Világéletemben a Földközi-tenger szerelmese voltam, mint oly sokan mások,
akik északon születtek. Életemből boldogan szenteltem neki hosszú éveket — jóval többet, mint a fiatalságomat. Csak azt remélem, hogy valami ebből a boldogságból átsüt ennek a könyvnek a lapjain. Az ideális persze az volna, ha, mint a regényírók, a történészek is tetszésük szerint rajzolhatnák meg a hősüket, ha sohasem kellene szem elől veszíteniük, és állandóan éreztethetnék a jelen létét. Sajnos vagy szerencsére, a mi mesterségünk nem olyan kötetlen, mint a regényírás. Azt szeretném, ha könyvem olvasói magukkal hoznák legsajátabb emlékeiket és képeiket a Földközi-tengerről, hogy ezekkel színesebbé tegyék írásomat, ha segítenének megteremteni ezt a jelenlétet, ahogy erre én is legjobb erőmből törekedtem... Úgy gondolom, hogy a tenger, amilyennek látjuk és szeretjük, önmagában történetének legbeszédesebb megjelenítője. Ha semmi mást, ezt mindörökre megtanultam a Sorbonne földrajzprofesszoraitól, és ez adja meg vállalkozásom igazi értelmét. Egyesek talán úgy vélik, hogy a Földközi-tengernél egyszerűbb példán vilá gosabban bizonyíthattam volna a történelem és a földrajzi tér összefüggését, kivált mert a XVI. században a Földközi-tenger emberi mérték szerint nagyobb volt, mint ma; kiterjedtségében, sokrétűségében, rendkívüliségében nem mérhető mai mércéink és kategóriáink szerint. Történetét nem lehet egyszerű tényekben elbeszélni, olyanformán, hogy: „született ekkor meg ekkor...” A Földközi-tenger nem egyetlen tenger, hanem „tengerek együttese”, olyan tengereké, amelyek tele vannak szigetekkel, félszigetekkel, és szerteágazó partok veszik körül őket. Élete összekapcsolódott a szárazföldével. Legalább annyira az olajfák és a szőlők tengere, mint a karcsú evezős hajóké vagy a testes kereskedelmi hajóké, és története éppúgy elválaszthatatlan az őt körülvevő szárazföldi világtól, mint ahogyan az agyagot sem választhatjuk el a művész kezétől, amely formát ad neki. Lauso la maré e tente’n terro (Dicsérd a tengert és maradj a szárazföldön), mondja egy provanszál közmondás. Nem könnyű tehát pontosan meghatározni azt a történelmi személyiséget, amelyet Mediterráneumnak hívunk; sok türelem, sok utánajárás kell hozzá, és nyilván néhány elkerülhetetlen hiba is. Milyen tiszta képe van a Mediter- ráneumról az oceanográfnsnak, a geológusnak, de még a földrajz művelőjének is: mindegyikük ismert, besorolt, kitűzött területtel dolgozik. Ezzel szemben milyen helyzetben van a történész? Ezernyi figyelmeztető tábla veszi körül: a Földközi-tenger nem ilyen, de nem is olyan, nem önmagában megálló, elkerített világ. Jaj annak a történésznek, aki úgy véli, hogy ez az előre eldöntendő kérdés mellőzhető, aki azt hiszi, hogy a Földközi-tengert nem kell meghatározni, mert már rég meghatározták, világosan, azonnal felismerhetően, és elég, ha földrajzi határai mentén kivágjuk az egyetemes történelemből! Mert ugyan mit érnek ezek a földrajzi határok a mi vizsgálódásunk szempontjából? Meg lehetne-e írni a tenger akár csak ötvenévnyi történetét úgy, hogy ez a történet véget ér az egyik oldalon Herkules oszlopainál, a másik oldalon pedig annál a tengeri átjárónál, amelynek bejáratát az ókori Ilion vigyázta? Ezek a határkijelölési problémák, amelyeket legelsőbben kell felvetnünk, magukkal hozzák az összes többit: határokat kitűzni annyi, mint definiálni, elemezni, rekonstruálni, adott esetben a lehetséges történetfilozófiák közül választani, sőt véglegesen megválasztani a történetfilozófiát. Mindehhez segítségért folyamodhatunk egy sereg cikkhez, visszaemlékezés hez, könyvhöz, kiadványhoz, kutatáshoz: egy részük tiszta történelem, más, nem kevésbé érdekes részük szomszédainknak, az etnográfusoknak, földrajzosok nak, botanikusoknak, geológusoknak, technikatörténészeknek a tollából szár mazik. .. Nincs a világnakjobban feltérképezett szöglete, mint a Földközi-tenger és azok a földek, amelyekre fénye rávetül. De kockáztatva, hogy hálátlannak tűnök elődeim iránt, meg kell mondanom, hogy ez a hatalmas tömegű publi káció hamuesőként temeti el az embert. Túl sok tanulmány több szempontból is elavult nyelven íródott. Érdeklődésük tárgya nem a tenger maga, hanem apró mozaikkockák, nem a tenger mozgalmas élete, hanem az uralkodók és a gazdagok cselekedetei, egy sereg napihír, amelyek össze sem mérhetők a ben nünket érdeklő hatalmas és lassan hömpölygő történelemmel. Igen sok kutatást elölről kell kezdeni, bele kell helyezni a kép egészébe, magasabb szintre kell emelni, hogy életet leheljünk bele. A tenger történetét nem lehet megírni úgy sem, hogy nem ismerjük a rá vonatkozó gazdag levéltári anyagot. Ez a munka mindenképpen meghaladja az egyedül dolgozó történész erőit. Nincsen egyeüen XVI. századi mediterrán állam sem, amely ne hagyott volna hátra gazdag levéltárat, ahol a tűzvészek, ostromok és a mediterrán világot sújtó egyéb csapások ellenére megmaradt iratok sokaságát őrzik. Alihoz, hogy ezt a nem is sejtett gazdagságot számba vehessük, egy élet nem elég, húsz élet vagy húsz kutató kellene, akik egyidejűleg egész életüket ennek szentelik. Talán egyszer eljön az a nap, amikor a történé szek már nem az eddigi kézműves módszerekkel fognak dolgozni... Akkor talán lehetségessé válik az is, hogy az egyetemes történetet eredeti kútfők, nem pedig többé-kevésbé az eredeti kútfőkre támaszkodó másodlagos irodalom alapján 2 írják. Mondanom sem kell, hogy minden erőfeszítésem ellenére sem tudtam feldolgozni az egész levéltári anyagot, amelyhez hozzájutottam; könyvem tehát szükségképpen részleges adatgyűjtésre épült. Előre tudom, hogy következteté seimet felülvizsgálják, megvitatják, másokkal helyettesítik majd. Kívánom is, hogy így legyen. így halad a történettudomány, és így is kell haladnia. Az is igaz, hogy a XVI. század második felének Földközi-tengere, a reneszánsz és a reformáció utolsó nagy tüzei és a már hanyatlást hozó XVTI. század mostoha korszaka közé eső időrendi helyzetével, „látszatra hálás téma”, ahogy Lucien Febvre írta. Kell-e hangsúlyoznom ugyanakkor, hogy a téma mennyire érdekes, mennyire fontos tudni azt, hogyan alakul a Belső-tenger sorsa az újkor elején, amikor már nem ő a világ középpontja, a világ nem őt szolgálja ki, és nem ő szabja meg a világ ütemét. Bizonyítékokat az azonnali hanyatlásra, amelyről oly sokat beszéltek, nem találtam, sőt minden éppen az ellenkezője mellett szól. De ettől a kérdéstől eltekintve is, úgy érzem, a Mediterráneum körül felvetődő valamennyi probléma emberi szempontból oly gazdag, hogy egyformán érde kelni fogja a történészeket és a nem történészeket. Sőt meggyőződésem szerint ezeknek a problémáknak a fénye napjainkig is elhatol, és nincsenek híján annak a szó szoros értelmében vett „hasznosságnak”, amelyet Nietzsche a történelem től megkövetelt. Nem akarok itt a téma vonzerejéről és kísértéseiről beszélni. Már említettem kétszínűségét, nehézségeit, árulásait. Csak annyit tennék hozzá, hogy semmi lyen történeti munkát nem találtam, amely vezetőül szolgálhatott volna. Egy nagy vízfelületet középpontjába állító történeti mű az újdonság minden szépsé gét, de egyben minden veszélyét is magában hordozza. Minthogy a mérlegnek mindkét serpenyőjében egyforma súly volt, talán nem tettem rosszul, hogy a kockázat oldalát választottam, és merészen úgy gondol tam, ezt a kihívást el kell fogadnom.
Mentségem ennek a könyvnek a története. Amikor 1923-ban belefogtam, II. Fíilöp
földközi-tengeri politikájának feldolgozására gondoltam, a klasszikus és kétség telenül óvatosabb formában. Akkori mestereim helyeselték elképzelésemet. Úgy gondolták, hogy tanulmányom a diplomáciatörténetbe illeszkedik majd, amely meglehetősen közömbös a földrajzi kérdések iránt, nemigen törődik (ahogy gyakran maga a diplomácia sem) a gazdasági és társadalmi kérdésekkel, eléggé lekezeli a kultúrát, vallást, irodalmat és művészetet, amelyek pedig minden történelem nagy tanúi. Előítéleteibe zárkózva a diplomáciatörténet nem pillant ki a kancelláriák falai közül az igazi, a termékeny, a való életbe. Az „óvatos király” politikájának értelmezéséhez elsősorban a király és tanácsadói felelősségét kellett megállapítani a változó körülmények között, fel kellett mérni, kik játszották a fő- és kik a mellékszerepeket. Meg kellett rajzolni Spanyolország világpolitikájának átfogó térképét, amelyen a Mediterráneum csupán egy és nem is mindig előtérben lévő térségként kapott helyet. Az 1580-as években ugyanis Spanyolország egyszerre az Atlanti-óceán felé fordult. II. Fülöp hatalmas birodalmának itt kellett csatasorba állnia és védekez- 3 nie a létét fenyegető veszély ellen, amelynek, meglehet, nem is volt tudatában. A mérleg erőteljes átbillenése a birodalmat arra késztette, hogy óceáni rendel tetésével törődjön. Már azzal, hogy sokkal inkább az erőknek ez a mélyben végbemenő játéka, a spanyol politikának ez a fizikai összetevője érdekelt, mint sem II. Fülöp vagy Don Juan de Austria felelőssége, s azzal, hogy úgy véltem, az utóbbiak, bármit hittek is, inkább bábtik, mint mozgatók voltak, kiléptem a diplomáciatörténet keretei közül. Amikor pedig felmerült bennem, nem volt-e a Földközi-tengernek Spanyolország e távoli, esetleges és Lepanto szenvedélytől fűtött nagy eseményét leszámítva eléggé színtelen fellépésein túl saját sorsa, története, gazdag élete, amely jobbat érdemelne, mint hogy csak festői háttér legyen, már megkísértett a hatalmas téma vonzereje, amelynek végül is nem tudtam ellenállni. Hogy is lehetett volna másként? Hogyan kereshettem volna levéltárról levél tárra a világosságot teremtő okmányokat anélkül, hogy rá ne csodálkozzam erre a színes, változatos életre? Ennyi életet teremtő tevékenység láttán mi sem természetesebb, mint hogy figyelmem afelé a forradalmi gazdaság- és társada lomtörténet felé fordult, amelyet történészeknek egy kis csoportja megpróbált Franciaországban is arra a rangra emelni, amelyet már megkapott Németország ban, Angliában, az Egyesült Államokban, vagy akár a közeli Belgiumban, de Lengyelországban is. Amikor megpróbáltam a Mediterráneumot a maga teljes ségében megragadni, az ő tanácsaikat követtem, az ő tapasztalataikat használ tam fel, s őket segítettem, a történetírás új formájáért léptem fel, amelyet ők gondoltak és dolgoztak ki, és amely megérdemelte, hogy Franciaország határain túl is megismerjék. Nem kétséges, hogy ez a történetírás korábban másokénak tekintett területeket is bekebelez, hogy feladatainak és lehetőségeinek tudatá ban, már kényszerből is, széttöri a régi formákat, talán nem is mindig méltányo san, de mit számít ez! Az alkalom kedvező volt: a nem mindennapi tárgyat, ennek tömegét, igényeit, ellenállását, csapdáit és a benne rejlő lendületet kihasználva, meg kellett próbálnom más módon felépíteni a történelmet, mint ahogy azt mestereink tanították. Minden mű forradalminak, újat hozónak érzi magát alkotójának törekvése szerint. Ha a Földközi-tenger csak arra késztetett volna, hogy kitörjünk régi szokásaink keretei közül, már akkor is hálásak lehetünk neki.
Könyvem három részből áll, és mindegyik rész önmagában is összefoglaló
magyarázat kíván lenni. Az első rész egy szinte mozdulatlan történelemmel foglalkozik, az ember és környezete kapcsolatának történetével, amely lassan folydogál, lassan változik, gyakran visszafordul, bizonyos ciklusokat szüntelenül újrakezd. Nem mellőzhet tem ezt a szinte időtlen történelmet, amely az embert az élettelen dolgokhoz kapcsolja, és nem elégített volna ki egy a történelemkönyveket hagyományosan bevezető földrajzi áttekintés az ásványkincsek, a megművelt földek, a növényzet 4 gyors bemutatásával; minderről általában többé nem esik aztán szó, m intha a virágok nem térnének vissza minden tavaszon, mintha a nyájak nem vándorol nának szüntelenül, mintha a hajók nem valóságos, az évszaknak megfelelően változó arculatú tengeren úsznának. E fölött a mozdulatlan történelem fölött kirajzolódik egy lassú ütemű törté nelem, a csoportok, a csoportosulások története, amelyet társadalomtörténetnek is nevezhetnék, ha a kifejezést nem ferdítették volna el eredeti értelméhez képest. Hogyan mozgatják meg ezek a mélységi hullámok a mediterrán élet egészét? Erre a kérdésre próbálok választ adni könyvem második részében, amely sorra veszi a gazdasági rendszereket, az államokat, a társadalmakat és a kultúrákat, majd történelemszemléletem megvilágítására bemutatom azt is, hogyan érvényesülnek ezek a mélyben működő erők a háború összetett jelen ségében. Mert a háború, tudjuk jól, nem kizárólag az egyéni felelősség körébe tartozik. Végül a harmadik rész a hagyományos történelemé, a nem az emberekre, hanem az egyénre szabott történelemé, amelyet Paul Lacombe és Francois Simiand eseménytörténetnek nevezett: a kavargó felszíné, a hullámoké, amelyeket a dagály tengermozgása hordoz. Ez a történelem rövid, gyors, ideges rezgések ből áll. Természetének megfelelően hiperérzékeny, a legkisebb rezdülés is valamennyi mérőműszerén leolvasható. Persze ez a legizgalmasabb, emberi szempontból a leggazdagabb, de a legveszélyesebb is. Ne bízzunk ebben a még izzó történelemben, ahogyan azt a kortársak a miénkhez hasonlóan rövid életük ütemében átélték és leírták. Az ő haragjaik, álmaik és illúzióik mérhetők le benne. A XVI. században az igazi reneszánsz után következik a szegények, az alázatosak reneszánsza, akik mindenáron írni akarnak, mesélni akarnak maguk ról és másokról. Ez az értékes papírtömeg meglehetősen torzít, betölti az eltűnt időt, valóságos fontosságánál nagyobb helyet foglalva el. Furcsa világba, szinte egy dimenzióval szegényebb világba kerül az a történész, aki II. Fülöp iratait tanulmányozza; bár heves szenvedélyek munkálnak benne, de vak, mint minden élő világ, mint a miénk is, nem törődik a mélységben zajló történelemmel, az élő vizekkel, amelyeken bárkánk, minden hajók legrészegebbikje halad. Veszé lyekkel teli világ ez, de mi elűztük gonosz varázslatait és rontásait azzal, hogy előre feltártuk a mélységben működő, sokszor néma nagy áramlatokat, amelyek nek iránya csak akkor ismerhető fel, ha hosszú időszakokat vizsgálunk. A vissz hangzó események gyakran csak e nagy áramlatok mozgásának pillanatnyi megnyilvánulásai, és csak ezekből érthetők meg. így végül is a történelem síkokra bontásához jutottunk el, más szavakkal a történelmi időn belül egy földrajzi, egy társadalmi és egy egyéni idő megkülön böztetéséhez, vagyis az embernek személyek egész sorára való szétbontásához. Ez az, amit talán a legnehezebben fognak megbocsátani nekem, még akkor is, ha azt hozom fel védelmemre, hogy a hagyományos felosztás is szétszabdalta az élő és alapvetően egy történelmet, ha Rankéval vagy Kari Brandival szemben azt állítom, hogy az elbeszélő történelem (histoire-récit) nem módszer és nem a par excellence objektív módszer, hanem szintén történetfilozófia, még ha állítom, és 5 be is mutatom, hogy ezek a síkok csak a kifejtés eszközei, és nem tiltottam meg magamnak, hogy menet közben az egyikből átlépjek a másikba... De van értelme a védekezésnek? Ha szememre vetik is majd, hogy rosszul raktam össze könyvem elemeit, remélem, azt elismerik, hogy a darabokat annak rendje és módja szerint állítottam elő. Remélem, nem marasztalnak el azért sem, hogy túlságosan nagyra törő voltam, s átfogó kép kialakítására törekedtem. A történetírás talán nincs arra ítélve, hogy csak fallal körülvett kerteket tanulmányozzon. Ha ezzel megeléged ne, nem tudna eleget tenni egyik mai feladatának, nem tudna válaszolni korunk nyugtalanító problémáira, nem tudna kapcsolatban maradni az oly fiatal, de annyira terjeszkedő humán tudományokkal. Lehetséges-e 1946-ban humán tudomány, amelyhez nem tartozik nagyra törő, feladatainak és óriási erőinek tudatában lévő történetírás? „A nagy történelemtől való félelem ölte meg a nagy történelmet” - írta Edmond Farai 1942-ben. Bárcsak feléledne ez a történelem!
Ha fel akarnám sorolni mindazokat, akiknek hálával tartozom, a listának nem
lenne se vége, se hossza. A legfontosabbakra kell szorítkoznom. Hálás szívvel gondolok vissza mestereimre a 25 évvel ezelőtti Sorbonne-on: Albert Deman- geonra, Emile Bourgeois-ra, Georges Pagésra, Maurice Holleaux-ra, Henri Hauserre, aki elsőként irányított a gazdaság- és társadalomtörténet felé, és akinek barátsága állandó támasztjelentett. Algírban sokat adott nekem Georges Yver, Gabriel Esquer, Emile-Félix Gautier, René Lespés baráti támogatása; 1931-ben itt ért az a szerencse, hogy hallgathattam Henri Pirenne csodálatos előadásait. Külön hálával tartozom a spanyol levéltárosoknak, így Mariano Alcocernek, Angel de la Plazának, Miguel Bordonaunak, Ricardo Magdalénának, Gonzalo Ortiznak, akik kutatásaim során segítettek és bevezettek a hispán tudományok ismereteibe. Nagy örömmel gondolok vissza mindannyiukra és a velük folytatott beszélgetésekre Simancasban, Spanyolország „történeti” fővárosában. Madrid ban Francisco Rodriguez Marin részesített fejedelmi fogadtatásban... Ugy anilyen köszönettel tartozom az itáliai, német és francia levéltárosoknak, akik hez kutatásaim közben kérések özönével fordultam. Külön is szeretnék kö szönetét mondani a neves csillagásznak és páratlan dubrovniki levéltárosnak, M. Truhelkának, aki hűséges társam volt a levéltárakban és könyvtárakban. Hosszú az a lista is, amely az azóta az egész világon szétszóródott algíri, Sáo Pauló-i és párizsi kollégáim és tanítványaim nevét tartalmazza, akik segítségemre voltak. Hadd köszönjem itt meg külön Earl J. Hamilton, Marcel Bataillon, Robert Ricard, André Aymard különféle címeken nyújtott segítségét. Fogolytár saim közül kettőnek volt köze munkámhoz: Addé-Vidalnak, a párizsi feljebb- viteli bíróság ügyvédjének és Maurice Rouge várostervezőnek és műkedvelő történésznek. Végül nem felejtem el azt a segítséget, amelyet a Revue Historique kis csapatától, Maurice Crouzet-től és Charles-André Julientől kaptam abban az időben, amikor Charles Bémont és Louis Eisenmann védőszárnyai alatt éltük agresszív fiatalságunkat. Könyvem utolsó javításainál figyelembe vettem Marcel Bataillon, Emile Coornaert, Roger Dion és Ernest Labrousse megjegyzéseit és javaslatait. Legnagyobb adósságom az, amivel az Annales-nak, a folyóirat tanításának és szellemének tartozom. Minden igyekezetemmel azon vagyok, hogy ezt az adós ságot lerójam. A háború előtt éppen csak megismerkedtem Marc Bloch-kal. Mégis azt hiszem, hogy gondolkodásának egyetlen mozzanata sem maradt idegen a számomra. Végezetül hozzá kell fűznöm, hogy Lucien Febvre szeretetteljes és energikus törődése nélkül ez a munka nem fejeződött volna be ennyi idő alatt. Bátorítása és tanácsai eloszlatták azt a nem kevés nyugtalanságot, amelyet vállalkozásom megalapozottsága keltett bennem. Ha ő nincs, egészen bizonyos, hogy újra elővettem volna kutatásaimat és céduláimat. A túlságosan nagy vállalkozások veszélye, hogy az ember néha örömmel vész el bennük.