturale şi de mu- 1921, şi va intra în vigoare câţiva ani mai târziu.
taţii de sens, atâta timp cât originea acestor sfinţi În ceea ce priveşte teama pe care o manifestă han-
cavaleri, războinici, dragonoctoni, poate fi urmărită giţa faţă de ajunul sărbătorii, ea arată o bună cunoaş-
până în timpurile străvechi, în personaje ale diver- tere de către scriitorul britanic a culturii tradiţionale
selor mitologii, în imaginea plastică a Cavalerului româneşti. Căci, într-adevăr, ajunul (ziua dinaintea
Trac, în figura eroică a personajului de basm care se sărbătorii) aparţine timpului puternic marcat, sacru,
confruntă cu şi ucide balaurul pluricefal etc. alcătuind împreună cu Sărbătoarea propriu-zisă şi
Fapt este că, în conştiinţa populară, zilele (dar mai cu ziua care îi urmează un triptic, o triadă, care se
ales nopţile) aflate sub stăpânirea acestor sfinţi-ca- distinge, ca întreg, de celelalte zile, normale, obişnui-
valeri sunt/erau trăite cu spaimă de către oamenii te, aparţinând non-festivului, profanului. În noaptea
culturilor tradiţionale, convinşi de încărcătura nu- de înaintea zilei de Sfântul Gheorghe (23 aprilie) „se
minoasă a acelui timp, pusă în relaţie, poate, cu sim- înregistrează prima mare desfăşurare de forţe male-
bolismul complex al calului din cultura tradiţională fice, care se alimentează tot din natura renăscută. În
românească, dar şi cu evidente implicaţii în curge- această seară vrăjitoarele iau mana vitelor, a câmpu-
rea, în schimbarea, în înnoirea timpului. lui, stabilesc valorile pluviometrice, îi chinuie pe oa-
O pagină din romanul lui Bram Stoker, Dracula meni, pe care îi transformă temporar în cai de strigă.
(apărut în S. U. A. în 1897 şi în Marea Britanie în De aceea cele mai multe practici care se desfăşoară
1912) scoate în evidenţă frica de care erau cuprinşi în această noapte au un caracter apotropaic, îndrep-
românii transilvăneni în preajma acestei sărbători. tat cu precădere către vrăjitoare”.14
Hangiţa îl avertizează pe călătorul străin de perico- Omologia Sfântul Gheorghe – Sfântul Teodor
lele care îl aşteptau în noaptea de ajun a sărbătorii (Sântoader) merge mai departe, fiind întărită prin
Sfântului Gheorghe: „Când i-am spus că trebuie să fixarea, în calendarul religios, zilei unui Cuv. Teo-
plec numaidecât şi că mă angajasem într-o afacere dor Sicheotul la 22 aprilie, adică în ajunul Sfântului
importantă, ea mă întrebă din nou: « – Ştii ce zi e Gheorghe. Mai mult, sfântul canonizat de biserică în
astăzi? » I-am răspuns că e patru mai. Clătină din această zi a slujit la „biserica din munte” a Sfântului
cap, pe urmă zise: « – Da, desigur, ştiu asta, ştiu! Insă Gheorghe, „unde a început a face minuni întru slava
dumneata ştii ce zi anume e? » Când i-am răspuns că lui Dumnezeu”.15
nu înţeleg, ea reluă: « – E ajunul Sfântului Gheorghe. Ziua de după sărbătoarea Sfântului Gheorghe (24
Nu ştii că în noaptea asta, când bat clopotele mie- aprilie) este numită în calendarul popular „Poitra lui
zul nopţii, duhurile rele pun stăpânire pe lume? Ştii Sf. Gheorghe” şi „Calul lui Sf. Gheorghe”, fiind „ţinu-
unde te duci şi ce te aşteaptă?» Era atât de îngrozită, tă”, adică celebrată, cinstită în unele locuri mai mult
încât m-am străduit să-i redau curajul. În cele din decât însăşi ziua sfântului, „pentru că poitrele sunt
mai rele de gadini ca ziua mare (Speranţia, I, f. 79 v)”,
12
  Ghinoiu op. cit.: 194; „Atâtea merite se puneau în spatele lui
13
Sântoader încât i s-a făcut loc şi în bisericile creştine, unde apa-   Stoker 1993: 44.
14
re, uneori, pictat călare pe cal şi omorând balaurul în locul lui Sf.  Olteanu 2001: 200.
15
Gheorghe”, Idem, 196.   Vieţile Sfinţilor… apud Olteanu, op. cit.: 200.

30
Sfinţi-militari în calendarul popular

iar Calul Sfântului Gheorghe „se serbează pentru că începutului: spălatul ritual cu rouă (apă neîncepută),
cu ajutorul lui Sf. Gheorghe a putut ucide pe balaur scăldatul pentru prima oară în acel an într-o apă cur-
(Speranţia, VII, f. 198)”.16 gătoare, udatul fetelor de către băieţi („Se crede că
Ca dragonocton, Sfântul Gheorghe se înscrie într-o udatul se face de bucurie şi mulţumită lui Dumnezeu,
lungă suită de eroi militari/cavaleri eliberatori ai unor primăvara”), mâncatul de fructe de sezon, pentru pri-
cetăţi sau ai unor fecioare date ca ofrandă balaurului ma oară în anul acela, semănatul busuiocului, plantă
asediator. Legenda consemnată în Vieţile Sfinţilor îl magică, „până a nu răsări soarele, dimineaţa” etc.19
înfăţişează pe Sfântul Gheorghe ca „un ostaş creştin În planul activităţii practice, Sângeorzul este un
din oastea lui Diocleţian” care, aflându-se în preajma hotar, o bornă temporală: când Sfântul Gheorghe
peşterii unde balaurul se pregătea să o înghită pe fiica „aleargă cu calul său împrejurul pământului, iarba
împăratului, rostind „în numele Tatălui, al Fiului şi al înverzeşte, codrul înfrunzeşte, pământul se deschide
Sfântului Duh, s-au repezit cu suliţa şi l-au lovit pre şi primăvara vine”.20
acela tare în gâtlej şi rănindu-l l-au împilat la pământ, Simetric, la capătul celălalt al jumătăţii de an se
iar calul călca pre balaur cu picioarele”17. Consecinţa află Sfântul Dumitru (Sâmedru, Sumedru) (26 oc-
imediată, în planul legendei creştine, este încreştina- tombrie), sărbătorit şi el tot trei zile – Ajunul, care
rea locuitorilor cetăţii, îmbrăţişarea de către aceştia a este „o sărbătoare cu un pronunţat caracter funerar”,
credinţei în Isus Hristos, ceea ce îi conferă izbăvitoru- oferindu-se ofrande (pomeni) în memoria strămoşi-
lui calitatea de „purtător de biruinţă”, de învingător al lor, sărbătoarea în sine şi „Poitra lui Sumedru”21. Din
balaurului şi, implicit, al forţelor răului, al Diavolului, biografia sfântului lipseşte actul eroic al uciderii ba-
al necredinţei. Trecută din hagiografie în legenda po- laurului şi al creştinării cetăţii izbăvite de monstru,
pulară, povestea elimină episodul creştinării şi insistă ceea ce îi conferă calitatea de sfânt fiind credinţa
mai ales pe fapta eroică a viteazului ostaş: ”La o fân- sa nestrămutată în Hristos şi sfârşitul tragic pentru
tână, aproape de un sat, se afla o scorpie care mân- această credinţă. Aşezarea lui în această perioadă a
ca oamenii care treceau pe acolo. Venea de multe ori anului nici nu s-ar fi pretat la o astfel de „poveste”,
chiar în sat, de mânca copiii mici ce găsea pe drum. căci, spre deosebire de perechea sa de la începutul
Sf. Gheorghe, trecând prin acel sat călare pe cal, armat sezonului călduros, Sfântul Gheorghe, zeu al vege-
cu suliţe, l-au rugat oamenii să-i scape de acea scorpie. taţiei, al câmpurilor roditoare, al pământului fertil,
Sfântul s-a dus la fântână, a sărit cu calul pe scorpie şi cinstit cu crengi şi cu brazde verzi, Sfântul Dumitru
a străpuns-o cu suliţa (Fochi, p. 284)”.18 „este asociat cu moartea naturii, cu sosirea iernii şi a
Imaginea sfântului militar (războinic, cavaler) frigului”22. De această semnificaţie sunt legate o se-
care ucide balaurul (şarpele) domină iconografia rie de practici rituale, precum „focul de Sumedru”,
creştină a Sfântului Gheorghe şi se află în deplin replică, la începutul sezonului friguros, a focurilor
acord cu poziţia pe care o deţine Marele Mucenic în de primăvară, de la întemeierea stânei, la începutul
calendarul popular, natural, sezonier, al ocupaţiilor. anului pastoral. Deşi egali în grad – ambii sunt Mari
Din multiplicitatea de trăsături ale monstrului, men- Mucenici –, cei doi sfinţi au dobândit, în calendarul
talul popular a reţinut calitatea balaurului de păzitor popular, semnificaţii distincte, chiar divergente, în
al surselor de apă (fântână, izvor, iazuri), adică al raport cu poziţia lor în succesiunea anotimpurilor.
surselor de viaţă (fertilitate, belşug), încât elimina- Condus de infailibila logică a sensibilului, men-
rea lui echivalează cu eliminarea morţii şi restituirea talul popular a brodat în jurul lor credinţe, practici
vieţii, a energiei vitale, a forţei creatoare. şi poveşti potrivite secvenţelor temporale în care cei
Din perspectiva mitologiei naturiste, balaurul (dra- doi sfinţi au fost aşezaţi de întocmitorii calendarului
gon, şarpe, scorpie) este substitutul morţii, distruge- bisericesc.
rii, sfârşitului, iar lichidarea lui înseamnă moartea
morţii, respectiv începutul vieţii, creaţiei. Dacă ritu- 19
  Idem, 207.
rile din ajun erau dominant apotropaice, cele care în- 20
  Idem, 206.
soţesc Sărbătoarea propriu-zisă poartă toate semnele 21
  „Poitra se zice prânzul din a doua zi după praznic. Praznice
cu cinişoară şi poitră sunt: Vinerea Mare, Sf. Andrei, Sf. Du-
16 mitru şi Sf. Nicolae (Speranţia, I, f. 99v), cf. Olteanu, op. cit.: p.
 Olteanu, op. cit.: 210–211.
17 456; am văzut, mai înainte, că în aceeaşi categorie de sărbători
  Cf. Oişteanu 1997: 10.
18 intră şi Sf. Gheorghe.
 Olteanu, op. cit.: 206. 22
  Idem, p. 451.

31
Nicolae Constantinescu

Referinţe bibliografice / Irodalom


Borst, Arno Leroi-Gourhan, André
1993 The Ordering of Time. From the Ancient Computus to the 1983 Gestul şi cuvântul. Traducere de Marcu Berza. Prefaţă de
Modern Computer, Polity Press. Dan Cruceru, Editura Meridiane.
Constantinescu, Nicolae Oişteanu, Andrei
2002 „The Pagan-Christian Synchretism in the Roomanian Tradi- 1997 Mythos şi Logos, Editura Nemira, Bucureşti.
tional Customs’ Poetry”, în Religiosità popolare tra antropo- Olteanu, Antoaneta
logia e storia delle religioni. A cura di Ileana Benga – Bog- 2001 Calendarele poporului român, Editura Paideia, Bucureşti.
dan Neagota. Atti del Convegno Accademia di Romania Popova, Assia
in Roma, 15–17 giugno 2000, Presa Universitară Clujeană,
1990 „Les fils du temps. Les calendriers empiriques: définition,
Cluj-Napoca.
problématique”, în Les Plantes et les Saisons. Calendriers
Eliade, Mircea et Représentation, Collections „Ethnologies d’Europe. Les
1978 Aspectele ale mitului. În româneşte de Paul. G. Dinopol, Correspondances de Civilisation”.
Editura Univers; Cosmos and History. The Myth of the Stoker, Bram
Eternal Return, Harper & Row Publishers, 1959.
1993 Dracula. Traducere şi note de Barbu Cioculescu şi Ileana
Ghinoiu, Ion Verzea. Prefaţă de Barbu Cioculescu, Editura Uni-
1988 Vârstele timpului, Editura Meridiane. vers, Bucureşti.
Le Goff, Jacques
1986 Pentru un alt Ev Mediu, Editura Meridiane.

32
Bevezetés

Constantinescu, Nicolae
Bukaresti Tudományegyetem

Katonaszentek a népi kalendáriumban

Az ember egyik legrégebbi foglalatossága, az idő Bár mindig ugyanaz, egyetlen és megismételhetet-
mérése a természeti környezettel való közeli kapcso- len, az idő észlelése és mérése eltérő a különböző em-
laton alapszik, a fény-árnyék, nappal-éjszaka egy- bercsoportok esetében, nem csupán azoknak a térbeli/
másutániságának empirikus megfigyelésén, a nap- földrajzi elhelyezkedésük (Déli-sark vagy Északi-sark,
nak, a holdnak az égbolton való ritmikus és ciklikus Egyenlítő vagy a trópusok) függvényében, hanem
megjelenésén és eltűnésén, a meleg és hideg évszak- minden egyes kultúrateremtő csoport társadalmi és
ok, a nedves és a száraz, az esős és az aszályos idő- művelődési jellemzői szerint is. Eképpen kimutatták,
szakok váltakozásán, az élet ciklusának ritmusain, a hogy „a földműves […]szakmai foglalkozásában alá
vadon élő és a háziállatok párosodásán, születésén, van rendelve a meteorológiai időnek, az évszakok cik-
éretté válásán és halálán. A tévedéstől való félelem lusának, a rossz időjárás előreláthatatlan voltának és a
nélkül elmondható, hogy „az idő és a tér észlelése a természeti kataszrófáknak. Tevékenységében ő aláveti
kezdetek kezdetétől létezett és szünet nélkül végigkí- magát a természet és az Isten akaratának, mellyel kap-
sérte az emberré válás állomásait.”1. csolatosan az egyetlen cselekvési lehetősége az ima”.
A két modell – az idő természetes ritmusa és az Másrészt a kereskedő számára „a műszaki környezet
ember biológiai létének legfontosabb pillanatai – egy egy új, mérhető, irányított és előre jelezhető időt té-
egységes sémává alakult át és a természet szférájaból telez fel, amely más, mint az örök természeti idő, ami
áttevődött a társadalom/kultúra területére. A két szüntelenül kezdődik és megjósólhatatlan marad.”3 Az
ciklus („az idő korszakai” és „az ember korszakai”) idő felfogásának és értelmezésének figyelmes vizsgála-
minden egyes sorsdöntő momentumát egy sor szer- ta kimutatja, hogy „egy társadalomban annyiféle kol-
tartásos gyakorlattal tették megfoghatóvá, leggyak- lektív idő létezik, ahány elkülönült embercsoport” él
rabban egyrészt a naptári szokásokban, és másrészt a az adott közösségben. Így el van utasítva annak a lehe-
családi élethez kötődő hagyományokban. tősége, hogy „egy egyesítő időt” rá lehetett volna kény-
Az ember ezáltal oda jutott, hogy megalkotta a szeríteni az összes emberi csoportra. Ha élünk a „kol-
kalendáriumot, egy – a szó legszigorúbb értelmében lektív idő” versus „egyéni idő” különbséggel, akkor
vett– kulturális terméket, amely lehetővé tette szá- megállapítható, hogy emez utóbbit „a kollektív idők-
mára, hogy egy bizonyos rendet vezessen be az idő nek a tudatban való gyűjtőpontjának”4 tarthatjuk.
örökkévaló folyamatán belül. Mint az egyetlen olyan Ilyen módon, nagyon leegyszerűsítve a dolgokat,
lény, aki képes az időt gondolatilag felfogni, „az em- eljutottak a kalendáriumnak, vagyis egy olyan kul-
ber ellenőrizheti és kezelheti az időt”, természete- turálisan kidolgozott rendszernek a „felépítéséhez”,
sen, bizonyos határokon belül. Az idő mérése függ melynek révén az ember bizonyos rendet tesz, vagy
„az embernek az Istenhez, a természethez (a kör- kikényszeríti azt az idő folytonos, örök áramlatában,
nyezethez) és a társaihoz viszonyított helyétől. […] egy olyan rendet, amelyet nem az ő akarata határoz
Egyesek számára az idő olyan valaminek tűnik, mint meg. Ő (az ember) – fejti ki Arno Borst – „meg kell
amit az isteni erők egyszer és mindenkorra rögzítet- hogy próbálja szinkronizálni az önmagában is össze-
tek, függetlenül a társadalmi berendezkedéstől, mi- tett társadalmi élet ritmusát, a föld, a nap, a hold és a
közben mások valami nagyon mély, áthatolhatatlan csillagok természetes ciklusaival, amelyek ennek el-
rejtélyként képzelték el, amely hozzáférhetetlen bár- lenére mégsem egyetlen mérési rendszerhez igazod-
miféle gyakorlatias megközelítés szempontjából, az
emberi kommunikációban felhasznált eszközként.”2 entrusted to divine forces and far from social arrangements,
while others imagined time to be something very deep,
1
 Leroi-Gourhan 1983, II: 125. unfathomable, and therefore accessible to a pragmatic approach,
2
 Measuring time depends on “man’s position in his relation an instrument used in human communication.” Borst 1993: 5.
3
with God, with nature (the environment) and with his fellow  Le Goff 1986, I.: 91-116.
4
creatures. […] For some, time seemed to be fixed once for ever,   Vö. Halbwachs 3-31., apud Jacques Le Goff 1986I.: 105.

33
Constantinescu, Nicolae

nak.” Ebből következik az, hogy, különböző helyszí- kal váltakoztak. Úgy tartják, hogy „a hagyományos
neken és időkben az emberek szimultán több naptá- társadalmak esetében […] a tudós naptárak, főként
ri rendszer szerint éltek. Ezek egyike a természetes azok, amelyek egy történelmi kronológia köré kristá-
vagy tapasztalati, a fény növekedésenek illetve csök- lyosodtak ki a bioklimatikus vagy társadalmi felosztás
kenésének ritmusában megmutatkozó vagy a nap- helyett, működésképtelenek vagy legalábbis elégtele-
nak az égbolton való fennmaradása szerinti időbe- nek a mindennapi igényeknek való megfelelés szem-
osztás, melynek csomópontjai a napéjegyenlőségek pontjából.”6 Ennek ellenére elismerik azt, hogy az
és a napfordulók voltak (és most is azok). Erre tevő- ilyenféle, tévesen össszeállított kalándáriumok, me-
dik rá az éjszakai égitest fázisaihoz való viszonyulás- lyek rendelkeztek egy sematikus struktúrával, képe-
ra „épített” holdkalendárium, meg egy másik, szin- sek voltak arra, hogy minden nehézség nélkül ma-
tén természetes, szezonfüggő időbeosztás, aminek gukba olvasszanak egy egész sor empirikus naptárat.
ritmusát a mezőgazdasági munkák vagy az egyéb ha- Ez a megállapítás érvényes a román naptárak eseté-
gyományos foglakozások (állattartás, pásztorkodás) ben is, amelyekben a 12 hónapra illetve 52 hétre fel-
szigorú egymásutánisága szabja meg. Létezik egy osztott 365/366 napos esztendő egyaránt tartalmaz –
másik hivatalos, tudományos, általános érvényű- egymás mellett helyet foglaló – hivatalos ünnepnapo-
ként kötelezővé tett, a természetből jórészt kiszakított kat, civil ünnepeket (Újév, Hősök napja, nemzeti ün-
naptár, amely ma mindenhol összehangolja az em- nep), nagy keresztény vallásos ünnepeket (karácsony
berek életét; és végezetül egy vallásos naptár, amely és húsvét – Jézus születése és feltámadása, Vízkereszt,
minden vallás nagy ünnepeit az adott kultusz meg- Jézus mennybemenetele stb., valamint számos szent,
alapítójáról és legfontosabb követőikről való meg- mártír és boldoggá avatott főpap napját stb.), a népi,
emlékezéseket, illetve ezek évfordulóit tartalmazza. természetes naptárhoz tartozó ünnepeket és szokáso-
Nyilvánvalóan ezek a naptártípusok nem fedik kat (Dragobetele, február 24-e, melyet sokan a tavasz
egymást tökéletesen. Elég megemlítenünk, hogy a kezdetének tartanak, március 1-e, Márciuska, március
hivatalos naptári év január 1-jén kezdődik; a ter- 1–9., az Öregaszony Napjai, június 24-e, Szent János
mészeti újév a románoknál valahol a tavaszi napéj- napja, amely a nyári napfordulónak felel meg stb.).
egyenlőség táján van, március 22-én, vagy március Ezen naptártípusok mindegyikében – népi, ter-
1-jén (Márciuska), vagy március 9-én (a Vénaszony mészetes, vagy időszakos, hivatalos vagy polgári,
Napjainak vége, Zilele Babei), vagy akár február 24- vallásos (keresztény vagy egyházi) – az időnek egy
én (Dragobetele); a földművesek éve az eke elővé- egyenlőtlen elosztását tapasztaljuk. Az időfelosztás
telével és a mezőre való első kimenetellel kezdődik, egyenlőtlen volta megtalálható a minőségben, a figye-
miközben a pásztorok, a juhászok éve az esztena lét- lembe vett időegységekben (napok, hetek), a hang-
rehozásával veszi kezdetét, amikoris kiválogatják a súlyok (megszokott/szokatlan, profán/szakrális, hét-
meddő juhokat és megmérik a tejet, a vidéktől és az köznapi/ünnepélyes, munka/ pihenés) egyenlőtlen
éghajlattól függően Szent György napján (április 23.) megoszlásában, valamint az ünnepi jellegnek a nap-
vagy május 1-jén (Armindeni); az egyházi újeszten- tár szerint mért esztendőn belül a sorsdöntő pon-
dő szeptember 1-jén kezdődik stb. Egyértelmű, hogy tok körül való koncentrálódásában. Az ilyen létfon-
az év vége sem fog egybeesni a fentebb említett há- tosságú pillanatok között lényeges helyet foglal el
rom vagy négy naptári rendszerben. a kezdet vagy a kezdetek, mert az említett naptárak
Mégis, ezeknek a naptárfajtáknak a többezer év- minegyikében máskor van a kezdőpont. A hivatalos
nyi létezése és együttélése során számos közvetítés, új év január 1-jén kezdődik, a természeti új eszten-
egymásratevődés és találkozás valósult meg, amelye- dő március 1-jén, egyidőben a tavasz megérkezésé-
ket az általunk más helyen elemzett5 kulturális szink- vel az északi félteke mérsékelt kontinentális égövén,
retizmus jelensége világít meg. csillagászati szempontból pedig március 21/22-én, a
A hivatalos naptárat alapul véve, amely az év kez- tavaszi napéjegyenlőség idején.
detét január 1-jére rögzítette, praktikus keretként al- A naptári év egy időszelet, amely természetes
kalmazva, az általa megteremtett logikai sémába ün- (nappalok, éjszakák, nappalok és éjjelek) vagy töb-
nepeket és szokásokat illesztettek, ünnepi időszako- bé-kevésbé egyezményes (hét napos hét, 30, 31, 28
kat, amelyek a megszokott, nem ünnepi periódusok- vagy 29 napos hónap stb.) időegységekből áll. A nap-

  Lásd Constantinescu 2000: 109–120.


5
  Popova 1990: 26. 
6

34
Katonaszentek a népi kalendáriumban

tári év az idő végtelen és visszafordíthatatlan folyá- A naptárnak ebben a szerkezetében milyen helyet
sát méri, amely szabályos időkőzökben, ciklikusan foglalnak el a szentek, a harcosok, katonák, lovagok,
ismétlődik, a ciklusok végeláthatatlan egymásutáni- mint amilyenek Szent Tódor, Szent György, Szent
ságában, amelyek egymás nyomában görögnek. Az Demeter és mások?
időnek a különféle naptárakban való körkörös meg- Ami közös „a meleg évszaknak az idő múlásá-
jelenítése a folyamat látszólagos egyenletességét fel- ban részt vevő” ezen szentjeiben – Szent Tódorban,
tételezi az év elejétől a végéig. Bár az eltérő naptári Szent Györgyben és Szent Demeterben –, az az a
rendszerek között nem létezik tökéletes megfelelés, tény, hogy „népi megjelenítésük esetén lóháton, lo-
mégis ezek mindegyikében meg tudunk különböz- vagolva mutatták be”9 mindhármukat, minden alka-
tetni bizonyos „hurkokat” vagy „csomókat”, amelyek lommal. Az őket egymáshoz közelítő lovas ábrázo-
leggyakrabban a kezdetek körül találhatóak. lás miatt a népi képzeletvilágon belül egyes átfedések
A „vitalista” (v.ö. Mircea Eliade) perspektíva szerint és átvételek jelentek meg, ami e lovagok szerepét il-
minden egyes évet úgy tekintenek, mint egy élőlényt, leti, ezt a szakirodalom is nyilvánvalóvá tette. Szent
amely megszületik, felnőtté válik, megöregszik és vé- Tódort (Theodor = „Isten ajándéka”) a nagyböjt első
gezetül meghal. A népi, hagyományos képzeletvilág hetén ünneplik, keddtől kezdve, amikoris elkezdő-
síkján az „idő életkorait” (v. ö. Ion Ghinoiu) feltéte- dik a Szent Tódor Lovainak Ideje, amely hét, nyolc
lező modell egy szuggesztív kifejezési módot ered- vagy kilenc napig tart, vagyis „a következő hét szer-
ményezett; a keresztény egyházi kalendáriumon be- dai vagy akár csütörtöki napjáig is, amikor a sánta
lül a szenteket fiataloknak, felnőtteknek vagy öregek- lovak jönnek, amelyek nem tudtak lépést tartani az
nek ábrázolják, attól függően, hogy hol helyzekednek egészseges állatokkal”10, de pénteken („Szent Tódor
el az idő folyamatában, az év elején, közepén vagy an- Péntekjén”) és szombaton is („Nagy Szent Tódor”, „a
nak vége felé. „Eképpen, mivel abban a szerencsében Lovak Szombatja”, „Szent Tódor Szombatja”), ami-
részesült, hogy az év első napján ünnepeljék, Szent kor Szent Tódort „a hadak legelső vezéreként ün-
László a népi legendákban mulatozó ifjúként jelenik neplik, melyeknek zászlaján az ő arcmása volt” és a
meg, amint meglovagol egy hordót, eszik-iszik, vi- „csodáiért”, amelyek között megbecsült helyen van a
gadozik és szeretkezik. Az idő folyásával egyszerre a sárkány megölése: „Ő megölt egy szörnyűséges kí-
szentek fokozatosan érettebbé válnak, eladdig, hogy gyót, amely rettenetben tartá a világot. Ő felült egy
az év vége felé az apóka-szentek generációja uralko- fehér lóra és megölt egy kígyót, amelyik minden év-
dik, Karácsony Apó és az Ajun Apó (a román népha- ben megevett egy gyermeket és majdhogynem egy
gyomány szerint karácsonykor az ajándékokat a gye- királylányt is felfalt. Egy királylányra került a sor,
rekeknek Karácsony Apó hozza, a ford.).”7 hogy őt egye meg a kígyó, ekkor Szent Tódor felpat-
Az év születését, újjászületésést és megújulását tant egy fehér lóra, megtalálta a kígyót és megölte”11.
kapcsolatba hozták a kozmosz megújhodásával és Nyilvánvaló a Szent György hősies viselkedésével
„a kezdetek viszaszerzésének” témakörével is, „az való hasonlóság, a két szent lovag vagy katona szere-
eredet nosztalgiájával”. A Kör-év képe egy kétértel- peinek az egymásratevődése egész könnnyen megva-
mű kozmikus-vitális szimbolikával telítődött, amely lósult. Mivel különleges erővel bírt, főként a lányok
egyszerre „pesszimista” és „optimista”. Hiszen az idő felett, akik valamiféle meg nem engedett dolgot tettek
áramlása a „kezdetektől“ való fokozatos eltávolodást volna ebben a tiltott időszakban, a nagyböjt kezdete-
is magába foglalja, tehát a kezdeti tökéletesség elve- kor, Szent Tódor és lovai biztosították a szigorú ren-
szítését is. Mindaz, ami tartós – írja Mircea Eliade det, főleg a fiatalok körében, a böjt elkezdését meg-
–, részeire bomlik, degenerálódik és végül elpusztul”. előző, sokkal szabadabb periódus után. „Ezek a ló
De – folytatja a tudós –, „a teljességet, bár csak nem-
régen veszítettük el, periodikusan újra és újra vissza- system of periodic purification (purges, fasting, confession of
szerezzük. Az évnek van egy vége, ennélfogva rend- sins, etc…) and the periodic regeneration of life. This need for
a periodic regeneration seems to us of considerable significance
szeresen követi őt egy kezdet.”8
in itself; [and] more importantly […] a periodic regeneration of
time implies, in more or less explicit form – and especially in the
7
  Ghinoiu 1988: 120. historical civilizations – a new Creation, that is, a repetition of
8
 Eliade, 1978: 49; vö. még Eliade 1959: 52.: “For us, the essen- the cosmogonic act.”
9
tial thing is that there is always a conception of the end and the   Vö. Ghinoiu 1988: 193.
10
beginning of a temporal period, based on the observation of  Olteanu 2001: 590.
11
bio-cosmic rhythms and forming part of a larger system – the   Speranţia II. ff. 7. v.; 56. v.: 58. v., ill. Olteanu 2001: 596.

35
Constantinescu, Nicolae

alakú ábrázolások olyan nagy félelmet ébresztettek, időletolódásnak viszonylag egyszerű a magyaráza-
hogy a nép sokkal szentebb ünneppel áldozott ne- ta. Az idegen utazó az új gregorián naptár szerint szá-
kik, mint az egyház által elismert hős lovagnak, Szent molta az időt, melyet a katolikus és protestáns Nyu-
Györgynek.”12 Világosan látszik, hogy a kulturális kó- gat-Európában régóta bevezettek. Az idős fogadósné
dok és jelentésátvitelek szinkretikus jelenségével ál- és erdélyi román atyafiai azonban a régi naptárhoz
lunk szemben, hiszen ezeknek a sárkányölő szent lo- tartották magukat, amelyet Romániában 1921–ben
vagoknak az eredete az ősi időkig visszavezethető, a fogadtak el, és néhány évvel később lépett érvénybe.
különböző mitológiák főszereplőihez, a trák lovag A fogadósné félelme, melyet az ünnep előestéje
élethű alakjához, a népmese hőséhez, aki megküzd a miatt él át, azt mutatja, hogy a brit író jó ismerője a
többfejű sárkánnyal és megöli azt stb. hagyományos román kultúrának. Hiszen az előeste
Tény, hogy a népi tudatban az ezeknek a lovag- (és az ünnepet megelőző nap) valóban erős szakrális
szenteknek a fennhatósága alatt álló napokat (de fő- jelentőséggel bír, továbbá a tulajdonképpeni Ünnep-
ként ezek éjszakáit) a hagyományos kultúrák embere pel és az azt követő nappal egyetemben egy egységes
nagy félelemmel élte/éli át, meg lévén győződve an- triádot alkot. Ez a hármas ünnep, teljes egészként el-
nak az időnek a numinózus töltéséről. Emellett talán különül a többi, megszokott naptól, amelyek a pro-
kapcsolatban lehet a hagyományos román kultúrá- fán és ünnepélyességet nélkülözö időhöz tartozanak.
ban a ló komplex jelképrendszerével is, de ugyanak- A Szent György napja előtti éjszakán (április 23.) „je-
kor nyilvánvaló összefüggésben áll az idő folyásával, lentkezik a gonosz erők első nagy felvonulása, ame-
változásával, megújulásával. lyek szintán az újjászületett természetből táplálkoz-
Bram Stoker Dracula című regényének (megje- nak. Ezen az estén a boszorkák elveszik a tehenek te-
lent az Egyesült Államokban 1897-ben és Nagy Bri- jét, a mező termését, megállapítják az esők mértékét,
tanniában 1912-ben) egyik lapja nyilvánvalóan be- megkínozzák az embereket, akiket átmenetileg a sa-
mutatja azt a szörnyű félelmet, amely eluralkodott ját lovaikká változtatnak. Ezért az ezen az éjszakán
az erdélyi románokon ennek az ünnepnek az ideje szokásos legtöbb praktika gonoszűző jellegű, ezek
alatt. A fogadósné figyelmezteti az idegen utazót a főleg a boszorkányok ellen irányulnak.”14
veszélyekre, amelyek a Szent György napját megelő- Szent György és Szent Tódor egymásnak való
ző éjszakán leselkednek rá: „Amikor megmondtam megfelelése ennél is tovább megy, ezt erősíti meg a
neki, hogy azonnal indulnom kell és hogy egy fontos vallási naptárban a Szent Tódor napjának az április
vállakozásban veszek részt, ő újra megkérdezte: « – 22-re való rögzítése (Cuv. Teodor Sicheotul), vagyis
Tudod, milyen nap van ma? » Azt feleltem, hogy má- közvetlenül Szent György napja előtti helye. Mi több,
jus negyedike van. A fejét ingatta és aztan így szólt: « az egyház által erre a napra kanonizált szent Szent
– Igen, persze, tudom ezt, tudom! Viszont maga tud- György „hegyi templomában” szolgált, „aholis cso-
ja, hogy milyen nap a mai? » Válaszomra, hogy nem dákat kezdett véghezvinni, Isten dícsőségére.”15
értem, ezzel folytatta: « – Szent György nap előestéje A Szent György ünnepét követő napot (április
van. Nem tudod, hogy ezen az éjjelen, amikor a ha- 24.) a népi kalendáriumban „Szent György utóünne-
rangok éjfelet ütnek, a gonosz szellemek uralkodnak pének” hívják („Poitra lui Sf. Gheorghe”) és „Szent
a világon? Tudod, hova mész, és mi vár rád?» An�- György lovának” is. Ezt azért „tartják”, vagyis ünne-
nyira meg volt rettenve, hogy igyekeztem bátorságot pelik, tisztelik meg egyes helyeken még magának a
önteni belé. Legvégül térdre esett, könyörögve, hogy szentnek a napjánál is jobban, mert „az utóünnepe-
maradjak vagy várjak még legalább egy-két napot.”13 ken gonoszabb szellemek járnak, mint magán a nagy
Egy első társadalomtörténeti és kultúrtörténeti napon”,16 Szent György lovát pedig „azért ünnepelik
megfigyelés a dátumra vonatkozik: az utazó „május meg, „mert az ő segítségével Szent György meg tud-
negyedikét” mond, az öreg fogadósné pedig azt állít- ta ölni a sárkányt.”17
ja, hogy Szent György napjának előestéje van, viszont Sárkányölőként Szent György beletartozik a hő-
ennek ünnepét április 23-án tartják. Ennek a 12 napos sies katona- vagy lovagszentek hosszú sorába, akik
várakat szabadítottak fel, vagy a várat megtáma-
12
  Ghinoiu 1988: 194.; „Annyi érdemmel ruházták fel Szent Tó-
14
dort, hogy a keresztény templomokban is helyet teremtettek szá-  Olteanu 2001: 200.
15
mára, ahol néha lovon ülve jelenik meg, amint elpusztítja a sár-   Vieţile Sfinţilor apud Olteanu 2001: 200.
16
kányt Szent György helyett”, Idem, 196.   Speranţia, I. f. 79. v.
13 17
  Stoker 1993: 44.   Speranţia, VII. f. 198., Olteanu 2001: 210–211.

36
Katonaszentek a népi kalendáriumban

dó sárkánynak feláldozott szűzeket mentették meg. k­ öszönhetően”), az adott évben az első időszaki gyü-
A Szentek élete Szent Györgyöt „egy Diocletianus se- mölcsök elfogyasztása, a bazsalikom elvetése, amely
regéből való keresztény katonaként” jeleníti meg, aki mágikus növény „mielőtt még a nap felkelne reggel”
a barlang közelében volt, ahol a sárkány meg akarta stb. 20
enni a császár leányát. Fohászkodott „az Atya, a Fiú A gyakorlati tevékenység szintjén Szent György
és a Szentlélek nevében, reárontott lándzsájával a sár- napja egy mezsgye, egy időjelző cölöp: amikor Szent
kányra és erősen megsebezte a torkát és leterítette azt György „lovával körbenyargalja a földet, a fű kisarjad,
a földre, a lova pediglen megtaposta a sárkányt a lá- az erdő kizöldül, a föld megnyílik és eljön a tavasz.”21
bával.”18 A keresztény legenda szerint, ennek azonna- Ezzel szimmetrikusan a félév másik végén találha-
li következménye a vár lakóinak megkeresztelkedé- tó Szent Demeter napja (Sâmedru, Sumedru, októ-
se, Jézus Krisztus hitének az elfogadása. Ez megmen- ber 26.), akit szintén három napon át ünnepelnek. Az
tőjüknek a „győzedelmes” jelzőt kölcsönzi, aki a sár- ünnep előtti nap egy „erőteljesen gyászos jellegű ün-
kány elpusztítójaként természetesen a gonosz erői, a nep”, amikor az elhunyt ősők emlékezetére áldozato-
Sátán, a hitetlenség felett győzedelmeskedett. A szen- kat (pomeni) ajánlanak fel. Ezt követi a fő ünnep és
tek élettörténetéből a népi legendákba átkerülve a tör- Szent Demeter utóünnepe („Poitra lui Sumedru”).22
ténetből kimarad a megkeresztelkedés mozzanata, és A szent életrajzából hiányzik a sárkány megölésének
főként a vitéz harcos hősiességét hangsúlyoza ki: ”Egy és a szörnytől megmentett vár lakói megkeresztelé-
kútnál, közel egy faluhoz, volt egy szörny, amelyik sének hősies eleme. Ezért őt kizárólag a Krisztusban
megette az arra járó embereket. Sokszor még a falu- való megingathatatlan hitéért, és az ezért a hitért vál-
ba is eljött, hogy felfalja az utcán talált kisgyerekeket. lalt tragikus végzet miatt nyilvánították szentté. Ün-
Amikor Szent György lóháton és lándzsákkal felfegy- nepének az év ezen időszakába való elhelyezése nem
verkezve arra járt, az emberek megkérték, szabadítaná is igényelt volna egy ilyen „mesét”. A meleg idő kez-
meg őket attól a fenevadtól. A szent elment a kúthoz, detén levő társával, Szent Györggyel ellentétben, aki
lovával ráugratott a szörnyre és lándzsájával átdöfte.”19 a növényzet, a termőföldek, a termékeny talaj isten-
A sárkányt (a kígyót) megölő szent katona (har- sége, akit zöld ágakkal és zöld barázdákkal ünnepel-
cos, lovag) képe uralja Szent György keresztény iko- nek, Szent Demetert „a természet halálával, a tél és
nográfiáját, és ez teljes mértékben megfelel a Nagy a hideg érkezésével társítják.”23 Ehhez a jelentéstar-
Mártír (Marele Mucenic) által a népi foglakozások talomhoz egy sor szertartásos hagyomány kapcso-
természeti, évszakokra osztott naptárában elfoglalt lódik, mint „ Szent Demeter tüze”, ami a pásztorév
szerepnek. A szörny tulajdonságainak sokrétűségé- kezdetét jelző tavaszi, esztenaalapító tüzeknek a hi-
ből a népi emlékezés a sárkánynak a vízforrást (ku- deg évszak kezdetén levő megfelelője. Bár rangjukat
tat, forrást, tavat) őrző jellegét hagymányozta to- tekintve egyenlőek egymással – mindketten Nagy
vább, vagyis az élet forrásának (termékenység, bő- Mártírok (Mari Mucenici) – a két szent a népi kalen-
ség) a megtámadójáét, tehát a sárkány megsemisítése dáriumban eltérő, sőt különböző irányultságú szere-
egyenértékű a halál elpusztításával és az élet, az élet- pet tölt be, az évszakok egymásutániságát jelző hely-
erő, a teremtő energia visszanyerésével. zetüknek megfelelően.
A természeti mitológia szempontjából a sárkány A tapasztalat csalhatatlan logikáját követve, a népi
(kígyó, sárkánygyík, szörny) a halál, a pusztítás, vég gondolkodásmód olyan hitrendszert, gyakorlatokat
megtestesítője, és így az ő elpusztítása a halál halálát és történeteket szőtt a két szent személyisége köré,
és az élet, a teremtés kezdetét jelképezi. Ha az ­előtte melyek összhangban vannak azokkal az időszakok-
levő nap rítusai túlnyomó részt gonoszűző töltés- kal, ahová az egyházi naptár megalkotói helyezték
sel bírnak, a tulajdonképpeni ünnepet kísérő szoká- őket.
sok mind a kezdeti jelleget hangsúlyozzák ki: a har-
20
matvízzel (meg nem kezdett vízzel) való szertartásos  Idem 207.
21
 Idem 206.
mosás, az év első fürdése egy folyóvízben, a ­lányok 22
  „Utóünnepnek a főünnep másnapján levő ebédet hívják. Elő-
megöntözése a fiúk által („Úgy tartják, hogy a lo- zetes kisebb vacsorával (cinişoară) és utóünneppel (poitră)
csolást tavasszal végzik, örömükben, és Istennnek rendekeznek a következő ünnepek: Nagypéntek, Szt. András,
Szt. Demeter és Szt. Miklós (Speranţia, I, f. 99v), vö. Olteanu
idézett műv., 456. o.; korábban láttuk, hogy, ugyenebbe az ün-
18
  Vö. Oişteanu 1997: 10. nep kategóriába tartozik Szt. György is.
19 23
 Fochi, 284 o., ill. Olteanu 2001: 206.  Idem, 451. o.

37
Pozsony Ferenc
Babeş-Bolyai Tudományegyetem, Kolozsvár

Szent György napja Erdélyben

Az emberek szerte a Földön, már a legrégebbi ko- során kibontakozó vissza parasztosodás eredménye-
roktól kezdődően arra törekedtek, hogy az életükben képpen, sok helyen napjainkig.5
végbemenő és megfigyelt eseményeket időben és tér- A tavasz első napját alkalmasnak találták sok he-
ben rögzítsék. Az idő tagolása már a természeti né- lyen a kukorica, a bab meg az uborka elvetésére. Pél-
peknél megkezdődött, majd az évezredek során fo- dául az udvarhelyszéki Fenyéden az uborkát rend-
lyamatosan változott. Az európai keresztény közös- szerint az év 101. napján, vagyis az Úr szerdáján ve-
ségek kalendáris ünneprendje elsősorban a 365 nap- tették el. Az erdővidéki Nagybaconban pedig ez a
ból álló, mesterségesen kialakított időkeretre épül. nap már a kender elvetésének volt hagyományos
A keresztény egyház intézményesülése után ezt a időpontja.6
csillagászati megfigyeléseken alapuló kozmikus nap- A Kárpátok régiójában élő pásztor- és földműves
tárat fokozatosan krisztianizálta, s minden napot sa- közösségek kalendáriumi rendjében Szent György
játos vallásos üzenettel látott el.1 napja (április 24.) kiemelkedő jelentőségű, évkezdő
Erdélyben a különböző társadalmi, felekezeti, et- napnak számított, amikor jól meghatározott szoká-
nikai és lokális csoportok ezt a 365 napból álló idő- sok, cselekvések elvégzése után végleg kiterelték álla-
tartamot általában eltérő módon tagolták, használ- taikat a falvak melletti legelőre.7 A jeles nap struktú-
ták, s az esztendő egy adott napjához rendszerint el- rájában számos antik pogány, középkori keresztény és
térő, sajátos jelentéseket társítottak.2 archaikus mágikus jellegű képzetet, eljárást és elemet
A természetben, a természethez közel élő népcso- is találunk. Ez a tavaszi jeles nap tehát gyűjtőpont-
portok általában jól meghatározott, empirikus nap- ja volt számos olyan szokásnak, eljárásnak, hiedelem-
tárral rendelkeztek, melyek általában szervesen in- nek, mely mágikus, rituális eszközökkel, preventív
tegrálták a policiklikus természet különböző esemé- módon az emberek, állatok termékenységének, biz-
nyeit egy konkrét ökológiai keretben. Míg az erdélyi tonságának és egészségének elérésére irányult.
földműves közösségek időhasználata és ünneprend- De mint minden új évadra való átmenetet, Szent
je elsősorban a mezőgazdasági munkák (szántás, ve- György napját, valamint a jeles napot megelőző éjsza-
tés és betakarítás) ritmusához és a vegetáció termé- kát is az állattartó közösségekben határozottan olyan
szetes, éves ciklusához igazodott, addig az állattartó időszaknak tartották, amikor a különböző ártalmas
társadalmak időhasználata, éves rendje rendszerint lények hatalma hirtelen megerősödik. Szent György
az állatok organikus eseményeihez (pl. szaporodásá- éjszakáját Erdélyben olyan különleges, veszélyes idő-
hoz, elléséhez, behajtásához) és a természet szerves szaknak vélték, amikor a boszorkányok kivételes erő-
struktúrájához igazodott.3 re tettek szert. Erdélyben is általánosan elterjedt az a
Szent György napja az erdélyi földművesek életé- képzet, hogy a boszorkányok éjféltől egészen a hajnali
ben is fontos referencia pontként működött, s a kü- kakasszóig tartották összejöveteleiket, ahol ilyenkor
lönböző természeti klimatérikus viszonyok között felszabadultan ettek-ittak, mulattak, táncoltak, so-
élő közösségek mindenhol hozzá igazították bizo- vány lovaikon érkeztek a szórakozás helyére.8
nyos tevékenységek elvégzését.4 Ez a gyakorlat egé- Erdély-szerte ugyancsak ismert volt (pl. Mezősé-
szen a XX. század második feléig fennmaradt, a leg- gen) az a képzet, hogy a boszorkányok Szent György
több helyen az 1962-es kollektivizálásig, majd az hajnalán összegyűjtötték a harmatot egy-egy lepe-
1989-es romániai fordulatot követő reprivatizáció dő segítségével, azzal pedig rontó eljárásokat tudtak

1 5
 Pozsony 2006, 114–121, 187–191.  Pozsony 2006, 235.
2 6
 Pozsony 2006, 190–191.  Pozsony 2006, 243.
3 7
 Pozsony 2006, 190–191.  Hedeşan 2005, 283–289.
4 8
 Pozsony 2006, 243–244.   Szendrey 2004, 62.
38
Szent György napja Erdélyben

teheneik tejét. A dévai székelyek pedig ilyenkor új fa-


boronát állítottak az istálló ajtaja elé.13 Az istállók nyí-
lászáróit (pl. ajtaját, ablakát) a jeles napot megelőző
estén fokhagymával kenték be, vagy kerítették körbe,
sok helyen pedig tövissel látták el. A gazdák szintén
az óvás érdekében és a termékenység biztosításáért
állataikat ilyenkor földön elhelyezett vasláncon, eke-
vason, tűzön vagy füstön keresztül terelték ki udva-
rukról a legelőre.14 Csíki falvakban, a Gyimesi-szoros
bejáratánál fekvő falvakban a csordapásztor és társai
ilyenkor fenyőágakból készített seprűvel, fűnyaláb-
bal terelte ki az állatokat, hogy biztosítsák a bőséges
fűvet, a táplálékot a legelőkön.15 Bárth János kutatá-
Juhászok felvonulása Szent György napján / Defilare a ciobanilor saiból tudjuk, hogy Varságon a nagyállatokat, szar-
de Sf. Gheorghe (Méra / Mera, 2004. Kép / Foto: Tötszegi Tekla) vasmarhákat ilyenkor láncon keresztül terelték ki az
udvarról, hogy azokat megóvják a vadállatoktól.16 A
moldvai Klézsén az ünnep hajnalán zöldágakkal, fű-
megvalósítani, miközben elősegítették saját teheneik vel díszítették fel az utcakapukat, hogy a rosszakaratú
bőséges tejhozamát, másokét pedig teljesen elvették.9 lényeket távol tartsák családjuktól, a vadállatokat pe-
Erdélyben sok helyen úgy vélték, hogy ez a jeles dig tenyésztett háziállataiktól.17
nap kiválóan alkalmas a boszorkányok azonosítására Ezt az időpontot Erdélyben alkalmasnak találták
is. Csíki falvakban (pl. Potyondon) úgy hitték, hogy a kincskeresésre is. Mezőségen és Székelyföldön úgy
boszorkányok ilyenkor, állatkihajtáskor sajtárral set- vélték, hogy ahol kincs van elásva, ott Szent György
tenkednek a csorda után, máshol pedig szarvat visel- éjszakáján tüzes lángok csapnak ki a földből. Erdély-
tek fejükön, fokhagymával, négylevelű lóherével, fe- ben sok helyen úgy vélték, hogy a tisztességtelenül
kete tyúk első tojásával, ezüstpénzzel levágott kígyó- szerezett kincsen átok van, tehát az veszedelmet hoz-
fejjel zsebükben érkeznek ilyenkor a templomba.10 hat és átkot lehet rajta. Székelyföldön úgy tartották,
Aranyosszék magyar közösségeiben úgy vélték, hogy a kígyók ilyenkor királyt választanak soraikból,
hogy a boszorkányok ilyenkor parázson vívnak há- ugyanakkor az ügyesség meg a bölcsesség juttathat-
borút egymással. Éppen ezért ellenük úgy védekez- ja az embereket a kincshez.18 Sóvidéken úgy tartot-
tek, hogy csipkés egresfát helyeztek az ajtókra.11 ták, hogy a kincskeresést számtalan olyan tabu (pl.
Erdélyben elsősorban az állatállomány biztosítot- éjfél, mágikus kör elvégzése, szótalanság, meztelen-
ta a falusi családok forgó tőkéjét, megélhetőségét, ség stb.) veszi ilyenkor körül, hogy azt betartani nem
anyagi biztonságát, másodsorban pedig az reprezen- lehetett, éppen ezért rendszerint nem is jutottak hoz-
tálta egy-egy gazdacsalád munkaszeretetét, szorgal- zá az elásott kincshez.19
mát és gazdasági potenciálját is. Éppen ezért a juh- Zsigmond Győző kutatásaiból tudjuk, hogy egyes
nyáj épségének, gyarapodásának és termékenységé- mezőségi falvakban (pl. Botházán, Nagysármáson,
nek megőrzésére Erdélyben is számos mágikus eljá- Pusztakamaráson, Keszüben, Mócson) ilyenkor
rással éltek. Ezeknek a Szent György napján gyako- került sor az úgynevezett hegybekiáltásra (rom.
rolt óvó, védő rítusoknak tehát elsősorban gazdasági strigarea peste sat). Mezőség román és magyar fal-
háttere volt jelentős, de számos közösségben számos vaiban ez a szokás voltaképpen a tradicionális, kö-
szimbolikus elem kapcsolódhatott hozzájuk.12 zösségi jellegű erkölcsi rend megerősítésére irá-
A Fekete-Körös völgyében az állatok eledelébe, nyult, nyilvánosan megbüntetve annak megszegő-
korpájába ilyenkor tömjénszagú gyökeret helyeztek
rontás ellen. Szatmárban pedig az istállót köleskásá-
val hintették körül, hogy a boszorkányok el ne vigyék 13
  Szendrey 2004, 65.
14
 Barabás 1998a. 83–84.
15
  Szendrey 2004, 55.
9 16
 Barna 2004, 84.  Bárth 2006, 235.
10 17
  Szendrey 2004, 62–63.  Pozsony 1994. 241.
11 18
  Szendrey 2004, 64.  Zsigmond 2004, 77–78.
12 19
 Pozsony 2000.48.  Barabás 1998. 84.
39
Pozsony Ferenc

rendszerint jó termést jelentett.23 Vasas Samu kutatá-


saiból ismerjük, hogy az ifjak Kalotaszegen is fejüket
az első mennydörgés hallatán valamilyen vastárgy-
hoz ütötték. Hiedelmeik szerint úgy tartották, hogy a
különböző ártalmakat, betegségeket ez által átvitték
a vasra, s a kezdődő agrárévadba már egészségesen
léphettek. A Sóvidéken élő gazdák a jeles nap előt-
ti és az azt követő napokat már alkalmasnak talál-
ták a kukorica elvetésére is.24 A varsági gazdák, Bárth
János gyűjtései szerint nem tartották jó jelnek, ha
Szent György napja előtt megdördült az ég. A Har-
gita lábainál fekvő faluban úgy vélték, hogy e tavaszi
jeles nap után általában fagy és hóesés következik.25
Ezt a napot sok helyen alkalmasnak találták a me-
leg időszak siettetésére, tehát az idő manipulálásá-
A juhászokat vízzel locsolják • Ciobanii sunt stropiţi cu apă
ra is. Erdélyben, Székelyföldön a gyermekek körében
(Méra / Mera 2004. Kép / Foto: Tötszegi Tekla)
általánosan elterjedt volt ilyenkor a következő nap-
hívogatás:
it.20 Máshol elsősorban szilveszter éjszakájához (pl. Süss fel nap, Szent György-nap,
Magyarszováton, Kis-Küküllő völgyében, a szász Ki- Kertek alatt libuskáid megfagynak!
rályföldön) kapcsolódik a szokás. A zordabb időjárású Székelyföldön úgy tartották,
Ez az átmenet ugyanakkor alkalmas volt a jövő ki- hogy a bundasapkát csak Szent György napja után
fürkészésére és befolyásolására is, hiszen az évkezde- lehetett kalapra cserélni, s a gyermekeknek mezít-
tek kiválóan alkalmasak a szimbolikus javak (pl. ál- láb járni.26 Varságon pedig úgy vélték, hogy aki Szent
dás, egészség, termékenység, szerencse stb.) újra el- György napja előtt cipő nélkül jár, annak lábát meg-
osztására is. Számos időjárással kapcsolatos képzet marja a béka, aki pedig lefekszik a földre, azt a bo-
elsősorban a természet empirikus megfigyeléséből szorkányok hatalmukba kerítik.27
származott, más eljárások pedig inkább a mágikus Ez a tavaszi jeles nap fontos szerepet játszott a tár-
világképpel fűződtek össze.21 sadalmi és a jogi életben is. Nagyon sok erdélyi fa-
A vízzel való leöntésnek, öntözésnek, locsolko- lusi közösségben ilyenkor választották a különböző
dásnak a Szent György napján gyakorolt szoká- tisztségviselőket, ilyenkor fogadták meg az egész új
sok szerkezetében elsősorban esővarázsló funkciója pásztorévadra a nyájak, csordák őrizőit. Sóvidéken
volt hangsúlyos. Kalotaszegen és Mezőségen, az ün- ehhez a naphoz kapcsolódott a határjárás meg a ha-
nep reggelén rendszerint vízzel locsolták le a juhnyá- tárjelek megújítása, valamint a kisebb legények meg-
jat terelő, kísérő legényeket és pásztorokat. Mezősé- csapása a határjeleknél. Az itt lévő székely falvakban
gi magyar és román közösségekben a jubemérésre te- tehát hagyományosan április 24-én újították meg a
relt nyájat ilyenkor gocojnak, papalugarnak nevezett falvak határát jelző halmokat, majd a kisbíró vezeté-
zöld maszkos alakoskodók kísérték. Amikor azok a sével a szántóföldek ünnepélyes bejárása során a ser-
falu melletti legelőről a juhbemérés színhelyére kö- dőlő legényeket pálcával megcsapták, tehát az emlé-
zeledtek, vegetációs jelképekkel feldíszített legénye- kezetet hátuljokra verték, hogy azok ne feledjék soha
ket vízzel, szárazabb időszakban pedig tejjel locsol- el életükben a település határvonalát. Ez a jogszo-
ták le. Az eső utánzásával ezekben a közösségekben kás a szomszédos Nyárád-mentén, valamint a Kis-
preventív módon voltaképp esőt akartak előidézni.22 Küküllő völgyében, Csíkban és Háromszéken első-
A bukovinai székelyek úgy vélték, hogy ha a bé- sorban a húsvéti ünnepkörhöz kapcsolódott.28
kák tavasszal, már Szent György napja előtt megszó- Az erdélyi falvakban egészen napjainkig ekkor vá-
lalnak, akkor abban az évben korán beköszönt a ta-
23
vasz. Ha a mennybolt ezen a napon megdördült, az  Tátrai – Karácsony Molnár 1997, 80–81.
24
 Barabás 1998a, 82.
25
 Bárth 2006, 235.
20 26
 Zsigmond 2004, 76.  Barabás 1998, 82.
21 27
  Verebélyi 2005, 73.  Bárth 2006, 235.
22 28
 Pozsony 2000, 28–29, 2006, 244.  Barabás 1998. 84.
40
Szent György napja Erdélyben

Tejbemérés / Măsurişul laptelui (Magyarlóna / Luna de Sus,


2001. Kép / Foto: Karácsony Molnár Erika)

lasztották el a télen megszületett bárányokat, össze-


állították a nyájakat, s az egész pásztorévadra megfo-
gadták a nyáj őrizőit. Érdekes tény, hogy a cimbora
szavunk a magyar nyelvben az egyik legkorábbi ro-
mán eredetű szavunk, mely a szövetkezés, társulás,
A juhok fejése / Mulsul oilor (Magyarlóna / Luna de Sus, 2001.
közösség jelentésű sâmbra szóból származik.29 A ki- Kép / Foto: Karácsony Molnár Erika)
fejezés eredetileg csak a pásztorok és a juhosgazdák
között, Szent György napján létrejött olyan szóbeli
egyezséget, megállapodást és szövetséget jelölte, me- torokat és a földig érő bundákat viselő legényeket. Itt
lyet minden évben vidám mulatsággal tettek neve- hangsúlyozzuk, hogy a nagyobb legények a mezőségi
zetessé.30 Magyarszováton Szent György éjszakáján a szabad-
Érdekes tény, hogy Erdély területe, ahol a nyuga- ban mosakodtak meg. Ugyanők másnap reggel hir-
ti és a keleti keresztény egyház találkozik, a juhok telen megragadták a hajadonokat, s egy-egy csorgó
tejének elosztása és feldolgozása terén két alapvető, vagy kút mellett alaposan megfürösztötték őket. Hi-
markánsan elkülönülő régióra tagolható. Székelyföl- edelmeik szerint ez a rituális időben végzett tisztál-
dön az a gyakorlat él, hogy a gazdák által megfoga- kodás elsősorban egészséget és szépséget biztosított
dott juhász Szent György napjától kezdődően egé- száumkra, másodsorban pedig hatékonyan elősegít-
szen Szent Mihályig őrzi a családok juhait, s a helyi hette állataik épségét is.31
hagyományok által kodifikált módon azoknak min- A tejbemérésre rendszerint a települések tőszom-
den egyes fejős juh után, jól meghatározott mennyi- szédságában került sor, ahol a résztvevők figyelme-
ségű sajtot és ordát ad át. Az erdélyi Mezőségen és sen megmérték minden gazda juhainak tejmennyi-
Kalotaszegen a székely falvakétól gyökeresen elté- ségét, s az alapján meghatározták, hogy egy-egy bir-
rő tejelosztási és feldolgozási rendszer alakult ki. Az katulajdonos milyen sorrendben, mikor és hány al-
ünnep előtti héten előbb megnyírták, megjelölték, kalommal kapja meg az egész nyáj tejmennyiségét.
majd összeadták a juhokat. A legények Szent György Azt rendszerint zöld gallyakkal feldíszített szamár
vigiliáját már közösen töltötték a pásztorokkal a falu hátán szállítottak haza, majd otthon, tehát a csalá-
melletti legelőn, ahol éjszaka figyelmesen vigyáztak di hajlékban dolgozták fel, készítettek belőle sajtot és
arra, hogy juhaikat valaki megfejje. Pirkadatkor föl- ordát.32
dig érő bundáikban vidáman bekísérték a nyájat a Egy-egy szabadon összeadott juhnyáj legeltetése,
falu mellé, mikor a gazdák vízzel vagy tejjel öntöt- tejtermelésének elosztása és feldolgozása kapcsán az
ték le a zöld gallyakkal felöltözött gocojokat, a pász-
31
 Pozsony 2006, 244.
29 32
 Benkő 1967, 436–437, Szabó T. 1975– 1182–1184.  Henics 2005, Szabó Á. 2002, 87–100., Vasas – Salamon 1986,
30
 Hedeşan 2005, 283–289. 141–150.
41
Pozsony Ferenc

42
Szent György napja Erdélyben

Képek a magyardécsei tejbemérésről / Imagini despre măsurişul laptelui la Cireşoaia. (2001. (Kép / Foto: Márton Szilárd)

43
Pozsony Ferenc

alulról építkező, létrejövő juhásztársaság az állatok pásztorközösségek életformájához kapcsolódott


tavaszi kihajtásakor az állatok tejhozamának pontos szervesen, ahol a témának vokális, hangszeres és
megmérése után vidám, közös mulatságot szervezett, dramatikus változata maradt fenn napjainkig. Az er-
kint a szabadban, rendszerint a falu közvetlen szom- délyi magyarság a témát átvette mindhárom megje-
szédságában. Ilyenkor muzsikusokat fogadtak, s egé- lenési formájában, majd azt tovább gyarapította, s
szen estig, felszabadultan mulattak, énekeltek, tán- szintén egészen napjainkig megőrizte.37
coltak. A Szent György napjához kapcsolódott juh- A hangszeres altípus Bukovinában, Moldvában,
bemérés részeként a kalotaszegi magyar falvakban az Gyimesben, Kászonban, Csíkban, Felső- Maros vi-
asszonyok zártkörű mulatságot szerveztek. Tehát a dékén, a Nagy-Szamos völgyében, a Mezőségen,
középkori szokásokhoz hasonlóan, a férfiaktól elkü- ­Kalotaszegen és Szilágyságban bukkant fel. A dra-
lönülve felszabadultan szórakoztak, játszottak.33 matikus táncjátékos forma legkeletibb megjelenési
Tréfásabb kedvű asszonyok a falvak közvetlen pontja Háromszék, ahonnan egészen a történeti Er-
szomszédságában szervezett juhbemérés után, a ju- dély nyugati vonaláig felbukkannak változatai Csí-
hásztársaság közös, vidám táncmulatsága közben a kon, Gyergyón, Marosszéken, a Mezőségen, Kalota-
figyelmetlenebb és a cingárabb legényeket vagy férfi- szegen át, de elterjedési területe tovább folytatódik
akat hirtelen megragadták, azokat gyors mozdulattal Szabolcs-Szatmárban, Kunságban, Liptóban, Fejér,
földre rántották, majd kezükkel és lábukkal átölel- Tolna és Vas megyékben, tehát a magyar folklórte-
ték, utána szorosan összefogózva legurultak a domb- rület legnyugatibb pontjain, Dunántúl nyugati sáv-
tetőről a völgybe. Az erotikus elemekben gazdag jában. A szöveges változatok sora Moldvában kezdő-
hengerikázásnak (pl. Magyarlónán) napjainkban is dik, majd tovább folytatódik Gyimes völgyében, Szé-
egyértelműen egészség- és termékenységvarázsló kelyföldön (Csík, Gyergyó, Háromszék, Udvarhely-,
funkciót tulajdonítanak. Tehát a szexuális kapcso- Marosszék), de szórványos gyűjtések jelzik Hunyad
lat utánzásával elsősorban állataik épségét és termé- megyéből, valamint a Nagy-Szamos völgyéből is.
kenységét biztosították preventív módon.34 A hangszeres változatok tehát felbukkannak Mold-
Érdekes tény, hogy a juhait kereső pásztorral kap- vától egészen Erdély nyugati határáig, míg a drama-
csolatos folklóralkotás is szervesen ehhez a tavaszi tikus formák tovább folytatódnak Dunántúl nyuga-
juhászünnepséghez tapadt, melynek első írásos em- ti feléig, addig a szöveges alkotások csak viszonylag
lítése éppen Balassi Bálint 1585–1589 között kelet- szűk területen, Moldvában, Gyimesben, Székelyföl-
kezett Régi szerelmem nagy tüze hamuvá vált kezde- dön fordulnak elő, tehát ahol napjainkig jellemző a
tű énekének dallam jelölésében fordult elő: Arra az román-magyar közösségek természetes, közvetlen
oláh nótára az mint az eltévedt juhokat siratja volt kapcsolata.38
az oláh leány.35 Gottfried Habenicht az alkotás meg- Az erdélyi, gyimesi és a moldvai magyarságnál élő
születését azzal a románságnál élő hiedelemmel ma- Szent György-napi szokások, hiedelmek és képzetek
gyarázta, hogy a Keleti-Kárpátokban szigorúan til- voltaképpen az itt élő földművesek, pásztorok sajátos
tották a pásztorok szexuális kapcsolatát, mivel az ökológiai szemléletét, világképét tükrözik. Kifejezik
esztenánál végzett pásztormunka normális, zökke- a természethez, a transzcendens szférához, az ember-
nőmentes lezajlásának egyik alapfeltétele a rituális társaikhoz és a szomszédos etnikai közösségekhez
tisztaság volt. Éppen ezért a juhásznak szigorúan ti- fűződő kapcsolataikat. A legtöbb ilyenkor gyakorolt
los volt az esztena térségében szexuális kapcsolatot cselekvés (ágak, fokhagyma elhelyezése nyílászárók-
teremtenie, a nők pedig meg sem közelíthették a ha- nál, az állatok füstön és láncon való kihajtása, vízzel
vasi esztenát, mert akkor, hiedelmeik szerint, a med- való locsolkodás, közös mulatság, hengerikázás stb.)
vék a nyájat megdézsmálták volna.36 voltaképp specifikusan mágikus és rituális eszközök-
A folklóralkotás voltaképp arról szól, hogy egy ju- kel biztosította családjaik, állataik biztonságát, épsé-
hászlegény elhagyta nyáját, s miközben ­kedvesével gét, egészségét és termékenységét.
töltötte idejét, juhai szétszéledtek és eltűntek. A
­Juhait kereső pásztor témája elsősorban a román
33
 Pozsony 1998, 68–69.
34
  Szabó Á. 2002, 91.
35 37
 Pozsony 2000, 49.  Faragó 1963.
36 38
 Habenicht 1968, 235–250.  Pozsony 2000, 54.

44
Szent György napja Erdélyben

Irodalom / Referinţe bibliografice

Barabás László Pozsony Ferenc


1998 Forog az esztendő kereke. Sóvidéki népszokások. Mentor Ki- 1994 Szeret vize martján. Moldvai csángómagyar költészet. Kriza
adó. Marosvásárhely. János Néprajzi Társaság, Kolozsvár.
Barna Gábor 2000  “Adok nektek aranyvesszőt...” Dolgozatok erdélyi és mold-
2004  Szent György napja. In: Zsigmond Győző (szerk.): Szent vai népszokásokról. Pro-Print Könyvkiadó, Csíkszereda.
György és napja a magyar néphagyományban. Medium Ki- 48–57.
adó, Sepsiszentgyörgy. 2006 Erdélyi népszokások. Egyetemi jegyzet. KJNT – BBTE, Ko-
Bárth János lozsvár.
2006  Jézus dicsértessék! A székelyvarsági hegyi tanyák népének Szabó Árpád Töhötöm
vallási hagyományai. Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat 2002 Közösség és intézmény. Stratégiák a lónai hagyományos gaz-
Múzeumi Szervezete, Kecskemét. dálkodásban. Kriza János Néprajzi Társaság, Kolozsvár.
Benkő Lóránd (szerk.) Szabó T. Attila
1967 A Magyar Nyelv Történeti-Etimológiai Szótára I. Akadémi- 1975 Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár I. Kriterion Könyvkiadó,
ai Kiadó. Budapest. Bukarest.
Faragó József Szendrey Ákos
1963 A juhait kereső pásztor a magyar folklórban. Igaz Szó, XI. 1959 A napforduló és a mágikus állatvédés összekapcsolása. Az
1. 138–141. állatok első kihajtása. Ethnographia LXX. 313–343.
Földes László 2004 A magyar néphit boszorkánya. Magvető, Budapest.
1982 „A vándorló Erdély”. Történeti-néprajzi vizsgálatok az Er- Tátrai Zsuzsanna – Karácsony Molnár Erika
dély-Havasalföld közötti transhumance-ról. Ethnographia 1997 Jeles napok, ünnepi szokások. Planétás Kiadó, Budapest.
3. 354–389. Vasas Samu – Salamon Anikó
Habenicht, G. 1986 Kalotaszegi ünnepek. Gondolat Kiadó, Budapest.
1968 Povestea ciobanului care şi-a pierdut oile. Geneză, evoluţie, Verebélyi Kincső
tipuri. Revista de etnografie şi folclor XIII. 3. 235–250. 2005 Szokásvilág. Studia Folkloristica et Ethno­graphica 46. Deb-
Hedeşan, Otilia receni Egyetem Néprajzi Tanszéke, Debrecen.
2005 Lecţii despre calendar. Curs folcloric. Editura Universităţii Zsigmond Győző
de Vest, Timişoara. 2004  Szent György-napi szokások és erkölcsi formák. In:
Henics Tamás ­Zsigmond Győző (szerk.): Szent György és napja a magyar
2005 Juhmérés Visában. Szent György-napi örökségünk. Etnofon néphagyományban. Medium Kiadó, Sepsiszentgyörgy.
Népzenei Kiadó, Budapest. 73–82.

45
Bevezetés

Ferenc Pozsony
Universitatea ”Babeş-Bolyai” din Cluj

Ziua Sfântului Gheorghe în Transilvania

Pe întreg Pământul, oamenii se străduiau încă din a supravieţuit până la a doua jumătate a sec. al XX-
cele mai vechi timpuri să fixeze în timp şi în spa- lea, în cele mai multe locuri până la colectivizarea
ţiu evenimentele observate şi pe cele ce aveau loc în din 1962. Apoi, ca urmare a reţărănizării rezultate
viaţa lor. Împărţirea timpului în segmente a început din reprivatizarea ce a avut loc în România de după
chiar la popoarele naturale, iar pe parcursul mileni- 1989, în multe locuri chiar şi până în zilele noastre.5
ilor acest proces a cunoscut o transformare neîntre- În multe locuri, prima zi a primăverii era consi-
ruptă. Ordinea calendaristică a sărbătorilor specifice derată potrivită pentru semănatul porumbului, al fa-
în comunităţile creştine din Europa se bazează, în solei şi al castraveţilor. De exemplu, în satul Brădeşti
primul rând, pe matricea temporală a celor 365 de din apropierea oraşului Odorheiu Secuiesc, castra-
zile făurită artificial. Biserica creştină, în urma insti- veţii se semănau de regulă în a 101-a zi a anului,
tuţionalizării sale, a cristianizat în mod gradat acest adică în Miercurea Domnului. La Băţanii Mari, din
calendar cosmic, bazat pe observaţii astronomice şi a zona Baraoltului, această zi era data tradiţională de
conferit fiecărei zile un mesaj religios aparte.1 semănare a cânepii.6
Diferitele grupuri sociale, religioase, etnice şi lo- Ziua Sfântului Gheorghe este un moment de o
cale, care trăiesc în Transilvania, în general, au seg- importanţă deosebită a ordinii calendaristice proprii
mentat şi au utilizat această durată temporală de 365 comunităţilor de agricultori şi crescători de animale
de zile în moduri variate, şi, de regulă, asociind sem- din regiunea Carpatică. 24 aprilie era o zi de început
nificaţii distincte, caracteristice, unei anumite zile a de an, în care, după terminarea unei serii de obice-
anului.2 iuri şi activităţi clar conturate, animalele erau scoase
Grupurile etnice care trăiau aproape de natură, definitiv la păşunile de lângă sate.7 În structura aces-
în general, aveau calendare empirice bine definite. tei zile însemnate regăsim şi numeroase procedee,
Aceste calendare, de obicei, integrau organic în- imagini şi elemente antice, păgâne, medieval-creşti-
tr-un cadru ecologic concret diferitele evenimente ne sau cu caracter magic, arhaic. Aşadar, această zi
policiclice ale naturii. Folosirea timpului şi ordinea însemnată de primăvară era punctul de concentrare
sărbătorilor la comunităţile agrare transilvănene se a unei multitudini de obiceiuri, metode şi credinţe,
ajusta în primul rând în funcţie de ritmul muncilor care vizau obţinerea fertilităţii, a siguranţei şi a sănă-
agricole (aratul, semănatul, strângerea recoltei) şi de tăţii umane şi animale prin intermediul unor mijloa-
ciclul natural, anual, al vegetaţiei. Pe de altă parte, ce magico-ritule.
în societăţile caracterizate prin creşterea animalelor, Dar, asemenea tuturor momentelor de trecere în-
perspectiva temporală anuală era determinată, de tr-o perioadă nouă, şi ziua Sfântului Gheorghe, pre-
regulă, de evenimentele organice ale animalelor (de cum şi noaptea de dinaintea ei, erau în mod ferm
ex. de înmulţirea, naşterea sau întoarcerea acestora considerate, în comunităţile crescătoare de animale,
de la păşune) şi de structura organică a naturii.3 ca fiind o perioadă de creştere bruscă a puterii diferi-
Ziua Sfântului Gheorghe funcţiona ca un punct telor entităţi malefice. În Transilvania, noaptea pre-
de referinţă importantă şi în viaţa agricultorilor ar- mergătoare zilei Sfântului Gheorghe era un interval
deleni. Comunităţile, care trăiau în condiţii clima- deosebit de periculos, când vrăjitoarele căpătau o
terice naturale diferite, se raportau peste tot la acest forţă ieşită din comun. Potrivit credinţei populare,
reper în realizarea anumitor activităţi.4 Acest obicei vrăjitoarele îşi ţineau adunările de la miezul nopţii şi
până la strigătul din zori al cocoşilor şi atunci beau,
1
 Pozsony 2006, 114–121, 187–191.
2 5
 Pozsony 2006, 190–191.  Pozsony 2006, 235.
3 6
 Pozsony 2006, 190–191.  Pozsony 2006, 243.
4 7
 Pozsony 2006, 243–244.  Hedeşan 2005, 283–289.

46
Ziua Sfântului Gheorghe în Transilvania

mâncau, dansau şi petreceau cu toată dezinvoltura, împrejurul grajdurilor, pentru a împiedica vrăjitoa-
sosind la locul petrecerii călare pe caii lor gârboviţi. rele să fure laptele animalelor. Secuii din Deva prop-
Imaginea aceasta este general răspândită şi în Arde- teau în ziua aceasta o bârnă nouă de lemn în dreptul
al.8 uşii grajdului.13 Deschiderile grajdului (de ex., uşa şi
Peste tot în Transilvania (de ex., în Câmpia Tran- ferestrele acestuia) se ungea ori se îngrădea cu ustu-
silvaniei) se cunoştea viziunea despre vrăjitoarele roi în ajunul zilei însemnate, iar în multe locuri erau
care în zorii zilei Sfântului Gheorghe adunau roua cu protejate cu spini. Tot cu scopul protecţiei magice şi
ajutorul unor cearşafuri, iar cu aceasta puteau realiza pentru asigurarea fertilităţii, în această zi gospodarii
procedee malefice, în timpul cărora sporeau laptele îşi mânau animalele din curte spre păşune peste un
propriilor animale, iar pe al celor aflate în proprieta- lanţ de fier, lamă de plug, prin foc sau fum.14 În satele
tea altora, îl furau de tot. 9 din judeţul Harghita, aflate la intrarea în trecătoa-
În multe locuri din Transilvania se credea că rea Ghimeş-Palanca, păstorul turmei şi ajutoarele
această zi însemnată este deosebit de potrivită şi sale făceau mături din cetini de brad şi în ziua Sfân-
pentru identificarea vrăjitoarelor. În satele din Ciuc tului Gheorghe mânau animalele cu acestea sau cu
(judeţul Harghita, n. trad.), (de ex. la Potiond), oa- smocuri de iarbă lungă pentru a asigura iarba deasă,
menii credeau, că, în această perioadă de scoatere a hrana pe câmp.15 Din cercetările lui Bárth János ştim
animalelor la păşune, vrăjitoarele se furişează cu şiş- că, la Varság, în ziua aceasta, animalele mari, vite-
tari în urma turmei. În alte locuri, erau imaginate ca le, trebuiau să treacă peste un lanţ când ieşeau din
purtând coarne pe cap şi se creadea că în această zi curte, ca să fie protejate de animalele sălbatice.16 În
ele vin la biserică având în buzunare usturoi, trifoi cu Moldova, la Cleja, în zorii zilei de sărbătoare, porţile
patru foi, primul ou al unei găini negre sau cu un cap de la stradă erau împodobite cu crengi înverzite şi cu
de şarpe tăiat cu ajutorul unei monede de argint.10 În iarbă pentru a îndepărta fiinţele malefice de familia
comunităţile maghiare din zona Arieşului se spunea lor, iar pe animalele sălbatice, de cele domestice.17
că în asemenea ocazii vrăjitoarele se războiesc între În Transilvania, acest moment era considerat po-
ele, luptând pe jar încins. Tocmai de aceea se apărau trivit şi pentru căutarea comorilor. În Câmpia Tran-
împotriva acestora prinzând pe uşi crengi de agrâş silvaniei şi în secuime se credea că, unde este vreo co-
pline de spini.11 moară îngropată, acolo ies flăcări din sol în noaptea
În Ardeal, animalele unei familii reprezentau în Sfântului Gheorghe. În multe locuri din Transilvania
primul rând capitalul mobil şi siguranţa materială a se credea că aceste comori căpătate în mod necinstit
traiului sătenilor. Din alt punct de vedere, aceleaşi poartă blestem, deci pot aduce pericole şi afurisire.
animale erau un semn al hărniciei, priceperii şi al Conform credinţei secuilor, la această dată şerpii îşi
potenţialului economic al familiilor de gospodari. aleg regele dintre ei, iar isteţimea şi înţelepciunea
Din această cauză, inclusiv în Transilvania, existau pot contribui la aflarea comorii.18 În zona Praidului
numeroase procedee magice menite să protejeze să- considerau că cercetarea comorii este înconjurată în
nătatea, înmulţirea şi fertilitatea turmei de oi. Astfel, aceste momente de o serie de tabu-uri (de ex. miezul
aceste rituri practicate în ziua Sfântului Gheorghe, nopţii, făurirea unui cerc magic, tăcerea deplină, nu-
cu scopul de a asigura protecţia şi integritatea ani- ditatea etc.) ce nu pot fi respectate, şi de aceea nici nu
malelor, aveau, în primul rând, un substrat econo- reuşeau să obţină comoara îngropată.19
mic foarte important, însă în multe comunităţi pu- Ştim din cercetările realizate de Zsigmond Győző,
teau apărea şi numeroase elemente simbolice legate că în ziua Sfântului Gheorghe, în unele sate din Câm-
de aceste metode.12 pia Transilvaniei (de ex. la Boteni, Şarmaşu, Cămă-
În valea Crişului Negru, în această zi se amestecau rasu, Chesău, Moaciu) avea loc aşa-numita strigare
rădăcini cu miros de tămâie în hrana, tărâţa anima- peste sat. În satele româneşti şi maghiare din Câmpia
lelor, împotriva atacurilor magice rele. În apropiere
de Satu Mare se obişnuia să se presare mei de jur 13
  Szendrey 2004, 65.
14
 Barabás 1998a, 83–84.
8 15
  Szendrey 2004, 62.   Szendrey 2004, 55.
9 16
 Barna 2004, 84.  Bárth 2006, 235.
10 17
  Szendrey 2004, 62–63.  Pozsony 1994, 241.
11 18
  Szendrey 2004, 64.  Zsigmond 2004, 77–78.
12 19
 Pozsony 2000, 48.  Barabás 1998, 84.

47
Ferenc Pozsony

Transilvaniei acest obicei viza, de fapt, întărirea ordi- lor culese de Bárth János, credeau că este un semn de
nii morale tradiţionale a comunităţii, pedepsindu-i rău augur dacă cerul tuna înainte de ziua Sfântului
în mod public pe membrii ei care au încălcat-o.20 În Gheorghe. În satul de la poalele Munţilor Harghitei
altă parte (de ex. la Suatu, în valea râului Târnava se credea, în general, că această zi însemnată a pri-
Mică, în ţinutul cursului superior al Mureşului) obi- măverii este urmată de ger şi ninsoare.25
ceiul se leagă de noaptea de Revelion. Ziua Sfântului Gheorghe era considerată, în mul-
Această trecere era totodată propice şi pentru afla- te locuri, potrivită pentru grăbirea sezonului cald,
rea şi influenţarea trecutului, căci începuturile de an aşadar inclusiv pentru a manipula starea vremii. În
favorizează în mod special şi reîmpărţirea bunuri- Ardeal, copiii din secuime, în această perioadă, cân-
lor simbolice (de ex., a binecuvântării, a sănătăţii, a tau adesea, următorul cântecel pentru invocarea a
fertilităţii, a norocului etc.). Numeroase idei legate soarelui:
de vreme proveneau, în primul rând, din observarea Străluceşte Soare, Soarele Sfântului Gheorghe,
empirică a naturii, iar alte procedee erau conexe mai Pe sub garduri gâştele tale stau să îngheţe!
ales cu viziunea magică asupra lumii.21 În ţinutul secuiesc, fiind o zonă cu climă mai as-
Stropitul şi udatul cu apă, în cadrul structurii da- pră, se considera că pălăria putea lua locul cuşmei de
tinilor practicate în ziua Sfântului Gheorghe, avea, în blană doar după ziua Sfântului Gheorghe, iar ­copiii
primul rând, o funcţie accentuată de aducere magică aveau voie să umble desculţi numai după această da-
a ploii. La Călata Mare şi în Câmpia Transilvaniei, în tă.26 Locuitorii din Varság credeau că cei care um-
dimineaţa sărbătorii se arunca, de regulă, apă peste blă desculţi înainte de ziua Sfântului Gheorghe vor
flăcăii şi ciobanii care mânau, respectiv însoţeau tur- fi muşcaţi de broaşte la picior, iar cine se culcă pe
ma. În unele comunităţi maghiare şi româneşti din pământ, acela va fi supus stăpânirii vrăjitoarelor.27
Câmpia Transilvaniei, la aceste ocazii turma mânată Această zi însemnată a primăverii juca un rol im-
la locul de efectuare a măsurişului laptelui era înso- portant şi în viaţa socială şi juridică. În foarte multe
ţită de actanţi în măşti verzi, cu numele de goţoi sau comunităţi săteşti transilvănene, acesta era momen-
papalugăr. Când aceştia se apropiau în drumul lor tul alegerii celor care ocupau diferitele funcţii ofi-
dinspre păşunea de lângă sat înspre locul măsură- ciale, şi tot acum se tocmeu păzitorii turmelor şi ai
rii laptelui, flăcăii purtând simboluri vegetale erau cirezilor pentrut tot sezonul cel nou de păstorit. În
udaţi cu apă, iar în perioade mai secetoase, cu lapte. zona Praidului, ocolul hotarelor, reînnoirea semne-
Prin imitarea ploii aceste comunităţi urmăreau, de lor de demarcaţie, precum şi snopirea flăcăilor mai
fapt, aducerea ploii cu caracter preventiv.22 tineri la marcajele de hotar se lega tot de această zi.
Secuii bucovineni credeau că, dacă în timpul pri- Aşadar, în satele secuieşti de aici movilele de pământ
măverii, broaştele încep să orăcăie încă dinainte de ce însemnau hotarul dintre două sate erau reînnoite
ziua Sfântului Gheorghe, atunci în anul acela primă- în mod tradiţional în data de 24 Aprilie. Apoi, sub
vara va fi timpurie. Dacă cerul tuna în ziua aceasta, conducerea judelui mic, se realiza ocolul solemn al
atunci, de regulă, vestea o recoltă bună.23 Din cer- terenurilor de arat şi băieţii mai mari erau bătuţi
cetările lui Vasas Samu cunoaştem faptul că flăcăii cu un par. Memoria a fost imprimată pe şezuta lor,
de la Călata Mare îşi loveau capul de un obiect de astfel încât să nu uite toată viaţa lor linia de graniţă
fier când auzeau primul tunet în anul respectiv. Con- a localităţii. Această obisnuinţă juridică era legată,
form credinţei lor, ei considerau că astfel diferitele în principal, de cercul sărbătorilor de Paşti în valea
afecţiuni sau boli erau transmise obiectului în cauză, învecinată a Nirajului, ca şi în valea râului Târnava
iar ei puteau începe noul sezon agricol într-o stare Mică, în Ciuc şi în Trei Scaune (judeţele Harghita şi
de deplină sănătate. Gospodarii din zona Praidului Covasna, n. trad.).28
considerau că zilele de dinainte şi de după această Până în zilele noastre, în satele din Ardeal, mieii
zi însemnată erau deja favorabile pentru semănatul născuţi în timpul iernii erau înţărcaţi în această zi, se
porumbului.24 Agricultorii din Varság, potrivit date- formau turmele şi se tocmeau păstorii pentru tot se-
zonul de păşunat. Este un fapt lingvistic interesant că
20
 Zsigmond 2004, 76.
21 25
  Verebélyi 2005, 73.  Bárth 2006, 235.
22 26
 Pozsony 2000, 28–29; 2006, 244.  Barabás 1998, 82.
23 27
 Tátrai – Karácsony Molnár 1997, 80–81.  Bárth 2006, 235.
24 28
 Barabás 1998a, 82.  Barabás 1998, 84.

48
Ziua Sfântului Gheorghe în Transilvania

termenul maghiar cimbora este unul dintre cele mai venţei cu care câte un proprietar de oi urma să pri-
timpurii împrumuturi româneşti, provenit fiind din mească laptele obţinut de la întreaga turmă. Laptele
cuvântul sâmbra, care înseamnă asociere, înţelegere, se transporta până acasă, de regulă, cu ajutorul unui
comunitate.29 La origine, conceptul semnifica numai măgar împodobit cu crengi verzi, iar acasă, adică în
înţelegerea verbală şi angajamentul la care propri- gospodăria familiei, laptele se prelucra şi se obţinea
etarii de oi şi păstorii au convenit în ziua Sfântului caşul şi urda.32
Gheorghe şi care devenea faimos în fiecare an dato- Grupurile de oieri, care se adunau cu scopul de a
rită petrecerii pline de voioşie care i-a urmat.30 alcătui turmele în mod liber, de a tocmi ciobanii şi
Alt fapt ce prezintă interes estă acela că teritoriul pentru a împărţi şi prelucra laptele obţinut, formau
Transilvaniei, unde biserica creştină occidentală se un sistem de organizare de jos în sus. Participanţii la
întâlneşte cu cea estică, se poate împărţi în două regi- momentul scoaterii animaleleor la păşune, la înce-
uni fundamental distincte, care se deosebesc net din putul primăverii, după măsurarea exactă a laptelui
punctul de vedere al împărţirii şi al prelucrării lapte- dat de turma întreagă, împreună cu cei adunaţi, în-
lui oilor. În secuime se obişnuieşte ca ciobanul toc- cingeau o petrecere voioasă în aer liber, în vecinăta-
mit de către proprietarii oilor să păzească animalele tea imediată a satului. În asemenea ocazii, chemau
familiilor de la ziua Sfântului Gheorghe până la ziua lăutari şi petreceau în aer liber dezinvolţi, cu cântec
Sfântului Mihail. La urmă, păstorul trebuie să pre- şi dans, până seara. În cadrul măsurişului laptelui ce
dea stăpânilor o anumită cantitate de caş şi de urdă aparţinea de ziua Sfântului Gheroghe, femeile din
de la fiecare oaie ce dă lapte, această cantitate fiind satele ungureşti din Câmpia Transilvaniei organizau
bine stabilită prin metodele codificate ale tradiţiei. o petrecere intimă, în cerc restrâns. Aşadar, la fel ca
În Câmpia Transilvaniei şi Călata Mare din Ardeal, în obiceiurile medievale, separate de bărbaţi, ele se
în decursul timpului s-a ajuns la o metodă de împăr- distrau şi jucau cu toată libertatea.33
ţire şi prelucrar a laptelui care diferă în mod radical După terminarea măsurării laptelui, în timp ce
de cea din satele secuieşti. În săptămâna dinaintea grupul proprietarilor de oi petrece şi dansează cu
sărbătorii, oile erau mai întâi tunse, apoi însemnate voioşie împreună, femeile mai glumeţe apucau fără
cu marcaje distinctive, iar la urmă adunate în turme. avertisment flăcăii mai subţiri sau neatenţi şi îi tră-
În noaptea Sfântului Gheorghe, flăcăii vegheau deja geau jos la pământ printr-o mişcare rapidă, bruscă.
împreună cu ciobanii pe păşunea de lângă sat, unde Apoi se agăţau de ei încolăcindu-i cu braţele şi pi-
se îngrijeau ca oile lor să fie mulse. La ivirea zorilor, cioarele şi astfel se rostogoleau din vârful dealului
îmbrăcaţi în cojoacele lor lungi, însoţeau turma cu până jos în vale, prinzându-se strâns unul de celălalt.
voie bună până lângă sat. Atunci gospodarii udau cu Obiceiului rostogolirii (magh. hengerikázás), bogat
apă sau cu lapte goţoii îmbrăcaţi în crengi verzi şi pe în elemente sexuale (de ex. la Luna de Sus), i se atri-
ciobanii şi flăcăii purtând cojoace ce ajungeau până buie până în zilele noastre, într-un mod fără echivoc,
jos, la pământ. Aici accentuăm faptul că, la Suatu din un rol magic de asigurare a sănătăţii şi a fecundităţii.
Câmpia Transilvaniei, în noaptea Sfântului Gheor- Deci, prin imitarea jocului erotic, ei se îngrijeau în
ghe flăcăii mai mari se spălau în aer liber. A doua zi mod preventiv, în primul rând de sănătatea şi înmul-
dimineaţă, tot ei prindeau dintrodată fetele de mări- ţirea animalelor lor.34
tat şi le îmbăiau bine în apropierea vreunei cişmele Este un fapt demn de interes că şi creaţia folclorică,
ori a unei fântâni. Potrivit credinţei lor, curăţirea fă- având ca temă ciobănaşul care îşi caută oile, se lea-
cută în acest moment ritual le asigura în primul rând gă organic de această sărbătoare păstorească de pri-
frumuseţe şi sănătate, iar, în al doilea rând, contribu- măvară. Prima menţionare în scris a acestui motiv
ia şi la siguranţa animalelor lor.31 folcloric se află întocmai în indicaţia pentru melodie
Măsurişul laptelui se petrecea, de obicei, în apro- a cântecului lui Balassi Bálint, scris între 1585-1589,
pierea imediată a localităţilor, unde participanţii care începe cu Focul mare al dragostei mele vechi s-a
măsurau cu atenţie cantitatea de lapte dată de oile prefăcut în cenuşă (Régi szerelmem nagy tüze hamu-
tuturor gospodarilor. În funcţie de rezultate, se con- vá vált): A se cânta pe melodia cântecului valah care
venea asupra ordinii, a momentelor precise şi a frec-
32
 Henics 2005, Szabó Á. 2002, 87–100, Vasas–Salamon 1986,
29
 Benkő 1967, 436–437, Szabó T. 1975. 1182–1184. 141–150.
30 33
 Hedeşan 2005, 283–289.  Pozsony 1998, 68–69.
31 34
 Pozsony 2006, 244.   Szabó Á. 2002, 91.

49
Ferenc Pozsony

începe cu ,,Aşa cum fata valahă plângea după oile umătoarelor judeţe din Ungaria: Szabolcs-Szatmár,
sale rătăcite”.35 Gottfried Habenicht explică naşte- Fejér, Tolna şi Vas, întinzându-se deci chiar până în
rea acestei opere prin credinţa vie a românilor din Kunság şi Liptó, cuprinzând inclusiv punctele cele
regiunea Carpaţilor Orientali care interzicea ferm mai vestice ale folclorului maghiar, în fâşia vestică
legăturile sexuale ale ciobanilor. Munca păstorilor cea mai îndepărtată din Dunántúl (la graniţa din
de la stână se putea desfăşura normal şi fără proble- Vest a Ungariei, cu Austria, n. trad.). Şirul versiu-
me doar dacă se respecta puritatea rituală. Tocmai nilor cu text începe în Moldova, apoi continuă în
de aceea ciobanilor li se interzicea în mod ferm să valea Ghimeşului, în secuime (la Gheorgheni, Trei
întreţină raporturi sexuale în zona stânei, iar feme- Scaune, Mureş, Odorhei), dar culegeri sporadice o
ile nu aveau voie nici măcar să se apropie de stânile semnalează şi în judeţul Hunedoara şi valea Some-
montane, altminteri, conform credinţei lor, urşii ar şului Mare. Aşadar, variantele instrumentale sunt
fi dijmuit turma.36 prezente din Moldova şi până la graniţa vestică a
Creaţia folclorică în cauză relatează, de fapt, despre Transilvaniei, în timp ce formele dramatizate conti-
un cioban care şi-a părăsit turma, iar în timp ce el era nuă către Vestul regiunii Dunántúl din Ungaria. În
cu iubita lui, oile au plecat şi s-au pierdut. Tema cio- acelaşi timp, creaţiile cu text apar numai pe o arie re-
banului care îşi caută oile era legată organic în primul lativ restrânsă, în Moldova, Ghimeş şi la secui, adică
rând de modul de viaţă al comunităţilor păstoreşti exact în zonele unde relaţiile directe, naturale, dintre
de români, unde prezentarea subiectului s-a păstrat comunităţile româneşti şi cele maghiare sunt speci-
până în zilele noastre în variantă vocală, instrumen- fice până în zilele noastre.38
tală şi dramatică. Maghiarii din Ardeal au preluat Obiceiurile, imaginile şi credinţele populare din
motivul, în toate cele trei versiuni ale sale, apoi l-au ziua Sfântului Gheorghe, încă vii în cazul maghiari-
îmbogăţit şi l-au păstrat de asemenea până astăzi.37 mii din Transilvania, Ghimeş şi Moldova, reflectă, de
Varianta instrumentală a apărut în Bucovina, fapt, viziunea ecologică specifică şi concepţia despre
Moldova, Ghimeş, Casin, Ciuc, în zona cursului lume a ţăranilor şi oierilor care trăiesc aici. Aceste
superior al Mureşului, în valea Someşului Mare, la datini exprimă relaţiile lor cu natura, cu sfera trans-
Câmpia Transilvaniei, Călata Mare şi în Sălaj. For- cendentală, cu semenii lor şi cu grupurile etnice în-
ma dramatizată, sub aspectul unor jocuri populare vecinate. Cele mai multe acţiuni practicate în această
cu dans, are punctul cel mai estic de apariţie zona perioadă (aşezarea unor crengi sau plasarea usturo-
din Trei Scaune (judeţul Covasna, n. trad.), de unde iului la deschideri, mânarea animalelor prin fum şi
rând pe rând întâlnim variantele sale spre graniţa peste un lanţ, udatul cu apă, petrecerile în comuni-
vestică a Transilvaniei în Ciuc (judeţul Harghita, n. tate, rostogolirea etc.) erau menite în fond să asigure
trad), Gheorgheni, Mureş, Câmpia Transilvaniei şi – prin mijloace specifice magico-rituale – siguranţa,
Călata Mare. Însă aria de răspândire a acestei forme integritatea fizică, sănătatea şi fecunditatea familiilor
continuă şi dincolo de hotarul Ardealului, în zona şi a animalelor lor.

35
 Pozsony 2000, 49.
36
 Habenicht 1968, 235–250.
37 38
 Faragó 1963.  Pozsony 2000, 54.

50
Keszeg Vilmos
Babeş-Bolyai Tudományegyetem – Kolozsvár

Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban

A terep. Jelen dolgozat az Erdélyi Mezőség tele- lalkozását megőrizve. A jobbágyfelszabadítás jelen-
püléseinek a 20. század első felére jellemző, minden- tős módosulást hozott a földbirtok struktúrájában.
napi tavaszi habitusait foglalja össze. A terepmunka A protestáns és a római katolikus, valamint az or-
az 1978–1995 közötti években folyt le, mintegy 25 todox egyház a tavaszi ünnepek időpontját egymás-
településre való kiszállással (Keszeg V. 1997, 1999). tól függetlenül rögzíti le. Ennek következtében ezen
A felvett adatok két csoportjának feldolgozására ko- a vidéken ugyanazok a funkciók más-más időpont-
rábban sor került. A mindennapi élet rítusaira vo- ban érvényesülnek, vagy épp meg is ismétlődnek.
natkozó adatok mindmáig cédulán maradtak, bemu- A mindennapi élet. Ha vízkeresztkor megcsep-
tatásuk ez alkalommal történik meg. pent az eresz, a tavasz későn köszöntött be. Ha vi-
Az Erdélyi-medence éghajlata mérsékelt konti- szont a gólyák korán visszatértek, akkor a tavasz is
nentális. Az évi átlaghőmérséklet 6–10 C°. A leghi- hamarosan megérkezett. Az időjárási regula szerint
degebb hónap, január középhőmérséklete –3,–4 C°, Sándor, József, Benedek,/Zsákkal hozzák a meleget.
az abszolút hőmérsékletek –31, –32 C° körül válta- A farsang végén megszűntek a női csoportosulá-
koznak. A legmelegebb hónap, július abszolút hő- sok, a fonók, az elvégzetlen munkát az asszony ettől
mérséklete 36–42 C° között változik. Az évi abszolút kezdve „lopva”, egyéb munkák szüneteiben fejezte
hőmérsékleti értékek közötti különbség a 70 C° -ot be. A téli időszakra felállított osztovátákat szétbon-
is meghaladja. A 20. század első felében regisztrált tották. Figyelték, hogy ilyenkor ki jár az utcán. Ha
értékek alapján az évi csapadékmennyiség 600–700 asszony ment el a ház előtt, akkor a frissen szőtt vá-
mm között ingadozik.1 A régió flórájában dominál- szon gyenge minőségűnek bizonyult, darabokra sza-
nak a mérsékelt éghajlaton ismert euráziai elemek, kadt használat közben.
továbbá az európai és a közép-európai elemek.2 Szövés után miko vitték ki az osztovátát, ha as�-
Az Erdélyi Mezőség természeti adottságai a hon- szonyt láttunk, nem lett jó a vászon. Mind darabak-
foglalástól kezdve kedvező körülményeket biztosí- ra szakadt. Má mind néztük, nehogy asszany jöjjen.
tottak a nagyállattartás számára. A földművelés év- (Soós Lajosné Szabó Erzsébet sz. 1921. Detrehemtelep)
századokon keresztül szintén prioritást élvezett. A hó elolvadása után a gazda trágyából meleg-
­Kevésbé számottevő volt a kertészkedés, a népi ipar. ágyat rakott, s ezzel kezdetét vette a zöldségtermesz-
Mind az állattartás, mind a növénytermesztés kiala- tés. A gazdasszony ide vetette a vetemény- és virág-
kult árucserét tartott életben, mind a régió peremén magvakat, hogy később a zsenge palántákat szétül-
elhelyezkedő városokban, mind a belső-mezőségi tesse a veteményes kertbe, a virágos kertbe, a sírok-
vásártartó falvakban. ra. A melegágyat éjszakára gondosan letakarta. Csu-
Az Erdélyi Mezőség vegyeslakosságú vidék. A ro- pán a meleg, napsütéteses órákban fedte ki. Amikor
mán lakosság első okleveles említésére a 13. század a talaj felitta a hólevelet, a gazdasszony megtisztítot-
elején kerül sor. Az elnéptelenedett falvakba a 15. ta a veteményes kertet, a talajt fellazította, gereblyé-
század során tömegesen érkezett a román lakosság. vel egyenesre egyengette, ágyásokra parcellázta, s el-
E migrációt felerősítette a Havasalföldet fenyegető vetette a veteményeket. Később ugyanide kerültek
török veszedelem, valamint a magyar lakosság meg- a melegágyban kikelt palánták. Az őszi fagyok elől
fogyatkozása, a nemesség által vérbefojtott 1437-es a virággyökerek a pincébe, a fagytól megvédett vi-
jobbágylázadás. A Mezőség területére költözve a ro- rágszálak november 1-jén a sírokra kerültek. A tava-
mán népesség jobbágyi státusba került, eredeti fog- szi meleg beköszönte után a virággyökereket újra ki-
ültette. Ahogy az ágyásokban kisarjadt a vetemény,
1
  Csűrös I. 1974: 17–18. ahogy a melegágyból helyükre kerültek a palánták,
2
  Csűrös I. 1974: 38–39. állandóan óvnia kellett őket az éjszakai hidegtől, s a

51
Keszeg Vilmos

nappali ragadozóktól, a madaraktól. Az első az egész lós tyúkot nem volt ajánlatos a szomszédoknak adni,
veteményes kertet képes volt egy hideghullámmal le- mert ezzel az ültetés szerencséje távozott a háztól.
forrázni, az éhes madarak pedig egyenként csipeget- Holdfogyatkozáskor, pénteki napon nem volt szabad
ték ki a zsenge ínyencséget. Amikor a fagyveszély el- kotlót ültetni, sem akkor, amikor a faluban halott
múlt, s a madarak a természet által bőségesen kínált volt. Az újhold viszont erre a célra szerencsés idő-
növényekben válogathattak, a gazdasszonyra újabb pont volt. Azt is kerülni kellett, hogy a csibék rózsa-
feladat várt. Gyomlálásssal, kiskapával eltávolította nyíláskor bújjanak ki a tojásból. Az ültetéstől kezd-
a gyomnövényeket, tápláló és védelmező talajjal fel- ve naponta 2-3 alkalommal etetni és itatni kellett a
töltötte a növények tövét. Ha a tavasz száraz volt, na- kotlót, vigyázni, nehogy kihűljenek az alája tett to-
ponta egy-egy csésze vizet töltött minden növény tö- jások, s arra, hogy ne feledkezzék meg a táplálkozás-
vébe. Erre a célra a háztetőről lefutó esővizet gyűjtöt- ról. A kotlás közepénél a tojást lámpával átvilágítva
te össze. Öntözni a reggeli vagy késődélutáni órák- már meg lehetett állapítani, hogy az új élet fejlődés-
ban volt ajánlatos. És sosem hideg vízzel. Ha a for- nek indult benne, vagy pedig kotlós, s ebben az eset-
ró napsütésben gyűltek össze a bárányfelhők, s me- ben szemétre lehetett dobni, hogy ne vegye igénybe
leg esőcseppek kezdtek hullani, sietve letakarta a pa- az anyaállat figyelmét. A válogatást tuladonképpen
lántákat. Ilyenkor az ördög veri a feleségét, s a ragya a kotlóra is rá lehetett bízni. Ki tudta válogatni, me-
elverte a zöldséget. Az uborkára, a paszulyra, a para- lyek a záptojások, s azokat a fészek szélére távolítot-
dicsomra különösen ártóan hatott. ta, vagy akár ki is rúgta maga alól, hogy ne kelljen
Az asszonyokra várt a majorság szaporítása. A ka- hiába melegítenie őket. A korán kikelt csibéket me-
rácsonyi süteményezés teljesen felemésztette a tojás- legben, a konyhában, istállóban kellett gondozni.
tartalékokat. A télközépi ünnepek után elkezdődött A nappali napsütés és meleg idején a szabadban tar-
a tojások gyűjtése. Ilyenkor a tyúkok is többet tojtak. tózkodtak, az éjszakai hideg elől biztonságba kellett
Február végén a gazdasszonyok kiválogatták a kotló- helyezni őket. Naponta friss teát, megreszelt főtt to-
ültetéshez szükséges tojásokat. Esetleg a tyúkudvar jást kellett biztosítani táplálásukra. Ahogy nőttek, a
kakasának függvényében tojáscserét hajtottak vég- darát és – különösen a récéknek és a pulykáknak – a
re. A kevésbé előnyös természetű kakastól szárma- vágott zöldséget kellett biztosítani. A kicsibéket vé-
zó tojások konyhai felhasználásra, piacra kerültek, a deni kellett az ártó tekintettől. Az átható tekintet
férfias természetű, daliás természetű, esetleg sötétvö- ugyanúgy megigézhette, mint a kisgyereket.
rös színű apaállat udvaráról származó tojások a kotló Olykor előfordult, hogy a kotló gondviselésére
fészkébe jutottak. Gondosan, de kisebb számban kel- „árva” csibéket bíztak. Erre olyankor került sor, ha
lett beszerezni, összeválogatni az egyéb szárnyasok a kotlót újabb tojásokra ültették, s a kiscsibéket más
(réce, liba, pulyka) tojásait. Február végétől, márci- anyuka gondjára bízták. Néha a réce vagy a liba alá
us-április folyamán a gazdasszony figyelemmel kö- loptak be néhány tyúktojást, így egészítették ki a fé-
vette a tyúkok viselkedését. Ha valamelyiken kiüt- szekalját. S amikor az újszülöttek világra jöttek, s a
köztek az anyai ösztönök, megültette, vagy kölcsön- közöttük lévő különbségek túl nyilvánvalóak voltak,
adta a szomszédba. Ha pedig egyszerre túl sok tyúk a csibéknek nevelőanyát kellett keresni. A kotló ter-
vállalkozott az anyaságra, hideg vízben fürösztötte mészetesen minden csibéjét jól ismerte, az idegen te-
meg a fölösleges példányokat. Esetleg, hogy a műve- remtményeket csőre kemény ütéseivel riasztotta el a
letet könnyebben megismételhesse, kosár alá rekesz- maga közeléből. Ilyenkor a kegyetlen gazdasszony
tette. Mielőtt a kotlót a fészekre ültette, a fülébe sú- ollóval megcsonkította a kotló csőrét, vagy félszemét
gott, a kemencéhez dörzsölte, hogy üljön a tojáson. cérnával bevarrta. S ha már a csibék kinőttek a kot-
Ugyanebből a célból marasztalták a házhoz látoga- ló szárnyai alól, a csibecsalád szétszéledt, s az utcára
tó vendéget. A tojásokat férfi fejfedőből (bundasap- kezdtek kijárni, a családi tulajdonjellel kellett azono-
ka, kalap) juttatta a fészekbe, hogy kakasok, kötény- sítani őket. Ez általában egy olajfesték-foltból állt. A
ből, hogy jércék bújjanak ki a tojásból, szitából, ros- festék színe, a folt lelőhelye alapján fel lehetett ismer-
tából, hogy sok csibe legyen. A tojásokat egyszerre ni 8-10 szomszéd majorságját. Azonban az egyhóna-
kellett a fészekbe borítani, hogy a kiscsibék egyszerre pos csibe – illetve ebben az életkorban már lassan
keljenek ki. A kotlóültetést nem volt szabad elmon- a jérce név is megillette – könnyen hazatalált a ba-
dani a szomszédoknak, mert akkor nem járt szeren- rangolásból. Ha nem, akkor az este közeledtével fej-
csével. A kotló megültetése előtt sem tojást, sem kot- veszetten kezdett fel-le szaladgálni az idegen térben.

52
Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban

Amég én nem ültetek tyukat, hiába jönnek tojásé, me


nem adak. Me eviszik a szerencsémet. (Gólya Rozika sz.
1920. Gernyeszeg) Se tojást nem szabad kölcsönadni,
amég nem ültetsz kotlót. (Simon Ferencné Jakab Anna
sz. 1910. Felsődetrehem) Tavassza nem szabad kölcsön-
adni tojást, miko ültetik a kotlót, odaadad a szerencsé-
det. (Simon Hajnal sz. 1961. Felsődetrehem) Bétesszük
a férfisapkába, hogy legyen mind kakas. (Jenei Jolán sz.
1943. Mezőbodon) A kötényünkbe tesszük, hogy sok
jérce legyen. (Simon Ferencné Jakab Anna sz. 1910.
Felsődetrehem) Rostábo ke tenni a tojásokat, annyi csir-
ke lesz, mind a rostán a lyuk, nem lesznek kotlosak. (Fe-
hér Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep) Ha vasárnop ül-
tetik meg a kotlót, mind kakas lesz a tojásokbó. (Kovács Tojások előkészítése. / A kotlót a kályhához dörgölik. Pregătirea
Kálmánné Székely Rákhel sz. 1896. Detrehemtelep) ouălor. Cloşca este frecată de sobă. Kép/Foto: Tuka Gábor
Hogyha egyszerre borítom belé a fészekbe, akko egy-
szerre kelnek ki. Igy tanultuk. Nem rendre, egyik
máma, másik holnap, hanem egyszerre. (Demeter Erzsi A pásztornak vigyáznia kellett, hogy fecske ne repül-
sz. 1920. Andrássytelep) Az én anyám azt szokta mon- jön át a tehén alatt, mert a teje véressé válik, hogy zöld
dani, hogy miko új a hold, akko ültetik a kotlót. (Simon búzát, repcét ne legeljenek az állatok, mert felpuffad-
Istvánné Varga Iboly sz. 1941. Felsődetrehem) Miko nak. Ha ez mégis megtörtént, friss fűzfaágat kellett
nincs halott a faluban, akkor ültetik a kotlót. (Simon kellett a szájába tenni. Ha azt rágta, megindult a leve-
Ferenc sz. 1908. Felsődetrehem) Pénteken nem jó ültet- gő. Ha a tehén pókot evett, azonnal megdöglött. Ha
ni kotlót. (Kovács Kálmánné Székely Rékhel sz. 1896. egy kígyó szopni kezdett egy állatot, a kígyót nem volt
Detrehemtelep) Bolond a tyúk, s megkukorégolam. szabad megölni, mert az egész nyáj elpusztult volna.
Hogy kukurigó, kukurigó. A fülibe. S akko aztán miko Vót egy csordapásztor Szakálba. Az leütette a bot-
megültetem, így a fészekné, Atyának, Fiúnak, Szent- ját. A csorda onnan ki nem ment, ha nem tudam,
léleknek nevibe. Úgy lecsendesedik a tyúk, hogy töb- száz ember hajtsa ki. A heverőbe. (Szántó Ferenc sz.
bet nem bolond. (Gólya Rozika sz. 1920. Gernyeszeg) 1922. Mezőbodon) Itt Bodonba is vót, Kulicza bá, úgy
Hogy szelíd legyen a kotló, ke súgni valamit a fülibe. mondták. Há úgy vót az is, csordapásztor vót, s mond-
(Fehér Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep) A tyúk amiko ták, hogy otthatta, odatáamsztatta, az ügyelte az egész
megkotolt, odadörzsölték a kemencéhez, hogy szelíd le- csordát. Onnét ki nem ment a csorda, egy se. (Jenei
gyen. (Tót Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep) Márciusba Dánielné Varga Jolán sz. 1943. Mezőbodon) Aztán
miko vendég jön a házhoz, mondják, hogy üljen, hogy akko mind dobták a vizet, mikor jöttek bé a mérés-
üljen a kotló. (Szász Ilona sz. 1928. Detrehemtelep) Mi- ből. (Lakatos Mihály sz. 1911, Mezőköbölkút) /Ápri-
kor holdfogyatkozás van, akko nem ültetünk tyukat. S lis 24-én/ a fiatalok ők feőtöztek itt is. Egyiket behúz-
miko valaki meg van halva, megvárjuk, hogy temessék ták ződ ággol. Egészen. S aztán az jött, miko béhozták
el. (Gólya Rozika sz. 1920. Gernyeszeg) a juhakat. Aztán úgy várták a vízzel, hogy öntözték
Sor került az állatok kihajtására, csordába való tár- őket. Aztán akko mindenkit megöntöztek. (Földvá-
sítására, szaporítására. Helyenként a csordapásztor- ri Mányi sz. 1903. Mezőkeszü)Tóhátan amiko vitték
nak mágikus erejű botja volt. A pásztor magára hagy- ki a bácsot, úgy dobták rá vederrel a vizet. A bácsra,
ta a csordát, s a bot nem engedte szétszéledni az álla- hogy adjan tejet a juh. (Demeter Erzsi, sz. 1920.
tokat. A legelőre kihajtott állatokat vízzel öntözték. A Andrássytelep) Akko csináltok ott, ahol mentek ki a
mezőségi falvak román fiataljai közül néhányan zöld juhakka, csináltok ződ ágból, feőtöztettek egy illetőt
ágat öltöttek magukra, s a vízzel őket öntözték meg.3 szépen. Miko hozták bé a faluba a turmát, vót egy ille-
tő itt előtte. És a fiatalak lesték, hogy hol jünnek, egy-
3
 Az állatok kihajtására valamilyen jelesnapon történt. A ma- egy veder vízzel, s ráöntették. (Csákány Zsuzsika sz.
gyar nyelvterületen ezek a napok a következők: József napja,
Zöldcsütörtök, nagypéntek, Szentgyörgy napja, május 1-je, vi-
1912. Magyarpalatka) Amikor hozzák be a juhokat a
rágvasárnapja, áldozócsütörtök, pünkösd vasárnapja. Szendrey fejésre, akkor egy berbécst megfogják és felkoszorúz-
Á. 1959: 314–315. zák. Akkor két fiú viszi a berbécset, elöl, s akkor men-

53
Keszeg Vilmos

tartóztatást gyakoroltak. A vetni induló szekér előtt


az asszonynak nem volt szabad átmennie. A menst-
ruáló nő nem kísérhette el a határra a vetni indu-
ló férjét. Mikor a gazda befejezte a vetést, körbejár-
ta, beszegte a búzatáblát, s kezéből szórta a magvakat.
Ezt a madaraknak szánta eledelül, hogy ne bántsák
a termést. A kukorica első megkapálása végén egy
kapa földet a gazda a levegőbe dobott, hogy a növény
magasra nőjön. A kenderföld tisztaságát a gazdas�-
szony már télen biztosítani tudta. Ha csonkahéten
vagy húshegyókedden szüneteltette a fonást, a ken-
derföldet nem lepte el a gyom.
Mikor tavasszal először mentek ki a határra, imád-
koztak? – Igen. Hogy a Jóisten megadta, megsegített,
hogy megértük, hogy menjünk ki a mezőre dolgozni. S
mikor aztán nekifogatt, hogy vesse ősszel a búzát, az-
tán levette a kalapját, s imádkozatt, s úgy fogatt neki
vetni. (Józsa Endre sz. 1899. Ecken) Uram, áldd meg
kezünknek munkáját,/ Te tudod megáldani egész-
ségünket,/ Hogy megteremjen a földünk bőségesen,/
Áldd, is légy velünk erővel, hogy végig az évben keresz-
tül hogy tudjunk munkálkodni. (Köblös Endréné Fo-
dor Mária sz. 1926. Ecken) Akko miko kimenyünk leg-
hamarább dógozni. Igen, akko. Hogy egész évbe őriz-
ze meg, hogy tudja egészségesen végezni. Eztet hasz-
Nagyra nőjön a kukorica. / Să crească mare porumbul. nálom most is, hogy tanítatt nagyapám. Eztet, nem
Kép/Fotó: Tuka Gábor tudnék emenni, hogy ne... Miko még szénagyűjteni is
menyek, mindig, mindig mondom, hogy segítsen meg
nek fel az úton a berbéccsel, s akkor jönnek ki az as�- a Jóisten, hogy tudjam összegyűjteni. Ezeket haszná-
szonyok, s akkor veder vízzel leöntik. S kiábálják, hogy lom most is. (Szántó Erzsébet sz. 1930 Mezőbodon)
sok tejet. (Székely Pál sz. 1923. Cegőtelke) A pókat ha Édesapám mikor kilépett, ment dolgozni, felemel-
megeszi egy tehény, azonna megdöglik. (Kocsis János te a sakáját, s azt mondta, hogy: – Én istenem, segíjj
sz. 1932. Detrehemtelep) Amelyi állotat szopja a kí- meg. Na gyere, Erzsi, menjünk. Elmentünk vetni, en-
gyó, ha megöled, megdöglik az állot. (Kocsisné Erős gemet letett, na, te mész ügyesen a szélin, ő fevette a
Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep) zsákat a vállára, megint feemelte a sapkáját, én Iste-
Ezzel párhuzamosan, a földművelésben megtör- nem, adj áldást. S úgy mint leányka, megnéztem, nem
tént a talaj előkészítése. A télen a szántóföldre ku- tudtam, mi ez. Jött egy-egy bácsi, ott elment, romá-
pacokba hordott trágyát szétszórták, lezajlott a tava- nul mondta: – Dumnezeul să-ţi alduiască, Şandore,
szi szántás, a boronálás. Az ekével megközelíthetet- munca! /Isten áldása legyen munkádon, Sándor./
len kis területeket, a fák tövét a fiúgyermekek ásó- Mind hallgattam, mi lehet ez. (Demeter Erzsi sz. 1920.
val lazították fel. Mikor a tavaszi meleg megtörte a Andrássytelep)A törőbúzát akko ültetik, miko virág-
talajmenti fagyokat, rendre megtörtént a kalászosok, zik a kökény. (Tóth Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep)
a kukorica vetése, a februártól csíráztatott krump- Mikor elvégezte a kukoricát, na, Isten áldását ké-
li elültetése. A kukorica ültetését a kökényvirágzás rem a kukuricára. S amikor vetettük régebb a búzát,
idejére hagyták, az uborka ültetésének idejét a béka- nekifogatt, levette a kalapját, Istenem, segíjj meg. Adj
brekegés jelezte. A határra való kimenetelt, a vetést áldást a munka után. Emberé a munka, Istené az ál-
a templomban végzett imádkozás, vagy legalább fo- dás. Ezt mondták. Aztán mindjá vetettünk. (Máté Jó-
hász, áldáskérés előzte meg. Fohász zárta a vetés, az zsef sz. 1917. Mezőszengyel) Vót nekem egy román
ültetés befejezését is. A vetés előtti éjszakát a házas- szomszédasszonyam. Magyarázta nekem, hogy ő miko
társak nem töltötték együtt, vagy legalábbis önmeg- szolgált, román emberné szógált. És odatették, hogy

54
Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban

menjen a vetőmag széjin. Ahogy lehajolt, a gazdája ló szokása volt. A tavaszi határjárásokról szokás volt
meglátta, hogy asszonyi betegségbe van. Azt mond- zöld ágakat, virágokat hazahozni. Érdekes, hogy a fa-
ta, gátá, te mész haza. Neked nem szabad a vetőmag lusi házakban nem voltak virágvázák. A virág a virá-
széjin járjá. (Demeter Erzsi sz. 1920. Andrássytelep) A goskert, a cserepes virág az ablakok, a tornácok dí-
búzavetést hogy ne bátsa a madár, körbe kellett járni? sze volt. Ha mégis virág került a házba, az többnyi-
– Visszamenőleg. Például én megkezdtem innét a ve- re víz nélkül hervadt el, vagy konyhai használatú po-
tést, bévetettük, s onnét jöttünk vissza. Innét mentem hárba, üvegkannába került. Pedig a tavasz kezdeté-
a vetéssel, me fejülrő kellett megkezdeni, nem alolró. vel minden friss virágból került a lakótérbe a tavaszt
Akkor és onnat jöttem vissza, hátulró előre, s úgy hírdetni. A férfiak barkát hoztak magukkal határjáró
mentem vissza. – Tehát ahol befejezte, onnan indult útjukról. Elsősorban a fiúk tették meg az első csopor-
visszafele, körbe? – Igen. S imádkoztunk édesapámmo, tos határjárást, hogy hóvirágot keressenek a még hó-
a vót a szokás. – Mit kellett mondani? – Miatyánkot. foltos erdőben és legelőn. A virágot csokorba gyűj-
A kalapot levettük, miko nekifogtunk vetni.” (Deme- tötték vagy gumóstól vitték haza, s a virágoskertbe
ter Pista sz. 1923. Andrássytelep)Vótak napszámosak, ültették. Az ibolya a tavaszi melegben nyílt ki, s ekkor
azak miko kapáltok, vettek egy kapa fődet, fedobták, már a kislányok verődtek csoportba, s mentek virá-
hogy ilyen nagyra nőjjen a törőbúza. (Soós lajos sz. got szedni. A véletlenül talált négylevelű lóhere sze-
1920. Detrehemtelep) Miko kuruttyolnak a békák, rencsét hozott. A vadsalátát (aranyversengőt) mind a
Szent György napján, lehet ülteni az ugorkát. (Kovács gyermekek, mind a felnőttek gyűjtötték, s a házias�-
Gizella sz. 1931. Detrehemtelep) Csonkahéten nem szony levest főzött belőle, a martilapu, a lósorgya (ló-
szabad fonni, szulákos lesz a kender. (Kovács Gizella sóska) levelébe tölteléket csavartak. A többi zöld gyo-
sz. 1931. Detrehemtelep) mot az állatok és a majorság elé szórták. A mezősé-
Január 22-én, Vince napján a napsütés jó, gaz- gi falvakban egyedül a kakasmandikót (Polygonatum
dag szőlőtermést jelzett előre. A Mátyás napi időjá- odoratum, orvosi salamonpecsét) és a tavaszi héricset
rásból szintén a termésre lehetett következtetni. A (Adonis vernalis, közismerten: cigányvirág, cigányp.
hideg gazdag termést, az eső jégverést, gyenge ter- csa) nem vitték be az udvarra. Úgy tartották, a tyú-
mést jelzett előre. Március 25-e Gyümölcsoltó nap- kokat terméketlenné teszi, a tojáshaszon megcsap-
ja. A férfiak megmetszették a gyümölcsfákat, meg- pan a tyúkudvaron. Természetesen, a határ bejá-
ritkították a termőágakat, eltávolították a vadhajtá- rása, a kizöldült és kivirágzott faágak megkeresé-
sokat és a korhadt ágakat. Szemezéssel nemesítették se május 1-jére virradóra történt. A Maros völgyé-
a vadcsemetéket, a termőágakat. A fák törzsét meg- ben az zöld ágat húsvétra, a Mezőség nyugati falvai-
tisztították az elszáradt, felpattogzott kéregdarabok- ban pünkösdkor helyezték el a leány kapuján.4 A friss
tól. A szőlősben a tavalyi hajtásokat kellett ellenőriz- zöld ágak, virágok behozatalára, kiállítására a protes-
ni. Ha nem volt rá szükség, eltávolították, ha igen, táns közösségekben a tavasszal, általában a virágva-
a futószőlőn vezették, a tőkén karikázták. Kötözésre sárnapon történő konfirmációs ünnepségen történt
vékony csíkokba rongyot hasogattak fel. Az 1960-as meg. Ilyenkor a templom kapuját, udvarát, bejáratát,
években rövid időre a gyári előállítású rafia szolgált belterét a konfirmandusok és a férfiszülők díszítették
erre a célra. A fák alatt felgyűlt szemetet a fiúgyer- fel. A nyári napforduló napján, román falubelijeiket
mekek gyűjtötték össze. Elégetni nagypéntek nap- követve a magyar lakosok is virágkoszorút készítet-
ján volt ajánlatos. A nagypénteki füst termésre ösz- tek minden családtagnak, s a háztetőre dobták. Akié
tönözte a gyümölcsfákat. leesett, annak várható volt a halála.Valamelyik tava-
Hogyha fénylik Vince,/Megtelik borral a pince. szi ünnep keretében a férfiak a fiúgyermekek kísére-
(Soós Lajosné Szabó Erzsébet sz. 1921. Detrehemtelep) tében bejárták a falu határát, felújították a határjele-
Nagypénteken csináltuk a füstöt kinn a gyümölcsösbe, ket.5 Katolikus településen a férfiak a pappal együtt
hogy ne járjanak a hernyók. Ganét vagy valami olyan
gazt gyűtettünk össze, hogy füstje legyen, ne tüze. 4
  Galgamácsán, Zemplén vidékén a legények pünkösd esté-
(Jenei Eliza sz. 1907. Mezőbodon) jén állították a zöldágat. Tátrai Zs. 1990: 182. A zöldág állítás
Katalin vagy Borbála napján ágakat törtek, s a szo- funkcióiral, változó időpontjairól szóló irodalmat a szerző a
közlmúltban foglalta össze: Keszeg V. 2007.
bában rügyeztették. A cseresznye és a meggy, az or- 5
 A rítus irodalmának áttekintése: Keszeg V. 2007: 159–160. A
gona karácsonyra vagy újesztendőre levelet hajtott, Tiszaháton virágvasárnap napján a leányok felpántlikázott zöld
esetleg virágzott is. Az eljárás a nagylányok férjjós- ággal mentek végig. Kalotaszegen ezen a napon a fiatalok virágot

55
Keszeg Vilmos

mentek ki a búzatáblákra, megszentelni a gabonát. szorúk vótak belétéve. S akkor ott mindegyikné meg-
Szentgyörgy napján a gazda vagy a gazdasszony tövi- áldatta, letérdeltek, imádkaztak, s megszentelte. S vót
ses ágakkal tüzdelte tele a kerítést, az istálló ablakát. csinálva vagy öt-hat. S addig mentek, ki a határba, s
Ha legeltetés közben a fiúgyermekek Szent János bo- ott is vótak ilyen kicsi épületek, s a pap megállatt s
garat találtak, keresztet vettek rá, s az menten elpusz- imádkoztak, és benne vót a kereszt és a búzakoszo-
tult. Ha szarvasbogarat találtak, szarvát és páncélját rú. S megszentelte a határt. Nagyon szép vót. (Köblös
leszakították, izgatószert főztek belőle, s kíváncsian Endréné Fodor Mária sz. 1926. Ecken) Akinek leesik
várták a hatását. Csemegeként papsajtot, vadsóska a koszorúja, az hal meg hamarább. (Dani Irma sz.
levelet, akácvirágot, csicsóka gumót fogyasztottak. 1930. Magyarborzás) Sănziene nap kellett fonni ahá-
Ha virágot ültetnek egyik sírról a másikra, azt je- nyan vótak, annyi koronát. És átdobtad a pajtatetejin.
lenti, hogy veszekednek a halottak. (Fehérné Kocsis S amelyik leesett, az halt meg hamarább. (Jenei Jolán
Erzsébet sz. 1958. Detrehemtelep) Öntözőágat tet- sz. 1943. Mezőbodon)
tek a leány kapujára, fenyőből. Tettek rá minden szí- A hóolvadástól, a felmelegedéstől függően már-
nű papírt, cérnával tojáshajat fűztek, pirossal. Ügyes cius folyamán lezajlott a nagytakarítás. A lemetszett
korona volt. Tizet, tizenötöt is. Máshol a fenyőnek a ágakat, a gereblyével összegyűjtött avart, az udvaron,
hegyit, úgy, ahogy vót, aztat díszítették. Olyan for- a gazdaságban felgyűlt hulladékot kupacokba rakták
mába, mind a karácsonyfát. (Máté József sz. 1917. és elégették. A tavasz kezdetén kellemes füst lengte
Mezőszengyel) Pünkösd nagyszombatján este a legé- be a falukat. Általában az apa készítette elő, s a fiú-
nyek hársfaágat tesznek a lányok kapujára. Szekér- gyermekek táplálták. A füstre különösen szükség
rel mennek a legények. Béhívják őket, étellel, itallal kí- volt a fagyosszentek körül, amikor újra talajmenti fa-
nálják. (M. Aranka sz. 1941. Cegőtelke) Pünkösd első gyokra lehetett számítani.
napján szoktak állítani egy pünkösd-fát. De nem a ka- A télvégi hetek folyamán konyhában, tüzelés nél-
pukra, hanem a falu közepire. A fiatal fiúk. A legfi- küli helyiségekben, kosárba vagy ládába rakva csírá-
atalabbak. Virágot kötettek rájo. (Kiss Sára sz. 1928. zott az ültetni való krumpli. A frissen kikelt, pár na-
Mezőkeszü) Tették Szentgyörgy napko azt a csip- pos, pár hetes csibéket a gazdasszony a konyhában
kebokrot. Tették az ablakba s a kapuhaz, s a pajta rekesztette el, a kemence közelében. A konyha jelen-
ablakjábo. (Földvári Mányi sz. 1903. Mezőkeszü) Az tette a menedéket az évelő cserepesvirágok számára
istálló ablakábo, me ott van két ablakja, mind a kettő- is. A meleg időre várva virágállványon, szekrényen a
be tettek, s aztán az ajtóba. Két nagy ágot. (Csákány konyhában vészelték át a téli periódust. A pincében,
Zsuzsika, sz. 1912. Magyarpalatka) A románok szúr- kamrában leürültek a vetemény, a gyümölcs, a döblec
nak tövist vagy olyan szúrós rózsabokor ágat a kapu- (sütőtök) tárolására szolgáló polcok. Húsvétkor fel-
ba, az istálló ajtóba, hogy a tisztátolan meg ne kísér- használásra kerültek az utolsó savanyított káposzta-
je az állatakat egész évbe. (Császár Sándor sz. 1927. fejek. A nagytakarítás a húsvét előtti napokban tör-
Magyarfráta) Hogy a tejet ne vigyék e, azan éjje tövist tént meg. A szemét egyik része tűzre, másik része a
tettek a kapura. Kellett menni, amég gyermek vótam, trágyadombra került. Ettől kezdve a tisztaságra, a
tövisrózsa bokrat kerestünk, s aztat tűztük ki a kapu- rendre a gazdasszony folyamatosan vigyázott. Már-
ra. (Gólya Mihály sz. 1917. Gernyeszeg) Körbejárták cius elsején a ház körbeseprése egész évre tisztasá-
ekéve a határt tavassza. Addig nem ment ki egy eke got biztosított. A bolhák elküldése szintén március
se, amég a falu végin nem imádkoztak. /.../ Valami elsején, vagy a hónap első keddi napján történt meg.6
lánc vót kötve az útan keresztü, s akko kellett men- Március első reggelin édesapám mindig mondta,
jenek keresztül az ekékkel. Aztán kimentek a mező- hogy keljetek fel, seperjetek jó korán, hogy egész nyá-
re s ott is amég nem mentek a láncan keresztül, addig ron tiszták legyetek. (Köblös Endréné Fodor Mária sz.
nem ment senki se szántani. S esmént amikor jöttek 1926. Ecken) Március elsején hajnalban három bol-
haza. A mezőről. (Jenei Eliza sz. 1907. Mezőbodon) hát tegyen egy papírba, s dobja be a harmadik szom-
A határszentelés úgy volt, hogy a templombó indultak szédhoz. Úgy elmennek a bolhák, mind elmennek a
el, a gyülekezet. A kereszttel, s a zászlóval, ha katoli- bolhák, mind elmennek oda a harmadik szomszédba.
kusak. És kimentek a határra. A búzatáblába. Men-
tek végig az utan. S azakba a kicsi oltárakba búzako- 6
 A Vajdaság területén Ágota napján, február 5-én körülseper-
ték a házat, az ólat az egerek elküldéséért. Tátrai Zs. 1990: 123.
Az Ipoly mentén a férgek, egerek elküldése nagyszombaton tör-
szedni mentek. Tátrai Zs. 1990: 151. ténik. Manga J. 1968: 147.

56
Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban

(Ercsei Sándorné sz. 1910. Torda) Mărţişor în casă/ A Szentgyörgy napján vagy a korábban talált gyí-
Purice afară să iasă/ De la noi în treia casă./Március kot érdemes volt megsimogatni, mert az illető tenye-
a házba,/ A bolhák menjenek el a házból/A harmadik re egy éven keresztül gyógyítani tudta a keléses be-
házba./ S a lepedőt kellett rázni. (Mezőveresegyháza) tegségeket. Ajánlatos volt kézzel megfojtani a tavas�-
Kedd nap szoktuk, mentünk egyik háztó a másikig, s szal talált földikutyát, ugyanilyen célból.
mondtuk, hogy – Marţi în casă,/ Purecii la altă casă. Március elsején hajnalba dugja ki a fenekét az aj-
/Kedd a házban,/ A bolhák más házba menjenek/ tón, hogy oda ragadjon a szeplő, ne a képire. (Ercsei
A harmadik házhoz küldtük, hogy mentődjek meg Sándorné sz. 1910. Torda) Március elsején a léány
tőllek. Az ablakhoz álltunk és kellett kiátsuk. (Jenei csóré fenékkel ment ki, hogy ott fogja meg a nap, ne az
Eliza sz. 1907. Mezőbodon) arcát. (Köblös Endréné Fodor Mária sz. 1926. Ecken)
A fiatalok, különösen a nagylányok szilveszter éj- Márciusi hót, szedték össze! Tették el üvegekbe, szem-
szakáján, újév hajnalán aranyosvízért mentek a for- fájáshoz. (Ercsei Sándorné, sz. 1910. Torda) Aki szep-
rásokhoz, a kutakhoz és a patakokhoz. Az elsőnek, lős vagy májfoltos, a márciusi hónak a levével mosd-
az éjfélkor, az újév hajnalán merített víznek gyógyí- jon meg. (Ercsei Sándorné sz. 1910. Torda) Nagypén-
tó ereje volt. A család tagjai megmosakodtak ben- teken reggel amég nem jön fel a nap, ki kell menni a
ne, ittak belőle, az állatok ivóvízébe is tettek, hogy patakra, amék gyermek nem mehet ki, annak kell vin-
a következő évben egészségesek legyenek. Ugyan- ni a vizet. És meg kell mosdni, azt mondják, hogy ak-
ilyen célból a gyerekek újév napján megrázták a hó- kor nem lesz sebe. Soha. Hogyha avval a vízzel mos-
val, zuzmarával tele fákat. A napkelte előtt merített dik. Úgy kell mondani: Szent István, szent Szűz Má-
vízzel történő tisztálkodást nagypénteken meg lehe- ria,/Én nem mosam az én kezeimet,/Hanem mosam
tett ismételni. A fiatal leányok március elsején hólé- az én sebeimet,/S az én bűneimet. Eztet én csináltam
vel mosakodtak meg, hogy az arcuk tiszta, üde ma- kicsi koramtól, még most is. A patakból. S ha nincs
radjon. Szintén ezen a napon csóré fenékkel men- patak, ahonnét vót. (Idős asszony. Mezőveresegyháza)
tek szembe a napfénnyel, hogy a nyári napsütés ne Régebben nagypénteken a patakból merítettük a vi-
égesse meg a bőrüket. Az első fecske megpillantá- zet. Abba mosakodtunk, hogy ne fájjon a fejünk
sakor patakhoz szaladtak, megmosták arcukat, s egész esztendőbe. (Mezőveresegyháza) Nagypénteken
ráolvasószöveg segítségével leolvasták szeplőjüket. A akko kellett menjünk a patak vízihez, hogy mosdód-
tavasz a bőr üdeségének megőrzésére a tél folyamán junk meg. Hogy legyünk szépek s legyünk jók. (Jene-
is alkalmazott eljárások mellett (bor, friss tej, vize- zi Eliza sz. 1907. Mezőbodon) Húsvét másodnapján
let) különböző szereket kínált. Ajánlatos volt a ku- délután járnok a nagyak, a férfiak. Itt is nagy locso-
tyatej nevű növény (Euphorbia amygdaloides) levé- lás van, a férfiak. Valamiko jártak a vízze locsolás-
vel, a szőlő metszése után a csapból csepegő nedvvel, ra. Most is megvan. A jó üdő van, olyan vízze locso-
későbben uborka levével megmosni az arcot. A friss lás van. Hogy há még sokszo kellemetlenség van be-
diólevél főztjével a hajukat mosták, hogy szép bar- lőle. Déltájba, akko van jóidő. A férfiak másodnap-
na legyen. Húsvét napján a legények locsolni men- ján s az asszonyak harmadnapján...Sokszo má úgy
tek a leányokhoz. A 20. század első felében patakban, belé vannak vegyülve, az én fiam is má házosember
kút mellett mosdatták meg a lányokat. Később illatos vót, s jöttek munkából, ünnep másodnapja vót vagy
vízzel öntözték meg a család nőtagjait. A locsolóver-
sek szintén kihangsúlyozták a rítus egészségvarázsló
másnap. Nagypénteken a lovakat is megúsztatták az Ipolyban.
funkcióját. Az állatok tavaszi kihajtásakor a kapuk-
Manga J. 1968: 145, Csáky K. 1987: 115. Magyardécsében a legé-
ból csészéből, fazékból, vederből szórták a vizet a ki- nyek pünkösd másodnapján locsolkodtak. Jászladányban pün-
vonuló csordára, hogy az állatokba ne üssön a vész. 7 kösd első napjának hajnalán a patakban fürödtek meg, a kelé-
sek megelőzése végett. Olasztelken áldozócsütörtökön fejfájás
7
 A tavaszi rituális tisztálkozdás időpontjának változását szem- ellen fürödtek, május elsején a szentkutak vizében mosakod-
léltetik a következő adatok. Szeged, Sarkadkeresztúr vidékén tak. Máramaros és Szilgyság vidékén május elsején és pünkösd
újév hajnalán aranyosvizet gyűjtöttek. Tátrai Zs. 1990: 110–111. napján a lányok szeplő ellen, szépségvarázslás céljával harmat-
Torontál megyében a terhes asszonyok Ágnes napján, január 21- ban mosakodtak meg. Szendrey Zs. 1941: 181. A Medvesalján a
én sós vízben mosakodtak meg, hogy gyermekük egészséges le- márciusi, a márciusban hullott hó levével a szeplőt előzik meg.
gyen. Tátrai Zs. 1990: 118. Szlavóniában József napján, márci- Kotics J. 1986: 81–82. A szigetközi leányok márciusi hóban, vagy
us 19-én mindenki megfürdött, tiszta fehérneműt öltött. Tátrai a május első harmatában mosták meg az arcukat. Timaffy L.
Zs. 1990: 143. Az Ipoly vidékén a lányok nagycsütörtökön rózsa- 1980: 153–154. Moldvában a húsvét vasárnapi mosdóvízbe pi-
vizet hoztak a folyóról. A család ezzel a vízzel moskadott meg ros tojást tettek. Tátrai Zs. 1990: 157.

57
Keszeg Vilmos

harmadnapja. Várták a vonatat, hogy jöjjenek haza. agrárrítusok vidékenként más naphoz kötődtek. Az
S ahogy a nők szállottak le, ott a vederre öntették. Tí- időpont lokális (pl. földrajzi) meghatározottságú. A
zen is vótak. Úgy jöttek haza mind szegények, azakná csízió- és naptárkészítők kapcsolták őket a keresz-
nem sót semmi védelem. Úgy jöttek haza, mind a tény ünnepekhez. Az eredeti naptól elszakadva szó-
macskák. (Berekméri Ibolya sz. 1929. Gernyeszeg) rakoztató céllal épültek be az ünnepi forgatókönyv-
Szentgyörgy napján öntöződtünk. Csihányoztak meg be.12 Szendrey Zsigmond érvelése szerint a tavasz
a fiúk. Öntöztek meg. Ha megkaptak vaj egy léányt időszakának elhatárolásában és cselekvésekkel való
valahol, öntözték ler s csihányozódtunk. (Jenei Eliza feltöltésében különböző szempontok érvényesülnek.
sz. 1907. Mezőbodon) /a földi kutyát/ megfogja a nya- S ennek megfelelően, a több alkalommal kerül sor
kát, úgy tartsa a kezive, hogy fulladjon meg. Olyan tavaszkezdő cselkvésekre.
erős lesz a keze, hogy kelést, daganatat gyógyít. (Ko- Természeti ciklusként a tavasz a télről a nyárra, a
csis János sz. 1932. Detrehemtelep) Aki megfog tavas�- hidegről a nyári hőségre, a növények vegetatív álla-
szal egy gyíkat s megkeni a hasát, abba az évbe a keze potáról a termő állapotra való áttérést jelenti. A ve-
szerencsés lesz, tud gyógyítani. (Tóth Erzsébe sz. 1932. getáció elemeinek felkeresése, a faluba való behoza-
Detrehemtelep) tala és kiállítása a zöldág állítás szokásában csúcso-
A hőmérséklet Szentgyörgy napjától annyira ma- sodik ki. Asztrológiai szempontból a tavaszi napéj-
gas, hogy mezítláb lehet járni, a földre lehet ülni. egyenlőség (március 21.) és a nyári napforduló (jú-
­Ettől kezdődően a gazda korán kiment a határra, s nius 21.) közé eső időszak, amikor az éjszaka rová-
ebédelni nem tért haza. A reggelit és az ebédet a me- sára a nappalok egyre hosszabbak. A természeti cik-
zőn költötte el. lusokat szorosan követő paraszti gazdálkodásban a
A szalonnát akko lehet megkezdeni, miko megszollal tavasz érkezése fordulópontot jelent. Ekkor érnek
a kakukk. (Tóth Erzsébet sz. 1932. Detrehemtelep) véget a téli munkálatok, kezdődnek és zajlanak az új
gazdadási ciklus előkészületei és munkálatai. A ta-
Következtetések vaszi munkálatok megkezdése a határjárásban és az
1. Mikor kezdődik a tavasz? Róheim Géza szerint állatok kihajtásában ritualizálódik. A vallásos élet-
„Kelet- és Nyugat-Európa folklore-jának vízválasz- ben kezdetét veszi a húsvét előtti nagyböjt, s ezt kö-
tó vonala, hogy a tavaszi évkezdő jellegű szokások veti a nagyheti és húsvéti események megünneplése.
május elsejére esnek-e vagy április 23-dikára, azaz S az ünnepkör a pünkösdi ünnepekig sugárzik ki. A
Szent György napjára.”8 Németország keleti részén, vallásos életben a tavasz köszöntése virágvasárna-
a szláv népeknél Szent György napjával kezdődött a pon és és a húsvéti locsolásban történik meg. Kultu-
tavasz. Ezen a napon hordozták körbe és dobták víz- rális szempontból a tavaszi időszakban dominálnak
be a zöld ágakat, a pásztorok a legelőre hajtották a az emberi szervezetre (az egészség biztosítása, a test
nyájat, biztosították a boszorkányok elleni védelmet, és a környezet higiéniája) és a szociális környzetre
egészséget varázsló eljárásokat végeztek, őseik nyu- irányuló cselekvések (látogatások, felköszöntések).
galmát biztosították.9 A magyar pásztorok és állat- A tavaszi funkciók az évszak során folyamatosan
tartók szintén ezen a napon hajtották ki az állatokat, ismétlődnek, lokális jelleggel (településenként, csa-
mérték be a tejet, biztosították az állatok egészségét, ládonként, egyénenként) más-más időponthoz kö-
védelmét és a tejhasznot.10 Magyar területen a május tődnek, s a jelesnapok szertartásaiban ismétlőd-
elseje tavaszkezdő jellegét az általánosnak tekinthető nek meg, hangsúlyozódnak ki. Az Erdélyi Mezősé-
zöldág állítás jelzi. 11 gen tavaszi jelesnapként tartják számon nagypénte-
Róheim Géza hivatkozott megállapítása mellett ket, húsvétot, pünkösdöt, március 1-jét, április 24-ét,
Szendrey Zsigmond 1941-ben megfogalmazott, az május 1-jét. Emellett előírások vagy tiltások kötőd-
azóta eltelt időszakban figyelmen kívül hagyott gon- nek a holdtöltéhez és a holdfogyatkozáshoz, az első
dolatát is irányadónak tartjuk: a tavaszi szokások, az fecske megjelenéséhez. Ugyanígy, a tavaszi minden-
napi és rituális cselkvések helyszíne rendre a lakás,
8
 Róheim 1925: 363. az udvar, az utca, a templom, a határ.
9
 Róheim G. 1925: 263–274. 2. A falusi, s ezen belül a parasztcsalád életformá-
10
 Tátrai Zs. 1990: 145–146., Tátrai Zs.–Karácsony Molnár E. jára vonatkozó hosszas kutatások azt sugallják – s a
1997: 79–81.
11
 Róheim G. 1925: 281–286., Tátrai Zs. 1990: 169–173., Tátrai
12
Zs.–Karácsony Molnár E. 1997: 108–109.   Szendrey Zs. 1941a: 11–12

58
Mit hoz a tavasz? A szerepek differenciálódása a tavaszi időszakban

rendelkezésünkre álló források ezt a képet talán csak kabrekegés, a haláleset jelezte időpont stb.), növény
árnyalni tudják, megváltoztatni azonban aligha –, (kakasmandikó, kutyatej, vadrózsa, csalán), hely-
hogy a tél az intenzív együttlét, a szűk kontextusú szín (templom, utca, kerítés, harmadik szomszéd),
kommunikáció időszaka volt. A felnőttek munka- gesztus (föld magasba dobása, súgás, ülés, kiborí-
végzését és beszélgetéseit a gyerekek is figyelemmel tás, odadörzsölés, imádkozás, körbejárás, mosako-
követhették. A gyermekek játékát a felnőttek szem- dás, kölcsönadás), társadalmi státus (nő, férfi, gyer-
mel tarthatták, a település és a család szájhagyomá- mek), tárgy (férfisapka, kötény, rosta, szita, bot, már-
nyát ilyenkor idézhették fel, a genealógiai kommu- ciusi hó, víz), állat (gyík, földi kutya) mágikus hatá-
nikatív emlékezet ilyenkor sűrűsödött. Az osztováta sát aktivizálják.
körüli, a fonókbeli, a férfi-műhellyé előlépett kony- 5. Megváltozott a tavasz? A terepmunka a 20. szá-
hában (kosárfonás, cipőfoldozás), a szomszédok esti zad első felének mindennapi struktúráját rekonstru-
összeülésében lezajló beszélgetések, az együttétkezé- álta. Az azóta eltelt évtizedek alatt a természetben
sek, a figyelemmel kísért ételkészítés, a felolvasások jelentős módosulás következett be. A tél és a nyár
zárt térben folytak, s ez a munkavégzés, s egyúttal közötti időszak a minimálisra csökkent, a hó hiánya
az ezt kísérő kommunikáció számára nyilvánossá- miatt a tavasznak a téltől való, a magas hőmérsék-
got teremtett. A tavasz idején a különböző csoportok let korai beköszönte miatt a nyártól való elkülönü-
(családok, legények, leányok, nők, férfiak) különvál- lése szűnt meg. A kereskedelem az év során megsza-
tak, a cselekvések nemek, korosztályok, foglalkozás kítás nélkül kínál a hagyományos paraszti világban
szerint differnciálódtak. A férfiakra hárult a termé- jellegezetesen tavaszinak számító termékeket. A nö-
szettel való intenzívebb kapcsolattartás, a vegetáció vények jelesnapokon való felbukkanása többé nem
regenerálódásának biztosítása. A tavasz szimboli- rendelkezik szezoniális és a mérsékelt kontinentális
kus megjelenítése a fiúgyermekek, a legények felada- éghajlatra valló jelleggel. A majorság és a nagyálla-
ta volt. Az ő szerepük volt a közösség tagjaira vonat- tok farmokon való tenyésztése, a zöldségek meleg-
kozó értékítéletek nyilvános megjelenítése. A nők ta- házban való termesztése, a gyümölcsök más éghaj-
vaszi attribútumai közül a legfontosabb az egészség lati régiókból való importálása minimalizálta az év-
mágikus garantálása volt. szakok jelentőségét. A földek kollektivizálása, majd
3. A természetben tavasszal bekövetkező változá- fokozatos gépesítése, a gazdálkodás vállalkozók ke-
sok ( a felmelegedés, a nappalok időtartamának vál- zében való koncentrálódása megszűntette a háztáji
tozása, a vegetáció újjászületése) sajátos testkezésli gazdálkodást, annak évszakohoz való kötődését, fel-
techniákat, habitusokat léptettek érvénybe. Megvál- számolta a tavaszi cselekvések sikerét biztosító má-
tozott a táplálkozás rendje és tartalma, előtérbe ke- giát. A mobilitás, a turzimus általánossá válása mini-
rültek a test és a környezet higiéniájára irányuló cse- malizálta a természeti környezettel való kapcsolatot,
lekvések, a természettel (növényekkel és állatokkal) ellensúlyozta az évszakhoz kötődő környezeti ténye-
való kapcsolat állandóvá és intenzívvé vált. zőket (tengerparti üdülés téli időszakban). A média
4. A tavaszi szezoniális cselekvések között nagy (tévé, internetes információtárolás) folyamatosan
számban szerepeltek mágikus funkciójú jósló, ser- forgalmazza, hozzáférhetővé teszi a különböző év-
kentő és preventív eljárások. Ezek egy-egy időpont szakok vizuális reprezentációit. A lokális természe-
(nagypéntek, péntek, vasárnap, újhold, holdfogyat- ti környezet helyett az élményeket egy virtuális tava-
kozás, március 1., április 24., május 1., csonakhét, szi világ kínálja fel.
osztováta lebontásának ideje, a kökényvirágzás, bé-

59
Keszeg Vilmos

Irodalom / Referinţe bibliografice

CSÁKY KÁROLY RÓHEIM GÉZA


1987 Hallottátok-e már hírét? Madách Könyvkiadó, Bratislava. 1925 Magyar néphit és népszokások. Athenaeum, Szeged.
CSŰRÖS ISTVÁN SZENDREY ÁKOS
1974 Az Erdélyi-medence növényvilágáról. Dacia Könyvkiadó, 1959 A napforduló és a mágikus állatvédés összekapcsolódásá-
Kolozsvár. nak kérdése. Az állatok első kihajtása. Ethnographia LIX.
KESZEG VILMOS 313–343.
1997 Jóslások a Mezőségen. Etnomantikai elemzés. Bon Ami. SZENDREY ZSIGMOND
Sepsiszentgyörgy 1941 A tavasz, nyár és ősz ünnepköreinek szokásai és hiedelmei.
1999 Mezőségi hiedelmek. Mentor, Marosvásárhely. Ethnographia LII. 180–188.
2007 A zöldág-állítás egy funkciója: belépni az emlékezetbe. In: 1941a Évnegyedi szokásain és babonáink. Ethnographia LII.
Pócs Éva (szerk.): Maszk, átváltozás, beavatás. Vallásetno- 10–23.
lógiai fogalmak tudományközi megközelítésben. Balassi Ki- TÁTRAI ZSUZSANNA
adó, Budapest. 153–187. 1990 Jeles napok – ünnepi szokások. In: Dömötör Tekla
KOTICS JÓZSEF (főszerk.): Népszokás. Néphit. Népi vallásosság. Magyar
1986 Kalendáris szokások a Medvesalján. Debrecen (Gömör néprajz VII. Akadémiai Kiadó, Budapest. 102–264.
néprajza III.). TÁTRAI ZSUZSANNA – KARÁCSONY MOLNÁR ERIKA
MANGA JÁNOS 1997 Jeles napok, ünnepi szokások. Planétás, Budapest.
1968 Ünnepek, szokások az Ipoly mentén. Akadémiai Kiadó, Bu- TIMAFFY LÁSZLÓ
dapest. 1980 Szigetköz. Gondolat Könyvkiadó, Budapest.

60
Bevezetés

Keszeg Vilmos
Universitatea ”Babeş-Bolyai”, Cluj

Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în perioada primăverii

Terenul. Prezentul studiu rezumă obiceiurile co- de populaţie românească. Această migraţie a fost fa-
tidiene de primăvară din localităţile aparţinând de vorizată atât de pericolul invaziei turceşti cu care se
Câmpia Transilvaniei, specifice zonei respective în confruntase Ţara Românească, cât şi de împuţinarea
prima jumătate a secolului al 20-lea. Cercetările de te- populaţiei maghiare, în urma înăbuşirii în sânge, de
ren au fost realizate între anii 1978–1995, prin inter- către nobilime, a răscoalei iobagilor din 1437. Muta-
mediul unor vizite întreprinse în aproximativ 25 de tă în regiunea Câmpiei Transilvaniei, populaţia ro-
localităţi. Deja a avut loc prelucrarea a două părţi din mânească a avut statutul de iobăgime, păstrându-şi
datele adunate. Datele referitoare la ritualurile vieţii îndeletnicirile originare. Eliberarea iobagilor a adus
cotidiene au rămas însă până azi sub formă de notiţe. modificări însemnate în structura moşiilor.
Depresiunea Transilvaniei are o climă continenta- Biserica Protestantă, cea Romano-Catolică, re-
lă moderată. Temperatura medie anuală este de 6–10 spectiv Biserica Ortodoxă stabilesc data sărbătorilor
C°. Temperatura medie a celei mai reci luni, ianuarie, de primăvară în mod independent unele de celelal-
este de –3, –4 C°, valorile absolute variind în jurul a te. Ca urmare a acestui fapt, în această zonă aceleaşi
–31, –32 C°. Temperatura absolută a celei mai calde funcţii se actualizează în momente diferite, ba chiar
luni, iunie, este cuprinsă între 36–42 C°. Diferenţa se şi repetă uneori.
dintre valorile de temperaturi absolute minime şi Viaţa cotidiană. Dacă ţurţurii picurau de Bo-
maxime dintr-un an depăşeşte chiar şi 70 C°. Pe baza botează, primăvara sosea târziu. În schimb, dacă
valorilor înregistrate în prima jumătate a secolului al berzele se întorceau devreme, atunci şi primăvara le
20-lea, cantitatea de precipitaţii anuale variază între urma curând. Potrivit zicalei, care formulează regu-
600–700 mm.1 În flora regiunii sunt dominante ele- la pentru starea vremii, Alexandru, Iosif, Benedict ,/
mente din Eurasia specifice climei moderate, urmate Aduc căldura în saci. (Ziua acestora se sărbătoreşte
fiind, ca frecvenţă, de elemente europene şi central- pe 18, 19 şi 21 Martie – n. trad.)
europene.2 La sfârşitul perioadei carnavalului (magh. far-
Condiţiile naturale din Câmpia Transilvaniei au sang), încetau adunările femeilor în care se torcea
asigurat, încă din vremea descălecării maghiarilor, lâna. De aici încolo treburile încă neterminate erau
împrejurări prielnice pentru creşterea în masă a ani- făcute de femei „în secret”, în pauza dintre alte acti-
malelor. La fel, agricultura a fost o activitate priori- vităţi. Războaiele de ţesut instalate pentru perioada
tară de-a lungul secolelor. Grădinăritul, precum şi iernii erau acum dezasamblate. În această perioadă,
practicarea meşteşugurilor populare avea o pondere oamenii urmăreau cu atenţie cine trece pe stradă:
mai redusă. Atât creşterea animalelor, cât şi cultiva- dacă trecea o femeie, atunci pânza ţesută se dovedea
rea plantelor susţineau procesul schimbului de pro- a fi de slabă calitate şi se desfăcea în timpul folosirii.
duse ce se dezvoltase astfel. Acest comerţ avea loc în După ţesut, când scoteam războiul de ţesut din casă,
oraşele din periferia regiunii, dar şi în satele din inte- dacă vedeam o femeie, atunci pânza nu era bună. Se
riorul Câmpiei Transilvaniei, care organizau târguri. rupea toată în fâşii. Priveam cu atenţie, fiecare, ca nu
Câmpia Transilvaniei este o zonă cu populaţie cumva să vină vreo femeie. (Soós Lajosné Szabó Er-
multinaţională. Prima menţionare într-un docu- zsébet n. 1921. Triteni Colonie)
ment oficial a populaţiei româneşti datează de la în- După topirea zăpezii, gospodarul a făcut răsadni-
ceputul secolului al 13-lea. Pe parcursul secolului al ţă din balegă şi cu aceasta a început cultivarea zar-
15-lea, satele depopulate au primit un influx masiv zavaturilor. Soţia lui sădea aici seminţele de legume
şi de flori, pentru ca mai târziu de aici să planteze
1
răsadurile tinere în grădină, în straturile pentru
  Csűrös I. 1974: 17–18.
2
  Csűrös I. 1974: 38–39.
flori ori pe morminte. Pe timp de noapte răsadniţa

61
Vilmos Keszeg

era acoperită cu grijă. Gospodina o dezvelea doar în bruarie, prin martie-aprilie, gospodina urmărea cu
ceasurile calde, însorite. Când solul absoarbe zăpada atenţie comportamentul găinilor. Dacă vreuna trăda
topită, gospodina curăţă grădina de zarzavaturi, des- activarea instinctelor materne, o punea în cuib ori
ţeleneşte pământul, nivelează solul cu grebla, împar- o dădea în împrumut la vecini. Iar dacă erau prea
te grădina în straturi şi sădeşte diverse seminţe, tu- multe găini disponibile pentru rolul de cloşcă, cele
berculi etc. Mai târziu, tot aici ajungeau şi răsadurile de prisos erau îmbăiate în apă rece. Ca să poată repe-
proaspăt ieşite din răsadniţă. Rădăcinile florilor erau ta operaţiunea mai uşor, eventual le închidea sub un
adăpostite de gerurile de toamnă, ascunse în pivniţă; coş. Înainte de aşezarea cloştii pe ouă, îi şoptea ceva la
tot aici se păstrau şi florile care urmau să ajungă pe ureche, o freca de vatră, ca să stea pe ouă. Din acelaşi
morminte, la 1 Noiembrie. După venirea căldurii de motiv invitau musafirii sosiţi în vizită să mai rămână
primăvară, rădăcinile florilor erau sădite iarăşi afară. la ei. Ouăle erau puse în cuib dintr-o cuşmă sau o pă-
Imediat ce seminţele sădite au încolţit, scoţând ca- lărie bărbătească, dacă se dorea să iasă cocoşi din ele.
pul din pământ, şi răsadurile au ajuns la locurile lor, Dacă înainte de a le aşeza în cuib, gospodina purtase
părăsind răsadniţa; gospodina trebuia să le protejeze ouăle în şorţ ori în poală, atunci rezultau găini, iar în
necontenit nu numai de frigul nopţii, dar şi de răpi- cazul în care le scotea dintr-o sită, atunci urma să fie
toarele de peste zi, adică de păsări. Gerul nopţii pu- mulţi pui. Ouăle trebuiau să fie puse în cuib deodată,
tea să opărească toată grădina cu un val de aer rece, pentru ca şi puii mici să iasă împreună. Când cloşca
iar păsările flămânde ciuguleau una câte una bună- era pusă pe cuib, nu se spunea vecinilor, căci ar fi
tăţile proaspete. Când pericolul îngheţului trecuse şi adus nenorocire asupra ouălor. Înainte de aşezarea
păsările aveau de ales dintr-o multitudine de plante cloştii pe cuib nu era recomandat să se dea vecinilor
oferite din belşug de natură, gospodina avea o nouă nici ouă, nici altă cloşcă, pentru a asigura norocul
treabă de rezolvat. Plivea şi îndepărta cu o sapă mică cuibului celui nou din casă. La eclipsă de lună ori în
buruienile, iar la tulpina plantelor punea moviliţe zilele de vineri era interzisă aşezarea cloştii pe ouă,
de pământ care le hrăneau şi le protejeau în acelaşi la fel atunci când era om mort în sat. Însă Luna Nouă
timp. Dacă era o primăvară mai uscată, ea uda zilnic era un moment favorabil pentru această acţiune. De
fiecare tulpină cu câte o cană de apă. În acest scop asemenea, urmăreau să evite eclozarea ouălor odată
folosea apa de ploaie adunată după ce se scurgea de cu înflorirea trandafirilor. Începând cu momentul
pe acoperiş. Stropitul plantelor era indicat la orele aşezării cloştii pe ouă, aceasta trebuia să primească
dimineţii sau după amiaza târziu, dar niciodată cu hrană şi apă de 2-3 ori pe zi, astfel evitându-se atât
apă rece. Dacă în arşiţa zilei se adunau nori albi şi răcirea ouălor, cât şi posibilitatea ca găina să uite să
începea să picure cu picături calde, răsadurile se aco- mai mănânce. La jumătatea perioadei de incubaţie,
pereau în mare grabă. În asemenea momente dracul punând o lumină puternică să lumineze interiorul
îşi bătea nevasta, şi tăciunea se abătea peste culturi. ouălor, se putea constata dacă viaţa cea nouă din ele
Avea un efect deosebit de nefast asupra castreveţilor, se dezvoltă ori sunt clocite, caz în care ele se aruncau
a fasolei şi a roşiilor. la gunoi, ca să nu mai distragă atenţia păsării-mamă.
Tot treaba femeilor era să se îngrijească de înmul- De fapt, selecţia aceasta se putea lăsa în seama găi-
ţirea păsărilor de curte. Pregătirea prăjiturilor de nii, care ştia să aleagă ouăle lipsite de viaţă, pe care
Crăciun a epuizat complet rezervele de ouă. După le îndepărta către extremităţile cuibului. În alte ca-
sărbătorile din mijlocul iernii, începea adunarea zuri chiar le arunca din cuib, pentru a nu fi nevoită
ouălor – în această perioadă şi găinile făceau mai să le încălzească fără rost mai departe. Puii eclozaţi
multe ouă. La sfârşitul lui februarie, gospodinele ale- timpuriu se îngrijeau înăuntru, într-un loc cald, în
geau ouăle necesare pentru cuibul cloştii. Eventual, bucătărie sau în grajd. În timpul zilei calde, însorite,
în funcţie de cocoşul curţii, făceau schimburi de ouă puii se aflau afară, în aer liber, însă era necesar să fie
între ele. Ouăle provenite de la un cocoş cu firea mai protejate de frigul nopţii. Drept hrană li se asigura
puţin favorabilă ajungeau în bucătărie sau la piaţă. zilnic ceai proaspăt şi ouă fierte răzuite. Pe măsură
În schimb, ouăle fecundate din curtea unui cocoş ce creşteau, aveau nevoie de mălai şi – în special,
bărbat, cu comportament viteaz şi roşcat la culoare, raţele şi curcanii – de verdeaţă tocată mărunt. Puii
mergeau la cloşcă. Tot cu mare grijă, dar în număr mici erau feriţi de privirile cu intenţii rele. Ochii stă-
mai mic, se procurau şi ouăle de la celelalte păsări ruitori puteau avea un efect magic nefast asupra lor,
de curte (raţe, gâşte, curcani). De la sfârşitul lui fe- întocmai ca şi în cazul copiilor mici.

62
Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în perioada primăverii

Din când în când, o cloşcă primea spre îngrijire nebună şi îi fac cucurigu. Cucuriguu, cucuriguu. În
pui „orfani”. Asemenea situaţii se iveau atunci când urechea ei. Şi apoi, când o pun la clocit, la cuib, aşa, în
cloşca era aşezată pe un cuib nou, iar puii din primul numele Tatălui, al Fiului şi al Sfântului Duh. Aşa se
cuib reveneau unei alte găini grijulii. Căteodată erau linişteşte găina, că nu mai este nebună. (Gólya Rozi-
strecurate nişte ouă de găină în cuibul raţei sau al ka n. 1920, Gorneşti) Ca să fie blândă cloşca, trebuie
curcii, astfel completându-se şi cuibul acestora. Iar să-i şopteşti ceva în ureche. (Fehér Erzsébet n. 1932,
când micuţii apăreau din ouă, diferenţele fiind prea Triteni Colonie) Când găina a început să clocească
evidente, se impunea adoptarea puilor de găină de am frecat-o de vatră, să fie blândă. (Tót Erzsébet n.
către o mamă vitregă. Fireşte, cloşca îşi cunoştea toţi 1932, Triteni Colonie) În Martie, când vine musafir
puii şi gonea de lângă ea progeniturile străine cu lo- în casă, i se spune să stea, ca să stea şi cloşca. (Szász
vituri puternice de cioc. În asemenea cazuri, gospo- Ilona n. 1928, Triteni Colonie) Când este eclipsă de
dina necruţătoare ciuntea ciocul păsării ori îi însăila Lună, atunci nu punem găină la clocit. Şi când tocmai
cu aţă un ochi. Când, în fine, puii creşteau suficient a murit cineva, aşteptăm să fie înmormântat. (Gólya
de mult ca să-şi părăsească mama, luau calea uliţei şi Rozika n. 1920, Gorneşti)
era necesar să fie identificaţi cu un semn de proprie- Venise vremea ca animalele să fie scoase la păşu-
tate al familiei stăpânilor. Acest semn era, de regulă, ne, adunate în turme şi înmulţite. Pe-alocuri păsto-
o pată de vopsea de ulei. Pe baza culorii şi a poziţio- rul turmei sau al cirezii avea un toiag cu puteri magi-
nării petelor se puteau recunoaşte păsările din circa ce. Ciobanul lăsa turma singură, fără supraveghere,
8-10 gospodării învecinate. Însă puiul de o lună – la iar toiagul nu permitea animalelor să se risipească.
această vârstă, merita deja numele de găinuşă – după Animalele duse la păşune erau udate cu apă. Câţiva
peregrinările sale îşi găsea uşor drumul spre acasă. dintre tinerii români din satele din Câmpia Transil-
Dacă se rătăcea totuşi, atunci pe la înserat se apuca vaniei s-au înveşmântat cu crengi înverzite şi ei au
să alerge dezorientat de colo-colo, în spaţiul ce-i era fost cei udaţi cu apă.3 Păstorul trebuia să aibă grijă ca
necunoscut. rândunicile, în zborul lor, să nu treacă pe sub burta
Până ce nu am pus cloşcă pe cuib, degeaba vin după vacii, fiindcă altfel laptele acesteia devenea plin de
ouă, căci nu le dau. Fiindcă (…altminteri…) îmi iau sânge. De asemena, el împedica animalele să pască
norocul. (Gólya Rozika n. 1920, Gorneşti) Nici ouă grâu verde ori rapiţă, ca să nu se baloneze. Dacă to-
nu este voie să dai cu împrumut înainte de a fi aşezat tuşi s-a produs baiul, era necesar să se pună crengi
cloşcă pe cuib. (Simon Ferencné Jakab Anna n. 1910, proaspete de salcie în gura animalului păţit. Dacă a
Tritenii de Sus) Primăvara nu este permis să împru- mestecat salcia, a pornit şi aerul. Dacă o vacă a mân-
muţi ouă la cineva, când se pune cloşca pe ouă, căci îţi cat vreun păianjen, a murit imediat. Dacă şarpele a
dai norocul. (Simon Hajnal n. 196, Tritenii de Sus) Le început să sugă sângele unui animal, nu era voie să
băgăm pe toate în căciula bărbatului, să fie cocoşi toţi. fie omorât şarpele, altfel toată turma ar fi pierit.
(Jenei Jolán n. 1943, Papiu Ilarian) Le punem în şorţ, Era un păstor la Săcalu de Pădure. El şi-a înfipt
să fie găini multe. (Simon Ferencné Jakab Anna n. 191, toiagul în pământ. Cireada nu a ieşit din locul ace-
Tritenii de Sus) Ouăle trebuie să fie puse în cuib din- la, dacă, nu ştiu, să fie gonită de o sută de oameni.
tr-o sită, vor fi atîţia pui, câte găuri are sita, nu vor fi La locul de odihnă. (Szántó Ferenc n. 1922, Papiu
clocite. (Fehér Erzsébet n. 1932, Triteni Colonie) Dacă Ilarian) Era unul şi aici, la Papiu Ilarian, se numea
găina este pusă să stea pe cuib într-o duminică, vor moşul Kulicza. Păi, aşa era şi el, era păstor de turme,
ieşi numai cocoşi din ouă. (Kovács Kálmánné Székely şi se spunea, că părăsea (…vacile…), a proptit aco-
Rákhel n. 1896, Triteni Colonie) Dacă le vărs deodată lo (…toiagul…), şi acesta se îngrijea de toată turma.
în cuib, atunci vor ieşi împreună. Aşa am învăţat noi. Din locul acela nu a ieşit turma, nici un animal. (Jenei
Nu pe rând, unul azi, unul mâine, ci simultan. (De- Dánielné Varga Jolán n. 1943, Papiu Ilarian) Apoi tot
meter Erzsi n. 1920 Roşiori) Mama mea obişnuia să aruncau cu apă, când se întorceau de la măsuratul
spună că găina se aşază pe ouă cănd Luna este nouă. oilor. (Lakatos Mihály n. 1911, Fântâniţa) (De 24
(Simon Istvánné Varga Iboly n. 1941, Tritenii de Sus)
3
Când nu este mort în sat, atunci se aşază cloşca pe  Prima scoatere a animalelor la păşune avea loc într-una dintre
zilele însemnate. Pe teritoriul de limbă maghiară aceste zile sunt
cuib. (Simon Ferenc n. 1908, Tritenii de Sus) Vinerea următoarele: Sf. Iosif, Joia Mare (magh. Zöldcsütörtök), Vinerea
nu este bine să pui găina la clocit. (Kovács Kálmánné Mare, Sf. Gheorghe, Duminica Floriilor, Ispasul, Duminica Ru-
Székely Rékhel n. 1896, Triteni Colonie) Găina este saliilor. Szendrey Á. 1959: 314–315.

63
Vilmos Keszeg

Aprilie...) tinerii se îmbrăcau şi aici. Unul era acope- gure încă din timpul iernii ca pământul unde urma
rit cu crengi înverzite. De tot. Şi apoi a venit când se să pună cânepa să fie curat. Dacă în săptămâna ori
aduceau oile. Apoi îi aşteptau pregătiţi, de îi udau cu în prima zi a Postului Mare întrerupea torsul lânii,
apă. Apoi atunci a fost udat fiecare. (Földvári Mányi atunci cânepiştea nu mai era acoperită de bălării.
n. 1903, Chesău) La Tohat, când conduceau baciul la Când mergeaţi primăvara întâia oară pe câmp, vă
stână, aruncau apă peste dânsul, cu găleţi. Peste baci, rugaţi? –Da. Pentru că Bunul Dumnezeu ne-a ajutat,
să dea lapte oile. (Demeter Erzsi, n. 1920, Roşiori) ne-a dat să apucăm în viaţă să putem merge pe câmp
Atunci făceau acolo, pe unde scoteau oile la păşune, să lucrăm. Iar când în fine s-a apucat să semene grâul,
au făcut din crengi verzi, au îmbrăcat frumos pe cine- toamna, apoi şi-a scos pălăria şi s-a rugat şi aşa a
va. Când aduceau turma în sat, era cineva înaintea început semănatul. (Józsa Endre n. 1899, Avrămeşti)
oilor. Iar tinerii pândeau cu câte o găleată de apă, să Doamne, binecuvântează munca mâinilor noastre,/
vadă pe unde sosesc şi aruncau apa pe acela. (Csákány Tu poţi binecuvânta sănătatea noastră,/ ca pământul
Zsuzsika n. 1912, Pălatca) Când se aduc oile pentru nostru să rodească din belşug,/ Binecuvântează-ne, şi
muls, atunci se prinde un berbec şi i se pune coroni- fii cu noi cu putere ca să putem lucra pe tot parcursul
ţă. Atunci doi flăcăi duc berbecul, în faţă, şi se duc anului. (Köblös Endréné Fodor Mária n. 1926, Avră-
în susul străzii, şi atuncea ies femeile şi îl udă cu o meşti) Atunci când ieşim cel mai devreme să muncim.
găleată de apă. Şi strigă, ca să fie lapte mult. (Székely Da, atuncea. Ca să păzească în tot anul, să poată
Pál n. 1923, Ţigău) Dacă vaca mănâncă un păianjen, termina munca sănătos. Asta folosesc şi acum, cum
moare pe loc. (Kocsis János n. 1932, Triteni Colonie) m-a învăţat bunicul. Asta, nu m-aş putea duce să nu
Dacă omori şarpele care suge sângele vreunui animal, spun... Chiar şi când merg să adun fânul, mereu, me-
atunci moare şi vita. (Kocsisné Erős Erzsébet n. 1932, reu spun, să mă ajute Bunul Dumnezeu să-l pot strân-
Triteni Colonie) ge. Acestea le folosesc şi acum. (Szántó Erzsébet n.
În paralel cu aceasta, în agricultură avea loc pre- 1930, Papiu Ilarian) Tatăl meu, când a păşit afară din
gătirea solului. Balega, adusă în timpul iernii şi casă, mergea la munca câmpului, îşi ridica căciula şi
aşezată pe pâmânt în grămezi, acum era aşternută spunea: – Dumnezeul meu, ajută-mă! No, hai, Erzsi,
peste tot, primăvara se ara solul şi se fărâmiţa glia. să mergem. Ne-am dus la semănat, pe mine m-a pus
Porţiunile mici, unde nu încăpea plugul, pe lângă jos din braţe, no, tu mergi frumos la margine, el a luat
trunchiul copacilor, erau săpate de băieţi cu hârleţul. sacul pe umăr, şi-a ridicat iarăşi căciula, Dumnezeul
Când căldura primăverii a îndepărtat îngheţul de la meu, dăruieşte-ne binecuvântarea Ta. Şi, ca o fetiţă ce
nivelul solului, rând pe rând se semănau cerealele, eram, l-am privit, nu ştiam ce era asta. Venea câte-un
porumbul şi cartofii care erau puşi din februarie, nene, trecea pe-acolo, spunea româneşte: – Dumnezeu
ca să scoată muguri. Porumbul se semăna odată cu să-ţi binecuvânteze, Şandore, munca! Tot ascultam,
înflorirea tufişului de scorombar, vremea semănării ce poate fi asta? (Demeter Erzsi n. 1920, Roşiori) Po-
castraveţilor era semnalată de începutul orăcăielii rumbul se semăna când înflorea scorombarul. (Tóth
broaştelor. Înainte de a merge pe câmp să semene, Erzsébet n. 1932, Triteni Colonie) Când am termi-
agricultorii se rugau în biserică, ori, cel puţin, solici- nat munca, no, mă rog ca Dumnezeu să binecuvân-
tau sprijinul şi binecuvântarea lui Dumnezeu. Sfârşi- teze porumbul. Şi atunci când semănam, mai demult,
tul semănatului era marcat, de asemenea, prin rugă. grâul, se apuca, îşi dădea jos pălăria, Doamne, ajută!
Cuplurile căsătorite nu petreceau împreună noaptea Binecuvântează rodul muncii. Munca este a omului,
premergătoare semănatului, sau cel puţin practicau binecuvântarea a lui Dumnezeu. Aşa se spunea. Apoi
abstinenţa amoroasă. Femeile nu aveau voie să trea- semănam imediat. (Máté József n. 1917, Sânger) Eu
că prin faţa căruţei ce pornea la semănat. Soţiei care am avut o vecină româncă. Îmi explicase că atunci
era la ciclu nu i se permitea să îşi însoţească bărbatul când era slujnică, slujea la un român. Şi au pus-o să
la semănat. Când agricultorul termina semănatul, meargă la marginea pământului semănat. Cum s-a
mergea de jur împrejurul holdei, închizând lanu- aplecat, stăpânul ei a observat că are boală femeiască.
rile de grâu, şi arunca din pumn seminţe. Acestea I-a spus, gata, tu mergi acasă, tu nu ai voie să umbli
erau oferite drept hrană păsărilor, să nu strice recol- lângă seminţe. (Demeter Erzsi n. 1920, Roşiori) Când
ta. După prima trecere cu sapa prin puieţii de po- grâul a fost semănat a trebuit să îl ocoliţi împrejur, să
rumb ieşiţi, ţăranul arunca în sus pământ, cu sapa, nu îl strice păsările? – În sens invers. De exemplu, eu
ca plantele să crească înalte. Gospodina putea să asi- am început semănatul de aicea, am terminat şi ne în-

64
Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în perioada primăverii

torceam de acolo încoace. Plecasem de aicea cu semă- tru previziuni legate de viitorul soţ. Când primăvara
natul şi reveneam de acolo. Am pornit de aici cu se- se făcea ocolul hotarului, era obiceiul să aducă acasă
mănatul, căci trebuia început de sus, nu de jos. Atunci crengi verzi şi flori. Este interesant că în casele de la
de acolo am venit înapoi, din spate către în faţă, aşa sate nu existau vaze pentru flori. Florile împodobeau
m-am întors. – Aşadar, unde aţi terminat, de acolo grădina, iar ferestrele şi prispa erau înfumuseţate cu
aţi pornit înapoi, în cerc? – Da. Şi ne-am rugat cu flori în ghivece. Dacă totuşi aduceau flori tăiate în
tatăl meu, aşa era obiceiul. – Ce rugăciune se zicea? casă, acestea, în majoritatea cazurilor, se veştejeau
– Tatăl Nostru. Am scos pălăria când ne-am apucat din lipsa apei ori erau aşezate într-un pahar de la
să semănăm.” (Demeter Pista n. 1923, Roşiori) Erau bucătărie sau în vreun vas de sticlă pentru servirea
zilieri, iar când lucrau cu sapa, luau nişte pământ cu apei de băut. Totuşi, la începutul primăverii, se adu-
sapa, îl aruncau în sus, ca porumbul să crească aşa de ceau în spaţiul de locuit exemplare din toate florile
mare. (Soós Lajos n. 1920, Triteni Colonie) Când oră- proaspete, care să vestească învierea naturii. Bărba-
căie broaştele, de ziua Sfântului Gheorghe, se pot sădi ţii aduceau acasă de la ocolul hotarelor mâţişori. În
castraveţii. (Kovács Gizella n. 1931, Triteni Colonie) primul rând băieţii iniţiau ocolul hotarului, pentru
În săptămâna Paştelui nu este voie să torci lâna, căci a căuta ghiocei pe câmp şi în pădurea încă pătată de
cânepa se umple de buruieni. (Kovács Gizella n. 1931, zăpadă. Ghioceii erau adunaţi în buchete, ori se ex-
Triteni Colonie) trăgeau din sol cu bulb cu tot şi acasă le replantau în
Dacă era o zi însorită pe 22 Ianuarie, în ziua Sf. starturile pentru flori. Viorelele înfloreau în căldura
Vince, aceasta semnala o recoltă bună şi bogată a primăverii, şi atunci era rândul fetiţelor să se adune
viei. Starea vremii din ziua lui Mátyás (24 Februarie) în cete şi să meargă la cules de flori. Trifoiul cu patru
prevestea, de asemenea, cum va fi rodul câmpului. foi, găsit întâmplător, aducea noroc. Salata sălbatică
Frigul însemna recoltă îmbelşugată, ploaia prevestea era culeasă atât de copii, cât şi de adulţi, gospodina
grindină şi recoltă slabă. 25 Martie este Ziua Blago- făcea supă din ea. Frunzele de podbal şi ale măcri-
veşteniei. Bărbaţii altoiau pomii, răreau crengile ro- şului calului serveau ca foi pentru sarmale. Celelalte
ditoare, îndepărtau lăstarii târzii şi crengile uscate. buruieni verzi se aruncau înaintea păsărilor şi a ani-
Puieţii sălbatici şi crengile roditoare erau altoite cu malelor din curte. În satele din Câmpia Transilvaniei
seminţe din soiuri nobile. Curăţau trunchiurile co- numai pecetea lui Solomon (Polygonatum odoratum)
pacilor de bucăţile de scoarţă desprinse sau uscate, şi floarea ţiganului (Adonis vernalis) nu erau aduse
lipsite de viaţă. În vie se verificau lăstarii din anul în curte. Considerau că acestea produc infertilitatea
precedent. Dacă nu erau necesari, erau tăiaţi, iar găinilor şi reduc numărul ouălor printre păsările de
dacă era nevoie de ei, erau conduşi pe spalierul viţei- curte. Bineînţeles, ocolul hotarului şi căutarea cren-
de-vie căţărătoare, şi prinşi cu verigi pe trunchiul de gilor de copaci înverzite, înflorite aveau loc în noap-
viţă. Pentru a lega lăstarii, se rupeau fâşii din câr- tea de dinaintea zilei de 1 Mai. În valea Mureşului, de
pă. În anii 1960, pentru o perioadă scurtă, acestea Paşti, se prindeau crengi verzi pe la poarta fetelor, iar
au fost înlocuite de rafia produsă în fabrici. Gunoiul în satele din partea vestică a Câmpiei Transilvaniei
ce se strângea sub tulpinile copacilor era adunat de acest obicei se practica de Rusalii.4 În comunităţile
băieţi. Se recomanda ca toate acestea să fie arse în protestante aducerea în sat şi expunerea crengilor
Vinerea Mare. Fumul din Vinerea Mare îndemna proaspăt înverzite şi a florilor avea loc primăvara, în
pomii să rodească. general, la serbarea confirmării credinţei, în Dumi-
Dacă străluceşte Vince,/Se umple pivniţa cu vin. nica Floriilor. La aceste ocazii, taţii şi confirmanzii
(Soós Lajosné Szabó Erzsébet n. 1921, Triteni Colo- împodobeau împreună poarta, curtea, intrarea şi in-
nie) În Vinerea Mare făceam fum afară, în livadă, teriorul bisericii. În ziua solstiţiului de vară, urmând
să nu umble râmele. Am adunat balegă sau bălării exemplul consătenilor lor români, şi locuitorii ma-
care să nu ardă cu foc, dar să aibe fum. (Jenei Eliza n. ghiari făceau coroniţe de flori pentru toţi membrii
1907, Papiu Ilarian) familiei şi le aruncau pe acoperişul casei. În cazul
În ziua lui Katalin sau Borbála (4 Decembrie) se
4
rupeau crengi care erau puse în cameră, să înmugu-  În localitatea Galgamácsa, judeţul Zemplén (Ungaria, n.
trad.), flăcăii puneau crengile înverzite în seara de Rusalii. Tátrai
rească. Crengile de cireş, de vişin şi de liliac făceau Zs. 1990: 182. Autorul prezentului studiu a sintetizat de curând
frunze până la Crăciun sau Anul Nou, poate chiar şi literatura de specialitate legată de funcţiile şi momentele diferite
flori. Metoda aceasta servea fetelor de măritat pen- ale practicii aşezării crengilor verzi: Keszeg V. 2007.

65
Vilmos Keszeg

în care coroniţa cuiva cădea de pe acoperiş, era de măceşe, şi le prindeam de poartă. (Gólya Mihály n.
aşteptat ca persoana respectivă să moară. Cu ocazia 1917, Gorneşti) Primăvara ocoleau hotarul cu plu-
uneia dintre sărbătorile de primăvară, bărbaţii în- gul. Atâta vreme cât nu se rugau la capătul satului,
soţiţi de băieţi făceau ocolul hotarului şi reînnoiau nu a ieşit nici un plug. (...) Era un lanţ, legat de-a
semnele de delimitare dintre pământurile familiilor.5 curmezişul străzii şi atunci trebuia să treacă peste el
În localităţile catolice bărbaţii mergeau la holdele de cu plugurile. Apoi s-au dus pe câmp şi acolo la fel,
grâu împreună cu preotul, pentru binecuvântarea până nu treceau de lanţ, nimeni nu se apuca de arat.
cerealelor. În ziua Sfântului Gheorghe, stăpânul casei Şi iarăşi, când se întorceau. De la câmp. (Jenei Eliza
ori gospodina înfigea o mulţime de crengi spinoase n. 1907, Papiu Ilarian) Sfinţirea hotarului era aşa, că
în gard şi în fereastra grajdurilor. Dacă băieţii care adunarea a pornit de la biserică. Dacă erau catolici
duceau animalele la păscut găseau vreun licurici, îi purtau cu ei crucea şi steagul. Şi s-au dus pe câmp.
făceau cruce, iar acesta murea îndată. Dacă găseau La holdele de grâu. Mergeau de-a lungul drumului.
vreun scarabeu, îi smulgeau cornul şi armura, le fier- Şi altarele acelea mici aveau în ele nişte coroniţe de
beau şi aşteptau plini de curiozitate efectul excitant grâu. Şi atunci l-a binecuvântat pe fiecare, îngenun-
scontat. Ca delicatesă, consumau nalbă măruntă, cheau, se rugau (…iar preotul…) a sfinţit pământul.
frunze de măcriş sălbatic, flori de salcâm, tuberculi Erau făcute vreo cinci şase. Şi între timp mergeau, pe
de nap porcesc. câmp, şi acolo erau de asemenea clădiri mici din aces-
Dacă florile de pe un mormânt se replantează pe tea, şi preotul se oprea şi se rugau, şi înăuntru era cru-
altul, înseamnă că se ceartă morţii. (Fehérné Kocsis cea şi coroniţa de grâu. Şi a sfinţit tot pământul. Era
Erzsébet n. 1958, Triteni Colonie) Pe poarta fetelor foarte frumos. (Köblös Endréné Fodor Mária n. 1926,
se puneau ramuri de brad, pentru stropit (magh. ön- Avrămeşti) Când cade coroniţa cuiva, acela va muri
tözőág, n. trad.). O împodobeau cu hârtii multicolore mai înainte. (Dani Irma n. 1930, Bozieş) De Sănziene
şi cu coji de ouă cusute cu aţă roşie. Era o coroniţă se împleteau atâtea coroniţe, câţi erau. Şi le aruncai
reuşită. Puneau chiar zece, cincisperzece. În altă parte peste acoperişul coteţului. Şi a cui cădea, acela murea
împodobeau vârful de brad, aşa cum era. Oarecum în mai repede. (Jenei Jolán n. 1943, Papiu Ilarian)
felul pomului de Crăciun. (Máté József n. 1917. Sân- În funcţie de topirea zăpezii şi încălzirea vremii,
ger) În Sâmbăta Mare dinainte de Rusalii, seara, flă- în cursul lunii Martie, se făcea şi curăţenia generală.
căii pun crengi de tei pe la poarta fetelor. Tinerii merg Crengile tăiate, frunzele strânse cu grebla şi diferi-
cu căruţa. Sunt invitaţi înăuntru şi serviţi cu mâncare tele rămăşiţe nefolositoare adunate prin curte şi în
şi băutură. (M. Aranka n. 1941, Ţigău) În prima zi a gospodărie erau aşezate în movile şi arse. La începu-
Rusaliilor se obişnuia să se înfigă în pământ o creangă tul primăverii satele erau cuprinse de un fum plăcut.
înverzită. Dar nu la porţi, ci în mijlocul satului. Bă- Acest foc era pregătit, de obicei, de tată, iar băieţii
ieţii tineri. Cei ce sunt cei mai tineri. L-au împodobit lui continuau să-l alimenteze. Fumul era necesar în
cu flori. (Kiss Sára n. 1928, Chesău) De ziua Sf. Ghe- special în preajma sfinţilor care aduc gerul, când era
orghe au pus crengi de măceşe. Le puneau în ferestre de aşteptat să fie iar îngheţ la nivelul solului.
şi la poartă, şi la fereastra coteţului. (Földvári Mányi De-a lungul ultimelor săptămâni ale iernii, puşi
n. 1903, Chesău) La fereastra grajdului, căci are două în lăzi sau coşuri, înmugureau cartofii pentru însă-
ferestre, puneau la ambele, şi apoi la uşă. Două crengi mânţat. Pe puii proaspăt ieşiţi din ouă, având câteva
mari. (Csákány Zsuzsika, n. 1912, Pălatca) Românii zile sau săptămâni, gospodina îi îngrădea undeva la
înfig crengi cu spini sau crengi din acelea înţepătoa- un loc călduros, aproape de vatră. Bucătăria consti-
re de trandafir în poartă, la poarta grajdului, pentru tuia refugiul plantelor cu înflorire timpurie, aflate în
ca necuratul să nu păgubească animalele în tot anul. ghivece. Acestea, în aşteptarea căldurii, petreceau
(Császár Sándor n. 1927, Frata) Ca să nu se fure lap- perioada iernii pe dulap sau pe stative pentru flori,
tele, noaptea puneau la poartă crengi spinoase. Când în bucătărie. În pivniţă şi în cămară se goleau treptat
eram copil trebuia să mergem să căutăm tufişuri de rafturile pentru depozitarea fructelor şi a legumelor,
sau a bostanilor. La Paşti erau folosite ultimele rezer-
5
ve de varză acră. În casă, curăţenia generală se făcea
 Trecerea în revistă a bibliografiei ritualului: Keszeg V. 2007:
159–160. La Tiszahát, de Rusalii, fetele defilau cu crengi înver-
în zilele de dinaintea Paştelui. O parte a gunoiului
zite împodobite cu panglici. La Călata Mare, în această zi, tinerii ajungea în foc, cealaltă parte era pusă alături de bale-
mergeau să culeagă flori. Tátrai Zs. 1990: 151. gă, drept îngrăşământ organic. De aici încolo stăpâna

66
Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în perioada primăverii

casei veghea neîncetat asupra curăţeniei şi a ordinii. sec. al 20-lea, fetele erau îmbăiate la pârâu sau lângă
Măturarea întregii case pe 1 Martie asigura curăţenia fântână. Mai târziu, femeile din familie erau stro-
casei pentru întreg anul. Izgonirea puricilor se făcea pite cu apă înmiresmată. Poezioarele de stropit ac-
tot atunci, ori în prima zi de marţi a lunii.6 centuau funcţia de magie a sănătăţii a acestui ritual.
În cea dintâi dimineaţă a lui Martie, tatăl meu spu- Primăvara, când animalele se scoteau întâia oară la
nea mereu că sculaţi-vă, şi măturaţi devreme, să fiţi păşune, era obiceiul să se arunce peste ele, din faţa
curate toată vara. (Köblös Endréné Fodor Mária n. porţilor, apă din căni, oale sau găleţi, pentru a le feri
1926, Avrămeşti) De 1 Martie, în zori de zi, puneţi trei astfel de boli.7
purici într-o hârtie şi aruncaţi-i la vecinul al treilea. Şopârla găsită înainte sau chiar în ziua Sfântului
Aşa pleacă puricii, pleacă toţi, se duc toţi la vecinul al Gheorghe merita să fie mângâiată, căci astfel, timp
treilea. (Ercsei Sándorné n. 1910, Turda) Mărţişor în de un an de zile, palma respectivului om avea pute-
casă/Purice afară să iasă/ De la noi în a treia casă. Şi rea să vindece bolile de piele. Pentru acelaşi efect era
trebuia să scuturăm cearşaful. (Strugureni) Obişnu- recomandată sugrumarea cu măna a cârtiţelor găsite
iam, în zi de marţi, să mergem de la o casă la alta şi primăvara.
spuneam, că – Marţi în casă,/ Purecii la altă casă. Le- În zorii zilei de 1 Martie scoateţi-vă fundul pe
am trimis la casa a treia, să scăpăm de ei. Ne aşezam uşă, să se lipească pistruii de el, în locul obrazului.
în dreptul ferestrei şi trebuia să strigăm asta. (Jenei (Ercsei Sándorné n. 1910, Turda) Pe 1 Martie fata
Eliza n. 1907, Papiu Ilarian) ieşea din casă cu şezuta goală, ca acolo să o ardă
În noaptea de Revelion, înspre zorii zilei Anului soarele, şi nu pe faţă. (Köblös Endréné Fodor Mária
Nou, tinerii, dar mai cu seamă fetele mai mari, se du- n. 1926, Avrămeşti) Zăpada din Martie se aduna
ceau la izvoare, fântâni şi râuri după apă aurie. Apa şi era pusă în sticle, pentru dureri de ochi. (Ercsei
care era scoasă prima oară în Anul Nou, după miezul Sándorné, n. 1910, Turda) Cine are pistrui sau pie-
nopţii, în zori, avea puteri curative. Membrii familiei lea pătată, să se spele cu zăpada topită din Martie.
se spălau cu ea, beau din ea şi puneau şi în apa de (Ercsei Sándorné n. 1910, Turda) În Vinerea Mare,
băut a animalelor, să fie sănătoase în anul ce urma. înainte de răsăritul soarelui, trebuie să mergeţi la
Cu acelaşi scop, pe 1 Ianuarie copiii mici scuturau pârâu, trebuie adusă apă şi copiilor care nu au putut
crengile copacilor acoperiţi cu zăpadă şi brumă. În ieşi. Şi trebuie să se spele, se spune că atunci nu vor
Vinerea Mare se putea repeta ritualul îmbăierii cu avea răni. Niciodată. Dacă se spală cu apa aceea. Aşa
apă scoasă dinainte de răsăritul soarelui. De 1 Martie trebuie zis: Sfântul Ştefan, Sfânta Fecioară Maria,/Eu
fetele tinere se spălau cu zăpadă topită pentru a-şi
menţine prospeţimea şi puritatea feţei. În aceeaşi zi 7
 Următoarele date ilustrează schimbarea momentului îmbăie-
se obişnuia mersul cu spatele şi cu şezutul gol către rii rituale de primăvară. În zona oraşelor Segedhin şi Sarkadke-
lumina soarelui, pentru a se proteja astfel de arsurile resztúr (Ungaria, n. trad.), în zorii zilei Anului Nou se lua apă
solare pe timpul verii. La observarea primei rându- aurie. Tátrai Zs. 1990: 110–111. În judeţul Torontál (Ungaria, n.
trad.), pe 21 Ianuarie, femeile însărcinate se spălau cu apă săra-
nici, alergau la pârâu, se spălau pe faţă şi printr-un
tă, ca să dea viaţă unor copii sănătoşi. Tátrai Zs. 1990: 118. În
descăntec scăpau de pistrui. Pe lângă metodele folo- Slavonia, pe 19 Martie toată lumea făcea baie şi se îmbrăcau cu
site în timpul iernii cu scopul de a păstra frumuseţea desuuri curate. Tátrai Zs. 1990: 143. În ţinutul râului Ipoly, în
tenului (vin, lapte proaspăt, urină), primăvara ofe- Vinerea Mare fetele aduceau apă de trandafir de la râu. În ziua
rea şi alte posibilităţi. Era recomandată spălarea feţei următoare, familia se spăla cu această apa. În Vinerea Mare şi
caii au fost duşi la râul Ipoly, să îl treacă înot. Manga J. 1968: 145,
cu seva plantei numite laptele câinelui (Euphorbia
Csáky K. 1987: 115. La Magyardécse flăcăii mergeau la udat în a
amygdaloides), cu seva viţei de vie care picura din doua zi de Rusalii. La Jászladány, în zorii primei zile de Rusalii
plantă în urma îndepărtării crengilor în plus, şi, mai se îmbăiau la pârâu, pentru a preveni furunculii. La Tălişoara,
târziu, cu zeamă de castraveţi. Cu fiertura frunzelor de Ispas, se îmbăiau pentru a evita durerile de cap, de 1 Mai se
proaspete de nuc îşi spălau părul ca acesta să aibe o spălau cu apa izvoarelor sfinte. În Maramureş şi Sălaj, de 1 Mai
şi de Rusalii fetele se spălau cu rouă pentru a îndepărta pistruii
culoare frumoasă, castanie. În ziua Paştelui, băieţii
şi ca o practică de magie a frumuseţii. Szendrey Zs. 1941: 181. La
se duceau să stropească fetele. În prima jumătate a Medvesalja, prin spălatul cu apa rezultată din topirea zăpezii că-
zute în Martie se previn pistruii. Kotics J. 1986: 81–82. Fetele din
6
 Pe teritoriul Voivodinei, în 5 Februarie măturau de jur îm- Szigetköz se spălau pe faţă cu zăpada de primăvară ori în prima
prejurul casei şi a coteţelor pentru gonirea şoarecilor. Tátrai Zs. rouă căzută în luna Mai. Timaffy L. 1980: 153–154. În Moldova,
1990: 123. În valea râului Ipoly izgonirea dăunătorilor şi a şoa- puneau ouă roşii în apa cu care se spălau în duminica Paştelui.
recilor are loc în Sâmbăta Mare. Manga J. 1968: 147. Tátrai Zs. 1990: 157.

67
Vilmos Keszeg

nu spăl mâinile mele,/Ci îmi spăl rănile,/Şi păcatele jurul localităţii crengile înverzite, ciobanii scoteau
mele. Asta făceam de când eram mică, chiar şi acum. turma la păşune, se îngrijeau de protecţia împotriva
Din pârâu. Şi dacă nu este pârâu, atunci de unde se vrăjitoarelor, se făceau practici de magia sănătăţii, se
putea. (Femeie în vârstă, Strugureni) Mai de mult, în asigura pacea strămoşilor.9 La maghiari, păstorii şi
Vinerea Mare, luam apă din pârâu. Ne spălam cu ea crescătorii de animale scoteau la câmp animalele din
să nu ne doară capul tot anul. (Strugureni) În Vinerea grajduri tot în această zi, măsurau laptele, asigurau
Mare, atunci trebuia să mergem la apa pârâului, să sănătatea, protecţia şi laptele animalelor.10 Pe teri-
ne spălăm. Ca să fim frumoase şi să fim bune. (Jenei toriu maghiar, aşezarea crengilor verzi în faţa por-
Eliza sz. 1907, Papiu Ilarian) În a doua zi de Paşti ţilor este obiceiul care semnalează, la modul general,
umblă bărbaţii, cei mari. Şi aici este o udare mare, funcţia de început de primăvară a zilei de 1 Mai. 11
cu bărbaţii. Cândva mergeau cu apa la udat. Este şi Pe lângă afirmaţia de mai sus a lui Róheim Géza,
acuma. Dacă este vreme bună, se face udatul cu apă. considerăm a fi valabilă, la modul orientativ, şi ideea
De multe ori aduce chiar şi neplăceri. Pe la amiază, lui Szendrey Zsigmond, formulată în 1941, dar igno-
atunci este vremea bună. Bărbaţii stropesc în a doua rată în perioada ce a trecut de atunci: obiceiurile de
zi, femeile în a treia zi (…a Paştelui…)... De multe ori primăvară, ritualurile agrare erau legate de zile dife-
sunt aşa de amestecaţi, şi fiul meu era deja om la casa rite, în funcţie de regiune. Momentul temporal este
lui, şi veneau de la lucru, era a doua sau a treia zi definit local (de ex. geografic). Cei care întocmeau
de sărbătoare. Aşteptau trenul să vină acasă. Şi cum calendarele, precum şi calendarele care conţineau
coborau femeile, ei le udau acolo cu găleata. Erau vreo inclusiv previziuni au legat aceste rituri de sărbă-
zece. Veneau acasă săracele, nu aveau nici o apărare. torile creştine. Rupte de momentul original, aceste
Au sosit acasă ca pisicile. (Berekméri Ibolya n. 1929, rituri erau incluse în scenariul sărbătorilor cu sco-
Gorneşti) De ziua Sfântului Gheorghe ne stropeam. pul distracţiei.� Conform argumentaţiei lui Szendrey
Băieţii ne băteau cu urzici. Ne udau. Dacă au găsit o Zsigmond, există mai multe perspective diferite care
fată undeva, o udau şi o dădeau cu urzici. (Jenei Eliza joacă un rol în delimitarea perioadei de primăvară şi
n. 1907, Papiu Ilarian) /Cârtiţa/ se apucă la gât, aşa umplerea acesteia cu activităţi. Şi, ca urmare a aces-
o ţine cu mâna, să se sufoce. Mâna sa va deveni atât tui fapt, acţiunile ce marchează începutul primăverii
de puternică, încât va vindeca furunculii şi tumorile. sunt performate în ocazii multiple.
(Kocsis János n. 1932, Triteni Colonie) Cine prinde Ca ciclu natural, primăvara reprezintă trecerea de
primăvara o şopârlă şi îi unge burta, anul acela mâna la iarnă la vară, de la frig la căldura verii, iar pentru
lui va avea noroc şi va putea vindeca. (Tóth Erzsébet plante, ea înseamnă trecerea dintr-o stare vegetati-
n. 1932, Triteni Colonie) vă în cea roditoare. Căutarea elementelor vegetaţi-
Începând cu ziua Sfântului Gheorghe temperatu- ei, aducerea în sat şi expunerea lor culminează cu
ra este aşa de mare, că omul poate umbla desculţ şi se aşezarea crengilor înverzite la porţi sau în centrul
poate aşeza pe pământ. Începând de acum bărbatul localităţii. Din punct de vedere astronomic este vor-
se ducea la câmp devreme şi nu se întorcea la prânz. ba despre perioada dintre echinocţiul de primăvară
Micul dejun şi prânzul le mânca pe câmp. (21 Martie) şi solstiţiul de vară (21 Iunie) când zilele
Slănina se poate începe când cântă cucul. (Tóth cresc în detrimentul nopţii. În activităţile gospodăriei
Erzsébet n. 1932, Triteni Colonie) ţărăneşti, ce urmează îndeaproape ciclurile naturii,
sosirea primăverii constituie o cotitură importantă.
Concluzii Acum se termină activităţile de iarnă, încep şi se
1. Când începe primăvara? După Róheim Géza desfăşoară pregătirile şi muncile legate de noul ciclu
„Cumpăna apelor dintre folclorul Europei de Est şi economic. Începerea muncilor de primăvară capătă
al celei de Vest o constituie alegerea dintre data de 1 o formă rituală în scoaterea animalelor la păşune
Mai, respectiv 23 Aprilie, adică ziua Sfântului Ghe- şi ocolul făcut de jur împrejurul hotarelor. În viaţa
orghe, ca moment pentru performarea obiceiurilor religioasă începe Postul Mare de dinaintea Paştelui,
de început de an.” 8 În partea estică a Germaniei, la
popoarele slave, primăvara începea cu ziua Sfântului 9
 Tátrai Zs. 1990: 145–146., Tátrai Zs.–Karácsony Molnár E.
Gheorghe. În această zi erau purtate de jur împre- 1997: 79–81.
10
 Róheim G. 1925: 281–286., Tátrai Zs. 1990: 169–173., Tátrai
Zs.–Karácsony Molnár E. 1997: 108–109.
8 11
 Róheim G. 1925: 263–274.   Szendrey Zs. 1941a: 11–12

68
Ce aduce primăvara? Diferenţierea rolurilor în perioada primăverii

urmat de sărbătorirea evenimentelor din Săptămâna gătură mai strânsă cu natura şi asigurarea regeneră-
Mare şi de Paşti. Cercul festivităţilor radiază până la rii vegetaţiei. Reprezentarea simbolică a primăverii
Rusalii. În cadrul vieţii religioase, primirea primăve- intra în sarcina băieţilor şi a flăcăilor. Ei aveau rolul
rii are loc prin intermediul serbării Duminicii Flori- de a prezenta în mod public judecăţile de valoare re-
ilor şi în stropitul de Paşti. Din perspectivă culturală, feritoare la membrii comunităţii. Dintre atributele
perioada primăverii este dominată de acţiuni cone- de primăvară ale femeilor principalul era garantarea
xe cu organismul uman (asigurarea sănătăţii, igiena magică a sănătăţii.
trupului şi a mediului) sau cu mediul social (vizite, 3. Schimbările ce surveneau în natură pe timpul
urări de bine). primăverii ( încălzirea, schimbarea duratei zilelor,
Funcţiile de primăvară se repetă continuu în cur- renaşterea vegetaţiei) validau anumite tehnici şi da-
sul anotimpului, cu caracter local (în funcţie de lo- tini speciale în ceea ce priveşte întreţinerea corpului.
calitate, familie sau individ) se leagă de date diferite, Ordinea şi conţinutul meselor se schimba, acţiunile
şi sunt reiterate, accentuate în ceremoniile zilelor în- vizând igiena trupească şi a mediului înconjurător
semnate. În Câmpia Transilvaniei sunt considerate căpătau o semnificaţie primordială, iar legătura cu
drept zile însemnate Vinerea Mare, Paştele, Rusaliile, natura (cu plantele şi animalele) devenea permanen-
1 Martie, 24 Aprilie şi 1 Mai. Pe lângă acestea, luna tă şi intensă.
plină şi eclipsa de lună precum şi apariţia primei 4. Printre acţiunile sezoniere de primăvară figu-
rândunici sunt momente de care se leagă anumite rau în număr mare procedeele cu funcţie magică,
prescripţii sau interdicţii. La fel, locul acţiunilor co- de previziune, de îndemn şi cele preventive. Aces-
tidiene ori rituale de primăvară este, rând pe rând, te practici cu caracter ritual activau efectul magic,
locuinţa, curtea, strada, biserica sau hotarul pămân- supranatural, al câte unui moment temporal (Vi-
tului dintr-o anumită localitate. nerea Mare, vinerea, duminica, Luna Nouă, eclip-
2. Cercetările îndelungate privind modul de viaţă sa de Lună, 1 Martie, 24 Aprilie, 1 Mai, săptămâna
al sătenilor şi – în cadrul acestuia – al familiei ţă- Paştelui, momentul dezmembrării războiului de ţe-
răneşti, ne sugerează că iarna era perioada traiului sut, înflorirea scorombarului, orăcăitul broaştelor,
comun intens, a comunicării în cadru restrâns. Sur- momentul morţii cuiva etc.), al vreunei plante (mă-
sele de date care ne stau la dispoziţie pot contribui, seaua ciutei, păpădia, trandafirii sălbatici, urzicile),
eventual, doar la nuanţarea acestei stări de fapt, dar al unui loc anume (biserică, stradă, gard, vecinul al
nu prea o pot schimba. Copiii puteau urmări munca treilea) sau al unui gest (aruncarea în sus a pământu-
şi discuţiile celor mari. Iar adulţii puteau fi prezenţi lui, şoapta, aşezarea, vărsarea a ceva dintr-un obiect,
la joaca celor mici, şi în asemenea ocazii se evocau frecarea, rugăciunea, înconjurarea în mers, actul de
tradiţiile orale ale comunităţii şi ale familiei, memo- a se spăla, împrumutarea), al statutului social (feme-
ria genealogică şi comunicativă concentrându-se în ie, bărbat, copil), al unui obiect (căciulă de bărbat,
asemenea împerjurări. Mesele pregătite împreună şi şorţ, sită, toiag, zăpada din Martie, apă) ori al unui
desfăşurate sub atenta supraveghere a gospodinei, animal (şopârlă, cârtiţă).
lecturile cu voce tare, discuţiile de seară cu mai mul- 5. S-a transformat primăvara? Cercetarea desfăşu-
ţi vecini adunaţi la un loc se petreceau într-un spa- rată pe teren, la faţa locului, a reconstituit structura
ţiu închis. Acest fapt conferea un caracter deschis, cotidiană a vieţii din prima jumătate a sec. al 20-lea.
public, atât muncilor diferite, cât şi comunicării ce În deceniile ce au trecut de atunci am fost martorii
se înfiripa între cei prezenţi. Convorbirile ocazionale unor modificări însemnate ce au avut loc în natu-
din jurul războiului de ţesut, cele purtate de femeile ră. Perioada dintre iarnă şi primăvară s-a redus la
adunate să toarcă împreună lâna, sau schimburile de minim, din cauza lipsei zăpezii a încetat distincţia
opinii ce aveau loc în bucătăria avansată la statutul clară a primăverii de iarnă. Venirea timpurie a vre-
de atelier de lucru pentru bărbaţi (împletirea coşu- mii calde estompează diferenţierea evidentă a pri-
rilor, repararea încălţămintei), erau tot atâtea ocazii măverii de vară. Comerţul oferă fără întrerupere, pe
pentru transmiterea cunoştinţelor teoretice şi prac- toată perioada anului, produse ce în lumea tradiţio-
tice. Cu sosirea primăverii se despărţeau diferitele nală a satului se considerau a fi specifice primăverii.
grupări (familiile, flăcăii, fetele, femeile, bărbaţii), iar Apariţia plantelor în zilele însemnate nu mai are un
activităţile erau separate conform sexelor, vărstelor caracter sezonier, specific climei continentale mo-
şi profesiilor. Bărbaţilor le revena rolul de a ţine o le- derate. Creşterea în masă a păsărilor şi a animalelor

69
Vilmos Keszeg

mari la ferme, cultivarea plantelor în sere, importul activităţilor de primăvară, a dispărut în mare măsu-
de fructe din alte regiuni climatice au minimalizat ră. Generalizarea mobilităţii oamenilor şi a turismu-
importanţa anotimpurilor. Colectivizarea pământu- lui a redus la minim contactul şi legăturile cu natura,
rilor şi apoi mecanizarea treptată a agriculturii, îm- a contrabalansat factorii naturali proprii anotimpu-
preună cu concentrarea în mâna întreprinzătorilor a rilor (sejur pe litoral în perioada iernii). Mijloacele
activităţilor de cultivare a pământului şi de creştere a mediatice (televiziunea şi bazele de date stocate pe
animalelor au contribuit în mod decisiv la dispariţia internet) fac accesibile şi vehiculează neîncetat re-
gospodăriilor săteşti tradiţionale. Semnificaţia ano- prezentările vizuale ale diferitelor anotimpuri. În lo-
timpurilor în muncile agricole şi în creşterea anima- cul mediului natural local, trăirile sunt catalizate de
lelor a încetat, iar magia, menită să asigure succesul oferta unei lumi virtuale de primăvară.

70
Antoaneta Olteanu
Universitatea din Bucureşti

Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

„Sf. Gheorghe are de lucru cu balaurii,


după cum se vede pe icoană”1.

1. Mitul cosmogonic

Fără îndoială, imaginea Sfîntului Gheorghe aso-


ciat cu balaurul pe care îl ucide constituie elementul
central al mitului.
Din această perspectivă, povestea sfîntului-erou
ne trimite la imagini clasice ale mitologiei universale
(în principal indo-europene), semnificaţia centrală
a mitului fiind aceea de a promova valorile civili-
zatoare ale eroului, dar şi ale gestului în sine. Indra
ucigînd şarpele primordial Vrtra, lupta egipteană
dintre Ra şi Apophis, cea a regelui hitit al furtunii
cu şarpele Illuyankas, a eroului iranian Trhaetona
şi a balaurului Ajidahaka sau a lui Zeus cu Typhon
sînt tot atîtea exemple ale unui mit fundamental al
omenirii, asociat creaţiei: lumea şi viaţa, aşa cum le
ştim noi, nu pot apărea decît dacă se face sacrificiul
primordial al unei fiinţe amorfe (Eliade). E adevărat,
nu vorbim mereu de fiinţe total diferite, aparţinînd
unor regnuri opuse, eroii noştri putînd fi fraţi (Indra
şi Vrtra). În orice caz, fie că vorbim de o relaţie de
identitate sau de una contradictorie, schimbarea se
impunea şi exponenţii vechii lumi, care se dovedeau
un obstacol şi chiar o ameninţare pentru viaţa noii Icoană din secolul al XV-lea din Novgorod / Novgorodi ikon
generaţii trebuia să fie înlăturaţi. a XV. századból
Dacă privim credinţele populare actuale legate de
sfîntul creştin, ne dăm seama că ele mai păstrează În cele mai multe locuri, această sărbătoare era
încă ecouri ale vechilor cosmogonii. mai importantă chiar decît bairamul musulman şi
La albanezi, Sf. Gheorghe (la ortodocşi Shen-Gjer- Paştele creştin, ea ţinînd trei zile, în care nimeni nu
gij, Shenjergij; la musulmani, hîzîr Ilias, hîdrelez), mai lucra nimic. Oamenii se pregăteau pentru ea
este considerată prima zi a anului (krye e motmotit) cu cel puţin o lună înainte. Era aleasă jertfa (kur-
şi a verii (festa e verës), care ţinea pînă la Sf. Dumi- ban), cel mai adesea un berbecuţ sau un miel, care
tru, drept pentru care era prăznuită trei zile2. În felul era crescut separat şi pus la îngrăşat. Stăpînul casei
acesta, verii îi erau alocate, ca şi iernii, 180 de zile. cumpăra haine noi, căciuli, încălţăminte pentru toţi
La jumătatea fiecărui interval, adică după 90 de zile, ai lui, iar fetele coseau găteli pentru toţi ai casei. Cu
se celebra jumătatea verii, respectiv jumătatea iernii. o săptămînă înaintea sărbătorii, femeile scoteau din
casă toate lucrurile, văruiau, spălau vasele, făceau
1
 Niculiţă‑Voronca 1903: 811 curăţenie în gospodărie. În prima zi de sărbătoare,
2
  Kalendarnye... 1977: 314. în zori, oamenii se duceau pe cîmp să culeagă flori şi

71
Antoaneta Olteanu

plante verzi, cu care se împodobeau ei, împodobeau siderăm că cel mai reprezentativ este însăşi venirea
animalele, le agăţau în casă, în grajd, la uşi, la feres- pe lume a acestuia. Fierberea mărgicii (înghiţite mai
tre, după care era înjunghiat animalul ritual. După apoi, ca o poţiune magică), colcăiala şerpilor care
masă oamenii se duceau în vizită, făcînd urări de parcă îşi pun laolaltă ce e mai bun (sau mai rău),
fericire şi sănătate. Dacă în anul ce a trecut murise esenţa puterii lor, pentru cel care le va transcende
cineva, familia nu făcea kurban şi nu mergea în vi- statutul, balaurul, recluziunea magică în care trebuie
zită la rude şi prieteni. Vecinii şi rudele le trimiteau să se afle acesta (nevăzut de lumina soarelui, de pri-
carne friptă şi mîncare şi îi vizitau. virea oricărei fiinţe vii, om sau animal) ş.a. sînt doar
A doua zi, în zori, oamenii se adunau într-un loc cîteva dintre gesturile care vorbesc de un comporta-
stabilit, aducînd mîncare, pentru a serba răsăritul ment al unei fiinţe dacă nu inferioare, atunci aparţi-
soarelui. Oamenii cîntau şi dansau, organizau con- nătoare unei ordini diferite de cea cotidiană, cu care
cursuri şi întreceri, petrecînd toată ziua. intră în opoziţie, constestîndu-i valorile.
A treia zi se reuneau oamenii din mai multe sate, La prima vedere, există deosebiri fundamentale
de regulă la hotar, unde petreceau din nou împreună3. între personajele omonime din legendele populare
şi din basme. Dacă în credinţe şarpele este, în afa-
2. Şarpele demonic ra ipostazelor malefice, şi un simbol al înţelepciunii,
uneori un ingredient necesar pentru obţinerea unor
Basmele şi legendele româneşti au păstrat şi ele calităţi extraordinare, basmele fac din el un adversar,
ecouri îndepărtate ale acestui fond mitologic co- un obstacol greu de învins pentru eroul uman, înzes-
mun. Fete de împărat răpite de zmei (un succeda- trat cu puteri slabe.
neu al vechiului balaur), împărăţii cărora li s-a barat Deosebirile sînt însă numai de suprafaţă. Zmei
accesul la sursa de fertilitate (fîntîni, izvoare blocate sau balauri, înaripaţi sau tîrîtori, cu unul sau mai
sau secate de creatura malefică) ne arată incompati- multe capete – sînt personaje complexe, care depă-
bilitatea dintre cele două lumi ai căror exponenţi sînt şesc tiparele prin care pot fi caracterizate în limbajul
eroii noştri, fiecare dorind să o distrugă pe cealaltă comun.
pentru a-şi continua, cum ştie ea mai bine, propria Legendele etiologice încearcă să stabilească o pri-
viaţă. Într‑un basm publicat de G. Dem. Teodorescu, mă legătură de filiaţie între cele două vieţuitoare, la
Ţugunea, feciorul mătuşii, prezenţa acestor persona- început aeriene şi abia mai tîrziu, în urma blestemu-
je semnifică tocmai pătrunderea eroului în cealaltă lui originar, terestre: „În cer la Dumnezeu sînt de
lume: „Porniră şi merseră, merseră trei zile şi trei toate lighioanele, numai şerpi nu. Şerpele dintîi era
nopţi de‑a rîndul, până ajunseră la gura unei pră- un zburător, avea aripi şi picioare, şedea în rai şi era
pastii pe unde intraseră pe tărîmu‑ălalt. Înăuntru se bun la Dumnezeu, dar el a primit duh rău într‑în-
vedeau năpîrci, balauri şi felurite jigănii cu cîte trei sul, pe diavolul, şi a învăţat‑o pe Eva de au păcătuit.
capete, toate cu gurile căscate…” Dumnezeu s‑a mîniat şi i‑a dat, atît pe dînşii cît şi
În basmul Un ochi rîde şi altul plînge de N.D. Po- pe şerpe, afară din rai, iar şerpelui i‑a luat picioa-
pescu, eroina scapă de la moarte un balaur care, dîn- rele şi aripile şi l‑a trîntit jos…”7. Alteori, conştiinţa
du‑se peste cap, se făcu un mîndru fecior4. Într‑un populară este şi mai categorică: „Şerpele e din drac,
alt basm, sora balaurului a fost blestemată „ca să fie el are pe dînsul piele de drac”8. În unele limbi sla-
aşa pînă ce s‑a mărita…” (Slutul)5; mai mult, natura ve o denumire a acestuia cuprinde această rădăcină
ofidiană este consfinţită de blestemul originar: „Şer- în temă (zmei ‘şarpe, balaur’, zemlia ’pămînt’). Este
pele dintîi nu a fost şerpe, a fost om, şi era în cer la posibil, pe lîngă posibilitatea ca denumirea să fie o
Dumnezeu, dar Dumnezeu l‑a blestemat cînd a înşe- trimitere directă la natura „pămînteană” a şarpelui,
lat‑o pe Eva, şi s‑a făcut şerpe”6. Demonismul balau- ca acest cuvînt să fi fost, la origine, o simplă determi-
rului românesc (natură total ofidiană, comparativ cu nare a reptilei, ‘cel ce se tîrăşte pe pămînt’, fiind deci
natura preponderent antropomorfă a zmeului) este un eufemism9.
surprins de numeroase elemente, dintre care con- În alte credinţe, izgonirea din rai nu este privită
ca o catastrofă – ea poate fi interpretată ca un fel de
3
  Idem: 317–318.
4 7
  Apud Şăineanu 1978: 352.   Ibidem.
5 8
 Niculiţă‑Voronca 1903: 831.   Idem.
6 9
 Idem: 833.  Ionescu 1978: 34, 76, 147.

72
Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

recompensă, şarpele fiind instituit în postura de pă-


zitor, de gardian (e adevărat, al unui topos decăzut):
„Cum şarpele iscodea şi urzea mereu împotriva Făr-
tatului, atunci Fărtatul l‑a prins de coadă, l‑a învîr-
tit de două ori cum învîrţi un bici şi l‑a azvîrlit în
hău. Şi a zis: – Să te încolăceşti în jurul pămîntului
de nouă ori şi să‑l aperi de prăpădul apelor”10. Aşa
cum se observă din această legendă, demonizarea
şarpelui, sub înfăţişarea balaurului, s‑a făcut con-
comitent cu sublinierea naturii acvatice a acestuia,
care‑l plasează frecvent în domeniul apelor teres-
tre sau celeste. Şerpii/balaurii guvernează atît apele
subterane (fîntîni, izvoare), cît şi pe cele atmosferice
(şarpele‑curcubeu; balaurul‑conducător al norilor
de ploaie etc.). Paolo Uccello, Sfîntul Gheorghe şi balaurul, cca 1456/ Szent
György és a sárkány
În acest sens, natura umană a balaurilor este ati-
pică. Cel mai frecvent, povestirile surprind transfor-
marea şerpilor în balauri, în anumite circumstanţe, rică, este şi el, asemeni zmeului, un reprezentant al
inevitabile şi fireşti în logica mitului, care nu exclud meteorologiei, care are în puterea sa atît arşiţa nemi-
şi posibilitatea drumului parcurs în sens invers de loasă, cît şi răcoarea liniştitoare a izvorului.
către balaurii‑şerpi: „Balaurii se fac din şerpi pe care
nu i‑a văzut suflet de om şapte ani. Dar aceşti şerpi 3. Balaurul din fîntînă
nu toţi se fac balauri, ci ei se adună într‑o zi de vară,
cînd e căldura mai mare, între hotare, şi acolo se pun O tradiţie înregistrată în răspunsurile la chesti-
bot în bot, încep a sufla şi a spumega la gură. Balele onarul lui N. Densuşianu ne spune: „La o fîntînă,
acelea amestecate încep a se face apoi o piatră scum- aproape de un sat, se afla o scorpie care mînca oame-
pă cît o mărgea, ori chiar şi cît un ou. Aceasta apoi o nii care treceau pe acolo. Venea de multe ori chiar în
acoper cu trupul şi o ling întruna, fără să scadă, şi aşa sat, de mînca copiii mici ce găsea pe drum. Sf. Ghe-
îşi astîmpără foamea şi setea. De cumva vreun şerpe orghe, trecînd prin acel sat călare pe cal, armat cu
ar înghiţi‑o, acela se face balaur, trupul i se schimbă, suliţe, l‑au rugat oamenii să‑i scape de acea scorpie.
capătă aripi şi cu acestea se înalţă în nori”11. Sfîntul s‑a dus la fîntînă, a sărit cu calul pe scorpie şi
În basm, balaurul este plasat în aceeaşi zonă de a străpuns‑o cu suliţa13.
graniţă, cînd încercînd să se ridice la cer, susţinut de Fiinţă de graniţă, ca şi zmeul, balaurul este un pă-
aripile sale, cînd tras la pămînt de însemnele carac- zitor tradiţional al hotarelor: „un balaur cu trei ca-
terului său teluric. Prin tradiţie, eroul basmului lup- pete, cu nişte feţe grozave, cu‑o falcă‑n cer, cu una în
tă pe tărîmul celălalt cu trei fraţi balauri. „Întîiul cît pămînt stătea de strajă la puntea deasupra prăpastiei
butia de gros, cu capul zburînd pe sus ţinut de două de la marginea împărăţiei” (Zîna Zorilor)14. Astfel
aripi năprasnice şi cu coada tîrîndu‑se pe pămînt, de monştri exemplari sînt numeroşi în mitologiile
prăpădind tot pe unde trece.…”12. În ceea ce priveşte vechi: „Cadmus, fondatorul Thebei, trimiţînd pe to-
atributele caracteristice, focul pîrjolitor pare să fie de varăşii săi să ia apă dintr‑o pădure, un dragon, fiu al
departe elementul distinctiv al monstrului fabulos: lui Marte şi al Venerei, îi mănîncă. Cadmus omoară
„Cînd Făt‑Frumos îi taie capul, balaurul varsă un sîn- monstrul. Hercul ucide hydra din lacul Lerna, care
ge otrăvit… Din gura capului drept suflă foc uscînd avea şapte, ori nouă, ori cincizeci de capete, tăiate de
tot ce găseşte în cale, cu gura capului stîng îngheaţă erou dintr‑o dată, oricîte ar fi fost. Merele din grădi-
totul, cu capul din faţă adiază tocmai cum e bine să na Hesperidelor erau păzite de un balaur, cu o sută
crească şi să înveselească verdeaţa…” Şi totuşi, între de capete, lîna de aur era şi ea în paza unui balaur, pe
gheaţă şi foc, balaurul, chiar în această ipostază pi- care îl ucise Jason”15. În concordanţă cu reprezentări-
10 13
  Vulcănescu 1987: 246.  Fochi 1976: 284.
11 14
  Gherman 1928: 136.   Slavici 1975.
12 15
 Popescu, apud Călinescu 1965: 47.   Călinescu 1965: 43.

73
Antoaneta Olteanu

le mitologice, basmele populare cunosc şi ele aseme- buna credinţă. Văzînd atîta cumplire a păgînilor
nea gardieni, masaţi cu deosebire în zona izvoarelor, asupra creştinilor, sfîntul Gheorghe s‑a ridicat îm-
a fîntînilor. În basmul Măr şi Păr16, zmeul/balaur, în- potriva idolilor împăratului. Acesta, fiind cuprins cu
făţişat în această calitate de patron al locului, îşi cere, totul de mînie, a poruncit să‑l arunce în temniţă şi
asemeni oricărui stăpîn, dreptul, ofranda specifică: să‑l muncească. Pe cînd era legat pe roată, deodată
„Aici în apropiere se ţine un zmeu care bea toată apa s‑a înnorat văzduhul şi s‑a făcut tunet înfricoşat, şi
din izvorul nostru, vitele ni se împuţinează, că le‑a mulţi au auzit un glas de sus, zicînd: „Nu te teme,
mînca şi el, dar mor de sete. Am vrut să mergem de Gheorghie, sînt cu tine“; apoi după puţin timp s‑a
aici, dar nu ne lasă, nu se odihneşte pînă ce nu ne făcut o strălucire mare şi neobişnuită şi s‑a arătat în-
va mânca pe toţi…”. În alte variante, motivul jert- gerul în chip de tînăr prea frumos, stînd lîngă roată
fei rituale este evident: „în oraşul nostru e numai o ca purtător de lumină. Iar după ce s‑a făcut nevăzut,
fîntînă, în care este un bălaur cu şapte capete. Aces- mucenicul s‑a pogorît singur de pe roată, dezlegat de
ta tot la o jumătate de an cere cîte o fată, pe care o îngerul lui Dumnezeu şi tămăduit de rane. Şi stînd
vrea el, iar oraşul trebuie să‑i dea, căci de nu, nu ne sfîntul marele mucenic Gheorghe în temniţă, acei
dă apă…” Într‑o baladă dobrogeană, Zmeul şi zme- cari crezuseră întru Hristos, pentru minunile cele
oaica, zmeul îmbie pe trei voinici să‑i scoaţă punga făcute de dînsul, mergeau la el, dînd aur strejarilor şi
din puţ, în fundul căreia sta zmeoaica, care‑i înghiţi. căzînd la picioarele lui; iar cîţi erau bolnavi, primeau
Dar cel mai mic o despică cu paloşul, iar dintr‑însa tămăduire de boalele lor, pentru că‑i tămăduia prin
ies ceilalţi doi voinici „jumătate mistuiţi şi jumătate chemarea numelui lui Hristos şi prin însemnarea
otrăviţi“17. crucii”20.
În afară de imaginea monstrului nefast, instituit În afară de aceste detalii biografice, mai cunoscută
de tradiţie pentru a pune în practică misteriile ini- este tradiţa despre sfîntul ce ucide balaurul, cu care
ţierilor, şarpele‑dragon le putea apărea iniţiaţilor şi s-a identificat în totalitate mitul, fără a avea un cores-
în calitate de donator, el fiind prin tradiţie paznicul pondent, fie şi neîsemnat, în viaţa martirului. „Nu se
castelelor fermecate sau al peşterilor miraculoase, ce cuvine a tăcea acea vestită minune despre uciderea
adăposteau comori fabuloase. El face cîteodată şi pe balaurului, pre care a făcut‑o sfîntul marele muce-
bidiviul, ducîndu‑şi echipajul spre isprăvi diavoleşti nic Gheorghe, aproape de Palestina, patria sa, lîngă
sau plimbîndu‑l prin Infern. Doctorul Faust este dus cetatea Viritului. Era lîngă cetatea aceea a Viritului,
în Infern de către doi dragoni18. În mod asemănător spre muntele Livanului, un iezer foarte mare, în care
paznic de comori, dragonii indieni purtau pe cap o era un mare balaur înfricoşat şi omorîtor, care, ie-
perlă scumpă, o gemă sau o piatră preţioasă, a cărei şind dintr‑acel iezer, pre mulţi oameni îi apuca şi‑i
posesie îi conferă omului puteri fabuloase (idem), trăgea în iezer, îi pierdea, mîncîndu‑i. Apropiindu‑se
ceea ce ne trimite cu gîndul la mărgeaua şerpilor din cu suflarea sa cea pierzătoare, umplea văzduhul de
mitologia română. venin purtător de moarte. Oamenii au hotărît ca, de
nu vor să piară toţi, să dea în fiecare zi la rînd şi cu
4. Mitul creştin sorţi fiecare pre copiii lor, fecior sau fată, spre mînca-
rea acelui balaur. Cînd i‑a venit rîndul fecioarei îm-
Cultul sfântului Gheorghe (Sf. Mare Mc. Gheor- păratului, a venit în acel oraş sfîntul Gheorghe, care
ghe, purtătorul de biruinţă), originar din Asia Mică, s‑a hotărît să omoare balaurul. Şi a ucis sfîntul Ghe-
a avut la bază închinarea unui tânăr luptător dintr- orghe pre balaurul acela cu sabia în mijlocul cetăţii,
o familie nobilă, care a fost martirizat la 23 aprilie apoi trăgînd afară oamenii trupul lui din cetate, l‑au
30319. ars cu foc. Atunci împăratul cetăţii aceleia şi tot po-
„În timpul domniei lui Diocleţian – ne spune tra- porul au crezut în Hristos şi au primit sfîntul Botez.
diţia –, în cetatea romanilor era minunatul ostaş al Şi erau botezaţi douăzeci şi cinci de mii de bărbaţi,
lui Hristos, sfîntul Gheorghie, cu neamul din Capa- afară de femei şi de copii”21.
dochia, fiu de părinţi vestiţi, din tinereţe învăţînd Vedem însă că, în afară de această tradiţie creştină
foarte cunoscută, credinţele populare au o paletă mai
16
 Pop‑Reteganul 1957.
17
  Şăineanu 1978: 530.
18 20
  Clébert 1995: 110.   Vieţile sfinţilor... 1905; VIII: 663, 669, 671, 688.
19 21
  Kalendarnye... 1977: 332.   Idem: 727, 728, 729, 733.

74
Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

largă de reprezentări ce trimit la divinităţi mai vechi, va avea spor la animale. În căldarea de muls se pu-
puse în legătură cu fertilitatea (protecţia animalelor nea un ban, iar ugerul animalelor se ungea cu osînză
sau a vegetaţiei, a forţelor umane ş.a.), o ipostază a de porc, pentru a nu fi spurcate de rele. După aceea
căreia a fost preluată mai apoi şi de Biserica creştină coroniţele erau aruncate pe apă, ca să nu sece laptele,
în conturarea unui aspect al mitului Sfîntului Gheor- aşa cum nu seacă apa din izvor”27. La sîrbi, primul
ghe, din dorinţa de a asimila măcar o parte a vechilor muls se făcea neapărat în grajd, care era împodobit
tradiţii extrem de răspîndite în mediul popular. cu verdeaţă şi ştergare. Laptele era muls printr-o cu-
nună de plante, un inel de argint sau o verighetă, o
5. Gheorghe al păstorilor piatră cu o gaură în mijloc, un colac. Era mulsă mai
întîi oaia care fătase prima. Pe cap i se punea o cu-
Pornind din vechea reprezentare cosmogonică, Sf. nună, uneori de fruntea ei i se spărgea un ou. După
Gheorghe era, dacă nu începutul anului civil, măcar muls, o parte din lapte era pus la acrit28.
al celui păstoresc: „Sf. Gheorghe era termenul de la La bulgari, de asemenea, punctul central al sărbă-
care se tocmeau ciobanii (până la Sf. Dumitru). De torii erau ceremoniile crescătorilor de animale, care
atunci Sf. Gheorghe şi Sf. Dumitru au rămas cele cuprindeau scoaterea la păscut a vitelor, împodo-
două soroace principale ale anului pentru arendarea birea grajdurilor cu verdeaţă, primul muls, realizat
moşiilor, închirierea caselor etc.”22. Un eveniment printr-o cunună specială, din plante, împodobirea
important în mediul păstoresc era obiceiul Alesul rituală a vaselor cu plante, pentru a spori rodul (nu
(desfăşurat în ajunul Sf. Gheorghe), o sărbătoare lipsea îngroparea unui ou roşu sub găleata cu lapte),
prin excelenţă a ciobanilor – se aleg ciobanii, locul pregătirea produselor lactate, practici de propiţiere,
unde se va face strunga sau stîna; se aleg mieii din oi, înjunghierea primului miel din turmă, cel mai ade-
sunt pregătite oile pentru primul muls; se face pri- sea alb, în calitate de jertfă rituală (kurban) adusă
mul caş23.  sfîntului, considerat a fi protectorul ciobanilor şi
Natura acestei zile influenţează chiar soarta re- al oilor29. Mielul respectiv trebuia să fie înjunghiat
coltelor în anul ce vine: „Dacă la Sân‑Georgiu e zi fără a vărsa sîngele pe pământ. Cu sîngele respectiv
de post (sec), atunci tot anul este la vite lapte slab” se ung fruntea, obrajii şi bărbia copiilor. Mielul este
(nemănos)24, „Cînd pică Sf. Gheorghe în zi de sec, fript cînd se adună toţi ai casei şi rudele necăsăto-
nu‑i mană nici la albine, nici la oi”25. De aceea se rite, de sex masculin. După ce preotul spune rugă-
impunea luarea unor măsuri de prevedere destul de ciunea, începe ospăţul. Seara, toate oasele mielului
stricte, iar masa rituală era un moment extrem de sunt îngropate în pămînt. Frigerea mielului se face
important în acest sens: „În acea zi toţi fac jertfă cîte şi la sîrbi, bosnieci, în Herţegovina30. Mielul de jert-
un miel, îl duc la biserică să se citească apoi se pun şi fă era împodobit cu o cunună din plante, în cornul
ospătează cu toţii în curtea bisericii sau aiurea. Ră- drept se punea lumînarea de la Paşti, i se dădeau de
măşiţele de miel le dau pe apă curgătoare”26. Un alt mîncare tărîţe, iarbă, sare şi i se dădea de băut. El
gest ritual, dar cu accentuată valoare apotropaică, se era înjunghiat de cel mai bătrîn bărbat din familie,
făcea în ajunul sărbătorii. În această zi, în Mehedinţi, după ce jertfa era afumată cu tămîie. Jertfa avea loc
de exemplu, „se cocea un colac mare, rotund, din de regulă sub un pom fructifer, sîngele fiind îngropat
pîine nedospită, naprol, căruia i se făceau cruci de sub acesta sau aruncat în rîu. În alte părţi, sacrificiul
iarbă în patru părţi. După aceea se făcea o coroniţă se făcea în preajma vetrei sau lîngă peretele de răsă-
din lăstari de salcă, laptele‑cîinelui, busuioc şi un fir rit al casei. Cu sîngele lui erau unşi pe frunte copiii,
roşu, pentru a proteja animalele de deochi. Întîi oaia pentru a fi roşii şi frumoşi. Mielul este fript cînd se
era mulsă peste colac, apoi peste coroniţă. Colacul se adună toţi ai casei şi rudele necăsătorite, de sex mas-
atîrna la poartă, pe o ramură verde de salcie, stejar culin. După ce preotul spune rugăciunea, începe os-
sau fag. Participanţii la muls puneau mîna pe colac păţul. Carnea mielului era mîncată la masa colectivă,
şi trăgeau de el: cine se alege cu bucata cea mai mare iar oasele erau îngropate într-un furnicar, pentru ca

22 27
  Candrea 1928: 102.   Chicet, Calendarul popular al Mehedinţiului. Martie. Aprilie:
23
 Marian 1994: II: 276‑282. 1998: 32.
24 28
 Mangiuca 1882: 19.   Kalendarnye... 1977: 263.
25 29
  „Ion Creangă“: V: 2: 1912: 48‑49.  Idem: 288.
26 30
 Fochi 1976: 300.   Narodnyj dnevnik... 1991: 56-57.

75
Antoaneta Olteanu

oile să se facă asemenea furnicilor 31. În Macedonia, mi fi spus. Hai, ia calul şi să-ţi ajungă pentru două
mielul era tăiat chiar de capul familiei. Friptura ritu- zile”38. În calitate de protector al animalelor, se mai
ală era neapărat sfinţită la biserică, din ea trebuind povesteşte că sfîntul a poruncit să fie muşcat de şar-
să guste cîte o bucăţică toţi cei prezenţi la slujbă. În pe ciobanul care a vîndut oaia unei văduve sărma-
mod asemănător, fiecare membru al familiei trebuia ne, spunîndu-i femeii că animalul a fost mîncat de
să mănînce o bucăţică de carne şi să bea puţin lapte, lup. Cînd vinovatul a început să se căiască, sfîntul
ca un fel de ridicare a interdicţiilor alimentare ante- i-a redat viaţa39. În unele regiuni se putea afla din
rioare, care nu permiteau consumul de carne de miel timp care va fi vita menită lupului. Înainte de a ieşi la
şi lapte de oaie. În timpul mesei, oamenii aveau grijă păşune, cel mai bătrân membru al familiei ieşea pe
să nu rupă oasele animalului, pentru ca oile să nu-şi pajişte şi striga: „Lupule, lupule, spune-mi, care vită
rupă şi ele picioarele32. Mesele, adesea colective, se îţi place, pe care ţi-a dat-o Egori?” Când se întorcea
făceau uneori acasă, la păşune sau în grajd. Mîncare acasă, omul intra în grajd şi prima vită pe care punea
se ducea şi la cimitir, pentru sufletele morţilor. La mîna era cea sortită. De aceea ea era tăiată, capul şi
greci, animalul era lăsat mai înainte să alerge de trei picioarele animalului fiind aruncat pe cîmp, iar car-
ori în jurul bisericii, după care i se tăia urechea şi nea o mâncau în familie; uneori la această masă ritu-
cu sîngele ei erau stropite toate cele patru colţuri ale ală erau invitaţi şi păstorii40.
bisericii. Carnea, care în vechime era arsă pe altar, Înainte de a ieşi din grajd sau în curte, şi aici vi-
a început mai tîrziu să fie mîncată de oameni, fiind tele erau afumate. Erau nelipsiţi mîţişorii de salcie
împărţită egal tuturor mesenilor33. şi icoana Sf. Gheorghe. Cu o afumătoare specială se
O observaţie interesantă trebuie făcută. Spaţiul su- afuma ugerul, pentru a da mult lapte. Vitele ies la
dic, balcanic şi nu numai, preocupat în primul rînd păşune, fiind mînate de oameni cu muguri de salcie,
de creşterea oilor, aduce în prim plan ceremonii ale sfinţiţi la biserică de Florii. Dacă sărbătoarea pica
păstorilor şi implicit jertfa rituală a mielului. În ră- înainte de Paşti, preotul sfinţea special salcie pentru
sărit însă, spre nord, animalele crescute cu precădere acest moment. Când mînau vitele, femeia spunea:
erau vacile, de aceea imaginea de protector al acestor „Domnul fie cu tine, Egorii cel curajos,/ Primeşte
turme nu este întîmplătoare (după cum, la austrieci, vita mea/ Pentru toată vara şi ai grijă de ea”. Când
sfîntul era considerat protector al cailor). La ruşi, Sf. toate animalele ajungeau pe cîmp, ciobanul încon-
Iuri (Sf. Gheorghe), se spune, apără vacile, iar Niko- jura turma de trei ori. În mîini avea o sită în care
la, caii34. Se spunea, la ruşi, că, în această dimineaţă, erau puse boabe de cereale, icoana Sf. Gheorghe, ouă
Sf. Gheorghe, călare pe un cal alb, apără animalele de colorate, un lacăt şi o lumînare aprinsă. În timp ce
fiare, mai ales de lupi. Se mai spunea, de asemenea: ce dădea roată turmei, el descînta: „Doamne, binecu-
are lupul în colţi e dat de Egoria35. În mod asemănă- vîntează-mă pe mine, robul lui Dumnezeu Vasile, să
tor, pentru protecţie, vitele erau înconjurate pe cîmp îngrădesc animalele mele dragi. Nu eu îngrădesc, ci
de proprietar, călare; în acelaşi timp, asupra lor se îl rog pe Domnul Dumnezeu Iisus Hristos, pe Ni-
aruncau ouă, pentru ca vitele să fie rotunde şi pline36. colae Făcătorul de Minuni şi pe Egorii victoriosul:
Uneori se spunea că lumînările ce arseseră în biserică sfinţii mei apostoli, împrejmuiţi-mi animalele iubite,
la icoana sfîntului sînt bune împotriva lupilor37. îngrădiţi-le cu un gard de fier, împrejmuiţi-le cu sîr-
De unde toate aceste credinţe? Legenda spune că mă ghimpată, acoperiţi-le cu un giulgiu sfînt, cu un
sfîntul a întîlnit odată un lup care a muşcat picioa- acoperămînt veşnic… Apără-le, Doamne, de foc, de
rele calului alb al sfîntului. Lupul, rănit, i-ar fi spus: apă, de fiare, de şarpe, de farmecele vrăjitorilor, pen-
„De ce mă omori, dacă vreau şi eu să mănînc?” Sf. tru ca fiarele să nu le vadă cu ochiul lor cel ager, să
Gheorghe i-a zis: „Dacă voiai să mănînci, trebuia să- nu audă cu urechile lor cele fine mugetul vacii, behă-
itul oii şi să se teamă de glas omenesc! Amin!” Cum
31
termina de zis, ciobanul şi ajutoarele sale loveau din
  Kalendarnye... 1977: 288.
32 topoare, iar bărbaţii care aveau puşti trăgeau cîteva
  Idem: 263, 264.
33
  Ibidem, p. 332. focuri, pentru a pune pe fugă animalele sălbatice.41
34
 La târgurile care se fac în această zi se vând văcuţe de lemn
38
sau de lut (Narodnyj dnevnik... 1991: 50).   Idem: 441.
35 39
 Kalinski 1990: 118.   Ibidem: 442.
36 40
  Gromîko 1991: 362.   Russkij prazdnik... 2001: 157.
37 41
 Maksimov 1993: 444.   Şapovalova, Lavrentieva 1998: 50, 51.

76
Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

În această zi se făceau, de asemenea, prăjituri în Întîmpinarea primăverii presupunea un ceremo-


formă de oi sau cai, pentru a influenţa fertilitatea şi nial complex, care se desfăşura încă din ajunul săr-
sănătatea animalelor42. Aceste alimente rituale erau bătorii: „În seara spre Sf. Gheorghe se pune pe stîlpii
valorizate în ajunul sărbătorii, în cadrul unui colind porţilor şi pe streşinile caselor, înaintea uşilor, cîte o
apotropaic. Tinerii, conduşi de un cioban, mergeau brazdă verde în forma unui pătrat, în care este îm-
prin sat să-l „strige pe Egori”, în acompaniament de plîntată cîte o ramură verde de rug sau de răchită.
toacă sau de tobă, păstrîndu-se un anumit ritm (cu Aceasta se face pentru că în ziua de Sf. Gheorghe
care erau chemate vitele de cioban). Ca în cazul co- Dumnezeu descuie pămîntul, care rămîne apoi des-
lindătorilor, urătorii erau recompensaţi de săteni cu cuiat pînă la Sîmedru”48; „Sf. Gheorghe este stăpînul
ouă, plăcinte, kozuli (căpriţe), care se asigurau astfel verii; oamenii aduc cîte un pom verde pe care‑l pun
că vitele nu vor mai fi atacate de lupi sau de urşi: „De înaintea casei şi, dacă se prinde, se spune că Sf. Ghe-
dimineaţă ne-am sculat,/ Pe faţă ne-am spălat,/ Cu orghe l‑a dat. Se pun în prag brazde verzi în care se
ştergarul ne-am şters./ În cîmp am mers,/ Cruci am înfig crengi de salcie, ca să ştie morţii de venirea Sf.
ridicat./ Cruci am ridicat,/ Pe Egoria l-am strigat:/ Gheorghe cu primăvara; dacă douăzeci şi patru de
«Tătucule Egoria,/ Makari, tătuc curajos,/ Apără- ore se păstrează verzi, se zice că anul are să fie vesel şi
ne vitele,/ Toate animalele,/ Pe cîmp şi după cîmp,/ oamenii sănătoşi”49; „Cerul se deschide şi în noaptea
În pădure şi după pădure./ Pentru lup, urs,/ Pentru de Sf. Gheorghe, cînd dă putere tuturor pomilor să
orice fiară/ Cîte o bucată de lemn,/ La răspîntia dru- înflorească: nucul, salcia şi toţi pomii pădurilor”50.
mului.»/ Tuşă Anfisia,/ Trezeşte-te degrabă,/ Pune-ţi Puterea fertilă care se pogora pretutindeni era o
basmaua,/ Lasă-te mai jos,/ Dă-ne cîte un ou,/ Dă-ne ocazie ca oamenii să se asigure, în noul an fertil, de o
două./ Primul ou/ E pentru Egoria, pentru lumîn- protecţie fastă a organismului: „În dimineaţa ajunu-
are./ Al doilea ou/ Nouă, pentru muncă,/ Pentru lui, pînă în ziuă, se duc la împroor, adică la păşunat,
munca de Sf. Gheorghe”43. pe rouă, pentru ca vitele să fie sănătoase; se făceau
focuri şi dimineaţa, în răsărit de soare, veneau cu ele
6. Spiritul vegetaţiei acasă”; „Oamenii se încing cu ramuri verzi, să nu‑i
doară mijlocul”; „Se pun sălcii la ferestre, altfel Sf.
Balaurul din vechiul mit cosmogonic nu era un Gheorghe ar da boale la oameni”; „Oamenii nu dorm
răpitor al animalelor, ci al forţelor vitale ale naturii. în această zi, pentru a nu căpăta «somnul mieilor»”;
De aceea credinţele populare, foarte bogate, dezvoltă „Oamenii au obiceiul de a se cîntări, spre a nu se pu-
o serie întreagă de reprezentări despre valorile ferti- tea lipi relele şi farmecele de ei” 51; „Pînă nu răsare
lizatoare ale prezenţei sfîntului. Pentru români (dar soarele oamenii se scaldă în aceeaşi zi pentru întîia
nu numai), „Sfîntul Gheorghe e capul primăverii”44; oară, într‑o apă curgătoare, spre a fi sănătoşi tot anul
„El goneşte iarna şi aduce primăvara”45; „Sf. Gheor- şi pentru spălarea tuturor relelor”52; „Cine se va spăla
ghe şi Sf. Dumitru au cai. Sf. Gheorghe vine vara şi Sf. în dimineaţa acestei zile cu rouă, toată vara va fi să-
Dumitru iarna. Sf. Gheorghe, cînd aleargă cu calul nătos şi nu‑i vor ieşi pete pe obraz. În ajunul şi în di-
său împrejurul pămîntului, iarba înverzeşte, codrul mineaţa zilei de Sf. Gheorghe fetele se spală pe faţă cu
înfrunzeşte, pămîntul se deschide şi primăvara vine, rouă pentru a fi mai frumoase şi mai atrăgătoare”53.
dar Sf. Dumitru, cînd aleargă împrejurul pămîntu- În unele practici de fertilitate – stropitul ritual – se
lui, frunzele cad şi omăt şi iarna vine”46; „Între ei ar mai păstrează ecouri ale vechiului mit cosmogonic:
exista un legămînt pe viaţă şi pe moarte: dacă pădu- „În scopul de a fi un an bun în ploi, la Sîngeorz se
rea nu este înfrunzită pe data de 23 aprilie, Sîmedru practicã împroorul. Dacă nu plouă în ziua de Sîn-
îl omoară pe Sîngeorz. Aceeaşi soartă o va avea şi georz, atunci se udă totul în curte, în locul unde sînt
Sîmedru dacă de ziua lui, 26 octombrie, Sîngiorzul adunate oile”54; „Se crede că udatul se face de bucurie
va găsi frunze pe arbori”47. 
48
 Marian 1994: 255.
42
 Propp 1963: 29. 49 Fochi 1976: 287, 288, 289.
43 50
  Şapovalova, Lavrentieva 1998: 47, 48.   Gorovei 1995: 49.
44 51
 Marian 1994: 254.  Fochi 1976: 298, 288, 292.
45 52
 Fochi 1976: 283.   Candrea 1928: 109.
46 53
 Niculiţă‑Voronca 1903: 126.  Marian 1994: 307, 308.
47 54
  Ghinoiu 1997: 11  Drăguţ, Drăguţ 1977: 136.

77
Antoaneta Olteanu

şi mulţămită lui Dumnezeu, primăvara. Alteori cred şi puţină sare. La încheierea culesului, pe malul unei
că datina udatului de Sîngeorz este de cînd păzea ape sau în sat se făcea o masă colectivă. Cu plantele
fîntîna un balaur cu douăsprezece capete şi căruia, adunate oamenii se împodobeau, le agăţau la case,
cînd aduceau apă din fîntînă, totdeauna trebuia să‑i garduri, grajduri, vitelor, vase ş.a. Unele erau duse
dea o fată s‑o mănînce”55. pe cîmpuri sau erau uscate şi folosite ca medica-
Tot în acest sens, în această zi se organizau un fel ment. În unele locuri, la sîrbi şi croaţi, se împleteau
de colinde rituale care aveau ca scop asigurarea fer- cununi, care conţineau, pe lîngă plantele tradiţiona-
tilităţii, mai ales dacă aceasta putea fi cumva ame- le, căţei de usturoi. Coroniţele erau păstrate tot anul,
ninţată. Obiceiul Sîngiorzu (Păpăluhăra) este un fiind folosite mai ales în cazul bolilor animalelor şi
exemplu grăitor în acest sens: „În dimineaţa de Sîn- pentru a fi feriţi de demoni. Sîrbii şi muntenegre-
georz, doi feciori holtei urcau în pădure însoţiţi de nii aruncau uneori aceste cununi în apă58. Catolicii
alţi tineri şi pe la ora opt, nouă coborau mascaţi în făceau cruci din plante, mai ales din cele sfinţite la
sat. Unul se îmbrăca de sus pînă jos în frunze de fag, biserică de Florii, care erau duse pe cîmp, în grădini,
iar celălalt îşi confecţiona obrăzar şi haine din coji livezi şi vii, în case şi grajduri, ele putînd influenţa
de tei sau cireş. Primul, denumit Sânjorzu sau Păpă- fertilitatea şi proteja împotriva grindinei59. Sîrbii de
luhăra, venea în fruntea alaiului, urmat de cel de‑al Sf. Gheorghe se scaldă înainte de răsăritul soarelui şi
doilea mascat, denumit goţoi. De la intrarea în sat scot vacile la păşune, pe care le mînă cu salciile de
erau însoţiţi de muzicanţi. Umblau de‑a lungul uliţe- la Florii60.
lor şi cînta cu ceatăra şi jucau, iar unde erau invitaţi, Cu această ocazie se făceau colaci speciali, letur-
ei intrau în curte, fiind îmbiaţi cu bãuturã. Oamenii, ghia, kiseliţa, despre care se credea că stimulează
mai ales tineretul, întîmpinau Sînjorzul aruncînd fertilitatea, trebuind să fie mîncaţi de toţi membrii
apă asupra lui, în timp ce masca juca şi se scutura familiei, de ciobani şi animale (în hrana animalelor
stropind pe cei din jur, mai ales pe fete şi pe femei. mai erau puse şi resturi de la masa de Crăciun, ale
Aproape la fiecare gospodărie primeau bani pentru colacilor de Sf. Ignat, sare şi ouă de la Paşti)61.
jocul lor. Dezbrăcarea măştilor şi sfîrşitul obiceiului Ortodocşii şi musulmanii, pentru a îmbuna apa
aveau loc la un om care îi chema să lase în ograda şi pentru a-i proteja de boli, duhuri rele, pentru a
lui frunzarul cu care au fost împodobiţi, oferindu‑le aduce fertilitate pământului şi animalelor, îi aduceau
ca răsplată un ospăţ îmbelşugat. Se credea că e bine jertfe (plante şi cununi, mîncare ş.a.), dar odinioară
cine‑i poate chema, că‑i merge bine, îi cu noroc. Pe- existau şi jertfe umane (fecioare, miei, cocoşi sau gă-
trecerea se încheia de regulă cu joc, după ce, pe banii ini). Se mai credea că pînă în această zi în apă se află
primiţi, feciorii cumpărau mai multă băutură”56.  diavolul, de aceea scăldatul era interzis. Acum era
Pentru că de această putere fertilă se puteau bu- recomandat ca oamenii să se scalde, pentru a avea
cura şi demonii, existau numeroase practici apotro- fericire, sănătate şi frumuseţe. O putere deosebită o
paice împotriva vrăjitoarelor care vor să ia laptele de avea roua, dar şi apa luată de sub roata morii, sau cea
la vaci sau mana cîmpurilor: tinerii fac buciume şi în care în ajun au fost puse plante, un ou colorat, mai
fluiere din coajă de alun, cu care cîntă prin sat. Feres- ales cel vopsit întîi. Hainele bolnavilor erau cufun-
trele şi uşile, grajdurile sînt împodobite cu rug săl- date de trei ori în ape curgătoare, pentru a scăpa de
batic, leuştean, pelin şi boz sau sînt unse cu usturoi. boli. Ca vacile să dea cît mai mult lapte, instrumen-
Cine nu doarme în această noapte aude cum cîntă tarul de muls era scăldat în rîu, vacilor li se dădea să
strigile: „De n‑ar fi odolean,/ Odolean şi rostopască,/ bea apă de sub roata morii, trebuia să treacă prin apă
Fire‑ar lumea toat‑a noastră“57. curgătoare, zicîndu-se: „Cum curge apa, aşa să curgă
Şi alte popoare au credinţe asemănătoare. La sîrbi, laptele pentru noi în acest an”62.
ceremoniile închinate acestei sărbători începeau din Alte alaiuri, întîlnite la croaţi şi sloveni, îndepli-
vinerea precedentă. În zorii acestei zile sau în ajunul neau pronunţate funcţii de fertilitate. Din rîndul ti-
Sf. Gheorghe, oamenii, tineri şi bătrîni plecau în pă- nerilor se alegea cel mai abil, mai dezvoltat şi mai
dure sau în munţi, pentru a culege plante. Înainte de
a le culege, în pămînt se îngropa o bucată de colac 58
  Kalendarnye... 1977: 262.
59
  Idem: 263.
55 60
  Viciu 1927: 53.   Narodnyj dnevnik... 1991: 56.
56 61
  Cuceu 1973. 449‑450   Kalendarnye... 1977: 264.
57 62
 Marian 1994: 262.   Idem: 264, 265.

78
Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

frumos bărbat (la croaţi, zeleni, sveti iurai, zeleni toşi, ca roua de Sf. Iuri70. Tinerii făceau ceremonialul
iura, zeleni Giurai; la sloveni – zeleni iuri, vesnik), numit „Iuri cel Verde”. Era ales un flăcău pe care îl
considerat a fi vestitorul primăverii, sens în care era împodobeau cu frunze şi-i puneau pe cap o plăcintă
împodobit cu verdeaţă. În timpul ocolului satului, rotundă mare. Toţi se aşezau în jurul lui şi împărţeau
tînărul sărea în tăcere; cu cît sărea mai sus, cu atît plăcinta. Despre fata care primea bucata cu multă
creştea mai înalt inul. În alte locuri, el, împreună cu umplutură se spunea că se va căsători în acel an. Pe
cei din alai, ura şi dansa. La încheierea ceremonia- drum spre casă cîntau: „Cîmpul l-am înconjurat,/ Pe
lului, gazdele primeau de la el o creangă de verdea- sfîntul Egoria l-am condus,/ Pe Egoria l-am strigat,/
ţă, care era pusă mai apoi pe ogor, în livadă, grajd, Pe Egoria l-am cîntat:/ Egori, apără-ne vitele…”71
în seminţe ş.a. Drept răsplată, colindătorii primeau Şi austriecii aveau reprezentări asemănătoare. În
mîncare sau bani, cu care pregăteau masa colectivă această zi erau scoase vitele la păşune, iar călăreţii
din final. Dacă nu primeau nimic, rosteau impre- organizau întreceri. În numeroase localităţi oamenii,
caţii ca în cazul descolindatului descris de Petru în amintirea vechilor ofrande, aduceau la biserică
Caraman63. votive din fier – figuri de animale, potcoave, coarne
La cehi şi slovaci, la lumina acestor focuri aprin- de vite. Tinerii ieşeau dimineaţa cu clopoţei în mînă
se pentru protecţia animalelor, tinerii invocau vara: pentru a trezi iarba, asemeni colindătorilor, acope-
„Sf. Jiri vine, ne aduce vara,/ vara, vara, nouă, fetelor rindu-şi feţele cu măşti sau mînjindu-se cu funingi-
merituoase./ Sf. Jiri, sufletul meu,/ vino, vino la noi, ne. Oamenii credea că acolo unde georg-ii (masca-
adu-ne vara cea caldă”. Cînd se întorceau acasă, ti- ţii), vor călca, iarba va fi bună, iar recoltele mănoase.
nerii trebuia să se rostogolească pe ogoare, pentru a Alţi colindători urau gospodarilor sănătate pentru
creşte cerealele înalte 64. animale şi oameni. Dacă gazdele nu-i recompensau
La bulgari, acum erau active şi vrăjitoarele cum se cuvenea, se apela la practica descolindatului:
(mag’osniţî, vrajaliţi, znaharki), despre care se spu- „Să vă piară animalele, vacile, boii, caii... Să vă moară
nea că furau luna de pe cer, pe care o transformau în fetele, iar focul să distrugă tot ce aveţi”. „Gheorghe
vacă şi o mulgeau ş.a.65 Erau răspîndite şi practicile cel verde” se organiza şi în Karinthia: un tînăr îm-
de rostogolire prin rouă; femeile sterpe îşi dezgoleau brăcat în verdeaţă colinda pe la case; spre deosebire
partea inferioară a corpului, pentru a beneficia cît de alte ceremoniale asemănătoare, aici obiceiul se
mai bine de forţa fertilă a acestei ape. De asemenea, încheia cu vînarea personalului, cu uciderea şi în-
oamenii se scăldau în rîuri şi izvoare66. Alte obiceiuri groparea lui, care se integrează totuşi în valenţele
specifice: datul în scrînciob, cîntăritul, hora rituală, fertilizatoare mai largi ale sărbătorii72.
legarea tinerilor soţii a baticului după normele feme-
ilor măritate, căutarea comorilor67. Concluzii
Ca şi la alte popoare, la ruşi, „Egoria este cu căl-
dura, Nikola este cu furajele”. Existau astfel de cînte- Concluziile care se impun din toate aceste fapte
ce care îl invocau pe Egoria pentru a aduce vremea prezentate sunt următoarele:
bună, în calitatea lui de păstrător al cheilor cerului, el 1. Originile orientale, anatoliene, ale cultului unei
fiind cel care influenţa mersul soarelui şi al stelelor68: divinităţi vechi, asimilate mai apoi de creştinism,
„Iuri, seara bună,/ Iuri, dă-ne cheile,/ Iuri, deschide sunt evidente. Caracteristica zeului suprem, patron
pămîntul,/ Iuri, să iasă iarba./ Iuri, pentru ce e iarba?/ al fertilităţii, care eliberează forţele captive, cel mai
Iarba e pentru călăreţi./ Iuri, pentru ce e roua?/ Roua adesea sub pămînt, ale vieţii, a fost transferată asu-
este pentru vite”69. Pe ogoarele însămînţate se fac sluj- pra sfîntului militar (singura realitate biografică, în-
be şi se stropeşte cu agheasmă. După aceea oamenii trucît persoana istorică a sfîntului a fost nu un sim-
se rostogolesc pe cîmp, pentru a fi puternici şi sănă- plu mucenic-luptător pentru credinţă, ci chiar soldat
în armata imperială romană). Vechile civilizaţii din
63 Asia-Mică nu puteau să nu lase urme semnificative
  Ibidem: 266.
64
  Ibidem: 233. în noua religie universală, cu surse de alimentare atît
65
  Ibidem: 288. de variate. Imaginea şablon, pur creştină, a sfîntului
66
  Ibidem: 289.
67 70
  Ibidem.   Narodnyj dnevnik... 1991: 50.
68 71
 Maksimov 1993: 446.   Şapovalova, Lavrentieva 1998; 51-52.
69 72
  Şapovalova, Lavrentieva 1998: 52.   Kalendarnye… 1977: 171, 172.

79
Antoaneta Olteanu

care ucide balaurul este întîlnită în toată Europa, în rile unui început de an celebrat în această perioadă.
principal în mediile culte. Martie-aprilie erau, la multe popoare, luni în care se
2. Vechile credinţe orientale au fost perpetuate credea că noul an îşi intra în drepturi. Fie că e vor-
mai apoi şi în practicile musulmanilor otomani, care ba de 1 martie (sărbătoarea Dochiei), de 9 martie
au adus în Europa tradiţii din această parte a lumii. (mucenicii), 17 martie (Alexiile), 25 martie (Bla-
De aceea, pe lîngă imaginea clasică, recunoscută de goveştenia) sau 23 aprilie (Sf. Gheorghe), acum se
Biserica creştină, s-au dezvoltat în paralel şi tradiţii performau multe ritualuri ce favorizau deschiderea
consacrate unui sfînt omonim, patron al crescători- pământului, eliberarea vegetaţiei şi declanşarea ac-
lor de animale (în special de oi), deosebit de puternic tivităţilor agricole. Dar dacă momentele din martie
în spaţiul european oriental şi balcanic, dar şi în re- erau unele pregătitoare, apogeul în constituia cele-
giunile mai avansate unde mesagerii musulmani şi- brarea forţelor vitale la 23 aprilie (chiar şi, cu ecouri
au adus tradiţiile. Aici intră jertfa rituală (kurban), mai tîrzii, la 1 mai), cînd începea la modul oficial
practicile de propiţiere şi apotropaice asupra anima- anotimpul cald, încheiat, tot oficial, la 26 octombrie,
lelor individuale sau a turmelor, dar şi a oamenilor de Sf. Dumitru. Practicile de propiţiere vizau conso-
care intrau în contact cu ele. lidarea sănătăţii oamenilor şi a vitelor, dar şi solicita-
3. Mai răspîndite în Europa sînt practicile consa- rea ploilor necesare culturilor (paparude, Gheorghe
crate unui cult al fertilităţii, care sînt probabil ecou- cel Verde).

Referinţe bibliografice / Irodalom

CANDREA, I.A. KALENDARNYE...


1928  Iarba fiarelor, Bucureşti 1977  Kalendarnye obyčai i obrjady v stranach zarubežnoj Evropy.
CĂLINESCU, G. Konec XIX – načalo XX vv. Vesennie prazdniki, Moscova
1965  Estetica basmului, Bucureşti, Ed. pentru Literatură KALINSKI, I.P.
CHICET, ISIDOR 1990  Cerkovno-narodnyj mesjaceslov na Rusi, Moscova
1998  „Calendarul popular al Mehedinţiului. Martie. Aprilie”, în MAKSIMOV, S.V.
„Răstimp“, Turnu‑Severin, nr. 2 1993  Krestnaja sila, Moscova
CLÉBERT, JEAN PAUL MANGIUCA, SIMEON
1995  Bestiarul fabulos. Dicţionar de simboluri animaliere, Bucu- 1882  Călindariu julianu, gregorianu şi poporalu românu... cu co-
reşti, Ed. Artemis‑Cavalliotti mentariu pe anul 1883, Biserica Albă
CUCEU, ION MARIAN, SIMION FLOREA
1973  „Obiceiuri şi credinţe în legătură cu ocupaţiile tradiţionale 1994  Sărbătorile la români, vol. I‑II, Bucureşti, Ed. Fundaţiei
la Gîrbou, judeţul Sălaj”, în AMET Culturale Române, Bucureşti
DRĂGUŢ, MARIA, DRĂGUŢ, PAVEL NARODNYJ DNEVNIK...
1977  „Rituri agricole şi pastorale pe Valea Bistrei”, în „Studii şi 1991  Narodnyj dnevnik. Narodnye prazdniki i obyčai. Iz Skaza-
comunicări de etnografie‑istorie“, II, Caransebeş nija russkogo naroda”, sobrannych I.P. Saharovym
FOCHI, ADRIAN NICULIŢĂ-VORONCA, ELENA
1976  Datini şi eresuri populare de la sfîrşitul secolului al XIX‑lea, 1903  Datinile şi credinţele poporului român, adunate şi aşezate
Bucureşti, Ed. Minerva în ordine mitologică, I, Cernăuţi
GHERMAN, TRAIAN POP‑RETEGANUL, IOAN
1928  Meteorologie populară, Blaj 1957  Poveşti ardeleneşti, Bucureşti, Ed. Tineretului
GHINOIU, ION POPESCU, N.D.
1977  Obiceiuri de peste an. Dicţionar, Bucureşti, Ed. Fundaţiei 1965  Fata din dafini, apud G. Călinescu, Estetica basmului, Bu-
Culturale Române cureşti, Ed. pentru Literatură, Bucureşti
GOROVEI, ARTUR PROPP, V.I.
1995  Credinţi şi superstiţii ale poporului român, Bucureşti, Ed. 1963  Russkie agrarnye prazdniki, Leningrad
Grai şi suflet – Cultura naţională RUSSKIJ PRAZDNIK...
GROMÎKO, M.M. 2001  Russkij prazdnik. Prazdniki i obrjady narodnogo zemle­
1991  Mir russkoj derevni, Moscova del’čes­kogo kalendarja. Illjustrirovannaja enciklopedija,
IONESCU, ANCA IRINA Sankt-Petersburg
1978  Lingvistică şi mitologie, Bucureşti, Ed. Litera

80
Sfîntul Gheorghe între tradiţia Bisericii şi credinţele populare

SLAVICI, IOAN VICIU, A.


1975  Poveşti, Bucureşti, Ed. Minerva 1927  „Datini şi credinţe”, în „Comoara satelor“, an V, nr. 5‑6
ŞAPOVALOVA, G.G., LAVRENTIEVA, L.S. (red.) VIEŢILE SFINŢILOR...
1998  Žili-byli… Russkaja obrjadovaja poezija, Moscova 1905  Vieţile sfinţilor carii sunt prăznuiţi de sfânta noastră Biseri-
ŞĂINEANU, LAZĂR că creştină ortodoxă de răsărit, Luna septembrie, vol. VIII,
1978  Basmele române în comparaţiune cu legendele antice clasice 1905
şi în legătură cu basmele popoarelor învecinate şi ale tutu- VULCĂNESCU, ROMULUS
ror popoarelor romanice, Bucureşti, Ed. Minerva 1987  Mitologie română, Bucureşti, Ed. Academiei, Bucureşti.

81
Olteanu, Antoaneta
Bukaresti Tudományegyetem

Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

„Szent Györgynek dolga van a sárkányokkal,


ahogyan a szentképen is látható.”1

1. A kozmogonikus mítosz pen mind a nyárra, mind a télre 180 napot szántak.
Mindkét intervallum közepén, vagyis 90 nap múltán,
Kétségtelen, hogy Szent György képe alkotja, a megünnepelték a nyár felét, illetőleg a tél közepét.
sárkánnyal együtt, amelyet megöl, a mítosz közpon- A legtöbb helyen ez az ünnep még a muzulmán
ti elemét. bájrámnál és a keresztény Húsvétnál is fontosabb
Ebből a perspektívából a szent hős története az volt, tehát három napot tartott, miközben senki sem
egyetemes földi mitológia klasszikus képeire utal dolgozott semmit. A emberek már legkevesebb egy
(főképpen az indo-európaiakra), ahol is a mítosz fő hónappal korábban elkezdték az ünnepre való előké-
jelentősége abban áll, hogy kiemeli a hősnek – de születeket. Kiválasztották az áldozatot (kurban), leg-
magának a gesztusnak is – a civilizációteremtő érté- gyakrabban egy fiatal kost vagy bárányt, amelyet el-
keit. Indra, amint elpusztítja a kezdeti Vrtra kígyót, különítve neveltek és hízlaltak. A ház ura új ruhát,
a Rá és Apophis közti egyiptomi harc, vagy a hetti- sapkát és lábbelit vásárolt mindenkinek az övéi kö-
ta viharisten küzdelme Illuyankasz kígyóval, az irá- zül, a lányok pedig minden családtag számára dísze-
ni hős, Trhaetona és az Ajidahaka nevű sárkány egy- ket varrtak. Az ünnep előtt egy héttel a nők mindent
mással való mérkőzése, vagy akár Zeusz összecsapá- kivittek a házból, meszeltek, megmosták az edénye-
sa Typhonnal, megannyi példája az emberiség egyik ket, kitakarították a házat. Az első ünnepnap hajna-
alapvető mítoszának, amely a teremtéshez kötődik: a lán az emberek kimentek a rétre virágokat és zöld
világ és az élet, ahogyan mi ismerjük őket, nem jö- ágakat szedni, amivel feldíszítették magukat meg az
hetnek létre, csak egy minden formát nélkülöző lény állataikat. Miután a megmaradt növényeket felakasz-
kezdeti áldozata által (Eliade). Való igaz, hogy nem tották a házban, az istállóban, az ajtókhoz és az ab-
minden esetben van szó teljesen különböző lények- lakokhoz, megölték az áldozati állatot. Ebéd után az
ről, amelyek ellentétes fajokhoz tartoznak, mivel emberek látogatóba mentek, boldogságot és egészsé-
hőseink akár testvérek is lehetnek (Indra és Vrtra). get kívántak egymásnak. Ha az elmúlt esztendőben a
Mindenesetre, akár azonosságról, akár egy ellentétes családban meghalt valaki, akkor a család nem készí-
kapcsolatról legyen szó, a változás szükségessé vált és tett kurbant, és nem mentek látogatóba sem a roko-
a régi világ képviselőit, akik akadályozták, sőt veszé- nokhoz és barátokhoz. A szomszédok és a rokonok
lyeztették az új generáció életét, el kellett távolítani. küldtek nekik sült húst, ételt és meglátogatták őket.
Ha a keresztény szenthez kötődő jelenlegi népi hi- Másnap hajnalban az emberek összegyűltek egy
edelmeket vizsgáljuk, rájövünk, hogy ezek még őrzik meghatározott helyen, vittek magukkal ételt is, és
az ősi kozmogóniák visszhangját. megünnepelték a napkeltét. Énekeltek és táncoltak,
Az albánoknál Szent György (az ortodoxoknál vetélkedőket és versenyeket szerveztek, egész nap
Shen-Gjergij, Shenjergij; a muzulmánoknál îzîr Ilias, mulattak.
hîdrelez) az év (krye e motmotit), és a Szent Demete- Harmadnapon több különböző faluból szárma-
rig tartó nyár első napjaként van számon tartva (festa zó ember találkozott egymással, rendszerint a tele-
e verës), ezért három napon át ünnepelték.2 Ekkép- pülések közötti határnál, ahol újfent közösen ünne-
peltek.3
1
  Niculiţă‑Voronca 1903: 811.
2 3
  Kalendarnye…1977: 314.   Idem 317-318.

82
Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

2. A démoni kígyó miféle élőlény szeme meg ne lássa őt, legyen az em-
ber vagy állat) stb.
A román népmesék és legendák szintén megőriz- Első látásra úgy tűnik, hogy alapvető eltérések
ték ennek a közös mitologikus alapnak a távoli utó- vannak a népballadák illetve a népmesék azonos
hangjait. A sárkánykígyók (régi sárkányokkal egyen- nevű szereplői között. A hitvilágban a kígyó kívül
értékű lények) által elrabolt hercegkisasszonyok, a esik a gonosz fogalomkörén, és lehet akár a bölcses-
termékenység forrásától távol tartott királyok (go- ség jelképe vagy néha bizonyos rendkívüli tulajdon-
nosz lények által védett vagy kiszárított kutak, for- ságok elnyeréséhez szükséges elem; a népmesék már
rások) mutatják számunkra a két világ összeférhe- az erőtlenebb emberi hős ellenfélként, nehezen le-
tetlenségét, melyeket hőseink képviselnek, miköz- győzhető akadályként jelenítik meg.
ben mindketten azon vannak, hogy elpusztítsák a A különbségek azonban csupán felszínes. Antro-
másikat, azért, hogy legjobb tudásuk szerint folytas- pomorf vagy gyíkszerű, szárnyas vagy csúszómá-
sák saját életüket. Egy Teodorescu G. Dem. által kö- szó, egy- vagy többfejű – mindenik sárkány komplex
zölt Ţugunea, a nénike fia (Ţugunea, feciorul mătuşii) lény, s mint ilyen, meghaladja az emberi nyelv sémá-
című mesében ezeknek a szereplőknek a jelenléte it, amelyekkel megkíséreljük jellemezni őt.
éppenséggel azt jelzi, hogy a hős behatolt egy má- Az eredetmondák a két lény között igyekeznek
sik világba: „Elindultak és mentek, három éjjel és há- megállapítani egy elsődleges leszármazási viszonyt.
rom nap mentek egyvégtében, ameddig eljutottak Kezdetben a sárkánykígyók légi teremtmények vol-
egy szakadék torkához, ahol bementek a másik vi- tak, később, az eredendő átok nyomán, földiekké
lágba. Odabent viperákat, sárkányokat és mindenfé- váltak: „A mennyben, Istennél, mindenféle szörnye-
le háromfejű szörnyeket láttak, mindegyiknek nagy- tegek vannak, csak kígyók nincsenek. Az első kígyó:
ra volt tátva a szája…” repülő teremtmény volt, szárnyai és lábai voltak, a
Popescu N. D. Egyik szem nevet, a másik sír című mennyben lakott és Isten kedvére való volt. Azon-
meséjében a hősnő megmentett a haláltól egy sár- ban magába fogadta a gonosz szellemet, az ördögöt,
kányt, amely a fején átbucskázva délceg legénnyé és megtanította Évát, hogy vétkezzenek. Isten meg-
változott.4 Egy másik mesében a sárkány lánytestvér- haragudott, mind reájuk, mind pedig a kígyóra, és
ét megátkozták, hogy „olyan maradjon, amíg férjhez mindegyiküket kiűzte a mennyből, a kígyónak pedig
nem megy…” (A nyomorék)5; sőt mi több, a hüllőtől elvette a szárnyát és a lábát, és alávetette őt…”7 Más
származást az eredendő átok is megerősíti: „Az első esetben a népi tudat még ennél is szigorúbban fogal-
kígyó nem kígyó volt, hanem ember, és a menny- maz: „A kígyó az ördögből származik, ördögbőrrel
ben volt Istennél, de amikor becsapta Évát, akkor Is- van befedve.”8 Egyes szláv nyelvekben megnevezése
ten megátkozta őt és akkor kígyóvá változott.”6 A ro- ezt a szóban forgó szótövet is tartalmazza (zmei ‘kí-
mán sárkánygyík démoniságát (teljesen hüllő termé- gyó, sárkánygyík’, zemlia ’föld’). A megnevezésben a
szetű, a gonosz démoni óriás [rom. zmeu] túlnyo- kígyó „földi” természetére való közvetlen utalás le-
móan antropomorf jellegével összehasonlítva) szá- hetősége mellett nem kizárt, hogy ez a szó eredetileg
mos elem jelzi, melyek közül éppen világrajövetelét eufemizmus volt, egyszerűen csak a hüllő meghatá-
tartjuk a legjellegzetesebbnek. Viselkedésének több rozása, ‘az, ami a földön kúszik.’9
olyan motívuma van, amely egy olyan lény viselke- Más hitrendszerekben a mennyországból való ki-
dését tárja elénk, amely, ha nem is alacsonyabb ren- űzetést nem tekintik katasztrófának – ezt jutalom-
dű, de mindenképpen a mindennapitól különböző ként is lehet értelmezni, miáltal a kígyót az őr, a vé-
rendhez tartozik, azzal ellentétben áll és megkérdő- delmező szereppel ruházzák fel (való igaz, hogy csu-
jelezi értékeit. Ilyen motívumok a gyöngy megfőzése pán egy lehanyatlott toposzra vonatkozóan): „Mi-
(a főzetet varázserejű italként isszák meg); a kígyók vel a kígyó állandóan leskelődött és a Testvér (rom.
tekergőzése, amelyek mintha egyesítenék mindazt, Fărtatul) ellen áskálódott, azért a Testvér megra-
ami a legjobb (vagy a leggonoszabb) bennük, az ere- gadta a farkánál fogva, kétszer megforgatta a feje fö-
jük lényegét az őket legyőző számára; a sárkány má- lött, mint egy korbácsot, és a mélybe vetette. És azt
gikus elzártsága (sem a nap fénye ne érje, sem bár- mondta: – Kilencszer tekeredjél a föld köré és védel-
4 7
  Apud Şăineanu 1978: 352.   Ibidem.
5 8
 Niculiţă‑Voronca 1903: 831.   Idem.
6 9
  Idem 833.  Ionescu 1978: 34, 76, 147.

83
Olteanu, Antoaneta

mezzed a vizek pusztítása ellen.”10 Amint ebből a le- sárkány, még ebben a természetfeletti megjelenésé-
gendából kitűnik, a kígyónak a sárkány képében tör- ben is a démoni óriáshoz (rom. zmeu) hasonlóan a
ténő démonná válása a hüllő vízi jellegének hang- meteorológia egyik képviselője, akinek hatalmában
súlyozásával egy időben ment végbe, ami gyakran a áll mind a könyörtelen kánikula, mind pedig a forrás
földi vagy az égi vizek világába helyezi el őt. A kí- hűs nyugalmának szabályozása.
gyók/sárkányok egyaránt uralkodnak a föld alatti
vizek (kutak, források), valamint a légköri vizek fö- 3. A kútban levő sárkány
lött (a szivárvány-kígyó; az esőfelhőket vezető sár-
kány stb.). A N. Densuşianu kérdőívére adott válaszokban le-
Ebben az értelemben véve a sárkányok embe- jegyzett egyik hagyomány ezt örökíti meg számunk-
ri természete atipikus. Az elbeszélések legtöbbször ra: „Egy kútnál, egy falu közelében, volt egy szörnye-
a kígyók sárkánnyá való átváltozását jelenítik meg, teg, amely megette az arra járó embereket. Sőt gyak-
ami a mítosz logikája szerint elkerülhetetlen és ter- ran bejött a faluba is, hogy felfalja az utcán talált kis-
mészetes körülmények között megy végbe, és nem gyerekeket. Amikor lován lovagolva és lándzsákkal
zárja ki a sárkánykígyók útjának a visszafelé való felfegyverkezve Szent György áthaladt azon a falun,
bejárását sem: „A sárkányok olyan kígyókból lesz- az emberek megkérték őt, hogy szabadítsa meg őket
nek, amelyeket hét éve nem látott teremtett lélek. De ettől a szörnytől. A szent elment a kúthoz, lovával
ezek a kígyók nem mind változnak sárkánnyá, ha- ráugratott a szörnyetegre és átdöfte a lándzsájával.13
nem egy nyári napon, amikor melegebb van, össze- Lévén mezsgyén élő lény, akárcsak a zmeu, a sár-
gyűlnek a határon, összedugják az orrukat, elkezde- kány a határok egyik hagyományos őre: „egy három-
nek fújni és szájuk habzani kezd. Ez az összekeve- fejű sárkány, szörnyű pofákkal, amelyeknek egyik
redett nyál ­aztán akkora drágakővé válik, mint egy állkapcája az égben, a másik a földön volt, őrt állott
gyöngyszem, sőt akár mint egy tojás. Ezt aztán elfe- a birodalom határán lévő szakadékon átvezető híd-
dik a testükkel és elkezdik nyalogatni, anélkül, hogy nál (A Hajnaltündér).”14 Az ilyen példás viselkedésű
fogyna, és így verik el az éhüket és a szomjukat. Ha szörnyek nagy számban vannak jelen a régi mitológi-
netalán némelyik kígyó lenyeli, abból sárkány lesz, a ákban: „Kadmosz, Théba megalapítója, elküldte tár-
teste ­átváltozik, szárnyai lesznek és ezekkel felemel- sait, hogy hozzanak vizet egy erdőből. Egy sárkány,
kedik a fellegekbe.”11 Mars és Vénusz fia, megette őket. Kadmosz megöl-
A népmesében a sárkány ugyanebben a határzó- te a monstrumot. Herkules megöli a Lerna tóban élő
nában van megjelenítve, hol azon igyekszik, hogy hydrát, melynek hét vagy kilenc, vagy akár ötven feje
szárnyai segítségével felemelkedjen a mennybe, hol volt; ezeket, számuktól függetlenül, a hős egyetlen
lehúzzák őt természetének földi jellegzetességei. A kardsuhintással levágta. A Hesperidák kertjének al-
hagyomány szerint a mesehős a másik világon há- máit egy százfejű sárkány őrizte, az aranygyapjú szin-
rom sárkányfivérrel küzd meg. „Az első olyan vastag, tén egy sárkány védelmére volt bízva, amelyet Jászón
mint egy hordó, a feje fent repül két rettenetes szár- megölt.”15 A mitikus képzetekkel összhangban a nép-
nyával és a farka a földön csúszik, mindent elpusz- mesékben is feltűnnek az ilyenszerű őrök, különös-
títva, amerre jár.…”12 Ami a jellegzetes tulajdonsá- képpen a források és kutak környékén. Az Almafa és
gokat illeti, a tűzokádás tűnik a mesebeli szörnyeteg Körtefa című mesében16 a zmeu/sárkány a hely véd-
legmeghatározóbb vonásának: „Amikor Făt‑Frumos nökének szerepében jelentkezik, és minden uralko-
(román népmesehős, szó szerint: Szép Magzat, a dóhoz hasonlóan kéri a jussát, a sajátságos áldozatot:
ford. megjegyz.) levágja a fejét, kiömlik a sárkány „Itt a közelben tanyázik egy óriás sárkány, amelyik
mérgezett vére… Jobb oldali fején levő szájából tü- kiissza az összes vizet a forrásunkból, a marháink
zet fúj, mindent kiszárítva, ami az útjába kerül, bal- fogynak, mert azokat is megeszi, de szomjan is pusz-
oldali fején levő szájával mindent megfagyaszt, köz- tulnak. El akartunk menni innnen, de nem hagyja,
bülső fejével olyan fuvallatot bocsát ki, ami éppen addig meg sem áll, amíg mindannyiunkat fel nem
jó arra, hogy nőjön és örvendjen minden zöld nö- fal…”. Más változatokban a rituális áldozat motívu-
vény…” És mégis, a jég és az emésztő tűz között álló
13
 Fochi 1976: 284.
10 14
  Vulcănescu 1987: 246.   Slavici 1975.
11 15
  Gherman 1928: 136.   Călinescu 1965: 43.
12 16
 Popescu, apud Călinescu 1965: 47.  Pop‑Reteganul 1957.

84
Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

ma nyilvánvaló: „A városunkban van egy kút, abban túl szépséges ifjú alakjában, a kerék mellett állván, a
egy hétfejű sárkány. Az minden fél esztendőben egy fény hordozójaként. Amikor pediglen eltűnt, akkor
leányt követel tőlünk, amelyiket magának akarja, a a vértanú saját erejéből leszállott a kerékről, mert az
város pedig oda kell hogy adja neki, mert különben Isten angyala eloldozta őt és meggyógyította sebeit.
nem biztosít vizet nekünk…” Egy dobrudzsai balla- És a nagy vértanú, Szent György, a tömlöcben ülvén,
dában (Az óriás sárkány és a felesége) a zmeu rávesz és azok, akik hittek volt Krisztusban a csodák mi-
három legényt, hogy húzzák ki a kútból a tarisznyá- att, amiket tett volt, elmentek őhozzá, aranyat adván
ját, amiben a sárkány felesége volt, és lenyelte őket. a strázsáknak, és leborulván a lábai elé; ahányan pe-
De a legkisebbik fiú pallosával széthasítja és a má- dig betegek voltak közülük, azok gyógyulást nyertek
sik két legény „félig elégve, félig megmérgezve“ ki- a bajukból, mert Krisztus nevében és a kereszt jelével
bújik belőle.17 gyógyította vala őket.”20
A baljós szörny képén kívül, a melyet a hagyo- Ezen életrajzi adatokon kívül ismertebb a hagyo-
mány azért vezetett be, hogy gyakorlatba ültesse a mány a sárkányt elpusztító szentről, amivel is a mí-
beavatások misztériumát, a sárkánykígyó adako- tosz teljes egészében azonossá vált, anélkül, hogy
zó minőségében is megmutatkozhatott a beavatot- akár a legcsekélyebb mértékben megfelelt volna a
tak számára, lévén a hagyomány szerint az elvará- mártír valódi életének. „Nem illendő elhallgatni azt
zsolt kastélyok vagy a csodák barlangjának őrizője, a csodás hírt a sárkány megöléséről, amelyet a nagy
ahol mesés kincsek voltak. Néha a hátas állat szere- vértanú, Szent György művelt volt hazája, Paleszti-
pét is betölti, utasait ördögi kalandokba vezetve vagy na közelében, Virit vára mellett. Volt ama Virit vára
megsétáltatva őket a Pokolban.18 Az úgyszintén kin- mellett, Livan hegye felé, egy nagy tengerszem, ami-
cset őrző indiai sárkányok egy drágagyöngyöt vagy ben egy nagy, félelmetes és gyilkos sárkány vala. Az
értékes kristályt avagy drágakövet hordtak fejükön, pediglen kimenvén a vízből sok embert megfogott és
amely az azt viselő embert mesebeli erőkkel ruházta behúzta őket a vízbe, elveszejtvén és felfalván őket.
fel (idem). Ez újra eszünkbe juttatja a román mitoló- Ahogy közeledett halálos leheletével, megtöltötte az
gia kígyóinak gyöngyét. eget pusztulást hozó méreggel. Az emberek elhatá-
rozták, hogy ha nem akarnak mindannyian elpusz-
4. A keresztény mítosz tulni, adjanak neki minden nap egyet a gyermeke-
ik közül, sorjában és sorshúzással kiválasztva őket,
Szent György (Szent György Nagy Vértanú, a győ- fiút vagy leányt, hogy táplálják azt a sárkányt. Ami-
zedelmes) kisázsiai eredetű kultuszának alapja egy kor a császár leányára került a sor, eljött abba a vá-
nemes családból származó ifjú vitéz önátadása Isten- rosba Szent György, aki elhatározta, hogy megöli a
nek, aki 303. április 23-án halt mártírhalált.19 sárkányt. Akkor a vár közepén Szent György elpusz-
„Diocletianus uralkodása alatt – adja tudtunkra a tította kardjával a sárkányt, aztán az emberek kivon-
hagyomány –, a rómaiak várában volt Krisztus cso- szolták a testét a várból és elégették a tűzben. Ak-
dálatos katonája, Szent György, egy Capadochiából kor annak a várnak a császára és az egész népe hinni
származó család sarja, híres szülők gyermeke, aki fi- kezdtek Krisztusban és elfogadták a Szent Keresztsé-
atal korától kezdve tanulta az igaz hitet. Látván a po- get. És huszonötezer férfit kereszteltek meg, az as�-
gányoknak a keresztények ellen elkövetett sok ke- szonynépen és a gyermekeken kívül.”21
gyetlenségét, Szent György fellázadt a császár bál- Azonban látjuk, hogy ezen a jól ismert keresztény
ványai ellen. A császár, akit a düh teljesen a hatal- hagyományon kívül a népi hiedelmekben sokkal
mába kerített, megparancsolta, hogy vessék tömlöc- szélesebb a megjelenítések skálája, melyek a régebbi
be és kínozzák meg. Amikor rákötözték a kerékre, istenségekre utalnak. Ezek a termékenységgel (a nö-
hirtelen viharfelhők lepték el az eget és félelmetes vények vagy az állatok védelme, az ember erejének
mennydörgés hallatszott, és sokan hallották, amint megőrzése stb.) vannak összefüggésbe hozva. Ennek
egy hang a magasságból így szólt: »Ne félj, György, egyik változatát aztán a keresztény egyház is átvet-
veled vagyok «. Kis idő múltán hatalmas és szokat- te, hogy Szent György mítoszának egyik aspektusát
lan ragyogás lőn, és megjelent az angyal egy túlon- körvonalazza, annak érdekében, hogy a nép körében
17
  Şăineanu 1978: 530.
18 20
  Clébert 1995: 110.   Vieţile sfinţilor, VIII.: 663, 669, 671, 688.
19 21
  Kalendarnye...1977: 332.   Idem 727, 728, 729, 733.

85
Olteanu, Antoaneta

rendkívül elterjedt régi hagyományoknak legalább latok tőgyét pedig disznófaggyúval kenték be, hogy
egy részét magába olvassza. ne tudja megrontani a gonosz. Azután a kis koszo-
rúkat vízbe vetették, hogy ne apadjon el a tej, aho-
5. A pásztorok Györgye gyan a forrás vize sem apad el.”27 A szerbeknél az
első fejést feltétlenül az istállóban végezték, amelyet
A régi kozmogonikus megjelenítésből kiindulva zöld ágakkal és törlőkendőkkel feldíszítettek. A tejet
Szent György napja, ha nem is a civil, de legalább a egy növénykoszorún, egy ezüstgyűrűn vagy karika-
pásztorévnek a kezdete volt: „Szent György volt a ha- gyűrűn, esetleg egy középen lyukas kövön vagy egy
tárnap, amikortól megfogadták a juhászokat (Szent kalácson keresztül fejték. Először azt a juhot fejték
Demeter napig). Azóta Szent György és Szent Deme- meg, amely elsőként ellett. A fejére egy koszorút tet-
ter napja maradt az esztendő két fő időpontja a föl- tek, néha a homlokán eltörtek egy tojást. A fejés után
dek és a házak stb. bérlésére.”22 A pásztorkodás egyik a tej egyik részét letették savanyodni.28
jelentős eseménye a Kiválasztott (rom. Alesul) szo- A bolgároknál hasonlóképpen az ünnep közép-
kása volt (Szent György előestéjén tartották), amely pontjában az állattartók szertartásai állottak. Ezek:
egy sajátságos juhászünnep. Juhászokat választanak, az állatok eső kihajtását a legelőre, az istállók zöld
eldöntik, hol legyen a karám vagy az esztena, elvá- ágakkal való feldíszítése, az első fejés, amit egy kü-
lasztják a bárányokat a juhoktól, ez utóbbiakat előké- lönleges növénykoszorún keresztül hajtottak végre,
szítik a fejésre és elkészítik az év első sajtját.23 az edények rituális feldíszítése növényekkel a termés
E nap az évi termésre is kihatással van: „Hogy- bősége érdekében (a tejesvödör alá elásott piros to-
ha Szent György böjti napra esik, akkor a tehenek jás sem hiányzott), a tejtermékek elkészítése, áldo-
teje egész évben szegény lesz” (zsírszegény).24 „Ami- zati szertartások, a nyáj első - leggyakrabban fehér
kor Szent György napja böjtre esik, nem lesz bőséges színű - bárányának leölése, mint a juhászok és a ju-
sem a méhek, sem a juhok haszna.”25 Ezért szükség- hok védőjének tartott szentnek bemutatott rituális
szerű volt bizonyos, általában szigorú, preventív el- áldozatot (kurban).29 Azt a bárányt úgy kellet meg-
járásokat betartani, a rituális étkezés pedig nagyon ölni, hogy a vére ne cseppenjen le a földre. Vérével
fontos volt ebből a szempontból: „Aznap mindenki bekenik a gyermekek homlokát, arcát és állát. A bá-
feláldoz egy-egy bárányt, elviszik a templomba, hogy rányt akkor sütik meg, amikor a ház összes lakója és
felszenteljék, ezután pedig mindannyian lakomáz- a nőtlen férfirokonok mind egybegyűltek. Miután a
nak a templomudvaron vagy máshol. A bárányhús pap elmondja az imát, kezdetét veszi a lakoma. Este
maradékait folyóvízbe engedik.”26 Egy másik, hang- a bárány összes csontját a földbe ássák. A báránysü-
súlyosan gonoszűző jellegűt szertartást az ünnep tés szokását a szerbek, a boszniaiak és a hercegovi-
előtti napon gyakoroltak. Ezen a napon Mehedinţi naiak is gyakorolják.30 Az áldozati bárányt egy nö-
vidékén (Románia délnyugati részén fekvő megye, vényi koszorúval díszítették fel, jobb oldali szarvá-
a ford. megjegyz.) például, „egy nagy kerek kalácsot ra húsvéti gyertyát tettek, megetették korpával, fű-
(rom. naprol) sütöttek kovásztalan tésztából, amely- vel és sóval, és vizet adtak neki inni. A bárány leölé-
nek a négy szélére fűből keresztet készítettek. Azu- sét a család legidősebb férfitagja végezte, miután az
tán egy kis koszorút fontak fűzfavesszőből, kutyatej- áldozatot tömjénnel megfüstölték. Az állat feláldo-
ből, bazsalikomból és egy szál piros fonalból, hogy zását rendszerint egy gyümölcsfa alatt vitték végbe, a
megvédjék az állatokat a szemmelveréstől. A juhot vérét vagy elásták e fa tövébe, vagy a folyóba dobták.
először a kalácson, majd a koszorún keresztül fejték Más vidékeken az áldozat színhelye a tűzhely köze-
meg. A koszorút felakasztották a kapura, egy kizöl- lében volt, vagy a ház keleti fala mellett. Vérével be-
dült fűz-, tölgy- vagy bükkfaágra. Akik részt vettek a kenték a gyerekek homlokát, hogy legyenek szép pi-
fejésen megfogták a kalácsot és meghúzták: akinek a rosak. A bárányt akkor sütötték meg, amikor a ház
legnagyobb darab jutott, annak jó hasznot hajtanak összes lakója és a nőtlen férfirokonok mind egy-
az állatai. A fejődézsába egy pénzérmét tettek, az ál- begyűltek. Miután a pap elmondja az imát, kezde-
tét veszi a lakoma. A bárány húsát a közös asztalnál
22
  Candrea 1928: 102.
23 27
 Marian 1994. II,: 276‑282.   Chicet 1998: 32.
24 28
 Mangiuca 1882: 19.   Kalendarnye...1977: 263.
25 29
  Ion Creangă 1912: 48‑49.   Idem 288.
26 30
 Fochi 1976: 300.   Narodnyj…1991: 56-57.

86
Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

elfogyasztják, a csontjait pedig elásták egy hangya- Honnan származik ez az összes hiedelem? A le-
bolyba, hogy annyi juhuk legyen, ahány a hangya.31 genda szerint a szent egyszer találkozott egy farkas-
Makedóniában a bárányt maga a családfő vágta le. sal, amely megharapta fehér lovának a lábát. A meg-
A rituális sültet feltétlenül felszentelték a templom- sebzett farkas állítólag így szólt: „Miért ölsz meg, ha
ban, és mindenki, aki a misén jelen volt, meg kellett én is enni akarok?” Szent György ezt felelte neki:
kóstoljon egy-egy darabkát belőle. Hasonlóképpen „Ha enni akartál volna, szólnod kellett volna nekem.
minden egyes családtagnak is kellett ennie egy da- Gyere, vedd el a lovat és legyen elég neked két na-
rabot a húsból, és egy kis tejet is kellett innia, mint- pig.”38 Azt is mesélik, hogy a szent, az álltok védel-
egy az ezt megelőző táplálkozási tiltások visszavoná- mezőjeként, megparancsolta, hogy a kígyó marja
saként, melyek nem engedték, hogy idáig bárányhúst meg a juhászt, amelyik eladta egy szegény özvegy-
egyenek és juhtejet igyanak. Evés közben az embe- asszony juhát, és azt mondta az asszonynak, hogy a
rek vigyáztak arra, hogy az állat csontjait ne törjék farkas ette meg az állatot. Amikor a vétkes elkezd-
össze, hogy a juhok lába ne törjön el.32 Az étkezést, te bánni a tettét, a szent visszaadta az életét.39 Bizo-
amely gyakran közösségi jelleggel bírt, néha otthon, nyos régiókban jó előre lehetett tudni, hogy melyik
máskor a legelőn vagy az istállóban bonyolították tehén van a farkasnak szánva. Mielőtt az állatokat ki-
le. Ételt vittek a temetőbe is, az elhunytak lelkének. hajtották volna a legelőre, a család legidősebb tag-
A görögök először hagyták, hogy az állat három- ja kiment a pázsitra és így kiáltott: „Farkas, farkas,
szor körbeszaladja a templomot, aztán levágták a fü- mondd meg nekem, melyik tehén tetszik neked, me-
lét és a vérével megöntözték a templom négy sarkát. lyiket adta neked Egori?” Amikor hazament, az em-
A húst, amelyet a régi időkben az oltáron eléget- ber bement az istállóba, és amelyik állatra elsőként
tek, később az emberek elkezdték megenni, miután tette rá a kezét, az volt a kiválasztott. Ezért levágták,
egyenlően elosztották az asztalnál ülők között.33 a fejét meg a lábait kidobták a rétre, a húsát pedig el-
Itt egy érdekes megállapítást kell tennünk. A bal- fogyasztották a családban; néha erre a rituális étke-
káni – és nem csupán balkáni, déli – területen, ahol zésre meghívták a pásztorokat is.40
elsősorban a juhtenyésztéssel foglalatoskodtak, elő- Mielőtt kiengedték volna az istállóból az udvarra,
térbe kerültek a pásztorrítusok, beleértve a bárány- a marhákat itt is megfüstölték. A fűzfabarka és Szent
áldozatot is. Azonban keleten és északon inkább György ikonja sem hiányoztak. Egy különleges füs-
szarvasmarhát tartottak, ezért Szent Györgynek a tölővel megfüstölték az állatok tőgyét, hogy sok tejet
tehéncsordák védelmezőjeként való megjelenése adjanak. A tehenek kimentek a legelőre, miközben
nem véletlenszerű (amint az osztrákoknál a szentet az emberek – virágvasárnapkor a templomban meg-
a lovak patrónusának tartották). Az oroszoknál úgy szentelt – kirügyezett fűzfavesszővel hajtották őket.
mondják, hogy Szent Jurij (Szent György) védi a te- Ha az ünnep húsvét előttre esett, akkor a pap erre
heneket, Nikola pedig a lovakat.34 Az oroszok azt tar- az alkalomra fűzfaágakat szentelt. Amikor a marhá-
tották, hogy e nap reggelén Szent György fehér lo- kat hajtották, az asszony azt mondta: „Az Úr legyen
von lovagolva megvédi az állatokat a fenevadaktól, veled, Bátor Egorij,/ Fogadd el a tehenemet/ Egész
főleg a farkasoktól. Azt is mondták, hogy ami a far- nyárra és ügyeljél rá.” Amikor az összes állat kiért a
kas agyarai között van, azt Egoria adta.35 Úgyszintén, mezőre, a csordapásztor háromszor körüljárta a nyá-
a védelmük érdekében a tulajdonos lóháton körbe- jat. Kezében egy szitát tartott, amelybe gabonasze-
járta a marhákat; miközben tojással dobálták őket, mek, Szent György ikonja, festett tojások, egy lakat
hogy legyenek kerekdedek és kövérek.36 Néha úgy és egy égő gyertya voltak téve. Miközben körbejár-
beszélték, hogy a szent ikonja előtt elégett gyertyák ta a csordát, varázsmondókát mondott: „Uram, áldj
hasznosak a farkasok ellen.37 meg engem, Isten rabját, Lászlót, hogy bekerítsem
kedves állataimat. Nem én kerítem be, hanem ké-
31
rem az Úristent, Jézus Krisztust, Csodatevő Miklóst
  Kalendarnye..., 288. o.
32 és a győzedelmes Egorijt: szent apostolaim, kerítsé-
  Idem, 263, 264. o.
33
  Ibidem, 332. o. tek be szeretett állataimat, vegyétek körül őket egy
34
 Az e nap tartott vásárokon fából vagy agyagból készült tehén- vaskerítéssel, kerítsétek be őket szögesdróttal, takar-
kéket árultak. (Narodnyj dnevnik...: 50.).
35 38
 Kalinski 1990: 118.   Idem, 441.
36 39
  Gromîko 1991: 362.   Ibidem, 442.
37 40
 Maksimov 1993: 444.   Russkij prazdnik. 2001: 157.

87
Olteanu, Antoaneta

játok be őket egy szent kendővel, egy örök takaró- „Szent Györgynek és Szent Demeternek lova van.
val… Védd meg őket Uram, a tűztől, a víztől, a vad- Szent György nyáron érkezik, Szent Demeter pedig
állatoktól, a kígyótól, a boszorkányok varázslataitól, télen. Amikor Szent György lovával körülnyargalja
hogy a vadállatok ne lássák meg őket éles szemükkel, a földet, akkor a fű kisarjad, az erdő kizöldül, a föld
hogy ne hallják meg érzékeny fülükkel a tehén bőgé- megnyílik és eljön a tavasz, de amikor Szent Deme-
sét, a juh bégetését, és hogy féljenek az emberi hang- ter nyargalja körül a földet, lehullnak a levelek, ha-
tól. Ámen!” Ahogy ezt elmondta, a pásztor és a boj- vazik és eljön a tél.”46 „(Úgy tartják, hogy...) egy élet-
tárok zajt csaptak a fejszéikkel, azok a férfiak pedig, re-halálra szóló fogadalmat tettek egymásnak: ha az
akiknek volt puskájuk, a levegőbe lőttek néhányszor, erdő nincsen kizöldülve április 23-án, Szent Deme-
hogy megfutamítsák a vadállatokat.41 ter megöli Szent Györgyöt. Ugyanez a sors vár Szent
Ugyanezen a napon juh vagy ló alakú süteményt Demeterre is, hogyha az ő napján, október 26-án
is készítettek, hogy elősegítsék az állatok termékeny- Szent György leveleket talál a fákon.”47 
ségét és egészségét.42 Ezeket a rituális étkeket az ün- A tavasz fogadása egy bonyolult szertartásren-
nep előtti napon gonoszűző falujárás során haszno- det feltételezett, amely már az ünnep előtti napon el-
sították. A fiatalok egy juhász vezetésével bejárták kezdődött: „Szent György előestéjén a kapufélfákra
a falut és „ kiáltozva szólították Egorit”, tóka- vagy és a házak ereszére meg az ajtók elé egy-egy négy-
dobkísérettel, miközben egy bizonyos ritmushoz szögletű zöld gyeptéglát tettek, amelybe egy kizöl-
igazodtak (amelyet a pásztor is betartott, amikor a dült csipkebogyó- vagy fűzfaágat állítottak. Ezt azért
marhákat hívta). A téli kolindálókhoz hasonlóan, a teszik, mert Szent György napján Isten megnyitja a
köszöntőket tojással, lepénnyel, kozulival (kecskegi- földet, amely aztán Szent Demeterig nyitva marad.”48
da) fogadták, akik így biztosították, hogy a jószágot „Szent György a nyár ura; az emberek egy-egy zöld
többé nem támadják meg a farkasok vagy a medvék: facsemetét hoznak a kapu elé, és, ha megfogan, azt
„Reggeliben felkeltünk,/ Megmostuk az arcunkat,/ mondják, hogy Szent György adta. A küszöbre zöld
Kendővel megtörölköztünk./ A mezőre mentünk,/ gyeptéglákat helyeznek, amibe fűzfavesző van szúr-
Kereszteket állítottunk./ Kereszteket állítottunk,/ va, hogy a holtak tudjanak Szent György megérkezé-
Egoriát szólítottuk:/ « Egoria Atyuska,/ Makari, séről; ha huszonnégy órán át zöldek maradnak, ak-
­bátor Apóka,/ Védd meg a marháinkat,/ Minden ál- kor azt tartják, hogy az év vidám lesz, az emberek
latunkat,/ A réten és a réten túl,/ Az erdőben és az er- pedig egészségesek.”49 „Az ég Szent György éjszaká-
dőn túl./ A farkasnak, medvének,/ Bármiféle dúvad- ján is megnyílik, amikor is erőt ad az összes fáknak,
nak/ Egy-egy darab fát,/ Az útelágazásába.»/ Anfisia hogy virágozzanak: a diófának, a fűznek és minden
Néni,/ Ébredj fel hamarjában,/ Kösd fel a kendő- erdei fának.”50
det,/ Ereszkedjél lennebb,/ Adj nekünk egy-egy to- A termékeny erő, amely mindent megszállott, jó
jást,/ Adj nekünk kettőt./ Az első tojást/ Egoriának, a alkalmat teremtett arra, hogy az emberek az új, gaz-
gyertyáért./ A második tojást/ Nekünk, a munkáért,/ dag évre biztosítsák szervezetük számára a jótékony
A Szent György napi munkáért”43. védelemet: „A Szent György előtti éjszaka, virradatig
kimennek legeltetni, a harmatra, hogy a marhák le-
6. A növényzet szelleme gyenek egészségesek; tüzeket raktak, és napkeltekor
hazatértek az állatokkal.” „Az emberek zöld ágak-
A régi kozmogonikus mítosz sárkánya nem a tehe- kal övezik fel magukat, hogy ne fájjon a derekuk.”
neket rabolta el, hanem a természet életerejét. Ezért „Fűzfaágakat tesznek az ablakokhoz, mert külön-
az igen gazdag néphit a szentnek egy egész sor olyan ben Szent György betegséget hozna az emberekre.”
megjelenítését hozta létre, amelyek annak a termé- „Ezen a napon az emberek nem alszanak, hogy ne
kenységre gyakorolt jótékony hatását példázzák. kapják el a «birkák álmát».” „Az emberek megméret-
A románok számára (nem kizárólag), „Szent György keznek, hogy semmiféle gonosz lény vagy varázslás
a tavasz feje.”44 „Ő elűzi a telet és elhozza a tavaszt.”45

41 46
 Şapovalova-Lavrentieva 1998: 50, 51.  Niculiţă‑Voronca 1903: 126.
42 47
 Propp 1963: 29.   Ghinoiu 1997: 11.
43 48
 Şapovalova-Lavrentieva 1998: 47, 48.  Marian 1994: 255.
44 49
 Marian 1994: 254.  Fochi 1976: 287, 288, 289.
45 50
 Fochi 1976: 283.   Gorovei 1995: 49.

88
Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

ne tudjon hozzájuk tapadni.”51 „Pirkadat előtt, aznap aki meghívta őket, hogy hagyják a kertjében a leve-
először az emberek megfürdenek egy folyóvízben, leket, amivel feldíszítették volt magukat, s ezért egy
hogy egész esztendőben egészségesek legyenek és az gazgag lakomában részesítette őket. Úgy tartották,
összes rossz lemosása végett.”52 „Aki e nap reggelén hogy aki meg tudja hívni őket, annak jól fog men-
harmattal mosakszik meg, egész nyáron egészséges ni a dolga, a látogatók szerencsét hoznak rá. A mu-
lesz és az arcán nem jönnek ki foltok. Szent György latság rendszerint tánccal végződött, miután a kapott
előtt egy nappal és az ünnep reggelén a lányok meg- pénzből a legények italt vásároltak.”56
mossák az arcukat harmatvízzel, hogy szebbek és Mivel ennek a termékeny erőnek a démonok is ör-
vonzóbbak legyenek.”53 vendtek, számos gonoszűző szertartásra került sor a
Egyes termékenységi szokások – a rituális öntözés boszorkák ellen, akik el akarják lopni a tehenek tejét
– még őrzik a régi kozmogónikus mítosz visszhang- vagy a mező termését: a fiatalok mogyorófa kérgéből
jait: „Azért, hogy az év esőben gazdag legyen, Szent fakürtöket és sípokat készítettek, ezekkel zenéltek
György napján gyakorolják a vízzel való meghintés a faluban. Az ajtók-ablakok meg az istállók vadró-
szokását. Ha nem esik eső Szent György napján, ak- zsaágakkal voltak feldíszítve. Ugyanerre a célra hasz-
kor az udvaron, ahol a juhok vannak összegyűjtve, nálták a lestyánt, a fehér ürmöt és a gyalogbodzát,
mindent meglocsolnak.”54 „Úgy tartják, hogy az ön- vagy bekenték fokhagymával a jelzett helyeket. Aki
tözést örömükben és Istennek megköszönve végzik, ezen az éjjelen nem alszik, hallja, hogyan kiabál-
tavasszal. Máskor azt hiszik, hogy a Szent György nak a boszorkányok: „Ha nem lenne macskagyökér,/
napi locsolás hagyománya azóta létezik, mióta egy Macskagyökér és fecskefű,/ Az egész világ a miénk
tizenkét fejű sárkány őrizte a kutat, és amelyiknek, lenne.“57
ahányszor vizet hoztak a kútból, mindig egy lányt Más népek hitvilága is tartalmaz hasonló eleme-
kellett adjanak, hogy megegye.”55 ket. A szerbeknél az ennek az ünnepnek szentelt ce-
Ugyanezzel a célzattal, ezen a napon egyfajta ri- remóniák már az azt megelőző pénteken elkezdőd-
tuális falujárást (rom. colindat) szerveztek a termé- tek. Az ünnepnap hajnalán vagy egy nappal Szent
kenység biztosításáért, főként ha valamilyen veszély György előtt az emberek, fiatalok és öregek, elmen-
lehetősége is fennállott. A Szent György (Sîngiorzu, tek az erdőre vagy a hegyekbe növényeket gyűjteni.
Păpăluhăra) szokása beszédes példa ebben az érte- Mielőtt leszedték volna őket, elástak a földbe egy ke-
lemben: „Szent György reggelén két nőtlen legény vés kalácsot és sót. A gyűjtés végén egy víz partján
más fiatalok kíséretében felment az erdőbe és nyolc- vagy a faluban közös étkezésre került sor. Az össze-
kilenc óra tájban jelmezekbe bújva leereszkedtek a gyűlt növényekkel az emberek feldíszítették magu-
faluba. Egyikük tetőtől talpig bükkfalevelekbe öltö- kat, a zöld növényeket felkötözték a házakra, a ke-
zött, a másik pedig cseresznyefa vagy hársfa kérgé- rítésekre, az istállókra, a szarvasmarhákra, edények-
ből készített maszkot és ruhát magának. A első Szent re stb. Egy részét kivitték a rétekre, vagy megszárí-
György (Sânjorzu vagy Păpăluhăra), a menet élén ér- tották és gyógynövényként használták. Egyes helye-
kezett, nyomában a másik maszkossal, akit gocojnak ken, a szerbeknél és a horvátoknál, koszorúkat fon-
hívtak. A falu bejáratától zenészek kísérték őket. Vé- tak, amelyekben a hagyományos növényeken kívül
gigjárták az utcákat, hegedültek és táncoltak, ahova fokhagymacikkek is voltak. Ezeket a kis koszorúkat
pedig meghívták, itallal csalogatták őket, ott bemen- egész évben megőrizték, és főképpen az állatok meg-
tek az udvarra. Az emberek, főleg a fiatalság, úgy fo- betegedése esetén, a démonok elleni védelmük ér-
gadták Szent Györgyöt, hogy leöntötték vízzel, mi- dekében használták. A szerbek és a montenegróiak
közben a maszkot viselő legény táncolt és meg-meg- ezeket a koszorúkat néha vízbe vetették.58 A katoli-
rázta magát, vízzel szórta be a körülötte levőket, fő- kusok a növényekből kereszteket fontak, különösen
leg a lányokat és a nőket. Táncukért majdnem min- azokból, amelyeket virágvasárnapon a templomban
den házban pénzt kaptak. A maszkok levetésére és megszenteltek. Ezeket a kereszteket elvitték a mező-
a szokás befejezésére egy olyan embernél került sor, re, a kertekbe, a gyümölcsösökbe és a szőlősökbe, a
házakba és az istállókba, mert befolyásolni tudták a
51
 Fochi 1976: 298, 288, 292. termékenységet és mindent megvédelmeztek a jég-
52
  Candrea 1928: 109.
53 56
 Marian 1994: 307, 308.   Cuceu 1973: 449‑450.
54 57
 Drăguţ 1977: 136.  Marian 1994: 262.
55 58
  Viciu 1927: 53.   Kalendarnye..., 1977: 262.

89
Olteanu, Antoaneta

esőtől.59 A szerbek Szent György napján pitymal- dült ágat kaptak tőle, amelyet azután a szántóföldre,
lat előtt megfürdenek és kimennek a legelőre az ál- a gyümölcsösbe, az istállóba, a vetőmagok közé stb.
latokkal, melyeket a virágvasárnapi fűzfavesszőkkel tettek. Fizetségként a falujárók élelmet vagy pénzt
hajtanak.60 kaptak, amiből elkészítették a nap végén szokásos
Erre az alkalomra különleges kalácsot sütöttek lakomát. Ha semmit sem kaptak, átkokat mondtak,
(leturghia, kiseliţa), amelyről úgy hitték, hogy ser- mint a Petru Caraman által leírt kolindálás visszavo-
kenti a termékenységet. Minden családtagnak ennie násában (rom. descolindatul).63
kellett belőle, továbbá a pásztoroknak és az állatok- A cseheknél meg a szlovákoknál ezeknek – az álla-
nak is. Az állatok ételébe még a karácsonyi ünnepi tok védelméért gyújtott –tüzeknek a fényénél a fiata-
asztalról származó maradékot, a Szent Ignác napi ka- lok megidézték a nyarat: „Szent György eljön, elhoz-
lácsok darabkáit, sót és húsvéti tojást is tettek.61 za nekünk a nyarat,/ a nyarat, a nyarat, nekünk, az
Az ortodoxok és a muzulmánok a víz jóindula- érdemes lányoknak./ Szent György, én lelkem,/ jöjj
tának elnyerése érdekében áldozatokat mutattak be el, jöjj el hozzánk, hozd el nekünk a meleg nyarat”.
neki, hogy a víz védje őket a betegségektől, a go- Amikor mentek haza, a fiataloknak meg kellett hem-
nosz lelkektől és hogy termékennyé tegye a földet pergőzniük a szántóföldeken, hogy a gabona magas-
meg az állatokat. Az áldozat növényekből és növé- ra nőjön.64
nyi koszorúkból, élelemből állott stb., de régebben A bolgároknál ilyenkor a boszorkányok is aktívak
állat- és emberáldozat is volt (szűzlányok, bárányok, voltak (mag’osniţî, vrajaliţi, znaharki), akikről azt
kakasok vagy tyúkok). Azt is hitték, hogy eddig a na- mondták, hogy lelopták az égről a Holdat, átváltoz-
pig az ördög a vízben tartózkodik, ezért a fürdés ti- tatták tehénné és megfejték stb.65 Elterjedtek voltak
los volt. Most ajánlott volt az embereknek megfü- a harmatban való hempergőzési szokások is; a med-
rödni, hogy boldogok, egészségesek és szépek legye- dő asszonyok lemeztelenítették az altestüket, hogy
nek. Különleges ereje volt a harmatnak, vagy a ma- minél inkább kihasználják ennek a víznek a termé-
lomkerék alól merített víznek, vagy annak, amely- keny erejét. A férfiak is megfürödtek a folyókban és a
be egy nappal korábban növényeket vagy egy festett forrásokban.66 Egyéb sajátos szokások a körhintázás,
tojást – főleg az elsőként kiszínezett tojást – tettek. a megméretkezés, a rituális hóra (körtánc), a fiatal
A betegek ruháit három ízben merítették alá fo- menyecskék kendőjének a férjes nők szokása ­szerinti
lyóvízben, hogy megszabaduljanak a betegségek- felkötése, a kincskeresés.67
től. Azért, hogy a tehenek minél több tejet adjanak, Akárcsak más népeknél, az oroszoknál is „Egoria
a fejésnél használt tárgyakat megmerítették a folyó- felel a melegért, Nikola a takarmányért”. Létez-
ban, a teheneknek a malomkerék alól származó vi- tek ilyen énekek, amelyek szólították Egoriát, hogy
zet adtak inni, és áthajtották őket egy folyóvízen. Azt – mint az ég kulcsának őrizője – hozza el a jó időt,
mondták: „Ahogyan a víz folyik, úgy folyjon nekünk mivel ő befolyásolta a Nap meg a csillagok járását68:
a tej ebben az évben.”62 „Jurij, jó estét,/ Jurij, add ide nekünk a kulcsokat,/
A horvátoknál és a szlovéneknél megtalálha- Jurij, nyisd meg a földet,/ Jurij, bújjon ki a fű./ Jurij,
tó más felvonulások hangsúlyos termékenységnö- minek van a fű?/ A fű a lovasoknak van./ Jurij, mi-
velő szereppel rendelkeztek. A fiatalemberek kö- nek van a harmat?/ A harmat a marháknak van.”69
zül kiválasztották a legügyesebb, legfejlettebb és leg- A gabonával bevetett földön misét tartanak és szen-
szebb férfit (a horvátoknál zeleni, sveti iurai, zeleni teltvízzel megöntözik. Azután a férfiak meghemper-
iura, zeleni Giurai; a szlovéneknél zeleni iuri, vesnik), gőznek a földön, hogy erősek és egészségesek legye-
akit a tavasz hírnökének tekintettek, ezért zöld ágak- nek, mint a harmat Szent Jurij hajnalán.70 A fiatalok
kal díszítették fel. A falu körbejárása során a fiatal- elvégezték a „Zöld Jurij” nevű ceremóniát. Kiválasz-
ember szótlanul ugrott a magasba; minél magasab-
bat szökött, annál nagyobbra nőtt a len. Ez a szerep- 63
  Ibidem, 266.
lő máshol a kísérőivel együtt jókívánságokat kiáltott 64
  Ibidem, 233.
és táncolt. A szertartás végén a házigazdák egy kizöl- 65
  Ibidem, 288.
66
  Ibidem, 289.
59
  Idem, 263. 67
  Ibidem.
60 68
  Narodnyj dnevnik...1991: 56.  Maksimov 1993: 446.
61 69
  Kalendarnye...1977: 264.  Şapovalova-Lavrentieva 1998: 52.
62 70
  Idem, 264, 265.   Narodnyj dnevnik... 1991: 50.

90
Szent György az egyházi hagyomány és a néphit között

tottak egy legényt és zöld ágakkal feldíszítették fel, a egyszerű, a hitért harcoló mártír-harcos volt, hanem
fejére pedig egy nagy kerek lepényt tettek. Mindan�- a római császári hadsereg katonája is). Az ősi kisázsi-
nyian körbevették őt és elosztották a palacsintát. Azt ai civilizációknak mindenképpen jelentős nyomot
mondták, hogy az a lány, aki a sok töltelékes részt kellett hagyniuk az új egyetemes vallásban, mely-
kapta, abban az évben férjhez megy. A hazavezető nek hitvilága olyan változatos forrásokból merített.
úton így énekeltek: „A mezőt körbejártuk,/ Szent A sárkányölő szent teljesen keresztény sablon-képe
Egoriát vezettük,/ Egoriát hívtuk,/ Egoriát megéne- egész Európában megtalálható, elsősorban a művelt
keltük:/ Egori, védd meg a marháinkat…”71 körökben.
Az osztrákoknál is léteztek Szent György hason- 2. A régi keleti hitvilág azután tovább élt az ot-
ló megjelenítései. Ezen a napon hajtották ki a szar- tomán muzulmánok hagyományaiban is, akik a vi-
vasmarhákat a legelőre, a lovasok pedig versenye- lág ezen részéből származó szokásokat hoztak Eu-
ket szerveztek. A régi áldozatok emlékére az em- rópába. Ezért a keresztény egyház által is elfogadott,
berek számos helységben vasból készült fogadalmi klasszikus megjelenítéssel párhuzamosan kialakul-
táblácskákat vittek a templomba, melyek állatokat, tak egy azonos nevű szenthez fűződő hagyományok
patkót vagy tehénszarvat formáztak. A fiatalok, a is, aki az állattartók patrónusa (különösen a juhte-
kolindálókhoz hasonlóan, reggel csengettyűvel a ke- nyésztőké). Ez a szent rendkívül erős Európa terüle-
zükben jöttek ki a házakból, hogy felébresszék a fü- tének keleti és balkáni régióiban, de a távolabbi vidé-
vet, arcukat maszkokkal vagy hamuval takarták el. keken is, ahová a muzulmán hírnökök elhozták sa-
Az emberek úgy hitték, hogy ahová a georgok (masz- ját hagyományaikat. Ezek közé tartoznak a rituális
kosok) lépnek, ott a fű dús lesz és a termés bőséges. áldozatok (kurban), a magányos vagy nyájakban élő
Más falujárók a gazdaságokban egészséget kívántak állatokra, továbbá az azokkal kapcsolatba kerülő em-
az állatoknak és az embereknek. Ha a házigazdák berekre vonatkozó áldozatbemutatási és gonoszűző
nem jutalmazták meg őket illendően, akkor a jókí- gyakorlatok.
vánságok visszafordításához folyamodtak: „Pusztul- 3. Európában inkább elterjedtek azok a szoká-
janak el az állataitok, teheneitek, ökreitek, lovaitok... sok, amelyek egy termékenységi kultusznak van-
Haljanak meg lányaitok és a tűz pusztítsa el mindazt, nak szentelve, valószínűleg az ebben az időszakban
amitek van.” „Zöld György” szokását Karinthiában ünnepelt évkezdés visszhangjaiként. Március–ápri-
(osztrák régió, a ford. megjegyz.) is megszervezték: lis olyan hónapok voltak, amelyekről sok nép úgy
egy zöld ágakba öltözött fiatalember végigkolindálta hitte, hogy az új esztendő akkor jut érvényre. Akár
a házakat; de itt az egyéb hasonló szertartásoktól el- március 1-ről (Dochia ünnepe), március 9-ről (a
térően a szokás a szereplő jelképes üldözésével, meg- vértanúk ünnepe), március 17-ről (Alex, Alexa
ölésével és eltemetésével végződött, ami mégiscsak napja), március 25-ről (Gyümölcsoltó Napja) vagy
beilleszkedik az ünnep tágabb értelemben vett ter- ­április 23-ról (Szent György) volt szó, ilyenkor ke-
mékenységnövelő jellegébe.72 rült sor számos rituáléra, melyek a föld megnyílását,
a ­növények kiszabadulását és a földművelési mun-
Összegezés kálatok elkezdését segítették. Azonban hogyha a
márciusi jeles napok alkalmat teremtettek az előké-
Az elmondottakból az alábbi egyértelmű követ- születek elvégzésére, az életerők megünneplésének
keztetések vonhatók le. csúcspontja mindenképpen április 23-án volt (sőt,
1. Nyilvánvaló egy régi istenség kultuszának ke- későbbi visszhangjai is voltak, május 1-jén). Ekkor
leti, anatóliai eredete, ezt a kultuszt azután a keresz- kezdődött hivatalosan a meleg évszak, ami, szintén
ténység magába olvasztotta. A legfelsőbb istenség hivatalosan, október 26-án, Szent Demeter napján
­sajátossága, hogy a termékenység patrónusaként – fejeződött be. Az áldozatbemutatási gyakorlatok az
leggyakrabban a föld alatt – kiszabadítja az élet fog- emberek és a marhák egészségének megerősítését cé-
ságban levő erőit. Ezt a tulajdonságát átruházták a lozták, de ugyanezen szokások által kérték a növény-
harcos szentre (az egyetlen valós életrajzi elem, hi- termesztéshez szükséges esőt is (esőhozó lányok,
szen a szent történelmi személye nem csupán egy Zöld György).

71
 Şapovalova-Lavrentieva 1998: 51-52.
72
  Kalendarnye…1977: 171, 172.

91
Bevezetés

Liszka József
Selye János Egyetem – Tanárképző Kar
Fórum Kisebbségkutató Intézet – Etnológiai Központ
Komárom/Szlovákia

„Verd a fejed falba…”


(Egy Szent György-napi hiedelem kultúrtörténeti hátteréhez)

Gyakori jelenség néprajzi írásbeliségeinkben (a nak.”2 Barna Gábor a Néphit és népszokások a Hor-
magyarban és nem-magyarban, a tudományosban tobágy vidékén című munkájában Szent György
és a „tudományosban”, illetve a tudományos isme- napja kapcsán említi, hogy szerte a Hortobágyon „az
retterjesztőben egyaránt), hogy bizonyos jelensé- idősebbek között (…) ma is általánosan járja a mon-
geket látszólag bemutatunk ugyan, de gyökereikre dás az első tavaszi égzengéskor: verd a fejed a fal-
nem vesztegetünk szót. Esetleg hozzáfűzünk bizo- ba, hogy ne fájjon!”3 Ugyanő említi, hogy a „karcagi
nyos bűvszavakat, olyanokat például, mint a „termé- juhászok csinálták gyermekkorukban, hogy a Szent
kenységvarázsló vagy egészségvarázsló rítus”. Hogy György-nap előtti égzengéskor meghencseregtek a
mi köze – mondjuk – a korbácsolásnak az egészség- földön, hogy a derekuk ne fájjon (…) Az első tava-
hez, azt még tán az a szakember sem tudja pontosan, szi égzengéskor szokásos meghempergőzés azonban
aki a meghatározást leírta, nemhogy az a néprajzilag, nemcsak Karcagon ismert. Szerte a Hortobágy kör-
kultúr- és vallástörténetileg képzetlen olvasó, aki az- nyékén is lejegyezhetjük” – állítja a szerző.4
tán ezt továbbszajkózza. Ez a gyakorlat ­főleg a nép- Ezeket az adatokat nem azért állítottam most egy-
rajzi ismeretterjesztésben szembeötlő és veszélyes, más mellé, hogy akár csak utaljak is egy újabb Vadró-
mert sehova nem vezet. Olyan „ismereteket” terjesz- zsa-pör lehetőségére, hiszen a jelenség Európa szer-
tünk ezáltal, amelyek nem ismeretek. Mert mennyi- te széltében ismert. Nem is az elterjedését vizsgálom
vel lesz „okosabb” az, aki megtudja például, hogy a most, hiszen ha csak három további adatot említek
Szent György napján hallott első mennydörgéskor (s fogadni mernék, hogy a legtöbbünkben a beveze-
azért kell kővel ütögetni a fejünket, hogy az egész tőben említett jelenségek kapcsán ezeknek legalább
évben ne fájjon, azzal szemben, aki nem tudja mire egyike azonnal fölvetődött!), szóval, ha három ada-
vélni, miért is ütögetik embertársai az első menny- tot említek, a jelenség széles földrajzi és történeti el-
dörgés hallatán egy kődarabbal homlokukat. Marad- terjedtsége könnyedén igazolható. A Siratófal előtt
junk is ennél a példánál! imádkozó, s homlokukat a kőhöz ütögető zarándokok
Az Ethnographia egyik korai évfolyamában Téglás képe az első, ami elgondolkodtathat bennünket, s
Gábor román hagyományként mutat be egy hiedel- feltételezni engedi, hogy ez valamilyen rokonságban
met. Eszerint a zentelki románoknál „a tavaszi első állhat az imént bemutatott Szent György napi szo-
mennydörgés hallatára az ifjak fejüket a boronavas- kással. Másodjára bármelyik keresztény szent sírhe-
hoz ütögetik”, hogy abban az esztendőben elkerülje lyet meglátogató azon zarándokokra szeretnék utal-
őket a fejfájás. Ugyanő mondja el, hogy a kőhegyalji ni, akik a szent koporsójának, síremlékének tenyér-
községekben, főleg a román pásztorgyermekek az rel, homlokkal való megérintésével remélnek enyhü-
első mennydörgés alatt hirtelen a gyepre vetik ma- lést bajaikra. Végezetül Radnóti Miklós híres soraira,
gukat, s jól meghemperegnek azon, hogy ne fájjon a Nem tudhatom című versére emlékeztetek:
a derekuk, és a bolha s más parazita-állat kerülje a „… az iskolába menvén, a járda peremén,
testüket.1 Vasas Samu a kalotaszegi Nyárszóról közli, hogy ne feleljek aznap, egy kőre léptem én…”
hogy az ottani magyarok az első tavaszi mennydör- S ha mindehhez még hozzávesszük legalább James
gés hallatára a fejüket a falhoz ütögetik, s ezt mon- G. Frazernek Az Aranyág magyar fordításában talál-
dogatják: „Akkor fájjon a fejem, amikor ennek a fal-
2
  Vasas 1985: 70.
3
 Barna 1979: 104.
1 4
  Téglás 1912: 168.  Barna 1979: 103–104.

92
„Verd a fejed falba…”

ható megfelelő adatait, könnyen belátható, hogy a Gewitter mit einem Stein stößt, bleibt das ganze Jahr
jelenség olyannyira univerzális, hogy elterjedtségé- von Kopfschmerzen befreit.”)11 Jacob Grimm német
vel gyakorlatilag fölösleges foglalkozni.5 Most tehát mitológiája viszont hasonló észt hiedelemről tudósít:
a rendelkezésemre álló közép- és kelet-európai ada- némelyek, amikor az évben az első égzengést meg-
tok alapján a bemutatott jelenség értelmezésére te- hallják, ha egy kővel háromszor homlokon ütöge-
szek kísérletet. tik magukat, akkor egész évben nem fáj majd a fe-
Az önmagában is ellentmondásos (illetve első pil- jük. („Manche wenn sie im jahre zuerst donnern
lantásra annak tűnő) hiedelem több kérdést is fölvet: hören, nehmen einen stein, schlagen sich dreimal
miért kell azért a fejet falba, kőbe, vasba stb. verni, hogy vor dem kopf, und bleiben dann das jahr über frei
ne fájjon? Hogyan kapcsolódik az egész a mennydör- von kopfschmerz.”)12
géshez, és mindez miért éppen Szent György napjá- Arról az érintési mágiáról van tehát szó, amikor
hoz kötődik? A kérdések (és a belőlük fakadó újab- a hiedelem szerint a bajt, betegséget (akár preven-
bak) megválaszolása széles és mély kultúrtörténeti tív módon) hozzáérintés útján átvisszük egy másik
háttér fölvázolását teszi szükségessé. Most mindeze- személyre, állatra, növényre vagy akár egy élettelen
ket (természetesen) éppen csak érinteni tudom. tárgyra (kőre, vasra stb.). Frazer említett munkájá-
Más magyar, illetve szomszédnépi adatok alap- ban az időszámításunk negyedik századában élt Bor-
ján az első kérdés megválaszolása tűnik a legegysze- deaux-i Marcellus egy olyan gyógymódját mutatja
rűbbnek. Szatmár megyei magyar hiedelem szerint be a szemölcsökre, amely – Frazer szerint – Euró-
„ha Szent-György-nap előtt dörgést hallasz, üsd a fe- pa különböző vidékein azóta is közismertnek mond-
jed a falhoz, vagy valamely más kemény tárgyhoz, s ható: „Érintsd meg szemölcseidet annyi kaviccsal,
egész esztendőben nem fog a fejed fájni.”6 Heves és ahány szemölcsöd van; azután göngyöld be a kavi-
Borsod7, valamint Gömör8 megyében az első tava- csokat borostyánlevelekbe, és dobd el a keresztúton.
szi mennydörgéshez kapcsolódik a szóban forgó hie- Aki ezeket felveszi, megkapja a szemölcsöket, te pe-
delem. Krupa András közlése alapján tudjuk, hogy a dig megszabadulsz tőlük.”13 Az átviteli mágia nyilvá-
magyarországi szlovákok körében széltében ismert a nul meg Jankó János következő, kalotaszegi adatában
hiedelem, miszerint a Szent György napján (vagy az is: „Beteg embernek mennydörgéskor nagyon jó, ha
azt megelőző időszakban, illetve általában a tavas�- földet adnak a kezébe és azt a zivatar elmúltával folyó
szal) hallott első mennydörgéskor bizonyos testré- vízbe dobják; ilyenkor a betegségnek legalább egy ré-
szeiket (hátat, derekat) a ház falához, oszlophoz, ház sze a kézben tartott földbe száll és ­elhagyja a sinlő
sarkához stb. kellett dörzsölni, hogy egész évben ne testet.”14 Hasonló a következő, Zemplén megyei ada-
fájjon. Konkrétan fejfájásra nem hoz adatot. Erdő- tunk is: „ha valakinek fáj a feje, menjen ki szótalan-
kürtön ekkor kellet megcsókolni a földet, hogy egész ban a folyóvíznek napfelkelte előtt, álljon be a ­vízbe
évben ne fájjon a foguk. A földön való hempergés szemközt a folyásával, vessen át magán háromszor
szokására is bemutat konkrét magyarországi szlo- vizet, s mondja: Akkor fájjon a fejem, mikor a víz-
vák példákat.9 Egy Sáros megyei szlovák adat sze- cseppeket ismét látom; sohasem fog fájni a feje”15.
rint, ha az adott esztendőben első alkalommal hal- A Szent György napjához kapcsolódó másik szo-
lanak menydörgést, hátukkal megtámasztják a  fa- kás, a hempergőzés szintén összefüggésbe hozható
lat, hogy derekuk egész évben ne fájjon. („Keď prvý az érintési mágiával (a hempergőzéssel mintegy át-
raz v roku počujú hrmeť, dvíhajú chrbátom múr / viszik a bajt a földre), miközben más, egészség- és
stenu/, aby ich kríže nebolely.”)10 Egy, a német babo- termékenységvarázsló magyarázata is elképzelhető.16
naszótár által közölt adat alapján, aki az első menny- Egy bolgár adatunk kissé más, noha gyökerei-
dörgés alkalmával fejét kőhöz üti, egész esztendő- ben hasonló magyarázatot kínál: „Isten kezdetben
ben ment lesz a  fejfájástól. („Wer sich beim ersten az úgynevezett židove-embereket teremté, kik szer-

5 11
 Frazer 1993: 351–353.  Bächtold-Stäubli – Hoffmann-Krayer 1937: 382–383
6 12
 Jakab 1895: 311. Vö.: Doby 1879; Szatmári 1878.   Grimm 1875–78, Bd. 3: 490.
7 13
 Pamlényi 1880: 180. Vö.: Verebélyi 1998: 67 [1914-es maklári  Frazer 1993: 351.
14
gyűjtés]  Jankó 1892: 198.
8 15
  Székely 1896: 379.   Verebélyi 1998: 259 [1914-es parnói gyűjtés]
9 16
 Krupa 1998: 214–215.   Vö. Ferenczi 1874: 321; Kovács 1982: 260; Nagy 1896: 177;
10
 Pospech 1899. Vö Horváthová 1986: 194. Pozsony 2006: 244; Vasas–Salamon 1986: 141–150.

93
Liszka József

felett nagyok és erősek voltak; de ha a földre leestek, dörgéshez? Fejős Zoltán egy adata szerint fejfájás el-
nem kelhettek fel többé s oda vesztek. Nem féltek len első zengéskor a fejet falba kell verni és mondani:
még a mennydörgéstől sem, hanem ilyenkor egy kö- „arra menjen a fejfájásom, ahonnan zeng.”20 A kér-
vet tettek a fejükre, és kiáltották: »Fejem kőből való, dés viszont valószínűleg ennyire azért nem egysze-
nekem semmi nem árthat!« Ezért tavaszkor első rű! A betegség mágikus elküldésén túlmenően más
mennydörgés alkalmával jó egy követ a fejre tenni magyarázata is lehetséges az égzengéskor véghezvitt
s ugyane szavakat mondani; akkor az ember egész praktikáknak.
éven át nem kap főfájást.17 Itt is érintési/átviteli má- Szent György napja a közép-európai népek tuda-
giáról van szó, csak ebben az esetben nem a beteg- tában fontos tavaszkezdő időpontnak számít, egy-
ségnek egy más tárgyra való átvitelével van dolgunk, szersmind jelentős perióduskezdet. Az ekkor kez-
hanem fordítva, az adott tárgy tulajdonságait (jelen dődő időszakot többek között a télre nem jellemző
esetben keménységét, ellenálló képességét) vitték át villámlás, mennydörgés is jelzi. Éppen ezért a Szent
egy adott emberi testrészre. Ezt támasztja alá egyik, György-nap előtti égzengés általában nem jó jel, hi-
közelebbről nem lokalizált szlovák adatunk is, mely szen az még a téli időszakban történt, tehát nem
szerint mennydörgéskor a gyerekek kővel érintik fe- „normális”. Ha György napja előtt mennydörög, vi-
jüket, miközben a következőket mondják: haros, hideg esztendő várható – mondja a  terhelyi
Kőből van az én fejem, szlovák parasztregula. („Keď do Ďura hrmí, bude
villámlástól nem félek. búrlivý a studený rok.“)21 Egy jamniki hiedelem sze-
(„Keď hrmí, poberú si deti skalky do ruky, tými rint, a György-nap előtti égzengés arra mutat, hogy
sa dotýkajú hlavy a vravia: Moja hlávka kamenná, a tehenek az egész elkövetkező esztendőben rosszul
Nebojže sa hrmenia!”).18 Valószínűleg szintén ebbe fognak tejelni. („Keď pred Dzurom hrmí, kravy zle
a képzetkörbe is sorolható az egyik, fentebb már idé- budú dojiť cez celý rok...“)22
zett szatmári adatunk, miszerint a Szent György-na- A Szent György-napi első égzengéskor véghezvitt
pi dörgéskor a fejet falhoz, vagy valamilyen más ke- (egészség-, terékenységvarázsló) praktikák szintén
mény tárgyhoz, kell ütögetni, s akkor az egész elkö- jellemezni fogják az egész következő időszakot, ter-
vetkező esztendőben nem fog fájni.19 mészetesen pozitív értelemben. Ha tehát ekkor átvi-
Nézzük továbbá, hogyan és miért kapcsolódik ez szünk egy adott betegséget kőre, falra stb., az az elkö-
az egész mágikus praktika az égzengéshez, menny- vetkező periódus egészét meghatározza majd.

17 20
  Strausz 1897: 30.  Fejős 1985-I: 216.
18 21
 Klimo 1904: 85.   Vojtek 1900.
19 22
 Jakab 1895: 311. Vö.: Doby 1879; Szatmári 1878  Klimo 1902: 23.

94
„Verd a fejed falba…”

Irodalom / Referinţe bibliografice

Bächtold-Stäubli, Hanns – Hoffmann-Krayer, Kovács Endre


Eduard (Hg.) 1982 Doroszló hiedelemvilága. Újvidék: Fórum Könyvkiadó.
1937 Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens. Bd. 8. Ber- Nagy József
lin – Leipzig. 1896 Bácsmegyei babonák. Ethnographia 7, 176–181. p.
Barna Gábor Pamlényi Sándor
1979 Néphit és népszokások a Hortobágy vidékén. Budapest: Aka- 1880 Babonák. Magyar Nyelvőr 9, 179–180. p.
démiai Kiadó.
Pospech, Jozef
Csorba Béla 1899 Povery ľudu. Z Radomy (v šarišskej stolici). Časopis
1988 Temerini néphagyományok. Újvidék: Fórum Könyvkiadó. Museálnej slovenskej spoločnosti 2, č. 6, 100. p.
Dobšinský, Pavol Pozsony Ferenc
1880 Obyčaje, povery a hry slovenské. Turčiansky Sv. Martin: k.n. 2006 Erdélyi népszokások. Kolozsvár: KJNT – BBTE Magyar
Doby Imre Néprajz és Antropológiai Tanszék.
1879 Babonák. Magyar Nyelvőr 8, 518. p. Socháň, Pavel
Fejős Zoltán 1930 Starobylé zvyky slovenských roľníkov pri poľnej práci.
1985 Hiedelemrendszer, szöveg, közösség. 1–2. rész. Budapest: Bratislava: Slobodné učenie sedliackeho.
Múzsák Közművelődési Kiadó. Strausz Adolf
Ferenczi János 1897 Bolgár néphit. Budapest: Magyar Néprajzi Társaság / Ma-
1874 Babonák. Magyar Nyelvőr 3, 226–227; 277–278; 368; 424– gyar Néprajzi Könyvtár 1./
425. p. Szatmári K.
Frazer, James G. 1878 Babonák. Magyar Nyelvőr 7, 130. p.
1993 Az Aranyág. Budapest: Századvég Kiadó. Székely Leó
Grimm, Jacob 1896 Gömörmegyei babonák. Ethnographia 7, 374–379. p.
1875–78 Deutsche Mythologie. Berlin. Téglás Gábor
Hiller, Helmut 1912 Kalotaszegi oláh mithoszi emlékek. Ethnographia 23, 158–
1993 Lexikon des Aberglaubens. Bindlach: Gondrom Verlag. 170. p.
Horváthová, Emília Vasas Samu
1986 Rok vo zvykoch nášho ľudu. Bratislava: Tatran. 1985 Népi gyógyászat. Kalotaszegi gyűjtés. Bukarest: Kriterion
Jakab József Könyvkiadó.
1895 Szatmármegyei babonák. Ethnographia 6, 309–312; 410– Vasas Samu – Salamon Anikó
416. p. 1986 Kalotaszeg ünnepek. Budapest: Gondolat.
Jankó János Verebélyi Kincső
1892 Kalotaszeg magyar népe. Néprajzi tanulmány. Budapest: 1998 Néphit szövegek. Új folyam. Néphit szövegek a Folklore
Athenaeum. Fellows Magyar Osztályának gyűjtéseiből. Budapest: Ma-
Klimo, A[ndrej] gyar Néprajzi Társaság
1902 Povery z Jamníka. Časopis Museálnej slovenskej spoločnosti Vojtek, M[ichal]
5 (1902), č. 1, 22–23. p. 1900 Povery z Ťerchovej. Časopis Museálnej slovenskej spoločnosti
Klimo, Bohuslav 3, č. 6, 97. p.
1904 Naše deti. Časopis Museálnej slovenskej spoločnosti 7, č. 6,
85–86. p.

95
József Liszka
Institutul Fórum pentru Studiul Minorităţilor – Centrul Etnologic
Universitatea János Selye – Catedra de Formare a Profesorilor
Komárno/Slovacia

„Să te dai cu capul de perete…”


(Elemente de istoria culturii, referitoare la o credinţă conexă cu ziua Sfântului Gheorghe)

În materialele noastre etnografice scrise (deopotri- informaţie despre un obicei din Nearşova, din zona
vă în cele de limba maghiară şi în cele non-maghiare, Călatei, potrivit căruia maghiarii de acolo, când aud
în cele ştiinţifice şi cele aşa-zis ”ştiinţifice”, respectiv primul tunet de primăvară, se dau cu capul de pere-
în cele de popularizare a ştiinţei) este des întâlnit ca te de mai multe ori şi repetă descântecul: „Atunci să
originea fenomenelor, care aparent sunt prezenta- mă doară capul, când o să-l doară pe peretele acesta.”2
te, să fie trecută cu vederea, nefiind amintită deloc. Gábor Barna, în lucrarea sa Néphit és népszokások a
Eventual li se atribuie unele formule „magice”, cum ar Hortobágy vidékén (Credinţele şi obiceiurile populare
fi: „ritual de magia fertilităţii ori de magia sănătăţii”. în regiunea Hortobágy, (Hortobágy – regiune în Nord-
Poate că nici măcar specialistul care a formulat defi- Estul Ungariei n. trad.) menţionează, în legătură cu
niţia nu ştie precis ce legătură poate exista între poc- ziua Sfântului Gheorghe, că peste tot, în zona numită
nitul din bici şi sănătate. Cu atât mai puţin cititorul Hortobágy, „printre oamenii mai în vârstă (…) şi as-
lipsit de pregătire etnografică şi de istoria culturii şi a tăzi se spune, la modul general, în momentul primului
religiei, care însă o va transmite mai departe papagali- răsunet al cerului din primăvară: să te dai cu capul
ceşte. Această obişnuinţă este evidentă şi periculoasă de perete, ca să nu te doară!”3. Tot el menţionează,
mai ales în domeniul popularizării etnografiei, fiind- că „ciobanii din Karcag, în timpul copilăriei lor, când
că nu are nici o finalitate. Astfel, răspândim anumite cerul tuna înainte de ziua Sfântului Gheorghe, se dă-
„cunoştinţe” care nu sunt cunoştinţe. Fiindcă, oare, deau de-a rostogolul pe pământ, să nu îi doară mijlo-
cu cât va fi „mai deştept” cel care află, de exemplu, că, cul (…) Însă obiceiul rostogolirii în iarbă, cu ocazia
în momentul primului tunet auzit de ziua Sfântului tunetului de primăvară, nu este cunoscut numai la
Gheorghe, trebuie să ne dăm în cap cu o piatră de Karcag. Îl putem remarca peste tot, în împrejurimile
aceea, ca să nu ne mai doară tot anul, faţă de cel care zonei Hortobágy” – susţine autorul.4
nu ştie cum să interpreteze acţiunea semenilor săi, Aceste date nu sunt aşezate acum de mine unele
care – la auzul primului tunet – îşi lovesc frunţile cu o alături de celelalte cu scopul de a trimite măcar la
bucată de piatră? Să rămânem chiar la acest exemplu! posibilitatea unui nou proces al Trandafirilor Sălba-
Într-unul din numerele din anii timpurii ai pu- tici, deoarece fenomenul în cauză este cunoscut în
blicaţiei Ethnographia, Gábor Téglás prezintă o anu- toată Europa. [În 1863 a apărut o culegere de cre-
mită credinţă ca fiind o datină românească. Potrivit aţii folclorice maghiare din Transilvania, intitulată
acesteia, la românii din Zem (judeţul Cluj) „la auzul Vadrózsák (Trandafiri Sălbatici), adunate de János
primului tunet de primăvară tinerii îşi lovesc capul Kriza. Iulian Grozescu, un jurnalist român care trăia
în mod repetat de fierul bârnei”, pentru ca în anul în Ungaria, în 1864 a pornit un pătimaş atac de pre-
acela să fie ocoliţi de durerile de cap. Tot el relateză că să împotriva presupusului plagiat al câtorva balade
în comunele din împrejurimile localităţii Kőhegyalja populare, pe care el le considera ca fiind româneşti,
(Ungaria, n. trad.), mai ales copiii-păstori români, în la origine, de exemplu balada Meşterul Manole (în
timpul primului tunet, se aruncă brusc la pământ şi lb. maghiară: Kőmíves Kelemenné). Aşa-zisul proces
se rostogolesc de-a binelea pe iarbă, să nu aibă dureri al Trandafirilor Sălbatici a atras atenţia specialiştilor
de mijloc şi pentru ca puricii şi ceilalţi paraziţi să ră- asupra lipsei unor studii comparative de folcloristi-
mână departe de trupul lor1. Samu Vasas publică o
2
  Vasas 1985: 70.
3
 Barna 1979: 104
1 4
 Téglás 1912: 168.  Barna 1979: 103–104

96
„Să te dai cu capul de perete…”

că. (n. trad.)] Momentan nici nu cercetez aspectele ţe ungureşti din judeţul Satu Mare „dacă înainte de
legate de răspândirea obiceiului, fiindcă sunt sigur că ziua Sfântului Gheorghe auzi că tună, loveşte-ti capul
– prin menţionarea a doar încă trei atestări ale aces- de perete, sau de vreun alt obiect tare, şi tot anul nu te
tuia – este simplu de dovedit prezenţa fenomenului va durea capul.”6 În judeţele Heves şi Borsod7 (Unga-
pe o largă arie geografică şi de-a lungul unei perioa- ria, n. trad.), precum şi în judeţul Gömör8 (Slovacia,
de extinse de timp. (Aş îndrăzni, de asemenea, să pa- n. trad.), credinţa în discuţie este legată de primul
riez că cei mai mulţi dintre noi şi-au amintit imediat tunet de primăvară. În temeiul datelor publicate de
cel puţin una dintre aceste atestări, în legătură cu András Krupa, ştim că în rândul etnicilor slovaci din
fenomenele prezentate în preambul!). Prima imagi- Ungaria este larg răspândită credinţa conform căre-
ne care ne poate pune pe gânduri, în acest sens, este ia, în timpul primului tunet auzit în ziua Sfântului
aceea a pelerinilor care îşi lovesc fruntea în repetate Gheorghe (sau în perioada de dinaintea acestei zile,
rânduri de piatra Zidului Plângerii, în timp ce se roa- respectiv, în general primăvara), trebuia să-ţi freci
gă. Această imagine ne permite să presupunem că ea anumite părţi ale corpului (spatele, mijlocul) de zi-
este oarecum înrudită cu obiceiul din ziua Sfântului dul casei, de un stâlp, de colţul casei etc., pentru ca
Gheorghe, prezentat mai înainte. În al doilea rând, să nu te mai doară întregul an. Nu se semnalează
doresc să fac referire la acei pelerini care vizitează date referitoare în mod expres la durerea de cap. În
mormântul orişicărui sfânt creştin. Aceştia ating cu comuna Erdőkürt (Ungaria), în momentul respectiv,
palmele ori cu fruntea sicriul sau monumentul fune- oamenii trebuiau să sărute pământul ca sa nu aibă
rar al sfântului, în speranţa de a obţine astfel rezol- dureri de măsea în timpul anului. Acelaşi autor pre-
varea problemelor lor. În încheierea acestui aspect, zintă exemple concrete provenind de la comunitatea
reamintesc versurile faimoase ale lui Radnóti (po- slovacilor din Ungaria, inclusiv pentru obiceiul ros-
etul maghiar Miklós Radnóti, 1909–1944, n. trad.) togolirii pe pământ.9 În conformitate cu o atestare
din poemul său intitulat Nu pot şti (în lb. magh. Nem slovacă din Sáros (judeţ în Slovacia, n. trad.), dacă în
tudhatom): cursul anului în curs se aude tunetul prima oară, oa-
„… mergând spre şcoală, am călcat pe-o piatră menii au obiceiul să-şi sprijine spatele de perete, ca
de bordură, să nu m-asculte în ziua aceea…” să nu îi doară mijlocul în anul acela. („Keď prvý raz
Şi dacă mai adăugăm la toate acestea măcar datele v roku počujú hrmeť, dvíhajú chrbátom múr /stenu/,
corespunzătoare ce se găsesc în traducerea maghiară aby ich kríže nebolely”).10 Conform unei informaţii
a operei lui James G. Frazer, Creanga de Aur, este uşor apărute în dicţionarul german al superstiţiilor, acela
să recunoaştem că fenomenul este într-atât de gene- care – în momentul auzirii primului tunet – îşi lo-
ral, încât, practic, este de prisos să cercetăm răspân- veşte capul de o piatră, tot anul va fi ocolit de dure-
direa lui.5 Aşadar, în prezentul studiu, voi urmări să rea de cap. („Wer sich beim ersten Gewitter mit einem
interpretez fenomenul prezentat pe baza datelor din Stein stößt, bleibt das ganze Jahr von Kopfschmerzen
Europa Centrală şi de Est, care îmi stau la dispoziţie. befreit.”)11 În schimb, mitologia germană a lui Jacob
Credinţa, contradictorie în sine (respectiv, având Grimm ne aduce la cunoştinţă existenţa unei credin-
această aparenţă la prima vedere), ridică mai multe ţe similare în Estonia: unii oameni, când aud primul
întrebări: de ce trebuie lovit capul de perete, de pia- tunet din an, dacă îşi lovesc capul de trei ori cu o
tră, de un obiect din fier etc., pentru a scăpa de dure- piatră, atunci pe parcursul întregului an vor fi ocoliţi
rea de cap? Cum se leagă această practică de tunet şi de durerile de cap. („Manche wenn sie im jahre zu-
din ce motiv se conectează toate acestea tocmai cu erst donnern hören, nehmen einen stein, schlagen sich
ziua Sfântului Gheorghe? Răspunsul la aceste între- dreimal vor dem kopf, und bleiben dann das jahr über
bări (şi la celelalte, care iau naştere din ele) necesită frei von kopfschmerz”).12
schiţarea unui fond mai larg şi profund de istoria
culturii. În prezent (fireşte) am doar posibilitatea de 6
 Jakab 1895: 311. Vezi şi: Doby 1879; Szatmári 1878.
a menţiona toate acestea la modul tangenţial. 7
 Pamlényi 1880: 180. Vezi şi: Verebélyi 1998: 67. [Date adunate
Pe baza unor date maghiare, respectiv, provenite în 1914., la Maklár]
de la popoarele vecine, ni se pare cel mai simplu să 8
  Székely 1896: 379.
9
răspundem la prima întrebare. Conform unei credin-  Krupa 1998: 214–215.
10
 Pospech 1899. Vezi şi: Horváthová 1986: 194
11
 Bächtold-Stäubli – Hoffmann-Krayer 1937: 382--383
5 12
 Frazer 1993: 351–353.   Grimm 1875–78, Bd. 3: 490

97
József Liszka

Este, deci, vorba de magia atingerii prin care, po- – cu ocazia primului tunet – şi să se rostească ace-
trivit credinţei, grijile ori boala (chiar şi la modul leaşi cuvinte; atunci persoana respectivă va fi ferită
preventiv) sunt transferate prin contact asupra unei de dureri de cap în tot anul acela.17 Şi aici este vorba
alte persoane, unui animal, unei plante sau chiar despre magia realizată prin atingere/transfer, doar
asupra unui obiect neînsufleţit (piatră, fier etc.). În că în acest caz nu avem de-a face cu transferul bolii
lucrarea menţionată, Frazer prezintă o modalitate asupra unui obiect exterior, ci invers, proprietăţile
de vindecare a negilor, procedeu aparţinînd lui Mar- obiectului dat (în exemplul amintit: tăria şi puterea
cellus, care trăise în Bordeaux, în sec. al 4-lea D. C., sa de a rezista) erau transpuse asupra unei părţi date
metodă ce – după părerea lui Frazer – de atunci în- a corpului uman. Acest aspect este susţinut şi de una
coace este binecunoscută de toată lumea în diferitele dintre atestările din Slovacia, lipsită de o localizare
regiuni ale Europei: „Atinge-ţi negii cu atâtea pietri- precisă, potrivit căreia, atunci când tună, copiii îşi
cele, câţi negi ai; apoi înfăşoară pietricelele în frunze ating capul cu o piatră, rostind în acelaşi timp urmă-
de iederă şi aruncă-le la o răscruce de drumuri. Cine toarea formulă:
le va ridica, va căpăta negii, iar tu scapi de ei.”13 Magia Capul meu e de piatră,
de transfer se manifestă şi în următoarea informaţie de fulger nu-mi este teamă.
a lui János Jankó, provenită din zona Călatei: „Este („Keď hrmí, poberú si deti skalky do ruky, tými sa
foarte bine dacă, în timp ce tună, se pune pământ în dotýkajú hlavy a vravia: Moja hlávka kamenná, Ne-
palma omului bolnav, pământ ce după trecerea furtu- bojže sa hrmenia!).18 Probabil şi una dintre datele
nii se aruncă într-o apă curgătoare; în asemenea mo- ce ne stau la dispoziţie, menţionate deja, provenind
mente, cel puţin o parte a bolii va trece în pământul din judeţul Satu Mare, poate fi încadrată în această
ţinut în mână de către pacient, părăsind astfel trupul categorie de credinţe. Conform acesteia, în timpul
chinuit.”14 Şi datele următoare din judeţul Zemplén tunetului din ziua Sfântului Gheorghe, capul trebuie
(Ungaria) sunt asemănătoare: „dacă pe cineva îl lovit în repetate rânduri de un perete ori de vreun
doare capul, să meargă, neştiut de nimeni, la o apă alt obiect tare, şi atunci, în tot anul ce urmează, nu o
curgătoare, înainte de răsăritul soarelui, să intre în să doară.19
apă cu faţa spre curentul râului, să arunce de trei ori În continuare, să vedem cum şi de ce se leagă
apă peste sine, şi să spună: Atunci să mă doară capul, toată această practică magică de tunetul din cer?
când voi revedea picăturile de apă; niciodată nu va Potrivit unei date publicate de Zoltán Fejős, pentru
mai avea durerei de cap.”15 a vindeca durerea de cap, în timpul primului tunet
Celălalt obicei legat de ziua Sfântului Gheorghe, capul trebuie lovit de perete şi trebuie spus: „Dure-
rostogolirea, de asemenea, poate fi interconectat oa- rea din capul meu să plece către locul de unde vine
recum cu magia atingerii (prin rostogolire, proble- tunetul.”20 Chestiunea însă, probabil, nu este chiar
ma este transferată asupra pământului), în timp ce atât de simplă! Dincolo de îndepărtarea magică a
este posibilă şi o altă interpretare a lui, de practică ce bolii, practicile realizate în timpul tunetului pot fi
ţine de magia sănătăţii sau a fecundităţii.16 explicate şi altfel.
O atestare din Bulgaria ne oferă o explicaţie uşor Ziua Sfântului Gheorghe este considerată – în
diferită, deşi similară în esenţă: La începuturi, Dum- conştiinţa popoarelor din Europa Centrală – ca o
nezeu a creat aşa-numiţii oameni-židove, care erau dată importantă de început al primăverii şi, totodată,
din cale-afară de mari şi de puternici; dar dacă vre- drept un moment însemnat de început de ciclu anu-
odată aceştia au căzut la pământ, nu se mai puteau al. Perioada temporală care începe acum este anun-
ridica în capul oaselor şi se prăpădeau acolo. Nu le ţată, printre multe alte elemente, şi de fulgerul şi tu-
era teamă nici măcar de tunet, ci, în asemenea mo- netul care nu sunt specifice iernii. Exact din această
mente, îşi aşezau pe cap câte o piatră şi strigau: „capul cauză, tunetul de dinaintea zilei Sfântului Gheorghe,
meu este din piatră, nimic nu îmi poate face rău!” Din în general, nu este un semn de bun augur, dat fiind
această cauză, este bine să se pună o piatră pe cap faptul că se petrece în perioada care ţine încă de iar-
nă, deci nu este „normal.” Dacă tună înainte de ziua
13
 Frazer 1993: 351
14 17
 Jankó 1892: 198   Strausz 1897: 30
15 18
  Verebélyi 1998: 259 [Date adunate în 1914., la Parrnó]  Klimo 1904: 85
16 19
  Vezi şi: Ferenczi 1874: 321; Kovács 1982: 260; Nagy 1896: 177;  Jakab 1895: 311. Vezi şi: Doby 1879; Szatmári 1878
20
Pozsony 2006: 244; Vasas – Salamon 1986: 141–150  Fejős 1985-I: 216

98
„Să te dai cu capul de perete…”

Sfântului Gheorghe, ne putem aştepta la un an rece, Practicile (de magie a sănătăţii şi a fertilităţii) re-
cu furtuni – afirmă regula ţărănească din Terhely, alizate în timpul primului tunet din ziua Sfântului
Slovacia („Keď do Ďura hrmí, bude búrlivý a studený Gheorghe vor avea efect, de asemenea, de-a lungul
rok.“).21 Potrivit unei credinţe a celor din localitatea întregii perioade următoare, bineînţeles, în sens
slovacă Jamnik, tunetul care precede ziua Sfântului pozitiv. Aşadar, dacă în acest răstimp (al tunetului)
Gheorghe indică faptul că vacile vor da lapte puţin transferăm o anumită boală asupra unei pietre, asu-
în tot anul care urmează. („Keď pred Dzurom hrmí, pra unui perete etc., atunci acest act magic va fi defi-
kravy zle budú dojiť cez celý rok...“)22 nitoriu pentru toată perioadă de timp care urmează.

21
  Vojtek 1900
22
 Klimo 1902: 23

99
Rodica Zane
Universitatea din Bucureşti

Oraşul şi sfinţii: Bucureşti şi Sfântul Gheorghe*

Privirea etnologică românească nu s-a întâlnit Spre deosebire de sociologi care observă din afară,
prea des cu spaţiul urban contemporan. Oraşul, ca etnologii se situează înăuntrul faptului de cercetat.
teren de anchetă, stă în umbra marilor terenuri ţă- În consecinţă au o altă soluţie faţă de paradoxul lui
răneşti, echivalente, într-un fel, ale terenurilor exo- Labov (1972, 1976) (consacrat în sociolingvistică,
tice pe care le-a practicat etnologia occidentală. Pe paradoxul constă în faptul că, oricât ar încerca cer-
de altă parte, resimţirea oraşului ca teren etnologic cetătorul să-şi observe interlocutorul ca şi cum nu
„degradat”, „decăzut”, în raport cu etalonul sătesc, l-a ar fi de faţă, prezenţa lui determină modificări ale
ţinut departe de interesul cercetătorilor1. limbajului vernacular, folosit, de obicei, în comuni-
Experienţa europeană în etnologie urbană, core- care). Spre deosebire de microsociologia americană,
lată cu cea a Şcolii de la Chicago, deschizătoare de în care cercetătorul este preocupat cum să observe o
drum în domeniu, a dezvoltat mai multe posibilităţi situaţie ca şi cum nu ar fi de faţă, Althabe consideră
de situare a unui teren urban: fie ca spaţiu receptacul că demersul etnologic înseamnă asumarea implicării
al politicilor de urbanizare ale statului, fie ca spaţiu în situaţia de studiat. De aceea terenul etnologic este
al unei reţele de relaţii, fie ca spaţiu fragmentat, care unul de lungă durată, însăşi durata aceasta fiind con-
permite o etnologie „în oraş”, nu o etnologie a ora- diţia producerii de date şi determinând felul în care
şului2. Perceput în dublă dimesiune, formă materială sunt interpretate4.
şi formă socială, oraşul este construit într-o mor- Demersul de faţă propune într-un fel ieşirea din
fologie urbană ca peisaj, termen care primeşte noi tradiţia calendarului popular, specific lumii rurale,
semnificaţii, prin depăşirea caracterului său vizual şi căutarea lui în altă dimensiune, cea spaţială, prin
şi convocarea altor dimensiuni: „sistem de idei [...], cunoaşterea şi analizarea peisajului urban bucureş-
concepţie (adeseori asupra lumii) şi utilizare a unui tean pe care îl stăpâneşte Sfântul Gheorghe. Acest
savoir-faire, adică a unor practici”3. peisaj devine activ şi evident cu ocazia celebrării
Dintre căile enumerate anterior, încercarea de faţă Marelui Mucenic, Purtătorul de Biruinţă, în ziua de
îşi caută posibile corespondenţe în experienţa fran- 23 aprilie, dar mărcile lui pot fi reperate şi în timpul
ceză, care se autodefineşte ca etnologie în termeni cotidian.
de delimitare faţă de sociologie. G. Althabe (1998) Relaţia între spaţiu şi timpul religios se proiecteză
„face diferenţa” între cele două domenii prin poziţia într-o unitate de peisaj urban, lăcaşul de cult, biseri-
pe care o au specialiştii faţă de obiectul de cercetat. ca. O trecere în revistă a bisericilor cu hramul Sfân-
tului Gheorghe şi o vizualizare a lor, într-o posibilă
* Acest studiu a apărut în 2007: Rodica Zane, Etnologie la timpul
geografie bucureşteană a sfinţilor, ar fi putut da o re-
prezent, Editura Universităţii din Bucureşti. prezentare a patrimoniului religios, pentru care însă
1
Cercetarea etnologică românească a deschis câteva terenuri în Sfântul Gheorghe ar fi fost doar un pretext. De ace-
oraş: Irina Nicolau, Ioana Popescu, O stradă oarecare din Bucu- ea, s-a dovedit profitabil un demers de intersecţie,
reşti, Editura Nemira, 1999, Nicolae Panea, Zeii de asfalt, Editura în care am încercat nu numai să instalez obiectul de
Cartea Românească, 2001, Sanda Larionescu, Relaţii de vecină- cercetat în mediul urban, ci şi să apelez la contribuţia
tate în localităţi urbane din sudul ţării, Editura Paideia, 2006.
2
geografiei urbane, a istoriei spaţiului construit. Am
 Pentru această trecere în revistă a tipurilor de etnologie ur-
bană, a se vedea Alain Hayot  (2002), „Pour une anthropologie ţinut cont şi de experienţa metodologică a etnologiei
de la ville et dans la ville : questions de methods” in Revue Eu- urbane, experimentând observaţia flotantă pe care
ropéenne des Migrations Internationales , Volume 18 , Numéro
3, 93–105.
3 4
 Michel Roncayolo, la origine geograf, dezvoltă conceptul de  În ciclul de interviuri Parole sur la ville, realizat de Thierry
peisaj urban, dintr-o perspectivă plurală, în volumul Lectures de Paquot, interviu cu Gérard Althabe, 3 aprilie 1998, www.univ-
villes (2002 : 187-188), paris12.fr.

100
Oraşul şi sfinţii: Bucureşti şi Sfântul Gheorghe

o postulează Colette Petonnet5, descriind-o astfel:


„a rămâne, indiferent de circumstanţe, disponibil şi
nepreocupat, lăsându-ţi atenţia suspendată, „flotan-
tă”, până când apar repere, convergenţe, putându-se
descoperi reguli subiacente” . Pentru ea, oraşul este
la antipodul desocializării sau al socialităţii abstracte
(Baudrillard), observaţia flotantă permiţând desco-
perirea unei socializări vii şi diverse în formele ei de
manifestare. Oraşul este antisatul, este opusul spa-
ţiului în care se ştie totul. A te simţi împreună cu
o mulţime sau a prefera să rămâi în afara ei este un
privilegiu urban.
Tema Sfântul Gheorghe nu este doar una a tra-
diţiilor rurale care particularizează satul românesc
şi probează caracterul de An Nou pe care îl are săr- în două caracteristici ale timpului medieval: pe de o
bătoarea printr-un fenomen de sincretism cultural parte, faptele de arme fondatoare ale primelor teri-
frecvent întâlnit în calendarul popular [Ghinoiu, torii statale, pe de altă parte, susţinerea acestor fap-
1997: 172-173]. Dincolo de caracterul ei local, tema te prin contribuţia mulţimilor şi motivarea acestora
Sfântul Gheorghe poate fi abordată ca temă identita- prin credinţă. Legenda aurea, colecţie scrisă în latină
ră europeană, în relaţie cu oraşul sau, mai degrabă, de Jacques de Voragine între 1261 şi 1266, în care se
cu începuturile medievale ale oraşului. Ubicuitatea povesteşte viaţa a 180 de sfinţi şi martiri în legătură
sfântului în spaţiul european cu atributele idealului cu calendarul religios şi episoade din viaţa lui Isus şi
cavaleresc şi ca patron al regatelor, oraşelor, într-o a Fecioarei, a făcut viaţa sfântului cunoscută în toată
geografie generoasă: Anglia şi Estonia, marile oraşe lumea şi de către toată lumea şi a produs reprezenta-
italiene, Genova şi Veneţia, dar şi extremitatea estică rea lui în icoane.
europeană, Moscova, favorizează această perspecti- De aceea putem vorbi despre contribuţia sfântului
vă. Pe axa istoriei europene, Sfântul Gheorghe punc- la legitimarea puterii medievale, dependente de fap-
tează spaţiul românesc în Evul Mediu prin relaţia sa te de arme şi de participarea mulţimii la ele.
cu Ştefan cel Mare. Ca ocrotitor al Moldovei, este Sfântul Gheorghe cunoaşte bine Bucureştiul. El
reprezentat pe steagul de luptă al marelui voievod, patronează centrul spaţial al oraşului. Se poate vorbi
dăruit de acesta muntelui Athos, Mânăstirii Zografu, despre o inimă a oraşului care stă sub semnul sfân-
care, fiindcă ajunsese în ruină, a fost rectitorită de tului. Această inimă corespunde şi centrului geogra-
către domnul Moldovei aproape integral între anii fic, pentru că în spaţiul stăpânit de sfânt se află şi
1466-1502, astăzi fiind numărată a noua în ierarhia kilometrul 0 al capitalei, instituit de Alexandru Ioan
mănăstirilor athonite. Cuza, care a făcut astfel să coincidă inima veche, me-
Dacă Sfântul Gheorghe are o bogată tradiţie în sa- dievală a oraşului, cu centrul unei structuri urbane
tul românesc, el nu este un străin la oraş. Se poate moderne.
spune că prin el balanţa cu un capăt la sat şi celălalt În demersul de faţă a fost urmărită punctarea ur-
la oraş este în echilibru. În mediul urban românesc, mătoarelor aspecte:
este cunoscut în biserici, prin nume, hram, icoane. 1. de Sfântul Gheorghe centrul Bucureştiului re-
Prestigiul şi popularitatea sfântului sunt proba- instalează o inimă populară, cu dublu statut social;
te în ambele registre ale bisericii creştine. Raportul 2. bisericile care poartă numele sfântului produc
Sfântului Gheorghe cu lumea europeană sunt nume- un clivaj social şi temporal în centrul oraşului.
roase şi pot figura într-o abordare identitară. Ipote- Procedând la o o observare a inimii bucureştene
za de la care pornesc este aceea că, prin statutul său a Sfântului Gheorghe, am identificat două elemen-
militar, sfântul a făcut relaţia cu spaţiul laic în proces te ale peisajului urban care participă la activarea lui
de structurare statală. Fenomenul îşi are explicaţia periodică. Este vorba despre cele două biserici care
poartă numele sfântului, aflate la mică distanţă una
5
  Conceptul este postulat în 1982, ca metodă de cercetare a de alta: Sfântul Gheorghe Vechi şi Sfântul Gheorghe
urbanului – „L’observation flottante. L’exemple d’un cimetière
urbain”, in L’Homme,volume  22, no. 4, pp. 39.
Nou.

101
Rodica Zane

Istoria construcţiei lor este comunicată în date rămas legenda că, atunci când era tras, suna desluşit
seci de specialişti6. Astfel, Sfântul Gheorghe Vechi, „Brân-co-vea-nu”.
aflată pe Calea Moşilor, a fost ctitorită la 1492, de Am punctat pe scurt istoria Bisericii Sfântul
jupân Nedelcu, vel vornic, şi soţia sa, Ana. Biseri- Gheorghe Nou pentru a face acum din ea o istorie
ca a fost reclădită de Mitrea Vornicul în jurul anului a spaţiului construit în care se poate sesiza înteme-
1575. Pisania precizează că biserica a fost scaun de ierea acestui lăcaş cu atributele unui element de pe-
mitropolie timp de 30 de ani. Focurile numeroa- isaj urban. Sfântul Gheorghe participă, prin această
se care au mistuit de-a lungul timpului Bucureştiul construcţie, la consacrarea unui voievod în ochii po-
nu au ocolit lăcaşul care, în 1874, a fost ars aproape porului, deoarece spaţiul destinat lui are rolul unui
integral. Biserica a fost refăcută de locuitorii zonei, centru nou, prin care se produce des-centrarea ve-
de „mahalagii”, cum scrie în pisanie. În felul acesta, chiului peisaj. Notaţia cronicarului privind frumu-
destinul domnesc al bisericii a fost schimbat într-un seţea bisericii, care o întrecea pe cea a Patriarhiei,
destin comun, de „margine”. susţine această ipoteză.
Biserica Sfântul Gheorghe Nou a parcurs o traiec- Este evident că în datele prezentate mai sus etno-
torie inversă. Originea ei este obscură, neputându-se logul a făcut o selecţie care a decurs din conturarea
preciza ctitorul şi data. Informaţii sunt consemnate unei interpretări odată cu aşezarea în teren. De pe
de logofătul Radu Greceanu doar în secolul al XVII- poziţiile unei observaţii flotante şi din perspectiva
lea, când Constantin Brâncoveanu preia construcţia unei geografii urbane putem pune cele două două
ei. Cunoaşterea unui detaliu despre statutul bisericii biserici ale Sfântului Gheorghe într-o relaţie de com-
– a fost închinată Sfântului Mormânt chiar înainte plementaritate.
de a fi terminată – face mai lizibil gestul lui Brân- Astfel, Sfântul Gheorghe Vechi, în acord cu evo-
coveanu. Prin construcţie şi apoi prin reconstruc- luţia lui istorică, de la biserică mitropolitană la bi-
ţie, biserica devine centrul unui spaţiu monahal serică de mahala – de cartier, am spune astăzi –, se
complex, dar şi de trecere, deoarece deţinea şi han, înfăţişează ca un spaţiu al sociabilităţii de vecinătate
spunându-se despre frumuseţea ei că era „cum rar şi parohiale, pe când biserica Sfântul Gheorghe Nou,
se putea vedea în lume” (Florescu 2000: 326). Ctito- în acord cu evoluţiasa istorică, de la biserică locală
ria este desăvârşită de un clopot mare despre care a la biserică domnească, se înfăţişează ca un spaţiu al
sociabilităţii vagi, laxe. Această opoziţie s-a regăsit în
6
 O sursă de informaţie substanţială este cartea Bisericile Bu- comportamentul participanţilor la slujba din biseri-
cureştiului, de Costin Dacus Florescu, Ediţie de Casă, Regie că în ziua de Sfântul Gheorghe: în biserica Sfântul
proprie(318–320, 323–332), în mai multe volume, munca unui
pasionat de istorie în spaţiul urban. Gheorghe Vechi am remarcat atitudinea dominant

102
Oraşul şi sfinţii: Bucureşti şi Sfântul Gheorghe

şi constant solemnă a celor prezenţi, fapt pentru lumea intră şi iese din biserică în permanenţă. Nu
care mişcarea în interior era aproape insesizabilă, iar lipsesc improvizaţiile de spaţiu comercial şi alte ac-
zona intrării era un spaţiu de trecere neaglomerat; tivităţi profane. Aspectul acestui peisaj urban este
în biserica Sfântul Gheorghe Nou, dominante sunt cel specific târgului, cu zone de graniţă între sacru
mişcarea şi aglomeraţia, spaţiile de trecere, poarta, şi profan, a căror funcţie se dezvoltă în spectacular
curtea, pridvorul sunt într-un continuu du-te-vino, şi divertisment.

103
Rodica Zane

Prin cele două spaţii, se pot identifica două feţe ale cel al comunităţii (în de obşte). Nu în ultimul rând,
sfântului, într-o imagine dublă, care alătură intimul faţa Sfântului Gheorghe Nou, gândită şi consacrată
şi publicul, sacrul şi profanul, interioritatea şi exte- ca semn al puterii, este în legătură cu istoria şi cu po-
rioritatea, aşa cum şi semnificaţiile atribuite icoanei vestea, aşa cum sunt ilustrate de viaţa şi moartea lui
care îl reprezintă pe Sfântul Gheorghe duc spre cele Constantin Brâncoveanu, domnitor şi martir, a cărui
două capete ale „lumii”: cel lăuntric (în de sine) şi statuie stăpâneşte centrul Bucureştiului.

104
Oraşul şi sfinţii: Bucureşti şi Sfântul Gheorghe

Referinţe bibliografice

Florescu, Costin Dacus Nicolau, Irina, Popescu, Ioana


f.a. Bisericile Bucureştiului, Ediţie de Casă, Regie 1999  O stradă oarecare din Bucureşti, Editura Ne-
proprie. mira, 1999.
Ghinoiu, Ion Panea, Nicolae
1997  Obiceiuri populare de peste an. Dicţionar, Bu- 2001  Zeii de asfalt, Editura Cartea Românească.
cureşti, Editura Fundaţiei Culturale Române. Paquot, Thierry
Hayot, Alain 1998  interviu cu Gérard Althabe, www.univ-pa-
2002 „Pour une anthropologie de la ville et dans la ris12.fr .
ville  : questions de methods” in Revue Euro- Pétonnet, Colette
péenne des Migrations Internationales , Volume „L’observation flottante. L’exemple d’un cimetière ur-
18 , Numéro 3. bain”, in L’Homme, volume  22, no. 4, pp. 37-47.
Larionescu, Sanda (coord.) Roncayolo, Marcel
2006  Relaţii de vecinătate în localităţi urbane din su- 2002  Lectures des villes. Formes et temps, Marseille,
dul ţării, Editura Paideia. Éditions Parenthèses.

105
Zane, Rodica
Bukaresti Tudományegyetem

A város és a szentek: Bukarest és Szent György*

A romániai etnológia figyelme nem fordult túl- suk tárgyához. A külső megfigyelő szerepét játszó
ságosan gyakran a mai városok területe felé. A vá- szociológusoktól eltérően az etnológusok a vizsgált
ros mint kutatási terep a kiterjedt paraszti területek tény belsejében foglalnak helyet. Következéskép-
árnyékában van, amelyek bizonyos szempontból a pen ez utóbbiak egy másik megoldást találtak Labov
nyugati etnológia által kutatási célpontként kiválasz- (1972, 1976) paradoxonjára (a szociolingvisztikában
tott egzotikus területek megfelelői. Másrészt a város- honos paradoxon abban áll, hogy bármennyire is
nak az etnológia szempontjából egy „lehanyatlott”, igyekezne a kutató úgy megfigyelni az adatközlő-
„alacsonyrendű” területként való érzékelése a falu- jét, mintha saját maga ott sem volna, jelenléte még-
si mércéhez viszonyítva távol tartotta tőle az etnoló- is a beszélgetés során általában használt jellegzetes
gusok érdeklődősét. nyelvezet megváltozását eredményezi). Az ameri-
A városi etnológiával kapcsolatos európai tapasz- kai mikroszociológiától eltérően, amelyben a kutatót
talat – egybevetve a Chicago-i Iskola eredményeivel, az foglakoztatja, hogy miként figyelhetné úgy meg a
amely úttörőnek számít ezen a téren – , egy városi helyzetet, akárha ott sem lenne, G. Althabe szerint az
terület számára több besorolási lehetőséget is felkí- etnológiai munka a vizsgált helyzetben való részvé-
nál: a falut, vagy mint a városiasítási politika befo- tel felvállalását jelenti. Ezért az etnológiai terepmun-
gadóját, vagy mint egy kapcsolatrendszer terét, vagy ka hosszú időt vesz igénybe, mivel maga ez a hosszan
pedig egy feldarabolódott területként közelíti meg, tartó megfigyelés az adatok megszerzésésnek a fel-
amely lehetőséget nyújt egy „városon belüli” etnoló- tétele, és ugyanakkor azt is meghatározza, hogy mi-
giára, a város etnológiája1 helyett. A város kettős di- ként értelmezzük azokat.3
menzióként jelenik meg, az anyagi forma és társa- Jelen tanulmány egyféleképpen arra tesz kísérle-
dalmi ­forma szintjén. Egy városi formavilágban épül tet, hogy túllépje a falusi világ jellegzetes, a népi nap-
fel, amelyet tájnak tekintünk, ezáltal a fogalom jelen- táron alapuló hagyományát, és ennek egy másik di-
tésköre újabb értelmezésekkel gazdagodik, hiszen menzióban, a térben való megkeresését tűzi ki cél-
túlhaladja látvány-jellegét és más síkokat idéz meg: jául, ami a Szent György által uralt bukaresti városi
„eszmerendszer [...], (gyakran a világképre vonatko- táj megismerése és elemzése által valósul meg. Ez a
zó) ­felfogás és egy bizonyos savoir-faire alkalmazása, táj a Nagy Vértanú (rom. Marele Mucenic), a Győze-
vagyis egyes gyakorlatok művelése.”2 delmes (rom. Purtătorul de Biruinţă) ünnepén, ápri-
A jelen kísérlet a fentebb felsorolt módszerek kö- lis 23-án válik aktívvá és nyilvánvalóvá, de sajátságos
zül a francia tapasztalattal való lehetséges analógiá- jegyeit a hétköznapi időben is felfedezhetjük.
kat keresi, amely a szociológiától elhatárolódó etno- A tér és a vallásos idő közötti viszony a vá-
lógiaként határozza meg önmagát. G. Althabe (1998) rosi táj egyik egységébe vetül ki, a kultusz helyére,
a két vizsgálódási terület között annak alapján tesz amely maga a templom. A Szent György nevét vi-
különbséget, hogy hogyan viszonyulnak a kutatá- selő templomok áttekintése és ezek megjeleníté-
se – a szenteknek egy lehetséges bukaresti földraj-
* Ez a tanulmány 2007-ben jelent meg: Rodica Zane, Etnológia zi szempontú kutatásában – a vallási örökség egy bi-
jelen időben, Egyetemi Kiadó Bukarest. zonyos bemutatását jelenthette volna, amelyen belül
1
 A városi etnológiák áttekintését lásd Alain Hayot (2002), Szent György maga csupán egy indíték szerepét töl-
„Pour une anthropologie de la ville et dans la ville: questions de tötte volna be. Ezért egy keresztmetszet jellegű vizs-
methods” in Revue Européenne des Migrations Internationales,
Volume 18, Numéro 3, 93–105.
2 3
 Michel Roncayolo, aki eredetileg földrajztudós volt, a Lectures  A Parole sur la ville c. interjúciklusba tartozó, Thierry Paquot
de villes (2002: 187–188) c. munkájában kifejlesztette a városi táj által Gérard Althabe-bal készített interjú, 1998. április 3., www.
fogalmát, amelyet kettős szempontból közelít meg. univ-paris12.fr

106
A város és a szentek: Bukarest és Szent György

gálat tűnt a leghasznosabbnak, amelyben nem csu- zott. Az illető kolostort, amely akkoriban már való-
pán azt próbáltam meg, hogy a kutatás majdani tár- di rommá vált, 1466-1502 között Moldva fejedelme
gyát elhelyezzem a városi környezetben, hanem azt majdnem teljes egészében újjáépítette, napjainkban
is, hogy a város-földrajz segítségével a felépített tér pedig az Athosz hegyen levő kolostorok hierarchiá-
történetiségébe is beillesszem azt. Figyelembe vet- jában a kilencedik helyen tartják számon.
tem a városi etnológia módszertani tapasztalatát Miközben Szent Györgynek gazdag hagyománya
is, kipróbálva a Colette Petonnet4 által bevezetett van a román faluban, ugyanakkor ő városon sem
„mozgó megfigyelést”, amelyet ő így ír le: „a körül- idegen. Elmondhatjuk, hogy általa egyensúlyban
ményektől függetlenül készségesnek és le nem kö- van az a mérleg, amelynek egyik oldalát a falvak, a
töttnek maradni, a figyelmedet felfüggesztve hagy- másikat a városok képviselik. A román városi kör-
ni, egy úgynevezett szabadon »mozgó« állapotban nyezetben Szent Györgyöt ismerik a templomokban,
(rom. atenţie flotantă), addig, amíg irányjelző ele- a neve alapján, a névnapja és a szentképei révén is.
mek, összefüggések jelennek meg, melyek révén fel A szent tekintélyét és népszerűségét a keresztény
lehet fedezni bizonyos, egyébként nem feltűnő sza- egyház mindkét nagy felekezete támogatja. Szent
bályszerűségeket”. Számára a város a deszocializáció Györgynek számos kapcsolata van az európai világ-
vagy az absztrakt társadalmiság ellenpólusánál gal és ezek helyet kaphatnak egy identitásközpon-
(Baudrillard) helyezkedik el, ahol a mozgó megfi- tú megközelítésben is. Abból az előfeltevésből indu-
gyelés lehetővé teszi egy élénk, és megnyilvánulási lok ki, hogy katonai státusa által a szent kapcsolatot
formáiban változatos kapcsolatrendszer felfedezé- teremtett az államszervezési folyamatban levő pro-
sét. A város az antifalu (rom. antisatul), amelyen be- fán dimenzióval. A jelenség magyarázata a középkor
lül mindent tudni lehet. A városi kiváltsága azt érez- időszakának két tulajdonságával függ össze: egyrészt
ni, hogy beletartozik egy sokaságba, vagy inkább a az első államokat megalapító és azok területét meg-
kívülmaradást választja. határozó fegyvertényekkel, másrészt pedig ezeknek
Szent György mint téma nem csak jellegzetes a haditetteknek a néptömegek részvétele által tör-
rurális hagyomány, a román falu sajátossága, ame- ténő támogatásával és ezeknek a vallásos hit révén
lyen belül az évkezdés közös megünneplése a – népi való motiváltságával. A Legenda aurea egy Jacques
naptárban gyakori – kulturális szinkretizmus jelen- de Voragine által 1261–1266 között latin nyelven írt
ségét példázza.5 Helyi jellegén túlmenően a Szent gyűjtemény, amelyben a szerző Jézus és Szűz Mária
György-téma európai identitást meghatározó téma- életének egyes eseményei mellett 180 olyan szent és
ként is megközelíthető, a várossal való kapcsolata vértanú életét meséli el, akik kapcsolatban állanak a
alapján, vagy még inkább a város középkori kezde- vallási naptárral. A Legenda az egész világon és min-
teivel való viszonyában. A szentnek az európai tér- denki számára ismertté tette Szent György életét és
ségben való általános jelenléte földrajzi szempontból azt eredményezte, hogy a szent alakját ikonokon is
igen gyakori, a szent mindenhol a lovagi ideál tulaj- megjelenítették.
donságait képviseli. Mint a királyságok és a városok Ezért beszélhetünk a szentnek a középkori hata-
patrónusa megtalálható Angliában és Észtországban, lom érvényességének megerősítéséhez való hozzájá-
a nagy olasz városokban, Genovában és Velencében, rulásáról, hiszen ez a hatalom a katonai megmozdu-
de ugyanakkor Európa keleti határvidékén, Moszk- lásoktól és a széles néptömegek ezekben való részvé-
vában is, ezzel igencsak elősegítve ezt a vizsgálódási telétől függött.
perspektívát. Az európai történelem tengelyén Szent Szent György jól ismeri Bukarestet. Ő a város tér-
György a középkori román területet a Nagy István- beli központjának patrónusa. Akár a város szívéről
nal (rom. Ştefan cel Mare) való összekapcsolódással is beszélhetünk, amely a szent védnökésége alatt áll.
emeli ki. Moldva védelmezőjeként Szent György je- Ez a szív a földrajzi központnak is megfelel, mert a
len van a nagy vajda harci zászlaján, amelyet ez az szent által uralt tér magába foglalja a főváros 0 ki-
Athosz hegyén levő Zografu kolostornak ajándéko- lométerét is. Ezt Alexandru Ioan Cuza vezette be, és
így hozzájárult ahhoz, hogy a város régi, középkori
4
szíve egybeessék egy modern urbánus struktúra kö-
 A fogalmat 1982-ben vezette be, mint a várost vizsgáló mód-
szert – „L’observation flottante. L’exemple d’un cimetière urbain”,
zéppontjával.
in L’Homme,volume  22, no. 4, pp. 39. Jelen vizsgálódásunk során a következő elemeket
5
  Ghinoiu, 1997: 172-173. igyekeztünk szem előtt tartani.

107
Zane, Rodica

Szent György napján Bukarest központja újra egy Azért követtem végig röviden az Új Szent György
népszerű szívvé válik, amely kettős státusssal rendel- templom történetét, hogy ezt most az épített tér tör-
kezik; a szent nevét viselő templomok a városköz- ténetévé alakítsam át. Ebben e történetben megfi-
pontban egy társadalmi és időbeli tagolást is meg- gyelhető a kegyhelynek a városi tájra jellemző ele-
valósítanak. mekkel és annak tulajdonságaival valü összehan-
Szent György bukaresti szívének megfigyelé- golása. Ezen az építményen keresztül Szent György
se közben a városi táj két olyan elemét azonosítot- részt vesz egy vajdának a nép szemében való meg-
tam, amelyek hozzájárulnak ahhoz, hogy idősza- szentelésében és elfogadtatásában. Hiszen a temp-
kosan újra és újra aktívvá tegyék ezt a szívet. Arról lomnak szentelt terület egy új központot alakít ki,
a két templomról van szó, amelyek egymáshoz kö- melynek segítségével a régi táj – központ híján – fel-
zel helyezkednek el és a szentről vannak elnevezve: bomlik. A krónikásnak a templomra vonatkozó fel-
a Régi Szent György (rom. Sfântul Gheorghe Vechi) jegyzése, miszerint az szépségét tekintve meghalad-
és az Új Szent György (rom. Sfântul Gheorghe Nou) ja az érseki székhelyet, alátámasztja ezt a hipotézist.
temploma. Nyilvánvaló, hogy a fenti adatokban az etnológus
Építésük történetét a szakemberek száraz adatok- egy olyan válogatást eszközölt, amely a helyszínbe
ban közlik.6 Tehát a Calea Moşilor úton levő Régi való beillesztéssel egyidőben körvonalazódó magya-
Szent György templomot 1492-ben építette Nedelcu rázatból adódik. A mozgó megfigyelés alaphelyzeté-
gazda, a rangos udvari tisztségviselő és felesége, Ana. ből kiindulva és a városi geográfia perspektívájából
A templomot Mitrea Vornicul 1575 táján újjáépítet- elmondhatjuk, hogy Szent György két temploma kö-
te. Az épület felirata jelzi, hogy a templom 30 éven át zött kapcsolat áll fenn.
az érsekség székhelye volt. A számos tűzvész, ame- Ilyen módon a Régi Szent György templom, tör-
lyek az idő során Bukarestben pusztítottak, a szent ténelmi útjának alakulásával összhangban érseki
helyet sem kerülték el, így az 1874-ben majdnem templomból külvárosi – vagy, ahogy ma nevezhet-
teljesen leégett. A környék lakói állították helyre, a nénk, lakónegyedi – templommá változott, a pa-
„külvárosi emberek” (rom. mahalagii), amint azt a rókiával és a térbeli szomszédsággal való társadal-
feliratban olvashatjuk. Eképpen a templom fejedel- mi kapcsolattartás tereként jelenik meg. Eközben az
mi sorsa egy hétköznapi, városszéli sorsra változott. Új Szent György templom, történeti fejlődése sze-
Az Új Szent György temploma azonban egy ez- rint, helyi templomból fejedelmi templommá ala-
zel ellentétes utat tett meg. Eredete homályos, épí- kult át, és a tágasabb, lazább társadalmi kapcsola-
tőjét és létrehozásának dátumát nem lehet meghatá- tok megnyilvánulási helye lett belőle. Ezt az ellen-
rozni. Radu Greceanunak, a fejedemi tanács vezető- tétet a Szent György napján tartott templomi szer-
jének feljegyzései csupán a XVII. századból valóak, tartás részvevőinek magatartásában is megfigyelhet-
amikor Constantin Brâncoveanu fejedelem átvette jük. A Régi Szent György templomban a jelenlevők
a templom építését. A templom státusára vonatko- állandó és uralkodó jellegű ünnepélyességét vettem
zó egyik adat – miszerint a Szent Sírnak volt felszen- észre, ezért a templom belsejében a mozgás alig érzé-
telve, még a befejezése előtt – érthetőbbé teszi szá- kelhető módon ment végbe, a bejárat közelében levő
munkra Brâncoveanu uralkodói gesztusát. Felépítése tér pedig egy szabadon hagyott átjáróként működött.
és későbbi újjáépítése révén a templom egy összetett Az Új Szent György templomban a mozgás és a zsú-
szerzetesközponttá válik, de egyidejűleg egy utazási foltság a meghatározó, az áthaladási útvonalak pe-
állomássá is, mivel egy olyannyira szép fogadóval is dig – a kapu, az udvar meg az előcsarnok – folytonos
rendelkezett, hogy azt tartották róla, „ilyen gyönyö- nyüzsgés helyét képezik, az emberek a templomban
rűséget ritkán lehet látni a világban” (Florescu: 326). szüntelenül ki-be járnak. Nem hiányzanak a rögtön-
A templom megalkotását egy nagy harang teszi befe- zött kereskedelmi és egyéb hétköznapi tevékenysége-
jezetté, amelyről az a legenda maradt fent, hogy ami- ket célzó pontok sem. Ennek a városi tájnak a látvá-
kor meghúzták, tisztán hallatszott, amint így szólt: nya vásártérre emlékeztet, a szakrális és a profán tér
„Brân-co-vea-nu”. határán levő helyekkel, melyek szerepe a látványos-
ság és a szórakoztatás irányába fejlődik.
6
 Egy alapos adatforrás a Bisericile Bucureştiului, Costin Dacus
A két eltérő tér révén azonosítani lehet a szent két
Florescu, Ediţie de Casă, Regie proprie (318–320, 323–332) című arculatát, egy kettős kép alakjában, amely egymás
többkötetes mű, egy szenvedélyes városi történész munkája. mellé helyezi a benső, intim és a nyilvános, publikus

108
A város és a szentek: Bukarest és Szent György

jelleget, a szakralitást és a profánt, a belsőt és a kül- culata, amelyet a hatalom kifejezése érdekében ter-
sőt. Ugyanúgy, ahogyan a Szent Györgyöt ábrázo- veztek és annak is szenteltek, a történelemmel és a
ló ikonnnak tulajdonított két jelentés is a „világ” két történettel áll kapcsolatban, ahogyan azt a – Buka-
szélső pólusához vezet: a belsőhöz (önmagunk vilá- rest központját szobrával uraló mártír-fejedelem –
gába, rom. în de sine) és a közösségihez (rom. în de Constantin Brâncoveanu élete és halála is példázza.
obşte). Nem utolsósorban, az Új Szent György ar-

109
Verebélyi Kincső
ELTE BTK – Budapest

A Szent György-napi szokások kérdésköréről

„Kelet- és Nyugat-Európa folklore-jának vízvá- – hajnali mosdás/egészségvarázslás


lasztó vonala, hogy a tavaszi évkezdő jellegű szoká- – időjárás /termésjóslás
sok május elsejére esnek-e vagy április 23-dikára, – néhány munka kezdete pl. dinnyevetés, kotló-
azaz Szent György napjára”– írta 1925-ben Róheim ültetés
Géza. E jeles nap a továbbiakban nem is igen érdekel- – serkentés / időjárás, növekedés, termékenység
te a magyar kutatókat, pontosabban a szokáskutatók Az már a korábbi forrásokból, elsősorban a bo-
számára nem volt elég látványos a nap dramaturgiája, szorkányperekben való említésekkor is nyilvánva-
így a kalendáris ünnepek közül jobbára eltűnt és in- ló, hogy a Szent György-nap megnevezés szolgálhat-
kább a gazdasági élet szokásai címszó alá sorolódott. ja egyszerűen az időben való tájékozódást, de lehet2
Néphit áttekintések pedig rendre ismételgették azt a határnap illetve/vagy éppen ennek a révén jeles nap.
néhány jellemző vonást, amely közismerten e nap hi- E nap előtt szabad/tilos valamit megtenni. A Szent
edelemköréhez tartozik. (A Szent György-napi kilö- György-nap előtti időszak pozitív vagy negatív értel-
vés szokása, amely néhány Garam-menti faluból is- mezése nem állandó.3 A nap éjszakájának „boszor-
mert, s inkább a farsangi ítélkező szokásokhoz ha- kányos” napként való értelmezése – ugyanúgy, mint
sonlít. T. i. a legények a falu közepén tüzet gyújtanak a Walpurgis éj esetében – összefüggésben lehet a ha-
és az asszonyok lányok hibáit, bűneit kikiabálják.) tárnap jelentéssel: Szent György-nap előtt szabad/
Róheim Géza szövegének megfogalmazása óta nem szabad a határban legeltetni, a mezőre menni,
szaporodtak a Szent György napjára vonatkozó ada- füveket keresni stb. 4
tok mind a hazai, mind a nemzetközi szakirodalom- Magyarországon általános volt, hogy a mezőgaz-
ban. Alábbi áttekintésünkben a számunkra hozzá- daságban alkalmazottak egyik – de nem az egyetlen
férhető adatok alapján arra teszünk kísérletet, hogy – szerződési napja Szent György napja volt. Ez a szo-
­jellemezzük a Szent György napjához tapadó hiedel- kás az 1930-as évek végén lassan szűnt meg törvény
mek és szokások jelentéstartományait, illetve ezek re- hatására. Különösen pásztorok szegődtetésének ha-
gionálisan megmutatkozó azonosságait és/vagy elté- tárnapjaként ismert az időpont, amelynek párhuza-
réseit. Először a magyar adatokat vizsgáljuk, majd a mait Európában.is ismerjük.
nemzetközi anyag bemutatására is kísérletet teszünk. Ez a jeles nap az állatok első kihajtásának a napja.
A Szent György-napi hiedelmek jellemző vonásai:1 Ehhez kapcsolódik a juhbemérés szokása, amelynek
– az állatok kihajtása leírásait Kalotaszegről ismerjük. Sajátos vonásként je-
– az állatok védelme gyezzük meg azt, hogy a „gazdasági evés” itt a kezdet-
– harmatszedés hez és nem a befejezéshez kapcsolódik, mint az or-
– kígyó/gyógyítás szág más területein.5 A juhbemérés gyakorlati teen-
– kincstalálás dőinek elvégzése után azonban nemcsak közös evés-
– kaszálókon való legeltetés határnapja re és mulatságra kerül sor, hanem a nemek közötti vi-
– cselédfogadás /elszegődés határnapja selkedési szabályok felfüggesztésére is, amelynek itt
nem a „felfordított világ” megjelenítése a célja, mint
1
 Az irodalomjegyzékben szereplő tanulmányokat itt külön nem
2
említjük. Mindazok, amelyeket külön egyes jegyzetben nem em-  Komáromy A. .1910
lítünk, hozzájárultak ahhoz, hogy a jeles nap jellemző vonása- 3 Az általam átnézett boszorkányperekben a Szent György-nap
it megállapíthassuk. Példaként említünk itt néhány összefogla- előtt szedett gyógynövények a különösen hatékonyak.
4
lást Borús R. 1981, Gulyás É.– Szabó L. 1989, Halász A. 1999,  Borus R. 1981, Csorba B. 2001.
5
Kotics J. 1986, Kovács E. 1982, Manga J. 1942,1968, Marcell B.  Pozsony F. 2000, 2006, Borús R.1981, Ecsedi I. 1931, Gulyás
1999, Móra I. 1913, Nagy O. 2000, Réső Ensel S.1864, Richter M. É. 1986, Kotics J. 1986, Szabadfalvy J. 1964, Szendrey A. 1956,
I. 1908, Penavin O. 1988, Zentai T.1983 stb. Teszáry M. 2004.

110
A Szent György-napi szokások kérdésköréről

a farsangi időszakban, hanem a termékenységvarázs- ez a folyamat történetileg hogyan ment végbe, a bo-
lás a fogalomnak egy egészen archaikus értelmében. szorkányperek erre a kérdésre koncentráló vizsgála-
A határnaphoz kapcsolódik a kezdés jelentése – ta tárhatja fel.)
ami az állatok első kihajtása elnevezésben is megnyil- Hasonlóan érdekes a gyík–gyógyítás–Szent
vánul ugyanúgy, ahogyan minden elsőként megne- György-nap összefonódásának a kérdése is. Mivel
vezett/gondolt cselekvésben vagy gesztusban is. itt egy bizonyítottan archaikus képzetnek és szim-
Különösen erősnek tűnik a hagyományban a gyík/ bólumnak az orvosi irodalomban való fenntartásá-
kígyó és az egészségvarázslás kapcsolata. val és hatásával is számolni kell, itt másfajta törté-
A gyík télen nem látható, tavasszal jelenik meg, s netiséggel és elterjedéssel számolhatunk, mint a töb-
e sajátosság révén, kapcsolódik a tavasz”első” napjá- bi esetben.
hoz. A napnak a kígyóval való kapcsolata nem elég- A szokások elemekre bontását, azok külön-külön
gé tisztázott nálunk. Mégis megjegyezzük, hogy a való vizsgálatát, illetve összevetését, mint megköze-
gyík/kígyó/béka előfordulása a hiedelmekben azo- lítést a népszokáskutatásban ma azért tartom hasz-
nos pozícióban nem ritka. Ne feledjük el, hogy az nosnak, mivel egyetlen naphoz kötődő szokások ér-
antik és középkori felfogás a gyíkot a kígyók család- telmezése nagyon bizonytalan. Közismert, hogy a
jába sorolta és például a szalamandrával is rokonítot- hiedelem és a rituális jellegű cselekvés, valamint a
ta. A gyík a népi gyógyászatban egyfelől kapcsolódik tartalom közötti kapcsolatok fellazultak, a szokás-
a boszorkányokhoz, a varázsláshoz, másfelől gyógyí- elemek – hogy Ujváry Zoltán professzor kifejezé-
tó ereje van.6 sével éljek – elmozdultak a helyükről. Ma már eltá-
Ismert az elgondolás, miszerint a paraszti gondol- volodott a kutatás attól a szemponttól is, amelyet a
kodás a munkák szerint tagolja az évet. Ezt gyanítjuk két világháború között még jeles kutatók is követtek,
megnyilvánulni azokban a szokásokban, amelyek a hogy tudniillik egy elemet kiemeltek és annak az elő-
kalendáris év egy-egy pontjához a szakrális szférán fordulását követték az év folyamán. Ilyen volt példá-
túli gyakorlati/szimbolikus mezőben sűrűsödnek. ul az évi tüzek gyújtásának a szokása. Ezt a módszert
A Szent György-nap hangsúlyossága, kalendáriumi a kartográfiai kutatások is messzemenően hasznosí-
helye kétségtelenül a „tavasz kezdete” jelentéssel ru- tották. Ma gyümölcsözőnek tűnik, ha egy szokás ele-
házza fel, noha a naphoz kapcsolódó szokások szá- meinek meghatározott periódusban való útját, meg-
mos eleme megismétlődik a húsvéti ünnepkörben, ismétlődését kísérjük figyelemmel: így adott perió-
illetve különféle hangsúlyokat kapva felerősödik a dus szokásainak a tartalma, azok irányultsága job-
tavaszi periódus egyik vagy másik korábbi vagy ké- ban megrajzolható. Ezt a megközelítést csak elem-
sőbbi időpontjában. zési módszernek tartom, különösen azokban az ese-
tekben, amikor a szokásformák mögötti gondolko-
Párhuzamok a magyar tavaszi népszokásokban dásmódot kívánjuk feltárni. Ez a megközelítés össz-
Az egész tavaszi periódusban lehet párhuzamo- hangban van Lévi Straussnak azzal az elgondolásá-
kat találni az alábbi Szent György-napi hiedelmek- val, miszerint a szokások ismétlődnek abból a cél-
hez, szokásokhoz: ból, hogy a tartalom különféle megjelenési formá-
– időjárásjóslás/terményjóslás, ban/kódban kifejezetté váljon.
– szépség és egészség biztosítása mosdással (lásd A Szent György-napi szokások mintegy a húsvét
nagypéntek) köré rendeződő szokások prefigurációjaként a perió-
– emberi vonatkozású szerelmi/szexuális szoká- dus „megtisztulás”, „előkészület”, „kezdés”, „első” je-
sok (lásd májusfaállítás, szent Iván napi tűzugrás) lentéstartalmait fejezi ki, illetve közvetíti.
– zöldág védő funkciójú felhasználása (lásd virág-
vasárnapi barka) Európai párhuzamok
– gyógynövény gyűjtés (Szent Iván napja). Szent György legendája általánosan ismeret a ke-
A naptól, periódustól függetlenül rögzült a tehén– resztény Európában.7 A folklór adatok számbavéte-
tej–rontás–boszorkány közötti kapcsolat. (Azt, hogy li lehetősége idejétől, azaz a középkor végétől vagy
még későbbről kiviláglik, hogy a sárkányölő szent
6
 Boszorkánysággal kapcsolatban említi a gyíkot az Erdélyi Ma-
7
gyar Szótörténeti Tár, orvoslással kapcsolatban összefoglaló át-  Bálint S. 1974, Hartinger , W.1992, Kriss, R. 1960, Lebrun, F.
tekintést ad Henkel, N.1979/81,1150–1153.Lásd még Csáky K. 2001, Liungmann, W.1937/38, Merceron, J. 2002, Peaccck, N.
2006, továbbá Vasas S.1985, Pócs É.1964. Vö. Hoffmann G. 1989. 1967, Reclus, E. 2001, Walter, PH. 2003.

111
Verebélyi Kincső

értelmezései a népi és nem népi kultúrában szétvál- A megújítás gondolatköréhez tartozik a határjá-
nak. Különösen azokon a helyeken/országokban /val- rás, utak és kutak megtisztítása.15 Ezek a szokások
lásokban sajátos a helyzet, ahol a szent kultusza be- sokszor a húsvéti ünnepkörben valósulnak meg.
leépül az állami/egyházi ideológiába. Ilyen példá- Előfordul a Szent György-nap a szerelmi mágia
ul Anglia, Oroszország vagy a keleti ortodox egy- körében is, például Szlovákiában.
ház. (Itt nem is térek ki a Szent György-napi búcsúk- Még tisztázásra vár, hogy a pénz/kincs, azaz a sze-
ra, faluünnepekre, vásárokra). Ugyanígy csak utalok rencse hogyan és miért kötődik Szent György-nap
azokra a felvonulásokra és/vagy körmenetekre, ame- hagyományvilágához. Magyarországon ezen a na-
lyekben megszemélyesítették Szent György és a sár- pon lángot vet a föld ott, ahol kincs van elásva, né-
kány küzdelmét.8 met nyelvterületről származik az az adat, miszerint
A középkori lovagi kultúra jól érzékelhető közve- ezen a napon a pénztárcát kell átmosni. Közép-Ke-
títésével vált Szent György a lovasok majd a lovak let– Európában a harminc éves háború idején (XVII.
patrónusává, elsősorban a népi kegyesség körében.9 sz.) ismert volt az úgynevezett Szent György tallér,
Ezzel hozhatók kapcsolatb különösen német nyelv- amelyet amulettként hordtak a katonák. Lehet, hogy
területen, de Észtországban is a Szent György-napi ezek az adatok nem is állnak olyan távol egymástól.16
rituális jellegű lovaglások. Adott falu körüllovaglá- Karácsonytól Szent Iván napig sűrűbben, azután
sa – ha keresztény/katolikus mezben is –, de megőr- ritkábban fordulnak elő az úgynevezett Jahresfeuer
zött valamit a körülkerítés mágikus bajelhárító funk- szokások. A tavaszi tűzgyújtások közé tartozik a
ciójából. A német protestáns területeken a körüllo- Szent György-napi is, amelynek itt akár konkrét és át-
vaglás versenylovaglássá válva maradt fent.10 Lovag- vitt értelemben is a „tisztítás” jelentése a legerősebb.17
lás, lovasverseny mint tavaszi szokás, talán mint a le- Különösen nagy nemzetközi irodalma van a zöld
gényavatás formája egyébként nagy területen elter- ágakkal borított férfialak vízzel való leöntésének
jedt, nálunk a pünkösdi királyválasztás egyik formá- Szent György napján. A zöld ágakba burkolt alak
jaként ismert.11 május 1-jén, Jézus mennybemenetele napján vagy
A Szent György-nap társadalmi vonatkozású szo- pünkösdkor is előfordulhatott. Zelenij Juraj, dodola,
kásai – pl. cselédszerződés stb.– a mezőgazdasá- Grüner Georg, Wasservogelsingen stb. neveken fordul
gi munka idényjellegével, illetve a tavaszi évkezdet- elő a nap a nemzetközi szakirodalomban.18
tel áll összefüggésben. Európában másutt is gyakori 1936-ban P. Geiger még a nagypénteki mosako-
például Észtországban vagy Finnországban. dást, egyáltalán a víz mint szubsztancia megjelenését
A határnapnak az értelmezése, hogy a Szent a tavaszi szokásokban esővarázslásnak minősítette.19
György-nap előtt semmi, utána pedig minden kibú- Nyilvánvaló, hogy ennek az értelmezésnek több jo-
jik a földből, igen általánosan elterjedt gondolat Eu- gosultsága van a szárazsággal küzdő terülteken, mint
rópában. Ezért hangsúlyos a Szent György-nap előtt az esős vidékeken. Mindemellett a víznek az élet szá-
szedett növény, talált állat stb. mágikus ereje.12 mára nélkülözhetetlen volta, a különféle vallásokban
A serkentés szép példája az a szokás, amelyben ismert szimbolikus jelentése és használata elég ala-
gyermekek/fiatalok énekkel hívogatják a napot.13 pot adnak arra, hogy a szokásokban bármikor, bár-
Az állatok első kihajtásának és védelmének a nap- hol előforduló víz a szokás jelentését felerősítse. Ez
ja a Szent György-nap Észak- és Kelet Európában. 14 az „anyagban rejlő szentség” lehet a közös nevezője
az esővarázsló szokásoknak, a tavaszi harmatszedés-
8 nek, a szépségvarázsló mosakodásnak – a gyakorlás
 Hartinger, W.1992, 221
9
 Az észteknél Szent György a lovak patrónusa, a jeles napon időpontjától akár függetlenül is.20
a lovak fürdetése igen elterjedt szokás, lásd Hiiemae, M. 1984,
15
2000. Lásd még Bálint S.1974, 212–230.  Petzoldt, L. 1983., 121.
10 16
 Beitl, R.1974,844–845. Umkreisen, Umwandeln, Umlaufen,  Harvolk, E:1980/81., Beitl, R.1974, „Georgstaler” címszó,
Umtanzen címszó, valamint Petzoldt, L. 1983, 86–110. Nagy J. 1896
11 17
 Liungman, W.1937/38.,1941/1945., Simonides, D. 1990,   Wolfram. R.1972 , Zender, M.1980.
18
Vilkuna, K. 1963, 1969.  Huzjak, V.1957, Novak, V…Ghinoui, I.1997, Bellosits B.,
12
 Horváthová, E.1986. 1896, Margalits E., 1909, Peacock, N.1967,
13 19
  Gras auslauten elnevezés alatt ismert szokás Ausztriában il-   Geiger, P.1936,80. Hartinger, W. 1992, 230
20
letve Szlovákiában.  A Stoffheiligkeit kifejezés L. Schmidtől származik. Munká-
14
 Boszich, M. 1996, Rantasalo, A.V.,1945/11947, Sartori, P. jában ugyan nem a vízről, hanem a fémekről pl. a vasról ér-
1910. tekezik , de az általa javasolt fogalom jól használható bizonyos

112
A Szent György-napi szokások kérdésköréről

Európa keleti felén – de nem csak az oroszoknál – s­ zokása megjelenik, az inkább perifériának tekinthe-
Szent György a farkasok elleni védelem patrónusa is. tő terület.) A bőségre, termékenységre, szexualitásra
Vannak olyan értelmezések, amelyek kereszténység vonatkozó adatok is gyérek.
előtti totemmisztikus elképzelések továbbélését vélik Erőteljes, általánosan elterjedt és a gyűjtés idő-
megtalálni ebben a kapcsolatban. pontjától függetlenül jelentkezik a harmatszedés–
boszorkányság–tejhaszon elvétel összekapcsolása,
Egyezések és különbségek a gyíkkal való orvoslás, a kincstalálás vagy a kincs
hollétének a jelzése, illetve a szerencse megtalálásá-
Az összevetésekből az derül ki, hogy a magyaror- nak valamilyen formája. 21Ez utóbbival a nemzetközi
szági Szent György-napi hiedelem- és szokás- adatok anyagban ritkán találkozunk.
sokféleségük ellenére nem markánsak. Ez alatt azt
értem, hogy Európa más területein akár tagolt szo- Összegezés
kások keretében megjelenített mondanivaló nálunk
mintegy visszfényként, szétaprózva mutatkozik meg. Néhány tanulmány, összegezés alapján történő át-
A nap periódusokat szétválasztó jellege érzékelhető tekintésben is jól látszik, hogy az európai kalendáris
nálunk is. A tisztításra való vonatkozás alig mutat- szokások, nevezetesen a Szent György napja gazdag
kozik meg, hiszen a víz, a mosakodás gyéren jelent- jelentéstartományában vannak erőteljes közös voná-
kezik. (Az a hiedelem, miszerint Szent György‑nap sok és vannak kisebb-nagyobb területekre jellemző
előtt nem szabad kitenni az ágyneműt s azt szellőz- elemek. A kartográfiai lapok egybevetése csak segéd-
tetni, csak némi igyekezettel hozható összefüggés- eszköze lehet a kutatásnak, amelynek ki kell egészül-
be a tisztítás mint megújulás, kezdet jelentéssel.) nie valóban átfogó számbavétellel. A jelenlegi lehe-
A tűz alig jelenik meg a magyar szokásokban ebben tőségek alapján megállapíthatjuk, hogy még messze
az időszakban. (Ahol a tavaszi első tűz gyújtásának a vagyunk az európai etnológia megvalósulásától.

nagyon elterjedt varázserejű anyaggal kapcsolatban. Lásd Beitl,


R. 1974, Gestaltheiligkeit címszót. Lásd még Hartinger,W.1992.,
21
230, Sieber, F. 1968, Sartori, P. III.1914, 182, 155.  Nagy O. szerk. 2000.

113
Verebélyi Kincső

Irodalom / Referinţe bibliografice

D’Ayala, Pier Giovanni – Boiteux. Martine Liungman W.


1988 Carnavals et mascarades. Paris. 1937–1938 Traditionswanderungen Euphrat–Rhein, I–I. Hel-
Cocchiara, Giuseppe sinki.
1962 Az európai folklór története. Budapest. Mannhardt, W.
Cuisenier, Jean 1875–1877 Wald- und Feldkulte. I–II. Berlin.
1990 Ethnologie de l ’Europe. Paris. Mendras, Henri
1995 La tradition populaire. Paris. 1976 Sociétés des paysannes. Paris.
Delmas, Claude Papp, Árpád
1980 Civilisation européenne. Paris. 2006 A vajdasági magyar néprajzi atlasz. Kézirat, doktori dis�-
Dumazadier, Joffre szertáció, ELTE Néprajzi Intézet, Budapest.
1968 Loisir. In: International Encyclopedia of The Social Propp, V. J.
Sciences. London, 248–253. 1963 Az orosz agrárritusok tanulmányozásának módszerei.Mű-
Fehrle, E. veltség és hagyomány. V. 55–63.
1955 Feste und Volksbrauche im jahreslauf europaischer Sumner, William Graham
Völker. Kassel. 1978 Népszokások, erkölcsök, viselkedésmódok szociológiai je-
Hartinger, Walter  lentősége. Budapest.
1992 Religion und Brauch. Darmstadt Sydow C.W. v.
Henisch, Bridget Ann 1948 Die Begriffe des Ersten und letzten in der Volksüberlieferung
1999 The médieval Calendar year.The Pennsylvania State mit besonderer Berücksichtigung der Erntebrauche.
University, University Park Selec­ted Papers on Folklore. Copenhagen, 89–105.
Karnoouh Claude Turner, Victor
1990 L’invention du Peuple. Paris 1968 Vom Ritual zum Theater. München.
Kotics József Ujváry Zoltán
1999 A társadalmi kontroll szimbolikus formái. Egy rítus jelen- 1981 Agrárkultusz. Debrecen.
tései. In.: Zsigmond Győző szerk. Szokás és erkölcs. Buka- Varagnac, A.- Chollot-Varagnac, M.
rest, 8–20. 1978 Les traditions populaires. Paris.
Laplantine, Francois Weber, Max
1987 L’anthropologie. Paris 1982 A protestáns etika és a kapitalizmus szelleme. Budapest.

114
Kincső Verebélyi
Universitatea Eötvös Loránd din Budapesta
(ELTE BTK)

Despre problematica obiceiurilor din ziua Sfântului Gheorghe

„Cumpăna apelor dintre folclorul Europei de Est – ducerea animalelor la păşune;


şi al celei de Vest o constituie alegerea dintre data – protejarea animalelor;
de 1 mai, respectiv 23 aprilie, adică ziua Sfântului – culesul de rouă;
­Gheorghe, ca moment de performare a obiceiurilor – şarpe/vindecare;
de început de an” – scria Róheim Géza în 1925. De – găsirea comorilor;
aici încolo această zi însemnată nu prea a trezit in- – ziua limită pentru păşunatul animalelor pe tere-
teresul cercetătorilor maghiari, mai precis, cei care nurile de cosit;
studiau obiceiurile populare nu apreciau dramatur- – ziua limită pentru angajarea slujitorilor;
gia zilei respective ca fiind suficient de spectaculoasă. – îmbăierea din zori de zi/magia sănătăţii;
Astfel, ea a dispărut în mare măsură dintre „sărbăto- – previziuni pentru vreme/pentru recoltă;
rile calendaristice” şi a fost incadrată cu precădere – începerea câtorva munci, de ex. semănatul pe-
în rândul „obiceiurilor vieţii economice”. Iar trece- penilor, aşezarea cloştelor pe ouă;
rile în revistă ale credinţelor populare tot reiterau – îmboldirea naturii/vremea, creşterea, fertilitatea.
acele câteva elemente specifice, general cunoscute, Din sursele mai vechi, în primul rând din apariţia
care aparţin de sfera credinţelor legate de această zi. ei în procesele vrăjitoarelor, reiese evident că denu-
[Obiceiul de împuşcare ”kilövés” din ziua Sfântului mirea de ziua Sfântului Gheorghe poate servi pur şi
Gheorghe, cunoscut din câteva sate de pe malul râ- simplu ca reper în orientarea temporală, dar poate fi2
ului Garam, se aseamănă mai mult cu datinile de ju- zi limită, sau tocmai de aceea, o zi „însemnată”. Îna-
decată practicate la câşlegi (magh. farsang). Aşadar, inte de această zi este permis/interzis să se facă ceva
flăcăii aprind un foc în mijlocul satului şi strigă cu anume. Interpretarea pozitivă ori, dimpotrivă, nega-
voce tare păcatele şi defectele femeilor şi ale fetelor.] tivă, a perioadei de dinaintea zilei Sfântului Gheor­
După formularea lui Róheim Géza, datele referi- ghe nu este permanentă.3 Considerarea nopţii de
toare la ziua Sfântului Gheorghe s-au înmulţit, atât dinaintea ei ca fiind a „vrăjitoarelor” – ca şi în cazul
în literatura de specialitate maghiară, cât şi în cea nopţii walpurgice – poate fi în legătură cu semnifica-
internaţională. În studiul ce urmează încercăm, pe ţia de zi limită: înainte de ziua Sfântului Gheorghe
baza datelor la care avem acces, să descriem ariile de este permis/nu este permis păşunatul la marginea
semnificaţie ale credinţelor şi obiceiurilor legate de satului, mersul la câmp, adunarea ierburilor etc.4
ziua Sfântului Gheorghe, precum şi asemănările şi/ În Ungaria, exista obiceiul general ca ziua Sfân-
ori diferenţele de natură regională ale acestora, care tului Gheorghe să fie o zi – dar nu unica – în care
ni se revelează pe parcurs. Mai întâi vom cerceta da- se tocmeau lucrătorii agricoli. Acest obicei a încetat
tele maghiare, apoi vom urmări şi prezentarea mate- treptat pe la sfârşitul anilor 1930, ca urmare a legilor
rialului internaţional. introduse. Acest moment al anului este cunoscut în
Caracteristicile credinţelor din ziua Sfântului mod special ca ziua limită a angajării păstorilor, în
Gheorghe:1 acest sens fiind cunoscute şi paralelisme europene.
Această zi însemnată este prima în care animalele
1
sunt scoase la păşune. De acest fapt se leagă şi obi-
  Studiile care figurează în bibliografie nu apar aici în mod sepa-
ceiul măsurării oilor, a căreu descriere o cunoaştem
rat. Toate cele pe care nu le amintim în note distincte au contri-
buit la posibilitatea de descoperire a trăsăturilor definitorii ale
2
acestei zile însemnate. Ca exemple în acest sens, amintim câteva  Komáromy A. .1910.
3
studii ale lui Borús R. 1981, Gulyás É.- Szabó L. 1989, Halász  În procesele de vrăjitorie cercetate de mine, plantele de leac
A. 1999, Kotics J. 1986, Kovács E. 1982, Manga J . 1942, 1968, culese înainte de ziua Sfântului Gheorghe sunt deosebit de efi-
Marcell B. 1999, Móra I. 1913, Nagy O. 2000, Réső Ensel S.1864, ciente.
4
Richter M. I. 1908, Penavin O. 1988, Zentai T.1983 etc.  Borus R. 1981, Csorba B. 2001.

115
Kincső Verebélyi

în varianta practicată la Călata Mare. Ca o trăsătu- Paralelisme între diferitele obiceiuri populare
ră aparte, notăm faptul că aici „mâncatul în gospo- maghiare de primăvară
dărie” (lb. magh. „gazdasági evés”, n. trad.) se leagă
de început, şi nu de sfîrşit, ca în alte zone ale ţării.5 Pe tot parcursul primăverii putem găsi obiceiuri
Însă, după efectuarea muncilor practice legate de similare cu următoarele credinţe şi obiceiuri din ziua
măsurarea oilor, nu are loc doar mâncatul împre- Sfântului Gheorghe:
ună, ci şi suspendarea regulilor de conduită dintre – previziuni pentru vreme/pentru recoltă;
sexe. Aceasta nu se practica spre a prezenta „lumea – asigurarea frumuseţii şi a sănătăţii prin îmbăiere
cu susul în jos”, ca în perioada de carnaval, ci era o (vezi Vinerea Mare);
interpretare cu totul arhaică a noţiunii de „magie a – obiceiuri legate de oameni privind dragostea/se-
fecundităţii”. xualitatea (vezi aşezarea crengilor înverzite de 1 mai
Sensul de început se leagă de cel de zi limită – care în faţa porţilor, săriturile peste foc din ziua Sfântului
apare atât în denumirea de prima scoatere la păşu- Ivan în 24 iunie);
nat a animalelor, precum şi în fiecare acţiune ori gest – folosirea crengilor înverzite cu scop de protec-
numit sau conceput ca fiind „iniţial”. ţie (vezi crengile înmugurite de salcie din Duminica
În cadrul tradiţiei, legătura dintre şopârlă/şarpe, Floriilor);
respectiv magia vindecării, este deosebit de strânsă. – adunarea plantelor de leac (ziua Sfântului Ivan).
Şopârla este invizibilă în timpul iernii, iese din as- Independent de ziua sau perioada respectivă, s-a
cunziş doar primăvara şi prin acest specific se leagă fixat conexiunea dintre vaci-lapte-practici malefice-
de ,,prima” zi a primăverii. Legătura acestei zile cu vrăjitoare. Felul în care această fixare s-a produs în
şarpele din cultura populară maghiară nu este sufi- cursul timpului poate fi revelat de un studiu – foca-
cient de bine explicată. Totuşi, semnalăm că în siste- lizat pe aceste aspecte – al proceselor vrăjitoarelor.
mul credinţelor nu este rară prezenţa şopârlei/şarpe- La fel de interesantă este şi problematica interrela-
lui/broaştei în ipostază similară. Să nu uităm faptul ţionării organice dintre şopârle-vindecare-ziua Sfân-
că viziunea antică şi medievală a încadrat şopârlele tului Gheorghe. În acest caz, avem deja de-a face cu
în familia şerpilor, considerând-o rudă, de exemplu, o imagine-simbol certificată ca arhaică, persistând şi
inclusiv cu salamandrele. În tratamentele populare, având efect în litaratura medicală, şi de aceea putem
şopârla este legată, pe de o parte, de vrăjitorie, de lua în considerare un altfel de istoric şi o altă răspân-
magie, pe de altă parte, însă are puteri vindecătoare.6 dire decât în celelalte cazuri.
Este cunoscută teoria conform căreia ţăranul îm- Din cauza faptului că rezultatul oferit de analiza
parte anul în segmente temporale în funcţie de mun- obiceiurilor legate de o singură zi rămâne incert,
ca sa. Bănuim că acest principiu, dincolo de sfera sa- consider că este utilă, ca metodă de studiu, dezmem-
crală, se manifestă în obiceiurile care se concentrează brarea obiceiului în elementele sale constitutive, cer-
în jurul câte unui moment al anului calendaristic din cetarea acestora în mod separat şi apoi compararea
perspectivă practică/simbolică. Zilei Sfântului Ghe- lor. Este general cunoscut că relaţiile dintre credinţe,
orghe – prin poziţia ei în calendar – îi este, fără îndo- acţiunile ritualice şi conţinutul acestora au devenit
ială, atribuită semnificaţia de „început al primăverii”. mai puţin strânse, folosind expresia profesorului
Cu toate acestea, numeroase elemente ale datinilor Ujváry Zoltán, elementele obiceiurilor au fost dislo-
legate de această zi se repetă şi în cadrul sărbătorilor cate. Cercetarea zilelor noastre deja s-a îndepărtat şi
de Paşti ori devin mai accentuat ale perioadei de pri- de metoda urmată – în perioada interbelică – inclu-
măvară din diferite perspective în diverse momente, siv de oameni de stiinţă însemnaţi, şi anume aceea în
mai mult sau mai puţin apropiate. care un element dat este extras din context şi este ur-
mărită apariţia acestuia în cursul anului. Un exemplu
5
 Pozsony F.2000, 2006, Borús R.1981, Ecsedi I. 1931, Gulyás în acest sens este datina aprinderii focurilor anuale.
É. 1986, Kotics J. 1986, Szabadfalvy J. 1964, Szendrey A. 1956,
Procedeul amintit a fost utilizat adesea şi de cercetă-
Teszáry M.2004.
6
  Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár (Dicţionarul Etimologic al rile cartografice. Astăzi ni se pare mai eficient dacă
Limbii Maghiare din Transilvania) aminteşte şopârlele în le- urmărim cu atenţie repetiţia şi evoluţia unui element
gătură cu vrăjitoria, iar despre legăturile acestora cu medicina dintr-un obicei în cadrul unui interval de timp de-
găsim o trecere în revistă concludentă la Henkel, N. 1979/81, limitat: astfel se poate contura mai clar direcţia de
1150-1153. Vezi şi Csáky K. 2006, precum şi Vasas S. 1985, Pócs
manifestare şi conţinutul obiceiurilor unei perioade
É. 1964. Cf. Hoffmann G. 1989.

116
Despre problematica obiceiurilor din ziua Sfântului Gheorghe

date. Această abordare o consider doar o metodă de întreceri de călărie.10 Călăritul sau concursul de că-
analiză, în special în cazurile când se urmăreşte des- lărie, ca obicei de primăvară, posibil, ca o formă a
coperirea mentalităţii care stă la baza formelor con- iniţierii flăcăilor, este răspândit pe o arie întinsă. La
crete ale obiceiului. Acest procedeu este în consens maghiari, este cunoscut ca una dintre formele de ale-
cu ideea lui Lévi Strauss, potrivit căreia obiceiurile se gere a Regelui Rusaliilor.11
repetă cu scopul manifestării, exprimării conţinutu- Obiceiurile de factură socială din ziua Sfântului
lui prin intermediul formelor/codurilor diverse. Gheorghe, de ex. tocmirea slugilor etc., se află în le-
Ca o prefigurare a obiceiurilor concentrate în jurul gătură cu caracterul sezonier al muncilor agricole,
Paştelui, datinile legate de ziua Sfântului Gheorghe respectiv, cu începutul de an, al primăverii. Aceasta
exprimă, respectiv transmit semnificaţiile de „pu- este des întâlnită şi în alte zone ale Europei, ca în
rificare”, „pregătire”, „început”, „primul/prima” ale Estonia sau Finlanda.
perioadei studiate. Interpretarea acestei zile-limită, conform căreia îna-
inte de ziua Sfântului Gheorghe nimic nu răsare din
Similitudini europene sol, iar după această dată, încolţeşte totul, este o idee
general răspândită în Europa. Din această cauză pu-
Legenda Sfântului Gheorghe este general cunos- terea magică a plantelor culese, ori a animalelor găsite
cută în Europa creştină.7 Începând cu posibilităţile înainte de ziua Sfântului Gheorghe, este accentuată.12
de atestare ale datelor folclorice, adică de la sfârşitul Un exemplu frumos pentru practica îmboldirii
Evului Mediu sau chiar de mai târziu, reiese faptul că naturii (lb. magh. Serkentés, n. trad.) este obiceiul
interpretările din cultura populară şi non-populară copiiilor/tinerilor de a chema prin cântec, de a invo-
ale „sfântului care a ucis balaurul” sunt distincte. ca prin incantaţii Soarele. 13
Această situaţie este specifică mai cu seamă în locu- În Europa de Nord şi de Est ziua Sfântului Gheor-
rile/ţările/religiile unde cultul sfântului devine parte ghe este totodată momentul când animalele sunt scoa-
integrantă a ideologiei statului/bisericii. Asemenea se prima oară la păşune şi protejate prin ritualuri.14
exemple constituie Marea Britanie, Rusia sau Bise- Preumblarea hotarelor, curăţirea drumurilor şi a
rica ortodoxă din Est. (Aici nu doresc să fac referire fântânilor ţin de semnificaţia de reînnoire.15 Aces-
la pelerinajele religioase, sărbătorile săteşti sau târ- te obiceiuri sunt practicate de multe ori în preajma
gurile din ziua Sfântului Gheorghe.) De asemenea, Paştelui.
fac doar trimitere la procesiunile şi/sau alaiurile în Ziua Sfântului Gheorghe apare pe-alocuri inclusiv
cadrul cărora este personificată lupta Sfântului Ghe- referitor la magia dragostei, de exemplu în Slovacia.
orghe cu balaurul.8 Elucidarea cauzelor şi a modalităţilor de legătură
Prin intermediul culturii cavalereşti medievale, a tradiţională dintre ziua Sfântului Gheorghe şi banii/
cărei prezenţă este clar sesizabilă, Sfântul Gheorghe comorile, adică de noroc, necesită încă cercetări. În
a devenit mai întâi patronul călăreţilor, apoi al cailor, Ungaria, potrivit credinţei, în ziua aceasta pământul
în primul rând în sfera evlaviei populare.9 Astfel se arde cu flăcări în locul unde s-a îngropat o comoa-
pot explica ritualurile cu călăreţi din ziua Sfântului ră. O informaţie provenită de pe teritoriu nemţesc
Gheorghe, în special pe teritoriul de răspândire a recomandă ca în acestă zi să fie spălat portofelul. În
limbii germane, dar şi în Estonia. timpul războiului de 30 de ani (sec. al XVII-lea), în
Călărirea de jur-împrejurul unui sat – performa- Europa Centrală şi de Est era cunoscută aşa-numita
tă chiar în haine creştine/catolice – a păstrat totuşi ,,monedă a Sfântului Gheorghe”, purtată de soldaţi
ceva din funcţia de protecţie împotriva răului a
gestului magic de încercuire. Pe teritoriile germane 10
 Beitl, R. 1974, 844-845. cuvintele-titlu Umkreisen,
protestante acest obicei s-a menţinut sub forma unei Umwandeln,Umlaufen,Umtanzen, precum şi Petzoldt, L. 1983,
p. 86–11.
11
7
  Liungman, W. 1937/38, 1941/1945, Simonides, D. 1990, Vi-
 Bálint S. 1974, Hartinger , W. 1992, Kriss, R. 1960, Lebrun, lkuna, K. 1963, 1969.
F. 2001, Liungmann, W.1937/38, Merceron, J. 2002, Peacock, N. 12
 Horváthová, E. 1986.
1967, Reclus, E. 2001, Walter, PH. 2003. 13
 Obicei cunoscut în Austria şi Slovacia sub denumirea „Gras
  Hartinger, W. 1992, 221.
8
auslauten”.
9 14
 La estonieni, Sfântul Gheorghe patronează caii, obiceiul îm-  Boszich, M. 1996, Rantasalo, A.V., 1945/11947, Sartori, P.
băierii cailor în această zi însemnată fiind foarte răspândit. Vezi 1910.
15
Hiiemae, M. 1984, 2000. Vezi şi Bálint S. 1974, 212–230.  Petzoldt, L. 1983, 121.

117
Kincső Verebélyi

drept amuletă protectoare. Este posibil ca aceste date Potriviri şi diferenţe


să fie interconectate mai strâns.16
Obiceiurile numite Jahresfeuer au loc mai des în Studiul comparativ ne arată faptul că datele din
perioada dintre Crăciun şi ziua Sfântului Ivan (24 Ungaria privitoare la credinţele şi obiceiurile din
iunie), iar apoi datinile de acest gen se împuţinează. ziua Sfântului Gheorghe, în pofida diversităţii lor, nu
Focurile din ziua Sfântului Gheorghe fac parte şi ele sunt marcante. Aici mă refer la starea de fapt că acel
dintre focurile de primăvară, având pe aceste melea- conţinut, care în alte zone din Europa este prezentat
guri drept cea mai puternică semnificaţie a lor aceea chiar în cadrul unor obiceiuri bine conturate, la noi,
de „purificare”, atât în sens concret, cât şi simbolic.17 maghiarii, se manifestă ca un fel de reflexie a unei
Udarea cu multă apă a unui figurant masculin aco- lumini, oarecum sub forma unor scântei minuscu-
perit cu crengi înverzite în ziua Sfântului ­Gheorghe le disparate. Specificul de bornă temporală, de ho-
are o literatură internaţională deosebit de bogată. tar ale unor perioade se regăseşte şi la maghiarime.
Acest actant putea să apară deopotrivă şi pe 1 mai, Simbolismul referitor la purificare abia dacă apare,
de Ispas sau de Rusalii.” În bibliografia internaţiona- fiindcă apa sau îmbăierea are doar o prezenţă răz-
lă de specialitate ziua aceasta apare sub denumirile leaţă. (Credinţa potrivit căreia înainte de ziua Sfân-
de Zelenij Juraj, dodola, Grüner Georg, Wasservogel- tului Gheorghe este interzisă scoaterea în aer liber
singen etc.18 şi aerisirea aşternuturilor din pat se poate considera
În 1936, P. Geiger a calificat îmbăierea din Vine- cu greu un element legat de semnificaţia de reînnoi-
rea Mare şi, în general, apariţia apei, ca substanţă, în re, de început, a purificării.) În obiceiurile maghiare
obiceiurile de primăvară, drept un ritual de aducere focul apare extrem de rar în această perioadă a anu-
magică a ploii.19 Este evident că această interpreta- lui. (Zonele în care este cunoscut obiceiul aprinderii
re are o relevanţă mai accentuată pe teritoriile care primului foc de primăvară pot fi considerate cu pre-
se confruntă cu seceta, decât în zonele ploioase. Cu cădere periferice.) Datele referitoare la belşug, ferti-
toate acestea, faptul că apa este indispensabilă vie- litate, sexualitate sunt de asemenea puţine.
ţii, semnificaţia simbolică şi folosirea ei în cadrul Este însă puternic reprezentată, larg şi general răs-
diferitelor religii constituie o bază suficientă pentru pândită conexiunea dintre culesul de rouă (indepen-
fenomenul de întărire a semnificaţiei unei datini în dent de momentul practicii propriu-zise) – vrăjitorie
urma apariţiei apei în obiceiul respectiv, indiferent – furtul laptelui animalelor, vindecarea cu şopârle,
de localizare sau de momentul temporal. Această găsirea comorilor ori semnalarea locului comorilor
„sacralitate ascunsă în materie” poate fi numitorul ascunse, respectiv vreo formă de a afla norocul.21
comun al practicilor tradiţionale de magie a ploii, al Aceasta din urmă se întâlneşte rar în materialul in-
culegerii de rouă pe timp de primăvară şi al îmbăierii ternaţional.
magice pentru obţinerea frumuseţii – chiar şi inde-
pendent de momentul acţiunii propriu-zise.20 Concluzii
În regiunile estice ale Europei – dar nu numai la
ruşi – Sfântul Gheorghe este şi protectorul împotriva Pe baza trecerii în revistă, chiar la nivel de concluzii,
lupilor. Există unele teorii care presupun că această a unor studii, se evidenţiază clar faptul că, în câmpul
legătură poate fi o reminiscenţă a credinţei totemis- bogat al semnificaţiilor obiceiurilor calendaristice, în
tice precreştine. special al zilei Sfântului Gheorghe, există unele trăsă-
turi comune importante şi apar de asemenea elemen-
16
 Harvolk, E:1980/81, Beitl, R. 1974, cuvântul-titlu ,,Georgsta- te care caracterizează unele zone mai mult sau mai
ler”, Nagy J. 1896. puţin întinse. Comparaţia foilor cartografice poate fi
17
  Wolfram. R. 1972 , Zender, M. 1980. doar un element auxiliar al cercetării, ce trebuie să fie
18
 Huzjak, V. 1957, Novak, V… Ghinoiu, I. 1997, Bellosits B., completat de o inventariere cu adevărat cuprinzătoare
1896, Margalits E., 1909, Peacock, N. 1967.
19 a datelor. Luând în considerare posibilităţile actuale,
  Geiger, P. 1936: 80, Hartinger, W. 1992: 230.
20
 Expresia ,,Stoffheiligkeit” provine de la L. Schmidt. Deşi putem afirma că, deocamdată, realizarea unei etnolo-
lucrarea sa nu cercetează apa, ci metalele, de ex. fierul, totuşi gii europene este un obiectiv îndepărtat.
termenul propus de el este foarte potrivit în cazul unui anumit
material foarte răspândit, cu puteri magice. Vezi Beitl, R. 1974,
cuvântul-titlu „Gestaltheiligkeit ”. Vezi şi Hartinger, W. 1992:
21
230, Sieber, F. 1968, Sartori, P. III. 1914: 182, 155.  Nagy 2000.

118
Voigt Vilmos
ELTE BTK – Budapest

Szent György sárkány-csodája – orosz fémikonokon

Az európai folklórban és vallástörténetben év- nokat, ám évszázadok óta (talán már a középkor-
századokon át megkülönböztetett szerepe volt Szent ban is, az 1849-es cári invázió alkalmával azonban
Györgynek, a nevezetes „sárkányölő” szentnek, a két bizonyíthatólag) kerültek ilyen példányok magyar
bizánci „harcos szent” egyikének. A jelentős mártír- földre is, az itthoni múzeumokban és magángyűjte-
nak is tekintett katonát, aki Diokletiánusz császár ményekben sok száz, gyönyörű és művészettörténe-
alatt fényes katonai pályát járt be, harminc éves ko- tileg is fontos példányukról tudunk.1
rában (A. D. 303-ban) Nikomédiában végezték ki Előadásomban nem foglalkozom a Szent György-
keresztény hite miatt. A körülötte kialakult legenda legenda kérdéseivel, sőt azzal sem, élt-e a szent? Nem
szerint Lásziában, egy tóban rettenetes sárkány la- tárgyalom általában ikonográfiáját sem. Csupán az
kott, aki a város lakóitól gyermekeket követelt táp- orosz fémikonok egy tematikus csoportjáról adok
lálékul. Már a király leányára került a sor, amikor némi áttekintést.2
ide érkezett a bajnok hős, és ő, értesülvén a helyzet- Ami ezek művészettörténeti fejlődését illeti, a sár-
ről, hosszas keresztényi fohászkodás után rátámadt kányölő Szent Györgyöt ábrázoló fémtáblák nagyjá-
a szörnyre, azt dárdájával átszúrta, kivonszolta a víz ból ugyanazt a fejlődést követik, mint a pravoszláv
partjára és ott lova segítségével megölte. Majd a ki- fémikonok más csoportjai. Bizánci előzmények után
rálylánynak egy pórázt adott, hogy a sárkány tetemét a 16. század óta ismerünk ilyen, az orosz földön ránk
a városba vigye. A lakosokat ő maga pedig keresz- maradt példányokat. A legrégibbek áttört rézikonok,
tény hitre térítette. Erről szól a „Szent György sár- amelyek mintájára a későbbi századokban is készül-
kány-csodája” néven ismert történet, amely a pra- tek hasonló példányok. A nagyobb fémtáblákon leg-
voszláv legendák között igen népszerűvé vált. később a 19. századtól megjelenik a zománc-díszí-
Köztudott, hogy a keleti szláv pravoszlávok (fő- tés, mégpedig egyre több színes mezővel. Ezeket a
ként az oroszok) körében nemcsak fára festettek iko- fémikonokat kolostorokhoz kapcsolható műhelyek-
nokat, hanem (rendszerint rézből, rézötvözetből és ben, hosszú ideig felhasználható öntőformák segít-
bronzból) személyes használatra szánt, ezért álta- ségével, sorozatokban készítették, azaz az egyes da-
lában kisebb fémikonokat is készítettek. Ezek vagy rabok ugyan eltérhetnek egymástól, ám a mintázat
egyetlen öntvényből állnak (és nagyságuk 12–15  × jól felismerhető, olykor évszázadokon át megma-
24 × 1–3 centiméternyi), vagy kisebbek, négyrét rad, még egy-egy apróbb, technikai eltérés is hagyo-
vagy harmadrét egymásba hajtogathatók (3 × 3, vagy mányozódik. A fémikonok is ikonok, vagyis az áb-
6 × 10 vagy akár 15 × 10 centiméternyiek – táblán- rázolás ideológiája szigorúan meghatározott. Igen
ként). Ezek házi és úti oltárként, temetőben a sírok nevezetes fémikon-készítő műhelyek működtek az
díszítményeként szolgáltak, a tenyérnagyságú vagy
ennél kisebb fémlapokat pedig ­nyakba fűzött, a mel- 1
 Lásd a 2005 tavaszán a budapesti Iparművészeti Múzeum-
len hordott amulettként is használták. Különösen ban tartott nagyszerű kiállításhoz kapcsolódó katalógus-kiad-
a 19. századból ismerünk sok szép ilyen fémikont, ványt: Gnutova et al. 2005. Az alábbiakban GRZ + lapszám/kép-
szám, jelöléssel utalunk az ebben a kiadványban látható fémiko-
amelyek a katonákat mintegy amulettként védték. nokra. Magyarul Ruzsa György több könyvben, tanulmányban,
Ma az orosz és más múzeumok díszei e mestermű- kiállításkatalógusban mutatta be e gazdag művészettörténeti ha-
vek, az egyházi fémöntés és zománcdíszítés remekei. gyományt.
2
Szerencsére több nagyszabású kiállításon láthatók   Az utóbbi években több tanulmányt készítettem az orosz fém-
is voltak, művészettörténeti bemutatásukat ­kiváló ikonok egyes ikonográfiai motívumiról, illetve sajátos csoport-
jairól. Minthogy ezek sem adtak terjedelmes áttekintést erről a
orosz, magyar (és más) kutatók nagyjából azonos művészeti ágról, valamint más témákhoz kapcsolhatók – most
módon végezték el. Noha a magyarországi egyhá- nem láttam értelmét ezek tanulságai egyenkénti felsorolásának.
zakban nem használnak ilyen hordozható fémiko- Lásd: Voigt 2010a: 176–188., Voigt 2010b: 787–795.

119
Voigt Vilmos

1. kép / Foto 1 2. kép / Foto 2 3. kép / Foto 3

­ roszországi „óhitűek” körében, és a feliratok vagy


o jobb kezében tartott hosszú dárdával döf a sárkány
ábrázolások egyes részei az egyház bizonyos irányza- torkába. A kicsi és tekergő sárkányra a ló is rátapos.
tainak eltérő felfogását is visszatükrözik. A tábla jobb oldalát egészen kitölti egy toronysze-
Most mégsem erről az ideológiatörténetről vagy rű építmény ábrázolása. Ennek a felső sarkában, egy
legendatörténetről lesz szó.3 A közvetlenül művészet- negyedkörnyi felhőkből kinyúlóan az Isten jobb keze
történeti (fémművesség-történeti) összefüggéseket látható, a szentre rámutató két ujjal. A torony aljánál,
sem érintem. Csupán a fémikonok Szent György-áb- pontosabban előtte, egy, a szenthez képest mintegy
rázolásainak három, legfontosabb ikonográfiai meg- harmad akkora méretű koronás nőalak áll, és rövid
oldását tekintem át, és utalok arra, a kutatás számá- pórázon tartja a sárkány fejét. (1. kép)
ra hozzáférhető ilyen ikonok mintázata milyen kap- A lovagló szent ugyanilyen ábrázolása megvan 19.
csolatba hozható egymással. Szerencsére az utóbbi századi ikonon is (lásd GRZ 65/121), azonban a to-
években olyan publikációk láttak napvilágot,4 ame- rony és a királylány nélkül. Az ilyen ikonokon is van-
lyek elegendő példát mutattak be ahhoz, hogy ilyen nak a kereten körbefutó feliratok. (2. kép)
összevetésre vállalkozzunk. Mindkét esetben a rézikonok egyszínűek. A zo-
Noha megejtő szépségűek e fémikonok, esztétikai máncos díszítmények közé tartozik a GRZ 107/207.
értékelésükre most mégsem vállalkozom. számú egy, a 19. század második felére datálható
Az orosz szakirodalom „Csudo /Szvjatago/ Geor­ triptichon, amelyen a középső, négyzetes tábla köze-
gija o Zmiji” (ЧУДО СВЯТАГω ГЕωРГІЯ ω ЗМIИ) pén látható ugyanez a jelenet (torony nélkül). A hát-
– Szent György sárkány-csodája – néven említi az teret kék zománc, a ló és a sárkány befedhető részeit
ilyen ikonok ábrázolását. fehér zománc fedi. A széles és gazdagon díszített ke-
Már a 16. századból ismerünk ilyen jelenetet mu- ret is fehér zománccal fedett. A felirat is ebben a ke-
tató áttört fémikont (lásd GRZ 65/120). Ezen a balról retben olvasható. (3. kép)
jobbra lebegő palástban lovagoló, tele glóriás szent a Többszínű zománccal díszített az ugyancsak a 19.
század második felére datálható, tenyérnyi nagyságú
3 ikon (GRZ 163/337). Az ábrázolás egyezik az előb-
  Szent Györgyről, mint szentről, patrónusról és legendák hősé-
ről tekintélyes nemzetközi szakirodalmat ismerünk. Minthogy
bivel, ám itt ismét megvan a torony, amelynek alsó
most nem szövegfilológiai munkát adok, ezeket a főbb műveket része előtt egy nő látható, bal kezében egy pórázzal,
sem tartottam fontosnak itt felsorolni. A „sárkányölő hős” még amely a sárkány nyakára van kötve. A felirat az ábrá-
ennél is szélesebb témakör, úgyhogy nem kellett az ilyen tárgyú zoláson kívül, felül, a keretben látható. (4. kép)
szakirodalmat sem idézni. Egyébként a kézikönyvek és lexiko- A budapesti kiállításon két magyarországi ikont is
nok jó eligazítást adnak mindkét témáról.
4
 Minthogy igen nagy, ám e dolgozat közvetlen témájához csak
bemutattak. A régebbi (GRZ 227/93) a 18. század-
igen távolról kapcsolható ez a szakirodalom, az egyes közismert ból származik, egyszínű, sokszor használt fémikon.
műveket itt nem tartottam fontosnak fel is sorolni. (5. kép)

120
Szent György sárkány-csodája – orosz fémikonokon

4. kép / Foto 4 5. kép / Foto 5 6. kép / Foto 6

A másik (GRZ 227/94) is 18. századi, igen jó álla-


potban. Egyiken sincs torony. A másik képen a szent
mögött a bal oldalon egy, a jobb oldalon három csil-
lag látható. A jobb felső sarokban jól látható a szent-
re mutató kéz. Mindkét esetben a felirat felül, a ke-
retben olvasható. (6. kép)
Különböző kiadványokból tucatnyi további Szent
György-fémikont ismerünk. Ezek apróságokban tér-
nek el egymástól. Például a szent hol előre néz, hol
szembe fordul, sőt még hátrább is tekinthet. A dárda
végére illeszthetnek keresztet. A sárkány feje hol a ló
előtt, hol a lábai között van. A 19. század elejétől a szí-
nes zománccal díszített triptichonon a jelenet két ol-
dalán térkitöltő szerepű növényi indák vannak (mint
például nálunk a 2. képen). A legérdekesebb változ-
tatás az, hogy a torony ablakaiban emberi fejek je-
lennek meg, a felső szinten egy, az alsó szinten ket-
tő. Ők az esemény nézői. Ez a bővített megoldás a 19.
­század második felében a leggyakoribb. Az első tekin-
tetre egyforma fémikonokon a jó szemű megfigyelő
(még a kisméretű fémtáblák esetében is) felfedezhet
apróbb különbségeket. A lovag ruhája, illetve páncél-
zata megváltozik a különböző korokban és műhelyek-
ben. A lószerszám technikája is módosult. Az eredeti-
leg kis karikákból kifejlődött csillagok száma és elhe- 7. kép / Foto 7
lyezkedése is különbözik, van, ahol mind karikákat,
mind csillagokat is találunk. Noha biztosan voltak az Az ábrázolások három ikonográfiai típust képvi-
ikonok megalkotói és használó között olyanok, akik selnek.
ezeket az apróságokat fontosnak tartották, akár még 1. Az egyszerűbb megoldás az, amikor csak a sár-
magyarázni is tudták – voltaképpen azonban ezek- kányt leszúró hőst látjuk. Hogy időben meddig tudjuk
nek az eltéréseknek, bővítéseknek nincs igazi vallási visszavezetni ezt a megoldást, nehéz megállapítani.
jelentése. A feliratok is különbözhetnek, vagy csupán 2. A bonyolultabb megoldáson látható a torony,
a szent nevét, vagy a sárkány-csodát említik. és előtte a megmentett nő, aki pórázon fogja a sár-

121
Voigt Vilmos

kányt. Ennek továbbfejlesztése során a torony ab- pontosabban annak legegyszerűbb megoldását, ami-
lakaiban nézők jelennek meg. Ez a megoldás a 19. kor csak a tekergő sárkányt lándzsájával éppen leszú-
század második felében a legnépszerűbb, ám, mint ró bizánci páncélos katonaszentet látjuk – és nincs
­láttuk, a legrégibb, 16. századi ikonokon is megtalál- torony, nézők, vagy királylány, sőt az Isten áldó ujja
ható a tornyos ábrázolás. vagy a koronázó angyal sem a képen. A már bemu-
3. Ennek a megoldásnak is van továbbfejlesztése. tatott felirat is egyszerű e kisméretű ikonfedéltípusok
A 20. században készített ikonokon több új elem is esetében. Természetesen külön világa van az üveg-
megtalálható. A torony helyett sziklákra épített egész ikonoknak, amelyek közül a mai Romániában készül-
várfalat láthatunk, előtérben nagy várkapuval. A kapu tek vagy használtak már eddig is méltán váltották ki
fölött, valóságos kilátóhelyről egy király és egy király- a kutatók és gyűjtők elismerését. Ezzel a hagyomán�-
nő, valamint két férfi tekint alá. A megmentett leány nyal sem tudtam ezúttal foglalkozni.
nyúlánk alakja megnő, voltaképpen akár a szentnél is Hogy az ilyen Szent György-fémikonok nemzet-
magasabbnak látszik. Szent Györgyöt pedig felülről közi kutatása milyen érdekes, sőt meglepő eredmé-
egy angyal koronázza meg. Minthogy a tábla jobb fel- nyekkel járhat, könnyen bizonyíthatjuk.
ső sarkába kerültek a várfal feletti nézők, az Isten áldó Köztudott, hogy a középkorban önálló grúz ki-
keze a bal felső sarokba kerül át. Ám a részletezőbb rályság keresztény állam volt, igen gazdag és régi
és didaktikusabb jelenet még mindig az eredeti kép ikonográfiai hagyománnyal. Minthogy Szent Györ-
megoldását követi, a felirat is a régi. (7. kép) gyöt az állam védelmezőjének tekintették, legendája
Minthogy a fémikonok is sok-sok száz, sőt akár és ennek illusztrálása igen hamar megjelent. Először
ezer példányban készültek, az egyes darabok pon- a monumentális művészetben (nagyméretű festmé-
tos datálása nem mindig egyszerű dolog. A készítő nyek, kődomborművek) találkozunk vele, ám meg-
műhelyeket is csak ritkábban, akkor is csak a fém és jelenik a kisméretű grúz „fémikonok” körében is. A
a zománc fizikai–kémiai vizsgálatával lehet olykor 15. század végére datálható csehkari (szadgéri) fém
megnevezni. De hát nem is az egyedi példányok vol- oltárkereszt alján egy négyosztatú bronztábla van.6
tak a fontosak a készítők és a használók számára: az A négy képen (ezek témáit a grúz nyelvű feliratok
ikon mindig „másolat”, valaminek egy további pél- is közlik) a lovagló szent látható: lándzsával ledöfi a
dánya.5 Az ehhez hasonló sorozatosságot egyébként szintén lovagló, kisméretű Diokletiánusz császárt –
a népművészet és általában a folklór minden kutató- leszúr egy sárkányt és ezzel megment egy bolgár ifjút
ja észrevette a maga területén. Vagyis a mi módsze- – karddal támad egy sárkányra – kiszabadítja a sár-
reinkkel is érdemes foglalkozni velük. kány foglyát. Ez utóbbi pontos mása a fentebb már
Mint említettük, e fémikonok az orosz pra- bemutatott orosz fémikonnak, jobboldalt alul a kis-
voszláv egyházi gyakorlathoz tartoznak. Azonban méretű királylány pórázon fogja a tekergő sárkányt.
­Romániában is megjelennek, először nyilván import- Megvan a szent glóriája, lobogó köpenye, a jobb fel-
ként. Magam viszont nem is ismerek az ilyen romá- ső sarokban az Isten rámutató keze. A különbség
niai fémikonokról készített használható áttekintést. csak annyi, hogy a szent kezében nem dárda, hanem
Pedig ez fontos munka lenne. Előadásommal erre az kard látható. És nincs torony a képen.
elvégzendő feladatra is szerettem volna felhívni a fi- Minthogy ez a grúziai fémikon a 15. század végére
gyelmet. Minthogy a fára festett ikonoknak nemcsak datálható, időben jól összekapcsolhatjuk a régi orosz
a száma nagyobb, hanem a rájuk vonatkozó szakiro- fémikonokkal – hiszen az ikonográfiai egyezés leta-
dalom is szinte áttekinthetetlenül nagy, most nem vet- gadhatatlan. Ám van még ennél is érdekesebb grúz
hettem össze e kétféle technikával készült, ám egyfor- Szent György-fémikonunk is!
ma ikonológiát megvalósító hagyományt. Azt is csak Amiranasvili (a tbiliszi Szépművészeti Múzeum
megállapítom, hogy a tenyérnél jóval kisebb, szemé- akkori igazgatója) könyvében két fémikont a 11. szá-
lyes használatra készített festett ikonok, amelyeken zad első felére datált.7 A Labedtcsina-, illetve Szakao-
fémfedőlap, oklad (gyakran ezüstözve vagy ezüstből) templomból származó fémikonokon a szent lándzsájá-
látható, szintén követik a Szent György-ikonográfiát, val egy, a ló lába alatt tekergő férfit döf le. Az egyik ké-
5 6
  Szerencsére az utóbbi időben még magyarul is több ki-   Lásd: Amiranachvili 1971. A kereszt képe a 95. táblán, a
tűnő, ikon-elméleti könyv jelent meg. Ezek azonban nem 145. A könyvnek egyébként volt korábbi, orosz nyelvű ki-
közvetlenül a fémikonokról szólnak. Lásd (kiváltképp) adása is.
7
Lepahin 1993, Uszpenszkij 2003, Florenszkij 2005.   Lásd az idézett mű 43. és 44. képeit a 72–73. lapokon.

122
Szent György sárkány-csodája – orosz fémikonokon

pen a férfi fején korona van, és ennek alapján ezt az áb- 2. kép A korábbi mintákat utánzó, a 19–20. század
rázolást is a Diokletiánusz-történettel azonosíthatjuk. fordulójára datálható sárgarézikon (7 cm, magassága
Noha a bizánci művészetben volt korai Szent a függesztőfüllel 10,3 cm). Belső felirata: SZVJATÜJ
György-ábrázolás, meg az orosz fémikonok előzmé- GEÓRGIJ.
nyeit is visszavezethetjük e korra – mégis meglepő, 3. kép A 19. századra datálható, valószínűleg
hogy az ábrázolás apró részleteiig (a keresztben vég- Moszkva környékén készített rézikon világoskék és
ződő lándzsa, a lovag lobogó köpenye, a lószerszám- fehér zománccal (5,8 × 6,3 cm, e felett további 3,7 cm
ok stb.) megfigyelhetjük az egyezést a grúz fémiko- felső rész, két kerubbal, az ótestamentumi Szenthá-
nokkal. Egyébként a grúz művészetben is megjelen- romsággal és felül Krisztus igaz képmásával). Egy
tek a zománcbevonatú ikonok, már a 15. században. összecsukható triptichon középső része volt. Figye-
Van ezek között Szent György-ábrázolás is, képek,8 lemre méltó a kép két oldalán a térkitöltő finom nö-
amelyek a rajzok kompozícióját tekintve egyeztethe- vényi ornamentika.
tők orosz példákkal, azonban a zománc díszítésének 4. kép A 19. századra datálható, valószínűleg
módja egészen más, mint az orosz fémikonokon. Itt Moszkva-környéki rézikon, sötétkék és fehér zo-
is megvan az Isten áldó keze, van egyszerű, dárdás mánccal (7,9 × 8,6 cm). Feliratának értelme „a győ-
sárkány-ölés, vagy a sárkányt pórázra fogó, bizán- zedelmes Szent György vértanú ábrázolása”. Utánza-
ci öltözetben szereplő királylány. A torony ezeken tai gyakorlatilag napjainkig készülnek.
sem látható. Mindezek ellenérre a grúz és az orosz 5. kép A 18. századra datálható, huzamos ideig
zománcfedésű fémlap-ikonok közvetlenül nem szár- használt, egyszínű vörösrézikon (6,2 × a függesz­
maztathatók egymásból. tőfüllel együtt 7,4 cm). Felül a keret közepén levő fel-
A keleti egyházhoz tartozó Szent György-ábrázo- irat értelme: Szent György.
lások végső soron egy 6. századi egyiptomi freskóig 6. kép A 18. századi mintát utánzó kései rézikon,
vezethetők vissza. Már a kora-középkorban megje- közép-kék és fehér zománccal (5 × 6,2 cm). Felirata:
lennek az ilyen ábrázolások az öntött fém-függőkön, Szent György. Jellemző a visszafordított görögös (bi-
fém-kereszteken. zánci) fej és hajviselet.
A 10. század végétől ismerünk elefántcsont-tripti- 7. kép A közelmúltban készült rézikon, sötétkék,
chon oldalszárnyakat, kappadókiai barlangfreskókat világoskék és fehér zománccal (10,7 × 14,7 cm). Fel-
a szent ábrázolásával. irata: Szent György csodája a sárkánnyal.
Időben ez után következnek a grúz alkotások: iko-
nok és nemesfémből készült ötvösmunkák, amelye-
ket a 11. századig vezethetünk vissza. IRODALOM / REFERINŢE BIBLIOGRAFICE
Egyébként a sárkányölő jelenetet a British
Museumban őrzött, körülbelül e korból szárma- Amiranachvili, Chalva
1971 L’Art des ciselurs Georgiens. Artia – Gründ, Prague – Paris.
zó öntőformán is megtaláljuk. Remélem, köztudott
Flo­­ren­­szkij, Pavel
hogy Angliának is Szent György a legnevezetesebb 2005 Az ikonosztáz. Typotex, Budapest.
védőszentje. Gnutova, S. – Ruzsa, Gy.  – Zotova, E
Egyszóval még sok érdekességet mondhatnánk e 2005 Prayers Locked in Bronze. Russian Metal Icons. Museum of
sosem élt szent ikonográfiája történetéről. Applied Arts, Budapest
Lepahin, Valerij
1993 Az orosz kultúra ikonarcúsága. JATE Szláv Filológiai Tan-
KÉPEK széke, Szeged.
Az alábbiakban a bemutatott tárgyakat csak rövi- Uszpenszkij, Leonyid
den írjuk le. Minthogy ezek igen közel állnak a szak- 2003 Az ikon teológiája az orthodox egyházban. Kairosz – Paulus
Hungarus, Budapest.
irodalomból idézett példákhoz, további tájékozódást
Voigt Vilmos
ott talál az olvasó. 2010a Az Istenszülő „minden fájdalmasok öröme”. In: Mód
1. kép Akár a 17. századra datálható áttört orosz László – Simon András szerk.: Olvasó. Tanulmányok a 60
sárgarézikon (szélessége 6,6 cm, a füllel együtt mért esztendős Barna Gábor tiszteletére. Szegedi Vallási Nép-
magassága 8,5 cm), tetején a nyakban viseléshez ki- rajzi Könyvtár 26, Szeged.
2010b Az orosz fémikonokon megjelenő „Szenvedő Istenanya”.
alakított függesztőfüllel. In: Bubryák Orsolya szerk.: „Ez világ mint egy kert...” Ta-
nulmányok Galavics Géza tiszteletére. MTA Művészettör-
8 téneti Kutatóintézet – Gondolat Kiadó, Budapest.
  Amiranachvili 1971: 140–141. lapjain a 91–92. kép.

123
Vilmos Voigt
Universitatea Eötvös Loránd din Budapesta (ELTE BTK)

Miracolul săvârşit de Sfântul Gheorghe cu balaurul


– reprezentat pe icoane metalice ruseşti

Sfântul Gheorghe, faimosul sfânt care „a ucis vezi ale artei şi ale meşteşugului prelucrării metalu-
balaurul”, unul dintre cei doi „sfinţi războinici” bi- lui, precum şi al ornamentării cu smalţ. Din fericire,
zantini, a avut un rol aparte în istoria religiei şi în aceste icoane au fost vizibile şi pentru publicul larg
folclor de-a lungul mai multor secole. Soldatul privit în cadrul mai multor expoziţii de mare anvergură.
şi ca martir important, care sub domnia împăratului Cercetători excepţionali ruşi, maghiari (şi alţii) au
Diocleţian a avut o carieră militară strălucită, a fost realizat prezentarea lor, aproximativ în aceeaşi ma-
executat la vârsta de treizeci de ani ( în A. D. 303), în nieră, din punctul de vedere al istoriei artei.
Nicomedia, din cauza credinţei sale creştine. Con- Deşi în cadrul bisericilor din Ungaria nu sunt fo-
form legendei formate în jurul acestui personaj neo- losite aceste icoane metalice portabile, totuşi de câ-
bişnuit, în lacul din localitatea Lasia, trăise un bala- teva secole încoace (poate încă din Evul Mediu, dar
ur teribil, care cerea de la locuitorii oraşului copii cu în mod cert dovedit cu ocazia invaziei ţariste din
care să se hrănească. Când eroul a ajuns acolo, venise 1849) au ajuns numeroase icoane de acest tip şi pe
deja rândul fiicei regelui, iar eroul, aflând acest lucru, pământ unguresc. Avem cunoştinţă despre existenţa
mai întîi s-a rugat prelung, creştineşte, apoi a atacat mai multor sute de exemplare minunate şi valoroase
monstrul, l-a străpuns cu lancea sa, l-a târât pe mal din punctul de vedere al istoriei artei, atât în muzee,
şi acolo l-a ucis cu ajutorul calului său. După această cât şi în cadrul unor colecţii particulare. (Vezi pu-
ispravă, a dat prinţesei o lesă cu care să ducă balaurul blicaţia legată de extraordinara expoziţie din pri-
răpus în oraş. Iar pe locuitorii oraşului i-a creştinat. măvara anului 2005, de la Muzeul Tehnologiei Artei
Aceasta este tema poveştii despre miracolul savârşit (Iparművészeti Múzeum) din Budapesta: S. Gnutova
de Sfântul Gheorghe cu balaurul, care a devenit foar- – Gy. Ruzsa – E. Zotova: Prayers Locked in Bronze.
te populară printre legendele pravoslave. Russian Metal Icons. Budapest, 2005. Museum of
Este binecunoscut faptul că pravoslavii, aparţi- Applied Arts. pag. 247, imaginile 366 + 102. Mai jos
nând slavilor orientali, mai cu seamă ruşi, nu îşi pic- ne vom referi la icoanele din metal care se găsesc aici
tau icoanele doar pe lemn, ci făceau şi icoane metali- prin GRZ + nr. pag./nr. imagine).
ce mai mici (de regulă din cupru, aliaje de cupru sau În expunerea mea nu mă ocup de chestiuni referi-
din bronz) destinate uzului personal, care, din acest toare la legenda Sfântului Gheorghe, nici măcar la în-
motiv, erau de dimensiuni mai mici. trebarea dacă sfântul a trăit cu adevărat. Nu voi trata
Acestea ori sunt dintr-o singură bucată de metal nici iconografia sa în general. Obiectul acestui studiu
turnat (având mărimea de 12–15 × 24 × 30 de centi- îl reprezintă exclusiv icoanele ruseşti din metal.
metri), ori mai mici, îndoite de câte trei sau patru ori În ceea ce priveşte evoluţia acestora din perspec-
(acestea au mărimea unei părţi de 3 × 3, sau 6 × 10 tiva istoriei artei, foile metalice reprezentându-l pe
sau chiar 15 × 10 centimetri). Ele servesc drept altare Sfântul Gheorghe care a răpus balaurul au, în linii
pentru locuinţe sau în călătorii, ori ca ornamente ale mari, aceaşi dezvoltare ca şi alte categorii de icoane
mormintelor. Foile metalice de mărimea unei pal- din metal. Precedate de unele icoane bizantine, sunt
me sau mai mici erau purtate inclusiv ca amulete tip cunoscute asemenea exemplare rămase începând
pandantiv. cu secolul al 16-lea. Cele mai vechi sunt icoanele de
Cunoaştem multe asemenea icoane frumoase din cupru perforate, care au servit drept modele pentru
metal, care protejeau soldaţii, mai cu seamă din se- exemplarele similare realizate în secolele următoare.
colul al 19-lea. Aceste capodopere constituie astăzi Pe tăbliţele metalice saturate, ulterioare – mai mici
podoaba unor muzee ruseşti şi nu numai, fiind do- şi mai mari –, începând cu secolul al 19-lea, apare

124
Miracolul săvârşit de Sfântul Gheorghe cu balaurul – reprezentat pe icoane metalice ruseşti

ornamentaţia de smalţ cu din ce în ce mai multe O reprezentare similară a sfântului călare se re-
segmente colorate. Aceste icoane din metal erau fa- găseşte şi pe icoana din secolul al 19-lea (vezi GRZ
bricate în serii, în ateliere ce ţineau de mănăstiri, cu 65/121), însă fără turnul respectiv. Şi aceste icoane
ajutorul unor matriţe ce puteau fi folosite pe perioa- au inscripţii. (Foto 2)
de lungi de timp. Aşadar exemplarele date pot avea Icoanele din alamă sunt unicolore. Dintre icoa-
mici diferenţe, însă modelul este uşor de recunos- nele ornate prin smălţuire, cea având numărul de
cut, câteodată menţinându-se nealterat pe parcursul identificare GRZ 107/207 este un triptic ce poate fi
mai multor secole sau fiind moştenite inclusiv unele datat ca provenind din a doua jumătate a secolului al
schimbări tehnice minore. Icoanele din metal fiind 19-lea. Aici, în centrul tăbliţei din mijloc, pătrate, se
imagini ale sfinţilor, ideologia reprezentării este vede aceeaşi scenă (fără turn). Fundalul este acoperit
strict delimitată. În cadrul ortodoxiei ruseşti erau în de smalţ albastru, iar părţile calului şi ale balauru-
funcţiune ateliere foarte cunoscute de făcut icoane lui care se pot colora sunt albe. Chenarul lat şi bogat
metalice, iar anumite elemente ale inscripţiilor sau împodobit este smălţuit în alb. Inscripţia se află la
ale figurilor reprezentate reflectă şi viziunea diferită rândul ei în acest chenar. (Foto 3)
a anumitor orientări ale bisericii. Un alt exemplar este o icoană cât o palmă, orna-
Cu toate acestea, acum nu vom aborda subiectul tă cu smalţ multicolor, care a fost făcută în a doua
acestei istorii a ideologiilor, nici evoluţia legendei. jumătate a secolului al 19-lea (GRZ 163/337). Ima-
De asemenea, voi evita să prezint şi legăturile directe ginea este la fel, dar aici iarăşi există turnul. În faţa
cu istoria artei (cu istoria prelucrării metalelor). Voi părţii de jos a acestuia se vede o femeie care ţine în
trece în revistă doar soluţiile iconografice mai im- mâna stângă o lesă legată în jurul gâtului balaurului.
portante cu privire la înfăţişarea Sfântului Gheorghe Inscripţia este în chenar, deasupra şi în afara imagi-
pe icoanele din metal. Totodată, mă voi referi şi la nii. La expoziţia de la Budapesta au fost prezentate şi
legăturile posibile dintre modelele diverselor icoane două icoane din Ungaria. (Foto 4)
din această categorie care sunt la dispoziţia cercetă- O icoană metalică mai veche din secolul al 18-
torilor. Din fericire, în ultimii ani au văzut lumina ti- lea, folosită adesea, este unicoloră (GRZ 227/93 –
parului lucrări care au prezentat suficiente exemple, Foto 5). O alta (GRZ 227/94 – Foto 6) este tot din
astfel încât ne putem asuma realizarea unui aseme- secolul al 18-lea, într-o stare foarte bună. Nici una
nea studiu comparativ. nu are turn. Pe cealaltă, în spatele sfântului se văd
Cu toate că aceste icoane metalice sunt de o fru- trei stele în dreapta şi una în stânga lui. În colţul
museţe fascinantă, nu imi propun să includ aici şi drept superior se distinge clar mâna care îl indică pe
analiza lor estetică. sfânt. În ambele cazuri, inscripţia se poate citi sus,
Literatura rusă de specialitate numeşte reprezen­ în chenar.
tările acestor icoane „Ciudo Gheorghia o Zmie” – Din diverse publicaţii cunoaştem şi o altă duzină
„Miracolul săvârşit de Sfântul Gheorghe cu balaurul”. de icoane metalice care îl reprezintă pe Sfântul Ghe-
Încă din secolul al XVI-lea cunoaştem icoana orghe. Acestea diferă unele faţă de altele prin câteva
metalică perforată (vezi GRZ 65/120). Pe aceasta, amănunte. De exemplu, în unele reprezentări sfân-
sfântul cu gloria completă, mergând călare din stân- tul priveşte înainte, altă dată este întors cu faţa spre
ga spre dreapta şi având o pelerină ce-i pluteşte în noi, ba chiar poate să privească şi în urmă. La capă-
urmă, împunge gâtul balaurului cu o suliţă lungă, tul lăncii poate să fie o cruce. Capul balaurului este
ţinută în mâna dreaptă. Calul calcă sub copite balau- ori în faţa calului, ori între picioarele acestuia. De la
rul mic ce-şi unduieşte trupul. (Foto 1.) începutul secolului al 19-lea, tripticul ornat cu smalţ
Partea dreaptă a tăbliţei este ocupată în întregime colorat are pe cele două laturi ale scenei liane, moti-
de reprezentarea unei clădiri asemănătoare cu un ve din lumea plantelor, cu rolul de a umple spaţiul.
turn. În colţul superior se vede mâna dreaptă a lui Cea mai interesantă schimbare este apariţia feţelor
Dumnezeu ieşind dintre norii ce formează un sfert umane la ferestrele turnului: una la nivelul superior,
de cerc, cu două dintre degetele Sale arătând spre două la primul nivel. Este vorba de spectatorii eve-
sfânt. La baza turnului, mai precis în faţa acestuia, se nimentului. Această versiune dezvoltată este cel mai
află o figură feminină încoronată care ţine din scurt des întâlnită în a doua jumătate a secolului al 19-lea.
lesa şi în ea, capul balaurului. Femeia are circa o tre- Un observator cu privirea pătrunzătoare poate găsi
ime din dimensiunile sfântului. mici diferenţe chiar şi între icoanele din metal care la

125
Voigt Vilmos

prima vedere par identice (inclusiv în cazul tăbliţelor smalţului folosit. Însă nici pentru cei care le realizau,
de dimensiuni mici). Veşmintele, respectiv armura şi nici pentru utilizatorii lor nu avea o importanţă
cavalerului suferă anumite transformări în funcţie deosebită ca icoanele să fie piese originale, ele fiind
de perioada sau atelierul de provenienţă. Harnaşa- de regulă o „copie”, un exemplar în plus a ceva deja
mentul calului s-a modificat, de asemenea. Numărul existent. Un fel de serialitate similară a fost obser-
şi poziţia stelelor care s-au dezvoltat din cerculeţele vată, de altfel – în cazul ariei lor de studiu specific
mici originale s-au schimbat, sunt şi cazuri în care –, de către mai toţi cercetătorii din domeniul artei
regăsim deopotrivă cercuri si stele. Cu toate că prin- populare şi, în general, al folclorului. Prin urmare,
tre creatorii şi utilizatorii acestor icoane în mod cert merită să le studiem şi prin intermediul metodelor
existau şi unii care acordau o anumită importanţă noastre.
acestor detalii şi chiar le puteau explica, totuşi aceste Cum am amintit deja, aceste icoane din metal
diferenţe sau completări nu au o semnificaţie religi- aparţin de biserica rusă pravoslavă. Ele însă apar şi
oasă, în realitate. în România, iniţial, în mod evident ca importuri. În
Şi inscripţiile diferă între ele, ori notează doar nu- ceea ce mă priveşte, nici nu am cunoştinţă despre
mele sfântului, ori evocă miracolul acestuia legat de vreo trecere în revistă a icoanelor metalice româneşti
balaur. Aşadar reprezentările se pot include în trei care să ne fie de folos aici. Realizarea unui asemenea
categorii iconografice. studiu ar fi o muncă importantă de cercetare, asupra
1. Soluţia mai simplă este aceea în care vedem căreia am dorit să atrag atenţia. Icoanele pictate pe
doar eroul care străpunge balaurul cu suliţa. Este lemn nu numai că sunt mult mai numeroase, dar au
dificil să verificăm exact când a apărut prima dată şi o bibliografie de specialitate atât de vastă, încât nu
această versiune. o puteam include în studiul prezent. Din această ca-
2. În varianta mai complicată se vede turnul şi în uză nu voi face o comparaţie între tradiţia iconogra-
faţa acestuia femeia salvată care ţine balaurul în lesă. fică a celor două modalităţi de reprezentare a temati-
/2a/ În cursul dezvoltării acesteia /2b/ apar specta- cii abordate, legată de Sfântul Gheorghe. Bineînţeles,
tori în ferestrele turnului. Această versiune este cea icoanele pictate pe sticlă constituie o lume aparte. În
mai populară în a doua jumătate a secolului al 19- acest sens, cercetătorii şi colecţionarii au recunoscut
lea, însă, după cum am văzut deja, varianta /2a/ se pe bună dreptate valoarea celor realizate sau folosite
găseşte şi pe icoanele cele mai vechi, din secoloul al în România zilelor noastre.
16-lea. Putem dovedi cu uşurinţă căt de interesante sau
3. Şi aceasta are o dezvoltare ulterioară. Pe icoane- surprinzătoare pot fi câteodată rezultatele cercetări-
le făcute în secolul al 20-lea găsim mai multe elemen- lor internaţionale ale icoanelor metalice.
te noi. În locul turnului putem vedea un zid întreg de Este ştiut faptul că regatul Gruziei medievale a
cetate construit pe stâncă, având o poartă mare în fost un stat de sine stătător, cu o tradiţie iconografică
faţă. Deasupra porţii, dintr-un veritabil balcon, un foarte veche şi bogată. Ca urmare a faptului că Sfân-
rege, o regină şi alţi doi bărbaţi privesc în jos. Figu- tul Ghorghe era considerat şi privit drept protectorul
ra suplă a fetei salvate creşte în dimensiuni, de fapt, ţării, legenda lui, percum şi ilustrarea acestei legen-
se pare că îl depăşeşte chiar şi pe sfânt. Iar Sfântul de apar timpuriu. Mai întâi întâlnim acest subiect
Gheorghe este încoronat de către un înger venit de în arta monumentală (picturi de dimensiuni mari,
sus. Deoarece spectatorii aflaţi deasupra zidului ce- basoreliefuri din piatră), însă tematica apare şi în ca-
tăţii au ajuns în colţul superior din dreapta al tăbliţei, zul micilor icoane metalice din Gruzia. La baza unei
mâna lui Dumnezeu care oferă binecuvântarea este cruci metalice de altar din Ciehcar (Sadgher) datând
în colţul superior din stânga. Însă scena mai detalia- de la sfârşitul secolului al 15-lea, se află o tăbliţă de
tă şi mai didactică reflectă soluţia imaginii originale, bronz împărţită în patru. (Vezi Amiranachvili, Chal-
inscripţia este şi ea tot cea veche. (Foto 7) va. L’Art des ciseleurs Georgiens. Prague – Paris, 1971.
Dat fiind faptul că aceste icoane din metal erau Artia – Gründ, cu imaginea crucii pe tăblia nr. 95,
făcute în mai multe sute sau chiar în o mie de exem- p. 145, iar ilustraţia împărţită în patru, în imaginea
plare, datarea exactă a unor artefacte concrete nu nr. 97, la p. 147. De altfel, lucrarea a avut şi o ediţie
este întotdeauna uşoară. La rândul lor, atelierele de anterioară, în limba rusă.) În fiecare dintre cele patru
fabricaţie pot fi identificate destul de rar, şi câteoda- imagini se vede sfântul călare: îl străpunge cu lancea
tă doar prin analiza fizico-chimică a metalului şi a pe împăratul Diocleţian, acesta fiind de asemenea

126
Miracolul săvârşit de Sfântul Gheorghe cu balaurul – reprezentat pe icoane metalice ruseşti

călare şi mai mic – ucide balaurul cu suliţa salvând epocă – totuşi este surprinzător faptul că în icoanele
astfel un tânăr bulgar – atacă un balaur cu spada – metalice din Gruzia întîlnim o similitudine ce mer-
eliberează prizonierul balaurului. Această din urmă ge pînă la detaliile reprezentării (lancea terminată
reprezentare este copia exactă a icoanei ruseşti pre- într-o cruce, pelerina plutind a cavalerului, harna-
zentate mai sus. Jos, în partea dreaptă a imaginii, şamentul etc.). Altminteri, icoanele smălţuite apar
prinţesa de dimensiuni mai mici ţine în lesă bala- şi în arta gruzină, deja în secolul al 15-lea. Printre
urul care se zvârcoleşte. Regăsim gloria sfântului, acestea este reprezentat şi Sfântul Gheorghe (opera
pelerina sa fluturând în vânt, în colţul din dreapta, citată, imaginile nr. 91–92, p. 140–141), unde com-
sus, mâna lui Dumnezeu arătând spre el. Diferenţa poziţia picturală este similară, în schimb modul de
constă doar în faptul că în locul suliţei sfântul ţine în ornare a smalţului diferă faţă de icoanele metalice
mână o spadă, şi nu există turn în imagine. ruseşti. Şi aici găsim simpla ucidere a balaurului cu
Pentru că această icoană metalică din Gruzia poa- suliţa ori prinţesa apărând în veşminte bizantine
te fi datată la sfârşitul secolului al 15-lea, temporal care ţine balaurul în lesă. Turnul nu se vede nici în
poate fi legată de icoanele metalice ruseşti vechi – acestea. În pofida tuturor acestor elemente comune,
căci similitudinea iconografică este de netăgăduit. icoanele din tăbliţe metalice ornate cu smalţ gruzine
Însă avem la dispoziţie o icoană metalică din Gruzia şi ruseşti nu pot fi privite ca provenind în mod direct
infăţişându-l pe Sfântul Gheorghe care este încă şi unele din celelalte.
mai interesantă! Reprezentările Sfântului Gheorghe aparţinând
În cartea lui, Amiranachvili (directorul de atunci bisericii orientale pot fi considerate ca provenind
al Muzeului de Arte Frumoase din Tbilisi) datează de la fresca egipteană din secolul al 6-lea. Încă din
două icoane din metal ca provenind din prima ju- perioada timpurie a Evului Mediu apar reprezentări
mătate a secolului al 11-lea (vezi opera citată, ima- de acest fel pe pandantivele şi crucile metalice. De la
ginile nr. 43 şi 44, p. 72–73). Icoanele metalice ori- sfârşitul secolului al 10-lea cunoaştem aripi latera-
ginare din bisericile Labedtcina, respectiv Sakao, îl le de tripticuri din fildeş şi fresce cu figura sfântului
arată pe sfânt cum acesta străpunge cu lancea sa un din peşterile de la Cappadochia. Cronologic, după
om aflat sub copitele calului. Bărbatul din una dintre acestea urmează creaţiile gruzine: icoane şi artefacte
cele două reprezentări poartă pe cap o coroană şi, pe din metale preţioase, începând din secolul al 11-lea.
baza acesteia, ilustraţia poate fi identificată ca fiind De altfel, scena uciderii balaurului este prezentă şi pe
legenda lui Diocleţian. matriţa păstrată la British Museum, care provine cu
Deşi în arta bizantină a existat înfăţişarea timpu- aproximaţie din această perioadă. Într-un cuvânt, ar
rie a Sfântului Gheorghe şi elementele care preced fi încă multe de spus despre istoria iconografiei aces-
icoanele ruseşti din metal pot fi regăsite în această tui sfânt, care nici măcar nu a trăit vreodată.

127
Otilia Hedeşan
Universitatea din Timişoara

Sfântul Gheorghe la Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz

În loc de introducere comunitate, pornind de la informaţiile obţinute în


Trešnjevica este un sat care nu poate fi descoperit ultima decadă a lunii august 20022, când am efectu-
pe orice hartă a Serbiei. Numele său tipărit ar ocu- at un stagiu de teren la Trešnjevica3. Notez, aşadar,
pa, probabil, mai mult spaţiu decât i se cuvine, ca tot de la bun început, că întregul meu demers este
joc al aplicării scării geografice, localităţii în întregul unul care ţine de o antropologie raţionalistă, tenta-
său. Trebuie să ai o hartă mai completă… Oricum, tă mai curând să analizeze „ce spun oamenii decât
pe Valea Moravei, cam la jumătatea distanţei dintre ce fac ei”4. Este o poziţie mai degrabă inconfortabi-
Beograd şi Niš, mai exact între Jagodina şi Paračin, lă, pe care mi-o asum, însă, în contextul de faţă, cu
eşti pe drumul cel bun. precauţiile de rigoare, ştiut fiind că între ceea ce fac
În două cartiere din sat – primul, Mala Trešnjevi- oamenii şi ceea ce povestesc ei că ar face diferenţele
ca, vechi şi situat aproape sub poala muntelui, al doi- sunt, adesea, notabile5.
lea, foarte nou, încă fără un nume aparte şi aflat lângă Analiza de caz pe care o propun este, prin urma-
Muroua, cum spun localnicii – trăieşte o comunitate re, una care se raportează la straturile şi structurile
de circa 200 de vorbitori de limbă română. Autode- memoriei comunitare. Ea are ca bază o serie de şapte
finindu-se ca români şi socotiţi, în mod simultan, interviuri ample la care au participat zece persoa-
de sârbii din sat, drept ţigani membrii micului grup ne6, născute între 1912 şi 1981, bărbaţi şi femei, lo-
aparţin categoriei de populaţie a rudarilor1. Până în calnici sau imigraţi (din localităţi apropiate sau din
pragul celui de-al Doilea Război Mondial, principa- străinătate)7, iar această diversitate a surselor poate
la lor ocupaţie a constituit-o producerea şi vânzarea fi invocată dacă nu ca o garanţie cel puţin ca o pre-
obiectelor din lemn (fuse, linguri, copăi din lemn) şi misă a coerenţei şi corectitudinii imaginii de decelat,
distribuirea acestora pe spaţii destul de largi. După ­aceea a valenţelor zilei de Sfântul Gheorghe.
1950, peregrinarea pentru desfacerea acestor obiecte Numit în mod liber în discurs fie Sveći Gheorghele
de manufactură proprie a fost dublată de activităţi fie Đurđevu, aşadar şi prin recursul la o denumire
extrem de asemănătoare, însă ceva mai lucrative, românească şi la una sârbească, momentul care mă
dintre care cea mai importantă a reprezentat-o co- interesează aici apare în două contexte: în primul
merţul ambulant cu obiecte mărunte pentru uz cas- rând, în cadrul discuţiilor privitoare la calendar şi,
nic, comerţ care s-a derulat nesistematic, este drept, apoi, ceva mai discret însă fără să aibă o importanţă
însă în întreg spaţiul fostei Iugoslavii.
Am recurs, în mod deliberat, în prezentarea co- 2
  Cercetările în baza cărora am efectuat acest stagiu de teren
munităţii care mă interesează în contextul discuţiei s-au derulat în cadrul proiectului Ethnolinguistic and Sociolin-
de faţă, la această retorică a aproximărilor pentru a guistic Research of Refugees and Multiethnic Communities in the
estompa, din capul locului, importanţa pe care ar Balkans, proiect al Institute for Balkan Studies / Serbian Acad-
putea-o prelua, pe parcurs, o serie de aspecte privi- emy of Sciences, finanţat de Ministry of Science and Environ-
ment of the Republic of Serbia.
toare la condiţionările geografice exacte, la contacte- 3
  V. şi Hedeşan 2007 (1) : 12.
le culturale directe ori intermediate, la dimensiunile 4
 Leach 1976 : 4; V. şi Mihăilescu 2007 : 130 – 134.
precise sau condiţiile istorico-demografice detaliate 5
 Malinowski 1929 / 1930 (2005) : 474.
6
ale existenţei sale. Miza mea este aceea de a focaliza  Interviuri cu: Păuna Marinković, n. 1918; Jaclina Ilić, n. 1981;
asupra modului în care se construiesc poziţia şi sem- Miliţa Marinković, n. 1928; Ioana Stanojević, n. 1958; Mita Sta-
nojević, n. 1934; Milan Stanković, n. 1912; Božidar Stanojević,
nificaţiile sărbătorii Sfântului Gheorghe în această n. 1935; Lenka Stanojević, n. 1937; Milanka Vasiljević, n. 1957;
Milenko Vasiljević, n. 1952.
1 7
  Cf Chelcea 1944.   V. Hedeşan 2005 (1) : 25 – 30.

128
Sfântul Gheorghe la Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz

mai mică, în povestirile referitoare la praznicele de a zilelor când casele pot avea praznic (după cum, la
sănătate ale Păunei. fel de bine, pot să nu aibă), serie în care momente
principale sunt: Maica Bogorođiţa (adică Sfânta Pa-
Reper al timpului şi mai mult decât atât raschiva), Sveći Aranzel (Sfinţii Arhangheli Mihail şi
Primul context din care poate fi restituit Sfântul Gavril) şi Sveći Nicola (Sfântul Nicolae).
Gheorghe este cel al sărbătorilor anuale cu dată fixă. O privire oricât de rapidă asupra dispunerii tem-
În cazul concret de la Trešnjevica, lista acestor săr- porale a obiceiurilor de la Trešnjevica va descoperi
bători cuprinde: Azunu (Ajunul), Crăśunu (Crăciu- că acestea se află, aproape toate, pe parcursul a exact
nul), Săfăsuiu (Sfântul Vasile) numit şi Crăśunu Mic jumătate de an, adică de la Crăciun (situat în imedi-
(Crăciunul Mic), Nova Godina pă vechi / Stara Nova ata proximitate a solstiţiului de iarnă) până la finalul
Godina (Anul Nou după stil vechi), Baba Marta (1 lunii iunie, când sunt Sânzienele şi Sfântul Petru (zile
Martie), sâmţii sau mladenci, Sveći Gheorghele (Sfân- plasate imediat după solstiţiul de vară). Cea de a doua
tul Gheorghe) sau Đurđevu şi, apoi, Sveći Iovan de jumătate a anului este caracterizată, dimpotrivă, de
Vară (Sfântul Ioan de Vara, Sânzienele). un adevărat vacuum festiv. Dezechilibrul atât de tran-
Enumerarea elementelor principale ale acestei şant cantitativ şi atât de evident marcat de bornele pe
liste atrage atenţia, în primul rând, asupra relativei care le reprezintă cele două solstiţii mi se pare că nu
sale pauperităţi8. În al doilea rând, însă – iar acest poate fi înţeles decât în relaţie cu vechiul mod de via-
element mi se pare esenţial pentru valorile pe care le ţă al acestei comunităţi. Practic obiceiurile punctează
primeşte Sfântul Gheorghe în comunitatea care mă sezonul de sedentaritate a grupului, în vreme ce lipsa
interesează aici –, spre deosebire de tot ceea ce sun- acestora pledează, indirect, pentru practicarea, în pe-
tem obişnuiţi a se petrece în calendar, unde această rioada respectivă, a transhumanţei speciale pe itine-
sărbătoare se află undeva, în prima treime a zilelor rariile lemnului10. În mod suplimentar, perioada obi-
„însemnate” din an, ţinând cont de scurgerea fireas- ceiurilor este cea în care familia se găseşte împreună
că a acestora, la Trešnjevica Sveći Gheorghele este şi, în consecinţă, poate angrena sărbătoarea, în vreme
penultima sărbătoare importantă din cursul unui an. ce lipsa obiceiurilor delimitează un adevărat sezon al
Ideea este că deşi, sub aspect cantitativ, până acum peregrinărilor în care viaţa familială este precară, în
nu s-a scurs decât circa o treime din timpul anual, care oamenii, aflaţi departe de casă, stabilesc relaţii
în ceea ce priveşte momentele festive s-a derulat întâmplătoare şi pasagere, pentru a renunţa, apoi, la
aproape tot ce se putea derula (aici intrând inclusiv acestea, fără nici un fel de reţinere.
sărbătorile cu dată mobilă din ciclul Paştelor9). De Această secesiune a timpului anual într-un ano-
acum înainte lista „zilelor însemnate” de la Trešnje- timp al festivului şi sedentarităţii, pe de o parte, re-
vica mai cuprinde doar trei repere obligatorii: Sveći spectiv unul al non-festivului şi peregrinărilor, pe de
Iovan de Vară (Sânzienele), Sâmpietru (Sfântul Pe- altă parte îmi permite să fac o serie de comentarii,
tru) şi Sveći Ilie (Sfântul Ilie) precum şi două serii de mai ales în condiţiile în care una dintre sărbătorile
practici facultative, care se actualizează în anumite cu poziţie puternică şi cu funcţie de reper al timpu-
circumstanţe, după cum pot fi trecute cu vederea lui este chiar Sfântul Gheorghe.
în altele. Astfel, în caz de secetă, femeile umblă cu În acest sens, o recapitulare sintetică a funcţiilor
Dodolka (Paparudele), după cum în perioadele prea de inaugurare / încheiere de ciclu care pot fi descope-
umede „se leagă ploaia”. În afară de aceste două prac- rite în componenţa unora dintre sărbătorile din ca-
tici fără dată fixă, puse în act în funcţie de necesităţi, lendar, va identifica în sfinţii Gheorghe (23 aprilie),
mai poate fi identificată şi o destul de restrânsă serie respectiv Dumitru (26 octombrie) două adevărate
borne ale timpului ciclic anual. Astfel, „[…] este ex-
8
 În mod colateral, de aici rezultă că şi în condiţiile în care seria
trem de cunoscut faptul, încă în vigoare în secolul al
sărbătorilor anuale cu dată fixă se restrânge şi se esenţializează nouăsprezecelea şi, rezidual, chiar în secolul trecut,
Sfântul Gheorghe rezistă pe poziţia sa, foarte probabil deoarece că una dintre datele plăţii datoriilor este Sângiorzul,
valorile sale fac parte din setul de repere fundamentale pentru cealaltă fiind Sâmedrul sau Sfântul Dumitru. Aceste
o comunitate. două momente sunt şi limitele închirierilor de case
9
 Adică, la Trešnjevica: Zăpusćit sau Dăsposćit (începutul Pos-
tului Mare), Sântoađer (Sântoader), Zoimari (Joimari), Pasću
în târgurile româneşti din secolul al nouăsprezece-
(Paştele). După Sfântul Gheorghe mai urmează Spasovu sau
10
Spasovdan (Ispasul) şi Troiţele (Rusaliile).   Chelcea 1944 : 120 – 121.

129
Otilia Hedeşan

lea, ritmate, încă, se vede şi din aceasta, foarte pu- la Trešnjevica sunt expresia prioritară a unei strate-
ternic de calendarul tradiţional. În mod similar, în gii comportamentale proprii unui grup profesional
anumite regiuni ale ţării, ziua de Sângiorz era cea (în cazul de faţă cel al producătorilor de obiecte din
în care stăpânii îşi tocmeau slugile până la viitorul lemn, dar, mai lax, şi al micilor comercianţi ambu-
Sângiorz”11. Sau în litera lui S. Fl. Marian: „Cei mai lanţi). Astfel, sezoanele şederii în sat, respectiv ale
mulţi români, cari au case de închiriat, moşii de călătoriilor obositoare la distanţă se îmbucă pe sec-
arendat şi bani de dat pe camătă, îndătinează a-şi venţe temporale reprezentative (de circa o lună) cu
închiria casele, a arenda moşiile şi a da bani pe ca- anotimpurile muncilor agricole şi pastorale, respec-
mătă de regulă de la Sângiorgiu şi până la Sâmedru tiv ale odihnei instituţionalizate, aproape, din comu-
şi de la Sâmedru şi până la Sângiorgiu. Şi tot la aceşti nităţile profesionale de ţărani şi crescători de anima-
doi sfinţi îndătinează ei a-şi încasa chiria de pe case, le, dar nu se suprapun cu acestea.
câştigul de pe moşii şi camăta de pe bani. Afară de Strategia vânzătorilor de obiecte din lemn este
acestea, e pretutindeni datină, cel puţin în Bucovi- aceea de a străbate satele de ţărani şi oieri atunci
na, ca comunele să năimească ciobanii, cârlănarii, când îi vor găsi pe aceştia acasă şi dispuşi să facă
văcarii, herghelierii şi porcarii, cari au să pască oile, cumpărături. În aceste condiţii, deşi timpul primă-
cârlanii, vacile, caii şi porcii peste vară, asemenea pe verii târzii şi al începutului de vară (de la Sângiorz
răstimpul de la Sângiorgiu până la Sâmedru. De la la Sânziene) este un timp, meteorologic vorbind,
Sâmedru, însă, începând înainte, fiecare agricultor propice drumului, el este, încă, trăit acasă de către
trebuie să îngrijească singur de vitele sale”12. cei care prelucrează lemnul, deoarece aceasta este,
Altfel spus şi punctând ce este de punctat din note- pentru comunităţile celelalte, o perioadă a mun-
le de mai sus, unul din decupajele clasice ale timpului cilor agricole intense, adesea epuizante şi, oricum,
tradiţional, care se efectuează pe falia Sfântul Ghe- desfăşurate din zori şi până seara, cel mai frecvent
orghe – Sfântul Dumitru, face din Sfântul Gheorghe la distanţă de sate. Totodată, ca perioadă de debut a
moment inaugural al anotimpului pastoral, moment ciclurilor agrare şi pastorale, intervalul dintre Sân-
inaugural pentru campania de angajare a muncitori- giorz şi Sânziene este unul în care comunităţile de
lor sezonieri şi termen ferm pentru plata sau anga- agricultori şi ciobani nu au obţinut, încă, recolte şi
jarea datoriilor, respectiv a chiriilor. Mai mult decât produse, astfel încât nu dispun de resurse materiale
atât, ziua joacă, în mod difuz, şi rolul de moment in- pe care să le poată investi în procesul de schimb. De
augural al anotimpului cald într-un sens mai lax decât pe la sfârşitul lunii iunie (adică după Sânziene), oda-
poate presupune împărţirea (doar teoretică în regiu- tă cu încheierea secerişului, aceste raporturi se răs-
nile noastre) a timpului anual în patru anotimpuri. toarnă: ţăranii rămân timp tot mai îndelungat în sat,
Dacă, însă, structurarea pe două anotimpuri a culesul legumelor, în uz acum, fiind o activitate de
anului de la Trešnjevica aminteşte de modul de or- scurtă durată şi care, oricum, se desfăşoară în apro-
ganizare a timpului calendaristic la celelalte comu- pierea gospodăriei; oierii au început, deja, să produ-
nităţi româneşti şi la comunităţile sârbeşti din pro- că brânza şi să o vândă; siguranţa de vieţuire pe care
ximitate, falia care desparte cele două mari secţiuni o girează una dintre părţile importante din recoltă şi
ale timpului este, aici, una complet diferită. Practic, producţie permite să se poată reorienta o parte din
în vreme ce pentru majoritatea comunităţilor româ- surplus în schimbul de obiecte şi mărfuri aduse de
neşti dar şi sârbeşti timpul anual se scindează pe o rudarii care tocmai au început să călătorească.
axă a echinocţiilor, pentru grupul care face obiectul În acelaşi sens, ultima articulaţie a anotimpului
discuţiilor de faţă calendarul se divide exact pe linia peregrinărilor rudarilor, cea cuprinsă între Sfântul
solstiţiilor. Chestiunea care se poate formula, după Dumitru şi Crăciun este, tot meteorologic vorbind,
părerea mea, este dacă această distincţie trebuie pusă una nefavorabilă, însă ca sezon de după încheierea
pe seama unei opoziţii posibile români vs. rudari, ori muncilor agrare şi pastorale, respectiv ca timp de
ea este doar expresia unei diferenţieri profesionale? dinaintea lungului anotimp al repaosului hibernal
Ipoteza pe care o avansez este aceea că motivaţii- în comunităţile de oieri şi ţărani, ea este o perioadă
le unei organizări a timpului de genul celei decelate virtualmente prolifică economic.
Conchizând, voi nota că decelarea acestor relaţii
11
 Hedeşan 2005 (2) : 263. îmi permite să formulez ideea că organizarea tim-
12
 Marian, 2001 :141 – 142. pului în comunitatea care mă interesează aici are ca

130
Sfântul Gheorghe la Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz

bază pragmatică o pliere a sa în funcţie de felul în ferm cantonate la o serie de sfinţi şi de alte sărbă-
care trăiesc, muncesc şi se raportează la timp comu- tori religioase importante din perioada primăverii
nităţile de ţărani şi cele de păstori, mult mai nume- târzii şi a verii incipiente, cum ar fi Đurđevu (Sfân-
roase şi mult mai puternice. Complementaritatea tul Gheorghe) sau Spasovdan (Ispasul), praznicele
vieţii grupurilor profesionale agrare şi pastorale cu date de Păuna se numără printre ultimele sărbători
cea a producătorilor din obiecte de lemn, care co- calendaristice practicate, anual, în sezonul de seden-
mercializează, apoi, aceste obiecte, sau, în alţi ter- taritate. Simultan, însă, tentând să scape de suferinţă
meni, complementaritatea dintre grupurile sedenta- sau chiar să redea vitalitatea unui bolnav şi, mai mult
re şi cele care practică transhumanţa, respectiv cele decât atât, vizând aceste scopuri prin demersuri spe-
care practică transhumanţa secundară, a lemnului ciale, de genul unor călătorii istovitoare către şi în
(cum este cazul comunităţii care face obiectul co- cealaltă lume, spaţii virtuale în care se crede că sufle-
mentariilor de faţă), sunt fapte irefutabile în regiu- tul bolnavului s-ar fi putut rătăci, praznicele sunt şi
nea Balcanilor. momentele care actualizează cu cea mai mare inten-
În aceste condiţii, în bătălia simbolică dintre func- sitate topografia lumilor de dincolo, argumentând
ţia de stâlp al timpului sacru, respectiv de reper al imaginarul tradiţional al vieţii şi al morţii, al ruptu-
timpului profan, al muncii şi relaţiilor sociale, Sfân- rilor, contiguităţilor, interferenţelor şi continuităţilor
tul Gheorghe transferă cea de a doua semnificaţie a dintre aceste două domenii ontologice.
sa Sânzienelor. În interviurile pe care îmi bazez această analiză de
caz, cei mai mulţi dintre localnici au trecut destul de
Praznicele Păunei şi semnificaţiile lor superficial peste secvenţa care ar putea fi numită că-
Al doilea context în care apare Sfântul Gheorghe derea femeii care pune praznicul. Recunoscut drept
este cel al relatărilor privitoare la unul dintre perso- etapă esenţială a practicii în mod unanim, momen-
najele cele mai prestigioase din sat, bătrâna Păuna tul în care femeia căzătoare vorbeşte cu Soimanele,
Marinković13. Recunoscută drept vrăjitoare, dar fi- negociind pentru sufletul suferindului şi, implicit,
ind în acelaşi timp şi şefa uneia dintre familiile cele pentru vindecarea acestuia, este pomenit fie aluziv,
mai puternice sub aspect economic de la Trešnjevi- fie numit, pur şi simplu, fără detalii. Dezechilibrul
ca, Păuna este cea care pune praznice, cum spun lo- dintre importanţa semantică a secvenţei şi incon-
calnicii, celor care se îmbolnăvesc subit şi în general sistenţa narării sale pledează, după mine, în mod
inexplicabil. indirect, pentru caracterul ezoteric pe care căderea
Ce sunt, de fapt, aceste praznice? În mod super- trebuie să îl fi avut până foarte de curând. Dacă date-
ficial, ele sunt o succesiune rituală alcătuită din: le cu care se intră în criza ce va determina praznicul
îmbolnăvirea greu de diagnosticat a unui localnic; pot fi cunoscute de toată lumea, dacă ceea ce trebuie
ducerea sa la vrăjitoare; pierderea cunoştinţei, de că- făcut odată diagnosticate fiind lucrurile este, iarăşi,
tre vrăjitoare, moment denumit în mod tradiţional un fapt îndeobşte ştiut, felul în care se derulează con-
cădere; revenirea acesteia în firesc şi impunerea unui tactul dintre reprezentantul oamenilor – femeia că-
praznic pentru sănătatea bolnavului; serbarea anua-
lă, după reguli foarte ferme, a acelui praznic.
ritului. În al doilea rând, se fixează, pe plan memorial, o relaţie
Dincolo de această succesiune rituală, praznicul între momentul îmbolnăvirii cuiva şi data praznicului său, una
este o adevărată cheie de boltă a ansamblului miti- imediat ulterioară. Sărbătoarea religioasă care urmează, astfel,
co – ritual local, construindu-se şi reconstruindu-se să devină praznic personal nu mai este un simplu reper al tim-
la interferenţa dintre sistemul credinţelor privitoare pului, ci se metamorfozează discret în protectoare a bolnavului;
la moarte şi la geografia mitică a lumii de dincolo, eventual, dacă este vorba despre ziua unui sfânt, acest sfânt de-
vine protectorul bolnavului. Desigur că, în acest sens, nu trebuie
respectiv sistemul calendarului tradiţional. Având pierdut din vedere nici ceea ce cercetătorii numesc „caracterul
termene opţionale şi personalizate14 dar destul de sezonier” al acestui tip de îmbolnăviri, ştiut fiind că în general
în Europa, în particular în Balcani şi România – iar comunitatea
13
 Hedeşan 2007 (2) : 20 analizată aici nu face corp separat în acest sens – perioada de
14
 Regula tradiţională echivalează cu propunerea de către căză- început a verii, jalonată de Sfântul Gheorghe, Sânziene, Ispas şi
toare a unei date a praznicului pornind de la o listă teoretică, Rusalii este una de intensă manifestare a diverselor spirite, de
mentală, de zile potrivite şi eligibile în acest sens. În mod prag- manifestare plenară a vrăjitoriei şi, implicit, de îmbolnăviri cau-
matic, în acest fel se evită suprapunerile neplăcute dintre prazni- zate de punerea în act a acestor fluxuri vitale (v. şi Mesnil 1997 :
cele mai multor indivizi, întărindu-se caracterul personalizat al 184 – 201).

131
Otilia Hedeşan

zătoare, în cazul concret de la Trešnjevica, Păuna – şi terveni când este vorba despre tipul praznicului (cu
spirite ţine de sfera secretului, deoarece este apanajul miel, cu cap de miel, respectiv cu raţă albă şi care nu
celor iniţiaţi. Fiu al unei vechi căzătoare, amintindu- este mută) şi despre data acestuia. (Teoretic, ziua ori-
şi de ceea ce trăise / auzise în copilărie – adică acum cărui sfânt aflată imediat după ce femeia cade poa-
trei sferturi de veac –, oricum, martor de gradul al te fi instituită praznic, dar, practic, praznicele de la
doilea al derulării secretelor şi al punerii stricte în Trešnjevica sunt fie la Sfântul Gheorghe, fie la Ispas,
ritual a contactului dintre lumi, bătrânul Milan Stan- fie la un alt sfânt mai mărunt însă, după cum observă
ković povesteşte: Venea taman, venea mame din tot Bože, nu mai târziu de Sfântul Ilie.)
satu: hai la vrăzâtoarea aia, că aia faśe čovek cu ži- Indiferent când şi indiferent cu ce este făcut, praz-
vot. E-će! […] Vorbea cu Soimanele. Ovako. Cu ochii- nicul se dezvoltă ca o succesiune de ofrande destina-
nchisi vorbea: Hă-hă-hă-hă-hă, să vă trăiască coco- te Soimanelor. După rigorile sacrificiilor16 toate sec-
nasii vostri…Lasă-l, breee, că n-a razumit, zâśe, n-a venţele ceremoniei se construiesc ca o supralicitare
razumit, zâśe. Mă rog dă voi, să vă trăiască coconasii a purificării şi a purităţii. Sau, în relatarea comună a
vostri! Să vă trăiască poalele voastre! Skoro dzăśe mi- Jaclinei Ilić şi a Miliţei Marinković: Mânca care era
nuće, petnaist, a vorbit cu Soimanele. Si-atunśa: ho- čisto. Si copil mai mic care nu cućedza să mănânśe,
ho-ho, s-a sculat. S-a frecat la ochi si-a luat apă s-a era frică la narod că treśe boala prân el. Mai la urmă
spălat pe gură… Moje majka govore na Vile. mânca oameni bătrâni si ćineris care era mai asa,
Odată depăşit acest moment, femeia căzătoare mai sapćespreśe ai. A să nu să lapeđe că mănâncă câ-
revine la un comportament firesc în codul cotidia- nii, numa în pădure. Că nu smeće cânii să mănâncă.
nului, păstrând, însă, în cuvintele pe care le rosteşte Dacă cânii mânca dân el, boala să-ntorśa. / Îl duśam
– de asemenea după o datină clar reglată – esenţa şi în pădure la loc čisto…
puterea lumii spiritelor la care tocmai a avut acces. De fapt, cumulând detaliile obţinute din diver-
Prin urmare, ceea ce ea spune va trebui să fie pus sele relatări, rezultă că pentru ca un praznic să îşi
în act, vorbele sale nefiind percepute ca un simplu atingă scopul trebuie: să se sacrifice un animal cu-
capriciu ori ca o soluţie personală, chiar dacă înţe- rat (un miel – simbol al curăţeniei sau o raţă exclu-
leaptă, ci ca un mesaj sacru camuflat în profan, ca un siv albă), la un loc curat, lângă un arbore pur; acest
mesaj dinspre lumea spiritelor atotştiutoare şi atot- lucru trebuie făcut de către un bărbat curat, iar ali-
puternice spre lumea umană care se află sub asculta- mentele trebuie gătite de către o femeie curată; nu
rea / adorarea acestora. pot mânca din carnea animalului sacrificat decât cei
În principiu, mesajul căzătoarei – adică, în prezent, curaţi (cazurile de necurăţenie rituală fiind prezen-
respectiv în ultimele decenii, al Păunei – consistă în tate cu dezinvoltură, ceea ce argumentează claritatea
instituirea unui praznic al / pentru15 persoana sufe- conştientizată comunitar a acestei realităţi); ceea ce
rindă şi în prescrierea tipologiei în care urmează să rămâne după masă este dus la un alt loc curat, un loc
se înscrie acesta. Bože Stanojević şi soţia sa surprind, aflat departe de sat, în pădure ori pe Morava, într-
în acest sens, foarte corect specificul chestiunii şi răs- un teritoriu intangibil intruşilor din spaţiul impur al
pund la întrebarea mea De ce la unii le pune cu miel, lumii noastre.
iar la alţii cu raţă?: (Soţia) Că asa vrea ea. / (Bože) În aceste condiţii, praznicul se dovedeşte o cură
Cu raţă… Care-i o ţâră mai sărac omul, nu are… Ea-i de puritate, o practică spirituală intens determinată
pune raţă. A raţe de-ale albe. / (Soţia) Si pogăś: cu făi- ritual, menită să exprime gratitudinea faţă de spi-
nă si apă si să faśe colo-n vatră. Unđe frize raţa, acolo ritele care au provocat reîntoarcerea la viaţă a unui
le faśe-n vatra aia si le unze cu zar, cu miere… bolnav grav (chiar pe punctul de a muri) şi să me-
Ideea este că mimând prescripţia divină, dar, foar- morializeze ritualul prin care una dintre femeile în-
te probabil, şi punând în practică observaţii pragma- ţelepte şi puternice din comunitate a mediat această
tice evidente, căzătoarea impune ca bolnavul să ser- revenire la viaţă.
beze de-a lungul întregii sale vieţi un praznic. Dacă Trecând, însă, dincolo de carnaţia obiceiului şi
în privinţa statutului, a denumirii şi a mizelor majore reflectând la importanţa sa excepţională în sânul
ale acestei sărbători nu există oscilaţii, acestea pot in- comunităţii, întrebările care se impun, după mine,
sunt: ce resorturi trebuie invocate în încercarea de
15
 Jocul dintre sensul posesiv respectiv final al praznicului este
16
unul permanent în discursul oamenilor de la Trešnjevica.  Mauss – Hubert 1997 : passim.

132
Sfântul Gheorghe la Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz

a-i explica preeminenţa; şi, deîndată, ce scenarii sim- ticul Bože Stanojević, mă determină să mă întreb,
bolice pot fi decelate dincolo de structurile sale actu- în termenii lui Claude Rivière, ce trebuie întrevăzut
ale de suprafaţă? dincolo de aceste practici incomprehensibile pentru
Să recapitulez şi să sintetizez, în acest scop, care omul raţional al secolului douăzeci şi unu: „Simu-
sunt secvenţele practicii: starea gravă a sănătăţii cui- lare? Impostură? Rămâne de văzut”21. Dar, totodată,
va, chiar iminenţa morţii sale îi determină pe mem- îmi este imposibil să nu creditez autenticitatea prac-
brii comunităţii să apeleze la ajutorul unei femei ticii şamanice care mă interesează acum în virtutea
specializate în vindecare; această femeie este numită, comentariilor aceluiaşi antropolog al fenomenelor
la Trešnjevica, căzătoare deoarece ritualul pe care ea religioase, care conchide: „Comportamentul şama-
îl activează în fiecare caz este unul de tipul pierde- nului corespunde unui rol prescris pentru o funcţie.
rii controlului asupra propriului corp – cădere – în Ritul nu este un joc şi nici şamanul nu este echiva-
favoarea eliberării temporare a spiritului, adică, im- lentul unui actor de teatru”22.
plicit, de tipul transei; credinţa a impus, difuz, ideea Rolul şamanului este unul destul de clar determi-
că sufletul eliberat al căzătoarei ajunge în contact cu nat arhetipal. După cum îl descrie Mircea Eliade, el
spiritele şi, după ce discută cu acestea, reuşeşte să le „se singularizează”, în sensul că „în societăţile din
înduplece şi să salveze bolnavul; odată readus la via- Europa modernă reprezintă simptome ale unei vo-
ţă, acesta urmează să îşi serbeze de-a lungul întregii caţii sau măcar ale unei crize religioase”23; şamanul
sale existenţe revigorarea, oferind ofrande spiritelor se singularizează, de asemenea, printr-o experienţă
după ritualuri foarte bine reglate tradiţional. insolită24, care poate echivala cu un semn al alegerii
Desenarea acestor repere permite, după mine, sale sacre şi care, cel mai adesea, se calează pe „sche-
identificarea a două mari complexe simbolico-ritu- ma tradiţională: suferinţă, moarte şi înviere”25. Relu-
ale care sunt responsabile de practica atât de presti- ând ce este de reluat din amintirile interlocutorilor
gioasă din viaţa tradiţională de la Trešnjevica: este mei, trebuie să observ că povestea vieţii Păunei se
vorba, mai întâi, despre un anumit tip al complexu- ţese, ca pe o canava, pe aceste repere de rol. Foarte
lui şamanic17 şi, apoi, pe ultima secvenţă, cea referi- bolnavă în copilărie, Păuna a zăcut un timp ca moar-
toare la praznicul propriu-zis, despre forma locală a tă. Apoi a fost readusă la viaţă de o altă căzătoare
gurbanelor18. iscusită, mama lui Milan, care a sfârşit prin a-i preda
Pentru a dezvolta prima ipoteză de lectură, este harul şi darul. Povestirea cea mai completă, în acest
necesară invocarea uneia dintre observaţiile foarte sens, îi aparţine lui Milan: Pă ea (pe Păuna – n.m.,
generale asupra şamanismului făcute de către re- O.H.) mumă-mea… Ea a fost, n-a sćiut dă ea nimic.
putatul istoric al religiilor Ioan Petru Culianu, după […] S-o întrebi pă ea! Mi-a spus mie muma că n-a
care „şamanismul este identificabil în religia tuturor sćiut nimica de ea. Ali mumă-mea a luat busuioc si
continentelor şi la toate nivelele de cultură”19. Spre s-a culcat pă busuioc. Si mumă-mea i-a dăscântat, s-a
acest complex mitico-ritual îndrumă, în primul rugat si-a predat-o să fie si ea vrăzâtoare. Muma i-a
rând, faptul că ampla serie de preparative care con- dat să fie cu Soimanile si să fie vrăzâtoare. Da multă
duce, până în final, la praznic, se dezvoltă în jurul lume a sculat ea. Pă ea muma a învăţat-o. Muma a
transei femeii căzătoare. Or, după cum descrie acest dat-o pă Soimane.
complex religios Mircea Eliade, „şamanul este spe- Rescriind povestea într-un alt registru, rezultă că
cialistul unei transe în timpul căreia sufletul său, se Păuna şi-a edificat faima de acum respectând trepte-
crede, părăseşte trupul pentru a întreprinde ascensi- le iniţiatice ale oricărui şaman. Sau, în litera lui Eli-
uni cereşti sau coborâri în Infern”20. ade: „[…] un şaman nu e recunoscut ca atare decât
Desigur că lectura povestirilor de la Trešnjevica după ce a primit o dublă instruire: prima, de ordin
despre felul în care se petreceau căderile odinioară ca extatic (vise, transe extatice etc.) şi a doua, de ordin
şi despre modul în care le practică mai de curând Pă- tradiţional (tehnici şamanice, nume şi funcţii ale
una, suspiciunile pe care le insinuează mai ales scep- diverselor spirite, mitologie şi genealogie a tribului,
21
 Rivière 2000: 145.
17 22
 Hedeşan 2003 : 4 – 93.  Ibidem, p. 146.
18 23
  Cf Nicolăescu – Plopşor 1922 : 35; Popova 1995 : 145 – 146.  Eliade 1997 : 23.
19 24
  Culianu 1994 : 67.  Eliade 1997 : 45
20 25
 Eliade, 1997 : 20.  Eliade 1997 : 46.

133
Otilia Hedeşan

un limbaj secret etc.)”26. Dacă mai adaug că Păuna care poate străbate într-o geografie mistică”30, aşadar
– asemeni femeilor căzătoare care i-au premers – se singurele date despre relaţiile dintre lumi, numai de
bucură şi de acordul27 general al comunităţii şi, chiar la ea pot să provină.
mai mult, că povestea memorabilă a experienţei sale Interesul acestui sistem de credinţe se relevă, însă,
iniţiatice continuă să fie colportată ca o probă a pu- în măsura în care acest moment – cheie al practi-
terilor sale în multe din satele de pe Morava, inclusiv cii, momentul transei, se bucură de două imagini
în comunităţile sârbeşti28, obţin trăsăturile unei ade- simultane însă complet distincte, deoarece provin
vărate personalităţi şamanice. din puncte de vedere diferite. În vreme ce pentru
Scenariul şamanic dobândeşte, însă, consistenţă, Păuna momentul căderii coincide cu călătoria isto-
prin practicarea sistematică a transei de către femeile vitoare pe puntea dintre lumi, pentru Milan – a că-
care, cum spune Bože, lecuie la lume29. Descrierea pe rui perspectivă este, de fapt, cea a privitorului extern
care Milan o face acestei căderi este extrem de re- la ritualul căderii – momentul corespunde discuţiei
velatoare: despărţirea dintre sufletul care porneşte dintre femeia căzută, femeia – şaman şi Soimane. In-
în căutarea spiritelor şi trupul care pare înţepenit şi serţia ambelor naraţiuni în complexul şamanic este
mortificat impresionează şi, implicit, argumentează indubitabilă. Pe de o parte, ideea că şamanul porneş-
sacralitatea demersului. Totuşi, informaţiile cele mai te în căutarea sufletului bolnavului, pentru a-l adu-
interesante în acest sens vin chiar de la Păuna, care ce înapoi din spaţiul dintre viaţă şi moarte este una
descrie sumar topografia pasajului dintre lumea de dintre coordonatele şamanismului31; pe de altă parte,
aici şi cea de dincolo, pledând, implicit şi în ciuda credinţa că şamanul are relaţii directe cu spiritele32,
tendinţei sale de a nu nara secrete, pentru importan- exact în linia discuţiilor amicale pe care femeile că-
ţa pe care acest spaţiu o are în întreaga configurare zătoare le poartă cu Soimanele este un alt loc comun
a actului vindecării de factură şamanică. Iată o sec- al sistemului mitico-ritual. În acest al doilea sens, re-
venţă semnificativă: Muierea aia, śe ţi-am spus, zâśe torica specială a femeii care vorbeşte cu Soimanele
că ea a murit si s-a întors. Că ea tot asa treśa pă apă: este extrem de interesantă: pe de o parte ea mizea-
toc – toc – toc – toc. Că este care faśe gresca. Nu poţi să ză pe familiaritate, căci căzătoarea şi Soimanele râd
treś pă lumea aia, treś pă punće, e punće pă apa aia… împreună; pe de altă parte, marcarea diferenţelor de
Ăăăăăă! Când treś pă punća aia, pă apa aia… Apa-i nivel existenţial este indubitabilă: rugămintea este
lată, d-apăi punća aia mică. Tu treś pă ea. Mora să contrapunctată de expresia Să vă trăiască poalele
treś în parća aialantă, în Rai. Pân-la patruzăś, mortu voastre!, ca şi când fiinţa umană nu poate îndrăz-
nu treśe. La četârnaist dana treśe el în Rai. Atunś. A ni să depăşească partea inferioară, partea de jos, a
ea când vine prvi dan, ala a trecut apa în parća aia, a spiritului. Acest joc dintre asumarea prietenoasă a
a picat în apa aia, aśela până-i lumea-i acolo. contactului cu spiritele şi gestionarea sa temătoare,
Deşi întreţesută la maximum cu non-spus, deşi dintre dorinţa de familiaritate cu sacrul şi respinge-
lacunară pe plan narativ, deşi trecând prea uşor cu rea lui precaută, dintre hibris şi păstrarea unei drepte
vederea relaţiile logice dintre lucrurile povestite şi ierarhii a valorilor este o altă coordonată a şamanis-
practicile vindecării de factură şamanică, despre mului, comentatorii fenomenului notând, în genere,
care discută, de fapt, naraţiunea confuză a Păunei că atitudinea şamanului faţă de spirite oscilează între
funcţionează ca singura mărturie validă privitoare la relaţiile intime, pe de o parte, respectiv frică şi pru-
acele spaţii imaginare dintre lumea aceasta şi cea de denţă33, pe de altă parte.
dincolo. Ca şaman, bătrâna este, în fond, „singura Conchizând, voi observa, în sprijinul ipotezei şa-
manice, că întreaga desfăşurare a punerii praznicelor
26
 Eliade 1997 : 28. de către femeia căzătoare ca şi, apoi, praznicele în
27
 Delaby, 2002: 38
28
  V. supra
sine vizează aceleaşi scopuri care pot fi identificate în
29
 Un fapt tradiţional de aceeaşi factură a fost semnalat, la în- majoritatea şedinţelor de tip şamanic, adică: „divina-
ceputul secolului douăzeci, în comunităţile româneşti din apro- ţia, vindecarea bolnavilor, însoţirea sufletelor în lu-
piere de Kučevo şi, în mod particular, la Duboca, în (Đorđević,
1943) Preluate de Mircea Eliade, informaţiile despre „căderea
30
Rusaliilor” la Duboca au fost utilizate într-un demers de discu-  Eliade 1977 : 178.
31
tare a posibilităţii de interpretare a unor fapte răzleţe din cul-  Eliade 1977: 177 ş.u.
32
tura tradiţională românească drept elemente şamanice (Eliade,  Eliade, 1977 : 95 – 98.
33
1995 : 201 – 213).  Delaby 2002 : 77.

134
Sfântul Gheorghe la Trešnjevica, pe Valea Moravei. Analiză de caz

mea inferioară, [respectiv] sacrificiile aduse spirite- mediator între lumi al femeii căzătoare, susţine în-
lor drept mulţumire sau drept ofrandă protectoare”34. semnătatea riturilor de contact între lumea sacră şi
Pe de altă parte şi la un alt nivel de lectură, în mod cea profană, stă mărturie pentru faptul că praznicul
special în partea sa finală, a sacrificiului şi a ospă- este doar o secvenţă dintr-un sistem magico-religi-
ţului ritual, obiceiul numit praznic la Trežnjevica os de factură arhaică mult mai sofisticat şi mult mai
aminteşte despre sistemul ritual al gurbanelor35. complex.
Similarităţile structurale cu acest complex ritu-
al general – balcanic sunt evidente. Decelarea di- În loc de concluzii
ferenţelor este, însă, cel puţin la fel de interesantă. Revenind, acum, la firul tematic care a generat
Ideea este că aceste diferenţe ţin, la prima vedere, aceste reflecţii, Sfântul Gheorghe, nu-mi rămâne de-
doar de echilibrarea practicii. La Trešnjevica rolul cât să constat că la Trešnjevica acesta se dovedeşte
femeii pornite în căutarea sufletului bolnavului şi un moment virtual încă extrem de prolific în cadrul
care mediază între profan şi sacru este mult mai căruia intersectează raţiuni economice (cum este
tare, covârşind chiar praznicul în sine. La o privire valoarea de prefinal de anotimp al sedentarităţii) şi
mai atentă, această diferenţă se dovedeşte, de fapt, funcţii sacre (zi cu valori excepţionale pentru praz-
esenţială. Ea nu înseamnă doar că etapa întemeierii nicele de sănătate), dar şi chestiuni de tipul presti-
praznicului este prioritară în raport cu cea a reiteră- giului social (în general cei care primesc praznic la
rii anuale a acestuia, deşi, chiar în aceste condiţii, ar Sfântul Gheorghe trebuie să-şi permită să taie miel,
puncta elocvent pentru supremaţia mitului asupra ceea ce funcţionează ca un criteriu evident al pute-
ritualului şi, implicit, a sacrului aspra profanului. rii şi al bogăţiei) sau al organizării plenar – festive a
Ea pledează, indirect, pentru importanţa rolului de sărbătorii.

34
  Delaby 2002 : 111.
35
 Nicolăescu – Plopşor 1922 : 35.

Referinţe bibliografice / Irodalom

Chelcea, Ion Hedeşan, Otilia


1944 Rudarii, Contribuţie la o „enigmă” etnografică, [Bucu- 2003 Myth and /or Shamanism. Case Analysis: Păuna of
reşti], Casa Şcoalelor. Trešnjevica, în Roma Religious Culture, Edited by Dragoljub
Culianu, Ioan Petru Đorđević, Niš, p. 84–93.
1944 Călătorii în lumea de dincolo, Traducere de Gabriela şi Hedeşan, Otilia
Andrei Oişteanu, Prefaţă şi note de Andrei Oişteanu, 2005 (1) Jedan teren – Trešnjevica u Dolini Morave (A Field –
Cuvânt înainte de Lawrence E. Sullivan, tradus de Sorin Trešnjevica, on Morava Valley), în Banjaši na Balkanu.
Antohi, Bucureşti, Nemira. Identitet etničke zajednice (Bayash of the Balkans. Identity
Delaby, Laurence of an Ethnic Community), Beograd, Balkanološki Institut
2002 Şamanii tunguşi, Traducere din limba franceză de Liliana şi SANU (Serbian Academy of Sciences and Arts / Institute
Doru George Burlacu, Cluj – Napoca, Dacia. for Balkan Studies), p. 13–106.
Đorđević, Tihomir Hedeşan, Otilia
1943 Printre românii noştri, Note de călătorie, traducere din lim- 2005 (2) Curs de folclor. Lecţii despre calendar, Timişoara,
ba sârbă de C. Constante, în Românii din Timoc, Culegere ­Editura Universităţii de Vest.
de izvoare îngrijită de C. Constante şi A. Golopenţia, Bu- Hedeşan, Otilia
cureşti, Imprimeria Institutului Statistic. 2007 (1) Tu snimui la lume…, în „Orizont”, an, XIX, nr. 1, 26
Eliade, Mircea ianuarie, p. 12.
1995 Şamanism la români?, în De la Zalmoxis la Genghis – Han, Hedeşan, Otilia
Studii comparative despre religiile şi folclorul Daciei şi 2007 (2) Mă razumeşti, fata mea…, în „Orizont”, an, XIX, nr. 3,
Europei Orientale, Traducere de Maria Ivănescu şi Cezar 23 martie, p. 20.
Ivănescu, [Bucureşti], Humanitas, p. 201–214. Leach, Edmund
Eliade, Mircea 1976 Culture and Communication. The logic by which symbols
1997 Şamanismul şi tehnicile arhaice ale extazului, Traducere are connected. An introduction to the use of structuralist
din franceză de Brânduşa Prelipceanu şi Cezar Baltag, analysis in social anthropology, Cambridge University
Bucureşti, Humanitas. Press.

135
Otilia Hedeşan

Malinowski, Bronislav Mihăilescu, VINTILĂ


2005 La vie sexuelle des sauvages du nord – ouest de la Mélanésie, 2007 Antropologie, Cinci introduceri, Iaşi, Polirom.
Paris, Gallimard, (1929 / 1930). Nicolăescu – Plopşor., C. S.
Marian, Simion FLOREA ianuarie 1922, Gurbanele, în „Arhivele Olteniei”, Anul I, Nr. 1,
2001 Sărbătorile la români, Studiu etnografic, III, Ediţie îngrijită p. 35–40.
şi introducere de Iordan Datcu, Bucureşti, Grai şi Suflet – Popova, Assia
Cultura Naţională. 1995 Le kourban, ou sacrifice sanglant dans les traditions Balka-
Mauss, Marcel şi Hubert, Henri niques, în „Europaea”, I-1, 145–170.
1997 Eseu despre natura şi funcţia sacrificiului, Traducere de Rivière, Claude
­Gabriela Gavril, Studiu introductiv de Nicu Gavriluţă, Iaşi, 2000 Socio-antropologia religiilor, Traducere de Mihaela Zoicaş,
Polirom. Iaşi, Polirom.
Mesnil, Marianne şi Popova, Assia
1997 Etnologul între şarpe şi balaur. Eseuri de mitologie balcani-
că, Cuvânt înainte de Paul H. Stahl, Traducere de Ioana Bot
şi Ana Mihăilescu, Bucureşti, Paideia.

136
Hedeşan, Otilia
Temesvári Tudományegyetem

Szent György Trešnjevicában, a Morava völgyében. Esettanulmány

Bevezető helyett és jelentése ebben a közösségben. Ehhez a 2002-es


Trešnjevica egy falu, amelyet nem lehet felfedezni év augusztusának utolsó harmadában szerzett ada-
Szerbia bármely térképén. Nyomtatott neve valószí- tokból fogok kiindulni,2 amikor terepmunkán vol-
nűleg több helyet foglalna el, mint amennyi, a föld- tam Trešnjevicában.3 Megjegyzem, hogy egész kuta-
rajzi lépték figyelembevételével, az egész települést tásom a racionális antropológiához tartozik, amely
megilleti. Egy teljesebb térképre van szükség… Min- hajlik rá, hogy inkább azt elemezze, „amit az em-
denesetre, a Morava völgyében, a Belgrád és Niš kö- berek mondanak, semmint azt, amit tesznek”.4 Ez a
zötti távolság mintegy felénél, pontosabban Jagodina helyzet meglehetősen kellemetlen, de jelen esetben
és Paračin között, jó úton jársz. a szükséges óvatosság mellett vállalom ezt, hiszen
A falu két lakónegyedében – az első, Mala tudott dolog, hogy a között, amit az emberek tesz-
Trešnjevica, régi és majdnem a hegy lábánál találha- nek, és a között amit ők saját tetteikként mesélnek el,
tó, a második nagyon új keletű, egyelőre még saját gyakran jelentékeny az eltérés.5
név nélküli, és a Muroua mellett van, ahogy a hely- Következésképpen, az esettanulmány, amelyet be-
beliek mondják – egy körülbelül 200 lakosú, román mutatok, a közösségi emlékezet rétegeihez és szerke-
nyelvet beszélő közösség él. Az önmagát románnak zetéhez viszonyul. A kutatás alapja hét terjedelmes
valló és a falubeli szerbek által ugyanakkor cigány- interjú, ezeken tíz személy vett részt;6 1912 és 1981
nak tartott kis csoport tagjai a rudar1 népcsoport- között született, helybeli és – közeli helységekből
hoz tartozik. A második világháború kezdetéig fő vagy külföldről – bevándorolt7 férfiak és asszonyok.
foglalkozásuk a fából készült használati tárgyak (or- Az adatközlőknek ez a széles és változatos skálája, ha
sók, fakanalak, dagasztóteknők) gyártása és eladása nem is jelent biztosítékot, de legalábbis előfeltételét
volt, valamint ezeknek a terjesztése egy eléggé kiter- képezi a Szent György-nap jellegét illető, belőle ki-
jedt vidéken. 1950 után, a saját kézműipari terméke- szűrendő kép koherenciájának és helyességének. Az
ik árusítását célzó kóborlásaik mellé, ehhez nagyon élő beszédben szabadon vagy Sveći Gheorghele vagy
hasonló jellegű, de valamivel jövedelmezőbb tevé- Đurđevu névvel illetik, tehát egyaránt folyamodnak
kenységek csatlakoztak. Ezek közül a legfontosabb egy román és egy szerb elnevezéshez. Az engem ér-
az apró háztartási cikkekkel való vándorkereskedés deklő időpillanat két szövegkörnyezetben jelentke-
volt, amely, el kell ismernünk, rendezetlenül folyt, de zik: elsősorban a naptárra vonatkozó beszélgetések-
az egész egykori Jugoszlávia területére kiterjedt.
A jelen tanulmány szempontjából kifolyólag, a 2
 A kutatás, amelynek alapján ezt a terepen való felmérést vége-
becslések és megközelítések retorikáját ­akaratlagosan ztem, az Ethnolinguistic and Sociolinguistic Research of Refugees
alkalmazva mutatom be az érintett közösséget. En- and Multiethnic Communities in the Balkans projekt részét ké-
nek célja, hogy a kezdet kezdetétől csökkentse azt pezi. Kezdeményezője az Institute for Balkan Studies / Serbian
a hatást, amely a pontos földrajzi körülmények, a Academy of Sciences, pénzügyi támogatója a Ministry of Science
and Environment of the Republic of Serbia.
közvetlen vagy közvetett kulturális érintkezések, 3
  V. şi Hedeşan 2007 (1): 12.
a pontos méretek vagy a közösség létezésének rész- 4
 Leach 1976 : 4; V. és Mihăilescu 2007: 130 – 134.
letes történelmi-demográfiai adataira vonatkoznak, 5
 Malinowski 1929 / 1930 (2005): 474.
6
és amelyek a későbbiekben jelentősekké válhatná-  Interjúk a következőkkel: Păuna Marinković, sz. 1918; Jaclina
nak. Szándékom az, hogy arra koncentráljak, mi- Ilić, sz. 1981; Miliţa Marinković, sz. 1928; Ioana Stanojević,
sz. 1958; Mita Stanojević, sz. 1934; Milan Stanković, sz. 1912;
ként alakul ki Szent György ünnepének a helyzete Božidar Stanojević, sz. 1935; Lenka Stanojević, sz. 1937; Milanka
Vasiljević, sz. 1957; Milenko Vasiljević, sz. 1952.
1 7
  Chelcea 1944.   V. Hedeşan 2005 (1): 25 – 30.

137
Hedeşan, Otilia

ben, és azután, valamivel diszkrétebben, azonban napját (Sveći Ilie, Sfântul Ilie). Továbbá van még két
nem kisebb fontossággal, a Păuna gyógyító lakomá- sor nem kötelező gyakorlat, melyek bizonyos körül-
járól szóló elbeszélésekben. mények között időszerűekké válnak, ahogyan más
helyzetben el lehet tekinteni tőlük. Eszerint, aszály
Az idő jelzője és annál több esetén az asszonyok körbejárnak a Dodolkával
Az első helyzet, amelyből Szent Györgyöt vis�- (Paparudele, esőidéző lány), valamint a túlságo-
sza lehet származtatni, az a rögzített dátumú, éven- san nedves időszakokban „megkötik az esőt”. Ezen
te ismétlődő ünnepek kontextusa. Trešnjevica eseté- a két rögzítetlen dátumú gyakorlaton kívül, melye-
ben ezeknek az ünnepeknek a sora magába foglal- ket a szükségletek szerint végeznek el, még megha-
ja: karácsony előestéjét (Azunu, Ajunul), karácsonyt tározhatunk egy eléggé lecsökkent számú sorba tar-
(Crăśunu, Crăciunul), Szent Vasile napját, (Săfăsuiu, tozó napot, amikor a házakban ünnepi lakoma le-
Sfântul Vasile) melyet kiskarácsonynak (Crăśunu het (vagy, ugyanolyan könnyen elmaradhat). Ezek
Mic, Crăciunul Mic) is neveznek, a régi rítusú újév közül a leglényegesebbek: Szent Paraschiva nap-
napját (Nova Godina pă vechi / Stara Nova Godina, ja (Maica Bogorođiţa, Sfânta Paraschiva), Szent Mi-
Anul Nou după stil vechi), a Baba Martát (márci- hály és Gábriel Arkangyalok napja (Sveći Aranzel,
us 1-ét), és a szenteket: Szent György napját, (Sveći Sfinţii Arhangheli Mihail şi Gavril) és Szent Miklós
Gheorghele vagy Đurđevu, Sfântul Gheorghe) és az- napja (Sveći Nicola).
tán, Nyári Szent János napját (Sveći Iovan de Vară, Egy, a Trešnjevicában megszokott ünnepek időbe-
Sfântul Ioan de Vara, Sânzienele). li elhelyezkedésére vetett, bármilyen rövid pillantás-
Eme lista főbb elemeinek felsorolása elsősorban sal megállapítható, hogy ezek majdnem mind pon-
viszonylagos szegényességére hívja fel a figyelmün- tosan egy fél esztendőn belül vannak. Karácsony-
ket.8 Másodsorban azonban, mindazzal ellentétben, tól (amely a téli napforduló közvetlen közelében ta-
amihez hozzászoktunk, hogy végbemenjen a naptár- lálható) június végéig, amikor Szent János napja és
ban, ahol is ez az ünnep az év „jeles” napjai között Szent Péter napja is van (melyek a nyári napfordu-
valahol az év első harmadában foglal helyet, tekin- lót közvetlenül követik). Ellenkezőleg, ami az ün-
tettel ezek természetes folyamatára, Trešnjevicában neplést illeti, az év második felét egy valódi vákuum
a Sveći Gheorghele egy év alatt a fontosabb ünnepek jellemzi. Véleményem szerint, ezt a mennyiségileg
közül az utolsó előtti. Ez a tény pedig lényeginek tű- ennyire szélsőséges egyensúlyzavart, amelyet ilyen
nik számomra, mivel ezáltal Szent György napja fel- nyilvánvalóan határolnak be – a két napforduló ál-
értékelődik az engem érdeklő közösségben. tal képviselt – szimbolikus jelzőcölöpök, nem lehet
Habár, mennyiségi szempontból az év időtar- másképpen megérteni, csak ennek a közösségnek a
tamának eddig csupán mintegy harmadrésze telt régi életmódjára visszautalva. Gyakorlatilag a szoká-
el, ami az ünnepi momentumokat illeti, majdnem sok a csoport otthonmaradásának időszakát jelzik,
minden lejárt, ami lejárhatott (ide a Húsvét ciklu- míg az ünnepek hiánya, közvetett módon, arra utal,
sába tartozó, nem rögzített dátumú ünnepeket is hogy olyankor a faáruk sajátos útvonalán vándorol-
beleértve9). Innentől kezdve Trešnjevicában a „je- nak10. Ezenkívül, a szokások ideje az, amikor a család
les napok” sora még csak három kötelező időpon- együtt van, és ezáltal megtarthatja az ünnepet, mi-
tot tartalmaz: Nyári Szent János napját, Szent Pé- közben a népszokások hiánya a barangolások való-
ter napját (Sâmpietru, Sfântul Petru) és Szent Illés di évadját jelöli ki. Ilyenkor a családi élet erőtlen, az
otthontól távol levő emberek véletlenszerű és múlé-
8
 Mellékesen, ebből az következik, hogy olyan körülmények kö- kony kapcsolatokat alakítanak ki, amelyekről később
zött is, amikor az évente ismétlődő, rögzített dátumú ünnepek minden ragaszkodás nélkül lemondanak.
sora lerövidül és csak a leglényegesebb elemei maradnak meg,
Szent György napja a helyén marad, nagy valószínűséggel azért,
Az év idejének ez a kettészakadása egyrészt egy
mert értékei részét képezik egy közössség alapvető viszonyítási otthonülő, ünnepi évszakra, másrészt egy ünnep nél-
és viszonyulási rendszerének. küli, zarándoklási időszakra, lehetővé teszi számom-
9
  Vagyis, Trešnjevicában: Zăpusćit vagy Dăsposćit (a Nagyböjt ra, hogy egy sor kommentárt fűzzek ehhez a tényhez,
kezdete), Szent Tódór napja (Sântoađer, Sântoader), nagycsütör- főként hogy az erős pozíciójú és az időt jelző ünnepek
tök (Zoimari, Joimari), húsvét (Pasću, Paştele). Szent György
napja után még következik: az áldozócsütörtök vagy Jézus men-
egyike éppen Szent György napja.
nybemenetele (Spasovu/Spasovdan, Ispasul) és a pünkösd (Tro-
10
iţele, Rusaliile).   Chelcea 1944: 120 – 121.

138
Szent György Trešnjevicában, a Morava völgyében. Esettanulmány

Erre vonatkozóan, az egyes naptári ünnepek sze- Amennyiben Trešnjevicában az évnek a két év-
repéhez tartozó cikluskezdő-cikluszáró funkció szin- szakra való felosztása emlékeztet bennünket a közeli
tetikus átismétlése, Szent György (április 23.), vala- egyéb román és szerb közösségek naptári időbeosz-
mint Szent Demeter (október 26.) napjait az éves idő- tására, itt az idő két nagy periódusba való rendezési
ciklus valódi jelzőoszlopaiként fogja azonosítani. Így, módja teljesen eltérő azokétól. Gyakorlatilag, miköz-
„[…] széles körben ismert, a tizenkilencedik század- ben a román és úgyszintén a szerb közösségek leg-
ban még teljes mértékben, sőt, szórványosan a múlt többje számára az év ideje a napéjegyenlőségek ten-
században is érvényes tény, hogy, az adósságok kifize- gelye mentén válik ketté, a jelen tanulmányban tár-
tésének egyik napja Szent György, míg a másik Szent gyalt közösség esetében a naptár pontosan a napfor-
Demeter. Ez a két momentum a tizenkilencedik szá- dulók vonalán oszlik meg. A kérdés, amelyet véle-
zadban a román vásárokon a házak bérlésének hatá- ményem szerint feltehetünk, az, hogy, ezt az eltérést
rát jelző időpont is egyúttal. Amint ebből is látjuk, a egy lehetséges románok vs. rudarok ellentét számlá-
vásárok ritmusát is nagyon erőteljesen meghatároz- jára írhatjuk-e, vagy mindössze egy szakmai külön-
ta a hagyományos naptár. Hasonlóképpen, az ország bözőség kifejeződésének tudható be?
bizonyos vidékein, a gazdák Szent György napján fo- Az általam előrebocsátott hipotézis az, hogy a
gadták fel béreseiket a következő évi Szent György Trešnjevicában felfedezett időszervezési mód okai
napig.”11 Vagy S. Fl. Marian írásában: „A legtöbb ro- egy szakmai csoportra jellemző viselkedés-stratégia
mán, akinek kiadó háza, bérbe adható birtoka, ka- elsődleges kifejeződésében keresendőek. Jelen eset-
matra kölcsön adható pénze van, a hagyomány sze- ben a fából készített használati tárgyak termelőiről
rint házukat, földjüket vagy pénzüket általában Szent beszélünk, de tágabb értelemben a kis vándorkeres-
György napjától Szent Demeter napjáig és Szent De- kedők is ide tartoznak. Eszerint, a faluban töltött idő-
meter napjától Szent György napjáig adják használat- szakok, illetőleg a fárasztó távoli utazások idényei bi-
ba. Szintén ezen a két napon szokták beszedni a bér- zonyos jellegzetes periódusokban (körülbelül egy hó-
leti díjat, a birtokuk utáni nyereségüket és a pénzü- napon át) beleilleszkednek egyrészt a mezőgazdasá-
kért járó kamatot. Ezen kívül mindenhol hagyomány, gi munkálatok és a pásztorkodás évszakába, másrészt
de legalábbis Bukovinában, hogy a községek Szent pedig a majdnem intézményesült pihenési időszakba,
György napjától Szent Demeter napjáig szegődtessék amelyek a földműves és állattartó szakmai közössé-
a pásztorokat, juhászokat, tehenészeket, csikósokat és geknél megtalálhatóak, de nem fedik teljesen azokat.
kondásokat, akik majd nyáron át legeltessék a juho- A fatermékeket árusító vándorkereskedők stra-
kat, kosokat, teheneket, lovakat és disznókat. Azon- tégiája az, hogy végigjárják a földműves és juhtartó
ban Szent Demeter napjától kezdve, mindegyik föld- falvakat, olyankor, amikor azok lakói otthon talál-
műves maga kell gondoskodjék a marháiról.”12. hatók, és amikor hajlamosak a vásárlásra. Ilyen kö-
Más szóval, hangsúlyozva mindazt, amit a fentiek- rülmények között, annak ellenére, hogy a késő ta-
ből ki kell szűrni, a hagyományos időn belüli klasszi- vasz és a nyárelő periódusa (Szent György napjától
kus időszeletek egyike, amely Szent György – Szent Szent János napjáig) az időjárás szempontjából ked-
Demeter napjai között húzódik, Szent György nap- vező az utazásra, ezt az időszakot a fából dolgozók
ját a pásztoridény kezdő napjává, az idénymunká- még otthon töltik. Hiszen a többi közösség számára
sok szegődtetését célzó kampány kezdő napjává, va- ez a gyakran kimerítő, intenzív mezőgazdasági mun-
lamint a kölcsönök meg a bérletek lekötésének illet- ka ideje, amely egyébként is hajnaltól estig tart, leg-
ve kifizetésének szilárd határidejévé teszik. Mi több, többször a falutól távol. Ugyanakkor, a földművelési
ez a nap, kevésbé határozott vagy egyértelmű mód- és pásztorkodási szezon kezdeteként, a Szent György
ón, a meleg évszak kezdeti időpontjának szerepét is napja és Szent János napja közötti időben a gazdál-
betölti. Itt a meleg évszakot valamivel lazább és tá- kodó és állattartó közösségek még nem gyűjtötték be
gabb értelemben értjük, mint ahogyan azt az év ide- terményeiket és ezért nem rendelkeznek a csere so-
jének négy évszakra való felosztása feltételezhetné, rán felhasználható anyagi tartalékkal. Megközelítő-
mivel a mi vidékünkön ez a felosztás csupán elmé- leg június végétől (vagyis Szent János napjától) kezd-
leti jelleggel bír. ve, az aratás befejezése után, ezek a viszonyok meg-
fordulnak: a földművelők egyre hosszabb időre ma-
11
 Hedeşan 2005 (2): 263. radnak a faluban, a zöldségek betakarítása, amely
12
 Marian, 2001: 141 – 142. ilyenkor folyamatban van, csak keveset tart és ezt

139
Hedeşan, Otilia

mindenképpen a háztartáshoz közelebb végzik. A ju- boszorkány eszméletvesztése, amelyet hagyományo-


hászok is elkezdtek már sajtot csinálni és árulni, tehát san elesésnek (cădere) neveznek; ennek magához té-
a termények egy jelentős része által biztosított anya- rése és egy gyógyító lakoma kiszabása a beteg egész-
gi alap lehetővé teszi, hogy a fölösleg egy részét elcse- ségének érdekében; az adott lakoma szigorú szabá-
rélhessék az éppen útnak indult rudarok használati lyok szerinti megünneplése.
tárgyaira és termékeire. Ugyanebből a szempontból, Ezen a rituálészerű eseménysorozaton túlmenő-
a rudar árusok vándorlásának utolsó évszaka, amely en, a lakoma valójában a helyi mitikus szertartás-
Szent Demeter napja és Karácsony között tart, idő- rendszer kulcsfontosságú alapeleme, amely a halálra
járásilag előnytelen, azonban a mezőgazdasági és a és a túlvilág mitikus földrajzára vonatkozó hitrend-
pásztorkodási idény befejezése utáni időként, vala- szer, valamint a hagyományos naptári rendszer met-
mint a hosszú téli pihenőidőszak előtti periódusként, széspontjában épül fel és épül újjá. Ezek időpontja
a juhtartó és földműves közösségekben ez egy gazda- választható, és személyre szabott14, de ugyanakkor
ságilag valószínűen jövedelmező időszak. eléggé szilárdan kötődik egy sor – a késő tavasz és a
Levonva a következtetést megjegyzem, hogy ezek- nyárelő időszakában levő – szenthez és más jelentős
nek a viszonyoknak a feltárása lehetővé teszi szá- vallási ünnepnaphoz, mint Szent György napja vagy
momra megfogalmazni a következő gondolatot. Az áldozócsütörtök (Ispasul). A Păuna lakomái az ott-
itt tárgyalt közösség időszervezése a gyakorlatiasság- hon ülési periódus utolsó, évente gyakorolt naptári
ra alapozva aszerint alakult ki, hogy miként élnek, ünnepei közé tartoznak.
dolgoznak és viszonyulnak az időhöz a földművelő Ezzel egyidejűleg azonban, azzal kecsegtetnek,
és pásztorkodó közösségek, amelyek sokkal számo- hogy visszaadják egy beteg életerejét, vagy hogy
sabbak és erősebbek. A földműves és pásztorkodó megszabadítják a szenvedéstől, sőt mi több, ezt a célt
szakmai csoportok élete valamint fatárgyakat készí- különleges módon igyekeznek elérni, mint például
tő, és ezeket később eladó szakmai közösség élete ki- a másvilág felé és az abban tett fárasztó utazások ál-
egészíti egymást. Más szóval, a balkáni övezetben cá- tal, azokban a virtuális dimenziókban, ahol a helyi-
folhatatlan tény, hogy az otthonülő, illetve a vándor- ek hite szerint a beteg lelke eltévedhetett. Ezek az
lást, valamint a fatermékekkel való másodlagos kó- ünnepek olyan momentumok is, amikor a túlvilági
borlást gyakorló csoportok (ahogyan a szóban forgó topográfiát a legerőteljesebben idézik fel, megokolva
közösség is) egymást kiegészítő jellegűek. az élet és a halál hagyományos képzeletvilágát, vala-
Ezen feltételek mellett, a szakrális időt jelző sze- mint az említett két létsík közötti szakadást, közele-
rep és a munkára meg a társadalmi viszonyokra uta- dést, interferenciát és folytonosságot.
ló profán időjelző funkció közötti jelképes csatán be-
14
lül, Szent György napja átadja ezt a második jelenté-  A hagyományos szabály egyenértékű a javaslattal, melyet az
eső nő a lakoma dátumára vonatkozóan tesz, egy elméleti, men-
sét Szent János napjának. tális listából kiindulva, amely az ebből a szempontból megfele-
lő és választható napokat tartalmazza. Így pragmatikus módon
Păuna lakomái és ezek jelentései megelőzhetőek a több egyén lakomájának egybeeséséből szár-
A második kontextust, amelyben Szent György mazó kellemetlenségek és megrősödik a rítus személyre szabott
megjelenik, a falu egyik legtekintélyesebb személyi- jellege. Másodsorban, az emlékezet síkján rögzül a kapcsolat
egy személy megbetegedésének és – az azt közvetlenül követő
ségével, az öreg Păuna Marinkovićcsal13 kapcsola- – lakomájának időpontja között.. A vallásos ünnep, amely ekép-
tos beszámolók alkotják. Elismert boszorkányként, pen személyes rituálé értékű lakomává fog válni, már nem csak
de ugyanakkor Trešnjevicában gazdaságilag az egyik egy egyszerű időjelző, henem diszkréten átalakul a beteg védel-
legerősebb család főnökeként, Păuna az, aki lako- mezőjévé; esetleg, ha egy szent névnapjáról van szó, akkor ez a
mákat rendel (pune praznice), ahogyan a helybeliek szent a beteg védőszentjévé válik. Persze, ebben az értelemben,
azt sem kell szem elől tévesztenünk, amit a kutatók az ilyenfajta
mondják, azoknak, akik hirtelen és általában meg- megbetegedések „időszaki jellegének” neveznek. Tudott dolog
magyarázhatatlan módon betegszenek meg. ugyanis, hogy Európában általában, és a Balkánon meg Romá-
Mik is tulajdonképpen ezek a lakomák? Felüle- niában sajátságosan – ebből a szempontből pedig a megfigyelt
tesen nézve, ezek egy rituálészerű sorrendet tarta- közösség nem képez külön csoportot – a nyárkezdő periódus,
nak be: egy helybeli lakos nehezen diagnosztizálha- melyet Szent György napja, Szent János napja, az Áldozócsütör-
tök és a Pünkösd határoznak meg, a különféle szellemek erőtel-
tó megbetegedése; ennek elvitele a boszorkányhoz; a jes megnyilvánulásának, a boszorkányság teljes jelenlétének ide-
je, tehát ilyenkor gyakoriak az adott életenergiák által beindított
13
 Hedeşan 2007 (2): 20 megbetegedések is (v.ö. Mesnil 1997 : 184 – 201).

140
Szent György Trešnjevicában, a Morava völgyében. Esettanulmány

Az interjúkban, amelyekre ezt az elemzést alapo- Elvileg az eső asszony – vagyis a jelenben, illető-
zom, a legtöbb helybeli eléggé felületesen haladt át leg az utóbbi néhány évtizedben Păuna – üzenete
azon a mozzanaton, amelyet az ünnepet kijelölő as�- egy, a szenvedő személy számára / érte15 tartott ritu-
szony esésének lehet nevezni. A gyakorlat lényeges ális lakoma bevezetésének formáját ölti magára, va-
elemeként egyhangúlag elismert pillanat, amikor az lamint a tipológia előírását tartalmazza, amelybe ez
eső nő a Soimane nevű szellemekkel beszél, alkuszik be fog illeszkedni. Bože Stanojević és a felesége eb-
a szenvedő ember lelkéért, ezen belül a gyógyulásá- ből a szempontból nagyon helyesen számolnak be az
ért, vagy utalásként van jelen, vagy egyszerűen csak ügy sajátosságáról, és így felelnek az én kérdésemre:
megemlítik, részletek nélkül. Ennek a résznek a je- Miért mond egyeseknél bárányt és másoknál kacsát?:
lentésbeli fontossága, illetve elmesélésének tartal- (Feleség) Mert úgy akarja. / (Bože) Kacsával… Ame-
matlansága közötti egyensúlyzavar véleményem sze- lyik ember egy cseppet szegényebb, annak nincsen…
rint közvetett módon azt támasztja alá, hogy egészen Annak ő kacsát mond. Olyan fehér kacsát. / (Feleség)
a közelmúltig az esésnek ezoterikus jelleggel kellett És pogácsát: liszttel és vízzel és megcsinálja ott a ke-
rendelkeznie. Ugyanis a krízis kezdeti adatai, ame- mencében. Ahol a kacsát süti, ott csinálja, abban a ke-
lyek a későbbiekben meghatározzák a lakomát, min- mencében és megkeni savóval, mézzel…
denki által ismerhetőek, továbbá, az, amit tenni kell, Az isteni előírást tettetve, de – nagy valószínűség-
miután a helyzetet diagnosztizálták, szintén közis- gel – nyilvánvaló gyakorlati megfigyeléseket is alkal-
mert dolog. Ellenben az emberek képviselője – az eső mazva, az eső asszony kiszabja, hogy a beteg egész
nő, Trešnjevica konkrét esetében Păuna – és a szel- életében minden évben tartson egy ünnepet. Amíg
lemek közötti kapcsolat lefolyása a titok szférájában ennek az ünnepnek a státusát, elnevezését és leg-
helyezkedik el, mivel ez a beavatottak kiváltsága. Egy fontosabb tétjeit tekintve nincsen helye semmifé-
régi eső nő fia, az öreg Milan Stanković, aki minden- le eltérésnek, addig ezek a különbségek megjelen-
képpen a világok közötti kapcsolatfelvétel rítusának, hetnek, amikor a lakoma fajtájáról (báránnyal, bá-
ennek szigorú gyakorlatba ültetésének és a titkok rányfejjel, illetve fehér kacsával, amely nem néma)
végbemenésének tanúja, visszaemlékszik arra, amit és ennek időpontjáról van szó. (Elméletileg bár-
gyerekkorában – vagyis háromnegyed évszázada – mely szent névnapja, amely az asszony esése után
átélt és hallott: Éppen jöttek, anyák jöttek az egész fa- közvetlenül következik, ünneppé nyilvánítható, de
luból: menjünk ahhoz a boszorkányhoz, mert az čovek Trešnjevicában a gyakorlatban vagy Szent György
cu živo csinál. E-će! […] Beszélgetett a Soimane szel- napján, vagy áldozócsütörtökön, vagy egy kevésbé
lemekkel. Ovako. Becsukott szemmel beszélt: Ha-ha- jelentős szent napján vannak ezek az ünnepi lako-
ha-ha-ha, éljenek a ti uracskáitok…hagyd őt, hééé, mák, viszont, amint azt Bože is megfigyelte, nem ké-
mert nem végzett, mondta, nem végzett, azt mond- sőbb Szent ­Illés napjánál.)
ta. Kérlek titeket, hogy éljenek a ti uracskáitok! Éljen Az időponttól és a hozzávalóktól függetlenül, a
a ti öletek! Skoro dzăśe minuće, petnaist, beszélgetett továbbiakban a lakoma úgy fejlődik, mint egy, a
a Soimanele szellemekkel. És akkor: ho-ho-ho, felkelt. Soimane szellemeknek felajánlott áldozat. A szakrá-
Megdörzsölte a szemét és vizet vett el és megmosta a lis áldozathozatal16 szigorú szabályai szerint a cere-
száját… Moje majka govore na Vile. mónia összes mozzanatai a megtisztulás és a tiszta-
Ha egyszer túl van ezen a pillanaton, az eső nő vis�- ság túlfokozásaként épülnek fel. Vagy, Jaclina Ilić şi
szatér a mindennapi normális viselkedéshez, azon- a Miliţa Marinković közös beszámolójában: Az evett,
ban az általa használt szavakban megőrzi – szintén amelyik čisto volt. És a kisebb gyerek, akik nem mer-
egy világosan szabályozott hagyomány szerint – a tek enni, mert félt a nép, hogy átmegy rajta a betegség.
szellemek világának lényegét és erejét, ahová kevés- Később ettek az idős emberek és a fiatalság, amelyikek
sel korábban bejárása volt. Következésképpen, amit voltak úgy tizenhét évesek. Hogy ne dobják ki, hogy a
ő mond, azt gyakorlatba kell ültetni, szavait nem úgy kutyák egyék meg, csak az erdőben. Mert nem smeće,
tekintik, mint puszta szeszélyt vagy egy – akárha hogy a kutyák egyék meg. Ha a kutyák ettek belőle, a
mégoly bölcs – személyes megoldást, hanem a hét- betegség visszatért. / Elvittük az erdőbe, čisto helyre…
köznapival álcázott szent üzenetként, amely a min-
dentudó és mindenható szellemvilágból érkezett az 15
 Az ünnep birtokló illetve célszerű vonatkozásának játéka foly-
emberi világ felé, amely kénytelen meghallgatni/ ton jelen van a Trešnjevica-ban élők beszédében.
imádni ezeket a szellemi világokat. 16 Mauss – Hubert 1997: passim.

141
Hedeşan, Otilia

Összeillesztve a különböző beszámolókból szár- Ezen elemek felvázolása, véleményem szerint,


mazó részleteket, valójában az derül ki, hogy egy lehetővé teszi számunkra, hogy meghatározzuk a
ilyen gyógyító akkor éri el célját, hogyha: feláldoz- Trešnjevica hagyományos életében annyira jelen-
nak egy tiszta állatot (egy bárányt – a tisztaság jel- tős gyakorlatért felelős két nagy jelképi-szertartás-
képét, vagy egy kizárólag fehér kacsát), egy tiszta he- beli komplexumot: először is a sámáni17 komplexum
lyen, egy tiszta fa mellett; ezt egy tiszta férfinek kell egy bizonyos formájáról van szó, és azután, az utol-
elvégeznie, az ételeket pedig egy tiszta asszonynak só részletben, amely a szó szerinti lakomát jelenti, a
kell megkészítenie; a feláldozott állat húsából nem gurbanele18 nevű hagyomány helyi változatáról.
ehet bárki, csak az, aki tiszta (a rítus szerinti tisztáta- Ahhoz, hogy az első olvasat-hipotézist kidol-
lanság eseteit teljes nyíltággal mutatják be, ami bizo- gozzuk, szükséges idéznünk a hírneves vallástörté-
nyítja, hogy a közösség világosan tudatosítja ezt a re- nész, Ioan Petru Culianu a sámánizmusra vonatko-
alitást); ami az étkezés után megmarad, azt egy má- zó egyik igen általános megfigyelését, éspedig azt,
sik tiszta helyre viszik, a falutól távol levő helyre, az hogy „a sámánizmus megtalálható az összes föld-
erdőbe, vagy a Morava folyóra, a mi világunk tisztá- rész vallásában és a kultúra minden szintjén”19. En-
talan dimenziójából való betolakodók számára elér- nek a mitikus-szertartásos komplexumnak az irá-
hetetlen helyre. nyába elsősorban az a tény mutat, hogy az előkészü-
Ilyen feltételek mellett, a lakoma egy tisztulá- lést jelentő sok elem sorozata, melyek végül is a lako-
si, tisztítási kúrának bizonyul, egy szertartásossá- mához vezetnek, az eső nő transzállapota körül ala-
gában erősen meghatározott spirituális gyakorlat- kul ki. Azonban, ahogyan Mircea Eliade leírja ezt a
nak, melynek célja, hogy kifejezze a résztvevők hálá- komplexumot, „ a sámán egy olyan transz szakértő-
ját azok iránt a szellemek iránt, amelyek kiváltották je, melynek során, úgy hiszik, a lelke elhagyja a tes-
egy súlyos beteg (sőt, haldokló) visszatérését az élet- tet, hogy felemelkedjen a Mennybe, vagy alászálljon
be és hogy emlékezetessé tegye azt a rituálét, mely- a Pokolba.”20
nek révén a közösség egyik bölcs és hatalmas asszo- Természetesen, a trešnjevicai beszámolók az esés
nya közbenjárt a gyógyulás és az életbe való vissza- régebbi végbemenésének módjáról és arról, ahogyan
térés érdekében. főként Păuna gyakorolja ezeket, valamint a gyanak-
Azonban, a szokás felépítésén túlmenően, elgon- vás, melyet különösen a szkeptikus Bože Stanojević
dolkodva a közösségen belül betöltött jelentős szere- sejtet, arra késztetnek, hogy Claude Rivière szavaival
pén, véleményem szerint szükséges feltenni néhány megkérdezzem, mit kell látnunk ezekben a huszon-
kérdést: milyen belső indíttatásokat kell felidéznünk egyedik századi racionális ember számára érthetet-
ahhoz, hogy megpróbálhassuk megmagyarázni ki- len praktikákban: „Szimulálást? Szélhámosságot?
magasló fontosságát; és, úgyszintén, milyen jelképes Majd meglátjuk.”21 De ugyanakkor lehetetlen szá-
forgatókönyvet lehet kiszűrni jelenlegi felszíni rend- momra, hogy ne adjak hitelt az engem most érdeklő
szere mögött? sámáni gyakorlat autentikus voltának. Ugyanis a val-
Ezért átismétlem és összegzem a gyakorlat eleme- lási jelenségek ugyanazon antropológusa kommen-
it: valakinek a súlyos betegsége, vagy halálának a kö- tárját ezzel a végkövetkeztetéssel zárja: „A sámán vi-
zeledte arra készteti a közösséget, hogy egy gyógyí- selkedése egy cél betöltése érdekében előírt szerep-
tásra szakosodott asszonyhoz forduljon segítségért; nek felel meg. A rituálé nem egy játék és a sámán
ezt az asszonyt Trešnjevicában eső nőnek nevezik, sem egyenértékű egy színházi színésszel.”22
mivel a szertartás, amelyet beindít, minden esetben A sámán szerepe egy archetipikusan eléggé világo-
együtt jár a saját teste feletti kontroll elvesztésével – san meghatározott szerep. Ahogyan Mircea Eliade írja
az eséssel – a szelleme időleges kiszabadulásának ér- le, ez a szerep, „egyediesül”, olyan értelemben, hogy „a
dekében, vagyis transzállapotba esik; a ködös közhi- modern Európa társadalmaiban (...a sámán...) egy bi-
edelem szerint az eső nő testéből kiszabadult szelleme zonyos elhivatottság vagy legalábbis egy vallási krízis
kapcsolatba kerül a szellemekkel és miután beszélget
17
ezekkel, sikerül könyörületre bírnia őket és meggyó-  Hedeşan 2003: 4 – 93.
18
gyítani a beteget; az illető, miután visszahozták őt  Nicolăescu – Plopşor 1922: 35; Popova 1995: 145 – 146.
19
  Culianu 1994: 67.
az életbe, egész élete során meg fogja ünnepelni fel- 20
 Eliade, 1997: 20.
éledését, és a hagyományban világosan szabályozott 21
 Rivière 2000: 145.
szertartás során áldozatot hoz a szellemeknek. 22
  Ibidem, 146.

142
Szent György Trešnjevicában, a Morava völgyében. Esettanulmány

szimptómáit mutatja;”23 a sámán egy – szokásostól el- korolják a transzot, ahogyan Bože mondja: gyógyít-
térő – tapasztalat által úgyszintén szingularizálódik,24 ják a népet29. Ahogyan Milan leírja ezt az esést, az
amely egyenértékű lehet szakrális kiválasztottságá- rendkívüli tényfeltáró jelleggel bír: a szellemek ke-
nak jelével, és amely leggyakrabban pontosan talál resésére indult lélek és a halottnak tűnő megmere-
és rögzül „a hagyományos sémába: szenvedés, halál vedett test elválása egymástól mély benyomást tesz
és feltámadás”.25 Beszélgetőtársaim emlékeiből mind- a hallgatóra, és ezáltal a gyakorlat szakralitása mel-
arra visszatérve, ami szükséges, észre kell vennem, lett is érvel. Mégis, ilyen téren a legérdekesebb infor-
hogy Păuna élettörténete úgy követi ezeket a sámán mációk magától Păunától származnak, aki röviden
szerepre jellemző elemeket, mint egy előre elkészí- bemutatja az itteni világ és a másvilág közötti átjáró
tett keretet. Nagyon beteg gyerekként, Păuna egy ide- helyszínrajzát. Ekképpen a titkok megőrzésére való
ig úgy hevert, mint egy halott. Aztán egy másik na- hajlama ellenére, egyúttal síkra száll ennek a hely-
gyon ügyes eső nő, Milan édesanyja, visszahozta őt az nek a sámáni színezetű gyógyítás teljes megvalósu-
életbe és végül átadta neki a tehetségét és természet- lásában való fontos szerepéért. Íme egy jelentőség-
feletti adományát is. Ebből a szempontból a legtelje- teljes részlet a beszámolójából: Az az asszony, ame-
sebb beszámoló a Milané: Őt (Păunát – O.H.) az édes- lyiket említettem neked, azt mondja, hogy ő meghalt,
anyám… Ő volt, semmit sem tudott róla. […] Kérdezd és visszatért. Hogy ő úgy menegetett keresztül a vízen:
meg őt! Nekem édesanyám elmondta, hogy semmit sem tok – tok – tok – tok. Mert az, amelyik grescát csinál.
tudott róla. Édesanyám bazsalikomot vett (...elé...) és Nem tudsz átmenni abba a világba, hídon mész át,
reáfeküdt a bazsalikomra. És édesanyám ráolvasással híd van azon a vízen… Áááááá! Amikor átmész azon
meggyógyította, imádkozott és átadta őt, hogy ő is le- a hídon, azon a vízen… A víz széles, de aztán a híd
gyen boszorkány. Anyám adta neki (...az erőt...), hogy kicsi. Te azon mész át. Mora, hogy átmenjél a másvi-
a Soimani szellemekkel legyen és boszorkány legyen. De lágba, a Mennybe. Negyvenig, a halott nem megy át.
sok embert költött ő fel. Őt édesanyám tanította meg. A negyvenedik napon (la četârnaist dana) megy ő át
Édesanyám adta a Soimane szellemeket. a Mennyországba. Akkor. Az ea amikor jön prvi dan,
Ha a történetet más megvilágításban vizsgál- átment a vízen arra a felére, beleesett abba a vízbe, az
juk, oda jutunk, hogy Păuna innen kezdve a min- addig lesz ott, amíg a világ tart.
den sámánra jellemző beavatási fokozatok betartá- Habár maximálisan át van szőve ki nem mondott
sával erősítette meg hírnevét. Vagy Eliade szavai- dolgokkal, habár hiányos a leírás síkján, habár túl-
val: „[…] egy sámánt csak azután fogadnak el, mint ságosan könnyen eltekint az elmesélt dolgok és a sá-
olyant, miután egy kettős kiképzésen esett át: az első máni gyógyítás praktikája közötti logikai viszony-
eksztatikus jellegű (álmok, eksztatikus transzállapo- tól, amelyről tulajdonképpen beszél, Păuna zavaros
tok stb.) és a második hagyományos jellegű (sámán- elbeszélése az evilág és a másvilág közötti imaginá-
módszerek, a különböző szellemek neve és szerepe, rius térre vonatkozó, egyetlen érvényes tanúságtétel
a törzs mitológiája és genealógiája, egy titkos nyelve- szerepét tölti be. Sámánként az öregasszony lényegé-
zet stb.)”26. Ha még hozzáteszem, hogy Păuna – az ben „az egyetlen, aki át tud hatolni egy misztikus tá-
előtte élt eső nőkhöz hasonlóan – a közösség általá- jon,”30 tehát, a világok közötti viszonyról szóló egye-
nos belegyezését27 élvezi, sőt, mi több, beavatási ta- düli adatok csupán tőle származhatnak.
pasztalatának emlékezetes történetét, mint hatalmá- Ennek a hitrendszernek az érdekessége viszont
nak bizonyítékát, tovább is terjesztik számos Morava abból derül ki, hogy a gyakorlatnak ez a kulcsmo-
mentén levő faluban, beleértve a szerb közösségeket mentuma, a transz pillanata, két egymástól teljesen
is28, akkor végeredményként egy valódi sámáni sze- különböző, de szimultán képpel rendelkezik, melyek
mélyiség ismertetőjegyeit kapjuk.
A sámáni jellegre utaló életút azonban azáltal nyer 29
 Egy hasonló jellegű hagyományos jelenségről adnak számot
valóságértéket, hogy az asszonyok rendszeresen gya- a huszadik század elején a Kučevo közelében levő román közös-
ségekben és konkréten Duboca-ban (Đorđević, 1943). A Mircea
23
 Eliade 1997: 23. Eliade által átvett adatokat a Dubocán végbemenő „Pünkösd
24
 Eliade 1997: 45 eséséről” arra használták fel, hogy megkíséreljék megvizsgálni
25
 Eliade 1997: 46. a hagyományos román kultúra egyes elszórtan jelentkező ténye-
26
 Eliade 1997: 28. inek sámáni elemekként való értelmezési lehetőségeit. (Eliade,
27
 Delaby, 2002: 38 1995 : 201 – 213).
28 30
  V. supra  Eliade 1977: 178.

143
Hedeşan, Otilia

eltérő nézőpontokból erednek. Miközben Păuna szá- zatal és lakoma esetében, a Trežnjevicában szakrális
mára az esés ideje egybeesik a világok közötti hídon ünnepnek (praznic) nevezett szokás a gurbanele35 rí-
való kimerítő utazással, addig Milan szerint – aki- tusának rendszerére emlékeztet.
nek perspektívája tulajdonképpen az esés rítusának a Az ezzel az általános balkáni rítuskomplexummal
külső megfigyelőjéé – a mozzanat az elesett asszony, való felépítésbeli hasonlóságok nyilvánvalóak. A kü-
a sámánasszony, és a Soimane szellemek beszélgeté- lönbségek felfedése azonban legalább ugyanolyan ér-
sének felel meg. Tagadhatatlan, hogy mindkét beszá- dekes. Első látásra ezek az eltérések csupán a gyakor-
moló részét képezi a sámáni komplexumnak. Egy- lat kiegyensúlyozására vonatkoznak. Trešnjevicában
részt, a gondolat, hogy a sámán a beteg lelkének ke- a beteg lelkének keresésére indult asszony szere-
resésére indul, hogy visszahozza őt az életet és a ha- pe, aki a szakrális és a profán világ között közvetít,
lált elválasztó köztes térből, a sámánizmus egyik sokkal fontosabb, sőt, magát az ünnepet is túlszár-
meghatározó eleme.31 Másrészt, a hit, hogy a sámán nyalja. Egy figyelmesebb vizsgálat során azonban ez
közvetlen kapcsolatban áll a szellemekkel32, amelybe a különbözőség valójában lényeginek bizonyul. Ez
az eső nőknek a Soimane szellemekkel való baráti be- nem csak azt jelenti, hogy a lakoma szokásának élet-
szélgetései pontosan beilleszkednek, nos, ez a miti- be léptetése elsődleges, ennek az évente végbemenő
kus szertartásrendszer másik közhelye. Ebben a má- megismétléséhez viszonyítva, habár, ezen körülmé-
sodik értelmezésben a Soimane szellemekkel beszé- nyek között ékesszólóan érvelne a mítosznak a rí-
lő asszony speciális retorikája rendkívül figyelemre- tussal szembeni felsőbbrendűsége mellett, és ezáltal
méltó: egyrészt ő a családias hangulatra alapoz, mi- a szent magasabbrendűsége mellett a profánhoz vi-
vel az eső nő és a Soimane szellemek együtt nevetnek; szonyítva. Az említett különbség ugyanakkor, köz-
másrészt, a létsíkok közötti szintkülönbség cáfolha- vetett módon, kihangsúlyozza az eső asszony által a
tatlanul megjelenik: a kérést az Éljen a ti öletek! ki- két világ közti közvetítésben betöltött szerep jelentő-
fejezés kíséri, mint hogyha az ember nem merészel- ségét, megerősíti a szakrális és a profán világ közöt-
hetné túllépni a szellem lenti, alacsonyrendű tájé- ti kapcsolattartó rítusok fontosságát és tanúbizony-
kát. A szellemekkel való kapcsolatfelvétel baráti fel- ságaként szolgál annak a ténynek, hogy a szertartá-
vállalása, valamint ennek a félelemmel való kezelé- sos lakoma csupán egyetlen szakasza egy sokkal ös�-
se közötti játék, a szakrálissal való közvetlenség vá- szetettebb és kifinomultabb, archaikus jellegű mági-
gya és annak az óvatos elutasítása, a hübrisz és az ér- kus vallási rendszernek.
tékek igaz hierarchiájának a betartása, mindez a sá-
mánizmus egy másik jellegzetessége. A jelenség ku- Következtetés helyett
tatói általában megjegyzik, hogy a sámán magatartá- Most, visszatérve a tematikai vonalhoz, amely
sa a szellemekkel szemben egyrészt a bensőséges vi- ezeket a reflexiókat eredményezték, Szent György-
szony, illetőleg, másrészt, a félelem és az elővigyáza- höz, nem tehetek mást, mint azt, hogy megállapít-
tosság között ingadozik.33 sam: Trešnjevicában ez még egy erőteljesen termé-
Végezetül, a sámáni hipotézis érdekében megálla- keny virtuális időpontnak bizonyul, ahol keresztezik
pítom, hogy a lakomáknak az eső nő általi kiszabá- egymást a gazdasági érvek (mint az otthon ülés év-
sa és ennek egész szertartásrendje, valamint maguk szakának vége előtti érték) és a szakrális funkciók (az
az ünnepek is ugyanazokat a célokat szolgálják, ame- egészséget segítő lakomákra nagymértékben alkal-
lyeket a legtöbb sámáni praktikában felfedezhetünk, mas nap értéke). Ugyanakkor a társadalmi presztízs
vagyis: „a jóslás, a betegek meggyógyítása, a lelkek kérdése is jelen van ezen napon (általában véve, akik
elkísérése az alacsonyabb világokban, [illetőleg] a Szent György napján lakomát tarthatnak, meg kell
szellemek számára köszönetként vagy védelmet biz- tudják engedni maguknak, hogy bárányt vágjanak,
tosító ajándék formájában bemutatott áldozatok ”34. ami a hatalom és a gazdagság nyilvánvaló kritériu-
Másrészt, és az értelmezés egy másik szintjén, kü- maként működik) valamint az ünnep teljessé szerve-
lönösen a végső fázisban, a szertartásos áldozatho- zésének a jellege is fontos eleme a napnak.

31
 Eliade 1977: 177 ş.u.
32
 Eliade, 1977: 95 – 98.
33
 Delaby 2002: 77.
34 35
 Delaby 2002: 111.  Nicolăescu – Plopşor 1922: 35.

144
Magyar Zoltán
MTA Néprajzi Kutatóintézete – Budapest

Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban

Szent György lovag históriája bizonyára előke-


lő helyen szerepelt az elmúlt századok népi mesélő-
inek repertoárjában. Nagyszámú és a képzőművé-
szet szinte minden ágára kiterjedő ábrázolása pedig
csak erősíthette az orális hagyományt. Április táján,
illetve a Gonosz elleni harc példázataként a templo-
mi szószékekről is vélhetően gyakran elhangzott le-
gendája. S míg kultusza fokozatosan elszürkült, képi
megjelenítései lassanként kikoptak a szakrális szfé-
rából, a néphagyomány – némi hangsúlyváltással – a
lovagszent emlékét, a sárkányviadal történetét kö-
zépkori színességében, elevenségében tartotta fenn. Harcos szentek freskói /Fresce ale sfinţilor luptători
Persze mint minden egyéb vonatkozásban, a száj- (Athos-hegy, Vatopedi-kolostor)
hagyomány a Szent György-mondákat is főként tö-
redékeiben villantja fel. Vagy – amiről a későbbiek- ban főként mint a garabonciás/solomonár hátaslova
ben lesz szó – más mondai hősre, mesehősre ruház- jelenik meg. A Szent György-hagyományok sárkánya
va élteti tovább. Népköltészetünk máig is híven őrzi a harmadik csoportba illeszthető leginkább: ez a nép-
a György-legenda szinte minden elemét, mozzana- mesék oly sokat említett többfejű sárkánya, s az egyes
tát, bár név szerint a szent lovaggal már csak ritkán helyi mondákban említett vízőrző, nőrabló sárkány
találkozunk benne. is ilyen. Végül – a belső-ázsiai folklórörökség része-
György központi bizánci kultuszával magyarázha- ként – a magyar néphagyományban ismeretes antro-
tó, hogy alakja a magyarországi délszlávok folklór- pomorf jellegű sárkány is, aki ember módjára harcol,
jában lelhető fel talán a legelevenebben, amit jelez, cselekszik, s olykor külsejében is hasonlatos ellenfele-
hogy vértanúságát is leginkább ezek a szövegek emlí- ire. E típus a pogány kori hősénekekből maradt fenn,
tik. A magyar változatok természetesen inkább a sár- alámerülve a népmese világába, s mint folklórelem,
kányviadalra koncentrálnak, s elbeszélésében – mint leginkább Északkelet-Magyarországon és Erdélyben
az egyik középkori ősforrásra – a Legenda Aurea szö- ismert.2
vegére vezethetők vissza.
Szent György ellenfelében a mítoszi rétegek egyik
archetípusára ismerhetünk. A rossz, a sötét erők szim-
bóluma ő, akit csak isteni segítséggel lehet legyőzni.
Idővel aztán ez a kép némileg egyszerűsödött, s a mi-
tikus ellenfél sárkánnyá, szörnyeteggé, mesei figurává
vált. Egyikévé a hiedelemvilág állati tulajdonságokat A sárkányölés jelenete mint templomi ornamentika (Észak-Ma-
hordozó természetfeletti lényeinek. A magyar népha- gyarország) /Uciderea balaurului ca ornament bisericesc
gyomány alapvetően négy sárkánytípust különböztet
meg.1 Az első csoportba a zomoknak nevezett, mo- Egy bukovinai székely telepes ekképpen jellem-
csárban lakó, kígyószerű állatokat sorolja. A második zi Szent György ellenfelét: Sárkány volt a régi világ-
típusba a fellegekben járó, vihart keltő szörnyeteg, a ban, Szent György lovag es megölt egyet. A sárkány-
sárkánykígyó tartozik, mely a hiedelemmondáink-
2
 Az észak-magyarországi példák mellett markánsan kimutat-
1
 Erdész 1984. ható az erdélyi és baranyai népköltészetben is.

145
Magyar Zoltán

Szent György legendája a póniki (ma Szlovákia) templom


falképén / Legenda Sf. Gheorghe pe fresca bisericii din Poniky,
Slovacia

san csergő patak, most már lassú folyással halad el


a kőszírt’ aljánál, mellyről a’ szent férfi oriásugrását
merészlé. Még most is láthatók, az ugrások által leg-
Szent György legendája a hizsnyói (ma Szlovákia) templom
oltárképén / Legenda Sf. Gheorghe reprezentată pe altarul
először érintett, kemény kőlapokba véset lókörmök
bisericii din Chyžné, Slovacia ’s ebnyomok, melyeket a’ völgy lakossa, mint szent-
je’ merész bátorságának ezer évet túl élt tanúit, mély
nak van két szárnya, két lába és hosszú, vastag farka. búzgósággal tisztel!”6
A feje hasonlít a krokodiluséhoz. Lángot fúj ki az or- Szent György a hőse annak a száz éve feljegyzett
rán s a száján. A teste pikkelyes, mint a halé. Barlan- narratívának is, melyet Valentényi György a Kis-Kár-
gokban, kutakban és erdőkben él.3 pátok vidékének szlovák népétől gyűjtött, és amely
A gyimesi csángók úgy tudják, hogy amelyik kí- a tájék nagy múltú városának, Pozsonyszentgyörgy­
gyó hét évig nem lát embert, az sárkánnyá, sárkány- nek a határát teszi meg a sárkányölő história helyszí-
kígyóvá válik. E hét év alatt sziklák között, patakfe- nének.7
jekben bújik meg, ahonnét a nagyobb árvizek, eső- A Balaton-felvidék hagyományvilága szerint el-
zések mossák ki – s a valamikori kígyó, immár kifej- lenben az ottani Szent György-hegyen játszódott le
lett szörnyetegként, több fejet növesztve kezdi meg Szent György és a sárkány küzdelme.8 Tapolcai nép-
rémtetteit. monda szerint az ottani Királ-kútból – mely kútnál
A Szent György történetét megörökítő mondák a hagyomány szerint Mátyás király is megitatta a lo-
legértékesebb rétegét azon szövegek jelentik, melyek
a fenevad megölését mint településük határában le- 6
 Mednyánszky 1834: II. 34. Nem tartjuk kizártnak, hogy e ha-
zajlott eseményt említik. Mednyászky Alajos 1829-es gyományok egyes elemei még a Bánát kompakt középkori ma-
német nyelvű mondagyűjteményében,4 majd a kötet gyarságának helyi tradícióit is őrzik, azokkal bizonyos részei-
néhány évvel később kiadott magyar nyelvű válto- ben kontinuusnak mondhatók – lásd a Maros-Tisza által hatá-
zatában5 még mint román földön történt esetet adja rolt kistáj Szent Györggyel kapcsolatos virágzó kultusznyoma-
elő. Értesüléseit bizonyára a Bánát déli részének ro- it. További hipotézisre sarkall a Mednyánszky által feljegyzett
monda jellege, ugyanis az a Szent László-hagyományok egyes
mán-délszláv néphagyományából nyerhette, ugyan- részeivel is rokonítható (ám hogy onnan kerültek volna át a
is az általa közölt mondaszövegben helyi folklórmo- Mednyánszky-szövegben szereplő markáns motívumok – szirt-
tívumok egész sora szerepel – így a sziklában lát- ugrás, sziklában látható nyomok –, a rendelkezésünkre álló szű-
ható nyomok ősi toposza is: „A’ különben hango- kös adatok alapján nem bizonyítható).
7
  Valentényi 1909: 111–112. E mondabeli láp maradványa a he-
lyi néphagyomány szerint még századunk elején is megvolt: egy
3
 Bosnyák 1977: 145. Súr néven ismeretes, száz holdra terjedő láp, ahol valóban sok
4
 Mednyánszky 1829: 457–460. kígyó tanyázott.
5 8
 Mednyánszky 1834: II. 32–34. (Szent György’ Szirtugrása)   Vajkai 1964: 230.

146
Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban

vát – egyszer egy sárkánykígyó jött elő, és a vidék né- káni kapcsolatok fontosságát jelzi, hogy a történet
pét pusztította, mígnem Szent György vitéz megöl- egy igen szép változatát Bosnyák Sándor boszniai
te őt.9 Egy másik, Balaton melléki hagyományban a magyar telepesektől is feljegyezte. Ugyancsak dél­
Szentgyör-hegy névmagyarázó mondája a veres ba- szláv hatásra mutat Rácalmás szerb lakosainak
rátok (templomosok) mondakörének egyes elemei- legen­davariánsa.
vel keveredik, markánsan egyéni helyi szövegválto- A Mednyánszky által feljegyzett mondában ol-
zatot eredményezve: vasható az is először, miszerint az Alduna vidékén
„A hegy lakói csak a hegymagasi déli oldalt ne- élők és a bánáti nép a kolumbácsi mérges csípésű le-
vezik így. A hegytetőn egy kolostorszerű épület ál- gyek eredetét is Szent Györgyhöz kapcsolják.13 Ipolyi
lott. Abban lakott egy vörös olasz barát. Azzal ijeszt- Arnold pedig már egyenesen úgy tudja, hogy a sár-
gette a népet, hogy leszabadítja a hegyről a sárkányt, kányviadal is ott történt: a király beteg leánya gyógy-
ha kérését nem teljesítik. Minden hónapban egy tisz- ulást keresett a kolumbácsi völgy forrásánál, amikor
ta fiatal lányt követelt. Nem a sárkánynak, magának. a vad sárkány rátört kíséretére. A Szent György által
Onnan senki vissza nem jött. Eltüntette őket, nehogy legyőzött fenevad rothadó torkából előrajzó legyek
a titok kiderüljön. Már megelégelte a nép a dolgot. e szövegváltozat szerint Margita napjától (július 14.)
Jött egyszer sziget felől egy György nevű vitéz. Fel- keserítették meg a környékbeli nép életét.14 E kárté-
ment a hegyre, és lándzsájával leszúrta a sárkányt, kony rovarok legendás eredetének a század közepére
vagyis az olaszt. Boldogok voltak az emberek, szent- akkora híre kerekedett, hogy még Hunfalvy János is
ként tisztelték a vitézt. Így lett a neve Szent György említésre méltónak tartotta a Magyarországot és Er-
vitéz, a hegy neve pedig Szent György-hegy.”10 délyt bemutató földrajzi művében:
Fejér megyében Iszkaszentgyörggyel kapcsolato- „A galambóczi vagyis kolumbáczi vár környékén
san tűnik fel a monda; az általunk ismert sárkeresztesi mocsárok vannak, mellyből néha az egész bánságot
változat külön érdekessége, hogy abban György egy is ellepik s a barmokban nagy pusztitást okoznak. A
helybeli kovácslegény, aki maga is elpusztul a véres váromladék közelében egy barlang van, a népmonda
küzdelemben: szerint sz. György e vidéken egy mérges sárkányt ölt
„Az öregapám mondta. Iszkáná nagyon régen, a meg s fejét a galambóczi barlangba dobta; az említett
kisközség határába nagy kiterjedésű nádos vót. Abba mérges szúnyogok már a sárkány fejéből kelnek ki.”15
egy hatalmas sárkán tanyázott. A sárkán rettegésbe A monda egy más változata szerint a sárkány, mely-
tartotta a falu lakosságát, mer nemcsak háziállatot, nek testéből a kolumbácsi legyek származtak, erede-
de nem egyszer gyereket is ragadott el. Vót a falu- tileg a dévai várhegyen lakott, s nem Szent György,
ba egy bátor kovácslegén, aki a lova hátára egy kohót hanem a románok mitikus hőse, Jorgován ölte meg:16
szerkesztett, abba egy láncot tüzesített. Magáhó vet- „Egy másik mese szerint Jorgován (Herkules) egy
te a hosszi lándzsáját, ugy indút a sárkán keresésire. nagy kígyót ölt meg, melynek a teste olyan vastag
A sárkán nemsoká váratott magáro, kitátotta hatal- volt, mint egy ember dereka, a feje pedig még egy-
mas szájját, a legén meg beledobta a torkába a tü- szer akkora. E kígyót összevagdalva, fejét a Szivinica
zes láncot. A lándzsájáva meg körösztű szúrta a ha- felett levő barlangba dobta s bár a király e barlangot
talmas állatot. De az haláltusájába a legént farkáva befalaztatta, minden tavasszal magától megnyilt az s
agyonvágta. A bátor legént Györgynek híták, azúta a benne levő kígyófejből származó kolumbácsi legyek
nevezik Iszka kiskösséget Iszkaszentgyörgynek.”11 raj módjára tódulnak elő belőle.”17
Az iszkaszentgyörgyiek úgy tudják, hogy György A kolumbácsi legyek keletkezésével kapcsolatos
vitéz a mohai bejárónál, a kőhíd mellett verte le a nézet analóg azzal a széles körben elterjedt szibéri-
sárkányt, hol régebben emlékére kápolna is állt.12 ai mitikus motívummal, miszerint „a kártékony ro-
Valamivel délebbre a Duna mentén, a Bodrog varok annak a máglyának hamujából vagy parazsá-
megyei Bezdán mellett egy határrész (Sárkányos) ból keletkeztek, amelyen egy gonosz asszonyt égettek
szintén e mondai hagyomány emlékét őrzi. A bal­
13
 Mednyánszky 1829: 459-460.; Mednyánszky 1834: II. 34.
9 14
 Balogh–Ördög szerk. 1982: I. 147.  Ipolyi 1854: 226.
10 15
 Balogh–Ördög szerk. 1982: I. 193.  Hunfalvy 1860: II. 415.
11 16
  Gelencsér József 1991. 336–337.   Szabó 1910: 4.
12 17
  Gelencsér József 1991: 337.   Györffy 1936: 323.

147
Magyar Zoltán

ból pedig veres kakasok [tűz] váltak. Ekkor a nemes


ismét Szent Lászlóhoz fordult, aki a tűzoltók patró-
nusát, Szent Flóriánt küldte a faluba.”19
A Szent György-monda elő- és utóélete egyaránt
arra bizonyság, hogy a folklór, a kultúrtörténet egyik
legnépszerűbb narratívtípusáról van szó. Az ókori
kelet mitológiája, a görög-római mítoszok,20 és azok
az egyéb nemzetközi analógiák, melyeket kiváló ku-
tatók sora vonultatott fel példaként,21 egyaránt azt
bizonyítják, hogy a jól ismert motívumsor nem vé-
letlenül került be a kora keresztény szentek egyiké-
nek legendáriumába, majd klasszicizálódott megle-
pően gyorsan a legmegfelelőbb formát és keretet lel-
ve meg benne. A közel ezredévnyi fénykor után be-
következő lassú visszaszorulás sem a történet nép-
szerűtlenné válásának volt a jele, mindössze követ-
ve a kordivatot és a folklór önmozgásait, súlypontja
más műfajokra tevődött át.
Ilyen műfaj volt mindenek előtt a népmese. Mint
önálló típust, az Aarne-Thompson-féle mesekataló-
gus a 300-as szám alatt, Sárkányölő vitéz címen hatá-
rozta meg. Utóbb ezt vették át a magyar népmese ka-
talógusok is.22
A történet mondai redakciói lényegesen ritkáb-
bak, Szent György országos kultusza ugyanis soká-
ig gátat szabott az egyes helyi hősökre adaptált/ak-
tualizált régi-új történet földrajzilag széleskörű el-
terjedésének. Ugyanakkor mint helyi mondák, mar-
kánsan megformálódhattak, és szűkebb régiójuk-
ban a mintaként használt legendával párhuzamo-
san, s olykor annál intenzívebben is hatottak. Mint
Szent György legendája a lőcsei (ma Szlovákia)
19
Szent Jakab-templom üvegablakán / Legenda Sf. Gheorghe  Kerny 1996: 232.
20
pe vitraliul bisericii Sf. Iacob din Levoča  Hartland 1896.
21
 Róheim 1911: 129–142., 193–209.; Heller 1916: 161–169.;
el.”18 Létezik azonban közelebbi párhuzam is: a mon- Solymossy 1931: 113-132. E narratívtípus egész Eurázsiában is-
da szerint a Szent György által legyőzött szörnyeteg mert. Asszír, babilóni, hindu, iráni mítoszok szólnak a sárkány-
harcról, melyben a viharisten küzd a felhődémonnal az esőért.
vércseppeiből hatalmas tűzvész keletkezik. Egy a du- Az ukrán sárkányölő mítoszokról lásd: Ivanov 1984: 110–111.,
nántúli Bucsuszentlászlón feljegyzett szövegben a 120–121. Ugyanő tesz említést a Szent György-legendát feldol-
Szent György-legenda a Szent László mondakörének gozó bolgár epikus énekekről is. A lengyel folklórhagyomány-
részeként fordul elő: ban Krakkó alapítási mondája, a Wawel hegy barlangjában lakó
„A Szent László segítségére siető vérző ujjú ne- sárkány legyőzése a legismertebb ilyen történet (Matusiak 1898:
290.; Ivanov 1984: 125–127.). Természetesen része az angol (pl.:
mes azt kérte a királytól, hogy szabadítsa meg falu- The Dragon of Shervage wood) és az ír néphagyománynak is.
ja népét az ott garázdálkodó sárkánytól. László Szent Az ír mesekatalógus egyenesen 652 mesei változatát jelzi (Ó
Györgyöt hívta segítségül, aki a szörnyeteg elpusztí- Súilleabháin – Christiansen: 1963.).
22
tása után arra figyelmeztette a lakosságot, hogy jól  Berze Nagy 1957: 193–208 (33 változatát közli).; Magyar
takarítsák föl a fenevad kiömlött vérét. Ám az embe- Népmesekatalógus 2. 1988: 43–47. (71 változatát jelzi). A sár-
kányölés az AaTh 300 főbb változataiban – Három királyfi, Vízi
rek gondatlanok voltak. A vércseppekből csibék, ab- Péter és Vízi Pál, Vörös vitéz, Két testvér, A buzogányos gyer-
mek, Veresálnok vitéz, Igazság és Hamisság, A leánytevő sár-
18
 Ivanov 1984: 118. kány, Fordítottfejű János – is szerepel.

148
Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban

monda, melyben a mondahős vadak kivágott nyelvé-


vel bizonyítja igazát. Hasonló történetet mesél el az
ógörög Alkathaos-monda is. Mint narratív motívum
szerepel Trisztán és Izolda történetében (Firdauszi
pedig a Gusztapsz perzsa királyfiról szóló eposzában
dolgozta fel).
A Szent György-legenda egyéb – későbbi – mon-
dai redakciói Kárpát-medence szerte ismeretesek.23
A sárkányölő mondák egy jellegzetes változata (a
sárkány legyőzése csellel) jelenik meg egy Bosnyák
Sándor gyűjtötte Somogy megyei mondaszövegben.
Helyi sárkányölő hősről maradt fenn monda a me-
cseki Büdös-kút, a Balaton-felvidéki Raposkai-hegy
kapcsán, Timaffy László pedig a Szigetközből jelzi
előfordulását.24 A délvidéki Isterbácon a falu határá-
ban található Sárkányos, Sárkánytanya határrészhez
kötik a sárkányölő vitéz történetét.25 A Jászságban az
ottani Szent György-kultusszal összefüggésben szin-
tén ismeretes mint helyi monda, mi több: a környé-
ken talált őslénycsontokat még a jászapáti templom
bejáratához is kitették – mint „sárkánycsontokat”.26
A nógrádi Kékkő várának mondája a középkorban a
várat birtokló Balassák nemzetségjelvényében ágas-
kodó harcias sárkány címerbe kerülését magyaráz-
Szent György legendája egy középkori csontnyereg faragott díszí-
za meg.27 A magyar hiedelemvilágba szervesen be-
téseként / Legenda Sf. Gheorghe pe o şa din os din Evul mediu
épült vízivó sárkány-, illetve legyőzésének két mon-
dáját a múlt század közepén Tompa Mihály is feldol-
láttuk, Mednyászky Alajos a Szent György-legenda gozta Lófő és Sárkánytörés című népregéiben.28
helyi mondává alakulását az ország keleti területei- A dél-erdélyi román néphagyomány mitikus hőse
re helyezte. Véleményünk szerint is nagy valószínű- Jorgován, aki maga is híres sárkányölő volt a mon-
séggel a bánsági részéken figyelhető legkorábban e dák szerint,29 s mint már utaltunk rá, egyes változa-
folyamat, talán éppen a Tisza és Maros által bezárt tok szerint az ő általa legyőzött szörnyeteg tetemé-
háromszögben, ahol valaha a csanádi püspöki szék- ből rajzanak elő a mérges kolumbácsi legyek. A Bi-
hely és az oroszlámosi monostor állt. Gellért püs- har-hegységben található Sárkány-barlang névma-
pök nagyobbik legendája a XIII. század elején már a gyarázó mondája a Tógyer néven ugyancsak román
Csanád-monda klasszikus, kiforrott változatát közli, népi hőssé vált Szent Theodor egy hősi cselekedeté-
ami azt jelzi, hogy annak megformálódása bizonyára hez köthető.30
már évtizedekkel korábban befejeződött. Orbán Balázs a Székelyföldről szóló híres művé-
A Csanád-monda több motívuma is árulkodik ben mondai változatok egész sorát közli. Az egyik
arról, hogy az a Szent György-hagyománykör ter-
23
mékeny közegében fogant. Mint a Gellért-legendá-  A még említendő mondaváltozatok mellett itt szükséges utal-
ból kiderül, Csanádnak álmában maga György jele- ni a Nagykunság, Bihar, Bács-Bodrog és Kalotaszeg területén
feljegyzett redakciókra is (Dömötör 1988: 43-44.).
nik meg, éspedig oroszlán képében (mely állat a Sár- 24
 MTA Néprajzi Kutatóintézete Monda Archívuma (a további-
kányölő-mesékben a hősnek vagy kísérője vagy a akban: MOA) 8564; Veszprém megye földrajzi nevei I. 1982: 181.;
sárkányt helyettesítő ellenfele). A Gellért-legendá- Timaffy 1993.
25
ban előforduló kivágott nyelv motívuma – mely idő- 26
 Bosnyák Sándor szíves közlése.
vel szintén átszűrődött a népmesékbe – azon epikai  Tasnádi Kubacska 1939.
27
  Szombathy 1979: 96–99.
építőkockák egyikeként bukkan fel, melyek e monda 28
 Ipolyi 1854: 226.; Tompa 1870: 549–550.; 560–561.
kialakulása idején az indoeurópai kultúrkörben álta- 29
 Téglás 1897: 202–204.
lános ismeretnek örvendtek. Ilyen a görög Peleusz- 30
 K. Nagy 1885: II. 267–268.

149
Magyar Zoltán

czimerül a koronás kigyót.”33 A bonyhai Bethlen-kas-


tély címeréről ugyanez a monda maradt fenn.
A Bethlenekkel kapcsolatban leginkább ez a mon-
da terjedt el a szóhagyományban, s már Kőváry
László is részletesen ismerteti 1857-ben megjelent
mondagyűjteményében (elbeszélésében a család
egyik őse egy almával csalogatta elő rejtekhelyéről a
kígyót).34 E mondák szinte minden esetben a család
várain, kastélyain látható kígyós Bethlen-címerek
hatására, illetve azok magyarázatául születtek, amit
nyilvánvalóan maguk a Bethlenek is elősegítettek.
Az erdővidéki Alsórákoson az ottani Bethlen-kastély
kapucímerének hatására több falubeli ház oromza-
tán – mint díszítőelem – kígyóornamentika is meg-
figyelhető. Ugyanitt egy helyi monda elmeséli, hogy
a Bethlen-ős a vidéket pusztító sárkánnyal egy més�-
szel kitömött állatot falatott fel, úgy pusztítva azt el.35
A Kis-Küküllő mentén, a bonyhai Bethlen kastély
címeréről szintén „azt tartja a monda, hogy az utol-
Szent György alakja mint mézeskalács figura / Figura lui
Sf. Gheorghe pe turtă dulce
só gróf, Bethlen Ádám őse, Bethlen Elek udvarában
volt egy halastó, s mellette volt egy kút. E körül élt
egy kígyó, amelytől az emberek féltek, nem mertek a
rege szerint a háromszéki Ika várában egy óriási kí- közelébe menni. Az öreg gróf az erkélyről figyelte a
gyó lakott, olyan nagy, hogy a farkával körülölelte a kígyót. Egy nap, amikor az erkélyen pihent, a kígyót
tornyot, míg fejével hol a patakba nyúlt le inni, hol meglátta, elkérte a puskáját, s meglőtte. Hogy a gróf
pedig azért, hogy az arra járókat felkapja és ­felfalja lelőtte a kígyót, a kastély címerének a kígyót válasz-
– e kígyót hosszas tusa után végül is egy idegen vi- totta. Így lett a kastély címere a kígyó”.36
téz ölte meg.31 Hasonló hagyományok élnek a bras- A Nagy-Szamos mentén, a bethleni szóhagyo-
sói Cenk hegyének egyik barlangjáról, melynek sár- mányban a Bethlen-monda egy sajátos, invariáns
kányától a város első bírája mentette meg városát.32 változata maradt fenn: „Bethlen határában a Pados
A helyi hiedelmek és egy jeles történelmi család ere- alatt volt egy tó, amely most már nincs meg, csak egy
detmondája olvadt össze a Székelyföld nyugati szé- gödör a helyén. Sok száz évvel ezelőtt ebben a tóban
lén fekvő Magyarzsákod egyik forrásához fűzött tör- lakott egy nagy hétfejű sárkány. A környék lakossá-
ténetben: gát tartotta rémületben. Sok embert, állatot mege-
„A Várhegy déli aljában levő mocsárokban egy vett, elpusztított.
nagy sárkány tanyázott; a hegyoldalban forrás bu- A bethleni grófnak volt egy bátor disznópászto-
zog fel, melyet ma is Sárkány csorgójának neveznek; ra. A sárkány a disznócsordában is sokszor kárt tett.
a forrás alatt mészkőszikla, melyben gyönyörü levél- Ezért a disznópásztor nagyon haragudott a sárkány-
kövületek jönnek elő, e sziklát is a hagyomány sze- ra, és egyszer elhatározta, hogy ő végez a sárkánnyal.
rint a sárkány rakta össze lapuból s ráfuván, kővé vál- Senki nem tudta lebeszélni elhatározásáról.
toztatta. De sárkány uramnak ennél rosszabb szoká- Felöltöztették hét rend csepűruhába, hét rend cse-
sa is volt, mert, hogy békében maradjon, hogy arra pűt takartak köréje, hogy a sárkány ne tudja megha-
járó embereket fel ne falja, minden évben a vidék leg-
szebb leányát kell néki adóba adni, mignem a buni 33
 Orbán 1868: I. 156.
Bethlenek egyik őse, egy hirhedett hős vállalkozott 34
 Kőváry 1857: 153-154.
35
e veszélyes szörnyet elpusztitani, és azzal megviván,  Hála József szíves közlései.
36
meg is ölte; ekkor kapta a néphit szerint a grófságot, s  Landgraf szerk. 1998: 201. E bonyhai mondát Adorjáni Ru-
dolf Károly 1993-as gyűjtéséből is ismerjük. E sorok írója ugyan-
csak a Kis-Küküllő mentén és ugyancsak a Bethlenekkel kap-
31
 Orbán 1869: III. 95. csolatban 2003 nyarán lelt rá e történetre mint helyi mondára
32
 Orbán 1873: VI. 353. Bethlenszentmiklóson.

150
Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban

rapni. Így felöltözve elment a tó partjára, és elkezdett


köveket hajigálni a vízbe, hogy kicsalja a sárkányt.
Nem is kellett sokat bosszantsa. Egy nagy loccsa-
nás, és máris kidugta a nagy fejét, és egyből bekapta
a disznópásztort. Három napba telt a munkája, amíg
megtalálta a sárkány szívét, és a magával vitt késsel
szétvágta. Kimászott a tóból, elterült, és megdöglött.
A disznópásztor kihasította a sárkányt, és kibújt.
A bethleni Bethlen gróf, amikor ezt meghallotta,
azonnal magához hívatta a disznópásztort:
– Ide figyelj Gyuri, ez a zsák pénz a tied, de min-
denkinek azt híreld el, hogy én öltem meg a sárkányt
a kardommal. Megértetted?
– Igen, méltóságos gróf úr.
Valójában oly nagy híre kelt, hogy mindenki éve-
kig erről beszélt. Ezért került a bethleni Bethlen gró-
fok címerébe a kígyó.”37
A partiumi sárkányölő-történeteket már zömmel
a Báthoryakhoz köti a néphagyomány, néhány szat-
mári változatban mindazonáltal Bethlen Gábor a sár-
kány legyőzője. A Báthoryak mondabeli őse, a ha-
gyomány szerint a még István király idejében élt Vid
az Ecsedi-láp sárkányának megölésével alapozta meg
maga és családja jövőjét. A monda kialakulására el- Báthori István erdélyi vajda sárkányfogas címere,
sősorban a nyírségi Szent György-legendák hatottak, 1488 (Nyírbátor) / Blazonul cu dinţi de balaur
további formálódásában pedig meghatározó szere- al voievodului István Báthori
pe volt a sárkányfogas Báthory-címernek. E sajátos
monda utóbb a hajdúk hagyományaiba is átkerült.38 hétfejű sárkány lakott. E szörny, mivel embert, ál-
A Báthoryak eredetmondájának egy másik ága a latot egyaránt pusztított, valóságos réme volt e vi-
nemzetség szilágysomlyói ágának birtokára vezet. déknek elannyira, hogy itt állandóan semmine-
A mondában említett Bátor nevű hős valószínűleg mű élőlény megtelepedni nem mert s ekként a vi-
szintén kitalált személy, de teljességgel az sem zárha- dék csaknem lakatlan volt. Halálfia lett bárki is, ki e
tó ki, hogy a család történelmi ősei között tisztelt Bá- szörnynyel szembeszállott, s őt megtámadni merte.
tor Oposnak vagy a Báthory nevet elnyert András- Akadt ugyan több hős, ki hírnevet akarván szerez-
nak az emlékét őrzi. ni magának, öldöklő fegyverével útját állotta a sár-
Bár a monda feltehetően a Nyírségből került át, a kánynak, megvívta vele a halálharczot, de mit sem
Szilágyságban is korán meggyökerezhetett, hiszen a ért el egyebet, minthogy a sárkánynak valamelyik fe-
környékbeli nép a szilágysomlyói váron ugyancsak jét levágta vagy másként megsebesítette. A sok küz-
láthatta a sárkányos Báthory címert, a várossal átel- delemben a sárkány is elvesztett hat fejet s farkának
lenben, a Púposhegy északi lejtőjén pedig egy kiálló nagy részét, mind e mellett egy fejét és csonka testét
szikla alatti pince alakú lyukat már emberemlékezet is félte a környék.
óta Sárkánylyuknak neveznek: Egy Bátor nevű hős férfi élt azon időben a Magura
„Réges-régen, a mikor a Kraszna-folyó még oly hegyre épült sziklavárában. Egy tündérnőbe lett sze-
nagy volt, hogy vize a keskeny völgyet egészben el- relmes e férfi, ámde a tündérnő csak oly föltétel alatt
borította, a már említett szikla alatti lyukban egy igérte kezét a hősnek, ha a retteget sárkányt megöli.
A hős, ki életét nem sajnálta volna odaadni a tündér-
37
 Landgraf szerk. 1998: 199–200. – Balla Tamás gyűjtése, 1995. nő birásáért, a sárkányt megtámadta s a küzdelem-
Ugyancsak ő e monda némiképp más változatát is feljegyezte,
amelyben arról van szó, hogy a gróf maga küldi a sárkány ellen
ben a sárkány álkapczából egy jókora darabot három
a kanászát, majd mikor az végez vele, a kanásznak nyoma vész. foggal együtt levágott; megölni azonban azt a ször-
38
 Dankó 1973: 327. nyet ez alkalommal sem sikerült. Látva a hős, hogy

151
Magyar Zoltán

csupán csak fegyverével a szörnyet kiirtani, megöl- lé vót neki egy rozsdás kardja. Hát egy bika szem-
ni nem tudja, cselhez folyamodott. Ismerve ugyan- beszállott véle, hogy a bika legyőzi űtet. Igen, néki
is a sárkány torkosságát, egy nehány vadállatnak bő- olyan kardja vót, hogy a rozsdás karddal egyszerre
rét kitömte, a mihez csalétkek mellett nagymennyi- levágta annak az iszonyú állatnak a fejét. Egy biká-
ségű oltatlan meszet is használt. Az így kitömött álla- nak a fejét. Hát ezen nagyon megállott mindenki-
tokat a sárkánylyuk közelében helyezte el, s a sárkány nek a szava. Az történt ki belőle, máskép ű egy nyu-
azokat jó étvággyal csakhamar föl is falta, a beállott godt ember vót, a felesége mellette egy szeretőt tar-
szomjúság lecsillapításául pedig a Kraszna vizéből tott. Szeretőt tartott a felesége mellette. Űtet ez na-
jókorát ivott. A víz és az oltatlan mész csakhamar gyon bántotta, mikor ű eztet kitudta. A feleségének
működni kezdett s a sárkány belső részeiben iszonyú vót egy kivánsága, hogy űtet hogy tudná elpusztítani,
fájdalom keletkezett. Midőn a tűrhetetlen fájdalom- az ű férjét, Bátori Gábort? Vállajon vót egy sárkán,
nak következtében a sárkány a hátán fetrengett, Bá- leesett. Azt mondta az asszon neki hogy:
tor, ki e pillanatot várta, kellő közelből nyilával szí- – Milyen egy sárkán fekszik ott és nem merjük
ven lőtte a szörnyet. Magasra lövellt a vér a szívből, még meg se közelíteni!
de annyi ereje mégis volt a sárkánynak, hogy lakába Azt mondja neki, Bátori Gábornak a felesége:
másszék, honnan azonban többé ki nem jött soha. – Addig nem halok meg, hajtsd elő nékem azt a
E bátor férfi, ki a sárkányt megölte, a Báthory-csa- sárkánt, hagy lássam meg!
lád őse volt. E sárkány megölése által a vidék a foly- – Igen? Neked? Szeretnéd látni azt a sárkánt?
tonos rettegés alól fölszabadult, s egyedüli, tehát Azt mondja:
magaura (innen Magura) e vidéknek Bátor lett.”39 – Igen, szeretném látni!
Petri Mór Szilágy vármegyét bemutató monog­ Megindult menni Bátori Gábor. Meg is tanálta a
ráfiájának negyedik kötetében – ugyancsak szilágy­ sárkánt, az iszonyú csátéba, csilán közt. Szembeszáll-
somlyói hagyomány alapján – e monda egy másik tak együtt. Na, de Bátori Gábor könnyen bánt véle,
változatát közli: e szerint egy, a somlyói várban ra- mert mindig, mikor nekiszállott, leütötte. Megkezd-
boskodó halálra ítélt fogoly a várból egy jól irányzott te hajtani hazafele Bátornak. Csinálosig jöttek. Mán
ágyúlövéssel pusztította el a Sárkánylyukban tanyázó ottan nem tudott jönni előtte, ott hozzá kezdte ütni
fenevadat, és ezért megkegyelmeztek neki.40 Csináloson. Bújt a csilánba tülle. De addig verte, ad-
A hagyománykör utolsó jeles történeti szereplő- dig kínozta a sárkánt, magaelibe vette, hogy csak haj-
je az 1608–1613 között uralkodó Báthory Gábor er- totta, úgy hajtotta, mint magunk elibe csapunk egy
délyi fejedelem, aki változatos, északkelet-magyar- köteles marhát és magunk eleibe csaptuk és úgy haj-
országi mondakörének már csak egyik – noha hang- totta haza. Igaz, egy buzogán vót nála. Mikor odavá-
súlyos – eleme a sárkányölés hőstette. E mondavál- gott neki, mindig összerogyott, legyengítette a sár-
tozat már csak halvány emlékét őrzi az eredeti törté- kánt. Igen, a feleségének a vót a kivánsága, hogy mu-
netnek; mint szövegemlék, a téma végső profanizá- tassa be neki a sárkánt, de a feleségének a lett vóna
lódását mutatja – igaz, épp ez adja meg utánozhatat- a kívánsága, hogy a sárkány az ű férjét pusztítsa el.
lan naiv báját: „Nyírbátorba lakott, Bátori Gábornak Azért kűdte el, hogy hajtsa elé, hogy az bizonyosan
hitták, egy vezér. Ez egy vezér vót. És az olyan erejű az ű férjét fogja pusztítani. Igen, de nem pusztította
ember vót, hogy egy csikót, mint egy téglát keresztül el. Mikor a felesége a sárkánt meglátta, behajtotta az
hajintott a templom tetején. Hát ezen csudálkoztak udvarára, összerogyott a felesége, a szive elfogódott,
halhatatlanul, hogy egy túlerős erős ember vót. Mel- meg is halt. Annyira megijedt a sárkántul.”41

39
 Petri 1901: II. 233–234. Hasonló csellel pusztítja el egy as�-
szony a zalai Nagykutason a falu határában tanyázó sárkányt
(Néprajzi Múzeum Ethnológiai Adattára 2699/13 – Szentmihályi
Imre gyűjtése, 1951.), és ezt a változatot őrzi a nagylengyeli és az
alsórákosi szóhagyomány is.
40 41
 Petri 1902: IV. 578.  Erdész 1965: 4.

152
Szent György és más sárkányölő hősök a mondahagyományban

Irodalom / Referinţe bibliografice

Aarne, Antti-Thompson, Stith Dömötör Ákos (Összeállította és a bevezetőt írta.)


1961 The Types of the Folk-Tale, Folklore Fellows Communications 1988 Magyar Népmesekatalógus 2. A magyar tündérmesék típu-
184. Helsinki. sai. Budapest.
Berze Nagy János Matusiak, Simon
1940 Baranyai magyar néphagyományok. I–III. Pécs. 1898 A lengyel nép élete. In Az Osztrák-Magyar Monarchia
Landgraf Ildikó (Szerkesztette és a bevezetést írta.) irásban és képben. XVI. 248–373. Budapest.
1998 „Beszéli a világ, hogy mi magyarok…” Magyar történeti Mednyánszky Alajos
mondák. Budapest. 1829 Erzählungen, Sagen und Legenden aus Ungarn Vorzeit.
Bosnyák Sándor Pesth
1977 A bukovinai magyarok hitvilága. I. Folklór Archívum 14. 1832–1834 Elbeszélések, regék ’s legendák a magyar előkorból.
Budapest. I-II. Pest
Dankó Imre K. Nagy Sándor
1973 Egy történeti mondánk vándorlása. Ethnographia, 325–331. 1884-1885 Bihar-Ország. I-III. Nagyvárad
Erdész Sándor Ó Súilleabháin-Christiansen, Reidar Th.
1965 Báthory Gábor a néphagyományban. Nyíregyháza. 1963 The Types of the Irish Folklor. Folktale. Folklore Fellows
Communications 188. Helsinki.
Erdész Sándor
1984 Kígyókultusz a magyar néphagyományban. Studia folklo­ Orbán Balázs
ristica et ethnographica 12. Debrecen. 1868-1873 A Székelyföld leirása történelmi, régészeti, természet-
rajzi s népismei szempontból. I-VI. Pest-Budapest.
Gelencsér József
1991 Jeles napi szokások és hiedelmek a Móri-völgyben és a Petri Mór
Zámolyi-medencében. In Gelencsér József-Lukács László: 1901–1094 Szilágy vármegye monographiája. I–VI., Zilah.
Szép napunk támadt. 241–374. Székesfehérvár. Róheim Géza
Györffy György 1911 Sárkányok és sárkányölő hősök. Ethnographia, 129–142.,
1936 Régi feljegyzések. Ethnographia, 322–323. 193–209.
Hartland, Edvin Sidney Solymossy Sándor
1896 The Legend of Perseus. London. 1931 Népmeséink sárkányalakja. Ethnographia, 113–132.
Heller Bernát Szabó Imre
1916: A csanádmonda főeleme. Ethnographia, 161–169. 1910 Déva vára. Déva
Hunfalvy János Szombathy Viktor
1856-1864: Magyarország és Erdély. I–III. Darmstadt. 1979 Száll a rege várról várra. Bratislava
Ipolyi Arnold Tasnádi Kubacska András
1854 Magyar Mythologia. Pest. 1939 A mondák állatvilága. Budapest
Ivanov, Vjacseszlav Téglás Gábor
1984: Nyelv, mítosz, kultúra. (Válogatta, szerkesztette és az utó- 1897 A „Jorgován-monda” két változata a Román-Zsil és a
szót írta Hoppál Mihály. Budapest. Magyar-Cserna forrásvidékeiről. Ethnographia, 202–204.
Kerny Terézia Thompson, Stith
1996 Szent László népi tisztelete. Ars Hungarica 2. 231–237. 1955–1958 Motif-Index of Folk-Literature. A Classification of
Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables,
Kőváry László
Mediaeval, Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books and
1857 Száz történeti rege. Kolozsvár.
Local Legends, I–VI, Bloomington-Indiana.
Magyar Zoltán
Timaffy László
1998 Szent György középkori tisztelete Magyarországon. Száza-
1992 Táltosok, tudósok, boszorkányok. Kisalföldi népmondák.
dok, 161–182.
Győr.
2000 Szent György és a tűzkultusz. Ethnica, 125–127.
2003 A csángók mondavilága. Gyimesi csángó népmondák. Ma- Tompa Mihály
gyar Népköltészet Tára III. Budapest. 1870 Tompa Mihály összes költeményei. Budapest.
2004 Kalotaszegi népmondák. Magyar Népköltészet Tára V. Bu- Vajkai Aurél
dapest 1964 Balatonmellék. Budapest.
2005 Szent György-hagyományok a Kárpát-medencében. Hon- Valentényi György
ismeret, 2. 74–78. 1909 A kis-kárpáti tót nép élete, viselete és szokásai. Ethnogra­
2006 Szent György a magyar kultúrtörténetben. A Kárpát-me- phia, 36–47., 106–112.
dence Szent György-hagyományainak néprajzi és művelő-
BALOGH LAJOS–ÖRDÖG FERENC (SZERKESZTETTÉK)
déstörténeti rétege. Budapest.
1982 Veszprém megye földrajzi nevei. I. Budapest.
2007 A Szilágyság mondahagyománya. Magyar Népköltészet
Tára VII. Budapest.

153
Zoltán Magyar
Institutul de Cercetare Etnografică a Academiei de Ştiinţe din Ungaria

Sfântul Gheorghe – şi alţi eroi care au ucis balaurul – în legendele tradiţionale

În mod sigur, legenda cavalerească a Sfântului diţia populară ungurească face diferenţa între patru
Gheorghe a ocupat un loc de cinste în repertoriul po- categorii de bază ale balaurilor.1 În prima categorie
vestitorilor populari din secolele trecute. Reprezen- sunt incluse animalele asemănătoare şerpilor ce lo-
tările sale fiind numeroase şi regăsindu-se aproape cuiesc în mlaştini, având numele de zomok. Al doilea
în toate domeniile de creaţie legate de artele plastice, tip este cel al monştrilor care umblă în văzduhuri,
acest fapt putea avea ca efect doar sprijinirea tradi- aducând vijelii. Acest şarpe-zmeu apare în legendele
ţiei orale. Pe de o parte, în preajma lunii aprilie a fi- maghiare ce ţin de viziunea despre lume, mai ales ca
ecărui an, pe de altă parte ca exemplu al luptei duse purtătorul şolomonarului (magh. garabonciás). Cre-
împotriva Răului, probabil că şi în cadrul slujbelor atura din legenda Sfântului Gheorghe se încadrează
bisericeşti legenda lui a fost evocată adesea. În timp, cel mai bine în a treia grupă: aceasta este balaurul
cultul său s-a estompat gradat, iar reprezentările sale cu mai multe capete, atât de des întâlnit în basmele
imagistice au fost uitate încetul cu încetul în sfera ar- populare, şi balaurul care păzeşte apa şi răpeşte feme-
tei sacrale. Însă tradiţia populară – operând un uşor ile, amintit uneori în legendele locale. În final – ca o
schimb de perspectivă – a menţinut vie amintirea ca- parte a moştenirii folclorice provenite din interiorul
valerului sfânt şi a istoriei luptei cu balaurul în toată Asiei – tradiţia populară maghiară cunoaşte şi un ba-
prospeţimea sa, cum era probabil şi în Evul Mediu. laur cu caracteristici antropomorfe. Acesta se luptă şi
Desigur, tradiţia orală – la fel ca şi în cazul altor acţionează în chip de om, şi uneori este asemănător
aspecte – ne prezintă faptele eroice ale Sfântului inamicului său uman, inclusiv sub aspectul exterior
Gheorghe mai cu seamă în fragmente. Sau – după asumat. Acest tip de zmeu s-a păstrat din cântecele
cum vom vedea mai târziu – le atribuie altor eroi sau eroice ale epocii păgâne, s-a integrat în lumea bas-
personaje legendare, prelungindu-le astfel existenţa. mului popular şi, ca element de folclor, este cunoscut
Folclorul maghiar păstrează cu fidelitate până astăzi mai ales în Nord-Estul Ungariei şi în Transilvania.2
aproape toate elementele şi detaliile legendei Sfân- Un colonist secui din Bucovina îl caracterizează
tului Gheorghe, cu toate că în acestea sfântul cava- astfel pe duşmanul Sfântului Gheorghe:
ler rareori mai apare numit ca atare. Cultul bizantin „Erau balauri în lumea veche, şi Sfântul Gheorghe
central al lui Gheorghe explică faptul că imaginea lui a ucis unul. Balaurul are două aripi, două picioare
se regăseşte ca fiind cea mai vie în folclorul slavilor şi coadă groasă, lungă. Capul i se aseamănă cu cel
sudici din Ungaria. Ca un argument suplimetar în al crocodilului. Suflă flacără prin gură şi prin nări.
acest sens este semnificativ faptul că martiriul său Are trupul solzos, ca al peştelui. Trăieşte în peşteri,
este relatat de asemenea cel mai des în aceste texte. fântâni şi păduri.”3
Variantele maghiare, în mod firesc, sunt focalizate Ceangăii din Ghimeş ştiu că şarpele care timp de
mai cu seamă asupra luptei cu balaurul, iar istori- şapte ani nu vede nici un om se transformă în şar-
sirea lor efectivă se bazează pe textul din Legenda pe-zmeu, în balaur. În acest răstimp de şapte ani se
Aurea – ca una dintre sursele originare medievale. ascunde printre stânci, pe la izvoarele râurilor, de
În oponentul Sfântului Gheorghe putem recunoaş- unde este dat afară de către ploile torenţiale şi de in-
te unul dintre arhetipurile straturilor mitice. Acesta undaţii. Monstrul pe deplin dezvoltat, şarpele de al-
este simbolul forţelor rele, ale întunericului, care pot tădată, având mai multe capete, începe astfel faptele
fi înfrânte doar cu ajutor divin. În cursul timpului, sale groaznice.
această imagine s-a mai simplificat oarecum, iar duş-
manul mitic a devenit un balaur, un monstru, un 1
 Erdész 1984.
2
personaj de basm, una dintre fiinţele supranaturale  Pe lângă exemplele din Nordul Ungariei este bine reprezentat
şi în folclorul din Ardeal şi din Baranya.
cu caractere animalice din sistemul de credinţe. Tra- 3
 Bosnyák 1977: 145.

154
Sfântul Gheorghe – şi alţi eroi care au ucis balaurul – în legendele tradiţionale

Categoria cea mai importantă a legendelor ce de- din Ungaria, n. trad.), lupta dintre Sfântul Gheorghe
scriu povestea Sfântului Gheorghe sunt formate din şi balaur a avut loc pe Muntele Sfântului Gheorghe
textele care istorisesc uciderea monstrului ca pe un de acolo.8 Legenda populară din Tapolca susţine că,
eveniment petrecut la marginea localităţii lor. În odată, a ieşit un balaur din Fântâna Regelui de acolo
culegerea de legende de limbă germană a lui Med- (Királ-kút) – fântână la care, potrivit tradiţiei, odată
nyászky Alajos, din 1829,4 apoi în ediţia publicată chiar şi Matei Corvinul şi-a adăpat calul. Balaurul
cu câţiva ani mai târziu, în ungureşte, a volumului amintit a decimat populaţia locală până ce Sfântul
respectiv5, legenda este prezentată încă precum un Gheorghe cel viteaz l-a ucis.9 Într-o altă tradiţie de
fapt petrecut pe pământ românesc. Cel mai probabil, lângă lacul Balaton, legenda care explică numele
redactorul culegerii şi-a procurat informaţiile din Muntelui Sfântului Gheorghe se amestecă cu unele
tradiţia populară românească şi din folclorul slavi- elemente din legendele călugărilor roşii (templieri),
lor sudici din Banat. În acest sens, textul legendei rezultând astfel o variantă locală a textului cu un
publicate de el conţine o suită întreagă de elemente pronunţat caracter original:
de folclor local – printre care şi topos-ul străvechi al „Locuitorii muntelui denumesc aşa numai partea
urmelor vizibile în stâncă: de sus a versantului sudic. Pe vârful muntelui era o
„Pârâul, care altminteri susura cu glas viu, acum clădire ca o mănăstire. Acolo trăia un călugăr roşu
trece deja într-o curgere lină sub muchia stâncii de italian. Acesta ameninţa oamenii că slobozeşte asu-
unde bărbatul sfânt a îndrăznit să-şi facă saltul său pra lor balaurul de pe munte, dacă nu îi îndeplinesc
de uriaş. Sunt şi azi vizibile urmele copitelor de cal şi cererea. În fiecare lună cerea o tânără curată, nu pen-
ale ghearelor de câine imprimate în lespezile dure de tru balaur, ci pentru el însuşi. Nimeni nu s-a întors de
piatră ce au fost atinse prima oară în urma salturilor. acolo. Le-a pierdut urma, ca nu cumva să se afle se-
Aceste urme sunt cinstite cu adâncă înflăcărare de cretul său. Poporul deja se săturase de treaba aceasta.
locuitorii văii, drept martori ce au dăinuit o mie de Odată a sosit dinspre o insulă un viteaz numit Ghe-
ani, dovedind curajul şi îndrăzneala sfântului lor!”6 orghe. S-a urcat pe munte şi a răpus cu lancea sa ba-
Sfântul Gheroghe este şi eroul acelei naraţiuni no- laurul, adică pe italian. Oamenii erau fericiţi şi l-au
tate acum un veac, care a fost culeasă de György Va- cinstit pe viteazul acesta ca pe un sfânt. Aşa a primit
lentényi, de la populaţia slovacă a zonei Carpaţilor numele de Sfântul Gheorghe cel viteaz, iar muntele
Mici. În acest text, locul desfăşurării celor petrecute cu fusese numit Muntele Sfântului Gheorghe.”10
ocazia uciderii balaurului este hotarul oraşului cu un În judeţul Fejér legenda apare legată de localita-
trecut însemnat pentru împrejurimile de la Pozsonys- tea Iszkaszentgyörgy; specificul aparte al variantei
zentgyörgy (Sfântul Gheorghe de Bratislava, n. trad.).7 cunoscute de noi, de la Sárkereszteses, este faptul că
Dimpotrivă, conform tradiţiilor din zona Bala- acolo Gheorghe este un fierar localnic, care îşi pierde
ton-Felvidék (teritoriu aflat în nordul lacului Balaton chiar viaţa în cursul luptei sângeroase:
„Moşul meu a spus-o. Cu foarte mult timp în
4 urmă, la marginea comunei Iszka era un stufăriş
 Mednyánszky 1829: 457–460.
5
 Idem, 1834. II.: 32-34. (Saltul Sfântului Gheroghe de pe stâncă) foarte întins. Acolo îşi avea sălaşul un balaur gigan-
6
 Idem, 34. Nu este exclus ca unele elemente ale acestei tradiţii tic. Balaurul teroriza locuitorii satului fiindcă răpise
să păstreze şi tradiţiile locale ale maghiarimii compacte medie- nu doar animale domestice, ci, nu o dată, şi copii.
vale din Banat, fiind continuatorii acestora sub anumite aspecte Era în sat un fierar tânăr şi curajos, care a făurit un
– vezi tradiţia zonei delimitate de către râurile Mureş şi Tisa,
furnal portabil, în care a încins un lanţ. Apoi a aşezat
în special urmele unui cult înfloritor legat de Sfântul Gheorghe.
Specificul legendei notate de Mednyánszky ne îndeamnă la for- totul pe calul său, a luat suliţa sa lungă şi a pornit
mularea pe mai departe a unor ipoteze, fiindcă aceasta poate fi astfel în căutarea balaurului. Balaurul nu s-a lăsat aş-
pusă în legătură şi cu unele părţi ale tradiţiei legendei Sfântului teptat prea mult, şi-a deschis gura imensă, iar flăcăul
László (însă din cauza datelor insuficiente pe care le deţinem nu a aruncat în gura lui lanţul încins. Iară cu lancea a
putem dovedi că aceasta ar fi fost sursa de provenienţă pentru
străpuns animalul uriaş. Însă în timp ce se zvârco-
motivele marcante existente în textul lui Mednyánszky: saltul de
pe stâncă, urme vizibile în lespezile de piatră). lea înainte de a muri, balaurul l-a pălit cu coada pe
7
  Valentényi 1909: 111–112. Conform tradiţiei populare locale, fierar. Flăcăul curajos se numea Gheorghe, de atunci
rămăşiţele acestei mlaştini despre care aminteşte legenda existau
8
încă la începutul secolului al XX-lea: o mlaştină întinsă de o sută   Vajkai 1964: 230.
9
de pogoane, cunoscută sub numele de Súr, unde într-adevăr mi-   Veszprém megye földrajzi nevei I., 1982: 147.
10
şunau mulţi şerpi.  Idem., 193.

155
Zoltán Magyar

comuna Iszka se cheamă Sfântul Gheorghe de Iszka. Sfântul Gheorghe, ci Iorgovan, eroul mitic al româ-
(Iszkaszentgyörgy)”11 nilor16: „După o altă povestire, Iorgovan (Hercule) a
Cei din Iszkaszentgyörgy aşa ştiu, că viteazul Ghe- ucis un şarpe mare, cu trupul gros, ca mijlocul unui
orghe a doborât balaurul la intrarea dinspre Moha, om, iar capul de două ori pe atât. Eroul a tăiat în bu-
lângă podul de piatră, unde mai de mult a existat şi o căţi şarpele, iar capul său l-a azvârlit în peştera aflată
capelă întru pomenirea sa.12 deasupra Sivinicăi. Chiar dacă regele a pus ca peştera
Ceva mai la Sud, de-a lungul Dunării, o porţiune să fie zidită, aceasta se deschidea totuşi singură în
a hotarului (Sárkányos – Loc cu balauri) localităţii fiecare primăvară şi muştele de la Kolumbács, care
Bezdán, din judeţul Bodrog, ne aminteşte, la rândul au răsărit din capul balaurului, ieşeau în roiuri din
său, de această tradiţie legendară. Importanţa relaţi- peşteră.”17
ilor balcanice este evidenţiată şi de o variantă foarte Viziunea despre originea muştelor din Kolumbács
frumoasă a povestirii, culeasă de Sándor Bosnyák de are o analogie cu motivul mitic siberian larg răspân-
la coloniştii maghiari din Bosnia. Influenţa slavilor dit, după care „insectele dăunătoare s-au născut din
sudici este indicată şi de versiunea legendei cunos- cenuşa ori din jarul rugului pe care a fost arsă o fe-
cute de locuitorii sârbi din Rácalmás. meie rea”.18 Însă există şi o paralelă mai apropiată:
În legenda culeasă de Mednyánszky găsim prima conform legendei, picăturile de sânge ale monstru-
oară şi explicarea originii muştelor cu înţepătură ve- lui învins de Sfântul Gheorghe au iscat un foc foarte
ninoasă de la Kolumbács. Conform textului, locui- mare. Într-un text notat în vestul Ungariei, la Buc-
torii din zona Alduna (Dunărea de Jos – n. trad.), şi suszentlászló, legenda Sfântului apare ca un element
populaţia Banatului leagă apariţia acestor insecte de al legendei Sfântului László:
personajul Sfântului Gheorghe.13 Iar Arnold Ipolyi „Nobilul cu degetul sângerând, care s-a grăbit să
chiar ştie că şi confruntarea cu balaurul avusese loc vină în ajutorul Sfântului László (regele Ungariei,
tot acolo: fiica bolnavă a regelui spera să fie vindeca- n. trad.), i-a cerut regelui să salveze pe cei din satul
tă de izvorul din valea de la Kolumbács, când balau- său de balaurul care făcea ravagii în zona respecti-
rul sălbatic s-a năpustit asupra suitei sale. După va- vă. László l-a chemat în ajutor pe Sfântul Gheorghe,
rianta aceasta, balaurul a fost învins de Sfântul Ghe- care, după ce a omorît fiara, i-a atenţionat pe local-
orghe, însă, începând cu ziua Margaretei (14 iulie), nici să cureţe bine sângele vărsat al monstrului. Însă
muştele care au ieşit în roiuri din gâtlejul descompus oamenii au fost neglijenţi, iar picăturile de sânge au
al fiarei au umplut de necaz viaţa oamenilor de prin dat naştere la pui care au devenit cocoşi roşii [foc].
părţile locului.14 Originea legendară a acestor muşte Atunci nobilul a cerut încă o dată ajutorul Sfântu-
făcătoare de rele a devenit atât de faimoasă la mijlo- lui László, iar acesta l-a trimis în sat pe protectorul
cul secolului, încât ele au fost considerate demne să pompierilor, pe Sfântul Florian.”19
apară chiar şi în lucrarea lui János Hunfalvy în care Atât elementele care preced legenda Sfântului
el prezintă geografia Ungariei şi a Transilvaniei: Gheorghe, cât şi cele care îi urmează acesteia dove-
„În împrejurimile cetăţii de la Galambócz, adi- desc, în mod cert, că este vorba despre unul dintre
că de la Kolumbácz, sunt mlaştini, de unde uneori cele mai populare tipuri de naraţiuni ale folclorului
(…ies în roiuri ţânţari veninoşi…, n. trad.) care pot şi ale istoriei culturii. Mitologia medievală orientală,
acoperi întreg Banatul, făcând prăpăd mare printre miturile greco-romane,20 precum şi celelalte analo-
vite. În apropierea ruinelor cetăţii se află o peşteră, gii internaţionale, înşirate ca exemple de către mai
unde, conform legendei populare, Sfântul Gheorghe mulţi cercetători merituoşi,21 certifică deopotrivă
a aruncat capul unui balaur ucis de el. Ţânţarii veni-
noşi amintiţi răsar deja din capul monstrului.”15 16
  Szabó 1910: 4.
17
După o altă versiune a legendei, balaurul, din   Györffy 1936: 323.
18
corpul căruia proveneau muştele, locuise iniţial pe  Ivanov 1984: 118.
19
 Kerny 1996: 232.
muntele cetăţii din Deva. Cel care l-a răpus nu este 20
 Hartland 1896.
21
 Róheim 1911: 129–142., 193–209.; Heller 1916: 161–169.;
11
  Gelencsér 1991: 336-337. Solymossy 1931: 113-132. Acest tip de naraţiune este cunoscută
12
 Idem., 337. în întreaga Eurasie. Lupta cu balaurul este evocată de mituri
13
 Mednyánszky 1829: 459–460.; idem., 1834. II.: 34. asiriene, babiloniene, hinduse şi iraniene, în care zeul furtunii
14
 Ipolyi Arnold, 1854. 226. se confruntă cu demonul norilor, pentru ploaie. Despre miturile
15
 Hunfalvy 1860. II.: 415. ucrainiene legate de uciderea balaurului vezi: Ivanov 1984: 110-

156
Sfântul Gheorghe – şi alţi eroi care au ucis balaurul – în legendele tradiţionale

faptul că seria de motive binecunoscute a devenit nu închegată, clasică a legendei, ceea ce ne semnalea-
întâmplător parte integrantă a legendei unuia din- ză că formarea acesteia deja se finalizase cu decenii
tre sfinţii creştinismului timpuriu, ajungând clasică în urmă. Mai multe motive din legenda lui Csanád
surprinzător de repede, găsindu-şi cadrul şi forma stau drept mărturie că aceasta se formase în mediul
cea mai adecvată în această legendă. Faptul că încet- prolific al tradiţiilor legate de Sfântul Gheorghe. Aşa
încet legenda a pierdut teren după o epocă de glo- cum aflăm din legenda lui Gellért, Csanád îl vede în
rie de aproape un mileniu nu se datorează scăderii vis chiar pe Gheorghe, în chipul unui leu (animal
popularităţii sale. Acest fenomen semnalează însă care, în cadrul poveştilor despre uciderea balauru-
modificarea accentului speciei povestirii în urma lui, ori îl însoţeşte pe erou, ori înlocuieşte balaurul,
schimbărilor din moda epocii şi transformărilor in- fiind deci duşmanul cavalerului). Motivul limbii tă-
trinseci folclorului. iate care apare în legendele lui Gellért – şi care în
O astfel de specie a fost, înainte de toate, basmul timp s-a transferat şi în basmele populare – apare ca
popular. Ca tip de sine stătător, catalogul basmelor unul dintre elementele epice care, pe vremea formă-
Aarne-Thompson l-a definit cu nr. 300, sub denumi- rii acestei legende, erau general cunoscute în cultu-
rea de Viteazul ucigând balaurul. Ulterior, cataloagele ra indo-europeană. Una dintre acestea este legenda
ungureşti ale basmelor au preluat această definire.22 grecului Peleu, în care eroul dovedeşte adevărul spu-
Variantele de tip legendă ale povestirii devin con- selor sale cu limba tăiată a fiarelor. Legenda greacă
siderabil mai rare, deoarece cultul naţional al Sfântu- străveche despre Alkathaos istoriseşte, la rândul său,
lui Gheorghe a constituit pentru mult timp o piedică o povestire asemănătoare. Ca motiv narativ figurea-
în calea răspândirii pe zone geografice întinse ale va- ză şi în povestea lui Tristan şi a Isoldei (Firdausi a
riantelor mai noi şi mai vechi, adaptate şi actualizate prelucrat acest element în epopeea sa despre faptele
cu protagonişti eroici din părţile locului. Totodată, prinţului persan Gustaps).
ipostaziate ca legende locale, puteau să se formeze în Variante diferite, ulterioare, ale legendei Sfântului
mod specific şi în paralel cu legenda originală care Gheorghe sunt cunoscute în toată depresiunea Mun-
le servea drept model, acestea puteau avea câteoda- ţilor Carpaţi.23 O versiune aparte a legendelor despre
tă o influenţă chiar mai puternică în regiunea lor uciderea balaurului (învingerea balaurului printr-un
restrânsă. După cum am văzut, Alajos Mednyászky şiretlic) apare într-un text cules de Sándor Bosnyák
a indicat teritoriile estice ale ţării (Ungaria n. trad.) în judeţul Somogy (Ungaria). Legende despre eroi
ca zonă de transformare a legendei Sfântului Gheor- locali care au ucis balaurul s-au mai păstrat legate de
ghe în legendă locală. Şi după părerea noastră, acest Fântâna Büdös din Mecsek, Muntele Raposkai din
proces poate fi observat probabil cel mai timpuriu în Balaton-felvidék, iar Timaffy semnalează apariţia ei
părţile Banatului. Poate chiar în triunghiul delimi- în Szigetköz.24 La Isterbác, în zona sudică, povestea
tat de Tisa şi Mureş, unde odinioară fusese centrul viteazului care a ucis balaurul este în legătură cu par-
episcopal din Csanád şi mănăstirea din Oroszlám. tea de hotar a localităţii numite Sárkányos, sau Sár-
Legenda mai extinsă a episcopului Gellért, de la în- kánytanya (Loc cu balauri, resp. Cuibul balaurilor,
ceputul secolului al XIII-lea, deja conţine versiunea n. trad.).25 În Jászság este cunoscută, de asemenea,
ca legendă locală legată de cultul Sfântului Gheor-
111., 120–121. Tot el ne aminteşte şi de cântecele eroice bulgăreşti ghe, ba chiar mai mult de atât: oasele unor vieţui-
care prelucrează legenda Sfântului Gheorghe (Idem. 116.). În toare preistorice găsite în împrejurimi au fost puse la
tradiţia folclorică poloneză legenda de întemeiere a Cracoviei,
vedere la intrarea bisericii din Jászapáti, ca „oase de
victoria asupra balaurului ce locuia în peştera muntelui Wawel
este cea mai cunoscută poveste de această factură (Matusiak balaur”.26 Legenda cetăţii Kékkő din judeţul Nógrád
1898: 290.; Ivanov 1984: 125-127.). Desigur, legenda face par- (Ungaria) explică felul în care a ajuns balaurul fioros,
te şi din tradiţia populară engleză (pl.: The Dragon of Shervage
wood) precum şi din cea irlandeză. Catalogul basmelor din
23
Irlanda semnalează nu mai puţin de 652 de variante în poveşti  Pe lângă diverse variante ale legendei ce trebuiesc amintite,
(Ó Súilleabháin, Seán-Christiansen, Reidar Th. 1963.). aici este necesar să facem trimitere şi la textele notate în zonele
22
 Berze Nagy 1957: 193-208 (publică 33 de variante).; Magyar din Nagykunság, Bihar, Bács-Bodrog şi Kalotaszeg (Dömötör
Népmesekatalógus 2., 1988: 43-47. (semnalează 71 de variante). 1988: 43-44.).
24
Uciderea balaurului figurează şi în AaTh, cu cele 300 de variante  MTA Néprajzi Kutatóintézete Monda Archívuma (MOA)
principale – Cei trei prinţi, Petru de Apă şi Pavel de Apă, Viteazul 8564; Veszprém megye földrajzi nevei I., 1982: 181.; Timaffy 1993.
25
roşu, Cei doi fraţi, Copilul cu buzdugan, Viteazul roşu cel şiret,   Comunicarea amabilă a lui Sándor Bosnyák.
26
Adevăr şi Fals, Balaurul care mânca fete, Ion cel cu capul întors.  Tasnádi Kubacska 1939.

157
Zoltán Magyar

gata de luptă, să fie reprezentat în simbolul heraldic fată din zonă. Aceasta până ce unul dintre strămoşii
al familiei Balassa care în Evul Mediu deţinea ceta- familiei Bethlen din Buni, un erou vestit, s-a angajat
tea.27 La mijlocul secolului trecut Tompa Mihály a să răpună monstrul periculos şi, după ce s-a luptat cu
prelucrat, la rândul său, în operele sale intitulate Cap acesta, l-a şi ucis. Conform tradiţiei populare, atunci
de cal şi Înfrângerea balaurului, două legende despre a primit rangul de conte împreună cu toate împre-
balaurul care băuse apa şi despre omorârea acestuia, jurimile locului, şi emblema nobiliară reprezentând
motive integrate organic în sistemul credinţelor po- şarpele încoronat.”33 Aceeaşi legendă s-a păstrat des-
pulare maghiare.28 Eroul mitic al tradiţiei populare pre originea stemei cetăţii Bethlen de la Bonyha.
româneşti din sudul Ardealului este Iorgovan, care el Această legendă s-a răspândit cel mai mult în tra-
însuşi era un mare ucigaş de balaur, conform legen- diţia orală legată de familia Bethlen. László Kőváry o
delor.29 Aşa cum am amintit deja, în unele variante prezintă deja în detaliu în culegerea sa de legende din
muştele veninoase de la Kolumbács s-au născut din 1857 (în varianta lui, un strămoş al familiei a ademe-
hoitul balaurului învins de el. Legenda care explică nit balaurul cu nişte mere să iasă din ascunzătoare).34
numele Peşterii Balaurului din Munţii Bihorului se Aceste legende s-au născut în aproape toate cazurile
leagă de una dintre faptele eroice ale Sfântului The- sub influenţa ori pentru explicarea blazonului Be-
odor, devenit, de asemenea, un erou al poporului.30 thlen cu şarpe, vizibil pe frontispiciile castelelor fa-
Balázs Orbán, în cunoscuta sa lucrare despre miliei, probabil fiind încurajate şi sprijinite inclusiv
Székelyföld (Secuime, n. trad.) publică un şir întreg de către membrii familiei Bethlen. La Racoşu de Jos,
al variantelor legendei. Conform uneia dintre ele, în sub influenţa blazonului prezent pe poarta castelului
cetatea Ika din Háromszék (Trei Scaune, actualul ju- Bethlen, putem observa şi un şarpe ca motiv orna-
deţ Covasna, n. trad.) locuise un şarpe uriaş. Atât de mental aflat pe frontonul mai multor case din loca-
mare era, încât a încolăcit turnul cu coada sa, iar cu litate. Tot aici, o legendă locală istoriseşte faptul că
capul se apleca ba la pârâu să bea, ba la trecători, ca strămoşul Bethlenilor a păcălit balaurul care prăda
să-i înhaţe şi să-i mănânce. Acest şarpe a fost omorât împrejurimile, făcându-l să înghită un animal împă-
în sfârşit, după o luptă crâncenă şi lungă, de către iat, umplut cu var, şi omorându-l în acest fel.35
un viteaz străin.31 Cunoaştem tradiţii similare des- În lungul râului Târnava Mică, legenda cu privire
pre una dintre peşterile Muntelui Tâmpa din Bra- la blazonul castelului Bethlen de la Bonyha susţine
şov: primul judecător al urbei şi-a salvat oraşul de că „strămoşul lui Ádám Bethlen, ultimul conte, Be-
balaurul care locuia în peştera aceasta.32 În povesti- thlen Elek, avea în curte un iaz, iar lângă acesta un
rea legată de unul dintre izvoarele localităţii Jacodu, izvor, în jurul căruia trăia un şarpe. Omenii nu în-
aflată la limita vestică a secuimii, legenda ce explică drăzneau să se apropie de el. Contele bătrân urmărea
originea unei familii istorice însemnate s-a contopit şarpele de sus, din balcon. Într-o zi, când se odihnea
cu credinţele locale: pe balcon, a zărit şarpele, şi-a cerut puşca şi l-a îm-
„În mlaştinile de la poalele dinspre sud ale Munte- puşcat. Din cauza că împuşcase şarpele, l-a ales ca
lui Cetăţii (Várhegy) îşi avea culcuşul un balaur mare; emblemă pentru castelul său. Aşa a ajuns şarpele în
din munte ţâşneşte un izvor, numit şi astăzi Fântâna blazon.”36
balaurului. Sub izvor este o stâncă de calcar, în care Lângă cursul Someşului Mare, în tradiţia orală de
se revelează splendide frunze fosilizate. Tradiţia sus- la Bethlen, s-a păstrat o versiune specifică, invarian-
ţine că toată stânca a fost alcătuită din frunze de că- tă, a acestei legende: „La marginea localităţii Bethlen,
tre balaurul care apoi a suflat peste ele şi astfel le-a mai jos de Pados, fusese un lac, care nu mai există, a
transformat în piatră. Însă dumnealui balaurul avea rămas doar groapa din el. Cu multe veacuri înainte,
şi deprinderi mai urâte, căci, pentru a se potoli şi a nu în acest lac a trăit un balaur mare, cu şapte capete.
mai mânca oamenii care treceau pe acolo, drept tri-
but trebuia să i se dea în fiecare an cea mai frumoasă 33
 Idem, 1868. I.: 156.
34
 Kőváry 1857: 153–154.
27 35
  Szombathy 1979: 96–99.  Informaţiile amabile ale lui Hála József.
28 36
 Ipolyi 1854: 226.; Tompa 1870: 549–550.; 560–561.   „Beszéli a világ, hogy mi magyarok…”, 1998: 201. Cunoaştem
29
 Téglás 1897: 202–204. această legendă de la Bonyha din culegerea lui Rudolf Kár-
30
 K. Nagy 1885: II. 267–268. oly Adorjáni, 1993. Autorul prezentului studiu a găsit această
31
 Orbán 1869: III. 95. legendă locală la Bethlenszentmiklós în vara anului 2003, tot
32
 Idem, 1873. VI. 353. lângă Kis-Küküllő, legată, de asemenea, de familia Bethlen.

158
Sfântul Gheorghe – şi alţi eroi care au ucis balaurul – în legendele tradiţionale

Acesta teroriza locuitorii împrejurimilor, omorând de la Szilágysomlyó. Eroul menţionat de legendă,


şi mâncând multe animale şi mulţi oameni. Contele cu numele de Bátor, probabil este tot un personaj
din Bethlen avea un porcar curajos. Deoarece ba- care nu a existat în realitate, dar este posibil şi să fie o
laurul a făcut adesea pagube în porci, porcarul era amintire despre Bátor Opos, cinstit printre strămoşii
foarte supărat pe el şi odată s-a hotărât să îl ucidă. istorici ai familiei, ori despre András, cel care câşti-
Nimeni nu a reuşit să îl facă să se răzgândească. L-au gase pe vremuri numele de Báthori. Cu toate că este
îmbrăcat în şapte rânduri de câlţi, l-au acoperit de de presupus ca legenda să fi provenit din Nyírség, ea
şapte ori cu câlţi, ca balaurul să nu îl poată muşca. probabil s-a împământenit repede şi în Szilágyság
Astfel îmbrăcat, s-a dus pe malul eleşteului şi a în- (zona Sălajului). Populaţia din părţile locului putea
ceput să azvârle pietre în apă, să stârnească balau- să vadă la rândul ei blazonul cu balaur al familiei
rul. Nici nu era nevoie să-l deranjeze prea mult, cu Báthori pe cetatea de la Szilágysomlyó, iar pe faţa
o plescăitură mare balaurul şi-a scos capul uriaş din nordică a muntelui numit Púposhegy există din tim-
apă şi l-a înghiţit îndată pe porcar. A ţinut trei zile puri imemoriale o peşteră cu formă de pivniţă nu-
să găsească inima balaurului, după ce a ciopârţit-o mită Sárkánylyuk (Gaura Balaurului), acoperită cu o
cu cuţitul pe care îl luase cu el. Balaurul s-a târât afa- stâncă proeminentă:
ră pe malul lacului, s-a trântit şi a murit. Porcarul a „Cu foarte mult timp în urmă, când râul Krasz-
despicat balaurul şi a ieşit afară. na fusese încă atât de mare, încât apa lui acoperea
Contele Bethlen, auzind isprava aceasta a chemat cu totul valea îngustă, în gaura de sub stâncă locu-
imediat porcarul: ia un balaur cu şapte capete. Acesta ucidea şi om, şi
– Fii atent, Gyuri (Gheorghe), îţi dau acest sac animal, fără deosebire, şi astfel a devenit un veritabil
plin de bani, dacă răspândeşti vestea că eu am ucis monstru al regiunii. Zona a rămas aproape pustie,
balaurul cu spada mea. Ai înţeles? fiindcă nici o vieţuitoare nu îndrăznea să se stabi-
– Da, domnule conte. lească acolo. Orişicine avea curajul de a ataca şi de a
Într-adevăr, povestea a devenit aşa de vestită, că înfrunta bestia, era un om mort. Se găseau mai mul-
mai mulţi ani la rând toată lumea vorbise despre ea. ţi eroi, care din dorinţa de a-şi făuri un renume au
Din această cauză a ajuns şarpele în blazonul conţi- ieşit în calea balaurului cu armele lor ucigaşe şi se
lor Bethlen.”37 luptaseră cu acesta pe viaţă şi pe moarte. Dar aces-
Tradiţia populară din Partium leagă de fami- te confruntări nu aveau alt rezultat decăt tăierea câte
lia Báthori majoritatea poveştilor despre uciderea unui cap al blaurului or rănirea sa în alt fel. Pe par-
balaurului, dar, cu toate acestea, în câteva variante cursul nenumăratelor lupte, şi balaurul îşi pierduse
din Satu Mare, Gábor Bethlen apare ca învingător şase capete şi o mare parte din coadă, dar chiar şi
al fiarei. Conform tradiţiei, strămoşul din legendă aşa toată lumea era îngrozită de capul rămas şi de
al familiei Báthori, pe nume Vid, care a trăit chiar făptura sa ciuntită. În vremea aceea, în cetatea de
pe vremea regelui István, a făurit un viitor pentru stâncă de pe Muntele Măgura, trăia un viteaz numit
sine şi pentru familia sa prin uciderea balaurului din Bátor. Bărbatul s-a îndrăgostit de o zână, însă aceasta
mlaştina de la Ecsed. Formarea legendei a avut loc în făgăduia să-i devină soaţă doar cu condiţia ca el să
primul rând sub influenţa legendelor Sfântului Ghe- ucidă balaurul temut. Eroul, care nu ar fi pregetat să-
orghe din Nyírség (împrejurimile oraşului Debreţin, şi dea viaţa pentru a o avea pe zâna aceea, a atacat
n. trad.), iar în dezvoltarea ei ulterioară rolul deter- balaurul şi în timpul luptei a tăiat o bucată cu trei
minant a fost jucat de blazonul cu colţi de balaur al colţi din falca acestuia. Însă nici de data aceasta nu
familiei Báthori. Această legendă aparte a ajuns să s-a reuşit uciderea monstrului. Eroul, văzând că nu
se integreze mai târziu şi în datinile populaţiei din poate să nimicească balaurul doar cu ajutorul armei
Nord-Estul Ungariei, numită hajdú.38 sale, a recurs la un şiretlic. Fiindcă ştia bine cât era de
O altă versiune a legendei care explică originile mâncău acel balaur, a umplut pielea câtorva animale
familiei Báthori ne conduce pe domeniul acestora sălbatice cu o cantitate mare de var nestins, apoi le-a
aşezat în apropierea găurii balaurului. Acesta curând
37
 Idem, 199–200. – Culegerea lui Balla Tamás, 1995. Tot el le-a şi înghiţit cu poftă mare, şi după aceasta şi-a stins
a notat şi o variantă oarecum diferită a acestei legende, în care setea bând apă multă din râul Kraszna. Apa şi varul
însuşi contele îşi trimite porcarul împotriva balurului, iar când nestins au început să funcţioneze în curând, iar în
acesta ucide fiara, i se pierde urma. – idem., 200-201.
38 interiorul balaurului a apărut o durere groaznică. Pe
 Dankó 1973: 327. (Hajdúböszörmény, Hajdúvid)

159
Zoltán Magyar

când balaurul se zvârcolea întors pe state din cauza avea şi o spadă ruginită. Odată, un taur l-a atacat să
durerii insuportabile, Bátor, care deja aştepta acest îl învingă. Da, el avea o spadă ruginită cu care a tă-
moment, de la mică distanţă a tras o săgeată în inima iat dintr-o lovitură capul acelui animal imens. Capul
monstrului. Sângele a ţâşnit departe, în sus din inima unui taur. La această ispravă au amuţit toţi de ciudă.
balaurului, dar totuşi a avut încă putere să se târască Altfel, el era un om calm. Soţia lui avea un amant şi
în ascunzişul său, de unde nu a mai ieşit niciodată. el a fost foarte supărat când a aflat acest fapt. Soţia lui
Acest bărbat curajos care a ucis balaurul era stră- ţinea un amant. Soţia lui avea o dorinţă, să îl omoare
moşul familiei Báthori. Prin omorârea balaurului, cumva pe el, pe soţul ei, Gábor Bátori. La Vállaj era
împrejurimile au fost eliberate de teroarea neconte- un balaur, care a căzut. Femeia îi spuse:
nită şi Bátor a devenit stăpânul unic al acestei zone. – Ce balaur zace colea şi nu îndrăznim să ne apro-
(Legenda explică simultan şi numele de Măgura: piem măcar de el!
magaura în lb. maghiară înseamnă „stăpân unic”, Spune soaţa lui Gábor Bátori către el:
„singurul stăpân”, joc de cuvinte intraductibil, n. – Nu voi muri până ce nu îmi stârneşti balaurul
trad.).”39 acela ca să-l văd!
Mór Petri, în volumul patru al monografiei sale – Da? Ţie? Ai dori să vezi balaurul acesta?
care prezintă comitatul Szilágy (Sălaj), publică o altă Ea spune:
versiune a acestei legende – tot pe baza tradiţiei de – Da, vreau să îl văd!
la Szilágysomlyó. Conform acesteia, un prizonier A pornit Gábor Bátori. A găsit balaurul printre
condamnat la moarte, fiind închis în cetatea locală, a urzici. S-au luptat. Păi, Gábor Bátori avea treabă
tras cu tunul de acolo, ţintind bine şi aşa a răpus fiara uşoară cu dânsul, căci ori de câte ori acesta se arunca
ce sălăşluia în Gaura Balaurului (Sárkánylyuk); astfel asupra lui, el îl dobora la pământ. A început să mâne
a fost graţiat.40 balaurul către casă, înspre Bátor. Au ajuns până la
Ultimul personaj istoric vestit care figurează în Csinálos. Acolo nu mai putea conduce fiara, acolo a
tradiţiile legate de uciderea balaurului este Gábor început să-l tot lovească, la Csinálos. Balaurul se as-
Báthori, voievod al Transilvaniei între 1608–1613. În cundea de el printre urzici. Dar atât a bătut şi a chi-
cazul său, înfrângerea eroică a bestiei este doar unul nuit balaurul, că acesta a ajuns să meargă în faţa lui,
dintre elementele mai importante ale legendelor din ca atunci când cineva mână inaintea sa o vită legată,
Nord-Estul Ungariei, care se leagă de personalitatea şi aşa îl ducea acasă. E drept că avea la el un buzdu-
sa. Această variantă abia se aseamănă cu povestea gan. Când îi dădea câte o lovitură, balaurul se trântea
originală, iar ca text documentar înregistrează profa- de fiecare dată, era slăbit deja. Da, soţia lui dorea să
nizarea definitivă a subiectului. Însă, chiar din acest îi arate balaurul, dar soţia lui ar fi vrut ca balaurul
fapt rezultă farmecul naiv şi inimitabil al variantei să îl omoare pe soţul ei. De aceea l-a trimis pentru
respective: „Locuia odată la Nyírbátor un conducă- a aduce balaurul, fiindcă era sigură că balaurul îi va
tor, se numea Gábor Bátori. Fusese un conducător. ucide soţul. Da, dar nu l-a ucis. Când a văzut fiara
Şi acesta era un om care arunca un mânz peste co- mânată în curtea ei, soţia lui s-a prăbuşit la pământ,
perişul bisericii ca şi cum ar fi fost doar o cărămi- inima ei nu rezistat şi a murit. Aşa de tare s-a speriat
dă. Lumea se minuna de puterea lui nemăsurată. El de balaur.”41

39
 Petri Mór, 1901. II.: 233–234. O femeie din Nagykutas,
judeţul Zala (Ungaria), răpune balaurul ce sălăşluia la marginea
localităţii cu un truc similar (Néprajzi Múzeum Ethnológiai
Adattára 2699/13 – cules de Szentmihályi Imre, 1951.), această
variantă fiind păstrată şi în tradiţia orală de la Nagylengyel şi
­Alsórákos.
40 41
 Idem, 1902. IV.: 578.  Erdész 1965: 4.

160
Narcisa Ştiucă
Universitatea din Bucureşti

O sărbătoare identitară a grecilor dobrogeni: corbanul de sănătate

Ziua de 6 mai (Sf. Gheorghe pe stil vechi) are o


importanţă deosebită pentru păstrarea şi afirmarea
valorilor identitare ale comunităţii elene din locali-
tatea Izvoarele (fostă Alibeichioi), din judeţul Tul-
cea. Întemeiată în urmă cu mai bine de un secol şi
jumătate de 13 familii (în sensul de „neam”) de greci
şi de altele 7 de bulgari refugiaţi în urma războaielor
ruso-otomane, comunitatea s-a manifestat ca deose-
bit de conservatoare pe multiple planuri: socio-eco-
nomic (interesante repere furnizând şi astăzi studiul
relaţiilor de rudenie şi al „strategiilor matrimonia-
le”), lingvistic şi cutumiar.
Sfântul Gheorghe este socotit patron al comu-
nităţii şi una dintre raţiunile pentru care grecii au
păstrat tradiţia jertfirii mielului la această sărbătoare
este aceea că ocupaţia lor originară a fost păstoritul.
Principalul obicei, prezentat de informatorii noştri
ca emblematic pentru întreaga aşezare, este „corba-
nul de sănătate”:
„La Sfântu Gheorghe nu este familie să nu taie un
miel, un berbec. Se taie pentru sfântu’ care păzeşte
casa, pentru sănătate, pentru animale, ca să ai spor
la animale.” (N.D.)
Pe de altă parte însă, unele persoane pe care le-am
intervievat au pus sărbătoarea şi tradiţiile circum-
scrise ei pe seama compoziţiei mixte eleno-bulgare
a comunităţii, susţinând că, iniţial, doar în familiile
Afumarea cu tămâie şi impărtăşirea cu sare şi apă a mielului
în care unul dintre soţi era bulgar se efectua ritualul ce urmează a fi jertfit / Az áldozati bárány tömjénezése és só és
jertfirii mielului. víz
Întrebaţi dacă ştiu că şi turco-tătarii au o sărbă-
toare întru totul asemănătoare, Kurban Bayram, În lucrarea sa, Le kourban, ou sacrfice sanglant
după ce mi-au cerut detalii, au conchis: „Poate, poa- dans les traditions balkaniques, Assia Popova1 îl pre-
te au şi ei, că doar de atâtea sute de ani trăim cu toţii zintă ca pe o tradiţie a cărei geneză trebuie căutată în
în Dobrogea! Da’ totuşi, la ei e altceva, că ei nu sunt zorii creştinismului: „... în ţările creştinătăţii balcani-
creştini ca noi, ei au alt Dumnezeu!” (C.G.) Evident ce sacrificiul sângeros este practicat în mod curent şi
că nu am continuat polemica, dar am notat că, dacă ceea ce este mai important, cu participarea şi binecu-
nu se socotesc chiar „centru de iradiere” a obiceiu- vântarea plină de zel a preoţilor. El este în mod curent
lui, grecilor din Izvoarele le place să se diferenţieze desemnat de ortodocşii din Bulgaria, Grecia, Albania
nu doar de majoritari („românii sunt ortodocşi, dar şi din ţările fostei Jugoslavii prin vocabula kourban
nu ţin corbanul”), ci şi de celelalte minorităţi, tocmai împrumutată de la turci, dar care este în realitate de
prin acest obicei, intuind existenţa unui patrimoniu
comun, dar invocând o diferenţă esenţială. 1
 Popova 1995: I.147.

161
Narcisa Ştiucă

Cuplu de gospodari ducând curbanul la cuptor /


Gazdálkodó házaspár sütni viszi a korbant

mentul instituirii contractelor de muncă şi al anga-


jărilor.” (trad. n.).
Izvorenii proiectează această tradiţie în mit şi în
relaţia culturală cu sacrul, nu în planul pragmatic,
cum ne-am fi aşteptat. Secvenţei rituale îi succed o
serie de acte ceremoniale ce fac legătura între in-
divizi, între nucleele familiale şi, prin generalizare,
contribuie la solidarizarea comunităţii. Obiceiul se
compune din trei secvenţe: sacrificarea animalului
în gospodăria fiecărei familii, cu invocarea Sf. Ghe-
orghe, pregătirea şi coacerea „corbanului” în comun,
Marcarea uşilor gospodăriei cu sângele mielului sacrificat / prin reunirea unui număr fără soţ de familii vecine
A gazdaságban megjelölik ajtókat az áldozati bárány vérével şi consumarea în fiecare familie a acestuia, după ce,
mai întâi, „se face parte şi morţilor”.
origine biblică. Acelaşi termen desemnează, în ace- Sunt demne de semnalat o seamă de componente
laşi timp, ritul sacrificial şi victima.” (trad. n.). rituale de o mare arhaicitate, ce se înscriu în configu-
Pe de altă parte, într-o sinteză privind relaţia re- raţia balcanică a sacrificiilor aduse, la anumite date
ligie-folclor, Anna Papamichael-Loutroubas2 arată din an, pentru protejarea aşezărilor şi a oamenilor:
că: „Ziua Sfântului Gheorghe (pe 23 aprilie pentru purificarea cu sare („aurul alb al magicienilor”) şi
greci) include multe activităţi, rituri şi credinţe; afumarea animalului jertfit cu tămâie, aprinderea lu-
acestea se concretizează în imaginea Sf. Gheorghe mânărilor între coarnele acestuia, în faţa icoanei şi a
călăreţul, sfântul ucigător al balaurului, eroul cu in- candelei aprinse, invocarea sfântului şi rostirea rugă-
strumente muzicale de dans şi cântece, corelate cu ciunii pentru sănătate şi belşug, apoi însemnarea cu
activitităţi legate de Paşti şi, de asemenea, de cele ale sânge a pragurilor tuturor uşilor şi, în cele din urmă,
începutului de an, cum ar fi ieşirea femeilor pe pa- păstrarea şi îngroparea tuturor resturilor pentru ca
jişti, rostogolirea lor pe iarbă, împletirea de cununi, nu cumva să se risipească ceva din sporul casei.
sacrificarea mieilor ca legământ sau pentru a fi vân- Relatările subiecţilor conturează un spirit arhaic
duţi, cântărirea oamenilor şi datul în leagăn. Ziua Sf. punitiv şi vindicativ, fără revelarea niciunuia dintre
Gheorghe este, de asemenea, o sărbătoare pastora- atributele sfântului creştin, în vreme ce premoniţiile
lă celebrată de ciobani prin sacrificarea animalelor, onirice trimit la istoria veterotestamentară a sacri-
întovărăşiri şi diferite acte îndeplinite cu scopul de ficiului lui Avraam: „Eu tăiam numai un miel. Şi, la
a ţine departe de turme forţele răului. Mai presus un moment dat, visează nevastă-mea că tăiam mielu
de toate însă ziua de Sf. Gheorghe constituie mo- şi să făcea că era Gigi. Mă, tu eşti nebună? Şi, efec-
tiv, ne-am speriat de visu ei şi-am început să tai doi
2
 Papamichael-Loutroubas 2004. miei.” (N.D.)

162
O sărbătoare identitară a grecilor dobrogeni: corbanul de sănătate

scaun. Şi spui: ‘Ăsta este Sfântu’ Ghiorghi (care l-am


avut!), al doilea sfânt este Sfântu’ Tănase, al treilea
sfânt este sfântu’ lu’ bărbată-miu, Sfântu’ Dumitru.’
Şi care lumânare are să apuce copilu’, la sfântu’ ăla ai
să pui corbanu’ tău de cununie! Şi Sfântu’ Gheorghe
să rămână de Sfântu’ Gheorghe! Dacă apucă Sfân-
tu’ Gheorghe, să tai doi (miei): unu’ pentru Sfântu’
Gheorghe şi unu’ pentru cununie!>. Copilu’ meu a
apucat lumânarea din mijloc. La Sfântu’ Tănase, pe
stil vechi, pe 2 mai, am făcut corbanu’ de cununie şi
la Sfântu’ Gheorghe am făcut corban pentru Sfântu’
Gheorghe. Ş-am schimbat şi n-am mai lăsat nici nu-
Curbane preparate de mai multe familii vecine întovărăşite / mele lu’ bărbată-miu, nici pe-al meu. Şi de Sfântu’
Több szomszédos család együttesen megkészített korbanja Gheorghe am făcut a lu’ Sfântu Gheorghe. Mulţi şi-
au schimbat! Sunt vise multe care-i arată omului!”
„Corbanul păzeşte casa! Eu ţineam înainte corba- (C.G.)
nu’ de cununie de Sfântu Gheorghe şi când s-a năs- „Corbanul de sănătate” are, aşadar, semnificaţia
cut fecioru-meu, i-am pus numele lu’ socru-meu, unui rit sacrificial destinat protecţiei fiecărei familii
Gheorghe. Şi s-a făcut el de 4-5 ani. Şi-am visat că considerată în sens larg (bunici, părinţi, descendenţi
mă duceam pe drumu’ spre Brăila şi-l aveam pe fe- şi afini), dar şi a întregii comunităţi, prin cumularea
cioru-meu – corban – într-o sacoşă, în spinare. Co- individualităţilor în grupuri şi prin generalizarea lui
pilu’! Cu mânuţele scoase-aşa, cum scoţi mielu copt în întreg satul. Aceasta confirmă valenţele sărbătorii
– prăjit! Da’ asta am visat-o cu v’o 4 zile înainte de Sf. Gheorghe de deschidere a ciclului estival agro-
Sfântu’ Gheorghe! Ş-am venit şi i-am spus lu’ bărba- pastoral care pune în joc destinul recoltei şi prospe-
tu-meu: <Pe copilu’ ăsta-l cheamă Gheorghe şi noi ritatea turmelor3.
tăiem mielu’ de Sfântu’ Gheorghe, da’ nouă Sfântu’ Ca şi la români, Sf. Gheorghe este patronul păsto-
Gheorghe ne cere corban să ştii!...>; <Eiii, di un’i rilor, dar şi al recoltelor mănoase în curs de maturi-
ştii tu?!...>. Mă duc la dascălu’ de la biserică: <Ui- zare, ceea ce-i îndreptăţeşte oarecum pe izvoreni să-l
te-aşa, uite-aşa!> (Ne-a văzut tineri, amărâţi, bani considere un redutabil protector al aşezării, alături
n-aveam...); <Ce să-ţi spun?!... Să schimbaţi corba- de Sf. Dumitru al cărui hram îl serbează la începutul
nu’?... Ia, măi Căliţă, o pulpă de la miel, fă mâncă- lunii noiembrie tot după calendarul vechi.
rică, împarte şi... asta-i!>. Aşa am făcut. Da’ io tot Aşa cum reiese din fragmentul de interviu citat,
anu’ aveam aşa, o râcă în inimă. Nu eram aşa, îm- alături de „corbanul de sănătate”, fiecare familie mai
păcată... Când a rămas, să zic aşa, o zi sau două de are o altă sărbătoare a ei (un patron al familiei), nu-
Sfântu’ Gheorghe – uite, îmi fac cruce, să nu m-ajute mită „corbanul casei” - sinonimă cu „hramul casei”,
Dumnezeu dacă vă mint! – a visat bărbată-meu. A în Moldova „ruga” de Sf. Mărie-Mare, în Banat şi
visat c-avea aşa, un cuţit mare şi trebuia să taie cor- „nedeile” din zilele de sărbătoare de după Sf. Paşti,
banu’. Pe cin’ să taie? Pe George! Corban! Şi copilu’ în ţinuturile Hunedoarei şi ale Ţării Zărandului.
umbla şi-ntreba: <Unde-i, tată mielu’ care tre’ să-l Acesta se alege în momentul căsătoriei, în funcţie de
tai?> Şi el zicea: <Nu mă-nduram să-mi tai copilu’ numele de botez al capului familiei nou întemeiate,
corban!>. Şi să duce la un vecin şi strigă: <Mă, Tudu- eventual, al soţiei acestuia: „Apoi în fiecare an, tai
rache! Vino, mă să-l tai tu, că nu mă-ndur io să-mi un animal de parte bărbătească (gânsac, răţoi, cocoş
tai copilu’!...>; <Măăă... şi pă tine cân’ te văd!... Să-ţi şi-n primu’ an, miel neapărat!). Se aprinde candela,
tai copilu’ corban!... Du-te, mă, la babu Ana lu’ Re- se pune sare şi apă într-o lingură de lemn, îi dai ani-
vizor! Are la miei!... Du-te, mă, şi ia unu’ şi vezi-ţi malului să bea în faţa icoanei, îl tămâiezi, aprinzi şi
de treabă!...>. Şi cân’ s-a trezit: <Uite, uite, femeie, o lumânare şi zici: <Animalul ăsta e (Sfântu’ Gheor-
ce-am visat!>; <Când am visat io anu’ trecut, tu ce-ai ghe ori sfântul care-mi păzeşte căsnicia!)>. Arunci
zis?!... Sfântu’ Gheorghe cere corban pentru copil, să lingura în spatele animalului şi cu sângele de la cap
ştii!...>. Mă duc din nou la moş Ianachi, la biserică.
Zice: <Aprinzi trei lumânări şi le pui la un capăt de 3
  idem – op. cit., p. 166.

163
Narcisa Ştiucă

şi coadă (dacă e miel) faci semne pe pragul uşii (sus, tori consacraţi de Biserică. Pe de o parte, am sesi-
jos şi-n părţi, câte o cruce). Îl găteşti (se face numai zat omonimia termenilor „sfânt”, „praznic”, „jertfă”
tocăniţă) şi împarţi întâi naşilor şi apoi la 2-3 case şi acoperită de acelaşi cuvânt: „corban” (provenit din
restul îl mănânci în casă.” (C.G.) limba turcă = kurban, jerfă), pe de altă parte, spiritul
Atât patronul casei, ca şi cei ai comunităţii (Sf. pe care îl invocă izvorenii se defineşte ca aparţinând
Gheorghe şi Sf. Dumitru) sunt văzuţi mai curând sferei sacrului prin excelenţă, căci el este neîndurător
ca nişte daimoni precreştini decât ca nişte ocroti- şi puternic, favorabil şi protector.

Referinţe bibliografice / Irodalom

Papamichael-Loutroubas, Anna Popova, Assia


2004 „Folk Religion in Modern Greece”, în Ethnology of Religion 1995 “Le kourban, ou sacrfice sanglant dans les traditions bal­
(edited by Gábor Barna), Akadémiai Kiadó, Budapest. kaniques”, în EUROPAEA, I–1, Universita di Perugia.

164
Ştiucă, Narcisa
Bukaresti Tudományegyetem

A dobrudzsai görögök egyik identitást meghatározó ünnepe:


az egészséget biztosító korban

Május 6-a (Szt. György a régi naptár szerint) kü- gyeztem, hogy ha nem is tartják magukat éppenség-
lönleges jelentőséggel bír a Tulcea megyében (Romá- gel egy „kibocsátó központnak”, ami a szokást illeti,
nia délkeleti részén, a ford. jegyz.), Izvoarele (volt az Izvoarele-ben élő görögök előszeretettel különítik
Alibeichioi) helységben élő görög közösség identitá- el magukat, nem csupán az ország többségi lakossá-
sának megőrzése és kifejezése szempontjából. A kö- gától („a románok ortodoxok, de nem tartják meg a
zösséget több mint másfél évszázaddal ezelőtt 13 gö- korbant”), hanem a többi kisebbségtől is. Teszik ezt
rög és újabb 7 bolgár család (értsd: nemzetség) ala- pontosan ennek a szokásnak a révén és egy lényeg-
pította, akik az orosz-török háború miatt menekülni beli különbségre hivatkoznak, habár sejtik egy közös
kényszerültek. Ez a közösség rendkívül konzervatív- örökség létezését.
nak bizonyult, több szempontból is: társadalmi-gaz- Assia Popova a Le kouban, ou sacrifice sanglant
dasági téren (a közöttük lévő rokonsági viszonyok és dans les traditions balkaniques című munkájában egy
a párválasztási stratégiák vizsgálata még ma is érde- olyan hagyományként mutatja be, melynek gyökere-
kes adatokat szolgáltat), a nyelvhasználat vonatkozá- it a korai kereszténységben kell keresnünk: „... a bal-
sában, valamint a szokásokat illetően is. káni kereszténység országaiban a véres áldozatok be-
Szent Györgyöt a közösség patrónusának tartják. mutatását rendszeresen gyakorolják, és ami a legfon-
S hogy a görögök megőrizték az ezen az ünnepen tosabb, ez a papok lelkes részvételével és áldásával
szokásos bárányáldozat hagyományát, annak az az megy végbe . Ezt a szokást a bulgáriai, görögországi,
oka, hogy eredeti foglakozásukat tekintve pásztorok albániai és a volt Jugoszláviához tartozó országok-
voltak. A legfontosabb szokás, amelyet adatközlőink ban az ortodox keresztények rendszerint a kourban
az egész településre nézve jellegzetesnek tartanak szóval jelölik. Ez egy török nyelvből átvett kölcsön-
az „egészséget biztosító korban”: „Szent Györgykor szó, de valójában bibliai eredetű. Ugyanaz a szó egy
egyetlen család sincs, amely ne vágna le egy bárányt, időben jelenti az áldozati rítust és az áldozatot magát
egy berbécset. A házat őrző szent számára vágják le, is.”1 (a szerző fordítása).
az egészség érdekében, az állatokért, hogy az állatok Másrészt Anna Papamichael-Loutroubas szintézi-
hasznot hajtsanak.” (N.D.) Másrészt azonban egyes sében, amelyben a folklór és a vallás közti viszonyt
személyek, akikkel elbeszélgettem, az egész ünne- tanulmányozza, rámutat arra, hogy „Szent György
pet, valamint a hozzá kapcsolódó hagyományokat napja (a görögök számára április 23.) számos tevé-
is a közösség vegyes, bolgár-görög összetételének a kenységet, rítust és hitelemet foglal magában; ezek
számlájára írták. Szerintük kezdetben csak azokban a lovon ülő Szent György alakjában öltenek konkrét
a családokban hajtották végre a bárány feláldozásá- formát. A sárkányölő szent alakjában, aki ugyanak-
nak rítusát, ahol a házastársak közül az egyik bol- kor a tánchoz és énekléshez szükséges hangszerekkel
gár volt. is rendelkezik, ami összefügg a húsvéthoz kötődő te-
Amikor megkérdeztem őket, tudnak-e arról, hogy vékenységekkel. Úgyszintén kapcsolatban áll az év-
a török-tatár népességnek is van egy teljességgel ha- kezdő praktikákkal, mint például a nők kivonulása a
sonló ünnepe, a Kurban Bayram, előbb részleteket rét pázsitjára és a füvön való meghempergőzésük, a
kértek róla, aztán így summázták a helyzetet: „Talán koszorúfonás, a bárányáldozatok, melyeket fogadal-
lehet, hogy náluk is van ilyen, hiszen, ugyebár, an�- mi vagy eladási célból vágnak le, az emberek testsú-
nyi évszázada élünk mindannyian Dobrudzsában! lyának megmérése és a hintázás. Szent György napja
De mégis, náluk másvalami kell legyen, mert ők nem ugyanakkor egy pásztorünnep is, amelyet a juhászok
keresztények, mint mi, nekik más az istenük!” (C.G.)
Egyértelmű, hogy nem folytattam a vitát, de leje- 1
 Popova 1995.I.: 147.

165
Ştiucă Narcisa

állatáldozatokkal, társulások kialakításával és olyan a fiam megszületett, az apósom nevét adtam neki, a
különféle cselekedetek véghezvitelével ünnepelnek Györgyöt. És úgy 4-5 éves lett. És álmomban a Brăila
meg, amelyek célja, hogy távol tartsák a nyájtól a go- felé vezető úton mentem és a hátamon, egy szatyor-
nosz erőket. Szent György napja azonban mindenek- ban a fiamat vittem – mint korbant. A gyermeket!
előtt a munkaszerződések megkötésének és a szolgá- A kezei kilátszottak – ahogyan a sült bárányt veszed
latba való elszegődésnek a napja.” 2 ki –, meg voltak sülve! De ezt Szent György napja
Az izvoarele-beliek ezt a hagyományt a mítoszba előtt vagy 4 nappal álmodtam! És jöttem és meg-
és a szakralitással való kulturális kapcsolatok síkjá- mondtam a férjemnek: – Ezt a gyermeket György-
ra vetítik ki, és nem a pragmatikus dimenzióba, aho- nek hívják, és mi Szent György napján vágjuk a bá-
gyan számítottunk volna rá. A rítus mozzanatát egy rányt, de tudd meg, hogy Szent György korbant kér
sor olyan szertartásos aktus követi, amelyek kapcso- tőlünk! – Ejj, honnan tudod te azt?! Megyek a taní-
latot teremtenek az egyének között, a családok ál- tóhoz a templomból: – Így s így van! Látta, hogy fi-
tal képviselt alapvető csoportok között, és – általá- atalok és szerencsétlenek vagyunk, pénzünk nem
nosítva – hozzájárulnak a közösségen belüli szolida- volt. – Mit mondjak neked?!... Hogy változtassátok
ritás megerősítéséhez. A szokás három részből tevő- meg a korbant?... Vedd, te Căliţă, ezt a báránycom-
dik össze: az állat feláldozása mindegyik család ház- bot, készítsd meg finomra, osszad szét és... ennyi!
tartásában, Szent György megidézésével egybeköt- Úgy is tettem. De nekem egész évben nyomta vala-
ve, a hús közös előkészítése és megsütése, amelyhez mi a szívemet. Nem voltam úgy megbékélve... Ami-
egy páratlan számú szomszédos család gyűlik ös�- kor, mondjuk, még egy vagy két nap volt hátra Szent
sze, végül pedig minden családban elfogyasztják a György napjáig – nézze meg, keresztet vetek, hogy az
„korbant”, miután korábban „a halottakat is részesí- Isten ne segítsen meg engem, ha hazudok magának!
tik” belőle. – a férjem álmot látott. Azt álmodta, hogy volt egy
Több, erőteljes archaikus jelleggel bíró rituális ele- ilyen nagy kése, és le kellett vágja a korbant. Kit vág-
met érdemes megemlíteni, amelyek beilleszkednek jon le? Györgyöt! Korbannak! És a gyermek ott jár-
a Balkánon az év bizonyos napjain, a települések és kált és megkérdezte: – Apa, hol van a bárány, amit le
az emberek védelme érdekében hozott áldozatok so- kell vágjál? Es ő azt mondta: – Nem bírtam levágni a
rába: a só („a mágusok fehér aranya”) általi tisztítás saját gyermekemet korbannak! És elmegy egy szom-
és a feláldozott állat tömjénfüsttel való megfüstölé- szédhoz és azt mondja neki: – Hé, Tudurache! Gye-
se, gyertyák meggyújtása annak szarvai között meg a re, te, hogy vágd le te, mert nem vagyok képes levág-
szentkép és az örökmécses előtt, a szent megidézése, ni a gyermekemet! – Hééé... téged is mikor látlak!...
valamint az egészségért és a bőségért fennhangon el- Méghogy vágjam le a gyermekedet korbannak!...
mondott ima, aztán az összes ajtók küszöbének vér- Menj el, te, a Revizor babu Ana-jához! Annak sok
rel való megjelölése és, végezetül az összes maradék báránya van!... Menj és vegyél egyet, és aztán teddd a
megőrzése és elásása, hogy nehogy elpazarlódjon dolgod! És amikor felébredt: – Nézd csak, nézd csak,
bármi is a ház hasznából. asszony, mit álmodtam! – Amikor a tavaly én lát-
Az adatközlők beszámolói alapján egy ősi büntető tam álmot, akkor te mit mondtál?!... Szent György
és megtorló hangulat körvonalazódik, anélkül, hogy korbant kér a gyermekért, úgy tudd meg! Megint el-
a keresztény szentnek bár egyetlenegy tulajdonságát megyek Ianachi apóhoz, a templomba. Azt mondja:
megelevenítenék. Ugyanakkor az álom útján érke- – Meggyújtasz három gyertyát és egy szék végére te-
zett előérzetek és jós-jelek Ábrahám áldozatának ar- szed őket. És azt mondod: Ez Szent György, a má-
chaikus, öröklött történetét idézik fel: „Én csak egy sodik szent Szent Tănase, a harmadik szent az em-
bárányt vágtam. És egy adott pillanatban a feleségem berem szentje, Szent Demeter. És amelyik gyertyát
azt álmodja, hogy vágtam le a bárányt és valahogyan majd megfogja a gyermek, annak a szentnek a nap-
Gigi volt [a bárány]. Hé asszony, te megbolondultál? jára teszed az esküvői korbanodat! És Szent György
És szó szerint elrettentünk az álma miatt, és elkezd- maradjon Szent Györgykor! Hogyha a Szent György
tem két bárányt vágni.” (N.D.) gyertyáját fogja meg, akkor vágjál kettőt [bárányt]:
„A korban védi a házat! Én régebben az esküvői egyet Szent Györgynek és egyet az esküvőért! A gyer-
korbant Szent György napján tartottam és, amikor mekem a középső gyertyát fogta meg. A régi naptár
szerinti Szent Tănase napján, május 2-án megtartot-
2 tuk az esküvői korbant, és Szent Györgykor korbant
 Papamichael-Loutroubas 2004.

166
A dobrudzsai görögök egyik identitást meghatározó ünnepe: az egészséget biztosító korban

tartottunk Szent Györgynek. És megváltoztattuk, és kásos „nedeie” nevű ünnepnapok Vajdahunyad és


nem hagytuk sem az uram napját, sem az enyémet. Zaránd vidékén. Ezt a házasságkötéskor választják
És Szent Györgykor Szent Györgynek tartottuk a ki, az újonnan alapított család fejének keresztneve
korbant. Sokan megváltoztatták az övéket! Sok álom alapján, vagy esetleg a felesége keresztneve ­szerint:
van, ami megmutatja az embernek!” (C.G.) „Azután minden évben levágok egy hím állatot (gú-
Tehát az „egészség megőrzését célzó korban” egy nárt, gácsért, kakast és az első évben feltétlenül bá-
áldozati rítus jelentőségével bír, amelyet minden rányt!). Meggyújtjuk az örökmécsest, egy fakanálba
egyes – tágabb értelemben vett – család (nagyszülők, sót és vizet teszünk, a szentkép előtt odaadjuk az ál-
szülők, leszármazottak és atyafiak) védelme érdeké- latnak, hogy igya meg, betömjénezed, meggyújtasz
ben visznek végbe. Azonban ugyanez érvényes az egy gyertyát is, és azt mondod: – Ez az állat (Szent
egész közösség szintjén is, az egyéneknek a csopor- György vagy az a szent, amelyik a házasságomat
tokba való tömörülése és a szokásnak a falun belüli őrzi!). A kanalat az állat mögé veted, és (hogyha bá-
általános elterjedése által. Ez a tény megerősíti Szent rány) a fejéből meg a farkából származó vérrel meg-
György ünnepének a ciklikus nyári, agrár- és pász- jelölöd az ajtókat (fent, lent és kétoldalt egy-egy ke-
torévadot megnyitó szerepét, amelynek ideje alatt a resztet). Megfőzöd (csak tokánynak készítik meg) és
termés sorsa és a nyájak jóléte forog kockán.3 szétosztod, előbb a násznagyoknak és aztán 2–3 ház-
Akárcsak a románoknál, Szent György a juhászok ban, és a többit elfogyasztod otthon.” (C.G.)
patrónusa, de az érésben levő gazdag termés védő- Mind a ház patrónusát, mind pedig a közösség vé-
szentje is, ami némiképpen felhatalmazza Izvoarele dőit (Szent Györgyöt és Szent Demetert) sokkal in-
lakosságát, hogy a település egyik figyelemreméltó kább valami kereszténység előtti daimonoknek te-
védőjének tekintsék őt, Szent Demeter mellett, aki- kintik, semmint az Egyház által felszentelt védelme-
nek az ünnepét november elején ülik meg, szintén a zőknek. Másrészt észrevettem a „szent”, a „felszen-
régi naptár szerint. telt ünnepi lakoma” (rom. praznic), az „áldozat” sza-
Amint az idézett interjúrészletből is kitűnik, vak azonos értelemben való használatát, melyeket
az „egészségmegőrző korban” mellett mindegyik ugyanaz a szó fedett át, a „korban” (amely a török
­családnak van még egy másik saját ünnepe is (a csa- nyelvből származik, ‚áldozat’). Ugyanakkor a hely-
lád védője). Ennek elnevezése: „a ház korbanja” – beliek által megidézett szellem sajátságosan a szak-
amely ugyanazt jelenti, mint „a család védőszent- rális dimenzióhoz tartozóként jelenik meg, mivel ir-
je” Moldvában, a Nagyboldogasszony ünnepén tar- galmatlan és hatalmas, de kedvező és védelmező mi-
tott „könyörgés” a Bánságban és a Húsvét után szo- nőség jellemzi.

3
 Papamichael-Loutroubas 2004: 166.

167
Zsigmond Győző
Bukaresti Tudományegyetem

Szent György-nap a XX. század közepén egy mezőségi faluban, Botházán

A Mezőség több falujában gyűjtöttem, Szent rába. Jóllehet ezúttal elsősorban a gazdasági év ün-
György-napi szokásokról főleg az 1980-as és az nepléséről van szó, de utalnak évszakkezdő jellegére
1990-es évek elején. Mindenekelőtt Magyarszováton is. Mondják, hogy Szent György-naptó lehet mezítláb
(Suatu) és Botházán (Boteni). járni, künn alunni.
Az előbbi túlnyomóan magyarlakta település, az Leginkább rokon a kiabálással a mindkét faluban
utóbbi ma már szinte teljesen román. Mindkét falu gyakorolt következő újévi szokás: Elvették egyik ka-
- például a rossz útviszonyok miatt – viszonylag el- put, elvitték a másik házhoz. A legények csinálták ezt,
szigetelt. 36-40 km-re vannak Kolozsvártól. Magyar leányos háznál. Ahol volt öregebb rendű leány, ott bér-
részről általános a kétnyelvűség, román részről csak akták a kaput kóréval.2
elvétve fordul elő. Rokon, mert ez is, a bemutatandó hegybe kiabá-
A magyar és a román népi kultúra egymás mel- lással együtt, egy erkölcsi norma nevében megtett
lett élése természetesen mindkét irányban eredmé- véleménynyilvánítás; az egészségesnek hitt, elfoga-
nyezett átvételeket, módosulásokat a népszokások, dott életmód szokással való szentesítése. (Az öreg-
a hiedelmek terén is. Jól tükröződik ez például a lányt kinézik a falubeliek, gúny illeti meg, ha tréfás
Szent György-naphoz kacsolódó néphagyományban. is a gúnyolódás.)
A továbbiakban bemutatom Szent György napjának A kiabálás a hegybe a kapuállítás, -cserélés szoká-
a Botházán az 1950 és 1970 közötti években bizo- sától eltérően, a közösségi erkölcs általánosabb érvé-
nyosan meglévő velejáróit, melyek közül többet ma nyű mércéjének bizonyult; az együttélés adta hely-
már csak az emlékezet őriz. zet egész sor problémájában képviseli az éppen elfo-
Nem sátoros ünnepről van szó és mégis számos gadott normát.
szokás, hiedelem kapcsolódik e naphoz a Mezőségen, Botházán, ahol a román hatás erőteljesebb, kizáró-
mégpedig a helybeliek életviteléhez, ünnep- és min- lag a szerelmi élettel kapcsolatban kiabáltak. A helyes-
dennapjaihoz szervesen kapcsolódó elemek. Mindez nek vélt rend nevében ítélkezik ilyenkor tréfás módon
lehetővé teszi, hogy a közösségre, annak életére jel- vagy (és) durván a falu népe. Ilyenkor, amikor tulaj-
lemző vonásokról szóljunk, egy jellegzetes mezősé- donképpen főként a falu fiataljainak ügyes-bajos dol-
gi falu egyetlen napja kapcsán bemutathatóvá válik gai kerülnek terítékre, a falu nyilvánossága elé.
a mezőségi szokásvilág (és annak hiedelemháttere) a A szórakoztató, tréfás, sőt olykor sértő módon
maga összetettségében, színességében, régivel és új- előadott történetek egyben kiemelt, meghányni-vet-
jal, kifejezve a földműves és állattartó vegyes nemze- ni való eseményei a falu életének. Nemegyszer ko-
tiségű lakosság gondjait, örömeit egyaránt. moly összetűzésekre adtak alkalmat. Úgy tűnik,
Karácsonyt és az újévet juttatja eszünkbe a kia- megnyilatkozik a köz azon akarata, hogy még az év-
bálás a hegybe, a kikiáltás: ez a magyar viszonylat- ben rendezze az arra az évre tartozó ügyeket.
ban alig ismert, alig ismertetett Szent György-na- S ha csak a tudatalatti szintjén is, de megérez-
pi közösségi megnyilvánulás.1 Nem csupán azért, ték talán a szokás rokonságát a kapuvivéssel, -cse-
mert több jellemzője kapcsolja a karácsonyi ünnep- réléssel, mert a szomszédos Szováton a kettő egy-
körhöz, de azért is, mert az egyik szomszédos falu- mást követi. Íme, mit mond a hegybe kiabálásról
ban (Magyarszováton) újévi szokásként is gyakorol- 1982 decemberében az 1928-ban született Székely
ták. Szervesen és sajátos módon illeszkedik bele az új Andrásné: ­
évet köszöntő gonoszűző zajongások, bőséget kívá- Régen volt a kiabálás a hegybe. Az őrmester tiltotta
nó rigmusok, versikék, jóslások (verzserálódás) so- bé, úgy hét-tíz éve…

1 2
 Kós 2000 II.: 248.   Székely Andrásné, Magyarszovát.

168
Szent György-nap a XX. század közepén egy mezőségi faluban, Botházán

Botháza és környéke / Boteni. Mezőségi táj csacsival / Peisaj din Câmpia Transilvaniei.
Kép/Foto: Zsigmond Győző Kép/Foto: Zsigmond Győző

Amit tudtak a fiatalok maguk közt, mindent ki- aztán elrontott minden dógot. Má Ceauseuscu idejin
kiabáltak. Mindenki kiállt hallgatózni; hogy hallják, nem vót ez a szokás, úgy 30 éve. 1955-bül, 56-bul má
mit kiabáltak a hegybe. eltűnt ez a dolog. A fiatalok elmentek mind városra,
E szokásnak, mely valószínű román eredetű,3 a mind az egészen.5
hosszas együttélés következményeként kialakult, ed- Az egykori pellengér szerepéből jócskán magára
dig még fel nem sorolt vonásait is számba vehetjük, vett a kiabálás a hegybe. Igaz, hatékonysága, norma-
ha más adatközlőket is idézek,4 akik vagy passzívan, tív volta jóval kisebb a néhai pellengérénél.
mint hallgatók (nők), vagy aktívan, mint a szokást S olyanokat is kiabáltak a hegybe, hogy azt nem
gyakorlók (férfiak) ugyancsak részt vettek egykor a mindenki értette, csak az idevaló. Ez egyaránt szol-
hegybe kiabáláson. Tudják, hogy a románok kiabál- gálta a titokzatosságot és a tréfás színezetet is.
tak hamarabb. Aztán a magyarok. Így például a szalonna leányt jelentett. Ilyen jelle-
Bordusani-Ialom.jpg Felirat: Kiabálás a hegybe gű kiáltások:
Borduşani-ban, Ialomiţa megyében. / Strigare peste – Te, ez nem volt mit lopjan, szalonnát lopatt!
sat în Burduşani. – Ellopták a zsírját, nincs mive pergeljen!
A környéken csak Szováton volt ez újévkor. Bot- Ezek az utóbbi kiáltások tréfás többértelműsé-
házán, Pusztakamaráson, Sármáson, Mezőkeszüben gükkel már a szokás magyarrá alakulását is jelzik
és általában a Mezőségen Szent György-napkor ki- Magyarszováton, nemcsak a mértéktartás normájá-
abáltak a hegybe. Illetve – ahogy ez Botházán volt nak kihatását a hegybe kiabálókra. Kétségtelen, hogy
– Szent György-nap előtti este. A legnagyobb ünne- magyar képződmények. A román nyelv használata
pekhez abban is hasonlított tehát Szent György nap- ez esetben nem zárja ki az átvett szokás magyar nép-
ja, hogy tulajdonképpen két napig is tartott. szokásként való létezését, tekintve a hegybe kiabá-
A társadalmi rendszer, a politikai helyzet, az etni- lás azon sajátosságát, hogy megvan benne a titokza-
kumközi kapcsolatok alakulása – általános vélemény tosságra, a résztvevők kilétének a titkolására való tö-
– nagyon befolyásolja a szokás életét, de főleg meg- rekvés. És a gátlástalan kifejezésmódot is elősegíti az
szűnését. Se Botházán, se Szováton nem éledt újra, itt általánosan ismert román nyelv használata; tudott
csak egyszer nemrég, külföldi filmezők kérésére. Ez dolog, hogy idegen nyelven könnyebb szerelmet val-
a rendszer elrontott mindent, jött a kommunizmus, lani és káromkodni is.
A román nyelv (mint egy másik nyelv) tehát kel-
3
 Kós Károly még azt írta 2000-ben megjelent, de jóval korábbi lékként, eszközként szerepelve, sajátos színt kölcsö-
gyűjtés alapján megírt Mezőség-monográfiájában, hogy csak ro- nöz a magyar hegybe kiabálásnak. Botházán így
mánul kiabáltak. 2000 II.: 248. szólt egy – románok és magyarok által egyaránt elő-
4
 Nagy Károly, szül. 1939-ben; Bodor Erzsébet, 1941; Maneszes
Sára, 1931; Balázs Ferenc, 1930; Nagy Károlyné, 1942; Nagy Sán-
5
dor, 1924; Nagyné Kiss Ilona, 1936.  Nagy Sándor, Botháza, 1995.

169
Zsigmond Győző

Szent György hava / Luna lui Sf. Gheorghe. Rajz/Desen: Plugor Sándor

adott – kiabálási szöveg: – Tuláj mőőő! (Tulai măăă) 3. A szokás központjában maga a kiabálás áll,
Akko a másikak kiáltották onnét, hogy: – Csé ci cijé amit tehetnek egyénileg vagy csoportosan, átadva
möj? (Ce ţi ţie măi) Ezek innén: – Fata kutáré kum szo egymásnak a szót. Legtöbbször párbeszéd alakul ki,
drögosztit! (Fata cutare cum s-o drăgostit) Akko újra mely a későn házasodók, a boszorkányok, különfé-
feleltek: – Nuj nics un báj, möj! Bravo möj!(Nu-i nici le vétkezők ellen irányul, kigúnyolják őket. A tűz fo-
un bai, măi! Bravo măi!) S aztán ezze vége vót. (’Jaj, kozatos elhagyásának oka lehet az is, hogy (általában
hé! – Mi bajod, hé? – Ez és ez a leány mennyire szerel- a Mezőségen is) csak csoportosan – egyszerre töb-
mes lett! – Nem baj, hé, jól van, hé!’) ben – kiabálnak.
A tárgyalt, ősi eredetűnek tartott szokás a romá- Aszerint, hogy mi a kiabálás tárgya, Manolescu
noknál Olténiában, a Bánságban, Erdélyben, Mára­ három típust különböztet meg: 1. a házasságra, há-
marosban, Munténiában honos (Olaszországban és zasodásra vonatkozó hagyományos normának sze-
Franciaországban szintén előfordul). Első említése rez érvényt; 2. a tejet elvevő, a tehenet megbaboná-
román vidékről, a múlt század első éveiből való.6 zó boszorkányokat leplezi le; 3. általában egy egész-
A román szokás jellegzetességeit felsorolva a bot- séges életvitel, a falu közössége által jónak elfogadott
házi kiabálás eltérő vonásaira is felhívom a figyelmet. erkölcsi normák szócsöve.
1. Falubeliekből (általában fiatalokból) csoportok Botházán – ahogy Katonán s általában a Mező­
verődnek össze, és felmennek egy dombra vagy dom- ségen – a második típus érvényesül.7 A kiabálás a
bokra valamelyik tavaszi ünnep előestéjén, és ott tü- hegybe itt elsõsorban a házasságra, házasodásra vo-
zet raknak késő éjfélig. Egyetlen olténiai kivételről natkozó hagyományos normáknak szerzett ­érvényt,
tudnak, ott is újévkor kiabálnak, akárcsak Szováton. a tejet elvivõ, a tehenet megbabonázó boszorká-
A tűz a megtisztulás, megtisztítás jele, csak esetlege- nyokat, sztrigojokat leplezte le. Román és magyar
sen fordult elő Szováton, felfedhetné a kiabálók sze- legényekbõl összeverõdött csoportok kiabáltak el-
mélyét, ez pedig itt nem kívánatos. A kiabálás idő- változtatott hangon este nyolc és tizenegy óra között
tartama pedig rövidebb, 1-2 óra, este 9-10 órától éjjel két szemközti dombról, hegyrõl, szinte csak román
11-ig, fél 12-ig tart, Botházán este 8-tól 10-ig. nyelven.
2. Vidám ilyenkor a hangulat, gyakori a zenekísé- A kiabálás a hegybe tárgya, kipécézettje nem je-
ret, az éneklés, játék, ideértve a tűzijátékot is. Nagy lenik meg, gyakran csak utalnak kilétére. Az, hogy
a zaj, lárma, amelynek előállítására különféle eszkö- egyre többen merészeltek közvetlenek, sőt sértege-
zöket használnak. Az egész falu figyeli az eseményt. tők lenni, valószínűleg azzal magyarázható, hogy a

6 7
 Lásd még Manolescu 1967, Angelescu 1999.  Lásd még Kós 1994: 31.

170
Szent György-nap a XX. század közepén egy mezőségi faluban, Botházán

„Papălugăr” a Szamos völgyében, Kishavason. / „Gheorghe” sau de „Sânjorz”, Muncel, com. Câţcău, jud. Cluj, 23 aprilie 2005.
Kép/Foto: Benga Ileana

szokás egyre inkább csakis a fiataloké lett, és bizony máglyát raktak, és ott mindenkit szabad volt nyíltan
nem egyszer visszaéltek vele. megszólni” („kilövés” volt a neve).
Érdemes felfigyelni arra, hogy a kiabálás a hegybe A Garam mentén ismert Szent György-napi kilö-
nagyvonalakban tehát a strigare peste sat megfelelő- vés a legközelebbi rokona a tárgyalt népszokásnak.13
je. De nem idegen a magyar faluközösségektől sem, És sajátos vonásokkal is gazdagodott: fokozott ti-
tudunk ugyanis rokon jellegű gúnyolódó, tréfálkozó tokzatosság, egybekapcsolása a kapuállítással, -cse-
magyar népszokásokról. Ezek a kapuállítás, -cseré- réléssel, érdekes magyar nyelvi lelemények, fokozot-
lés, valamint a Homoród-vidéki falvakban honos új- tan kompenzatív jelleg.
évi köszöntés a toronyból, illetve hídról,8 a farsangte- Következésképpen számolnunk kell szokásaink
metés,9 a tuskóhúzás és szűzgulyahajtás10 és az Erzsé- közt a kiabálás a hegybe érdekes, letűnőben lévő, sőt
bet-napi szertartásos vénlánycsúfolás.11 inkább már csak egykori szokásával is.
Tárkány Szücs Ernő is említi,12 hogy több falu- Botházán más Szent György-napi szokás (Szová­
ban szokás volt más bűneinek a nyilvános kikiáltá- ton épp a hegybe kiabálás) szűnt meg részben ma-
sa: „A Jászságban vagy a palócoknál néhány helyen gyarsága miatt: az innepi táncról van szó, mely a sza-
Szent György-napján a falu szélén kukoricaszárból badban, kint tartott, magyarok és románok által egy-
aránt felváltva járt magyar és román tánc volt.
8
 Hála 1990: 146–151., Pozsony 1998: 198. Nem csupán húsvétkor szokás a leányok megön-
9
 Barabás 1998: 50-60.
10
 Lásd például Ujváry 1990: 116–121., Lukács 1995:154–156.
tözése. Botházán régebb inkább Szent György nap-
11
 Zsigmond 1999b: 107.
12 13
 Tárkány Szűcs 1981: 788.  MNL IV.: 656.

171
Zsigmond Győző

A mezőségi Botházán a közelmúltban – 1993 má-


jusában végeztem itt terepmunkát – még a helybe-
li románok és magyarok által együttesen gyakorolt
tejbemérés és az ún. papălugăr csinálás egy időben
zajlott. Ez utóbbi esetében kétségtelen a románok-
tól kölcsönzés ténye. Feltételezhetően a csak ma-
gyar lakosságú Széken is román hatásra alakult ki
az a Szent György-napi szokás, hogy amikor a pa-
kulár behajtja a turmát, leöntözik, hogy a juhok sok
tejet adjanak.15
A gyűjtés idején már sem a románok, sem a ma-
gyarok nem éltek e szokással. A papălugăr többnyi-
re zöld ágakkal teleaggatott derék, a szerepet válla-
ló gazdalegény volt (rákötözték a sok leveles ágat),
aki megpróbálta elkapni a rá vederből szokás szerint
vizet öntők vedrét. Amennyiben sikerült neki, a ve-
der gazdája fél liter pálinkát tartozott adni neki. Az
öntözés, a víz és az asszonyokkal való elvárt kézfo-
gás is elő kívánta segíteni, hogy több teje, nagyobb
szaporulata legyen a juhnak. A papălugăr általában
ugyancsak bekapcsolódott a – versenyszerűen és vá-
lasztott főnök által irányított – juhfejésbe. A legjobb
fejő ünneplése a szorgalom, az ügyesség, az eredmé-
nyes gazdálkodás elvárásként való elismerését, elis-
mertetését is jelenti.
Botházán úgy tartották, Szent György-napkor
zöld ágat, tövist kell a kapura tenni, hogy a sztrigojok
A gocoj. / Goţoiul. Rajz/Desen: Téglás István
(inkább a prikulics, kevésbé a boszorkány a szó ma-
gyar megfelelője ez esetben) ne vegyék el a tejet a
ján öntöztek, illetve áztattak, amikor a tánc szintén marháktól. Arról is tudnak, hogy a keréknek vagy
szokásban volt.14 A kútról hozott vizet vederszám kutyának megcsinálódó sztrigoj nem mindig rontás
öntötték a gyakran menekülni, elbújni hiába próbá- oka, a 69 éves Nagy Sándor szerint egyszer valaki-
ló leányokra. Húsvétkor a kisfiúk öntöztek, a nagy- nek megszaporították a lisztjét, mert nem zavarta a
legények már nem. Ezt a csak leányos házaknál és sztrigojokat, akik épp Szent György-nap estéjén tán-
legények általi áztatást aztán átvették a falubeli ro- coltak egy hídon.
mánok is. E szokás révén egészséget, termékeny- Sok szép szokás vót itt régebb. (…) Tudja, Szent
séget kívánva olykor betegséget, hűlést idéztek elő; György-napko régebb szebb idők vótak, melegebb
ámde ez csak az utóbbi húsz-huszonöt évben ve- vót, hamarább jött a tavasz. (…) Szép vót, amiko én
zetett oda, hogy a kíméletesebb, de éppoly jelképes vótam legény. Iskola? Vót magyar iskola is akko, de
húsvéti szagos vízzel öntözés vegye át a régi, sokszor má rég nincs az se… A jelennel szembeállított, meg-
kellemetlenséget okozó Szent György-napi vederrel szépített múlt az, amelyről az adatközlők szólnak: ál-
öntözés helyét. talában az egykor meglévő s ma hiányzó jót emelik
Szent György-nap öntözték a léányokat. Nappa. ki belőle. A múlt ideje jelenti a jelen által kétségbe-
Délbe miko gyültünk össze, a fiúk, mondtuk na hol vont értéklehetőségek idejét.16
kapjuk meg a léányokat. Aztat és aztat ott. Me bújtak. A kincskeresés napja is a Szent György-nap.17
A pajta hijjába, a padlásra. Na mentünk, fogtuk meg.
Kettő tartatta és vagy kettő dobta a veder vizet reája. 15
 Kós 2000 II.: 248.
Ugy megáztattuk mind a macskát. 16
 Zsigmond 1999a: 143.
17
 Keszeg 1992: 201, 210, 212–215, MN VII.1990:146, Zsig-
14 Lásd még Kós 2000 II.: 248. mond 1999b: 107.

172
Szent György-nap a XX. század közepén egy mezőségi faluban, Botházán

a munka általi boldogulást szorgalmazzák a Szent


György-naphoz fûzõdõ kincsmondák azzal, hogy
szinte mindig hangsúlyozzák: átok van a kincsen,
a könnyen szerzett vagyon nem hoz boldogságot,
könnyen el is úszik. Botházán a már idézett Nagy
Sándor testvérének az esetét említik, akire ráfogták,
hogy Szent György napján ott, ahol a kék láng égett,
aranyat „kapott”. A valóság az, hogy kincset nem ta-
lált, de feljelentették, verést és börtönt is el kellett
szenvednie.
Általában számos gonoszűző szokás, hiedelem,
idő- és termésjóslás lett velejárója Szent György nap-
jának, érdekes, hogy ezek majd mindegyikére egyet-
Orbán Balázs-barlang, Vargyasi-szoros / Peştera ”Orbán Balázs”, len falu esetében is van példa. Összefügg ez a nap ta-
Cheile Vârghişului. Kép / Foto: Barti Levente vaszi évkezdő jellegével, azzal, hogy évszázadok óta
a hivatali és gazdasági év kezdőnapja. S hogy ilyen
Ez nem arra utal, hogy a meggazdagodásnak ezt a gazdag hagyomány jegyezhető le egyetlen faluban,
módját ajánlják e napon. Inkább arra, hogy a sze- még ha jórészt ez csak a múlté is, erre viszont első-
rencsét is meg kell becsülni, a gazdaember jó né- sorban a Mezőség archaikus hagyományőrző jellege
hányszor rászorul. A munkával megszerzett javakat, a magyarázat.

Irodalom / Referinţe bibliografice

Angelescu, Silviu Magyar néprajzi lexikon (MNL).


1999 A megszégyenítés rítusai. In: Szokás és erkölcs. Obiceiuri şi 1987 IV. kötet. Főszerk. Ortutay Gyula. Budapest
moravuri. Kiadta a Magyar Köztársaság Bukaresti Kultu- Manolescu, Gabriel
rális Központja, Bucureşti, 37–42. 1967 Despre originea, semnificaţiile şi tipologia unui obicei
Barabás László străvechi: strigarea peste sat. Folclor literar, Timişoara
1998 Forog az esztendő kereke. Sóvidéki népszokások. Mentor és 111–150.
Custos, Marosvásárhely Pozsony Ferenc
Hála József 1998 Szól a kakas már. Krónika Könyvek, Pro-Print, Csíkszereda
1990 Óévbúcsúztató és újévköszöntő népszokások a Nagy- Tárkány Szűcs Ernő
Homoród menti falvakban. In: Vallásosság és népi kultú- 1981 Magyar jogi népszokások. Gondolat, Budapest
ra a határainkon túl. Szerk. Fejős Zoltán – Küllős Imola.
Ujváry Zoltán
Budapest, 146–172.
1990 Farsang. Néprajz egyetemi hallgatóknak 5. Debrecen
Keszeg Vilmos
Zsigmond Győző
1992 A kincs hiedelemköre a Mezőségen. In: Kriza János Nép-
1999a Égitest és néphagyomány. Pallas-Akadémia, Csíkszereda
rajzi Társaság Évkönyve 1., Kolozsvár, 199–218.
1999b Erkölcsi normák érvényesítése Szent György-napi szo-
Kós Károly kásokban / Afirmarea normelor morale în obiceiurile
1994 Tavaszi jeles napok. Művelődés XLVI. évf. 4. sz.: 30–31. din ziua Sf. Gheorghe. In: Szokás és erkölcs. Obiceiuri şi
2000 A Mezőség néprajza. I-II. Mentor, Marosvásárhely moravuri. Kiadta a Magyar Köztársaság Bukaresti Kultu-
Lukács László rális Központja, Bucureşti, 103–112.
1995 Farsangi fahúzás a burgenlandi magyaroknál. In: Kultú-
rák találkozása – Kultúrák konfliktusai. Békéscsaba-Buda-
pest, 154–156.

173
Zsigmond Győző

Adattár

Sok szép szokás vót itt régebb. A kiabálás inkább a töztünk, nem számítatt. Együtt is mentünk. Régebb is
románoké vót itt. Szent György napko több helyt ki- csinálták ezt, régi szokás vót, szép vót. Húsvétko men-
abáltak erre. Mócson és Kamaráson is, Keszüben is. tünk a templomba, aztán a fiúcskák mentek öntözni,
Keszübe még többet tudnak mondani, az magyar falu, aztán kaptak tojást, de ez az öntözés Szent György-
ott nincsenek románok, csak öt román család. Ott ma- napko vót, vederre. A leányos házakhaz mentünk
gyarul kiátottak. csak. Nem a rokonsághoz. Ezt az áztatást aztán átvet-
Nálunk nem kiátottak magyarul. Má románul ték a románok is.
kiátottak. A kiátók, legények, kétfelé váltak. Fele vót Ezt a dolgot se csinálják már rég. Huszonöt éve se
a túlsó felin, verőfénybe, fele vót északba. Kiátottak nem csinálják. Látam az én fiam se nem mejen seho-
egyik a másiknak a leányakro. Kiátottak: – Tuláj va. Kiment ez a divat. Tudja Szent György-napko ré-
mááá’ (Tulai măăă) Akko a másikak kiátottak on- gebb szebb idők vótak, melegebb vót, hamarább jött
nét, hogy: – Cse ci cié máj? (Ce ţi ţie măi) Ezek innén: a tavasz. Az erdő ződ vót, me ugye szoktak szalad-
– Fátá kutáre kum szo drágostit? (Fata cutare cum ni a léányak az erdőbe is, fogtuk meg és a kútig hoz-
s-o drăgostit) Akko újra feleltek: – Nuj nics un báj, tuk őket, mostuk őket, aztán mondtuk, most mehetsz
máj! Brávo máj! (Nu-i nici un bai măi! Bravo măi!) haza, meg vagy áztatva. (NS)
S aztán ezze vége vót.
Szent György nap előtt, Szent György estéjin szok- Szent György-naptó lehet mezítláb járni, künn
tak kiabálni nálunk. Este 8–9-től nem éppeg tizenegy alunni. (NKS)
óráig.
Leginyek kiabáltak. Úgy 16–17 éves, egészen 22-ig, Régebb akko mérték a juakat, Szent György-napkó.
23-ig. Csináltak pápálugárt levélle.
A leányakat kiátották ki, akik ott vótak, hogy men- Mentünk ki a mezőre estétő a juhakka. Aludtunk
jenek férjhez. Hogy melyik hogy szerelmeskedett a má- ottan. De nem vót szabad, hogy aludjunk, minden-
sik fiúva, s úgy. S aztán hiába ott vót, ő nem kiátott, ki az ő juháal ment, ahány vót. Mindenki étette ott
de kiátottak a másikak. A vénleányakat is csúfolták. a juhat, és lefeküdtünk reggel felé. Na akko elszende-
S a fiúk is egyik a másikat kiátotta ki, csúfolták, na redtek az emberek, aludtak egy kicsit s aztán mikorá
te anná vótá, úgy szerelmeskedté, úgy vótá ottan, úgy közeledett dél, tizenegy óra, tíz óra, má jöttünk fel a
álltá a szobábo, na esztet kiátották. legelőn, az erdőnek. Na azt mondja, melyik csináló-
A magyarok is csinálták, mind románul, me román dik pápálugárnak. Azt mondja, csinálódak én. Jól
barátjai vótak. Nem jut eszembe a románok hogy is van, na. Neki fogunk s visszük oda. Mi, az egészen, le-
mondták ennek. Má régen vót. Ez a rendszer erontott veleket törünk, kössük meg a lábára, kössük meg fel-
mindent, jött a kommunizmus, aztán erontott min- felé, csak a szeménél nem, hogy lássa melyik jön a
den dógot. Má Ceauşescu idejin nem vót ez a szokás, găleátával. Tudja abba fejik a juhokat. A găleátáva
úgy 30 éve. ’55-bül, ’56-bul má eltünt ez a dolog. A fi- jönnek az emberek, férfiak, asszonyak, dobják a vi-
atalok elmentek mind városra, mind az egészen. (NS) zet a pápálugárra. A pápálugár, ahogy kapja e, ahány
găleátát annyi fél liter pálinkát kap. Miko gondolja,
Szent György-nap öntözték a léányokat. Nappa. hogy má van pálinkája elég, akko szépen levetkezik –
Délbe miko gyültünk össze, a fiúk, mondtuk na hol de megáztassák a pápálugárt jól –, azt mondja jó, ad-
kapjuk meg a léányokat. Aztat és aztat ott. Me bújtak. nak kezet az asszonokka, s aztán neki fognak fejni a
A pajta hijjába, a padlásra. Na mentünk, fogtuk meg. juhokat. Mindenki az ő juhait feji meg. Aztán végzik a
Kettő tartatta és vagy kettő dobta a veder vizet reája. fejést. Teszik az asztalra mindenki az ő tejit, a család,
Ugy megáztattuk mind a macskát. melyik hány juha vót, s aztán amelyik a főnök méri
Este kiabáltak, regge aztán fogtunk neki az öntö- meg, melyiknek van több, vesszővel, sorjába. Amelyik-
zésnek úgy szürkületig. Nem vót olyan, hogy megsér- nek van több az az első fejésnél, s miko amelyik a má-
tődik. Olyan vót mind egy vicc, jába ott vót a szülő- sodik, harmadik, s úgy tovább. Miko vége van a sor-
je vagy az édesanyja. A kútná öntöztük meg és aztán nak újra kezdődik az új sor. Fejnek megint, versenyez-
mondtuk na most menj és vetkezz le, jól vagy. Kacag- ve, csinálnak egy listát. Ez is Szent György-nap volt.
tak, még a szülők is. Románokat és magyarokat is ön- Most má nem tartják.

174
Szent György-nap a XX. század közepén egy mezőségi faluban, Botházán

Nagy Sándor saját telkén 2006-ban / Sándor Nagy acasă, 2006. Nagyék Botházán. / Soţii Nagy, Boteni.
Kép / Foto: Zsigmond Győző Kép/Foto: Zsigmond Győző

Melyik pápálugár akart lenni az derék ember vót, azt mondta, na táncoljatak csak tovább, azt mondta
fiatal. Amelyik lett, mondta aztán segitsetek kapjak csak nekijek. Azt mondták: – Szaparodjon meg a lisz-
e va egy găleátát, me ha csak megáztatnak engemet ted! Azt mondják nem fogyatt egész nyáron e a liszt-
maradak kacagásnak, lekacagnak. Maradt ő, s aztán je. A felesége mind mondta: – Te, olyan rég öröltem,
megcsináltuk, kötettük drótta, nem is vesszőve, meg- annyi liszt van; Hogy van mind annyi lisztem, hiá-
tekertük, megbogoztuk úgy, hogy alig fut miko jött le- ba mind sütek vele? Addig, hogy megmondta a férje
felé, elöl jött a turma előtt. Egybe vót a magyarok a neki. Amiko megmondta, reggelre nem még vót liszt-
románokka. Amit mondtunk románul mondtuk, mük je neki. (NKS )
magyarok mind kevesebben lettünk. Nagyon keve-
sen vagyunk most magyarok. A románok se csinálják Régebb sok minden vót. Ez is Szent György-
most, ehagyták. (NS) nap estéjin vót, akko táncoltak a sztrigojak. Ezek a
sztrigojak farokka születtek. Nem lehetett megismer-
Régebb mondták, hogy Szent György-napkor ke ni a sztrigojt csak úgy ahogy mondta nagyapám, hogy
hozni ződ ágat, tövist a kapuhaz, mert ekko jön – úgy a foga közt vót a fersingjéből. S azt mondják, amiko
mondták románul – a sztrigojok s akko eveszik a te- csinálódatt meg kutyának akko addig tépte az embert
jet a marháktó, de még bémennek, nem tudom hová, míg az ember megszúrta, hogy folyan ki a vére. Addig
igaz is vót azt mondják. Még édesanyám mondta nem csinálódatt vissza emberré. De akko átbucská-
megcsinálodatt egy ember keréknek, megcsinálódatt zik háromszo s akko má ember. Van egy ilyen sztrigoj,
kutyának. amelyiknek vannak gyermekei s élnek ma is. (NKS)
Szent György-nap estéjin, miko kiátották, éjfél Szent György napján, ahol ég kék lánggal, azt mond-
után, vót olyan, hogy csinálódatt keréknek, s ment az ják, hogy ott van arany. Ahol ég a kék láng, mondták
utcán lefelé. Ha véletlenül találták s bédugtak egy pál- az öregek, a fődbe ott van arany. Aztán melyik hogy
cát a kerékbe, benne van reggelig, amíg kieresztették. van téve. Ha oda van, ahogy mondjuk „cu scros” az-
Csinálódik kutyának is a sztrigoj. Édesapám ma- tán nem tud járni nála me vénen marad. Nem lehet
gyarázta, hogy nagyapám eljött és lekaparta nem tu- olyasmi dolgokat csinálni.
dom kinek a fersingit, és nagyapám elment és meg- Tesvérem nem kapatt aranyat, s csinált 4 évet s
szúrta villával, a csűrbe a szekér alatt vót, és aztán hónapat börtönt, s e is vették, me nem adta be az ál-
reggel kicsinálódatt. És úgy vette észre, hogy reggel a lamnak. Szenvedett is verést azé a szép 28 karátos ara-
foga között vót a rongy. A fersingiből. Akkor jutatt nyé. (NS)
eszekbe, hop ez az amelyik az éjjel vót nálunk.
Mondta egy asszony nekünk, hogy ezek a sztrigojok Lejegyezte Zsigmond Győző Botházán, 1993. május 21-én.
gyűlnek össze és táncolnak a hídan. Volt egy ember, Elmondták: Nagy Sándor (NS), szül. 1924-ben és Nagyné Kis
ment a malomba. Nem mondatt nekik semmit, csak Ilona (NKS), szül. 1936-ban.

175
Győző Zsigmond
Universitatea din Bucureşti

Ziua Sfântului Gheorghe la mijlocul secolului al XX-lea la Boteni,


într-un sat din Câmpia Transilvaniei

Am adunat date etnografice despre obiceiurile din strigarea peste sat numită aici „strigare peste munte”
ziua Sfântului Gheorghe în mai multe sate din Câm- sau “strigare pe nume”.1 Nu doar fiindcă are mai multe
pia Transilvaniei, mai ales în anii 1980-1990. Cele caracteristici ce o leagă de aria sărbătoririi Crăciunu-
mai multe date le-am cules la Suatu şi la Boteni. lui, ci şi pentru că într-unul dintre satele învecinate
Primul sat are o populaţie preponderent maghia- (la Suatu) a fost practicată ca obicei de Anul Nou. Ea
ră, iar celălalt, o populaţie care astăzi este aproape se integrează în mod specific, organic, în rândul stri-
complet românească. Ambele sate sunt relativ izo- găturilor ce salută noul an gonind duhurile rele prin
late, din cauza insuficienţei drumurilor de acces, de zgomote, al urărilor de belşug, al micilor poezioare şi
exemplu, la o distanţă de 36-40 de km de Cluj. În predicţii (în lb. magh. „verzserálódás”, n. trad.). Deşi
rândul populaţiei maghiare bilingvismul este un fe- de data aceasta se sărbătoreşte în principal anul econo-
nomen aproape general, printre români apare doar mic, se face referire totuşi şi la aspectul începutului de
în cazuri rare. anotimp. Se spune că, începând cu ziua Sfântului Ghe-
Coexistenţa culturii populare maghiare şi a celei orghe, se poate umbla desculţ şi se poate dormi afară.
româneşti a avut ca efect firesc unele împrumuturi şi Următorul obicei de Anul Nou practicat în am-
schimbări în ambele sensuri, atât în privinţa datini- bele sate este cel mai apropiat de strigarea peste sat:
lor, cât şi a credinţelor populare. Acest fapt se reflectă „Au luat o poartă şi au dus-o la o altă casă. Flăcăii
clar şi în tradiţia populară legată de ziua Sfântului făceau aceasta, la casele unde erau fete de măritat.
Gheorghe. În cele ce urmează voi prezenta datinile Unde era vreo fată mai bătrînă, acolo au pus la poar-
care, între anii 1950 şi 1970, făceau parte în mod cert tă mari grămezi de coceni”.2
din sărbătorirea zilei Sfântului Gheorghe la Boteni. Acest obicei este înrudit, deoarece, laolaltă cu obi-
Multe dintre ele sunt păstrate azi doar în memoria ceiul strigării peste sat ce urmează să fie prezentat,
localnicilor. reprezintă exprimarea opiniei în numele normei
Chiar dacă nu este vorba despre o sărbătoare morale acceptate; un fel de aprobare a modului de
mare, totuşi în Câmpia Transilvaniei există nume- trai admis, considerat sănătos. (Fata bătrână este ne-
roase obiceiuri şi credinţe referitoare la această zi, dorită şi va trebui să suporte ironia, chiar dacă într-
mai ales elemente legate organic de modul de viaţă un mod plin de umor.)
cotidian şi cel de sărbătoare al localnicilor. Acestea Strigarea peste sat – spre deosebire de schimbarea
fac cu putinţă să menţionăm anumite caracteris- şi ridicarea porţilor – s-a dovedit a fi o măsură ge-
tici aparte ale acestei comunităţi şi ale vieţii ei. Prin neral valabilă a eticii comunităţii; aceasta reprezintă
observarea unei singure zile din vieţuirea unui sat chiar norma acceptată în prezent într-o serie de pro-
specific zonei din Câmpia Transilvaniei putem pre- bleme şi situaţii care se ivesc în cursul convieţuirii.
zenta sistemul datinilor (inclusiv fundamentul lor La Boteni, unde influenţa românească este mai
de credinţe) în toată varietatea şi complexitatea lui. puternică, strigarea se obişnuia cu trimitere exclu-
Elementele vechi şi noi exprimă, împreună, deopo- sivă la viaţa amoroasă. Populaţia satului judecă în
trivă problemele şi bucuriile populaţiei de mai multe aceste ocazii cu mult umor, dar şi cu intransigenţă,
naţionalităţi, care îşi câştigă existenţa prin cultivarea în numele ordinii şi a corectitudinii în care crede. De
pământului şi prin creşterea animalelor. fapt, cu acest prilej problemele tinerilor din sat devin
O manifestare a comunităţii de ziua Sfântului Ghe-
orghe ce ne aminteşte de Crăciun şi de Anul Nou, fi- 1
 Kós 2000 II.: 248.
ind abia cunoscută şi puţin studiată la maghiari, este 2
  Székely Andrásné, Suatu.

176
Ziua Sfântului Gheorghe la mijlocul secolului al XX-lea la Boteni, într-un sat din Câmpia Transilvaniei

cunoscute de toţi. Cazurile prezentate în mod dis- Din 1955-56 a dispărut chestia aceasta. Tinerii au
tractiv, glumeţ, ba uneori chiar jignitor, sunt totoda- plecat toţi la oraş, fiecare dintre ei.5
tă situaţii deosebite ale vieţii satului, care trebuie să Strigarea peste sat preluase o bună parte din rolul
fie discutate. Ele nu au creat doar odată ocazii pentru stâlpului infamiei de odinioară. Ce-i drept, eficienţa
confruntări serioase. Se pare că astfel se manifestă şi caracterul său normativ erau mult mai reduse de-
dorinţa comunităţii de a rezolva problemele ivite în cât cele ale stâlpului infamiei din vechime.
anul respectiv înainte de a trece în anul nou. Şi era obiceiul să se strige inclusiv lucruri care
Şi chiar dacă numai la nivel subconştient, oamenii nu puteau fi înţelese de oricine, ci doar de localnici.
au sesizat probabil legătura cu mutarea sau schim- Acest aspect conferea atât un aer misterios, cât şi
barea porţilor, căci la Suatu, satul vecin, cele două nota de umor a obiceiului.
obiceiuri urmează unul după altul. De exemplu, „slănină” însemna fată. Erau strigări
Iată ce spune despre strigarea peste sat, în decem- de genul acesta:
brie 1982, Székely Andrásné, născută în 1928: „Stri- – Tu, ăsta nu avea ce să fure, a furat slănină!
garea peste sat era de mult. Miliţianul a interzis-o, cu –I s-a furat unsoarea, nu are cu ce să frigă!
circa şapte-opt ani în urmă…” Strigările acestea, prin polisemantismul lor umo-
Tinerii strigau tot ce era cunoscut în cercul lor. ristic, arată deja transformarea obiceiului într-unul
Toată lumea ieşea să asculte, să afle ce s-a strigat. unguresc la Suatu, şi nu doar influenţa normei de
Acest obicei este probabil de provenienţă româ- a păstra măsura asupra celor ce practicau strigarea.
nească. În monografia sa despre Câmpia Transilva- Fără îndoială, sunt creaţii maghiare. Folosirea limbii
niei, apărută în 2000, dar redactată pe baza unor date române în acest caz nu exclude existenţa obiceiului
culese cu mult înainte, Károly Kós spune că se striga împrumutat ca obicei unguresc, luându-se în con-
doar în limba română.3 Dacă cităm şi alte surse de siderare specificul acestuia, tendinţa spre păstrarea
date,4 putem observa şi alte aspecte ale obiceiului misterului, tăinuirea identităţii participanţilor. Ex-
care sunt rezultatul convieţuirii îndelungate. Pe vre- primarea neîngrădită este favorizată şi de utilizarea
muri, aceşti localnici erau la rândul lor participanţi limbii române cunoscute de către toţi cei de aici; se
pasivi, care ascultau (femeile), sau activi, ca practi- ştie că înjurătura sau declaraţia de dragoste este mai
canţi efectivi (bărbaţii) ai datinii strigării peste sat. uşoară într-o limbă străină.
Ei ştiu că românii strigau primii. Apoi şi maghiarii. Prin urmare, folosirea limbii române (drept o
Acest obicei avea loc de Anul Nou doar la Suatu, din altă limbă) ca unealtă sau recuzită conferă o culoare
întreaga zonă. La Boteni, Cămăraşu, Sărmaşu, Che- aparte strigării peste sat a maghiarilor.
său şi, în general, în Câmpia Transilvaniei, strigarea La Boteni, unul dintre textele de strigare folosite
peste sat se făcea de ziua Sfântului Gheorghe. Adică deopotrivă de către români şi de către maghiari sună
– precum şi la Boteni – în ajunul zilei Sfântului Ghe- astfel: – Tulai, măăă! Atunci ceilalţi strigau de dinco-
orghe. Aşadar, sărbătoarea din ziua Sfântului Gheor- lo: – Ce ţi-i ţie, măi? Cei de aici: – Fata cutare cum s-o
ghe se asemăna cu cele mai mari sărbători de peste drăgostit! Atunci răspundeau iar: – Nu-i nici un bai,
an prin faptul că ţinea, de fapt, chiar şi două zile. măi! Bravo, măi! Şi apoi cu aceasta s-a terminat.
Dinamica sistemului social, a situaţiei politice şi Datina studiată, considerată de origine străveche,
a relaţiilor interetnice – conform opiniei generale – este proprie românilor din Oltenia, Banat, Transil-
are o influenţă mare asupra supravieţuirii obiceiului, vania, Maramureş şi Muntenia (ea se regăseşte în
dar mai ales asupra încetării sale. Strigarea peste sat unele locuri şi în Italia şi Franţa). Prima ei atestare
nu a renăscut nici la Boteni, nici la Suatu, cu o sin- din regiunea românească datează din primii ani ai
gură excepţie, determinată de cererea unor vizitatori secolului trecut.6
din străinătate care doreau să facă filmări. Prin enumerarea caracteristicilor obiceiului ro-
Acest sistem a stricat totul, a venit comunismul şi mânesc atrag totodată atenţia asupra trăsăturilor
apoi a stricat toate lucrurile. Deja în vremea lui Cea- distinctive ale strigării de la Boteni.
uşescu nu mai era obiceiul acesta, de vreo 30 de ani. 1. Se adună grupuri de localnici (în general, ti-
neri), se urcă pe un deal sau pe mai multe dealuri în
3
Kós 2000 II.: 248.
4
Károly Nagy, n. în 1939; Erzsébet Bodor, 1941; Sára Maneszes,
5
1931; Ferenc Balázs, 1930; Nagy Károlyné, 1942; Sándor Nagy,   Sándor Nagy, Boteni, 1995.
6
1924: Ilona Nagyné Kiss, 1936.   Vezi şi Manolescu 1967, Angelescu 1999.

177
Győző Zsigmond

ajunul vreunei sărbători de primăvară şi acolo fac un gării peste sat. Însă această datină nu este străină nici
foc până târziu, spre miezul nopţii. Se ştie despre o de comunităţile satelor ungureşti, fiindcă avem cu-
singură excepţie din Oltenia, acolo se strigă de Anul noştinţă despre obiceiuri populare maghiare înrudi-
Nou, ca şi la Suatu. Focul este semnul purificării, la te, pline de umor şi ironie: ridicarea sau schimbarea
Suatu, acesta a apărut doar ocazional, căci ar fi putut porţilor, sau urările de Anul Nou din turn, respectiv
deconspira persoana celor care strigă, ceea ce nu este de pe un pod, care se practică în zona Homorodului,8
de dorit aici. Iar durata strigării este mai scurtă, 1-2 înmormântarea iernii,9 tragerea butucului şi aşa zisa
ceasuri, ţine seara, de la ora 9-10 până noaptea la 11, mânare a cirezii virgine10 şi ironizarea rituală a fe-
11 şi jumătate, la Boteni seara între 8 şi 10. telor bătrâne de ziua Elisabetei, din 19 Noiembrie.11
2. Atmosfera este voioasă, adesea se cântă la in- Şi Tárkány Szücs Ernő menţionează că în mai
strumente şi vocal, sunt jocuri, inclusiv jocurile cu multe sate exista obiceiul de a striga în public pă-
foc. Este zgomot mare, larmă, pentru producerea catele altora: „În zona numită Jászság (la Est de Bu-
acestor zgomote se folosesc diferite ustensile. Întreg dapesta, n. trad.) sau la populaţia palóc, din Nordul
satul urmăreşte evenimentul. Ungariei, în ziua Sfântului Gheorghe, se făcea în
3. Miezul obiceiului este strigarea, ceea ce poate fi căteva locuri un rug din coceni de porumb şi acolo
făcut individual sau în grup, participanţii dându-şi era voie să spui deschis o judecată despre oricine” (se
cuvântul reciproc între ei. De cele mai multe ori ia numea „împuşcarea”).12
naştere un dialog care, de regulă, este îndreptat îm- În valea râului Garam este cunoscut acest obicei
potriva celor ce se căsătoresc târziu, a vrăjitoarelor din ziua Sfântului Gheorghe numit împuşcarea,13 fi-
şi a celor care au păcătuit în diverse moduri, aceştia ind obiceiul cel mai bine înrudit cu datina studiată.
sunt ironizaţi. Cauza renunţării treptate la foc poate Şi este îmbogăţit cu trăsături specifice: caracterul se-
fi şi faptul că (în general, inclusiv în Câmpia Tran- cret accentuat, combinarea cu ridicarea şi schimba-
silvaniei) se strigă doar în grup, mai mulţi simultan. rea porţilor, jocuri de cuvinte maghiare inovatoare
În funcţie de conţinutul strigării, Manolescu dis- şi interesante, o notă compensatorie mai puternică.
tinge trei tipuri: Prin urmare, trebuie să avem în vedere printre
1. validează norma tradiţională referitoare la că- obiceiurile populare maghiare şi datina interesantă
sătorie; 2. demască vrăjitoarele care descântă vacile a strigării peste sat, în curs de dispariţie sau deja dis-
şi le iau laptele; 3. dă glas la modul general unui mod părută în mai multe sate.
de trăi sănătos, normelor morale acceptate de comu- La Boteni a încetat un alt obicei din ziua Sfântului
nitatea satului. Gheorghe (la Suatu, chiar strigarea la munte) parţial
La Boteni – la fel ca la Cătina şi, în general, în din cauza caracterului său unguresc: este vorba des-
Câmpia Transilvaniei – este valabil tipul al doilea.7 pre dansul de sărbătoare (magh. innepi tánc), care
Aici strigarea la munte a validat, în primul rând, fusese un dans desfăşurat afară, în aer liber, jucat cu
normele tradiţionale legate de căsătorie şi a demas- schimbul de către români şi maghiari deopotrivă.
cat vrăjitoarele care descântă vacile şi le iau laptele, Stropitul, udatul fetelor nu se obişnuieşte doar de
numite „strigoi”. Grupurile adunate, formate din flă- Paşti. La Boteni mai de mult se stropea, ori mai de-
căi români şi maghari, strigau cu vocea schimbată grabă „se uda” cu precădere în ziua Sfântului Gheor-
din vârful a două dealuri („munţi”) apropiate, seara, ghe, când şi dansul era încă un obicei.14 Apa adusă de
între ora opt şi unsprezece, aproape exclusiv în limba la fântână cu mai multe găleţi era vărsată peste fetele
română. Obiectul strigării peste sat, persoana vizată, care adesea încercau degeaba să fugă sau să se as-
nu apare, de multe ori doar se sugerează identitatea cundă. De Paşti stropeau doar băieţeii, flăcăii mari,
sa. Faptul că din ce în ce mai mulţi au început să în- nu. Această „udare” practicată de tineri şi numai la
drăznească să fie direcţi, ba chiar jignitori, se dato- casele unde erau fete de măritat a fost preluată apoi şi
rează probabil faptului că obiceiul a devenit din ce în
ce mai mult doar al tinerilor, care nu odată au abuzat 8
 Hála 1990: 146-151, Pozsony 1998: 198.
de această situaţie. 9
 Barabás 1998 50-60.
Merită deci să remarcăm că obiceiul maghiarilor, 10
  Vezi de exemplu Ujváry 1990: 116-121, Lukács 1995:154-156.
11
studiat aici, este – în linii mari – corespondentul stri-  Zsigmond 1999b: 107.
12
 Tárkány Szücs 1981: 788.
13
 MNL IV.: 656.
7 14
Vezi şi Kós 1994: 31.   Vezi şi Kós 2000 II.: 248.

178
Ziua Sfântului Gheorghe la mijlocul secolului al XX-lea la Boteni, într-un sat din Câmpia Transilvaniei

de către românii din sat. Prin acest obicei, urându-se făina cuiva, pentru că omul respectiv nu a deranjat
sănătate şi fertilitate, câteodată era cauzată boală sau strigoii care dansau pe un pod chiar în seara zilei
răceală. Însă numai în ultimii douăzeci – douăzeci şi Sfântului Gheorghe.
cinci de ani acest inconvenient a determinat înlocu- Mai de mult erau multe obiceiuri frumoase pe aici.
irea udării vechi, cu găleata – care de multe ori a dus (…) Ştiţi, înainte vreme de ziua Sfântului Gheorghe
la neplăceri –, de ziua Sfântului Gheorghe, cu obice- era timpul mai frumos, fusese mai cald, primăvara
iul udării cu apă înmiresmată, mult mai blândă, dar venea mai repede. (…) Era frumos când eu am fost
la fel de simbolică. flăcău. Şcoală? Atunci era şi şcoală ungurească, dar de
De ziua Sfântului Gheorghe se udau fetele. Ziua. La mult nu mai este nici aceea… Trecutul înfrumuseţat,
prânz, când ne adunasem noi, băieţii, spuneam: no, pus faţă în faţă cu prezentul, este acela despre care
unde găsim fetele? Pe cutare şi cutare acolo. Fiindcă se relatează cei care ne oferă datele: de obicei, accentu-
ascundeau. În podul şurii, în pod. No, mergeam şi le ează binele care odinioară exista şi care azi lipseşte.
prindeam. Doi o ţineau şi vreo doi aruncau găleata de Timpul din trecut reprezintă vremea posibilităţilor
apă peste dânsa. Am udat-o, ca pe o mâţă. unor valori de care prezentul se îndoieşte.16
În trecutul apropiat, la Botenii din Câmpia Tran- Ziua Sfântului Gheorghe este şi ziua căutării co-
silvaniei – în mai 1993 am făcut aici cercetare de te- morilor.17 Nu înseamnă că în această zi se recoman-
ren – măsurişul laptelui şi „facerea de papălugăr” se dă această metodă de îmbogăţire. Mai degrabă este
realiza simultan şi împreună de către românii şi ma- vorba de faptul că şi norocul trebuie apreciat, omul
ghiarii localnici. În cazul celui de al doilea obicei este gospodar fiind adesea la cheremul lui. Legendele
neîndoielnic împrumutul de la români. Putem pre- despre comori legate de ziua Sfântului Gheorghe în-
supune că şi în localitatea Sic, cu populaţie integral deamnă la făurirea propriei fericiri, la acumularea
maghiară, obiceiul din ziua Sfântului Gheorghe de a bunurilor prin muncă. Cu acest scop, legende ac-
uda oile când „ciobanul mână turma în sat”, pentru centuează aproape de fiecare dată că averea venită
ca oile să dea mult lapte, a luat naştere în urma influ- uşor nu aduce fericire, este blestemată şi se pierde
enţei româneşti.15 la fel de uşor. La Boteni se aminteşte cazul fratelui
Pe vremea culegerii datelor, nici românii şi nici ma- lui Nagy Sándor, pe care l-am citat deja. Acesta a
ghiarii nu mai practicau acest obicei. „Papălugărul” fost denunţat cum că de ziua Sfântului Gheorghe ar
era îndeobşte un flăcău bun gospodar care şi-a asu- fi „găsit” nişte aur acolo unde ardea flacăra albastră.
mat rolul, fiind înveşmântat cu crengi mici înverzite Adevărul este că nu a găsit nicio comoară, dar a fost
(mulţimea de crengi cu frunze era legată de trupul denunţat şi a trebuit să îndure bătaia şi chiar închi-
său), iar acesta încerca să apuce găleata celor care îl soarea.
stropeau, conform datinii. Dacă reuşea, proprietarul În general, numeroase credinţe şi obiceiuri de iz-
găleţii era dator să îi dea o jumătate de litru de ţui- gonire a răului, de prezicere a vremii şi a recoltei au
că. Stropitul, apa şi momentul aşteptat în care dădeau devenit părţi integrante ale zilei Sfântului Gheorghe.
mâna cu femeile aveau rolul să ajute ca oile să aibă mai Este interesant că există exemple pentru aproape fie-
mult lapte sau mai mulţi miei. De regulă, „Papălugă- care dintre ele chiar şi în cazul unui singur sat. Acest
rul” participa, de asemenea, la concursul de muls oile, fapt este în legătură cu caracterul ei de început de
concurs condus de un şef ales. Sărbătorirea celui mai an din primăvară, fiind de mai multe secole prima
bun mulgător înseamnă, totodată, şi recunoaşterea şi zi a anului oficial şi a celui economic. Faptul că într-
aşteptările legate de sârguinţă, pricepere şi gospodări- un singur sat se poate nota o tradiţie atât de boga-
rea cu rezultate bune. tă, chiar dacă aceasta aparţine în mare parte numai
La Boteni se credea că de ziua Sfântului Gheorghe trecutului, se explică, în primul rând, prin specificul
trebuie ca poarta să fie împodobită cu crengi înver- arhaic, care păstrează tradiţia, a zonei din Câmpia
zite, cu spini pentru a împiedica „strigoii” (aici, mai Transilvaniei.
mult cu sensul de vrăjitoare) să ia laptele animalelor.
Se ştie şi faptul că strigoiul care se face roată sau câine
nu este mereu cauza unei pagube. După spusele lui
Nagy Sándor, de 69 de ani, aceştia au înmulţit odată
16
 Zsigmond 1999a: 143.
17
 Keszeg 1992: 201, 210, 212-215, MN VII.1990:146, Zsigmond
15
Kós 2000 II.: 248. 1999b: 107.

179
Győző Zsigmond

Corpus

Mai de mult pe aici erau multe obiceiuri frumoase. şi părinţii. Am udat şi româncele şi unguroaicele, nu
Strigarea pe aici era mai mult a românilor. De ziua conta. Şi mergeam împreună. Acesta se făcea şi mai
Sfântului Gheorghe se striga în mai multe locuri prin de mult, era un obicei vechi, era frumos. De Paşti ne
zonă. La Mociu şi la Cămăraşu şi la Chesău. În Che- duceam la biserică, apoi băieţeii mergeau la stropit
său (…oamenii…) pot spune chiar mai multe, acela e şi apoi au primit ouă. Dar udatul acesta era de ziua
un sat maghiar, acolo nu sunt decât cinci familii ro- Sfântului Gheorghe, cu găleata. Mergeam numai la
mâneşti. Acolo se striga ungureşte. casele cu fete de măritat. Nu la rudenie. După aceea şi
La noi nu se striga ungureşte. Deja strigau româ- românii au preluat udatul acesta.
neşte. Cei ce strigau, flăcăii, s-au despărţit în două Nici lucrul aceasta nu se mai face de mult. De do-
grupuri. Jumătate era în partea cealaltă, la miazăzi, uăzeci şi cinci de ani nu se mai face. Văd că nici fiul
jumătate era înspre nord. Strigau unii la ceilalti despre meu nu merge nicăieri. A trecut moda aceasta. Ştiţi,
fete. Strigau aşa: – Tulai, măăă! (Tuláj mőőő) Atunci înainte vreme, de ziua Sfântului Gheorghe era timpul
ceilalţi strigau de dincolo: – Ce ţi-i ţie, măi? (Csé ci mai frumos, fusese mai cald, primăvara venea mai re-
cijé möj) Cei de aici: – Fata cutare cum s-o drăgostit! pede. Pădurea era înverzită, căci fetele obişnuiau să
(Fata kutáré kum szo drögosztit) Atunci răspundeau alerge şi în pădure, le prindeam şi le aduceam la fân-
iar: – Nu-i nici un bai, măi! Bravo măi! (Nuj nics un tână, le-am spălat, apoi am spus, acum poţi să mergi
báj, möj! Bravo möj!) acasă, eşti udată.
Şi apoi cu aceasta s-a terminat. Începând cu ziua Sfântului Gheorghe se poate um-
La noi era obiceiul să strige în ajunul zilei Sfântului bla desculţ şi se poate dormi afară. (NKS)
Gheorghe. Seara de la ora 8–9, nu chiar până la ora Mai demult, atunci se măsurau oile, în ziua Sfântu-
unsprezece. lui Gheorghe. Se făcea papălugăr cu frunze.
Strigau flăcăii. De circa 16–17 ani, până în 22, 23. De cu seară mergeam cu oile afară, pe câmp. Dor-
Strigau fetele care erau acolo, să se mărite. Care şi meam acolo. Dar nu era voie să dormim, fiecare se du-
cum făcuse dragoste cu alt băiat, şi aşa. Şi apoi degea- cea cu oile sale, câte erau. Acolo fiecare a dat de mân-
ba era acolo, el nu a strigat, dar strigau ceilalţi. Iro- care oilor şi către dimineaţa ne-am culcat. No, atunci
nizau şi fetele bătrâne. Şi băieţii strigau unul despre au aţipit oamenii, au dormit un pic şi apoi când se
celălalt, no, tu ai fost la aceea, au făcut dragoste aşa, apropia amiaza, la ora unsprezece, deja veneam în
erai acolo aşa, stăteai acolo în cameră aşa şi aşa, no, sus pe păşune, spre pădure. No, spune (…unul…),
strigau în felul acesta. care se face papălugăr? Spune (…careva…), mă fac
Şi maghiarii făceau (…aceasta…), toţi româneşte, eu. E bine, no. Ne apucăm şi îl ducem acolo. Noi,
căci aveau prieteni români. Nu îmi amintesc cum spu- toţi, rupem (…crengi cu…) frunze, le legăm de picio-
neau românii la asta. Deja era de mult. Acest sistem a rul lui, le legăm spre sus, numai la ochi nu, să vadă
stricat totul, a venit comunismul şi apoi a stricat toate care vine cu găleata. Ştiţi, cea în care se mulg oile. Vin
lucrurile. Deja în vremea lui Ceuşescu nu mai era obi- oamenii, bărbaţii, femeile cu găleata, aruncă apa pe
ceiul acesta, de vreo 30 de ani. Din 1955-56 a dispărut papălugăr. Papălugărul, cum le prinde, câte găleţi,
chestia aceasta. Tinerii au plecat toţi la oraş, fiecare primeşte tot atâtea jumătăţi de litri de ţuică. Când se
dintre ei. (NS) gândeşte că are destulă ţuică deja, atunci se dezbracă
De ziua Sfântului Gheorghe se udau fetele. Ziua. La frumos – dar îl udă bine pe papălugăr –, spune (…că
prânz, când ne adunasem noi, băieţii, spuneam: no, este…) bine, îşi dau mâna cu femeile şi apoi se apucă
unde găsim fetele? Pe cutare şi cutare acolo. Fiindcă se să mulgă oile. Fiecare mulge oile sale. Apoi lucrează
ascundeau. În podul şurei, în pod. No, mergeam şi le cu mulsul. Fiecare pune pe masă laptele său, familia,
prindeam. Doi o ţineau şi vreo doi aruncau găleata de care câte oi avea, şi apoi cel care este şeful le măsoară,
apă peste dânsa. Am udat-o, ca pe o mâţă. cine are mai mult, cu o nuia, pe rând. Cine are mai
Seara se striga, apoi dimineaţa ne apucam de udat, multe, acela este primul la muls, şi atunci care este al
până pe la înserat. Nu a fost vreuna care să se supe- doilea, al treilea şi aşa mai departe. Când se termină
re. Era ca o glumă, degeaba era acolo părintele sau rândul, începe rândul nou. Ei mulg iarăşi, concurând,
mama ei. Am udat-o la fântână, apoi am spus, no, fac o listă. Şi aceasta era în ziua Sfântului Gheorghe.
acum du-te şi dezbracă-te, eşti bine. Râdeau, chiar Acum nu se mai ţine.

180
Ziua Sfântului Gheorghe la mijlocul secolului al XX-lea la Boteni, într-un sat din Câmpia Transilvaniei

Care a vrut să fie papălugăr era un bărbat bine, ina! Se spune că toată vara nu i s-a terminat făina.
tânăr. Cel care s-a făcut (…papălugăr…) spunea, să Soţia lui tot spunea.: – Tu, am fost la moară de aşa
mă ajutaţi să prind vreo găleată, fiindcă dacă doar de mult timp, este aşa de multă făină. Cum de am
mă udă, rămân de râsul lumii, vor râde de mine. El a tot atâta făină, degeaba tot fac pâine din ea? Până la
rămas, şi apoi l-am făcut, l-am legat cu sârmă, nu cu urmă, i-a spus soţul. Când i-a spus, dimineaţa nu mai
nuiele, am răsucit şi înnodat aşa, că abia aleargă când avea făină. (NKS )
venea în jos, venea în faţă, înaintea turmei. Eram îm-
preună maghiarii cu românii. Ce spuneam, spuneam Mai de mult erau multe lucruri. Şi aceasta era în
româneşte, noi maghiarii am ajuns să fim din ce în ce seara zilei Sfântului Gheorghe, atunci dansau strigoii.
mai puţini. Acum suntem foarte puţini maghiari. Nici Aceşti strigoi s-au născut cu coadă. Nu se putea re-
românii nu mai fac, au încetat. (NS) cunoaşte un strigoi, numai aşa cum spunea bunicul
meu, că avea între dinţi o bucată din fustă. Şi se spune
Mai de mult se spunea că de ziua Sfântului Gheor- că, atunci când se făcea câine, atunci sfâşia omul până
ghe trebuie aduse crengi înverzite şi spini la poartă, că ce omul l-a împuns cu ceva, să îi curgă sângele afa-
atunci vin – aşa se spunea româneşte – strigoii şi atunci ră. Până atunci nu se transforma înapoi în om. Dar
iau laptele animalelor, dar pe lăngă asta mai intră nu atunci se dă de trei ori peste cap şi atunci deja este om.
ştiu unde, şi era adevărat, aşa se spune. Încă mama Este un astfel de strigoi, care are copii şi trăiesc şi azi.
mea spunea că un om s-a făcut roată, s-a făcut cîine. (NKS)
În seara zilei Sfântului Gheorghe, când se striga,
după miezul nopţii, era că se făcea roată şi mergea pe În ziua Sfântului Gheorghe, unde arde flacără al-
stradă în jos. Dacă întâmplător l-au găsit şi au băgat bastră, se spune că acolo este aur. Acolo, unde arde fla-
un par în roată, atunci rămâne în roată până dimi- căra albastră, aşa spuneau bătrânii, acolo în pământ
neaţă, când i-au dat drumul afară. este aur. Apoi, care cum este pus. Dacă este acolo, cum
Strigoiul se face şi câine. Tatăl meu mi-a explicat spunem, „cu scros”, atunci nu poate umbla cu aurul,
că bunicul a venit şi a smuls fusta de ie a nu ştiu cui, fiindcă rămâne îmbătrânit. Nu se pot face lucruri de
şi bunicul meu s-a dus şi l-a împuns cu furca, era în acest fel.
şură, sub car, şi apoi dimineaţa s-a transformat îna- Fratele meu nu a găsit aur, şi a făcut 4 ani şi o lună
poi. Şi aşa a observat, că dimineaţa avea cârpa între de închisoare, şi i-au luat şi aurul, fiindcă nu îl preda-
dinţi. Din fusta ei. Atunci şi-au amintit, că, hopa, se statului. A suferit şi bătaie pentru aurul acela fru-
acesta este care a fost la noi în noaptea trecută. mos de 28 de carate. (NS)
Ne-a spus o femeie ca aceşti strigoi se adună şi dan-
sează pe pod. Era un om, mergea la moară. Nu le-a Notat de Győző Zsigmond, la Boteni, 21 mai 1993.
spus nimic, a spus doar că no, dansaţi mai departe, Au relatat: Sándor Nagy, născut în 1924, şi soţia Ilona Kis,
doar atât le-a zis. Au spus: – Să ţi se înmulţească fă- născută în 1936.

181
Bogdan Neagotă
Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca

Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.


Aspecte etnologice şi istorico-religioase*

Abordăm aici o variantă locală a unui obicei cva- te apoi în cecetări de tip reţea cu alţi colaboratori.
si-răspândit în Transilvania până în deceniile cinci Ceea ce vizăm este, în primul rând, decopertarea
– şase, intrat definitiv în crepuscul în anii ‘90. Este unor regiuni (Valea Someşului, Valea Arieşului ş.a.),
vorba despre procesiunile cu Păpărugi (tineri mas- prin interviuri cu subiecţi aparţinând unor generaţii
caţi în costume din crengi verzi şi scoarţă de copac), diferite, care să reconstituie deopotrivă textele cere-
celebrate, în funcţie de regiune, la date diferite: ates- moniale propriu-zise de Sângeorz şi variile contexte
tările regionale cele mai frecvente sunt la sărbătoarea socio-istorice în care acestea au fost performate şi au
Sângeorzului şi la împreunatul oilor/măsurişul lapte- încetat apoi să existe. Mai importantă decât căutarea
lui1, în vreme ce la Ispas sau la Rusalii nu avem decât originilor istorico-religioase ale obiceiului de Sân-
atestări locale2. În alte zone, această practică ceremo- georz, aproape imposibil de decelat în virtutea struc-
nială e atestată în sincretism cu alte ceremonialuri de turii de palimpsest morfodinamic proprie culturii
primăvară – Plugarul şi Boul împănat3, iar în altele, populare (în sensul dat de I. P. Culianu termenului
cu Păpăruda sud-transilvană şi subcarpatică4. de „morfodinamică”), ni se pare a fi decelarea me-
Faza actuală a ceremonialului celebrat de Sân- canismelor de transmitere ceremonială între genera-
georz, pe care nu l-am mai identificat in actu decât în ţii5 şi cercetarea disfuncţiilor survenite la acest nivel,
câteva localităţi relativ izolate, nu ne permite decât până la demotivarea tinerilor şi încetarea totală a
o circumscriere regională relativă a tipurilor proce- practicării ceremonialului. Pe de o parte, contextul
sionale pe care le prezentăm aici. Pe de altă parte, social-economic şi istoric de după al doilea război
metodologic, subscriem mai degrabă la un demers mondial a condus la declinul iremediabil al societă-
de tip microistoric, în sensul ginzburgian al terme- ţilor rurale cutumiare, datorită unui complex de fac-
nului, decât la o macrosinteză tipologico-istorică tori (sovietizarea agriculturii, „navetismul” – migra-
asupra obiceiului; analizele contextuale, descentrali- ţia economică înspre oraşe în condiţiile industriali-
zate pe microregiuni, ni se par mult mai profitabile zării stahanoviste a României în deceniile şase-şapte,
decât macroteoriile, care, în mod firesc, ar fi trebuit ideologizarea unei părţi a culturii populare rurale în
să survină abia după explorarea morfodinamică a contextul naţional-comunismului ceauşist). Pe de
realităţilor socio-culturale locale. În aceste condiţii, altă parte, căderea demografică de după 1990, mi-
precizăm că faptele pe care vi le prezentăm aici sunt graţia masivă a tinerilor din spaţiul rural înspre pie-
doar o etapă intermediară în cercetarea sistematică a ţele de lucru din Europa de vest, impactul aculturant
practicilor ceremoniale de Sângeorz începute de noi al mass-media şi îmbătrânirea populaţiei de la sate
în 2003, în colaborare cu Ileana Benga şi continua- sunt doar o parte dintre factorii care au remodelat
radical structura satului din România actuală.
* Studiul a fost redactat în februarie 2008, pe baza unor cerce-
tări etnologice punctuale asupra obiceiului de Sângeorz în satul ***
Buru (derulate în anii 2005–2007), şi revizuit de autor în mar-
tie 2011. Textul este însoţit de un film etnografic, Băbăluda din
Pentru a ilustra aceste procese socio-culturale,
Buru (2009), realizat de Mihai Andrei Leaha. prezentăm câteva dintre tipurile procesionale de
1
  Gherman 1986/V–VII: 89–118, Rădulescu 1938/I: 148–158. Sângeorz atestate în bazinul râului Arieş şi al aflu-
2
 Neagota 2005/3: 45–54. enţilor acestuia, într-o abordare unitară (sintagmati-
3
  Gherman 1981/II: 157–200. Gherman 1986/V–VII: 89–118. că), care să permită delimitarea paradigmelor şi înţe-
Neagota-Benga 2009: 413–420.
4
  Stoica-Vasilescu 1970/5: 373–387, Cuceu-Cuceu 1988. Pop
5
1989: 132–144, Neagota-Benga 2009: 420–422.  Benga 2005: 5–7.

182
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

legerea semnificaţiilor fiecărei practici ceremoniale nfoie tulnicu şi pă urmă sunau. Acolo, în Piatră şi
în dinamica ei morfologică şi istorică. p-aici, pân sat, cu trei zîle înainte de-a să face Bă-
Trebuie să precizăm însă, că, în întreaga regiune, băluda. (...) Trii zîle înainte de-a să face Băbăluda.
singura localitate în care ceremonialul a rezistat e (...) Ş-apoi vineu şi-l puneu pă gard, unde ierau fete,
Buru, comuna Iara (Cluj), dar şi aici nu pentru multă bunînţeles, nu la tăte bătrânele. Api cântau la fereas-
vreme: Buru e un sat îmbătrânit, depopulat, afectat tră care să făceu Băbăluzi. (...) Vineu la fete prima
profund de migraţia urbană (majoritatea tinerilor dat-aci, şi tulniceu la fete ficiorii, pă urmă să urcau
s-au stabilit în oraşele apropiate – Turda, Câmpia acolo sus, în Piatră. Ş-api de-acolo bucinau. Acolo
Turzii, Cluj-Napoca, Alba-Iulia) şi de cea externă bucinau, dară. Şi pă la ora unu...”7
(după 1999-2000). Viitorul însuşi al acestui sat de- Tot în ajunul Sângeorzului, se pun crenguţe de
pinde exclusiv de dezvoltarea turismului rural şi de salcie (sălcuţe) la fiecare poartă, pentru apărarea
construirea de case de vacanţă ori de weekend (aces- manei vacilor de strigoaie8. Practica este generală în
tea din urmă nu contribuie decât periferic la relansa- spaţiul rural românesc, având variante locale multi-
rea social-economică a satului). ple (diferă numai felul crengii care se agaţă de poartă
Descrierea ceremonialului se bazează pe cercetă- sau de uşa grajdului).
rile etnologico-vizive de teren, efectuate asupra Bă- În dimineaţa zilei de Sângeorz, materialele aduna-
băludei din Buru începând din 2005, timp în care am te sunt duse lângă sat, într-o poiană de pe deal, unde
prelevat un material etnologico-vizual relativ bogat are loc costumarea. Dobaşul de dimineaţă, îmbrăcat
şi am început scanarea etno-antropologică a satului6. ca un hornar şi uns pe faţă cu funingine amestecată
Cu două-trei zile înaintea Sângeorzului, o trupă cu untură de porc, opreşte copiii şi fetele să urce sus,
de tineri cutreieră prin pădurile din preajmă (de obi- În Piatră, unde se fac pregătirile pentru Băbăludă,
cei pe dealurile din sudul satului, pe drumul către fugărindu-i şi mânjindu-i pe faţă cu acelaşi tip de
Aiud), pentru aducerea scoarţei de copac (cireş săl- „cremă” (untură + funingine)9. Se adună acolo mai
batic) necesare costumării. Scoarţa e prelevată după mulţi bărbaţi de diferite vârste, localnici, speciali-
aceeaşi tehnică, prin decuparea de jur împrejur a co- zaţi în confecţionarea îmbrăcămintei vegetale: trei
jii şi baterea ei sistematică, cu un topor, până se va fuste şi mâneci din crenguţe de mesteacăn, legate cu
putea desprinde cu mâna. Apoi, bucăţile de scoarţă sârmă, un pieptar din scoarţă de cireş sălbatic, un
sunt aduse în sat şi puse lângă pod, în pârâu, ţintui- falus uriaş din lemn, cu vârful vopsit în roşu, şi un
te cu pietroaie, pentru a rămâne flexibile în vederea coif circular din scoarţă (căpoi). Cele două persona-
prelucrării. În ajunul sărbătorii se merge pe un alt je centrale ale procesiunii sunt Băbăluzîle – Măriuţa
deal (în nordul satului, către Borzeşti) pentru a fi („femela”) şi Mutu Băbăluzii („masculul”), jucaţi de
aduse crengi de mesteacăn pentru costumare. doi feciori mai mari din sat, selectaţi după criterii fi-
Unul dintre dobaşi, suit pe un deal din vestul sa- zice: „... aicea contează mai mult mărimea şi cât eşti
tului, vesteşte din goarnă venirea Sângeorzului, în de ţapăn pe tine, să poţi să porţi frunzele. Că îs grele,
seara dinainte şi în dimineaţa de 23 aprilie. Înainte, vă daţî sama, şi frunzele, şi scoarţa îi grea.”10 Amân-
când satul era mai populat, câţiva feciori buciumau doi au faţa mânjită cu unsoare funinginoasă şi câte
(cu buciume de lemn) de pe dealurile din jurul sa- un măturoi din crengi de mesteacăn, dar sunt costu-
tului, timp de trei zile, în fiecare seară. Cineva îşi
7
aminteşte:  Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în
Buru la 7 ani), Buru, 21. 04. 2007. Înreg. B. Neagota, Arhiva Et-
“Iera tulnice din alea lunji, cum îs pă la munte.
nologică Orma (AEO).
Alea sunau. Le băgau cu două-tri zîle-n vale, de să- 8
  „Desară să pun sălcile-n portă, pântru că mâine-i Sfântu Ghe-
orghe. Mâine-i Sfântu Gheorghe. Desară să pune sălcuţă-n por-
6
  Cercetările etnologico-vizuale asupra Băbăludei din Buru tă.” (Inf. teren, Bogdan N*, cca. 50 ani, Buru, 22. 04. 2007. Înreg.
au fost făcute în echipă, în cadrul Asociaţiei Etnologice Orma, B. Neagota, AEO)
9
după cum urmează: 2005 (Bogdan Neagota, Ileana Benga), 2006   „Dobaşu de dimineaţă, serviciul lui este să păzească să nu urce
(Bogdan Neagota, Mihai Leaha), 2007 (Bogdan Neagota, Mihai copiii În Piatră. Şi dup-aceea, până la doişpe. Ăsta-i programu
Leaha, Anamaria Iuga), 2008 (Mihai Leaha), 2009 (Bogdan Ne- de dimineaţa, de la opt jumate – nouă, depinde, până la doişpe.
agota, Ileana Benga, Mihai Leaha, Mihaela Giurgiu), 2010 (Bog- Ăsta-i programul dobaşului de dimineaţa.” (Inf. teren, Bulea
dan Neagota, Mihai Leaha, Ioan Apostu, Carmen Bălteanu). În Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru. Interviu filmat de B.
perioada 2008–2011, cercetările asupra comunităţii satului Buru Neagota, în AEO)
10
au fost aprofundate de Mihai Leaha, în vederea realizării unei  Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.
serii de filme etno-antropologice. Interviu filmat de B. Neagota, AEO.

183
Bogdan Neagotă

Vasile Bulea, meşterul de faluşi. Buru, 23 aprilie 2005. / Expunerea falusului Mutului. Buru / A Néma nem szégyellős, 23
V. B. borrévi falloszkészítő mester. Foto / Kép: Ileana Benga aprilie 2008. Foto / Kép: Adina Tulai

maţi diferit: Măriuţa are căpoiul (masca cilindrică) sunt de o licenţiozitate rafinată: „Asta-i prolifera-
din scoarţă şi o fustă dublă din crengi de mesteacăn rea rasei. (...) Femeile vin după druga Băbăluzii, s-o
(una legată pe umeri şi una de talie). Mutu are piep- vadă.” – spune Vasi13. Autoironic, el face comentarii
tarul din scoarţă de cireş (meşterit de Vasile Bulea11), asupra fiziologiei masculine, căreia îi contrapune, ca
o fustă din crengi de mesteacăn, două mâneci şi fa- model exemplar, falusul peren al Băbăluzii: „Minte
lusul uriaş (druga Băbăluzii), legat cu un sistem de am avut de când m-o făcut mama. Pula mi s-o gătat
corzi, peste umeri, falus pe care îl ţine ascuns sub pă vremuri, pe parcurs... Auzi, dacă mergi c-o bascu-
fustă, dar atunci când se apleacă pe spate şi îşi ridică lă plină de nisip, mergi pă drum, îţi tăt scade nisipu
umerii, se iveşte erectil.12 şi nu te trezeşti că nu mai ai nisip în basculă.”14 În
Falusul Mutului e confecţionat de ani de zile de aprilie 2007, lasă pe altcineva să confecţioneze druga
acelaşi meşter, Vasile Bulea, ale cărui comentarii Băbăluzii15, dar e profund nemulţumit de rezultate,
întrucât falusul trebuie să întrunească anumite cali-
11
 Pieptarul din scoarţă de cireş are epoleţi, tot din scoarţă, iar tăţi: lemn de arin (pentru culoarea roşie), grosime şi
pe spate e harta României, decupată din coajă de cireş.
12 lungime. Enervat că meşterul improvizat a tot scur-
  Mutu Băbăluzii e atestat ca personaj în mai multe sate din
regiune (Borzeşti, Petreştii de Jos, Deleni, Iara). Aparţine, după tat falusul, domnul Vasile povesteşte snoava croitor
părerea noastră, categoriei actanţilor ceremoniali migratori, cu pantalonii scurtaţi de tot16.
înscriindu-se în clasa morfologică a personajului itiphalic (Mu-
tul-Trikster), amplu documentat ceremonial în întregul spaţiu
13
rural românesc. Menţionăm aici doar câteva dintre ipostazele  Inf. teren, Bulea Vasile / Vasi, 60 ani, 23. 04. 2005, Buru. In-
ceremoniale ale acestui personaj emblematic, a cărui funcţie e terviu filmat de B. Neagota, AEO.
14
deopotrivă carnavalesc-ludică şi augurală (exhibarea falusului  Inf. teren, Bulea Vasile / Vasi, 62 ani, 23. 04. 2007, Buru. In-
pentru provocarea fertilităţii): Moşuţul (alias Păpălugăra) din terviu filmat de B. Neagota, AEO.
15
Vad – Someş, care însoţeşte cei 6–12 Moroi (i.e. Goţoi – n.a.),   „De 40 de ani fac pulă la Băbăludă, că io nu mi-am făcut
exhibându-şi dintre picioare băţul lung (Cuceu-Cuceu 1981/II: copii...! (...) Las şi altă jeneraţie. Să să-nveţe şi alţîî.” (Inf. teren,
210); Mutul itiphalic din ceata căluşarilor (Oprişan 1969: 178– Bulea Vasile / Vasi, 62 ani, 22. 04. 2007, Buru. Interviu filmat de
192. Kligman 2000: 113–138. Benga-Neagota 2010: 230–270); B. Neagota, AEO)
16
Blojul/Bleojul însoţitor al Cerbului (AEO), în cadrul jocului cer-   „Un sabău, deci sabău însamnă croitor în ungureşte. Şi zîce:
bului de Crăciun, în zona Haţegului; păpuşa de paie înzestrată Tu, muiere, scurtează-mi pantalonii ăştia, că-s prea lungi! Bun.
cu un falus erect, purtată în procesiune funerară, prohodită şi N-o scurtat. Şi zîce la fată-sa: Mai scurtează-mi pantalonii, că
arsă în cadrul unei înmormântări caranavaleşti, în cadrul carna- mi-s prea lungi! Şi s-apucă. O vinit iel beat, cu Dumnezăii acasă.
valului (Făşanc, i.e. Fasching) ţinut la Lăsata Secului/Zăpostitului Şi s-o apucat amândouă ş-o scurtat pantalonii. Când să-i ieie,
în Banatul Montan (AEO). erau pantaloni scurţi... Amândouă s-o apucat de scurtat.” (Ibid.)

184
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

Femeile de vârstă mijlocie au şi ele comentarii pli- tre tinerii buni la alergat, dotaţi cu pungi cu unsoare
ne de un umor ţărănesc, extrem de frust: şi funingine şi, eventual, cu un şarpe mort, cu care
„Vai, ce obicei frumos îi ăsta! Că, ştii ce, la bese- sperie copiii şi fetele. Din interviuri cu persoane
rică nu să duc oamenii cum să duc la obişeiu ăsta! mai vârstnice, se degajă o semantică ambivalentă, în
La beserică nu să duc oamenii cum să duc la obişeiu contextul ceremonialului, cu privire la şarpele mort:
ăsta şi de-abie apucă să vie zîua de mâne! Mai ales acesta e utilizat pentru sperierea fetelor, dar şi în vir-
să vadă la Băbăludă şe are, Nelule! Aia le trebe mu- tutea simbolismului falic. O femeie de 60 de ani, de-
ierile, că are şeva tare, ca osu! Şi ăsta-i baiu, ca osu plângând dimensiunea redusă a şarpelui, spune fără
de tare şi muierile plâng după aia. Şi de-abia apucă ocoliş, sfătuindu-l pe Dobaş:
să vie zîua de mâne, s-o vadă! Da sigur... După aia „Încă n-o ieşit ăia mai mari [şerpii]. Încep să iasă
plâng tare muierile şi fetele. Fetele nu tăte chiar aşa, de la Bunavestire, da n-o ieşit ăia mai mari! (...) Mâi-
că nu ştiu încă bine. Da femeile de-abie apucă s-o ne s-o măsuri pă domna cu şerpele!... Dac-ar fi altfel
vadă mâne cum îi. Şe mărime are... ha, ha, ha, ha! de şerpe...”21
Acum o pregătesc acolo sus, cum le plaşe la bărbaţi, După terminarea pregătirilor, care durează până
să pregătească cât de bine. Vasi îi cu ea. Atunşea ştie la amiază22, alaiul coboară în fugă de pe deal23 şi tre-
ce mărime să puie. Că dacă-i sângur, le-o înşercat pă ce podul peste Arieş, pentru a parcurge partea de
mai multe. Şi cam şti că şe le trăbă... la fiecare. Asta-i, sat de la şoseaua dintre Turda şi Câmpeni. Milita-
şe să faşem! No, aşa dară, domnule dragă...”17 rii opresc maşinile care trec pe drum, cerându-le să
O altă femeie, mai vârstnică, plecată demult din plătească taxa de trecere, în schimbul unei surprize:
sat, e însă profund nemulţumită de explozia de li- Măriuţa şi Mutu mătură înaintea automobilului şi,
cenţiozitate care înconjoară actualmente obiceiul. după câteva momente, Mutul îşi expune falusul im-
Ea susţine că, în tinereţea ei, Mutu Băbăluzii avea o presionant, stârnind ilaritate. Din interviuri, reiese
poezie în care falusul era denumit eufemistic „pipă vechimea acestui invariant ceremonial carnavalesc,
de goron”, şi că exhibarea acestuia nu era generală, supralicitat de generaţiile postsocialiste24.
ci selectivă. Mutu nu le arăta pipa decât fetelor cu un O femeie din Buru îşi aminteşte, plasând întâm-
comportament libertin sau lipsite de ruşine: plarea într-un illud tempus incert din punct de ve-
„Da’ uită-te, şi să vorbească chiar aşa!... Că zîce dere istoric:
‘Domn maior, domn maior, cu o pipă de goron!’ Asta „Da cum, da cum, dora tăt aşa o fost! Tăt asta o
să vorbea, nu ce-o vorbit ăştia. Nu zîcea ce-o zîs ăş- fost obişeiu. Ăsta o fost on obişei vechi. Şi când o
tia. (...) Da pipa nu o arăta la tătă lumea. fo prefectu de Câmpeni, o fost Sfântu Gheorghe, o
La fete nu le arăta? fost zîua lui. O vinit cu maşina de jos, de la Turda.
Dacă iera destrăbălată. Şi dacă mergeau după ei
şi tot îi aţâţau şi vorbeau ce nu trebe poate-n spatele nu ne bată cineva...” (Inf. teren, NN – o femeie, cca. 70 ani. Şi
lor.”18 Laurenţiu Cosma, 77 ani, 21. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota,
AEO)
Celelalte personaje din grupul ceremonial sunt 21
 Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în
doi soldaţi19, înarmaţi cu puşti din lemn, care con- Buru la 7 ani), Buru, 21.04.2007. Înreg. B. Neagota, AEO.
stituie garda Băbăluzîlor20 şi doi dobaşi, selectaţi din- 22
  „Înainte era mocăniţa, trenu. Şi-atunci coborau copiii, după
ce veneau oamenii de la biserică. Deci aşa, în timpu bisericii
17
 Inf. teren, Maria Rebegală, 59 ani, 21. 04. 2007, Buru. Înreg. numa hăia lucrau acolo. (...) Şi la unu ş-un sfert, atuncea sosea
B. Neagota, AEO. trenu din Turda.” (Inf. teren, NN – o femeie, cca. 70 ani., 21. 04.
18
 Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În- 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO)
23
reg. B. Neagota, AEO.  Mai demult, alaiul cobora în sat ‘bătând toba’ (Cuceu 1981/
19 Într-o atestare mai veche, militarii sunt numiţi jandarmi II: 211).
24
(Cuceu-Cuceu 1981/II: 210).   Cutuma legării drumului cu lanţul şi a vămuirii simbolice a
20
  „Militarii au rolul de a păzi Băbăluzile, ca să le ieie să le- trecătorilor (a celor străini de comunitatea satului) e atestată de-
nschelde băieţii. Că băieţii, normal, să scaldă cu Băbăluzile. Şi opotrivă în contextul riturilor nupţiale (de exemplu, în satele de
Dobaşu are rolul de a fugi după fete, să le prindă să le-aducă la pe Valea Someşului Mic şi de pe Valea Bârgăului) şi al ceremoni-
Băbăluzi, să le schelde.” (Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, alurilor calendaristice, îndeosebi a celor care presupun mascarea
21. 04. 2007, Buru. Interviu filmat de B. Neagota, AEO) „Deci şi comportamente carnavaleşti: mascaţii de Anul Nou, în Mol-
ăştia doi militari, ăia păzeau Băbăluda. Deci ăia nu umblau hai- dova; mascaţii de Lăsata Secului, în Banatul Montan; Dracii /
hui, deci ei numa asta misiune o aveau, ca să păzască Băbăluda. Bdiduşii de Rusalii, în Bistriţa-Năsăud (Căianu Mare, Tăure). Pe
(...) Ca să n-o baje-n apă, să n-o ude. Şi io-am fost. Io am jăndaru durata perioadei carnavaleşti, mascaţii devin stăpânii şi agenţii
mneu, alta are jendaru ei, ca să nu ne ude, să nu nu ştiu ce şi să apotropaici ai spaţiului domestic al satului.

185
Bogdan Neagotă

Oprirea şi vămuirea maşinilor. / Autók megállítása, megvámolá- Prin sat, după ouă, cu Mutul Băbăluzii şi Măriuţa. /
sa Borréven. Buru, 23 aprilie 2005. Foto / Kép: Ileana Benga A Babaluda tojást gyűjt társával. Buru, 23 aprilie 2005.
Foto / Kép: Ileana Benga

O oprit şi le-o dat o grămadă de bani la Băbăluzi. Şi n.n.) în gară. Şi în tren. No. Bine-acuma... să căpăta
le-o părut bine că şe fain să faşe de zîua lui... on leuţ... de la... Să căpăta on leuţ.”27 „Ce, acuma nu
Asta când o fost, cu prefectu? să gată până pă la unu! Da’ înainte vinea un tren pă
D-apăi când iera prefectu pă vremuri. la unşpe jumate, făşeu cruce aşi-n gară, erau gata pă
Înainte de comunişti? trenuri. Erau în gară la trenuri Băbăluzîle.”28
Nu, nu, pă timpu lui Gheorghe Gheorghiu-Dej o În această fază tardivă a obiceiului, etapa vămuirii
fost. Vinea prefectu şi o trecut de la Turda cu maşi- maşinilor de pe şoseaua Turda – Câmpeni a fost însă
na şi să încorda, cu arcuri mere, nu iera cu motor, ca supradimensionată, din raţiuni financiare, în dauna
acuma, cu arcuri. Ş-apoi o oprit şi le-o dat bani şi le-o celei tradiţionale. Colindarea tuturor gospodăriilor
părut bine că de zîua lui ce fain să face pă la noi.”25 din sat, care survine astăzi după stagiul de pe şosea,
Un bărbat de aceeaşi vârstă ne spune însă că, în presupune expunerea selectivă a falusului şi mătu-
perioada comunistă, oprirea maşinilor de pe şoseaua rarea simbolică a curţilor sau a picioarelor stăpânei
Turda – Câmpeni nu era atât de importantă în eco- casei, în schimbul a câteva ouă şi bani, care sunt adu-
nomia obiceiului, atât din pricina rarităţii automobi- naţi de casierul alaiului29:
lelor, cât şi a posibilei reacţii a autorităţilor: „Acolo unde erau fetele, da (Băbăluzîle jucau –
„Pă vremea-ceea nu opreau maşinile aicea, pă n.n.), şi le dădeau ouă, şi de mulţumită că le dădea
drum? ouă, nu bani atuncea, îi mătura cu măturoi înaintea
Opreau, da’ nu ştiu cum să vă spun. Nu ca acu- porţii şi la fată şi, dacă-i o femeie destrăbălată, îi ară-
ma. C-acuma să luptă oaminii să vadă obiceiurile. ta ce nu iera frumos.”30
Da-nainte, pă vremea ceauşistă... păcatele noste... Mai mult, ofranda Băbăluzilor îi dădea stăpânei
nu umblau... Atuncea rar maşini care reuşeam să le casei dreptul de a uda măştile vegetale, conferindu-i
oprim. Rar. Şi cu frică... Că dup-aia aveam alte nă- prestanţă ceremonială:
cazuri, pă partea aialaltă... Aveam alte năcazuri, că
ăla-o fo’ baiu. Da’ acuma oricum, nu ştiu cum să vă 27
 Inf. teren, Bogdan N*, cca. 50 ani, Buru, 22. 04. 2007. Înreg.
spun, îi mai liber, mai [altfel].”26 B. Neagota, AEO.
Atunci, punctul central îl constituia sosirea în 28
 Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în
gara Buru a mocăniţei (actualmente desfiinţată) de Buru la 7 ani), Buru, 21. 04. 2007. Înreg. B. Neagota, AEO.
29
la Turda, moment valorificat din plin de Băbălude:   Colindatul şi darul de ouă apar deopotrivă în alte variante
ale Mascaţilor de Sângeorz, în Podişul Transilvaniei (Băbăluda
„Plus că viné un tren la doisprezece jumate, în din Măhăceni, Borbolatiţa din Limba, Burduhoasa din Sâncel –
gară-n Buru. La doişpe jumate ieram (Băbăluzâle – judeţul Alba etc.) ori la Făşancul de Lăsata Secului în Banatul
Montan, în cadrul procesiunii nupţiale carnavaleşti, derulată
25
 Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în după aceeaşi schemă a colindatului pe la fiecare casă din sat (a se
Buru la 7 ani), Buru, 21.04.2007. Înreg. B. Neagota, AEO. vedea materialele etnologico-vizive din cadrul AEO).
26 30
 Inf. teren, Bogdan N*, cca. 50 ani, Buru, 22. 04. 2007. Înreg.  Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În-
B. Neagota, AEO. reg. B. Neagota, AEO.

186
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

„Tâna (bunica – n.n.), Domne iart-o, zîcea că ceva ţopi din ăştia cu căruţăle şi i-o pus în farfurie,
numa aia-i muiere care udă Băbăluda.”31 no, ciorbă şi carne. Cum iera Mutu, aşa, cărbunit pă
„Şi numa aşeie-i muiere care udă Băbăluda. Aia mâni, cu şapca aia roşie, i-o ţâpat mâna-n blid şi i-o
cu căpoiu, dacă nu-l udă-n cap on pticuţ nu i-i bun luat carnea ş-o mâncat-o. Şe să zâcă? N-o avut şe
capu. No, amu io ştiu, nu trebe să-mi spuie nime că zâce nimnica. N-o avut şe să mai zâcă săracu om. O
io am trecut pân multe... hă, hă, hă...”32 cotat să-şi cumpere alta, că şe era să facă?”35
Dobaşul de după-masă, care a preluat la amiază Iar Dondo, dobaş de după-masă în 2007, poves-
ştafeta de la Dobaşul de dimineaţă, fugăreşte copiii teşte despre un alt dobaş, din copilăria lui:
şi fetele, împreună cu militarii, ca să-i ungă cu fu- „Cel mai bun dobaş din sat! Ăsta un pic nu stătea,
ninigine şi să-i ducă la udat. Tot el vămuieşte ouăle tăt timpu era una fugă după fete. O prins o fată în ca-
din cuibare, intrând pe furiş acolo unde ştie că ouă pătu podului. Din sat o venit cu ea, până aia n-o mai
găinile33. Florin, un bărbat de cca. 40 de ani, plecat putut. Acolo, ni, o prins-o, în Arieş, direct. Ăsta şi cu
din sat, dă, în acest context, o explicaţie sociologi- unchiu-mio, unu Cristi, o spart geamu la o femeie,
zantă întregului ceremonial, stârnind însă îndoiala s-o pus în mijlocu mesei, în fund. Acea o oală de sar-
interlocutorului, localnic bătrân: male din aia veche, o oală de pământ. Şi tăte sarmalele
„[Florin] O fost sărbătoarea oamenilor săraci, care-o din oală i le-o mâncat. Când o ieşit afară din casă, fe-
fost asupriţi de boieri. Şi asta o fost o zi libertină pentru meia: ‘Domne, bate-te, da ce cauţi aicea, Urâtule?’”36
oamenii săraci, în care so-mbrăcat în frunză şi intrau Pe de altă parte, actanţii Băbăludei trebuie să aibă
în curte la boierii mari, le luau ouăle de pân poduri, o anume condiţie fizică, fiind extrem de obositoare
unde să ouau găinile... Aşa îmi spunea bunicu mie... O purtarea veşmântului de crengi şi alergătura de o zi
fost sărbătoarea oamenilor săraci... un mod de-a să... întreagă. Cosma Laurenţiu, de 77 ani, îşi aminteşte:
[Laurenţiu] Poate oarecândva, da’ de când ştiu io... „No, apoi şi io-am fo îmbrăcat în frunză ş-am um-
Auzi, dacă ştii pă Ionu lui Miron, pă bărbatu ­Irenii, blat bolund şi nu mai îmi trebe până-i lumea, că ştii
ăla umbla pân poduri... Ăla îl ştiu şi io. şe?... Două-trii zîle nu mai poţi de picioare, nu mai
[Florin] Ăla iera obiceiu dobaşilor să umble pân poţi de... Îi grea frunza şi te baji în apă şi nu ştiu ce...”37
poduri, să caute ouă... O zî liberă, un mod de-a să Dondo, la cei 17 ani, confirmă, din perspectiva al-
exprima faţă de oamenii bogaţi.”34 tui rol în ceremonial:
Explicaţia tânărului, deşi cu iz marxist, atinge însă „Când am fost anu trecut dobaş de dimineaţa,
nivelul carnavalesc al ceremonialului. Practic, actan- cred c-am urcat drumu ăsta (din sat până În Piatră
ţii Băbăludei se bucură, pe durata sărbătorii şi la adă- – n.n.) şi de zece ori. Aşa mă dureau piciorele, de
postul măştii, de o libertate largă, de-a dreptul satur- n-am mai putut, până ce am stat acolo sus, că n-am
nalică, în care erorile nu sunt penalizate cu asprime. mai putut chiar.”38
Nimeni nu are dreptul să riposteze şi să pedepsească În urmă cu ani, grupul ceremonial era însoţit de
actele personajelor mascate, trebuind să îndure chiar ceteraşi, iar Mutul şi Măriuţa jucau fetele de la fieca-
şi mojiciile. O întâmplare mai veche, cu circulaţie în re casă colindată39:
sat, este edificatoare în această privinţă: „Tătdeauna aişea-n drum să făşea joc, aişi mai
„Iera odată unu, Domne iartă-l c-o murit, iera în sus. Acole, Băbăluzîle jucau. Ele jucau acole. (...)
aicea pă... dincolo de ăla iera restaurant. Ş-o vinit Unde erau fete.”40

31 35
 Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În-  Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în
reg. B. Neagota, AEO. Buru la 7 ani), Buru, 21. 04. 2007. Înreg. B. Neagota, AEO.
32
 Inf. teren, Laurenţiu Cosma, 77 ani. 22, 04. 2007, Buru. Înreg. 36 Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.
B. Neagota, AEO. Înreg. B. Neagota, AEO.
33 37
  Cutuma furtului de ouă, pandant carnavalesc al darului de  Inf. teren, Cosma Laurenţiu, 77 ani, Buru, 21. 04. 2007. Înreg.
ouă pentru colindători (îndeosebi în cadrul practicilor calenda- B. Neagota, AEO.
38
ristice de primăvară, dar şi de iarnă), e atestată în varii contexte  Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.
ceremoniale: de pildă, în satele Romos, Vaidei şi Romoşel din Înreg. B. Neagota, AEO.
39
zona Orăştiei, personajele mascate din grupul Căluşerilor fură  În alte variante din Sălaj (Chinzeni, Călacea) ale Păpălugării,
ouă din cuibare, pentru petrecerea cetei (vezi materialul audio- personajul mascat juca pe muzică înaintea fiecărei case (Gher-
vizual din 2006–2007, în AEO). man 1986: 100–101).
34 40
 Inf. teren, Florin N*, cca. 40 ani şi Laurenţiu Cosma, 77 ani,  Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani (n. la Măgura Ierii, venită în
22. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO. Buru la 7 ani), Buru, 21. 04. 2007. Înreg. B. Neagota, AEO.

187
Bogdan Neagotă

bagă chiar aşa. D-apăi aieştea nu preşep. Aieştea le


tornă pă vale, dă cu iele şi pă dungă şi pă spate.
Şi pă dumneavoastră v-o udat când aţi fost fată?
Uă, mamă!... Apoi credeţi că io-am fo mai bună?
Nu ti teme, că doară dacă să ţîn după iei, de pune
mâna pă tine, dita-i valea... Oi-oi... Aşi ni, vecină
ăsta atâta m-o urmărit pă mine, da’ n-am ieşit afară
din curte, şi-atâta m-o urmărit c-o oală de tri kile de
apă... O stat aşi, sub gard. Şi io-am ieşit aşi, la gard,
şi ca noroc cî l-am văzut prin crepătură că iel stă aşi.
M-am tras. No lasă, zîc, că pă mine nu mi-i uda tu!
M-o tăt urmărit să mă ude, da nu m-o putut uda.
No, Măriuţă, nu te mai duşe, că te prind aieştea şi
Udatul în vale. /Locsolás a völgyben. Buru, 24 aprilie 2007. dau cu tine-n vale!
Foto / Kép: Anamaria Iuga No, păi amu nu-i bai, că şi-aşa-i sâmbătă sara şi tre
să ne spălăm...
„Era cu vioară, cu... Uoo... Iera altfel. Acuma să Aşa-i, bine zîşi, Măriuţă... Lasă, Măriuţă că te-ai
cam demodează. Deşi-i un obicei foarte frumos. As- udat când te-ai măritat, lasă-te-n păcatele tale!... (...)
ta-i normal vestirea primăverii. Aşa înţelejem noi, Am aprope la 60 de ai să fac şi io baie! În vale sau
că-i vestirea primăverii. (...) Înainte udam pă drum, în râu? În râu, că-i mai aproape şi mai mare apa... (...)
vinem, măturam la portă. Coborau acole la pod, în Da’ las să mă schelde, că doră nu mă supăr. Aista-i
vale, jucam. Prindeau o fată tânără, o fimeie tânără, obiceiu. De ce să te temi? De apă? Doară apa-i mai
şi jucau în vale... şi cânta cu cetera. Să juca în vale. bună şi mai sănătosă!...”43
(...) Acole-n vale, lângă pod. Acole jucau. (...) Acu- O altă femeie, de aproape 70 de ani, ne povesteşte
ma, încet-încet să cam [lasă obiceiu]. Mă mir că cât o întâmplare din copilărie (când a scăpat nemânjită
de cât [să mai ţine]. Da-n rest s-o gătat cu el...”41 de Băbăludă, ascunzându-se în pod şi, fapt rarisim, a
O altă femeie vârstnică aduce completări, spu- udat de acolo Băbăluda, rămânând nepedepsită (ne-
nând că se făcea joc la sfârşitul ceremonialului, iar udată). Ca să-şi întărescă spusele, interlocutoarea ne
Băbăludele jucau fetele pe muzică de ceteră: arată dovada – geamul de la pod, rămas crăpat de
„Deci, după ce terminau cu satu, vineau cu cetera atunci:
şi să făcea joc. Da numa cu vioara. (...) Aicea-n dâl- „Şi-acuma îi geamu spart de-atunci... Deci, de-
mă. În dâlmă, ştii acolo... şi făceau şi aicea, ni, păstă acolo să deschidea. Şi-aveam un cufăr. Vi-l poci ară-
vale, jocu.”42 ta cufăru ăla, acolo unde m-o pus tata atuncea. Şi
În schimb, obiceiul udării / scăldării în vale (pâ- de-acolo aduceau Băbăluda că, hai mă să dăm mâna
râul care curge prin sat) a fetelor, copiilor şi chiar a şi să mă mânjească. Da’ nu mă lăsam să mă [murdă-
feciorilor care s-au sustras participării la ceremonial rească]. Şi, uitaţi-vă, m-am închis în pod, şi-atunci
s-a menţinut. Reproducem, în continuare, dialogul a n-o putut Băbăluda să vină la mine, dacă o fost în-
două femei de aproape 60 de ani, care rememorează chisă. Şi io atuncea i-am turnat apă la Băbăludă. Şi
udatul de Sângeorz din vreme când erau fete, într- zicea că nu oricine poate [uda Băbăluda]. (...) Că pă
un dialog plin de picanterii cu alură licenţioasă, în care îi tornă apă, apăi o scăldau ăia de puneau pietri
spiritul sărbătorii: pă ea. Aşa o făcea ăsta ni.”44
„D-apoi, în vale cu iele. În vale le moaie. No, păi După terminarea procesiunii, membrii alaiului
lele! Aişea aşa-i obişeiu. În vale. Apoi mâne. Mâne se spală, îşi schimbă hainele şi petrec afară, acasă la
pă care cum le pote prinde. Valea-i a lor! Măcar ţan- unul dintre ei. Se mănâncă, desigur, omletă făcută
gateii ăştia, ăştia-s cam prostuţi, nu-s ca ăialalţi mai din ouăle strânse la colindat. Copiii, care şi-au ne-
mari. Ăia, oricum, dacă vede că valea-i rece, nu le gociat din timp costumele vegetale, se îmbracă şi ei,
41 43
 Inf. teren, Bogdan N*, cca. 50 ani, Buru, 22. 04. 2007. Înreg.  Inf. teren, Eugenia N*, 59 ani şi Maria Rebegală, 59 ani, Buru,
B. Neagota, AEO. 21. 04. 2007. Înreg. B. Neagota, AEO.
42 44
 Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În-  Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani., 21. 04. 2007, Buru. În-
reg. B. Neagota, AEO. reg. B. Neagota, AEO.

188
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

imitând plini de gravitate jocul Păpărugilor: „S-or Enumerăm, pentru început, satele din zonă pen-
îmbrăcat dup-aceea copii ş-apăi s-or făcut şi ei Bă- tru care dispunem de atestări ale obiceiului luat în
băludă. Tăţi ăştia or fost Băbăludă.” Apoi, crengile discuţie şi denumirile locale ale acestuia49:
de mesteacăn sunt refolosite la măturoaie: „Anu tre- 1. La vest de Buru, de-a lungul drumului care lea-
cut, [crengile de mesteacăn] o rămas la mine – spune gă Turda de Câmpeni, pe cursul superior al Arieşu-
Dondo, o făcut taică-meu măturoaie din toate. Le-o lui: Ocoliş (Sângeorz), Poşaga de Jos (Bloajă), Sălci-
legat pă tăte ş-o făcut măturoaie, s-avem. Tăt anu am ua de Jos (Sângeorz), Brăzeşti (Bloajă), Baia de Arieş
avut măturoaie.”45 (Sângeorz), Lupşa (Sângeorz).
2. La nord de Buru, de-a lungul drumului Buru –
Trebuie, de asemenea, să precizăm, că Băbăluda Petreştii de Jos – Hăşdate, în bazinul râului Hăşdate
din Buru nu e un caz izolat pe Valea Arieşului, ci (afluent al Arieşului): Borzeşti (Bloajă) şi Petreştii de
doar una dintre ipostazele măştilor vegetale din regi- Sus (Bloajă) – satele cele mai apropiate de Buru, în-
une. Din păcate însă, toate celelalte variante locale au spre Cheile Turzii; Deleni (Goţoiu) şi Miceşti (Goţoi)
dispărut în cursul ultimului secol şi, în cazul fericit, – pe Valea Micuşului, afluent al Hăşdatelui; Sălicea
nu a rămas decât amintirea lor în memoria pasivă a (Goţoiu) – pe valea Sălicii, afluent al Hăşdatelui; Fi-
celor mai bătrâni. Ocultarea acestui ceremonial s-a lea de Sus (Moroi/Muroi) – pe valea unui afluent al
accelerat după 1950, dar semnele morţii apropiate Hăşdatelui; Hăşdate (Moroi/Muroi) – la izvoarele râ-
erau vizibile chiar la cumpăna veacurilor XIX şi XX. ului Hăşdate. Pentru Bazinul râului Iara (axa Buru –
Astfel, într-un articol despre Goţoi, publicat în 1910, Băişoara – Valea Ierii) nu avem decât o informaţie de
Téglás Istvan spunea: „Este un ritual pentru tineri, arhivă despre procesiunile cu măşti vegetale (Mutu
[care] se face în Ardeal, între români, dar în multe din Iara) şi nu am făcut cercetări de teren în zonă.
locuri deja nu se mai ţine. În [comitatul] Turda-Ari- 3. La est de Buru: Măhăceni (Băbăludă) şi Dum-
eş (Torda-Aranyos), tinerii de acolo ţin foarte mult la brava (?) – pe Valea Unirii, afluent al Mureşului); Gli-
acest obicei.”46 Mai târziu, în deceniul 6, Traian Gher- goreşti (Păpălugără) – pe cursul inferior al Arieşului
man nota cu amărăciune: „Considerăm foarte nece- şi Urca (Păpălugără) – pe Valea Tritiului, afluent al
sară continuarea cercetărilor în acest domeniu – nu Arieşului. Pentru Podişul Transilvaniei, dispunem
din partea mea, ci a etnografilor din generaţia mai de mai multe surse de arhivă şi bibliografice, care
tânără – deoarece toţi câţi s-au preocupat de acest acoperă a doua jumătate a veacului al XX-lea şi chiar
obicei au făcut constatarea dureroasă că obiceiul este începutul secolului al XXI-lea (satul Limba, AB).
pe cale de dispariţie. Aceeaşi constatare am putut-o 4. Din zonele situate la sud de Buru (axa Buru –
face şi noi în cursul cercetărilor.”47 Aiud şi versanţii meridionali ai Munţilor Apuseni)
Din acest punct de vedere, cele câteva atestări, nu avem informaţii de arhivă, şi nici cercetări pro-
pentru comitatul Turda-Arieş, datorate lui Téglás prii de teren care să susţină ipoteza procesiunilor cu
Istvan48, cercetarea etnologico-vizivă, din 1938, a măşti vegetale.
geografului N. Al. Rădulescu asupra Sângeorzului
din Topa Mică, CJ (cu menţiuni din satele Mihăieşti, E ştiut faptul că, pe drumurile dispuse de-a lun-
Corneşti, Berindu, Olpret) şi cercetările sistematice gul râurilor, au circulat, în timp, deopotrivă produse
întreprinse de folcloristul Traian Gherman în dece- destinate comerţului între sate şi produse culturale
niile trei – şase ale secolului trecut, atât prin anchete „imateriale”, fie şi în stadiul de invarianţi. Din acest
de teren, cât şi prin intermediul corespondenţilor, punct de vedere, e foarte important de menţionat
sunt nepreţuite pentru descrierea etnografică şi re- faptul că şi astăzi, când în localităţile apropiate de
constituirea morfodinamicii acestui ceremonial în Buru nu mai există niciun obicei de Sângeorz, copii
câteva regiuni din Transilvania. şi adolescenţi din aceste sate vin la Buru pentru a
ajuta la pregătirea Băbăludei, fără a avea însă dreptul
45 de a fi actanţi ceremoniali, calitate rezervată exclusiv
 Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.
Înreg. B. Neagota, AEO.
46 49
 Téglás 1910: 243 (tr. ro. Livia Bot).  Pentru tabloul sistematizat al practicilor calendaristice la
47
  Gherman 1986/V–VII: 91. sărbătoarea Sfântului Gheorghe, pe Valea Arieşului, vezi Ne-
48
 Téglás István (1853, Sfântul Gheorghe – 1915, Turda), peda- agota 2008/10: 36–43 (Anexa I. Atestări ale ceremonialului de
gog şi enograf, a fost inspector şcolar în comitatul Turda-Arieş Sângeorz în Bazinul Arieşului, între anii 1888–2007) şi 44–48
(din 1894). (Anexa II. Morfologia ceremonială locală în bazinul Arieşului).

189
Bogdan Neagotă

băştinaşilor, în ciuda crizei acute de candidaţi: sincretismelor din politeismele antice şi tardo-anti-
E musai să fie din sat, sau pot veni şi din alte sate să ce, mutatis mutantis desigur: aşa cum acolo zeii pu-
se facă [Băbăludă]? ternici (cu relevanţă ontologică şi socială mare, sus-
[Dondo]: Nu, nu, din alte sate nu, numa din satu ţinuţi instituţional) înghiţeau literalmente zeii mai
nostru se pot face. El îi aicea-n sat de şase ani. Şi tai- slabi, tot astfel, în societăţile folclorice, figurile mi-
că-său îi de-aicea din sat. De aia se poate face. Da’ tico-ficţionale tari le asimilează pe cele slabe sau slă-
din alte sate niciodată nu s-o făcut. Cu Irozii tot aşa bite, iar eremonialurile tari, prestigioase (din punct
se procedează, de-aicea din sat numa se fac.50 de vedere magico-religios, socio-cultural, identitar
Morfologia obiceiului din Buru integrează Băbă- etc.) le asimilează pe cele uzate, care nu se mai susţin
luda într-un tip ceremonial complex, cu mai mulţi prin ele însele în contextul sistemului cultural local,
actanţi, atestat şi alte sate din regiune. Fără a avea oferindu-le azil calendaristic sau pur şi simplu ac-
intenţia tipologizării exhaustive a obiceiului, trebuie ţionează imperialist, apropriind tot ceea ce este util
să acceptăm, cel puţin ca ipoteză de lucru, şi criteriul performării ceremoniale. Orice teorie a transmiterii
morfologic, deşi acesta, din punctul nostru de vede- invarianţilor ceremoniali în culturile folclorice ar
re, nu are o relevanţă decisivă în înţelegerea morfo- trebui să ţină cont de cât mai mulţi dintre factorii
dinamicii Sângeorzului. Faptul de a putea încadra ti- care influenţează transmiterea culturală, făcând-o
pul ceremonial din Buru într-o anume clasă morfo- posibilă. În cazul specific al Sângeorzului, interfe-
logică, atestată regional, nu ne este extrem de util la renţele morfologice cu alte obiceiuri calendaristice
înţelegerea mecanismelor de transmitere ceremoni- (Crăciunul, Anul Nou, Bunavestire, Plugarul – a doua
ală, aşa cum au avut acestea loc în timp51. Varietatea zi de Paşti, cu Boul împănat – de Rusalii, Paparuda),
morfologică a obiceiului, în contextul regiunii Tur- cu unele tradiţii narative orale53 şi practici magice
da-Arieş, ne ajută însă la decelarea unor invarianţi sunt evidente. Nu le abordăm aici, întrucât nu au o
ceremoniali, care, cu siguranţă, vor fi avut, de-a lun- relevanţă deosebită în studiul nostru de caz. Dar, Bă-
gul vremii, o motricitate caracteristică de altminteri băluda din Buru nu a apărut şi nu s-a dezvoltat doar
culturilor preponderent orale. De aici şi vizibilitatea în microcontextul local, ci a interferat intertextual,
conexiunilor intertextuale, în cadrul zonei decupate mai mult sau mai puţin declarat, şi cu alte varian-
de noi, şi profunzimea mecanismelor de transmitere te ceremoniale de Sângeorz, performate simultan în
ceremonială, pentru care obiceiul actual din Buru nu alte sate din regiune, în ciuda reafirmării continue,
reprezintă decât vârful aisbergului socio-cultural al de către fiecare generaţie, a unicităţii regionale a obi-
complexului ceremonial de primăvară. ceiului:
Aşadar, în măsura în care acceptăm preliminar „Nu, obiceiu ăsta numa la noi îi. Adică exact numa
descrierea morfologică a practicilor ceremoniale ăsta la noi. Am auzit că mai este ceva prin alte sate,
de Sângeorz, putem aserta, în stadiul actual al cer- cu urzîcate, când îi obiceiu nostru, dar nu îi.”54
cetărilor, următoare ipoteză de lucru. Băbăluda din Or, o asemenea conştiinţă a unicităţii obiceiului
Buru aparţine unui tip morfologic complex, cu mai satului la un tânăr de 17 ani, utilizator de internet şi
mulţi actanţi, în care dramaticitatea e dată tocmai de consumator de mass media vizuală, ni se pare emble-
lărgirea distribuţiei ceremoniale52. Or, această dez- matică pentru relevanţa identitară locală a Băbălu-
voltare ceremonială, prin multiplicarea personaje- dei. Dincolo de caracterul ireductibil în virtutea că-
lor, urmează îndeobşte calea asimilării unor roluri ruia orice formă de cultură populară locală e asuma-
din alte obiceiuri calendaristice, prin acumularea tă şi transmisă din generaţie în generaţie, ca şi când
intertextuală de personaje, scenarii şi recuzită cere- ar fi unică, rezidă însă sistemul cultural regional, co-
monială. Are loc un fenomen întrucâtva asemănător lorat etnic, în care cresc şi se dezvoltă aceste unicităţi

50 53
 Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.  De exemplu, motivul ‘cizmelor din scoarţă’ ale Goţoiului fe-
Interviu filmat de B. Neagota, AEO. minin din Sălicea e izomorf cu unele descrieri de tip memorată
51
 Pentru problematica generală a transmiterii culturale, vezi ale Fetei Pădurii, fapt cu atât mai simptomatic cu cât, in extre-
Culianu 1994: 41–43. cf. Benga 2005: 5–13, 184–185. mis, e vorba despre daimoni silvani în ambele situaţii, chiar dacă
52
 Îi mulţumim, pe această cale, Ilenei Benga pentru sugestii- unul e tematizat ceremonial, iar celălalt strict narativ (Eretescu
le teoretice date cu privire la dramaturgia implicită ceremoni- 2007: 151–570).
54
alităţii. Despre „dramaturgia folclorică” cf. Bălaşa 2006/1–2:  Inf. teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21. 04. 2007, Buru.
197–218. Interviu filmat de B. Neagota, în AEO.

190
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

culturale locale. Or, cum misiunea etnologului e şi gice (Băbăluda din Buru), întrucât e practic imposi-
aceea de a compara şi disloca unicităţile, topindu-le bilă identificarea variantei celei mai vechi în ordine
în sinteze tipologice, ne asumăm şi noi acest demers, temporală. Ar fi o căutare inutilă şi redundantă, ta-
cel puţin provizoriu. rată dintru început de şubrezenia epistemică a unei
Băbăluda din Buru ne apare atunci mai puţin în- întrebări formulate greşit. Morfodinamica amplă a
rudită cu variantele ceremoniale de pe Valea Arie- variantelor ceremoniale locale e greu de reconsti-
şului (Ocoliş, Poşaga de Jos, Brăzeşti, Baia de Arieş, tuit, datorită lipsei surselor documentare dinainte
Lupşa), cu excepţia Sângeorzului din Sălciua de Jos de sfârşitul secolului al XIX-lea. În această situaţie,
(care are doi actanţi cu măşti vegetale, reprezentând singurul lucru pe care îl putem face este să circum-
cele două genuri, masculin şi feminin), dar foarte scriem istoria recentă a unui obicei pe baza mărtu-
apropiată de variantele locale din nordul satului, pes- riilor unor subiecţi din generaţii vârstnice, plecând
te Muntele La Baltă (Borzeşti, Deleni, Miceşti, Săli- de la premiza că acestea reprezintă stadii diferite ale
cea, Filea de Sus, Hăşdate), cu excepţia Bloajei din unui ceremonial deosebit de unitar, ale cărui trans-
Petreştii de Sus (care are un singur personaj mascat). formări sunt rezultatul interdependenţei factorilor
Cu variantele locale de la est de Buru, pentru care interni (variaţia specifică tradiţiilor orale, dinamica
dispunem deocamdată numai de câteva atestări, mentalităţilor colective, spectacularizarea) şi a ce-
dincolo de simpla omonimie cu Băbăluda din Mă- lor externi (contactul cu alte variante, contamina-
hăceni, de care Băbăluda din Buru diferă însă prin rea, impactul structurilor social-politice şi culturale
dramaturgia ceremonială55, nu sunt similitudini56. hegemonice, ocultarea Sângeorzului după reforma
Variantele Sângeorzului dinspre dealurile Cluju- calendarului, transformările social-economice şi
lui (cu atestări pe Valea Hăşdatelui şi a Micuşului) mentalitare ale societăţilor rurale)58. Cu alte cuvinte,
cunosc o dramaturgie mai bogată, fapt care denotă, morfodinamica unui obicei59 poate fi reconstituită
probabil, o mai mare porozitate a satelor din regiune prin identificarea şi coroborarea indicilor ceremo-
la influenţe şi inovaţii şi o morfodinamică ceremoni- niali textuali cu indicii intertextuali şi contextuali.
ală mai accentuată57. Pe de altă parte, nu se pot aser- Dar nu se poate construi un model (pattern) al me-
ta, în spiritul şcolii istorico-geografice, distincţii nete canismelor de transmitere ceremonială care au dus
între un presupus tip originar (varianta arhaică), la diseminarea unui obicei între comunităţile rurale,
pur din punct de vedere ritual şi un model sincretic întrucât survine aici nu numai condiţionarea dată de
(varianta evoluată), cu atât mai mult cu cât sărăcia microcontextul social-economic şi cultural pe care
documentară abia dacă ne permite să circumscriem îl reprezintă fiecare sat în parte, ci şi un factor mai
transformările câte unui ceremonial local în ultimii greu de monitorizat şi clasificat: creativitatea cultu-
80-100 de ani şi să decelăm structurile cognitive care rală folclorică, care, fără a fi anomică, este extrem de
restructurează de la un deceniu la altul desfăşurarea liberă în interiorul unui sistem cultural dat. Cu alte
obiceiului, făcând posibilă transmiterea lui de-a lun- cuvinte, e vorba despre existenţa, în fiecare sat, cel
gul timpului. În stadiul actual al cercetărilor, e greu puţin la un moment dat, a unui individ care a produs
de susţinut ipoteza evoluţiei Sângeorzului de la for- inovaţii în viaţa ceremonială a propriei comunităţi,
me mai arhaice (tipul procesional simplu, cu Păpălu- marcând-o decisiv. Aproape întotdeauna există, în
gără/Sângeorz), la tipurile mai complexe, dramatur-
58
  „Este evident că variantele reprezintă un stadiu în evoluţia
55
 O altă omonimie o are Băbăluda din Buru cu Băbăluda din permanentă a ritualului, nu numai în timp, ci şi în spaţiu – va-
Geomal (com. Stremţ, AB), dar nu ştim dacă sunt şi izomorfisme riaţia având adică loc atât în cadrul uneia şi aceleaşi localităţi,
între cele două ceremonialuri (ap. Cuceu-Cuceu 1981/II: 207). cât şi între localităţi diferite din zona respectivă, şi care variante
56
  Păpălugărele din Urca şi Gligoreşti se înscriu mai degrabă în vor fi diferenţiate nu numai în timp, ci cu atât mai mult cu cât
clasa morfologică a Păpălugării de la Sângeorz şi de la împreu- diferă dezvoltarea istorico-socială a localităţilor comparate. (…)
natul oilor, atestată amplu pe Valea Someşului Mic şi în Podişul Aşadar, variantă înseamnă totodată evoluţie; pentru că produce-
Transilvaniei. Despre Păpălugăra la măsurişu laptelui, vezi, inter rea permanentă de variante însemnează şi împingerea înainte a
alia, Badea 1975/V: 367–369. Se pare că, înainte de adoptarea ritului, evoluţia sa.” (Nicola 1982/XI–XII: 553–554; cf. Cuceu-
de către Biserica Ortodoxă Română a calendarului gregorian, Cuceu 1981/II: 207)
59
măsurişul laptelui se ţinea la sărbătoarea Sfântului Gheorghe  Preferăm termenul de morfodinamică celui de evoluţie, care,
conform calendarului iulian, rămas în memoria colectivă drept tarat de premise epistemice pozitiviste şi neopozitiviste, riscă să
Sângeorzu vechiu (Cuceu-Cuceu 1981/II: 206–207). înfunde cercetarea etnologică în concepte explicative şi aporii
57
  Cuceu-Cuceu 1981/II: 210. cognitive.

191
Bogdan Neagotă

istoria fiecărui sat, un om care a adus un obicei, o implica recluziunea în pădure şi asumarea unor pro-
practică ceremonială pe care a văzut-o în altă parte be iniţiatice. Cel puţin, morfologia recentă, reconsti-
şi care a implantat-o în satul său, cultivând-o ca să tuibilă prin interviuri, a unor ceremonialuri cu măşti
prindă rădăcini. vegetale (la Buru, CJ şi la Căianu Mare, BN) sau încă
vie (la Codor, CJ), ne permite să susţinem această
***
ipoteză: în anumite nopţi din an, în ajunul unor săr-
În cazul particular al colindatului de Sângeorz, bători63, tinerii adolescenţi se retrăgeau în pădure,
schema de bază este evidentă: alaiul măştii vegeta- pentru a petrece o noapte de veghe, doar între ei, la
le colindă întregul sat, oprindu-se la fiecare poartă foc. Era strict interzisă orice prezenţă feminină, aşa
sau intrând în toate curţile, unde îşi face programul cum se întâmpla şi în cazul strigatului peste sat. E o
după reguli ceremoniale destul de laxe, e udat şi udă noapte de veghe, în care nici unul dintre participanţi
la rândul ei, iar la plecare rosteşte adesea o formulă nu are voie să doarmă, sub presiunea unor pedepse
augurală, similară urărilor de Crăciun şi Anul Nou corporale usturătoare, noapte în care, spre diminea-
(variantele din Deleni, Miceşti, Hăşdate şi, desigur, ţă, sunt prelevate scoarţele de pe arbori (îndeosebi
Buru). De exemplu, la Sângeorzul din Buru, în 2007, cireşi sălbateci)64, în vederea confecţionării coifuri-
urarea de mulţămită a Băbăludelor, după ce acestea lor şi pieptarelor şi sunt aduse mormanele de crengi
şi-au primit ouăle, se adaptează fiecărei situaţii par- pentru îmbrăcămintea vegetală.
ticulare. Unui bărbat de vârstă mijlocie, Măriuţa îi La Buru, în urmă cu 10–15 ani, tinerii care pre-
urează: „Să-ţi trăiască nepoţii şi nepoatele şi fetele găteau Băbăluda, stăteau toată noaptea În Piatră,
mari!” La care omul răspunde: „Domne, dă-i la ne- deasupra satului, pe locul unde începea vechiul
potu măcar!” 60 drum roman, şi petreceau la foc, bucinând din timp
Chiar dacă urarea explicită nu e menţionată în în timp: „Deci merg acolo în deal. (...) Să ducea în
majoritatea relatărilor de arhivă, actul udării reci- sara asta acolo mâncare, băutură, şi tătă noaptea
proce cu apă are o valoare augurală implicită pu- tulnicau.”65 Actanţii ceremoniali trebuiau să aibă o
ternică din punct de vedere ritual. Paralelismul cu anumită vârstă, de obicei înaintea plecării în armată,
practicile ceremoniale de iarnă merge mai departe, participarea la Sângeorz marcând trecerea la un alt
până la nivelul unor atitudini care frizează desco- statut social (cel de adult): „Domnule, era un obicei
lindatul (varianta din Deleni61). În această situaţie, care să făcea, deci, la noi, cei care plecau în cătănie.
actanţii ceremoniali se bucură de un statut de tip Înainte de-a mere-n cătănie, ăia se făceau Băbăludă.
carnavalesc, fiindu-le îngăduit orice, fără a fi pedep- Ăsta îi obiceiu.”66
siţi. De altfel, acesta este, se pare, statutul generic al
actanţilor ceremoniali şi la alte sărbători, în care, pe 63
 Noaptea de Sângeorz la Buru şi noaptea de Rusalii la Codor
durata sărbătorii, libertatea celor mascaţi (de Anul (Goţoii) şi la Căianu Mare (Dracii). Inf. teren, 2005–2006. Înreg.
Nou, de Fărşanc, de Sângeorz, de Rusalii etc.) sau ca- B. Neagota, AEO. Noaptea de veghe a feciorilor poate să aibă şi
funcţii apotropaice, ea vizând, cel puţin în ajunul Sângeorzului
muflaţi de întuneric (strigatul peste sat era performat
şi înaintea măsurişului laptelui (Sângeorzul vechi/Sângeorzul ăl
în noaptea din ajunul mai multor sărbători, inclusiv bătrân), apărarea magică a turmei de oi de „hoaţele de mană”,
a Sângeorzului) este practic nelimitată: nimeni nu strigoaiele: „Oile, în seara zilei de 22 aprilie, nu sunt duse acasă
are dreptul să se supere, iar dacă se mânie, nu are de la păşune, ci sunt duse de către feciori în câmp sau în pădure,
voie să-i pedepsească pe tricksters62. departe de sat. Feciorii se adună toţi la un loc, fac foc şi toată
noaptea o petrec în glume şi poveşti (Ciubanca).” (Cuceu-Cuceu
La un alt nivel al analizei, putem spune că cere-
1981/II: 208.) Din bibliografia recentă asupra hoţiei de mană,
monialul de Sângeorz pune în scenă un ritual de tip vezi Hedeşan 2000: 178–204. Benga 2002: 261–281. Id. 2004:
Männerbünde, practicat de facto in illo tempore, care 500–507.
64
  Scoarţa de cireş e prelevată printr-o tehnică arhaică atestată
şi în alte culturi: suprafaţa de scoarţă care va fi luată e decupată
60
 Inf. teren, Bogdan N*, cca. 50 ani, Buru, 22. 04. 2007. Înreg. circular, sus şi jos, cu toporul sau cu un cuţit, apoi se bate uşor,
B. Neagota, AEO. tot de jur împrejurul trunchiului, cu un retevei sau cu capătul
61
  „Unde nu primeau darurile cuvenite, Goţoii loveau cu ‘topoa- bont al toporului, pentru a desprinde coaja de trunchi, se face o
rele în porţi şi în stâlpii porţilor până nu le dau’ (Bonţ), murdă- incizie longitudinală, pentru ca apoi scoarţa să fie scoasă de pe
rind darurile sau pereţii caselor, pentru că ‘lege contra lor nu se trunchi cu mâna, treptat (ca să nu crape).
65
pomeneşte’ (Vad).” (Cuceu-Cuceu 1981/II: 212). Despre desco-  Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În-
lindat, vezi Caraman 1997. reg. B. Neagota, AEO.
62 66
  cf. Makarius 1974: 215–303.  Inf. teren, Bulea Vasile / Vasi, 62 ani, 23.04.2007, Buru. Inter-

192
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

La Căianu Mare, în noaptea dinaintea Rusaliilor, austro-ungară, influenţe care se datorează obligati-
tinerii se retrăgeau şi ei într-o pădure de pe dealurile vităţii stagiului militar şi omologiei dintre caracterul
din vecinătatea satului, unde petreceau la foc şi se cvasi-militar al riturilor de iniţiere şi instituţia pro-
pregăteau măştile vegetale; coborau de acolo mascaţi priu-zisă a armatei. Aşa s-ar putea explica prezenţa,
şi nimeni nu ne afla identitatea până la sfârşitul ce- în unele dintre variantele atestate arhivistic sau încă
remonialului. La Codor, lângă Dej, ajunul Rusaliilor vii ale ceremonialului, a unor accesorii cazone, în
poartă numele de noaptea băieţilor şi are încă reguli îmbrăcăminte (centură, diagonale, epoleţi etc.), ar-
extrem de stricte67: feciorii stau toată noaptea la foc, mament (sabie şi puşcă de lemn) şi regulament cere-
într-o poiană de deasupra satului, iar dimineaţa pre- monial – toate conducând la asimilarea actanţilor cu
gătesc măştile Goţoilor şi frunzarele pentru Păpălu- jendarii sau soldaţii Sângeorzului70.
găre. Coboară de acolo mascaţi şi, cel puţin teoretic, Din punctul nostru de vedere, diferitele varian-
nu ar avea voie să-şi dea jos măştile până la sfârşi- te festive ale Sângeorzului sunt legate intertextual71
tul obiceiului, camuflându-şi identitatea. Or, aceste unele de altele şi reductibile la un număr fix de inva-
practici ceremoniale prezintă similitudini evidente rianţi ceremoniali, care funcţionează în maniera re-
cu iniţierile din societăţile tribale extra-europene, în gulilor cognitive, care, prin combinări şi recombinări
care recluziunea în pădure, asumarea probelor iniţi- succesive, generează în timp variante diferite. Aceste
atice şi mascarea constituiau elemente sine qua non reguli sau norme sunt grupate în „seturi” limitate ca
ale scenariului şi dramaturgiei de iniţiere68. număr şi transmiterea lor cognitivă „generează în
Ipoteza noastră, etnologică şi istorico-religioa- minţile oamenilor rezultate similare (nu identice)
să totodată, susţine structura iniţiatică profundă de pe o perioadă de timp virtual infinită”, presupunând
tip Männerbünde a ceremonialurilor de primăvară regândirea continuă şi activă a tradiţiei locale72. Nu
(mascaţii de Sângeorz, Ispas şi Rusalii), coagulată în e vorba despre transmiterea unor întregi „sisteme de
cultura populară românească în instituţia tradiţiona- idei”, ci numai de invarianţi cognitivi, constitutivi
lă a cetei feciorilor, pe care s-au altoit elemente cere- pentru textul ceremonial. Integrarea unor personaje
moniale specifice practicilor ceremoniale calendaris- şi secvenţe ceremoniale noi a fost posibilă în virtutea
tice (Sângeorzul şi măsurişu laptelui, i.e. „Sângeorzul bazei cognitive comune, care leagă sărbătorile sezo-
vechi”, în cazul nostru). Relaţia dintre ele nu este cu niere de cele familiale73, transformă şi resemantizea-
necesitate una de anterioritate istorică, poate fi la fel ză în scurtă vreme achiziţiile proaspete, precum şi
de bine vorba despre o simultaneitate epistemică şi elementele pierdute în timp, astfel încât acestea dau
de întrepătrunderea reciprocă, până la identitate, a
riturilor de iniţiere pubertară (masculină, în cazul 70
  Cuceu-Cuceu 1981/II: 210–211.
Sângeorzului) şi a ceremonialurilor de primăvară69. 71
 Utilizăm aici termenul „intertextualitate” nu în sensul se-
Pe structura social-culturală arhaică a iniţierilor miotico-literar, ci mai degrabă într-o accepţiune largă, precum
pubertare, s-au altoit ulterior şi o serie de influen- cea propusă de Culianu, pentru care intertextualitatea „pune în
centrul ei însăşi viziunea luată ca text, examinând, de aseme-
ţe ale societăţii dominante, în perioada austriacă şi
nea, analogiile confruntate cu conţinuturile textelor precedente”
(Culianu 1994: 39–41).
72
viu filmat de B. Neagota, AEO.   Culianu 1994: 41.
67 73
 Tinerii care sucombă şi adorm sunt batjocoriţi şi li se fac far-   Cercetare etnologică românească a afirmat în mod repetat
se. Mai mult, structura iniţiatică e vizibilă şi în faptul că cei care unitatea indisolubilă a obiceiurilor vieţii de familie şi a celor
intră în ceata de Rusalii trebuie să parcurgă nişte grade ierarhice. calendaristice, îndeosebi dintr-o perspectivă sistemic-struc-
Copilandrii nu sunt acceptaţi decât ca să ajute la adunat crengi turalistă (Pop 1976: 32 şi Creţu 1980: 75–112). Asumându-ne
verzi, cei care au sunt în primul an în grup trebuie să se îmbrace aceste premize dintr-o perspectivă metodologică dublă, etnolo-
în Păpălugăre (sunt două Păpălugăre, înfăşurate în crengi verzi gică şi istorico-religioasă, am încercat să explorăm stratigrafia
din cap până-n picioare), abia ulterior având dreptul să se facă morfodinamică a acestei ceremonialităţi cutumiar-folclorice
Goţoi (sunt 10–12 Goţoi, mascaţi cu coifuri, diagonale, glezniere complexe: „Coloana vertebrală, osatura întregului sistem cutu-
şi apărători la încheieturile mâinilor, epoleţi, traistă – toate din miar calendaristic, o constituie obiceiurile legate de viaţa omului
scoarţă de cireş sălbatec. Obiceiul din Codor îl monitorizăm et- (obiceiurile vieţii de familie), pe care s-au altoit în timp, urmând
nologico-vizual în fiecare an, începând din 2005. mecanismele stratigrafice proprii culturilor orale, practicile
68
 Eliade 1995: 15–103. ceremoniale de factură calendaristică (agrare, creştin-popula-
69
 Analiza istorico-religioasă schiţată aici, asupra substratului re etc.). Principiul hermeneutic general care subîntinde acest
iniţiatic pubertar masculin al practicilor calendaristice de pri- proces integrativ îl constituie omologia dintre vârstele omului
măvară cu măşti vegetale şi animale, am continuat-o într-un şi vârstele timpului, dintre ritmurile antropice şi ritmurile sezo-
studiu ulterior (Neagota 2010: 223–241). niere ale naturii.” (Neagota 2010: 223–224)

193
Bogdan Neagotă

impresia unui corp ceremonial extrem de coerent. se va mai putea face Băbăludă decât încă vreo câţiva
Astfel, în structura heterogenă a complexului ce- ani. Altfel spus, pentru că nu se mai nasc copii în sat,
remonial al Băbăludei fuzionează mai multe nivele iar depopularea galopantă este evidentă.
ceremoniale distincte, graţie centralităţii calendaris- În ultimii ani, Băbăluda s-a confruntat cu o adevă-
tice regionale a sărbătorii Sângeorzului, absorbind rată criză de personal, din pricina lipsei tinerilor din
elemente din alte practici ceremoniale de primăvară sat. Ceremonialul a fost adaptat noii stări de lucruri
şi de iarnă, performate la alte date, dar în scopuri ri- şi a scăzut media de vârstă pentru actanţii Băbăludei.
tuale similare74. Situaţia e deplânsă de persoanele vârstnice, care ac-
Prin abordarea comparativă a mai multor vari- ceptă cu greu „decăderea obiceiului”. Nenea Vasile,
ante locale ale Sângeorzului se poate circumscrie un meşterul de faluşi şi croitor neîntrecut al pieptarului
posibil set de invarianţi ceremoniali, care să permită din scoarţă al Mutului Băbăluzii, consideră starea
reconstituirea sistemică, nu cronologică, a morfo- actuală a ceremonialului drept inacceptabilă, din ca-
dinamicii ceremonialului într-o regiune delimitată. uza vârstei actanţilor:
Lista de invarianţi pe care o propunem nu are câ- „Îmi pare rău că n-ai prins exact obiceiu cum tră-
tuşi de puţin pretenţii exhaustive. Ea se bazează, în bă, că acuma nu mai sânt oamini în sat. Tineretu-
cea mai mare măsură pe materiale de arhivă (unele i în Spania, la căpşuni, la pula lui Dumnezo, şi nu
extrem de sumare, culese după metoda chestionaru- mai avem tineret. Nu mai avem tineret, mă, omule!
lui poştal) şi are, cel puţin deocamdată, prea puţine Domnule, era un obicei care să făcea, deci, la noi, cei
date dintr-o cercetare de teren. Unele dintre ele nu care plecau în cătănie. Înainte de-a mere-n cătănie,
vor putea fi completate niciodată, pentru că ceremo- ăia se făceau Băbăludă. Ăsta îi obiceiu. Acuma adu-
nialul de Sângeorz a încetat să mai fie practicat atât năm ciurucuri, să fac Băbăludă. S-o strîcat obiceiu,
de demult, încât pur şi simplu nu mai există martori domle, s-o strîcat obiceiu.”77
etnologici. Aşadar, în stadiul actual al cercetărilor, O femeie în vârstă consideră şi ea drept inaccepta-
putem doar propune un set relativ de invarianţi ce- bilă participarea la obicei a copiilor:
remoniali, cu precizarea caracterului său definitiv „Numa feciorii [aveau voie]. (...) Şi după armată,
provizoriu75. şi-nainte de armată. Da obicei, după armată să făcea
lucru ăsta. Pântru ce? Pântru că ierau şi mulţi băieţi
***
în sat. (...) D-apoi atuncea erau lumea altfel, multe
Dincolo de morfodinamica ceremonialului Băbă- fete, multe... (...) N-aveau ce căuta copiii. Şi acuma,
luzii transpare însă o comunitate umană, a cărei via- cine-i Băbăludă din asta.?... Acuma, cine-i? Că-s
ţă nu poate fi redusă la simpla descriere morfologică. coptii!...”78
Or, acest obicei, central pentru viaţa calendaristică a În 23 aprilie 2005, unul dintre actanţi, Călin Vasile
Burului şi cu o rezonanţă identitară pregnantă, poate Bălaş (Măriuţa), pe atunci în vârstă de 20 de ani, me-
constitui o poartă de intrare în lumea acestui sat şi un canic auto la Turda, declara că obiceiul n-o să piară,
mobil suficient de puternic pentru a trece la descri- întrucât cei din generaţia lui, chiar dacă sunt plecaţi
erea lui etnografică, ţinând cont de transformările din sat, vor veni şi în următorii ani de oriunde ar fi,
profunde prin care a trecut în ultimele decenii şi de ca să facă Băbăluda. Atunci, Călin şi-a luat concediu
mutaţiile care au survenit de la o generaţie la alta76. special pentru Sângeorz, iar un alt tânăr a venit în
Prin interviurile despre obiceiul de Sângeorz cu per- permisie din stagiul militar tot de dragul Băbăludei.
soane de diferite vârste se poate propune o adevărată Peste doi ani, Călin se face iarăşi Măriuţă, dar e afec-
diagnoză ceremonială a organismului socio-cultural tat de nepăsarea altor colegi de generaţie, mutaţi în
şi economic al satului Buru, în care unul dintre li- Cluj, care au declarat că nu vor veni la Buru decât
antele dintre generaţii îl constituie tocmai pasiunea în ziua de Sângeorz: „Care-s pân Cluj o zîs că pot să
constantă pentru Băbăludă, indiferent de motivaţii. vină acuma, numa duminecă, chiar pe zîua Băbălu-
Or, viitorul acestui sat e incert tocmai pentru că nu zii şi chiar să mă duc io păstă tăt, gândeşti că mi-i
cam ciudă. Anu ăsta mă fac cu căpoiu... şi anu viitor
74
  cf. Nicola 1982/XI–XII: 561.
75 77
  vezi Neagota 2008/X: 36–43, 44–48.  Inf. teren, Bulea Vasile / Vasi, 62 ani, 23. 04. 2007, Buru. In-
76
 Pentru descrierea etnografică (situaţia din prima jumătate a terviu filmat de B. Neagota, AEO.
78
secolului al XX-lea) a Văii Arieşului şi a Apusenilor Orientali,  Inf. teren, NN (o femeie), cca. 70 ani, 21. 04. 2007, Buru. În-
vezi Apolzan 1987: 181–250, 353–365. reg. B. Neagota, AEO.

194
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

rămâne pă ăştia mai tineri... Am mai îmbătrânit un dintre actanţii ceremoniali85 şi patru copii, din Buru
pic.”79 Din generaţia lui e ultimul care a mai rămas şi din alte sate86, acceptaţi numai la pregătiri, iar apoi
pe baricadă, iar decalajul de vârstă dintre el şi succe- ca victime ale Băbăludelor: „Aleargă după noi. Îi fu-
sori e prea mare ca să mai poată face cu ei echipă în gărim un pic. Şi ei pe noi, da’ noi îi facem să fugă.”87
cadrul Băbăludei: „Problema îi că ăştia care-s odată „Facem şi noi Băbăluzîle să fugă după noi.”88 Doi
cu mine să duc, să duc, stau tăţi bine, s-o dus de p- dintre copii, originari din Buru, deci cu dreptul de
aicea. Şi, care mai sânt, nu să fac, şi să rămân numa fi actanţi ai Băbăludei, vin să ajute în fiecare an, şi îşi
io cu copiii ăştia mici, nu prea mere treaba... Că tăţi doresc să participe la ceremonial când vor creşte89.
mi-s cam micuţi, şi io să rămân cu iei, îi cam nasoală De asemenea, în contextul penuriei de fete, e foarte
treaba.”80 Călin crede că, cel puţin în următorii ani, importantă venirea copiilor din alte sate ca specta-
Băbăluda ar putea avea candidaţi, desigur, cu condi- tori la Băbăludă. Fără public şi victime (de mânjit
ţia ca generaţia care vine să-şi asume obiceiul: cu funingine şi udat), ceremonialul devine inutil. În
„Să sperăm, nu ştiu ce fac copiii ăştia care-s mai 2007, erau aşteptaţi copii din Iara şi din Turda.
mici p-aicea pân sat. În contextul penuriei de personal pentru Băbălu-
Sunt copii aicea-n Buru? dă, unii dintre participanţii direcţi îşi asumă şi două
Cam încă pentru câţiva ani de Băbăludă mai sânt. roluri. S-a mai întâmplat cu câţiva ani în urmă90, iar
Deci o tură mai ieste, cum ar veni. Şi pă urmă cam acum e rândul lui Alexandru Grigoraş (14 ani), să
greu. Numa dacă ne-apucăm şi noi şi alţii de făcut fie, încă din primul an de Băbăludă, dobaş de di-
copii pân-atuncea... Încă pentru-o tură mai sânt mineaţa (dimineaţa) şi militar (după-amiază): „Mă
copii aicea-n Buru. Pe urmă, mai greu un pic cu ei. pun ăştia să fug. (...) Mîine am de fugit. Două roluri
Tăţi, majoritatea s-o dus de p-aicea.”81 m-o pus ăştia, chiar din primu an. Primu-i dobaşu
Dorin Bulea (Dondo), în vârstă de 17 ani, elev la de dimineaţă, până la doişpe şi după aia militar.”91
liceu în Turda, a fost, în 2007, sufletul Băbăludei. El
s-a zbătut, mobilizând oamenii pentru pregătirea 85
 Dorin Bulea, 17 ani (dobaş de după-masă) şi Grigoraş Ale-
obiceiului. În anul precedent, acelaşi lucru l-a făcut
xandru, 14 ani (dobaş de dimineaţa şi militar la amiază) au
fratele lui mai mare, Ovidiu Bulea, plecat şi el din sat, trudit la tăiat crengile de mesteacăn, pentru îmbrăcămintea Bă-
care s-a implicat în organizarea ceremonialului timp băludelor. Călin Vasile Bălaş, 22 ani (Măriuţa) a venit doar la
de trei ani (de la 17 la 19 ani)82; în 2007, nu a putut adus scoarţa de cireş sălbatec, operaţie care necesită cunoaşterea
însă veni la Băbăludă. Dorin însuşi, deşi hotărât să tehnicii de despieliţare a scoarţei. Iar One, 20 ani (Mutu Băbă-
luzii în 2007 şi militar în 2006), stabilit în Cluj, nu a venit decât
se implice până la 21 de ani83, ezită, deziluzionat de
în ziua de Sângeorz, cu întârziere, după îndelungi insistenţe te-
neimplicarea colegilor de generaţie: „Anu ăsta cred lefonice.
că va fi ultimul!”84 La pregătiri, au venit numai doi 86
  Sergiu Giurgiu, 12 ani (din Ocoliş) şi Bogdan Florin Paşcalău,
14 ani (din Sălciua) – ambii elevi la şcoala din Ocoliş; Marcel
N*, 12 ani (cu bunici în Buru), elev în Câmpia Turzii la Liceul
79
 Inf. teren, Călin Vasile Bălaş, 22 ani, mecanic auto în Turda, Teoretic Pavel Dan; elev la Ionuţ Cristian, 12 ani (din Buru), elev
20. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO. la Şcoala din Iara.
80 87
  Ibid.  Inf. teren, Giurgiu Sergiu, 12 ani, elev la şcoala din Ocoliş, 21.
81
  Ibid. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO.
82 88
 În 2006, prezenţa etnologului cu videocameră şi aparat de fo-  Inf. teren, Paşcalău Bogdan Florin, 14 ani, din Sălciua, elev
tografiat a avut un rol motivant în demararea pregătirilor. Mama la şcoala din Ocoliş, 21. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO.
89
lui Ovidiu ne mărturisea în aprilie 2007: „El de-aia s-o făcut anu  Marcel, elev la Câmpia Turzii, cu bunici în Buru, vine de mic
trecut. Anume ca să-şi facă poze, să aibe amintire. El o şi zîs anu la Băbăludă, fiind adus de tatăl lui; el îşi doreşte mai mult ca ori-
trecut, el de aia o fost tare supărat că n-o vinit atuncea copiii... ce să se facă Băbăludă. Ionuţ Cristian, de aceeaşi vârstă, elev la
să s-apuce să ducă de-aicea frunza din curte... că nu se mai face. şcoala din Buru, întrebat dacă anul viitor (în 2008), se va masca,
Mă, copile, zîc, tu ai chemat aicea pă oaminii-aiştea şi acuma să răspunde cu mândrie, evitând să spună că e prea mic ca să parti-
nu te mai faci... Păi ce să fac cu ei... Faci, faci ce poţi. Şi pote după cipe la ceremonial ca actant: „Nu ştiu. Nu să ştie.” (Inf. teren, 21.
aia nu te mai faci. Păi nici nu vreau să mă mai fac! Acuma, zîce, 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO)
90
îi ultima dată, să pot să-mi fac poze.” (Buru, 20.04.2007. Înreg.   „Anu trecu câţi am fost? Am fost destui... Nici-o problemă.
B. Neagota, AEO) Că şi-ntr-un an trebuia să mă fac ieu şi s-o făcut unu de două
83
  „[Te mai faci Băbăludă?] Cum să nu? Pân la 21 ca ceasu. Nici ori. Da nu-i problemă, că ne descurcăm.” (Inf. teren, Călin Vasile
nu se discută. La mine-i num-al doilea an ăsta, care-l fac.” (Inf. Bălaş, 22 ani, mecanic auto în Turda, 20. 04. 2007, Buru. Înreg.
teren, Bulea Dorin / Dondo, 17 ani, 21.04.2007, Buru. Interviu B. Neagota, AEO)
91
filmat de B. Neagota, AEO)  Inf. teren, Grigoraş Alexandru, 14 ani, elev în clas. a VII-a
84
  Ibid. la Şcoala din Iara, 21. 04. 2007, Buru. Înreg. B. Neagota, AEO.

195
Bogdan Neagotă

Am reprodus aceste fragmente de interviu toc- Am intrat în Buru datorită Băbăluzii şi, pentru că
mai pentru a întrevedea oamenii locului, dincolo ne-am dorit să înţelegem acest obicei tulburător, ne-
de rolurile lor ceremoniale, şi pentru depăşi simpla am apropiat de oamenii care şi l-au asumat şi trans-
morfologie a Băbăludei. Fără ei, obiceiul, oricât ar fi mis. Ieşim din Buru cu o strângere de inimă, ca din-
de zemos pentru etnologi, nu are sens şi nici viitor. tr-un sat care se pustieşte de la un an la altul, între-
De aceea, credem că discursul despre ceremonialuri bându-ne dacă există o alternativă la moartea acestei
trebuie să fie, deopotrivă, un discurs despre oamenii comunităţi. Ne gândim la strategiile de dezvoltare
care-l fac şi despre oamenii din fundal, cei care l-au rurală din zona Alpilor ca la un posibil reper pen-
făcut în tinereţele lor. tru salvarea şi relansarea satului. Dar acest subiect
În contextul transformării Burului într-un sat de aparţine unui alt capitol din cercetarea etnologică,
weekend sau de vacanţă pentru orăşenii din Turda, cel în care etnologul trece de la simpla observaţie şi
Câmpia Turzii şi Cluj, este evident că viaţa ceremo- analiză, oricât de empatică ar fi aceasta, la o etno-
nială a satului nu va mai fi aceeaşi. Băbăluda a im- logie aplicată şi profund implicată, angajându-se în
primat o pecete identitară acestui sat, cel puţin de la refacerea comunităţii pe care o slujeşte.
un anumit moment dat, şi a însoţit satul până la acest
moment de cotitură.

Referinţe bibliografice / Irodalom


AEO (Arhiva Etnologică Orma), Orma Sodalitas Anthropolo- CARAMAN PETRU
gica, Cluj-Napoca. 1997 Descolindatul în Orientul şi Sud-Estul Europei. Studiu de
Apolzan, Lucia folclor comparat, ed. de I. H. Ciubotaru, Editura Universi-
1987 Carpaţii – Tezaur de istorie. Perenitatea aşezărilor risipite tăţii Al. Ioan Cuza, Iaşi.
pe înălţimi, Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti. Culianu Ioan Petru
Badea Anton 1994 Călătorii în lumea de dincolo, tr.ro., Nemira, Bucureşti.
1975 Trei obiceiuri din Câmpia Transilvaniei, în „Marisia. Studii Creţu Tudor
şi materiale”, V (1975), Târgu-Mureş, pp. 363–373. 1980 Ethosul folcloric – sistem deschis, Editura Facla, Timişoara.
Bălaşa Marin Marian Cuceu Ion – Cuceu Maria
2006 Mic lexicon al dramaturgiei folclorice (I), în Drama, nr. 1981 ‘Sângeorzul’ – un ritual mana în folclorul românesc, în
1–2/2006, pp. 197–218. „Anuarul de folclor”, II, Cluj-Napoca, pp. 201–214.
Benga Ileana Cuceu Ion – Cuceu Maria
2002 Rubare il latte: fertilità terrena e minaccia del vivente. 1988 Vechi obiceiuri agrare româneşti. Tipologie şi corpus de tex-
Note su un’ indagine etnografica in Zarand, Romania, in te, Editura Minerva, Bucureşti.
„Religiosità popolare tra antropologia e storia delle religi-
Eliade Mircea
oni” (Atti del convegno. Accademia di Romania in Roma,
1995 Naşteri mistice, tr.ro., Humanitas, Bucureşti.
15–17 giugno 2000), a cura di I. Benga e B. Neagota, Presa
Universitară Clujeană, Cluj-Napoca, pp. 261–280. Eretescu, Constantin
2007 Fata Pădurii şi Omul Nopţii. În compania fiinţelor suprana-
Benga Ileana
turale, Compania, Bucureşti.
2004 Az ellopott tej és visszaszerzése. Mágikus praktikák és
narratívok a mai Zaránd-vidéken, în volumul „Áldás és Frâncu T. – Candrea G.
átok, csoda és boszorkányság. Vallásetnológiai fogalmak 1888 Românii din Munţii Apuseni (Moţii), Bucureşti.
tudományközi megközelítésben. Tanulmányok a Trans- Gherman Traian
zcendensről IV”, Editor Pócs Éva, Editura Balassi, Buda- 1979 Sărbătoarea boului sau boul ferecat, Marisia, IX, pp. 599–618.
pest, pp. 500–507. Gherman Traian
Benga Ileana 1981 Plugarul sau trasul în apă, în „Anuarul de Folclor”, II, pp.
2005 Tradiţia folclorică şi transmiterea ei orală, Editura Ecco, 157–200.
Cluj-Napoca. Gherman Traian
Benga Ileana, Neagota Bogdan 1986 Sângeorzul sau Bloaja, un obicei agrar la românii din Tran-
2010 Kalus és kalusárok. A román kalus szertartásának szintaxi- silvania, în „Anuarul de Folclor”, V–VII (1984–1986), pp.
sa és narrative morfológiája. În vol. „Mágikus és szakrális 89–118.
medicina”, Szerkesztette Pócs Eva, Balassi Kiadó, Buda- Hedeşan OTILIA
pest, pp. 230–270. 2000 Pentru o mitologie difuză, Editura Marineasa, Timişoara.

196
Măşti vegetale de Sângeorz pe Valea Arieşului: Băbăluda din Buru.

Kligman GAIL etno-antropologico, în „Romania Occidentalis, Romania


2000 Căluşul. Transformări simbolice în ritualul românesc, tr.ro., Orientalis” (volum omagial dedicat Prof. univ. Dr. Ion Ta-
Editura Univers, Bucureşti. loş), editat de Alina Branda şi Ion Cuceu, EFES şi Editura
Makarius LAURA LEVI Mega, Cluj-Napoca, pp. 413–420.
1974 Le sacré et la violation des interdits, Payot, Paris. Nicola Ioan R.
Neagota Bogdan 1982 Un vechi ritual agrar din Transilvania „Boul instruţat”, în
2005 Il cerimoniale del ‘Bue di Pentecoste’ nel centro della Transil- „Marisia”, XI–XII (1981–1982), Târgu Mureş, pp. 527–584.
vania. În „Orma. Revistă de studii etnologice şi istorico- Oprişan Horia Barbu
religioase”, nr. 3/2005 (Paganalia. Aspecte ale calendarului 1969 Căluşarii. Studiu, E.P.L., Bucureşti.
ceremonial popular), www.orma.ro, pp. 45–54. Pop Dumitru
Neagota Bogdan 1989 Obiceiuri agrare în tradiţia populară românească, Editura
2008, Băbăluda din Buru, Valea Arieşului. O descriere etnogra- Dacia, Cluj-Napoca.
fică, în „Orma. Revistă de studii etnologice şi istorico-re- Pop Mihai
ligioase”, nr. 10/2008 (Etnologia de teren), www.orma.ro, 1976 Obiceiuri tradiţionale româneşti, Institutul de Cercetări Et-
pp. 17–35, 36–48 (Anexe). nologice şi Dialectologice, Bucureşti.
Neagota Bogdan Rădulescu N. Al.
2010 Rituri pubertare şi ceremonializare calendaristică în comple- 1938 Sângeorzul, în „Revista geografică română”, I, Cluj, pp.
xul ‘Păpălugării’ din Transilvania. Perspective etnologice şi 148–158.
istorico-religioase, publicat în vol. „Eshatologie populară”,
Stoica-Vasilescu Lia
editat de Avram Cristea şi Jan Nicolae, Editura Reîntregi-
1970 Paparuda, în REF, tom 15, nr. 5, pp. 373–387.
rea, Alba-Iulia, pp. 223–241.
Téglás István
Neagota Bogdan – Benga Ileana
1910 A gocoj, în rev. „A Magyar Nemzeti Múzeum Érstesitöje”,
2009 Riti, maschere e cerimoniali con rami verti della festa di
Budapest, pp. 243–246.
Sangiorgio nella Transilvania Settentrionale. Un approccio

197
Neagotă, Bogdan
Babeş-Bolyai Tudományegyetem – Kolozsvár

Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven.


Néprajzi, történeti és vallási vonatkozások*

Ebben a tanulmányban egy olyan szokás helyi vál- lek mellett jelezni kívánjuk, hogy a jelen vizsgálódás
tozatát mutatjuk be, amely 1950–60 előtt még megle- során bemutatott tények a Szent György-napi szer-
hetősen elterjedt volt Erdélyben,1 de az 1990-es évek- tartásos szokások rendszerezett kutatásának csupán
ben végleg lehanyatlott. A Păpărugok (zöld ágakból egy átmeneti állomását képezik. Ezt a kutatást 2003-
és fakéregből készült álruhába bújt fiatalok) részvé- ban kezdtük el Benga Ileanával együttműködve, és
telével tartott felvonulás, melyet a vidéktől függően azután más munkatársakkal közösen, s a hálózat tí-
különböző időpontban ünnepeltek: a legtöbb regio- pusú kutatás módszerével folytattuk. Elsődleges cél-
nális megjelenést Szent György napján, a juhok ös�- kitűzésünk bizonyos régiók (a Szamosmente, az Ara-
szegyűjtésekor/a tejbeméréskor ismerjük, miközben nyos-völgye és mások) feltárása, különböző generá-
Jézus mennybemenetele vagy pünkösd napján csu- ciókhoz tartozó adatközlőkkel folytatott interjúk ré-
pán helyi esetekről tudunk. vén, a tulajdonképpeni Szent György-napi szertartá-
Ez a szertartásos gyakorlat bizonyos régiók- sok menetének, a szokások gyakorlása és megszűn-
ban egyéb tavaszi ceremóniákkal – a szántással2 és te körülményeinek rekonstruálása végett. A Szent
a kitömött ökörrel,3 máshol pedig a dél-erdélyi és a György napi szokás történelmi-vallási eredetének
szubkárpáti Păpărudá-val4 szinkretikus egységben kiszűrése majdnem lehetetlen, ha figyelembe ves�-
jól dokumentált szokás. szük a népi kultúra morfodinamikai palimpszeszt
A Szent György napján ünnepelt szertartás- (a „morfodinamika” fogalmának az I. P. Culianu ál-
rend jelenlegi fázisa, amelyet már csupán néhány, tal adott jelentését értve) jellegű szerkezetét. Ennél
viszonylag elszigetelt helységben azonosítottunk is fontosabbnak véljük felszínre hozni a szertartás-
in actu, nem tesz lehetővé számunkra mást, mint rend generációk közötti átadásának mechanizmu-
az itt bemutatásra kerülő felvonulás-típusok rela- sait5 és az e téren megjelent működészavarok mi-
tív regionális körülhatárolását. Másrészt, módszer- benlétét, a fiatalok motivációhiányáig és a szokás
tani szempontból, főként egy mikrotörténeti kuta- gyakorlásánák teljes megszűnéséig. Egyrészt a má-
tás mellett döntünk, a fogalom Ginzburg-i jelentése sodik világháborút követő történelmi és társadal-
szerint, ahelyett, hogy a szokás történeti-tipológiai mi-gazdasági feltételek a szokásjog hagyományaira
makroszintézisének megvalósítását tűznénk ki ­célul. épülő faluközösségek visszafordíthatatlan hanyatlá-
A mikrorégiókra felosztott kontextuális vizsgálat sát eredményezték. Ebben a folyamatban számos té-
sokkal hasznosabbnak tűnik számunkra a makro-el- nyező játszott szerepet: a földművelés szovjetesítése,
méleteknél, amelyek természetszerűleg csakis a helyi az „ingázás, mint életmód” jelensége, Románia szta-
társadalmi és művelődési valóság morfodonamikai hanovista iparosítása során a városokba való gazda-
feltárása után kellene következzenek. Ezen feltéte- sági átvándorlás az 1960–70-es években, valamint a
falusi, népi műveltség egy bizonyos részének az ide-
ologizálása, a Ceauşescu-féle nacionalista kommu-
* A tanulmány 2008-ban készült el (Borréven 2005–2007
között végzett terepmunkára alapozva), kiegészült, átírta
nizmus körülményei között. Másrészt az 1990 utá-
a szerző 2011 márciusában. ni népességcsökkenés, a falusi vidékek fiatalságának
1
  Gherman 1986: 89-118. tömeges kivándorlása Nyugat-Európa munkaerőpi-
2
  Plugarul, Gherman 1981: 157–200., 1986: 184–186., Benga acára, a tömegtájékoztatás műveltségromboló hatása
2005: 166–168. és a falvak lakosságának elöregedése csupán egy ré-
3
  Boul împănat, Benga 2005: 168–175.
4
  Stoica-Vasilescu 1970: 373–387., Cuceu 1988, Pop 1989: 139–
5
144., Benga 2005: 175–180.   Vö. Benga 2005: 5–7.

198
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

szét képezik azoknak a jelenségeknek, melyek gyö-


keresen átformálták a mai Románia falvainak szer-
kezetét.
***
Ezeknek a társadalmi-kulturális folyamatoknak
az illusztrálása érdekében néhány – az Aranyos me-
dencéjében és ennek mellékfolyói mentén jelentkező
– Szent György-napi körmenet-típust mutatunk be,
egy olyan egységes (ún. „szintagmatikus”), megkö-
zelítésben, amely lehetővé teszi a paradigmák beha-
tárolását, továbbá pedig mindegyik szertartásos gya-
korlat jelentőségének a saját morfodinamikai és tör-
ténelmi szempontjai szerint való megértését.
Hangsúlyoznunk kell, hogy az egész környéken
Borrév az egyetlen helység (Alsójára község, Kolozs
megye), ahol ez a szertartás fennmaradt, de itt sem
sokáig. Borrév egy elöregedett, elnéptelenedett falu,
amelyet nagyon megviselt a városokba való migráció
(a fiatalok nagy része a közeli városokban – Tordán,
Aranyosgyéresen, Kolozsváron, Gyulafehérváron –
telepedett le) és a külföldre való áttelepülés (1999-
2000 után). Ennek a falunak a jövője maga is kizá-
rólag a faluturizmus fejlődésétől és a hétvégi meg az
üdülőházak építésétől függ (az előbbiek csupán kis Dobaşul de dimineaţă (Călin Vasile Bălaş, 23 ani), 23 aprilie
mértékben járulnak hozzá a vidék társadalmi-gazda- 2008. /A reggeli dobos. Foto / Kép: Mihai Andrei Leaha
sági fellendüléséhez).
A szertartás leírása a terepen végzett vizuális és
etnológiai kutatáson alapul, melyet az utóbbi há- Április 23-án reggel és az azt megelőző estén, az
rom évben6 végeztünk Szent György-napon, miköz- egyik dobos, aki felment egy dombra a falutól nyu-
ben viszonylag gazdag etnológiai és vizuális anyagot gatra, kürtszóval jelzi a Szengyörgy (rom. Sângeorz)
gyűjtöttünk össze, és elkezdtük a falu néprajzi felmé- jöttét. Régebben, amikor a falu lakossága számosabb
rését is. volt, néhány legény a falu körüli dombokon fakéreg-
Szent György napja előtt két–három nappal egy ből készült havasi kürttel jelzett minden este, három
csapat fiatal bebarangolja a közeli erdőket (szokás napon át. Valaki így emlékszik erre:
szerint a falutól délre levő dombokon, a Nagyenyed „Olyan hosszú tárogatók voltak, mint a havason.
felé vezető úton), hogy fakérget gyűjtsenek (vadcse- Azok szóltak. Két három napig betették a völgybe,
resznyefa kérgét), ami szükséges a jelmezhez. A fa- hogy megdagadjon a havasi kürt, aztán megszólal-
kérget ugyanazzal az eljárássál hántják le: előbb kö- tatták. Ottan a Piatră-nál és erre is, a faluig, három
röskörül átvágják a kérget, majd addig ütik egy fejsze nappal mielőtt Băbăluda lett volna. (...) Három nap-
fokával, amíg szabad kézzel eltávolítható lesz. Aztán pal mielőtt Băbăluda lett volna. (...) S aztán eljöttek és
a kéregdarabokat visszahozzák a faluba és nagy kö- a kerítésre támasztották, ahol voltak lányok, persze,
vekkel leszorítva a híd mellé, a patakba teszik ázni, nem minden öregasszonynál. Aztán, akik Băbăludák
hogy hajlékonyak maradjanak és meg lehessen mun- voltak, azok kürtöltek az ablakok alatt. (...) A lányok-
kálni őket. Az ünnepet megelőző napon egy másik hoz jöttek, először ide, és kürtöltek a lányoknak a le-
dombra mennek és kizöldült nyírfavesszőket hoznak gények, azután felmentek oda, Piatră-ba. S aztán on-
az öltöztetéshez. nan kürtöltek. Onnan kürtöltek, bizony. És egészen
egy óráig ...”7
6
 A vizuális kutatást (video és fotó) csapatmunkában végeztük.
7
2005-ben Neagota Bogdan, Benga Ileana, 2006-ban Neagota  Terepről származó adatok, N. Eugenia, 59 éves (sz. Járama­
Bogdan, Leaha Mihai és 2007-ben Neagota Bogdan, Leaha gurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04. 21. Rögzítet-
Mihai şi Iuga Anamaria. te Neagota B., OET.

199
Neagotă, Bogdan

akik értik a növényi ruházat elkészítésének módját.


A három szoknyát és a jelmez-ruha ujjait zöld, leve-
les nyírfavesszőkből drótozzák egybe, a mellkasi részt
vadcseresznyefa kérgéből csinálják, egy óriási falloszt
fából, melynek hegyét pirosra festik és egy henge-
res sisakot fakéregből (căpoi). A körmenet két fősze-
replője a Băbăludák – Mariska (rom. Măriuţa), „az
aszony”, és Băbăludă Némája (rom. Mutu Băbăluzi),
„a hím” – akiket két, testi adottságaik alapján kivá-
lasztott, nagyobb falubeli legény alakít. „... Itt főleg a
nagyság számít, és az, hogy milyen biztosan állsz a lá-
badon, hogy hordani bírjad a leveleket. Mert a leve-
Băbăluzîle, la Piatră. Buru, 23 aprilie 2008. / Babaludák lek nehezek, értik úgy-e, és a kéreg is nehéz.“10 Mind-
a borrévi Kőnél. Foto / Kép: Adina Tulai
kettejük arca be van feketítve a zsírba kevert hamuval
Ennek a hagyománynak az emléke annyira erőtel- és van egy nagy vesszőseprűjük, de az öltözékük eltér
jes, hogy egy asszony még 2007 Szent Györgyének egymástól: Mariska viseli a kéregből készült hengeres
előestéjén is megszólta a dobost (alias Dondót), aki maszkot (rom. căpoi) és a két nyírfavessző-szoknyát
ment fel a dombra kürtölni, mert nem tartotta tisz- (egyet a derekán, egyet a vállára kötve). A Néma mel-
teletben a szokást, úgy, ahogyan azt az öregek hagyo- lénye cseresznyefa kérgéből készül (Vasile Bulea mes-
mányozták. Azonban a jelenlegi faluból hiányoznak ter keze munkája),11 szoknyája nyírfaágakból, két ru-
mind a fakürtök, mind pedig a lányok: haujja ugyenebből. Az óriási hímdorong (rom. druga
„Hallod-e, hé?! Ma este kürtölés van, ez a szokás. Băbăluzii) el van bújtatva a szoknyája alatt, de egy el-
Úgy kell csináljátok pontosan, ahogy szokás. Tehát més rendszerrel úgy van felkötözve a vállaira, hogy
innentől, ettől az estétől kürtöljetek – de most nin- amikor viselője hátrahajol és vállait hátrahúzza, ak-
csen olyan kéregkürtötök, az a baj! Ez az egyik, és kor a fallusz hirtelen, jól láthatóan előremered.12
azután reggel és ezen az estén meglocsolják a lányo- A Néma hímtagját évről évre ugyanaz a mesterem-
kat. Tudod azt a dolgot?” ber, Vasile Bulea készíti el, akinek kommentárjait kifi-
Szintén Szent György nap előtti napon fűzfaágacs-
kákat (rom. sălcuţe) tesznek minden kapuba, hogy li dobos programja.” (Terepről származó adatok, Bulea Dorin
/ Dondo, 17 éves, 2007. 04. 21., Borrév. Az interjút filmezte
megvédjék a marhák tejét a boszorkányoktól.8 Ez a
Neagota B., az OET –ben.)
gyakorlat általános a román falvak vidékén, számos 10
 Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, 17 éves,
helyi változata ismert (csak az istálló vagy az udvar 2007. 04. 21. Borrév. Az interjút filmezte Neagota B., OET.
11
kapujára akasztott ágak fajtája különbözik).  A cseresznyefa kérgéből készült mellényen rangjelzések is
Szent György napjának reggelén az összegyűj- vannak, szintén kéregből, a hátán pedig Románia térképe van,
cseresznyefa-kéregből kivágva.
tött alapanyagokat a falu határába viszik, egy dom- 12
  Băbăluda Némája a vidék több falvában megjelenő szerep-
bon levő tisztásra, ahol megtörténik az öltöztetés. A lő (Berkes, Alsópeterd, Indal, Alsójára). Véleményünk szerint a
Reggeli Dobos kéményseprőnek öltözik, disznózsírba vándorló szertartási szereplők típusába tartozik, az ithiphallikus
kevert hamuval keni be az arcát, megakadályozza a szereplők morfológiai osztályából (Trickster – Néma), melyről
gyerekeket és a lányokat, hogy felmenjenek a Piatră- gazdag szertartási adatbázissal rendelkezünk az egész román fa-
lusi vidék esetében. Itt ennek a jellegzetes szereplőnek csupán
hoz, ahol a Băbăludă előkészítése zajlik. Így kimasz-
néhány ceremoniális megjelenési formáját említjük meg, aki-
kírozva kergeti a kisebb fiúkat és lányokat, akit utol- nek a szerepe egyidőben karneváli-játékos és mágikus (a fallosz
ér, ugyanezzel a „krémmel” (zsír + hamu) maszatol- mutogatása a termékenység előidézése érdekében). Az Öregecs-
ja be.9 Ott különféle életkorú férfiak gyűlnek össze, ke (rom. Moşuţul, alias Păpălugăra) Vadadról (Szamos mente),
aki a 6–12 Moroi-t kíséri (Gocoj, rom. Goţoi – a szerző jegyz.),
megmutatva a lábai közül a hosszú botot (Cuceu 1981: 210), az
8
  „Este fűzfaágakat teszünk a kapura, mert holnap Szent György itiphallikus Néma a legénycsapatból (lásd, inter alia, Oprişan
napja van. Holnap Szent György napja van. Este fűzfaágacskákat 1969: 178–192., Kligman 2000: 113–138., Benga-Neagota 2010:
teszünk a kapura.” (Terepről származó adatok, N. Bogdan, kb. 230–270), a farsangi (rom. Făşanc) szalmabáb, egy merev hím-
50 éves, Borrév, 2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET) taggal ellátva (a Farsang Dognácskán ismert változatában,
9
  „A reggeli dobos feladata őrködni, hogy ne menjenek fel a Krasssó Szörény megye – terepről származó adatok, 2007. febr.
gyermekek a Piatră-ba. És azután tizenkettőig. Ez a reggeli prog- Rögzítette Neagota Bogdan, Benga Ileana, Timoce Cosmina,
ram, fél kilenc-kilenctől, attól függ, tizenkettőig. Ez a regge- Leaha Mihai. OET).

200
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

nomult szemérmetlenség jellemzi: „Ez a faj fenntartá- várják, hogy eljöjjön a holnapi nap! Főleg, hogy lás-
sa. (...) Az aszonyok eljönnek, hogy lássák a Băbăluda sák, mije van a Băbăludának, Janika (rom. Nelule)!
dorongját” – mondja Vasi.13 2007 áprilisában hagy- Az kell a fehérnépeknek, mert olyan kemény vala-
ja, hogy másvalaki készítse el a Băbăluda dorongját mije van, mint a csont! És ez a baj, mert csontke-
(„Megengedem egy másik nemzedéknek is. Hogy mény és a nők sírnak utána. És alig győzik kivárni
mások is megtanulják”), de mélységesen elégedetlen a holnapi nap eljöttét, hogy meglássák! Igen, per-
az eredménnyel, mivel a hímtag meg kell feleljen bi- sze... Az után erősen sírnak az asszonyok és a lányok.
zonyos minőségi elvárásoknak. Ezek: égerfa (a piros A leányok nem mind olyan nagyon, mert nem tud-
szín érdekében), a vastagság és a hosszúság.14 Mérgé- ják olyan jól. De az asszonyok alig várják a holnapot,
ben, hogy a botcsinálta mester egyre csak rövidítette hogy meglásssák, hogy milyen. Hogy milyen nagy...
a falloszt, Vasile úr elmesél egy adomát egy szabóról: ha, ha, ha, ha! Most készítik el, ott fent, ahogy a fér-
„Egy sabău, tehát a sabău magyarul szabót jelent. fiak szeretik, minél jobban megcsinálni. Vasi ott van
És azt mondja: – Te asszony, rövidítsd meg számom- vele. Akkor tudja, hogy milyen nagyra csinálja. Mert
ra ezt a nadrágot, mert túl hosszú nekem! Jó. Nem ha egyedülálló, több nővel kipróbálta. És nagyjából
rövidítette meg. És azt mondja a leányának: – Vágj tudja, hogy mi kell nekik... mindegyiknek. Ez van,
ki a nadrágom szárából, mert túlságosan hosszú szá- mit tegyünk! Na, így bizony, kedves uram...”17
momra! És nekifogott. Ő pedig részegen jött haza, Egy másik, idősebb asszony, aki régóta elment a
az Istenekkel. És mindketten nekiláttak lerövidíte- faluból, nagyon elégedetlen a kirobbanó szabados-
ni a nadrágot. Amikor fel akarta venni, rövidnadrág ság miatt, ami jelenleg övezi a szokást. Ő azt bizony-
lett... Mindketten nekifogtak a rövidítésnek.”15 gatja, hogy fiatalkorában Băbăluda Némája egy ver-
Öngúnnyal teli kommentárt fűz a férfiak fizioló- set mondott, amelyben a falloszt eufemisztikusan
giájához is, amellyel tökéletes példaként, a Băbăluda cserefa pipának nevezték, és hogy annak a felfedése
örök hímtagját állítja szembe: nem általános, hanem szelektív volt. A Néma nem
„Eszem az volt, mióta édesanyám a világra hozott. mutatta meg a pipáját mindenkinek, csak a szégyen-
A f...szom kifogyott régen, az idők során... Hallod-e, telen, szabados viselkedésű lányoknak:
ha egy billenő teherautóval mész az úton, és a kocsi „De oda nézzen az ember, és hogy így beszélje-
tele van homokkal, mindig csak fogyatkozik a ho- nek!... Mert aszondja, Őrnagy úr, őrnagy úr, a csere-
mokod, és észre sem veszed, és már nincsen homok fa pipával! Ezt mondták régen, nem azt, amit ezek
a kocsidban.”16 mondanak. Nem mondták régen, amit ezek monda-
A középkorú asszonyoknak is megvannak a saját, nak. (...) De a pipát nem mutatta meg mindenkinek.
paraszti humorral fűszerezett kommentárjaik, me- De a lányoknak nem mutatta meg?
lyek igen frusztráltak: Hogyha erkölcstelen volt. És esetleg, ha utánuk
„Jaj, de szép szokás ez! Mert tudod mit, az em- mentek és felheccelték, és azt mondták a hátuk mö-
berek nem mennek úgy a templomba, ahogy erre a gött, amit nem kellett volna.”18
szokásra mennek! Az emberek nem mennek úgy a A szertartásban részt vevő többi szereplő a fa-
templomba, ahogy erre a szokásra mennek és alig puskákkal felfegyverkezett két katona,19 akik a
Băbăludák testőrségét képezik20 és – a gyorsan sza-
13
 Terepről származó adatok, Vasile Bulea / Vasi, kb. 60 éves,
17
2005. 04. 23., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET.  Terepről származó adatok, Rebegală Maria, 59 éves, 2007. 04.
14
  „Hé, f...sz, hol van az égerfából való f...szod! Hé, egy fejszét és 21., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET.
18
az Aranyosba egyikkel, hogy vágjon egy égerágat, hogy csináljak  Terepről származó adatok, N.N. (asszony), kb. 70 éves, Bor-
neked f..szt! (...) Mert, ha nem csinált neked az anyád, megcsiná- rév. Neagota B. által rögzítve, OET.
19
lom neked én! Olyant csinálok neked, hogy bumm-bumm! (...)  Egy régebbi leírásban a katonákat zsandároknak nevezik
Hé, ez vékony. Vastagabb f...sz kell! Egy vastagabb f...sz! Az az (Cuceu 1981: 210.).
20
égerfa kell, te, az a piros! (...) 40 éve csinálom a Băbăludă f...szát,   „A katonák dolga őrizni a Băbăludákat, hogy azok elvi-
mert én nem csináltam gyerekeket magamnak, hogy az Isten b... gyék és megfürdessék a fiúkat. Mert a fiúk, természetesen, a
szon meg!” (Terepről származó adatok, Bulea Vasile / Vasi, 62 Băbăludákkal fürdenek. És a Dobos szerepe, hogy a lányok
éves, 2007. 04. 22., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, után szaladjon, megfogja és a Băbăludákhoz hozza őket, hogy
OET.) azok megfürdessék őket.” (Terepről származó adatok, Bulea
15
 Terepről származó adatok, Bulea Vasile / Vasi, 62 éves, 2007. Dorin / Dondo, 17 éves, 2007. 04. 21., Borrév. Neagota B. ál-
04. 22., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET. tal filmezett interjú, OET.) „Tehát ez a két katona, azok vigyáz-
16
 Terepről származó adatok, Bulea Vasile / Vasi, 62 éves, 2007. tak a Băbăludára. Tehát azok nem jártak összevissza, vagyis ne-
04. 23., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET. kik csak ez a feladatuk volt, hogy őrizzék a Băbăludát. (...) Hogy

201
Neagotă, Bogdan

ladó fiúk közül kiválasztott – két dobos, akik el van- volt, az ő születésnapja volt. Autóval jött, lent-
nak látva néhány zacskó zsíros hamuval és alkalma- ről, Tordáról. Megállott és egy csomó pénzt adott a
sint egy döglött kígyóval, amivel a gyerekeket és a lá- Băbăludáknak. És tetszett neki, hogy milyen szépen
nyokat riogatják. ünneplik az ő születésnapját...
Az idősebb személyekkel való interjúkban egy Ez mikor volt, a prefektussal?
kétértelmű szóhasználat érződik, ami a döglött kí- Hát, amikor a prefektus volt, régen.
gyónak a szertartásban való szimbolikáját illeti: a lá- A kommunisták előtt?
nyok ijesztgetésére használják, de ugyanakkor falli- Nem, nem, Gheorghe Gheorghiu-Dej idejében
kus szimbólum minőségében is. Egy 60 éves asszony, volt. Jött a prefektus Tordáról és áthaladt itt az au-
felpanaszolva a kígyó kis méretét, kertelés nélkül be- tóval és megfeszült, nagy rugókkal volt, nem motor-
szél, ezt tanácsolva a Dobosnak: ral, mint most, hanem rugókkal. És aztán megállott
„Még nem bújtak ki a nagyok [kígyók]. Gyü- és pénzt adott nekik és tetszett neki hogy a születés-
mölcsoltó Boldogasszony napján kezdenek előjönni, napján milyen jól ünnepelünk itt.”24
de nem jöttek elé még azok a nagyobbak! (...) Hol- Egy ugyanolyan idős férfi azonban elmondja ne-
nap mérd meg a hölgyet a kígyóval!... Ha másféle kí- künk, hogy a kommunista időszakban az autók
gyó volna...”21 megállítása a Torda és Topánfalva közti országúton
A délig elhúzódó előkészületek befejezése után22 nem bírt olyan nagy jelentőséggel a szokás gazdasá-
a menet szaladva ereszkedik le a dombról23 és átkel- gi szempontjai szerint, egyrészt a személygépkocsik
nek az Aranyos feletti hídon, hogy végighaladjanak ritkasága miatt, másrészt pedig a hatóságok lehetsé-
a falunak a Tordát Topánfalvával összekötó ország- ges reakciója miatt:
útig eső részén. A katonák megállítják az úton köz- „Abban az időben nem állították meg az autókat
lekedő autókat, átjárási díjat kérve ezektől, egy meg- itt, az úton?
lepetésért cserébe: Mariska şi a Néma sepergetnek az Megállították, de nem is tudom hogy mondjam.
autó előtt és pár pillanat múlva a Néma felfedi lenyű- Nem úgy volt, mint ma. Mert most az emberek küz-
göző férfitagját, nevetést váltva ki ezzel. Az interjúk- denek azért, hogy láthassák a szokásokat. De an-
ból kitűnik ceremoniális állandó elemének régisége, nak előtte a Ceauşescu idejében... uram bocsá’... nem
melyet más szertartások esetében is megtalálunk – az jártak... Akkoriban ritka volt az autó, amit sikerült
újévi maszkosok Moldvában (terepről származó ada- megállítanunk. Ritka. És félelem volt bennünk...
tok, OET), az Ördögök (rom. Dracii) Nagykajánban mert azután más bajunk származott belőle, a másik
(Retegan 1957: 38-47.) és így tovább. Egy borrévi as�- oldalon... Más bajunk lett, mert az volt a probléma.
szony visszaemlékszik a következőkre, de az esetet De most mindenképpen, nem tudom, hogy mond-
egy történetileg bizonytalan illud tempusba helyezi: jam el, szabadabb lett [másabb].”25
„De hogyne, de hogyne, hiszen éppen így volt! Akkoriban a vonat megérkezése a (jelenleg meg-
Ugyanígy volt a szokás. Ez egy régi szokás volt. És szűnt) kisvasúton a borrévi állomásra állott a szokás
amikor itt járt Topánfalva prefektusa, Szent György középpontjában. A vonat Tordáról jött, és ezt a pil-
lanatot a Băbăludák teljes mértékben kihasználták:
nehogy a vízbe vessék és megáztassák őt. Én is voltam. Nekem „Plusz még jön egy vonat is fél egykor az állomás-
megvan az én zsandárom, a másiknak megvan a sajátja, hogy ne ra, Borrévre. Fél egykor mi (a Băbăludák – a szerző
vizezzenek be minket, hogy nehogy mit tudom én mit [tegyenek jegyz.) ott voltunk az állomáson. És a vonaton. Na.
velünk] és hogy nehogy valaki megverjen...” (Terepről származó
Mármost, jól van... kaptunk egy kis pénzt... azoktól...
adatok, asszony, kb. 70 éves és Cosma Laurenţiu, 77 éves, 2007.
04. 21., Borrév. Neagota B. által rögzítve, OET.) Kaptunk egy kis pénzt.”26 „Mi az, most nem ér vé-
21
 Terepről származó adatok, N. Eugenia, 59 éves (sz. Járama­ get egy óráig! De régebben jött volt egy vonat fél ti-
gurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04 21. Rögzítet- zenkettőkor, keresztet vetettek ott az állomáson, és
te Neagota B., OET.
22
  „Azelőtt volt a kisvasút, a vonat. És akkor lejöttek a gyerekek,
24
miután az emberek kijöttek a templomból. Tehát úgy, a temp-  Terepről származó adatok, N. Eugenia 59 éves (sz.
lomozás ideje alatt csak azok dolgoztak ott. (...) És negyed ket- Járamagurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04 21. Rög-
tőkor, akkor megérkezett a vonat Tordáról.” (Terepről szárma- zítette Neagota B., OET.
25
zó adatok. Asszony, kb. 70 éves, 2007. 04. 21., Borrév. Neagota  Terepről származó adatok, N, Bogdan kb. 50 éves, Borrév,
B. által rögzítve, OET.) 2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET.
23 26
 Régebben, a menet ‘dobveréssel’ jött le a faluba (Cuceu 1981:  Terepről származó adatok, N, Bogdan kb. 50 éves, Borrév,
211.). 2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET.

202
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

nyomban fent is voltak a vonaton. Az állomáson vol- ben levő tojásokat is. Florin, egy kb. 40 éves férfi, aki
tak, a vonaton, a Băbăludák.”27 elment volt a faluból, ebből a szempontból az egész
A szokásnak ebben az új keletű formájában a szokásra egy szociologizáló magyarázatot ad, amit
Torda és Topánfalva közti országúton áthaladó autók beszélgetőtársa, egy idős falubeli kétkedve fogad:
megvámolása, anyagi okokból, túlméretezett elem- „[Florin] A szegény emberek ünnepe volt, akiket
mé vált, a hagyományos forma hátrányára. Régeb- elnyomtak a bojárok. És ez a szabadosság napja volt
ben ugyanis a falu összes gazdaságát végiglátogatták, a szegény emberek számára, amikor is felöltöztek le-
amire manapság csupán az országúti megálló után velekbe és bementek a nagy bojárok udvarába, elvet-
kerül sor. A hagyomány szerint a sepergetés és a sze- ték a tojásaikat a padlásról, ahol a tyúkok voltak...
lektív magamutogató viselkedés a házak udvarán ját- Így mondta volt nekem a nagyapám... A szegény em-
szódott le. Néhány tojás és egy kis pénz ellenében jel- berek ünnepe volt... egy módja az ün...
képesen még a gazdasszony lábát is megtakarították [Laurenţiu] Lehetett valamikor, de amióta ne-
a seprűjükkel, az adományokat pedig a menet pénz- kem tudomásom van róla... Hallod, ha ismered Iont,
tárosa gyűjtötte össze:28 Miron fiát, Irén férjét, az járta a padlásokat... Azt én
„Ahol lányok voltak, ott igen (a Băbăludák táncol- is tudom.
tak – a szerző jegyz.), és tojást adtak nekik, és hálá- [Florin] Az a dobosok szokása volt, hogy a padlá-
san, hogy tojást kaptak, nem pénzt, mint manapság, sokon járjanak, hogy tojást keressenek... Egy szaba-
sepergettek a seprűjükkel a kapu és a lány előtt, és ha dabb nap, egy módja annak, hogy kifejezzék önma-
egy feslett fehérnép volt, akkor megmutatta neki azt, gukat a gazdag emberekkel szemben.”33
ami nem szép.”29 A fiatalember magyarázata, bár marxista hangu-
Sőt, mi több, a Băbăludáknak hozott áldozat jogot latú, mégis felidézi a ceremónia karneváli szintjét.
adott a háziasszonynak, hogy meglocsolja a növényi Gyakorlatilag a Băbăluda szereplői az ünnep időtar-
maszkokat és az így szertartásos szerephez jutott: tamára és a maszk védelme mögött egy széles sza-
„A Nagyi, Isten bocsásson meg neki, azt mond- badságot élveznek, amely egyenesen a szaturnáliákra
ta, hogy csak az a nő, aki meglocsolja a Băbăludát.30 emlékeztet, amikor a vétségeket nem büntetik meg
„És csak az a nő, aki meglocsolja a Băbăludát. Azt, szigorúan. Senkinek nincsen joga visszavágni és
amelyiknek kéregsisakja van, ha egy kicsit meg nem megbüntetni a maszkos szereplők tetteit, még a kö-
locsolja a fejét, akkor nem jo a feje. Na, mostanra én zönségességet is el kell tűrniük. Egy régebbi eset,
jól tudom, senki sem kell megmondja nekem, mert én amely közszájon forog a faluban, jól példázza ezt a
már sok mindenen keresztülmentem... ha, ha, ha...”31 helyzetet:
A délutáni Dobos, aki délben átvette a stafétát a reg- „Volt egyszer egy ember, Uram bocsáss meg neki,
geli Dobostól, a katonákkal együtt megkergeti a gye- mert meghalt, itt volt... azon túl vendéglő volt. És jött
rekeket és a lányokat, hogy bekormozzák és elvigyék néhány faragatlan ember szekerekkel, és a tányérjuk-
locsolásra őket. Ugyanő, ahol tudja, hogy hol tojnak a ba, na, levest és húst tettek. A Néma, úgy, ahogy volt,
tyúkok,32 titokban belopózva megvámolja a fészkek- bekormozott kézzel, abban a piros sapkában, bele-
nyúlt a kezével az egyikük táljába, kivette a húst és
27
 Terepről származó adatok, N, Eugenia 59 éves (sz. Járama­ megette. Mint mondhatott volna? Nem volt, amit
gurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04. 21. Rögzítet- szóljon, semmit sem. Meg sem tudott szólalni a sze-
te Neagota B., OET. gény ember. Igyekezett egy másikat venni, mit tehe-
28
 A falujárás (kolindálás) és a tojásajándékozás szintén megje-
tett volna?”34
lennek a Szent György-napi körmenet más változataiban is – a
Borbolatiţa szokása Limba faluban, Gyulafehérvár mellett (lásd Dondo pedig, aki 2007-ben délutáni dobos volt,
a video-dokumentum-filmet, amelyet Benga Ileana 2007. április egy másik dobosról mesél, a gyermekkorából:
23-án filmezett) vagy a húshagyó kedden tartott Farsang (rom.
Făşanc) esetében – például Dognácskán, Krasssó Szörény megye ből, amit a társaság mulatságán használnak fel – Romosz, Vajdej
(lásd az OET-nél megtalálható audiovizuális anyagot). és Romoszhely falvakban, Szászváros vidékén (lásd az OET-nél
29
 Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves, megtalálható audiovizuális anyagot).
33
Borrév. B. Neagota által rögzítve, OET.  Terepről származó adatok, N, Florin kb. 40 éves, és Cosma
30
 Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves, Laurenţiu, 77 éves, Borrév, 2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B.,
Borrév. B. Neagota által rögzítve, OET. OET.
31 34
 Terepről származó adatok, Cosma Laurenţiu, 77 éves, Borrév,  Terepről származó adatok, NN, Eugenia 59 éves (sz. Jára­
2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET. magurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04. 21. Rögzí-
32
 A Căluşeri nevű legénycsapat tagjai is lopnak tojást a fészkek- tette Neagota B., OET.

203
Neagotă, Bogdan

„A legjobb dobos a faluból! Ez egy cseppet meg locsoltunk, megjöttünk, sepregettünk a kapunál. Ott
nem állott, egyvégben hajkurászta a lányokat. Meg- jöttek le, a hídnál, a völgybe, táncoltunk. Megfogtak
fogott egy lányt a híd végénél. Azzal a lánnyal jött a egy lányt, egy fiatal nőt, és táncoltak a völgyben... és
faluból, ameddig az már nem bírta. Ott fogta meg, hegedültek. A völgyben tánc volt. (...) ott, a völgy-
ne, pontosan az Aranyosban. Ez meg a nagybátyám, ben, a híd mellett. Ott ropták. (...) Most lassan-lassan
egy Cristi nevezetű, betörték az ablakot egy asszony- kezd... [kimaradni a szokás]. Csodálkozom, hogy
nál, és felültek a fenekükkel az asztal közepére. An- még valamennyire... [meg van tartva]. De ezenkívül
nak volt egy régi fazékban töltött káposztája, egy vége van...”40
agyagfazékban. És az összes töltelékét megették a fa- Egy másik idős asszony kiegészíti, mondván, hogy
zékból. Amikor kijött a házból a nő: – Uram, verd a ceremónia végén táncot rendeztek, a Băbăludák
meg, hát mit keresel itt, te Rusnya?”35 pedig hegedűmuzsikára táncoltatták a leányokat:
Másrészt a Băbăluda szereplőinek egy bizonyos „Tehát miután végigjárták a falut, jöttek a hege-
testi kondícióban kellett lenniük, mert az ágakból dűvel és tánc volt. De csak hegedűvel. (...) Itt a dom-
készült öltözék viselése és az egész napi szaladgálás bon. A dombon, tudod, ottan... és itt is volt, ebben a
nagyon fárasztó volt. A 77 éves Laurenţiu Cosma, völgyben, tánc.”41
így emlékszik: Ezzel szemben a lányok, a gyermekek, sőt a szer-
„Na aztán engem is beöltöztettek levelekbe és men- tartásban való részvétel alól kibújó legények meglo-
tem körbe, mint a bolond, és többet nem kell ebből, csolása/megfürdetése a völgyben (a patak a faluban
amíg világ a világ, mert tudod mi?... Két-három na- folyik) fennmaradt. A továbbiakban közöljük két,
pon át nem érzed a lábadat, nem érzed a... Nehéz a le- majdnem 60 éves asszony párbeszédét, akik felele-
vél és belemész a vízbe és mit tudom én, hogy mi...”36 venítik lánykorukból a Szent György-napi locsolást.
Dondo, 17 évesen, alátámasztja, egy másik szer- Dialógusukat szemérmetlen pikantériával fűszere-
tartási szerep szempontjából: zik, az ünnep hangulata szerint:
„Amikor tavaly reggeli dobos voltam, azt hiszem, „Aztán a völgybe velük. A völgyben megáztat-
hogy tízszer is felmentem ezen az úton (a faluból a ják őket. Na, hát rossz lányok! Itt ilyen a szokás. A
Piatră-ig – a szerző jegyz.). Úgy fájtak a lábaim, hogy völgyben. Aztán holnap. Holnap melyiket ahogy el
már nem bírtam, amíg végül ott maradtam fent, tudják kapni. A völgy az övék! Legalábbis a kiseb-
mert tényleg nem bírtam többet.”37 bek, ezek elég butuskák, nem olyanok, mint azok
Évekkel korábban, a szertartásban részt vevők a nagyobbak. Azok mindenesetre ha látják, hogy
csoportját hegedűsök kísérték, a Néma és Mariska a völgy hideg, nem teszik őket bele olyan mélyen.
pedig minden végiglátogatott háznál megtáncoltat- De ezek nem értik. Ezek megöntözik őket elöl is,
ta a lányokat:38 hátul is.
„Itt az úton mindig tánc volt, itt fentebb. Ott, a Magát is meglocsolták, amikor még lány volt?
Băbăludák táncoltak. Ők ott táncoltak.. (...) A lányos Ohó, édesanyám!... Hát azt hiszik, hogy én jobb
házaknál.”39 voltam? Ne félj, mert ha utánuk mennek, ha elcsíp-
„Hegedű is volt... Óóó... Másképpen volt. Most nek, hosszú a völgy... Aj-aj... Így ni, ez a szomszéd
kezd kimenni a divatból. Habár egy nagyon szép annyit követett engem, de nem jöttem ki az udvar-
szokás. Ez természetes, a tavasz hírelése. Mi úgy ért- ról, és annyit jött a nyomomban egy háromliteres fa-
jük, hogy a tavaszt híresztelik. (...) Azelőtt az utcán zékkal... itt állott a kert alatt. És én kijöttem ide, a ke-
rítéshez, és szerencsére megláttam a hasadékon ke-
35
 Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, kb. 60 éves, resztül, hogy itt áll. Visszahúzódtam. Na hagyd csak
Borrév, 2007. 04. 21. Rögzítette Neagota B., OET. el, mondom, mert te engem nem fogsz meglocsolni!
36
 Terepről származó adatok, Laurenţiu Cosma, 77 éves, Borrév, Mind jött utánam, hogy meglocsoljon, de nem tu-
2007. 04. 21. Rögzítette Neagota B., OET. dott meglocsolni.
37
 Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, kb. 60 éves,
Na, Măriuţă, ne menjél, mert ezek megfognak, és
Borrév, 2007. 04. 21. Rögzítette Neagota B., OET.
38
 Más, Szilágy megyei változatokban (Közfalu, Kiskalocsa) a jól megfürösztenek a völgyben!
maszkos szereplő, a Păpălugăra, zenekísérettel táncolt minden
40
ház előtt (Gherman 1986: 100–101).  Terepről származó adatok, N, Bogdan kb. 50 éves, Borrév,
39
 Terepről származó adatok, N, Eugenia 59 éves (sz. Jára­ 2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET.
41
magurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04. 21. Rögzí-  Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves,
tette Neagota B., OET. 2007. 04 21. Borrév. B. Neagota által rögzítve, OET.

204
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

Na, hát most már nem baj, mert úgyis szombat


este van és meg kell mosakodjunk...
Úgy van, jól mondod, Măriuţă... Hagyd el,
Măriuţă, mert meglocsoltak, amikor férjhez mentél,
nyugodj meg a bűneidben! (...)
Majdnem 60 éves vagyok, hadd fürödjek meg én
is! A völgyben vagy a patakban? A patakban, mert
közelebb van és nagyobb a víz. (...) De hagyom, hogy
megfürdessenek, mert hiszen nem haragszok meg.
Ez a szokás. Miért féljél? A víztől? Hiszen a víz jó és
egészséges!...”42
Egy másik, majdnem 70 éves asszony elmesél ne-
künk egy történetet a gyerekkorából (amikor megúsz-
ta anélkül, hogy a Băbăludă bemaszatolta volna, mivel Prin sat, după ouă, cu Mutul Băbăluzii şi Măriuţa. Buru, 23
elbújt a padláson, és – ami nagyon ritka eset –, onnan aprilie 2005. /Tojásért megy faluba a Babaluda Némája és
meglocsolta a Băbăludát, és büntetés [locsolás] nél- Mariuca. Foto / Kép: Ileana Benga
kül megmenekült). Azért, hogy a mondottakat alátá-
massza, az adatközlő bizonyítékot is mutat nekünk – a te az egészet és seprűket csinált belőlük, hogy legyen
padlásablakot, ami azóta is meg van repedve: nekünk. Egész évben volt vesszőseprűnk.”44
„Az ablak most is be van törve, még azóta maradt Ki kell emelnünk, hogy a borrévi Băbăluda nem
így... Tehát, onnan nyílott. És volt egy bőröndünk. elszigetelt eset az Aranyos völgyében, hanem csu-
Meg tudom mutatni maguknak azt a bőröndöt, aho- pán a vidék növényi maszkjainak egyik megnyilvá-
va édesapám elbújtatott akkor. És onnan hozták a nulási formája. Sajnos, az összes többi helyi variáns
Băbăludát, hogy gyere na, adjunk kezet egymásnak, megszűnt az elmúlt évszázad során, jobb esetben is
és hogy összekenjen korommal. De nem hagytam csak az emlékük maradt fent az öreg emberek pas�-
magamat [bepiszkolni]. És nézzék meg, bezárkóz- szív emlékezetében. 1950 után ennek a ceremóniá-
tam a padlásra, és akkor a Băbăluda nem tudott el- nak a visszahúzódása felgyorsult, de a közeli pusz-
jönni hozzám, ha egyszer be volt zárva. És akkor én tulás előjelei már a XIX. és a XX. fordulópontján lát-
vizet öntöttem a Băbăludára. És azt mondják, hogy hatóak voltak. Egy, a Gocojról (rom. Goţoi) 1910-ben
nem tudja akárki [meglocsolni a Băbăludát]. (...) közölt cikkben Téglás István ezt mondja: „Ez a fiata-
Mert arra, aki meglocsolta őt, azután köveket raktak, lok egyik rítusa, [amelyet] Erdélyben tartanak meg
úgy megfürdették. Úgy csinálták azt, ne.”43 a románok között, de sok helyen már nem szervezik
A körmenet befejezése után a felvonulás részve- meg. Torda-Aranyos [vármegyében] az ottani fiatalok
vői megmosakodnak, ruhát váltanak és a szabad ég nagyon ragaszkodnak ehhez a rítushoz.”45 Később, a
alatt vígadnak, valamelyikük otthonában. Persze, a 6. évtizedben Gherman Traian keserűen jegyzi meg:
falujárás során összegyűlt tojásokból készült rán- „nagyon is szükségesnek tartjuk a kutatás folytatá-
tottát esznek. A gyerekek, akik idejében kialkud- sát e téren – nem általam, hanem a fiatalabb generá-
ták maguknak a levetett szertartási ruhákat, most cióhoz tartozó etnográfusok által – mivel mind ahá-
beöltöznek ezekbe és nagy komolyan utánozzák a nyan csak ezzel a szokással foglalkoztak, fájdalma-
Păpărugok színjátékát: „Azután a gyermekek öltöz- san állapították meg, hogy a szokás kihalófélben van.
tek fel, és aztán ők lettek a Băbăludák. Ezek mind Ugyanerre a következtetésre jutottunk mi is vizsgá-
voltak Băbăludák.” Azután a nyírfaágakat vesszősep- lódásaink során”.46
rűk készítésére használják fel: „A múlt évben [a nyír- Ezért az a néhány feljegyzés Torda-Aranyos vár-
faágak] nálam maradtak – mondja Dondo –, édes- megyéből, melyeket Téglás Istvánnak köszönhe-
apám vesszőseprűt csinált az egészből. Összekötöz- tünk,47 meg a Rădulescu N. Al. földrajztudós nép-

42 44
 Terepről származó adatok, N, Eugenia 59 éves (sz.  Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, kb. 60 éves,
Járamagurán, 7 évesen jött Alsójárára), Borrév, 2007. 04. 21. Borrév, 2007. 04. 21. Rögzítette Neagota B., OET.
45
Rögzítette Neagota B., OET.  Téglás 1910: 243; rom. ford. Livia Bot.
43 46
 Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves,   Gherman 1986: 91.
47
2007. 04. 21. Borrév. B. Neagota által rögzítve, OET.  Téglás István (1853, Sepsiszentgyörgy – 1915, Torda), peda-

205
Neagotă, Bogdan

rajzi-megfigyelő kutatásai 1938-ból a Szent György középső hegyhátain) nincsenek levéltári adataink,
(rom. Sângeorz) szokásáról Pusztatopa (Kolozs me- sem saját, terepen végzett kutatásaink, amelyek tá-
gye) helységben (továbbá a Nádasszentmihály, mogathatnák a növényi maszkok felvonulásának hi-
Nádasberend, és Olpret helységekben ismert szo- potézisét.
kás), valamint Gherman Traian folklórkutató rend- Ismert tény, hogy a folyók mentén vezető utakon,
szerezett kutatásai a múlt század harmadik-hato- az idő során egyaránt közlekedtek a falvak közötti ke-
dik évtizedéből, mind terepen végzett vizsgálatok, reskedelemben részt vevő árucikkek, valamint bizo-
mind pedig levelezés útján begyűjtött adatok felbe- nyos „nem anyagi”, kulturális termékek, még hogyha
csülhetetlen értéket képviselnek ennek a szertartás- bizonyos állandók fázisában is. Ebben a megközelí-
nak a néprajzi leírása és morfodinamikai helyreállí- tésben nagyon fontos megemlíteni, hogy ma is, ami-
tása szempontjából, Erdély néhány vidékén. kor a Borrévhez közeli helységekben már nem léte-
Kezdetként felsoroljuk a vidék azon falvait, ahon- zik semmilyen Szent György-napi szokás, a gyerekek
nan adatok állnak a rendelkezésünkre a tárgyalt szo- és a serdülők eljönnek Borrévre, hogy segédkezze-
kásra vonatkozóan, és a szokás helyi elnevezéseit is: nek a Băbăluda előkészítésében, viszont nincsen jo-
1. Borrévtől nyugatra, a Tordát Topánfalvával guk, hogy szertartásos szerepeket töltsenek be, mert
öszekötő út mentén, az Aranyos felső folyásánál: Al- ezt a jelentkezők súlyos hiánya ellenére kizárólag a
sóaklos (Szent György, rom. Sângeorz), Alsópodsága tősgyökeres helybelieknek engedik meg:
(Bloajă), Alsószolcsva (Szent György, rom. Sângeorz), Muszáj a faluból lennie, vagy más falvakból is jö-
Berzesd (Bloajă), Aranyosbánya (Szent György, rom. hetnek, hogy [Băbăludák] legyenek?
Sângeorz), Nagylupsa (Szent György, rom. Sângeorz). [Dondo]: Nem, nem, más falvakból nem, csak a mi
2. Borrévtől északra, a Borrév – Magyarpeterd falunkbeliek lehetnek [Băbăludák]. Ő hat éve van itt
– Hasadát út mentén, a Hesdát folyó medencéjé- a faluban. És az apja is idevalósi, a faluban. Azért le-
ben (az Aranyos mellékfolyója): Berkes (Bloajă) és het [Băbăluda]. De más falubeli sohasem volt. A He-
Felsőpeterd, Petreştii de Sus (Bloajă) – a Borrév- ródesekkel (rom. Irozii) ugyanez a helyzet, csak falu-
hez legközelebbi falvak, a Tordai-hasadék irányában; beliek lehetnek.48
Indal (Gocoj, rom. Goţoiu) és Mikes (Gocoj, rom. A borrévi szokás morfológiája a Băbăludát egy
Goţoi) – a Micuş völgyében, amely a Hesdát mel- komplex, sokszereplős szertartásba illeszti, amely a
lékfolyója; Szelicse (Gocoj, rom. Goţoiu) – a Sălicea környéken több faluban szintén jelen van.49 Anél-
völgyében, szintén a Hesdát mellékfolyója; Felsőfü- kül, hogy szándékunkban állana a szokás teljeskörű
le (Moroi/Muroi) – a Hesdát egyik mellékfolyójának osztályozása, mint munkahipotézist, el kell fogad-
völgyében; Hasadát (Moroi/Muroi) – a Hesdát folyó nunk a morfológiai kritériumot is, habár ez a mi
forrásánál. A Jára folyó medencéjére vonatkozóan (a szempontunkból nem bír meghatároző jelentő-
Borrév – Járabánya – Járavize tengely mentén) csu- séggel a Szent György (rom. Sângeorz) szokásának
pán egyetlen levéltári adatttal rendelkezünk a növé- morfodinamikai megértését illetően. A tény, hogy
nyi maszkok felvonulásáról (a Néma Járabányában) borrévi ceremóniatípust besorolhatjuk egy bizonyos
és nem végeztünk terepkutatást azon a vidéken. morfológiai csoportba, amely az adott zónában is je-
3. Borrévtől keletre: Aranyosmohács (Băbăludă) lentkezik, nem igazán van hasznunkra a szertatás to-
és Dombró – a Felvinc-patak völgyében (a Maros vábbörökítési mechanizmusainak megértése szem-
mellékfolyója); Sósszentmárton (Păpălugără) – az pontjából, ahogyan ez végbement az idő folyamán.50
Aranyos alsó folyásánál és Mezőőrkén (Păpălugără) Torda-Aranyos régióját tekintve a szokás morfoló-
– a Detrehem völgyében, amely az Aranyos mellék- giai változatossága azonban segítségünkre van egyes
folyója. Az Erdélyi-magasfennsík esetében több le- ceremoniális állandók (rom. invarianţi ceremoniali)
véltári és bibliográfiai adattal rendelkezünk, amelyek kiszűrésében, amelyek az idő múlása során minden
lefedik a XX. század második felét, sőt a XXI. sz. ele- bizonnyal rendelkeztek egy bizonyos mozgékony-
jét is (Limba falu, Fehér megye). sággal (rom. motricitate), amely egyébként a na-
4. A Borrévtől délre eső vidékekről (a Borrév – gyobbrészt szájhagyományra épülő kultúrák sajátos-
Nagyenyed tengely mentén és a Nyugati-Kárpátok
48
 Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, 17 éves,
Borrév, 2007. 04. 21. B. Neagota által filmezett interjú, OET.
49
gógus és etnográfus, tanfelügyelő volt Torda-Aranyos várme-  Lásd a II. Mellékletet.
50
gyében (1894-től).   Vö. Culianu 1994: 41–43., Benga 2005: 5–13., 184–185.

206
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

sága. Éppen innen ered az intertextuális kapcsolatok rácsony, Újév, Gyümölcsoltó Boldogasszony, a Szántó-
áttekinthetősége, ami az általunk behatárolt vidéket vető szokása Húsvét másodnapján, a Kitömött Ökör
illeti, valamint a szertartás továbbhagyományozási Pünkösdkor, Paparuda) és egyes narratív szájhagyo-
mechanizmusainak mélysége is. A Borréven jelenleg mányokkal52 meg bizonyos mágikus gyakorlatok-
élő szokás, ebből a perspektívából nézve, a tavaszi kal való morfológiai kölcsönhatás. Itt nem térünk ki
szertartás-komplexum jelképes társadalmi-kulturá- ezekre, mivel jelen esettanulmányunk szempontjából
lis jéghegyének mindössze a csúcsát jelenti. nincsen különösebb jelentőségük.53 De annak ellené-
Tehát amennyiben egyelőre elfogadjuk a Szent re, hogy minden egyes nemzedék folyamatosan újra
György-napi szertartásos gyakorlat morfológiai le- megerősíti a szokás regionális egyediségét, Borréven
írását, akkor a kutatás jelenlegi fázisában a következő a Băbăluda mégsem csupán a helyi mikrokontextus
munkahipotézist állíthatjuk fel. A Băbăluda szoká- keretén belül alakult ki és fejlődött, hanem – többé-
sa Borréven egy összetett, több szereplős morfológi- kevésbé bevallott módon – intertextuális kölcsön-
ai típushoz tartozik, amelyben a drámaiságot éppen a hatásban állott a Szent György (rom. Sângeorz) más
szertartásos szerepek széles skálája biztosítja.51 Azon- szokás-változataival is, melyeket a vidék többi falva-
ban a ceremóniának ez – a szereplők megsokszoro- iban vele egyidejűleg gyakoroltak: „Nem, ez a szo-
zódása általi – fejlődése általában más naptári szoká- kás csak nálunk van. Vagyis pontosan csak ez, itt ná-
sok szerepeinek a beolvadása révén megy végbe, va- lunk. Hallottam, hogy más falvakban még van vala-
gyis bizonyos szertartásos szereplők, játékrendek és mi, csihányozás, amikor a mi szokásunk van, de nin-
eszközök intertextuális egybeforrásának formájában csen.”54 Azonban, a falubeli szokás egyediségének egy
valósul meg. A jelenség, amely itt lejátszódik, némi- ilyen mérvű öntudata egy 17 éves fiatal esetében, aki
képpen hasonlít az ókori és a kései antik politeizmu- internetet használ és a vizuális média fogyasztója, jel-
sok szinkretizmusához és – természetesen – mutatis kép értékűnek tűnik számunkra, ami a Băbăluda helyi
mutandis: úgy, ahogyan ott az erős istenek (akiknek identitástudatban elfoglalt jelentőségét illeti. Adott a
nagy volt az ontológiai és társadalmi jelentőségük és meg nem haladható jelleg, melynek értelmében min-
intézményes támogatást élveztek) szó szerint lenyel- den helyi műveltségi formát nemzedékről nemzedék-
ték a gyengébb istenségeket, ugyanúgy a népi társa- re átvesznek és továbbadnak, mintha az egyedi lenne,
dalmakban az erőteljes mitikus/képzeletbeli alakok viszont ezen túl létezik az etnikailag sokszínű, regio-
saját lényükbe asszimilálják az erőtlen vagy meg- nális kulturális rendszer, amelyen belül ezek a helyi,
gyengült társaikat. Folytatva az analógiát, a – mági- egyedi jelenségek nőnek és fejlődnek. Mivel az etno-
kus-vallási, társadalmi-kulturális vagy önazonossági lógus küldetéséhez tartozik az is, hogy kiemelje kör-
stb. szempontból – szilárdan álló, elismert szertartá- nyezetükből az egyedi jelenségeket és összehasonlí-
sok magukba olvasztják a megkopott, hanyatló cere- tó vizsgálatnak vesse őket alá, tipológiai szintézisek-
móniákat. Ez utóbbiaknak, amelyek a helyi művelt- be olvasztva őket, ezért – legalábbis ideiglenes jelleg-
ség rendszerében önállóan már nem állják meg a he- gel – mi is nekifogunk ennek a vizsgálatnak.
lyüket, az erősebb hagyományok naptári menedéket
nyújtanak, vagy egyszerűen, imperialista eljárással 52
 Például, a Szelicsében ismert női Gocoj (rom. Goţoi) ‘ké-
bekebelezik azokat, magukhoz vonzva mindent, ami regcsizmájának’ motívuma izomorf az Erdő Leánya (rom. Fata
hasznos a szertartás megvalósítása terén. Bármely el- Pădurii) egyes memorizált típusleírásaival, mely tény annál in-
méletnek, amely a ceremoniális állandóknak a folk- kább jelzésértékű, mivel, in extremis, mindkét esetben erdei
daimonokról van szó, még akkor is, ha ez egyik szertartásos for-
lór jellegű társadalmakon belüli továbbadásával kap-
mában jelentkezik, a másik pedig szigorúan narratív jelleggel
csolatos, minél több tényezővel számolnia kell, ame- fordul elő (Eretescu 2007: 151–570).
lyek lehetővé teszik és befolyásolják a kulturális át- 53
 A Szengyörgy (rom. Sângeorz) és más ceremóniák közöt-
öröklést. A Szent György (rom. Sângeorz) sajátos ese- ti interferenciákkal kapcsolatban, utalunk néhány tanulmány-
tében nyilvánvaló az egyéb naptári ünnepekkel (ka- ra: Szengyörgy (rom. Sângeorz) – A szántvető (rom. Plugarul),
(Gherman 1986: 89–118. Gherman 1981: 157–200. Benga 2005:
166-168), Szengyörgy (rom. Sângeorz) – A kitömött ökör (rom.
51
 Ez úton, kifejezzük köszönetünket Ileana Bengának, a szer- Boul împănat), (Retegan 1957: 27–54. Neagota 2005: 45–60.
tartásosság belső dramaturgiájával kapcsolatos elméleti ötletei- Benga 2005: 168–175), Szengyörgy (rom. Sângeorz) – Az esőho-
ért, amelyekkel munkánkat támogatta. A „folklór-dramaturgiá- zó lány (rom. Paparuda), (Cuceu 1981: 201–214 ş 1988. Benga
ról” lásd még: Marin Marian Bălaşa, Mic lexicon al dramaturgiei 2005: 175–180).
54
folclorice (I), http://www.revistadrama.ro/drama1206/texte/  Terepről származó adatok, Bulea Dorin / Dondo, 17 éves,
lexicon.htm# Borrév, 2007. 04. 21. Neagota B. által filmezett interjú, OET.

207
Neagotă, Bogdan

A borrévi Băbăluda ebben a megközelítésben szá- mányozására az idő folyamán. A kutatás jelenlegi
munkra kevésbé tűnik rokoníthatónak az Aranyos szakaszában nehéz érvekkel alátámasztani a Szent
völgyében létező (Alsóaklos, Alsópodsága, Berzesd, György (rom. Sângeorz) szokása fejlődési hipotézi-
Aranyosbánya, Nagylupsa) szertartások változa- sét, ősibb formákból (az egyszerű felvonulás-típus,
taival. Kivételt képez az alsószolcsvai Szent György a Păpălugără/Szent György részvételével), az össze-
(rom. Sângeorz), amelyben két növényi maszkos sze- tettebb, dramaturgiai formákig (a Băbăluda Borré-
replő van, a két nemet, a férfiasságot és a nőiséget ven), mivel gyakorlatilag lehetetlen az időben leg-
képviselve. Ugyanakkor a borrévi szokás nagyon régebbi változat azonosítása. Hiábavaló kutatás len-
hasonló a falutól északra, a „hegyen túl” (Berkes, ne, melyet kezdettől fogva kudarcra ítélne a helyte-
Indal, Mikes, Szelicse, Felsőfüle, Hasadát) kialakult len kérdésfeltevés tudományos megalapozatlansága.
helyi variánsokhoz, itt kivételt képez a felsőpeterdi A XIX. század vége előtti dokumentációs források
Bloaja (amelynek egyetlen maszkos szereplője van). hiánya miatt visszamenőleg nehezen lehet feltárni
A Borrévtől keletre levő helyi változatokkal, melyek- a helyi változatok széles skálájú morfodinamikáját.
re vonatkozóan egyelőre alig néhány adattal ren- Ebben a helyzetben az egyetlen, amit megtehe-
delkezünk, az Aranyosmohács Băbăludájával való tünk, az, hogy – egyes, idősebb nemzedékhez tar-
­elnevezésbeli egybeeséstől eltekintve, amelytől a tozó adatközlők beszámolói alapján – körvonalaz-
borrévi Băbăluda azonban szertartási dramaturgiá- zuk egy szokás újabb történelmét. Abból az előfel-
ját tekintve eltér,55 nincsenek megfelelések.56 tevésből indulunk ki, hogy ezek a beszámolók egy
A Szent György (rom. Sângeorz) szokásának a rendkívül egységes szertartás különböző fokozata-
Kolozsvár irányában levő dombvidéki változatai (a it képviselik, amelynek többszörös átalakulása a bel-
Hesdát és a Micuş völgyében is dokumentálva) gaz- ső (a szájhagyományok sajátságos változásai, a kö-
dagabb dramaturgiával rendelkeznek. Ez a tény va- zösségi mentalitás dinamikája, a színészkedő jelleg
lószínűleg a vidék falvainak a nagyobb mértékű be- bevezetése) és a külső (más változatokkal való érint-
fogadóképességet jelzi a különféle hatásokat és újí- kezés és kölcsönhatás, a társadalmi-politikai és mű-
tásokat illetően, továbbá egy hangsúlyosabb szer- velődési struktúrák hegemóniájának a hatása, Szent
tartási morfodinamikára utal.57 Másrészt a törté- György / rom. Sângeorz szokásának az eltitkolása
nelmi-földrajzi iskola szellemében nem lehet egy- a naptári reform bevezetése után, a falusi társadal-
mástól élesen elkülöníteni egy feltételezett – rituá- mak társadalmi-gazdasági és mentalitásbeli változá-
lis szempontból tiszta – eredeti típust (archaikus vál- sa)58 tényezők egymástól való kölcsönös függőségé-
tozat) és egy szinkretikus típust (fejlett variáns). Ez a ből ered. Más szóval egy szokás morfodinamikája59 a
tény még inkább érvényes esetünkben, ahol az ada- helyi szertartás meghatározó elemeinek az azonosí-
tok szegényessége alig teszi lehetővé számunkra egy- tása és ezeknek a régióban jelentkező szokás alapve-
egy helyi szertartás átalakulásának feltérképezését az tő szertartásos szöveg-elemeivel, valamint a tágabb
elmúlt 80-100 év alatt és azt, hogy ezekből a válto- környezeti elemekkel való összevetése révén állítha-
zásokból kiszűrjük a kognitív struktúrákat, amelyek tó helyre. De nem lehetséges egy olyan – a szertartás
évtizedről évtizedre újjászerkesztik a szokás ­lefolyási átöröklési mechanizmusait leíró – modell (pattern)
módját, lehetőséget teremtve így annak áthagyo-
58
  „Nyilvánvaló, hogy a változatok egy-egy stádiumot képvisel-
nek a rituálé szüntelen fejlődésén beéül, nemcsak időben, ha-
55
 Egy másik névazonosság a borrévi Băbăluda és Diómál (Diód nem térben is – vagyis az elváltozás egy adott helységen belül is
község, Fehér megye) Băbăludája között áll fenn, de nincsenek megjelenik, de ugyanakkor az illető vidék különböző falvai kö-
ismereteink a két szertartás közötti esetleges izomorfizmusokról zött is felismerhető. Továbbá, ezeket a variánsokat nem csak az
(ap. Cuceu 1981: 207). idő fogja egymástól egyre eltérőbbé tenni, hanem az összeha-
56
 A Păpălugăre szokása Mezőőrkén és Sósszentmártonban in- sonlított helységekben végbemenő, különböző irányú, történel-
kább a Kis-Szamos Völgyében gazdagon dokumentált Szent mi-társadalmi fejlődés is. (…) Tehát, a változat egyúttal fejlődést
György napi és a juhnyáj-összeterelési ünnepek alkalmával meg- is jelent; mivel a variánsok folyamatos létrejötte a rítus előrehala-
jelenő Păpălugăra morfológiai osztályába tartozik. A tejbemé- dását, fejlődősét is ösztönzi.” (Nicola 1982: 553–554; vö. Cuceu
réskor jelentkező Păpălugăra vonatkozásában, lásd inter alia, 1981: 207. Benga 2005: 184–185)
59
Badea 1975: 367–369. Valószínű, hogy a Gregorián naptárnak  A fejlődés helyett inkább a morfodinamika fogalmát része-
a Román Ortodox Egyház általi elfogadása előtt a tejbemérésre a sítjük előnyben, mert az előbbi a pozitivista és neopozitivista
régi Szentgyörgykor (rom. la Sângeorzu vechiu) került sor. (Cuceu episztemikus előfeltevések miatti korrumpáltságával magában
1981: 206–207). hordja annak a kockázatát, hogy az etnológiai kutatást belefojt-
57
  Vö. Cuceu 1981: 210. sa a magyarázó fogalmak és a kognitív kettősség zsákutcájába.

208
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

kidolgozása, amely tükrözze egy szokás elterjedését a szertartásos szereplők egy karneváli jellegű státus-
a falusi közösségek körében. Ennek az oka az, hogy ban vannak, számukra bármi megengedett, anélkül,
itt nem csupán a társadalmi-gazdasági és kulturális hogy megbüntetnék őket. Máskülönben úgy látszik,
mikrokontextus behatároló hatása érvényesül, ame- hogy ez a státus általánosan érvényes más ünnepek
lyet minden egyes falu jelent, hanem egy nehezeb- ceremoniális szereplőire is, akik maszkokba búj-
ben követhető és osztályozható tényező is: a folklór- va (Újévkor, farsangkor, Szent György napján vagy
kultúra alkotóereje, amely, anélkül, hogy rendszer- pünkösdkor stb.) vagy az éjszaka leple alatt (a kia-
bontó lenne, nagyon is szabadon nyilvánul meg egy bálás a hegybe szokását több ünnep előestéjén gya-
adott műveltségrendszeren belül. Arról van szó te- korolták, beleértve Szent György napját is), az ün-
hát, hogy minden egyes faluban létezik – legalább- nep időtartamára, gyakorlatilag korlátlan szabadsá-
is egy adott időpontban – egy olyan egyén, aki újí- got élveznek: senkinek nem szabad megsértődnie,
tásokat vezetett be saját közössége szertartásos éle- ha pedig valaki mégis dühös lesz, tilos megbüntet-
tébe és meghatározó módón módosította azt. Majd- nie a trickstereket.62
nem mindig létezik minden falu történetében egy Az elemzés egy másik szintjén a Szent György
személy, aki egy szokást hozott magával, egy más- (rom. Sângeorz) szertartása egy Männerbünde tí-
hol látott szertartásos gyakorlatot, melyet átültetett pusú rituálét jelenít meg, amelyet de facto in illo
saját falujába is, addig gondozva az adott ceremóni- tempore gyakorolnak és mellyel együtt jár az erdő-
át, amíg az meghonosodott. be való visszavonulás és bizonyos beavatási próbaté-
A Szent György-napi falujárás esetében nyilván- telek felvállalása. Legalábbis egyes növényi maszkok
való az alapséma: a növényi maszkot kísérő menet szertartásának a jelenlegi morfológiája, melyet in-
végighalad az egész falun, minden kapunál megáll- terjúk révén összeállíthatunk (Borréven, Kolozs me-
va vagy minden udvarba betérve, ahol meglehetősen gyében és Nagykajánban, Beszterce-Naszód megyé-
laza szertartási szabályok szerint eljátsszák a műso- ben), vagy amely még ma is él (Kodor, Kolozs me-
rukat, a menet tagjai és a házigazdák kölcsönösen gye), lehetővé teszi, hogy alátámasszuk ezt a hipoté-
meglocsolják egymást, távozáskor pedig gyakran egy zist: az év bizonyos éjszakáin, egyes ünnepeket meg-
áldó rigmust mondanak, amely hasonló a karácsonyi előző napokon,63 a serdülő fiatalok visszavonultak az
vagy az újévi köszöntésekhez (lásd az I. Mellékletet, erdőbe, hogy egy éjszakát csak maguk között, átvir-
az Indalban, Mikesen, Hasadáton és a Borréven szo- rasztva töltsenek el, a tűz mellett. Minden női jelen-
kásos változatokat). Például a borrévi Szent György lét szigorúan tilos volt, ahogyan a kiabálás a hegyen
(rom. Sângeorz) esetében 2007-ben a Băbăludák há- esetében is. Ez egy virrasztásra szánt éjszaka, amikor
laadó jókívánságai, miután megkapták a tojásaikat, egyetlen résztvevőnek sem szabad elaludnia, fájdal-
minden egyes konkrét helyzethez idomulnak. Egy mas testi büntetés terhe mellett. Ezen az éjen, hajnal-
középkorú férfinak Mariska (rom. Măriuţa) ezt kí- tájt, begyűjtik a fák kérgét (főként a vadcseresznye-
vánja: „Éljenek a fiúunokáid meg a lányunokáid és
az eladó lányaid!” Amire az ember ezt feleli: „Uram,
adjál legalább a fiúunokámnak!”60 öszemocskolva az ajándékokat vagy a házat, mert ‘ellenük szóló
Még ha a szó szerinti jókívánság és a köszöntés törvény nem létezik’ (Vadad).” (Cuceu 1981: 212). Az áldás és a
a legtöbb archívumban található beszámolóból hi- jókívánságok visszavonásáról (rom. descolindat) lásd: Caraman
ányzik is, mégis, rituális szempontból, a vízzel való 1997.
62
  Vö. Makarius 1974: 215-303.
kölcsönös meglocsolás aktusa erőteljes pozitív elő- 63
  Szent György éjjele Borréven meg a Pünkösd előtti éjszaka
jelet is magában foglal. A téli ceremoniális gyakor- Kodorban (a Gocojok, rom. Goţoii) és Nagykaján (az Ördögök,
latokkal való párhuzam tovább is megvan, egészen rom. Dracii). Terepről származó adatok, 2005-2006. Rögzítet-
néhány olyan magatartásforma szintjéig, amelyek az te Neagota B., OET. A legények éjjeli virrasztásának gonoszűző
áldás visszavonásának (descolindatul) határát súrol- szerepe is lehet, mivel, legalábbis Szent György napja, valamint a
tejbemérés előtt („a régi Szent György-napján”), azzal a szándék-
ják (lásd az indali változatot61). Ebben a helyzetben
kal gyakorolják, hogy mágikus szempontból megvédjék a juh-
nyájat a „tejrabló asszonyok”, a boszorkák ellen. (Benga 2002:
60
 Terepről származó adatok, N, Bogdan kb. 50 éves, Borrév, 261-281. Hedeşan 2000: 178-204): „A juhokat, április 22-e esté-
2007. 04. 22. Rögzítette Neagota B., OET. jén, nem hajtják haza a legelőről, hanem a legények kiviszik őket
61
  „Ahol nem részesültek az illendő ajándékokban, a Gocojok a rétre vagy az erdőbe, távol a falutól. A legények mindannyian
(rom. Goţoi) ‘fejszével csapkodták kaput és a kapufélfá- egybegyűlnek, tüzet raknak és egész éjjel tréfálkozva és mesél-
kat, mígcsak meg nem kapták’ járandóságukat (Boncnyíres), getve mulatnak.” (Ciubancán, lásd Cuceu 1981: 208)

209
Neagotă, Bogdan

fáét),64 amiből a sisakok meg a mellvértek készülnek, gel pedig elkészítik a Gocojok (rom. Goţoi) maszk-
és összeszedik a növényi öltözékhez szükséges nagy jait és a Păpălugărok levélruháit. Onnan maszkosan
halom ágat is. ereszkednek le, és legalábbis elméletileg, a szokás vé-
Borréven úgy 10-15 évvel ezelőtt a Băbăludát elő- géig nem lenne szabad levenniük az álöltözetet, el-
készítő fiatalok egész éjjel a Kőnél (rom. În Piatră) rejtve kilétüket. Amint látjuk, ezek a szertartásos gya-
maradtak, a falu felett, azon a helyen, ahol a régi ró- korlatok nyilvánvaló hasonlóságot mutatnak az Eu-
mai út kezdődött, és a tűz mellett mulattak, időn- rópán kívüli törzsi társadalmakkal, ahol az erdőbe
ként megszólaltatva a havasi kürtöt: „tehát elmen- való elvonulás, a beavatási próbáknak való alávetés és
nek oda a dombra. (...) Ezen az estén élelmet és italt a maszkba öltözés a beavatási előírások és a szertartá-
vittek oda, és egész éjjel kürtöltek.”65 A szertartásos sos dramaturgia sine qua non elemeit képezik.68
szereplőknek egy bizonyos életkorban kellett lenni- A mi hipotézisünk, amely egyidejűleg etnológiai
ük, általában mielőtt katonának mentek volna és a és történelmi-vallásos jellegű, a tavaszi szertartások
Szent Györgyön (rom. Sângeorz) való részvétel egy (a Szent György-napkor, áldozócsütörtökön és pün-
más társadalmi státusba (a felnőttségbe) való átme- kösdkor jelentkező maszkosok) mélységesen beavatá-
netet jelölte: „Uram, ez egy olyan szokás volt, ame- si jellegű, Männerbünde típusú szerkezetét tételezi fel.
lyet tehát minálunk azok tartottak, akik készültek Ezek a román népi kultúrában a legények csapatának
katonának. Mielőtt elmentek katonának, azok lettek hagyományos intézményében forrottak össze, amibe
a Băbăludák. Ez a szokás.”66 beleolvadtak bizonyos, a naptári szertartásrendre jel-
Nagykajánban, pünkösd előtti éjszakán a fiata- lemző ceremoniális elemek is (a Szent György/rom.
lok szintén visszahúzódtak a falu szomszédságában Sângeorz és a tejbemérés, a „régi Szent György” a mi
levő dombokra, ahol a tűz mellett mulattak és elké- esetünkben). A közöttük levő viszony nem szükség-
szítették a növényi maszkokat; onnan beöltözve jöt- szerűen a „történelmileg korábbi” minőségre épül,
tek le és a szertartás végéig senki sem tudta a kilétü- ugyanolyan könnyen lehet szó egy episztemikus egy-
ket. Kodorban, Dés mellett, Pünkösd előestéjét a le- idejűségről is, valamint egy erőteljes kölcsönhatásról,
gények éjszakájának nevezik és még mindig nagyon mely elmehet akár egészen az azonosságig is, a ser-
szigorú szabályai vannak:67 a legények egész éjjel a dülőkori beavatási rítusok esetében (férfivá avatás, a
tűz mellett maradnak, egy tisztáson, a falu felett, reg- Szent György/rom. Sângeorz kapcsán), valamint a ta-
vaszi ceremóniák vonatkozásában.
64
 A cseresznyefa kérgét egy ősi módszerrel fejtik le a törzsről, Az archaikus felnőtté avatás társadalmi-kulturális
amelyet más kultúrákban is megtalálhatunk: a kiszemelt kéreg-
szerkezetére utólag egy sor hatás tevődött rá a ma-
felületet, amelyet el fognak távolítani, körkörösen bevágják, alul
és felül, baltával vagy egy késsel, aztán enyhén megütögetik egy gyar, majd az osztrák-magyar domináns társadalom
darab fával vagy a fejsze fokával, hogy elváljon a fatörzstől, majd részéről. Ezek a hatások a kötelező katonai szolgálat
hosszában bemetszik, hogy végül fokozatosan, kézzel vegyék le a bevezetésének meg a beavatási rítusok kvázi-katonai
törzsről (a megrepedés elkerüléséért). jellege és a hadsereg tulajdonképpeni intézménye kö-
65
 Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves,
zötti megfelelésnek tudhatóak be. Talán ezzel magya-
Borrév. Neagota B.által rögzítve, OET.
66 Terepről származó adatok, Bulea Vasile / Vasi, 62 éves, 2007. rázható a ceremóniának – egyes, archívumban felle-
04. 23., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET. hető vagy még élő változataiban – bizonyos kaszár-
67
 A fiatalokat, akiknek elkoppan a szemük és elalszanak, kigú- nyai elemek jelenléte, a ruházatban (katonai öv, váll-
nyolják és megtréfálják. Sőt, mi több, a beavatási struktúra ab- szalagok, rangjelzések stb.), a fegyverzetben (fakard
ban is megmutatkozik, hogy azok, akik a Pünkösdi Csapat tag-
és fapuska), továbbá a szertartás rendjében – melyek
jai lesznek, előbb végig kell haladjanak egy bizonyos hierarchia
fokozatain. A gyermekecskéket nem fogadják be, csak zöld ága- együttesen oda vezettek, hogy a szereplők összeol-
kat gyűjteni. A csapatból azok, akik részvételük első évében van- vadtak Szent György zsandáraival vagy katonáival.69
nak, Păpălugărának (Esőhozó lányoknak) kell felöltözzenek (két A mi szempontunkból a Szent György (rom.
Esőhozó leány (rom. Păpălugăra) van), tetőtől talpig zöld leve- Sângeorz) különféle ünnepi változatai intertextuális
les ágakba tekerve, és csak később lesznek jogosultak a Gocoj
kapcsolatban állnak egymással és mind visszavezet-
(rom. Goţoi) szerepére (10–12 Gocoj (rom. Goţoi) van, sisakból,
a vállon átlósan átvetett szíjból, boka- és csuklóvédőkből, rang- hetőek egy rögzített számú ceremoniális állandóra.70
jelzésből meg tarisznyából álló maszkban – mindezek vadcse-
68
resznyefa kérgéből készülnek). A Kodorban szokásos szertartást,  Eliade 1995: 15–103.
69
etnológiai-vizuális módszerrel (video és fotó), három éve figye-   Cuceu 1981: 210–211.
70
lemmel kísérjük: 2005 (Neagota Bogdan, Benga Ileana), 2006  Itt az „intertextualitás” fogalmát nem a szemiotikai vagy iro-
(Neagota Bogdan), 2007 (Mureşan Ioana). dalmi értelemben használjuk, hanem sokkal inkább egy tág

210
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

Ezek a kognitív szabályok módján működnek, vagyis összeállítását. Az állandók sora, amelyet javasolunk,
sorozatos kombinációk és újabb keveredések révén egyáltalán nem lép fel a teljesség igényével. Alapját
idővel eltérő változatokat hoznak létre. Ezek a szabá- legnagyobb mértékben az archívumban fellelhető
lyok vagy normák korlátozott számú „előírás-együt- adatok képezik (egyesek nagyon hiányosak, mivel a
tesbe” csoportosulnak, és ezek kognitív átadása „az postai kérdőív módszerével voltak összegyűjtve), te-
emberek elméjében hasonló (nem azonos) ered- hát legalábbis egyelőre túl kevés terepen végzett kuta-
ményt idéz elő, egy virtuálisan végtelen időszakra”, tásból származó adatot tartalmaz. A rendelkezésünk-
ami a helyi hagyomány folyamatos és aktív újraér- re álló források egy részét már soha nem lehet kiegé-
telmezését tételezi fel.71 Nem bizonyos teljes „gondo- szíteni, mert a Szent György (rom. Sângeorz) szertar-
latrendszerek” átadásáról van szó, hanem csupán a tásának gyakorlása olyan régóta megszűnt, hogy már
szertartás textusát alkotó kognitív állandók tovább- szó szerint nem léteznek etnológiai adatközlő tanúk.
hagyományozásáról. Az új szertartásos szereplők- Tehát a kutatás mostani stádiumában a ceremoniá-
nek és elemeknek – az időszaki ünnepeket a csalá- lis állandóknak csupán egy viszonylagos sorát java-
di ünnepekkel összekötő közös kognitív háttér alap- solhatjuk, azzal a megjegyzéssel, hogy ez az állan-
ján történő72 – beillesztése, rövid időn belül átalakít- dó-együttes végérvényesen ideiglenes jellegű.74
ja a frissen szerzett részeket és új jelentéssel ruház- ***
za fel azokat, valamint az idő során elveszett eleme- Azonban a Băbăluda szertartási morfodinamikáján
ket is, olyannyira, hogy ezek egy nagyon is koherens túlmenően a háttérben feltűnik egy emberi közös-
ceremoniális egység benyomását keltik. Ekképpen ség, melynek életét nem lehet egy morfológiai le-
a Băbăluda szertartás-komplexumának heterogén írássá egyszerűsíteni. Hiszen ez a nyomatékos iden-
szerkezetén belül több, egymástól különböző cere- titáshordozó energiákat felelevenítő szokás, amely
moniális szint olvad össze. Ezt a Szent György ünne- Borrév naptári életbeosztásának középpontját ké-
pének a kisrégió kalendáriumában elfoglalt központi pezi, egy kaput jelenthet, melyen keresztül beléphe-
helye teszi lehetővé, miáltal egyéb tavaszi és téli szer- tünk ennek a falunak a világába. Ugyanakkor elég-
tartásos gyakorlatok elemeit is magába vonzza, me- séges indítékul szolgálhat a helység néprajzi feltárá-
lyeket máskor ültetnek gyakorlatba, viszont hasonló sának és leírásának szempontjából, figyelembe véve
rituális céllal.73 a mélységes átalakulásokat, amelyeken a közösség
A Szent György (rom. Sângeorz) több helyi vál- az elmúlt évtizedekben keresztülment, valamint az
tozatának összehasonlító vizsgálata által körvo- egyik nemzedéktől a másikig megjelent újdonságo-
nalazni lehet a ceremoniális állandók egy lehetsé- kat is.75 A Szentgyörgy (rom. Sângeorz) szokásáról
ges együttesét, amelyek lehetővé tegyék a szertartás különböző életkorú adatközlőkkel folytatott inter-
morfodinamikájának – egy körülhatárolt vidéken júk révén egy valóságos ceremónia-diagnózist java-
belüli – rendszerező, nem pedig kronologikus, újbóli solhatunk Borrév társadalmi-kulturális és gazdasá-
gi organizmusa számára, amelyen belül a nemzedé-
kek közötti egyik köteléket éppen a Băbăludă iránti
jelentésben, a Culianu által javasolt módon, aki számára az
intertextualitás „a saját középpontjába, magát a szövegként (tex- szüntelen szenvedély jelenti, kinek-kinek a motivá-
tus) felfogott látványt helyezi, ugyanakkor a korábbi textusok ciójától függetlenül. Azonban ennek a falunak a jö-
tartalmával való összevetésből kiderülő analógiákat is megvizs- vője pontosan azért bizonytalan, mert a Băbăludát
gálva.” (Culianu 1994: 39–41). már nem fogják tudni megrendezni, csupán alig né-
71
  Culianu 1994: 41.
72 hány éven keresztül. Éspedig azért, mert a faluban
 Mihai Pop a ’70-es években a naptári és a családi ünnepek
rendszertani egysége mellett szállt síkra. Szerinte ezek egyes – már nem születnek gyermekek, a rohamos elnépte-
„a világ vagy az ember által bejárt úttal kapcsolatos, szó szerin- lenedés pedig nyilvánvaló.
ti vagy csak időszaki társadalmi körülményektől függő kapcso- Az utóbbi években a Băbăluda valóságos személy-
latoknak betudható” – „formai” különbségeken túl, „a hagyomá- zethiánnyal szembesült, mivel a településen nincse-
nyos társadalom embereinek a világról meg az életről alkotott”
nek fiatalok. A ceremóniát hozzáidomították az új
ugyanazon egységes, „globális látásmódjának” a kifejeződései. A
szertartási típusok elmosódottá válnak „minden egyes szokás- helyzethez és a Băbăluda szereplőinek átlagos életko-
nak, mint jelnek a poliszemantikus volta értelmében” és az egyé-
74
ni meg a közösségi cselekedetek közös szerepe miatt, amelyek  Lásd a II. Mellékletet.
75
célja „megőrizni a társadalmi életnek – mint egységes egésznek  Az Aranyos völgyének meg a Nyugati Kárpátok keleti régió-
– a helyes elrendezését.” (Pop 1976: 32). jának a néprajzi leírásáért (a XX. sz. első felében érvényes hely-
73
  Vö. Nicola 1982: 561. zet szerint) lásd: Apolzan 1987: 181–250, 353–365.

211
Neagotă, Bogdan

ra lecsökkent. Az idős emberek, akik nehezen viselik căpoiu) öltöm magamra... és a következő esztendő-
el „a szokás hanyatlását”, felpanaszolják a körülmé- ben ezekre a fiatalabbakra marad... Egy kicsit jobban
nyeket. Vasile bácsi, a falloszok mestere és a Băbăluda megöregedtem.”78 A saját nemzedékéből ő az egyet-
Némája kéregmellényének utolérhetetlen kiszabója, a len, aki még tartja a frontot, a közte meg a követke-
szertartás jelenlegi állapotát egyenesen elfogadhatat- zők közötti korkülönbség pedig túlságosan nagy ah-
lannak tartja, a résztvevők életkora miatt: hoz, hogy társulhasson velük a Băbăluda kísérőinek
„Sajnálom, hogy nem kaptad el a szokást ponto- csapatában: „A probléma az, hogy ezek, akik velem
san úgy, ahogyan lennie kell, mert most már nin- egyidősek, elmennek, mind jól megvannak, elmen-
csenek emberek a faluban. A fiatalság Spanyolor- tek a környékről. És akik még vannak, nem öltöznek
szágban van, epret szedni, az Isten f...szában, és már be, az pedig nem igazán működik, hogy csak én ma-
nincsenek fiataljaink. Te ember, nincsen ifjúság ná- radjak, ezekkel a gyermekekkel... mert mindannyian
lunk! Uram, ez egy olyan szokás volt, amelyet miná- elég kicsikék, és hogy én velük maradjak, az megle-
lunk azok tartottak, akik készültek katonának. Mi- hetősen fonák dolog.”79 Călin azt hiszi, hogy a követ-
előtt elmentek katonának, azok lettek a Băbăludák. kező években a Băbăluda szerepére lehetnek jelent-
Ez a szokás. Most értéktelen maradékokat gyűjtünk, kezők, persze azzal a feltétellel, hogy a jövő generá-
hogy Băbăludát csináljak. Elromlott a szokás, uram, ció felvállalja a szokást: „Reménykedjünk, nem tu-
elromlott a szokás.”76 dom mihez kezdenek ezek a kisebb gyerekek, akik
Egy idős asszony maga is úgyszintén elfogadha- itt vannak a faluban.
tatlannak tartja, hogy a szokásban gyerekek vegye- Vannak gyermekek itt, Borréven?
nek részt: Hozzávetőlegesen még egynéhány évnyi Băbăludă
„Csak a legényeknek [volt megengedve]. (...) Ka- erejéig vannak. Tehát egy váltás még van, ha úgy
tonaság előtt is és katonaság után is. Általában a ka- vesszük. És azután elég nehezen. Csak akkor, ha mi
tonaság után csinálták ezt. Hogy miért [akkor]? Mert is és mások is nekiállunk gyerekeket csinálni addig-
sok fiú volt a faluban. (...) De hát akkoriban más vi- ra... Még egy váltásra való gyerek van itt, Borréven.
lág volt, sok leány, sok... (...) A gyerekeknek semmi Azután egy kicsit túl nehéz velük. Mindenki, a nagy-
keresnivalójuk sem volt. És most, ki ez a Băbăludă?... ja, elment innen.”80
Most, ki az? Mert gyermekek!...”77 2007-ben Bulea Dorin (Dondo), a tordai líce-
2005. április 23-án az egyik szereplő, Călin Vasile um 17 éves diákja volt a Băbăluda lelke. Ő iparko-
Bălaş (Mariska, rom. Măriuţa), akkor 20 évesen, dott, hogy mozgósítsa az embereket a szokás előké-
aki Tordán autószerelő, azt nyilatkozta, hogy a szo- szítésére. Előző évben ugyanezt tette bátyja is, Bulea
kás nem fog megszűnni, mert az ő nemzedékébe Ovidiu, aki, bár a faluból szintén el van költözve, há-
tartozók ha el is költöztek a faluból, el fognak jön- rom éven keresztül (17 és 19 éves kora között)81 vál-
ni a következő években is, bárhol is lesznek, hogy lalt szerepet a szokás megszervezésében; azonban
Băbăludák legyenek. Akkor Călin külön szabadsá-
got vett ki a Szent György érdekében, egy másik fi-
78 Terepről származó adatok, Călin Vasile Bălaş, 22 éves autó-
atal pedig a kötelező katonai szolgálatból jött eltá- szerelő Tordán, 2007. 04. 20. Borrév. Neagota B. által rögzít-
vozásra, szintén a Băbăluda kedvéért. Két ével ké- ve, OET.
sőbb Călin újra Mariskának (rom. Măriuţă) öltö- 79  Ibid.
zött, de kellemetlenül érinti őt a nemzedékébe tar- 80  Ibid.
81
  2006-ban, a videokamerával és fényképezőgéppel felsze-
tozó – Kolozsvárra költözött – többi fiatal érdekte-
relt etnológus jelenléte ösztönzőleg hatott az előkészületek be-
lensége, akik bejelentették, hogy csak Szent György indításában. Ovidiu édesanyja 2007-ben bevallotta nekünk: „Ő
napjára jönnek el Borrévre: „Akik Kolozsváron van- azért szerepelt tavaly. Azért, hogy fényképezzék le, és legyen
nak, azt mondják, hogy csak most, vasárnap tudnak emléke. Meg is mondta a múlt évben, azért haragudott annyi-
eljönni, éppen a Băbăluda napjára, és hogy én men- ra, mert nem jöttek el a gyermekek..., hogy fogjanak neki és vi-
gyék el a leveleket innen az udvarról..., mert már nem öltözik be.
jek el egyedül mindenhova, gondolhatod, hogy elég
Hé, te gyermek, mondom, te hívtad ide ezeket az embereket és
fura számomra. Ebben az évben a kéregsisakot (rom. most képes vagy, hogy ne öltözzél be... Hát én mit kezdjek ve-
lük... Megteszed, megteszed, amit tudsz. És azután, lehet, hogy
76
 Terepről származó adatok, Bulea Vasile / Vasi, 62 éves, 2007. többet már nem szerepelsz. Hát nem is akarok beöltözni többet!
04. 23., Borrév. Neagota B. által lefilmezett interjú, OET. Most van, aszongya, az utolsó alkalom, hogy fényképet csinál-
77
 Terepről származó adatok, NN (egy asszony), kb. 70 éves, tathassak.” (Borrév, 2007. 04. 20. Neagota B. által filmezett in-
Borrév. Neagota B. által rögzítve, OET. terjú, OET)

212
Szent György-napi növényi álarcok az Aranyos völgyében: a Băbăluda Borréven

2007-ben nem tudott eljönni a Băbăludára. Dorin áldozatok nélkül a ceremónia értelmét veszíti, hiá-
maga is, bár elszánta magát, hogy 21 éves koráig bavaló lesz. 2007-ben Alsójárából és Tordáról vártak
részt fog venni a szokásban,82 mégis kiábrándultsá- gyermekeket.
gában habozik, mert a korabeli fiatalok nem vállalják A Băbăludához szükséges résztvevők hiánya mi-
a szereplést: „Úgy hiszem, hogy ez az év lesz az utol- att a közvetlen szereplők közül egyesek két szere-
só!”83 Az előkészületekre a szertartásos résztvevők pet is vállalnak. Néhány éve még volt példa erre,89
közül csupán ketten jöttek el,84 meg négy gyermek, most pedig Alexandru Grigoraş (14 éves) sora jött
Borrévről és más falvakból,85 akiket csak a felkészü- el, hogy a Băbăludán való részvételének első évétől
léshez fogadnak be, később pedig a Băbăludák áldo- kezdve reggeli dobos legyen (reggel) és katona (dél-
zatai lesznek: „Utánunk szaladnak. Egy kicsit meg- után): „Ezek odatesznek, hogy szaladjak.. (...) Hol-
szalasztjuk őket. Ők is minket, de mi valóban meg- nap szaladnom kell majd. Két szerepet adtak ezek
futtatjuk őket.”86 „Mi is megkergettetjük magunkat nekem, már az első évben. Az első a reggeli dobos,
a Băbăludákkal.”87 A gyermekek közül ketten, akik tizenkettőig, és azután a katona.”90
borrévi származásuk által jogosultak a Băbăludában Bár még kezdő, jól ismeri a feladatkörét:
való szereplésre, minden évben eljönnek segíteni, és „Katonaként mit kell tenned?
amikor majd megnőnek, szeretnének részt venni a Vigyáznom kell egyikre Mariska és a Nagyfejű (a
szertartásban.88 A lányok hiánya miatt úgyszintén kéregsisakos szereplő, rom. Căpoi) közül. És én a
nagyon fontos, hogy más falvakból jöjjenek gyerme- Nagyfejűre ügyelek. Vagyis legyek mellette, amikor
kek, megnézni a Băbăludát. Közönség és (korommal megy ellopni a lányokat, hogy elvigye őket a völgy-
való bekenés és meglocsolás általi büntetésre szánt) be [füröszteni], és segítsek neki, hogy a vízbe vesse
őket... És így [történik]. A dobos eljöhet, ha akar, mi
82
  „[Még leszel Băbăludă?] Hogyne? 21 éves koromig, mint az a bárban vagyunk, ő viszont eljöhet, eljöhet a faluba.
óra. Ez nem is kérdés. Számomra ez csak a második év, ami- Szabad neki. Ilyen az ő szerepe.
kor szerepet vállalok.” (Terepről származó adatok, Bulea Dorin Hát a dobos mit kell tegyen?
/ Dondo, 17 éves, Borrév, 2007. 04. 21. Neagota B. által filmezett
A lányok után kell szaladjon, hogy elhozza őket
interjú, OET)
83
  Ibid. Mariskához és a Nagyfejűhöz, ha pedig megfog-
84
 Bulea Dorin, 17 éves (délutáni dobos) és Grigoraş Alexandru, ja őket, össze kell maszatolja a leányokat. És ami-
14 éves (reggei dobos, délután pedig katona) küszködtek a kor látja, hogy több lány van, akkor el kell hogy
Băbăludák öltözékéhez szükséges nyírfaágak levágásával. Bălaş füttyentse magát, így értesítve minket, hogy men-
Călin Vasile, 22 éves (Mariska, rom. Măriuţa) csupán a vad-
jünk segíteni neki, megfogni a leányokat. Nagyjából
cseresznyefa kérgét beszerezni jött el, mert ehhez a művelethez
szakértrelemre van szükség a kéreg épségben való lehántásához. ennyi.”91
Viszont One, 20 éves (2007-ben a Băbăluda Némája (rom. Mutu Ezeket az interjúrészleteket éppen azért közöltük,
Băbăluzii) és 2006-ban katona), Kolozsváron letelepedett fiatal- hogy bizonyos mértékben szerepkörükön túlmenő-
ember, nem jött el, csak Szent György napján, akkor is késve, te- en is megvalósuljon a helybeli emberekkel való ta-
lefonon keresztül történő hosszas rábeszélés nyomán.
85 lálkozás, és azért, hogy túllépjünk a Băbăluda mor-
  Giurgiu Sergiu, 12 éves (Alsóaklosról) és Paşcalău Bogdan
Florin, 14 éves (Alsószolcsváról) – mindketten az Alsóaklosi fológiájának egyszerű bemutatásán. Ezeknek az em-
Iskola tanulói; N, Marcel 12 éves (Borréven élő nagyszülők- bereknek a jelenléte nélkül a szokás értelmét veszti,
kel), az aranyosgyéresi Pavel Dan Elméleti Líveum diákja; Ionuţ bármennyire ígéretes téma is lenne az etnológusok
Cristian, 12 éves (Borrévről), az Alsójárai Iskola tanulója. számára, és emberek hiányában jövője sincsen. Eb-
86
 Terepről származó adatok, Giurgiu Sergiu, 12 éves, iskolás
ből kifolyólag azt gondoljuk, hogy a szertartásokról
diák Alsóakloson, 2007. 04. 21. Borrév. Neagota B. által rögzít-
ve, OET.
87 89
 Terepről származó adatok, Paşcalău Bogdan Florin, , 2007.   „Tavaly hányan voltunk? Elegen voltunk... Semmi probléma.
04. 21. Borrév. Neagota B által rögzítve, OET. Hiszen az egyik évben is én kellett volna legyek [a Băbăluda] és
88
 Marcel tanuló Aranyosgyéresen. Borréven vannak a nagy- egy másik kétszer lett az. De nem gond, mert boldogulunk.” (Te-
szülei, kiskora óta eljön a Băbăludára, az édesapja hozza el őt; ő repről származó adatok, Bălaş Călin Vasile, 22 éves, autószere-
mindennél jobban akarja, hogy Băbăludă legyen. Ionuţ Cristian lő Tordán, 2007. 04. 20. Borrév. Neagota B. által rögzítve, OET.)
90
ugyanolyan korú fiú, a Borrévi Iskola diákja. Arra a kérdésre,  Terepről származó adatok, Grigoraş Alexandru, 14 éves,
hogy jövő évben (2008-ban), be fog-e öltözni, büszkén feleli, mi- VII. osztályos diák az Alsójárai Iskolában, 2007. 04. 21. Borrév.
közben igyekszik elkerülni annak a kimondását, hogy túl fiatal Neagota B. által rögzítve, OET.
91
még ahhoz, hogy szertartásos szereplőként vegyen részt a ce-  Terepről származó adatok, Grigoraş Alexandru, 14 éves,
remónián: „Nem tudom. Nem lehet tudni.” (Terepről szárma- VII. osztályos diák az Alsójárai Iskolában, 2007. 04. 21. Borrév
zó adatok, 2007. 04 21. Borrév. Neagota B. által rögzítve, OET.) Neagota B által rögzítve, OET.

213
Neagotă, Bogdan

szóló előadások ugyanakkor az azokat megvalósító felvállalták és továbbhagyományozták. Elszoruló


emberekről, és a háttérben meghúzódó emberekről szívvel hagyjuk el Borrévet, egy olyan falut, amely
szóló előadások is kell, hogy legyenek, akik fiatalko- ­évről-évre egyre inkább kipusztul, és azt kérdezzük
rukban gyakorolták az adott ceremóniákat. önmagunktól, hogy vajon létezik-e választási lehető-
Borrévnek egy hétvégi vagy vakációs üdülőfa- ség, amely által elkerülhető ennek a közösségnek a
luvá való átalakulása esetében, amelyet a Tordán, megszűnése. Az Alpok vidékén gyakorlatba ültetett
Aranyosgyéresen és Kolozsváron élő városlakók lá- falufejlesztési stratégiákra gondolunk, mint egy le-
togatnának, nyilvánvaló, hogy a falu szertartási éle- hetséges irányra, a falu megmentésének és újjáélesz-
te nem marad változatlan. A Băbăluda legalábbis egy tésének érdekében. De ez a téma az etnológiai kuta-
bizonyos idő óta egy sajátos identitással ruházta fel tásnak egy másik fejezetéhez tartozik, amelyben az
ezt a falut, és elkísérte a települést eddig a forduló- ­etnológus az egyszerű – bármilyen intenzív empáti-
pontig. ával végzett – megfigyelésről és elemzésről áttér egy
A Băbăludának köszönhetően érkeztünk Borrév- alkalmazott és mélységes személyes részvételt felté-
re, és – mivel szerettük volna megérteni ezt a felka- telező etnológiára, maga is szerepet vállalva annak a
varó szokást – közel kerültünk az emberekhez, akik közösségnek a helyreállításában, amelyet szolgál.

214
Resume

Éva Pócs
University of Pécs and Academy of Sciences, Budapest

St. George and the Witches

The study discusses some of the relationships of a natural “helper”. The time cycle before the battle
­between St. George’s Day and the witches in Central- – having the meaning of past, death – is a represen-
Eastern European beliefs. The beliefs of witches and tation in time of the demon world of nature. In this
rites against witches pursued on St. George’s Day are way, through these battles the werwolf-like creatures
not connected to the dragon-killing legend, but to exist in the permanent circulation of birth–death–
St. George, as patron of animals. The figure of St. rebirth, which is also symbolized by the springtime
George is also connected to werwolf-like witches moulting and rebirth of the werwolf also appearing
also in the Hungarian popular belief – especially in form of a snake, as well as by the twofold, “re-
in Transylvania and Moldavia –, and sometimes placeable” skin of the werwolf-creatures. There is
it bears the features of the archaic lord of animals. another aspect of the “battles of witches”: the people
There is a huge apparatus of protection, known with acquiring knowledge and vision with the help of the
every Central-Eastern European people, against the snake moulting before St. George’s Day become the
witches attacking, stealing milk, stealing cereals on enemies of the witches attacking the people: they
St. George’s night. It was a general belief with several can be paralleled to the magician-enemies of the
Central European and Eastern European people that witches, who gain their force from nature; the look-
the witches would not only attack the farms on this ing out, the recognition of the witches means in fact
day, but they would also hold meetings, and especial- defeating the demon attacking from the nature with
ly in the orthodox Eastern Europe and in its neigh- the help of the snake (as a quasi helper from na-
bourhood they would also fight (“in soul”). One of ture). Many times the aim of the battles is to recover
the most exposed dates of the battles between two the cereals, stolen to the underworld, from the de-
groups of witches, or more often between magicians mons to the human communities – their repetition
and witches, or other demons coming from the na- also follows thus the circulation of vegetation. The
ture or from the underworld, is the day of St. George, one who is victorious is reborn, just like the snake
occurring also as werwolf or animal protector. moulting before St. George’s Day, and as a result of
The witches and their magician enemies from St. victory the vegetation also revives. As regards the St.
George’s Day can be interpreted in the context of the George legend: the battles of witches may have been
werwolf-beliefs: the midnight attacks of the witches, fixed (also) on this day because of the related motif
their capacity of changing form and stealing milk are of the fight with the dragon. On the other hand, it is
mainly due to their (negative) werwolf-nature, just not by chance that the day of the dragon-killing saint
as the magicians defeating the witches in the battles was placed on this polydimensional spring date: his
have many (positive) werwolf-features. The trials by figure – though not in Hungarian folklore – ap-
battle taking place at the beginning of the calendar pears also as a hero bringing spring, related to cereal
cycles can be concieved as battles between culture growth, for instance, in South Slavic epic songs; in
and nature, where the demon from the nature must this way the dragon-killer himself acquired – at least
be defeated by the werwolf “initiated” in culture, but in some places, in some folklore genres – a dimen-
gaining its force from its natural relations, disposing sion related to the agricultural cult.

215
Resume

Nicolae Constantinescu
University of Bucharest

Knight-Saints in Popular Calendar

Though always the same, unique and irrevers- concerning the time units taken into account (days,
ible, time is perceived and measured differently by weeks). The unevenness consists in the unequal dis-
various human groups, not only according to their tribution of accents (usual/unusual, profane/sacred,
living space and geographical co-ordinates, but also daily/festive, work/rest) and in the concentration of
according to social-cultural data. By means of the the festive in the crucial points of time measured by
calendar – a cultural product, a mental concept with- calendar. Among these crucial points a special place
in man’s life since ancient times – it has posed and is held by the beginning or beginnings around which
imposed a certain order in the eternal and continu- time becomes denser, creating the so-called “loops”,
ous flow of time divided in units of measure dictated “knots” or “vortices”.
by Nature’s rhythm or adopted after its model. This In the religious calendar the most important holi-
resulted in several types of calendars and systems of days of each creed were fixed around such crucial
measuring time: a natural or empirical calendar, in moments. The Holy Great-Martyr George the Tri-
conformity with the waning or waxing of the Moon umphant is celebrated in spring (April 23), at about
and with the presence of the Sun on the heavenly one month after the spring equinox, at the begin-
vault, whose crucial points were (and still are) the ning of agricultural and pastoral year. The Saint’s
equinoxes and solstices; this one was doubled by a biography gathers a series of features (he kills the
lunar calendar framed by relating it to the phases of dragon and rescues the girl destined to him), all of
the night heavenly body; another natural calendar them perfectly matching the characteristics of the
having a seasonal character was given rhythm by a beginning of the warm season, the end of winter, the
strict sequence of agricultural activities or animal revival of nature and the triumph of life. Symmetri-
breeding stages; an official and scholarly calendar, cally, at the end of the other half of the year, there
imposed as universal but “un-natural”, i.e., in great is Saint Demetrius (October 26), a saint associated
measure overlooking Nature, but at the same time with the death of Nature, with the advent of winter
ordering people’s lives everywhere on the planet and cold. Though equal in rank – both are Great
nowadays; and last but not least, a religious calen- Martyrs – the two saints have acquired distinct sig-
dar which contains the important holidays of every nificances, even divergent ones in the popular calen-
religion, as well as the commemoration or anniver- dar, according to their position in the succession of
sary of their founders and of their most important seasons. Guided by the unerring logics of sensitivity,
ministers. Each of these types of calendars – pop- the popular mentality wove around them all kinds of
ular, natural or seasonal, official or civilian, Chris- beliefs, practices and tales suitable for the temporal
tian-religious or ecclesiastical – displays an uneven sequences that the two saints of the religious calen-
distribution of time from a qualitative point of view dar find themselves in.

216
Resume

Ferenc Pozsony
Babeş-Bolyai University, Cluj

St. George’s Day in Transylvania

In Transylvania the various social, religious, ethnic sented the love for work, the industry and the eco-
and local groups divided and used this period of 365 nomic potential of the farmer families. This is why
days in different ways, and usually assigned different, there were several magic procedures aimed at the
specific meanings to a particular day of the year. preservation of the soundness, growth and fertility
Ethnic groups living in nature or close to nature, of the flock of sheep also in Transylvania. It was es-
generally disposed of a well determined, empirical pecially the economic background of these protect-
calendar, which organically integrated the various ing rituals practised on St. George’s Day that was
events of the polycyclic nature in a concrete ecologi- significant, but in several communities several sym-
cal framework. St. George’s Day was an important bolic elements could be connected to them.
point of reference in the life of Transylvanian agri- This spring holiday played a very important role
culturers as well, and everywhere the communities in social and legal life as well. In many Transylva-
living under different natural and climacteric cir- nian rural communities the various officials were
cumstances adjusted the accomplishment of certain elected in this period, the shepherds and herdsmen
activities to it. were employed for the whole shepherd season. In
In the calendar system of shepherd and agricul- Sóvidék/ Praid’s region the boundary riding and the
turer communities living in the region of the Car- renewal of the boundary-marks were connected to
pathians, St. George’s Day (April 24) was regarded this day, as well as the hitting of the younger boys at
as a significant day of beginning the year, when after boundary-marks.
carrying out well determined customs and actions The St. George’s Day customs, beliefs and con-
they finally drove their animals out to the pastures cepts of the Hungarians from Transylvania, Ghimeş
near the villages. In the structure of this holiday we and Moldavia reflect in fact the specific ecological
can find several ancient pagan, medieval Christian view, outlook of the agriculturers and shepherds liv-
and archaic magical concepts, procedures and el- ing there. They express their relation to nature, to the
ements. This spring holiday was thus a collecting transcendental sphere, to their fellow-men and to
point of several customs, procedures and beliefs the neighbouring ethnic communities. Most actions
which were aimed at reaching the fertility, safety practised in this period (placing branches, garlic in
and health of people and animals, by magical, ritual windows, driving out animals through smoke and
means and preventive methods. chain, sprinkling with water, common amusement,
In Transylvania it was mainly the livestock that rolling etc.) provided in fact the safety, soundness,
provided the working capital, the living and the ma- health and fertility of the families and their animals
terial safety of rural families, secondly, it also repre- by specific magical and ritual means.

217
Resume

Vilmos Keszeg
Babeş-Bolyai University, Cluj

What Does Spring Bring? Different Roles in Vernal Habits

In his monographic work from 1925, Géza Róheim of spring was a matter of local time. The author of
stated that the date of the beginning of spring – April the present study wishes to reconstruct some vernal
24 or May 1– was a decisive factor in tracing the bor- everyday habits and activities, outlining their func-
der between Eastern and Western Europe. In 1941 tions and their attachment to certain roles. The study
Zsigmond Szendrey analyzed the Hungarian ex- is based on the results of field-reseaches in the do-
amples and drew the conclusion that the beginning main from 1900 to 1960.

Antoaneta Olteanu
University of Bucharest

St. George in Ecclesiastical Tradition and Folk Belief

In the paper we tried to present an overview of folklore (fairy-tales, folk beliefs, shepherd traditions
Church and folk representation on St. George. As etc.). In order to underline common representations
we have already seen in other mythologies, most of and specific ones, we present the material by using a
the legends can be interpreted as echoes of old tradi- wide comparative approach, with several examples
tions dedicated to an ancient divinity connected to from Balkan and Central European and Russian my-
fertility, nature renewal and rain/water. The image thologies.
of snake-like demons is widespread in Romanian

József Liszka
Forum Minority Research Institute – Ethnological Centre
János Selye University, Teacher Training College – Komarno/Slovakia

“Hit your Head into the Wall…”


(To the Cultural-Historical Background of a Belief Connected to St. George’s Day)

All over Europe there is a belief connected to St. at exploring the cultural-historical background of
George’s Day: namely, on the occasion of the first the belief well-known with the Central-European
spring thunder one must hit his/her head into the peoples (Hungarians, Romanians, Slovaks, Germans
wall or hit it with a stone, so that it shouldn’t ache etc.). We meet the different versions of the magic of
all year long. The belief, controversial in itself, raises touch, which was generally practised on St. George’s
several questions: why should one hit his/her head Day because this day was considered to be the be-
into the wall so that it shouldn’t ache? How is it re- ginning of a period. The preventive actions carried
lated to lightning, to thunder, and why is it linked to out on this day had an effect upon the whole period
the very St. George’s Day? The presentation is aimed which followed.

218
Resume

Rodica Zane
University of Bucharest

The City and the Saints: Bucharest and St. George

This study is centred around an urban ethnology side the spaces of two churches which are under the
fieldwork on the relation between space and time, Saint’s patronage. My hypothesis is that those special
more exactly the space of the church and the Chris- behaviours are interrelated with social and cultural
tian Orthodox calendar. The research emphasized functions of the two churches, which have been de-
two particular manners of behaviour during the veloped in peculiar historical contexts in Bucharest’s
holy day of Saint George (April, 23), observed in- urban area.

Kincső Verebélyi
Eötvös Loránd University, Budapest

On St. George’s Day Customs

My paper deals with the domain of meaning of the fact that various motifs of St. George’s Day folk-
folk traditions connected to St. George’s Day (April lore are also known in connection with other spring
24). There are various European and Hungarian be- holidays. As regards European comparative perspec-
liefs and customs associated with this holiday, hav- tives, further research may be needed, especially for
ing a particular semantics. The primary meaning is describing the historical stratification of St. George’s
that of the “liminal day”, indicating the beginning of Day beliefs and customs.
spring. It is evident from folklore data – in spite of

Vilmos Voigt
Eötvös Loránd University, Budapest

St. George’s Miraculous Deed with the Dragon – on Russian Metal Icons

In European folklore and history of religion the the hero arrived there. Having heard of the situa-
famous “dragon-killing” saint, one of the two Byzan- tion, after a long Christian prayer, he attacked the
tine “fighting saints”, had a distinct role for centuries. monster, stabbed it with his lance, dragged it out to
The soldier, also regarded as a significant martyr, the shore and there he killed it with the help of his
was executed at the age of thirty, in Nicomedia, for horse. Then he gave a leash to the king’s daughter, so
his Christian belief (in 303). According to the legend that she should take the body of the dragon into the
which was formed around him, there lived a terrible town. He converted the inhabitants of the town to
dragon in a lake in Lasia, who demanded children Christianity. This is the story of “the dragon-wonder
as food from the inhabitants of the town. The king’s of Saint George”, which became very popular among
daughter was to be the next victim already, when the eastern/ orthodox legends.

219
Resume

It is well-known that the Russians did not only terns for similar copies made in later centuries. On
paint icons on wood, but they also made smaller later, smaller and bigger full plates there appears the
metal-icons (especially of copper and bronze). These enamel decoration, with more and more colourful
served as home and travel altars, or in graveyards as parts, starting from the nineteenth century. These
ornaments on graves, the palm-sized or smaller met- metal icons were made in workshops linked to mon-
al plates were worn on the neck as amulets. We know asteries, with the help of casting moulds for long
many beautiful metal icons of this kind, which were time use, in series, i.e. the individual pieces may be
protecting the soldiers, especially from the nine- different from each other, but the pattern is clearly
teenth century. Today these masterpieces of church recognizable, sometimes surviving even for centu-
casting and enamel decoration, are the exhibits of ries, or some smaller, technical difference is handed
Russian and other museums. Fortunately, they could down. The metal icons are also icons, which means
be seen on several great exhibitions, their art histori- that the ideology of representation is strictly deter-
cal presentation was carried out mostly in an equal mined. There were very famous metal icon work-
way by prominent Russian, Hungarian (and other) shops among the orthodox people, and some parts
researchers. Although these portable metal icons of the inscriptions or illustrations also reflect certain
have not been used in churches from Hungary, some trends of the church.
pieces have also existed on the Hungarian soil for Still, the presentation is not aimed at this history
centuries, we know of hundreds of beautiful pieces, of ideology, and at the history of the legend either.­
also significant from an art historical point of view, I do not touch the immediate art historical connec-
in museums and private collections. tions (those related to the history of metal craft)
In my presentation I do not deal with the ques- either. I only survey the important iconographical
tions of the St. George legend, and with the question solutions of the representations on metal icons, and
either whether the saint really existed or not. I do I reflect on the connections among the patterns of
not treat its iconography either. I only deal with the the icons accessible for research. Fortunately, recent
metal icons. publications present enough examples for us to be
As far as their art historical development is con- able to carry out such a comparison.
cerned, the metal plates representing the dragon- Although these metal icons are of a fascinating
killing St. George roughly follow the same line of beauty, I do not undertake to determine their aes-
development as other metal icon groups. After thetic value.
Byzan­tine antecedents, we have known such surviv- The Russian specialist literature mentions the
ing copies since the sixteenth century. The oldest representation of these icons as “Csudo Georgija o
ones are fretty copper icons, which served as pat- Zmie” – The Dragon-Wonder of /St./ George.

Hedeşan, Otilia
University of Timişoara

St. George’s Day at Trešnjevica. A Case Study

During the field research at Trešnjevica in Morava cepted without a series of explanations. Based upon
Valley (Serbia) in the summer of 2002, I identified field interviews, the paper identifies the traditional
two major functions of St. George’s Day. occupations as a direct cause of this time-partition,
First of all, this day functions as a real marker of in this case processing and then selling wood-made
calendar’s time being the last sumptuous holiday in objects. The time of work breaks into a time of shap-
the researched village. This final position of a truly ing the products and another one, that of distrib-
festive season (starting on Christmas Day and end- uting them, by locals’ shifting from Trešnjevica to
ing on St. George’s Day in Trešnjevica) cannot be ac- another place on real migration courses. The festive

220
Resume

seasons are also organized as an overlap on this work is that of the “liminal day”, indicating the beginning
allotment. of spring. It is evident from folklore data – in spite of
Secondly, at Trešnjevica St. George’s Day is the the fact that various motifs of St. George’s Day folk-
most auspicious date for a series of shamanist-source lore are also known in connection with other spring
practices, through which curing people whose dis- holidays. As regards European comparative perspec-
ease is determined to be of magical facture is per- tives, further research may be needed, especially for
formed. s and customs associated with this holiday, describing the historical stratification of St. George’s
having a particular semantics. The primary meaning Day beliefs and customs.

Zoltán Magyar
Academy of Sciences, Budapest

St. George and Other Dragon-Killing Heroes in Legend Tradition

Beside the multitudinous elements of customs in connection with a prominent historical figure
and beliefs related to St. George’s Day, the folklore of the region. To our knowledge, these legends on
creations on St. George and the dragon-killing type dragon-killing must have been extremely popular in
stories of various genres also form part of the eth- the eastern part of the Hungarian language area, in
nographical complex of traditions connected to the Transylvania in the past centuries, which is indicated
figure and popular memory of St. George. The pres- by the fact that in the course of time these folklore
ent study is aimed at the analysis of the largest group creations resulted in several local redactions, as leg-
of this tradition, namely the dragon-killing type leg- ends of noble founding and of acquiring estates as
ends, which are spread over the whole language area well as legends of blazonry, of two Transylvanian
in the Hungarian folklore, and which appear mostly royal families, the Bethlens and the Báthorys.

Ştiucă, Narcisa
University of Bucharest

The “Health Corban”, a Festive Identity Mark of the Greeks from Dobrogea

The Greek calendar festivities are numerous. They toire with the Romanian ones. This seems to happen
seem to be a synthesis of Balkan elements and they due to the sharing of religious confession and nota-
acquired the role of consolidating the community by bly to the long co-habitation along with the Roma-
performing some postliminary stages of the passage nians in the Balkan region and also due to the mixed
rites. Extraordinarily well preserved, they appear to marriages from the last decades. The sacrificial rite
be highly complex, with large ceremonial forms. The named “Corban” (from the Turkish word “curban =
rites connected with the moment of birth, and es- sacrifice”) is an emblematic custom that preserves
pecially the rites connected with marriage or death funeral and familial significances.
are very similar in form, role, participants and reper-

221
Resume

Győző Zsigmond
University of Bucharest

St. George’s Day in Boteni, a Village from Câmpia Transilvaniei,


in the Middle of the Twentieth Century

The author presents some elements of St. George’s Sprinkling the girls was not only an Easter habit.
Day which surely existed between 1950 and 1970 in In Boteni they used to sprinkle, to “soak” rather on
Botháza/ Boteni, but many of which are preserved St. George’s Day, when the dance as a custom also
only by memory today. used to be practised (see also Kós 2000 II.: 248).
The “shouting on the mountain” proved to be a In the recent past, in Boteni from Câmpia Trans-
more generally valid scale of community morals; ilvaniei the milk measuring practised together by
it represented the accepted norm of the time in a the local Romanians and Hungarians as well as the
whole series of problems related to the situation of so-called “papălugăr making” took place at the same
living together. In Boteni they shouted exclusively in time. It is evident that the latter one is a Romanian
connection with love life. borrowing. Supposedly also in Szék/ Sic, which
In the region this custom existed only in has only Hungarian inhabitants, the following St.
Szovát/ Suatu, on New Year’s Eve. In Botháza/ Bo- George’s Day custom shows a Romanian influence:
teni, Pusztakamarás/ Cămăraşu, Sármás/ Sărmaşu, when the shepherd drives in the flock, it is sprinkled
Mezőkeszü/ Chesău and in general in Mezőség/ so that the sheep would give much milk (Kós 2000
Câmpia Transilvaniei they shouted on the mountain II.: 248).
on St. George’s Day. More precisely, on the eve of St. In Boteni they thought that on St. George’s Day
George’s Day, as it used to be in Boteni. The feast of green branches, thorns had to be put onto the gate,
St. George’s Day was similar to the great holidays so that the “strigois” (which is the Hungarian equiv-
also in that it could actually last even for two days. alent of the “priculici” rather than that of the witch
It is generally considered that the changes of the in this case) should not take the milk away from
social system, of the political situation, of the inter- the cows. They also knew that the strigoi appearing
ethnical relations deeply influence the survival, but in form of a wheel or of a dog was not always the
especially the disappearance of a custom. cause of the witching; according to the 69-year-old
The Romanian language (as a different language), Sándor Nagy, once somebody’s quantity of flour was
having the role of an accesory, of a means, endows increased because that person did not disturb the
the Hungarian shouting on the mountain with a spe- “strigois” which were dancing on a bridge exactly on
cial colour. St. George Day evening.
In Boteni the shouting on the mountain promoted St. George’s Day is also the day of treasure hunt-
the traditional norms mainly related to marriage, to ing.
getting married, it unmasked the witches, the “stri- In general, several customs of banishing the evil,
gois” who stole the milk and enchanted the cows. beliefs, forecast of weather and crops accompany St.
Groups of Romanian and Hungarian lads shouted George’s Day, and it is interesting that almost each
with a disguised voice, almost only in Romanian of them can be found in one single village. This is
language, from two opposite hills, “mountains”, be- related to the fact that this day marks the beginning
tween eight and eleven in the evening. of spring, the beginning of the year, and that for cen-
In Boteni another St. George’s Day custom ceased turies this day has been the beginning of the official
to exist, partially because its being a Hungarian cus- and economic year. And it is primarily the archaic
tom (as the shouting on the mountain in Suatu): character of Câmpia Transilvaniei, preserving tradi-
namely, the innepi tánc ’festive dance’, which was an tions, that explains the fact that such rich tradition
open-air, Hungarian and Romanian dance danced in characterizes one single village, even if it mostly be-
turn by Hungarians and Romanians. longs to the past.

222
Resume

Bogdan Neagotă
Babeş-Bolyai University, Cluj

Vegetal Masks of Saint George on the Arieş Valley: the Băbăluda from Buru.
Ethnological and Historical-Religious Aspects

The study circumscribes the regional morphol- (Sălciua de Jos, Borzeşti şi Buru), but there are be-
ogy of a ceremonial which takes place at The Feast coming frequent along the effluents of the Arieş Riv-
of Saint George (the 23 of April), along the basin of er, Hăşdate (Petreştii de Jos, Deleni, Miceşti, Filea de
the Arieş River and its effluents (Hăşdate, Iara, Tri- Sus, Sălicea, Hăşdate) and Iara (Iara) or along the in-
tiu) with a special overview upon the Băbăluda from ferior course of the river (Urca, Gligoreşti). The only
Buru village. In this region the ceremonial takes two village in which this custom is kept is Buru, which
dominant morphological forms: constitutes the epicenter of our research.
1. The linear procession, along the main path of the In Transylvania the ceremonial which is known
village, of a young man dressed up in green branches under different names (Gheorghe, ­Sângeorzul,
taken from the woods, procession which is empha- Mătăhula, Burduhoasa, Goţoiul, Băbăluda, Borbo­
sized by stopping by each house from the village as it latiţa, Păpălugăra etc.) and performed at different
follows the Christmas Caroling (Colinda) custom. It spring feasts (Sfântul Gheorghe/Sângeorz – Saint
also involves drenching the masked character and its George, Înălţarea Domnului/Ispas, Rusalii) or at the
retinue. This version is attested mostly in the Arieş măsurişul laptelui (Old Saint George), has entered,
Valley villages (Ocoliş, Poşaga de Jos, Brăzeşti, Baia starting from the second half of the XXth century, in
de Arieş, Lupşa, Valea Arieşului) and less along the a terminal phase with just few exceptions, which we
northern part of the village Buru (Petreştii de Sus), identified during our field research. Today the cus-
and its south – eastern part (Măhăceni, Dumbrava). tom continues to be practiced in a few villages in the
During the last decade, the custom has only been region of Cluj and Someş Valley. The custom, fre-
practiced in Măhăceni. quently attested in the European popular cultures, is
2. The more dramatized version of the ceremonial in a close relationship with the rites meant to invoke
involves two ceremonial characters, represented by rain and with the magical practices meant to stim-
a masculine and a feminine one, masked in green ulate the germinating power at all levels (vegetal,
branches and the bark of a wild cherry tree being animal, human). Beyond the obvious agrarian sub-
accompanied by some auxiliary characters (drum- strata, the ceremonial is also related to the mascu-
mers, soldiers, etc.), which have an adjuvant func- line puberty rites, related to ceata feciorilor, the tra-
tion. The versions that have a complex ceremonial ditional institution still active in a series of regions
function are less attested on the Arieş River Valley from Transylvania.

223
224

You might also like