Professional Documents
Culture Documents
Intervju - Pitanja I Odgovori PDF
Intervju - Pitanja I Odgovori PDF
Hol? - Gde? Mikor?- Kada? Kivel? – Sa kim? Milyen? – Kakvo je? Hova? – Gde, Kuda?
Honnan? – Odakle? Hány? – Koliko?
Viszontlátásra –doviđenja
Kérem szépen, ismételje el a kérdést még egyszer lassabban! – Molim Vas, ponovite pitanje malo
sporije ponovo
UPUTSTVO:
Vaše odgovore na srpskom jeziku upisujete latinicom ili ćirilicom, štampanim slovima u posebne
okvire.
ZA ONA PITANJA KOJA ZA VAS NISU AKTUELNA (npr. niste u braku, nemate dece) TAKOĐE
ODGOVORITE ALI SA IZJAVOM DA npr. NISAM OŽENJEN, NEMAM DECE
- Tessék - izvolite
Napomena: ovde upisujete Vaše ime i prezime koje želite da bude u mađarskim dokumentima
4. Mondjon egy pár szót magáról, kérem, mutatkozzon be! - Recite par reči o sebi, predstavite se!
- Nincs. - Nemam
Primer: A címem: Dimitrija Tucovića utca, 13 / 2 - Moja adresa je Dimitrije Tucovića 13/2
13. Honnan jöt? Hogyan utazott? – Odakle ste došli? Kako ste putovali, čime ste došli? (ako dolazite iz
drugog mesta)
Az mennyire van messze innen? Hány kilométerre van? Koliko je to daleko? Koliko kilometara?
16. Mivel foglalkozik a vállalat, illetve az intézmény, amelyben dolgozik? - Čime se bavi firma ili
institucija u kojoj radite.
- Egy … kettő …
- A testvérem meg én. / testvéreim.
24. A szülők neve és az édesanyja leánykori neve. - Ime roditelja i devojačko prezime majke.
27. Az Önök házasságkötésének ideje és helye. - Datum i mesto sklapanja vašeg braka.
30. Hány éves / évesek? A gyermek neme (kislány, kisfiú) és kora.– Koliko ima / imaju godina? Pol
deteta
- Öt / hat...éves.
32. Ha elvált, ki a gyermeke gyámja. Ha házasságon kívüli közösségben él, együtt nevelik-e a
gyermeküket? - Ako ste razvedeni ko je staratelj deteta. Ako živite u vanbračnoj zajednici da li sa
partnerom zajednički odgajate dete.
33. Házastársa adatai – neve, foglalkozása, leánykori neve, szülei neve (mindkét házastársra
vonatkozik)
Podatke za suprugu – njeno zanimanje, devojačko prezime, ime njenih roditelja (isto tako i za muža)
Primer: Igen én, de a barátnőm segített - diktálta. (Jeste ja, samo mi je pomagala - diktirala
prijateljica)
Primer: Azért mert anyai / apai nagyszülőm / dédszülőm már volt magyar állampolgár és én is az
szeretnék lenni. (Zato što su moji deda / baba / pradeda ili prababa bili mađarski državljani i ja bih
to želeo da budem)
- Angolul / németül...Egy kicsit magyarul, de még tanulok. (Govorim engleski / nemački.... pomalo
mađarski, ali još uvek učim)
37. Hogyan tanult meg magyarul? Az iskolában?- Kako ste naučili mađarski? U školi?
38. Ki a felmenője, aki után kérelmezi a magyar állampolgárságot? - Ko vam je predak po kojem tražite
mađarsko državljanstvo ?
44. Van-e lehetősége magyarul beszélni? – pl. a munkahelyen, a barátokkal, az utcán, stb.
Da li imate prilike govoriti mađarski – npr. na radnom mestu, sa prijateljima, na ulici itd.
46. Ha csak az egyik szülő kérelmezi az állampolgárságot: a házastárs egyezik-e azzal, hogy a közös
gyermek kapjon állampolgárságot? - Ako samo jedno od roditelja traži državljanstvo : da li je supružnik
saglasan da zajedničko dete dobije državljanstvo.
47. Esküt kíván-e tenni vagy fogadalmat? -Želite li polagati zakletvu ili dati izjavu?
48. Hol kívánja letenni az ünnepélyes esküt – Az Anyakönyvi Hivatalban vagy a Konzulátuson?
49. Miért kéri Magyarországon letenni az esküt? - Zašto želite u Mađarskoj polagati zakletvu?
50. Kiván-e telefonos vagy e-mail értesítést az eskütételről? – Želite li da Vas telefonom ili e-mailom
obavestimo o datumu svečane zakletve?
53. Kérek szépen ide egy aláírást ... Itt írjon alá! – Molim Vas za potpis... tu se potpišite
54. Köszönöm szépen, befejeztük ... majd telefonon értesítjük – Hvala lepo, završili smo.. telefonom
ćemo Vas obavestiti
NOVA PITANJA:
56. Van valami hobby-a? Mi a hobby-a? - Imate li neki hobi? Šta Vam je hobi?