Professional Documents
Culture Documents
I.
II.
Napkelét. 46
722
APÁM EMLÉKE
Zengő patakvölgy, szirtes, katlanos,
szurdukja fentebb tisztásokra bomlik,
a kecske rajtok kis csapást tapos —
egy régi völgyhöz mily nagyon hasonlít
47*
A GÖRÖG KULTÚRA VILÁGHATALMA
ÉS VILÁGJELENTŐSÉGE
BELENÉZEK AZ ÉJBE
hozzá, — ez már a fiú jussa volt. Végtelenül gyötörte ez, mert először
volt életében valakinek adósa és ezáltal függési viszonyban valakivel
szemben. Elhatározta tehát, hogy fejedelmi bőkezűséggel fogja megjutal-
mazni . a fiút, hogy így egyszersmindenkorra letörlessze adósságát.
Egy napon maga elé hivatta Lyttót, mikor a tanácsteremben ült,
titkárai és a zsoldosok parancsnokai között. Lytto mélyen meghajolt,
Galeazzo pedig intett a kancelláriusnak, aki felolvasta a következőket:
„Mi Galeazzo, Milano örökös hercege, megemlékezvén a sok szolgá-
latról, melyet nemes apródunk betegségünk ideje alatt személyünknek tett,
megemlékezvén továbbá arról, hogy a fejedelem legnagyobb öröme az igaz
érdemek jutalmazása, nemes apródunkat ezennel Istenben boldogult édes-
anyja, Maria di Franghipani grófnő nevének és vagyonának törvényes
örököséül ismerjük el; vagyonának kezelésével nagykorúsága idejéig meg-
bízzuk Morone apát hercegi kameráriusunkat, Ipolytto di Franghipani
grófot pedig megelégedésünk jeléül továbbra is személyünk körül való
szolgálatra rendeljük."
Lyttóval eleinte nem lehetett bírni, kihozta sodrából a nagy kitünte-
tés, melyben a herceg szeretetének nagyszerű tanújelét látta és ilymód
beigazolva, amit a rejtély megfejtéséül megálmodott volt: a magányosság
tornya, szabadság trónusa hazugság volt hát, eloszlott, mint a köd.
Ábrándozásának is új tárgya lett ettől fogva: most, hogy már
Franghipani grófnak tudta magát, méltóvá akart válni ősei nevéhez.
Eddigi formátlan vágyódása hősi, regényes kalandok után most roppantul
megerősödött; ha senki se látta, kemény, dübörgő léptekkel mérte végig
a kőkockás, üres termeket, még szorgalmasabban forgatta könyveit, hogy
mintaképet válasszon az antik hősök sorából. Szeretettel nézegette kis
tőrét, egyetlen fegyverét, és élét próbálgatva, meg-megborzongott nagy
tettei előérzetében.
De másnap reggel, amikor Lytto fölkeltette, a herceg gőgös fej-
mozdulattal mondta: „Köszönöm, Franghipani!" és intett, hogy távozzék.
Nem hívta már többé Lyttónak és mintegy grófot megillető tisztelettel
bánt vele. A barátságnak vége volt s Lytto kétségbeesve jött rá, hogy
a törvényesítés alig volt más, mint jutalom, fizetség, zsold hűséges szol-
gálataiért és hogy Galeazzo őt semmivel sem becsüli többre, mint a többi,
bérért szolgáló udvaroncot. Újult erővel árasztották el régi kétségei:
lehet-e szeretet abban az emberben, aki az ő szeretetét ilymód ki akarja
fizetni? Megalázottnak, szolgává tettnek érezte magát; sarokba dobálta
könyveit, melyek már nem tudták vigasztalni, most már nem is gondol-
kodott sokat, átengedte magát a bánatnak.
Nem volt senki, aki észrevegye szomorúságát és úgy látszott, minden
ellene esküszik. Végül is egy nap, mikor már harmadízben látta, hogy
Galeazzo nem várja meg, amíg ő takarja be prémeibe, hanem egy szerecsen
szolgára bízza, összegyűlt benne minden keserűség és hirtelen elhatározta
magát. Amint tehette, kiosont a teremből, összecsomagolta legszüksége-
sebb holmiját, megigazította övét a tőrrel és a falak mentén lopakodva
kiszökött Galeazzo várából, hogy világgá menjen.
Nem a város felé vette az útját, melynek idegen levegőjét rettegte,
hanem észak felé tartott, a réteken át. Messze kerülte a földeken dolgozó
parasztokat;ha kisgyerek jött szemközt, tőréhez kapott, s megriadt; ha
760
egy tábláról kiáltozva rebbentek fel mellőle a madarak. Minden dolog
ismeretlen volt neki; úgy érezte magát, mint denevér, ha nappal kiverik
odujából. Ment kimondhatatlan bizonytalanságban, cél nélkül, bánva már,
hogy elindult, és alkonyatkor megállt egy nagy-nagy rét közepén. Lába
reszketett, — Franghipani gróf félt, félt a leszálló éjtszakában, az idegen
mezőn.
Egyszercsak lódobogást hallott a háta mögött és mielőtt valamire
is elhatározhatta volna magát, már elérték a lovasok. Két magyar testőr
volt a herceg kíséretéből.
— Téged keresünk, öcsém; ugyan szép legény vagy, az egész testőrség
kilovagolt utánad. Gyere haza mindjárt, majd lesz nemulass!
Lytto könyörgött, hagyják őt, hadd menjen világgá, úgy sincs rá
senkinek se szüksége a várban.
— Ne beszélj, ostoba, hiszen te vagy a herceg szemefénye — mondta
az egyik testőr.
Lytto nagyot nézett és szótlan tűrte, hogy fölemeljék a nyeregbe és
hazavigyék.
A herceg ugyanis estebédjéhez ülve észrevette, hogy Lytto hiányzik
széke mögül. Kérdésére, hogy hol van a fiatal Franghipani gróf, senki sem
tudott választ adni. Utasítást adott a szolgáknak, hogy keressék elő.
A harmadik tálnál tartottak már és Lytto még mindig nem került meg.
Galeazzót különös nyugtalanság fogta el, felugrott az asztaltól, fáklyát
ragadott és maga indult Lytto keresésére, nyomában udvarnépével, a
termeken át kiáltozva a fiú nevét: Lytto! Hosszas, hasztalan keresés után
végre találkozott valaki, aki látta, hogy Lytto az északi kiskapun át
elhagyta a várat. A herceg azonnal utasítást adott testőreinek, kutassák
fel a vidéket és Franghipani grófot élve vagy halva hozzák vissza.
Galeazzo fel és alá járkált termében, mikor1 behozták elébe a síró és
összetört Lyttót. Arca egy pillanatra felderült, de aztán annál szigorúbb
lett. Szökésének okát nem tudakolta: bizonyos volt, hogy kamaszos
kalandvágy, vándorlási kedv hajtotta, minden különösebb jelentőség
nélkül. Percig sem kételkedvén benne, hogy teljesen átlátja a fiú lelki-
állapotát, hideg, fölényes modorban szigorúan megdorgálta.
Lytto pedig boldog volt. Úgy érezte, hogy legyőzte Galeazzót, aki
visszahozatásával hallgatagon elismerte, hogy szereti.
Így is volt. Galeazzo egész éjjel nem aludt, senkit sem engedett a
közelébe, három termen keresztül járkált fel és alá. Elárulta magát ön-
maga előtt, bizonyos volt immár, amit eddig mindig eltagadott, hogy
fontos neki Lytto, hiányzik, ha távol van, aggódik érte, szüksége van rá:
szereti őt.
Olyan düh fogta el, amilyenre sosem hitte volna magát képesnek.
Egész életének műve, a magányosság tornya, omladozóban volt. Ha egy
embert szeret, mi biztosítja, hogy nem fogják-e mások is megostromolni
szívét és még mások, fiú után barát, azután asszony, szerető, és végül
élete alkonyán ő is szenvedélyek, emberek, idegen sorsok rabszolgája lesz,
mint a megvetett többiek. Ha a baj megfészkeli magát, nem lehet többe
kiirtani. Csirájában kell elfojtani tehát, kiégetni a sebet, ha fáj is, míg
nem késő. Hajnalra megbirkózott végre önmagával és készen volt elhatá-
761
A MAGYAR CSERKÉSZ-
IRODALOM.
A magyar cserkészet az idén ju- reit. A maga szempontjai szerint
tott el az első tízéves fordulóig. A értékeli a multat, s új irodalmat
jubileum a maga nagy pozitivumai- sürget, mely az ő jelszavát írja
val mindenki számára meglepetés zászlajára: a testi és lelki egészség
volt. Nem sejtett számban láttunk kultuszát.
az ország minden részéből sereg- „Ahhoz a nyafogó, erőtlen, vagy
számlára gyülekezni egy, testben és cinikus irodalomhoz semmi közünk,
lélekben új: ascendens embertípust, amely a város fülledt légkörében,
mely a maga valóságában diadal- kávéházak füstjében keletkezett, —
masan bizonyította minden volt és olvassuk egy, a cserkész-poézis első
mostani más generáció fölött való termékeit bemutató gyüjteményben.
értékét. A cserkészettől távolabb Mi a napsugár leventéi, az erdő-
állók számára talán ilyen meglepe- mező troubadourjai akarunk lenni,
tés a fenti cím is, s a tény, hogy akiket a patak kristálytiszta vize,
ez irodalom-kritikai rovat beszámo- a virágok mosolygó arca, a fák su-
lót hoz a — cserkészirodalomról. sogó lírája, a viharok wagneri ze-
Pedig van cserkészirodalom; hogy néje érdekel. És még egy: a magyar
még a kezdet kezdetén tart s még haza sorsa! A cserkészőrségen álló,
kevés számottevő nagy értéket mu- honvédő magyar, — s ennek nem
tathat föl, annak természetes okai szabad frázisnak lennie, hanem mű-
vannak. A cserkészet alapjában ködő erőnek, lobogó érzésnek, da-
véve életprogramm, számára az élet coló büszkeségnek, szabadságban
fontosabb, nem a művészet. Embe- erősödött turáni öntudatnak kell
reket akar, akik a lélek mélyéből lennie!" („Vígan fiúk, cserkészfiúk."
fakadt tiszta erők szerint élik a? Zászlónk Diákkönyvt. 49—50. sz.
életet; akik a szép életnek a mű- Radványi Kálmán előszava.) Ezek
vészei, s nem az élettől elvonult a sorok, ha nem akarnak is egy iro-
l'artpour l'art művészkedők. dalmi programm teljességével és
A cserkészet meggyökerezésével, véglegessévei hatni, lényegében pon-
az életprogramm szélesebb elterje- tosan meghatározzák a cserkésziro-
désével és teljesebb megvalósulásá- dalmat. Tárgya a cserkészélet, élet-
val fokozottan lép föl az új élet- felfogása és világnézete a cserkész-
felfogást szolgáló és ennek meg- élet alaptörvényein nyugszik: az
felelő művészet és irodalom szük- élet hömpölygő, széles folyamának
séglete. Az új generációt, mely okos egy szűkebb, tisztavizű sodrát vá-
belátással takarékoskodni tudott lasztja, a derűt és harmóniát adó,
a fiatal élet bőven fakadó ener- evangéliumi egyéniségből fakadt
giájával, a fölhalmozott erők maga- életet, melyet áthat az életszeretet,
bízóvá tették és kifejlesztették cse- színessé tesz a benyomásokra mé-
lekvésvágyát. Tevékenységét a for- lyen érzékeny lélek és magyarnak
rongó nemzeti újjászületés gon- bélyegez a hovatartozóságát nem fe-
dolata irányítja, nevelése egyéni lejtő érzés. Nem irányirodalom és
megújulásának szükséges voltára nem szükségképen ifjúsági iroda-
is ráterelte figyelmét. Bízó és meg- lom. A materialista világnézet he-
érti az emberi és magyar élet lyébe vissza akarja állítani a keresz-
vajúdó problémáit: minden eddigi tény világnézet uralmát, átformálni
nemzedéknél emberebb embernek törekszik az új nemzedék érzés- és
és igazabb magyarnak készül. gondolatvilágát, de emberiségében
Ennek az érzés- és gondolatvilág- és magyarságában, végcéljánál is,
nak idegen az az irodalom, mely megmarad az egyetemes humánumot
nem az emberi és nemzeti élet tükröztető mivoltában. Nem csupán
tiszta mélységeibe ereszti gyöke- ifjúsági irodalom; bár eddig inkább
771
a serdülő ifjúság lelki és jellembeli Endre, Molnár László, Pécsi Gusztáv
nevelésére akart hatni, további fej- és Skorka Károly a cserkész líra igé-
lődésében — a cserkészkalapban fel- retei.
növő nemzedék férfivá érésének meg- Az elbeszélő irodalomban Gyökössy
felelőleg — az élet egész nagy Endre cserkész elbeszéléseié a kez-
komplexumát magába foglaló kér- dés érdeme. Finomlelkű megfigyelő,
déseket mozgat: a szerelem, polgár- ki testi-lelki közelségben él cserké-
ság, apaság, irodalom és művészet szeivel, meglátja a mélységeket, de
problémáit. az egyensúlyozott művészi kompozi-
Ennek az irodalomnak a cserké- cióig még nem emelkedett. Míg Nóg-
szet életprogramm-volta szabja meg rády László „cserkész regényeinek"
jellegét, ez magyarázza azt is, hogy semmi köze a cserkészethez, Farkas
írói, szinte kivétel nélkül, cserké- Gyula neve a cserkész regény mai
szek. Az idegen előtt nem tárulnak legfejlettebb formáját jelenti. Kis
fel e gazdag világ szépségei; félre- cserkészében meglátja az embert,
ismerné, aki külsőségekből akarná ki az egyéni és kollektiv élet
megismerni a cserkészetet. súlyos problémáival egyformán
A szakirodalom számos, kisebb- harcba száll, előtte ismeretlen erő-
nagyobb részletmunkáit mellőzve, forrásokat fedez föl a maga lelkében
meg kell állanunk egy, a magyar és másokban, s így a cserkész eszme
cserkészet törekvéseit összefoglaló révén eljut a lelki harmónia öntuda-
hatalmas cserkészpedagógiai mun- tosan cselekvő, célját ismerő boldog-
ka, a Magyar Cserkészvezetők ságához. Második regénye, a Hadak
Könyve (1922) előtt. A Sik Sándor útján, fokozottabban mutatja fejlődő
szerkesztésében és a Cserkész-szö- lélekanalizisét, kompozicióbeli kész-
vetség megbízásából kiadott mű a ségét és az előadás közvetlen élmény-
magyar cserkészetnek el nem múló szerűségét. A nagy cserkészregénye-
értéke, mely eddig az európai szak- ket, melyek a cserkész férfinak küz-
irodalomban is páratlanul áll. A delmes megállását, a más lelkületű
magyar közönséget különösen a cser- nővel való összetalálkozását, a sze-
készet pedagógiájáról szóló fejezet relem, házasság, gyermek, az idegen
(Radványi Kálmán és Sik Sándor miliő száz-szálú kérdéseit és társa-
munkája) érdekli, mely a cserkészet dalmi vonatkozásait boncolják, még
lényegét foglalja össze, megjelölve az nem írták meg.
otthonhoz, iskolához és katonasághoz A dráma terén inkább csak próbál-
való viszonyát, s a külföldi cserkész- kozásokkal találkozunk. A cserkész
típusokkal szembeállítva a magyar egyfelvonásosok és kisebb jelenetek
cserkész-ideál lélekkel megrajzolt között Radványi Kálmánnak és Or-
képét: az új magyar embertípust, bán Dezsőnek van néhány kitünően
melyet a nemzeti újjászületés élet- sikerült darabja.
ösztöne hívott létre az újjászületett Folyóirataik közül a három fővá-
magyar nemzet kialakítására. Azok rosi újság viszi a vezető szerpet: a
az oldalak, melyek itt a magyar Magyar Cserkész, a M. Cserkészszö-
ifjúság multját és jövőjét jellemzik, vetség hiv. lapja Hermann Győző
a magyar történeti jellemzés leg- szerkesztésében, a Zászlónk, melyet
szebb lapjaihoz tartoznak. Sik és Radványi szerkesztenek, vé-
Sik Sándor és Radványi Kálmán gül az Erő, Ravasz Árpád és Kará-
különben a cserkészirodalom min- csonyi János lapja. Mindenikhez ki-
denik ágában maradandó, lelket for- adóvállalat is társul, mely épp úgy,
r a l ó értékeket adtak. Tőlük valók mint a Magyar Jövő kiadóvállalat,
a cserkész-líra legszebb alkotásai. könyvalakban jelenteti meg a ma-
(Fiuk, fel a f e j j e l . . . , Vigasz fiúk, gyar cserkészirodalom legfrissebb
cserkész fiúk..., Kiáltás Zrínyihez termékeit.
stb.; Magyar cserkész dala, Cserkész- Mindenütt friss erő, bontakozó te-
zászló avatása stb.) Mindketten a lé- hetség és évezredeket alapozó érték-
tek áradó líraiságával élik át az él- igéret, mely egy új embertípust ne-
ményt, melyből a költemény fakad. vel, újjászületést készít elő a nem-
Sikban több a magához emelő ihlett- zetnek, új színt, új értéket az iroda-
seg, Radványinál — Sik esetleges lomnak. Müller Lipót.
lormai hatása mellett is — a lélek
gyökeréig ereszkedés. Mellettük Bo- Bibó Lajos: „A fáklya ég...”— El-
dor Aladár, Orbán Dezső, Gyökössy beszélések. A Pallas kiadása. — Az
49*
772
új író, ki ez elbeszélés-kötetben be- nek még affektált magyartalanságá-
mutatkozik, tehetséges ember; de ból is ráragad egy és más. Különben
még erős forrongásban van; keresi hol tanulta volna, ha nem tőle pl. ezt
az irányt,fejlődése útjait; ez útkere- a mondatot: „ . . . most már úgy tünt,
sésben azonban sokszor eltéved, nem mintha régi-régi ismerősöm lenne a
neki való, zsákutcákba jut, melyek- tenger, amint a szél elhintette álmát
ből vissza kell fordulnia, ha nem a partokon".
akar holt pontra jutni. Krúdy, Szomory s talán még Szabó
Az író Sturm und Drang korsza- Dezső hatása alatt halmozza a barok-
kára vall, hogy feltünő, sőt bántó kos szertelenségű képeket, melyek
módon mutatja más írók hatását, olykor önmagukban véve szépek
mely alól mintha nem is akarna ki- ugyan, de egymásra zsúfolva fá-
szabadulni. Eltanulja arcjátékukat, rasztólag hatnak, ritkán van világító
gesztusaikat és sokszor úgy beszél erejük, s nem ritkán zavarosak. Pl.
és mozog, mintha imitátor volna; mikor azt mondja: „az udvar mé-
maszkot visel és ez szemmellátható- lyére húzódott csend a közelgő éj-
lag tetszik neki. Kötete Mária-ciklu- szaka titkos zugait őrizte", nem hi-
sának öt elbeszélése pl. olyan, hogy szem, hogy akadna olvasója, akiben
ki lehetne adni Krúdy Gyula művei e mesterkélt mondattal valamiféle
között. Minden egyes során rögtön hangulatot ébresztene. Vagy pl. itt
megismerszik Krúdy. Ugyanazok a van az írónak egy nagy gonddal ki-
szomorkásan illatozó, levendulaszagú művészkedett mozaikképe, melyet az
témák, lengyel vagy szláv csengésű egyik elbeszélése elejére tett, mint-
nevek, félig elzüllött és bujdosó köl- egy kirakatba: „A hold kikötött egy
tők, mint pl. Jasinszky Jaroszláv elpihent felhőtenger sziklái között és
Vendel, aki szerelmi bánatában buj- aláhintve fényét, halkan megpendí-
dosásnak indult, s „a falvakat rótta, tette az ezüsthárfát, amely a rétek-
a hallgató útszéli csárdákat és elha- től és a harmattól csillogó kertekből
gyatott házakat. Néha-néha már-már sóhajtotta föl álmát a csillagoknak".
annyira elmélyedt a nehéz mámor- Az író bizonyosan azt hiszi, hogy
ban, hogy azt sem tudta, hol bújik most valami nagyon szépet mondott,
meg az alkonyat barna takarója s lesznek olvasói közt, akiknek talán
alatt. Éjjel kiállt az országutakra és tetszeni is fog, mert nem értik. Rám
órákig nézte a holdat, amely ezüst a képzavar hatásával van. — Sőt a
harmattal öntözte a mezőket. Három, legtöbb képe, mellyel valami alap-
négy falut maga mögött hagyott hangulatot akar az olvasóba szugge-
ilyenkor és a kutaknál megsimogatta rálni, azt hiszem: még ha érthető is,
a kutyákat, amelyek nem menekül- még ha képzeletünkkel követhető is,
tek el tőle és lábainál feküdtek le, végül még se vált ki művészi hatást.
hogy ott őrizzék a bujdosó álmát". — Mint ahogy sokszor a festő képén a
Mi ez, ha nem Krúdy? Teljesen az ő festék nem alakul színné, úgy az ő
lírai romantikája. De oldalakat ír- képeiben is szavak maradnak a sza-
hatnék ki e ciklusból, melyek mind- vak. Pl. egyik elbeszélése második
mind Krúdy Gyula patronjainak fejezetét így kezdi: „A hold az ezüst
egyéni színeit mutatják. fény tetején úszott. — Az éjszaka a
De nemcsak Krúdy, mások is erős földhöz simult csend örök hallgatá-
hatással vannak rá. Pl. kiírom egyik sát őrizte megkövült mozdulatlansá-
elbeszéléséből ezt a pár mondatot: gában. A fény átlátszó és teljes volt,
„A sírkertté süllyedt mult,atompa mintha maga lett volna a levegő,
vezeklésbe sötétült bujdosás, a köny- amely átfolyt az időn és betöltve a
nyeim, a gyászaim és vad zokogásba végtelent, az örökkévalóság titokza-
görbült nekiiramodásaim után a fel- tos hűsét permetezte. Az ég elsötétült
reszketett életösztön robogott előre távoli mélységeiből a csillagok ra-
velem a szerelem felé . . . Az életet, a gyogtak alá, elhintve ismeretlen vi-
kürtöket, a lobogókat, a repülő hajó- lágaik üzenetét a föld felett". — És
kat akartam ezzel a szerelemmel, így tovább. Ime, itt egész képsorozat
amely egy végtelenben elpattant húr vállalja a hangulatátvitel szerepéi
zengését rezgette a szívemen keresz- És kérdem: látnak-e Önök mindebből
tül a mindenségbe . . . " — Azt hiszem: valamit? Ugy-e nem! Pedig a képet
a gyakorlott szemű olvasó rögtön rá- látni kell, s a jó képet egyszerre kell
ismer e sorokban Bibó másik ihlető- látni egész terjedelmében. Itt legföl-
jére, a híres stílromantikusra, aki- lebb érzelmünkkel követhetjük izen-
773
ként, szavanként az írót, s végül is: bistákhoz, expresszionistákhoz, sőt
nem fejlődik ki az egészből összha- talán még Manet iskolájához se. Ez
tás; se egységes kép, se hangulat. utóbbiaknak nincs folytatása, ama-
Pedig itt még eléggé konkrétizáló- zoknak százféle is lehet. Épp így az
dik, amit az író mutatni akar. De új magyar íróra Krúdy és az emlí-
vannak helyei, melyek világ-gyujtás tettek csak kártékonyan hathatnak,
helyett az abstrakció ködös homá- mert tőlük sincsen már út tovább
lyát árasztják magukból. Pl. ez: „A előre, csak zuhanás, míg pl. Jókai,
váratlanul sekélybe ért mozgás, az vagy Kemény Zsigmond tíz-húsz-féle
élet egyetlen talpalatnyi helyre zsu- irányba is terelheti az írót; akár a
gorodott végtelenje, a megfeneklett realizmus termékeny lapályaira,
és zátonyra került idő üres sötétsé- akár a romantika holdfényes bér-
gét kongatták körülötte". — Szavak, ceire; kifejlődhetik, megerősödhetik
szavak bizony ezek csak, melyek benne Jókai hatása alatt az egészsé-
„üres sötétséget kongatnak". (?). — ges humor iránti érzék, vagy ellen-
Mellékesen jegyzem meg, hogy az kezőleg a melanchólia, a lírai szenti-
össze nem illő akusztikai és vizuális mentalizmus is; ösztönzést kaphat
képzetek és jelenségek összeházasítá- tőle a történelem rekonstrukciójára,
sában is Szomory Dezső hatását ér- vagy az egykorú élet eleven szemlé-
zem, aki épp az ilyen mesterkélt kon- letére; a hőskultuszra épp úgy, mint
trasztokkal kergeti az artisztikumot. a tömegjelenetek plasztikus és színes
De hát miért is beszélek ennyit ábrázolására. — Jókai ma is kincses-
más íróknak ez új elbeszélés-kötet bánya a kezdő írónak, aminthogy
szerzőjén megérezhető hatásáról? Mikszáthon, Herczegen keresztül
Hát van kezdő, fiatal író, aki mentes napjainkig egész újabb irodalmunk
tud maradni idegen hatásoktól? És az ő napja érlelő hatása alatt termé-
hátha éppen így termékenyül meg, kenyült meg. Kiki a maga módján.
így forrja ki magát művészi egyéni- Mert a hatásban, a tanulásban ez a
sége? Előbb másoktól tanul, hogy az- fontos. A kezdő író úgy válassza
tán később teljesen önmagát adja. — meg mesterét és azt válassza ki a
Felelnem kell a feltolakodó ellenve- mesterben, amire neki magának van
tésekre. — Hát először is hatás és szüksége. Erős önkritikával ismerje
hatás között különbség van. Bibó La- meg egyéniségét, s azt fejlessze to-
jos néha már valósággal másolja vább. Ne a mester egyéniségét pró-
Krúdyt. Nem válogat a Krúdy esz- bálja utánozni, hanem a művészi ki-
közeiben, nem azt próbálgatja: me- fejezés, az alkotás eszközeit tanulja
lyik illik az ő kezébe is, hanem — a el tőle.
saját egyéniségét elfojtva utánozza. Azt hiszem: Bibónak van önálló,
Ez már baj, mert az író fejlődése értékes egyénisége is, s ennek semmi
nem veszi semmi hasznát, csak kés- köze sincs az említett stílromantiku-
lelteti saját egyénisége kifejtésében, sokhoz, de most megjelent elbeszélés-
saját eszközei tudatos megválasztá- kötetében a második és harmadik
sában. Sőt még az egészséges írói ciklusba foglalt darabokhoz se. Ez
ösztönt is kiölheti benne. — De to- az egyéniség a könyv első ciklusá-
vább menve: Krúdy, Szomory, Szabó ban, a magyar nép életéből vett ké-
Dezső, vagy esetles: d'Annunzio kü- pekben nyilvánul meg. Ez elbeszélé-
lönben se azok az írók, akiktől ta- sekben van a legtöbb „elbeszélés", s
nulni lehetne, akiknek a nyomán egy ami legfontosabb, van bennük erede-
új író tovább fejlődhetnék. Ők egy tiség, közvetlen, friss életszemlélet,
fejlődési irányvonal utolsó pontján ösztönös művészet, kár, hogy még
állanak, útjukat nem lehet tovább nagyon is ösztönös, illetőleg csak
folytatni. Nem iránykezdők, ha- ösztönös és a szerkezet hiánya na-
nem végzők, formabontók, deka- gyon is szembetűnik.
densek. Tanulni csak olyantól le- A kompozició követelményét han-
het, akitől még van mit eltanulni: goztatva nem azt mondom, hogy az
olyat, ami tovább fejleszthető. író előre szerkessze meg novellája
Ezért kell a festő- és szobrász- vázát; fődolog, hogy a kész novellá-
növendékeknek visszamenni a re- ból kiéreződjék az organikus szerke-
naissance-hoz, vagy a görögökhöz, zet, kerek, befejezett, élő legyen. Le-
még régebbi, az egészséges fej- gyen eleje és vége; meginduljon, fej-
lődés csiráját magukban rejtő nagy lődjék és szükségszerűséggel fejeződ-
műveszi korszakokhoz és nem a ku- jék be a mese. A cselekmény, a jel-
774
lemzés, a helyzetrajz, leírás, színező szellemi téren egyaránt: mi volt a
képek mindmegannyi eszközök, me- miénk a háború előtt, mi maradt meg
lyekkel az író a novella külön kis vi- nekünk a békekötés után, miként ala-
lágát megalkotja, hogy az a művészi kultak ennek folytán egykori erővi-
élet egy önálló, szerves kis darabja- szonyaink, miként szomszédainké,
ként hasson, éljen, melybe jól esik és melyik téren mi a kilátás, mire szá-
könnyen lehessen beleélni magunkat. míthatunk, mitől óvakodjunk, mit te-
— A jól megkomponált, épkézláb no- gyünk. A föld; a nép; népesedés, köz-
vella lehet ugyan az ösztönös alkotó egészségügy; népességi és szociálpo-
tehetség gyümölcse is, de ha az al- litika; birtokviszonyok; mezőgazda-
kotó tehetség ösztöne ebben az irány- sági termelés és állatlétszám; birtok-
ban nem elég erős, úgy a tudatos reform, mezőgazdasági politika; bá-
művészetnek kell segítségül jönnie, s nyászat; ipar; kereskedelem; árvi-
az írónak erős önkritikával kell szonyok; közlekedés; tőkeszervezet;
műve hiányait megjavítani. — Leo- az állam pénzügyei; a jóvátétel kér-
nardo azzal kezdi a Trattato della dése; egyház és iskola: e fejezet-
Pitturát: „Aki festeni akar, tanul- címek alatt tart szemlét meleg szív-
jon először perspektivát". Mi azt vel, de hideg ésszel, tudós orvos-
mondjuk: aki elbeszélő akar lenni, ként ezer meg ezer sebből vérző
tanuljon meg komponálni, ha magá- csonka országunk felett. Végül pe-
tól nem tudna. Nem elég az epikus dig az elszakított magyarság hely-
hang, kell, hogy a műben egység le- zetét, s az új szomszédok erőviszo-
gyen, hacsak hangulati egység is.— nyait ismerteti. Rideg, szomorú
Bibó Lajos ezzel keveset törődik. valóságot világít meg számunkra,
Példák özönével tudnám bizonyítani, melyet az utolsó magyar ember is
hogy sokszor ő maga, könnyelműen érez ugyan, de csak tehetetlen elke-
bontja meg műve hangulategységét. seredéssel érez. Mennyivel jobb
Nem vigyáz eléggé: mit hol mond- pontosan tudni, ismerni minden ba-
jon el. — Alakjait nem tudja még junkat, s imitt-amott egy-egy biz-
elég biztos perspektivába állítani; tató tünetet, az életerőnek egy-egy
azok sokszor mint ködképek imbo- kétségtelen forrását is felfedezni, s
lyognak, nincsen sem határozott kör- látni, hol hogyan segíthetünk ma-
vonaluk, sem élénk színfoltjuk: sem gunkon, hol követtünk el hibát a
vonal, sem színperspektiva. multban, mitől óvakodjunk a jövő-
Mindezeket azonban elég könnyű ben.
megtanulni, ha valaki ügyel rá. Sok- Tele van a könyv ábrákkal, grafi-
kal könnyebb, mint a laikus gon- kai mellékletekkel, táblázatokkal,
dolja. Ellenben a művészi szokásnak melyekre elég egyet pillantanunk,
egy nagyon erős eszközéről mond le hogy felfogjuk az adatok és számok
az író, ha nem törődik velök. ezreiből leszűrt tanulságokat, meg-
Azzal végezzük, amivel kezdtük: állapított tényeket. Van egy tér-
Bibó Lajos kétségtelenül nem közön- kép egyebek közt a 151. lapon. Meg
séges tehetség, akinek azonban vég- van rajta vonva a régi Magyaror-
képen le kellene hánynia magáról a szág határa köröskörül; e határon
felszedett maszkokat, s erős önkriti- belül pedig semmi egyéb nincs fel-
kával kellene teljes hatású műalkotá- tüntetve, mint a megcsonkított or-
sokra fegyelmeznie a benne meglévő szág vasúthálózata, kipontozott mai
írói ösztönt. Dóczy Jenő. határvonala, s e határvonalon kí-
vül azon vasúti csomópontok, me-
Magyarország küzdelmes évei. Bu- lyek felé a határral átvágott sínek
day László ily című könyve nem futottak azelőtt akadálytalanul, ma
egyéb, mint második, újradolgozott vámsorompók alatt. Nos, e csomó-
kiadása annak a kitűnő munkának, pontok köröskörül a határt köve-
mely A megcsonkított Magyarország tik, közel hozzá, szinte hozzáta-
címen jelent meg először ezelőtt két padva, úgyhogy együttvéve a mai
évvel. Csonka-ország térképi formáját mu-
Mi van e könyvben? Azt mondhat- tatják; rajtuk belül pedig néhány
nók: a magyar vagyon leltára. Benne kilométernyire egy-egy magányos
van mindaz, amit magyar embernek vonal megy neki a . . . falnak. „A
ma elsősorban illik tudnia; számsze- forgalmi csomópontokat — olvas-
rinti mérlege egykori és mai birtok- suk a szövegben — határaink meg;
és vagyonállapotunknak anyagi és állapításánál következetesen az új
775
államoknak adták, hogy egymásra hozta a távíró. Az egyik Émile Ver-
utalt vidékeink ne tudjanak érint- haeren, a belgák szocialista költője,
kezni egymással, s vasúti vonalaink kit 61 éves korában széttépett a
csonkán, befejezetlenül meredjenek vasút; a másik, húsz évvel fiatalabb,
a mesterséges határok felé". Jack London, a Far West, Észak-
A gonosz okosságnak, mely mai Amerika nyugati államainak nagy
határainkat kipécézte, nem egy ha- hírre emelkedett regényírója. Ver-
sonló bizonyítékát mutatja be haeren a gyártelepek rablelkének
könyvünk. Miért kellett szomszéda- költője. A tőke s a munka rettentő
harcának áldozatait szólaltatja meg,
inknak tiszta magyar területeket is az egyensúlyát veszített társadal-
magukhoz ragadniok? Magyar ki- mat, melynek pillérei korhadozva,
sebbségük kézbentartásával, igaz, összeroskadással fenyegetnek. Köl-
hogy politikai eszközt tartanak ke- teményeinek légköre nehéz a kőszén-
zükben velünk szemben; viszont füsttől s a gépolaj átható szagától,
nemzeti szempontból kétségkívül melyet az igát húzó rabemberek ve-
nagy tehertétel reájuk ily jelenté- rejtékének kigőzölgése keserűvé
keny magyar kisebbség. Mire hát tesz. Itt nem hangzik az életöröm
nekik oly sok magyar ember! Meg- dala, csak az élet kényszerének pa-
mondja szerzőnk: „ A székelységet nasza. A munkának nincs diadala,
nem is említve, amelynek egymagá- csupán gyötrelme. Ezek az elvénhedt
ban egymillió holdnál nagyobb ter- Európa elégiái!
jedelmű erdősége van — a többi el-
szakadásra kényszerített magyar Jack London légköre egészen más.
nyelvvidék is (amelyik t. i. Romá- A még fiatal, kissé nyers, de üdítő
niának jutott) egymillió holdas er- levegőjű Nyugat-Amerikában va-
dőterületet bír; az ethnikum alap- gyunk. Embereinek szívében az élet
ján való döntés tehát nehéz fahiá- öröme lüktet, az élni akarás teszi
nyunkat alig idézte volna föl". Vagy őket testileg és lelkileg frissekké és
halljuk ezt: „Ha a megcsonkított épekké. Ha Gonzárov Oblomovja,
Magyarország határa odáig ter- ez az orosz Hamlet, az akarat betege,
jedne ki, ameddig a magyar nyelv- akkor Jack London alakjai az aka-
határok, akkor termelésünknek ez a rat egészségesei. A fölvillanó eszmét
deficites mérlege eltűnnék, s gabo- nyomban követi a végrehajtás aka-
naneműekből évenként 11 millió rata s töprengéstelen megvalósítás.
métermázsát szánhatnánk kivitelre, A munka nem a taposómalom ölő
s ezzel külföldi szükségleteink leg- unalma, hanem az örömök sorozata.
nagyobb részét megvásárolhatnánk". A munkatermek ajtajai kitárultak,
Szegénnyé tenni: gazdaságilag s a munka kint folyik, vagy Alaszka
megnyomorítani, kultúrális téren jeges, vagy Kalifornia perzselő, de
visszaszorítani bennünket: ez volt mindenütt edző és pezsdítő levegő-
a cél. A szegény embernek van leg- jében. Jack London regényalakjai a
több oka rá, hogy azzal a kevéssel, kemény, de diadalmas élet küzdői;
amije még van, okosan gazdálkod- a bukást nem ismerik, ha tízszer alul
jék. Tudatlanság és könnyelműség maradnak is, tizenegyedszer új erő-
a gazdagot is szegénységre juttat- vel fölkelnek és győznek. Az író sa-
hatja, a szegényt azonban végkép ját szavaival, ők a telivérek. Nincscn
tönkreteheti. Buday László könyve csüggedt gondolatuk, nincsen fáradt
ott legyen mindnyájunk könyvtárá- idegük, petyhüdt izmuk. Erősek,
ban. Olvassuk hol egy, hol más fe- egészségesek, nyersek és tiszták.
dezetét, s vonjuk le adataiból a ta- Igaz, hogy Gyulai és Péterfy néha
nulságokat. A gazda, a kereskedő, megállapítaná atyafiságukat a Kár-
a Pap, a tanító, de általában minden páthy Zoltánokkal és Berend Ivánok-
magyar ember megtalálja benne a kal, de ez a mi szemünkben csak
maga szűkebb körében is értékesít- kedvesebbé teszi őket; ám meg is
hető tanulságokat. Politikust pedig különbözteti őket Jókai hőseitől,
még elképzelni sem volna szabad e hogy terveikben mindig csak a meg-
könyv adatainak ismerete nélkül. valósíthatót tűzik ki, s a valószínű-
M. N. ség határát nem lépik túl. Rokon-
szenves voltukat fokozza az, hogy
Jack London: Farkasvér. Ezelőtt ezek az akaratemberek lelkük mé-
hét esztendővel, 1916 november 29-én lyén tiszta gyermekek s a megfeszí-
egyszerre két híres író halálhírét tett munka szüneteiben egész lélek-
776
kel nekiadják magukat ártatlan befogják a szánt vonó falkába; itt
bohóságuknak. Még egy körülmény a kutyatársadalom lelki rajzát kap-
van, mely Jack London meséit és juk. Az egyén alárendelését nemcsak
jellemeit rokonszenvessé teszi: ke- az ember akaratának, hanem egy-
resztülérzik rajtuk, hogy írójuk lel- máshoz való viszonyukat is, a ver-
kéből, életéből és tapasztalásaiból senyért, az erények és hibák harcát.
fakadnak. Gyakran az önéletrajz Következnek magasabbrendű, de lel-
hatását érezzük olvasásukban, mint kileg durva és kíméletlen emberek,
Turgenyev legtöbb munkájában; s vele Fehér Agyar nemzedékének
átszűrődik a szavukon a költő egyéni korszaka, mely az állat lelkében
életének valósága. a gyűlölet érzését kelti. A kegyet-
Van aztán Jack London regényei- len szolgaság az állatot is kegyet-
nek egy külön sajátossága, az álla- lenné teszi, s egy bulldoggal való
tok szeretete. Nincsen regénye, viadalban majdnem halálát okozza.
melyben ne volna néhány érdekes De jó sorsa megmenti és jó embe-
állata. Ábrázolásukban van újsága rek körébe viszi. A gyűlölségben
is. Mert az állatot nem az ember megátalkodott állat lelkéről lassan-
szempontjából tekinti, hanem bele- lassan leválnak a kérgek, a szeretet
merül a lelkébe, s onnan nézi a vilá- az ő lelkében is előbb hálát, majd
got. Állatai nem, mint Aesopusnál, szeretetet ébreszt, mely végül ön-
állati álarcban megjelenő emberi tu- feláldozó hőstettre ösztönzi. Öröklött
lajdonságok; nem paródiái az emberi szívóssága megmenti a haláltól, s
társadalomna k, mint Goethe Reineke- végül a családi élet boldogságában
je; sem mesés jelképek, mint Kip- találja jutalmát.
ling dzsöngeljének lakói, hanem Jack London a természettudós lel-
valódi állatok, minden emberi vonás kiismeretességével s az igazi költő
nélkül. Epizódképen ismerünk ilye- művészetével merül bele a farkas-
neket Arany és Jókai műveiből, kölyök életébe. Belőle nézi a termé-
de Jack London egyre több teret szetet, az embereket, az egész vilá-
enged szereplésüknek, a járulékos got; az állat rajzába sohasem feled-
szereplőkből személyek lesznek, sőt kezik bele emberi vonás, s ez meg-
a Farkasvér-ben az állat az egyetlen adja a regény belső szervességét és
hős, az ő élete adja a regény tar- valószínűségét is. Hozzájárul a mű-
talmát. A Farkasvér a világiroda- vészi részletesség is, mely arányo-
lomnak a fejlődés rendjében vett san és epikus szélességgel tölti be
első, valódi állatregénye. történetkeretét, s az a nagy, meleg
Hőse Fehér Agyar (White Fang), szeretet, mely hősét élete pályáján
a farkaskölyök, kinek ereiben ne- kíséri. Ez az olvasóban önkéntelen
gyedrész kutyavér kering. A farkas- részvétet és vonzalmat ébreszt, aggó-
vér adja meg szívósságát, erejét, ki- dunk és örvendünk a farkaskölyök
tartását, ellenállását az élet rette- életének fordulatain, mintha vala-
netes küzdelmeiben; fajának év- mely emberregény hőse volna. Az
ezredes örökségével dolgozza föl az érdekkeltés mindig természetes, so-
élet tapasztalatait, állapítja meg az hasem téved az idegfeszülés szélső-
élet törvényeit, korlátait és szabad- ségeibe, de mindig megragad és
ságait. A kutyavér öröksége az em- fogva tart.
berhez való simulás, a magasabb Van valami közös vonás Jack
akarat alá való rendelés természetes London regényeinek ember és állat-
ösztöne. hősei között s ez az a már fentebb
A regény az életrajz formájába említett törhetetlen élniakarás. Ez
van foglalva. Előjátékként Fehér az, ami főképen élvezetessé teszi írá-
Agyar szüleinek története szolgál, sait és újra, egészséges levegőt hajt
mely megalapozza a farkaskölyök annyi szomorú eseménytől, annyi
életét. Remekbe illő élete első né- szomorú olvasmánytól fáradt lel-
hány hetének rajza; az ösztönök künkbe. Tolnai Vilmos.
ébredése, a külvilággal való ismer-
kedés fokozatai, mind az állati lé- Vargha Gyula: Vitézi énekek
lekbe való elmerülés bámulatos mély- Thúry Györgyről. (Franklin-Társu-
ségével s a megfigyelés ritka éles- lat kiadása, 1923.) E nemzeti létün-
ségével. Majd az emberrel való érint- ket fenyegető években egyre foko-
kezés következik. Előbb kóbor, ős- zódik az érdeklődés történelmi mul-
életet élő indiánok kezébe kerül, akik tunk iránt. Kivált a török hódolt-
777
ság századai felé fordulunk szíve- éneke című, erőteljes vitézi vers
sen, keresve mintegy a párhuzamot „vérszomjúzó" hősét Vargha látható
vigasztalan napjainkhoz. S ez álta- kedvteléssel ruházza fel gyengé-
lános lendület most is költőinkben debb, finomabb vonásokkal, és egyik
nyilatkozik meg legszembetűnőb- románcában bemutatja várkeszei
ben, akik mind sűrűbben nyúlnak otthonában is, ifjú hitvese és három
ihletanyagért jelesebb történetíró- leánykája körében. Ebből apró lírai
ink könyveihez. A török világnak helyzetkép kerekedik, s ilyhelyütt
amúgy is éppen a közelmultban Vargha elemében van. Alakjainak
tárta elénk sok új és képzelemre beszéde — mely románcai során it-
ható mozzanatát Takáts Sándor buz- ott némi deklamatórius jelleget
galma, történeti mély érzéke és for- mutat — e képben az élet melegét
mában is igen művészi előadása. sugározza és dialektikai élénkség-
Dolgozatai bőven kínálják az anya- gel csapong.
got költői feldolgozás számara, és Az aggódó hitves nem tud örülni
Herczeg Ferenc legutolsó regénye, Thúry kanizsai kapitányságának;
a Fogyó hold is Takáts műveiből tudja, mit véljen a császári grácia
meríti históriai adalékait. felől. A magyar Hektor erre a hit
Vargha Gyulát is nyilván e kiváló egyszerű szavával felel:
történettudós korrajzai ihlették
Thúry Györgyről szóló románc-füzé-
rének megírására; neki is ajánlja Jó az Isten,
könyvecskéjét. Palotán ha nem hagyott el,
Thúry György jellegzetes alakja Kanizsán is megsegít.
Zrínyi, a szigeti hős, korának; az
önfeláldozás hőse, akár csak emez, A magyar Andromache pedig az
ha mindjárt nem is olyan középponti asszonyi féltés szavakész fordula-
hérosza a hazafiúi és keresztényi tával vág vissza:
vértanuságnak. Vitézi pályája szét-
esőbb és helyibb kalandokra szorít-
kozó, semhogy nagy nemzeti pá- Pénzt a várra s katonákra
thoszú epika anyagául kínálkoz- Palotán ha nem kapott,
hatnék. Kanizsán se kap kegyelmed.
Vargha Gyula sem tette meg Thú-
ryját epikus hőssé. Összefüggő hős-
költemény helyett önálló képekké S így foly a férfiúi kötelesség-
kikerekedő, néha anekdótaszerűen tudás meg hitvesi balsejtelem csa-
csattanóba-futó epizódokban lépteti tája, mely Thúryné e megindító
föl, s ezekben kíséri végig vitézi éle- szavaiban tetőzik:
tén, „főlegényi" (altiszti) huszár-
bravúrjától Kanizsa alatti hősi halá- Félek, félek, nagy szivével
láig. Szívemet még összezúzza.
Vargha nemes költői ingénium, de
kiválóan lírai tehetség; lírájában is Az ilyen helyek vallanak ebben a
mindenekfölött az elégikus hang, műben Vargha költői erejére. A vi-
a finom borongás hárfása. Ezen nem tézi kalandok előadásában nem bír
asszonyos szentimentálizmust értek, ez az erő ennyire kibontakozni.
sőt Vargha lírájában éppen a tiszta- Ezekben Vargha képzelme bágyad-
lelkű, ízig-vérig munkás és gyöke- tabb, jellemzése is konvencioná-
resen magyar férfi ellágyulásának lisabb mesgyéken halad. S ez legin-
hangja a legigazibb érték. Hanem kább a ciklus egészében válik nyil-
zengő szava szelídebb és erős páthosz vánvalóvá. Azt lehet mondani, hogy
híján valóbb, semhogy „hadi dalnak a sorozat minden darabja különb
eressze". együttesüknél. Hiszen bajvívások,
Talán azért is választotta Thúry- várostromok sorozatos rajzában
jához is a líraibb románc-formát, a néha még Vörösmarty fantáziája is
lovagi kaland-képek sorozatát, a „vi- eredménytelen harcot folytat az
tézi énekek" hangját. S még e ro- egyhangúság némi veszedelmével.
máncokon belül is akkor lel a maga
igazi hangjára, amikor tárgya Az egyes románcokban a mondani-
líraibb fordulatot kínál. való belső elrendezése sem mindig
A XVII. századi, Thúry György szerencsésen szolgálja a hős valóban
778
érdekkeltő kiemelését. A leírások- Töredékes jegyzetek Vargha Gyula
ban aránylag több a változatosság, Thúry György-románcairól.1 A ki-
mint Thúry jellemének színezésé- tünő lírai költő az utóbbi években
ben. Igazán szólva, ez a jellem in- előszeretettel fordult az elbeszélő
kább csak néhány eszményi tulaj- költészet felé is. A széles folyású, a
donság összessége, semmint hatá- lírai vesztegléseket is szívesen fo-
rozott egyéni vonásokkal bélyegzett gadó románc, úgy hisszük, az epikus
történelmi arcmás. műformák közül leginkább megfe-
A vitézi énekek kettejében ( P a - lel az ő eredeti lírai hajlamainak.
lota ostroma; Zsoldosztás) a románc Szerény kísérletem csak azt célozza,
belsejébe kívánkozó súlypontot a hogy kimutassam, mily következe-
végére helyezett anekdótai fordulat tesen érvényesül a költő lírai jel-
pótolja. Az elsőben éppen a török leme e románc-füzér egészében.
táborban kiütött vakriadalom vágja Mily szerencsésen van megvá-
el a cselekményt. Itt Vargha a Szi- lasztva s még inkább kiképezve a
geti veszedelem-ve emlékeztető fo- kötet versformája: a magában véve
gással él: Thúry vallásosságát festi unalmasnak tetsző, rövid, erőtelje-
ós a feszületről szánakozva letekintő sen lüktető trochaeusi sor, mely ne-
Üdvözítőtől könyörögteti ki vele a gyedmagával, rím nélkül csopor-
vár felmentését. Az utóbbiban meg tosul rövid lélegzetű versszakokká.
Thúrynak cseh kapitánytársával Lehet-e elbeszélni ebben az egyhan-
való, amúgy magyarosan elintézett gúan zakatoló formában? Nem un-
ügyét-baját hősének Bécs felé irá- tat-e el előbb, mintsem tartalmát
nyított önérzetes beszédével rekeszti kifejthetné ? Nos, nem; sőt ösztönöz,
be, amelyből némi Petőfies alanyi- ragad magával, aminthogy a költő
sággal hallik ki Vargha Gyula ke- ihletésében is kétségtelenül erős
ményderekú magyarsága. része van. A nyolc szótagú, rím nél-
A románc-módra előadott történeti kül egymás sarkára szaladó sorok
képeket külsőleg is románc-formá- közt hol itt, hol amott megtorpan
ban kapjuk: a spanyol lovagi kalan- egy-egy két szótagos: egy pillanat-
dok trochaeusi lejtésű, rímtelen, nyi lélegzetvétel s ismét tovább ira-
négysoros szakaszaiban. Vargha modtunk. Mennyi kedves változa-
Gyula lehető változatossággal kezeli tosság e neki-nekiszaladó, fel-fel-
ezt a különben nyelvünkön némi frissülő lendületben; főkép pedig
egyhangúságra hajló előadásmódot: mennyi szuggesztiója az előre-moz-
a rendszerint szakasz-záró csonka gásnak, a gyors haladásnak, az
sor helyét leleményes formai kihasz- epikus időbeliségnek. Ez a vers-
nálással tologatja ide-oda a három forma a románc-sorozat motora, jó
teljes sor között, s azonfölül néha szelleme, sugallója. Olvastatja ma-
egy-egy szemérmesen kicsendülő gát; vagy akarod, vagy se, szaladsz
sorvégi, vagy okkal-móddal elejtett vele együtt; külön élvezed ezt a
középrímmel is fűszerezi énekmon- lankadatlan frisseséget, ezt az epi-
dását. kai illuziót, amely voltakép csak a
Vargha nyelvének színmagyar za- lírai költőnek ihlet-állapota. Csak-
mata annyira ismeretes, hogy szinte ugyan elbeszélt-e valamit, csak-
restellem újra megállapítani. Lelkes ugyan egy huzamos és saját érdekű
magyar történeti felfogásán kívül történeten ügetett-e végig Pegá-
főként nyelvének gyökeressége az,
ami kívánatossá teszi, hogy Thúry
György-e eljusson a magyar diák- 1 Az — rgy jegyű szerző önként,
ság kezébe is. tőlünk fel nem szólítva, küldte be
Hanem mai irodalmunk jövendő cikkét, mely Vargha Gyula új kö-
értékelője Vargha Gyulának első- tetével egyetlen szempontból foglal-
sorban nem ilyen genre-ú alkotásait kozik. Felfogása nem tér el munka-
veti majd latba. Ezekben is érdek- társunk, Rédey Tivadar úr fentebb
lődéssel keresi meg költőjük rokon- olvasható nézeteitől. Mindamellett
szenves, emelkedett egyéniségét, ám közöljük, mert részletesebben meg-
ha ez egyéniség tiszta, zavartalan állapodik egy-két olyan mozzanat-
képét akarja adni, — úgy gondolom nál, melyek említett munkatársunk
— mégis előbb lírai köteteit emeli több szempontú ismertetésében
le könyvespolcáról. szükségkép kevesebb helyhez jut-
Rédey Tivadar. hattak. Szerk.
779
zusa veled: mindegy; érzésed az, A forma és a költői felfogás
hogy epikumot kaptál, s hogy elbe- után egy pillantást az ábrázolás
szélő költővel töltötted idődet. módjára is! Az sem epikai, hanem
* lírai természetű. Thúry e költemé-
Analóg sajátságokat állapítha- nyekben inkább egy jellemkép,
tunk meg hőse epikaiságát illetően melynek elemeit a rokonszenv
is. Az egyes románcok szinte telje- hordja együvé, — mintsem megfi-
sen önálló elbeszélésekként különül- gyelt cselekvő személy, ki egyéni le-
nek el egymástól, hol egy, hol más nyomattal jellemzi magát lelkünk-
epizódot ragadva ki Thúry György ben. Nem azt jelenti ez, mintha a
vitézi életéből, melyek nem folytató- költő eltérne a történeti igazságtól
lagos részletei valamely összefüggő és puszta kitalált tipust állítana
nagyobb történetnek, hanem meg- elénk; ilyen légüres térben Vargha
megújuló lírai gyönyörködések a Gyula fantáziája sohasem kerin-
nem változó, végig azonos hős jelle- gett. Ö igenis híven ragaszkodik a
mében. Thúry György kitünő vi- történeti adatokhoz; de nem arra
téz, egy „zivataros század" nagyra- irányul ábrázoló figyelme elsősor-
hivatott, népszerű bajnoka; de nem ban, ami ez adatokból elbeszélni-
epikai hős. Neki — azt mondhatni valóul kinálkozik; sőt mikor való-
— végzete csak epizód-jellegű vitézi ban elbeszél, akkor sem a történet
tetteket engedélyezett, attól azonban elképzeltető ábrázolása a célja és
eltiltotta, hogy eposzi jelentőségre szívügye; ő ezekkel a történetkékkel
emelkedhessék. S Vargha Gyula ro- is jellemezni kívánja hősét, mint-
máncait olvasva, e hiányt lehetetlen egy túlnéz rajtuk s a vonzó jellemet,
pozitiv mozzanatként nem érez- az eszményi embert látja. Lírai
nünk: bizonyos tragikus sorsszerű- költőknél gyakori jelenség ez: nem
ség felhői boronganak Thúry epikus figyelem, hanem lírai von-
György alakja körül, de e borulat zalom, vagy ellenszenv irányítja
egyenest a lírai költő lelkéből szállt tárgyi szemléletüket. Ök nem elbe-
reá; a lírai költő szeretettel, s egy- szélnek, hanem jellemet mutatnak
szersmind fájdalommal merül elegy be, majdnem azt mondhatnók: jel-
isten-adta magyar tehetség szemlé- lemet mutogatnak; ami az epikus-
letébe, kinek legszentebb hazafiúi nak elsőrendű érdeke s végcélja, az
törekvéseit tulajdon koronás királya ábrázolat, — az nekik legfeljebb
bénítja meg, nem értve meg, nem illusztráció.
méltányolva, sőt nem egyszer ride- Így szolgálnak a Vargha Gyula
gen megsértve alattvalói önzetlen vitézi énekeiben elbeszélt történe-
hűségét. Háromszázados magyar tek Thúry György jellemének illusz-
sors; történeti átok a magyarság — trálására. Bemutatja csatában és
és történeti végzet uralkodóháza fö- otthon, szerelmesen és haragvón,
lött. A szigeti hőstől s a költő Zrí- alattvalói hűségében és önérzetesen
nyi Miklóstól kezdve csaknem nap- helytálló magyarságában, bemu-
jainkig kiváló hazafiak és lojális tatja bölcs hosszútűrését és alkalmi
alattvalók keserű férfias önuralma leleményességét, hatását híveire, hí-
borong végig történetünkön, nehéz, rét ellenfelei közt. A magyar vitéz
tragikus vívódások mélységei fö- tipusába a magyar ember sok szép
lött. és jó tulajdonságát beleolvasztja,
Thúry György e tragikus magyar főkép pedig megnyerő férfiasságát,
sors tipikus képviselőjének van s amit talán legelőbb kellett volna
megtéve s legott a lírai költő egész mondanom, s ami a ritkább erények
rokonszenvével elárasztva Vargha egyike: politikai bölcseségét, azt az
Gyula énekeiben. aggódó, messzenéző, okos hazafisá-
Ime, egy epikai hős, kinek ér- got, mely vérmérséklet és erkölcsi
deke éppen az, hogy nem válhatott bántalmak kisértései közt is önura-
eposzi hőssé. Csak lírai érdek sze- lomra képes.
melhetett ki magának ilyen táplá- Hogy ily jellem iránti érdeklődés,
latot. vele való ihletett foglalkozás meny-
A versforma, melyről szólottunk, nyire a közelmult tapasztalataiból
egy egyhelyben álló lírai érdek —, táplálkozik, s ezáltal mily szoros
egy magyar fájdalom líraisága köré összefüggésben van Vargha Gyula
árasztja az epikus haladás illuzióját. egész újabbkori lírai költészetével:
* azt mondanunk sem kell. Sőt aligha
780
téves az az érzésünk, hogy Thúry részleteket is adni. Az elveknek az
György alakjába, jellemébe azon alkalmazása visz itt csak el az igazi
magyar államférfiú. emléke is bele- lenyügöző problémákhoz. Éppen
játszott, ki a többször említett „tra- ezért hálásak lehetünk a minden kis
gikus magyar sorsnak" eleddig fejezet végén nyujtott bő könyvé-
utolsó ismert áldozata. —rgy. szetért, amelynek segítségével és a
kötetben foglalt útmutatás mellett
mindenki könnyen beledolgozhatja
Dékány István: Bevezetés a társa- magát ebbe az érdekes tudomány-
dalom lélektanába. Szociálpszicholó- ágba. Sokakat talán éppen az fog
gia. (Tudományos Gyüjtemény. erre csábítani, hogy minden lépten-
3. szám. Pécs—Budapest, 1923.) A nyomon látni fogják, mennyire ke-
Tudományos Gyűjteményről hiva- letkezőben van itt még minden,
tott toll számolt be a Napkelet mult mennyire i f j ú tudomány ez, milyen
számában. Itt csak annyit kívánok nagy tere van még az alkotó mun-
még megjegyezni, hogy a jelen kötet kának benne. Bizonyára izgatni
is mutatja azt, hogy itt nem egy- fogja sok olvasóját az is, hogy saját
szerűen egy új gyűjtemény meg- megfigyelései, más területről hozott
indulásáról van szó, hanem a leg- tudása segítségével hogyan s mi-
égetőbb hiányok pótlásáról. Éppen képen bírná kiegészíteni, alátámasz-
ma, mikor az egész nyugati kultúra tani, végkép kialakítani azt, ami itt
válságon megy keresztül — mert mint maga a lüktető élet, formákba
nem bírom Spenglerrel együtt pusz- még nehezen szoríthatóan vonul el
tulásra szántnak látni — mikor a szemei előtt. Itt van még egy igen
vén Európa recseg-ropog, s a világ- jó oldala e munkának; főleg második
háborúnak elkeresztelt erőmérkőzés részében sejteti, hogy mennyire egy-
még korántsem ért véget, hiszen a másra vannak utalva a szellemi tu-
némán folyó gazdasági és szociális dományok, mennyire átnyúlnak a
küzdelem még kegyetlenebb mint a problémák az egyiknek a területéről
frontharcok, fontosabb, mint bár- a másikéra, milyen céltudatos és
mikor, hogy a társadalmat mozgató, megértő együttműködésre van szük-
összetartó, de esetleg meg is bontó ség, ha komoly eredményt akarunk
erőket végre komolyan megismerni elérni ezekben az éppen most új, ha-
törekedjünk. Hogy ez mennyire nem talmas életre ébredő tudomány-
történt meg eddig, minden részlet- körökben. Maga ez a könyvecske is
munka ellenére, céltudatosan és egy- annyi helyen kénytelen érinteni a
séges szempontból, azt mutatja az szociológia-, lélektan-, néplélektan-,
a körülmény, hogy erről a témáról nyelvészet- és nyelvbölcselettől kezd-
ez az első rendszeres összefoglalást ve a legmodernebb szellemtörténeti
nyujtó könyv. Ez egymagában lét- fejtegetésekig a legkülönbözőbb te-
jogosultságot biztosít neki és arra rületről való problémákat, hogy saját
késztet, hogy örömmel üdvözöljük. maga is a legszebb bizonyság amel-
Ügyesen és érdekkeltően is van meg- lett, hogy modern szellemi tudo-
írva, helyenként a fantáziát meg- mányt csak igazán széles látókörrel
ragadó sikerült példák vannak és sokoldalú érdeklődéssel meg
közbeszőve, amelyek nemcsak arra hozzáértéssel lehet csinálni. Nyug-
alkalmasak, hogy az előadást élén- talanító és továbbdolgozásra ösz-
kítsék, hanem egyben gondolat- tönző könyv ez s ebben van főérdeme.
keltőek és rávilágítanak az érintett A szerző tényleg megadta azt, amit
problémák olyan oldalaira is, me- az előszóban igért: átnézeti térképet.
lyek már a rendelkezésre álló korlá- Bárcsak akadna minél több bátor
tolt lapszám miatt sem voltak bő- kutató, aki ezzel a kezében bemerész-
vebben tárgyalhatók. Éppen ez az kedik a még kellően föl nem derített
oka annak a bajnak, melyet a szerző vidékekre. Koszó János.
is jól ismer és két helyen maga is
kiemel, hogy szükségképen sok a
nagyon természetesnek látszó meg- Dr. Kristóf György: Petőfi és
állapítás. Egyetérthetünk vele ab- Madách. Tanulmányok. Minerva Rt.
ban, hogy ennek így kell lennie, mert kiadása. Kolozsvár 1923.
egy rendszerezett összefoglalásra Petőfi és Madách neve nemcsak a
mindenkép szükség volt egyszer s jubiláris év alkalomszerűségéből ke-
kisebb terjedelemben lehetetlen volt rült e könyv élére. Szerző tizennégy-
az alaprajzon túl még a bonyolultabb éves tudományos munkásságnak
781
eredményeit gyüjtötte össze és mun- komor víziókat szülő szédületét, de
kásságának középpontjában a ma- csak addig, míg az át nem vedlik
gyar irodalom e két nagy alakja áll, bizonyos fajta művészkedéssé, mely
akik másfél évtizeden át ellenáll- örömét leli egy tudatosan keresett
hatatlanul kötik le lelki elmélyedésre kábulatban.
hajló érdeklődését, Csanády komor pátosszal zengi
A tanulmányoknak mind jellege, élete egy decenniumának történetét,
mind értéke nagyon különböző. If- különös azonban, hogy a Tegnap-
júsági folyóiratokban megjelent, lel- előtt 16 éves fiúja már ugyanazt a
kes hangon megírt, de tisztán ismer- szoborkeménységűvé edzett tragikus
tető jellegű cikkek mellé nagy tudo- álarcot próbálgatja, mely mögül a
mányos apparátussal és pszicholó- Ma irredenta száműzöttje oly meg-
giai elmélyedéssel megszerkesztett kapóan viharzik. Fölvetjük a kér-
tanulmányok sorakoznak. Az egyes dést, szabad-e a műalkotásnak leg-
tanulmányok eredeti megjelenési többször kikészített tartást mutató
ideje óta különösen a Petőfi-iroda- formája mögött az embert keres-
lom nagy fejlődést mutat, s így mai nünk és vizsgálnunk, vajjon őszinte
szemmel már nem könnyű egyes meg- kifejezése-e a mű a művésznek.
állapításainak újszerűségét meglát- Egyesek szerint a költő, ha alkot,
ni. Mégis tud újat és meglepőt mon- egy minden racionálison túleső világ
dani még oly tárgyról is, mint pl. kultuszának papjaként áldoz és
Petőfi János vitézének hatása Arany vajmi közömbös dolog a szépre
Toldijára, melyet pedig már is sok- nézve, hogy mi hiszünk-e a költő val-
szorosan feldolgoztak. Nem a filoló- lásának üdvözítő voltában, vagy
giai kapcsolatokat keresi, hanem a sem. És ebben az esetben a költészet
lelki összefüggéseket és Dilthey meg- legtöbbször nem más, mint ájtatos
látásait önállóan alkalmazza a ma- magunk iránti elfogódásunknak
gyar irodalomra. (Petőfi és Madách szertartásos misztérium-játéka, vagy
világszemlélete 66—111. 1.) én-tömjénezésünk füstjébe bódult
Különös értéket kölcsönöz e könyv- szemeink komorsötétbe karikázó
nek, hogy elsősorban az elszakadt káprázata. Ez az ízlés őszinteség te-
magyarság számára készült, és hogy kintetében megelégszik annyival,
szerzője a kolozsvári román egye- amennyi őszintén való van a saját
temen a magyar irodalom tanára. hangjától megittasodott szinész sós
Súlyos hivatás nehezedik rá: őrzője cseppeket gyöngyöző izzadásában.
és hirdetője a magyar kulturának Megállapíthatjuk, hogy Csanády e
letarolt mezőkön. Műve tanubizony- lámpák elé szabott palástos poéti-
sága nemcsak a szerző elhivatott- kának az útjain jár. Minden költőben
ságának, hanem az erdélyi magyar- van egy örök gyermek. Csanády
ság irodalmi öntudatra ébredésé- némi önmegtagadással csak a he-
nek is. F. Gy. roikus küzdelmek fatális férfijának
tükrében szereti magát mutogatni, s
majdnem hidegen hagyna bennün-
Csanády György: Az évek. (2. ki- ket, ha az élő alakot takaró s im-
adás.) Tíz év költői termését kapjuk ponáló redőkbe vont függönyök kö-
e kötetben. Szerzőjének neve annyi- zül nem kandikálna ki a kis kék-
ban ismert, hogy az ifjúsági mozgal- ruhás fiú szőke haj fürtje. S ez áruló
maknak néhány év óta tevékeny és jel után (Ifjúság, Október) megértő
vezető szerepet betöltő résztvevője, figyelemmel nézzük, ha jó ismerő-
kinek mint a székely egyetemi hall- sünk villámló sugarakat lövell a tü-
gatók Űj Élet c. lapja szerkesztőjé- körből. Mert úgy vagyunk, hogy
nek is a lelkes és nagyratörő fiatal- bármennyire tiszteljük is. A képzelt
embereknek egy egész táborát sike- beteg Moliérejének rivalda előtti
rült maga köré toboroznia. Ebből is halálos őszinteségét, mégis jobban
sejthető már, hogy költőnk nem az esik látnunk kinek-kinek egyszerű
elvonuló ábrándos,szelíd poéták faj- vagy mély emberi valóját. E kötet
tájából való, könyve meg éppen ar- költeményeiben pedig igen nagy
ról győz meg, hogy ihlete is a becs- helye van az első bálokon csüggő
vágyó ifjúnak a háborútól véresre emlékezésnek, az első forró lehelet-
karmolt, torzzá gázolt idealizmusá- től érintett fiatal lélek hímes élmé-
ból fakad, melyben becsülnünk le- nyeinek, és ez a szoprán igen külö-
het a marcangolt lélek seblázának nös módon vegyül bele a költő szó-
782
lamainak mély festésű orkeszte- nál". Úgyde ez adatok főbelövések,
rébe, melyben túlságosan sok az akasztások, vízbefullasztások terro-
erőteljesen búgó idegen hang. Adyt rista módszerét mondják el, közlik
nagyon szeretheti. a haldoklók utolsó szavait, bátor,
Egyébként a költői kifejezésnek gyakran hősi önfeláldozásra valló
elismerésreméltó készségével rendel- magatartását, a terroristák ciniz-
kezik, s ott, hol nem áll annyira a musát, állati kegyetlenségeit, vad
műforma szuggesztiója alatt, vagy beszélgetéseit s mind ez adatok
— hogy megint színházi vonatko- közé Váry Albert beilleszti a kü-
zású szóval éljünk — ihlete testhez- lönböző ellenforradalmak hiteles
állóbbnak tetszik, tud alkotni mű- történetét. A könyv így korkép — a
vészi hatású és értékes darabokat legriasztóbb korképek egyike —,
is (Szállok, Feltámadunk). Csanády mely ihletője lehet a legfantasztiku-
tehetségének java pompázó, érces sabb képzelmű regényírónak, ta-
zenéjű stílusának nagy vonlakba nulmánya a lélekbúvárnak s oku-
lendülő retorikájában nyilatkozik lása a közönségnek. Mert „az em-
meg, s ez olyan tulajdon, melyért berek — mint Váry írja — hamar
valamikor Hugo Viktort a nagyok felejtenek", jóllehet azt, „ami ve-
legnagyobbikának tartották. Az ő lünk a proletárdiktatura alatt tör-
sajátsága volt az, hogy egy-egy tént, nem könnyű elfelejteni. Azt a
ékes pátoszú versének méltóságos szégyenfoltot, hogy ebben az or-
gesztusával legtöbbször olyasmit szágban a közhatalmat 133 napon át
szentesített, ami már nem volt új, nehány sehonnai bitorolta, a ma-
csak épp a kihirdetést várta. Ma gyar történetből kitörölni nem le-
azonban a mágikus látomások mes- het. Ezeréves alkotmányunk és
ter-romantikusának már kevesen nemzeti önérzetünk gyalázata ez,
hisznek, s tőlünk sem vehetik rossz melyre nem lehet szégyenkezés nél-
néven, ha Csanády kötetének ha- kül gondolnunk. Nagyon mélyre
sonló irányban haladó művészetét kellett sülyednünk, hogy ez velünk
nem tudjuk magunkévá tenni. Sza- megeshetett". Váry összeállítása
vai sokszor szépek, nekihevült lük- szerint a négy és fél hónapos rém-
tetésük néha elhitetőn ver a bőrünk uralom alatt 590 egyént gyilkoltak
alatt (Delirium, Futunk), de vég- le nagyobbrészt teljesen ártatlanul.
eredményben mégiscsak megmarad Egymaga Szamuelly Tibor száznál
bennünk annak a távolságnak az több ártatlan polgárt végeztetett ki.
érzése, mely a szavalatok robaja és Ez a szám és névsor azonban —
a magáramaradt emlékezésnek lel- mondja tovább a szerző — nem tel-
kekhez érő csendje közé fekszik. jes. „Hiányzanak az adatok azokról
Manapság sokat beszélnek a a területekről, amelyek időközben
„költő arcáról". Bízunk benne, hogy elszakíttattak. Nincsenek benne
Csanády tragikus redőkbe vont fia- azok sem, akik kétségbeesésükben
tal arca engedni fog kényszerítettsé- öngyilkosok lettek, vagy a szenve-
géből, ő pedig majd megtalálja ih- dett bántalmazás és fogvatartás
letének azokat a pillanatait, me- folytán utóbb elhaltak, végre nem
lyekben több joggal mondhatja el volt megállapítható azoknak a sze-
magáról: „Most szép lehet az ar- rencsétleneknek száma sem, kiket
com, csudaszép!" egyes vörös parancsnokok a harc-
Tóth Béla. téren a vörös hadsereg kebelében
kivégeztettek, vagy akiket ellenfor-
radalmi harcokban ellenforradal-
A vörös uralom áldozatai Ma- márok öltek meg. Valószínűleg
gyarországon. (Dr. Váry Albert ezeknek száma is kitesz még pár
könyve.) — E könyv szerzőjének, százat."
mint „a kommunisták által elcsa-
pott budapesti ügyészség vezetőjé- Váry Albert könyvének kegyet-
nek" alkalma volt hivatalos ada- len tartalmát a népbiztosok teljes
tok alapján összeállítani művét, névsora, vallásuk, életkoruk adatai
mely hamarosan második kiadását egészítik ki. Ebből megtudjuk, hogy
is megérte. Izgatóan érdekesebb a 43 népbiztosból 10 volt keresztény.
könyvet aligha forgathat az, aki a Hogy a megtorlás e gyilkos kor
rémuralmat átszenvedte. Pedig, bűnöseivel szemben aránylag mi-
mint a szerző is mondja, a könyv lyen mértéket tartott, arról is be-
nem egyéb „rövid, száraz adatok- számol a szerző. „Míg Párizsban
783
1871-ben a kommün két hónapos tiszteletreméltó vezetőjének fárado-
uralma után 17.000 embert lőttek zása azonban minden akadályt le-
agyon, ötvenezret tartóztattak le s küzdött, s ma talán joggal remél-
ezekből 14.000 embert ítéltek el: ná- hetjük, hogy az elejtett fonál ilyen
lunk a bűnvádi eljárás mintegy sikeres felvevése után a következő
70.000 ember ellen indult meg s kötetre nem fogunk sokáig vára-
mindössze 6000 embert ítéltek el. E kozni.
hatezerből azonban 2000 ember ke- A jelen kötet négy értékes tanul-
gyelmet kapott, háromszáznál töb- mányt és egy hosszabb dolgozatot
bet az oroszoknak kellett kiadnunk, ölel fel.
a bírói ítéletek alapján kivégzettek A tanulmányok Aquincum emlé-
száma alig haladja meg az ötvenet kein keresztül a pannoniai római-
s ma már csak 400 kommunista el- ság kultúrájának megismeréséhez
ítélt ül letartóztatási intézeteink- szolgáltatnak adatokat. Nem össze-
ben." foglalásokat tartalmaznak, hanem
A könyvnek valóban „borzasz- új megfigyeléseket és eredményeket
tóan" érdekes tartalma után ismét állapítanak meg az utolsó évtizedek
Váry hazafias érzéstől lángoló s óbudai leleteinek tudományos fel-
mégis higgadt előszavához térünk dolgozása alapján. Három tanul-
mány olyan sírleleteket ismertet,
vissza, melyet a szerző e sorokkal melyek egyrészt művészi becsüknél,
végez: „Októberi fölfordulás nélkül ritkaságuknál, valamint a belőlük
nálunk nem lehetett volna kommu- vonható történeti következtetések-
nista uralom. A proletárdiktatúra nél fogva e dunamenti római vá-
föltételeit az 1918 okt. 31-i fölfordu- rosra vonatkozó ismereteinket újabb
lás teremtette meg. Iszonyú felelős- világításba helyezik.
ség terheli azokat, kik a magyar
katona kezéből a fegyvert kiverték. A római korból fennmaradt sí-
Aki a rendet fölborítja, számolni rok leletei a tudományos vizsgálat
tartozik azzal, hogy a megindult számára semmivel sem kisebb érté-
áradatot föltartóztatni nem bírja. kűek a föld felett épült, monumen-
Másrészt kétségtelen, hogy a vörös tális emléknél. Ha megismerés
uralom abban a formában, ahogy szempontjából új dolgokat tartal-
nálunk dühöngött, erőszakra és maznak, — a velük való hosszabb
gyűlöletre nevelt munkástömegek foglalkozás teljesen indokolt is. A
nélkül nem lett volna megvalósít- magánélet nem egy, auktorok mű-
ható. Pár száz kommunista a szer- veiből talán soha meg nem tud-
vezett munkások százezreit nem ható oldaláról nyujthatnak felvilá-
terrorizálhatta. A munkásvezérek- gosítást.
nek tehát szakítaniok kell az osz- A római sírok külső kiállítása is
tályharc, osztálygyűlölet, erőszak elárulja, hogy mennyi közös kap-
és forradalom jelszavaival. — Egy csolatot vallott a mindennapi élet
tanulságot a hatalom birtokosai is az elhunytak birodalmával, a teme-
levonhatnak a történtekből: Több tőikkel. A sírkamrák falfestményei
erélyt a hatalom gyakorlásában, és mozaikpadozatai, a sírkövek de-
több ellenállást a hatalom megtar- korativ díszei, a sarkophagok meg-
tásában s megértést a munkás- munkálása, az ólomból készült ko-
kérdésekkel szemben. Ezt a nemze- porsók, nemkülönben a legegysze-
tet csak eréllyel és szeretettel lehet rűbb téglalapokból összeállított
kormányozni." -rtm- nyughelyek az itt virágzó római
kultúra változó színvonaláról szá-
Budapest Régiségei. (Régészeti és molnak be. Ezen külső keret, mely
történeti évkönyv. X . köt. Szerkeszti az elhunyt emlékét volt hivatva
dr. Kuzsinszky Bálint. A székesfő- fenntartani és porait megőrizni, —,
város kiadása, 1923. 216 old.) A ma- mutatja elsősorban a régi rómainak
gyar régészek és székesfővárosunk szeretettől áthatott rajongását el-
emlékeihez szeretettel ragaszkodók hunyt hozzátartozójával szemben.
örömmel fogadhatják e kötetet. Az Az elhunytak mellé helyezett tár-
előző, I X . kötet megjelenésétől 17 gyak, a mindennapi élet eszközei,
év választja el. Oly nagy időköz ez, az ékszerek, s a művészi értékű em-
hogy méltán gondolhattunk ezen ér- lékdarabok pedig a régi kultúra el-
tékes folyóirat teljes megszűnésére. hangzott akkordjaként tűnnek fel.
Szerkesztőjének, a magyar régészek E tárgyak úgy követik nyomon a
784
felszínen folyó életet, mint az ár- zolását. Herakles feleségének, Dei-
nyék a testet. Elválaszthatatlanok anirának (reliefünk harmadik
egymástól. Ha jómód vette körül alakja) kesergése és szomorú hangja
az embereket, gazdagabb volt az jut kifejezésre az alakok tartásának
élet és magasabb színvonalú a kul- és tekintetének szomorúságán.
túra, s az ízlés maga válogatós, a Nagybecsű emlék ez Aquincum te-
halott mellé helyezett tárgyak is dí- rületéről, mert a római művészi ós
szesebbek, művészi szempontból ér- költői termelés egymásra támasz-
deklődésünkre számottartóbbak, és kodó, egymást kiegészítő, a külön-
anyagjuknál fogva értékesebbek böző formában és anyagban meg-
voltak, mint később, midőn a meg- nyilatkozó és dolgozó értékek köl-
változott gazdasági helyzet és a ró- csönös egymásrautaltságáról beszél.
mai limes mentén szünet nélkül való A provincia kultúréletének megis-
fegyveres összetűzések szegénnyé meréséhez pedig annyiban jelent új
tették a lakosságot, s kultúrigényei- adatot, mert rávilágít, hogy a pan-
ket fokozatosan mérsékelniök kel- noniai ízlés honnan táplálkozott, s
lett. mily idegen kultúrközéppontokkal
Aquincum lakosságának finomult tartott fenn szoros kapcsolatot.
ízléséről a város területén kívül elő- Kuzsinszky Bálint egy, a Bécsi-
került sírleletek vizsgálatán keresz- útion előkerült sarkophag leleteit
tül már eddig is volt alkalmunk bi- írja le. Lelőhelye közelében több ha-
zonyságot szerezni. Adataink állan- sonló, de már az ókorban kirabolt
dóan bővülnek, mert napjainkban síremlék került elő. E leletnek első-
is, ha építési munkálat folyik Ó- sorban érintetlen volta biztosít
budán, vagy tőle északra az eszter- nagy értéket, másodsorban, hogy
gomi vasútvonal töltéséig, mindig több társa segítségével a régi római
kerül elő olyan lelet, mely érdeklő- út irányát is meg lehet állapítani.
désünkre számot tarthat. A X I I . táblás törvény meghagyta,
A római művészi termelés egy ki- hogy a halottakat a városon kívül
váló darabját ismerteti a kötet első temessék el. Ezt a rómaiak megtar-
cikke, melyben Láng Nándor egy a tották és a városból kivezető utak
Bécsi-úton felásott sarkophagban oldalait szegélyezték elhunytaik sír-
talált kis elefántcsont-reliefet vesz emlékeivel, hogy az arra menők mi-
beható vizsgálat tárgyává. A kis re- nél tovább fenntartsák halottaik
lief az antik elefántcsont-emlékek emlékezetét. E sarkophagban egy
szerény sorát egy nagyjelentőségű nő volt eltemetve drága ékszereivel,
darabbal gazdagítja, s Herakles és üveg, borostyán és gagát értéktár-
Omphale kalandjának egy, Kr. u. I. gyaival, s egypár, csontból készült
századi, Róma városában, Pasitele- házieszközével. Az aquincumi római
sék hatása alatt álló eborarius-mű- sírok között ez a leggazdagabb
helyben készült megörökítése. Szer- arany ékszerekben, de mégsem ez
kezeti felépítésére az ösztönző erőt, teszi értékessé, hanem a belőle von-
a külső mintaképet a görög klasszi- ható kultúrtörténeti tanulság, mely
kus szobrászat Orpheust és Eurydi- a provinciális női fényűzésről szá-
két ábrázoló márvány-reliefje adta, mol be. A régészeti tudomány ne-
a tartalmi szempontokat vezető iro- mes állásfoglalásának jellemzésére
dalmi befolyás és vonatkozás azon- érdemes ide iktatni a lelet feltáró-
ban későbbi, reliefünk készítési ko- jának, Kuzsinszky professzornak
rának irodalmával egykorú. Ovi- szép sorait: „Hogy ebben a sírlelet-
diushoz vezetnek a vizsgálat szálai, ben arany dolgok is vannak, az
mert az ő költészete a legszorosabb mindenesetre örvendetes; mégsem
kapcsolatot mutatja a korabeli ró- az anyag teszi értékessé még eze-
mai művészettel. Ovidius leírásai- ket sem. Az arany tárgyaknak örül-
nak megkapó, szemléltető voltát sok het a laikus és büszke lehet, hogy
esetben az antik művészet emlékei- mennyi és mily szép „antik" éksze-
nek magára a költőre gyakorolt ha- rei vannak: a tudományban az a
tása teszi varázslatos erejűvé, vi- fontos, hogy minél gazdagabb és
szont Ovidius költészetének pazar változatosabb legyen a sírlelet, mert
fantáziája is hatott korának művé- csak ez lehet tanulságos, csak így
szeire. Ovidius I X . heroidájának fé- szolgálhat kiinduló pontul legalább
nyes retorikával előadott pátosza a relativ chronologiai meghatáro-
hatja át az aquincumi relief ábrá- zásokhoz. Ezért, ha még oly sze-
785
gény is, elengedhetetlen, hogy ami élt, többször volt Amerikában, jól
együtt volt és így körülbelül egy- ismerte az Egyesült-Államokat, so-
korú, együtt is maradjon." kat tartózkodott Angliában, Fran-
A Viktória téglagyár helyén elő- ciaországban, Németországban és
került római sírleleteket Foerk Ernő Svájcban s végül is a svájci Solo-
cikke ismerteti. A kötet ezen dolgo- thurn mellett fekvő birtokán halt
zata történeti szempontból bír je- meg 1864-ben.
lentőséggel, mert egyrészt kimu- Első munkáját, az Austria as it
tatja, hogy a római temetőt folyta- is címűt angolul írta s Londonban
tólagosan, megszakítás nélkül hasz- adta ki 1828-ban. Ugyanebben az
nálták a népvándorlás korában. Bi- évben látott napvilágot legelső s
zonyítéka ez az aquincumi római la- legsikerültebb regénye is, a To-
kosság lassú kipusztulását, illetőleg keah or The white rose Philadel-
elbarbárosodását hirdető teóriának, phiában. Ez is először angolul je-
szemben Salamon Ferenc és követői lent meg, Sealsfield csak később dol-
azon feltevésével, hogy a római élet gozta át németre is. Egyéb művei
378 körül a római csapatok kivonu- közül nevezetesebbek: Der Legi-
lásával szintén megszünt volna. time und die Republikaner, Trans-
Ezekből a tanulmányokból láthat- atlantische Reiseskitzen, Der Virey
juk, hogy mily értékes megállapítá- und die Aristokraten, Kajütenbuch,
sokat nyujtanak a sírok leletei. Süden und Norden stb. Összes mun-
Aquincum nagyobbszabású emlé- kái Stuttgartban jelentek meg két
kekben sem volt szegény. Az aquae- izben is. Znaimban tisztelői 1881-ben
ductus a legrégebben ismert enemű szobrot is állítottak neki. Magyarul
emléke volt Óbudának, de igazi eddig tőle tudtunkkal csak a Gra-
megismeréséhez és pontos felméré- besschuld c. elbeszélése jelent meg
séhez most jutottunk el, s ez Foerk 1877-ben Csukássy József fordításá-
Ernő pontos, mérnöki felvételeinek ban.
köszönhető. A Genius által most kiadott „To-
A kötetben helyet foglal egy keah és a Fehér Rózsa" c. regény,
nagyszabású dolgozat Kremmer De- melyet Telekes Béla egészen átdol-
zső tollából, a XVI. és X V I I . gozott s könnyen gördülő magyar
századi Pest-Budát ábrázoló német nyelven adott vissza, egyike a leg-
metszetekből vonható tanulságok szebb ifjúsági olvasmányoknak. Az
összefoglalása. amerikai szabadságharc idején ját-
A kötet tanulmányait gazdag kép- szódik s az egész munkán tragikus
anyag, s eredeti, mérnöki felvételek vonásként húzódik végig az indiá-
kísérik. nusok pusztulása. Az író nagy sze-
Nagy Lajos. retettel rajzolja életüket, szokásai-
kat, jellemességüket; a fehéreket
Charles Sealsfield: Tokeah és a csak betolakodóknak tünteti fel,
Fehér Rózsa (Telekes Béla fordí- akik lassanként elűzik a rézbőrüe-
tása, Genius-kiadás, Budapest 1923). ket őseik földjéről. Tokeah, az okó-
Az amerikai őserdőknek, a fehérek ni-k törzsfőnöke, a fehérek ellen
és az indiánusok közt lefolyt küz- harcol, de azért megmenti a kis fe-
delmeknek legismertebb roman- hér csecsemőt, leányával nevelteti s
tikus regényírója Cooper, akinek „Fehér Rózsa" az okóni-k büszke-
munkái gyermekkorunk kedvenc ol- sége lesz. A fehér leány azonban, mi-
vasmányai közé tartoztak. Az ő helyt honfitársai közé kerül, elfe-
nyomdokain halad egy nálunk ke- lejti nevelőapja szeretetét, s nem
vésbbé ismert német író: Karl-An- megy többé vele vissza az őserdőbe.
ton Postl, írói nevén Charles Seals- Sealsfield képzelőereje egy letűnt
field, akinek regényei a múlt század világ előtt lebbenti föl a fátyolt.
harmincas-negyvenes éveiben szin- Őszintén sajnáljuk az indiánusok
tén meglehetős népszerűségnek ör- végzetes sorsát s bennünk is sajog
vendtek. Tokeah végtelen fájdalma, amelyet
Sealsfield a morvaországi Znaim Fehér Rózsa hűtlensége és népe kö-
mellett született Poppitz-ban 1793- zelgő pusztulása fölött érez.
ban. Meglehetős hányatott életet Megyeri József.
Napkelet 50
S Z E M B E
TÖRTÉNETI-, RÉGI-, NAGY-, CSONKA- semmi igényt s nem mutatkozom oly kis-
MAGYARORSZÁG. Mióta ötfelé szakí- hitűnek s a változásokba belenyugvónak,
tottak, azóta sem tudtuk megtalálni ennek mint a Történeti-, Nagy-, Régi- és Csonka-
a szerencsétlen állapotnak a jellemző nevét. Magyarország szógyártói s ezek utánzói.
Legtöbben Csonka-Magyarországról írnak. (—ay).
A csonka szó nyelvünkben az egésznek olyan
megrövidítését jelenti, amely már helyre nem SZÉCHENYI GOETHE-ADOMÁJA. Szé-
hozható; népmeséinkben a csonka szarka, chenyi nagyságának egyik jellemző vonása
csonka seregély elég jó példák erre. Aki az az egyetemesség, mellyel mindent
Csonka-Magyarországot említ, önkéntelenül figyelme körébe von. Ma sajtóhibával bíbe-
is azt érezteti, hogy nem hisz az ország lődik, holnap a Vaskapu szikláit repeszti,
újraéledésében. Egyébként is hibás ez a kife- majd külföldi borkereskedelem terveit szövi
jezés, mert új nevet ad az országnak a két s fiát inti, hogy mindig papirossal, ceruzá-
szó összekapcsolásával, szinte definitivumnak val járjon. Mint Arany mondja Eteléről:
látszót, olyat, aminők a Kispest, Újszeged „Nincs dolog őnéki, hogy kicsibe venné: így
elnevezések. A mi országunk neve Magyar- változik a nagy előtte kicsinné". Könyvei-
ország és az volt minden időben, kisebb és ben nemzetébresztő és -építő eszméket fejte-
nagyobb határok mellett. Ha éreztetni akar- get, tudósok gondolatait hívja segítségül és
juk, mennyire ellenünkre van az ország mai költők gyöngyszemeivel díszíti előadását, de
helyzete és mennyire ideiglenesnek tartjuk nem veti meg a szó- és írásbeli előadás par-
ezt (ennek a hangsúlyozását sikkasztja el lagi és kitagadott gyermekeit sem: örül a
teljesen a Csonka-Magyarország), akkor ezt szójátéknak (még ha olcsó is, csak találjon)
csak jelzővel tehetjük, mely a Magyarország és kitünően alkalmazza az adomát. Mind a
szó előtt állhat, amíg kell és onnan elvehető, kettőből kifogyhatatlan készlet áll minden-
amint lehet. A megcsonkított Magyarország, kor rendelkezésére. De nagyon különbözik a
a mai Magyarország nyelvtanilag elfogadha- legtöbb adoma-tarisznyától, akik magában
tók. Van a multból hasonlóan szomorú ana- az adoma tárgyában, elmondásában és köz-
lógiájuk; a török időkben ismertek királyi lésében találják gyönyörűségüket, mint pél-
Magyarországot, szintén jelzővel, nem pedig dául Deák Ferenc, vagy hogy mást mondjak,
a Magyarország szóval összekapcsolva. Már- Förster Aurél. Széchenyi sohasem mondja az
most hogyan nevezzük Magyarországnak a adomát önmagáért: gyökere mindig az alka-
megcsonkítás előtt való területét, ha a mai- lomban, célja az alkalmazásban van. Mint
val egybe akarjuk hasonlítani? Nagyon rö- a középkor egyházi szónokai, egy Temesvári
vid az emlékezőtehetségük azoknak, — pedig Pelbárt a példázatot, úgy szedi elő ő is az
ilyenek is sokan vannak, — akik Régi adomát, hogy vele személyt, helyzetet meg-
Magyarországot említenek. Összekeverik a világítson, hogy az adomában kiélezett jel-
fogalmakat, akik Történeti Magyarországról lemző vonással gyorsan és nyomatékosan rá-
szólnak; ilyen lehetett Nagy Lajos idejében, mutasson valamire, amit hosszú magyaráza-
mikor a honfoglalás óta bírt geografiai egy- tok nem bírnának kellően kifejteni. Adomái-
ségen ideig-óráig túlterjeszkedtünk: de az nak forrásai leginkább saját életének tapasz-
1918 őszén még teljes egészében hozzánk talatai, olvasmányai, a hírlapok, a társasági
tartozó terület sem régi mese, sem történeti mendemonda. Mindig frissek és újak, rajtuk
emlék, hanem igen közeli multban ideiglene- van az alkalomszerűség napi érdeke s ezért
sen megváltozott konkrét valóság. Nagy- találóak. Ha majd valaki megírja a magyar
Magyarországról hírt hozott annakidején adoma történetét, klasszikusai közé föl kell
Julián barát; a nagy jelző ennek a megörö- vennie Széchenyit is. Teli vannak ilyen apró,
kítésére van lefoglalva. A Kárpátok és az jellemző történetkékkel írott művei, naplója,
Al-Duna közt lévő medence sohasem viselte a útirajzai, hírlapi cikkei, beszédei. Leggazda-
Nagy nevet: ma tehát, mikor jogosan vissza- gabbak azonban döblingi életében írt, erősen
követeljük, ne túlozzunk azzal, hogy nagy- csípős és maró iratai, a Nagy Szatira, a
nak nevezzük. Nekünk nem oly nagy, hogy Blick és a Disharmonia. Egy ilyen, kevéssé
ne kívánnók vissza teljesen. Ha azonban ismert adomára hívom fel ez alkalommal a
egész Magyarországról beszélek, ezt min- figyelmet.
denki megérti, ezzel a jelzővel nem adtam fel A Nagy Szatirának augusztus 23-án írt
799
soraiban a német nép jellemzését adja, s cag a szeles kis francia tévedésén, — és
többi közt nehézkességével és önhittségével egész Karlsbad Goetheről okvetlen ezt
foglalkozik. Ezeket mondja: mondja, quel charmant, quel aimable homme,
„A német rendszerint azon tulajdonban is — holott kivált ezen kis scéna után — igen
erősen szűkölködik, melyet a francia e sza- sokan — így mertek szólni a nagy germán-
vakkal teszen ki: „bon enfant" és „facile á ról: Ich bewundere ihn, aber im Grunde ist
vivre"; mert ritka azon germán, kiben va- er doch ein höchst langweiliger Kerl; —
lami pretenzió, valami arrogancia ne volna vagy — ein grosser Schreiber mag er sein,
és mely a két most érintett csábító qualitá- aber ein grosser Mann ist er nicht etc. etc.
sokat meg ne törné. „ A németek nagy része nem is sejti tulaj-
„Számos évekkel ezelőtt Karlsbadban híres donkép mit tesz „bon enfant" és mit jelent
Goethe személye által felfényesité a fürdői a „facile á vivre"! Egész jelleme ellentétben
vendégek sorát; — és az ott levők által mé- van ezen érzelmekkel."
lyen respectálva, — oly ellkülönözötten, de Ezt a pompás kis jelenetet hiába keres-
egyszersmind oly magasságban tartá magát sük Goethe naplójegyzeteiben s úgy látszik
a többi halandóktól, mikép valóban úgy ra- a különben roppant lelkiismeretességű
gyogott, mint csillag erster Grösse; — mely Goethe-irodalom sem jegyezte fel; pedig
okvetlen közelébb áll Istenhez mint gyarló hogy meg kellett történnie, kitűnik Szé-
földi teremtésekhez. Éppen azon időben chenyi naplójegyzeteiből. Egyik londoni idő-
Catalani az ismert énekesnő is használta a zésekor ugyanis, 1822 aug. 17-én Burghess
károlyfürdei vizeket vagy nagyobb elegan- lordnál volt estebéden, melyen Wellington,
tiával mondva „egészségkutakat" és férje Napoleon Waterlooi legyőzője, a „vasherceg"
Wallabreg francia exhuszárhadnagy is ott is jelen volt. Többi közt szó került
volt, ki mint tudva van, Catalanihoz férjhez Valabrégue-re is és a Goethével való esetére.
vagy inkább férj tulajdonságba ment . . . Wellington ekkor azt mondta: „Werthert
Ezen derék girondista nem bámulhatta illetőleg én egy nézeten vagyok Valabrégue-
eléggé a német Shakespeart, és még azon gal".
okból is, mert szinte kétszer oly nagy volt Ez a Valabrégue bennünket közelebbről is
mint ő, — és miután megtudta, hogy Goethe érdekel. Férje volt a világhírű Catalani An-
számtalan mesterdarabok közt még Werther- gelika énekesnőnek (1779—1849), aki 1816—
nek is szerzője, nem állhatta tovább, mi- 1818-ig a párizsi Théâtre Italien tulajdonosa
szerint magát a nagy költőnek be ne mutat- volt s kit XVIII. Lajos király óriás segély-
tassa, — és ugyanis mert Wallabreg Párizs- pénzzel támogatott. Valabrégue, hogy felesé-
nak egyik kisebb színpadán Werthernek pa- gének egyeduralmát biztosítsa, elmart a
ródiáját látta franciára fordítva, és ezen színháztól minden más kiváló énekesnőt,
bohózaton annyira kellett kacagnia, mikép többi közt a magyar származású Mainvielle-
még most is kacag, ha azon delicióz estére né Fodor Jozefát is. Ezt a harcot írja meg
visszaemlékezik, melyet a nagy Goethenek — költői módosítással — Jókai a Magyar
köszön, mert Wallabreg nem tudott semmit Nábob ötödik fejezetében. A dolog vége az
a komoly és elég unalmas originál Werther lett, hogy a színház egyre hanyatlott és
létéről, de azon hiszemben volt, hogy Goethe Catalani vállalkozása megbukott. Ekkor in-
írta a bohózatot. dult új európai körútra s valószínűleg ekkor
„Goethe mint nagy költő weimari gehei- történt (1818—20 tájban) férjének találko-
mer-Rat és excellentiás hideg leereszkedéssel zása Goethével.
fogadta a kis Wallabreget, de ez gasconi Valabrégue, Lannes maréchal hadsegéde és
könnyűséggel úgy ugrott a germán Sophok- a 8. huszárezred kapitánya volt; nevét
lesre és megcsókolta őt mint a szökött valószínűleg a provence-i Vallabrégue hely-
gamin de Paris a tábornok nyakába, leg- ségtől vette, mely a Rhone mellett van,
nagyobb lelkesedéssel kiáltván: kell hogy Avignon és Arles közt. Catalanit 1806-ban
megöleljem a nagy német szerzőt, akit bá- vette el Lisszabonban s bár könnyelmű éle-
mulok, mert megírta a Werthert; ezt a pom- tével sokszor nagy anyagi károkat okozott
pás bohózatot, melytől majd meghaltam feleségének, művészi pályáján hűséges lovagja
nevettemben stb. stb. És Goethe mérgében volt.
kész lett volna a kis Wallabreget megfojtani, Széchenyi naplói, melyek nemsokára egész
annyira fel volt ingerülve ellene, hogy őt egy terjedelmükben kezünkben lesznek, bizonyára
bohózatírónak merte tartani. pontosabb adatokat is tartalmaznak erre az
„Ha Goetheben csak öt percent más vér érdekes esetre és még nem egy ismeretlen,
folyik mint t e u t o , — bizonyosan jóízűt ka- jellemző adomát is. Tolnai Vilmos.
800
HIBAIGAZÍTÁS! A Napkelet VII. számában Rédey Tivadar
Miért? című versébe értelemrontó hiba csúszott be. A költemény első
szavát nem Tűznek, hanem Fűznek kell olvasni.
A M A G Y A R ASSZONY
A Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetsége (MANSZ) Értesítője
címen értékes, kedves lapot ad ki. Főszerkesztője Berta Ilona. Célja, hogy öntudato-
sabb nemzeti életre ébressze és nemzettaggá nemesítse a magyar asszonyt.
A M A G Y A R ASSZONY
vezércikkeiben jeleseink szólnak a Magyar Asszonyhoz, irányt jelölnek, célokat tűznek
ki, eszközöket adnak, utakat nyitnak a honmentő munkára.
A mult nagyasszonyai élet- és lélekrajzának, küzdelmének átélésével erőt szer-
zünk a jelen nehézségeiben.
A magyar fájdalom vándorútját is bejárjuk, hogy soha meg ne szűnjék lelkünk
ben annak eleven átérzése: mit vesztettünk.
Mit olvassunk? rovatában a legjelesebb irodalmi alkotásokra hívja fel a lap
a figyelmet. Foglalkozik nemzetgazdasági, nevelési, irodalmi, művészeti, színházi
problemákkal. Tárcákat, elbeszéléseket, verseket közöl. Jó gazdasszony rovata segítsége
a háziasszonynak. A Külföld női mozgalmait figyelemmel kísérik. Pályakérdéseket tűz
ki nemzeti, társadalmi bajaink orvoslása végett.
A Magyar Asszonyhoz minden negyedévben divatlap,
A M A G Y A R ASSZONY DIVATLAPJA
csatlakozik, mint kiegészítő rész, gazdag tartalommal. Célja, hogy a legújabb divatot
a nemes magyar ízléssel összeegyeztesse és magyar motívumok felhasználásával nem-
zetivé formálja.
A Magyar Asszony megjelenik minden hónapban, a divatlap négyszer egy évben.
Előfizetési ára divatlappal együtt: e g é s z é v r e 6000 kor. tisztviselőknek 4000 kor.
Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest VII, Rózsa-utca 23. Telefon József 14—20.
M. TUD. TÁRS. SAJTÓ VÁLLAL AT A RT. BUDAPEST, VIII., MÚZEUM-KÖRÚT 6 . — SZABÓ T. ISTVÁN