You are on page 1of 80

kovara hunerî, çandî û lêkolînî ya kurdên anatoliyê

hejmar 69 2017
Kitêbên kurdî
yên dersê
ji weşanxaneya Apecê

Weşanxaneya APECê
http://apecpublishing.com
BİBÎRANÎN

Dr. Nebî Kesen (1963 - 11.09.2012)

Wekî ku tê zanîn, hevkar û nivîskarê Bîrnebûnê, hevalê me,


Dr. Nebî Kesen, çi gune ye ku roja 11.09.2012an dinya xwe
gûherî û ji ebedîyê ra, ji nav me çû bû.
Ew ê bi şênahîya 20 salîya Bîrnebûnê pir şa bibûya.
Em wî bi vê minesebetê, bi giramî bibîr tînîn!
Ruhê wî şad be!

Koma hevkarên Bîrnebûnê


ISSN 1402–7488
Tidskriften utkommer 3 nummer per år.
Çar mehan carekê derdikeve.
Utges av Apec Förlag AB
hejmar 69 2017
Ansvarig utgivare: Alî Çîftçî
Edîtor: Ali Çîftçî, Seyfi Doğan, Muzaffer Özgür

Koma hevkarên vê hejmarê


Alî Çiftçi, Dr. Mikaîlî, Muzaffer Özgür, Xizan Şîlan, Memê
Mala Hine, Nuh Ateş, Seyfi Doğan, Mem Xelîkan, Dr.
Sozdar Mîdî (E. Xelîl), Mustefa Reşîd, Altun Başaran,
Hesenê Metê, Nurşen Gençağa, Rohat Alakom, Fawaz
Husên, Reben Celikan, Adem Özgür, Seyîdxan Anter,
Ayşe Gul , Rûjhat Esîman, Amed Tîgrîs, Hesen
Huseyîn Denîz, Vahit Duran

Adress
Navnîşana li Swêdê
Box: 8121,
SE 163 08 Spånga/Sverige

E–post
info@apectryck.se

Internet:
www.birnebun.eu

Têkilî/Kontakt
Danimarka: Irfan Baysal, 0045–27 11 58 83

Belavkirin / Distribution:
Ewrupa: Muzaffer Özgür
Bîrnebûn
Postfach 900348, 51113 Köln / Almanya
Tfn: 0049–172 298 24 51
Wêneyên bergê: Bekir Dari
Türkiye Nav: Hücreyên jîyanê
İstanbul Bat: 40 x 40
Selahattin Bulut/Medya Kitapevi Têknîk: Lêhkirin (Multi mix)
İstiklal Caddesi, Elhamra Pasaj No: 130/6, Beyoğlu Material: Boyaxa Acryl li ser paç.

Ev ji bo 20 salîya kovara Bîrnebûnê hatiye çêkirin.


Biha/Pris:
Europa: 5 Euro
Türkiye: 5 TL

Abone ji bo du salan
Swêd: 400 SEK • Almanya 50 Euro Her nivîskar berpirsê nivîsa xwe ye.
Welatên din ên Ewrupayê: 50 Euro Mafê redaksiyonê heye ku nivîsên ji Bîrnebûnê re tên,
serrast û kurt bike. Ger nivîs çap nebin jî, li xwedîyan
Numra kontoya li Swêdê: nayên vegerandin.
(Bîrnebûn) bankgiro: 402–2224
Ji bo aboneyên li derveyî Swêdê Waqfa Kurdên Anatoliya Navîn li Swêdê û
APEC, ”Bîrnebûn”Bankgiro–Stockholm/Sweden Komela Ziman li Almanyayê piştgirên kovarê ne.
BIC/SWIFT: DABASESX
IBAN: SE23 1200 0000 0123 5020 6874
Çap / Baskı: Apec-Tryck AB
Naverok

Ji bîrnebûnê 6 34 Li ser bîstsalîya Bîrnebûnê


Alî Çîftçî Memê Mala Hine

Manîfestoya Bîrnebûnê 7 37 Şeva tarî


Seyfî Dogan Seyfî Doğan

Ji bo bîstsalîya Bîrnebûnê 9 41 Hespên westîya


Hesenê Metê Seyfî Doğan

Tu herbebî Bîrnebûn 10 44 Pêkenî – Serhatî


Altun Başaran Nuh Ateş

Nasnameya me bi Bîrnebûnê ra 13 46 Bêjenasiya gotina Kurd


Nurşen Gençağa Amed Tîgrîs

Bîst sal berê 17 49 Û Pollyanna xokuşî kird


Dr. Mikaîlî Rûjhat Esîman

25 Îlonê 20 52 Li Swîsrê hîndekarîya kurdî


Seyfi Doğan Hesen Huseyîn Denîz

Bîstsaliya Bîrnebûnê pîroz be! 21 58 Kilamên me


Kurdo (Fawaz Husên) Mem Xelîkan

Kovara Bîrnebûn dengê Anatoliya Navîn 23 60 Quncikê Aşgozelê


Rohat Alakom Ayşe Gul

Bîrnebûn û KAN 24 61 Ey êşno!


Mem Xelîkan Xizan Şîlan

Ew hîssîyatê ku Bîrnebûnê di dilî me da 26 62 Bermekiyên Kurd di kûraniya dîrokê da-3


Reben Celikan Dr. Sozdar Mîdî (E. Xelîl)

Bîstsaliya Bîrnebûnê27 65 Hekat


Nuh Ateş Seyîdxan Anter

Bîrnebûn û xalê min Mizaffer 29 68 Berî Referandûmê notên gera Kurdistanê


Adem Özgür Vahit Duran

Çend gotin ji bo Bîrnebûnê 31


Muzaffer Özgür
Ji bîrnebûnê
Di arifeya referanduma ku dê li başûrê Bi hêviya ku em bikaribin jiyana
welêt di 25ê payîza pêşîn de bibe ev hej- kovarê dirêjtir û naveroka wê xurtir bi-
mar bi pîrozbahiyên bîstsaliya kovara kin, bîstsaliya kovarê li we hemû hevkar,
Bîrnebûnê derdikeve. Erê, bîst sal berê, pîştgir û xwendevanên kovarê pîroz be!
birêz Hecî Erdoğan bi daxûyaniyeka ku Li seranserê welêt û li diasporayê
di rojnameya Özgür Politikayê de belav kurd bi kelecaneka hesreta sedsalan li
kir gaveka pîroz avêt! Em li vir careka benda encama referanduma ku dê li
din ev keda wî ya destpêkê bi vê munase- başûrê welêt di 25ê payîza pêşîn de ne.
beta salvegara bîstsaliya kovarê bi bîr tî- Kurdistan cara yekem di 1639an de di
nin û dibên; Hecî tu her hebî û ev gava te navbera împaratoriyên faris och osmani-
ya dîrokî her pîroz be! yan de û dûra piştî şerê cihanê yê yekem
Di van bîst salan de bi harmoniya di di navbeyna Tirkîyê, Îran, Iraq û Sûrîyê
nav hevkarên kovarê û bi pîştevaniya he- de hat parçekirin. Di van herdu şeran de jî
valbend, dost û nivîskarên kurd ev karê sozên azadî û serxwebûnê dabûn kurdan,
hevbeş hat kirin. Ez ê nikaribim navên giş- lê kurd her hatin xapandin.
tikan li vir rêz bikim. Lê dîsan jî divê hinek Îro jî li ser axa Kurdistanê ji ber ber-
navan bi bîra xwendevanên kovarê bînim. jewendiyên gelek welat û hêzan li dijî
Ji destpêkê de hem bi pênûs û hem referanduma serxwebûna başûrê welêt
jî bi firça xwe, Bekir Dari kedeka xwe ya Tirkîye, Îran, Iraq û Sûrîye bi tehdîtwarî
mezin di nav hejmarên kovarê de heye. Ji sekinîne.
derveyî koma hevkarên kovarê, Mehmed Kurdan ji bo azadî û serxwebûna
Bayrak, Altun Başaran, Rohat Alakom, Kurdistanê pir bedelên giran dane
Mahmûd Lewendî, Hesenê Metê, Seyîdxan Serxwebûna başûrê welêt ê rêya azadî û
Anter, Fawaz Husên, Amed Tîgrîs, H. serxebûnê li hersê parçeyên din ên welêt
Hüseyîn Denîz, Hecî Akman, Adem Öz- veke. Û eva dê bextîyarî û nasnameyeka
gür û bi sedan kesên din keda wan li ser netewî di nav kurdên Anatoliyê de jî bi
Bîrnebûnê heye û ew her hebin!... hêztir bike û baweriyeka xurt li cem wan
Ji bo pîrozbahiya bîstsaliya kovarê peyda bike.
di vê hejmarê de ji hevkar, nivîskar, he- Bi hêviya ku rojek ji rojên ne dûr ev
valbend û xwendevanên kovarê bi dîtin referanduma li başûrê welêt bibe nesîbe
û bîranînên xwe ev bîst salên kovarê bi bakûrê welêt û kurdên Anatoliya Navîn
pêşniyarên hêja şirove kirine, mala wan jî, referanduma 25ê payîza pêşîn li gelê
hemûyan ava! me pîroz be!
Ali Çîftçî
6 bîrnebûn
Manîfestoya Bîrnebûnê
1. Avakirina zimanekî hevpar
2. Pêşxistina zimanê xwe
3. Bidestxistina derfetên ku em ê çawa xwe baştir îfade bikin.
4. Pêşxistin û peydakirina gotinên ferhengî
5. Dewlemendkirina ramanên piralî
6. Têgîhiştin, nasîn û danasîna xwe
7. Ji bo derbirîna hîsên xwe pêwîstiya me û hinek alavan
8. Ji bo çêbûna nasnameyekê kolektîf
9. Ji bo ku nebin qurbanê wendabûna raman û hizireke kolektîf
10. Peydakirina nirxên hevpar û normên wê
11. Xurtkirina nasnameya kulturî ya navçeyî
12. Peydakirina referansa takekesî û dewlemendkirina jiyana wan.
13. Alîkariya ji bo takekesan ku baweriya xwe bi xwe çêbe.
14. Xurtkirina danûstandina di navbera nifşan de
15. Bidestxistina mîrasa xwe ya kulturî
16. Parastina mîrasa xwe û ragîhandina ji bo nifşên dahatû
17. Ji bo ku wenda nebe, kar û xebata ji bo mîrasa kulturî were nivîsandin
18. Pêşxistina mîrasa kulturî
19. Xebata ji bo berdewamiya tarîxa xwe
20. Rabestina li hemberî asîmîlasyonê û pêşîlêgirtina wê
Seyfi Doğan
bi wergera Hesenê Metê

bîrnebûn 7
kovara hunerî, çandî û lêkolînî ya kurdên anatoliya navîn

Referandum li gelê kurd pîroz be!

Îro li ser ruyê vê dunyayê xelkê herî mezin kurd in ku bêyî dewlet
mane.
Kurdan ji bo azadî û serxwebûna Kurdistanê pir bedelên giran dane,
derbider bûne û ev pêvajo mixabin hîn jî berdewam e.
Referanduma ku dê li başûrê welêt di 25ê payîza pêşîn de bibe, em
pir pê dilşa ne û me hêvî heye.
Ev destkeftin û ev serkeftin ji bo me hemû kurdan e.
Û eva dê bextîyarî û nasnameyeka netewî di nav kurdên Anatoliyê
de jî bi hêztir bike û baweriyeka xurt li cem wan peyda bike.
Xelkê kurd ê bi vê yekê pir û pir serbilind bibe!

Koma hevkarên kovara Bîrnebûnê


Waqfa Kurdên Anatoliya Navîn li Swêdê û
Komela Ziman li Almanyayê

12ê payîza pêşîn 2017

8 bîrnebûn bîrnebûn 8
Ji bo bîstsaliya Bîrnebûnê

Hesenê Metê

20 sal, 69 hejmar, 5550 rûpel... dûr, redaksiyonê berê xwe daye


bahsa kovara kurdên Anatoliyê çand û kultura kurdên Anatoliyê.
dikim: Bîrnebûn. Di Bîrnebûnê de gelek ezîz û
Ev pêncsed sal in ku kurdên ezîzeyan bi kurmanciyeke xas û ge-
Anatoliyê bêyî defter, bêyî rojna- lek gotinên xwe î resen bahsa tarîxa
me, bêyî kovar jî zimanê xwe, çanda xwe kirine: ji koçberî û cil û bergên
xwe û jiyana xwe ya kurmanciyê ji xwe heta kevir û kêlên goristanên
bîr nekirine. Lê îro bêtir îman pê xwe, ji marîfeta rabûn û rûniştinên
heye ku ew ê ti carî ziman û çanda xwe heta eşîr û serpêhatiyên xwe,
kurdî li ba kurdên Anatoliyê wen- ji bîr û bawermendiyên xwe heta
da nebe û neyê jibîrkirin. Lewra çîrok û helbestên xwe, ji wêneyên
teknîka îro, bi parçe û pîneyên din kevn û dîrokî heta henek, şîn
re danûstandinên xurt, derketina û şahiyên xwe di Bîrnebûnê de
kitêb û kovaran jî alîkarên vê yekê nivîsîne û danîne ser hev.
ne ku ziman û jiyana kurmanciyê Bi ked û xebata nivîskarên xwe,
ew ê her li ba kurdên Anatoliyê bi redaksiyona xwe, bi berpirsiyarê
bimîne. xwe Hecî Elî Çiftçî û bêguman bi
Di van bîst salan de Bîrnebûnê hebûna Apecê… Bîrnebûn bûye
mîsîyoneke baş daye ber xwe û ansîklopediyeke dewlemend, bûye
jiyana xwe dirêj, hejmarên xwe ansîklopediyeke kurdên Anatoliyê.
zêde kiriye. Xwedê zêdetir bike. Herkes dikane bi hêsanê ji evê
Ku em rojnameyan nebêjin, bi vê ansîklopediya mezin îstifade bike,
berdewamiyê, jiyana kovarên çand lê nemaze ji bo sosyolog, dîrokvan
û kulturî di kurmanciyê de gelek û lêkolîneran hebûna Bîrnebûnê
kêm in an jî negêhîştine vê hejmarê. hêjayiyeke giranbuha ye.
Eva bêguman berî hertiştî bi ked Bi hêviya ku Bîrnebûn jiyana
û harmoniya hebûna redaksiyonekê xwe dirêjtir, hejmarên xwe zêdetir
çêbûye. Ji xirecirên siyaseta rojane bike, bîstsaliya wê pîroz dikim.

bîrnebûn 9
Tu her hebî Birnebûn!...
Altun Başaran

Rojek ji rojên 2001ê bû min nû heta tejî, pîjî kirkît, îdare, fenere,
dest bi nivîsandina kitêba xwe ya li lamba qazê heta Lokisê me ji malên
ser jîyana min a bi navê Altuns tre Omera yên li Fittjayê berev kirin.
liv (Sê jîyanên Altunê) kiribû, Kurdên ku li taxa Fittjayê rûdiniştên
nivîskarê me Rohat Alakom ji min piranî ji kurdên Anatoliyê, ji gundê
re got; kovareka ji bona kurdên A- Omara bûn.
natoliya Navîn, bi navê Bîrnebûn Li vê pêşengehê me bi kinc û
derdikeve, li weşanxaneya Apecê kolên xwe quncikeka wekî odeyeka
ku xwediyê weşanxanê kurdekî ji kurda, hertişt tê da, çêkir.
aliyê we bi navê Ali Çiftçi ye, tu nas Li vekirinê qralîça Swêdê, Silvia
dikî? Min got; na ne Ali ne jî hat, wê vekir. Kêfa wê ji goşa oda
Birnebûnê! Got; were em herin wi- me re pir hat. Bi me ra li vê goşê
ra. Em çûnî, min cara siftê li wir rûnişt û resim kişand. Me bi vê
kovara Bîrnebûnê dît, kêfa min jê pêşengehê kultur û jîyana kurdên
ra hat! Hen nivîsên wê bi tirkî bûn, Anatoliyê da naskirin.
ji bo ku min bi kurdî xwendin û Zarokên li vir rûdiniştin kêfa
nivîsandin nedizanî, ji bona wê xwe jê ra dihat, nediçûn malên
zehmet bû xwendina nivîsên kurdî. xwe, wekî xwe li gundên xwe
Dûre têkilîya min bi kovarê re didîtin. Me ji zarokan re kitêbên
xurt bû. Me dest bi pêşengeheka zarokan ên bi navê Rindo dixwend,
(sergîyeka) li ser kultura kurdên pir jê hez dikirin.
Anatoliyê, li Stockholmê, li taxa Paşê me şahîyeka bi xwarin û
Fittjayê li Swêdê bi hevkariya kovara vexwerin û stranbêjên xwe wekî
Bîrnebûnê û Mångkulturellt cent- dawatekê derbas kir.
ruma li Fittjayê çêkir. Ji bo sergîyê Erê, min pir dixwest xwandin
tiştên me yên bi destan hatiyî çêkirin; û nivîsandina kurdî hin bibim.
xalî, balif, gelt, ber, xeftan û fîstan, Dîsa bi navê kovara Birnebûnê me
şar û kitan, ji kilavî şivên bigrê heya kurseka zimanê kurdî bi darxist.
zengilî stuyê pêz, ji şeyî heriyê bigrê Nêzî 20 kesên ji kurdên Anatoilyê,

10 bîrnebûn
gîştik jinên me bûn.
Mamostê me Ekrem
Altin bû. Ji me pir
hez dikir. Digot: we
gotinên kurdî rind
parastine, bi we ser-
bilind im ku we weki
mîrasekê ev gotinên
xweş parastine. Em ji Ji pêşengeha kultura kurdên Anatoliyê ya li Fittjayê, qralîça Swêdê Silvia û Altun
Ekrem xwendin û nivîsandina kurdî jî nivîsandin dizanî, lê bûbû reîsê
evisîn. Ekrem jî gotinên me evisî. beledîya Omera. Omera di sala
Dûra min dest bi reportajan kir 1955an de bûbû beledîye. Dîsan
bi kesên ji zûda hatibûn Swêdê. Di sohbetek bi çend jinên ji aliyê me
20 hejmaran da nivîsên min he- bi sernivîsa Em zarok bûn bûnî bûk,
ta niha çêbûn. A siftê di hajmara di hejmara 18an de bi Elife Koç ji
16an de, bi Kadir Çelik ra sohbe-
tek, li salên 60î çing wekî karkir
hatibû Swêdê, zor û zaxmetîyên
wê wextê kişandî vi me re par
kir. A didûya di hejmara 17an de
hevpeyvîn bi kevneserokê şaredariya
(beledîya) Omaran, Mistik Barlas re
hat weşandin. Wî ne xwendin, ne

Ji pêşengeha kultura kurdên


Anatoliyê ya li Fittjayê, Altun
Başaran û Seyfî Doğan

bîrnebûn 11
gundê Hecilera, Zeynep Tümtürk li xerîbîyê, di hejmara 37an de,
ji gundê Omê bûka Calebê, Eyşe Panzdeh salî bûm çûm ser hewîyê,
Keçeci ji Heymanê ji gundê Saz, li ser zorbûna hewîtiye bi Hatice
Saziye Parlak ji gundê Omê, Fatma Öztürkê re reportajek di hejmar
Ateş ji gundê Omê re hatibû kirin. 39an de hat kirin. Di hejmara 40î
Di hejmara 20an de Çeroka de li ser daxkirinê, di hejmara 41an
Beqê. Ez zarok bûm dêmarîya min de Rojek ji rojên min, di hejmara
ji min re digot min jî pir hez dikir. 42an de  dîsan li ser şahîya kovara
Li ser çêkirina tevna bi Ayşe Barlasê Birnebûnê li Stockholmê, di hejmara
ra hevpeyvînek di hejmara 30î de 45an de li ser 8ê adarê, roja jinan,
hat kirin. Ayşe Barlas îro ji ba me di hejmara 47an de Ka çar delalên
goç kir û çû ser heqî xwe. Bi vê re- ber dilê  min, ku li ser çar zarokên
portaja bi wê re zanabûna wê ya li bi hev ra di dolabekê de hatibûn fe-
ser tevnê ji me ra wek mîrasekê di tisandin, hatibû gotin, di hejmara
kovara Bîrnebûnê de ma. Di hej- 48an de 12 salî bûm bûme berdêl,
mara 31an de dîsan sohbetek bi di hejmara 49an de hevpeyvînek
Mistafa Topal û Ayşe Topal re li bi Fata Osman Efe re li ser folk-
ser hatina wan a salên 1960î weki lora me hatibû kirin. Piranîya van
karkir û jîyana wan a li xeribîyê însanên min pê ra reportaj kirine
wek dokument hat berhevkirin. îro ne li nav me ne, çûne ser heqîya
Mistafa Topal rehmetî bû, lê jîyana xwe. Lê bi saya kovara Bîrnebûnê,
wî ya goçberiyê wenda nebû. bîrnanîn, serpêhatî, jîyana wan a
Di hejmara 32an de bi sernivîsa goçberîyê, zanebûna wan a hunerî,
Şîn û şewat kilama Fatê Usê ji klam û derd û kulên wan hatin ber-
gundê Omera ku li ser du lawikên hevkirin û wek piranîya mezinên
xwe gotibû, dîsan di hejmara 33an me yên berê bi xwe re nebirin û
de bi sernivîsa kilamên şînê, kila- wenda nebûn!
ma Fatê Xelê ku li ser xwenga xwe Mala Bîrnebûnê ava be, umrê
gotibû hatin berhevkirin. Di hej- xwe dirêj be ku em gîştik bi hev dan
mera 34an de di şahîya 10-salîya naskirinê!   Wekê malbata kurdên
Bîrnebûnê de ku me li Stockholmê Anatoliyê, em ji hev pir tiştan evisîn.
piroz kir, cil û bergên bûk, keçik Tu her hebî Birnebûn, te em ji
û pîran dane naskirin. Şînên me bîrnekirin em ê jî te ji bîrnekin!...

12 bîrnebûn
Nasnameya me bi Bîrnebûnê ra
Nurşen Gençağa

Ji 1997 heta 2017, bîst sal; generas­ na ku Bernhard Giesen di pirtûka


yonek e... Li civîna yekemîn, paşê xwe da sernameyekî da î; „Xerîbên
bî salan li civînanda hatim dîtin. li xerîbiyê: Servebûna Taybeta
Lê dûre jiyana min ez bidûrxistim, Netewî(Xerîb li xerîbîye li nasnama
lê ez tim „peripheri“ dorûber da xwe vedigere“ (Die Fremden in der
bûm, jê nebûm. Ev e bîst sal in, Fremde: die Entdeckung nationaler
geh nêzîk geh dûr, ez tim bi Bîrne- Eigenart)1 Ew difikire ku, nasna-
bûnê ra bûm. Wê tesîra xwe da meya çandî (kulturelle Iden-tität)
min jî. Nîşana wê ya mezin di vê li ser çêkirîna ferq û wekhevîyatîyê
nîvîsê de, têdîtin; cara siftê ye ku çêdibe, bi taybetî kesên li xerîbîyê
ez di emrê xwe de hevqas dirêj bi di nav xeriban da vê ya hîn çêtîr
kurdî dinivîsim. Min qursa îngîlîzî, diwîne.2
almanî û kurdî xwend.Kurdîya Ew kesên ku Bîrnebûn avakirin
min ji van zimanan xiravtir bû. Ev ewnê ku, ew kurd in, ferqa xwe bi
motîvasyona min a kurdî bi Bîrne- tirkan û mîlletên din bi her awayî
bûnê ra çebû. Bîrnebûn ne tenê zi- û li her platforman da, anîbûn
manê me yî kurdî li gundê Xalka tê ziman. Li nav siyaseta Kurdis-
dengkirin bû, ji min ra; ew rêya tanê de bi têkîlîya kurdên din ra,
„xwe“, nasnameyê (Nasname- wekhevîyatîya xwe, ferqe xwe wek
Identität) xwe lêgerin bû ji min û KAN ditîbûn. Kurdên li Konya,
Kurdên Anatoliya Navîn (KAN) Kirşehîr, Ankara, Kayserî, û w e.,
ra. li pir zuda li wir cîh bûne, tim
Ev ne tesaduf e, Bîrnebûn ji dihatibû ziman, lê li ser wana pir
alî nivîskar û rewşenbîrên KAN li lêgerîn û hûrniherîn tune bû. Ew a
derveyî welêt tê weşandin û wan herî girîng ji KAN bi xwe, bi nav,
kurdên ji her perçe nasdikirin û bi bi karê xwe ew cuda nekirî bûn.
hev ra karê siyaseta Kurdistanî ki- Cara yekemîn min ev pirtûka Nuh
ribûn. Ji ber vê yekê xisûsiyeta xwe Ateş (İç Anadolu Kürtleri, Komkar,
KAN dikarîbûn zelal bîwînin. Mî- 1992) da dît ku ew bi nav kirina

bîrnebûn 13
çandî, aborî, dirokî lekolînakî wekhevîyatî bi desta qeydên, urf û
peyda kir. Ew nîvîsa Heci Erdoğan edetan, merasîman (Rituale) tînîn
li rojnameya Özgür Gündemê da cîh, wek yek zimanekî dengkirinê,
weşandibû pêş karê Bîrnebûnê bû bi wî zimanî klamên sitranê,
û ew bi xwe navbavê Bîrnebûnê kincên wek hev li xwe kirin, yan
ye. Navê „Bîrnebûn“ wek yekî ji ambleme xwe dakirin.3
der ve bê: „bîrnebûn, bîra me da Çêkirina nasnameya çandî li
neketin.“Bi wî awayî navekî ne her milletan xisûsi ye; mînak, li
cûda ye. Ji ber ku kovar ji KAN Tirkiyê bi destên leşkerên elît
bi xwe û ser xwe derxistî bûn, „me ra, yan niha li Ewrûpa bi destên
bîrnekir, em wenda nebûn“, hîn hukumdarîya siyasî û rewşanbiran
li şûnê ne. Tê bîra min me li ser ve, tê çêkirin.
vê, di civînekê da kûr û dîrej niqaş Kovara Bîrnebûnê li çêkirina
kir, me biryar da ku bimînîn li ser nasnameya me, Kurdên Anatoliya
navê „Bîrnebûn“. Ji ber kovar bi vî Navîn ra şunekî taybetî digirê.
navî hatîbû naskirin û pejirandin, Ew kovara yekemîn bû, li rêya
me gotinek nedîbû, ku maneya kî me ya „xwe“ lêgerinê da; rêya me
ne „ji kesên ji der ve“, lê „ji bixwe“ çêkirina nasnameya kollektîfî de
bide. kevîrê mezin da cîh. Kovara me
Nasnameya çandî (kulturelle ya din Veger paşda derket. Ew
Identität) ji xwe berê nê meydanê, heyecana kesên ji bo weşandina
ew bi awayekî cîvakî tê çêkirin. Bîrnebûnê ra komîhevdu bûn tê
Çêkirina nasnameyê bi rastî bira min.
hevhatina kesên „der ve (biyanan)“ Di nav me de însanên ji her
bi ferq dest pê dike. Dûra bi bîrûbawerîyên dînî û sîyasetên cu-
lêgerîn, dîtin, çêkirin û zêdekirina da hebûn, lê gîştik rewşenbîrên ji
wekheviyatîya „xwe“ (em) re, kurdên Anatoliya Navîn bûn. Ew
tê holê. Wekhevîyatî civateke rêya ku lêgerîna bersîva pirsa min a
bi destan yan mirovê dînî, yan „em kî ne, ji ku û kîngê, çima hatinî
hukumdarîya siyasî, yan leşkerî, Anatoliya Navîn?“ ez kişandibûm
yan rewşenbîr û ê din ra, dikare van cîvinan. Baş bû ku ez di daweta
çêbe. Van grubên civakî, kêmkirina kekê Nuh Ateş de beşdar bûm. Bi
ferqa nav xwe yan pir kirina dîtina min ew hewceya min Bern-

14 bîrnebûn
hard Giesen dîsa baş tîne zimên; „Ji derhinî holê, ne tirkên Anatoliya
nasnameya ferdî (individuelle Identi- Navîn ne kurdên Kurdistanê li vir
tät) re nasnameyeka kollektîf şert e.4 wek me dijîn.
Ew kesên kovara Bîrnebûnê Kemasî hene? Hene, rê direj e?,
derdexin, emegê wan ji me ra direj e, lê em bi xwe rê de ne. Bi
pir bi qîmet e. Li rê ê nasnamekî wî awayî ez 20-salîya Bîrnebûna
kollektîf ji me ra; kurdên Anato- me pîroz dikim. Ew rêya me ya
liya Navin ra, şansê me ye ku ew nasnameya çandî lêgerinê da, ew
bi dest rewşenbîrên me çêdibe û dimê yan namê nizanim, le ew rol
ewna gîşt ne mîna hevdû ne. Ji ber â xwe ji niha da awa kir, ji bo vê
vê yekê nasnameya ji dest wana da ez wek kurdeka ji Anatoliya Navîn,
çêdibe hîn zêde unîversal e, fireh e. reşwan û xalîkan sipasîyeka mezîn,
Pirsa me kurdîyatîyê ve girêdaye. silavên germ ji rewşenbîrên me yên
Kurdên li her pêrçe ê le xisûsi- vî karî dikin re dişînim.
yetê me hene, ku em wana bixwe

Jêrenot
1
Giesen, B. (1993), s.98
2
Kulturelle Identität beruht auf der Konstruktion von Differenz und
Gleichheit im Hinblick auf fraglos geltende Grundlagen der Verstän-
digung. Auf ganz elementare Weise wird diese Differenz zwischen
innen und außen in der Begegnung mit Fremden konstruiert, die
scheinbar offensichtlich anders sind, andere Kleidung tragen, andere
Sprachen sprechen, andere Speisen essen und fremde Embleme tragen.
In dieser Begegnung mit dem Fremden wird die eigene Zughörigkeit
zu einem Kollektiv besonders deutlich erfahren. Dies verstärkt sich ge-
legentlich noch zu einer doppelten Fremdheit, wenn man den Fremden
auf einem Gebiet begegnet, auf dem auch diese fremd sind. Giesen,B.
(1992), s.131

bîrnebûn 15
3
Auch wenn sie den Mitgliedern einer Gemeinschaft als elementar
und natürlich erscheint, ist kulturelle Identität nicht natürlich ge-
geben, sondern wird in bestimmten Situationen von bestimmten
Trägergruppen sozial konstruiert.....hier vor allem für Intellektuelle
als Architekten und Träger einer kulturelle Identität Europas......
Kollektive Identität beruht nicht nur auf der Erfahrung von Differen-
zen und Grenzen zwischen innen und außen, sondern auch auf der
Überwindung interner Verschiedenartigkeit und der Herstellung von
Gleichheit und Gemeinsamkeit. Die gleiche Zugehörigkeit zu einer
Gemeinschaft ist eben nicht natürlich gegeben, sondern muss sozial
konstruiert und immer wieder bekräftigt werden. Eine zentrale Stelle
bei der sozialen Konstruktion von Gemeinschaftlichkeit nehmen Ri-
tuale ein. Die identitätsstiftende Kraft von Ritualen beruht nicht nur
auf ihrer Gleichförmigkeit, sondern... Giesen, B.(1992),s.134

4
Die kollektive Identität der Gemeinschaft bot dem freigesetzten und
unruhigen Selbst einen festen und unüberbietbaren Stand; erst auf
dieser Grundlage konnte sich individuelle Identität bilden und entfal-
ten. Giesen,B.(1999),s.11

Çavkanî
Giesen Bernhard, Nationale und kulturelle Identität, 1992,Suhrkamp Verlag: Frankfurt am M.
Giesen Bernhard, Die Intellektuellen und die Nation,1993, Suhrkamp Verlag: Frankfurt am M.
Giesen Bernhard, Kollektive Identität, 1999, Suhrkamp Verlag: Frankfurt am M.

16 bîrnebûn
Bîst sal berê
Dr. Mikaîlî

Ji bîr newû... da H. Yaşar, M. Bayrak, Nuh Ateş,


Ez diwêm qey mîna gavikê, demikê M. Özgür, Haci Erdoğan, Hüsey-
derbas bû, bîst sal berê wexta ku in Kalayci, Vahit û Cahit Duran,
min di rojnameya Özgü Politikayê Nurşen Kaya, Suna Duran, Bekir
da ilana, reklama derketina kovarê Dari û ez hewûn. Hîn navê ku di
bi navî Bîrnebûnê dî, pêşta min bîra min da nemane jî hewûn, lê
meraq dikir; gelo ew kî ne çi ne? bira ew qusura min efkin, pirr wext
Di îlanê da di nav niviskara da ser ra derbas bû. E ku hatiwûn gî bi
navê bi nas hewûn, wek I. Güçlü, biryar hatiwûn; ew ê derketa!
H. Yaşar, M. Bayrak. Wek nav GAWESTÎ jî hat
Dû ra min ji Xaço (Nuh Ateş) re niqas kirinê, lê ji ber ki ew salekê
telefon kir, ka ew di derheqa vê da berê wek “Bîrnebûn” hatiwû ilan-
çi dizane, em ê çito piştgirîyê bidin kirin, bi pirranîya dengî hevalan
vî karî, ku em li bendê wûn, berî nav wek BÎRNEBÛN ma!
çend sala ji bo vê jî li bajarê Köln Bi heyecaneka mezin me hema
a Elmanya bi komik heval va li hev beyî ku niqaşeka mezin, meselê dûr
civîya wûn. Wêngê birêz Nuh Ateş û dirêj bikin, di nav xu da wezîfe
banî me kiriwû. parve kirin, ji bo derketina kovarê
Li piştî banga, îlana derketina pere hewce wûn, me ew berhev ki-
kovarê demek dirêj tu deng jê der- rin, hineka wêngê, hînika jî dû ra ji
neket, li ser vê me dîsa bi Nuh Ateş hesêw ra, bi rîya banqê şandin.
va deng kir ku em ê bangeka nû Hîn nivîsên ku destî me da
bikin û bangî kes û hevalên ku di wûn têra derxistina kovarê ned-
heşi wan da, mêjûyî wan da ji bo vî ikirin. Wê royê ji me pirr hevala ji
karî hezkirinek heye. zarûrîyetê, dest bi nîvîskarîyê kirin.
Di sala 1996 wû, li Duisburgê Ez jî di nav da.
di Cafê Museum da me salonek Li gor gotina H. Erdoğan; li
girt û yekûyek ban hevalan kir. Stenbolê hevalkî bi navî İhsan
Qasi 15-20 kes hatin, di nav wana Türkmen, ji Xelika û dîsa navê wê

bîrnebûn 17
xanimê ne li bîra min da maye, lê çap û weşanê dawûn kesan û ew
ji komela li Stenbolê hinik nivîs bi winda biwûn! Mi got; ka tu bide
daktiloyê rêzkirûwûn, lê gere yek min ez biwim wana kopya bikim û
biçûya û ewna bihanîyana. dîsa ji te ra bînim.
Ez ji bo vî karî çûm Stenbolê di Bi vê razî bû, dilê mi neşkênand.
pasaja Elhamra, li ser Istiklal Cadde- Di wê wextê da tiştikî bi kurmancî
siyê da ewna dîtin. Di destî wanda li derkê, di dukaneka Fotokopîyê
tenê nivîsa I. Güçlü, Mehmet Bayrak da kopî kirinê pirr bi tirs û rîsk bû.
û ya Hatice Yaşarê hewûn. Wekî nika di her malê da ew imkan
Dûra çûm Polatliyê, hindê tune wû. Mi bi alîkarîya dost û he-
Osman Alabay (Curukî), kurd- vala lê pirsî û hukir ku, hin kesên
perwerekî ji Yunak-Konyê, lê li islamî, musluman hene, meri dika-
Polatliyê dima û bi kirrîn û firotina ri bê tirs li ba wan, li dukana wana
ce-genim va debara xu dikir, me- bidi kopîkirinê. Ez çûm dukana
rikî ji berê va min nasdikir, dema wana li ser Cumhuriyet Caddesi ya
li Polatliyê meriya qala kurdîtîyê Polatliyê. Mi ji wan ra qala vê kir,
dikir, tenê ew hewû, ew dihat bîra wana hinkî bi tirs, emma lê dîsa jî ji
meriya. Wî tim di nav xelkê da jî wana defterik kopî kirin, dan min.
çîrok, destan, klam û stran, gotinên Min orîjînala defterê dîsa wê royê
mezina berhev dikir û dinivîsin bir, da Apî Osman. Em herdû jî pir
jî. Lawî wî Kenan jî ji berê da di şa wûn. Min bi wî va dîsa roporta-
navî karê Kurdîtiyî da bi avakî ak- jik jî çêkir. Qaseta dengî wî hîn li
tiv dimeşiya, kardikir û ji bo vê di ba min e. Rehma Xadê lê bi!
cunta 1980yî da jî bi qasî heyşt sala Me li Polatliyê bi kesên ku ji
di hepsa Diyarbekirê da raketî wû. bo vî karî amade wûn ra deng kir.
Em çûn mala wî, min ji wî ra qala Heyecanik pirr mezin di nav gel da
kovarê kir, ew bi vê pirr şa bû, di hewû, vê quvvet da min jî.
destî wî da çar defter hewûn, wî Dîsa lawikekî Osman Alabay,
gîştik bi desta nivîsandiwûn. Ji xe- Behram jî li Polatliyê dukanik xu
ncî kultur û çanda kurdên Anatolya yê kitêwa vekiriwû. Ew jî paşê ji bo
Navîn, şîîr û nivîsên wî jî hewûn. firotin û belaw kirina kovarê bû na-
Lê ew ditirsya wana bidi min. Ji bo vendik.
yî ku berê jî wî hindik tişt ji bo yî Ez bi barî xu yî giranbuha va bi

18 bîrnebûn
tirs ji gumrika Tirkîyê derbas bûm, peyda kirû wû, kovar bihîstî wû,
hatim Elmanya. Karê pratik a çap û dixwast ji bo vê kar bike. Min yeka
logoya kovarê Vahit Duran, Cahit wî nekir dudu, hema ew dawetî
Duran dan ser xû. Hevaleki wana, civîna me ya li Wetzlarê kir. Ew hat
Vehbi ew çêkir. Duisburgê, em bi hev ra tevhev çûn
Muzaffer Özgür, Nuh Ateş û Wetzlarê. Bi hatina wî avayê civîna
hîn hevalên Vahit wana va em li me hat gorrandinê. Me di civîna da
Wetzlarê hatin ba hev, Vahit wana bi pirranî tirkî deng dikir. Wî bala
li wir çapxanê jî peyda kirin. me kişand ser vê û got;
Mi cara yekê PCya xu ji bo vî -Hevalno eger em bi rîya vê ko-
karî, bi alîkariya Cahit Duran kirrî varê xizmeta ziman û kultura xu
û dest bi nivisandina nivîsan kir. E bikin, lazime em di civîna da bi
ku hewûn û ê me ye amatör! Hînik kurdî deng kin!
resime di albuma me yê taybet da jî Xelas...
me kirin zik. Ji welêt wek piştgir û niviskarekî
Hêjmara kovarê ya yekê li Wetz- bêhempa, hêja Mem Xelikan (Dr.
larê li Elmanyayê, 1500 hew derket, Mehmet Özsoy), ji Swedê Seyfi,
di destî me da yek jî nema. Me him disa kurdekî ji Bala Necati Sezgin
bi xû bi bawula bir Tirkiyê, him jî li û hîn qasî 200 kesî heta nika di ko-
komelê kurda, pirranî jî di Komkar varê da nivîsandine. Resim û tehma
an da ew belaw kirin, firotin. çîrokên Bekir Dari hîn di bin zi-
Piranî jî di Newrozên ku Kom- manî min da ne.
karê çêdikirin da me ew difirotin.
Her yek ji me him nivîskar, him Ew çi serbilindîyeke mezin i!
firoşkar, him hemmalê vî karî wû. Îro kovar sedî sed bi kurdî derdi-
Kêm zêde me perê xu jî berhev keve. Dewama çîroka min ji hêla
kirin. Beyî va ruhî amatör me nedi- hevalê din da jî ê wari qal kirin,
karî destpêbikin, bêyî bi vî ruhî jî nivîsandin.
ew kovar dûr û dirêj nedimeşiya. Ez wêngê hîn nû zewicî wûm,
Le rokê ji ezmên da dengek ji me ra hevala min, jina min, Şena Bilêl
hat, ji bakurê Ewropayê! heta 6-7 hêjmara ew nivisê ku ji
Ali Ciftci, xadanê APECê, ji me ra dihatin bi min va bi PC dini-
gundî Kelhesen. Wî telefona me visandin, zaro me di nav civîn û

bîrnebûn 19
hevdîtinên Birnebûnê da gir bûn. ku ew kara ji bo milletî xu kirin û
Heta îro ji me giştika ew kar, bi hîn jî dikin.
serbixu çêkir û bi avakî lihev rêz- Nika hendi înternet gîhişt ha-
girtî meşandin. wara me, diwe ku dewleteka kurdî
Me bi her partî û hereketa kur- va royana di zikî dayikê da be û
dan va têkilî dayna, emma neketin inşallah di demeke nedirêj da wari
tu bin bandora kes yan jî partîyekê. ser dunê! Ew ê ji me ra, kurdê Ana-
Di nav me da dostanî û biratîke tolya Navîn ra biwe derman.
pirr rind, saxlêm ava bû. Ew hendû dora nifşhê nû ne
Wekî din jî pirr kes li pişta ku wê bi pêşva biwin, bi avakî îlmî
destpêka kovarê, tevli me bûn. Bi û hîn bi serkevtîtir. Ez bi wê pirr
tevayi bira Xwadê ji giştika razî be hêvîdar im.

25 Îlonê
bimeşe
ne pêwîste ku paytext û paytext bigerî
ez î li pişt te me
mele mistefayî dengî mizgîniyê dipê
mîtrayî bi hezar çavan li benda azadiyê ye
di destî armaitî da destmala rengîn
xwe ji sergovendîyê re hazir dikê
çemên bihiştan li işteha biharê ne
bimeşe
em ê li pişt te nî
ruhê bi me da were
xewn û xîyalên xwe bilê xweş e
bimeşe
li warên azad
eşqê
hîn xweş e
Seyfi Doğan

20 bîrnebûn
Bîstsaliya Bîrnebûnê pîroz be!
Kurdo (Fawaz Husên)

Ez di 1997an de, sala derketina ewlehî û jiyan digeriya. Wî sê sa-


«Bîrnebûnê», kovara hûnerî, çandî lan di kovarek kurdî de kar kiribû,
û lêkolînî ya Kurdên Anatoliyayê li perwerdebûn û pîşeya mamostetiya
Akallayê bûm cîran û hemsayeyê zarokan xwendibû. Lê gava ew ma-
Alî Çiftçî. Gelek tiştan dihişt ku mosteyê zimanê zikmakî bû, wî bi
em bêhtirî du cîranan bin. Berî her çavên xwe dîtibû ku pirtûkên keç
tiştî, em herdu Kurd bûn, ew ji û lawên Kurdan hema bêje ji binî
Serxetê, ji navçeya Qonyayê û ez ji ve nebûn û ji wê demê de wî biryar
Binxetê, ji Amûdê. Zimanê me yek dabû ku bibe weşangêr.
bû, rabûn û rûniştinên me yek bûn Rojekê, wî reklamek di roj-
û dilê me herduyan bi hezkirina nameya «Dagens Nyheter» de dît:
Kurdistanê û pirtûkan lêdida. Keça «Çapxaneyek piçûk bo firtotinê».
wî ya mezin bi çend salan ji keça Alî çû Spångayê, li cih û li mekî-
min mezintir bû û mala Alî fireh neyan nihêrî û pênc deqe di wê
bû, herdem xwarin û vexarin lê pir navê re neçûn ku wî biryara xwe
bû. Em Kurd lê diciviyan. Zarokên da. Wî kontrat, grêbest, imze kir û
me ji xwe li eywanê dilîstin û me jî gavek mezin ber bi xwevna xwe ve
li ser maseya mitbaxê, aşpêzxaneyê, çû. Keça wî Evîn wê gavê şeş mehî
me behsa xewn û xeyalên xwe dikir. bû. Alî tîp, herfa pêşîn ji navê xwe
Me dil û mejiyê xwe bi bayê bêrîki- Alî, herfa pêşîn ji Pepîna, navê ke-
rina deşt û newal û çiyayên welêt baniya xwe, herfa pêşîn ji navê keça
dilorandin. xwe Evînê û herfa pêşîn ji navê
Weke hezar hezarên Kurdên malbata xwe Çiftçî li pey her rêz
din, Alî Çiftçî ji ber derbeya eskerî kirin û APEC hate dinyayê. Alî bû
ya 1980an û Kenan Evren koç- xwediyê çapxane û weşanxaneyekê,
berî Ewropayê bûbû û li Swêdê, erê piçûk, lê weşanxaneya kurdî
di nav berf û sermaya Skandîna- ya bi rastî yekem û herî mezin li
viyayê de li qetek welat û pariyek Ewropayê.

bîrnebûn 21
Di sala 2000î de, min hevpey- û hatina Kurdan ji welêt ji sedsa-
vînek bi Alî re çêkir ku di kovara la 11an ve ye heye, lê mixabin tu
Karavan de belav bû. Min jê pirsî: dokument û belgeyên fermî nînin
Alî, gelo xwevna te ya herî mezin ku Alî bikare tam vê tarîxê bide û
çi ye? Wî bersîv da û got: Xwe- bipeyitîne.
vna min ew e ku rojekê ez herim Belê, ez wê gavê li Alî matmayî
weşanxaneyê û bibînim ku mezin mam çûnku eger Kurdên Kurdis-
û piçûkên Kurdan li ber derî rêz tanê zimanê xwe bi hêsanî gelek
bûne û dixwazin pirtûkên kurdî caran di ser guhên xwe re diavê-
bixwînin û hema bixwînin û tucarî tin, hemû rabûn û rûniştinên
ji xwendina wan têr nebin. Aliyê ji Qonyayê, û yên birayên
Ji roja ku APEC heye, weşanxa- wî yên li Ewropayê, xwerû kurdî
neyê li ser hev bêhtirî 400 kitêk bûn. Hezkirina Alî ji zimanê û ji
çap kirine û ji wan jî piranî bi kur- dîroka xwe re ewçend xurt bû ku
dî ne û bi her sê zarav û devok û wî biryar da ku kovara «Bîrnebû-
dilakektan. APECê pirtûk bi swê- nê» derêxîne. Wî bi vê yekê xwest
dî, erebî û tirkî jî weşandine. Belê, çand û dîroka Kurdên Anatoliyayê
belê, mirov xwevnan di serê xwe de ji windabûnê xelas bike û biparêze.
çêdikin, tevnê wan dirêsin, da ku Min di vê kovarê de beşek ji gotara
paşê wan bikin rastiyên rasteqîn. Georges Perrot, gotara bi navê «Les
Alî jî, bêyî ku ji ber van serdemên Kurdes de L’haymanah», ( Kovara
bêyom hêvîşkestî bibe, hîna li pey Revue des Deux Mondes, rûpelên
xewn û peymana xwe ya berê ye û 607-631, sala 1866an) wergerand
karê APECê didome. û di « Bîrnebûn »ê de weşand.
Malabata Alî û yên gelek Kurdan Paşê, sala 2000î, min hemû nivîs
di demên reş de ji Kurdistanê koç bi pêşgotin, wêne, têbînî û şirove li
û bar kiribûn û li navçeya Qonyayê weşanxaneya APECê belav kir.
bi cih û war bûbûn. Alî dibêje ku Alî Çiftçî stûnek ji stûnên ça-
Kurd li Anatoliyayê ji sedsala 11an pemeniya kurdî ye. Ez dizanim ku
û bi vir de bi cih bûne. Lêbelê li ew dikare çakêta xwe jî bifiroşe da
gor destûra « Mecbûrî Îskan »ê, di ku hejmarên « Bîrnebûn »ê tucarî
dawiya sedsala 18an de li wê navê ranewestin û APEC jî her hebe û
behsa Kurdan dibe. Ya rastî, çûyîn karê xwe bidomîne. Min beriya du

22 bîrnebûn
sê mehan ew li Parîsê dît. Alî ew dizîvirî Swêdê, APECê, Bîrnebûnê,
cîran û ew bira û ew dostê demên malbata xwe û hemû kar û barên
Akalla û Spangayê bû. Tiştek jê ne- xwe yên weşangêrekî kurd.
hatibû guhertin, lê 20 sal di wê navê Min jî nexwest ji bo vê pîroz-
re buhurîbûn. Min ew li Parîsê ge- bahiyê, vê 20saliya «Bîrnebûn»ê
rand û li meydana Concordê, li wê nivîsek akademîk û bi rêk û pêk
dera bêhempa dîrokî, wê dera ku binivîsim. Na, min tenê rê da hest
Fransiyan serê qiralê xwe, Louisê û hîsên xwe. Min xwest ji «Bîrne-
16an û yê Marie-Antoinette, jê ki- bûn»ê û ji cîranê xwe yê Akallayê,
ribûn, wî ji min re behsa bîstsaliya yê berî 20 salan, re dibêjim: Her
«Bîrnebûn»ê kir. Min dixwest dos- bijîn û mala we hemû nivîskar,
tê xwe bêhtir li Parîsê bigeranda, lê kedkar û redaksiyona Bîrnebûnê
balefera wî di heman rojê de bû. Alî hezar carî ava!

Kovara Bîrnebûn dengê Anatoliya Navîn


Rohat Alakom
Dema kovara Bîrnebûn di sala kurdekî baş dikare bixemilîne.
1997an de derket wek bûyereke Bi derketina her hejmarê di nav
çandî gelek bala xwendevanan û van bîst salan de cîhê nivîsên tirkî
kurdan bi giştî kişand. Derketina her çûye teng bûye. Îro kovar e-
kovarê bû sedemê kelecan û coşeke ger derqayde tunebin bi temamî
mezin di nav şêniyê Kurdên Ana- kurdî derdikeve. Kovar ketiye
toliya Navîn de. Bi saya vê weşanê rêyeke rast! Bi dehan nivîskar,
şêniyê herêmê bû xweyê dengekî, helbestvan, lêkoler û hunermend
hêz û çavkaniyeke çandî. bi keda xwe ya mezin alîkariyê
Bîrnebûnê bi hejmara xwe ya kirine. Bîst saliya kovarê û hemû
9/2000 sedsala 20an gîhande sed- kedkarên wê bi dil û can pîroz
sala 21an. Eva bîst sal in kovar dikim. Bîrnebûnê herwiha di
her derdikeve. Di nav demeke kin pêştabirina zimanê vê herêmê de
de hejmara jimarên ku heta niha bi rastî roleke mezin lîstiye/dilîze.
derketî dighêje 70yî. Eger mirov Di derxistina kovarê de divê navê
deh jimaran bike cildekî wê demê Weşanxaneya APEC û xweyê wê
7 cildên kovarê pirtûkxaneya her Eliyê Cotkar jî neyê ji bîr kirin.

bîrnebûn 23
Bîrnebûn û KAN
Mem Xelîkan

Demeke dûvdirêj e Kurdên Anato- dekar û aboneyên Bîrnebûnê, ji


liya Navîn (KAN), li heremê bi cih bo ku Bîrnebûnê bixwînin, bi
û war ın. Di wê demê de, di jîyana kurdî xwandin û nivîsandinê hîn
xwe de, gelek nirx (çand, huner, bûn û ew pêşta birin. Nivîskarên
gelnasî) afirandine. Hetanî bîst sa- Bîrnebûnê jî, ji bo ku nivîsên xwe
lan berê, kesekî dest neavitibû, bê xelatî binivîsînin, kêmasîyên
çand, huner bi kurtasî jîyana wa- xwe yên  ji bo zimên  kêm an jî tu-
nan. Hetanî wê demê, tu sazîyên ne bikin, hewldaneke mezin dan. Ji
KAN tunebûn. Ji bo vê yekê, dest- bo wê jî, her roj derbas bû hejmara
pêka weşandina Bîrnebûnê ji bo xwendekar û nivîskaran zêde bû.
KAN dîrok e. Bîrnebûnê, ji bo dîroka KAN, ji
Bi weşandina Bîrnebûnê, heva- bo gelnasî, çand, huner û ziman, bi
lan di jîyana KANê de valahîyek kurtasî jîyana wanan gelek lêkolîn,
mezin tiji kirin. Dest avitibûn heypeyvîn çêkirin. Gotinên mezi-
dîrok, ziman, çand, huner û nan, wêje, kilam û stran, yarenî û
gelnasîya KANê ku li ber devê henekên KAN berhev kirin, we-
wendabûyînê bû. Û hetanî wê şandin, bi nivîskî ew arşîv kirin  û
rojê nehatibû nivîsandin. Hevalên ji tunebûnê xilas kirin. Bi weşa-
li derdora Bîrnebûnê civîyan, bi na Bîrnebûnê re, Hekat, çîrok û
kelecanî û hewldaneke mezin dest helbesta KAN jî biderkete holê.
bi kar kirin. Heval, fikir û dîtina Berhemên hevalên ew nivîsandî,
min parva bikin an nekin nizanim, di hejmarên xwe de weşandin û
ew hevalan bi pirranî amator bûn. Ji ew hevalan motîve kirin û her çû
xeyrî çend kesan, bi kurdî xwandin hejmara kesên helbest, hekat hwd.
û nivîsandina me di nav pir heva- dinivîsin zêde bûn. Û bi wî karî jî,
lan bi kêmasî bû. Bîrnebûn, him ji Bîrnebûn, ji  me re him bû dibistan
xwendekaran re him jî, ji nivîskarên him jî bû ansîklopedîyeke KAN.
xwe re bû dibistanekê. Pir xwen- Bîrnebûn, îsal kete bîst salîya

24 bîrnebûn
xwe. Emrê wê hê dirêj  be. Ewkas Pêşerojê, ji bo ku em xwe du-
sal emir, nebûye nesîbê her kovar bare nekin, dixwaze Bîrnebûn, bi
û weşanekê. Bi dîtina min sede- projeyên nû biderkeve hemberî
ma wê, hevalên ji bo weşandina xwendevanan. Wek belge film, ji
Bîrnebûnê, bîryar girtÎ û hatine bo dîroka KAN pirtûkek, weqfa
cem hev, heryek ji organîzasyoneke li Swêdê actîve kirin hwd. heval
kurdan, organîzasyonên berî 12ê serê xwe li ser wê biêşînin ya baş
ÎLONê yên ji hevdu cûda hatibûn. bibe. Xwendevan jî, dixwaze ji bo
Kesekî   ji wanan, tu caran fikir û pêşerojê kovareke çawa dixwazi-
ramanên xwe yên politîkî û sîyasî ne û naveroka wê çawa be fikir
bi dere pêş nexistin. Di çarçeweya û ramanên xwe ji Bîrnebûnê re
kovarê de, kovara; hunerî çandî û binîvsînin.
lêkolînîyê de karê xwe meşandin. Bîst salîya Bîrnebûnê pîroz
Baş jî kirin, ji bo wê emrê kovarê dikim. Ji hevalan re serketinê dix-
vikas dirêj bû. wazim

Bîstsaliya kovara Bîrnebûnê


Bîstsaliya kovara Bîrnebûnê piroz dikim.
Bîrnebûnê heta îro xizmeteka mezin kir.
Îro jî barê Bîrnebûnê pir giran e.
Daxwaza min em hemû alikariya Bîrnebûnê bikin.
Ji we re serkeftinê dixwazim.

Hüseyin Kerpiç

bîrnebûn 25
Ew hîssîyatê ku Bîrnebûnê di dilî me da
pêyde kirî, ti car ji bîrnebû. 
Reben Celikan

Gava min cara pêşî hejmare- dikirî hêbû. Me bawer dikir kurdên
ke kovara Bîrnebûnê kir dest Anatolyayê wê bi pêşengîya kova-
xwe û xwend, hîn wekî îro di ra Bîrnebûnê xwe bi pêş bixînin. 
bîra min da ye. Lê çawa bû, kengî çêbû, piştî
Têye bîra min, ew nivîsarên kîjan hejmarê kovarê bû, nizanim,
têda, wêneyê li ser bergê çi Bîrnebûnê ew dînamîzma di nava
hîs û raman di dil û mejoyê xwe da wenda kir. Ne ji nişka va, lê
min da derxistin holê, çawa hêdî-hêdî biderket holê ku kovara
kelecanê bi laşê min girt...  Bîrnebûnê bi tenîya xwe nikarîbû
Li wê demê, me jî didît kurdên Anatolyayê ku li hember
hewcedarîya kurdên Anatolyayê çerxê asîmîlasyonê ku her diçe bi-
bi tiştekî ûsa hebû ku hinek ji wa- leztir digere, biparêze. Gerek bû
nan ra pêşengîyê bikin. Komek, ku, agirî bi destî Bîrnebûnê hatî
sazîyek yan şaxsîyetek biderketa vêxistin bi rêbazên din yên wekî
û xelkê me li dora xwe bicivanda, rêxistin, sazî, radyo yan TV biha-
çand û hunerê wanan berhev bikira ta şênkirin. Lê pêşketinek çênebû.
û ya herî giringtir jî, ji bo parasti- Bîrnebûn wekî xwe ya destpêkê
na hebûna xwe, rêyek bida pêşîyê ma û her ku derbas bû naveroka
wanan. Anuha jî hinek kesên alîyê kovarê siviktir bû.
me, bi kovareke tijî agahî, tijî hêvî Kovar weşanê xwe hîn jî ber-
biderketîbûn pêşîya me, bûbûn dewam dike, lê wekî hespekî ku
namzet ku rolekî mezin di dîroka siwarê xwe ji ser ketî be, bê ku bi-
kurdên Anatolyayê da bileyzîn. zane bi ku da here, bê bar dibeze
Di hejmarên destpêkê yê kova- Na, ew hîssîyatê ku Bîrnebûnê
ra Bîrnebûnê da ew ruh, ew şewqê di dilî me da pêyde kirî, ti car ji
ku bawerîyek di dilî me da pêyde BÎRNEBÛ. 

26 bîrnebûn
Bîstsaliya Bîrnebûnê
Nuh Ateş
nuhates@web.de
Ferd, kom û milet bi nasnameyên Mîna ku bibêjî qeder e, paşê jî
xwe tên naskirin û ji hev tên derxis- pir rojname û kovarên kurdî li der-
tin. Nasname gotineke piralî û pir- vayî welat hatin derxistin. Nezika
rengî ye. Meriv dikane çandûzimên, 120 salan ji derxistina rojnameya
cîûwar û dîrokê mîna sê sitûnên Kurdistan şûnda kovara Birnebûn
nasnameyê ên bingehî bi nav bike. jî hemahema bi eyni armancan li
Meriv bê nasname nabe û naxwaze dervayî welat, li Awropayê der-
ku nasnameya wî bihê binpê û bend- ket. Meriv dikare Bîrnebûnê mîna
kirin. Milete kurd ji esirekê zêdetir e nişan û encama lêgerîna kurdên
li ber xwe dide sewa ku nasnameya Anatoliyê ya li nasnameya xwe a
wî ya netewî û mafê wî ê çarenûsî bê kurdî û ciwarî bihesibîne. Wekî li
qebûlkirin. Di vê berxwedana dûrû- ser rûberê wê yê pêşî hatîye nivîsîn,
dirêj da, derxistina rojname û kova- Bîrnebûn kovareke hunerî, çandî
ran jî rolekî giring lîztîye û dilîze. û lêkolînî ye. Ew di dîroka kurdên
Navê rojnameya kurdî ya pêşîn Anatoliyê da kovara pêşî ye. Bîrne-
Kurdistan bû. Ew bi serkêşîya Mîd- bûn bi wêrekî, fedekarî û hevkarîya
hat Bedirxan, ji avûrûyê astengîyên komek ronakbîrên kurd yên Ana-
rejîma Abdulhamid, 22ê nîsana sa- toliyê di sala 1997an da dest pê
la 1898an li dervayî welat, li Kahirê wêşanê kir û bîst sal in ku derdike-
hate derxistin. Mîdhat Bedirxan vê. Ev koma bi piranî, îro jî li pişt
derheqa armanca wê da gotiye; Birnebûnê ye. Helbet hen kesên
“Ez vê rojnameyê sewa hayîdar- din jî li wê komê zêde bûn.
kirina kurdan derheqa bûyerên li Her çiqas ku di sêrî da, kovar
dinyayê, nimandina rêyên zanistî û kurdî û tirkî, duzimanî bû jî, di hej-
huneriyê û teşwîqkirina xwandin û marên pêşîyê da giranî li ser nivîsên
nivîsandina kurdî derdixim!” Ji şeş bi tirkî bû. Heta pêşgotina hejmara
hejmaran şûnda, rojnameya Kur- yekan jî tenê bi tirkî bû. Lê paşê,
distan ji ber destdirêjî û astengîyan pêdapêda cihê nivîsên bi kurdî fe-
li welatên Awropayê hate derxistin. rehtir bû û dem hat giranî vegerîya

bîrnebûn 27
ser kurdî (pirtir bi kurmancî, car- belavkirin. Ji xeynî van, bi dehan
caran jî bi zazakî û şêxbizinî). Gava hevpeyvîn, werger û berhemên ede-
meriv çavlêbigerîne, heta niha di bî yên nûjen, wekî helbest, Heqat,
kovarê da nivîsên bi sedan kesî bi kurteçêrok, serpêhatî û bîranîn bipi-
kurdî hatina weşandin. Kurtebîrî, ranî ji qelemên kurdên Anatoliyê bi
meriv dikane bibijê, Bîrnebûnê di rêya Bîrnebûnê gihêştin û digihên
nav kurdên Anatoliyê da rê li ber xwendevan û hezkiran. Şayanî go-
xwandin û nivîsandina kurdî vekir. tinê ye ku ji van kar û xebatên bi
Di salvegera bîstemîn da êdî Bîrne- salan arşîveke mezin û giranbiha ha-
bûn bitûn bi kurdî derdikeve. Di te pê. Bi dehan kombûn û konferens
lêgerîn û berxwedanên azadî û ser- bi mijarên li ser kurdên Anatoliyayê
werîyê da pir cephe hene. Kovara bi destê Bîrnebûnê li welêt û li we-
Birnebûn bîst sal in ku di cepheyê latên Awropayê hatin çêkirin.
ziman û kulturî da cih digrê û li Di vê xebata bîst salan da keda bi
hember wêrankarîya kultura kurdî sedan kesan heye; niviskar, xwende-
li Anatoliyayê li ber xwe dide. van, piştevan... Lê bi ya min, keda
Ji bo xwenasîna kurdên Ana- hen kesan di ser yên din ra ye. Ji ber
toliyê û danasandina wan bi reya ku xeyrî karê nivîsandinê jî keda wan
gîştî Bîrnebûnê rolekî sereke lîst û heye. Sewa vê, dixwazim li vir navên
dilîze. Bi sedan berhemên folklorî; wan heldim: Elî Çiftçî (karê nizam-
çêrok, gotinên mezinan, kilam, lîs- pajê, serastkirinê), Seyfî Doğan (karê
tik, yarênî û yd hatin berehevkirin û redaksîyonê) Mecît Çîftçî (karê
weşandin. Bi dehan lêkolîn, meqele, çapkirinê), Muzafer Özgür (karê
belge, wenê li ser tarîx, cografya, belavkirinê, pewendiyên bi derva û
cih û warên kurdên Anatoliyê, tay- aboneyan va), Îhsan Türkmen (karê
betîyên wan yên civakî, kulturî û malperê û Internetê).
zimanî, êşîrên wê herêmê, koçberîya Hun her hebin, sewa keda we ya
wan ya berve Anatoliyê û li wir bi- giranbiha hezar carî spas ji we ra!
cihkirina wan ya bi zorê fermanên Ez şa dibim û serbilind im ku
padîşahên osmanî, sîyaseta înkariya bîst sal in hevkar û kedkarê BÎR-
nasnameya kurdî û asîmîlasyonê NEBÛNÊ me!
di Bîrnebûnê da hatin weşandin û 13.06.2017, Mainz-Almanya

28 bîrnebûn
Bîrnebûn û xalê min Mizaffer

Adem Özgür
ozguradem25@gmail.com

Min di zarokatiya xwe de Bîrnebûn binivîsim.” Û min nivîsî jî! Ew rok


naskiribû. Di saya xalê min Mizaf- va rokaye Bîrnebûn qet ji dest min
fer (Özgür) de kovar kete mala me neket.
û her wiha di jiyana min de şûn ***
girt. Pîrika min, etkê min û xaltîka Rokê xalê min ji min re peyamek
min pir caran qala kovarê dikirin. şand û got: “Xarzi, ez dibînim ku
Digotin Mizaffer di vir de dinivîsê tu her tim bi tirkî dinivîsî. Tengê
û qala çîrok û meseleyên gund dev ji tirkî berde, mêla xwe bi kurdî
dikê. Ev gotinên mezinên min, ev de, bi kurdî binivîse.” Min ji xalê
tiştên ku xalê min dinivîsî her tim xwe re gotibû, ez nizanim bi kurdî
bala min dikşand. Min mêla xwe binivîsim û ditirsim jî: “Lêk ez xwe
dide kovarê, pir caran xwe zor dikir şaş bikim?” Xalê min ji min çend
û kovar dixwend, li resman mêze- mînakên bi kurdî xwestin û min
dikir û kêfa min jê re dihat. jê re nivîsand. Wê ji wan mînakan
Xalê min nivîsek li ser serpiha- hezkir, lê ez disa jî ditirsîm û min
tiya xwe ya Mereşê nivîsî bû, di fedî dikir: “Lêk ez xwe şaş bikim?”
destpêka nivîsî de qala dengkirinên Min şaş û baş pirr caran ji xalê
kalê min Bekirê Mala Hesenko, xwe Mizaffer re nivîs dişandin, wê
Miçkî Çewîş, Ehmedê Mala Rawê şaşiyên min rast dikir û disa ji min
Emzê dikir. Wextê min nivîs dix- re dişand. Ji çend çîrok û mînakan
wand ez ber bi wan rona diçûm û bi şunda xalê min ji bo Bîrnebûnê
min xwe di wê sohbetê de didît. ji min nivîsek xwest. Hingê kelen-
Navên di nivîsî de, çîroka hatî canek kete nav dilê min, ez pirr pê
zimên, çûyîna Mereşê pirr bala min şabûm û li hêlkê jî ez ditirsîm. Min
kişandibû, min xwe bi xwe digot dest bi nivîsek kiribû, nivîsa min a
“Ez jî rokê herim wê derê û tiştên yekemîn li ser kurdî bû, ev nivîsa di
ku hatin serê min ji Bîrnebûnê re kovarê de hate weşanin.

bîrnebûn 29
Ew rok va roka ye ez car caran cîranên xwe; der û dorê xwe; gund
ji kovarê re dinivîsim û ketim nava û bajarên xwe têde dibînim.
nivîskarên Bîrnebûnê… ***
*** Kovar îro 20 salî ye. 20 sal in ku
Di rojnamegerîyê de têgehek heye, di jiyana min de ye. Min di saya
em jê re diwên di nûçeyê de nêzik kovarê de teza xwe ya zanîngahê
bûn. kî/kê çi nêzikê xwe dibîne, kî/ amadekir, ez di saya kovarê de pirr
kê ji ku derê, ji çi hezdike, kî/kê tiştan hîn bûm, min bi dehan nûçe
bala xwe dide çi; wan nûçeyan zê- di saya kovarê de nivîsîn, wextê ku
detir dixwîne û dişopîne. Ji bo min lêkolînek dikim, cara siftê dikevim
jî Bîrnebûnê weng e. Çîroka min, arşîva kovarê û li belgeyan dinêrim.
dîroka min, şîn û kenên min, çand Ji ber her tiştî min di saya kovarê
û hunera min di vir de ye. Wextê de kurdî evsî.
ku kovarê vedikim û dest bi xwen- Bîrnebûn dengê me ye. Divê lê
dinê dikim di her hejmarê de xwe, xwedê derkevin.
dî û bavê xwe, pîrên xwe; heval û Bîstsaliya kovarê pîroz be!

Pîrozbahîya bîstsaliya
kovara Bîrnebûnê li Stockholmê
di 7ê payîza navîn(oktober)
li Restauranga Parabolenê,
Rudsjöterrassen 2, Haninge çêdibe.
Bi xêr bên!

30 bîrnebûn
Çend gotin ji bo Bîrnebûnê
Muzaffer Özgür

Di jiyana min de cara yekemîn Gelecek derket. Me piştgirî dayê.


eleqaya min ya rojnamegerîyê di Paşê min di nav karûbarê ko-
dema ez li Kuluyê diçûm lîseyê de vara Vatan Güneşîyê de cîh girt.
çebû. Dema ez diçûm sinifa ye- Sal derbas bûn Medya Güneşi, Roj,
kemîn, cîran û dostekî min hebû. Nûroj li dawîyê bûn karê me. Ji ni-
Ew fotografvan bû. Di dûkana vis û xeber amadekariyê heta karê
xwe ya fotografîyê de ji dervayî fo- çapê me kir. Me di nav toza kaxiza
tografîyê li qeza me rojnameyêka da û li ber şeka-teka çapxanê de
hefteyî derdixist. Rojnameya „Ki- gelek tecrûbe girt in.
raç“. Rexistina ez teda bûm, bi bir-
Kiraç, reş û spî û bi heyşt rûpelan yareka navendî; li ser kurdên li
bû. Navê xwe ji deşta Anatolîya Türkiye dijîn kar da ber xwe.
Navîn girtibû. Di naverokê da jî Em ketin nav karûbarê kurdên
nivîs, xeber û reklam hebûn. Min ji Anatolîya Navîn. Meriv dikane
bo amadekarîya rojnameya Kiraçê gelek tiştan binivsîne. Me li An-
carcaran alikarîya cîranê xwe di- kara, Konya, Cihanbeyli û Kuluyê
kir. Me nivîs herf bi herf didan ser civîn çêkirin. Rojekê di civîneka li
qaliba û ji çapê re amade dikir. Di Kuluyê de hevalekî dûkandar got;
odeya tarîda resm amade dikirin. -Şora pir mekin, em siftê
Kefa min ji wan karan pir dihat. bûltenekê derxin û li navçeya
Sal derbas bûn… rojekê li me belav bikin. Li piştra jî em
Kuluyê ez li cem hevalan bûm. Hat kovarekê derxin.
gotin ku kurdê kovarekê derxine û Ew gotin gelek bi kef bû. Me bi
ji bo berpirsiyarîya kovarê kesek amadekarîyên xwe berdavam kirin
gereg e. Min xwe avet pêş, daxwaz û hevalên rêxistinê agahdar kirin.
kir ku kar bigirim ser milên xwe. Ew li pişt me bûn. Gotin;
Lê li dawîyê ji ber rewşa malbatîya Hûn li AN. Otonom in dika-
min hevalan qebûl nekirin. Özgür nin biryarên xwe bixwe bigirin

bîrnebûn 31
û karê xwe bidisîplîna rexistinê Medkomê (İstanbul) kovarek be
bimeşînin. derxistin.
Roj hat ez mecbûr mam ji welat Em li Avrûpa ketin nav teki-
derkevim. Di sala 1995an de ha- liyan, çend hevalan gelek însanên
tim Almanyayê. Me li vir jî karê ji AN. ziyaret kirin. Hat fahm ki-
xwe berdevam kir. Min gelek heval rin ku ji dervayî lêgerîna me, çend
naskirin. Hacî Erdogan ji kurdên hevalên din jî ji aliyekî din de li
çolê bû û di rojnameyên kurdan de ber xwe dane û civînek çêkirine
dinivîsî. Me daxwaz kir em ji bo ku, karekî li ser KAN bikin. Ma-
KAN kovarekê derxin. Rexistin û la hemûyan ava be. Me hevûdu
komela me ya navendî daxwazên naskir û li dawiya çend civîna bi
me kabûl kirin. Kek Hecî gelek bi şûnda biryara derxistina kovara
kelecan bû. Wek mîna niha rewşa Bîrnebûnê da.
me ya aborî jî ne baş bû. Kek Hecî Kovar li welat li ser navê şîrketa
pere dên kirin û çû Sembûlê heval rojnameya Rojê biderketa. Lê ji
dîtin û paşê berîyê xwe da deşta ber pirsên huqûqî û teknîkî nebû.
Anatolîya Navîn. Li çend bajar û Me biryar da li dawiyê me karê
bajaroka heval û dost ziyaret ki- xwe xelas kir û li Almanyayê dest
rin û proja dilê xwe eşkere kir. Bi bi weşanê kir. 21.3.1997 li New-
rexistinên kurda re tekilî dînan. Tê roza Kolnê ya komela Komkarê
bîra min serokekî rûspî ji kek Hecî me standa xwe vekir û dest bi be-
re gotibû; lavkirina kovarê kir. Bi sedan kes
Hûn di nav kurda de dubendîyê dihatin kovar dikirîn û em pîroz
dikin. Heremparastîyê dikin şaş e dikirin. Kelecaneka mezin ket nav
û ne rast e. KAN. Lê mixabîn çend rexistinên
Dema di Özgür Politikayê da me karê me biçûk dîtin. Qerfê
îlanêk belav kir, navê kovara ku xwe bi me dikirin.
derkeve kiribû Bîrnebûn. Êdî gav Mala hevala ava be ku bê pirs
paşta avetin tûnebû. Min digot; berdewam kirin. Her hevalekî
Ecele mekin, hîn zûyê. li gor quveta xwe piştgirî da.
Lê li ber bayê amadekarîya jî Çend heval ji ber jîyana xwe ya
nedikanî bisekinim. Hazirî ha- taybet ji me bidûr ketin. Wan jî
tin kirin ku li ser navê şîrketa fedakarîyên mezin kirin. Ew hîn

32 bîrnebûn
jî di dilê me de dijîn. Apecê jiyana me, ji bo firotina kovara me li
kovara me dirêj kir. Piraniya me Türkiyê, û li Avrupa dost û heva-
bûn niviskar. lan 20 sal li paş me man.
Bi xeyalên kek Hacî Erdo- Em bi malbat di nav kar da
ğan bilêz be jî gav hat avêtin. Bi man. Zarokên me di nav hejmarên
tecrûbeyên kek Mehmet Bayrak û kovara me de mezin bûn. Em bûn
Nuh Ateş û bi fedekarîya hevalên malbateka mezin.
wek; Fikret, Beko, Vahit, Cahit, Xeyala min a niha ji bo KAN
Hüseyin, Nurşen, Mem Xelîkan, televîzyoneka kurdî li Anatoli-
Seyfî, Yusuf, Mistefa, Şexo, Ih- ya Navîn e. Bi rastî zehmet e?
san, Ecevit, Özgür, Faik, Dr. Ma destpêka Bîrnebûnê jî ne bi
Hatice, Eşgozel, Yasemîn, Suna, zehmet bû! Roj roja li hev xûdan
Sultan, kek Mecît, Ali Çiftçi û derketinê ye. Heval, dost, reçber,
Cüneyt, Vehbî, İrfan, Neçîrvan, şivan, xwandevan, karker, mamos-
Lütfü, Hamît bi piştgiriya Kome- te, doxtor û dewlemendên me û
la Ziman ya li Almanyayê û Vakfa yên din. Bi zehmet e!
Kurdên Anatoliya Navîn ya li Na xêr, gereg gav bê avêtin. Li
Stokholmê û 200î zede niviskarên ser xêrê be!...

bîrnebûn 33
Li ser bîstsalîya Bîrnebûnê
Memê Mala Hine
Di dîroka çapemeniya kurdî de kêm cihê yên Anatolyayê bi cih bûbûn.
rojname an jî kovar hene ku emrê Herçiqas kurdên Anatolyayê kêm
wan ji 20 salan zêdetir bin. Belê îsal zêde derheqê xwe de xwedî hin
kovara Bîrnebûnê bîstsaliya xwe te- agahî bin jî wan bi awayekî hûrbîn
mam dike. Yekemîn kovara kurdên nedizanî ka ew kengê, ji ku û çawa
Anatolyayê Bîrnebûn digel ku ye- hatine, hejmara wan çiqas e û her
kemîn e jî karî bîst salan weşana xwe wekî din... Her wiha ji bo lêkolîner,
bidomîne û ber bi çaryek sedsaliya dîrokzan û civaknasan heyîna kur-
xwe ve biçe. Ji hin aliyan ve kovara dan a li Anatolyayê wekî heyulayekê
Bîrnebûnê ji bo kurdên Anatolyayê bû. Tenê dihat zanîn ku hin kurd li
dişibe rojnameya Kurdistanê. Ye- hin deverên Anatolyayê hene. Lêbelê
kemîn rojnameya kurdan rojnameya nedihat zanîn ka ev kurd kengê, çi-
Kurdistanê di sala 1898an de li der- ma, çawa hatine, ji kîjan eşîr in, çawa
veyî welêt, ango li Qahireyê hate dijîn, çand û zimanê wan çawa ye û
derxistin. Kovara Bîrnebûnê jî sed hwd. Beriya ku kovara Bîrnebûnê
sal piştî rojnameya Kurdistanê li der- were derxistin rewş wiha bû. Di
veyî welêt hatibû derxistin. Hej- salên 1990'î de çend berhemên ku
marên rojnameya Kurdistan û kova- zanyariyên bisînor derheqê van kur-
ra Bîrnebûnê ji derve li welêt dihatin dan de dida, hatibû çapkirin. Van
şandin û belavkirin. Bi vî awayî ko- berheman pirsên derheqê kurdên
var digihîştin destê xwendewarên Anatolyayê de zêdetir kirin. Di
xwe yên nav welêt. mercên wiha de komek rewşenbîrên
Gelo kovara Bîrnebûnê roleke ji kurdên Anatolyayê li Ewrupayê
çawa lîst? Ji bo bersiva vê pirsê divê hatin ba hev û di sala 1997an de dest
em bala xwe bidin salên beriya der- bi derxistina kovara Bîrnebûnê kirin.
ketina kovara Bîrnebûnê. Nifûsa Her hejmareke Bîrnebûnê
ew kurdên ku sedan sal berê koç derheqê kurdên Anatolyayê de
kiribûn Anatolyayê û li sedan gun- zanyariyên gelek giring ên ku ne-
dan bi cih bibûn gîhiştibû sedan dihatin zanîn derxistin holê. Bi her
hezar kesî. Ew kurd li gelek deverên hejmareke vê kovarê entelektuel,

34 bîrnebûn
rewşenbîr û nivîskarên kurd ji hev hev kirin û di berhemên xwe de ev
agahdar bûn. Kovara Bîrnebûnê de- kilam ji nû ve gotin. Mirov rojane
han qelem gîhandin. Dehan nivîskar van kilaman dikare li kolanan, li
hene ku bi saya Bîrnebûnê dest bi dawetan bibihîse, li albûmfiroşan
nivîsandinê kirin û wan kilam û me- van berheman peyda bike. Kilamên
telok û çîrokên kurdên Anatolyayê kurdên Anatolyayê êdî tenê bala
ji mirinê xilas kirin. Her hejmareke hunermendên vê deverê nakşîne, her
vê kovarê ji lêkolîner û nivîskarên ku wiha gelek hunermendên kurdên ji
dixwazin li ser kurdên Anatolyayê Kurdistanê berê xwe didin van ki-
bixebitin bû çavkaniyek. Sal bi sal laman û melodiya van kilaman êdî
nivîskarên Bîrnebûnê nîşan dan ku ji hêla guhdarên muzîka kurdî ve tê
edebiyata devkî ya kurdan deryayek e zanîn.
û li benda lêkolîner û berhevkaran e. Wekî ku me di destpêkê de jî
Gelek nivîskarên Bîrnebûnê derheqê got, kovara Bîrnebûnê ji gelek ali-
wan devok û diyalektên kurdî yên yan ve dişibe rojnameya Kurdistanê.
ku di nav kurdên Anatolyayê de Herdu berhem li derveyî welêt tên
tên qisekirin de zanyariyên girîng çapkirin. Rojnameya Kurdistanê bi
ragîhandin. Ji formên cihêreng ên gelek zehmetiyan ji Kurdistanê re
kurmancî bigire heta yên zazakî û dihat şandin. Bêguman ev yek ji bo
şêxbizinî eşkere bû ku di nav kurdên Bîrnebûnê hinek cihê ye. Lewre ev
Anatolyayê de kurdî zindî ye û ji kovar bi awayekî fermî bi rêya postê
bo lêkolînerên zimanê kurdî gelek tê şandin. Ji bilî vê jî, her kes dika-
daneyên bikêr û balkêş hene. Ev da- re bi rêya înternetê hemû hejmarên
ne ne tenê li ser kurdên Anatolyayê, vê kovarê daxe. Ev yek jî derfeteke
lêbelê li ser kurdên li Kurdistanê jî mezin dide xwênerên kovarê. Li
zanyariyan dide. her cihekî dinyayê mirov dikare bi
Bi saya Bîrnebûnê dewlemendi- hêsanî kovarê bi dest bixe û bixwîne.
ya muzîka kurdî ya di nav kurdên Kovara Bîrnebûnê kariye di
Anatolyayê de derket holê. Gelek navbera rewşenbîr û entelektuelên
hunermendên kurdên Anatolyayê kurdên Anatolyayê de torek ava bi-
bi saya Bîrnebûnê bi dewlemendiya ke. Ev tor hevkariyek di navbera van
muzîka kurdî hesiyan, kilamên ku kesan de pêk aniye. Ji ber vê torê
bi jibîrkirinê re rû bi rû mane ber- him li Ewrupayê him jî li Anatolyayê

bîrnebûn 35
bizavek pêk hatiye. Encamên vê dîrokê dikarin di arşîva Osmaniyan
hevkariyê herçiqas li Ewrupayê de li ser kurdên Anatolyayê belgena-
bêtir li ber çavan be jî hêdî hêdî li meyan berhev bikin, wergerînin û çap
Anatolyayê jî tê dîtin. bikin. Lewre di vî warî de kêmasiyeke
Mirov dikare rola ku kova- mezin heye. Piştî ewqas salan hîn jî
ra Bîrnebûnê lîstiye bi dûr û dirêjî li ser egera hatina kurdên Anatolyayê
vebêje. Lêbelê armanca vê nivîsê tenê û peywendiya kurdên Anatolyayê û
ev nîne. Divê mirov behsa hin kêmasî dewleta Osmaniyan de nediyarî hene.
û pêşniyaran bike. Berî her tiştî divê Niha li başûrê Kurdistanê di
mirov behsa nebûna Bîrnebûnê di zanîngehan de gelek xebat li ser
pirtûkfiroşên li Anatolyayê bike. deverên cihê cihê yên Kurdistanê û
Belê niha Bîrnebûn li Stenbolê tê fi- kurdên ku li derveyî Kurdistanê dijîn
rotin, lêbelê li Enqere, Kirşehîr an jî tên kirin. Divê kovara Bîrnebûnê
Konyayê kovar nayê firotin. Bi dîtina hewl bide ku di van zanîngehan de
min divê ev yek wekî pirsgirêkek we- li ser kurdên Anatolyayê xebatên
re dîtin û çareserkirin. akademîk werin kirin û her wisa
Bîrnebûn herçiqas di destpêkê de xwendekarên ji kurdên Anatolyayê
qelemên nû gîhandibin jî di salên re derfet çêbike da ku li başûrê
dawîn de êdî nivîskarên nû zêde nayê Kurdistanê bixwînin û xebatên
dîtin. Bêguman dewamkirina nivîsên akademîk li ser kurdên Anatolyayê
nivîskarên berê yên Bîrnebûnê tiştekî bikin.
baş e. Lêbelê li gel wan nivîskarên Xwezî Bîrnebûn bîstsaliya xwe
kevn, divê nivîskarên nû jî cihê xwe li welêt, di nav kurdên Anatolyayê
bigirin û berhemên xwe di kovarê de de pîroz bikira. Lêbelê ji ber şert
belav bikin. Kovar divê bala ciwanan û mercên heyî ev xweziya me pêk
bikşîne û ciwanan teşwîq bike da ku bi nehat. Lêbelê hevî dikim di bîst û
zimanê xwe û li ser kurdên Anatolyayê pênc saliya Bîrnebûnê de şahiyeke
berheman biafirînin. Bi taybetî jî wiha were lidarxistin û Bîrnebûn
xwendekarên mastir û doktorayê ji bo armancên xwe yên damezrandinê bi
ku li ser kurdên Anatolyayê bixebitin, berdewamî bi cih bîne. Lewre hew-
divê werin teşwîqkirin û berhemên cedariya kurdên Anatolyayê bi vê
wan jî divê di Bîrnebûnê de werin yekê gelek heye.
belavkirin. Bi taybetî jî xwendekarên

36 bîrnebûn
Şeva tarî
Seyfî Doğan

Şevê. Tarîyê. Tarîyê ke ku insanan hatin. Min derûdorên xwe nerîn.


kor dike. Bêdengiyeke ku insanan Tarîyê. Ki hîng ezî tiwêda bûm
ker dike û diceribînê hebû. Hestirk ku ronîyêke wek gogekê agir li ser
li ezmên dişewitîn.. merdîwanê peyda bû. Ez facinikîm
Ez, li xanîyêkî nezîkî nevalê û balansa xwe wenda kir.
pîreke li ser sokanê runiştî bûm. Ser sokanê ronî wek rojê bû.
Nevalê pîrikê, çavkanîya cin,perî Wexte ku ez hatime xwe min dît
û neysizayê. Li wê şavê tarî û ker, ku kûsîye kî bi qelik li ser sendelîyê
min dinê temaşe dikir. Bi xeyalan xwe pan kirîyê.
û xefnên xwe, ezî li cîh runişkandi, Rewzeke ku insan şaş dibe ci bi-
li her derê geriyam. ke. Rewzeke ku însan hîn nebûyê.
Erebe Mitra hate bîrya min. Ci bikim? Ez ji şune xwe nelivîm.
Erebe berî xwe yî berve rojê bû. Kûsî dest pi axaftinê kir; dengî
Deh hezar çavên wî dûnê temasha wî yî mina merikê gehişti bû.
dikirin û mergên ga û kerîyên pêz -Ezî revî me. Revîyêkî bi serê
diparastin. Riskî zîndîya bi berf û xwe. Ax û avên dinê malê minin.
baranê zengîn dikir. Lê, ez çiqas dikanim vexwim û
Anahîta li kevîya cêmî bihuştê bixwim?(Hayda! Lê binere!)
runiştîyê û bi darbirên xwe re şa Min dît ku Kûsî ketîyê nav
dibû. Bereketa axê doralîyê xwe zê- ramanên kur û dirêj. Min xwest ku
da dikir. ez birevim. Min hêza kir ku ez ra-
Ji nişkeve min deng bihîstin. bim, Kûsî bi herekete ke ku ji Kûsî
Min deng baş bi şûn nekirin. Min nepêyî, tiştekî wek qurşine yî giran
rind guh da ser dor alîyê xwe lê ti da ser omizê min û kursîyê ku ez li
deng nebihîstin. ser runiştî kişanda kelekê xwe. Cav
Min dîsa xwe berda colê xem li serê sor bûn û stuyê xwe yî wek
û xeyalan. Min dîsa deng bihîstin. serî tîre marekî berve min direj kir.
Lê vê carê ji nezîkî ye da deng di- Ez di cîh xwe da bûm darake hîşk.

bîrnebûn 37
Tirs çêşîtekî ravêyê. Cesaret tame Min li kêlekî zinarekî gîyayekî
jîyanêyê. xweş dit û teşta xwe xwar û ketim
-Ezî ji nevalê pîrikê tême. Jûnî ser rê.(Te axu bixwara!)
li min sist û mêjoyê min felç bû. -Ez nuha jŞi li ba te me.( Ma tu
Way li minê. kêm bûye yî!).
Duh, serî sibê bi rê ketim û nu- -Wexta ku ez li kevîyê rê di-
ha gehiştime ba te. Min di hundirî meşîm, min dît ku însanan lingên
xwe da bi xwe û xwe, (tu qet xwe yê ji erdê birine, ketine hundirî
nehatayî! Te, ez ditîm mal xwerab!) hesinan. Ewê, temê doralîye xwe
-Ez di kevîyê şosê re hatim. (Tu heynenine. (A weng dengke mal
bi ber erebekê ketayî.tu ji min re ava!). Ew ê ji bihnê gul û axê
dayî! Stû şikasto!) dûr ketine. Ne erdê ne jî ezmên
Ji xwe re giran û giran meşîyam. dibînîne û ne jî temaşa dikine. (Bi-
Min xwest li kevîyê rê xurinîyê jî Kûsî). Bi germîya axê ruhê xwe
bixwim (axuyê bixwa) pakiş nekine.
Kûsî herkî diaxifî, ji xwe derbas Însanên bi lez bûna. Ne çav, ne-
dibû û wek golikeke kozîyê agir jî zik têr dixwine. Bi pirîyê qînyat
dibû. nekina û bi hendikîyê nêne ser.
-Ez şorê dirêj nekim. (zimanî te Navînê jî nebinîne.
qut bibe înşallah). Bihnên nexweş Însanên tirsonek bûne. Ditir-
dihatin. Bîhnên egsozê ereban û sine. Lê nizanine cima ditirsine.
asfaltê. Îştehe min kor bû. (li te bi Loma jî nefspîs bûne. Xwe bi
ê elî avê ve). Min xwest ku xwe ji nefspîsiyên xwe axû didina. Tirs
kevîyê rê bi dur xim. Dema ku ez çêşîtekî revê ye. Cesaret tama
ji kortê kevîyê rê derkevim, li ser jîyanê ye.
piştê wek kevirê Sisifos heta jêr lut -Mala minê li piştê mina. Li kê
bûm. (stû di bin ve bûyo.) Min derê dilî min xwest, ez dê li wir
gavakê li ber xwe da ku xwe rast bi- malê xwe ava bikim. Ez ne hevcîyê
kim. Cimkî, ez li ser piştê danişim. tiştên zêde me. (heyf a te kûsî).
(tu qet ranabuyâyi).   Ez î doralîyên xwe gemarî û qelerî
-Ez şorê dirêj nekim. Min xwe nekim. Ne bi bermayê û nejî bi
rast kir bişuve, min berîya xwe da gotinan. Ez ê axê germ û sar nas-
wî xanî.(tu li ser rê bimayî mêro). dikim. Ez ê bi bîhna tabîeta ji xwe

38 bîrnebûn
derbas dikim. Ez î hemî rengan bi av xwest û bi zar xwe da berda.
bîhnê wanan ve dizanim. Ez î bi şev Dengê wî piştra zelal derket.
hêstirkan û hivê, bi ro rojê, ewran -Heta ku însan mirnîyê qebûl
û ezman temaşa dikim.( Ci mêre!). neke, ê wek Sisifos bimîne û azad
Ne li ser ne jî li bin pîramidê me. nebe!. Ez mîrnîyê nizanim. Loma
Li ser axê bin ezmana nim. (Çavên jî ji însanan hîn rehattirim. Ez
te xwaro Kûsîyo!).    girêdayê insaqî xwe parastinême.
Tirsa min hêdî û hêdî kêm Divê ku însan ji jîyanên nu re cîh
dibû. Behna min fireh bû. Kûsî te veke.
bê qey ez ji bîrkirim. Ji xwe derbas Ez ji te re behsa du bîranînên
bû û ketibû trenda transê. Lê di xwe bikim. Herdû bîranin jî di
bin cavên re ez taqip dikirim. eynê rojê da bûn. Ezî li dawîyê çîyê
-Însanan lingên xwe yê ji erdê bûm. Hewa yê gelek germ bû. Min
birîna di navbarê ax û ezman da bê xwe dabû sîhê zinarakî.Wexte kû
nasname ma ne. Hişên wanan ê lê serini dekat sîhê çiyê direj bû, min
bûna bela. (Bextiyar bi Kûsîyê de- giran û giran mala min li piştê min
lal!) Ji xwe bi dûr ketine û rêya xwe li gîyayên teze geriyam.
şaşkirine. Bi yeka, bê serî û bê binî Deme ku dêlegurê ezê ferk ki-
ve mûjli dibine! Ew bê xwe diza- rim, zamene ku xwe badim tune
nin. Tabietê, dûnêke xwe yê bi serî bû. Dêlegurê bi pençe xwe dest
xwe heye. (Bijî Kûsî!)  pêkir ku min ji qelikî min derxê.
Jikîk însan bi eqil bûye, î bi Ez vergerandim ser pishtê, hil-
du babeta re serî xwe diêshinê. Û kishta ser zikî min. qelikê min
herdu babet jî halnekirina û haljî bi didanên xwe tûj ceriband ku
neke. Insan mahkûmê hişe xwe bişkêna. Mêskir ku ê ti avila nekê
yê. (Kûsîyê Filozof). Yek, arman- ez ser piştê li cîh hiştim û binav zi-
ca hebûnê û  ji mîrnîyê bi şunda narada wenda bû.
çî heyê? Heme heme saetê ke bi şunda
Ditînên Kûsî wek çemên biharê insanê ki ez ferk kirim. Min dest
diharikîn. Hundirê min fireh dibû. û lingên xwe kişandina hundirî
Le ez çiqas dikenim ku bi Kûsî qêlik. Wi merî ez gavê kê temaşa
bawerîyê bikim. Bipê û bibîne.  kirim. Piştra ez wergerandim ser
Kûsî xuzî li xwe zîwa kir. Ji min pişte û ji xwe sêr kir. Mêskir ku ez

bîrnebûn 39
nelivima. Ez cexa ser zik kirim û zinarekî. Ez teselî kirim û birînên
pînan li min xist. Ez jê firk ketim. min alastin û pak kir. Ruhê min
Heta herdê min.    bi minda hat. Meş û moz bi dûr
Ez kirime dest xwe û hilda jor û katin.  
bi lez avitim erdê (mero ti cir biwi Rovî got; ez dê herroj werim û
nizam kî). Serîyê min êşî û hûndire birinên te balêsim û nehelîm ku
min lihev ket. Wî însanî, ez cexa ser mêş hekên xwe bi canî te xwedî
zik kirim. Kevir kom kirin. Siftê bi bikin. Ez pir şa bûm. Rovî ber-
kevirên bicûk dest pêkir. Herkî cû dewamkir; Ezê ji hêkan gelek
bi kevirên gir nîşan heyne û kevir li hazdikim, ezî dixwazime ku biharê
piştê min barandin. Bi kevirêki reş tu hêkên xwe bimindî.  
û gir, li ortê piştê min xist (destên Ez demekê bêdeng mem. Piştra
te pişkên mêro). Ne yek, ne dudi. min got arê. Min cand salan hêkên
Ez di bin xwîne ve bûm. Bê care xwe bi rovî ve parve dikir. Min nîvî
li wê colê mem. Ci xwelîyê bi serî dida wî, nîvî jî, ji wî bi dîzkî ji bo
xwe kim! (Mala minê). kurkê dikira kortên ku min diko-
Zûraûzûra guran hat. Wî însani layî. 
doralîyê xwe nêrî û da meşa. Ez -Du dem hene ku însanan bex-
wang jê xelas bûm. Da tu were, azê tawar dikin, demê eşqê û demê
nikenime xwe bilivînime. azadîyê.(dêûbavên min qurban
Deme ku ezê zarok bûm, ez bi kûsî bi qeliko!)
celekê rovî kê re bibûm heval. Me Min qet deng nekir. Guh da
ji hevdu pir hazdikir û bi ro û şev ser Kûsî. Wexte ku axaftina Kûsî
tevda dihilîstên û me tevda wextên qedîya kozîya agir vemirî. Kûsî
xweş derbas kirin. Min dît ku awê xetirê xwe xwast û berve çîyan
ji jêrda tê. Min hal heqata xwe jê re xwuş bû.
qat kir. Ew gelek xemgîn bû. Doralîyen min tarî bû û ba kî
Rovîya hevalê min, bi qelîkî sar li firîskîyê xist. 2017-06-30
min re girt û ez kişandim sîhaya  

40 bîrnebûn
Hespên westîya
Seyfî Doğan

Hespên westîya tenbel û tenbel, li ji bo ku dilop nekin. Ne erebecîya


şûnê xermana diçerîn. Kela kela ez dîtim ne jî min xwe ji wan deran
mêh agistosê. Erd û ezmanî dikelê. kir.
Kurm û kezên xwe li ser û bin erdê, Keriyêkî mezman hata ser
ji tinê rojê diparêzine. Insafa tire- kanîyê. Pîlî xweyi çapê bi qat-
jen rojê tune. ran bû. Karî tî wek maran mitî
Însanî bi hewêse bayêki hênik bû. Şivan li ser piştê kerê di xew
e. Bîrya zivistanê dikir. Benî Adem ve diçû. Ne xercê herkesî ye ku
bi ti tiştî razî nebê. Ci kêm e wê kavirên nerê sê sala biçerine. Herkî
arzu dike. Dilê xwe xwestîyê. Pê wek gakî ye. Ne têrbûne dizanê ne
qeyîl bive jî ve yê bê qeyîl newe jî. jî westîyabûnê. Min xwest bi şivên
Welhesil xwestinê însanan, dawîyê re sohbet bikim lê nebû.  
xwe tune… Bi tenê bûn. Ji bo min ne tu
Kerîyêk kavok, li wê germê, ji problem e. Lê tenebûna li navberê
nav strîyan rabû û berve çîyan qor erd û ezman. Deketine kuriyê
bi qor firin. Qertelek li kervana hundirî xwe û pirsên ku ji xwe dikî
kavoka bû bela û li berxweda ku û persivên tuneyî.
kavokekê ji kervana veketinê lê tu Li ezman nerî, hişê min
avil nekir.  negehiştine tiştekî. Ne ezman ez
Li sîhê kanîyê ku li jêr gund e, fehm kirim ne jî min ezman. Em
rûnişti me. Dîsa li benda wesita ya de ruhevdû dijênî. Beki tesîre min
ku pê re herim Kuluyê bûm. Dem, li ser ezman cî ye!? Ji ezman qeler-
ji xerman hildanê bi şunda bû. Min kine bitir!..
dinê ku çavên min ditîn û mejoyê Cîyan temaşe kir. Cîyayî inê
min têdigehişt temaşa dikir. gewr. Înên, wêk pirseke. Pirseke ku
Çend erebên hespa yê ku çorax ne bêdawîyê. Lê ne ez ne jî kesên
ji Kuluyê tînan derbas bûn. Corax, din tarixa wan insanan dizanê anjî
axa bi xwê yê ku tavitin ser xanîya dixwaze ku bizane. Ci hikmet e!

bîrnebûn 41
Min bi wê minvalê wext li xwe salan li ser zimanê min gehîştîyê
derbas dikir ku ba rabû, dûnê herkî hevdu ku însên bêhîs û bêhiş dike,
cû ronî bû. Hespên westîya bi hêz hêliya û bû lêh û bin erdê da bi lez
bûn. Lingên peşîyê zer û yên paşîyê herikî.
bi rengê zîv xemilîn û perçemen Lêvên sor, ji min re tîp berve-
wana wek ala Kawa palpalî bûn. hev kirin. Peyv peyda kirin. Bi
Ew wek yek brûsk û cemên biharê havoken bieqil, dilsoz, runerm û
berjêr berve deştên herikîn.   aram dunê min dewlemend kir û
Keçeke bejnê xwe wek dere rîya dîalogên bi his û hiş nişan da.
genim, cîp dirêj mina qûlên ateş- Em tevda li nav kîtebxanên
geha dînî Zerduşt, nav ziraf mina dinê gerîyan. Wê rêzanîya min di-
Anahîta, porkej wek tirêjên rojê, kir. Behsa arkitekta kîtêbxanan ji
Çavhêşin mina deşt û cêmên min re kir.
biharê, lêvsor wek kozîyê agirî sîbê, Xanîyên kitêbxanan bi taybetî
stû mina xezalek ziman wek petîyê pir caran li çîhên bilind hatibûn
agir û tirêjên rojê li hemberî min ava kirin û mina rojê, bajar ronî
dawastîye. dikirin. Hundirê wanan fireh û
Ez zirk bûm dawestîyam. Min ronî dibû. Xaniyên kîtêbxanan bi
demekê ew keça xezal temaşa kir bi rastî, ji der da gelek xweş hatibûn
şunda wê ez dawet kirim. xemilandin û çav û ruhên insanan
Zaravê wê, mina axê biharê fireh dikirin.
nerm, xemilî û melodiq. Dengê wê Wê destê xwe kira nav destê
wek rîyakê teze dewetkar û mina min û em bi ru ewrenda firin û
cami cêm bû. Rabûnûrûniştênê li dewletê Sasaniya li gundi Şa-
wê, kubar û nazîk bû. pur daketin xer. Gundî Şapur;
Min xwe ewlê hêskir. Min di bajarê zanatîyê û zanan bû. Li wir,
ser zimênê wê re bazda û xwe bi tenduristî, felsefê, teologî û ilme
pîtîyên zimanî wê yî germ, nerm û mûsbet gelek pêşte bûn. Gundî
ku bîna mîsk û ember jê dihatî pak Shapur navande dînî mazdaizmê
kir. Bedene min sivik wek perikekî bû.
bû. Hundirê kîtêbxanê ronî wek
Zimanê wê yî nerm, dile min rojê bû. Kîtêbxane mina bexcekî bi
germ kir. Qilêr û gêmarê ku bi dar, gul û gulistan bû. Her kîtêb

42 bîrnebûn
wek mewekî darê behîştê bû. Har- ku rîya jîyanê ronî dikin. Gerek
moniyeke îştehê jîyanê vedikirî wanan meri ji hevdû derxe.
habû. Bîna kîtêban xweş û xweş Wê bi zimanekî xweş û aram
dihat.  ku dilê min heland û ez bi colê xis-
Bi hezar û hezaran kîteb, rêz bi tim got; çavên xwe bigre û demekê
rêz li ser refan dabûn kêlekê hevdû. bêdeng bimîne. Min gotine wê bi
Piranî bergên kîtêban ji cermên xe- eşq hunî çîh. 
zalan bû. Cîlden wana xweş bûn. Wexta ku min çavên xwe bi
Wê rahişte destî min û ez li arzû vekirin, ci bibînim! Kîtebxanê
kêlekê xwe li ser diwanê bi rûşkandi tarî wek şev bû. Şeveke bêhêstirk.
dam. Li min şîret kirin û got; Kîtêbxane xerab û vêran bû. Refên
Dema ku mîrov kîtêbekê boş û xelîya… Hundirê kîtêbxanê
dixwunê, divê ku însan bi çavên wek colêke bêdawî bû. Min germîya
pirsker, bi guman û mejoyikî kirîtik dest û nefesê wê hîsnekir. Min bi
lê binerî ku nezikî rastîyan bibe. çavên pirsker li dor alîyê mêskir.
Navaroka kîtêban ceşîtdarin; Hewa ke sar xwe li min pêca.
helbekekandî û derewin. Derewên Ew ji nişkeve wenda bû. Wek
netewî. Derewên qehremanî û kîtêbxana gundî Şapur.
derewên mitolojî û dînî.  2017-07-05
Lê, kîtebên baş jî hene. Kîtêbên Ew ku da cu?
ku perspektivên nu didin û rîyên Kê ew Kîtêbxane xerab kir?
teze bi ber însanan têxin. Kîtebên

bîrnebûn 43
PÊKENÎ – SERHATÎ
Nuh Ateş
nuhates@web.de

DALLAS

Rêzefîlimê TV Dallas (1978-1991) jî, mîna pir gundiyên wê çaxê, bi


di wexta xwe da, ne tenê li seran- tirkî kêm dizanîye. Wê, derên
serî dinyayê, li gundên kurdên fîlim yên ku fehm nedikirî, geh ji
Anatoliyayê jî fîlimekî hezkirî bû. keçûlawên xwe yên bi tirkî diza-
Ku te guh dida ser gilî û gotinên nin pirs dikiriye û geh jî, ji rabûn
gundiyan yên li ser rol û taybetên û rûniştinên lîstikvanên fîlim me-
serlîstikvanan vê fîlimî, tê bigota neyek derdixistiye. Carina jî wê, ji
ew ê qala nas û cîranên xwe dikine. herda xwe da, gotin lihevdianîne û
Di fîlimê da qala serhatiya mal- dikirine devî qehremanên fîlimê.
bata Ewîng ya qelaw (zengîn) û Ji malbata Gulê, ew û lawê wê
neyartîyên di nav ferdên wê da tê Tefo, mîna ku tewên, nexwaşê vî
kirin. Qalek jî, rekebeta di navberê rêzefîlmî bûne û bi çar çavan ben-
malbata Ewîng û hen malbetên da wî dipane.Tefo dolmişeke xwe
din yên bi nav û deng da ye. Dirêj hewûye. Rojekê, pêçekê di ber
nekim, fîlim li ser dijîtîya çêyî û destpêkirina rezefilimê, mişterîyek
neçêyîyê hatiye ristin. Serlîstikvan hatiye ber derîyê mala Gulê. Wî,
Bobî (Robert Bobby) çêyî û dilpa- sewa karekî xwe î bilez, xwastiye ku
kî temsîl dikir û Jear (John Ross) Tefo wî bigîhînê qezê. Tefo gotiye;
jî temsîldarê neçêyî û xerawîyê bû. “ez vê satê naherim qezê, rêzefilmê
Lêbilem her du jî ji heqe rolên xwe Dallas î ku niha destpê bikê. Di
dihatin derê. pêy filîm va, ezê te pevim!” Dayika
Gula Hudê û malbata wê jî wî, Gulê hema xwe avêtiye navberê
hezkirên vê rêzefilmê bûne û ben- û gotiye; “Tefo rabe, mişterîyê
da tu rêzên wê bernedidane. De tu te î hatiye ber nigê te, tu jî xwe
ware wê, rêzefilm bi tirkî ye û Gulê dihêfşinî! De rawe lawikê min, bi

44 bîrnebûn
gurê dayikê xwe bike, mîşterîyê ez parê xwe nestînim û Jear î ne-
xwe meşikêne, wî bigihînê qezê! heq bi dev û rûyan neynim herde,
Meraq meke, eza li Dallas sêyir kim ma dayikê min jinika min we, ma
û wî rind di çavên xwe ra kim! Paşê, dûnê alemê jina min neçê kiriwe!”
kîngê ku tu hatî, eza ji lawikî xwe “Êê, lê Jear got çi?” Tefo dîsa ji
ra, ku çi bûye û çi nebûye, yekbiyek dayikê pirs kiriye. “Ha, ji lawikê
gîştkê kat kim!” Tefo vêdil rabûye xwe ra bibêm” Gulê lêvegerandi-
û mişterîyê xwe biriye qezê. ye û gotiye; “Jear ê te yî devsist,
Li hatinê, Tefo, ku çing ketiye xweli vi serî we, wîîîy ku tu roja
hundir, tavile xwe avêtiye bogirê newîne û destpîyê xwe qe baneke,
dayikê û jê pirs kirîye, gotiye: got; Tahooo, ez kî me lawooo, ku
“Etê (dayê) film çir bû, de kat ke!” min stûyê xwe li ber Bobîyê qûn-
Dayikê destpêkiriye, gotiye; “Tefo bieq xar kir, bi sonde rû dunê we,
Tefo, cikê te bidîya, Bobî bi Jear bi şerda we, bi Kelamqedîma we, ez
va xerawîyên nemayî ji hev ra ki- ê herim, li meydanê li pêş Camîyê
rin, sondine pir neçê xwarin. Jearê (mizgeft) mîna kera bizirim!” Tefo
te î bi bed û nêtxerab dîsa dest gotiye; “Haho, etê lê çir kir! Etê
pê hilebazî û neheqîyan kir, got; etê, li Amerîqayê Camî ji ku da
Bobî çi ye, ez kulê jî nadime wî, hatiye?” Dayikê lêvegerandiye, go-
wî nêsikê tu şîrket û mîrketan na- tiye, “lawê min qe devê şorê î weng
kim!? Bobî jî, xizanê min, lawî reş e, yanê li meydanê bajarî wan!”
ji husûrizê xwe da got, hetanî ku

bîrnebûn 45
Bêjenasiya gotina Kurd
Amed Tîgrîs

Hemû dîroknas hemfikirin ku gor formasyona zimanê xwe van


kurd ji pênç hezar salan ve li ser navên jêrîn li kurdan kirine.
axa xwe dijîn. Axa kurd ji destpêkê Li ser bêjenasiya peyva kurd
ve di navbera gola Hezarê, gola çend teorî hene ku ji derî çend
Wanê, çiyayên Zagrosan, çemên cihêtiyên biçûk hemû ji aliyê na-
Tîgra (Dîcle/ Tîgrîs) û Feradê jiya- verok û wate ve nêzîkî hev in. Di
ne.1 Nîştîmana kurdan a kevnare û pehlevî de kerd, di hatî de kard,
pîroz ev der e. Lê, ez ê di vê nivîsa grekî (yunanî) de kardia û di latînî
xwe de, ne li ser dîroka kurd û de jî crdo e ku hema hema di van
Kurdistanê, bi tenê li ser bêjenasiya hemû zimanan de ev peyv tê wate-
(etîmolojiya) peyva kurd rawestim ya mêrxas, cesûr û bawerdar.2
ka wateya vê gotinê çi ye? Du gotinên pêşiyên kurdan he-
Hûrîyan ji xwe re gotine ne ku ji wê demê ve heta îro di nav
hûradî. Di zimanê hûriyan de kurdan de wek soz û peyman in:
gotina hûradî tê wateya şervan, “Sozê mêrê berê.Yê mêran soz e, ne
çalakvan. Wek tê zanîn hûrî, toz e.”
mîtanî, sûbarî, kasî û hatî (hîtîtî) Di zimanê sanskrît de gotina
bavûkalên kurdan in. Koka van kurd tê wateya çalakvan, lezgîn ku
hemûyan ezbedan (eşîran) yek e û ew jî ji gotinên mêrxas û cesûr ne
her yek eşîreke nimandî ye. Hinek dûr e û di heman wateyê de ye.
bêjenas (etîmolog) dibêjin gotina Di zimanê sumeriyan de kur
xurt (hêz) ku îro hîn di kurdî de tê navê çiya ye. Piştre ji peyva kur di
bikaranîn, ji horediya hûriyan we- wateya welat de jî bi kar anîne. Ji
rar têperiye û vê formê nû girtiye. welatê xwe re jî di wateya welatê
Cîranên kurdan ên wê demê jî li mezin de Kurgal gotine. Kur

1
Navê çem ne Dîcle ye Tîgra ye. Ji ber ku tîj û tîk tê vî navî lê kirine. Ewropî jî Tîgrîs dibêjin. Tîgrîs jî, ji
gotina Tîgra tê. Yunaniyan Tîgra li gor fofrmasyona zimanê xwe guhertine û TîgrÎs gotine. Ewropî jî gotina
Tîgrîs ji yunanan girtiye û îro jî dibêjin Tîgrîs.
2
Ali Husein Kerim, Kürtçe Etimolojik Sözlüğü, Weşanên İnstîtûya Kurdî ji bo lêkolîn û zanist, r.379

46 bîrnebûn
Zagrosî ne û her ku keys dîtine rastî gundiyên şervan û çalak tên.
êrîş birine ser Kurgalê (Sumeran) Gundiyên herêmê tîravêjên herî
û dagîr kirine. Kur bûye mija- jêhatî ne. Di navbera artêşa Yunan
ra helbest û mîtolojiya sumeran û xelkê binecî de şerên dijwar diqe-
jî. Herweha sumeriyan ji Kurê re wimin. Xesenephon di pirtûka xwe
welatê Miriyan jî gotine. Xweda- ya Vegera Dehhezaran (Anabasîs)
wend Înnana li welatê Kurê di nav de behsa wê herêmê, gelê binecî
mij û moran û qeşayê de derketiye û şervaniya wan dike. Ji wan re
serûveneke bive û mezin kardûxî dibêje.
Îro jî bi zaravayê dimilî (zazakî) Gelo çima gelên wê demê go-
û soranî ji çiya re koy dibêjin.3 Di tina kurd weha cuda wekî kur,
zaravayê kurmancî de peyva koy horadî, hûr, hor, kard, kardîa,
wenda bûye û bi tenê di navê ajelên kir, kerd, crdo, korîo-s, kotî, kûtî,
kovî de ango ajelên çiyayî de maye. gûtî, kardo, kardûx. yd. gotine û
Wekî pezkovî, gakovî, pisîka kovî, nivîsandine? Her çiqas koka van go-
mirovê kovî. Yd. tinan yek be jî, du sedemên girîng
Di serdema sumeran de kurd û bingehîn hene ku navê weha cu-
li derdora çiyayê Zagrosan bûne û da li kurdan kirine. Ji wan herdu
loma sumeriyan ji wan re di wate- sedeman yek jê ew e ku heta salên
ya mirovên çiyayî de kur an kurt-tî 750-725an ên bz. tîpên dengdêr
gotine. (vokal) nehatibûn dîtin. Wê demê
Xesenephon di artêşa Kîrosê bi tenê tîpên dengdar (konsonant)
grekî de fermandar û nivîskarekî bi hebûn.
nav û deng bû. Bz. di sala 401ê de Xwendina pîktogram û hîeratî
artêşa grekî ji Îranê bi paş ve vedi- sumerî û hîeroglîf û hîeratîyên
gere û dixwazin di nav Kurdistanê misrî gelek zehmet bûn. Hîn îro jî
de bigehîn Derya Reş û ji wir jî di tîpên erebî de alozî û sergêjiyên
herin Kostantînpolîsê (Îstanbula dengdêran hene. Di wê demê de,
îroyîn) û ji wir jî herin welatê xwe berhem bi tenê bi dengdar û sem-
Yunanistanê. Di çiyayê Kurdistanê bolan dihat nivîsandin. Ji derî
re têdiperin. Li herêma Botan li çi- tîpên dengêr di tîpên dendar de jî
yan asê dibin û rê dernaxin. Li wir alozî û sergêjiyên mezin hebûn. Al-
3
Samuel Noah Kramer, Sümer Mitolojisi, Kabalcı Yayınları, s. 142

bîrnebûn 47
fabeyeke giştî tune bû. Her gelî an ji mirov re man dibêjin. Kir û man
fermanrewayî li gorî xwe dinivîsand dibin yek gotin û dibe mirovê azad.
û li gorî awayê zimanê xwe nav li Di pehlewî de gotina korios tê
gelê din dikirin. wateya şerker û manus jî tê wateya
Gotina kurmanc jî gotineke mirov ango zilam. Herdu gotin di-
hevdudaniye ango ji du gotina pêk bin yek û dibe kurmanc. Kurmanc
hatiye. Di zimanê hurî de gotina tê wateya lehengê ku mirov dikare
kir tê wateya azad, serbest. Man jî pê bawer bike, pişt pê girê bide.4
tê wateya mirov. Hîn îro jî ewropî
10.07.2017 Stockholm

Referens

Alf Henrikson & Björn Berg, Alla Tider en Världenshistoria, Borås-1995


Ali Husein Kerim, Kürtçe Etimolojik Sözlüğü, Weşanên İnstîtûya Kurdî ji bo
lêkolîn û zanist
Samuel Noah Kramer, Sümer Mitolojisi, Kabalcı Yayınları2001
Samuel Noah Kramer, Tarih Sümer’de Başlar, Kabalcı Yayınları 1999
Rodney Castleden’ År För År När hände vad i världshistorien’ Bokförlaget Tre-
vi södertälje-1996
Thomas R. P. Mielke, Înnana, Yurt Kitap-Yayın, Ankara-2000
Amed Tîgrîs, Perwerdeya bi zimanê dayikê û Pirzimaniya Fermî, Weşanên
Apec, 2009
Ekrem Cemîl Paşa, Dîroka Kurdistan bi kurtebirî, Weşanên Enstituya Kurdî ya
Brukselê, 1995
Xerzî Xerdan, Navê Kurd û Kurdistanê Di Dîrokê De I, PDF

4
Her çiqas durê aqil be û efsane be jî dîtineke din jî heye ku li Kurdistan, Îran û Hînistana antîk li gorî
ola aryanî ya kevn navê ferîşteyeke (melekeke) Kurmanhal hebûye. Kesên ku bi wî ferîşteyî bawer
kirine re kurmanc gotine

48 bîrnebûn
Û Pollyanna xokuşî kird
Rûjhat Esîman

Vercîki her tiştî, Pollyanna kî ye?


Pollyanna, kîtawî ke we nüskarê we
nawi Eleanor H. Porter ew hatiwî
nüsandin e. Le ew qati, l’Amerîka
ey kîtaw, salê 1913 xeylî zêde hat
nasîn. Nüskare îj we rî eyi nawdar
wî. Le naw kîtawe, Pollyanna Whit-
tier çûnde dötî bûçik, we bawik û
mîmikê xo ew wazî diçaşaye: Wazîyê
Dilşayî. We ey wazî, dîyataye xwes-
tin ke Pollyanna le zindegîye, le her
mesele wû dilşa û pozîtîf guman
wikerî. Ra eyi, ray qeysik dan. Ke
dilşa wû ke ewi we kar nêyarî. Welê, Eleanor H. Porter di 19ê çileya
paşîn, 1868an de li Littleton, New
rûjî qezeyî wî û Pollyanna qatî kem Hampshireyê hatiye dunê û 21ê
birrîndar ma û rî neçig. Welê, dü- gulanê, 1920 (salî 51) li Cambridge,
aca gî, cardin belaşaye rîçigînê xo. Massachusettsê, mirîye.
Porter bi piranî wêjeya zarokan, çîrok û
We eyi ew, qêyrê dilşayîyi zanist û roman nivisîne. Romana wê ya herî pir
zindegîyê xo we kenîn ranand. hatiye naskirin Pollyana (1913) e.
Îmro, we rîyê ey enasige, Îme cardin wiçîn Amerîkayê
îsangel ra xerawîgeli xoyan ke dix- salgeli nüa û elgîn salê 1913yi û ra
wazin sererastê wikerin, ra xoyan nüskar Eleanor H. Porter wişîn:
“Pollyannaism” derxistin holê. “Werêz Porter, tu ditanê Poll-
Çûnkî, Pollyanna tena nawî newî. yanna wikerê kurdî û enasigê eçe
Manedarîyi xo we “başitî, rinditî, winüsê?”
başfikirî, xoşhîsdarî” wî. Zindegî Porter: “Arî, ditanim.”
zûr e û îsan dixwazî rîyî ewkirî ra xo. Temam e. We destûrdanê nüs-
Welê, la kurdgel çûn e “Poll- kare ew, îme dibelaşîn enasigê
yannaism”? Pollyanna...
bîrnebûn 49
POLLYANNA (15.02.1994) Bawik hat. Û keft le seri herdu çoke-
li xo. Gîrist. Rûjê dine, le gûristane,
Pollyanna, le dêyê xo hertim wazî di- Pollyanna verdi bawike wî. Bîdeng wî.
wazaye. La ewi, zindegî rind wî, xas Hatin male. Bawikê, qerar da ke wiçi-
wî, bîderd wî... Xeylî dilşayîyê dîdar ne dûrgel. Hatine Istenbul. Pollyanna,
wî. Bawik û mîmikê Pollyanna, ray bîdeng, bîzwan û çûnde mirdig wî.
diwîşayin: “Dötîkeman, tu qet newe- Çûnkî, malê, hamrîgelê, segê Çawsîye,
dil, nezindegîhez, nexoş, bîdil mewa. çemgel, qazgel le düa û dûrgel mawîn.
Tu hertim xoşit we zindegî wiyay, we Îga Pollyanna, hem le xo, hem îj le gir-
heywangel, îsangel, xoza û Xoda wi- di xo bîyanî wî. Nêzanaye çe wikerî.
yay. Pollyanna rayan diwîşaye: “Arî Wazî nêwazaye, nan nêxwaraye. Le
baw, mîmî... Baş e ke îwe hestin, îwe kuçeye ke nû bar kirdiwîn, hamsa-
ha le hendim in, min firê xoşim wêtan gel rûsî, çawteng wîn. Hemi kest we
dîyay...” Dengê Pollyanna xoş wî û we zwanî bîyanî, wînêdin qise dikerayin.
Kurdî firê guranîgeli dengbêj diçirra- Bawik, diçaye karî û şew dîyataye ma-
ye. Xoşî we helwestgeli Feqîyê Teyran, le. Pollyanna îj le male karê pêkkirdini
Exmedê Xanî, Pîremêrd dîyataye. dikeraye. Wazîyê dilşayîye çe wî? Qet.
Herrûj we Kurdî verdi zarûgeli ham- Tiştî nîyataye vîrîyi Pollyanna. Hewa,
sal guranîgeli zindegîpirr diwîşayin. karê mali dikeraye û vîrî êlê xo dike-
Segîkê Pollyanna hewî. Nawê Çawsîye raye. Dalikê, rûje ke Pollyanna hatiwî
wî. Pollyanna hertim verdi Çawsîyey düne, mirdiwî. Bawikê Pollyanna
xo digerdayin le qazgel, çemgel, daris- êwarigî, we dest û pa xündar hatiwî
tangel... Rûjî Pollyanna hatiwî male. male. Pollyanna hûşê çig û heman
Hatiwî û mirdinîyê mîmikê xo dîwî. çig aw hawird da bawikê xo. Ra ke,
Bawikê le urre newî, le kare wî. Tena bawikê we Kurdî guranî çirrandiwî,
mîmikê Pollyanna nanê êwarigi dike- we lay kargergeli regezperist, hatiwî
raye, ew qat ayimgeli xeraw hatiwîn birrîndarkirdin. Digan û püzê xün-
male û jini tena dîyin. Û kuştiwînê. dar wî. Pollyanna, nêtanistaye fehmê
Pollyanna le mirdigê mîmikê xo dingi- wikerî. Herra eçe kirdiwîn? Dilê Poll-
raye û digîraye. We qirrandinê ewi`w yanna we zindegîye, sê wî. Xoşî we
dêyîgel hatin hêli Pollyanna û ewane îsangel, zindegî nîyataye. Nêtanistaye
îj dîwîn ke regezperistgel mîmikê Poll- hez wikerî. Xawindê male, kîrêy du
yanna kuştiwîn. Polê, bîdeng mawî. mange dixwazaye. Barnamegel herrûj

50 bîrnebûn
na vit na û xo awît kuçegeli Istenbul.
Male hiştiwî. Çig cîgeli têrik ke kest
newînîkê.
Firê tirsag wî. Birsig wî. Tênig wî.
Le girdi çopî kêrdî dî, birdê. Carî,
dalikê, bawikê, mîmikê, zindegîyê,
hamrîgelê, êlê, segê, qazgelê, çemgelê,
Mêrdînê xo hat ver çawê û Pollyanna
xokuşî kird...
Sewazû, le rûjnamegeli Tirkîye îj
eçe hatiwî nüsandin:
zêde diwayin. Perê nexoşxane ra
“Bu sabaha karşı İstanbul’da, çöp
bawikê newî. Xwardin le male newî.
kenarında karnına bıçak saplanmış bir
Hamsagel xoşîyan wêyan nîyataye.
kız çocuğunun cesedi bulundu.”
Gobelgeli taxe hertim le Pollyanna
kifirî dikerayin. Dötgeli taxe ke ham-
sali Pollyanna yin, wê dikenayin. Wê
diwîşayin: “Pîs Kürt, defol geldîxîn ye-
re! Senî îstemîyoruz!”
Çe diwîşayin? Çe mane we ey
wişegel hewî? Nêzanaye. Pollyanna
verdi zindegî qêr kirdiwî. Çûnkî êşê
Kurdwûne dikîşaye. Pollyanna we
Mêrdîn wî. Kurd wî. Zwanê, Kurdî
wî. Çûnde “terörist” dîyataye nasîn.
Pollyanna bûçik wî. Zindegîpirr
wî. Çûnde babû wî heta ey sale.
Düaca çe wî? Êş, xün, regezperistî,
nehezî... Ra çe? Rujê 6igîne, bawikê
mirdiwî. Perêyan ra nexoşxane newî.
Xwardinîyan, dermanîyan newî. He-
way zimistan tîj wî, kuşer wî. Xawindê
male dîwî ke Pollyanna bîkest ma,
xwest ke ra xo wikerîkê jin. Pollyan- Gora Eleanor H. Porter

bîrnebûn 51
Li Swîsrê hîndekarîya kurdî
û tevlêbûna ciwanên
kurdên ji Anatoliya Navîn!
Hesen Huseyîn Denîz

Neh sal in li Swîsre dijîm. Wekî gele- Dilê min ev yek ranekir û min ji
kan bi sedemên siyasî yên tên zanîn malbatan xwest ku em zarokan hînî
hatim vê derê. Piştî hatina min û for- kurdî bikin. Hinekan got: „Dema
malîteyên serlêdanê wan ez dam ba- zarokên min tine ye.“ Hinekan got
jarekî biçûk. Li wir tişta destpêkê min „Ewê baş bibe“.
ferq kir, pêwîstiya bi hîndekariya zi- Li wê derê komeleya kurdan jî ti-
manê dayikê bû. Malbat bi zarokên ne bû ku em odeyekê jê bixwazin û
xwe re bi tirkî dipeyivîn, tevî ku bi zarokan hînî zimanê dayikê bikin. Li
kurdî dizanîn dîsa jî bi zarokên xwe re komeleyek Îtalî bi çend zarokên ji 7-
bi tirkî dipeyivîn. Ma ev ne ecêbek e? 16 salî min dest bi hîndekariyê kir.

52 bîrnebûn
Pişt re me ev yek derbasî dibistanên
fermî kir. Ji wir me xwe vegirt bajarê
mezin û pişt re jî vegirt giştiya Swîsre.
Niha li gelek deverên Swîsre bi
awayekî fermî em bi navê Komeleya
Hîndekariya Kurdî zarok, ciwan, me-
zin û kesên biyanî hînî ziman û çanda
kurdî dikin. Çîroka vê yekê dûvdirêj
e; me çawa dest pê kir, çi zor û astengî
hebûn, dîtin û peydekirina cih û za-
rokan, vekirina komeleya hîndekariyê,
meşandina wê, civandina malbatan,
kizirîna di rûnê xwe de û gelek tiştên
din... Her yek mijarek bi serê xwe ye
ku mirov carekê li ser binivîsîne. Lê li
vê derê ezê wiha bi gelemperî ji we re
qalê nekim; di vê nivîsê de armanca
min hinekî bi sînor e, dixwazim beşek
ji xwendekarên xwe bi we bidim na- dikin û pirahiya wan ango mirov di-
sandin. kare bêje hema hemabi gelemperî
Xwendekarên hîndekariya kurdî keç in. Li vê derê jidayik bûne ango
ji gelek derdorên Kurdistanê û ji di temenekî biçûk de tevî malbata
Swîsreyiyan pêk tên. Carinan di xwe hatine vê derê. Li vir hînî zimanê
hîndekariya mezinan de hijmara kesên elmanî bûne û di nava malbatê de ji
Swîsreyî bi ser a kurdan jî dikeve. Ev jî dayik û bavê xwe, ji xizmên xwe kêm-
tiştekî baş e. Lê di nav xwendekarên ji
Kurdistaniyan tev li hîndekariyê dibin
de beşekî mezin ji kurdên Anatolya
Navîn pêk tê. Dixwazim hinek nêrîn û
şopandinên xwe yên wiha li ber çavên
min ketine bi we re par ve bikim.
Ciwanên ji Anatolya Navîn bi hij-
mareke çê xwe tev li hîndekariya kurdî

bîrnebûn 53
zêde kurdî girtine. Têgihiştina wan dilê xwe megrin ango bi halê xwe
a kurdî heta astekê heye. Bêguman neşewitînin. Bê guman ji her derûdorê
pêwîstiyê bi nivîsandin û xwendina yên dildarê kurdewariyê û yê ne dil-
kurdî dibînin. dar hene. Ev tiştên ez li vir qalê
Ya grîng ew e ku ji kevneşopî û dikim ne pîvaneke ji bo gelemperiya
çanda xwe dûr neketine. Çanda Swîsre Kurdistanê ye. Tenê nêrîna xwe ya li
û ya kurdan pêk re dijîn, lê herduyan ser kesên beşdarî hîndekariya kurdî di-
tev li hev nakin. Mirov dikare bêje bin, dixwazim bi we re par ve bikim.
bi kurdan re kurd, bi swîsreyiyan re Yan na xwendekarên min ji Mereşê jî
swîsreyî ne. Ev yek jî nîşaneyeke baş tevlêbûna xwe çêdikin, ji Semsûrê jî,
a întegrasyonê ye. Tê zanîn ku ge- ji bajarên din jî hene û hijmara wan
lek kurdên ji geêlek derdorên din jî carinan zêde dibe. Lê mijara nivîsa
ên Kurdistanê hatine Swîsre li şûna min ciwanên Anatolya Navîn e. Ji ber
întegre bibin, asîmîle bûne. Gava hati- ku ew bi dildariyeke xurt û domdar
ne Swîsre dev ji zimanê dayikê, çanda cihê xwe tê de digrin.
kurdewarî û kevneşopiyên xwe berda- Niha dikarim derbasî mînakên
ne û serserkî ketine nav çand û zimanê pratîkî bibim:
swîsreyî, lê belê hêz û zanebûna wan Ciwanên ji Anatolya Navîn li
têrê nekiriye ku vê yekê jî baş bigrin vê derê bi pirahî dibistan xwendi-
û hiliyane, çûne. Kes nizane êdî bê ew ne û yan bûne xwediyê pîşeyekî yan
çi tişt in. Lê kurdên Anatolya Navîn bûne mamoste û yan di karekî din de
nakevin nav vê kategoriyê. Ew dix- xwe bi cih kirine. Niha ji wan çend
wazin zimanê xwe hîn bibin û li pêş xwendekarên min îsal mamostehî qe-
bixin. Bi malbat û derûdora malbatê dandin û dest bi kar kirin. Bê guman
re li gorî kevneşopiyên kurdewarî di- ez bi wan pir serbilind im, ji ber ku
din û distînin, tev li xebatên çandeyî di dilê wan de heye, rojekê zimanê
û civakî yên kurdan dibin, di dilê wan xwe yê dayikê li pêş bixin û ji zarokên
de dîtina Kurdistanê û xizmetkirina ji kurdan re jî mamostehoyê bikin. Ev
Kurdistanê re heye û ev yek wana li ser yek hêviya kurdan e û ciwanên me vê
lingan û zindî digre. hêviyê didin. Ji xwe yek ji wan ev çend
Gava ez wiha dibêjim, bila kurdên sal in tevî min bi dildarî ji bo zarokên
ji Anatolya Navîn ji ser xwe neçin û kurdan mamostehiyê dike. Yek-du
kurdên ji bajar ango derûdroên din di rêveberiya Komeleya Hîndekariya

54 bîrnebûn
Kurdî de cih digrin. êvarî di bin serma û seqema Swîsre de
Tev jî bi dildarî amade ne ji bo yeko yeko difiroşin û pereyê yeko yeko
kurdî kar bikin. Yek di warê folklora kom dibe, didin ser hev û bi vî pereyî
kurdî de xizmetê dide, yek di warê ji bo zarokên penaber bûne dixwazin
perwerdekirina hêlîna zarokan de, yek alavên dibistanê, kinc, pêlav û hwd.
ji bo zarokên penaber alîkariya dersên bikirin û diyarî bikin. Sala beriya vê ji
wan dike.... Ev tev jî ji kurdên Ana- bo nêzî şeş sed zarokên li wargehên pe-
tolya Navîn in. Bê guman yeklibên ji naberan ên li Amedê, yên ji Kobanê û
Dêrsim, Mereş, Mêrdînê jî di navê de Şengalê koçber bûne alavên dibistanê,
hene, lê bi pirahî ji kurdên Anatolya ji bo jinên ciwan mekîneyên dirûnê,
Navîn pêk tên. dîsa ji bo penaberên li Sirûcê bi cih
Di salên derbasbûyî û herî dawîn bibûn qûtê xwarinê hat kirîn. Sala
îsal çend caran ji bo alîkariya zarokên çûyî ji bo pêncsed zarokên ji Rojava
penaber bûne, yên li Kurdistanê, yên li Başûr pêlav û îsal jî ji bo du
mînak; yên ji Kobanê û Şengalê der- hezar zarokên êzdî yên li sê kampên
ketine û hatine li Amedê bi cih bûne, li Başûr pêlav û alavên pitikan hatin
li Başûr bi cih bûne, xwendekarên min kirîn û tevî xwendekarên xwe yên ji
xebatên bê hempa kirin. Ev karê kirine Anatolya Navîn em çûn wê derê û bi
hêjayî gotinê û qalêkirinê ye. Li malê destê xwe diyarî dan zarokên kurdan.
xwarinên wekî şêranî û şoranî çêdikin, Ev kêmek xebatên xwendekarên
li kolanê li ser pêşangehan ji sibehê heta min ên ji Anatolya Navîn in, bêguman

bîrnebûn 55
di nava wan de kêmek xwendekarên bibin hebûna xwe û nirxên xwe tenê
din jî hene, divê ez mafê wan nexwim, dikarin bi bikaranîna zimanê xwe û
lê bi pirahî yên ji Anatolya Navîn in, jiyandina çanda xwe zindî bigrin. Ji
divê mirov heqê wan jî nexwe. xwe dagirkeriyê kurd felişandine. Hal
Ji bo vê mijarê xala grîng ez bînim ser di wan de nehiştiye. Gava diçim mala
ziman, dîsa vedigere tê ser întegrasyon kurdekî û dibînim ku televizyona tirkî
û asîmîlasyonê. Gava mirov tev li zi- li wir vekirî ye û jina wî li rêzefîlmên
man, çand û civakeke nû dibe, ger dev tirkî temaşe dike û zarokên wî tên pê
ji ziman, çand û civaka xwe bernede û re bi tirkî dipeyivin ez qehr dibim û
ji civaka tev lê dibe tiştên baş bigre û hema dixwazim ji wê derê derkevim
yên xwe û yên wan pêk re bimeşîne, biçim. Tu kurdek î, ji ber sedema
di nava danûsitendinekê de be, ev ku dewleta tirk a dagirker cih û war
yek dibe întegrasyon û li gorî nêrîn û û jiyan li te teng kiribû tu derketiyî
dîtina min, xwendekarên min vê yekê derveyî welêt û hatiyî xwe avêtiyî
baş pêk tînin. Dîsa mînakekê bidim bextê Ewropiyan, çima kîn û nefreta
ku cih bigre; xwendekareke min a ji te li hemberî dagirkeriya tirk û nirxên
kurdên Anatolya Navîn di rojên dawî tirkitiyê tine ye û çima tu vê yekê ji
de ji bo lipêşxistina zimanê Ingilîzî çû xwe napirsî. Dijminê ku tîpeke tenê
Îngilîstanê. Ji wê derê hefteyê carekê ji alfabeya te napejirîne, hebûna te
ji min re bi kurdî nameyekê dişîne ku napejirîne, mafên te yên herî bingehîn
jê re sererast bikim û bi vî awahî ew ên jiyanê jî napejirîne çima ewqasî bi
vakahiya ji dersan maye, dadigre. Ev te şêrîn tê? Çima tu roj bîstûçar saet
yek bi tena xwe nîşaneya hezkirin û zimanê wî bi kar tînî û zimanê xwe yê
dildariya kurdî ye. ji kûrahiya dîrokê tê biçûk dibînî, bi
Hêvî dikim ku hemû kurdên kar naynî? Çima zarokên te li Ewropa
li derveyî welêt dimînin, wekî hînî tirkî dibin, lê hînî kurdî nabin?
xwendekarên min li ziman û çan- Çima zarokên te li Ewropa diçin
da xwe xwedî derkevin û bi vî awahî dibistanên tirkî, lê naçin dibistanên
pêşî li ber asîmîlasyonê bigrin, ji bo kurdî? Tu kurdekî çawa yî? Te li ser
zarokên kurd û pêşeroja xwe û zarokên navê kurdewariyê li vir îltîca kiriye, lê
kurdan li çand, ziman, kevneşopî û mixabin rojekê peyveke kurdî ji devê
nirxên kurdewarî xwedî derkevin. te dernakeve, bi zarokên xwe yên nû
Kurd li ser kîjan axê dibin bila jidayik dibin re bi tirkî dipeyivî? Ci-

56 bîrnebûn
vaknas û derûnînasên cîhanê divê hemû ciwanên kurd li ziman, çand û
li ser vê yekê lêkolînên ecêb bikin. nirxên xwe yên kurdewarî xwedî der-
Ev çi mirov e, çi netew e ku nirxên kevin û ji bo zarokên kurd xizmetê
dijminê xwe di ser yê xwe re digre û bikin ku pêşeroja me hebe û tarî nebe.
dibîne? Ger zimanê te biçe, di te de ji Têbinî: Niha ji bo zarokên kurd ên
kurdewarî tiştek namîne, tu dibî wekî li derveyî welêt dijîn em 19 pirtûkên
qalikê lîmona givaştî. dersdayînê ji bo neh salên dibistana
Bi vê sedemê divê mirov dildariya seretayî û navendî û saleke hêlîna zaro-
kurdî ya ciwanên Anatolya Navîn ji kan amade dikin. Ev yek ji bo zarokên
bo kurdên din jî wekî mînak bigre û kurdan derfeteke grîng e.

bîrnebûn 57
Kilamên me
Mem Xelîkan
ZÊWIK

Her gelek, derd û êşên xwe, dilşayî jin) hene. Wana, bi kilam û stranên
, evîn û sewda yên xwe bi stran û xwe jîyan dewlemend kirine. Ezî li
kilaman tînin ziman. Ew, perçey- jêr kilamek şîna, ji kilamên KAN
ekî çand- kultur û folklora (Gel- bi hekata wê ve tev binîvsînime.
nasî) wî gelî ye. Ewana, Dewle- Dema meri lê dinêre, hekat û ki-
mendî ya çand, kultur û  zimên in. lam yeke yek li hev tên e. Eşa Rostê,
Kurdên Anatoliya Navîn (KAN) jî, êşa dilê xwe, bi zimanekî xwaş
bi wan stran û kilaman, bi zimanê û zelal   anîye ziman. Meri, di wê
xwe, jîyana xwe, êş û elemên xwe, kilamê de raste peyvên li heremê
sewdayên xwe anîne ziman, çand û wendabûyî, an jî li ber devê wen-
gelnasîya xwe dewlemend kiri- dabûyînê jî tê. Wek; ( Lêmişt=Mil,
ne.  Nivîskar, lêkolîner û Kurdo- Kêşk=kızı, Gaz:Yüksek, yukarı).
logê bi nav û deng Celîlê Celîl, di Eşa Rostê, ji Xelikên jor (Konya-
hevpeyvînek xwe de dibê; „Ze- Kulu- Qerecdax) e. Keça wê Zêw,
man, dijminê folklorê ye.“ Rast e. 15-16 salî û bi dergîstî ye. Dergîstê
Dixwaze, mezinên civakê çand, Zêwê, li Dersimê esker e. Eşê, Tev-
kultur û folklora xwe,  ji yên dûv neke xwe dagirtiye. Ji bo cîzê Zêwê
wan re tên re bikin qezenc. Dema amedeke, xalîyekî bike. Sibekê, li
me mezin wenda kirin, çand, fol- ber tevna xwe rûdine û Zêw jî, jê
klor û serpêhatîyên wanan jî, vi re birekê dibire û alîkarîyê dike.
wanan re wenda dibin. Her gel û Wê rokê, mîyeke Eşê zayîye. Sewêk
netawek, bi ziman çand, huner û berxa xwe neqefile, kiriye nav
gelnasî ya  xwe li ser linga dimîne. cilekê  anîye li ber tevnê berx dayê
Berhevkirin û arşîvkirina, huner û kêleka xwe. Cîranekî Eşê, tê li kêle-
kultura mezinan, ji bo wê girîng e. ka wê li ser  cilê rûdine. Ne vî hayjê
Li Anatoliya Navîn, nav Kur- berxê heye, ne jî hatiye bîra Eşê ku
dan de pirr meriyên şare (mêr an jî bê berxê di nav cilê de ye. Cîranê

58 bîrnebûn
wê radibe dihere mal şûva, Eş mês- Hevalo go Zêwo kêdere te têşê
dike berxa wê miriye. Dina Eşê, bi Go kêr liket junî ye minî kul e
serê  Eşê de dixele û nizane çi bike. Deme deme Zêwo deme
Ji hêrse xwe re, kêra didest de ku Min Zêwik bire Konyê
pê yana dibire, di Zêwê kew dike. Kire xanîyekî bi cam e
Kêra xopan, tere di   jûnîyê Zêwê Toxtora  go dê gawir keçik îslam e
de tere xar. Zêw birîndar dikeve û  
birîna wê her ro derbas dibin li ser Zêwo Zêwo Zêw delalê
giran dibe. Zêwê, toxtor bi toxtor Sê ro ne camîyê de bê hevalê
digerînin, lê tu çara nabînin. Bi Xalî Zêwikê minî kirkitî ye
ser wê birînê de Eş, Zêwa xwe ya Dorê di dest de bi nîvi ye
delal wenda dike û Zêw, dihere ser
dilovanîya xwe. Ji bo ku dozger Ha bû ha bû Zêwo ha bû
(savcı) were kewşê, meyîtê Zêwê, Kuçikê şarê li sêri ba bû
sê rojan di mizgeft (Camî) a gund Dergîstê xwe eskerê Dêrsimê hatîye
de digirin. Mêsdikin, meyîtê Zêwê Nizanim Zêwika min di qebrê de girî,
bîn jê te ye û genî dibê. Meyît tînin nizanim şa bû
bişon, kes ji gundîyan,  ew meyîtê  
bîn bi ser ketî naxwaze bişo. Eş, Li tatê Zêwo li tatê li tatê
meyîtê Zêwa xwe ya delal bi xwe Pêşîya eskerê Dêrsimê belav tê
dişo û dibin  dikin goreke ser ne- Eza rûnim li dawîya civatê
girtî, benda dozger dipên. Eş, bi ser Jê re katkim vê hekatê
wê êşa giran de dixwaze bi kilama,
şevata dilê xwe vemirîne. Li gazê Zêwo li gazê li gazê
Cinigê Zêwikê min ê
ZÊWIK spî ne mîna qazê
Vana çîyana bi lêmişt in Bane mixtarî gund kin 
Qirik û qertel lê danîştin Destê min kelepçe ke
Gundo kê va ecîba dîyîne bavê hepsa Sêwazê 
Meyîtê kêşkê bi dê şuştin
  Eşa Rostê
Tile tile Zêwo til e (Xelikên Qerecdax)
Baran barî herdî şil e  

bîrnebûn 59
Quncikê Aşgozelê
Li kuriklixi min ji gund heznedikir. Ji bûm. Hêdî hêdî min cesarete deng-
bo ku gund bi her tiştên xwe, ji jîyana kirinê kir… Dîsa Bîrnebûn: Bîrnebûn
min a ku min hetanî wan salan ditî (ku- hat û li ser koma zanîna min wek ta-
riklixiyê), cûda bû... Ne mîna bajarê cek bi şûn bû. Xwendin û nivîsandin…
Tirkîyê bû û ne mîna Ewropê bû. Bîh- Zimanê Bîrnebûnê ez bêjim ji bo min
na xwe tirş û kermeyî bû. Her der tijî gellek nermik û xweşik e, çima ku pir
mêş bû, mirov bigota, gundê mêşa ye. nêzîya zimanê dengkirinê ye. Dest-
Heywan pir bûn û ez ji heywanan qet pêka xwendina Bîrnebûnê ji bo min
heznakim. Min ji paçkirinên şilûpil yên heyecaneke xweş bû. Min dixwend,
jinên gund jî nefret dikir. Lê dîsa jî erê min dixwend û him jî fehm dikir.
tiştekî taybet hebû li gund, vê jî bala Vê cesareteke mezin da min û vê carê
min dikişand. Ji ber ku ez ta hîngê va jî min dest bi xwendina pirtukên kurdî
meraqliya tîyatro bûm, sohbet û meh- kir...û....û....û nivîsa min a siftê ji bo
betên jinên gund, mîmîk û dengki- Bîrnebûnê. Erê, ez êdi hazir bûm, min
rinên wana pir bala min dikişand... got çima tu nikarî binivisînî!? Lê li ser
Dubare; erê, min çiqas ji gund çi? Gerek bû tiştê ku ez li ser binivîsim
heznedikir, lê ewqas jî ji jinên gund kerekterîstîka min be. Çi bû ew? Jinên
hezdikir. Li derva kurik dilîstin, ez jî gund, jîyan û hikayên wan. Ez bûm
li kêlekê etkê xwe rûdiniştim û min li Aşgozel; geh bûm dayika Faruk, geh
jinan temaşe dikir, guh dida ser wan. bûm nizanim çi! (Her hebe) Birnebûnê
Ev ji bo min wek fîlmeke kartonî ku derîyê xwe ji nivîsên min ra vekir û bi
kurik jê hezbikin bû. Min çima va- coşekê ez teqdîr kirim. Ez jî bi vê pir
na niha nivîsandin?... BÎRNEBÛN... şa bûm.
Îsal bîstalîya Bîrnebûnê ye. Ez dibêjim Bîrnebûna hêja, hemû kedkarên
Xwedê ji xudanên Bîrnebûnê razî be; ez wê hezar car spasîya we dikim, hun
li Almanyê ji dayik bûm û li wir me- her bijîn û Xwedê alîkarîye we bike..!
zin bûm. Dayik û bavê min kurmancî Ma we hay jê hewe, ez îsal li gund
pir baş deng dikin lê lê viber min ne- xanî çêdikim. Ez ê di hejmara din da
xistin. Ez bi tirkî mezin bûm. Ji bo qala wê bikim. Eger ku hosteyên we
wê kurdîya min ne baş bû, ez bêjim yên nas hene xarse xewerê bi min din,
fehm kirin hebû, lê deng kirin qet ê dawene hosteyên ji Merdînê rind in,
tunebû. Di sayê mereqa min ya ji bo nizam rast e, nizam şaş e? Tecrûbeyên
jinên kurd yên li gund ez kurdî êvisîm we hene xarse, Xwedekî ji min ra bêjin.
Li Almanya jî meriv, dost û cîranên Da xatirê we!
kurd dihatin malê me, ez tim li ba wan Ayşe Gul

60 bîrnebûn
EY ÊŞNO!
Xizan Şîlan

rojbaş êşno! we
şevbaş êşno! zencîra tenêtiyeke kambax
demxweş êşno! li stûyê min aland
merhaba êşno! hest û xeyalên şîrîn
gelo êşên we jî hene wek êşên min ji min dizîn
we di axîn û nalînan de
kirasê jana zirav gewrî li min fetisand
li laşê demsalên giyan û toza serdeman li ser qedera min
rapêça daweşand
stûna pişta xûzbûyî we
qelişand ez kirim şivanê kul û derdên
hêvî û bîranîn bêderman
spartin dîwarê keservedanê birînên bêxewiya şevereşên kor
we bi min dan çêrandin
qultequlta şereba eşqa îlahî li jiyana xerîbîstanê
li min herimand zendê bîr û baweriyê
rondikên çavên melûl kelepçe kirin
ziwa kirin ey êşno!
kulîlkên ken û girînê hûn her dem mêvanê
çilmisandin koşka dilê xizan in
gotin û hevok li ser ziman ez ê
lal kirin sifreya sebirê li ber we raxim
we pariyên şîva êşan bicûn
şewqa çira odeya bêdeng û ava xeman daqurtînin
vemirand em ê bi hev re
tîra bêbextiyê hetanî serê sibê qala çîroka êşan bikin
di kezeba min re anî xwarê ma ez ê rêhevaltî û dostaniya we
arzûyên xweşik bi saxî kuştin çawa ji bîr bikim
çemên dilê bi coş berevajkî eyy êşno!
herikandin 2017-06-18, Stockholm

bîrnebûn 61
Bermekiyên Kurd di kûraniya dîrokê da
-3-

Dr. Sozdar Mîdî (E. Xelîl) Wergera ji erebî: Mustefa Reşîd

Xeleka Gotaran: Kurd û Îslama Siyasî

3 - Wezîr Yehya kurê Xalidê Umewî da û bûyerên ku di encamê


Bermekî da Dewleta Ebbasî hate damezran-
Yehya kurê Xalid yek ji kesayetiyên din, beşdarî kiriye. Bê guman, ew ji
navdar yên malbata Bermekiyane. bavê xwe va, ku wezîr bû, pir nêzîk
Gava Dewleta Ebbasî hate damez- bû û ew jî mîna bavê xwe bi xurtî û
randin, ew hên xortek bû di temenê tundî û di rêvebirina kar û baran da
bîst saliyê da û wî pêncî salên mayîn gelek serkeftî bû. Tiştê ku vê yekê
ji jiyana xwe di sîbera vê dewletê da piştrast dike ewe ku xelîfe Ebo
derbas kirin. Keda wî di xizmeta vê Ce'hfer El Mensor ew di sala 158-ê
dewletê da gelek rûmetdare, lê belê goçî da kiribû waliyê Azerbeycanê.
dawiya jiyana wî bobelateka mezi- Yehya wê hîngê 38 salî bû. Herêma
ne. Em ê ji pêra bi berfirehî li ser Azerbeyacanê di wê demê da ji ber
dawiya jiyana wî rawestin. Em ê ni- du sedeman gelek girîng bû:
ha bêhtir li ser taybetmendiya vê Yekem: Azerbeycan li ser tixûbên
kesayetiyê û keda wî di heyama xîla- Qefqasiyayê ye ku çepera yekser
feta Harûn El Reşîd da bidin ber ça- bû li hember gelên ne misilman.
van. Duwem: Hinek ji serekên Şî'iyan
ji malbata Elewî Azerbeycan û
Jînenîgariya Yehya kurê herêmên derdora wê wek bingeha
Xalidê Bermekî: şoreşê li dijî Dewleta Ebbasî bi kar
Yehya kurê Xalid sala 120-ê goçî dihanîn.
(738-ê z.) ji dayîk bûye û, bi bavê Gava Muhemmed El Mehdî
xwe ra di şoreşa dijî Dewleta xîlafetî ji bavê xwe El Mensor wer-
62 bîrnebûn
girt, Yehya kire perwerdekarê kurê di nava civatê da daxe. Wisa, xelkê
xwe Harûn El Reşîd daku wî per- xwe ji Harûn bidûrxist, tenha
werde û zana bike û wî hînî sincî Yehya kurê Xalid û kurê wî her ji
û demînên baş û tîtalên bilind Harûn ra dilsoz man, û wisa xwe
bike. Helbet, xelîfe razînedibûn dan ber hêrs û xezeba xelîfe.
ku kesek bibe perwerdekarê Harûn êdî ji El Hadî ra biryara
zarokên wan, heger ew ne xwediyê xwe dabû ku dest ji cihgiriya xîlafetê
taybetmendiyên nirxdar û bilind berde. Lê belê Yehya piştgirî da wî
bûya; ya here girîng ku ew ji kok û got divêt tu bi mêranî rawestî û
û binyateka resen be, xwedî sincî dest ji mafê xwe bernedî. Hinekan
û tîtalên bilind û zanîneka kûr ji mezinên rêberan El Hadî agah-
be. Harûn El Reşîd bi navê "bavê dar kirin ku Harûn dixwaze dest
min" gazî Yehya dikir û di pey ra ji cihgiriyê berde, lê Yehya pend
ew kire wezîr. Ibin El Cewzî goti- û piştgiriyê dide wî ku ew dest jê
ye: "Gava Harûn bû xelîfe bi rastî bernede. El Hadî rabû "ji Yehya
jî mafê Yehya dayê û bi wî gelek ra gefa kuştinê şand û sûcê kufir
serbilind bû. Dema behsa wî dikir, di wî da". El Hadî destpêkir, zor
digot: „Bavê min gotiye“. Derxisti- li Yehya kir û ferman da ku ew bê
na fermanan, hinartina nameyan û zîndankirin û hindik mabû ku wî
wergirtina wan spartibû wî" 1. bikuje. Lê belê Yehya her li aliyê
Gava xelîfe Muhemmed El maf û dademendiyê rawestiya,
Mehdî sala 169-ê goçî (785-ê z.) pend li xelîfe kir û got: "Ey mîrê
wexer kir û kurê wî yê mezin Mûsa bawermendan! Heger te li pêşiya gel
El Hadî xîlafetî wergirt, biryar soza xwe xwar, baweriya wan wê bi
da ku birayê xwe Harûn ji cihgi- te nemîne. Lê heger tu birayê xwe
riya xîlafetê rake, û kurê xwe yî wek cihgir bihêlî û piştî wî kurê xwe
biçûk Ce'hfer bike cihgir. Rêberên Ce'hfer bikî cihgir, evê ji hilbijarti-
dewletê û kesayetiyên mezin jî ev na kurê te ra piştgiriyeka xurt be".
tişt pejirandin. El Hadî destpêkir Hîngê xelîfe got: "Tu rast dibêjî, pen-
gefan li Harûn bixwe û nirxên wî da te raste û divêt ez wisa bikim"2.
1
Ibin Al Jauzi: El Muntezem fi Tarîx Al Muluk we El Umem, 9/188. El Zahabi, Siyer E'lam El
Nubela, çapa Mueseset El Risaleh, 9/89.
2
Al Tabari, Tarix Al Tabari, çapa 1387 goçî, 8/209 - 210. Ibin El-Esîr: El-Kamel fi Tarîx, çapa
1997, 5/265.

bîrnebûn 63
Û gava El Hadî sala 170-ê goçî û pêwîstiyên wan temaşe dikirin, rê
(786-ê z.) wexer kir, bi xêra pila- li ber tikesî nedigirtin, ne jî xwe di
na Yehya, Harûn El Reşîd xîlafetî pişt perdeyan de vedişartin"4.
wergirt. El Reşîd karê wezaretiyê Li ser taybetmendiyên Yehya
da Yehya û mohra îmzekirinê jî da hatiye gotin ku mirovekî aqilmend,
dest wî, destê wî di serdariyê da xwedî baweriyên rast bû, arîşe,
bi temamî berda û jêra got: "Bavê kêşe û pirsgirêk baş çareser diki-
min! Te ez bi bereketa xwe û zanîna rin, mirovekî comerd, dilpak, bi
xwe danîm ser textê serdariyê, ez jî hurmet, bi heybet û dilsoz bû, bi
kar û barê gel didim dest te, ez vê aqilmendî û pisporî tevdigeriya,
berpirsiyariyê ji stûyê xwe derdixim dilê wî gelek paqij bû, ew ji xwepe-
û dixim stûyê te, tu serdariyê bike, sindan û pozbilindiyê dûr bû. Kesê
wek ku tu rast dibînî, kesê ku tu baş ku xirabî jî pêdikir, ew dipexşand;
dibînî têxe kar û kesê ku tu nebaş ew xwedî zaniyariyeka bilind bû.
dibînî bide aliyekî"3. Aqilmendiya wî di pend û şîretên
Yehya dest bi karê rêveberiya wî da hatiye tomarkirin. Yek ji
dewletê di hemû waran da bi wan pend û şîretên wî ji zarokên
pisporî û awayekî rêk û pêk kir. wî ra ye: "Pêwîstiya we, wê her dem
Me gotibû ku asta wezîr di wê bi nivîsevan, karker û alîgiran he-
demê da wek asta serokwezîr di be. Divêt hûn alîkariyê ji kesên
dema niha da bû. Yehya bala xwe payebilind wergirin û bi her awayî
baş dida kar û barê gel, cokên avê xwe ji kesên nizim dûrbixin. Heger
li ber çeman kolan daku aboriya hûn qenciyê bi kesên payebilind bi-
welêt geş bibe û wisa xêr û bêra kin, ewê winda nebe û ewê nirxên
wezîr bi qezenca rêveberiyê hat. wê qenciyê zanibin û her spasdarên
El Teberî gotiye: "Ew û herdu we bin". Yehya di sala 190-ê goçî
kurên wî El Fedil û Ce'hfer ji bo (805-ê z.) da li bajarê Reqayê di
pêşwaziya doz û daxzwazên gel heya zîndanê da wexer dike.
bi nîvro rûdiniştin, li kar û barê gel

3
Al Tabari, Tarix Al Tabari, 8/233. Ibin El-Esîr: El-Kamel fi Tarîx, 5/274.
4
Al Tabari, Tarix Al Tabari, 8/233. Ibin El-Esîr: El-Kamel fi Tarîx, 1997, 5/274.

64 bîrnebûn
Hekat
Seyîdxan Anter

BELA REŞ
Li welatê me, li bajar û bajarokên Serpêhatîyek min jî bi vî
Kurdistanê, zoremêr(qabadayî) he- ciwamêrî re heye. Di destpêka
bûn. payîza 1973a li Nisêbînê, dem de-
Li cîh û warê ku dewletê ma ku şagirt xwe li lîseyê binivîsînin
walayîyek hukumdarîyê li dûv xwe (qeydbikin). Mudîr ji Dêrîka
dihişt, qabaday tevdigerîyan ku vê Çîyayê Mazî bû. Mudîr Bekir Beg
valayîyê dagrin û desthilatdarîya fitûk derxistibû ku li Nisêbîne he-
xwe pêkbînin. Her çiqasî dixwes- ta wê rojê kesî ne bihîstîbû û ne jî
tin xwedî salarî jî bûna, piranîyên bêna bû.
wan, neheqî û çavsorîya li hember Fermana ku Bekir Beg dabû navê
hejaran nedipejirandin. Xwedî gu- wê KONTENJAN bû, ango ku çi
rerek berz bûn. Bi çavfirehî, merdî şagirtekî li dibistanê neyê nivîsîn.
û mêranîya xwe deng dane. Kontenjan nema bû û hejmara
xwendevanên li dervî kontenjanê jî
Etamoto xilbe bûn. Bê derfetî û nerazîbûna
Serdema salên 1970î bû, çaxa ku li salona dibistanê hîna li ber çavên
laqabên şoreşgeran Pilingo, Keftaro, min in.
Guro, Şêro û navên din bûn -û heqê Etamoto li xwe qewimand û
çaya wan di birîkên wan de tune- ket oda Bekir Beg. Qederekî, ji nik
bûn- gelekan ji wan çaya Etamoto Bekir Beg bêkêf û bi qahir derket
(Hetamoto) vexwarine. Di dawîya û bi dengê xwe yê bilind got: ”Ez 
salên 1960î de, gava Apê Mûsa nizanim çi bikim ji vî mudîrî. Me-
(Musa Anter) namzetê parlemana sele dûrûdirej e, em kin lêxin. Me
Tirkîyê herema Mêrdînê bû, Eta- bi hev re fermana Bekir Beg têk bir
moto piştgirîya wî kir. Li gor salox- û em bûn berpirsiyarê (veli) gelek
an Etamoto anha li Stanbolê dijî. şagirtîyan. 

bîrnebûn 65
Pişo Miheme (li rêza paş) nîşanî xwedîyê qahwex-
Qara Bela, Xirxir miço û belkî ji anê dide û dibêje: ”Ka çayê li kude
hemûyan bêhtir bê naskirin Pişo ma?” Xwedîyê qahwexanê  wiha
Miheme, hin jî qabadayên Amedê bersiva wî dide: ”Hîn dema xwe
bûn. Li ser Pişo mihemed kitêb ha- negirtîye! Wê bê!” Û hemû dinanên
tine lêkirin. Hez ji şoreşgeran dikir, xwe nîşanî Pişo Mihemed dide.
dostê hejaran bû.  Lewra dinanên wî hemû zêr bûn.
Serpêhatîyên wî gelekin. Dibêjin Pişo Mihemed bê deng û rûniştî li
rojekê Pişo Miheme, li Derîyê benda çaya xwe dimîne.
Çiyê, li hember qahwexana Elo,
dibin siya peykerê M.K.Ataturk de Husênê Qera
bêhna xwe vedide, xwe dirêj dike û Qabadayên Siwêrekê babetek di-
di xew re diçe. Gava ji xew radibe nin. Rojekê Husênê Qera, bi filo-
û çiqasî li dore xwe meyze dike jî, zofî û zargotina xwe naskirî, çakêtê
pêlava xwe ya 8 qul, serîtûj û panî taximê bi êlek li ser pîyê wî, û
şkestî nabîne. Berê xwe dide peyker meşek bi giranî ji çarşîyê tê. Çend
û wiha dibêje: xatûn li gasînê, li ber derî rûniştine
” Tu di muhareban (şer) de bi- û civata xwe gerandine. Kuçe ji ke-
serket. Me bahwerî bi te anî lê te viran bû. Teqe teqa kundura wî ye.
nikarîbû pêlava 8 qul biparêzî. Ji Xatûn lê temaşe dikin. Ciwamêr
îro û pêve navê te ma ”mûm” dibe. Qundira Husênê Qe-
re ya serî tuj li kevirek ji yê kuçe
BETON MISTO.” dialiqe, dilukume û çakêtê wî dike-
Kesê ku ketîye zîndane dizane ku li ve erdê. Jin dikenin. Husênê Qere
qawîşan hiyeyarşî hene. Gelek ca- demança xwe ji ber xwe derdixe,
ran diranên zêr nîşanî yektir diki- surguyê lê dide û cercûrekî li kevîrê
rin. Nîşana ”nerazîbûnê”. Îca ro- lê terpilîye wala dike.
jekê Pişo Mihemed diçe Derîyê
Mêrdîne, li qahwexanê rûdinê û Bela reş
çayê dixwaze. Çaya wî dereng dimî- Li nav tirkan jî zoremêr bûne mi-
ne. Pişo Mihemed bangî xwedîyê jara film û hunerê. Lê ne îro. Mafia
kahwaxanê dike, diranê xwe yê zêr cihê wan girtine. Mafia bi gelek

66 bîrnebûn
alîyên xwe cudane. Ne tenê waliya - ”Te tê dernexist. Ne ker e,
ku desthilatdarî li pey xwe dihêle kiloçê keran tunene!”  Û 1000
dadigrin, her wiha mina dewletê jî qaymî cezê didin wî.
tevdigerin. Çavsorî, bêbextî û xa- Yê duhemin dikeve axo û derdi-
pandin karê wan in. Danûstan- keve û xwe bi xwe madem ne ker,
dinên wan û maqamên dewletê gerek ga be.Berya ku mafia jê bi-
xweş in.  pirse, dibêje:
Îca, rê bidin min ez ji we re - “Ga bû!”
çîrokekê lêkim. Ev çiroka li jêr Mafîa:
serokê KURDÎ DERa Nisêbînê , - “Te têt dernexist, ne ga ye. Ma
Hekîmê mala Qetfo ji min re kat guhên gê wisa dirêjin?” Û 1000 TL
kir. Serpêhatî wiha ye: ceza didin wî jî.
Rojekê kerekî dajon axurek niv Dor tê yekî din, yê hejar. Dix-
tarî û du quloçan peve vedikin. waze dilê xwe di cîh xe bê ka yên
Mafia xelkê tênin ku têt derbixin ka berî wî çigotine û çi hat serê wan.
ev çi core (lawir) heywan e. Kesên Dûra jî diekeve hundurê axo û
ku nerast nav lê bikra dê beş (ceze) qederekê derdikeve der. 
bidana wan. Ceza jî 1000 qayme ( Mafîa jê dipirse:
bû. Xelk rêz kirin. Dora hat û yek - ”Ma te çi li axo dît?”
kirin axo ku binere ka heywanê li Hejar wiha bersiv dide:
axo çiye. Ciwamêr zû derket. - ” Ne ker û ne jî ga ye. Hebe
-“Ma te çi dît?” tunebe, bela reş e!”
Ciwamêr ji xwe bahwer, bersiv
da: Wêca…
- Min kerek dît. Seyidxan Anter / Nisêbînê
Mafia:

bîrnebûn 67
Berî Referandûmê notên gera Kurdistanê(*)
Vahit Duran
Însan dixwaze xeyal û hêviyên xwe Di vî warî de hevalê min yê de-
bi çavên xwe bibîne û bijî. Min jî her lal Mehmet Tanriverdi hat hewara
dem xwestiye li warekî ku bikanibim min û pêşniyar kir ku em bi hev
ziman û çanda xwe bi awayekî azad re herin serdana Kurdistanê bikin.
bînim ser zimên bim. Wekî kurd Di wê demê de çend randevuyên
birînên me yên kûr hene. Axa me ya KGD (Civata Kurd Almanya),
ku em hebûna xwe deyndarê wê ne ku Mehmet rêvebir û ez bi xwe jî
hatiye dagirkirin. Di navbera me de endamê wê me rastî hev dihatin û
sînor danîne, nasnameyên cûrbecûr me bi wî awayî dest bi haziriya xwe
kirine beriyên me, zimanên xerîb di ya gera Kurdistanê kir.
devê me de bi cîh kirine. Li Kurdistanê rojên me pir bi lez
Ev demek e min dil hebû, ji vê û bez derbas dibûn. Di serî de me
atmosfera difetisîne derkevim, ne- bi wezîrê derve yê Kurdistana Fede-
feseke kûr bikşînim, ji cihekî din ral birêz Felah Mistefa, bi parêzgerê
li tiştên diqewimin mêskim. Wekî Kerkûkê birêz Dr. Necmeddin Ke-
qerfa dibêje; „Dikare bibe mer- rim û bi nûnerên KDP, YNK û
hema birînê“ min qerar da herim Goranê re hevdîtinên cuda pêkanîn.
axa azad ya welêt. Perçeyê başûrê Di eniya şer ya Musilê de me serda-
welatê me ev demek e azad bû. na pêşmergeyan kir. Me şopa erîşên
Li ser bingeha xwe rast-şaş dime- hovane ya DAEŞê ajot. Li Başûr em
şiya. Gerek min ew bidîta û hewaya rastî gelek şexsiyetên ji Bakûr ku li
wê bikişanda hundirê xwe. Wê bi wir bicîh bûbûn hatin. Me gelek
min xweş bihata. Ji nas, dost û he- pirsên cuda ji wan kirin û bersivên
valan kesên çûbûn Kurdistana azad wan me bi hesasiyet not kirin.
hebûn. Lê min dixwest bi çavên Başûrê welatê me di arîfeya
xwe bibînim hîs bikim û bijîm. Bi dewletbûnê de ye. Min dixwest
salan e pirsên ku di serê min de di fam bikim ku gelo zanebûn, huner
heqê Kurdistanê de hebûn, min ê û derfetên elîta siyasî ji bo wê yekê
bi vê wesîlê belkî bidîta. têr dike yan na. Di destpêkê de dix-
(*)
Ev nivîs ji tirkî Ecevit Yildrim vergerandiye kurmancî

68 bîrnebûn
Li ser gora Mistefa Barzanî- bi xelkê Urmîye va

wazim binê nuqteyekê xêz bikim. Germahiyekê li ruyê me da. Li


Ji ber kêmbûna demê dibe ku belkî Almanya baran dibarî. Em hinekî
çend tişt di ber çavê min reviyabin. germ bûn. Te digo qey bi bexşan-
Lê belê ji rexneyên ku di vî warî dina germahiya xwe, bajarê qedîm
de bêne kirin ez ji niha de rêz jê yê çar hezar salan ji me re dibê;
re digrim. Tevî lêborîna xwe dix- „Hûn bi xêr hatine!“
wazim vê têbiniyê destnişan bikim;
baweriya min bi çavdêrî û hişmen-
diya min heye. Ez hewl didim ku
destûrê nedim diyardeyên xwe
nespêrin daneyên konkret û objek-
tif. Berî ku ez şîrove yan jî tespîtekê
bikim, raman û nêzikatiyên cuda li
ber çava digrim. Ger têbiniyan li
ber ronahiya vê nêzikatiyê bixwînin
ezê kêfxweş bibim.
Di 25ê puşpera 2017an, danê
nîvro saet 14an em li balafirgeha
Hewlêrê peya bûn. Piştî kirarên
resmî em ji balafirgehê derketin. Li gundê Berzan, gora Mistefa Barzanî

bîrnebûn 69
Balafirgeh hîn ecer ava bûye. Hewlêr ecêb hatiye guhertin.
Tirkbûna mîmarê wê ji şibandina Hewlêra ku di sala 2003an de
Esenboxa ya Enqerê diyar dibû. wekî bajarekî biçûk bû, niha wek
Yên me, bi tevî rexneyan bi nîv metropolekî gir û girs li hemberî
mîlyar dolar ev balafirgeha dewasa me disekinî. Nifusa wê ji du
li deşta Hewlêrê dane çêkirin. Pîsta mîlyona derbas kiriye. Tê gotin;
daketina xwarê li ser standartên ji ber ku bajar li deşteke pan û fi-
navnetewî ye. Dewletên Yekbûyî reh hatiye avakirin, herî kêm salê
Yên Emerikayê berî çend rojan du cara bi ba û bahoza qûmê re rû
çekên giran ku ji Rojava re şandi- bî rû dimîne. Bi projeya kemera
ne ji vir aniye xwarê. kesk li der û dora bajêr dar hati-
Li ber deriyê balafirgehê dostê ne danan. Kela Hewlêrê ya ku ji
me Ali Haydar yê dersimî em dîrokê re muşahîdiyê dike hinekî
pêşwazî kirin. Bi ereba wî em ha- hatiye restorekirin. Di sektora
tin navendê. Çend nas û dostên avahîsaziyê de teqînek berbiçav
me li benda me bûn. Li dû çend heye. Li Hewlêrê di deh salên
saetên germ û hestiyar me plan û dawî de sêsedhezar avahî hatine a-
programa xwe careke din ber ça- vakirin. Tê gotin; Piraniya wan bi
va re derbas kir. Em ê ji Hewlêrê buhayeke cuzî li gel hatine firotin.
herin Kerkûkê û ji wir jî derbasî Guhertina demografîk bandor li
Silêmaniyê bibin. ser nasnama bajêr ya civakî, çandî
Di berdewamiya wê de jî em û aborî jî kiriye. Di bazirganî
ê herin Duhok, Mûsil, Amediyê, û hilberînê de bandora ereb û
Laleş, Geliyê Elî Beg û herêma tirkmenan bi qasî berê tune ye.
Barzan. Destpêk a Kerkûkê ye. Ji Zanîngehan barî avahiyên ecer ki-
ber ku parêzgerê Kerkûkê birêz rine. Diyar e ku hikumet girîngiyê
Dr. Necmeddin Kerîm li benda dide perwerdeyê. Berpirsiyarên
me bû. Em dixwazin bi lez bi rê perwerdeyê di hevdîtinan de anîn
kevin. Motivasyona me dîtina Ala ziman, ku hîn gelek kêmasî hene.
Rengîn a ku li Kela Kerkûkê ha- Zimanê resmî kurdî ye. Eger
tiye daliqandin e. Çûnhata me bi guhê we ji zaravayên kurdî yên
taksiyê ye. Otobus yan jî trên tune bingehîn re ne xerîb e, hûn di-
ne. kanin bi awayekî rihet xwe îfade

70 bîrnebûn
Dr. Saleh, Vahîd Duran û Orhan Kaya- Hewlêr

bikin. Erebiya ku demekê li vir Siyaseta xwe bêhtir li ser dijberiya


zimanê resmî bû, niha bi der- KDP û YNK dimeşînin. Şiklê kar
de canê xwe ketiye. Pedagogekî û xebata partiyên Başûr dişibe kar
hewlêrî bi pesindarî digot; niha li û xebata Sovyeta berê û rêveberiya
Kurdistanê nifşa di bin sih û pênc Çînê. Li cem burokrasiyê mekanîz-
salî de bi erebî qet nizane. Hemû ma partiyan jî heye. Pir tişt encax bi
ragihanda xwe bi zimanê dayikê erêkirina wan pêk tê. Merî hebûna
kurdî dikin. Em dikanin bêjin di parvekirina rantê ji wan rexneyan jî
warê çand, huner û medyayê de jî fam dike.
ronesansek tê jiyandin. Nifûsa Kerkûkê ji 1,5 milyonî
Çapemenî gelekî xurt e. Li cem derbas kiriye. Di rojên DAEŞê
kanalên TVên netewî TVên lokal Musil dagir kiribû, arteşa Iraqê ba-
jî hene. Di xurtkirina zanebûna jar ji nişka ve terikandiye. Pêşmerge
netewî de rola medyayê jî me not jî li ser wê êrîşên wan şikandiye
kir. Partiyên heyî Başûr di nav hev kontrola Kerkûkê xistiye dest xwe.
de qey par ve kirine. Li Hewlêr Niştecihên ereb ên Kerkûkê wekî
û Duhokê KDP, li Silêmanî û berê hewaya wan nemaye. Bi derdê
Kerkûkê YNK bi bandor in. Go- ewlehiyê ve rû bi rû ne. Bi alîkariya
ran hema bêje li her derê heye, lê DAEŞê tên tawanbarkirin. Rewşa
giraniya wan li Silêmanî xoy dikir. erebên Kerkûkê bandor li tirkme-

bîrnebûn 71
nan jî kiriye. Ew jî mecbûr mane na li girê Zergeteyê wasiyet kiribû
pozisyona xwe di ber çava re derbas Noşîrvan Mistefa. Merî û endamên
bikin. Di nav tirkmenan de trenda partiya Goranê li ser tirba wî bûn.
herî xurt ev e; ku bi kurdan re di Silêmanî metropolekî dewasa yê
nav têkiliyek baş de bin. kurd e. Diyare ku navenda hu-
Dû re em çûn cem parêzgerê ner û edebiyatê ye. Zanîngeha
Kerkûkê birêz Dr. Necmeddin wê zindîbûnek daye bajêr. Min
Kerîm. Li hemberî me kesayetiyekî nedizanî ku zarava soranî viqas
ku hakimê zaravayên kurdî yên dewlemend e. Wekî xelkê Duhok
bingehîn, xurt û zana rûniştibû. û Hewlêrê xelkê Silêmanî jî xwedî
Hevok û pirsên min yên bi de- nezaket bûn. Dengkirina wan tim
voka reşiyan jî fam kir û yek bi bi „kakecan“, „emrêcan“ û „di-
yek bersiva wan da. Haya min ji lekem“ dest pê dikir. Li Silêmanî
biyografiya wî kêm zêde hebû. bandora şer wekî bajarên din xoy
Lîse li Kerkûkê, fakulta TIPê li nedikir. Jiyana rojane di nava gel
Musilê, pisporiya noroşîrojiyê jî li de hakim bû.
zanîngeha George Washingtonê Duhok bêhtir dişibe bajarên
kiribû. Di xortaniya xwe de teve bakûrê Kurdistanê. Nêzîkbûnek di
refên pêşmergeyan bûbû doktorê warê çand û zimên de heye. Zaxo,
Mele Mistefa Barzanî yê taybet bû. Laleş, Şêxan, Bamernî û Amediyê
Niha jî parêzgerê Kerkûkê bû. Me nêzîk in. Ji ber wê jî fonksiyo-
li ser pir mijarên rojane deng kir. na navendê dilîze. Nifûsa wê di
Li ser Kerkûkê û giştî Kurdistanê du salên dawî de bûye dubar û
yek bi yek em agahdar kirin. Me gihîştiye milyon û nivekê. Gelek
jî wek şandeya Civata Kurd li penaber ji Şengal û Rojava hati-
Almanya ew vexwendî sempozyu- ne Duhokê. Di pêşerojê de qala
mek li Almanya kir. Bi dilgermî Duhokê wê bê kirin. Em dikanin
vexwendnameya me qebûl kir. Bi bêjin ji ber rewşa wê ya coxrafîk
armanca serdana gora Noşîrvan û çavkaniya însanan ve stêrka
Mistefa ku li Silêmanî bû me xatir Duhokê li ber biriqînê ye. Elîta
ji hev xwest. siyasî projeyên mezin teşviq dike.
Li ser mirina Noşirvan Mistefa Zanîngeha Emerîkayê ku deh km
hefteyek derbas bûbû. Binaxkiri- derveyî bajêr li ser 450.000 m² ha-

72 bîrnebûn
Zaggeaz Perwarî, Vahit Duran û Kak Zerewanî

tiye avakirin vê pêşbinîyê dide dest. Partiya Azadiya Kurdistanê (PAK)


Kurmancî her çiqas di nav soranan ya Başûrê Kurdistanê ye. Kak Or-
de dibe cihê qerf û henekan jî sade han daxwaza min qebûl kir û ez
û paqij e. bi Qomutanên Pêşmergeyan yên
Li Duhokê dixwazim çend ro- eniyê kak Zêrevanî û kak Zagros ve
jan bimînim. Armanca min çûyina dam naskirin.
eniya şer cem pêşmergeyan e. Kak Zêrevanî 70 sali ye. Emrê
Du sal in li vir şer heye û ez dix- xwe di nav refên pêşmergeyan
wazim şervanên li eniyê şer dikin de derbas kiriye. Niha teqewut
nas bikim, bi wan re deng bikim. bûye. Lê vala nasekine. Bi her tiştî
Bûyeran carekê jî dîrek ji wan ve mijûl e. Kak Zagros jî li enîya
guhdar bikim. Vê hizra xwe min Musilê pêşmerge ye. Daxwaza me
bi kak Orhan Kaya ve parve kir. qebûl kirin, me qirara randevuyekê
Gava DAEŞê êrîş kir kak Orhan girt û em ji hev veqetiyan.
Kaya dev ji kar û xebata xwe ber- Dora din ya royê em ber bi
da û ji wê rojê vir de li enîya şer Mûsilê ve bi rê ketin. Em ê he-
cem pêşmergeyan mil bi mil şer di- rin Wankê ku 80 km ji bendava
ke. Kak Orhan deh sal in li Başûr Mûsilê dûr e. Li vir çemê Dîcleyê
dijî. Li Başûr bazirganiyê dike. Ji wek sînorekî xwezayî ye. Li hêla din
navçeya Hezo ya bi ser bajarê Êlihê ya Dîcleyê gundên Ereban hene.
ye. Di heman demê de nûnerê Li wan gundan DAEŞ hîn jî aktîf

bîrnebûn 73
e. Em di dehan gundên wêrankirî bilxaneya Gizaniyê û dest danî ser
re derbas bûn. Qomutan Hecî hemû çekên tê de.
Necmedîn ku berpirsiyarê yanzdeh Di 16ê hezîranê de bajarê
qereqolan e, em bi dilgermî pêşwazî Tel Aferê bi dest xist ku piraniya
kirin. Li cem wî çend qomutanên niştecihên wê tirkoman in. Ji wir
din jî hebûn. jî DAEŞê berê xwe da Maxmûrê.
Bi tevî wan qomutanan û ereba Li Hamam Elî, Suska, Gwêr û
zirxkirî em li eniya şer geriyan. Me Dugirê şerên giran di nav DAEŞ û
bi pêşmergeyên li eniyê sohbet kir, pêşmergeyan de qewimîn. Pêşmerge
guhdar li hekatên wan yên şer kir. Di ket tengasiyê û xwe paş ve kişand.
sohbeta bi qomutanên pêşmergeyan Piştre bi alîkariya HPG û milîsên
ve min ferq kir ku di heqê şer de tu herêmî pêşmerge kontrola herême di-
zanebûna min tune ye. Min nizanî sa bi dest xist.
bû ku şer ewqasî mezin e. Ji ber wê jî Di 1ê tebaxê de nîvê şevê DAEŞê
qalkirinên wana min yek bi yek not vê carê jî êrîşî Zumarê kir. Bi şev
kirin. Hinekan ji wan dixwazim bi şerekî pir giran çêbû. Dora din ya
we re par ve bikim: royê bi alîkariya eşîrên ereban erîşa
"Di 10ê hezirana 2014an de xwe xurt kirin û di encam de Zumar
DAEŞê Mûsil dagir kir. Artêşa Iraqê û Rabia ketin destê DAEŞê. Di wî
ku bi 50.000 leşker û çekên giran şerî de qomutanên pêşmergeyan emrê
li hember DAEŞê nesekinî û bajar vekişandinê dan. Çend pêşmergeyan
terikandin. Piştî wê arteşa Iraqê ji guh nedan emrê qomutanan. Şer
tevahiya herêmên bi minaqeşe yên kirin û hatin qetilkirin. Her du qo-
kurdî vekişiya. Pêşmerge jî li ser wê mutan dû re hatin mehkemekirin.
di serî de bajarê Kerkûkê dest danî DAEŞê di 3ê tebaxê de bi
ser hemû herêmên kurdî. Di destê alîkariya eşîrên ereb êrîşî Şengalê kir.
me de çekên herî giran roket û doçka Şengala ku der û dora wê bê parastin
bûn. Yên din gî qilêş û çekên mina ma di demek qut de ket. Pêşmergeyan
wê bûn. Li hemberî me jî hêzeke xwestin gel ber bi çiyayê Şengalê ve
eskerî ya dewasa ku kesî bi hêza wê tahliye bikin. Gotina ku pêşmerge
nedizanî hebû. DAEŞê piştî Musilê gel li dû hiştiye û reviya ye qet ne rast
di 14ê hezîranê de li nêzikî bajarê e. Pêşmerge bi gel ku hejmara wan
Kerkûkê herêma Hazirê avêt ser ce- bi qasî 400.000 kesî bû xwe paş ve

74 bîrnebûn
Kak Necmedîn Vahit Duran û Kak Zagros Perwarî

kişand. Êrişa hovane û qetliama ku hezaran hevalên me yên birîndar


li birayên me yên êzidi hatiye kirin, hene. Rizgarkirin ewqas hêsan bûya
li gundên Koço, Xatimî, Til keseba 7 heval wê ji nava me derbiketana.
Kevin, Sêxanî û Azimî hate kirin. Welhasil di dawiya sala 2016an de
Va gundana jî bi gundên ereban ve bi piştgiriya hewayî ya Dewletên
di hundirê hev de ne. Birayên me Yekbûyî Yên Emerikayê û bi desteka
yên êzidi bawer nedikirin ku cîranên Almanya ya bi roketên Milan me he-
wan yên ereb wahşeteke wer li wan rekata Şengalê da destpekirin.
bikin. Banga tahliyekirinê qebûl Li eniya herî pêş serok Barzanî
nekiribûn. Birayên me yên êzîdî ku bi du lawên xwe û ji malbata Bar-
hatin qetilkirin ji wan gundan bûn. zaniyan 2.500 pêşmerge bi tevî
Li hêla din, pêşmergeyan birayên zêrevanan 10.000 pêşmerge tevî he-
me yên êzîdî bi tenê hîştin revi- reketa Şengalê bûn. Ji Zumarê bigrê
yan. 7 YPGyiyan 200.000 êzîdî heta Şengalê me ji destê DAEŞê xelas
ji qetliamê xelaskirin. Pêşmergeyên kir."
zikgir ku nizanin şer bikin, şûna Nêrîn û nêzîkbûna pêşmergeyan
ku şer bikin, xaniyên xwe yên ku kêm-zêde bi vî awayî ye. Ya ku min
bi pereyên petrolê standine difikirin ji tiştên dîtî û bihîstî derxistî ev e;
ne rast in. Ji propagandayeke erzan em kurd wekî av û nên muxtacî
wê de tu wateya xwe tune ye. Nêzikî çavkaniyên nûçeyan yên bêalî ne.
duhezar hevalên me şehîd ketine. Bi Erê wekî „Av û Nên“.

bîrnebûn 75
Amediyê, Laleş û Zaxo di resmî bibe. Berxwedana li hember
serê cîhên ku merî lê bigere tên. DAEŞê di zanebûna netewî de role-
Geliyê Elî Beg dişibe Arizona ya ke erênî lîstiye. Têkiliyên bi ereban
Emerikayê. Tu dibê qey fîlmên re li ser vê bingehê ji nû ve di çava re
dîrokî di pêşerojê de li vir we- tên derbaskirin. Konsepta dewlete-
rin kişandinê. Herêma Barzan ke muşterek û ya bi hev re jiyankirinê
orîjînalîteyeke bi serê xwe heye. hema bêje tu alîgirên xwe nemane.
Di taybetmendiya coxrafya wê, di Bi bawerî û rabûn-rûniştinên xwe re
warê çand û di paqijiya kurmanci- di nav têkiliyeke aştiyane de ne.
ya wê de xwe derdixe der. Kultura Têkiliyek li ser bingeha rêzgirtinê ya
eşîrtiyê desthilat e û heta dikanim bi xristiyan, êzîdî, feylî û yaresanan
bêjim çavkaniya pesindariyê ye jî. ve heye. Gelê me yê Başûr xwedî
Gora nemir Mele Mistefa xwebaweriyek xurt e. Ez bawer di-
Barzanî her saetê ji serdanê re vekirî kim, di xwebaweriya gelê me yê
ye. Ji her derê Kurdistanê kom bi Başûr de aîdiyeta eşîrtiyê û mezheba
kom ji bo serdanê tên ser gora ne- şafîbûnê roleke bingehîn dilîze. Ji
mir Mele Mistefa Barzanî. Koma ber ku kurdên feylî ji mezhebaş şiya
rastî me hatî ji Ûrmiyê hatibû. ne, berê xwe vê demê ber bi Bexdayê
ve kirine. Tê gotin, ku eger Hewlêr
Li dawiyê siyaseteke baqil bimeşîne wê ew jî
Birayên me yên Başûrî ji sê bajarên berê xwe ber bi Hewlêrê ve bikin.
biçûk sê metropolên mezin ava ki- Nifûsa wan nêzîkî du mîlyona ye.
rine. Di pêşerojê de ev her sê metro- Bi piranî li coxrafya di nava Hewlêr
polana namzetên stûn û bingeha û Bexdayê de bi cîh û war in.
dewleta sebixwe ne. Cudahiyên Di dîplomasiyê de çend tenga-
wekî coxrafya, çand û ziman wekî siyên Kurdistanê hene. Astenga
berê bandora xwe nemaye. Cudahi- bingehîn derveyî Dewletên Yekbûyî
yên berê şûna xwe ji nasnameyeke ên Emerîkayê têkiliyên stratejîk yên
muşterek re dihêlin. Herêmên bi dewletên mezin bi Enqere, Tehran
minaqeşe ku di resmiyetê de girê- û Şamê re ne. Em dizanin ku ew
dayî Bexdayê ne di pratîkê de hatiye naxwazin wan têkiliyên xwe riske
çareserkirin. Rewşeke de facto heye. bikin, lê wê yekê li ba yên me jî
Bi referandûmê rewşa de facto wê pêşqebûliyek bi xwe re aniye. Wek

76 bîrnebûn
Orhan Kaya, Dr. Arzu Yilmaz, Mehmet Tanriverdi, Vahit Duran, Zagros Perwarî

mînak; li Almanya zêdeyî mîlyonek zortir bibe. Lê belê ji hêla huner û


kurd dijîn. Li hember pirsa me ya pêşbîniyê ve potansiyela wan heye,
ku hûn çima bi wan re mijûl nabin, ku bikanibin ji heqê astengiyên li pêş
tu bersiva wan tunebû. Tu politi- wan derkevin. Şaşîtiyên mezin ne-
kayeke wan ya ji bo kurdên bakûr kin, bes e. Em dikanin bi dilekî rihet
tune ye. Weng xoy dike ku birayên li sernivîsa “Notên gera Kurdistanê”,
me yên başûrî di rêya ku heta îro de „Rêya we vekirî be“ zêde bikin.
meşiya ne ber bi dawiyê hatine. Ew
destpêkeke ecer e. Karê wan hîn jî Tîrmeh 2017

Vahit Duran, Dr. Necmeddîn Kerim û Mehmet Tanriverdi


bîrnebûn 77
Pîrozbahîya bîstsaliya
kovara Bîrnebûnê

7ê payîza navîn
li Restauranga Parabolenê,
Rudsjöterrassen 2, Haninge çêdibe.
Bi xêr bên!
78 bîrnebûn
Berhemeka nû ji weşanxaneya APECê
Mem û Zîn a Ehmedê Xanî
Ji nû ve nivîsandin: Mistefa Uzun
Îlustrasyon: Wolf D. Köpfer
Weşanxaneya Apecê, 2017
ISBN: 978-91-88333-20-9

Ehmedê Xanî

Ehmedê Xanî yek ji


helbestvanên herî navdar yê
kurdan e. Weha tê bawerkirin
ku ew sala 1651ê li gundê Xanê
yî bi ser Colemêrgê ve hatiye
dinê. Ehmedê xanî di jîyana
xwe ya kin de pir berhemên
edebî nivîsandine. Berhemên ku
îro li ber dest in ev in:
1- Mem û Zîn
2- Eqîda Îmanê
3- Nûbihara Biçûkan

Mem û Zîn îro di nav kurdan de wek şahasera edebîyata kurdî tê nasîn. Ew di vê
pirtûka xwe de bi evîndarî qala xwendin û nivîsîna bi zimanê kurdî dike.
Li gor tê bawerkirin Ehmedê Xanî sala 1707ê li bajarê Bazîdê dimire. Gora wî
li vî bajarî li kêleka Qesra Îshaq Paşa ye. Îro jî kurd derin tewafa gora Ehmedê
Xanî û vî helbestvanê mezin bi bîr tînin.

www.apecpublishing.com Weşanên APECê

bîrnebûn 79
80 bîrnebûn

You might also like