You are on page 1of 485

 

 

     
          
    
        
   
        
 
          
               
 
  

 
      
 
        
       !  
    
  "  
          
          
           
                 
                  

    
          

         # 

    
     
         
        

$  %  &    


 
   '
" (  
     Colette: Le Ble en herbe )*+,+- Michel Butor: La
Modi®cation )*++.- Structuralism: Theory and Practice )*++/-  Reading
between the Lines: Claude Simon and the Visual Arts )*++,- '
  
 
 
  0    
1      Using !rench Vocabulary

Using Spanish
2 G  C    Usage
3 4 5 
   C. J. Pountain
['56 . 7/* 82123 3
 ]
['56 . 7/* 26987 3   ]

Using !rench
2 G  C    Usage, third edition
3 4 5 
   9 ( : 
['56 . 7/* 64177 2
 ]
['56 . 7/* 64593 ;   ]

Using German
2 G  C    Usage
Martin Durrell
['56 . 7/* 42077 6
 ]
['56 . 7/* 31556 3   ]

Using Russian
2 G  C    Usage
Derek Offord
['56 . 7/* 45130 2
 ]
['56 . 7/* 45760 2   ]

Using Spanish Synonyms


3 4 5 
 
['56 . 7/* 44160 9
 ]
['56 . 7/* 44694 5   ]

Using !rench Synonyms


3 4 5 
   9 ( : 
['56 . 7/* <=/== *
 ]
['56 . 7/* <=,=, ,   ]

Using German Synonyms


Martin Durrell
['56 . 7/* 46552 4
 ]
['56 . 7/* 46954 6   ]

Using Italian Synonyms


Howard Moss and Vanna Motta
['56 . 7/* 47506 6
 ]
['56 . 7/* 47573 2   ]

!rench for Marketing


 
 M  C   
3 4 5 
   9 1
#' 
['56 . 7/* 7,7.. =
 ]
['56 . 7/* 7,7<7 ;   ]

Further titles in preparation


 
 
 

 

$ 4 2 6 ( %    >
PUBLISHED BY CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS (VIRTUAL PUBLISHING)
FOR AND ON BEHALF OF THE PRESS SYNDICATE OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge CB2 IRP
40 West 20th Street, New York, NY 10011-4211, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, VIC 3207, Australia

http://www.cambridge.org

© Jean H. Duffy 1999


This edition © Jean H. Duffy 2003

First published in printed format 1999

A catalogue record for the original printed book is available


from the British Library and from the Library of Congress
Original ISBN 0 521 57040 9 hardback
Original ISBN 0 521 57851 5 paperback

ISBN 0 511 02212 3 virtual (eBooks.com Edition)


1 

Axknowledgements page 
&ntroduction 2G       G     G *
 G  G       G    
  G    
Unit '     *H
( 

@ 
Unit ( 
 
    <H

    
 

Unit ) 

    
 
7=


 
    
Unit 4 &
      =+
@   
Unit 5 &   ++
(  
 
Unit , 1 
     *//
   
Unit - &   *87
1    

9    
Unit . '
    *H<
'B  I 
1  
Unit /       *,7
9     
Unit '0 ?       /.H
'     
Unit '' ?    //8
Unit '(         /8<
Unit ')   
  
    /H.
3 


 ?  

Unit '4 4       /==


Unit '5 2    /+7
Unit ', 5    <*7
4 
Unit '- 
 "    <<,
&      
Unit '. ?   "   <7=
Unit '/ @  

     <,/
Unit (0 &           8.H
&          
Answers to the exercises 8/+
2  

      

         

    
   4    
      
   
  
G         
     
   
    

 
       
  JJI %   

     
 "    
    A  5  

            '  5   



   #  
    
    
   

            
   &  9 
  9  %   
  
     


Introduction

Aims  


  is designed to provide students of French with
a comprehensive and structured vocabulary book which can be used at
all levels of undergraduate French programmes. To the dual or single
honours student, it offers broad coverage of the concrete and abstract
vocabulary relating to the physical, cultural, social, commercial and
political environment, as well as exposure to commonly encountered
technical terminology. While the principal target audience is the
university or college student, many of the units could also be readily
adapted to and integrated into `Language for Special Purposes' courses.
Vocabulary acquisition is often a fraught issue for both teachers and
learners of languages. No language teacher would dispute the
importance of setting realistic and measurable learning objectives.
However, while the many excellent language textbooks which have been
published in recent years provide a wealth of authentic target language
materials and co-ordinated exercises, the student's lexical exposure
often remains limited to the vocabulary which `crops up' in the texts
and recordings studied in class. Many students devote considerable time
and effort to the compilation of vocabulary notebooks in order to
supplement classwork and to ®ll gaps in their knowledge, but, by its
nature, such supplementary work is very time-consuming and
somewhat erratic in its outcomes. Furthermore, students are often
disheartened not only by the sheer labour involved in vocabulary
notation, but also by their uncertainty regarding what they are expected
to know and what they can expect of themselves at a given stage in their
university or college course. Much anxiety is generated by speculation
regarding what is `likely to come up' in examinations and tests, and
both teachers and students recognise that a single lexical gap can
sabotage the comprehension and translation of an entire phrase or
sentence. In recent years many attempts have been made to alleviate
these problems by the writers and publishers of French textbooks. In
the course of the last decade a substantial number of high quality
general vocabulary books and specialised glossaries have been
published.1 However, very few of these books provide reinforcement
exercises and none of them attempts to de®ne learning goals for
particular levels of competence or to grade lexical items according to
usefulness, dif®culty and likely frequency of occurrence. Most standard
vocabulary textbooks offer a single learning strategy: memorisation.

1
See bibliography

1
2 Introduction

Although few would dispute the argument that rote-learning has a place
in any subject requiring the acquisition of rules and the mastery of
meanings and de®nitions, much of the effort expended will be wasted if
the memorised items are not put into practice. While recognising that
there is no substitute for total linguistic and cultural immersion in a
francophone country, this book is distinguished from standard
vocabulary books by its more methodical, graduated approach to
vocabulary acquisition, by its provision of a varied menu of
reinforcement and exploitation exercises and by its emphasis on
proactive, self-instructional approaches to vocabulary expansion.
The broad aims of the book can be summarised as follows:
. to provide a textbook which can be used throughout the

undergraduate degree course and which meets the needs of a modular


programme
. to provide a practical topic-based vocabulary which will constitute a

sound basis for communication in a wide range of circumstances


. to promote the self-instructional learning process

. to facilitate the acquisition of vocabulary by the grading of word-lists

according to the needs and levels of students


. to provide exercises for private study and classroom use which will

reinforce the work done on lists, develop good dictionary use,


encourage independent and collaborative learning, promote precision
and awareness of nuance and register and offer the opportunity for
the development of cognate transferable skills such as communicative
competence, teamwork and problem-solving.

Structure and The organisation and ordering of word-lists have been determined by
organisation the principal objectives of the book. The division of the book into
twenty units allows it to be easily integrated into a modular course
structure, either as a set text or as a supplementary self-instructional
learning aid. Words and phrases have been grouped according to topic
in order to assist students in the acquisition of a corpus of vocabulary
relating to the situations and issues which they are most likely to
encounter inside and outside the classroom. Within units, words have
been arranged in such a way as to facilitate assimilation: generically
related items will normally be listed together; synonyms and antonyms
are normally included in the same sub-section; items which are usually
found in a particular place or context, which are used for similar
purposes (e.g. household appliances, tools, etc.), which refer to the
members of a particular social group or species or which are associated
with related activities will be grouped together. Finally, the book tries to
establish a balance between breadth and depth by graduating the
acquisition of topic-related vocabulary sets. Thus, within each section,
words and phrases have been grouped into manageable, assimilable units
and broadly `graded' according to likely usefulness and dif®culty. Such
a structure not only encourages students to see vocabulary acquisition as
a `building-blocks' process, but also provides a working de®nition of
Introduction 3

goals and expectations for a given level and a structure in which


specialisation and re®nement of knowledge can be measured.

Criteria of The selection and grading of lexical items for a textbook inevitably
selection involve somewhat arbitrary decisions. The concern to establish units of
a regular and manageable length was a major factor in the determination
of `cut-off ' points. The textbook is, above all, a learning tool and its
usefulness and effectiveness will depend to a large extent on its ease of
handling for both students and teachers and on the setting of reasonable
and realistic assimilation targets. Within units, the distribution of
individual lexical items according to level has been based not on
statistical analysis, but upon my own experience of teaching French at
all levels within the undergraduate degree programme. My prime
criterion has been likely frequency of need and encounter in a variety of
linguistic contexts.
I have selected items which students are unlikely to know already or
which they may have encountered and which they understand, but
which they may have dif®culty in retrieving in an active context. Many
students express frustration concerning their defective retention of
concrete vocabulary and maintain that they seem to forget everyday
functional words more readily than abstract/discursive vocabulary.
Thus, most of the units include substantial glossaries relating to the
objects, tools and commodities associated with particular activities and
practical situations. Also included are terms from a wide range of
spheres which one would expect the well-informed, advanced language
learner to know. Thus, the units on the arts, media, education,
medicine, science, religion, history, geography, law, ®nance, and politics
expose students to the vocabulary which they are likely to encounter in
the press, on television and in standard textbooks in other disciplines. I
have omitted exclusively specialist terms, but have tried to take into
account the ways in which certain technical words ®lter into everyday
language (e.g. medical, legal, computing and industrial terminology).
Finally, I have included items (e.g. unexpected genders and spellings,
  ) which pose particular assimilation dif®culties.

Exercises The exercises which accompany the word-lists are designed to reinforce
the learning process and to encourage recognition, accurate use and
creative exploitation of the acquired lexical items in a variety of
contexts. A substantial proportion of the exercises are self-instructional
in nature, encouraging students to expand vocabulary through personal
lexical research using both bilingual and monolingual sources. The
provision of keys and `fair copies' for certain exercises allows students
to gauge their own progress and assess their own work. Other exercises
are designed for various types of class-work, including oral presentation
and translation, group work and paired activities. While the range of the
accompanying exercises re¯ects a general concern to maintain interest
and concentration through variety, individual exercises have been
4 Introduction

designed to develop quite speci®c skills. These skills relate not only to
linguistic competence, but also to more broadly `transferable' skills such
as analysis, synthesis, deduction, lateral thinking, problem-solving
strategy and the development of effective collaborative methods and
teamwork. The following outline identi®es the speci®c aims of each type
of exercise.

  


Differentiation to promote precise and lucid exposition in French
to draw attention to crucial differences between
semantically or formally related words
De®nition to promote precision of expression and lucid
exposition
to promote ef®cient use of monolingual dictionaries
to encourage lateral thinking in French (as opposed to
word-for-word translation)
Matching word and de®nition to reinforce work done on vocabulary lists, to remind
students of the meanings of the more technical items
in the lists
to encourage good dictionary practice and the
differentiation of related terms
Translation of idioms to familiarise students with commonly used idioms
(to and from French) and to encourage the checking and notation of the
`locutions' associated with a given word
Identi®cation of standard register to promote an awareness of register and contextual
equivalents of familiar words and appropriateness
expressions
Translation of brief expressions to highlight idiomatic differences between the two
involving a single French or English languages
word to encourage students to see the individual lexical
item as a springboard for further lexical research.
Composition of sentences to promote the production of convincing French
sentences in which idiom and register are compatible
with context
Composition of lists of words to develop an awareness of the principles of word
with a common root formation in French (e.g. the verbal pre®x and the
formation of nouns; differences between French and
English suf®xation, etc.)
Identi®cation of alternative or multiple to promote an awareness of polyvalence
meanings of common words to promote good dictionary practice and
to eliminate common errors made by students in
translation
Introduction 5

Gap completion to develop and test awareness of the suitability of a


word in a given context
to re®ne understanding of the application of terms
which belong to particular lexical sets
Translation into French to encourage active use of the vocabulary given in a
particular unit
to permit students (and their teachers) to measure
success in acquiring the vocabulary of a particular unit
Translation from French to encourage students to resolve problems
encountered in translating authentic French language
materials
to make them aware of the differences between
`knowing' a word and translating it effectively in
context.
Group oral translation from French to develop standard translation skills
to promote awareness of the role of interpretation in
translation
to highlight the usefulness of consultation and
collaboration in translation work
to promote negotiating skills
Group projects to promote constructive interaction among learners
to develop competence in the generation of convincing
French discourse appropriate to a range of given
contexts
   to encourage students to read authentic language
materials in an analytical way (i.e. to encourage them
to go beyond broad understanding and to use texts as
lexical and idiomatic resources)
Composition to give students the opportunity to exploit the vocabulary
which they have acquired in a relatively free manner
(the exercises will be `structured' to varying degrees).
Word games to reinforce work on vocabulary lists
to re®ne competence in comprehension, de®nition and
differentiation
Multiple choice to re®ne competence in differentiation and
comprehension
Role-play to promote interaction among learners and to develop
effective communication and linguistic responsiveness
in a practical situation
ReÂsume to develop competence in synthesis and paraphrasing
to re®ne competence in comprehension
to promote active reading approaches to authentic
French language materials
6 Introduction

Guide to . Register is indicated as follows: Â elevated, formal language


symbols À colloquialism, slang
. `Dif®cult' genders are indicated in bold: le, la, (m), (f )
. Exercises for which answers are provided are indicated by 3

Tips on , Familiarise yourself with the conventions, symbols and abbreviations of


dictionary the dictionary. Pay particular attention to the markers relating to
use register and archaism.
, Familiarise yourself with the phonetic conventions used in the
dictionary.
, Use bilingual  monolingual dictionaries in tandem. Where bilingual
dictionaries offer a range of translations for a given word, check usage
in a good monolingual dictionary.
, Remember that you may need to consult several dictionaries to ®nd the
best translation of a given word, expression or construction.
, Check cross-referenced entries within dictionaries.
, Read the full entry for a given lexical item. The word you are
researching may have multiple secondary senses or may ®gure in a
number of set expressions with distinctive idiomatic meanings.
, When you look up a word check the entries which precede and follow it.
These entries may be derived from the same root. It is often easier to
learn words in semantically and etymologically related groups than as
separate lexical items.
, Some dictionaries list synonyms and antonyms. Check these sections
when you consult entries and note useful, unfamiliar words.
, Make a note of the nouns, verbs, adjectives, and adverbs formed from a
basic stem. Pay particular attention to the ways in which nouns are
derived from verbs and note differences between nominal endings in
French and English.
, Note and learn constructions which combine verbs, nouns and
adjectives with particular prepositions.
, Note and learn `dif®cult' or `surprising' genders. Pay particular
attention to nouns which have two genders.
, Pay close attention to patterns of pre®xation and suf®xation. Master the
rules relating to suf®xation and gender. (You will ®nd a section on the
topic in most advanced French grammar books.)
, Note and learn constructions which require the use of the subjunctive.
, Note and learn `faux amis' and homonyms.
, Use the dictionary as a resource for active learning. In the course of
consultation, you will encounter innumerable words and expressions
which may not serve your immediate purposes, but which will be useful
to you in other contexts. Note useful unfamiliar vocabulary and
locutions. Build regular, short time-slots into your programme for
dictionary browsing.
, Familiarise yourself with the various facilities of electronic dictionaries
(e.g.                

!     "!#$). The electronic dictionary makes browsing


much easier and quicker.
Introduction 7

Tips on - Pay close attention not only to the word, but also to register and, in the
learning case of nouns, to gender. Mark irregular verbs, irregular adverbs and
vocabulary learn adjectives which are invariable or which have irregular feminine or
plural forms.
- Build regular, short slots into your timetable for the learning of the lists
in this book plus those which you have compiled yourself. Intensive,
brainstorming revision preceding examinations is unlikely to yield good
results. Long-term retention depends on regular learning and revision.
- Repeat some of the reinforcement exercises in this book at intervals of
one week, one month, three months. This will allow you to gauge your
success at long-term retention and will highlight areas requiring revision.
- When in doubt, verify your understanding of the meaning and use of
unfamiliar words and idiomatic phrases with a native French language
speaker.
- Use the authentic language materials which you encounter on your
programme as language learning resources for proactive lexical enquiry.
These resources include language textbooks, set texts for your literary,
cultural and areas studies courses, television and radio programmes,
newspapers, magazines and academic journals.
- Form a tutorial partnership with another class-member. Negotiate a list
of common words which will form the basis of a lexical search. Agree on
the distribution of labour. Share the results of your enquiries. Prepare
brief vocabulary tests for each other.

Revision Use and omission of articles


suggestions for %   
  
the mastery of . Hawkins and Towell, 
&     , pp. 31±2

vocabulary- . Lang and Perez, $  


&  , p. 17

related . Wakely and Be  joint, 


 , pp. 169±78
. Astington, 
 , pp. 17±19
grammatical
. Ferrar,  
  &  , pp. 125±6
points . Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, p. 12
. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 29±30

  
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 189±90

. Lang and Perez, $  


&  , p. 22

. Ferrar,  
  &  , p. 134
. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, p. 8
. Judge and Healey,    &    $  
, p. 32

   , 
. Wakely and Be  joint, 
 , pp. 182±6
. Lang and Perez, $  
&  , pp. 18±19

  - 
. Ferrar,  
  &  , pp. 132±3
8 Introduction

. Astington, 
 , p. 16
. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   
*  % +, pp. 10±11
.
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 31

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 197±202
. Lang and Perez, $  
&  , pp. 20±1
. Ferrar,  
  &  , pp. 126±7

. Grew and Olivier, /00/ %   


, p. 186

. Judge and Healey,    &    $  


, pp. 28±9

& 
   
. Batchelor and Offord,  
, pp. 259±68

. Hawkins and Towell, 


&     , pp. 29±30

. Lang and Perez, $  


&  , p. 20

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 29±69
. Ferrar,  
  &  , pp. 127±8

. Astington, 
 , pp. 19±21

. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, p.11
-     
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 30

. Lang and Perez, $  


&  , p. 21

. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, p.11
  
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 30

. Judge and Healey,    &    $  


, p.29

. Lang and Perez, $  


&  , p. 18

1      
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 31

. Lang and Perez, $  


&  , p. 88
. Ferrar,  
  &  , p. 124

. Judge and Healey,    &    $  


, p. 29

&    


. Wakely and Be joint, 
 , pp. 195±7

 
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 40
. Ferrar,  
  &  , p. 137

. Judge and Healey,    &    $  


, p. 29

Nouns
&  
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 4±26
Introduction 9

. Batchelor and Offord,  


, pp. 149±59
. Lang and Perez, $  
&  , pp. 35±9
. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   
*  % +, pp. 16±34
. Ferrar,  
  &  , pp. 138±54
. Grew and Olivier, /00/ %   
, pp. 18±28
. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 4±11
. Bonnard, "     2   , pp. 141±9
%   3    3  
. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 16±17

. Bonnard, "     2   , p. 113


%       
. Astington, 
 , pp. 200±5

"    


. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 17±20, 22±5

. Batchelor and Offord,  


, p. 151

. Lang and Perez, $  


&  , pp. 39±42

. Astington, 
 , pp. 10±14

. Wakely and Be joint, 


 , pp. 143±4, 145±6, 148±9, 152,
154, 156±7, 159±162, 166
. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 11±12,

17±23
. Bonnard, "     2   , p. 120
"  ,  
. Wakely and Be  joint, 
 , pp. 88±90
. Ferrar,  
  &  , pp. 114±15

Adjectives
%    4 ,
. Batchelor and Offord,  
, pp. 160±5

. Hawkins and Towell, 


&     , pp. 87±8

. Lang and Perez, $  


&  , pp. 42±4

. Astington, 
 , pp. 25±7

. Ferrar,  
  &  , pp. 155±9

. Grew and Olivier, /00/ %   


, pp. 14±17

. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, pp. 43±7


5  4 ,
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 90±4

. Lang and Perez, $  


&  , pp. 45±7

. Grew and Olivier, /00/ %   


, pp. 11±12

. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, pp. 35±7


. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 264±6
. Ferrar,  
  &  , pp. 146±8
10 Introduction

4 ,   
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 95±6

. Lang and Perez, $  


&  , pp. 47±8

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 134±7
. Astington, 
 , pp. 27±8

. Worth-Stylianou, 
'  (  )  &   "   

*  % +, p. 42
. Bonnard, "     2   , p. 156
"   4 ,
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 96±7

. Astington, 
 , pp. 27±8

. Judge and Healey,    &    $  


, p. 271

. Bonnard, "     2   , p. 121


4 , 
 
. Hawkins and Towell, 
&     , p. 38

4 ,    


. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 89±90
. Astington, 
 , pp. 28±9

. Judge and Healey,    &    $  


, p. 274

4 ,   ,


. Hawkins and Towell, 
&     , p. 90

. Astington, 
 , p. 31

. Grew and Olivier, /00/ %   


, pp. 13±14
. Worth-Stylianou 
'  (  )  &   "   

*  % +, pp. 42±3


     4 ,    
. Astington, 
 , pp. 205±6, 207±10

     4 ,   ,


. Astington, 
 , pp. 206±7

Numbers and measurements


"      
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 130±7

. Batchelor and Offord,  


, p. 148

. Lang and Perez, $  


&  , pp. 83±8

. Ferrar,  
  &  , pp. 181±98

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 80±8
. Judge and Healey,    &    $  
, pp. 45±50

$    
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 142±4

. Batchelor and Offord,  


, p. 147

. Wakely and Be joint, 


 , pp. 77±9, 93±102
. Lang and Perez, $  
&  , pp. 89±90
Introduction 11

"   , 


. Batchelor and Offord,  
, p. 147

. Wakely and Be joint, 


 , pp. 92±3, 103±4
. Lang and Perez, $  
&  , p. 90

Verbs
%    , +
6,       
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 201±3, 205±6

%    , +


 6,       
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 203±5

. Astington, 
 , p. 51

            


. Hawkins and Towell, 
&     , p. 232

. Astington, 
 , p. 70

"             


. Hawkins and Towell, 
&     , p. 234

. Astington, 
 , p. 70

. Judge and Healey,    &    $  


, p. 163

     ,      4 ,


. Astington, 
 , pp. 210±13

Prepositions
4 ,   +    
. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 293±5
. Batchelor and Offord,  
, pp. 184±5

   +    


. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 281±92,

298±304
. Batchelor and Offord,  
, pp. 174±83

-    +    


. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 295±7

. Batchelor and Offord,  


, pp. 184±5

  7     8  


. Hawkins and Towell, 
&     , p. 296

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 213±14
. Ferrar,  
  &  , p. 277

%         


. Hawkins and Towell, 
&     , pp. 318

. Wakely and Be  joint, 


 , pp. 123±33
. Judge and Healey,    &    $  
, p. 334
. Ferrar,  
  &  , pp. 280, 282
12 Introduction

%     

. Hawkins and Towell, 
&     , p. 314

. Lang and Perez, $  


&  , p. 166

. Ferrar,  
  &  , p. 282

Bibliography General vocabulary books


Christie, Barbara I. and MaÁiri MacGinn, 9000 
*  (Glasgow:
HarperCollins, 1979)
Gusdorf, Florent, * ' $    ,     (Paris:
Editions Marketing, `Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, * ' "  %    (::". (Paris: Editions
Marketing, `Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, * ' .  (Paris: Editions Marketing,
`Ellipses', 1991)
Rafroidi, Patrick, MicheÁle Plaisant and Douglas J. Shott, $  
;  55 (Paris: O.C.D.L., 1966)
Rey, J., C. Bousscaren and A. Mounolou,  $   ;5
(Paris: Ophrys, 1990)
Rowlinson, William, /0000 
*  (Oxford and New York:
Oxford University Press, 1991)
Thomson, Megan, /0000 
*  (Glasgow: HarperCollins,
1993)
Walter, Elizabeth (ed.) "  *   '  #  2 
 
   ;     (Cambridge University Press,
1994)

Dictionaries
"    
#

#
!    (Glasgow: Paris:
HarperCollins: Dictionnaires Le Robert, 1996)
 - ,  %  '     
      
    2 , updated and revised, edited by Josette Rey-Debove
and Alain Rey (Paris: Le Robert, 1993)
    "   $   (Paris: Dictionnaires Le Robert,
1992)
.
  #! %    
#
!    (Oxford,
Clarendon, 1983, revised edition 1996)
.
  #(
 
   ' 
#
 
#
,
edited by Marie-HeÂleÁne CorreÂard, Valerie Grundy (Oxford
University Press, 1994)

Dictionaries of synonyms, analogical dictionaries


Batchelor, R. E. and M. H. Offord,  
  (Cambridge
University Press, 1993)
Bertaud du Chazaud, Henri, !       (Paris: Robert,
`Les usuels du Robert', 1989)
Introduction 13

Niobey, Georges, (ed.) - ,         (Paris: Larousse,


1991)
PeÂchoin, Daniel, (ed.) .
  (Paris: Larousse, 1992)

`Faux amis'
Kirk-Greene, C. W. E., -."; !        (Lincolnwood,
Illinois: National Textbook Company, 1990, ®rst edition 1981)
Thody, Philip and Howard Evans with Gwilym Rees,    < )
+  (London: Athlone, 1985)

Slang
Adrienne, .
  ) / '  )    
(Paris:
Flammarion, 1971)
Adrienne, .
  ) = '  )    
(Paris:
Flammarion, 1972)
Adrienne, .
  ) > '  )    
(Paris:
Flammarion, 1978)
Caradec, FrancËois, -;        '        2 
     (Paris: Larousse, 1988)
HeÂrail, Rene James and Edwin A. Lovatt, !     $ 
"    
(London: Routledge, 1984)
Marks, Georgette A. and Charles B. Johnson, (  ;       '

#
8
#
, completely revised and edited by
Jane Pratt (London: Harrap, 1984)

General
Astington, Eric, 
  (London and Glasgow: William
Collins Sons and Company, 1980)
Batchelor, R. E. and M. H. Offord,  
'  
    , 2nd edition (Cambridge University Press, 1993,
®rst edition entitled  &  "    
 , 1982)
Bonnard, Henri, "     2    (Paris: Magnard, 1981)
Danilo, Michel, J.-L. Penfornis and M. Lincoln,    2   
      (Paris: CLE International, 1993)
Ferrar, H.  
  &   (London: Oxford University
Press, 1955, revised edition 1967)
Grew, James H. and Daniel D. Olivier, /00/ %   
(New
York: Barron's Educational Series,1986)
Hawkins, Roger and Richard Towell, 
&     
(London: Arnold, 1996)
Judge, Anne and F. G. Healey,    &    $  

(London: Arnold, 1983)


Lang, Margaret and Isabelle Perez, $  
&  ' 
%   & (London: Routledge, 1996)
14 Introduction

Wakely, Richard and Henri BeÂjoint, 


  (Oxford University
Press, 1996)
Worth-Stylianou, Valerie, 
'  (  )  &   "
   *  % + (London: Casssell, 1993, ®rst edition 1992)

Correspondence
Bas, Liliane and Catherine Hesnard,  "       
  2  (Paris: Nathan, 1994)
Davies, Susan and Armel Esnol, $        
       '   2 # ' 
#

(London: Prentice-Hall International, 1989)


GeÂrard, Sylvie and P. LieÁvremont avec la collaboration de V. Ladka, 
   '     ,    (Paris: Nathan,
RepeÁres pratiques, 1988)
&     ' 900  7   (Paris: Larousse, 1996)
Oudot, Simone, &  "     
8 & 
       2  (Lincolnwood, Illinois: Passport Books,
1985)

Specialist language textbooks and glossaries


Benjamin, Harold and Martine Piquet,       
(Paris: Hachette, Lexitec bilingue,1992)
Benjamin, Harold and Martine Piquet,  ;      
 ,  (Paris: Hachette, Lexitec bilingue, 1992)
Clarke, Stephen, Diana Feri and Manuelle Prunier, ? 

(London: HarperCollins, 1992)


Dalcq, Anne-Elizabeth, Dan Van Raemdonck and Bernadette Wilmet,
   2      ' 
    2   3 , 
      (Paris: Duculot, 1989)
Fleurier Legay, Annette,    
 (Paris: Hachette,
Lexitec bilingue, 1992)
Gusdorf, Florent, * ' .
 (Paris: Editions Marketing,
`Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, * ' %   (Paris: Editions Marketing, `Ellipses',
1991)
Gusdorf, Florent, * ' "    (Paris: Editions Marketing,
`Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, * ' ? (Paris: Editions Marketing, `Ellipses',
1991)

  
 ? . , (London: Barron's Educational Series,
1994, previous edition, Talking Business in French, 1987)

&     ?     (London: Impact Books, 1993)

&         $   . (London: Impact
Books, 1995)

&    ? )     (London: Impact Books,1995)

&    "   !, . (London: Impact Books, 1995)
Introduction 15


&    "    . (London: Impact Books, 1995)

&    5    .
   (London: Impact Books,
1993)

&    $ ) . (London: Impact Books, 1995)

&    $ . (London: Impact Books, 1995)

&    $  . (London: Impact Books, 1995)

&    .  (London: Impact Books, 1994)
Guillien, Raymond et Jean Vincent,    4, 9e eÂd.,
sous la direction de Serge Guinchard [et] Gabriel Montagnier, avec
le concours de Jacques Azema [et al.] (Paris: Dalloz, 1993, Previous
ed., 1990)
Coveney, James and Sheila J. Moore, 
?  $  
. (Edinburgh: Harrap, 1993)
Hourcade, Bertrand, !     ;       
(Paris: Pocket langues pour tous, 1995)
Malgorn, Guy, !    
   2 #   ' $
 
  ,      7    ,     
.:::     ,      (Paris: Dunod,
1975)
Pou, GiseÁle and MicheÁle Sanchez, "  8  '  @AB#, 
(Paris: CleÂ, 1993)
Pou, GiseÁle and MicheÁle Sanchez,   '  @AB#,  (Paris:
Nathan CleÂ, 1994)
Ritchie, Adrian C., -+  
' ,     ,
      +

    (Cardiff: University of
Wales Press,1990)
Rouxeville, Annie, %    '  ,     
 
 (Shef®eld Academic,1993)
Unit 1

Towns and buildings


Level 1

Towns la catheÂdrale cathedral


............................................................................................................................................................................................................

l'agglomeÂration (f )town, l'eÂglise (f ) church


conglomeration, la chapelle chapel
built-up area le temple Protestant church
la capitale capital la mosqueÂe mosque
la meÂtropole metropolis le couvent convent
la ville champignon boom town la bourse stock exchange
la banlieue suburbs le jardin des plantes botanical gardens
les faubourgs (m) suburbs le jardin zoologique zoo
le quartier district le jardin zoo
le bourg market-town d'acclimatation
le hameau hamlet le jardin d'agreÂment pleasure garden
le centre-commercial shopping centre le jardin d'hiver winter garden
la zone commerciale shopping precinct le parc d'attractions amusement park
le centre-ville town centre
la citeÂ-dortoir dormitory town Shops
le chantier work-site le grand magasin department store
l'enceinte (f ) defensive wall la grande surface supermarket
le rempart rampart l'hypermarche (m) hypermarket
la ceinture verte green belt le magasin aÁ chain store
les curiositeÂs (f ) sights, places of succursales
interest multiples
le/la citadin(e) city-dweller le libre-service self-service
le/la banlieusard(e) suburbanite la boutique shop
le boutiquier/ shopkeeper
Public buildings and gardens la boutiquieÁre
la mairie town hall la boutique en open-air stall
l'hoÃtel de ville (m) city hall plein vent
le syndicat d'initiative tourist information l'eÂchoppe (f ) stall, booth
of®ce l'eÂtalage (m) display
le tribunal court les treÂteaux (m) trestles
le palais de justice law courts la charcuterie delicatessen, pork
le commissariat de police station butcher's shop
police l'alimentation (f ) food store
la caserne barracks la poissonnerie ®sh shop

16
Towns and buildings 17

la creÂmerie dairy, cheese shop la nocturne late opening

........................................................................................................................................................................................................................
la laiterie dairy la ®le d'attente queue
le magasin de health food shop
dieÂteÂtique Domestic buildings
le magasin clothes shop le logement housing
d'habillement l'occupant(e) occupant,
le magasin de shoe shop householder
chaussures le/la proprieÂtaire householder,
le pressing dry cleaner's house-owner
la teinturerie dry cleaner's le/la locataire tenant
la cordonnerie cobbler's la gouvernante housekeeper
la mercerie haberdasher's loger to house
la laverie launderette heÂberger to house, put up
automatique recevoir to house
le magasin furniture shop louer to rent
d'ameublement le loyer rent
le magasin de furniture shop l'immeuble (m) block of ¯ats
meubles le paÃte de maisons block of houses
la pharmacie chemist's le lotissement housing estate
le tabac-journaux tobacconist's la cite housing estate
le bureau de tabac tobacconist's les deÂpendances (f ) outbuildings
la papeterie stationer's le pavillon detached house
la librairie bookshop la maison prefab
la librairie d'occasion second-hand preÂfabriqueÂe
bookshop la garcËonnieÁre bachelor ¯at
le magasin antique shop le terrain aÁ baÃtir building plot
d'antiquiteÂs le meÂnagement conversion
le kiosque aÁ newspaper stand ameÂnager to convert
journaux la peÂniche ameÂnageÂe houseboat
le marche aux puces ¯ea market ameÂnager une to convert a bedroom
le marche couvert covered market chambre en bureau into an of®ce
le marche ouvert open-air market la maison jumeleÂe semi-detached
le marche aux ¯eurs ¯ower-market attenant adjoining
le marche aux ®sh market contigu adjoining
poissons la terrasse patio
le caddie trolley l'avant-cour (f ) forecourt
le chariot trolley l'alleÂe (f ) drive, path

Level 2

Towns le boulevard ring-road


.......................................

l'abri-bus (m) bus-shelter peÂripheÂrique


la bouche de meÂtro metro entrance la rocade by-pass
la chausseÂe road, roadway le trottoir pavement
la chausseÂe tarmacadamed road le ruisseau gutter
goudronneÂe le caniveau gutter
le pave cobble la piste cyclable cycle lane
18 Unit 1

le passage cloute pedestrian crossing le balcon balcony

......................................................................................................................................................................................................
le passage souterrain underpass la balustrade rail (balcony,
le square square terrace)
la place square la main courante handrail (on wall)
la ruelle alley la rampe banister, rail (stair)
la venelle alley la cage d'escalier stairwell
le monument aux war memorial la voleÂe ¯ight of stairs
morts la palieÁre landing
la cloison partition wall
Features of buildings la plinthe skirting board
le rebord de feneÃtre window ledge le gond hinge
la feneÃtre aÁ guillotine sash window le chambranle jamb
la feneÃtre aÁ coulisse sliding window le tuyau downpipe
la feneÃtre picture window d'eÂcoulement
panoramique l'of®ce (m) pantry
le soupirail basement window le coin repas dining area
la lucarne dormer le deÂbarras box-room
la tabatieÁre skylight l'espace de rangement storage space
le linteau lintel (m)
le carreau pane le grenier loft
le chaÃssis frame la mansarde attic
le contrevent shutter le mitron chimney pot
le volet shutter la souche chimney stack
le battant leaf la chemineÂe aÁ foyer open ®re
le store aÁ rouleaux roller blind ouvert
la porte coulissante sliding door le poeÃle aÁ bois wood-burning stove
la porte aÁ glissieÁre sliding door la tuyauterie plumbing
la sortie de secours emergency exit l'installation wiring
l'escalier de secours ®re escape eÂlectrique (f )
(m) la climatisation air-conditioning
le portier eÂlectronique intercom le double vitrage double-glazing
l'interphone (m) intercom les installations (f ) ®xtures and ®ttings
la trappe trap door les prestations (f ) amenities
la veÂranda veranda

Level 3

Features of buildings le parvis square (in front of a


.........................................................

la ¯eÁche spire church)


le clocher bell-tower la mosaõÈque mosaic
la tourette turret le vitrail stained glass window
l'arc (m) arch la rosace rose window
la vouÃte vault la corniche cornice
le portail portal creÂpi pebble-dashed
la colonne column chaule whitewashed
la colonnade colonnade le mouchetis roughcast
le perron stone steps le reveÃtement facing
Household 19

le ravalement repairing and cleaning Buying, selling and renting property

..........................................................................................................................
encastrer to ®t, build in le prospectus prospectus
encastre ®tted, built in le deÂpliant prospectus
entieÁrement eÂquipe fully equipped le marche aÁ la hausse seller's market
l'aÃtre (m) hearth le marche aÁ la baisse buyer's market
le lambris panelling la pleine proprieÂte freehold
le judas spy-hole la proprieÂte foncieÁre freehold property
le garde-fou balustrade libre
la gouttieÁre gutter le bail lease
les pignons (m) gables louer aÁ bail to lease
l'antenne parabolique satellite dish loue aÁ bail leasehold
(f ) l'ingeÂnieur- structural engineer
le broyeur d'ordures waste-disposal constructeur
remis aÁ neuf refurbished le rapport de structural report
refaire la tuyauterie to replumb construction
refaire l'installation to rewire les reÂparations de structural repairs
eÂlectrique structure (f )
aÁ l'installation rewired la jouissance immediate possession
eÂlectrique refaite immeÂdiate
aÁ neuf la reÂdaction d'actes conveyancing
le robinet d'arreÃt stopcock translatifs

Household
Level 1
Furniture le salon three-piece suite
..........................................................................................................................

le mobilier furniture le convertible bed-settee


le meuble piece of furniture le tabouret stool
les meubles (m) furniture le buffet sideboard
l'ameublement (m) furniture; furniture le buffet de cuisine dresser
trade la vitrine glass cabinet
les meubles anciens antiques la bibliotheÁque bookcase
(m) l'eÂtageÁre (f ) set of shelves
les articles furnishings le chiffonnier chest of drawers
d'ameublement (m) l'armoire aÁ linges (f ) linen cupboard
les meubles aÁ unit furniture la coiffeuse dressing-table
eÂleÂments (m) la penderie walk-in cupboard
l'eÂleÂment de cuisine kitchen unit le portemanteau coatstand, coat-rack;
(m) peg
la table de chevet bedside table le sommier divan base
la desserte trolley
la berceuse rocking-chair Soft furnishings
la chaise pliante folding chair les rideaux (m) curtains
les chaises empilables stacking chairs les tentures (f ) drapes, hangings
la bergeÁre easy chair le coussin cushion
le fauteuil sac bean bag la literie bedding
20 Unit 1

la couette quilt le bol bowl

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la housse de couette quilt cover l'assiette plate (f ) dinner plate
l'oreiller (m) pillow l'assiette creuse (f ) soup plate
la taie d'oreiller pillow-slip la tasse aÁ the teacup
le traversin bolster la tasse aÁ cafe coffee cup
la couverture electric blanket le verre aÁ vin wine glass
chauffante le verre aÁ bieÁre beer glass
le verre aÁ whisky whisky glass
Carpets la petite cuiller teaspoon
le tapis carpet, rug, mat la cuiller aÁ cafe coffee-spoon
la moquette ®tted carpet la cuiller aÁ soupe soupspoon
la carpette rug la cuiller aÁ dessert dessert spoon
la descente de lit bedside rug la cuiller de bois wooden spoon
le linoleÂum linoleum une cuillereÂe spoonful
une cuillereÂe aÁ soupe soupspoonful
une cuillereÂe aÁ cafe teaspoonful
Domestic appliances
la fourchette aÁ dessert fork
le frigidaire refrigerator
gaÃteaux
le frigo  fridge
le couteau de cuisine kitchen knife
le micro-ondes microwave
le couteau aÁ deÂcouper chopping knife
le congeÂlateur deep freeze
le couteau aÁ eÂplucher peeling knife
la machine aÁ laver washing machine
le couteau aÁ leÂgumes vegetable knife
l'essoreuse (f ) spin dryer
le couteau aÁ pain bread knife
le tambour aÁ air tumble dryer
le couteau aÁ beurre butter knife
chaud
le couteau aÁ fromage cheese knife
le lave-vaisselle dish-washer
le couteau aÁ poisson ®sh knife
la cuisinieÁre cooker
le couteau eÂlectrique electric knife
le fer aÁ vapeur steam iron
la table aÁ repasser ironing board
Plumbing
l'aspirateur-traõÃneau cylinder vacuum
le bloc douche shower unit
(m) cleaner
le bloc-eÂvier sink unit
le ventilateur extractor fan
l'eÂvier (m) sink
le fourneau de kitchen range
le lavabo wash-hand basin
cuisine
la cuvette toilet bowl
la baignoire bath
Lighting le bain de pieds footbath
le lampadaire standard lamp le robinet tap
le plafonnier ceiling lamp la chasse d'eau ¯ush
la lampe aÁ poser occasional lamp
l'applique (f ) wall-lamp Decor
la lampe d'architecte adjustable lamp la deÂcoration painting and
le tube ¯uorescent ¯uorescent strip inteÂrieure decorating
le tube au neÂon ¯uorescent strip refaire les peintures to decorate
le papier peint wallpaper
Kitchenware la tapisserie wallpaper
les ustensiles de kitchen utensils tapisser to wallpaper
cuisine (m) les peintures (f ) paintwork
la casserole pot, pan `peinture fraõÃche' `wet paint'
Household 21

Level 2
Kitchenware le distributeur de toilet paper holder

.........................................................................................................................................................................
le casier aÁ leÂgumes vegetable rack papier
la boõÃte aÁ gaÃteaux cake tin le chauffe-eau water-heater
la bouilloire kettle
la poivrieÁre pepper-pot Carpeting
la salieÁre salt-dish le passage d'escalier stair runner
les gobelets (m) tumblers la dalle de moquette carpet tile
le robot de cuisine food-processor le paillasson doormat
le meÂlangeur blender le tapis-brosse doormat
la friteuse fryer
le batteur aÁ oeufs egg-beater Lighting
le fouet whisk la lampe aÁ huile oil-lamp
le bol aÁ meÂlanger mixing bowl la lampe aÁ alcool spirit-lamp
le rouleau aÁ paÃtisserie rolling-pin la lampe aÁ eÂclair ¯ashlight
la balance de cuisine kitchen scales la lampe teÂmoin warning light
l'eÂtageÁre aÁ eÂpices (f ) spice rack
la batterie de cuisine set of kitchen utensils Miscellaneous
l'eÂgouttoir (m) dish-rack le voilage curtain screen
la lame blade la maille net
la barre aÁ rideaux curtain rail
Bathroom les anneaux (m) curtain rings
l'armoire de toilette bathroom cupboard l'encoignure (f ) corner cabinet
(f ) la prise de adapter
l'armoire medicine chest raccordement
pharmaceutique (f ) le prolongateur extension lead
le peÁse-personne bathroom scales la sonnerie antivol burglar alarm
le porte-serviettes towel rail meublant decorative, effective
le porte-savon soap-dish se meubler to furnish one's
le tapis antideÂrapant shower-mat home

Level 3
Accommodation le secreÂtaire writing desk
...........................................................................

la buanderie laundry la chaise haute high chair


le garde-manger larder la chaise canneÂe cane chair
la penderie walk-in cupboard le fauteuil aÁ bascule rocking chair
le fourre-tout junk-room le fauteuil club leather armchair
le cagibi broom cupboard le fauteuil de garden chair
jardin
Furniture le fauteuil en rotin wicker chair
la table aÁ abattants gate-leg table le fauteuil relax recliner
la table aÁ rallonges extending table le fauteuil tournant swivel chair
la table gigogne nest of tables le sieÁge de repos recliner, reclining
la table d'appoint occasional table chair
le bureau aÁ cylindre roll-top desk le sieÁge d'appoint extra seat
22 Unit 1

Kitchenware Cleaning materials

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la passoire colander le lave-sol mop
l'entonnoir (m) funnel le balai aÁ franges mop (cotton)
la raÃpe grater le balai-eÂponge sponge mop
la planche aÁ chopping board eÂponger to mop up
deÂcouper laver quelque chose to wash something
l'eÂpluche-leÂgumes (m) vegetable peeler aÁ grande eau down, to mop
le hache-leÂgumes vegetable chopper something down
le presse-pureÂe potato masher laver quelque chose to hose something
le presse-agrumes lemon squeezer au jet down
la centrifugeuse juice-extractor laver ses carreaux to wash one's windows
la yaourtieÁre yoghurt-maker le balai meÂcanique carpet sweeper
la louche ladle l'encaustique (f ) wax polish
le pilon masher l'eau de Javel (f ) bleach
le mortier mortar le savon de Marseille household soap
le hachoir mincer les gants de meÂnage household gloves
le tamis sieve (m)
la Cocotte-Minute1 pressure cooker le deÂtachant stain remover
le poeÃlon casserole la lavette dish-cloth
l'eÂtuveuse (f ) steamer le cure-casseroles pot-scourer
le minuteur timer la poudre aÁ reÂcurer scouring powder
le sablier egg-timer la serpillieÁre ¯oor-cloth
la soupieÁre soup-tureen le deÂsodorisant air freshener
le saladier salad bowl
l'eÂcuelle (f ) bowl Miscellaneous
le dessous de plat table-mat le chaÃlit bedstead
le dessous de verre coaster, drip-mat la colonne de lit bedpost
la meÂnageÁre canteen of cutlery le rembourrage upholstery, stuf®ng
le beurrier butter-dish le capitonnage upholstery, padding
la saucieÁre gravy-boat capitonne upholstered, padded
le pichet water-jug le tissu furnishing fabric
le pot aÁ lait milk jug d'ameublement
le sucrier sugar-bowl le sieÁge des cabinets toilet seat
la pelle aÁ tarte cake-slice la pince aÁ linge clothes peg
le moule aÁ tarte pie dish le pare-feu ®reguard
le moule aÁ gaÃteaux cake tin le tisonnier poker
le bol aÁ meÂlanger mixing bowl le balai brush
la plaque aÁ gaÃteaux baking tray la pince tongs
le deÂcapsuleur bottle-opener la pelle shovel
le casse-noisettes nutcracker le marteau de porte door-knocker
le moulin aÁ vegetable shredder la poigneÂe door handle
leÂgumes le bouton door-knob
le passe-the tea-strainer le cintre coat-hanger
le bac aÁ vaisselle washing-up bowl la pateÁre hook
l'eÂgouttoir (m) drainer le loqueteau catch
le sac poubelle bin bag reÂglable adjustable
le papier d'aluminium tinfoil les roulettes (f ) casters
la housse extensible stretch cover
Gardens 23

le tapis de haute laine long-pile carpet la deÂtrempe distemper

.......................................................................................................................................................................................................
le tapis ras short-pile carpet la lime ®le
le plumeau feather duster le tournevis screw driver
le calorifuge lagging la perceuse drill
le calorifugeage insulation le foret drill
l'insonorisation (f ) sound-proo®ng la cle spanner
le radiateur night-storage heater le ciseau chisel
d'accumulation le chalumeau blow-torch
le poeÃle aÁ mazout oil stove la pince pliers
le poeÃle aÁ peÂtrole paraf®n stove le rabot plane
le tuyau de poeÃle stove pipe les tenailles (f ) pincers
le butoir de porte door-stopper le maillet mallet
le trop-plein over-¯ow le soudoir soldering-iron
la pomme de douche shower-head le niveau aÁ bulle spirit-level
le porte-verre tumbler-holder le boulon bolt
le deÂcrottoir shoe-scraper boulonner to bolt down, bolt on
le gratte-pieds shoe-scraper deÂboulonner to unbolt
le camion de furniture van l'eÂcrou (m) screw
deÂmeÂnagement la vis screw
le garde-meubles furniture storage serrer un eÂcrou to tighten a screw
warehouse visser to screw
deÂvisser to unscrew
Tools le ®let de vis screw thread
le pinceau paint-brush le gond hinge (door)
les soies (f ) bristles la charnieÁre hinge (box)
le rouleau roller se desserrer to come loose
le bac tray le papier de verre sandpaper
l'eÂmulsion (f ) emulsion paint la ®che plug
la peinture acrylique emulsion paint la boõÃte aÁ fusibles fuse-box
la laque gloss paint avec fusible incorpore fused
le brillant gloss ®nish faire sauter un to blow a fuse
satine with a satin ®nish plomb
la couche de fond undercoat faire sauter un to blow a fuse
le lait de chaux whitewash fusible

Gardens
Level 1

Parts of the garden la rocaille rockery


..............................................

le jardin garden la corbeille suspendue hanging basket


le jardinet small garden la jardinieÁre window box
le potager kitchen garden le bac aÁ plante tub
le jardin de rapport market garden la serre greenhouse
la pelouse lawn l'alleÂe (f ) path
la plate-bande ¯ower bed la dalle de pierre stone slab
le parterre ¯ower bed daller to pave
24 Unit 1

le dallage paving Plants

...............................................................................................................................................................................
le gravier gravel les plantes jardinieÁres garden plants
les gravillons (m) gravel (f )
le tuteur stake la plante grimpante climbing plant
la remise shed les mauvaises herbes weeds
les meubles de jardin garden furniture (f )
(m) la pousse shoot
le sieÁge de jardin garden seat le bourgeon bud
la table de jardin garden table le bouton bud
l'eÂpine (f ) thorn
Tools la tige stem
la beÃche spade le brin d'herbe blade of grass
beÃcher to dig faner fade
la fourche aÁ beÃcher fork se ¯eÂtrir wilt
le raÃteau rake
le balai aÁ feuilles lawn-rake Gardening
le deÂplantoir trowel tailler to prune, clip
le taille-haies hedge-trimmer la taille pruning, clipping
le tuyau d'arrosage hose-pipe eÂmonder to prune
l'arrosoir (m) watering-can l'eÂmondage (m) pruning
l'arrosoir rotatif (m) sprinkler arroser to water
la tondeuse aÁ gazon lawn mower l'arrosage (m) watering
l'eÂchelle coulissante extending ladder greffer to graft
(f ) la greffe graft, grafting
la tondeuse aÁ main hand mower sarcler to weed
la tondeuse motor mower le sarclage weeding
meÂcanique deÂsherber to weed
la tondeuse eÂlectrique electric mower tondre to mow
le seÂcateur aÁ haie hedge-clippers, ratisser to rake
shears semer to sow

Level 2
Plants le perce-neige snowdrop
.................................................................................

le rosier rose-bush la primeveÁre primrose


la pivoine peony le pavot poppy
la giro¯eÂe wall-¯ower la paÃquerette daisy
le lis lily la marguerite daisy
le muguet lily of the valley la jonquille daffodil
le hortensia (m) hydrangea le pois de senteur sweet pea
la jacinthe hyacinth le cheÁvrefeuille honeysuckle
le myosotis forget-me-not la violette violet
l'oeillet (m) carnation la jacinthe des bois bluebell
la penseÂe pansy le chardon thistle
le souci marigold la digitale foxglove
la capucine nasturtium l'ortie (f ) nettle
le bleuet corn¯ower la renoncule buttercup
Exercises 25

Level 3
Plants la tige stem

..................................................................................................
la cleÂmatite clematis la bouture cutting
l'eÂglantine (f ) wild rose rempoter to repot
la glycine wisteria repiquer to plant out
la gueule-de-loup snap-dragon
le glaõÈeul gladiolus Features of the garden
le tournesol sun¯ower la peÂpinieÁre nursery
le cameÂlia camellia la roseraie rose garden
le peÂtunia petunia le cadran solaire sun-dial
le magnolia magnolia le kiosque summer house
le dahlia dahlia le vivier ®sh pond
l'orchideÂe (f ) orchid la binette hoe
la graine seed la houe hoe
la semence seed le sarcloir hoe
le semis seedling l'eÂmondoir (m) pruning hook
la jeune plante seedling le terreau compost
la pousse shoot; growth

Exercises

Level 1

1. Expliquez les diffeÂrences de sens entre les mots suivants


le baÃtiment le building la citeÂ-dortoir la banlieue
la cite la ville l'eÂglise le temple
la terrasse l'avant-cour l'oreiller le traversin
la nappe la serviette la fourche la fourchette
le plafonnier l'applique la pelle la beÃche
le raÃteau le balai aÁ feuilles l'alleÂe la ruelle

2. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le chantier la bourse l'ameÂnagement la bergeÁre la vitrine
la rocaille la remise le bouton la tige tondre

3. Expliquez le sens des expressions suivantes


`®n de chantier' le seuil de la rentabiliteÂ
Á
en trois coups de cuiller a pot des poupeÂes gigognes
la corbeille de mariage la dalle funeÂraire
regarder en coulisse avoir un bon tuyau
un coup de balai un manche aÁ balai
un manoeuvre balai se faire faire un balayage
eÃtre gros comme une maison avoir un pied dans la maison
faire tapisserie des pantou¯es en tapisserie
!" # $

4. Donnez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants


   
        

5. VeÂri®ez le sens des mots et des expressions suivants


          
          
          
  
          
           
           

6. Traduisez en francËais
         
         
           

7. DeÂcrivez les eÂtablissements suivants


              
                
              
                 
               

8. Composez des phrases en vous servant des expressions suivantes


                        
        



9. CompleÂtez 3
           
       

 
      
 
      
       
     
   
  

         

10. CompleÂtez le tableau suivant 3


  
     
                    
 
  
5   !*

Locution Signi®cation Registre


$%       
!%      
&%    
'%         
(%      
"% )    
*%   )    
+%     
,%       
$-%        
$$%      
$!%      
$&%     
$'%     
$(%         
$"%      
$*%     
$+%        
$,%    
!-%      

11. Trouvez le sens des expressions suivantes


           
             
             

12. CompleÂtez
       
   
      
   

13. Traduisez en francËais 3


$% .         )    )  %
!% /          0          
1                   
 %
&% /    ))             
 
     %
'% 2                     
)      %
(% 3 4   ) 1 4      ) )      0     4
       4         %
!+ # $

"% 6      )               
    %
*% 4    7         )      

 1   8  %
+% 4 )                   
)                     )%
,% 6             9 4         
   7%
$-% 4                 %

14. Jeu de roÃles

l e c l i e n t/l a c l i e n t e
:        
         
% 8                   % ; 
                      
 
   %

l'a g e n t i m m o b i l i e r
:      % < =          
                      =  
 >?    % :   )     )         =
             
     
  % @              =      
        
   0
  

  
  
  A 
      
      
     
   

      
       
                  
    
                )     
              
          
       
                    
         7     
   
  
     
     
    
 
        
          7 
  
     

5   !,

      
        
       
   
)   

15. Traduisez en anglais


<             B          
               
    )
                   1
 
            
    7           
  
    
  %
C 2     % + ># 5   C $,"!?

;       A            



        
   D  

                % <     
           
  % E   
        3 )        

                     
        D          
    
      
    
 %
C @        % $* ># 2  F  
< 5    6 $,++?

Level 2

1. Expliquez les diffeÂrences de sens entre les mots suivants


              
         
     
         
  

2. Traduisez en anglais
           
           

3. DeÂcrivez les objets suivants


     A    8
         
           
          

4. Dressez une liste de substantifs qui commence par le pre®xe `porte-'


    
    
&- # $

5. Trouvez dans le dictionnaire d'autres sens des mots suivants


       )        

6. Expliquez le sens des expressions suivantes


                     
         )   
        

7. Traduisez en francËais
         
    )   1   
)         
        
       
      >%% ?    
          
       )
@%8%       

8. CompleÂtez les phrases suivantes 3


$% <  7  0            
  B% 6     
   % @
            % F 
 % <    %
!% <   
% G     % 3   0   
  % F   % H  %
&% <  1   0             
           1     % 3   
      %
'% ;    
       % <      
       % :   % ;    % I
  %

   !                   "
        #

9. CompleÂtez
laver            
   
            
   
         
   
             
   
5   &$

10. Traduisez en anglais


4 )               
    
         
       
            
    
           
   
       A           
  
         ;      ) 
                  
                     
                   
                    
          )     
    
   1       1         
            
      1  
                    

                  1 
 )                     
                )    
 
                  

                  
         )  
      
%
G  @ $%&!   % $$+J$$,% ># 5   C $,"!?

11. Traduisez en francËais 3


$% 6   )  % K         9      
     9    )      %
!% 6  
 )       7  )        %
&% 6       % 8 1         )% L    
   %
'% L          )     9 4     
    %
(% 4 )         )     )       
   9 4   )          %
"% .   7                %
*% 4   1  0              % C)  
   1      1    ) %
+% L 4         1 %
,% 4 )          4   )  )      %
$-% ;       7          
   )         %

12. ReÂdaction/Travail de groupe


'   (       ) # '  *            
  # + (                  
.                 
A                    
   
&! # $

.       


        
.                  
       
            
                

.                     
                  
 

.                    
       A             
                         

                       
)     )        
 
  
.                       
           
.       
           
                         
         
           
   
        1    )  
  
.                   
   
                    
  

Level 3

1. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences de sens entre les mots
suivants

 1       


          
        
         

2. Composez des phrases qui feront ressortir le sens litteÂral et le sens ®gure des mots
suivants
    )         

3. Traduisez en anglais
             
          
       

4. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants


          
5   &&

5. Dressez une liste des diffeÂrents sens des mots suivants


          7     

6. Dressez une liste de substantifs qui commencent par


        

7. Expliquez la fonction des produits suivants


         
          

8. CompleÂtez le tableau suivant 3


                             

Locution Signi®cation Registre


$%      
!%    
&%    
'%   

  
(%      
"%    
*%      
+%    
,%    


$-%    
$$%     
$!%    

9. Trouvez le mot qui correspond aÁ la de®nition 3


    ,   -          )
 
        
 
        
  
 A   
         
  
      
   
  
       
&' # $

10. Relevez les noms de 20 ¯eurs cacheÂs dans cette grille 3

C R O S I E R S O U C I T A
H A P S H L I E L D A L H T
E G I R O F L E E I P L A O
V L C O R I L M U G U E T U
R A O S T V L K J I C J P R
E I R T E W M J A T I O M N
F E C P N R O A C A N N Y E
E U H J S F L C I L E Q O S
U L I P I V O I N E D U S O
I B D A A I R N T O A I O L
L A E P A V O T P R L L T B
L E E I L P S H D A H L I A
E M B B L E U E T M A E S R
C R O C U S P E T U N I A T

11. CompleÂtez
        A     
  
             
  
            
  
          
  
       
  
         
  

12. Traduisez en francËais 3


$% 4          0           7   
          %
!% .               )     %
&% K             %
'% 4             %
(% 4             )       %
5   &(

"% 4
 )     4             
 %
*% .       % 6      % 4  )      )%
+% E         % 4    % <   4         
   %

13. Traduction orale


:  
 <  ; <    % :  

<      C   @  % 5      @  
   @       % 4       % 4 )   
                  )   
               )     BM  
                   )  
   )    A             % 4 ) 
                          %
:  
 <         % 5      
 % 5      % 5          
        % 5            
     % 5             
       % C   @           
      
      % 4   
            %
C 
 L $%. % *+ ># 5   C $,"'?

14. Traduction eÂcrite


;                 
 
      
       % <    
       7       
     
        % 5        
   A 1
             
         
       
  
         % E 
      
  
        A    
   % <             

   %
5 N  $ +    % !'J!( ># F
?

15. ReÂdaction: Travail de groupe


'     %  !  !           !    # '  * 
  %        /00 
  %           
 #
. 1 
2    > 
?
. 1 
32      >
?
. 1 
+2          >   ?
. 1 
42       > ?
 

The physical world


Level 1

Coasts and rivers   " 


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

  
        
      
le 
 
   
le        " 

 

 " #$ 


  (m) 
Mountains, hills and rocks
   
 %&    
   
  
  

 
  &  
  
  
  

    
   
      
le    
    
   
       
   
    
   
    
  
le     
     
     
     Woodland
   
  "  
       
       
          
          

      
       
 
 
        & 
 !   !     &    
  

 
& 
       
   Â      &   
  Â      
     #
      

'(
+     ',

Level 2
Coasts and rivers   

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
le  
      
        
      
          
        
     
     
 
   
   %&     
   
   
 !   
Woodland
       
  
 
     
   
             
          
 

  
 
 
    
   
        
 
   
 
Mountains and hills   
        ! 
 
    le   
  
   
   
 
   
  
  
        
     &  
le        *

Level 3

Coasts and rivers Mountains, hills and rocks


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

          
     
%& 
         
         
       
      
 !      

   "    #  

   "    
     
        le       
 *           
      
   Woodland
   
  "  
'.  


          

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
   
       
        À 
       -
     *  
       
        
        
   *  
  
        
        

    -    
        

The animal world


Level 1
Insects     
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

      


      *  *
          
le        
le " "   
   "   la   
        
       
la
       
       
    
       
       

          
        
Mammals     
           
         
           
    
 


      
 
    "    
 
!   
     
!  " 
  
      
          
 

   
      Birds
        (m)   
+     '/

         

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
      " 
le      " 
    
    Reptiles
        
          
           
            

!        
      
   
    
 
      
  "      * *
        
      
   le      
   
   Molluscs and crustaceans
    le " 
 " # 
Fish    
    le    
    
   Other
    &  
        
       

#    

Level 2

Insects la   


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

        


     
  "    # 
        
          
      
       
      
         
 &          
      
   
Mammals   - 
le        
01  

 
   Molluscs and crustaceans

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
          #
     "  
  

 
     
         #
 
  %&  
  
        
         

Birds Other
        - #
 !    
     Habitat and dens
       
  le   
         
 "           
       
  

  Protection and hunting
         
  ** 
          ! 
          
  
        ! 
           
  & #     
     
  
      
        
         
    

Fish Animal behaviour


     #   **
  
 # "  
     
 
  
  
        
     *   
      
 "       
    #      
 
 
   
   #        
 & 
 #
+     0;

Level 3
Insects 
   

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
le       
         
    
 
 
 
       
      
   

      
     3   
       
   
      
      
          4  
        5  
         6  
          7  
           
        
        
          !  
  "       
         
          
 !
      
Mammals
         
      
       
          
     "   
 %2   "       
  **  **       
  !     
          8   
  
    
  
    
  
!    4 
        
          
       
     le   9
 


    & 
           
              
 
       
 " !   "  
         : 
      
0  

        "   

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
               
    %&   

 
  
     
        " &  
       
         #
 
   
     
        
     
   
Birds   &  
      
     

     

 
     

  -    **
      
       Fish

       
        
   
 



        
  -   #
la  !       #
  
#      #
      m  
      "
       
        
       
      
  ! 
#  %2 
 
    
       Molluscs and crustaceans
        
        
          " 
   
 5<"
 &  &        
     
  
   *    
           
le        
   
     Animal behaviour
      "
  
      
   



    


+     0'

    $   %&    

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
       
      
      
     

    "   

                


    

           

    

        


    

          


  

             


&           
       
   
   #  
    
Miscellaneous   
      
      

 
    
     
 !    !
 3  
3       #  
      
  

   !     
             
      ! 

 !    !  
!      !    "  !  
 !     
!       "
    !  

                
  "
         
    "
         
   "

     &    
   **  &    
  

  
 
      
      
  
               
     
 
         
      
 3       
   
 

00  

The weather
Level 1

General          

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
          
  " 
     
         
 "
         Wind
  " 
          
  
       
 " 
   &    
    
    
 "  
Hail, ice and snow
     
  & 
       

  & 
    
   
  
Storms

*
      
 

  & 
 
*
     
  
    
  
    

 
le    

    

  
 
%&  
    

      
     
Fog
  
  

     Clouds
            
     *   =    
          
       *       
       *    !  
  !  

  !
 Sunshine
       
   
  
 
Rain  
  
         
          
                  
   !          
+  0>

Level 2
Rain 
  Â 


)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
   
    
     
  
   **     

   **      

   **      
   **  " 
   **    
 
       
  
  
 
     Clouds
     
Wind        
 
   


       
                  
 

  

 
 " Sunshine
  
           

       
            

  " "    
  
      "       
          
          
Hail, ice and snow 

le   
    
     
 


     
   
 

Level 3
Storms     &      
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

    &            


          
"    &     
    &  
Wind
Rain       
        

          
     & 
 
               &    
         *      
    *      
0(  

Fog      

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
     
   " 
        
      
* 
     
 
      
  Sunshine
      
            
    
   #
    
Clouds  -     
          
 
       *
  !      
  *      

     


Snow      
          
            

       

          


     


Exercises

Level 1
1. Traduisez en anglais
;) ?   "@ () A      )
) B 
    ) ,) C  D
') C     ) .) C     )
0) C "   D /) 4   
   )
>) C  " %&   ) ;1) C=  
 * )
2. Expliquez le sens des expressions suivantes
       %&    
               
 
    -  &      
3. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots et des expressions suivants
 
 "     
 &        
Exercises 47

4. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants
la fourmilieÁre un essaim la tempeÃte la foudre la glace deÂgeler
5. CompleÂtez

Substantif Verbe Signi®cation


un serpent
un leÂzard
un singe
une fourmi
un essaim

6. Traduisez en francËais
to monkey around to make a monkey out of someone
to fox someone to look like a drowned rat
to smell a rat to rat on someone
to ®ght like cat and dog to wait and see which way the cat jumps
to be like a cat on a hot tin roof to play cat and mouse with someone
to let the cat out of the bag to rain cats and dogs
to think one is the cat's whiskers to dog someone's footsteps
to go and see a man about a dog to lead someone a dog's life
to go to the dogs to be got up like a dog's dinner
7. CompleÂtez 3
(un) lieÁvre, une baleine, un perroquet, un moineau, rossignol, des fourmis, une grive, une couleuvre,
une fourmi, une limace, chien, des couleuvres, (un) singe, un aÃne, le poisson, (un) hibou, tortue, un
crapaud, un eÂcureuil, oiseaux, un lapin, chat, l'alouette, un/l'ours, des lapins

1. se faire plus petit qu' 16. se lever au chant de


2. courir le meÃme que 17. reÂpeÂter comme
quelqu'un
3. envoyer quelqu'un ferrer les 18. avoir des yeux de

4. eÃtre triste comme un vieux 19. eÃtre souple comme

5. se faire tirer comme des 20. avaler


6. tourner comme en cage 21. vivre seul comme
7. vivre comme et 22. marcher d'un pas de
48 Unit 2

8. vendre la peau de avant 23. eÃtre bavard comme


de l'avoir tueÂ
9. eÃtre gros comme 24. eÃtre gluant comme
10. manger comme 25. avoir une voix de
11. se glisser comme 26. eÃtre agile comme
12. eÃtre laid comme 27. courir comme
13. avoir dans les jambes 28. poser aÁ quelqu'un
14. avoir une cervelle de 29. noyer
15. eÃtre souÃl comme 30. payer en monnaie de

8. Quelles sont les diffeÂrences entre


un caillou un galet une rive un rivage
une crique une baie une roche un rocher
un eÂtang une mare un orage un ouragon
une eÂclaircie une accalmie une rivieÁre un ¯euve
un leÂzard une leÂzarde leÂzarder se leÂzarder
9. Trouvez d'autres sens des mots suivants
la mouche le blaireau l'ours fauve le coucou
le requin serpenter la berge la boucle l'eÂcume
la mareÂe la lame le col la pente le bloc
10. Traduisez en francËais 3
1. He said he would visit her when the weather improved.
2. She wants it to rain so that she can stay at home.
3. The current was much stronger than he thought.
4. She had been feeding the fox for several months.
5. The sea was choppy and huge waves were breaking against the rocks.
6. He lives on the headland. If you cross the bay at low tide, you'll see the path.
7. He spent the night in a cave not far from the pass, but he didn't sleep a wink because of the
bats coming in and out.
8. According to the forecast, we'll have a heatwave this weekend.
9. The sky started to cloud over about midday.
10. I love powdery snow, but the thaw is really unpleasant.

11. Vous eÃtes chargeÂs de la reÂdaction de quatre articles encyclopeÂdiques sur les
animaux suivants. DeÂcrivez leur caracteÂristiques physiques, leur habitat et leur
comportement.
le gorille l'ours blanc la belette le dauphin l'eÂcureuil roux
Exercises 49

12. Traduisez en anglais


Quand la plate-forme, plus rarement, est tailleÂe aÁ meÃme le roc, ornieÁres et dos
d'aÃne font place aÁ un socle ineÂgal, heÂrisse d'af¯eurements que les masses n'ont
pu reÂussir aÁ niveler, ¯anque de dalles schisteuses ouÁ les sabots des beÃtes
glissent, meÃme en l'absence de toute trace d'humiditeÂ.
Mais en terrain meuble les ornieÁres sont toujours laÁ, datant du dernier orage
ou de la dernieÁre pluie de printemps. Lorsque les sillons sont profondeÂment
creuseÂs, le bourrelet central bombe et cahotique, est inutilisable. Cette
incertitude, jointe aÁ la deÂfection temporaire, mais freÂquente, du reÂsidu
marginal, fait de l'ornieÁre la voie la plus suÃre: c'est elle qui reÂserve le moins de
surprises. C'est donc dans l'ornieÁre, en de®nitive, que marche presque toujours
le mulet.
La piste s'eÂleÁve aÁ ¯anc de montagne, lentement, meÂthodiquement. Parfois un
chemin de traverse vient rompre les sinuositeÂs du traceÂ: le guide fait un eÂcart
inattendu, saute par-dessus le fosseÂ, entraõÃnant sa beÃte dans un sentier presque
invisible. Le second mulet suit l'exemple et se fau®le entre les buissons.
Devant, le gros sac sur le baÃt oscille aÁ chaque coup d'eÂchine, tandis que les deux
autres, dans les couf®ns, sur les ¯ancs de l'animal, rabattent au passage les
branches de cheÃne vert qui se redressent derrieÁre eux. En haut du raidillon, le
mulet reprend pied sur la piste et repart pour un nouveau secteur rectiligne, ou
si mollement in¯eÂchi qu'aucun raccourci ne s'impose plus.
Claude Ollier, La Mise en sceÁne, pp. 72±3 (# Editions de Minuit, 1958)

13. DeÂbat
. L'homme a-t-il le droit d'exploiter les animaux?

. Les expe riences sur les animaux, devraient-elles eÃtre abolies?


. Est-ce qu'il y a des animaux qui ont moins de droits que d'autres?
. Est-ce qu'on a le droit de se servir des animaux pour faire des greffes d'organes?

Level 2

1. Expliquez le sens des locutions suivantes


partir pour le royaume des taupes servir de cobaye
rouler sa bosse fair rugir un moteur
piquer une teÃte piquer les cartes
eÃtre en butte aÁ toucher le fond de l'abõÃme
laÃcher la proie pour l'ombre eÃtre pris aÁ son propre pieÁge
2. Traduisez en anglais
de vieille souche l'eÂcorce terrestre
un veÂhicule aÁ chenilles une trompe aÁ eau
un tertre funeÂraire un pieÁge orthographique
3. Traduisez en francËais
to be as slippery as an eel to see pink elephants
to have the hump to get over the hump
to make a mountain out of a molehill to be a big ®sh in a small pond
to be neither ®sh nor fowl to be like a ®sh out of water
50 Unit 2

to drink like a ®sh to have other ®sh to fry


to be as quiet as a mouse to look like a drowned rat
4. Quelles sont les diffeÂrences entre
une crevasse un ravin le verglas la glace
un aÁ-pic un abõÃme une rafale un grain
un rameau une brindille accidente escarpeÂ
5. Traduisez en francËais 3
1. She gave me a friendly wave. 5. The village had been stormbound for eight
2. The fans were arriving in waves. hours.
3. They were on the same wavelength. 6. The publication of his book raised a storm.
4. In the early spring the town was hit 7. Her retort took the wind out of his sails.
by a crimewave. 8. It never rains but it pours.
6. Trouvez d'autres sens des mots suivants
la punaise la deÂfense la bosse le rossignol
la buse le maquereau l'areÃte le bouquet
le lacet la trappe la fente la souche
7. CompleÂtez 3
la puce, des/les puces, une taupe, un rossignol, d'/l'autruche, une huõÃtre, (un) poisson, un phoque
1. faire une queue de __________ 7. pratiquer la politique de __________
2. chanter comme __________ 8. eÃtre myope comme __________
3. mettre __________ aÁ l'oreille de quelqu'un 9. se fermer comme __________
4. avoir un estomac __________ 10. eÃtre heureux comme __________ dans
l'eau
5. secouer __________ aÁ quelqu'un 11. souf¯er comme un __________
6. vivre comme __________ 12. engueuler quelqu'un comme du
__________ pourri
8. Trouvez les noms de QUINZE animaux cacheÂs dans cette grille 3

L M U L O T I P K G E D I T A U P E L P
O L E P H A T U A P E C A S T O H R C O
U M C B L A I R E A U T I W T G Y D A L
T M O U F E T T E U I N G N O U E P T T
R E N E S T I O P I E U E S R E N N S R
E N O E R E N N E T O W R C E R E O R E
S I N G E P U O Y W T R B E L E T T E D
T P T L V P L E A H F R O I A N I M A C
C H A C A L C A S T O R I R H E R I S A
E R T Y B G F E V E O Y S A N G L I E R
O T G U E P A R D F T P E I K N E I G N
Exercises 51

9. Donnez la forme feÂminine des mots suivants


le lion le renard
le tigre l'eÂleÂphant
le rat l'aÃne
le cerf le singe
10. Donnez le nom des jeunes des animaux suivants
le lion le chat
le verrat le cheval
le tigre la girafe
le rat l'aÃne
la cheÁvre le lapin
l'ours le chien
11. Traduisez en francËais 3
1. There is a peat bog ®ve kilometres from the village.
2. To get to the farm you have to cross the ford.
3. The fen is full of wild birds, especially waders, but you'll have to get up early if you want to
see them.
4. The reef is very dangerous, but you can ®nd all sorts of shell®sh there.
5. The gully was very deep and he had dif®culty in getting out.
6. If you had stopped talking, you would have heard the woodpecker.
7. The child was found sitting on a tree-stump in the middle of the thicket.
8. There is a mole-hill behind the greenhouse. If you are lucky, you'll see the mole.
12. Traduisez en anglais
Pendant tout le temps qu'ils passeÁrent au pied de la formidable montagne ils ne
cesseÁrent d'entendre le torrent. Il eÂtait laÁ, invisible, cache dans la deÂpression ouÁ
poussaient les peupliers, hors d'atteinte au-delaÁ de l'infranchissable grillage qui
entourait le parc aux luxueuses reÂsidences, et d'apreÁs son bruit, l'incessant et
tumultueux chuintement, on pouvait l'imaginer, eÂcumeux, avec ses eaux
rebondissantes deÂvalant sans ®n, sorties quelque part de quelque fantastique
glacier et deÂbouchant en®n dans la plaine (la plaine, la steppe desseÂcheÂe ouÁ il
allait se perdre) apreÁs avoir franchi les gorges encaisseÂes, deÂvale de cataracte en
cataracte, encore furieux, s'eÂbrouant, secouant ses crinieÁres d'eau, noir et
argent, reformant sans ®n ses tresses liquides, bouillonnant, comme si de la
vieille et monstrueuse montagne parvenait sans relaÃche sous forme de sourd
mugissement la voix de quelque monstre, quelque oracle moqueur, indiffeÂrent,
porteur de quelque secret sans secret.
Claude Simon, L'Invitation, 1987 (# Editions de Minuit, 1987)
52 Unit 2

13. Etude de texte


Un week-end aÁ Paris
Enfants
Veaux, Vaches, Chinchillas . . . En Plein Paris
Samedi matin.
Les petits vont adorer les boutiques animalieÁres du quai de la MeÂgisserie ouÁ les
chinchillas gris aÁ face de gremlin dorment avec les ratons aÁ longue queue rose,
la folie du moment. Au no 14 troÃnent un leÂzard mexicain vert aÁ pois orange, des
iguanes creÂteleÂs et des vipeÁres cornues. Au no 10, de petits espadons entoureÂs
de poissons combattants dans leurs nageoires-voiles bleu indigo. Plus loin, les
perruches onduleÂes font crier les mainates et sangloter les rossignols du Japon.
Ils aimeront aussi un lieu obscure et magique, l'aquarium du MuseÂe des Arts
africains. LaÁ des crocodiles, treÁs vieux, pleurnichent en silence; le nautile -
aspirateur des mers - se propulse en arrieÁre en pompant l'eau. Puis emmenez-
les aÁ deux pas, aÁ la ferme Georges-Ville. Dans ses petits arpents verts faits tout
expreÁs pour la balade, la ferme s'ouvre comme un livre de geÂo ou de sciences
nat grandeur nature ouÁ l'on apprend comment traire une vache ou tondre une
biquette.
Samedi apreÁs-midi.
Pourquoi pas Vincennes? Rappelons aux parents eÂtourdis que le zoo de
Vincennes abrite des animaux, ces choses vivantes avec des pattes qui
descendent jusqu'au sol; que les phoques mangent aÁ 16 heures, ce qui laisse
largement le temps de voir avant les 990 autres animaux, dont 110 espeÁces de
mammifeÁres et 150 d'oiseaux. A la ferme de Montmachoux, on deÂcouvre
l'autruche, meÁre admirable et amoureuse athleÂtique. Elle vit jusqu'aÁ soixante-
dix ans et meurt entoureÂe de ses enfants. Ou alors le MuseÂum d'Histoire
naturelle: les meÂcanismes de l'eÂvolution de la vie y sont expliqueÂs au moyen
d'un hollywoodien son et lumieÁre. A voir: les speÂcimens empailleÂs d'espeÁces
menaceÂes ou disparues. Petit tour aÁ la meÂdiatheÁque, treÁs riche de ®lms, videÂos,
cassettes . . .
Dimanche matin.
Petit tour au marche aux oiseaux. Puis ®lez aÁ Thoiry vous offrir aux griffes des
tigres dans un tunnel de verre, rencontrer grues et loups parmi les arbres qui
parlent: savants soliloques sur les 800 animaux en liberte dans le parc. Les lions
baladent leur majeste dans les hautes herbes.
Dimanche apreÁs-midi.
Une jungle eÂquatoriale, un envol de citrons, eÃtres aeÂriens aÁ la trompe enrouleÂe
sous le corselet: c'est la serre aux papillons. Apollons, cleÂopaÃtres et aurores se
posent sur les doigts des visiteurs. Visite en voisins aux meÂrinos de la Bergerie
nationale. A l'Espace Rambouillet, les fauconniers initient les visiteurs. Le
balbuzard peÃcheur rase les teÃtes, sous l'oeil aigu des milans.
Puis Chantilly, au MuseÂe vivant du Cheval: les eÂcuries de Louis Henri de
Bourbon (qui est peut-eÃtre laÁ, puisqu'il pensait se reÂincarner en cheval) abritent
une quarantaine de races diffeÂrentes aÁ observer au box et lors des preÂsentations
eÂquestres. Le premier dimanche de chaque mois, treÁs impressionnant spectacle
au cours duquel ils se poursuivent, s'assoient, se cabrent, se couchent et piaffent.
Anne Paris-Riou, Le Nouvel Observateur, 8±14 juin 1995, p. 9
(# Le Nouvel Observateur)
Exercises 53

1. DeÂcrivez les oiseaux suivants: le rossignol, la perruche, la grue, l'autruche


2. Expliquez le sens des expressions suivantes:
tirer dans les pattes de; se tirer des pattes; en avoir plein les pattes
courir apreÁs les papillons; se bruler aÁ la chandelle comme un papillon
3. Expliquez les differences entre les suivants: un museÂe, un museÂum, une galerie, une collection,
un cabinet
4. Traduisez en anglais
`Plus loin, les perruches . . . du Japon'
`Puis emmenez-les . . . tondre une biquette'
`Petit tour au marche . . . les hautes herbes'
5. Donnez d'autres exemples de

rongeurs leÂzards mollusques papillons


le raton l'iguane le nautile l'aurore

Level 3

1. Expliquez le sens des locutions suivantes


avoir le cafard vivre comme un cloporte
s'enfermer dans son cocon dormir comme une marmotte
engraisser les asticots asticoter quelqu'un
travailler comme un sabot raisonner comme un sabot
¯airer le vent avoir du ¯air
eÂcrire comme un chat eÃtre gourmande comme une chatte
donner sa langue au chat donner de la con®ture aux cochons

2. Traduisez en anglais
Cochon qui s'en deÂdit!
Une chatte n'y retrouverait pas ses petits.
On n'a pas garde les cochons ensemble.
Il n'y a pas un chat.
Ce n'est pas la mort du petit cheval.

3. CompleÂtez 3
rat(s), porc-eÂpic, loup, loir, fouine, putois, leÂvrier, caniche, geai, pinson, paon
1. se preÂcipiter dans la gueule du __________
2. se parer des plumes du __________
3. sortir comme des __________ avant l'inondation
54 Unit 2

4. eÃtre paresseux comme un __________


5. se heÂrisser comme un __________
6. suivre quelqu'un comme un __________
7. eÃtre vaniteux comme un __________
8. prendre le __________ par les oreilles
9. s'ennuyer comme un __________ mort
10. courir comme un __________
11. dormir comme un __________
12. eÃtre bavard comme un __________
13. eÃtre gai comme un __________
14. crier comme un __________
15. eÃtre malin comme une __________
4. Traduisez en francËais
to buy a pig in a poke to make a pig of oneself
to make a pig's ear of something to be sold a pup
to run with the hare and the hound birds of a feather
a feather in one's cap to feather one's nest
5. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
la ®ente la chiure la bouse
sentir ¯airer reni¯er
6. Trouvez d'autres sens des mots suivants
la paroi la faõÃte la cime le de®leÂ
7. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants
la fondrieÁre le bourbier le raz-de-mareÂe la seÁve la carapace
8. Expliquez le sens des expressions suivantes
en nid d'abeilles le nid de poule le potage aux nids d'hirondelle
le nid de brigands le nid d'espions le nid de mitrailleuses
le nid aÁ poussieÁre quitter le nid familial surprendre l'oiseau au nid
aÁ vol d'oiseau de haut vol une voleÂe d'enfants
9. Associez le mot et le sens
le chien-assis __________ havoc
le chiendent __________ sneak thief
le chienlit __________ rocking horse
le chat-huant __________ vaulting horse
le rat de bibliotheÁque __________ hobby-horse
le rat d'hoÃtel __________ tawny owl
le cheval de saut __________ dormer
le cheval aÁ bascule __________ bookworm
le cheval de bataille __________ couch grass
Exercises 55

10. Ecrivez une composition en prenant la citation suivante comme point de deÂpart
La pollution de l'air et de l'eau, la multiplication des neÂvroses et des
deÂlinquances nous avertissent que l'espeÁce court aÁ sa perte, si elle ne se connaõÃt
plus comme un morceau de la nature.
(Emmanuel Berl, Le Virage, p. 162)

11. Traduisez en francËais 3


1. During the spate, the ®elds looked like a quagmire.
2. The shore was covered in wrack thrown up by the sea during the storm.
3. There is a very ®ne weeping willow at the bottom of our garden.
4. I prefer deciduous trees to evergreens.
5. You can't grow anything on scrubland. The soil is arid and chalky.
6. I'm looking for a rosewood chest of drawers. I have found one in ebony, but I don't like it.
7. We ought to have seen that the weather was breaking. We were stormbound for three days.
8. She hates insects. She makes a real fuss if she sees a spider. She is even frightened of daddy-
long-legs.

12. ReÂdigez un reÂsume (200 mots) du texte suivant


La France compte un nombre excessif d'animaux de
compagnie
RAPPORT Jean-Michel Michaux, chercheur aÁ l'eÂcole veÂteÂrinaire de Maisons-
Alfort, recommande dans un rapport remis au ministeÁre de l'agriculture
`d'eÂvoluer progressivement vers un nombre moins eÂleve d'animaux de
compagnie, qu'il sera possible de mieux inseÂrer dans la ville'. LA FRANCE
compte plus de 42 millions de ces animaux, qui, s'ils jouent `un roÃle reÂel dans la
preÂvention de certains deÂseÂquilibres psychiques', sont aussi aÁ l'origine de
nuisances. Conscient qu'il existe des `surpopulations' animales, le rapport
recommande une maõÃtrise de la reproduction.
CET ENGOUEMENT des FrancËais contribue au deÂveloppement d'un vaste
tra®c de chiens voleÂs contre lequel s'efforce de lutter la cellule antitra®c de la
SocieÂte protectrice des animaux, qui eÂvalue aÁ 60 000 les `disparitions' annuelles.
COMPTERA-T-ON bientoÃt dans l'Hexagone plus de chiens, chats, oiseaux en
cage, poissons rouges et hamsters que de FrancËais ? Avec plus de 42 millions
d'animaux de compagnie, la France est incontestablement, au meÃme titre que
les Etats-Unis, l'Irlande et la Belgique, l'un des pays au monde ouÁ leur effectif
par habitant est le plus eÂleveÂ. Pourtant, les probleÁmes engendreÂs par cette
densite ne sont gueÁre pris en compte par les pouvoirs publics. `Une politique
d'insertion de l'animal en ville est neÂcessaire.' Tel est l'appel pressant que lance
Jean-Michel Michaux, conseiller de Paris et chercheur aÁ l'Ecole nationale
veÂteÂrinaire de Maisons-Alfort (Val-de-Marne), dans un rapport intituleÂ
`L'animal et le citadin', remis le 3 mai au ministre de l'agriculture et de la
peÃche, Jean Puech.
`S'inteÂresser aÁ cette question est encore aujourd'hui consideÂre comme
super¯u. Manifestement, l'inteÂreÃt des municipaliteÂs et du ministeÁre de
l'agriculture pour le dossier de l'animal de compagnie est reÂcent', constate le
rapporteur, qui souligne qu'un foyer sur deux posseÁde un animal de compagnie,
que plus de 2 000 expositions animalieÁres sont organiseÂes chaque anneÂe et que
56 Unit 2

l'ensemble des activiteÂs eÂconomiques lieÂes aux animaux de compagnie


repreÂsente un chiffre d'affaires eÂquivalent aÁ celui de Renault. Jean-Michel
Michaux invite donc les pouvoirs publics aÁ se pencher seÂrieusement et sans
tarder sur le pheÂnomeÁne de la neÂcessaire maõÃtrise des surpopulations animales,
mais aussi aÁ garantir une moralisation de l'activite commerciale.
Si l'animal est `souvent, dans les grandes villes, l'unique eÃtre avec qui les
personnes seules peuvent communiquer' et joue donc `un roÃle reÂel dans la
preÂvention de certains deÂseÂquilibres psychiques', il ameÁne eÂgalement son lot de
nuisances: bruit duà aux aboiements intempestifs, morsures de chiens (17 000
chaque mois), sans oublier les deÂjections animales, qui, pour la seule ville de
Paris, occasionnent `une deÂpense de plus de 40 millions de francs par an
uniquement pour nettoyer les trottoirs'. Bref, `sans remettre le moins du
monde en cause la possibilite pour nos concitoyens d'acqueÂrir un animal, il est
souhaitable d'eÂvoluer progressivement vers un nombre moins eÂleve d'animaux,
qu'il sera possible de mieux inseÂrer dans la ville'. Une eÂvolution aÁ laquelle les
associations de protection animale seraient, selon l'auteur, deÂsormais
entieÁrement favorables. Les cas de maltraitance croissent avec la population
animale: abandons, chiens de traõÃneaux (Huskies) devant supporter les chaleurs
estivales en ville . . .
RESPONSABILISER
Il convient donc deÂsormais, selon M. Michaux, de mieux maõÃtriser la
reproduction des animaux domestiques, en responsabilisant, au moment de la
vente, les futurs proprieÂtaires, en aidant les personnes deÂpourvues de moyens aÁ
faire steÂriliser leur animal et en interdisant la publicite sur les ventes de chiots
lorsqu'elle est le fait d'eÂleveurs semi-professionnels non deÂclareÂs. Pour les
quelque 500 000 chiens qui, chaque anneÂe, ne trouvent pas de maõÃtre, l'auteur
du rapport recommande par ailleurs d'ameÂliorer le reÂseau des fourrieÁres et
refuges en obligeant les collectiviteÂs locales aÁ participer davantage aÁ leur
®nancement. Un abaissement du deÂlai de cinquante jours avant lequel aucun
animal ne peut eÃtre adopte et une veÂritable formation des personnels sont
eÂgalement souhaiteÂs.
L'auteur du rapport preÂconise par ailleurs une veÂritable moralisation du
commerce. `Vendre un animal ne doit pas simplement consister aÁ jouer sur
l'affectif du client potentiel', souligne-t-il, avant de plaider en faveur du
`respect des normes sanitaires' et d'un conseil a®n que le futur proprieÂtaire
puisse `trouver un animal en adeÂquation avec son mode de vie et ses
aspirations'. L'accent est mis sur la neÂcessaire professionnalisation de la ®lieÁre,
avec notamment la creÂation d'un centre de formation et de recherche de haut
niveau, le deÂveloppement de formations de niveau BEP pour les diffeÂrents
meÂtiers lieÂs aÁ l'animal de compagnie et l'instauration de labels de qualite pour
les services. En®n, le rapport pose le probleÁme du statut de l'animal qui, dans le
code civil, n'est pas meÃme distingue des biens mateÂriels. Jean-Michel Michaux,
qui reÂclame par ailleurs l'introduction de questions relatives aÁ la possession
d'un animal de compagnie dans les recensements de l'INSEE, ainsi qu'une
identi®cation obligatoire des chiens et chats permettant de limiter les tra®cs,
s'oppose en revanche aÁ l'instauration d'une taxe. `L'animal n'est pas un objet de
luxe mais un eÃtre vivant qui apporte le plus aÁ ceux qui n'ont pas forceÂment les
moyens de payer des charges suppleÂmentaires.'
Pascale Kremer, Le Monde, 8 mai 1995, p. 10 (# Le Monde)
Unit 3

The human body and health


Level 1

General Body
......................................................................................................................................................................................................

l'ossature (f ) frame le torse torso, trunk


le squelette skeleton la poitrine chest
l'os (m) bone le sein breast
l'articulation (f ) joint la colonne verteÂbrale spine
l'organe (m) organ les coÃtes (f ) ribs
la chair ¯esh le diaphragme diaphragm
la peau skin la taille waist
le pore pore les hanches (f ) hips
le muscle muscle
le tendon tendon Limbs
le tendon d'Achille Achilles tendon l'avant-bras (m) forearm
le nerf nerve le coude elbow
le disque disc la paume palm
l'arteÁre (f ) artery le poignet wrist
le groupe sanguin blood group le pouce thumb
le vaisseau sanguin blood vessel les articulations des knuckles
doigts (f )
Head le poing ®st
le craÃne skull la cuisse thigh
le cerveau brain le genou knee
le front brow, forehead le mollet calf
les joues (f ) cheeks la cheville ankle
le teint complexion les orteils (m) toes
les paupieÁres (f ) eyelids les talons (m) heels
les cils (m) eyelashes la plante du pied sole
les sourcils (m) eyebrows le tibia shin
la pommette cheekbone le cartilage cartilage
la maÃchoire jaw
le menton chin Internal organs
le palais palate le foie liver
le plombage ®lling les poumons (m) lungs
la carie ®lling la rate spleen
le dentier false teeth les reins (m) kidneys

57
58 Unit 3

les intestins (m) bowels la toux cough

...................................................................................................................................................................................................................................................................................
la vessie bladder le catarrhe catarrh
le pus pus
Senses enroue hoarse
la vue sight eÂternuer to sneeze
l'ouõÈe (f ) hearing avoir de la ®eÁvre to have a temperature
l'odorat (m) smell la laryngite laryngitis
le gouÃt taste la pneumonie pneumonia
le toucher touch la polio polio
le rhumatisme rheumatism
Sexual organs la maladie du coeur heart disease
les organes geÂnitaux genitals le cancer cancer
(m) avoir un cancer to have cancer
le membre viril male member la tumeur tumour
le peÂnis penis le cancer du sein breast cancer
le testicule testicle le cancer de la peau skin cancer
le scrotum scrotum l'aneÂmie (f ) anaemia
les bourses (f ) scrotum aneÂmique anaemic
le vagin vagina la leuceÂmie (f ) leukaemia
le clitoris clitoris l'anorexie (f ) anorexia
la vulve vulva l'angoisse (f ) anxiety
le stress stress
Symptoms, ailments and illnesses le diabeÁte diabetes
le symptoÃme symptom eÃtre cardiaque to have a heart
l'infection virale (f ) viral infection condition
deÂbilitant debilitating la maladie veÂneÂrienne venereal disease
l'indisposition (f ) ailment le Sida AIDS
avoir l'estomac to have an upset seÂropositif HIV positive
deÂrange stomach le porteur du sida AIDs carrier
eÃtre deÂrange to have an upset le sideÂen/la sideÂenne AIDs sufferer
stomach avoir le Sida to have AIDS
la douleur pain eÃtre sidatique to have AIDS
la geÃne discomfort eÃtre sideÂen to have AIDS
en¯amme in¯amed eÃtre porteur d'un to carry a virus
l'in¯ammation (f ) in¯ammation virus
la rougeur redness contracter une to contract an illness
le traumatisme injury maladie
la blessure injury l'eÂpideÂmie (f ) epidemic
la foulure sprain contenir une to contain an
l'entorse (f ) sprain eÂpideÂmie epidemic
se fouler la cheville to sprain one's ankle l'insomnie (f ) insomnia
se fracturer un to break a limb la somnolence drowsiness
membre inconscient unconscious
le spasme spasm le coma coma
spasmodique spasmodic eÃtre dans le coma to be in a coma
l'ampoule (f ) blister la schizophreÂnie schizophrenia
prendre froid to catch a chill le/la schizophreÁne schizophrenic
The human body and health 59

Level 2
Body en¯e swollen

......................................................................................................................................................................................................................................................................
le seÂant bottom, seat se claquer un muscle to pull a muscle
l'aine (f ) groin À
le nombril navel la raideur stiffness
la pointe du sein nipple le bouton de ®eÁvre cold sore
le bassin pelvis l'herpeÁs de la leÁvre cold sore
la trompe de Fallope Fallopian tube l'insolation (f ) sun-stroke
le bas-ventre stomach, guts deÂshydrate dehydrated
l'omoplate (f ) shoulder blade la deÂshydratation dehydration
le pancreÂas pancreas se deÂshydrater to become
la moelle osseuse bone marrow dehydrated
la cellule sanguine blood cell vomir to vomit
la pression sanguine blood pressure avoir la nauseÂe to feel sick, nauseous
la tension arteÂrielle blood pressure eÃtre souffrant to feel poorly
le cholesteÂrol cholesterol des bruÃlures de heartburn
le taux de cholesterol level l'estomac
cholesteÂrol le botulisme botulism
le frisson shiver
Senses la transpiration sweating
myope short-sighted l'eÂtourdissement (m) dizzy spell
presbyte long-sighted l'eÂvanouissement (m) fainting ®t
sourd-muet deaf and dumb eÃtre en eÂtat de choc to be in shock
le controÃle de la vue sight test l'angine (f ) tonsillitis
les oreillons (m) mumps
Head la rougeole measles
la tache de rousseur freckle la varicelle chicken-pox
la tache de son freckle la dermatite dermatitis
l'areÃte du nez (f ) bridge of the nose l'infection pulmonaire chest infection
les fossettes (f ) dimples (f )
la corneÂe cornea le collapsus du collapsed lung
le tympan ear-drum poumon
la corde vocale vocal cord la tuberculose tuberculosis
la salive saliva, spittle l'empoisonnement du blood poisoning
sang (m)
Symptoms, ailments and illnesses l'intoxication food poisoning
les anteÂceÂdents family history alimentaire (f )
familiaux (m) la grippe intestinale gastric ¯u
la fatigue des yeux eyestrain l'incontinence (f ) incontinence
surmene overtired l'attaque (f ) stroke
le surmenage overworking la crise cardiaque heart attack
le surmenage mental fatigue la maladie coronary heart disease
intellectuel coronarienne
la leÂsion lesion l'heÂmorragie (f ) haemorrhage
l'en¯ure (f ) swelling faire une heÂmorragie to haemorrhage
en¯er to swell malin malignant
60 Unit 3

beÂnin benign la maladie sexually transmitted

.................................................................................
maladif sickly sexuellement disease
s'aggraver to worsen, transmissible
deteriorate la maladie veÂneÂrienne venereal disease
eÃtre dans un eÂtat to be in a critical la syphillis syphilis
critique condition faire une deÂpression to be depressed
se reÂtablir to recover nerveuse
la crise d'eÂpilepsie epileptic ®t l'autisme (m) autism
la paralysie paralysis autiste autistic
la parapleÂgie paraplegia psychosomatique psychosomatic
parapleÂgique paraplegic la contusion ceÂreÂbrale brain injury
la deÂpendance addiction atteint au cerveau brain-injured
qui creÂe une addictive la deÂmence dementia
deÂpendance la deÂmence seÂnile senile dementia

Level 3
Body l'auriculaire (m) little ®nger, pinkie
...............................................................................................................................................................................

le tube digestif alimentary canal le petit doigt little ®nger, pinkie


la cage thoracique rib-cage le gros orteil big toe
le nerf sciatique sciatic nerve
la tracheÂe windpipe Head
les amygdales (f ) tonsils le cuir chevelu scalp
les veÂgeÂtations (f ) adenoids le follicule follicle
la glande gland folliculaire follicular
le muscle adducteur hamstring
la moelle eÂpinieÁre spinal cord Senses
le systeÁme immune system la ceÂcite blindness
immunitaire le cristallin lens (of the eye)
le systeÁme cardiovascular system les verres de contact contact lenses
cardio-vasculaire les lentilles (f ) contact lenses
le battement de coeur heartbeat borgne one-eyed
le deÂbit cardiaque heart rate
l'adreÂnaline (f ) adrenaline Digestion
le col de l'uteÂrus cervix les aigreurs de heartburn
la veÂsicule biliaire gall bladder l'estomac (f )
le systeÁme genito-urinary les ballonnements (m) ¯atulence
geÂnito-urinaire system le renvoi belch
le ganglion lymph node
lymphatique Breathing
le sphincter sphincter la respiration breathing
inspirer to inhale
Limbs expirer to exhale
l'aisselle (f ) armpit haleter to gasp for breath, to
l'index (m) fore®nger pant
le majeur middle ®nger pantelant gasping
l'annulaire (m) ring ®nger suffoquer to suffocate
The human body and health 61

eÂtouffer to suffocate la luxation dislocation

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
avoir le souf¯e court to be short of breath l'eÂpaule ankyloseÂe (f ) frozen shoulder
eÃtre vite essouf¯e to be short of breath la sciatique sciatica
l'essouf¯ement (m) breathlessness la hernie discale (f ) slipped disc
s'eÂtrangler to choke le coup de soleil sunstroke
le refroidissement chill
Symptoms, ailments and illnesses l'otite (f ) ear infection
eÃtre alite to be down with la sinusite sinusitis
la surinfection secondary infection la coqueluche whooping cough
la septiceÂmie septicaemia le torticolis stiff neck
la feÃlure hairline fracture l'arthrite (f ) arthritis
la commotion concussion l'asthme (m) asthma
commotionne concussed l'ulceÁre (m) ulcer
l'acne (f ) acne l'ulceÁre duodeÂnal (m) duodenal ulcer
le bleu bruise l'ulceÁre gastrique (m) gastric ulcer
la meurtrissure bruise la colite irritable bowel
la contusion bruise, contusion syndrome
(specialist) la diarrheÂe diarrhoea
le clou boil la cystite cystitis
le furoncle boil, furuncle le syndrome pre-menstrual
(specialist) preÂmenstruel syndrome
la deÂmangeaison itch la salmonellose salmonella
l'engelure (f ) chilblain le ballonnement bloating
l'eÂra¯ure (f ) graze les calculs biliaires (m) gallstones
l'eÂruption (f ) rash la jaunisse jaundice
la morsure bite le zona shingles
le kyste cyst la mononucleÂose glandular fever
le polype polyp le psoriasis psoriasis
le point de coÃte stitch le goõÃtre goitre
l'eÂlancement (m) twinge la meÂningite meningitis
le picotement tingling la scarlatine scarlet fever
la douleur irradieÂe referred pain le teÂtanos tetanus
la quinte coughing ®t le paludisme malaria
le croup croup la leÁpre leprosy
la verrue wart le tissu neÂcrose dead tissue
le cal callus la suppuration discharge
l'alopeÂcie (f ) alopecia le corps eÂtranger foreign body
le rachitisme rickets l'herpeÁs geÂnital genital herpes
le scorbut scurvy eÃtre en travail to be in labour
l'oeil poche (m) black eye la fausse couche miscarriage
la cataracte cataract l'avortement (m) abortion
le strabisme squint l'interruption de abortion
la varice varicose vein grossesse (f )
la mycose des pieds athlete's foot la grossesse ectopique ectopic pregnancy
la fracture ouverte compound fracture les nauseÂes du matin morning sickness
la fracture incompleÁte greenstick fracture (f )
luxer to dislocate la deÂpression postnatal depression
luxe dislocated post-partum
62 Unit 3

la cicatrice scar l'effet secondaire (m) side-effect

...............................................................................................................................................................................
l'insuf®sance reÂnale (f )kidney failure se cicatriser to heal
le calcul reÂnal kidney stone le tissu cicatriciel scar tissue
l'heÂmophilie (f ) haemophilia ulceÂratif ulcerative
le/la heÂmophile haemophiliac lancinant shooting, throbbing
la cardiopathie heart disease se retaper to pick up
l'insuf®sance heart failure s'en sortir to pull through
cardiaque (f ) la neÂvrose post-traumatic stress
l'angine de poitrine angina post-traumatique
(f ) la reÂeÂducation rehabilitation
le souf¯e au coeur heart murmur l'aphasie (f ) aphasia
la congestion ceÂreÂbrale stroke canceÂrigeÁne carcinogenic
la thrombose thrombosis carcinogeÁne carcinogenic
l'embolie (f ) embolism l'anomalie genetic error
le durcissement des hardening of the geÂneÂtique (f )
arteÁres arteries la malformation birth defect
l'arteÂrioscleÂrose (f ) arteriosclerosis congeÂnitale (f )
l'arythmie (f ) arhythmia la maladie Alzheimer's disease
l'hypertension high blood pressure d'Alzheimer
arteÂrielle (f ) l'anthrax (m) anthrax
le caillot sanguin blood clot l'astigmatisme (m) astigmatism
cailler to clot le bacille bacillus
coaguler to coagulate grabataire bed-ridden
avoir une syncope to pass out l'escarre (f ) bed-sore
le coma coma la sueur froide cold sweat
la reÂmission remission la fente palatine cleft palate
la rechute relapse le bec de leÁvre hare lip
rechuter to relapse le pied-bot club foot
la reÂcidive recurrence la trisomie 21 Down's syndrome
la seÂquelle after-effects

The health service and medicine


Level 1
................................................................

Staff l'auxiliaire meÂdical(e) paramedic


le/la geÂneÂraliste GP le/la radiologue radiologist
le meÂdecin de famille family doctor le/la radiologiste radiologist
le chirurgien (-ienne) surgeon le pharmacien/ pharmacist
le meÂdecin consultant consultant la pharmacienne
l'in®rmier/ nurse eÃtre de garde to be on call
l'in®rmieÁre
l'in®rmier/ night-nurse Premises
l'in®rmieÁre de nuit la maison de convalescence home
l'ambulancier/ ambulance driver convalescence
l'ambulancieÁre le cabinet doctor's surgery
The health service and medicine 63

Consultation prendre la to take someone's

.........................................................................................................................................................................
les heures de consulting hours tempeÂrature temperature
consultation (f ) aÁ quelqu'un
le rendez-vous appointment le thermomeÁtre thermometer
la visite aÁ domicile home visit le pouls pulse
l'examen (m) examination prendre le pouls aÁ to take someone's
le bilan de sante health check-up quelqu'un pulse
le certi®cat medical certi®cate le steÂthoscope stethoscope
meÂdical la respiration breathing
le dossier medical medical notes la piquÃre injection
le vaccin vaccination
le rappel booster
Diagnosis and treatment l'analyse du sang (f ) blood test
la meÂdecine preventive medicine la transfusion blood transfusion
preÂventive sanguine
admettre to admit les premiers soins (m) ®rst aid
examiner to examine alleÂger to alleviate
le diagnostic diagnostic le traitement au laser laser treatment
le pronostic prognosis
diagnostiquer to diagnose Dentistry
ausculter to sound le/la dentiste dentist
mettre au reÂgime to put on a diet l'assistant(e) dentaire dental assistant
prescrire to prescribe le chirurgien/la dental surgeon
gueÂrir to cure chiurgienne
amputer to amputate dentaire
l'amputation (f ) amputation la meÂdecine dentaire dentistry
l'amputeÂ/-e amputee plomber une dent to ®ll a tooth
la steÂrilisation sterilisation obturer une dent to ®ll a tooth
l'ordonnance (f ) prescription arracher une dent to pull a tooth

Level 2

Medical personnel le/la psychiatre psychiatrist


.................................................................................

le/la dermatologue dermatologist le/la psychiatre pour child psychiatrist


le/la gyneÂcologue gynaecologist enfants
le/la neurologue neurologist la psychiatrie psychiatry
l'oculiste (m/f ) eye specialist le/la psychologue psychologist
l'orthopeÂdiste (m/f ) orthopaedic
surgeon le/la psychologue clinical psychologist
l'orthopeÂdie (f ) orthopaedics clinicien/-ienne
la chirurgie orthopaedic surgery l'unite de soins psychiatric unit
orthopeÂdique psychiatriques (f )
l'osteÂopathe (m/f ) osteopath le/la psychotherapist
la pathologie pathology psychotheÂrapeute
le/la pathologiste pathologist la psychotheÂrapie psychotherapy
le/la peÂdiatre paediatrician le meÂdecin de service duty-doctor
64 Unit 3

Medical premises le diureÂtique diuretic

.............................................................................................................................................................................................................................................................................
la salle d'opeÂration operating theatre l'eÂmeÂtique (m) emetic
la salle d'hoÃpital ward le steÂroõÈde steroid
le service de intensive care le comprime tablet
reÂanimation le cachet tablet
la salle d'urgence emergency room le surdosage overdose
les heures de visite visiting hours la pastille pastel
la banque du sang blood bank la vitamine vitamin
la banque de sperme sperm bank la peÂnicilline penicillin
la pilule the Pill
Equipment (contraceptive)
le respirateur respirator le preÂservatif condom
les gants en rubber gloves le spermicide spermicide
caoutchouc (m) la pommade ointment
le clamp clamp le baume balm
le speÂculum speculum la creÁme cream
l'ampoule (f ) phial
Treatment la trousse de secours ®rst-aid kit
les soins intensifs (m) intensive care le bassin bedpan
l'unite de soins intensive care unit l'anestheÂsie geÂneÂrale general anaesthetic
intensifs (f ) l'intervention operation
reÂanimer to resuscitate chirurgicale (f )
le plaÃtre plaster la vasectomie vasectomy
le pansement dressing l'hysteÂrectomie (f ) hysterectomy
l'eÂcharpe (f ) sling la greffe de moelle bone marrow
la radiographie radiography osseuse transplant
le reÂgime diet la greffe de corneÂe cornea graft
se faire opeÂrer de to have an operation la colostomie colostomy
for la chimiotheÂrapie chemotherapy
opeÂrer quelqu'un de to operate on la radiotheÂrapie radiotherapy
someone for le drain drain
la transfusion blood transfusion l'eÂlectrocardiogramme electrocardiogram
sanguine (m)
par voie orale orally l'eÂlectrocardiographe electrocardiograph
l'analgeÂsique (m) pain-killer (m)
l'antibiotique (m) antibiotic le stimulateur pacemaker
le calmant tranquilliser cardiaque
le seÂdatif tranquilliser l'accouchement au forceps delivery
la seÂdation sedation forceps (m)
mettre sous seÂdation to sedate
le somnifeÁre sleeping tablet Alternative medicine
le remontant anti-depressant la meÂdecine paralleÁle alternative medicine
le barbiturique barbiturate l'acupuncture (f ) acupuncture
le sirop (pour la toux) cough mixture l'aromatheÂrapie (f ) aromatherapy
l'expectorant (m) expectorant le/la chiropraticien chiropractor
le deÂcongestionnant decongestant /-ienne
The health service and medicine 65

Level 3

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
Medical personnel l'attelle (f ) splint
le service high dependency unit le fauteuil roulant wheelchair
d'anestheÂsie- le deÂambulateur zimmer frame 1
reÂanimation le garrot tourniquet
le/la virologue virologist le scanner scanner
la virologie virology la seringue syringe
l'obsteÂtricien/ obstetrician la seringue hypodermic syringe
l'obsteÂtricienne hypodermique
l'obsteÂtrique (f ) obstetrics le bistouri scalpel
le service d'oto- ear, nose and throat la lancette lance
rhino-laryngologie department le rein arti®ciel kidney machine
l'oto-rhino- ear, nose and throat le respirateur arti®ciel life-support machine
laryngologiste (m/f ) specialist le goutte-aÁ-goutte drip
ORL ENT eÃtre sous perfusion to be on a drip
l'orthophoniste (m/f ) speech therapist avoir le goutte-aÁ- to be on a drip
l'ergotheÂrapeute occupational therapist goutte
(m/f ) le compte-gouttes dropper
l'ergotheÂrapie (f ) occupational therapy le de®brillateur de®brillator
l'ophtalmologiste ophthalmologist la sonde probe, catheter
(m/f ) l'appareil acoustique hearing aid
l'ophtalmologie (f ) ophthalmology (m)
l'osteÂopathe (m/f ) osteopath la protheÁse surgical appliance
l'osteÂopathie (f ) osteopathy la minerve surgical collar
l'oncologiste (m/f ) oncologist le bas de contention elastic stocking
l'oncologie (f ) oncology le tampon swab
l'urologue (m/f ) urologist la couveuse incubator
l'urologie (f ) urology la pompe stomacale stomach pump
le/la rhumatologue rheumatologist
la rhumatologie rheumatology Treatment
le/la geÂriatre geriatrician le deÂpistage screening
le/la geÂrontologue geriatrician l'autopalpation (f ) self-examination
la geÂriatrie geriatrics la courbe de temperature chart
la geÂrontologie geriatrics tempeÂrature
le/la peÂdicure chiropodist l'heÂmogramme (m) blood count
le masseur/ masseur l'eÂchographie (f ) ultrasound
la masseuse la posologie dosage
le kineÂsitheÂrapeute physical therapist le pessaire pessary
l'aide soignant(e) auxiliary nurse l'ovule (m) pessary
(m/f ) le forti®ant tonic
le speÂcialiste de plastic surgeon le gargarisme gargle, mouth-wash
chirurgie estheÂtique se gargariser to gargle
le brancardier stretcher-bearer les gouttes nasales (f ) nose-drops
les gouttes pour les ear-drops
Equipment oreilles (f )
le brancard stretcher les gouttes ear-drops
la beÂquille crutch auriculaires (f )
66 Unit 3

les gouttes pour les eye-drops le point de suture stitch

..........................................................................................................................................................................................................................................
yeux (f ) le massage cardiaque cardiac massage
le collyre eyewash la chirurgie cardiovascular surgery
le palliatif palliative cardio-vasculaire
le steÂrilet IUD l'intervention aÁ coeur open heart surgery
le frottis cervical cervical smear ouvert
la peÂridurale epidural le pontage bypass, bypass
le laxatif laxative operation
le purgatif laxative la greffe du coeur heart transplant
le suppositoire suppository la greffe reÂnale kidney transplant
la pilule du lendemain morning-after pill la greffe heÂpatique liver transplant
le repas baryte barium meal la greffe pulmonaire lung transplant
l'insuline (f ) insulin le donneur donor
insulinodeÂpendant insulin-dependent la greffe de la peau skin graft
le beÃtabloquant beta-blocker la dialyse dialysis
le diazeÂpam diazepam la protheÁse mammaire breast prosthesis
le teÂmazeÂpam temazepam le sevrage detoxi®cation
le myorelaxant muscle relaxant le traitement par EzT
le feÂcondostimulant fertility drug eÂlectrochocs
le traitement de la fertility treatment la preÂmeÂdication premed
steÂrilite postopeÂratoire post-operative
deÂclencher to induce
le traitement hormone replacement Alternative medicine
hormonal de treatment l'homeÂopathie (f ) homeopathy
substitution holistique holistic
aÁ prendre avant les to be taken before l'onagre (f ) evening primrose
repas meals
aÁ prendre aÁ jeun to be taken on an Dentistry
empty stomach le/la protheÂsiste dental prosthetist,
aÁ prendre en cas de to be taken in case of dentaire dental
douleurs pain technician
faire un lavage to pump one's l'orthodontiste (m/f ) orthodontist
d'estomac aÁ stomach l'orthodontie (f ) orthodontics
quelqu'un le dentier denture
la chirurgie keyhole surgery la protheÁse denture
endoscopique l'appareil (m) brace
la curetage D and z le bridge bridge
la couronne crown la plaque dentaire plaque
l'ablation (f ) removal le tartre tartar
enlever to remove
    +/

Exercises

Level 1

1. Traduisez en anglais
  
    
 
  
   
 
   
   
 
   
  
  
2. Traduisez en anglais
         
              
               ! "          
#   $          "     
% &  ' (       '          
) "   $       * #           
+      , - % .  
  

/             )           
  

0   1      

3. Traduisez en francËais
  2  


  
-   3  - 

3
  
$ 
$ $ $ -$$
$  2 $   $
$  $ $
 -  -   -3 
 32      
4. Traduisez en francËais
    $    
    $
                 32

     
 
-  2
 
--
 3

  
 

    $
   
-
5. Donnez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
 $     $     
         
6. CompleÂtez le tableau suivant 3
  
  
        
+0 5 #

Locution Signi®cation Registre


    1 1
 44444444
$  
     44444444  1 1
#    1 1   44444444

%    44444444  


)    44444444  
+     44444444
/   44444444
0    44444444  
      44444444  $  

!       44444444
     44444444
    44444444  1   
 
# 
    44444444 
1 1
%    44444444
)    44444444  
+    
  44444444
/      44444444
0    44444444  44444444 
1 1
    44444444   
!   44444444  
      44444444
 $    44444444  1 1
#   44444444 
%     44444444   
)     44444444
7. CompleÂtez


 
     
44444444 44444444 44444444 44444444

4 3 4 3
la bouche le dos
3 3
3

 
  
      
44444444 44444444 44444444 44444444
    +

8. CompleÂtez en utilisant un des mots suivants 3


       
 $  44444444   0 $ 1    44444444 
   44444444     44444444   
#   44444444   !  44444444  $$ 
%  44444444   44444444  
)    44444444          44444444
+  1 1      44444444  #  44444444 6 
/ 44444444    % $ 44444444
9. Traduisez en francËais 3
 (
3   
 7 
         
 8
     
 , 3
 
 
 

      


 
# (
  3 
 -   
       
%  3   3    $  
$  9 
 $ 
) : 3 2   
2 3


 7      
 
 2 2 


  3
 
+ 8
3  2  8
3 
 2 ,  

 2 
  
/ (
2      ; 3
   3
0 :

    < $
      2  :
     3


  
 $ 


10. Traduisez en anglais
=    ,     1          
,
     ,  1             
>                    
      -   ,    1   
   1     $ ?    ,       
    $ ,    
,       $  
 ,
     1 , $       , " -. @  
   -       , @      
1      
      , 
 1 $ ,    1    
5    
       $     1  ,
$    1          8       
 ,           1  6     

       , >          
              ,    &,     
        ,       1  A
- ,              ,    ,      
     , 1               ,
 

          =  
      ,                 
 1     =   ,  1 , > & 
      1            - 
1       *   1   $       
       2     ,       $ , 
             1 
"  
*,     ,  )#B)%
/! 5 #

Level 2
1. Donnez les symptoÃmes principaux des maladies suivantes
           
2. Trouvez d'autres sens des mots suivants
        
        
3. Quelles sont les diffeÂrences entre
    
     
      
         
 
  

4. Trouvez des synonymes des mots suivants
           
       
5. Traduisez en francËais
 $   
      
  2    
 

     2 3
   2  
 
 2      
  2   


 32   C   
    

   
9 
       

6. CompleÂtez le tableau suivant 3
   
    
  
     
     
 

Locution Signi®cation Registre


     44444444
      44444444  1 1

#   4444444 $  
%    44444444  $
) $   44444444    44444444
 1 1
+     44444444
/ $ $   44444444
0   44444444
      4444444444 

!       44444444  1 1


        
44444444
     44444444
    /

#    4444444  


%     44444444
) $  
   44444444
+    1  44444444   
/     44444444  1 1
0   $    44444444
    44444444  
!    44444444   
     44444444  1 1
    44444444  1 1
# $  1 1  44444444 
  
%   44444444 
)     44444444   
+    44444444   
/   44444444  
0       44444444
     44444444
#!      44444444 
1 1

7. Composez des de®nitions pour les mots croiseÂs

 
S  O M O P L A T E
E I
! B A S S I N N
N A " R O U G E O L E
T L
I
# V $
% C O R N E E C 
A A & P S Y C H I A T R E
I R E
' D ( I M
P ) E N F L U R E O
A U R R
N R I R *
C S + M A L A D I F
R S G E
E O I M
, A N G I N E E E
S N
C
E
/ 5 #

8. Traduisez en francËais
 $ 

 $      3 
    
3 
  $$  $ 
  $$   2


  3 2
 
  3 2 

  


     
         

   
   
 9


 
 
 
 


  $ C 
  **   



 & 
 
 
 2

 $$   
  $   
 

9. Traduisez en francËais 3
 (
  
 


   


       




-
  
 
      3

   $  
    
2 
    

 
-
 
# :   
    
    
 
% >  
$
 , 
   3     



  2 
) 8
3 $$  2  3 2  

 
 

 $ , 
    
 9
+ :        :
 
   

 
     
 $
/ (

  


 $$      
 $

   

  ,
3
      
0     
           $ $ 
 

 
10. Travail de groupe: traduction orale
+   D ?        
.    ,        1 
   1  A  
,  ,    ,    
     .     
$$           1C   =    $ ?, 
-          ,          
      1      E  ,  1  
      &          
 
*         
       
F                (   
$, %)G      $$ ,      E    
    1  1 ,         
  1      ,          
,   ,              
    F           A G   D ?
   , %)G    G
   &   1 , +%G
            8      
             ,  +    F  
       1 -  
F                    
$ 1   & -
 ,      1         
    /#

  A /G  
   )G   $      $     
         +!G    $$     & , )
  D ?    
     &  
1 ,    1      ,   - 1 ,
      ,      /!        B ,
,%        ( $,         
                     
  $    ,    1   H-    

Mal de dos
F  ,  
    
   I         
     $ 1   F  $     
 .  $$ 
1          1            
   F   ,        
       
    E     
         0!G  
,         +#G   ,       
  A G         
   
6   0     C     E       
,   $    1  
  5       $$
        ,           1  
  
      5    $$
          -2 
   & , 
          /       2 
  
     B  0G       $  B   %
  1   $$       C   = , 0!! !!!   
              ,      
  
 ,    
1   

 &,  . ,     +,  / J#  . K

Level 3

1. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
 
   1 
    $ 
     $ 

     
2. CompleÂtez
4444444444     Ô 444444444
Ô
4444444444       Ô 444444444
Ô
4444444444      Ô 444444444
Ô
4444444444     Ô 444444444
Ô
4444444444     Ô 444444444
Ô
4444444444  $  $   Ô 444444444
Ô
4444444444       Ô 444444444
Ô
/% 5 #

3. De quoi s'occupe-t-il/elle?
 L   L  
 L     

  
 
4. Identi®ez le mot qui n'est pas aÁ sa place 3
 $  ,    ,   C ,   1 ,    ,  
  
 ,      C  ,    C  ,    ,    
 
 ,   ,   ,     ,  
  1 ,    ,  
 ,   $$   , 1
   ,   ,  2 
  ,   , 


 $C,   ,    ,  $,  $,  $
   ,    ,    $,      ,  

5. Expliquer la fonction des meÂdicaments/traitements suivants
     ,  $,  $C,       ,   M   1
6. Trouvez des synonymes des mots suivants
 9 
           
            
  
7. Composez des phrases qui feront ressortir les sens litteÂral et ®gure des mots
suivants
     1      
            $

8. Expliquez le sens des mots et expressions suivantes


$   
   
   
  
  
  
9. Traduisez en anglais
&                  
.  
  
       "     
  
        

O   - (           
10. Traduisez en francËais
 $ 
       $$
 2    2  

11. Traduisez en anglais


            ?        1   
% .
 <           )              
# .     1    + N     ,     
    
    /)

/ .      
      $   
0   
  ! .?  '
12. CompleÂtez le tableau suivant 3
  
   -  -   
       
   -   

Locution Signi®cation Registre


    44444444
     44444444      
#       44444444  1 1
%    44444444  1 1
) $ 
 
  44444444
+     44444444
/      44444444
0       44444444
        44444444
!      44444444
  $   44444444  
     44444444
#  $   44444444
%      44444444 
)  $      44444444
+     44444444  1 1
/     44444444
0        44444444
  1 1
     
44444444
!  $   44444444  44444444

13. Traduisez en francËais 3


 :   
   (

  
  3    
 (
   $
 32     

 
     
  
# (

   
 

    P 
  $ 
 <
3


 
 $    
% :
     3
   3 

   
  $ 3
) (
    
 
  $    
         
+ 8

   

,  
  $$  $ -   8

  
    ,  
 $
   
 

    
/  
 $
   
  $ 
  $     

 
0 @
      
  $   $           
 
/+ 5 #

14. Associez chaque mot aÁ sa de®nition 3


  
  ,    ,    ,   ,    ,  * ,  $,  $, 
  ,  
444444444     

444444444      
444444444    1           
444444444   

444444444   1            
444444444   1           
444444444        

15. ReÂdaction: Ecrivez une composition en prenant la citation suivante comme point
de deÂpart
H           , $1 1 
Q   R       ,      
        
J8 S  &  , /( 0     K

16. Etude de texte


F    
>       ,      
   
  1,    1A   
     ,      
 ,        ,   $  ,     
$$  ,    
       $  F    
1   $   $$  $
8                  ,

  $  $C          ,    
  F    6 2 F  , 
          
       ,      ,        ,
1    9              
S
               
  J , $C,     , -      K 1  
      $,          F      
         A  -$          
 #)G      
F                 , 
       $ =       =      
     

   ,  -     
 C   $C                  $ 
                  ,    
 1        F  $C        ,   

$$     ,              ,    
       F             1
     $ ,    ,      $$    , 
 $ .       $    , 
              F   
           1         
  ,     $          
6 2 F         1  $$      *
    //

  H 00  0 /       1 /   0
/         
      ,     
 $  A             ,    
    
    = 
     , 

    1           A 
             7   ,   
  1      $ 8     A  
1   $C         1     N
 ,    
,   1   $ , 1    ,
     
F                .   
     C   1     ,  -5,         
     A   9    1  

     >    ,    
    1   
            
*      
           A H2  1    -  -
    34 F   ,       $        ,
                1         1
      
    E  1      $ ?     
   $$     A  
      
, 
   ,         ,       
5          $C  1        
,
* 1    *-            
<  ,    , 1  $C          1 
          T $,      , 
           @ 2  "  O .  
       $       ,        N 
     1      
 ' 6 2 F   

    B  C  B  H       1  $ $
  
F                
6 -      U F      ,  
 
1 U
8           ,  -      
       U  ,         ,
   6 2 F   (      1  $ .  $ 
     $C   F 
  T       ,  
 
  ,                 
 ,           
O  8 ,  .    -, 0  +,   J#  . K

!4 #       -5


  ,   ,  ,   ,   ,   ,  ,   ,
 , 1 ,

1 ,    ,     ,
 
4 #      -5

$$ ,   ,     ,    ,  
"4 #      -5
$C    ,  ,  $,  $
%4 6  0   
     
/0 5 #

1   1 
      
&4 #      7 1       
)4 #      0  1
  
   
+4 8        -5
.H     . H        . H1    9  
 . H       $,         . H
$$  
  . H
     . H     $        . H 
9. H        
,4 #  3      -
  ,   ,   ,    , 
 ,   
94 8    -   0  -   4
!:4 8     
H5         
!!4 #        -  4
 

Physical appearance

Level 1

Build         !



'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

  
   
       
 

       Face
 
          

   
 
        !   
 
         

       


         
         
     
 "    
  
   
   
   
  
    

  
  
      
      
     
      
    
       
 
 

    
   
 
 
 

      
     

   
   
      
  #  
      
    

 Â    
      

    
   
      
     
      
    
    
   
   
       
     
   !       
   
            
 $ 
 
    
   

%&
+,  

  
    Limbs

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
  
        $   
 

  
      
  
      $      

  
     
  
     $   



 

(

 $   

        $ 
 


       $   

  
 )  $ 
   

  $
   

    )  
 

!

  *     
   !

     
      Posture
 
        
            
        
  $      

           
     

 "  
Hair
        Attractiveness/unattractiveness
       
 

      



        
   ! !  
    
  
       

   
 
)     

         

  
    
    
        
    
   
 

         
     #
     

       !

      
  
   " !

     
     
   !
 
      
  
    "
       !

     )     
     )   
  

       
    $  
 

          

-    +.

 
    

'''''''''''
!
  !
      
  

Level 2

Build     

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
          
      
  

  
     
    
      
 #   
      
     
   
  
  
        
               
  # 
  Hair
        


         


        
   

   



   
 

 
         
    
   #       
  
             
   
     # 
Face      
              # 
 
     
       # 

  
              
       
  
  "          
  
       
  
             
  
      
  
             
  
 
  
              
      

               
        
            " 
         
+2  

                 " 

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
    
      "         
        ) "
      
 

     " 
      
  
  
        " Limbs
   $   
 
      "     
      "  
       "    $   
  
      "     
      "       
 
     "  
     
 

Level 3

Build    À      


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

    


    À 
    À 
     

  
  
  
   Face
       

      À  
$#       
    
 #       
    
     
     
     
    
"        
    
#    
     
  
        
 # ) 
      
    
     
 
 
 
     
   
#    
  

 

   
     
    
     
)1

  " 
/0 
   
    ) 
/0 
   
   ) 
     
   
-    +5

  
 
   
   

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
    
  
 
  
     À
  
    

       


     ) 


  
   

 

    


       
   
  
       
 
  $       
        $    
   $     
        $     
        
 
            
            
    
      Hair
       
  
     
    
  #  #     
    
        
   
       
  
  
       
            
 
       3 
     "4
            
    
  !          " 
      
 
 

       " 
          
             " 
       
          " 
  $            " 

    
      
          
" 
        Limbs
         $    

   #)     $
  

   #)     $ 
    

       /0   


        
/ 0     
    #    
  
 !

       
 !  !

   
   
+  

Gesture and movement


Level 1

General     


 

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
" / 0   
 
  
      
          
      6   # 
 6 
   
Movement forwards and backwards
     6  
    

   

 
     
  
     
     



   


 
  
 
 
        
     
   !
    
 
  6
  

  
 /news0      
/vehicles06    

/crowd0    
        
 ! #    
  
"
           
 !
  #   
 
"
 / 0       




   !
     



              /path
  road0
          
    

    
 $ $       

       
        

      



  
"     Movement upwards or downwards
"
       
   
          
           
 
  
      
    

  
    /obstacle06    
   6 "  / 0 


 /distance0 "    


7    +8

  
    $    $ 

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
$       

    
      

  


  
  

      

   


 

 
      
  
#  
    $   
        
"         
#   
"    "    
"
       
   

 "   "    


       
 
  $    " 

 )    $    " 

  $   $  # " 



   $ " 
     
  #   $  # " 

" )  " 
    
      

  
 
   

     
Movements of the head
         
    
 
 )    )   "
Movement of the limbs and gesticulation  

 
        " 

 
        " 

  
       " 
         " 

     "        " 
       " 

          )   "
      "  
       "       " 
       "    
"    
 

       "     "  
"     
       "
"  Leaning and bending
  
    "      
    
6  
"       
+9  

  

"   

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
    "  
     
  Slow movement
"    
  *    #
"     "    *  
 
"     "  # 

    
"
    
"   
  
     "  "  
    #
Insidious movement
Fast movement
   
     
     
    "   "  
      

 " 
       "  
  "    " 
     
"     
 Impact
        
         
 
"    
"
        
!
     
  
    
      
   
      "   
   
  
"     
           
   
       
 $   $ 

Level 2

Movement up and down "   6   


''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

    6 


 

 
 " /0   

  



   "   6  6
     6 
  /rain0
7    +%

"      
"
   
  

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

 

"  /0   


"    
  

 

"   6      
  
 #    
"          
  
  

" /0   
 
 

      Balance and imbalance
         "
   $ 
"              
     $ " 
" /0 
 
  

    
   
  
Fast movement 
 
           
!              

      



   
 "     
      

      "  


    



Movement of the limbs and gesture 


   
      
"         


" / 0  
6     

 6       
          
 
        " Various

      
      
    " !
 "  

   

  
      
     
   !
6     

        
  
    
    6      
 "    
     
     
      
++  

Level 3
Movement forwards and backwards 
   " 

'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
    
    "   
 

  
    /  0
   
   "       
 
     


  


 /0
!       "  !
 
 !    

 
   
      

 !   


 Movement of the head
  
Movement of the limbs and gesture   

     



       
         
       ! 
    ) 

          Fast and slow movement
     $       
     

#   
           

   )    
          # 
       # 
    
        # 
     6 6   $      " 
 6 #  
    
   
   
     !    À   
 
       
#        


   # # !    
    À      
   # 
   À   À    
        À      
        À    
$  "    
#  #
   
  #
    
  
 
 
   " 6     
   
  #  #
 
  
6 

 À   
 
  
7    +&

          $6 

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
!  "
        $ 
      $



 À 
   $    

      
 
        
  Â       

 À        


 À        
  
"      "  Gait
       " 
    

Wriggling movements    
    $
 

   

     

    




  

 !
  


  $

      

  
 À     !
    

 

Impact
     Balance and imbalance
           
          
  
          
        

 
    
    

 
   
   #
  
    
  
  
      
    
  
      

           



  "    

    


 Various
 
        
          /horse0
$

    


   
 "    
 

     $

       6
    
 
  
 
   
6    
 
  6    
    $ 
  


6    #

 
6


90 Unit 4

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la carrure le cachet le trait vouÃteÂ
la deÂmarche le choc survoler se plier
2. CompleÂtez
Ô
__________ Ô franchir affranchir Ô __________
__________ Ô l'avancement l'avanceÂe Ô __________
__________ Ô le progreÁs la progression Ô __________
__________ Ô le bond la bonde Ô __________
__________ Ô le poing la poigneÂe Ô __________
__________ Ô l'eÂlan l'eÂlancement Ô __________
__________ Ô la monteÂe le montage Ô __________
__________ Ô l'enjambeÂe l'enjambement Ô __________
__________ Ô la tape le tapement Ô __________
__________ Ô renverser inverser Ô __________
__________ Ô la pinceÂe la pincement Ô __________
__________ Ô le glissement la glissade Ô __________
__________ Ô la glissoire la glissieÁre Ô __________
__________ Ô la leveÂe le levage Ô __________
__________ le recul la reculade Ô __________
3. Trouvez les noms qui correspondent aux verbes suivants
deÂambuler ¯aÃner errer
traõÃner s'empresser ¯eÂchir
branler secouer joindre
4. Traduisez les expressions suivantes
1. eÃtre vigoureux comme un boeuf 11. parler aÁ visage deÂcouvert
2. eÃtre gras aÁ lard 12. avoir le feu au visage
3. eÃtre beau comme le jour 13. donner un nouveau visage aÁ
4. eÃtre beau comme un astre 14. faire bon visage aÁ
5. eÃtre beau comme un dieu 15. ne tenir qu'aÁ un cheveu
6. eÃtre laid comme un singe 16. se faire des cheveux blancs
7. eÃtre laid comme un pou 17. avoir un cheveu sur la langue
8. eÃtre laid comme un crapaud 18. se prendre aux cheveux
9. eÃtre laid comme les sept peÂcheÂs capitaux 19. eÃtre tire par les cheveux
10. mettre les quatre fers en l'air 20. eÃtre ®n comme un cheveu

5. CompleÂtez le tableau suivant 3


remuer, glisser, lancer, bousculer, secouer, sauter, reculer, jeter
Exercises 91

Signi®cation Registre
Locution
1. ________ des mains de quelqu'un
2. ________ de vieux souvenirs
3. ________ les puces aÁ quelqu'un
4. ________ l'or aÁ la pelle
5. ________ aÁ pieds joints par-dessus
les dif®culteÂs
6. ________ aÁ cloche-pied
7. ________ pour mieux sauter
8. ________ les preÂjugeÂs
9. ________ le coeur
10. ________ au plafond
11. ________ le joug
12. ________ un mot dans l'oreille de
quelqu'un
13. ________ des accusations
14. se ________ au portillon
15. ________ comme une carpe
16. ________ le doute sur quelque
chose
17. ________ son tour
18. ________ les ideÂes recËues
19. se ________ dans de longues
explications
20. ________ l'ordure

6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des expressions suivantes
ne faire qu'un bond faire faux bond aÁ quelqu'un
sauter d'une ideÂe aÁ l'autre sauter un mot
sauter une classe eÃtre d'une autre carrure
eÃtre aÁ la taille de eÃtre de taille aÁ
taÃter le terrain taÃter l'opinion
se faire ramasser ramasser ses forces
avoir la carrure pour faire quelque chose faire mauvais visage aÁ quelqu'un
eÃtre aÁ un cheveu preÁs de faire quelque chose avoir le cheveu rare

7. Traduisez en francËais
to watch someone's every move to make the ®rst move
to make a move on someone to move with the times
to be a mover and shaker to move someone to do something
to drag oneself away from something to drag one's feet
to be dragged down to someone's level to drag on a cigarette

8. CompleÂtez
balancer le balancement le balancier la balancËoire la balancelle
___________ _________ __________ __________
92 Unit 4

9. Traduisez en anglais
1. Allons, remue-toi! 5. Les ideÂes se bousculent dans sa teÃte.
2. Je lui trouve bon visage. 6. Respectez les cheveux blancs
3. Cela a tenu aÁ un cheveu. 7. Pense aÁ ta ligne!
4. On ne peut peigner un diable qui n'a 8. Ton nez remue!
pas de cheveux.

8. Expliquez le sens des expressions suivantes


un reÂgime muscle un probleÁme muscleÂ
un bocal ventru un esprit vigoureux
un dessin vigoureux une somme ronde
un sourire chevalin la viande nerveuse
le glissement de sens le glissement eÂlectoral

10. Traduisez en francËais


1. to stand aside 11. to hold something against someone
2. to stand back 12. to hold something down
3. to stand by (to be prepared) 13. to hold forth
4. to stand by someone/something (to 14. to hold in (feelings)
be loyal to) 15. to hold something over (to delay)
5. to stand down (to resign) 16. to hold up (to stay intact)
6. to stand in for someone 17. to hold something together
7. to stand out (to be noticeable) 18. to have a hold over someone
8. to stand up for 19. to hold a pose
9. to stand something up 20. to hold a meeting
10. to stand someone up

11. Traduisez en francËais 3


1. He is of average height, but he is well-built.
2. Her hair is soft and silky, whereas mine is dry and dull.
3. He doesn't look well. His complexion is very sallow.
4. My brother has very bad posture. He spends all his time hunched over his books.
5. She is very good-looking. She has delicate features, a good head of hair and shapely legs.
6. I wish you would keep still. Stop that bustling about!
7. I passed near your house last night, but I didn't have time to visit you. The traf®c was
terrible and I had to turn back.
8. The crossing would have been very pleasant if I had not slipped on the deck.
9. We were heading in the direction of the school, when I saw him turn off to the right.
10. Normally she hugs me when she sees me. But the last time she shook my hand.
12. Etude de texte
Les `teÃtes aÁ theÂ' des jeunes Japonaises
Tokyo
de notre correspondant
C'est la coqueluche de l'eÂteÂ. Idole des moins de vingt ans, Namie Amuro, la
jeune chanteuse d'Okinawa qui a vendu trois millions et demi de disques de sa
chanson Sweet 19 Blues depuis sa sortie en juillet, a lance un look. Pour eÃtre
Exercises 93

Amuro modoki (sosie d'Amuro), il faut af®cher un solide bronzage et, condition
sine qua non, eÃtre chapatsu, `cheveux couleur theÂ', en d'autres termes chaÃtains.
La mode des cheveux eÂclaircis pour les garcËons comme pour les ®lles, lanceÂe il
y a trois ou quatre ans, est devenue un pheÂnomeÁne social parmi la jeunesse
nippone. Marque dans certains quartiers de Tokyo, il gagne deÂsormais la
province, et aussi Hongkong.
Fascination pour les criteÁres de beaute des Blancs, aspiration aÁ se
`deÂsasiatiser' ou, tout simplement, nouvelle expression du paradoxe commun aÁ
toute culture de masse d'un souci d'af®rmation d'une singularite mueÂe par la
mode en nouveau conformisme? Une lyceÂenne chapatsu, en minijupe et grosses
socquettes blanches bouchonnant sur ses chaussures ± les nimphettes nippones
utilisent de la colle pour que la chaussure tienne sur le mollet aÁ la bonne
hauteur, ± a le dernier mot: `Je deÂcolore mes cheveux parce que c'est chouette.'
La vogue chapatsu est aÁ l'origine d'un boom de l'industrie des teintures. Le
marche a fait un bond de 10% entre 1994 et 1995. Si les produits destineÂs aÁ
ceux qui veulent conserver une chevelure noire constituent le plus gros chiffre
d'affaires, les produits eÂclaircissants connaissent une progression en ¯eÁche.
Parti, semble-t-il d'Osada, le pheÂnomeÁne chapatsu a eÂte preÂceÂde par celui,
marginal, des tignasses roses ou vertes des rockers ou d'un blond plutoÃt jaune
qu'affectionnent ceux que l'on nomme yankees. Aujourd'hui, avoir une couleur
de cheveux diffeÂrente n'est plus synonyme de deÂlinquance ou de reÂvolte. C'est
un signe de deÂsinvolture brancheÂe. On ¯irte chapatsu et on se marie noir de jais.
Cette deÂsinvolture af®cheÂe n'est pas appreÂcieÂe dans les entreprises ou aÁ
l'eÂcole, ouÁ les instituteurs seÂvissent. Les plus aÃgeÂs s'eÂmeuvent, comme en
teÂmoigne le courrier des lecteurs des journaux, de cette mode qui met en cause
un canon milleÂnaire de beaute feÂminine. La vue d'une belle chevelure apercËue
de dos suf®sait aÁ rendre deÂsespeÂreÂment amoureux un homme de l'eÂpoque de
Heian (IXe-XIIe sieÁcle) et le contraste entre l'eÂclat d'une peau blanche et des
cheveux de jais ravissait encore le Tanizaki de l'Eloge de l'ombre.
Dans le Japon ancien, la chevelure eÂtait hautement symbolique. En signe
d'amour, des femmes sacri®aient cet embleÁme de leur feÂminite aÁ un amant et les
veuves coupaient leur chevelure pour la deÂposer dans le cercueil du deÂfunt.
Quant au romancier Saikaku (1642-1693), il fait embarquer Yonusuke, ce grand
libertin heÂros de l'Homme qui aimait l'amour, sur un navire dont les cordages
sont tisseÂs avec les meÁches de cheveux qu'il recËut.
Dans les anneÂes 20, les modern girls qui revendiquaient l'eÂmancipation de la
femme se coiffaient aÁ la garcËonne. Aujourd'hui les jeunes Japonaises sont plus
iconoclastes en rejetant le noir profond de leur chevelure, si irise qu'il a, dit-on,
des re¯ets verts, eÂleÂment s'il en fut de l'eÂternel feÂminin local.
Philippe Pons, Le Monde, 10 septembre 1996, p. 1. (# Le Monde)

1. Dressez une liste des anglicismes qui se trouvent dans le texte.


2. Dressez une liste de mots qui se trouvent dans le texte et qui se reÂfeÁrent aÁ la chevelure.
3. Donnez des de®nitions des mots suivants
coqueluche, tignasse, seÂvir, libertin, iconoclaste
4. Expliquez le sens des expressions suivantes
`culture de masse' . `deÂsinvolture brancheÂe' . `un canon milleÂnaire' . `se coiffaient aÁ la
garcËonne'
5. Donnez des synonymes des mots suivants
eÂclaircir, appreÂcier, s'eÂmouvoir, ravir
94 Unit 4

6. Donnez le genre des substantifs suivants


pheÂnomeÁne, criteÁre, paradoxe, origine, signe, contraste, embleÁme, navire
7. Traduisez en anglais
`il faut af®cher un solide bronzage' . `il gagne deÂsormais la province' . `un souci
d'af®rmation d'une singularite mueÂe par la mode en nouveau conformisme' . `de grosses
socquettes blanches bouchonnant sur ses chaussures' . `le marche a fait un bond de 10%'
. `les produits enlaidissants connaissent une progression en ¯e Á che' . `si irise qu'il a, dit-
on, des re¯ets verts, eÂleÂment s'il en fut de l'eÂternel feÂminin local'

Level 2

1. Trouvez des antonymes des mots suivants


bleÃme glabre malingre vautreÂ
2. CompleÂtez

3. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
l'eÂboulement l'eÂboulis taÃter taÃtonner
deÂvaler deÂvaliser deÂtaler deÂtailler
palper palpiter accroupi croupi
4. Composez des phrases qui feront ressortir les sens litteÂral et ®gureÂ/abstrait des
mots suivants
soulever s'eÂcrouler se cramponner aÁ la deÂgringolade boiter
le maniement la vacillation buter contre ramper culbuter
5. Expliquez le sens des expressions suivantes
faire de®ler un document se vautrer par terre
deÂtaler comme un lapin resserrer son eÂtreinte
tambouriner une nouvelle basculer dans l'opposition
se tordre de rire soulever un coin du voile
Exercises 95

6. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants

soulever se soulever tordre se tordre


grouiller se grouiller taÃter se taÃter
serrer se serrer contre esquiver s'esquiver

7. Traduisez en anglais
1. C'est un costaud en philosophie. 5. Mon ®ls a taÃte un peu de tous les meÂtiers.
2. C'est un coup costaud. 6. Il y a quelque chose qui cloche.
3. Les choses vont se tasser. 7. Elle a ramasse un rhume.
4. Il ne sait pas encore. Il se taÃte. 8. Il est tordant!
8. Expliquez le sens des expressions suivantes
une feuille charnue un style charnu
une volonte deÂbile un raisonnement deÂbile
une voix blafarde un roman bien charpenteÂ
un bruit mat un eÂveÂnement saillant
un cafe bien tasse le tassement du sol
une chaise boiteuse une paix boiteuse
une meÂmoire vacillante une sante chancelante
une diction treÂbuchante espeÁces sonnantes et treÂbuchantes
un caracteÁre rampant une plante rampante
9. Trouvez les substantifs qui correspondent aux verbes suivants
manier s'accrocher tordre serrer
basculer vaciller esquiver ramasser
10. Traduisez en francËais 3
1. He drinks too much. He has a blotchy face and bags under his eyes.
2. She has a fair skin and ¯axen hair.
3. She had her hair swept back, which looked a little severe.
4. When I ®nish my exams, I'm going to have my hair dyed.
5. Her son looks very puny. He's got legs like matchsticks.
6. The ground has subsided in places. If it continues, the house will collapse.
7. It's a pity that you spent your weekend sprawled on the couch watching television.
8. It's better that you keep him at arm's length.
11. Traduisez en anglais
Le geÂant vida son verre et le posa, et tira de sa poche un petit agenda aÁ
couverture de skaõÈ noir dont il arracha une page. Puis il se mit aÁ eÂcrire, ce qui
ne se bornait pas chez lui aÁ un simple mouvement combine de la main et du
poignet; l'acte animait son avant-bras, faisait battre son bras et s'ampli®ait au
niveau des eÂpaules qui se mettaient alors en mouvement, secoueÂes comme de
grosses branches par vent fort, et c'eÂtait en®n son buste entier qui balancËait
chaotiquement, ses pieds cognant le sol sous eux, l'ensemble paraissant comme
un seÂisme humain. Au point d'aboutissement du pheÂnomeÁne, l'extreÂmiteÂ
96 Unit 4

manuelle de ce corps immense, tout entier remue d'amples et lourdes secousses,


produisait pourtant une eÂcriture preÂcise, rapide, calme et minuscule.
Il souf¯a sur l'encre, plia la feuille en quatre et la ®t glisser sur la table vers
Selmer.
± On ne sait jamais, reÂpeÂta-t-il. Il faut que je vous quitte.
Il se fouilla, se leva, paya, salua et sortit du bar, non sans incliner
prudemment la teÃte en franchissant la porte. Selmer le regarda s'eÂloigner aÁ
travers les vitres. Puis il consideÂra le papier pose preÁs de son verre. Avant de le
deÂplier, il commanda un the nature.
Jean Echenoz, Le MeÂridien de Greenwich, p. 53 (# Editions de Minuit, 1979)

Level 3

1. Trouvez des synonymes des mots suivants


trapu potele cheÂtif eÂlanceÂ

2. Trouvez des antonymes des mots suivants


¯asque rugueux creux efface ef®leÂ

3. Trouvez le substantif qui correspond aux adjectifs suivants


grumeleux marbre cerne saillant rugueux
enfonce creux gerce cave rabougri
boudeur plisse ¯eÂtri crispe bouf®

4. Composez des phrases qui feront ressortir les sens litteÂral et ®gureÂ/abstrait des
mots suivants
ef¯eurer brasser pieÂtiner
gambader enfoncer chanceler
saillant la deÂmarche la chiquenaude
5. DeÂcrivez les objets suivants
le malaxeur le peÂtrin le vibromasseur
la gigoteuse la balance le broyeur d'ordures
6. Traduisez en anglais
une population haÃve un repas cheÂtif une voix ¯uette
un mois cave l'aÃge ingrat un paysage ingrat
une sante chancelante une lumieÁre rasante des dents qui se chevauchent
7. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
enfoncer s'enfoncer
cabrer se cabrer
acheminer s'acheminer
8. Expliquez le sens des expressions suivantes
ruer dans les brancards peÂdaler dans la choucroute
faire du rase-mottes enfoncer le clou
Exercises 97

enfoncer quelque chose dans le craÃne de quelqu'un enfoncer une porte ouverte
fourrer le nez dans les affaires de quelqu'un se fourrer le doigt dans l'oeil
enfourcher son dada se bercer d'illusions
9. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le ballottement le ballottage le cahot le caillot
fourrer fourrager l'enjambeÂe l'enjambement
le tamponnement le tampon roÃder roder
rondelet rondouillard eÂtique eÂthique
le minois la minette la frimousse la frimeuse
10. Traduisez en anglais
1. Cela frise le ridicule. 4. Les roues se sont enfonceÂes dans la boue.
2. Ils ont froÃle la mort. 5. Elle est tout le temps fourreÂe chez eux.
3. Cela froÃle l'indeÂcence. 6. Je ne sais pas ouÁ me fourrer.
11. Trouvez les substantifs qui correspondent aux verbes suivants
roÃder bercer rosser s'arc-bouter
sursauter fourrer vadrouiller deÂambuler
12. CompleÂtez
chiffonner chiffonne la chiffonnade le chiffonnier
_______ _______ ___________ __________
buter bute la buteÂe le butoir
_______ _______ ___________ __________
friser frisotter la frisette la frisure
____ ______ _______ _______

13. Traduisez en francËais 3


1. When he came back he was reduced to a skeleton, but he is starting to thicken out.
2. She's got a hatchet face and a hooked nose.
3. When I was young, I had velvety skin, but now it is mottled and callous.
4. When he looked at me with his bulging eyes, I took fright.
5. I had dif®culty in making my way through the crowd during the procession.
6. I was kneading the dough when he burst into the kitchen.
7. I saw him trip her up. Then he grabbed her handbag.
8. When their grandmother arrived, the children were stampeding all over the garden.

14. Traduction eÂcrite


Il ne mange pas, il deÂvore. Il ne maÃche pas, il engloutit. Il se jette sur son
insipide tranche de gigot gele comme un loup affame sur les entrailles fumantes
d'un lieÁvre. C'est aÁ peine s'il consent aÁ se servir de son couvert. Quand il sent
qu'il n'enfourne pas assez rapidement, il pousse avec ses doigts. Il mange si vite
que ses joues sont distendues comme celles d'un hamster et j'ai toujours
l'impression que la grosse boule de mangeaille qu'il malaxe aÁ peine avant de
l'avaler va lui rester dans le gosier. Mais non, il y ajoute une bonne lampeÂe de
vin, sans doute pour l'amollir, et elle passe, elle passe aÁ tous les coups, gon¯ant
son cou dans sa progression, absolument comme un lapin qu'un boa vient
98 Unit 4

d'avaler. En meÃme temps, il souf¯e par les naseaux comme un porc qui pousse
du groin dans sa paÃteÂe, grogne, soupire, et eÂmet de profondes eÂructations qu'il
eÂtouffe aÁ peine et qui paraissent remonter de ses tripes jusqu'aÁ ses leÁvres. Ces
leÁvres molles, goulues et preÂhensiles comme celles d'un cheval, happent la
nourriture, ce qui rend bien inutile l'usage de la fourchette. Un miracle, que
rien ne soit encore tombe sur la belle cravate jaune qui s'eÂtale sur son torse gras.
Mais non, tout cela est aÁ la fois goulu et deÂtendu. Et, tandis que Chrestopoulos
se goinfre, il se carre et s'eÂtale aÁ l'aise sur son fauteuil, vautreÂ, euphorique, le
pantalon tendu aÁ craquer sur son gros ventre et sur l'eÂnorme paquet de
l'appareil geÂnital qui le force aÁ garder en permanence les jambes larges
ouvertes. Ses chaussures d'un jaune doreÂ, dans le meÃme ton que sa cravate,
reposent par leurs talons sur la moquette, et de temps en temps, pivotant de
droite ou de gauche, ses larges pieds s'agitent rhythmiquement pour ponctuer
ses engloutissements.
Robert Merle, Madrapore, pp. 292±3 (# Editions du Seuil, 1976)
 

Personality and human behaviour

Level 1

Virtue and vice, strictness and laxity 



  

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

  
   
!

!
 

 
 
!

!

 
 



    Benevolence and malevolence, generosity
  

  and meanness


  
  




 
 
 
 
 
!

  

 
 
  
   
 


 



  ! 


  
 




" 
 

 
$ 





  
 

 !


!

  








 

   
  
  


  







 
 
 


 

 

  





!
  !



 !

  ! 
 




  
     !  




 


# 


! ! 

  


!

!  


"
!

 !  !  
  


! ! 


 !
 
!
 
 

  

!
 
!
 
! 
%&
 
'

!

!

! 


 
 

!

  










 

  


!
  Tolerance and intolerance
 



 


!
   "!
!


((
,--  

 ! 



  
 
 

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
!

!
 
 




 
   









 


 

   
 

  

 

 

!
 
   

    !


 
 
 
!!
!  
!
 

  
"!
! 




     
   




  
 



  
 ! !

 !
Friendliness and unfriendliness, 
communicativeness 
 

  
  "

  
!  
 '
   ' 


"!"

   

      









   
 





!

 
 

 ! 






 
  

 
 


! 
 

 
 




 !

  

! "
 

 


%*

+  
 
    

  

 
 !
 !


 
 

  
%*

    " 

 
   

!

 




 
  
! '
! ' 

$ 

  




  



$ !

! 
  


 

!


 


     
 "

$ 
   
 

$ 



 
  

 

$ 


"    

 

   
  


! 
 


$  

! 
 


 



À  




  
!
 !

 !
! Good/bad manners
  
    




 


 



     
 

 
!


!

  

   



"


!
0
 ,-,

  !

 

 
"

!

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
  

 

  





 


 !

 

 




  !
 
   ! 
 

!
  
  ! 
 

!
 
    
!
 

 !
 !

   !

 
 
!

   
 
!


   

"!
  
 /




 

 

Good/bad humour 
 À !
 



 
 
 

 
 

  !

!
 .
. 



.
 

    



 .
. 



. . 




 
   

 



  
 






!
 
 

  
 



  


!
 
 

 
! 




 
 

 



  



!
!

!


! 
 
  






 !  



  


    ! 



! 
!

  !'
!
!

!
 !
 
   
 
 

 


!
 
 le  


 
 
 
 
! "
!

 
 "  
 !
  "
 


 "  
 

"
!  

   
  




  

   
  


    

*


 

! "  !




   

!

 

Stability and instability Good/poor sense


 
   !

 


 !
  !
   
    

"! 
 
  
  

 !

!  
 
  
  
  


!  
!


 !


,-1  

!
 !
  


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

. 

 . !

 le 

 " 





 "



 


/
 !

! 



  
"!  
!
!



  !

 

. !
 . !  !




 

 " 
 !
!


 "  "

   
 
 Intelligence
  
 

 
"!

 

 
  



! 
  !  


 

 !
  
   !
 !

 
  !
 !


 
  

  



 !" 

 



!"    
  


   
  
!

   

 
 !  
 !
 






 !
 !






  !
   
"

! 
!

 
  
  
   "

! 
!

  

! 


 
     
 
  

 !
  !
  !     
 !




 "
 !
 !  !    !
 !
 !

  !
 +

 
  

! ! 
  
! 
!
 ! 
!
!
 

   !
! 
!
! 

 ! !

   


 

  
 !


   





 
  



 


 
      


   
   

  




 
 
 
  
$
   
"!
 
 





Energy and apathy


 

 

 


 


 



   






 

 
! 
! 
 
 ! 
! 

   

 
'
  
'  

  
 
'
 
'

0
 ,-3

'

'



 
! 

!  


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
   
! 
 
 
!  
 
    %&




 
%& $%&


 


  
   


   
 





  
*

!

 

+
 
*
!



 +  
'
! 


  
  
' !  

    !
'
  ! 


 
 2  
!

    
   2
   
!

     
!
 !
  
   





Courage and cowardice 




 
 
!
!
'
 "
 
  
  !
   !


  !
!
 !



! !


  !
 
 *

"!



*
"! !
 !

 

 



  Modesty and pride
 !
!  
   
!
!  







   




 

  !

!




  !

!

 
 "
!  
!




  !

Honesty, dishonesty and trust  2 
  !


*

  
 
 
  
 !


le   
 

  !

!
 !
 

  !
 

 
  '

!

$ 
 

'
  !
 
 
  

   
  
 
     
 
 


 !

 '!

 
  

 

 

'!

'!
 


 

 
 !
 !
  
 
 
!
 !

 

 
   
 !
 !  
  

!!
!! 
!
! !!
 '
  !
!
 !! 
,-4  

 * !
 
 '!
 


 




))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 !
 
 '
!  






 

! 
 



    
 
 !

!
!

!


 
 
!

! !

! 







*

   

Willpower 
*  
 
""


*
 
   
  


 !

 !

    
!


!


! 


 
  
   

"



 !


"




'
  







' "


 


   
"
  


!
! 
  ! 



 !
   !

 







!
 !


Level 2

Virtue and vice, strictness and laxity  !!  !


)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

le 

!! 
  '
   
le   
 

*
!  
  
!  


  
     
  
 

"
*




  
!  


  


  


 


!
 

!
!

 
"  
!
 


   
 




 ! 
 




  




 ! 


" 

  !
   !
 
 !






  !
  !



  !
!



  


 !
 !  


  
  .
   .


  .
 .


*
 
 
  
  !
 !
  !

  
  








  !
!
 %&
!


 

 !
!
 !


!



0
 ,-

Benevolence and malevolence, generosity Amiability

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
and meanness 

 


 
  




  

 
 


!
  
!  
!  


 !


!  
 

 !



!




! 
 
! 

!


 !


  






!  !
 



 




 


!



 

  
 

 

  
  
  
 
 
 !   !

  
 

 
 


   
  



! !
 



  !
 

 
  
  
 


 
   





       
 
    



 
    

 

 
!  

 
  !    " 



    

  

 !
!

!




 !


!
 *

 

!




' 

!


 !

 *
  

!

!

! 



   
   
  



!



 



!

 

 
 '  






 
 

!


 !
 Good/bad humour
!

!

!   



 !
 !
 
   

!
 !
   
.
 
le '
'


$ .

 
  

 



    

.

    .


 "

  !
 ! 
 !
  !
 
  

  !   

  

!  

 
  




  !
.

 
 !
!


   !
.

!
,-5  

/


 
 

  

 



))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
  
 " 


!    
 "
! 


 
 

 "   



*
 
  
"    


!  " 
   ' 

   


!
  
      Good/poor sense
 !
     
  
 

 
 !
    
  
!
    
 !

  
!
!


 
*
   




*

   
  
 ! 
!
!

*

 

 
   
!
!

*
   
  !" 
/

 


Stability and instability 
!
 




 

!  

!



 !
!

!
!
! Intelligence
 !
!  
!


!  
!
!
 
!
 
 !
 
!


 


 !


  !
  "
! 

 ! 
 
  
!
  !
!

!
%*

    



!
%*
     








     




+
!  '







*
À 
!  
 
"!





 

 



+ !



!
!





 
"!
! 




+
! 
!
 

   

 

 
 Energy and apathy


 

    



 
!"
le !

!
   !

!


!
 !
  !
 !

 
! le +

+

 !
 !
 +

+
 
!




 





 





 








!
!. 
! 

  !





  '  
  !

  

 
 


!  

!





 +  !

0
 ,-6

!
 !
 
 !
  ! 

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
  
 !    
    

 
 !    

"!  

 !
 
 ! 

 !
!
 Modesty and pride
!

   ! 

!
   
 





 
 
  
 


 
  !   '

 



Honesty, dishonesty, trust  '  


 ! 

 



 
  
  
 
!  
 
  
 !
  
!   !



!









!


 !




 





 

 
  

 
  





 




   



 



!
 ! 
 


  
 
 

 
'!

'!


 


'!

'!  

  
 
 
  
  
   





 
 




 ! 
!  


  


 
  !

  




  


 ! 



  



 !


 !
  
!  


 




Level 3

Virtue and vice, strictness and laxity  !


 ! 
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))



 
 
 


 


   

 
 ! 

! 



!
  !
   

le 

   


!




  
  !
'






 Benevolence and malevolence, generosity
 
 
 and meanness
       
!

  


  
  
 

  
!
 
  

"!
  
 


!
!


!

!
!
 
  

  
!
!
   !


!
!

!
!
 
! 
   !

   
   
 

  
    
   
 
,-7  



  
  

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))


      
  

 À   !
 


! 
 " 
   
! À   '
! 
     

À !  
 

*
    


!

À   ! 
   

!
 
 !  


 !
  

  
 

 '


  

! 
 
 
    "
 


! .
.  
 

 
 

! ! '
 

 " "!
  



  



!
  

!


 
   
 
  !
 
  



   


Amiability 


  !


!

 * 
" 
  

 
  

!  !
  



 
"  !



 ! "



 

  



  

  




 

*

   


!
!






! Good/bad manners


  
  
 
 

!
2
 

!  



 


 !
 

! 
  !
 
 !
!

  
 

  
 
    


 
 "!   
 


   ' 
 
  
!

  !

 /


!  
   !

"!


 

!  ! "!  


"! 


  

!
 
   

"!
 


   !

  "!  

!      


.
 "

!  


 "!
* 


 !! Good/bad humour

/
  *

  

 '



*
  
!

 

*
!


! ! 

! . 


 
 
.

   

      
.
 
  


  .
0
 ,-(





!






!

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))




  
 
 !
!

   
 !!




  
*
    
 Energy and apathy
 
    
  

 !
  
! 


  !#     

 

*
. 


     

 

+


   


    


   


  



    
  
 

! 
   



   
 
 À !"
 
     
  
 
  

  




  

  
 

Stability and instability Courage and cowardice





!  
  

*
   

!
 
 

 
   "    
 



  

"!

 
 
  "!
 

  

 




  !
! 

 
 '
 
 
  
 
 



!

  
À 



"
"
!  ! À 

"

!
 
"   
À

  
"  ! À 

"

!
  
 
 


!   
 
!  




!  
  




 !


 '  ! 

 Honesty, dishonesty and trust

.    


 !
 
 


+  ! 
 

!

!

! 
! 




.! À  

Good/poor sense 


 À  

 
! 
  
 
À  



  
!
 !   

 !

 
 !



  
 !

  

 
!




!
! 


!

 
 

    "

 



!  
"

+
 

 
!
!  


!!  

! ! 

,,-  

!

 
   " ! 
*
 "

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
  


 
   " ! 

 Intelligence and cunning




 
   Â   

!
 
 
 

le 

 !
 !
 !  
 

  


!

 
!

 

Modesty and pride  ' !



"
  

 
 !
  
   
 ' ! "
 
 ! 

 
"   

     

   
 .

  

 
 
 
 
 !
 
 
   "  !
!

!       

    

 Â  

    

"!
 

!    



 




  

!

Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
  

  '
  ! 
 


 
 !  


 


!


!
 



!

 
 

2. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants
,) 

 '
 
 4) !
!
 
 !

!
1) 


 

  ) 

*

  

 

3)  * !
 
 !
 5) 


 
! 
 !

Exercises 111

3. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants

doux douceaÃtre ennuyeux ennuyant


affectueux affectif senseÂe sensible
eÂmouvant eÂmotif la rudesse le rudoiement
la bienfaisance le bienfait la volonte la volition

4. CompleÂtez
Ô
__________ Ô aimable amiable Ô _________
__________ Ô affecte affectionneÂ Ô _________
__________ Ô complexe complexeÂ Ô _________
__________ Ô vaniteux vain Ô __________
__________ Ô trouble troubleÂ Ô __________
__________ Ô l'accompagnateur le compagnon Ô __________
__________ Ô le colleÁgue le confreÁre Ô __________
__________ Ô le de® la de®ance Ô __________
__________ Ô l'aplomb le plomb Ô __________
__________ l'inteÂgrite l'inteÂgraliteÂ Ô _________
5. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le beÃcheur, le chiadeur, l'arnaqueur, le gobeur, le craÃneur
6. Donnez des de®nitions des mots suivants
la magnanimite la philanthropie l'altruisme l'austeÂriteÂ
la pugnacite la galanterie la vivacite la peÂtulance
la constance la mesure la creÂdulite l'amour-propre
7. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
la relation, le compagnon, le colleÁgue, le collaborateur, l'intime, le pote, le petit ami
8. Traduisez en anglais
1. Il y a de quoi devenir fou! 7. Ce n'est pas plus malin que cËa.
2. J'ai eu un mal fou pour y parvenir. 8. Ce n'est pourtant pas bien malin, cËa.
3. Il y avait un monde fou. 9. C'est trop savant pour moi.
4. Il prend la vie du bon coÃteÂ. 10. Il est assez avare de compliments.
5. Je ne peux pas le blairer. 11. Elle n'est pas avare de promesses.
6. C'est un faux jeton. 12. Elle est d'une telle susceptibiliteÂ.
9. Traduisez en francËais 3
1. It's very kind of you.
2. The most sensible thing to do would be to write to her.
3. He has a nasty temper.
4. She ¯ew into a temper.
5. He is not easy to get on with.
6. I have a guilty conscience.
112 Unit 5

7. Her comments were very shrewd.


8. He has a lot of con®dence in his secretary. She is very discreet.
9. He smiled at me contemptuously. I should have been wary of him.
10. You're very pigheaded. After all, he has been pretty obliging. You could have met him
halfway.
10. Traduisez en anglais
un succeÁs fou des sommes folles des herbes folles
de l'eau pure un pur sang une voix pure
l'eau douce un temps doux une vie douce
la respiration peÂnible un travail peÂnible un caracteÁre peÂnible
une heureuse rencontre une formule heureuse un heureux caracteÁre
un quartier vivant la vivante reÂplique une langue vivante
un mensonge hardi un deÂcollete hardi un talent hardi
11. Expliquez le sens des expressions suivantes
une locution vicieuse un cercle vicieux
une terre geÂneÂreuse une poitrine geÂneÂreuse
des moeurs deÂbaucheÂes une lumieÁre avare
un dessin seÂveÁre une lutte seÂveÁre
l'aÃge tendre un projet timide
un mensonge grossier des propos grossiers
une couleur franche une palette discreÁte
la peinture naõÈve un vin honneÃte
les bien-pensants les gens de bien
12. CompleÂtez le tableau suivant

Synonyme Antonyme Synonyme Antonyme


inteÁgre austeÁre
effronte impressionnable
renfrogne insouciant
teÂmeÂraire travailleur
teÃtu capricieux
Exercises 113

13. CompleÂtez le tableau suivant

Adjectif Verbe Sens Verbe Sens


pronominal
conciliant
impatient
deÂcourageÂ
ennuyeÂ
hardi
renfermeÂ
agiteÂ
reÂsolu
irriteÂ
mesureÂ

14. CompleÂtez le tableau suivant 3


eÃtre avare, eÃtre deÂprimeÂ, eÃtre en coleÁre, eÃtre treÁs heureux, eÃtre obseÂquieux, eÃtre exigeant, eÃtre
eÂgoõÈste, eÃtre ruseÂ, montrer du meÂcontentement

Locution Sens
eÃtre combleÂ, eÃtre dans la lune
eÃtre preÁs de ses sous, eÃtre chiche
avoir soin de sa personne, ne penser qu'aÁ sa pomme
agir en dessous, user de faux-fuyants
avoir le cafard, broyer du noir
faire la moue, faire un nez
deÂcharger sa bile, sortir de ses gonds
faire le dif®cile, faire des embarras
leÂcher les bottes aÁ quelqu'un, faire des courbettes aÁ
quelqu'un

15. Expliquez le sens des locutions suivantes


1. eÃtre eÂleve aÁ la dure 4. couper les ponts
2. avoir de la tenue 5. eÃtre au bout de son rouleau
3. renouer une amitie 6. eÃtre au mieux avec
114 Unit 5

7. faire le dif®cile 9. chercher querelle aÁ quelqu'un


8. revenir aÁ la raison 10. faÃcher deux amis
16. CompleÂtez le tableau suivant
bon, aimable, ruseÂ, franc, sage, gai, avare, beÃte, meÂchant, content, doux, teÃtu, geÂneÂreux

Locution Signi®cation Registre


1. eÃtre __________ comme un aÃne
2. eÃtre __________ comme une porte de
prison
3. eÃtre __________ comme un agneau
4. faire le __________ pour eÂpater la galerie
5. eÃtre __________ comme le bon pain
6. eÃtre __________ comme la gale
7. eÃtre plus __________ que meÂchant
8. eÃtre __________ comme un pou
9. eÃtre __________ comme un bouvreuil
10. eÃtre __________ de sa petite personne
11. eÃtre __________ comme une image
12. eÃtre __________ comme une fouine
13. eÃtre __________ comme une cruche
14. eÃtre __________ comme l'or
15. eÃtre __________ comme un pied
17. ReÂdigez un reÂsume (200 mots) du texte suivant
Le droit de reÃvasser
NOS enfants, nous les voulons parfaits. Ayant deÂsire leur naissance, ayant su la
programmer et la preÂparer, nous exigeons qu'ils reÂunissent toutes les qualiteÂs,
brillent dans toutes les disciplines, en eÂtant les meilleurs si possible. Mais
qu'est-ce qu'un enfant parfait, sinon un enfant parfaitement conforme aÁ un
modeÁle social impose ? En tant que psychotheÂrapeute, Etty Buzyn mesure
chaque jour les ravages de cet aveuglement collectif. Elle le deÂnonce dans un
livre simple et clair, que les eÂducateurs feraient bien de meÂditer et dont on ne
regrettera que le titre, un peu gnangnan (mais il s'agit d'une collection . . . ).
Les deÂgaÃts commencent treÁs toÃt, avec un discours deÂbordant. On gave
l'enfant de paroles, comme on l'a gave de lait, voulant absolument tout lui
expliquer. Cette surinformation n'est pas seulement ridicule: elle freine sa
curiosite et le deÂveloppement de son imaginaire. `Toute question poseÂe par un
enfant n'exige pas une reÂponse immeÂdiate et exhaustive, remarque Etty Buzyn.
Dire ne signi®e pas forceÂment tout dire.'
Le deÂsastre se poursuit avec le souci lancinant de l'ef®caciteÂ. Un enfant doit
eÃtre constamment en train d'apprendre. MeÃme quand il est en vacances, meÃme
quand il joue. Les activiteÂs les plus anodines sont sommeÂes d'eÃtre utiles, sinon
rentables. Curieusement, les adultes s'acharnent aÁ vouloir imposer aÁ leur
progeÂniture un mode de vie dont ils souffrent eux-meÃmes et qu'ils jugent aÁ
juste titre alieÂnant. Perversion ? PlutoÃt manque d'imagination et peur panique
de l'avenir.
Dans cet univers de compeÂtition, sans temps morts, ouÁ l'enfant se voit
constamment compare aÁ ses petits camarades, la reÃverie est interdite. La teÃte
Exercises 115

videÂe de sa capacite creÂative, il recËoit passivement les images standardiseÂes que


veÂhicule la teÂleÂvision. Et le voilaÁ pieÂge dans un monde factice, qui l'empeÃche de
se confronter aÁ la reÂaliteÂ.
Les enfants reÂagissent diffeÂremment aÁ ce dressage. Chez certains, un faux
`moi', calque sur le deÂsir des parents, se met treÁs toÃt en place. Ils se distinguent
aÁ l'eÂcole, sur le stade, au conservatoire, dans les stages linguistiques et les
ateliers de toutes sortes; plus tard, ils reÂussiront dans leur meÂtier, mais paieront
peut-eÃtre cher leur soumission.
D'autres se rebellent. Ce sont souvent les plus originaux et les plus creÂatifs,
ceux dont la socieÂte aura le plus besoin. Ces `enfants reÂsistants', qui refusent de
se couler dans le moule, ®nissent chez le psychotheÂrapeute, alors qu'il suf®sait
de les laisser eÂvoluer aÁ leur rythme. Certains, se sentant incompris, se
retranchent dans leur chambre et se coupent de la reÂaliteÂ. Les plus malheureux
recherchent des paradis arti®ciels ou adoptent une attitude violente qu'ils
retournent parfois contre eux-meÃmes.
Etty Buzyn souligne que le roÃle principal des eÂducateurs est de reÂveÂler un
enfant aÁ lui-meÃme, en faisant eÂmerger l'originalite qui sommeille en lui. Pour
cela, il faut l'autoriser aÁ s'ennuyer. C'est ce qui lui permet de ne pas esquiver
ses eÂmotions et de s'aventurer dans l'imaginaire. Un imaginaire qui a plus de
valeur que bien des diploÃmes, car il permet d'innover, de creÂer, mais aussi de se
libeÂrer de ses angoisses, de se projeter dans le temps et l'espace, et de s'adapter
aux diffeÂrentes situations de la vie.
`La valeur de toute socieÂteÂ, de tout eÃtre humain se mesure aÁ la qualite de ses
reÃves', eÂcrivait Jean GueÂhenno. Accordons aÁ nos enfants le droit de reÃvasser. De
se singulariser. Et de ne pas eÃtre parfaits.
Papa, maman, laissez-moi le temps de reÃver, d'Etty Buzyn, Albin Michel, 189
p., 89 F.
Roberte SoleÂ, Le Monde, 21 septembre 1995, p. 15 (# Le Monde)

18. ReÂdaction
e c r i v e z u n e c o m p o s i t i o n e n p r e n a n t u n e d e s c i tat i o n s
s u i va n t e s c o m m e p o i n t d e d ë pa rt
1. `Envier le bonheur d'autrui, c'est folie. On ne saurait pas s'en servir. Le
bonheur ne se veut pas tout fait, mais sur mesure.' Andre Gide,
L'Immoraliste.
2. `Le bonheur est de connaõÃtre ses limites et de les aimer.' Romain Rolland,
Jean-Christophe, t. VIII.
3. `La jouissance du bonheur amoindrira toujours le bonheur.' Honore de
Balzac, Massimilla Doni, Pl., t. IX.

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


louche louable collant gaillard
la blague l'abattement la franchise l'effacement
116 Unit 5

2. Trouvez le sens des mots suivants


Ô
__________ la louange
Ô le louage Ô _________
__________ la preÂvoyance
Ô la preÂvenance Ô ________
__________ rigoriste
Ô rigoureux Ô __________
__________ humanitaire
Ô humaniste Ô __________
__________ libertin
Ô libertaire Ô __________
__________ ombrageux
Ô ombrageÂ Ô __________
__________ oisif
Ô oiseux Ô __________
__________ sanguinaire sanguin Ô _________
3. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants
1. le scrupule, le criteÁre 6. le rigorisme, le moralisme
2. l'abjection, l'ignominie 7. la malveillance, la rancune
3. le deÂtachement, l'impartialite 8. gaillard, guilleret
4. boudeur, grincheux 9. disciplineÂ, sobre
5. caracteÂriel, inadapte 10. demeureÂ, borneÂ
4. Traduisez en anglais
un homme trop coquet une ville coquette un revenu coquet
un arbuste eÂpineux une affaire eÂpineuse un caracteÁre eÂpineux
un homme ¯asque un style ¯asque des membres ¯asques
une ideÂe deÂlirante un ®lm deÂlirant un accueil deÂlirant
un homme avise une conduite aviseÂe un sourire aviseÂ
5. Donnez le substantif qui correspond aÁ chacun des adjectifs suivants
1. taquin __________ 7. sobre __________
2. deÂsinteÂresse __________ 8. parcimonieux __________
3. opiniaÃtre __________ 9. boudeur __________
4. abattu __________ 10. manieÂre __________
5. blagueur __________ 11. neutre __________
6. gaillard __________ 12. impudique __________
6. CompleÂtez le tableau suivant

Synonyme Antonyme
le rigorisme
la complaisance
la rancune
le deÂsinteÂressement
la preÂvoyance
l'oisiveteÂ
la probiteÂ
la deÂfeÂrence
Exercises 117

7. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants

culotteÂ, gon¯e froussard, trouillard


balourd, mal deÂgrossi godiche, nigaud, gobeur
gnangnan, rouspeÂteur assommant, raseur, barbant
deÂbrouillard, fortiche beÃta, dingue, bidon

8. Traduisez en anglais
1. Cela affermit le caracteÁre. 5. Elle a un caracteÁre en or.
2. Il a mauvais caracteÁre. 6. Elle a son petit caracteÁre.
3. Elle est treÁs jeune de caracteÁre. 7. Ils ont fait preuve de caracteÁre.
4. Il est d'un caracteÁre ouvert. 8. C'est un homme sans caracteÁre.
9. Associez les expressions qui ont le meÃme sens 3

A B
avoir perdu la boussole se contre®cher de
eÃtre au supplice faire marcher quelqu'un
se balancer de eÃtre bon pour la camisole
garder une dent contre faire du plat aÁ quelqu'un
passer la main dans le dos aÁ avoir du sang dans les veines
quelqu'un
faire du chichi se faire de la bile
se payer la poire de chercher la petite beÃte
ne pas avoir froid aux yeux garder aÁ quelqu'un un chien de sa
chienne
couper les cheveux en quatre faire du ¯a-¯a

10. Traduisez en francËais 3


1. I respect his scruples, but I don't think that he has the right to be so self-righteous.
2. She is very hard on her son-in-law. She has always been rather quick to take offence.
3. When she arrived, he seemed to be on good form. That reassured her, because the last time
she had visited him, he had been very dejected.
4. His grandmother got very worked up, when he did not come home on time. Although he's
very shrewd, he is also a little reckless.
5. I don't like my new boss. He's very self-important and expects his employees to be
obsequious.
6. She had the cheek to tell him that he was pernickety.
7. If you were less scatter-brained, she would be less demanding.
8. She has always been very secretive, but she has never been sly.
118 Unit 5

11. Traduisez en anglais


`Services non compris. Les grincheux',
MAIS pour qui se prend-elle, VeÂronique ? Le visiteur qui peÂneÁtre dans ce
grand museÂe parisien n'aura aucun mal aÁ la repeÂrer: c'est l'hoÃtesse d'accueil qui
`fait toujours la gueule'. `DeÁs qu'on lui demande quelque chose, on la deÂrange',
observe sa colleÁgue, Josette. Un seÂrieux handicap pour ces postes exposeÂs au
public, ouÁ il faut eÃtre aimable et patient aÁ longueur de journeÂe. A cet eÂgard,
VeÂronique a tout faux. `Elle n'a jamais un sourire, ne dit jamais bonjour et
reÂpond seÁchement. C'est sa nature.' Gare aÁ celui qui s'exprime mal ou qui ne
comprend pas tout de suite ses explications succinctes. Car elle se montre alors
`hostile et elle prend un air pinceÂ. Pour elle, les autres n'existent pas'. Le museÂe
eÂtant ouvert le midi, les hoÃtesses d'accueil doivent s'arranger entre elles pour
s'absenter aÁ tour de roÃle au moment du deÂjeuner. VeÂronique s'en moque. Elle
part quand bon lui semble. `Souvent, elle sort fumer une cigarette et reste un
quart d'heure dehors. Pendant ce temps, on se tape tout le boulot!', peste sa
colleÁgue. Autrefois, Josette et VeÂronique eÂtaient amies. `Elle eÂtait alors moins
grincheuse. Elle a voulu eÂvoluer professionnellement, mais on ne lui a pas
permis de le faire. On dirait qu'elle le fait payer aÁ tout le monde. Pour elle, eÃtre
aÁ l'accueil, c'est une corveÂe. Mais pour nous aussi ! Et apreÁs?' Quand on lui
pose la question, Josette reconnaõÃt elle-meÃme raÃler souvent. `Mais c'est justi®eÂ',
s'empresse-t-elle d'ajouter . . .
ENFER Quelquefois, VeÂronique fait des crises de larmes. Chez Christine,
secreÂtaire dans une association, ce sont des crises de teÂtanie quand tout va trop
mal. Il faut dire que sa vie familiale n'est pas treÁs gaie. Quant aÁ sa vie
professionnelle, elle semble eÃtre, pour elle, un enfer. `Elle ronchonne en
permanence, comme une vieille ®lle, observe HeÂleÁne, sa colleÁgue. Elle se plaint
d'un tel, qui lui a dit ceci, ou de tel autre qui lui a demande cela.' Elle se meÃle
aussi de tout. `OuÁ vas-tu? Qu'est-ce que tu fais?', dit-elle aÁ ceux qu'elle croise.
Les changements de bureau, les alleÂes et venues, tout la perturbe. Et depuis
quelque temps, quand quelqu'un vient lui dire bonjour, elle lui ferme la porte
au nez. Fragile, ayant peu con®ance en elle, elle aurait besoin d'eÃtre rassureÂe,
d'avoir un environnement stable. Pas de chance: ses supeÂrieurs `sont un peu
machos'. Quand ils lui donnent du travail, elle leur fait la moue et raÃle. `Elle est
percËue comme une emmerdeuse, une ®lle pas treÁs compeÂtente. C'est injuste.
Elle fait le travail qui lui est demandeÂ. Elle est plutoÃt serviable', estime sa
colleÁgue, meÃme si elle n'y met pas les formes. Les petits machos qui se
moquent facilement des gens sont tout de meÃme un peu ennuyeÂs. `Ils ne savent
plus comment la prendre.' Ils eÂvitent de lui donner du travail, de communiquer
avec elle. Ils font comme si elle n'existait pas. HeÂleÁne, elle aussi, a eÂte assez lieÂe
avec Christine autrefois. `Cet eÂteÂ, elle a duà deÂmeÂnager son bureau. Je l'ai aideÂe.
Elle n'arreÃtait pas de marmonner. Elle rangeait ses affaires n'importe comment.
J'en ai vraiment eu ras le bol. Mais je l'aime bien. Les gens l'utilisent un peu.'
Ce sont surtout les femmes qui occupent ces postes subalternes mais
indispensables au fonctionnement d'une entreprise. En contact avec le public
ou au service d'autres personnes, elles sont soumises en permanence aux
humeurs et au jugement des autres. Mais si un jour les hommes devaient
prendre ces emplois, on se rendrait compte alors qu'il n'y a pas que les femmes
qui ronchonnent.
Francine Aizicovici, Le Monde, 29 mars 1995 (# Le Monde)
Exercises 119

Level 3
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
chatouilleux rassis deÂlie mesquin toqueÂ
2. CompleÂtez

FRANC
Ë AIS ANGLAIS FRANC
Ë AIS ANGLAIS
versatile versatile
lunatique lunatic
rogue rogue
fat fat

3. CompleÂtez
Ô
__________ Ô luxurieux luxueux Ô __________
__________ Ô asticoter astiquer Ô __________
__________ Ô mignard mignon Ô __________
__________ la combine le combineÂ Ô __________
4. Trouvez des synonymes des mots suivants
deÂvergonde penaud radin envouÃtant narquois
cajoleur rogue reveÃche facËonnier deÂlureÂ
5. Trouvez des antonymes des mots suivants
pingre tapageur renfrogne ingeÂnu malleÂable
fouineur remuant compasse lunatique eÂvaporeÂ
6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants
1. la cupiditeÂ, la convoitise 6. touche-aÁ-tout, remuant
2. asticoteur, narquois 7. versatile, velleÂitaire
3. geignard, pleurnichard 8. outrecuidant, vantard
4. mal emboucheÂ, paillard 9. fat, altier
5. bagarreur, tapageur 10. futeÂ, deÂgourdi
7. Traduisez en anglais
un calcul mesquin des griefs mesquins des ideÂes mesquines
un caracteÁre maussade un temps maussade un style maussade
un enfant remuant un politicien remuant un esprit remuant
un homme pose un ton pose une attitude poseÂe
un regard fuyant une perspective fuyante un menton fuyant
un esprit deÂlie une eÂcriture deÂlieÂe une taille deÂlieÂe
8. Traduisez en anglais
1. Ils sont tous les deux dans la combine. 3. Il n'est vraiment pas sortable.
2. Il a agi avec sans-geÃne. 4. Il lui a fait un petit caÃlin.
120 Unit 5

5. Ce n'est pas une vertu. 9. Il est entiche de jazz.


6. Cela aurait manque de deÂcorum. 10. Je ne me sens pas treÁs vaillant aujourd'hui.
7. Il est aÃpre au gain. 11. Il les laÃche avec des eÂlastiques.
8. Elle est chiche de ses paroles. 12. Il fait plus de bruit que de mal.
9. CompleÂtez le tableau suivant 3
fou, faineÂant, gueulard, sonneÂ, brancheÂ, deÂgourdi, deÂbrouillard, malin, deÂseÂquilibreÂ, buÃcheur, avare,
¯emmard, parcimonieux, paresseux, deÂgon¯eÂ, asticoteur, timide, foireux, trouillard, astucieux, radin,
craÃneur, laÃche, peureux, combatif, fada, snob, raÃleur, querelleur, travailleur, pingre, ruseÂ, piocheur,
fumiste, bluffeur, zeÂleÂ, frimeur, marteau, vantard, demeureÂ, deÂment, oisif, cingleÂ

FRANC
Ë AIS COURANT FRANC
Ë AIS FAMILIER

10. CompleÂtez le tableau suivant

Synonyme Antonyme Synonyme Antonyme


penaud maussade
miseÂricordieux compasseÂ
leÂsineur gouailleur
traitable badin
facËonnier fouineur

11. CompleÂtez 3
eÂgoõÈste, hypocrite, intransigeant, meÂdisant, trompeur, inconsistant, fanfaron, soucieux, fou, ennuyeux
1. tirer la couverture aÁ soi eÃtre __________
2. avoir deux poids deux mesures eÃtre __________
3. avoir une araigneÂe dans le plafond eÃtre __________
4. scier le dos aÁ quelqu'un eÃtre __________
5. eÃtre triste comme un bonnet de nuit eÃtre __________
6. faire de l'esbroufe eÃtre __________
7. ne pas reculer d'une semelle eÃtre __________
8. se mettre martel en teÃte eÃtre __________
9. faire de la frime eÃtre __________
10. faire la sainte-nitouche eÃtre __________
Exercises 121

12. Expliquez le sens des locutions suivantes


1. s'exciter aÁ froid sur un sujet 5. se faire bien voir de quelqu'un
2. n'en mener pas large 6. rompre en visieÁre avec quelqu'un
3. avoir le beÂguin pour 7. se la couler douce
4. trouver chaussure aÁ son pied 8. ne pas eÃtre aÁ la page
13. Traduisez en francËais 3
1. If you had respected the proprieties, you would not have been accused of laxness.
2. She looks presentable, but her neighbours told me that she lives a loose life.
3. His jocularity gets on my nerves. Don't you ®nd his behaviour a bit quirky?
4. Although he has the reputation of being a bit volatile, I found him fairly accommodating.
5. His mother is very prim. She takes offence over nothing.
6. If you had been less of a nit-picker, she would have been less wayward.
7. He's a real killjoy. He spoke to me in a really aggressive tone of voice.
8. I hope that when he comes back he'll be more resourceful.
14. ReÂdaction
Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `Au fond de toute perversiteÂ, au fond de toute concupiscence, dans le coeur
de chaque assassin, derrieÁre ce qui nous apparaõÃt eÃtre jalousie, feÂlonie,
laÃcheteÂ, quelquefois meÃme plus qu'aÁ la base de toute vertu, de toute ®deÂliteÂ,
il y a la queÃte d'une aspiration absolue, il y a la nostalgie sans nom.'
(EugeÁne Ionesco, Journal en miettes,)
2. `L'avarice est plus opposeÂe aÁ l'eÂconomie que la libeÂraliteÂ.'
(La Rochefoucauld, Maximes)

15. Traduisez en anglais


1. Ainsi mis je ne pouvais gueÁre espeÂrer passer inapercËu. Je ne le deÂsirais pas.
Se faire remarquer, dans le meÂtier que je faisais, c'est l'enfance de l'art. Faire
naõÃtre des sentiments de pitieÂ, d'indulgence, provoquer l'hilarite et les
sarcasmes, c'est indispensable. Autant de tarauds dans le fuÃt des secrets. A
condition de ne pouvoir s'eÂmouvoir, ni deÂnigrer, ni rire. Je me mettais
facilement dans cet eÂtat.
(Samuel Beckett, Molloy)
2. Nous connaissons les caracteÁres des indiffeÂrents, comment pourrions-nous
saisir celui d'un eÃtre qui se confond avec notre vie, que bientoÃt nous ne
seÂparons plus de nous-meÃme, sur les mobiles duquel nous ne cessons de
faire d'anxieuses hypotheÁses, perpeÂtuellement remanieÂes?
(Marcel Proust, A l'ombre des jeunes ®lles en ¯eurs)
3. FreÂdeÂric jugea leur adieu une dernieÁre moquerie. Il eÂtait deÂtermine aÁ ne
jamais revenir dans cette maison, aÁ ne plus freÂquenter tous ces gens-laÁ. Il
croyait les avoir blesseÂs, ne sachant pas quel large fonds d'indiffeÂrence le
monde posseÁde! Ces femmes surtout l'indignaient. Pas une qui l'euÃt
soutenu, meÃme du regard. Il leur en voulait de ne pas les avoir eÂmues. Quant
aÁ Mme Dambreuse, il lui trouvait quelque chose aÁ la fois de langoureux et
de sec, qui empeÃchait de la de®nir par une formule.
(Gustave Flaubert, Madame Bovary)
 

Clothes, footwear and accessories


Level 1

Garments

  
************************************************************************************************************************************************************************************************************

 


   

"
      
 


     Footwear

 
 
   

#


   



   
 




 
   

 

   
    


 




     
 



 
 

$
 

 

 
   
   




   for women 
%



 
  for men 
   


 
  
 






   
 
   

  




 
 






  &   $





    &   



 

   &    



 


 &  







 
 

 


 
   
 



 

 


   Jewellery, accessories and make-up

 

 

 




  



 
 




   


 




 
  

 


 



   

    
  
  
  

 


  

 

 for children, 

  

women  







    

  




 

 
  

& 

'   
  !

 

 

())
.
 
  

()/


!

 

' & 
  

****************************************************************









 
 
  



  
 

 
 
 


    
 !
 !
 
   

 
!
     + 
 
le

  
 
&
 
 



& 
&
  


& 

  

 
 +


 & 
&

+
   

'

 

!


 #

 



'  +

 

Level 2

Garments 
!

#

********************************************************************************************************************************************************






 


 
 
  


 
 



 



 
& 
 $
 &

- -


 




  



 
  


 




 



 

 
 
  
 


&  
&
#
 




 
 


 




+ 
 




 
 


  


    




   

$+


   ,
   

 

&



  Jewellery, accessories and make-up
 



"
  




' 
&


  






 

 
 
  


 
 

&

 

 

 


  

 



#  



  



 

 




 


&


'  +

Details and style 

  & 

'  +




  
+

  


 


   
!

Level 3
*****************

Garments  


" 
   


 
  




()1  



 
  

 
   

*****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
 
  





  
 

  

   



 
  

Footwear
 

  



 


 
!



 
 

   

  



   
& 
 
 

 
 




   
&  




 




 





 + 

 & 
 



  + 
   


 

  

 
 & 


  
  
 
 la  $$
 


 
+ 
 


+ + 
 


 

 
 
 


  
  
 1

 

 !  

!
 
 


    

  


  
 


 
  Details and style
 


 


  
  

$

 

 
   





 

  
 

 
  
!

 

 

+   

 


 
+ 
    
&  $ 

 



 


  


  


   


  



 
  



 




 &   
 
 
' 




 
 &  
&


 
  


 !
'   
  


 
 

  
 
  


 
 &  $+  
   
 !  

!
 

 


   
 
    


 
  

 

 

+ 
 
 




+


  
   




 
 


 


 




   



   

 


% 

  
&
 


  0   

 


 !
    




 

 
 +    
 



  
 

  
.
 
  

()2


+
  "  



***********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
 




 
+  

  


 !


   
&
  
 

   
 


   

 


   


 

 & ' 

 '


  

 
  

   

  
 

 

 

 
"
 
 
   
  

"



+ 

  
 





 



  
  

'
  
  
&


 



  

  

   
!
   

 



   
  


 
 


  




   

+ & 
+
 



   
+  

+



  
+
'
 
 
  

# 



 "

 !



 



    


#

 
 
"  
&




 "
   
&

  

! 


 
 !



 
 
&
+ 
 


 + 

 & 
 


 

    



 

 
 
&
& 
  

 

 
  
&  

 



 
 !


  

 


 &  
 
  

 
 
  
& 
 "




 


  
  
 


  
 
  
 



"
 & 

' 

Jewellery, accessories and make-up 
    


  
   
 
 



    
&

()  

Food and drink


Level 1

General 

 

*****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

    



  



 
  

  

 

 
& 
+    



 
' +




  





 

 
Nuts
   
  
  
+ 

      
&





  
 
 '
 
 

 

 


   
   

  

  '
,
  ,# 

!
 
   

#

 
 
  
  
 Meat

 
Fruit 
    
 
 

  
 
  




  

 

 

 



 
  


  


 
 

  
 


+ 
 

     

 
 
  
 

 

+ & 
 

  
 
+ 
   

   


 



+  +
le  



  
  Vegetables



 

    

 

   

 '
  
 

   


 
 






 




 

+
 






 $
 $

 "
" 

   

  
 
&
 

 
   



 



  




+ 


 
5   ()6



 

    
 


***************************************************************************************************************
 



  
 

  
 


 
   

Drinks 
 #

   



 
 


      



 
&
 


 















  





  
  


  



'

'
 
 






 "
 "









 
 


 
   




  3 


  Sweets


 
 
 
 
 

 


   
 
 
 
 




. 
.  
 

 
 


 & 

 
  


     

   
  

 
!

  
   
  

 


Level 2

Meat
**************************************************************************************************************************************************

 




 
 


   


  
 


   
le 

 


 



  
+  

  

 






 


 ' 


 

    

 

 !





 
   
 

 
  







 

 

 


  
    
   

   
 

 




 ' 

 


Vegetables 

 
  



  
 

$

  
+ 


  



  

 Soups

  
 

 
 


 



& 






   



  

%4    


%4     
 



 
  
 




 
   
&   


  
  


  

()8  

Bread, pastries and biscuits Drinks

*********************************************************************************************

   
 
 
 


  
  

 
  
&







+

  
&





 
 +   


 



 



 


   +

   ' 

 
   


 
  
  

  

 
&  "

 
    
   



 
  


  
 
 
'  "##+


 

  "##+
 



  



7



'
 +


 #

Level 3
********************************************************************************************************************************************************************

General 
 +

%
  
 

 
  




%
 '  
  
  
 
  

 


   
 
À  


  
À   +
 


À   
 
+


  + 


  

Fruit


  
+ Vegetables
 




 
    

 
 
  
    

  
&!


  

 






  

    

  
 

 

Meat 
 
  



 

 




 
 
 
 
 & 
  
 

 


 

   

 

'




 
 

 
  
 
 
 


'"
  Bread, cakes, pastries, desserts
+     
 

       




  

 
  
"

5   ()<

 
$

   

*****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
 


  



 + 

  
   

 

9
4 :
 




 
   




   
  
+
 


 

 


 
 


 
&

  
 +  +

 
&
. +  

 

   
+
 
&
%
 
    


!


$


 
&
%
&   
 

  



  

 
 
&



 




  




 '
 



 


$   
 
 
 
 



+  
 
  


+ 
 + 
le  
$
Cooking and preparation
 
   


& 
 '     



& 
      

Sweets 

   

 

!


&  
    
 

 

&  
  

; !    
+ 
  

 & 

 

 

 !
!
 
   


  
   & 


 
  


   




+  

  
 


  
  



 


 
  

  
  


 
 

  


  


 
   
Drinks 
   

   

+  
  










   
       




  '


  
 

      

     
Herbs and spices  
  


   

 


    

  


 

 


  



   
 
  

(/=  


    

 
   

*********************************************************************************************************


 

 
 


  

  
 
 



     
& 



     

   


   +
 
 '
 
&  '  '  +

 '   




  +
  




    


  
 
 

 

 
 


 


  

 



  



 
'   
  


     
 

 
 
   
  




 
"  










  

 

+
 
 
 

  !
 


Exercises
Level 1
1. Quelles sont les diffeÂrences entre
 
   !

 !

 

 
 
 












  
    
 


2. Traduisez en anglais

(* ;

     * ((* .
   
*
)* > 



  &  ()* >  

 

*


 
*
/* ?
 

 

  
* (/* ;
 
 



*
1* >  
 

  
* (1* ?
 
  
*
2* ?
 & @ 

 !

 
  

 
 
*
(2* .
 

*
* ?

  
 

* (* .
 
 
  
*
6* ?

 


 

* (6* ;


!
 



*
8* ?


 
* (8* >
  

*
<* A
& 

$
' 
 
* (<* ;
  
   
*
(=* .
 




* )=* .
 
 

*
  !

 

 
   
 
     
   
   
    
   
       
      
     

     
 




  
       
    
    
   
    
  
    
  
 

 
      

   


    
 

 
       
        
   
       
        
   
      
     
        

       

       
 
   
     
        
!# $  %

 



   3
bottes, manteau, tailleur, sabot(s), savate, chaussure, veste, chemise, bonnet, gilet, manche,
culotte(s), poche, soulier(s)

 ! " #


 

&     


#&        
 '
!&        
(&       
)&           
*
%& +*  
,&         
-&       
.&       

/&   
&    
#&  +*    
!& *     
(&      
)&   
%&     
,&      
-&  
.&      
#/&   
# &  '   
##& *    
#!&   

 

 
 "   "    
"   "  
   "   "      "   "    
  "   "   
 "  "   
  !!

$ 

 
        
       * 
   '       
      0        
       1  
          
          
         
         
         
        
           
         
       
 0"         
%& 
'


  
         2*    
             
 '            
%% (



)

  
           
 *         
%* 

  3
& 3      
      "      
     
 
 &
#& 4          5      
"   
2     &
!& 6       0 "     
    & 7 
   8 "       0    &
(& 9     5    "  
        
& :
         ; " 0"     &
)& <        & <   
         
&
%& =         & <     &
,&        "             &
-& <          & > <  
    
  &
!( $  %

% 
 


    

 
 

3

C G D 9  $ < 4 B > F D D 3  9 = $ < B


D  9 C 6 > H $ < 4  E  9 7 I C J I :
< H = 4  >  H 4 H 6 I K  6 E  7 3 C
7 G D 9 E 9 < 4 B : F H C D < B  B $ 4
  <  9 >  H H 9 = I  > 6 E @ H  H
3 < 4 : K 7  C 6 F 4 F < :  G > $ < 
 D B  H E  H  = 9 < = G   > I 4 9
H 3 B 9   G < 6 I E  9 $ 4 I   I 
K I : 9 $ > 9 G E  6 9 = $ < 4 9 6 B >
  $  < > $ B F 9 H C 7 L  < < $ C 9
 C C 6 C 6 4 H 6 K 4 $ 9 9   $ J < =
9 4 = $ 4  3 D M F 7 G L < <  H = 9 H
D > 9 B <  9 6 C D   9  H 9 D  H <
< C < 9 H 4 I I 6 E  4 $ 6 4 9 9 $ 4 
> 6  > C < 9 H 4 I M $ < I B  = 7 I >
4  >  6 @  H 9 = $ < 4  4 < $ < G 9
B  E H 3  H 9 6 H 6 C D < E  I $  $
$ < D 9  > = F $ 6 C = 4 4 B = H  H :
=  = :  I 9 < : :  7 > 9 < : :  9 H
3 B 9 8 B 4 $ 9 =  H > @ 6 E 3 D 8 M I

% +


,

:        


?Jusque-laÁ les femmes eÂtaient belles et architecturales comme des proues de navires.
Maintenant, elles ressemblent aÁ de petits teÂleÂgraphistes sous-alimenteÂs. @ 
  A :   B B "  .#%& :        
        *  C   " '      '
& $         C  C & $      
   ;     ?      ;   
 & : B    D   " '    (
 "      '  *        
    & C      "         
E   :"           1 &
9  "   "        5  
    ' *  F  G  "     
      "   #// ///  " *     
    7 "  *        
      & & & E       
 '"            '  & ?Avec la
  !)

reÂvolution industrielle, les tissus noirs, treÁs bon marcheÂ, habillent le petit peuple des
villes qui semble en deuil perpeÂtuel"   L  C"    
*      '   & Jusqu'aÁ la guerre, les femmes demeurent
donc reÂtives aÁ cette couleur des gens ordinaires& "     
     "           0 "  
    3  7 &
C  .(,  E            ?E "
 
'    *         ( '  &
?Dans les anneÂes 50, les barrieÁres sociales deviennent plus permeÂables"  
L  C" et la petite robe noire, moins ostentatoire, permet aux femmes du
monde d'aller s'encanailler dans les bistrots des Halles ou de recevoir aÁ leur table des
convives moins fortuneÂs. 4   '  *"       
  ;        C   E          
  & "    8  F   ?:  " E 
    ?:   ' ' F  " C  E    ?7 
" 6 D " 8
 M " F  G  & & & ?Puis, en 1964, c'est la
reÂvolution CourreÁges, qui la revisite avec humour. Elle est treÁs courte, orneÂe de
grosses marguerites de chintz sur la poitrine"  E   :&
:    & :             
       1 & ?Il aurait fallu montrer certaines robes aÁ
l'envers, leur architecture est aÁ couper le souf¯e"  L  C& Pour
rendre vivante une robe noire, il faut travailler la coupe, les deÂtails, les drapeÂs, les
biais. D'ailleurs, la robe noire reste une eÂpreuve initiatique pour tous les couturiers.
Quand Lacroix, le maõÃtre de la couleur, en ose une, ce sont des hurlements de bonheur
dans la salle&
Ce feÂtichisme est un mysteÁre, mais, lorsque une femme me vend sa garde-robe, elle
se deÂfait toujours de ses petites robes noires avec le plus grand regret"   E  
:& 6        "        
    N"   * *        & ?Petite est
un terme affectueux"   & Pour preuve, une femme ne dira jamais `ma petite
robe rougeO
  C" Le Point" #  ..%" & (# P# Le PointQ
& Traduisez en anglais:
?    '   . ?       ( '   . ? 
         . ?          
  . ?       . ?:     . ?    
  
#& Donnez une de®nition des mots suivants:
   "  "     "  "   
!& Expliquez le sens des expressions suivantes:
?      . ?      . ?      . ?
       . ?      
(& Donnez des synonymes des mots suivants:
"  " "  N
)& Dressez une liste de mots qui se trouvent dans le texte et qui se reÂfeÁrent
'      . '  *  .       
%& Traduisez en anglais:
?B   & & &    
!% $  %



 *
% -

  






 *       


    
        
          
* 

.

  
 






  
&  "  "   (&    "   
#&   "    )&   "    "   
!&   "   %&  "   "  
 



   3
poivre, pain(s), cafeÂ, chou(x), poire, sel, datte, navet, poireau, peÂpin, cerise, gaÃteau, citron,
chou-¯eur, paÃte, pomme(s), vivres, tomate

 ! " #


 

& *    RRRRRRRRRR


#&     RRRRRRRRRR
!& *    RRRRRRRRRR
(&        RRRRRRR
)& *     RRRRRRRRRR
%&    RRRRRRRRRR 
,&    RRRRRRRRRR   
-&          RRRRRRRRRR
.&     RRRRRRRRRR
/&   RRRRRRRRRR ' 
&       RRRRRRRRRR
#&      '  
RRRRRRRRRR
!&    '  RRRRRRRRRR
(&       RRRRRRRRRR
)&    RRRRRRRRRR  
%& *     RRRRRRRRRR
,&   RRRRRRRRRR  
-&    RRRRRRRRRR
.&    0    RRRRRRRRRR
#/&    
RRRRRRRRRR
# &       RRRRRRRRRR
##&  RRRRRRRRRR   
#!&   '  RRRRRRRRRR
#(&    RRRRRRRRRR
  !,

 

 
             
   
  
  
 
            
 

 
& C     &
#& :             &
!& 6"  "      &
(& C1      &
)& <     &
%&       &
,& C1        '   &
-&   '  &
 
'


  
         
        
       
 +,



  
           '
   '      
 


"   
 


 / + !  +
0 + 1 2 0 ! 2 3
1 2 0 ! + +
2   2 # ! 4 5 +
 2  6
 4 3 2 # 4 7 0
+ 3 (
8 4 3  4 2 3 
( 9
6 4 : 2  +
! + : + 6
9 ; 3 - + :
2 + 3 0 ! 6 2  7 !
 2 # ! 4 : # + + 9 4 :
 3  : 1 +
 # 4 #
/ 4 # + 0 ! +  3
!- $  %

$ 

 
       
       
     
     
%& 

 
:        "       

 
'       &         
    '  *   "         
             & 6       
     '       & C   
 '    *S  0   0          
 &
6 HK " La Jalousie" & (. P#      F  " .),Q

:              "    
      '   "    "   
 '      '"    "    '
    '        & <    
      &
8   " Cherokee" & --;-. P#      F  " .-!Q

%%  

C         


9         5   "   2"
    *  "    +N  "      "  
    "  & I       &
B    P %/         )/     
 )//   Q& :      '      
& H             & :  
*    #( & C  "    &  
 & F             &
H            & 6       "
     "  #          
P      Q& 3         
            '     '& B  
      "      "     
   &
Femme actuelle" .; )  ..%" & %! P# Femme actuelleQ

%* 

  3
& K         & <      "  <  "
   "     
 &
#& <   
 
"  <        
     2
    &
!&    <   3  <   
    ; 3  
"  " 
     2   &
(& D 
    ;          "   C      
     
 &
  !.

)& <   
      "      &
%& 9  
    "    
         

&
,& > <       " <           "  <    
    <     &
-& 9    0 & 9               &
%  


           ?  &


. B

.                &



 

% 
'


  
          
       
        
         
      
* 


"
  

  
     
      
 

.

  
 






  
 *"  *"  *
  "    "   
  "   "   
  "    "   
   "    "    '
 (

   
<

   
 '          
            
 '           
 +,




,
  

        0 '   
          
             
 



   3
fraise(s), sauce(s), marron(s), sucre, crouÃte, fromage, miel, creÃpe, drageÂe, ¯an, salade(s), brioche,
noix, beignet, miches, chou, gaufre
(/ $  %

 ! " #


 

&      RRRRRRRRR  


#&     RRRRRRRRR
!&    RRRRRRRRRR
(&   '   RRRRRRRRR
)&    RRRRRRRRR
%&    RRRRRRRRR
,&    RRRRRRRRR
-&   RRRRRRRRR    

.&    RRRRRRRRRR ' 
/&     RRRRRRRRR
&    RRRRRRRR
#&    RRRRRRRR
!&    RRRRRRRRR 
(&   RRRRRRRRR
)&       
RRRRRRRRR
%&       RRRRRRRRRR
,& *     RRRRRRRRR
-&    RRRRRRRR

 

 
& 6'     O (& C   '&
#& 8  *  & )& C        &
!& C    & %&               &
 

 
& B   * '         &
#& :    /  " '  &
!& G #)     '                 &
(& 7               &
)& C        # ' !   '        
&
%& B          &
,& F  #      (       )       
 &
-& B             0 '     
 &
.& F            *   &
/& H )%          (   * #T#&
$ (


  
=
      7
  C  
  (

%& 

  3
& =           & <  
    &
#& 9                    
 <   .%/&
!& 9  
      
"     2 
&
(& B             & F      &
)& <        0     
           


&
%& D     "        "      
 "          &
,& <      2"    
 
    0      &
-& 9 
   0 "      " "    &
%%  

& :   ' & C       ?& C  "  '  
      & $      & @  &
#& :         & $   '        
    &        "     & E   &
!& :     & E  5    " "  * "   "
 *    "    *& $        &
(& :       &    //U&   '   & E     
    & C  '   "  "  '  &
  -! & 7 #! & G          *  &
)& :    & H 0      & :         
  & C '  & E    & : 5
-/     & 8    "   '  &
%& :       & 9        & C *"   *& F 
       & C     ' & :   & $ 
      *&    &
%* #

En vous servant des mots et des expressions ci-dessous, reÂdigez une publicite pour chacun des veÃtements
suivants:
        
              
' "     "     "      '"  
 "    "    "   "    "   "
 " '   1    "   " " '   "      "
   "    2 " --U  "   "   "  " ()U 
 0" #U  "  "     "    "  " " (/U
 " "  "  " "   "    "  "   " ' "   "  
   "  "  "  " ' "   "  "    "  " 
"  "   "   >
"  " ))U   "  "  "
  '  " " "  " #/U  " 2 "    " " 
   "  " "   "   " " '   " '  "   "   ' "
"      "  " 
" ' "   " '  " "   "
  "   "    " "  " "    " -/U  " 
  "  " 0   "   "  " %/U   &
(# $  %

% 


:      '  "   "   " * "  & <    "
  "   "   "       & C 
       & : 0      2  
            2& :   " 
 "   "        *     '  
       "                    
& @      ' '    "        
     "     "     "     
   ' 2   "       " 
           "  "       " 
        & E     '      
          &           
          & <     "   "
  "   "  * "   "  "   "
   "   "  '"   "   " 
"           & 6     "  
  "            *     
  &
F  >  " Virgile, non" & !- P#      F  " .-)Q

% +


,

: F 5 * '"    &


=        O



<

 , 


<
 


 
=
'


 



<







B         '          
       " '   '  5 ?C    
  "    '             
  & 6               
  "  
  '            
       "      '       7 &
E        &
6   '     '      "   '
   F PQ  '          
 ?: H  ?: 9   "      & :    
"    '               
 "         P    'AQ& : 
 "   "     '      ?    
       & C B "  @  " ' B "   
       '      '         '
       "    "     & : 
   0 " "  * "   H"    B'" 
             &    5    
  "        "     1  
 & H  B C"  C  9" ?     
        "   I  :"     5
 "       &
6 
   
         "    
   "    * '   & E    
  (!

 " "      '              


 &       *      ?    "    
 "  2          & E      
       & F    "   
      & 3   "      '  '  O :  
     &           &
:            '    
 & 4             & $    
   & $   & :       &     
        <  K  G          
     ?            
          & C  7  H"   '
<    1    "  ?    & ?@   
  "   "    "       "  & :
         &
+ 
<

"



        
  & 6      5 : E  *   
         K  & K*  ' G "  ?   
    & :  " '       
  "     '        & :   
& ?4    '    ?   ? & $   0
             & F " 1  
          '  "        = 
F & 6    "   1     "   
                  ?  
     '& 4 0  "   '  C     
 "          '     C  P?  ' 
  Q& 4   6  6+N"    '     
   "    '      *    
 P  ?     '  0Q&   "  2    
   5         "      
   "     G    >&
(
<
<.

 

 "   '    
 "     '     " '      #///  
               & : ?:' '  
   * "               & : 
     &
C  7  < B " L'EveÂnement du jeudi" (; /   ..%"
& !/;! P# L'EveÂnement du jeudiQ

& Trouvez des synonymes des mots suivants:


 "  "    "  0"   "  
#& Donnez le genre des substantifs suivants:
"  "   ' " "  "  "  "   
!& Dressez une liste des mots qui se trouvent dans le texte et qui se reÂfeÁrent:
' la lingerie . aux chaussures . aux tissus
(& Dressez une liste des anglicismes qui se trouvent dans le texte.
)& Traduisez les mots suivants:
   .    .    .    .    . 
  .    .  * .    .   
(( $  %

%& Donnez des de®nitions des mots suivants:


  "  "   
,& Traduisez en anglais:
?E         . ?      
  . ?  '      '     . ?    '     
   . ?    . ?              . ? 
    . ?     K   . ?  '     
   
-& Traduisez en anglais:
?F " 1   & & &  
Unit 7

Perception
Level 1

Sight jeter un coup d'oeil to glance at


.............................................................................................................................................................................................................

regarder to look at sur/aÁ


regarder quelque to look closely at deÂtourner le regard to glance away
chose de preÁs something jeter un coup d'oeil to glance round
regarder quelqu'un to watch someone out autour de soi
du coin des yeux of the corner of apercevoir to catch a glimpse of
one's eye entrevoir to glimpse
parcourir de son to glance over, cast regarder furtivement to peep at
regard one's eye over regarder aÁ la deÂrobeÂe to peep at
promener son regard to cast one's eye over regarder en cachette to peep at
sur quelque chose something regarder dans le vide to stare into space
eÂchanger des regards to exchange glances briller to shine, sparkle,
avec quelqu'un with someone glitter, glint, etc.
observer to watch brillant bright
remarquer to notice eÂclatant bright, dazzling
se remarquer to be noticeable l'eÂclat (m) brightness, brilliance,
suivre des yeux to follow with one's shine, glare;
eyes radiance
scruter to peer at une lumieÁre glare
regarder to peer at aveuglante
attentivement eÂtinceler to sparkle, glitter,
regarder ®xement to stare gleam
deÂvisager quelqu'un to stare at someone jeter des eÂtincelles to glitter, ¯ash, sparkle
®xer quelqu'un du to stare at someone eÂtincelant sparkling, glittering,
regard gleaming
regarder avec coleÁre to glare at clignoter to blink, twinkle
jeter/lancer aÁ to glare at someone faible faint
quelqu'un un s'affaiblir to fade (of light)
regard furieux baisser to fade (of light)
regarder avec to glower at trembler to quiver
hostilite noir dark
regarder quelqu'un to glower at someone, sombre dark
de travers scowl at someone teÂneÂbreux dark
lancer aÁ quelqu'un to glower at someone l'obscurite (f ) darkness
des regards noirs les teÂneÁbres (f ) darkness, gloom

145
146 Unit 7

fonce dark (of a colour) frais/fraõÃche fresh

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le creÂpuscule twilight, dusk deÂlicat light, delicate
s'assombrir to darken (e.g. sky) peÂneÂtrant pervasive
s'obscurcir to darken persistant lasting
tenace lingering
Sounds feÂtide fetid, sour
avoir l'oreille ®ne to have a good sense of infecte vile
hearing putride putrid
claquer to bang (e.g. door), sentir to smell
slam respirer to breathe in
faire claquer une porte to slam a door puer to stink
le claquement bang, banging sentir l'oignon/le to smell of onions/®sh
deÂtoner to bang (e.g. poisson
explosion) sentir le bruÃle to smell of burning
la deÂtonation bang
l'explosion (f ) blast Taste
marcher aÁ plein to go at full blast le gouÃt taste
volume la saveur ¯avour
le bruit sourd thud savourer to taste
faire un bruit sourd to thud avoir le gouÃt ®n to have a re®ned
faire un bruit sourd to thump palate
et lourd doux sweet, mild
marcher d'un pas to clump sucre sweet
lourd sale salted
craquer to creak, squeak, eÂpice spicy
crunch, crackle, acidule tart
make a cracking aigre bitter
sound savoureux tasty
creÂpiter to crackle, splutter deÂlicieux delicious
(®re); to patter appeÂtissant appetising
(rain) insipide insipid
peÂtiller to crackle (®re); to ®zz fade insipid
le sif¯ement whistle, whiz sans saveur tasteless
sif¯er to whistle
sonner to ring Touch
le toucher touch
Smells eÂgal even, smooth
l'odorat (m) sense of smell uni smooth
avoir l'odorat treÁs to have a keen sense of poli polished
deÂveloppe smell verni varnished
avoir le nez ®n to have a keen sense of doux soft
smell lisse smooth
ne pas avoir d'odorat to have no sense of soyeux silky
smell ineÂgal uneven
l'aroÃme (m) aroma raide stiff
le parfum perfume glissant slippery, slithery
la senteur scent collant sticky, tacky
la puanteur stink visqueux viscous, sticky
Perception 147

la sensation de laine the feel of wool poudreux powdery

...........
la sensation de soie the feel of silk abrasif abrasive

Level 2

Sight cliqueter used for a number of

.....................................................................................................................................................................................................................................................
regarder quelqu'un to look someone in the metallic noises: clink,
droit dans les yeux eye clank, jingle, jangle
regarder quelqu'un to look someone in the but also clatter and
bien en face face clink
regarder quelqu'un to look someone in the grincer to grate, grind, jar
dans le blanc des eye grincËant grating, jarring
yeux crisser applies to a number of
eÂblouir to dazzle different noises: to
aveugler to dazzle, blind crunch (e.g. gravel);
¯amboyer to ¯are to squeal (e.g.
luire to glow, shine brakes), to rustle
scintiller to sparkle, twinkle, (e.g. fabric)
glisten
le lustre sheen, gloss Smells
lustre glossy exhaler to give off
le brillant sparkle, brightness deÂgager to give off, emit
brillant sheen eÂmettre to emit
luisant shiny une eÂmission emission
la lueur gleam le relent stench, foul smell
le re¯et gleam suffocant suffocating,
trembloter to waver overwhelming
vaciller to waver inodore odourless, scent-free
rayonner to beam
le rayon beam of light Taste
la raie de lumieÁre a streak of light aigre bitter
terne dull aÃcre acrid, pungent
morne dull, drab aÃpre pungent, acrid, bitter
sans eÂclat dull, lack-lustre rance rancid
ranci rancid
Sounds eÂcoeurant sickening
retentir to ring out moelleux creamy, smooth
retentissant ringing, la papille gustative taste bud
resounding avoir un gouÃt de to taste of/like
reÂsonner to resonate, laisser un gouÃt to leave a bad taste in
reverberate, resound deÂplaisant dans la the mouth
la voix reÂsonnante resounding/booming bouche
voice
klaxonner to honk Touch
s'entrechoquer to clash taÃter to touch, explore
le cliquetis jingle, rattle, clicking, taÃtonner to feel one's way
clinking around
148 Unit 7

glace glossy, glazed noueux knobbly

........................................
laque lacquered eÂpineux prickly
satine satiny, satin-smooth heÂrisse prickly
doux au toucher soft to the touch piquer to prickle
froid au toucher cold to the touch picoter to tickle, prickle,
l'aspeÂrite (f ) bump, rough patch smart, sting
la rugosite roughness

Level 3
Sight ........................................................................................................................................................................................................................ faire tinter to tinkle, chink,
miroiter to shimmer clink
le miroitement shimmering le tintement tinkle, chink, clink
chatoyer to shimmer le bruissement rustling, swish
le chatoiement shimmering le froissement rustling, swish
rutiler to gleam bruire to rustle
rutilant gleaming faire un bruit de to rustle
le rutilement gleam froissement
rougeoyer to glow greÂsiller to sizzle
le rougeoiement glow le cric-crac creaking
dorer to gild craqueter to creak, crackle

Sounds Smells
beugler to blare (e.g. radio) humer to sniff, smell
fracasser to crash, smash ¯airer to scent, smell
le fracas crash, din reni¯er to sniff
fracassant thunderous, subodorer À to scent, to detect
deafening le fumet aroma, bouquet
marteler to pound musque musky
le marteÁlement hammering, embaume balmy
pounding odorifeÂrant fragrant
le glou-glou gurgle capiteux heady
le gargouillis gurgle suave sweet
clapoter to lap une odeur de smell of sweat
le clapotement lapping transpiration
faire un bruit de to squelch une odeur de moisi mouldy smell
succion une odeur de stale smell
faire un bruit de to squelch renfermeÂ
pataugeage une odeur de pourri rotten smell
faire ¯ic ¯ac to splash une odeur de bruÃle burnt smell
bourdonner to hum, buzz, drone une odeur de roussi smell of singeing
vrombir to hum, whirr
ronronner to purr, hum, whirr Touch
tambouriner to drum reÃche rough
le tambourinement drumming grumeleux gritty
carillonner to peal squameux scaly
tinter to tinkle, chink, clink poisseux sticky, tacky, gooey
Colour and light 149

picoter to itch, prickle le picotement prickling sensation

...........
le fourmillement pins and needles

Colour and light


Level 1

Colours brun brown

......................................................................................................................................................................................................
laiteux milky white chocolat chocolate brown
ivoirin ivory jaunet slightly yellow
noir comme du black as coal
charbon Verbs
noir comme de la poix pitch black rougir to blush
noir comme l'eÂbeÁne jet black rouiller to turn rusty
noir comme l'encre inky black rougeoyer to take on a red hue
gris ardoise inv. slate grey rosir to turn pink
gris argente inv. silvery grey jaunir to turn yellow
gris d'acier inv. steel grey verdir to turn green
gris de perle inv. pearl grey blanchir to turn white
rouge comme une red as a beetroot
tomate Expressions
bleu d'azur inv. sky blue une feuille blanche blank piece of paper
bleu ciel inv. sky blue blanc comme neige white as the driven
bleu roi inv. royal blue snow
bleu d'outremer inv. aquamarine la vente de blanc white sale
bleu pastel inv. pastel blue Blanche-Neige Snow White
bleu canard inv. duck blue blanc de coleÁre white with rage
bleu ardoise inv. slate blue blanc de peur white with fear
citron inv. lemon eÃtre bleu de coleÁre to be purple with rage
safrane saffron bleu de froid blue with cold
vert eÂmeraude inv. emerald green devenir rouge comme to turn red as a
vert pomme inv. apple green une cerise beetroot
vert pistache inv. pistachio green rouge de coleÁre ¯ushed with anger
vert bouteille inv. bottle green faire rougir to make someone
vert tilleul inv. lime green quelqu'un blush
vert d'olive inv. olive green rougir jusqu'aux to blush to the roots of
mauve mauve racines des cheveux one's hair
lilas inv. lilac le numeÂro vert freephone
violet violet vert de peur green with fright
prune inv. plum la ®eÁvre jaune yellow fever
violaÃtre purplish blanchir aÁ la chaux to whitewash

Level 2

Colours bleÃme pale


..........

blanc casse inv. off-white blafard pale


150 Unit 7

livide pale Expressions

......................................................................................................................................
vert-de-gris inv. greyish green le blanc d'Espagne whitening
cafe au lait inv. coffee-coloured la grande bleue the Mediterranean
cerise inv. cherry le sang bleu blue blood
cramoisi crimson une peur bleue blue funk
eÂcarlate scarlet eau rose rosewater
bistre blackish-brown, ce n'est pas tout rose it's not roses all the
swarthy way
fauve fawn voir la vie en rose to see life through
marron inv. brown, chestnut rose-tinted
brun roux inv. auburn spectacles
roux ginger, russet avoir les doigts verts to have green ®ngers
jaune serin inv. canary yellow une plaisanterie un a risque joke
rose bonbon inv. candy pink peu verte
rose saumon inv. salmon pink en avoir vu des to have been through
le ton tone vertes et des pas it
la tonalite tone muÃres
la teinte shade, tint, tinge peindre les choses to paint a bleak picture
la couleur eÂclatante bright/dazzling colour en noir
la couleur vive bright colour voir les choses en to look on the black
la couleur fraõÃche fresh colour noir side
la couleur criarde garish/loud colour
la couleur voyante garish colour

Level 3
Colours tabac inv. buff
..........................................................................................................................

corail inv. coral rouge-sang inv. blood-red


abricot inv. apricot rouge rubis inv. ruby
couleur d'ambre inv. amber lie de vin inv. wine
mandarine inv. tangerine lavande inv. lavender
bleu-vert inv. aquamarine violine dark purple
ameÂthyste inv. amethyst mordore bronze
bleu saphir inv. sapphire bigarre motley
seÂpia inv. sepia bariole gaudy-coloured
paille inv. straw-coloured diapre mottled, variegated
greÁge oatmeal mouchete speckled, spotted
beige rose inv. mushroom tachete speckled, spotted
gris brun inv. dun pommele dappled, ¯ecked
couleur chair inv. ¯esh-coloured jaspe mottled, marbled
moutarde inv. mushroom cendre ashy
gris anthracite inv. pewter irise iridescent
couleur (de) claret, burgundy moire shimmering
bordeaux inv. automnal autumnal
noisette inv. hazelnut nauseÂeux sickly
chaÃtain terne inv. mousy le daltonisme colour-blindness
amarante inv. amaranthine daltonien colour-blind
Materials and textures 151

passe faded faire noir comme to be pitch black

..............................................
dans un four
Expressions acheter au noir to buy on the black
¯eur bleue sentimental market
une nuit bleue night of terror le travail au noir moonlighting
le bifteck bleu rare steak noircir du papier to write reams
se mettre au vert to take a rest in the broyer du noir to be down in the
country dumps

Materials and textures


Level 1

Cloth beÂtonner to concrete


......................................................................................................................................................................................................

le tissu cloth la beÂtonneuse cement mixer


l'eÂtoffe (f ) stuff le bitume asphalt
le tricot knitted fabric bitume asphalt, tarmac
la laine wool bitumer to asphalt, tarmac
le drap woollen cloth le goudron tar
des lainages (m) woollens goudronner to tar
le coton cotton goudronneux tarry
le lin linen la poix pitch, tar
la soie silk poisseux sticky, tacky
la dentelle lace le macadam macadam
le velours velvet le gravier gravel
le velours coÃtele corduroy le gravillon grit, ®ne gravel,
la ¯anelle ¯annel chipping
le feutre felt gravillonner to gravel
le coutil drill graveleux gravely, gritty
le serge twill le granit granite
la toile canvas, linen le granite granite
le ruban ribbon la brique brick
l'acrylique (m) acrylic le briquetage brickwork
la maille net briqueter to brick
le creÃpe crepe le briqueteur bricklayer
l'ouate (f ) cotton wool l'argile (f ) clay
la gaze gauze la glaise clay
le voile netting argileux clayey
le tulle tulle glaiseux clayey
la craie chalk
Wood le marbre marble
le bois dur hardwood le plaÃtre plaster, plaster
le bois de feuillu hardwood work
le bois tendre soft wood plaÃtrer to plaster
le plaÃtrage plastering
Building materials plaÃtreux chalky
le beÂton concrete le plaÃtrier plasterer
152 Unit 7

le PlacoplaÃtre 1 plasterboard la sueÂdine suedette

................................................................................................................................
le mastic putty le vinyle vinyl
le plastique plastic
Metals la paÃte aÁ modeler Plasticine 1
l'acier (m) steel le vernis varnish, glaze
l'eÂtain (m) tin le cuir vernis patent leather
le fer-blanc tinplate le papier paper
le papier d'eÂtain tinfoil le carton cardboard
le papier d'aluminium tinfoil le parchemin parchment
le fer iron le caoutchouc rubber
le fer forge wrought iron le caoutchouc mousse foam rubber
le bronze bronze caoutchouteux, -euse rubbery
le cuivre rouge copper la paille straw
le cuivre jaune brass la corde rope
le plomb lead la ®celle string
le ruban adheÂsif sticky tape
Various la bande adheÂsive sticky tape
le verre glass le scotch 1 Sellotape1, Scotch
la cire wax tape?
le cuir leather le rouleau de scotch 1roll of Sellotape 1
le similicuir leatherette Scotch1
le daim suede

Level 2
Cloth la laine bouclette boucle knitting wool
..............................................................................................................

la ®bre arti®cielle man-made ®bre le tissu aÁ chevron herringbone cloth


la popeline poplin le tissu pour tailleurs suiting
le creÂpon de coton seersucker
le calicot calico Wood
la batiste cambric, lawn le bambou bamboo
le taffetas taffeta le rotin cane
le satin satin l'osier (m) wicker
le vichy gingham l'acajou (m) mahogany
le molleton ¯annelette, felting l'eÂbeÁne (m) ebony
le pilou ¯annelette le contre-plaque plywood
la ®nette brushed cotton le lieÁge cork
la mousseline muslin, chiffon
le coton satine glazed cotton Various
le coton lustre glazed cotton le greÁs sandstone;
le tissu eÂponge towelling earthenware
le lurex 1 lurex la faõÈence earthenware
le crimpleÁne 1 crimplene la porcelaine porcelain
la bouclette boucleÂ
Materials and textures 153

Level 3
Cloth

............................................................................................................................................................................................................................................................................
la peluche plush le plaque cheÃne oak-veneer
le damas damask le plaque de blindage armour plating
l'indienne (f ) printed calico
le Tergal 1 terylene 1 Wood
le cachemire cashmere le balsa balsa wood
la laine vierge virgin wool; new wool le bois de santal sandalwood
la laine peigneÂe worsted wool le bois satine de l'Inde satinwood
le poil de chameau camel-hair le bois de citronnier satinwood
la peau de mouton sheepskin le teck teak
la peau de porc pigskin le bois de noisetier hazelwood
la moleskine imitation leather le petit bois kindling
la toile aÁ sac burlap, sacking le bois d'allumage kindling
la toile de jute hessian le copeau chip
la toile aÁ voile sailcloth la paÃte aÁ papier wood pulp
la toile aÁ draps sheeting le placage veneer
la toile de baÃche tarpaulin le grain grain
la toile aÁ matelas ticking les veines (f ) grain
veine grainy
Metal le bois au grain ®n ®ne-grained wood
le meÂtal preÂcieux precious metal aux ®bres irreÂgulieÁres cross-grained
le meÂtal semi-precious metal le noeud knot
semi-preÂcieux noueux/-euse knotty
le meÂtal non preÂcieux base metal l'eÂclat (m) splinter
le meÂtal blanc white metal l'eÂcharde (f ) splinter
le meÂtal jaune yellow metal vermoulu worm-eaten
la toÃle sheet metal la vermoulure worm-hole
le ®l de cuivre copper wire le bouche-pores wood-®ller
le meÂtal ductile ductile metal le reveÃtement wood preservative
les scories (f ) slag protecteur
la fatigue du meÂtal metal fatigue vert unseasoned
le deÂtecteur de metal detector l'appreÃt (m) priming
meÂtaux la marqueterie inlay
le meÂtal en gueuse pig iron marqueter to inlay
le placage plating chantourner to fret
le meÂtal repousse embossed metal
le nickel nickel Various
le grillage mesh le silex ¯int
la ferraille scrap iron la ®bre de verre ®bre-glass
l'eÂmail (m) enamel la toile eÂmeri emery cloth
l'inox(ydable) stainless steel la nacre mother-of-pearl
la toÃle onduleÂe corrugated iron nacre pearly
la fonte de fer cast iron la pierre ponce pumice stone
le ®l de meÂtal wire la pierre ®ne semi-precious stone
le plaque argent silverplate, la pierre preÂcieuse precious stone
electroplate similise with a silk ®nish
154 Unit 7



 

       


le feutre la maille la paille le daim
remarquer l'eÂclat deÂlicat persistant
respirer sale eÂpice raide
      
  
   

cligner clignoter l'odeur l'odorat


le plaÃtre le plaÃtras la maille le maillon
la voile le voile la cire le cireÂ
la paÃte la paÃteÂe le toucher la touche
le gravier les gravats le marbre la marbrure

     


      
claquer verni raide collant
! "  ##    
feÂtide aigre savoureux insipide eÂgal soyeux
$   

une pluie peÂneÂtrante une odeur peÂneÂtrante un froid peÂneÂtrant
Ã
une couleur fraõche un accueil frais peinture fraõÃche
une odeur tenace un rhume tenace des preÂjugeÂs tenaces
un fruit sucre un jus de fruit sucre un ton sucreÂ
le bois verni le cuir verni la poterie vernie
un partage ineÂgal un sol ineÂgal une personnalite ineÂgale
% &
    
  3

la pluie le champagne le vent une bombe une porte un timbre


sif¯er claquer creÂpiter sonner deÂtonner peÂtiller

' &
 ( 
  3

le feutre l'eÂmeri la craie le vernis le verre l'eÂponge la paÃte aÁ le scotch


modeler
poudreux poli doux malleÂable collant abrasif spongieux cassant
Exercises 155

)  
 *    +  
laine, soie, dentelle, velours, feutre, bois, bitume, goudron, craie, marbre, plaÃtre, verre, cire,
parchemin

,   

la reÁgle d'or l'or noir un mari en or
le bois de chauffage le bois vert un cheÁque en bois
le veloute le veloute de tomates le velours d'une peÃche

-   

1. Il va voir de quel bois je me chauffe. 7. Je ne suis pas de bois.
2. L'argent lui fond dans les mains. 8. La ®celle est un peu grosse.
3. Le temps c'est de l'argent. 9. L'argent n'a pas d'odeur.
4. C'est coton, ce probleÁme. 10. C'est un tissu de mensonges.
5. Il marchait aÁ pas feutreÂs. 11. Elle avait l'air de ne pas y toucher.
6. C'est une main de fer dans un gant de 12. C'est un touche-aÁ-tout.
velours.

  .
paper lantern paper chase paper shop paper boy
white paper paper aeroplane grained paper paperweight
tin hat tin whistle waxed paper waxed jacket
steel wool steel guitar cork sole cork table-mats
bricklayer brickworks brickwork box of bricks
brass foundry brass band brass hat glass cloth
glass slipper pane of glass glass door glass case
glasshouse glass eye glassy eyes plain glass
wired glass frosted glass laminated glass smoked glass
unbreakable glass toughened glass plastic bullet plastic bomb
plastic explosive plastic surgery plastic money polythene bag
piece of string string bag string section string quartet

 " 
 +*/   
le verre antire¯et le verre arme le verre correcteur
le verre aÁ dents le verre deÂpoli le verre doseur
le verre ®le le verre fume le verre gradueÂ

   .
to be born with a silver spoon in one's mouth to have a silver tongue
to tar and feather to tar with the same brush
to have a brass neck to get down to brass tacks
to stonewall to leave no stone unturned
!   .
the asphalt jungle cloth cap stone broke stony faced
wooden performance tinpot wild and woolly silky voice
polished performer gravelly voice leathery skin clay feet
156 Unit 7

$ 

 +
   3
bleu, jaune, vert, noir, blanc, gris, rouge
 0 1 2 
1. passer au __________
2. voir tout en __________
3. eÃtre __________ comme un
coing
4. eÃtre __________ comme un
cachet d'aspirine
5. se mettre au __________
6. faire __________ mine aÁ
quelqu'un
7. rire __________
8. se faire des ideÂes __________
9. eÃtre __________ comme un coq
10. donner feu __________ aÁ quelque
chose
11. eÃtre __________ comme du jais
12. voir __________
13. eÃtre __________ de froid
14. regarder quelqu'un d'un oeil
__________
15. se faÃcher tout __________

%   . 3
1. You might as well talk to a brick wall. 5. They are as different as chalk and cheese.
2. He is putty in her hands. 6. She's got grit.
3. It was a pitch-dark night. 7. It's the straw that broke the camel's back.
4. My legs felt like cotton wool. 8. He hasn't cottoned on.
'   . 3
1. She was watching him out of the corner of her eye, perhaps because he was wearing a duck
blue overcoat.
2. If she starts to stare at you, it's better to look away.
3. The radio was going at full blast, but he was staring into space. I glowered at him.
4. He was stinking of wine and tobacco, but she has no sense of smell and did not notice.
5. I am looking for a bottle green jacket which will go with my velvet dress.
6. The surface of the table was polished like a mirror, but the table-mats were sticky.
7. Although she has a good sense of hearing, she did not hear the bang.
8. The pearl grey shirt would go well with the slate blue suit, but I don't like the lilac tie.

)  

En sortant du bureau, Lassalle se retrouve de plain-pied sur la petite place
rectangulaire ouÁ sont groupeÂs les baÃtiments administratifs: une caserne sur la
gauche ± un long mur enduit de creÂpi rouge, le rebord creÂnele chaule de frais,
¯anque d'une tour aÁ chaque extreÂmite et d'un portail central ouÁ une sentinelle
en gandoura kaki monte la garde -; un eÂdi®ce cubique avec un preÂau sous lequel
Exercises 157

sommeillent des formes blanches au pied des arcades; une villa au toit de tuiles
vertes, avec une haie d'acacias, un tamaris et un bouquet d'aloeÁs. Les feuilles
sont recouvertes d'une pellicule de poussieÁre grise. Tous les murs sont du
meÃme rouge violaceÂ, deÂcreÂpi, souilleÂ, sous les gouttieÁres, de longues traõÃneÂes
noires.
Lassalle traverse la place en diagonale et refait en sens inverse le chemin qui
l'a mene au Bureau une heure auparavant.
A une centaine de meÁtres s'eÂleÁve le petit pavillon, face aÁ la montagne, sur le
versant sud de la colline. Une barrieÁre de bois donne acceÁs aÁ une cour de terre
battue. Pas un brin d'herbe ne pousse sur le sol dur et craqueleÂ.
Claude Ollier, La Mise en sceÁne, pp. 33±34 (# Editions de Minuit, 1958)

,  
Sur la meÃme banquette que lui, apreÁs un intervalle pour l'instant inoccupeÂ,
mais reÂserve par ce long parapluie au fourreau de soie noire qui barre la
moleskine verte, au-dessous de cette leÂgeÁre mallette gaineÂe de toile eÂcossaise
impermeÂabiliseÂe, avec deux serrures de mince cuivre eÂclatant, un jeune homme
qui doit avoir ®ni son service militaire, blond, veÃtu de tweed gris clair, avec une
cravate aÁ raies obliques rouges et violettes, tient dans sa main droite la gauche
d'une jeune femme plus brune que lui, et joue avec elle, passant et repassant
son pouce sur sa paume tandis qu'elle le regarde faire, contente, levant un
instant les yeux vers vous, et les baissant vivement en vous voyant les observer,
mais sans cesser.
Michel Butor, La Modi®cation, p. 11 (# Editions de Minuit, 1957)

 


       


eÂblouir vaciller rayonner respirer deÂgager piquer
le lustre l'eÂmission le brillant la mousseline le rayon l'aspeÂriteÂ
aÃpre rance eÂpineux glace eÂcoeurant fauve
    ##    
morne retentissant suffocant moelleux
      
  
   

le rayon le rayonnement le re¯et la re¯exion


picoter picorer trembloter trembler

!   

dans le sens des ®bres avoir la ®bre maternelle
toutes ses ®bres se reÂvolteÁrent aimer quelqu'un de toutes ses ®bres

$ 

    3
1. L'armoire-penderie ultra-fonctionnelle. Dessus et coÃteÂs en panneaux de ________, facËade
en _______ massif.
158 Unit 7

2. Le seÁche-linge. Tambour ______ aÁ rotation alterneÂe. SysteÁme anti-froissage.


3. Le futon avec matelas _______. Structure en meÂleÁze. Housse ________
4. Le fauteuil rotin. En ______ et moelle et eÂclisses de rotin. Teinte et ______
5. Le jete de lit reÂversible. 1 face _______ 1 face _______ petites ¯eurs.
6. La couverture mohair. Chaude, leÂgeÁre et _______. En mohair 75% et ______ 25%.
7. Le brise-bise ______ aÁ poser. En maille _______. _______ eÂcaille.
8. Le lot de 6 torchons. En _______ pur coton. Peuvent bouillir. ______ d'attache. ______ et
______.

®nition, inox, particules meÂlanineÂs, pin, reÂsistant, eÂponge, mousse, rayure, moelleux, cordon,
canne, capitonneÂ, verni, preÃt, imprimeÂ, frangeÂ, fantaisie, laine, absorbant, uni
% 

 +
   3
or, eÂtoffe, velours, bois, fer, plomb, mailles, cuir, coton, ®celle(s), ouate, argent, cordes

 0 1 2 


1. eÃtre dur comme du ________
2. parler d'________
3. avoir la gueule de ________
4. nager comme un ________ aÁ
repasser
5. prendre quelque chose pour
________ comptant
6. avoir une sante de ________
7. faire ¯eÁche de tout________
8. payer aÁ prix d'________
9. avoir du ________ dans les oreilles
10. toucher du ________
11. jeter l'________ par les feneÃtres
12. rouler sur l'________
13. avoir de l'________
14. avoir du ________ dans l'aile
15. faire des yeux de ________ aÁ
quelqu'un
16. eÂlever un enfant dans de l'________
17. en vouloir pour son ________
18. passer aÁ travers les ________
19. tanner le ________ aÁ quelqu'un
20. tirer les ________
21. faire patte de ________
22. ®ler un mauvais ________
23. avoir une volonte de ________
24. connaõÃtre les ________ du meÂtier
Exercises 159

'   . 3


1. He looked at the waitress straight in the eyes and said, in his booming voice, `This meat
tastes rancid'.
2. Satin and chiffon are very elegant, but glazed cotton and gingham are much more practical
for the summer.
3. She was wearing a towelling dressing-gown and cork-soled shoes. She spent her afternoons
sitting in a wicker chair jangling the charms of her bracelet.
4. I hate imitation leather and man-made ®bres. I want you to use natural materials.
5. Poplin is very practical, but I prefer lightweight materials like seersucker or calico. The
lawn blouse is elegant, but it is much too expensive and I don't know whether it is
washable.
6. It's a pity that you did not buy the camel-hair coat. It was much smarter than the
sportsjacket.
7. The china crockery belonged to my grandmother, but the earthenware vase is much older.
8. She was wearing a dreadful boucle suit and a satin blouse. She ought to have put on the
herringbone jacket.
9. You'll need ®ne-grained wood for the inlay.
10. Emery cloth is not abrasive enough. A pumice stone might do the job.
)  
Un jour blafard entre par la verrieÁre de l'atelier par laquelle on peut voir un ciel
gris, le sommet d'un doÃme, des toits de zinc gris-bleu et des rangeÂes de
chemineÂes semblables aÁ des pots de ¯eurs renverseÂs, ocre ou roses. Sur le mur,
au-dessus de la table aÁ modeÁle, plusieurs toiles sans cadres sont accrocheÂes.
Elles sont peintes avec des tons purs, rarement rompus. Parmi elles il y a un
paysage avec des arbres et entre les branches apparaissent des eÂclats de ciel
enchaÃsseÂs, faits d'une paÃte grasse, comme de l'eÂmail. Le plancher grisaÃtre de
l'atelier est constelle de taches de couleur, particulieÁrement nombreuses autour
des pieds des deux chevalets. Les taches sont rondes, comme des pains aÁ
cacheter, avec parfois une couronne de bavures. Les plus anciennes sont
patineÂes, griseÂes par la poussieÁre qui s'y est incrusteÂe. Elles ont des teintes
pastel. L'une, plus reÂcente, est d'une couleur bleu-noir. A coÃte s'eÂparpille une
pleÂiade de taches plus petites aux nuances suaves: rose faneÂ, turquoise,
amarante. Puis une vert Nil entoureÂe d'une poussieÁre de petits satellites carmin,
geÂranium. Sur le bord d'une des lames du plancher une eÂcharde de bois a
reÂcemment sauteÂ, sur une longueur de cinq ou six centimeÁtres. Elle laisse voir la
couleur du bois de sapin, jaunaÃtre. Un groupe de pastilles sont agglutineÂes,
comme ces grappes de ballons aux teintes acides que l'on promeÁne au bout
d'une perche, dans les foires. Le hasard (ou peut-eÃtre la patine de la poussieÁre)
accorde leurs couleurs dans une harmonie de bleus fonceÂs, bleus pastel et de
tons terreux releveÂe par deux ou trois pourpres et un lilas. Un homme roux est
en train de rebourrer le poeÃle. Par son couvercle ouvert de hautes ¯ammes
s'eÂchappent parfois et des eÂtincelles. Le visage rougeaud de l'homme est
encadre par d'eÂpais favoris friseÂs et surmonte d'une casquette de marinier.
Claude Simon, La Bataille de Pharsale, pp. 196±198
(# Editions de Minuit, 1969)
160 Unit 7

 

       
le damas le fourmillement la toÃle la fonte
humer ¯airer reÃche renfermeÂ
 "  ##    
rutilant fracassant capiteux suave musqueÂ
      
  
   
le greÂsil le greÂsillement le gargouillis la gargouille
rougeoyer rougir le plaque la plaque
!   

le rembourrage syntheÂtique le jouet en peluche
les noces d'argent l'aÃge d'argent
le sud cotonnier l'eÂcriture mouleÂe
plaque noyer la ®bre polaire
$   

1. Il n'y a vu que du bleu. 5. C'est le pot de terre contre le pot de fer.
2. Tu me prends pour un bleu. 6. Elle se sentait les jambes en plomb.
3. Il fait noir comme dans un four. 7. Ë a lui mettra du plomb dans la teÃte.
C
4. Elle en dit des vertes et des pas muÃres. 8. C'est une pierre dans son jardin.
%   .
gravel path gravel pit stone-washed pebbly beach
clay pipe clay pit clay pit marble quarry
plaster cast slate roof tin mine tinsmith
coppersmith copperplate hand the Bronze Age bronze medal
rubber plant rubber ball rubber bullet rubber band
rubber cheque rubber solution rubber tree rubber boots
wash leather suede shoes straw hat straw hut
vinyl paint nail varnish French polish metal polish
ropemaker rope trick rope ladder length of rope
Exercises 161

'   1 


    
3 4     
5 6 6
2 6 &  2 4 & 7
 5 2 "  & 7
5 &  5 3 3  4
2 8 4 2 
"  0 4 2
 9 5 4 0  
5 7 :  & ; 7 
4 
9 &  0 & &
   <
2 &
4 8
 

) 

 +
  


 0 1 
 0 1
blanchir jaunir
blancheur jauni
blanchissage jaunissement
blanchisserie jaunisse
noircir la grisaille
la noircissure le griseÂ
la noirceur le vert-de-gris
noiraud grisonner
le noircissement grisonnant
mordore bleuir
orfeÁvre bleuteÂ
ori¯amme le bleuet
le bouton d'or le bleu
rougir verdir
rougeaud verdissant
rougeoyer verdoyer
la rougeur la verdure
la rougeole la verdeur
le rouge-gorge le pivert

,   . 3
1. When you go to the ironmonger's, I want you to buy wood-®ller and a tin of primer.
2. She has just bought a lovely dresser in satinwood.
162 Unit 7

3. I love the musky smell of sandalwood.


4. The knives are in silverplate, but the teaspoons have a silver hallmark.
5. I could hear him drumming on the door with his ®sts.
6. In the bedroom there was an awful, stale smell.
7. She gave me a lovely mother of pearl brooch for my birthday. I am going to buy her a
cloisonne enamel bracelet and a cashmere scarf.
8. As soon as I entered the junk room, I could smell something rotten.
9. She went out ®ve minutes ago. I heard the rustle of her taffeta dress as she came down the
stairs.
10. Many of MiroÂ's works are painted on burlap.
11. She bought an embossed metal ®rescreen at the ¯ea market.
12. The tarpaulin is beneath the sheet of corrugated iron.
13. Her boyfriend is disgusting. He makes sucking noises when he eats and he smells of sweat.
14. I'm looking for a product which will clean stainless steel and enamel.
-  

Quand je m'arreÃte, comme tantoÃt, les bruits reprennent avec une force eÂtrange,
ceux dont c'est l'heure. De sorte qu'il me semble retrouver l'ouõÈe de ma
jeunesse. Alors dans mon lit, dans l'obscuriteÂ, les nuits de tempeÃte, je savais
faire la part, dans le hurlement du dehors, des feuilles, des branches, des troncs
geÂmissants, de l'herbe meÃme et de la maison qui m'abritait. Chaque arbre avait
sa facËon de crier, comme par temps calme son murmure. J'entendais au loin le
portail en fer tirer sur ses piliers et s'entre-choquer ses battants aÁ claire-voie,
par ouÁ s'engouffrait le vent. Et il n'eÂtait jusqu'au sable de l'alleÂe qui n'euÃt sa
voix. La nuit sans souf¯e pour moi eÂtait une autre tempeÃte, faite
d'innombrables haleÁtements, que je m'amusais aÁ deÂpister. Oui, je me suis
beaucoup amuse avec leur soi-disant calme, jeune. Le bruit que je preÂfeÂrais
n'avait rien de noble. C'eÂtait l'aboiement des chiens, la nuit, dans les petits
hameaux accrocheÂs aux ¯ancs de la montagne, ouÁ vivaient les casseurs de
pierres, depuis des geÂneÂrations. Il me parvenait, aÁ moi dans la maison dans la
plaine, sauvage et ¯uÃteÂ, aÁ peine perceptible, vite las. Les chiens de la valleÂe
reÂpondaient, de leur grosse voix pleine de crocs, de maÃchoires et de bave. De la
montagne aussi me venait une autre joie, celle des lumieÁres eÂparses y naissant aÁ
la tombeÂe de la nuit, s'unissant en taches aÁ peine plus claires que le ciel, moins
claires que les eÂtoiles et que la moindre lune eÂteignait, qui s'eÂteignaient d'elles-
meÃmes aÁ peine allumeÂes. C'eÂtaient des choses qui eÂtaient aÁ peine aÁ la limite du
silence et de la nuit, et qui bientoÃt cessaient. C'est ainsi que je raisonne aÁ
present, aÁ mon aise. Debout devant ma haute feneÃtre je m'y abandonnais,
attendant que cËa ®nisse, que ma joie ®nisse, laÁ loin devant moi, en moi, tendu
vers la joie de ma joie ®nie.
Samuel Beckett, Malone meurt, pp. 58±59 (# Editions de Minuit, 1951)
Unit 8

Shapes and patterns


Level 1

Shapes and lines le meÂandre meander, twist, turn


............................................................................................................................................................................................................

la forme form le deÂtour detour


la con®guration con®guration l'ondulation (f ) undulation
la proportion proportion le scheÂma outline, schema
le contour outline le zigzag zigzag
le pourtour circumference, le graphique graph
perimeter circulaire circular
le peÂrimeÁtre perimeter le coÃne cone
la peÂripheÂrie periphery, outskirts conique conical
l'enceinte (f ) enclosure le carre square
la silhouette silhouette carre square
le pro®l pro®le le diameÁtre diameter
le bord side, edge, bank, rim, le rayon radius
lip, brim le triangle triangle
la bordure edge, surround, frame, triangulaire triangular
border, edging le rectangle rectangle, oblong
la marge margin rectangulaire rectangular, oblong
la limite boundary, limit la pyramide pyramid
la circonfeÂrence circumference pyramidal pyramidal
le trait stroke, line le cylindre cylinder
l'alignement (m) alignment, line cylindrique cylindrical
le lineÂament lineament, line, outline l'arc (m) arc, arch
le trace layout, plan, line, le diagonal diagonal
course paralleÁle parallel
le cercle circle le paralleÁle parallel (line)
le circuit circuit, circumference irreÂgulier irregular, uneven
la circonvolution convolution, twist asymeÂtrique asymmetrical
la rondelle slice, round, disk, ring informe formless, shapeless
la spheÁre sphere ineÂgal uneven
spheÂrique spherical ondule wavy, undulating
l'orbite (f ) orbit sinueux sinuous, wavy
le disque disk tortueux tortuous
le cerceau hoop courbe curved, curving
la spirale spiral la courbe curve, bend
spiral (-e) spiral la courbure curvature

163
164 Unit 8

.......................................................................................................................................
tordre to wring, wind, twist l'ornement (m) ornament,
tordu twisted, crooked, bent, embellishment,
buckled adornment
arrondi round, rounded la deÂcoration decoration
convexe convex l'embleÁme (m) emblem, symbol
concave concave l'embellissement (m) embellishment
incurve curved le motif ¯oral ¯oral motif
s'incurver to bend, form a curve la rayure stripe
la croix cross aÁ rayures striped
en croix cross-wise la bande stripe, line, band, strip
la croix celtique Celtic cross la raie line, mark, scratch,
la croix grecque Greek cross stripe
la croiseÂe cross-roads, crossing la rangeÂe row
le croisement crossing, cross-roads, le carreau check
junction aÁ carreaux checked
l'eÂtoile (f ) star eÂtoile studded, starry
parseme d'eÂtoiles star-spangled, star-
Patterns studded
le dessin design, motif eÃtre assorti aÁ to match something
le motif motif quelque chose
aÁ motifs patterned s'harmoniser avec to match something
imprime patterned, print, quelque chose
printed

Level 2
.....................................................................................................................

Shapes and lines


le lacet sharp bend, twist contourner to skirt round, bypass
(e.g. roads) ren¯e bulging, bulbous
en lacets twisting se ren¯er to bulge out
le lacis maze (of streets),
network, web Patterns
la sinuosite winding, le pois dot, spot
meandering, aÁ pois spotted
tortuousness, la zeÂbrure stripe, streak
curve zeÂbre striped, streaked
le modele modelling la marbrure marbling, blotchiness,
le relief relief mottling
la parabole parabola marbre marbled
accidente uneven (ground) veine veined, veiny, grained
discontinu discontinuous tigre striped, tabby (cat);
serpentin serpentine, sinuous spotted, piebald
serpenter to wind, snake, (horse)
meander tachete spotted, speckled,
contourne twisted, crooked; ¯ecked
tortuous (®g)
Size and quantity 165

Level 3
Shapes and lines en forme de V V-shaped

......................................................................................................................................
la spire whorl (shell) en forme d'eÂtoile star-shaped
biscornu irregular, crooked, en forme de feuille leaf-shaped
oddly shaped en forme d'oeuf egg-shaped
tors twisted se deÂformer to lose its shape
la torsade twist, coil
la torsion twisting Patterns
tortiller to twist, twiddle, la chamarrure rich patterning
twirl l'eÂcusson (m) badge, escutcheon
se tortiller to writhe, wriggle la devise motto, device
le tortillon twist (paper) le blason coat-of-arms
cambre arched le jacquard Fair Isle
cambrer to arch la strie streak, groove
cintre arched, vaulted tavele speckled, pitted,
bombe rounded, convex; marked
heaped mouchete speckled, ¯ecked
arque curved, arched, bow, tiquete  speckled, mottled
bandy pommele dappled
recourbe curved, bent, hooked piquete dotted, studded
vouÃte vaulted, arched moire watered, moireÂ
cruciforme cruciform coÃtele ribbed
la croix gammeÂe swastika vergeÂte streaked
la galbe curve, shapeliness sillonne furrowed

Size and quantity


Level 1

General
.........................................................................................................

grandissant growing, ever


la taille size growing, increasing,
la dimension dimension ever-increasing
le format format petit small
la super®cie surface, surface area, minuscule minuscule, minute
acreage compact compact
l'aire (f ) area, zone la longueur length
la zone zone, area allonger to lengthen
la reÂgion area rallonger to lengthen
la surface surface raccourcir to shorten
l'eÂtendue (f ) extent eÂcourter to shorten
l'espace (m) space la largeur width, breadth
la place space, room eÂlargir to widen, broaden
spacieux spacious s'eÂlargir to widen, become
la grandeur size, magnitude wider
grand tall, high, big la hauteur height
grandir to grow, increase, la stature stature
expand la profondeur depth
166 Unit 8

approfondir to deepen la somme amount (money)

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
au plus profond de in the depths of le montant amount, total (money)
l'eÂpaisseur (f ) thickness; depth abondant abundant, plentiful
(snow) l'abondance (f ) abundance
au plus eÂpais de in the depths of la profusion profusion
la grosseur size, weight; fatness consideÂrable considerable
gros big, large, thick, heavy consideÂrablement considerably
le gros de the bulk of eÂnorme enormous, massive
vaste vast
Weights and measures insuf®sant insuf®cient, scanty
les poids et mesures weights and measures insuf®samment insuf®ciently, scantily
le poids weight simple mere
peser to weigh la minorite minority
vendre au poids to sell by weight le minimum minimum
la balance scales minimum minimum
le gramme gram la majorite majority
la livre pound la plupart most
le kilo kilo le maximum the maximum
la tonne ton, tonne maximum maximum
des tonnes de tons of nombreux numerous
la mesure measurement multiple multiple
mesurer to measure la multitude multitude
prendre la mesure de to take the innombrable innumerable, countless
measurements of la masse mass, bulk; body,
l'unite de mesure (f ) unit of measure expanse (water);
les mensurations (f ) measurements bank (cloud)
le pouce inch masser to assemble, gather
le pied foot together, mass
le mille mile massif, -ve massive, heavy
le millimeÁtre millimetre
le centimeÁtre centimetre Portions, parts and segments
le meÁtre metre la portion portion
le kilomeÁtre kilometre la part portion, slice, share
le hectare hectare la partie part
la reÁgle ruler partiel partial
en partie partly
Scale and proportion partiellement partly, partially
l'eÂchelle (f ) scale le morceau piece
la proportion proportion la section section
proportionne aÁ proportional to partager to divide up, share out
proportionnel aÁ proportional to se partager to be divided up, to be
proportionnellement proportionately shared
le partage dividing up, sharing,
Capacity, volume, quantity factoring
la capacite capacity la fraction fraction
le volume volume le fragment fragment
volumineux, -euse voluminous, bulky fragmentaire fragmentary
la quantite quantity, amount le pourcentage percentage
Size and quantity 167

le bout scrap s'agrandir to grow, expand (town,

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la trace trace family); to become
la tranche slice wider
couper en tranches to slice l'agrandissement (m) expansion;
enlargement
Accumulation (photograph)
la pile pile (neat), stack le deÂveloppement growth, development
le tas pile, heap (body, muscle,
empiler to pile (neatly), stack intelligence),
s'empiler to pile up, be stacked expansion (industry)
entasser to pile se deÂvelopper to grow, develop
s'entasser to pile up; to squeeze, (person, plant,
pack, pile into economics, body,
tasser to pack down, push muscle, intelligence);
down, cram to expand (industry)
se tasser to bunch up, squeeze s'ampli®er to grow, expand,
up develop (thought,
tendency), amplify
Increase and decrease (sound), magnify
l'augmentation (f ) increase (size, quantity, (image)
price, salary, number, pousser to grow (child, plant,
dose, dif®culty, hair, beard, tooth)
interest) faire pousser to grow, cultivate
augmenter to increase (size, l'expansion (f ) expansion (economy);
quantity, price, spread (theory,
salary, number, dose, belief, doctrine)
dif®culty, interest) l'expansionnisme (m) expansionism
la croissance growth, development expansionniste expansionist (body)
(person, plant, la propagation propagation (species),
industry, economics) spread (rumour, news,
croõÃtre to grow, increase propaganda, disease)
(person, plant, propager to spread (rumour,
company, town), to news, propaganda,
swell (river); to rise disease)
(wind) la diffusion diffusion, spreading,
s'accroõÃtre to increase, augment circulation,
(number, fortune, broadcasting
share) diffuser to spread (news, ideas),
l'accroissement (m) increase, growth circulate, broadcast,
(number, production, diffuse (heat, light)
population) reÂpandre to spread (news); to
grossir to increase (sum); to spill, scatter; to shed
magnify; to become (light, tears); to give
louder (noise) off (smell)
agrandir to make bigger, se reÂpandre to spread (liquid, ®re,
enlarge, widen, unrest); to become
extend, blow up widespread (view,
(photograph) opinion, method)
168 Unit 8

reÂpandu widespread ajouter aÁ to add to, increase

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
allonger to lengthen, stretch, s'ajouter aÁ to add to
extend le suppleÂment supplement, excess
s'allonger to lengthen, stretch, suppleÂmentaire additional,
become longer; to supplementary
grow taller (child); multiplier to multiply
to drag out se multiplier to multiply
l'allongement (m) elongation, doubler to double
lengthening tripler to triple, treble
allonge elongated, long; la diminution decrease (dimensions,
stretched out, quantity, price,
recumbent, supine volume, consumption,
eÂtendre to spread out, open speed), reduction,
out; to extend (limb, cut
powers, business, diminuer to decrease (dimensions,
research), stretch, quantity, price,
hang out (washing) volume, consumption,
s'eÂtendre to stretch out; spread speed), diminish,
(disease, weather); reduce, cut, bring
to expand (city), to down
broaden (research), la reÂduction reduction, decrease;
to widen discount
(knowledge) reÂduire to reduce, lessen, cut,
eÂtendu spread out, sprawling bring down
(conurbation), (dimensions
extensive, wide- quantity, price,
ranging, volume, consumption,
widespread, broad speed), scale down,
l'extension (f ) extension downscale (staf®ng,
eÂtaler to spread (butter, jam), production),
strew; to spread out shorten (text)
(newspaper, map); to contracter to contract (to contract)
display, lay out la contraction contraction (body,
(merchandise) liquid, muscle,
prolonger to extend (time and throat)
space), prolong comprimer to compress (air, gas);
se prolonger to go on, persist, last, to reduce (expenses)
continue
la prolongation extension Distance
gon¯er to in¯ate (tyre, price), la distance distance
pump up, blow up; garder ses distances to keep one's
to swell (river); to distance
swell up (limb, joint, preÁs (adv) near
wood); to rise proche (adj) nearby, close (space,
(pastry) time degree)
se gon¯er to swell (river, chest) voisin neighbouring
en¯er to cause to swell (limb, avoisinant nearby, close
joint, river) de preÁs closely
Size and quantity 169

loin (adv) far lointain (adj) far, distant

...........
eÂloigne (adj) far, remote le lointain distance

Level 2

General to expand (metal,

...............................................................................................................................................................................................................................................
eÂpaissir to thicken; deepen gas, liquid)
l'eÂpaississant (m) thickener se dilater to dilate, distend,
dans le sens de la lengthways extend
longueur la dilatation dilation, extension,
dans le sens de la breadthways swelling (part of the
largeur body)
le cubage cubic content un surcroõÃt de excess, extra
le tonnage tonnage amoindrir to lessen, weaken,
le rapport ratio diminish
dans le rapport de . . .
in the ratio of . . . s'amoindrir to lessen, weaken,
aÁ . . . to . . . grow weaker
dans le rapport de . . .
in the ratio of . . . amenuiser to thin down
contre . . . to . . . s'amenuiser to dwindle (money); to
l'ampleur (f ) fullness, roominess, lessen, grow
scope, extent, scale slimmer (hope)
sans grande ampleur of limited scope reÂtreÂcir to shrink, take in
prendre de l'ampleur to increase in scale/ (garment); to
scope narrow make
ample roomy; extensive; narrower (passage,
wide-ranging conduit, opening,
amplement fully, amply road); to contract
le grain grain (pupil)
eÃtre aÁ l'eÂchelle to be to scale le reÂtreÂcissement shrinkage (garment),
en miniature in miniature narrowing (passage,
la cylindreÂe capacity (machine, conduit, opening,
cylinder, engine) road); contraction
encombrant bulky (pupil)

Quantity Accumulation
le soupcËon trace l'amas (m) heap, pile
l'atome (m) atom tout un amas de a whole heap of
la particule particle amasser to pile; store up,
la poigneÂe handful amass, accumulate
maigre meagre (money, food) s'amasser to pile up, accumulate
miseÂrable measly l'eÂcart (m) distance, gap, space;
copieux copious difference
eÃtre aÁ l'eÂcart to be out of the way
Increase and decrease eÂcarte out-of-the way, remote
dilater to dilate (pupil); to eÂcarter to move apart,
distend (stomach); separate
170 Unit 8

Level 3

..............................................................................................................................................................................................................................................................
General le brin scrap (cloth); strand
jauger to gauge, size up (thread); touch
la jauge gauge le troncËon section (tube); stretch
l'envergure (f ) wingspan, scope, (road)
scale, range le calibre calibre, bore
calibrer to grade, calibrate la parcelle fragment; plot (land)
le calibrage grading, calibrating parcelliser to divide up (land)
le meÁtre aÁ ruban tape measure parcellaire fragmented
la balance de cuisine kitchen scales reÂpartir to divide, share out,
le peÁse-personne bathroom scales distribute
la bascule weighing machine se reÂpartir to be divided up, split
l'arpentage (m) surveying, measuring up
l'arpenteur (m) surveyor la reÂpartition sharing out, dividing,
la borne milestone; boundary allocation
stone; marker le morcellement dividing up, parcelling
le bornage demarcation, out, splitting up
boundary marking morceler to divide up, parcel
eÂchelonner to space out, place at out, split up
intervals lotir to divide into lots
l'eÂchelonnement (m) spacing out, placing (ground); to divide
at intervals, up (inheritance)
staggering, grading le lotissement sharing out, dividing
meÂnager un espace to make a space up (inheritance)
entre between
meÂnager une place to make space for Accumulation
pour l'amoncellement (m) heap, heaping up,
piling up; banking
Quantity and portion up (clouds)
le fourmillement milling, swarming, amonceler to pile up (wealth,
teeming (insects, evidence); to bank
people) up (clouds); to drift
fourmiller to mill, swarm, teem into banks (snow)
(insects, people) s'amonceler to pile up, accumulate
fourmillant milling, swarming, (mail, wealth,
teeming (insects, evidence)
people)
le grouillement milling, swarming Increase and decrease
(people, insects) pulluler to proliferate, multiply
grouiller to mill, swarm, teem pullulant proliferating,
(people, insects) multiplying
grouillant milling, swarming, la pullulation proliferation
teeming (people,
insects)
Containers 171

Containers
Level 1

General

......................................................................................................................................................................................................................................................
la mallette small case
le reÂcipient container, receptacle le carton cardboard box, carton
le conteneur container le carton de lait carton of milk
contenir to contain la brique de lait carton of milk
le contenu contents la cartouche de carton of cigarettes
cigarettes
Dishes and pots le coffre-fort safe, strongbox
le pot jar, pot, tin
le gobelet beaker, tumbler Barrels
le gobelet en plastique plastic tumbler le tonneau barrel, cask
le gobelet en papier paper cup le baril barrel, cask
la coupe dish, goblet le bouchon cork
le verre glass
le verre aÁ vin wine glass Buckets and bins
le verre aÁ bieÁre beer glass la poubelle dustbin
le verre aÁ whisky whisky glass le seau bucket
le verre aÁ dents tooth mug le seau aÁ charbon coal bucket, coal
le bol bowl scuttle
la tasse cup le seau aÁ glace ice-bucket
la tasse aÁ the teacup l'anse (f ) handle
la tasse aÁ cafe coffee cup
la marmite cooking pot Display units
la casserole saucepan la vitrine display cabinet
le vase vase, bowl l'eÂtageÁre (f ) shelving unit
le support support, prop, stand
Boxes le rayon shelf
la boõÃte box le rayonnage shelving, set of shelves
la boõÃte d'allumettes box of matches
la boõÃte aÁ bijoux jewel box Baskets
la boõÃte de conserve tin, can of food le panier basket
la caisse box, crate; till la corbeille basket
la caisse d'emballage packing crate la corbeille aÁ papiers wastepaper basket
la caisse aÁ outils toolbox la corbeille aÁ courrier mail tray
la cuve aÁ eau water-tank
la petite caisse petty cash Bags
le caisson box, case le sac bag, sack
le coffre chest, trunk; boot le sac aÁ provisions shopping bag
la cassette casket le sac aÁ main handbag
le coffret casket le sac de voyage travelling bag,
le coffret aÁ bijoux jewel box overnight bag
la valise suitcase le sac aÁ dos rucksack
la malle trunk le sac de couchage sleeping bag
172 Unit 8

le sac-poubelle bin liner la ceinture porte- money belt

....................................................................................................................................................................................................................................
le cabas shopping bag monnaie
le sachet bag, sachet, le porte-aiguilles needle case
packet le porte-plume pen holder
le sachet de bonbons bag of sweets le porte-skis ski rack
le sachet de soupe packet of soup le porte-cravates tie rack
le sachet de the tea bag le porte-toasts toast rack
la trousse case, kit
la poche pocket; paper/plastic Bottles and jars
bag la bouteille bottle
la serviette briefcase la bieÁre en bouteille bottled beer
la sacoche bag, saddlebag, la bouteille Thermos Thermos ¯ask 1
satchel, postbag 1
le plastique plastic bag le Thermos 1 Thermos 1
le porte-documents briefcase, document la ¯asque ¯ask
case le ¯acon small bottle
l'attacheÂ-case (m) attache case (stoppered)
le ¯acon aÁ parfum perfume bottle
Carriers, racks and cases la carafe decanter, carafe
le porte-bagages luggage rack le carafon small decanter, carafe
le porte-beÂbe baby sling, baby
carrier Tanks
le porte-bouteilles wine rack le reÂservoir tank, reservoir
le porte-parapluies umbrella stand le reÂservoir d'eau water tank
le porte-cartes card wallet la citerne tank
le porte-cigarettes cigarette case la citerne aÁ eau water tank
le porte-clefs key ring, key case le tank aÁ lait milk churn
le porte-monnaie purse, wallet la fosse septique septic tank
le porte-musique music case
le porte-revues magazine rack Basins
le porte-savon soapdish le bac tub, tank, sink, tray
le porte-serviettes towel rail le bac aÁ laver washtub
l'anneau porte- towel ring le bac aÁ glace ice-tray
serviettes (m) le bac aÁ leÂgumes vegetable
le porte-veÂlos bicycle rack compartment
le porte-bloc aÁ pince clipboard le bac aÁ sable sand pit
le porte-copie copyholder le baquet tub
le bloc porte-couteaux knife-stand la cuvette basin, bowl; washbasin
le porte-lettres letter rack la cuvette de plastique plastic basin

Level 2
Pots, jars and dishes le pot de chambre chamber pot
............................

le pot aÁ bieÁre beer mug le pot aÁ con®ture jam jar


le pot aÁ lait milk jug le pot de con®ture pot of jam
le pot aÁ eau water jug le pot aÁ miel honey pot
le pot de ¯eurs plant pot mettre en pot to pot
Containers 173

la coupe aÁ fruits fruit dish la corbeille aÁ ouvrage workbasket, sewing

...............................................................................................................................................................................................................................
la coupe aÁ dessert dessert dish basket
la corbeille aÁ pain bread basket
Boxes le raphia raf®a
la boõÃte aÁ ouvrage sewing box
la boõÃte aÁ gants glove compartment Bags
la boõÃte aÁ ideÂes suggestion box le sac en bandoulieÁre shoulder bag
la boõÃte aux lettres letterbox, pillar box le sac reporter organiser bag
la boõÃte aÁ outils toolbox le sac de plage beach bag
la boõÃte postale PO Box le sac de sable sandbag, punchbag
la boõÃte de couleurs paintbox le sac aÁ charbon coal-sack
la boõÃte aÁ ordures dustbin le sac d'aspirateur dust bag
la boõÃte de vitesses gearbox le sac pour freezer bag
le coffre aÁ linge linen chest congeÂlateur
le coffre de nuit night safe le sac de congeÂlation freezer bag
la salle des coffres strongroom le petit sac de voyage weekender
le coffre aÁ jouets toybox le sac aÁ pommes de potato bag
le coffret-cadeau presentation box terre
le boõÃtier case, casing le sac postal mail sack
le carton aÁ chapeau hatbox le fourre-tout À hold-all
le carton aÁ dessin portfolio le ®let aÁ provisions string bag
le carton aÁ chaussures shoebox la musette lunchbag, haversack
(soldier); satchel
Baskets le cartable schoolbag
le panier aÁ provisions shopping basket, le cartable aÁ bretelles school satchel
grocery basket
le panier aÁ frites chip basket Bottles, jars
le panier aÁ salade salad shaker la bouillotte hotwater bottle
le panier aÁ linge linen basket le biberon baby's bottle, feeding
le panier aÁ pique- picnic basket bottle
nique le bocal de rangement storage jar
le panier pour chien dog basket le pot de rangement storage jar
le panier suspendu hanging basket
la suspension ¯orale hanging basket Cans
le couf®n Moses basket la burette burette, cruet, oilcan
le panier aÁ ouvrage workbasket, sewing le bidon can, tin
basket le bidon aÁ huile oilcan
le bidon aÁ lait milk-churn

Level 3
Glasses Bottles, jars and bowls
..................................

le verre aÁ pied stemmed glass la ®ole phial, ¯ask


la ¯uÃte ¯ute glass la gourde gourd, ¯ask
la ¯uÃte aÁ champagne champagne glass le goulot neck of bottle
la timbale metal tumbler le godet jar, pot
le ballon brandy glass l'eÂcuelle (f ) dogbowl
174 Unit 8

la jatte bowl (shallow), basin Baskets and bags

.................................................................................................................................................................................................................................................................
l'urne (f ) urn la hotte basket (carried on the
l'urne funeÂraire (f ) funerary urn back)
l'urne eÂlectorale (f ) ballot box la hotte du PeÁre NoeÈl Father Christmas's
le vase de nuit chamber pot sack
la cloche en verre bell jar la bourriche basket (for ®sh or
la teÂtine teat game)
le reÂceptacle aÁ verre bottle bank la trousse aÁ coutures sewing kit
non consigne non-returnable la trousse de vanity case
consigne returnable maquillage
la pochette clutch bag
Boxes, chests and cases le sac aÁ coulisse drawstring bag
le bahut chest, sideboard le sac marin duffel bag
l'eÂcrin (m) case, box, casket le sac multipoches organiser bag
le cageot crate (fruit, le sac de penderie suit bag; suit cover
vegetables) le sac polochon holdall
la cagette tray (fruit, vegetables) la trousse aÁ outils toolkit
la caisse d'emballage packing case la trousse de toilette toilet bag, sponge bag
la caisse aÁ the tea chest la trousse de voyage toilet bag, sponge bag
l'eÂtui (m) case la pochette clutch bag; envelope,
l'eÂtui aÁ lunettes (m) glasses case wallet; sleeve
l'eÂtui aÁ cigarettes (m) cigarette case (records)
l'eÂtui aÁ violon (m) violin case la pochette book of matches
l'eÂtui aÁ guitare guitar case d'allumettes
l'eÂtui aÁ revolver (m) holster la pochette surprise lucky bag
le coffret de jeune chemistry set le sac de culture grow bag
chimiste le sac aÁ tricot knitting bag
l'airbag airbag
Barrels le sac de sable punchbag
le tonnelet keg le nouet muslin bag
le fuÃt barrel, cask la poche aÁ douille piping bag
le barillet small barrel, cask; la blague aÁ tabac tobacco pouch
cylinder ( lock, le sac de haricots bean bag (for
revolver) throwing)
la boõÃte aÁ biscuits biscuit barrel le fauteuil poire bean bag (seat)
le baril de poudre powder keg la housse mortuaire body-bag
le fausset spigot
Tanks
Display units, racks la cuve vat, cistern, tank
le preÂsentoir display shelf la cuve de developing tank
le tourniquet revolving stand deÂveloppement
le cache-pot planter la cuveÂe vatful; vintage
le raÃtelier aÁ pipes pipe rack
la galerie roof rack
Exercises 175

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


l'enceinte la rondelle la croiseÂe la raie le carreau
la mesure le pouce le montant pousser la section
2. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
empiler piler la partie le parti
le carre la carreÂe la croiseÂe la croisieÁre
la courbure la courbature le dessin le dessein
la trace le trace loin eÂloigneÂ
la largesse la largeur plat aplati
3. Trouvez le sens argotique des mots suivants
gon¯e rond le pot la casserole la boõÃte
la caisse le bouchon le bol la malle la poubelle
4. CompleÂtez 3
l'aire, l'espace, la super®cie, la zone, la surface
__________ disque __________ d'atterrissage
__________ d'environnement proteÂge __________ de repos
__________ de but __________ bleue
__________ de salaires __________ de battage
__________ franche __________ aeÂrien
__________ d'activiteÂs __________ de service
__________ verts __________ d'in¯uence
5. Traduisez en francËais
a piece of clothing a piece of information a piece of land
a piece of advice a piece of luggage a bit of news
a bit of money a bit of garden a bit of string
6. Expliquez le sens des expressions suivantes
le gros sel le gros temps le gros bout les gros travaux
le gros bonnet le gros bras la grosse leÂgume le gros rouge
le grand air le grand angle la grande roue la grande vie
la grande banlieue les grandes classes le grand eÂcart le grand ensemble
les grands fauves Ã
le grand pretre le grand large le grand-livre
le grand monde le grand public la grande surface la grand-messe
le petit bois le petit eÂcran le petit-gris le petit nom
le petit ami la petite classe le petit-cousin les petites routes
176 Unit 8

7. CompleÂtez le tableau suivant 3


bouchon, tasse, sac, paquet, tonneau, boõÃte
Locution Signi®cation Registre
1. eÃtre du meÃme _______
2. eÃtre ®cele comme un _______
3. mettre quelqu'un en _______
4. mettre un _______ aÁ quelqu'un
5. mettre dans le meÃme _______
6. ramasser un _______
7. vider son _______
8. faire un _______
9. mettre le _______
10. boire la _______

8. CompleÂtez la locution 3
long, large, court, gros, gras, eÂpais, haut, petit
Traduisez en anglais Registre
1. faire les ________ yeux aÁ quelqu'un
2. prendre quelqu'un de ________
3. voir ________
4. viser ________
5. eÃtre aux ________ soins pour
quelqu'un
6. jouer ________ jeu
7. en dire ________
8. tirer aÁ la ________ paille
9. faire la ________ matineÂe
10. faire le ________ dos
11. ne pas eÃtre dans les ________ papiers
de quelqu'un
12. avoir la langue _______
13. avoir le coeur ________
14. traiter quelqu'un de ________
15. prendre le ________
16. avoir la ________ teÃte
17. se trouver ________
18. voir les choses de ________
19. ne pas faire ________ feu
20. avoir les yeux ________ de larmes

9. Traduisez en anglais
aÁ longue eÂcheÂance de longue haleine aÁ longue porteÂe
de longue date tomber de tout son long de long en large
aÁ hauteur des yeux eÃtre aÁ la hauteur de la situation de haute voleÂe
Exercises 177

le haut-le-coeur le haut-le-corps le haut-de-forme


la largeur d'esprit d'un geste large faire une large part aÁ
une grosse affaire un gros mensonge les grosses chaleurs
grandeur nature mesurer quelqu'un du regard pour faire bonne mesure
10. Traduisez en francËais
to be broad-shouldered in the broad sense of the term
to drop broad hints about to speak with a broad accent
to leave someone high and dry to have high colour
to gain height to have a high opinion of oneself
to weigh one's words to be weighed down by responsibilities
11. Traduisez en francËais
a big appetite big business big game
small-minded small-time small print
a heavy drinker a heavy sea a heavy cold
light-headed light-hearted light-®ngered
highbrow high-handed high-pro®le
low-budget low-caloried low-cut
long-lasting long-range long-winded
short-lived short-tempered shorthand

12. Traduction eÂcrite


Ce qui frappe d'abord, c'est la hauteur des murs: si hauts, si deÂmesureÂs par
rapport aÁ la taille des personnages, qu'on ne se pose meÃme pas la question de
savoir si un plafond existe, ou non; oui: la hauteur extreÃme des murs et leur
nuditeÂ; les trois parois visibles, qui constituent le fond et les deux coÃteÂs de la
cellule rectangulaire, peut-eÃtre carreÂe (mais il est dif®cile d'en jauger aÁ cause
d'un fort effet de perspective) ou meÃme cubique (ce qui souleÁve aÁ nouveau le
probleÁme de l'existence improbable d'un plafond), les trois parois visibles sont,
en deÂpit de leur orientation diffeÂrente, du meÃme blanc uniforme, terne, sans
aucun relief, et ne comportent en fait d'accidents notables que quatre
ouvertures ± une au milieu de chacune des parois lateÂrales et deux autres
percËant le mur du fond au tiers et aux deux tiers de sa longueur ± auxquelles
s'ajoute une sorte d'af®che bleu paÃle, placardeÂe dans l'axe de ce meÃme mur; ces
cinq eÂleÂments sont de format rectangulaire, de surface eÂgale et de dimensions
identiques ± sensiblement (ou exactement) deux fois plus longs que larges ±
mais l'af®che se trouve disposeÂe dans le sens de la hauteur, c'est-aÁ-dire avec son
grand coÃte vertical, alors que les ouvertures sont au contraire pratiqueÂes
horizontalement. Sur l'af®che, on peut lire le mot `ReÁglement' imprimeÂe aÁ la
partie supeÂrieure, en lettres capitales romaines de treÁs grande taille, et quatre
chiffres du meÃme corps ± 1, 2, 3, 4 ± dans la marge de gauche, en teÃte de
chacun des paragraphes qui, aÁ l'inverse, ont eÂte composeÂs en caracteÁres
minuscules, ce qui les rend tout aÁ fait indeÂchiffrables; un cinquieÁme paragraphe
apparaõÃt encore, tout en bas, mais le nombre 5 qui devrait ®gurer laÁ dans la
marge est compleÁtement masque par la teÃte d'un des personnages: une jeune
femme blonde aux longs cheveux en deÂsordre, entieÁrement nue, qui se preÂsente
de face, debout, immobiliseÂe dans une attitude aÁ la fois souple et rigide (un
genou leÂgeÁrement ¯eÂchi, le bras gauche aÁ demi tendu vers l'avant, l'autre
s'eÂcartant un peu du corps et la main ouverte, doigts disjoints, paume offerte
178 Unit 8

aux regards) rappelant quelque statue antique, ou quelque tableau de la


Renaissance.
Alain Robbe-Grillet, Topologie d'une cite fantoÃme, pp. 17±19
(# Editions de Minuit, 1976)

13. Traduisez en francËais 3


1. Do you have this dress in my size? If not, I'd like to try on the striped suit.
2. If you put the box into the hold-all, you will have room in the suitcase for your sleeping-
bag.
3. I broke the last glass this morning, but you'll ®nd some paper-cups on the shelf in the
pantry.
4. She left her overnight case in the taxi. Fortunately, her wallet and card-holder were in her
briefcase.
5. The dotted line marks the perimeter of the old city; the undulating line marks the course
of the river.
6. There is a stone Celtic cross in the square in front of the church. Turn left at the church
and you'll ®nd a steep path which leads to the wood.
7. The ¯oral blouse suits you, but it won't go with the checked skirt.
8. When she emptied her handbag she found several bits of papers on which she had
scribbled phone numbers; two match-boxes; a bag of sweets; a make-up bag; a set of keys
and a packet of cigarettes.
9. I am looking for a china teacup with a ¯oral motif which matches the set my mother gave
me.
10. You will need a packing-case. Those cardboard boxes are not strong enough and the lock of
the trunk is rusty.

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le lacet la parabole le soupcËon
la poigneÂe le ®let eÂcarter
2. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
la musette le musette eÂcarter eÂcarteler
la bouillotte la bouilloire dilater deÂlayer
le sac la sacoche tache tacheteÂ
amasser ramasser en¯e ren¯eÂ
3. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
biberonner la bouillotte la burette le bidon

4. Traduisez en anglais
l'eÂcart de jeunesse, l'eÂcart de langage, le sac d'embrouilles, le sac aÁ malice, le sac d'os, le sac aÁ
vin, la boõÃte aÁ ordures, la boõÃte noire, la boõÃte de raccordement, la boõÃte aÁ rythmes, la marmite
de geÂant, le vase de nuit
Exercises 179

5. Traduisez en francËais
seating capacity storage capacity full to capacity memory capacity
storage bin cold storage data storage storage battery
collar size shoe size waist size carpet size
economy pack blister pack information pack power pack
6. Composez des de®nitions pour les mots croiseÂs suivants

C R O N D ± P O I N T
C A R R E A U O
A R N
R R O N D E L L E
R EÂ E R
U U O V A L E
R R O N D I N
E D
C A R T A B L E E
C O A
P A N I E R U G
B B I
A E B
S F I L E T F EÁ
L O C
L C O U F F I N
M U S E T T E R EÁ
A R R
S A C E E
O T
C H O T T E
H U
E T

7. Expliquez le sens des phrases suivantes


1. Garde cËa dans ta musette! 5. C'est du bidon.
2. C'est un panier de crabes. 6. L'affaire est dans le sac!
3. C'est un vrai coup de pot! 7. C'est une histoire de gros sous.
4. Je l'ai vu venir gros comme une maison. 8. C'est une grosse teÃte.
8. Expliquez le sens des expressions suivantes
tourner autour du pot avoir du pot
payer les pots casseÂs ne pas bousculer le pot de ¯eurs
avoir un grain mettre son grain de sel quelque part
briser son eÂcart se tenir aÁ l'eÂcart de
vivre en vase clos mettre quelqu'un en boõÃte
180 Unit 8

9. CompleÂtez 3
un, deux, trois, quatre, dix, trente-six, mille
Traduisez en anglais Registre
1. Vouloir et reÂussir sont ________
choses
2. Un de perdu, ________ de retrouveÂs
3. Jamais ________ sans ________
4. Je n'irai pas par ________ chemins
5. Ne faire ni ________ ni ________
6. L'amour et l'amitieÂ, cela fait
________
7. Il n'y a pas ________ facËons de le
faire
8. Il n'y a pas ________ voix laÁ-dessus
9. Je vous le donne en ________
10. Il est menteur comme pas ________
11. Il n'y a pas ________ poids et
________ mesures
12. C'est clair comme ________ et deux
font ________
10. Expliquez le sens des expressions suivantes
la semaine des quatre jeudis tous les trente-six du mois
la huitieÁme merveille du monde un de ces quatre matins
entre quatre yeux aux quatre vents
les cinq lettres un cinq aÁ sept
en cinq sec treize aÁ la douzaine
11. Traduction orale
Par moments la brise incline la branche d'un arbre invisible qui pousse preÁs du
mur et les ombres entremeÃleÂes des feuilles balaient sur le coin supeÂrieur droit
de la feuille du cahier le triangle de soleil dont le coÃte oblique entame
maintenant leÂgeÁrement l'angle infeÂrieur droit du triangle A'B'C'. Se
superposant, s'entrecroisant les ombres allongeÂes et ovales ne laissent passer
entre elles que de minces rayons qui dessinent sur la table et la feuille blanche
des triangles, des carreÂs ou des rectangles aux coÃteÂs concaves, glissant, se
deÂformant, se resserrant, s'eÂcartant, se reformant, tout cela treÁs vite, jusqu'aÁ ce
que la branche se releÁve, les taches de lumieÁre et les ombres meÃleÂes emporteÂes
soudain vers le haut, disparaissant, laissant de nouveau vide l'eÂblouissante
eÂquerre de soleil. De la pointe de sa plume tournant rapidement sur elle-meÃme,
le garcËon marque le centre du cercle circonscrit et trace aÁ coÃte la lettre O. A
partir de lui il meÁne ensuite deux droites aboutissant aux sommets A et C du
triangle initial et il eÂcrit au-dessus de la ®gure l'eÂquation
d
d = AOC
ABC
2
Claude Simon, Triptyque, pp. 26±27 (# Editions de Minuit, 1973)
Exercises 181

12. Traduisez en francËais 3


1. The modelling of the face is not very convincing. The distribution of light and shadow is
inconsistent.
2. The tortoise-shell cat is a good hunter, but the little tabby prefers to play with bits of
string and cardboard boxes.
3. The old man had spent most of his life in a remote hamlet. His tastes were simple and he
had amassed a considerable fortune.
4. Baskets are too bulky. I prefer shopping bags or a string bag which I can roll up and put in
my handbag.
5. My son says school bags are out of date. He wants an organiser bag like his father's.
6. Put the oil-can back in the shed when you have ®nished. Otherwise I'll not be able to ®nd
it when I need it.
7. She wants a pencil case, a box of paints and a shoulder bag for her birthday.
8. The old china chamber pot has a pretty ¯oral pattern. It would make a nice planter.
9. The salad shaker should be on the shelf next to the breadbin.
10. The sculpture was called The Collector and consisted of a display cabinet full of various
sorts of bottles and jars ± beer bottles, wine bottles, perfume bottles, phials, stone jars and
jugs.

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la timbale le tourniquet la bascule le fuÃt cintreÂ
2. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
la ®ole la gourde le bahut la ¯uÃte
3. Trouvez des synonymes des mots suivants
biscornu jauger le troncËon la borne amonceler

4. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants

la torsion la torsade le goulot le goulet


le tortillon le tortillard l'eÂcuelle l'eÂcueil
le tonnelet la tonnelle la cuve la cuveÂe

5. Traduisez en anglais
un brin d'herbe un brin de toilette un brin de causette
un brin de vent une beau brin de ®lle un brin de muguet
6. DeÂcrivez la fonction des objets suivants
l'eÂtageÁre porte-casseroles l'eÂtageÁre aÁ eÂpices
le porte-rouleau le porte-beÂbeÂ
le porte-bonheur le porte-eÂtendard
le porte-mine le porte-parole
182 Unit 8

le porte-veÂlo le porte-voix
le repose-plat le repose-teÃte
le range-canettes le meuble de rangement
7. CompleÂtez le tableau suivant 3
un(e), deux, trois, quatre, cinq, huit, dix, trente et un, trente-six, cent, mille, tiers, quart

Locution Signi®cation Registre


1. eÃtre entre ________ feux
2. dire aÁ quelqu'un ses ________ veÂriteÂs
3. se ®cher du ________ comme du
________
4. tirer d'un sac ________ moutures
5. manger comme ________
6. ne rien faire de ses ________ doigts
7. couper les cheveux en ________
8. faire un travail en moins de ________
9. donner ses ________ jours aÁ quelqu'un
10. faire le diable aÁ ________
11. s'ennuyer aÁ ________ sous de l'heure
12. faire quelque chose aÁ la six- ________
deux
13. eÃtre tire aÁ ________ eÂpingles
14. passer un mauvais ________ d'heure
15. tous les ________ du mois
16. tomber les ________ fers en l'air
17. jouer aux ________ coins
18. eÃtre comme les ________ doigts de la
main
19. se saigner aux ________ veines
20. se mettre sur son ________
21. se mettre en ________ pour quelqu'un
22. faire quelque chose en ________ temps
________ mouvements
23. voir ________ chandelles
24. marcher aÁ ________ pattes
25. ne faire qu' ________ avec quelqu'un
26. avoir ________ dixieÁmes aÁ chaque oeil
27. jouer ________ jeux et la belle
28. dire les ________ lettres
29. descendre l'escalier ________ aÁ
________
30. faire les ________ cents coups

8. Traduisez en francËais 3
1. Have you seen my glasses case? I thought that I had left it in the bathroom next to my
sponge bag.
Exercises 183

2. Once I have bought a developing tank, I won't need to take my photographs to a


photographer's to be developed.
3. The ground ¯oor of the warehouse was littered with smashed fruit crates and rusty barrels.
At the far end there was a cistern full of stagnant water.
4. I won't be able to gauge the size without a tape measure.
5. When they divided up their father's land, his uncle insisted that he consult a surveyor.
6. It won't be easy to make space for the chest. It's much bulkier than I thought.
7. He was surprised to ®nd that the boundary stone was covered with graf®tti.
8. She was wearing a watered silk blouse and a ¯ared corduroy skirt.
9. I think that we ought to use the company motto rather than the family coat of arms for the
letterhead.
10. I spent last summer grading peas in a canning factory. This summer I am going to be
working at the Agricultural Show, setting up the trestles and supervising the display
stands.

9. Etude de texte

L'aÃge d'or du sieÁge pailleÂ


Une exposition, qui a lieu actuellement au chaÃteau de Lourmarin, en
Vaucluse, illustre l'histoire du sieÁge paille et de ses multiples variantes.
Probablement venue d'Italie, la technique des garnitures en paille tresseÂe
s'impose dans toute la France, et les premieÁres repreÂsentations de ces sieÁges sur
des gravures ou des tableaux remontent au XVIe sieÁcle. Il s'agit alors
d'inteÂrieurs paysans, les privileÂgieÂs preÂfeÂrant le velours ou la soie, et de simples
tabourets. A la ®n du XVIIe, les premieÁres chaises pailleÂes apparaissent aÁ
Marseille; c'est au deÂbut du XVIIIe qu'on commencera aÁ les garnir d'accotoirs
qui les transforment en fauteuils. Peu aÁ peu, presque chaque reÂgion adapte au
sieÁge paille son reÂpertoire deÂcoratif, sur la base d'un modeÁle caracteÂristique:
dossier fait de trois traverses en forme d'accolade ou simplement cintreÂe, pieds
en bois tourneÂ, d'abord droits, puis orneÂs de boules et de formes varieÂes
(fuseaux, balustres, cambrures, parfois rehausseÂs de cannelures et de
colonnettes). Des barreaux d'entretoise droits, tourneÂs ou sculpteÂs, renforcent
toujours leur soliditeÂ. Les deÂcors des `garde-paille' (traverses sur le devant de
l'assise qui proteÁge la paille des frottements) vont de la sobre moulure aux
branchages de ¯eurs entrelaceÂs, eÂpis de bleÂ, rosaces.
Ensuite apparaissent des variantes plus ou moins accuseÂes, comme la mode
provencËale de les peindre en creÁme, jaune ou vert paÃle, ou de les rechampir
(c'est-aÁ-dire de les peindre en deÂtachant les contours ou les deÂcors avec une
deuxieÁme couleur qui tranche sur le fond), ou encore, en Auvergne, de
confectionner un paillage qui ressemble aÁ une eÂtoffe geÂomeÂtrique.
Selon les reÂgions, plusieurs pailles diffeÂrentes servent pour l'assise, mais la
plus courante est la `sagne', une paille de seigle que l'on utilise soit dans sa
couleur naturelle, soit teinteÂe en jaune, vert, rouge ou violet. Les bois employeÂs
deÂpendent des disponibiliteÂs et des habitudes locales.
Les prix deÂmarrent autour de 1 000 francs pour une simple chaise XIXe
sieÁcle, puis varient selon l'anciennete et la beaute du deÂcor: on trouve aÁ partir
de 1 500 francs des modeÁles de la ®n du XVIIIe; il faut compter 2 000 francs
pour un travail de style Louis XV fait au XIXe, jusqu'aÁ 4 000 francs pour une
chaise rechampie du XVIIIe. Les fauteuils sont un peu plus chers, de 2 500 aÁ
184 Unit 8

5 000 francs. Les canapeÂs provencËaux (`radassieÂs') se vendent entre 6 000 et


12 000 francs.
Les sieÁges pailleÂs d'eÂpoque Directoire (1795±1799), dits aÁ bandeau, qui
®gurent parmi les plus beaux, preÂsentent des dossiers aÁ `planche reperceÂe', dont
la partie centrale est sculpteÂe d'une lyre, d'un vase ¯euri ou d'un motif
architectural, surmonteÂs du bandeau incurve ouÁ l'on s'adosse. Les chaises de ce
type se neÂgocient aÁ partir de 4 000 francs, 6 000 pour les fauteuils. En®n, quels
que soient les modeÁles proposeÂs, les prix augmentent selon le nombre de pieÁces
assorties: sur la base d'un sieÁge aÁ 4 000 francs, une paire vaut 12 000; une suite
de quatre, 20 000 aÁ 25 000, de six, 40 000 aÁ 50 000 francs.
Catherine Bedel, Le Monde, vendredi 12 Juillet 1996, p. 18. (# Le Monde)

1. Nommez dix sortes de sieÁges.


2. Donnez une de®nition des mots suivants
une traverse, un fuseau, une cannelure, une rosace
3. Expliquez la diffeÂrence entre
un dos et un dossier
une chaise et un fauteuil
une gravure et un tableau
un modeÁle et une variante
4. Expliquez la fonction des objets et mateÂriaux suivants
une garniture, des barreaux d'entretoise, l'assise, le paillage
5. Trouvez des synonymes des mots suivants
renforcer, deÂtacher, trancher sur, confectionner, teinte, deÂmarrer
6. Trouvez des antonymes des mots suivants
soliditeÂ, sobre, courant, assorti
7. Traduisez en anglais
`Des barreaux d'entretoise . . . rosaces'
`Les sieÁges pailleÂs . . . l'on s'adosse'
Unit 9

Visual and performing arts


Level 1

Painting and sculpture la boõÃte de couleurs paintbox


............................................................................................................................................................................................................

les beaux arts (m) ®ne arts la teÂreÂbenthine white spirit


le peintre painter le vernis varnish
le sculpteur sculptor ombrer to shade
la sculptrice sculptress la sculpture sculpture
le marche de l'art art market l'argile (f ) clay
le marchand de art dealer la sculpture sur bois wood-carving
tableaux le sculpteur sur bois wood-carver
le collectionneur collector le restaurateur/la restorer
une toile de maõÃtre masterpiece restauratrice
la peinture de easel painting
chevalet Music
la peinture murale mural painting la symphonie symphony
le paysage landscape le concerto concerto
la marine seascape la musique de chamber music
le nu nude chambre
®guratif representational le conservatoire music academy
abstrait abstract jouer d'un to play an instrument
peindre d'apreÁs to paint from life instrument
nature jouer faux to play out of tune
la seÂance sitting jouer juste to play in tune
la pose pose exeÂcuter un morceau to execute a piece
la peinture aÁ l'huile oil painting mettre en musique to set to music
la peinture aÁ l'eau water-colour l'orgue (m) organ
l'aquarelle (f ) water-colour l'organiste (m/f ) organist
l'aquarelliste (m/f ) water-colourist le piano piano
le dessin drawing le/la pianiste pianist
le dessinateur/la draughtsman le piano droit upright piano
dessinatrice le piano aÁ queue grand piano
l'eÂtude (f ) study le piano meÂcanique Pianola1
le tableau grandeur life-size painting le piano eÂlectrique electric piano
nature le clavecin harpsichord
la toile canvas le clavier keyboard
le pinceau paintbrush la touche key
le tube tube of colour le violon violin

185
186 Unit 9

le/la violoniste violinist les instruments aÁ percussion

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'alto (m) viola percussion (m) instruments
l'altiste (m/f ) viola player les cuivres (m) brass
le violoncelle cello le compositeur composer
le/la violoncelliste cellist le chef d'orchestre conductor
la contrebasse double bass le/la soliste soloist
le/la contrebassiste double bass player l'exeÂcutant(e) performer
l'archet (m) bow le disque de jazz jazz record
la guitare guitar le club de jazz jazz club
la guitare basse bass guitar le jazz-band jazz band
le/la guitariste guitarist le hot hot jazz
la harpe harp le swing swing, jive
le/la harpiste harpist danser le swing to jive
la clarinette clarinet le blues the blues
le/la clarinettiste clarinettist la musique country country and western
le hautbois (m) oboe music
le/la hautboõÈste (m/f ) oboist le rock rock music
la ¯uÃte ¯ute le pop pop music
le/la ¯uÃtiste ¯autist le concert pop pop concert
la ¯uÃte aÁ bec recorder le disque pop pop record
le/la ¯uÃtiste aÁ bec recorder player le chanteur/la pop singer
le saxophone saxophone chanteuse pop
le/la saxophoniste saxophonist la chanson pop pop song
la trompette trumpet le punk punk music
le/la trompettiste trumpeter le heavy metal heavy metal
le basson bassoon la New Wave New Wave
le/la bassoniste bassoonist le rhythm and blues rhythm and blues
le trombone trombone la musique soul/ soul music
le/la tromboniste trombonist le soul
le cor horn le reggae reggae
le/la corniste French horn player le rap rap music
le tambour drum la musique bluegrass blue grass music
le tambourin tambourine la musique Cajun music
la batterie drums acadienne
le batteur drummer la musique folk folk music
le joueur de tambour drummer la chanson folk folk song
la timbale kettle-drum le chanteur/ folk singer
les timbales (f ) timpani chanteuse folk
le timbalier, timpanist la compagnie de record company
la timbalieÁre disques
l'accompagnateur/ accompanist le disquaire record shop
l'accompagnatrice eÃtre en teÃte du hit- to top the charts
les cymbales (f ) cymbals parade
le cymbalier, cymbalist, cymbal le coffret boxed set
la cymbalieÁre player
les cordes (f ) strings Dance
les instruments aÁ wind instruments le ballet ballet
vent (m) la danse classique ballet dancing
Visual and performing arts 187

le danseur/la ballet dancer le dialogue dialogue

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
danseuse de ballet le monologue monologue
la ballerine ballerina le soliloque soliloquy
la lecËon de danse ballet lesson l'aparte (m) aside
classique la place seat
la compagnie de ballet company comble packed out
ballet complet sold out
la reÂpeÂtition rehearsal
la reÂpeÂtition geÂneÂrale dress rehearsal Cinema and ®lm
la reÂpeÂtition en dress rehearsal le cineÂma cinema
costumes le ®lm ®lm
le chausson de danse ballet shoe le ®lm muet silent ®lm
le tutu ballet skirt le ®lm parlant talkie
la salle de danse/ ballroom le ®lm d'animation cartoon
de bal le dessin anime cartoon
la danse de bal ballroom dancing le documentaire documentary
le/la partenaire dancing partner le court meÂtrage short ®lm
la danse folklorique country dancing le long meÂtrage feature ®lm
le ®lm d'eÂpouvante horror ®lm
Theatre la superproduction spectacular ®lm
le deÂcor stage set le ®lm aÁ grand spectacular ®lm
le lever de rideau the curtain spectacle
le reÂgisseur stage-manager le ®lm melodrama
le metteur en sceÁne director meÂlodramatique
le comeÂdien/la actor, actress le western spaghetti spaghetti western
comeÂdienne le ®lm policier detective ®lm
l'acteur/l'actrice actor, actress le ®lm de suspense thriller
la vedette star le ®lm d'espionage spy ®lm
l'eÂtoile (f ) star le ®lm de guerre war ®lm
le comique de cabaret stand-up comic le ®lm porno- pornographic ®lm
le mime mime graphique
le deÂcorateur set-designer la bande annonce trailer
le costumier/ wardrobe master la version inteÂgrale full version
la costumieÁre la version originale original version
l'habilleur/ dresser la version sous-titreÂe subtitled version
l'habilleuse tourner un ®lm to shoot a ®lm
le maquilleur/la make-up artist le/la sceÂnariste scriptwriter
maquilleuse le reÂalisateur/la director
l'accessoiriste (m/f ) prop assistant reÂalisatrice
le bruiteur sound effects engineer le producteur/la producer
le souf¯eur/la prompter productrice
souf¯euse le cameÂraman cameraman
l'ouvreur/l'ouvreuse usher/usherette le monteur/la editor
le placeur/la placeuse usher/usherette monteuse
monter un spectacle to put on a show le/la ®gurant(e) extra
distribuer les roÃles to cast le cascadeur/la stunt-man
mettre en sceÁne to direct, stage cascadeuse
la reÂpeÂtition rehearsal le truquage special effects
188 Unit 9

le truquiste special effects engineer l'appareil-photo (m) camera

...........................................................................
la cameÂra ®lm camera l'appareil camera
l'extrait de ®lm ®lm clip photographique
la salle de montage editing room l'objectif (m) lens
le salle de projection projection room le teÂleÂobjectif telephoto lens
le sceÂnario script le grand angle wide-angle lens
le ®ltre ®lter
Photography la diapositive slide
la photographie photography la chambre noire dark room
photograph le cameÂscope camcorder
le/la photographe photographer agrandir to enlarge
le/la photographe freelance tirer to print
indeÂpendant(e) photographer

Level 2

Painting and sculpture les indications stage directions


....................................................................................................................................................................................

l'esquisse (f ) sketch sceÂniques (f )


l'eÂbauche (f ) sketch les effets sceÂniques stage effects
le dessin au crayon pencil drawing (m)
le dessin au fusain charcoal drawing les jeux de sceÁne (m) stage effects
le fusain charcoal; charcoal le changement scene-change
drawing de deÂcor
la gravure engraving; plate; print faire une tourneÂe to do a tour
l'estampe (f ) print eÃtre en tourneÂe to be on tour
l'arrieÁre-plan background
l'avant-plan foreground Music
la profondeur de depth of ®eld s'exercer to practise
champ faire des gammes to practise scales
le relief relief, modelling l'accord (m) chord
le modeÁle model l'air (m) tune
calquer to trace mettre en musique to set to music
le calque tracing, copy l'orchestre de jazz jazz band
le plaÃtre aÁ mouler plaster of Paris (m)
le ciseau chisel les musiciens des buskers
le moule mould rues
le moulage cast le choeur chorus, choir
le duo duet
Theatre le trio trio
le plateau stage le quatuor quartet
la sceÁne set chanter en choeur to have a singsong
les coulisses (f ) wings le/la choriste chorister
la rampe footlights le riff riff
le projecteur spotlight la section rhythm section
la toile de fond backcloth rhythmique
la doublure double la baguette baton
le roÃle de comparse walk-on part la romance ballad
Visual and performing arts 189

le madrigal madrigal le ®lm aÁ faible budget low-budget ®lm

.................................................................................................................................................
l'aria (f ) aria le spectacle continuous
l'hymne (m/f ) hymn permanent performance
le cantique hymn le spectacle en matinee performance
la chansonnette ditty matineÂe
la chanson folk song l'interpreÂtation (f ) performance of a role
folklorique l'interpreÁte (m/f )) performer
la chanson de marins shanty acceÂleÂre speeded-up
la chanson de marche marching song ralenti in slow motion
la chanson aÁ boire drinking song ¯ou in soft focus
la chanson de NoeÈl carol la distribution cast
le chant de guerre battle song le geÂneÂrique credits
le chant GreÂgorien Gregorian chant tourner en studio to ®lm in the studio
tourner en exteÂrieur to shoot on location
Dance le deÂcor en exteÂrieur outside set
la danse de salon ballroom dancing en deÂcor naturel on location
la valse waltz la bande sonore soundtrack
la polka polka le nabab mogul
le foxtrot fox-trot, quickstep l'adaptation aÁ l'eÂcran screen/®lm adaptation
le slow slow waltz l'adaptation en serialisation
le twist twist feuilleton
le swing jive l'eÂcran panoramique wide screen
(m)
Cinema and ®lm synchroniser to synchronise
le ®lm aÁ gros succeÁs blockbuster deÂsynchronise out of sync

Level 3

Painting and sculpture le clair-obscur chiaroscuro


..............................................................................................................

la crouÃte À daub deÂgrader to shade off


huile sur toile oil on canvas rehausser to highlight
huile sur bois oil on panel ombrer to shade
l'eau-forte (f ) etching estomper to blur, soften
graver aÁ l'eau-forte to etch adoucir to tone down
la seÂriegraphie silkscreen printing le lavis wash
le dessin au fusain charcoal drawing l'eÂclairage lateÂral (m) side lighting
la pochade rough sketch l'enduit (m) coating
le pochoir stencil la couche layer
le repoussoir repoussoir la statue eÂquestre equestrian statue
la teinte tone le buste bust
le coloris colouring la base base
le coloriste colourist la frise frieze
la nuance shade la plinthe plinth
la touche stroke le pieÂdestal pedestal
la facture brushwork la terre cuite terracotta
la surcharge impasto la terre glaise modelling clay
l'empaÃtement (m) impasto tailler au ciseau to chisel
190 Unit 9

facËonner to shape le bouffon clown, jester

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le faux fake l'acteur speÂcialise character actor
la maison de ventes auction house dans les roÃles
le commissaire- auctioneer de composition
priseur la bouffonnerie slapstick
l'encheÂrisseur (m) bidder le gros comique slapstick
l'encheÁre (f ) bid le trac À stage fright
la vente aux encheÁres auction le strapontin folding seat
adjuger quelque to knock something les jumelles de opera glasses
chose aÁ quelqu'un down to someone theÂaÃtre (f )
le marteau gavel le/la machiniste stagehand
atteindre sa reÂserve to reach its reserve le souf¯eur/la prompter
price souf¯euse
faire monter les to push up the bidding le trou du souf¯eur prompt box
encheÁres le deÂcorateur/la stage designer
l'exposition itineÂraire travelling exhibition deÂcoratrice
(f ) la conception des set design
le vernissage preview deÂcors
le preÃt loan bisser to encore
leÂguer to bequeath sif¯er to boo
le legs bequest
la dotation endowment Music
le donateur/la donator attaquer to strike up
donatrice suivre la cadence to follow the beat
abriter une collection to house a collection battre la mesure to keep time
jouer quelques to play a few bars
Theatre mesures
eÃtre aÁ l'af®che to be running les accents (m) strains
`relaÃche' `no performance', le refrain chorus
`closed' l'ouverture (f ) overture
la fosse d'orchestre orchestra pit le ®nale ®nale
la premieÁre rangeÂe front row l'indicatif musical (m) signature tune
la loge box le pot-pourri medley
la corbeille circle le clairon bugle
le paradis the gods le chalumeau pipe
le poulailler the gods la cornemuse bagpipes
l'entreÂe des artistes artists' entrance le biniou Breton pipes
(f ) le diapason tuning fork
les loges des artistes dressing rooms accorder to tune
(f ) l'accordeur (m) tuner
monter sur les to go on the stage deÂsaccorde out of tune
planches la partition score
monter sur les to go on the stage l'embouchure (f ) mouthpiece
treÂteaux le porte-musique music case
le/la cabotin(e) ham le pupitre aÁ musique music stand
en remettre to ham it up le tabouret de music stool
la sayneÁte (f ) playlet musique
le sketch satirique a skit la chaõÃne compacte music centre
Visual and performing arts 191

la boite aÁ musique musical box le cadreur cameraman

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la berceuse lullaby la cameÂra aÁ l'eÂpaule hand-held camera
la comptine nursery rhyme le carton aide- cue-card
le/la meÂlomane music-lover meÂmoire
le boeuf jamming session le commentaire sur voice-over
faire un boeuf to jam image
la musique en canned music les droits video rights
conserve d'exploitation
la musique muzak, wallpaper videÂo (m)
d'ambiance music l'ingeÂnieur eÂclairage light engineer
enregistreÂe (m)
le/la musicologue musicologist
les droits d'exeÂcution performing rights Dance
en public le ¯amenco ¯amenco
la rumba rumba
Cinema and ®lm le tango tango
le cineÂma d'art et arthouse cinema la matelote hornpipe
d'essai le quadrille eÂcossais reel
le circuit de distribution network le quadrille square dance
distribution ameÂricain
censurer to censor les claquettes (f ) tap dancing
le/la cineÂphile ®lm enthusiast la danse du ventre belly dancing
la cineÂmatheÁque ®lm archives, ®lm
library Photography
le cineÂma d'essai experimental cinema l'angle de prise de shooting angle
le bruitage sound effects vue (f )
la claquette clapper board l'obturateur (m) shutter
le plan d'ensemble establishing shot sur papier mat on matt paper
le plan geÂneÂral long shot sur papier brillant on glossy paper
le plan ameÂricain medium close shot la pose exposure
le gros plan close-up le posemeÁtre exposure meter
le plan rapproche close-up l'eÂtui aÁ appareil- camera case
le plan moyen medium shot photo (m)
le plan eÂloigne distance shot le capuchon lens-cap
la plongeÂe high-angle shot le pare-soleil sun-shade
la contre-plongeÂe low-angle shot le viseur view®nder
le travelling tracking shot le compteur exposure counter
le plan en exteÂrieur exterior shot d'images
le plan en inteÂrieur interior shot le treÂpied tripod
l'ouverture en fondu fade-in charger l'appareil to load the camera
(f ) encadrer to frame
la fermeture en fondu fade-out la phototheÁque picture library, photo-
(f ) graphic library
le cliche still les archives photo (f ) picture library, photo-
le meÂtrage footage graphic library
l'annonce de programme trailer l'eÂclairage aÁ backlighting
programme (f ) contrejour (m)
la bande originale original soundtrack la photo-leÂgende caption
192 Unit 9

Media and popular culture


Level 1

General l'illustre (m) glossy magazine

.....................................................................................................................................................................................................................................................
les meÂdias (m) the media la revue review
la couverture media coverage le journal de mode fashion magazine
meÂdiatique le reÂdacteur/la editor
l'eÂveÂnement media event reÂdactrice
meÂdiatique la reÂdaction editing, editorial staff
le conseil en media consultant le reÂdacteur en chef editor
communications la salle de reÂdaction newsroom
le consultant meÂdias media consultant le reÂdacteur artistique art director
le professionnel media person le/la journaliste journalist
des meÂdias le chroniqueur, columnist
les eÂtudes sur les media studies la chroniqueuse
meÂdias (f ) le/la courrieÂriste columnist
le collaborateur/ contributor
Newspapers la collaboratrice
la presse the Press le chroniqueur sportif sports columnist
la presse reÂgionale regional press le chroniqueur parliamentary
la presse feÂminine women's magazines parlementaire corespondent
la presse aÁ sensation gutter press le reporter reporter
la presse aÁ scandale gutter press l'envoyeÂ(e) speÂcial(e) special correspondent
l'agence de presse (f ) press agency le/la critique critic
l'attacheÂ(e) de presse press attache le/la critique du ®lm critic
le communique de press release cineÂma
presse le/la critique du drama critic
la liberte de la presse freedom of the press theÂaÃtre
le journal newspaper le/la critique d'art art critic
le journal du matin morning paper le/la critique de television critic
le journal du soir evening paper teÂleÂvision
le journal gratuit freesheet le/la critique de fashion critic
le journal sportif sports paper mode
le journal trade paper le lectorat readership
professionnel le vieux numeÂro back number
le quotidien daily la dernieÁre eÂdition ®nal edition
l'hebdomadaire (m) weekly diffuser to distribute
le mensuel monthly la salle de reÂdaction editorial of®ce
le peÂriodique periodical, journal la salle de presse press room
le magazine magazine la confeÂrence de press conference
le magazine news magazine presse
d'information censurer to censor
le magazine feÂminin women's magazine le baron de la presse press baron
le magazine pour teen magazine le deadline deadline
adolescents l'agence de presse (f ) news agency
Media and popular culture 193

l'agencier news agency journalist la radiocassette radio-cassette player

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'agence photographic agency le reporter radio radio reporter
photographique (f ) l'antenne (f ) aerial, channel
le reÂcepteur receiver
Television and radio eÃtre aÁ l'antenne to be on air
la teÂleÂvision par satellite television capter to receive
satellite ramasser to pick up
la teÂleÂvision par caÃble cable television le directeur/la programme director
la teÂleÂvision caÃbleÂe cable television directrice des
la teÂleÂvison payante pay channel, programmes
subscription le preÂsentateur/la presenter
channel preÂsentatrice
la teÂleÂvision par subscription channel le speaker/la presenter, announcer
abonnement speakerine
la teÂleÂvision du matin breakfast television l'animateur/ anchor-man, anchor-
le poste de teÂleÂvision television set l'animatrice woman
le teÂleÂviseur television set le disc-jockey disc jockey
la teÂleÂdiffusion broadcasting le talk-show talk show
le teÂleÂreportage television reporting, les informations (f ) news
television report les infos news
le studio de teÂleÂvison television studio la cameÂra de television camera
le teÂleÂspectateur viewer teÂleÂvision
le reÂseau network
la chaõÃne de teÂleÂvision television channel Advertising
le canal local local channel l'annonce (f ) advertisement
la chaõÃne locale local channel l'annonce-presse (f ) newspaper advert
la chaõÃne commerciale commercial channel la publicite advertisement,
la chaõÃne aÁ peÂage pay channel advertising
la chaõÃne payante pay channel la pub advert
la chaõÃne ouverte public access channel le spot publicitaire advert (TV)
la chaõÃne meÂteÂo weather channel la coupure ad break
la chaõÃne musicale music channel publicitaire
la chaõÃne de cineÂma movie channel l'annoceur/ advertiser
la chaõÃne news channel l'annonceuse
d'information inseÂrer une annonce to advertise something
continue pour
la chaõÃne de teÂleÂachat shopping channel les supports advertising media
le satellite de teÂleÂ- telecommunications publicitaires (m)
communications satellite l'espace publicitaire advertising space
la radiodiffusion radio broadcasting (m)
la radio locale local radio la campagne advertising campaign
la radio nationale national radio publicitaire
la radio community radio la promotion des sales promotion
communautaire ventes
la radio scolaire schools radio l'eÂtude de marche (f ) market survey
la radio pirate pirate radio l'image de marque (f ) brand image
radiodiffuser to broadcast la petite annonce small ad
le poste de radio radio la reÂclame advertisement
194 Unit 9

l'af®che (f ) poster le panneau d'af®chage billboard

................
l'af®chage (m) billing l'art publicitaire (m) advertising art
le placard poster le directeur artistique artistic director

Level 2

Newspapers le tirage circulation

...............................................................................................................................................................................................................................................
la une front page aÁ gros tirage mass circulation
la manchette headline le lectorat readership
l'article de teÃte (m) leader l'abonnement (m) subscription
l'article principal (m) lead story l'abonneÂ(e) (m/f ) subscriber
l'article neÂcrologique obituary column annuler un to cancel a
(m) abonnement subscription
l'article de fond (m) feature la carte de presse press card
le billet diary column la carte de journaliste press card
le/la billetiste diary columnist remanier to rewrite
le carnet mondain society column faire la une to make the headlines
les faits divers (m) short news item; news of®ciel of®cial, on the record
in brief of®cieux unof®cial, off the
les chiens eÂcraseÂs (m) `man bites dog' stories record
l'exclusivite (f ) scoop la coupure de presse press cutting
publier en exclusivite to scoop les archives de cuttings library
le reportage exclusif exclusive coupures de presse
le scoop scoop, exclusive (f )
le courrier letters le reportage photo-reportage
la critique review photographique
le feuilleton serial les eÂpreuves (f ) proofs
le/la feuilletoniste serialist, serial writer le tuyau tip-off
les bandes dessineÂes cartoons
(f ) Television and radio
les mots croiseÂs (m) crosswords le ¯ash news ¯ash
la chronique column l'eÂmission diffeÂreÂe recorded programme
la chronique ®nancial page (f )
®nancieÁre l'eÂmission en direct live programme
le chroniqueur court reporter (f )
judiciaire l'eÂmission de varieÂteÂs variety show
le courrier du coeur problem page (f )
la rubrique locale local column l'eÂmission dramatique drama
la rubrique musicale music column (f )
la rubrique deaths column l'eÂmission magazine magazine programme
neÂcrologique (f )
la rubrique weather forecast la teÂleÂvision du matin breakfast television
meÂteÂorologique l'eÂmission sportive sports programme
l'eÂchotier/l'eÂchotieÁre gossip columnist (f )
le bureau des picture desk l'eÂmission scolaire (f ) educational
illustrations programme
l'imprimeur printer le teÂleÂ-enseignement schools television
Media and popular culture 195

l'eÂmission preÂscolaire pre-school programme van

.............................................................................................
(f ) les ondes radio (f ) radio waves
le programme de travel programme la freÂquence radio radio frequency
voyage la pieÁce radio drama
le teÂle®lm made-for-TV ®lm radiophonique
l'animateur/ quiz master
l'animatrice de jeu Advertising
le taux d'eÂcoute viewing/listening la brochure brochure
®gures le prospectus prospectus
l'indice d'eÂcoute (m) viewing/listening le deÂpliant lea¯et
®gures la foire-exposition trade fair
les heures de grande prime time la leÂgende caption
eÂcoute (f ) le spot publicitaire commercial break
le car de reportage outside broadcasting le pro®l de la customer pro®le
van clienteÁle
le car reÂgie outside broadcasting cibler to target

Level 3

General le compositeur/ typesetter


...................................................................................................................................................................

le battage meÂdiatique media hype la compositrice


le bulletin electronic news-sheet la composition typesetting
eÂlectronique composer to set
les droits d'exclusivite exclusivity rights la coquille misprint
(m) la politique editorial policy
reÂdactionnelle
Newspapers l'entretien en in-depth interview
le service de presse press relations profondeur (m)
department la presse trade press
le reÂdacteur/la staff writer professionnelle
reÂdactrice la neÂcrologie obituary column,
permanent(e) obituary
le reÂdacteur/ features writer eÂreinter to slate
la reÂdactrice de les nouvelles breÁves news in brief
rubrique (f )
le reÂdacteur/la freelance writer faire bien vendre to make good copy
reÂdactrice pigiste de source suÃre from reliable sources
le/la pigiste typesetter, freelancer eÂtouffer to hush up
le reÂdacteur/la sports editor diffamer defame, libel
reÂdactrice en chef calomnier defame, libel
sportif empieÂter sur les to infringe on liberties
travailler aÁ la pige to freelance liberteÂs
la meÂdiatheÁque audio-visual library, baÃillonner la presse to gag the press
media centre `dernieÁre heure' `stop press'
le canard rag mettre sous presse to send to bed
la feuille de chou À rag boucler une eÂdition to put an edition to
la mise en page layout de journal bed
196 Unit 9

boucler un sujet to ®le a story le bruit d'ambiance background noise

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'hors seÂrie (m) special edition l'arreÃt sur image (m) freeze frame
le macaron de presse press badge l'avance rapide (f ) fast forward
la maquette de page page layout la teÂleÂcommande remote control
le roman-photo photo-romance le boõÃtier de remote control
teÂleÂcommande
Television and radio les droits aÁ la teÂleÂvision
le ®lmage footage d'exploitation (m) TV rights
faire une cabine to give a live la course aÁ l'audience ratings war
commentary la course aÁ l'audimat ratings war
les extraits recorded highlights les archives sonores sound archives
preÂenregistreÂs (m) (f )
l'eÂmission de party political le catalogue de ®lms ®lm archives, ®lm
campagne of®cielle broadcast library
l'eÂmission live debate programme la salle de montage editing room
d'expression la salle de projection projection room
directe la salle de maquillage make-up room
l'eÂmission de disques record request la salle de controÃle production control
aÁ la demande programme de production room
le teÂleÂprompteur teleprompter au ralenti in slow motion
la teÂleÂvise À telly la redevance radio and TV licence
la teÂloche À telly fee
l'antenne parabolique satellite dish le teÂleÂphage couch potato
(f ) le radio-amateur radio ham
brouiller to jam le teÂleÂneÂgociateur/ telesales operator
le brouillage jamming; interference la teÂleÂneÂgociatrice
les parasites (m) interference le multi-eÂcran split screen
les longues ondes (f ) long wave le soft À soft porn
les grandes ondes (f ) long wave
les ondes moyennes medium wave Advertising
(f ) l'eÂchantillon (m) sample
les petites ondes (f ) short wave la prime bonus
les ondes courtes (f ) short wave l'exemplaire gratuit free copy
la teÂleÂvision en circuit close circuit television (m)
ferme le bon aÁ deÂcouper cut-out coupon
le retour sur image replay le publipostage blanket mailing
le jeu concours game show le preÂsentoir display stand
le teÂleÂthon telethon le tourniquet revolving stand
l'applaudimeÁtre (m) clapometer le mateÂriel de display material
l'analyse de l'audience audience research preÂsentation
(f ) le bon aÁ deÂcouper cut-out coupon
le chauffeur de salle warm-up man le bon de reÂduction voucher
l'aide-meÂmoire (m) cue card, prompt le coupon-reÂponse reply coupon
le teÂleÂsouf¯eur teleprompter le concepteur/la designer
la banque d'images image-bank conceptrice
le temps d'antenne air time le concepteur- designer
le creÂneau air time maquettiste
la musique de fond background music le service creÂation artistic department
Exercises 197

le dessinateur/ advertising artist accrocheur catchy

.............................................
la dessinatrice l'accroche (f ) catch-phrase
de publicite la ®deÂlite aÁ la marque brand loyalty
la prospection canvassing les tarifs publicitaires advertising rates
le deÂmarchage canvassing (m)
le truc publicitaire advertising gimmick les recettes advertising revenue
l'astuce publicitaire advertising gimmick publicitaires (f )
(f )

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le chevalet la toile la seÂance la pose le restaurateur
le vernis le tube le dessin la galerie le clavier
la touche la ¯uÃte le trombone le cor la batterie
la timbale le reÂgisseur le monteur le truquage l'objectif
le souf¯eur le tutu la vedette le numeÂro le placard
le journal la presse la reÂdaction la confeÂrence l'antenne
2. Trouvez le sens des mots suivants
le teÂleÂguidage le teÂleÂimprimeur la teÂleÂcarte le teÂleÂachat
la teÂleÂvente le teÂleÂobjectif le teÂleÂscopage le teÂleÂsieÁge
la teÂleÂsurveillance le cine le cineÂ-parc la cineÂtique

3. Trouvez le sens des expressions suivantes


chanter faux sonner faux un coup de theÂaÃtre
le violon d'Ingres le museÂe des horreurs la galerie marchande
aÁ cor et aÁ cri sans tambour ni trompette tambour battant
4. Dressez une liste des caracteÂristiques principales des pheÂnomeÁnes artistiques
suivants
1. le documentaire, le ®lm d'eÂpouvante, le ®lm policier, le dessin animeÂ, le ®lm doubleÂ
2. la peinture de chevalet, la peinture murale, la peinture ®gurative, la peinture abstraite
3. le heavy metal, le rap, la musique acadienne, le jazz, le blues
5. Quelles sont les diffeÂrences entre les mots suivants:
peindre peinturer peinturlurer reproduire
le museÂe la galerie le museÂum la salle d'expositions
le comeÂdien le ®gurant l'eÂtoile le cabotin
le journaliste le critique le chroniqueur l'eÂchotier
le peÂriodique le magazine l'hebdomadaire la revue
le reporter l'animateur le preÂsentateur l'envoye speÂcial
la nouvelle la notice le renseignement les informations
198 Unit 9

6. DeÂcrivez les activiteÂs professionnelles des artistes suivants


le dessinateur humoristique, le dessinateur industriel, le dessinateur de mode, le dessinateur de
publiciteÂ, le dessinateur cartographe, le dessinateur-concepteur
7. CompleÂtez le tableau suivant 3
danse, galerie, toile, spectacle, tragique, musique, violon(s), contredanse, danseuse, deÂcor(s), corde(s),
tambour, comeÂdie

Locution Signi®cation Registre


1. avoir plusieurs ______ aÁ son arc
2. eÂpater la ________
3. jouer la ________
4. ouvrir la ________
5. payer les ________
6. prendre une chose au ________
7. connaõÃtre un peu la ________
8. tourner au ________
9. aller dans les ________
10. allez plus vite que la ________
11. raisonner comme un ________
12. peÂdaler en ________
13. avoir la _________ de Saint-Guy
14. toucher la ________ sensible
15. mener la ________
16. se donner en ________
17. avoir le ventre tendu comme un
________
18. ¯anquer une ________ aÁ quelqu'un

8. Traduisez en anglais
1. Ce n'est pas tragique. 11. Ce n'est pas dans mes cordes.
2. Tu vois d'ici le tableau. 12. Elle ne savait pas sur quel pied danser.
3. Je ne peux pas le voir en peinture. 13. ArreÃte ta musique!
4. Peinture fraõÃche! 14. C'est toujours la meÃme musique.
5. Elle m'a fait une de ces sceÁnes! 15. C
Ë a, c'est une autre musique.
6. SeÂance tenante. 16. VoilaÁ la danse qui va commencer.
7. Veux-tu que je te fasse un dessin? 17. C'est reÂgle comme du papier aÁ musique.
8. Il a un vernis de culture. 18. Elle va la danser.
9. C'est la trompette du quartier. 19. C'est toujours la meÃme guitare.
10. Accordez vos violons. 20. Il en a fait tout un drame.

9. Traduisez en francËais 3
1. Given that her father was an art dealer and that her grandfather had been a collector, it is
perhaps not surprising that she wanted to become a painter.
2. The activities of the Nabis were very varied and included easel painting, murals, decorative
panels, book illustration and theatrical sets.
Exercises 199

3. Although she likes ®gurative painting ± landscapes, seascapes, portraits, genre painting ±
she claims that she does not understand abstract art.
4. His jazz-band is looking for a bass player who will be able to play next Saturday.
5. Her parents are both oboists, but she prefers the recorder.
6. I was given a boxed set of jazz records for my birthday.
7. I prefer detective ®lms to horror ®lms. I like mysteries. Special effects don't interest me.
8. The dress rehearsal will take place next Monday.
10. ReÂdigez une composition (400 mots) en prenant une des citations suivantes
comme point de deÂpart
1. Il est certain que les ressources du cineÂma, arrive aÁ l'aÃge adulte, sont venues
reÂpondre (. . .) au besoin qu'eÂprouve l'esprit moderne d'exprimer le
dynamisme et le foisonnement du monde ouÁ il plonge.
( Jules Romains, Les Hommes de bonne volonteÂ)
2. Ce qui fait la grandeur du cineÂma, c'est qu'il est une somme, une syntheÁse
aussi de beaucoup d'autres arts.
(G. Sadoul, Histoire d'un art: Le cineÂma)
3. Aujourd'hui l'essentiel de l'eÂducation d'un enfant ne se fait ni dans la
famille, ni aÁ l'eÂglise, ni meÃme aÁ l'eÂcole, mais surtout par les mass media: la
presse, le cineÂma, la radio, la teÂleÂvision surtout (. . .).
(Roger Garaudy, Parole d'homme)
4. L'eÂnorme diffusion des journaux, de la radiophonie et du cineÂma a nivele les
classes intellectuelles de la socieÂte au point le plus bas. La radiophonie
surtout porte dans le domicile de chacun la vulgarite qui plaõÃt aÁ la foule.
(Alexis Carrel, L'Homme, cet inconnu)

11. Traduisez en anglais


Il brancha les projecteurs, les uns apreÁs les autres, inondant la ®lle de lumieÁre
blanche. Elle cligna des yeux, leva la main pour essayer de discerner ce qu'il
faisait. Il concentra la lumieÁre sur le fond, creÂant un contre-jour, puis eÂclaira la
®lle de coÃte avec de petits spots dont il resserra les faisceaux sur des endroits
preÂcis. Il travaillait avec soin, allant silencieusement d'une lampe aÁ l'autre. Puis
il retira sa veste et se tourna vers la ®lle.
± Vous allez vous allonger laÁ, comme cËa, appuyeÂe sur un coude . . . oui, c'est
cËa, mais la teÃte pencheÂe de ce coÃte . . .
Elle s'exeÂcuta, et ses longs cheveux sombres s'eÂtaleÁrent sur le papier bleu.
±TreÁs bien. Ne bougez plus.
Il corrigea la position d'un spot, tira sa cellule de sa poche pour veÂri®er
l'intensite lumineuse sur le corps et surtout le visage de la ®lle, qui maintenait
la pose sans effort apparent. Il rapprocha l'appareil, reÂgla rapidement
diaphragme et vitesse, appuya trois fois, modi®a le cadrage et recommencËa. Lui
trouvant le regard terne, il ajouta un baby-spot, dirige dans les yeux qui se
mirent aÁ briller. Il s'astreignait aÁ faire du bon travail, cherchait tous les arti®ces
techniques susceptibles de la mettre en valeur.
Christopher Frank, La Nuit ameÂricaine, p. 25 (# Editions du Seuil, 1972)
200 Unit 9

Level 2
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
l'esquisse l'eÂbauche le modeÁle le relief
le plateau la coulisse la rampe le projecteur
la doublure la tourneÂe le chansonnier la baguette
la manchette le ¯ash l'eÂmission la pose
2. Trouvez le sens des mots suivants
la feuille le feuillet le feuillage feuillete feuilleter
les ciseaux les cisailles ciseler cisailler la ciselure
3. Trouvez des synonymes des mots suivants
¯ou remanier of®cieux
4. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
l'estampe l'estampille le fusain le fuseau
le moule le moulage la doublure le doublage
5. Expliquez le sens des expressions suivantes
reprendre le refrain en choeur faire chorus avec quelqu'un
eÃtre fait au moule eÃtre coule dans le meÃme moule
esquisser un sourire se calquer sur quelqu'un
eÃtre comme une gravure de mode un regard en coulisse
une sceÁne de meÂnage le chant du cygne
des chaussettes en accordeÂon avoir un vernis de culture
les ombres et les clairs pianoter sur une table
6. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le choeur le chorus le choral
la chanson le chant le chantage
7. Traduisez en francËais 3
1. Her performance showed that she is highly talented.
2. The stage-directions were not very clear and, although she only had a walk-on part, she
performed badly.
3. If you want to join the orchestra, you will have to practise your scales.
4. I want a songbook which contains various types of songs: ballads, folksongs, shanties and
marching songs.
5. In many of Degas's ballet paintings, the footlights cast un¯attering shadows on the
ballerinas' faces.
6. The director wanted to shoot the sequence on location, but the producer insisted that it be
shot in the studio because of the problems posed by the special effects.
7. Given that the stage directions are not very clear, I think that we should opt for an abstract
backcloth.
8. She is going on tour next week and spends most of the day practising scales.
Exercises 201

8. CompleÂtez
le modeÁle la moulure
le modeÂliste ________ le moulage ________
________ ________

le modelage modeler modele mouler moulant mouleÂ


________ ________ ________ ________ ________ ________

DeÂcrivez les instruments suivants


un piano droit un piano aÁ queue un piano aÁ bretelles un piano meÂcanique
un violon un violoncelle un alto une contrebasse
un saxophone une trompette un trombone un cor
9. Traduisez en anglais
1. On connaõÃt la chanson! 8. Il l'a envoyeÂe valser.
2. C'est comme si je chantais. 9. Ses ®ls font valser l'argent.
3. Qu'est-ce que tu me chantes laÁ? 10. Ce souvenir est grave dans ma meÂmoire.
4. Je viendrai si cËa me chante. 11. Il a eÂbauche un geste.
5. CËa, c'est une autre chanson. 12. C'est du roman-feuilleton.
6. Elle te fera chanter sur un autre ton. 13. Il en a l'air et la chanson.
7. Il l'a aÁ la chansonnette. 14. Air connu!
10. CompleÂtez le tableau suivant 3
chronique, air, tourneÂe, plaÃtre(s), relief, sceÁne, choeur

Locution Signi®cation Registre


1. mettre en _________
2. deÂfrayer la _________
3. battre quelqu'un comme _________
4. faire une _________ aÁ quelqu'un
5. recevoir une _________
6. essuyer les _________
7. occuper le devant de la _________
8. s'ennuyer en _________
9. fredonner un _________
10. offrir une _________ geÂneÂrale
202 Unit 9

11. Traduisez en anglais


1. A droite, le grand chevalet en forme d'H, avec sa manivelle, et les douze
rectangles de couleur, sur le fond travaille de la toile semblable aux vieux
murs eÂcorcheÂs.
(Michel Butor, Passage de Milan, Editions de Minuit, p. 119)
2. Sur un break de batterie, introduction du piano; souples arabesques de la
main droite, la main gauche, se ®ant aux autres instruments, plaque
seulement quelques accords par paire.
(Michel Butor, Passage de Milan, Editions de Minuit, p. 104)
3. Pierre m'avait emmene aÁ une confeÂrence ouÁ l'on parlait de construction, de
logique, et un jeune musicien donnait des exemples sur le piano. J'avoue, je
suivais mieux sur les porteÂes. Je me disais, ce sont des textes aÁ regarder
plutoÃt qu'aÁ entendre. Vous savez dans les salles eÂgyptiennes du Louvre, ce
petite tombeau dans lequel on entre, couvert de bas-reliefs illumineÂs derrieÁre
des vitres.
(Michel Butor, Passage de Milan, Editions de Minuit, p. 113)
4. PriveÂs des feux de la rampe et pose ainsi de guingois, l'ensemble ne donne
plus aucune impression de profondeur. Je deÂcouvre aussi quelques eÂleÂments
de mobilier qui doivent appartenir aÁ la sceÁne de la fumerie d'opium, ainsi
que divers praticables; feneÃtres, portes, fragments d'escalier, etc.
(Alain Robbe-Grillet, La Maison de rendez-vous,
Editions de Minuit, p. 169)
5. C'est un groupe sculpteÂ, grandeur nature, exeÂcute en bois peint vers le
deÂbut du sieÁcle et repreÂsentant une sceÁne de chasse aux Indes. Le nom de
l'artiste ± un nom anglais ± se trouve grave dans le bois, aÁ la base du faux
tronc d'arbre, en meÃme temps que le titre de la statue: `L'AppaÃt'.
(Alain Robbe-Grillet, La Maison de rendez-vous,
Editions de Minuit, pp. 65±66)
6. Et les couples qui continuent, comme si de rien n'eÂtait, les ®gures
compliqueÂes de la danse, la ®lle se tenant assez eÂloigneÂe du cavalier qui la
dirige aÁ distance, sans avoir besoin de la toucher, la fait se retourner,
marquer le pas, onduler des hanches sur place pour ensuite ± dans une vive
volte-face ± regarder de nouveau vers lui, vers ce regard seÂveÁre qui la ®xe
avec intensiteÂ, ou bien qui se perd au-delaÁ, sans s'arreÃter sur elle, par-dessus
la chevelure blonde et les yeux verts.
(Alain Robbe-Grillet, La Maison de rendez-vous,
Editions de Minuit, pp. 102-03)

12. Travail de groupe


PremieÁre Etape

Groupe A
Vous voulez organiser une exposition reÂtrospective sur l'oeuvre d'un peintre qui a disparu il y a
une vingtaine d'anneÂes apreÁs un scandale. Vous eÂcrivez aÁ des personnes qui l'ont connu avant sa
disparition: sa soeur, l'archiviste de sa ville natale, un collectionneur qui posseÁde un grand
nombre de ses oeuvres.
. Etudiant 1: Vous e  crivez aÁ l'archiviste de sa ville natale pour vous renseigner sur les liens
entre le peintre et sa ville natale (son eÂducation, la facËon dont il a repreÂsente le paysage de la
reÂgion dans ses peintures, la reÂception de son oeuvre par les habitants de la ville)
. Etudiant 2: Vous e  crivez aÁ la soeur du peintre pour lui poser des questions plus deÂtailleÂes sur
sa vie. Vous expliquez les raisons pour laquelle vous organisez l'exposition (la reÂhabilitation
Exercises 203

de sa reÂputation, l'in¯uence de sa peinture sur l'art contemporain) et vous essayez de la


persuader de vous mettre en contact avec lui.
. Etudiant 3: Vous eÂcrivez aÁ un collectionneur qui a fait la connaissance du peintre quelques
anneÂes avant sa disparition et qui a achete la plupart des peintures qu'il a produites dans les
mois qui ont preÂceÂde sa disparition. Vous essayez de le persuader de preÃter une vingtaine de
toiles aÁ l'exposition et de vous permettre de les reproduire dans le catalogue.
DeuxieÁme Etape
Groupe B
. Etudiant 1(l'archiviste): ReÂponse formelle et treÁs deÂtailleÂe.
. Etudiant 2 (la soeur): Re  ponse polie mais me®ante. Vous eÃtes heureuse qu'on s'inteÂresse aÁ
l'oeuvre de votre freÁre, mais vous voulez le proteÂger des intrus. Vous consentez aÁ eÃtre
intermeÂdiaire mais vous posez certaines conditions concernant le choix des tableaux et le
commentaire du catalogue.
. Etudiant 3 (le collectionneur): Re  ponse enthousiaste. Vous expliquez que les peintures qui ont
preÂceÂde la disparition du peintre constituent une sorte de rupture avec tout ce qu'il avait fait
avant. Vous voulez bien preÃter votre collection, mais vous imposez certaines conditions
concernant la dureÂe du preÃt, l'assurance, la transportation et les installations du museÂe
(seÂcuriteÂ, controÃle de tempeÂrature et d'humiditeÂ)
TroisieÁme Etape
Groupe A
ReÂdigez le catalogue de l'exposition. Votre commentaire analysera l'eÂvolution de la carrieÁre du
peintre.
QuatrieÁme Etape
Groupe B
Ecrivez un compte rendu de l'exposition pour chacune des publications suivantes
le journal local de la ville ouÁ est ne le peintre . Le Monde . une revue des beaux
arts . Paris Match . Femme Actuelle

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la crouÃte le repoussoir la teinte la facture l'empaÃtement
la surcharge la couche deÂgrader facËonner le poulailler
le creÂneau la prime l'eÂchantillon le tourniquet accrocheur
2. Trouvez le sens des mots suivants
le lavis le lavoir la laverie la lavasse
le teint la teinture teindre la teinturerie
3. Trouvez des synonymes des mots suivants
l'enduit la base la touche eÂreinter eÂtouffer
204 Unit 9

4. Donnez une de®nition des mots suivants


la frise la terre glaise le clair-obscur l'encheÂrisseur
la partition le legs le poulailler les ¯on¯ons
la musiquette l'indicatif musical le diapason la cornemuse
5. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
le pochoir la pochade la caricature l'esquisse
la berceuse la comptine la chansonnette le refrain
la recette le recËu la reÂception le reÂceÂpisseÂ
6. Expliquez le sens des locutions suivantes
eÃtre aux premieÁres loges claironner son succeÁs
corner aux oreilles de quelqu'un se rincer le cornet
®ler un coup de biniou se mettre au diapason de quelqu'un
faire son cineÂma ne pas pouvoir encadrer quelqu'un
7. CompleÂtez
teindre teinter teint teinte teinturer
_____ _____ ____ _____ _______
colorer colorier coloris coloriste deÂcoloreÂ
_____ ______ ______ _______ _______
8. Traduisez en francËais 3
1. The distance shots were spectacular, but I don't think that the close-ups contributed much
to the psychological drama.
2. The high angle shot is often used to convey a sense of powerlessness, whereas the low-
angle shot tends to suggest threat.
3. Although he had loaded the camera earlier, he had forgotten that the exposure counter was
not working; as a result the ®rst three shots were wasted.
4. I am looking for a camera case which will be strong but not too cumbersome.
5. I have advertised in the paper for someone who can give me French lessons.
6. In my opinion brand loyalty is much more important than advertising gimmicks.
7. There are several ways of launching a product: bill-posting, free samples, blanket-mailing,
commercial breaks, vouchers.
8. I shall have to return these proofs to the typesetter; they are full of misprints.
9. A satellite dish would probably eliminate the interference.
10. If you play a few bars, I'll tell you if I recognise the melody.
9. ReÂdaction
Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de deÂpart
1. Comme moyen de reproduction, la photographie a deÂmocratise l'oeuvre
d'art en la rendant accessible aÁ tous. En meÃme temps elle a change notre
vision de l'art. EmployeÂe comme moyen d'exteÂriorisation d'un souci
creÂateur, elle est autre chose qu'une simple copie de la nature.
(GiseÁle Freund, Photographie et socieÂteÂ)
2. Les jeunes FrancËais connaissent mieux le Code d'honneur du Far West
ameÂricain que celui des chevaliers du Moyen-aÃge; ils acquieÁrent au cineÂma et
aÁ la teÂleÂvision leur vision du monde.
(L'Express, `Devenons-nous ameÂricains?', 24 juil. 1967)
Exercises 205

10. DeÂcrivez les activiteÂs suivantes


1. la peinture gestuelle, la peinture au couteau, la peinture murale, la peinture au pistolet.
2. le dessin aÁ main leveÂe, le dessin ombreÂ, le dessin au trait, le dessin architectural.
11. Expliquez le sens des mots suivants
le glacis, la retouche, les hachures, le deÂgradeÂ, le clair-obscur, l'empaÃtement, l'eÂpure, le
polyptique, la preÂdelle, la reÂplique
12. Traduisez en anglais
1. DerrieÁre l'apparence continue d'une facËade post-haussmannienne,
l'architecte a deÂcline plus de 200 logements sociaux, intelligents, vivants.
Fiszer a case des eÂleÂments de deÂcor partout ouÁ il a pu: pierre polie ou
sculpteÂe, bas-reliefs, balcons de fonte ouvrageÂe.
(FreÂdeÂric Edelmann, Le Monde, 7 septembre, 1997)
2. Aux areÁnes, assise sur les gradins, troÃne l'harmonie municipale. Elle a un
chef et joue des paso doble puiseÂs dans le creuset espagnol.
(VeÂronique Mortaigne, Le Monde, 7 septembre, 1997)
3. Ainsi, le jazzman et tubist Marc Steckar, creÂateur d'un concept
harmoniquement original ± un ensemble de tubas, capable de jouer du jazz
ou de donner une coupe au carre aÁ la belle musique de Kurt Weill ± s'eÂtait
penche en 1994 sur le sort d'une cateÂgorie treÁs particulieÁre de fanfares.
(VeÂronique Mortaigne, Le Monde, 7 septembre, 1997)
4. Les partis pris af®cheÂs par Olympus avec sa gamme Camedia (trois appareils
aÁ 4 000, 6 000 et 8 000 francs) illustrent le virage de la photo numeÂrique vers
les consommateurs. Un viseur optique, un objectif de qualiteÂ, point fort
d'Olympus, une taille et un poids identiques aÁ ceux d'un appareil compact
classique permettent aux Camedia de se fondre dans le deÂcor des amateurs
de photos familiales.
(Michel Alberganti, Le Monde, 15±16 septembre 1996)

13. Traduisez en anglais


Le pinceau se deÂplacËant horizontalement sans haÃte charge d'un rouge vif assez
clair relativement liquide de sorte qu'au fur et aÁ mesure de son avance la
couleur deÂgouline en petites bavures le trait eÂpais et sanglant qu'il laisse
derrieÁre lui s'allongeant s'eÂtirant preÂsentant dans sa rigidite de leÂgeÁres gon¯es
de leÂgeÁres bosselures selon que la main qui conduit le pinceau soumise aux
imperceptibles tremblements aux imperceptibles palpitations du sang qui
l'irrigue et des muscles qui la soutiennent se rapproche ou s'eÂloigne de la toile
alleÂgeant tour aÁ tour les soies ou au contraire les couchant les eÂcrasant un peu ce
qui fait qu'alors non seulement le trait s'eÂpaissit mais que de plus la peinture
compresseÂe deÂborde et glisse sur la surface verticale jusqu'aÁ ce qu'arrive en
bout de course et presque aÁ la ®n de sa reÂserve de paÃte le pinceau s'eÂcrase
encore un peu plus cessant alors d'avancer sa progression horizontale faisant
place aÁ un mouvement de rotation les soies tournant sur elles-meÃmes
agrandissant un point dessinant une sorte de boule de bourgeon en¯ammeÂ
rouge vif la couleur fraõÃche luisante comme de l'eÂmail barre rigide gon¯eÂe en
relief comme ces cicatrices rosaÃtres en bourrelets la boule qui la termine dirigeÂe
vers une tache blanche impreÂcise aÁ peu preÁs deÂlimiteÂe par deux U accoleÂs ou
plutoÃt la lettre grecque o d'une matieÁre nacreÂe ou eÂmail aussi.
Claude Simon, La Bataille de Pharsale, pp. 58±59 (# Editions de Minuit, 1969)
Unit 10

Literature and literary criticism


Level 1

Genres l'utopie (f ) utopia


.............................................................................................................................................................................................................

les meÂmoires (m) memoirs utopique utopian


la biographie (f ) biography la distopie distopia
l'autobiographie (f ) autobiography distopique distopian
le journal diary, journal le poeÁme poem
le roman novel la ballade ballad
le conte tale l'eÂleÂgie (f ) elegy
la nouvelle short story l'eÂpigramme (f ) epigram
la fable fable l'ode (f ) ode
la parabole parable le vers line
l'alleÂgorie (f ) allegory la strophe stanza
le traite treatise la stance stanza
l'eÂtude (f ) study le couplet couplet
l'essai (m) essay le refrain refrain
la dissertation dissertation en vers rimeÂs in rhyming verse
le drame drama en vers blancs in blank verse
la pieÁce play l'eÂpopeÂe (f ) epic
la trageÂdie tragedy les droits d'auteur (m) royalties
la comeÂdie comedy la narration narration
le meÂlodrame melodrama le narrateur/ narrator
la satire satire la narratrice
le pamphlet pamphlet
le polar À detective story Writers
le roman policier detective novel le romancier/la novelist
le roman aÁ suspense thriller romancieÁre
le roman courtois courtly romance le conteur/la conteuse story-teller
romanesque novelistic le/la nouvelliste short-story writer
l'oeuvre de jeunesse (f ) early work le/la dramaturge dramatist
le recueil anthology le/la poeÁte poet
l'anthologie (f ) anthology le meÂnestrel minstrel
la collection collection le trouveÁre trouveÁre
le conte de feÂe fairy story le troubadour troubadour
l'histoire de revenants ghost story le/la meÂmorialiste memoralist, memoirs-
(f ) writer
l'historiette (f ) little story, anecdote le/la biographe biographer

206
Literature and literary criticism 207

l'essayiste (m/f ) essayist un style banal trite style

...............................................................................................................................................................................
le chroniqueur, chronicler un style monotone monotonous style
la chroniqueuse un style sec dry style
le compilateur, compiler un style prosaõÈque pedestrian style
la compilatrice bref et direct short and to the point
deÂpeindre to depict
Writing: structure accroõÃtre la tension to increase the tension
le plan plan soutenir l'inteÂreÃt to maintain the
la reÂdaction draft interest
l'intrigue (f ) plot traiter de to deal with
l'eÂpisode (m) episode esquisser to outline
le sceÂnario scenario deÂvelopper to develop
l'acte (m) act signaler to point out
la sceÁne scene mettre en eÂvidence highlight
la couleur locale local colour
la structure overall structure Rhetoric
d'ensemble les ®gures de rhetorical ®gures
le theÁme sous-jacent underlying theme rheÂtorique (f )
le motif motif l'antitheÁse (f ) antithesis
la preÂface preface le contraste contrast
le chapitre chapter la comparaison comparison
la table des matieÁres contents eÂtablir une to draw a comparison
la citation quotation comparaison entre between
l'exageÂration (f ) exaggeration
Style le paradoxe paradox
un style eÂleve elevated style la meÂtaphore metaphor
un style simple simple/plain style la meÂtonymie metonymy
un style sobre sober style l'onomatopeÂe (f ) onomatopoeia
un style limpide clear/limpid style onomatopeÂique onomatopoeic
un style plat dull/lifeless style

Level 2
Structure l'intrigue secondaire sub plot
................................................................................

le canevas framework, basic (f )


structure
le ®l du reÂcit narrative thread Style
le cadre setting un reÂcit colore vivid/colourful
l'arrieÁre-plan background account
le retour en arrieÁre ¯ashback un style concis concise style
le rebondissement sudden development, un style laconique laconic style
twist un style cadence rhythmic style
le personnage aÁ rounded character un style coulant ¯owing style
facettes un style pompeux pompous/bombastic
la peinture des characterisation style
personnages un style neÂglige slovenly style
l'action centrale (f ) the main plot un style anime lively style
208 Unit 10

un style vigoureux forceful style une peinture broad delineation

.....................................................................
un style preÂtentieux pretentious style sommaire
novateur, novatrice innovative une tranche de vie slice of life
peu enthousiasmant uninspiring l'engagement (m) commitment
deÂroutant confusing s'inspirer de la reÂalite to be drawn from life
peu logique inconsistent faire ressortir to highlight
peu convaincant unconvincing faire valoir to highlight
image colourful accentuer to emphasise
soutenir la to bear comparison ef¯eurer un sujet to touch on a subject
comparaison avec with eÂlucider un mysteÁre to explain a mystery
une analyse fouilleÂe searching analysis eÂclairer les motifs de to shed light on
approfondi far-reaching quelqu'un someone's motives

Level 3
Style
....................................................................................................

un morceau de purple passage


un style lapidaire terse/succinct style bravoure
un style diffus diffuse/wordy style force far-fetched
un style prolixe wordy style tire par les cheveux far-fetched
un style deÂcousu disjointed style rebattu hackneyed
un style ampoule turgid/bombastic style le lieu commun commonplace
un style guinde stilted style larmoyant maudlin
un style manieÂre mannered style boursou¯e turgid
un style embarrasse convoluted style tramer une intrigue to weave a plot
un style piquant racy style avoir des longueurs to drag in places
un style ose daring style passer du coq aÁ l'aÃne to jump from one
un style saccade jerky, staccato style subject to another
un style hache broken/halting style faire du remplissage to pad out
un style entrecoupe broken/halting style soulever des to be controversial
un style alambique convoluted style controverses
un style tarabiscote fussy/ornate style faire grand cas de to make much of
un style surcharge ornate quelque chose

Speaking
Level 1
Assertion donner son avis to give one's
...............................................................

af®rmer to maintain, assert opinion


certi®er to assure se prononcer en to speak out in favour
soutenir to uphold, maintain faveur de of
preÂtendre to claim le commentaire comment,
attester to testify, vouch commentary
teÂmoigner de to bear witness to la remarque remark
con®rmer to con®rm faire observer que to remark, point out
avancer to advance that
garantir to guarantee, mentionner to mention
vouch faire mention de to mention
Speaking 209

Reporting Disagreement

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
faire part de to announce, inform ne pas eÃtre d'accord to disagree
about disputer to dispute
communiquer to communicate contredire to contradict
noti®er notify diffeÂrer d'opinion to dissent
rapporter to report contester to contest, dispute
aviser de to advise, notify se disputer to quarrel
relater to relater se brouiller to fall out
tenir quelqu'un au to keep someone se quereller to quarrel
courant informed la discussion argument
narrer to narrate une discussion a heated argument
citer to cite, quote en¯ammeÂe
dicter to dictate le deÂsaccord disagreement
la dicteÂe dictation le diffeÂrend difference
le dissentiment dissent, difference
Explaining la discorde discord
deÂtailler to explain/tell in la diffeÂrence difference of opinion
detail; to give details d'opinions
of la divergence difference of opinion
preÂciser to make clear, clarify, d'opinions
be more speci®c la dispute dispute
about un sujet de dispute cause for argument
clari®er to clarify la meÂsentente disagreement
mettre au clair to clarify la brouille quarrel
faire comprendre to get something la protestation protest
across s'eÂlever contre to speak out against
disserter sur to speak about; hold eÂlever une objection to raise an objection
forth on eÃtre oppose aÁ to be opposed to
discourir de to speak about; hold reÂgler un con¯it to settle a dispute
forth on
deÂvelopper to develop, elaborate Asking
on demander to ask
de®nir to de®ne requeÂrir to request
un appel appeal
Conversing supplier to beg
s'adresser aÁ to address prier to beg, entreat
causer to chat implorer to beg, implore
s'entretenir to converse reÂclamer to call for
discuter to discuss, debate, revendiquer to claim
argue la revendication claim
dialoguer to converse mettre en doute/ to query
deviser to converse question
bavarder to chat la demande de enquiry
draguer À to chat up renseignements
le dialogue dialogue demander conseil to consult, ask for
un eÂchange de vues exchange of views advice
des pourparlers (m) discussions interroger to question,
le teÃte-aÁ-teÃte private conversation interrogate
210 Unit 10

l'interrogation (f ) interrogation s'exclamer to exclaim

......................................................................................................................................................................................................
l'interrogatoire (m) interrogation s'eÂcrier to exclaim, cry out
pousser des cris to shout
Replying pousser de grands cris to shout
objecter to object, raise an vocifeÂrer to shout, roar
objection hurler to yell
reÂtorquer to retort acclamer to cheer
reÂpliquer to retort chuchoter to whisper
riposter to retort susurrer to whisper
remettre quelqu'un aÁ to put someone in his/ souligner underline
sa place her place mettre l'accent sur to emphasise
s'adresser aÁ to speak to, address faire ressortir to emphasise
causant chatty
Various
Complaining s'exprimer to express oneself
se plaindre to complain traiter to discuss, deal with,
la plainte complaint treat
la reÂclamation complaint faire allusion aÁ to allude to, refer to
critiquer to criticise badiner to banter
la critique criticism blaguer to joke, kid
critique critical prendre la parole to speak, take the ¯oor
couper la parole aÁ to cut someone short
Gossip quelqu'un
meÂdire de to malign, speak ill of mesurer ses paroles to weigh one's words
deÂnigrer to denigrate avoir la parole facile to be a ¯uent speaker
la mauvaise langue scandalmongerer parler aÁ tort et aÁ to say any old thing,
la meÂdisance gossip, travers talk nonsense
scandalmongering tenir sa langue to hold one's tongue
meÂdisant malicious gossip laconique laconic
bavard chatty, talkative
Tone of voice verbeux verbose
eÂlever la voix to raise one's voice laisser eÂchapper to blurt out
crier to cry out, scream, reÂveÂler to reveal, give away
screech trahir to reveal, give away

Level 2

Disagreement s'eÂlever contre to speak out against


.........................................................

se chamailler to quarrel
avoir des mots to have words Denial, retraction
s'engueuler À to row, have a slanging alleÂguer to put forward
match deÂmentir to refute, deny,
se mancher le nez À to be at one another's contradict
throats deÂsavouer to retract, disown,
se bouffer le nez À to be at one another's deny
throats le deÂsaveu retraction
avoir un accroc to have a brush se deÂdire to back down
Speaking 211

se reÂtracter to back down, take bredouiller to stammer

..............................................................................................................................................................................................................................
back one's balbutier to stammer
words marmotter to mumble, mutter
marmonner to mutter, mumble
Complaining grommeler to mutter, grumble
grommeler to grumble zeÂzayer to lisp
ronchonner to grumble beÂgayer to stammer
geÂmir to moan
grogner to groan Loquatiousness
raÃler to grouse, moan faire des phrases to make grand
rouspeÂter to grouse, grouch statements, to use
high-¯own words
Implication la faconde À gift of the gab
donner aÁ entendre to lead to believe aimer s'eÂcouter parler to like the sound of
laisser entendre to imply one's own voice
laisser supposer to imply avoir la langue bien to be talkative
insinuer to insinuate pendue
donner des tuyaux aÁ to tip someone off
quelqu'un À Various
tuyauter quelqu'un À to tip someone off incapable de inarticulate
se faire tuyauter À to be tipped off s'exprimer
aller droit au fait to go straight to the
Calling out point
interpeller to call out to, hail ne pas maÃcher ses not to mince one's
apostropher quelqu'un to shout at, address mots words
brailler to bawl donner/laÃcher son to give someone a
beugler to bellow paquet aÁ quelqu'un piece of one's mind
s'eÂgosiller to shout oneself À
hoarse le juron oath, curse
glapir to yap deÂcrire aÁ grands traits to give a broad outline
gueuler À to yell of
hurler to bawl, roar raconter par le menu to tell in great
rugir to roar detail
articuler to pronounce,
Speech defects articulate
gazouiller to babble accentuer to stress
babiller to babble deÂbiter to reel off
jacasser to jabber

Level 3
Disagreement Rambling, repetition
..................................

pinailler À to quibble ressasser to keep trotting out, to


une prise de bec À squabble keep rehearsing
ergoteur argumentative ressasse hackneyed,
ergoter to quibble worn-out
l'ergotage (m) quibbling rebattre to harp on
212 Unit 10

rebattu hackneyed se deÂboutonner À to open up, con®de

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
rabaÃcher À to harp on, keep on deÂcharger sa to come clean
repeating conscience
le rabaÃchage À harping on vider son sac À to spill the beans
le rabaÃcheur À repetitious bore vendre la meÁche À to spill the beans
radoter to ramble on cafarder À to sneak, tell tales on
le radotage rambling, drivel moucharder À to split on
le radoteur rambling old fool,
driveller Response
la rengaine chorus, refrain rembarrer to put someone in his/
jaser to chatter, prattle quelqu'un À her place
blablater À to rabbit reÂpondre par to give monosyllabic
palabrer À to chat, waf¯e monosyllables answers
des fariboles (f ) waf¯e rendre la pareille to give as good as one
des balivernes (f ) nonsense, twaddle gets
bavasser À to witter
jacter À to witter Speech defects
bagouler À to talk nineteen to the bafouiller to splutter, stammer
dozen baragouiner À to talk gibberish,
baratiner À to sweet-talk, to fast- jabber
talk nasiller to speak with a twang
du baratin À sweet-talk, sales talk
le boniment sales talk, patter Silence
bonimenter to dish out the sales la boucler À to belt up
talk ne pas piper À not say a word
deÂbiter une histoire to spin a yarn
deÂbloquer to talk rubbish Various
maronner to chunter claironner to beam
le papotage À small talk, idle chatter caqueter to cackle
papoter À to chatter on, have a acclamer to cheer
natter huer to jeer
les menus propos (m) small talk conspuer to jeer
la parlote À chit-chat la commeÁre gossip
la parlotte À chit-chat des commeÂrages (m) gossip
le cancan gossip
Shouting cancanier, cancanieÁre gossipy
s'eÂgosiller to shout oneself le potin gossip
hoarse un bruit qui court rumour
s'eÂpoumoner to shout oneself deÂbiner sur À to slag off, badmouth
hoarse le deÂbineur À backbiter,
sacrer to curse and swear mud-slinger
tonitruer to thunder vilipender to revile
tempeÃter to rant maudire to curse
fulminer to rant sortir/lancer une to wisecrack
deÂblateÂrer contre/ to rant on vanne À
lancer des boutades to wisecrack
Con®ding pleurnicher À to whinge
s'ouvrir to con®de in musiquer À to whinge
Reading and writing 213

mettre son grain de to butt in faire un sermon aÁ to lecture someone

................
sel À quelqu'un
sermonner to preach

Reading and writing


Level 1

Writing feuilleter to leaf through

.......................................................................................................................................................
reÂdiger to draft parcourir to skim
l'eÂcriture ®ne (f ) nice handwriting
l'eÂcriture serreÂe (f ) dense handwriting Materials
l'eÂcriture anguleuse (f ) angular handwriting l'agenda (m) diary
eÂpeler to spell le carnet notebook
noter to note le bloc pad
marquer to note le sous-main desk blotter
inscrire to write down le buvard blotter
gommer to rub out, erase l'abreÂge (m) summary
effacer to score out l'abeÂceÂdaire (m) alphabet primer
barrer to cross out le feuillet sheet
biffer to cross out
la biffure crossing-out, deletion Parts of books, etc.
rayer to score out la reliure binding
la rayure crossing-out le chapitre chapter
raturer to erase le paragraphe paragraph
la rature crossing-out, deletion l'alineÂa (m) paragraph
la colonne column
Reading la table des matieÁres contents
lire tout bas to read to oneself la jacquette dust jacket
lire tout haut to read aloud
deÂchiffrer to decipher Forms of display
le deÂchiffrage decoding, deciphering; le catalogue catalogue
sight-reading les rayons (m) shelves
deÂvorer to devour la vitrine glass case

Level 2

Writing and reading deux points colon


.........................................................

le brouillon rough draft la virgule comma


orthographier to spell out les points de suspension points
deÂpouiller to peruse suspension (m)
compulser un livre to consult a book le point question mark
sauter to skip d'interrogation
le point d'exclamation exclamation
Punctuation mark
le point full-stop les guillemets (m) inverted commas
le point-virgule semi-colon la parentheÁse bracket
214 Unit 10

le tiret dash Illiteracy

..................................
le trait d'union hyphen l'analphabeÂtisme (m) illiteracy
l'anaphabeÁte (m/f ) illiterate person
Types of book l'illettreÂ(e) (m/f ) illiterate person
le livre aÁ grand succeÁs best-seller
le livre de chevet bedside book

Level 3
Writing
libeller to draw up, make out ........................................................................................................ potasser À to cram
des pattes de mouche scrawl chiader À to cram
griffonner to scribble, jot down le pave À hefty tome
gribouiller to scribble, scrawl, la plaquette slim volume
doodle
une eÂcriture de chat spidery handwriting Types of book
le grimoire mumbo-jumbo, le livre du maõÃtre teacher's book
illegible scrawl; le livre de lecture reading book,
arcane text; book reader
of magic le livre scolaire schoolbook, textbook
le livre de cuisine cookery book,
Reading cookbook
le rat de bibliotheÁque bookworm le livre d'heures Book of Hours
passer son temps aÁ to always have one's le livre de messe missal, mass book
bouquiner À nose in a book le livre d'or visitors' book
bachoter À to swot l'ouvrage de reÂfeÂrence reference work
buÃcher À to work hard, study l'ouvrage collectif joint publication

Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
preÂtendre soutenir avancer rapporter deÂtailler
reÂclamer requeÂrir rayer parcourir romanesque
le recueil la reÂdaction le chroniqueur le traite la reÂplique
2. Trouvez des synonymes des mots suivants
causer contredire se plaindre deÂnigrer
badiner raturer deÂchiffrer feuilleter
la compilation l'historiette la dissertation l'anthologie
Exercises 215

3. Donnez les substantifs correspondant aux verbes qui suivent


af®rmer certi®er soutenir preÂtendre
attester teÂmoigner de con®rmer garantir
rapporter aviser disserter discourir
deÂvelopper de®nir bavarder reÂgler
requeÂrir supplier riposter meÂdire
4. Expliquez le sens et l'emploi des verbes suivants
assurer s'assurer avancer s'avancer
communiquer se communiquer aviser de s'aviser de
deÂvelopper se deÂvelopper preÂciser se preÂciser
brouiller se brouiller disputer se disputer
demander se demander reÂclamer se reÂclamer
interroger s'interroger se reÂpondre de reÂpondre aÁ
5. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants

le roman le Romain le recueil le recueillement


le feuillet la feuille la colonne le colon
le vers le ver le deÂsaccord la discorde

6. Traduisez en anglais
faire du mot aÁ mot aÁ mots couverts au bas mot
un mot d'ordre un mot d'excuse un mot de passe
joindre le geste aÁ la parole avoir la parole facile parole d'honneur!
7. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
la preÂface l'introduction le prologue
l'auteur le narrateur le protagoniste
la ballade l'eÂleÂgie l'eÂpopeÂe
8. Associez le mot et la de®nition 3
l'antitheÁse, le paradoxe, la synecdoque, la meÂtaphore, le paralleÁle, la meÂtonymie, l'onomatopeÂe,
l'analogie, la parabole

®gure de rheÂtorique qui consiste aÁ prendre la partie pour le tout __________


substitution analogique __________
mot qui imite phoneÂtiquement la chose deÂnommeÂe __________
quelque chose qui heurte l'opinion communeÂment admise
ou qui va aÁ l'encontre du bon sens __________
opposition de deux expressions ou de deux ideÂes __________
9. CompleÂtez le tableau suivant
communicatif, indiscret, babillard, ouvert, eÂloquent, prolixe, cancanier, verbeux, meÂdisant, expansif,
convaincant, pertinent, peÂremptoire, dogmatique
216 Unit 10

Connotations positives Connotations neÂgatives

10. DeÂcrivez les caracteÂristiques principales des genres litteÂraires suivants


le roman d'analyse le roman d'anticipation le roman d'eÂpouvante
le roman de cape et d'eÂpeÂe le roman-¯euve le roman de seÂrie noire
le roman aÁ cle le roman eÂpistolaire le roman d'eÂvasion
le roman de gare le roman aÁ theÁse le roman de múurs
11. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le gratte-papier le bouquineur le plumitif le rimailleur
12. Traduisez en francËais
to write up to write down to write out to write off
to read off to read up on to read over to read through
to speak out for to speak out against to speak up to speak for
to call round to call on to call for to call aside
13. Traduisez en anglais
1. Elle a toujours quelque chose aÁ reÂpliquer. 11. Elles en content de belles!
2. Et ne reÂplique pas! 12. C'est toujours le meÃme refrain!
3. Il ne s'en laisse pas conter. 13. Change de refrain!
4. N'en fais pas un drame! 14. C'est bien reÂpondu!
5. Tout cËa, c'est un roman! 15. Ce n'est pas de refus!
6. C'est tout un poeÁme! 16. Il n'y a pas aÁ dire!
7. C'est une histoire aÁ dormir debout. 17. A qui le dites-vous?
8. Tu me racontes des histoires. 18. C'est beaucoup dire.
9. C'est toute une histoire. 19. CËa me dit quelque chose.
10. L'histoire veut qu'elle l'ait fait. 20. CËa ne me dit rien.
14. Expliquez le sens des locutions suivantes
avoir voix au chapitre conter ¯eurette aÁ quelqu'un s'en laisser conter
s'attirer des histoires eÃtre la fable de toute la ville dõÃner en teÃte-aÁ-teÃte
eÃtre en butte aÁ la meÂdisance avoir reÂponse aÁ tout oublier sa reÂplique
se donner la reÂplique vivre dans les livres traduire aÁ livre ouvert
15. Traduisez en francËais 3
1. When he has ®nished the collection of stories, he will start his next novel.
2. She has been keeping a personal diary for twenty-®ve years. Her editor wants her to publish
it.
3. He is writing a thesis on courtly romance.
Exercises 217

4. The teacher asked him to explain the difference between a stanza and a line.
5. The narrator of this ghost story is a little boy who has read a lot of fairy tales and who lets
himself be carried away by his imagination.
6. She is a biographer and essayist, but the royalties which she received for her last book will
allow her to publish her prose poems.
7. The plot is rather unlikely, but the underlying themes of the book are very interesting.
8. She wrote the preface and the last chapter in four days. That is why the quotations are full
of mistakes.
16. Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `Toute ®ction s'inscrit [ . . . ] en notre espace comme voyage, et l'on peut
dire a cet eÂgard que c'est laÁ le theÁme fondamental de toute litteÂrature
romanesque.'
(Michel Butor, Essais sur le roman, p. 50)
2. `Un roman d'eÂpouvante peut se donner comme une simple transposition de
la reÂaliteÂ, parce qu'on rencontre, au ®l des jours, des situations
eÂpouvantables.'
( Jean-Paul Sartre, Situations I, p. 135)
3. `La meilleure facËon pour le romancier de s'inteÂgrer dans la marche de
l'histoire est de ne pas s'en occuper, de s'occuper seulement de la marche du
roman.'
(Alain Robbe-Grillet, L'Express, 23 juillet 1959)

17. Traduction orale


On fait une dicteÂe. Catherine Legrand n'a pas le temps d'eÂcrire tous les mots
que Mademoiselle dit. On laisse des espaces approximatifs. On essaiera de les
remplir quand Mademoiselle relira la dicteÂe. Le porte-plume saute d'un mot
incomplet aÁ un autre, se meÂnage un nouveau blanc. Il continue d'eÃtre indocile
dans la main qui le tient. Le bout de la plume cesse aÁ tout moment d'eÃtre un
bec, ¯eÂchit et s'eÂcarte en deux parties bien distinctes. On plonge le porte-plume
dans l'encrier, on le secoue au-dessus pour le deÂbarrasser du trop-plein d'encre,
on le rameÁne sur le cahier. La plume accroche, forme des lettres qui arrachent
le papier et s'incrustent non entieÁres deÂchiqueteÂes, barbues. On eÂcrit la mare, le
mur, la maison, on saute un mot qu'on n'a pas eu le temps d'eÂcrire et qu'on n'a
pas retenu puis on eÂcrit, le mimosa, le meÁtre, la montagne, la messe, on saute
encore un mot en on, c'est peut-eÃtre le macËon. On attend que Mademoiselle
relise la dicteÂe. On arrive en faisant treÁs attention aÁ remplir un espace ou deux
mais pas plus et cela en ne suivant pas le reste de la lecture ce qui fait qu'on
n'est meÃme pas suÃr que les mots qu'on a eÂcrits ensuite soient les bons.
Monique Wittig, L'Opoponax, p. 53 (# Editions de Minuit, 1964)

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


un accroc la trame le cadre
articuler deÂbiter deÂpouiller ef¯eurer
218 Unit 10

2. Trouvez des synonymes des mots suivants


alleÂguer se deÂdire raÃler tuyauter s'eÂgosiller compulser
la faconde un juron le canevas l'illettre un mysteÁre la facette
colore concis pompeux deÂroutant cadence fouilleÂe
3. CompleÂtez
Ô
__________ Ô la brouille le brouillon Ô _________
__________ Ô le rebond le rebondissement Ô _________
__________ Ô le cadre le cadran Ô _________
__________ Ô pompeux pompier Ô _________
__________ profond approfondi Ô _________
4. Composez des phrases qui feront ressortir le sens et l'emploi des verbes suivants
engueuler s'engueuler deÂmentir se deÂmentir
insinuer s'insinuer accentuer s'accentuer
5. Donnez une de®nition des mots suivants
le catalogue l'avant-propos l'index
le texte de preÂsentation la bibliographie les notes de l'eÂditeur
la liste d'ouvrages recommandeÂs les remerciements la note de bas de page
6. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le deÂpliant la brochure le breÂviaire le paroissien
le reÂpertoire le registre le succeÁs de librairie le succeÁs d'estime
l'oeuvre l'ouvrage la prieÁre d'inseÂrer le texte de couverture
la reliure la jacquette l'eÂdition le tirage
le four le navet l'eÂpigramme l'eÂpigraphe
7. Traduisez les expressions suivantes
le livre d'heures . le livre d'or . le livret de caisse d'eÂpargne . le livret scolaire . le manuel de
lecture . le manuel d'entretien . le manuel d'utilisation . le manuel de conversation . le vers de
circonstance . des vers de mirliton . le journal de bord . le journal d'enfants
8. CompleÂtez le tableau suivant

Verbe Substantif Verbe Substantif


se chamailler grommeler
alleÂguer ronchonner
deÂmentir geÂmir
deÂsavouer raÃler
se reÂtracter apostropher
rouspeÂter balbutier
tuyauter meÂdire
Exercises 219

9. Traduisez en francËais 3
1. The narrative thread is very confused. There are too many ¯ashbacks and unexpected
twists.
2. The subplot is more coherent than the main plot and the characterisation is unconvincing.
3. The narrator gives us a vivid account of her adventures, but the analysis of the
consequences of her actions is very broad.
4. Although the mystery was explained at the end of the novel, the private detective did not
manage to shed light on the motives of the witness.
5. The novel is based on reality. That's why local colour is so important in the text.
6. They had a real slanging match last week. He loves grouching and she never backs down.
7. She gave me to believe that she was going to give him a piece of her mind.
8. He did not mince his words. He told her that her rough draft was full of spelling and
typing mistakes.
9. I want you to explain to me the difference between the semi-colon and the colon.
10. You ought to have put a question mark at the end of the sentence.
10. Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `La creÂdibilite est l'une des qualiteÂs neÂcessaires au roman.'
(Andre Maurois, Etudes litteÂraires, Jules Romains)
2. `Le reÂcit est un pheÂnomeÁne qui deÂpasse le domaine de la litteÂrature; il est un
des constituants essentiels de notre appreÂhension de la reÂaliteÂ.'
(Michel Butor, `Le Roman comme recherche')

11. Traduction eÂcrite


Ainsi, VeÂra eÂtait dans sa chambre, allongeÂe sur son lit quand stridula le
teÂleÂphone.
Pour des raisons de longueur de ®l, le teÂleÂphone eÂtait freÂquemment installeÂ
dans la salle de bains, aÁ l'autre bout du couloir. Ainsi, VeÂra traversa le couloir.
La salle de bains eÂtait presque trop grande. Le plafond eÂtait haut, les murs
livides, avec des traõÃneÂes grises. Le teÂleÂphone eÂtait instablement pose sur le
rebord du lavabo. De preÁs, il ne stridulait plus, il stridait; il treÂpignait,
s'eÂpoumonnait furieusement, par saccades brusques, qui semblaient chaque fois
compromettre un peu plus dangereusement son eÂquilibre. VeÂra s'assit aÁ l'angle
de la baignoire.
± C'est moi, transmit l'appareil. Paul.
± C'est moi, dit-elle.
±J'appelais comme cËa, dit Paul eÂvasivement.
Et il se mit aÁ parler continuÃment. Et VeÂra se mit aÁ l'eÂcouter distraitement. Il
y avait treÁs peu de lumieÁre dans la salle de bains; sous l'ombre et le fard ses
paupieÁres eÂtaient noires. Elle s'exprimait surtout par acquiescements vagues, un
peu eÂtireÂs. Quand il lui arrivait de parler, elle deÂplacËait rapidement ses yeux,
qu'elle avait grands, aÁ gauche, aÁ droite, treÁs rapidement, vraiment. Elle
ressemblait aÁ Dorothy Gish, la soeur de Lilian.
Paul appelait pour la troisieÁme fois de la journeÂe. Il eÂtait insistant. Sa voix
entrait dans l'oreille de VeÂra comme une espeÁce d'aliment sec, deÂshydrateÂ,
congele et entortille dans une ®celle de coton beige treÁs ®n. Il ne cessait
d'articuler. Elle n'arrivait pas aÁ percevoir de scansion, ni meÃme de respiration,
dans le brouillard de ses longues phrases infesteÂes de digressions, d'inversions,
d'ellipses, de renvois, de ratures et d'eÂnumeÂrations que malgre lui veÂhiculait le
220 Unit 10

®l du teÂleÂphone, lui-meÃme noir, extensible et spiraleÂ. Et VeÂra s'amusait aÁ tendre


et aÁ deÂtendre ce ®l, et faisait meÃme des noeuds avec, de sa main libre, pour
compliquer un peu plus encore ce que disait Paul.
Jean Echenoz, Le MeÂridien de Greenwich, pp. 21±22
(# Editions de Minuit, 1979)

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


deÂbloquer tramer libeller
le potin le pave la plaquette
piquant boursou¯e larmoyant
2. Trouvez des synonymes des mots suivants
ergoter ressasser deÂbloquer rembarrer buÃcher
diffus deÂcousu guinde embarrasse piquant
ose hache alambique tarabiscote rebattu
3. CompleÂtez le tableau suivant
pinailler, argumenter, raisonner, chicaner, reÂiteÂrer, rabaÃcher, acclamer, ¯agorner, s'ouvrir, se
deÂboutonner, cafarder, deÂnoncer, confeÂrer, s'aboucher, peÂrorer, reÂprimander, chapitrer, censurer,
admonester, sermonner, sangloter, chialer, larmoyer

Connotations peÂjoratives Connotations favorables ou neutres

4. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le libelle le libelle rebattu rabattu
papoter papilloter maronner marmonner
rembarrer rembourrer bafouiller bafouer
nasiller nasarder deÂbiner se deÂbiner
maudire maugreÂer griffonner griffer
5. Donnez les antonymes des mots suivants
ressasse lapidaire deÂcousu embarrasse saccadeÂ
6. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
laõÈusser deÂblateÂrer ragoter potiner discutailler
jaspiner moucharder musiquer chiader bouquiner
7. Expliquez le sens des mots suivants
aÃnonner nasiller maronner bagouler blablater
Exercises 221

8. Composez des phrases qui feront ressortir le sens et l'emploi des mots suivants
la langue le langage l'argot le patois
le jargon le pidgin le sabir le charabia
9. CompleÂtez le tableau suivant

Verbe Substantif Adjectif Verbe Substantif Adjectif


pinailler fulminer
ergoter cafarder
rabaÃcher baragouiner
radoter cancaner
jacasser pleurnicher
baratiner sermonner

10. Traduisez en anglais


1. Je n'ai pas pu lui tirer un mot. 5. Il est du genre rabaÃcheur.
2. Assez de baratin! 6. J'en avais les oreilles rebattues.
3. Bouche cousue! 7. Cela lui en a bouche un coin!
4. Il dit toujours amen. 8. Tout cËa, c'est du blabla.
11. Traduisez en francËais
to speak one's mind to be spoken for
to shoot off one's mouth to call the shots
to jump down someone's throat to read someone like a book
to read someone's tea-leaves to read between the lines
to be in someone's good books to go by the book
to bring someone to book to throw the book at someone
12. CompleÂtez le tableau suivant 3
clou, bavette, veÂriteÂs, lune, aventure, monnaie, air, conclusions, fermeture, balbutiements, fait,
balivernes, table, cheveu, lecËon, gras, tac, vache, chose, vers, parlote, meÁche, puce, beÃte, mot, menu,
sac, remplissage, bouchon, morceau, holaÁ

Locution Signi®cation Registre


1. s'amuser aÁ des ________
2. faire la ________ avec quelqu'un
3. chercher la petite ________
4. faire du ________
5. reÂpondre du ________ au ________
6. river son ________ aÁ quelqu'un
7. manger le ________
8. vider son ________
9. vendre la ________
10. se mettre un ________
222 Unit 10

11. donner une ________ de morale aÁ


quelqu'un
12. tailler une ________
13. dire le ________ et la ________
14. dire ses quatre ________ aÁ quelqu'un
15. mettre la ________ aÁ l'oreille de
quelqu'un
16. parler francËais comme une ________
espagnole
17. tirer les ________ du nez aÁ quelqu'un
18. tailler un bout de ________
19. en eÃtre aÁ ses premiers ________
20. se mettre aÁ ________
21. rendre aÁ quelqu'un la ________ de sa
pieÁce
22. avoir un ________ sur la langue
23. tirer sa ________ eÂclair
24. expliquer par le ________
25. dire la bonne ________
26. dire son ________ aÁ quelqu'un
27. mettre le ________
28. parler en l' ________
29. tirer les _______ qui s'imposent
30. demander la ________

13. Traduisez en francËais 3


1. Although his style is a little too mannered, he knows how to weave a plot.
2. The story is a little far-fetched, but the style is succinct and racy. I'd like you to read it.
3. I am surprised that his speech was controversial. In my opinion, what he said was full of
banalities.
4. He gave me a real lecture. He is an old bore.
5. There's no point in sweet-talking him. The last time he snubbed me.
6. His letters are incomprehensible scrawls. You'll have trouble deciphering them.
7. She is a real bookworm. She's always got her nose stuck in a book.
8. Although he jumped from one subject to another, he succeeded in giving an overview.
14. Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `Quelques-uns voulaient que le roman fuÃt une sorte de de®leÂ
cineÂmatographique des choses. Cette conception eÂtait absurde.'
(Marcel Proust, Le Temps retrouve )
2. `La litteÂrature la plus `vraie', c'est celle qui se sait la plus irreÂelle, dans la
mesure ouÁ elle se sait essentiellement langage.'
(Roland Barthes, Essais critiques)
Exercises 223

Traduisez en anglais
Que le personnage soit de roman, d'eÂpopeÂe, de theÂaÃtre ou de poeÁme, le
probleÁme des modaliteÂs de son analyse et de son statut constitue l'un des points
de `®xation' traditionnels de la critique (ancienne ou moderne) et des theÂories
de la litteÂrature. Autour de ce concept, la rheÂtorique enregistrait des `®gures' ou
des genres comme le portrait, le blason, l'alleÂgorie, l'anagramme, l'eÂopeÂe, la
prosopopeÂe, etc., sans d'ailleurs les distinguer avec preÂcision. Les typologies
litteÂraires les plus eÂlaboreÂes (Aristote, Lukacs, Frye, etc.) sont toujours fondeÂes
sur une theÂorie plus ou moins expliciteÂe du personnage (heÂros probleÂmatique
ou non, d'identi®cation ou de purgation, type ou individu). Le modeÁle
psychologique (voir le terme anglais de: character) et le modeÁle dramatique
(types et emplois) reste preÂdominant. La recherche anecdotique des cleÂs (qui est
IreÁne, qui est PheÂdon chez La BruyeÁre?) ou des sources (quel fut le modeÁle de la
Nana de Zola?) reste vivace. La vogue d'une critique psychanalysante, plus ou
moins empiriquement meneÂe, infeÂodeÂe souvent aÁ une conception survaloriseÂe
du sujet qui reste traditionnelle, contribue aÁ faire de ce probleÁme du
personnage un probleÁme aussi confus que mal pose (aideÂe en cela par les
deÂclarations de paterniteÂ, glorieuses ou douloureuses, toujours narcissiques, des
romanciers eux-meÃmes), ouÁ se confondent perpeÂtuellement les notions de
personne et de personnage.
Philippe Hamon, `Statut seÂmiologique du personnage', in R. Barthes,
W. Kayser, W. Booth and P. Hamon, PoeÂtique du reÂcit, pp. 115±116.
(# Editions du Seuil, 1977)
Unit 11

Leisure
Level 1

Relaxation la marche walking


.............................................................................................................................................................................................................

le loisir leisure la randonneÂe walk, hike


se deÂtendre to relax le randonneur/la walker, hiker
la deÂtente relaxation randonneuse
deÂtendu(e) relaxed
relaxe  relaxed, carefree Games
les activiteÂs recreational activities le jeu game
reÂcreÂatives (f ) le jouet toy
se deÂcompresser  to unwind le joujou À toy
gagner au jeu to win a game
Hobbies perdre au jeu to lose a game
le bricolage DIY tricher to cheat
bricoler to do odd jobs, potter le tricheur/la cheat
le bricoleur handyman, DIY man tricheuse
eÃtre bricoleur to be good with one's le jeu de socieÂte parlour game, board
hands game
le tricot knitting le jeu de hasard a game of chance
tricoter to knit le jeu d'adresse a game of skill
la machine aÁ tricoter knitting machine le jeu videÂo video game
la couture sewing le jeu d'arcade video game
coudre to sew le jeu de dames draughts
la broderie embroidery le loto bingo
broder to embroider jouer aux cartes to play at cards
le jardinage gardening jouer aux dominos to play at dominoes
le jardinier/la gardener jouer aux eÂchecs to play at chess
jardinieÁre jouer aÁ cache-cache to play at hide and
jardiner to garden seek
la poterie pottery jouer aÁ la marelle to play hopscotch
le potier/la potieÁre potter jouer aÁ la balle to play ball
la peÃche ®shing jouer au ballon to play ball
le peÃcheur/la ®sherman/woman le saut aÁ la corde skipping
peÃcheuse la corde aÁ sauter skipping rope
la chasse hunting la poupeÂe doll
le chasseur/la hunter la voiture de poupeÂe doll's pram
chasseuse la petite auto toy car

224
Leisure 225

le train eÂlectrique electric train le/la trapeÂziste trapeze artist

.......................................................................................
la boõÃte aÁ jouets toybox le trapeÁze volant ¯ying trapeze
la balancËoire swing l'eÂquilibriste (m/f ) tightrope walker
le maneÁge roundabout la corde raide tight rope
le toboggan chute, slide la feÃte foraine fun-fair
la cage aÁ poules climbing frame le forain/la foraine fairground entertainer,
le tourniquet roundabout stall-holder
le golf miniature miniature golf la baraque foraine fairground stall
la femme aÁ barbe bearded lady
Popular spectacles la marionnette puppet
le cirque circus le/la marionnettiste puppeteer
l'acrobate (m/f ) acrobat le comique de cabaret stand-up comic
le jongleur/la juggler le de®le procession
jongleuse le concert en plein air open-air concert
le clown clown le kiosque aÁ musique bandstand

Level 2
Hobbies le jeu de gages forfeits
..............................................................................................................................................................................

le collectionneur/la collector miser to bet


collectionneuse la mise bet
la pieÁce de collection collector's item l'enjeu (m) stake
la philateÂlie stamp collecting eÃtre beau joueur to be a good sport
l'album de timbres (m)stamp album eÃtre mauvais joueur to be a bad sport
la philateÂlie philately, stamp- le cheval aÁ bascule rocking horse
collecting le nounours teddy
le/la philateÂliste philatelist, stamp l'ours en peluche (m) teddy bear
collector le jouet en peluche soft toy
la bibliophilie book-collecting l'album aÁ colorier (m) colouring book
le/la bibliophile bibliophile, book-lover colorier une image to colour in a picture
la discophilie record-collecting le saute-mouton leap-frog
le/la discophile record-collector le colin-maillard blind man's buff
le/la mordu(e) du ®lm buff le soldat de plomb tin-soldier
cineÂma le cerf-volant kite
l'ornithologie (f ) bird-watching la bille marble
l'ornithologue (m/f ) ornithologist, bird- les ¯eÂchettes (f ) darts
watcher la planche aÁ roulettes skateboard
le/la passionneÂ(e) de trainspotter la trottinette scooter
trains des patins aÁ roulettes skates
(m)
Games le kart go-cart
le jeu de construction construction set le lance-pierres catapult
le jeu de piste treasure hunt le cerceau hoop
le jeu de roÃles role play le ¯ipper pinball machine
le jeu-concours quiz, competition la machine aÁ sous slot machine
la devinette riddle le baby-foot table football
le reÂbus riddle la pataugeoire paddling pool
les mots croiseÂs (m) crossword le bac aÁ sable sandpit
226 Unit 11

Popular spectacles les paillettes (f ) spangles

.................................................................................
le chapiteau big top le diseur/la diseuse fortune-teller
la piste ring de bonne aventure
les gradins (m) tiered seating le stand de tir shooting range
le dompteur/la tamer les autos dodgems
dompteuse tamponneuses (f )
le dresseur/la trainer le train fantoÃme ghost train
dresseuse les montagnes big dipper
dresser to tame russes (f )
le pitre clown la barbe aÁ papa candy ¯oss
le/la funanbule tightrope-walker la pomme d'amour toffee apple
l'eÂcuyer/l'eÂcuyeÁre rider le glacier ice-cream vendor
la voltige acrobatics; trick riding la buvette refreshments stand
le voltigeur acrobat la brasserie foraine beer tent

Level 3
Hobbies la main hand
....................................................................................................................................................................................

la maille stitch treÁ¯e clubs


le point stitch pique spades
le montage des mailles casting-on carreau diamonds
la torsade cable stitch coeur hearts
la pelote ball of wool les ®gures (f ) face cards
les aiguilles (f ) knitting pins le roi king
le de aÁ coudre thimble la dame queen
les eÂpingles (f ) pins le valet jack
la bobine bobbin l'atout (m) trump
le bobinot bobbin, spool l'as (m) ace
la pince dart battre les cartes to shuf¯e the cards
fau®ler to baste, tack meÃler les cartes to shuf¯e the cards
baÃtir to tack, baste distribuer to deal
du ®l aÁ baÃtir tacking thread le jeton counter
du coton aÁ baÃtir tacking thread le de die
ourler to hem le damier draught-board
froncer to tuck l'eÂchiquier (m) chess-board
le patron pattern eÂchec et mat checkmate
le mannequin dummy faire eÂchec et mat to checkmate
le neÂcessaire aÁ couture sewing bag/box le tapis vert green baize
piquer aÁ la machine to machine-stitch le morpion noughts and crosses
tisser to weave le jeu de puce tiddlywinks
®ler to spin le jeu de l'oie snakes and ladders
le meÂtier aÁ tisser weaving loom le jeu des petits ludo
le meÂtier aÁ ®ler spinning frame chevaux
le meÂtier aÁ broder embroidery frame
Popular spectacles
Games le saltimbanque showman
le tric-trac backgammon le faiseur/la faiseuse conjuror
la couleur suit de tours
Sport 227

l'illusionniste (m/f ) conjuror le guignol Punch and Judy show

.........................................................
le tour de conjuring trick la femme colosse Fat Lady
prestidigitation la bannieÁre banner
le tour de passe-passe conjuring trick le serpentin streamer
le/la ventriloque ventriloquist le feu de joie bon®re
le pantin ventriloquist's dummy le feu d'arti®ce ®rework
l'avaleur de sabres sword swallower le peÂtard banger, ®recracker
le cracheur de feu ®re-eater la fuseÂe rocket
le camelot hawker la roue ardente Catherine wheel
le jeu de massacre Aunt Sally le cierge magique sparkler

Sport
Level 1

Training and competition les cours de keep-®t classes


................................................................................................................................................................................................

sportif sporty gymnastique (m)


pratiquer un sport to practise a sport le sport collectif team sport
l'adversaire (m/f ) opponent le sport individuel individual sport
le concurrent/la rival le record du monde world record
concurrente eÂtablir un record to set a record
l'amateur fan battre un record to break a record
l'arbitre (m) referee la promotion promotion
le champion/la champion la reÂleÂgation relegation
championne
le second/la seconde runner-up Sports and games
le quali®eÂ/la quali®eÂe quali®er l'athleÂtisme athletics
les Jeux olympiques Olympic Games le badminton badminton
(m) le basket basketball
la Coupe du Monde World Cup le base-ball baseball
le championnat championship la boxe boxing
le tournoi tournament la chasse hunting
le match game le cricket cricket
le match retour return game le cyclisme cycling
le match rejoue replay l'eÂquitation (f ) riding
le match amical friendly game le football football
la rencontre meet le footing running
l'entraõÃnement (m) training le golf golf
l'entraõÃneur/ trainer la gymnastique gymnastics
l'entraõÃneuse le hockey hockey
l'eÂquipe (f ) team le hockey sur gazon ®eld hockey
le moniteur/la coach le hockey sur glace ice-hockey
monitrice le jogging jogging
le gagnant winner le judo judo
le perdant/la perdante loser le karate karate
la coupe cup la marche walking
la culture physique physical education, la natation swimming
keep-®t le plongeon diving
228 Unit 11

le netball netball le patineur/la skater

..........................................................................................................................................................................................................................................
le patinage skating patineuse
le patinage aÁ roulettes roller-skating le peÃcheur/la angler
la danse sur glace ice-dancing peÃcheuse
la peÃche aÁ la ligne ®shing le rugbyman rugby-player
le rugby rugby le skieur/la skieuse skier
le ski skiing le fondeur/la cross-country skier
le ski de piste downhill skiing fondeuse
le ski de fond cross-country skiing le joueur/la joueuse tennis-player
le ski nautique water-skiing de tennis
le squash squash le volleyeur/la volley-ball player
le surf sur®ng volleyeuse
le tennis tennis le sauteur/la sauteuse long jumper
le volley-ball volleyball en longueur
la voile sailing le sauteur/la sauteuse high jumper
le nautisme sailing en hauteur
le yachting yachting le/la perchiste pole-vaulter
le saut en longueur long jump le pilote de course racing-driver
le saut en hauteur high jump
le saut aÁ la perche pole vault Premises and equipment
le lancement du javelin throwing la patinoire skating-rink
javelot la piscine swimming-pool
le lancer du poids shot put le gymnase gymnasium
le snooker snooker la piste track
le billiard ameÂricain pool le tour de piste lap
le stade stadium
Sportsmen/women le terrain pitch
l'athleÁte (m/f ) athlete le terrain de golf golf-course
le coureur/la runner le champ de courses race-track
coureuse l'hippodrome (m) race course
le coureur/la cross-country running le maneÁge riding school
coureuse de cross- la tribune stand
country le vestiaire changing-room, locker,
le footballeur/la footballer cloakroom
footballeuse la balle ball
le/la gymnaste gymnast le ballon (large) ball
le joggeur/la joggeuse jogger la boule bowl
le nageur/la nageuse swimmer la batte aÁ cricket cricket-bat
le plongeur/la diver la raquette racket
plongeuse le surveÃtement tracksuit

Level 2

Competition la course de haies hurdle race


......................

la course aÁ pied foot race le deÂtenteur/la holder


le sprint sprint deÂtentrice
le relais relay race l'eÂliminatoire (f ) heat
Sport 229

l'eÂpreuve (f ) event la lutte wrestling

.................................................................................................................................................................................................................................................................
l'eÂtape (f ) lap, stage le catch all-in wrestling
la ®nale ®nal le parachutisme parachuting
l'issue (f ) outcome le vol libre hang-gliding
le match nul draw le deltaplane hang-gliding
la partie nulle draw la planche aÁ roulettes skateboarding
eÂliminer to eliminate, knock out la plongeÂe diving
eÂcraser to smash, trounce le tir shooting
la prolongation extra-time le poteau d'arriveÂe ®nishing line
le rallye rally le poteau de deÂpart starting line
la cible target le joueur de boules bowler
le but goal le joueur de bowling ten-pin bowler
le coup d'envoi kick-off le bouliste boules player
le coup franc free kick le peÂtanquiste peÂtanque player
la meÃleÂe scrum le/la canoeÂiste canoeist
la passe pass le canotier/la rower
le penalty penalty canotieÁre
le score score le grimpeur/la climber
la reprise round grimpeuse
le service service l'alpiniste (m/f ) climber, mountaineer
le set set le sauteur d'obstacles showjumper
la touche touch le/la deltaplaniste hang-glider
passer professionnel to turn professional l'escrimeur/ fencer
le co-eÂquipier/ team-mate l'escrimeuse
la co-eÂquipieÁre le catcheur/ wrestler
le simple singles la catcheuse
le double doubles
le double mixte mixed doubles Equipment
le javelot javelin
Sports and games le voilier sailing ship, sailing
le/la ®naliste ®nalist boat
l'aeÂrobic (f ) aerobics le dinghy dinghy
l'alpinisme (m) mountaineering le canoeÈ canoe
l'escalade (f ) climbing le canot rowing-boat
l'aviron (m) rowing la barque rowing-boat
la boule bowls la canne aÁ peÃche ®shing rod
le canoeÂisme canoeing la ligne ®shing line
le canotage rowing l'appaÃt (m) bait
la course aÁ pied running, race le patin skate
les courses d'autos (f ) car-racing le gardien de but goalkeeper
les courses de greyhound-racing le poteau goalpost
leÂvriers le ®let net
le cross aÁ pied cross-country running le bandeau headband
l'escrime (f ) fencing le poignet wristband
230 Unit 11

Level 3
Competition ameÂliorer un temps to better a time

.............................................................................................................................................................................................................................................................................
l'entraõÃnement daily workout accroõÃtre une avance to extend a lead
quotidien (m) reÂduire un eÂcart to narrow a lead
l'usure (f ) burnout la racleÂe trouncing
la sportivite sportsmanship le panneau d'af®chage scoreboard
le match aÁ domicile home game marquer un essai to score a try
le match en away game plaquer to tackle
deÂplacement la remise en jeu throw-in
le tirage au sort the toss la reÂunion hippique race-meeting
la premieÁre mi-temps ®rst half
la deuxieÁme mi-temps second half Sports
le stade comble sell-out faire de la luge to sledge
le nombre de places seating capacity le ball-trap clay-pigeon shooting
assises l'halteÂrophile (f ) weight-lifting
atteindre la premieÁre to reach ®rst base l'halteÂrophile (m/f ) weight-lifter
base (baseball) les poids et halteÁres weight-training
le coup de circuit home run (baseball) le culturisme body-building
le lanceur pitcher (baseball) la reÂgate aÁ rames boat-race
le receveur catcher (baseball) le rugby aÁ treize rugby league
la tour de batte inning (baseball and le rugby aÁ quinze rugby union
cricket) la manche set
attraper to ®eld le jeu game
faire une passe to pass la partie game
un but eÂgalisateur equalising goal la balle de set set point
un match nul zeÂro aÁ goalless draw la balle de match match point
zeÂro un crochet hook
hors-jeu offside un crochet du gauche left hook
la faute foul jeter l'eÂponge to throw in the towel
refuser un but to disallow a goal la speÂleÂologie potholing
la brasse breaststroke le saut aÁ l'eÂlastique bungy-jumping
le brasseur breaststroke le parapent hang-gliding
swimmer le parapenteur hang-glider
la brasse papillon butter¯y stroke le tir aÁ l'arc archery
le crawl crawl le gagne-terrain tug-of-war
crawler to swim the crawl
le dos crawle backstroke Premises and equipment
le couloir lane le court sur herbe grass court
les exercices au sol ¯oor exercises le court en dur hard court
(m) le court couvert indoor court
aller au petit galop to canter le terrain en quick all-weather court
galloper to gallop la piste de bowling bowling alley
le juge de ligne linesman le chronomeÁtre stop-watch
avoir une avance to hold the lead les chaussures aÁ spiked shoes
emmener le peloton to lead the pack crampons (f )
une eÂpreuve contre la time trial la canne golf stick
montre la crosse hockey-stick
/xercises 231

le palet puck eÃtre envoye dans les to be thrown against

.....................................................................................................................................................................................
les jambieÁres (f ) shin pads cordes the ropes
la combinaison de wet-suit les cuissardes de waders
plongeÂe peÃche
le plongeoir diving board l'hamecËon (m) hook
les palmes (f ) ¯ippers le moulinet reel
le tuba snorkel le bouchon cork
le justaucorps leotard
les appareils (m) apparatus Various
la poutre beam le banc des dug-out
la barre ®xe horizontal bar entraõÃneurs
la barre haute high bar le ramasseur/la ball boy/boy girl
les barres paralleÁles (f ) double bars ramasseuse de balles
le cheval d'arcËons vaulting horse le/la veÂliplanchiste windsurfer
le ski ski signer un contrat to sign an advertising
le baÃton ski-stick publicitaire contract
le teÂleÂsieÁge ski-lift la ¯amme olympique the Olympic torch
la tenue de ski ski-suit le porteur de la torchbearer
la bombe riding-helmet ¯amme
la selle saddle la ceÂreÂmonie opening ceremony
les reÃnes (f ) reins d'ouverture
le harnais harness se doper to be on drugs
le mors bit le produit interdit banned substance
les eÂtriers (m) stirrups le carton jaune yellow card
la bride bridle expulser to send off
la queue cue le loto sportif football pools
la cible dartboard, target la treÃve recess
le ®l d'arriveÂe tape le poids plume feather-weight
le drapeau aÁ damiers chequered ¯ag le poids coq bantam-weight
le casque protecteur helmet le poids moyen middle-weight
les cordes (f ) ropes le poids lourd heavy-weight

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


relaxer le tricot tricoter la couture la poupeÂe
le maneÁge le tourniquet le de®le le kiosque le toboggan
le bac l'arbitre le plongeur la perche le stade
2. Traduisez en anglais
1. Faites vos jeux. 3. C'est une foire d'empoigne!
2. C'est un jeu d'enfant. 4. C'est chasse gardeÂe ici.
).) 3  

  
       
      
       ! "#
$     
     %
& '      (       ) * +    * 
,  
3. CompleÂtez le tableau suivant 3
nage, voiles, clown, dif®culteÂs, plongeon, yeux, sujet, poupe, jouet, cirque, foire, balancËoire, jeu,
semoule, eau(x), jambes, coutures
Signi®cation Registre
Locution
    --------
)
   --------
.    --------   
/ ,+       --------
 (   --------
    --------     
$ !   --------
&    --------  

 0          
--------
 ,
 --------
    --------
)
        --------
. (   --------
/ 1 ,  --------
 (   --------
          --------
$    --------
&      --------
     0 --------
)   --------    

) ,  ,  --------
)) ,  ,   --------
).     --------     
)/ (   --------
4. CompleÂtez
la poupeÂe               
------ ------- ------ -------- -----------
le patin                
------ -------- -------- --------- ---------
5. Expliquez les diffeÂrences entre les mots et les expressions suivants
    2      

 1    ,  1 
 1    1   
0  )..

! 
   !4 

5   1 
 
6. Traduisez en francËais
   
5        +
5       , (+
7. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants

 
 
  
 

          2    
 4  
       ,     
8. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
       !  ! !

 "  
     
9. Associez le passetemps aux mateÂriaux 3
le four la carte le marteau le raÃteau le mannequin la canne
le tournevis l'aiguille le rabot le patron la terre glaise le deÂ
des eÂpingles l'arrosoir le tour le coton la beÃche la cleÂ
le deÂplantoir le compas la perceuse la moule le ciseau la tondeuse

 ---------------------------------------------
   ---------------------------------------------
    ---------------------------------------------
 1   ---------------------------------------------
   ---------------------------------------------
10. Traduisez en anglais
6        7       ,  ! "   7
,      (  , ,   !  8   7 , 
 ! 7 
   
           4   !  
 9                   7 

 , 7       !  1        , 
!  ,     : (    ,  + 07 ;   ,    
   (     <  :  =4      !! 
   , (  !,    
 <       0    
     8       !    
 
  7   (>7      0          7  ( 
  7    ! 7  ,  <    1 ,
 ,   , 7  (         
 7    +  
   57    0 0 :      "    7
!1   "            !,    ( ,7
?!             =   , 9 ;   ,
*  47 Cherokee7  &. @#     A  7 &.B

11. Traduisez en francËais 3


   8   5(        0       5+
) C         +7 +     , +  
 5   2   
   D  7 5     
)./ 3  

. C(     D7        ,  8 6E7   7 5D 7
5  7  
/  
 ,      ( ,         +8 +
    +
0  (  (  7 7    
  
 F  7  5  ,      7    7  (
     5 9 
(      =0  6+ 
    5      
 G  5   (      5  +      
$ (  +   5   7    5  ,  
& F     0  7  ,
   D2   5   5D
 G    (            
  (     5 + + 1+
0 9  

      



Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


        
  

           2
2. Trouvez le sens des mots suivants
    
   !   ! 
           
 
  
  

        
3. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
 >!      > 
         
 H    +
     
! +  ,   1 D+

, 
    
4. CompleÂtez le tableau suivant 3
passe, poteaux, pitreries, course, tir, barque, relais, ®lets, boule(s), meÃleÂe, bandeau
Locution Signi®cation Registre
 (   --------
)         --------
. ,  --------   + 0
/
   --------
    --------  (    

  ,   --------
$        --------
&   --------
 ,  1
   --------
0  ).

 ,  + 0  --------  


      ,  --------
)     --------
.   
   --------
/     --------    
       --------

5. Traduisez en anglais Traduisez en francËais


  , (        5 
) :
     
  1  ) 
     
.         .  D5     
/ ?  ,4    
 /    D 
     2  !           
6. En quoi consistent les jeux suivants?
 1     1      1  
         

+(
7. DeÂcrivez les objets suivants
    .     , .    
 .      .  
    .  2  , .  2    .  2      .  2 
 .
 2   ,  
8. Trouvez des synonymes des mots suivants
   
, 
  ( 
 
!  ,      
  !

9. Traduisez en francËais 3
 E  2    ( +      8    7     7 

7  
   (     0 
) I  (
      (  +    
       +   
(       
. E    ,    + >
(  +      +  
/ G      5D 5 D    , 7         
   
   D    
 G  + 5  2 9 *    
 5 
 J D        7
 5           
$ J  D  (  + 5      7
   1         
       

& J  5 ( 5    ,     9  5         ,    
 
 C    
     ( 5D7    ,       (5
+     (   2    
 J  5+
 
  D             C ( 7 
 (
5
). 3  

10. ReÂdaction et eÂtude de texte

 ReÂdigez un reÂsume (200 mots) du texte suivant.


) ReÂdigez une publicite (150 mots) pour un des jeux deÂcrits dans le texte.
. Dressez une liste de mots qui se trouvent dans le texte et qui se reÂfeÁrent aÁ l'informatique.
/ Traduisez `L'aboutissement logique . . . un entraõÃnement progressif'.

:       1 0 , !


67 A+7 C    6 D7 6 7 K       1 0
  
   (  ,7     7    !   0
!     
 (  6   
:L6MCG3L   ,! : (  ! ,  ,   , !
( N  !
! < !
 7      7  ,  
1 !     
     O! 
8   + ! 7
   1 07  6 !  (           !    
,    (  < !((           07 
   
          7           
   ,      !  A     !    7
   ! 7   O1 
 !7    !       
    7  (     , 6!1       !7     
     0 !    6LA          
       
6    !  !7    
    07    
  !   1 0    27   2    !  L
    Les Jeux et les Hommes7           ( 7 
! 8  1 0 , 7  1 0   7  1 0   !  3
       0        0     !7    
!        ,   (        

Aventures
: 1 0 ,  (        1  7  , !  
 !   
   ! ,   ,   !      ! 
!    !     
 7 !
   !  7

    ,    , 0      7      7  

1   ,!      0   :     1 0   + ( 
   0  :     !     ,  
         !7      !  7   7 

   0       7  , !        
        
: : +7 P  ' 7 I  ' 7 <  '  @   4 I  B 
  (   !    A  A 7 6+ (   G 7 
!     *7           :    !
 
! 7       4 I     , !     
      !  
<      7  1 0   @ *6LB  0   ! , 
 ,     (+    1  ,          
  !     0!   :          (  
 *6L (  6  A @FG:B I   !        
! 7   7   1 
  !  ! 
(!  7      ! 7   7 
1   7    
0  ).$

   
 !  7 !!  : ( :  @K5B7  , 
!!          !   !    ! 
.67   3  3 5  @  B
C    6 D @( B7      F !! L+7   
!  
 !   (  "  : 1 7  ! 0    
7
      +   7      
  !     , 6 !   ,      
       , 7        
 ,    
 !
G         !       $ ; 7 
 7 
           !  1    
 !     !   !       7    7   
:    7  7  , !7      .67
( 
   !
   !   6LA        (  0 
0 ! A+7  7 1 !     0  7     1 
!      
    ,     N 
!7   (  !  
   
!                !   :
!   (     ,          2
    !   6   ( "7  !        7  
1  
          !   ,    1  
3  P   A @C  I(5 B7 27         !
  (  7       .6   , ! : 1    (  ! 
  ,    7     !7        
      , !
2 
1 07   ! ,   = @( B7  2 
 !   ,      1   A 7  
 0   ! 
 !            1      
  2      1 
:        1 0 ,    1 0      OI   7
   K   . @  B         

     @     4       (  B      


 ! !     
   0    !2  7      
   , !   !  ,    @A D J 7 *  L +7 A 
A 6B ,            G   0
P     (     

Action
'            ,7     ,  0   0  

   7  1 0 (    !>0   !>0 


J!             P     @G 4  B7 K( 
.67  0 !    7 !        !   >  !  
(2  6   6 )7 
           7 
 ,   ,    
 0  ,     !7   !  7

         
7  6 D M D .6 @.6
LB
:       ,   ,        , !   
0           ,  *+ D
:    !      ,   1 0  (
7  P D
(( @C B7   (7  : D @C B7      ! 7
    !   1 0  4    C 
<    !   7  
  !    D 7  
  
).& 3  

(2 !             :   


((  !      !7 ,             7
 ((  > 7        0 7         
 ,7  F ;  < 0 @A  B  0     
  2      7   , !   ,    
 
     (       . DQ R    !  <6 @3
I(B 
   
 0 7             ! ! @  0 
 7   7
N      7         
 ,    0B7           !   ! 

6      ! 7 F  .  @I   J
+B   
@M, B7 ,   (  0 !7    !      !
StrateÂgie
 1 0 !   ,           !  
  

      :    1           
    , 7 <   @= ( B7 (   1      ! 
   
       7  ((        
 N       7 ,     ,+ 
   !  
  ,   :   7 2   ! 7  .6 !   @    
    
    ,      , ,  7  
     (  
N            B 
   !!      
   (        1
  , 
      !      7 I   + @A0 B    1 
          ,      !   !  ;! 
 ! 
 7     (  (2  
N  8     
     1     !     (   !,
@  7   !7   B <       ,7  ,  4 
@A  B           ,           
   I         !,       ,
0  7  1        
   (    7  ( 
 !  7     
  !    !
7 ((   
          !  7 !,      
 ((!   ,       !, 
7  1     
   ,    ,        !    (  
       
 
:
        1 0      K 7 1 
   0! !          0    0
    !  <    6   @ +B R          1 0
 6LA    ,               ! 
       ! 7 6  ) @K5B   !    ,   ,   0
K       
 0 >   K ( @= 44 B 
 9   @K5B  1 07     7  0
    !  .67       ,   (     
  2          !   !,    1      
 N    (
:                 
 !   , 0 6LA       
 !    ( 
     1     ( ,   1 0   1  7  
 0  !  6 
7 67 ' D7 C     <     !1  
M ,     ! 
7     
  1 0  M 
@C  ,  B  3   :     !   0 1     G 
0  ).

 7
           2        
  8   
 1 !     .  @0(  G5 DB7 
!1   44 :  @<+ B7 !  !   G  6 D
+ @ B  0  F   I   @A (B7  07  
!   (   ,! 
        :  0  

 0    !  7     7 >  
1  , !  
  0! 
:! =   7 Le Monde7      $ @# Le MondeB

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


          ! 

 2
 1      !        

          , 
 
2. Trouvez le sens des expressions suivantes
          1 +     
               (
 !      !       !    ,+


    

     

  


  + 

    

 ! 
3. CompleÂtez le tableau suivant 3
meÂtier, selle, bride, bannieÁre, peÂtard, couleur, cerceaux, jetons, bouchon, eÂtrier, eÂpingle, harnais,
hamecËon, moulinets, mors, as, deÂs
Signi®cation Registre
Locution
   --------
)    !   --------
. (   -------- , 

/     --------  0 
 ,  1
  --------
   --------       
$        --------
& ,      --------
      --------
    --------    

       --------
)    --------
.     ,    --------
/    --------  1
    --------
   2 !   -------- 
  
$ ,  --------
)/ 3  

&    --------    


   
   -------- 
 
)      -------- 
   
4. Traduisez en anglais
 : !  1!  C   (    
)  , + ,  !     
 
. "   !      $ C   1   0 , %
/     ! 
 &        
5. Traduisez en francËais
 
    5     D  5 
)        

 D   
. 
    $ 
     
/  D ,   
 & 
 (    1 
6. Expliquez le sens des expressions suivantes
      !               
2     !   2!  ( 2
7. Associez le sport et l'eÂquipement 3
le palet le ®let la poutre l'hamecËon la crosse
la queue le baÃton l'appaÃt la bombe la raquette
le tapis vert le teÂleÂsieÁge le tuba le cheval d'arcËons la selle
les palmes les cuissardes les reÃnes les lunettes de plongeÂe le justaucorps

!   ---------------------------



  ---------------------------
   ---------------------------
 D ---------------------------
   ---------------------------
  D+ ---------------------------
 +   ---------------------------
   ---------------------------
8. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants

       (   ,  ! 
 (  1   !   ( !           

9. Expliquez les reÁgles des jeux suivants


   7  1   7  1   7  7  1    , 0
0  )/

10. Traduisez en anglais


*   !   (     7 , L   1   7 , C 
:      
 ,7   ,       

  7    7     ! 7   1 0   7 

 " 7       (7      7  
   7   (       7      ,  
      
      7         
  7        ,  !   ! 7  !  ,
 !   @      ;   J  =  B7
     O    7     !  

   
  7     7    
    07 , 
!  !   ( 7  ( ,
7 
 7   !7        
 ,    > 7       , ! 
  +        
 (  1    (   @  
     7   7  
   + 0
 7   7   (   , 7     
 
   !B7        O          ,  
    ( 7 :    7         !    
 0   (         7   1 !   !    : 
(                         
 : < D7   J   = D    !     (      
    $ ,
 @ !1
     
   1    
    1 7    (   
  
          B7 
 $ ,
    ,    7        
,      I     =     ,        
C   !      ,         ,7   1
     "            !7    1+  
 !   
, ,    ,!       ! 1   
          
 0 1   1 
A  =  7 L'Emploi du temps7  R$ @#     A  7 B

11. Traduisez en francËais 3


 G  5 5 5 
7
        ,       5 (  (

)   D  (            ( 
  
. E    5+ +   5     (>         R  ( 
       7
     ,    D         ( 
 
/ 6    ( 7   ,  5 (  (       R    2  7 5 +
5  55 7 5D      7 ,    5      
 
 
+7 1   5  D    D  D D
  
 ,  
1+1                
+ 

 
 6 +  D  
+
   ,  (   
+#
$ K ,     7   ,    5 ,      
& G    (       5    7  +        , 

      5   
5     (, 
 G    4   5  ,
  5 (   (      ( 
 C  + 5 D  5   , + 7  ,    + D    , 
 
)/) 3  

12. Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
 O:   @    B  ,    ,         
  R    
 ! R ,    ! !   , !
@; 6 7 SceÁnes de la vie futureB
) O<      , 7  (  =  0   0  1 7
 !     (
7  !,!    !  (   !7
 ,!   ,    1     (      1 
 , 7    ,    1 ,     !  
       :  !,  !   20    
!   ! 
@F  "  A  7 Le Nouveau Bloc-notes 1958±1960 B
Unit 12

Tourism, travel and transport


Level 1

General la pieÁce d'identite proof of identity


............................................................................................................................................................................................................

les transports en public transport la carte boarding card


commun (m) d'embarquement
le passager/la passenger la carte de landing card
passageÁre deÂbarquement
le/la banlieusard(e) commuter le cheÁque de voyage traveller's cheque
le voyage journey le cours du change exchange rate
le peÂriple tour la devise currency
le voyage d'affaires business trip l'eÂtiquette (f ) baggage label
le voyage business trip l'eÂtiquette sticker
professionnel autocollante (f )
le bureau de booking of®ce la carte map
reÂservations le plan map (of city,
la billetterie ticket of®ce underground)
la billetterie ticket vending les horaires (m) timetable, schedule
automatique machine l'indicateur horaire timetable, schedule
le billet de transport ticket (m)
le billet aller single ticket le chariot luggage trolley
le billet aller-retour return ticket la consigne left luggage
le billet demi-tarif half-price ticket la consigne luggage lockers
le billet de premieÁre ®rst-class ticket automatique
le billet de seconde second-class ticket le controÃle douanier customs control
le tarif de groupe group rate les droits de douane customs duty
le billet open open ticket (m)
le billet stand-by standby ticket le controÃle des passport control
la classe affaires business class passeports
la classe eÂconomique economy class le controÃle immigration control
le compartiment smoker d'immigration
fumeurs
le compartiment non-smoking Tourism
non-fumeurs compartment le tourisme tourism
la couchette couchette le/la touriste tourist
la correspondance connection le tourisme vert green tourism
les documents de travel documents le tourisme de masse mass tourism
voyage (m) le syndicat d'initiative tourist of®ce

243
244 Unit 12

l'of®ce du tourisme tourist of®ce l'assurance vacances holiday insurance

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
(m) (f )
le catalogue de holiday brochure l'assurance meÂdicale medical insurance
vacances (f )
le deÂpliant lea¯et l'assurance bagages (f ) luggage insurance
la station balneÂaire coastal resort, seaside
resort Accommodation
la station de montagne mountain resort l'industrie de hotel and catering
la station de sports skiing resort l'hoÃtellerie et de la industry
d'hiver restauration (f )
la ville thermale spa town l'heÂbergement (m) accommodation
les vacances d'eÂte (f ) summer holiday(s) la reÂservation reservation
les grandes vacances summer holiday(s) la surreÂservation double-booking
(f ) le surbooking double-booking
les vacances d'hiver (f )winter holidays surreÂserver to double-book
le voyage accompagne escorted trip la con®rmation de reservation
le mini-seÂjour mini-break, short reÂservation acknowledgement
break le suppleÂment supplement, add-on
le voyage organise package tour les frais d'annulation cancellation charge
le voyage aÁ forfait all-inclusive package (m)
tout compris holiday l'hoÃtel (m) hotel
le forfait week-end weekend package la chaõÃne hoÃtelieÁre hotel chain
le cyclotourisme cycling holiday le groupe hoÃtelier hotel group
les vacances actives activity holiday l'hoÃtellerie (f ) hotel industry, hotel
le voyage en autocar coach tour business
le voyageur sac aÁ dos backpacker l'hoÃtel d'aeÂroport (m) airport hotel
le circuit en car coach tour l'hoÃtel de gare (m) station hotel
l'excursion (f ) excursion l'hoÃtel de luxe (m) luxury hotel
l'excursionniste (m/f ) day tripper l'hoÃtel classe touriste tourist class hotel
la visite guideÂe conducted tour le motel (m) motel
l'accompagnateur/ courier la liste des clients guest list
l'accompagnatrice l'auberge (f ) inn
le safari safari le chalet chalet
la haute saison high season le studio studio ¯at, ¯atlet
la basse saison low season le gõÃte self-catering cottage
l'annulation (f ) cancellation la pension boarding house
le bagagiste baggage handler, l'auberge de jeunesse youth hostel
porter (f )
les bagages registered luggage la reÂsidence holiday home
enregistreÂs (m) secondaire
les bagages accompanied luggage la chambre double double room
accompagneÂs (m) la chambre aÁ lits twin room
les bagages aÁ main (m) hand luggage jumeaux
les bagages de soute hold luggage la suite nuptiale bridal suite
(m) des chambres adjoining rooms
la pochette money-belt attenantes (f )
la carte internationale international student des chambres connecting rooms
d'eÂtudiante card communicantes (f )
Tourism, travel and transport 245

la chambre `famille' family room le monument classe listed building

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le dortoir dormitory le site historique historical site
la salle de bain private bathroom le chaÃteau castle
particulieÁre la grande demeure stately home
la salle de reÂception public room le manoir manor
la sonnette service bell l'exposition (f ) exhibition
le mini-bar mini-bar le museÂe museum
donner sur to overlook le museÂe des arts et folk museum
la demi-pension half board traditions populaires
la chambre d'hoÃte bed and breakfast le museÂe des transport museum
la pension compleÁte bed and board transports
le camping camp site le patrimoine national national heritage
le camping ameÂnage equipped camp site le zoo zoo
le campeur/la camper le gardien de zoo zoo-keeper
campeuse la reÂserve d'animaux safari park
le caravanage caravanning sauvages
la caravane caravan le parc aÁ theÁme theme park
la caravane de touring caravan les heures d'ouverture opening hours
tourisme (f )
la roulotte caravan le jour feÂrie public holiday
complet fully booked, no le spectacle de varieÂteÂs ¯oor show
vacancies le centre d'accueil visitors' centre
l'accueil (m) reception le centre de loisirs leisure centre
la caution deposit le complexe de loisirs leisure complex
le prix forfaitaire all-inclusive price le centre de ®tness centre
gymnastique
Personnel la discotheÁque discotheque
la femme de meÂnage chamber-maid la boutique de souvenir shop
le/la client(e) guest souvenirs
le/la pensionnaire boarder, paying guest la boutique de cadeaux gift shop
le directeur/la hotel manager la boutique d'aeÂroport airport shop
directrice d'hoÃtel la boutique hors-taxes duty-free shop
le/la reÂceptionniste hotel receptionist les achats hors-taxe tax-free shopping,
d'hoÃtel (m) duty-frees
le/la reÂceptionniste night clerk la chaõÃne de catering/restaurant
de nuit restaurants chain
le concierge de nuit night porter la restauration catering
le pourboire tip, gratuity le restaurateur/la restaurant owner
restauratrice
Sight-seeing, entertainment and catering l'industrie de la catering industry
faire du tourisme to go sight-seeing restauration (f )
le guide guide-book la socieÂte de catering company
le/la guide guide restauration
l'interpreÁte (m/f ) interpreter le directeur/la catering manager
l'attraction tourist attraction directrice de la
touristique (f ) restauration
le monument ancient monument la salle de petit breakfast room
historique deÂjeuner
246 Unit 12

le deÂjeuner buffet buffet lunch la moto motorbike

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le buffet froid cold buffet le veÂlomoteur moped
le repas chaud hot meal la mobylette moped
le dõÃner dansant dinner dance le scooter scooter
le banquet banquet faire de l'auto-stop to hitch-hike
la salle de banquet banqueting room l'auto-stoppeur/ hitchhiker
le barbecue barbecue l'auto-stoppeuse
le barman barman la location de voitures car-hire
la brasserie brasserie les services motorway services
la pizzeria pizzeria autoroutiers (m)
la boisson fraõÃche cold drink
Rail transport
Road transport le train de freight train
l'autocar (m) coach marchandise
la navette shuttle le train de voyageurs passenger train
le permis de driving licence le train de banlieue commuter train
conduire la grande ligne inter-city line
la plaque number plate le train de grandes inter-city train
d'immatriculation lignes
la carrosserie body le train interurbain inter-city train
la portieÁre door l'omnibus (m) slow train
les pare-chocs (m) bumpers la locomotive engine
le capot bonnet la voiture wagon
le coffre boot le fourgon aÁ bagages luggage van
le pare-brise windscreen le wagon-lit sleeping car
les clignotants (m) indicators le wagon-restaurant dining car
le phare headlight la voie track
les freins brakes le quai platform
l'embrayage (m) clutch l'aiguillage (m) points
le starter choke le meÂcanicien/la driver
le compteur meter meÂcanicienne
la ceinture de seÂcurite safety-belt le controÃleur/la driver
le volant steering-wheel controÃleuse
le levier de vitesse gear-lever le chef de train guard
la roue de secours spare wheel l'aiguilleur (m) signalman
la clef spanner le cheminot railway worker
le cric jack le guichet booking-of®ce
le moteur engine la consigne left-luggage
le radiateur radiator le kiosque aÁ journaux bookstall
le reÂservoir tank l'horaire (m) timetable
faire le plein to ®ll up the tank l'abonnement (m) season ticket
le code de la route highway code la station de meÂtro metro station
la vitesse autoriseÂe speed limit la rame metro train
le refuge traf®c island le funiculaire cable-car
la rue aÁ sens unique one-way street
le couloir de traf®c lane Air transport
circulation la compagnie airline
la motocyclette motorcycle d'aviation
Tourism, travel and transport 247

la compagnie airline l'aeÂroport reÂgional (m) regional airport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
aeÂrienne le terminal terminal
le transporteur aeÂrien air carrier l'aeÂrogare (f ) air terminal
le commandant de captain la salle d'arriveÂe arrival lounge
bord la salle departure lounge
l'hoÃtesse de l'air air hostess d'embarquement
l'aiguilleur du ciel (m) air-traf®c controller la porte boarding gate
le personnel au sol ground staff d'embarquement
la porte de deÂpart departure gate la carte boarding pass
la salle de deÂpart departure lounge d'embarquement
la liste des deÂparts departure list
le vol ¯ight Shipping
le vol `sec' ¯ight only le vaisseau vessel
le vol direct non-stop ¯ight le navire ship
la dureÂe de vol ¯ight time le paquebot liner
le plan de vol ¯ight plan le vapeur steamer
le tarif aeÂrien air fare le cargo cargo-ship
la taxe d'aeÂroport airport tax le bateau aÁ voile sailing-ship
le jumbo-jet jumbo-jet le bac ferry
l'avion de ligne (m) passenger aircraft le car-ferry car-ferry
la piste runway le port de ferry ferry port
atterrir to land l'aeÂroglisseur (m) hovercraft
deÂcoller to take off le bateau de croisieÁre cruise ship
l'eÂquipage (m) crew le yacht de croisieÁre cabin cruiser
le poste de pilotage cockpit le bateau d'excursion pleasure boat
le poids autorise baggage allowance la traverseÂe crossing
l'exceÂdent de bagages excess baggage la croisieÁre cruise
(m) le passager aÁ pied foot passenger
la livraison des baggage retrieval la passerelle gangway
bagages la passerelle de bridge
le tableau des arriveÂes arrivals board commandement
le tableau des deÂparts departures board le deÂbarquement landing
le vol inteÂrieur domestic ¯ight l'escale (f ) port of call
le vol charter charter ¯ight le canot de sauvetage lifeboat
la dureÂe de vol ¯ying time le gilet de sauvetage life-jacket
l'escale (f ) stopover tomber par-dessus to fall overboard
l'aeÂroport (m) airport bord

Level 2

General le passager en transfer passenger


........................................

le comptoir information desk correspondance


d'information le passager en transit transit passenger
le comptoir check-in desk l'hoÃtel de passage transit hotel
d'enregistrement la place coÃte couloir aisle seat
le comptoir de reception desk la ®che de booking form
reÂception reÂservation
248 Unit 12

une annulation de late cancellation le transatlantique deckchair

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
dernieÁre minute la randonneÂe ramble, rambling
le forfait avion + ¯y-drive le randonneur/la rambler
location de voiture randonneuse
le deÂcalage horaire time difference le chemin de footpath, trail
souffrir du deÂcalage to have jet-lag randonneÂe
horaire l'itineÂraire scenic route
la restauration catering panoramique (m)
l'eau potable (f ) drinking water le teÂleÂsieÁge chairlift
la liseuse reading light la piscine couverte indoor swimming pool
le haut parleur Tannoy 1 les distractions en in-¯ight entertainment
le cheÁque restaurant luncheon voucher vol (f )
la collation light meal, snack le repas au bar bar meal
la cuveÂe de la maison house wine le guide good food guide
l'adaptateur (m) adapter gastronomique
le restaurant gourmet restaurant
Tourism gastronomique
la saison creuse off-season le plat principal main dish
le voyagiste tour operator le plat du jour today's special, dish of
le voyagiste independent tour the day
indeÂpendant operator le fastfood fast-food, fast-food
l'acompte (m) down-payment restaurant
le droit d'entreÂe entrance fee le salon de the tea-room
le menu deÂjeuner lunch menu
Accommodation and facilities le repas enfant child's portion
l'appartement en timeshare ¯at le maõÃtre d'hoÃtel head waiter
multiproprieÂte (m) le chef de cuisine head chef
les vacances en self-catering holiday le bar aÁ vin wine bar
location la carte des vins wine menu
l'appartement en self-catering
location (m) apartment Road transport
la cabine de luxe stateroom la rocade ring-road
les sanitaires privatifs private facilities le peÂripheÂrique ring-road
(m) la deÂviation by-pass
le canapeÂ-lit studio bed le toboggan ¯y-over
le lit pliant foldaway bed la bretelle slip-road
l'appel de reÂveil (m) wake-up call la priorite right of way
l'appel matinal (m) early morning call la piste cyclable cycle path
la salle de petit breakfast room l'horodateur (m) parking meter
deÂjeuner le parcomeÁtre parking meter
le tableau de cleÂs key board le parking aÁ eÂtage multi-storey car-park
le coffre safe, safety deposit box veÂri®er la pression to check the pressure
la carte cle key card reÂviser to service
la cabine de bain changing room la deÂpanneuse breakdown van
la remorque trailer
Sight-seeing, entertainment and catering mettre les phares en to dim the headlights
l'artisanat (m) crafts code
la chaise longue deckchair deÂraper to skid
Tourism, travel and transport 249

tenir la route to hold the road l'exceÂdent de excess baggage

.................................................................................................................................................................................................
mettre les gaz to step on the gas bagages (m)
perdre le nord to lose one's bearings l'heure limite check-in time
faire fausse route to go the wrong way d'enregistrement (f )
rebrousser chemin to turn back l'espace aeÂrien (m) air space
tomber en panne to run out of petrol
d'essence Shipping
aller aÁ fond de train to go at full speed le commissaire purser
l'hydravion (m) seaplane
Rail transport le sous-marin submarine
la buvette refreshments bar le porte-avions aircraft-carrier
le train aÁ vapeur steam train le remorqueur tug
la trancheÂe cutting le peÂtrolier tanker
le talus embankment le chalutier trawler
le remblai embankment la peÂniche barge
la gare junction le chaland barge
d'embranchement le porte-conteneurs container ship
la veilleuse night light (in la proue prow
carriage) la poupe stern
la soupape valve la coque hull
le butoir buffer l'aviron (m) oar
la traverse sleeper la pagaie paddle
la rambarde rail
Air transport la boussole compass
la place preÁs de l'alleÂe aisle seat amarrer to moor
la place coÃte hublot window seat l'appontement (m) wharf
le casque headphones le chenal channel
l'avion aÁ reÂaction (m) jet plane l'eÂcluse (f ) lock
le manche aÁ balai joystick la vanne sluice
le brevet de pilote pilot's license le chemin de halage tow-path
le pique (m) nose-dive le goulet narrows
survoler to ¯y over le naufrage shipwreck
le coffre aÁ bagages baggage compartment faire naufrage to be shipwrecked

Level 3
................................................................

General le cahier de complaints book


long-courrier long-distance reÂclamations
une eÂtape non preÂvue unscheduled stop faire un devis to quote a price
la franchise de baggage allowance le fuseau horaire time zone
bagages
le tapis de livraison baggage conveyor belt Tourism
de bagages l'agence de voyages bucket shop
le carrousel de baggage carousel de discompte (f )
livraison des le billet brade discounted ticket
bagages le billet famille family rail ticket
le retrait des bagages baggage claim nombreuse
250 Unit 12

la carte Kiwi family rail card la zone fumeurs smoking area

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le billet Joker saver rail ticket la zone non-fumeurs no-smoking area
la carte de ®deÂlite frequent user card le service de table table service
l'affreÂteur (m) charterer
l'affreÁtement (m) chartering Road transport
affreÂter to charter la familiale estate car
l'avion charter (m) charter plane la commerciale estate car
l'autocariste (m/f ) coach tour operator le break estate car
l'eÂcole hoÃtelieÁre (f ) hotel school la voiture avec hayon hatchback
l'emploi saisonnier seasonal work arrieÁre
(m) le cabriolet convertible
le paÃtissier/la pastry cook la consommation du petrol consumption
paÃtissieÁre carburant
le chef paÃtissier pastry chef les amortisseurs (m) shock absorbers
le plongeur/la dishwasher le peÂage toll
plongeuse le poste de peÂage toll-point
la gouvernante head housekeeper la bordure du trottoir kerb
geÂneÂrale le kilomeÂtrage mileage
le sommelier wine waiter l'embranchement (m) junction
l'aire de lay-by
Accommodation and facilities stationnement (m)
le bon d'hoÃtel hotel voucher l'accotement (m) grass verge
le bon d'heÂbergement accommodation la bande meÂdiane central reservation
voucher la bretelle d'acceÁs slip road
le service en chambre room service la bretelle de bypass
le service babyphone baby-listening service contournement
l'insonorisation (f ) soundproo®ng
la cle passe-partout pass key Air transport
le deÂtecteur de fumeÂe smoke detector accumuler des to collect airmiles
AeÂropoints
Entertainment la restauration in-¯ight catering
l'animation (f ) entertainment aeÂrienne
l'animateur/ entertainment of®cer l'avion-cargo (m) freighter
l'animatrice l'avion-citerne (m) air-tanker
l'aire de pique-nique picnic site l'hydravion (m) seaplane
(m) la vitesse de croisieÁre cruising speed
l'aire de jeux (m) play area l'envergure (f ) wing-span
le sentier balise signposted footpath l'atterrissage force emergency landing
le panier repas packed lunch (m)
le petit deÂjeuner aÁ cooked breakfast le trou d'air air pocket
l'anglaise la base d'aviation air base
le grill carvery le pirate aeÂrien hijacker
le restaurant de ®sh restaurant, seafood deÂtourner to hijack
poissons restaurant le deÂtournement hijacking
le buffet de salades salad bar faire des rase-mottes to hedge-hop
le chariot de desserts dessert trolley capoter to somersault
le sous-bock beermat amerrir to land on the sea
le droit de bouchon corkage enlever les cales to remove the chocks
Exercises 251

Shipping le gouvernail rudder, helm

...........................................................................
le ferry roulier roll-on roll-off ferry l'heÂlice (f ) propeller
le lest ballast la ceinture de life-jacket
le carnet de bord log-book sauvetage
le pavillon ensign le hublot porthole
le maÃt mast la pirogue rowing-boat
le greÂement rigging l'embarcadeÁre (m) jetty
le sillage wake le deÂbarcadeÁre jetty
la boueÂe buoy le mouillage mooring
le radeau raft les amarres (f ) moorings
la chemineÂe funnel larguer les amarres to cast off
la chambre des engine room
machines

Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
la correspondance le cours le plan l'indicateur la consigne
le controÃle le forfait le circuit la pension la suite
l'interpreÁte la demeure l'exposition le complexe la reÂserve
le coffre le phare le refuge la rame le vaisseau
le bateau le port la devise le reÂservoir le service
2. Classez les vaisseaux suivants 3
freÂgate, peÂtrolier, peÂniche, bateau de croisieÁre, corvette, navire porte-conteneurs, canot, sous-marin,
skiff, cargo, porte-avions, kayak, dragueur de mines, catamaran, bateau-citerne, charbonnier, yacht,
tramp, yole, cuirasseÂ, bateaux-mouches, chaland

Bateaux de commerce Bateaux de plaisance Bateaux de guerre

3. Traduisez en anglais
la pieÁce de museÂe la pieÁce de theÂaÃtre la pieÁce d'arti®ce
la carte d'abonnement la carte de lecteur la carte de ®deÂliteÂ
le centre de documentation le centre des impoÃts le centre de tri
le chariot de cameÂra le chariot eÂleÂvateur le Grand Chariot
le permis de construire le permis poids lourd le permis de travail
le parc automobile le parc aÁ beÂbe le parc aÁ moules
252 Unit 12

4. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le cheminot le chemineau la porte la portieÁre
l'eÂquipage l'eÂquipe l'aeÂrogare l'aeÂroport
5. Trouvez des synonymes des mots suivants
l'escale le tarif le billet l'horaire l'accueil la caution
6. Dressez une liste des activiteÂs et des faciliteÂs qui attirent les touristes aux endroits
suivants
Paris, Nice, une gõÃte en Bretagne, un camping dans les Alpes
7. Traduisez en francËais 3
1. When my ship comes in. 5. You have broken my train of thought.
2. Everyone was trying to get on the gravy
train. 6. Everything is shipshape.
3. We're all in the same boat. 7. Don't rock the boat.
4. They always push the boat out. 8. It fell off the back of a lorry.
8. Traduisez en anglais
1. On n'est pas sorti de l'auberge. 5. C'est l'auberge espagnole ici.
2. Les chiens aboient, la caravane passe. 6. C'est un brevet de moraliteÂ.
3. Elle n'a fait que survoler le sujet. 7. Il y a de l'eau dans le gaz.
4. Les rats quittent le navire. 8. Ils meÁnent une vie de chaÃteau.
9. Traduisez en francËais
to push the boat out to rock the boat
to miss the boat to run a tight ship
to set off a train of events to come from the wrong side of the tracks
10. CompleÂtez le tableau suivant 3
frein, guichets, chaÃteau(x), navette, croisieÁre, bateau, voie
Locution Signi®cation Registre
1. faire la ________
2. s'eÂcrouler comme un ________
de cartes
3. mettre ________aÁ quelque chose
4. trouver sa ________
5. eÃtre du dernier ________
6. baÃtir des ________en Espagne
7. eÃtre dans la bonne ________
8. ronger son ________
9. preÂparer la ________
10. jouer aÁ ________fermeÂs
11. monter un ________aÁ quelqu'un
12. atteindre sa vitesse de ________
Exercises 253

11. Faux amis: compleÂtez le tableau suivant

FRANC
Ë AIS ANGLAIS ANGLAIS FRANC
Ë AIS
la pension pension
la caution caution
le forfait forfeit
le cargo cargo, freight
le vapeur vapour, steam

12. Traduisez en francËais 3


1. If you have the correct change, you can buy your ticket at the vending machine.
2. It is unlikely that we'll be taking our winter holiday abroad this year. The exchange rate is
too bad.
3. We can't make our minds up about the summer holidays. My mother-in law wants to go to
a spa. My husband wants to go on a cycling holiday. The children really liked the seaside
resort we went to last year. I think that a coachtour would make a change.
4. If you had put your student card into your money belt, you wouldn't have left it in the
boarding house.
5. The region is an ideal base for a family holiday. It has at least a dozen camp-sites, two
theme parks, a zoo, and a safari park. When the weather is bad, you can always spend a few
hours in the transport or folk museum.
6. I hope that we don't have a puncture. There's a spare wheel in the boot, but I forgot to
bring the jack and the spanners.
7. The intercity train was two hours late. As a result, she missed the last metro and had to
take a taxi.
8. Her entire family are railway workers. Her two uncles are signalmen. Her husband is a
guard and her mother works in the ticket of®ce.
9. The ground staff had gone on strike and all ¯ights had been cancelled until further notice.
10. When I was a child, the harbour was always full of cargo-ships and steamers. Nowadays,
you only see the ferry and a few cabin-cruisers.

13. Traduisez en anglais


Sur l'ordre de Pellegrin, Georges dut convenir qu'il ne manquait pas un bouton
au tableau de bord, nonobstant le cendrier au lieu de quoi deÂbordaient des ®ls
eÂlectriques rouges, bleus, verts. De meÃme les organes essentiels du moteur, du
circuit eÂlectrique et de la transmission paraissaient aÁ leur place, les sieÁges
eÂtaient normaux une fois oÃteÂes leurs housses immondes et sur la lunette arrieÁre
s'eÂcaillait l'ideÂe qu'Opel de®e le temps.
L'homme en bleu actionna le deÂmarreur puis cria un chiffre par-dessus les
monstrueux battements de soupapes qui reÂsonnaient comme un paquebot dans
l'atelier. Georges cria que c'eÂtait cher en deÂsignant vaguement l'absence de
cendrier, le capot disjoint, le bruit, Pellegrin cria le meÃme chiffre sans paraõÃtre
avoir percËu l'objection, et plutoÃt comme si c'eÂtait Georges qui n'avait pas
entendu la premieÁre fois; il secouait la teÃte sans sourire vers Georges, dans le
tumulte, poussant sur l'acceÂleÂrateur deÂment, il y eut subitement de l'urgence,
254 Unit 12

Georges tira de sa poche un carnet de cheÁques qu'il agita, d'abord pour que
Pellegrin coupe le moteur.
L'Opel tirait un peu aÁ gauche au freinage, au reste elle fonctionnait aÁ peu
preÁs normalement et le bruit n'eÂtait pas si terrible. Georges rentra dans Paris
par la porte de Choisy, rejoignit les mareÂchaux qu'il suivit vers le nord.
Jean Echenoz, Cherokee, pp. 189±90 (# Editions de Minuit, 1983)

Level 2
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
la restauration la liseuse la collation la distraction
la bretelle reÂviser le commissaire potable
2. Trouvez des synonymes des mots suivants
l'acompte la randonneÂe la rambarde
le chenal l'appontement le droit d'entreÂe
3. Trouvez le sens des mots suivants
Ô
__________ Ôla couveÂe la cuveÂe Ô __________
__________ Ôla cabine la cabane Ô __________
__________ Ôun pique une pique Ô __________
__________ Ôle chaland le/la chalande Ô __________
__________ Ôla pagaie la pagaõÈe Ô __________
__________ le goulet la gouleÂe Ô __________
4. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le ra®ot, le clou, la bagnole, l'esquif, l'hourque, le tacot, la nacelle, le teuf-teuf, la beÂcane, le
tortillard, la petite reine
5. Traduisez en francËais
pirate radio ship ghost ship sister ship slave ship
exercise bicycle all-terrain bike three-wheeler tourer
6. DeÂcrivez la fonction des objets et des veÂhicules suivants
le parcomeÁtre, la boussole, la rambarde, l'aviron, le casque, le butoir, la veilleuse
7. DeÂcrivez la fonction des veÂhicules et des vaisseaux suivants
la deÂpanneuse, la remorque, le chaland-citerne, le bateau-mouche, le bateau-phare, la voiture-
poste, la voiture-balai
8. Donnez une de®nition des mots suivants
la carte-cleÂ, l'eÂcluse, le transatlantique, la rocade, le toboggan, la bretelle
9. Traduisez en anglais
1. deÂpanner quelqu'un 3. faire de la chaise longue
2. bruÃler ses vaisseaux 4. perdre la boussole
Exercises 255

5. ouvrir les eÂcluses 9. lancer des vannes


6. souf¯er sa veilleuse 10. se mettre en veilleuse
7. mettre quelque chose en veilleuse 11. faire un petit deÂpannage aÁ quelqu'un
8. eÂteindre son gaz 12. marcher aÁ pleins gaz
10. Traduisez en anglais
l'hoÃtel des impoÃts l'hoÃtel de la Monnaie l'hoÃtel particulier
l'hoÃtel de passe l'hoÃtel des ventes l'hoÃtel de ville
la cabine de conduite la cabine d'aiguillage la cabine de pilotage
la cabine de plage la cabine de douche la cabine d'essayage
la cabine de bain la cabine teÂleÂphonique la cabine de projection
11. Vous travaillez pour une agence de voyages. On vous a charge de reÂdiger un
questionnaire type que les clients rempliront aÁ la ®n de leurs vacances. CompleÂtez le
modeÁle suivant

Rayez la mention inutile


Documentation 1. Avez-vous recËu assez de renseignements 1.
avant votre deÂpart?
2. 2.
Transports 3. 3.
4. 4.
Correspondances 5. 5.
6. 6.
HoÃtel 7. 7.
8. 8.
Restauration 9. 9.
10. 10.
Service 11. 11.
12. 12.
Accueil 13. 13.
14. 14.
FaciliteÂs 15. 15.
16. 16.
Animation 17. 17.
18. 18.
Livraison des bagages/ 19. 19.
Assurances etc.
20. 20.
256 Unit 12

12. Traduisez en francËais 3


1. Transit passengers should proceed immediately to the reception desk to pick up their hotel
and meal vouchers.
2. When she arrived she was suffering from jet-lag. So she had a light meal and went to bed
early.
3. Before you set out, I want you to check the tyre pressure and ®ll the petrol tank.
4. If he had dimmed his lights, the driver of the van would have seen the ice and would not
have skidded.
5. This model holds the road even when you are travelling at full speed.
6. He has been a train-spotter since he was a boy. Since he retired, he spends his afternoons
in the refreshments bar watching the trains arrive and depart. Last week he was lucky
enough to see a well-preserved steam train.
7. When I ®rst met him, he had just got his pilot's licence.
8. The tugs were waiting for the tanker at the entrance to the channel.
9. The man you met is a former ship's purser. He lives on a converted barge which is moored
beside the wharf.
10. The pilot's headphones were not working and, when the plane took a nose-dive, he could
not respond to the air traf®c controller's instructions.
13. Traduction orale
Le Parc Palace du Lac se trouve au milieu d'une eÂtendue boiseÂe bordant une
ample nappe d'eau douce, sur laquelle un bateau plat promeÁne parfois les
pensionnaires. Cet eÂtablissement d'une vingtaine de chambres et suites met aÁ la
disposition de ses hoÃtes un restaurant, deux bars, trois salles de confeÂrence ainsi
qu'un service de blanchissage et de nettoyage aÁ sec. Les salaires d'un personnel
treÁs quali®e de cuisiniers, bagagistes, teÂleÂphonistes, cameÂristes et autres
chasseurs y justi®ent le couÃt d'une nuit. Hors du circuit des hoÃtels habituels, le
Parc Palace est une reÂsidence calme et retireÂe, souvent freÂquenteÂe par des
clients incognito, trop riches et trop puissants de toute facËon pour eÃtre connus
du grand public. Il n'est inscrit dans aucun guide.
Le secreÂtaire geÂneÂral Vital Veber se trouve quant aÁ lui dans une automobile
Peugeot automatique, laquelle vient de s'engager dans l'alleÂe priveÂe menant au
Parc Palace du Lac. Cet homme d'une soixantaine d'anneÂes se deÂplace avec son
chiffreur, deux mallettes de dossiers, trois valises de veÃtements ainsi qu'un
appareil de transmission par ondes courtes.
Jean Echenoz, Lac, p. 65 (# Editions de minuit, 1989)

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la franchise le fuseau le service l'envergure
deÂtourner la cale le ¯otteur la bretelle
2. Trouvez des synonymes des mots suivants
brader contourner capoter baliser
Exercises 257

3. Traduisez les expressions suivantes


le long meÂtrage la longue-vue aÁ longue porteÂe
le tapis de billard le tapis de couloir le tapis d'Orient
le bon de livraison le bon de caisse le bon de commande
le carnet de commandes le carnet de timbres le carnet aÁ souches
la base de deÂpart la base de lancement la base de ravitaillement
le trou d'obus le trou d'aeÂration le trou de souris
le poste de commandement le poste d'incendie le poste de secours
le deÂtecteur de mensonges le deÂtecteur de mines le deÂtecteur de faux billets
4. Trouvez le sens des mots suivants
Ô
__________ le cabriolet
Ô la cabriole Ô __________
__________ le capot
Ô la capote Ô __________
__________ l'amortisseur
Ô l'amortissement Ô __________
__________ le sillage
Ô le sillon Ô __________
__________ le remorqueur
Ô la remorque Ô __________
__________ le radeau
Ô la rade Ô __________
__________ le devis
Ô la devise Ô __________
__________ amerrir amarrer Ô __________
5. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le moulin les hublots la tinette le tortillard les gommes
6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots suivants
larguer ancrer atterrir capoter
7. Expliquez le sens des expressions suivantes
prendre la barre donner un coup de barre
abandonner le gouvernail jeter du lest
baisser pavillon devant quelqu'un eÃtre dans le sillage de quelqu'un
8. Classez les mots suivants 3
phare antibrouillard, jante, barre, rayon, lave-glace, maÃt, guidon, gouvernail, clignotant, pare-choc,
chemineÂe, peÂdale, timbre, hublot, deÂrailleur, selle, porte eÂtanche, chaõÃne, pare-brise, beaupreÂ, essuie-
glace, garde-boue, heÂlice, feu de stationnement, passerelle.

Parties d'une bicyclette

Parties d'une voiture

Parties d'un bateau

9. Traduisez en francËais 3
1. If you want advice about your holidays, you should ask Anne. Her father is a coach tour
operator; her brother runs a bucket shop and she studied at the hotel school.
258 Unit 12

2. I want a hotel which has smoke detectors, a baby-listening service and a play area for the
children.
3. The complaints book was full of comments about the quality of the in-¯ight catering and
the faulty conveyor belt.
4. If you spot a layby or a picnic site, we can stop for half an hour so that you can rest a little.
5. The hijacker told the pilot to make an emergency landing.
6. There was a raft in front of the porthole. So we could see very little. It's the last time I go
on a cruise.
7. I don't like roll-on roll-off ferries. There's always someone who forgets to put the
handbrake on or who stalls their engine.
8. She said that when she had collected enough airmiles, she would go to Brazil.
10. ReÂdaction
Vous eÃtes charge d'eÂcrire une brochure pour un festival des arts qui aura lieu dans votre ville (reÂelle
ou imaginaire). ReÂdigez le calendrier du festival en vous servant des rubriques suivantes et en y
attachant de brefs commentaires:

Musique Expositions ConfeÂrences


RandonneÂes musicales dans les Nouvelles impressions d'Inde: Les espaces verts de la reÂgion
environs exposition photographique
ApeÂro-concert au Centre de Histoire de la VideÂotheÁque PeÁlerinages litteÂraires dans le
Musique baroque vieux quartier
SoireÂe de musique arabe Sculptures au vert: exposition Histoire du jardin aÁ la
bucolique dans le jardin des francËaise
plantes
Ateliers-rencontres de Jazz L'Art brut du Cameroun, Le cafeÂ-theÂaÃtre et les
MuseÂe des Arts d'Afrique et Impressionnistes
d'OceÂanie
TheÂaÃtre et Danse CineÂma En Famille
Festival du TheÂaÃtre de Festival du cineÂma avant-garde Visite guideÂe du Centre
l'absurde ornithologique
Le Songe d'une nuit d'eÂte de Festival du cineÂma de MuseÂe de la Cire
William Shakespeare l'eÂpouvante
Festival de la danse folklorique Festival Quentin Tarantino Histoire des poupeÂes gigognes,
eÂcossaise MuseÂe de la PoupeÂe

11. Traduisez en anglais


1. Toutes les activiteÂs d'une grande station de montagne: ski d'eÂte (sous reÂserve
d'enneigement), ski sur herbe, escalade, luge, parapente et centre de forme.
2. A votre disposition: 3 grandes piscines deÂcouvertes, un bassin pour enfants, espaces verts
avec transats, snack, teÂleÂvision caÃbleÂe payante et jardin d'aventure.
3. ActiviteÂs proposeÂes: beach-volley, peÃche aÁ la mouche, nuit en refuge, cyclotourisme,
deÂcouverte nature, stretching, reÂveil musculaire, rafting, tournois de jeux de socieÂteÂ,
soireÂes dansantes aÁ theÁme.
Exercises 259

4. Cette reÂsidence toute reÂcente est situeÂe en bordure d'un bras de mer.
5. VilleÂgiature de nombreux peintres et sculpteurs, l'õÃle est baigneÂe d'une mer d'une bleu
inimitable.
6. L'arrieÁre-pays est plein de contrastes: beaux villages aux ruelles marchandes pieÂtonnieÁres
entrecoupeÂes d'arcades, un folklore treÁs vivace, sentiers peÂdestres jalonneÂs, chapelles,
calvaires et fontaines.
7. Les plages de sable dore s'eÂtendent aÁ perte de vue et invitent au farniente.
8. Les appartements sont eÂquipeÂs: seÂjour avec 1 canapeÂ-lit 2 personnes ou un lit gigogne 2
personnes, 1 chambrette avec couchage 2 personnes, kitchenette avec four ou roÃtissoire,
salle de bain ou salle d'eau avec douche, jardinet ou terrasse pour les rez de chausseÂe,
balcon ou loggia pour les appartements en eÂtage.
9. Une eÂquipe importante est aÁ la disposition des vacanciers pour encadrer et animer les
diffeÂrentes activiteÂs sportives et culturelles.
10. Tous les plaisirs sont reÂunis dans cette station ravissante qui vit toute l'anneÂe: feÃtes locales,
promenades en mer, thalassotheÂrapie, peÃche coÃtieÁre, animations diurnes et nocturnes.
12. ReÂdigez un reÂsume (100 mots) du texte suivant
Visiter Paris en souris
Le menu de ce titre, copieux et astucieux, offre une information
culturelle treÁs commode sur diffeÂrents itineÂraires de la capitale
LE tourisme sur ordinateur a-t-il reÂellement un avenir? Dans la masse des
guides, panoramas et itineÂraires virtuels qui se disputent les faveurs des
touristes seÂdentaires, le CD-ROM Paris, deÂcouverte interactive de la ville aÁ
travers les sieÁcles, avait fort aÁ faire pour s'imposer. Une ville aÁ parcourir, aÁ
deÂcouvrir, aÁ comprendre, sans impasse mais en marge du balisage convenu des
circuits des tour-opeÂrateurs . . . Dif®cile d'eÂviter les nombreux pieÁges, depuis
l'eÂrudition pesante jusqu'au survol haÃtif. Ce CD-ROM y parvient, d'abord
graÃce aÁ la solidite et aÁ la lisibilite qui sieÂent aÁ une encyclopeÂdie seÂrieuse. Les
plans, sobres, permettent une navigation ef®cace, avec stations de meÂtro et
mesures des deÂplacements (aÁ vol d'oiseau), et offrent une information culturelle
treÁs commode. L'entreÂe, `chronologie', qui preÂsente les hommes, les sites, les
liaisons theÂmatiques et les plans historiques, est claire et ef®cace. Mais c'est le
menu copieux et astucieux des itineÂraires qui fait le prix de ce titre. On choisit
entre l'approche historique (de l'avant-LuteÁce au Paris post-mitterrandien) ou
theÂmatique (`CoÃte jardins', `Lieux de savoir', `Vie de cafeÂ, vie d'artiste', `Paris
art nouveau', `Architectures et utopies'), ou encore une promenade dans les
cimetieÁres, les passages et galeries. Toutes ces invitations sont sonoriseÂes, avec
discreÂtion. A noter eÂgalement un ®chier de cartes postales que l'on peut
adresser, via Internet, aÁ ses correspondants. Le `cachet de la poste' est preÂvu
pour authenti®er l'envoi vers les boõÃtes aux lettres eÂlectroniques. En revanche,
les applications les plus spectaculaires laissent aÁ deÂsirer. La douzaine de
monuments repreÂsenteÂs en trois dimensions, que l'on peut survoler ou faire
pivoter, sont en de®nition meÂdiocre et le choix est maigre. Quant aux
panoramas photographiques sur 360 degreÂs, seÂlectionneÂs des hauteurs les plus
spectaculaires de la capitale (tours de Notre-Dame, arche de la DeÂfense, jardins
du SacreÂ-Coeur, etc.), ils ne retiennent que distraitement l'attention. MalgreÂ
l'eÂchec relatif des options `sensationnelles', ce parcours parisien aÁ travers le
temps et l'espace est l'un des plus suÃrs dont puisse reÃver le candidat au
tourisme sur eÂcran.
Philippe-Jean Catinchi, Le Monde, semaine du 7 juillet 1997 (# Le Monde)
Unit 13

Family, birth, death and marriage


Level 1

The family unit le neveu nephew


............................................................................................................................................................................................................

les parents (m) parents, relatives la nieÁce niece


la vie de famille family life avunculaire avuncular
le foyer household le cousin germain ®rst cousin
fonder un foyer to set up home des cousins eÂloigneÂs distant cousins
la cellule familiale family unit la belle-famille in-laws
le chef de famille head of the family la belle-meÁre mother-in-law,
l'aõÃneÂ(e) oldest stepmother
le cadet, la cadette youngest le beau-peÁre father-in-law,
le veuf widower stepfather
la veuve widow le beau-®ls son-in-law, stepson
le veuvage widowhood le gendre son-in-law
la meÁre mother la belle-®lle daughter-in-law,
la meÁre de famille mother, housewife stepdaughter
la meÁre adoptive adoptive mother le beau-freÁre stepbrother
la grand-meÁre grandmother la belle-soeur stepsister
maternel maternal
le peÁre father Birth
le peÁre de famille head of the le taux de natalite birth rate
household enceinte pregnant
le peÁre adoptif adoptive father la grossesse pregnancy
le grand-peÁre grandfather le test de grossesse pregnancy test
paternel paternal la future maman expectant mother
le freÁre brother eÃtre enceinte de six to be six months
fraternel fraternal mois pregnant
le demi-freÁre half-brother l'accouchement(m) childbirth
la soeur sister les douleurs labour pains
la demi-soeur half-sister d'accouchement (f )
sororal sisterly accoucher de to give birth to
la tante aunt preÂmature premature
tantine À aunty le nouveau-ne new-born
la grand-tante great-aunt l'acte de naissance (m) birth certi®cate
l'oncle (m) uncle le bapteÃme baptism
tonton À uncle avorter to abort
le grand-oncle great-uncle se faire avorter to have an abortion

260
Family, birth, death and marriage 261

faire une fausse to miscarry les noces d'argent (f ) silver wedding

.............................................................................................................................................................
couche les noces d'or (f ) golden wedding
les noces de diamant diamond wedding
Marriage (f )
l'agence matrimoniale marriage bureau les noces de platine platinum wedding
(f ) (f )
le marieur matchmaker cohabiter to cohabit
le mariage civil civil wedding, registry vivre en concubinage to cohabit
of®ce wedding la concubine common-law wife
le mariage religieux church wedding le concubin common-law husband
la liste de mariage wedding list le mariage force shotgun wedding
l'alliance (f ) wedding ring le teÂmoin witness
le lunch de mariage wedding breakfast l'adulteÁre (m) adultery
le cadeau de mariage wedding present adulteÁre adulterous
les nouveaux marieÂs newly weds l'annulation (f ) annulment
la lune de miel honeymoon le divorce divorce
la robe de marieÂe wedding dress
le voile veil Death
le bouquet bouquet le deÂceÁs death
le trousseau trousseau deÂceÂder to pass away
les ®ancËailles (f ) engagement la mort ceÂreÂbrale brain-death
la marieÂe bride la mort clinique clinical death
le mari groom, husband feu late
l'eÂpoux husband, spouse le deuil grief, mourning
l'eÂpouse wife, spouse eÃtre en deuil to be in mourning
le conjoint/la husband, wife porter le deuil to wear mourning
conjointe

Level 2

General eÃtre parrain to stand godfather


..................................................................................................

l'arbre geÂneÂalogique family tree eÃtre marraine to stand godmother


(m) le ®lleul/la ®lleule godchild
les anceÃtres (m) ancestors la meÁre porteuse surrogate mother
les aõÈeux (m) ancestors l'orphelin(e) orphan
la progeÂniture offspring l'orphelinat orphanage
l'heÂritage (m) inheritance la banque du sperme sperm bank
l'heÂritier/l'heÂritieÁre heir, heiress
Marriage/divorce
Birth le garcËon d'honneur best man
mettre au monde to bring into the world la demoiselle bridesmaid
donner le jour aÁ to bring into the world d'honneur
le premier-ne ®rst born faire sa deÂclaration to propose
les triplets triplets conduire sa ®lle aÁ to give one's daughter
l'extrait de naissance birth certi®cate l'autel away
(m) mener sa ®lle aÁ l'autel to give one's daughter
la ®lle-meÁre unmarried mother away
262 Unit 13

eÃtre bien assortis to be well matched les obseÁques (f ) funeral

.................................................................................
eÃtre mal assortis to be badly matched l'embaumement (m) embalming
la ®deÂlite conjugale marital ®delity ensevelir to bury
le devoir conjugal marital duty l'entrepreneur des undertaker
un mariage brise broken marriage pompes funeÁbres
se briser to break up (m)
une seÂparation aÁ amicable separation le cercueil cof®n
l'amiable le cadavre corpse
une seÂparation aÁ l'essai trial separation le deÂfunt(e) deceased
un tiers third party deÂfunt late
se remarier to remarry les derniers the last rites
sacrements
Death le testament will
l'inhumation (f ) burial

Level 3
General la couche nappy
..............................................................................................................................................................................

le soutien de famille breadwinner le nourrisson infant


la cagnotte nest egg allaiter to breast-feed, to
la personne aÁ charge dependant suckle
la ligneÂe lineage nourrir au sein to breast-feed
le fosse des the generation gap teÂter to suck
geÂneÂrations sucer le pouce to suck one's thumb
le foyer nourricier foster family, foster allaiter au biberon to bottle-feed
home la teÂtine comforter, dummy
eÃtre pris en charge to be placed in care la nourrice nanny
con®er un enfant to give a child up for
Birth pour l'adoption adoption
accoucher par to deliver by caesarean eÃtre place to be in care
ceÂsarienne section le tuteur guardian
les douleurs labour pains une grossesse non unwanted pregnancy
d'accouchement deÂsireÂe
(f )
avoir un polichinelle to have a bun in the Marriage/divorce
dans le tiroir À oven l'accord preÂnuptial prenuptial agreement
les services de family planning enterrer sa vie de to have a stag party
planning familial garcËon
(m) publier les bans to publish the banns
la meÁre adolescente teenage mother la dot dowry
le beÂbeÂ-eÂprouvette test-tube baby les voeux de mariage marriage vows
l'eugeÂnisme eugenics (m)
un enfant mort-ne stillborn child se briser de facËon to break down
la poussette pushchair irreÂmeÂdiable irretrievably
le porte-beÂbe baby-sling le jugement de decree nisi
la voiture d'enfant pram divorce
le biberon bottle conditionnel
Religion 263

le jugement de decree absolute les funeÂrailles state funeral

.................................................................................................................................................
divorce de®nitif nationales (f )
la pension alimentaire alimony le linceul shroud
l'ordonnance de garde custody order le suaire shroud
(f ) le corbillard hearse
obtenir la garde to obtain custody la couronne wreath
les droits de visite (m) access la gerbe spray
le mausoleÂe mausoleum
Death la pierre tombale tombstone
la deÂpouille mortelle (mortal) remains la dalle tombstone
eÃtre entre la vie et to be at death's door le creÂmatorium crematorium
la mort le creÂmatoire crematorium
eÃtre aÁ l'article de la to be at death's door la creÂmation cremation
mort l'incineÂration (f ) cremation
eÃtre sur son lit de to be on one's death- prendre le deuil to go into mourning
mort bed tenir les cordons to be a pallbearer
rendre son dernier to breath one's last du poeÃle
soupir le drapeau en berne the ¯ag at half-mast
faire le grand voyage to pass away sonner le glas to toll the bell
fermer les yeux to pass away le legs inheritance, legacy
la veilleÂe funeÁbre wake la succession estate
le convoi funeral procession, les droits de death duties
mourners succession (m)
le corteÁge funeÁbre funeral procession,
mourners

Religion
Level 1

General le Christianisme Christianity


..................................................................................................

le paganisme paganism le Christ Christ


le paõÈen/la paõÈenne pagan le christ ®gure of Christ
le toteÂmisme totemism
le chamanisme shamanism le chreÂtien/ Christian
l'islamisme (m) Islam la chreÂtienne
le/la musulman (e) Muslim le chreÂtiente Christendom
le bouddhisme Buddhism le catholicisme Catholicism
le/la bouddhiste Buddhist le/la catholique Catholic
le Bouddha Buddha le protestantisme Protestantism
le brahmanisme Brahmanism le protestant/ Protestant
l'hindouisme Hinduism la protestante
l'hindouiste Hindu le mormon/ Mormon
le judaõÈsme Judaism la mormone
le juif/la juive Jew mormon/mormone Mormon
le Sionisme Zionism la bigoterie bigotry
le/la Sioniste Zionist le bigot/la bigote bigot
264 Unit 13

le/la novice novice aller aÁ l'of®ce to go to church

........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le/la mystique mystic le dogme dogma
le mysticisme mysticism le commandement commandment
laõÈc/laõÈque lay les pratiques religious practices
les laõÈcs (m) laity religieuses (f )
le laõÈcisme secularism la confession confession
laõÈciser to secularise la con®rmation con®rmation
seÂculier, -ieÁre secular la communion communion
l'inteÂgrisme fundamentalism la table de communion communion table
l'inteÂgriste (m/f ) fundamentalist l'ordination (f ) ordination
le papisme popery le chant de NoeÈl Christmas carol
la Sainte Bible Holy Bible beÂnir to bless
la Ville Sainte Holy City la beÂneÂdiction blessing
la Sainte Terre Holy Land le jour du dernier Judgement Day,
l'Ecriture Sainte Scripture jugement Doomsday
le Saint-PeÁre the Lord preÃcher l'Evangile to preach the Gospel
le Saint-Esprit Holy Ghost sacre sacred
la Sainte Trinite Holy Trinity le sacrement sacrament
la Sainte Communion Holy Communion le sacre consecration
le paradis paradise le sacri®ce sacri®ce
le Paradis Terrestre Garden of Eden sacri®er to sacri®ce
le purgatoire purgatory le sacrileÁge sacrilege
l'enfer (m) hell sacrileÁge sacrilegious
infernal hellish le blaspheÁme blasphemy
la paroisse parish blaspheÂmatoire blasphemous
le paroissien/ parishioner le/la blaspheÂmateur/ blasphemer
la paroissienne -trice
la mission mission pieux, -ieuse pious
la confession denomination la pieÂte piety
la secte sect deÂvot devout
la deÂvotion devotion
Belief and worship fervent devout
l'adoration (f ) worship dire la messe to say mass
la veÂneÂration worship le service service
le culte worship la liturgie liturgy
changer de culte to change one's la prieÁre prayer
religion beÂnir to bless
christianiser to convert to la beÂneÂdiction blessing
Christianity le tabou taboo
le rite rite, ritual
la foi faith Clergy
les ®deÁles (m) faithful le Pape Pope
l'adepte (m/f ) follower le Pontife Pontiff
la congreÂgation congregation l'eÂvangeÂlisateur/ evangelist, gospeller
la croyance belief l'eÂvangeÂlisatrice
le croyant/la croyante believer l'eccleÂsiastique (m) ecclesiastic
le pratiquant/la practising church-goer l'archeveÃque (m) archbishop
pratiquante l'eÂveÃque (m) bishop
Religion 265

le pasteur minister la chapelle chapel

..................................................................................................
le preÂdicateur preacher le cloõÃtre cloister
l'ordre(m) order la cloÃture enclosure
le moine monk le presbyteÁre vicarage, rectory
monacal monastic la synagogue synagogue
monastique monastic le confessionnal confessional box
l'abbeÂ/l'abbesse abbot
la religieuse nun Religious festivals
le missionaire missionary Le CareÃme Lent
le confesseur confessor faire careÃme to observe/keep Lent
Le Mercredi des Ash Wednesday
Religious buildings Cendres
la catheÂdrale cathedral Mardi Gras Shrove Tuesday
le temple temple le Vendredi Saint Good Friday
le couvent convent la PentecoÃte Whitsun
le monasteÁre monastery la Toussaint All Saints' Day
l'abbaye (f ) abbey NoeÈl Christmas

Level 2
Belief and worship l'of®ce de communion Eucharist
...................................................................................................................................................................

les sept peÂcheÂs seven deadly sins (m)


capitaux la grand-messe high mass
le peÂcheur/la sinner les veÃpres (f ) vespers
peÂcheresse la salut benediction
se signer to cross oneself l'oraison dominicale Lord's prayer
s'agenouiller to kneel (f )
se repentir to repent l'oraison funeÁbre (f ) funeral oration
la peÂnitence penitence le deÂluge the Flood
le peÂche mortel deadly sin l'exode (m) exodus
expier ses peÂcheÂs to atone for one's sins le lieu saint shrine
l'expiation (f ) expiation le sanctuaire sanctuary
expiatoire expiatory faire une queÃte to take a collection
faire acte de to do penance for l'encens (m) incense
peÂnitence pour
se confesser to confess Clergy
administrer les to give last rites le seÂminariste seminarist
derniers sacrements le peÁre prieur prior
reÂpandre la bonne to spread the good la meÁre prieure prioress
parole word le prieure priory
la queÃte collection le chanoine canon
le peÁlerin pilgrim la chanoinesse canoness
le peÁlerinage pilgrimage l'ermite (m) hermit
le martyr/la martyre martyr le rabbin rabbi
le martyre martyrdom l'ayatollah (m) ayatollah
le jeuÃne fasting le mollah mullah
l'of®ce du matin (m) matins l'imam (m) imam
l'of®ce du soir (m) evensong le gourou guru
266 Unit 13

Level 3
General le lutrin lectern

.............................................................................................................................................................................................................................................................................
la papaute papacy les fonts baptismaux font
les ouailles (f ) the ¯ock (m)
la gueÂrison par la foi faith healing les bas coÃteÂs (m) aisles
former une eÂglise to form a breakaway le choeur choir
dissidente church la nef nave
l'enfer sur terre (m) hell on earth le transept transept
la liberte de culte freedom of worship la collateÂrale side aisle
la rosace rose-window
Worship le vitrail stained-glasswindow
l'hostie (f ) host l'arc-boutant (m) ¯ying buttress
le cantique hymn l'abside (f ) apse
le livre des cantiques hymnal la tribune de l'orgue organ-loft
la psalmodie chant la gargouille gargoyle
le chant funeÁbre dirge
psalmodier to chant Holy orders
la ceÁne Holy Communion entrer dans les to take holy orders
la CeÁne Last Supper ordres
l'homeÂlie (f ) homily le voeu de pauvrete vow of poverty
l'article de foi (m) article of faith le voeu de chastete vow of chastity
le voeu d'obeÂissance vow of obedience
Religious architecture le monachisme monasticism
le parvis square (in front of le BeÂneÂdictin Benedictine monk
church) le Trappiste Trappist monk
le portail main door le Cistercien Cistercian monk
le tympan tympanum le Franciscain Franciscan friar
la porche porch le Carme Carmelite friar, white
les bas-reliefs (m) bas-relief friar
le campanile bell-tower la CarmeÂlite Carmelite nun
le clocher bell-tower
la ¯eÁche spire Vestments and ceremonial objects
la sacristie vestry la clochette altar bells
l'abbatiale (f ) abbey liturgique
le baptisteÁre baptistery le prie-Dieu kneeler
la tribune gallery le calice chalice
le preÂau inner courtyard l'encensoir (m) censer
le deÂambulatoire deambulatory le surplis surplice
l'alleÂe centrale (f ) aisle la soutane cassock
la chapelle commemorative chapel prendre la soutane to enter the church
commeÂmorative le col de pasteur clerical collar
le maõÃtre-autel high altar l'eÂtole (f ) stole
le retable altarpiece l'habit de religieuse nun's habit
la plaque plaque (m)
le banc (d'eÂglise) pew la coule cowl
la chaire pulpit le capuchon cowl
l'autel (m) altar la cagoule cowl, hood
Exercises 267

la chape cope Various

.............................................................................................
le cilice hair shirt le postulant/la postulant
la guimpe wimple postulante
la calotte skull-cap le sacristain verger
le foulard headscarf l'enfant de choeur choir-boy
le litham yashmak le fossoyeur gravedigger
le tapis de prieÁre prayer mat l'eÂvangeÂliste de Bible thumper
le chapelet rosary carrefour (m/f )
l'ostensoir (m) monstrance la visite ponti®cale papal visit
l'eau beÂnite (f ) holy water le porteur de croix cross-bearer
le tronc offertory box la croix de procession processional cross
le beÂnitier stoup, font oindre to anoint
la chaÃsse reliquary, shrine la parabole parable
le reliquaire reliquary la mise aÁ l'index blacklisting
deÂfroquer to unfrock
renier Dieu to renounce God

Exercises

Level 1

1. Donnez des eÂquivalents non familiers des mots suivants


le frangin le peÂpe le peÂpeÁre le beauf
la mamie la meÂme la meÂmeÁre la belle-frangine
2. Trouvez d'autres sens des mots suivants
le foyer la cellule la couche l'alliance
sacri®er le pasteur la cloÃture le trousseau
3. Traduisez en anglais
1. C'est le mariage de la carpe et du lapin. 4. On doit laver son linge sale en famille.
2. Ce n'est pas la mort ! 5. Ferme pour cause de deÂceÁs.
3. Il ne craint ni Dieu ni diable. 6. Son freÁre a conduit le deuil.
4. Traduisez en anglais
1. eÃtre bien marie 5. mourir de sa belle mort
2. eÃtre dans le secret des dieux 6. faire son deuil de quelque chose
3. eÃtre faÃche aÁ mort 7. rester muet comme une tombe
4. se retourner dans sa tombe 8. rouler aÁ tombeau ouvert
5. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
la grossesse la grosseur seÂculier seÂculaire
sacrer sacraliser la deÂvotion le deÂvouement
la preÂdiction la preÂdication le presbyteÁre la presbytie
268 Unit 13

6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots et des
expressions suivants
le bapteÃme accoucher de avorter la lune de miel divorcer
7. Expliquez le sens des mots et des expressions suivants
lunettes aÁ double foyer foyer de placement une tante aÁ la mode de Bretagne
un mariage blanc les sept familles des querelles de paroisse
le benjamin un ®ls de famille la meÁre patrie
le faux freÁre une aÃme soeur endeuiller
toute la sainte journeÂe une sainte nitouche jusqu'aÁ la saint glinglin
avec tout le saint frusquin le preÃchi-preÃcha le paradis ®scal
sans foi ni loi en foi de quoi digne de foi
un sujet tabou une face de CareÃme le mont-de-pieÂteÂ
8. Traduisez en anglais
1. CËa tient de famille. 9. Ils sont un peu cousins.
2. Le roi n'est pas son cousin. 10. Je n'eÂtais pas aÁ la noce.
3. Elle est assez noceuse. 11. Et ta soeur?
4. Ce n'est pas parole d'eÂvangile. 12. Il conduit aÁ une allure infernale.
5. Il faut avoir la foi! 13. L'enfer est pave de bonnes intentions.
6. On lui donnerait le bon Dieu sans 14. Je ne reÂpeÁte pas la messe pour les sourds.
confession.
7. Mieux vaut s'adresser aÁ Dieu qu'aÁ ses 15. L'homme propose, Dieu dispose.
saints.
8. Il a duà me beÂnir. 16. Ne fais pas ta sainte nitouche!
9. VeÂri®ez le sens des expressions suivantes
le faux deÂvot le faux bruit le faux deÂpart
les faux frais le faux-fuyant le faux jeton
la fausse piste le faux pli le faux probleÁme
la fausse pudeur faire faux semblant le faux sens
le faux teÂmoignage le faux col le faux-®let
10. CompleÂtez le tableau suivant 3
culte, mars, air, purgatoire, messes, foi, peÁre, mort, marieÂe, deuil, noce, deÂsert, saint, religion,
converti, exemple, enfer

Locution Signi®cation Registre


1. vivre en bon ________ de famille
2. faire la ________
3. se plaindre que la ________ est trop belle
4. faire son ________ de quelque chose
5. preÃcher un________
6. avoir un ________ de famille
7. eÂclairer la ________ de quelqu'un
8. se faire une ________ de quelque chose
9. preÃcher dans le ________
Exercises 269

10. avoir la ________ dans l'aÃme


11. preÃcher pour son ________
12. respecter la ________ jureÂe
13. preÃcher d' ________
14. jouer un jeu d' ________
15. avoir le ________ de l'argent
16. faire son ________ sur terre
17. ne pas savoir aÁ quel ________ se vouer
18. eÃtre de mauvaise ________
19. arriver comme ________ en CareÃme
20. faire des ________ basses

11. Traduisez en francËais


close-knit family family entertainment family heirloom
middle-income family one-parent family family solicitor
family butcher immediate family family feud
12. ReÂdaction
Ecrivez une composition sur un des sujets suivants
 et la socieÂte moderne
. La sexualite

. La pornographie et la censure

. L'avortement se  lectif
. Le divorce et la de  linquance
. La discrimination positive en faveur des femmes.

13. Traduisez en francËais 3


1. The newly weds left shortly after the wedding breakfast; they are going to spend their
honeymoon in Provence.
2. Although they have been living together for two years, she wants a white wedding.
3. Given her age and her medical history, her family is afraid that she might miscarry.
4. It was a shotgun wedding. It's hardly surprising that they ended up getting divorced.
5. My mother insisted that the whole family be invited to the wedding, including a great-aunt
whom I had never met, a second cousin who had been living in Australia for the previous
ten years, even her half-brother with whom she had fallen out ®ve years before.
6. Although he has been a widower for over ®ve years, his youngest daughter does not want
him to remarry until she leaves home.
7. He said that many religious practices have their origin in dogma and superstition. That is
why he is no longer a practising church-goer.
8. The congregation was made up of members of the sect and people who wanted to change
their religion.
14. Traduction orale
Mots pour mots
Toute tribu a son langage. Celui des protestants se singularise par un rejet du
vocabulaire catholique traditionnel. Ainsi ne dit-on jamais qu'on se rend aÁ
l'eÂglise le dimanche, mais au temple, car on n'assiste pas aÁ la messe, mais au
culte. On ne risque pas de parler de la Sainte Vierge, ni de la Vierge tout court,
mais de Marie, aÁ laquelle on ne se reÂfeÁre d'ailleurs jamais. Pas question,
270 Unit 13

eÂvidemment, de dioceÁses ni de confeÂrence eÂpiscopale: il n'y a que des reÂgions et


des synodes. De meÃme, il n'y a pas de presbyteÁre mais un appartement du
pasteur, pas de diacres mais des conseillers presbyteÂraux, pas de louveteaux ou
de jeannettes mais des eÂclaireurs et des eÂclaireuses unionistes, pas de `bonnes
soeurs' mais des diaconesses, pas d'eucharistie mais une communion, pas de
®deÁles mais des paroissiens, pas de choeur mais une chorale, pas de vocation
mais un ministeÁre, pas de voeux prononceÂs mais une intronisation, pas
d'homeÂlie mais un sermon, pas de saint Matthieu ou de saint Luc mais
Matthieu ou Luc, pas d'hostie mais du pain, pas de calice mais une coupe, etc.
Tout porte la marque d'une farouche volonte de deÂsacralisation. Le cateÂchisme
s'appelle `eÂcole du dimanche', et le credo, `symbole des apoÃtres'. Banies
eÂgalement, toutes les expressions latines et toutes les formules populaires qui
utilisent des meÂtaphores bibliques. Un bon protestant n'utilisera jamais dans la
conversation courante les mots suivants: `pain beÂnit', `sanctuaire', `enfant de
choeur', `faire un miracle', `aller au diable', `beau comme un dieu', `eÃtre comme
saint Thomas', `se faire sermonner' et surtout `nom de Dieu!'
Christian Makarian, `La Grande Revanche des protestants', Le Point,
27 janvier 1996, p. 52 (# Le Point)

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la queÃte le seÂminaire l'alliance l'of®ce le salut
2. CompleÂtez
__________ le peÁlerin la peÁlerine Ô _________
Ô
__________ le peÂcheur le peÃcheur Ô _________
Ô
__________ la prieÁre le prieureÂ Ô _________
Ô
__________ inhumer humer Ô _________
Ô
__________ l'heÂritage l'heÂreÂditeÂ Ô _________
Ô

3. CompleÂtez le tableau suivant 3


campagne, crimes, peÂnitence, sacrement, deÂluge, enterrement, garcËon, martyr, encensoir, sainteteÂ

Locution Signi®cation Registre


1. expier ses ________
2. manier l' ________
3. remonter au ________
4. s'enterrer aÁ la ________
5. rester comme un ________
6. se donner des airs de ________
7. tenir quelque chose comme le saint
_______
8. enterrer sa vie de ________
9. mettre un enfant en ________
10. faire une teÃte d'________
Exercises 271

4. Traduisez en anglais
1. C'est une histoire enterreÂe. 3. CËa n'embaume pas.
2. Il deÂfend la veuve et l'orphelin. 4. Le chocolat, c'est mon peÂche mignon.

5. Expliquez le sens des expressions suivantes


un enfant martyr l'exode rural aÁ jeun
le bapteÃme du feu le peÃcheur d'hommes l'heÂritage spirituel
avec une teÃte d'enterrement le saint suaire la Saint-Jean

6. Trouvez des synonymes des mots suivants


la peÂnitence l'expiation le martyre l'oraison
le sanctuaire l'heÂritage l'inhumation le cadavre

7. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants
l'enterrement faire avorter le deÂluge l'heÂritier

8. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots et des expressions suivants


le calotin s'en aller les pieds devant le conjungo
le lardon le croque-mort le refroidi

9. Traduisez en francËais
to play devil's advocate to do something out of sheer devilment
to think one is God's gift to put the fear of God into someone
to practise what one preaches to have the patience of a saint

10. Dressez une liste des sept peÂcheÂs mortels


______ ______ ______ ______
______ ______ ______

11. Traduisez en francËais 3


1. She wants the surrogate mother to be godmother, but her in-laws are against it.
2. This generation has made the family tree very complicated. The whole family has divorced
and remarried. Most of them have children from both marriages.
3. A trial separation might help you to sort out your problems, especially if you go to discuss
them with a marriage counsellor.
4. An amicable separation would have caused them less pain and would have allowed them to
avoid a costly divorce.
5. I cannot believe that the heirs turned up at the funeral. They hadn't visited their uncle in
years.
6. When his parents discovered that his ®anceÂe was an unmarried mother, they changed their
will in favour of their elder daughter.
7. She crossed herself every time she went past the cathedral, went to matins and evensong
every day and went on pilgrimage once a year.
8. Although the cloisters are closed during high mass, he was able to visit the hermit's
sanctuary.
272 Unit 13

12. Traduisez en anglais


La catheÂdrale est de l'autre coÃte de la place avec la grande facËade nue sans
portail sans tympan, ouverte seulement dans le dernier tiers pour la rosace que
pour le moment on voit toute petite. On va traverser la place, longer la
catheÂdrale, passer devant les petites statues de l'idole gallo-romaine, sculpteÂes aÁ
meÃme le mur lateÂral. On ne peut pas avancer aÁ cause de la foule qui marche
dans le meÃme sens. On fait quelques pas et on s'arreÃte. La grande porte de la
catheÂdrale qui se trouve sur le coÃte est maintenant ouverte. Les pierres sont en
greÁs rouge, on les voit jusqu'en haut quand on leÁve la teÃte faire un bloc. La
catheÂdrale a l'aspect d'une forteresse. On entend des voix qui chantent en latin,
bien avant d'arriver aÁ la hauteur de la porte. On traõÃne les pieds par terre. On
reste sur place. On entre lentement. On est enveloppe par le froid de la
catheÂdrale, par les voix qui sont disperseÂes ineÂgalement. On les entend comme
se reÂpeÂter partout depuis le choeur, s'eÂtaler dans le transept, se prolonger dans
la nef, buter contre les grosses colonnes. La muraille qui, en face du choeur,
ferme la catheÂdrale aÁ la place du parvis, les renvoie, ce qui fait que les chants de
la chorale qui eÂclatent comme donneÂs par une voix unique se deÂcomposent
aussitoÃt, sont bus comme par des trous d'air ou des eÂchos qui les reÂpeÁtent, qui
les multiplient partout dans la catheÂdrale. L'acoustique est mauvaise. On
entend que les voix luttent contre la dispersion.
Monique Wittig, L'Opoponax, pp. 205±6 (# Editions de Minuit, 1964)
13. Ecrivez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `Le grand mariage (aristocratique ou bourgeois) reÂpond aÁ la fonction
ancestrale et exotique de la noce: il est aÁ la fois potlatch entre les deux
familles et spectacle de ce potlatch aux yeux de la foule qui entoure la
consomption des richesses.' (Roland Barthes, Mythologies)
2. `Le mot d'euthanasie est appliqueÂ, deÂsormais, aÁ des pratiques diverses.
Certaines de ces pratiques ameÁneraient le meÂdecin aÁ deÂlivrer de la vie, dans
un sentiment de pitieÂ, et par l'administration d'une dose toxique de quelque
drogue calmante, les malades consideÂreÂs comme perdus. Or les meÂdecins,
qui doivent garder toute leur liberte de mouvement dans l'exercice de leur
ministeÁre, se trouvent d'accord pour refuser un privileÁge que reÂpudie notre
vieille civilisation.' (Georges Duhamel, Manuel du protestataire)
3. `L'ironie n'est pas meÂdiocre de voir les grands esprits rejeter la religion, sans
pouvoir se deÂfaire de la morale.' (Andre SuareÁs, Trois hommes, «Ibsen»)
14. Etude de texte
JudaõÈsme: Les liens sacreÂs du mariage
Dans le judaõÈsme, sexualite et mariage ne vont pas l'un sans l'autre. Toute la
codi®cation religieuse eÂtudie la sexualite uniquement dans le cadre du mariage.
Mais ceux qui convolent ont l'obligation de pratiquer la sexualiteÂ, et ce, bien
suÃr, aÁ des ®ns de procreÂation. C'est toute la raison d'eÃtre de leur rencontre. La
sexualite est le fondement de l'amour, ce qui est treÁs explicite dans la GeneÁse. A
propos de l'union d'Isaac et de Rebecca, on peut lire: `Isaac prit Rebecca pour
femme et il l'aima.'
Toutefois, il ne s'agit pas d'une reproduction tous azimuts. La maõÃtrise de sa
libido est bien plus contraignante, du reste, pour l'homme que pour la femme.
Le judaõÈsme impose aÁ l'homme d'accomplir son devoir sexuel, qui est un droit
pour la femme. Cette codi®cation implique que l'acte soit consenti, et ne peut
donc en aucun cas eÃtre impose aÁ l'eÂpouse sans son consentement.
Exercises 273

La sexualite veÂcue exclusivement aÁ travers le mariage implique la


condamnation de toutes les autres formes de sexualiteÂ: zoophilie, masturbation
et homosexualiteÂ.
Face au sida, aÁ l'IVG et aÁ la contraception, quelles sont les dispositions
rabbiniques? Elles peuvent eÃtre divergentes, car depuis la deuxieÁme diaspora
(70 ap. J.-C.) aucun concile rabbinique n'a autorite pour trancher
collectivement. Concernant les IVG, on a l'habitude de se reÂfeÂrer au Talmud,
qui preÂcise que la sante psychologique et physique de la meÁre preÂvaut en tout
eÂtat de cause sur l'embryon ou le beÂbeÂ. MeÃme en cours d'accouchement, si la
vie de la meÁre est en danger, c'est elle qui doit eÃtre sauveÂe. Quant aÁ la
contraception moderne, le grand rabbin Chouchena preÂcise que seule la pilule
qui empeÃche l'ovulation est accepteÂe.
Bien eÂvidemment, le sida, qui a trait le plus souvent aÁ homosexualite et qui
met en danger la vie, pose le double probleÁme de l'acceptation de
l'homosexualite et de la sauvegarde du principe fondamental du judaõÈsme: la
vie. Pour le grand rabbin Chouchena, `c'est un devoir d'organiser sa sexualite pour
proteÂger ceux qu'on aime'. Il est clair que le principe de sauvegarde de la vie
prime. Mais aucun rabbin ne recommandera l'utilisation du preÂservatif,
puisque cela reviendrait aÁ admettre l'homosexualite ou toute forme de sexualiteÂ
extraconjugale. C'est pourquoi le grand rabbin Sitruk s'est prononce contre
l'usage du preÂservatif.
Anne-Paule Derczansky, Le Point, 30 mars 1996, p. 55 (# Le Point)

1. Donnez des synonymes des mots suivants


convoler, procreÂation, contraignant, trancher, habitude, preÂvaloir, primer
2. Composez des phrases en vous servant des expressions suivantes
`ne vont pas l'un sans l'autre' . `dans le cadre de' . `aÁ des ®ns de' . `du reste' .
`impliquer que' . `avoir trait aÁ' . `poser le double probleÁme de' . revenir aÁ admettre
que' . `se prononcer contre'
3. Expliquez la diffeÂrence entre
le fondement et le fond
le cadre et le cadrage
divers et divergent
le code et la codi®cation
le droit et la droiture
le concile et le conciliabule
la sauvegarde et le sauvetage
4. Donnez le genre des substantifs suivants
rencontre, forme, libido, acte, usage
5. Donnez des de®nitions des mots suivants
la zoophilie, la disposition, la diaspora, l'embryon, l'ovulation
6. Traduisez en anglais
`Toutefois . . . son consentement'

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


l'ordonnance la gerbe la couronne la tribune la chaire
le tronc le chapelet la calotte la parabole la plaque
274 Unit 13

2. VeÂri®ez le sens des mots suivants


le faste la deÂfroque la fonte le gargouillis
3. DeÂcrivez les objets suivants
le prie-Dieu l'arc-boutant la gargouille les fonts
4. CompleÂtez
__________ la dot la dotation Ô _________
Ô
__________ la deÂpouille le deÂpouillement Ô _________
Ô
__________ la veille la veilleÂe Ô _________
Ô
__________ l'aureÂole l'aura Ô _________
Ô
__________ le vitrail le vitrage Ô _________
Ô
__________ la chaire la chair Ô _________
Ô
__________ le lutrin le lutin Ô _________
Ô

5. Expliquez le sens des mots et des expressions suivants


la vie contemplative af®cher les bans le chreÂtien reÂgeÂneÂreÂ
la religiosite le teÂleÂvangeliste la gueÂrison par la foi
6. CompleÂtez le tableau suivant 3
clocher, calice, pipe, chapelet, voile, polichinelle, aÃme, kyrielle, voyage, yeux, bagages

Locution Signi®cation Registre


1. faire le grand ________
2. boire le ________ jusqu'aÁ la lie
3. plier ________
4. deÂvider son ________
5. avoir un ________ dans le tiroir
6. fermer les ________
7. prendre le ________
8. rendre l' ________
9. lancer une ________ d'injures
10. revoir son ________
11. errer comme une ________ en peine
12. casser sa ________

7. Traduisez en francËais
to be in the seventh heaven to move heaven and earth
to stink to high heaven to do something for the hell of it
to give someone hell to go through hell

8. Donnez une de®nition des mots suivants


un bas-relief un campanile un cloõÃtre un deÂambulatoire
une chaire un autel un lutrin une gargouille
Exercises 275

9. Associez le mot aÁ la de®nition qui correspond 3


ostensoir, reliquat, chapelet, cierge, fresque, chaÃsse, calice, chapiteau, retable, bougie, abside,
beÂnitier, encensoir, cilice, tympan, rosace, calisson
___________ reÂcipient destine aÁ contenir l'eau beÂnite
___________ boõÃte ouÁ l'on garde les reliques d'un saint
___________ objet de deÂvotion qu'on tient et fait glisser
entre ses mains lorsqu'on dit ses prieÁres
___________ peinture qui deÂcore un autel
___________ partie de l'Eglise situeÂe derrieÁre le choeur
___________ reÂcipient dans lequel on verse le vin et l'eau
pendant la messe
___________ chemise faite de crin que porte un peÂnitent
___________ vitrail circulaire
___________ chandelle dont on se sert dans une eÂglise
___________ partie d'un portail
10. Traduisez en francËais 3
1. Although he has several other dependants, he obtained custody of his two children.
2. She breastfed her ®rst child, but had to bottle-feed the twins.
3. She was given the pram by her parents; her in-laws gave her the pushchair, feeding-bottles
and nappies.
4. Even at death's door he was worrying about the death duties which his heirs would have to
pay.
5. Nowadays many people think that the prenuptual agreement is as important as the
marriage vows.
6. Although the stained-glass windows are modern, the gothic cloister is very well preserved.
7. You ought to visit the commemorative chapel. The inscription on the plaque is very
moving.
8. I believe in freedom of worship, but I cannot suffer people thrusting their beliefs down my
throat.
9. I do not accept that the church has the right to blacklist books.
10. If you want to contribute to the rebuilding of the baptistery and the restoration of the font,
you should put some money into the offertory box.
11. ReÂdigez une composition en prenant une des citations suivantes comme point de
deÂpart
1. `Comme les philosophies, les religions reÂpondent aux besoins speÂculatifs de
l'humaniteÂ. Comme les mythologies, elles renferment une large part
d'exercice spontane et irre¯eÂchi des faculteÂs humaines.' (Ernest Renan,
L'Avenir de la science)
2. `Les hommes sont extreÃmement porteÂs aÁ espeÂrer et aÁ craindre, et une
religion qui n'aurait ni enfer, ni paradis, ne saurait gueÁre leur plaire.'
(Montesquieu, L'Esprit des lois)
3. `Je pense qu'une certaine mise en sceÁne est neÂcessaire aÁ tout homme pour
transformer les apparences de son existence de telle sorte qu'elle lui paraisse
valoir la peine d'eÃtre veÂcue. La sancti®cation, l'aide d'un code quelconque de
l'honneur ou de la morale, d'accessoires par ailleurs futiles, arrive aÁ confeÂrer
aux actes la dignite indispensable pour parvenir sur le plan de la trageÂdie.'
(Claude Simon, La Corde raide, p. 32)
276 Unit 13

12. Travail de groupe: Traduction eÂcrite


L'encyclopeÂdie du « Meilleur des mondes » de
l'apreÁs-Dolly
C'EST UN TEXTE droÃle autant que terrible que publiera, sous la signature
du professeur Jean-Claude Kaplan, le prochain numeÂro du mensuel franco-
queÂbeÂcois MeÂdecine-Sciences. Ce professeur aÁ la faculte de meÂdecine Cochin
(Paris) et speÂcialiste reconnu de geÂneÂtique moleÂculaire s'est amuse aÁ eÂcrire une
«petite encyclopeÂdie de la reproduction biologiquement correcte». A la manieÁre
d'Aldous Huxley et de son Meilleur des mondes, il y deÂcrit ce que risque d'eÃtre le
quotidien des geÂneÂrations aÁ venir, ces geÂneÂrations d'humains qui n'auront
jamais connu l'eÁre «BD». Autrement dit, en anglais: Before Dolly, c'est-aÁ-dire
avant 1997, deÂbut de l'eÁre post-darwinienne et anneÂe du clonage d'une brebis
adulte et eÂcossaise. On se souvient que le Britannique Aldous Huxley avait
invente un monde horriblement parfait ouÁ la socieÂte avait totalement dissocieÂ, aÁ
des ®ns eugeÂnistes et productivistes, la sexualite de la procreÂation. Or n'est-ce
pas preÂciseÂment ce qu'autorisera la mise en oeuvre de la technique du clonage
dans l'espeÁce humaine ? Pour le professeur Kaplan, apreÁs Dolly, il faudra, pour
eÃtre « biologiquement correct », ne plus parler d'« accouchement ». Un terme
dateÂ, eÂcrit-il, qui correspondait jadis chez Homo sapiens aÁ ``l'enfantement aÁ la
mode animale au terme d'une gestation intra-uteÂrine de neuf mois, acte
dangereux pour la meÁre et pour l'enfant et non rembourse par la SeÂcuriteÂ
sociale sauf cas particuliers ». L'« accouchement » aura, alors, eÂte supplante par
la PTM (ProcreÂation totalement maõÃtriseÂe), terme biologiquement correct
deÂsignant « l'ensemble des proceÂdures controÃleÂes de procreÂatique conduisant aÁ
l'obtention d'un individu conforme aux nouvelles normes Bio Iso 9001,
comportant notamment une reproduction asexueÂe suivie de gestation ex-vivo,
seule technique rembourseÂe par la SeÂcurite sociale si elle fait partie d'un
protocole de PTM et si elle est pratiqueÂe par l'une des entreprises priveÂes
agreÂes » ! Dolly, clonage et modernite aidant, il sera alors deÂsuet de voir dans les
comiteÂs nationaux d'eÂthique des « assembleÂes de sages chargeÂs de preÂciser la
frontieÁre entre l'acceptable et l'inacceptable en matieÁre de biologie ».
DeÂsormais, la mission de ces assembleÂes ne sera plus que « de preÂciser quand et
comment l'on peut ceÂder aÁ la pression sociale ». Mieux encore, compte tenu de
l'eÂvolution rapide des mentaliteÂs et des progreÁs de la science, « les comiteÂs
seront consulteÂs de plus en plus souvent et sieÂgeront en permanence (24 heures
sur 24) et statueront directement sur le Web . » ApreÁs Dolly, la DeÂclaration
universelle des droits de l'homme aura eÂte remplaceÂe par la Convention
universelle des copyrights de l'homme. On aura alors compris l'essentiel,
qu'Adam eÂtait le « premier donneur de noyau diploõÈde pour clonage », qu'Eve
avait eÂte «le premier individu creÂe par clonage », l'opeÂration conduisant chez
elle aÁ la perte du chromosome Y, et que Dionysos n'eÂtait, quant aÁ lui, que le
fruit d'une reproduction sexueÂe avec gestation extra-uteÂrine (au sein de la
cuisse) chez le peÁre ( Jupiter). Dans la petite encyclopeÂdie douce-ameÁre du
professeur Kaplan, plus de Darwin, plus de coup de foudre ; mais la libeÂration
de la femme grace aÁ la maõÃtrise absolue de la procreÂation. Dans ce futur
immeÂdiat, le terme « inacceptable » aura une nouvelle de®nition: « demain
acceptable ».
Jean-Yves Nau, Le Monde, 20 mai 1997 (# Le Monde)
Unit 14

Education
Level 1

General l'eÂcole priveÂe avec boarding school


............................................................................................................................................................................................................

l'eÂducation education internat


eÂducatif educative l'eÂducation pre-school education
instruire to educate, instruct preÂscolaire (f )
enseigner to teach le centre d'eÂducation continuing education
le/la speÂcialiste des educationalist des adultes centre
sciences de le centre de learning resources
l'eÂducation documentation et centre
l'enseignement co-education d'information
mixte (m) le centre de formation training centre
l'enseignement professional training/ la formation teacher training
professionnel (m) instruction peÂdagogique
l'enseignement technical education la maternelle kindergarten
technique (m) l'eÂducation classique liberal studies
devenir mixte to go co-ed l'eÂcole du dimanche Sunday school
non-mixte single sex eÃtre dans to be a teacher
l'enseignement higher education l'enseignement
supeÂrieur (m) les vacances scolaires school holidays
l'eÂducation continuous education (f )
continue (f ) la note mark
l'eÂducation further education le devoir homework
postscolaire (f ) la discipline discipline, subject
l'enseignement further education la discipline secondary subject
professionnel secondaire
les cours du soir (m) evening classes pluridisciplinaire multidisciplinary,
le cours par correspondence course cross-disciplinary
correspondance la bourse grant
la formation adult education le boursier/la grant-holder
permanente boursieÁre
l'enseignement aÁ distance learning la bourse de recherche research grant
distance (m) l'anneÂe scolaire (f ) school year
l'universite d'eÂte summer school
la faculte de medical school Types of classes
meÂdecine les classes supeÂrieures senior school
l'eÂcole de commerce business school (f )

277
278 Unit 14

les petites classes (f ) junior school le reÂfectoire refectory

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le cours preÂparatoire infant class le dortoir dormitory
la classe d'accueil welcoming class
l'eÂducation sexuelle sex-education Staff and pupils
faire cours to teach le directeur/la headmaster
faire un cours sur to give a class on, to directrice
run a course on l'instituteur/ primary school teacher
institutrice
Curriculum le professeur en stage probationary teacher
le programme curriculum pratique
le programme core curriculum l'enseignant(e) teacher
fondamental le personnel staff
le tronc commun core curriculum enseignant
le corps enseignant teaching profession
Subjects le syndicat enseignant teaching union
les langues vivantes modern languages l'enseignant stagiaire student teacher
(f ) le/la remplacËant(e) substitute teacher
les lettres classiques classics le/la suppleÂant(e) substitute teacher
(f ) le poste d'enseignant lecturing post
les cours secretarial studies aÁ l'universiteÂ
commerciaux (m) le maõÃtre-assistant lecturer
l'informatique (f ) computer studies le directeur d'eÂtudes director of studies
l'enseignement art education le maõÃtre de senior lecturer
artistique (m) confeÂrences
les arts plastiques (m) art le professeur professor
la musique music d'UniversiteÂ
le dessin drawing la chaire chair, professorship
les travaux manuels handicrafts la femme de service dinner lady
(m) l'externe (m/f ) day boy/girl
la menuiserie woodwork le/la pensionnaire boarder
l'enseignement domestic science le candidat/la candidate
meÂnager (m) candidate
l'enseignement religious education l'examinateur/-trice examiner
religieux (m)
les eÂtudes bibliques (f ) biblical studies Educational materials
les eÂtudes de droit (f ) law le livre de classe school book
les lettres (f ) French literature le livre de lecture reading book
la faculte de lettres arts faculty le dictionnaire dictionary
l'eÂtudiant(e) en lettres arts student la grammaire grammar book
la faculte des sciences science faculty le manuel manual
abandonner une to drop a subject le cahier exercise book
matieÁre le cahier de brouillon rough book
le cahier de devoirs homework book
Buildings le cahier de travaux lab book
la cour schoolyard pratiques
le terrain de jeux playground le carnet note-book
le gymnase gymnasium le calepin note-book
le laboratoire laboratory les notes de cours (f ) lecture notes
Education 279

le calque tracing paper le concours d'entreÂe competitive entrance

.....................................................................................................................................................................................
le papier de brouillon rough paper exam
le papier quadrille squared paper le concurrent/la candidate
le surligneur highlighter concurrente
le stylomine propelling-pencil l'eÂcrit (m) written work, written
l'eÂquerre (f ) set-square exam
le signet bookmark l'oral (m) oral exam
le marque-page bookmark l'interrogation (f ) test
la mappemonde map of the world, corriger to mark
globe le corrige fair copy
la carte map l'eÂpreuve (f ) test
le stylo-bille ball-point le test d'aptitudes aptitude test
le stylo aÁ encre fountain pen la dissertation essay, paper
le stylo aÁ reÂservoir fountain pen le diploÃme certi®cate, diploma
le bic biro le diploÃme teaching quali®cation
le feutre felt-tip d'enseignement
la craie chalk le diploÃme nursing quali®cation
le chiffon duster d'in®rmieÁre
le plumier pencil box le/la diploÃmeÂ(e) graduate
la gomme glue, eraser la licence degree
gommer to erase la maõÃtrise master's degree
le buvard blotting-paper la theÁse thesis
la colle paste le doctorat doctorate
le compas compasses
le cartable satchel, schoolbag Fees
le pupitre lectern les droits d'inscription inscription/
polycopier to duplicate (m) registration fee
les polycopieÂs duplicated notes les droits de scolarite tuition fee
(m)
Assessment and quali®cations les frais de scolarite school fees
le concours competitive exam (m)

Level 2
General le mot d'excuse absence note, sick note
...........................................................................

le troisieÁme cycle postgraduate studies la sortie eÂducative ®eld trip


l'eÂcole d'interpreÂtariat interpreting school le voyage d'eÂtudes ®eld trip
pendant les heures in school hours confessionnel denominational
de classe laõÈque non-denominational
l'aÃge de ®n de school-leaving age non-seÂlectif comprehensive
scolarite (m) obligatoire compulsory
'autobus de ramassage school bus le dossier d'inscription registration form
scolaire (m) la seÂlection sur dossierwritten application
le point de ramassage pick-up point form
le/la contractuel (le) school-crossing la distribution des prix prize-giving
patrol l'aÃge de ®n de school-leaving age
sans instruction uneducated scolariteÂ
280 Unit 14

l'eÂtudiant(e) exchange student la baguette pointer

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
d'eÂchange le diagramme diagram, chart, graph
le professeur invite invited speaker, le diagramme-bloc ¯ow chart
visiting professor l'organigramme (m) ¯ow chart
le seÂminaire seminar le graphique graph
les travaux pratiques seminar la calculette pocket calculator
(m) le calculateur de poche pocket calculator
le lexique vocabulary, glossary
Training le glossaire glossary
la formation de base basic training le tableau aÁ feuilles ¯ipchart
la formation de retraining mobiles
reclassement le reÂtroprojecteur overhead projector
la formation vocational training le projecteur projector
professionnelle la diapositive slide
la formation en cours in-service training le transparent transparency
d'emploi l'eÂcran (m) screen
le lyceÂe agricole agricultural college le didacticiel education software,
la situation learning situation courseware
d'apprentissage la liste d'ouvrages reading list
la strateÂgie learning strategy recommandeÂs
d'apprentissage le livre d'auto- self-study book
la lecËon particulieÁre private tuition eÂducation
la bibliotheÁque de preÃt lending library
Curriculum le bibliobus mobile library
le deÂveloppement curriculum le catalogue catalogue
currriculaire development la ®che index-card
la matieÁre commune core course la cote classi®cation number,
la matieÁre aÁ option optional course shelf mark,
la matieÁre obligatoire compulsory course serial number
l'agent de formation training of®cer
(m) Assessment
le conseiller/la careers adviser la copie exercise, script
conseilleÁre l'exercice drill
d'orientation d'entraõÃnement (m)
professionnelle les solutions (f ) answers
l'orienteur/ careers adviser le brouillon rough copy
l'orienteuse le papier brouillon rough paper
l'examen d'entreÂe (m) entrance examination
Educational materials l'examen blanc (m) mock exam
le mateÂriel didactique educational aids l'observation (f ) comment, remark
le mateÂriel teaching materials la notation (f ) marking, grading
d'enseignement le bulletin scolaire school report
les supports audio-visual aids le dossier de l'eÂleÁve school record
audiovisuels (m) l'eÂtude de cas (f ) case study
l'apprentissage des computer-assisted l'auto-eÂvaluation (f ) self-assessment
langues assiste language learning les travaux en cours work in progress
par ordinateur (m)
l'aide-meÂmoire (m) crib le travail en groupe group work
Education 281

le travail en eÂquipe group work l'expose (m) presentation, talk

..................................................................................................................................................
le jeu de roÃle role-play la table ronde round table
le scheÂma de cours course outline le colloque symposium
le programme syllabus, course l'atelier (m) workshop
outline le groupe de travail working group
l'unite de valeur (f ) credit l'intervenant(e) speaker
la capacite ability
les capaciteÂs intellectual abilities Discipline
intellectuelles (f ) la retenue detention
la capacite d'analyse analytical ability le chaÃtiment corporel caning
le niveau de lecture reading age le renvoi expulsion
avoir une base to have a good renvoyer to expel
solide en grounding in le pensum imposition
avoir de solides to have a good le devoir imposition
connaissances en grounding in suppleÂmentaire
avoir de grandes to be very gifted/
aptitudes talented Bullying
l'enfant surdoue gifted child la petite brute bully
l'enfant inadapte maladjusted child le brutal bully
les dif®culteÂs special needs, brutaliser to bully
d'apprentissage learning brimer to rag, bully
scolaire dif®culties la brimade ragging, bullying
la psychologie scolaire educational
Delivery methods psychology
le cours magistral lecture la psycho-peÂdagogie educational psychology

Level 3
...............................................................................................................

General l'ancien/l'ancienne alumnus


l'eÂcole pour aveugles school for the blind eÂleÁve
(f ) l'ancien eÂtudiant, alumnus
l'eÂcole pour school for the sight- l'anciene eÂtudiante
non-voyants (f ) impaired la boõÃte aÁ bac crammer
l'eÂcole pour les school for the deaf (establishment)
sourds (f ) l'antiseÁche (f ) crammer (book, aid)
l'eÂcole pour les school for the le registre des attendance register
malentendants (f ) hearing- impaired absences
l'eÂtablissement special school l'enfer scolaire blackboard jungle
meÂdico-eÂducatif la reÂpartition par streaming
pour enfants niveaux
handicapeÂs (m) la surveillance au dinner duty
l'eÂcole militaire (f ) cadet school reÂfectoire
l'eÂcole de religieuses convent school le secteur catchment area
(f ) la courbe learning curve
l'intendance (f ) administration d'apprentissage
la salle d'eÂtudes prep room geÂneÂralise broad-based
l'admis(e) successful candidate
282 Unit 14

la revue savante journal le cours preÂalable prerequisite course

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la communication paper le cours intensif intensive course
faire une to give a paper le cours de speÂcialiteÂ
specialised course
communication le cours de recyclage refresher course
la liste d'appels attendance list le cours de rattrapage remedial course
recycler to retrain, send on a
Staff and teaching refresher course
l'intendante(e) bursar se recycler to go on a refresher
le charge de cours part-time lecturer course
l'enseignement remedial education l'apprentissage par le play-centred learning
correctif (m) jeu
l'enseignement de remedial education le brevet de ®rst-aid certi®cate
rattrapage (m) secourisme
rattraper un candidat to let a candidate brevete quali®ed
scrape through le theÂsard À Ph.D. student
repeÃcher un candidat to let a candidate
scrape through Delivery and assessment
l'enseignement en team teaching la cible d'acquisition attainment target
eÂquipe (m) le tronc commun core curriculum
la deÂmarche teaching approach la matieÁre du tronc core subject
peÂdagogique commun
la deÂmarche learning procedure l'eÂvaluation continue continuous assessment
d'apprentissage (f )
la deÂmarche assessment procedure les annales (f ) back papers
eÂvaluative la commission board of examiners
l'eÂvaluation de evaluation of teaching d'examen (f )
l'enseignement (f ) la dispense exemption
l'effectif d'une classe class size dispenser to exempt
(m) l'examen aÁ correction multiple choice exam
l'effectif enseignant teaching staff objective (m)
(m) le questionnaire aÁ multiple choice exam
le rapport eÂleÁve- pupil-teacher ratio choix multiples
maõÃtre (m) l'examen aÁ essay exam
l'absent(e) absentee deÂveloppement (m)
l'absenteÂisme (m) absenteeism le bareÁme de marking scale
le groupe de research group correction
recherche le recueil de corrigeÂs key/answer book
la titularisation tenure de probleÁmes
titularise tenured le releve de notes transcript of marks
relever des copies to take in exercises
Courses and quali®cations le livret scolaire school report book
la ®lieÁre course of study l'attestation d'eÂtudes certi®cate of studies
suivre une ®lieÁre to study arts (f )
litteÂraire la colle À mock oral exam
le cours aÁ unite credit course la note d'admission pass mark
le cours facultatif optional course la moyenne average
le cours au choix optional course se faire coller aÁ un to be failed
le cours aÁ option optional course examen À
Science 283

...................................................................................................
eÃtre recale aÁ un to be failed avoir des deÂfaillances to have weaknesses in
examen À en
eÃtre recËu aÁ un examen to pass an examination redoubler to repeat a year
surveiller un examen to invigilate le redoublant repeater
l'acquis (m) experience, knowledge l'absence non truancy
harmoniser les to moderate autoriseÂe (f )
reÂsultats le mot d'excuse absence note
le coef®cient coef®cient, weighting seÂcher les cours À to cut classes
factor faire l'eÂcole to play truant
buissonnieÁre
Problems apprendre lentement to be a slow learner
abandonner ses to drop out arrieÂre retarded
eÂtudes sous-performant under-performing
le deÂcrocheÂ/la dropout sous-scolarise educationally deprived
deÂcrocheÂe le cancre À dunce
deÂcrocher to drop out, fall by le bachotage À cramming
the wayside bachoter À to cram

Science
Level 1

General
..................................................................................................................................................

les sciences de la communication


le chercheur/la researcher communication sciences
chercheuse l'informatique (f ) computing science
le/la scienti®que scientist la dieÂteÂtique food science
la recherche appliqueÂe applied research le parc scienti®que science park
novateur, -trice innovative
perfectionner to re®ne Mathematics
la perceÂe breakthrough le matheÂmaticien/la mathematician
repousser une to push back a matheÂmaticienne
frontier l'arithmeÂtique (f ) arithmetic
frontieÁre l'arithmeÂticien/-nne arithmetician
les sciences pures (f ) pure sciences l'algeÁbre (f ) algebra
les sciences experimental sciences la geÂomeÂtrie plane plane geometry
expeÂrimentales (f ) la geÂomeÂtrie dans solid geometry
les sciences naturelles natural sciences l'espace
(f ) la geÂomeÂtrie spherical geometry
les sciences humaines human sciences spheÂrique
les sciences applied sciences la geÂomeÂtrie descriptive geometry
appliqueÂes (f ) descriptive
les sciences exactes (f ) exact sciences la trigonomeÂtrie trigonometry
la science de la Terre earth science le calcul calculus
la science de l'espace space science le calcul inteÂgral integral calculus
la spatiologie space science le calcul diffeÂrentiel differential calculus
les sciences du behavioural sciences effectuer un calcul to make a calculation
comportement la reÁgle aÁ calcul slide rule
284 Unit 14

la table de logarithms table l'action de la the pull of gravity

................................................................................................................................
logarithmes pesanteur (f )
le theÂoreÁme theorem la pression pressure
le raisonnement deductive reasoning le frottement friction
deÂductif la chimie chemistry
le/la chimiste chemist
Physical sciences la chimie organique organic chemistry
la physique physics la chimie mineÂrale inorganic chemistry
le physicien/la physicist la matieÁre radioactive radioactive material
physicienne l'atome (m) atom
l'acoustique (f ) acoustics la particule particle
l'aeÂrodynamique (f ) aerodynamics
l'eÂlectricite (f ) electricity Ecology
l'eÂlectronique (f ) electronics l'eÂcosysteÁme (m) ecosystem
l'hydraulique (f ) hydraulics rompre l'eÂquilibre to disturb the natural
la meÂcanique mechanics naturel balance
l'optique (f ) optics polluer to pollute
le corps body le polluant contaminant
la force force provoquer des ravages to wreak damage
la gravite gravity l'effet de serre (m) greenhouse effect
le centre de gravite centre of gravity le reÂchauffement de global warming
la pesanteur gravity la planeÁte

Level 2
.................................................................................................................................

General le cube cube


ouvrir la voie aÁ to pave the way for le cylindre cylinder
d'une porteÂe with far-reaching la pyramide pyramid
consideÂrable implications le prisme prism
mettre au point to develop la paralleÁle parallel
l'astronaute (m/f ) astronaut spheÂrique spherical
le vaisseau spatial space ship aigu acute
le reÂservoir de fuel tank droit right
carburant obtus obtuse
le scaphandre spatial spacesuit isoceÁle isosceles
le crateÁre crater le plan plane
le tampon landing pad le point point
d'atterrissage
l'amarrage (m) docking Physical sciences
le trou noir black hole l'onde sonore (f ) sound-wave
l'onde lumineuse (f ) light-wave
Mathematics le rayonnement radiation
le carre square le champ de magnetic ®eld
le triangle triangle gravitation
le rectangle rectangle le spectre spectrum
le trapeÁze trapezium les couleurs du the colours of the
le losange rhombus spectre (f ) spectrum
Science 285

le point d'eÂbullition boiling point le meÂthane methane

...................................................................................................
le point de congeÂlation freezing point le propane propane
le produit chimique chemical le nitrate nitrate
l'alcool (m) white spirit l'amiante (m) asbestos
l'azote (m) nitrogen l'asbeste (f ) asbestos
le chlore chlorine la magneÂsie magnesium
l'iode (m) iodine centrifuge centrifugal
le mercure mercury centripeÁte centripetal
le phosphate phosphate
le soufre sulphur Scienti®c instruments
l'eÂther (m) ether la balance scale
la reÂsine resin le ®ltre ®lter
le butane butane la lentille lens
le carbone carbon la loupe magnifying glass
l'aceÂtate (m) acetate la pile battery
l'ammoniac (m) ammonia le microscope microscope
l'octane (m) octane le thermomeÁtre thermometer

Level 3
...................................................................................................................................................

General la pompe aspirante suction pump


mettre aÁ la masse to earth le reÂacteur reactor
mettre aÁ la terre to earth le bec Bunsen Bunsen burner
eÃtre aux avant-postes to be at the forefront l'agitateur (m) stirrer
de l'innovation of innovation l'herbier (m) herbarium
eÃtre le fer de lance de to spearhead le ballon ¯ask
le creuset crucible
Mathematics l'eÂlectro-aimant (m) electro-magnet
la puissance power le te T-square
la racine carreÂe square root la soupape valve
le rayon radius l'appareil de mesure radiation detector
le diameÁtre diameter d'irradiation (m)
le compas compasses le bec spout
le vecteur vector le bec verseur pouring spout
le papier tournesol litmus paper
Scienti®c instruments la reÂaction au litmus test
les appareils de laboratory apparatus tournesol
laboratoire (m) le conduit pipe, conduit
le treÂpied tripod canaliser to channel
l'aiguille (f ) pointer le levier lever
le tube aÁ essai test-tube la sonde probe
le support de tubes test-tube rack l'entonnoir (m) funnel
aÁ essai le photomeÁtre light meter
la conduite supply pipe la manivelle crank
d'alimentation le laser laser
286 Unit 14

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le cours la cour le calque le feutre la colle
le pupitre la note quadriller la perceÂe le calcul
la gravite la pression la meÂcanique l'optique la pesanteur

2. Expliquez les diffeÂrences de sens entre les mots suivants


surligner souligner novateur reÂnovateur
le reÂchauffement le reÂchauffage le frottement le frottis

3. Quelles sont les fonctions des eÂtablissements suivants


l'eÂcole de l'air l'auto-eÂcole l'eÂcole de dessin
l'eÂcole hoÃtelieÁre l'eÂcole normale l'eÂcole de secreÂtariat

4. Traduisez en anglais
prendre le chemin des eÂcoliers faire l'eÂcole buissonnieÁre
un nom aÁ particule avoir le compas dans l'oeil
ne pas avoir un atome de bon sens avoir des atomes crochus avec quelqu'un
agiter un chiffon rouge devant quelqu'un mettre toute la gomme
faire un portrait en trois coups de crayon avoir un bon coup de crayon

5. Associez la fonction et l'outil 3


mettre en relief tracer un angle droit effacer ce qu'on a eÂcrit faire la premieÁre reÂdaction de quelque
. . .

chose . reproduire ®deÁlement un dessin ou une image . marquer les pages d'un livre . eÂcrire au tableau
noir . tracer une circonfeÂrence . seÂcher des caracteÁres eÂcrits aÁ l'encre

un buvard __________________________
une eÂquerre __________________________
un compas __________________________
la craie __________________________
le papier de brouillon __________________________
un signet __________________________
un surligneur __________________________
un calque __________________________
une gomme __________________________

6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des expressions suivantes
eÃtre de la vieille eÂcole aller aÁ l'eÂcole de la vie
donner matieÁre aÁ des critiques donner matieÁre aÁ re¯exion
donner un satisfecit aÁ quelqu'un poser une colle aÁ quelqu'un
Exercises 287

7. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants


le pion potache bizuth potasser le caõÈd
8. Expliquez les expressions suivantes
le premier cycle, le deuxieÁme cycle, le troisieÁme cycle
9. Traduisez en anglais
La cloche a sonneÂ. Au rez-de-chausseÂe, tu as demande aux quatrieÁme d'inscrire
leur nom sur un plan de la salle, date de naissance, adresse, la profession de
leurs parents, puis apreÁs les conseils d'usage, tu leur as parle de Marco Polo, tu
leur as lu la description de Cambaluc, aujourd'hui PeÂkin,
`c'est au milieu de ces murailles, qu'est le palais du grand Sire . . . ',
tu leur as raconte les peÂriples de Diaz, de Vasco de Gama et surtout de
Christophe Colomb,
lecËon que tu avais preÂpareÂe avec soin en pensant que la semaine suivante tu
nous la referais avec plus de preÂcisions et de commentaires, parce que tu avais
l'intention de te servir de cette heure-laÁ comme de pivot pour cet essai de
description dont tu avais parle aÁ Micheline Pavin.
Deux eÂtages plus haut, sous la verrieÁre, M. Martin:
`Vous eÃtes pourtant l'aÃge aÁ comprendre que l'on ne peut faire de dessin sans
une feuille de papier et sans un carton pour l'appuyer. Je feÂlicite ceux d'entre
vous qui ont pense aÁ apporter ces instruments indispensables; je veux que tous
les autres en soient munis pour lundi prochain sous peine de colle. Pour
aujourd'hui, nous nous contenterons d'une petite esquisse. Je vais vous
distribuer des quarts de feuilles de papier Ingres, que vous pourrez poser sur
des cahiers. Nous allons essayer, cette anneÂe, de dessiner des visages. Voyez
cette teÃte de plaÃtre, c'est un des portraits de CeÂsar, vous allez en faire des
croquis, et ensuite vous la reprendrez grandeur nature. Notez bien vos places
pour les retrouver lundi prochain.'
PremieÁre lecËon de geÂographie: tu nous deÂcrivais l'inteÂrieur de la Terre, son
noyau de nickel et de fer, dit-on, son enveloppe visqueuse de silice et de
magneÂsium, sa crouÃte discontinue de silice et d'alumine; Michel Daval, tout en
prenant assez soigneusement des notes sur son cahier encore propre, rajoutait
quelques ombres sur le croquis qu'il avait fait au crayon de la teÃte de CeÂsar.
Quelques salles plus loin, M. Bonnini regardait la nouvelle peinture de sa
troisieÁme.
Le lendemain matin, M. Bailly nous a dicte un passage d'une confeÂrence de
Coleridge sur Jules CeÂsar.
Michel Butor, DegreÂs, p. 140 (# Editions de Minuit, 1960)

10. Traduisez en francËais 3


1. The continuing education centre runs evening classes for the unemployed.
2. She has been doing a correspondence course since October.
3. The secondary school which my daughter attends has a large sports ground, a well-
equipped gym, two language laboratories and numerous computers.
4. The new annexe will have a large dormitory and a common room for boarders.
5. For his birthday, his older sister gave him a new pencil case, felt tip pens, highlighter pens, a
propelling pencil and a fountain pen.
6. To do this calculation you will need a slide rule and a logarithms table.
288 Unit 14

7. The researchers are concerned about the damage caused to the ecosystem by pollutants and
global warming.
8. He is working on an applied research project which aims to re®ne the disposal of radioactive
waste.

11. Ecrivez une composition en prenant la citation suivante comme point de deÂpart
L'eÂducation ne se borne pas aÁ l'enfance et aÁ l'adolescence. L'enseignement ne se
limite pas aÁ l'eÂcole. Toute la vie, notre milieu est notre eÂducation, et un
eÂducateur aÁ la fois seÂveÁre et dangereux.
(Paul ValeÂry, VarieÂte III)

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


la cote la ®che le concours le dossier le scheÂma
le discours le colloque la retenue le renvoi corriger
le tampon le carre le spectre la pile l'amarrage

2. VeÂri®ez le sens des mots suivants


le chiffon chiffonner chiffonne le chiffonnier
le brouillon brouillon brouiller la brouille
le carre la carre le carreau carreÂmemt
le rayon le rayonnement rayonner rayonnant
le tampon tamponner le tamponnement la tamponneuse

3. Traduisez les expressions suivantes


le conseiller juridique le conseiller matrimonial le conseiller municipal
la matieÁre grise la matieÁre grasse la matieÁre preÂcieuse
le mateÂriel de bureau le mateÂriel de peÃche le mateÂriel roulant
le tampon aÁ nettoyer le tampon aÁ reÂcurer l'eÂtat-tampon
le tampon encreur le tampon de la poste rouler en tampon

4. Quelles sont les diffeÂrences entre les mots suivants


le mateÂriel la matieÁre la diapositive le dispositif
le concours la concurrence une onde une ondeÂe
le graphique le graphisme la note la notation

5. Expliquez le sens des expressions suivantes


la formation de reclassement, la strateÂgie d'apprentissage, les supports audiovisuels, le livre
d'auto-eÂducation, l'examen blanc, le scheÂma de cours
6. Expliquez la fonction des objets suivants
le bibliobus, le reÂtroprojecteur, le projecteur, le lexique, le bulletin scolaire
7. Composez des phrases qui feront ressortir les differences entre les mots suivants
l'atelier le cours magistral le colloque le groupe de travail
Exercises 289

8. Traduisez en francËais 3
1. The basic training includes secretarial studies and a modern language.
2. The careers advisor has suggested that he apply for a place on a vocational training
programme.
3. She is very interested in curriculum development and is currently preparing the teaching
material for the new programme of option courses which we shall be introducing next year.
4. The library catalogue has not been computerised and many of the serial numbers on the
index-cards are wrong.
5. Visual aids are a useful means of keeping the audience's attention and of emphasizing the
key points of a talk. I use slides, overheads and ¯ipcharts. However you must check in
advance that the slide-projector and overhead projector are working.
6. The launch of the rocket has had to be delayed three times: ®rst, because one of the
astronauts was unwell; second, because of a crack in the fuel tank; ®nally, because of a
design fault in the landing pad.
7. You must be very careful not to let the liquid reach boiling point; when it evaporates, it
gives off a poisonous gas.
8. You won't be able to see it with the naked eye. You'll need a powerful magnifying glass or a
microscope.

9. Ecrivez une composition en prenant la citation suivante comme point de deÂpart


`Toute instruction seÂpareÂe d'un dressage ± c'est-aÁ-dire d'une meÂthode de
deÂveloppement des puissances de l'individu, aboutit aÁ des animaux parlants.'
(Paul ValeÂry, Cahiers)

10. Traduisez en anglais


Peut-eÃtre vous reconnaõÃtrez-vous dans une de ces
caricatures?
Les guides sont parfois ennuyeux. L'auteur a voulu que son Guide pratique de la
classe de seconde soit attrayant et l'a parseme d'encadreÂs qui, tout en permettant
de se repeÂrer dans cet univers un peu effrayant qu'est le lyceÂe, autorisent un
sourire. En teÂmoigne sa typologie des eÂleÁves de seconde qui, toute `caricaturale'
soit-elle, n'en est pas moins riche d'effets de veÂriteÂ. S'y reconnaõÃtre ne peut-il
eÃtre aussi un moyen de se corriger?
1. Le fumiste. Il ne prend des notes que rarement et de manieÁre deÂcousue. Son
classeur est un amas de feuilles ouÁ l'on ne retrouve jamais rien. Pendant les
cours, il reÃve, parfois chahute ou discute avec ses voisins. Ne lui parlez pas
de prise de notes, car, de toute facËon, il est allergique aÁ l'eÂcole. Il vient au
lyceÂe pour retrouver ses copains . . .
2 Le surdoueÂ. Il ne prend pas de notes, ou treÁs peu, parce qu'il pense qu'il n'en
a pas besoin. Il a une meÂmoire d'eÂleÂphant, il retient sans mal tout ce qu'il
entend, sauf le jour du controÃle ouÁ il a tout oublieÂ.
3. Le maniaque. Son stylo ne deÂcroche pas le papier de l'heure de cours. Il
prend tout, gratte sans arreÃt, c'est presque une maladie. Il ferait sans doute
bien d'apprendre la steÂnographie.
4. L'angoisseÂ. C'est une variante du maniaque qui n'a pas son assurance. Il veut
lui aussi en prendre le maximum mais n'y arrive pas. C'est pourquoi il
n'arreÃte pas de se pencher sur l'eÂpaule du voisin pour compleÂter sa prise de
notes.
290 Unit 14

5. Le vrai `pro' de la prise de notes. Il est treÁs expeÂrimenteÂ, il sait eÂcouter et


eÂcrire en meÃme temps, il prend l'essentiel du cours sans jamais oublier le
deÂtail important. Son classeur est un vrai bijou ouÁ il ne se perd jamais, les
titres sont bien souligneÂs, le texte est bien aeÂre et l'ensemble est vraiment
agreÂable aÁ voir. A la ®n des cours, il subit les assauts des copains et copines
qui se battent pour reÂcupeÂrer son cours et aller le faire photocopier . . .
Evidemment, il eÂcrit avec un stylo plume aÁ encre noire.
6. L'escargot. Il s'applique beaucoup pour prendre des notes, mais il eÂcrit
lentement et n'arrive pas aÁ suivre. Sans arreÃt, il doit se tourner vers son
voisin ou sa voisine pour essayer de recopier ce qu'il n'a pas eu le temps de
noter, cela lui fait perdre encore plus de temps.
`ReÂussir la classe de seconde', Propos recueillis par Marc Coutty, Le Monde de
l'Education, no 222, janvier 1995, p.72 (# Le Monde)

11. Traduisez en anglais


1. Cela concerne en premier lieu les doctorants qui, apreÁs un passage en DEA
de troisieÁme cycle, constituent le `vivier naturel' de recrutement des futurs
enseignants. (Michel Delberghe, Le Monde, 21 mai 1994)
2. Les eÂpreuves pratiques de certains baccalaureÂats technologiques, dont une
partie se deÂroule sur dossier, neÂcessiteront un important travail de
manutention pour acheminer les documents dans les centres d'examens. (Le
Monde de l'eÂducation, janvier 1995)
3. Les dif®culteÂs des eÂleÁves viennent de ce qu'ils doivent travailler sur trois
rythmes: quotidien (en langues), mensuel (pour les dissertations de francËais,
philosophie et histoire) et trimestriel (pour les concours blancs qui
neÂcessitent de nombreuses lectures). (Le Monde de l'eÂducation, feÂvrier 1995)
4. L'AUDIOVISUEL, mal aimeÂ, vitupeÂreÂ, rogneÂ, fait neÂanmoins une entreÂe
remarqueÂe dans les salles de la BNF-FrancËois Mitterrand. Sans doute
d'importantes collections existaient-elles rue de Richelieu. Mais les
chercheurs n'avaient droit qu'aÁ 20 maigres places. DeÁs le 20 deÂcembre, le
grand public disposera d'une salle speÂciale ouÁ il pourra pianoter sur 53 eÂcrans.
Au menu, 43 000 images ®xes, 120 heures de ®lms, 350 heures de documents
sonores, 20 CD-ROM. (Emmanuel de Roux, Le Monde, 17 deÂcembre 1996)
5. `Le fait d'avoir adosse une bibliotheÁque grand public aÁ une bibliotheÁque
patrimoniale est treÁs positif ', estime Philippe BeÂlaval, qui table avec
optimisme `sur l'eÂmergence d'un nouveau type de chercheurs, sur
l'opportunite pour certains de passer d'une approche super®cielle des textes aÁ
une lecture plus savante'. (Emmanuel de Roux, Le Monde, 17 deÂcembre 1996)
6. Une salle entieÁre est consacreÂe aÁ l'EncyclopeÂdie de d'Alembert et Diderot: 17
volumes de textes et 11 volumes de planches. L'accent est mis sur la
confection pratique de cette oeuvre gigantesque, symbole de l'eÁre des
LumieÁres, avec les sources des auteurs, les manuscrits preÂparatoires, les
eÂpreuves, les bons aÁ tirer. (Dominique Dhombres, Le Monde, 17 deÂcembre
1996)
7. Pour les industriels, c'est l'occasion reÃveÂe de montrer aux enseignants, aux
eÂleÁves et aux parents (consommateurs chez eux ou dans leur vie
professionnelle), la pertinence de leurs solutions. L'occasion aussi de
dynamiser l'enseignement actuel, de l'ouvrir aux nouvelles technologies, et
d'assurer la formation de personnes quali®eÂes que ces ®rmes ont
eÂnormeÂment de mal aÁ trouver sur le marche du travail aujourd'hui. (Annie
Kahn, Le Monde, semaine du 7 juillet 1997)
Exercises 291

8. L'ideÂe de `montrer' les avatars divers de l'encyclopeÂdisme aÁ travers les


sieÁcles et les civilisations, en incluant le monde chinois et arabe, est elle-
meÃme passablement ambitieuse. Mais elle s'accorde fort bien avec
l'entreprise quelque peu pharaonesque que constitue l'installation de la
BibliotheÁque FrancËois-Mitterrand dans les quatre tours de Tolbiac. C'est
donc l'exposition `Tous les savoirs du monde' qui marque l'ouverture au
public de la BibliotheÁque nationale nouvelle manieÁre. (Emmanuel de Roux,
Le Monde, 17 deÂcembre 1996)

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le remplacËant l'intendant la deÂmarche le rapport
la commission le recueil la deÂfaillance relever
deÂcrocher redoubler rattraper repeÃcher
la masse le tube le support le bec
l'agitateur l'entonnoir le creuset la conduite
2. VeÂri®ez le sens des mots suivants
le releve la releÁve le releÁvement
la deÂmarche le deÂmarchage le deÂmarcheur
le recueil le recueillement recueilli
le glossaire gloser la glose
la sonde sonder le sondage
3. Traduisez en anglais
le bareÁme des tarifs, le bareÁme des salaires le conduit lacrymal, le conduit de fumeÂe
le ballon d'oxygeÁne, le ballon d'eau chaude le bec de gaz, le bec aÁ gaz
4. Donnez une de®nition des examens et eÂpreuves suivants
l'examen aÁ correction objective, l'examen aÁ deÂveloppement, l'examen blanc, l'examen de
rattrapage, le test d'orientation, la colle
5. DeÂcrivez la fonction des objets suivants
le treÂpied l'herbier le creuset la soupape le teÂ
6. CompleÂtez les sigles suivants
AFPA _______________________________
BEPC _______________________________
ENA _______________________________
ENSAM _______________________________
ENS _______________________________
EPS _______________________________
HEC _______________________________
BEP _______________________________
BTS _______________________________
CET _______________________________
292 Unit 14

7. ReÂdigez un court paragraphe sur les eÂtablissements suivants


la Polytechnique, la Sorbonne, l'Ecole nationale des ponts et chausseÂes, l'Ecole des Chartes,
l'Ecole nationale supeÂrieure des arts et meÂtiers

8. Expliquez le sens des expressions suivantes


`mention passable', `mention assez bien', `mention bien', `mention treÁs bien', `mention
honorable', `mention treÁs honorable'

9. Expliquez la fonction du personnel suivant


le censeur, le surveillant, le directeur de theÁse, le documentaliste, l'intendant, le moniteur

10. Donnez une de®nition des mots suivants


le repeÃchage la preÂrentreÂe la suppleÂance le preÂapprentissage

11. Traduisez en francËais 3


1. Although he plays truant every other day, he is not a dunce.
2. If I were to cut my maths classes, I'd ®nd it very dif®cult to catch up.
3. Whatever you think of streaming, it cannot be denied that the gifted child is a special case.
4. If he had put the test-tube in the rack, as I had told him, he would not have broken it.
5. It is essential that you turn off the Bunsen burner before you leave the laboratory.
6. Go and fetch the suction pump so that I can unblock the supply pipe.
7. You should not have put the stirrer into the ¯ask. You have contaminated the solution,
which means that we shall have to start the experiment from the beginning.
8. The pointer indicated such a high level of radiation that the laboratory apparatus had to be
dismantled and destroyed.

12. Traduisez en anglais


Ma meÁre de l'enfant JeÂsus surveille le cours de geÂologie. On fait une coupe de
terrain qui preÂsenterait aÁ la fois les aspects les plus divers. On eÂtablit d'abord la
leÂgende, des lignes en quinconce pour repreÂsenter les couches seÂdimentaires,
des points espaceÂs pour deÂsigner les reÂgions sablonneuses, des petites croix
espaceÂes pour indiquer les roches cristallines des reÂgions volcaniques, on fait du
noir fonce avec de l'encre de Chine pour les roches volcaniques elles-meÃmes,
pour les endroits ouÁ les volcans peuvent reprendre leur activiteÂ. On ne
comprend pas quelle diffeÂrence il y a entre les roches cristallines et les roches
volcaniques. On demande aÁ ma meÁre de l'enfant JeÂsus s'il est neÂcessaire
d'eÂtablir une diffeÂrence entre les roches cristallines et les roches volcaniques
puisque leur composition et leur origine semblent eÃtre les meÃmes. Ma meÁre de
l'enfant JeÂsus dit que c'est l'habitude en geÂologie de les repreÂsenter
diffeÂremment peut-eÃtre parce que les roches cristallines quoique composeÂes
comme les laves de minerai de quartz et de mica se sont solidi®eÂes aÁ une eÂpoque
anteÂrieure tandis que les roches volcaniques sont encore magmatiques et
proches de la lave.
Monique Wittig, L'Opoponax, pp. 169±70 (# Editions de Minuit, 1964)
Exercises 293

13. ReÂsume et eÂtude de texte


ReÂdigez un reÂsume (300 mots) du texte suivant.
ReÂdigez le programme d'un Netday que vous organisez dans une eÂcole/un lyceÂe/un
colleÁge local.
Dressez une liste de mots qui se trouvent dans le texte et qui se reÂfeÁrent aÁ
l'enseignement et aÁ l'informatique.
Traduisez `Les opeÂrations seÂrieuses . . . l'eÂcole'.
ReÂdigez un article (200 mots) sur un des sujets suivants pour les pages du site web de
votre section de francËais: l'anneÂe aÁ l'eÂtranger, les activiteÂs du Cercle francËais, des
conseils pour trouver un logement dans votre ville universitaire, une eÂvaluation
personnelle des cours que vous avez suivis.

Les Netdays aux Etats-Unis


S AMEDI 9 mars 1996, 8 h 30: des centaines de volontaires font la queue
devant l'entreÂe de l'eÂcole aÁ San Jose en Californie. Ce samedi n'est pas un jour
comme les autres. Avant la ®n de la journeÂe, chaque classe sera caÃbleÂe et relieÂe aÁ
Internet. On distribue badges et T-shirt. Dans la grande salle de confeÂrences, le
proviseur est deÂjaÁ enthousiaste et congratule les participants aÁ l'opeÂration.
Quelques orateurs se succeÁdent, des repreÂsentants d'industriels, ou des eÂlus. On
rit. L'ambiance est chaleureuse. C'est un peu la feÃte.
9 h 20. Les opeÂrations seÂrieuses commencent. L'un des `chefs d'eÂquipe'
(salarie d'une des entreprises ou beÂneÂvole ayant recËu une formation le samedi
preÂceÂdent) explique aÁ un groupe d'autres beÂneÂvoles comment monter les prises,
leurs emplacements. Les chefs d'eÂquipe connaissent bien le terrain. Ils se sont
deÂjaÁ occupeÂs des caÃblages lourds le week-end preÂceÂdent. ParalleÁlement, des
eÂleÁves mettent la dernieÁre main aux pages du site web de l'eÂcole.
12 heures. Pause casse-crouÃte, les plats et les sandwichs circulent. Une bonne
occasion de mieux se connaõÃtre entre voisins, parents d'eÂleÁves, enseignants ou
professionnels des reÂseaux.
13 heures. Le travail a repris. Des testeurs passent dans les classes pour
veÂri®er chaque connexion. Des entreprises speÂcialiseÂes ont preÃte le mateÂriel.
14 h 30. Tous les postes sont connecteÂs. Les eÂleÁves, ravis et ®ers, preÂsentent
les pages de leur site. On coupe le gaÃteau pour feÃter l'eÂveÂnement. L'un des
responsables, hilare, lit un message de Bill Clinton envoye . . . par teÂleÂcopie !
Celui d'Al Gore suit de peu, mais sur Internet cette fois.
Cette eÂcole est l'une des 100 eÂtablissements de la Silicon Valley qui ce 9 mars
1996 pro®ta du premier Netday. L'initiative en revient aÁ John Gage, directeur
scienti®que de Sun Microsystems, qui s'eÂtait rendu compte que dans cette
reÂgion de haute technologie, les eÂcoles eÂtaient particulieÁrement mal loties. Il a
donc creÂe une association, Smart Valley, regroupant toutes les bonnes volonteÂs.
Le but ? Connecter en une journeÂe le maximum d'eÂcoles aÁ Internet. Pour cette
premieÁre eÂdition, 8 000 volontaires et 64 socieÂteÂs ont participeÂ.
Le succeÁs fut tel que le preÂsident Clinton deÂcida d'eÂtendre l'opeÂration aÁ
l'ensemble du pays. Deux autres Netdays ont donc eÂte organiseÂs les 12 octobre
et 26 avril 1997. Le prochain devrait se tenir le 25 octobre et coõÈncidera avec la
cloÃture des Netdays europeÂens.
Pour permettre aÁ tous de participer aÁ ces journeÂes qui allient
professionnalisme et ambiance bon enfant, les Netdays ont toujours lieu un
samedi. Les gros eÂquipements sont installeÂs et testeÂs aÁ l'avance. `Avant le jour J,
j'appelle chaque eÂcole pour m'assurer qu'ils ont bien teste leur ligne NumeÂris et
leur routeur', explique Lesley Saul, une jeune ameÂricaine diploÃmeÂe de
294 Unit 14

l'universite de Stanford, qui geÂrait les opeÂrations Netdays ameÂricaines.


EmbaucheÂe en France, il y a quelques mois, par la socieÂte Arche (socieÂte de
services, ®liale de Siemens Nixdorf ), elle a pour mission, entre autres,
d'adapter le systeÁme ameÂricain pour l'association Netday.
`Chaque eÂcole devait avoir soumis un plan technique, incluant le nombre de
prises preÂvues pour cinq ans, les applications envisageÂes, le budget
d'investissement et d'exploitation, les mesures seÂcuritaires preÂvues, etc. Dans
beaucoup d'eÂcoles en Californie, les budgets eÂtaient deÂjaÁ boucleÂs. Mais on a dit
aux recteurs que s'ils eÂtaient preÃts, on les aiderait, et beaucoup ont reÂameÂnageÂ
leurs budgets.'
L'association Smart Valley valide ensuite le projet, lui applique sa
meÂthodologie, forme le personnel beÂneÂvole et assure la supervision de
l'ensemble des opeÂrations. Elle se charge aussi de recruter les beÂneÂvoles avec la
collaboration des eÂcoles. `Les eÂcoles aiment bien cette eÂveÂnement, car, comme aÁ
San Jose par exemple, c'est une occasion pour les parents de rencontrer les
enseignants', explique Lesley Saul.
Annie Kahn, Le Monde, semaine du 7 juillet 1997 (# Le Monde, 1964)
 

Agriculture
Level 1

Types of farming and farmers ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++    


    

       

   
      Farm buildings
    "! 
   %   
           
         !      $ 

      $   
      
     
     $
  !% !!
    

 !   !

    
  !    
    

 $ 
         $   !  
  
  !  !
  Working the land
 !   "  
           

   " "  
   
     
 !    #  
 

     !
 !    #    $   !

!       $ !
 #
         $  !
 
 ! "!   
 $ $ $
 ! "!         $ !
  
"!  !     !

       $ 
"!         $  
       &  
 
   
  $       
$          
   
 !    $  
   
   $ 
   
 !
       
 !   
 
   
 !      '  (
    !       !

)*
)*-  

 !     ,   

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    !    
         !   #
   $ 
  !  !   $   


 !    

     
          
   $ 
Livestock    
 !   
 

  $  $ 
  

  $   
 ! !

       


          !  !

 $
  $
  ! !     ! 

 
    !  

      &  
   !  !   
 $   !  !   

 $ $   !     $  
   !    

   $    
 $ $
      
    
     

 $&  À  
    

     , 

      


    

Level 2
General   
   %
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

            


   $
&  
  
  
    %  !%
         
  
        

 !        !  
      

      !   
  
    !  
    !     !    $ 
 
      
   

 !   !  % $!

& 
 !   ! % $!
 !    Farm buildings
     
       
   
    
    

    $    
    
       ! $$   
    $
0
   )*1

Feeding and grazing  !   

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
  

   !    %
 
     
     
   
      
  
  
   

  
   
 Crops

    
     
$         $  
 $     
  $  $  
    !     $   $     $ 
   $ .  
      !      
 $
 ! 
 !  %
(
 
 $
  !  %
(
!       
!   
(

Level 3
Working the land Working with livestock and feeding
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 ,      $   $ 


    
$  
 !  &            

     $     
!      !         

  #  !     
  $   !    

       
    !

(
 
le    $$%     !  

       
      
  $
     $   
  $   $    
      

      
 

 "   
  

 "!        
        ! 
  !
   
   !  !  ! !  !

      ! ! $    

   $ !    $   
  
    /    $


 
   ! 
       !  ,

    !  $   $ 
   
  $    
      ! 
  $ "   
)*2  

Crops  $



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    !   
 $  
  ! 
 !     ! ! 
 !   !
!  le    !
 !     ! !   ( !
!    

! 
   ! !    
  
!! 
!       % 

!  

  

     
  

   %  ! 
  
!
     
!!   $   
!
     ! %   !   
    
%  !
   
 $ 
  
 
   
 $    
   !   ! 
   $   $    
   $  $ 
   $  $

$  
      

Industry
Level 1
General Industries
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

                 

      $       


   !    !            

            
  
   
    
     
   


         !    

               $  
        
 !   !      "   "  
         $      " "  
 $         $            
   !  !     le       
   ! $ ! $    
   !    !            
           
      
       
     &     
      
   
   
    
"!   
               
    
le
   
 

.  )**

         "   "  

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 &  
 
  &     ! 
  &          
(  
 
   &        
 
   
&    
    !     
 !       
&   
      !$ 
 
    $ 
     
 %
$     
       
   
           
   ! 
        ! 
  &          !  
             & 
   !             !
              &   
                
      
                !    
!  
Personnel        $   
  $         $
            $     #
             
   "    
!   $        $  

       !    $
   %  
        
  #
        !  
      &
             "  
                 $   
      $   #  #
       $   #  #
 #      
Premises and production #  !
         
   %  $   $ 
     $   $ 
  $ &    (small)  $ 
 $ 

 $ &            


              !  
           
 !  !
 !   #  !        
  !   $ !       
   $ !    ! !  ! ! 
   $     $ &   ! ! 
  ! !
344  

!     ! 


!   !    ! 

++++++++++++++++++++++++++++++++++
!   !    !    !  
    ! / !    #
     !        
  $        !     
    
 $  le      

Level 2
General Personnel
     "    "
   ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++     !   
        ! $
  ! 
           !
          
           & #   
         !     
   !         & #   
!   &      & !     
 
   #   & !  ,    
 
!&   ,     
     #
         
       
           
         
                
     
          $   $ 
   $  
 $  
      
   
  
     

    !
       
"!     # #  #
    
 $   ! 
   $  
 
 ! 
    ! 
"!      
!
     !
      
      

   
     #    
   #   
         
     %
    
    
   "      
  Premises, equipment and production
       $  $   $    % $ 
    
.  34

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
          $    !
%  
   /  $      
             
   !   ! !    
! !    !   
     
 !   #  !

       #   !  !


  $ !  !    $ $
 $
     /"
   
 $ !  $ $
     
   

 !         
  $   !     
      !#   !#
 !         le #  #
    
   !  !  !
      ! 
    #
!      
#
 
 
 
    !  !    
!    $ #   $  
 $       le &   $ #   $  
  $       $      
     
$ 
  ! 

  
"!   !!
  
 !        
 
 
     # #

    !   #


 #

"!          


 
  & !    
        !     
 $      
    

Level 3
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

General     !  


 
        
      
   
          !     
!       !  &   
"!           

  
   
  
                 
    !  
    !           
!      !   
34)  

    !      

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
! "      !    
 
 !     !     ! 6  !  
       $   !! ! !
  ,         ! 
 
           
 
          
    $  !       
            6    
          
  !     
    
   
        


         
     
 $ &   
Personnel       
 
    
 !   ,



    !    ! 
           #
 !
      #

!
     $
 #  #  !  $  $
       

 

      

   / 

Machinery and tools  &   
 $   $      $ $  $ 

 !  !   
 % 

 !     


   
 $ !%  $5  !   "
(crane)5  !  ,

 % !! $   $
 $  "     

     
 !  !     
     &     ,     
   !  &  !   ,     
    $  !  
 
    ! ! $  ! 
     !   !   ! 
     !
   
!    $   
   
 !  ! 
    
   !   
         
 $ $  $ !  !  $ 
  !!  $        
 $   !   
      !    $  
7"  343

 ,   $     




+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
  $        
 
   $          
 !     $    ! !
        


Activities    !  


  !  !   
    m   

!         


 
 $ 
  &    !
"!  #       $   ! 
 
      
   $   ! 
 $  $ 
  $
 ,  $ 
Various
  
    
 ! "    
!    
 !

 !    ! 
 $ $   
$   
  
    
 #  !
  
 
 
   
      !        !
$    
  
      ! ! 
             
          
$&        ! 
      ! # !    
     ! "  

          
 $  ((   $  
!      !     ! 


$ 
   !!

Technology   $ 
   !!
 !    ! ! & 
  &    $      ! 
            

le  !    #       


  &    

 


Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
"!   $  
      
      $  !    
 $ &         #    
304 Unit 15

2. Ecrivez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
la fabrique l'usine la manufacture l'atelier
l'agriculteur le meÂtayer le paysan le campagnard
rustique rustre rural champeÃtre
3. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
labourer retourner sillonner deÂfricher
Â
debroussailler biner herser serfouir
4. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le dada la bique la carne le peÂquenaud le cul-terreux
le canasson le ble le baudet la cocotte le plouc
5. Associez l'activite et la culture 3
pommes, myrtilles, foin, orge, lavande, bleÂ, houblon, avoine, raisins, pommes de terre, champignons,
froment, muÃres, arbres, olives, coton, ceÂreÂales

moisson ________________________________________________
vendange ________________________________________________
cueillette ________________________________________________
fenaison ________________________________________________
coupe ________________________________________________
arrachage ________________________________________________
6. CompleÂtez
Ô
__________ Ô le fourneau la fournaise Ô _________
__________ Ô la fonderie la fondrieÁre Ô _________
__________ Ô la conserverie le conservatoire Ô _________
__________ Ô la raf®nerie le raf®nement Ô _________
__________ le fabricant le fabricateur Ô _________
7. CompleÂtez
le moutonnement moutonnieÁre chevalin la chevaucheÂe
________ ________ ________ ________
4 3 4 3
mouton cheval
4 4
4

moutonne moutonner le cavalier la chevalieÁre


________ ________ ________ ________

la paillasse le paillasson la cotonnade le cotonnier


________ ________ ________ ________
4 3 4 3
la paille coton
4 4
4
4

la paillote la paillette cotonnier cotonneux


________ ________ ________ ________
Exercises 305

8. Associez le produit et l'entreprise 3


la pierre, le peÂtrole, la ceÂramique, le bois de menuiserie, le marbre, les journaux, la terre cuite, le
coton, la bieÁre, le sucre, le ®l, le charbon, le fer, les livres, le bois de charpente, la faõÈence

la houilleÁre ________________________________
la poterie ________________________________
la carrieÁre ________________________________
la forge ________________________________
la raf®nerie ________________________________
la brasserie ________________________________
la scierie ________________________________
la ®lature ________________________________
l'imprimerie ________________________________
9. VeÂri®ez le sens des mots suivants
le contremaõÃtre la contrefacËon le contrepoids
le contre-pied la contrepeÁterie le contre-plaqueÂ
la contre-plongeÂe le contrepoison la contrebasse
10. Traduisez en anglais
1. Revenons aÁ nos moutons. 6.Quand les poules auront des dents.
2. Il fait un froid de canard. 7.Il va falloir changer de secteur.
3. Ils sont copains comme cochons. 8.Il a du bleÂ!
4. Il lui a fait un coup vache. 9.T'as l'air d'une vache qui regarde passer
un train.
5. Ce n'est pas la mort du petit cheval. 10. A cheval donne on ne regarde pas les
dents.
11. Choisissez le mot qui convient 3

vache chevaux
eÃtre une vraie peau de cochon monter sur ses grands taureaux
cheval cochons
un canard une dinde
eÃtre mouille comme une poule marcher comme une oie
une cane un canard
un dindon un cheval
eÃtre gros comme un taureau eÃtre fort comme un taureau
un porc une jument
le cochon un coq
meÂnager la brebis et le chou eÃtre comme un cochon en paÃte
la cheÁvre une dinde
la dinde le coq
eÃtre le dindon de la farce se lever avec les poules
la poule les poulets
306 Unit 15

les boeufs un cheval


mettre la charrue avant le cheval eÂcrire comme un cochon
les chevaux une vache
la poule une vache
tuer le poulet aux oeufs d'or eÃtre beÃte comme un aÃne
l'oie une oie

12. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des expressions suivantes
les anneÂes de vaches maigres . un mouton aÁ cinq pattes . une brebis eÂgareÂe . une brebis
galeuse . une oie blanche . un bouc eÂmissaire . une jument de course . le coq du
village . une poule de luxe . un canard boiteux . une veste en mouton retourne . une coÃte
de mouton . un roÃti de dindonneau . un poulet d'eÂlevage . un poulet fermier . une poule
au pot
13. Expliquez le sens des expressions suivantes
faire l'aÃne pour avoir du son eÃtre comme l'aÃne de Buridan
manger de la vache enrageÂe eÃtre comme une poule qui a trouve un couteau
pleurer comme un veau tuer le veau gras
14. Trouvez le sens des expressions suivantes
l'huile vierge l'huile de maõÈs l'huile de tournesol
l'huile de paraf®ne l'huile de lin l'huile de foie de morue
15. Traduisez en anglais
Le foin est muÃr. Je viens d'en examiner un brin, de tout preÁs, d'un oeil de
connaisseur. La ®ne tige verte, sa petite teÃte mauve et argent, ¯eurie comme
une quenouille pleine. Je cueille l'herbe aÁ dinde, le jargeau et la verge d'or, tout
le long du chemin. J'en fais un gros bouquet, pique de brins de foin, en guise
de feuillage. Ma grand-meÁre recËoit mon bouquet et la nouvelle du foin muÃr,
preÃt aÁ eÃtre faucheÂ, sans eÂclat apparent, seul son oeil vert semble planer au-
dessus de toutes choses, acceptant et beÂnissant toutes choses, au-delaÁ meÃme de
l'horizon.
Les femmes et les enfants suivent la faucheuse avec de grands raÃteaux de bois
pour ramasser le foin aÁ mesure. L'herbe fraõÃchement coupeÂe pique sous mes
pieds nus. Dans la charrette Olivia foule le foin d'un ample mouvement des
jambes et des reins, aÁ chaque fourcheteÂe qui tombe. Mon oncle John a trancheÂ
en morceaux, avec sa faucheuse, une longue couleuvre verte. Quand le foin sera
tout faucheÂ, chez mon oncle John et chez mon peÁre, il y aura un barn dance,
dans l'odeur fraõÃche du foin nouveau. Cela se passera chez nous, car nous avons
la plus grande des granges de Grif®n Creek. Prions pour qu'il ne pleuve pas
avant que tout le foin ne soit rentreÂ.
Anne HeÂbert, Les Fous de Bassan, pp. 122-23 (# Editions du Seuil, 1982)

16. Traduisez en francËais 3


1. His family have been working the land for over one hundred and ®fty years, but he wants
to be a ®sh farmer.
Exercises 307

2. He lost most of his agricultural machinery in the ®re. Moreover, the combine-harvester
and the milking machine were not insured.
3. They have had an awful year: the root crops were killed by the late frosts and they lost the
wheat and the barley during the drought.
4. I ®nd battery farming repugnant; on my grandfather's farm the hens and turkeys had free
access to the farmyard and the outhouses and the pigs were housed in large sties.
5. The children love visiting the farm. The last time they were there, they saw some newly
hatched chicks and ducklings. Last year they were allowed to watch a calf being born.
6. Most of the former nationalised industries have been privatised.
7. Automation and the slump have resulted in job-cuts in many of the manufacturing
industries, including the car, textile and food industries.
8. The iron and steel industries have been badly hit by the decline in shipbuilding.
9. Since the demolition of the shipyards, the computing and tourist industries have been the
only sectors to offer job opportunities to the young people of the area.
10. He works in the assembly shop in a car factory, but his ambition is to ®nd a job in the
printing works.

17. ReÂdigez en une page les arguments pour et contre


 levage du beÂtail pour l'abattage
. l'e

. l'agriculture biologique

. le de  veloppement de l'industrie forestieÁre et ses effets sur le paysage

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le raÃtelier le buÃcher la prairie le fosse le fromager
le monteur la pointe le monteur le montage la prise
la ®che le circuit deÂmonter reÂviser la commande

2. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les expressions
suivantes
la collectivite nationale la collectivite professionnelle les collectiviteÂs locales
le Salon de l'auto le Salon du livre le Salon des arts meÂnagers

3. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants


la ruche le ruche le buÃcher le buÃcheur
le pre le preÂau le fosse la fosse
le sablier la sablieÁre reÂviser revisser
souder soudoyer le fondeur le fondateur
la commande le commandement le raccord le raccordement
308 Unit 15

4. CompleÂtez
le deÂmontage deÂmontable le composant le composeÂ
________ ________ ________ ________
4 3 4 3
deÂmonter composer
4 4
4

4
deÂmonte le deÂmonte-pneu composite le compositeur
________ ________ ________ ________

®nissant le ®nisseur l'huilerie l'huilage


________ ________ ________ ________
4 3 4 3
®nir huile
4 4

4
4

le ®nissage les ®nitions huileux l'huilier


________ ________ ________ ________
5. Expliquez le sens des expressions suivantes
abreuver quelqu'un d'injures avoir la primeur d'une nouvelle
aller sur le pre brandir l'eÂpouvantail de
river son clou aÁ quelqu'un eÃtre hors circuit
tenir les cordons de la bourse graisser la patte aÁ quelqu'un
faire tache d'huile jeter de l'huile sur le feu
exercer sa coupable industrie ne pas se laisser deÂmonter

6. Traduisez en anglais
1. Elle fait sa paÃture de romans romantiques.
2. J'ai essaye de brancher la conversation sur un autre sujet.
3. Elle eÂtait riveÂe sur place.
4. Cela fond dans la bouche.
5. Cette ampoule est grilleÂe. Est-ce que tu en as une autre?
6. Il est arrive avant que la nouvelle ait pu ®ltrer.
7. C'est l'usine, ici!
8. A meÂchant ouvrier point de bon outil.

7. Expliquez le sens des locutions suivantes


une poule mouilleÂe meÁre poule un succeÁs boeuf
un cheval de bataille un cheval de retour le cheval d'arcËons

8. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants


la gerbe la botte le faisceau la brasseÂe le tas
la cloÃture la haie le grillage le treillis la palissade
le fosse la douve la rigole la trancheÂe la canalisation
la garrigue la friche la jacheÁre le maquis la lande
Exercises 309

9. Traduisez en francËais 3
1. The dairy industry has suffered as a result of warnings about fatty foods. Many people
have stopped eating dairy produce.
2. The farm has good grazing land, but you will need to renew the fences and dig irrigation
channels.
3. The farm which they have bought is charming. They intend to turn the hayloft into a
studio ¯at. The woodstore has already been converted into a workshop.
4. What characterises the region is the variety of its agricultural activities, including poultry
farming, fruit farming, organic farming and market gardening.
5. The old stone trough and the well are very picturesque, but the grain and fodder silos,
although practical, are an eyesore.
6. Although most of the big steelworks have been shut down, the precision tool industry is
healthy.
7. His father would have liked him to become a ®tter, but he has always wanted to be an
electronics engineer. Even as a boy, he was fascinated by electricity and liked to play with
switches, plugs and cables.
8. You should lubricate the machine every week and have it overhauled every six months.
9. I have had to change the bulbs three times this week; I reckon that there must be a short
circuit in the system.
10. When I took it to pieces, I discovered that some of the components were incompatible.

10. Traduisez en anglais


Mes parents pensaient que j'allais conduire jusqu'aÁ la ®n de ma vie le tracteur,
deÂterrer en novembre les betteraves pour les beÃtes, m'occuper des champs
comme d'une petite amie aÁ laquelle on se deÂvoue. Je n'avais pas comme les
autres le droit de m'endormir dans les meules de paille: elles eÂtaient sacreÂes;
elles repreÂsentaient notre fortune. La campagne, pour moi, n'eÂtait qu'un lieu de
travail ininterrompu, harassant. Le lever du soleil, c'eÂtait le deÂpart dans la
brume vers les champs des Noyers ou des Eteintes. Chaque parcelle de terre
portait un beau nom: l'Epouse, les Morilles, la RenardieÁre, etc. . . . Tous ces
champs eÂparpilleÂs autour de la ferme nous tenaient en servitude. Je passais de
l'un aÁ l'autre sans reÂpit. Il n'y en avait qu'un qui donnait, sans histoires, son bleÂ
ou ses pommes de terre, une bonne terre friable qui ne collait pas aux bottes,
qui s'ouvrait comme par plaisir pour le soc, que la herse repeignait avec joie,
dont les mottes ne devenaient pas dures comme des poings mais s'effondraient
d'une pichenette. Et puis, sous son pommier, l'ombre sentait bon la compote au
mois d'octobre, avec ses branches si lourdement chargeÂes que chacune avait sa
beÂquille pour ne pas casser. Un vieux copain sans malice; il supportait mal les
oiseaux et les nids; il se faisait vieux, moussu, bonhomme. Au fond, je ne
regrette que ce pommier. Son feuillage semblait toujours marmonner quelque
chose.
Jean Cayrol, Les Corps eÂtrangers (# Editions du Seuil, 1959)

11. ReÂdigez un reÂsume (250 mots) du texte suivant


La reÂduction aÁ 10% du taux de jacheÁre permettra
d'augmenter la production de ceÂreÂales
Cette anneÂe, les agriculteurs de l'Union europeÂenne (UE) seront autoriseÂs aÁ
semer davantage de bleÂ, de maõÈs, d'orge et de colza: les ministres des Quinze,
310 Unit 15

reÂunis lundi 25 septembre aÁ Bruxelles, ont, en effet, deÂcide de reÂduire


sensiblement le taux de jacheÁre impose depuis 1992 par la reÂglementation
europeÂenne a®n d'eÂviter la surproduction de ceÂreÂales et d'oleÂagineux.
En France, selon Philippe Vasseur, ministre de l'agriculture, les surfaces ainsi
`geleÂes' devraient diminuer de 40%. Pour l'ensemble de l'Union, on preÂvoit une
progression d'environ 8 millions de tonnes de la production de ceÂreÂales. L'UE
s'adapte ainsi en souplesse aÁ un marche mondial qui souffre d'une dramatique
peÂnurie. Cet ajustement, conforme aÁ l'esprit de la reÂforme de la politique
agricole commune (PAC) adopteÂe en 1992, devrait permettre aÁ la fois aÁ l'Union
de mieux assurer son propre approvisionnement, aÁ des prix plus bas ce qui est
vital pour les eÂleveurs, et de deÂvelopper ses exportations.
Les producteurs francËais, qui veulent pouvoir produire et exporter,
reÂclamaient la suppression compleÁte de la jacheÁre. La satisfaction manifesteÂe
par M. Vasseur eÂtait neÂanmoins parfaitement leÂgitime, dans la mesure ouÁ les
propositions de la Commission europeÂenne eÂtaient beaucoup plus restrictives et
la majorite des Etats membres, en particulier l'Allemagne, eÂtaient favorable aÁ un
alleÂgement limiteÂ. Moins compeÂtitifs que les FrancËais, peu inteÂresseÂs par
l'exportation, ils sont moins preÂoccupeÂs de deÂvelopper la production que de
maintenir des cours eÂleveÂs et d'assurer ainsi un revenu treÁs attractif aÁ leurs
paysans.

UN REÂSULTAT INESPEÂREÂ
La reÂforme de la PAC de 1992 preÂvoyait un taux de 15% pour la `jacheÁre
rotationnelle' (ouÁ la parcelle non cultiveÂe change d'anneÂe en anneÂe) et de 20%
pour la `jacheÁre libre' (ouÁ l'agriculteur choisit librement les terres `geleÂes'), les
petits producteurs eÂtant dispenseÂs de cette obligation. Ce gel fait l'objet
d'indemniteÂs compensatoires. L'an passe (campagne 1995±1996), deÂjaÁ marqueÂ,
au niveau communautaire comme au niveau mondial, par une insuf®sance de la
production par rapport aux besoins, la `jacheÁre rotationnelle' avait eÂte rameneÂe
aÁ 12% et la `jacheÁre libre' aÁ 17%. Lundi, les ministres ont deÂcide un taux
unique de jacheÁre, ®xe aÁ 10 % pour la campagne aÁ venir (1996±1997), dont les
semis ont commenceÂ. C'est donc une particulieÁrement bonne affaire pour les
exploitants qui avaient choisi la `jacheÁre libre' ce qui est notamment le cas d'une
grosse moitie des agriculteurs francËais.
Toutefois, si l'on constate aÁ nouveau une menace d'exceÂdents l'an prochain,
le conseil aura la faculte de relever le taux de jacheÁre, qui constitue une sorte
d'instrument de reÂgulation conjoncturelle.
La deÂcision du conseil s'inscrit dans la logique de la `nouvelle PAC', qui joue
sur une baisse des prix des ceÂreÂales, a®n de rendre la production
communautaire plus compeÂtitive sur le marche inteÂrieur et sur le marcheÂ
mondial. La baisse programmeÂe, de 29% sur les prix institutionnels, ®xeÂs
chaque anneÂe par le conseil, ne s'est reÂpercuteÂe que partiellement sur les prix
de marcheÂ.
Cette situation, ouÁ les paysans touchent aÁ la fois des prix eÂleveÂs et des
indemniteÂs destineÂes aÁ compenser des baisses qui, en fait, ne se sont pas
produites, convient aux partenaires de la France, qui, aÁ part le Royaume-Uni,
ne sont pas des exportateurs signi®catifs. Frantz Fischler, commissaire
(autrichien) charge des affaires agricoles, avait donc propose de ramener la
`jacheÁre rotationnelle' aÁ 10% et la `jacheÁre ®xe' aÁ 15%, ouverture aÁ la
production que la plupart des deÂleÂgations consideÂraient deÂjaÁ comme un
maximum. Un taux unique aÁ 10% apparaõÃt donc comme une aubaine, et il
constitue un reÂsultat inespeÂre pour les agriculteurs francËais.
Exercises 311

Certes, si un ballon d'oxygeÁne n'avait pas eÂte donne aÁ la production, les silos
de l'UE se seraient videÂs au point d'obliger Bruxelles aÁ instaurer des taxes aÁ
l'exportation. Le bon sens eÂconomique l'a donc emporteÂ. On ne s'en interroge
pas moins sur le tour que Philippe Vasseur avait dans son sac pour parvenir aÁ y
rallier des partenaires au deÂpart reÂticents!
Philippe LemaõÃtre, Le Monde, 27 septembre 1995 p. 2 (# Le Monde)

Level 3
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
faucher la truffe la traite la tonte abattre
les parasites la cuve le tonneau boulonner la benne

2. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants

la charrue la charrette la cuveÂe la couveÂe


le purin la pureÂe le sillon le sillage
le deÂrive la deÂrive la baratte la barrette
le tourteau le tourtereau le batteur la batteuse
la presse le pressoir l'eÂtable l'eÂtabli
le cru la crue la buse la bouse
le ®lon la ®lieÁre galvaniser galvauder

3. DeÂcrivez les machines suivantes


le moteur d'appoint le moteur aÁ explosion le moteur aÁ reÂaction
le moteur hydraulique le moteur aÁ vapeur le moteur-fuseÂe
la pompe aÁ eau la pompe aÁ essence la pompe aÁ vide

4. Traduisez en francËais
vintage car muckraking fallow period cannon fodder crop circle

5. Trouvez des synonymes des mots suivants


broyer trier bloquer meÂtalliser
6. CompleÂtez le tableau suivant 3
un tonneau, le ®lon, le volet, rase-mottes, ses billes, pompe, du foin, la vis, crible, du battage
312 Unit 15

Locution Signi®cation
avoir du _________ dans ses bottes
voler en__________
faire _________ autour de quelque chose
faire __________
passer au __________
faire __________
trier sur __________
trouver __________
avoir un coup de __________
serrer __________ aÁ quelqu'un
reprendre __________

7. Traduisez en anglais
1. C'est un fumier. 5. C'est un puits de science.
2. C'est la paille et la poutre. 6. Il eÂtait crible de dettes.
3. J'en ai plein les pompes. 7. L'eÂtau se resserre autour d'eux.
4. Elle a raconte une histoire de son 8. Elle reste des heures visseÂe sur sa
propre cru. chaise.
8. CompleÂtez
la chaudieÁre le chaudron pomper le pompage
________ ________ ________ ________
4 3 4 3
chaud la pompe
4
4

4
4

la chaudronnerie le chaudronnier le pompier le pompiste


________ ________ ________ ________

le troncËon la troncËonneuse la serre serreÂ


________ ________ ________ ________
4 3 4 3
le tronc serrer
4 4
4

tronquer troncËonner le serrage le serrement


________ ________ ________ ________

la fusion fusionner limer la limaille


________ ________ ________ ________
4 3 4 3
fuser la lime
4 4
4

le fusible le fusionnement le limage eÂlimer


9. Traduisez en francËais 3
1. The sickle is a thing of the past; it has been replaced by the mower.
2. My father had a large herd of beef cattle. I couldn't stand them being slaughtered. That's
Exercises 313

why I gave up farming. I had no choice, because I didn't know anything about crop-
farming.
3. Although she sold the farm after her uncle's death, she has kept a few reminders of her
childhood, two horse-shoes which hang above the door and a churn which acts as a coal-
scuttle.
4. We have plenty of silage, but I must order oil-cakes before the winter sets in.
5. Before you use the chain-saw, you should make sure that the circuit-breaker is working.
6. The nuts, bolts, screws and washers are on the workbench, but I couldn't ®nd the
screwdriver or the wrench when I arrived this morning.
7. The silicon chip has transformed the manufacturing industries. Computerised stocktaking
saves labour and computer models have made product design much more precise.
8. Before you switch the power loom on, you will have to release the safety catch.
9. You'll not be able to raise the girder without a pulley or a hydraulic jack.
10. He ought to have patented his invention. The mock-up which he showed me was very
impressive. I'm sure that he would have made a lot of money.
10. ReÂdigez un reÂsume (200 mots) du texte suivant

FRAMATOME/GEC-ALSTHOM
FUSION NUCLEAIRE
Le projet de fusion entre le fabricant de chaudieÁres nucleÂaires Framatome et le
groupe franco-anglais GEC-Alsthom (eÂnergie, transport, eÂquipements
industriels et navals) va donner lieu aÁ la plus grosse opeÂration industrielle
europeÂenne de l'anneÂe. C'est la naissance d'un geÂant de l'eÂnergie qui se pro®le,
pesant 80 milliards de francs de chiffre d'affaires avec un effectif de 90 000
personnes, qui se situera au deuxieÁme rang mondial du secteur, derrieÁre
l'helveÂtico-sueÂdois ABB.
L'ideÂe de fusionner les deux groupes n'est pas vraiment nouvelle, mais elle
s'est toujours heurteÂe aÁ la volonte de l'actuel preÂsident de Framatome, Jean-
Claude LeÂny, farouchement attache aÁ son indeÂpendance, et jusqu'aÁ preÂsent
soutenu par l'Etat francËais, son actionnaire majoritaire. Mais LeÂny s'en va aÁ la
®n de l'anneÂe et, entre-temps, un nouveau patron est arrive aÁ la teÃte d'Alcatel-
Alsthom, Serge Tchuruk, qui a su trouver les bons arguments pour convaincre
l'Etat de privatiser une entreprise consideÂreÂe hier encore comme intouchable.
Pour les industries comme pour les speÂcialistes du secteur, la
compleÂmentarite des deux groupes ne fait pas de doute. CompleÂmentariteÂ
industrielle et commercËiale, tout d'abord: Framatome construit des centrales
nucleÂaires. GEC-Alsthom, des centrales thermiques, les eÂquipements
indispensables aÁ tout type de centrale, ainsi que les mateÂriels de transport
d'eÂnergie. Or, les grands clients, notamment les pays eÂmergents, veulent une
solution globale, cle en main, et un partenaire unique. Ils le trouvent lorsqu'ils
traitent avec ABB, General Electric ou Siemens; il l'auront deÂsormais avec le
groupe franco-britannique. CompleÂmentarite geÂographique, ensuite:
Framatome est bien implante sur le marche nord-ameÂricain, et GEC-Alsthom,
en AmeÂrique du Sud et en Asie.
Mais le gouvernement assortit son accord d'une condition essentielle: que le
nouvel ensemble reste sous controÃle francËais ± Alcatel en deÂtiendrait quelque
48%, l'Etat 13% et les Britanniques le reste ± et que soit preÂserveÂ, voir
renforceÂ, le fonds de commerce de Framatome, c'est-aÁ-dire la maõÃtrise de la
314 Unit 15

technologie du nucleÂaire, malgre la peÂriode de vaches maigres qui s'ouvre pour


la ®lieÁre nucleÂaire pour les quinze ans aÁ venir ± au moins sur le marche francËais.
Se renforcer, a®n d'occuper, le jour venu, une position dominante, cela pourrait
meÃme aller, dit-on, jusqu'aÁ reÂcupeÂrer l'activite `reÂacteur' de l'ameÂricain
Westinghouse, auquel on preÃte l'intention de se deÂsengager du secteur . . .
Bien eÂvidemment, Alcatel-Alsthom s'est empresse de preÂciser que ce dossier
et celui de la privatisation de Thomson ± il est candidat ± deÂclare ± n'ont rien aÁ
voir. Sur le plan industriel, c'est certain. Sur le plan strateÂgique et ®nancier les
deux affaires sont, au contraire, intimement lieÂes. En effet, au cas ouÁ le
preÂsident de la ReÂpublique deÂciderait, le mois prochain, de ceÂder Thomson aÁ
Matra, le concurrent d'Alcatel, l'opeÂration Frametome/GEC apparaõÃtrait
comme un lot de consolation pour un groupe qui aurait alors deux poÃles
majeurs, les teÂleÂcommunications et l'eÂnergie. Mais si Alcatel devait au contraire
l'emporter, la fusion pourrait permettre aÁ Alcatel, qui en aura besoin, de
®nancer l'acquisition de Thomson, soit en pompant dans l'abondante treÂsorerie
de Framatome, soit en ceÂdant une partie de sa participation aÁ son partenaire
britannique, qui a manifeste son intention de monter dans le capital du nouvel
ensemble. Mais laÁ, Serge Tchuruk devra arbitrer entre ses diffeÂrentes activiteÂs,
sous peine d'eÃtre taxe de boulimie . . .
Herve BenteÂgeat, Le Point, 7 septembre 1996, p. 24 (# Le Point)
 

Business and commerce


Level 1

General 
     

(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

le 



 
  

le 


 



 
 

!   


le 


  
 " 
  " 



 
 
 " 
   " 

le 


  
 
 
      

le 



 
   

   
 




            


    
   

 

     

 
   
 

  
       Ownership, management and personnel

 
 
 
 

   



  

 
  
  
     
  
 #  


The ®rm  

  

       
#  
 
 

   
    

 
  


      

 

    
# $ 

 %  

 

        
  


 

 
     
  


 

   
           



 
 le  
 

  


 

 

 




    


 

 


"

 

  

  
    

 
   
   


 

    

  




 
 




$

    


le  
 

 
  


 
  


#   #
le 

  
  



   
   
  


 
  

  
  
 

&'
&  


  
 
 
  
   


 
  
  


((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
  
   




 

     



 


  * 



Production and consumption Prices and pro®ts



     

   



  
) 
 )    
  !    

 

  
   
  

"
   


   
   
       
 

 
        
  
"


  



  

  
 
  

 
   


 
  

  
 
 
 


 
 

  
  )
    


 
 

 
   

   

    



      


  
  
 
 
"
  
     


 
 
  
    

 

 


 
 
 
    

  
 
    

 
 

 

  
     

  
  
 
le  !

    
 
 )
  le 

 
      

   
 
  le 

 

 
   
)
        $ 
 

)
     
     $  $ 
 




 
   


  
   

 )
  
Marketing  









 
 


 
 


 






   
  "
 

 Selling

 
 
  
 
 
 
    


   
 
    
 


 
   
 
  )  
  

"
 
    
  



 



Level 2

The ®rm 





(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((



  


   
$"

 

   
    
)
 
$"


 
   
 


!


  
 
 




    
 
 
 

  
 



+
  

&,



  

   

 
       

((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
    

 
"

 
  

le  
 

 
    
 
 


le  

 "        
  


# % 
    

Production and consumption 
"
   
 # 

 

  

"
    

    
 
 # 


    
$ 
   




 
# 


    
  
 




 

$  $  Selling

  

  

 " 


 
    

 
 

  )
  

 $ 
 "

 
$ $ 
 $$ 


 
  
 
 "

  

 




 
Personnel    

   "


  
 
   
$  

 
  

 
  
 

  

 
 


  




 #
   


 

 
 Ordering



 %#    
 
 "

 
 
  
"

%

 
  



 #  
 
 
  
   

 

"

  

 
  
  




 # 

  

 
 
 


 
  



 
 
 
 



 
 
 
  "
 
"

 
 "  
"




  
#  

 
 
"  
"
 
 
 

"
 
"
$ 
 




 
 )

 
Competition


 
 
 


#  


 )





  
  
 
 

   




#  

 
 





   


    


 le 




 
 
#
   
 

 
Departments
 

le 
"
 

 
 



 
  
  



&.  



"





"
 

"

   
 


((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

 





"

 "

  
 
 
 
 !

) 
 )   


"

$"


 
 
"
  
  
 


"

    
 


  Transportation, exporting and importing


"

 
 
 

 

  
 
  
    
 


"

  
 
  

 

    

    


"
  
 
     

 )
  
    




"

  
 
 

   
  


    



  



"


  
#
"
 
  
  
 

 
  



"

    
 
 
 
 
    


"



 
 
   
$


 
 
   


   

Level 3

The ®rm and management le 


 
 
  

 

(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

  



   
 
 

!
 
$



 
 

   "





  "
    

   %
    
  
  

 " 
    
 

   $


 
   

 

  
-
 )

    
 
 




 

 
       

  


  
 
 " 



 
   
 


  
 
 
  
    


     
 

 Agencies and franchising

    

   


      
 

  
 

   

 


      

  

       

   
  

  
  


 
 
 

  
 

Personnel 
 
  

   


"
     
 
 



 
 
 
Production and consumption

)


  

 

 
 
) 
 )    
   
+
  

&0

le  !

 )    Prices and pro®t

((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
) 
       $  



 
    
 
  
  
  

 
    
 l'
 

 
   

  m
%
 
 

  
 

 
    
 


  
 "  
   
"



  
   

 




    

 
 
  

  
"
 



 

 
 
 

 

    



    


 
  


  " 


 
 le 

  

 "

 


 

  $






 
 
 



  

 
   


)
Ordering
 

   )
    
 

 
 
   

  
 

"


$  
 

  
 


$  


" )

 

   " 



 "


 
Marketing and sales 
 
"  
"
 


   
 
 

  
     " 



 
  
   
   
     
    
     



  

 

 Accounts and costs
 
   


 "
 $


 
 
 $ 
"
 

  
  

  



  


    
 


 
    
 
"

/    
 / 
  
 

/ 
 
 / $  
 
%    



 "


"
  
 
   
 
    

 
 


 
Stock 
   

    "


 
 
     
   
 "




"
 
m   
 

  

  

    

   
   

    
  

  

    


  
    

"

   

 


 
$ 

    
 


"
  



  $  


   
 
$
 
   
  
  

 

&12  


  
   


"   
 ! 

(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((


    


 
 

 

 
    


 

 
 


   

"
  

 ! 
   
    

)
 $  
! "  
   "  
  

 !     
  Various

 ! 
$    
        

 

 
 )
  !   
  
 )

 

 ! 
 $    


 
  
 )

*  
!$
  
$

"
  




Employment
Level 1

General 

 


 

(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((



 



 

 





 

     

 
 "

 
 " 
)
)   


   "
      





  

% 
    
%$
 
 
  
 %$
  
   
%$
 
 
 
 
  #  

#  

  
  

 "  
 #  
  
 

  

 



   
 

  
 

le   

  

    
   

   
  
Application 

 
  

  
  




  
  "


   

  "   


 !
   )   



    % 
 
   )   



 %$




 

 
  
 "    
 


 



 



 


 

 "


Training
 
   
 

    

 

  le  
   


3 
 &1

      


 



((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

 

   
 

     

   
*

  *
$


   

    

 

 "  
   *
$




 #    
    %   

 

 



   
 
 

 % 
 



# 

  

  
  "  %$ 



  


 
    
 
 




#   
 

  

  

    )
 $   
% 

   
   
  

   


   
 "

 
 

)

  
 "


        
 
       Termination of employment

"
)
)    


Salary and conditions 



"   

  
   
 

"
 
 
 
 " 
"
  
 "    
  
  


% 
 
 $  

  
le   
  

   
  

 

    

     

       



 
  

#   

  
$

  



 




      

  

  
$
  
 
 % 




   
# $  
  



 
! 





 
 
 $ 
 !
  







   
  $ 

!
 ! 
 



  
   ! 


 


" 
   
   
"
 
 
  

 

  
 ! 
 

    
    ! 


 


 
    

 

   
  


-
  


 

 


 
   
  





   
  

-
 
 Unions and industrial action

  
 
 "      
       
 
   


 
      
     
 
  
  
le 
 


 
 
"

 
 

le 
 
 

  
 
"

#  
 


 

 
 "      
)
 % 

 

 

  
  

     % 
&11  


# )

 


 # 


((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
  

     
 



  ) 
  
 "
 
"



 
# *
 
* 

"

 
 # 



 
  
"
    



"
   

# 


* 



    


     
 
 
#  

  
  
  


   
    
 
#  

 

"
      

 
#    #   
   

 



   
    

 
 #   
 
 
"


 


  

 
  
 
"
 
$  

 
# 
 


# 
"
 
 






 
"
 
   

 
# 

$
 


 
 

"
 
 

 



! 
 "   


 
# 


 
  
  
 



 
  
" 

 # 
 

 
 
 
" 
 


           %  


 
  
    

     
      
4  





 
 



 
#

  
Jobs and professions 

 



"

 #  
 # 
  


%

"






  !
 
$ 


#  

 



$
 
  
 
 


  #
 

 -
 $ 


  

 
  




#
 


# 







 # 





 #   


 

 


  
 
 4 
 
  



#  

 4  

  
 



  
 # 
$  



 #  
  


 


 
#  


$  

 



 
#  

 


#  




 # 

 

 #  


 

 




  

3 
 &1&


%
# %



567

 


(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
%




 #
 

 
 
#    

 


  


 


 
 
$   
 
  
   


  
  


 

 4 
 

$  
#  


 4 "
 
"
   



 4 

  
   
#  


 4 


     



 4 
 
 
  
# 

 

 
#  

 

# 

 
89


 #  

 
# 


 
  



" 
 

   "


 #   





# 
 

# 
       




#   
  

 #
 





 
  
  
 
" 
  "
 

 )
 
  

 



 
 
  
 " #  


  
 " 

  

 
 

  
  

  
"
 
 
 
    
 
 

"

   
 " 
  
 
  







 
 #    


 
 
   
 
  

Level 2

Application 
 
 
 
 
   
(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((


#
 



  









le   

 
   
  




   


 

 
$

 )
) 



 
  
 
  
  


 
 "  

 

  

   

 
 
)
)  "  
     




)
)  "


  "

    











 
 "
  

le  

 
  

 

  

 
  
 


Salary and conditions  
 
  


"
 
 
 

 
   
"

le   
   

  

 
  
   
"



 
  
 $  

 


 
 
"

&1<  



 
 
 
"
 
"
  
  

((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((


 
    
"
 
"

 
     



 

  
"
 " 


"
    

"
 

  
 $
  "    

 
   

  
 

  


"
 


 

"
 


 
 
)
 

"


 

    
 )
    

 


 "  
    

"


 " 
 
   
 

   

 " 

)
      
 

  
    
  

 


  


 
 

 



 



 
 



  


     
    

    
    
 


  

  
 

  
 

le )


    -  Jobs, trades and professions

  
 #  
( 
Termination of employment 
#
 

"


  " 
" 
  

:!

"   


 

   
 

 
 


"



   
"

  

 
  
"

 






 
# 
 
  
 

 




 

" 
 #  
  


  
   

"  


 
 "  
 


" 
 
#  

 

 
 

 

 



! 
 
  $
  
# 
 
   
;

  $
 
%






"
Unions and industrial action  ) 
 #  )





  
 


# )

$  

# 



 


 "



 
   
  
    

le 
  
  


# 

 "
  
 $ 



 
"
"
 $  
 
 
"
 -

   



#  
 

 
"



$ 




 
"
 

    
   

 
"
 " 
   

 
# 


 
"

  
 


 "


 
"
 

 
"
 )

  

 ! 
#  ! 

 


 
"

 
  


 # 


 
  


3 
 &1'

" 
$ 4     

 
 #  

 

((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

 


  



"
$  

 
$ 




 
   
  



#  

 
   
 
 
   



 "

   
  
 
 
 


 
      
 

 "
 


#  

 $  
  


 




#   



$
   
$




  
 #   

 
$ 
     


 $ "

  


$




    
 #   


 
#     


 


 

 "
 

 $




  $
 

 
#  

 #   

#   

"
 #"


#






 
#   


  
 


 
  
   

$

Level 3

General 
   

  


 

(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((




 
      
  


"
  

   
 "


 
 
 

     








"






 "       
   "

  
 " 
    
 
 
" 
   

 

    
   
%  
 

    
 
%  
  
   
 

 




 )

  

 
    
 
 

!
 
$



     

"
 
 
 " 
 
 

  



#  

   

 "  Conditions

 *      

  



$
 

 






$ $*   
"
 " 
   

 

 

Application and training 



 ) 

)   


 


 

  
    



 

    
  
 $
   


$


 

    


 
  


 





$ 
&1  

 



 
$

  
 


 " 



((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
 


 
 
 
    




 


  
 " 


 
 


 

  
 "    

  


 

   
 
  le



 
   




 "



  

 


   
  
"

  


"       
  


 







   




    
"
 
 
  
 


"       



 


"


  
! 



    

     
 
     
  

"
  


 


  

$  Jobs, trades and professions




 
 #  

 

  
   
    
  #     
 
  

 
 

   




   
 
  
  

    "

 

 


"
 




 
  

"

  


 #   
 



   
  
"
 
 
 # 




 





    

"


 #  $


"
 
  
 "  



 
 
   


 

 

 


 



 
 
Industrial action 


 # 




       




* 
  


  
 


   


 # 


 
 

"
 
 






 
 

"
 
$



# 




% 
À  
   
" 
#  
$ 


)
 
* 
 " 



  
 
  
 
 # 



"
 


       




# 
$ 

  




  
" 

  


 #  




Termination of employment 
#  
 
 
 " 

    

 
 #  $$  
 



 
 


3

 &1,


#


 
  



 "
 
 )
  
   


((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((






 # 



 
 # 

 

 



 
 # 





 #    

  


 
 





 #  $

  


 


 

 
"
 

 
 
 
   



 
 
  

 
   
 
    



 
 
 
 
 
 
)

 
 
$  




 
# 
 
 
 #   






#   
 
 
#  $  
 
  
  





 

  
$  
 

  
 #  
  

 
 

# 

 
   
  



 
#$






  "
 



 

 



 $   


 
 


 
   

  "
$

Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


 
 )
"

"
 
  

 

 
 
 
 


 

 

"  

 


2. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots et les
expressions suivantes
( 



  



,( 




 




  

1(   
 

 .(    
  

&( 
 
  )  0( 
  

  
  
  )


<( 
 


2(    
 

   


  


'( 
  
 


  
( 
  
  
  


( 
 
  
 

1( 
 "
    
  )

     

#$% &  '(

 
        
       
      

  
  
 
        
        
    

  
       
               
     

    


        

     
        
           
        
           

   
    
               
                   
            
    

 
         
    
                 
               
                   
                
    
       


  
    
   
           !
            
    
      

! "  #    $   

"%&'
( &)* &'+,&)* "%&'
( &)* &'+,&)*
  
 
    



    


  "
  
- #$=

-  
 ..
   
              
/0 
')        "  ) *     +  ,,,,,,,,   )
$) - 

   !         +  ,,,,,,,, )


#) .        ) .     /0  +  ,,,,,,,,,,    
 )
1) 2       ) *      +  ,,,,,,,,,)
3) -              ,,,,,,,,)
// "       
 
   
')                 



$)            
 )
#)                 )
1)                )
3)  "           )
/1 
    
')      )
$) 4      )
#) 5       )
1) 4              )
3) &           )
/ 
   (  3
') 6   "            )
$) 7 "       "  "        / /   
    "")
#) 8 0  "    "      
     /  
 / /   
 "  0    
 0)
1) .
   0 
                  ) 9    
0            )
3) 8          /     /  /
  )
() 8   
   " ) 8       /   / 
/     0)
:) ;        0 
  0 ) ;  "     
 )
%) <        0  "   )
/ 
    
4 5                  6 5 
      ) &            
     
           
 
       
 
       ) 2 ) 4
5                        
##B &  '(

               ) . "  


        
       
 )
   +  >?              
    @ 4       @ A       
     @ *           <  
6      "     )
 )               
              >   

                 
      -             
                
 )              4 5   
 ) 4            
            ) - 
        
      
  
           
        
     )
5    L'ImpreÂcateur ) %BC%' D# -   6  '=:$E

, 1

/  
2   
   
     
      
           "   
1    
    
            
            
          
       
     
            
 
    
     
 
      >
       
         
        
 
        
   
    
       +       
                   
- ##'

    $    3


le couvreur l'enseignant le macËon l'antiquaire le marchand de couleurs
le plaÃtrier le ferrailleur le fripier l'oculiste le peintre-deÂcorateur
le geÂneÂraliste le notaire le chiffonnier le menuisier le pharmacien
le journaliste l'eÂlectricien le gazier l'instituteur le garcËon de ferme
le brocanteur le manoeuvre le libraire l'eÂboueur le balayeur municipal
l'avocat le soudeur le juriconsulte le buraliste le bibliotheÂcaire

 ( 

3    4

3    4

5  $ 

 
    
       
 "      
 +     
     
          
         
 6
  .
2       
,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,
! 7  
        
      

   
        
   "  

              



          
   

- 
        
       
     
 
       
         

     
    
    !   
          
##$ &  '(

/0 
   (  3
') F 
   "     /
  0 "   ) ; / 
   0 /     )
$) 2"   0  /  G     "    
      
     /0   )
#) ; 
   "   "        )
1) ;
     / 0        ) ;      

  
      /        /    
  )
3) 8     " /    "     /      /
    )
() <                     
   
 )
:) . "                 )
%) 8       "            / 

       ")
// %
    8100 9
   
4        G 4 
F    
  

   

         
 
   
.AH952-5                   
     
  D .HE         
  G         F    
     
<                5  <
   C < C  <+  D< <E  4   5  ) 4
      "       
           
         
       "      ) H      
                

 

        <A-) 4 F          


         H    
 
D    E  & 
  D    E) <     
>           $:B BBB
        
                    )
I              * "   
  )               

  ) .                  )
-        F          
       G  '==1    %$B 
  
      (BB     
  ) 6     
           
  ) 4   
  
     '==#           

  )
9       '==$          
                HJ8  
          ) &    
    
      '=%%    
    ) 6    
5  <  < < $BB BBB             
- ###

            D JJE) 1B BBB     

        "              
   +    ) <   G I4     
                 ) 2   
      "          * " )
-        
      3B K   ) I   
           ) J        
  
            ) J 
         I    
      
                   
    )

CORRESPONDANTS LOCAUX
H           '$   '==B         
JJ   .H     +          ) <
                
      JJ      +     .H JJ
      
             
        ) &      
               )
4                    
                 ) 4 F 
  
      " 
   G 
     I                
<                    
 )          
       

      


"     "    
       "           )
IJ             G       
                  2
F    
  I           
       ) .       
      
 )             "      ) .  
                        
   
                  
   ) <               
            ) 4        
        
          
       .H        )
4                      

  )   
          
   
             $1       
 >      ) H         2
F         "       
      ) 2             
                 ) I9      
     !   ) < 4         

"           L        
        
          )
           +     ? .   
               !         

       )
##1 &  '(

F                  )


I4   "          
 
    
H >  J      F ) -          )
J                   

  
          ) .      
            0        

  ) I4             
  
   
                 
       H >  J ) 4   "   
                F     
      HJ8     I   ) -  
    ) &        !  G      
            
     
     )
H   <+  Le Monde '3
 '==3 D# Le MondeE

, 

/      2   :    3


')       
         
$)                 
#)                  
      
1)        

        

 
   
1 7  
   #
                 
          
    
 
 
   
    
  
     
                   
    
   
       "  
       0          
  
2   
   
         

     
 &    
    
 3
les citrouilles, les sableÂs, les pendants d'oreilles, les pommades, les reines-claudes, les blaireaux, les
piments doux, les broches, les gargarismes, les feÁves, les eÂpingles de cravate, les beignets, les limes, les
grenades, les poireaux, les cakes, les alliances, les fusibles, les ¯ans, les ¯ageolets, les pastilles, les
preÂservatifs, les bagues, les forti®ants, les chevalieÁres, les boulons, les geÂnoises, les panais, les
gourmettes, les perceuses, les eÂpinards, les eÂcrous, les pendentifs, l'eau de toilette, les millefeuilles, les
pinces, les pasteÁques, les boutons de manchette, les airelles, le papier verre, les chaussons aux pommes,
les brugnons
- ##3

  ;

  

   

     


 

 $<

    $    3


5 
 &   5 
 &  
     
    
     
     

    
     

 6   


          = 

 =   
')               
$) 
            
#)                  
1)                    
3)               
 
   (  3
') J      /     0 
 /  0    
                    0)
$) ;  
  
   / "M  / 
  )
#) 6       /  
M  
      
 0         )
1) 2 "    M " "    0     /") .
 "         " /)
3) . /  /     /  /        ") ;  
   
           " 0    0)
;   /   )
##( &  '(

() 6  "            ) . 


       N
0)
:) 8   
  ) 8     "     
 
     .  )
%) 8      
  ) 8 "      )
! 
    
   $ > 2
  
O&<85-     ) ) ) .  
 '=(=    )
<                   G
                
   
    
          

 ) 4              
              ) 4    
       ) J          
   I 
     ) ) ) H        
I 
 ) .        ) O     ) .  
                   
          ) I*       
                  
  ) 4          
      
         )
&    ?    ) J   <A-       
                I
           !      

 
   ) I4             
                   
) ) )         <A-)

COMPTES
4     
             
      -6 5-        
              < *     
       ) IA            
      ) 4              
     +
            ) 2  
 "       ) I4      
          
         
  <.9 D      
        E)
&                   
 
       -6) 4        
 ) .       ! 
       )
4             
 !     G            
                     
                     
    ) -                 
      "     62.        
 !                  
    
              )
- ##:

I4           N       


   HJ8<A-)   +      
 
         
           
 ) A                     
  )
4
          !     
I            


    
 )
      
        
   
           " N       
    )
2 F F  Le Monde '1   '==3 D# Le MondeE

- %
   ?
2
  

       
 $  

   

 

 :  
 ) ) ) secreÂtaire de direction analyste marketing responsable des achats
pour un grand magasin consultant en gestion directeur de ressources humaines traducteur
francËais-anglais dans une compagnie d'assurance

%$ # Formation, Stages, ExpeÂrience professionnelle, Domaines de compeÂtence, ActiviteÂs


sociales, ActiviteÂs diverses

  #


maõÃtrise de l'ordinateur . formation en bureautique u organisation des reÂunions . reÂdaction des
rapports u organisation du programme de formation . membre fondateur de u connaissance
pratique de . connaissance directe de u aptitude pour . bonne capacite reÂdactionnelle u esprit
d'analyse . esprit de syntheÁse u expeÂrience de dix ans dans la ®lieÁre . . . . expeÂrience
d'encadrement d'eÂquipes importantes u repreÂsentant de . solide expeÂrience de u sens du tavail
en eÂquipe . sens de la neÂgociation et de la communication u sens de l'anticipation . controÃle des
proceÂdures de gestion u controÃle des tableaux de bord . ai eÂtabli des contrats avec u ai
coordonne l'activite d'un groupe de . ai organise les deÂplacements de u ai assume l'entieÁre
responsabilite de . ai mene une eÂtude sur u ai deÂmarre un programme de . ai preÂpare des
brie®ngs aÁ l'intention de u ai l'habitude de donner des confeÂrences sur . ai assure le suivi de u
parle courramment . ai de bonnes connaissances de u appreÂcie le travail en eÂquipe
 

The of®ce and computing


Level 1

Personnel le !    


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 
 
      
 
 
     
"  
 
       

  
  
    

   
   
 
    
   


  Of®ce equipment and materials


 

 

  
  
   # 
 

 

   

     
 

  

 
  
  
   
    
          
         
 
   


   
        
 $ 

  
  
 
 !  
 "  
 
 
 
       !

   




  
 
 
         







  


  
   

   
 
  "
    



    "
 " 
 
  
 
   ! 
   

 
  !
 
$ 
  
Of®ces  
#



 
      



         
 


    
   
    1 %     1
      

     

   
  
 
 le #

 

  &
          
  

 
  
    
    

le !
       
   



''(
1      ''2

le 
  
       
"


))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))


  
  

         
  


 
    
  
   



    


    
 
 



 
   
$ 

      ! 

 ! 
  



   
  

  
   
 

 


   
  


    
    


  "      


 
 
 $
         
#
 $
         
  
 
 
 $
 
     

 
 

    


 "

    

 
  




  *
  
 le 
 !
 
 


   
 le 
 !
 +    

  
   
le 
 !
    
"   

   
  
 
 !
 
   
  
    
 !
 #  
       
   !  
      
    

 $
    
Computing and typing   #   


#     

 

  
  
  
    
$ 
"       


 

   



  "  
   # 

   
!  
 



  "  
    
 
 
    
   
 

  
 
 
 ,-"./0 ,-"./0


  
 $

Level 2

Personnel Of®ce
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 $   


 

 
$      
    !     
  
   
     


      

$
    
$   $   



 
$   
'67  

 
  
     


 

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

      


 
  

 
 
 !  
   

3  

  
 
$  

  $     "  $ 

   

   $  "  $ 
 
    
    " $  
 
 $  "  $ 
   
    "   
 
  
   # 
 
 
 
   
 
  
$

   le ! "
 

 
#  
     
$
    

 
  
#  
     

  
   

 * 

    
   
! "*     

 
       
!   


     

  
$  
  

Of®ce equipment and materials  


  $    


 
 
         
 
$    
   
       
      

$   
    
 
 
 
    "     
$  
   
 $
 

  4* 
$      
  

   
  
  
  4* !   
   
  
  
  
    
   
 
   
  
 

+    +   



 5 "

 

   
   


!  
"


 
  
 

   
  
 

   




$
   
  


$  
   
  

 
#  le  "  
 

  
        
le  !    
  Computing and typing
       
"   "  

$    


 
  
le 
   
"   
#     

        


 
"  

     
   

1      '6

  
   
  
 


)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
 

   #  
 

 

   

    
  $
 


 

    
   
    


     
   " 
      



  "      
  
 
 
# 

   
  
# 

 

 

  
        

  # 

   

    


  #

  




 

 

  4* !  #     
 

   

 !  "+

$
 $
   
 
  
   
 

 
  "
  
 
    
     $
  " 
 #       $
 
#  
$

           

  
 
   
"
 

 
 ! 
#  

 

# 
$$  
"
  


  

    8-

 
$     
 


Level 3

Personnel   
! 
    

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 

 
!
 

 
   
    
 

  
!

 

   

     
$  

    
 
   

 $ 
  
 
   
 
   
   $     
       

 $
 
 
 
  

  

$
 
  


  (stationery)

    9. 
    (paper)

  # 
 
 (paper)

  (paper)
Of®ce equipment and materials 
  
 

   

   
  (on paper)

   
#   
   (paper)
     

      
  
: 3  

'6=  

  

     
le   
   

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
  
  


  
      
 
$  
     
 

   

  le
 
 
 
 

 
    "       $  
     4*
  
 
  
! 
"

 
 

  
! $
$
"
       

  
     

      

   

 $
     
 


 m $

    $
            
    ;  1  *    
$  ! *
   $   
  le 
*   



 
   

 
 #  
&  
  


  


      # 


  
 
 

     
     
    
  #   
$
  
  

    
 !
 
 
 
  #  

    
 


 
  
#
 

 
  
  #   

  
  
  

le
 
 
 
 
 
  

     



  
!


 

"     
 

      

          
   

 
 
   $
   $
le 
 
   $

      
   



 
 
   
 
 

  


    

    
5 $

$
 
 
    " 

  
 
 
  
 
  


 
 

 ! <

 
   

    
  

! "$
  #
  
 
  "$
 "   #
  "  
 

 

    

 
 

$   

$

  
 
  
Computing and typing  
      
    
 
  
     
     

 
  
 
 

  
   
9       '6'


     le 
 # 
 

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
  
  
  
 " 

   
 
   
 m 
" 

       

 
          

#  
 !
     

 
 
"

 
   + +     
      

    
     
 #     
 

 +
  
#  
  +  + 
   +     
 m   
  4*        
    

 "  
  
        
  >
      
 
  
  

 #  
le # 
  
  
le 
  
 

Post and telecommunications


Level 1

Post  
  

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

le 0 !
  0 
  9    

9    1 "   "


   
 
 
1 "    
   
     


 0 
  9  0 
 9     4*  
 
" 
  1 " 1 " 
    

      le    
le 
$     
$     

   
  

 
       
 
 
"  
      

  "  

 $
   
 




 
  

 $     
  



 

  
   
! 
 
  

  
     
 
   

     


 
 
 

 
   
 

 

 
 #  

 
  
  
le 
"     
 

 
   
  
 

  
 
 
 
 

  
   "    
'66  

"+            

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
   
  
 


$ 
  !     
  



   ! 
    
  
    #    
Telephone 
     
 

le          
 
   

le     
   
 $

$ 
 

  
 $

le
      



   
 $

le           


    $   

le $    $    À
le    ! !  " 
  
 
   
le    ! 
 
  
 
      
 

 
  
##    
 
  
 

  
    


  
       
   

  
 
 #
   

 

  
 

Level 2

Post le    $ "



 
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))


 "
 

  
 
   "
     $ "

 

 
 "
 

  

      
 
 

 *    
 

 
"
 

  
 
 
"
  
  
 
   
$ 
$
 


 
 




   
   $ $
 



  
    

        
  




    
$  
 "
  
  Telephone


 

  *
  
       
 
 
          
  *
         
$ 
 

 $
     
  
     

      
       
  
 
   


  

 
  
  

   "   
 $ 
"

   

 " 

   
 
9       '6D

   

  <          

))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
 


   

 
 
    

  
 
 #  #
   
 


    

  
     

Level 3
Post  
  
   

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
   
       
  

      $   ? $ ? @


   "
 A 
    $   "  
 


!   "
  
  
$   ,B-BC  


:  0
   ! 
   

  !

 
 
 
$ 
  $     

    "*  

        $   
 

    
 
  
#  
  !  +    



     
   "  



 
    
 ># 


 
#

        $
 
  
 $
 
 
 

  
 


$ 
 
  
 
    
"   


     "   $ (rail
 
  
   transport)

         $ (road
 
 $  
 $   transport)
 
  
  
  
 
   
       
 
  "  
    


 
  
 
   $ $
 
, <    1   


 
 $
  
#  
 
" 
    (of
birth, marriage, Telephone
death)  
 98, 
$
 
 
" 
   


    $
 
  

 $  


 
" 
  
        
$
" 
 
   98,
 
" 
   !       
 "
 

'6F  

 


    
   
 

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

  !     
  $  
  $ 
 

  le  ! 
 
  


 !   "

 #
$
  # 
    > 
  

         

 

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


   
    
 


 #   
  
     
 

2. CompleÂtez
Ô
Ô
EEEEEEEEEE Ô     Ô EEEEEEEEE
EEEEEEEEEE Ô     Ô EEEEEEEEE
EEEEEEEEEE  


 

Ô EEEEEEEEE
EEEEEEEEEE  
  
 Ô EEEEEEEEE
3. Donnez des exemples de mateÂriel de bureau
EEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE EEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE EEEEEEEEEE
4. Trouvez d'autres expressions qui sont formeÂes avec `mateÂriel de', `machine de' et
`machine aÁ'
EEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE EEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE EEEEEEEEEE
5. Expliquez la diffeÂrence entre
    ! 
      !     
!    
  ! 
      !
 
$ 
        

   
     
      
6. Faites une phrase avec chacun des groupes de mots suivants
) 

      





=) 

 
   

')     #   
  
 

6)  
 
$ 

    
   
D) 
   


 
# 
    
%&  #*/

7. DeÂcrivez la fonction des objets suivants


 
     

 
  
     
 
       
      


   

8. Traduisez en francËais

 
 
   
 

    
   
 
  
  
 
    

 
 

 
  

9. Trouvez le mot qui n'est pas aÁ sa place 3
  
       
  
     
  
   
   !        " 

  ! 

 
#   $  
         
   
 

10. Traduisez en francËais 3
 %
     !    
    & 

   
 


 

 
 '       
 &   
 

# (    
  
 )
 " 
 

  
    


* (
 
 
 
   
   

 
+ (      
  
 
    
      "
 &
 

  

     
 


, -         

.    
  ( 
 
      
 
 
  

/ 0  ' " 

   1

  2    
 
   

     

3 (  
     
      
   
4 0      )
     
  

5 ' 
    

   6      
 7    
    
 
 7 
&  

 
  
  (

 
         '       " 

 

  "


11. ReÂdigez un reÂsume (150 mots) du texte suivant
1 -
 
      
!  
!   8
1     1 -
 9  :
 
 ! 
  
 "   "
   
 
!  ';(%<;%(
    $  
   
 
 
"     =
  
     !  "   >  

 
?$
  
      

  - 2 1  


    #5 " 1      
 
   

 
        : `Les pouvoirs publics doivent re¯eÂchir aÁ
attribuer une adresse eÂlectronique aÁ tous les FrancËais 
     <-<
#*3 I  /

 1
9 : 
@    
 1 -
   "
& 

   9  :
  ASi chaque FrancËais doit eÃtre dote d'une adresse et
d'une boõÃte aux lettres eÂlectroniques (qu'il soit on non eÂquipe d'un terminal d'acceÁs)
[ . . . ], La Poste est sans doute l'opeÂrateur le mieux place pour assurer ce service, en
collaboration avec les opeÂrateurs de teÂleÂcommunications et autres fournisseurs d'acceÁs
Internet  9  :
      
 MeÂdiation " 
 '      
" 
 B'C
-
      1 -
      "   

     

 D             
 
 $  Aannuaire universel (recensant les diverses adresses,
physiques ou eÂlectroniques) 1 -
 
   
   

  
         

!   " 
 
  


   
 2  
 9 
:
  1 -
    
$ 
   
     

 
!   & 

!  
    $ 
Acourrier hybride 0
" (
 

      
    
     "
     
    

 
      ALa distribution par La Poste de ``e-mail'' imprimeÂs
sur support papier ressuscitera, en quelque sorte, le teÂleÂgramme !' %      &
 
 
   
    &  

   

 AC'est ainsi que La Poste remplira sa fonction de meÂdiateur entre les
citoyens et la technologie pour la deÂmocratisation des usages (comme elle l'a deÂjaÁ fait,
historiquement, pour le teÂleÂphone et cet anceÃtre du courrier eÂlectronique qu'a eÂte le
teÂleÂgraphe).
1 "  2 <
   >   
  
   - 

 "   
 
        Aservice universel de
courrier eÂlectronique D    
 AMarly-Cyber-le-Roi  
   "   '        
!  
!  2
  
    8
 7   E    " 
   '   0
-  0

     '  
   
  

   
   2  1 -
 1 "

    
 
F  G  Le Monde    #5   44/ B# Le MondeC

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


    "
   ! 
 

   
   
2. CompleÂtez
Ô
HHHHHHHHHH Ô  
   
  Ô HHHHHHHHH
HHHHHHHHHH Ô  "  " Ô HHHHHHHHH
HHHHHHHHHH Ô  

  

 Ô HHHHHHHHH
HHHHHHHHHH Ô     Ô HHHHHHHHH
HHHHHHHHHH     Ô HHHHHHHHH
3. Expliquez le sens des expressions suivantes
     
 &    
 "
%&  #*4

      
 
   .&

 
"      
 &

   

4. Trouvez le mot qui correspond aÁ la de®nition 3


HHHHHHHHH 
"   ! 
    
  
HHHHHHHHH  

     
  
HHHHHHHHH    

  
 ! 

 
   
HHHHHHHHH    
   
    
HHHHHHHHH " 
 
 ! 
  
 

      


HHHHHHHHH    
        !   
    
  
HHHHHHHHH 
  
! 
HHHHHHHHH  !  
  "   
    

    

HHHHHHHHH   !  
     &   


  
HHHHHHHHH 
   
  
  

l'imprimante, le dossier, le listing, la ®che de transmission, le clavier, le classeur, la chemise, le


clavecin, le carton de classement, la ®che, la note de service, l'organigramme, la teÂleÂcopie, le logiciel,
la console de visualisation, l'accuse de reÂception

5. Quelles sont les diffeÂrences entre


   

            &
 
  



    
 
   

6. Trouvez le mot qui n'est pas aÁ sa place 3


 
   "  
  
   
     
             
?$  "  

#   "
        $   
  

 
*  "   
   
     
 

7. Expliquez la fonction des objets suivants


 
  
   
!    
 

  
     "
 
   !    


8. DeÂcrivez les objets suivants


 "
 
  "
  

   "
  
 
 "
 
  
  
#+5 I  /

9. Traduisez en anglais
 98     " @ * '   
  
 9      + 9 

# '  

  

 , %">     
10. CompleÂtez le tableau suivant

Locution Signi®cation Registre


 "
 
 
 
   

#  

*   

+ ! 
 "
 

, 
   "

/    "

3 
 "

11. Traduisez en francËais
 (   
         9
 
     
 J      
  
  
 %
    
    
& 
   & 
# -     
 
  
        
* 0   "
           " " 
 
+ K  

      
, -   
 

     2   D
       


  

  )
 
   
/ '         
 ' "  
  
      
 
    
 
  
  


  
3 (  
   
   

    "   
4 '
       
 

 "
 
      
5 ( 
       
 ( 
    "
 & 
 ' 
   "   

     
  '
 
  

  
      

 (

  "
 


   >
 
12. Ecrivez une composition aÁ partir d'une des citations suivantes
 A1
      !    


   
  
  

 LM        
  
 "" !   

  !     &
 
        B0 
 le Monde   4,3C
 AN        
 
  O =      

  &  
      
  
  O B P : 
De la seÂductionC
13. Traduisez en anglais
9
  
 

   

; "
 > 
         

  
 

     
 1            
 
%&  #+

  
& 
   
 Il existe deux types d'eÂcran couleur
B
     !      C 1         "
9!     

  
     & !  
  9! 
   
        
 1   
$     Q
   
  !            
D & 

&Q  Compaq Armada 1100 B #55    "
C  
Toshiba 100 CS B5 445   C F 

     "
     

  % 
  Q !  
  
     
    
   "   " 0 
 
   &            
  
 @ % 
   
 
 
  
 
 


$    !  
   -  >"

" 
    
 
   D & 

&Q l'IBM Thinkpad 365XD
B # 555   C   Toshiba Tena 730CDT B*3 +55   C
Le changement du microprocesseur d'un portable  
" 

         .  "

     1 

 
!  
        Pentium 120

133 MHz B    3 555   C -
     &
   
 
  Pentium 75
90 MHz        B
 
5 555   C I         
"     
B
    9D<=2C ( !      
$ & 9 &
! 
         " 

   
 & 
    
  TD 4100 

  Toshiba

Slimstation  Twinhead  !     

 



   B   +55   C
=" : >, Le Point 4
" 44,  *# B# Le PointC

Level 3
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
     
 
 "
 
         
2. Traduisez en anglais
  
   9 :     
        
  
 
   
    "    "
 
 "  
    
P& 1
   
   
 !     

! 
3. Quelles sont les diffeÂrences entre
 

  
     &!    

$

! 
  
   
      
    
  
 
            &       "
4. Trouvez le mot qui n'est pas aÁ sa place 3
  " 

       
 "    
  
  
      
   &  
    
$    
 


#+ I  /

#   
      $   
   
  
*  "
 
      
        

     
    "
   $
5. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
  
  

       
6. DeÂcrivez la fonction des objets suivants
      "    
 
 
     
   
  
  

       
        
7. Expliquez les activiteÂs suivantes
 
 
 -E9  
   
"  " 

    
       
  
 
     
!  
" 

8. Traduisez en francËais 3
 ( 
  
      
    
   

 )


 

  "   
 -         
  
 P    "  
    
# '
       

   
     
* '       & 
 
 
   
+ '
    
"


 " 
  
  
, '    
   ' "
 
 
    
/ K

 

 &
    
        
   " 
3 ' "  

"  

  
 
  ( 

   



4 = 
"   
 
  
     
   

 

  
 
  
  
5 '    
   ' 
  "  
  
 
 
 ( 
  " 
 )
  
  "  
&    

   
  ' 
 "  
  
"   F 
    

9. Travail de groupe
Vous eÃtes reÂdacteurs publicitaires et vous travaillez pour une compagnie de
teÂleÂcommunications. On vous a chargeÂs de reÂdiger une nouvelle brochure publicitaire
pour le lancement d'une gamme de services nouveaux. En vous servant du texte et du
lexique suivants, preÂparez une maquette de brochure (texte, images et tableau de
tarifs) deÂtaillant les services teÂleÂphoniques offerts par votre compagnie.
Appeler New York au meÃme tarif que BeÂziers, c'est possible! Sans attendre 1998, date aÁ laquelle
France TeÂleÂcom ne sera plus l'opeÂrateur exclusif. Il est, d'ores et deÂjaÁ, possible de reÂduire
consideÂrablement sa facture de teÂleÂphone. Mode d'emploi.
%&  #+#

- =" : >


9 
     " 443 !     
  8 
  
" F 
    
 !  
 


     $ 
 
     

 R Bles mots accompagneÂs d'un asteÂrisque sont expliciteÂs dans le lexique) ! 
  (
 I  "
 

  

  !  
  

     &  
 

!  
9 
   
     "   "  &  
  2 

     

    % 


     
@ N   !      

 ; )


 !  "  % I  
 3   
    
 ,5S   
 
  
   
(

  
 !     $ & !      
 

  0 
  :>O 1     "  $
   ! 
+5S   
 
   
 

  -
 

       $ "   
 @ Le Point "
"   

"     

 (
 
  




T (
 
  "  
3      
  0   
 -    9   !  "



     
   
      
 
 
 
  
  -
 
    
   

    Q *5S   

   U : 
, S 
  P
 *S 
 %      1   
&
! 
     
   
  Q 3#S 
 -

<

F    $? E  ,4S 
  0
  ,,S 
 F   %

       
Q      
  
 ! 
      
  !    (
 
 

 
"   D & 

  
  

Le `call-back' (`rappel teÂleÂphonique')


1 R 
        
!   
  !    
  !    (
 9 A 

 !     
!   
!     
    '        
  &   &   


  
   
   F  
  &    

             
  
0  &  8
  
 
 
7

  "       
 !    
   % I  "    B
  
  
 


$ 
  !      % I  C  !   
 
 
 
   % I  " 7

 1

 
   ! !  
   

    
   ++S   
  (

9
" 8
 
      
  
"  
    
   U$    % I 
 " 
!  
     
  

!   1 &

    !  
   
   - 1
 
  
 
&         
 
" 
% I           
  U : @
#+* I  /

1

    
    Q  
    

  
  
    
  % 
  Q 

  "  

   
      
 
"   
  !  
     '    

  A   &   
-    % I 
    8 ! 
 

$    "    
 
 
 "  
    
 BE  2 9 C 0  
    
"  6   
 &  (EF 6     &    (


  
    
 
"       
$
 
Q     "     "      
  (
   F  
Q     
   
 
        
 "     8 
   
I  
 
?$ "     Q    


   
  D   
   
"
  "   "  F"     " 

   
    
 
   "   
 

  
          !  &     ! 

!   
  !      1        
! 
 35S   
    

       ! 

  
  
      
!  "
  

L'acceÁs direct, ou `reroutage'


9
    !     "     
R 
 
    
!       '   
   " R    
& 
  F $

       
" 
Q    !  

 

 
   - 
  
    $
@
2  "    
  1  

 

    ! "  Q A    * S  
   &

    "  % I   1    
 
  &  
 
$   !   
         

   9      
 

 6
 5/#   
 

   6 !      "  
  
  9 
  (
 
 $ !  $ 
 !   
 
      

  
  0  %  
       
 


  
1 
  
   "   1     !  
     

"     
      ! 
 "     (EF 6  !       "   %   
  
 
    
   
 
 
  &  8 ! 
 
  

T (
 
    
E
 
   "  &      !     
 
 
  Q         !  #  44/    

      !   &    (
 6  &



   
 
  2    "  
 

   
 

   
       
 
%&  #++

  I   
 %  (
    ;   

  ! 
 %  '  

    
 


 *      
 /#   
        
  (
 % 
       9   
 

    &   
     
 "    ! 
+5S@
D :  (
         43/   $  &
        + 5 
    
?$ 

    #5S  *5S    0  
 
    

 9 
. D
 )" <
    2   &
 ! 

 
" &
  
   
   8
   44+  /      F 0      U 
  &    :
 
     "  
$
   
    $  1   
    
    
 
   %      +5S 

 
   %         
 $   

   "
   
-
   
" 
     (
  "

    
      :  AF"  
  -2% 
 

   &   
 5  + S   


 5  #5S         -
   

  
  
 
           
       

 
      1 & " 

         

T (
 
  "  

D   
 
B   >"
 C 


 
    !  0   "
  !     

 

 & B      

" 
   

  *55   C 
  " 
 
$ & 2$   & 

 
        &       " %


 
  
     
 
    
$
   !  *3      "  
  AD   
(
  A-
&   0<R 9
@ 2$ 
 
 ! 


 
Q
 !   
"   
   #/5  
!   
1  "    "     9
  !   

 
    
$  $ & !    

 !  
   
     
  

  & 

  % 

       
 

    
 
 !  
  & !  "      
  R
1    "    
  ' 
 !    4,  
((9       9 & "  $ "       
(
    0<      B "  #5  *   
 C 7    "    
 Q     
!   

  
   ' 
 !       
  
   
   
2       8     " 
 
 
 
  
 

  
 ! 
   
 " !      " 443 `En fait, avec le call-back &! 
#+, I  /

2 1  


%    les appels transitent par l'eÂtranger,
ce qui rend l'opeÂration non seulement possible, mais rentable.'
F 
    "  
 
     
   
   

   "
 
 2 & " 
" 

   
  
   
 8    "

  F"
 

         8       
&  
  
   

    090R     

            
 
   D


       
 
      54,   F"
9  ! 
  
   
  U02    

 

  
$ !   4          
#5   
F"        
 

  
   


Lexique
Call-back: 
 
    
 
      
  &    1 !       
   
  "   & % I  !    
$ 1 U : 

  

       
Filaire:
  !  
  & 
  !    '


   & 
 
  =     
Fournisseur d'acceÁs:         '  
"    
!   ' &       
    
  
OpeÂrateur: &
  
!  !   
  "     
!  




Reroutage:


         

 

!     !      
 
$   
!  - 


   
 
 
 

!   
     !  
    (
  &
SCS:
  
 
  "  '   
  (
   0<    
  
 
 1
090  "  
      
  
 
 
  
  
SFR: 0
  8   

    U    &
- 
    
!     (
   
 
  
:
  (
 1 0<  
    &   &  


   
Serveur:
  
  
!     

   
 
  $ 
!  

Le Point * 
$ 44, *+6*/ B# Le PointC
Unit 18

Law
Level 1

Crime la corruption bribery


............................................................................................................................................................................................................

l'infraction (f ) offence corruptible open to bribery


le deÂlit offence, crime le pot de vin bribe
la contravention ®ne, parking ticket le chantage blackmail
le criminel endurci hardened criminal faire chanter to blackmail
l'agression (f ) attack, assault, soudoyer to blackmail
mugging l'extorsion (f ) extortion
un agresseur assailant la fraude fraud
agresser to mug le tra®c de drogues drug traf®cking
poignarder to stab le revendeur de drug pusher
l'homicide manslaughter drogues
involontaire (m)
le meurtre murder Police
le meurtrier/la murderer le poste de police police station
meurtrieÁre la police-secours emergency services
l'assassinat (m) murder les agents de traf®c police
l'assassin/l'assassine murderer circulation (m)
le viol rape le policier/la policieÁre plain-clothes
le violeur rapist en civil policeman
enlever to abduct le chien policier police dog
l'enleÁvement (m) kidnapping l'enqueÃte (f ) inquiry, investigation
le rapt abduction les recherches (f ) investigation
le kidnappeur/la kidnapper l'enqueÃteur/ investigator
kidnappeuse l'enqueÃteuse or
le ravisseur/la kidnapper l'enqueÃtrice
ravisseuse l'interrogatoire (m) interrogation
l'otage (m/f ) hostage le deÂtective prive private detective
la rancËon ransom la pieÁce d'identite identi®cation
le cambriolage burglary le bureau des objets lost property of®ce
le cambrioleur burglar trouveÂs
piller to loot
mettre aÁ sac to loot Justice
le hold-up (m) hold up le proceÁs trial
le gangster gangster le procureur public prosecutor
le vol avec violences robbery le magistrat magistrate

357
358 Unit 18

le jury jury faire une deÂposition to make a testimony

.................................................................................
le/la jureÂ(e) juror le constat statement
le/la juriste lawyer l'aveu (m) confession
l'avocat/l'avocate lawyer inculper to charge
le notaire solicitor interjeter appel to appeal
l'inculpation (f ) indictment la cour d'appel court of appeal
l'accuseÂ(e) defendant la caution bail
la preuve proof l'acquittement (m) acquittal
les preuves (f ) evidence acquitter to acquit
le/la poursuivant(e) plaintiff relaxer to discharge
le teÂmoin witness eÃtre reconnu coupable to be found guilty
plaider coupable to plead guilty la deÂtention detention
plaider non coupable to plead not guilty la graÃce pardon
faire une deÂclaration to make a statement l'incarceÂration (f ) imprisonment

Level 2
................................................................................................................................................................................

Crime l'incendie volontaire arson


le casier judiciaire criminal record (m)
avoir un casier vierge to have a clean record l'incendiaire (m/f ) arsonist
le malfaiteur law-breaker le/la pyromane arsonist
le/la complice accomplice le deÂtournement hijacking
l'instigateur/ instigator
l'instigatrice Police and investigation
le/la deÂlinquante juvenile delinquent le preÂfet de police chief constable
juveÂnile le commissaire superintendent
le/la deÂlinquante ®rst offender le mandat d'arreÃt arrest warrant
primaire le mandat de search warrant
le vol aÁ la tire pocket-picking perquisition
le vol aÁ l'eÂtalage shop-lifting le mandat de summons
le vol aÁ main armeÂe armed robbery comparution
aÁ bout portant at point blank le mandat expulsion order
le vol avec effraction breaking and entry d'expulsion
entrer par effraction to break in la perquisition search
le/la faussaire forger la ra¯e raid
le maõÃtre-chanteur blackmailer la descente de police police raid
le faux teÂmoignage perjury la saisie seizure
le parjure perjury la chasse aÁ l'homme manhunt
la fraude ®scale tax evasion eÃtre sur la piste to be on the trail
le tra®quant d'armes gun-runner se livrer aÁ la police to give oneself up
la contrebande smuggling le/la deÂtenu(e) prisoner
l'eÂvasion (f ) escape l'indicateur/ informer
l'eÂvadeÂ(e) escaped prisoner l'indicatrice
le fuyard fugitive la fausse identite cover
la bagarre scuf¯e une personne missing person
l'eÂmeute (f ) riot disparue
le voyou (m) thug l'indice (m) clue
Law 359

le signalement description, ®xer la caution aÁ to set bail at

...............................................................................................................................................................................
particulars se porter caution pour to stand bail for
ne pas eÃtre de service to be off-duty mettre en deÂtention to remand in custody
provisoire
Justice le centre de deÂtention remand centre
le litige litigation remettre en liberte to release
l'audience (f ) hearing la remise de peine suspended sentence
l'audition (f ) examination les circonstances extenuating
le demandeur/la claimant, plaintiff atteÂnuantes (f ) circumstances
demandeuse la circonstance aggravation
une action civile civil action aggravante
porter plainte contre to bring a charge la peine de mort death penalty
against la pendaison hanging
engager des to take legal action la chaise eÂlectrique electric chair
poursuites contre against demander des to sue for damages
entamer des to begin proceedings dommages
poursuites des dommages et compensation
intenter un proceÁs to bring action against inteÂreÃts
poursuivre quelqu'un to bring action against le reÁglement aÁ out-of-court
en justice l'amiable settlement
proceÂder aÁ des to prefer charges les honoraires (m) fees
inculpations les biens (m) estate
abandonner les to drop charges la responsabilite liability
poursuites faire faillite to go bankrupt
casser un jugement to quash a judgement, le creÂancier/la creditor
set aside a creÂancieÁre
judgement le deÂbiteur/la debtor
eÃtre preÂsente au to appear before deÂbitrice
parquet magistrates antidater to backdate
relaÃcher sous caution to release on bail le point faible loophole

Level 3
Crime le roÃdeur prowler
.................................................................................

le/la reÂcividiste habitual offender le tapage nocture disturbance of the


le repris de justice persistent offender peace
la subornation bribery la rixe affray
le deÂtournement de embezzlement le larcin petty larceny
fonds le butin loot
le deÂlit d'initie insider trading le recel receiving
le fraudeur/la tax-dodger le receleur/la receiver
fraudeuse du ®sc receleuse
l'escroquerie (f ) swindle la contumace defaulting
la contrefacËon forgery le/la contumace defaulter
la mysti®cation hoax la peÁgre underworld
la carambouille scam le Milieu the mob
le vagabondage vagrancy le grand banditisme organised crime
360 Unit 18

la ma®a Ma®a la brigade ®nancieÁre fraud squad

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le parrain godfather le maõÃtre-chien dog handler
le tueur aÁ gages hit-man le garde du corps body guard
la canaille À rabble, riffraff le limier sleuth
la racaille À rabble, riffraff le bouclier riot shield
le meurtre sur contract killing le casque helmet
commande la matraque truncheon
le hors-la-loi outlaw le gilet pare-balles bullet-proof vest
balancer quelqu'un À to grass on someone les menottes (f ) handcuffs
donner un tuyau À to tip off le gaz lacrymogeÁne tear gas
tuyauter À to tip off la fourgonnette de police van
la zone interdite no-go area police
le reÁglement de settling of scores la reconstitution reconstruction
comptes surveiller to stake out
reÂgler son compte aÁ to settle a score with faire la planque À to stake out
la tuerie mass murder faire une descente À to swoop
le bain de sang blood bath perquisitionner to search
la fusillade shoot out les empreintes ®ngerprints
le proxeÂneÂtisme procuring digitales (f )
le proxeÂneÁte procurer les traces de pneu (f ) tyre-tracks
le souteneur procurer faire suivre to put a tail on
le maquereau procurer eÃtre sur les talons de to be in hot pursuit
l'argent repeÂrable marked money installer un barrage to put up a road-block
le loubard/la delinquent, hooligan la voiture de patrol car
loubarde À patrouille
le loulou À thug la voiture banaliseÂe unmarked car
le braquage À hold-up le portrait-robot photo®t picture
des coupures usageÂes used notes installer un micro to bug
le casse À break-in intercepter to listen in on
le casseur À burglar la radio eÂmetteur two-wave radio
forcer un coffre-fort to crack a safe la ¯icaille À fuzz
crocheter une serrure to pick a lock le bleu À rookie
la calomnie slander, libel le speÂcialiste de forensic specialist
violences sur enfants child molesting meÂdecine leÂgale
(f ) monter un coup to frame
le deÂtournement de corruption of a minor le coup monte frame-up
mineur deÂterminer la cause to determine the cause
l'attentat aÁ la pudeur indecency du deÂceÁs of death
(m)
braconner to poach Justice
le braconnier poacher l'huissier (m) bailiff
brouiller les pistes to cover one's tracks le gref®er/la gref®eÁre clerk of the court
fuir le pays to skip the country l'aide judiciaire (m) legal aid
eÃtre en cavale À to be on the run le teÂmoin aÁ charge witness for the
prosecution
Police and investigation le teÂmoin aÁ deÂcharge witness for the defence
la brigade criminelle crime squad le teÂmoin oculaire eye witness
la brigade des moeurs vice squad la barre des teÂmoins witness box
Finance 361

la citation aÁ summons le centre assessment centre

.............................................................................................................................................................................................................
comparaõÃtre d'observation
des teÂmoignages inadmissible evidence la maison de reform school
irrecevables redressement
des pieÁces aÁ incriminating le centre de halfway house
conviction (f ) evidence, exhibit reÂadaptation
des preuves admissible evidence la reÂclusion solitaire solitary con®nement
recevables (f ) le reÂgime cellulaire solitary con®nement
des preuves circumstantial l'effet dissuasif (m) deterrent effect
indirectes (f ) evidence le recours en graÃce plea for clemency
des preuves inadmissable evidence le deÂlai de graÃce reprieve
irrecevables (f ) le sursis aÁ l'exeÂcution stay of execution
aÁ huis clos in camera le bagne penal colony
les minutes du trial transcripts le bagnard convict
proceÁs (f ) la taule À jail, clink
plaider la leÂgitime to plead self-defence le taulard À jailbird
deÂfense purger une peine de to serve a prison
la responsabilite diminished prison sentence
atteÂnueÂe responsibility commuer une peine to commute a sentence
l'alieÂnation mentale insanity la remise de peine remission
(f ) la reÂsiliation de termination of
inapte aÁ se deÂfendre un®t to plead contrat contract
neÂgocier une peine to plea bargain juridiquement legally binding
le manque de preuve lack of evidence contraignant
teÂmoigner contre ses to turn state's la procuration power of attorney
complices evidence reprendre possession to repossess
mettre en liberte to put on probation de
surveilleÂe la reprise de repossession
l'agent de probation probation of®cer possession
(m) extrader to extradite
le/la probationnaire probationer l'extradition (f ) extradition
mettre en liberte to release on parole le brevet d'invention patent
conditionnelle eÃtre radie d'une to be struck off
eÂcrouer to jail profession
la prison aÁ vie life imprisonment

Finance
Level 1

General le taux d'in¯ation in¯ation rate


........................................

la comptabilite accounts in¯ationniste in¯ationary


l'autorisation (f ) authorisation la deÂvaluation devaluation
le treÂsorier/la treasurer deÂvaluer to devalue
treÂsorieÁre la ¯uctuation ¯uctuation
la de¯ation de¯ation la reÂcession recession
l'in¯ation (f ) in¯ation le krach crash
362 Unit 18

le ®nancement funding le taux de rendement rate of return

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le ®nancier/la ®nancier la perte loss
®nancieÁre subir une perte to make a loss
le capital capital la perte nette net loss
les capitaux (m) capital la perte seÁche dead loss
l'exceÂdent (m) surplus de®citaire loss-making
le de®cit de®cit la solvabilite solvency
solvable solvent
Money insolvable insolvent
les espeÁces (f ) cash faire faillite to go bankrupt
le liquide cash deÂposer son bilan to declare oneself
le numeÂraire cash bankrupt
la coupure denomination la banqueroute bankruptcy
le billet de banque banknote
les devises eÂtrangeÁres foreign currency Banks and bank staff
(f ) le secteur bancaire banking industry
la fausse monnaie counterfeit money la banque bank
la pieÁce coin le banquier/la banker
pile tails banquieÁre
face heads la banque centrale central bank
la monnaie change, currency la banque commerciale commercial bank
la menue monnaie small change la banque d'affaires merchant bank
mettre en circulation to put into la banque de deÂpoÃt deposit bank
circulation la banque consortiale consortium bank
retirer de la to withdraw from la banque eÂtrangeÁre foreign bank
circulation circulation la banque d'eÂpargne savings bank
la caisse d'eÂpargne savings bank
Payment and purchasing le banquier/la merchant banker
payer au comptant to pay cash banquieÁre d'affaires
le paiement comptant cash payment la banque postale Girobank
le paiement en espeÁces cash payment le directeur/la bank manager
le reÁglement par payment by cheque directrice de banque
cheÁque l'agence (f ) branch
le paiement inteÂgral payment in full le directeur/la branch manager
l'achat au comptant cash purchase directrice d'agence
acheter aÁ creÂdit to buy on credit le guichet counter
diffeÂrer le paiement to defer payment le hall des guichets banking hall
le pouvoir d'achat purchasing power le guichetier/la teller
guichetieÁre
Pro®t and loss les guichetiers counter-staff
la rentabilite pro®tability l' employeÂ(e) de bank clerk
rentable pro®table banque
la marge beÂne®ciaire pro®t margin
eÂquilibrer son budget to balance one's Bank services and transactions
budget les services bancaires banking services
reÂaliser des beÂne®ces to make a pro®t (m)
les beÂne®ces gros (m) gross pro®ts les transactions banking transactions
les beÂne®ces nets (m) net pro®ts bancaires (f )
Finance 363

les opeÂrations de counter transactions la carte de retrait cashcard

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
caisse (f ) le distributeur cashpoint machine
les services de caisse counter services automatique de
(m) billet
les frais de banque (m) bank charges le point argent cashpoint
les frais bancaires (m) bank charges le compte sur livret deposit account
le compte account le change foreign exchange
le numeÂro de compte account number le taux de change exchange rate
avoir un compte en to have an account
banque aÁ with Borrowing and lending
ouvrir un compte to open an account l'emprunt (m) loan
fermer un compte to close an account le preÃt loan
le cheÁque cheque le preÃteur/la preÃteuse lender
toucher un cheÁque to cash a cheque l'emprunteur/ borrower
deÂposer un cheÁque to pay in a cheque l'emprunteuse
le versement deposit emprunter sur to borrow against
faire un versement to make a deposit demander un preÃt to apply for a loan
verser une somme aÁ to pay a sum into an la dette debt
un compte account s'endetter to get into debt
le retrait withdrawal endette in debt
les fonds (m) funds
le transfert de fonds transfer of funds Taxation
le carnet de cheÁques cheque-book les services du ®sc Inland Revenue
le cheÂquier cheque-book (m)
le compte cheÁque giro account le receveur/la tax-collector
postal receveuse
le mandat postal postal order, money le percepteur tax-inspector
order perceptible taxable
encaisser to cash imposable taxable
eÃtre aÁ deÂcouvert to be overdrawn l'impoÃt (m) tax
le deÂcouvert autorise authorised overdraft payer des impoÃts to pay taxes
le carnet d'eÂpargne savings book le/la contribuable tax-payer
le plan d'eÂpargne savings plan la contribution levy
le timbre-eÂpargne savings stamp
l'eÂpargnant/ saver Insurance
l'eÂpargnante la compagnie insurance company
le petit eÂpargnant small saver d'assurances
les eÂconomies (f ) savings la police d'assurance insurance policy
faire des eÂconomies to save l'assurance tous all-risk insurance
eÂconomiser de to save risques (f )
l'argent l'assurance comprehensive
mettre de coÃte to put by multirisque (f ) insurance
investir to invest l'assurance car insurance
placer to invest automobile (f )
le livret de banque bankbook l'assurance incendie ®re insurance
le releve de compte bank statement (f )
la carte d'identite banker's card l'assurance house insurance
bancaire habitation (f )
364 Unit 18

l'assurance mobilier contents insurance l'assureÂ(e) insured party

..................................
habitation (f ) le conseiller insurance adviser,
l'assurance vie (f ) life insurance assurances insurance
l'assurance voyage (f ) travel insurance consultant
l'assurance des cartes credit card insurance l'annuite (f ) annuity
de creÂdit (f )

Level 2
General la liquidation liquidation
la devise forte hard currency .............................................................................................................................................................................................................................. la liquidation compulsory
avoir cours to be legal tender judiciaire liquidation
l'argent liquide (m) cash mettre une compagnie to put a company into
les liquiditeÂs (f ) liquid assets en liquidation liquidation
les reÂserves monetary reserves placer une entreprise to put a company into
moneÂtaires (f ) dans les mains d'un receivership
le forfait lump sum liquidateur
la somme forfaitaire lump sum la valeur liquidative market value
l'anneÂe comptable (f ) accounting year le liquidateur/la liquidator, receiver
l'aide-comptable accounts clerk liquidatrice
(m/f ) le liquidateur of®cial receiver
la lettre d'avis noti®cation, advice judiciaire/la
note liquidatrice
le montant duà amount payable judiciaire
indemniser to compensate l'arbitre (m) arbitrator
le/la signataire signatory arbitrer to arbitrate
le/la cosignataire co-signatory rassembler des to raise capital
l'exercice ®scal (m) ®nancial year capitaux
les frais geÂneÂraux (m) overheads
coter to quote Pricing
la cotation quotation la majoration des prix price increase
la fourchette de prix price range
Pro®t and loss la gamme des prix price range
une perte seÁche dead loss ®xer des prix to ®x prices
fermer boutique to fold la ®xation des prix price ®xing
peÂricliter to be on the decline les variations des prix price ¯uctuations,
eÃtre aÁ court de to be cash-strapped (f ) price variations
liquiditeÂs
la socieÂte en faillite bankrupt company Purchasing
le/la failli(e) bankrupt le bordereau d'achat purchase note
le banqueroutier/la bankrupt la carte de clienteÁle charge card
banqueroutieÁre l'acompte (m) downpayment
un failli reÂhabilite discharged bankrupt le versement instalment
liquider une socieÂte to sell off a company, le marche ®nancier ®nancial market
to liquidate a la socieÂte ®nancieÁre ®nance company
company les services ®nanciers ®nancial services
liquider ses inteÂreÃts to sell off interests (m)
Finance 365

le secteur des services ®nancial services octroyer un preÃt to grant a loan

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
®nanciers industry le taux d'emprunt borrowing rate
le conseiller ®nancier/ ®nancial adviser l'emprunt-logement mortgage
la conseilleÁre (m)
®nancieÁre les remboursements mortgage repayments
l'aide ®nancieÁre ®nancial aid de preÃt
le rythme de growth rate hypotheÂcaire
croissance le deÂbiteur/la mortgagee
le montant brut gross amount deÂbitrice
les recettes brutes (f ) gross revenue hypotheÂcaire
le creÂancier/la mortgagor
The market creÂancieÁre
la bourse stock exchange hypotheÂcaire
l'eÂconomie de market economy purger une to pay off a mortgage
marche (f ) hypotheÁque
au cours du marche at the market price le bien hypotheÂque mortgaged property
la valeur boursieÁre market value contracter des dettes to incur debts
la valeur marchande market value le creÂdit disponible available credit
le marche immobilier property market le creÂdit auto car loan
jouer en bourse to play the market le preÃt sans inteÂreÃt interest-free loan
l'analyste boursier/ stock analyst
l'analyste boursieÁre Banking and investment
le banquier/la merchant banker
Credit and debt banquieÁre d'affaires
le creÂancier/la creditor la banque de investment bank
creÂancieÁre placement
le deÂbiteur/la debtor la caisse d'eÂpargne- building society
deÂbitrice logement
le creÂdit aÁ la consumer credit le service des preÃts loan department
consommation la gestion de portfolio management
la convention de credit agreement portefeuilles
creÂdit le conseiller/la investment adviser
l'avis de creÂdit credit advice conseilleÁre en
le/la garant(e) guarantor placement
garantir to guarantee l'investisseur/ investor
la garantie guarantee l'investisseuse
le cautionnement surety l'investissement aÁ overseas investment
couvrir un de®cit to cover a loss l'eÂtranger
couvrir un deÂcouvert to cover an overdraft l'investisseur eÂtranger overseas investor
l'insolvabilite (f ) insolvency la socieÂte investment company
impaye outstanding d'investissement
la limite de deÂcouvert overdraft limit l'investissement suÃr safe investment
tirer aÁ deÂcouvert to overdraw sans risque risk-free
passer en deÂcouvert to go into overdraft la banque aÁ distance direct banking
la limite borrowing limit la banque aÁ domicile home banking
d'endettement la bancatique electronic banking
s'acquitter d'une dette to clear a debt la banque electronic banking
amortir une dette to clear a debt eÂlectronique
366 Unit 18

la monnaie electronic cash aÁ haut risque high-risk

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
eÂlectronique subir une perte to incur a loss
la traite bancaire bank draft encourir des frais to incur costs
retirer des espeÁces to withdraw cash faire ¯otter to ¯oat
le cheÁque barre crossed cheque les frais administration fee
le cheÁque en blanc blank cheque d'administration
le cheÁque au porteur bearer cheque (m)
le cheÁque de voyage traveller's cheque la commission de exchange commission
le cheÁque certi®e certi®ed cheque change
tirer un cheÁque sur to draw a cheque on le taux ¯ottant ¯oating rate
le virement bancaire Bank Giro le revenu ®xe ®xed income
le compte cheÁques Giro cheque account l'inteÂreÃt ®xe (m) ®xed interest
postal le taux d'inteÂreÃt ®xe ®xed rate of interest
endosser to endorse les inteÂreÃts bruts (m) gross interest
aÁ l'ordre de payable to le rendement garanti guaranteed yield
le beÂne®ciaire payee indexe index-linked
le tireur/la tireuse drawee enregistrer une perte show a loss
le compte courant current account
le compte joint joint account Taxation
le compte d'eÂpargne savings account la deÂclaration tax return
le compte de deÂpoÃt deposit account d'impoÃts
le deÂpoÃt deposit remplir sa deÂclaration to ®ll in one's tax
le deÂposant/la depositor d'impoÃts return
deÂposante le revenu de travail earned income
le mot de passe password le revenu de investment income
le code con®dentiel PIN number placement
le coffret de nuit night safe le deÂgreÁvement ®scal tax relief
le lock box safety deposit box l'impoÃt sur le revenu income tax
les capitaux available capital (m)
disponibles (m) la taxe sur la valeur VAT
la treÂsorerie cash-¯ow ajouteÂe
des dif®culteÂs de cash-¯ow problems les droits de death duty
treÂsorerie (f ) succession (m)
l'action (f ) share exoneÂreÂ(e) d'impoÃt tax-free
l'actionnaire (m/f ) shareholder le conseiller/la tax accountant
le placement investment conseilleÁre ®scal(e)
le dividende dividend
une SICAV unit trust Insurance
les titres (m) securities l'assureur (m) insurer
le reÂgime de retraite pension plan l'agent d'assurances insurance agent
le systeÁme de retraite pension scheme (m/f )
la caisse de retraite pension fund le courtier/la insurance broker
la speÂculation foncieÁre land speculation courtieÁre en
la rente income (from property, assurances
shares) la prime d'assurance insurance premium
l'appreÂciation (f ) appreciation le reÂgime d'assurances insurance scheme
la deÂpreÂciation depreciation la commission insurance commission
aÁ haut rendement high-yield d'assurance
Finance 367

travailler aÁ la to work on l'assurance-bagages luggage insurance

..................................
commission commission (f )
s'assurer sur la vie to take out life l'assurance-choÃmage unemployment
insurance (f ) insurance
se faire assurer sur la to take out life l'assurance-maladie health insurance
vie insurance (f )

Level 3
General le loyer de l'argent the cost of money

..............................................................................................................................................................................................................................
la politique moneÂtaire monetary policy les couÃts cacheÂs hidden costs
le fonds moneÂtaire International se couvrir contre to hedge against
international Monetary Fund le manque aÁ gagner opportunity loss
la banque mondiale World Bank potentiel
le produit national gross national product l'eÂtude du risque (f ) risk analysis
brut frapper de la monnaie to mint
le seuil de rentabilite break-even point le ®ligrane watermark
les fonds bloqueÂs (m) frozen assets
la mise de fonds outlay Purchasing and payment
les fonds propres (m) equity l'opeÂration scripturale cash transaction
le capital de deÂpart seed capital (f )
le mouvement des movement of capital les transactions cash dealings
capitaux immeÂdiates (f )
le mouvement des movement of funds le prix au comptant cash price
fonds l'escompte au cash discount
les capitaux inactifs idle capital comptant (m)
(m) le taux d'escompte discount rate
la socieÂte holding holding company aÁ mettre aux frais de chargeable to
le/la commanditaire ®nancial backer la date limite de deadline for payment
la cotisation subscription paiement
le controÃle de audit la remise au comptant cash discount
comptes troquer to barter
l'apurement (m) auditing le troc barter
apurer to audit
l'auditeur/l'auditrice auditor Business ®nance
le controÃleur auditor boucler une affaire to clinch a deal
le controÃle interne internal audit brasser les affaires to wheel and deal
la veÂri®cation aÁ audit-trail le capital actif assets
rebours le calcul du prix de costing
la clause d'annulation cancellation clause revient
le creÂdit de caisse cash advance l'eÂvaluation des couÃts costing
le de®cit de treÂsorerie cash de®cit (f )
anti-in¯ationniste anti-in¯ationary se serrer la ceinture to tighten one's belt
l'effet de change (m) bill of exchange rentrer dans ses frais to break even
l'encaisse (f ) cash in till faire recette to sell well
le blanchiment laundering qui rapporte gros money-making,
le fonds de reÂserve reserve funds pro®table
368 Unit 18

aÁ but non lucratif non-pro®t-making le tassement des fall in share prices

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le deÂmembrement asset-stripping actions
deÂmembrer to asset-strip le tassement de downturn in economic
le reÂcupeÂrateur asset-stripper l'activite activity
d'entreprises eÂconomique
la chute libre free fall
The market le deÂlit d'initie insider trading
la place moneÂtaire money market le/la cambiste currency dealer
le marche moneÂtaire money market le meÂcanisme de exchange rate
le marche des devises currency market change mechanism
le marche primaire primary market le controÃle des exchange control
le marche porteur buoyant market changes
la bourse des actions equity market la reÂglementation du exchange control
la bourse des commodity market change regulations
marchandises soutenir une monnaie to prop up a currency
la valeur faciale face value le cours du jour daily rate
se deÂclasser to fall in value le cours d'ouverture opening price
l'eÂmission d'actions ¯otation (of shares) le cours de cloÃture closing price
en bourse (f ) le prix de reÂfeÂrence benchmark
l'introduction en ¯otation (of a accaparer le marche to corner the market
bourse (f ) company)
la liquidation des liquidation of assets Banking
biens la banque off shore offshore bank
l'eÂtalon or (m) gold standard la compensation de cheque clearing
les capitaux ¯ottants hot money cheÁques
(m) le systeÁme de clearing system
la date de cloÃture closing date compensation
le cours de cloÃture closing price la banque clearing bank
le courtier/la broker compensatrice
courtieÁre la chambre de clearing house
l'agent de change broker compensation
(m/f ) compenser to clear
la maison de courtage brokers' ®rm la compensation clearance
le courtage brokerage le cheÁque compense cleared cheque
le droit de courtage brokerage fee le placement offshore off-shore investment
l'indice de la bourse share index le compte aÁ inteÂreÃts high-interest account
(m) eÂleveÂs
le post-marche after-hours trading le virement bancaire bank giro credit
la cloÃture close of trading le virement standing order
la cloÃture du marche market close automatique
boursicoter to dabble on the stock le preÂleÁvement direct debit
market automatique
le boursicotier/la dabbler l'autorisation de direct debit mandate
boursicotieÁre preÂleÁvement (f )
l'option de vente (f ) option le/la titulaire de account holder
l'option d'achat (f ) option compte
le bloc d'actions block of shares la commission de account commission
le certi®cat d'action share certi®cate compte
Finance 369

le compte sans dormant account libeller un cheÁque to make a cheque out

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
mouvement libelle aÁ l'ordre de made out to
la situation de compte bank balance faire opposition au to stop a cheque
eÃtre creÂditeur to be in credit paiement d'un
le code banque bank sort code cheÁque
le code client customer reference
number Borrowing and lending
l'ordre de virement bank giro slip l'avance de fonds (f ) advance
(m) le preÃt relais bridging loan
le billet aÁ ordre promissory note le taux d'emprunt lending rate
le report de solde balance brought le taux de creÂdit mortgage rate
forward immobilier
le porteur (m) bearer la creÂance douteuse bad debt
le cheÁque au porteur bearer's cheque le failli reÂhabilite discharged bankrupt
rapporter des inteÂreÃts to carry interest le nantissement collateral
payer des inteÂreÃts to pay interest servir de gage to stand as collateral
percevoir des inteÂreÃts to charge interest les conditions du credit terms
les inteÂreÃts composeÂs compound interest creÂdit (f )
(m) le plafond du creÂdit credit ceiling
les inteÂreÃts eÂchus (m) accrued interest le creÂdit bloque frozen credit
le taux de base bank base rate la reÂputation de credit rating
bancaire solvabiliteÂ
le taux en vigueur going rate interrompre un creÂdit to foreclose on a loan
l'action gratuite (f ) bonus share tomber en impaye to default
les valeurs coteÂes listed stock le deÂbiteur/la defaulter
le plan d'eÂpargne en equity plan deÂbiteuse
action personnel deÂfaillant(e)
l'obligation (f ) bond le recouvrement de debt collection
le placement bond investment creÂances
obligatoire l'agent de debt collector
l'obligation d'eÂtat (f ) government bond recouvrement
la valeur vedette blue chip stock le ®nancement par debt ®nancing
la gestion de fonds fund management endettement
le geÂrant de fund manager l'usurier/l'usurieÁre loan shark
portefeuille le taux usuraire extortionate rate
le portefeuille mixed portfolio
diversi®e Taxation
la rente viageÁre income for life l'imposition indirecte indirect taxation
l'eÂmission (f ) issue (f )
l'or en barres (m) bullion l'abattement (m) allowance against tax
la plus-value capital gain l'abattement personal allowance
la moins-value capital loss personnel (m)
le deÂcompte d'agios breakdown of charges l'alleÂgement ®scal (m) tax rebate
le convoyeur de fonds security escort l'incitation ®scale (f ) tax incentive
le bordereau de remise pay-in slip la tranche tax bracket
le talon counterfoil d'imposition
la souche counterfoil le deÂgreÁvement mortgage relief
la signature falsi®eÂe forged signature hypotheÂcaire
370 Unit 18

sujet(te) aÁ tax-deductible l'assurance-creÂdit (f ) credit insurance

.......................................................................................................................................................................................................
deÂgreÁvements l'assurance invaliditeÂ- disability insurance
d'impoÃts vieillesse (f )
la fraude ®scale tax evasion l'assurance contre les industrial injury
le fraudeur/la tax fraud, tax dodger accidents du insurance
fraudeuse du ®sc travail (f )
le paradis ®scal tax haven l'assurance agricole (f ) crop insurance
la zone franche tax-free zone l'eÂcheÂance (f ) maturity
l'impoÃt foncier (m) property tax la date d'eÂcheÂance maturity date
la taxe sur le transfert capital transfer tax la valeur aÁ l'eÂcheÂance value at maturity
de capitaux garantir un risque to underwrite a risk
l'impoÃt sur les corporation tax la responsabilite unlimited liability
socieÂteÂs (m) illimiteÂe
l'impoÃt sur les pro®ts tax la responsabilite civile third party liability
beÂne®ces (m) les dommages- damages
deÂductible des impoÃts tax-deductible inteÂreÃts (m)
preÂlever to deduct at source les dommages material damage
la retenue aÁ la source deduction at source mateÂriels (m)
le preÂleÁvement direct pay-as-you-earn le dommage corporel physical injury
le preÂjudice corporel physical injury
Insurance eÃtre en tort to be at fault
la mutuelle mutual company poursuivre en to sue for damages
le reÂassureur underwriter dommages-inteÂreÃts
le placier/la placieÁre canvasser accorder des to award damages
le/la beÂne®ciaire insurance bene®ciary dommages-inteÂreÃts
d'une assurance la deÂclaration de insurance claim
l'assurance aÁ capital endowment insurance sinistre
diffeÂre le service des sinistres claims unit
l'assurance property insurance le reÁglement lump sum payment
immobilieÁre (f ) forfaitaire
l'assurance au tiers (f ) third-party insurance la rente aÁ vie life annuity
l'assurance third-party insurance l'expert en assurances loss adjuster
responsabiliteÂ- les petits caracteÁres small print
civile (f ) (m)

Exercises

Level 1

1. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
1. le crime, la contravention, le forfait 3. le droit, la loi, l'arreÃteÂ
2. le constat, l'aveu, la confession 4. le teÂmoin oculaire, le teÂmoin de moraliteÂ, le
teÂmoin aÁ charge
Exercises 371

2. Trouvez des synonymes des mots suivants


l'exceÂdent les espeÁces le beÂne®ce les frais
le versement les eÂconomies la dette l'annuiteÂ
inculper acquitter relaxer incarceÂrer
3. Traduisez en anglais les expressions suivantes
en ¯agrant deÂlit le deÂlit de fuite le deÂlit d'initieÂ
Á
dresser une contravention a Â
le releve de gaz la banque d'organes
faire le bilan le bilan de sante pour petits budgets
4. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le poulet . pincer . le casse . le fric . gratter . le matelas . se sucrer
5. Trouvez d'autres sens des mots suivants
le retrait encaisser le cheÂquier verser le livret
la corruption l'enqueÃte la preuve la graÃce l'acquittement
la coupure la devise diffeÂrer verser le retrait
6. CompleÂtez
Ô
__________ Ô le viol la violation Ô _________
__________ Ô le chantage le chant Ô _________
__________ Ô le constat la constatation Ô _________
__________ Ô tra®quer tra®coter Ô _________
__________ Ô l'interrogatoire l'interrogation Ô _________
__________ Ô le banque le banc Ô _________
__________ Ô le virement le virage Ô _________
__________ Ô une somme un somme Ô _________
__________ Ô le retrait la retraite Ô _________
__________ Ô le releve la releÁve Ô _________
__________ Ô le change le changement Ô _________
__________ Ô le capital la capitale Ô _________
__________ Ô deÂvaler deÂvaluer Ô _________
__________ le jure le juriste Ô _________
7. Traduisez en francËais
debt-ridden moral bankruptcy
to be a hostage to fortune to cost a king's ransom
to be up to the eyes in debt to lend an ear
to be as safe as the Bank of England to break the bank
8. Expliquez le sens des expressions suivantes
un treÂsor de renseignements en pure perte
sous les espeÁces de en petites coupures
des eÂconomies de bouts de chandelle le mauvais payeur
sans autre forme de proceÁs de faux frais
372 Unit 18

9. Composez des de®nitions pour les mots croiseÂs

Q
U
I F C
N O T E A M H O L D - U P
T C O A
A D D I T I O N P E G R E
N U N A
C R A R E
E E I D S
M D E V I S E S C
B A N D I T E R R
F V O
I A Q
O G V O L E U R U
S A I E
O N S U B T I L I S E R
G E
C A S S E U R
T
T U E U R
R

10. CompleÂtez le tableau suivant 3


à Ã
monnaie, deÂlit, pro®ts, preuve, capital, tranche, budget, dette, eÂconomie, grace, fonds, pertes, tete,
coupure, faux, treÂsorerie, pieÁce, vrai, frais

Locution Signi®cation Registre


1. avoir un joli ________
2. connaõÃtre la ________
3. rentrer dans ses ________
4. rendre aÁ quelqu'un la ________ de sa
________
5. avoir des dif®culteÂs de ________
6. eÃtre ________ courante
7. en eÃtre pour ses ________
8. se mettre en ________
9. eÃtre en ________
10. avoir le sens de ________
11. faire quelque chose de bonne
________
12. deÂmontrer ________ en main
13. croire une chose jusqu'aÁ ________ du
contraire
14. faire ________ de
Exercises 373

15. plaider le ________ pour savoir le


________
16. faire les ________
17. payer sa ________ aÁ la justice
18. prendre quelqu'un en ¯agrant ________
19. porter le coup de ________ aÁ
quelqu'un
20. donner la ________ aÁ quelqu'un
21. se payer la ________ de quelqu'un
22. boucler son ________
23. passer une chose aux ________ et
________
24. s'en payer une ________
25. rentrer en ________ aupreÁs de
quelqu'un
11. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
le nombre le numeÂraire le numeÂro le numeÂral
le proceÁs le processus la proceÂdure le proceÂdeÂ
le beÂne®ce le bienfait la bienfaisance le beÂneÂvolat
12. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants
des fonds la rancËon investir encaisser la dette le proceÁs
13. Traduisez en francËais 3
1. It's his wife who lays down the law.
2. My daughter is studying law.
3. He has the law on his side.
4. No-one ought to be above the law.
5. She is a law unto herself.
6. The cashier refused to let me make a withdrawal; she said that I was overdrawn by three
hundred pounds.
7. At the rate at which he is spending, he'll never have any savings.
8. He'll tell me if he can afford it when he receives his bank statement.
9. I have been waiting for a new cashcard for three weeks.
10. If you had paid cash, you would have had a discount.
14. ReÂdigez un reÂsume (250 mots) du texte suivant
Le projet de loi pour la seÂcuriteÂ
Cinq missions prioritaires pour la police
`Je vous couvre en cas de coup dur', disait Charles Pasqua aux policiers lors de la
premieÁre cohabitation. 'Je vous dote et je vous modernise', leur dit aujourd'hui le
ministre de l'inteÂrieur, chaussant ainsi les bottes du plus illustre de ses
preÂdeÂcesseurs socialistes, Pierre Joxe, qui s'eÂtait assure une large estime dans la
police nationale graÃce aÁ son plan pluriannuel de modernisation vote en 1985.
La `loi d'orientation et de programmation relative aÁ la seÂcuriteÂ' de Charles
Pasqua preÂvoit un effort de programmation comparable au plan Joxe pour les
investissements (mateÂriels, eÂquipements, immobilier), tout en assurant un
374 Unit 18

recrutement de personnels administratifs et une enveloppe de mesures


cateÂgorielles plus importants.
Pour les cinq anneÂes aÁ venir, le gouvernement assigne aÁ la police cinq
`missions prioritaires': la seÂcurite des personnes et des biens, la maõÃtrise des ¯ux
migratoires et la lutte contre le travail clandestin, la lutte contre la grande
deÂlinquance et la drogue, la protection contre `la menace exteÂrieure et le
terrorisme', le maintien de l'ordre public. Le message adresse par Charles Pasqua
aÁ `sa' police est donc limpide: dans ces cinq secteurs prioritaires, les policiers
devront obtenir des reÂsultats aÁ la hauteur de l'effort consenti, en peÂriode de
restriction budgeÂtaire, pour la politique gouvernementale de seÂcuriteÂ.
`Obligation' de coopeÂrer
Le projet de loi, fort de vingt-six articles, est accompagne de deux annexes qui
de®nissent les orientations de la politique gouvernementale de seÂcurite et la
programmation des moyens de la police nationale pour les anneÂes 1995 aÁ 1999.
. La police, la gendarmerie, les douanes. ± Compe  tentes sur l'ensemble du
territoire, la police et la gendarmerie ont `obligation' de coopeÂrer en matieÁre
d'eÂquipement, de police technique et scienti®que, de creÂation et d'utilisation
de ®chiers et d'eÂchanges de l'information. Le projet leur ®xe aussi une
`obligation de reÂpartition des attributions entre elles et de rationalisation des
implantations geÂographiques'. La douane voit son roÃle reconnu dans la lutte
contre les tra®cs, notamment de stupe®ants, et contre l'immigration et le
travail clandestin, sans que les douaniers deviennent of®ciers de police
judiciaire (OPJ). En®n, une `situation de reÂserve' est preÂvue pour les appeleÂs
ayant fait leur service national dans la police: ils seront recruteÂs graÃce aÁ la
mise en place d'un concours speÂci®que.
. Les pouvoirs des pre  fets. ± Pour mieux coordonner l'action des services
deÂconcentreÂs et des forces deÂpendant de l'Etat, les repreÂsentants de l'Etat
recËoivent une compeÂtence geÂneÂrale d'animation de la preÂvention de la
deÂlinquance. A Paris, le preÂfet de police coordonne l'action des preÂfets de
l'Ile-de-france a®n de `preÂvenir ou faire face aux eÂveÂnements troublant l'ordre
public lorsqu'ils inteÂressent Paris et d'autres deÂpartements de la reÂgion'.
. Les polices municipales et les entreprises de se  curiteÂ. ± Le concours
apporte par les maires aÁ `la mission de seÂcurite publique' est reconnu par le
projet. Les missions des polices municipales sont limiteÂes `aux attributions qui
releÁvent de la compeÂtence du maire'. Un projet de loi propre aux polices
municipales sera propose `d'ici l'eÂteÂ'. Un autre projet de loi preÂcisera le cadre
juridique et les missions des entreprises de gardiennage ou de transports de
fonds, ainsi que des agences de recherche.
. La police des manifestations. ± A®n de prote  ger les fonctionnaires
chargeÂs du maintien de l'ordre, il est propose d' `interdire le port et le transport
de mateÂriels pouvant mettre en cause la seÂcurite des personnes et des biens aÁ
l'occasion des manifestations', ainsi que de prescrire `la fouille des veÂhicules et la
saisie de ces mateÂriels'. Est eÂgalement envisageÂe `une peine compleÂmentaire
d'interdiction de participer aÁ une manifestation sur les meÃmes lieux aux personnes
qui se sont deÂjaÁ rendues coupables de violences lors de manifestations preÂceÂdentes'.
. La vide  o-surveillance et les dispositifs de seÂcuriteÂ. ± Un cadre juridique
sera eÂlabore pour l'usage des cameÂras de surveillance sur la voie publique et
dans les lieux (magasin, gares) ouverts au public. Le principe geÂneÂral, selon
lequel les `aspects de seÂcuriteÂ' doivent eÃtre pris en compte dans les lois et les
reÁglements `quel que soit l'objet traiteÂ', est poseÂ: les gros programmes
d'ameÂnagement et de construction (stades, citeÂs HLM) devront ainsi inteÂgrer
la dimension seÂcuritaire.
Exercises 375

. Le statut speÂcial des policiers. ± Outre la creÂation de trois corps de


policiers, le ministre a con®rme qu'un `statut speÂcial' sera reconnu aux
fonctionnaires de police (le Monde du 30 avril). La qualite d'OPJ est
reconnue aux of®ciers et aux commandants de la police nationale, ce qui va
dans le sens de la fusion de la `tenue' et des `civils'.
. Dix milliards de francs sur cinq ans. ± Sept milliards de francs sont
consacreÂs aux eÂquipements et mateÂriels de la police (+71% par rapport aÁ
1990±1994). Cela permettra, assure M. Pasqua, de doubler l'effort consacreÂ
aux transmissions et aÁ l'informatique, aÁ l'immobilier et au logement, tout en
augmentant (+30%) les creÂdits destineÂs aÁ l'armement, aÁ l'habillement et aux
moyens de protection. En outre, 5 000 postes d'agents administratifs et
techniques vont eÃtre creÂeÂs dans la police d'ici aÁ 1999 (1,9 milliards de francs).
Les mesures en faveur des personnels (1,15 milliard sur cinq ans) concernant
notamment la creÂation d'une prime accordeÂe aÁ `environ 30 aÁ 35 000
fonctionnaires en poste dans les zones dif®ciles' du SGAP de Paris et de
circonscriptions relevant d'un contrat de ville.
Erich Inciyan, Le Monde, samedi 21 mai 1994, p. 11 (# Le Monde)

Level 2

1. Expliquez le sens des expressions suivantes


l'effraction informatique le bureau de placement
un cheÁque en bois hypotheÂquer l'avenir
2. Trouvez d'autres sens des mots suivants
le casier le commissaire l'indicateur la remise
une action endosser le reÁglement l'audition
foncier la traite le montant l'arbitre
la bourse l'avis amortir deÂtourner
3. Expliquez les diffeÂrences entre les expressions suivantes
le complice par instigation le complice par assistance
le mandat de comparution le mandat d'arreÃt
les honoraires les appointements
les biens les capitaux
l'acompte le versement
le mot de passe le code con®dentiel
le coffret de nuit le lock box
l'impoÃt sur le revenu la taxe sur la valeur ajouteÂe
4. CompleÂtez
Ô
__________ Ô l'audience l'audition Ô _________
__________ Ô la cotation la citation Ô _________
__________ Ô la saisie le saisissement Ô _________
__________ Ô la faillite la deÂfaillance Ô _________
__________ Ô la fourchette la fourche Ô _________
__________ Ô le bordereau la bordure Ô _________
__________ le reÁglement le reÂglage Ô _________
376 Unit 18

5. CompleÂtez le tableau suivant 3


recette, complice, rentier, portefeuille, garant, cote, creÂdit prix
Locution Signi®cation Registre
1. eÃtre ________ de quelque chose
2. jouir d'une ________ eÂleveÂe
3. faire ________ d'ami aÁ
quelqu'un
4. avoir un ________ bien garni
5. faire ________
6. jouir d'un grand ________ aupreÁs
de quelqu'un
7. avoir bonne ________
8. se porter ________ de quelque
chose
9. eÃtre hors de ________
10. avoir le coeur aÁ gauche et le
________ aÁ droite
11. donner du ________ aÁ quelque
chose
12. mener une vie de ________

6. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants


le compte courant le compte d'eÂpargne le compte de deÂpoÃt
le revenu de travail le revenu de placement la rente
l'inteÂreÃt le dividende l'annuiteÂ
le deÂtenu l'accuse le prisonnier
la perquisition la ra¯e la saisie
7. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
le signal le signalement la signalisation
le compte l'acompte le deÂcompte
la faillite la faille la faillibiliteÂ
la recette le recËu la reÂception
l'amortissement l'amortisseur l'amorti
8. Expliquez le sens des mots et des expressions suivants
le creÂdit-bail le creÂdit-formation le creÂdit-relais le creÂdit municipal
9. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
la taule boucler le perroquet la cogne la ¯ingue
le balanceur la came l'arnaque le laveur les bracelets
le malfaiteur le loubard la bagarre l'indicateur l'indice
deÂpanner taper le ble la neige la ferraille
10. Traduisez en francËais
1. Although his accomplice had a clean record, he had already been convicted for shop-lifting
and breaking and entry.
Exercises 377

2. The main industry of the region is gun-running and smuggling. Most of the adults look
like fugitives or gangsters.
3. The raid was a ®asco, because the police had not obtained a search warrant.
4. The informer told the superintendent that the escaped prisoner had assumed a false
identity and that he had committed an armed robbery since his escape.
5. If her brother-in-law had not stood bail for her, she would have been remanded in custody.
6. After the crash, he had cash ¯ow problems and was unable to raise the capital he needed.
As a result he was forced to sell off the company.
7. Even after she had cleared her debt, she found it dif®cult to obtain a charge card and she
was refused a car loan.
8. My ®nancial advisor told me that it would be impossible to ®nd a high-yield investment
which would be safe. A deposit account would be risk-free, but the rate of interest was low.
A unit trust was more risky, but the long-term yield would be better.
9. The administration fee is deducted before the capital is invested. Therefore, if you want to
withdraw it before the end of the ®rst year, your statement will probably show a loss.
10. It takes me hours to ®ll in my tax return. If I could afford it, I would have it done by a tax
accountant.
11. Traduisez en anglais

ReÂcupeÂrer son eÂpargne sans peÂnalite avant le 30


septembre
Mieux vaut le savoir, certaines mesures de deÂblocage anticipe de l'eÂpargne
prendront ®n le 30 septembre. Elles permettent aux eÂpargnants de retirer les
sommes investies sur certains placements sans subir de peÂnaliteÂs ®scales. Voici
les principales opportuniteÂs
. Plan d'e  pargne-logement (PEL): possibilite d'effectuer un retrait anticipeÂ
sans perte des avantages lieÂs au PEL (prime d'Etat, droits aÁ preÃt). Le PEL
doit avoir eÂte ouvert depuis au moins deux ans et six mois aÁ la date du retrait.
Retrait minimal: 3 000 francs. Maximum: 100 000 francs par meÂnage. Les
sommes retireÂes doivent eÃtre affecteÂes au ®nancement de travaux d'entretien
ou d'ameÂlioration de la reÂsidence principale ou aÁ l'acquisition de biens
d'eÂquipement.
. Plan d'e  pargne populaire (PEP): possibilite pour les personnes imposables aÁ
l'impoÃt sur le revenu de retirer tout ou partie des sommes deÂposeÂes sur un
PEP sans subir de peÂnalite ®scale. Pour pouvoir beÂne®cier de cette
disposition, le plan devra avoir eÂte ouvert avant le 20 deÂcembre 1995.
. Sicav mone  taires de capitalisation: possibilite de beÂne®cier de l'exoneÂration
des plus-values quand le montant global de cession de ces titres ne deÂpasse
pas 100 000 francs.
Conditions aÁ respecter: les sommes recueillies doivent servir aÁ ®nancer la
reÂalisation de certains travaux d'entretien ou d'ameÂlioration dans la reÂsidence
principale ou secondaire de l'investisseur. Et le reÂinvestissement du produit
de la cession doit eÃtre effectue au plus tard le 31 octobre 1996. L'exoneÂration
des plus-values s'applique aussi lorsque les sommes reÂcupeÂreÂes servent aÁ
acqueÂrir des meubles, de la literie et aussi du mateÂriel eÂlectromeÂnager, des
ordinateurs . . .
Autre solution pour beÂne®cier de cette mesure: acheter une voiture neuve. Le
produit de la cession devra alors eÃtre reÂinvesti sous un deÂlai d'un mois. A
noter que l'exoneÂration peut se cumuler avec l'attribution de la prime aÁ la
378 Unit 18

qualite automobile verseÂe par l'Etat ± 5 000 francs ou 7 000 francs selon le
modeÁle choisi -, un dispositif qui prendra eÂgalement ®n le 30 septembre.
. Epargne salariale: possibilite de deÂbloquer par anticipation les fonds issus de
la participation aux reÂsultats de l'entreprise et/ou ceux verseÂs sur un plan
d'eÂpargne-entreprise sous reÂserve d'un accord de l'entreprise. Les sommes
qui peuvent eÃtre reÂcupeÂreÂes aÁ titre exceptionnel sans peÂnalite ®scale sont
celles qui auraient eÂte normalement disponibles en 1997 et 1998.
Laurent Edelmann, Le Monde, 15±16 septembre 1996, p. 14 (# Le Monde)

Level 3

1. DeÂcrivez les `professions' suivantes


le proxeÂneÁte l'auditeur le faussaire
le contrebandier le courtier le reÂcupeÂrateur d'entreprises
le receleur le boursicotier le parrain
le tueur aÁ gages l'usurier le geÂrant de portefeuille
le maõÃtre-chien le deÂtective prive le convoyeur de fonds
2. Trouvez d'autres sens des mots suivants
l'abattement brasser l'alleÂgement foncier
la souche le tassement imposer le tuyau

3. CompleÂtez
Ô
__________ Ô apurer eÂpurer Ô _________
__________ Ô le report le reportage Ô _________
__________ Ô le gage l'engagement Ô _________
__________ Ô la tranche la trancheÂe Ô _________
__________ Ô la creÂance la croyance Ô _________
__________ Ô le fonds le fond Ô _________
__________ Ô le placier le placeur Ô _________
__________ le preÂjudice le preÂjugeÂ Ô _________
4. Traduisez en anglais
le brevet de pilote le brevet de capitaine
le seuil de toleÂrance le seuil de pauvreteÂ
la tranche d'aÃge la tranche de salaires
le bordereau de salaire le bordereau de livraison
le fonds de secours le fonds de solidariteÂ

5. Trouvez le sens des expressions suivantes


en ®ligrane la copie eÂtalon aÁ titre viager faire bourse commune
un faux jeton aÁ longue eÂcheÂance un ®n limier preÂjudice de la veÂriteÂ

6. Traduisez en francËais
cash on delivery hard cash cash and carry cash cow
cash on shipment petty cash cash crop cash prize
Exercises 379

7. Trouvez des synonymes des mots suivants


la descente le tuyau balancer le butin
l'escroquerie le rapt le vagabond la tuerie
8. Traduisez en anglais
le gorille le requin le truand
la Marie-Jeanne le sucre le jules
le grabuge le badaboum la corrida
le casseur le chapardeur l'arnaqueur
9. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants
le panier aÁ salade le ¯ingueur le chambard
cracher le morceau barboteur le macchabeÂe
la planque la ®louterie du toc
trouver le ®lon faire sa pelote le tapeur
10. Donnez une de®nition des mots suivants
le brevet la radio eÂmetteur le portrait-robot les menottes
11. Expliquez le sens des expressions suivantes
les frais d'annulation les frais d'expeÂdition les frais de port
les frais bancaires les frais de deÂplacement les frais divers
les frais geÂneÂraux les frais d'exploitation les frais de repreÂsentation
les frais d'inscription les frais reÂels les frais de scolariteÂ
12. Traduisez en francËais 3
1. He is a habitual offender. He has been convicted for embezzlement, tax dodging and
insider trading.
2. She was watched for months by a prowler. He even left his ®nger-prints on her bedroom
window. After he had been arrested, the police told her she had been lucky: he had
convictions for rape, child molesting and indecency.
3. As soon as I am put on parole, I shall settle a score with my cousin. It was he who grassed
on me. The police arrived just as I was about to pick the lock.
4. He belongs to the mob. All his friends are thugs, gangsters and hit-men. The area where
he lives is a no-go area because of the hold-ups and shoot-outs which take place almost
every weekend.
5. None of the witnesses for the defence were reliable. They all had criminal records and
most of their evidence was inadmissible.
6. You will need to ®nd someone who is willing to lend you the seed capital.
7. A mixed portfolio will allow you to dabble on the stockmarket without running too many
risks.
8. Because he was a discharged bankrupt, he was unable to obtain a bridging loan when he
was buying his house.
9. Although the personal allowance has gone up, the reduction of the mortgage relief and the
increase in indirect taxation mean that I am still badly off.
10. My brother-in-law is an insurance canvasser. All he ever talks about is insurance:
endowment insurance, property insurance, disability insurance. Last week he tried to
persuade me to take out a credit insurance policy.
380 Unit 18

13. Etude de texte


La `pieuvre' ma®euse prolifeÁre aÁ Wall Street
WASHINGTON
de notre correspondant
Le marche aux poissons de Fulton et le marche des socieÂteÂs de petite
capitalisation, aÁ Wall Street, ne sont seÂpareÂs que par quelques `blocs', dans le
bas de Manhattan. Ils ont en commun d'eÃtre victimes de la meÃme gangreÁne
ma®euse. Le maire de New York a porte de rudes coups aÁ Fulton, reÂussissant aÁ
eÂradiquer en grande partie le racket et la corruption organiseÂs par la `famille'
Genovese. Mais contre Wall Street, Rudolph Giuliani ne peut rien. Il n'est pas
le seul: la SEC (la Commission des opeÂrations de Bourse ameÂricaine), le FBI,
ainsi que la National Association of Securities Dealers (NASD, Association des
teneurs de marcheÂ) sont largement deÂsarmeÂs.
A l'issue d'une longue enqueÃte, le magazine Business Week s'est reÂcemment
livre aÁ une analyse deÂtailleÂe du reÂseau tisse aÁ Wall Street par quatre `familles'
new-yorkaises et par la ma®a russe. `The Mob' (le `gang') controÃlerait une
vingtaine de maisons de courtage, exercËant ainsi son emprise sur une part non
neÂgligeable du marche hors cote et du marche eÂlectronique Nasdaq. A quelques
exceptions preÁs, comme Philip Abramo, Alphone Malangone, Roy Ageloff et
John Franzese, ses `parrains' reÂussissent aÁ se dissimuler derrieÁre des hommes de
paille.
Les techniques utiliseÂes sont nombreuses, aÁ la fois sophistiqueÂes et brutales:
des agents de change ma®eux controÃlent le prix de certains titres ± apreÁs avoir
eÂcarte la concurrence par l'intimidation, la corruption, voire la violence ± qu'ils
revendent aÁ un cours arti®ciellement eÂleveÂ; d'autres pro®tent de la leÂgislation
sur les investisseurs eÂtrangers pour acheter illeÂgalement, via des comptes
bancaires ouverts dans des paradis ®scaux, des actions aÁ bas prix revendues
ensuite avec un fort beÂne®ce: d'autres en®n se deÂbarrassent d'actions
sureÂvalueÂes promises aÁ des augmentations de capital de socieÂteÂs qu'ils
controÃlent.
Parfois, du marche de Fulton aÁ l'univers eÂlectronique de Wall Street, les
meÂthodes ne diffeÁrent gueÁre: telle `famille' offre sa `protection' aÁ d'honneÃtes
maisons de courtage menaceÂes par les offensives boursieÁres d'un clan adverse.
Des investisseurs institutionnels sont soumis aÁ un deÂmarchage agressif de la
part de courtiers veÂreux. Dans d'autres cas, la `pieuvre' exige le versement de
commissions pour ne pas proceÂder aÁ une revente massive d'actions eÂmises par
des socieÂteÂs de petite capitalisation.
Les `familles' Genovese, Colombo et Gambino sont reÂputeÂes les plus actives
aÁ Wall Street ouÁ elles ont opeÂre avec succeÁs une reconversion dans des activiteÂs
plus respectables que la drogue et la prostitution. Ce qui n'a pas eÂvite aÁ plusiurs
courtiers et agents de change qui refusaient de `coopeÂrer' d'eÃtre tabasseÂs par des
hommes de main deÂpeÃcheÂs par le crime organiseÂ. Rares sont cependant les
victimes qui ont accepte de raconter les menaces, le chantage et les violences
subies. Dans les rues de New York comme dans celles de Palerme, l'ef®cacite de
l'omerta, la vieille loi du silence sicilienne, n'est plus aÁ deÂmontrer.
Laurent Zecchini, Le Monde, 3 janvier 1997, p. 20 (# Le Monde)

1. Traduisez en anglais:
`sont largement deÂsarmeÂs' . `A l'issue d'une longue enqueÃte' . `exercËant ainsi son
Exercises 381

emprise sur une part non neÂgligeable du marcheÂ' . `apreÁs avoir eÂcarte la concurrence'
. `les me  thodes ne diffeÁrent gueÁre' . `sont reÂputeÂes les plus actives' . `les violences
subies'
2. Expliquez le sens des mots et des expressions suivantes:
la socieÂte de petite capitalisation . la maison de courtage . le marche hors
cote . l'investisseur institutionnel . les offensives boursieÁres . courtiers veÂreux
3. Expliquez les images suivantes: la pieuvre, la gangreÁne ma®euse
4. DeÂcrivez `les meÂtiers' suivants:
le teneur de marche le parrain l'homme de paille l'homme de main
5. En quoi consiste les crimes suivants?
le racket la prostitution le chantage
6. Donnez les verbes qui correspondent aux noms suivants:
enqueÃte reconversion concurrence corruption
7. Donnez des synonymes des mots suivants:
deÂsarmeÂs advers le versement respectable tabasser
8. ReÂdigez un reÂsume (175 mots) du texte.
Unit 19

Geography, history and war


Level 1

Geography les points cardinaux points of the compass


............................................................................................................................................................................................................

la geÂographie geography (m)


le/la geÂographe geographer le territoire territory
geÂographique geographical territorial territorial
le/la geÂographe geographer le continent continent
la geÂographie physical geography continental continental
physique le pays country
la geÂographie political geography la patrie homeland, mother
politique country
la geÂographie human geography l'õÃle (f ) island
humaine l'õÃlot (m) small island
la deÂmographie demography insulaire insular
deÂmographique demographic l'archipel (m) archipelago
le/la deÂmographe demographer l'oceÂan (m) ocean
l'oceÂanographie (f ) oceanography oceÂanique oceanic
oceÂanographique oceanographic la mer sea
l'oceÂanographe (m/f ) oceanographer l'Orient (m) the East
la cartographie cartography l'Occident (m) the West
le/la cartographe cartographer le Proche Orient the Near East
la topographie topography le Moyen Orient the Middle East
le/la topographe topographer l'ExtreÃme-Orient the Far East
l'atlas atlas occidentaliser to westernise
la carte map s'occidentaliser to become westernised
faire la carte de to map l'occidentalisation (f ) westernisation
le climat climate le nord the North
climatique climactic le Grand Nord the Far North
la climatologie climatology le nord geÂographique true north
le/la climatologiste climatologist polaire polar
l'heÂmispheÁre (m) hemisphere le poÃle Nord North Pole
l'equateur (m) the Equator le poÃle Sud South Pole
eÂquatorial equatorial le cercle polaire the Arctic Polar Circle
la latitude latitude arctique
la longitude longitude le nord-ouest north-west
la boussole compass le nord-est north-east
le compas compass le sud the South

382
Geography, history and war 383

le sud-ouest south-west la SueÁde Sweden

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
le sud-est south-east sueÂdois Swedish
le sud de la France the South of France la Belgique Belgium
le Midi the South of France belge Belgian
meÂridional Southern French les Pays-Bas (m) the Netherlands
le Sud profond the Deep South la Hollande Holland
l'Europe (f ) Europe hollandais Dutch
l'Europe continentale Continental Europe neÂerlandais Dutch
(f ) l'Italie (f ) Italy
l'Europe de l'Ouest (f ) Western Europe italien Italian
l'Europe occidentale Western Europe la Sicile Sicily
(f ) sicilien Sicilian
l'Eurasie (f ) Eurasia la CreÁte Crete
eurasien Eurasian la Chypre Cyprus
le Commonwealth the Commonwealth chypriote Cypriot
les Ãõles Britanniques the British Isles la Malte Malta
(f ) maltais Maltese
la Grande-Bretagne Great Britain la Sardaigne Sardinia
le Royaume-Uni United Kingdom sarde Sardinian
l'Angleterre (f ) England la PeÂninsule ibeÂrique Iberian Peninsula
anglais English l'Espagne (f ) Spain
l'Ecosse (f ) Scotland espagnol Spanish
eÂcossais Scottish le Portugal Portugal
le Pays de Galles Wales portugais Portuguese
l'Ulster (m) Ulster la GreÁce Greece
l'Irlande du Nord (f ) Northern Ireland grec/grecque Greek
d'Irlande du Nord Northern Irish la Suisse Switzerland
l'UlsteÂrien/ Ulsterman/ suisse Swiss
l'UlsteÂrienne Ulsterwoman l'Autriche (f ) Austria
l'Irlande (f ) Ireland autrichien Austrian
irlandais Irish l'Allemagne Germany
la ReÂpublique Eire, the Republic of allemand German
d'Irlande Ireland la Russie Russia
l'eÂtat libre d'Irlande Irish Free State russe Russian
la France France la TcheÂcoslovaquie Czechoslovakia
francËais French tcheÂcoslovaque Czechoslovakian
la Manche English Channel la ReÂpublique tcheÁque the Czech Republic
le Groenland Greenland la ReÂpublique the Slovak Republic
l'Islande (f ) Iceland slovaque
islandais Icelandic la Pologne Poland
la Scandinavie Scandinavia polonais Polish
scandinave Scandinavian la Croatie Croatia
la Finlande Finland croate Croatian
®nlandais Finnish la Bosnie Bosnia
le Danemark Denmark bosniaque Bosnian
danois Danish la Serbie Serbia
la NorveÁge Norway serbe Serbian
norveÂgien Norwegian la Hongrie Hungary
384 Unit 19

hongrois Hungarian thaõÈlandais Thai

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la Bulgarie Bulgaria le VieÃt-nam Vietnam
bulgare Bulgarian vietnamien Vietnamese
la Roumanie Romania la Chine China
roumain Romanian chinois Chinese
l'Albanie (f ) Albania le Japon Japan
albanais Albanian japonais Japanese
la Turquie Turkey le Taiwan Taiwan
turc Turkish taiwanais Taiwanese
l'Afghanistan (m) Afghanistan la CoreÂe du Nord North Korea
afghan Afghan nord coreÂen North Korean
l'Irak (m) Iraq la CoreÂe du Sud South Korea
irakien Iraqi sud coreÂen South Korean
l'Iran (m) Iran la Birmanie Burma
iranien Iranian birman Burmese
la Jordanie Jordan la Malaisie Malaysia
jordanien Jordanian malais Malay
le KoweõÈt Kuwait le Ceylan Ceylon
koweõÈtien Kuwaiti le Sri Lanka Sri Lanka
le Liban Lebanon sri-lankais Sri Lankan
libanais Lebanese l'Afrique (f ) Africa
l'Arabie Saoudite (f ) Saudi Arabia africain Africain
saoudien Saudi l'Afrique du nord (f ) North Africa
la Syrie Syria le Maghreb the Magreb
syrien Syrian maghreÂbin North-African
la Palestine Palestine l'AlgeÂrie (f ) Algeria
palestinien Palestinian algeÂrien Algerian
les pays arabes (m) the Arab nations l'Egypte (f ) Egypt
arabe Arab eÂgyptien Egyptian
les Emirats arabes the United Arab la Libye Libya
unis (m) Nations libyen Libyan
l'Etat d'IsraeÈl (m) the State of Israel le Maroc Morocco
israeÂlien Israeli marocain Moroccan
le subcontinent des Indian Subcontinent la Tunisie Tunisia
Indes tunisien Tunisian
l'Inde (f ) India le Nigeria Nigeria
indien Indian nigeÂrien Nigerian
le Pakistan Pakistan le SeÂneÂgal Senegal
pakistanais Pakistani seÂneÂgalais Senegalese
le Tibet Tibet la Somalie Somalia
tibeÂtain Tibetan somalien Somali
le NeÂpal Nepal le Congo the Congo
neÂpalais Nepalese congolais Congolese
le Cachemire Cashmere l'Ethiopie (f ) Ethiopia
cachemirien Cashmiri eÂthiopien Ethiopian
l'IndoneÂsie (f ) Indonesia le ZaõÈre Zaire
indoneÂsien Indonesian zaõÈrois Zairian
la ThaõÈlande Thailand le Kenya Kenya
Geography, history and war 385

keÂnyan Kenyan mexicain Mexican

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la Tanzanie Tanzania le Panama Panama
tanzanien Tanzanian le Nicaragua Nicaragua
l'Ouganda (m) Uganda nicaraguayen Nicaraguan
ougandais Ugandan le Costa Rica Costa Rica
le Ghana Ghana costaricien Costarican
ghaneÂen Ghanaian le Salvador El Salvador
le Botswana Botswana le Guatemala Guatemala
le Burundi Burundi guateÂmalteÁque Guatamalan
la GuineÂe Guinea l'Equateur (m) Ecuador
la CoÃte d'Ivoire Ivory Coast eÂquatorien Ecuadorian
la Namibie Namibia la Colombie Colombia
namibien Namibian colombien Colombian
l'Angola (m) Angola le Paraguay Paraguay
angolais Angolan paraguayen Paraguayan
l'Afrique du Sud (f ) South Africa le PeÂrou Peru
le Zimbabwe Zimbabwe peÂruvien Peruvian
zimbabweÂen Zimbabwean l'Uruguay (m) Uruguay
le Gabon Gabon uruguayen Uruguayan
gabonais Gabonese l'Argentine (f ) Argentina
la Gambie Gambia argentin Argentinian
gambien Gambian la Bolivie Bolivia
l'AmeÂrique du Nord North America bolivien Bolivian
(f ) le BreÂsil Brazil
ameÂricain American breÂsilien Brazilian
afro-ameÂricain Afro-American le Chili Chile
le Canada Canada chilien Chilean
canadien Canadian le Venezuela Venezuela
le QueÂbec Quebec veÂneÂzueÂlien Venezuelan
la Colombie British Columbia l'Australie Australia
britannique australien Australian
la Terre-Neuve Newfoundland la Tasmanie Tasmania
les Etats -Unis (m) United States tasmanien Tasmanian
ameÂricaniser to Americanise la Nouvelle-ZeÂlande New Zealand
l'ameÂricanisation Americanisation la Hawaii Hawaii
le Nouveau-Mexique New Mexico hawaõÈen Hawaiian
les Antilles (f ) the West Indies la Tahiti Tahiti
antillais West Indian tahitien Tahitian
les Bahamas (m) the Bahamas les Philippines (f ) Philippines
les CaraõÈbes (f ) Caribbean Islands philippin Philippine
la JamaõÈque Jamaica la Nouvelle New Caledonia
jamaõÈcain Jamaican CaleÂdonie
les Bermudes (f ) Bermuda les Malouines (f ) Falkland Islands
bermudien Bermudan l'Antarctique (m) Antarctica
l'AmeÂrique centrale Central America les Chutes de Niagara the Niagara Falls
(f ) (f )
l'AmeÂrique latine (f ) Latin America l'Atlantique (m) the Atlantic Ocean
le Mexique Mexico l'oceÂan Atlantique the Atlantic Ocean
386 Unit 19

le Paci®que the Paci®c Ocean la deÂcadence decline, decadence,

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'oceÂan Paci®que (m) the Paci®c Ocean decay
l'oceÂan Indien (m) the Indian Ocean la deÂbaÃcle rout, collapse
l'oceÂan Arctique (m) the Arctic Ocean la ruine ruin
l'oceÂan Antarctique the Antarctic Ocean le renversement overthrow
(m) l'apogeÂe (m) peak, apogee
la mer du Nord the North Sea anteÂdiluvien antediluvian
la mer Adriatique the Adriatic Sea la preÂhistoire prehistory
la mer EgeÂe the Aegean Sea preÂhistorique prehistoric
la mer Morte the Dead Sea le fossile fossil
la mer Noire the Black Sea fossilise fossilised
la mer Baltique the Baltic Sea
la mer de Chine the China Sea War
la mer des Antilles the Caribbean la guerre totale all-out war
la mer des CaraõÈbes the Caribbean la guerre aÁ outrance all-out war
la guerre ouverte open warfare
Historians and history la guerre sainte holy war
le historien/la historian la guerre mondiale World War
historienne la guerre civile civil war
historique historical la guerre nucleÂaire nuclear war
historiquement historically la guerre des eÂtoiles star wars
le/la speÂcialiste social historian la guerre chimique chemical warfare
d'histoire sociale la guerre bacteriological warfare
le/la speÂcialiste military historian bacteÂriologique
d'histoire militaire la guerre biologique biological warfare
le/la speÂcialiste ancient historian la guerre des trench warfare
d'histoire de trancheÂes
l'antiquite la guerre guerrilla warfare
l'historiographie (f ) historiography d'embuscade
le/la historiographe historiographer la guerre eÂclair blitzkrieg
l'histoire de l'art art history la guerre froide cold war
l'historien de l'art art historian la guerre de war of succession
le chroniqueur/la chronicler succession
chroniqueuse le con¯it con¯ict
l'archeÂologue (m/f ) archaeologist le con¯it arme armed con¯ict
l'archeÂologie (f ) archaeology le combat ®ght, ®ghting
l'eÂgyptologie (f ) Egyptology le combattant combatant
l'eÂgyptologue (m/f ) Egyptologist combatif, -ve ready to ®ght, in
la peÂriode period ®ghting spirit
l'eÂpoque (f ) period, epoch des combats aeÂriens air-battles
l'eÁre (f ) era (m)
la deÂcennie decade des combats navals naval action
le sieÁcle century (m)
l'antiquite (f ) antiquity le combat rapproche close combat
les monuments antiquities la bataille battle
antiques (m) mener la bataille to wage war on
la chute fall contre
le deÂclin decline la gueÂrilla guerrilla warfare
Geography, history and war 387

la gueÂrilla urbaine urban guerrilla warfare monter la garde mount the guard

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la lutte struggle, ®ght guerrier warlike
la reÂvolte revolt
le/la reÂvolte rebel Military personnel
la reÂvolution revolution les forces armeÂes (f ) armed forces
le/la reÂvolutionnaire revolutionary l'armeÂe (f ) army
l'insurrection (f ) insurrection l'armeÂe de libeÂration liberating army
le souleÁvement uprising (f )
l'eÂmeute (f ) riot, rabble l'armeÂe de volontaires volunteer army
la seÂdition sedition (f )
la mutinerie mutiny l'armeÂe active (f ) regular army
la faction faction l'armeÂe reÂgulieÁre (f ) regular army
les hostiliteÂs (f ) hostilities la marine militaire navy
la campagne campaign la marine de guerre navy
la rencontre skirmish, encounter, la ¯otte ¯eet
engagement l'armeÂe de l'air (f ) air force
l'affrontement (m) clash la force de frappe strikeforce
la confrontation clash, confrontation le militaire serviceman
le choc clash la milice militia
la deÂfense defence le milicien/la militia-man/militia-
l'allie (m) ally milicienne woman
les renforts (m) reinforcements le service militaire military service
le bilan des victimes human toll l'objecteur de conscientious objector
entrer en guerre to go to war conscience (m)
remporter la victoire to win/carry the day le grade rank
l'offensive (f ) offensive le gradeÂ/la gradeÂe of®cer
la deÂfaite defeat le prisonnier/la prisoner of war
la deÂroute rout prisonnieÁre de guerre
mettre en deÂroute to rout le/la mercenaire mercenary
la deÂbandade ¯ight, scattering le leÂgionnaire legionnaire
la fuite ¯ight le guerrier warrior
mettre en fuite to put to ¯ight l'ancien combattant veteran
la victoire victory (m)
la retraite retreat l'engageÂ/l'engageÂe enlisted man/woman
la reddition surrender la recrue recruit
la capitulation surrender
la fusillade shooting Weapons
l'armistice (m) armistice les armes (f ) arms
le cessez-le-feu cease-®re l'armement (m) armament
la bataille battle la course aux arms race
l'attaque (f ) attack armements
le raid raid charger une arme to load a weapon
le raid de bombing raid prendre les armes to take up arms
bombardement deÂposer les armes to lay down arms
la strateÂgie strategy l'arme classique (f ) conventional weapon
la tactique tactics l'arme nucleÂaire (f ) nuclear weapon
la manoeuvre manoeuvre la bombe bomb
le couvre-feu curfew l'obus (m) shell
388 Unit 19

le shrapnell shrapnel les blesseÂs de guerre war-wounded

...........................................................................
le pistolet pistol les reÂparations de war reparations
le revolver revolver guerre (f )
le fusil ri¯e les deÂpenses militaires defence spending
le canon gun, cannon (f )
le marche des armes arms trade
Various la vente des armes arms sales
le crime de guerre war crime le deÂsarmement disarmament
le criminel/la war criminal la conscription conscription
criminelle de guerre l'appel (m) call-up
le crime contre crime against le recrutement recruitment
l'humanite humanity l'engagement (m) enlistment
l'hoÃpital militaire (m) veteran hospital

Level 2
......................................................................................................................................................................................

Geography la carte weather map


la Corse Corsica meÂteÂorologique
la CoÃte d'Azur French Riviera le plan des rues street map
Douvres Dover le plan du meÂtro underground map
Londres London la latitude latitude
Edinbourg Edinburgh la longitude longitude
Copenhague Copenhagen le meÂridien meridian
la Haye the Hague le paralleÁle parallel
Anvers Antwerp l'heÂmispheÁre (m) hemisphere
Bruxelles Brussels la sierra sierra
GeneÁve Geneva la source source (river)
Vienne Vienna le bassin basin
Francfort Frankfurt le cirque cirque
Barcelone Barcelona le crateÁre crater
Lisbonne Lisbon la deÂpression depression
Venise Venice le volcan au repos dormant volcano
AtheÁnes Athens le volcan en activite active volcano
Moscou Moscow la faille fault
Varsovie Warsaw le plissement fold
Cracovie Cracow le geyser geyser
Bucarest Bucharest le glacier glacier
Singapour Singapore la glaciation glaciation
Baghdad Baghdad glaciaire glacial
la Mecque Mecca la veine seam
TeÂheÂran Teheran la corniche shelf
Damas Damascus le seÂdiment sediment
Alger Algiers la seÂdimentation sedimentation
Tanger Tangiers la strate stratum
Le Caire Cairo
la carte routieÁre road map History
la carte touristique tourist map l'annaliste (m/f ) annalist
Geography, history and war 389

le/la meÂmorialiste memorialist l'arme aÁ feu (f ) ®rearm

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'archiviste (m/f ) archivist l'arme de service (f ) standard issue weapon
les archives (f ) archives l'artillerie (f ) artillery
le scribe scribe l'artillerie anti-aircraft guns
entrer dans l'histoire to go down in history antiaeÂrienne (f )
charge d'histoire steeped in history les munitions (f ) ammunition
la feÂodalite feudal system, la balle bullet
feudalism la grenade grenade
le feÂodal feudal lord la grenade aÁ main hand grenade
feÂodal feudal la grenade fumigeÁne smoke grenade
les fouilles (f ) excavation le poignard knife, dagger
la deÂportation deportation la baõÈonnette bayonet
les travaux forceÂs (m) penal servitude la matraque truncheon, cosh,
le pilori pillory cudgel
pleÂbeÂien/-ienne plebeian le colt revolver
la pleÁbe plebeians la gaÃchette trigger
les racoleurs (m) press-gang la carabine ri¯e
l'asile de pauvres workhouse, almshouse le pistolet mitrailleur submachine gun
le fusil mitrailleur machine-gun
War la mitrailleuse machine-gun
ouvrir les hostiliteÂs to begin hostilities la mitraillette sub-machine gun
cesser les hostiliteÂs to cease hostilities le lance-roquettes rocket-launcher
prendre d'assaut to take by storm le lance-¯ammes ¯ame-thrower
gagner du terrain to gain ground le lance-missiles missile launcher
ceÂder du terrain to lose ground le missile guide guided missile
assieÂger to besiege le missile de croisieÁre cruise missile
aneÂantir to annihilate le missile longue long-range missile
la puissance de combat combat power porteÂe
le raid aeÂrien air raid le torpilleur torpedo boat
le blocus blockade la torpille torpedo
le sieÁge siege le char d'assaut tank
le champ de mines mine®eld blinde armour-plated
poser une mine lay a mine le blinde tank, armoured vehicle
heurter une mine to hit a mine l'engin (m) device
le deÂminage bomb disposal l'engin balistique (m) ballistic missile
l'accrochage (m) skirmish l'engin explosif (m) explosive device
l'agitation (f ) unrest l'engin incendiaire (m) incendiary device
l'eÂtat d'alerte (m) state of emergency l'engin au plastic (m) plastic explosives
couver to simmer device
deÂclencher to trigger l'engin nucleÂaire (m) nuclear device
deÂcrisper to defuse (situation), le stock d'armes nuclear arms stockpile
de-escalate nucleÂaires

Weapons Military personnel


l'armement leÂger (m) light armament l'unite (f ) unit
l'armement lourd (m) heavy armament le contingent contingent, unit
l'arme de destruction mass destruction le bataillon battalion
massive (f ) weapon l'escadron (m) squadron
390 Unit 19

la compagnie company le garnison garrison

.................................................................................................................................................................................................
le peloton platoon la caserne barracks
la patrouille patrol la chambreÂe barrack-room
eÃtre de patrouille to be on patrol le cantonnement billet
le deÂtachement detachment, patrol cantonner to billet
la colonne column la forteresse fortress
le gueÂrillero guerrilla les remparts (m) ramparts
la gueÂrilla guerrilla warfare
le deÂmineur bomb disposal expert Various
l'arti®cier (m) bomb disposal expert la trancheÂe trench
l'artilleur (m) gunner le retranchement entrenchment
le parachutiste paratrooper l'engagement (m) enlistment
le/la teÂleÂgraphiste signalman les civils (m) civilians
le grenadier grenadier l'otage (m/f ) hostage
le soldat de reÂserve reservist l'espion/l'espionne spy
le mareÂchal ®eld marshal l'approvisionnement supplies
le colonel colonel (m)
le capitaine captain les vivres (m) supplies
le lieutenant lieutenant la revue de deÂtail kit-inspection
le sous-lieutenant second lieutenant de®ler to parade
le sergent sergeant le de®le parade
le sergent-major sergeant major marcher au pas to march
le caporal corporal former les rangs to fall in
le sous-of®cier non-commissioned rompre les rangs to fall out
of®cer la course aux arms race
le simple soldat private armements
l'amiral (m) admiral deÂmanteler to dismantle
le vice-amiral vice-admiral deÂsarmer to decommission
les casques bleus (m) peace-keeping forces le deÂsarmement disarmament
le service de sante medical corps le deÂsarmement unilateral
unilateÂral disarmament
Military accommodation deÂnucleÂariser denuclearise
le quartier geÂneÂral headquarters la zone deÂnucleÂariseÂe nuclear-free zone

Level 3
................................................................

Geography le/la geÂochimiste geochemist


la geÂologie geology les Orcades (f ) the Orkneys
le/la geÂologue geologist les Ãõles Shetland (f ) the Shetlands
la geÂographie geonomics les HeÂbrides Western Isles
eÂconomique occidentales (f )
la geÂopolitique geopolitics les Ãõles anglo- the Channel Islands
geÂopolitique geopolitical normandes (f )
la geÂophysique geophysics les Sorlingues the Scilly Isles
le/la geÂophysicien/la geophysicist la reÂgion des lacs the Lake District
geÂophysicienne Cornouailles (f ) Cornwall
la geÂochimie geochemistry ¯amand Flemish
Geography, history and war 391

les Wallons the Walloons la roche igneÂe igneous rock

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la Tamise the Thames
le Rhin the Rhine History
Lyon Lyons le deÂpouillement des scrutiny of the
Marseille Marseilles documents documents
Dunkerque Dunkirk le souci de la veÂrite concern for truth
la Cisjordanie the West Bank la paleÂographie palaeography
la Bande de Gaza the Gaza Strip le/la paleÂographe palaeographer
le Canal de Suez the Suez Canal la teÂleÂologie teleology
l'Himalaya (m) the Himalayas teÂleÂologique teleological
le Far West the Wild West aÁ travers les aÃges through the ages
les Grandes Plaines the Great Plains aÁ travers les sieÁcles through the ages
les Rocheuses the Rockies l'Age de la pierre polie the Neolithic age
le golfe du Mexique the Gulf of Mexico neÂolithique Neolithic
le canal de Panama Panama Canal l'Age de la pierre the Palaeolithic age
la Grande BarrieÁre de the Great Barrier Reef tailleÂe
Corail paleÂolithique Palaeolithic
les Grands Lacs the Great Lakes la paleÂontologie palaeontology
le golfe Persique the Persian Gulf le/la paleÂontologiste palaeontologist
le cercle polaire Arctic Circle l'homme de Neanderthal Man
arctique NeÂanderthal
le cercle polaire Antarctic Circle l'Age de la LumieÁre the Age of Reason
antarctique le SieÁcle des LumieÁres the Enlightenment
le tropique du tropic of Capricorn la peÂriode glaciaire Ice Age
Capricorne l'Age de pierre (m) Stone Age
le tropique du Cancer tropic of Cancer l'Age de fer Iron Age
la plate-forme continental shelf Toutankhamon Tutankhamun
continentale byzantin Byzantine
le plateau continental continental shelf l'Empire d'Orient Byzantine Empire
la ligne de dateline helleÂnique Hellenic
changement de date l'Empire Romain Roman Empire
l'eÂtude topographique survey (of land) l'eÁre chreÂtien Christian era
l'eÂtude survey (of sea-bed) le Moyen Age Middle Ages
hydrographique carolingien Carolingian
la carte d'eÂtat-major ordnance survey map le bas Moyen Age early middle ages
la carte hypsomeÂtrique contour map le haut Moyen Age late middle ages
la courbe contour line meÂdieÂval medieval
hypsomeÂtrique le/la meÂdieÂviste medievalist
la courbe de niveau contour line la croisade crusade
la zone deÂsertique dustbowl partir pour les to go on the Crusades
la laisse mud ¯at croisades
le point d'eau water hole le croise crusader
la ligne de partage watershed le Templier Knight Templar
des eaux l'heÂraldique (f ) heraldry
le niveau water table le baron pillard robber baron
hydrostatique le buÃcher stake
la voie navigable waterway eÃtre bruÃle sur le to be burnt at the stake
le substrat rocheux bedrock buÃcher
392 Unit 19

le Normand Norman la Seconde Guerre Second World War

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
la conqueÃte normande Norman Conquest mondiale
la guerre de Cent Ans Hundred Years War la reÂsistance Resistance
la Renaissance Renaissance le blitz Blitz
la ReÂforme Reformation l'holocauste (m) Holocaust
la TeÃte ronde Roundhead la libeÂration Liberation
le baroque the Baroque le pacte de Varsovie Warsaw Pact
la Conspiration des Gunpowder Plot le rideau de fer Iron Curtain
Poudres le bloc des pays de The Eastern Block
les PeÁres PeÁlerins Pilgrim Fathers l'Est
la Guerre War of Independence la reÂvolution culturelle Cultural Revolution
d'IndeÂpendance la guerre du VieÃt-nam Vietnam War
l'esclavage (m) slavery l'affaire (f ) de Suez Suez Crisis
le commerce des slave trading la guerre du Golfe Gulf War
esclaves l'eÁre industrielle industrial era
le marchand slave trader l'eÁre atomique atomic era
d'esclaves
la CoÃte des Esclaves Slave Coast War
le neÂgrier slaver les troupes de ligne front-line troops
la Constitution (f ) the Bill of Rights les troupes de choc assault troops
des Etats-Unis les troupes de landing troops
les Etats confeÂdeÂreÂs the Confederacy deÂbarquement
(d'AmeÂrique) l'ordre de bataille (m) battle formation
la guerre de seÂcession American Civil War la bataille rangeÂe pitched battle
l'abolitionnisme (m) abolitionism l'eÂtat de sieÁge (m) state of siege
l'abolitionniste abolitionist l'escalade (f ) escalation
la reÂvolution Industrial Revolution la deÂsescalade de-escalation
industrielle la treÃve truce
la PremieÁre Guerre First World War les retombeÂes radioactive fallout
mondiale radioactives (f )
la prohibition prohibition le repli withdrawal
le prohibitionniste prohibitionist l'embuscade (f ) ambush
le prohibitionnisme prohibitionism le guet-apens ambush
la grande deÂpression Great Depression l'eÂchauffoureÂe (f ) skirmish
les marches de la Hunger March l'ogive nucleÂaire (f ) nuclear warhead
faim (f ) la grenade tear-gas grenade
le New Deal New Deal lacrymogeÁne
la grande guerre the Great War la perceÂe breach, breakthrough
la guerre de quatorze the 1914±18 War les repreÂsailles (f ) reprisals
l'entre-deux-guerres inter-war period les ravages (m) devastation
la guerre d'Espagne Spanish Civil War le massacre massacre
la droÃle de guerre phoney war le feu nourri heavy ®re
le national-socialisme National Socialism le franc-tireur irregular
la Chemise noire Blackshirt le tireur isole sniper
la Chemise brune Brownshirt tirer aÁ vue to shoot on sight
les jeunesses Hitler Youth eÃtre aÁ porteÂe de tir to be within shooting
hitleÂriennes (f ) range
les SS (m) the SS faire mouche to hit the target
Geography, history and war 393

une escarmouche (f ) skirmish la rafale burst (of gun®re)

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................
l'eÂchauffoureÂe (f ) clash pilonner to pound, shell,
la bataille rangeÂe pitched battle bombard
la place forte stronghold le pilonnage pounding, shelling,
le lieu suÃr safe haven bombardment
se replier to fall back
le deÂgagement withdrawal Military personnel
le deÂgel thaw l'eÂtat-major (m) staff
se deÂployer to be deployed l'of®cier d'eÂtat-major staff of®cer
dissuasif deterrent (m)
les hommes de troupe rank and ®le
Weapons le dragon dragoon
le paquet pieÂge a parcel bomb l'aumoÃnier militaire chaplain, padre
la voiture pieÂgeÂe car bomb (m)
poser une bombe to plant a bomb le brancardier stretcher-bearer
le bombardier invisible Stealth bomber l'ordonnance (f ) orderly
l'heÂlico À chopper la sentinelle sentry
le gaz toxique poison gas l'eÂclaireur scout
le gaz paralysant nerve gas le fantassin infantryman
le deÂfoliant defoliant le soldat de l'infanterie infantryman
le dragueur de mines minesweeper le soldat du geÂnie engineer
draguer to sweep le guet watch
le fusil antichar anti-tank gun faire le guet to be on watch
le fusil aÁ lunette gun with telescopic le guetteur look-out
sight la garde d'honneur guard of honour
le fusil aÁ reÂpeÂtition repeater l'estafette (f ) courier
la fuseÂe eÂclairante ¯are le tireur d'eÂlite marksman
la fuseÂe antichar anti-tank rocket le canonnier gunner
la fuseÂe de signal rocket le peloton d'exeÂcution ®ring squad
signalisation le mutile de guerre disabled war veteran
la fuseÂe de deÂtresse distress rocket le belliciste warmonger
la fuseÂe asphyxiante gas bomb la force de frappe strike force
la fuseÂe gigogne multistage rocket la force de maintien peacekeeping force
la fuseÂe aÁ eÂtages multistage rocket de la paix
la fuseÂe intercontinental le fusilier ri¯eman
intercontinentale ballistic missile le fusilier marin marine
la fuseÂe air-air air-to-air missile le fusilier mitrailleur machine gunner
la fuseÂe mer-air sea-to-air missile le pourvoyeur server
la fuseÂe mer-mer ship-to-ship missile le service des signal corps
la fuseÂe sol-air surface-to-air missile transmissions
l'armure (f ) armour l'avant-garde (f ) vanguard
la canonnade cannonade, heavy l'arrieÁre-garde (f ) rearguard
gun®re le factionnaire sentry, guard
canonner to shell, bombard la faction guard duty
la canonnieÁre gunboat eÃtre en faction to be on guard duty
la deÂcharge volley (of shots), salvo le bleu À rookie, raw recruit
deÂcharger to discharge, ®re le briscard  veteran
la salve salvo
394 Unit 19

Uniform hisser les couleurs to hoist the ¯ag

...............................................................................................................................................................................
eÃtre en grand to be in full dress former les rangs to fall in
uniforme rompre les rangs to fall out
eÃtre en tenue de to be in battle dress la corveÂe fatigue duty
campagne le mirador watchtower
le casque helmet la gueÂrite sentry box
l'insigne (m) badge la chair aÁ canon cannon-fodder
la cartouche cartridge porte disparu missing in action
la cartouchieÁre cartridge-belt couper les voies to cut supply lines
le galon stripe d'approvisionnement
le chevron stripe, chevron a gamelle mess-tin
chevronne seasoned lle bidon canteen
l'eÂpaulette (f ) epaulette les jumelles (f ) ®eld glasses
la meÂdaille medal le blockhaus bunker
le pare-balles bullet shield l'abri antiaeÂrien (m) bombshelter
le gilet pare-balles bullet-proof jacket l'abri antiatomique fall-out shelter
le treillis fatigues (m)
la musette haversack le gourbi foxhole
le ®l de fer barbele barbed wire
Various 'entonnoir (m) bomb crater
le conge leave lla douille cartridge, case
la permission leave le compte aÁ rebours countdown
le conseil de reÂvisiondraft board le conseil de reÂvision draft board
l'insoumission (f ) insubordination, draft le monument aux war memorial
evasion morts
partir sans permission to go AWOL hisser les couleurs to hoist the ¯ag
la mutinerie mutiny descendre les to lower the ¯ag
cantonner to billet couleurs
le champ de parade ground la zone d'exclusion no ¯y zone
manoeuvres aeÂrienne

Exercises

Level 1
1. Trouvez d'autres sens des mots suivants
l'engin la retraite le raid la garde
le choc la deÂfense la fuite l'engagement
le mortier la bombe le pistolet torpiller
2. Expliquez les diffeÂrences entre les expressions suivantes
la guerre civile la guerre des eÂtoiles la guerre bacteÂriologique
la guerre des trancheÂes la guerre d'embuscade la guerre froide
la guerre de succession la guerre aÁ outrance la guerre psychologique
-!  9:

3. Donnez des synonymes des mots suivants


  
    



   
 

4. Expliquez les diffeÂrences entre
        

 
    


 
     
 
   
  


5. Completez
Ô
 Ô  
   
 Ô 
 Ô 


  
 Ô 
 Ô 

 

 Ô 
 Ô 
  Ô 
 Ô 
   Ô 
 Ô 
   
    Ô 
 
  
   Ô 
6. Trouvez le sens des mots et des expressions suivants
 


  

 
   

 

 
  
  

   
! 

   
  

  

  
  
   
! 
7. Traduisez en francËais
"
   "
   "
   "

 "




! 
  # 

 
 #
 
 
8. Composez des phrases qui feront ressortir les diffeÂrences entre les mots suivants
 
# 

 

 
  



9. Traduisez en francËais
          
  "   
  
10. CompleÂtez par aÁ, au, aux ou dans 3
 $    % &   ' 
 (  )

&  (
 *  +  ,

 -
$  .
  
/

01
 .
  2   3 
 4"01  3
 56 

 (   .

  * 
11. Traduisez en anglais
 7   
 8  )   
  #
 
 7 
  

   3    8
9= $ 9

: ;
    
! < 3  
 !
= >




 ? ;    
@
12. Nommez les pays limitrophes de l'Allemagne, de la Roumanie, du Chili, de la
ThaõÈlande et du NigeÂria
7
 

+
 
 3 

>
01
  
 ' 

13. CompleÂtez le tableau suivant 3
responsabiliteÂs, regard, histoire, armes, bombe, attaque, combat, manoeuvre, service, ruine, courage,
bataille, deÂclin, assaut, guerre, apogeÂe

Locution Signi®cation Registre


 6     
    
  
 
   
 6    
:
   
= 6 
   

< 
      
?      

9 6     
A 
  
  
    

  
 
  
 
 6      
 6   
: 
  
=
   !  
<
    
?   
9
      
A     
14. Traduisez en anglais


   
     ! 
 B   6   
        


   



 




15. Traduisez en francËais
 >

  
  "
 "  
 
 "
  


C 
-!  9<

 > " 
 "
 
& #     "          
- 
 #       
 >   "
"
 " #
"  "

 > 
  #   
  #
: ,
    
 
C  
 
  
= >  " "
  
    
< 7      
    "
"  
 
? ,  
#   " &  "   # C  " 
#
9 D  "
 &     "
 #  
 "

A >  
 "

   

 
 #
16. Etude de texte
n o t r e c o n n a i s s a n c e d u pa s s ë e s t s u s c e p t i b l e d e
r e v i s i o n. u n t r ava i l i n t e l l e c t u e l q u i n 'a r i e n a© v o i r
av e c l e n ë g at i o n n i s m e d e s t r a f i q u a n t s d u m ë m o i r e .

+-5,E,F'',E.-G  


    '
 
 @

    

 
;  + H
   
    !6 
C 
I         
 
G !  
  

  
  @ 
 
  I    
  I
  
    
    
 @   
;      


     - 


 !
 ;
   
!      

 

 (    
  
 J7   .# 7    K
    

  

    F  

 


 
 
!   
  
   
 C 
   ;    
.
   -# 

  @

  I     

@   

.
   -# 
 .
 


  $
     
3 
 
Pour les peÂriodes les plus reÂcentes          
 
     


    E   

  !         
   


  
 

  6      

   $  
    
   
  
 

 3
    

     (
6  

!  
 F  6  
 L      L   


    
  #      #
   
    
   6   
    ;  
 
   
  

       3 

         

 #   
   
 


   
  J
      
  K  
 J        K )     

@



      
,,, +    D

 6
         
  (
 5
 #


    Ipetite science conjecturale ,

 

   


 ;           
  

 

  @      
On comprend deÁs lors le dangerG      
  
9? $ 9

 

!    
      
 
 F   

     
@ C
  
      
#
 M  F "
  
 1984      


06      J     K        -
$   
 

  E
G I'  
 @

   


 
, 
       
    
  
   
   6    
@

 7 # 
C 
         '
 
@

 !  3
  @ (    
     , 

  


 I
     J@     
     
  
      
C    

C 8K
Une des fonctions de l'historien        
C  

     H  !         

 

       
      


 
    
 
  
6
 
C
 #
  #  
   ;

  
 


 G    

     
    


C
   
 
. D& L'EveÂnement du jeudi :L    99=
J# L'EveÂnement du jeudiK

 Traduisez en anglais:
I!  
  

     @  . I      
   

 @    . I  
  
 . I   

 . I@
     . I

  
 

 
 Donnez des synonymes des mots suivants:

  

     


 Donnez des antonymes des mots suivants:
 

   
C
 Expliquez les diffeÂrences entre
    
 
   

  

: Expliquez le sens des expressions suivantes:
I      . I      . I    . I


  
 . I 
  
= Traduisez en anglais
I3 
          

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants



        
-!  99

2. CompleÂtez
Ô
 Ô 

 
  Ô 
 Ô 
 
 
  Ô 
 Ô  C  C Ô 
 Ô    
 Ô 
 Ô  
 

  Ô 
 Ô 


  

 Ô 
 Ô 

6   
6 Ô 
 Ô  @  @
! Ô 
 Ô    
  Ô 
 Ô 
 

 Ô 
  
   Ô 
3. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants

     


 

 
   
 
 

4. Traduisez en anglais



N
  

   

   




5. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants

B   C 


   
   
6. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants
06    06    06 
7. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gure des expressions suivantes
6 
   
 !      
  
  
8. Trouvez le sens des expressions suivantes

      


    

 


 


 

 B 
  B  

9. CompleÂtez le tableau suivant 3
carabiniers, rempart, fusil, arme, bombe, dos, bombardement, retranchements, bataille, eÂpoque,
grenadier
Locution Signi®cation Registre
 6  
 
 
  
     @
 
   

    
AA $ 9

:     


=    
< 6    
?  
     

9 
  


A     
 6  
  
  
 
 
 

10. Travail de groupe 3
CompleÂtez et proposez des de®nitions

    
 
 
 




  
 F


  
 
! 
    
 #       &
 
 
        

11. Nommez la capitale des pays suivants


-  
* 
 )

&  7  

E  
+ 

(  
+
 
,
  ,
 
7   -#  
12. Traduisez en francËais 3
 >
   &    
   
 > 

 "
 &  
&  " 
 # 

 2 
 
 
 !
   "
   
 
 ,  
&   
 " 
" # " 
   # 
 

: > 
 
      
 
  

& "  
-!  A

= >  


    
       
     
< >   
   

  !       

? >  " 
&      


13. Traduisez en anglais
 $  
 
     
 

       


     
 
  
 
      (  

+
    
       
 
 
 C!
 
   +
*#
  
 

  (
  
  
       
H
 
         

J. *   La Modi®cation -    .   <<K
 5     

 N


  )!  
    #  
  


 
    
    (    

   
 
 J / M
 Un balcon en foreÃtK
 ;           
  
     


 (         
 

  
  
 

   


  (  
     
  

  
N

 



  
 
   
 
        

 
 


  J3
  E LecËon de choses -    .   <K
 ;
 
   
   
 
  


 
 
!   
      6  6



   G      
          
06  ; 



  
 

 

06 
     6   

 
  
  
 

      
  
 

         
 J7
 +M  , Dans le labyrinthe
-    .   =<K
: .    
   
 @ 
        
 #        
   


 C 
  
    
    #
   J.
*   Passage de Milan -    .   :K

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants



     
  
 


    

 


   #
 
 
      


2. CompleÂtez
Ô
 Ô 

  
 Ô 
 Ô   Ô 
 Ô 

  

   Ô 
 Ô  
  
 Ô 
 

  
 Ô 
A $ 9

3. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants

 
       

 #   

     


  
  

   
   


 
  @  

4. Associez les synonymes 3


le cessez-le-feu, le guet-apens, l'eÂchauffoureÂe, le courrier, le jerrycan, le servant, la poste
d'observation, la retraite, la garde, la recrue, la sentinelle, la ®celle.


  
6  

    
      
 
  
  
 
   
 
  
      # 

5. De®nissez les mots suivants


  
B
  

    
    
     
  
  
6

6. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots suivants


 
  
       


7. Expliquez le sens des expressions suivantes


     

 
 
   


8. Composez des phrases qui feront ressortir le sens ®gureÂ/abstrait des mots
suivants
         
  

9. Trouvez le sens des mots suivants


 

  
   
   
  
  
 



10. Trouvez le sens des mots suivants




 

 

  

 
 


 
  

  

 
 
 
 
6   
     
 
 
 M
  E
!     
  
   
 

   

  

 


  

  


 
 

   

-!  A

11. CompleÂtez le tableau suivant 3


gamelle, rang, fusil, galon, massacre, artillerie, ravages, eÂclaireur, querelles, cartouches, meÂdaille

Locution Signi®cation Registre


 
   

 
  6 
 
   

 6     

:

  
= 
   
<  6     
?   
  
9     
A  
  
O 
 
   
  #   
12. Traduisez en francËais 3
 E  #      
 
 
C 
  

  " 
 


 > C  
   
&
 , 
 
&   
     
 " 
     " 
"
 >    
    

    # 
 & #
 
: > 

& "
  #     # E 
   
= >   " 7DF;
   
"   
   "
"   
"
 
< ,  
# "

      " #
  
  #
? ,  #   
 
 C 
   & 
13. ReÂdigez un reÂsume (200 mots) du texte suivant
; I
   3    
 
 7

Cherbourg
)

  
   

      
6 


 

  
 P 
    
  

F
  
 ! 
        

  - 
     
  
  
 
    
 

      
    
   +  
  
6  

       # 

! 3 @ 
@
  
 : 

3  
! 3   
 
' 
  J3.'K
F 
    
        

  

    99 
 

F
 Al Najah JI;
+ K  :
    
  :A 
 
  
 

  <=  F  .

 ;
   6 
  G 
 
  -

!

  
  E
## 2
 
 * >
& *
A $ 9

>
01 7 E
 

  #
  .



      




  
+#
 '
#  

  
   
 

 C        
!    
   


 
    
#  
 7
 $ 
   



    
  
 
 
 
  


  3
G IN'as-tu point vu que le vaisseau vogue sur la mer, par le
bienfait d'Allah, a®n qu'Il vous montre certains de Ses signes . . . ?

 
  
           

  
  


Oman, un client seÂrieux


)
    

 
 
      
   
   
  
 
  

 
  

 7  


    #

 

  6 Al Najah

       
 
  
   C  +
 
   

    
 
   
  
 


 /
3
 ;   

@  

 





 
3  
   
    3.'  
  
IC



 
   
 
     

   

  
 

  3   J
:A 

K  
   
)       

 J)3'K 
      
 F
     !G  
 

 !

  
  
  
  

 Ientre trois et cinq
uniteÂs en fonction des possibiliteÂs budgeÂtaires du pays et de ses choix strateÂgiques

    6 


 
 J3+K 7  +
  ()M 
   .
 
 
      I
  
   
 3.'   
    -

         

 6   


  
  
  ?AQ  
  
 
   
  

 

   
# 
 
7 

  
 

  7  +
 

  !


  
! 3.'   C  

C  
 ?A ,

6    
G
@  

 E

 *#   
  
   ==Q  

 7     

   :AA  

  3.'  
  99:  
     
 
C ;   

!  3.'  
  
  
 
!
!
 

  
#  M )  

G 7  +

   
  
  :  


 
      %  

  =    

  J=A    A &O K   
  6 

Contentieux avec le voisin


(    
  
  4"01   ::A    
    
!   G 


  ? 
   :
        ; 3.'  
    

   
      
 5  

 ;1 
   
06         
  #   
 
  #  
 
  
 7  +


    C


  M
 * 
 
! (
#*
  
  


 
 
  
    
 
 
  
 
  $
 ! 

 *   7 

  
      E
E

-!  A:

3  
   
  
 

  

   3  
6   !    


  
   
 
! 

   
  4"01  $   !
  
    7  +
    
   

 ISelon
un contrat eÂcrit, la DCN me doit 100 000 de sous-traitance par an pendant quatre
ans. Elle se deÂrobe! C'est fondamental pour mon plan de charge. Si elle ne respecte
pas le contrat j'irai en justice, c'est malheureux d'en arriver laÁ!
C  . +
 
(       /
 7     C
  
 G    
    
    


  ,   

  * #     



    C
  
 
 )@
&

 INous ne demandons
aucune subvention ou aide aÁ la construction navale. Nous voulons seulement que nos
acheteurs indoneÂsiens beÂne®cient de creÂdits favorables sur protocole. Est-ce excessif?

   7 
  
  AA   

H
N M  
 Le Monde 9 
 99=  : J# Le MondeK
 

Politics and international relations


Level 1

General   
 
*************************************************************************************************************************************************************************************************************

le 
  
     
         
           # 
      $ !%       
     
        
  
    
   
 &   !&
        !&
    
      !&
        !
                
             
       
      
    Political unrest
            
        
      
     '     '
   
     
       
           
        
     
          
       !
       

  Political parties
      
     
                 "
          
 
             
    !" 
          

()
,       (2

    Political activity

****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
                


          
                
 
+        
           /   
            
            

       
    
le        
      
          

      
        " 
 ,      -  ,       " 
 ,     $   ,     

 ,      ,   
   

      
  

 &   
Elections        
le          
 
   
    
le    
   
    
     
           "  

le 
        
      
       
          
    " 
     
  Government
      0  
 
   ,   
     .   
         le + 
      
  
  
 
     
  
        
  
 
le    
.  
  
       
 
. .         & 
         
   
           

         ,     
  
   
    
           
           1 1.
(;  

             

****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#  1.      
   3  4    
5        
   #
 4      
6  1 
+   
   $ 4          
$        
   4  3  4     
   0  1         
1    
   

   0   
 
1   1    le    
   0   le    
1  1      
   0      
6
  6
        
   %   5        9 9 
    4   &    
5
      ! 
Immigration
le +  #
 7&   
   
 
6    
    
 
1 
+   
   
 
le +  0  1    
   

1   
  
 
le +  3  7&  
     
 
5   
     
 
le +  0  8 
  
 
8 
    
 
le
  4 . -     +
le +
        

            
       :

  
     
   

          
        
           
          
         
/            
   
      
 
 +    
  
        
 
      
International relations     
 
 
        
       .        
,       (>

          1 1 

****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
       9   + 1
    
 9   + 1  
 
     1 
          1
       
 
.  .       
.  .  +     1  0 
            4
   
   

             
  &  !  !     
 9
        
  1" 
           
    0 9
          
Spying        

   
   1  
 ! !
  ,    1  ,   

  
     1   
    
  

  
      1
 ! !  1
 
   
    1   
     3  =

 ! ! 
  

       1   
         8
     &     1   
       8
 
Eurospeak 
  1  
 
1   1  
  ! 1   1  
1      1  
1  $:  %             
  0 9         
   1    
  
 
       1!
       0 9 1
1  1  1
1  1    
       <  1    1 
   + 1 1      1  
    1 0,    1 
   
(@  

Level 2
General Elections

*****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
            
  
             
   
             ! 
           
  "
     

 
   +        
     :   
      
     +
    
  
   . 
  .      . 
  .    .   
         
      
   

      
   

        &
le
 
    .    &
       
   
     +
 /    
       +
  
  

  9     +
    
/            
   ! 9  
 
 
   

             
  
1 !, ?   4            
 
          



le  
  ! 
     
 

        The three estates
       
 
  
     
   
 
.     .
Political unrest      
         .  ! 9

  &   /         
 
     " 

     Political activity
       /     
    
   9  
 
    
        9      &
  +       "      

    
    
 
 
 

 
          
    
    
,       (@@

             

******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
          
 
      
 
 
   +       
 !   9  +
 
 
  
        

   
       9" 
         
  
    

      " 
         9 
     
   &  
  .   
.  Eurospeak
  
    %   =  %   = 
.   %   %   0 
&   .! 0 
       1  1 
 
  !        
             
      " 
    
 
    
 
              
 
             
        /   
     
    +    
   
 
             "  
    
  
       1 
          1  
      "  +  
       


    
"  
       1. 
 = 
      .   
 0  1=0
        1=0
International relations   .   

      
  :  ! !  :
     

       
   
  

Level 3
General       ! !  "
****************************


           


  
   9    ! !
 /       "  
         ' 9
(@  

 
!
        
 

****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
 & 
  
    "       
        .
'     "           .

     .      


  À         !   
 9
       
 
  " & "  
     

!9" 
9 

     +     


  
          !
    
/ /    
  
            
   &
    9 
 +  
     &        9 
     
    
" 
         
  /      9     
                ! 

 
  
          

   9  & "
  .
    !
"
       
      9
 "
  
  

   &       " 
  /
  

Political unrest
  "   Political procedure
            '
  +      
         

      .        &
 
         
   
         &
 
      & 
     .       
       ! 9"
 
 
 
         
Elections        9    
/  /           
 A      A          !  
            


              

   

  
 
        
,       (@B

    9


  International relations

****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
   le   
  
        

          9



"
         

        

            


 
  &
              9 
  le +
 &  
      
 
          

  
   "   Spying
       "    
    
 " 

              
      "    
       
   "  
"        

      


   "         
    
   
Policy   
 

 
 
 
 Eurospeak

  1   1  

        9     
         1 
   
       
    
 
National identity, expatriation and !    1
asylum     1
     
        1  
        1  1
          1   
   
  
  
  
 !    1!
     
  
   ! 
   1
     9        1 
           !  1  ! 
  + 7     ?  
  +         1! 

       


.   .   6  1  # % 
          
(@(  

!  
 6      1  C 9 

*************************************************************************************************************************************************************************************
 
    6
   = 
  ,6 ,     $  
   1        1C=$
   4   C1=$
        1  5 
    C 9 15C
   1  $ C15
     6  1  # % 
     6  1#%6
   1  6  !  

   1
   61-1

    1    
     
6
    1  4  1   1
  6
  
   1 

1      1  1   1
   1    1 
  1 1  .   
  1       .     
1
     Miscellaneous
1        
    1    
        

 1       
    1         
     1     "  
   1 9    
  
 
 

      

Public services, social and environmental issues


Level 1

Social services       9


***************************************************************

1 !              9


                
   .      
       
   .  

      


   
     
           
   
   9 

         &"   



,  "      (@H

Poverty and homelessness    




****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

          & 
      le    
        ! 

           
    
 
  
" 

    




  .  

   
  
 .  

          
        
         
      -4$ -4$
     !  DE  
        DE    
        :  
   DE    
      DE   
      DE      
          
   À   
 
       Environment
         +  0  
          
"  1  1 
 
    0  
         1  1 
 :       
  
+       
+     !     
  !     3
+ ,  1 
     &.   &.  3 
  
     
   

   

  
     
 F  G
  &      
      "
   G
le 
      À G
  
   <
Alcohol and drugs   
    
         
            .    
             
        '   
      
 
   
   
  &    
        
  À 
      
 
      
         
 
     
 '   '
(@)  

              

**********************************************
           
    
            
   
    
.  :              
   
   . .             
   

Level 2

Social services     "  


******************************************************************************************************************************************************************************************************************

           


 .    

  .      
       &    
   &           
            
  
      
           4   6 
 +  
   "    
+        
 
              9
        &        9
         9
                
      
   

            
               9
     &        
            
   /
     &  
 "  
      ! !
    &        
! 
         
   
  
& 
 
      process by which
     & someone is reduced to
   vagrancy
           À ! !
         À ! !
    &    .    
      
Poverty and homelessness   !   
 
 
        +    

!         +     

     
le          9
  !           À  9
,  "      (@2

 9     9   


    

******************************************************************************************************************************************************************************************************
     
Drugs      
   + 
            

     
    
      ! 

         
   
 
   
   &  
 &9       
     
 
 
 &        
 



  .  99   

  

  À  99       
 (heat, energy)
   
        
     
  

.       


  
  
    
   
 .   
     
   
 
   
!   
: .   
 .  
       
    
 
!
  !    !  
 
     
 

    ! 
       
     

              
            
 
      9
 
!         9
      9
      
!&
     
  
 

Environment    


  
   

Level 3
Social services   .     
***************************************************************

           


1 !  
 
&"       

   
      
         le    +  

le       /      
/ 
   
Poverty and homelessness     
   + . !  
   
    
   
(@;  

 
/    9 À 9

***********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
     9  9
   9    
    À   
    À   
  9   À &.
  
    
      9         
     9 
 

       
  
     
       
   
   9
   
 À   
    
   9
 .  
 À   
 /        9
     /   + À   
 
            À 
 

    À 
  /         À  
 .   
               
  !   
 À
 
   ' À  
    
   / ' À    
   
    
 
Environment
/   +           9
 


     +     9

 À  
 
    
 
 

  .

 À     9
 

Drugs   .     

      

   
          
 
 
      
         . 
 
474 
    
       
      . 
   
     C  
  À 
      
 
 9
/   À    
   + .
   À 9     

       
   À   
 :    
     :      
     À     1 
  À    , 6

 
+ m  
  
  m À 
Exercises 419

Exercises

Level 1

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


le reÂgime la confeÂrence le sieÁge le bulletin
l'empire le deÂmarchage le cabinet la commission
le sondage la naturalisation le visa le colon
2. Trouvez des synonymes des mots suivants
le clivage la faction le discours le rassemblement l'arreÃteÂ
l'autarcie l'eÂmissaire le pacte le conciliateur la deÂputation
deÂleÂguer rati®er sieÂger dissident autonome
3. Quelles sont les diffeÂrences entre
l'audience l'entretien deÂmissionner prendre la retraite
la confeÂrence le colloque le deÂpute le deÂleÂgueÂ
la deÂsinformation le contre-renseignement l'autonomie l'autarcie
l'eÂmigrant l'eÂmigre le migrant le migrateur
4. CompleÂtez
__________ le compromis la compromission Ô _________
Ô
__________ la reÂforme la reÂformation Ô _________
Ô
__________ le concert la concertation Ô _________
Ô
__________ le manifeste la manifestation Ô _________
Ô
__________ le chef d'eÂtat l'homme d'eÂtat Ô _________
Ô

5. Expliquez le sens des mots et des expressions suivants


la souverainete l'autocratie le coup d'eÂtat le civisme
les Dom-Tom le manifeste l'ordre du jour le deÂmarchage eÂlectoral
preÂsidentiable ministrable la raison d'eÂtat la migration saisonnieÁre
la chemise noire la coalition le caporalisme le groupe de pression
6. DeÂcrivez les activiteÂs/les meÂtiers suivants
le militant le politologue l'agent eÂlectoral
le consul l'eÂmissaire le Garde des Sceaux
l'espion le terroriste l'inspecteur de l'hygieÁne publique
7. Trouvez l'expression qui n'est pas aÁ sa place 3
1. la carte de seÂjour, le permis de travail, le visa d'entreÂe, des faux papiers, le pacte
2. le sondage, le scrutin, l'urne, l'isoloir, le deÂleÂgueÂ, le deÂmarchage eÂlectoral
3. le clivage, le schisme, la scission, le partage, la rupture
420 Unit 20

8. Traduisez en anglais Traduisez en francËais


le deÂpute deputy
le ministeÁre minister
l'adepte adept at
s'adheÂrer aÁ to adhere to
l'assistance aid
une allocation allocation
la bribe bribe
l'agenda agenda
communal communal
deÂtenir to detain

9. Traduisez en anglais
le bulletin nul le bulletin blanc
le bulletin des cours le bulletin de bagage
le bulletin de naissance le bulletin de salaire
la commission d'enqueÃte la commission d'examen
la commission permanente la commission militaire
la politique de l'autruche la politique du pire
la politique de la chaise vide la politique du moindre effort
la monnaie eÂlectronique la monnaie locale
la monnaie plastique la monnaie leÂgale
la petite monnaie une monnaie forte

10. Expliquez le sens des locutions suivantes


les coulisses du pouvoir le visa de censure le testament politique
11. CompleÂtez les sigles suivants et donnez leur eÂquivalent anglais 3
ONU ____________________ _______
AELE ____________________ _______
ALENA ____________________ _______
OCDE ____________________ _______
OTAN ____________________ _______
OECE ____________________ _______
OLP ____________________ _______
OMS ____________________ _______
OPEP ____________________ _______
Exercises 421

12. ReÂdaction
DeÂveloppez en 400 mots les arguments pour et contre
. la de  criminalisation des stupe®ants
. la culture du politiquement correct

 largissement de l'Union europeÂenne aux pays de l'Europe de l'Est


. l'e

13. Traduisez en francËais 3


1. The militants disobeyed the party leader and gave a press conference.
2. The opinion polls suggest that the electorate is disillusioned and apathetic.
3. The viewing ®gures for the televised debate were very poor and many constituents have
been hostile towards canvassers.
4. The spokesman for the consulate said that it would be impossible to re-establish diplomatic
relations with the regime.
5. The Prime Minister refused to sign the treaty until a programme of reforms has been
agreed.
6. The state visit was cancelled after the publication of a newspaper article accusing the party
in power of corruption.
7. The jury heard that the guest workers did not speak French and had been tricked into
buying false residence and invalid work permits.
8. After he died, it was discovered that he had been a spy during the Cold War.
14. ReÂdigez un reÂsume (250 mots) du texte suivant

L'Union europeÂenne se donne un an pour


reÂnover ses institutions
L'Emploi et la crise de la `vache folle' s'ajoutent aux theÁmes du sommet de
Turin, qui ouvre la confeÂrence intergouvernemental sur la reÂvision du traite de
Maastricht. L'eÂvolution vers la monnaie unique peÁsera sur les neÂgociations.

BRUXELLES (Union EuropeÂenne)


de notre correspondant
La ConfeÂrence intergouvernementale (CIG) aÁ laquelle les chefs d'Etat et de
gouvernement donnent le coup d'envoi, vendredi 29 mars, aÁ Turin, est
essentielle pour l'avenir de la construction europeÂenne. MeÂcanismes de
deÂcisions anachroniques, coopeÂration en matieÁre de politique eÂtrangeÁre et de
seÂcurite inteÂrieure aÁ peine eÂbaucheÂe: l'Union est comme paralyseÂe dans ses
actuelles institutions et reÂclame d'urgence un seÂrieux lifting. Une obligation
qu'accroõÃt encore la perspective d'un nouvel eÂlargissement aux pays d'Europe
centrale, aÁ Malte et aÁ Chypre.
Cette indispensable cure de jouvence impliquera, quelle qu'en soit la forme,
des transferts de compeÂtence: par une simpli®cation abusive, on oppose souvent
les meÂcanismes supranationaux aÁ la coopeÂration intergouvernementale, en
oubliant que celle-ci, pour eÃtre ef®cace, suppose aussi des abandons de
souveraineteÂ. Or, ces pas suppleÂmentaires vers une plus grande inteÂgration, les
Etats membres ne sont aujourd'hui pas capables de les accomplir. Pour y
parvenir, ils ont besoin d'un stimulant qui n'est autre que la monnaie unique.
Sa mise en place, voulue par le traite de Maastricht, dominera totalement le
paysage europeÂen au cours des deux anneÂes aÁ venir et in¯uencera donc
grandement le deÂroulement des neÂgociations. Celles-ci risquent de se cantonner
422 Unit 20

dans des bavardages diplomatiques sans grands reÂsultats jusqu'aÁ la ®n de l'hiver


prochain. Durant ces premiers mois, en deÂpit de l'engagement sans restriction
souscrit aÁ Madrid par la quasi-totalite des Quinze, l'incertitude, quant aÁ la
possibilite de respecter la date du 1er janvier 1999 pour le deÂmarrage de l'Union
moneÂtaire, demeurera grande. Un premier tournant pourrait alors se dessiner.
On saura en effet si la reprise de l'activite annonceÂe par les instituts de
conjoncture pour le second semestre 1996 a eÂte au rendez-vous et si son
ampleur est suf®sante pour que les performances voulues par le traite (les
criteÁres de convergence) aient une chance d'eÃtre atteintes ou, au moins,
seÂrieusement approcheÂes, par les pays les plus immeÂdiatement candidats au
passage aÁ la monnaie unique. Le sentiment que la formidable mutation
politique que repreÂsente la creÂation d'une monnaie unique est aÁ porteÂe de main,
modi®erait radicalement l'atmospheÁre. Une neÂgociation constructive pourrait
alors s'engager.

OBSTRUCTION STERILE
Comment reÂagiraient les Britanniques, confronteÂs de plus preÁs aÁ une telle
perspective, qu'aujourd'hui ils taxent d'irreÂaliste? Les travaux preÂparatoires ont
montre qu'ils demeuraient hostiles aux ameÂnagements du traite jugeÂs
neÂcessaires par leurs partenaires, en particulier aÁ l'extension du vote
majoritaire. Sauf s'ils avaient des eÂlections anticipeÂes, il n'y a pas de raison que
cette situation eÂvolue au cours de l'anneÂe aÁ venir. Par souci de preÂserver
l'avenir, les autres gouvernements ne chercheront pas, durant cette phase
d'approche, aÁ forcer le consentement de Londres. S'il devenait clair que
l'Union est en passe de franchir avec succeÁs une des eÂtapes les plus importantes
de son histoire, certains espeÁrent, aÁ Bruxelles, que les partisans de l'Europe au
sein du parti conservateur britannique reprendraient de la voix et
deÂnonceraient l'obstruction steÂrile pratiqueÂe par le gouvernement Major; que la
crainte de rester hors du coup fasse reÂagir ceux qui aujourd'hui se taisent; que,
peut-eÃtre, par ricochet, sans meÃme attendre le gouvernement qui sortira des
prochaines eÂlections en Grande-Bretagne, elle donne un regain d'inteÂreÃt aux
deÂbats de la CIG. Ce qui ne signi®erait pas pour autant que l'obstacle
britannique serait surmonte . . .
La CIG est-elle condamneÂe aÁ vivoter jusqu'aÁ ce que survienne ce reÂveil? S'il
paraõÃt effectivement peu vraisemblable qu'on puisse progresser sur des
questions telle l'extension du vote aÁ la majorite quali®eÂe ou les `coopeÂrations
renforceÂes' (c'est-aÁ-dire la faculte pour un groupe de pays membres d'aller de
l'avant, sans que ceux qui ne veulent pas ou ne peuvent pas les suivre aient la
possibilite de les bloquer), l'irruption forte de la dimension sociale et de celle de
l'emploi dans le deÂbat europeÂen pourrait sauver de l'insigni®ance cette
premieÁre phase de la ConfeÂrence.
En ce deÂbut de printemps, hormis la terreur de la `vache folle', la sceÁne
europeÂenne apparaõÃt relativement calme. En France, la deÂtermination
manifesteÂe par Jacques Chirac fait provisoirement taire la contestation. Mais
quelques mauvais indices, un con¯it social mal geÂreÂ, peuvent, demain,
brutalement, aÁ nouveau tout faire basculer, jusqu'aÁ remettre en cause une
Union moneÂtaire dont on sait pourtant qu'elle contribuera aÁ la bonne insertion
de l'Europe dans une eÂconomie mondialiseÂe. Contre un tel peÂril, le meilleur
antidote serait certainement de convaincre l'opinion publique que l'Europe
n'ignore pas sa preÂoccupation profonde, qu'elle est deÂcideÂe aÁ faire de la lutte
contre le choÃmage sa prioriteÂ.
C'est le sens de la Table ronde sur l'emploi proposeÂe par Jacques Santer,
Exercises 423

preÂsident de la Commission de Bruxelles, qui se tiendra aÁ la ®n avril. C'est celui


de la ConfeÂrence tripartite qui suivra. Cette mobilisation pour l'emploi, pour la
deÂfense d'un modeÁle social europeÂen, qui est voulue par la grande majorite des
Etats, ne rassurera l'opinion que si celle-ci la juge capable d'eÃtre suivie d'effets.
Le pari est-il perdu d'avance? L'eÂchec de la tentative du Livre blanc de Jacques
Delors sur la croissance, la compeÂtitivite et l'emploi ne peut-il que se reÂpeÂter? Il
reste aux institutions de l'Union ± aÁ la commission, au Conseil, au Parlement ±
aÁ deÂmontrer le contraire. L'ideÂe d'associer eÂtroitement aÁ l'opeÂration les
partenaires sociaux pourrait devenir un gage de succeÁs. Comme celle de
concentrer l'attention sur l'ameÂnagement du temps du travail a®n de parvenir,
si possible, aÁ une grille de reÂfeÂrences approuveÂe au niveau europeÂen.
L'action ainsi engageÂe sera, pour l'essentiel, entreprise hors la CIG. Mais, en
contrepoint, celle-ci pourrait utilement valider les travaux accomplis, compleÂter
le traite d'une manieÁre qui atteste avec force cette volonte de preÂserver, en deÂpit
des contraintes accepteÂes de la mondialisation, le modeÁle europeÂen.
Philippe LemaõÃtre, Le Monde, vendredi 29 mars 1996, p. 2 (# Le Monde)

Level 2

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


l'apaisement la reconnaissance l'agitation le suffrage
le mandat apparente piller les prestations
2. CompleÂtez:
__________ l'exeÂcutif l'exeÂcutant Ô _________
Ô
__________ le marchandage le marchandisage Ô _________
Ô
__________ le diffeÂrend la diffeÂrence Ô _________
Ô
__________ le communique la communication Ô _________
Ô
__________ le blocus le blocage Ô _________
Ô
__________ l'allocution la locution Ô _________
Ô
__________ le communique la communication Ô _________
Ô
__________ l'eÂmeute la meute Ô _________
Ô

3. Trouvez des synonymes des mots et des expressions suivants


le complot le souleÁvement l'amendement l'accommodement
les pourparlers l'arbitrage le mandat l'anarchie
envoyer en exil reÂprimer censurer briguer
4. DeÂcrivez les activiteÂs/les meÂtiers suivants
le ravisseur le pillard le militant des droits de l'homme
le porte-parole le marchandeur le charge de mission
le taÃcheron politique la colombe le faucon
5. Expliquez la fonction des corps politiques suivants
le leÂgislatif le judiciaire
le cabinet le cabinet fantoÃme
la commission permanente la commission temporaire
la commission interparlementaire la commission d'arbitrage
424 Unit 20

6. Trouvez des eÂquivalents non-argotiques des mots et des expressions suivants


le graissage de patte le politicard la politicaillerie
le micmac la manif la cuisine parlementaire
le limogeage le cumulard un dur aÁ cuire
7. Expliquez le sens des mots et des expressions suivants
une eÂlection partielle le vote par procuration un sieÁge suÃr
Â
la campagne negative Â
la fraude electorale les marchandages
8. Trouvez les substantifs qui correspondent aux verbes suivants:
reÂprimer, censurer, briguer, piller, reÂdiger, comploter, renverser
9. Traduisez en francËais
overseas aid, food aid, pump-priming aid, legal aid, development aid

10. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants:
l'anarchie, le de®leÂ, l'eÂmeute, l'agitation, la seÂdition

11. Traduisez en francËais 3


1. The joint statement made by the spokesmen of the two parties indicated that negotiations
would be resumed at the earliest opportunity.
2. His recent speech suggests that he has softened his line on the question of appeasement.
3. I advised him against standing for election. Given that his son was accused of vote-rigging
during the local elections, the opposition is bound to mount a negative campaign which
would damage his reputation and his standing in the local community.
4. I perfectly understand his defection. The council is full of people who spend their time
plotting and scheming. I intend to step down at the next election.
5. The human rights activists organised a demonstration against press-censorship, the
repression of dissidents and the harsh treatment given to political prisoners. Several
demonstrators were injured by the police and the march turned into a riot.
6. They have set up a joint committee to discuss a number of controversial issues, including
power-sharing, proportional representation, devolution and the date of the by-election.
7. The party leader told the campaign workers that, although the town had been a safe seat at
the last election, the polls showed that it had become a marginal seat.
8. So far Parliament has refused to accord diplomatic recognition to the breakaway
government. However, the Foreign Secretary has indicated that the of®cial representative
hopes to reach an agreement by the end of the week.

12. Ecrivez une composition en prenant comme point de deÂpart une des citations
suivantes
1. `Au dire de Freud (MoõÈse et le MonotheÂisme), un peu de diffeÂrence meÁne au
racisme. Mais beaucoup de diffeÂrences en eÂloignent, irreÂmeÂdiablement.
Egaliser, deÂmocratiser, massi®er, tous ces efforts ne parviennent pas aÁ
expulser «la plus petite diffeÂrence», germe de l'intoleÂrance raciale. C'est
pluraliser, subtiliser, qu'il faudrait, sans frein.' (Roland Barthes, Roland
Barthes par Roland Barthes)
2. `Je ne partage point la croyance aÁ un progreÁs inde®ni, quant aux SocieÂteÂs; je
crois aux progreÁs de l'homme sur lui-meÃme.' (Honore de Balzac, Avant-propos)
Exercises 425

13. Traduisez en anglais


Certains candidats-deÂputeÂs ornent d'un portrait leur prospectus eÂlectoral. C'est
supposer aÁ la photographie un pouvoir de conversion qu'il faut analyser.
D'abord, l'ef®gie du candidat eÂtablit un lien personnel entre lui et les eÂlecteurs:
le candidat ne donne pas aÁ juger seulement un programme, il propose un climat
physique, un ensemble de choix quotidiens exprimeÂs dans une morphologie, un
habillement, une pose. La photographie tend ainsi aÁ reÂtablir le fond paternaliste
des eÂlections, leur nature `repreÂsentative', deÂreÂgleÂe par la proportionnelle et le
reÁgne des partis (la droite semble en faire plus d'usage que la gauche). Dans la
mesure ouÁ la photographie est ellipse du langage et condensation de tout un
`ineffable' social, elle constitue une arme anti-intellectuelle, tend aÁ escamoter la
`politique' (c'est-aÁ-dire un corps de probleÁmes et de solutions) au pro®t d'une
`manieÁre d'eÃtre', d'un statut socialo-moral. On sait que cette opposition est l'un
des mythes majeurs du poujadisme (Poujade aÁ la teÂleÂvision: `Regardez-moi: je
suis comme vous').
La photographie eÂlectorale est donc avant tout reconnaissance d'une
profondeur, d'un irrationnel extensif aÁ la politique. Ce qui passe dans la
photographie du candidat, ce ne sont pas ses projets, ces sont ses mobiles,
toutes les circonstances familiales, mentales, voire eÂrotiques, tout ce style d'eÃtre,
dont il est aÁ la fois le produit, l'exemple et l'appaÃt. Il est manifeste que ce que la
plupart de nos candidats donnent aÁ lire dans leur ef®gie, c'est une assiette
sociale, le confort spectaculaire de normes familiales, juridiques, religieuses, la
proprieÂte infuse de ces biens bourgeois que sont par exemple la messe du
dimanche, la xeÂnophobie, le bifteck-frites et le comique du cocuage, bref ce
qu'on appelle une ideÂologie. Naturellement, l'usage de la photographie
eÂlectorale suppose une compliciteÂ: la photo est miroir, elle donne aÁ lire du
familier, du connu, elle propose aÁ l'eÂlecteur sa propre ef®gie, clari®eÂe,
magni®eÂe, porteÂe superbement aÁ l'eÂtat de type. C'est d'ailleurs cette majoration
qui de®nit treÁs exactement la photogeÂnie: l'eÂlecteur se trouve aÁ la fois exprimeÂ
et heÂroõÈseÂ, il est invite aÁ s'eÂlire soi-meÃme, aÁ charger le mandat qu'il va donner
d'un veÂritable transfert physique: il fait deÂleÂgation de sa `race'.
Roland Barthes, Mythologies, pp. 160±161 (# Editions du Seuil, 1957)

Level 3

1. Trouvez d'autres sens des mots suivants


l'instance le replaÃtrage le remous deÂborder le relais la cabale
2. Expliquez la diffeÂrence entre les mots suivants
le maroquin le Marocain le tribun la tribune
eÂpouiller deÂpouiller avaliser avaler
le suppoÃt le support l'enclave l'enclavement
3. Expliquez le sens des expressions suivantes
1. monter une cabale contre 6. obtenir un maroquin
2. museler la presse 7. eÃtre dans la ligne de mire
3. faire du social 8. mettre sur table d'eÂcoute
4. s'affranchir du joug 9. travailler en coulisse
5. tenir les reÃnes du pouvoir 10. faire un voyage aux frais de la princesse
426 Unit 20

4. Donnez des de®nitions des mots suivants


le ballottage la deÂrobade l'attentisme
le clienteÂlisme le dirigisme le deÂsenclavement
5. Expliquez les diffeÂrences entre les mots suivants
le sectarisme le seÂgreÂgationnisme
le racisme la xeÂnophobie
l'apaisement le paci®sme
6. Expliquez le sens des expressions suivantes
la proceÂdure couperet la donne politique la lame de fond
la langue de bois la caisse noire un vent de fronde
une socieÂte aÁ deux vitesses le village terrestre la voix preÂpondeÂrante
7. DeÂcrivez les activiteÂs/les meÂtiers suivants
le fauteur de trouble le chahuteur la taupe le transfuge
l'orateur de carrefour l'eÂminence grise le tribun le deÂchiffreur
8. Trouvez des synonymes des mots suivants
avaliser deÂseÂtatiser se deÂsister l'ingeÂrence la magouille
le canular le tripotage le remaniement le transfuge le camou¯et
9. Composez des phrases qui feront ressortir le sens des mots suivants:
l'enclave l'ingeÂrence la deÂsatisation l'ethnie le clienteÂlisme
10. Donnez les substantifs qui correspondent aux verbes suivants:
reÂvoquer haranguer abroger avaliser
11. Traduisez en francËais
benevolent fund solidarity fund contigency fund slush fund
spymaster spy ring spy plane spy satellite
12. Traduisez en francËais 3
1. The cabinet members accused the Prime Minister of ruling by decree, of ignoring the
principles of the manifesto and of sidestepping thorny questions.
2. The rally turned into a ®asco: although the hecklers con®ned themselves to haranguing the
speakers, there were some violent scenes when the militants arrived.
3. The cabinet reshuf¯e gave the disgraced MP the opportunity to resign. Otherwise, he
would have been removed from of®ce.
4. By adopting a wait and see strategy, the government has allowed the situation to generate
into a deadlock.
5. Those who argue for the repatriation of refugees and defectors must take responsibility for
the results of such a policy.
6. The success of a goodwill mission depends very much on the choice of representatives and
their familiarity with the protocol.
7. Security for the walkabout was very tight. The discovery of two letter bombs and a car-
bomb had made the local authorities nervous.
Exercises 427

8. Although the `mole' had tapped his telephone, he was unable to decipher the coded
messages.
13. ReÂdaction
1. DeÂveloppez en une page les arguments pour et contre
. le de manteÁlement de l'Etat-Providence
. la repre sentation proportionnelle
2. DeÂveloppez un commentaire sur le texte suivant
Il y a deux patriotismes: il y en a un qui se compose de toutes les haines, de
tous les preÂjugeÂs, de toutes les grossieÁres antipathies que les peuples abrutis par
des gouvernements inteÂresseÂs aÁ les deÂsunir nourrissent les uns contre les autres
( . . . ) Ce patriotisme couÃte peu: il suf®t d'ignorer, d'injurier et de haõÈr. Il en est
un autre qui se compose au contraire de toutes les veÂriteÂs, de toutes les faculteÂs,
de tous les droits que les peuples ont en commun, et qui, cheÂrissant avant tout
sa propre patrie, laisse deÂborder ses sympathies au delaÁ des races, des langues,
des frontieÁres ( . . . ) C'est le patriotisme des religions, c'est celui des
philosophes, c'est celui des plus grands hommes d'Etat; ce fut celui des
hommes de 89 ( . . . ) celui qui, par la contagion des ideÂes, a conquis plus
d'in¯uence aÁ notre pays que les armeÂes meÃmes de notre eÂpoque impeÂriale ( . . . )
(Lamartine, Discours, 10 mars 1842, au banquet pour l'abolition de l'esclavage)

14. Jeu de roÃle


Deux par deux, preÂparez un dialogue entre un candidat en campagne qui fait du deÂmarchage eÂlectoral
et un des suivants
. ancien soudeur qui est au cho à mage depuis quatre ans
. meÁ re seule beÂne®ciant de l'aide sociale
. agent de probation retraite Â
. petit entrepreneur qui vient de faire faillite

. militant des droits des animaux

15. Travail de groupe: Traduction orale

Les manifestations du 1er mai dans le monde.


Trois personnes ont eÂte tueÂes en Turquie. En Russie, les
rassemblements ont servi de tribunes aux candidats de l'eÂlection
preÂsidentielle.
Les de®leÂs du 1er mai ont pris une signi®cation particulieÁre cette anneÂe en
Russie ouÁ les rassemblements ont servi de tribunes aux protagonistes de
l'eÂlection preÂsidentielle du 16 juin. Le preÂsident Boris Eltsine, s'adressant aÁ
quelque 10 000 manifestants aÁ Moscou, a invite les Russes aÁ faire `le bon choix'.
Tenant trois roses roses aÁ la main, il a parle durant quinze minutes, avant de
prendre un bain de foule. Le candidat du Parti communiste, Guennadi
Ziouganov, s'adressant eÂgalement aÁ quelque 10 000 personnes, a af®rme que
seule une annulation ou une falsi®cation du scrutin pourrait l'empeÃcher
d'acceÂder aÁ la preÂsidence. A Saint-PeÂterbourg, 25 000 manifestants, brandissant
des portraits de LeÂnine, ont appele aÁ `lutter pour le communisme'. Des
manifestations rivales ont eÂgalement reÂuni 8 000 deÂmocrates et 20 000
communistes aÁ Minsk. En Ukraine, 8 000 personnes ont de®le aÁ Simferopol, en
428 Unit 20

CrimeÂe, pour reÂclamer une restauration de l'URSS.


A La Havane, la treÁs of®cielle `marche du peuple combattant' a mobilise des
centaines de milliers de personnes, selon des estimations of®cielles, en preÂsence
du preÂsident Fidel Castro et des principaux dirigeants cubains. En revanche, aÁ
Varsovie, des eÂtudiants ont tourne en deÂrision les anciens de®leÂs of®ciels en
arborant des portraits de Karl Marx et une pancarte sur laquelle on pouvait
lire: `Nous saluons le camarade Brejnev!'. Au preÂalable, ces manifestants avaient
jete une nueÂe de peÂtards sur le corteÁge des anciennes formations communistes
auquel participaient le geÂneÂral Jaruzelski et l'ex-premier ministre, Jozef Oleksy.
A Belgrade, plusieurs centaines de personnes ont manifeste silencieusement
avec pour slogan `Pain, paix, deÂmocratie'.
En Europe de l'Ouest, les affrontements les plus remarqueÂs se sont deÂrouleÂs
en Turquie ouÁ trois personnes ont eÂte tueÂes et des dizaines d'autres blesseÂes,
dont une cinquantaine de policiers, lors d'une manifestation aÁ Istanbul qui avait
rassemble quelque 50 000 personnes. En Allemagne dix-huit policiers ont eÂteÂ
leÂgeÁrement blesseÂs au cours d'incidents aÁ Berlin. Un policier a eÂte leÂgeÁrement
blesse en Espagne et plusieurs sympathisants des indeÂpendantistes basques ont
eÂte interpelleÂs lors d'accrochages aÁ Pampelune (Navarre).
En Belgique, plusieurs ministres socialistes du gouvernement ont eÂteÂ
conspueÂs, lors de diffeÂrentes manifestations, par des enseignants protestant
contre un plan de restructuration dans le secondaire francophone. A Rome,
c'est sous le signe de la feÃte que les syndicats italiens ont organise le 1er mai
pour ceÂleÂbrer la victoire de la gauche aux eÂlections leÂgislatives du 21 avril. Un
concert de six heures, avec en vedette la rock star britannique Sting, a conclu le
traditionnel de®le dans la capitale italienne.
En Asie, d'importantes manifestations ont notamment eu lieu au Japon ouÁ
plus de deux millions de travailleurs ont participe aÁ 1 100 rassemblements qui
ont pris la forme d'une deÂclaration de guerre au choÃmage. Le premier ministre,
Ryutaro Hashimoto, a pris la parole lors d'un rassemblement organise aÁ Tokyo
sous la tutelle de la ConfeÂdeÂration des syndicats japonais, une premieÁre au
Japon. Autre premieÁre, en Afrique: au Swaziland, plus de 40 000 travailleurs se
sont rassembleÂs pour ceÂleÂbrer le 1er mai, deÂsormais jour feÂrie mais non payeÂ.
Le Monde, vendredi 3 mai 1996, p. 3 (# Le Monde)
Answers to the exercises

Unit 1 Towns and buildings, household and garden


Level 1

9.
palissade cloÃture faite d'une rangeÂe de planches et de pieux
grille cloÃture faite de barreaux meÂtalliques
caserne baÃtiment qui sert aÁ loger des soldats
rempart muraille qui entoure une forteresse
haie cloÃture formeÂe d'arbustes qui sert aÁ limiter un jardin
baÃtisse treÁs grand baÃtiment
murette mur bas

10.
1. eÃtre con comme un balai 11. eÃtre sourd comme un pot
2. eÃtre assis entre deux chaises 12. mettre une affaire sur le tapis
3. faire table rase 13. s'en mettre pleine la lampe
4. avoir une voix de casserole casseÂe 14. jouer cartes sur table
5. prendre un bon bol d'air 15. deÂcouvrir le pot aux roses
6. payer les pots casseÂs 16. ne pas eÃtre dans son assiette
7. se noyer dans un verre d'eau 17. arriver dans un fauteuil
8. deÂrouler le tapis rouge 18. eÃtre aÁ ramasser aÁ la petite cuiller
9. passer aÁ la casserole 19. boire la tasse
10. avoir un grand coup de fourchette 20. en avoir ras le bol

13.
1. Vous devriez tondre, ratisser et sarcler votre pelouse tous les quinze jours.
2. Son jardin eÂtait compose de trois sections: une grande pelouse avec une bordure de plantes
herbaceÂes, des plates-bandes et une serre, une petite rocaille et un patio avec des corbeilles
suspendues et des bacs.
3. Il preÂfeÂrait l'anonymat du libre-service et du supermarche aux longues queues des
magasins du quartier.
4. A cause de la modernisation du centre-ville, les alentours de l'hoÃtel de ville et de la
bibliotheÁque ressemblaient aÁ un chantier.
5. Depuis que j'ai achete mon appartement, j'ai deÂpense la plus grande partie de mon salaire
en appareils meÂnagers: le mois dernier, j'ai achete un micro-ondes et maintenant je mets de
l'argent de coÃte pour acheter un congeÂlateur.

429
430 Answers to the exercises: Unit 1

6. Le pavillon que mes beaux-parents viennent d'acheter a un patio, un grand potager et une
serre.
7. A mon avis une moquette serait plus pratique, mais mon mari preÂfeÂrerait un parquet et des
tapis orientaux.
8. Si vous mettez l'armoire aÁ linges sur le palier et le chiffonnier dans la salle de bain, vous
pourrez mettre la vitrine dans le coin et la bibliotheÁque dans la baie.
9. Le portemanteau occupe trop de place dans le vestibule/le hall; aÁ mon avis on devrait faire
ameÂnager/encastrer une penderie.
10. Je cherche des rideaux et des coussins qui aillent bien avec le nouveau salon/mobilier de
salon.

Level 2
8.
1. Le meuble hi-® videÂo: dans un minimum d' espace il reÂunit votre teÂleÂviseur,
magneÂtoscope et minichaõÃne. Tablette amovible et reÂglable 5 positions. Peu
encombrant et facile aÁ deÂplacer graÃce aÁ ses roulettes multidirectionnelles. Finition laque.
Livre monteÂ.
2. Le taille-haies eÂlectrique. Robuste mais leÂger. SeÂcurite absolue: frein de lame, eÂcran
protecteur. Fourreau de rangement. Garantie un an.
3. Le canape ¯euri convertible: structure en bois massif, coussins d'assise en ¯ocons de
mousse, recouvert d'un tissu ¯euri, coussins deÂhoussables. Se transforme en lit de deux
personnes.
4. Ce robot eÂlectronique raÃpe, hache, fouette et peÂtrit. Livre avec un bol un litre et un livre
de recettes. Vitesse reÂglable. Couvercle eÂtanche. Quatre pieds ventouses.

11.
1. Le quartier est treÁs deÂlabreÂ/deÂcreÂpit. Toutes les vitres des abris-bus sont casseÂes; les paveÂs
sont ineÂgaux et dangereux; le passage souterrain est toujours plein de clochards.
2. Pour acceÂder aÁ la place, il faut prendre la premieÁre ruelle aÁ gauche apreÁs le monument aux
morts.
3. Cette maison manque d'espace de rangement. Notre appartement avait un deÂbarras et un
grand of®ce. On n'aurait pas duà deÂmeÂnager.
4. On nous a donne le robot de cuisine et la friteuse lorsque nous nous sommes marieÂs;
j'aurais preÂfeÂre une batterie de cuisine.
5. Si vous voulez apprendre aÁ faire des gaÃteaux, il faut acheter un grand bol aÁ meÂlanger, un
batteur aÁ oeufs et un rouleau aÁ paÃtisserie; je peux vous preÃter une boõÃte aÁ gaÃteaux et une
balance de cuisine.
6. Vous trouverez la creÁme antiseptique dans l'armoire pharmaceutique ou dans l'armoire de
toilette.
7. J'aime les ¯eurs printanieÁres: les perce-neige, les crocus et les jonquilles. Ma femme
preÂfeÁre les ¯eurs aÁ fort parfum comme les pois de senteur, les giro¯eÂes et le cheÁvrefeuille.
8. Lorsque je rentrerai chez moi, les jacinthes des bois auront ¯euri/seront en ¯eur.
9. Si vous aviez achete un tapis antideÂrapant, comme je vous l'avais dit, vous n'auriez pas
glisseÂ.
Answers to the exercises: Unit 1 431

10. Le chauffage central est pratique, mais une chemineÂe aÁ foyer ouvert ou un poeÃle aÁ bois est
bien plus accueillant lorsqu'on rentre le soir.

Level 3
8.
1. raisonner comme une casserole 7. faire le pot aÁ deux anses
2. s'embrouiller les pinceaux 8. passer au tamis
3. coincer la bulle 9. serrer la pince aÁ quelqu'un
4. transformer quelqu'un en passoire 10. ramasser une louche
5. ramasser l'argent aÁ la pelle 11. en prendre de la graine
6. monter en graine 12. tricoter des pinceaux

9.
robinet appareil qui permet de reÂgler le passage d'eau
gouttieÁre canal qui permet l'eÂcoulement des eaux de pluie
ruisseau caniveau qui recËoit les eaux qui coulent le long du trottoir
tuyau conduit qui permet le passage d'un liquide ou d'un gaz
bonde ouverture qui permet de vider l'eau d'une baignoire

10.
C R O S I E R S O U C I
H H D A T
E G I R O F L E E I P O
V L R M U G U E T U
R A O T I C J R
E I R E J T I O M N
F E C N A A N N Y E
E U H S C L E Q O S
U L I P I V O I N E U S O
I D A N I O L
L E P A V O T L T
L E H D A H L I A
E B L E U E T E S
C R O C U S P E T U N I A

12.
1. J'ai trouve toutes sortes de choses dans notre deÂbarras: une table gigogne, un fer aÁ souder,
cinq ou six butoirs de porte et des housses extensibles rayeÂes.
2. Il faut savoir ouÁ se trouve le robinet d'arreÃt au cas ouÁ tu aurais une fuite d'eau.
3. Une table aÁ abattants occuperait moins de place qu'une table aÁ rallonges.
4. Je ne peux pas emmeÂnager avant que les reÂparations soient faites.
5. Je ne connais pas ses gouÃts, mais une meÂnageÁre et des dessous de plats sont des cadeaux
utiles.
432 Answers to the exercises: Unit 2

6. Je veux bien preÂparer le dõÃner, mais j'aurai besoin d'un moule aÁ tarte, d'un hachoir, d'une
planche aÁ deÂcouper et d'une raÃpe.
7. Tu ne peux pas te servir de cette brosse. Les soies sont bien trop dures. Je vous preÃterai un
rouleau et un bac.
8. Ne laisse pas le passe-the dans l'eÂvier. Il/CËa laisse des taches. La dernieÁre fois j'ai duà me
servir d'un cure-casseroles pour les enlever.

Unit 2 The physical world, the animal world, the weather


Level 1

7.
1. se faire plus petit qu'une fourmi 16. se lever au chant de l'alouette
2. courir le meÃme lieÁvre que quelqu'un 17. reÂpeÂter comme un perroquet
3. envoyer quelqu'un ferrer les oiseaux 18. avoir des yeux de hibou
4. eÃtre triste comme un vieux hibou 19. eÃtre souple comme une couleuvre
5. se faire tirer comme des lapins 20. avaler des couleuvres
6. tourner comme un ours/un eÂcureuil en 21. vivre seul comme un hibou
cage
7. vivre comme chien et chat 22. marcher d'un pas de tortue
8. vendre la peau de l'ours avant de l'avoir 23. eÃtre bavard comme un perroquet
tueÂ
9. eÃtre gros comme une baleine 24. eÃtre gluant comme une limace
10. manger comme un moineau 25. avoir une voix de rossignol
11. se glisser comme une couleuvre 26. eÃtre agile comme un singe/un eÂcureuil
12. eÃtre laid comme un singe 27. courir comme un lieÁvre
13. avoir des fourmis dans les jambes 28. poser un lapin aÁ quelqu'un
14. avoir une cervelle de lieÁvre 29. noyer le poisson
15. eÃtre souÃl comme une grive/un aÃne 30. payer en monnaie de singe

10.
1. Il a dit qu'il lui rendrait visite lorsque le temps se serait ameÂlioreÂ.
2. Elle veut qu'il pleuve a®n qu'elle puisse rester chez elle.
3. Le courant est bien plus fort qu'il ne l'avait penseÂ.
4. Elle donnait aÁ manger au renard depuis plusieurs mois.
5. La mer eÂtait houleuse et des vagues eÂnormes se brisaient contre les rochers.
6. Il habite le promontoire. Si vous traversez la baie aÁ mareÂe basse, vous verrez le sentier.
7. Il a passe la nuit dans une grotte pas loin du col, mais il n'a pas dormi de la nuit aÁ cause des
chauves-souris qui entraient et sortaient.
8. Selon la meÂteÂo/le bulletin meÂteÂorologique, nous aurons une vague de chaleur ce week-end.
9. Le ciel a commence aÁ se couvrir vers midi.
10. J'adore la neige poudreuse, mais le deÂgel est vraiment deÂsagreÂable.
Answers to the exercises: Unit 2 433

Level 2
5.
1. Elle m'a fait un signe amical de la main.
2. Les supporters arrivaient par vagues.
3. Ils avaient les atomes crochus/eÂtaient sur la meÃme longueur d'ondes.
4. Au deÂbut du printemps, la ville a eÂte victime d'une vague de criminaliteÂ.
5. Le village avait eÂte bloque par une tempeÃte pendant huit heures.
6. La publication de son livre a provoque une tempeÃte/un ouragan.
7. Sa reÂplique lui a coupe l'herbe sous le pied.
8. Un malheur n'arrive jamais seul.

7.
1. faire une queue de poisson 7. pratiquer la politique de l'autruche
2. chanter comme un rossignol 8. eÃtre myope comme une taupe
3. mettre la puce aÁ l'oreille de quelqu'un 9. se fermer comme une huõÃtre
4. avoir un estomac d'autruche 10. eÃtre heureux comme un poisson dans l'eau
5. secouer les puces aÁ quelqu'un 11. souf¯er comme un phoque
6. vivre comme une taupe 12. engueuler quelqu'un comme du poisson
pourri

8.

L M U L O T T A U P E
O H
U B L A I R E A U Y
T M O U F E T T E G N O U E
R E N
E R E N N E R E
S I N G E B E L E T T E
O
C H A C A L C A S T O R I
S A N G L I E R
G U E P A R D E

11.
1. Il y a une tourbieÁre aÁ cinq kilomeÁtres du village.
2. Pour atteindre la ferme, il faut traverser le gueÂ.
3. Le marais est plein d'oiseaux sauvages, surtout des eÂchassiers, mais vous devrez vous lever/
il va falloir vous lever toÃt si vous voulez les voir.
434 Answers to the exercises: Unit 3

4. Le reÂcif est treÁs dangereux, mais on y trouve toutes sortes de crustaceÂs/coquillages.


5. Le ravin eÂtait treÁs profond, et il a eu du mal aÁ en sortir.
6. Si tu t'eÂtais arreÃte de parler, tu aurais entendu le pivert.
7. On a trouve l'enfant assis sur une souche au milieu du fourreÂ.
8. Il y a une taupinieÁre derrieÁre la serre. Si vous avez de la chance vous verrez la taupe.

Level 3
3.
1. se preÂcipiter dans la gueule du loup 9. s'ennuyer comme un rat mort
2. se parer des plumes du paon 10. courir comme un leÂvrier
3. sortir comme des rats avant l'inondation 11. dormir comme un loir
4. eÃtre paresseux comme un loir 12. eÃtre bavard comme un geai
5. se heÂrisser comme un porc-eÂpic 13. eÃtre gai comme un pinson
6. suivre quelqu'un comme un caniche 14. crier comme un putois
7. eÃtre vaniteux comme un paon 15. eÃtre malin comme une fouine
8. prendre le loup par les oreilles

11.
1. Pendant la crue, les champs ressemblaient aÁ un bourbier.
2. Le rivage eÂtait couvert de varech rejete par la mer pendant la tempeÃte.
3. Il y a un treÁs beau saule au fond de notre jardin.
4. Je preÂfeÁre les arbres aÁ feuilles caduques aux arbres aÁ feuilles persistantes.
5. On ne peut rien faire pousser sur terrain broussailleux. La terre est aride et crayeuse.
6. Je cherche une commode en palissandre. J'en ai trouve une en eÂbeÁne, mais je ne l'aime pas.
7. Nous aurions duà voir que le temps se gaÃtait. Nous avons eÂte retenus par la tempeÃte pendant
trois jours.
8. Elle deÂteste les insectes. Elle fait toute une histoire si elle voit une araigneÂe. Elle a meÃme
peur des tipules.

Unit 3 The human body and health, the health service and medicine
Level 1

6.
1. accepter quelque chose les yeux fermeÂs 11. eÃtre bien en chair
2. eÃtre dans les jambes de quelqu'un 12. avoir les jambes en queues de sucette
3. regarder quelqu'un sous le nez 13. marcher sur les pieds de quelqu'un
4. avoir les jambes comme coton 14. parler du nez
5. avoir toujours un pied en l'air 15. n'eÃtre ni chair ni poisson
6. deÂgourdir ses jambes 16. ne pas se moucher du pied
7. avoir bon dos 17. eÃtre bien dans sa peau
8. avoir les reins solides 18. se trouver nez aÁ nez avec quelqu'un
9. ne pas avoir les yeux en face des trous 19. avoir les jambes briseÂes
10. avoir un verre dans le nez 20. avoir la chair de poule
Answers to the exercises: Unit 3 435

21. en avoir plein le dos 24. prendre ses jambes aÁ son cou
22. faire une belle jambe aÁ quelqu'un 25. jouer comme un pied
23. avoir le bras long

8.
1. faire la grasse matineÂe 8. freÂquenter du beau monde
2. jouer gros jeu 9. eÃtre beau comme le jour
3. dans une large mesure 10. eÃtre rond en affaires
4. voir grand 11. le gros leÂgume
5. eÃtre dans de beaux draps 12. avoir des ideÂes larges
6. voir quelqu'un venir avec ses gros sabots 13. le petit Poucet
7. maigre comme un clou 14. faire maigre

9.
1. Les deux voitures se sont heurteÂes de face/de front; les conducteurs ont recËu des leÂsions
internes seÂrieuses.
2. Elle ne remue pas le petit doigt, tandis que son freÁre se donne aÁ tout ce qu'il fait corps et
aÃme.
3. Leur nouveau salon a duà couÃter les yeux de la teÃte.
4. Le sol eÂtait humide et elle est tombeÂe aÁ plat ventre/face contre terre.
5. Il eÂtait trempe jusqu'aux os lorsqu'il est rentreÂ; je n'arrive pas aÁ lui faire rentrer dans le
craÃne qu'il ®nira par attraper une pneumonie.
6. Elle a eu de la chance. Elle s'est foule la cheville, mais elle aurait pu se fracturer la jambe.
7. La peau est treÁs rouge. Tu auras des ampoules demain.
8. Il a une maladie du coeur. Une de ses arteÁres est bloqueÂe. Il a rendez-vous avec le
cardiologue aÁ la ®n du mois.

Level 2
6.
1. vivre sur les nerfs 16. eÃtre glace jusqu'aÁ la moelle des os
2. se casser les dents sur quelque chose 17. scier le dos de quelqu'un
3. dormir aÁ poings fermeÂs 18. ne pas faire de vieux os
4. avoir les nerfs aÁ vif 19. avoir les nerfs en boule
5. faire des pieds et des mains pour 20. avoir les mains vertes
quelqu'un 21. tirer dans le dos de quelqu'un
6. percer ses dents 22. agir dans le dos de quelqu'un
7. faire froid dans le dos 23. transformer quelqu'un en chair aÁ paÃteÂ
8. agir sous mains 24. avoir la dent dure
9. se prendre pour le nombril du monde 25. mettre les pieds dans le plat
10. mettre la dernieÁre main aÁ quelque chose 26. eÃtre pris la main dans le sac
11. se laisser tondre la laine sur le dos 27. avoir le dos au mur
12. en venir aux mains 28. se dresser sur son seÂant
13. avoir les dents longues 29. tomber sur un os
14. lever le pied 30. donner un coup de main/pied aÁ quelqu'un
15. faire bon marche de sa peau
436 Answers to the exercises: Unit 3

9.
1. Le meÂdecin lui a dit qu'il avait un taux de cholesteÂrol treÁs eÂleve et qu'il faisait de
l'hypertension.
2. J'ai pris rendez-vous avec l'opticien pour un controÃle de la vue. Je crois que je deviens un
peu presbyte.
3. Il va se faire opeÂrer des cordes vocales et des tympans.
4. Etant donne les anteÂceÂdents familiaux, elle est treÁs inquieÁte. Il est possible qu'il ait eu une
attaque.
5. Elle s'est fait porter malade la semaine dernieÁre. Je pensais qu'elle avait une intoxication
alimentaire, mais son docteur a diagnostique une grippe intestinale.
6. Il est toujours dans un eÂtat critique. Il a fait une heÂmorragie pendant la nuit et on a duà lui
faire une transfusion sanguine/de sang.
7. Le/la pathologiste a dit qu'il avait subi des leÂsions ceÂreÂbrales et que s'il avait surveÂcu aÁ
l'accident, il aurait eÂte parapleÂgique.
8. A mon avis l'unite de soins intensifs et la salle d'urgence sont trop loin de la salle
d'opeÂration.

Level 3
4.
le fauteuil roulant, le deÂambulateur, le de®brillateur, la beÂquille, la civieÁre, la canne
l'eÂlectrochoc, le respirateur arti®ciel, le rein arti®ciel, la couveuse, la pompe stomacale
la protheÁse, la carie, l'appareil, les lentilles, le plombage
la crise cardiaque, l'angine de poitrine, la cirrhose, la greffe du coeur, l'attaque
le peÂdicure, le masseur, le kineÂsitheÂrapeute, le polype, l'orthophoniste
le forti®ant, le gargarisme, la geÂlule, le frottis, le laxatif, le purgatif
le steÂrilet, le collyre, le preÂservatif, la pilule du lendemain, le diaphragme

12.
1. dilater sa rate 11. se faire des cheveux blancs
2. prendre des vessies pour des lanternes 12. se mordre les doigts
3. ne pas arriver aÁ la cheville de quelqu'un 13. se faire tirer l'oreille
4. eÃtre sur les talons de quelqu'un 14. donner un coup de pouce aÁ
5. faire toucher une chose du doigt 15. se faire taper sur les doigts
6. crever le tympan 16. casser les pieds aÁ quelqu'un
7. se tourner les pouces 17. dormir sur deux oreilles
8. avoir l'estomac dans les talons 18. ne pas lever le petit doigt
9. manger un morceau sur le pouce 19. savoir quelque chose sur le bout des doigts
10. se ronger les sangs 20. se fourrer le doigt dans l'oeil

13.
1. Ses dents se chevauchent. L'orthodontiste lui a conseille de porter un appareil.
2. Le speÂcialiste de chirurgie estheÂtique a trouve son travail si deÂprimant qu'il a conseille son
®ls de devenir geÂrontologue/geÂriatre.
3. L'hoÃpital n'a pas de service d'anestheÂsie-reÂanimation. Il va falloir la transfeÂrer. Autrement
elle aura peu de chances de se reÂtablir.
Answers to the exercises: Unit 4 437

4. Ses mains sont couvertes de cals et de verrues et il a un kyste au poignet gauche.


5. Le virologiste a nie que les cas de septiceÂmie aient eÂte causeÂs par des seringues sales.
6. Elle s'en est sortie, mais elle souffre encore de neÂvrose post-traumatique. On lui a donne des
calmants mais elle a peur qu'ils ne creÂent une deÂpendance.
7. Au cours de sa carrieÁre, le chirurgien a fait des centaines de pontages et des interventions aÁ
coeur ouvert.
8. La chirurgie endoscopique reÂduit le nombre de cas de surinfection et ne laisse que de treÁs
petites cicatrices.

14.
le scanner appareil de radiographie
la perfusion injection lente et continue
la seringue petit instrument qu'on utilise pour injecter des meÂdicaments
le bistouri instrument de chirurgie
le speÂculum instrument qui permet d'examiner certaines caviteÂs du corps
le steÂthoscope instrument qui permet d'eÂcouter le sons du corps
le gaze pansement treÁs leÂger

Unit 4 Physical appearance, gesture and movement


Level 1

5.
1. glisser des mains de quelqu'un 11. secouer le joug
2. remuer de vieux souvenirs 12. glisser un mot dans l'oreille de quelqu'un
3. secouer les puces aÁ quelqu'un 13. lancer des accusations
4. remuer l'or aÁ la pelle 14. se bousculer au portillon
5. sauter aÁ pieds joints par-dessus les 15. sauter comme une carpe
dif®culteÂs 16. jeter le doute sur quelque chose
6. sauter aÁ cloche-pied 17. sauter son tour
7. reculer pour mieux sauter 18. bousculer les ideÂes recËues
8. secouer les preÂjugeÂs 19. se lancer dans de longues explications
9. remuer le coeur 20. remuer l'ordure
10. sauter au plafond

11.
1. Il est de taille moyenne, mais il est solidement baÃti.
2. Ses cheveux sont souples et soyeux, tandis que les miens sont secs et ternes.
3. Il n'a pas bonne mine. Il a le teint treÁs jaune.
4. Mon freÁre se tient treÁs mal. Il passe tout son temps penche sur ses livres.
5. Elle a un physique treÁs agreÂable. Elle a des traits ®ns, une chevelure abondante et des
jambes bien tourneÂes.
6. J'aimerais que tu te tiennes en place. ArreÃte de t'agiter comme cËa!
7. J'ai passe aupreÁs de ta maison hier soir, mais je n'ai pas eu le temps de te rendre visite. La
circulation eÂtait affreuse et j'ai duà rebrousser chemin.
8. La traverseÂe aurait eÂte treÁs agreÂable, si je n'avais pas glisse sur le pont.
438 Answers to the exercises: Unit 5

9. Nous nous dirigions vers l'eÂcole, lorsque je l'ai vu obliquer aÁ gauche.


10. D'habitude elle me serre dans les bras/m'embrasse quand je la vois. Mais la dernieÁre fois
elle m'a donne une poigneÂe de main.

Level 2
10.
1. Il boit trop. Il a un visage couperose et des poches sous les yeux.
2. Elle a un teint de blonde et des cheveux de lin.
3. Elle avait les cheveux rameneÂs en arrieÁre, ce qui faisait un peu seÂveÁre.
4. Lorsque j'aurai termine mes examens, je vais me faire teindre les cheveux.
5. Son ®ls a l'air malingre. Il a des jambes comme des allumettes.
6. Le sol s'est affaisse par endroits. Si cela continue, la maison va s'eÂcrouler.
7. C'est dommage que tu aies passe ton week-end vautre sur le canape aÁ regarder la teÂleÂvision.
8. Il vaut mieux que tu le tiennes aÁ bout de bras.

Level 3
13.
1. Lorsqu'il est revenu il eÂtait d'une maigreur squelettique, mais il commence aÁ s'empaÃter.
2. Elle a un visage en lame de couteau et un nez crochu.
3. Quand j'eÂtais jeune j'avais une peau velouteÂe, mais maintenant elle est marbreÂe et calleuse.
4. Lorsqu'il m'a regarde de ses yeux globuleux, j'ai eu peur.
5. J'ai eu du mal aÁ me frayer un passage dans la foule pendant le de®leÂ.
6. J'eÂtais en train de peÂtrir la paÃte, lorsqu'il a fait irruption dans la cuisine.
7. Je l'ai vu lui faire un croc-en-jambe. Puis il a saisi son sac aÁ main.
8. Lorsque leur grand-meÁre est arriveÂe, les enfants cavalaient un peu partout dans le jardin.

Unit 5 Personality and human behaviour


Level 1

9.
1. C'est treÁs aimable/gentil aÁ vous/de votre part.
2. Le plus sage/le plus raisonnable serait de lui eÂcrire.
3. Il a un sale caracteÁre/il peut eÃtre meÂchant quand il est en coleÁre.
4. Elle a eÂclateÂ.
5. Il n'est pas facile aÁ vivre.
6. Je n'ai pas la conscience tranquille.
7. Ses remarques eÂtaient treÁs peÂneÂtrantes.
8. Il a beaucoup de con®ance en sa secreÂtaire. Elle est treÁs discreÁte.
9. Il m'a fait un sourire de deÂdain. J'aurais duà me me®er de lui.
10. Tu es vraiment treÁs teÃtu. ApreÁs tout il a eÂte assez arrangeant. Tu aurais pu accepter un
compromis.
Answers to the exercises: Unit 5 439

14.

Locution Sens
eÃtre combleÂ, eÃtre dans la lune eÃtre treÁs heureux
eÃtre preÁs de ses sous, eÃtre chiche eÃtre avare
avoir soin de sa personne, ne penser qu'aÁ sa pomme eÃtre eÂgoõÈste
agir en dessous, user de faux-fuyants eÃtre ruseÂ
avoir le cafard, broyer du noir eÃtre deÂprimeÂ
faire la moue, faire un nez montrer du meÂcontentement
deÂcharger sa bile, sortir de ses gonds eÃtre en coleÁre
faire le dif®cile, faire des embarras eÃtre exigeant
leÂcher les bottes aÁ quelqu'un, faire des courbettes aÁ eÃtre obseÂquieux
quelqu'un

16.
1. eÃtre teÃtu comme un aÃne 9. eÃtre gai comme un bouvreuil
2. eÃtre aimable comme une porte de prison 10. eÃtre content de sa petite personne
3. eÃtre doux comme un agneau 11. eÃtre sage comme une image
4. faire le geÂneÂreux pour eÂpater la galerie 12. eÃtre ruse comme une fouine
5. eÃtre bon comme le bon pain 13. eÃtre beÃte comme une cruche
6. eÃtre meÂchant comme la gale 14. eÃtre franc comme l'or
7. eÃtre plus beÃte que meÂchant 15. eÃtre beÃte comme un pied
8. eÃtre avare comme un pou

Level 2
9.

A B
avoir perdu la boussole eÃtre bon pour la camisole
eÃtre au supplice se faire de la bile
se balancer de se contre®cher de
garder une dent contre garder aÁ quelqu'un un chien de sa chienne
passer la main dans le dos aÁ quelqu'un faire du plat aÁ quelqu'un
faire du chichi faire du ¯a-¯a
se payer la poire de faire marcher quelqu'un
ne pas avoir froid aux yeux avoir du sang dans les veines
couper les cheveux en quatre chercher la petite beÃte
440 Answers to the exercises: Unit 5

10.
1. Je respecte ses scrupules, mais je ne crois pas qu'il ait le droit d'eÃtre si moralisateur.
2. Elle est treÁs dure pour son beau-®ls. Elle a toujours eÂte un peu ombrageuse/susceptible.
3. Lorsqu'elle est arriveÂe il avait l'air d'eÃtre en forme/en verve. Cela l'a rassureÂe, parce que la
dernieÁre fois qu'elle lui avait rendu visite, il avait eÂte treÁs abattu/dans un profond
abattement.
4. Sa grand-meÁre s'est mise dans tous les eÂtats, lorsqu'il n'est pas rentre aÁ l'heure. Bien qu'il
soit treÁs astucieux, il est aussi un peu casse-cou.
5. Je n'aime pas mon nouveau chef. Il est treÁs suf®sant/il fait le suf®sant et s'attend aÁ ce que
ses employeÂs soient obseÂquieux.
6. Elle a eu l'effronterie de lui dire qu'il eÂtait maniaque.
7. Si tu eÂtais moins eÂtourdi, elle serait moins exigeante.
8. Elle a toujours eÂte treÁs cachottieÁre, mais elle n'a jamais eÂte sournoise.

Level 3
9.

FRANC
Ë AIS COURANT FRANC
Ë AIS FAMILIER
fou, deÂment, demeure sonneÂ, deÂseÂquilibreÂ, cingleÂ, marteau, fada
malin, astucieux, ruse brancheÂ, deÂgourdi, deÂbrouillard
paresseux, oisif ¯emmard, frimeur, fumiste, faineÂant
travailleur, zeÂle buÃcheur, piocheur
querelleur, combatif gueulard, raÃleur, asticoteur
timide, laÃche, peureux foireux, trouillard, deÂgon¯eÂ
parcimonieux, avare pingre, radin
vantard craÃneur, snob, bluffeur

11.
1. tirer la couverture aÁ soi eÃtre eÂgoõÈste
2. avoir deux poids deux mesures eÃtre inconsistant
3. avoir une araigneÂe dans le plafond eÃtre fou
4. scier le dos aÁ quelqu'un eÃtre meÂdisant
5. eÃtre triste comme un bonnet de nuit eÃtre ennuyeux
6. faire de l'esbroufe eÃtre fanfaron
7. ne pas reculer d'une semelle eÃtre intransigeant
8. se mettre martel en teÃte eÃtre soucieux
9. faire de la frime eÃtre trompeur
10. faire la sainte-nitouche eÃtre hypocrite
Answers to the exercises: Unit 6 441

13.
1. Si vous aviez respecte les bienseÂances, on ne vous aurait pas accuse de laxisme.
2. Elle a l'air sortable, mais ses voisins m'ont dit que c'est une deÂvergondeÂe.
3. Son badinage me tape sur les nerfs. Tu ne trouves pas que sa conduite soit un peu
lunatique?
4. Bien qu'il ait la reÂputation d'eÃtre un peu versatile, je l'ai trouve assez traitable.
5. Sa meÁre est treÁs collet monteÂ/compasseÂe/guindeÂe. Elle se froisse pour un rien.
6. Si tu avais eÂte moins proceÂdurier, elle aurait eÂte moins dif®cile aÁ mener.
7. C'est un vrai rabat-joie. Il m'a parle d'un ton vraiment hargneux.
8. J'espeÁre que lorsqu'il reviendra, il sera plus deÂgourdi.

Unit 6 Clothes footwear and accessories and food and drink


Level 1

7.
1. avoir quelque chose en poche
2. se moquer d'une chose comme de sa
premieÁre chemise
3. voir quelqu'un venir avec ses gros sabots
4. mettre sa langue dans sa poche
5. ne pas avoir les deux pieds dans le meÃme
soulier
6. traõÃner la savate
7. ne pas avoir les yeux dans sa poche
8. changer de quelque chose comme de
chemise
9. venir pleurer dans le gilet de quelqu'un
10. ramasser une veste
11. trembler dans sa culotte
12. connaõÃtre quelque chose comme sa poche
13. eÃtre dans ses petits souliers
14. prendre quelque chose sous son bonnet
15. retourner sa veste
16. en avoir plein les bottes
17. se faire tirer la manche
18. jouer ses culottes
19. avoir quelqu'un dans sa poche
20. payer de sa poche
21. trouver chaussure aÁ son pied
22. eÃtre vendu sous le manteau
23. s'asseoir en tailleur
442 Answers to the exercises: Unit 6

12.
1. Pour l'interview elle avait choisi un tailleur vert olive, un corsage en soie blanc casse et une
paire d'escarpins noirs.
2. Au cours des anneÂes sa facËon de s'habiller n'avait jamais changeÂ: il portait toujours une veste
en tweed, un pantalon de ¯anelle gris paÃle et des chaussures de marche.
3. DeÁs que les soldes de l'hiver ®nissent les magasins commencent aÁ s'approvisionner de
veÃtements d'eÂteÂ. DeÁs la ®n de janvier il est presque impossible de trouver un chandail/un
pull en laine.
4. Le repas a eÂte un deÂsastre: la soupe eÂtait froide; le bifteck/le steak eÂtait trop cuit et le
dessert eÂtait trop sucreÂ. Heureusement, elle avait achete plusieurs sortes de fruits: des
raisins, des ®gues, des cerises et des prunes.
5. Je preÂfeÁre les brugnons aux peÃches. Je n'aime pas les fruits qui ont une peau velouteÂe.
6. Tu aurais duà mettre du sucre dans la maceÂdoine de fruits. Elle est bien trop aigre.
7. Elle a duà manger toutes les noisettes, mais il reste encore quelques pistaches.
8. J'en ai assez/marre du mouton et de la viande hacheÂe. Ce que j'aimerais, c'est un bifteck
bien cuit ou un ragouÃt/pot au feu.

13.

I
C N
O O R A N G E A D E F
T C H I P S P U
E R S
L C A M O M I L E U I
E N O
T V I A N D E N E N
T O A
E I U C
C A C A O R A G O U T T S S I
I I E T
P I S T A C H E S R T H E R
C I T R O N N A D E A O T O
A C I T R O N N P E N
S A E
S F A R A C H I D E
I E
S L E N T I L L E
Answers to the exercises: Unit 6 443

Level 2
3.
1. eÃtre dans les choux 13. mettre la main aÁ la paÃte
2. tomber dans les pommes 14. avoir les oreilles en chou-¯eur
3. eÃtre bon comme le pain 15. avoir le peÂpin pour quelqu'un
4. se vendre comme des petits pains 16. eÃtre jaune comme un citron
5. eÃtre haut comme trois pommes 17. couper la poire en deux
6. faire ses choux gras 18. faire le poireau
7. avoir du pain sur la planche 19. ne pas en ®cher une datte
8. lire l'avenir dans le marc de cafe 20. presser quelqu'un comme un citron
9. mettre son grain de sel 21. devenir rouge comme une tomate
10. couper les vivres aÁ quelqu'un 22. garder une poire pour sa soif
11. avoir du sang de navet 23. trouver la feÁve au gaÃteau
12. s'y entendre comme aÁ ramer des choux 24. piler du poivre

12.
1. La bonne sante deÂpend d'un reÂgime eÂquilibreÂ. Je mange treÁs peu de viande rouge, mais
j'adore les leÂgumes, surtout les choux rouges, les panais et les pommes de terre en robe de
chambre.
2. Je n'aime pas les cubes de bouillon, mais j'ai deÂcouvert que les poivrons et les ¯ageolets
donnent du gouÃt aux ragouÃts et aux soupes/aux potages.
3. Chaque fois que je visite la France, je rapporte des pains et des paÃtisseries ± des baguettes,
des pains de seigle, des chaussons aux pommes et des croissants aux amandes.
4. Il boit treÁs peu ± un verre de vin avec son repas, un porto aÁ NoeÈl et deux ou trois verres de
bieÁre blonde le week-end.
5. J'aime bien la couleur de la robe-manteau, mais les revers sont trop larges.
6. Le pull au col roule est trop petit, mais celui aÁ l'encolure V n'ira pas avec la jupe
portefeuille.
7. Lorsque je vais aÁ la piscine je porte toujours un maillot une pieÁce, mais je preÂfeÁre un deux
pieÁces lorsque je vais aÁ la plage.
8. Ces chaussures sont mal ®nies. Les oeillets sont trop petits et les piquÃres sont irreÂgulieÁres.

Level 3
6.
1. rentrer dans le chou de quelqu'un 10. raconter des salades
2. prendre de la brioche 11. prendre la sauce
3. ramener sa fraise 12. ramasser une gaufre
4. mettre quelqu'un aÁ toutes les sauces 13. tirer les marrons du feu
5. gagner sa crouÃte 14. casser la crouÃte
6. sucrer les fraises 15. en rester comme deux ronds de ¯an
7. allonger la sauce 16. se retourner comme une creÃpe
8. casser du sucre sur le dos de quelqu'un 17. eÃtre tout sucre tout miel
9. tenir la drageÂe haute aÁ quelqu'un 18. trouver un bon fromage
444 Answers to the exercises: Unit 7

10.
1. Tu devrais mettre ta cagoule au lieu de ce ®chu. Elle te tiendra beaucoup plus chaud.
2. Le tailleur-pantalon et la robe chasuble que ma ®lle a acheteÂs me rappellent les veÃtements
que je portais pendant les anneÂes soixante.
3. La saharienne a de grandes poches plaqueÂes, tandis que le blazer a des poches aÁ rabat.
4. Les manches ballon et les manches chauve-souris ne me vont pas du tout. Mes eÂpaules sont
bien trop larges.
5. Il sera bien plus dif®cile de raccourcir la jupe au pli creux que celle au pli d'aisance.
6. Il est treÁs friand de sucreries, mais s'il veut perdre du poids/maigrir, il devra arreÃter de
manger les chaussons aux pommes, les ¯ans et les bonbons fourreÂs.
7. Je lui ai dit d'acheter des gaufres, mais elle a rapporte un paquet de boudoirs et quatre
beignets.
8. Pour preÂparer la farce, tu auras besoin de viande hacheÂe, de tomates, de romarin et de sauge.

Unit 7 Perception, colours and light materials and textures


Level 1

6.
la pluie, creÂpiter le champagne, peÂtiller le vent, sif¯er
une bombe, deÂtonner une porte, claquer un timbre, sonner

7.
le feutre, doux l'eÂmeri, abrasif la craie, poudreuse
le vernis, poli le verre, cassant l'eÂponge, spongieuse
la paÃte aÁ modeler, malleÂable le scotch, collant

15.
1. passer au rouge 9. eÃtre rouge comme un coq
2. voir tout en noir 10. donner feu rouge aÁ quelque chose
3. eÃtre jaune comme un coing 11. eÃtre noir comme du jais
4. eÃtre blanc comme un cachet d'aspirine 12. voir rouge
5. se mettre au vert 13. eÃtre bleu de froid
6. faire grise mine aÁ quelqu'un 14. regarder quelqu'un d'un oeil noir
7. rire jaune 15. se faÃcher tout rouge
8. se faire des ideÂes noires

16.
1. Autant vaut parler aÁ un mur.
2. C'est une paÃte molle entre ses mains.
3. Il faisait noir comme dans un four hier soir.
4. J'ai les jambes en coton.
5. Ils sont comme le jour et la nuit.
6. Elle a du cran.
7. CËa, c'est le comble.
8. Il n'a pas pigeÂ.
Answers to the exercises: Unit 7 445

17.
1. Elle le regardait du coin des yeux, peut-eÃtre parce qu'il portait un pardessus bleu canard.
2. Si elle commence aÁ te regarder ®xement, il vaut mieux deÂtourner ton regard.
3. La radio marchait aÁ plein volume, mais il regardait dans le vide. Je lui ai jete un regard
furieux.
4. Il sentait/puait le vin et le tabac, mais elle n'a pas d'odorat et ne s'en est pas apercËu.
5. Je cherche une veste vert bouteille qui aille avec ma robe en velours.
6. La surface de la table eÂtait polie comme un miroir, mais les dessous de plat eÂtaient visqueux.
7. Bien qu'elle ait l'oreille ®ne, elle n'a pas entendu la deÂtonation.
8. La chemise gris de perle irait bien avec le costume bleu ardoise mais je n'aime pas la cravate
lilas.

Level 2
5.
1. L'armoire-penderie ultra-fonctionnelle. Dessus et coÃteÂs en panneaux de particules
meÂlanineÂs, facËade en pin massif.
2. Le seÁche-linge. Tambour inox aÁ rotation alterneÂe. SysteÁme anti-froissage.
3. Le futon avec matelas mousse. Structure en meÂleÁze. Housse capitonneÂe.
4. Le fauteuil rotin. En canne et moelle et eÂclisses de rotin. Teinte et verni.
5. Le jete de lit reÂversible. 1 face unie 1 face imprimeÂe petites ¯eurs.
6. La couverture mohair. Chaude, leÂgeÁre et moelleuse. En mohair 75% et laine 25%.
7. Le brise-bise frange aÁ poser. En maille fantaisie. Finition eÂcaille.
8. Le lot de 6 torchons. En eÂponge pur coton. Peuvent bouillir. Cordon d'attache. ReÂsistants
et absorbants.

6.
1. eÃtre dur comme du fer 13. avoir de l'eÂtoffe
2. parler d'or 14. avoir du plomb dans l'aile
3. avoir la gueule de bois 15. faire des yeux de velours aÁ quelqu'un
4. nager comme un fer aÁ repasser 16. eÂlever un enfant dans de l'ouate
5. prendre quelque chose pour argent 17. en vouloir pour son argent
comptant 18. passer aÁ travers les mailles
6. avoir une sante de fer 19. tanner le cuir aÁ quelqu'un
7. faire ¯eÁche de tout bois 20. tirer les cordes
8. payer aÁ prix d'or 21. faire patte de velours
9. avoir du coton dans les oreilles 22. ®ler un mauvais coton
10. toucher du bois 23. avoir une volonte de fer
11. jeter l'argent par les feneÃtres 24. connaõÃtre les ®celles du meÂtier
12. rouler sur l'or

7.
1. Il regarda la serveuse droit dans les yeux et dit de sa voix tonitruante, `Cette viande a un
gouÃt rance.'
2. Le satin et la mousseline sont treÁs eÂleÂgants, mais le coton satine et le vichy sont bien plus
pratiques pour l'eÂteÂ.
446 Answers to the exercises: Unit 7

3. Elle portait un peignoir en tissu-eÂponge et des chaussures aÁ semelles de lieÁge. Elle passait
ses apreÁs-midi assise dans un fauteuil d'osier aÁ faire cliqueter les breloques de son bracelet.
4. J'ai horreur du similicuir et des ®bres arti®cielles. Je veux que tu ne te serves que de
mateÂriaux naturels.
5. La popeline est treÁs pratique, mais je preÂfeÁre les tissus leÂgers comme le creÂton de coton ou
le calicot. La chemise en batiste est eÂleÂgante, mais elle est bien trop cheÁre et je ne sais pas si
elle est lavable.
6. C'est dommage que tu n'aies pas achete le manteau en poil de chameau. Il eÂtait beaucoup
plus chic que la veste de tweed.
7. La vaisselle en porcelaine appartenait aÁ ma grand-meÁre, mais le vase en greÁs est bien plus
ancien.
8. Elle portait un affreux tailleur en bouclette et un corsage en satin. Elle aurait duà mettre la
veste aÁ chevrons.
9. Il vous faudra du bois au grain ®n pour la marqueterie.
10. La toile eÂmeri n'est pas assez abrasive. Une pierre ponce ferait peut-eÃtre l'affaire.

Level 3
9.
1. Quand tu vas aÁ la quincaillerie, j'aimerais que tu acheÁtes du bouche-pores et un pot
d'appreÃt.
2. Elle vient d'acheter un beau buffet/vaisselier en bois satine de l'Inde.
3. J'adore l'odeur musque du bois de santal.
4. Les couteaux sont argenteÂs, mais les petites cuillers sont poincËonneÂes argent.
5. Je l'entendais tambouriner sur la porte avec ses poings.
6. Dans la chambre il y avait une affreuse odeur de renfermeÂ.
7. Elle m'a donne une belle broche en nacre pour mon anniversaire. Je vais lui acheter un
bracelet en eÂmail cloisonne et une eÂcharpe en cachemire.
8. DeÁs que je suis entre dans le deÂbarras, j'ai senti l'odeur de pourri.
9. Elle est sortie il y a cinq minutes. J'ai entendu le bruissement de sa robe en taffetas
lorsqu'elle descendait l'escalier.
10. Grand nombre des oeuvres de Miro sont peintes sur la toile aÁ sac/le burlap.
11. Elle a achete un eÂcran de chemineÂe en meÂtal repousse aÁ la brocante/au marche des puces/
aux puces.
12. La toile de baÃche est sous la plaque de toÃle onduleÂe.
13. Son copain est reÂpugnant. Il fait des bruits de succion lorsqu'il mange et il sent la
transpiration.
14. Je cherche un produit d'entretien qui nettoie l'inox et l'eÂmail.
Answers to the exercises: Unit 8 447

Unit 8 Shapes and patterns, size and quantity and containers


Level 1

4.
la zone disque l'aire d'atterrissage
la zone d'environnement proteÂge l'aire de repos
la surface de but la zone bleue
la zone de salaires l'aire de battage
la zone franche l'espace aeÂrien
la zone d'activiteÂs l'aire de service
les espaces verts la zone d'in¯uence

7.
1. eÃtre du meÃme tonneau 6. ramasser un bouchon
2. eÃtre ®cele comme un sac 7. vider son sac
3. mettre quelqu'un en boõÃte 8. faire un tonneau
4. mettre un bouchon aÁ quelqu'un 9. mettre le paquet
5. mettre dans le meÃme sac 10. boire la tasse

8.
1. faire les gros yeux aÁ quelqu'un 11. ne pas eÃtre dans les petits papiers de
2. prendre quelqu'un de haut quelqu'un
3. voir gros 12. avoir la langue eÂpaisse
4. viser haut 13. avoir le coeur gros
5. eÃtre aux petits soins pour quelqu'un 14. traiter quelqu'un de haut
6. jouer gros jeu 15. prendre le large
7. en dire long 16. avoir la grosse teÃte
8. tirer aÁ la courte paille 17. se trouver court
9. faire la grasse matineÂe 18. voir les choses de haut
10. faire le gros dos 19. ne pas faire long feu
20. avoir les yeux gros de larmes

13.
1. Avez-vous cette robe aÁ ma taille? Sinon, j'aimerais essayer le tailleur aÁ rayures.
2. Si vous mettez la boõÃte dans le fourre-tout, vous aurez assez de place dans la valise pour
votre sac de couchage.
3. J'ai casse le dernier verre ce matin, mais vous trouverez des gobelets en papier sur le rayon
dans l'of®ce.
4. Elle a laisse son sac de voyage dans le taxi. Heureusement, son portefeuille et son porte-
cartes eÂtaient dans sa serviette.
5. Le pointille deÂlimite le peÂrimeÁtre de la vieille ville; la ligne sinueuse trace le cours de la
rivieÁre.
6. Il y a une croix celtique en pierre devant l'eÂglise. Tournez/Prenez aÁ gauche aÁ l'eÂglise et
vous trouverez un sentier raide qui meÁne au bois.
448 Answers to the exercises: Unit 8

7. Le corsage ¯euri vous va bien, mais il n'ira pas avec la jupe aÁ carreaux.
8. Lorsqu'elle a vide son sac aÁ main, elle a trouve plusieurs morceaux de papier sur lesquels
elle avait griffonne des numeÂros de teÂleÂphone, deux boõÃtes d'allumettes, un sac de bonbons,
une trousse aÁ maquillage, un jeu de cleÂs et un paquet de cigarettes.
9. Je cherche une tasse aÁ the en porcelaine qui aille avec le service que ma meÁre m'a donneÂ.
10. Il vous faudra une caisse d'emballage. Ces cartons ne sont pas assez solides et la serrure de
la malle est rouilleÂe.

Level 2
9.
1. Vouloir et reÂussir sont deux choses. 7. Il n'y a pas trente-six facËons de le faire.
2. Un de perdu, dix de retrouveÂs. 8. Il n'y a pas deux voix laÁ-dessus.
3. Jamais un sans deux. 9. Je vous le donne en mille.
4. Je n'irai pas par quatre chemins. 10. Il est menteur comme pas un.
5. Ne faire ni un ni deux. 11. Il n'y a pas deux poids et deux mesures.
6. L'amour et l'amitieÂ, cela fait deux. 12. C'est clair comme deux et deux font
quatre.

12.
1. Le modele du visage n'est pas treÁs convaincant. Le jeu des lumieÁres et des ombres est
inconsistant.
2. Le chat eÂcaille est un bon chasseur, mais la petite chatte tigreÂe preÂfeÁre jouer avec des bouts
de ®celles et des cartons.
3. Le vieil homme avait passe la plupart de sa vie dans un hameau eÂcarteÂ. Ses gouÃts eÂtaient
simples et il avait amasseÂ/accumule une fortune consideÂrable/une grosse fortune.
4. Les paniers aÁ provisions sont trop encombrants. Je preÂfeÁre les cabas ou un ®let aÁ provisions
que je peux enrouler et mettre dans mon sac aÁ main.
5. Mon ®ls dit que les cartables sont deÂmodeÂs. Il veut un sac reporter comme celui de son
peÁre.
6. Remettez la burette dans la remise lorsque vous aurez termineÂ/®ni. Autrement je ne la
retrouverai pas lorsque j'en aurai besoin.
7. Pour son anniversaire elle veut un plumier, une boõÃte de couleurs et un sac en bandoulieÁre.
8. Le vieux vase de nuit est deÂcore d'un joli motif ¯oral. Il ferait un cache-pot mignon.
9. Le panier aÁ salade devrait eÃtre sur le rayon aÁ coÃte de la boõÃte aÁ pain.
10. La sculpture s'intitulait Le Collectionneur et elle consistait en/d'une vitrine qui eÂtait pleine
de diverses sortes de bouteilles et de pots/bocaux/jarres: des bouteilles aÁ bieÁre, des
bouteilles aÁ vin, des ¯acons aÁ parfum, des ®oles, des jarres et des cruches en faõÈence.

Level 3
7.
1. eÃtre entre deux feux 4. tirer d'un sac deux moutures
2. dire aÁ quelqu'un ses quatre veÂriteÂs 5. manger comme quatre
3. se ®cher du tiers comme du quart 6. ne rien faire de ses dix doigts
Answers to the exercises: Unit 9 449

7. couper les cheveux en quatre 19. se saigner aux quatre veines


8. faire un travail en moins de deux 20. se mettre sur son trente et un
9. donner ses huit jours aÁ quelqu'un 21. se mettre en quatre pour quelqu'un
10. faire le diable aÁ quatre 22. faire quelque chose en deux temps trois
11. s'ennuyer aÁ cent sous de l'heure mouvements
12. faire quelque chose aÁ la six-quatre-deux 23. voir trente-six chandelles
13. eÃtre tire aÁ quatre eÂpingles 24. marcher aÁ quatre pattes
14. passer un mauvais quart d'heure 25. ne faire qu'un avec quelqu'un
15. tous les trente-six du mois 26. avoir dix dixieÁmes aÁ chaque oeil
16. tomber les quatre fers en l'air 27. jouer deux jeux et la belle
17. jouer aux quatre coins 28. dire les cinq lettres
18. eÃtre comme les deux doigts de la main 29. descendre l'escalier quatre aÁ quatre
30. faire les quatre cents coups

8.
1. Est-ce que tu as vu mon eÂtui aÁ lunettes? Je croyais l'avoir laisse dans la salle de bain aÁ coÃteÂ
de ma trousse de toilette.
2. Une fois que j'aurai achete une cuve de deÂveloppement, je n'aurai plus besoin de porter
mes photos aÁ deÂvelopper chez un photographe.
3. Le rez de chausseÂe de l'entrepoÃt eÂtait parsemeÂ/couvert de cageots aÁ fruits casseÂs et de
tonneaux/barils rouilleÂs.
4. Je ne pourrai pas jauger la taille sans un meÁtre aÁ ruban.
5. Lorsqu'ils ont divise les terres de leur peÁre, leur oncle a insiste pour qu'ils consultent un
arpenteur.
6. Il ne sera pas facile de faire de la place pour le bahut. Il est bien plus encombrant que je ne
l'avais penseÂ.
7. Il a eÂte surpris de deÂcouvrir que la borne eÂtait couverte de graf®tis.
8. Elle portait un corsage en soie moireÂe et une jupe eÂvaseÂe en velours coÃteleÂ.
9. Pour l'en-teÃte je pense qu'on devrait se servir de la devise de la compagnie plutoÃt que du
blason de la famille.
10. J'ai passe l'eÂte dernier aÁ calibrer des petits pois dans une conserverie. Cet eÂte je vais
travailler au Salon de l'Agriculture aÁ dresser les treÂteaux et aÁ surveiller les eÂtalages.

Unit 9 Visual and performing arts, media and popular culture


Level 1

7.
1. avoir plusieurs cordes aÁ son arc 8. tourner au tragique
2. eÂpater la galerie 9. aller dans les deÂcors
3. jouer la comeÂdie 10. allez plus vite que la musique
4. ouvrir la danse 11. raisonner comme un tambour
5. payer les violons 12. peÂdaler en danseuse
6. prendre une chose au tragique 13. avoir la danse de Saint-Guy
7. connaõÃtre un peu la musique 14. toucher la corde sensible
450 Answers to the exercises: Unit 9

15. mener la danse 17. avoir le ventre tendu comme un tambour


16. se donner en spectacle 18. ¯anquer une contredanse aÁ quelqu'un

9.
1. Etant donne que son peÁre eÂtait marchand de tableaux et que son grand-peÁre avait eÂteÂ
collectionneur, il n'est peut-eÃtre pas surprenant qu'elle veuille devenir peintre.
2. Les activiteÂs des Nabis eÂtaient treÁs varieÂes et comportaient la peinture de chevalet, la
peinture murale, les panneaux deÂcoratifs, l'illustration des livres et les deÂcors theÂaÃtraux.
3. Bien qu'elle aime la peinture ®gurative ± les paysages, les marines, les portraits, les tableaux
de genre ± elle preÂtend ne pas comprendre l'art abstrait.
4. Son orchestre de jazz cherche un bassiste qui puisse jouer samedi prochain.
5. Ses parents sont tous les deux hautboõÈstes, mais elle preÂfeÁre la ¯uÃte aÁ bec.
6. Pour mon anniversaire on m'a donne un coffret de disques de jazz.
7. Je preÂfeÁre les ®lms policiers aux ®lms d'eÂpouvante. J'aime les mysteÁres. Le truquage/les
effets speÂciaux ne m'inteÂresse(nt) pas.
8. La reÂpeÂtition geÂneÂrale aura lieu lundi prochain.

Level 2
7.
1. Son interpreÂtation a deÂmontre qu'elle a beaucoup de talent.
2. Les indications sceÂniques n'eÂtaient pas treÁs claires et, bien qu'elle n'euÃt qu'un roÃle de
®gurant, elle a mal joueÂ.
3. Si vous voulez devenir membre de l'orchestre, il va falloir faire vos gammes.
4. Je cherche un recueil de chansons qui contienne diverses sortes de chansons: des romances/
des ballades, des chansons folkloriques, des chansons de marins et des chansons de marche.
5. Dans grand nombre des peintures de ballet de Degas, la rampe projette des ombres peu
¯atteurs sur les visages des danseuses/ballerines.
6. Le reÂalisateur a voulu tourner la sceÁne en exteÂrieur, mais le producteur a insiste pour qu'elle
soit tourneÂe en studio aÁ cause des probleÁmes que posaient les effets speÂciaux.
7. Etant donne que les indications sceÂniques ne sont pas treÁs claires, je pense qu'on devrait
choisir une toile de fond abstraite.
8. Elle part en tourneÂe la semaine prochaine et elle passe la plus grande partie de ses journeÂes aÁ
faire des gammes.

10.
1. mettre en relief 6. essuyer les plaÃtres
2. deÂfrayer la chronique 7. occuper le devant de la sceÁne
3. battre quelqu'un comme plaÃtre 8. s'ennuyer en choeur
4. faire une sceÁne aÁ quelqu'un 9. fredonner un air
5. recevoir une tourneÂe 10. offrir une tourneÂe geÂneÂrale
Answers to the exercises: Unit 10 451

Level 3
8.
1. Les plans eÂloigneÂs eÂtaient spectaculaires, mais je ne pense pas que les plans rapprocheÂs
aient beaucoup contribue au drame psychologique.
2. La plongeÂe est souvent utiliseÂe pour suggeÂrer un sentiment d'impuissance, tandis que la
contre-plongeÂe tend aÁ suggeÂrer la menace.
3. Bien qu'il ait charge l'appareil, il avait oublie que le compteur d'images ne marchait pas;
par conseÂquent les trois premieÁres poses ont eÂte perdues.
4. Je cherche un eÂtui aÁ appareil-photo qui ne soit pas trop encombrant.
5. J'ai mis/inseÂre une petite annonce dans le journal pour quelqu'un qui puisse me donner
des lecËons de francËais.
6. A mon avis la ®deÂlite aÁ la marque est bien plus importante que des trucs publicitaires.
7. Il y a plusieurs facËons de lancer un produit: l'af®chage, les eÂchantillons gratuits, le
publipostage, les spots publicitaires, les bons de reÂduction.
8. Je serai oblige de rendre ces eÂpreuves au pigiste; elles sont pleines de coquilles.
9. Il est probable qu'une antenne parabolique eÂliminerait/supprimerait les parasites.
10. Si vous jouez quelques mesures, je vous dirai si je reconnais la meÂlodie.

Unit 10 Literature and literary criticism, speaking, reading and


writing
Level 1

8.
®gure de rheÂtorique qui consiste aÁ prendre la partie pour le tout la synecdoque
substitution analogique la meÂtaphore
mot qui imite phoneÂtiquement la chose deÂnommeÂe l'onomatopeÂe
quelque chose qui heurte l'opinion communeÂment admise le paradoxe
ou qui va aÁ l'encontre du bon sens
opposition de deux expressions ou de deux ideÂes l'antitheÁse

15.
1. Lorsqu'il aura termine le recueil de nouvelles, il commencera son prochain roman.
2. Elle tient un journal intime depuis vingt-cinq ans. Son eÂditeur veut qu'elle le publie.
3. Il est en train d'eÂcrire/preÂparer une theÁse sur le roman courtois.
4. Le professeur lui a demande d'expliquer la diffeÂrence entre une strophe et un vers.
5. Le narrateur de cette histoire de revenants est un petit garcËon qui a lu beaucoup de contes
de feÂe et qui se laisse emporter par son imagination.
6. Elle est biographe et essayiste, mais les droits d'auteur qu'elle a recËus pour son dernier livre
vont lui permettre de publier ses poeÁmes en prose.
7. L'intrigue est plutoÃt invraisemblable, mais les theÁmes sous-jacents du livre sont treÁs
inteÂressants.
8. Elle a eÂcrit la preÂface et le dernier chapitre en quatre jours. C'est pour cela que les citations
sont pleines d'erreurs.
452 Answers to the exercises: Unit 10

Level 2
9.
1. Le ®l narratif est treÁs confus. Il y a trop de retours en arrieÁre et de rebondissements
inattendus.
2. L'intrigue secondaire est plus coheÂrente que l'action centrale et la peinture des
personnages n'est pas convaincante.
3. La narratrice fait un reÂcit colore de ses aventures mais son analyse des conseÂquences de ses
actions est treÁs sommaire/peu fouilleÂe.
4. Bien que le mysteÁre ait eÂte explique aÁ la ®n du roman, le deÂtective prive n'a pas reÂussi aÁ
eÂclairer les motifs du teÂmoin.
5. Le roman s'inspire de la reÂaliteÂ. C'est pour cËa que la couleur locale est si importante dans
le texte.
6. Ils se sont engueuleÂs la semaine dernieÁre. Il adore rouspeÂter et elle ne veut jamais se deÂdire.
7. Elle m'a donne aÁ entendre qu'elle allait lui donner/laÃcher son paquet.
8. Il n'a pas maÃche ses mots. Il lui a dit que son brouillon eÂtait plein de fautes d'orthographe
et de coquilles.
9. Je veux que vous m'expliquiez la diffeÂrence entre le point-virgule et les deux points.
10. Tu aurais duà mettre un point d'interrogation aÁ la ®n de la phrase.

Level 3
12.
1. s'amuser aÁ des balivernes 16. parler francËais comme une vache espagnole
2. faire la parlote avec quelqu'un 17. tirer les vers du nez aÁ quelqu'un
3. chercher la petite beÃte 18. tailler un bout de gras
4. faire du remplissage 19. en eÃtre aÁ ses premiers balbutiements
5. reÂpondre du tac au tac 20. se mettre aÁ table
6. river son clou aÁ quelqu'un 21. rendre aÁ quelqu'un la monnaie de sa pieÁce
7. manger le morceau 22. avoir un cheveu sur la langue
8. vider son sac 23. tirer sa fermeture eÂclair
9. vendre la meÁche 24. expliquer par le menu
10. se mettre un bouchon 25. dire la bonne aventure
11. donner une lecËon de morale aÁ quelqu'un 26. dire son fait aÁ quelqu'un
12. tailler une bavette 27. mettre le holaÁ
13. dire le mot et la chose 28. parler en l'air
14. dire ses quatre veÂriteÂs aÁ quelqu'un 29. tirer les conclusions qui s'imposent
15. mettre la puce aÁ l'oreille de quelqu'un 30. demander la lune

13.
1. Bien que son style soit un peu trop manieÂreÂ, il sait bien tramer une intrigue.
2. L'histoire est un peu forceÂe, mais le style est lapidaire et piquant. J'aimerais que tu la lises.
3. Je m'eÂtonne que son discours ait souleve des controverses. A mon avis ce qu'il disait eÂtait
plein de lieux communs/banaliteÂs.
4. Il m'a fait tout un sermon. C'est un vieux rabaÃcheur.
5. CËa ne vaut pas la peine de le baratiner/lui faire du baratin. La dernieÁre fois il m'a rembarreÂ.
Answers to the exercises: Unit 11 453

6. Ses lettres sont d'incompreÂhensibles grimoires. Tu auras du mal aÁ les deÂchiffrer.


7. C'est un vrai rat de bibliotheÁque. Elle passe tout son temps aÁ bouquiner.
8. Bien qu'il ait passe du coq aÁ l'aÃne, il a reÂussi aÁ donner une vue d'ensemble.

Unit 11 Leisure and sport


Level 1

3.
1. tricoter des jambes 13. faire son cirque
2. broder sur un sujet 14. jongler avec les dif®culteÂs
3. eÃtre le jouet du hasard 15. faire le clown
4. envoyer quelqu'un aÁ la balancËoire 16. eÃtre pris aÁ son propre jeu
5. faire la foire 17. mettre les voiles
6. cacher son jeu aÁ quelqu'un 18. se piquer au jeu
7. peÂdaler dans la semoule 19. nager entre deux eaux
8. peÃcher en eau trouble 20. plonger ses yeux dans quelque chose
9. examiner quelque chose sous toutes les 21. avoir le vent en poupe
coutures
10. avoir beau jeu 22. avoir du vent dans les voiles
11. eÃtre en foire 23. entrer dans le jeu de quelqu'un
12. battre quelqu'un aÁ plates coutures 24. faire le cirque

9.
le bricolage le marteau, le tournevis, le rabot, la cleÂ, la perceuse, le ciseau
la poterie le four, la terre glaise, le tour, la moule
la couture le mannequin, l'aiguille, le patron, le deÂ, des eÂpingles, le coton
le jardinage le raÃteau, l'arrosoir, la beÃche, le deÂplantoir, la tondeuse
la marche la carte, la canne, le compas

11.
1. Je deÂteste les cirques: il est affreux que l'homme exploite les animaux de cette facËon.
2. Bien qu'elle ait presque quatre-vingts ans, ma grand-meÁre est treÁs habile de ses doigts et
passe son temps aÁ tricoter, aÁ coudre ou aÁ crocheter.
3. ApreÁs sa crise cardiaque, son meÂdecin a recommande des passe-temps actifs: le bricolage,
le jardinage, la marche aÁ pied, la natation, etc.
4. Je ne crois pas que les enfants preÂfeÁrent les jeux de videÂo aux jeux et aux jouets
traditionnels: la boõÃte aÁ jouets de ma ®lle est pleine de voitures, de poupeÂes, de jeux de
cartes et de jeux de socieÂteÂ.
5. Pour NoeÈl, on lui a donne un train eÂlectrique, un jeu de dames, un maillot de football et une
balancËoire; son peÁre a duà passer le lendemain de NoeÈl aÁ monter la balancËoire dans le jardin.
6. Les gagnants du match retour joueront dans le championnat.
7. S'ils n'avaient pas gagne la coupe l'entraõÃneur aurait deÂmissionneÂ.
8. Depuis six mois je fais de la culture physique/de la gymnastique au moins deux fois par
semaine.
9. Les puristes refusent d'accepter que la danse sur glace soit un sport.
454 Answers to the exercises: Unit 11

10. Je n'arrive pas aÁ comprendre pourquoi vous aimez la boxe; c'est un sport barbare et elle
devrait eÃtre interdite.

Level 2
4.
1. faire des pitreries 9. avoir des jambes comme des poteaux
2. attirer quelqu'un dans ses ®lets 10. avoir les yeux en boules de loto
3. avoir un bandeau sur les yeux 11. eÃtre dans une mauvaise passe
4. bien mener sa barque 12. se mettre en boule
5. eÃtre en passe de faire quelque chose 13. eÃtre aÁ bout de course
6. travailler sans ®lets 14. prendre le relais de quelqu'un
7. eÃtre au-dessus de la meÃleÂe 15. mener quelqu'un en barque
8. allonger le tir

9.
1. On trouve toutes sortes de jouets chez les brocanteurs: des poupeÂes de porcelaine, des
soldats de plomb, des billes de verre, des machines aÁ sous des anneÂes soixante.
2. Elle a interdit aÁ ses petits-enfants de jouer au ¯ipper et a insiste pour qu'ils passent l'apreÁs-
midi dans la pataugeoire.
3. Tu n'aurais pas duà manger cette barbe aÁ papa avant de faire un tour sur le maneÁge.
4. Le funambule le rendait nerveux, donc il a deÂcide d'aller aÁ la buvette jusqu'aÁ ce que les
voltigeurs entrent en piste.
5. Le relais a eÂte une ®asque; Jean a laisse tomber le teÂmoin deux fois.
6. Il a eÂte second dans la course de haies, mais il s'est fait coiffer au poteau dans le sprint.
7. Il cherche un joueur qui sache marquer des buts, mais il est tout aussi important qu'il ait
l'esprit d'eÂquipe et qu'il ne monopolise pas le ballon/la balle.
8. Sa femme veut qu'il abandonne l'escalade; cela l'inquieÁte qu'il puisse avoir un accident
seÂrieux.
9. Bien qu'il s'entraõÃnaÃt/s'entraõÃne depuis des semaines, ses forces l'ont abandonne et il s'est
eÂcroule aÁ quelques meÁtres du poteau d'arriveÂe.
10. Il a toujours eÂte un peu casse-cou. CË a ne m'eÂtonne pas qu'il fasse du vol libre. Quant aÁ
moi, je preÂfeÁre les boules.

Level 3
3.
1. tenir en harnais 9. mordre aÁ l'hamecËon
2. couper les leÂgumes en deÂs 10. pousser le bouchon un peu loin
3. faire des moulinets avec les bras 11. boire le coup de l'eÂtrier
4. prendre le mors aux dents 12. eÃtre en peÂtard
5. avoir les jambes en cerceaux 13. mettre un travail sur le meÂtier
6. tenir la bride haute aÁ quelqu'un 14. tirer son eÂpingle du jeu
7. mettre quelqu'un en selle 15. annoncer la couleur
8. avoir le pied aÁ l'eÂtrier 16. eÃtre ®cele comme l'as de pique
Answers to the exercises: Unit 12 455

17. avoir les as 19. aller aÁ bride abattue


18. laisser la bride sur le cou de quelqu'un 20. se ranger sous la bannieÁre de quelqu'un

7.
l'eÂquitation la bombe, la selle, les reÃnes
le billard la queue, le tapis vert
la natation le tuba, les palmes, les lunettes de plongeÂe
le ski le baÃton, le teÂleÂsieÁge
la peÃche l'hamecËon, l'appaÃt, les cuissardes
le hockey le palet, la crosse
la gymnastique la poutre, le cheval d'arcËons, le justaucorps
le tennis le ®let, la raquette

11.
1. Le pull/Le tricot n'eÂtait pas mettable, parce qu'elle avait sauteÂ/laisse tomber/laisseÂ
eÂchapper plusieurs mailles et il eÂtait plein de trous.
2. Je cherche un modeÁle de robe qui ne soit pas trop dif®cile pour une deÂbutante/une novice.
3. Tu devrais toujours faire attention lorsqu'il bat et distribue les cartes ± son ami nie qu'il
soit tricheur, mais je suis suÃr de l'avoir vu marquer/maquiller les as et les ®gures/les
honneurs.
4. Pendant la foire, le village eÂtait plein d'individus eÂtranges/bizarres ± des cracheurs de feu
musculeux, des colporteurs qui vendaient de la camelote, des ventriloques dont les pantins
injuriaient les passants, des illusionnistes/prestidigitateurs/escamoteurs qui ressemblaient
plutoÃt aÁ des voleurs aÁ la tire.
5. Je ne crois pas que le saut aÁ l'eÂlastique et le parapent soient plus dangereux que le rugby ou
la luge.
6. Pensez-vous que le culturisme ameÂliore ou bien deÂforme le corps?
7. Quel que soit le score, il faut que nous eÂvitions une racleÂe.
8. Le reÂsultat de l'eÂpreuve contre la montre a eÂte encourageant, d'autant plus qu'il a reÂussi aÁ
ameÂliorer son meilleur temps et aÁ reÂduire l'eÂcart entre lui et le favori.
9. Le but eÂgalisateur aurait eÂte refuseÂ, si l'arbitre avait vu la faute.
10. Un entraõÃnement quotidien ameÂliorera votre jeu, pourvu que vous preniez garde d'eÂviter
l'usure.

Unit 12 Tourism, travel and transport


Level 1

2.
Bateaux de commerce peÂtrolier, peÂniche, navire porte-conteneurs, cargo, bateau-citerne,
tramp, charbonnier, chaland
Bateaux de plaisance bateau de croisieÁre, canot, skiff, kayak, yole, catamaran, yacht,
bateaux-mouches
Bateaux de guerre freÂgate, corvette, sous-marin, porte-avions, dragueur de mines,
cuirasseÂ
456 Answers to the exercises: Unit 12

7.
1. Quand la fortune me sourira.
2. Tout le monde essayait de trouver une belle planque.
3. Nous sommes tous logeÂs aÁ la meÃme auberge/aÁ la meÃme enseigne//Nous sommes tous dans
la meÃme galeÁre.
4. Ils font toujours les choses en grand.
5. Tu as interrompu le ®l de ma penseÂe/mes penseÂes.
6. Tout est en ordre/bien rangeÂ.
7. Ne fais pas de vagues!
8. C'est tombe du ciel.

10.
1. faire la navette 7. eÃtre dans la bonne voie
2. s'eÂcrouler comme un chaÃteau de cartes 8. ronger son frein
3. mettre frein aÁ quelque chose 9. preÂparer la voie
4. trouver sa voie 10. jouer aÁ guichets fermeÂs
5. eÃtre du dernier bateau 11. monter un bateau aÁ quelqu'un
6. baÃtir des chaÃteaux en Espagne 12. atteindre sa vitesse de croisieÁre

12.
1. Si vous avez de la monnaie/les pieÁces qu'il faut, vous pouvez acheter votre billet aÁ la
billetterie automatique.
2. Il est peu probable que nous prenions nos vacances d'hiver aÁ l'eÂtranger cette anneÂe. Le
taux de change/le change est trop bas.
3. Je ne sais pas encore ce qu'on va faire cet eÂteÂ. Ma belle-meÁre veut aller aÁ une ville thermale.
Mon mari veut faire du cyclotourisme. Les enfants ont beaucoup aime la station balneÂaire
ouÁ nous sommes alleÂs l'anneÂe dernieÁre. Moi, je pense qu'un voyage en autocar nous ferait
un changement agreÂable.
4. Si vous aviez mis votre carte d'eÂtudiant dans votre pochette/ceinture porte-monnaie, vous
ne l'auriez pas laisseÂe dans/aÁ la pension.
5. La reÂgion est ideÂale/parfaite pour des vacances de/en famille. Elle a au moins douze
campings, deux parcs aÁ theÁme, un zoo et une reÂserve d'animaux sauvages. Lorsqu'il fait
mauvais, on peut toujours passer quelques heures dans le museÂe des transports ou le museÂe
folklorique.
6. J'espeÁre que nous n'aurons pas une crevaison/de crevaison/n'allons pas crever. Il y a une
roue de secours dans le coffre, mais j'ai oublie d'apporter le cric et les cleÂs.
7. Le train interurbain a eu deux heures de retard. Par conseÂquent, elle a rate le dernier
meÂtro et elle a duà prendre un taxi.
8. Toute sa famille sont cheminots/employeÂs de chemin de fer. Ses deux oncles sont
aiguilleurs. Son mari est chef de train et sa meÁre est guichetieÁre.
9. Le personnel du sol faisait la greÁve et tous les vols avaient eÂte annuleÂs jusqu'aÁ nouvel ordre.
10. Lorsque j'eÂtais enfant, le port eÂtaient toujours plein de cargos et de vapeurs. De nos jours,
on n'y voit que le bac et quelques yachts de croisieÁre.
Answers to the exercises: Unit 12 457

Level 2
12.
1. Les passagers en transit doivent se rendre/se preÂsenter aÁ la reÂception pour prendre leurs
bons d'hoÃtels et leurs cheÁques de restaurant.
2. Lorsqu'elle est arriveÂe, elle souffrait du deÂcalage horaire. Donc elle a pris une collation et
elle s'est coucheÂe toÃt.
3. Avant que vous vous mettiez en route, je veux que vous veÂri®iez la pression des pneus et
que vous fassiez le plein.
4. S'il avait mis les phares en code, le conducteur de la camionnette aurait vu le verglas et
n'aurait pas deÂrapeÂ.
5. Ce modeÁle tient la route meÃme lorsqu'on va aÁ fond de train/roule aÁ grande vitesse.
6. Il observe et reÂpertorie les trains depuis son enfance. Depuis qu'il a pris sa retraite, il passe
ses apreÁs-midi dans la buvette aÁ regarder arriver et partir les trains. La semaine dernieÁre il
a eu la chance de voir un train aÁ vapeur.
7. Lorsque j'ai fait sa connaissance, il venait d'obtenir son brevet de pilote.
8. Les remorqueurs attendaient le peÂtrolier/bateau-citerne aÁ l'entreÂe du chenal.
9. Celui que vous avez rencontre est un ancien commissaire du bord. Il habite une peÂniche
ameÂnageÂe qui est amarreÂe aÁ coÃte de la jeteÂe.
10. Le casque du pilote ne marchait pas et lorsque l'avion a fait un piqueÂ, il ne pouvait pas
reÂpondre aux instructions des aiguilleurs.

Level 3
8.

Parties d'une bicyclette jante, rayon, guidon, peÂdale, timbre, deÂrailleur, selle, chaõÃne,
essuie-glace, garde-boue
Parties d'une voiture phare antibrouillard, lave-glace, pare-choc, pare-brise, feu de
stationnement
Parties d'un bateau barre, maÃt, gouvernail, clignotant, chemineÂe, hublot, porte
eÂtanche, beaupreÂ, heÂlice, passerelle

9.
1. Si vous voulez des conseils concernant vos voyages vous devriez en demander aÁ Anne. Son
peÁre est autocariste; son freÁre travaille dans une agence de voyages d'escompte et elle a fait
ses eÂtudes aÁ l'eÂcole hoÃtelieÁre.
2. Je cherche un hoÃtel qui ait des deÂtecteurs de fumeÂe, un service babyphone et une aire de
jeux pour les enfants.
3. Le cahier de reÂclamations eÂtait plein de commentaires concernant la qualite de la
restauration aeÂrienne et le tapis de livraison de bagages deÂfectueux.
4. Si tu vois une aire de stationnement ou de pique-nique, nous pourrons arreÃter une demi-
heure a®n que tu puisses te reposer un peu.
5. Le pirate aeÂrien a contraint le pilote aÁ faire un atterrissage forceÂ.
458 Answers to the exercises: Unit 13

6. Il y avait un radeau devant le hublot. Donc, on a vu treÁs peu. C'est la dernieÁre fois que je
pars en croisieÁre.
7. Je n'aime pas les ferries rouliers. Il y a toujours quelqu'un qui oublie de bien serrer le frein aÁ
main ou qui cale son moteur.
8. Elle a dit que quand elle aurait accumule assez d'AeÂropoints, elle irait au BreÂsil.

Unit 13 Family, birth, death and marriage and religion


Level 1

10.
1. vivre en bon peÁre de famille 11. preÃcher pour son saint
2. faire la noce 12. respecter la foi jureÂe
3. se plaindre que la marieÂe est trop belle 13. preÃcher d'exemple
4. faire son deuil de quelque chose 14. jouer un jeu d'enfer
5. preÃcher un converti 15. avoir le culte de l'argent
6. avoir un air de famille 16. faire son purgatoire sur terre
7. eÂclairer la religion de quelqu'un 17. ne pas savoir aÁ quel saint se vouer
8. se faire une religion de quelque chose 18. eÃtre de mauvaise foi
9. preÃcher dans le deÂsert 19. arriver comme mars en CareÃme
10. avoir la mort dans l'aÃme 20. faire des messes basses

13.
1. Les nouveaux marieÂs sont partis peu de temps apreÁs le lunch de mariage; ils vont passer leur
lune de miel en Provence.
2. Bien qu'ils cohabitent depuis deux ans, elle veut un mariage en blanc.
3. Etant donne son aÃge et son passe meÂdical, sa famille a peur qu'elle fasse une fausse couche.
4. C'eÂtait un mariage forceÂ. Il n'est gueÁre surprenant qu'ils aient ®ni par se divorcer.
5. Ma meÁre a insiste pour qu'on invite toute la famille au mariage, y compris une grand-tante
que je n'avais jamais rencontreÂe, un cousin germain qui habitait en Australie depuis dix ans,
meÃme son demi-freÁre avec qui elle s'eÂtait brouilleÂe il y avait cinq ans.
6. Bien qu'il soit veuf depuis plus de cinq ans, sa ®lle cadette ne veut pas qu'il se remarie avant
qu'elle ne quitte la maison.
7. Il a dit que beaucoup de pratiques religieuses ont leur origine dans le dogme et dans la
superstition. VoilaÁ pourquoi il n'est plus pratiquant.
8. La congreÂgation eÂtait composeÂe de membres de la secte et de gens qui voulaient changer de
religion.

Level 2
3.
1. expier ses crimes 5. rester comme un martyr
2. manier l'encensoir 6. se donner des airs de sainteteÂ
3. remonter au deÂluge 7. tenir quelque chose comme le saint
4. s'enterrer aÁ la campagne sacrement
Answers to the exercises: Unit 13 459

8. enterrer sa vie de garcËon 10. faire une teÃte d'enterrement


9. mettre un enfant en peÂnitence

11.
1. Elle veut que la meÁre porteuse soit marraine, mais ses beaux-parents sont contre.
2. Cette geÂneÂration a rendu l'arbre geÂneÂalogique treÁs compliqueÂ. Presque toute la famille a
divorce et s'est remarieÂe. La plupart ont des enfants des deux mariages.
3. Il se peut qu'une seÂparation aÁ l'essai vous aide aÁ reÂsoudre vos probleÁmes, surtout si vous
allez voir un conseiller conjugal.
4. Une seÂparation aÁ l'amiable leur aurait fait moins de peine/leur aurait eÂte moins peÂnible et
leur aurait permis d'eÂviter un divorce couÃteux.
5. Je n'arrive pas aÁ croire que les heÂritiers se soient ameneÂs aux obseÁques. Ils n'avaient pas
rendu visite aÁ leur oncle depuis des anneÂes.
6. Lorsque ses parents ont deÂcouvert que sa ®anceÂe eÂtait meÁre ceÂlibataire, ils ont change leur
testament en faveur de leur ®lle aõÃneÂe.
7. Elle se signait chaque fois qu'elle passait devant la catheÂdrale, assistait aux of®ces du soir et
du matin chaque jour et faisait un peÁlerinage une fois par an.
8. Bien que les cloõÃtres soient fermeÂs pendant la grand-messe, il a pu visiter le sanctuaire de
l'ermite.

Level 3
6.
1. faire le grand voyage 7. prendre le voile
2. boire le calice jusqu'aÁ la lie 8. rendre l'aÃme
3. plier bagages 9. lancer une kyrielle d'injures
4. deÂvider son chapelet 10. revoir son clocher
5. avoir un polichinelle dans le tiroir 11. errer comme une aÃme en peine
6. fermer les yeux 12. casser sa pipe

9.
beÂnitier reÂcipient destine aÁ contenir l'eau beÂnite
chaÃsse boõÃte ouÁ l'on garde les reliques d'un saint
chapelet objet de deÂvotion qu'on tient et fait glisser entre ses mains lorsqu'on dit ses
prieÁres
retable peinture qui deÂcore un autel
abside partie de l'Eglise situeÂe derrieÁre le choeur
calice reÂcipient dans lequel on verse le vin et l'eau pendant la messe
cilice chemise faite de crin que porte un peÂnitent
rosace vitrail circulaire
cierge chandelle dont on se sert dans une eÂglise
tympan partie d'un portail

10.
1. Bien qu'il ait plusieurs autres personnes aÁ charge, il a la garde de ses deux enfants.
2. Elle a nourri son premier-ne au sein, mais elle a duà allaiter les jumeaux au biberon.
460 Answers to the exercises: Unit 14

3. Ses parents lui ont donne la voiture d'enfant; ses beaux-parents lui ont donne la poussette,
les biberons et les couches.
4. MeÃme aÁ l'article de la mort il s'inquieÂtait aÁ cause des droits de succession que ses heÂritiers
auraient aÁ payer.
5. De nos jours beaucoup de gens pensent que l'accord preÂnuptial est aussi important que les
voeux de mariage.
6. Quoique les vitraux soient modernes, le cloõÃtre gothique est en treÁs bon eÂtat de
conservation.
7. Vous devriez visiter la chapelle commeÂmorative. L'inscription sur la plaque est treÁs
eÂmouvante.
8. Je crois aÁ la liberte de culte, mais je ne supporte pas que les gens m'imposent leurs
croyances/me rebattent les oreilles avec leurs croyances.
9. Je n'accepte pas que l'eÂglise ait le droit de mettre des livres aÁ l'index.
10. Si vous voulez contribuer aÁ la reconstruction du baptisteÁre et aÁ la restauration des fonts,
vous devriez mettre de l'argent dans le tronc.

Unit 14 Education and science


Level 1

5.
un buvard seÂcher des caracteÁres eÂcrits aÁ l'encre
une eÂquerre tracer un angle droit
un compas tracer une circonfeÂrence
la craie eÂcrire au tableau noir
le papier de brouillon faire la premieÁre reÂdaction de quelque chose
un signet marquer les pages d'un livre
un surligneur mettre en relief
un calque reproduire ®deÁlement un dessin ou une image
une gomme effacer ce qu'on a eÂcrit

10.
1. Le centre d'eÂducation des adultes offre des cours du soir pour les sans-emploi.
2. Elle suit un cours par correspondance depuis octobre.
3. Le lyceÂe ouÁ va ma ®lle a un grand terrain de sport, un gymnase bien eÂquipeÂ, deux
laboratoires de langue et de nombreux ordinateurs.
4. L'annexe aura un grand dortoir et une salle commune pour les pensionnaires.
5. Pour son anniversaire sa soeur aõÃneÂe lui a donne un plumier, des feutres, des surligneurs, un
stylo mine et un stylo aÁ encre.
6. Pour effectuer ce calcul vous aurez besoin d'une reÁgle aÁ calcul et d'une table de logarithmes.
7. Les chercheurs s'inquieÁtent des deÂgaÃts in¯igeÂs aÁ l'eÂcosysteÁme par les polluants et le
reÂchauffement de la planeÁte.
8. Il travaille sur un projet de recherche appliqueÂe qui a pour objet de perfectionner la
destruction des deÂchets radioactifs.
Answers to the exercises: Unit 15 461

Level 2
8.
1. La formation de base comporte les cours commerciaux et une langue moderne.
2. Le conseiller d'orientation professionnelle a suggeÂre qu'il fasse une demande d'inscription aÁ
un cours de formation professionnelle.
3. Le deÂveloppement currriculaire l'inteÂresse beaucoup et elle est en train de preÂparer le
mateÂriel d'enseignement pour le nouveau programme de matieÁres aÁ option que nous allons
introduire l'anneÂe prochaine.
4. Le catalogue de la bibliotheÁque n'a pas eÂte mis sur ordinateur et grand nombre des cotes sur
les ®ches sont mauvaises/fausses.
5. Les supports visuels sont un moyen utile de garder l'attention des auditeurs et de mettre en
relief les points capitaux/essentiels d'un exposeÂ. J'utilise des diapositives, des transparences
et des tableaux aÁ feuilles mobiles. Cependant, il faut veÂri®er aÁ l'avance que le projecteur et le
reÂtroprojecteur marchent bien.
6. Le lancement de la fuseÂe a duà eÃtre retardeÂ/remis trois fois: d'abord, parce qu'un des
astronautes eÂtait malade; deuxieÁmement, aÁ cause d'une ®ssure dans le reÂservoir de
carburant; en®n, aÁ cause d'un deÂfaut de conception/un vice cache du tampon d'atterrissage.
7. Il faut se garder de laisser le liquide atteindre le point d'eÂbullition; lorsqu'il s'eÂvapore, il
eÂmet un gaz toxique.
8. Tu ne le verras pas aÁ l'oeil nu. Tu auras besoin d'une loupe puissante ou d'un microscope.

Level 3
11.
1. Bien qu'il fasse l'eÂcole buissonnieÁre tous les deux jours, ce n'est pas un cancre.
2. Si je seÂchais mes cours de maths, je trouverais dif®cile de rattraper.
3. Quel(le) que soit son avis sur/opinion de la reÂpartition des eÂleÁves par niveaux, on ne peut
pas nier que l'enfant surdoue soit un cas speÂcial.
4. S'il avait mis l'eÂprouvette/le tube aÁ essai dans le support, comme je le lui avais dit, il ne
l'aurait pas casseÂ(e).
5. Il faut absolument que tu fermes le bec Bunsen avant de quitter le laboratoire.
6. Va chercher la pompe aspirante a®n que je puisse deÂbloquer le conduit d'alimentation.
7. Tu n'aurais pas duà mettre l'agitateur dans le ballon. Tu as contamine la solution, ce qui fait
que nous serons obligeÂs de recommencer l'expeÂrience/l'essai.
8. L'aiguille indiquait un niveau de radiation tellement eÂleve qu'il fallait deÂmonter et deÂtruire
les appareils de laboratoire.

Unit 15 Agriculture and industry


Level 1

5.
moisson l'orge, le bleÂ, l'avoine, le froment, les ceÂreÂales
vendange les raisins
462 Answers to the exercises: Unit 15

cueillette les pommes, les champignons, les myrtilles, les muÃres, le houblon, le coton, les
olives
fenaison le foin
coupe la lavande, les arbres
arrachage les pommes de terre

8.
la houilleÁre le charbon
la poterie la ceÂramique, la terre cuite, la faõÈence
la carrieÁre la pierre, le marbre
la forge le fer
la raf®nerie le peÂtrole, le sucre
la brasserie la bieÁre
la scierie le bois de menuiserie, le bois de charpente
la ®lature le coton, le ®l
l'imprimerie les journaux, les livres

11.

eÃtre une vraie peau de vache monter sur ses grands chevaux
eÃtre mouille comme un canard marcher comme un canard
eÃtre gros comme un porc eÃtre fort comme un taureau
meÂnager la cheÁvre et le chou eÃtre comme un coq en paÃte
eÃtre le dindon de la farce se lever avec les poules
mettre la charrue avant les boeufs eÂcrire comme une vache
tuer la poule aux oeufs d'or eÃtre beÃte comme une oie

16.
1. Sa famille travaille la terre depuis plus de cent cinquante ans, mais il veut eÃtre pisciculteur.
2. Il a perdu la plupart de son mateÂriel agricole dans l'incendie. De plus, la moissonneuse-
batteuse et la trayeuse meÂcanique n'eÂtaient pas assureÂes.
3. Ils ont eu une anneÂe affreuse: les plantes aÁ racines ont eÂte tueÂes par les geleÂes tardives/
printanieÁres/de printemps et ils ont perdu le ble et l'orge pendant la seÂcheresse.
4. L'eÂlevage semi-industrialise me reÂpugne; dans la ferme de mon grand-peÁre, les poules et
les dindes avaient libre acceÁs aÁ la basse-cour et aux deÂpendances et les cochons eÂtaient logeÂs
dans de grandes porcheries.
5. Les enfants adorent visiter la ferme. La dernieÁre fois ils ont vu des poussins et des
canardeaux qui venaient d'eÂclore. L'anneÂe dernieÁre on leur a permis d'observer la
naissance d'un veau.
6. La plupart des anciennes industries nationaliseÂes ont eÂte privatiseÂes.
7. L'automatisation et la reÂcession ont reÂsulte en des licenciements dans beaucoup des
industries de fabrication, y compris l'industrie automobile, le textile et l'alimentation.
Answers to the exercises: Unit 15 463

8. La sideÂrurgie a eÂte durement toucheÂe/atteinte par le deÂclin de la construction navale.


9. Depuis la deÂmolition des chantiers navals, l'informatique et le tourisme ont eÂte les seuls
secteurs aÁ offrir des deÂboucheÂs aux jeunes de la reÂgion.
10. Il travaille dans l'atelier de montage d'une usine d'automobiles, mais son ambition est de
trouver un emploi dans l'imprimerie.

Level 2
9.
1. L'industrie laitieÁre a beaucoup souffert aÁ la suite des avertissements contre/concernant les
aliments gras. Grand nombre/Beaucoup de gens ont arreÃte de manger les produits
laitiers/les laitages.
2. La ferme a de bons paÃturages, mais il vous faudra renouveler les cloÃtures et creuser des
fosses d'irrigation.
3. La ferme qu'ils ont acheteÂe est charmante. Ils ont l'intention d'ameÂnager le grenier aÁ foin
en studio. Le buÃcher a deÂjaÁ eÂte ameÂnage en atelier.
4. Ce qui caracteÂrise la reÂgion, c'est la grande varieÂte de ses activiteÂs agricoles, dont
l'aviculture, la culture fruitieÁre, la culture biologique et la culture maraõÃcheÁre.
5. La vieille auge en pierre et le puits sont treÁs pittoresques, mais les silos aÁ ceÂreÂales et aÁ
fourrage, bien que pratiques, sont hideux.
6. Bien que la plupart des grandes acieÂries aient eÂte fermeÂes, l'industrie de preÂcision se porte
bien.
7. Son peÁre aurait voulu qu'il devienne monteur, mais il a toujours voulu eÃtre ingeÂnieur
eÂlectronicien. MeÃme enfant, il eÂtait fascine par l'eÂlectricite et aimait jouer avec des
commutateurs, des ®ches et des caÃbles.
8. Vous devriez lubri®er la machine chaque semaine et la faire reÂviser tous les six mois.
9. J'ai duà changer les ampoules trois fois cette semaine; je pense qu'il doit y avoir un court-
circuit dans le systeÁme.
10. Lorsque je l'ai deÂmonteÂ, j'ai deÂcouvert que certains des composants eÂtaient incompatibles.

Level 3
6.
Locution
avoir du foin dans ses bottes trier sur volet
voler en rase-mottes trouver le ®lon
faire du battage autour de quelque chose avoir un coup de pompe
faire un tonneau serrer la vis aÁ quelqu'un
passer au crible reprendre ses billes
faire du foin

9.
1. La faucille appartient au passeÂ; elle a eÂte remplaceÂe par la faucheuse.
2. Mon peÁre avait un grand troupeau de boeufs de boucherie. Je ne supportais pas qu'on les
abatte. C'est la raison pour laquelle j'ai abandonne l'agriculture. Je n'avais pas le choix,
parce que je ne comprenais rien aux cultures.
464 Answers to the exercises: Unit 16

3. Bien qu'elle ait vendu la ferme apreÁs la mort de son oncle, elle a garde quelques souvenirs
de son enfance: deux fers aÁ cheval qui sont suspendus au-dessus de la porte et une baratte
qui sert de seau aÁ charbon.
4. Nous avons beaucoup d'ensilage, mais je dois commander des tourteaux avant que l'hiver
s'installe.
5. Avant de vous servir de la troncËonneuse vous devriez veÂri®er que le coupe-circuit marche
bien.
6. Les eÂcrous, les boulons, les vis et les rondelles sont sur l'eÂtabli, mais je n'ai pas pu trouver
le tournevis ou la cle de serrage lorsque je suis arrive ce matin.
7. La puce eÂlectronique a transforme les industries de fabrication. L'inventaire informatiseÂ
alleÁge le travail et les modeÁles informatiques ont rendu la conception du produit bien plus
preÂcise.
8. Avant de mettre en marche la machine aÁ tisser, il vous faudra desserrer/deÂfaire/faire jouer
le cran de suÃreteÂ.
9. Vous n'arriverez pas aÁ soulever la poutre sans une poulie ou un veÂrin hydraulique.
10. Il aurait duà faire breveter son invention. La maquette qu'il m'a montreÂe eÂtait treÁs
impressionnante. Je suis suÃr qu'il aurait fait beaucoup d'argent.

Unit 16 Business, commerce and employment


Level 1

13.
1. Depuis la privatisation de la compagnie, on ferme aÁ peu preÁs trois succursales par mois.
2. Lorsqu'on lance un produit, il faut essayer de creÂer une image de marque qui va assurer la
®deÂlite des consommateurs.
3. L'eÂtude de marche qu'on a faite l'anneÂe dernieÁre montre que notre gamme de produits est
trop eÂtroite et que nous aurions du mal aÁ peÂneÂtrer les marcheÂs eÂtrangers.
4. S'il cherche un poste il devrait consulter la rubrique `offres d'emploi'. Ou bien il pourrait
prendre rendez-vous au service d'orientation professionnelle.
5. La description de poste ne correspond pas au contrat qu'elle a duà signer lorsqu'elle a eÂteÂ
nommeÂe.
6. Le directeur de formation est en conge de materniteÂ. Le programme de formation
commencera dans deux mois lorsqu'elle sera revenue.
7. Il va se faire renvoyer s'il continue comme cela. Il a deÂjaÁ perdu sa prime de NoeÈl.
8. Bien qu'elle soit stagiaire, son salaire net reÂpond aÁ ses besoins.
Answers to the exercises: Unit 16 465

Level 2

5.

CommercËants le marchand de couleurs, le ferrailleur, le fripier, le peintre-


deÂcorateur, l'antiquaire, le chiffonnier, le brocanteur, le libraire,
le buraliste
Ouvriers quali®eÂs le couvreur, le macËon, le plaÃtrier, le menuisier, le gazier,
l'eÂlectricien, le soudeur
Ouvriers non-quali®eÂs le balayeur municipal, le manoeuvre, le garcËon de ferme,
l'eÂboueur
Professions libeÂrales l'enseignant, le geÂneÂraliste, le notaire, l'oculiste, le pharmacien,
le journaliste, l'instituteur, l'avocat, le bibliotheÂcaire, le
juriconsulte

10.
1. A la suite de la crise de l'emploi, il a eÂte oblige de prendre la preÂretraite. Cependant, la
prime de deÂpart a eÂte assez eÂleveÂe.
2. Ma ®lle aime son nouveau poste/emploi; quoique le salaire de base soit bas, les avantages
sociaux sont geÂneÂreux et elle a droit aÁ huit semaines de conge annuel.
3. Il a choisi le deÂpart volontaire plutoÃt que la reÂtrogradation ou le recyclage.
4. Son peÁre est assistant social et sa meÁre est conseilleÁre professionnelle. Il insiste sur
l'importance de la satisfaction professionnelle, mais sa meÁre veut qu'elle obtienne un emploi
qui ait de bonnes perspectives.
5. La socieÂte meÁre a eÂte racheteÂe par un conglomeÂrat, qui a impose un nouveau programme de
fabrication.
6. Selon le directeur/la directrice commercial(e), le comportement du consommateur moyen
suggeÁre que le produit fabrique sur demande n'ait pas d'avenir.
7. A mon avis on devrait interdire la vente porte-aÁ-porte et les ventes par teÂleÂphone.
8. Le magasinier a dit que le livreur n'est pas arrive aÁ temps et qu'il a duà attendre une demi-
heure dans l'aire de chargement.

Level 3
1.
1. le vannier, le potier, le fournisseur, l'eÂbeÂniste, le menuisier, le sellier
2. l'assureur, l'aide-comptable, le percepteur, l'orthophoniste, l'agent de change
3. la pointeuse, le lecteur de codes barres, la ®che de preÂsence, la feuille d'heures, la sireÁne
4. des soldes, une remise, des deÂgriffeÂs, un rabais, une ristourne, un escompte, une offre de
lancement
466 Answers to the exercises: Unit 16

4.

le paÃtissier les sableÂs, les beignets, les cakes, les ¯ans, les geÂnoises,
les millefeuilles, les chaussons aux pommes
le quincaillier les limes, les fusibles, les boulons, les perceuses, les eÂcrous, les
pinces, le papier de verre
le marchand des les citrouilles, les reines-claudes, les piments doux, les feÁves, les
quatre saisons grenades, les poireaux, les ¯ageolets, les panais, les eÂpinards les
pasteÁques, les airelles, les brugnons
le droguiste les pommades, les blaireaux, les gargarismes, les pastilles, les
preÂservatifs, les forti®ants, l'eau de toilette
le bijoutier les pendants d'oreille, les broches, les eÂpingles de cravate, les
alliances, les bagues, les chevalieÁres, les gourmettes, les
pendentifs, les boutons de manchette

5.

Produit Artisan
la dentelle la dentellieÁre
les meubles l'eÂbeÂniste
les paniers le vannier
les cadres l'encadreur
les fers aÁ cheval le forgeron
les couteaux le coutellier
la poterie le potier
le tissu le tisserand
le cuir le tanneur
les chaussures le cordonnier
les selles le sellier
les montres l'horloger

7.
1. Pendant son entretien d'eÂvaluation, son chef de rayon lui a demande si elle aimerait
participer au programme de formation en entreprise pour ameÂliorer ses compeÂtences en
informatique.
2. Il travaille aÁ son compte depuis deux ans; il en avait assez de contrats de dureÂe deÂtermineÂe.
Answers to the exercises: Unit 17 467

3. Elle n'a pas obtenu le poste pour lequel elle avait pose sa candidature; aÁ cause de la reÂcession
le dirigeant a deÂcide de faire une mutation interne.
4. Grand nombre de meÂtiers sont en train de disparaõÃtre; de nos jours, il est rare qu'on voit un
forgeron ou un sellier. Il est presque impossible de trouver un ramoneur.
5. C'eÂtait lui qui a preÂside la reÂunion ouÁ l'on a deÂcide de dissoudre la socieÂteÂ. Il a dit qu'il en
avait assez du brainstorming, de la gestion des crises, des marcheÂs aÁ la baisse et des marcheÂs
aÁ la hausse. Il voulait tout simplement prendre la retraite.
6. Elle acheÁte tous ses veÃtements chez un magasin de deÂgriffeÂs. Moi, je preÂfeÁre les braderies ou
le marche aux puces.
7. Le prix du catalogue est bien trop haut. D'habitude le chef de vente me fait une remise de
dix pour cent sur les articles que j'acheÁte.
8. Le code barres se trouve sur le coÃte de la boõÃte. La date limite de vente est imprimeÂe sur le
couvercle.

Unit 17 The of®ce and computing, post and telecommunications


Level 1

9.
1. la tonaliteÂ, le standard, l'annuaire, la cartouche, le combineÂ, le deÂrangement
2. le taille-crayon, le stylo-feutre, le marqueur, le surligneur, le visiophone, le liquide
correcteur
3. la feneÃtre, le moniteur, le reÂseau, l'imprimante, la copie papier, la meÂmoire, l'accolade

10.
1. Le courrier eÂlectronique est bien plus rapide et plus ef®cace que la teÂleÂcopie, aÁ moins que
le reÂseau ne tombe pas en panne.
2. Je cherche une secreÂtaire bilingue qui s'exprime bien au teÂleÂphone.
3. Ce dossier est plein de fautes de frappe. Vous devrez demander aÁ un/une des dactylos de le
retaper.
4. Le bureau paysager permet au chef de bureau de surveiller le personnel du bureau.
5. Les nouveaux locaux seront situeÂs dans un immeuble de bureaux au centre-ville et auront
une salle d'exposition, deux salles de confeÂrence et une grande salle de conseil.
6. Mettez les feutres, les surligneurs et le liquide correcteur dans le tiroir du haut. Les
ciseaux, la colle, les gommes et l'encre se rangent dans l'armoire.
7. Puisque je fais la navette entre Londres et Manchester, un ordinateur portatif est plus utile
qu'un ordinateur de bureau.
8. Le titre devrait eÃtre frappe en caracteÁres gras et le sous-titre devrait eÃtre frappe en
caracteÁres italiques.
9. Envoyez les lettres par avion. Vous pouvez envoyer le paquet aÁ tarif reÂduit.
10. Je ne lui demanderai pas de le contresigner ± sa signature est illisible.
11. Il a un teÂleÂphone de voiture et un radiophone. Il n'a pas d'excuse pour ne pas rappeler.
12. Le/la standardiste m'a dit que la ligne eÂtait occupeÂe. Je crois qu'il a duà oublier de
raccrocher.
468 Answers to the exercises: Unit 17

Level 2
4.
la chemise couverture dans laquelle on peut mettre des documents
le classeur meuble ouÁ on peut ranger des documents
la ®che feuille de papier ou morceau de carton sur lequel on note des
renseignements
le dossier ensemble des documents concernant une affaire
la note de service breÁve communication dans laquelle on attire l'attention de ses
colleÁgues aÁ certaines informations
le clavier ensemble des touches d'un instrument de musique, d'une
machine aÁ eÂcrire, d'un ordinateur
le logiciel programme informatique
l'organigramme tableau qui montre les services et les sections d'une entreprise
ou d'une administration
l'imprimante machine qui reproduit sur papier les textes mises en meÂmoire par un
ordinateur
le listing document produit par un ordinateur

6.
1. la souris, le clavier, le logiciel, le perforateur, l'imprimante
2. la chemise, le carton de classement, le classeur, la petite caisse, la boõÃte aÁ archive, le
dossier
3. le papier avion, le papier d'emballage, le papier aÁ en-teÃte, le papier carbone, le papier
absorbant
4. le claviste, le reÂpondeur, le programmeur, l'analyste, l'opeÂrateur

11.
1. L'inteÂrimaire peut reÂorganiser et mettre aÁ jour les dossiers. La correspondance doit eÃtre
classeÂe par ordre alphabeÂtique; les factures doivent eÃtre classeÂes par client.
2. L'archivage eÂlectronique est plus ef®cace que les cartons de classement ou les ®chiers.
3. Mettez l'agrafeuse dans l'armoire de fournitures et apportez-moi le perforateur.
4. Les enveloppes et les eÂtiquettes d'adresse autocollantes sont pratiques, mais le
publipostage fait gagner encore plus de temps.
5. Nous sommes aÁ court de papier aÁ en-teÃte et de papier avion.
6. Mettez la copie originale de la lettre dans le bac aÁ correspondance du PDG et mettez la
photocopie dans le dossier. Vous pouvez jeter le brouillon.
7. Je passe de moins en moins de temps dans mon bureau. J'ai un modem/modulateur chez
moi qui me permet de lire et de reÂpondre aÁ mon courrier eÂlectronique, tandis que mon
bloc-notes eÂlectronique me permet de travailler dans le train.
8. Le didacticiel qui accompagne l'agenda eÂlectronique est treÁs convivial.
9. Si vous renvoyez la carte-reÂponse par retour du courrier, vous eÂviterez les frais de port et
d'emballage.
10. Le cachet de la poste avait rendu illisible l'adresse de l'expeÂditeur.
11. Le message enregistre vous donnera son numeÂro de poste. Si elle n'est pas laÁ, laissez un
message sur son reÂpondeur automatique.
Answers to the exercises: Unit 18 469

12. Si vous appelez aÁ l'eÂtranger il faudra prendre en compte le deÂcalage horaire. Vous
trouverez des renseignements sur les fuseaux horaires dans l'annuaire.

Level 3
4.
1. le visiophone, la friture, la liste rouge, l'avertisseur de poche, la pointeuse
2. le presse-papiers, le crayon lumineux, la police des caracteÁres, l'icoÃne, le massicot, le
camembert, un octet
3. le publipostage, le faire-part, l'intercalaire, l'en-teÃte, la pieÁce jointe, la pochette matelasseÂ
4. l'envoi recommandeÂ, le cachet de la poste, l'affranchisseuse, le timbre dateur, un
organigramme, les frais de port et d'emballage, l'enveloppe aÁ feneÃtre

8.
1. La meÂmoire de l'ordinateur ne suf®t pas aux taÃches que vous voulez lui faire faire. Vous
devriez contacter le technicien de maintenance.
2. Mettez les disquettes et la copie papier dans une pochette matelasseÂe et donnez-les au
garde.
3. Si vous ne trouvez pas le tampon encreur, vous ne pourrez pas utiliser la griffe.
4. J'ai besoin d'un manuel qui puisse m'expliquer comment me servir de l'analyseur
syntaxique.
5. Si vous aviez mis la sauvegarde automatique, vous n'auriez pas perdu le document.
6. Je sais comment me servir du tri alphabeÂtique, mais je n'arrive pas aÁ comprendre comment
creÂer une feuille de calcul.
7. Lorsque vous faites de®ler votre texte, vous verrez qu'il n'est pas centre et que
l'interlignage est irreÂgulier.
8. J'ai duà transformer les notes en bas de page en notes de ®n de document. Les marges du
bas eÂtaient trop eÂtroites.
9. Une fois que vous aurez appris aÁ vous servir de la table des symboles et de l'ombrage, vous
pourrez mettre en relief les points essentiels du document.
10. S'il avait reÂpondu aÁ la lettre de rappel, je n'aurais pas eÂte oblige d'eÂcrire la lettre de
reÂclamation.
11. Le formulaire est treÁs simple. Vous n'avez qu'aÁ cocher les cases approprieÂes et y ajouter
votre signature.
12. Je n'ai pas le temps d'eÂcrire une lettre explicative. Une ®che de transmission/un papillon
preÂsentant les compliments de la socieÂte suf®ra.

Unit 18 Law and ®nance


Level 1

10.
1. avoir un joli capital 4. rendre aÁ quelqu'un la monnaie de sa pieÁce
2. connaõÃtre la coupure 5. avoir des dif®culteÂs de treÂsorerie
3. rentrer dans ses frais 6. eÃtre monnaie courante
470 Answers to the exercises: Unit 18

7. en eÃtre pour ses frais 16. faire les frais


8. se mettre en frais 17. payer sa dette aÁ la justice
9. eÃtre en fonds 18. prendre quelqu'un en ¯agrant deÂlit
10. avoir le sens de l'eÂconomie 19. porter le coup de graÃce aÁ quelqu'un
11. faire quelque chose de bonne graÃce 20. donner la graÃce aÁ quelqu'un
12. deÂmontrer preuve en main 21. se payer la teÃte de quelqu'un
13. croire une chose jusqu'aÁ preuve du 22. boucler son budget
contraire 23. passer une chose aux pro®ts et pertes
14. faire preuve de 24. s'en payer une tranche
15. plaider le faux pour savour le vrai 25. rentrer en graÃce aupreÁs de quelqu'un

13.
1. C'est sa femme qui fait la loi.
2. Ma ®lle fait des eÂtudes de droit.
3. Il a la loi pour soi.
4. Personne ne devrait eÃtre au-dessus des lois.
5. Elle ne connaõÃt d'autre loi que la sienne.
6. La caissieÁre a refuse de me laisser retirer de l'argent; elle m'a dit que j'avais un deÂcouvert
de trois cents livres.
7. Au rythme auquel il deÂpense de l'argent, il n'aura jamais d'eÂconomies.
8. Il me dira s'il a les moyens de l'acheter, lorsqu'il aura recËu son releve de compte.
9. J'attends une carte de retrait depuis trois semaines.
10. Si vous aviez paye au comptant, on vous aurait fait un escompte.

Level 2
5.
1. eÃtre complice de quelque chose 7. avoir bonne cote
2. jouir d'une cote eÂleveÂe 8. se porter garant de quelque chose
3. faire prix d'ami aÁ quelqu'un 9. eÃtre hors de prix
4. avoir un portefeuille bien garni 10. avoir le coeur aÁ gauche et le portefeuille aÁ
5. faire recette droite
6. jouir d'un grand creÂdit aupreÁs de 11. donner du prix aÁ quelque chose
quelqu'un 12. mener une vie de rentier

10.
1. Bien que son complice euÃt un casier vierge, il avait deÂjaÁ eÂte condamne pour vol aÁ l'eÂtalage
et vol avec effraction.
2. L'industrie principale de la reÂgion est le tra®c des armes et la contrebande. La plupart des
adultes ressemblent aÁ des fuyards ou aÁ des gangsters.
3. La ra¯e a eÂte un ®asco, parce que la police n'avait pas obtenu un permis de reÂquisition.
4. L'indicateur avait dit au commissaire que l'eÂvade avait pris une fausse identite et qu'il avait
commis un vol aÁ main armeÂe depuis son eÂvasion.
Answers to the exercises: Unit 18 471

5. Si son beau-freÁre ne s'eÂtait pas porte caution pour elle, elle aurait eÂte mise en deÂtention
provisoire.
6. ApreÁs le krach, il a eu des dif®culteÂs de treÂsorerie et il n'a pas pu rassembler les capitaux
dont il avait besoin. Par conseÂquent, il a duà liquider la compagnie/la socieÂteÂ.
7. MeÃme apreÁs qu'elle a purge ses dettes, elle a trouve dif®cile d'obtenir une carte de clienteÁle
et on lui a refuse un creÂdit auto.
8. Mon conseiller ®nancier m'a dit qu'il serait impossible de trouver un investissement aÁ haut
rendement qui soit garanti. Un compte sur livret serait suÃr, mais le taux d'inteÂreÃt eÂtait bas.
Une SICAV serait plus hasardeux/risqueÂe, mais le rendement aÁ long terme serait meilleur.
9. Les frais de dossier/d'administration sont preÂleveÂs avant que le capital soit investi. Donc,
si vous voulez le retirer avant la ®n de la premieÁre anneÂe, il est probable que votre releve de
compte enregistrera une perte.
10. Il me prend des heures de remplir ma deÂclaration d'impoÃts. Si j'en avais les moyens, je la
ferais remplir par un conseiller ®scal.

Level 3
12.
1. C'est un reÂcidiviste. Il a eÂte condamne pour deÂtournement de fonds, fraude du ®sc et deÂlit
d'initieÂ.
2. Elle a eÂte surveilleÂe pendant des mois par un roÃdeur. Il a meÃme laisse ses empreintes
digitales sur la feneÃtre de sa chambre. ApreÁs son arrestation, la police lui a dit qu'elle avait
eu de la chance: il avait deÂjaÁ des condamnations pour viol, violences sur enfances et
attentats aÁ la pudeur.
3. DeÁs qu'on m'aura mis en liberte conditionnelle, je vais reÂgler son compte aÁ mon cousin.
C'eÂtait lui qui m'a balanceÂ. La police est arriveÂe au moment ouÁ j'allais crocheter la serrure.
4. Il fait partie du milieu. Tous ses amis sont des voyous, des gangsters et des tueurs aÁ gage.
Le quartier ouÁ il habite est une zone interdite aÁ cause des braquages et des fusillades qui
s'y produisent chaque week-end.
5. Aucun des teÂmoins aÁ deÂcharge n'eÂtait digne de con®ance. Ils avaient tous des casiers
judiciaires et la plupart de leurs teÂmoignages eÂtaient irrecevables.
6. Il vous faudra trouver quelqu'un qui soit disposeÂ/preÃt aÁ vous preÃter le capital de deÂpart.
7. Un portefeuille diversi®e vous permettra de boursicoter sans courir trop de risques.
8. Parce qu'il eÂtait un failli reÂhabiliteÂ, il n'a pas pu obtenir un preÃt relais lorsqu'il achetait sa
maison.
9. Bien que l'abattement personnel ait augmenteÂ, la reÂduction du deÂgreÁvement hypotheÂcaire
et l'augmentation de l'imposition indirecte fait que je suis toujours dans la geÃne.
10. Mon beau-freÁre est placier d'assurances. Il ne parle que de l'assurance: l'assurance aÁ capital
diffeÂreÂ, l'assurance immobilieÁre, l'assurance invaliditeÂ-vieillesse. La semaine dernieÁre, il a
essaye de me faire contracter une police d'assurance-creÂdit.
472 Answers to the exercises: Unit 19

Unit 19 Geography, history and war


Level 1

10.
en Ulster dans le Yorkshire en NorveÁge
aux Philippines au Danemark en Pologne
en Belgique en Russie en Iran
aux Etats-Unis au Maroc aÁ la JamaõÈque
au Mozambique en Hongroie en Corse
au/aÁ KoweõÈt aÁ Cuba au VieÃt-nam
au PeÂrou en Malasie au BreÂsil

13.
1. eÃtre bon pour le combat 11. porter son chapeau en bataille
2. vivre en guerre avec tout le monde 12. passer quelqu'un par les armes
3. fuir les responsabiliteÂs 13. eÃtre sur le pied de guerre
4. eÃtre sur son deÂclin 14. eÃtre d'attaque
5. atteindre son apogeÂe 15. s'armer de courage
6. eÃtre au bord de la ruine 16. avoir les cheveux en bataille
7. faire ses premieÁres armes 17. arriver comme une bombe
8. livrer bataille contre 18. fusiller du regard
9. eÃtre hors de service 19. avoir toute liberte de manoeuvre
10. laisser son nom dans l'histoire 20. prendre d'assaut

15.
1. Les archeÂologues ont trouve des armes qui suggeÁrent que le village ait eÂte baÃti sur un
champ de bataille.
2. La deÂcennie suivante a eÂte marqueÂe par le renversement du gouvernement, le deÂclin de
l'Empire et par la perte de la plupart des colonies.
3. La guerre civile fut suivie d'une guerre mondiale.
4. Le bombardement a deÂtruit la cite meÂdieÂvale.
5. Je suis surpris que le cessez-le-feu ait dure quinze jours.
6. Le couvre-feu a eÂte impose aÁ cause des eÂmeutes.
7. ApreÁs la capitulation, tous les prisonniers de guerre ont eÂte relaÃcheÂs.
8. Si cette strateÂgie ne marche pas, il sera treÁs dif®cile de remporter la victoire.
9. Le soldat eÂtait en train de recharger son arme, lorsqu'il a eÂte tueÂ.
10. L'ancien combattant a eÂte accuse de crimes contre l'humaniteÂ.

Level 2
9.
1. eÃtre gare en bataille 3. poursuivre quelqu'un jusque dans ses
2. faire eÂpoque derniers retranchements
Answers to the exercises: Unit 19 473

4. arriver comme les carabineiiers 9. passer l'arme aÁ gauche


5. boire comme un grenadier 10. entrer comme une bombe
6. tomber comme une bombe 11. eÃtre soumis aÁ un bombardement de
7. eÃtre de son eÂpoque critiques
8. se faire un rempart de quelque chose 12. poignarder quelqu'un dans le dos

10.
s i r eÁ n e p a n o p l i e c
t e a a b a
r f c e l i t e c a n o n b l o c u s
a u o x r e o e
t g n m d y m u l r
e i n v e n t a i r e/e s o u s m a r i n t n
g e o t m t o l m f b e
i i r i a g i o u a
q a n n eÁ t u s l
u n i t e q a o n a s s a i l l a n t
e u g b e i s l e
s i t e e u r e
s t o c k a g e

12.
1. L'archeÂologue cherche des documents rapportant au sieÁge.
2. Le teÂleÂgraphiste a eÂte tue pendant un accrochage avec un peloton ennemi.
3. Son mari est deÂmineur et son ®ls veut devenir artilleur.
4. Si les forces de maintien de la paix/les casques bleus ne s'eÂtaient pas retireÂ(e)s, elles/ils
auraient eÂte assaillies/assaillis par la milice.
5. On a duà cantonner l'escadron dans le village, parce que la caserne eÂtait pleine.
6. Les gueÂrilleros ont force les otages aÁ supplier le gouvernement d'accorder plus de temps.
7. Le sous-lieutenant a deÂcouvert un engin au plastic dans la garnison.
8. Il y aura une revue de deÂtail avant le de®leÂ.

Level 3
4.

l'embuscade le guet-apens la treÃve le cessez le feu


l'escarmouche l'eÂchauffoureÂe le repli la retraite
le guettier la garde le bleu la recrue
le galon la ®celle l'estafette le courrier
le mirador la poste d'observation le factionnaire la sentinelle
le bidon le jerrycan le pourvoyeur le servant
474 Answers to the exercises: Unit 20

11.
1. changer son arme d'eÂpaule 7. bruÃler ses dernieÁres cartouches
2. faire treÃve aÁ des querelles 8. sortir la grosse artillerie
3. porter la meÂdaille 9. prendre du galon
4. eÃtre couche en chien de fusil 10. mettre au rang de quelqu'un/quelque
chose
5. ramasser une gamelle 11. faire des ravages
6. faire un massacre 12. envoyer quelqu'un en eÂclaireur

12.
1. Le deÂpouillement des documents a reÂveÂle que l'of®cier d'eÂtat-major avait discute le
massacre avec l'aumoÃnier.
2. Le peloton d'exeÂcution est compose de tireurs d'eÂlite.
3. Si les fusils antichars n'arrivent pas avant la tombeÂe de la nuit, nous serons obligeÂs de nous
retirer.
4. L'eÂclaireur a rapporte que le brancardier et l'aide-soignant(e)/l'ordonnance avaient eÂte tueÂs
par un tireur embusqueÂ.
5. La caserne a eÂte deÂtruite pendant la nuit par des avions furtifs.
6. La recrue est partie sans permission apreÁs qu'il a vu des photographies des blesseÂs de guerre
dans le journal.
7. J'espeÁre que vous portez un gilet pare-balles, meÃme lorsque vous eÃtes de corveÂe.
8. J'ai laisse ma gamelle, mon bidon et mes jumelles dans le bunker/le blockhaus.

Unit 20 Politics and international relations, public services, social


and environmental issues
Level 1

7.
1. la carte de seÂjour, le permis de travail, le visa d'entreÂe, des faux papiers, le pacte
2. le sondage, le scrutin, l'urne, l'isoloir, le deÂleÂgueÂ, le deÂmarchage eÂlectoral
3. le clivage, le schisme, la scission, le partage, la rupture

11.
ONU Organisation des Nations Unies UN
AELE Association europeÂenne de libre eÂchange EFTA
ALENA Accord de libre-eÂchange nord-ameÂricain NAFTA
OCDE Organisation de coopeÂration et de deÂveloppement eÂconomiques OECD
OTAN Organisation du traite de l'Atlantique Nord NATO
OECE Organisation europeÂenne de coopeÂration eÂconomique OEEC
OLP Organisation de libeÂration de la Palestine PLO
OMS Organisation mondiale de sante WHO
OPEP Organisation des pays producteurs de peÂtrole OPEC
Answers to the exercises: Unit 20 475

13.
1. Les militants ont deÂsobeÂi au chef de parti et ont donne une confeÂrence de presse.
2. Les sondages suggeÁrent que l'eÂlectorat soit deÂsenchanteÂ/deÂsabuseÂ/deÂsillusionne et
apathique.
3. Le nombre de teÂleÂspectateurs/le taux d'eÂcoute pour le deÂbat teÂleÂvise a eÂte treÁs bas et
beaucoup d'eÂlecteurs ont eÂte hostiles aux agents eÂlectoraux.
4. Le porte-parole du consulat a dit qu'il serait impossible de reÂtablir les relations
diplomatiques avec le reÂgime.
5. Le premier ministre a refuse de signer le traite avant qu'un programme de reÂformes n'ait
eÂte accepteÂ.
6. La visite of®cielle a eÂte annuleÂe apreÁs la publication d'un article de journal qui accusait le
parti au pouvoir de corruption.
7. Le jure a appris que les travailleurs immigreÂs ne parlaient pas francËais et qu'ils avaient eÂteÂ
ameneÂs par la ruse aÁ acheter de fausses cartes de seÂjour et des permis de travail peÂrimeÂs.
8. ApreÁs sa mort, on a deÂcouvert qu'il avait eÂte espion pendant la Guerre froide.

Level 2
11.
1. Le communique commun fait par les porte-parole des deux partis indique qu'ils allaient
reprendre les neÂgociations deÁs que l'occasion se preÂsenterait/aÁ la premieÁre occasion.
2. Son discours reÂcent suggeÁre qu'il euÃt adouci sa position sur la question d'apaisement.
3. Je lui ai deÂconseille de se porter candidat. Etant donne que son ®ls a eÂte accuse de fraude
eÂlectorale pendant les eÂlections municipales, l'opposition va certainement monter une
campagne neÂgative qui nuirait aÁ sa reÂputation et aÁ son standing dans la communaute locale.
4. Je comprends parfaitement sa deÂfection. Le conseil est plein de gens qui passent leur temps
aÁ comploter et aÁ machiner. J'ai l'intention de me deÂsister aux prochaines eÂlections.
5. Les militants des droits de l'homme ont organise une manifestation contre la censure de la
presse, la reÂpression des dissidents et le dur traitement af¯ige aux prisonniers politiques.
Plusieurs manifestants ont eÂte blesseÂs par la police et le de®le s'est transforme en eÂmeute.
6. Ils ont constitue une commission interparlementaire pour discuter un nombre de questions
controverseÂes, dont le partage du pouvoir, la repreÂsentation proportionnelle, la
deÂcentralisation et la date de l'eÂlection partielle.
7. Le chef du parti a informe les membres de l'eÂtat-major que quoique la ville ait eÂte un sieÁge
suÃr aux dernieÁres eÂlections, les sondages indiquaient qu'elle eÂtait devenue un sieÁge disputeÂ.
8. Jusqu'aÁ preÂsent le Parlement a refuse d'accorder la reconnaissance diplomatique au
gouvernement dissident. Cependant, le ministre des Affaires eÂtrangeÁres a dit que le chargeÂ
de mission espeÁre conclure un accord avant la ®n de la semaine.

Level 3
12.
1. Le cabinet a accuse le Premier ministre de diriger par deÂcrets, de ne pas respecter les
principes du manifeste et d'eÂviter les questions eÂpineuses.
2. Le rassemblement s'est transforme en ®asco: bien que les chahuteurs se soient borneÂs aÁ
haranguer les orateurs, de violents incidents ont eÂclate lorsque les militants sont arriveÂs.
476 Answers to the exercises: Unit 20

3. Le remaniement ministeÂriel a donne au deÂpute disgracie l'occasion de deÂmissionner.


Autrement, il aurait eÂte reÂvoqueÂ.
4. En adoptant une strateÂgie attentiste, le gouvernement a laisse la situation se deÂteÂriorer en
impasse.
5. Ceux qui plaident pour/deÂfendent le rapatriement des reÂfugieÂs et des transfuges doivent
assumer la responsabilite des reÂsultats d'une telle politique.
6. Le succeÁs d'une mission de bons of®ces deÂpend en grande partie du choix des repreÂsentants
et de leur familiarite avec le protocole.
7. Les mesures de seÂcurite pour le bain de foule ont eÂte treÁs strictes. La deÂcouverte de deux
lettres pieÂgeÂes et d'une voiture pieÂgeÂe avait inquieÂte les autoriteÂs locales.
8. Bien que la taupe l'euÃt mise sur table d'eÂcoute, il n'a pas pu deÂchiffrer les messages codeÂs.

You might also like