You are on page 1of 215

binhnguyenloc.

com 1

t tr n Vi t ng
Bình-nguyên L c

cl c

v ng riêng c a sách n y
Ch ng I - G c t ra sao?
Ch ng II - Vi t ng a âm tr c Mã Vi n
Ch ng III - Nh ng o âm n i b trong ch ng Mã Lai
Ch ng IV – Nguyên nhân m t mát D và GI c a mi n B c
Ch ng V – Tài ba c a Vi t ng
Ch ng VI – Vua Hùng lãnh o bao nhiêu b l c
Ch ng VII – Mình v i ta tuy hai mà v n c là hai, hay là Trò ch i xí c t c a các
i danh t Mã Lai
Ch ng VIII – Con gái, àn bà, mái c tr ng, ch ng v
Ch ng IX - V hai lo i t Cái và Con
Ch ng X – Vùng núi An Tai hay là y u t Mông C trong Vi t ng
Ch ng XI - M t ngàn danh t Phù Nam trong Vi t ng mi n Nam
Ch ng XII – Hoa Ph t b h b
Ch ng XIII - Y u t Mênalê trong Vi t ng
Ch ng XIV – S ng, m t ân t c u àn
Ch ng XV – Tàn tích m u h trong Vi t ng
Ch ng XVI – X a = Thi t
Ch ng XVII - Tr i và Ngày
Ch ng XVIII - Vi t = Rìu
Ch ng XIX – Nghi v n v ti ng Roi
Ch ng XX - T v ng b túi
Ch ng XXI – Man di th ng h ng và man di h ng bét
Ch ng XXII – Trãi và Mã
Ch ng XXIII – Gió th ng nh t
Ch ng XXIV - Nh t nh không là song ng
Ch ng XXV - k t lu n
Ph l c
A - Ng i Jêh bí m t
B - Nh ng con s ng ngh nh
C - S c s ng mãnh li t c a ngôn ng
D – Vài nh n xét v các ngôn ng trong i kh i Mã Lai
E - Làm t n
F - S c nh tranh ráo ri t gi a danh t c a hai th Mã Lai
G – Tù, Sào là ti ng Tàu?
H - Nh t B n và Kh Tu

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 2

I - Nh t, Hàn và Vi t Nam
K-V
Sách tham kh o

v ng riêng c a sách n y

MI N D I: nh danh do mi n Nam sáng tác t non 300 n m nay ch t ng quát ba


qu c gia Phi Lu t Tân, Anh ô Nê Xia và Mã Lai Á, nh t là ch o Java. Khi nói n c ba
qu c gia ó, thì quá dài nên chúng tôi dùng danh x ng n y, m c d u nó ch a c toàn qu c
nhìn nh n. Bình dân c sai là BÌNH D .

Tên c a các nhóm trên Cao nguyên: sách Pháp và sách M không th ng nh t v i nhau, c ng
không th ng nh t v i ta. Chúng tôi dùng danh x ng mà dân ta dùng. Thí d Pháp vi t
TIAU, M vi t CHRAU ch các nhóm c a b l c M . Chúng tôi b t k Pháp M , g i h là
và CÁC PH CHI M , vì Pháp và M sai. Th t ra thì danh t ó là CAU b dân ta c
sai là CHÂU, nh ng nó ch có ngh a là NG I. H t x ng là M trong nhóm chánh. Các
ph chi t x ng là NUP, CHIN, Kâyông v.v.

TRÃI: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa B c th ng c c Tàu g i là L c b Trãi.

MÃ: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Nam th ng c c Tàu g i là L c b Mã.

CHUY: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Tây th ng c c Tàu g i là L c b Chuy.

Chúng tôi phiên âm ngo i ng theo Vi t ng mà không dùng l i phiên âm qu c t vì mu n


sách c i chúng Vi t Nam hi u.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 3

Ch ng I - G c t ra sao?
vài m i n m nay, nhi u nhà h c gi Pháp và Vi t ã nghiên c u l ch trình ti n
hoá c a Vi t ng trong vòng ba tr m n m nay, và ã khám phá ra m t s s ki n
il .
n này chúng tôi th i xa h n, trong th i gian và không gian, trong th i gian thì i
xa v sáu tr m n m tr c, trong không gian thì i xa t ông B c Á n ông Nam
Á, r i n Trung M , th xem cái Vi t ng th ng c nó ra sao và ã ti n hoá cách
nào cho t i ngày nay.
d các b c àn anh c a chúng tôi ch i có ba tr m n m vì quí v ó ã th y Vi t
ng là m t ngôn ng riêng bi t, không có bà con trong không gian và th i gian, và
n ki n c c a ta thì không có các v nghiên c u.
Chúng tôi th y khác r ng chúng ta thu c ch ng Mã Lai, mà có hàng tr m dân t c
khác c ng thu c ch ng Mã Lai, kh p th gi i và có c tài li u v ngôn ng Mã Lai
trong sách v c a Trung Hoa, thành th chúng tôi m i thám hi m xa c trong
không gian và sâu h n trong th i gian.
Tuy nhiên ây ch là công trình c a k phá r ng, luôn luôn có khuy t m. Nh ng
khi n n móng ã t ra r i thì ng i sau c t ó mà ti n lên, k phá r ng g p quá
nhi u ch ng ng i, còn k khai thác m t ám t ã c khai quang s có d p ào
sâu h n.
ch ng minh s ng ch ng gi a hai dân t c, khoa h c dùng nhi u ph ng pháp
trong ó ph ng pháp i chi u ngôn ng là m t.
u ch có hai dân t c, thì s i chi u i th t sâu vào toàn th c c u c a c hai
ngôn ng , t c m t quy n sách th t dày c ng ch a . Nh ng n u là hai ba ch c dân
c thì không c n ph i i sâu n th mà s gi ng nhau c a m t s danh t là r i,
nh t là khi các dân t c y hoàn toàn không có liên h nhau h i c th i.
Thí d chúng tôi cho r ng ta và Nam D ng không h có liên h nhau h i c th i, có
nhà phê bình cãi l i r ng có. M c dù không có s li u ch ng minh s có liên h ,
chúng tôi c ng c nh ng b nhà phê bình, vì s ki n l ch s y CÓ TH x y ra
c.
Nh ng Nh t B n và Nam D ng thì h n là không. Chúng tôi có lên x c a ng i S
ng, c hai l n u không c, thì ngay nh Vi t và S ng, cùng chung a bàn
mà còn khó có th ti p xúc v i nhau, thì Nh t và Nam D ng không làm sao mà
trao i ngôn ng v i nhau c, tr phi vào c th i, Nh t ã di c i Nam D ng
ho c Nam D ng ã di c lên Nh t B n, ch s trao i ngôn ng và v n hoá thì s
không bi t, mà lý trí c a con ng i c ng khó lòng ch p nh n.
Chúng tôi ã ám ch n m t s danh t , và ch c quí v ã t th m m t u ki n
ng danh t y ph i ch m t ý ni m c a con ng i c s , m i nói lên c cái gì,
ch m t danh t ch m t v t do m t xã h i v n minh ch t o ra thì nó có th i xa
kh p toàn c u, t n c này sang n c khác. Thí d chúng tôi ã t ch i i chi u
danh t H P, m c dù kh p ông Nam Á u có danh t H P gi ng nhau, vì l r ng

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 4

p là v t d ng mà loài ng i bi t quá tr , và h n th , trong c v t ông S n, không


có cái h p nào h t thì ta ph i bi t r ng vào u Tây l ch dân ông Nam Á ch a làm
c cái h p, và t t c m i dân t c u h c c a Trung Hoa danh t H P c a h .
u ki n mà quí v ã t th m ra trong b ng, s c kính tr ng và kính tr ng n
c tri t . Chúng tôi i v d vãng, xa h n th i nông nghi p n a, vì khi bi t nông
nghi p thì các dân t c ng ch ng ã tách r i ra mà s ng riêng r các a bàn khác
nhau, sáng tác danh t không gi ng nhau n a, và RU NG, LÚA, THÓC, không làm
sao mà gi ng nhau gi a các dân t c ng ch ng. Nh ng nh ng danh t nh CÁI
CÂY, CON M T thì dùng c.
Chúng tôi xin trình ra m t bi u i chi u có m t 28 dân t c và theo dõi danh t i
chi u trong m t kho ng th i gian ba ngàn n m.

Vi t Nam: CÁ
ng: KÁ
ng: KA
Xi Tiêng: KA
: KA
Mnong: KA
u: KA
Kôhô: KA
Lào: KA
a: KA
Kâyong: KA
Núp: KA
Srê: KA
Halang: KAA
Bàna: KAA
Thái: BLÁ
Ra ê: KAN
Giarai: KAN
Rôglai: ICAT
Ng i Châu Giang: KAN
Chàm: KAN
Kh lá vàng: AKA
Churu: AKAN
a o: AKA
Nam D ng: IKAN
Kuy: QAKAA
Kh Tu: KA ÓONG
Nh t B n: SAKANA

áng lý vì chúng tôi nên ch n ng t N, vì có ng i s ngh r ng N c h n CÁ,

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 5

nh ng ch ng Mã Lai l i có n hai ng t : N và X I, h chia thành hai kh i, m t


kh i nói X I, m t kh i nói N, nh th là không còn th ng nh t n a. Tuy nhiên CÁ
không kém c s h n N m t chút xíu nào h t. Loài ng i bi t nói ti ng ng i, là ã
sáng tác ra danh t CÁ r i vì cách sanh s ng c nh t c a h , thu s khai là HÁI
M, CÂU KÉO và S N B N.
CÁ có y giá tr th ng c ta dùng i chi u cho có hi u qu .
Các dân t c trên ây, u c quý v bi t, tr m t dân t c mà chúng tôi c n gi i
thích h i dài dòng, ó là ng i mà trong bi u i chi u, ghi là ng i Châu Giang.
Trong t nh Châu c có n m làng, mà dân ta g i g p là vùng Châu Giang. Dân ó,
c ng i mi n Nam bi t là ai. Nh ng trong vòng m i n m nay, b ng d ng h t
ng là Chàm, nh ng chúng tôi bi t ngu n g c c a h , nên riêng h mà không
nh p chung v i ng i Chàm.
i cái danh t IKAN c ng ã cho th y r ng h là ng i Nam D ng ch không
ph i là ng i Chàm vì ng i Chàm nói KAN.
Khi t tiên c a ng i mi n Nam di c vào ây, sau n m 1623, thì có ba s ki n x y
ra:
1. Ng i Chàm ch y vào t Cao Miên lánh n n, u b ng i Cao Miên b t cóc
làm nông nô, s Pháp ã cho bi t nh v y. Vì th mà h c m thù Cao Miên và
theo Nguy n H u Kính tr v v i ta, và c nh c Tây Ninh.
2. Trong khi ó thì ng i vùng Châu Giang l i c u ãi t tr c n th i
ó.
ki n sau, cho th y r ng h không ph i là ng i Chàm nên s ph n khác
ng i Chàm t n n.
3. ki n th ba là ta không g i h là Chàm, t thu y n nay mà g i h là
Chà Và. Chà Và là danh x ng phiên âm, ngày x a ch dùng tr ng i Java,
khác v i ngày nay mà Chà Và c ng ch ng i n . T tiên c a ng i mi n
Nam ã g i h nh v y, không ph i vì các c th o v dân t c h c mà ch c
ch n là vì ng i Châu Giang ã t x ng nh v y, ch các c không th o phân
bi t các dân t c cho l m. Cho n ngày nay ng i mi n Nam c ng c g i h
là Chà Châu Giang, mà không là Chàm Châu Giang.
Nh ng h t x ng là gì, t ng không có gì quan tr ng, trong cu c nghiên c u c a
chúng tôi. Chúng tôi ch nói ra nh ng u trên ây, gi i thích t i sao chúng tôi
không nh p h v i ng i Chàm. Hai th ng i ó nói khác nhau, thì không nên
nh p chung l i. Chúng tôi xin i chi u th hai danh t khác thì ta c ng s th y r ng
nói y h t nh ng i Java và khác h n ng i Chàm!
TR I
JAVA: LANGIT
CHÂU GIANG: LANGIT
CHÀM: LINGIK

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 6

NG I
JAVA: ORANG
CHÂU GIANG: ORANG
CHÀM: URANG

Tr c khi i sâu vào l ch s thành hình và các cu c ti n hoá c a danh t CÁ c a 28


dân t c trên ây, chúng tôi xin trình bày s l c v khoa ng h c.
ó là m t khoa h c r t m i, nh ng không u tr chút nào h t, và khoa ó ã tìm ra
t s lu t ng v ng h c c n b n, có th dùng c cho m i tr ng h p.
t trong nh ng cái lu t ó là s m c u, m c uôi, r ng u, r ng uôi thình lình
a m t danh t , và ôi khi m c và r ng ngay c khúc gi a n a. Thí d danh t
VITA c a La Tinh thì trong Pháp ng , nó r ng ch T gi a, ch còn l i VIA bi n thành
VIE.
r ng và m c do âu mà ra thì ch a bi t c, thí d BONUS c a La Tinh thì
trong Pháp ng , nó r ng m t cái uôi US ch còn l i BON, nh ng trong Tây Ban ng
thì trái l i cái uôi l i m c r t dài, hoá ra là BUENO. Cái uôi m c dài mà khúc gi a
là ON c ng b i ra là UE.
Th thì u, uôi nào c ng có th m c ra c c , và c khúc gi a c ng m c và r ng
nh th ng, mà không bi t vì l gì.
t cái lu t khác c a nhà ng h c M. Swadesh cho bi t u sau ây: c m t ngàn
m thì m t dân t c bi n d ng, ho c thay th h n danh t c a h m t l n và l i 20%
danh t b bi n d ng. Lu t Swadesh ch a c các nhà ng h c nhìn nh n và b
công kích d , nh ng riêng chúng tôi thì chúng tôi nhìn nh n, vì chúng tôi có ch ng
tích r ng lu t y úng, và các nhà ti n s h c trên th gi i c ng xác nh n r ng lu t
ó úng khi h so sánh v n li u kh c trên các c th ch bi cách nhau m t ngàn n m
a m t ngôn ng nào ó thì qu h th y có s bi n d ng, ho c s thay th ó và
qu con s c l ng trung bình là 20% c ng úng.
Th thì khi Nam D ng, Nh t B n và Vi t Nam khác nhau, không có gì l h t vì ba
dân t c ó ã tách riêng kh i i kh i t nhi u ngàn n m r i:
Nh t B n: Makanai = th c n
Nam D ng: Makanan = th c n
Vi t Nam: n = th c n
AI c a Nh t, AN c a Nam D ng và N c a Vi t Nam ng ngh a, t c có ngh a là
TH C. Còn Vi t không có MAK nh Nh t B n và Nam D ng vì Vi t không m c
u, ho c ã m c và ã r ng, và ta s bi t lát n a ây, danh t Vi t Nam ã r ng
u ho c ch a m c u.
Còn hàng tr m lu t khác n a, nh ng chúng tôi ch c n hai cái lu t ó mà thôi, trong
ch ng này. Chúng tôi xin th a thêm m t u này n a, c ng có th xem là m t cái
lu t, nh ng nó d nhiên quá, nên c ch p nh n ngay, không có i ch i v i nhau:
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 7

là gi a các ngôn ng xa xôi, không liên h nhau, có th có vài danh t trùng h p v


hình dáng và v ngh a. Thí d t nh t BAD c a Ba T và t nh t BAD c a Anh, c hai
u gi ng h t nhau và u có ngh a là KHÔNG T T. Nh ng các nhà ng h c theo
dõi l ch s c a hai t nh t ó thì th y r ng không h có liên h nhau, và s gi ng
nhau ch là tình c .
Khoa ng h c bi t c u này là s trùng h p ng u nhiên c a danh t trong các
ngôn ng xa l v i nhau, không bao gi v t quá con s 5 và không bao gi l i có s
trùng h p ng u nhiên y h t nh v y gi a 28 ngôn ng .
Con s 28 mà chúng tôi ch n, xoá c nghi ng r ng l i có s trùng h p ng u
nhiên, và con s m i ngàn t mà chúng tôi i chi u trong m t quy n sách khác,
ng xoá c nghi ng nói trên.
Chúng tôi ch n toàn là danh t c và th ng c , và khi c nói r ng là ta vay m n,
thì dân t c ta ph i là dân t c câm tr c khi vay m n ng t N và X I.
Có th nào mà vua Hùng V ng b ng d ng b ngôn ng c a ng i, vay m n toàn
ngôn ng Nam D ng ch ng? H n là không. Ng i ta ch ph i làm th khi nào b
áp l c m nh c a k th ng tr , nh Th t Mân Phúc Ki n ã m t ngôn ng vì b áp l c
nh c a Trung Hoa. Nh ng thu vua Hùng V ng nói CÁ thì ta ch a h b ai tr
.
Chúng tôi ã i chi u m t s danh t Vi t - Mã trên ti vi, và có b n phê bình:
„Không gi ng chút nào h t!” Thí d :
Vi t Nam: S px p
Nam D ng: Siap-siap

Vi t Nam: M t (ch t)
Nam D ng: Mati
Nh ng làm th nào mà gi ng h t nhau c khi mà hai dân t c ã tách r i ra r
nhi u ngàn n m và s ng xa nhau n sáu ngàn cây s (n u tính t Hà N i).
Các b n y ã quên m t s ki n sau ây là Anh và Pháp ch s ng cách nhau có m t
eo bi n m i m y cây s , t c liên l c v i nhau m i ngày t c chí kim, và c ng ng
c n Âu v i nhau, th mà t cái g c SABULUM c a La Tinh, Pháp nói SABLE,
Anh nói SAND ch gi ng nhau có SA l i b hai dân t c ó c khác nhau, t c không
còn gì c .
i ây c ng là m t cái lu t ngôn ng , nh ng không c dùng trong ch ng này
nên chúng tôi ch nói s qua: ng h c ch k âm c (phonème) mà không k ký hi u
(gnaphique) vì ký hi u c a các ngôn ng thì b y b h t. V phonème thì SABLE và
SAND khác h n nhau, nh ng S P X P và SIAP-SIAP thì gi ng nhau.
Khoa ng h c phân bi t b n lo i gi ng nhau, m t cách minh b ch:

1. gi ng nhau vì ng ch ng (Parenté)
2. gi ng nhau vì h p ch ng (Affinité)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 8

3. gi ng nhau vì vay m n h i c th i (Emprunts aux temps archaiques)


4. gi ng nhau vì vay m n hi n i (emprunts)

Chúng tôi xin ch a ra s gi ng nhau vì ng ch ng, vì ó là nòng c t c a ch ng


y.
Hai th gi ng nhau lo i nhì và ba, th ng i chung v i nhau. ó là tr ng h p c a
Thái và Trung Hoa. N c Tây Âu ã ón ti p ng i Trung Hoa t th i ông Chu
n nay, c trong nh ng con s m c a Thái t 1 n 10 c ng là ti ng Tàu. Con
ONG c g i là PHIÊNG t c là PHONG t c c ng ti ng Tàu và ông tri huy n c
i là ông CHAOUU mà ng i Vi t d ch là ông CHÂU, nh ng th t ra ó là ÔNG
CH (huy n). ó là h p ch ng và vay m n c th i.
Lo i th t thì không dân t c, không ngôn ng nào thoát kh i h t.
Nh ng ây, s h c và a lý xen vào r t m nh. Chúng tôi xin k m t kinh nghi m
n thân. Chúng tôi ã i n x c a ng i S ng hai l n, nh ng u th t b i c
mà l n u, do quân i m i, t c có y ph ng ti n, i v i c làng báo Sài Gòn.
Th mà ng i S ng có danh t L I I mà h dùng nh ng t . ó là m t danh
mà c m t s trí th c ta c ng không bi t là gì. Ti ng Pháp nói là AMNIOS, nh ng
t s trí th c Pháp c ng không bi t là gì.
Ch có các bác s Vi t Nam và các cô Vi t Nam là có dùng danh t quá chuyên
môn ó mà thôi vì ó là danh t thu c v c th h c (Anatomie) và s n khoa, mà dân
ta ã có t thu nào không ai bi t.
Trong ngôn ng S ng, L I I là CÓ THAI. Nh ng trong Vi t ng L I I là túi
da m ng n m gi a d con và bào thai, b c l y bào thai. Có l ta bi n ngh a, còn S
ng dùng úng theo t th ng c vì trong L I I có ch L I t c KHÔNG LÕM,
còn I thì bi t âu l i không là cái b ng trong th i th ng c .
i ti n chi n, các c o Pháp và Vi t có lên trên y gi ng o. Nh ng các c h n
không có d p d y h danh t ó, n u các c có bi t i n a.
sau này quân i ta có tr n óng trên y, nh ng ch a ch c quân i gi i ti ng
Vi t h n các c và nh t là không có thì gi d y h danh t ó.
y, không ph i c s ng chung nhau m t a bàn là có th có nh h ng qua l i
i nhau. Càng không có th có nh h ng vì các dân t c s ng gi a h và ta l i
không có danh t ó. ng nói chi cho xa, ngay nh ng i M Biên Hoà, c ng
không có danh t ó.
Còn ta v i Nh t thì h c v i nhau h i nào mà ta nói CÂY SÀO (ch ng thuy n), Nh t
ng nói KI SAO.
Trong khoa i chi u ngôn ng , các nhà ng h c lo i ra ba y u t chót r i m i l y
u t th nh t mà k t lu n, mu n bác b các ông ph i a ra ba ch ng tích sau,
ch không ph i ch nói m t ti ng: „có ti p xúc” mà c v i các ông.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 9

Nh t có n buôn bán H i An d i th i Chúa Nguy n nh ng vào th i ó thì h


ã v n minh r i, ta c ng th , không c n vay m n nhau danh t SÀO làm chi h t.
Nh ng nguyên t c t ng quát y ã trình ra r i, chúng ta tr v v i bi u i chi u là
c. Ng i Kh Lá Vàng tr n tránh trong r ng èo M Già t trên hai ngàn n m
nay, ch c không có d p h c danh t Aka c a ai h t, còn qu n o Marguises thì
cách xa Hà N i 15 ngàn cây s theo ng chim bay, ng i Vi t Nam c ng không ra
ngoài kh i Thái Bình D ng h i nào d y h danh t Aka.
Mu n ch ng minh r ng các danh t trong bi u i chi u, ng ch ng v i nhau,
khoa h c dùng ph ng pháp khác: ti n s h c và i chi u s . Công vi c y chúng
tôi ã làm r i trong quy n s c a chúng tôi. ây ta dùng ng h c c ng c làm
công vi c ó.
Tho t nhìn vào b n i chi u, quí v có c m giác ngay r ng danh t y ng g c,
nh ng t KA n SAKANA c ng còn khá xa nhau. N u qu có s ng g c thì s
ng 28 ph n t ng g c có nh ng ph n t ngoan ngoãn vâng l i ti n nh n, mà
ng có khá nhi u ph n t phi n lo n, nh ng a con hoang c a ch ng t c, ch ng
Mã Lai.
y chúng tôi c n a nh ng tay lang b t k h tr v hàng ng . ây là m t cu c
chiêu h i m i nh ng anh lãng t tung cánh chim tìm v t m v y.
Ch h i phi n là không bi t t m âu, và ra sao. Ph i b t t t c nói SAKANA y
nh Nh t B n, ho c nói IKAN y nh Nam D ng, hay nói KÁ y nh Vi t Nam?
Ch a, ch a ai bi t gì c , k c chúng tôi c ng ch a bi t gì v cái g c t nó ra th nào.
Mà ng t ng r ng Nam D ng gi úng g c t Mã Lai vì h ang t x ng là
ng i Mã Lai. Chúng tôi ã có ch ng tích riêng là h ã bi n b y r t nhi u. Và vì
th , ây, k b chúng tôi tình nghi h n h t là Nam D ng.
Không ph i vì chúng tôi th y a s nói KA mà tình nghi Nam D ng. Chúng tôi
không dám áp d ng lu t a s trong a h t khoa h c vì khoa h c ã a ra m t
lu n c r t v ng: m t sai l m nh n cho m t tri u ng i thì nó thành m t tri u sai
m, ch không th thành s th t.
Chánh tr ch p nh n lu t a s vì chánh tr có lý do riêng c a chánh tr . Khi mà a s
bi u quy t ch p nh n m t hành ng là a s s n sàng gánh ch u h u qu tai h i c a
cu c bi u quy t ó. S bi u quy t trong lãnh v c chính tr ch là m t cu c thí
nghi m. Khoa h c không dám làm nh ng cu c thí nghi m quá nguy hi m nh v y.
y chúng ta b t bu c ph i áp d ng ph ng pháp khác. Xin nh c l i r ng chúng ta
nghi Nam D ng tr c nh t vì Nam D ng ã có ti n án, s trình bày sau. Và
Nam D ng b b ráp tr c nh t.
áng lý chúng tôi nên dùng danh x ng Mi n D i mà không nên nói quá rõ là Nam
ng. Mi n D i là cách x ng riêng c a mi n Nam n c Vi t, ã c sáng tác t
trên hai tr m n m nay g i g p ba qu c gia Mã Lai Á, Nam D ng và Phi Lu t
Tân, ba qu c gia có ngôn ng g n gi ng nhau là ng i Mã Lai.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 10

ó còn l m ph ng ng , có th t i Djakaria, ng i ta không nói là IKAN c ng nên,


nh ng m t vùng xa nào ó thì ch c ch n có ít l m, là vài t nh nói IKAN. Nh ng vì
ng bào mi n B c và mi n Trung không h bi t có danh t t ng quát là Mi n D i,
thành th chúng tôi t m dùng t danh x ng quá chính xác là Nam D ng cho d
hi u.
Ch a k p u tra thì chúng tôi ã n m v ng trong tay b ng ch ng là Nam D ng
ã bi n sai danh t IKAN. B ng ch ng th y c trong m t danh t khác, ch m t
lo i chim mà ng i Vi t Nam g i là chim BÓI CÁ. Con chim BÓI CÁ, Nam D ng
i là P RAKA.
Th là hình th c AKA còn nguyên v n trong ngôn ng Nam D ng, không còn ch i
cãi c n a.
Ti p u ch P R có ngh a là B T. Thí d P PULÔ là „b t ph i cô l p n i m t cù
lao”. P KARA là B T CÁ. Dân Vi t Nam là nhóm Mã Lai r t tài tình khi ta bi n
RAKA thành BÓI CÁ. V ph ng di n âm c (Phonème) BÓI không khác P
c là kính tr ng cái Phonème c a ch ng t c, nh ng ng t Bói l i nói lên c
nhi u ý ngh a h n P R.
Nh ng cái lu t v ng h c, các nhà ng h c châu M ch oán l p lu t, mà không
th y s ki n. Thí d h oán r ng VITA c a La Tinh r ng T gi a là bi n thành
VIE c a Pháp, nh ng trong Pháp ng c th i không h có d u v t VITA.
Nh ng ngôn ng Nam D ng thì còn ch a ch p c các d u v t x a, vì chúng tôi
ch ng minh r ng P RAKA c ít l m c ng ba ngàn n m. N u các nhà ng h c Âu
dùng ngôn ng Nam D ng làm tài li u, thì h c ch ng ki n t t c nh ng
thay d ng i hình hi n ang di n ra n a, ch không ph i ch có d u v t x a mà
thôi.
Chúng tôi xin trình ra m t thí d : Mã Lai Á, ng t C , C c a Vi t Nam, h nói
là KARKAS. Thình lình, cách ây không y m t n m thì t i a ph ng kia, vùng
Kedah, b ng d ng thiên h ch t t khúc gi a và ch R r ng thình lình, ch còn l i
có KAKAS.
Ngôn ng Nam D ng là tài li u s ng cho cho khoa ng h c và là m t cu n phim
chi u l i nh ng bi n thái c a danh t (Métamophose) t trên hai ngàn n m nay, mà
ta nhìn th y c c t ng chi ti t ti n hoá.
Tuy nhiên, ngôn ng Vi t Nam c ng không kém tách cách tài li u s ng chút xíu
nào h t. Ch c có ch không bi t cái MU NG là gì, b i ó là m t danh t chuyên
môn. Chúng tôi c ng không bi t vùng B c Vi t và Trung Vi t, ng bào ta dùng
cái MU NG làm gì, vì t n nh ngh a không c rành m ch. Riêng mi n
Nam n c Vi t thì cái Mu ng là m t cái lu dùng trong công ngh làm ng.
Các t n x a c a ta, ký hi u cho danh t ó (Graphique) là MU NG ó là ký hi u
th t úng v i âm c (Phonème) cách ây 100 n m.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 11

y, cái MU NG, ng i S ng g i là cái UÂNG t c Vi t Nam ã m c ra cái u


M. Nh ng c ng c món ó, nh ng ng i M g i là cái UÂQ, t c ng i S ng ã
c uôi NG.
Chúng tôi xin tr l i danh t AKA. Rõ ràng là Nam D ng ã r ng u A, m c u
I, l i m c thêm cái uôi N.
Bây gi chúng ta moi lu t c a M. Swadesh ra dùng. C m t ngàn n m thì m t
dân t c bi n d ng danh t c a h m t l n. Ta thí d IKAN ch m i có 400 tu i. Th
thì IKA ph i th 1400 tu i, và AKA ph i th 2400 tu i, vì ã ba l n thay i hình
ng t AKA n IKAN.

m c u và m c uôi c a các danh t không nh y v t, và ch m c ra d n d n nh


Uâq, Uâng, Mu ng ã cho th y và khi Mu ng ch m t v t d ng khác thì nó ch thay
i có cái d u thôi: Mu ng( Mu ng( Mu ng.
Sakana c a Nh t B n không ph i v a xu t hi n là dài ngay, theo thuy t N. Marr c a
Nga Sô, mà nó gi ng h t m i Cà Mau, t c nh phù sa b i p, nó m i dài l n dài
i, khác h n v i Makanai vì Mankanai là hai t nh p l i, AI là ti p v ng (ti p v
ng này nên hi u theo qu c t , Pháp và Vi t, và không nên hi u theo Nh t. Danh t
ti p v ng c a Nh t mang m t ngh a khác h n.)
Khi ta thí d r ng IKAN b n tr m tu i thì ta c ng thí d r ng AKAN m t ngàn b n
tr m tu i vì m t cu c bi n d ng òi h i m t ngàn n m, theo lu t Swadesh. M t khác,
nhìn vào danh t c a dân Churu, ta bi t r ng cái uôi N m c ra tr c cái u A,
ng ch ng Churu ã có uôi ng i r i, mà u c còn là A, t c I ph i m c sau.
y AKA AKAN IKAN = 400N + 1000N + 1000N = 2400 tu i. AKA ã th úng
2400 n m r i.
y ta ch t t t c nh ng cái uôi N m i m c sau c a t t c các dân t c có uôi N.
Nh v y Churu ch còn AKA, Chàm, Ra ê, Giarai, ch còn KA, Nh t B n ch còn
SAKA vì cái uôi N b ch t thì cái uôi A cu i không còn dính v i danh t c n a.
Nh t B n m t tr n âm NA cu i.
y còn l i:
as : KA
Trung s : AKA
Thi u s : SAKA
Ta tha th Thái vì h là Mã Lai thu c chi khác ch không ph i chi L c nh các dân
c kia. H nói BLA là c r i, ng làm phi n h .
Chúng tôi m i ra tay cho m t hi p u mà bao nhiêu khách giang h u tr v g n
i t m r i ó. Ra tay m t l n n a là th ng nh t h t c , và s ng ch ng có th lòi
ra m t cách minh b ch.
Ch S u c a Nh t B n và Q u c a Kuy r t d lo i, vì ã có ti n l ch S u m c
thình lình. Thí d v danh t LÁ, trong khi i kh i Mã Lai nói Lá thì ông Cao Miên
n c m c ra cái u S.
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 12

Vi t Nam: LÁ
ng Ba Th c: L
ng Tây Âu: LÁ
Vi t Nam: LÁ
Célèbes: HALA
Chàm: HALA
ng: HLA
Nam D ng: LAYU
Nh t B n: H
Cao Miên: SLAT
Ta có th t S c a Cao Miên thì ta c ng có th ch t S c a Nh t B n.
y còn l i:
as : KA
Trung: AKA
n c còn m t ph n t ngoan ngoãn và m t ph n t phi n lo n. Ph i gi ng nhau
, ho c ph i có ch ng tích r ng 1 trong 2 là g c t thì ta m i xong ph n s . Nh ng
ta ch a có ch ng tích ó. Và ta tìm th . M t câu chuy n bên Tàu có th giúp ta bi t
th t vì dân Mã Lai, Nam D ng ã c bi t là dân Vi t Hoa Nam i nhà
Chu.
Câu chuy n này x y ra t i Hoa B c, vào th i mà n c S ã thành l p r i, t c không
lâu h n th k th 7 tr c Tây l ch. Tuy n c S c thành l p do ng i Trung
Hoa lãnh o, nh ng a s dân chúng là ng i Vi t, thu c chi L c b Mã, và còn nói
ti ng Mã Lai thu n túy. Ta bi t nh v y vì có vô s danh t c a S , Ngô, Vi t c
Tàu phiên âm và so l i thì r t gi ng ngôn ng c a Nam D ng. Ngh a là không ph i
ch có Th t Mân m i là L c b Mã, mà toàn th Hoa Nam u là L c b Mã, tr n c
Tây Âu c a chi Âu, t c c a ng i Thái.
Tr ng Dung là m t tri t gia Tàu, mà các tri t gia Tàu thì hay nói bóng nói gió.
t hôm Tr ng Dung ch con chim h ng và nói v i nh ng tri t gia i l p v i ông
ta: „C ng c con chim này mà dân n c S g i là chim T, dân n c Vi t g i là
chim PHÙ”.
Ý ông ta mu n nói r ng ng i i bày t nói v n v che y s th t, ch n i
dung c ng ch th thôi. Quân xâm l c không nói r ng mình xâm l c mà nói là i
khai hoá man di.
Câu chuy n tri t lý Hoa B c ó, th mà l i cho ta bi t rõ ngôn ng Mã Lai vào
kho ng n m 700 tr c Tây l ch.
Hi n nay con chim h ng c dân Mi n D i ch b ng hai danh t : Burong sama và
Aka k rapu.
Ông Tàu, vì có ngôn ng c âm nên khi phiên âm, ông ta nu t b t âm c a „Man di”
và PHÙ ích th là BURONG SAMA, còn T ích th là AKA K RAPU.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 13

(Dân ta ã m t danh t ó và m n danh t H NG c a Tàu, không bi t c ta


bi n d ng nh sao, n u ta còn gi c ngôn ng m t cách tr n v n.)
Không ph i m i l n ng i Trung Hoa c th i phiên âm danh t ngo i qu c, h u
nu t h t âm, ch ch a l i m t, nh ng h ã có làm nh v y, có l i v i nh ng danh
và danh x ng quá r c r i, mà AKA K RAPU thì khá r c r i, còn h thì s ng tr c
th i Tây Chu, t c ch a v n minh cao nh d i các trào ng, T ng, ch a quen v i
ngo i qu c bao nhiêu.
Vào gi a i Hán, t c sau th i n c S c thành l p m t ngàn n m, ng i Tàu ã
n minh h n, ã quen bi t v i ngo i qu c nhi u h n, th mà h c ng còn nu t âm.
vay m n danh t Manga c a Ph n ng (trái xoài) và nu t âm A, ch còn l i
MANG và Quan Tho i c là MÁNG, vi t ra ch , các c nhà nho c là MÔNG.
MANGA r t gi n d , h ã gi i h n nhi u r i, còn AKA K RAPU r c r i h n, h l i
kém h n gi a i Hán, thì cho r ng h nu t h t ch ch a l i âm T, không có gì là
ng ép c .
Th thì AKA ã th 2700 tu i ch không ph i 2400 tu i. Nh ng có th còn h n th
kia, vì có th IKAN ã c 1000 tu i r i, và h n 400 tu i c a IKAN ch là m t thí d
ph t ph c a chúng tôi: n u IKAN có 1000 tu i thì IKA ph i có 2000 tu i và AKA ba
ngàn tu i, t c dân S ã nói AKA r i, n c S m i c thành l p.
i ây thì ta ã vào ngõ c t, ch a bi t g c t là KA hay AKA. Th nên chúng tôi
ph i i chi u m t ti ng n a, nó là i danh t , và chúng tôi s ng c v 5000 n m
tr c và i xa h n trong không gian có th c, bi t cái g c t y, th t úng nó
ra sao.
(Chúng tôi tin r ng vua Hùng V ng nói AKA, ch không nói KA và Vi t ng , c ng
nh các ngôn ng g c Mã Lai khác u a âm. T i l u v c H ng Hà, ta b nhi m nh
ng c âm c a Hoa ng và tr thành c âm. Vua Hùng V ng ã nói AKA nh
ng i Kh Lá Vàng, là ng i ng th i v i vua Hùng V ng, nh ng vì l n tr n, h
không ch u nh h ng ngo i lai, nên ngôn ng c a h không có bi n.
Nh ng ó ch là tr c giác, ph i có ch ng tích m i xong. Và bi u i chi u th nhì s
cho th y rõ m i vi c)
ng: A = Tôi
Nam D ng: A KU = Tôi
Nh t B n: (WAT) A KU (SHI) = Tôi
Kh Tu: KU = Tôi
Chàm Bình Tuy: CAU = Tôi
Vi t Qu ng Bình: TAU = Tôi
Ra ê: KÂU = Tôi
Vi t toàn qu c: TAO = Tôi
Vi t toàn qu c: TÔI = Tôi
a o: JA = Tôi
a o: YA = Tôi

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 14

Churu: BLA = Tôi


Chàm: DAHLAK = Tôi
Vi t th ng c : AI = Tôi
Kh Lá Vàng: AI = Tôi
Lào: ANH = Tôi
Rôglai: ANH = Tôi
: ANY = Tôi
Th dân Trung M : NI = Tôi
ây, m c d u c ng không dám dùng lu t a s , nh ng chúng ta không sao mà
không tr c giác r ng âm A là âm chánh, ch không ph i âm KU.
Chúng tôi xin nói rõ là TA và MÌNH do ng nguyên khác t o ra, ch không ph i là A
hay AKU gì h t, và chúng tôi s có d p nói nhi u v hai ng nguyên l y m t n i
khác.
ây các ph n t phi n lo n còn ông h n bi u i chi u tr c nhi u l m! Tuy
th , g c t l i d truy ra h n, vì có ng i ta n ó, ch ta không còn g p ngõ
t n a.
Tr c h t, chúng tôi xin trình ra ch ng tích r ng h i c th i dân ta nói Ai = Tôi, mà
không có nói Tôi, Tao gì c . D u v t còn r i r t l i th t rõ ràng trong Vi t ng hi n
kim.
Quý v th hình dung ra m t ôi v ch ng son tr , trong m t c n nhà không có
tam nhân. T i l i, ng i ch ng mê c sách, ng i v h i:
„Gì mà nghe nh có ti ng súng h anh?”
„Ai bi t âu?”
AI rõ ràng là: Nào TÔI có bi t gì âu, vì TÔI b n c sách. AI không th nào mà ch
nh nhân hay tam nhân c.
Th là m t s ki n ã c bi t ch c: vua Hùng V ng nói h t nh ng i Kh Lá
Vàng, nói AI, ch không nói TA, TÔI, TAO.
Và vua Hùng V ng c ng nói y h t nh ng i Kh Lá Vàng v các danh t khác, t c
nói AKA, ch không nói KÁ, t c Vi t ng ã a âm. Nó b c âm sau th i Mã Vi n.
ây ch là m t ch ng tích. Chúng tôi s có nhi u ch ng tích khác Ch ng k .
Trong ch ng này, ta b n tâm nh n di n g c t Mã Lai h n là g c t c a riêng Vi t
ng .
Gi i quy t xong v n AI th ng c c a Vi t Nam, ta xét n i danh t c a ng i
Chàm. Ng i Chàm cho m c m t cái u r t dài là DAHL, có th không ph i là m t
cái u mà ch là i danh t c a th dân Mêlanê b ghép vào v i AKU r i AKU m t
uôi U ch còn sót l i m t m nh là AK, nh ng âm A c là âm chánh ch không là KU
vì U ã bi n m t.
a o khi thì JA, khi thì YA, i u, nh ng c kính tr ng âm A. Churu c ng th ,
Lào, Rôgai và M c ng th .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 15

Xét n Watakushi c a Nh t là s th t lòi ra.


Tra t n Nh t - Hoa, chúng tôi th y h d ch WAT là NGÃ t c WÒ c a Quan
Tho i, còn SHI c d ch là T t c SHI c a Quan Tho i, c úng h n Wò. Nh ng
không có c sai WÒ âu. H th ng dùng ch T làm b c t ng ng n ch n
gi a hai nguyên âm WÒ + AKU = WOTAKU. WOTAKU v sau m i bi n thành
WATAKU.
i danh t ngôi th nh t c a Nh t thì là: Tôi Tôi Riêng.
Xin ng th y ó là k khôi, b i CHÚNG TA c a h là TÔI TÔI HAI A, y h t
nh ÔI TA c a Vi t Nam. V y thì TÔI là TÔI TÔI RIÊNG, là r t n.
Nh ng ta ã i n m t ph n s th t r i ây. Ng i Nh t vi t ch nh th , nh ng
khi c, h nu t âm. Nh ng h nu t âm KU mà không nu t âm A. Th thì ã th y rõ
âm A là âm chánh.
Âm A thì k gi c là ng i S ng. Nh ng không vì th mà ta k t lu n c
ng g c t là A. Còn m t k n a nói r t d kì. ó là th dân Trung M . H nói NI.
u không bi t h là ai, ta ã lo i NI ra. Nh ng th dân Trung M c xác nh n là
Mã Lai thì ph i lôi kéo h vào hàng ng .
Riêng chúng tôi, chúng tôi bi t h g m hai t Mã Lai y h t nh Vi t Nam và
Nh t, b ng khoa ngôn ng t hi u. Thí d h có nh ng danh t c a L c b Trãi di
cách ây n m ngàn n m mà ta ã ánh m t, nh ng Nh t còn gi c.
Momo = cây ào
Tobi = chim ng
Ta không ph i suy ngh lâu, c ng bi t NI do âu mà ra. ó là m t m nh c a ANY
a ng i M .
Có ANY r i thì ng i S ng và th dân Trung M m i tách ôi ra, m t àng
mang A i Tou Ma Rong, m t àng mang NY i Trung M và bi n thành NI.
Nh ng xin ng t ng r ng M là g c t . a s các bi u i chi u ta s th y r ng
th vai trò u àn là ng i S ng ch không ph i ng i M .
y ANY là i danh t ã có t thu L c b Trãi di c , t c cách ây 5 ngàn n m,
theo ti n s h c. Nh ng có th tr c ó còn khác h n. Nh ng ta ch có th i xa t i 6
ngàn n m là cùng, không i xa h n c, và có th ANY ã c 1000 tu i r i, m i
tách làm ôi.
Ph chú
Xin th n tr ng v lu t Swadesh. Có nh ng danh t lì l m và không b bi n d ng.
Lu t Swadesh có úng, nh ng c ng có ch không úng, thí d nh nh ng danh t
ng u thì ông không nói n. ANY là danh t khá c ng u vì theo c l ng
a chúng tôi thì nó có th th 6 ngàn n m r i, áng lý toàn th danh t u bi n
ng h t, nh ng nó thì còn.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 16

Xin ng ng nh n là ta ch m i b t ch c Chàm mà bi n CAU thành TAU thu ta


nam ti n t i Qu ng Bình. Bi u i chi u ph i trình bày nh v y, cho th y rõ xâu
chu i bi n d ng: TÔI do TAO, TAO do TAU, TAU do CAU, CAU do AKU ch
không h hàm ý th i m và n i ch n. Có th TAU ã bi n d ng t i l u v c H ng
Hà m t ngàn n m tr c khi xu ng Qu ng Bình vì B c Vi t c ng có L c b Mã n
tr v i vua Hùng V ng 500 n m tr c Tây l ch. ó là t tiên c a ng i M ng và
thu y M ng nói h t nh Chàm.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 17

Ch ng II - Vi t ng a âm tr c Mã Vi n

Ta ã th y r ng vua Hùng V ng, Hai Bà Tr ng không nói Tôi, Cá, mà nói AI, AKA,
và n u ta bi t r ng lu t Swadesh úng, thì ta không ph i ng c nhiên n a.
Nh ng ta c n thêm ch ng tích. Vi t ng n m trong i kh i Mã Lai ng , mà các nhà
ng h c u cho r ng Mã Lai ng a âm vì nh h ng n t i Nam D ng thì
làm th nào mà Vi t ng l u v c H ng Hà, không th lãnh nh h ng n ,l i
a âm c.
Chúng ta s th y r ng Mã Lai ng ãt ng a âm hoá tr c khi m t s ng i Mã
Lai di c i Nam D ng, ng c h n v i quan ni m thông th ng. Th thì Vi t ng
ng có th t ng a âm hoá c. V ch tr ng này, t ng không c n ph i
ch ng minh. Ta nói CÁM N là nói ti ng Tàu. Ng i Kh Lá Vàng nói ti ng Vi t c
th i là TÔWAYKÔ, t c nói v i tam âm. M t s ng i a o c ng nói Tôwaykô. ó
là k ã nói Ai, nói AKA.
Nh ng ta c n càng nhi u ch ng tích càng hay. Ta th nghiên c u bi u i chi u
i ây:
Vi t Nam: XINH
Ra ê: MSIN
a o: SINI
Mi n D i: ASAM ASIN
Chàm Bình Tuy: SAM
Nh t B n: SHAN
Theo ngh a en thì Asam Asin ch là CHUA M N. T nh t kép c a Mi n D i c
dùng theo ngh a bóng. Nhan s c Chua M n là nhan s c d a, t c XINH.
Các cô Sài Gòn thích n cóc ngâm n c mu i, các cô g c Hà N i thích n ô mai thì
ph i ch ng c a Chua M n là c a d a?
I– Các dân t c u c âm hoá cái t nh t v a kép v a nh âm này và ch nói M n
mà thôi, ng i Nam D ng thì còn gi úng hai t .
II – Chàm Bình Tuy và Nh t bi n cái Phonème SIN khác xa Phonème g c nó ph i là
ASIN, SIN, ho c XINH ho c SINI.
III – XINH c a Vi t Nam và SHAN c a Nh t B n ã b quên ngh a en, còn các dân
c khác thì còn nh c hai ngh a.
IV – T i sao Vi t và Nh t l i quên? Vì h tân t o hai tính t m i di n ngh a en là
N và SHIO và danh t m i c dùng l i 200 n m là danh t c ch còn
mang ngh a bóng.
V– T i sao h l i tân t o t nh t th nhì? Vì m t t nh t ch hai ý ni m thì không
hay, th ng gây r c r i. Riêng Vi t Nam, tân t o M N r i thì l i tân t o M N
MÀ n a, và c ng c dùng t nh t m i theo ngh a bóng, có l M n Mà còn non
tu i cho nên ta ch a k p quên ngh a en c a M n Mà.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 18

Chúng tôi nói r ng Vi t và Nh t quên ngh a en c a XINH và SHAN, ch c không ai


tin. Nh ng cu i Ch ng quí v s th y rõ là dân t c nào c ng ã quên hàng ngàn
danh t c c a h . Vi t Nam may m n nh t th gi i là i kh i Mã Lai còn gi c
và t c ng ca dao ta còn n m ó làm ch ng. H trong t c ng ca dao có danh t
nào ta không hi u thì ta c h c các sinh ng quanh ta là hi u ngay. Thí d không còn
ai bi t BÍT là gì n a, c trong câu t c ng MÂN SON BÁT BÍT. Nh ng còn hai tr m
tri u ng i ang dùng m nh danh t ó. ó là danh t Mã Lai BIKA có ngh a là S .
S là ti ng Tàu mà ta vay m n sau Mã Vi n r i quên Bít i. ó là lu t Swadesh.
Không có Mã Vi n, ta v n quên m t s danh t nh th ng.
Cái may là các dân t c g c Mã Lai không quên gi ng nhau, h Nam D ng quên thì
ta nh , ta quên thì Nh t nh , nh ng ta may h n h là ta có h c ngôn ng c a h còn
thì không h c ngôn ng c a ta. Hi n ta r t bí v BÚA trong CH BÚA. Nam
ng thì bi t Búa là gì. Trái l i h r t bí v CON CHIM MÚA (con Công) b i h ã
n ng t Múa c a Mã Lai. Nh t B n l i r t bí v KI trong KIMONO, nh ng ta
thì bi t KI là gì. Ta r t bí v MAY trong MÁU MAY, nh ng Nh t B n bi t rõ MAY là
gì.
Nh ng ó là chuy n v sau. Xin tr l i u i chi u. Ta nghiên c u t nh t Asam.
Asam là Chua, nh ã nói (x a kia ta c ng có Asam, nh ng ta ánh m t. Nam
ng còn gi c c hai Asam và CHUKA). Nh ng th t ra thì h i c th i, nó ch
là SAM. (Xin ng l n l n Sam này v i SAM c a Chàm Bình Tuy có ngh a là M n).
A ch là ti p u ng m i c thêm sau.
(A) sam = Trái chua
(Ma) sam = Gi m chua
(Ba) sam = S a chua (Yaourt)
i món chua, m i mang m t ti p u ng khác nhau. Th thì Mã Lai ng x a kia
ch là c âm. Vi t ng c ng th . Nh ng nó a âm t th i nào, có ph i ch ng là vì
nh h ng n ?
Chúng tôi gi i quy t r ng nó a âm thu dân Mã Lai ch a di c i Nam D ng. Ta
nghiên c u l i t nh t ASAM ASIN thì rõ. H nói ASAM ASIN, nh ng h c ng nói
ASAM GARAM. Garam là Mu i. Nhan s c chua m n hay chua mu i, c ng th thôi.
Bi t danh t MU I c a h r i, bi t thêm v n ph m c a h n a thì m t s ki n vô
cùng quan tr ng s l ra. Mu n di n cái ý ni m B THÊM MU I VÀO, h không nói
BUB GARAM (Bub = B thêm vào), mà thêm ti p v ng I, ho c UI, nó hoá ra là
GARAMI, ho c GARAMUI.
u h i Nam D ng r i m i a âm hoá thì ta ào âu cho ra v ng MUI gi
i h u bi n thành MU I, sau khi ta b Mã Vi n c âm hoá?
Hình nh quí v không tin l i gi i thích ó. Chúng tôi xin gi i thích m t cách khác
a.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 19

Ng i Chàm ã t ng và t l c a âm hoá t lâu i l m r i. H có ti p u ng


M, M NG có ngh a là LÀM và b ta vay m n, bi n thành M N: „Mi nói r a, ta
bi t m n r ng bây ch
Có l quí v l i bác: „Chính ng i Chàm c ng th lãnh nh h ng n t u Tây
ch”.
Chúng tôi ch mong cho quý v bác nh th a lu n c l n ra. Ng i Chàm Bình
Tuy nói c âm. T hai ngàn n m nay, nh h ng n th a thì gi t i Bình
Tuy ch không ph i ch a k p xu ng Bình Tuy. Th thì có ph i ch ng là nh h ng
n hoàn toàn không chi ph i ngôn ng Chàm? Trong bi u i chi u, chúng tôi
ý dùng danh t Bình Tuy là SAM quý v th y ngay r ng ng i Chàm Bình Tuy
nói c âm. Bao nhiêu âm c a Chàm, u b Chàm Bình Tuy nu t h t, ch ch a l i
t âm c nh t, b t k nh h ng n .
Ng i Chàm Bình Tuy không ph i là ng i Chàm ch ng? úng th vì biên gi i
Chiêm - Phù Nam n m t i B c Khánh Hoà Nh ng c Phù Nam l n Chàm u là L c
Mã, nói y h t v i nhau và u th lãnh nh h ng n cùng lúc v i nhau.
Qu c t ch ch ng liên h gì v i v n . V n là có nh h ng n hay không và
nh h ng ó có chi ph i ngôn ng hay không?
Ng i Cao Miên c ng cùng chung s ph n v i ng i Chàm, nh ng ngôn ng có bao
gi a âm hay không?
Ta có th k t lu n mà không s sai l m r ng m t s ng i Mã Lai ã t ng và t
c a âm hoá ngôn ng c a h tr c khi h di c i Nam D ng. Vi t ng trong
kh i ó, nên vua Hùng V ng m i nói AI, AKA, TÔWAYKÔ.
Hi n t ng sau ây trong Vi t ng c ng là m t ch ng tích hùng bi n ti t l tánh
cách a âm c a Vi t ng tr c Mã Vi n. T t c danh t kép c a ta u g m hai t
ng ngh a v i nhau, không khác m t nét.
Nhi u h c gi , nhi u nhà v n ph m c ch tr ng r ng t th nhì trong danh t ,
nh t kép c a ta hoàn toàn vô ngh a, ch thêm ch i cho êm tai. Thí d CÂY C I,
MÚA MAY vân vân.
Ta quên hàng ngàn danh t c . Khi ta l t quy n c ng phong dao c a Nguy n V n
Ng c thì ta th y có vô s danh t mà ta không hi u, nh MÂM SON BÁT BÍT ã
vi n d n n khi nãy.
Có qu th t C I vô ngh a hay không trong CÂY C I ? Không. Ch ng Mã Lai có hai
danh t ch CÂY.
Kh Lá Vàng: KI
: KI
Nh t B n: KI
Vi t Nam: CÂY
Mi n D i: KÂYU
a o: KAIWI ( O FUGUSON)
Ra ê: KIÂO

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 20

Nh ng ng th i h c ng có:
Ngô, Vi t, S : BÔ C C
Mi n D i: BÔ C C
Vi t Nam: C I
Nh t B n: BÔKU
a o: BUKÔ
y C I ch là Cây, không h vô ngh a bao gi h t và nó là danh t th nhì c a
ch ng t c.
MAY c ng không vô ngh a. Trong Nh t ng MAI (I c t) ích th là MÚA. Và MÚA
MAY c ng có ngh a h n hoi. Nh ng MAY còn n m trong ngôn ng ta, m c dù ta
không dùng ng t MAY n a. Gió HEO MAY, là gió gì? HEO là bi n d ng c a HIU
(h t) còn MAY là MÚA. Gió ó LÀM MÚA cây c d l m, b ng vào câu t c ng :
„Gió heo may ch ng m a thì bão.
I là gì trong NG N I? N I c ng ch a bi n m t, nh ng tu i tr ngày nay tuy t
i không bi t, n u h không có i h c, không có nghiên c u truy n Ki u.
I ch là NG mà thôi. ó là danh t c a L c b Trãi, c dùng m nh Nh t
n, d i hình th c là NÔ còn x ta thì h u g n nh b quên.
Danh t c ng có i s ng nh sinh v t, có sinh, b nh, lão, t , th nên m c d u không
nh h ng ngo i lai, c ng có th m t, b ng ch ng là Nguy n Du ch m i ây thôi,
th mà ng i ã dùng m nh danh t N I, còn ta thì ã h t dùng danh t ó r i.
Nh ng Tây l i không h b t ép ta b danh t N I. Chính lu t Swadesh ã chi ph i
t c . Khi chúng tôi nói r ng ta b c âm hoá sau Mã Vi n là chúng tôi ch m n
th i B c thu c ch th i m ch không có ý gì l i cho Mã Vi n c âu. V l i
Mã Vi n ch có m t m y n m r i i m t thì làm sao k p thi hành bi n pháp sâu r ng
nào. Nh ng qu ta ã b nhi m nh h ng c âm c a ng i Tàu khi ta ti p xúc lâu
dài và nh t là theo h c v i h .
Nh ng t tiên ta ã nhi m b nh nh ng v n còn nh d u tích ti n nh n mà h hoài c
khi h t o ra danh t kép nuôi n ng cái o t ng r ng h còn a âm nh tr c
ó.
t danh t g m hai t hoàn toàn ng ngh a là m t ch t o r t vô lý. Nh ng t tiên
ta không vô lý. H ch t o o t ng a âm khi ch t th y là h b c âm, và ch t
ng m ngùi nh x a.
Không còn ai bi t NH NHOI là gì c . Nh ng nh ng ng i th o ti ng Thái thì hi u,
u h ch u nghiên c u. NOI là NH trong Thái ng . Ch ng còn ai bi t Sá là gì
trong NG SÁ. Nh ng khi ta nói ÀNG SÁ thì Nam D ng nói TÀNG SÁNA.
Sána là h ng, là phía c a con ng.
Ch ng còn ai bi t BÚA là gì c trong CH BÚA nh ng Mi n D i bi t r t rõ. BÚA là
trong giá c . Ch búa là n i con ng i th ng mua h .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 21

Chúng tôi b t cd uv t c âm hoá c a Vi t ng , nó g m n m ph ng pháp


sau:
I) Ta tách ôi m t danh t Mã Lai ra làm hai âm khi nào danh t ó mang hai
ngh a. Thí d KAYA, Kaya c ng i Mi n D i dùng v i cái ngh a là L N
nh BI N C , NGHI P C , và GIÀU.
KA/YA = C + giàu
V i KA, ta ch thêm d u h i. Nh ng v i GIÀU thì ta thêm c m t nguyên âm
U.(V ph ng di n Phonnème thì YA gi ng h t GIA nên k nh YA không b
bi n d ng).
Chúng tôi cho r ng ta nói ti ng Mã Lai úng h n ng i Chàm, không ai tin c , k
ng i Chàm c ng không tin. Nh ng trong Chàm ng thì KAYA là QUÀ
BÁNH ch không có gì là C là GIÀU h t nh trong Mã ng và Vi t ng . Còn
giàu c a Chàm là M TÀ.
Trái l i ta v i Nam D ng thì ã gi ng h t nhau KAYA l i gi ng h t nhau
Quà:
Vi t Nam: Quà
Nam D ng: Kúé
II) Ta tách ôi m t ti ng Mã Lai làm m t danh t Kép mà t th nhì hoàn toàn vô
ngh a vì danh t Mã Lai y ch mang có m t ngh a. Thí d KUYU.
KU/YU = Cù Dù = Bu n th m
Tuy nhiên r i ta v n c cho nó m t ngh a,
KU/YU = Cú V
Chúng tôi không bao gi th y con V . Vài c t thì ra ó là con chim mèo (Chat
huant) và V ch c sáng tác bâng qu r i gán i cho m t con chim ã có tên
i.
III) Ta tách hai m t danh t Mã Lai và l n này thì ta không còn làm sao mà gán t
th nhì cho ai c n a, ta ành nó vô ngh a th c s . Thí d : L LÀ.
Lo/lai = L là (là vô ngh a)
IV) Ta nu t h t t t c m i âm c a Mã Lai khi nào danh t mang ba âm s p lên và
ch a l i m t c nh t:
marau = Ráo
ma ã b nu t ch ng, ch còn l i cái uôi Rau ( Ráo.
mbikar = s
m và Kar b nu t ch ng ch còn l i khúc gi a BIK ( BÍT (mâm son, bát bít)
V) Ta d ch khi nào danh t Mã Lai là m t danh t kép mà trong ó g m hai t chung
cho Trãi và Mã. Cái t riêng y b ta thay b ng m t t riêng c a Trãi. ây là
tr ng h p ng ngh nh h n h t trong các ph ng pháp c âm hoá.
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 22

Thí d danh t SOAN (cây soan). Danh t yd i th i Hai Bà Tr ng không có


gi n d nh th âu.
Trong quy n c ng phong dao, ông Nguy n V n Ng c ghi câu t c ng sau ây:” n
cây táo rào cây soan âu r i thì ông ánh m t cái d u n i ch ÂU, chua d i là
ÀO. Th ngh a là ông ã quên ÂU là gì, và chua nh v y là m t l i gi i thích
riêng c a ông. Nh ng áng kính ông l m là ông ã ghép y nh ã nghe thiên h nói
ch không t ý s a i. N u ông ã s a i thì t n m sách này ra i n nay, 40
m ã qua r i, ch a ch c câu t c ng y còn c ai nói n n a và d u c ãb
xoá.
Nh ng d u c còn và ta s bi t SOAN ÂU là cái gì. Ch ÂU ã b mi n B c s a
i là U (chung l ng u c t) Nh ng n u mi n B c không s a, còn nói là ÂU
nh mi n Nam, thì c ng không ai bi t SOAN ÂU là gì. Nh ng h c ti ng Nam
ng r i thì bi t cây soan, Nam D ng g i là : KAYU OAN MAMBU.
MAMBU là Nh và U L I (Feuilles composées) vì có m t lo i soan có lá nh th .
Còn oan là danh t th nhì c a ch ng Mã Lai, ch LÁ, mà ta ã ánh m t.
y cây soan âu là cây lá nh và âu ( u) l i. Ta bi n KAYU thành CÂY, OAN thành
SOAN, MAMBU là t nh t riêng c a L c b Mã, nên ta không dùng, mà d ch là ÂU,
ÂU có ngh a t ng ng v i MAMBU.
Nh ng khi SOAN ã b quên r ng là LÁ thì không còn ai bi t ÂU, U là gì n a
t, cho d u nó d i hình th c nào i n a.
(Tên c a lo i cây y có m t l ch s r t ng ngh nh qua ba hình th c sau ây:
Cao Miên: So au
Mi n Nam: S u âu
Mi n Trung: S u ông
y, ai h c c a ai? Th y rõ là Cao Miên ã h c c a Vi t Nam, hay c a Phù Nam h i
th i vì Phù Nam có ngôn ng nh Nam D ng. Ta bi t c r ng chính h ã
c vì hai ti ng So au c a h ch ng có ngh a gì dính líu n LÁ và ÂU c . ó là
m n âm c ch không ph i d ch mà c ng không ph i là ng g c.
Nh ng mi n Trung và mi n Nam thì rõ là ã h c c a Cao Miên, vì SOAN ÂU
không th bi n thành S U ÔNG, S U ÂU, mà SO AU c a Cao Miên thì có kh
ng ó.
Chúng tôi t m xem nh Cao Miên h c c a Phù Nam, còn mi n Trung thì h c c a
Cao Miên; qua èo M Già, h i n c Cao Miên còn Trung Lào).
Dân ta ã quên Vi t ng h t. Chúng tôi i chi u PRI c a M và R ng c a ta, trong
quy n s , ã b công kích d . Nh ng c l t Nguy n V n Ng c mà xem:
Mi ng tu hú n l rú l ri.
Ph i ch ng RI là ti ng Vi t c có ngh a là R ng?

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 23

Chúng tôi cho r ng V N LANG do CAU S C mà ra, c ng b chê là ngu bi n.


Nh ng t i sao MO CAU không g i là Mo Cau mà g i là MO NANG? Vì t tiên ta g i
Cây Cau là Cây Nang. Danh t Cau ch m i có ây thôi vì lu t Swadesh.
Th ng Vi t: P NANG
Chàm: NÂNG
Nam D ng: PINANG
Vi t: NANG
Còn s c thì
Nam D ng: B LANG
Th ng Vi t: VLANG
Nam: N
c: N
Ta bi n thành
n Lang: Nang Vlang = Cau S c
các nhà nho cho ký hi u Con trai xâm mình.
l t Nguy n V n Ng c ra là h c c hàng tá danh t Mã Lai, Nh t B n, Trung
.
Cô kia có tính d h i
u c m ra cháo, n u khoai ra bù.
Ch ng ai bi t BÙ là gì c k c n Khai trí Ti n c. Bù là cháo. Cháo là ti ng Tàu
nó ã y Bù ra kh i Vi t ng sau Mã Vi n, nh ng Bù c ng u, di c vào Trung và
Nam d i hình th c B i = Cháo t.
: PÒ
Churu: PÒ
Lào: PÒ
Kôhô: PÒ
ng : HÒ
Cao Miên: BOBO
Nam D ng: BÙBO
Nam Vi t: (CHÁO) B I
Nguyên nh n làm m t ngôn ng ch x y ra B c Vi t d i th i Lê Tr nh. L u dân i
Trung, i Nam c u vãn c khá nhi u danh t mà GHE là m t.
Có ng i a ra câu h i sau ây: „Ti ng ta v n a âm, nh ng ã b ch n ng sau
Mã Vi n. Bây gi có nên tái kh i hành cho nó a âm tr l i hay không?”
Câu h i này, t ng không nên t ra vì quy n l c trong tay dân chúng, ch không
trong tay ta. N u h mu n thì h c cho a âm, b ng không, ta không làm sao mà
t ép h c.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 24

Nh ng ch tr ng sau ây thì nên ch n ng: B g ch n i li n, vi t dính các danh,


ng, t nh t kép l i.
Ta nên ch n ng nó vì nó s làm cho ta b i r i l m, không còn bi t u uôi ra sao
a, trong vài ch c n m t i, cái ho mà hi n Nh t ang m c ph i.
Ta th y, m c dù có nh ng danh t vi t dài, ng i Nam D ng không bao gi vi t
dính các danh t ng n c a h . Thí d : XÀO X C thì c là SOK-SEK; CHUA M N
thì c là Asam Asin, còn bi t ng c n âu. H làm y h t nh Tây, dùng ti p u
ng , ti p v ng , nh ng ch có vài cái nh Pháp. Thí d Pháp có ti p v ng ABLE ch
có th c thì Nam D ng có AN, dùng hoài hoài, trong m i tr ng h p:
Makan = n
Makan + an = n c
Th nên nhìn vào m t t dài là h bi t ng c n ra sao r i.
Nh t B n thì trái l i, làm h t nh ngh c a Vi t Nam trên kia, nên gi có l m ti ng
dài h quên m t ngh a c a các ph n t h p thành.
Thí d trong Nh t ng , c n l y ng t Makan m i xong. Nh t ã ánh m t ng
y c a h , ch còn gi c trong môi tr ng h p c nh t là MAKAN - AI có
ngh a là TH C PH M. Nh ng AI l i không ph i dùng hoài hoài ch ph m ch t,
thành th nhìn vào MAKANAI h không bi t nó do âu mà ra n a. ó là hai t
Makan và Ai b vi t dính, và khi quên ngh a c a m t, thì ch ng bi t ngh a c a t
khác.
Tr ng h p n hình là hi n h ang bí v ph n t KI trong KIMONO, y h t Vi t
Nam bí v BÚA trong CH BÚA, và Nam D ng bí v MÚA trong con CHIM MÚA.
bi t MONO là MÓN, nên h d ch ra ti ng Tàu là V t. Th thì KIMONO là hai t
i c vi t dính, nh ng không theo lu t nào c nên h quên m t KI là gì, và d ch
càn là M C. MÓN M C thì r t n, nh ng ó là d ch vì oán hi u ch không ph i vì
bi t, vì các ch KI r i, không h có ch KI nào c d ch là M C h t vì cái l d
hi u r ng KI không bao gi có ngh a là M C trong Nh t ng .
Nghiên c u ngôn ng c a L c b Trãi xong, ta m i bi t KI là gì. T t c âm AI c a L c
Trãi u bi n thành âm I c a Nh t:
Cây = Ki
Trái = Ki
y KI trong KIMONO, ch có th là Cài (nút)
i sao l i là Món Cài (nút)? Ai bi t âu! Có l tr c khi KIMONO c phát minh,
lo i áo xa x a h n c c t b ng dây ch ng?
ó là chúng tôi oán hi u vì th y t n Nh t b i r i vì quên ngh a c a KI. Nh ng
ch KI r i không bao gi c d ch ra ti ng Tàu là TR C t c M C, th mà thình
lình KI trong KIMONO c d ch là Tr c V t = Món m c thì h i khó ch p nh n.
Ph chú

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 25

Ch ng Mã Lai có t nh t th hai ch s chua mà vài h c gi Vi t Nam c cho là


n c a Tàu. Nh ng TSÚA c a Quan Tho i ch là Gi m, CHUA c a h là TOAN
mà h c là X L hoàn toàn không dính líu t i CHUA c a Mã Lai:
Vi t Nam: CHUA
Nam D ng: CHUKA
ng: CHÔU
Cao Miên: MÔCHU
Nh t B n: SUI
Nh t ã m n TSÚA c a Quan Tho i và c là SU = Gi m, m n XÔL và c là
SAN = Chua, nh ng SUI là t nh t Mã Lai mà h còn gi c.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 26

Ch ng III - Nh ng o âm n i b trong ch ng Mã Lai

Ch ng này v n c nghiên c u v ngôn ng , nh ng nó s a ta v dân t c h c, và


chúng tôi ph i iên u v i nh ng nh n xét sau ây, không còn bi t k t lu n ra sao
cho n, nên ch gi i thích theo ch quan và i ng i khác rút t a ra t ó nh ng k t
lu n v ch ng t c h c c n thi t.
I – Nh ng âm AU c a Nh t B n u bi n thành âm UA c a Vi t Nam, và ng c l i:
Nh t Vi t
IRAU R A
MAU MÚA
KAU MUA
NAO N A
NIAO V A (V N)
Không ph i luôn luôn bi n nh v y thí d CÂY SÀO thì c là SAO, nh ng th ng
bi n nh v y và h có bi n là theo cái lu t trên. Lu t ó, úng cho t t c các nhóm
Mã Lai khác i v i Vi t Nam, ch không ph i ch úng cho Nh t B n. Thí d :
BÁU LÚA
RAU A (D A)
ng Vi t
CHÔU CHUA
và các ph chi Vi t
LAU A
RAU A
KA LAUUA CÁ L U (CH CH L U)
Nh ng k l thay, i v i Nam D ng thì ta không có bi n, m c d u ng i Th ng
là L c b Trãi, t c th ng dòng v i ta h n, còn Nam D ng là L c b Mã, t c không
th ng dòng.
Nam D ng Vi t
KURA RÙA
SUA ( NG) THOÀ
PUA THO
SUAI THÓI
Nhìn vào các b ng i chi u trên, ta th y Nh t gi ng h t Th ng Vi t.
Th ng Vi t: KI (CÂY)
Nh t B n: KI (CÂY)

: RAU (R A)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 27

Nh t B n: ARAU (R A)

Kh Lá Vàng: KITA (H NG B C)
Nh t B n: KITA (H NG B C)
Tho t nhìn, có ng i s cho r ng không có gì là l , tr Ra ê và Giarai, còn thì toàn
th Th ng Vi t u là L c b Trãi h t vì toàn th nói CH N, Ra ê, Giarai và Chàm
nói C NG. Còn Nh t thì là MÃ Lai h n h p Trãi + Mã y h t nh l u v c H ng
Hà. Th thì Nh t có gi ng Th ng Vi t là chuy n d nhiên.
Nh ng không d nhiên chút nào h t vì ta là L c b Trãi a s th mà l i khác Th ng
Vi t và gi ng L c b Mã là Nam D ng.
danh t thì ta gi ng Th ng Vi t h n, nh ng v âm AU thì nh th ó. ây là
t cu c i sâu vào môn i chi u ngôn ng , ch n u ch d ng chân t i các cu c i
chi u ph t qua, không th th y c chi ti t này.
Chúng tôi th gi i thích, nh ng không l y gì làm ch c th t ch c n m t tr m ph n
tr m. Tr c khi di c i Nam D ng m t nhóm L c b Mã r t l n ã s ng chung v i
ta t i l u v c H ng Hà, mà không có lên Cao Nguyên. H còn l i h u du là
ng i M ng.
Ta ch u nh h ng c a h v s o âm AU thành UA, còn ng i Th ng v n L c
Trãi nh ta thì l i thoát.
Thí d Cây D a thì tr c khi b n L c b Trãi n ta v n g i là DAU y nh Th ng
Vi t, Lúa, ta g i là LÁU, R A ta g i là R U v.v.
Không th nói là h ch u nh h ng c a ta vì ch có m t nhóm là có l u v c sông
ng Hà, mà toàn th Nam D ng, Mã Lai Á, Phi Lu t Tân u nói gi ng nhau v
m ó. N u h ch u nh h ng c a ta thì cái kh i k trên không th gi ng nhau
nh th c, b i a s không ch u nh h ng, còn k ch u nh h ng thì l i quá ít.
Nh ng gi i thích nh v y xong r i, t m n r i thì v p ph i u này là Nh t không
bi n luôn luôn nh v y mà ch bi n có n a ch ng thôi. Thí d :
Nh t Vi t
Sitxuua (Setsewa) Tích x a
Nói m t cách khác, ta ch u nh h ng c a L c b Mã nh ng ch ch u có n a ch ng,
còn m t ph n thì c gi ng L c b Trãi vì X a là danh t c a L c b Trãi ch c m t
tr m ph n tr m, mà L c b Mã không có.
(C hai Vi t và Nh t u m n TÍCH c a Tàu. Nh t b n L c b Trãi ã thua tr n
và b L c b Mã lãnh o t hai ngàn n m nay, khác h n Vi t Nam là vua Hùng c
ng ngôi.)
Nh t có hai danh t ch hai v n th thì u là danh t c a L c b Trãi:
Tích x a = Sitxuua (Setsewa)
Món x a = Xuuamônô (Sewa mono)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 28

n th th nh t ch chuy n c tích, còn v n th th hai là m t lo i k ch chuyên di n


tu ng phong t c.
Qu x a kia b n L c b Trãi ã dùng XUUA ch phong t c n a, ch không ph i
ch ch chuy n c không mà thôi, có l ó là ngh a r ng c a C . Ng i S ng còn
gi c danh t XUUA có ngh a là Phong T c d i hình th c XRUA.
Hai danh t ó, cho th y vai trò v n hoá c a L c b Trãi Nh t r t l n lao, thành
th âm UA không l n âm AU c trong toàn th Nh t ng .
Có h i k khôi là Vi t Nam L c Mã ã ch u th n ph c vua Hùng V ng thu c L c
Trãi, nh ng L c Trãi l i b truy n nhi m âm c.
Chúng tôi gi i thích nh v y, nh ng không dám tin cho l m là ã gi i thích úng.
Có cái gì tr c tr c trong v n dân t c vì v n o âm UA này, r t khó mà truy ra
manh m i, nó không c xuôi chèo mát mái là Trãi Vi t Nam l i gi ng Mã mà khác
Trãi Th ng.
Có th nào mà các i vua Hùng V ng, sau là b n Mã ch ng, vì Trãi ã b tràn
ng p khi Mã n quá ông, y h t nh Nh t B n? Truy n thuy t M ng không nói
gì h t v m t cu c o chánh, c p ngôi nào c , nh ng s o l n c a âm UA l i b t
ta ngh r ng Trãi Vi t Nam ã b tràn ng p.
ây là Ch ng ng n nh t c a quy n sách, nh ng nó s m ra m t ám t mênh
mông cho nh ng ng i khác nhi u kh n ng h n khai thác, tìm tòi bi t có s d i
i vai trò lãnh o d i các i Hùng V ng hay không?
ng c ng nên nói rõ m t l n n a v cách phân bi t hai th L c a bàn Mã Lai.
Danh t riêng c a hai th L c ó, r t d bi t, nh ng con ng i c a h thì không, vì
Mã Lai thì gi ng nhau h t th y, và vì có nhóm L c b Trãi ch u nh h ng n ng n
a L c b Mã, khi n ta l n l n hai th v i nhau.
Trên mi n Th ng có nhi u chi nhóm nh Churu, Roglai, Lào, v a dùng danh t
a Chàm (L c b Mã), v a dùng danh t c a L c b Trãi, t c gi ng Vi t Nam h n.
ó là các nhóm g n Ninh Thu n, Khánh Hoà, Phú Yên, h có ch u nh h ng c a
Chàm.
t khó lòng mà bi t h thu c L c Mã hay L c Trãi vì n u nhìn k vào ngôn ng c a
, ta th ng th y s danh t c a hai nhóm Mã và Trãi ng s l ng v i nhau.
Chúng tôi có th d a vào danh t dùng làm c n b n, nh ng không ch c gì h t.
Ng i Churu g i lúa là P ai, t c ó là ti ng Chàm c sai chút ít. Nh ng ng th i
c ng g i lúa là KUÊ, hình th c u c a danh t LÚA c a nhóm Trãi.
dùng R I là hình th c u tiên c a GI I c a b Trãi, nh ng CON thì g i là
ANA, t c ti ng Chàm c sai.
là Trãi nh ng c Chàm khai hoá.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 29

Theo chúng tôi thì ch hôn nhân là b ng ch ng v ng ch c h n c . Hi n trên th


gi i, không có nhóm L c b Trãi nào còn theo m u h h t thì tình tr ng dân Cao
Nguyên ch c c ng th .
y i v i nh ng nhóm ch c m t ph n tr m là Trãi, nh S ng, Ba Na, M , thì
không có v n . Các nhóm ch c m t tr m ph n tr m là Mã nh Ra ê và Giarai,
ng không có v n .
i v i các nhóm khác, ta c d a vào ch hôn nhân c a h là n ch c, ch không
a vào ngôn ng m t cách n ph ng c. Tuy Mã và Trãi có n 40% danh t
chung, nh ng v n khác nhau, mà s khác nhau y c n c bi t và y u t giúp ta
bi t ch c là y u t c nh t: hôn nhân.
Nh ng c ng không nên bi t u này là nhân lo i ph i m t ít l m là m t ngàn n m
i b c sang t m u h n ph h c, ch không ph i u hôm s m mai mà
xong vi c. Nh ng Vi t Nam thì ba nhóm Mã l n là Chàm, Giarai và Ra ê không có
u hi u mu n b c sang ph h .
y ch có d u hi u ó là ch ng tích h là Trãi r i, ch không c n i th y h
theo ph h h n. Thí d t c i nhà v m t th i gian r i m i v nhà mình là tang
tích m u h mà c ng là d u hi u ang b c sang ph h c a vài nhóm Trãi ch m
ti n.
Các ông Tây th ng c b ng vào s l ng danh t cho nhóm này thu c vào
nhóm n thì không úng.
Chúng tôi tìm kh p . N. Á. l c a và .N.Á h i d ng mà ch g p có hai n i c
nh t có ng t HÔN là ng t riêng c a L c b Trãi. ng t này ch có m t
Nh t B n, d i hình th c HOOZURI và o Marquises, d i hình th c HÔNGHI:
nh ng Nh t B n có, không áng ng c nhiên vì Nh t, Trãi và Mã ng s dân v i
nhau. S ki n a o có, m i là l . a o còn theo m u h toàn lo t, không có o
nào b c sang ph h h t. Th thì h là Mã. Nh ng l i có HÔN qu n o
Marquises.
u này ch ng t r ng ti n s h c làm vi c thi u sót. L c b Trãi có i xa kh i Nam
ng, ch không ph i là ch có ghé t i o Célèbes không mà thôi. Trái l i o
Célèbes là a bàn c a L c b Trãi, th mà dân ó không có ng t HÔN, vì r i v
sau h b Nam D ng l n át và ch u nh h ng r t n ng c a L c b Mã.
Th nên trong vi c h c ngôn ng , chúng tôi ph i h c quá xa, h c t n o Pâques
c Nam M vì ó có vài danh t Vi t Nam. Vài dân T c S ng, có m t t i a
o.
ng t c a Nam D ng là CHIUM, có th n i k t v i HÔN, nh ng chúng tôi ch
tìm c có m t cái khoen c nh t mi n Nam n c vi t là HUN, phát âm v i ch
U, trong khi ph i có hai ba ch c cái khoen, thành th chúng tôi không th CHIUM
c).

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 30

Ch ng IV - Nguyên nhân m t mát âm D và GI c a mi n B c

t ng i B c Vi t m i vào Nam, không th nào phát âm c hai âm D và Gi


gi ng ng i Nam c , ch d n th nào h c ng th t b i. ó là ng i khác ch d n, còn
chúng tôi ch d n thì h có th c ngay t c kh c. Thí d DA TH T, thay vì vi t nh
y, tôi vi t là YA TH T và ch d n r ng ph i qua hai giai n:
1. Tách r i Y và A
2. Nh p l i th t nhanh.
Th là h thành công li n. Ch t n có hai phút.
ki n y ch ng t nhi u u k l l m. Là l i c a hai mi n không có khác nhau
chút nào h t và h v n phát âm c y h t nh Trung, Nam và b t k nhóm Mã Lai
nào, và c Trung Hoa c ng phát âm c.
Nhi u ng i hay th a cho s lai Trung Hoa, nh ng chúng tôi nghe Trung Hoa
nói m i ngày hai ti ng XÌ D U c ch c b n. H v n phát âm c ch D thì th
ph m không ph i là ng i Tàu.
ng bào mi n B c c c, nh b t k ai, nh ng ph i qua m t th i k t p s ,
ng n hay dài tu ng i ch d n, thí d v i tôi thì ch t n có hai phút, còn ng i khác
có khi ch d n hai ba n m, h c c ng không c.
Th ngh a là khi x a, có m t th i h c c, nh ng h ã ánh m t kh n ng c a
ch ng? Không.
Th gi i không có ch D c a Nam Kì. ó sáng tác riêng c a các c o. Th ngh a là
loài ng i không có âm D. V y vi t ra ch D r i b t thiên h ph i c ch u ó
nh Nam K thì làm th nào mà ng i mi n B c c cho c. H ãn l c n
c t i a, nh ng nó ch hoá ra Dz mà thôi.
Trong ngôn ng nh ng gì nhân t o và c ng ép thì không xong. N u ph i c i cách
qu c ng thì công vi c c n làm tr c nh t là b ch D.
kh p các a bàn Mã Lai, ngày nay các nhà ng h c ã dùng ch Y ký hi u cái
âm mà các c o ã ký b ng D và h thành công 100%.
Th thì cái l i c a ng bào mi n B c không có b nh t t gì c , t i ký hi u sai không
giúp h c c âm y.
Nh ng ta nên t t câu h i. Tr c khi ch Qu c ng c các c o ch ra, ng
bào mi n B c phát âm ch D ra sao? Có ph i là Dz nh ngày nay hay không?
ã b o nhân lo i không có âm D thì h không bao gi có d p phát âm D mà ngh
ng h ã phát âm úng hay sai. Ngày nay h phát âm là Dz thì ch là m t n l c
c bi t (nh ng không thành công) di n t ch D nhân t o ó.
Có m t âm g n g n nh th , ó là âm Y, và h ã phát âm c, nay thì th x a ch c
ng th , tr c khi ngo i nhân a vào m t ký hi u kém kh n ng miêu t là D.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 31

miêu t v n ph m và gi ng c r t là quan tr ng và ngày nay t t c các nhà ngôn


ng h c th gi i u chú tâm vào ó.
Nh ng ng t ng là các c d t. V ph ng di n Phonème thì Y ch có giá tr b ng
phân n a
I. ó là m t bán nguyên âm (Semi – voyelle). Nh ng dân ta phát âm DA r t m nh
D, thành th các c th y là Y không n nên m i phát minh D mà c th gi i u
không có. Nh ng các c phát minh GI thì qu th t là d kì. H i ti n chi n Hà N i
ng i ta ã cãi nhau m v ch DÒNG và GIÒNG. S d có cãi nhau là t i hai ch
ó c nh nhau. Th thì GI th m vô ích.
b i r i c a các c tr c Y c th t m nh c a ta do ta có âm IA trong ch KIA.
Ng i Chàm không có âm IA nên h vi t IA cho Chàm và Chàm c th t úng là D
nh Nam Kì, vì I m nh l m. Các c không làm nh v y c cho Vi t vì s IA (DA)
n l n v i IA ( KIA), nên ành phát minh D kém kh n ng miêu t .
Nh ng n u các c c dùng Y nh các nhà ng h c Âu M ã dùng cho Nam D ng
và Thái Lan , r i a ra c l này là Y có y giá tr nh I, t c c m nh c,
thì ã không x y ra r c r i nào h t.
Nam D ng và Thái Lan, ng i công dân c ng phát âm r t m nh DA vì h c ng
là Mã Lai nh ta, nh ng khi dùng ký hi u Y thì các nhà ng h c ã a ra c l ó,
nên không có gì tr c tr c c .
t lu n, mi n B c không bao gi m t âm D vì không bao gi có âm D mà h ch có
âm Y c m nh nh I.
y n u có c i cách ta s c i cách v i c l nh Nam D ng và Thái Lan, t c b t
lu t qu c t , cho phép c Y th t m nh nh I.
Nghiên c u ngôn ng c a toàn kh i Mã Lai, chúng tôi l i nh n th y u n y là Mã
Lai không có âm V, ho c r t hi m có. Nh ng Vi t Nam thì r t giàu V. T i sao Mã Lai
u v c H ng Hà l i làm khác?
ó là m t c i cách l n có m c ích h n hoi, x y ra cách ây h n hai ngàn n m. Mu n
bi t m c ích c a cu c c i cách c th i y, ta c n bi t thêm c m n a c a ngôn
ng Mã Lai. i kh i Mã Lai l m phát nguyên âm. ôi khi có n n m nguyên âm
dính li n v i nhau.
Thí d ÙA c a Nam D ng là TAUÙA, còn ÙA c a Nh t B n là: Tauuamurê,
c c ng có b n nguyên âm, AUUA dính nhau y h t nh Nam D ng, ch khác có
cái uôi MURÊ.
Danh t CON DI U c a Thái còn kinh kh ng h n n a. Nó là HYIAOU t c ch a n
5 nguyên âm dính li n nhau, TH A M A c a Nam D ng là MI UA.
Nh ng danh t y, có tánh cách a âm. Khi ta c âm hoá ngôn ng ta sau Mã Vi n
thì d nhiên ta ph i thu ng n nh ng danh t ó, b ng cách phát âm V thay cho
hai, ba nguyên âm, ho c nu t m t m t s nguyên âm.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 32

Các dân c a t c khác không c âm hoá thì c ti p t c c dài cho t i th k 19, các
nhà ng h c Âu M cho h m n W thì gi i quy t c s k d khi ký hi u b ng La
Tinh. TAUUA c a Nam D ng bi n thành TAWA TAUUAMURÊ c a Nh t bi n
thành TAWAUMRÊ.
Ch ng Mã Lai l i c ng không có d u ngã bao gi và ng i ta l i t h i l u v c H ng
Hà ã sáng tác d u ngã làm gì cho r c r i n th .
Nh ng gì chúng tôi vi t ra d i ây là ch vi t riêng cho các nhà nghiên c u và xin
báo tr c r ng chúng tôi không b o m m t ph n tr m nào h t cho ch tr ng
i ây, chính vì ông b n Trung Hoa ã d y chúng tôi h c Quan tho i c ng ch
ng th thôi mà không dám ch c gì h t.
Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s , b ng m t bi u i chi u r ng dân t c ta
ã h c v i th y Hoa B c vào i Hán, nên ta nói ti ng Tàu gi ng gi ng Quan Tho i
n là gi ng các gi ng khác, m c d u ta có c sai Quan Tho i, v n còn c khá gi ng
Quan Tho i.
Ông b n Trung Hoa c a chúng tôi v n ng i Th t Mân ng ý v m ó, nh ng có
thêm ý ki n n y là Quan Tho i ngày nay ã sai gi ng Quan Tho i i Hán, và ng i
Tàu v a tr v v i Quan Tho i i Hán mà ta g i là Tân Âm nh ng nó v n là u
Âm. ó là Quan Tho i c a khu tam giác mà chúng tôi ã nói n trong quy n s .
Cái Quan Tho i Tân Âm nh ng mà là u Âm ó có d u huy n r t là k d là h i
gi ng d u ngã c a B c Vi t, t c xu ng r i lên, nh ng ch ít thôi, và r t khó nh n ra.
Ch có ng i Vi t châu th H ng Hà m i thính tai nh n di n c cái d u
huy n k d ó, còn cho n c ng i Tàu xa kinh ô c ng không nh n c,
không c c.
Th nên h ã sáng tác d u ngã di n t cái d u huy n ó mà trên th gi i ch có
là nh n ra mà thôi. Nh ng h l i i quá l , ch th t ra thì cái d u huy n Quan
Tho i i x a, không có lên cao n th , vì v y mà tr B c Vi t ra, trên th gi i
không ai nh n ra c h t, k c ng i Tàu ngoài khu tam giác ó.
Ông b n ng i Trung Hoa y ã a ra thí d c th minh ch ng ch quan c a
ông:
Quan tho i B c Vi t
Mà Mã (ng a)
Wùa V (m a)
Dèl Nguy n (h )
Lu L (h )
Nài Nãi (s a)

Chúng tôi ch t v n ông b n Trung Hoa ó: „Nói th thì t i sao nh ng danh t không
do ti ng Tàu mà ra, c ng vi t v i d u ngã?”

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 33

Ông b n Trung Hoa n y ã theo dõi chúng tôi khi chúng tôi vi t s , và ã bi t t t c
nh ng gì chúng tôi vi t trong ó, nên ông b n áp ngay: „ ó là t i nh ng danh t y
không ph i là c a L c b Trãi. Các anh ã vay m n c a các nhóm khác r i quên
t ch nh n, c ng là c a Tàu”.
Thí d M B NG, anh ã nói là do AMBING c a L c b Mã mà ra (Nam D ng:
Ambing = m b ng).
Chúng tôi c i h i m a mai: „Có th nào mà chúng tôi quên c ch n hay không?”
„Có. Thu ó Trung Hoa là s dzách khi n ai c ng ng cái gì c ng c a Tàu mà ra c .
Anh có bi t hi n nay (n m 1972) ng i Thái Lan g i ng i Trung Hoa là gì không?”
„Không.”
„H g i ng bào c a chúng tôi, k c cu li n a là CHAOU JIN, t c là CH NH N.
g i theo i T n, mà h b ánh chi m, r i thì nó quen mi ng i. Các anh không
có g i Trung Hoa nh v y, nh ng h n các anh có ph c Trung Hoa, khi Mã Vi n bình
nh xong, và các anh b t u an ph n, theo h c v n hoá Tàu.”
Chúng tôi l i ch t v n thêm, và ông b n v n c tr l i xuôi rót:
„Tôi còn th c m c. Có nh ng ti ng Tàu mang âm huy n rõ ràng th sao B c Vi t v n
phát âm h i.”
„Hà, cái n y d hi u quá mà, t i các anh h c v i lính Qu ng ông, Phúc Ki n, t c
n quân b túc cho o binh vi n chinh, mà ng i Qu ng ông, Phúc Ki n ch m i
tr tr c các anh không t i m t tr m n m. H ch v a b Hoa hoá và cho t i ngày
nay h không nh n di n c cái d u huy n ó, th nên h phát âm sai, t c v i d u
i.”
Ông b n l i a ra thí d :
Quan tho i Qu ng ông B c Vi t
Quò Qu Qu
Ch ng Ch ng Th ng
Pèo o Bi u

Chúng tôi xin l p l i là chúng tôi không m b o gì h t, và chúng tôi ch vi t ra


các nhà h c gi th o h n chúng tôi nghiên c u th , ch chính chúng tôi c ng ch ng
nh n di n c d u huy n Quan Tho i ó, và chính k d y chúng tôi h c c ng
không c c cái d u huy n ho c ó.
u sao s ki n n y c ng có và còn nguyên v n, là trong i kh i Mã Lai ông h n
300 tri u, ch còn B c Vi t là có d u ngã, khi n ta ph i ngh r ng h m i sáng tác v
sau, không bi t làm gì, còn g c t thì không có.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 34

c dù không tin ch tr ng trên ây, chúng tôi v n b n kho n t h i nh ng lu t


i ngã c a v n ph m ta sao mà h i k k , i khái nh th này: khi mà các danh t
c Hán Vi t mà b t u b ng D, L, M v.v. thì ph i vi t v i d u ngã.
ây, nguyên nh n t i ch D, ch L, ch M. T i sao các ch ó là nguyên nh n
c? Ch tr ng c a ông b n Trung Hoa tuy không c chúng tôi tin, nh ng
nguyên nh n mà ông b n y a ra có v là nguyên nh n th t s , ch còn ch D,
ch L, ch M làm th nào l i là nguyên nh n c.
u ch tr ng c a ông b n Trung Hoa nói trên mà sai, t ng ta c ng c n tìm
nguyên nh n khác h n là ch D, ch L, ch M, nó không có v gì là nguyên nh n c .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 35

Ch ng V - Tài ba c a Vi t ng

hát con khen hay thì ch ng c ai khen theo h t. Nh ng chúng tôi khen vì M
CHÚNG TA tài tình th t s .
Nam D ng và Nh t B n ã ch bi n ra l m trò, nào là Nam D ng g n u g n
uôi nh Tây, Nh t B n chia ng t nh Tây, nh ng di n t không h n Vi t Nam
chút nào h t mà l i còn kém h n nhi u b c.
Các nhóm Mã Lai khác u m c n n ng âm d ngh a mà vô ch là Mi n D i và
Nh t. Vi t Nam c ng có danh t ng âm d ngh a, nh ng r t là ít, thí d ng
(b ng), ng (thau), trong khi ó thì các dân t c khác m i nhóm có hai ba ch c ti ng
ng âm.
Ta c ng ã có nh h , vì t t c u là Mã Lai, nh ng ta ã uy n chuy n cho m t s
m phát ng âm, còn h không bi t làm th .
ó là nguyên nh n c a các d u s c, huy n, h i, n ng c a ta mà các nhóm khác r t
hi m có. Thí d GIÁ R Nam D ng, thì r ch là MURAH. Ch H cu i ch có giá
tr c a 1/3 cái d u h i hay d u s c c a ta mà thôi, t c nh là MUR , nh ng R ph i
c th t nh , ch H c c n a ch ng thì ng i c t h i thình lình.
Quý v ã th y ta bi n P AKA thành BÓI CÁ m t cách tài tình. Chúng tôi m c
trong các t n Mi n D i 40 ch T ng ch n chòi, không thi u m t nét.
Vi t Nam c s d ng d u s c huy n h i n ng là d p tan h t:
ng = Tr n
ng = Tr ng
ng = Tr ng tr n
ng = Trong
Vân vân và vân vân…
Ta bi n d ng mà không h làm m t Phonème, làm m t ngh a, và trái l i còn thêm
ngh a r t d i dào. Xem ng i M và ta bi n d ng m t t ng Mã Lai thì th y rõ là ta
quá tài.
Con sulong= Filsainé, Elder
Ng i M bi n thành: KON TABÔNG. Phonème ã sai r i, mà TABÔNG thì ch ng
có ngh a gì c trong ngôn ng M .
Vi t Nam bi n: CON U LÒNG
Có tài tình ch a? Phonème còn nguyên v n, nh t là trong CON SO và S LÒNG, mà
U LÒNG c ng y ý ngh a. ó là m t cu c bi n có c ý, có ý th c vì hi u ngh a,
ch không ph i là k vay m n, ch m n âm, nh Cao Miên ã bi n Kayu oan
âu thành So au.
hi u ngh a bi n cho còn ngh a là k có danh t ó, ch không ph i vay m n.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 36

bi n d ng c a T ng trong Vi t ng , tuy hay v s l ng, nh ng không hay v


ph m ch t vì ta ch b d u khác mà thôi, ngoài ra không có s a i bao nhiêu.
Nh ng s bi n d ng c a m t ng t , ng t CH T thì tài v t b c.
Ch ng Mã Lai có hai ng t ch ý ni m ch t, mà Mi n D i ch dùng có m t là
MATI.
Nam D ng: Mati
Chàm Ninh Thu n: M tai
Chàm Bình Tuy: Htai
Thái: Tai
Vi t Nam: M t
Thái c ng bi n nh ng bi n m t cách vô ích, và n u không có cái khoen Chàm Bình
Tuy, không làm sao mà nh n ra c TAI do MATI mà ra.
Nh ng Vi t Nam bi n có m c ích h n hòi, xoá ng âm U nh v i t nh t
ng.
y Mati = m t.
Ta nu t ch I cu i. Thí d : Ông tôi m t n m ngoái.
Ng i Nam D ng c ng có ao nuôi cá và l y tre quanh làng y nh B c Vi t, và h
i ao ó là:
Ao mati = Ao ch t
i sao ao l i ch t? Vì n c ao không c thay i t c ó là n c ch t. Vi t Nam
không b ng lòng nh th và trong tr ng h p này, ta không nu t ch I mà nu t âm
MA. Âm TI còn l i c bi n thành ra là TÙ.
Ao mati = Ao tù
Xin l u ý các nhà làm t n. Ch Tù h i c th i ch có ngh a là (n c) Ch t.
èn không cháy n a, ng i Nam D ng g i là:
ian mati = èn ch t
i sao ch t? Vì ng n l a ã ch t. Trong bài hát Au clair de la lune, c a Pháp ta c ng
th y câu: Ma chandelle est morte, t c cây n n c a tôi ã ch t.
Vi t Nam c ng ch ng b ng lòng vàa l n n y ta bi n âm TI thành T T.
ian mati = èn t t
Có tài tình ch a? Và c ng xin các nhà làm t n bi t r ng vào c th i T T, ch có
ngh a là CH T. Hi n nay trong Vi t ng , ta v n còn nói T T ch ý ni m Ch t. Thí
: “Ông tôi t t ngh hôm qua”.
tài tình ây, còn h n c trong t ng CON U LÒNG n a. Và có h ng ngàn
tr ng h p bi n tài tình nh cái v Ti Tù, Ti t.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 37

Khi ta so t n Vi t Nam v i t n các dân t c khác g c Mã Lai, ta th y luôn luôn


n ta dày h n t n h quá nhi u, b i h ch nh ngh a có m t ch MATI còn
ta thì ph i nh ngh a cho ba ch : M T, TÙ và T T.
Nh ng h y b ng âm, tuy là tài, nh ng v n không tài b ng m hoá nh tr ng
p CHIM BÓI CÁ ã cho th y.
raka = B t cá Bói cá
BÓI CÁ m ý ngh a h n B T CÁ, nh ng không khác âm bao nhiêu. Th thì không
n gì ti n t i a âm nh h , ta v n di n ý c nhi u h n h và nh t là hay h n h .
Xem ra s a âm hoá không em n cái l i nào áng k h t, và n u không b nh
ng Trung Hoa ch n ng cái à a âm c a ta, ta v n không h n gì ngày nay âu,
ng ch ng là Nam D ng, m c d u a âm hoá, v n kém h n ta v s phong phú
a ngôn ng .
Khi mà ta sáng tác c ch TÙ r i thì nó ra m t b y con: TÙ TÚNG, TÙ HÃM,
TÙ BINH, VÀO TÙ, TÙ, NG I TÙ, TÙ M T GÔNG, TÙ R X NG, TÙ T I,
M TÙ, CAI TÙ, R TÙ, MÃN TÙ, B TÙ, NHÀ TÙ, CH LAO TÙ, V T
TÙ, N C TÙ, TÙ TREO, TÙ , TÙ ÀY, TÙ BI T X , vân vân và vân vân.
Các ng i ham b t ta làm nô l Trung Hoa, ch c cho r ng ÈN là do NG c a
Tàu. Nh ng Tàu c NG là T N, mà T N thì quá xa ÈN, không nh IAN c a
Nam D ng. Và ti n s h c ã nói rõ là L c b Mã, khi di c không có ch u nh
ng c a Tàu.
Chúng tôi có hai ch ng tích cho r ng ta không h c c a Tàu:
I- tc u dùng âm u trong khi Tàu dùng T.
II- Nh ng ch ng tích ó r t y u. Các nhà kh o c ã tìm c m t cây èn La
Mã t i Cao Miên, vì n m 17 OS.K La Mã có g i sang Trung Hoa m t oàn trò
xi c, b n y có i ngang qua Cao Miên. H l i tìm c èn i Hán t i Trung
Hoa. èn Trung Hoa và èn La Mã x u h n èn ông S n nhi u l m. Không
th y l i kém h n trò?
Chính Nh t là ã h c c a Tàu vì h nói là Tô. Tô do T n mà ra ch không do ian
c.
Con khen m b y nhiêu ó là v a, m c d u còn hàng ngàn bi n d ng tài tình và nh t
là có m c ích rõ r t n a. Khen nhi u quá ng i khác s khó ch u, nh t là nh ng
qu c gia có 30 ch c danh t ng âm d ngh a, trong hàng tr m tr ng h p, hàng
tr m danh t .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 38

VI - Vua Hùng lãnh o bao nhiêu b l c

Xin nói rõ l i v danh x ng. Ch ng Mã Lai Vi n ông chia thành hai chi. Chi Âu
c ng i Thái. Chi l c là chi th nhì.
Chi l c l i chia thành hai ti u chi:
A) Austroasiatiques, ch t Hoa B c tr c khi ng i Tàu xu t hi n. B n n y ã di
i i Hàn, Nh t và Vi t Nam cách ây n m ngàn n m, c Tàu g i là L c
Trãi, chúng tôi g i là Mã Lai t I trong quy n s c a chúng tôi. Nh ng
ây chúng tôi g i t t h là Trãi.
B) Austronésiens, ch t Hoa Nam tr c khi ng i Tàu xu t hi n. B n n y ã di
i Chàm, Phù Nam, Nam D ng, và l n ng c lên Nh t, c Tàu g i là
c b Mã và chúng tôi g i là Mã Lai t II. Nh ng ây chúng tôi g i t t h là
Mã.
Hai th Mã Lai y ch có nh ng danh t c a con ng i c s là gi ng nhau thôi, nh
Tay, ch n, m t, m t, núi non, bông lá. Nh ng sáng tác v sau, khác nhau h t.
Nh ng c bi t trong danh t c s , áng lý gì ph i gi ng nhau h t, h l i khác nhau
CH N và C NG. B n Trãi nói CH N, b n mã nói C NG.
Trong lãnh th Vi t Nam hai nhóm y còn t n t i:
Trãi Vi t Nam + thi u s Mã Lai tr a s Th ng Vi t
ng M ng là Mã, khi x a nói y h t nh Nam D ng, nh ng nay ã b Trãi hoá
và nói
g n gi ng ta. Chàm, Phù Nam, Ra ê, Giarai.
Có ba th ng i mà s ph n gi ng h t M ng ó là ng i Yêh, ng i Roglai và
ng i Churu, h là Trãi nh ng l i b Mã hoá. Thu x a h nói y h t nh Vi t Nam,
nh ng nay h nói g n gi ng ng i Chàm vì n l c ng hoá c a Chàm.
Nh t B n c ng có hai ti u chi L c y h t nh Vi t Nam, nh ng s l ng khác.
Trãi Vi t Nam do nhóm A ÔUK c a vua Hùng V ng lãnh o, còn Trãi Nh tB n
có l do nhóm KH TU lãnh o. Nhóm này hi n ngang à N ng phía trong
Tr ng S n, nói khá gi ng ng i Nh t v các danh t Trãi. Còn danh t Mã Nh t
thì d nhiên là gi ng Nam D ng, y h t nh Vi t Nam.
ch ng minh s ki n ng ch ng, khoa h c chê ngôn ng t hi u.
Nh ng nh khoa ó mà chúng tôi bi t ch c vua Hùng V ng lãnh o t t c bao
nhiêu b l c vào kho ng n m 500 tr c Tây l ch, bi t ch c 100% và bi t tên c các b
c y n a.
Tr c h t chúng tôi ã dùng lu t i chi u c a M. Swadesh, ông y có l p ra nhi u
cái lu t, mà m t r t quan tr ng: Lu t v s l ng danh t c n ph i i chi u.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 39

Chúng tôi ã ki m soát ch t ch lu t ó và chúng tôi th y nó úng 100%. Theo M.


Swadesh thì ch c n i chi u 200 danh t mà thôi là r i.
Không ph i là hai dân t c ph i gi ng nhau t t c s l ng 200, mà a s danh t
trong hai tr m mà gi ng nhau, là ng ch ng.
t k t qu ng ngh nh và hay ho, lòi ra sau cu c ki m soát c a chúng tôi. M.
Swadesh cho phép i chi u CON M T mà không cho phép i chi u CÁI M T.
Nhà ng h c l i l c ó ã nghiên c u và thí nghi m r i, ch không ph i nói li u.
Hi n có l i m t tr m dân t c g c Mã Lai, t t c u còn gi c danh t CON M T
gi ng nhau, còn CÁI M T thì có ba dân t c ánh m t: Nh t B n, Cao Miên, Nam
ng.
Nam D ng m n MUKA c a Ph n ng , Cao Miên và Nh t c ng th (vì Nh t, b n
Mã ã t Nam D ng i ng c lên nh p b n và lãnh o b n Trãi t i Phù Tang).
Nh ng Nam D ng l y nguyên v n MUKA còn Cao Miên ch l y âm u là MUK,
nh t ch l y âm sau là KA r i bi n thành KAO.
Th là lu t Swadesh ch t ch n b t ng . H c m i chi u Cái M t, chúng tôi
không nghe, c i chi u, m i lòi ra s ki n không n r .
y chúng tôi ã i chi u 200 t Vi t ng c n b n c a Swadesh v i ngôn ng c a
kh p ông Nam Á, và chúng tôi tìm c trên 300 nhóm b L c Trãi. Nh ng danh
Vi t mà nhóm này không có, thì nhóm khác có.
Thí d hai t nh t TH P và NG N thì ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhóm
KUY. Thí d ng t TÊM (tr u) ch có m t nhóm c nh t là có ó là nhóm
PACOH. Danh t L I I ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhóm S ng.
ây là tên c a các nhóm ó ngày nay, ngày x a ch c h mang tên khác, vì có nhóm
ngo i nhân t tên, ch th c ra h t x ng khác, thí d nhóm Kh lá vàng là do
ng i Lào t ra ch h t x ng là ALAK.
Chúng tôi b t u t trên xu ng, t c t Hà T nh Qu ng Bình xu ng, còn trên
a thì không có L c b Trãi. Và chúng tôi b các nhóm lai c ng ra thí d nhóm
roy!
1. Kh lá vàng 19. Mnong
2. Bru 20. Gar
3. Pacóh 21. Xi Tiêng
4. Ph ng 22. M
5. Tà ui 23. Lào
6. Kh Tu 24. Núp
7. Tà K a 25. Kâyông
8. C a 26. Srê
9. Jêh 27. Churu
10. Duan 28. Kôhô
11. Kay ng 29. Rôglai
12. HRÊ 30. Biat
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 40

13. S ng 31. Tu Nong


14. Bà na 32. K lua
15. T dra 33. Mung Buk
16. M n m 34. Hrê
17. Ha lang 35. Cuti
18. R l m

Chúng tôi b Ra ê và Giarai ra vì h , Chàm và M ng ch m i n x ta 500 tr c


Tây l ch. Ti ng Vi t có vay m n c a h , nh ng nh ng danh t vay m n y không
ph i là c n b n.
y vua Hùng V ng và kho ng n m 500 tr c Tây l ch ã lãnh o 35 b l c trên
ây, và khi th ng nh t c r i thì ta có Ng n, có Th p, có Têm tr u, có L i i, mà
l c nào không có u ph i h c h t và ti ng Vi t thành hình.
Không rõ Hùng V ng thu c b l c nào, nh ng ông v n ph i thu c 1 trong 35 b l c
ó. Ch có hai b l c là có danh t N NG nghen bà con, còn TÊM (tr u) thì ch c
t b l c có mà thôi, ó là dân Pacóh, nh ã nói.
Nh ng u chúng tôi nói ra trên ây không ph i là suy lu n nh b n Nguy n M nh
Côn ã nói mà có ch ng tích h n hoi. Thí d nhóm Kh Tu ch có t nh t AU, tuy t
i không bi t các t nh t khác c a Vi t Nam, còn nhóm M thì ch có t nh t xóc
au xóc hông), tuy t i không có t nh t AU.
Vua Hùng V ng th I th ng nh t các b l c c r i thì l y c a m i b l c m t t nh
, nh v y mà ta có Nh c, au, T c, Rát, Xóc, Lói,… phong phú h n b t k nhóm
Trãi nào khác, và t t c các nhóm Trãi l u v c H ng Hà u ph i h c v i nhau,
Vi t ng thành hình và th ng nh t ngay t th i Hùng V ng.
Ch có c m t nhóm Kh m i có ng t RAAN có ngh a là RÁN S C, nh ng b
c khác nói G N vân vân… V ch Raan thì t n K.T.T. vi t úng g c t là
RÁN (không G) còn dân chúng mi n B c phát âm RÁNG có G là sai g c t r i v y.
l a ch n danh t vay m n th t là khó hi u lý do. Ng i Kh Tu có n 9
ng t khác nhau, nh ng ta không có l y ng t nào c a h h t, mà l y ng
c a M là dân ch có m t ng t c nh t. Nh ng không nên hi u r ng M
chính là b l c c a vua Hùng V ng, vì nh ng danh t khác ta không có l y c a M ,
c M và ta ch gi ng nhau có mà thôi. M i b l c y ch gi ng ta có (không k các
danh t chung nh M t, Chim, Cây, Lá).
Thí d Th ng Vi t có nh ng danh t sau ây ch con c p:
Kl a
Klá
Yau
Agôôt
Kann b i

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 41

Pahua
Kooq
Ch c ch n là ta l y Kooq bi n thành C P. KOOQ là danh t c a ng i Kh Tu.
Mà nó là danh t trùng h p v i danh t c a b l c c a vua Hùng V ng ch không
ph i Kh Tu là b l c lãnh o.
Nh ng danh t nào mà ta chê không l y, u b Nh t B n l m h t. Thí d ng i
Kh Tu g i con CHÓ là ANÚK là trùng v i INÚ c a Nh t B n, ng i Kh lá vàng
i CÂY là KI c ng trùng v i Nh t B n, không khác m t nét.
Danh t MANG là ÊM, c kh p Cao Nguyên dùng, nh ng ta chê, c ng c
Trãi Nh t tr ng d ng và bi n thành BAN.
ch n l a gi a ta và Nh t không n kh p v i nhau m i danh t , thành th Nh t
a gi ng ta, l i v a gi ng ng bào Th ng. Có th nói h danh t nào c a Th ng
Vi t mà Nh t dùng thì ta không, ta dùng thì Nh t không, ch tr 1 s nh .
Theo ti t l c a giáo s i h c Nghiêm Th m thì Nh t c ng ã bi t s ki n ó r i
và h có th i Cao Nguyên, ghé th m Giáo s , nh ng ch ng hi u h có thành công
trong vi c i tìm g c t hay ch ng?
l 10/35 trên ây tho t trông thì mâu thu n v i l i trình bày c a chúng tôi khi nãy
là theo lu t Swadesh, không b t bu c ph i gi ng nhau 100% mà a s danh t gi ng
nhau, t c 55% là r i. Nh ng 10/35 thì th p h n 55%.
ây l i c n gi i thích rõ ràng minh b ch: 10/35 là s l ng danh t c bi t mà b
c lãnh o c n m n thêm, nh TÊM (tr u) ch ng h n, còn 55% là s l ng danh
th ng mà t t c u ph i gi ng nhau nh M t, N c, Lá. v.v.
s ch n l a, ta ch có th l y lý trí mà suy ra ch không th bi t ch c c: khi
nào m t ý ni m c n c di n ra b ng nhi u hình th c, nh b au n, có nhi u l i
au khác nhau, thì vua Hùng V ng m i ph i vay m n lung tung n i các b l c mà
ông lãnh o, còn khi nào m t ý ni m ch c n di n ra b ng m t hình th c c nh t
nh ch ng h n thì không có vay. Nh v y thì c a M ch ng u nhiên trùng
i c a b l c lãnh o, ch không ph i là b l c y vay m n c aM .
s ki n th nhì, ta c ng ch bi t c qua m t cu c suy lu n mà thôi. Vua Hùng
ng d nhiên là có khuynh h ng b t các b l c khác dùng danh t c a b l c ông.
Nh ng tr ng h p n y thì ông không th thành công, b i n u trong 36 b l c, mà
ch có 3, 4 b l c trùng h p v i ông thì ông b thi u s , danh t c a i as s
th ng. Thành th nh ng danh t mà V n Lang chánh th c hoá v sau, không ph i
luôn luôn là danh t c a b l c vua Hùng, mà ph i là danh t c a a s .
Tuy nhiên, khi chúng tôi i chi u t ng quát, chúng tôi th y r ng b l c ã th ng
nh t các b l c khác có ngôn ng t ng i gi ng nh t v i ngôn ng Kh lá vàng,
c d u vì tr n tránh trong r ng t h n hai ngàn n m nay, Kh Lá Vàng ã m t g n
t ngôn ng , không phong phú nh Kh Tu ch ng h n, nh ng nh ng danh t còn
sót l i thì quá gi ng danh t hi n kim c a ta.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 42

Nh ng xin c n nói rõ. Thí d CÁ thì chính S ng gi ng ta 100% còn Kh lá vàng


thì nói AKA, nh ng các danh t khác thì S ng l i không gi ng ta mà Kh Lá
Vàng gi ng, tuy ch gi ng t ng i nh CÁ và AKA, nh ng không khác h n nh
ng.
ít gi ng, nh ng l i ít t t c m i danh t là dây liên h m nh h n là gi ng nhi u,
gi ng 100%, nh ng ch trong m t s danh t mà thôi. Ngoài Kh Lá Vàng, thì các b
c khác nh nhau, không b l c nào h n b l c nào v s gi ng ta.
Th i m n m 500 tr c Tây l ch mà chúng tôi a ra không ph i là th i m úng
hay khá úng mà là th i m ch c ch n không có tam nhân xen vào vì ti n s
c cho bi t r ng chính n m ó là n m b n L c b Mã n n i (t tiên c a ng i
ng). T n m ó lên thì cu c th ng nh t c a các b l c Trãi x y ra vào n m
nào, ch c không bao gi bi t c h t vì con s 18 i vua Hùng V ng không th
ki m soát, mà con s v th i gian tr vì c a m t i vua c ng không th bi t c,
ph ng chi không ph i th ng nh t xong r i là có vua ngay âu, mà có th ch có
ng tù tr ng mà ch a có Hùng V ng th I, và tình tr ng ó, có th kéo dài 500
m c ng c nh th ng.
ôi khi có vua r i, nh ng l i ch a th ng nh t c nh tr ng h p c a ng i
Giarai, h có n hai ông vua, Th y Xá và Ho Xá, th mà h ch a th ng nh t n i
Ra ê ng chi Mã v i h .
Nh ng th ng thì th ng nh t r i, m i có vua. Tr ng h p Giarai là tr ng h p c
bi t.
Khi th ng nh t xong thì tên c a các b l c ph i b quên, không còn Pacóh, Bru, Kh
Tu gì n a h t l u v c H ng Hà mà ch còn có VR N NANG = Cau s c và h ng
ngàn n m sau Vr n Nang m i b bi n thành V n Lang. Nh ng Vr n Nang là qu c
hi u h n hòi ch không ph i là tên c a b l c lãnh o. B l c y tên gì, ta s th y lát
a ây.
Ta c ng không nên ng nh n v s ki n sau ây là không ph i ch có 35 dân t c y là
gi ng ta, mà ngôn ng Kh si c a dân Naga Assam ( n ) c ng gi ng h t ngôn
ng th ng Vi t, nh ng h quá xa l u v c H ng Hà thì h không th c vua
Hùng V ng th ng nh t, nên chúng tôi ch k tên các dân Cao Nguyên, Lào và
Cao Miên mà thôi, vì nh ng ph n t không c th ng nh t, có i xa l m c ng ch
i quanh ó, còn Kh Si tuy c ng là Trãi, nh ng h nh c xa nh th t c h Nam
thiên t Hoa B c do ngã h ng Tây, y nh b n l c b Chuy, t c không có ghé l u
c H ng hà.
Con s 1960 tù tr ng mà truy n thuy t M ng nói n không vì con s 35 trên ây
mà sai, b i m i b l c có nhi u tù tr ng. Nh ng con s 15 b c a truy n thuy t ta
thì ch c ch n là sai. B c a truy n thuy t ta, cho d u có ngh a là b l c, ho c t nh gì
ng không th y còn d u, mà d u v t c thì ph i còn, chúng tôi th y nh v y khi
ki m soát v các vi c khác.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 43

Truy n thuy t c a khách tr lá L c b Mã ã xoá m t truy n thuy t c a L c b Trãi.


Nh ng trên Cao nguyên h n là còn cái gì và chúng tôi mong i các nhà nghiên
u khác, hi n h ang làm vi c t i Cao nguyên.
Chúng tôi nói có t t c 35 b l c, nh ng th t ra là 36, vì vua Hùng V ng thu c m t
l c khác, có tên khác, và ông h n c , nên m i th ng nh t c các b l c khác.
Vua Hùng V ng thu c b l c nào. Trong quy n s c a chúng tôi, chúng tôi ã ti t
r ng a s ng bào Th ng g i ta là Mandi, b ng Ph n ng , vì ch u nh h ng
a Cao Miên và Chàm. Nh ng trên Kontum lên Hà T nh thì h l i g i ta khác
vì h không có ch u nh h ng c a Chàm và Cao Miên và chúng tôi tin r ng h g i
theo th i Th ng c .
ng i Kh Tu n ng i Pacóh n ng i Bru, trên a bàn S ng, u g i ta
là dân A K. ch c ch n là vua Hùng thu c b l c A K, là b l c a s l u
c H ng Hà.

k ch ng có ngh a gì c trong ngôn ng c a b t c nhóm th ng nào. Có l ó là


danh t x ng và ph i có ngh a trong b l c A k, nh ng các b l c khác không có
danh t ó nên h không hi u, tr các b l c b th ng nh t thì hi u, nh ng ó là m t
danh t ã m t vì lu t Swadesh.
Tuy nhiên t t c các nhóm Trãi trên Cao Nguyên u có truy n thuy t cho r ng h
và ta ng g c t .
Và xin ng ng nh n m này. Trên 30 b l c ó, không ph i là các b l c khác ly
khai vì không kh ng c v i vua Hùng th ng nh t. S ki n l ch s khác h n s
ng t ng c a ta. Khi r i Hoa B c di c i Vi t Nam thì m i nhóm chi m m t
vùng các n i mà Pháp g i là ông Pháp, nh ng c bi t l u v c H ng Hà thì có
m t t t c các b l c vì hai l :
a) T t c u ghé l i ó.
b) Nh ng r i h th y là t quá ch t cho t t c , nên r i m i nhóm m i có ng i tái
kh i hành i n i khác, vì v y mà m i có ng bào Th ng n i khác.
Và xin c ng ng hi u l m v m th nhì này. Là ng chi l c b Trãi v i nhau, h
ph i có danh t chung v i nhau h t th y, ch có nh ng danh t c bi t m i là khác
và m i c vua Hùng vay m n, ch Cá, N c, M t, M i, Tay, Ch n u nh
nhau. Thí d : R A thì t t c u nói là RAO, RÀO, ARAU, MARAU, IRAU .v.v…
Vua Hùng V ng l i th ng nh t ngôn ng h i l lùng là l y c hai tr ng t c a m t
nhóm nh p làm m t. Thí d nhóm Kh Tu có tr ng t Mak có ngh a là M C K ,
và tr ng t Takê ng ngh a. Mak b nh p v i Takê làm m c k c a Vi t.
Tuy ng i Vi t mi n B c v n nói M c g n l n, còn ng i Vi t mi n Nam v n nói K
n l n (ho c THÂY K . THÂY là tr ng t Phù Nam).
Th ngh a là M C K ch m i có v sau này, ch không ph i vua Hùng V ng nh p
i, còn h i x a ta v n nói y h t nh Kh Tu là Mak và Takê chúng tôi ch tr ng

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 44

ng t t c d u v t c th i u còn và tr ng h p M C, K và M C K ã cho
th y rõ nh v y.
Vi t ng thành hình úng vào n m mà cu c th ng nh t các b l c ã hoàn thành,
ch tr c ó thì ch có các ph ng ng Mã Lai, mà không h có ngôn ng c a b t k
qu c gia nào, vì các qu c gia Vi t Hoa Nam c ng ch c thành l p ng th i
m v i n c V n Lang ch c ng ch ng lâu i h n c.
Nh ã nói, chúng tôi không bi t cái th i m y, nh ng s m l m c ng ch m t
ngàn n m tr c Tây l ch ch không th s m h n, b i t chi c á mài l i rìu có tay
m ti n lên phong ki n giai c p, m t hai ngàn n m là v a, không ch m c ng không
mau.
Tuy nhiên, cái Mã Lai ng hay các ph ng ng Mã Lai tr c ó, c ng v n là Vi t
ng ph n nào r i, b i các danh t chung c a ch ng t c ã n m s n trong ó r i, k
vài y u t v v n ph m n a.
Ng i Jeh nói: Nó, anh là tôi = Tôi là anh c a nó (h i ng c)
Ng i M nói: Tôi n c m = Tôi n c m (xuôi)
Ng i Kh Tu nói: Tôi nh m m t = Tôi nh m m t (xuôi)
Th ng nh t xong r i thì xuôi ng c gì ph i m t chi u h t th y.
Nh ng ó ch là các ph ng ng c a L c b Trãi, và Vi t ng L c b trãi.
n L c b Mã ch a t i n i mà Vi t ng ã giàu 30 l n h n m i b l c trong 35 b
c k trên. B n Mã t i Vi t thì Vi t ng l i phong phú g p ôi vì b n y l i còn có
nhi u danh t riêng h n các b l c Trãi b i h ã l p qu c r i Hoa Nam.
n n m 500 tr c tây l ch thì b n L c b Mã n n i và vua Hùng V ng l i vay
n c a b n khách tr y (t tiên c a ng i M ng. B y gi thì vua Hùng gi ng
t nh Nh t B n ngày nay, là m i ý ni m có hai danh t . Thí d nh Nh t l y
MASÉ c a Nam D ng, (Mã) bi n thành Ma a có ngh a là N A, và l y m t tr ng t
a m t nhóm Trãi Nh t làm tr ng t N A th nhì c a h d i hình th c
NAO.
Ch phi n là không th bi t NAO và N A, ti ng nào ch c ch n úng g c t h n, vì
không th theo dõi t t c nh ng danh t th ng c c nh chúng tôi ã theo dõi
CÁ và TÔI.
Nh ng chúng tôi có c m giác r ng N A úng g c t h n vì ng bào Th ng nói
n g n nh th , thí d ng i S ng nói N Ô, gi ng N a c a ta h n là gi ng
NAO c a Nh t. Tuy nhiên ó ch là m t c m giác, vì lu t a s không bao gi c
chúng tôi dùng ch ng minh cái gì h t.
n Trãi Nh t ch c không ng s v i b n Trãi Vi t Nam, và s l a ch n danh
th ng nh t c ng không gi ng nhau gi a dân Vi t và dân Nh t, nên Vi t ng
và Nh t ng tuy có gi ng nhau, nh ng không ph i là gi ng 100% c. H l i b
Trung Hoa tràn ng p nên h m t danh t nhi u h n ta.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 45

t ngàn n m tr m n m sau ó, ta b t u Nam ti n và g p l i (d nhiên là ng i


Chàm, t tiên c a ng i M ng), nh ng ta c ng g p l i các nhóm Trãi mà 5000 n m
tr c, không nh c l u v c H ng Hà, mà Trung Vi t và Cao Nguyên.
Trung Vi t h ã b ng i Chàm di c n, ánh i h lên Cao Nguyên h
nh p b n v i Trãi n m s n trên ó.
ng i Chàm lùi t i âu thì ta l i g p b n Trãi x a ó. T i Qu ng Tr , ta m i
p l i ng i Bru, t i Hu m i g p l i ng i Pacóh Asau, Al i, t i Qu ng Nam ta
i g p l i ng i Kh Tu, và mãi cho n n m 1623 ta m i g p l i ng i M ang
làm ch t ông B c Nam K , Cao Miên ch là ch trên gi y t . Ng i M là dân
mà theo s thì ta g p l i sau cùng. Nh ng th t ra, dân mà ta g p tr nh t là ng i S
ng và ng i Jêh. Qu ng Nam, Qu ng Tín, Qu ng Ngãi, B c Bình nh, ta b các
th dân khác ng n không cho ta liên l c v i Jêh và S ng. ó là dân Takua, Katua,
CUA, vân vân… Nh ng ng i Vi t lái qu vùng ó, ti ng là nói mua qu Ng c
nh c a ng i S ng, nh ng th t ra thì h ch c t i Trà Mi là t c a ng i
Katua, S ng b vây t phía.
Vài n m tr c khi Pháp xâm l ng ta, có m t s ng i Vi t b b t o, m o hi m ch y
lên n i n y mà ngày nay là th tr n Kontum. Nh ng n i ó là t c a ng i Bà Na,
và ta c b các th dân khác ng n ta v i dân S ng, vào n m 1840 y. ó là dân
ngao, m t th dân lai c n.
Ta (t c các c o, ch không ph i th ng dân) ch th t s ti p xúc c v i ng i
ng t n m 1920 n nay mà thôi.
Trong cu c tái h p này, ôi bên v n có h c thêm v i nhau, nh ng r t ít, vì ta ã v n
minh l m r i, còn h thì c ng ã danh t dùng, còn có d n a là khác. Thí d
ta h c tên c a m t lo i danh m c Yêng Yêng c a ng i Kh Tu Qu ng Nam, tên
a m t lo i danh m c C m Lai c a ng i M Biên Hòa.
i nhóm th ng h c c a ta c bao nhiêu danh t trong l n tái h p này, ta u
m c c , n u ta b công ra h c h i, không có v n l n l n th ng c , c và
hi n kim c.
Nhi u danh t , truy nguyên r t khó nh ng r i c ng truy c. Thí d hi n nay
ng i M Lâm ng g i chi c xe môtô là Mayô. Chúng tôi tìm mãi m i hay r ng
h c v i nông dân Biên Hoà thu h còn có m t Biên Hòa. Nông dân Biên Hoà
i xe ó là xe Máy D u. Máy D u bi n thành Mayô c còn Môtô thì không.
là nhóm th ng mà ta có trao i ngôn ng nhi u nh t vì h là nhóm th ng
c nh t ng b ng, ít l m c ng t M Tho lên n Biên Hoà và ã s ng chung v i
ta ít nh t c ng 200 n m, h ch r i kh i Biên Hoà trên n a th k nay thôi.
(Nh ng nhóm Trãi khác nh bà Na, S ng, Kh Tu x a c ng ng
ng Trung Vi t, nh ng b Chàm ánh i lên Cao Nguyên, còn M thì
không h b Phù Nam ánh i vì Phù Nam quá kém và quá ít ng i. S
tàu chép r ng dân Phù Nam h n t p v dòng gi ng là vì l ó. M c
ch p nh n l i Nam K làm công dân Phù Nam.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 46

Ch t b n l ng Hà n n i (ch không ph i n nh s Tây ã chép),


lãnh o Phù Nam, l p ra m t qu c l n, nh ng L ng Hà r t v n minh,
ng không ánh i ai c , mà v y h u ng hoá và th ng nh t M .
Nh ng c p lãnh o ó ch a hoàn thành s m ng thì n th k th 6, b
Cao Miên di t i, ng i M ch m i b Phù Nam hoá n a ch ng thì l i b
Cao Miên hoá, nh ng c còn gi t. Mãi n n m 1623, ta di c vào Nam
mà t ch c t nh c a ta làm b c mình h , h m i b t l n h i cho ta, rút
n t phía d i lên Biên Hòa, và ngày nay thì h ch còn có m t l a th a
Long Khánh, nh ng trung tâm thì Lâm ng.)
là ch t Nam k tr c khi Phù Nam n n i ( ng lúc v i Chàm t c 500 tr c
Tay l ch). H kém nên b Phù Nam lãnh o. Phù Nam b Cao Miên di t qu c r i thì
b Cao Miên lãnh o. Nh ng ta t ch c quá ch t ch , không l ng l o nh Cao
Miên, nên h khó ch u, rút l n lên Lâm ng h t và n nay h v n còn làm r y.
t vài ph chi quanh h , nh canh, nh ng chánh chi c luân canh.
Danh t c a h có len vào c v n ch ng c a mi n Nam n a, nh t là trong ca dao,
c ng và h dùng n ba ngôn ng : Phù Nam, (L c b Mã) Cao Miên (L c b
Chuy) và L c b Trãi c a chính h . Nh ng t t c các danh t c a con ng i c s n i
u là danh t c a L c b Trãi.
Ta ph i thú nh n r ng ta kém ng i Chàm trong vi c khai hoá ng bào Th ng.
Chàm là L c b Mã, th mà h làm th nào mà ba nhóm Trãi và Churu, Rôglai và Jêh
dùng n 80 % danh t c a L c b Mã và nh canh h n.
Ng i M t i ây r t tr và khi h nghiên c u ng i Jêh h kinh ng c vô cùng vì
ng i Jêh ngang Qu ng Ngãi mà l i n nói h t nh ng i Nam D ng nên vài nhà
ng h c ng i M k t lu n r ng Nam D ng ã di c n ó.
Ng i M không bi t r ng h i c th i, n i ó khít vách v i Chiêm ng là trung
tâm v n hoá c a Lâm p r i c a Chiêm Thành. H c ng không bi t r ng h i i
a, ng i Chàm nói y h t nh Nam D ng. H l i c ng không bi t r ng ng i
Chàm không th ch i nh n có mandi c nh kinh ô Indrapura c, thành th h
ch còn m t con ng c nh t là ng hoá tri t ng i quanh ó. Nh ng h th t
i v i ng i khít vách là ng i Takua và ng i Cua, nh ng l i thành công l n v i
ng i Jêh trong xa, giáp ranh v i Ai Lao. H nh t c a ng i Jêh liên l c v i
Chân L p v n l p qu c Ai Lao h i c th i, và chính vì th mà Chàm ng l i mang
i nhi u danh t Cao Miên, khi n các ông Tây i x a t Chàm ng và Cao Miên
ng vào m t gia ình. ó là m t sai l m to tát.
n L c b Chuy Nam thiên cùng lúc v i b n Trãi, cách ây 5000 n m. Nh ng riêng
Cao Miên thì không, m c dù h c ng là L c b Chuy. B n Nam thiên th ng c ch
là ng i Munda r i ng i Mi n n, tuy ng g c v i Cao Miên, nh ng khác.
Ta bi t c u y nh qu c hi u Cao Miên x a là CHANH RA mà h còn nh
ngh a là c Tàu phiên âm là Ch n L p. Chanh là ng i Tàu, trong ngôn ng Cao
Miên. Còn Ra thì ng i Pháp cho r ng là TH NG. Chanh Ra là th ng Tàu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 47

t s ki n áng ng c nhiên Nh t, b n Mã lãnh o b n Trãi. Th mà danh t Mã


trong Nh t ng l i b bi n nát h t, n không nhìn nhau c n a khi các nhà bác
c Nh t i chi u Mã ng và Nh t ng .
MÃ NH T
Kaki b bi n thành Ashi = C ng
Masé Ma a = N a
Siang Asa = Bu i sáng
Muka Kao = M t
Bôc c Boku = (cây) c i
Kiri Hi ari = Bên trái
Nh ng danh t c a b n thua tr n, b lãnh o là b n Trãi thì l i c gi g n g n
nh nguyên v n:
TRÃI NH T
Múa Mau
May Mai
a Nao
Irau, R a rarr; Arau
Anuk Inú (chó)
Rui Taruki
Cây Ki
Tay Tê
n là có bi n, nh ng còn nh n di n v i nhau c, nh CÂY bi n ra KI, chí nh
I là BÔC C mà bi n thành BÔKU thì khó lòng mà nh n bà con.
(Theo lu t Swadesh, thì danh t Ashi c a Nh t, ch m i có l i hai tr m n m thôi, vì
danh t KAKI còn nguyên v n trong Nh t ng , và c m t tr ng h p: Mizukaki
= C ng n c = C ng có b nh c ng v t, c ng ch.
Kaki r ng u K vào n m 500 tr c Tây l ch ch ng h n, t c còn l i AKI, mãi cho t i
m 500 sau Tây l ch, úng m t ngàn n m, theo lu t Swadesh, thì m c khúc gi a S,
hoá ra là ASKI.
Aski th su t ngàn n m, t c cho t i n m 1500 sau Tây l ch ngang v i M t Lê c a ta
thì l i m c thêm khúc gi a H, sau khi r ng khúc gi a K. S m c và r ng n y i song
ôi v i nhau trong vòng ba tr m n m, cho n n m 1800, thì Ashi thành hình: ASKI
ASHI.
Mong các nhà bác h c Nh t tìm c v n c a h ki m soát xem l ch trình bi n d ng
Kaki Ashi ra th nào, có úng nh nh ng bài toán mà chúng tôi ã v phác ra
theo lu t Swadesh hay ch ng.)
c b Trãi (B c Vi t) nói NA NÁ thì L c b Trãi Nh t c còn c phép nói ANNA.
Nh ng L c b Mã (Nam D ng) nói NANA = TRÁI D A, TRÁI TH M, TRÁi
KHÓM, thì L c b Mã (Nh t) bi n thành PAINAPPURU.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 48

u ó là vay m n c a Anh PINE- APPLE thì l i còn t h n n a vì c hai nhóm


Trãi và Mã Nh t u m t h t ngôn ng i ti p xúc v i ng i Anh m i g i tên
c lo i trái ó.
m n danh t Châu Âu m t tr m l n nhi u h n ta, c trái chanh c ng b g i là
RIMON t c LIMON, nh ng riêng v NANA c a Nam D ng thì không ch c Nh t
n Pine-Apple vì chính Châu Âu ã m n NANA bi n thành ANANAS thì
không l k cho vay l i i vay l i c a con n , nên chúng tôi ngh r ng Painappuru là
do g c t NANA b bi n d ng b y b . Khi h dám bi n KAKI ASHI thì h dám
bi n t t c . KAMI là MÌNH, ti ng c a th n t x ng v i loài ng i th mà l i b bi n
thành ÔNG TH N thì h dám bi n t t c ra t t c , ch tr danh t c a b n thua tr n
thì c yên, ch ng nh ng th , m i ngành ho t ng v n hoá ngh thu t u
dùng danh t c a b n thua tr n, s là Sêtômônô = Món L i H , k ch phong t c thì
SEWA- MONÊ t c MÓN XI A, mà X A c a b n Trãi có ngh a là PHONG T C;
truy n c tích là SETSEWA t c TÍCH XI A.
Ta có th t ng t ng r ng b n Trãi Nh t tuy thua tr n các Thiên Hoàng, nh ng
ch thua ng t k tóc mà thôi, và k lãnh o ph i kính n k b lãnh o n
c không dám ng t i danh t c a h .
Hi n ngôn ng ó gi i thích cs ki n Nh t h i trung c , n i chi n x y ra
nhi u h n n c ta b i ph n.
Nh t hoàn toàn không bi t gì h t v nguyên nh n dân t c mà ch a ra các
nguyên nh n khác, b i h không bi t r ng Nh t v n có hai th Mã Lai y h t nh
Vi t Nam, và có hai th danh t khác nhau, tr nh ng danh t c a con ng i Mã Lai
nguyên th y thì m i gi ng nhau c nh H , SAKANA, TÊ, KI.
ng nên bi t r ng khi b n Mã t Nam D ng lên xâm l ng b n Trãi, thì b n Trãi
ã v n minh cao r i nh di dân Trung Hoa do h u du Phù Tô a sang Nh t trên
hai tr m n m tr c khi b n Mã t i.
Có l b n Mã ch th ng nh l c l ng quân s , và c ng ch lãnh o nh l c l ng
quân s , còn v n hoá thì c do b n Trãi n m gi .
Và b n Trãi h c ti ng Tàu không có th y vì b n Phù Tô g m toàn nông dân và th ,
th nên ng i Nh t dùng ti ng Tàu quá k c c. Thay vì vay m n danh t CANH
n c m c a Tàu, nh ta ã làm, h l i sáng tác b ng cách nh p m t ti ng Tàu là
P v i m t danh t Trãi là MÓN. Nh ng h l i c H P là SUI. Hoá ra CANH
a Nh t B n là SUIMÔNÔ.
n Mã t i n i, th ng tr n, nh ng ch ng bi t t Giáp gì h t c ng nói SUIMÔNÔ y
t nh b n Trãi ã h c nh y dù, nh v y t hai ngàn n m r i.
i ây là m t nh n xét giúp ng i Nh t i tìm bà con th t c t ru t. V ng t
a thì hi n trong lãnh th Vi t Nam, nó có m t d i các hình th c sau ây:

Vi t Nam: R a
: Irau

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 49

ng: Jíu
ng: Ró
Kh Tu: Arau

Nh t nói là ARAU, không khác Kh Tu m t nét. Kh Tu ngang à N ng v m t v


tuy n nghen các Anata. Ng i Nh t g i con CHÓ là INÚ, ng i Kh Tu g i là
ANUK, ng i Nh t g i CH là ANE, ng i Kh Tu g i là Anô. Nh t g i màu vàng
là KI, ng i Kh Tu g i là RI. Ch c ch n là Kh Tu Nh t ã lãnh o phe Trãi
Nh t vì n u dân nào V.N c ng có R a, có Arau, thì ch có dân Kh Tu là có ANUK,
ANÔ và RI.
Các nhà ng h c Pháp làm vi c cho Vi t ng ti n chi n, ã có m t ch tr ng sai
m nh sau: “Vào th k X thì Vi t ng và M ng ng tách r i ra, Vi t ng bi n d ng,
thay i nhi u, còn M ng ng thì không.”
Ch tr ng trên ây có úng hay không? Ta ch a v i áp, ch bi t là nó hàm m t
u t sai, không c nói ra.
Ch tr ng ó, làm cho ai c ng hi u r ng Vi t ng và M ng ng tr c ó là m t.
ó là m t sai l m. S d có ch tr ng y vì vào nh ng n m mà các ông Tây nghiên
u Vi t ng , ch a ai bi t ng i M ng là dân nào c , và gi i h c gi chia làm hai
phái, m t phái cho r ng ng i M ng là ai không bi t, phái khác cho r ng h là
ng i Vi t 100%. Chính nh ng nhà ng h c nói trên thu c vào nhóm sau, mà i
di n là ông H. Maspéro.
Nay chúng tôi d a vào ngôn ng t hi u thì bi t ch c r ng ng i M ng là
Austronésien, t c Mã Lai t II, t c L c b Mã, thì Vi t ng và M ng ng là hai
ch không ph i m t, v m t dân t c. V ch ng t c, d nhiên h và ta là m t.
Hai th Mã Lai ó ch gi ng nhau 40% v danh t mà thôi. ó là nh ng danh t c n
n c a con ng i Mã Lai nguyên th y. V sau, h tách r i ra, s ng hai a bàn
khác nhau là Hoa B c và Hoa Nam, nên h sáng tác 60% còn l i, khác nhau h t.
Nh ng ng i M ng l i c bi t là ã tái h p v i ta vào n m 500 T.K theo ti n s
c cho bi t, và h nh c B c Vi t v i t cách dân b sung, làm khách tr , nên r i
ph i h c theo ta, vì th mà r i 60% c a h , sau ó, h ph i b i, và nói nh ta,
nh ng l i c không gi ng c h t nh ta.
c ti ng M ng, ta th y r ng h dùng danh t nh ta, nh ng c còn sót l i l i ba
n tr m danh t c a Nam D ng, t c c a L c b Mã mà không ai chú ý, vì nh ng
nhà nghiên c u M ng ng không bi t ti ng Nam D ng. Th r i h xem m y tr m
danh t y là c a c Vi t, mà Vi t Nam không dùng n a.
ng: No ti = âu
Nam D ng: i mana = âu
ã nu t MA vì ch u nh h ng c âm c a ta, còn Di-Na b b o l n thành Noti:
y Noti là s o l n và bi n d ng c a ina c a Nam D ng ch không bao gi là
hình th c c c a âu c a Vi t Nam.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 50

ng = La no pò = Làm sao v y.
Nam D ng = Apa = Làm sao.
LA NO PÒ c ng ch ng dính dáng gì t i ti ng Vi t c h t.
Trong quy n s , chúng tôi có trình ra hai danh t M ng gi ng h t danh t Nam
ng:
ng : Tô = Cây dâu t m
Nam D ng : P tô = Cây dâu t m
ng :P uông = Lúa g o
Nam D ng : Pa i
Chàm c :P a
Chàm kim : Pa ai
Ra ê :P ai
Giarai :P ai
Th thì không có s tách r i nói trên bao gi , và tr c sau gì h c khác. Ta có th
phân chia nh sau:
40% gi ng nhau t th ng c : c còn
60% khác nhau.
Nh ã nói, bia trên n Hùng ã nói n HÙNG. ó là các c nhà Nho ã Hoa hoá
t danh x ng Vi t, ch c ch n là nh v y, ch Vi t ng thu n túy không có ti ng
Hùng. Các c Hoa hoá nh ng v n Hoa hoá cái gì ch không ph i sáng tác, mà cái gì
ó thì hi n nay không ai còn nh n a, ch th y ng bào B c Cao Nguyên g i ta là
uôk.
Th thì r t có th h g i theo c th i, ch Chàm, Cao Miên, n u không có
danh t A UÔK còn ng i g i ta là A UÔK l i c ng ch ng bi t A UÔK là gì. Ta
t mk t lu n r ng A UÔK có ngh a là HÙNG, r i tìm h c thêm vì có vài nhóm
Th ng hi n ch a bao gi c ai bi t ngôn ng ra sao nh m t nhóm nh c gi a
ng i S ng, ng i Kh Tu và ng i Jêh, nhóm I.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 51

Ch ng VII - Mình v i ta tuy hai mà v n c là hai hay là Trò ch i xí c t c a các i


danh t Mã Lai

Chúng tôi không bi t Trung và B c có trò ch i xí c t hay không nên ph i gi i thích


qua vài dòng. Trò ch i th ng x y ra m t ngôi nhà l n mà tr ng tr i, m t v a
lúa to, vào lúc mãn mùa ch ng h n, trong ó ph i có nhi u cây c t không b ch ng
ng i v t ng n tr , ít l m là m i cây.
u có m i cây c t thì tr con ph i ông 11 a. M i a làm ch m i cây c t,
còn m t a thì d , không có t c m dùi. Th là nó thua. Nh ng nó ch a thua vì
các a „xí”, t c „c p” c c t, ph i thay i v i nhau, ch không c phép gi
ch m t cách c nh, không giây phút nào s i ch c phép ng ng h t. Và a
th t nghi p s mau ch n c p m t trong hai, ba, b n cây b b tr ng trong vài giây
y, th là nó l i c và m t a khác ph i thua.
Các i danh t c a ch ng Mã Lai c ng th . Nh ng chúng tôi ch nghiên c u có chi
Âu t c Thái và chi L c v i ba ph chi là L c b Trãi, L c b Mã, và L c b Chuy mà
thôi, còn chi Nam n, Trung M và i Hàn chúng tôi còn ang tìm h c, thì xin
ch a h ra.
Ta có dân ca (hay th ?):
Mình v i ta tuy hai mà m t
Ta v i mình tuy m t mà hai.
Nh ng trong ngôn ng Vi t Nam thì MÌNH v i TA, tuy hai mà v n c là hai.
Chúng tôi b t u xét ngôn ng c a ch ng Mã Lai t th i thái c n nay, và chúng
tôi chia các th i k l ch s c a ch ng Mã Lai nh sau:
Thái c : Haute antiquité: 8 ngàn n m
Th ng c : Antiquité: 5 ngàn n m
: Epoque archaique: 3500 n m
Trung c : Moyen âge: 2500 n m
n n m 40 sau Tây l ch thì m t bi n c l n x y ra, làm xáo tr n ngôn ng c a ta quá
nhi u. ó là cu c xâm l ng c a Mã Vi n. Và t l i n m ó, thì Vi t ng v n là Mã
Lai ng a âm, b c âm hóa và nhi u bi n chuy n n a x y ra.
Chúng tôi i theo sát l ch s c a ch ng t c là ch ng Mã Lai nó chia rõ r t ra thành
các th i k sau ây:
I- THÁI C : s ng chung nhau quanh núi Himalaya
II - TH NG C : tách r i di c i n và Hoa Nam, Hoa B c
III - C : tái h p tình c vì cu c s n i c a Tàu. Tr c th i tái h p có m t bi n c
n là các chi nhóm ã l p qu c r i bên Tàu, và i Hàn, Nh t B n, Vi t
Nam, v.v. V y khi tái h p là v n hóa ã h i khác nhau ôi chút vì s nh c

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 52

lâu i các qu c gia ó, và các nhóm u phong phú thêm v ngôn ng , nên
i h c qua h c l i v i nhau, y nh h c c a ngo i qu c.
IV - TRUNG C : l i tách r i, r i các chi nhóm b nh h ng ngo i lai c a Tàu và
ng Hà, Á R p, n .
Trong th i Trung c n y thì Vi t ng thành hình h n v i nh ng vay m n c a th i
tái h p và c a Tàu.
ã l p qu c bên Tàu, ã sáng tác thêm, nh ng cái M T c là MATA, con M T
là MATA, LÁ c là HALA, (??) c là OAN, CÂY c là KÂY, Ka u.
Nh ng nh ng th t nh h n thì ã khác.
Chúng tôi i t cái ta n gia ình, n thiên nhiên, n d ng c , n i s ng tinh
th n, và m c d u nghiên c u ngôn ng ta l i bi t c nh ng s ki n l ch s mà ti n
h c không cho bi t.
Qu th t ti n s h c không có phép m u. Nh ng ngôn ng h c và các khoa h c khác
có cái g y th n y và cùng lúc v i nghiên c u ngôn ng , ta th tìm bi t i s ng tinh
th n và tâm linh c a dân ta xem sao.
ây là m t ph n trong m t ngàn trang (ch không ph i 500 trang) sách c a quy n
NGU N G C MÃ LAI C A DÂN T C V.N b l c ra, vì quy n ó quá dày s bán
không c. Và chúng tôi làm c vài quy n nho nh v i cái ph n b l c ó.
i danh t TÔI c a ch ng t c, thu ban u d nhiên không ph i là TÔI âu. Nó ã
tan nát r i, vào th i tái h p, nh ng ta khôi ph c l i c cái i danh t t i quan
tr ng ó.
Nó ch còn t n t i trong chi L c b Trãi và L c b Mã, còn chi Âu ã nói là CHUN,
chi L c b Chuy ã nói là KHNHUM t h n 2000 n m nay.
Cái TÔI c l i 6 ngàn n m ã tìm l i c ch ng I. ó là ANY v i m t b y con
ông vô s k .
Vua Hùng V ng nói AI. Nh ng b n L c b Mã b Tàu s n i, n tr v i Vua
Hùng l i nói AKU. Ta không b AI, không cóp AKU, nh ng ta s d ng nó c ng khá
linh ng.
nhi u tr m n m nay, dân ta ã quên ti ng Vi t, ng Quan Lang là ông quan có
c là Lang. Nh ng không ph i v y âu. ó là KUANG T’LANG.
KUANG là danh t c a ta, t c c a L c b Trãi, có ngh a là tù tr ng. Còn T’LANG là
danh t c a khách tr mà ta vay m n có ngh a là thái p nh .
Kuang T’lang = Tù tr ng th lãnh 1 thái p nh .
Hôm nay m t s l m l n y h t nh th ang x y ra t i Ninh Thu n. Ng i Chàm là
c b Mã, l i vay m n danh t KUANG c a Th ng Vi t là Trãi và dùng g i
ông Qu n Vi t Nam. Kuang ã bi n thành Quan, l i ang bi n thành Qu n.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 53

n khách tr v n minh, ã óng góp ki n toàn v n hóa ta, mà vua Hùng ban thái
p cho h , ban các T’lang mà hi n nay h còn gi v i t c KUANG b hi u l m là
QUAN.
Nh ng ta ã hi u l m m t cách tai h i h n. i v i L c b Mã thì Kuang T’lang =
Th ng tù tr ng.
Th thì khi ta g i ng i M ng là Quan Lang thì h b mích lòng ghê l m, n u h
còn nh ti ng Vi t c th i c a b n L c b Mã.
Ph i g i h là Kuang T’lang Aku, nói t t là KUANG T’LANG KU m i là có l , vì
ng y có ngh a là: B m tù tr ng C A TÔI.
i nói ó, gi ng Tây, nh ng h u lý h n Tây. Tây nói VOTRE MAJESTÉ = B h c a
các anh, thì còn ngh a gì n a!
Ta ã quên h t ti ng Vi t r i, t ngày mà ta d i KU ng tr c các nhân v t, ch
không ph i sau: C Tu n, c Phán, v.v.
ây là vay m n ch không còn là danh t chung n a nên ta bi n và dùng sai, vì ta
không th o ngh a. Danh t nào vay m n là bi t ngay, vì n u có bi n d ng, bi n
ngh a, nó v n còn có lý. KU bi n thành C và d i ch thì còn có lý, nh ng nó t l t
y nó r ng nó là con vay m n tr ng h p sau ây, mà ta hi u b y b quá s c
ng t ng.
Khi L c b Mã (và hi n Nam D ng còn dùng y h t nh h i c th i) gi i thi u con
trai nh c a h v i ai, h c ng dùng AKU, không ph i v i ý ngh a tôn kính quan to
a, mà v i ý ngh a quý báu a con ó.
Anak Aku = Con nít c a tôi.
i h c ng co rút Aku thành Ku. Nh ng l n n y thì Vi t Nam không o ng n a,
mà c v y, thay Anak b ng danh t TH NG và cho KU m t ý ngh a k d : c
quan sinh d c c a con trai: ”Th ng cu Tí, th ng cu Tèo”.
Khi gi i thi u con gái bé, Nam D ng nói: „Anak ga i”.
Ga i = Con gái bé trinh tr ng.
hai ti ng t t p là KU và GA I u b dân t c Vi t Nam cho m t cái ngh a x u
nh t th gi i.
Anak Ga i = Cái .
ây Anak b thay b ng CÁI và Ga i b ng .
Nh ng thu y (th i Hùng V ng) v n còn ngh a là gái bé trinh tr ng. Nó ch x u
sau này, khi ta có danh t ng âm là CON mà thôi.
Danh t CON do ti ng Tamoul (Dravidien Nam n) mà ra, không bi t nó len vào
Vi t ng t h i nào, và b ng cách nào. ó là danh t CHAN I. Nh ng không ph i
là danh t chung th ng c âu vì h i th ng c không h có ngh mãi dâm.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 54

Tóm l i KU và thu x a r t t t p. Ti ng th nh t b ta quên ngh a r i hi u sai,


i ti ng th nhì thì r i ro ng âm v i CON do Chan i t o ra, khi n ta ng nh n
sau.
Ngôn ng phiêu l u kinh kh ng và vi t v l ch s ngôn ng còn khó h n là v l ch
dân t c nhi u l m. Nào ai dè trong Vi t ng l i có danh t Mông C , danh t
Tamoal, mà l i là nh ng danh t t i quan tr ng vì K và H là hai ý ni m có t m
vóc l n, còn CON tuy là chuy n x u xa nh ng v n ánh d u m t bi n c l n
trong xã h i Vi t Nam: s xu t hi n c a ngh mãi dâm.
i ta s th y còn nhi u danh t l n a, mà Ph n ng là m t.
Danh t Kuang T’lang cho ta bi t th t ích xác ch xã h i Vi t Nam vào n m 500
T.K, n m mà ti n s h c cho bi t r ng L c b Mã (t tiên ng i M ng) n tr v i
vua Hùng V ng.
c nhà ã th ng nh t theo ch phong ki n vì còn thái p, và không khác ngày
nay x M ng chút nào c . Nh ng vua Hùng V ng l i không có m t danh t
ban cho thái p tr ng, mà t m dùng danh t Kuang là tù tr ng.
Tù tr ng ch là tr ng c a b l c thôi ch .
u th nhì mà ta c bi t là b n khách tr y v n c tr ng ãi, vì c phong
ki n nh ng thái p nh , ch không ph i ch c làm th ng dân mà thôi. S d
c v y là nh h ã v n minh l m và giúp vua Hùng ki n toàn v n hóa.
n Mã r t v n minh. Chính h là tác gi tr ng ng. Vua Hùng V ng k t n p h
vì tình ng ch ng (40% danh t gi ng ta) mà c ng ki n toàn v n hóa c a V n
Lang. Chính h là k ã a ôi a n c m t i v i danh t A.
ng t ng ó là chuy n ch i. Cho t i n m nay ng i n v n minh là th , v n
còn n c m b ng ngón tay. UA v n là ch s t có ngh a là hai, h và ta bi n thành
ÔI và A.
Nh ng vua Hùng V ng c ng không v a gì, b ng không, ông ã m t ngôi, y nh
n Trãi Nh t B n. Thiên Hoàng mà b n Mã n c p ngôi c a b n Trãi ã l p
qu c r i. Vua Hùng V ng c ng ã ti n lên th i i ng pha (c v t núi Voi) và
n b n Mã v nông c . H có l i HÁI. ó là danh t mà tr c ó ta không có.
Nh ng vua Hùng V ng có l i A, mà:
tl i A, b ng ba l i hái.
Tuy nhiên ph i nhìn nh n r ng b n y v n minh l m, vì h l p qu c lâu i h n vua
Hùng V ng, quanh h ng ình.
Chính bài dân ca ông N nh ông Nang là c a h ch không ph i c a ta:
Ông N nh ông Ninh
Ông ra u ình
Ông g p ông N ng ông Nang
Ông N ng ông Nang

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 55

Ông ra u làng
Ông g p ông N nh ông Ninh.
Có thuy t cho r ng ông Ninh là nói ng ng ho c hình th c c c a ông Linh (thiêng).
Còn ông Nang là hình th c c c a ông Lang.
Nh ng chúng tôi c ng có b ng ch ng r ng h i u Tây l ch dân ta g i ông Lang là
T’BOT. Lang là ti ng Tàu thì ta không làm sao mà có c vào th i Hùng V ng.
l i n u Ninh là Linh Thiêng thì linh thiêng ch có th hi n u ình, nh ng mà
ông Ninh c ng hi n di n u làng nh loài ng i thì không n. V l i ta c ng ch a
vay m n t nh t Linh c a Tàu.
Hi n nay ng i Nam D ng (L c b Mã) v n có m t t c ng t ng t , nh ng ý
ngh a thì khác h n.
Lang là Lanang = àn ông l c l ng.
Nin là Lilin = cây n n
Dân ta bi n L thành N và I thành .
Nh ng ÀN ÔNG v i CÂY N N là cái quái gì? ó là hai danh t trong câu t c ng
mà chúng tôi ám ch n. Cây n n là t c danh dùng g i ùa nh ng ng i àn ông
o l và v a g y l i v a cao. T c ng y i chi u hai lo i nông dân có hình thù khác
nhau, ùa ch i v y thôi.
c ng c a MI N D I là nh th này: PUT RI LILIN, LANANG LAKI. nh
ngh a en là: Công chúa cây n n g p NÔNG DÂN CL CL NG.
Ta bi n Lanang thành Nang, N ng.
Ta bi n Linin n hai ba l n:
Linin Ninin
Ninin Nin, Ninh
Nin N n
n bi n sau cùng là vào th i Mã Vi n mà ta b t u b c âm hóa. Nh ng bài ca
dao thì ã có tr c ó vào giai n n n còn là Ninh.
Ngày nay NANG hình nh còn có m t trong Vi t ng v i nh ng hình th c sau ây:
(Nây) N N – (B p th t) U N N.
Dân ca i vào xã h i ta, cho th y r ng thu y và ta s ng l n l n v i nhau ch
không s ng bi t l p nh ngày nay, vì th mà chúng tôi ch p nh n truy n thuy t
ng, b i không còn ai bi t ai là con cháu c a Trãi hay Mã n a.
Vua Hùng V ng có mà không có D , chính b n y ã a YA t i mà hi n Mi n
i còn dùng.
Tóm l i, ó là th dân b sung có i s ng tinh th n và tâm linh t nh r i. H n th ,
vì ã l p qu c t tr c c i Tây Chu n a, nên h ã có nh ng danh t quí phái.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 56

n th , quanh h có lu bù n c Vi t v n minh b ng nhau (S , Ngô, Vi t, Mân Vi t)


nên h càng d v n minh h n là vua Hùng V ng tr tr i m t mình V n Lang.
Giàu danh t quí phái, h có n ba i danh t ngôi th nh t:
AKU: ng i x ng hô v i ng i
KITA: x ng hô v i dân
KAMI: th n x ng hô v i ng i.
Th n ây là thánh trong tôn giáo ng bóng mà vua Hùng V ng c ng có, nh ng
i không có i danh t .
y vua Hùng V ng ã vay m n KITA c a h phân bi t quí v i ti n.
Y nh T n Th y Hoàng lên ngôi r i t x ng là Tr m, b t dân t x ng là Ngã là Ngô.
nhiên là thánh th n c a b n L c b Trãi v n nhà quê tr c ó, t x ng Ai, Any,
y gi c ng b c lên m t b c trên ài danh v ng và c ng t x ng là KAMI. Câu
chuy n x y ra cách ây 2500 n m.
ng chung v i nhau vài tr m n m thì L c b Mã (ng i M ng) và L c b Trãi u
bi n KAMI thành ra MIN. Và MIN t n t i cho t i n m các c o Tây Ph ng n x
ta.
Hi n nay thì thánh th n Nam D ng c t x ng là KAMI ch không có bi n.
bi n b y có l là L c b Trãi. Còn t tiên c a ng i M ng, vì cái thân tr , ành
ph i bi n theo, ch Chàm và Nam D ng có ch quy n thì không bi n!
Quí v th y AKU bi n ra thiên hình v n tr ng, bây gi ta theo dõi nh ng bi n d ng
a i danh t KITA.
Vua Hùng V ng ch ti p t c t x ng là KITA cho n khi trào i b Th c Phán
di t. Nh ng dân thì ch a trèo èo t x ng là KITA. Ngày nay Mi n D i (tr Phi
Lu t Tân) ã m t vua r i, th mà ch có leo heo vài t nh, dân m i dám trèo èo t
ng là Kita mà thôi.
Dân ta trèo èo có th vào th i inh B L nh vì ông vua y b t ch c Tàu, t x ng là
TR M, Kita b b ng . Nh ng khi trèo èo ta b m t âm KI. Ng i Chàm trèo èo
vào th i nào không rõ, nh ng âm ki ch c h gi l i có ch K mà thôi.
Nam D ng: Kita (Dân ch a dám dùng)
Phi Lu t Tân: Kita (Dân ã dám dùng)
Mã Lai Á (K lantan): Kita (toàn qu c không dám dùng nh ng t nh K lantan thì
dám)
i Hàn: i Hàn là L c b Trãi thu n túy nên không có i danh t này.
Vi t Nam: Ta (Th c a)
Chàm: Kta (Th c a)
Giarai: Ta (Th c a)
ng: Ta (Th c a)
Cái TA th ba là TA c a thánh th n c ng b bi n lung tung.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 57

Khi các c o Tây Ph ng n x ta gi ng o thì h m n KAMI ( ã bi n


thành MIN r i) t vào mi ng c Giê Su. Khi thánh c a n c ngoài dùng i
danh t ó thì t nhiên dân t c y nó m t c ngh a thiêng liêng, thành th h c ng
x ng là MIN m t cách trèo èo.
Khi ta c sách truy n o c a các c o Kitô giáo, vi t b ng qu c ng h i th k
17, là r t ng c nhiên, t h i sao c Chúa Tr i, c Chúa Giê Su không t x ng v i
loài ng i là TÔI ÂY, TAO ÂY, mà t x ng là MIN ây, ch MIN ó không có H
cu i.
Các ông thu c sách gi ng o làu làu c ng không tr l i c khi ta h i h ngu n
c c a i danh t MIN y trong Vi t ng , h ch nói ó là ti ng c .
Nay ta ã bi t r ng ta là Mã Lai r i thì m i vi c u rõ. H n th ta l i bi t c Vi t,
c b Trãi v ng ngôi v i các ông vua Hùng V ng, khi b n L c b Mã t i b sung
cho dân s c a vua Hùng.
Còn dân chúng trèo èo t x ng là Min vào th i nào? Ch c là không ai dám phá n i
bí m t c a th i gian ó, m c d u nó ch m i x y ra không lâu, nh ng theo th t ch
thì ta bi t, ta bi t c tên c a k trèo èo. ó là Nguy n Du trong câu th :
Thôi à c p s ng ch ng min i r i.
t khi mà Min b th n ngo i qu c dùng thì dân ta th y r ng nó h t thiêng liêng,
nên h m i dám có s trèo èo y.
Ông Nh t B n bi n k d vô cùng. Thánh th n c a ông không bi t t x ng là gì,
nh ng ông thì bi n i danh t KAMI ó thành danh t v i cái ngh a ÔNG TH N.
Th nên khi i tìm ch ng t c, h m i ph i iên u, vì so v i ai, h c ng khác h t.
n L c b Mã v n minh l m, nh ta ã th y v i ba cái TÔI r c r i c a h .
Cái M y c a chung, nh ng c hai, Mã và Trãi l i c ng có cái M y riêng.
Mi n D i: Mika = M y
Bà Na: Mi =M y
Vi t Nam: Mi =M y
: Mi, Mai = M y
Nh t B n: Kimi = M y
Nh ng ã yên âu nào. H còn có m t cái M y l n a, r c r i l m là nó gi ng h t
cái ta c a h .
Mi n D i: Kita =M y(l )
Cao Miên: Eng = M y (l )
Vi t Nam: Anh = M y (l )
: yiêng = M y ( l )
Chàm: Ai =M y(l )
XiTiêng: Ay = M y ( l )
Ra ê: =M y(l )
ng: =M y(l )

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 58

Ông Nh t l y Anh + Kita = Anata = M y ( l ).


Thì c ng nh ông Nh t l n x n nên không còn nh n ra bà con n a.
i danh t KITA = M y (l ) ch có dân Mã Lai Kedah là dùng mà thôi, nh ng
anh Nh t, có l v n ng g c v i Kedah, nên anh y bi t và m i nh p h n lo n nh
th ó.
Nh t B n th ph m là L c b Mã, vì L c b Trãi ã m t ngôi, ch u ph n àn em,
ngôn ng chánh th c là ngôn ng ông Kinh (Tokyo) mà ó là ngôn ng c a b n
c b Mã, b n ã c p ngôi c a L c b Trãi và t x ng là Thiên Hoàng t 2000 n m
nay.
KAMI v i MIKA l n l o iên u, nh t là hai ti ng l i gi hai ngôi: KAMI ngôi th
nh t, MIKA ngôi th nhì. Không ph i ch là s tình c mà có chuy n l n l o nh v y
âu. Ta th y có s liên h t t ng gi a Kita, Kami và Mika. Kita và Kami u là tôi,
ch th nh t, vua chúa dùng, ch th nhì thánh th n dùng. Nh ng cái âm quan
tr ng trong ó là âm KI bi n thành âm KA ch không ph i là âm MI.
KI ngh a là Ta ây, th y rõ trong KITA.
KA ngh a là ta ây, th y rõ trong KAMI.
KAMI, ngôi th nh t, thì KA ph i ng u.
MIKA, ngôi th nhì thì MI ph i ng u, vì k quan tr ng không còn là Ka n a mà
là Mi, k c g i n.
Ta c nói lên m t câu mà m t v th n c a ta x a nói v i con công và t , ta s bu n
i l m: ”Mika ph i cúng cho Kami m t a xôi y nhé!”
Còn vua Hùng V ng thì nói v i m t th n dân nh th n y: Kami chém kal mika. KAL
c là CÁI, t c LICÁY, mà L c b Trãi trên Cao Nguyên dùng ch cái u.
Dân thì nói: ”Ch c con k t puôn r : kal, ch c, tay, j n” (Thân th ng i có b n ph n,
u, mình, tay, ch n). L c b Trãi Cao Nguyên không c là ch n mà c là j n. X a
kia ta c ng ph i c là j n, không th khác h n c.
Ta l t m t quy n t n Nh t B n hay Nam D ng ta s ng c nhiên mà th y TA v i
MI c nh ngh a dài m t gang tay, còn NÓ thì ch có n a dòng. ó là d u hi u
a hai xã h i phân bi t giai c p tri t , nên vi c x ng hô gi a hai k i tho i là
TAO v i M Y ph i ph c t p không th t ng t ng c, Tao v i M y là th n v i
ng i, là vua v i dân, là nhà giàu v i nhà nghèo, là ch v i t , là b n v i nhau, là
nam v i n , là quan v i dân, là t ng v i lính, là m t v n th , không sao k cho xi t
c.
Khi dân chúng Vi t Nam trèo èo t x ng là MIN thì h l i cho nó m c cái uôi H,
i ây thôi, t c sau Nguy n Du.
Th thì MÌNH v i TA tuy hai mà v n là m t vì ng ngh a. Nh ng MÌNH v i TA
tuy m t mà là hai vì khác ng nguyên.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 59

Và y là tr ng h p Mình v i Ta tuy hai mà tri t hai, hoàn toàn hai, ó là CÁI


MÌNH (thân th ), hi n ch có b n qu c gia còn gi c:
Nh t B n: Mi
i Hàn: Mon
Vi t Nam: Mình
Thái Lan Hm an
HM AN, c ch H và th t nhanh âm A.
Hi n nay nhóm Kh Lá Vàng v n c g i cái mình là cái CH C, còn ng i Vi t mi n
Nam thì g i k lùn là Ch n ch c. Xin nh r ng B c Vi t m t ngôn ng r t nhi u và
quên m t CH N CH C. Ng i Kh Lá Vàng èo M Già ch có th liên l c c
i mi n B c ch không v i mi n Nam d y mi n Nam ti ng CH C. V l i thu
Kh Lá Vàng m t n c o Minh trong tay Ch n L p thì mi n Nam ch a có m t
trên qu a c u.
y mi n B c v n ph i có Ch n Ch c có ngh a là k lùn. Ch n ch là t nh t c a L c
Mã là Chin, t tiên c a ng i M ng, có ngh a là nh bé.
y danh t CH C có ít l m c ng t 5 ngàn n m, nh ng th t ra nó ph i xu t hi n ít
nh t c ng t 8 ngàn n m, t khi L c b Trãi phát tích. N m ngàn n m là th i mà h
di c t i c Vi t. Nh ng danh t kép Ch n Ch c thì ch m i có cách ây có 2500 n m,
m mà L c b Mã, t tiên c a ng i M ng, t i tr v i vua Hùng V ng và cho
ta m n CHIN.
Hi n nay nông thôn Bình Tr Thiên, ng i ta nói P CH C thay vì nói ÁNH
NHAU. p ch c là p cái ch c c a nhau, th nên chúng tôi m i qu quy t r ng
vua Hùng V ng nói h t nh Kh Lá Vàng vì CH C là danh t c th nh d ng
a Kh Lá Vàng, ch cái Mình.
Kh Lá Vàng: Chak
Kh Tu: Chak
ng: Cha
Hê Lang: Cha
: Sak
Lào: Sak
Koho: Sak
Nông thôn Bình Tr Thiên: Ch c
Nam Vi t: Ch c

(Nam Vi t m i ngày m i nói n Ch n Ch c nh ng ã quên m t ngh a, khác v i


Bình Tr Thiên còn nh r ng ó là Cái Mình. Nh ng B c Vi t thì quên tu t c danh
n a.)
Nh ng L c b Trãi l u v c H ng Hà r c r i h n t t c các nhóm Mã Lai khác. H
còn bi n Mình m t l n n a, dùng làm ti ng x ng hô gi a v ch ng, ti ng Mình
y thì còn non cho t nh ng không bi t do Mình là THÂN TH hay mình là TA mà

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 60

ra, b i vì do cái nào c ng h u lý c , b i em yêu mình, em xem mình nh Ta (nh


em) c ng có lý, mà em xem mình nh chính thân mình c a em c ng có lý.
Cái ti ng MÌNH tr tu i n y s ng âu c ch ng m t vài tr m n m thì ã ch t vì
ngày nay v ch ng không x ng hô v i nhau nh v y n a.
Nay thì Em i! Anh i! Th thì th non h n bi n làm gì, b i B U ch t, QUA ch t,
MÌNH c ng ch t và vài n m n a l i x ng hô Em i, Anh i, c ng s bi n m t.
Ngôn ng là m t th khó n ch nh t, y h t nh b t tr ch, b t l n, b t cóc b d a.
m 1954 ng bào mi n B c di c vào ây, nghe ng i Nam nói B thay vì TO, h
t chói tai, nh ng h không h dè r ng TO ch là ti ng Mông C và ta vay m n
cách ây 5000 n m, và thu thiên h m i dùng TO, thay cho L N thì nh ng ông
trung thành v i ngôn ng g c, ch c c ng ã t c mình y h t nh nh ng ông nghe B
n át TO.
ã b o chính i chúng t o ngôn ng ch không ph i trí th c, thì xin trí th c ành
ch u v y, t c mình cho l m ch t n th .
Danh t Mình là Thân th là m t hi n t ng mà chúng tôi suy g m t h n m i n m
i mà không gi i thích c. T i sao khi tái h p thì ch ng Mã Lai còn gi c
hàng ngàn danh t chung c a th i thái c nh Núi, Sông, N c, Cây, Tr ng, Lá, th
mà cái thân th là cái g n g i v i h nh t, h l i không gi c.
MÌNH v n là danh t chung c a i kh i Mã Lai, nh M T. Nh ng M T thì gi ng
nhau h t, mà MÌNH l i khác nhau h t, vì h ã ánh m t h t. Nh ng chúng tôi tin là
n Trãi còn vì Kh Lá Vàng c nh t. V y k ánh m t là Chuy, Mã và Âu.
u h ánh m t, vì ph i h c c a Tàu hay c a n, thì ta hi u c, ng n y h
còn, nh ng l i khác nhau là th nào? Chúng tôi ph i k t lu n r ng Mã, Chuy và Âu
ánh m t ch không ph i còn, và h h c c a m t dân t c kém h n. R t có th h h c
a m t dân t c kém h n vì ch m u h c a b n Mã và b n Chuy kéo dài r t lâu
i. Thu ta t i c Vi t thì ta b t u ti n lên ph h , còn Mã thì không, các a bàn
a h . Chuy c ng th . Ngày nay, ta vào m t gia ình Cao Miên, ta h i b t k cái gì
c ng b o ta h i th ng v h . m ó ch ng t r ng L c b Chuy ra kh i m u h
ch a lâu.
Ông G. Coedès ã cho bi t r ng khi b n L c b Chuy n a bàn m i thì th dân,
thu c ch ng Mêlanê ã ti n lên cao b ng h , t c ti n t i th i i á mài. Th nên
cu c h p ch ng r t l n lao. Và vì phía m u h ã gi i nên b Chuy ph i h c v i
Mêlanê. H n là nh th . Ch c L c b Mã c ng v y, vì Nam D ng là trung tâm lâu
i nh t c a nh n lo i v i con ng i Java thì h n th dân ph i gi i.
các a bàn Thái và L c b Trãi thì Mêlanê r t kém vì th mà Thái và Vi t ít h p
ch ng, l i còn l n l t phía bên n , nên s m ti n lên ph h , và m i còn gi c
Hm an và Mình. Ti ng Thái c theo l i ch d n c a chúng tôi thì r t gi ng mình.
Nh th , n u vài b ph n thân th , có khác thì không còn ph i ng c nhiên n a. Tuy
nhiên, còn gi ng nhau r t nhi u: M t, Mi ng, L i, M t, X ng, L ng, Ch n, C ng,
mà toàn kh i u nói gi ng nhau, ít l m c ng trong chi L c, còn chi Âu có khác là
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 61

chuy n d nhiên vì h khác chi. Nh ng c ng không khác bao nhiêu nh danh t m t


ã cho th y:
Trãi: m t
Mã: Mata
Chi Âu: t
ó là l y m t âm trong hai âm, theo thói quen c a ch ng t c.
Nh ng ã có ch ng tích r ng L c b Trãi c ng m t vì ta nói là cái ch c vào c th i
ch không nói Cái mình, và Cái mình ch là danh t mà ta h c c a ng i Thái d i
trào An D ng V ng.
Nh ng Ch c c a Trãi và Mình c a Thái, cái nào là g c t ? Ch có tr i mà bi t. Truy
lên t i ó là c t ng vì ngu n b ngh n r i.
Chi Âu t c Thái và L c b Chuy r t bê b i v i danh t . L c b Chuy ch gi ng i
kh i Mã Lai có ti ng Eng = Anh. Chi Âu t c Thái ch gi ng có ti ng TAU mà h c
là RAOU, nh ng l i có ngh a là CHÚNG TAU, còn thì khác c .
y h nói là ÀN. Nh ng ÀN NÀO m i c ch ?
Ngôi th ba b toàn kh i khinh th ng, m i dân t c ch có m t ti ng mà thôi. H N,
xem ra là ti ng Mông C mà c i Hàn l n Nh t u có, v i hình th c khác, c
nhiên. Nhi u nhóm ng bào Th ng c ng có.
Nh ng NÓ, ch là vay m n c a L c b Mã, nh ng vay m n sai. Trong ngôn ng
a L c b Mã, NYA ch là C A NÓ, ch không là NÓ bao gi . Nó là IA, mà Nam
có vay m n bi n thành DA ( c là YA).
Ta, L c b Trãi, ta vay m n sai thì còn cho qua, nh ng ng i Chàm là L c b Mã
ng ã dùng sai NYA. N i ng i Chàm, NYA bi n thành NHU và c ng có ngh a
sai là NÓ.
Tuy nhiên các c Trung Vi t và Nam Vi t ã vay m n úng NYA c a Chàm i
a. Chàm i x a, nói úng y nh Mã Lai Nam D ng và NYA c a Chàm i x a
mang cái ngh a là NG Y. Các c mi n Trung và mi n Nam bi n thành N = Ng
y. Nh ng N ang h p h i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 62

Ch ng VIII - Con gái, n bà, mái c tr ng, ch ng v

Bu i s khai, danh t ch n bà con gái u gi ng nhau h t th y, và còn t n t i n


ngày nay:
Mi n D i: Wahinê = n bà
a o: Hina ( o Marquises) = n bà
a o: Véhini ( o Alor) = n bà
Nh t B n: Himê = Con gái
Vi t Nam: H M = Con gái
Thái: Hi-in = Ph n
Lào: Mê-nhin = Ph n
(T n Nh t nh ngh a HIMÊ là công chúa, nh ng sách Tây l i b o r ng HIMÊ là
con gái. Chúng tôi danh t HIMÊ trong bi u i chi u v i s dè d t.)
Vi t Nam ã b m t ngh a c a H M và cho nó m t ngh a thô t c là c quan sinh d c
a ph n . Th thì có l Nh t c ng ã bi n ngh a danh t HIMÊ c a h . Sách Tây
mà chúng tôi nói n, nghiên c u các tác ph m c c a Nh t, còn t n là sách m i
in. Trong vòng m y tr m n m nay, Nh t ng ã b thay i h t, ti n t s b t bi n
n có các th bi n y nh Âu châu.

Tr ng h p Vi t Nam ánh m t danh t H M có lý do o c và luân lý, ch


không ph i là quên ngh a c nh tr ng h p Th ng Cu, Cái . Cái lý do luân lý y
t là ng ngh nh…
Ta c hình dung ra m t bà m h i c th i, bà y d y con: „M y nên che cái con gái
a m y l i”. Bà m ó n nói r t t t vì bà tránh ph i th t ra m t ti ng thô t c. D
nhiên là trong câu c a bà, hai ti ng CON GÁI là H M, b i danh t con gái ch a xu t
hi n.
Nh ng n nói nh v y ch ng hai tr m n m là danh t H M b hoen r i nên l i ph i
o ra danh t m i di n ý ni m con gái. Nh ng con gái v n ch a xu t hi n, nh ng
chúng tôi không tài li u k ra hàng ch c danh t có ngh a là con gái tr i qua 8
ngàn n m l ch s c a dân ta, nh ng i khái là c vài tr m n m thì m t danh t con
gái b hoen chính vì cái câu ó, th nên ta c ph i thay i mãi, mà vua Hùng
ng, bà Tr ng bà Tri u n nói khác ta ngày nay, ch không ph i y h t nh ta
c âu.
Lu t Swadesh v th i h n m t ngàn n m cho 20% danh t , không th úng v i lo i
danh t này, chúng ch th 200 n m là cùng. Cách ây m t tr m n m, ng i Pháp
nói LE PETIT COIN. Nh ng r i h ph i b , nói W.C. W.C là ti ng Anh, l i vi t t t thì
ng nó th lâu l m! Nh ng bây gi thì h không dám dùng W.C n a mà nói
TOILETTE.
Tuy nhiên, th t ra thì không ph i thay i danh t thu ta ch a có luân lý. Có l ch
ph i thay i t các i Hùng V ng n nay thôi.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 63

Ta th tìm bi t danh t CON GÁI c a th i Hùng V ng 16, 17, 18 xem nó ra sao.


Ng i Kh Lá Vàng là ng i c a th i ó và hi n còn s ng sót h nói: SALU GUÔI =
Con trâu gái.
GUÔI không ph i là hình th c u c a GÁI. Nó ch có ngh a là CÁI h i c th i.
Th ngh a là vào th i ó, ta dùng Gái ch GI NG CÁI c a loài thú ch ch a ch
loài ng i.
Nh ng GÁI mà ta dùng ngày nay thì rõ ràng là c a m t nhóm L c b Mã kia là
ng i M ng. Nh ng các nhóm L c b Mã khác nh Chàm và Nam D ng thì nói
khác.

ng: On Kai = Con gái


Bình Tr Thiên: Con c y = Con gái
Mãi cho n ngày nay mà Bình Tr Thiên v n còn câu ca dao:
Con trai h Võ thì l y
Con c y h Võ thì ng
Trong khi L c b Trãi ch có 36 ph ng ng kh p n i, t i Hàn n Nh t, Vi t,
nh ng ã th ng nh t r i, ít l m c ng ngoài ng b ng, thì L c b Mã có quá nhi u
ph ng ng . Nam D ng có 350, Phi Lu t Tân có 400. iên c ch ch ng
ch i!
Ng i M ng ch là m t nhóm nh trong L c b Mã th mà ông H. Maspéro ã tìm
th y 17 ph ng ng M ng khác nhau! V y M ng ã cho ta vay KAI mà ta c là
Y ch CON GÁI, còn th y c trong ngôn ng M ng ngày nay và trong ca
dao Bình Tr Thiên ngày nay. Lúc Chúa Nguy n ly khai, h n dân ta nói con C Y
toàn qu c, t c t Bình nh t i L ng S n, ch không ph i riêng chúa Nguy n Bình
Tr Thiên m i nói nh v y.
Câu ca dao n y ít có ng i bi t. Nh ng m t ng ib n mi n Trung ã cho chúng
tôi cái câu ó.
Và ây có s l n l o th t bu n c i:
y, Kai = Gái ( áng lý ph i = Cái)
Guôi = Cái ( áng lý ph i = Gái)
Nh ng sau ó có s u ch nh. Ng i ta b KAI c a M ng là khách tr , dùng
GUÔI c a Kh Lá Vàng.
Ta tr v v i L c b Trãi là Kh Lá Vàng, nh ng có bi n ngh a. GUÔI là Cái c a h ,
c ta hi u là GÁI, còn KAI là GÁI c a M ng b hi u là Gi ng Cái.
nh h ng c a b n Mã, to l m ch không ph i v a vì t nh t c a h l n át c t nh t
a ta, m c d u ta ã ph n công, nh ng d u v t còn sót l i mãi cho n nay Bình
Tr Thiên.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 64

(Nh ng t Bình Tr Thiên tuy ã b Mã hóa t nh t C Y, nh ng l i oanh li t


nh t AM.
Bu i mai, em xách cái oi
Em xu ng d i ao
Em b t con am
em v b trong cái th ng
n kêu cái r ng
n kêu cái r ng
n kêu m t ti ng: chàng i!
Chàng nay an ph n t t ôi,
em l b n, m côi m t mình.
AM là CUA, c kh p Cao Nguyên dùng, nh ng ng b ng thì ch có Bình Tr
Thiên là còn b o v nó, còn toàn qu c ã b danh t c a b n L c b Mã là danh t
KOJOR, mà ta bi n thành CUA, tràn ng p h t.
Ta b tràn ng p cho n i a s ng i Vi t không còn bi t con am là gì n a c ,
khi nghe c bài ca dao c trên ây mà chúng tôi chép l i c a m t nhà s u t m ca
dao Trung Vi t.)
Nh ng s u ch nh x y ra vào th i nào thì không th bi t. Ch bi t r ng u ch nh
xong r t lâu mà Kai và C y c t n t i x M ng và Bình Tr Thiên.
Ta h b KAI c a khách tr là t tiên ng i M ng, t a v NG I GÁI xu ng a
CON CÁI. ó là ng nguyên th t úng c a GÁI và CÁI.
Gái = ch thú v t c a Kh Lá Vàng ch ng i c a ta.
Kái = ch ng i c a M ng ch thú c a ta.
Còn MÁI là t nh t c a i kh i mà dân t c nào c ng có, nh ng Vi t Nam h n x c
cho nó cái ngh a là gi ng cái c a loài c m, các nhóm Mã Lai khác, dùng ch ng i.
Nh ng NÁI thì ta không h n x c mà chính Thái ã t h mình:
Mi n D i: P nita = gi ng cái c a ng i và thú, c m thú.
Vi t Nam: Nái = gi ng cái c a heo
Churu: Ana = _”
Rôglai: Ana = _”
Thái: Nai = àn bà có ch ng
Nh ng không ch c l m là Thái t h . Không có ai vô c mà t h . Có l các dân t c
khác t tôn mà thôi, và x a kia NÁI ch àn bà có ch ng, b ng ch ng còn th y c
trong t ng Vi t Nam: NÁI X . Thái gi c, các dân khác bi n b y v ngh a. Ta
ng gi c, nh ng ch nói ùa. NÁI X là ph n có con quá ông, nhan s c
tàn phá, trông b t n.
C thì h i r c r i. Ta s th y r ng ÔNG, BÀ là ti ng Mông C mà c Tàu l n Ta ã
vay m n thì ÀN ÔNG, ÀN BÀ không thành v n n a. Ch còn C và
TR NG mà thôi.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 65

c b Mã và L c b Chuy nói khác h t.


Có ng i cho r ng C do T A c a Thái mà ra. Nh ng chúng tôi ch th y Thái h c
danh t c a L c b Mã, còn L c b Mã thì ch a h h c danh t c a Thái. Trong Thái
ng có:
a phu = c ng i
Phu chai = Ng i c
c ng i hay ng i c gì c ng ng ngh a.
Nh ng M ng là L c b Mã thì có a = Trai. Mà M ng là m t nhóm L c b Mã
c nh t có A). Các nhóm L c b Mã khác nh Nh t B n, Phi Lu t Tân, Mã Lai
Á, Anh ô Nê Xia, không th y có).
Xin l p l i là L c b Mã d i th i Chi n Qu c, v n minh ã cao l m r i, còn Thái thì
cho n ngày nay v n còn thi u danh t di n ý.
Ngôn ng Thái và Cao Miên y d y danh t c a L c b Mã vì khi con dân c a S ,
Ngô, Vi t di c thì d nhiên là h t t vào r t ông o n c Tây Âu hùng c ng.
Còn Cao Miên thì l i h c v i Phù Nam, sau khi ã di t qu c Phù Nam. Vì th mà
Thái m i vay m n T a c a L c b Mã.
Ta, ta vay m n A c a L c b Mã, y nh Thái, nh ng ta không bi n A thành
A mà bi n A thành C.
Th r i c ng l i có s u ch nh y h t nh tr ng h p Cái, Gái, vì ng i Kh Lá
Vàng nói:
Kuan Salu trùi = Con trâu c.
Vì Kh Lá vàng là L c b Trãi nên r i h c u tiên và M ng ph i lép v vì
ng không th ng dòng. Th là a, có ngh a là Trai, b h b xu ng làm C còn
TRÙI có ngh a là C, c tôn lên làm Trai.
Không nên ng nh n r ng ta ã bi n CHAI c a Thái làn TRAI, vì CHAI c a Thái là
bi n th c a Licay và có ngh a y h t nh Licay: c, l c l ng, th lãnh, àn ông.
i l n ng i Thái Lan sang Sài Gòn ch i túc c u ho c võ nglê, ta th ng nghe h
khuy n khích b nhà: Chai yô! Chai yô! Chai c a h không ph i ch là c mà còn có
ngh a là m nh. Chai yô! Có ngh a nh là: Ti n m nh lên!
Nh ng không vì h cho nó nhi u ngh a mà t nh t trai là c a h . Chính ta ã l y c a
Kh Lá Vàng r i bi n ngh a, c ng nh ta ã l y ok là con kh c a ng bào Th ng
bi n thành KH T, vì th ng thì s vay m n n i b x y ra d dàng h n.
Chúng tôi c ng e là có s ng nh n trong danh t PHU c a Vi t Nam, có m t trong
ng M PHU. Ng i ta nói ó là ti ng Tàu.
Còn ng ! Sao cái gì c ng c a Tàu h t v y?
PHU c a Tàu ch có ngh a c nh t là àn ông, còn ta thì ta m c ph n làm
phu n a. PHU c a Thái thì mang c hai ngh a: nam và n .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 66

Bà con Nam: Y t ti phu chai


Bà con n : Y t ti phu hiin
Th là PHU c a ta do PHU c a Thái mà ra.
TR NG, nông thôn B c Vi t c phát âm là S NG. Nông thôn th c u và S NG
là hình th c c c a Tr ng. Nh ng cái gì bi n thành S NG? Ch m t nhóm Th ng
Vi t c nh t là ng i Kh Tu m i có t nh t n y d i hình th c GÔNG ch
gi ng c c a gà. S NG thành hình sau khi vua Hùng V ng th ng nh t các b l c.
Và c ng xin c nói i nói l i mãi r ng không ph i là Hùng V ng ã vay m n
GÔNG c a Kh Tu mà b l c Kh Tu và b l c A uôk c a Hùng V ng có chung
nh t GÔNG. Các b l c khác, ph i h c theo, sau khi cu c th ng nh t thành công.
thì nh t nh là chung v n v i Thái, h nói là YAR, nh ng CH NG thì không
gi ng ai c và chúng tôi c ng nghi là ti ng Mông C vì ÔNG thêm CH vào là hóa ra
àn ông quan tr ng và thân.
(Xin nh c n t nh t CÁI th nhì, trong B Cái i V ng. ó là t nh t có ngh a là
c, là àn ông, là l c l ng, là lãnh t , ch ng dính líu gì t i Cái là gi ng cái h t thì
ta không xét t i nó ây. Ch bi t là t t c các dân t c Mã và Trãi u có ti ng Cái
th nhì ó.)
Nh ng CH NG do ÔNG c a Mông C , m c thêm cái u CH ch là gi thuy t. L c
Mã Nam D ng g i CH NG b ng ba danh t , c ba u có th bi n thành
CH NG: RÔ ÔNG (Mã Lai Pahang) - BAGÔNG (Mã Lai Perala) - KAMGÔNG
(Anh ô nê xia).
t chi ti t ng ngh nh: trên th gi i ch có ch ng Mã Lai g i Ch ng là NHÀ. V y
Ch ng ng danh t v i Nhà trong các nhóm. Thí d Chàm và các ph chi Chàm
nh Ra ê, Giarai u g i Ch ng là THANG là SANG, vì h l i ng hóa cái Thang
i cái Nhà b i nhà i x a cao c ng, mu n leo lên lo i nhà ó ph i nh cái thang.
y n i các nhóm ó, c ba danh t Thang, Ch ng và Nhà là m t.
Chàm: Thang = Ch ng, Nhà, Thang
Giarai: Sang = Ch ng, Nhà , Thang
Ra ê: Sang = Ch ng, Nhà, Thang
Chu ru : Sang = Ch ng, Nhà, Thang
Cái thang là danh t riêng c a L c b Mã :

Nam D ng: Tanga : cái Thang


Vi t Nam: Thang
Vi t Nam: Nhà sàn = nhà có thang.
Chàm và ph chi: Thang, Sang = Thang, Nhà, Ch ng
Nh t B n: Tanna = cái k , t c cái món gi ng cái thang vì có nhi u b c.
Nh t B n là L c b Mã a s , nh ng h l i bi n THANG thành cái K , r i thì h
ph i tân t o danh t Nhà. Nhà c a h là UCHI, vì ó là thói quen c a ch ng Mã Lai,
i cái nhà b ng b t c danh t nào, thì c ng g i ch ng b ng danh t ó.
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 67

ki n này có th bi n thành lu t ch ng t c h c c. H dân nào g i ch ng là


NHÀ TÔI thì nh t nh dân ó thu c ch ng Mã Lai, không có ngo i l bao gi h t.
Ngôn ng h c l i ph c v ch ng t c h c c m t cách ch c ch n, ó là ub t
ng .
u Nh t không bi n Thang thành K thì nh t nh ch ng c a các bà Nh t B n là
TANA, ch không là UCHI.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 68

Ch ng IX - V lo i t Cái và Con

Khi h c ngôn ng c a các dân t c g c Mã Lai, chúng tôi có nh n th y m t uK d


này là tr ngôn ng Vi t Nam ra, còn thì không có nhóm Mã Lai nào có lo i t CÁI
t, và có nhi u dân t c không h có b t c lo i t nào.
Theo nghiên c u c a giáo s Tr n Ng c Ninh (Bách khoa s 349, ngày 15/07/1971) thì
cái cây ch ng h n, là m t t , t c là m t n v b t kh phân, và nh th cái không còn
là lo i t n a, nh chúng tôi ã nói. Nh ng chúng tôi h i nghi ng vì Vi t ng , qua
cu c ki m soát c a chúng tôi, ch là Mã Lai ng m t tr m ph n tr m, mà không có
nhóm Mã Lai nào có nh ng t có CÁI ng tr c h t.
Thí d ta nói Cái thang thì Mã Lai Nam D ng nói Tanga, Chàm nói Thang; Nh t B n
nói Tana ch không h nghe h nói Cái Tanga, cái Thang, cái Tana bao gi . L i thí d
ta nói Cái c a sông thì Mã Lai nói ala sôngai, t c c ng không có Cái ng tr c.
Mà không riêng gì Mã Lai Nam D ng, mà Cao Miên, Thái, Chàm, hay Nh t B n gì
ng th c , không ai có Cái h t.
ng bào Th ng Bru giàu lo i t nh t, nh ng v n không có lo i t CÁI.
Nh v y ta ph i hi u r ng CÁI c a Vi t Nam là lo i t m i sáng tác v sau, do m t
nh h ng ngo i lai, ch g c t không có, mà các nhóm khác, tuy có ch u nh h ng
ngo i lai, c ng không có, vì CÁI s d n y sanh ra trong Vi t ng ch vì m t ng
nh n c a dân chúng Vi t Nam, mà khi nói n ng nh n thì ph i hi u r ng các dân
c khác không cùng chung ng nh n v i ta, nên h không h có CÁI.
Chúng tôi tìm h c, mà th y r ng CÁI ch m i xu t hi n sau Mã Vi n thôi, ch không
có lâu i l m, mà, nh ã nói, ch do m t s ng nh n c a dân chúng Vi t Nam.
Nên bi t r ng trong o quân vi n chinh c a Mã Vi n, tuy có quân D Lang, quân
Qu ng ông, Phúc Ki n, nh ng ch l c quân v n là ng i Hoa B c, vì các t nh
Qu ng ông, Phúc Ki n ch m i b nhà T n chinh ph c tr c ó không lâu, và h
ch a bi n thành Tàu, và n u có m t h , h c ng nói m t th ti ng Tàu ba tr n. Quân
Lang c ng không ph i là ng i Tàu.
y ngôn ng c nói quanh các tr i quân, ph i là Quan Tho i. Mà Quan Tho i thì
có danh t CÁ (h c ng c là Cá, các nhà nho ta c ng c nh th ), nh ng danh t
y không ph i là lo i t , nó là danh t , và có ngh a là nv.
Ta c nhìn vào m t gia ình Qu ng ông Sài Gòn thì rõ. Dân Qu ng ông c ng
nói ti ng Tàu, nh ng c b y b c , y h t nh các nhà nho ta, ch không bao gi có
ngôn ng Qu ng ông nh ai c ng t ng.
t ông gia tr ng Qu ng ông chia bánh cho con ông ta, và ông ta nói: Dzách cô,
ng cô, xám cô, v.v.
CÔ là CÁ c sai ch không có gì, và ý ông ta mu n nói: „M t n v , hai n v , ba
n v ” y.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 69

Dân L c Vi t ã nghe lính Hoa B c nói: Ýi cá, lèng cá b ng Quan Tho i, và ng nh n


ng tr c tên các món v t, ph i có t CÁ ( c sai là CÁI) m i là hay. Th r i ta ch p
nh n t y, nó bi n thành lo i t c a ta, và ng th i bi n h n v n ph m ta, v n
không có lo i t CÁI bao gi c , tr c Mã Vi n.
u không hi u nh chúng tôi, thì không sao c t ngh a n i t i sao không có nhóm
Mã Lai nào có CÁI h t, tr Mã Lai Vi t Nam.
Tr c ây, ta không bi t ta thu c ch ng nào, và tin theo ông H. Maspéro r ng là ta là
t ch ng riêng bi t, không dính v i ai c , thì n u ch có ta là lo i t CÁI, không làm
ai th c m c h t. Nh ng nay bi t ch c m t tr m ph n tr m r ng ta là Mã Lai, và ba
n m i dân t c khác n a c ng là Mã Lai, thì s ki n ch có m t mình ta có lo i t
ó, ph i c t thành v n nghiên c u và c gi i áp th a áng.
Ch tr ng r ng CÁI và CON không th giao hoán v i nhau c ng không n. Rõ
ràng ca dao ta hát:
Cái cò, cái v c, cái nông
Ch ng nh ng CÁI ã giao hoán v i Con v t, mà giao hoán c v i Con ng i n a. ó
là d u hi u l m d ng c a bu i u ng nh n, ta dùng CÁI lo n xà ng u, sau r i ta
i h n ch nó dùng làm lo i t ch v t b t ng mà thôi.
Chúng tôi l i có b ng ch ng r ng dân L c b Trãi, h i th i Trung c nói Con nhà, Con
á, Con tr i, thay vì nói Cái nhà, Ông tr i, C c á nh ngày nay.
y Cái là lo i t kh phân. Tánh cách kh phân l rõ trong hai câu i tho i sau
ây:
„Bác làm gì ó?”
„Tôi n cây”.
Không th nói tôi n Cái cây. Còn tánh cách có th giao hoán, thì câu ca dao trên kia
ã cho th y, mà không ph i t i ca dao c nên m i còn gi tánh cách ó, mà c t c
ng hi n kim c ng còn mang tánh cách giao hoán vì ta th ng nói: „Ph n con ong,
cái ki n” và lo i t Cái ch m i có m t sau Mã Vi n mà thôi.
Còn CON? Lo i t CON thì dân L c b Chuy và L c b Trãi có. Nh ng ó c ng là
lo i t m i xu t hi n v sau, tuy xu t hi n tr c lo i t CÁI, nh ng v n không lâu
i l m.
Theo m t ch ng t i, quý v s th y r ng CON, KO, O ch có ngh a là NG Ih ic
th i. Nh ng danh t NG I l i ra i, thay cho CON, O. CON hóa ra d dùng và
ng i ta cho nó m t cái ngh a khác. Ta dùng nó làm lo i t (Mot générique) t
tr c các v n ng (con chim, con v ) ho c các v t nh b ng (con dao).
thay b c i ngôi x y ra vào th i nào? m t ch ng t i chúng tôi cho r ng vào
kho ng 500 n m tr c Tây l ch, t c vào th i mà m t ông Hùng V ng vay m n
KITA c a L c b Mã. Th i ó, NG I ã xu t hi n, nh ng ch a mang d u huy n
và ch m i mang ngh a là M Y.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 70

i v i tai c a ng i C Vi t còn s ng sót èo M Già là ng i Kh Lá Vàng thì


CON CHÓ có ngh a là NG I CHÓ vì h bi t CON mà không bi t NG I, l i
không bi t CON v i t cách lo i t .
Ta may m n còn ca dao, t c ng x a, nên ta m i d ng l i c xâu chu i bi n d ng
a các danh t và nh th ta m i th y m i thay i, NG I nguyên th y, NG I
, NG I trung c ra sao.
Chúng tôi b t g p s vay m n và bi n ngh a c a Con trong ngôn ng c a ng i
. Ng i M là ng bào Th ng trên Cao Nguyên Lâm ng, h c ng thu c chi
c b Trãi nh ta (nh ng các ông Tây ã nói li u r ng h là Cao Miên).
Trong ngôn ng M , Con c dùng nh danh t và có ngh a là Ng i y nh n i
ng i Thái, nh ng nó c ng c dùng nh lo i t , gi ng h t nh Vi t Nam. ó là
ch ng tích bi n ngh a nh ng ch a xong, và ch ng tích ó ánh d u th i m i bi n
ngh a Con, c dùng nh th ó, t c v a là danh t có ngh a là Ng i, v a là lo i
.
u v t th i gian còn nguyên v n trong ngôn ng M . H l m d ng Con y h t ta l m
ng Cái g i Cái Cò, Cái V c, Cái Nông, vì h nói Con Tr i, Con á, Con Cây .
Có l x a kia, thu ta còn vào trình c a ng i M ngày nay, ta c ng nói con
tr i, con á, con cây, y h t nh ng i M . ó là s l m d ng c a bu i u.
Ng i M có nh ng bài dân ca nh sau:
Kúp kon sim, any t m ta any
Kúp kon M any t m ta t
ch ngh a:
t con chim, tôi ch sanh s v i tôi.
t ng i M , tôi ph i ánh nhau v i h .
Ch trong hai câu, ta ã th y r ng Con c dùng v i c hai ngh a: danh t (có ngh a
là ng i) câu d i, và lo i t câu trên.
(„b t ng i M ” là b t các tù binh trong nh ng cu c chi n tranh b l c, t c ó
nguyên v n n i ng i M c a th k 20)
Nh ng ch ng nh ng có Con M , mà l i có Con Tr i n a:
Ring tua con trô, tua ti
Cóp tua mi, tua any
ch ngh a:
Tr i ng ý v i t (con tro = con Tr i)
Anh v i em ng ý v i nhau
Ta l i còn m t danh t Cái r c r i n a, t ng c ng nên nói rõ ra, m c d u danh t
này không gây ng nh n bao nhiêu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 71

Khi ng i Tàu nói h i Cái x , t c i Th , i Ch , thì Cái trong tr ng h p n y,


hoàn toàn không liên h n nh ng Cái khác. Cái ây là danh t Tàu mà ta c sai
là Nhai và có ngh a là ng ph (Rue).
Th c a Tàu, không ph i ch có ngh a là ch , mà còn có ngh a là thành ph . V y i
Cái x là i Nhai th , t c i qua các ph c a thành ph , y h t nh Vi t Nam nói i ph .
i Cái X c a Tàu, không h ch có ngh a là i Cái Ch âu, m c d u khi nói nh v y,
c ng có th i ch , nh ng không ph i luôn luôn i ch , mi n có i qua các Cái,
c các Nhai là r i.
Hi n Ch l n, ngoài các b ng tên ph c a nhà n c, ng i Tàu th ng t m t
ng nh ch Tàu, ng bào h bi t âu là âu. i khái có m t ngõ h m
mang tên là Ô-Y-H ng, còn ng Lý Nam nguyên vào th i Pháp thu c tên là
Rue de Canton, thì nay nó mang tên chánh th c c a nhà n c là ng Lý Nam ,
nh ng có b ng nh ch Tàu là Qu ng ông Nhai, mà h c là Qu ng T ng Cái.
Danh t Cái n y ta không có dùng trong Vi t ng , mà ch bi n thành Nhai trong Hán
Vi t mà thôi, nh ng ôi khi c ng gây ng nh n vì nghe ng i Tàu nói r ng h i Cái
, ta ng h nh t nh ph i i Cái th , t c Cái ch .
Luôn ti n, chúng tôi c ng xin nói rõ v t nh t Cái c a Vi t ng . Cái không h có
ngh a là gi ng Cái, mà oái o m thay, l i có ngh a là gi ng c.
Trong Mã Lai ng , t nh t Laki, b Chàm bi n thành Licáy và Vi t bi n thành Cái, có
ngh a là àn ông, là gi ng c, là lãnh t . Ngón tay Cái không ph i là ngón tay c a
cô nào h t, mà là ngón tay to nh t. ng Cái không ph i là ng cho ng i
p i d o mà là ng r ng rãi, th Cái là th „x p” y.
Con d i cái mang, không ph i là M ch u trách nhi m, mà là cha lãnh , và Cái i
ng, không ph i là ông Phùng H ng và bà Phùng H ng, mà ch có ông Phùng
ng thôi.
Hi n ng i Mã Lai có thành ng Ibu LáKi.
Ibu = Bu= M
Láki = Th lãnh
Và thành ng ó có ngh a M là nhà lãnh o.
ch này, có h i nhiêu khê c n ph i nói th t rõ. Thành ng Ibu Láki c a Nam
ng (L c b Mã) là thành ng ã s n có c a h vào th i mà h còn theo m u h .
Nay h ã theo ph h r i thì áng lý gì h ph i s a l i thành Babu Láki vì:
Babu = B
Láki = Lãnh t
Nh ng h l i không bu n s a. Ta ng i Vi t Nam, ta ã s a Ibu Láki vào th i
Phùng H ng thành Babu Licáy, vì ta ã theo ph h vào th i ó. Sau ta bi n mãi thì
Babu Licáy tr thành B Cái.
Nh ng Ibu hay Babu gì c ng không quan tr ng. u chính y u là Licáy = Cái =
Lãnh t , và Cái c a ta là àn ông, là Lãnh t ch không là gi ng Cái.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 72

i C Vi t, c ng th . C ch là Láki, là Cái mà thôi. Hi n trên Cao Nguyên ng bào


Th ng dùng ti ng Cái v i các ngh a sau ây: Cái u, Quan tr ng, Th lãnh.
Còn Cái có ngh a là gi ng Cái là do ng nguyên khác t o ra, ã nói rõ u Ch ng.
Mi n Nam có thành ng „ àn bà l i cái” tr ng i bán nam bán n . ó là ti ng
Mã Lai rõ ràng.
i = Lagi = Mà l i còn
Cái = àn ông
àn bà l i cái có ngh a là àn bà mà l i còn là àn ông.
Lagi còn d u t nh Bình Tuy, ó có m t làng tên Lagi. Có l ng i Chàm hay
ng i Vi t ã nu t m t ti ng ch Lagi không, ch ng có ngh a trong a danh. T nh
Bình Tuy là t C c Nam c a Chiêm Thành, thu Chúa Nguy n di t Panduranga,
nên ó còn l m a danh Chàm t c a danh Mã Lai, vì ng i Chàm rõ ràng là Mã
Lai, L c b Mã.
Ngôn ng có s c s ng mãnh li t. Cách ây vài m i n m, ng i Vi t mi n Nam có
sáng tác thành ng ” àn bà l i c”. C ng v i cái ngh a bán nam bán n , vì h quên
ngh a c nên l y thành ng „l i cái” vô ngh a. H hi u Cái là gi ng cái, còn L i là tr
thành. àn bà l i cái = àn bà tr thành gi ng cái, thì quá vô lý.
Th nên h m i s a l i, cho nó h u lý ra. Nh ng toàn th ng i Vi t mi n Nam
u nh t nh dùng thành ng có v vô lý, không ai dùng thành ng m i c , m c
u nó có v h u lý h n.
i sao cái có v h u lý l i b t y chay? Vì ti m th c và tâm c a dân t c còn m
màng nh mang máng cái ngh a c , tuy ngày nay có v vô lý, nh ngày x a thì
úng.
Cái úng ó ã b t r th t sâu, thâm c n c n i tâm não h , nên cái m i, có v
u lý bao nhiêu, h c ng g t b ra ngoài.
áy lòng c a h còn gi Lagi Licáy.
Có m t cu c tranh lu n r t vui v v ngh a úng c a câu u c a bài hát t cái h
khoan. ây là d p mà chúng tôi trình ra s th t d t khoát cu c tranh lu n sôi n i
ó, b ng vào ph ng pháp truy nguyên các danh t c mà chúng tôi tìm l i ct t
. Nh ng danh t c a L c bi n m t t i Vi t Nam có hai lo i, m t lo i còn n m ó,
nh ng thiên h không còn ai bi t ngh a n a. M t lo i n m các qu c gia Mã Lai
khác, t i Hàn n Nam n, n Trung M .
n y chúng tôi có ám ch trong quy n s c a chúng tôi, nh ng không dám nói dài
dòng, vì quy n s quá dài, nhà xu t b n h t ti n in, b t ph i thu ng n l i còn 900
trang, thành th ph i nói t t v quá nhi u vi c.
Nguyên ông M. Durand có gi i thích t cái h khoan nh ng không n gì h t, ch c t
ngh a c có ti ng H mà ông d ch là „Ohé!” m t lo i ti ng cùng g i nhau làm
vi c, c a Pháp.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 73

Ông Ngô Quý S (Hanoi 1943) gi i thích r ng: „Tr c khi kéo nhau i thành hàng
thì tr con b t th m b ng cách ai rút c cái r m nào ng n nh t thì làm tr ng
oàn. Nh v y, tr con g i là t Cái. R i thành ra b t cái h khoan”.
Ông Lê Khánh Vân gi i thích r ng B t Cái = b t cá.
Còn nhi u ng i t m nguyên câu n y, nh ng chúng tôi ch trích nh ng ông có tìm
c chút nh s th t, ho c có nói cái gì c áo mà có sai, v n c trích.
Ông Tân Vi t u nguy t san n Hóa s 56 (1960) th y là ch a n nên cho r ng
t cái = Bát c y, và ó là t ng Chàm mà ta m n mi n Trung, và Bát là Cây
chèo còn y là b i chèo.
th t ra sao thì ta c n bi t th t rõ. ó là hai ng t Trung c , mà ta m n c a
ng i M ng t i H ng Hà, ch không ph i là m i vay m n v sau n y c a Chàm,
mà Bát và C y c ng không gi n d nh ông Tân Vi t u ã gi i thích, mà ngh a
a B t Cái c ng không ph i do Bát C y mà ra.
ng ch ng là ta m n Bát C y c a ng i M ng l rõ ra trong t n K.T.T. , h
có nh ngh a, mà nh ngh a r t rành r h n Hu nh T nh C a r t nhi u l i có a
thí d là m t câu th Vi t mi n B c: t con thuy n c y bát bên giang .
c Vi t v n có ti p xúc v i ng i Chàm, nh ng chúng tôi cho r ng b c Vi t không
có m n c a ng i Chàm, vì h có v n th dùng hai ti ng ó, h l i nh ngh a
úng h n àng Trong mà i di n là Hu nh T nh C a.
u ch là vay m n n i ng i Chàm, t i àng Trong thì luôn luôn t n K.T.T.
có vi t: „Theo Hu nh T nh C a” ho c: „Ti ng c a àng Trong” hay là: „Ti ng c a
Nam K ”. V Bát C y thì t n ó, ch ng nh ng không có ghi nh th , l i a th
mi n B c ra làm thí d , thì là mi n B c c ng có Bát C y, và c nh h ã có ng i
ng h vay m n, không c n ph i m n xa n th vì M ng và Chàm là
t, h i i x a.
t l n n a, chúng tôi th y r ng c n ph i nh c r ng c ba n i u có L c b Mã, vì
có ch ng tích. B c Hà có t tiên c a ng i M ng, ch a b Trãi hóa (chúng tôi nói
Trãi hóa mà không nói Vi t hóa vì M ng hay Chàm, hay Phù Nam gì c ng u là
Vi t c ). mi n Trung, có ng i Chàm. mi n Nam có ng i Phù Nam mà chúng
tôi s ch ng minh r ng h còn t n t i h i u th k 17, thu dân ta di c vào Nam.
y danh t nào, vay m n c a ai, và t i âu, u có th bi t c c . Không ph i
c là ti ng Chàm thì nh t nh ph i vay m n mi n Trung vì b n dân t c sau
ây, n nói y h t nhau: M ng Trung C , Chàm hi n kim, Phù Nam trung c và
Nam D ng hi n kim (có ch ng tích).
Ta ã bi t r ng M ng, Chàm, Phù Nam, Nam D ng, u là Mã Lai, th Mã Lai
mà chúng tôi g i là Mã Lai t II, Tây g i là Austronésien còn Tàu c thì g i là L c
Mã. V y t t c các dân t c ó u có Bát, C y, nh ng d i hình th c khác và
ngh a h i khác m t tí.
Và khi m t danh t khá c c a ta mà g c L c b Mã thì là ta vay m n c a ng i
ng t i H ng Hà, ch không ph i là c a Chàm, sau i nhà Lý. Và nên nh r ng
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 74

ng i M ng thu x a s ng l n l n v i ta ch không có bi t l p nh ngày nay, và


c ng ch a b quá nhi u nh h ng c a L c b Trãi là ta, nh ngày nay, mà v n
nói ti ng Mã Lai Nam D ng, y h t nh Chàm.
Nh ng danh t m i vay m n c a Chàm sau i nhà Lý u vì nh ng ti ng ó
không có d u v t Trung c .
Y là KU K và nó ch có ngh a là tránh né nhau trên sông, trên bi n, không c
ph i bên nào.
BÁT là P T có ngh a là Kéo cây chèo khó kh n. Không có ti ng nào có ngh a là B I
CHÈO và CÂY CHÈO c .
Ta, ng i Vi t Nam, Mã Lai t I, t c L c b Trãi, ta ã bi n ngh a, nh ng bi n r t
tài tình, không bi n li u l nh mà d a theo nh ng ý ngh sâu kín c a lòng dân t c c a
ta là dân Mã Lai, m c d u ta ch là Mã Lai t I, b Trãi, nh ng hai th Mã Lai, u
ng dân t c tính v i nhau, ng tâm h n v i nhau.
Chúng tôi nói P T c a L c b Mã là kéo cây chèo khó kh n. T i sao l i khó kh n? Ta
nên nh r ng c s Trung Hoa t dân Vi t l y bên Trái làm bên thu n. V y khi tr o
phu ph i lái t t qua h u, t c i ngh ch v i thói quen c a h là h nghe khó kh n
m.
Th nên dân Vi t m i cho P T cái ngh a là lái t t sang h u (trên sông) h i khác v i
ngh a th t, nh ng v n h u lý, vì chính ngh a th t c ng ch là m t cách nói bóng b y
ng là lái t t sang h u.
n K.T.T. ã nh ngh a úng r ng BÁT là lái t t qua h u, còn Hu nh T nh
a thì nói là c hai ti ng u có ngh a là t t qua h u, ho c ng c l i, t c sai h n
mi n B c t c s vay m n không x y xa àng Trong mà àng Ngoài, vay c a
ng i M ng, t c thu c vào th i Trung c c a Vi t s , 500 T.K v y, ch không ph i
th i nhà Lý mà ta ánh Chàm âu.
Còn C Y? Chúng tôi ã gi i thích r ng KU K ch có ngh a là tránh né nhau trên m t
sông. Nh ng dân ta ã trót cho P T cái ngh a là tránh t t sang h u, thì t tiên ta
ph i gán cho Ku k cái ngh a là t h u sang t , nh th m i có ch ng t chính xác
dùng trong vi c hành thuy n.
ó là c n c i và ngh a th t úng c a C Y và BÁT.
Nh ng nó không liên h gì t i B T CÁI h t.
Ông Durand ã vô tình úng, khi d ch H ra OHÉ, vô tình vì ông không bi t l y
t ti ng Mã Lai nào c . Còn ông Ngô Quý S n thì tri tình y, nh ng ch úng
ph n nào thôi, vì ông không bi t ng nguyên c a B T CÁI. Ông úng vì hi n nay
dân ta v n còn nói B T CÁI di n t cái ý t th m làm cái, trong nh ng cu c
en.
Ngày nay, Nam K , ng i mình, trong gi i c b c, c ng th ng nói „LÀM CÁI”
và „B T CÁI”. Làm cái là gì thì ai c ng bi t c r i. Còn b t cái c dùng trong trò

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 75

ánh c c tê m i ng i l t m t lá bài, h ai l n nút thì c làm cái, t c v n c b t


th m làm Licáy.
Ông Tân Vi t u gi i thích v B T CÁI khác v i chúng tôi vì ông ngh r ng B t Cái
do bài hát H I H KHOAN c a ào Duy T mà ra. ó là bài hát mà h ào làm ra
cho th y th hát, và tr con b m t H I, ch còn ch Khoan.
Theo ông, h chèo thuy n là có nói BÁT C Y, và th y th v a hô Bát C y, và th y
th v a hô Bát C y v a hát H i H Khoan, tr con b t ch c, nh ng b sót ti ng
i.
Tr con b sót m t ti ng thì c ng có th có c nh ng xem ra khó có th l m, vì
BÁT C Y là ti ng chuyên môn mà tr con c nh c thì H I không là ti ng khó,
sao chúng l i quên?
Nh ng suy lu n c a chúng tôi ch a bác n i ki n gi i c a ông Tân Vi t u âu, vì
ó ch là suy lu n, th ng thiên l ch, ch không ph i ch ng tích v ng. Ch ng tích
ng là ây:
Theo ch chúng tôi nh , thì bài hát y không có tên là H I H KHOAN, mà là Quan
i h khoan. Vì th mà nhà xu t b n c a ào Duy Anh Hu m i l y tên là nhà
xu t b n Quan H i.
Quan = Nhìn
i = Bi n
ó là hai ti ng có ngh a. D i ây là ba ti ng vô ngh a:
i = Bi n
=H
Khoan = R ng
i h khoan vô ngh a vì nó sai v n ph m ch nho. V n ph m ó ph i là Khoan h h i,
và chuy n sang ti ng Vi t là Bi n h r ng. Cái tên mà ông Tân Vi t u a ra, n u
chuy n sang ti ng Vi t thì là ng bi n h , t c sai v n ph m.
Chúng tôi không tin r ng m t b c danh nho nh ào Duy T l i l m v v n ph m
Tàu, khi ông t tên bài hát c a ông là i h khoan.
Nh ng v n , không ph i là th o lu n v v n ph m Tàu, vì nó ch ng liên quan gì
i bài này h t, nh ng c n nói ra s th t, vì s th t ó, cho bi t m t s th t l n h n,
có liên h nv n .
u ào Duy T không sai v n ph m Tàu thì bài hát không th nào là i h khoan
c, mà ph i là Quan h i h khoan, và khoan nh t nh KHÔNG PH I là ch
nho, b i ch nho ph i là Khoan H .
Không ph i là ch nho thì là ti ng Vi t ch không còn ti ng nào khác mà n m ó
c, hay úng ra là ti ng L c, nh ng L c b Mã ch không ph i L c b Trãi.
ào Duy T là nhà nho không cách m ng, ít l m c ng v v n ch ng, v n ph m.
y khi ông ghép ch Nho Quan h i vào v i ch Nôm khoan thì ích th là

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 76

khoan là m t tên riêng (Nom propre), tên c a m t bài hát c h n, vì là tên riêng nên
ông không có d ch ra ch Nho, ph i nguyên nh v y ghép vào ch Nho.
Thí d mu n vi t: Tôi c truy n Les Misérables thì m t nhà nho c n th n ph i vi t:
Ngô c Les misérables ch không th vi t Ngô c B n cùng nhân truy n, vì không d ch,
ng i c s bi t ngay sách ám ch là sách nào, còn d ch thì quá nguy, b i Nh t B n
ng có m t tác ph m n cùng truy n, mà KHÔNG LÀ b n d ch Les misérables c a V.
Hugo.
y, ào Duy T ghép ch Nho và ch Nôm chính vì ông là nhà nho thông minh,
nh t nh không d ch tên riêng s ng i c không hi u ông nh ám ch n cái gì.
Ông không d ch thì ng i ta bi t ngay r ng:
Quan h i = Nhìn bi n
khoan = ca bài khoan c a dân t c .
Th thì ngay trong tên c a bài hát c a h ào, nhà nho y ã ti t l r ng có m t bài
hát c h n mà ông ã ám ch n trong cái tên c a bài hát c a ông. Bài hát c h n là
bài t cái h khoan. V y t cái h khoan không ph i xu t hi n do bài hát c a ào Duy
, nh ông Tân Vi t u ã vi t, mà ng c l i bài hát c a ào Duy T b t ngu n
bài t cái h khoan.
Nh ng t i sao h ào l i không t tên bài hát c a ông là Quan h i b t cái h khoan,
mà l i b b t hai ti ng t Cái? Vì ông quên ngh a B T CÁI, nh ng còn nh ngh a
a H KHOAN.
Ai bi t c H KHOAN là gì thì hi u c bài hát c và hi u c thâm ý c a ào
Duy T , và bi t c thêm r t nhi u truy n bí m t c a th i Trung c n c ta, t c
nh ng gì x y ra 500 n m tr c Tây l ch mà b n L c b Mã n tr v i vua Hùng
ng.
Quy n s c a chúng tôi b xén h t 1000 trang, t c xén t t c nh ng gì mà Ch ng
ngôn ng t hi u ã cho bi t v i s ng tinh th n, ã cho ta bi t cái mà giáo s Tr n
Ng c Ninh chê là ti n s h c d , không cho bi t c. Qu ti n s h c không bi t
nhi u chi ti t, nh ng c ng h c thì v ch rõ t ng ly t ng tí m i vi c nh nh t nh t.
Ông Durand ã tình c úng, khi ông d ch H = Ohé. Chúng tôi nói ông vô tình vì
ông không bi t ti ng Mã Lai.
Mã Lai L c b Mã, t tiên c a ng i M ng, t i B c Vi t có hai ti ng là AIHO và
HAI, ng ngh a v i nhau, và Chàm bi n thành H I, H I, và ta bi n thành HÈ,
I, HÔ, H , I và I I. ó là ti ng dùng g i nhau.
là do ahô, còn khoan là do kuang. B t cái h khoan là :
R LICÁY AHÔ KUANG!
r =b t
Licáy =Cái = lãnh t , th lãnh (B Cái i V ng)
Ahô = i, hè!
Kuang =Th lãnh, tù tr ng, ch soái

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 77

Câu ó d ch thoát là: „Th lãnh i ta n l c b tt ng th y quân (c a ch) hè!”


KUANG to h n LICÁY nên ta g i th lãnh c a ta là Kuang còn g i th lãnh ch là
Licáy.
Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s r ng vào th i ào Duy T ta còn bi t ti ng
a L c b Mã, ch a bi n d ng. B ng ch ng là tên x a c a c a là c Ngô Thì S
phiên âm là Cô la, t c phiên âm a danh K ala c a L c b Mã. Các s gia x a ta
luôn luôn d ch, khi nào h d ch c. N u là C a Lò thì h Ngô ã g i là Lô Môn
ho c Lô Kh u, nh ng h Ngô l i phiên âm t c n i ó, vào th k 17, còn mang tên là
ala y h t nh vào th i Gia Long mà c a Thu n An c còn c g i là Eo, m t
danh t c a L c b Mã.
Tên c a bài hát c g m 4 ti ng, nh ng ch có 2 ti ng là danh t chung c a hai chi L c,
ó là LICÁY và AHÔ, còn P r tuy h i gi ng b t, nh ng không ph i là ng nguyên
a b t. Kuang thì không bao gi thành Vi t ng v sau h t, vì b l n l n v i Quan.
Ch ng Mã Lai vô ch v th y v n, nh ng L c b Mã n i danh h n L c b Trãi, và
có l ó là bài hát c a b n L c b Mã xin quy n s ng chung v i vua Hùng V ng,
ph c v nhà vua trong th y quân c a nhà n c V n Lang.
Xin nói rõ v AHÔ. L c b Mã có hai ti ng dùng kêu g i là AHÔ! Và HAI!
Chàm bi n thành H I và H I. NG H I là cánh ng c a ng i Chàm. Còn ta thì
bi n r t nhi u. Ch có hai ti ng ó mà nó ra H I, I, I I, ÔI , Ê (Coi ch ng:
ÔHÔ là ti ng Tàu, còn Ô HAY là ti ng c a L c b Chuy t c Mi n n, Tây T ng,
Cao Miên).
ã b o Chàm bi n Hai thành H I và H I, nh ng sao ta l i dùng H i và H i c a h
ch h , hai ti ng ó, âu ph i là ti ng c a ta? M t nhà trí th c Chàm r tai cho tôi
bi t r ng không nên g i h là H I, là H i, h s t c gi n ghê l m, vì ó là ti ng mà
ta g i k không tr ng.
Nguyên khi x a, t i biên gi i, h không th y ta h c g i mãi: „H i, H i” ho c „
i! H i”. Ta ch ng hi u gì h t, bèn dùng hai ti ng ó tr h , m t cách châm
bi m, ý mu n nói r ng ó là dân a nói „ H i, H i”

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 78

Ch ng X – Vùng núi An Tai hay là y u t Mông C trong Vi t ng

Khi sách n y ch a in xong, chúng tôi có dùng Ch ng I làm m t cu c thuy t


trình, sau bu i nói chuy n thân m t, có ch a thì gi cho quý v thính gi nêu th c
c.
t v giáo s có khuyên chúng tôi, khi ám ch n quy n Ngu n g c Mã Lai c a dân
c Vi t Nam (ch không ph i n bu i thuy t trình) r ng nên c n th n khi ch
tr ng r ng Nh t ng ch a ng 65% ti ng Tàu và 35% ti ng Mã Lai.
Theo v giáo s thì Nh t ng có ch a ng dân t c Mã Lai là khám phá c a chính
t nhà ng h c Nh t. Nh ng các nhà ng h c Âu M ki m soát l i thì th y r ng
dân t c Mã Lai trong Nh t ng r t ít và thuy t c a nhà ng h c Nh t b b quên
luôn.
ng ây là m t v n hay, chúng tôi trình bày l i th t rõ ch tr ng c a chúng
tôi t bào ch a và t cho th y r ng các ông Nh t ông Tây u không úng.
Khi thuy t c a nhà bác h c Nh t ra i thì chúng tôi c ng hay bi t, nh ng có m t
u mà nhà bác h c ó không hay bi t, mà cho t i nay các ông Tây c ng ch a bi t là
có hai th Mã Lai: Austroasiatiques và Anstronésiens, mà Tàu g i là L c b Mã và
c b Trãi, hai th ó ch gi ng nhau v ngôn ng có 40% mà thôi, vì khi d i
Himalaya, nh c các a bàn khác thì h sáng tác khác h t.
Phân bi t h là các nhà ti n s h c mà công trình không c các nhà ng h c bi t.
Và các nhà ng h c ch ti p t c bi t có m t th Mã Lai c nh t là Mã Lai Nam
ng vì dân ó ang t x ng là Mã Lai.
Trong quy n s , chúng tôi trình bày rõ là Nh t B n là Mã Lai h n h p y h t nh Vi t
Nam. Nh ng các nhà ng h c c ch bi t c có m t th Mã Lai thì h bác nhà bác
c Nh t h i oan. V i l i chính nhà bác h c Nh t ó c ng ch bi t có m t th Mã Lai
c nh t.
Th thì trong s v n Mã Lai mà Nh t còn gi c là 35%, chính nhà bác h c Nh t
và các nhà ng h c th gi i c ng ch th y có 7% danh t Mã Lai, còn v n ph m thì
không có Mã Lai gì h t.
i sao là Mã Lai h n h p, thì áng lý ph i có 2/3 = 17,5% danh t Nam D ng, th
mà l i ch có 7%? Vì ng i Nh t bi n nát danh t Nam D ng h t, không chuyên
môn không th nh n ra.
Chúng tôi xin trình ra m t thí d : ”Hi n nay và BÂY GI ” ng i Nam D ng nói là
MASA INI.
INI là tr ng t chung c a ch ng t c mà ta còn gi c d i hình th c NI, N Y, v.v.
Nh t c ng gi c h i c th i. Nh ng h b h u du c a Phù Tô tràn ng p h i cu i
nhà T n, thành th h b truy n nhi m cú pháp HI N I. Th nên h d i INI,
tr c MASA, nó hóa ra là INI MASA = HI N I. Ini masa c dùng mãi cho n

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 79

th i canh tân thì h l i vi t dính các danh t c a h l i, vì b t ch c Tây (t c cách


ây không lâu).
Trong cu c vi t dính ó, NI b nu t và SA b nu t, nên nay ch còn IMA. Khi so
MASA INI v i IMA, không còn nhà bác h c nào mà bi t hai ti ng ó cùng g c mà ra
t.
Th nên s th t có 17% ti ng Nam D ng, nh ng các ông ch bi t có 7%, r i các ông
chê r ng thuy t ó sai. Nhà bác h c Nh t cãi không c c ng ành ch u thua. V
i vào n m mà nhà bác h c Nh t ó khám phá ra s ki n nói trên thì khoa ti n s
c làm vi c ch a xong. Khoa h c ch a th y d u v t di c c a ch ng Mã Lai t i
Hàn xu ng ông Nam Á. Nh th , ngôn ng c a hai àng ph i gi ng nhau 100% h
i nhìn nh n, ph ng chi l i gi ng nhau có 7% nh ng c ng ã nát h t nh MASÉ
bi n thành MA Á, MATI bi n thành NAKI.
17% danh t L c b Trãi thì không bao gi c ai bi t c . Nhà bác h c Nh t ó ã
khám phá m t s ki n l n lao, c ng không bi t có b n Trãi trên i n y. Các ông Tây
i càng không bi t h n, vì các nhà bác h c Âu M làm vi c ông B c Á không có
làm vi c ông Nam Á và ng c l i. Không có ai ông B c Á mà bi t ti ng Vi t
Nam và ti ng Th ng Vi t c .
Danh t c a b n L c b Trãi là b n thua tr n b phe Thiên Hoàng là L c b Mã lãnh
o, tuy ít b bi n sai nh danh t Nam D ng, nh ng không ai bi t ti ng Vi t Nam
và ti ng Th ng H i thì làm sao ây?
Thí d , con sán (x mít) c a ta thì Nh t g i là SANA. Sana âu ph i là ti ng Nam
ng, nh ng các ông ch bi t có ti ng Nam D ng, th m i ch t. Cái S NG c a ta,
Nh t g i là TSUNO, c ng âu ph i là ti ng Nam D ng, th nh ng các ông ch bi t
ti ng Nam D ng thì làm th nào?
y các ông bèn k t lu n r ng Hàn ng và Nh t ng thu c dòng An Tai ng .
n ph m c a Nh t nh th n y:
ây chi có con chó là có hay không?
Ta nói:
ây có con chó hay không?
CHI, ng i Nh t nói là NÔ, nh ng ó c ng là s truy n nhi m c a 127 huy n c a
Ph Tô, ch Mã Lai không bao gi có cú pháp ó. Tuy nhiên h v n khác Mã Lai
m ng t CÓ b d i ra àng cu i câu.
Nh ng không vì th mà ph nh n h là Mã Lai c. V v n v n ph m b bi n,
chúng tôi ã nói nhi u trong quy n s . Chính danh t m i tr ng t n, còn v n ph m
thì r t d b m t, ng c h n v i tin t ng c a m i ng i.
y ông Nh t và ông Tây không nh n di n c 8% ti ng Nam D ng trong Nh t
ng và tuy t i không bi t 17% danh t c a L c b Trãi t c c a i Hàn, Vi t Nam
và Th ng Vi t. i Hàn g i con chó là con KAI (con c y) khi n các ông Tây c tai,
cho ó là ti ng Mông C ! H g i TR NG là TAL, các ông Nh t c ng c tai luôn, vì

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 80

Nh t ã quên danh t Tr ng c a ch ng t c vay m n c a Tàu hàng tr m n m r i:


Nguy t ( y yt ( Tsuk (i).

ó là danh t c a L c b Trãi mà i Hàn là L c b Trãi thu n túy 100%, không


dùng l y m t danh t Nam D ng nào h t nh Nh t và ta ã dùng.
Chúng tôi c m t v giáo s t t ó, ã l u ý chúng tôi n m t m có th sai l m
to mà u ng công h c h i. Nh ng chúng tôi s n sàng i tho i v i các nhà bác h c Âu
, n u h thèm m x a n chúng tôi.
Và chúng tôi ã có b r i. Theo ti t l c a giáo s Nghiêm Th m thì Nh t c ng ã
ch t bi t trên i n y có b n Trãi mà chính ta và Th ng Vi t là Trãi. H có n Sài
Gòn nghiên c u có ghé th m giáo s tâm s , nh ng không bi t h ã hay bi t
ng:
Sana = Sán (x mít) (Vi t Nam)
Tsuno = S ng (Vi t Nam)
Mau = Múa (Vi t Nam)
Mai = May (Vi t Nam)
Arau = R a (Kh Tu)
Inú = Anuk (Kh Tu)
Hay ch a? ó là danh t c a Trãi mà Nh t và ta v i Th ng Vi t u gi ng h t
nhau, ng i Nam D ng không có tr K marau = R a
Kamu = C n
Kamiau = C n nhau
Rõ nh ban ngày.
y ó, cái 35% ti ng Mã Lai trong Nh t ng , thành ph n nó nh th ó, nh ng l i có
17% danh t Trãi mà không nhà bác h c nào bi t h t, còn l i 17,5% danh t Nam
ng thì các ông ch nh n di n c có 7% hóa ra không áng k và khám phá c a
nhà bác h c trên b b trôi là vì th và bu n l m là chính ng i khám phá c ng ánh
ch u Forfait khi mà ng i ta cho th y rõ là ch có 7,5% thì không th nói r ng ti ng
ng i có g c Mã Lai c.
Khi mà KIRI c a Chàm và c a Nam D ng có ngh a là Bên trái, b nông dân mi n
Trung Vi t bi n thành RÌ u khi n trâu cày, thì thiên h nh n di n còn c,
ch Nh t bi n thành HA IRI thì ch có tr i mà bi t r ng KIRI và HA IRI ng g c
Mã Lai.
Bây gi chúng tôi xét qua ch tr ng Âu M cho r ng Hán ng và Nh t ng thu c
gia ình An Tai ng , xem nó có úng hay không, chúng tôi ã bác b ch tr ng y
trong cu n s c a chúng tôi.
Trong quy n Ngu n g c Mã Lai c a dân t c Vi t Nam, chúng tôi ã c c l c bác b ch
tr ng c a sách Âu M cho r ng Hàn ng và Nh t ng g c là ngôn ng c a vùng
núi Altai (tây b c n c Tàu) và cho r ng hai ngôn ng ó ch là ó ch là Mã Lai ng .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 81

Các ông Tây ã h c r i nên m i dám vi t nh v y, nh ng chúng tôi l i c gan bài


xích các ông, không ph i là cãi b ng mà vì các ông n nói không minh b ch, khi n
th gi i u hi u l m.
Cho hay, khoa h c không th nói mù m nh ng i th ng mà ph i chính xác, nên
chúng tôi ph i bác b , vì m c d u các ông nói úng, nh ng thiên h l i hi u sai.
Vùng núi Altai h i c th i chia thành hai khu v c rõ r t. tây nam, ng i dân là
Nh c Chi, nói ti ng n Âu, t c ti ng Tây. ó là x Th L Ph n. Khu tây b c là a
bàn Mông C , mà v sau Mông C t Kinh ô Quaraqo- roum c a h ó.
Khi vùng i danh vùng núi Altai thì ai mu n hi u sao c ng úng c , nh ng thiên
l i hi u là vùng Tây Nam, t c vùng Nh c Chi và Hàn ng và Nh t ng là ti ng
Tây.
Chúng tôi c ng ã d ch Altai là Tây V c trong quy n s c a chúng tôi, không ph i vì
chúng tôi không bi t r ng các ông Tây nói úng, h ch nói không minh b ch mà thôi
nh ng chúng tôi có m c ích bác b ngay vì gi y s p lên giá khi in quy n ó, chúng
tôi ph i l c b t trang thì không th nói dài dòng c mà h nói t t là ph i bác b .
y i danh m h vùng núi Altai c a sách Âu M ch có ngh a là Mông C .
Nh ng n u chúng tôi d ch úng thì ph i gi i thích dài dòng, mà các ông Tây c ng
không nói úng h n g -ram nào c .
Ba dân t c : i Hàn, 2/3 Nh t B n và 2/3 Vi t Nam u là Mã Lai Hoa B c n c
Tàu, ch không làm sao mà h l i nói ti ng Mông C nh các ông Tây ã l m.
Nh ng các ông Tây ã l m vì qu trong Hàn ng và Nh t ng có y u t Mông C .
Vi t ng c ng mang chút ít y u t Mông C nh ng các ông Tây không bi t nên
không nói n Vi t Nam.
i sao ba ngôn ng ó l i mang y u t Mông C ? Vì L c b Mã có lai gi ng v i
Mông C trên m t t l 1/15 nh s hang làng C m ã cho th y. Riêng i Hàn và
Nh t, vì quá g n ó nên y u t Mông C v sau, t c sau cu c h p ch ng l n u,
i t ng thêm, nhi u nh t là i Hàn. Nh ng các y u t L c b Trãi thì các ông Tây
mù t t, nên không bao gi nói n, m c d u ó là y u t c n b n, ít l m c ng trong
Vi t ng và Nh t ng , còn trong Hàn ng thì quá ít, nh ng v n có. i Hàn m t g n
t danh t c a L c b Trãi, nh ng c còn.
Các ông không bi t hai u:
I - Không bi t có Mã Lai t I t c L c b Trãi,
II - Không bi t là L c b Trãi có lai gi ng v i Mông C t i Hoa B c.
Nh ng cái s hang làng C m ã g t g m các ông Tây Hà n i và các ông cho là
lai Tàu, mà lai t i c Vi t, t c Tàu ã t i x ta t 5000 n m r i.
Nh t có t nh t XIUUA, mà các ông ký hi u theo Anh là SEWA, mà riêng Nh t ã
dùng ch t i hai v n th c a h là SETSEWA và SEWA MONO.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 82

Các ông Tây có bi t ti ng Mông C , và th y trong Hàn ng và Nh t ng có m t s


danh t Mông C , nh ng không h có SEWA và MÔNÔ ch có MÓN c a L c b
Trãi.
Nh t SETSEWA = TÍCH X A = LÉGENDE
Còn MONOSEWA = m t th k ch di n tu ng Phong t c, vì x a c ng có ngh a Phong
c, trong S ng ng .
y trong c ba qu c gia i Hàn, Nh t B n, Vi t Nam u có m t s danh t Mông
mà không ai dè, không dè nh t là Vi t Nam.
Danh t K là danh t c a Mông C , có ngh a là ng id i hình th c sau ây KÉ.
CH có ph i ch ng là ng i ch ?
Mông C : Ké
Cao Miên: Kê
Vi t Nam: K
NG I ch là m t danh t do m t ng nguyên khác t o ra.
ra CON.
Nh ng CON và NG I ra i r i mà K v n còn c th nh d ng, qua câu ca dao
ng i m i, bi t r ng nó m i vì trong ó có danh t TI N và CAU. H i c th i ta
âu có nói Cau mà nói là NANG, y h t nh Chàm và Mã Lai.

n r ng K Tr ng l m cau
Cát l m lúa, k Mau l m ti n
Nh ng K không ngay ra KON âu, mà có hai ba th h gi a dòng ic ab n
y. K ra KO c a dân Lác ( à L t), KO ra CÂU c a dân M ( Lâm ng) r i
KO và CÂU m i ra CÔ AI c a Bru và NC c a Pacóh, r i m i n KON c a Thái
và CON c a Vi t Nam h i c th i.
ây là xâu chu i bi n d ng.
th nh t
Mông C : KÉ
Cao Miên: KÊ
Vi t Nam: K
Làc: KO
Bru: CÔAI
Pacóh: NCÔH
: CÂU
Thái: KON
Vi t Nam: CON
CON thì hi n Thái còn dùng ch NG I.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 83

Nh ng có b ng ch ng nào dám kh ng nh r ng trong Vi t ng có m t th i nào


ó, CON có ngh a là NG I hay không? Có. B ng ch ng r t v ng và r t lâu i, c
ít l m c ng b n ngàn n m.
Ta có danh t kép BÀ CON. Bà con ph i ch ng là ng i phía bên Bà? Không th nào
mà Bà con l i là BÀ và CON CHÁU, b i còn anh, ch , ch em, chú, bác, cô, dì, th
t, t i sao l i ch tr có BÀ và CON CHÁU thì quá vô lý.
y CON ch có th là NG I.
Nh ng t i sao l i là ng i phía bên bà? T i ch m u h c th i. Con theo h m .
Nh ng ng i bên bà, bên m là ng i ng t c, còn k bên ông là ng i ngo i t c,
không là bà con (theo ch m u h ).
y bà con là ng i ng t c nh ng mà là t c bà.
Ta l i có t ng TO con hay TO ng i. Rõ ràng:
Con = Ng i
ng nên bi t hai u n y:
I - TO CON ch c nói mi n Nam, còn mi n B c thì không, ho c r t ít c nói.
Th thì dùng t ng mi n Nam nói chuy n c th i là sai ch ng?
II - Không sai. Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s r ng mi n B c m t ngôn
ng r t nhi u, th i vua Lê Chúa Tr nh, nh ng l u dân i Trung, i Nam thì gi
c b i nguyên nh n m t ngôn ng ch x y ra t i t B c mà thôi. L u dân n nói
theo B c c th i.
Ngay Ch ng II c a sách này c ng ã có ch ng tích nh th . Ng i mi n B c
không hi u ca dao t c ng mi n B c mà ng i mi n Nam thì hi u.
III - Ch TO trong t ng trên ây ch ng minh c g c gác mi n B c c a t ng vì
ng i mi n Nam ch nói L N và B mà không nói TO tr tr ng h p c nh t là t
ng TO CON mang t mi n B c vào.
y thu x a, chính mi n B c ã nói TO CON ch không nói TO NG I và ó là
ch ng tích d , m c d u mi n Nam ch m i c khai sanh h n ba tr m n m.
Nh ng n hình th c KON thì có bi n. Kon m c uôi r t dài, bi n thành KONANG
c thêm ANG. Mã Lai nh ã b t u a âm r i. Ti p v ng ANG trong KONANG
có ngh a là M NH. Qu th t ng i Nam D ng có danh t LANANG là àn ông l c
ng.
(KON) ANG có th ban u là ng i m nh. Ng i m nh là ng i àn ông, khác v i
ng i àn bà là ng i y u nên ch ng Mã Lai m i t o ra LANANG = Lan + ang
ch àn ông và t o P RTINA, WAHINA ch àn bà là k y u, và gi KONANG
ch NG I t ng quát.
Mã Lai sáng tác lanang tr c khi di c i Nam D ng và cho Kon m c uôi thành
konang c ng tr c khi i Nam D ng. n n i m t th i gian h m i bi n ra konang
r i r ng u, hóa ra ngày nay ng i c a h là ORANG.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 84

i sao không nguyên KONANG mà bi n thành KORANG? Là t i nh h ng n


. C nghe m t ông n Sài Gòn nói ti ng V. N. là hi u c : ”Côr ir ,
tôir , yêur , côr , l mr .”
KONANG ã có tr c khi L c b Mã di c i Nam D ng, vì b n l i bên Tàu có
nhi u nhóm b Hoa hóa sâu m l m r i th mà v ti ng ng i h không dùng ti ng
Tàu, mà nói Nang, Náng, Nàng.
Nang (Phúc Ki n)
Náng (Tri u Châu)
Nàng (H i Nam)
Trong quy n s , chúng tôi ã l m mà nói r ng b n l i, ã ch u nh h ng Trung
Hoa nên m t âm R, KO-RANG bi n thành KONANG r i l i ch u nh h ng c âm
a Trung Hoa thêm m t cú n a thì KONANG b co rút thành NANG.
Nh ng chúng tôi h c l i thì th y khác. KONANG ã có tr c KORANG. T i Trung
Hoa nó ch m t u KO mà thôi. T i Nam D ng thì N bi n thành R vì thói l m phát
Rc a n . Chàm c ng có nh h ng n , nên nó bi n thành urang (m t u
K).
Ta c ng có m t th i nói KONANG, tuy không còn d u v t trong ca dao, nh ng ng
bào Th ng có thì ta ph i có. Mãi cho n ngày nay mà ng i S ng còn nói KO-
U = Ng i.
Tóm l i d u v t KO, KON, KONANG u còn m t trong lãnh th Vi t Nam, ch
có riêng xã h i Vi t Nam thì thi u KONANG nh ng ng i S ng còn gi c.
Hình th c Ko thì còn gi c y r y cao nguyên Lâm ng, và KO = Ng i
trong ngôn ng c a riêng dân Núp, Kâyông Vi t. Vi t… CO LÀC là NG I DÂN
LÀC.
Trong ngôn ng Bru, COÂI là NG I. CÔAI BRU là NG I DÂN BRU. Trong
ngôn ng M thì CÂU là NG I. CÂU M là NG I DÂN M .
i có i bi n, riêng t i l u v c H ng Hà. ó là cu c xâm l ng c a Mã Vi n và Mã
Lai ng ób c âm hóa. Konang b ép nh mía c a các ch bán n c mía. Và hóa
thành O, ã m t uôi, l i t u.
Nh ng c m nói vô b ng ch ng. B ng ch ng là ây. Ta có hai ba câu ca dao khá c
mà trong ó O = NG I:
O mi coi dáng nhu mì
t dê b b mà i kh p làng.
O mi là CON NG I C A MI rõ ràng.
n K. T. T. nh ngh a O là CÔ. ành th , nh ng O ph i có ngh a gì n a thì
câu ca dao này m i là có ngh a, ch n u O ch là CÔ thì là gì? Xin thay th ch O
ng ch CÔ câu trên xem sao.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 85

Cô mi coi dáng nhu mì


t dê b b mà i kh p làng.
Không có ngh a gì h t. T i sao l i chê „cô” c a m t k nào ó. Cô c a h n ph i ã già
i, không c n c ng i i nói n n a. Ng i ta có khen chê thì ch khen chê em
gái c a k ó, ho c ch c a k ó thôi: Không, O trong câu n y, không th nào mà có
ngh a là CÔ c, mà úng là Ng i: Ng i c a mi coi dáng nhu mì.
Ch O v i ngh a là CÔ, ch h u lý trong câu ca dao sau mà thôi:
O bà c ng n m n chi
ông th ng ng thì dì c ng h n
y, O là Cô y, nh ng ng i chép ca dao, ông Nguy n V n Ng c, c ng ã chép
sai m t ti ng. ó là N ch không ph i N . N c ng c là ti ng Mã Lai và có ngh a
CH NG. Xin chuy n ra danh t i nay:
Cô bà c ng ch ng làm chi
ông th ng c thì dì c ng h n
Ch O v i cái ngh a là CÔ là danh t Chàm (L c b Mã) mà ta vay m n và qu câu
ca dao th nhì là ca dao mi n Trung b ng vào nh ng ti ng mà mi n B c không có
dùng, thí d M N thay cho LÀM, NG thay cho C.
Ch O trong câu ca dao th nh t là danh t c a L c b Trãi, t c ó là s co rút t i
c tri t c a Konang.
ó là hình th c sau Mã Vi n, ch tr c Mã Vi n, ta a âm thì ph i dài h n, nh ng
không bi t nó ra sao, vì không tìm c d u v t, có th là KONANG, mà c ng có th
là KON U nh n i ng i S ng.
Câu ca dao trên ây, ch c ch n là b t g c t i àng Trong vì có nh ng ti ng mà ch có
àng Trong m i dùng, vì vay m n c a Chàm: M N, NG (thay vì C) và
chính ng i Chàm x a g i CÔ là O.
Th thì O g c Chàm trong câu sau ph i khác v i O B c Vi t trong câu tr c. O sau là
a L c b Mã có ngh a là CÔ, O tr c c a L c b Trãi có ngh a là CON.
ây là xâu chu i c h i ph c:
Th h th nh t
Mông C : KÉ
Cao Miên: KÊ
Vi t Nam: K
Làc: KO
: KÂU
Bru: CÔAI
Pacóh: NGÔH
Thái: CON
Vi t Nam: CON (tr c Mã Vi n)
Vi t Nam: O (sau Mã Vi n)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 86

ng: KON U
Vi t Nam: KONANG (Không có ch ng tích)
c b Mã: KONANG (Ch a di c )
c b Mã: NANG (B n l i thành Tàu)
c b Mã: KORANG (B n di c i Nam D ng)
c b Mã: ORANG (R ng u K)
Dân S ng, b ng ch ng vào ngôn ng , là L c b Trãi, th nên m c d u không tìm
th y d u v t KONANG trong ngôn ng ta, trong bi u i chi u trên ây, chúng tôi
Vi t Nam có Konang vì S ng có thì ta ph i có.
Danh t KON U quan tr ng h n h t vì nó là cái khoen bi n chuy n t KON ra
KONANG. Trong xâu chu i n y, ta thi u m t m t dân t c nói KONANG, nh ng
KON U ã c u vãn c xâu chu i. Quí v s bi t rõ ng i S ng nh ng
Ch ng s p t i, h g n g i ta l m, trong các nhóm Th ng, nhi u danh t Vi t,
không nhóm nào có c , tr S ng.
Th ta v a khám phá ra danh t c Vi t nó giúp cho cái xâu chu i danh t thành
hình rõ r t, nh ng không ph i là gi thuy t chút nào c . ó là hai danh t O và
CON.
XIN C BI T CHÚ Ý: Chúng tôi nói r ng trong Vi t ng c th i O và CON u có
ngh a là NG I và chúng tôi a ra ch ng tích là ca dao t c ng , t ng .
Nh ng chúng tôi xin trình ra ch ng tích m nh h n, th y c trong ngôn ng c a
dân t c khác.
Trong ngôn ng S ng, BÀ CON h nói là NHONG O.
NHONG là BÀ, O là CON, y h t nh ta, và vào th i c , dân ta ã nói BÀ O thay vì
BÀ CON y h t nh ng i S ng hi n kim.
Khi ta th y K PÔ c a Nam D ng bi n thành TRÂU c a Vi t Nam qua m t xâu
chu i bi n d ng thì cái gì c ng có th bi n thành cái gì c .
Nam D ng: K PÔ
Xi Tiêng: K RPU
ng: KÔPOU
Chàm: KAPAO
Ra ê: KBAO
Giarai: KBAO
Cao Miên: KÀPÂY
Rôplai: CÙVAU
Kh Tu: KAPIU
Jêh: KAPÌU
Các ph chi M : GAPU
: R PU
Duan: R PU
Kh Lá Vàng: SALU

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 87

Vi t Nam trung c : T LU
c Vi t nông thôn: TRU
Vi t Nam: TRÂU
Úm ba la K pô = Trâu
u chúng tôi nói T LO c a Nam D ng = TR NG c a Vi t Nam, ch c không ai tin
. Nh ng n u bi t r ng sách c a các c o h i th k 17 không vi t là TR NG mà
vi t là TL NG thì quý v s h i h i tin.
Nh ng Mã Lai Nam D ng l i có m t danh t n a ch Tr ng, ó là T RONG,
bi n d ng c a T LO. Quí v ch c ã tin r i.
Nguyên TRÁI CÀ, Mã Lai g i h t nh ng Lê là TR NG CÂY (Egg plant). Và
TR NG CÂY không còn là T LO n a mà ti n n T RONG.
lo = Tl ng
rong = Tr ng
(Ngh a S ng còn ti n xa h n Nam D ng n a, vì h nói là TRÓNG, cái d u s c
ó, a h xít l i g n ta h n)
(C ng nên bi t r ng có m t lo i cà tên là CÀ TR NG mà ng i B c hình nh g i là
CÀ PHÁO vì nó gi ng cái tr ng chim. Vi t Nam ã ánh m t TR NG CÂY trong
th i b ô h và CÀ ch là ti ng Tàu, c theo Quan Tho i, nh ng ng i Th ng thì
còn, nh danh t S ng cho th y).
Th h th nhì
ng i th nhì, theo linh c m c a chúng tôi, có th là th h th I, danh t th t s
a ch ng Mã Lai h i thu còn Himalaya, ch không ph i là c a ng i Mông C .
Vì ó là danh t quá c , c n tám ngàn n m là ít, nên d u v t ch còn th y c
trong hai dân t c: Vi t Nam và S ng:
Vi t Nam: Gã
ng: Gá
GÃ và GÁ u mang hai ngh a: H N và NG I trong Vi t ng và S ng ng . H
này bi n d ng nh sau:
Vi t Nam: Gã
ng: Gá
ng: N’gê (M c u N)
i hình th c N’GÊ thì S ng cho nó cái ngh a h n là NG I, không còn mang
hai ngh a nh GÁ n a. Và xâu chu i c ti p t c:
ng: GÁ
V.N: GÃ
ng: N’GÊ
Giarai: NGAAI ( i uôi)
Bà Na: BNGAAI

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 88

Jêh: MANGAAY
ng: M’WAI
Phi Lu t Tân: M’NUI ( i uôi)
Cao Miên: M’N
Kh Bolonens: P’NUI
Kh Lá Vàng: R’NUI
Kh Tu: MAN IH
Vi t Nam: NG I
Nh ng NG I c a ta thành hình thi u d u huy n. Nó là NG I và c dùng v i
ngh a là M Y. Không ph i là NG I c a ta thành hình sau các dân t c khác, mà ó
là hình th c k chót c a riêng ta, còn x a h n, có l ta c ng nói là NGÊ y nh S
ng hay m t cái gì na ná nh th . Ta ã l p qu c còn ng i S ng thì không ch c
ã có n c thì ngôn ng c a ta ph i ti n nhi u h n ngôn ng c a h . Bi t u ó
i, ta c n hi u r ng NG I là hình th c sau c a ta, ch không ph i là nó có sau các
dân t c khác.
g t g m c a các xâu chu i bi n d ng, chúng tôi ã l u ý quý v r i bi u i
chi u i danh t Tôi, là không ph i g p Chàm t i Qu ng Bình, ta m i m n CAU
ah bi n thành TAU.
Ng i ra i thi u d u huy n. u ó không có gì l . L là ta ch a cho nó cái ngh a
là NG I. Nh ng không. D nhiên là con c a NGÊ, nó ph i có ngh a là NG I.
Nh ng ta ã có KON nên ta gán cho NG I m t ngh a khác là M Y.
Th i n y c ng còn d u v t, trong câu ca dao sau ây:
Còn i ng i y ng i i,
Nào ng i ã b y tám m i mà già
ng i th ng t KÊ n NGÊ, còn ta thì l i ng ng l i Ng i và cho nó ngh a
khác. T i sao? Ch ng tr c ã cho quý v th y r ng là vua Hùng V ng ã vay
n TA c a L c b Mã, và h i c th i thì ch có M y v i Ta m i áng k , vì gia
ình nguyên th y ch có hai nhân v t ó. Thói quen y kéo dài n th i vua Hùng
ng.
Ng i thành hình nh ng b gán cho cái ngh a là M Y, t c c ng c là NG I,
nh ng NG I KHÁC, không ph i là TA, t c TA KHÁC.
Trong giai n n y, ta l i dùng ng i ch m t b ph n c a con m t.
Vi t Nam: Con ng i
ng: Kongê
i sao l i có cái ngh a ó? Là vì CON NG I là n i mà M Y th y bóng hình c a
y trong ó.
i thì NG I i d u huy n và thành CON t c các M Y b i vì CÁC M Y khác
ng th y bóng hình c a h trong ó. V y CON NG I c a ta là t t c m i ng i,
c là CON v y. NG I TA là k có hình bóng trong CON NG I c a TA, t c là
CON v y.
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 89

NG I TA ra i, c nh tranh v i CON và c th ng vì nó có ng nguyên g c t là


GÁ, GÃ, còn CON do ng nguyên ngo i ch ng là KÉ c a Mông C .
t cái lu t trong Vi t ng mà chúng tôi ã x ng ra trong quy n s , c xác nh n
i ây m t l n n a „Khi m t danh t c a ta, g c ngoài, thì luôn luôn nó b ta cho
nó m t ngh a kém c i. K là NG I mà ta không tr ng.
HAY là tr ng t c a L c b Chuy. V y khi m t c u con trai tán gái không khéo, cô y
kêu lên „Ô hay, cái ông n y!” Cô y chê y, ch không ph i là khen âu!
ng Quan nói v i Thúy Ki u:
ng r ng ch nói HAY sao?
u em ó c ng ã chê ch ch không ph i khen b ng tr ng t HAY âu. Tr ng t
a L c B Trãi là gi i.
Vi t Nam: Gi i
Th ng Vi t: R i
Nh t B n: Zyoozu
Th ng Vi t và Nh t tuy t i, không bi t HAY.
Th thì h i thái c ai c ng nói gi ng nhau h t, trong i kh i Mã Lai nh ng lai gi ng
i Mông C r i, m i có K và K m i ra th nh ngày nay.
Nh ng cái danh t GÁ thái c , ch c ch còn t n t i quanh núi Himalaya. Ng i
Népal g n núi ó nh t. Hi n h có di c n Sài Gòn, chúng tôi có ti p xúc v i h
và qu h không nói là KÈ, K gì h t b i h không có lai v i Mông C . Nh ng h ch
xu t hi n v a hè Lê L i v êm, và b n buôn bán, nên chúng tôi không h c h i v i
c bao nhiêu, v l i h c ng nói ti ng Anh ba tr n, ch bi t: M t, R , Bao nhiêu,
v.v. mà thôi.
Nên bi t hai u n y:
I) L c b Mã không h lai gi ng v i Mông C ho c v i Tàu nh ti n s h c ã cho
th y. Nh ng m t nhóm L c b Trãi là b n c Vi t ã v t Hoàng Hà xu ng Hoa
Nam v i L c b Mã, thành th L c b Mã m i có KORANG con c a KÉ Mông C
c.
Ng i Chàm (Mã) ã ánh m t h th ng GÁ c a L c b Trãi, nh ng ng i Giarai
(Mã) l i còn gi c v i danh t NGAAI mà Chàm không có.
c ng là ti ng Mông C . Trong Mông ng HÔYIN là m t b l c trong ó t t c
i ng i, ông hàng v n u ng tông. Ta ã bi n HO = H và YIN = DÒNG.
sau b l c tan rã, nh ng H và Dòng thì còn. Nh ng d i th i vua Hùng V ng
còn b l c thì các b l c y ch c c g i là Hoyin (n u ch a bi n d ng) ho c H ,
Dòng n u ã bi n d ng r i.
ÔNG c ng là ti ng Mông C . Vua, h g i là KHAN, Tàu phiên âm là H N. Ông vua
= Ong khan (không có d u m )

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 90

Các ông a b t ta làm bà con v i Tàu, c qu quy t r ng ta h c Ông v i Tàu mà


không dè r ng các dân t c u cùng h c m t th y, th y Mông C .
ÔNG b L c b Trãi Cao Nguyên bi n thành:
Kong (ng i S ng)
Un (các ph chi c a dân M )
Nh ng UN c a M l i là BÀ ch không là Ông nh Kong c a S ng, vì tr i qua
m tháng, có s thay i ch m u h , ph h , ch thì bi n, nh ng danh t thì
còn.
Nh ng ng i Chàm có ÔNG là vì h ch u nh h ng c a Vi t ch L c b Mã không
có lai gi ng v i Mông C .
Ng i S ng ch a h th y m t Tàu l n nào c ng không có h c c a ta. V y khi nào
mà m t danh t mà Vi t, Hoa, S ng u có, là danh t Mông C ch không ph i
a Tàu i vào ngôn ng S ng do trung gian Vi t Nam, tr danh t NG, và
CHANH, THÙNG thì qu h ã h c c a ta.
u trên ây, có th bi n thành m t lu t v n ph m m i: „Nh ng danh t mà ta ng
là Hán Vi t, không là Hán Vi t, n u ng i S ng có. ó là danh t Mông C mà
chính Tàu c ng ã h c. Ta và S ng h c tr c Tàu vì ã có b ng ch ng là ta làm
ch Hoa B c tr c Trung Hoa (tr ng, Chanh và Thùng mà S ng h c c a ta).
Có m t u n y, có th nói là kinh d , mà không nói quá l chút xíu nào h t. Là
ng i S ng, c nh ng danh t mà ai c ng ng là Hán Vi t ó, b ng gi ng Quan
Tho i. y ng i Tàu di c n Vi t Nam ch là Qu ng ông, Phúc Ki n, v.v t c Tàu
Hoa Nam, không có dùng gi ng Quan Tho i. N u r i có m t ng i Tàu l t c vào
ng ng S ng thì c ng không vì th mà ng i S ng bi t gi ng Quan Tho i
(Nh ng không h có ng i Tàu l t c vào ó).
ây là b ng ch ng. Cái danh t mà ta h c theo Hán Vi t là danh t H U (cu ng
ng) Quan Tho i c là HÓ mà ng i S ng c ng c là HÓ.
i sao v y? Vì danh t ó không ph i c a Tàu mà là danh t Mông C và dân Tàu
và dân S ng u b t ch c Mông C .
Còn ta, ch c thu x a ta c ng c là HÓ y h t nh S ng, nh ng sau vì l n y hay
n , ta c sai i, còn ng i S ng thì c gi c mãi cái gi ng Mông C ã h c
5000 n m r i.
Nh ng danh t Mông C mà Tàu có, ta u có, nh ng ta h c th ng v i Mông C t
Hoa B c ch không h c c a Tàu. Thí d : Con SÓI, Tàu nói là SÀI, Mông C nói là
SHAKAL. QA c a Mông C là L N thì:
Mông C : QA
Thái: TO
Vi t Nam: TO
ng: TOX (I)
Bru: TÒA

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 91

Quan Tho i: TA ( i)
Nh t B n nói O, nh ng không ch c l m r ng ó là bi n th c a Qa Mông C , nh ng
t có th , vì h lai v i Mông C mãi v sau Tây l ch n a, ch không ph i ch lai cách
ây 5000 n m nh Th ng Vi t và Vi t Nam.
Quý v ã th y chúng tôi trình bày v x c a ng iS ng mà chúng tôi mu n t i,
nh ng th t b i c hai l n. (Ch ng I)
Th mà ng i S ng l i có ti ng Hán Vi t, và h l i c r t úng gi ng Quan
Tho i, ch không ph i c sai nh các nhà nho Vi t Nam.
Ch a h có nhà ng h c Âu M nào th y c u ó c , m c d u chúng tôi h c
ngôn ng c a ng i S ng qua sách Pháp và sách M .
Quý v có bi t t i sao ng i KUY g i con cá là QAKA hay không? N u h cho m c
u K thì c cho, âu có gì l . Là vì ng i KUY là L c b Trãi v n ã lai v i Mông
mà âm Q t c c nh K nh ng chìm trong cái HÓ. QAKA không ph i là KAKA
mà là KAKA CHÌM, KAKA C. Th nên Mông C m i t tên kinh ô c a h là
QARAKOUROUM.
ng nên bi t r ng Quan Tho i c th i c ng không có âm K mà dùng toàn âm Q.
Quan Tho i TÂN ÂM, t c Quan Tho i v a c i m i, t c tr v Quan Tho i
úng c a c th i, c ng dùng toàn âm Q, thay cho K và cho tôi, thí d T N (Th
Hoàng) c vi t là QIN, CA CA là anh, c vi t là QAQA khi nào h c n La Mã
hóa v n t cho ng i ngo i qu c c.
t ng t mà ai c ng t ng là c a Tàu, nh ng nó là c a Mông C . ó là ng t
Khát (n c).
Quan Tho i: KHUA
ng: KHÚA
Hán Vi t: KHÁT
Vi t Nam: KHÁT
Nh t B n: KATSU
ng c úng Quan Tho i nh t mà cái Quan Tho i ó ch là Mông C .
GÈER là cái l u b ng da thú c a Mông C , nào ai dè ã ra NHÀ c a Vi t Nam.
Nh ng xin xem các bi n d ng d i ây:
Mông C : GÈER
ng: (HN)GÊI
ngao: (HN)YÊ
ng Konpring: (HN)HÂY
Kh : HNJ M
Jêh: NI
: NHI
Xi Trên: NHI
yong: NYIA
Lamet: NA
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 92

Trung Vi t nông thôn: YÀ


ng: NHA
Vi t Nam: NHÀ
Danh t NG I c a Nh t là HITÔ, c a i Hàn là SA-RAM, xem ra ch ng n nh m
gì v i các danh t c a L c b Trãi c , và ó m i là y u t An Tai th t s , nh ng m t
lo i An Tai khác h n vì ch ng B c Mông gô lích g m hàng tr m nhóm khác nhau,
n Trãi i Vi t Nam ã h p ch ng v i m t nhóm khác h n là b n Trãi i i Hàn
và Nh t, th nên danh t NG I c a ba qu c gia này m i anh i ng anh tôi
ng tôi, Hàn và Nh t ánh m t GÁ c a Mã Lai, l i không có m n KÉ c a nhóm
lai v i b n hang làng C m.
Nh ng c ng xin nh c l i r ng y u t Mông C r t y u trong Nh t ng , ch không
ph i là c n b n nh các ông Tây ã nói. Trong Hàn ng , nó t ng i m nh h n,
nh ng c n b n c là Tàu và L c b Trãi. Trong Vi t ng thì các ông Tây không h
bi t là có, nh ng tuy có mà l i còn y u h n Nh t ng n a.
Vi t = Mã Lai + Mông C
Nên ta có dùng danh t Mông C là chuy n d nhiên. Còn Tàu là:
Tàu = Nh c Chi + Mông C
Thì h có dùng danh t Mông C hay không? Có. Ti ng ÔNG ã cho th y nh v y.
Tuy nhiên c n b n c a ti ng Tàu là ti ng Tây vì Nh c Chi là Tây. H ch ch u nh
ng Mông C m c âm mà thôi, còn thì danh t nguyên th y c a h ph n
n là ti ng Tây h t th y.

ây là m t ti t l làm kinh ng c c nh ng nhà bác h c Âu M . Ti ng Tàu là ti ng


Tây h i nào h tr i. Nh ng s th t là th .
Cái món mà Tàu th y tr c nh t và nhi u nh t là CÁT vì n i h lai gi ng Nh c Chi
+ Mông C là vùng Altai. ó là m t vùng sa m c.
Mông C g i cát là Gô (bi). Tàu không có g i nh v y. Quan Tho i g i là SÁ mà ng
n n Âu là Sabulum, Pháp bi n thành SABLE, Anh bi n thành SAND.
u ch gi ng có m t vài danh t thì ch là trùng h p ng u nhiên. Nh ng l i gi ng
t th y:

Quan tho i Ng c n n Âu
TI-I ( t) TERA (La Tinh)
(D dày) VISCERA (La Tinh)
WÍ (Nh l m) MIKROS (Hy L p)
PI (M i) RHINO (?)
L (Tai) OTO (?) TAR (Nh t Nh Man)
(Máu) SERUM (La Tinh)
PHÍ (Ph i) PTY, PTUALON (Hy L p)
N (Thân th ) S RA (Ph n)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 93

(Da) PELLIS (La Tinh)


DÃ (R ng) PADA (Ph n)
YÊL (M t) EYE (Nh t Nh Man)
(L a) FOCUS (La Tinh)
MIL, MÉL (Lúa mì) MILIUM ( La Tinh)
SÀI (C i) SALE, CALE (Calorie)
PHÁL (B t) FARINA (La Tinh)
t danh t khá lâu i, nh ng có sau nh ng danh t trên ây:
Quan Tho i Ph n
Ts (T l a) Sat ra
y n hay Hoa ã phát minh ra T ? Truy n thuy t c a hai dân t c ó u cho r ng
phát minh ra T . ai bi t ai nói láo. Ch T c a c hai n ng g c n Âu.
Theo chúng tôi thì chính bà Tây V ng m u ã phát minh ra T . Bà ta là n v ng
a r Nh c Chi y và ã nh h ng n c n l n Hoa. ó là vua c a Nh c Chi
u h và b ng hóa v i bà Luy T c a Tàu trong truy n thuy t Trung Hoa, n
nh ng i Hán, ng mà Tàu còn m n nh c Nh c Chi thì ã bi t „R ” ó có r
hay không.
Ta c n chú ý n s ki n t i quan tr ng sau ây là ng i S ng luôn luôn là cái
khoen th nhì trong các xâu chu i. T X… n GÁ c ng c ng i S ng ng
ng nhì, t GÈER n (Hn) GÊI c ng l i là ng i S ng ng u các nhóm L c
Trãi. Trong quy n s , ta ã bi t qu c gia o Minh c a ng i Kh Lá Vàng. S
ng ph i ch ng là quý t c c a qu c gia ó, cái qu c gia L c b Trãi song ôi v i
n Lang?
nhiên L c b Mã không có lai v i Mông C nên nói khác v Nhà:
Mi n D i: RUM
Chàm: THANG
Ra ê: SANG
Giarai: THANG
Churu: SÀNG
Vi t Nam: NHÀ SÀN
ng hóa cái THANG và NHÀ vì mu n lên nhà sàn, ph i leo thang.
THANG là danh t c a L c b Mã, Nam D ng nói là TANGA, Nh t B n bi n
thành Tana và cho nó cái ngh a là cái k có nhi u t ng, t c c ng c là cái THANG.
Thang c a L c b Trãi, còn th y c:
Kh Lá Vàng: M N
: G NG
ng: K NG
Vi t Nam: MÓNG
Ta có câu t c ng : ”Móng àng ông, c u vòng àng tây.) Cái MÓNG, c ng c
ng i ta g i là cái Thang lên tr i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 94

Danh t d i ây, ch m i có vào i Chu, thì ch c không là ng g c mà là vay


n c a nhau nh ng không bi t ai vay c a ai.
Tàu: SÁCH (sách) Ph n: SAST RA
nhiên là các món v sau, ông Tàu sáng tác khác ông Tây Nh c Chi h t th y,
nh ng nh ng món mà ông Tàu s khai th y và có, u là danh t c a ông Tây Nh c
Chi, ông y nói ti ng Tây vì ông y thu c ch ng Irano – Indo – Européen.
Ta th y nhi u sách i Chu ph i c chú gi i thì ng i Tàu m i hi u, là vì có
nh ng danh t g c Nh c Chi trong ó mà n cu i i Chu, Tàu sáng tác khác, ch
khi có nh ng nhà bác h c nh Kh ng T m i hi u c mà thôi.
Trong m t bài th c a Kinh Thi có ba câu sau ây:
Lân chi l c (L c vi t là giác)
Chân chân công t c
Hu ta lân h
Các nhà nho ta th ng gi i thích r ng ch GIÁC là cái s ng, ph i c là L C cho nó
p v n v i T C. Nh ng ông thi nhân tác gi c a bài th ó, vào thu y, ông ta có
ph ng ti n loan báo cho dân bi t r ng ch GIÁC ph i c là L C hay không? Và
u có, dân có b ng lòng nghe hay không.
Ngay nh ngày nay mà ta d i dào ph ng ti n, ta c ng không làm sao mà b t c
gi ch p nh n m t câu ca dao nh sau:
Tr ng r m m i sáu tr ng treo,
Ch em ta túng kéo ch bán bông.
u là ch TÚNG ch ch NGHÈO r i b t h c là NGHÈO cho nó n v i v n
TREO, h s g i ta i Biên Hòa m t.
Làm th , có âu mu n gieo v n th nào thì gieo r i b t thiên h c nh ng v n sai
y cho h p v i v n trên hay v n d i. Nguy n ình Chi u ph i vi t „D i èn xem
truy n Tây Minh” ch không th vi t: „D i èn xem truy n Tây T ng” r i b t ta
ph i c T ng là Tinh cho h p v i NH N TÌNH d i.
Cái s ng, Ph n ng nói là CH, LA thì anh Tây Nh c Chi c ng nói na ná nh th là
CH, LÔ, th nên thi nhân ó làm th b ng m t v n c Hoa g c Nh c Chi là C.
sau, ai ó (Kh ng T ho c ông nào khác) s a sang l i và ch t th y dân ã sáng
tác GIÁC t lâu mà quên L C nên ông chép là GIÁC, nh ng chú r ng Giác ph i c
là L C, L C có th t s , d i i H Th ng ch ng h n, b các ông san nh t ý s a
i là GIÁC r i chua r ng ph i c GIÁC là L C.
Thành th chúng tôi r t khâm ph c ông Nguy n V n Ng c, vì nhi u danh t c mà
ông quên ngh a, ông c nguyên, không san nh gì h t. Nh th mà ta m i khám
phá c nhi u s th t v c th i.
THI SÁCH là ông Thi C I V . Nh ng không ph i ch có man di Giao Ch là không
hi u, ng ông l y h Thi tên Sách mà c các nhà bác h c Trung Hoa c ng không hi u,

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 95

ph i c chú thích m i bi t r ng SÁCH là ng t c có ngh a là C I V , và ông


y ch là ông Thi c i con gái c a L c t ng Mê Linh.
Nh ng n u ai c ng c k câu s c a TH Y KINH CHÚ u th y m t uK d
y là câu v n ó thi u m t m t ng t „con trai c a L c t ng Châu Diên tên là Thi
Sách, con gái L c t ng Mê Linh tên là Tr ng Tr c làm v ” v.v. Rõ ràng là thi u ng t
„C I”. Nh ng vì không ai bi t ti ng Nh c Chi n a mà ch bi t SÁCH là danh t
mà Tàu sáng tác v sau và có ngh a khác, nên c nh m m t cho phép câu v n ó
thi u ng t , và xem SÁCH là tên c a ông y y h t nh ta không hi u t i sao mo
cau mà g i là mo nang, vì thu x a t tiên ta là Mã Lai, mà trong ngôn ng Mã Lai,
Nang là Cau. ( ã có gi i thích r i v v mo nang này và tên n c V n Lang, u
sách).
Danh t Ph n BANGSA là GI NG NÒI, còn BÀNG H c a Trung Hoa là Nhánh bà
con không th ng dòng.
c d u không th ng dòng, nh ng c ng c là m t gi ng nòi. Nh ng mà t i sao l i
không th ng dòng? Vì dân lai c n t th y mình m i là chánh tông, và chánh tông n
Âu thì l i b coi là không th ng dòng.
Không ph i BANG SA bi n d ng thành BÀNG mà thôi. H c thêm sau, và H
ng g c Mông C v i ta, g c HOYIN, ta bi n thành H DÒNG, nh ng Tàu bi n
thành H .
Thành th trong BÀNG H , v a có danh t n Âu, v a có danh t Mông C , úng
là danh t lai c n c a dân Tây lai Mông C .
Nh ng Tàu không i m i h t, nên ta m i th y c hàng tr m danh t g c n Âu
rõ ràng còn sót l i trong Hoa ng .
Ta c t ng t ng r ng CON T M do TÀM c a Tàu. Th t ra thì d i th i nhà Chu,
Tàu g i con T m là CH NG. Nh ng h b danh t CH NG l y danh t
TÀM mà ó là danh t c a Th t Mân t c c a L c b Mã, t c c a ta ph n nào.
i sao h l i b CH NG? Vì ó là danh t quá c và g c Nh c Chi mà h không
thích c ng nh trong vòng vài n m nay báo chí v n ngh quy t nh b ti ng I
N S mà dùng ti ng NHÀ V N L N. CH NG là danh t c a bà Tây V ng
u.
Truy n thuy t Tàu cho r ng h phát minh t l a tr c nh t. Truy n thuy t n Âu
ng nói nh th và c hai u có danh t y nh nhau. Nh ng có hai s ki n trên
ây c n c ta suy g m:
1) T l a Cachemire có m t lo i may áo xong, có th vò áo l i r i b tr n trong
t cái chén u ng trà nh . ó là s th t vào th i Trung C Âu châu.
2) S th t ngày nay là t l a Nh t t t h n t l a Tàu và bán ch y h n, trên th
tr ng qu c t . Mà Nh t là Trãi + Mã, k có danh t TÀM.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 96

Trong quy n s chúng tôi có vi t r ng dân Nh c Chi ã bi t l a, dân Mông C c ng


th , nh ng dân lai c n là Tàu thì l i k truy n thuy t Ph c Hy d y h làm l a, trong
t Tàu.
Truy n thuy t ã l m l n a bàn. Ph c Hy là m t nhân v t Nh c Chi ã d y Nh c
Chi l a, v i danh t FOCA, FOCUM, FOCUS gì ó, ch không ph i là nhân v t Tàu,
y dân Tàu, t i t Tàu. Th nên l a c a Tàu m i là F .
Ta l i ph i tr v v i ông Mông C gi là ông Nh t. Th t ra thì ông ta âu có trá
hình làm Mông C , t i các ông Tây b t ông ta ph i làm Mông C ó thôi.
Ông ó có nói là K là CON gì hay không? Tuy t i không. Ông ta nói là HITÔ.
Chúng tôi r t nghi r ng ông ta bi n d ng ti ng H N c a L c b Trãi, và qu th t,
HITÔ c ng có ngh a là H N.
Hitô = Ng i
Hitô = H n
c b Mã ch nói IA mà Trung và Nam Vi t bi n thành DÀ, D , DA. B c Vi t ã
bi n sai NYA c a L c b Mã ra là NÓ, vì NYA có ngh a là C A H N ch không
ph i H N.
Trung và Nam c ng có bi n NYA thành N , nh ng dùng r t úng vì NYA c a
Chàm i x a v a có ngh a là C A H N v a có ngh a là CÁI NG Ó. N c a
Trung và Nam c ng có ngh a là CÁI NG Ó, CÁI TH Ó.
y ông Nh t không h là ông Mông C nh ông Tây ã nói mò, mà ch là ông Mã
Lai h n h p y nh Vi t Nam, t c v a dùng danh t c a L c b Trãi nh X A, MÓN
a dùng danh t c a L c b Mã, nh KUDA c a Nam D ng là con NG A b h
bi n thành KURIGE.
Danh t CON là con c a ta ra và Tr con c a b n Trãi thì i Hàn ã ánh m t.
nói A-DUL và A-I mà chúng tôi tìm không c ng nguyên, có l ó là danh t
Mãn Châu.
Nh ng Nh t còn gi cd i hình th c:
Ko = Con ( )
Komodo = Tr con
ó r i thì nó ra Con, Kon, Kuan, Coan hàng tr m th , trong kh i Trãi, khá gi ng
Con là Ng i v hình dáng nh ng ng nguyên và ngh a thì khác.
Danh t Con ( ) và Tr con c a L c b Mã là Anak mà dân ta bi n thành Con nít,
c Con trong Con nít ch ng dính líu gì n Tr con, b i Con nít g c Mã, Tr con g c
Trãi, Chàm, Giarai, Ra ê, Rôglai, Churu bi n ra lu bù là In , Ina, Ana v.v.
Ch có dân t c Vi t Nam m i phân bi t Con ( ) và Tr con b ng cách thêm Tr vào
ó, và dân t c Nh t B n b ng cách thêm ômô vào con, các dân t c khác thì ch
dùng c m t danh t ch Con ( ) và Tr con.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 97

Các nhà ng h c M , ch làm vi c Cao Nguyên có 5 n m, nh ng k t qu l i b ng


10 công trình c a Pháp trong vòng m t tr m n m. Nh ng xem ra các ông ch a bi t
Austroasiatiques là gì, b ng ch ng là các ông g i Nam D ng ng , Chàm Ng là
Austroasiatiques.
Và b chung Trãi và Mã v i nhau. Ngôn ng Th ng ng g c v i Vi t ng , nh ng
các ông c can m vi t r ng ó là ph ng c a Miên ng .
Chàm ng là ngôn ng L c b Mã, t c Austronésien, th mà các ông c ng c cho ó
là ngôn ng Autroasiatiques.
Ch c còn lâu, v n ngôn ng ông Nam Á m i c bi t úng, vì cái h i ng
c M là h i l n, có y ph ng ti n, và ngoài h ra, ch c không ai làm vi c
ng h , th mà h ã sai l m v c n b n r i thì s sai l m ó tr thành s th t c
n, c th gi i nhìn nh n thì ph i lâu l m, khi may ra chúng tôi có chút ít tên
tu i nào v m t qu c t , thì ch tr ng c a chúng tôi m i c thiên h chú ý t i và
ch ng y cái thành trì sai l m nói trên s b phá v . Nh ng còn lâu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 98

Ch ng XI - M t ngàn danh t Phù Nam trong Vi t ng mi n Nam

Mi n Nam có nh ng danh t , t ng mà Trung B c không có, và xem l i thì ó là


danh t c a Nam D ng.
i h t, có th cho r ng ó là danh t mà ba th ng i sau ây ã a vào mi n
Nam:
1) B n lính ánh thuê cho Pháp, ng i Phi Lu t Tân, h có n Sài Gòn, m t m có
i sau cu c xâm l ng n m 1859.
Nh ng bi n c 1859 là bi n c quá m i, mà b n l i làm gì và c bao nhiêu
ng i, ã a nh ng danh t nào vào Nam, ng i mi n Nam u bi t th t rõ.
l i non m t tr m ng i, t t c u làm c nh sát viên t i thành ph Sài Gòn, t
ng là Mata Mata, t c c nh sát viên, và b ng i Nam g i là ma tà ( ùa và
khinh) ho c g i là m tà v i cái ngh a là c nh sát viên.
Nh ng Pháp ch dùng b n này có 5 n m r i gi i nhi m h t. a s h i h ng. N m
sáu anh làm ngh ánh xe ng a luýt c a thành ph Sài Gòn vào thu y mà ta g i
là xe Song Mã ( c T n à làm th t cái thú i d o mát b ng lo i xe y) và Pháp
i là xe Calèche.
n y t x ng là dân MANÍ (Manila), và c ng c ta g i là Chà và Maní. Danh
ng Chà Và, ban u phiên âm Java tr ng i Java, sau l i thì ch t t c nh ng
th dân en nhi u hay ít mà ta không bi t là ai ( n , Phi Lu t Tân, Phi Châu, v.v.)
Danh x ng MANÍ bi n thành danh t MANIN ch l i húi tóc c a a s ng i
mi n Nam nay. Ng i Phi Lu t Tân b da tr ng tr 400 n m tr c ta, nên h húi tóc
theo da tr ng h t, n m h n Sàigòn.
Danh t th ba và th t mà b n y l i là danh t XÀ ÍT ( Sãis) có ngh a là Th ng
ánh xe, nh ng ta ã b danh t y t n m Calèche b ô tô thay th , vào kho ng n m
1930. Ch có danh t th t là bi n thành t ng r t th nh d ng mi n Nam cho n
ngày nay.
Mi n B c nói TH NG NG A VÀO XE, nh ng mi n Nam nói B T K . B t k là do
RKAI KUDA mà ra, P kai = Th ng vào xe, Kuda = Con ng a.
n ó l y v Vi t, sanh con ra và con cháu k nghi p ông cha cho n n m 1930. Có
h ã thành Vi t Nam h t, nh ng tuy t i không có a thêm danh t nào vào
Vi t ng tr b n danh t trên.
Chúng tôi bi t ch c v trí c a b n ánh thuê y nh quen bi t v i gia ình M. M t
gia ình Phi-Vi t c nh t không làm ngh ánh xe ng a, mà nh p Pháp t ch, l y v
Vi t, và làm ngh s n b n h báo.
Chúng tôi m t liên l c v i gia ình này sau bi n c 1945, và h ã gi ng Vi t Nam
m r i, và n u h không làm Tây, thì không ai bi t c h là ng i ngo i qu c.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 99

ng i Phi Lu t Tân, nhi u ng i bi t l m và riêng chúng tôi bi t rõ và ch c h n,


nh gia ình M.
Nh th , ta lo i nh h ng Phi Lu t Tân quá d dàng, m c d u h n nói không khác
Nam D ng bao nhiêu và có th b tình nghi là k a ngôn ng vào Nam.
Nhóm b tình nghi th nhì là b n Mã Lai, lính c a M c C u vì s có ghi r ng M c
u có m m t s lính ng i Mã Lai. Danh x ng Mã Lai không bi t ch rõ qu c gia
nào, có l c là Java, vì Java th ng vào l c a h n h t.
Nh ng vì h là lính M c C u thì th ng b i tr n, nên b n y ch t tr n còn ch ng bao
nhiêu. L i không có tài li u cho bi t b n y ã c gi i ng và c nh c , mà
u có, c ng không th a ngôn ng vào toàn cõi Nam K , nh t là ó là toàn
nh ng danh t r t t nh .
Còn ai n a? Tr nh Hoài c cho bi t có th ng thuy n Mã Lai n buôn bán v i
Nông N i i Ph ? Sinh quán Biên Hòa, chúng tôi bi t rõ Nông N i i Ph .
Quanh thành ph y không có ng i Vi t g c Mã Lai.
Sau r t là ng i Châu Giang ã nói rõ Ch ng I. H là dân Java theo b c vi n
chinh c a quân xâm l ng x Cao Miên. Cao Miên qu t c ng và i xâm l ng c
i thì h l i ông o, nh t là t i Cao Miên nay.
Ng i Vi t Châu c hoàn toàn không có h c gì c a h c , k c con s 1 c a h ,
nh v y mãi cho n ngày nay.
Th thì n u có m t ngàn danh t c a L c b Mã trong Vi t ng mi n Nam, ta ph i
t lu n r ng ó là nh h ng c a Phù Nam, h còn s ng sót vào u th k 17 mà
ta di c vào ây. Ng i Phù Nam có ngôn ng y h t nh ng i Nam D ng.
ng c ng nên nói rõ v ng i Châu Giang Châu c, k o có ng i l i c cho
ng nh ng danh t l trong Vi t ng mi n Nam là do ta h c v i ng i Châu Giang.
Ng i Châu Giang s ng bi t l p, gi a ta và h có m t b c t ng v n hóa.
i sao quân xâm l ng Java l i Cao Miên và Châu c mà không b tr thù? Vì h
là cán b gi i, Cao Miên kém h n h nên c n h . V l i ó là th ng dân n i gót xâm
ng ch không ph i là binh s .
sau, t c vào nh ng th k 15, 16, h còn c Cao Miên bi t ãi n a là khác vì có
ng i Java làm i th n trong trào Cao Miên, r i vua Cao Miên l i c i v Java n a.
Và t i sao ta không có ch u nh h ng c a h và ng c l i? Vì o H i. ó là m t
tôn giáo b t khoan dung. ã v y nông dân ta l i r t tin nh m. H b o r ng h nghe
c mùi th t heo n i ta, nên h không thích cho ta vào làng h . Trong khi ó thì ta
th y kh n c a h v ch r n ri, có l ch là nh ng câu chúc lành c a kinh Koran, vi t
ng qu c ng Nam D ng ch không có gì, th mà dân ta quanh ó, r t s , cho
ng ó là bùa, và bùa y s h i k l .
không thích chung ng v i ta vì lý do tôn giáo ch không ph i vì ghét ta r i
ch c ch h i ta, b ng nh ng chi c kh n có v bùa ó âu. i v i h , th t heo là cái

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 100

gì nh b n, c n tránh cho th t xa, ch có th thôi, ta không nên ng nh n r i s hãi


.
Nh ng ta ã ng nh n, nên tuy t i không có nh h ng qua l i nào, c n s 1, s
2 c a h , ta c ng không bi t. Nó là Sa, ua, Tíga, mtat, vân vân, trong khi dân
mi n Nam th o ti ng Cao Miên, qu c ngo i, còn m t ngôn ng qu c n i là ngôn
ng vùng Châu Giang thì ta tuy t i không bi t.
y d u cho h là ai i ch ng n a thì ngôn ng c a h c ng không h ra kh i 5 làng
vùng Châu Giang.
Cho r ng ng i Phù Nam còn t n t i vào cái th k mà dân ta di c vào Nam, t c th
17, có ng i b o r ng là không th có c vì h ã b Cao Miên di t qu c t th
th 6, th 7 S.K.
Nh ng khi mà dân Mêlanê, dân Négritos, dân i m i c a th i tr c Tây l ch n
còn m t trong lãnh th ta (xin xem l i quy n s ) thì ng i Phù Nam c ng ph i
còn. Cao Miên không h có chánh sách di t t c Phù Nam, l i không gi i ng
hóa toàn th dân Phù Nam vào th k 17, t c làm xong công vi c ng hóa trong
vòng m t ngàn n m (ng c l i, chính h b Phù Nam ng hóa vì trong ngôn ng
Cao Miên, y d y danh t Phù Nam) thì dân Phù Nam ph i còn.
n th trong m t bài nghiên c u ng t p chí B.S.E.I ông P. Dupont ã ch ng
minh r ng Cao Miên không bao gi có chi m t Nam K khi di t qu c Phù Nam,
mà ch chi m trung ng c a Phù Nam là n c Cao Miên nay, vì h không quân
c, b i qu c Phù Nam r t l n, h chi m t i Nam Mi n n ã h t quân r i.
Dân Cao Miên t ng di c i chi m các vùng t t t nh t c a m t vùng vô ch là
Long Xuyên, Châu c, Sóc Tr ng, v.v. và dân Phù Nam m t vua nh ng l i còn quá
nhi u t Nam K , m c d u là t x u.
Chúng tôi ã cho th y nh h ng c a vùng Châu Giang i v i ngôn ng ta. Nó là
t con s không to t ng. N u lính M c C u và b n th ng h Mã Lai có l i thì
nh h ng c a h c ng ã gi ng h t nh h ng c a vùng Châu Giang.
n Phi Lu t Tân thì có l i n m ba danh t c biên ra y Ch ng t
ng.
n l i kh p mi n Nam m t ngàn danh t t nh , ôi khi bác h c n a, ph i là b n
khác, v n minh h n là lính ánh thuê cho M c C u, cho Pháp, v n minh h n là b n
lái buôn thuy n bi n.
Nh ng ch ng tích c a chúng tôi r t nghèo. Ta ch bi t là n m ta di c vào Nam
(1623), ta t tên cho m t c a sông C u Long là C a Bà Lai. Bà Lai là danh x ng th
5 mà ng i mi n Nam dùng ch L c b Mã. ây là 6 danh x ng ó:
Mi n D i
Chà Và
Mã Lai
Bà Ba
Bà Lai
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 101

Ki n H
Dân Mã Lai nào ã nh c ông o t i m t c a sông C u Long? C a sông ó, n m
cách Hà Tiên 400 cây s theo ng chim bay, và 400 cây s r ng r m mà n nay ta
ch a khai phá h t. Lính c a M c C u, có l i, ch nh c quanh R ch Giá, Hà Tiên
là cùng.
n b n Bà Lai y là m t c ng ng Phù Nam ông úc, còn các n i khác, h s ng
i r c, nên không có n i nào mang a danh trùng v i danh x ng mà ng i mi n
Nam dùng tr h .
Nh ã nói và s gi i thích, dân Phù Nam có ngôn ng nh Chàm ng và Nam
ng ng . ó là L c b Mã, thì thu y ta có th l m l n h v i ng i Nam D ng
và g i h là Bà Lai.
Ch ng tích n y không m nh, nh ng s bác b lính c a M c C u và lính ánh
thuê cho Pháp thì r t v ng. Nhà bác h c ti n b i là c Tr ng V nh Ký ã gi i thích
ng Bà Lai là BARAY. ó là danh t Cao Miên tr m t h n c nh n t o d n
th y NH P N.
Nh ng c a sông C u Long ch có d n ch ng XU T N, ch không bao gi ph i
p p Baray mà d n th y NH P N.
Ta ph i k t lu n r ng nh ng danh t ó do m t th dân L c b Mã không có theo
o H i, h là ng i c nh t có th chung ng v i ta, trao i v n hóa v i ta. Th
ng i y ch có th là ng i CH M, t c ng i Chàm không theo H i giáo, nh ng
th ng i Chàm y v n có m t mi n Trung, mà mi n Trung l i không có nh ng
danh t Mã Lai và mi n Nam thì có, thì ch còn m t th ng i n a mà thôi, ng i
Phù Nam.
Quí v ã th y cu c chung ng c a dân ta v i c ng ng Châu Giang nó ra sao nào
i. Tôn giáo H i ã ng n ch n m i ti p xúc. H có i ra ngoài làm hai ngh : bán
l a c a h d t, và bán thu c rê l u thu mà h mua Cao Miên v , vì h r t c
ng i Cao Miên tr ng ãi, khác xa v i ng i Chàm mà Nguy n H u Kính t tên là
Cô Man.
Nh ng trong các cu c buôn bán y, h tránh a v n hóa và ngôn ng c a h ra
ngoài, không ph i vì c ý gi u, mà vì h bi t ti ng Vi t, b i m t s ng i ã i ra
ngoài làng n h c h u làm quan. Chính nh ng ng i ó ã a Vi t ng vào Châu
Giang.
Chúng tôi ã h i th m ng i mi n Trung, mi n B c, ã tra t n mi n Trung mi n
c, nh ng u không th y nh ng dân t c ó hai n i y. Có th t n có thi u
sót và nh ng ng i mà chúng tôi h i th m, không th o ngôn ng l m. Nh th ,
trong 10 danh t mà chúng tôi a ra, s có l i 2 danh t mà Trung và B c có, nh ng
còn l i 8 danh t mà Trung và B c tuy t i không có.
Nh th , chúng tôi l i ph i theo dõi hai nhóm L c b Mã n a, có m t mi n Nam,
vào m t th i nào ó.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 102

Có v l i s th c m c h i sao chúng tôi l i bi t ngôn ng Phù Nam. Ngôn ng này,


không khó bi t l m. Chúng tôi ã ch ng minh r ng tr ng ng là phát minh c a b n
c b Mã, mà ng i ta ã tìm c tr ng ng t i trung ng c a Phù Nam (Cao
Miên nay). Th thì Phù Nam là L c b Mã mà ta bi t rõ ngôn ng .
t danh t c nh t c a Phù Nam mà loài ng i bi t c l i gi ng danh t
Chàm. ó dân t c EO, trong a danh OC EO.
Nên nh r ng mãi cho n trào Minh M ng mà dân ta còn g i c a Thu n An là C A
EO, t c g i theo Chàm.
EO và OC EO là gì? ó là m t s c sai c a dân ta ch th t ra nó là EA, m t danh t
ng Hà, v a có ngh a là n c, v a có ngh a là sông. Chính dân L ng Hà ó ã i
khai hóa ba n c Chân L p, Chiêm Thành và Nam D ng, ch không ph i là dân
n nh các quy n s Tây ã vi t sai vào h i ti n chi n. Nh ng ây không ph i
là n i nói nhi u v v n này c, ch bi t r ng ch có Chàm và Phù Nam m i c
úng EA, Nam D ng thì c sai là AYER, còn Cao Miên thì không có m n danh
ó.
Khi ông Malleret t i OC EO nghiên c u thì d nhiên ông ph i ghi chép theo ng i
Vi t c sai, và c m t ch .
ÓC EO, úng ra là TL’OK EA LING. Ông Malleret không th o ti ng Mã Lai, ti ng
Chàm nên ch ng bi t ó là gì, ành c vi t theo l i g i c a dân Vi t R ch Giá.
TL’OK = Cái v nh
EA LING = N c linh láng = Bi n
Danh t BI N ng i Chàm và ng i Phù Nam sáng tác khác v i l i L c b Mã, ch
ng i Nam D ng không có g i bi n là EA LING mà g i là L T (chính dân ta c ng
ã Vi t hóa EA LING thành ra Gio Linh, a danh y có th là TH TR N G N
BI N, mà ta không hi u, ã nu t n ba t : TH , TR N và G N, ch còn ch a l i có
EA LING b bi n thành Gio Linh).
Hai t nh t LÁNG và LINH c a Chàm và Phù Nam tràn ng p x ta các t nh Bình
Thu n, Bình Tuy, ó Láng là m t bãi t l n minh mông, còn H u Giang, C u
Long thì c ng th , h n th l i có c m t a danh là LÁNG LINH n a.
y OC EO = V nh Bi n
Và dân Phù Nam n nói v a gi ng Nam D ng, v a gi ng Chàm, nh ng ch c ch n
là có khác nên các danh t mà mi n Nam vay m n m i không c mi n Trung
bi t, m c d u mi n Trung là t Chàm.
Chúng tôi ch bi t r ng Phù Nam có khác Chàm, nh ng l i th y r ng h gi ng Nam
ng h n, vì nh ng danh t mà mi n Nam vay m n, gi ng danh t Nam D ng,
mà không ph i do ng i Java Châu Giang a ra ngoài, c ng không ph i b n lái
buôn Java a vào Nông N i i Ph vì b n y ch c không thì gi a ngôn
ng , a nh ng danh t quá t nh vào n c ta. Ch có m t dân t c s ng chung
i ta hàng tr m n m m i thì gi nh h ng l n lao n ta nh v y mà thôi.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 103

Chúng tôi xin nói qua chút ít v a lý t ng quát. V th y trào sông ngòi (t c không
th y trào ngoài bi n), có 5 hi n t ng t t c .
Hai hi n t ng u, i kh i Mã Lai u có danh t ch , nh ng h nói khác nhau
t, ch có Vi t Nam và Thái nói gi ng nhau.
I) Hi n t ng th nh t là n c bi n tràn vào sông, hai l n trong m i 24 gi , và
ch y lên ngu n. ó là mi n Nam, còn Trung v i B c thì n c ch ch y ng c có
vài m i cây s thôi. Hi n t ng ó:
c và Trung Vi t: N c lên
Thái: Num (ho c Nam) Khên
Nam Vi t: N cl n
II) Hi n t ng th nhì là n c lên ngu n r i l i ch y tr ra bi n, c ng c hai l n m i
24 gi :
Thái: Num (ho c Nam) long
Vi t toàn qu c: N c ròng
Ng i Mã Lai t II nói khác ta:
c lên: N c lôrong
c ròng: N c surút (t c n c rút)
Ta th y m t chi ti t h i k k là tr ng t LÊN c a Nam D ng là LÔRONG, khá
gi ng tr ng t XU NG c a Thái và c a ta là LONG, là RÒNG.
Nh ng còn ba hi n t ng n a thì kh p các a bàn Mã Lai trên th gi i, không n i
nào có danh t ch h t, tr Mã Lai Á, Nam D ng, Phi Lu t Tân và Nam K .
Nh ng c ba n i kia u dùng danh t khác h n Nam K . ây, ba hi n t ng ó:
Ba hi n t ng ó, hai qu c gia r t v n minh là Nh t và i Hàn, v n không có danh
và ph i m n c a Tàu, nh ng Tàu l i thi u thành ra h d a vào Tàu sáng tác
nh ng c ng thi u.
Thí d i Hàn ch có danh t là Ti u trào th y, danh t sáng tác h i ch ng i,
áng lý gì ph i Ti u th y trào, nh ng danh t ó l i ch hi n t ng bi n n a là
REFLUX, mà reflux l i khác v i hi n t ng sông mà chúng tôi s p nói n.
ây, ba hi n t ng ó:
III) Hi n t ng th ba c ng c là n c lên, nh ng lên r t cao vào nh ng ngày tr ng
tròn. Chúng tôi tìm trong các t n B c và Trung, không th y có tr ng t nào ch
hi n t ng ó c . Chúng tôi th y có ng t NH Y, nh ng l i c nh ngh a
khác. N c l t c ng c g i là n c nh y, trong khi ó thì không có ti ng riêng
ch hi n t ng v a nói.
Ng i Nam D ng g i hi n t ng ó là CON N C K LING, t c CON N C
LINH LÁNG TRÀN NG.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 104

u dân Nam K b t ch c h , thì ta c ng nói y h t nh h . Nh ng không, dân


mi n Nam ã sáng tác, nh ng không ph i là sáng tác ph t ph , mà m n m t danh
c a h , m n cái tr ng t LÔRONG có ngh a là N C LÊN và bi n thành
C RONG.
Hi n t ng n y, Pháp g i là VIVE EAU, Anh g i là SPRING-TIDE.
Th y rõ là ta không có vay m n, mà ã sáng tác, nh ng sáng tác b ng cách m n
cái tr ng t ng ngh a mà khác ý c a h . Nh ng vi c quan tr ng là ta vay m n
a ai. Nh ã nói, lính c a M c C u không th y c s ghi là c gi i ng
làm nông dân, và n u có i n a, h c ng không ra kh i vùng Hà Tiên. Còn b n lính
ánh thuê Phi Lu t Tân thì không bao gi c nh c c , tr l i m i anh ánh xe
Cadèche Sài Gòn.
IV) Hi n t ng th t là n c xu ng r t nhi u vào nh ng ngày tr ng khuy t, c
Pháp g i là MORTE EAU và Anh g i là NEAP-TIDE tr ng h p n y thì dân Vi t
mi n Nam sáng tác mà không d a vào ai c . H g i hi n t ng ó là N C KÉM.
V) Hi n t ng th n m không ph i là hi n t ng mà ch là s ki n. Vào nh ng ngày
tr ng y thì n c lên cao h n m c th ng n n m, sáu t c Tây. Cái m c n c quá
cao ó, Mã Lai t II g i là P RNAMA và Nam K b t ch c g n úng, nói là
C Y MÀ. MÀ có ngh a là m c n c sông cao d th ng vào nh ng ngày
tr ng y.
ó là n m ng, tr ng t r t t nh , ch không ph i là danh t th ng, mà c nh ng
qu c gia Mã Lai v n minh r t cao, c ng không có. Nh t không có.
i ây là m t ng t c ng r t t nh . Cái l ng chim, ng i Mã Lai có ti ng g i
ng nh ta, có bi n d ng chút ít:
Vi t Nam: l ng
Mã Lai: Kurong
Nh ng ng i Phù Nam l i bi n danh t ó thành ng t v i âm cu i, âm RONG
ch vi c nh t chim trong l ng, nh t là nh t cá trong v m. ng t n y thì kh p th
gi i Mã Lai không âu có c mà nghi r ng ng i Vi t mi n Nam h c c a lính M c
u hay c a b n ánh thuê Phi Lu t Tân n m 1859, ho c c a Châu Giang.
Chúng tôi bi t ó là sáng tác c a Phù Nam vì m t dân t c kia, v n là th n dân c a
Phù Nam hi n còn t n t i và có ng t ó. ó là ng i M , hi n ang nh c cao
nguyên Lâm ng. Theo nghiên c u c a ông Bourotte và c a riêng chúng tôi thì
thu x a kia, a bàn c a h là t l i M Tho lên. Chúng tôi l i bi t r ng h ng
tông v i Vi t Nam, nh có h c ngôn ng c a h . V y h là th n dân c a Phù Nam
ngày x a, và không th có ng t RONG, vì ta không có thì h c ng không có. H
ã h c ng t y c a Phù Nam.
Dân Vi t mi n Nam, thêm d u n ng, bi n thành ng t R NG (không có d u
). Nh ng không ph i là ta h c c a ng i M , vì ng i M ch dùng ng t y
nói v chim, còn ta thì nói v cá, mà dân Phù Nam chuyên n cá ch không n chim
nh dân M . Th thì ta h c R NG v i Phù Nam ch không ph i v i M .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 105

Mi n Nam có câu ca dao:


Tr ng nh bông, lòng anh không chu ng
en nh c c than h m, lòng mu n, d a.
Ta c ng nên bi t r ng ng i bình dân t ca dao r t hay, không th b t b h c
nh là b t b th c a thi s . Nh ng trong câu ca dao n y, có m t chi ti t vô lý. as
bông mang màu , màu vàng và màu tím. Bông tr ng hi m h n ba th kia.
Th thì so sánh màu da c a m t ng i p v i hoa tr ng, không c n l m.
Nh ng n u ta bi t r ng ti ng Mã Lai T BÔNG có ngh a là B T thì m i vi c s rõ
ràng h n. Tác gi vô danh ã so sánh v i B T, ch không ph i v i BÔNG.
Chúng tôi không th y ng i mi n Trung giành câu ca dao trên ây là c a h , thì khó
lòng mà nói r ng chính h ã sáng tác b ng cách nói theo ng i Chàm. ó là ca dao
mi n Nam. H n th Chàm c ng không g i B t là Bông bao gi .
Ng i mi n B c nói LANG THANG, nh ng ng i mi n Nam l i nói LANG BANG
chính vì ng i Phù Nam nói LANGBANG y h t nh ng i Nam D ng.
Ng i dân vùng R ch Giá th ng nói n C I TRÀM L C. T n Hu nh T nh
a nh ngh a r ng ó là cây tràm chìm d i m l y. Nh ng t n Mã Lai vi t
T v i ch T và nh ngh a r ng là g m c mà ch a nát.
Ng i dân t H u Giang xu ng m i Cà Mau c g i các kinh nh n i li n các
dòng n c l n là CÁI T T. Sao h không g i cái ó là KINH T T? Vì ng i Phù
Nam g i dòng n c ng n y là KATAK.
Ng i mi n Nam nói LÀM B mà không nói GI V nh ng i mi n B c, chính là
ng i Phù Nam nói M M BUA (M n B ), nh ng i Nam D ng.
Ng i mi n B c h i: ”Th à?” Nh ng ng i mi n Nam h i: „V y h ?” c ng c vì
Phù Nam h i: ”Ya k ?”
Ng i mi n B c nói TR N M A, ÁM M A, nông dân mi n Nam nói CÂY M A
là nói theo Mã Lai Phù Nam.
Ng i mi n B c nói TO, ng i mi n Nam nói B , chính vì ng i Phù Nam nói
T.
GIÓ NG C CHI U, c mi n B c g i là GIÓ CH NG, nh ng mi n Nam nói là
GIÓ C N vì Mã Lai t II g i gió y là SAKAL.
Khi kêu lên m t ti ng kinh ng c, ng i mi n B c kêu là gì, chúng tôi quên m t r i.
Nh ng ng i mi n Nam kêu là A, mà Mã Lai t II c ng kêu y h t nh v y.
Có m t loài h u nai s ng r t to, ch có m t x l nh, ch không có m t x ta.
Loài nai y, ng i mi n Nam g i là NAI CHÀ, mà CHÀ là do danh t CHÀ VANG
a Phù Nam có ngh a là CÁI S NG TO L N.
Danh t NAI CHÀ, b t chúng tôi ngh n a danh TRÀ VINH. Nhi u sách vi t là
do ti ng Cao Miên là TRAPENG. Nh ng thu bé, chúng tôi nghe ng i ta g i n i y
là CHÀVANG mà CHÀVANG c ng c là m t danh t Phù Nam ng âm v i CÁI

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 106

NG TO, nh ng có ngh a là NHÁNH SÔNG. Qu th t ó có nhánh sông C u


Long, còn TRAPENG là gì thì không nghe ai gi i thích h t, ho c có gi i thích mà
không n.
a danh Gò V p c ng r t nhi u ý ngh a. V P là lo i g quí nh g lim c a t B c.
nhiên là n u có cây V p ó thì dân ta ã n s ch r i, sau ba tr m n m nh c
mi n Nam. Nh ng cái gò thì ph i còn, n u không có xe i t c a Huê K ho t
ng n i ó. Nh ng cái gò l i không còn mà xe i t c ng ch ng có i n i ól n
nào c .
Nh ng trong ngôn ng Phù Nam GOVAP có ngh a là HOA H NG. Dân L c b Mã
a l y tên hoa t tên x , t c tên n c n a. Thí d tên c a Chàm là BNG
CH MPA t c BÔNG S , BÔNG I. KONTUM là N HOA, thì n i ó c t
tên là HOA H NG thì t ng c ng không áng cho ta ng c nhiên.
Ng i Phù Nam có ng t ch t dùng riêng cho cá, vì mi n Nam là x cá. Con cá
ch t, h nói con cá NGÁP. Ng i Vi t mi n Nam mà có n h c, c ng dùng úng y
nh h t c Ngáp = Ch t (ch riêng loài cá). Nh ng các bà hàng tôm hàng cá thì dùng
ng t y sai. Nguyên con cá, tr c khi ch t nó có h mi ng ra r i khép l i, y h t
nh con ng i ngáp. Các bà hàng tôm, hàng cá t ng r ng NGÁP là ngáp nh
ng i, và h hi u r ng khi con cá nó ngáp là nó báo hi u r ng nó s p ch t. Nh ng
th t ra thì ngáp = (cá) ch t, không có ngh a là ngáp bao gi .
Ng i L c b Mã g i m t loài chim kia là Ó MALAI, ng i mi n Nam c ng g i y h t
nh v y. Ch Malai n y có ngh a khác, ch không ph i là ch dân Mã Lai âu. Malai
ngh a là có chùm lông trên u, còn h thì t x ng là dân MALAYU.
Ng i mi n B c nói BÁC B . BÁC là ti ng Tàu. Ng i mi n Nam nói b t c ng ng
ngh a, nh ng ó là ng t Phù Nam, BATAL.
Mi n Nam có hai câu ca dao mà chúng tôi quên m t v trên. V d i nh sau ây:

Tránh i n c m n, s hà n ch n.
HÀ là danh t Phù Nam ch m t loài sâu n c, th t s thì nó ch g m g c a ghe
thuy n mà thôi. Nh ng tr o phu th ng b l ch n và h l i cho con HÀ, nên m i
có câu ca dao trên.
u chúng tôi c k mãi nh th n y thì chán quá l i không gi y vì có h n m t
ngàn danh t . V y chúng tôi xin trình ra thêm m t danh t n a, r t là ng ngh nh,
nó làm tài tranh lu n trong gi i h c gi mi n Nam t 50 n m nay, nh ng ch a
ngã ng ra sao c .
Khác h n v i mi n Trung và mi n B c, ng i con c mi n Nam không c g i là
, mà ch c g i là HAI mà thôi.
a s h c gi mi n Nam ã gi i thích nh th n y: Thu bôn ào mi n Nam, vua
Gia Long có m t ng i con c . Ông hoàng C y ã can vua c u vi n ngo i qu c và
nhà vua x c c hình. Dân chúng m n c ông hoàng C nên kiêng tên ông.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 107

Thi u s th y r ng l i gi i thích ó không ng v ng, nh ng không cãi l i c. Nó


không ng v ng vì không có tài li u nh l n nào k câu chuy n ó h t. Không có
tài li u, không có ngh a là câu chuy n không có. Nh ng câu chuy n không có vì các
sau ây:
I) Khi dân ta kiêng tên m t ng i thì h dùng m t danh t khác thay th . Ngày
nay, các ông cha, bà ph c mi n Nam c còn nói Y NG SÁNG thay cho ÁNH SÁNG
vì kiêng tên cúng c m c a vua Gia Long. H kiêng tên Nh m thì h nói TRÁCH
NHI M, h kiêng tên hoàng t M thì h nói CAN M.
i sao có ph ng pháp thay th ó? R t là d hi u. T i Hùng V ng th nh t
n nay, d th ng ba ngàn n m ã tr i qua r i và có ít l m là m t v n vua, hoàng
thân qu c thích và i th n c n ph i c tên, mà n u m i l n kiêng, ph i b im t
ti ng là ã không còn ngôn ng Vi t Nam n a vì Vi t ng thu x a c ng ch có l i
t v n ti ng là cùng.
II) Theo dã s thì C không ph i là tên c a ông hoàng y mà không ai bi t tên là gì.
ch là con tr ng c a vua Gia Long mà thôi. Th thì quá vô lý. Ng i ta ch kiêng
tên cúng c m, ch không bao gi l i kiêng t c v , ngôi th .
III) Ông tiên ch trong làng mi n Nam v n c g i là ông H NG C . Mà h ng
ch c h i t là m t th quan, tuy ch là quan lo i b túi, nh ng c ng c là quan, h i
ti n chi n. Mà quan thì càng có lý do kiêng tên h n dân n a, nh ng h c dám dùng
ti ng C nh th ng thì dân âu có c n b o hoàng h n quan.
Nh ng con C , c dân Phù Nam g i là con HAK. H có hai danh t :
Anak sulong = Con nít u lòng
ó là danh t chung c a i kh i Mã Lai nên toàn qu c ta u có. Còn danh t
ANAK HAK là danh t riêng c a h .
y ANH HAI ch là ANH HAK, CH HAI ch là CH HAK, mà thôi.
Ti ng C là t nh t chung c a i kh i, nh ng ng i Nam D ng ch dùng nói
Bi n C , Nghi p C ch không ch con bao gi . V i con thì h dùng HAK.
Có m t câu h i mà có l quý v ã t th m t ra t nãy n gi : ”N u qu ng i
Phù Nam còn t n t i thì h bi n i âu mà không ai th y c ? R t d gi i thích s bi n
t c a ng i Phù Nam. Cao Miên thì h bi n thành ng i Cao Miên, còn Nam
thì h bi n thành ng i Vi t. Mà h bi n c d dàng cho n i không ai bi t
và Cao Miên, Vi t Nam, Phù Nam n ng ch ng v i nhau.
Chúng tôi ã quan sát và có th y s ki n sau ây. T Gò Công xu ng t i m i Cà
Mau, có r t nhi u ng i Vi t Nam có tóc d n sóng. Tóc d n sóng là bi t s c c a
ch ng Mã Lai thu n túy, không b lai gi ng v i Mông C nh ta. H có lai gi ng v i
Mông C thì tóc ph i th ng.
Nh ng ng i Vi t có tóc d n sóng y g c Phù Nam. Tây lai, n lai, c ng có tóc
n sóng, nh ng ó là th dân, ch không ph i nông dân. Biên Hòa, Bà R a l i

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 108

ng có ng i có tóc d n sóng. ó là ng i Vi t lai v i M t 6, 7, 8 i r i. M là


c b Trãi thu n túy, và d nhiên c ng có tóc d n sóng.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 109

Ch ng XII - Hoa Ph t b h b

Có danh t n trong Vi t ng hay không? D nhiên là có. ó là nh ng danh t


Ph t giáo, nh ng c phiên âm t i 2 l n, t Ph n sang Hoa r i t Hoa sang Vi t.
Nh ng n u có nh ng danh t th ng và danh t Ph t giáo KHÔNG PHIÊN ÂM thì
th t là b t ng . ây là m t danh t Ph t giáo không qua trung gian Tàu: NAM MÔ.
Ph n ng là NAMAH. Tàu vi t là NAM VÔ. N u qua trung gian Tàu, các s ta ã
c là NAM VÔ, nh ng các s ta c c là NAM MÔ. Th ngh a là ta ã h c th ng
i n .
Tr n Tr ng Kim có cho bi t r ng d i trào h u Lý Nam có nhà s n n ây l p
ra Thi n tông. Th là ã rõ. H n vào th i ta c l p và ta h c Nam Mô th ng v i
.
Nh ng n u có nh ng danh t th ng thì sao? C ng d hi u? Ông t Thi n tông y
n không t i ây m t mình và có các chú ti u n i theo. N u s t không ti p
xúc v i dân chúng thì các chú ti u ph i ti p xúc.
Th nên m t s danh t n m i len và Vi t ng . Có m t ng t n y mà chúng
tôi r t nghi là c a n , nh ng không dám ch c l m. ó là ng t THUÊ. Ph n
ng là SIUUA, ký hi u qu c t là SEWA.
Xin nh c r ng khoa ng h c b t k ký hi u, vì ký hi u r t g t g m, mà ch k âm c
(Phonème). V ph ng di n Phonème thì ng hóa THUÊ và SEWA c mà không
khoa ng h c b t b .
Nh ng s có nhi u ng i nghi ng v THUÊ và SEWA thì xin b qua v y, vì chúng
tôi ã bí âu, chúng tôi còn hàng tá ti ng Ph n trong túi mà không ai b t b c
t.
t nhà bác h c Pháp ã i chi u truy n Cây a th ng Cu i c a ta, chuy n u Ngh
a Tàu và m t chuy n n t ng t nh th và th y r ng c chuy n Tàu, l n chuy n
Vi t u b t ngu n t chuy n n.
Ch c không ai ng c nhiên. V n hóa n có th vào t i Vi t Nam, tr c khi ta ti p xúc
i Tàu, vì kinh ô n g n n c ta h n kinh ô Tàu, và n c ng là m t qu c gia có
t n n v n minh l n kh n ng lan tràn i xa. Nh ng vì ta quá xa h , nên ta
thoát c nh h ng l n c a h mà ch m n có m t s danh t .
Ai c ng nói danh t CHÙA c a ta, do T c a Tàu mà ra. Nh ng c cái ti ng T
ó, theo b t k gi ng nào c a Trung Hoa, c ng không th y r ng nó có th bi n thành
CHÙA c h t.
Nh ng n u ta bi t r ng Ph n ng ch cái chùa b ng danh t HUNA thì ta s th y
ngu n g c c a chùa:
Huna Hua Chua Chùa

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 110

Ti ng Ph n ã có lan vào Vi t ng mà không ai dè. D nhiên là nh ng danh t Ph t


giáo nh Sa di, T kheo thì ai c ng bi t r ng ó là ti ng Ph n vì các nhà s ã có i
c n và có bi t ti ng Ph n. Nh ng các s , ho c ch h c nh ng danh t tri t tôn,
nên không bi t danh t th ng ho c không có d p cho ta bi t r ng nhi u danh t
th ng, c ng do Ph n ng mà ra. Thí d , danh t CHÙA là danh t tôn giáo, ch c
ch n các s bi t do HUNA, nh ng c ng ch ng nghe các s gi ng nh v y l n nào
cho ta rõ.
Nh ng danh t Chùa quá m i, i v i các danh t th ng. HUNA vào t Vi t, và
có l d i th i Lý Ph t T , ông y ã r c s n v Giao Ch .
Nh ng nhà s n ó, h n không có thì gi ph bi n các danh t th ng, có v có
ã lâu i l m r i, có tr c Tây l ch n a.
Ta ã th y trong ngôn ng ta có ti ng Mông C , ti ng Tamoul. Nh ng không ai dè
ng có ti ng Ph n, d nhiên là ph i tr các danh t Ph t giáo ra. Ta ch k nh ng
danh t th ng mà thôi.
Có ai dè r ng SÁNG S A g m m t tr ng t Ph n là SUACHA có ngh a là SÁNG
A hay không?
Ta c vi t v n ph m cho r ng S A vô ngh a. Nh ng nó có ngh a SÁNG S A y và
ó là ti ng Ph n. Ph n ng nói UDARA SUACHA = b u tr i sáng s a.
Nh ng hoa SEN, c ng là ti ng Ph n thì th t là không bi t nó qua ng nào, vì Chàm
i hoa ó khác ta, Cao Miên c ng th .
Danh t Mông C l t vào Vi t ng ã 5000 n m r i, nh ng ta bi t t i sao, còn
SUACHA và SEN thì th t là bí. Nh ng SEN là hoa nhà Ph t, t c cái gì thiêng liêng
quí báu l m, v y t i sao tên hoa ó b t y chay trong các gia ình B c Vi t?
n là ph i có m t lý do th m kín nào mà ch a ai th truy ra.
Danh t ch lo i hoa ph t ó r t thiêng liêng n , th mà nó b t y chay t i Vi t
Nam thì ó là ch ng tích không ph i Ph t giáo n ã a nó vào ngôn ng Vi t
i trào Lý Ph t T , mà danh t ó ã t i c Vi t tr c Ph t giáo và b t y chay
tr c Ph t giáo, t c khá c , tr c Tây l ch, ch không ph i sau Tây l ch.
Th ngh a là ã có nh h ng n t i l u v c H ng Hà r t lâu i mà không ai
hay bi t, và nh t là không ph i qua trung gian Cao Miên và Chàm vì hai dân t c y
i tên hoa ó khác n và ta. Danh t Ph n không gi ng h t ta c, nó ch là
SENROJA, nh ng ta bi t r ng là ng g c.
Dân Saka theo o Bà La Môn ã i khai hóa Chân L p t i Trung Lào, mà cái Chân
p ó thì có biên gi i chung v i ta thì h có a chút nh v n hóa n vào n c
n Lang, không có gì áng ng c nhiên, nh ng riêng v tên hoa Sen thì không ph i
do h c, và c ng không ph i Chàm.
Nh ng t i sao t B c Hà kiêng k tên SEN?
Tôi ang ng i nói chuy n v i m t ng i b n g c Hà N i, thì m t cô gái i qua c a
a tôi. Tôi g i nó:

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 111

„Sen i, sao con không góp ti n h i?“


Góp ti n h i có ngh a là Thu ti n h . ây là cái bát mà m cô bé y c m cái.
Con bé ó xinh p, ã tr mã, l i n m c l ch s , nên anh b n y h i:
„Con ng i xinh p nh th mà l i b t tên là con sen? Sao k th ?“
Tôi b t c i. Trong câu h i c a tôi có ba t c bi t mi n Nam là góp ti n h i, nh ng
anh b n ó hi u, còn Sen thì anh y l i không hi u.
Tôi b t c i vì tôi hi u s kinh ng c c a b n tôi. Hoa Sen là hoa nhà Ph t, h ng s c
ng toàn nên ta m i có bài ca dao ca ng i hoa ó:
Trong m gì p b ng sen
..
n bùn mà ch ng hôi tanh mùi bùn.
Th mà ng i Vi t t B c l i r t s tên c a loài hoa quý ó, vì con nh sai v t trong
t c nhà ai, c ng b t tên là con sen c , không bi t t i thu nào, và SEN ã b
hoen vì cái ch c v th p kém ó, nên tên Sen b kiêng k , không có cô gái nào c a
t B c mang tên Sen c . H dám t tên con h là cái H m, nh ng nh t nh không
dám t tên là Sen.
Chúng tôi ã h i t t c các c g c mi n B c, nh ng không ai c t ngh a cho trôi s
kiêng k ó.
Và khi chúng tôi h c sinh ng Á ông vi t s , chúng tôi m i khám phá ra s th t.
Hoa Sen ã b hoen tr c Chúa giáng sinh n a, t c tr c c th i o Ph t c
truy n sang x ta th o nào toàn cõi B c Hà u s cái tên ó.
Th ph m ã làm hoen hoa sen là An D ng V ng, k ãc pn c ta và di t
vua Hùng V ng th 18 c a ta.
Xin nh c r ng vua An D ng V ng là cháu n i c a vua n c Th c cu i cùng, l u
vong xu ng Qu ng Tây. Dân Ba Th c là dân Thái, mà dân Qu ng Tây c ng th , h
n nói ch khác nhau nh Nam Vi t và B c Vi t.
Trong ngôn ng Thái có hai t ng mà ta c h i sai m t chút, và chúng tôi xin
chuy n âm th t úng:
Sauu chai = Tr trai ( sai v t)
Sauu hiin = Tr gái ( sai v t)
ng nên nh là Thái An D ng V ng xâm l ng ta b ng lính Thái Qu ng Tây.
Hoàng gia Thái, lính c a Thái, l i gi ngôi c t i 49 n m thì dân ta h n ph i có
ng i h p tác v i quân xâm l ng và chính b n h p tác ã nhi m ngôn t c a ch.
Thu y, ch c h c ng n nói y h t nh hoàng gia và lính tráng, t c nói SAUU CHAI
ch không nói là TH NG NH nh ngày nay, và nói SAUU HIIN ch không nói là
CON SEN.
Ngày nay, ta c SAUU thành SAO, ch thu y, ta c SAUU là SEN.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 112

Sauu hiin = Sen h m


nh t Sauu c a Thái r t khó c, sách ng lê ghi là SAOW, nh ng v n không di n
úng âm c a Thái c, mà SEN hay SAO c a ta l i càng sai h n.
HIIN b ta c H M, nh ng ó là danh t chung c a i kh i Mã Lai và ta ã cho
t ngh a t c tr c khi b h xâm l ng. Th nên khi ta h p tác v i h , ta ch còn dám
nói Sen mà không nói H m (xin xem Ch ng v H m).
TR TRAI v sau b bi n thành TH NG NH còn c dùng cho t i ngày nay, còn
TR GÁI thì vì H M ã c gán cho cái ngh a khác m t r i, nên ch còn TR mà tr
ó thì ta c sai là SEN. N u thu y ta c sai nh ngày nay là Sao, thì m t th hoa
p c a ta không m t a v và ã có kh i ng i p mang tên là cô Sen.
y hoa Ph t b h b úng vào th i An D ng V ng. ây là bi n d ng c nh t
mà ta bi t ch c ch n th i m, còn các bi n d ng khác thì ta ch bi t i khái v m t
th i m quá r ng có khi n ba tr m n m.
i nghi p loài hoa quý ó quá, và t i nghi p cho gái Vi t không c mang tên Sen,
ch vì m t s c sai.
Nay bi t s th t, t ng ta nên xóa ng nh n. Và th i cu c s giúp ta xóa d dàng vì
hi n nay, trong m t tr m gia ình, ch a ch c có m t gia ình dám m n con Sen, vì
chúng nó i làm s - nách-ba h t c r i, các bà n i tr ành t sai khi n mình v y.
c mong s có nh ng giai nhân tên là Lý Th Sen mà không b ai coi th ng nh
a n a.
Chúng tôi l i truy nguyên coi t i sao m t th hoa quý khác là hoa nhài (lài) c ng b
ng bào mi n B c t y chay. t B c, thôn n b n c nông c ng không dám mang
tên Nhài, vì Nhài còn t h n Sen nhi u b c, b i hoa Sen b ng hóa v i tôi t gái,
còn hoa Nhài l i b ng hóa v i con .
kiêng k v i Nhài, khe kh t h n v i Sen nhi u l m.
Nh ng v i Nhài thì th ph m không ph i là An D ng V ng n a, mà là m t b n
khác, x a h n, ó là b n L c b Mã, ã n n c ta tr c An D ng V ng n ba
tr m n m.
i b n L c b Mã t nh t ch tánh cách dâm ãng c a ph n là K LINHHÀI. K ,
dính li n v i Linhhài, ch không ph i K là NG I âu.
Có ng i nói t i hoa nhài n v êm nên m i b mang cái ti ng ó, nh ng t i sao có
kh i hoa khác c ng n v êm, thí d hoa qu nh, hoa nguy t qu , v.v. l i không b
mang ti ng ó? Và cái v Sauu = Sao = Sen ã cho ta th y quá rõ là không ph i vì
tánh cách c a hoa chút nào h t mà vì ta ã bi n âm sai mà thôi.
Ti ng XANH c a ta l i b Thái bi n ra thành SAUU. Hóa ra trong ti ng Thái SAUU
a là Gái tr sai v t, l i v a là XANH.
hoa nhài thì ó là danh t c nh t mà toàn th Mã Lai u nói gi ng nhau:
Vi t Nam: Lài (nhài)

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 113

Cao Miên: Mlít


Thái: Ma li
Mi n D i: M lati
có ng i nói r ng t t c u h c c a Tàu vì Tàu g i hoa ó là M t l . Nh ng còn
ng .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 114

Ch ng XIII - Y u t Mê-na-lê trong Vi t ng

Khi L c b Trãi di c n V.N. thì h ch a bi t nông nghi p, theo ti n s h c.


Nh ng theo nh n ch ng là L c b Mã (nhóm M ng) di c n sau b n Trãi 2500
m thì nh n ch ng ó ã th y Trãi có vua chúa, t c ã gi i nông nghi p, và b n ó
ành th n ph c b n vua chúa y (Hùng V ng). Ti n s h c cho bi t r ng L cb
Mã ã bi t nông nghi p h i còn bên Tàu, mà vua Hùng V ng không m t n c thì
n vua Hùng V ng ph i ã ti n lên gi i h n b n n sau (vào n m 500 T.K)
Th thì b n Trãi ã t l c ti n lên nông nghi p t i Vi t Nam, và d nhiên là h sáng
tác danh t . Tuy nhiên, không ph i là h sáng tác t t c m i danh t , mà h có h c
i th dân. Th dân v n minh nh t . N. A. thu y, là ch ng Mê-la-nê. Nh ng
ch ng ó, mãi cho n ngày nay v n ch a ti n lên nông nghi p.
Nh ng không vì th mà h không có danh t d y ta h c, vì v n có chu i r ng, bí
ng, b u r ng.
y làm th nào bi t danh t nào ta h c c a h , danh t mà ta sáng tác. T ng có
th bi t c không t i 100%, nh ng v n bi t c h n 70%, b ng cách d a vào s
ki n n y là ch ng Mê-la-nê r i r c ch không có th ng nh t. Ch ng Mã Lai gi i h n,
mà mãi cho n ngày nay, ta v n nói khác h n S ng thì cách ây 5000 n m Mê-la-
nê r t b i r i v ngôn ng . Th thì nh ng danh t nào mà ng i M Lâm ng l i
nói gi ng B c Vi t, thì ch c ch n ó là ch ng t c cùng nhau sáng tác.
ng nói chi là các món m i mà ngay c thiên nhiên c ng b g i khác thì h n ph i có
nh h ng c a Mê-la-nê. Thí d chúng tôi th y r ng v núi non, có ba h danh t , c
ba u là c a Mã Lai:
PHU NÔNG { ra a s danh t }
GU NÔNG
NÚI, ch có Vi t Nam v i S ng là có
NGÀN, ch có Vi t Nam v i S ng là có
Nh ng ng i Chàm Ninh Thu n thì l i ch núi b ng danh t CH K mà không tìm
th y c vùng a o n a, thì h n ó là danh t c a Mê-la-nê A PH NG, vì
a o x a c ng do Mê-la-nê làm ch mà h không có thì ti ng Ch k ph i là danh
riêng c a Mê-la-nê mi n Trung Vi t.
Ta th tìm xem trong các th th s n, ta ã sáng tác th gì. V tên loài cá nhi t i là
4 lo i lóc, trê, rô, s c, xem ra gi ng nhau c , t c cùng nhau sáng tác t i ch , tuy m i
nhóm m i h c khác nhau chút ít nh ng th y là bi t r ng cùng nhau sáng tác, b i n u
c c a Mê-la-nê, thì M không th nói gi ng B c Vi t c vì Mê-la-nê hai n i ó
nói khác nhau.
rau u, chúng tôi nh n th y u n y l l m là nhóm u d c là nhóm S ng
i B u, Bí, D a gì c ng b ng danh t P U h t.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 115

Có l ó là sáng tác u tiên c a nhóm Trãi. Các nhóm khác, có a bàn t ng it t


n, nên t ng i v n minh h n, m i có phân bi t v sau.
phân bi t b ng cách nào? D a thì không n u, n v n c, còn b u bí, ph i n u.
y P U có th ra B U và BÍ và các danh t c a các nhóm khác nh Bol, Buôn,
v.v. nh ng ta ch nói n ta ây mà thôi.
Ch BÀO và c ch H LÔ c a Tàu, xem ra là ch phiên âm, ch không ph i ti ng
nguyên th y, v y không có v n vua Hùng V ng ch a bi t B u, i Mã Vi n t i,
ta m i h c Bào c a Tàu. Xem ra thì cái gì Tàu c ng h c c a ta c . Thí d ta và
Th ng Vi t g i MÍT là TRÁI MÍT và h i x a, ta g i là B’LÁI MÍT mà Tàu thì là BA
LA M T. Th thì BA LA M T là phiên âm B’ LÁI MÍT ch c m t tr m ph n tr m.
CHU I c ng th , D A c ng v y v.v.
Nh ng P U không th ra D A. M t s l hi n ra n a, là ng i S ng g i t t
là P U ch tr bí (bí ngô) thì h g i là TUA là T A. Có l r i ch ng t c ch l y
TUA, T A gán cho D A, thu c lo i khác.
vi c sáng tác danh t , xem ra thì các dân t c không c n nh c xác cho l m, c gán
ghép b y b cho có mà thôi. Thí d trong ti ng Anh thì h ch thêm danh t N C
và trái MELON, là nó hóa ra D A H U, m c d u hai th ó khác nhau m t tr i m t
c. Trái Melon, b ngoài m ng t ng nh bí ngô, th t l i gi ng u , ch ng dính
líu gì n d a h u h t.
có b n cho r ng chúng tôi ch suy lu n oán mò. Nh ng th t ra ã có ng i
làm nh th , ó là ng lê ã bi n Melon thành D a h u b ng cách thêm ti ng
C vào.
yP Uc aS ng bi n thành B U và BÍ c a ta.
TUA, T A c a S ng bi n thành D A c a ta.
Có D A r i thì l i ph i sáng tác n a vì nó lu bù th d a. Nh ng ông t S ng ã
i D A H U là P U thì ta c ng c g i trái ó là T A P U cho xong, r i thì T A
U bi n hóa thành D A H U.
Thu bé chúng tôi c ti u thuy t Qu d a , và không nh tác gi hay ông th y c a
chúng tôi gi i thích r ng D a H u, do D A H O t c D A NGON c a Tàu mà ra.
Nh ng gi xét l i thì không th có. Câu chuy n x y ra d i th i Hùng V ng mà
dân Qu ng ông ch a b nhà T n ánh chi m, thì ta làm th nào bi t t nh t
O c a Tàu. Mà Tàu g i D a H u là D a Tây ch không bao gi g i là D a H o.
y D A H U do T A P U ra thì h u lý h n, m c d u theo ngôn ng S ng
thì T A P U có ngh a là BÍ NGÔ D A, còn theo Vi t ng c thì D A H U có
ngh a là D A D A, t c h i k k , nh ng có k th nào c ng ch k nh Melon +
c = D a h u c a ng lê là cùng.
n B u, Bí, D a ã c gi i quy t. Nh ng P U không th ra cM p.
Nh ng b n L c b Mã n sau, g i M p là TI MUN, TA M N, TI M N, t t c u
có th ra M P c h t.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 116

ó là sáng tác thu ban u t 5000 n 2500 n m nay.


Sáng tác v sau thì l i khác n a, vì l i có nhi u th bí. Bí , b g i là bí ngô khi n có
nhi u ng i t ng r ng là bên Ngô (bên Tàu) a sang. Nh ng Nh t B n, Nam
ng và n u g i bí ngô là trái d a Kocbuja, t c g c nó Cao Miên, và bên
Tàu không có Bí Ngô vào th i ó. Bí ngô th t ã làm cho ta bí.
Nh ng BÍ g n l n, mà mi n Nam và mi n Trung g i là BÍ AO, thì r t d bi t do
âu mà ra. T n K.T.T. nh ngh a r ng vì lo i bí ó dài và qu n nh l i ao
nên b g i là bí ao. Th t s thì BÍ không bao gi qu n c . H n th ta ã ph i có danh
tr c khi ta b Tàu chinh ph c ta h c ti ng AO v i h . Bí ao ch là ti ng
Chàm. H g i nó là Dak và DAK không h có ngh a là AO. ó là danh t nguyên
th y c a h ch TRÁI BÍ, không có ngh a nào khác h t. H g i nó là BO DAK
ngh a là TRÁI DAK ch h không có danh t BÍ.
Nh ng CHU I thì ch c ch n là ta h c c a ch ng Mê-la-nê, vì các nhóm u g i khác
t.
Vi t Nam: Chu i
Chàm: Patay
Thái: Kluay
: Prit
Không th n i k t Kluay và Patay c vì không có cái khoen n i k t nào c . C ng
không th n i k t CHU I và KHUAY vì không có khoen n i k t.
Cây MÍA c ng bê b i l m:
ng: Kôt o
: Chao
Nam D ng: T bu
Vi t Nam: Mía
Cao Miên: Ompâu
Ta hi u c s ki n n y d dàng. Ch ng Mê-la-nê không bi t n u n ng nên
không n bí, n b u, n m p gì h t, không có t tên, thành ra ta ph i sáng tác, nên
các nhóm u gi ng nhau, còn chu i r ng, mía hoang thì n c nên h có t tên,
ta h c v i h , hóa ra m i nhóm m i nói khác.
Trái D A c ng trong tr ng h p ó. Tuy nhiên Vi t Nam, S ng và M v n nói
khá gi ng nhau, t c Trãi cùng sáng tác v i Trãi, Chuy cùng sáng tác v i Chuy, Mã
cùng sáng tác v i Mã, ch không h c c a Mê-la-nê, m c d u Mê-la-nê có danh t
a.
Ta và các nhóm khác còn h c c a Mê-la-nê nhi u th n a ch không ph i ch có hai
danh t y. Nh ng Ch ng n y không là t v ng Mê-la-nê ng Vi t Nam.
Riêng danh t D A thì Chàm, Giarai và Ra ê nói theo Nam D ng, nh ng có bi n
ng, Cao Miên nói theo Dravidien Nam n, còn Vi t Nam, có l ch bi n D A
thành D A, b i ã b o loài ng i sáng tác danh t r t là l y l , hai th ó khác
nhau, nh ng h m c k .
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 117

ng nên bi t r ng D A c a ta l i c ng có ngh a là LÉGUME. B t k th c v t nào


ngâm n c mu i c ng c g i là D a h t, mà c m c a trái d a thì ôi khi c ng
c n nh n Légume.
Ta c ng M ng c t là ti ng Mã Lai, nh ng không. ó là ti ng Cao Miên và ch c t
ai Phù Nam x a là n i s n xu t lo i trái ó nên ta và Thái Lan u g i theo Cao
Miên, c Chàm và vài n i c ng g i theo Cao Miên, và M ng c t có l là sáng tác
riêng c a Phù Nam, khi mà ch m t mình h có lo i trái ó, thu ban u .N.A
c a.
Mã Lai có danh t Mang kok, nh ng nó ch v t d ng ch không ph i trái cây, còn
ng c t thì h g i khác.
Tr u thì toàn th .N.A L C A và Nam D ng u g i nh nhau, có l là sáng tác
i ch và t p th c a L c b Trãi, L c b Mã t i sau, h c v i L c b Trãi.
Ta không bi t Bí ngô t i sao l i b g i là bí ngô, nh ng ta bi t B p t i sao c g i là
Lúa ngô. Ng i Chàm g i B p là NG I, T’NG I. Ta b t ch c Chàm ch x a kia,
c Vi t v n g i là B p y h t nh Thái (POT) và Cao Miên (POT).
Ph chú
CHU I, ta nói là CHU I, còn Quan Tho i thì nói là CHÉO th thì ai h c c a ai?
I) Chu i không th m c x l nh c.
II) Ngô S Liên, d a vào s Tàu, chép r ng S Nhi p, d i th i Tam Qu c, th ng
bi u xén chúa Ngô nên r t c tin dùng. Trong các c a l Giao Ch , có CHU I và
A.
y ai ham làm h c trò c a Tàu, c tin r ng ta bi n CHÉO thành CHU I.
t s nhà bác h c M tin r ng .N.A ã bi t nông nghi p 15.000 n m r i, khi n trí
th c V.N ã theo dõi nghiên c u c a h , có ng nh n ph n nào. Nên nh r ng các
nhà ti n s h c không ph i là s gia. H ch tìm bi t loài ng i m t n i nào ó, vào
t th i nào ó, mà không c n bi t con ng i y là ai.
y n u qu .N.A ã bi t nông nghi p t 15.000 n m thì ó là nông nghi p c a ch
t tr c khi ch ng Mã Lai n, t c c a ch ng Mê-la-nê, ch không ph i là t tiên ta
ã có m t ây t 15.000 n m.
Tuy nhiên h c ng ch có ch ng tích c nh t là 5.000 n m, phù h p v i th i m
nh c c a L c b Trãi và L c b Chuy ông Nam Á. Th i m 15.000 n m ch là
th i m c oán mà không có ch ng tích.
ki n ch ng Mê-la-nê d y Hoa t c nông nghi p c ng ch là s c oán mà không
có ch ng tích nào h t, ng c l i còn có ch ng tích „ph n ”, vì Hoa t c tr ng lúa mì
i th ng c , tuy t i không bi t lúa g o, còn ông Nam Á thì tr ng lúa g o, tuy t
i không bi t lúa mì.
Cách th c thu n hóa hai lo i m c c y khác h n nhau, dân tr ng lúa g o không th
y dân tr ng lúa mì c và ng c l i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 118

Tóm l i, ch a có ch ng tích th t chính xác v v n minh c a k i tr c ch ng Mã


Lai, và cái gì c ng c giao l i th i m 5.000 n m là th i m nh c c a hai
th dân: L c b Trãi và L c b Chuy.
Tuy nhiên, tr c M , Pháp c ng ã bi t r ng Mê-la-nê Mi n n, ông n
n minh cao b ng b n n sau, nh ng V.N thì không. Mê-la-nê V.N kém h n
Mê-la-nê các n i khác. H còn t n t i gi a ta. ó là ph n M ng KHÔNG
NHU M R NG EN NH ÀN ÔNG M NG, và th p bé h n àn ông M ng.
gi i giang y nh ph n ta, nh ng ng bào c a h trên Tr ng S n thì không
bi t tr ng tr t. ó là b ng ch ng h ã h c v i L c b Trãi ch không ph i ã v n
minh r i khi L c b Trãi n n i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 119

Ch ng XIV - S ng, m t dân t c u àn

Chúng tôi tin r ng ng i Th ng Vi t là g c t c a L c b Trãi và Th ng Nam


ng là g c t c a L c b Mã.
i danh t Any ã cho th y g c t y ra sao và ng i M ã gi c. Nh ng
chúng tôi có l u ý quý v r ng ng i M không ph i là u àn, vì h ch may m n
gi c có m t i danh t ó.
Chính ng i S ng m i là u àn, ít l m c ng ông Nam Á. Nh ng còn Nam
n và Trung M n a, mà chúng tôi ch a k p h c ngôn ng cho nhi u. i Hàn ng ,
chúng tôi c ng ch m i b t u h c khi vi t g n xong quy n sách này.
Tin Th ng Vi t
Th ng Vi t không có ch u nh h ng ngo i lai, i s ng bình yên nên ít thay i và
ít bi n d ng danh t .
i sao a o c ng nói AKA mà chúng tôi ch xem Th ng Vi t là g c? Vì a o
bi n, ch u quá nhi u nh h ng ngo i lai. Ngày nay nhi u o, toàn dân là Tây lai,
ho c Tàu lai. Riêng H -uy-di, thì có th cho ó là m t o Nh t lai.
Tuy phong t c và ngôn ng a o (Polynésie) c còn là phong t c và ngôn ng
Mã Lai. Nh ng h ã bi n b y quá nhi u r i.
Danh t Mã Lai c gi nguyên v n r t lâu i, nh ng trái l i c ng có m t s danh
b bi n n không còn truy ra c n u không h c ba b n ch c sinh ng Á
ông tìm nh ng cái khoen n i k t.
u không có ng i Chàm Bình Tuy thì không làm sao mà ai bi t c r ng TAI c a
Thái do M T (ch t) c a Vi t Nam mà ra:
Nam D ng: MATI
Vi t Nam: M T
Chàm Ninh Thu n: M T I
Chàm Bình Tuy: HTAI
Thái: TAI
Khi ta th y K PAO là TRÂU bi n ra, TAI là M T bi n ra thì nh ng danh t trông xa
v i nhau mà chúng tôi cho là ng g c, không ph i là chúng tôi nói li u, mà ã
c c n th n r i, nh ng thi u ch vi t h t ra xâu chu i bi n d ng ó thôi.
Thí d bi u i chi u d i ây, tuy vài dân ã cho nó ngh a khác, nh ng truy ra u
ng g c h t:
Vi t Nam: SÂU
Mi n D i: SAUÚA (Sawah)
Nh t B n: SAUUA ( Sawa)
Cao Miên: CHRÂU
: ZIRÂU

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 120

Bà Na: JRÂU
ng: TRÂU
Xi Tiêng: J RU
Mi n D i ch dùng t nh t n y trong m t tr ng h p c nh t: RU NG SÂU. Còn
Nh t thì cho SAWA cái ngh a là m l y.
Tin S ng
Ng i M s ng c nh ng i Nam K thu x a. Còn ng iS ng ch có các c o
là n l c lên trên y, mà nh ng danh t Vi t c các c o d y h , ta ã bi t c .
Nh ng danh t không do các c o d y h mà trùng v i Vi t thì vô s k , k c
nh ng danh t r t t nh nh L I I ã nói n r i. ó là nh ng danh t mà c
ng i M , s ng l n l n v i ng i Nam K c ng không có.
Nh ng ông lái buôn qu Tam K thì có ti p xúc c v iS ng t i Trà Mi.
Nh ng h h n không b công l i Trà Mi d yS ng L I I, vì Trà Mi tuy ít
núi non, v n là vùng s n lam ch ng khí mà tr quân i ra, không ai l i làm
gì, còn S ng thì chê Trà Mi ít núi nên không thèm .
Chúng ta ã th y vai trò u àn c a S ng trong hai danh t quan tr ng NHÀ và
NG I.
Nh ng không ph i ch có th , nhìn vào b n i chi u danh t M A, ta c ng th y rõ
nh v y:
Xi Tiêng: MI
: MIU
Các ph Chi M : MI
Mã Lai Á: AMA
Nh t B n: AMÊ
Vi t Nam: M A
ng: MÊI
Chính danh t S ng là cái khoen n i k t gi a danh t MÂY và M A c a các
nhóm Trãi. Mây ra M a. Mêi ra M A và MÂY.
ng có nh ng ti ng Vi t s khai mà không nhóm Th ng nào có c :
Uâng = Mu ng
Noa = Nua (Già)
Ngo = Ngàn (Núi)
Inúa = Núi
Luô = L t (n c l t)
Jolón = Sóng
Hmôi = Mai (s m mai)
Lo = L (d ng)
= X (chi u)
=H i
Xrua =X a
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 121

Dr i = Tr c
Potok = Bao t ( D dày)
Roma = M
Pit = Béo
Ning = Nín
t = X o (th o)
Xong = S ng
Uán =U n
Tói = Nói
Mnháu = Nh o (báng)
Ngán = Ng m
Luan = Thoáng
Hván = Hám (hôi hám)
Khíu = Hiu (bu n hiu)
Xau =S
P’loang = Lo
Nguán = Ngoan
Mona = Mau
T’Xr ng = Xu ng
K’Têang = Ngang
Mung = M n
Xróng = Chông (gai)
Hén = Bén (s c)
Ap = Áp (ch o)
Chôu = Cháy
Ngói = Khói
Vó = Vò (r u)
Hat = Hát
Xoang = Xang (Múa v )
Vêang = Gian (nhà)
Nê =N a
Trung = Trong ( )
Ngêi = Nghêu (lêu nghêu)
Ropong = Dòng (h )
Tovó = Tròn vo
ây là nh ng danh t gi ng th ng, nh ng còn hàng ngàn danh t gi ng nh ng ph i
có xâu chu i m i th y c. C ng nên bi t r ng ng i M ng gi ng ta m t tr m l n
n, nh ng không nên k n vì h s ng chung v i ta t 2500 n m r i còn ng i S
ng thì không có ti p xúc v i ta.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 122

Ch ng XV - Tàn tích m u h trong Vi t ng

Xin nh c l i s m t u mà chúng tôi ã vi t ra r i trong quy n s . Là mãi cho n


m 1861, khoa h c m i bi t và m i công nh n r ng có ch m u h trong nhân
lo i, và HÌNH NH b t k dân t c nào c ng ã tr i qua ch m uh c .
m ó, m t quy n sách c áo ra i, quy n „Ch m u h ” c a nhà bác h c
Bachofen, trong ó so n gi ã d a vào các v n ki n c th i Hy L p ch ng minh
ng Hy L p bu i u theo m u h .
Ch ng y các nhà bác h c m i tin nh ng quy n du ký c vi t tr c ó mà h cho
là truy n trinh thám.
Và u n y k l nh t là trong các ch ng, ch còn có ch ng Mã Lai là còn theo m u
, ng i Phi Châu kém h n nhi u, v n b c sang ch ph h r i.
u Hán Th c ng ã có ghi chép v vài d u v t m u h còn sót l i Giao Ch , thu
c ta b Trung Hoa chinh ph c. ó là t c Levirat vài làng t ng c a ta.
Nh ng còn d u v t trong ngôn ng hay không? Có v là còn. Dân ta nói V
CH NG mà không nói CH NG V , cho n các c nhà Nho tiêm nhi m Nho giáo
sâu m, v n nói: „Tình ngh a v ch ng”. Mà ng t ng là các c b lu t b ng, tr c
chi ph i, b i các c có th nói: „Ngh a tình ch ng v ” mà câu v n c còn nh c u
hoài.
Truy n thuy t ta k r ng d i trào Hùng V ng, con gái nhà vua luôn luôn tên là
NÀNG. T i sao không nói n con trai?
Ng i hành kh t i xin n, th ng hát:
c m, b g o,
Làm ph c g p ph c,
Làm doan (duyên) g p doan.
Bà con cô bác
u k b n hàn
i m t câu kêu xin n ó ch a ng h t hai d u v t m u h . Cô (n ) c ng tr c
Bác (nam).
Và BÀ CON ch không ÔNG CON âu. ã b o thu x a CON là NG I, thì BÀ
CON là ng i phía bên bà, t c ng i ng h (theo m u h ) còn ng i phía bên ông
không ng h nên không c xem là ng i trong dòng.
Ngày nay áng lý gì ph i là ÔNG CON, nh ng ã quen mi ng r i thì danh t c c
còn, m c d u ch ã thay i ng c h n tr c.
i sao l i có t ng „gái n dòng”? N là M thì có ph i ch ng N dòng là dòng
?

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 123

ng n y không có th ng th i v i h u Hán Th mà ta ã b c sang ph h r i,


nh ng còn sót m u h vài n i, và b n theo ph h khinh b b n theo m u h , vì ta
nghe th y c gi ng khinh b trong t ng ó.
ng ó hàm cái ý „gái ã có nhi u con”, t c có nhi u con v i nhi u ch ng (ám ch
a phu có th có), t c là gái không t t p gì i v i m t c a b n ã ti n lên ph
r i.
Ca dao ta l i hát:
Ai v , tôi g i bu ng cau,
Bu ng tr c kính m , bu ng sau kính th y.
a con trong hai câu dân ca trên ây, có v không c bi t l giáo Kh ng M nh
chút nào h t. Có ng i gi i thích r ng dân ca ta ch ng l i Kh ng, M nh, thu ta m i
tr . Cho r ng ch tr ng ó úng i. Nh ng t i sao h l i ch ng? Có ph i ch ng là
vì l giáo ôi bên khác nhau, h ch a quen ch u ng nên h khó ch u, h m i ch ng
i? Mà nó khác nhau nh t là ch o Nho ch tr ng ch ng chúa v tôi, khác h n
i h mà v là x p trong nhà. Tuy Giao Ch ã ra kh i ch m u h r i, nh ng
ch a lâu, b ng vào s t n t i c a t c Levirat vài n i. V y àn bà còn c tr ng
m, m c d u àn ông ã c m quy n. Ta c nghe câu ca dao mi n Nam sau ây thì
rõ:
y Tri u Châu, c m xâu chìa khóa
y Qu ng ông, chèo ghe i bán cá
Ng i Tri u Châu là L c b Mã. H ã b Tàu b t theo ph h h n hai ngàn n m r i
mà v n còn tr ng àn bà thì bi t àn bà Giao Ch d i th i Mã Vi n, S Nhi p c
tr ng n m c nào. Nh ng S Nhi p l i d y dân ta cái chuy n khinh ph n th i h n
ph i có ch ng i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 124

Ch ng XVI - X a = Thi t

Th ng thì các nhà nho ta c Quan Tho i sai n 40 ph n tr m. Ch có vài ti ng


hi m hoi nh QUÍ h m i c úng c.
Nh ng cái sai c a các c thì th ng không sai nhi u: Hài (Sông) = Hà.
Nh ng có m t s danh t , các c c khác h n, khác nh Tr ng v i en, khi n ta
ph i th c m c.
Chúng tôi ã tìm cách gi i thích v hai ti ng PÍN b c là TÂN và TU b c là C
thay vì T (cái t ). Nh ng không l y gì làm ch c.
t l i gi i thích n a c a chúng tôi thì ch c úng 100% DI N là MÂY b c là
VÂN. Vân là Awan v n ti ng Mã Lai có ngh a là Mây. ó là Mandi Qu ng ông và
Vi t kháng Tàu.
i ngày chúng tôi m i tìm tòi, và chúng tôi tìm c thêm m t s th t n a v
a = Thi t (cái l i)
i sao X a không b c sai là X A, là X A là X A là S , v.v. mà b c là THI T?
Không có gì l c . Ng i Vi t c g i cái l i là PIÊT. T tiên ta c X A là THI T là
tiêu c c kháng Trung Hoa, ch không ph i là c sai.
y l i gi i thích c a chúng tôi trong quy n s , ch a ch c ã úng. Chúng tôi cho
ng các c c PÍN c a Quan Tho i, là Tân, có l vì kiêng tên m t ng i trong
hoàng t c Vi t Nam, sau này ta thu h i c l p, ch không th nào mà các c nhà
Nho l i c sai quá xa nh v y. X A c là TH C t c ch sai chút ít mà thôi, luôn
luôn nh v y, nh ng có m t s danh t b c sai m t tr i m t v c, nh X a = Thi t.
Ta ã bi t r ng vua Hùng V ng nói khá gi ng ng i Kh Lá Vàng hi n nay:
Ai = Tôi
Aka = Cá
Và hi n nay thì:
Kh Lá Vàng: Piêt = L i
: Lapi t =L i
Jêh: Alpiat =L i
ng: Rpê = L i
ó là các nhóm thu c chi Trãi. L I ch là danh t c a chi Mã, vì Vi t Nam có ba
chi L c s ng h n h p v i nhau, danh t riêng c a ba chi c nh tranh nhau, chi Trãi a
, nh ng ôi khi danh t c a h c ng b danh t c a hai chi khác l n l t.
A là L I b c là THI T là vì th , còn t i sao X A là UG Il ib c là
T? C ng c vì tiêu c c kháng vì danh t Mã Lai là LUTÚT mà ch c h i c th i
ta nói là LUT T nên ta m i kháng b ng cách c XUA là T T. V y BÍT T T là
danh t kép g m toàn ti ng Vi t, ch không ph i là m t ti ng Vi t và m t ti ng Tàu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 125

Ng ngh nh l m là ng i Nam D ng sáng tác tên cho món v t d ng ó thì không


nói là BÍT LUTÚT mà l i nói là QU N C A C NG. Tuy nhiên th y rõ là h ng
tâm h n v i ta, m c d u sáng tác khác. Qu n c a c ng v n bít cái T T (Bít t t i
a lên kh i g i, mà cho c n nay, bít t t ph n c ng th ).
Ng i Tàu chánh g c, nói máu là X . Nh ng t i sao Qu ng ông và Vi t không c
sai là XÉ là XÈ, là X mà l i c là HU T là HUY T. C ng c là vì tiêu c c kháng
vì ti ng Thái, máu, nói là L ÁD. ó là Thái ngày nay ch Thái i T n thì g i là
AD, th nên h m i c x lá X là HU T. Ta là Vi t, ta c ng kháng, nh ng
không c là MAU mà c là HUY T và c theo Thái ch i cho vui vì ó là lân bang
bà con mà ta th o ngôn ng .
cái à ó mà tìm, ta s bi t các nhà nho ta c nhi u ti ng Tàu sai quá s c t ng
ng HÙNG b c là H NG thì quá d hi u vì nó ch sai tí ti thôi. DÍL b c là
YÊN tuy h i xa nh ng còn n i k t c, ch nh TU mà c là C thì h n ph i có
lý do nh THI T và T T.
Ta có th b o gan nói r ng ta ã bi t ch t o cái T và ta g i CÁI T b ng ti ng Vi t
là C, và ta c ch TU c a Tàu là C vì lý do tiêu c c kháng.
Trong c v t ông S n không h có cái t , nh ng t b ng g thì làm th nào mà còn
c cho các nhà khai qu t tìm th y.
u không c t ngh a nh v y thì không sao hi u c s ki n các nhà nho ta vi t
ch TU mà l i c là C.
Chúng tôi nói Kh Lá Vàng g i cái l i là PIÈT, nh ng Vi t Nam h n ph i c khác
n m t chút là THI T, vì ã có b ng ch ng ta c khác Kh Lá Vàng.
Vi t Nam Kh Lá Vàng
Trai Trùi
Gái Guôi
t Mat
pv B k
Óc H’tóc
ng Óc
n An
Bo
,M M
Có nh ng danh t , không ph i là ti ng Tàu chút xíu nào h t. Thí d B T c a Nam
có ngh a t ng ng v i BÁC c a mi n B c. ó là ng t c a L c b Mã: Batal.
Nh ng ch riêng ng i Nam l m t ng c a Tàu, vì ng i B c không có dùng ng
B T ó.
Tr ng t sau ây thì toàn qu c u l m: T T
T là H T là XONG là ti ng Tàu
T là T H N là ti ng Tàu

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 126

Nh ng T T C là ti ng L c b Mã
TT ,T TT I là ti ng L c b Trãi
TH A không là ti ng Tàu nh ai c ng t ng mà là ti ng L c b Mã. ó là trùng h p
ng u nhiên v i Tàu.
Nhi u h c gi Vi t Nam, h th y ti ng ta h i h i gi ng ti ng Tàu, li n qu quy t
ng là ta h c c a Tàu.
Trong quy n s , chúng tôi ã a ra m t l i ph nh n có ch ng tích là t nh t XA b
nhi u ông cho r ng do HÀ c a Tàu mà Quan Tho i c là XÁ có ngh a là XA. Qu
úng là Quan Tho i có XÁ b các nhà nho ta c là HÀ.
Nh ng L c b Chuy có CHXANGAI là Xa, mà ch c m t tr m ph n tr m không ph i
c c a Tàu vì âm X c a Tàu len vào ngôn ng L c b Chuy u bi n thành Tàu h t,
không có ngo i l . Thí d XÉ c a Quan Tho i b bi n thành TE c a Cao Miên thì XÁ
a Quan Tho i ph i b bi n thành TANGAI, ch không th thành CHXANGAI
c.
Nam D ng l i có SANGAT, ng g c v i CHXANGAI. Chàm thì có HATAH, S
ng có Sak, Rôgai có ATA, Kh Tu có Atagh.
Các ông l i c qu quy t r ng G N do C N c a Tàu mà ra, nh ng Nam D ng l i
có NGAN mà ti n s h c thì qu quy t r ng L c b Mã không có ch u nh h ng
a Tàu. NGAN b toàn th ng bào Th ng b âm sau, ch nói N. Vi t Nam
i ro b âm u, nói G N hóa ra b tình nghi là n c p c a Tàu. Nh ng cái âm sau
ó, b Chàm bi n thành GEK thành th Chàm không b tình nghi. Nh ng G N c a
Ra ê là G M khi n các ông r t t c gi n mà không lôi kéo Ra ê vào Tàu và Vi t
c vì h cách xa Tàu và Vi t và các dân t c s ng gi a h và Vi t l i không nói
M, GAN gì c mà cho r ng Vi t làm trung gian gi a Tàu và Ra ê.
Các ông l i qu quy t r ng ÈN c a Vi t do NG c a Tàu. Nh ng Tàu c ng
là T N ch không có c là ng nh các c nhà nho. V l i èn La Mã u Tây l ch
ã tìm th y Cao Miên, èn Trung Hoa i Hán ã tìm th y bên Tàu u 10 l n
u xí h n èn ông S n thì có lý nào ta l i h c v i k kém h n ta.
Các ông l i lôi kéo CHU c a Tàu vào CHUA c a Vi t, nh ng CHU c a Tàu thì Tàu
c là X mà không có ngh a là Chua mà là GI M, trong khi ó thì:
Vi t Nam: Chu = Chua
Cao Miên: Môchu = Chua
ng: Chôu = Chua
Nam D ng: Chuka = Chua Cay (ch v m t)
Các ông b o R U do T U c a Tàu mà ra, nh ng trên Cao Nguyên các nhóm L c
Trãi ch a h th y m t ng i Tàu u có r u và g i món ó là :
ng: Trôu (gi ng r u âm sau)
: R m (gi ng r u âm tr c)
HÀM c a Tàu ch là Ng m trong mi ng còn Hàm là cái Hàm là ti ng Mã Lai:

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 127

Nam D ng: Robang = Hàm


Nam D ng: Keng = Càm
và các ph chi: Cang
Các ông b o TRÀ là ti ng Tàu, nh ng TRÀ l i là ti ng Thái c a dân Tây Âu, CHÈ là
ti ng L c c a dân Th t Mân.
TÀM c ng là ti ng L c c a dân Th t Mân. TÂN LANG là cây cau c a Tàu, vi t thành
ch thì hoàn toàn vô ngh a, mà h c là P n l n, mà ti ng Mã Lai là Pin nang, Chàm
nói là Nâng, Vi t là Nang (Mo nang= Mo cau)
Tóm l i:
bên Tàu các chú em qua
Mì bên Tàu các chú bày ra
(Bài ca Nam K u Kh ng Minh t a l u, có tánh cách ùa c t b n mê Tàu r t th nh
hành t n m 1900 n 1930).

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 128

Ch ng XVII - Tr i và ngày

n Nguy n M nh Côn cho bi t r ng ng i Nh t ch Tr i b ng danh t ngo i qu c


mà h c là SORA. ành th . Nh ng chúng tôi âu có i chi u các ngôn ng khác,
mà ch i chi u Mã Nh t thôi.
Ng i Nh t có h ng tá danh t Tr i mà m t là c a n : SAMA, nh ng h l i
dùng sai. SAMA c a n ch tr VÒM TR I, còn h thì dùng ch ÔNG THIÊN, và
i sao h sai, chúng tôi xin gi i thích.
Trong quy n s c a chúng tôi, chúng tôi có l ra m t mâu thu n l n:
I) Chúng tôi c tin vào ti n s h c.
II) M t khác chúng tôi l i bác ti n s h c, h cho r ng nhóm Nh t b Mã t Nam
ng i l n tr lên Nh t c p ngôi c a nhóm L c b Trãi ã có m t ót h n
2.500 và ã d ng n c r i.
Vì ms ó không liên h n ta, nên n u có sai c ng không sao, và chúng tôi c ý
sai ch i m t cu c b t b v s mâu thu n ó. Khi m t m s có mâu thu n,
thì m s y ph i sai. Khi k c tin vào ti n s h c, l i nói r ng ti n s h c sai, thì
ph i b t b k ó. Nh ng không có ai b t b chúng tôi v mâu thu n ó c , m c d u
tám tháng ã qua r i, thành th nay chúng tôi xin trình ra s th t: ti n s h c úng.
Nh ng sách ti n s h c không d ch ra ây c thì chúng tôi ng h ti n s h c
ng ngôn ng , và trong sách n y tài li u ngôn ng tìm c ch ng h p lý.
Khoa kh o ti n s có th thi u sót mà không th sai. H có ch ng tích h n hoi nên h
i dám vi t nh th .
Nh ng d nhiên là h không có ch ng tích ngôn ng nh chúng tôi, và ây là lo i
ch ng tích y.
Nh t B n, t Nam D ng i Nh t R T TR mãi sau khi ti p nh n v n minh n
i, m i i, b ng ch ng là trong Nh t ng y d y ti ng n :
Sama = Tr i
Macham Michi = ng i
Nama Namê Na = Tên
nhiên là v a m i vay m n, ch a k p tiêu hóa là h ly khai, nên chi h dùng sai.
SAMA c a n ch có ngh a là VÒM TR I, b Nh t hi u là ÔNG THIÊN. Còn
MACHAM ch có ngh a là NG TINH TH N y nh ch O c a Trung Hoa,
i b Nh t bi n thành NG I: Michi.
Ta t h i h i làm gì và t i sao h bi t có L c b Trãi ó, mà t i ó.
không bi t gì h t, t i thu n bu m xuôi gió vào mùa N m thì h t i Nh t, ch có
th thôi, còn lý do ra i c a h là vì tôn giáo.
Qu th t th , ng i Nam D ng ã m t luôn tôn giáo th Bà Tr i c a i kh i Mã
Lai, vì o Bà La Môn xen vào quá m nh. Cho t i ngày nay, h còn úc nh ng l i

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 129

m y h t nh ng i ông S n, mà h g i là LA AI, nh ng h ch ng còn bi t n


Tr i n a, trong khi ó thì các th n xã Nh t còn nguyên v n, gi ng ình c a ta, và
Th n o, tôn giáo c a ch ng Mã Lai, còn c Thiên Hoàng th , m c d u Ph t giáo
Nh t r t m nh.
Hi n nay Nam D ng ch còn gi ng ta có cái ao cá và l y tre làng, còn thì tôn giáo
và c m ngh ã h t t khuya.
Th nên s Nh t chép r ng vua u c a Thiên Hoàng lên ngôi 5, 6 tr m n m tr c
Tây l ch, b s gia Âu châu th t l i t i u Tây l ch là úng khít nút. Lên ngôi m t
ngàn n m tr c ó là các ông vua lon con c a L c b Trãi, h ch a th ng nh t nh
Hùng V ng nên m i b b n sau nu t h t. Nh ng ông vua y, Nh t hoàn toàn bí,
ch có s Tàu là bi t lõm bõm mà thôi. B n y c ng ã v n minh r i nh dân 127
huy n Tàu di c ra, nh ng c thua, vì nh ã nói, h ch a th ng nh t.
n i Madagascar và Trung M , ch c ch n là c ng vì lý do tôn giáo, và qu th t n
Trung M h g p b n Trãi ó và hai àng ti p t c th Tr i (và m n th t ng i t
th n y h t nh b n ông Di và Nam Man mà T ng Ng c ã t ).
Quí v ã th y, ch ng tích ngôn ng không có kém ch ng tích ti n s h c chút nào
t. N u chúng tôi không có c ti n s h c mà bi t ti ng n và ti ng Nh t thì c ng
i t i cái k t qu mà ti n s h c ã t i. H n th , chúng tôi t i xa h n là chúng tôi bi t
c b Mã có ghé ông Pháp l p ra Lâm p và Phù Nam, còn ti n s h c thì không
bi t u ó.
Nh ly khai, nên Nh t gi c o th Bà Tr i c a ch ng Mã Lai:
Hi n nay t i Hòn Chén (Ng c Tr n) Hu , ta có n th Thiên Y A Na mà xem ra thì
ó là tôn giáo ng Bóng có tánh cách t ng t nh các n th t B c.
Tên thánh g m m t ch Nho „Thiên”, ghép l i v i m t danh t Mã Lai Y A Na có
ngh a là M :
Ra ê: Ana
Giarai: Ina
Chàm Kim: Ina
Nam D ng: Inang
Nam K trung c : Áng na
Vi t Nam c th i: N
ng Tây Âu: N
Ng i th , không gi i thích c minh b ch Thiên Y A Na là gì, nh ng ta hi u c
ó là m t danh x ng h n h p Hoa Chiêm, Chiêm ây là C Chiêm Thành, ch Chàm
hi n kim nói Ina, ch không nói Y A Na. V y Thiên Y A Na là M Tr i, t c Bà Tr i,
c a muôn loài, theo tôn giáo th Tr i c a ch ng Mã Lai (ch không ph i th M t
Tr i, và M t Tr i tr ng ng ch là t ng tr ng).
thì hi n nay i Hàn còn ch b ng danh t Ô-Mô-Ni mà Ô-Mô-Ni không xa
nh ng danh t trên ây m t cách áng k , n u d a vào lu t bi n d ng k khôi c a

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 130

Swadesh. N m ngàn n m ã qua r i thì m t danh t ã bi n nát h t, X có th bi n ra


Ô-Mô-Ni, Ina, Y A Na, v.v.
Nh t B n ch m b ng danh t HAHA. Nh ng cách ây hai ngàn n m, h n là không
ph i là HAHA mà là cái gì ó.
Truy n thuy t Nh t B n, c ghi chép l i trong b s ký, t p I, có nói n c p
bán th n là IZANA EM GÁI, hai v bán th n n y là hai anh em ru t, con c a Bà Tr i
Thiên Chi u.
Hai tên th n trên ây là vi t theo ch La Tinh, ch vi t theo ch Nh t thì s c ra là
Y-DA-NA.
Y-DA-NA r t g n Y-A-NA Ng c Tr n, m c d u hai v th n ó là con, ch không
ph i là M Tr i. Nh ng hai ng i con ó là con i v i th ng gi i, ch v n là M
(cha m ) i v i loài ng i.
n t c a th i quy n KOJIKI ra i là v n t c a n m 714, vi c ký hi u ch a n
nh, truy n thuy t l i mù m , nên ta không th bi t ch c gì h t, nh ng không sao ta
không th y s liên h gi a Y-A-NA Hu và Y-DA-NA Nh t, liên h v hình
dáng c a danh t và ý ngh a c a danh t , c hai hình th c u cho th y ý ni m M
TR I, và c hai hình th c u cho th y ngôn ng c a L c b Mã (Chàm và nhóm
Thiên Hoàng) không khác nhau bao nhiêu t n m 741 S.K. n n m n Ng c Tr n
c xây c t l n u, cái l n u ó, không còn ai bi t là vào n m nào, và t i âu,
i không ch c l m là t i hòn Ng c Tr n ngày nay, nh ng ch c ch n là không th
tr c th i H Quý Ly, ng i ã chi m t Chàm cho t i Chiêm ng (Qu ng Nam),
c vào m t p nhà Tr n c a ta, gi a th k 14.
n m 714 n i H Quý Ly thì m t ngàn n m ã qua, và danh t b bi n d ng
Y-A-NA n Y-DA-NA và v a úng theo lu t Swadesh, t c ch m i bi n có m t l n.
ng nên bi t u n y là ng i Chàm có ngôn ng y h t nh Nam D ng, t c y h t
nh nhóm Thiên Hoàng t Nam D ng di c lên Nh t. Nay ta th y ã khác, không
ph i vì có s bi n d ng theo lu t Swadesh, mà vì ng i Chàm mà thiên h bi t, t c
Chàm Ninh Thu n, không ph i là ng i Chàm, mà ch là ng i Phù Nam. S Chàm
ch a c vi t úng n nào c . Nhìn vào các a danh Chàm mi n Trung, ta
th y nó gi ng h t Nam D ng mà r t khác Chàm nay. Chàm nay nói M TAI =
Ch t, nh ng a danh l i là MATI = M t.
Không th b o r ng có s bi n d ng theo lu t Swadesh, vì lu t y ch nói n 20%
danh t trong m t th i gian là m t ngàn n m, nh ng ây thì bi n n 100%.
Tóm l i tôn giáo th Bà Tr i, M Tr i c a ch ng Mã Lai (ít l m c ng là Mã Lai t II,
c L c b Mã, t c Austronésiens) là m t tôn giáo có tánh cách duy nh t vào c th i,
ch không ph i là nh ng tin t ng t p nh p ch a thành h th ng nh n i các dân
c c s khác, và nhóm ly khai kh i Nam D ng i Nh t B n có lý do m nh mà
ly khai vì tôn giáo.
n L c b Trãi có th Bà Tr i hay không thì không còn d u v t gì ta dám xác
nh n hay ph nh n. Trên th gi i, ch có ta m i kêu „Tr i i!” m i l n kinh s hay

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 131

than th , nh ng ta có s ng chung v i L c b Mã, thành th c ng có th nói là ta b


nh h ng, mà không dám ch c là ta ã th Tr i. Nh ng L c b Mã thì ch c 100%.
Danh t Tr i c a i Hàn g m thêm t NIM mà Nim v a có ngh a là Ông, là Bà. i
Hàn là L c b Trãi, mà h g i Tr i nh th , c ng có th tin r ng Trãi c ng th Tr i,
nh ng không ch c gì h t vì ó là ch ng tích r t mong manh.
Th n o, tôn giáo chánh c a ng i Nh t, ã b t u suy t th i N i L ng vì nh
ng Ph t giáo quá m nh. Tuy nhiên ng i Nh t c gi và xem ó là tôn giáo
chánh th c vì ch bái là Thiên Hoàng.
o Ph t m t ngàn l n th nh h n, t ó n nay, nh ng không h ch ng t
cách tôn giáo chánh th c mà ch c nhà vua b o tr thôi.
Và trong Th n o, c là Bà Tr i và anh hùng dân t c c th ph ng, h i khác ta
t chút xíu là ta không còn Bà Tr i, nh ng r t gi ng B c Vi t là luôn luôn n th
t theo ki n trúc th ng c c a ch ng Mã Lai là nhà sàn.
t dân t c gi o nh th , h n ph i mang c danh t , danh x ng HARI theo h
trên b c ng di c th nhì, ng c chi u v i b c di c th nh t, và d nhiên
HARI không còn là HARI n a, vì hai ngàn n m ã qua r i, lu t Swadesh ã chi ph i
HARI n hai l n là ít: HARA HI.
Quy n s c a chúng tôi quá dày nên khi in, ph i ch t b t, hóa ra nhi u m, nói
không h t l i. i chi u ngôn ng trong ó ch là chuy n ph thu c. ây chúng tôi
xin trình bày rõ r t v danh t Tr i.
Tr c h t, i kh i Mã Lai ch có m t danh t c nh t ch ba ý ni m:
Vòm tr i
Ông tr i
t tr i
Các nhóm Mã Lai kém m mang r ng núi hi n ang còn dùng nh v y. Thí d
ng i S ng ch có danh t HAI ch ba món k trên.
Các nhóm v n minh thì có hai ba danh t :
1. Vòm tr i
2. Ông thiên và Ngày
3. Ngày
4. t tr i
Nh ng không ph i nhóm nào c ng có s 4, riêng Nh t thì có hàng ch c v i l i
vay m n xô b và vô ích c a h là l i bi n ngh a k d c a h . Thí d KAMI ch là
i danh t mà Th n Nam D ng dùng x ng ta v i loài ng i thì Nh t bi n
thành ÔNG TH N. ó là ch bi t riêng c a chúng tôi. Nh ng t n Pháp-Nh t
còn d ch k d n a: Kami = Th n, Kami = T o hóa. Th thì h l i bi n c Kami là Ông
thiên n a, ch không riêng gì SAMA và SORA.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 132

Nh ng t t c nh ng danh t Tr i, Vòm Tr i, M t tr i, u do m t danh t c nh t


i th ng c mà ra, ó là danh t HANA ho c HANAL, ho c HAI ch không ph i
HARI ho c HARA gì h t.
Ti ng i Hàn có nh ng danh t sau ây:
Hananim = Ông tr i
Hanul = Vòm tr i
Hai = M t tr i
Nal = Ngày
HANA là s 1, NIM = ÔNG. Hananim = Ông s 1 = Ông tr i = V th n to nh t c a
ch ng Mã Lai th m t tr i (theo Tây, nh ng theo chúng tôi thì là th Ông tr i, ho c
Bà tr i tùy theo nhóm m u h hay ph h )
Cái ông s 1, ra vòm tr i : HANUL, ra m t tr i : HAI, ra NAL.
i Hàn là u àn c a L c b Trãi trên th gi i, và S ng là u àn c a L c b
Trãi trong lãnh th Vi t Nam, th nên hai anh u d c y có danh t trùng h p v i
nhau, nh ng S ng nghèo nàn h n vì kém m mang:
ng
Hai = Ngày
Hai = M t tr i
Hai = Vòm tr i
Hai anh khác, c ng c trong lãnh th Vi t Nam gi cái khoen n i k t th nhì:
và Xi Tiêng
Nar = M t tr i
Nar = Vòm tr i
Nar = Ngày
(ng iM ã ti n n hình th c Ngai= Ngày)
Ta th y rõ là HANUL ra NAL i Hàn, và NAL i Hàn ra NAR.
Danh t HAI và NAR vô cùng quan tr ng vì nó cho thoáng th y HARI c a Câu Ti u,
a Nam D ng.
HAI ra HARI c, mà NAR c ng c nh âm AR, âm n y có m t trong
HARI.
Th thì HARI c a Nam D ng không là g c t , nh ng trong quy n s , chúng tôi
ph i dùng HARI làm i t ng, vì ó là danh t c a dân t c ang t x ng là Mã Lai.
Ch a ai nhìn nh n i Hàn là Mã Lai thì không th dùng danh t i Hàn làm
cái ích. H n th quy n s y ã quá dày, chúng tôi không th gi i thích dài dòng v
c m t danh t . M t lý do n a khi n chúng tôi ch ph t qua v ngôn ng trong
quy n s là vì chúng tôi làm vi c, d a trên ti n s h c và ch ng t c h c, mà hai khoa
ó chê ch ng tích ngôn ng nên chúng tôi dành ch ng tích ngôn ng cho quy n
y.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 133

n Trãi di c i Nh t B n ng lúc v i b n Trãi di c i i Hàn, có l c ng ã nói


HANA h i c th i. Nh ng HARA bí m t c a Nh t thì l i không ph i do HANA mà
ra, mà là do HARI vì b n lãnh o Nh t là b n Mã, t Nam D ng di c lên, và d
nhiên là mang theo HARI c a Nam D ng.
n n i, h th ng tr n, nh ng b n Trãi b i tr n có v n hóa ã cao l m r i, thành th
có s nh ng b ph n nào c a k th ng tr n. HANA không b tiêu di t, nh ng
HARI ph i bi n thành HARA dung hòa, Trãi gi c âm A cu i, Mã a vào
c R.
Danh t HARA c a Nh t c gi kín, ng i th ng ch bi t HARA là cái b ng, là
ng b ng, nên khi chúng tôi nói danh t HARA là ông Tr i, ai c ng cho là sai.
Danh t HARA ch có các nhà bác h c m i bi t, vì o th Bà Tr i h i c th i ch có
hai quý t c là h Imbê và h Nakatomi là c quy n t l thay cho vua, và m i
c nói n HARA v i cái ngh a là Bà Tr i. Dân chúng ch bi t HARA là cái b ng,
là ng b ng.
Hi n nay hai h ó ã tàn l n, và Thiên Hoàng gi c quy n t l và dân chúng ti p
c không bi t HARA.
Nh t gi kín HARA, nh ng v n sáng tác các danh t khác, mà sáng tác h ng tá,
ng lô, v i ng c n HARA bí m t ó.
HIRU, bi n d ng c a HARA, cm èn xanh, ai mu n dùng, tha h mà dùng.
HI, m t s co rút c a HIRU c ng cm èn xanh.
Nhi u ng i bi t ti ng và ch Nh t B n c nói r ng HI do NH T c a Trung Hoa vì
qu sách Nh t B n vi t ch HI b ng v n t Trung Hoa là NH T mà không vi t
ng v n t c a h . ó là m t vi c làm k c c c a Nh t vì áng lý gì HI, danh t
qu c ng c a h , h ph i vi t ra b ng v n t qu c ng , ch sao l i vi t b ng ch Tàu
gây ng nh n?
Chúng tôi e r ng ng i Nh t ã quên danh t c a h nhi u h n ta, s quên mà
chúng tôi ã nói n nhi u Ch ng II và chính h c ng t ng HI do Nh t c a
Trung Hoa, nên h m i vi t ch NH T d ch ch HI, mà không vi t b ng qu c
ng Nh t B n, trong khi ó thì NH T B N rõ ràng c c là NIHON ch không
là HIPON.
Nh t d ng = NICHIYOO
Nh t B n = NIHON
Nh t d = NICHIYA
Nh t M = NICHIBEI
Chúng tôi th y hi n t ng k d y x y ra nhi u danh t , thí d danh t SÁN (x
mít) c a L c b Trãi, h nói SANA, thì không có gì l , nh ng l l m là thay vì vi t
SANA b ng qu c ng Nh t, h l i vi t ra b ng ch Tàu. Còn SAN HÔ là ti ng Tàu
100% l i không c vi t b ng Hán t mà l i c vi t b ng Hiragana. H làm vi c
c c nh v y, khi n ng i n c khác, h c ngôn ng c a h , không còn bi t ng
nguyên ra sao c , mà có th chính h c ng quên ch ng, h m i vi t HI= Nh t?
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 134

i sao SUI Ô c vi t b ng hai ch Hán TH Y và O, còn SAN HÔ thì l i vi t


ng Hiragana thì th t ch ng bi t âu mà mò.
th t thì danh t NH T c a Trung Hoa, Nh t B n c là NI, ch không là HI. Cái
mà h c là HI ch là s co rút c a HARA và HIRU.
có h ng tá danh t do HARA và HIRU ra.
HARAMA = Tr i trong sáng sau c n m a
HARERU = Tr i sáng
HARESHON = Vòng sáng quanh m t tr i
HARU = Xuân (Mùa m t tr i)
HI = M t tr i
HIASHI = Ngày thu ng n
HIATARI = Ph i tr i d i ánh m t tr i
HIBOSHI = Ph i khô
HIDAMARI = N i c m t tr i hong cho m
KARARI = Tr i trong
ASAHI = M t tr i m c
Nh ng ta ch c n bi t là Nh t ã bi n HARI thành HARA, c gi bí m t vì lý do
tôn giáo, còn th ng dùng thì:
1) Hi = M t tr i, t ng ng v i Matahari
2) Hi = Ngày, t ng ng v i Hari
Vòm tr i ( Fimrament) c ch b ng SARA.
Tuy nhiên, nh ã nói, ti ng Mã Lai Nam D ng c còn r i r t l i ó ây nên ta m i
i k t giùm h c. Thí d h bi n:
Nam D ng: KAKI
Chàm: TCAY
Vi t Nam: C NG
Nh t: ASHI
Nh ng KaKi còn nguyên v n trong ngôn ng Nh t, trong danh t MIZUKAKI =
ng n c = C ng có b (Palmipède)
Th nên ch HARE, nh ng HI c a h , ta m i bi t do âu mà ra, m c d u h d u bi t
HARA.
Trên Cao Nguyên, ng i S ng ch có c m t danh t là HAI ch ngày, Ông
tr i, và Vòm tr i, và chính Hai ra HARI và TAGAY, Tagay ra NGÀY c a ta.
Th nên chúng tôi m i trình ra xâu chu i Hari = Tr i, trong khi HARI ch là NGÀY
a Mã Lai Nam D ng.
Tuy nhiên chúng tôi có nói rõ trong quy n sách ó r ng Nam D ng v n có dùng
HARI trong m t tr ng h p c nh t ch VÒM TR I. ó là danh t M T TR I
a h , h nói là Matahari.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 135

Th thì Ngày v i Tr i ã b ng hóa kh p các a bàn Mã Lai v y.


Chúng tôi th y nhi u xã h i L c không có danh t Vòm Tr i, ch ng nói là danh
Ông Thiên là chuy n cao xa. C Vòm Tr i, l n Ngày u c g i chung y nh
nhau. Nh ng các nhóm ã l p qu c thì có phân bi t h n hoi:
Nam D ng: Hari = Ngày – Langít = Vòm tr i
Châu Giang: Hari = Ngày – Langít = Vòm tr i
Chàm Ninh Thu n: Hray = Ngày – Lingik = Vòm tr i
Chàm Bình Thu n: Hr y = Ngày – Lingik = Vòm tr i
Cao Miên bi n Langít thành LÔ NGH T và ch TR I CHI U, còn Vi t Nam c ng l p
qu c, c ng v n minh, nh ng ta bi n m t danh t thành hai danh t , ch không có
sáng tác thêm danh t th nhì, ho c c ng có dùng Langít y nh Cao Miên, nh ng ã
ánh m t r i.
Và xâu chu i bi n d ng nh sau:
i Hàn: HANA
Nam D ng: HARI
Nh t: HIRU
Nh t: HARA
Chàm: HRAY
Chàm: HR Y
Ra ê: HR E
ng: HAI
i Hàn: HAI
i ây, ta ã thoáng th y NGÀY ló d ng v i âm AI c a S ng và âm AY c a
Chàm.
Nh ng còn ph i qua vài cái khoen n a, áng k nh t là cái khoen NAR c a Xi Tiêng
và M . NAR v a là NGÀY v a là VÒM TR I, l i có s ló d ng c a t âm N và m t
nh v n AR c a HARI, trong NAR.
Nh ng ta c cho Tr i i luôn cái ã r i m i nói chuy n NGÀY c.
Ta nói H RY c a Célèbes i li n sau HOR Y c a Chàm Ninh Thu n. Nh ng t
RY n BL NY c a Bà Na thì chúng tôi thi u m t m t khoen là khoen H NY
mà trong xâu chu i CÁI L I c a V.N thì có:
Nam D ng: L ny
Giarai: L ni
Vi t Nam: L i
Nh ng m t m t cái khoen, mà cái à bi n d ng ã c s bi n c a L NY thành
I cho th y, thì ta có th cho xâu chu i ti p t c c. V l i, ta còn tìm c cái
khoen BL , ngay trong Vi t ng . D i trào nhà Nguyên (trào Tr n c a ta) m t s
gi Trung Hoa có phiên âm m t m danh t Vi t Nam. Ta th y r ng h phiên âm
úng h t, thí d : CH NG LÀNH h phiên âm th nào mà Quan Tho i thì nghe na
ná nh CH NG LÀNH, nh ng các nhà nho ta c hai ch phiên âm ó là
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 136

CH NG L NH. Nh v y ta có th dùng cái b n phiên âm ó c bi t danh t


TR I c a ta d i i nhà Tr n ra sao.
T TR I c phiên âm là B T M T. ây là s l m l n v cú pháp c a m t s
gi có cú pháp là Thiên Di n, Nhân Di n, v.v. S th t thì ph i là M T B T.
T là M T, không có gì r c r i c . B t thì h i phi n. Cái ch Nho B T y, Quan
Tho i c là PÔ.
Sao ta l i nói M T PÔ? Không, ta không nói M T PÔ còn v s gi y c ng ã
ch ng t bi t cách phiên âm úng. Ông ta ch không úng vì có m t âm Vi t không
th phiên âm úng ó là BL .
BL là cái khoen mà Pháp g i là Antérieur immédiat de BL NY.
(C ng nên bi t r ng ngay trong bi u phiên âm ó, danh t M T TR NG c ng ã
c phiên âm là PHÙ B T M T, t c M T PHÙ B T. M t là M t. Phù thì h ã
dùng phiên âm lu bù ti ng Vi t:
B’ Nam = Phù Nam
Blù = Phù = Tr u
Ch m Pu Lô = Chiêm Phù Lao (Cù lao Châm)
t khác, các quy n sách Tây x a c ng có ghi chép r ng danh t TR NG c a ta x a
là Bul ng.
Cái i x a ó, ch là th k 18. Nh ng nhà Nguyên l i cai tr vào th k 13, và có th
500 n m tr c khi nói Bul ng, ta nói khác h n là Bubl n ch ng h n.
BU c phiên âm là PHÙ, còn BL N c ng c là B T, chính vì không th phiên âm
BL c nên c hai danh t , k y u dùng danh t PÔ di n t BL).
i Hàn: HANA, HANUL
Nam D ng: HARI
Nh t: HARA
Nh t: HIRU
Chàm: HRAY
Jêh: HOERÒÉ
Chàm: HR Y
Célèbes: H RY
Vi t Nam i Tr n: BU
Bà Na: BL NY
Rôglai: HUR I
V.N Trung c : BL I
V.N hi n kim: TR I
Các ph chi M : TROK, TR
: TRÔ
m c u, m c uôi thình lình, ã có x y ra thì ch a ch c ã thi u m t cái khoen
gi a H RY và BL NY.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 137

Ta b c sang NGÀY.
Danh t NAL là NGÀY c a i Hàn và Nar là NGÀY c a Xi Tiêng, tuy khá gi ng
nhau, nh ng c c u l i khác h n.
NAL ch là s co rút c a HANA.
NAR l i là m t cu c chuy n mình l n lao c a HANA bi n sang HARI và NGÀY
i các m nh AR cu i, và m nh N u.
Chúng ta ã th y c b ng vào ph ng pháp l y l a thì ng i Xi Tiêng c s nh t
trong kh i ng bào Th ng. Th thì h là Trãi ng h ng v i Trãi i Hàn và chính
ã chuy n b ng cho cái bào thai HANA ra m t c p song sinh ch a thành
hình h n: Ngày và Hari. NA báo hi u Ngày, AR báo hi u Hari.
i Hàn: HAI = Ngày Hanul = Vòm tr i
ng: HAI = Ngày HAI = Vòm tr i
và Xi Tiêng: NAR = Ngày NAR = Vòm tr i
i Hàn: NAL = Ngày
Danh t c a Xi Tiêng r t quan tr ng vì nó có m c u N tr c nh t. Còn m t m nh
a HARI trong âm AR.
Danh t Chàm v i âm AY cu i và S ng v i âm AI cu i c ng r t quan tr ng.
Th thì có s ch a sau ây:
ng: HAI = Ngày
Xi Tiêng: NAR = Ngày
Lào: NGÊ = Ngày
Roglai: T NGÊ = Ngày
Kh Lá Vàng: T’NGAI = Ngày
Cao Miên: TH NGAY = Ngày
Kh Tu: TANGAAI = Ngày
Jêh: NGAI = Ngày
: NGAI = Ngày
Yong: NGAAI = Ngày
ng: NGAI = Ngày
Vi t Nam: NGÀY = Ngày
t danh t c nh t HANA, ra hai danh t do m t th ph m ch a hoang là Xi
Tiêng khi h m c u N thành hình và m c uôi R gi AR và ch c hai th b ng
danh t lai c ng N + AR.
Chính NAR là u ng c a m i bi n d ng khi các dân t c ch hai Nar ra thành N và
AR r i tha h g n u, g n uôi m i vào. Nh ng ó là s bí m t c a n m tháng u
minh, r t khó mà bi t th t chính xác.
Hana ra N ra ám con Ngày
Hana ra AR ra ám con ARI, HARI, HARA.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 138

(Ng i Cil và ng i Duan có l còn c s h n c ng i Xi Tiêng n a, nh ng chúng


tôi không bi t ngôn ng c a hai th ng i ó. Có l cái khoen n i k t thi u là ó).
ng nên bi t r ng trong i Hàn ng HANA là ÔNG TR I. NAR c a Xi Tiêng và
a M do ó mà ra. Và HANA là u àn ã bi n thành HARI t i Nam D ng r i
Nh t mang nó t Nam D ng lên Nh t và bi n thành HARA.
Nh ng quanh i qu n l i c ng ch có m t danh t c nh t ã ra t t c , mà cái
danh t u àn ó có l là HANA c a i Hàn.
a con b gi u gi m là HARA c a Nh t, không ai bi t là có, nh ng nó v n có. Và
c Ch ng n y r i thì quý v ã c quy n s , không còn cho r ng chúng tôi nói
ng khi b o r ng Nh t ng có Hara = Tr i.
Ph i bi t l ch s c a hai dân t c c quy n trong tôn giáo th Bà Tr i là quý t c Imbê
và quý t c Nakatomi m i bi t có cái danh t HARA không bao gi c phép xu t
hi n trong sách v Nh t B n.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 139

Ch ng XVIII - Vi t = Rìu

Xin nh c r ng trong lúc ang in quy n s c a chúng tôi thì có tin gi y s p lên giá,
nên hai bi n pháp c thi hành ngay:
I) Xén b t, in cho xong tr c khi giá gi y nh y v t.
II) In sách quá dày s bán không c, ph i làm cho nó m ng l i.
Thành th v ch tr ng Vi t = Rìu, chúng tôi ch ch a l i có hai cái hình, ch Vi t
i Th ng, i chi u v i cái rìu Qu c Oai.
Sách n y là sách ngôn ng thì ch ng tích ngôn ng b lo i ra kh i quy n s , c
cho n m vào ây th t là ph i ch .
Có th nói là h u h t ng bào Th ng u g i cái rìu là cái Vi t. Còn t i sao riêng
Vi t Nam l i sáng tác ra ti ng Rìu thì chúng ta s th gi i thích.
Xin nh c r ng trong quy n s , chúng tôi ch tr ng r ng danh x ng Vi t không ph i
là danh t x ng. Ta t x ng là Lai, b Tàu phiên âm sai là L c.
Vi t ch là danh x ng mà Tàu t ra g i ta vì ta có m t lo i v khí r t c áo. ó
là cái rìu mà ta g i là cái vi t.
n Nguy n M nh Côn phê bình chúng tôi, cho r ng chúng tôi ch suy lu n mà
không có ch ng minh gì h t.
Có ch . Sao l i không có ch ng minh. Và riêng v tr ng h p Vi t = Rìu chúng tôi
ã a ra hai cái hình, ch vi t nguyên th y và cái rìu Qu c Oai. Tuy ít, nh ng v n
có. Nh ng các m s l n, nh v ti n s h c và i chi u s thì có nhi u.
Và ây là ch ng minh b ng ngôn ng :
Khách tr , nh n ch ng là ng iM ng, g i ta là dân
YIT: M ng
Cái rìu = YÊIK: Núp, Kâyông
Cái rìu = VÊIK: XI Tiêng
Cái rìu = Y S: M
Cái rìu = VOK: M (ph chi)
Cái rìu = VOK: S ng
Quan Tho i g i ta là = YUE
Th thì vào i nhà Th ng, danh t VI T c a ch ng ta là m t cái gì h i gi ng gi ng
i b y danh t trên ây, không còn nghi ng gì n a c , nên i Th ng m i vi t
ch Vi t gi ng h t l i rìu Qu c Oai.
sau, lâu l m, nhi u ngàn n m sau, sau c th i ông S n, ch ng Vi t m i phát
minh ra m t món khác có công d ng y h t nh cái vi t, nh ng hình dáng l i khác.
Công d ng ó là làm v khí và d ng c .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 140

Cái món ó, hi n nay ng i Cao Miên và ng bào Th ng còn gi nguyên, còn


Chàm và Vi t ã bi n khác, nh ng Vi t bi n khác mà c ng t tên khác, còn Chàm
thì gi tên c .
Hình dáng c a món y, n u ai không có i Cao Nguyên, thì th y c Cao Miên:
Vi t Nam: Rào
Chàm: Mra
: Jal
Cao Miên: Chà (g c)
Danh t Rào c a Vi t Nam, hi n ch còn d u v t trong ca dao t c ng x a:
Th rào có cái e, ông Nghè có bút
Câu trên ph i ra i t i nhà Lý v sau, ch không th tr c i nhà Lý, vì tr c
i nhà Lý ch a có ông Nghè.
Th rào t c là th ch t o món Rào và Rào s ra RÌU, ch cái Vi t th i c , và ra
RÈN ch cái vi c ch t o d ng c b ng s t, thép.
RÀO l i ra A, vì sau ó ta s a i hình dáng cái rào, nó khác cái rào c chút
xíu, và ó là cái r a ngày nay. Nh ng r a ch còn là d ng c ch h t là v khí nh
Rào.
Ng i Chàm c ng làm y h t nh ta, v hình dáng c a món nh ng c gi danh t
MRA c .
Th thì cho t i i Lý mà ch ng Mã Lai, riêng trong lãnh th Vi t Nam, v n c còn
gi ng nhau, vào th i ó, và gi ng nhau n ngày nay n a, tr ta ra vì ta ã bi n
RÀO thành R A.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 141

Ch ng XIX - Nghi v n v ti ng roi

i ti n chi n, mi n Nam có m t bài tân nh c r t th nh hành, trong ó có m t câu ca


nh th n y:
Muôn n m x a còn roi d u
ã b o mi n B c m t ngôn ng r t nhi u nên d nhiên là t n mi n B c không có
ch ROI ó.
Không rõ tác gi l i ca hi u th nào còn dân chúng thì hi u là „ ” d u.
v Hu nh T nh C a nh ngh a ROI là NOI (d u)
Nh ng ngôn ng Kh Lá Vàng ti t l r ng nó là Vi t ng c th i. ROI có ngh a là K
CHUY N X A.
Có l chính Hu nh T nh C a ã quên ROI và c ng ch oán mà nh ngh a thôi. C
mi n B c u quên thì Hu nh T nh C a c quy n quên.
Nh ng ta có c m giác là Kh Lá Vàng úng.
Khi nghiên c u danh t MONOGATARI c a Nh t B n, chúng tôi c ng g p s b i
ic at n Nh t y h t nh khi h nh ngh a v KIMONO.
MONO c ng c d ch là V T, t c rõ ràng là MÓN.
GATA c d ch là Ng , t c ó là KATA c a Nam D ng b bi n d ng, và Nh t
còn nh ngh a nên m i d ch úng là NG .
Nh ng RI thì không c nh ngh a, làm nh ó là m t cái uôi m c ch i v y thôi.
Toàn kh i MONOGATARI l i c nh ngh a là Câu chuy n, S k chuy n, Ti u
thuy t.
MÓN L I không sao mà mang ba ngh a trên c và chính RI m i mang ít l m là
hai ngh a trên, và Ri ó có ngh a gi ng h t ROI c a Kh Lá Vàng.
Nh t c ng ã quên Roi, y nh ta.
Chúng tôi cho r ng trong b n L c ch di c n c Vi t thì b l c Adôuk a s . ó
là b l c c a vua Hùng.
Còn b n L c ch Nh t B n thì có th có hai b l c a s vì ngôn ng Nh t quá
gi ng ngôn ng Kh lá vàng và ngôn ng Kh Tu:
Kh Lá Vàng Nh t B n
Ki = Cây Ki = Cây
Kita = H ng b c Kita = H ng b c
Kh Tu Nh t B n
KU = Tôi (Wat) Aku (Shi) = Tôi
Akan = M Okaa = M

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 142

INÚ = Con chó Anuk = Con chó


Kap = C n Kamu = C n
NI = T i Ni = T i
Kap = C p Kappuru = C p
Ri = Vàng Ki = Vàng
Anô = Ch Ane = Ch
nhiên là Nh t có nh ng danh t gi ng h t Vi t Nam, S ng, Pacóh, Bru, y h t
nh ta, nh ng danh t Kh nhi u nh t trong ngôn ng c a h .
MONOGATARI là m t danh t ghép mà hai ti ng L c b Trãi , MONO và ROI k p
t ti ng L c b Mã nh cái x ng uých, t c danh t ã xu t hi n l i 2000 n m, t
ngày b n Mã n Nh t.
Nh t m c h a vì ã vi t dính m i danh t ghép l i mà không theo lu t nào c , thành
th h ch ng còn bi t u uôi ra sao n a.
Nh ng ta không làm th , ta c ng ã quên m t ROI mà Kh Lá Vàng còn nh .
t danh t ã ch t, r t khó làm s ng l i. Nh ng bài hát nói trên l i c hoan
nghinh thì t ng c ng nên áp d ng hô h p nhân t o c u nó.Tác gi bài hát y mà
có hi u sai, câu hát ó v n còn ngh a, n u ta hi u ROI úng theo Kh Lá Vàng:
Muôn n m x a còn roi d u.
có ngh a là „ vãng, l ch s muôn i còn k thành tích oanh li t c a t tiên ta
t c các dân t c s ng quanh èo M Già, t c quanh a bàn c a Kh Lá Vàng u
có ng t ROI ó và u hi u y nh Kh Lá Vàng.
Qu c gia o Minh là n c c a các dân Kh Lá Vàng, Hê lang và S ng th t s
ch ch ng ph i ch i, và ó là n c V n Lang th nhì mà ng i dân n nói y h t nh
th n dân c a vua Hùng V ng.
Chúng tôi cho r ng khi nh p chung danh t c a Hê lang, S ng và Kh Lá Vàng
i thì có c m t b ng v ng c a Vi t ng c th i là không ph i nói b ng.
Ch roi th nhì
ROI th nhì, mi n B c c ng không có, nh ng không ph i là mi n B c quên ngôn ng
mà ó là t nh t c a Phù Nam mà mi n Nam ã vay m n riêng sau n m 1623.
t nh t ROI thì không có nghi v n nào c , nh ng chúng tôi c ng ti n tay t nó
vào ch ng n y.
nh t n y thì Nam D ng nói là RUAI, còn Phù Nam nói th t úng ra sao, ch có
tr i mà bi t, nh ng ng i Vi t mi n Nam vay m n r i thì bi n thành ROI và ch
ng i có vóc v c nh , nh ng không y u i.
n c a Tr ng V nh Ký ch a r t nhi u t nh t ROI n y và hi n nay, nông thôn
mi n Nam, ng i Vi t c ng còn dùng m nh t nh t ROI, nh ng v i hình th c kép:
„Anh y có t ng roi roi”, không bao gi d i hình th c t nh t n, khác h n Nam
ng.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 143

Tr ng V nh Ký l i còn dùng m t t nh t n a, có ngh a là NH , nh ng ch thú


t, nh t là heo, l n và c p. ó là t nh t G M (d u ) mà hi n nay nông dân mi n
Nam c ng còn dùng m nh, các t n mi n Trung có ghi t nh t n y, nh ng
không rõ do âu mà ra vì ng i Chàm c ng không có t nh t G m = Nh .
Tr ng V nh Ký th ng nói n nh ng con c p G M, b ng i ta sao l i là G M,
hóa ra p nh tr thành p có da nh g m.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 144

Ch ng XX - T v ng b túi

Vào u th k 17, ta di c vào Nam thì ta h c thêm danh t c a b y dân t c sau


ây: Cao Miên, Nam D ng, Phù Nam, l u vong nhà Minh, M , Pháp, n .
Vì vay m n c a Phù Nam quá nhi u, nên chúng tôi ch nói qua trong m t ch ng.
Vay m n c a sáu dân t c khác thì quá ít, nên chúng tôi biên h t c ra ây giúp
các ng i tìm gi nguyên.
Tuy nhiên chúng tôi v n lo i danh t c a Pháp ra, không ph i vì h ã m t ch
quy n, c ng không ph i vì ó là nh ng danh t ít dùng mà vì hi n nay ang có hi n
ng sau ây: ng i ta lo i b l n l n nh ng danh t không c n thi t, và m n
nh ng danh t khoa h c.
Thí d tr c 1954, ng i mi n Nam nói TH C, CÂY S . Nh ng ta thu h i c l p
i thì b Giáo d c c a ta l i chính th c hóa hai danh t MÉT và KÍLÔMÉT, hóa ra là
n thêm. Trong khi ó thì dân chúng ang lo i b : X P PH , PHANH XE, ÔTÔ,
v.v.
Nh v y cái v n có, ch a n c , nên không nên ghi ra ây, mà ch ghi nh ng gì ã
ng h n mà thôi. V ti ng Pháp thì chúng tôi ch ghi c bi t m t danh t c nh t
là danh t Bình tô, vì danh t ó ã chót n m trong ca dao mi n Nam.
BÌNH TÔ: Do paletot mà ra, ó là m t th áo v t th i x a c a Pháp.
i l u vong nhà Minh
Chúng tôi vi t s r ng Qu ng ông, Qu ng Tây là n c c Tây Âu,và c dân c a
qu c gia ó là ng i Thái. Chúng tôi l i vi t r ng các qu c gia S , Ngô, U Vi t, Mân
Vi t là Mã Lai t II, t c nói gi ng h t Nam D ng. Nh ng u y, không ai tin c ,
c nh ng ng i ã thích quy n s ó.
Nh ng khi chúng tôi trình bày ra ây, nh ng ti ng Tàu mà mi n Nam ã vay
n c a l u vong nhà Minh thì quí v s th y lu bù ti ng Thái và ti ng Mã Lai
Nam D ng do ng i Tàu BÊN TÀU a sang x ta vì h là quan và lính c a nhà
Minh ch không ph i là th ng gia Trung Hoa t Nam D ng t i.
Ng i dân Vi t l u vong nhà Minh g m hai nhóm, Phúc Ki n và Tri u Châu, nói
ti ng Tàu khác nhau nh Nam Vi t và B c Vi t, t c ch khác gi ng. Nh ng l i hai
tr m danh t Mã Lai Nam D ng thì h nói gi ng y h t nh nhau, vì cái l d nhiên
là danh t c a t tiên chung c a c hai nhóm.
d ngày nay h mang tên khác vì m t àng s ng trong t nh Phúc Ki n, còn m t
àng thì s ng riêng m y ph c a t nh Qu ng ông. Khi tr c tr c hai n c Tây
Âu và Mân Vi t r i thì Trung Hoa không k n biên gi i c a hai n c ó n a lúc h
chia vùng d i thành t nh. Th nên m i có m t nhóm l t vào t nh Qu ng ông.
y, b t tên khác, h c là m t, c u công dân c a qu c gia Mân Vi t i x a.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 145

: M t ch c th ng, nh ng c ng dùng ch m t ch c 12, t ng ng v i danh


tá B c Vi t, do ng i Tri u Châu nhà Minh a t i, nh ng ó là ti ng Mã Lai
Nam D ng ch không ph i ti ng Tàu. Hi n ng i Mã Lai Nam D ng nói là
PUL . Xin ng l m v i PU LÔ mà ta bi n thành CÙ LAO.
U: ây là m t danh t ng ngh nh nh t vì s phiêu l u c a nó và vì s ng nh n
a ng i mi n Nam. C ng c do ng i Tri u Châu, l u vong nhà Minh a vào
mi n Nam. Theo ta hi u, thì l u là m t món canh c a Tri u Châu, ng trong m t
th bát c bi t b ng LAITON.
Nh ng không ph i th . Ng i Tri u Châu g i món ó là CANH NG TRONG
BÁT CÓ L U. V y l u ch là ph tùng c a món ng, ch không ph i canh. Khi
nghe m t câu r t dài mà ta không hi u, ta ch nh danh t cu i cùng là L u.
y, L U c ng là ti ng Mã Lai Nam D ng mà chúng tôi m i ám ch trên ây. Ng i
Nam D ng nói là PULÔ và dân ta bi n thành Cù Lao, nh ng dân Mân Vi t c
theo c th i là L U.
Cái món ng y nh th n y. Nó gi ng h t m t cái bát l n minh mông, b ng
Laiton, nh ng gi a bát, có tr ng m t cái ng tròn c ng b ng Laiton. Canh ng
trong bát và c hâm nóng luôn luôn b ng nh h ng ch t trong cái ng tr ng gi a
bát. Cái ng ó trông r t gi ng m t hòn o, vì th mà ng i Mân Vi t m i g i là
canh ng, ngh a trong bát có l u, t c có PULO, t c có Cù Lao, t c có o gi a bát.
ó là d ng c c a các n c S , Ngô, U Vi t, Mân Vi t i x a ch không ph i c a
Trung Hoa.
y ng i Hoa Nam còn nói ti ng Mã Lai hay không? Và d i i nhà Nguyên,
ng i Hoa B c g i Hoa Nam là Mandi, tuy không úng v m t xã h i, nh ng r t
úng v m t ngôn ng , vì d i trào Nguyên h n là h còn nói ti ng Nam D ng
nguyên b , ch không ph i ch gi c hai tr m danh t nh ngày nay.
Ch a ai tin chúng tôi c , tr các nhà khoa h c. Nh ng ngôn ng ã cho th y nh th
ó. Th nên ngay Ch ng u, chúng tôi ã nói n chim t, chim phù c a Vi t và
r i.
Ng i Mân Vi t ã lai Tàu t 2100 n m r i, t c t 100 th h r i mà còn nh th ó,
thì bi t s c s ng c a ngôn ng nó mãnh li t n âu.
Nh ng ng i S , Ngô và U Vi t không có di c n Sài Gòn, chúng tôi không th
bi t h n nói ra sao, nh ng ch c là h gi ngôn ng ít h n Mân Vi t vì h b lai
gi ng và ng hóa nhi u tr m n c tr c Mân Vi t.
b lai gi ng tr c nh t là S , k ó là Ngô, k n a là U Vi t. Ch c ng i Tri t
Giang còn gi c khá nhi u và chúng tôi có nghe m t ng i Trung Hoa ây, có
bi t Tri t Giang, và ông y cho bi t r ng hi n nay, ng i Tri t Giang còn vi t ch VÔ
thay cho ch V NG, còn c thì t nhiên h c g n nh ng i Vi t Nam c th i,
Vi t Nam c th i c là bua thì h c là BÔ.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 146

Nh ng ó là danh t mà vua Hùng V ng vay m n c a b n n c Giang Nam,


ch vua Hùng V ng là L c b Trãi, h n ph i có danh t khác h n, b i VUA, là ý
ni m v sau c a ch ng t c, không th gi ng nhau c nh M t, M i, Cây, Lá.
CÁI R NG c a ng i Trung Hoa nói là YA. Nh ng t i sao Phúc Ki n c ng là Trung
Hoa mà l i nói là Ghê? Có th nào mà cùng chung m t qu c gia, m t dân t c mà h
bi n YA thành GHÊ hay không?
Ta, ng i Vi t Nam, ta ã c sai ti ng Tàu quá nhi u, nh ng ta c ng ch c YA là
NHA mà thôi, thì sao ng i Tàu Phúc Ki n l i c là GHÊ?
Vì h là Mã Lai Nam D ng mà Mã Lai Nam D ng g i cái r ng là GHI.
Còn t i sao ông Nh t B n g i Ngà voi là DZÔ GHÊ (zoge)? Trong t n Nh t, ng
vi t ra ch là T ng Nha. Th r i các nhà bác h c Nh t l c l o tìm tòi, c ng không
làm sao mà bi t Dzô Ghê do âu mà ra, b i có c sai T ng Nha bao nhiêu, nó c ng
không thành Dzô Ghê c.
Là t i ng là Trãi + Mã, y h t nh Vi t Nam nên ng l y m t danh t Trãi là YÔ mà
hi n nay ng bào Th ng ang dùng (còn ta thì bi n YÔ thành VOI) r i ng ghép
i danh t GHI c a Mã mà ng c là GHÊ (ge). Hi n nay, ng ã bi t ngu n g c
a Ghê r i, nh ng còn Dzô thì ng ang tìm tr i ch t.
i sao cái trán, ng i Tàu nói là NG , ta c sai là NG CH thì còn cho qua, nh ng
ông Phúc Ki n l i nói là HÍA.
Là t i ng gi ng h t Câu Ti n, v n là Mã Lai thì hi n ang g i cái trán là AHIA.
Có ai tin n i là Tây Thi, Ph m Lãi, Phù Sai, Câu Ti n, H p L u là Mã Lai hay
không? y th mà h là Mã Lai Nam D ng 100%, khác v i ta m t chút xíu vì ta là
Mã Lai Bách B c, ta nói CH N, h nói C NG.
Sách i Chu th ng ca ng i lo i g m M c Da c a b n Ngô Vi t Xuân Thu. Nh ng
chép r ng g m ó do gia ình M c Da luy n. Có l là h chép sai, ch các t
n Nam D ng ghi r ng hi n h còn rèn và s d ng lo i ki m ào c ông
n, c trên hai ngàn n m và h g i lo i ki m ó là LA DA.
Ng i Trung Hoa không bao gi t tên là Da, vì Da c a h , ngh a không p. Da
ch là tr t và là i danh t d i i Chu. V y M c Da tên ng i, ch là ti ng phiên
âm.
Ng i Phúc Ki n do uôi nh p vào mi n Nam danh t CH K mà dân ta không hi u,
bi n nó thành danh x ng ch toàn th ng i Trung Hoa, mà ch m t cách khinh
. Nh ng th t ra thì trong Mân ng CH K ch có ngh a t t p là CHÚ.
Ng i Vi t có h c, cho r ng, ng i Phúc Ki n c sai ch THÚC c a Tàu ra nh th
ó. Nh ng không, h nói ti ng Mã Lai Nam D ng 100% y.
Mã Lai ng Nam D ng g i chú là CHIK, cháu là CHU. Ch k ch khác CHÍK có
t âm Ê mà thôi.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 147

Ta t h i CHÚ c a Vi t Nam có qu th t do THÚC c a Tàu mà ra hay không?


Không có gì làm b ng ch ng h t. Âm TH c a Hán qu có bi n thành Âm Ch c a Vi t
th t nh ng âm C cu i không bao gi m t.
Trúc = Trúc
Thúc = Thúc
c = Th c
Th thì theo lu t nào mà Thúc = Chú?
Nh ng Chík = Chú thì úng lu t vì ÍK và Ú g n ng Phonème v i nhau.
Chík = Chú
Có lý nào mà ta l i g i Cháu theo Nam D ng là CHU r i l i g i CHÚ theo Tàu là
Thúc hay ch ng. C ng có th . Nh ng n u ta làm th thì qu ta iên. Trong m t c p
Chú, Cháu, ta ch m n c a Tàu có m t danh t , và gi m t danh t Mã Lai.
Trong m t quy n sách Tàu, chúng tôi th y h v cây KÍCH, m t món khí gi i i
a c a h mà chúng tôi ch th y tên trong sách mà không th y t .
c h a trình ra m t th giáo ng n mà l i giáo u n qu n nh m t con r n ang bò
i. Rõ ràng ó là cây KRISH r t n i danh kh p th gi i mà ng i ta g i là KRISH
A CH NG MÃ LAI (Krish Malais).
y Mã Lai có n c p c a Tàu món v khí ó, l n cái tên Kích ch ng? Có. ó là s n
p theo l i n c p cái N mà chúng tôi ã trình bày trong quy n s , t c k c p
không ph i là Mã Lai, k c danh t N c ng là danh t Mã Lai.
cái gì c a Mã Lai trùng v i Tàu thì c b cho r ng Tàu là ch nh n, là th y, Mã
Lai là n c p, là t .
Tàu chép r ng h r t s Khuy n Nhung vì Khuy n Nhung có giáo cán dài. Giáo
cán dài, v sau, Tàu c ng có, vì ph i ch t o ng c v i Khuy n Nhung, và h
t tên là MÂU. Nh ng ch a ch c Mâu không ph i là tên phiên âm, vì ch T m c
ra m t cái uôi r t gi ng uôi chó ( Khuy n Nhung = R Chó). Giáo là khí gi i c a
Chó.
TÍA: Chính các chú r Tri u Châu, l u vong nhà Minh ã a ra danh t TÍA vào
Nam, và b ta hi u là Cha.
Nh ng th t ra, thì ch là CHA V . Và ó c ng c là ti ng Vi t nghen bà con, vì Tri u
Châu là L c b Mã và Nam D ng g i cha v là T A.
Th t ra thì Tri u Châu Nam K c là TIA không có d u s c.
Nh ng chính danh t Cha khá c B c Vi t c ng do Tri u Châu a t i, có l là
Tri u Châu i Tam qu c, vì vào th i ó thì ng i Tàu b t u di c sang n c ta,
mà là ng i Tàu vùng d i, nên m i b ta g i là ng i Ngô. Th ng i Tàu ó là L c
Mã mà mãi cho n i Nguyên v n ch a c Hoa hóa xong.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 148

i trào Ngô ó, dân Tri u Châu d nhiên v n c là Tia, nh ng c khác th i


ng Ng n ch. Khi TIA c nhanh quá thì nó hóa ra là CHIA, y nh trong ngôn
ng c a Pháp r i Chia bi n thành CHA.
Danh t CHIA ã c chúng tôi tìm ng nguyên th t k , mà không th y L c b
Trãi nói nh th bao gi vào th i nào c , và b t k a bàn nào, thì ch c ch n do
TIA c a các ông Tri u Châu i Ngô.
TÍA c a Nam K thì ngày nay ã h t c dùng r i, vì ã h t các chú r g i b v là
TIA, ch cách ây 50 n m, v n còn c dùng lai rai.
NG XA: Có m t th quà n ch i mà mi n Nam g i tên nh th .
Ng i Tàu cho r ng ó là danh t c a h , nh ng yêu c u h vi t ra ch thì ch ng có
gì là X NG XA c . H nói b ng, ch X NG XA là ti ng Vi t, chúng tôi danh t
y vào Ch ng vay m n c a Tàu, vì ch X NG bí m t trong ó. Ng i Tàu vi t
ch thì ta c là TH CH HOA THÁI. Thái là RAU. Nh ng ây thì Rau l i là Rau
a hoa á, t c là Rong bi n v y, mà mi n Nam g i là RAU CÂU, t c Rau l y t
i n c nh là CÂU CÁ.
n K.T.T. cho bi t là danh t Vi t là XOA XOA. Th t ra thì ng i mi n B c
không có nói xoa xoa, mà nói TH CH XOA, t c ghép m t ti ng Tàu và m t ti ng
Vi t.
Th y rõ là XA Nam K và XOA mi n B c ng g c, nh ng g c nào?
ó là g c L c b Mã. Nam D ng g i món ó là Aga Aga. Âu châu cho vay m n,
nh ng vay c a Nam D ng, còn ta thì vay c a khách tr h i n m 500 tr c Tây L ch,
c vay c a t tiên ng i M ng.
Nh ng ta bi n th nào mà âm G hóa thành âm X, b i áng lý gì ta ph i g i món ó là
Ga Ga, ch không là XOA c ng không là XA.
NG XÁO: Gi ng th ch xoa nh ng en, không bi t ch ngh a là gì, nh ng c
ng i Qu ng ông g i là X NG XÁO. Yêu c u h vi t ra ch thì h vi t b y b là
NG (Mát). Nh ng n u L NG là X NG còn XÁO là gì thì h c ng ch ng bi t.
y, ta bi n XOA thành X NG XA có l vì nó gi ng X NG XÁO ph n nào. Và
NG thì là ng nguyên bí, b i ng i Tàu bán X ng Xáo l i không b o m r ng
ng = L ng, c ng không h bi t Xáo là gì.
Theo chúng tôi oán thì XÁO c ng c là Thái = Rau, c theo gi ng Phúc Ki n, và
NG qu th t là L ng. X ng Xáo = L ng Thái. Ng i Tàu mà chúng tôi yêu c u
vi t ra ch là ng i Qu ng ông, y không bi t gi ng c c a Mân Vi t nên y m i bí.
y ta ghép X ng vào Xa là ghép 1 ti ng Tàu v i 2 ti ng L c b Mã: L ng + Aga.
KH TAI: M t món n khác mà dân mi n Nam r t a và h g i là KH TAI. Cái tai
n nào làm cho h kh ? Không, ó là ti ng Tàu (ti ng Tàu ch không ph i ch
Nho) do ng i Tri u Châu a vào x ta, h c ti ng Tàu sai gi ng vì h là L c b
Mã và KH TAI = H I T O, m t th rong bi n mà h n u v i ng bán cho

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 149

dân mi n Nam n. Ng i Tri u Châu c là H TAI, ta thêm ch K vào là lo n xà


n h t.
XÍ M I: Th t úng là XÍU M I ch Nho là TIÊU MAI, do Qu ng ông a vào.
U H : Món n y t B c g i là ÓC U. C ng do Qu ng ông a vào.
XÁ X U: Y ph c ng n c a bình dân Trung Hoa, không bi t ch ngh a ra sao, và
nhóm nào a vào.
CÔNG XI: CÔNG TY, do Qu ng ông a vào.
TI U: Không bi t ch ra sao, nh ng do Qu ng ông a vào, h nói là Ph i,
không hi u sao ta l i bi n thành H Ti u.
XÍU M I: Không bi t ch ngh a ra sao, nh ng c là Qu ng ông. a s các món n
u do Qu ng ông a vào.
TÀI CÔNG: Tài do T I là CH . Tài công là thuy n tr ng th ng thuy n. Không
bi t nhóm nào a vào vì nhóm nào c ng c T I khá gi ng nhau.
HÊN: Do H NG. Tri u Châu a vào và h c là HINH thì áng lý ta ph i vi t là
HÊNH.
XUI: Ti ng n y t B c có nh ng vay m n lâu i h n và nói là XÚI QU Y. Do
ch SUY mà ra, c theo Tri u Châu, Hên Xui = MAY R I.
XÍNH XÁI: Bán r . Không bi t ch ngh a ra sao, nh ng do Tri u Châu a vào,
nh ng nhóm nào c ng nói Xính Xái. Mi n B c ã vay m n hàng ngàn n m tr c,
hi u theo ngh a khác và c là xí xóa.
NH M XÀ: Bu c boa. Nh ng ta ch nói ùa ôi khi, không vào ngôn ng nh lì xì.
CH P PHÔ: Ch là T p hóa, do ng i Qu ng ông a vào. Nh ng chính ng i
Qu ng ông l i cho nó cái ngh a h n ch là th c ph m: tr ng v t, tôm khô, cá
khô,v.v. còn các c a hàng bán các th khác c ng t p nh p l i không c g i là ch p
phô.
GIÒ CHÁ QU Y: C ng c do ng i Qu ng ông. Th t úng là u chá qu y t c con
qu n ng trong d u, ch lo i bánh b t mì chiên m .
LY: C c b ng pha lê, do ng i Qu ng ông a vào, h g i là PÓ LÝ PÚI, t c PHA
LÊ BÔI, ta nu t h t, ch ch a l i LÝ và c là LY.
XÌ TH U: Ch Nho là S U = Chef de service, do Qu ng ông a vào, nh ng
ta hi u là ÔNG CH . Có vài báo Tàu g i cái ch c T NG TH KÝ TÒA SO N là
U.
TÀU KÊ: i gia, úng th t là TOA K , do Phúc Ki n a vào ch ng i nhân v t
quan tr ng. B ta dùng ch TÚ BÀ. u n y r t hay là Nam D ng và Nh t B n
u có m n ch GIA và u c là Kê, vì c b n: Nam K , Phúc Ki n, Nam D ng,
Nh t B n u là L c tu t h t ch Âu t c Thái, t c Qu ng ông, c là KÁ.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 150

TÀO CÁO: Nhân viên quan thu i b t r u l u. Ng i Tri u Châu làm nông
nghi p và n u r u l u r t nhi u. H g i nhân viên ó là I C U t c CHÓ L N
mà h c là TOA CÁO, b ta bi n thành TÀO CÁO.
HUI NH TÌ: T ng dùng ùa, có ngh a là Ch t. Do Qu ng ông a vào.
Qu ng ông là Thái, và ng t I c a Trung Hoa b h thay b ng ng t Thái là
HUN mà h c theo c th i là HUI. HUN là lên ng. Nh tì là ngh a a.
Th có ph i n c Tây Âu là n c c a ng i Thái hay không?
: M t th gi mây h i gi ng cái qu nh ng có quai xách, ng i Tàu dùng
ng quà i bi u xén bà con. Không bi t do ngôn ng c a ai, nh ng do Tri u Châu
a vào Nam.
Ô: ÂU, cái V M nh b ng Thau mà Tri u Châu a vào Nam, ta dùng ng tr u cau,
thay cho cái c i t B c. Ô Tr u = C i Tr u.
XIÊM LO: Xiêm lo là m t th canh n u toàn b ng rau u v.v. không có th t cá gì h t,
và Cao Miên nói là SO LOM. Nh ng Tri u Châu nói là XIÂM L .
ó là danh t c a lính tráng c a vua Tàu c a n c Xiêm la là Tr nh Chi u, ã n
ánh Hà Tiên c a M c C u. Th ng thì h th ng, nh ng c ng có khi thua, b b t
làm tù binh r i sau c phóng thích cho làm th ng dân. Khi h nói ra tên c a món
canh ó, thì h có ti ng CANH tr c. Canh Xiêm l , là canh n u theo dân Xiêm
La. Ta và Cao Miên ng nh n, b ti ng Canh và ng XIÊM LO, SOM LÔ là danh t ,
và có ngh a là canh rau u.
Lo i canh n y, hình nh t B c g i là canh suông, có G, và xin ng l m v i món
SUÔN, không có G là m t th canh g n nh là m t xa x ph m, không n v i c m,
mà n ch i v i bún.
Tri u Châu và Phúc Ki n a ti ng Tàu vào mi n Nam r t nhi u, nh ng xét k ra thì
ch có b n danh t còn bao nhiêu u là danh t Mã Lai h t. Tri u Châu, Phúc Ki n,
i Nam là ba nhóm Trung Hoa còn gi c nhi u danh t Mã Lai nh t, và chúng
tôi m c trên 300. Nh ng ti ng không len vào Vi t ng , nh ng ta bi t, c ng là
ti ng Mã Lai. Thí d I TI N, h nói là B NG XÁI, Nam D ng nói là BUANG
SA.
Nh ng không vì th mà có Mân ng âu, b i m t vài tr m danh t không t o ra m t
ngôn ng c. H nói ti ng Tàu sai gi ng, ch có th thôi.
Ng nguyên bí
Mi n Nam có ba danh t mà chúng tôi tìm mãi không ra ngu n g c.
= Bít t t.
TÔ, T = Bát l n. Không có dân t c nào .N.A nói nh v y h t. T t c ng bào
Th ng u có danh t riêng ch tên chén bát, t c h không có h c c a Tàu nh
ta. Nh ng h v n không có TÔ và T .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 151

XÀ L N = Qu n ùi. Cách ây 50 n m ph n ta ch a m n danh t XI LÍP thì các


cô g i xì líp là QU N L NG, còn àn ông g i qu n ùi là XÀ L N. Th y rõ là ng
c, m c d u hai món ó h i khác nhau, ch h i khác vì thu x a qu n l ng khá
gi ng qu n ùi ch không quá h p.
Chúng tôi th y ng i Tàu vi t ch là SA LÔNG (Cát r ng) là bi t h phiên âm,
nh ng ó là h phiên âm danh t Sarong c a Mã Lai, ch không ph i Xà L n c a ta,
i hai th khác nhau m t tr i m t v c.
Mã Lai
Oái o m thay, t khi dân ta di c vào Nam, t c t u th k 17, thì ta ch h c c a
Mã Lai có n m danh t , không k hàng ngàn danh t khác mà chúng tôi cho là c a
Phù Nam.
MÃ TÀ: Do Mata Mata c a Phi Lu t Tân, ã gi i thích n i khác.
T K : Th ng xe do Kêr ta c a b n Mata Mata c gi i ng và l i Sài Gòn.
XÀ ÍT: Danh t n y ã b b t 50 n m nay, nên không gi i thích.
SARÔNG: T m v i qu n quanh thân d i thay cho qu n, Nam K c ng g i là
CH N, Nguy n Siêu, trong P. .D. .C vi t là V N vì sách ó là sách ch Nho, vi t
ch ch n không c.
U RIÊNG: Do Durion, Durian, Surian.
n
n ch a vào mi n Nam có b n danh t .
CÀ RY: Món n, Pháp vi t là CARY, Anh vi t là CURRY.
: M t lo i m c bi t c a h .
: ây là danh t Tamoul Nam n, t c c ng c a ch ng Mã Lai, h c là CHAN I.
XÉT TY: Do CHETTY. Ta ng CHETTY là k cho vay, nh ng tên c a nh ng ông
Chetty luôn luôn có CHETHIAR trong ó. Th nên là tên c a giai c p, ch không
ph i là tên ng i, c ng không ph i là danh t ch ngh nghi p.
b n ti ng vay m n u mang âm I cu i.
Cao Miên
THAO LAO: Cây b ng l ng c a ta, c .N.N. c a Tàu vi t ra ch là BÀN LÂN.
Cao Miên g i là SRÔLAU.
U ÂU: Cây soan. ã gi i rõ ngu n g c ly k c a Cây Soan Ch ng khác.
NÂU: Do PÔNÂU, m t lo i trái nhu m.
C N A: Do KRONOT
KÈ: Do CHRE
NG C T: Ai c ng t ng ây là ti ng Mã Lai, nh ng s th t thì Nam D ng g i
khác. Ch có Thái Lan và Cao Miên v i ta g i là M ng C t. Nh ng n c Thái Lan là
qu c gia s sanh, nên chúng tôi cho là do g c Cao Miên.
MO: Ván cong l i vì quá m ng và quá khô. úng là BÔÔ.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 152

CHÙM BAO: Tên cây mà trái dùng tr b nh h i. úng là OM BAU AU. R t . Ta


nói AU t c l m. úng là CHXOAU, nh ng CHXO dính v i AU ch không
ph i là .
PHÁT ÁCH: B nh y b ng (Incligestion pour avoir trop manger). úng là PHO
CH.
NG: m l y. Cách ây 20 n m, ta l i tân t o B NG BI N.
VÀM: C a sông. Do PIAM.
CH: Ph l a. Do PREK.
CÀ T NG: M t lo i phên th p b ng mây, cu n tròn l i thì thành m t th b lúa nh .
CÀ RÀNG: M t lo i b p mang i c, c b p l n ba ông táo, ch nh b ng cái nón,
t trên b p m t, t trên thuy n u ti n.
CÀ RÒN: M t lo i bao an b ng lát.
CHÀ G C: M t th r a ta bi t, nh ng không có dùng.
CÀ VOM: M t lo i ghe thuy n.
: ng t do lúa s mà ra và có ngh a là gieo c u th .
LÚA S : Do SRAU ch có ngh a là lúa. Nh ng ó là lúa c bi t, n c l t cao lên t i
âu, nó lên theo t i ó mà không ch t. H u h t tên các lo i thóc u là danh t Cao
Miên, nh ng quá nhi u, không th chép ra c. Thí d : LÚA NG CO ho c NÀNG
CO, lúa SA MO, vân vân.
Ta bi t r t nhi u danh t Cao Miên vì s ng g n nhau, nh ng không k vào ây, vì
nh ng danh t y không vào Vi t ng . C ng không k hàng ngàn danh t chung
a ch ng Mã Lai, và không k luôn hàng tr m danh t vay m n qua l i h i c
th i.

Ta h c c a M nhi u b ng c a Cao Miên. u n y ch ng t r ng thu ta di c vào


Nam, dân s ông o vào hàng th nhì là ng i M , ng i Cao Miên ch ông vào
hàng th t thôi, ít h n c ng i Tàu n a. Ng i M kém c i h n ng i Cao Miên
nhi u b c th mà ta h c v i h nhi u b ng v i Cao Miên thì ch có m t l i hi u: H
a s h n ng i Cao Miên.
SÉT: Han r . Do SET.
M LAI: M t th g quý. Do LAI
CHIM S C: Do SIM R C.
CÁ LÒNG TONG: Do Ka Rangtong.
CÁ SÀ L P: Do Ka Salet.
AU XÓC: au lói. Do S t.
CH T GI C: Ng t i. Do CH T LAWÂT. Ng i Kh Tu Qu ng Ngãi nói là CHET
RANGAT t c CH T NG T c a mi n B c. M và Kh Tu th ng trùng danh t v i
nhau và v i ta.
CÀ NANH: Tr ng t n y không có m t trong t n Nh t B n nên chúng tôi cho là
c M : CAN NH.
NG Y NGÀ: C ng không có trong t n mi n B c, mà c ng không nghe ng i
mi n B c nói. Do NGAY NGA = Hay r y m ng.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 153

: C ng không th y mi n B c có. Do DRI = Kéo m nh s i dây.


TR NG: ng t TRANG c a ng i M ch có ngh a là b tù. Ta bi n thành danh t
ch GÔNG, CÙM c a mi n B c, và dùng v i ng t ÓNG. óng tr ng = óng
gông.
Thu còn sanh ti n ông Nh t Linh th ng h i chúng tôi ngh a c a nh ng danh t
mi n Nam mà ông cho là k d : óng tr ng, Thét r i, Nhè v.v.
THÁT: Mãi r i. Do Thet.
NHÈ: úng vào n i không ph i ch . Do TAHE.
T: n cây. Do CÔL. Toàn th ng bào Th ng u có ng t n y. Ng i
Chàm c ng có nên các ông Tây cho r ng ta và Th ng h c c a Chàm. S th t thì ó
là ng t c a L c b Trãi mà L c b Mã không có, mà Chàm là L c b Mã. H ng
bào Th ng có cái gì u b các ông Tây cho là h c c a Cao Miên và c a Chàm tu t
t.
XÀ NIÊNG: M t lo i qu r ng do NUÔN c a M và do Chak Niêng c a các ph chi
nh Cil, Kâyông, v.v.
LUNG: Nhi u l m. Do LUNG. H Bi u Chánh luôn luôn dùng tr ng t n y, thay cho
nhi u.
U: Ta dùng g i v , nh EM ngày nay. Nh ng BAU c a M còn có thêm ngh a
là C I.
QUA: Ta còn dùng t x ng v i v ho c ng i yêu, ho c em út, nh ANH. Do
t ph chi c a M . i danh t n y v n là T A, do ta hi u l m, nó ch có ngh a là
TÔI mà thôi.
U LONG: M t lo i cây d u tên là KLONG.
ng nên bi t r ng dân M c ng có danh t ng hàng tr m n m r i d i hình th c
ANG và NG. Ta di c t i thì t tên con sông ng Nai b ng cách thêm ti ng
NAI vào là . Hi n nay h ch còn chi m t ng n ng Nai và v n ti p t c g i
sông ó là sông ng, m c d u a bàn c a h không còn ng b ng nào n a h t.
(Chúng tôi không k hàng ngàn danh t chung c a ch ng t c vào ây, vì M là L c
Trãi, v n là th n dân c a L c b Mã là ng i Phù Nam.)
Tên c a ng n sông ng Nai b các nhà a lý và các nhà v d làm cho sai i.
Ngày nay có nhi u c u h c sinh, c là Á D NG. Nguyên ng i M g i sông
ng Nai là NG = SÔNG NG. là hình th c u tiên c a danh t n c,
ng có ngh a là sông.
Nh ng các ông Tây ã ký hi u là DA DUNG. Các ông không bi t ch c a ta, các
ông l i ghi cái âm c a M thành ch U v i hai cái ch m trên. Tây i r i, các ông
Vi t bi n thành a Dung. Nh ng h c trò th y r ng A DUNG c còn vô ngh a bèn
c là Á D NG.
NG: Do Rong, t c nh t trong Kurong, t c trong l ng chim. Nh ng ta bi n thành
ng ch vi c nh t cá trong V M. Nh ng ta h c c a Phù Nam h n là c a M , b i
không b t cá nhi u nh Phù Nam.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 154

LUÔN: t B c ch có m t tr ng t LUÔN có ngh a là không bao gi ngh ng i. Làm


luôn tay. Nam có m t tr ng t LUÔN th nhì, mà th ng thì ng i Nam l n l n
hai ti ng, còn ng i B c thì hi u l m. LUÔN c a mi n Nam có ngh a th t rõ là: Ti n
tay làm thêm m t công vi c, ch m t thôi, vì c hai công vi c có th ch t n 4 phút
ng h , t c không h mang ý ngh a không ngh ng i c a mi n B c. Thí d : „M y
quét nhà r i quét sân luôn nghen”.
Tr ng t LUÔN th nhì c a mi n Nam là bi n d ng c a t LUUÂN c a ng i M ,
và ng i M c ng dùng v i ý ngh a ó, t c mi n Nam có bi n d ng khi vay m n
nh ng không có bi n ngh a.
NHÓT: Do NHÓT, ch tánh cách teo l i c a g vì quá khô.
CÁ CH CH L U: Do KA LAUUA, m t lo i tr ch (l n) nhi u màu r c r , chuyên
ng áy m, c dân mi n Nam nuôi trong b n cá vàng, v a trang trí, v a
dùng nó làm k h t rác vì nó chuyên n phân c a các lo i cá khác.
BE: Cây ã n nh ng ch a c a ra. Sau khi s ng l n l n v i ta hàng tr m n m t l i
Tho lên Biên Hòa, ng i M rút kh i Biên Hòa, vào r ng, nh ng có nhóm còn
p tác v i ta b ng cách làm ti u phu cho các nhà khai thác lâm s n Biên Hòa.
Nh ng danh t v ngh lâm s n, ph n l n là c a h , nh ng quý v ã th y nãy gi .
Anh
Ti ng Anh i vào Vi t ng không nhi u, và u do ng i Pháp a vào c , ch có
t danh t c nh t là ti ng C C mà chính ng i Anh ã tr c ti p a vào. C C
do CUP. Th i Lê-Tr nh ng i Anh ã th t ch n x ta và có liên l c v i c Chúa
Tr nh, l n Chúa Nguy n, có t ng quà qua l i, và trong các món quà có chén u ng
u b ng pha lê mà h g i là CUP ta bi n thành C C. ó là món quà mi n Nam g i
là LY do ng nguyên khác.
Trò ch i O n tù tì c nói tên b ng ti ng Anh, nh ng có l do ng in c khác a
vào, vì ng i Anh không t ch n c x ta.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 155

Ch ng XXI - Man di th ng h ng và man di h ng bét


Ng i Tàu g i Vi t và Chàm là man di. Nh ng vào c th i c Vi t l n Chàm u có
danh t man di riêng ch các dân kém h n h .
Danh t c a Vi t và Chàm là CHU, ngày nay Chàm còn dùng, nh ng Vi t ã ánh
t, nh ng còn d u v t ó ây. Thí d : ch Chu, m t n i mà ng i Vi t toàn t nh
ch chi m có 5% dân s .
Ta nói chuy n cây Chu ng, mà NG là danh t c a ng bào Th ng, ch cây
tr cao mà h tr ng t l th n NDU c a h . V y Chu ng là Cây ng c a dân
Chu.
Nh ng ng i Chàm thì còn dùng m nh danh t Chu ch các nhóm L c b Trãi
ng quanh h , hi n nay, t c là quanh Ninh Thu n, và nhóm Chu n i danh nh t là
Chu Ru, dân ang gi kho tàng c a ông vua Chàm cu i cùng.
Ng i Chu Ru l i có danh t riêng có ngh a là man di, ch dân kém h n h là dân
CIL, ch a bi t óng kh . Nh ng dân Cil là L c b Trãi ch không ph i là Mê-la-nê.
Có vài nhóm Cil ra m t s ng v i các dân khác và r t thông minh.
Danh t „man di” c a Chu Ru là JUA. Không rõ ng i Cil có danh t man di riêng
ch ai n a hay không, có l có, vì dân Mê-la-nê kém h n h , ch a bi t làm l a nh
.
Dùi ánh c, c ánh s ng, và man di có giai c p, t man di sang, n man di hèn.
ra thì ng i Chàm n ta l m nên m i g i ta là man di b ng ti ng Ph n c sai là
Yuan, t c là man di h ng luýt, b nh h n CHU nhi u l m.
Nh ng r i ta sáng tác danh t man di khác Chàm. Ta nói là M i, c ng c ch
nh ng ng bào ch m ti n c a ta.
Mong r ng t ây, man di, m i s c dùng không ph i ch ng bào Th ng,
mà ch k nào không ch u bi t r ng Th ng và TA ng g c t .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 156

Ch ng XXII - Trãi và Mã

Sau khi c quy n s c a chúng tôi, b n bè và thân h u h i „Anh nói ta là Mã Lai.


Tôi c ng bi t vài ti ng Mã Lai, nh ng nó l i không ph i là ti ng Vi t Nam.”
Ch c nhi u c gi c ng th c m c nh th , nh ng h không quen bi t v i chúng tôi
nên không h i gì c. Và ch c còn lâu m i là h t ng nh n. Thành th có nh ng
u mà nhi u ng i cho là r t gi n d , l i b chúng tôi nói i nói l i hoài hoài.
I) Th nh t, không nên ngh r ng ch có nh ng dân t x ng là Mã Lai, m i là Mã
Lai. i Hàn không bao gi t x ng là Mã Lai h t, nh ng h l i là Mã Lai thu n túy.
Ng i t x ng là Mã Lai, l i nói ti ng Ba T .
II) S gi ng nhau c a danh t , tùy thu c r t nhi u u ki n, không th gi ng nhau
100% c.
Trong quy n s , chúng tôi ã cho m t con s : Ta và Nam D ng gi ng nhau 40%.
Th thì không nên h i t i sao là nói Cái Áo, h không nói Cái Áo.
Nay chúng tôi i l i nh th này:
I) Ta và h gi ng nhau n 99,99%, n u ch tính nh ng danh t c a con ng ic s .
II) Ta và h ch gi ng nhau 10% n u tính v toàn th danh t hi n kim.
III) Con s 40% là t l gi ng nhau c a ngày tái h p.
Và xin nh c l i r ng có hai th Mã Lai. Th Mã Lai làm ch Hoa B c, ã di c nc
Vi t cách ây 5000 n m, c ti n s h c t tên là Austrosiatiques, chúng tôi t
tên là Mã Lai t I, Tàu t tên là L c b Trãi.
Th Mã Lai làm ch Hoa Nam ã di c i Nam D ng cách ây 2500 n m, c ti n
h c t tên là Austronésiens, chúng tôi t tên là Mã Lai t II, và Tàu t tên là
c b Mã.
Hai th Mã Lai y áng lý gì gi ng nhau 100% vì ng ch ng và tách r i ra ch a lâu.
Nh ng h l i ch gi ng nhau có 99,99% v các danh t c s vì b n t II ã sáng tác
t danh t m i g i cái CH N. ó là C NG.
Nh ng ngày nay thì không ph i th , vì 5000 n m ã qua r i, h bi t thêm không bi t
bao nhiêu là th và sáng tác khác nhau h t.
a là phát minh u tiên c a nh n lo i, nh ng l i không thu c vào s danh t c
, vì loài ng i xu t hi n xong, nhi u ch c ngàn n m sau m i thành ch ng t c.
Thành ch ng t c r i thì m i nhóm phát minh l a không ng lúc, không ng a
bàn v i nhau.
Nhà bác h c P. Paris, nh n th y r ng dân thi u s Xi Tiêng Bình Long, làm l a theo
t ph ng pháp khác các dân t c thi u s khác V.N. và ph ng pháp c a h c
h n.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 157

y ng i Xi Tiêng bi t l a sau các dân t c khác, và d nhiên, h có th g i l a


không gi ng ai h t. N u h gi ng ai là vì h h c theo.
Ng i Nam D ng r t v n minh vào n m h di c , sánh v i các th Mã Lai khác.
Nh ng n Nam D ng, h ch u nh h ng ngo i lai, nên h g i l a b ng danh t
a L ng Hà. C ng i Chàm c ng th .
Hi n nay trong lãnh th Vi t Nam và .N.A có ba h danh t L a t t c . áng lý
gì, b ng vào ó là bi t r ng có 3 giai n bi t l a khác nhau. Nh ng danh t Chàm
và Nam D ng l i là danh t L ng Hà. Thành th ta không còn bi t là có hai hay
có ba. Danh t c a Vi t Nam thu c h th ng PL N. Danh t AGNI c a Ba T n
, b Nam D ng bi n thành API, Chàm bi n thành APUI.
Khi mà L A, m t món có lâu i h n cái n i, cái nhà, mà c ng khác nhau, thì ng
mong th y nh ng danh t sáng tác sau l a, l i gi ng nhau c.
l ng danh t gi ng nhau tùy thu c th i m tách r i nhau c a các nhóm trong
ch ng t c. H h tách r i ra tr c khi bi t l a thì danh t L a ph i khác nhau, h h
tách r i ra sau khi bi t l a thì danh t L a ph i gi ng nhau.
i có b n, v sau b nh h ng ngo i lai, dùng danh t l a c a ngo i ch ng thì l i
còn không th bi t gì h t v th i m h tách r i nhau.
y c n c vào danh t L A c ng ch ng bi t gì cho nhi u, m c d u ai c ng t ng
a là món c s . Ta là L c b Trãi. ng bào Th ng là L c b Trãi. Th mà ta nói
A theo L c b Chuy, trong khi ng bào Th ng thì th ng nh t v l a.
y h i c th i l u v c H ng Hà ã ón nh n m t s dân L c b Chuy ông o
m, nên m i m t danh t l a và nói theo L c b Chuy.
Trãi Chuy
UNH: M PL N: Cao Miên
ÔNH: Xi Tiêng L A: Vi t Nam
ON: S ng
DÍ: Ka Tu
QUÚ: Kuy
Th thì b ng vào danh t , r t khó phân bi t Trãi và Mã, ph ng chi trong lãnh th
V.N có nhi u nhóm Trãi ch m ti n và c ng i Chàm (Mã) khai hóa, nh Chu Ru,
nh t là Rôglai. Rôglai dùng n h n 60% danh t hi n kim c a Mã.
các ch ng u sách, chúng tôi có xin quý v b ng vào ch hôn nh n phân
lo i h ch khó lòng bi t h là Trãi hay Mã, b ng vào danh t .
Nh ng h c khá nhi u r i thì chúng tôi khám phá c u k d sau ây là b n Trãi
có th m t n 99% danh t , nh ng luôn luôn gi c danh t CHIM.
Jêh m t g n h t ngôn ng , nói g n nh Nam D ng nh ng c g i Chim là Tjjem.
Danh t Chim c a L c b Mã, khác Chim c a L c b Trãi m t tr i m t v c.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 158

T còn i th ng h n CHIM n a. Vì ó là danh t chung c a c ba nhóm: chi L c


Trãi, L c Mã và chi Ân (tr Cao Miên thì ánh m t m t).
ó là m t s l trong nhóm Trãi. i kh i Mã Lai, có th m t n 70% danh t , nh
Nh t B n, v n gi c danh t M t. Ch có Cao Miên là ánh m t M t.
a o: MATA
Mi n D i: MATA
Chàm: M TA [1]
Ra ê: M TA
Giarai: M TA
Rôglai: MATA
Bru: MAT
Kuy: MAAT
Jêh: MATA
: MAT
Kh Lá Vàng: MAT
Vi t Nam: M T
Bà Na: MAT
Cua: MAT
Churu: MAT
Koho: MAT
Srê: MAT
Tây T ng: MAG
ng: MA
Thái: TA
Nh t B n: MA TA [2]

----------------------
[1]
Xin ng l n l n v i M tà = Giàu
[2]
Nh t l y ch Muc c a Tà và c là Mê ch M t, nh ng Mata còn nguyên v n trong
nhi u danh t kép c a h . Y nh ta, h m n ti ng Tàu nh còn gi ti ng Vi t nhi u
tr ng h p, thí d ta nói R NG, mà nói Nha-y-s .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 159

Ch ng XXIII - Gió th ng nh t

Ta th y Nam D ng g i Gió là ANGIN, Chàm c ng th r i c t ng r ng là ch ng


Mã Lai không th ng nh t v danh t Gió, là danh t c s , t c không ng ch ng.
Th t ra thì Chàm và Nam D ng ã ánh m t danh t GIÓ c a ch ng t c, nó v n là
t, nh M T, LÁ, N C.
Chúng tôi truy ra thì ANGIN là danh t Ba T .
n i khai hóa Cao Miên, Phù Nam, Lâm p và Nam D ng không bao gi là n
nh các s gia Pháp ã vi t mà là m t b n quý t c h n h p c a ba th dân: Nh c
Chi, L ng Hà và Ba T . Vì th mà các qu c gia y m i m n nh ng danh t L ng
Hà và Ba T r t nhi u.
Tuy nhiên Nam D ng còn gi c danh t Gió trong m t tr ng h p c nh t là
GIÓ CH NG mà h g i là SAKAL.
Danh t ó là: KAL = Gió, SA = Ngh ch.
i Hàn: Kam D (TT) A
Xi Tiêng: Cal
: Cal
: Chhal
Làc: Kàl
Jêh: Kayaal
Nh t B n: Kaze
Kh Tu: K ya
Hrê: Yau
Kh Lá Vàng: Y l
Vi t Nam: Gió
Ba dân t c là Hrê, Kh Lá Vàng và Vi t Nam ã ánh m t âm u KA, K bi n th
a Kal, mà ch gi có cái uôi, nh ng cái uôi c a h l i m c khác các cái uôi khác:
Yau, Y l, Gió, h i khác Yal, Zê, Ya, nh ng v n th y là ng g c. Nh ng khi s i
chu i bi n d ng c ráp n i l i v i m t s dân t c thì cái dây xích GIÓ, còn nguyên
n, và nó ch là m t, ch không là hai nh GIÓ và ANJIN ã cho ta c m t ng sai
m.
Thành th khi nào mà m t danh t ch m t v t, m t ý c a con ng i Mã Lai c s ,
mà không gi ng v i danh t Nam D ng thì nên coi ch ng. Nam D ng ã ánh
t c danh t MÙA n a và vay m n MUSIM c a AR p.
nhiên là nh ng danh t ch các v t, các ý ni m v n minh c a h mà có khác ta, ta
ng th c m c, b i v sau thì cái gì c ng khác h t. Nh ng GIÓ là chuy n thái c thì
nó ph i là m t.
Ông Nh t r t r c r i và không ng n n p gì h t, làm t n, không có gi nguyên
thành th danh t WAN c a các ông có ngh a là V NH, c theo Vi t Nam là OAN,

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 160

th t không bi t là ông y còn gi c g c t V NH bi n thành WAN, hay ông y ã


ánh m t r i l y danh t LOAN c a Tàu và c là OAN. LOAN cu Tàu có ngh a là
cái V nh.
Nh ng ông y c ti ng Tàu quá s c k d , thành th ta ch ng còn bi t âu mà r
a, và c chính ông y c ng ch ng bi t âu mà r vì UY N c a Tàu, là cái CHÉN,
ng c Nh t c là WAN (TYAWAN là Chén u ng trà, t c ã k khôi r i vì
Tàu luôn luôn nói TRÀ TR N ch không nói TRÀ UY N bao gi , cái UY N mà h
c là WÔUL ch là chén n c m, nh và nhã h n cái bát), LOAN c ng có th b c
là WAN l m.
Tuy nhiên, m t là WAN ph i là bi n th c a V NH, hay là nó ph i là vay m n
LOAN c a Tàu ch không th khác c. Chúng tôi k t lu n Wan là bi n th c a
nh b ng ch ng là toàn th âm L c a Tàu và c a Mã Lai b ông Nh t c là R, ch
không c là W. Thí d :
i = Ri
Lý trí = Richi
Lý (d m) = Ri
Lý ngôn = Rigen
v.v.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 161

Ch ng XXIV - Nh t nh không là song ng

Chúng tôi th ng ti t l r ng Trãi và Mã có 40% danh t gi ng nhau mà không ph i


là vay m n c a nhau. ó là nh ng danh t th ng c c a i kh i Mã Lai thu s
khai, ch nh ng v t, nh ng ý ni m n gi n mà h ph i nói gi ng h t nhau vì ng
ch ng nh M t, M t v.v. 60% không gi ng nhau là nh ng sáng tác v sau mà h i
ng riêng r các a bàn khác nhau.
Nh ng có nhi u nhóm, nh t là Th ng Vi t l i dùng song song hai danh t trong s
60% danh t khác nhau ó. Thí d h v a nói CH T (T nh t c a Trãi) v a nói M t
(T nh t c a Mã).
Các ông Pháp và các ông Huê K g i ó là dân song ng .
Nh ng có th dùng t ng „song ng ” c hay không trong tr ng h p ó. N u
c thì nh t nh Vi t Nam và Nh t B n là hai qu c gia song ng không còn ch i
cãi.
Nh ng không, không th nào mà là song ng c vì ó là vay m n n i b , ch
không ph i vay m n c a m t ch ng khác nh Thái, h tr m t v t v a b ng danh
Thái v a b ng danh t Tàu.
n th s vay m n n i b y c ng ã x y ra t 2500 n m r i. Riêng Vi t Nam thì
có th x y ra t 5000 n m vì b n Trãi có m t nhóm tên là B c Vi t, không di c th ng
ng ng bi n t i Hàn xu ng Vi t Nam nh a s , mà l i v t sông Hoàng Hà
nh p b n v i L c b Mã d i sông Hoàng Hà.
Ngày nay qu c gia Vi t Nam xem CH T và M T là hai t nh t ng ngh a
(Synonymes), Nh t B n xem NAO (N a) và MA Á là hai tr ng t ng ngh a ch
không bao gi xem m t trong hai là ti ng ngo i qu c, vì cái l d nhiên là nó không
là ti ng ngo i qu c mà là danh t th nhì c a ch ng t c.
Chúng tôi bi t u y, bi t ng nguyên c a t t c danh t , nên m i t ra v n ,
ch Nh t thì h ch ng bao gi bi t NAO và MA A do âu mà ra và xu t hi n vào
nh ng th i nào, nên h c xem ó là tr ng t c a h nó có ngay t thu h v a bi t
ti ng ng i ch không dè r ng NAO là N A là tr ng t c a b n Trãi và MA Á là
MASÉ tr ng t c a b n Mã, NAO ã có t 5000 n m, MA Á ch m i có t 2500
m.
ành r ng có s vay m n, cho d u là s vay m n ó x y ra vào c th i, nh ng
ng c là vay m n, nh ng tánh cách n i b l i xô ý ni m vay m n ra.
Chúng tôi ã a ch ng tích r ng khi vua Hùng V ng th ng nh t các b l c
ng n c V n Lang r i thì l y t nh t AU c a Kh Tu, t nh t XÓC c a M , t nh
NH C, T C, LÓI, TH N c a các b l c khác, m i b l c cho vay m t ti ng, thì s
ki n ó n u b g i là vay m n thì Vi t ng ph i là A NG ch không còn là song
ng n a.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 162

Nh ng b o r ng vay m n làm sao c khi mà b n cho vay ã s n có 40% danh t


gi ng con n r i! h ã ng ch ng t khuya!
Khi ng i B c di c vào Nam b t ch c Nam g i trái D A là trái TH M thì có th
nào cho ó là vay m n hay không? H n là không. TH M ch là danh t th nhì do
a ph ng Nam sáng tác thì a ph ng B c có quy n l y dùng, và xem ó là danh
th nhì c a dân t c Vi t Nam và D A và TH M là hai ti ng ng ngh a
(Synonymes).
Khi nào m t ng i Vi t Nam, thay vì nói MUÔN l i nói V N thì ó m i g i là vay
n vì V N là ti ng Tàu t c danh t c a m t ch ng t c khác, ch h có quy n
xem C Y (danh t Trãi) và CHÓ (danh t Mã) là danh t c a ch ng t c Mã Lai, t c
a h , không h có vay m n.
y ta ph i có thái d t khoát v v n y, và s b t k ch tr ng song ng c a
Pháp và M .
Hi n ta th y Cao Nguyên có m t s danh t Trãi th ng th , m t s danh t Mã
th ng th .
Thí d CHIM và CH T thì Trãi th ng th 90%, cho n i Hàn m t g n h t ngôn
ng v n còn nói SÊ và CHUK.
Chim Ch t
i Hàn: Sê i Hàn: Chuk
Bà Na: Sêêm M : Ch t
c: Sêm Kh Tu: Chet
Cua: Sêêp Kh Lá Vàng: Pchet và Kèt
: Sêm Xi Tiêng: Chêt
: Sum Bru: Cuchêêt
: Sim Pacóh: Kachiat
Kuy: Cheem Vi t: Ch t
ng: Chêm
Bru: Ch m
Kh Tu: Achim
Jêh: Chim và Tjem
Vi t: Chim
Rôglai: Chip
Trong khi ó thì toàn th u dùng danh t c a Mã g i con chó, t A Sau n
Aso, So, Ache, Cho, Thu, Chí, u là danh t Mã. Danh t Trãi ch còn có hai dân t c
dùng:
i Hàn: Kai
Vi t Nam: C y
Qu ng Bình: Khai
c d u hai cu c th ng th ó s gi t m t danh t th nhì là M T và C Y, nh ng
không h gi t s th ng nh t trong qu c gia Vi t Nam: Vi t có hai danh t còn

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 163

Th ng ch có m t, nh ng ch ng có gì thay i h t: ng b ng phong phú h n núi


ng, ch có th thôi. Nh ng r i ngày kia, 200 n m n a ch ng h n, Th ng s phong
phú y h t nh Vi t.
Nh ng nhìn t ng quát thì ta th y Trãi th ng th kh p n i vì các nhóm Th ng g i
CÂY là KI, C YU, ch không g i là BÔ C C BÔ C gì h t, (D nhiên là tr Ra ê và
Giarai), thì s th ng nh t s d dàng, b i chính Vi t Nam c ng ch còn gi BÔ C C
trong m t tr ng h p c nh t d i hình th c C I (Cây c i) mà ta c ng ch ng hi u
I là gì n a thì không có gì ph i lo.
Ch phi n là danh t L ng Hà EA là N c, do Chàm nh p vào, l i th ng th quá
n. Nhi u nhóm Trãi 100% c ng âm ra nói IA, YA thí d Churu, Rôglai, nh t là
Jêh. EA i xa lên kh i Kontum vì ng i S ng bi n EA thành TÊA thì th y s
th ng th m nh m c a danh t L ng Hà ó.
Tuy nhiên ó là danh t ngo i ch ng, nhìn vào là bi t ngay, không có gây l n x n.
i kh i Mã Lai, may m n quá, ch có m t danh t c nh t ch N C, tuy m i
a bàn u có m i hình th c khác nhau, nh ng v n c là m t nh S ng nói
ÁK thì Th a Thiên nói NÁC toàn qu c Vi t Nam nói N C thì Kh Tu nói C,
Bru nói k, không có Mã có Trãi gì h t ráo, mà ch có Mã Lai v i ngo i ch ng
ng Hà mà thôi. Nh ng ngo i ch ng thì mu n h t i lúc nào l i không c.
Ch có ng bào Chàm là trung thành nh t v i ngo i ch ng L ng Hà, c úng y
t nh L ng Hà, l i cho nó m t ngh a tôn giáo y h t nh L ng Hà, nh ng ng
bào Chàm không gi vai trò ch ng c, các nhóm khác b truy n nhi m EA
nh ng c không gi ng, h c là IA, YA, TÊA, l i không h cho nó m t ý ngh a tôn
giáo thì h s không tha thi t l m v i EA, b ng ch ng là ng i S ng nói TÊA mà
ng nói ÁK.
i ây là cu c bi n d ng c a danh t N C, sau 5000 n m:
:
Churu: A
Kôhô: A
Nup: A
Mnong:
Bà Na: ÁK
ng: ÁK
Cua: AÁK
Xi Tiêng: AÁC
Th a Thiên: NÁC
Vi t Nam: N C
Mã Lai Á: BANYU
Phi Lu t Tân: ANUM
Kh Tu: C
Nam n: TANI
Kuy: DIAK

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 164

Th c: NUM và NAM
Bru: K
Nam D ng: JAM
Cao Miên: T K

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 165

Ch ng XXV - k t lu n

Nh ng ng i b n thân nh t c a chúng tôi, có theo dõi công cu c nghiên c u c a


chúng tôi vi t quy n s , và vi t quy n sách n y.
Các b n y nói: „Th ng v i ta, có ti p xúc v i nhau, và ã h c qua h c l i v i nhau.
Nh th có gi ng nhau, âu có gì g i là ng ch ng”.
Các nhà phê bình trên báo c ng ã nói y h t nh v y v Nam D ng và ta.
Chúng tôi th y r ng ch c n a ra thí d sau ây là bi n minh cho ch tr ng
a chúng tôi. Con ký sinh trùng mà mi n B c g i là con RUN, mi n Nam không có
i nh v y mà g i là con LÃI. Th nh ng ng i M , có a bàn Biên Hoà, ch ti p
xúc v i mi n Nam, l i g i con ó là con VRUN t 1623, còn tr c n a, h g i là gì
không ai bi t, b i dân ta ch ti p xúc v i h t 1623 mà thôi.
Th thì ng ch ng hay vay m n?
Ng i Kuy, không s ng trong lãnh th Vi t Nam mà nh c t i biên gi i Thái Lan
và Cao Miên t i thu nào không ai bi t. Th mà:
Chim = CHEEM
n = KÁP
Con = KOON
Ngày = TANGAY
a = MIA
Mây = KM L
t = MAAT
Cá = QAKA
Ch n = J N (CH N)
Trái = PLÁI
Tay = TÊ
Lá = HLA
i = KMAI
i = M
t = MUUY
Th p = TIÂP
Ng n = NGKÉN
Cây = KAL
a = RIAU
„Th thì ng ch ng hay vay m n? N u vay m n thì h i nào và t i âu?”
„Lâu l m, h i c th i”.
„Có ch ng tích r ng h i c th i M , Kuy, Nh t B n, i Hàn có s ng chung v i ta
hay không?”

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 166

i ây, không có câu tr l i c a b n h u c a chúng tôi. Nh ng chúng tôi tr l i h


các b n ó c:
„Có, ã có cu c s ng chung c a các th dân y h i c th i và quanh chân núi
Himalaya. Và có s ng ch ng”.
Khoa h c mu n bác ch tr ng nào u ph i tr ng b ng ch ng ngh ch l i, ch
không th ch nói ngh ch l i mà c v i khoa h c. Mu n bác ch tr ng ng
ch ng, ph i có ch ng tích r ng h i i Lý Bôn ch ng h n ta có s ng chung v i ng i
Kuy và vì th h ã h c v i ta, và vào th i inh B L nh ch ng h n, ta ã d y Nh t
n Cây sào, Múa, May, R a, N c, M t, Cá, Halá, Sán (x mít) v.v.
ng không ch ng c nh ng b ng ch ng y thì m t là nên c tìm b ng ch ng,
hay là không nên bác m t ch tr ng mà ch b ng cách nói ngh ch l i mà không
ch ng minh c.
u Nh t ph i h c v i ta thì h h c nh ng gì quan tr ng h n, ch ch ng h c CON
SÁN, mà chi h t. Thí d ta nói B I B NG thì h nói ZABÔNG, hai danh t ó có
th ng là h m i h c c a ta khi mua b i c a ta v sau n y, vì khí h u c a h không
cho phép h tr ng b i, ch h có âu thì gi h c CON SÁN (x mít)?
Ngoài quân i Vi t Nam và thông ngôn quân i M , th h i có ng i Vi t Nam
nào th y m t ng i Pacóh l n nào ch a? Ch c ch n là không. Th mà ng i Pacóh
có ng t TÊM TR U, trong khi quân i Vi t Nam không có n tr u, các ông
thông ngôn quân i M c ng không có n tr u bao gi .
Các ông nhà binh ta có mang v Sài Gòn m t ng t , ó là ng t „B ” trong t
ng „B h i ng”. ó là ng t mà dân Pacóh và Ai Lao có chung vì h s ng t i
biên gi i Ai Lao, nh ng không bi t ai h c c a ai. „B ” ngh a là „Th ng sau m t tr n xô
xát d d .
Nh ng các ông nhà binh bi t quá rõ nh ng gì h h c v i ng i Pacóh và nh ng gì
ng i Pacóh ã h c v i h , ch ng t ng là có s ki n l n l n c kim lo n xà ng u
không còn phân bi t âu là âu n a.
Khi t ng „B h i ng” xu t hi n trên báo h ng ngày là chúng tôi i u tra l p
c, vì chúng tôi bi t ó là m t ng t m i vay m n còn nóng h i, và c n bi t là
a ai, và chúng tôi c bi t li n, vài ngày sau khi m m t cu c u tra, nh g p
t quân nh n t vùng y v Sài Gòn.
Hi n toàn th ng bào Th ng u có ng t và danh t PHÁO. Nh ng chúng tôi
ng ã u tra và bi t ch c r ng h ch m i có t n m 1956 ây thôi mà h tham
gia vào cu c chi n v i ta, ch tr c kia thì h tuy t i không nghe nói n TR NG
PHÁO và PHÁO KÍCH mà nay h di n b ng m t ng t c nh t là PHÁO.
Không, không th có s ki n l m l n vay m n m i và v n c chung, nh CON
VRUN c a ng i M Biên Hòa ã cho th y.
Nh quý v ã th y, trong sách n y, i Hàn xu t hi n r t ít vì hai l :
I) H ánh m t quá nhi u danh t .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 167

II) Chúng tôi h c ch a n i k t danh t c a h v i c a các nhóm khác, m c d u


th y là ng g c. Th ng, ng i không chuyên môn v ng h c, ã ít tin vào cu c
bi n d ng mà chúng tôi ã trình bày, m c d u cu c trình bày r t suôn s , t c có
các khoen n i k t, thì làm th nào chúng tôi c ai tin vì chúng tôi thi u khoen n i
t gi a danh t i Hàn và danh t c a các nhóm khác.
Có nhi u danh t , chúng tôi bi t nh ng không th n i k t v i Vi t ng vì thi u
nh ng cái khoen, có l ang n m t i Trung M và Nam n mà có th 10 n m n a
chúng tôi m i h c xong.
Xin tr l i Ch ng I, i danh t TÔI th i c c a ch ng Mã Lai, thi u m t i Hàn.
i Hàn nói là NA. Bi t r ng nó là bi n th c a NI c a Trung M , nh ng ph i có vài
cái khoen a ta t NI n NA, ch không th b ng d ng nói NA do NI mà ra, mà
c ai tin.
danh t ch cái O là m t danh t r t c , chúng tôi c ng không dám i chi u.
Ch ng Mã Lai c ng có hai danh t nh ng danh t c a L c b Mã là CÙ LAO thì tràn
ng p .N.A r t d i chi u, mà c ng ch ng c n i chi u. Còn danh t c a L c b
Trãi là HÒN thì l i thi u khoen n i k t vì ng bào Th ng núi, không có d p nói
n HÒN, m c d u h là Trãi, t c h i c th i h có danh t HÒN mà h ã ánh
t:
i Hàn: Som
Vi t Nam: Hòn
Nh t: Shim (a)
Ta bi t r ng Som ra Shim (a) và ra Hòn, nh ng không th nói ra mà ai tin n u
thi u khoen n i k t. T SAÊ n CHIM m c d u quá khác, nh ng ai c ng ph i tin vì
có y t t c các cái khoen.
u t KU ã xu t hi n r i, cách ây 5000 n m, và có m t trong Hàn ng , nh ng
chúng tôi c ng không dám lôi kéo AKU c a Nam D ng vào v i i Hàn, vì trong
Hàn ng , KU là ph n t c a ngôi th nhì ch không ph i ngôi th nh t nh n i Mã
ng , Nh t ng và Kh Tu ng :
Nam D ng: Aku = Tôi
Nh t: (Wat) Aku (Shi) = Tôi
Kh Tu: Ku = Tôi
Nh ng:
i Hàn: Ku ai =M y
Nh ng cái khoen thi u, n m c Nam n và Trung M v i hàng tr m ph ng ng
mà ch a bi t bao gi chúng tôi m i h c xong, và chúng tôi tha thi t kêu g i nh ng v
có lòng v i Vi t ng cùng h c v i chúng tôi vì s c c a m t cá nh n r t là có h n.
Trong khi ch i, chúng tôi th làm m t cu c n i k t g ng ép, cho vui v y thôi.
Chúng tôi n l c trình bày cho quý v th y Sam ra HÒN và SHIM(a). Ch A c a
Nh t, hoàn toàn vô ngh a. Dân Nh t m c b nh s t âm cu i, th nên Sán (Sán x

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 168

mít, t c con Sên c a mi n Nam) m i m c uôi A trong Nh t ng và bi n thành


SANA.
vay m n C T (X ng) c a Tàu, nh ng ch Tàu cu i làm cho h au tim nên
cho m c uôi SU. C t = Kotsu.
y SHIMA c a Nh t ch là SHIM, con c a SOM c a i Hàn.
Nh ng chúng tôi ch a trình ra c m y cái khoen gi a SOM và HÒN v i l i C N
a Vi t.
Th nên khi i chi u danh t KA Ch ng I chúng tôi không dám danh t i
Hàn là KÔGHI vào, m c d u dám KA OÓNG c a Kh Tu. Ch cho KA OÓNG
ng uôi là , nh ng t KA n KÔ ph i có vài cái khoen n i k t.
Gi a MI Nh t B n và CÁI MÌNH Vi t Nam, quá d th y, nh ng gi a MOM i Hàn
và CÁI MÌNH Vi t Nam c ng c ph i có khoen n i k t. Nh ng cái khoen y, nh ã
nói, ang n m c Nam n và Trung M , th nên trong quy n s , và sách n y, các
bi u i chi u th ng thi u i Hàn, h r t c n thi t vì h là nhóm L c b Trãi tiên
phong r i Hoa B c di c .
Gi a GAI c a Phi Lu t Tân và GHE c a Vi t Nam, r t d th y s liên h , nh ng gi a
PAI c a i Hàn và GHE c a ta s n i k t không dám th c hi n vì ph i ch ng minh
có s bi n d ng t âm P sang âm GH b ng vài cái khoen.
Nói PI c a i Hàn là Máu c a Vi t Nam thì r t d ch ng minh, khi ta ã ch ng
minh c r ng Pi c a i Hàn thành M A c a Vi t Nam, nh ng không ph i luôn
luôn may m n nh th .
i Hàn: PI
Xi Tiêng: MI
Kuy: MIA
: MIU
ng: MÊI
Nh t: AMÊ
Nam D ng: AMA
Vi t Nam: M A
l i i Hàn m t g n h t danh t Mã Lai, khi n chúng tôi bu n và chán n n quá.
t dân t c m t g n h t ngôn ng , nh t là dân ng ch ng, c b t ta ng m ngùi.
y chúng tôi quy t tâm hà sinh khí cho Hàn ng m t l n cho ngo n m c, c th
gi i u bi t r ng i Hàn là Mã Lai.
Chúng tôi ã i chi u TR NG (gà) c a Vi t Nam v i GÔNG (gà) c a Kh Tu, m t
nhóm L c b Trãi c nh t có t nh t GÔNG = TR NG, và có nh c r ng TR NG c a
Vi t Nam thì nông thôn B c Vi t hi n kim và Vi t Nam c th i nói là S NG, ch
không nói TR NG.
Và i Hàn g i GÀ S NG là GÀ SU.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 169

SUK’OT là t nh t duy nh t c a ch ng Mã Lai, L c b Mã và L c b Trãi u ch có


nh t ó có ngh a là C mà Nam D ng bi n thành SUKU.
y Su = c, Tr ng, ra Suku, S ng , Tr ng và c c a Nam D ng và c a ta.
i Hàn = SUK’OT
Nam D ng = SUKU
Nh t B n = ÔSU
Vi t Nam = S NG (TR NG)
Kh Tu = GÔNG
u sao k u àn tiên phong c ng còn gi c cái gì c a ch ng t c x ng áng
m c tiên phong trên b c ng di c v it ông B c Á n ông Nam Á,
n Nam n và n Trung M .
Có l chính S NG ra GÔNG ch không ph i GÔNG ra S NG.
Suk’ot SuKu Ôsu S ng Gông Tr ng

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 170

Ph l c
A. Ng i Jêh bí m t

Ng i M ch m i n Vi t Nam có m y n m, nh ng làm vi c nhi u b ng 10 ng i


Pháp trong vòng m t tr m n m, v ngôn ng Th ng Vi t.
Tuy nhiên h v n sai l m y h t nh ng i Pháp v ngôn ng Th ng: h cho r ng
Th ng Vi t nói ti ng Cao Miên, trong khi Th ng Vi t ch nói ti ng Mã Lai t I,
c ti ng Vi t Nam.
i chi u nh ng danh t c s nh t c a loài ng i gi a Cao Miên, Vi t Nam và
Th ng Vi t nh Cá, Cây, Lá, M t, Tr i thì ã bi t Th ng Vi t nói gi ng ai.
sai l m y, chúng tôi cho r ng c ý, vì các nhà ng h c y nhi u kh n ng th t s
thì không th b o r ng h sai l m thô s vì d t. Nh ng chúng tôi ch ph t qua v
m ó, vì nó s ng ch m m nh n nhi u th l c và s gây h i cho chúng tôi.
Có m t m làm cho các ông da tr ng b i r i l m là ngôn ng c a ng i Jêh. Ng i
Jêh là ng bào Th ng c c b c t nh Kontum, t c có a bàn trên ng i S ng
và n m ngang t nh l Qu ng Ngãi v m t v tuy n.
Các ông da tr ng th y r ng ng i Jêh có ngôn ng gi ng ngôn ng Nam D ng n
70% t c gi ng h n ng i Chàm ã gi ng.
Th nên vài ông k t lu n r ng ng i Jêh ã t Nam D ng di c t i ó h i Th ng
.
Chúng tôi có th gi i thích ngu n g c c a ng i Jêh, nh ng sau khi h c xong ngôn
ng c a h , chúng tôi th y r ng l i gi i thích c a chúng tôi, tuy có c n b n v ng,
nh ng v n sai nh th ng. D i ây là l i gi i thích sai mà chúng tôi ng là úng,
nh ng c ng xin trình ra:
Qu ng Ngãi thu c vào Chiêm ng, t c trung tâm v n hóa c a Lâm p. Dân Lâm
p không th ch p nh n c nh h còn „man di”, nên h ch còn m t con ng i
c nh t là n l c khai hóa th ng i ó, và vì s n l c quá lâu i, t u Tây
ch, nên Jêh b Lâm p hóa, r i v sau b Chàm hóa.
Ta bi t c u ó, b ng vào nh ng a danh Chàm còn sót l i mi n Trung, nó
gi ng h t các danh t Nam D ng mà khác h n danh t Chàm i nay, t c Lâm p
n nói gi ng h t Nam D ng.
Thí d Ninh Thu n có m t làng nay còn mang tên là MATI. ó là ng t Nam
ng có ngh a là Ch t. Nh ng chính ng i Chàm Ninh Thu n l i di n cái ý ni m
ch t ó b ng ng t M TAI.
t lu n: ng i Chàm trung c và ng i Lâm p c có ngôn ng gi ng h t Nam
ng không khác m t nét. S d nay h nói khác là vì lu t Swadesh, và s d ng i
Jêh có ngôn ng c a ng i Nam D ng là vì h b Lâm p hóa h i c th i. Ho c
ng có th ng i Chàm Ninh Thu n không ph i là ng i Chàm. N u lu t Swadesh

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 171

chi ph i ngôn ng c a Chàm Ninh Thu n thì ch có 20% ho c 40% danh t b bi n


ng. Nh ng danh t Lâm p c th i và Chàm c th i khác v i danh t Ninh Thu n
n 100%.
Nên bi t r ng có m t ti u v ng qu c Bình Tuy, Bình Thu n, Ninh Thu n, Khánh
Hòa, nh bia Võ C nh ã cho bi t, v n là thu c qu c c a Phù Nam. Chàm ch chi m
ti u v ng qu c y h i th k th 9. H lãnh o, nên a danh do h t ra vì lý do
hành chánh, nh ng a danh ó không th n kh p v i l i nói c a ng i dân. Làng
thì là làng Mati, nh ng dân l i nói là M tai. Mà khác h t toàn kh i ngôn ng , ch
không ph i ch khác có 20%, theo lu t Swadesh, sau 1000 n m.
Ng i ta t h i, n u th thì ng i Chàm bi n i âu. R t d bi t, h bi n thành
ng i Vi t mi n Trung, và chúng tôi có ch ng tích nh v y.
Các ông da tr ng không có nói nh chúng tôi vì các ông không bi t r ng ng i Jêh
n là L c b Trãi, m c d u các ông g i Jêh là Austroasiatiques, t c g i úng 100%
theo ti n s h c. Nh ng có l các ông không hi u hai danh x ng Austroasiatiques và
Austronésiens là gì, nên m t m t, các ông cho r ng h t Nam D ng lên, m t m t
các ông g i h là L c b Trãi, t c b n t Hoa B c di c xu ng.
ng vào ngôn ng , chúng tôi th y ng i Jêh là L c b Trãi th t s , nh ng b Lâm
p hóa, y h t nh ng i Rôglai b Chàm hóa. Nh ng danh t c n b n c a h là danh
L c b Trãi ch không c a L c b Mã.
i gi i thích c a chúng tôi có v v ng chãi l m, nh ng xét l i th t k ngôn ng Jêh
thì chúng tôi gi t mình: NG I JÊH CÓ DÙNG DANH T R P.
Khi Chiêm Thành m t Qu ng Ngãi thì h ch a theo o H i c a ng i R p thì h
không th bi t ti ng R p d y ng i Jêh.
Th là chúng tôi sai. Nh ng các ông da tr ng l i càng sai m h n b i các ông nói
n m t cu c di c vào th i th ng c , mà vào th i th ng c thì ng i Nam D ng
ch a bi t l y m t ti ng R p nào h t, mà dân R p c ng ch a v n minh nh m t
ngàn n m sau Tây l ch, t c không có i âu c truy n bá ngôn ng c a h t i
Nam D ng. Trong khi các dân t c l n, dân R p là dân t c v n minh sau cùng h t.
Th thì ngu n g c c a ng i Jêh bí m t th t s ch không ph i chuy n ch i. Có th
nào mà ó là nh ng ti ng R P do ng i Chàm m i a sau vào ó ch ng, t c sau
khi h m t Qu ng Ngãi r t lâu?
Nh ng chúng tôi c ng có th xét qua v s có th y, nh ng c ng không úng vì
nh ng danh t R P mà ng i Jêh dùng, toàn là danh t mà ng i Chàm không có
dùng. Thí d : Tr ng t VÌ thì ng i Chàm ch dùng tr ng t Mã Lai là YUA, trong
khi ó ng i Jêh dùng tr ng t R P là S BAB.
Ng i Chàm c ng ch m i theo o H i v sau, qua trung gian ng i Nam D ng,
c h còn ang trong th i k H i hóa m nh thì không th b o r ng h ã tr v
i dân t c h mà ch m i nói YUA ây thôi, còn b n tr m n m tr c thì h nói
BAB. Không, h ch a ti n n giai n dân t c hóa o H i, và h nói YAU là ã
nói t nhi u ngàn n m x a.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 172

oH i c truy n bá i kh p n i vào th i k có s , t c th i trung c Âu Châu,


c ch m i ây thôi, th mà m t cu c di c c a ng i Nam D ng theo o H i,
n Kontum, sao l i không c s bi t?
Bây gi chúng tôi xin th gi i thích khác h n th xem sao: ng i Jêh là m t th
ng i v i ng i Châu Giang, t c là th ng dân i theo gót o quân vi n chinh c a
Java ã xâm l ng Cao Miên. Cao Miên qu t c ng, qu c Java b i i, nh ng
th ng dân còn l i ông o Cao Miên, Nam K và B c Kontum. Nên bi t
ng B c Kontum n m t i ngã ba biên gi i Miên-Lào-Vi t. Có l ó là quân xâm l ng
a c ng nên ch không là th ng dân, nên m i b i và ph i ch y xa nh v y,
ch th ng dân Java v n l i c, ngay t i Nam Vang mà không b tr thù.
Nh ng l i gi i thích n y l i v p ph i s ki n sau ây là t t c dân Java l i, u theo
o H i, còn dân Jêh thì không có theo o H i. V y ki n gi i th nhì c ng không
úng, h n th nó l i mâu thu n v i nh n xét c a chúng tôi: Jêh thu c L c b Trãi, thì
không th là ng i Nam D ng c.
Bu n c i l m là các ông da tr ng, m t m t xác nh n r ng Jêh ng có 70% danh t
gi ng Nam D ng, m t m t c ti p t c ch tr ng r ng Jêh ng thu c gia ình Cao
Miên ng . Nh ng cái 30% còn sót l i, l i gi ng ti ng Vi t Nam!!! Mà các ông không
bi t.
Các ông không bi t vì ó là cái ti ng Vi t c a vua Hùng V ng nó h i khác ti ng
Vi t ngày nay. Dân Jêh là dân nói PIET thay vì L I (vì th mà dân ta c ti ng Tàu
A là THI T) nói KCHIAT thay vì CH T, nói TÀ LÊ thay vì D , nói LAANG thay
vì L NG, nói TMEK thay vì MU I, nói NANG thay vì CAU và MONANG thay vì
MO CAU, nói MANGAAY thay vì NG I, nói RA thay vì GIÀ.
Nh ng thà là làm thinh khi không bi t, ch sao cho r ng h thu c gia ình Cao
Miên, cho d u là cái 30% ó cho là ti ng Cao Miên i n a. Nh ng các ông th a bi t
ng cái 30% ó không ph i là ti ng Cao Miên.
100% sách Pháp cho r ng Th ng Vi t ng là Cao Miên ng .
95% sách M cho r ng Th ng Vi t ng là Cao Miên ng . Chúng tôi xin dùng chính
lu t ng h c c a ng i M , lu t M. Swadesh i chi u vài danh t c a con ng i
s , th xem Th ng là Cao Miên hay là Vi t Nam.
CÁ ã i chi u r i, không có m t Cao Miên. Cao Miên g i CÁ là TR Y. M t c ng
ã i chi u r i và c ng không có m t Cao Miên. Cao Miên g i M t là FNÉC.
TÔI c a Cao Miên là NHUM, ch ng dính líu gì n Ai, Any, Anh, Anhe, Aku, Ku
a Th ng Vi t c .
CH T
Cao Miên: NG P
Vi t Nam: CH T
Kh Tu: CHET
và các ph chi: CH T
i Hàn: CH K
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 173

Pacóh: KACHIAT
Bà Na: LÔCH
Bru: CUCHÊIT
Kh Lá Vàng: KÈT
CÂY
Cao Miên: CHX
Vi t Nam: CÂY
và các ph chi: KI
Kh Lá Vàng: KI
Rôglai: CAY U
Ra ê: KIÂO
Th ng Vi t là Cao Miên ch nào?
Ta ã i chi u CÁ, M T, TÔI, CH T, CÂY. i chi u thêm m t danh t n a thì
xong.
CHÓ
Cao Miên: KE
Vi t Nam: CHÓ
ng: CHÓ
Bana: KÓ
: SÓ
Bru: ACHO
Th ng Vi t là Cao Miên m nào?
Chúng tôi xin d a vào m t s ki n khác th gi i thích l n th ba. Ng i Rôglai và
ng i Churu c ng là hai nhóm Trãi, nh ng c ng nói gi ng Nam D ng l i 60, 70%.
Nh ng các ông da tr ng không h dám nói n m t cu c di c c a ng i Nam
ng lên x Churu và x Rôglai, vì h có ch ng tích r ng chính ng i Chàm ã
khai hóa Churu và Rôglai, mà ng i Chàm thì nói gi ng Nam D ng n 90%.
y chúng tôi k t lu n r ng khi Cao Miên qu t c ng thì m t s lính Java chi m
óng Cao Miên, ã ch y tr n vào x c a ng i Jêh. B n lính Java n y thì ã bi t
ti ng Á R p r i.
Ng i Jêh còn kém nên c b n lính y khai hóa, th nên h m i m t 70% danh t .
n Java y thì m t cán b tôn giáo, nên c ng m t tôn giáo luôn. C nhìn vào ng i
Chàm Ninh Thu n, ta s bi t cái gì. H không m t h n cán b o H i, th nh ng h
còn gi c gì c a o H i? r t là ít.
n Java nói trên, s ng x Jêh l i ba th h ng i là ch ng còn bi t gì n a v o
i r i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 174

B. Nh ng con s ng ngh nh
Trong quy n LES RELIGIONS CHINOIES ông H. Maspéro vi t r ng ông Nam Á,
t c các dân t c u có nh ng con s m (Numérations) gi ng h t Trung Hoa và
ông k t lu n r ng ng i Thái là ng i c Trung Hoa.
Nh ng qua các bi u i chi u trong các quy n s chúng tôi, thì ai c ng th y r ng các
dân t c có nh ng con s m gi ng h t nh Vi t Nam, tr Chàm và Thái.
Nh ng Chàm và Thái c ng không m nh Tàu.
Chàm m y h t nh Nam D ng.
Thái thì có vay m n m t m c a Tàu nh ng còn gi c m t m , nh ng con s
th ng c y l i không gi ng Tàu Kim hay Tàu c gì h t.
Ng i Thái gi c:
a
i
t
Tr m
2h m n c a Tàu, nh ng l i m n sai, h m n ch SONG có ngh a là C P.
Th thì Thái là c Trung Hoa ch nào?
Ngh a Nh t B n gi c:
n
y
Tám
i
c c ng ng s v i Thái, nh ng mà ti ng gi c d nhiên không là ti ng Tàu, vì
u là ti ng Tàu thì âu có th nói là „gi c”.
Ta r t ng c nhiên h i t i sao h không m t h t mà l i gi làm gì có 4 con s ?
Hình nh là tôn giáo không ph i là vô can trong v này. B n con s y có th dính
i tôn giáo g c c a hai dân t c ó ch ng?
Chúng tôi ch a tìm c b ng ch ng nào áng k h t. Nh ng c ng nên bi t s r ng
trong truy n thuy t v ngu n g c ng i Nh t con s 8 r t quan tr ng: bà Tr i c a
Nh t B n có 8 ng i con, hóa ra 8 hòn o ngày nay c a h .
Ta b tr c tr , nh ng gi c t t c thì qu th c quá tài tình. (Chúng tôi không k
n ngàn, tri u, c, vì dân ta thu y không có d p m nhi u n th .)
Còn t i sao ng i Cao Miên thu x a, không kém h n các dân t c khác chút nào h t,
mà l i ch có n m con s r i thôi thì th t là khó hi u h n là Nh t và Thái m t 6 con
m.
không m t vì h không có m n ti ng Tàu hay ti ng c a ai h t mà c m b ng
ti ng c a h , ch có khác là, 6 h nói là 5 v i 1, 7 h nói là 5 v i 2.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 175

n n y hình nh là v n r t l n lao c a l ch s loài ng i. Qu th t th , c


inh ninh r ng ta có 10 con s h u lý. Nh ng cái s h u lý ó n m t i ch nào? T i
sao không 5, không 20 mà l i là 10?
Ng i Cao Miên có th nói r ng h h u lý h n vì m t bàn tay ch có 5 ngón, mà
nhân lo i c s m b ng ngón tay. N u dùng c hai bàn tay thì ph i dùng c hai bàn
chân n a, mà nh th ph i là 20 ch không ph i là 10.
Có m t u ch c ch n r ng là ng bào Th ng hoàn toàn không ph i là ph chi
Cao Miên nh các nhà bác h c Pháp ã nói. Sao ph chi l i có n s 10, còn chánh
i ch có t i s 5?
t ph chi L c b Trãi là ng i Kh Lá Vàng r t gi ng v i ta là h nói ti ng CH C,
trong khi toàn th ng bào Th ng ch có M I.
Chúng tôi nghi r ng tôn giáo là k gi c ngu n g c m t dân t c, không ph i là
nói riêng v Nh t, mà v ng i Thái c ng th .
Trong l cúng ông th n Dwata Luong, th y phù th y c th n chú nh sau:
t, ha, ba, b n, sáu, lên ng a i quanh M ng
t, hai, ba, b n, b y, th c sâu tay vào b b c, b vàng
t, hai, ba, b n, tám, có 8 cây l ng màu da cam che u.
t, hai, ba, b n, chín, làm chúa thiên h
Con s 5 không c nói n, có l vì nó ng t i cái gì ó mà c th y phù th y
ng không bi t. Và chính s 5 là s mà h ã gi c. Vì tánh cách thiêng liêng c a
nó.
C. S c s ng mãnh li t c a ngôn ng
Ng h c là m t khoa h c non cho t v tu i tác. N u k nh ng công trình u tiên
vào thì khoa ng h c c ng ch có hai tr m tu i. Nh ng th t ra thì ng i ta ch làm
vi c nhi u t 50 n m nay mà thôi.
Gi ng h t khoa tâm b nh, hai khoa non cho t ó ph i n l c kinh h n r t theo
các khoa khác, thành th ng h c và tâm b nh h c, trong 50 n m, ti n b ng 500 n m
a các ngành ho t ng v n hóa khác.
Vì th mà s h c không có thì gi theo dõi ng h c, và c chê ng h c không kh
ng c dùng làm ch ng tích.
h c không bao gi dè r ng ngôn ng có m t s c s ng phi th ng. N u không b
ai phá ho i, nó còn t n t i c ít nh t là sáu ngàn n m, nh ng n u có ngo i nhân
phá ho i, hai ngàn n m v n không gi t ngôn ng . Ng i Phúc Ki n hi n còn
dùng m nh hai tr m danh t c a Mã Lai Nam D ng thì bi t T n Th Hoàng có
thành công tr n v n hay không trong cu c di t dân t c L c b Mã Hoa Nam.
Tr ng h p c a Nh t B n thì l i khác. H t phá ho i ngôn ng c a h . Th thì
ng h ph i thành công h n là T n Th Hoàng. Nh ng không. T t c nh ng danh
Nam D ng b h c sát v n c còn nguyên v n trong Nh t ng , không thay i
t nét.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 176

nhiên là h ã gi t c m t m , nh ng không gi t ch t h n, và nh th mà
chúng tôi tìm l i c c . Nh ng có m t m quy t t và n núp, thoát ct tc
i b ráp và Nam D ng nói sao, Nh t nói y h t nh v y. ó là nh ng danh t
(7%) mà nhà bác h c Nh t B n tìm c.
Nh ng phát giác c a chúng tôi, n u không c ai tin, vì thi u c n b n ng h c, v n
ph i tin nhà bác h c Nh t, vì ông y không có i chi u hai ti ng h i gi ng nhau, mà
i chi u nh ng c p danh t y h t nh nhau.
Nhà bác h c y không bi t ngôn ng c a L c ch, nên không i chi u SÀO c a
Vi t Nam, và SAO c a Nh t B n, nh ng ông ã dùng ph ng pháp ó, t c là
ph ng pháp tìm nh ng ti ng gi ng h t nhau gi a Nam D ng và Nh t B n, khác
n chúng tôi là k ch ch n nh ng ti ng h i khác nhau k t n i b ng ph ng
pháp „Xâu chu i bi n d ng”. Thí d :
Nam D ng: Mati = Ch t
Nh t: Naki = Ch t
Vi t Nam: M t = Ch t
Th y rõ r ng ngôn ng là cái gì không th gi t c, khi chúng tôi tr ng ra b ng
ch ng r ng danh t Nh t không ph i ch h i gi ng danh t Nam D ng, mà gi ng
t, không khác nét nào c , khác h n nh ng tr ng h p MATI và NAKI nói trên.
Khi chúng tôi nói r ng Nh t bi n KAKI là C NG c a Nam D ng, thành ASHI, v
nào không tin, v n ph i tin, khi th y trong vài tr ng h p, Nh t c còn dùng danh
KAKI c a Nam D ng.
t phá ho i ngôn ng , nh ng không s c làm cho v h t, vì s ch u ng
o dai c a ngôn ng th t là ngoài s c t ng t ng c a con ng i.
Trong quy n sách này, chúng tôi ã nhi u l n nói n cu c li khai c a m t nhóm L c
Mã, h r i Nam D ng i Nh t B n c p ngôi các vua lon con L c b Trãi
Nh t.
Hình nh là có s gi n h n l n lao gi a ng i Nam D ng v i nhau, nên n Nh t
i thì b n y bi n nát danh t Nam D ng h t, n n i không nh n di n c nhau
a.
Nh ng có mu n xóa d u v t, Nh t B n v n không thành công, vì chúng tôi b t c
t c nh ng danh t Nam D ng n tr n trong Nh t ng .
Thí d Nam D ng g i C NG là KAKI, Nh t bi n thành ASHI, nh ng C NG
T thì h v n dùng KAKI y h t nh Nam D ng, không khác m t nét.
MIZUKAKI = C ng tr c = C ng v t (Palmipède)
Con m t, ng i Nh t l y ch M c c a Tàu và c là MÊ, trong khi Nam D ng g i
là Mata. Nh ng Mata v n còn nguyên v n trong Nh t ng ?
MATATAKI = Cái ch p m t

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 177

Danh t TAKI là CÁI CH P c a Nh t thì Nam D ng nói là KAJIP. Nh t bi n


thành TAKI, nh ng KAJIP l i c còn, n i khác.
Cái M t, Nam D ng nói là MUKA, Cao Miên l y âm u là MUK, Nh t l y âm sau
là KA r i bi n thành KAO. Nh ng MUKA v n c còn nguyên v n trong Nh t ng
i ng t :
MUKA (U) = i di n
N, Nam D ng nói là MAKAN, Nh t nói là KUU, t c ã bi n nát r i, nh ng th c
n thì g n nh còn nguyên v n.
Nam D ng: Makanan
Nh t: Makanai
Con chim H ng, hay CÁ, Nam D ng g i là AKA K - RAPU. Nh t bi n CON CÁ
thành SAKANA nh ng con chim H ng v n c là KAMÔMÊ.
Nam D ng g i m a là AMA, Nh t c ng c bi n khác là AMÊ. Nh ng AMA v n c
còn nguyên v n trong nh ng danh t Nh t d i ây:
AMAGOI = G I M A (C U O)
AMAGASA = Dù che m a (bi n th c a Amakasa)
AMAGAPPA = Áo t i (bi n th c a Amakappa)
AMAGU = Nón che m a
AMAGAEBRU = Con ch u (lo i nhái xu t hi n trong chi u m a)
AMAJITAKU = Phòng m a
AMAMIZU =N cm a
AAMAMORI = S n c m a r vào
AMAMOYÔ = Tr i chuy n m a
AMAOOI = Rèm che m a
Không th xóa d u v t t tiên c, cho d u có gi n h n v i nhau bao nhiêu i n a.
Khoa h c chê ngôn ng dùng làm ch ng tích ng ch ng, nh ng khoa h c có bi t
nh ng u trên ây hay không là s c s ng mãnh li t c a danh t , nó th n 6 ngàn
m nh Any, ch không ph i ch có h n hai ngàn n m nh Muka, Mata, Kaki, cho
u là hai ngàn n m t phá ho i i n a.
Ai bi t song song hai th ti ng Nam D ng và Nh t, tìm n i k t mà xem, t t c
nh ng danh t Nam D ng mà Nh t h n mát p tan h t, v n c còn s ng nh n
trong Nh t ng .
Chúng tôi tin r ng có s gi n h n nên bi n nát, b ng ch ng là danh t c a L c b
Trãi, t c c a Vi t Nam và Th ng Vi t thì l i c kính n Nh t, có bi n chút
nh, nh ng không nhi u, còn nh n ra c:
ng = TSUNO
i = MA (không lâu)
May (m n) = MA
(múa) May = MAI

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 178

a = NAO
Múa = MAU
Na ná = AN NA
Gió = KAZÊ
c = NAKIJAKURU
Kêu = KIAI
Cây = KI
Ri (r ng ) = MORI (L RÚ, l RI)
Con = KO
(bu n) Hiu = HIAI
a = SIUUA (SEWA)
Món = MÔNÔ
a = TIWATUSU (TEWATASU)
Cay = KARAI
Ung m = UMU
Sào = SAO
ng) N i = NÔ
Chút = CHOTTÔ
t = KUSO
u = KÔBU
Cái mình = MI
Cái m t = MÊ (l c non)
Sán x mít = SANA
u không có chuy n c m thù nhau, sao x y ra hi n t ng k d và ngôn ng c a k
thua tr n, c kính n , còn ngôn ng c a chính h thì l i b phá ho i?
Nh ng ó là chuy n ph . Chuy n quan tr ng là không th gi t ch t ngôn ng c
trong khi mà Mata, Kaki, Ama, Makanai, Muka (u), c còn n m ó nói rõ to r ng
t ph n n c Nh t là Nam D ng.
D. Vài nh n xét v các ngôn ng trong i kh i Mã Lai
Ngôn ng p nh t là ngôn ng Vi t Nam. Ngôn ng d nh t là ngôn ng Thái.
Mu n di n cái ý „ C THO I” ng i Nam D ng nói „UCHAPAN SA ORANG
YANG PANJANG = L I C A M T NG I MÀ DÀI”.
Th thì ó là m t câu (Périphrase) ch không còn là m t danh t n a. Tuy nhiên
Nam D ng không l m phát câu thay cho danh t b ng ti ng Thái. Trong Thái
ng h danh t nào c s c a con ng i thì mang n 60% ti ng Tàu, còn danh t
nào ch các ý m i thì u nói b ng m t câu h t th y, mà cái câu ó c ng y d y
ti ng Tàu và ti ng n.
CÁI MN C M N c a ta g m 4 ti ng thì ã quá d r i, th mà trong Thái ng
nó l i g m n 9 ti ng. HUANG NUM TEE LORM DUAY KOH PA KAR RUNG.
Th nên t n Thái kh i c n nh ngh a gì h t b i chính danh t là c m t câu nh
ng r t dài r i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 179

Thái ây là Thái Lan, m t nhóm Thái ã l p qu c khá lâu r i, có các nhóm Thái
khác thì còn nghèo h n n a.
Trong ba qu c gia Mi n D i thì ngôn ng c a Nam D ng giàu nh t, hay nói cho
úng ra, ngôn ng c a o Java giàu nh t vì ó là a bàn c a m t v ng qu c r t
hùng c ng th i trung c . Ngày nay ngôn ng c a Java c dùng làm th a ng
cho toàn qu c ANH Ô NÊ XIA, nh ng các o khác còn ang h c theo vì h ch a
th ng nh t v i Java (v m t ngôn ng ).
vay m n nhi u ngu n h n ta: L ng Hà, Ba T , Ph n, Nam n Dravidien,
Ar p, Hoà Lan, B ào Nha, Anh, Trung Hoa, nh ng vay m n ti ng nào dùng
ti ng y, ch không l y ó làm ng c n nh Hàn, Nh t, Vi t dùng Hoa ng làm ng
n.
Thí d h vay SAMA c a Ph n, có ngh a là VÒM TR I nh ng không dùng SAMA
t o Thanh thiên b ch nh t, Thiên th i, Th ng thiên, nh Hàn, Nh t và Vi t.
(Nh t ch s ng chung v i n có 1 tr m n m nên c ng có SAMA, nh ng bi n thành
ÔNG TR I, và h không dùng làm ng c n nh ã dùng THIÊN vì ó là ti ng m i
vay, ch a thâm c n c nh Mi n D i).
Mi n D i dùng ti ng Mã Lai làm c n ng và t o ti p u ng , ti p v ng m i y h t
nh Tây, t c ch t o vài cái nói t t c . Thí d Tây có ti p v ng EUX ch TÁNH
(Paresse Paresseux, Ingénieur ingénieux, Ennui Ennuyeux, v.v.) thì h c ng
làm y h t th , v ph ng pháp, nó gi ng Âu châu ngày nay h n là gi ng các qu c
gia ã cho h m n danh t h i c th i.
Mi n D i vay m n quá nhi u ngu n, nh ng l i vay m n s l ng danh t ít
n Nh t B n ã vay c a Trung Hoa và Âu châu. H không ánh m t (ho c ít ánh
t) danh t Mã Lai nh Nh t, Hàn và Vi t, vì h không th y nh ng danh t c a
qu c gia cho h m n v n hoá hay h n danh t c a h . H ch m n khi nào thi u
mà thôi.
Hàn, Nh t, Vi t luôn luôn có nh ng khuynh h ng nói DÃ NHÂN b ng ti ng Tàu.
Cái danh t Tàu y v n ã sai, vì con dã nhân không ngoài Dã mà trong thâm
n cùng c c.
Ng i Nam D ng, ã theo h c v i L ng Hà và Ba T , tr c khi h c v i n ,
nh t nh ch có con thú ó b ng ti ng Mã Lai 100%. H g i con ó là NG I
NG (Orang hutang), và c toàn th Âu châu vay m n, bi n thành Orang
Outang.
Nh t vay m n l i c a Âu và nói Oran Uutan. ây là m t hi n t ng vô cùng k l
và ng ngh nh. Nh t ánh m t Orang Outang c a chính h và 1500 n m sau, h l i
vay l i c a m t con n da tr ng cái danh t ó, c a t tiên h .
Ngôn ng i theo sát sinh ho t c a m t dân t c. Khi Nh t li khai thì x Nh t
không có con Orang Outang, nên b n c là b n L c b Trãi c ng không còn có danh
. Hai b n không nói n con ó su t 1800 n m, nên b n Mã ánh m t danh t .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 180

n th i canh tân, h i h c v i Âu châu thì khoa h c b t bu c h có danh t y, th


là h m n c a k ang n m b t khoa h c trong tay là Âu châu.
Ng i Nam D ng có vay m n chút ít ti ng Tàu k t th i ng và h cyh t
nh Phúc Ki n vì c hai u là L c b Mã: I GIA = TOA KÊ.
Và Nh t B n, L c b Mã chi m h t n a n c, thành th h c ch GIA b ng hai
gi ng:
Quan Tho i: Ka
Phúc Ki n: Kê
i nhi u danh t khác g c Tàu, u c ng th .
Quan Tho i ngày nay c Gia là Chá, Qu ng ông c là Cá. Nh t B n c là Ka, có
ó là Quan Tho i i T n mà b n Trãi ã h c th ng v i h u du Phù Tô, ch b n
Mã c là Kê. V y nh ng danh t do ch Gia mà c phát âm là Ka, là danh t i
nhà T n, nh ng danh t nào c phát âm Kê là danh t th i Hán trung p, do
n Mã tân t o b ng cách vay m n sau b n Trãi.
Ti ng Nh t r t giàu, nh ng l i không ph i là ti ng Nh t. C l t m t trang t n
Nh t, b t c trang nào ta s th y có 1/3 danh t Âu châu, 1/3 danh t Trung Hoa, ch
còn l i 1/3 ti ng Nh t t c ti ng Mã Lai c a hai t Trãi và Mã.
Chính các nhà v n h c Nh t c ng ã th dài vì s ki n ó, nh t là s ki n b t ch c
Âu châu chia ng t ra nhi u thì, mà h cho r ng t i vô ích, ch ng nh ng không
làm cho Nh t ng p h n, l i làm cho nó kém h n c v n.
Xem cái trang ch PAR c a h , h ghi t t c 27 danh t , mà có n 21 ti ng Pháp ch
còn 6 ti ng Nh t.
Còn ây là nh ng ch ng b nh v t c a các nhóm trong i kh i Mã Lai. Ng i Nam
ng m c b nh nói l p m t cách không c n thi t:
Ta nói „ êm êm” là có lý do, vì s l p l i c a ta có ngh a là „m i êm”, Phi Lu t
Tân nói „Cái ti m Cái ti m” (Sari sari) mà không có m c ích nào, hai t nh t l p ch
có ngh a là Dài mà thôi.
Ng i Nh t r t s t âm cu i, nó làm cho h kh s l m, nên h nu t h t, ngày nay
ch còn sót l i có c m t t âm N, nh ng nó ang ch t. Vì th mà trong Nh t ng
CON SÁN c a Vi t nam m i thành SANA, món m i thành MÔNÔ, và AKAN c a
Chu Ru m i bi n thành SAKANA, và C P c a L c b Trãi bi n thành KAPPURU.
Nh ng t âm khác ã ch t ho c m t xác t lâu nên ta không bi t c, ng h không
bao gi có t âm cu i. Nh ng ch ng ki n s h p h i c a t âm N cu i, ta m i hay là
âm cu i làm cho h nh c u.
SA M C ta vi t là th , i Hàn vi t là SA MAK, Nh t B n vi t là SABAK. Nh ng
c ch ng m t tr m n m thì âm K cu i làm cho h nh c u, u ng thu c mãi
không kh i, nên h l i thêm U cu i th tiêu âm K cu i, hoá ra ngày nay nó là
SABAKU.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 181

Cái b nh này làm cho h c sai ti ng Tàu nhi u h n i Hàn và Vi t Nam. Thí d
Công D ng:
Vi t Nam: Công D ng
i Hàn: Kong Yong
Nh t: Koyo
Thu x a, h c khá úng là Koyong. Nh ng vì t âm cu i NG làm cho h m t, h
ch t b NG, n u không thêm U sau, bi n thành Koyongu.
Ng i Thái m c b nh này là ngôn ng c c a h tràn ng p ti ng Tàu, nh ng h l i
không bi t dùng ti ng Tàu t phong phú hoá nh ta. Cho n con voi c ng g i
ng ti ng Tàu. ó là vì h b lai gi ng ngay t i nhà Chu, nh ng h không có
th y, không bi t dùng ng c n, h c c ti ng nào thì dùng ti ng y thôi, mà ch h c
toàn là con voi, con ng a, thành th mu n di n ra ý ni m „ C THO I” h c ng
nói b ng m t câu th t dài, dài h n c Nam D ng n a.
Ch có ba th dân là bi t dùng ti ng Tàu: i Hàn, Nh t B n và Vi t Nam, vì ó là
ba anh ã h c có c n b n v ng.
Nh ng ba anh u m n ti ng Tàu khác nhau h t, vì ch u nh h ng khác th i i
và khác hoàn c nh. Thí d CÁI T ta m n c a Quan Tho i, h c là TU. ó là cái
TR P mà các c nhà Nho g i là cái C. Nh t c ng g i cái t là SU, nh ng l i do
t ti ng Tàu khác là T mà Quan Tho i c là SU (Tansu).
Tho t trông, ai c ng ng T c a ta và SU c a Nh t ng m t g c Tàu. Nh ng nó l i
khác, T ch là cái r ng b ng tre.
n Phù Tô di c i Nh t v i cái R ng Tre, còn b n Mã Vi n i xâm l ng Âu L c
n minh h n ã có Tr p b ng G .
Anh i Hàn ch u nh h ng ngay t th i nhà Th ng nên m n danh t còn x a
n n a.
m nS NG mà h c là CHANG, có ngh a là R NG, Nh ng ó là ngh a
sau, ch i Th ng, S NG ch là m t cái thùng, nh t là thùng xe, t c là còn c
n T và C n a.
Tàu chép r ng vua Tr xa hoa, nh ng th c ra vua Tr ch a có R ng, ch a có
Tr p b ng ch ng là C T i i Hàn ch ng có R ng, Tr p gì h t mà ch có cái
thùng xe t t c m i th .
Mà ng t ng C T là k ch y tr n nên thi u v t d ng. C T ã c vua Tr
phóng thích kh i lao tù, sau khi nh di t vua Tr , v y ông y là k ra i t do, l i
n là quý t c, tuy ng i tù, nh ng c a c i c v con c t gi nhi u. H C không
có R ng, không có Tr p là t i Trung Hoa nhà Th ng ch a có hai món ó.
ba th ó: c, T và S ng, ch là Tr p và R ng thôi. Nh ng c ba dân t c
dùng mãi cho n ngày nay, ta tr t t c m i th t , còn Nh t tr lo i t th p, th y
v hình thì ó là cái Desserte, nh ng h l i d ch ra ch Pháp là cái Commode. i
Hàn không thay i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 182

n i nhà Thanh, Tàu ã có cái QU , ta có m n c là QU Y. Nh ng Tàu không


sáng tác danh t n a, g i cái t c a Tây là Qu y. Tàu c ng ch ng thèm sáng tác mà
ng ch ng ng hoá Qu y v i T , ví cái qu y là cái khác mà bi t rõ, ng hoá thì
coi k , trong khi ó thì T không c ai bi t là gì thì ng hoá v i Armoire c a Tây
là n.
Danh t mà ta vay m n c ng cho ta th y rõ th i ta b tr , t c i Hán. CANH ( n
m) là danh t i Hán. Ngày nay ng i Tàu không dùng CANH n a, và m t s
ng i Tàu ít h c, không bi t r ng Canh là danh t c a h . Ngày nay h nói
TH NG, Quan Tho i c là TH NG, Qu ng ông là THOÓNG.
Và c ba u c khác nhau cái ti ng Tàu Quan Tho i ó, m c d u c ba u là Mã
Lai h t.
Vi t Nam: C m t
i Hàn: Kam sa
Nh t: Kan sha
Quan Tho i i Th ng, i T n có nh th hay không? Quan Tho i i nay thì
khác và c ba anh u c Quan Tho i tr t l t.
Tuy nhiên, nh th nhi u nh h ng h n nên i Hàn th ng ct ng i úng
n Nh t và Vi t.
Quan Tho i: C mùa
i Hàn: Ca mu
Vi t Nam: Ca v
Nh t B n: Ka bu
Nh ng m c d u c sai, h l i sai khá gi ng nhau t c Nh t B n b n Trãi c ng
ông l m, b ng không, Nh t ã không c theo Quan Tho i mà c theo Phúc Ki n,
vì b n Mã và Phúc Ki n u là con cháu c a Câu Ti n.
Ta ã th y ng i Kh Lá Vàng èo M Già nói Cám n b ng m t ti ng tam âm
Tôwaykô. Vài o a a o c ng nói nh v y, và ngoài Kan Sha, Nh t có
Arigato, h i gi ng Kh Lá Vàng. C hai, Kh Lá Vàng và Nh t u phát âm Cây là
Ki, u tr h ng B c b ng danh t Kita.
Tuy nhiên trong Nh t ng , danh t c a Kh Tu l n l t danh t c a các b l c khác
a phe Trãi, mà Kh Tu thì không có nói Arigato.
Nói r ng Nh t ch b h u du c a Phù Tô tràn ng p cu i i T n, nh ng c Hàn l n
Nh t u dùng danh t i Th ng. Thí d MU I, Hàn nói là SO (gum), Nh t nói
là SHIO. T n Hàn không th y vi t Sogum ra ch Tàu, còn t n Nh t thì vi t
ch DIÊM là Mu i Bi n. Nh ng xem ra So (gum) và Shio u do L là MU I DIÊM
a Tàu mà ra, vì Diêm không th c sai thành Shio c.
Ng i Nh t th ng c khác và vi t ch khác, c và vi t th ng a ra m t ý
ni m mà h mu n di n t , nh ng c hai th ó l i không dính líu gì v i nhau h t.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 183

c ti ng Tàu không sai nhi u, c sao Diêm l i c c sai là SHIO? (Mu i diêm
là mu i ào c trong lòng t (Sel gemme). ó là L , khác v i Mu i bi n là
Diêm).
T , k i l p nghi p i Hàn, ch a bi t mu i bi n. Ng i Hoa Tây h i y quá
xa bi n nên ch n mu i diêm. V l i s Tàu chép r ng chính Qu n Tr ng i Chu
trung p, ã phát minh ra cách l y mu i t n c bi n thì cho d u C T ã ra t i
bi n tr c ó, c ng ch bi t n món L mà ch a bi t n DIÊM.
n minh c a b n C T tràn sang Nh t, tr c khi h u du c a Phù Tô t i Nh t, và
khi ón ti p k bi t Diêm, Nh t ã chót nói L r i, thì không c n s a i n a làm gì.
Ng i Tàu v n minh r t s m, nh ng l i bi t mu i bi n h i tr vì n n v n minh c a
phát tích t i c c Tây Trung Hoa. Mãi cho n i Qu n Di Ngô, h m i làm ch
n b bi n n c T . C T t i i Hàn tr c h Qu n, nh ng ó là cái i Hàn l c
a, ch ch a ph i là cái i Hàn bán o.
Truy n thuy t Tàu k r ng k phát minh ra mu i bi n (diêm) là TÚC SA, nh ng
không cho bi t k y âu, vào th i nào, m t cách ch c ch n. Nh ng chuy n Qu n
Di Ngô thì rõ ràng.
Túc Sa có l qu có phát minh ra cách ch t o mu i, nh ng không ph i b ng n c
bi n, mà b ng cách ngâm mu i L trong n c, vì mu i L b tr n v i t, á s i, ch
không ph i luôn luôn n m riêng m t mình và các dân t c có a bàn l c i u ã
làm nh v y vào c th i, và ngay c ngày nay n a, là ngâm khoáng s n, nb h t
n bã, l y n c m n mà n u là có c mu i b t gi ng h t mu i bi n.
Ch L là mu i t, không có b thu . Thêm thu vào thì thành n c m n. ó là
phát minh c a Túc Sa, v i L . Phát minh c a Qu n Tr ng thì c ng c vi t v i ch L
ban u, có thêm th t r m ri, ch ng t r ng ng i Tàu bi t Diêm và L ng ch t,
ch khác ngu n.
Còn L c ch ã h c v i Qu n Tr ng, hay Qu n Tr ng ã h c v i L c ch, ho c c
hai u phát minh riêng r thì ch a bi t, ch ch c m t u là cu i i Th ng, L c
ch ã m n danh t L c a Tàu.
Nh ng s ki n L c ch m n L c a Tàu, không ch ng t r ng h không bi t tìm
c ng ch ng bi t ch t o Diêm. L m khi ch vì ch u nh h ng mà ph i m n
danh t , nh ta ã ánh m t khóc, m n c a Tàu, ch h n ta ã bi t khóc tr c khi
p Tàu.
Hi n nay trên Cao Nguyên, khi nào ng bào Th ng mua mu i bi n c a ta không
p thì h n tro tre. Nh ng ó là vì Cao Nguyên không có m L ch không ph i
vì c th i h không bi t n L . H làm ch Hoa B c tr c Tàu, mà Hoa B c thì có
nhi u m L , nh t là c c Tây.
vay m n khác nhau.
Thí d U PH NG, Tàu g i là L c Hoa Sinh, Vi t Nam vay m n b ng hai l i,
nh vay theo u l i:

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 184

I) Trí th c ch vay ti ng u là L c.
II) Bình dân vay ti ng sau là Fa xá mà th c ra thì Tàu c khác hai ti ng Hoa Sinh ó.
Qu ng ông: Fá x n
Quan Tho i: Wá Tx n
Nh t B n vay tr n v n, c là Rakkasei.
i Hàn nói B O QUÂN thay cho B O CHÚA và HÔN QUÂN, ó là sáng tác ph n
nào. Ng i Nh t c ng thích sáng tác l m, nh ng th ng sáng tác không c n.
Thu o (Sui ôô) c dùng ch cái Aqueduc c a c Mã Lai thì quá sai. Ch cái
ng d n n c ngày nay l i còn sai h n. THU TH l i b g i là THU PHU (Suifu)
thì c ng không úng ch nào h t. Tr o Phu thì c, nh ng Thu Phu thì không.
i sao? Th dùng ch k làm công n l ng. Còn PHU thì r t c ng i Tàu
tr ng, h dành PHU h u ch ng i có phong cách, nh ông chèo thuy n có th là
quan n d t, thánh nh n, không n công c a ai h t, thành th Tr o Phu cao quý h n
Thu Phu, m c d u c ng có Tr o Phu „Tr o” n l ng, nh ng l i có Tr o Phu t
ch , còn Thu Phu thì không t ch bao gi .
Ta ã l m ng PHU c a V.N. (m phu) là ti ng Tàu. Th t ra ó là ti ng Thái. Phu c a
Tàu ch tr àn ông, còn Phu c a Thái ch c nam l n n , Phu c a ta c ng th .
Chúng tôi ã nói n tr ng h p CANH. H không m n th ng CANH c a Tàu
nh ta ã m n, mà sáng tác b ng cách ghép m t danh t Trãi là Món v i 1 danh t
Tàu là Thu tân t o SUIMÔNÔ = Canh.
Nh ng ch t th y Th y Món quá d , h bèn ký hi u Thu Món b ng H p Món. Ký
hi u ch SUI b ng H P thì ch ng còn bi t âu mà r n a.
ành r ng H P MÓN là MÓN HÚP, nh v y ch canh b ng H p Món là úng,
nh ng l i ký hi u k d ó, không dính líu gì n l i c. L i c là c theo sáng
tác thu còn ch a c ch . L i ký hi u thì theo m t s ki n c a t t ng lâu l m v
sau. Ng i ngo i qu c h c ti ng Nh t ph i iên u vì ng nguyên. Nh ng ch a
ch c ng i Nh t không là trí th c, l i không iên u.
u ph i sáng tác, Vi t Nam sáng tác hay h n nhi u. Thí d ch món á Marbre thì:
Quan Tho i: Ta l a x a ( i Lý Th ch)
Qu ng ông: Tài Lý S c ( i Lý Th ch)
i Hàn: Tai Ri SOK ( i Lý Th ch)
Nh t B n: airiseki ( i Lý Th ch)
Vi t Nam m n th ng danh t c c a Tàu là C m Th ch, c vì i Lý Th ch ch m i
ra i vào n m mà dân Thái Vân Nam l p qu c, t x ng là n c i Lý, t c r t tr
sau. ng th i, ta l i sáng tác „ á hoa”, vì lo i á hoa i Lý ít nh t th gi i và
u nh t th gi i, không x ng áng dùng a danh i Lý g i nó, mà c n ph i
sáng tác sao cho nói lên c tánh ch t á ph n nào.
i Hàn th t l i quá s c vì hai l :

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 185

I) B n L c b Mã không di c n ó, nên i Hàn nghèo h n Nh t và Vi t quá


nhi u. Nói vua Hùng V ng tr tr i, nh ng ch tr tr i n 500 n m tr c Tây L ch,
còn i Hàn thì tr tr i cho n ngày nay.
Ông ta là Trãi thu n tuý mà không có b g n nh Hùng V ng có Kh Lá Vàng, có
Mã Mân Vi t, có Thái Tây Âu vay m n.
Thành th ông ch bi t m n c a Tàu và Mãn Châu, Mông C và sau 5000 n m tách
i, ng m t h t 80% danh t Trãi.
Nhìn vào sách i Hàn, chúng tôi ng m ngùi bu n cho m t ng ch ng ã m t g n
t ngôn ng . Nói h m n c a Tàu n 80% danh t , nh ng cái 20% còn sót l i thì
ch a n 6% danh t Mông C ho c Mãn Châu. Tìm c m t ti ng L c b Trãi
trong t n i Hàn th t là suýt cháy con m t.
Chúng tôi th y danh t ECHO (ti ng vang) c h d ch ra Hàn Ng là PAN
HYANG chúng tôi m ng r vô cùng vì inh ninh nó là TI NG VANG c khác m t
chút. n ch ng coi l i ch Tàu trong ó thì té ra là PH N H NG.
dùng toàn ti ng Tàu i Th ng do C T a t i, thí d NH P T CH thì là
KWI-HWA khi n chúng tôi c ng m ng r , ng ó là ti ng L c b Trãi, nh ng xem
i ch Tàu thì ra ó là t QUÍ HOÁ.
nói QUÍ HOÁ thay cho NH P T CH, l i nói T NG H thay cho H T NG
và TRÀO THU thay cho THU TRÀO, nói L I T thay cho L I T C.
t n trang ch F th y danh t KINGFISHER thì h i ôi, Vi t Nam nói CHIM BÓI
CÁ, Nam D ng nói CHIM P RAKA, còn i Hàn thì nói PI CH’ WI ó là danh t
Trung Hoa i Chu: PH TUÝ. Cho n chim bói cá c ng ph i m n n danh t
a Tàu n a, thì còn gì!
Ai dám b o ngôn ng i Hàn là ngôn ng An Tai? Nó ch là Hoa ng , ch ng còn gì
An Tai n a h t, AnTai hi u úng, t c vùng ông B c, vùng Mông C , ho c An Tai
hi u sai, t c vùng Tây Nam, vùng Nh c Chi, c hai th An Tai ó u hi m trong
Hàn ng nh danh t Pháp trong Vi t ng .
Khi mà m t dân t c g i C p là H , t c H , g i CHUA là SIN t c TOAN, g i TR NG
là PACK SACK, t c B CH S C thì dân t c ó ã m t h t c r i.
ng nên nh c là i Hàn là n c YÊN c a th i Xuân Thu Chi n Qu c trong m t
th i gian khá lâu. ó là m t ti u bang Trung Hoa th i Tôn T n h san, thì còn gì là
c ch n a.
Xem chuy n ông Chu li t qu c, ta th y chép „V ng Bí c a n c T n, c l nh gi t
c Yên bèn em quân sang sông Áp L c, h thành Bình Nh ng (kinh ô B c Hàn
th i nay) b t vua Yên a v Hàm D ng”.
c Yên ó, không ph i là n c Hàn, m c d u dân là dân Hàn. N c y ã b
chinh ph c, b tr c tr , sau khi ã b b n C T tràn ng p t cu i i nhà Th ng,
c là ã b Tàu tràn ng p g n 1000 n m tr c khi b cán b Trung Hoa c p l y
p ra n c Yên, óng ô t i thành Bình Nh ng, thành này n nay v n còn.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 186

Sau ó, h l i b Tàu tr c tr nhi u b n n a, t c tr c sau c ng g n 2000 n m b tr c


tr , thì d u cho thu h i c l p c, v n m t mát quá nhi u.
Ta ã bi t ba ngàn quân c a Tr n Th ng Tài, D ng Ng n ch, nh h ng n dân
c Vi t Nam vào th k 17 nh th nào, thì ta bi t c b y ngàn quân c a C T
iv i i Hàn 2700 n m tr c ó nh th nào.
ành r ng 2700 n m tr c khi Nông N i i Ph c xây d ng, ng i Tàu còn
kém, nh ng ng i i Hàn còn kém h n ng i Tàu nhi u b c, không nh ta, ã có
danh t r i, h i th k 17, t i Nam K , th mà Nam K ã b ti ng Tàu chi ph i
i nhi u.
Th nên không trách i Hàn ã m t quá nhi u c n b n L c D ch, t c L c b Trãi.
Th ng t nhà c g i là Pang hwa pom in t c phóng ho ph m nhân, áng khen
c di n là Kam bok = C m ph c.
Ta nói H N N nh ng c ng nói L N X N, R I REN, XÔ B , B A BÃI, h ch
có H N N, ta nói AN L C r t ít mà nói D CH U th ng h n h , h ch có AN
C mà thôi, ta nói DÍNH LÍU, DÍNH DÁNG, N NH M, N THUA, N CH U,
ch có KWAN GYE = Quan h .
n C T thành công h n c T n Th Hoàng Ng L nh n a vì ng i Phúc Ki n
còn gi c 200 danh t Mã Lai.
Các nhà ti n s h c chê ch ng tích ngôn ng , h c ng có lý ch ch ng ph i không.
châu Âu, các dân t c không có b m t ngo i ch ng xâm l ng, mà t t c u thu c
ch ng n Âu, nên ngôn ng c a h t ng i y sau 5 ngàn n m. Á ông,
tình th có khác vì Hoa ch ng xen vào.
Mu n ch ng minh r ng i Hàn và Vi t Nam u là L c ch, t c Austroasiatiques
thì ch có s và l i rìu tay c m là dùng c, còn ngôn ng thì không. K c cái lu t
n ch c a Swadesh, c ng không dùng c, nhà ng h c y r t h n ch s danh t
ng g c t là hai tr m, không c n ph i nhi u h n.
Nh ng gi a ta và i Hàn, không 200 danh t gi ng nhau. Gi a ta và Nh t thì có
n 200, nh Nh t ít th nh h ng c a Tàu h n i Hàn, v y s can thi p c a
ngo i ch ng ã làm sai l c lu t Swadesh. Tuy nhiên tr i Hàn ra thì gi a ta và các
dân t c g c Mã Lai khác, có th a m t ngàn danh t , t c ch ng tích ngôn ng còn
y , sau 5 ngàn n m phân ly. S d chúng tôi làm m t quy n „T v ng i chi u
10 ngàn t ” c là vì ta gi ng m i nhóm m t ít, ch n u ch nh m vào m t nhóm
c nh t thôi thì không sao mà i quá m t ngàn t c.
Nh ng k l thay có vài danh t chung cho i kh i Mã Lai, t c danh t c a Âu và
c, t c có L c Trãi và L c Mã trong ó, thì h còn gi c. Thí d MÁ (gò má) thì
Vi t Nam vay m n c a ai, chúng tôi truy mãi mà ch a ra, ch Tàu không nói nh
y. Ch Nho Má là GIÁP và KI M.
Nh ng:
i Hàn: Piam

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 187

Nam D ng: Pipi


Th y rõ là hai danh t trên ây ng g c, và ch c ch n không th do Ki m do Giáp
a Tàu bi n ra c, m c d u t n i Hàn v n vi t ch GIÁP d ch ch Piam,
nh ng chúng tôi th y h vi t li u v y thôi.
Danh t KAM c a Thái kìa, m i do KI M c a Tàu, không th ch i cãi c. i Hàn
t quá nhi u, m t g n h t, khi n ta tuy t v ng n ch t c ch ch ng ch i và h
ta tìm th y m t ti ng L c Trãi là ta m ng nh trúng s c c.
Nh t r t nghèo âm B còn i Hàn thì không có âm B, b i vì ng i Tàu pán pánh pò
giò chó qu y mà không bán bánh bò giò chó qu y.
t v giáo s Nh t ng nói cho chúng tôi bi t r ng phân n a n c Nh t phát âm L
không c. Có l toàn qu c i Hàn phát âm B không c c ng nên. Nh ng l
m là trong Hàn ng còn danh t b t u b ng âm L còn trong Nh t ng thì tuy t
i không có.
Trong khi ó thì Nam D ng l m phát âm R, cái âm R thân m n c a ng i Ba T và
n . Nh ng c hai cái l i .N.A và .B.A. u là l i Mã Lai, th mà v n hoá ã
o ra c c b nh t t v c th nh th ó.
i sao a s ng i R ch Giá nói Con gùa g c g ch k(ch)ong g gau g m (Con gà r c
ch trong r rau r m)? Chúng tôi e r ng c ng có m t cu c h p ch ng ng tánh
cách v i i Hàn và Nh t B n, t i t nh R ch Giá c a ta mà ng i dân phát âm âm R
không c. Nh ng h p ch ng v i ai?
i Hàn và Nh t B n u là Mã Lai, y nh ta, nh ng không hi u sao h l i quá
nghèo âm. Ta c nghe ng i i Hàn c ti ng Tàu nh sau:
Ku thay vì Khu
Ku thay vì C u
Ku thay vì Cú
Còn ây là Nh t c ti ng Tàu
Su thay vì Sào (huy t)
Suu thay vì S
Shu thay vì Chu ( )
Shu thay vì Th
Shu thay vì Th
Shu thay vì Chúa
Shu thay vì Ch
Shu thay vì Thi (Th )
Shuu thay vì Chúng
Shuu thay vì Chúng
Shuu thay vì Châu (Á Châu)
Shuu thay vì Tu n (l )
Và chính vì s nghèo nàn v âm ó, khi n nhi u ng i Vi t Nam, c ng thông ti ng
Nh t, ng nh n v Nh t ng .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 188

Nhi u ng i Vi t gi i Nh t ng , than phi n r ng ch Nh t nghèo âm, PH là Cha,


c là Tôô, mà U là CHIM h c ng c là TÔ v.v.
th t thì không ph i th , m c d u Nh t ng qu có c hàn v m t ÂM th t ó.
Xét k ra thì ng i Nh t c sai ti ng Tàu không bao nhiêu, nhi u l m c ng ch nh
ta là cùng. Thí d : D NG PH C (Âu ph c) h c là YOFU. Th thì t i sao h l i
c PH là TÔÔ mà không là FU?
Ta không bi t t i sao, mà chính các nhà bác h c Nh t c ng không bi t t i sao, vì
không ai bi t r ng Nh t ã quên t t c ng nguyên danh t c a h .
TÔÔ là danh t c a L c ch, t c L c b Trãi. Nh ng ng i Nh t không còn bi t nó
là c a ai n a, nên t ng là h vay m n c a Tàu mà c sai, và h vi t ch PH
ký hi u ch TÔÔ.
ó là m t s ký hi u b y b và quên g c, quên ng nguyên, ch không ph i là c
sai ti ng Tàu PH ra TÔÔ bao gi c .
Chúng tôi không có h c tr ng Nh t bao gi , nên không bi t tình hình v n t c a
ng i Nh t ra sao c . Chúng tôi mò m m qua các sách v , và ây là l i gi i thích c a
giáo s Châm V Nguy n V n T m, trong tác ph m „Nh t B n s l c”: „… ch v i
t ch To ( c là Tô), còn ai bi t c ngh a ch Tô nào? (v y) nh gi danh phiên
âm và chua ch Hán giúp… d l nh h i”.
i gi i thích trên ây r t minh b ch, nh ng chúng tôi c th y còn cái gì tr c tr c
trong v n t c a Nh t (ch không ph i trong l i gi i thích) m t khi ta bi t r ng h có
35% danh t c a L c ch và c a Nam D ng.
Nó k cái ch h chua ch Hán không n, ch ng t r ng h quên ng nguyên c a
.
ây là m t danh t c chua ch Hán: SANADAMUSHI. H chua là Chân n
Trùng. Nh ng theo ch chúng tôi bi t (nh ng không dám b o m) thì trong Hoa
ng không có danh t Chân n Trùng. Th thì chua ch Hán cho ng i ta hi u, mà
ng i ta l i càng không hi u h n thì làm sao bây gi .
Tôi c suy lu n nh là tôi thông ch Hán, và qu Hoa ng không có danh t Chân
n Trùng, cho n ch ng nào c ai d y r ng trong Hoa ng có danh t ór is
hay.
y tôi suy lu n r ng h chua ch Hán v i m c ích nào khác ch ng? Ch không
ph i ch giúp hi u vì có quá nhi u danh t ng âm.
Trong tr ng h p này thì tôi l i bi t r ng Sanadamushi là ti ng Vi t Nam, hay nói
cho úng, là danh t c a L c b Trãi mà riêng nhóm Vi t Nam, phát âm là SÁN
SÂU, còn nhóm Nh t thì phát âm nh th ó, còn Chân n Trùng ch là m n âm
a Tàu, ký hi u v y thôi, b t c n Tàu có danh t ó hay không. (Và t i sao l i
không là Sâu Sán, mà l i là Sán Sâu thì ta s bi t lát n a ây, cu i Ch ng này)
u qu úng nh tôi ã tìm bi t, thì rõ ràng h chua ch Hán không n chút nào
t, mà không n vì h không còn bi t danh t c a h do âu mà ra n a. H chua

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 189

n x n nhi u danh t , không có nguyên t c, qui c , ch ng t h ã quên ng


nguyên cho c nh ng danh t g c Hoa rõ r t.
Thí d i v i ch HAKO là cái H P, h chua là S NG. Nh ng ch S NG c a
Tàu, có th bi n ra thành ch Hako c hay không? Chúng tôi th y là không, vì
chúng tôi bi t r ng Nh t c ti ng Tàu sai không nhi u, và n u S ng bi n d ng thì
nó bi n theo m t cái lu t, y h t nh trong Vi t ng c ng có lu t nh th . Trong Nh t
ng thì
S Tàu = S Nh t.
NG Tàu = Ôô Nh t.
Thí d : Sa ng = Satôô.
Th thì t i sao S ng l i bi n thành Hako?
u có danh t Tàu nào bi n c thành HAKO thì danh t ó ph i là H P.
y h ã chua theo m t s ki n c a t t ng, h n là theo cái bi t v ng nguyên.
th y c S NG l n HAKO u ch m t ý ni m là cái H p, h bèn chua b ng ch
ng. u ó không sao, mi n thiên h hi u là r i, nh ng nó l i ch ng t , nh
ã nói, h không còn bi t danh t c a h do âu mà ra n a, c nh ng danh t Nh t
c Hoa.
t danh t g c Hoa th nhì, c ng th y t n Nh t vi t sai. V chén bát n c m,
Tàu có hai danh t mà ta m n Bát, Nh t m n Uy n c là Wan. Nh ng khi h
chua ch Hán thì h l i vi t ch UY N b M c là cái chén nh b ng ngón ch n cái,
dùng u ng r u. Th mà h nh ngh a r ng ó là chén n c m.
Chén n c m, ph i là ch Uy n vi t v i b MÃNH, nó to l n, m i n c m c.
Th ngh a là h quên c nh ng ng nguyên g c Hoa là cái gì h r t th o, và vi t sai
là l i quên g c, ch không ph i kém ch Hán mà h r t gi i.
Trong tr ng h p ó, d nhiên là danh t SARA là cái d a, v n là c a Mã Lai, c
chua ch Hán là MÃNH. Nh ng Mãnh c a Tàu l i không có ngh a là cái d a. Cái
a là P mà Quan Tho i c là T (ng i Vi t mi n Nam g i cái món ó là D a,
thì th t là không bi t h c c a ai).
Xin tr l i v i Sanadamushi.
Theo nghiên c u c a chúng tôi thì thu x a, toàn th Mã Lai u có cú pháp nh
Vi t Nam. Nh t m i thay i t trên m t ngàn n m nay, ch x a kia, h nói Mushi
San, ho c Mushi Sana, ho c Mushi Sana da, tu theo cái uôi c a danh t Sán (x
mít) ã m c dài t i âu, khi h i cú pháp thì nó ã m c dài ra t i Sanada r i, th là
Sanada Mushi. R i h l i vi t dính các danh t ghép c a h l i, sau th i canh tân sau
cùng, t c m i có m y tr m n m nay, và nó hoá ra là Sanadamushi.
Nh ng Sanadamushi ã c ký âm b ng ch Hán tr c c Chúa Giáng Sinh n a,
vì ó là danh t c a b n Trãi là ch c c a Nh t, ch b n Mã, nói khác, h nói là
SÂU DÂY, m t danh t r t hay và khá gi ng l i nói c a ng i Anh là Tape Worm.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 190

n Trãi h c ch Hán v i h u du Phù Tô. B n Mã t i sau, h c l i c a b n Trãi. Và


hai b n u ti p t c nói và vi t là Chân n Trùng, nh ng b n Mã ch ng hi u gì
t, m c d u có dùng danh t ó.
n Trãi thua tr n, nh ng l i bi t ch , nên c n nang, và danh t c a h c nh
tranh v i danh t c a b n th ng tr n, và i th ng, y h t nh Vi t Nam danh t
a b n Mã, Con Chó, l i th ng danh t c a vua Hùng V ng, Con C y.
i v i b n Trãi, Chân n Trùng ch có ngh a là con trùng tên là San, nh ng âm
A ã trót có thì h c ng ký hi u v y thôi mà không k n.
Mãi cho n sau th i N i L ng, h bày ra Phi n và Bình gi danh thì hai b n ã
quên m t Sanadamushi do âu mà ra, ành c t ng là c a Tàu, m c d u Tàu g i
con ó là B ch Th n Trùng, ch không là Chân n Trùng.
y chua ch Hán là có tham v ng trình ng nguyên, nh ng l i trình l m, l m vì
p lãnh o tuy t i không bi t hai ti ng kép Sanada và Mushi có ngh a gì h t, vì
nh ã nói, h g i con ó là Sâu Dây, nh ng Sâu c a h là ULAT ch không ph i là
Mushi, còn k có danh t thì l i quên g c vì b è d i c hai nh h ng l n là di c
Trung Hoa và b n Mã th ng tr n.
Chúng ta ã th y Ch ng I và II, r ng dân t c nào c ng ã quên hàng ngàn danh
c a h thì b o r ng b n Trãi Nh t quên Sanadamushi, hay nói cho úng, quên
Sanada, không có gì g ng ép c .
ây, ch là quên ng nguyên thôi, ch h v n hi u r ng con ó tr con Sán (X
mít).
Chúng tôi suy lu n th úng hay không? N u là b n sau ký hi u, mà có quên i n a,
ã ký là B ch Th n Tùng, y nh trong tr ng h p HAKO ký là S ng, t c ký
theo s ki n t t ng, v i hai m c ích:
1. Dùng úng ti ng Tàu
2. Giúp hi u ý ni m
Còn ký hi u có n kh p hay không thì b t k , vì chính b n sau c ng ã quên HAKO
do cái gì mà ra.
ng này s ký hi u Sanadamushi l i b t k tu t m c ích th nh t là dùng ti ng
Tàu thì ta ph i hi u r ng ch Tàu y ch dùng m n âm, do b n tr c vay, r i
n sau, vì không bi t, nên t ng là danh t Trung Hoa, nên c v y.
Không ph i ch vì m t danh t Sanadamushi mà chúng tôi th y nh ng u trên ây,
mà còn vì vô s danh t khác.
Ch Hán, th y rõ ràng là m t cái kho cái gì không bi t g c là h d n h t vào ó.
gán ghép y, có hai l i:
I) Gán ghép úng ngh a, nh ng không n kh p v i gi ng c. Thí d MICHI là danh
Nam n, có ngh a là con ng thì h chua b ng ch o, có ngh a h n hoi,

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 191

nh ng sao O l i c là MICHI? H c O là OO, th y quá rõ trong danh t


Shinitoo = Th n o, ch có c là Michi bao gi .
II) Gán ghép b ng cách vi t càn, sao cho úng v i câu c c a h , Tàu không có
danh t ó c ng c, nh Chân n Trùng trên ây ch ng h n, mi n phù h p v i
âm c c a chính h . Ph i ghi ch Tàu vì phân n a n c Nh t ch ng bi t
Sanadamushi là gì, ch không ph i vì s trùng âm.
ây là ba l i c ch KHÚC c a Tàu.
i Hàn: Kok
Vi t Nam: Khúc
Nh t B n: Kyoku
Nh t c thành nh âm, nh ng vi t ra ch , h ch vi t có m t ch Khúc, ch không
là Khúc+Ku, vì h bi t ch c Kyoku do Khúc mà ra thì cái uôi Ku vô ngh a, không
n cho ký hi u nào h t.
Trái l i trong ng t NAKI c a Nam D ng, mà h dùng nh là t nh t , thì h
không bi t g c nên h chua là Vong + Ky.
ây ch vì không bi t nên ký hi u cho âm, ng i ta có Ki, mình c ng ph i có Ki,
c d u m t ch Vong là ngh a Naki r i, khác h n v i Kyoku mà h bi t ch c
100% r ng KU không c n c ký hi u, vì ch nguyên là KHÚC, không có KU.
Th thì l i chua ch Hán c a Nh t ph i có m c ích khác h n là xóa l m âm, m c
ích y, theo thi n ý là h danh t nào mà h không bi t c a ai là h b vào b Trung
Hoa h t th y, còn h bi t thì h vi t b ng Bình gi danh ho c Phi n gi danh.
Nhìn vào t n Nh t, ta th y h b i r i l m, và th ng làm sai. Thí d v i hai
ng t NAKI, m t c a Nam D ng, m t c a L c ch, t c m t c a L c b Mã, m t
a L c b Trãi.
Hai ng t ó, ph i c h i ph c l i b ng m t xâu chu i bi n d ng, m i bi t ng
nguyên c a nó.
I) NÁKI: Ch t
II) NAKI: Khóc (Nakijakuru)
ng t th nh t là c a L c b Mã:
Nam D ng: Mati
Vi t Nam: M t
Chàm x a: Mati
Chàm nay: M i
Chàm Bình Tuy: Htai
Thái: Tai
Nh t: Naki
p lãnh o Nh t là L c b Mã. Th mà h c ng quên danh t c a chính h , vì
nay h dùng nh t nh t , t ng ng v i C c a Trung Hoa và FEU c a Pháp.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 192

(Nh ng k l thay, khi chua ch Hán, h l i không chua là C , mà chua úng ngh a
th i là Vong.)
Tuy nhiên, không ph i ch có VONG mà là VONG + KI.
Th y rõ là h ã quên u uôi h t. NAKI là m t kh i không th tách r i ra và có
ngh a là VONG, y h t nh Kyoku là Khúc. Th sao Kyoku không là KHÚC + KU, mà
Naki l i là VONG + KI?
Ph i ch ng h không bi t Naki do âu mà ra, nên c n th n biên h t các âm vào, m c
u m t ch Vong là di n t hai âm Vong + Ki.
Vi t nh v y ch ng hai th h là dân Nh t ã t ng NA là c sai ti ng Tàu VONG
và Ki là cái uôi vô ngh a.
ng t Naki th nhì, úng theo Nh t là Nakijakuru l i còn cho th y h sai rõ r t, vì
không bi t nó do âu, nên h phân tách l m l n:
Na + Kijakuru
ng t ó, úng th t là: Naki + Jakuru
Hai l i ký hi u y, khác nhau r t xa:
Na + Kijakuru
Naki + Jakuru
Ng i Nh t b t ch c Tây, vi t dính l i t t c , nên không th y là có khác, nh ng khi
chua b ng ch Hán thì l i tách hai ra c a h , th y rõ là h tách sai. Mà tách sai, vì
không bi t nó do các y u t nào h p thành.
Khi h ký hi u thì nh th này:
Na = Kh p
Kijakuru = b ng Bình gi danh
nh ngh a: Khóc lên ti ng (Sangloter)
Th y rõ là ký hi u không n kh p v i nh ngh a.
KH P là KHÓC TH M, th mà l i nh ngh a là khóc lên ti ng = Sangloter thì còn gì
là ch Tàu n a.
ây là ch Hán:
Kh p = Khóc th m
Kh c = Khóc lên ti ng
Ng i Nh t r t gi i ti ng Tàu. Th sao ây h l i l m?
l m vì không bi t ng nguyên mà h không bi t thì mu n vi t sao c ng c,
mi n nh ngh a úng v i l i hi u c a dân chúng là r i.
Th t ra thì ó là ng t c a L c b Trãi mà riêng nhóm Vi t Nam phát âm là N C.
Mà nh th thì ph i là:

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 193

Naki + Jakuru
Ch không là:
Na + Kijakuru
u sao, ng i Nh t sau này c ng hi u: Na = Kh p
Na = Vong
Nh ng không có Na nào có ngh a gì c , mà ch có NAKI m i có ngh a c hai ng
.
Nh ng cái mà h bi t ng nguyên úng, h vi t r t úng. Thí d t ng KAKKO.
vi t ra ch là KAKKO NI, Kakko b ng hai ch Tàu CÁC H , NI b ng Bình gi
danh.
KakkoNi = N i m i gia ình
Thì ph i có Ni là N i, (t c INI c a Nam D ng b co rút).
Chính s chua th t úng n y l i cho th y các n i khác là sai, mà s d vì có th t
úng và có sai, là vì có cái h nh ng nguyên, có cái h quên, ch n u ây h
ng quên thì không làm sao mà có ch NI m c ra thinh không, trong khi danh t
ch là KAKKO g n l n. So :
Vong + Ki = Naki

Các h + Ni = Kakko
Ta th y KI không c h hi u là gì, nên nó th a, th a vì Vong là quá . Còn NI thì
c bi t ch c, cho nên m c d u danh t không có NI, Ni c ng c vi t ra c n th n.
Mà vi t c ng h u lý l m. Các h g c Hoa thì vi t b ng Hán t còn Ni g c Mã Lai, t c
c Nh t thì vi t b ng qu c t c a Nh t, th t là rõ ràng, minh b ch.
các n i khác thì h n lo n, thí d San Hô (Sanggo) là danh t c a Trung Hoa, l i
c vi t b ng Bình gi danh, còn TORI (chim) là danh t c a L c b Trãi, l i c
vi t b ng ch Tàu. Mà ng t ng Sanggo n m m t mình, nên không s l m âm,
nên không c n ch Hán, b i S n H u, c ng c phát âm là Sango và c ng n m k
n San Hô, thì r t d l m âm.
Ta th y danh t MONO c a Nh t mà ng v th nhì c a m t danh t ghép thì
không th l m âm v i cái gì h t. Th mà h v n c n th n chua là V t, thì qu h có
tham v ng trình ng nguyên, ch không ph i s l m âm n a. Và ây, h c ng
trình l m vì ó là m t danh t c a L c ch ch không ph i c a Tàu, mà các nhóm
phát âm nh sau:
c ch i Hàn: Mul
c ch Vi t Nam: Món
c ch Nh t B n: Mono

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 194

i sao ng i Nh t l i d quên quá nhi u ng nguyên c a h h n các dân khác. Là


i h thích sáng tác, mà l i sáng tác r t lo n, ghép ngôn ng n y v i ngôn ng n
i, nên sau, ch ng hai tr m n m thì ph i bí.
sáng tác, r t có l i mà c ng r t h i. Thí d L c b Trãi ch có m t danh t là ANO
ch ANH và CH . Nh v y là d , thành th Nh t sáng tác ANI và ANE v i c
t danh t ANÔ. V y là tài (ta không bi t sáng tác, bi n Ani thành Anh và ành
n Ch c a Tàu. T , Quan Tho i c là CHÈ, ta c là CH )
Nh ng khi sáng tác lo n lên thì nó gây r i lo n.
Ta c nhìn vào danh t c a ta và c a Pháp thì ta bi t rõ nguyên nh n t i sao Nh t l i
quên.
Pháp t o danh t v i ng c n Hy và La. H c gi c a h ch bi t Hy La là truy ra
c t t c . Nh ng danh t không do Hy La mà do Mã Lai Nam D ng ch ng h n,
thì l i ct n c a h cho bi t ngu n g c ngay l i 20 n m sau khi c tân t o.
không bí.
Ta, ta c ng làm v i ch Tàu, nên ta không bí. Nh ng khi ta làm th v i danh t
không c a Tàu là ta bí ch t i, vì t n c a ta không c p nh t hóa, ho c ch a có t
n thu tân t o.
Ng i Nh t ã lâm vào c nh c a ta, nh ng h bí h n ta vì h ch a h c th ngôn
ng Á ông nh ta.
Nguyên t c c a Vi t Nam là không bao gi ghép ch Tàu v i ch Vi t làm m t
danh t . Nh ng Nh t r t a làm nh v y. Chúng tôi ã nói n danh t SUIMONO
a h . H không m n th ng c a Tàu danh t Canh nh ta mà ghép Sui (Tàu) và
Mono (Nh t). Chúng tôi ã oán r ng ó là Th y+ Món vì qu h c Th y là Sui.
Nh ng h l i chua ch Tàu r ng là H p + Mono.
t ng i b n Trung Hoa c a chúng tôi, c b n th o c a chúng tôi r i c i ha h
và nói: „Ông Nh t ghép ch ã d k , vi t ch Tàu c ng k khôi, anh l i d t ch Tàu
cái n a thì lo n h t. Sui c a Nh t, không do Th y âu, mà do XUY T. Trung Hoa có
hai ng t ch s HÚP CANH là H p và Xuy t, ch không ph i ch có m t nh anh
và ông Nh t ã t ng.
Qu th t tôi ch bi t Xuy t là n c canh, mà không h bi t Xuy t là Húp canh.
Nh ng d u sao, Nh t c ng ã quên SUI do âu mà ra nên m i vi t là H p. Th y
hay Xuy t gì, c ng không th bi n thành H p c bao gi c .
(Lu t M. Swadesh l i c ch ng minh b ng c Hoa ng n a, vì t i nhà Chu n
nay, ta th y danh t Canh c a Trung Hoa b thay i ba l n r i.)
LANG: i Chu, th y c trong Kinh Thi
Canh: i Hán.
Th ng: Danh t hi n kim có l ã già g n m t ngàn n m r i, và có th s p b thay
i nay mai. (Các nhà ng h c qu c t vì k ch ng mà công kích lu t y quá d ,
nh ng luôn luôn ta th y lu t ó úng r t nhi u tr ng h p).

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 195

ó là Tàu ghép v i Nh t, t c d bi t, vì Nh t r t thông ch Tàu, mà h còn quên


nh th thì v i ngôn ng khác, còn lo n h n n a.
Thí d n hình là danh t NGÀ VOI c a h . H l y m t danh t c a L c b Mã
Nam D ng là GHI là cái R ng và h bi n thành GÊ ghép vào v i m t danh t
a L c ch là Yô mà hi n Th ng Vi t ang dùng (M , Xi Tiêng, Mnong Gar)
nh ng riêng Trãi Nh t thì c là Zoo. V y.
Zooge ( c là zôghê) = Ngà voi.
Phân n a n c Nh t, b n Trãi, không bi t GE là gì, phân n a khác không bi t ZOO
là gì.
nhiên là trong tình th ó, h ph i vi t ra b ng Hán t là T ng Nha, b ng không,
Trãi ch ng bi t m t ph n t c a danh t , Mã l i bí v ph n t khác, ch Zoo-gê thì
không có trùng âm v i danh t nào khác mà ph i chua ch Hán.
Nh ng sáng tác Zooge coi v y mà không quái g b ng nhi u danh t khác b i d u
sao L c ch và Nam D ng u là Mã Lai v i nhau c .
ng t I ÊM c a Nh t là m t cái gì làm cho c ng i Nh t c ng ng n ng , vì h
ghép m t ti ng tàu là D mà h c là YÔ v i m t ti ng Nam n là MICHI. úng là
INDO CHINA.
Nh ng h nào có bi t r ng Michi là c a Nam n, b i h ch s ng chung v i n có l i
t tr m n m t i Nam D ng r i thì ly khai i Nh t, h có h c, nh ng h c theo l i
ng i Thái h c ti ng Tàu, t c h c không th y, không bi t c n b n, r i quên là c a ai.
Nh ng MICHI ch là CON NG thì Yomichi là Con ng ban êm, t c danh t ,
th thì làm sao mà là ng t I ÊM c?
Th nên, h ghép thêm m t ng t Nam D ng là CHUKU mà h bi n thành
SURU có ngh a là Làm, t c:
YOMICHISURU = Làm con ng êm = i êm
Hoa + n + Nam D ng
Nh ng nào có gi n d th âu, tr c SURU h thêm m t ti ng m là Ô.
t qu YO c hi u, vì ti ng Tàu là v n hóa Nh t. Nh ng phân n a n c Nh t,
n L c b Trãi, ph i h c Ô s r . Và toàn qu c không hi u t i sao O th ng
c c là OO, nh ng ây, l i c c là Michi.
u h không vi t Michi b ng Bình gi danh, ch c h s không th c m c vì ng r ng
ó là qu c ng c a h , t nhiên t tiên h ã sáng tác ra th nh t tiên b n Mã ã
sáng tác Tàng ( ng) và t tiên b n Trãi ã sáng tác Truông.
i sao Parasol là ngo i ng , c ký hi u b ng Phi n gi danh, còn Michi c ng là
ngo i ng mà c vi t b ng ch Tàu? Là t i h không còn bi t Michi do âu mà ra,
và trút cho Tàu t t c nh ng ng nguyên mà h bí.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 196

Ari = Con Ki n, là danh t c a Kh Tu. Ng i Nh t c ng nói nh v y, nh ng vi t ra


ch NGH c a Tàu, khi n ai c ng ng Ari do NGH c sai, mà có l chính h c ng
ng nh v y.
Ng i M nói IRAU = R a. Nh t nói Arau. Nh ng h c là Ara . Thành th h
vi t T y + , T y c vi t b ng ti ng Tàu, b ng Phi n gi danh, khi n ai c ng
ng r ng T y c c sai là Ara, còn là cái gì ó ch ng bi t n a.
Th nên ta m i th y KARAI c a Nam D ng c c là Kara I và c vi t là Tân
+ I m c d u KARAI, Vi t Nam nói là CAY, Tàu nói là L T, ch không ph i TÂN,
nh ng vi t b ng ch Tân hay ch L t gì, ai c ng ng Kara do Tân mà ra và I là cái gì
ó không bi t.
(Nh t B n cho Kara I hai ngh a: Cay và M n, m c d u h ã có Shikê, di n cý
ni m M n. Tàu không có T, h g i t là L c Tiêu, t c Tiêu Cay. Vào hi u n c a
Tàu, ta th ng nghe h g i t cho khách: „La t chéo l !” Ng i Tàu ch dùng Tân
trong v n ch ng và y khoa còn trong vi c b p núc thì h dùng L t).
Th thì ch TE c là THÊ là Bàn tay, ch a ch c gì do ch Th c a Tàu mà ra, m c
u h ã vi t ch Th , b ng ch ng là ng bào Th ng trên Cao Nguyên hi n nay
i bàn tay là TI, TAI, AI, TÊ và THÊ.
Th , Tàu c là X mà âm X c a Tàu bi n thành âm Th c a Nh t c ch ng?
Trái l i Nh t B n có phát âm Tê v i âm y nh Cao Miên, trong t ng SU Ê c a
.
Thê = X ?
ê =X ?
c b Trãi ã phát âm ba cách: Tàu, TH, . Trung Hoa ch 1 cách thôi. Nh t 2 cách.
y Thê c a Nh t do Tê, Thê, ai c a Mã Lai mà không do Th c a Tàu.
t c m i ng i Vi t Nam ut ng r ng TE do Th mà ra, vì l i chua ch Hán
a sách Nh t nh th ó.
Danh t Phân, Ph n c a Vi t Nam và Fun c a Nh t u do Ph n c a Tàu mà ra, thì
Nh t chua là Phân thì r t úng. Ch nh Kuso thì rõ ràng là danh t L c ch và
nhóm L c ch V.N phát âm là C t, mà h c ng chua là Ph n thì rõ ràng h không
còn bi t Kuso là c a ai n a.
ây thì ch c m t tr m ph n tr m là không vì s l n âm, b i hai danh t t ng t ,
i khác âm:
Kuuso = Tr ng không
Kuusôô = T ng t ng, M ng, o nh.
i m t k khác i b ng gi ng to ti ng, L c ch V.N nói: Cút i!
c ch Nh t c ng nói KUSO S . Nh ng h c ng chua b ng ch Ph n c a Tàu!!!
Tóm l i, ng i Nh t quên r t nhi u ng nguyên c a danh t c a h , và chua ch
Hán, không còn là tránh l m âm mà là trình ng nguyên, nh ng l i trình l m.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 197

Cu c h p tác gi a hai th Mã Lai Trãi và Mã Nh t, gi ng h t Vi t Nam. x ta


Trãi lãnh o, nh ng Mã r t v n minh, thành th cn , c u ãi, và có s hòa
p huy n di u.
Nh t thì Mã t i sau, nh ng lãnh o, nh ng Trãi l i v n minh cao, nh ã h c v i
u v Phù Tô. Thành th Trãi Nh t c ng c u ãi nh Mã Vi t Nam, và
danh t c a Nh t và c a Vi t, phong phú h n c a i Hàn. i Hàn c ng phong
phú, nh ng không phong phú v m t Mã Lai. Mà ch nh m n g n toàn b c a
Tàu.
ây là ch quan c a chúng tôi, nh ng chúng tôi tin m nh. Nh t m n c a Tàu
nhi u h n ta, nh ng không p b ng ta. Tác ph m c a h c Âu M d ch g n h t,
ch nh h là i c ng qu c, ch c v n th c a h , không th y hay h n c a ta
chút nào.
Ta b tr , m i thu h i c l p, ch a ai bi t. Nh ng khi Âu M d ch xong ta r i, h s
th y là ta h n Nh t rõ r t.
Tuy nhiên b ng v ng chuyên môn thì ta thua h r t xa, vì ta ch a k ngh hóa.
Lúc t th ng m H i An, Nh t có vay c a ta hay không? Có, nh ng ó là
danh t c nh t ZABON t c PONKAN là trái b i. Ch có Vi t Nam m i g i trái
ó là B ng. Trãi Nh t thì không bi t B i, vì khí h u ó không cho b i m c t
nhiên. ó là danh t vay m n, nh ng ch n không th l m l n v i ai, vì ch ta m i
i trái ó là B ng.
Cam quýt m t lòng, b i b ng m t d .
i còn Nam D ng, có trái b i, h g i trái y b ng danh t Nam D ng mà h
ã ánh m t sau h n m t ngàn n m nh c Nh t. B n Trãi Nh t thì không có
danh t vì b i không m c t nhiên c Nh t. H ánh m t danh t B i c a
Nam D ng cùng lý do v i s m t mát danh t Orang- Outang vì không có d p nói
n.
Nh ng may quá, ó là danh t vay m n d i th i chúa Nguy n, nên h còn nh
c, không có vi t ra b ng ch D U c a Tàu.
Ta, ta không có vay m n c a h danh t nào c , tr 1 ti ng Tàu là B n Tài, m i vay
n có vài n m nay, d i hình th c Bonsai.
Nh ng danh t Nh t Vi t gi ng nhau là vì chung g c t Mã Lai, ch không ph i vay
n.
ng nh Vi t Nam, Nh t B n th ng dùng c hai danh t c a Trãi và Mã, ch
t ý ni m. Có khi ta thua h , có khi h kém ta. Thí d h ch có C NG (Kaki (
Ashi) mà không có Ch n. Trái l i, có khi ta nghèo h n h . Th là hòa c làng.
Nam D ng: ua – Vi t Nam: ôi – Nh t: Tsui
Th ng Vi t : Kap – Vi t Nam: C p – Nh t: Kappuru
Nam D ng: Masé – Vi t Nam: O – Nh t: Ma a
Th ng Vi t: N o – Vi t Nam: N a – Nh t: Nao

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 198

Tánh tình ng i Nh t trái ng c nhau và nh h ng n ngôn ng . H t n c tri t


, mà ng th i c ng vong b n tri t . Nh t, cây Soan nhi u cho n i Pháp
i cây ó là Soan Nh t B n (Lilas uôi Japon) th mà h không có danh t g i và
n danh t Lilas c a Pháp, bi n thành Rira. Nh ng h t Nam D ng di c lên,
mà Nam D ng c ng giàu Soan, c ng có danh t là Kâyu oan Mambu (Cây soan
âu c a Vi t Nam).
y h ã ham m i b c , ánh m t Kâyu oan Mambu, và dùng ti ng Pháp Rira
h n Kâyu oan Mambu quá nhi u.
E. Làm t n
ây, ng i làm t n, không th theo ph ng pháp x a n a, t c không th ch
có hai lo i ng nguyên là NÔM và HÁN VI T mà c n a.
Chúng tôi không trình bày dài dòng mà ch a ra vài thí d là rõ ràng nh t (Và xin
trình theo ý ni m ch không theo tr t t A, B, C).
THANG: Danh t , do danh t c a dân Mã Lai t II, t c L c b Mã TANGGA mà ra.
Danh t n y c ng c ng i Chàm bi n thành THANG y h t nh ta v t d ng,
nh ng l i dùng ch cái nhà vì vào c th i, h và ta u nhà sàn, mu n lên nhà,
ph i nh cái THANG. Danh t n y c ng c Nh t B n bi n thành TANA nh ng
ch CÁI K , có nhi u b c nh cái THANG.
NG: Danh t , do danh t Tangga nói trên. Dân L c b Mã ch có m t danh t là
Tangga ch ba món: Cái Thang, T ng B c và Sàn Nhà. Dân ta c ng dùng danh t
ó, nh ng bi n d ng tránh cái khuy t m ng âm làm r i lo n ng v ng.
SÀN: Danh t , do danh t Tangga, c bi n d ng vì m c ích nói trên. S bi n
ng n y gi ng h t l i bi n d ng c a ng bào Th ng, h phát âm là SÀNG, nh ng
ch dùng v i hai ngh a, y nh ng i Chàm là Thang và Nhà. H không g i cái món
mà ta kêu là SÀN NHÀ, b ng danh t nào c .
MÓNG: Danh t riêng c a L c b Trãi, t c c a Mã Lai t I, có ngh a là cái Thang,
ts ng bào Th ng còn gi c, nh ng ta ã m t. Tuy nhiên, danh t n y
n còn n m trong ca dao t c ng ta: „Móng àng ông, c u v ng àng Tây”. Hi n
nhi u ng i Vi t c ng g i cái MÓNG là cái Thang lên tr i.
Hi n nay trong lãnh th Vi t Nam, danh t Thang th ng th , và danh t Móng c
t ít nhóm Th ng dùng, k c nh ng nhóm Th ng Trãi 100% v n dùng danh t
SÀNG (có G).
NG: Danh t riêng c a L c b Mã, g c t không bi t ra sao, nh ng c các dân
c bi n nh th n y:
Phi Lu t Tân: KAKI
Mã Lai Á: KAKI
Anh ô Nê Xia: KAKI
Jêh: GAKI
Nh t B n: ASHI
Rôglai: TACAI
t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 199

Chàm: TCAY
Ra ê: TCAY
Giarai: TCAY
Vi t Nam: C NG
Hi n nay, danh t riêng c a L c b Trãi th ng th trong lãnh th Vi t Nam. ó là
danh t CH N, c toàn th ng bào Th ng dùng, không k Ra ê và Giarai.
THANG: Danh t vay m n c a ngo i ch ng (Trung Hoa) v n có ngh a là N c
nóng, c chính ng i Tàu ng hóa v i lo i thu c n u s c trong n c nóng mà h
i là THANG D C. Dân ta vay m n, nh ng có bi n ngh a:
THANG THU C: Gói thu c
THU C THANG: Thu c men. u tr , s n sóc con b nh.
LANG THANG: Tr ng t riêng c a L c b Mã, d i hình th c LALANG và LA
BANG. Ng i Vi t mi n Nam ã b t ch c ng i Phù Nam, thu h di c vào Nam
m 1623 mà ng i Phù Nam còn t n t i ông Ph , th nên dân mi n Nam m i
bi n LA BANG thành LANG BANG mà không nói theo g c B c, c ng không b t
ch c Chàm vì Chàm ch nói LALANG mà không nói LABANG.
C: Chén u ng r u làm b ng phalê ho c th y tinh. Danh t n y vay m n c a
ngo i ch ng ( ng lê, nó v n là CUP, xu t hi n t th i chúa Tr nh mà các phái oàn
a công ty ông n t ng v chúa y nhi u món quà trong ó có cái CUP).
LY: Chén u ng r u làm b ng th y tinh ho c pha lê. Danh t n y là danh t riêng
a mi n Nam, vay m n c a l u vong nhà Minh trong ó có ng i Qu ng ông h
i món y là P LÝ PÚI.
Ta nu t m t P và PÚI, ch ch a l i Lý bi n thành LY. (P -lý-púi = Pha lê bôi = chén
u làm b ng ch t pha lê).
HÀNG: Danh t , g c Hoa: ch bày bán. Thí d : C a hàng.
HÀNG: Danh t , g c L c b Mã là BARANG bi n d ng ra: V t bán. R t nhi u
ng i l n l n hai danh t n y c t ng c hai u có g c Hoa. S th t thì V T
BÁN, Tàu g i là HÓA ch không bao gi g i là Hàng. HÀNG c a h ch có ngh a là
A TI M không bao gi có ngh a là hóa ph m. Ta ng nh n vì ã chót sáng tác
danh t HÀNG HÓA g m m t ti ng Mã Lai Barang bi n d ng và m t ti ng Tàu g i
là HÓA V T, HÓA PH M và Nam D ng g i là BARANG.
Danh t hàng hóa c sáng tác sai nguyên t c là ghép m t ti ng L c v i m t ti ng
Tàu, khi n ta quên m t là HÀNG là c a ta, ng là c a Tàu.
ó là nguyên t c c a riêng ta, không ghép ti ng L c v i ti ng Tàu, nh ng Nh t B n
thì xem l i ghép nh th là úng nguyên t c, và chính vì th mà h quên ng nguyên
a r t nhi u danh t c a h .
BÁC: ng t g c Hoa: T ch i m t l i xin, không nh n m t ki n gi i.
T: ng t riêng c a mi n Nam, dùng v i cái ngh a BÁC c a mi n B c, nh ng
không ph i là c sai t Bác mà là do ng nguyên Phù Nam h nói là Batal = Bác b .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 200

F. S c nh tranh ráo ri t gi a danh t c a hai th Mã Lai


Nh ta ã nói hai qu c gia Nh t B n và Vi t Nam, có hai th Mã Lai, b n
Austroasitiques (L c b Trãi) và b n Austronésiens (L c b Mã).
Mu n bi t danh t nào c a ai, khi có hai danh t ch m t v t thì không khó bi t l m
vì Nam D ng là L c b Mã thu n túy, i Hàn là L c b Trãi thu n túy.
Nh ng i Hàn ã m t danh t h i nhi u, nh ng ta c ng còn phân bi t c nh
th ng, các th danh t , b ng vào danh t c a Th ng Vi t.
Nh v y thì Nh t và Vi t có s c nh tranh, khi nào không h p tác. Ta ã th y c
ta và Nh t u dùng danh t c a Mã, l i v a dùng danh t c a Trãi, nh ng không
ph i luôn luôn nh v y.
Mà t i sao l i không h p tác c phong phú mà l i c nh tranh v i nhau thì
không th bi t c n u b ng vào dân s .
Chúng tôi ã truy ra r ng ng i M ng là L c b Mã. Nh th thì V.N. L c b Mã
t kém v dân s , th mà danh t c a h c ng th ng c danh t c a ta nh Chó,
Cua, n.
Nh t thì không th bi t s l ng c a hai th L c, ch th y r ng có k th ng tr n và
ch u thu n ph c. Tuy nhiên, th ng khi danh t c a b n thu n ph c là b n Trãi
ng toàn th ng, nh M , Anh, Ch , Chó, Chim.
n Trãi nói TÔ là Chim nó có m t Nh t và Trung M , ch không có m t Vi t
Nam, nh ng chính Nh t, danh t TÔ th ng danh t Bùrông c a b n Mã.
n Trãi nói chim, có m t t i Hàn t i Cao Nguyên Vi t Nam (xin xem l i bi u i
chi u v danh t Chim).
Th thì nói SÊ, hay nói TÔ, c ng c là nói theo b n Trãi, t c phe Thiên Hoàng ib i
danh t Chim.
Ta có th t ng t ng ra s c nh tranh ráo ri t gi a hai phe nhóm, nh ng ta r t t l
ph ng pháp c nh tranh. Làm th nào mà phe thi u s ( Vi t Nam) và phe b i
tr n ( Nh t B n) l i c nh tranh th ng l i v i phe c m quy n?
Qua nhi u Ch ng, chúng tôi ã ph ng oán vai trò v n hóa c a b n t i sau V.N.
và b n c , Nh t B n.
Ta c nhìn vào ng i M ng ngày nay r i so sánh h v i ta, và không ch u tin r ng
cách ây 2500, ta kém h . Ta quên m t r ng cách ây 2500 n m, ta ã ti p xúc v i
các th ng i, vì các cu c xâm l ng, nh t là b n cu c xâm l ng l n (Th c V ng T ,
Bác c, Mã Vi n, Pháp), còn ng i M ng thì th ph n khách tr và n, ngay
sau cu c xâm l ng u (Th c V ng T ).
xâm l ng, tuy có au n, nh ng ng th i, ta c ng có th lãnh cái gì ngoài mà
ta không có, ho c th lãnh m t s kích thích mà ti n lên.
Nh v y, tr c n m 500 T.K. h n là ta ph i kém h n ng i M ng ngày nay. Tuy ta
ã l p qu c, nh ng vua Hùng tr tr i, không nh b n L c b Mã, h ã hùng c ng

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 201

i Hoa Nam và c s Tàu nói n. N c U Vi t c a Câu Ti n c m x a t i,


không kém gì các n c thu n túy Trung Hoa thu ó.
n Mã ã có danh t riêng ch S thì bi t h có v n minh hay không, còn ta
thì ch a ch c ã bi t ch t o s vào thu y.
ngh ghép c a U Vi t c ng c s Tàu ca ng i (Ki m M c Da) thì bi t h có
gi i hay không.
Nh t thì khác, chính b n Mã th ng tr n Nh t. Mã thì ã gi i, nh ã th y,
nh ng d u sao, h c ng kém Tàu, b ng không, h âu có ph i b n c di c .
Mà b n Trãi Nh t thì l i ti p ón h ng tri u ng i Tàu t nhi u tr m n m r i (127
huy n Hoa B c).
Thành th Phúc Ki n, Trãi l i tài h n Mã v công k ngh , c nhiên, ch v quân
thì h b i tr n, nh ã th y.
Không th bi t tình hình dân s Nh t c phân b ra sao, ta c ng quan ni m d u
ng danh t c a b n Trãi mà th ng th Nh t, c ng c nh v n hóa c a b n Trãi
ã cao.
c v i hàng tri u ng i Tàu trong vòng ba tr m n m, h n là ph i khá l m, th nên
n th ng tr n hóa ra ph i h c v i quân b i tr n, vì b n b i có nh ng cái mà b n
th ng ch a có. Nh ng món nh là Tansu, Tant - subo u là c a Tàu a t i do
trung gian c a b n thua là b n Trãi.
Nh ng n u b c t v n v chi ti t thì khó lòng mà tr l i cho trôi. T i sao Nh t, danh
Chó c a Trãi ã th ng, còn V.N. danh t Chó c a Trãi thua, ch ng nh ng thua
u v c H ng Hà, mà kh p Cao Nguyên u thua? T i sao ANH c a Trãi l i toàn
th ng Nh t và Vi t Nam?
i sao Nh t l i phong phú hóa b ng cách dùng C p (c a Trãi) và ôi (c a Mã,
nh ng các tr ng h p khác, h không làm nh th mà ch l y c a Trãi ho c c a
Mã không mà thôi, thí d h có C NG mà không có CH N nh ta?
Qua 5000 n m l ch s , nh ng danh t Trãi Nh t và Vi t i riêng, ti n hóa khác
nhau. Ta ch a bi t Sa-nada r ng uôi thành Sán hay Sán m c uôi thành Sa-nada
nh ng cú pháp thì ã khác nhau. Ta nói Sâu sán, Nh t nói Sán sâu. Ta l i b Sâu,
Nh t còn gi . V n ph m c ng khác, ta nói Có Sán, Nh t nói Sán là có. Nh ng ai úng
c t ? Hình nh là Nh t. Ta nói quá gi ng Tàu: Tôi có sán (Ngô h u sán trùng).
Nh t nói khác Tàu r t xa: Tôi chi Chân n trùng h u.
y cú pháp c a ta còn là cú pháp Mã Lai (Sâu Sán còn cú pháp c a Nh t là cú pháp
Tàu, còn v n ph m c a Nh t còn gi c tính cách Mã Lai).
Trong cu c ti p xúc l n lao và lâu dài v i Tàu, ta c u vãn c cú pháp, Nh t c u
vãn c v n ph m. Xin ng quá tin r ng v n ph m hi n nay c a ta là c a t tiên
ta.
Nh ng trái l i ta c u vãn c nhi u danh t h n Nh t, nh t là tr c th i Lê Tr nh
mà c B c Vi t c ng nói Bông, Trái ch không nói hoa, qu .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 202

Nh th , ta v i Nh t, ai m nh cá tánh h n ai? Không nên k t lu n mà nên gi i thích.


Ta b m c c m b tr nên ta c ch ng l i, thành th ta c u vãn c nhi u h n. Trái
i Nh t không b tr nên t do s thán ph c thu hút h , và h không ng i mà vay
n, c nh ng tr ng h p không c n thi t, ta ti p t c nói DÃY NÚI, h , h dám
nói RENPOO m t cách c tình, t ng, vì h không s m t mát b i không lâm
nguy. S th n n, ôi khi l i có l i h n s ng t do.
Ta không nên m c c m, ho c t khinh vì ã vay m n „quá nhi u” c a Trung Hoa.
Nh t còn vay m n nhi u h n ta n a. V l i không có dân t c nào thoát h t và chính
Trung Hoa c ng ã vay m n c a man di h i nhi u. Thí d :
Mã Lai Trung Hoa
Nana (D a, Th m) Ba La
Mí Ba La m t
Chu i Tiêu ( c là Chéo)
a Da ( c là Ya)
Tàng ( ng) ng ( c là Th i)
Pinnang (Cau) Tân Lang ( c là P n l ng)
Tr u Phù ( c là Pu)
Vi t (Rìu) Vi t

ó là ch có hai th man di, U Vi t và V n Lang, nh ng quanh n c Tàu, có hàng
tr m th man di, và ai bi t c cho n i, s l ng danh t mà h ã m n, v l i có
ai ch ng minh c r ng cây CHANH là ta vay m n c a Tàu, hay Tàu vay m n
a ta ch ng?

Hoa B c, a bàn chánh c a Tàu, Chanh có m c c hay không mà h có danh t


ó ch ?
Có ai ch ng minh c r ng QU là ta vay m n c a Tàu hay Tàu vay c a ta, ch
bi t là bên Tàu không có QU , còn QU NG c a Vi t Nam thì t t nh t th gi i.
y nh ng danh t trình ra trên ây, không ph i mu n nói r ng Trung Hoa ch vay
a ta có b y nhiêu ó thôi. Và c th y danh t nào c a ta và Hoa gi ng nhau,
nh ng l i không có ngh a gì c trong Trung Hoa ng thì có th nói c r ng h vay
a ta. Nh Ba La M t ch ng h n.
Ba La M t c a Ph t giáo là do h phiên âm Paraga c a Ph n. Nh ng Ba La M t là trái
mít, l i không dính líu gì v i Ba La M t Ph t giáo h t và ch di n t ý ni m sau ây:
„Lo i trái có gai nh trái Ba La (nana) và tên là M T ( c theo Quan Tho i là MÍA,
c c sai MÍT chút ít”.
Hi n nay, Trung Hoa ã b danh t Chanh, mà nói theo Quan Tho i là N ng Múng.
ó là ti ng Anh lemon. H b Chanh vì Chanh, th t ra không ph i là danh t c a h ,
c d u trong các t n Trung Hoa có Chanh h n hoi.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 203

bao lâu nay, nhi u h c gi nói M t c a V.N. do M T c a Trung Hoa mà ra.


Nh ng th t ra thì ó là ng t Mã Lai MATI mà cái b n nói Mati thì c ti n s
c cho bi t r ng không có ch u nh h ng c a Trung Hoa, lúc di c i Nam D ng.
Chúng tôi trình ra trong quy n s r ng các dân t c sau ây u g i hoa lài gi ng
Trung Hoa: toàn th các o Mã Lai, Thái, Cao Miên, Vi t Nam. Nh ng trong Hoa
ng thì M t l hoa là gì? Có ph i là ti ng phiên âm hay không?
u b m c c m thì Pháp c ng s b m c c m y nh ta khi ta cân ng c n Hy La c a
v i ng c n Trung Hoa mà ta dùng. H c không có là ph i m n, u ó không
sao c , mi n là có cái t i thi u c a m t n n v n minh là r i. Ta có danh t NHÀ,
danh t V I, ng t TH , danh t GI NG, CHI U t c khi ti p xúc v i Tàu ta
không còn s ng l thiên, không còn n m trên t, không l , không thi u i s ng
tinh th n v i TH NG, GHÉT, BU N, VUI, HÁT, XANG, TH . (Toàn th ng
bào Th ng và Nam Vi t u có ng t Xang có ngh a là V , nh ng B c Vi t hình
nh ã ánh m t r i. Mi n Nam th ng nói Ca Xang, nh ng l i hi u l m r ng Ca
ng. Nh ng h nói Xang qua, Xang l i, m ng các thi u n ch i t i i lui mà
không làm vi c, là nói úng theo ng bào Th ng: Xang = V .)
nh h ng ngo i lai ã xáo tr n l n lao nh th nên khoa ngôn ng t hi u x ta
không th th c hi n nh Âu châu c, bên y, h i chi u c cú pháp n a,
nh ng c c, vì không có ngo i nhân a nh h ng vào ngôn ng n Âu quá
n lao n làm o l n v n ph m c a h .
thoáng th y c a ông L. Auronssean, qua m t n trong ký c a T Mã Thiên
ã b ti n s h c xô ngã.
Nh ng t ng không có ti n s h c, ta c ng bi t c s h c, ta c ng bi t cs
th t: hi n nay ng i Tàu Hoa Nam, t c ng i Hoa g c Vi t, còn nói ti ng Nam
ng, m i t nh tuy ch gi c có vài tr m danh t nh ng ó l i là danh t c n
n c a m t dân t c.
Th thì Vi t là L c b Mã, còn ta là L c b Trãi, nên không nói gi ng Nam D ng
nh ng i Tàu Hoa Nam, hay nói cho úng, ch gi ng ph n nào thôi, vì c hai th
u là Mã Lai h t. Nh ng h Mã thì ph i gi ng Mã nhi u h n mà Hoa Nam l i gi ng
Nam D ng nhi u h n.
Có ai dè r ng hi n Tri t Giang, Tô Châu, ng i Trung Hoa không nói NGÃ, NGÔ,
, gì h t, mà nói A L P ch TÔI hay không.
p ch là l i vi t ra b ng ch Tàu di n lu bù Phonène c a ngo i qu c (Á r p = A
p, Chanh Ra = Chân L p) thì khó lòng bi t L p là gì. Nh ng L p c ng có th là
LAK và AL P gi ng DALAK c a Chàm vô cùng, và c ng c n m trong khu v c
AKU (Xin xem l i bi n i chi u TÔI Ch ng I).
Bao nhiêu danh t Tàu mà ng i Hoa Nam a vào Nông N i i Ph , xem ra có
n 80% danh t Nam D ng.
h c c chê ngôn ng t hi u vì s h c tr ò, không bi t ng h c ã ti n n âu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 204

Và xét l i thì ng i Tàu c th i quá gi i. H bi t r ng Vua c a n c V n Lang là Vua


a dân L c ch a s , còn Vi t b Mã ch thi u s , nên g i ông là L c V ng mà
không là Vi t V ng.
i dân, h g i là L c Vi t vì h bi t ó là Mã Lai h n h p. S ki n t L c tr c
Vi t c ng cho th y rõ là h bi t s th t: L c ch a s , Vi t b Mã thi u s .
Ng i Tàu a nói bí hi m, không bao gi nói hu ch to t cái bi t c a h ra. Nh ng
khi ta phanh phui m i vi c, ta th y h bi t quá nhi u s th t, qua vài ba danh t mà
ta ng h ã dùng m t cách ph t ph , không có ý th c gì h t.
Nh ng nh âu mà h bi t? Nh vào th i Tri u à, h còn bi t ngôn ng L c ch
và ngôn ng c a Vi t b Mã.
Cho t i n m nay (1972) mà ng i Tri t Giang, Tô Châu, Phúc Ki n c còn ti p t c
nói ti ng Nam D ng thì d i th i Tri u à, dân ó h n còn nói ti ng Mã Lai r c
ròng.
Ngôn ng L c ch c ng ch a ch t, vì dân n c T dùng cái ngôn ng ó, mà d i
th i Tri u à, n c T b sáp nh p vào v i i kh i Trung Hoa ch a lâu.
Nên nh , T n Th Hoàng ánh n c T và n c Yên sau r t h t. T và Yên, dân
chúng toàn là L c ch, m c d u c p lãnh o là Tàu. Mà t n m T n Th Hoàng h
Yên, T , n th i c a Tri u à, m i có 15 n m tr i qua thôi, làm sao mà Yên T l i
quên ngôn ng L c ch c.
y h còn bi t L c ch và Vi t là hai th , hai nh ng v n m t, nên h có phân bi t,
nh ng c xem nh là m t: L c + Vi t = L c Vi t.
Mà L c ch là phiên âm sai l m c a Lai mà thôi.
Tin gi chót: C theo tin M thì Hà N i ã tìm c thêm vài nhóm Th ng, nh ng
Hà N i và M l i g i là Austroasiatiques. ã b o ch a ai bi t phân bi t
Austroasiatiques và Austronésieus h t thì phát giác c a Hà N i, ch a cho ta bi t ch c
nh ng dân Th ng ó là L c ch hay là Vi t. N u h là L c ch thì con s 36 b
c mà vua Hùng ã th ng nh t, c a chúng tôi, m t Ch ng tr c, s sai.
Ng i tìm ra các nhóm Th ng ó là ông V ng Hoàng Tuyên, nh ng không rõ ông
V.H. Tuyên ã h c các ngôn ng d i n y ch a, mà i chi u y , bi t
ch c h là Vi t hay L c ch. d i n y có nh ng nhóm Xi Tiêng, Mnong Gar,
Churu mà ng i mi n B c thi u ph ng ti n nghiên c u.
G. Tù, Sào là ti ng Tàu?
Ng i b n Trung Hoa c a chúng tôi, c b n th o c a chúng tôi, cho r ng chúng tôi
sai v ch Tàu hai n i:
I) Ch Tù là ti ng Tàu, ch không ph i là ti ng Vi t. Nh ng, nh ã nói, khoa ng
c ã khám phá ra có m t s danh t tình c gi ng nhau gi a các ngôn ng xa xôi
i nhau. Tôi bi t Tàu có TÙ, nh ng không xem ó là vay m n c a Tàu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 205

Nh s trùng h p tình c ó mà ng i Do Thái ã ch tr ng t nhi u tr m n m


nay r ng t t c nh n lo i u ng g c, G C DO THÁI, và qu h ã tìm c vài
danh t Trung Hoa, Mã Lai, n Âu, trùng h p v i danh t c a h . Th nên thuy t y
ã b xô ngã t ngày ng i ta khám phá c s ki n trùng h p ng u nhiên.
II) V ch Sào thì c bi t h n, vì có vài s ki n khác xen vào.
Cái ch mà Trung Hoa dùng ký hi u ý ni m Cây Sào, mi n Trung và mi n Nam
c là TIÊU, ch không ph i Sao hay Sào gì h t. Trung Hoa và B c Vi t có c là Sao
hay không? Chúng tôi không bi t. Nh ng ã có ti n l là Trung Nam B c th ng c
không gi ng nhau.
Thí d cái ch Tàu mà Trung Hoa dùng ký hi u ý ni m „Trà” vào c th i thì B c
c là Dánh, Trung và Nam c là Mính.
Ngay Nam c ng có hai l i c cho c m t ch Tàu. Thí d ch Ph (Ph nh,
Ph quy t). C ng c cái ch ó mà úng tr c danh t V N thì b c là B V n mà
không là Ph V n.
i sao c lung tung th ? Vì t n Tàu d y c, b ng cách nói lái hai ch , mà hai
ch có th cho phép nói lái hai cách khác nhau m t s tr ng h p… V l i nói lái
ây, c ng ch là nói lái b ng gi ng Quan Tho i, ch nói lái b ng gi ng ta, thì nó s
a i quá xa.
tc ông Nam Á u có t nh t XA, d i hình th c n y hay hình th c n , nh ng
luôn luôn có âm XA, NGA, NA, trong ó thì XA c a ta trùng h p v i XA c a Tàu ch
là s ng u nhiên.
Nh ng s ki n sau ây áng c chú ý.
Ng i Nh t ký hi u cho danh t ch ý ni m Cây Sào c a h , không ph i b ng ch
Hán TIÊU, mà b ng ch CAN khác h n ta là k ký hi u b ng ch Tiêu.
CAN và TIÊU u là CÂY G Y, t c u ch c ý ni m Cây Sào. Nh ng trong tình
th ó thì Sao c a Nh t và Sào c a Vi t, ng g c Tàu, hay ng g c Mã Lai?
Chúng tôi th y trong t n Trung Hoa có danh t CHANH mà kh p .N.A u có.
y Chanh là ti ng Tàu ch ng? Nh ng ng th i, chúng tôi c ng th y h ã b
Chanh mà dùng danh t LEMON c a Anh. N u Chanh là danh t c a h , h n h ã
không b .
m khi vì tình c , h sáng tác gi ng h t ta, và không theo dõi, c t ng là ta h c
a h . Thí d danh t Serviette de toilette c a Pháp, B c Vi t sáng tác là Kh n M t,
Kh n Bông, nh ng Nam Vi t sáng tác là Kh n Lông. y ng i Tàu sáng tác là Mao
Cân. ó là s tình c , ch ng i Tàu không có h c ng i Vi t mi n Nam, mà ng i
Vi t mi n Nam c ng không h c c a h bao gi .
ã phiên âm Cát R ng (Sa long) ch cái Sarong c a Mã Lai. Nh ng ng i Vi t
mi n Nam sáng tác XÀ L N ch cái QU N ÙI mà hoàn toàn không ph i b t
ch c Sa long.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 206

u c cho r ng cái gì c ng c a Tàu, thì ta ch ng có ngôn ng n a. a s b n h u


a chúng tôi u nói r mg THEN C A c a ta là do SAN c a Tàu. Nh ng chúng tôi
ã làm m t b n danh sách i chi u v khoa ki n trúc thì th y r ng ta ch h c c a
Tàu có m t danh t Ngói = Ng a.
Chuyên = G ch
Truy n = Kèo
Chu n = M ng
Táo t = ng khói nhà b p
Sa trù = Nhà b p
õa =N n t
t = N n móng
Ám câu = ng c ng
Vân vân và vân vân. Còn nh ng L ng, nh ng ng c a Tàu, nh ng Vì Kèo, nh ng
Con u c a ta có là ng g c hay không thì ai c ng ã bi t r i.
x a là th , nay c ng khác bi t. Carreau émaillé, Brique émaillée, Tàu sáng tác
là B ch-T -Chuyên = G ch s tr ng. Ta, ta nói g ch men. Men ây là men quí, lo i
trán chén, bát t t, ch không ph i là men xoàng trán g ch lót n n nhà. B ch-T -
Chuyên t c g ch men ch dùng k ngh , t c là k ngh n, và lót bu ng v
sinh, ch không ph i lót n n nhà. G ch lót n n nhà, B c Vi t g i là G ch Hoa,
Nam g i là G ch Bông, không ph i là B ch-T -Chuyên.
Có r t nhi u ti ng Vi t g c Hoa mà không ai bi t, thí d Tô (tô ph ), trong khi ó thì
bao nhiêu ti ng Vi t r c ròng l i b cho là g c Hoa tu t h t. Tìm ng nguyên r t khó.
Cái L ng Chim, Trung Hoa g i là LUNG, Nam D ng g i là Kurông, mà ti n s h c
cho bi t ng i Nam D ng không có ch u nh h ng Tàu khi r i Hoa Nam di c i
Nam D ng thì L ng do Kurông hay do Lung?
Mu n bi t, xét m t danh t khác thì rõ.
Con Nh ng, Tàu g i là Dõng, Nam D ng g i là Ulatsarong. Th thì còn bi t ai cóp
a ai?
Nh ng sách Tàu l i cho ta bi t r ng h i c th i, h g i con t m là CH NG và TÀM
ch là danh t Mân Vi t mà h cóp. S ki n cóp, th y quá rõ trong t d ng: Trùng +
ng. Có kh i con sâu dùng c, thí d con ông trùng d th o, sao con Nh ng l i
là Trùng D ng? ó là t d ng phiên âm. Ti ng Nam D ng: Ulat = Trùng.
Sarong không ph i là D ng, nh ng nó mang ngh a không p, nên Trung Hoa thay
ch D ng vào ó, Sarong ch là qu n áo. Ulat sarong = Con trùng m c qu n áo, t c
con trùng trong cái kén.
Khi mà ng i ta cóp Tàm thì ng i ta c ng cóp luôn Nh ng. Ng i ta cóp luôn
Ngài, vì con Ngài Nam D ng g i là S RANGA mà ch Hán là NGA. Nga vi t là
Trùng + p. S th t thì con Nga không có p. Nga ch là danh t phiên âm.
H. Nh t và Kh Tu

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 207

Nh t ã bi t r ng phân n a dân Nh t là ng i Nam D ng. H bi t tr c chúng tôi


a.
Nh ng cái phân n a khác là L c ch thì h bi t sau chúng tôi, tuy sau, nh ng c ng
ã n m m i n m r i, và c theo ti t l c a giáo s i h c Nghiêm Th m thì h ã
nh lên Cao Nguyên tìm bà con.
Chúng tôi tin r ng h tìm ch a c, vì h v i ta u là L c ch c , th mà h
không bi t, không n m t i Sài Gòn nghiên c u ti ng Vi t, thì lên Cao Nguyên còn
khó kh n h n nhi u, gi a th i khói l a n y.
Nh ng n u các Anata tìm ch a c, chúng tôi xin trình rõ v ng i Kh Tu cho các
Anata nghiên c u.
Ng i Kh Tu trong Tr ng S n ngang t nh Qu ng Ngãi v m t v tuy n.
Trong i kh i Mã Lai, danh t CÁ c a Kh Tu dài nh t. ó là KA OÓNG. Dài
ng nhì chính là Nh t B n.
Toàn cõi Vi t Nam u nói:
Vi t Nam: C p
Th ng Vi t: Kap
Nh ng riêng Kh Tu thì Kapu. ó là m t nhóm ng i có khuynh h ng m c uôi
và qu các ông Nh t cho uôi m c thêm, thành Kappuru.
Cái TR NG, Hán t là N, Quan Tho i c là TÁL. Nh t B n vay m n c là
TAM. Th là n. Nh ng t âm M cu i, ã làm cho ông Nh t nh c u, nên c TAM
c vài tr m n m, ông ta m c cái uôi A, hóa ra là TAMA.
ng th là yên, vì ã h t t âm cu i r i. Nh ng nào có yên, vì còn cái khuynh
ng muôn n m c a Kh Tu, v t i âu.
Th nên TAMA l i m c uôi thành TAMAG. Nh ng t âm G cu i l i làm cho ông
Nh t nh c u, th là TAMAG hóa thành TAMAGO. T ây t i n m 2010, danh t
Tamago c a Nh t s là TAMAGON, r i TAMAGONA r i TAMAGONAN, r i
TAMAGONANU. (T n Nh t vi t l m là NOÃN. Noãn qu úng là Tr ng.
Nh ng h vay m n N ch không ph i Noãn.)
Ai không tin, c c s ng t i ó thì s th y. T t c các danh t dài c a Kh Tu và c a
Nh t u thành hình theo l i ó.
i kh i Mã Lai nói LÁ, HALA, th mà ông Kh Tu nói LAH LANG. Ông Nh t c
bi t ch nói H , vì m t l nào ch a bi t ch áng lý gì ph i là LAHALANGANUISU.
Vi t Nam và Th ng Vi t nói Hô, H (cái h ) Kh Tu cho m c u là Pahô. Vi t
Nam và Th ng Vi t nói B i – Bui, Kh Tu c ng a âm hóa cho c m i nghe là Ba
– Ui.
Gi a Anh c a Vi t Nam và Anô c a Kh Tu, u có ba ch . Nh ng Anô l i nh âm
ch không c âm nh Anh. Mà Nh t c ng nh âm là Ani.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 208

Tóm l i L c ch Kh Tu có khuynh h ng a âm hóa. Khuynh h ng ó ích th là


khuynh h ng c a Nh t B n.
Th nên chúng tôi m i qu quy t r ng d i th i Hùng V ng, Vi t Nam thì b l c
ôuk lãnh o, còn Nh t B n thì L c Kh Tu lãnh o.
Ta c t ng t ng ra s ki n sau ây. Khi r i Hoa B c di c , nhóm Kh Tu ghé
i Nh t ông o, ch có m t nhóm nh là i à N ng trong khi ó thì nhóm
ôuk, cái nhóm có danh t Sán (x mít) ghé l i Nh t r t ít, còn a s thì i Vi t
Nam, vì danh t c a Kh Tu có m t trong Nh t ng nhi u h n danh t M , h n Bru,
n Bacóh, h n Vi t Nam, t c Nh t v n có m t các b l c L c ch c a lãnh t
Xy V u, nh ng Kh Tu là a s .
Kh Tu hay Kh Lá Vàng gì c ng là danh x ng mà Lào t ra g i h , còn h t
ng khác, b ng lu bù danh x ng. Kh có ngh a là man di. Nh ng ngôn ng Kh Tu
i giàu nh t trong các ngôn ng Cao Nguyên t c không có man di chút nào h t.
Tuy nhiên vì khít vách v i kinh thành Indrapura, nên h ã b ng i Lâm p n
c ng hóa và h có dùng m t s danh t Chàm, t c danh t Austronésiens, L c
Mã.
Thí d Cu ng rún (r n):
Rún thì h nói nh ta: Puun, t c nói theo L c ch (Austroasiatique). Còn Cu ng thì
nói theo Austronésien là TALAI. ó là Kh Tu qu n Phù Hoa, còn Kh Tu
qu n An m thì l i nói khác. Ngay chính trong c ng ng Kh Tu ngày nay mà
ng có n ba b n b l c nói khác nhau r i.
Nh ng xin ông Nh t coi ch ng. V N thì Kh Tu nói là B N, còn chính ông, ông
nói theo Cao Miên. Ông nó là SÔNÔ, còn Cao Miên nói là SUÔN.
y bà con c a ông ông o vô s k trên Cao Nguyên mà k g i h ng B c y h t
nh ông là ng i Kh Lá Vàng. H nói KITA. Nh ng khuyên ông ng có i tìm h ,
vì h èo M Già, n i ó là t chi n l c c a Vi t C ng, ông vào ó thì m t cho
ông l m y nhé.
Ông ã bi n nát danh t c a Nam D ng và c a Th ng Vi t khi n chúng tôi c
i giùm ông n ng t ng . V y ông có i tìm bà con, ch c c ng nh c xác l m vì
nh ng danh t còn nguyên v n nh Ki, Kita r t hi m vì Anô ã b ông bi n thành
Ani, Anê, S ng ã b ông bi n thành Tsuno, Sán (x mít) ã b ông bi n thành
Sanadamushi r i thì ông ch ng còn bi t ng âu mà mò n a.
Tôi nói n a, S ng nói N o, ông nói Nao thì h i phi n cho ông.
Và n u ông i Hàn i tìm bà con nh ông l i còn ch t m t c a n a, vì ông i Hàn
còn bi n d d i h n ông nhi u b c.
Ông i Hàn nói Na = Tôi: Mu n bi t Na, ph i bi t Any c a dân M , Ni c a Maya
Trung M , t c ph i i t Biên Hòa sang M Tây C .
Th o nào mà danh t nào c a ông, ông c ng chua ch Tàu vào ó h t. Th thì d n
n là i tìm xa xôi, t n ti n xe pháo. T ây ông nên vi t ARI b ng Hiragana mà

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 209

ng vi t ch NGH vào t n n a, b i vì Ari là c a t tiên ông là Kh Tu ch


không ph i c a Tàu âu.
Nh ng v n ph m c a Kh Tu không khác v n ph m Vi t Nam bao nhiêu, trong khi
ó thì ng t Nh t B n n m uôi m t câu. Âu M r t quan tâm n ng t và
s p lo i ngôn ng Hàn và Nh t vào ngôn ng An Tai chính vì v trí c a ng t
Nh t B n, t c Nh t và Hàn ã l y v n ph m An Tai, ch không ph i là v n ph m
Mã Lai Hoa B c nh chúng tôi ã nh n xét m t Ch ng tr c.
Kh Tu nói: Ku inuk kap anô inuk.
Ngh a là: Tôi chó c n anh chó.
Ngh a là chó c a tôi c n nhau v i chó c a anh.
Nh t nói: (Wat) Aku (Shi) nô inu wa watashi nô ani nô inu ga kamiau teiru.
Ngh a là: Tôi CHI chó và tôi CHI anh CHI chó… ích th c n nhau.
Câu v n Nh t trên ây không b o m là úng, vì chúng tôi vi t theo sách d y,
không k b ng có th y. Nh ng ch c 100% là ng t n c a Kh Tu n m gi a, y h t
nh c a ta, còn ng t n nhau c a Nh t thì n m cu i câu luôn luôn.
Cú pháp Kh Tu và cú pháp Nh t gi ng h t nhau. Tôi chó (Kh Tu). Tôi CHI chó
(Nh t), Chó anh (Kh Tu), Chó CHI anh (Nh t). Nh t v n minh, th y r ng Tôi chó
không n, nên thêm ti ng m NÔ có giá tr nh CHI c a Tàu. Nh n chi s , ch
không là Nh n s .
thêm th t Nô c a Nh t là sáng tác c a ch t c là b n Trãi, d i nh h ng
Phù Tô, ch không ph i c a b n t Nam D ng lên, vì b n sau tuy t i không bi t
Inu là gì. Cú pháp Nh t ã thành hình tr c khi b n Mã n n i.
Còn thì danh t gi a Nh t và Kh Tu ph n l n gi ng nhau h t th y.
Kh Tu Nh t
Ku = Tôi Wat Tô (Aku) shi = Tôi
Inuk = Chó Inú = Chó
Káp = C n Kamiau = C n nhau
Anô = Anh Ani = Anh
l i c hai u gi ng ta, nh t là Kamiau c a Nh t gi ng n nhau c a ta h n là
gi ng Kap c a Kh Tu. Anô, Ani c a h v i Anh c a ta c ng ch là m t. Còn
Watakushi và Ku thì ng g c v i TÔI (xem l i Ch ng I)
Ch có Chó là L c ch, Nh t v i L c ch và Kh Tu gi ng nhau. L c ch i Hàn
và L c ch Vi t Nam thì nói C y.
Chó, ch là danh t c a Vi t, t c c a Austronésien, t c c a L c b Mã, t c c a Mã Lai
Hoa Nam, t c c a Mã Lai t II, t c c a Nam D ng, nó ã th ng th khó hi u x
ta, m c d u k ph bi n danh t chó ch là m t nhóm thi u s : ng i M ng, h i
m 500 tr c Chúa Giáng Sinh.
Ph chú

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 210

V.N có ba b l c Kh Tu, t t c là m t, tuy t i không có ti p xúc v i V.N. Kh Tu


Phù Hoa và Kh Tu An m có ti p xúc v i ta và ã h c v i ta nh ng danh t nh
ng, thùng, xe. Trong vòng 10 n m nay h có làm a ph ng quan và có h c thêm
: Pháo, Gác, Phép, Ph t, M v.v.
I. Nh t, Hàn và Vi t Nam
i sao, u là L c ch v i nhau mà i Hàn, Nh t B n l i không có nh ng danh t
mà Vi t Nam có?
Thí d : Bobo thì Th ng Vi t g i là Bokobo, Vi t Nam g i là Bobo, còn Nh t thì ph i
n Ý D c a Tàu và c là BIKI?
À, ây thì s quên u quên uôi c a ông Nh t th y rõ bông ra. ng d ch ch
BIKI ra Pháp ng là SORGHO. Th thì ó là BOBO không còn ch i cãi c. V y mà
chua ch Hán, ông ta l i chua ch TH thành KÊ.
Ng i Nh t r t gi i, r t c n th n, th mà làm t n, h l i bê b i n th .
Biki là Kê hay là Ý D . N u là Kê thì t i sao l i d ch ra ti ng Pháp là Sorgho. B ng nh
là Ý D , t i sao chua ch Hán là Th ?
Ông i Hàn khá h n. Ông c ng m n ti ng Tàu, nh ng l i m n Th c Th ch
không m n Ý D và ông c là SuSu. Nh v y là úng. Nh ng khi d ch ra ti ng
Pháp, ông c ng c d ch là Millet, t c KÊ. Có cái là ông không chua ch Hán nên
không bi t ông sai hay úng v ch Hán. TH C TH úng là MILLET DES INDES,
úng là BOBO, là Ý D .
Tóm l i, ông Nh t sai v ch Hán, ông i Hàn sai v ch Pháp.
TH g n l n, ch có ngh a là KÊ. Ph i là TH C TH ho c CAO L NG m i là Ý
, ch L ng g n l n c ng là Kê ch không là Ý D .
Trong danh t Ng C c c a H , Th ng, Chu, có Th , nh ng Mã Vi n l i ch a ra
i, ch a có ai mang gi ng Bobo v Tàu c , t c Th không ph i là Bobo.
Ông Châu V n Cán, nhà trí th c Trung Hoa Ch L n, r t tinh thông Vi t ng , nh
ngh a ng c c:
o =N p
ch = Lúa mì
c =B p
Th = Kê
Thúc = Các th u
Trung Hoa c th i không bi t G o, không bi t Bobo, không bi t u nành, m c dù
Thúc là các th u. u nành ch xu t hi n sau khi T Mã Thác di t n c Th c, vì
u nành c tr ng n c Th c mà không c tr ng Hoa B c.
Bobo c ng có m t Th c (Th c Th ) nh ng ó là Bobo x u, nên Tàu không l y
gi ng Th c Th trong bi n c T Mã Thác, i m y tr m n m sau m i l y gi ng
Bobo Giao Ch .

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 211

Và h c ng sáng tác Ý D mà b Th c Th , có l vì hai th Bobo y có khác nhau


ch nào ó.
Th c Th ng ngh a v i Cao l ng, ch c nh h t g n nh là L ng t c Kê, còn Cao
ng thì l n h t h n L ng g n l n.
Th = Hoàng l ng = Kê
Th c th = Cao l ng = Bobo
c s nhà Hán thì rõ. Mã Vi n di t Hai Bà Tr ng r i thì ch v L c D ng nhi u
xe Bobo c a Giao Ch gây gi ng. V y Hoa B c không có Bobo. i Hàn, Nh t
ng khí h u c ng không có. Không có Bobo, h làm th nào có danh t .
Nhi u tr m n m sau Mã Vi n, Bobo c a Tàu m i sang i Hàn và Nh t nh ng d i
cái tên khác, do Mã Vi n sáng tác. ó là tên Ý D (Bi ki)
nhiên là i Hàn và Nh t c ng ch ng có Chu i, D a, Mít, Mía, ng gì c , vì
khí h u c a h không cho phép các th y xu t hi n, và h ph i h c c a Tàu c . Tàu
ng không có, và ã h c v i Giao Ch , nh ng h v n minh cao, nên không có, h
ng c làm cho có.
không có B i, nh ng h c hai danh t ch B i, ó là CH (B i ng) và D U
(B i ng t). Nh t ch m i h c c a Vi t d i trào Nguy n và nói ZABON và
PONKAN vì ta g i B i là B ng.
Trái l i i Hàn và Nh t có TUY T mà ta không có, ph i m n c a Tàu, vì x h có
tuy t.
Hai nhóm L c ch ó sáng tác ch không m n c a Tàu. i Hàn g i Tuy t là
NUN, Nh t g i là YUKI.
Tàu có m t câu t c ng Th ng c : Vi t khuy n ph tuy t. = Chó Vi t s a tuy t. Chó
Vi t, m y ngàn n m m i th y tuy t m t l n, nên nó ho ng, s a d d i khi tuy t r i
t Vi t. t Vi t ây là H Qu ng ch không ph i Vi t Nam âu nhé.
y ba ám L c ch ó, không gi ng nhau 100%, ch vì th .
Nhi u ng i b n kho n t h i t i sao L c ch Nh t l i gi i h n L c ch Vi t Nam,
c d u ng i Kh Tu à N ng, ch ng gi i gì h n các ng bào Th ng khác. y
ch vì L c ch Nh t c còn n m trong môi tr ng c c a ch ng t c. L c ch
Himalaya, r i sang Hoa B c, thì c ng c là các x l nh. n Nh t, v n còn l nh,
nh ng khí h u Nh t l i t t h n khí h u c a hai n i c r t nhi u.
Trong khi ó thì L c ch Kh Tu và L c ch Vi t Nam l i r i ro khi g p khí h u
nhi t i.
Tâm h n và trí não k u ng r u th ng th c c nh tuy t r i, r t c m thông v i lo i
n th :
Lác ác r ng phong h t móc sa
Vì c hai u có r ng phong. Ta r t b ng v i nh ng tuy t, nh ng li u, nh ng
phong mà ng i Tàu a t i. Ta ca ng i ph ng v , soan âu, d a.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 212

Dân n n c m m khác h n dân n t ng u nành m c d u ng máu m v i


nhau. Ta, ta n Ô MAI ngào ng cho vui mi ng và Nh t n U MÊ ngâm mu i v i
m, tuy Ô MAI và U MÊ là m t th , ó là qu m , nh ng hai l i s d ng qu m
nh v y không giúp cho hai k c m ngh gi ng nhau.
(T n Khai trí Ti n c nh ngh a ô là en, en vì ph i khô. Nh ng xem ra ô ch là
bi n th c a U. Ô mai = U mê, ch không có ngh a gì là en c . Tàu c là M I mà
không có ô, u gì c , v y ô c a ta và u c a Nh t không do ti ng Tàu mà ra.)
K. V
Mi n B c g i V là BÍT T T. m t Ch ng trong sách n y, chúng tôi thú nh n r ng
c a mi n Nam, có ng nguyên bí. Nh ng ã t hào là bi t h t c các ng nguyên
mi n Nam thì không có quy n bí v V . Th nên chúng tôi h c êm h c ngày và khi
sách n y c s p ch xong thì chúng tôi ã thành công và ph i n n n nhà in cho
thêm n n y vào.
ông B c Á, n ông Nam Á, dân t c nào c ng sáng tác danh t n y c ch
không có m n c a Tàu, tr i Hàn.
Thái Lan: Thoong taow sun
Nam D ng: Sarong kaki
i Hàn: Yal mal (D ng Mi t)
Nh t B n: Kutsushita
Vi t (B c): Bít t t
Vi t (Nam): V
Nh ng th t ra thì Vi t mi n Nam không sáng tác, và ây là ng nguyên ly k nh t
trong m y v n danh t Vi t Nam.
ch là ti ng Tàu, c theo gi ng Quan Tho i: WOÁO.
Nh ng không ph i là gi n d nh th âu, n u gi n d nh v y, chúng tôi ã không
bí.
Trung Hoa có danh t HÓA, có ngh a là ÔI HIA (giày Bottes). ó là danh t i
nhà Th ng, b ng vào t d ng c a nó. Hóa vi t nh BI N HÓA, nh ng v i b
CÁCH là da thu c (Cuir).
Chúng tôi bi t ó là danh t i Th ng vì có ch ng tích. Cách + Hóa, t c là bi n
hóa da thu c thành m t món . D i i nhà Th ng, h ch ch t o m t món
c nh t b ng da thu c là cái yên ng a. HÓA là món th nhì. ó là l n th nhì
mà h bi n Hóa da thu c thành m t món . Nh ng cái yên ng a là món th
nh t, không c g i là Hóa, vì h ã có yên ng a b ng v i mà h trót g i là YÊN,
AN, nên HÓA không c dùng cho yên ng a. V y Hóa, c k nh món th
nh t, bi n hóa da thu c thành v t d ng.
Nh ng mang Botte au ch n, th là h ch t o bít t t. Nh ng không bi t g i là gì, h
ng hóa hai th : BÍT T T và HIA, g i c hai là WOÁO.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 213

Hàng ngàn n m sau h m i sáng tác danh t MI T ch BÍT T T, nh ng ã quen


mi ng g i Bít t t là WOÁO r i, nên h c ti p t c nh th cho n ngày nay mà
không dùng MI T trong câu chuy n.
Các man di quanh h , b chinh ph c tr , nên không m c ph i cái n n quen mi ng và
tc u nói MI T, ch ng h n Qu ng ông phát âm là M CH.
Ta, ta c ng b chinh ph c tr , nh ng ta h c v i lính Tàu g c Hoa B c h nói theo thói
quen là WOÁO, ta bi n thành V , còn Qu ng ông, Phúc Ki n, h c v i th y i
n, nên nói theo các th y là MI T. Các th y là trí th c, ph i theo sát s ti n hóa c a
ngôn ng , lính là dân chúng, gi thói quen c .
Mà nh th thì danh t V là danh t g c mi n B c, vì ch có dân L c Vi t l u v c
ng Hà m i có ti p xúc v i lính c a Mã Vi n mà thôi. Ng i Vi t mi n Nam
tuy t i không bi t gi ng Quan Tho i vì Hoa Ki u mi n Nam không ph i là
ng i Hoa B c. Mi n Nam ch bi t Quan Tho i t trên 10 n m nay thôi, vì th y Hoa
Ki u h c thì h h c theo cho vui, ch t n m 1623 n nay h ch nghe nói n Quan
Tho i, mà không h nghe ai phát âm h t.
là danh t c l u dân t l u v c H ng Hà mang i B c b chính r i t B c b
chính mang vào Nam.
Sau cu c di c i B c b chính thì t t sáng tác BÍT T T, nh ng l u dân không hay
bi t, ti p t c nói V .
Ng i Trung Hoa c th i ng hóa hai món ó c ng có lý do vì Bít t t c a Tàu, luôn
luôn lên kh i g i, b i HIA ã lên t i g i r i. Bít t t là bít u g i l i.
i Hàn m n ti ng Tàu là MI T, c là MAL, nh ng v n thêm t nh t D NG
(Âu châu) tr c Mal, b i Mi t c ng cao lên kh i g i, mà h thì ch dùng Mi t Âu
châu, t c Mi t ng n.
Nh ng có ch ng tích r ng d i các trào Th ng, Chu, T n, Trung Hoa ch món Hóa
ng ch Cách, t c b ng cái b CÁCH ngày nay, mà không có ch HÓA, ch m i
c thêm sau ây thôi và bi n thành ng c n.
ng ch ng th y rõ là Nh t B n ã vay m n ch ó d i i nhà T n, ch giày,
nh ng c là CÁCH (Kutsu) mà không c là Hóa. Có th nào mà Nh t c sai
ch ng? Không. Ta th y h không có c sai ti ng Tàu nào c , hay nói cho úng,
không sai quá xa nh ta c PÍN ra TÂN mà không ra B N. H c ch sai m t chút
xíu, y h t nh Qu ng ông, Phúc Ki n hay Vi t Nam, nh ng HÓA mà c ra Kutsu
thì khác quá xa.
c ng có kháng y h t nh Vi t Nam. Thí d X A là cái L I, ta c là THI T
vì Thi t là danh t c a L c b Trãi, ta c nh v y v i tinh th n kháng. Nh t
ng c là ZETSU. THI T c a ta, PIET c a Th ng Vi t và ZETSU c a Nh t ng
c L c b Trãi.
Nh ng tr ng h p Hóa b c là Kutsu thì không ph i là kháng n a vì ch ng Mã
Lai ch a có món CÁCH vào th i ó, mà có danh t Kutsu.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 214

Hóa ch là danh t i Hán y h t nh Mi t, còn tr c ó, h ch a ghép Hóa vào, mà


ch vi t là CÁCH nên Nh t m i c là Kutsu.
Ta c Hóa (Woáo) là HIA, mà c ng c là V có l vì có hai ngu n vay m n. Bình
dân phát âm HIA, vì h ch th y Woáo mà không có dùng nên không bi t cái món
bên trong, c ng có tên là Woáo.
n L c t ng có h p tác, bi t dùng Tàu, u sáng tác h t. ây là m t s l . Tuy
nhiên h sáng tác, nh ng v n m n ti ng Tàu ph n nào, ch ng h n ta ã m n T T
a Tàu, còn Nh t thì sáng tác là KUTSU SITA, t c c ng ã vay m n CÁCH c a
Tàu.
Sita là tr ng t Mã Lai, ây c dùng y h t nh Pháp (Sous trong sous-
vêtements) Sita là d i, nh ng ây nó mang ngh a bóng là trong. Kutsu sita
c ghi ra ti ng Tàu là HÓA H , nh ng có ngh a là HÓA N I.
i sao vào i Hán, Tàu l i thêm HÓA vào? Là vì h ã ch t o r t nhi u v t d ng
ng CÁCH và l y CÁCH là cái B cho bi t ng nguyên. Th thì h ph i phân
bi t các món b ng m t ch khác n a ghép vào v i ch CÁCH, nh ng các ch ghép
khác, có ngh a rõ ràng minh b ch ch không m h nh HÓA là món th nhì k nh
th nh t r t c mà áng lý gì h nên ghép CÁCH v i C C ch ng h n.
HÀI là danh t có sau, có vào th i mà ng i Tàu ý th c h n trong vi c t o t d ng,
nên h ghép CÁCH v i KHUÊ. HÀI r t p, không thô k ch nh HÓA thì c n ghép
i m t ch có ngh a p, ng c KHUÊ ch ng h n.
Ch HÓA v ng bóng trong t n ào Duy Anh, vì ó là m t danh t g n nh là
chuyên môn, b i tr c khi Pháp n vua quan ta không có may HIA ch ng, mà ch
may HÀI thôi?
Ta không có nh v nh ng nhân v t c a th i ta b chinh ph c, mà ch có các b c h a.
a s có th b a theo nh ng gì h th y sân kh u hát b i. Theo các b c h a ó thì
vua quan ta có mang hia. Nh ng s v ng bóng c a danh t Hóa trong t n ào
Duy Anh, l i b t ta ngh khác.
Th thì ta có nh ng danh t r t non tu i nh C C, LY, BÍT T T, nh ng vì không
bi t do âu mà ra, nên ta c t ng là c l m, không dè C C ch m i có t khi các
phái oàn ng lê ve vãn các chúa Tr nh và Nguy n, LY ch m i có sau 1623, và Bít t t
ch m i có sau khi dân Vi t di c vào B c B Chính.
Trái l i, nhi u danh t vay m n t th i Mã Vi n, nh WOÁO b c là V thì l i b
ng là do Nam K m i sáng tác riêng v sau.
u Hoa B c không quen mi ng g i BÍT T T là WOÓA mà g i là MI T (D nhiên là
c theo Hoa B c) thì không bao gi ai truy ra ng nguyên c a danh t V c a mi n
Nam cc .
Nh ng c sách, không th bi t s th t, vì c sách Hoa B c ngày nay c ng tr Bít t t
ng ch Mi t ch không ph i ch HÓA. Nh ng dân chúng Hoa B c thì c ti p
c g i BÍT T T là WOÁO, m c d u h ã có danh t Mi t t trên hai ngàn n m r i.

t tr n Vi t ng
binhnguyenloc.com 215

Sách tham kh o

1. E. Sapir, Le langage, Introduction à l’étude de la parole, Paris 1953.


2. J. Vendryes, Le langage, Introduction linguistique à l’histoire, Paris 1923.
3. M. Cohen, Le langage: structure et évolution, Paris 1950.
4. E. Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris 1966.
5. M. Leroy, Les grands courants de la linguistique moderne, Bruxelles 1963.
6. B. Mulmberg, Les nouvelles tendances de la linguistique, Paris 1968.
7. A. Meillet & M. Cohen, Les langues du monde, Paris 1964.
8. A. Meillet, Introduction à l’étude comparative des langues indo-européennes,
Paris 1937
9. A. Meillet, La méthode comparative en linguistique histotique, Olso 1925
10. M. Swadesh, Lexico statistie dating of prehistorie ethnic contacts, Newyork
1965

t tr n Vi t ng

You might also like