You are on page 1of 94

‫‪1‬‬

‫‪00:00:01,000 --> 00:00:11,000‬‬


‫وبسايت باليوود وان تقديم ميکند‬
‫‪Bollywood1.co‬‬
‫سفارشی از صاحب وردان‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:13,902 --> 00:00:19,169‬‬
‫برترين های سينمای هند در باليوود وان‬
‫‪1Bollywood1.INFO‬‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:22,902 --> 00:00:27,169‬‬
‫اينستاگرام باليوود وان‬
‫‪@Bolly1official‬‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:28,507 --> 00:00:34,107‬‬
‫تلگرام باليوود وان‬
‫‪@Bollywood1official‬‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:39,064 --> 00:01:40,088‬‬
‫اينجا بنارسه‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:40,477 --> 00:01:42,987‬‬
‫شهر شيوای بزرگ‬

‫‪7‬‬
‫‪00:01:43,575 --> 00:01:46,017‬‬
‫اينجا سطلنت شيوا به همه حکومت ميکنه‬

‫‪8‬‬
‫‪00:01:46,885 --> 00:01:51,820‬‬
‫که اينجا تو بنارس‪ ،‬داداش جان زير سايه اون به همه حکومت ميکنه‬

‫‪9‬‬
‫‪00:02:19,176 --> 00:02:21,081‬‬
‫من داداش جان هستم‬

‫‪10‬‬
‫‪00:02:23,224 --> 00:02:26,750‬‬
‫من داداش جان هستم‪ ،‬دان ) خلفاکار بزرگ( يوپی ‪...‬‬

‫‪11‬‬
‫‪00:02:27,035 --> 00:02:31,213‬‬
‫هيچ کس نيست که من رو نشناسه‬

‫‪12‬‬
‫‪00:02:33,534 --> 00:02:38,841‬‬
‫کسی نيست که بتونه با من مقابله کنه‬

‫‪13‬‬
‫‪00:02:39,634 --> 00:02:40,689‬‬
‫دان به دنيا اومدم‬

‫‪14‬‬
‫‪00:02:44,338 --> 00:02:46,640‬‬
‫حال بيشتر گوش کن‪ ،‬رفاتار )خواننده( برات‬
‫ميگه‬

‫‪15‬‬
‫‪00:02:46,911 --> 00:02:51,188‬‬
‫هيچ کس مثل من نيست‬
‫همه برادرای کوچک من هستند‬
‫‪16‬‬
‫‪00:02:51,239 --> 00:02:55,399‬‬
‫هرکس از پشت حمله کنه‪ ،‬استخوناشو خرد ميکنه‬

‫‪17‬‬
‫‪00:02:55,440 --> 00:03:00,082‬‬
‫هر کسی رو بگيره‪،‬سرش رو جدا ميکنه‬
‫سينش رو ميشکافاه‬

‫‪18‬‬
‫‪00:03:00,368 --> 00:03:04,807‬‬
‫هر وقت دعوا کنه‪ ،‬حتما پيروز ميشه‬
‫در کنار شير هم‪ ،‬مثل يک برنده قدم بر ميداره‬

‫‪19‬‬
‫‪00:03:04,852 --> 00:03:06,903‬‬
‫داداش جان دان‬

‫‪20‬‬
‫‪00:03:07,080 --> 00:03:09,040‬‬
‫اين مرام داداش جانه‬

‫‪21‬‬
‫‪00:03:09,344 --> 00:03:12,675‬‬
‫چلچله و بلبل وقتی صدای داداش بياد‪ ،‬آواز‬
‫نميخونن‬

‫‪22‬‬
‫‪00:03:16,174 --> 00:03:17,545‬‬
‫داداش جان‬

‫‪23‬‬
‫‪00:03:29,004 --> 00:03:30,004‬‬
‫داداش جان‬

‫‪24‬‬
‫‪00:03:30,924 --> 00:03:33,771‬‬
‫داداش جان‬

‫‪25‬‬
‫‪00:03:34,004 --> 00:03:38,004‬‬
‫مترجم ‪ :‬سپيده و ياسين‬

‫‪26‬‬
‫‪00:03:38,379 --> 00:03:47,246‬‬
‫ترجمه ی تخصصی و شنيداری از سايت باليوود ون‬
‫‪Bollywood1.Co‬‬

‫‪27‬‬
‫‪00:03:56,853 --> 00:04:04,386‬‬
‫"داداش جان حرف نداره"‬
‫ترجمه ای از سايت باليوود وان‬

‫‪28‬‬
‫‪00:04:05,776 --> 00:04:07,827‬‬
‫ای احمق‪ ،‬دزدی ميکنی و فارار ميکنی؟‬

‫‪29‬‬
‫‪00:04:08,423 --> 00:04:11,869‬‬
‫داداش جان تو رو ساختمان ساز ميکنه و‬
‫تو به داداش جان خيانت ميکنی؟‬

‫‪30‬‬
‫‪00:04:12,767 --> 00:04:15,201‬‬
‫دست رفااقت به هليکوپتر ميشرا ميدی؟‬
‫‪31‬‬
‫‪00:04:15,448 --> 00:04:17,068‬‬
‫شراکت ميکنی؟‬

‫‪32‬‬
‫‪00:04:17,455 --> 00:04:19,702‬‬
‫گوش کنيد‪ ،‬اون ميشرا اسلحه گذاشته بود‬
‫روی سرم‪ ،‬چيکار بايد ميکردم؟‬

‫‪33‬‬
‫‪00:04:19,725 --> 00:04:22,159‬‬
‫داداش جان هم که تو ‪ 3‬ماه گذشته ناپديد شده‬

‫‪34‬‬
‫‪00:04:29,746 --> 00:04:30,769‬‬
‫گوپتا‬

‫‪35‬‬
‫‪00:04:31,615 --> 00:04:34,529‬‬
‫اگر برای ‪ 3‬ماه خدا به دعاهات گوش نده ‪...‬‬

‫‪36‬‬
‫‪00:04:35,201 --> 00:04:38,000‬‬
‫تو خدات رو عوض ميکنی؟‬

‫‪37‬‬
‫‪00:04:38,488 --> 00:04:40,456‬‬
‫نه داداش جان‪ ،‬ببخشيد‪ ،‬اصل اينجوری نيست‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:41,782 --> 00:04:47,040‬‬
‫شرايط بد بود‪ ،‬من هرکاری انجام‪ ،‬برای شماست‬
‫منو ببخشيد‪ ،‬نميتونم ايجوری ببينمتون‬

‫‪39‬‬
‫‪00:04:48,169 --> 00:04:50,737‬‬
‫سه ماهه تو انگليسی ياد گرفاتی؟‬

‫‪40‬‬
‫‪00:04:50,762 --> 00:04:53,248‬‬
‫اين چطور ممکنه؟ انگليسی؟‬

‫‪41‬‬
‫‪00:04:53,285 --> 00:04:56,400‬‬
‫داداش جان به افاراد تحصيل کرده‬
‫چقدر احترام ميذاره ‪...‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:04:56,400 --> 00:04:58,080‬‬
‫اينو تو ميدونی گوپتا‬

‫‪43‬‬
‫‪00:04:58,091 --> 00:04:58,854‬‬
‫بله البته‬

‫‪44‬‬
‫‪00:04:58,909 --> 00:05:01,280‬‬
‫ايشون حتما بهت يه شانس ميدن‬
‫دو تا سوال ازت ميپرسن‬

‫‪45‬‬
‫‪00:05:01,280 --> 00:05:02,795‬‬
‫دو سوال!‬

‫‪46‬‬
‫‪00:05:06,080 --> 00:05:08,120‬‬
‫تاج محل تو کدوم شهره؟‬

‫‪47‬‬
‫‪00:05:08,553 --> 00:05:09,717‬‬
‫آگرا‬

‫‪48‬‬
‫‪00:05:11,351 --> 00:05:13,207‬‬
‫آفارين گوپتا‬

‫‪49‬‬
‫‪00:05:13,278 --> 00:05:14,278‬‬
‫سوال دوم‬

‫‪50‬‬
‫‪00:05:15,489 --> 00:05:18,533‬‬
‫تاج محل رو با چند روپيه ساختن؟‬

‫‪51‬‬
‫‪00:05:20,689 --> 00:05:22,704‬‬
‫سيصد کرور؟‬

‫‪52‬‬
‫‪00:05:23,404 --> 00:05:27,400‬‬
‫اگر يه ساختمان ساز دزدی مثل تو ميخواست‬
‫بسازه اينقدر ميشد‬

‫‪53‬‬
‫‪00:05:27,400 --> 00:05:31,080‬‬
‫تو اون زمان با ‪ 25‬کرور ساختن‬

‫‪54‬‬
‫‪00:05:32,401 --> 00:05:35,120‬‬
‫داداش جان‪ ،‬مدرک هم داری؟‬

‫‪55‬‬
‫‪00:05:35,154 --> 00:05:39,270‬‬
‫شاه جهان رو از قبر بيرون آوردم و ازش پرسيدم‬

‫‪56‬‬
‫‪00:05:39,270 --> 00:05:40,937‬‬
‫اونم گفت‪ ،‬داداش جان‬

‫‪57‬‬
‫‪00:05:42,205 --> 00:05:45,440‬‬
‫با ‪ 25‬کرور ساختم‪ ،‬بذار بخوابم لطفا‬

‫‪58‬‬
‫‪00:05:45,678 --> 00:05:48,641‬‬
‫حال من تو رو ميفرستم پيش شاه جهان‬

‫‪59‬‬
‫‪00:05:48,641 --> 00:05:51,280‬‬
‫برو اونجا‪ ،‬خودت ازش بپرس‬

‫‪60‬‬
‫‪00:05:53,814 --> 00:05:55,387‬‬
‫گوپتا‬

‫‪61‬‬
‫‪00:05:58,279 --> 00:05:59,760‬‬
‫اين چيه؟‬

‫‪62‬‬
‫‪00:06:02,428 --> 00:06:04,200‬‬
‫زنمه‬
‫‪ -‬پاشو‬

‫‪63‬‬
‫‪00:06:06,346 --> 00:06:07,400‬‬
‫گوپو عزيزم‬

‫‪64‬‬
‫‪00:06:07,899 --> 00:06:11,801‬‬
‫عزيزم يادته که امروز کارواچوته؟‬

‫‪65‬‬
‫‪00:06:11,815 --> 00:06:16,760‬‬
‫تمام روزای سال مال توئه‪ ،‬ولی اين يه روز‬
‫برای همسرته نه؟‬

‫‪66‬‬
‫‪00:06:16,977 --> 00:06:21,040‬‬
‫اگر پاتو از اين در بيرون بذاری‬
‫من برای برگردوندنت نميام‬

‫‪67‬‬
‫‪00:06:22,480 --> 00:06:23,478‬‬
‫که اينطور !‬

‫‪68‬‬
‫‪00:06:23,920 --> 00:06:25,200‬‬
‫بيا رفاتم بيرون‬

‫‪69‬‬
‫‪00:06:25,200 --> 00:06:27,400‬‬
‫بيا برگشتم داخل‬

‫‪70‬‬
‫‪00:06:27,400 --> 00:06:30,240‬‬
‫بيا دوباره رفاتم بيرون‬

‫‪71‬‬
‫‪00:06:30,240 --> 00:06:32,280‬‬
‫ساپنا دوپه رئيس خودشه‬

‫‪72‬‬
‫‪00:06:32,506 --> 00:06:34,400‬‬
‫منم رئيس خودم ام‬

‫‪73‬‬
‫‪00:06:34,400 --> 00:06:39,080‬‬
‫باشه‪ ،‬ساپنای تو داره ميره‪ ،‬داره ميره‪ ،‬رفات‬

‫‪74‬‬
‫‪00:06:51,664 --> 00:06:55,349‬‬
‫کارواچوته؟ امروز من تنهام‬

‫‪75‬‬
‫‪00:06:55,349 --> 00:06:56,680‬‬
‫چرا احساساتی شدی؟‬
‫‪ -‬کنترل کن خودتو‬

‫‪76‬‬
‫‪00:06:58,565 --> 00:07:01,206‬‬
‫گوپو تو برو‬

‫‪77‬‬
‫‪00:07:01,975 --> 00:07:06,157‬‬
‫داداش جان نه‬
‫‪ -‬زنت منتظرته‬
‫‪78‬‬
‫‪00:07:06,886 --> 00:07:09,640‬‬
‫ممنون داداش جان‪ ،‬هميشه دوستت دارم‬

‫‪79‬‬
‫‪00:07:12,138 --> 00:07:15,280‬‬
‫حال ميبينيد که چه حالی داره‬

‫‪80‬‬
‫‪00:07:15,368 --> 00:07:21,280‬‬
‫با ديدن حال داداش جان‪ ،‬عموش اونو پيش‬
‫دکتر برد‬

‫‪81‬‬
‫‪00:07:21,294 --> 00:07:25,040‬‬
‫ايشون دکتر بوديساگاره‬

‫‪82‬‬
‫‪00:07:28,816 --> 00:07:29,816‬‬
‫بيا بيا‬

‫‪83‬‬
‫‪00:07:30,191 --> 00:07:32,757‬‬
‫داداش جان اومدن‪ ،‬چی شده؟‬

‫‪84‬‬
‫‪00:07:35,462 --> 00:07:36,462‬‬
‫بشينيد‬

‫‪85‬‬
‫‪00:07:36,502 --> 00:07:40,160‬‬
‫ايشون دوساله که نخنديده‬

‫‪86‬‬
‫‪00:07:40,160 --> 00:07:41,430‬‬
‫دو سال؟‬
‫‪ -‬آره‬

‫‪87‬‬
‫‪00:07:43,785 --> 00:07:45,120‬‬
‫زود بخند‬

‫‪88‬‬
‫‪00:07:47,753 --> 00:07:50,400‬‬
‫همين الن با صدای بلند بخند‬

‫‪89‬‬
‫‪00:07:57,447 --> 00:07:59,888‬‬
‫آقا من اينو تو ‪2‬دقيقه خندوندم‬

‫‪90‬‬
‫‪00:07:59,888 --> 00:08:04,024‬‬
‫آقا اين فارق گلوله شما و گلوله )قرص( منه‪ .‬با‬
‫گلوله شما فاقط اين اتفاق ميوفاته‬

‫‪91‬‬
‫‪00:08:04,371 --> 00:08:05,371‬‬
‫حال برو‬

‫‪92‬‬
‫‪00:08:05,688 --> 00:08:08,608‬‬
‫هروقت منو ميبينی بايد بخنديا‬

‫‪93‬‬
‫‪00:08:10,849 --> 00:08:12,880‬‬
‫بشينيد‬

‫‪94‬‬
‫‪00:08:14,582 --> 00:08:15,582‬‬
‫نشستيد‬

‫‪95‬‬
‫‪00:08:16,803 --> 00:08:19,720‬‬
‫مريض کيه؟‬

‫‪96‬‬
‫‪00:08:22,160 --> 00:08:26,320‬‬
‫بيماری م م م م گرفاتين؟ بگين مريض کيه!‬

‫‪97‬‬
‫‪00:08:26,320 --> 00:08:27,440‬‬
‫داداش جان‬

‫‪98‬‬
‫‪00:08:28,033 --> 00:08:29,033‬‬
‫ارباب چی شده؟‬

‫‪99‬‬
‫‪00:08:29,324 --> 00:08:31,960‬‬
‫داداش جان با شنيدن بعضی چيزا احساساتی ميشن‬

‫‪100‬‬
‫‪00:08:31,960 --> 00:08:34,520‬‬
‫چی چی؟‬
‫‪ -‬از حرفاا احساساتی ميشه‬

‫‪101‬‬
‫‪00:08:34,580 --> 00:08:37,200‬‬
‫اون پولی رو که بايد بگيره‪ ،‬پس ميده‬

‫‪102‬‬
‫‪00:08:37,200 --> 00:08:39,400‬‬
‫اونی رو که بايد بکشه‪ ،‬ول ميکنه‬

‫‪103‬‬
‫‪00:08:39,400 --> 00:08:43,480‬‬
‫واسه همين تجارتمون تو خطره‬

‫‪104‬‬
‫‪00:08:44,015 --> 00:08:46,520‬‬
‫مشکلت زنونه نه؟‬

‫‪105‬‬
‫‪00:08:47,287 --> 00:08:50,120‬‬
‫اره اره‬
‫‪ -‬ولت کرده رفاته‪ ،‬به همين سادگی‪ ،‬نه؟‬

‫‪106‬‬
‫‪00:08:50,120 --> 00:08:52,560‬‬
‫اره اره‬
‫‪ -‬درست گفتم نه؟‬

‫‪107‬‬
‫‪00:08:54,980 --> 00:08:56,120‬‬
‫هفت ماه‬

‫‪108‬‬
‫‪00:08:56,838 --> 00:08:57,977‬‬
‫هفت دقيقه‬

‫‪109‬‬
‫‪00:08:58,235 --> 00:08:59,589‬‬
‫هفت ساعت‬

‫‪110‬‬
‫‪00:09:00,685 --> 00:09:02,193‬‬
‫هفت دقيقه‬

‫‪111‬‬
‫‪00:09:02,864 --> 00:09:05,720‬‬
‫به اين ميگن عدم تعادل هارمونی‬

‫‪112‬‬
‫‪00:09:05,936 --> 00:09:08,297‬‬
‫داداش جان تو اين شرايط مريض‬

‫‪113‬‬
‫‪00:09:08,322 --> 00:09:10,719‬‬
‫به جای گريه کردن‪ ،‬ميخنده‬

‫‪114‬‬
‫‪00:09:10,760 --> 00:09:11,980‬‬
‫همچين اتفاقاتی ميوفاته‬

‫‪115‬‬
‫‪00:09:12,885 --> 00:09:14,880‬‬
‫بعضی وقتا ‪...‬‬

‫‪116‬‬
‫‪00:09:15,095 --> 00:09:16,566‬‬
‫از من يه ‪ 20‬هزار تا بخواه‬

‫‪117‬‬
‫‪00:09:16,905 --> 00:09:17,905‬‬
‫بيست هزارتا بدين‬

‫‪118‬‬
‫‪00:09:18,813 --> 00:09:20,715‬‬
‫بيا اين ‪ 3‬لک روپيه‬

‫‪119‬‬
‫‪00:09:20,715 --> 00:09:22,080‬‬
‫اينجوری ميشه‬

‫‪120‬‬
‫‪00:09:23,357 --> 00:09:26,040‬‬
‫نه نه منظورم اينجوری نبود‬

‫‪121‬‬
‫‪00:09:26,156 --> 00:09:28,001‬‬
‫برای من دقيقا همين اتفاق ميوفاته‬

‫‪122‬‬
‫‪00:09:28,001 --> 00:09:29,600‬‬
‫بذاريد اين اتفاقا پيش بياد‬

‫‪123‬‬
‫‪00:09:29,600 --> 00:09:30,935‬‬
‫داداش جان‬

‫‪124‬‬
‫‪00:09:31,356 --> 00:09:32,356‬‬
‫دارو دکتر‬

‫‪125‬‬
‫‪00:09:32,575 --> 00:09:34,888‬‬
‫اين همه قرص رنگارنگ؟‬
‫‪126‬‬
‫‪00:09:34,888 --> 00:09:37,961‬‬
‫نترس‪ ،‬اين داروهای مختلف برای‬
‫حالت های متفاوته‬

‫‪127‬‬
‫‪00:09:37,961 --> 00:09:39,880‬‬
‫شما به من نگاه کنيد‬

‫‪128‬‬
‫‪00:09:41,340 --> 00:09:44,120‬‬
‫هرکاری دلت ميخواد رو انجام بده‬

‫‪129‬‬
‫‪00:09:44,120 --> 00:09:45,120‬‬
‫از ته قلبت انجام بده‬
‫‪ -‬انجام بدم؟‬

‫‪130‬‬
‫‪00:09:45,171 --> 00:09:46,880‬‬
‫اره حتما‬

‫‪131‬‬
‫‪00:09:46,880 --> 00:09:48,360‬‬
‫واقعا؟‬

‫‪132‬‬
‫‪00:09:48,360 --> 00:09:50,520‬‬
‫اره‪ ،‬دکتر داره بهت ميگه‬

‫‪133‬‬
‫‪00:09:50,520 --> 00:09:52,000‬‬
‫همين الن بکنم؟‬

‫‪134‬‬
‫‪00:09:52,000 --> 00:09:53,805‬‬
‫انجام بده جناب‪ ،‬انجام بده‬

‫‪135‬‬
‫‪00:09:53,805 --> 00:09:55,232‬‬
‫خب پس الن انجامش ميدم‬

‫‪136‬‬
‫‪00:09:55,232 --> 00:09:57,177‬‬
‫داداش جان حس خوبی داره‬

‫‪137‬‬
‫‪00:10:23,577 --> 00:10:28,640‬‬
‫گفتم کاری که دلت ميگه رو انجام بده‪ ،‬کاری رو که دستات‬
‫انجام ميدنو بيخيال شو‬

‫‪138‬‬
‫‪00:10:35,585 --> 00:10:41,440‬‬
‫امروز از دست استرسام راحت شدم‬

‫‪139‬‬
‫‪00:10:41,440 --> 00:10:46,440‬‬
‫خودم باهاشوم روبرو شدم‪ ،‬خودم نجات پيدا کردم‬

‫‪140‬‬
‫‪00:10:47,579 --> 00:10:50,400‬‬
‫دکتر هروقت استرس ميگيره‪ ،‬آهنگ ميخونه‬

‫‪141‬‬
‫‪00:10:50,400 --> 00:10:51,556‬‬
‫استرس! دکتر!‬

‫‪142‬‬
‫‪00:10:52,447 --> 00:10:54,175‬‬
‫تو جان منی‬

‫‪143‬‬
‫‪00:10:55,264 --> 00:10:57,160‬‬
‫حرف منو قبول کن‬

‫‪144‬‬
‫‪00:10:57,160 --> 00:11:02,858‬‬
‫برو زن داداش رو منصرف کن و برش گردون‬

‫‪145‬‬
‫‪00:11:02,883 --> 00:11:04,360‬‬
‫خيلی دکتر خوبی هستی‬

‫‪146‬‬
‫‪00:11:04,360 --> 00:11:06,680‬‬
‫همه جا تو رو معرفای ميکنم‬

‫‪147‬‬
‫‪00:11:07,031 --> 00:11:09,268‬‬
‫داداش جان‪ ،‬صبر کن‬

‫‪148‬‬
‫‪00:11:09,907 --> 00:11:11,880‬‬
‫داداش جان‪ ،‬گوش کن‬

‫‪149‬‬
‫‪00:11:12,545 --> 00:11:17,080‬‬
‫عشق کجا پيدا ميشه؟ اما هرجايی ممکنه پيدا بشه‪...‬‬

‫‪150‬‬
‫‪00:11:18,009 --> 00:11:20,480‬‬
‫اينجا پيدا نميشه‬

‫‪151‬‬
‫‪00:11:35,446 --> 00:11:38,901‬‬
‫النگو‪ ،‬النگو‬
‫النگوهای ديونه من‬

‫‪152‬‬
‫‪00:11:41,864 --> 00:11:45,841‬‬
‫به محبوبم بگيد منو اذيت نکنه‬

‫‪153‬‬
‫‪00:11:55,662 --> 00:11:58,840‬‬
‫النگو‪ ،‬النگو‬
‫النگوهای ديونه من‬

‫‪154‬‬
‫‪00:11:58,840 --> 00:12:02,320‬‬
‫به محبوبم بگيد منو اذيت نکنه‬

‫‪155‬‬
‫‪00:12:02,320 --> 00:12:05,640‬‬
‫از ماه ژوئن گذشته باهاش صحبت نکردم‬

‫‪156‬‬
‫‪00:12:05,640 --> 00:12:09,661‬‬
‫بيا که ديگه از انتظار خسته شدم‬

‫‪157‬‬
‫‪00:12:12,418 --> 00:12:15,828‬‬
‫چشمای خواب آلودمو باز نگه داشتم‬

‫‪158‬‬
‫‪00:12:46,925 --> 00:12:48,871‬‬
‫تو‪...‬‬

‫‪159‬‬
‫‪00:12:49,890 --> 00:12:52,680‬‬
‫در مقابل منی‬

‫‪160‬‬
‫‪00:12:53,992 --> 00:12:58,561‬‬
‫با ديدن تو اين قلب احساساتی شده‬

‫‪161‬‬
‫‪00:13:00,583 --> 00:13:05,000‬‬
‫برو به جهنم‬

‫‪162‬‬
‫‪00:13:07,654 --> 00:13:12,353‬‬
‫بدون تو هم فاصل بهار فاوق العاده است‬

‫‪163‬‬
‫‪00:13:13,917 --> 00:13:22,400‬‬
‫گله و شکايت رو ول کن‪ ،‬بيا قلبامونو به هم وصل کنيم‬
‫پيوند ياری من و تو قطعی شده‬

‫‪164‬‬
‫‪00:13:24,556 --> 00:13:27,800‬‬
‫چشمای خواب آلودمو باز نگه داشتم‬

‫‪165‬‬
‫‪00:13:34,875 --> 00:13:37,760‬‬
‫النگوهای ديونه من‬

‫‪166‬‬
‫‪00:13:37,832 --> 00:13:41,547‬‬
‫بريد به محبوبم بگيد منو اذيت نکنه‬

‫‪167‬‬
‫‪00:13:41,904 --> 00:13:48,560‬‬
‫من از ماه ژوئن گذشته باهاش صحبت‬
‫نکردم‪ ،‬بيا که از انتظار خسته شدم‬

‫‪168‬‬
‫‪00:13:51,492 --> 00:13:54,960‬‬
‫چشمهای خواب آلودم رو باز نگه داشتم‬

‫‪169‬‬
‫‪00:14:15,718 --> 00:14:16,718‬‬
‫دستمو ول کن‬

‫‪170‬‬
‫‪00:14:16,750 --> 00:14:18,320‬‬
‫اومدم ببرمت خونه‬

‫‪171‬‬
‫‪00:14:18,320 --> 00:14:22,440‬‬
‫ببين‪ ،‬من بدون تو نميتونم زندگی کنم‬

‫‪172‬‬
‫‪00:14:24,150 --> 00:14:25,960‬‬
‫من اکسيژنم؟‬

‫‪173‬‬
‫‪00:14:26,975 --> 00:14:29,138‬‬
‫برای من تو اکسيژن هم هستی‬

‫‪174‬‬
‫‪00:14:31,275 --> 00:14:34,560‬‬
‫يه ذره بهت لبخند زدم‪ ،‬باهات رقصيدم‪...‬‬

‫‪175‬‬
‫‪00:14:35,808 --> 00:14:38,520‬‬
‫اين به معنی اين نيست که ساپنا دوپه حرفااتو باور کرده‪....‬‬

‫‪176‬‬
‫‪00:14:38,520 --> 00:14:40,200‬‬
‫و بخشيدتت‬

‫‪177‬‬
‫‪00:14:40,200 --> 00:14:42,280‬‬
‫من کار زياد دارم‪ ،‬دارم ميرم‬

‫‪178‬‬
‫‪00:14:43,138 --> 00:14:44,108‬‬
‫پينکی بريم‬
‫‪-‬آبجی‬

‫‪179‬‬
‫‪00:14:44,120 --> 00:14:46,040‬‬
‫چيکار ميکنی؟‬

‫‪180‬‬
‫‪00:14:46,040 --> 00:14:48,640‬‬
‫هشت ماهه منتظر شوهر خواهری‬

‫‪181‬‬
‫‪00:14:48,640 --> 00:14:50,320‬‬
‫که مياد و تو رو ميبره‬

‫‪182‬‬
‫‪00:14:50,320 --> 00:14:52,600‬‬
‫حال که اومده‪ ،‬اين چه کاريه ميکنی؟‬

‫‪183‬‬
‫‪00:14:52,600 --> 00:14:56,200‬‬
‫پينکی! تو سياست های ازدواج رو بلد نيستی‬

‫‪184‬‬
‫‪00:14:56,200 --> 00:15:00,760‬‬
‫حال که اومده‪ ،‬کلی منت ميذارم‪...‬‬

‫‪185‬‬
‫‪00:15:00,760 --> 00:15:02,961‬‬
‫هرچيزی رو که ميخوام بهش ميرسم‪...‬‬

‫‪186‬‬
‫‪00:15:02,961 --> 00:15:04,309‬‬
‫بعدش ميرم‬

‫‪187‬‬
‫‪00:15:06,280 --> 00:15:08,840‬‬
‫عرض ادب‬
‫‪ -‬زنده باشی دخترم‬

‫‪188‬‬
‫‪00:15:09,808 --> 00:15:10,808‬‬
‫شما هنوز نرفاتی؟‬

‫‪189‬‬
‫‪00:15:11,960 --> 00:15:14,920‬‬
‫بريد ديگه باشه من ميرم‬

‫‪190‬‬
‫‪00:15:14,920 --> 00:15:15,920‬‬
‫ساپنا‪ ...‬من‪...‬‬

‫‪191‬‬
‫‪00:15:16,254 --> 00:15:17,254‬‬
‫بريم پسرم؟‬

‫‪192‬‬
‫‪00:15:21,916 --> 00:15:26,720‬‬
‫کايال باری ديگر‪ ،‬اين امروز اکران ميشه‪ ،‬ای خدا‬

‫‪193‬‬
‫‪00:15:30,626 --> 00:15:32,800‬‬
‫به نظر مياد امروز چيزی رو نميشکونه‬

‫‪194‬‬
‫‪00:15:35,010 --> 00:15:36,920‬‬
‫داداش جان‪ ،‬خوش اومدی‬

‫‪195‬‬
‫‪00:15:36,920 --> 00:15:39,080‬‬
‫تو جلو همه منو کوچيک کردی‬

‫‪196‬‬
‫‪00:15:40,627 --> 00:15:43,240‬‬
‫من رفاتم زنم رو ببينم‬

‫‪197‬‬
‫‪00:15:46,363 --> 00:15:48,779‬‬
‫جلو همه کوچيک شدم‬

‫‪198‬‬
‫‪00:15:50,320 --> 00:15:52,609‬‬
‫زن داداش قبول نکرد؟‬

‫‪199‬‬
‫‪00:15:52,634 --> 00:15:54,280‬‬
‫از اومدن طفره رفات؟‬

‫‪200‬‬
‫‪00:15:54,280 --> 00:15:56,480‬‬
‫گفت الن اومدی؟ شما هيچکاری نکردی؟‬

‫‪201‬‬
‫‪00:15:58,150 --> 00:16:01,360‬‬
‫تو از کجا کجا ميدونی اون چی گفته؟‬

‫‪202‬‬
‫‪00:16:01,360 --> 00:16:03,867‬‬
‫علم روانشناسی ميگه هميچين اتفاقی ميوفاته‬

‫‪203‬‬
‫‪00:16:03,867 --> 00:16:06,000‬‬
‫شما بياييد‪ ،‬عادت همه زن ها همينطوره‬

‫‪204‬‬
‫‪00:16:06,000 --> 00:16:10,000‬‬
‫با گريه ميخوان عادت شوهراشون رو تغيير بدن‬

‫‪205‬‬
‫‪00:16:13,187 --> 00:16:16,034‬‬
‫زن ها رو ول کنيد‪ ،‬اونا موجودات ناشناختن‬
‫‪206‬‬
‫‪00:16:16,666 --> 00:16:20,440‬‬
‫‪،‬نه نه نه‪ .‬شما متوجه نميشيد‬
‫اين مشکل همه زن هاست‬

‫‪207‬‬
‫‪00:16:20,440 --> 00:16:22,640‬‬
‫اما شما يه چيزی گفتين که بابت‬
‫اون من به شما ادای احترام ميکنم‬

‫‪208‬‬
‫‪00:16:22,640 --> 00:16:26,240‬‬
‫شما رفاتين و عشق تون رو به زن داداش‬
‫ابراز کردين‬

‫‪209‬‬
‫‪00:16:26,240 --> 00:16:28,440‬‬
‫اون قبول نکرد‬
‫اين چی رو ثابت ميکنه؟‬

‫‪210‬‬
‫‪00:16:28,440 --> 00:16:30,240‬‬
‫شما اونو دوست داريد‬
‫‪-‬خيلی دوستش دارم‬

‫‪211‬‬
‫‪00:16:30,732 --> 00:16:34,440‬‬
‫در مورد زن داداش‪ ،‬باشه اگر شما رو‬
‫دوست که هيچ اگر نداره ولش کنيد‬

‫‪212‬‬
‫‪00:16:36,392 --> 00:16:40,360‬‬
‫‪،‬ببخشيد‪ ،‬به عنوان دکتر گفتم‬
‫چند روزی زن داداش رو ول کنيد‬

‫‪213‬‬
‫‪00:16:40,360 --> 00:16:42,309‬‬
‫فاکر کنيد مريض شده و بيخيالش بشيد‬

‫‪214‬‬
‫‪00:16:43,394 --> 00:16:45,960‬‬
‫با اين حال شما چيکار ميتونيد انجام بديد؟‬

‫‪215‬‬
‫‪00:16:47,046 --> 00:16:48,360‬‬
‫‪،‬ارباب شوهر هستن‬

‫‪216‬‬
‫‪00:16:48,360 --> 00:16:51,589‬‬
‫در مورد داداش جان صحبت نميکنم‬
‫يه شوهر بايد چه کاری انجام بده‬

‫‪217‬‬
‫‪00:16:51,589 --> 00:16:52,589‬‬
‫داداش جان بشين‬

‫‪218‬‬
‫‪00:16:53,640 --> 00:16:55,920‬‬
‫از ديد يه شوهر به قضيه نگاه کن‬

‫‪219‬‬
‫‪00:16:56,144 --> 00:16:57,558‬‬
‫زن داداش چه حسی داری؟‬

‫‪220‬‬
‫‪00:16:57,633 --> 00:17:00,040‬‬
‫شما چند ماه کارتون رو ول کنيد‬

‫‪221‬‬
‫‪00:17:00,040 --> 00:17:02,120‬‬
‫زن داداش خوشش مياد؟‬

‫‪222‬‬
‫‪00:17:03,159 --> 00:17:05,720‬‬
‫کسی به شما بگه پست فاطرت‪ ،‬زن داداش‬
‫دوست داره؟‬

‫‪223‬‬
‫‪00:17:05,720 --> 00:17:08,720‬‬
‫اگر عزت شما کم بشه‪ ،‬زن داداش دوست داره؟‬

‫‪224‬‬
‫‪00:17:08,720 --> 00:17:11,040‬‬
‫خب پس يه کاری انجام بديد ديگه‬

‫‪225‬‬
‫‪00:17:11,040 --> 00:17:12,438‬‬
‫کل کشور شما رو ميشناسه‬

‫‪226‬‬
‫‪00:17:12,438 --> 00:17:15,120‬‬
‫تو هر حمله و هر کوچه ای فاقط پوستر شماست‬

‫‪227‬‬
‫‪00:17:15,648 --> 00:17:17,357‬‬
‫دان هستين‪ ،‬دان‪ .‬دان بزرگ‬

‫‪228‬‬
‫‪00:17:18,005 --> 00:17:19,256‬‬
‫دشمن رو شکست بده‬

‫‪229‬‬
‫‪00:17:23,326 --> 00:17:25,080‬‬
‫دشمن رو شکست بده‬

‫‪230‬‬
‫‪00:17:30,800 --> 00:17:34,640‬‬
‫اين اسم خدارو هم ميبره‪ ،‬شليک ميکنه‬

‫‪231‬‬
‫‪00:17:40,816 --> 00:17:43,640‬‬
‫ايشون هليک‪.‬وپتر ميشرا هستن‬

‫‪232‬‬
‫‪00:17:43,640 --> 00:17:45,920‬‬
‫تو زندگی يه هدف داره‬

‫‪233‬‬
‫‪00:17:45,920 --> 00:17:48,880‬‬
‫حکومت داداش جان رو پايان بده‬

‫‪234‬‬
‫‪00:17:48,880 --> 00:17:50,800‬‬
‫خودش به بنارس حکومت کنه‬

‫‪235‬‬
‫‪00:17:50,800 --> 00:17:54,280‬‬
‫هليکوپتر ميشرا بلند نميشه‪ ،‬بقيه رو بلند ميکنه‬

‫‪236‬‬
‫‪00:18:05,112 --> 00:18:06,840‬‬
‫احترام بذار‬
‫‪237‬‬
‫‪00:18:07,160 --> 00:18:09,885‬‬
‫کاغذايی که خواسته بودن رو امضا کنيد بياريد‬

‫‪238‬‬
‫‪00:18:09,885 --> 00:18:12,080‬‬
‫ما نميتونيم اين زمينا رو بفروشيم‬

‫‪239‬‬
‫‪00:18:12,080 --> 00:18:15,800‬‬
‫درباره زمين و سرنوشت ما فاقط داداش جان تصميم ميگيره‬

‫‪240‬‬
‫‪00:18:21,203 --> 00:18:22,720‬‬
‫آدم پيريه‬

‫‪241‬‬
‫‪00:18:22,720 --> 00:18:26,560‬‬
‫زمان داداش جان تموم شده‪ ،‬الن زمان‬
‫هليکوپتر ميشراست‬

‫‪242‬‬
‫‪00:18:26,585 --> 00:18:27,585‬‬
‫داداش جان تصميم ميگيره‬

‫‪243‬‬
‫‪00:18:27,803 --> 00:18:29,077‬‬
‫بريم؟‬

‫‪244‬‬
‫‪00:18:32,075 --> 00:18:36,675‬‬
‫تلگرام باليوود وان‬
‫‪@Bollywood1official‬‬

‫‪245‬‬
‫‪00:18:34,817 --> 00:18:39,680‬‬
‫سلم دوستان‪ ،‬امروز ميخوايم شما رو با يکی از اهالی‬
‫باليوود آشنا کنيم ‪...‬‬

‫‪246‬‬
‫‪00:18:39,680 --> 00:18:43,800‬‬
‫کسی که با ‪ 3‬فايلم هزار کرور به دست آورده‬

‫‪247‬‬
‫‪00:18:43,800 --> 00:18:44,832‬‬
‫و ايشون‪...‬‬

‫‪248‬‬
‫‪00:18:44,931 --> 00:18:48,080‬‬
‫گولدی کاپور‬

‫‪249‬‬
‫‪00:18:51,870 --> 00:18:53,790‬‬
‫تو زندگی من فاقط يک چيز اهميت داره‬

‫‪250‬‬
‫‪00:18:53,790 --> 00:18:54,790‬‬
‫پول‬

‫‪251‬‬
‫‪00:18:54,827 --> 00:18:56,160‬‬
‫پول تهيه کننده‬

‫‪252‬‬
‫‪00:18:57,846 --> 00:19:02,240‬‬
‫فايلم بعدی من حداقل ‪ 500‬کرور سود داره‬

‫‪253‬‬
‫‪00:19:02,841 --> 00:19:05,760‬‬
‫پانصد کرور؟‬

‫‪254‬‬
‫‪00:19:05,860 --> 00:19:06,860‬‬
‫اين تجارته‬

‫‪255‬‬
‫‪00:19:07,451 --> 00:19:09,379‬‬
‫اين راجع به هزار کرور صحبت ميکنه‬

‫‪256‬‬
‫‪00:19:09,379 --> 00:19:12,092‬‬
‫ميدونم‪ ،‬ما برای هزار کرور آدم ميکشيم‪ ،‬اين کيه؟‬

‫‪257‬‬
‫‪00:19:12,193 --> 00:19:15,080‬‬
‫نميدونم‪ ،‬راجع بهش تحقيق کنيد‬

‫‪258‬‬
‫‪00:19:15,080 --> 00:19:17,680‬‬
‫شماره و آدرسش!‬

‫‪259‬‬
‫‪00:19:35,328 --> 00:19:36,266‬‬
‫کات‬

‫‪260‬‬
‫‪00:19:38,450 --> 00:19:40,560‬‬
‫من نشونت ميدم‪ ،‬برو کنار‬

‫‪261‬‬
‫‪00:19:53,021 --> 00:19:54,021‬‬
‫ببخشيد‬

‫‪262‬‬
‫‪00:19:54,718 --> 00:19:58,280‬‬
‫کيه؟‬
‫‪-‬داداش جان تری دی صحبت ميکنه‬

‫‪263‬‬
‫‪00:19:58,280 --> 00:20:01,800‬‬
‫ببين رفايق من واسه بچه ها فايلم نميسازم‪ ،‬سه بعدی‬
‫و اين چيزا مزخرفاه‬

‫‪264‬‬
‫‪00:20:01,800 --> 00:20:02,800‬‬
‫هی گوش کن‬

‫‪265‬‬
‫‪00:20:03,265 --> 00:20:05,920‬‬
‫اين تلفن مهميه‪ ،‬فاهميدی؟‬

‫‪266‬‬
‫‪00:20:08,037 --> 00:20:12,040‬‬
‫ميدونيد چيه جناب؟ وقت دعاست‪ ،‬بعدا زنگ بزنيد‬

‫‪267‬‬
‫‪00:20:12,040 --> 00:20:16,200‬‬
‫باشه من چند دقيقه ديگه زنگ ميزنم‬

‫‪268‬‬
‫‪00:20:17,629 --> 00:20:18,629‬‬
‫کجا بوديم؟‬

‫‪269‬‬
‫‪00:20:20,810 --> 00:20:21,810‬‬
‫ببخشيد‬

‫‪270‬‬
‫‪00:20:22,799 --> 00:20:23,395‬‬
‫کيه؟‬

‫‪271‬‬
‫‪00:20:23,794 --> 00:20:27,000‬‬
‫لکی سينگ‪ ،‬از طرف داداش جان‬

‫‪272‬‬
‫‪00:20:27,546 --> 00:20:32,271‬‬
‫جناب گولدی مشغول فايلم برداری هستن‬

‫‪273‬‬
‫‪00:20:32,271 --> 00:20:33,850‬‬
‫کی برميگردن؟‬
‫‪-‬نميدونم‬

‫‪274‬‬
‫‪00:20:35,421 --> 00:20:37,280‬‬
‫چی شد؟ چی ميگه؟‬
‫‪ -‬نميدونم‬

‫‪275‬‬
‫‪00:20:37,590 --> 00:20:38,908‬‬
‫احمق پس چی ميگفتی دو ساعته!‬

‫‪276‬‬
‫‪00:20:39,098 --> 00:20:42,680‬‬
‫اون گفت نميدونه کارگردان کی برميگرده‬

‫‪277‬‬
‫‪00:20:42,753 --> 00:20:43,753‬‬
‫ببخشيد‬

‫‪278‬‬
‫‪00:20:47,500 --> 00:20:48,760‬‬
‫فايلمبرداری رو قطع کنيد‬

‫‪279‬‬
‫‪00:20:53,166 --> 00:20:55,902‬‬
‫اين کيه؟‬
‫آقای گولدی کاپور‬

‫‪280‬‬
‫‪00:20:56,199 --> 00:20:59,572‬‬
‫سه سال گذشته از زمانی که قرار بوده فايلمبرداری‬
‫رو شروع کنيد‬

‫‪281‬‬
‫‪00:20:59,806 --> 00:21:01,840‬‬
‫ولی هنوز فايلم من شروع نشده‬

‫‪282‬‬
‫‪00:21:01,840 --> 00:21:04,395‬‬
‫فاقط به خاطر شما اقای گولدی کاپور‬

‫‪283‬‬
‫‪00:21:04,395 --> 00:21:07,280‬‬
‫يه کاری کن‪ ،‬پول من رو کامل برگردون‬
‫‪284‬‬
‫‪00:21:07,288 --> 00:21:09,520‬‬
‫همين امروز‪ ،‬همين الن‬

‫‪285‬‬
‫‪00:21:10,050 --> 00:21:11,050‬‬
‫چک رو بده‬

‫‪286‬‬
‫‪00:21:16,409 --> 00:21:20,680‬‬
‫مونا خيلی وقته دنبال اين کارگردانه ايم‬

‫‪287‬‬
‫‪00:21:20,793 --> 00:21:22,752‬‬
‫از اون موقع فاقط تلفن رو قطع ميکنه‬

‫‪288‬‬
‫‪00:21:22,752 --> 00:21:24,920‬‬
‫بده گوشی رو‪ ،‬خودم باهاش صحبت ميکنم‬

‫‪289‬‬
‫‪00:21:27,669 --> 00:21:29,200‬‬
‫سلم کيه؟‬

‫‪290‬‬
‫‪00:21:29,200 --> 00:21:31,400‬‬
‫بابات صحبت ميکنه‬

‫‪291‬‬
‫‪00:21:31,400 --> 00:21:33,960‬‬
‫سلم عمو‪ ،‬آقا پدرتون زنگ زده‬

‫‪292‬‬
‫‪00:21:34,889 --> 00:21:36,960‬‬
‫بابا که مرده‪ ،‬چطور زنگ زده؟‬

‫‪293‬‬
‫‪00:21:39,795 --> 00:21:40,795‬‬
‫بله بابا؟‬

‫‪294‬‬
‫‪00:21:41,080 --> 00:21:43,040‬‬
‫من تريدی هستم‬

‫‪295‬‬
‫‪00:21:43,040 --> 00:21:45,240‬‬
‫من فايلم سه بعدی نميسازم‬

‫‪296‬‬
‫‪00:21:45,240 --> 00:21:46,610‬‬
‫با ويکرام صحبت کنيد‬

‫‪297‬‬
‫‪00:21:46,635 --> 00:21:48,800‬‬
‫تو چک کن ببين کيه‬

‫‪298‬‬
‫‪00:21:48,800 --> 00:21:50,200‬‬
‫تلفن منو قطع کرد‬

‫‪299‬‬
‫‪00:21:50,200 --> 00:21:52,800‬‬
‫دوباره بهش زنگ بزن‬

‫‪300‬‬
‫‪00:21:52,825 --> 00:21:54,143‬‬
‫قطع کرد !‬

‫‪301‬‬
‫‪00:21:54,453 --> 00:21:55,775‬‬
‫چکم رو بده‬
‫‪ -‬چک رو بده‬

‫‪302‬‬
‫‪00:21:56,929 --> 00:21:58,200‬‬
‫تلفن زنگ ميخوره‪ ،‬بده‬

‫‪303‬‬
‫‪00:22:01,464 --> 00:22:03,027‬‬
‫"سه بعدی" صحبت ميکنه‬

‫‪304‬‬
‫‪00:22:03,027 --> 00:22:04,680‬‬
‫جکی؟‬
‫‪3D -‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:22:04,938 --> 00:22:05,938‬‬
‫من وقتم آزاده‬

‫‪306‬‬
‫‪00:22:06,281 --> 00:22:08,880‬‬
‫جکی شروف يا جکی پتناگر؟‬

‫‪307‬‬
‫‪00:22:08,880 --> 00:22:10,120‬‬
‫جکی چان‬

‫‪308‬‬
‫‪00:22:10,120 --> 00:22:11,120‬‬
‫فاهميدی؟‬

‫‪309‬‬
‫‪00:22:11,128 --> 00:22:12,128‬‬
‫تو هنگ گنگ ميبينمت‬

‫‪310‬‬
‫‪00:22:12,225 --> 00:22:13,960‬‬
‫من از بنارس زنگ ميزنم‬

‫‪311‬‬
‫‪00:22:15,030 --> 00:22:16,892‬‬
‫تام‪ ،‬حالت چطوره؟‬
‫‪3D -‬‬

‫‪312‬‬
‫‪00:22:16,962 --> 00:22:18,729‬‬
‫تام بوی يا تام هولتر؟‬

‫‪313‬‬
‫‪00:22:18,729 --> 00:22:19,920‬‬
‫تام کروز‬

‫‪314‬‬
‫‪00:22:20,396 --> 00:22:21,638‬‬
‫احمق‬

‫‪315‬‬
‫‪00:22:21,638 --> 00:22:25,320‬‬
‫جکی و تام؟‬
‫‪ -‬نميفهمی ميگم تيری دی ام‬
‫‪316‬‬
‫‪00:22:25,320 --> 00:22:27,204‬‬
‫ماموريت غير ممکن سه بعدی‬
‫هم ميتونه باشه‪ ،‬نگران نباش‬

‫‪317‬‬
‫‪00:22:27,238 --> 00:22:29,080‬‬
‫حال فاهميد تيری دی هستم‬

‫‪318‬‬
‫‪00:22:29,080 --> 00:22:31,080‬‬
‫چه خبره‪ ،‬فاکرشو بکن‬

‫‪319‬‬
‫‪00:22:31,080 --> 00:22:35,280‬‬
‫تام کروز‪ ،‬جکی چان‪ ،‬امير خان‪ ،‬همه‬
‫دنيا واسه ماست‬

‫‪320‬‬
‫‪00:22:36,568 --> 00:22:40,000‬‬
‫بودجه ‪500‬کروری برای فايلم‪ ،‬درآمدش هم‬
‫نامحدوده‬

‫‪321‬‬
‫‪00:22:40,774 --> 00:22:42,808‬‬
‫اين چک رو شما نگه داريد‬
‫‪ -‬نه‪ ،‬نه‪ ،‬نه‬

‫‪322‬‬
‫‪00:22:42,808 --> 00:22:45,080‬‬
‫لطفا!‬
‫‪ -‬جناب لطفا اينو نگيد‬

‫‪323‬‬
‫‪00:22:45,080 --> 00:22:48,544‬‬
‫‪ -‬ساخت فايلم يکم طول بکشه دوباره‬ ‫چرا؟‬
‫ميايد سراغ من که پولمو بده‬

‫‪324‬‬
‫‪00:22:48,577 --> 00:22:53,160‬‬
‫اگر طولم بکشه برام مهم نيست‪ ،‬اين چک مال شما‬

‫‪325‬‬
‫‪00:22:53,204 --> 00:22:57,000‬‬
‫باشه‪ ،‬آلنز تو بقيه جزئيات رو براشون بگو‬

‫‪326‬‬
‫‪00:22:57,180 --> 00:22:59,040‬‬
‫تشريف بياريد‬

‫‪327‬‬
‫‪00:23:01,850 --> 00:23:05,400‬‬
‫پول برای گلدی کاپور‪ ،‬فاقط مياد‬

‫‪328‬‬
‫‪00:23:05,528 --> 00:23:07,280‬‬
‫جايی نميره‬

‫‪329‬‬
‫‪00:23:22,636 --> 00:23:23,636‬‬
‫صبح بخير‬

‫‪330‬‬
‫‪00:23:24,805 --> 00:23:26,360‬‬
‫به يوپی خوش اومدی جناب‬
‫‪331‬‬
‫‪00:23:26,710 --> 00:23:27,710‬‬
‫يوپی؟‬

‫‪332‬‬
‫‪00:23:29,122 --> 00:23:30,006‬‬
‫من تو يوپی ام؟‬

‫‪333‬‬
‫‪00:23:32,125 --> 00:23:34,880‬‬
‫ميرزاپور تا اينجا ‪ 300‬کيلومتره‪ ،‬من‬
‫چطوری اومدم اينجا؟‬

‫‪334‬‬
‫‪00:23:35,926 --> 00:23:38,119‬‬
‫داداش جان گفتن حرکت‪ ...‬تو هم اومدی اينجا‬

‫‪335‬‬
‫‪00:23:52,373 --> 00:23:54,480‬‬
‫بياييد اينجا جناب کارگردان‬

‫‪336‬‬
‫‪00:23:56,527 --> 00:23:59,320‬‬
‫توی شهر زياد با ماشين اينور اونور رفاتی‬

‫‪337‬‬
‫‪00:24:00,562 --> 00:24:02,800‬‬
‫امروز به روش سنتی ميچرخونيمت‬

‫‪338‬‬
‫‪00:24:07,493 --> 00:24:09,200‬‬
‫داداش جان اين زندگی چيه؟‬

‫‪339‬‬
‫‪00:24:10,137 --> 00:24:12,101‬‬
‫انسان يه لحظه هست‪ ،‬يه لحظه بود‬

‫‪340‬‬
‫‪00:24:15,042 --> 00:24:18,680‬‬
‫همونطور که ديروز بمبئی بوده‪ ،‬امرو اينجا‪ ،‬فاردا‬
‫تو آسمونا‬

‫‪341‬‬
‫‪00:24:20,475 --> 00:24:23,317‬‬
‫هی سياهی لشکر‪ ،‬منو با اين حرفاا نترسون‬

‫‪342‬‬
‫‪00:24:23,317 --> 00:24:26,823‬‬
‫همچين صحنه های سياهی رو منم تو فايلمام ساختم‪ ،‬فاهميدی؟‬

‫‪343‬‬
‫‪00:24:26,861 --> 00:24:28,715‬‬
‫من يه آدم کوچيک نيستم‪ ،‬خيلی معروفام‬

‫‪344‬‬
‫‪00:24:29,767 --> 00:24:32,080‬‬
‫اون آدمه اسمش چی بود‪ ،‬سرهنگ ماتور‪...‬‬

‫‪345‬‬
‫‪00:24:32,401 --> 00:24:35,530‬‬
‫دوستمه‪ ،‬ميشناسمش‪ ،‬همتون رو ميندازه زندان‬

‫‪346‬‬
‫‪00:24:36,738 --> 00:24:39,040‬‬
‫اين چه صدايی بود از عقب اومد؟‬
‫‪347‬‬
‫‪00:24:39,347 --> 00:24:40,347‬‬
‫چک کن‬

‫‪348‬‬
‫‪00:24:47,763 --> 00:24:48,580‬‬
‫اوه لعنتی‬

‫‪349‬‬
‫‪00:24:49,525 --> 00:24:53,240‬‬
‫چند بار بهتون گفتم‪ ،‬بعد از اينکه کسی رو کشتيم‬
‫تو زمينای خودون چالش نکنيد‬

‫‪350‬‬
‫‪00:24:53,274 --> 00:24:55,000‬‬
‫بندازينش تو آب‬

‫‪351‬‬
‫‪00:24:55,129 --> 00:24:57,200‬‬
‫اين بدبخت کی هست؟‬

‫‪352‬‬
‫‪00:25:00,581 --> 00:25:02,400‬‬
‫اين نيتيشه‬

‫‪353‬‬
‫‪00:25:02,502 --> 00:25:04,537‬‬
‫دندوناش شکسته‪ ،‬درست نگاه کن‬

‫‪354‬‬
‫‪00:25:05,332 --> 00:25:10,440‬‬
‫هرکسی رو چال ميکنی‪ ،‬اسمش رو هم روش بزن‬

‫‪355‬‬
‫‪00:25:11,393 --> 00:25:12,607‬‬
‫که بفهميم طرف کيه‬

‫‪356‬‬
‫‪00:25:12,607 --> 00:25:15,474‬‬
‫بيايد ساعتش رو نگاه کنيد‬

‫‪357‬‬
‫‪00:25:15,474 --> 00:25:17,233‬‬
‫آرورائه اين داداش جان‬

‫‪358‬‬
‫‪00:25:17,548 --> 00:25:18,127‬‬
‫ببينم‬

‫‪359‬‬
‫‪00:25:19,249 --> 00:25:23,160‬‬
‫نه نه اين دزد عوضی‪ ،‬سرهنگ ماتوره‬

‫‪360‬‬
‫‪00:25:23,746 --> 00:25:26,640‬‬
‫چی شد جناب کارگردان‪ ،‬با اين ميخواستين صحبت کنيد نه؟‬

‫‪361‬‬
‫‪00:25:26,717 --> 00:25:28,400‬‬
‫بيايد مستقيم صحبت کنيد‬

‫‪362‬‬
‫‪00:25:28,880 --> 00:25:31,320‬‬
‫آقای داداش جان تريدی‪ ،‬شما نيازی به اين کارا نداريد‬

‫‪363‬‬
‫‪00:25:31,320 --> 00:25:33,320‬‬
‫شما منو درگير اين مشکل کنيد‬

‫‪364‬‬
‫‪00:25:33,320 --> 00:25:36,413‬‬
‫فاقط يه فاکر بود‪ ،‬راجع به ماتور‬

‫‪365‬‬
‫‪00:25:36,413 --> 00:25:39,400‬‬
‫شما نبايد به خاطر يه چيز کوچيکی مثل اين منو بکشيد‬

‫‪366‬‬
‫‪00:25:39,400 --> 00:25:41,840‬‬
‫داداش جان‬

‫‪367‬‬
‫‪00:25:42,589 --> 00:25:44,143‬‬
‫تحصيل کردست‬

‫‪368‬‬
‫‪00:25:49,731 --> 00:25:51,200‬‬
‫اينجا چه خبره؟‬

‫‪369‬‬
‫‪00:25:51,200 --> 00:25:53,400‬‬
‫امتحان داداش جان‬

‫‪370‬‬
‫‪00:25:53,400 --> 00:25:54,400‬‬
‫اين چيه؟‬

‫‪371‬‬
‫‪00:25:54,774 --> 00:25:55,960‬‬
‫دو سوال‬

‫‪372‬‬
‫‪00:25:56,881 --> 00:25:57,631‬‬
‫سوال اول‪:‬‬

‫‪373‬‬
‫‪00:25:58,280 --> 00:26:02,680‬‬
‫آميتاب چيکاره آبيشيکه؟‬

‫‪374‬‬
‫‪00:26:03,328 --> 00:26:04,446‬‬
‫راحته‬

‫‪375‬‬
‫‪00:26:04,446 --> 00:26:06,240‬‬
‫آميتاب باچان پدره آبيشيکه‬

‫‪376‬‬
‫‪00:26:10,653 --> 00:26:11,571‬‬
‫سوال دوم‪:‬‬

‫‪377‬‬
‫‪00:26:13,151 --> 00:26:16,240‬‬
‫آميتاب‪ ،‬چيکاره آميتابه؟‬

‫‪378‬‬
‫‪00:26:17,508 --> 00:26:19,280‬‬
‫اين چه سواليه! سوال نيست اصل‬

‫‪379‬‬
‫‪00:26:19,280 --> 00:26:20,280‬‬
‫سوال درسته‬
‫‪380‬‬
‫‪00:26:20,640 --> 00:26:25,930‬‬
‫جوابشم اينه‪ ،‬آميتاب‪ ،‬اسم آميتابه‬

‫‪381‬‬
‫‪00:26:27,881 --> 00:26:29,240‬‬
‫اين که سوال رد گم کنيه‬

‫‪382‬‬
‫‪00:26:30,388 --> 00:26:32,480‬‬
‫مبارک باشه‬

‫‪383‬‬
‫‪00:26:32,480 --> 00:26:36,432‬‬
‫تو ‪ 11‬کرور باختی که توی ‪ 11‬روز بايد پرداخت کنی‬

‫‪384‬‬
‫‪00:26:36,457 --> 00:26:39,004‬‬
‫وقتت از الن شروع شد‬

‫‪385‬‬
‫‪00:26:39,941 --> 00:26:41,526‬‬
‫يازده کرور تو يازده روز!‬

‫‪386‬‬
‫‪00:26:41,976 --> 00:26:42,976‬‬
‫از کجا بيارم؟‬

‫‪387‬‬
‫‪00:26:43,026 --> 00:26:44,551‬‬
‫اين اشتباهه‬

‫‪388‬‬
‫‪00:26:51,038 --> 00:26:53,280‬‬
‫من ميدونم و تو اگر دو تا سوال از من بپرسی‬

‫‪389‬‬
‫‪00:26:53,296 --> 00:26:54,936‬‬
‫همين الن جواب دو تا سوال رو دادم دارم ميام‬

‫‪390‬‬
‫‪00:26:54,936 --> 00:26:56,480‬‬
‫بيچاره شدم‪ ،‬ميدونی؟‬

‫‪391‬‬
‫‪00:26:56,987 --> 00:26:57,987‬‬
‫کارگردان معروف‬

‫‪392‬‬
‫‪00:26:58,569 --> 00:26:59,569‬‬
‫گولدی کاپور‬

‫‪393‬‬
‫‪00:27:00,638 --> 00:27:01,960‬‬
‫خب من چيکار کنم؟‬

‫‪394‬‬
‫‪00:27:01,985 --> 00:27:03,386‬‬
‫شما متوجه نيستين‬

‫‪395‬‬
‫‪00:27:03,386 --> 00:27:06,406‬‬
‫اگر با همچين کارگردان معروفای عکس بگيری‬

‫‪396‬‬
‫‪00:27:06,406 --> 00:27:09,680‬‬
‫شما هم دکتر معروفای ميشيد‬

‫‪397‬‬
‫‪00:27:14,600 --> 00:27:16,312‬‬
‫سرم داره منفجر ميشه‬

‫‪398‬‬
‫‪00:27:16,320 --> 00:27:17,435‬‬
‫معدم ميسوزه‬

‫‪399‬‬
‫‪00:27:17,840 --> 00:27:20,240‬‬
‫فاشار خونم بالست‬

‫‪400‬‬
‫‪00:27:21,443 --> 00:27:22,443‬‬
‫بعدا بهت زنگ ميزنم‬

‫‪401‬‬
‫‪00:27:22,640 --> 00:27:24,049‬‬
‫سرت در ميکنه؟‬

‫‪402‬‬
‫‪00:27:24,074 --> 00:27:25,833‬‬
‫معدت هم ميسوزه؟‬

‫‪403‬‬
‫‪00:27:25,858 --> 00:27:28,190‬‬
‫فاشار خونم داری؟‬

‫‪404‬‬
‫‪00:27:28,190 --> 00:27:31,323‬‬
‫شما از کجا ميدونی؟‬
‫اينجا وايسادم شنيدم‪ ،‬خدا بهم گوش داده‬

‫‪405‬‬
‫‪00:27:33,471 --> 00:27:34,471‬‬
‫لولو‬

‫‪406‬‬
‫‪00:27:35,080 --> 00:27:36,320‬‬
‫اسم منه‬

‫‪407‬‬
‫‪00:27:36,320 --> 00:27:38,600‬‬
‫لولو منو معرفای کن‬

‫‪408‬‬
‫‪00:27:38,600 --> 00:27:41,400‬‬
‫ايشون رئيس من هستن‬

‫‪409‬‬
‫‪00:27:43,071 --> 00:27:45,201‬‬
‫دکتر بودهيساگار‬

‫‪410‬‬
‫‪00:27:45,242 --> 00:27:48,600‬‬
‫روانشناس مشهور از ميرزا پور‬

‫‪411‬‬
‫‪00:27:48,600 --> 00:27:50,200‬‬
‫ميرزاپور؟‬
‫‪-‬شما چطوری اونجا زندگی ميکنيد؟‬

‫‪412‬‬
‫‪00:27:50,204 --> 00:27:52,326‬‬
‫فاقط سر ميکنيم جناب‬
‫‪-‬سر ميکنيد؟‬

‫‪413‬‬
‫‪00:27:52,326 --> 00:27:57,000‬‬
‫اون دان شما‪ ،‬داداش تريدی‬

‫‪414‬‬
‫‪00:27:57,000 --> 00:27:58,000‬‬
‫ميدونيد!‬

‫‪415‬‬
‫‪00:27:58,037 --> 00:27:59,118‬‬
‫منو از بمبئی دزديده آورده اينجا‬

‫‪416‬‬
‫‪00:27:59,415 --> 00:28:00,452‬‬
‫آدم ربايی‬

‫‪417‬‬
‫‪00:28:00,507 --> 00:28:01,507‬‬
‫شماها چيزی کم داريد؟‬

‫‪418‬‬
‫‪00:28:01,520 --> 00:28:02,896‬‬
‫درمان داره جواب ميده قربان‬

‫‪419‬‬
‫‪00:28:04,436 --> 00:28:06,371‬‬
‫چه درمانی؟‬

‫‪420‬‬
‫‪00:28:06,396 --> 00:28:08,280‬‬
‫هيچی‪ ،‬داداش تريدی مريضه‬

‫‪421‬‬
‫‪00:28:08,280 --> 00:28:09,356‬‬
‫اون يه نقطه ضعفی داره‬

‫‪422‬‬
‫‪00:28:09,715 --> 00:28:10,840‬‬
‫اون نقطه ضعف داره؟‬

‫‪423‬‬
‫‪00:28:11,386 --> 00:28:13,240‬‬
‫چی ميگيد! بشينيد‬

‫‪424‬‬
‫‪00:28:13,240 --> 00:28:14,270‬‬
‫مهمون منيد‬

‫‪425‬‬
‫‪00:28:14,305 --> 00:28:16,600‬‬
‫اين ضعف اون رو دوست داره‬

‫‪426‬‬
‫‪00:28:18,553 --> 00:28:19,800‬‬
‫آقا ميتونم عکس بگيرم؟‬

‫‪427‬‬
‫‪00:28:19,800 --> 00:28:20,880‬‬
‫بگير بگير‬

‫‪428‬‬
‫‪00:28:20,880 --> 00:28:21,880‬‬
‫بله آقا؟‬

‫‪429‬‬
‫‪00:28:22,037 --> 00:28:23,037‬‬
‫چی شده؟‬

‫‪430‬‬
‫‪00:28:23,134 --> 00:28:24,411‬‬
‫عکس‬
‫‪-‬بگير بگير‬

‫‪431‬‬
‫‪00:28:24,411 --> 00:28:25,830‬‬
‫بله آقا؟‬
‫‪-‬چی شده؟‬

‫‪432‬‬
‫‪00:28:26,547 --> 00:28:28,901‬‬
‫لولو عکس بگير‬

‫‪433‬‬
‫‪00:28:31,432 --> 00:28:32,432‬‬
‫يه لحظه‬

‫‪434‬‬
‫‪00:28:34,008 --> 00:28:34,671‬‬
‫ميتونيد اينو بگيريد؟‬

‫‪435‬‬
‫‪00:28:35,760 --> 00:28:36,456‬‬
‫حاضر؟‬

‫‪436‬‬
‫‪00:28:37,480 --> 00:28:40,028‬‬
‫نقطه ضعف اون چيه؟‬

‫‪437‬‬
‫‪00:28:40,789 --> 00:28:42,037‬‬
‫اون يه مقدار محرمانست‬

‫‪438‬‬
‫‪00:28:44,008 --> 00:28:46,880‬‬
‫ميدونيد موقع فايلم برداری سلمان خان از‬
‫لحاظ روانی يک مقدار مشکل پيدا کرد‬

‫‪439‬‬
‫‪00:28:48,004 --> 00:28:50,280‬‬
‫من دنبال به دکترم‬

‫‪440‬‬
‫‪00:28:50,280 --> 00:28:52,546‬‬
‫سلمان خان؟‬

‫‪441‬‬
‫‪00:28:54,419 --> 00:28:56,904‬‬
‫سلمان خان خودمون؟‬
‫‪-‬از کی سلمان خان شما شده؟‬

‫‪442‬‬
‫‪00:28:57,120 --> 00:28:58,540‬‬
‫نه نه منظورم کلی بودم‬

‫‪443‬‬
‫‪00:28:58,540 --> 00:29:00,520‬‬
‫خيلی ازش شکايت شنيدم‬
‫‪444‬‬
‫‪00:29:00,533 --> 00:29:02,760‬‬
‫شما بگيد مشکلش چيه‬

‫‪445‬‬
‫‪00:29:03,398 --> 00:29:04,398‬‬
‫ميدونيد‪....‬‬

‫‪446‬‬
‫‪00:29:04,669 --> 00:29:07,515‬‬
‫بگيد‪ ،‬من دکترم‪ ،‬ميتونم درمانش کنم‬

‫‪447‬‬
‫‪00:29:08,300 --> 00:29:09,930‬‬
‫نميتونم بگم‬
‫‪-‬بگيد ديگه‬

‫‪448‬‬
‫‪00:29:10,880 --> 00:29:12,549‬‬
‫محرمانست‬

‫‪449‬‬
‫‪00:29:13,440 --> 00:29:14,632‬‬
‫محرمانه‬

‫‪450‬‬
‫‪00:29:15,393 --> 00:29:18,626‬‬
‫آقا اين محرمانه بازی رو تمومش کنيد‬

‫‪451‬‬
‫‪00:29:18,626 --> 00:29:20,240‬‬
‫بازش کنيد آقا‬

‫‪452‬‬
‫‪00:29:20,240 --> 00:29:22,320‬‬
‫اينجا جلو همه؟ عجيب نيست؟‬

‫‪453‬‬
‫‪00:29:26,389 --> 00:29:31,120‬‬
‫دليل اصلی مريضی داداش جان تريدی‪...‬‬

‫‪454‬‬
‫‪00:29:31,534 --> 00:29:34,520‬‬
‫زن داداشه‬

‫‪455‬‬
‫‪00:29:50,032 --> 00:29:52,880‬‬
‫جناب کارگردان زودتر از موعد اومده‬

‫‪456‬‬
‫‪00:29:53,080 --> 00:29:55,520‬‬
‫اگر ميدونستم ‪ 4-3‬کرور اضافاه تر ميخواستيم‬

‫‪457‬‬
‫‪00:29:55,520 --> 00:29:58,258‬‬
‫چی ميگيد شما‪ ،‬من پول ندارم‬

‫‪458‬‬
‫‪00:29:58,258 --> 00:30:01,547‬‬
‫گرسنه و بی لباس شدم من‪ .‬هرچی درآوردم اينجاست‬

‫‪459‬‬
‫‪00:30:01,547 --> 00:30:05,880‬‬
‫غصم واسه اينه که حال نميتونم فايلممو بسازم‬

‫‪460‬‬
‫‪00:30:07,294 --> 00:30:09,800‬‬
‫چه فايلمی؟‬

‫‪461‬‬
‫‪00:30:10,183 --> 00:30:11,092‬‬
‫يه داستان عاشقانه بود‬

‫‪462‬‬
‫‪00:30:11,673 --> 00:30:12,902‬‬
‫داستان زن و شوهر‬

‫‪463‬‬
‫‪00:30:14,115 --> 00:30:17,680‬‬
‫يه زن شکاک و يه شوهر معصوم‬

‫‪464‬‬
‫‪00:30:17,680 --> 00:30:19,834‬‬
‫زن اونو ولش ميکنه و ميره‬

‫‪465‬‬
‫‪00:30:19,834 --> 00:30:24,440‬‬
‫هشت سال ازدواج‪ ،‬به باد فانا ميره‬

‫‪466‬‬
‫‪00:30:24,462 --> 00:30:26,117‬‬
‫حال چه فاايده‬

‫‪467‬‬
‫‪00:30:33,323 --> 00:30:34,323‬‬
‫هفت ماه‬

‫‪468‬‬
‫‪00:30:35,412 --> 00:30:37,600‬‬
‫ساپنا منو ول کرده و رفاته‬

‫‪469‬‬
‫‪00:30:37,625 --> 00:30:39,531‬‬
‫زن شما هم ولتون کرده؟‬

‫‪470‬‬
‫‪00:30:40,584 --> 00:30:44,562‬‬
‫شما و داستان من شبيه هم هستين‬

‫‪471‬‬
‫‪00:30:45,060 --> 00:30:46,567‬‬
‫بعدش چی ميشه؟‬

‫‪472‬‬
‫‪00:30:46,567 --> 00:30:48,880‬‬
‫همون چيزی ميشه که بايد بشه‬

‫‪473‬‬
‫‪00:30:48,880 --> 00:30:50,496‬‬
‫ببخشيد‬

‫‪474‬‬
‫‪00:30:50,496 --> 00:30:52,243‬‬
‫زن اشتباهش رو متوجه ميشه‬

‫‪475‬‬
‫‪00:30:52,243 --> 00:30:53,720‬‬
‫پيش شوهرش مياد‬

‫‪476‬‬
‫‪00:30:53,720 --> 00:30:55,920‬‬
‫گريه ميکنه‪ ،‬التماس ميکنه‬
‫‪477‬‬
‫‪00:30:55,920 --> 00:30:58,120‬‬
‫به پاش ميوفاته و عذرخواهی ميکنه‬

‫‪478‬‬
‫‪00:30:58,120 --> 00:31:00,600‬‬
‫شوهر معصوم هم ميبخشدش‬

‫‪479‬‬
‫‪00:31:00,600 --> 00:31:02,400‬‬
‫پايان خوش‬

‫‪480‬‬
‫‪00:31:02,400 --> 00:31:04,200‬‬
‫اين داستان فايلماست‬

‫‪481‬‬
‫‪00:31:04,200 --> 00:31:06,040‬‬
‫تو واقعيت اينطوری نميشه‬

‫‪482‬‬
‫‪00:31:06,040 --> 00:31:07,085‬‬
‫نه نه داداش جان‪ ،‬ميشه‬

‫‪483‬‬
‫‪00:31:07,085 --> 00:31:08,316‬‬
‫باشه قبول نکنيد‬

‫‪484‬‬
‫‪00:31:08,603 --> 00:31:11,270‬‬
‫اگر من داستان شما رو بر دارم‬

‫‪485‬‬
‫‪00:31:11,270 --> 00:31:16,160‬‬
‫من اون جلوه ای از شما رو نشون بدم‬
‫که زن داداش تا حال نديدن‬

‫‪486‬‬
‫‪00:31:16,160 --> 00:31:19,477‬‬
‫اون عشق شما رو که که تا حال حسش نکرده‬

‫‪487‬‬
‫‪00:31:19,562 --> 00:31:22,040‬‬
‫همه اينارو بهش نشون بدم‪ ،‬به پای شما نميوفاته؟‬

‫‪488‬‬
‫‪00:31:22,040 --> 00:31:24,680‬‬
‫اون اشتباهش رو متوجه ميشه‬

‫‪489‬‬
‫‪00:31:24,680 --> 00:31:26,293‬‬
‫ميشه يا نه؟‬

‫‪490‬‬
‫‪00:31:26,515 --> 00:31:28,800‬‬
‫ساپنا از اين کارا نميکنه‬

‫‪491‬‬
‫‪00:31:28,800 --> 00:31:30,720‬‬
‫چرا نميکنه‪ ،‬ميکنه‬

‫‪492‬‬
‫‪00:31:33,844 --> 00:31:34,951‬‬
‫واقعا؟‬
‫‪-‬حتما‬
‫‪493‬‬
‫‪00:31:35,927 --> 00:31:38,240‬‬
‫خب پس من فايلم ميسازم‬

‫‪494‬‬
‫‪00:31:44,060 --> 00:31:46,200‬‬
‫چقدر بودجه ميخوای؟‬
‫‪-‬شصت و يک کرور‬

‫‪495‬‬
‫‪00:31:46,426 --> 00:31:48,188‬‬
‫شصت و يک کرور؟‬
‫‪-‬زياده‬

‫‪496‬‬
‫‪00:31:48,781 --> 00:31:51,200‬‬
‫شماها چی ميگين!‬

‫‪497‬‬
‫‪00:31:51,200 --> 00:31:53,800‬‬
‫برگردوندن ساپنا قيمت داره؟‬

‫‪498‬‬
‫‪00:31:53,800 --> 00:31:54,987‬‬
‫خجالت بکشيد‬

‫‪499‬‬
‫‪00:31:55,520 --> 00:31:56,934‬‬
‫فايلمو ميسازيم داداش‬

‫‪500‬‬
‫‪00:31:58,411 --> 00:31:59,972‬‬
‫اين ‪ 11‬کرور رو علی الحساب داشته باش‬

‫‪501‬‬
‫‪00:31:59,997 --> 00:32:03,092‬‬
‫مبارکه‪ ،‬داداش جان تهيه کننده شده‬

‫‪502‬‬
‫‪00:32:03,219 --> 00:32:07,240‬‬
‫من برم و از بمبئی بقيه عوامل رو بيارم‬

‫‪503‬‬
‫‪00:32:07,935 --> 00:32:09,459‬‬
‫ساپنا بر ميگرده؟‬

‫‪504‬‬
‫‪00:32:09,459 --> 00:32:11,040‬‬
‫اره حتما مياد‬

‫‪505‬‬
‫‪00:32:11,040 --> 00:32:14,000‬‬
‫اگر نياد من کارگردانی رو ميذارم کنار‬

‫‪506‬‬
‫‪00:32:17,202 --> 00:32:19,120‬‬
‫تو دنيا رو ميذاری کنار‬

‫‪507‬‬
‫‪00:32:19,120 --> 00:32:20,320‬‬
‫باشه‬

‫‪508‬‬
‫‪00:32:20,320 --> 00:32:22,935‬‬
‫داداش جان داداش جان‬
‫‪509‬‬
‫‪00:32:25,974 --> 00:32:29,360‬‬
‫شما پولرو بذاريد تو ماشين من يکی دوسال ديگه برميگردم‬

‫‪510‬‬
‫‪00:32:29,360 --> 00:32:30,939‬‬
‫هی‬

‫‪511‬‬
‫‪00:32:30,998 --> 00:32:31,998‬‬
‫کجا ميری؟‬

‫‪512‬‬
‫‪00:32:32,024 --> 00:32:34,336‬‬
‫دارم ميرم‪ ،‬نويسنده و بقيه بازيگرا رو بيارم‬

‫‪513‬‬
‫‪00:32:34,336 --> 00:32:36,480‬‬
‫هيچ جايی نميری تو‬

‫‪514‬‬
‫‪00:32:36,480 --> 00:32:39,200‬‬
‫کجا رو نگاه ميکنيد؟ همه رو بياريد اينجا‬

‫‪515‬‬
‫‪00:32:39,200 --> 00:32:42,120‬‬
‫دير شروع کنيم‪ ،‬ساپنای من کی برميگرده؟‬

‫‪516‬‬
‫‪00:32:43,487 --> 00:32:44,153‬‬
‫داداش جان‬

‫‪517‬‬
‫‪00:32:44,929 --> 00:32:45,561‬‬
‫فاوق العاده‬

‫‪518‬‬
‫‪00:32:46,332 --> 00:32:49,760‬‬
‫چه عنوانی‪ ،‬داداش جان فاوق العاده اسم فايلمه‪ ،‬خوبه؟‬

‫‪519‬‬
‫‪00:32:49,760 --> 00:32:51,106‬‬
‫ساپنا خوشش مياد ديگه؟‬

‫‪520‬‬
‫‪00:32:52,605 --> 00:32:53,605‬‬
‫خيلی داداش جان‬

‫‪521‬‬
‫‪00:32:54,378 --> 00:32:56,378‬‬
‫عجب گيری افاتادم‬
‫‪ -‬ساپنا خوشحال ميشه‬

‫‪522‬‬
‫‪00:32:58,680 --> 00:32:59,821‬‬
‫خاله‬

‫‪523‬‬
‫‪00:33:00,640 --> 00:33:01,706‬‬
‫حرفامو گوش کن‬

‫‪524‬‬
‫‪00:33:02,691 --> 00:33:05,416‬‬
‫با ايشون آشنا بشيد‪ ،‬آقای پارون گوش‬
‫‪525‬‬
‫‪00:33:05,416 --> 00:33:09,400‬‬
‫يه نويسنده سخت کوشه‪ ،‬از کی داره تلش ميکنه‬

‫‪526‬‬
‫‪00:33:09,400 --> 00:33:11,560‬‬
‫گمشو از اينجا‬
‫‪ -‬من شورش ميکنم‬

‫‪527‬‬
‫‪00:33:13,211 --> 00:33:15,760‬‬
‫اما قسمت اين قراره خيلی زود عوض بشه‬

‫‪528‬‬
‫‪00:33:15,760 --> 00:33:19,240‬‬
‫تلش اين قراره خيلی بيشتر بشه‬

‫‪529‬‬
‫‪00:33:23,092 --> 00:33:25,520‬‬
‫ای خدا‪ ،‬يه صحنه واقعيه‬

‫‪530‬‬
‫‪00:33:25,520 --> 00:33:27,920‬‬
‫مثل خونه يه دان واقعيه‬

‫‪531‬‬
‫‪00:33:27,920 --> 00:33:30,760‬‬
‫گوليدی ايده آليسته‬

‫‪532‬‬
‫‪00:33:30,760 --> 00:33:32,760‬‬
‫بازيگرا رو‬

‫‪533‬‬
‫‪00:33:34,096 --> 00:33:37,160‬‬
‫عاليه! کی ميخواد بفهمه که تو واقعا يه گانگستر نيستی!‬

‫‪534‬‬
‫‪00:33:38,737 --> 00:33:40,675‬‬
‫تو کارکتر هستی؟ عاليه‬

‫‪535‬‬
‫‪00:33:42,956 --> 00:33:44,235‬‬
‫تو ميدونی با کی طرفای؟‬

‫‪536‬‬
‫‪00:33:45,364 --> 00:33:47,120‬‬
‫ميدونی چرا اينکارو کردم؟‬

‫‪537‬‬
‫‪00:33:49,004 --> 00:33:50,705‬‬
‫چرا چرا چرا؟‬
‫‪ -‬کات کات‬

‫‪538‬‬
‫‪00:33:50,705 --> 00:33:52,880‬‬
‫اين چه وضعيه‬

‫‪539‬‬
‫‪00:33:52,880 --> 00:33:56,240‬‬
‫اين فايلم گولدی کاپوره‪ ،‬سريال اکتا کاپور که نيست‬

‫‪540‬‬
‫‪00:33:56,240 --> 00:33:58,440‬‬
‫که سه بار ميگی چرا چرا چرا‬
‫‪541‬‬
‫‪00:33:58,784 --> 00:34:01,960‬‬
‫ای بازيگر‪ ،‬احساس داشته باش‬

‫‪542‬‬
‫‪00:34:01,960 --> 00:34:05,111‬‬
‫بگيرش و بگو برای چی اينکارو کردی؟‬

‫‪543‬‬
‫‪00:34:05,111 --> 00:34:08,284‬‬
‫اگر دوباره اين کارو کنی‪ ،‬مادرتو به عزات ميشونم‬

‫‪544‬‬
‫‪00:34:08,284 --> 00:34:12,320‬‬
‫هی بابا تو اين فايلم احساس خيلی مهمه‬

‫‪545‬‬
‫‪00:34:12,320 --> 00:34:13,720‬‬
‫فاهميدی؟ نشونم بده حال‬

‫‪546‬‬
‫‪00:34:22,062 --> 00:34:23,617‬‬
‫دادا!‬

‫‪547‬‬
‫‪00:34:25,394 --> 00:34:28,800‬‬
‫کی داشت صحبت ميکرد؟‬
‫‪-‬وسطی‬

‫‪548‬‬
‫‪00:34:29,306 --> 00:34:31,869‬‬
‫اينجا رو نگاه کن‪ ،‬داداش جان تريدی‬

‫‪549‬‬
‫‪00:34:31,869 --> 00:34:34,600‬‬
‫گانگستر معروف دنيا اهل يوپی‬

‫‪550‬‬
‫‪00:34:34,600 --> 00:34:37,400‬‬
‫نگران نباش‪ ،‬ايشون تهيه کننده فايلم ماست‬

‫‪551‬‬
‫‪00:34:39,275 --> 00:34:42,520‬‬
‫آقای تريدی ايشون نويسنده ما هستن‪ ،‬اقای پارون گوش‬

‫‪552‬‬
‫‪00:34:42,520 --> 00:34:43,520‬‬
‫خيلی نويسنده خوبيه‬

‫‪553‬‬
‫‪00:34:43,598 --> 00:34:44,598‬‬
‫ببخشيد‬

‫‪554‬‬
‫‪00:34:45,773 --> 00:34:47,307‬‬
‫زياد که دردت نيومد؟‬

‫‪555‬‬
‫‪00:34:47,307 --> 00:34:50,480‬‬
‫نه داداش اين چه حرفايه‬

‫‪556‬‬
‫‪00:34:54,033 --> 00:34:56,200‬‬
‫داداش تريدی‪ ،‬نويسنده خيلی خوبيه‬

‫‪557‬‬
‫‪00:34:56,200 --> 00:34:59,156‬‬
‫انقدر فايلمای بزرگی رو نوشته که‪...‬‬

‫‪558‬‬
‫‪00:34:59,156 --> 00:35:01,280‬‬
‫کدوم فايلم رو تو نوشتی؟‬

‫‪559‬‬
‫‪00:35:01,280 --> 00:35:04,280‬‬
‫حال من چی بگم؟‬

‫‪560‬‬
‫‪00:35:04,280 --> 00:35:06,905‬‬
‫من چی بگم! چه فايلمی بود‬

‫‪561‬‬
‫‪00:35:06,930 --> 00:35:10,400‬‬
‫کل فايلم بازيگر ميگه من چی بگم!‬

‫‪562‬‬
‫‪00:35:11,611 --> 00:35:13,073‬‬
‫نه نه داداش اين دروغه‬

‫‪563‬‬
‫‪00:35:13,073 --> 00:35:17,935‬‬
‫اين دروغه‪ ،‬اونم فايلم خوبی بود‪ ،‬آدم خوشش ميومد‬
‫داستان دروغيه آدم راستگو‪ ،‬چی نوشته بود‬

‫‪564‬‬
‫‪00:35:18,051 --> 00:35:19,846‬‬
‫باشه‪ ،‬هرطور شما مايلی‬

‫‪565‬‬
‫‪00:35:19,846 --> 00:35:23,491‬‬
‫هرطور شما مايلی‪ ،‬فايلم هاليوودی‪،‬انگليسی هم مينويسه‬

‫‪566‬‬
‫‪00:35:25,625 --> 00:35:28,023‬‬
‫حال دستمزدت رو بگو دادا‬

‫‪567‬‬
‫‪00:35:28,023 --> 00:35:31,326‬‬
‫داداش تريدی مثل خانوادست‪ ،‬لطفا يکم منصف باش‬

‫‪568‬‬
‫‪00:35:31,326 --> 00:35:34,960‬‬
‫اخه ميدونی دادا يه‪...‬‬

‫‪569‬‬
‫‪00:35:34,960 --> 00:35:36,811‬‬
‫يک کرور خيلی زياده دادا‪ ،‬چجوری بده!‬

‫‪570‬‬
‫‪00:35:36,811 --> 00:35:39,400‬‬
‫سی درصد تخفيف‬

‫‪571‬‬
‫‪00:35:40,758 --> 00:35:41,758‬‬
‫هفتاد لک‪ ،‬تموم‬

‫‪572‬‬
‫‪00:35:42,693 --> 00:35:43,592‬‬
‫خيلی ارزونه‬

‫‪573‬‬
‫‪00:35:46,581 --> 00:35:49,500‬‬
‫يه لکش فاقط ماله توئه‪ ،‬بقيش مال من‬

‫‪574‬‬
‫‪00:35:51,455 --> 00:35:54,038‬‬
‫دی وی دی فايلماتو بيار‪ ،‬ميخوام ببينم‬

‫‪575‬‬
‫‪00:35:54,038 --> 00:35:56,480‬‬
‫اينجوری نگيد‪ ،‬اين ميميره‬

‫‪576‬‬
‫‪00:36:04,880 --> 00:36:05,334‬‬
‫قربان‬

‫‪577‬‬
‫‪00:36:06,778 --> 00:36:09,720‬‬
‫ای خدا‪ ،‬حال دی وی دی از کجا بيارم!‬

‫‪578‬‬
‫‪00:36:12,579 --> 00:36:14,760‬‬
‫الو‬
‫‪-‬پارون‪ ،‬بابا!‬

‫‪579‬‬
‫‪00:36:14,760 --> 00:36:17,160‬‬
‫کدوم بابا؟ سانجو بابا؟‬

‫‪580‬‬
‫‪00:36:17,160 --> 00:36:19,570‬‬
‫خفه شو‪ ،‬مغزت عيب کرده؟‬

‫‪581‬‬
‫‪00:36:19,570 --> 00:36:22,415‬‬
‫بابا عمر‪ ،‬عرض ادب‬

‫‪582‬‬
‫‪00:36:22,440 --> 00:36:24,320‬‬
‫اين کار فايلم رو ول کن‬

‫‪583‬‬
‫‪00:36:25,358 --> 00:36:28,760‬‬
‫بيا اينجا خودم برات يه کار جور ميکنم‬

‫‪584‬‬
‫‪00:36:28,760 --> 00:36:32,280‬‬
‫نه نه بابا‪ ،‬من به کار تو نيازی ندارم‬

‫‪585‬‬
‫‪00:36:32,280 --> 00:36:35,680‬‬
‫من يه فايلم گرفاتم‪ ،‬با کارگردان معروف گولدی کاپور‬

‫‪586‬‬
‫‪00:36:38,492 --> 00:36:40,680‬‬
‫اين صدای گلوله از کجا اومد؟‬

‫‪587‬‬
‫‪00:36:41,656 --> 00:36:46,793‬‬
‫فايلمبرداری داره ميشه‪ ،‬پليس گروه مافايايی رو محاصره کرده‬

‫‪588‬‬
‫‪00:36:46,875 --> 00:36:53,080‬‬
‫آفارين‪ ،‬گلوله بيشتری شليک کنيد‪ ،‬يه گانگستر هم‬
‫نبايد زنده بمونه‬

‫‪589‬‬
‫‪00:36:53,080 --> 00:36:55,080‬‬
‫باشه بابا‪ ،‬من ميرم‬

‫‪590‬‬
‫‪00:36:55,975 --> 00:37:04,215‬‬
‫ای خدا‪ ،‬اگر بابا راجع به دان بفهمه و دان راجع به بابا‬
‫جفتشون منو محاصره ميکنن‬

‫‪591‬‬
‫‪00:37:09,533 --> 00:37:11,200‬‬
‫جناب از اين طرف‬

‫‪592‬‬
‫‪00:37:12,161 --> 00:37:13,800‬‬
‫من از طرف جناب منتره هستم‬

‫‪593‬‬
‫‪00:37:13,800 --> 00:37:17,280‬‬
‫رئيس بدراج سينگ‬

‫‪594‬‬
‫‪00:37:20,756 --> 00:37:26,240‬‬
‫جناب منتره دستور دادن که از امروز به بعد‪ ،‬شما‬
‫با گوپتا کاری نداريد‬

‫‪595‬‬
‫‪00:37:28,544 --> 00:37:32,647‬‬
‫اگر از امروز به بعد‪ ،‬شما با ايشون بد برخورد کنيد‬

‫‪596‬‬
‫‪00:37:32,647 --> 00:37:40,360‬‬
‫ديگه تو اين کشور‪ ،‬نه شما ميمونيد‪ ،‬نه گروهتون و نه رئيستون‬

‫‪597‬‬
‫‪00:37:42,125 --> 00:37:43,667‬‬
‫تريدی شما رو نميبينم‬

‫‪598‬‬
‫‪00:37:59,728 --> 00:38:01,800‬‬
‫يه همچين آدم با عزتی اومدن اينجا‬

‫‪599‬‬
‫‪00:38:01,800 --> 00:38:03,600‬‬
‫اونوقت شما مقابل ايشون نشستيد‬

‫‪600‬‬
‫‪00:38:07,778 --> 00:38:10,560‬‬
‫من از طرف اينا معذرت ميخوام‬

‫‪601‬‬
‫‪00:38:12,380 --> 00:38:13,380‬‬
‫اسم شما؟‬

‫‪602‬‬
‫‪00:38:17,607 --> 00:38:19,280‬‬
‫به من ميگن رئيس‬

‫‪603‬‬
‫‪00:38:26,662 --> 00:38:30,800‬‬
‫بابات تو بچگی يادت نداده‪ ،‬کسی اسمتو‬
‫ميپرسه‪ ،‬اسم کاملت رو بگو‬

‫‪604‬‬
‫‪00:38:33,073 --> 00:38:35,680‬‬
‫چيزه‪ ،‬گاجيندر سينگ‬

‫‪605‬‬
‫‪00:38:38,031 --> 00:38:39,204‬‬
‫کی بهت ميگه رئيس؟‬

‫‪606‬‬
‫‪00:38:40,758 --> 00:38:43,162‬‬
‫باشه ولش کن‪ ،‬کی تو رو فارستاده؟‬

‫‪607‬‬
‫‪00:38:43,162 --> 00:38:46,400‬‬
‫چيزه‪ ،‬جناب منتره منو فارستاده‬

‫‪608‬‬
‫‪00:38:48,615 --> 00:38:49,615‬‬
‫آروم آروم‬

‫‪609‬‬
‫‪00:38:51,882 --> 00:38:58,758‬‬
‫اسم پدرش‪،‬داويندر سينگه‪ ،‬پدرش هم مهناج کوماريئه‬
‫اهل يوپی‬

‫‪610‬‬
‫‪00:39:00,601 --> 00:39:03,606‬‬
‫چی شده آقا؟‬
‫‪-‬تمام شهر های يوپی رو بگو‬

‫‪611‬‬
‫‪00:39:03,606 --> 00:39:05,981‬‬
‫شهرهای يوپی‪ ،‬اهان‬

‫‪612‬‬
‫‪00:39:05,980 --> 00:39:11,880‬‬
‫پرديس‪ ،‬ماهاديو‪ ،‬وينس پارات‬

‫‪613‬‬
‫‪00:39:11,880 --> 00:39:17,026‬‬
‫پريتيو‪ ،‬ببخشيد قربان‬

‫‪614‬‬
‫‪00:39:17,026 --> 00:39:19,600‬‬
‫آقا شما که خودتون ميدونيد‪ ،‬ممنون آقا‪ ،‬از ديدنتون‬
‫خوشحال شدم‬

‫‪615‬‬
‫‪00:39:19,627 --> 00:39:23,480‬‬
‫اطلعات جغرافايت نجاتت داد‬

‫‪616‬‬
‫‪00:39:23,480 --> 00:39:25,440‬‬
‫شما خيلی آدم خوبی هستيد‬

‫‪617‬‬
‫‪00:39:25,440 --> 00:39:28,280‬‬
‫گوپتا‪ ،‬حال بايد با تو چيکار کنيم؟‬

‫‪618‬‬
‫‪00:39:29,881 --> 00:39:34,840‬‬
‫تو مجتع تجاری که داری ميسازی ‪ 10‬تا از‬
‫مغازه ها برای داداش جانه‬

‫‪619‬‬
‫‪00:39:34,840 --> 00:39:36,518‬‬
‫نه نه‬
‫‪ -‬؟‪15‬‬

‫‪620‬‬
‫‪00:39:36,518 --> 00:39:38,000‬‬
‫نه نه‬
‫‪ -‬؟‪20‬‬

‫‪621‬‬
‫‪00:39:38,000 --> 00:39:39,651‬‬
‫‪25‬‬

‫‪622‬‬
‫‪00:39:39,822 --> 00:39:41,760‬‬
‫باشه‪ .‬خودکار‬

‫‪623‬‬
‫‪00:39:43,257 --> 00:39:45,480‬‬
‫ندارم‬

‫‪624‬‬
‫‪00:39:46,503 --> 00:39:48,461‬‬
‫بيا خودکار‬
‫‪ -‬مرسی‬

‫‪625‬‬
‫‪00:39:48,461 --> 00:39:51,203‬‬
‫داداش جان موضوع اينه که من هيچ‬
‫دخالتی تو اين موضوع ندارم‬

‫‪626‬‬
‫‪00:39:51,203 --> 00:39:53,966‬‬
‫اون شريک هليکوپتره‬

‫‪627‬‬
‫‪00:39:53,966 --> 00:39:56,500‬‬
‫با وزير تبادلت سياسی دارن‬

‫‪628‬‬
‫‪00:39:56,500 --> 00:39:59,200‬‬
‫اين تصميم رو فاقط اون ميتونه بگيره‬

‫‪629‬‬
‫‪00:39:59,200 --> 00:40:03,161‬‬
‫به نتيجه فاکر کردن و تصميم گرفاتن تو ذات من نيست‬

‫‪630‬‬
‫‪00:40:05,130 --> 00:40:09,000‬‬
‫نتيجه خودش رو با تصميمات ما وفاق ميده‬

‫‪631‬‬
‫‪00:40:10,710 --> 00:40:12,440‬‬
‫ارزش اين قصر چقدره؟‬

‫‪632‬‬
‫‪00:40:12,440 --> 00:40:14,241‬‬
‫آقا حداقل ‪ 7‬ميليون کرور‬

‫‪633‬‬
‫‪00:40:14,241 --> 00:40:15,840‬‬
‫چی ميگی رفايق؟‬

‫‪634‬‬
‫‪00:40:16,092 --> 00:40:19,440‬‬
‫اون قسمت راست رو ميبينی‪ ،‬اونجا فايلم ميسازيم‬

‫‪635‬‬
‫‪00:40:19,440 --> 00:40:21,059‬‬
‫بابا‪ ،‬فايلم نامه رو بايد بنويسيم‬

‫‪636‬‬
‫‪00:40:21,059 --> 00:40:23,800‬‬
‫فايلم نامه رو که نميتونی اينجا بنويسی‪ ،‬ولش کن‬
‫قصر رو نگاه کن‬

‫‪637‬‬
‫‪00:40:25,237 --> 00:40:28,206‬‬
‫صحنه خوبی نوشتين؟‬
‫‪ -‬همين الن داشت يه صحنه خوب رو تعريف ميکرد‬

‫‪638‬‬
‫‪00:40:28,206 --> 00:40:30,400‬‬
‫واقعا؟‬
‫‪ -‬يه صحنه تو خونه بود‬

‫‪639‬‬
‫‪00:40:31,359 --> 00:40:33,520‬‬
‫بانگل به هندی چی ميشه؟‬
‫‪ -‬خونه‬

‫‪640‬‬
‫‪00:40:34,441 --> 00:40:38,720‬‬
‫تو خونه داره صبح ميشه‪...‬‬

‫‪641‬‬
‫‪00:40:38,720 --> 00:40:40,720‬‬
‫پرنده ها دارن آواز ميخونن‪...‬‬

‫‪642‬‬
‫‪00:40:40,720 --> 00:40:45,440‬‬
‫خورشيد داره مياد بال‪...‬‬

‫‪643‬‬
‫‪00:40:45,440 --> 00:40:48,160‬‬
‫رنگ کل آسمون نارنجی شده‪...‬‬

‫‪644‬‬
‫‪00:40:48,215 --> 00:40:50,964‬‬
‫فاکر کن‪ ،‬زن داداش ساپنا‪...‬‬

‫‪645‬‬
‫‪00:40:50,964 --> 00:40:53,471‬‬
‫موهاش رو ريخته رو شونه هاش‪...‬‬

‫‪646‬‬
‫‪00:40:53,471 --> 00:40:55,304‬‬
‫با يه ساری نارنجی‪...‬‬

‫‪647‬‬
‫‪00:40:55,304 --> 00:40:57,520‬‬
‫دستش يه نارگيله و داره راه ميره‬

‫‪648‬‬
‫‪00:40:57,520 --> 00:40:59,800‬‬
‫نارگيل‬

‫‪649‬‬
‫‪00:41:00,745 --> 00:41:04,600‬‬
‫نارگيلی که تو سينی دعا هست‪...‬‬

‫‪650‬‬
‫‪00:41:05,639 --> 00:41:07,800‬‬
‫ميوفاته به پای شما‬

‫‪651‬‬
‫‪00:41:09,650 --> 00:41:11,760‬‬
‫پای من؟‬
‫‪652‬‬
‫‪00:41:13,931 --> 00:41:16,981‬‬
‫بابا شما برای زن داداش ساپنا مقدس هستين‬

‫‪653‬‬
‫‪00:41:18,340 --> 00:41:20,520‬‬
‫خدا هستين‬

‫‪654‬‬
‫‪00:41:21,832 --> 00:41:23,299‬‬
‫واقعا ساپنا همچين کاری ميکنه؟‬

‫‪655‬‬
‫‪00:41:23,299 --> 00:41:26,080‬‬
‫حتما ميکنه‪ ،‬چرا نکنه‬

‫‪656‬‬
‫‪00:41:26,080 --> 00:41:27,961‬‬
‫چه صحنه دوست داشتنی‬

‫‪657‬‬
‫‪00:41:29,016 --> 00:41:30,680‬‬
‫چقدر تبرکی ميخوای؟‬

‫‪658‬‬
‫‪00:41:31,788 --> 00:41:32,410‬‬
‫عمو‬

‫‪659‬‬
‫‪00:41:33,948 --> 00:41:35,170‬‬
‫بيايد‬
‫‪ -‬ساپنا!‬

‫‪660‬‬
‫‪00:41:36,451 --> 00:41:40,108‬‬
‫چيکار ميکنيد شما‪ ،‬اين همه چيز به ما دادين‬

‫‪661‬‬
‫‪00:41:40,108 --> 00:41:41,108‬‬
‫اينو پس بگيريد‬

‫‪662‬‬
‫‪00:41:41,178 --> 00:41:44,413‬‬
‫نه نه نه‪ ،‬شما پسش بگيريد‪ ،‬آدم بی حيا اين‬
‫چه کاری بود کردی‬

‫‪663‬‬
‫‪00:41:45,046 --> 00:41:46,046‬‬
‫آدم سبک‬

‫‪664‬‬
‫‪00:41:46,111 --> 00:41:49,100‬‬
‫جان‪ ،‬برای اينکه يک مقدار فايلم‬ ‫داداش‬
‫واقعی بشه ‪...‬‬

‫‪665‬‬
‫‪00:41:50,756 --> 00:41:54,447‬‬
‫ميخواستم بپرسم که چطوری شما و زن داداش از‬
‫هم جدا شدين؟‬

‫‪666‬‬
‫‪00:42:00,835 --> 00:42:02,680‬‬
‫يه روز خيلی بدی بود‬

‫‪667‬‬
‫‪00:42:04,827 --> 00:42:09,400‬‬
‫استفانی تو کار به ما کمک کرد‬

‫‪668‬‬
‫‪00:42:09,860 --> 00:42:12,320‬‬
‫باعث برداشت غلط ساپنا شد‬

‫‪669‬‬
‫‪00:42:15,641 --> 00:42:17,840‬‬
‫ساپنا تو اشتباه برداشت کردی‬
‫ساپنااا‬

‫‪670‬‬
‫‪00:42:21,097 --> 00:42:23,360‬‬
‫نميخوام بيوه بشم‬

‫‪671‬‬
‫‪00:42:23,360 --> 00:42:25,280‬‬
‫واسه همين جون سالم به در بردی‬

‫‪672‬‬
‫‪00:42:29,583 --> 00:42:31,405‬‬
‫خطا نزدم‬

‫‪673‬‬
‫‪00:42:31,405 --> 00:42:35,824‬‬
‫هنوز مادر نشدم‪ ،‬واسه همين سالم موندی‬

‫‪674‬‬
‫‪00:42:37,418 --> 00:42:39,200‬‬
‫استفانی‬

‫‪675‬‬
‫‪00:42:39,200 --> 00:42:40,200‬‬
‫داری اشتباه ميکنی‬

‫‪676‬‬
‫‪00:42:40,823 --> 00:42:42,481‬‬
‫شوهر استفانی‪...‬‬

‫‪677‬‬
‫‪00:42:43,037 --> 00:42:46,280‬‬
‫اون جونش رو به خاطر من به خطر انداخت‬

‫‪678‬‬
‫‪00:42:46,280 --> 00:42:48,064‬‬
‫به خاطر همون الن من الن اينجا زنده‬
‫جلوت وايسادم‬

‫‪679‬‬
‫‪00:42:48,471 --> 00:42:49,471‬‬
‫حال فاکر کن‪...‬‬

‫‪680‬‬
‫‪00:42:49,496 --> 00:42:53,363‬‬
‫من و تو فارضا‪....‬‬

‫‪681‬‬
‫‪00:42:54,310 --> 00:42:55,598‬‬
‫من خيلی خوب اين فارضيات تو رو ميفهمم‬

‫‪682‬‬
‫‪00:42:55,598 --> 00:42:57,040‬‬
‫استفانی دوست داشتنيت‬

‫‪683‬‬
‫‪00:42:57,039 --> 00:43:01,069‬‬
‫اينقدر بوس کرد تو رو که ‪....‬‬

‫‪684‬‬
‫‪00:43:04,000 --> 00:43:07,526‬‬
‫تو ميخواستی اون خارجی رو اهل اين خونه بکنی‬

‫‪685‬‬
‫‪00:43:07,526 --> 00:43:09,320‬‬
‫ميخواستی اونو هووی من بکنی‬

‫‪686‬‬
‫‪00:43:09,320 --> 00:43:10,538‬‬
‫توبه‪ ،‬توبه‬

‫‪687‬‬
‫‪00:43:13,029 --> 00:43:15,600‬‬
‫چه ميگی تو‪ ،‬تو خوابم همچين فاکری‬
‫نميتونستم بکنم‬

‫‪688‬‬
‫‪00:43:17,061 --> 00:43:20,200‬‬
‫ساپنا يادته اوايل که ازدواج کرده بوديم؟‬

‫‪689‬‬
‫‪00:43:20,200 --> 00:43:23,600‬‬
‫تو هميشه ميپرسيدی‪ ،‬من کجام؟‬

‫‪690‬‬
‫‪00:43:23,600 --> 00:43:25,320‬‬
‫کجا ميرم‪ ،‬کی بر ميگردم؟‬

‫‪691‬‬
‫‪00:43:25,320 --> 00:43:27,120‬‬
‫من برات چه غذايی درست کنم بفرستم؟‬

‫‪692‬‬
‫‪00:43:27,120 --> 00:43:29,405‬‬
‫منم از کارم برات تعريف ميکردم‬

‫‪693‬‬
‫‪00:43:30,397 --> 00:43:32,760‬‬
‫چقدر منو دوست داشتی‬

‫‪694‬‬
‫‪00:43:34,041 --> 00:43:35,041‬‬
‫نه‬

‫‪695‬‬
‫‪00:43:35,494 --> 00:43:36,494‬‬
‫شک بود‬

‫‪696‬‬
‫‪00:43:38,360 --> 00:43:40,200‬‬
‫هميشه بهم شک داشتی‬

‫‪697‬‬
‫‪00:43:40,200 --> 00:43:42,160‬‬
‫تو شکاکی‬

‫‪698‬‬
‫‪00:43:44,462 --> 00:43:46,261‬‬
‫ای خدا‪...‬‬
‫‪ -‬ديگه چی شد؟‬

‫‪699‬‬
‫‪00:43:47,120 --> 00:43:49,080‬‬
‫حال ديگه من مريضم شدم؟‬

‫‪700‬‬
‫‪00:43:49,080 --> 00:43:53,220‬‬
‫اون دختره همه چی تمومه؟‬

‫‪701‬‬
‫‪00:43:54,307 --> 00:43:56,571‬‬
‫من ديگه اين غر زدنای تو رو نميتونم تحمل کنم‬

‫‪702‬‬
‫‪00:43:56,571 --> 00:44:00,390‬‬
‫هرچيزی حدی داره‪ ،‬تو به شوهرت اعتماد نداری!‬

‫‪703‬‬
‫‪00:44:00,390 --> 00:44:01,920‬‬
‫اعتماد نداری؟‬

‫‪704‬‬
‫‪00:44:01,920 --> 00:44:03,920‬‬
‫ديگه حرف زدن من و تو چه فاايده ای داره!‬

‫‪705‬‬
‫‪00:44:03,920 --> 00:44:04,920‬‬
‫چه فاايده ای داره؟ هان؟‬

‫‪706‬‬
‫‪00:44:06,415 --> 00:44:08,680‬‬
‫خب پس کنار هم موندنم فاايده ای نداره‬

‫‪707‬‬
‫‪00:44:09,461 --> 00:44:10,507‬‬
‫ساپنا داره ميره‬

‫‪708‬‬
‫‪00:44:10,749 --> 00:44:12,920‬‬
‫فاهميدی؟‬
‫‪-‬منظورم اين نبود‬

‫‪709‬‬
‫‪00:44:12,920 --> 00:44:14,466‬‬
‫منظورم اين نبود!‬

‫‪710‬‬
‫‪00:44:15,447 --> 00:44:16,529‬‬
‫ساپناااا‪....‬‬

‫‪711‬‬
‫‪00:44:24,295 --> 00:44:25,295‬‬
‫ساپنا‬

‫‪712‬‬
‫‪00:44:30,577 --> 00:44:33,560‬‬
‫داداش‬
‫‪ -‬زن اون رفاته تو چرا گريه ميکنی؟‬

‫‪713‬‬
‫‪00:44:33,560 --> 00:44:35,920‬‬
‫احساساتی شدم‬
‫‪ -‬احساسات چيه‬

‫‪714‬‬
‫‪00:44:37,873 --> 00:44:39,920‬‬
‫داداش‪ ...‬زن داداش ساپنا‪...‬‬
‫‪715‬‬
‫‪00:44:39,920 --> 00:44:40,920‬‬
‫بس کن بابا‬

‫‪716‬‬
‫‪00:44:57,411 --> 00:44:58,411‬‬
‫داداش جان عرض ادب‬

‫‪717‬‬
‫‪00:44:59,229 --> 00:45:01,560‬‬
‫هليکوپتر ميشرا‪ ،‬اسمم رو بايد شنيده باشی‬

‫‪718‬‬
‫‪00:45:01,560 --> 00:45:02,560‬‬
‫آره شنيدم‬

‫‪719‬‬
‫‪00:45:03,532 --> 00:45:04,656‬‬
‫خيلی بال بالها رفاتی‬

‫‪720‬‬
‫‪00:45:05,621 --> 00:45:08,040‬‬
‫اما چی شده از اون بال ها‪ ،‬يهو‬
‫امروز بی خبر اومدی اينجا؟‬

‫‪721‬‬
‫‪00:45:08,048 --> 00:45:11,160‬‬
‫چی بگم داداش جان‪ ،‬چند سال پيش ميخواستم‬
‫مثل شما کسی بشم‬

‫‪722‬‬
‫‪00:45:11,160 --> 00:45:14,000‬‬
‫حال ببينيد‪ ،‬از شما هم بزرگ تر شدم و‬
‫امروز جلوتون وايسادم‬

‫‪723‬‬
‫‪00:45:14,000 --> 00:45:18,335‬‬
‫اينقدر بزرگ که برای ديدن من اومدی اينجا؟‬

‫‪724‬‬
‫‪00:45:18,535 --> 00:45:22,600‬‬
‫و تازه خم ميشی و به من احترام هم ميذاری؟‬

‫‪725‬‬
‫‪00:45:24,349 --> 00:45:30,120‬‬
‫چی بگم داداش جان! پسر يه عابدم‪ ،‬احترام به‬
‫بزرگتر رو از بچگی ياد گرفاتم‬

‫‪726‬‬
‫‪00:45:30,120 --> 00:45:33,370‬‬
‫يه آدم ساده بودم‪ ،‬زندگی مسيرم رو عوض کرد‬

‫‪727‬‬
‫‪00:45:33,370 --> 00:45:38,065‬‬
‫بدون دارو و تو بيمارستان اسم خدا رو ميبردم‬

‫‪728‬‬
‫‪00:45:38,400 --> 00:45:41,000‬‬
‫کم کم يه موضوع خيلی مهم رو فاهميدم‬

‫‪729‬‬
‫‪00:45:41,000 --> 00:45:43,600‬‬
‫که اگر تو دنيا چيزی ارزش داشته باشه‪...‬‬

‫‪730‬‬
‫‪00:45:44,936 --> 00:45:46,440‬‬
‫اون پوله‬

‫‪731‬‬
‫‪00:45:46,440 --> 00:45:49,920‬‬
‫ميدونی داداش جان‪ ،‬من يه روپيه ضرر رو هم ن‬
‫ميتونم تحمل کنم‬

‫‪732‬‬
‫‪00:45:49,920 --> 00:45:53,280‬‬
‫اونوقت داداش جان شما ‪ 70‬کرور بهم ضرر زدی‬

‫‪733‬‬
‫‪00:45:53,280 --> 00:45:54,280‬‬
‫من برای پول خودم‪...‬‬

‫‪734‬‬
‫‪00:45:55,000 --> 00:45:58,320‬‬
‫ميتونم خم بشم و بقيه رو هم خم کنم‬

‫‪735‬‬
‫‪00:45:58,320 --> 00:46:00,640‬‬
‫لزم باشه افاقی هم ميکنن‬

‫‪736‬‬
‫‪00:46:00,640 --> 00:46:03,040‬‬
‫عقل نداری؟‬

‫‪737‬‬
‫‪00:46:03,040 --> 00:46:05,520‬‬
‫چند بار بهت گفتم‪ ،‬وسط حرف نپر؟‬

‫‪738‬‬
‫‪00:46:05,520 --> 00:46:08,280‬‬
‫من دارم حرف ميزنم‪ ،‬ادم عاقليه‪ ،‬متوجه ميشه‬

‫‪739‬‬
‫‪00:46:08,733 --> 00:46:09,733‬‬
‫احمق‬

‫‪740‬‬
‫‪00:46:11,160 --> 00:46:13,858‬‬
‫ميدونم که خيلی شرم آوره‪...‬‬

‫‪741‬‬
‫‪00:46:13,858 --> 00:46:16,560‬‬
‫که اگر اون زمينی رو که شما به اسم خودت زدی‪...‬‬

‫‪742‬‬
‫‪00:46:16,560 --> 00:46:18,400‬‬
‫نتونم ازت پس بگيرم‬

‫‪743‬‬
‫‪00:46:18,400 --> 00:46:21,200‬‬
‫اگر تو و اسمت انقدر بزرگ بودين‬

‫‪744‬‬
‫‪00:46:21,762 --> 00:46:25,480‬‬
‫لزم نبود پشت گوپتا قائم بشی‬

‫‪745‬‬
‫‪00:46:25,480 --> 00:46:27,253‬‬
‫اگر من رئيس اينجام‬

‫‪746‬‬
‫‪00:46:27,480 --> 00:46:33,735‬‬
‫نميذارم تو بنارس اندازه دو قدم جا واسه موندن هم برات بمونه‬
‫‪747‬‬
‫‪00:46:33,760 --> 00:46:34,760‬‬
‫آهاااای‪...‬‬

‫‪748‬‬
‫‪00:46:40,950 --> 00:46:42,880‬‬
‫سعی کن بفهمی‬

‫‪749‬‬
‫‪00:46:42,880 --> 00:46:47,071‬‬
‫که برای اينکه به ديگران چيزی رو بفهمونی‬
‫اول خودت بايد عاقل باشی‬

‫‪750‬‬
‫‪00:47:09,253 --> 00:47:13,853‬‬
‫اينستاگرام باليوود وان‬
‫‪@Bolly1official‬‬

‫‪751‬‬
‫‪00:47:24,924 --> 00:47:27,080‬‬
‫الهه شيوای رو به خاطر داشته باش‬

‫‪752‬‬
‫‪00:47:29,527 --> 00:47:31,960‬‬
‫اسم شيوای رو با ملحظه ادا کن‬

‫‪753‬‬
‫‪00:47:34,241 --> 00:47:36,480‬‬
‫مراقب ما باشی شيوای‬

‫‪754‬‬
‫‪00:47:38,777 --> 00:47:45,847‬‬
‫الهه شيوای رو به خاطر داشته باش‪ ،‬اسم شيوای رو با‬
‫ملحظه ادا کن‪،‬مراقب ما باشی شيوای‬

‫‪755‬‬
‫‪00:47:45,920 --> 00:47:49,720‬‬
‫اگر شانکار خدا باشه‬

‫‪756‬‬
‫‪00:47:49,720 --> 00:47:53,881‬‬
‫شيوای الهه اونه‬

‫‪757‬‬
‫‪00:47:53,881 --> 00:47:58,472‬‬
‫يکه و تنها برابر صد نفره‬

‫‪758‬‬
‫‪00:47:58,564 --> 00:48:03,760‬‬
‫من ميخوام بيشتر درباره تو بدونم‬

‫‪759‬‬
‫‪00:48:03,760 --> 00:48:10,160‬‬
‫کسی که معجزه ميکنه تويی‪ ،‬شيوای‬

‫‪760‬‬
‫‪00:48:36,286 --> 00:48:38,960‬‬
‫وقتی که خون شيوای تو رگات جاری باشه‬

‫‪761‬‬
‫‪00:48:38,960 --> 00:48:40,960‬‬
‫آدم بيخود هم مثل پادشاها ميشه‬

‫‪762‬‬
‫‪00:48:40,960 --> 00:48:43,379‬‬
‫روح هم دوباره زنگی پيدا ميکنه‬

‫‪763‬‬
‫‪00:48:43,379 --> 00:48:45,920‬‬
‫مثل يک پادشاه ميشه‬

‫‪764‬‬
‫‪00:48:45,920 --> 00:48:48,040‬‬
‫وقتی که دعوايی بشه‬

‫‪765‬‬
‫‪00:48:48,040 --> 00:48:50,400‬‬
‫از چشم ها آتيش مياد بيرون‬

‫‪766‬‬
‫‪00:48:50,400 --> 00:48:52,720‬‬
‫از چهار طرف بهت حمله ميشه‬

‫‪767‬‬
‫‪00:48:52,720 --> 00:48:55,110‬‬
‫گوش ها پاره ميشه وقتی اسمشو صدا ميزنی‬

‫‪768‬‬
‫‪00:49:04,212 --> 00:49:08,435‬‬
‫يه روز ديگه هم صبر کن‪ ،‬از اينجا نرو‬

‫‪769‬‬
‫‪00:49:08,435 --> 00:49:13,280‬‬
‫شيوای ميای‪ ،‬بعدش مانع اون بشو‬

‫‪770‬‬
‫‪00:49:13,280 --> 00:49:15,880‬‬
‫من اون حرفاو قبول کردم‬

‫‪771‬‬
‫‪00:49:15,880 --> 00:49:17,680‬‬
‫تو چرا قبول نميکنی؟‬

‫‪772‬‬
‫‪00:49:17,680 --> 00:49:22,495‬‬
‫با تمام عالم مخالفت ميکنی‬

‫‪773‬‬
‫‪00:49:22,520 --> 00:49:26,320‬‬
‫روزی که تو رود گنگا حمام کردم‬

‫‪774‬‬
‫‪00:49:26,320 --> 00:49:30,920‬‬
‫شيوای تموم وجودم رو گرفات‬

‫‪775‬‬
‫‪00:49:30,920 --> 00:49:37,360‬‬
‫شيوای همه چيز رو درست کرد‬

‫‪776‬‬
‫‪00:52:11,008 --> 00:52:16,920‬‬
‫کل شهر منو به عنوان روانشناس ميشناسن‪ ،‬ولی‬
‫اشتباه ميکنن‬

‫‪777‬‬
‫‪00:52:16,920 --> 00:52:19,120‬‬
‫ساپنا دوپه‬

‫‪778‬‬
‫‪00:52:20,322 --> 00:52:23,680‬‬
‫گيتو خونه نشين شده‬
‫‪779‬‬
‫‪00:52:23,680 --> 00:52:28,993‬‬
‫اينجا و اونجا کلی دعوا راه ميندازه‪ ،‬ولی وقتی ميشينه‬
‫بيچاره کل عوض ميشه‬

‫‪780‬‬
‫‪00:52:29,033 --> 00:52:31,687‬‬
‫برای منم همين اتفاق داره ميوفاته‬

‫‪781‬‬
‫‪00:52:31,717 --> 00:52:36,120‬‬
‫ببين اتفاقی که برای تو داره ميوفاته‪ ،‬به خاطر شوهرته‬

‫‪782‬‬
‫‪00:52:36,120 --> 00:52:39,320‬‬
‫وقتی ميشينی‪ ،‬فاکر ميکنی دوربين مخفيه‬

‫‪783‬‬
‫‪00:52:39,320 --> 00:52:43,184‬‬
‫صحبتای مشکوک‪ ،‬شب های مرمری‬

‫‪784‬‬
‫‪00:52:43,184 --> 00:52:46,160‬‬
‫دست های خارجی دور موهاش‬

‫‪785‬‬
‫‪00:52:46,160 --> 00:52:50,760‬‬
‫يعنی‪ ،‬کل تو خونه گير افاتادی‬

‫‪786‬‬
‫‪00:53:04,372 --> 00:53:06,680‬‬
‫سلم گولدی‬

‫‪787‬‬
‫‪00:53:06,680 --> 00:53:07,880‬‬
‫چرا انقدر خسته ای؟‬

‫‪788‬‬
‫‪00:53:09,559 --> 00:53:12,480‬‬
‫چی شده؟‬
‫همش به خاطر اين تهيه کننده های خسيسه‬

‫‪789‬‬
‫‪00:53:12,480 --> 00:53:15,800‬‬
‫ميفهمم‪ ،‬واسه همين يه تهيه کننده پيدا کردم‬

‫‪790‬‬
‫‪00:53:15,800 --> 00:53:19,920‬‬
‫يکی که خيلی پول داره‬

‫‪791‬‬
‫‪00:53:19,920 --> 00:53:21,920‬‬
‫اون اسم عجيبه‪ ،‬اها داداش جان‬

‫‪792‬‬
‫‪00:53:23,467 --> 00:53:28,795‬‬
‫پول زياد داره‪ ،‬پس اگر قيمتت دو کروره بهش بگو ‪ 6‬کرور‬

‫‪793‬‬
‫‪00:53:28,795 --> 00:53:32,880‬‬
‫بعدا چونه ميزنه‪ 25 ،‬درصد کم ميکنيم‬

‫‪794‬‬
‫‪00:53:32,880 --> 00:53:38,200‬‬
‫بازم تو پول گيرت مياد که با هم تقسيم ميکنيم‬
‫‪795‬‬
‫‪00:53:39,363 --> 00:53:42,720‬‬
‫يه مشکل کوچيک هست‪ ،‬اون دان‬

‫‪796‬‬
‫‪00:53:42,720 --> 00:53:43,720‬‬
‫دان؟‬

‫‪797‬‬
‫‪00:53:45,154 --> 00:53:49,680‬‬
‫من تحت تاثير داستان شما قرار گرفاتم‪ ،‬شما يه عاشق‬
‫واقعی هستين‬

‫‪798‬‬
‫‪00:53:49,680 --> 00:53:53,800‬‬
‫برای برگردوندن زن‪ ،‬شوهر خيلی کارا ميکنه‬

‫‪799‬‬
‫‪00:53:53,800 --> 00:53:57,120‬‬
‫شما داريد فايلم ميسازيد‪ ،‬چقدر رمانتيک‬

‫‪800‬‬
‫‪00:53:57,198 --> 00:54:01,872‬‬
‫شما چرا خودت نقش اول رو بازی نميکنی؟‬

‫‪801‬‬
‫‪00:54:01,872 --> 00:54:06,096‬‬
‫خيلی خوش تيپ‪ ،‬خوش قيافاه هستی‬

‫‪802‬‬
‫‪00:54:06,127 --> 00:54:08,306‬‬
‫کی بهتر از شما ميتونه اين نقشو بازی کنه!‬

‫‪803‬‬
‫‪00:54:08,306 --> 00:54:10,200‬‬
‫شما عالی هستی‬

‫‪804‬‬
‫‪00:54:10,200 --> 00:54:12,600‬‬
‫من ساپنا رو خيلی دوست دارم‬

‫‪805‬‬
‫‪00:54:13,772 --> 00:54:16,160‬‬
‫نميتونم ادای عاشق اون بودن رو در بيارم‬

‫‪806‬‬
‫‪00:54:16,160 --> 00:54:19,302‬‬
‫دادا‪ ،‬مثل خدا صحبت ميکنی‬

‫‪807‬‬
‫‪00:54:19,302 --> 00:54:22,680‬‬
‫من اين فايلم رو بازی ميکنم‪ ،‬تريدی فايلمت رو بازی ميکنم‬

‫‪808‬‬
‫‪00:54:22,680 --> 00:54:23,794‬‬
‫بازيگر زن رو پيدا کرديم‬

‫‪809‬‬
‫‪00:54:26,675 --> 00:54:28,320‬‬
‫اوکی ماليکا بيا راجع به دستمزدت صحبت کنيم‬

‫‪810‬‬
‫‪00:54:28,320 --> 00:54:30,120‬‬
‫چقدر برای اين فايلم ميخوای؟‬
‫‪811‬‬
‫‪00:54:30,143 --> 00:54:32,720‬‬
‫الن کی با شما راجع پول صحبت کرد‬

‫‪812‬‬
‫‪00:54:32,720 --> 00:54:35,320‬‬
‫من به شما يه تخفيف ويژه ميدم‬

‫‪813‬‬
‫‪00:54:35,320 --> 00:54:37,105‬‬
‫فاقط ‪ 9‬کرور‬

‫‪814‬‬
‫‪00:54:38,449 --> 00:54:42,000‬‬
‫چی؟‬
‫‪-‬بس کنيد‪ ،‬اين خيلی کمه فاقط ‪ 9‬کرور‬

‫‪815‬‬
‫‪00:55:17,350 --> 00:55:20,640‬‬
‫قرصش رو بده‬

‫‪816‬‬
‫‪00:55:20,640 --> 00:55:23,640‬‬
‫بيا بخور‪ ،‬همه چی درست ميشه‬

‫‪817‬‬
‫‪00:55:26,704 --> 00:55:31,240‬‬
‫در واقع اون قرصی رو که دکتر برای عشقبازی با زنش‬
‫بهش داده بود‪...‬‬

‫‪818‬‬
‫‪00:55:31,240 --> 00:55:34,840‬‬
‫لکی اشتباهی‪ ،‬اون قرص رو الن به داداش جان داد‬

‫‪819‬‬
‫‪00:55:34,858 --> 00:55:36,800‬‬
‫اونم يکی نه‪ ،‬سه تا‬

‫‪820‬‬
‫‪00:55:36,800 --> 00:55:40,560‬‬
‫داداش جان احساس خوبی داشت‬

‫‪821‬‬
‫‪00:55:40,560 --> 00:55:44,760‬‬
‫و اون ماليکای مارموز از اين اتفاق سو استفاده کرد‬

‫‪822‬‬
‫‪00:56:00,709 --> 00:56:03,920‬‬
‫بيا و منو لمس کن‬

‫‪823‬‬
‫‪00:56:09,128 --> 00:56:13,284‬‬
‫اينکه ماشين عروسه‪ ،‬اينجا چيکار ميکنه؟ برای‬
‫چی اومده؟‬

‫‪824‬‬
‫‪00:56:13,322 --> 00:56:16,520‬‬
‫چی شده؟‬
‫اگر بياد اينجا‪ ،‬همه رو آتيش ميزنه‬

‫‪825‬‬
‫‪00:56:17,290 --> 00:56:22,520‬‬
‫بيا و روياهات رو به حقيقت تبديل کن‬

‫‪826‬‬
‫‪00:56:22,520 --> 00:56:24,054‬‬
‫بيا تو آغوشم‬

‫‪827‬‬
‫‪00:56:25,677 --> 00:56:28,760‬‬
‫زن داداش شما اينجا! خبر نداده بودين‬

‫‪828‬‬
‫‪00:56:28,760 --> 00:56:31,080‬‬
‫جناب دوپه کجاست؟‬
‫‪-‬رفاته لکنو‬

‫‪829‬‬
‫‪00:56:31,080 --> 00:56:33,280‬‬
‫کی؟‬
‫‪-‬ديروز‬

‫‪830‬‬
‫‪00:56:33,280 --> 00:56:36,094‬‬
‫کاغذی رو که فارستاده بودم‪ ،‬خونده يا نه؟‬

‫‪831‬‬
‫‪00:56:36,200 --> 00:56:38,064‬‬
‫وقتی نيستن‪ ،‬چجوری بخونن؟‬

‫‪832‬‬
‫‪00:56:38,353 --> 00:56:43,821‬‬
‫بيايد داخل‬
‫داداش چجوری بيان داخل؟ ايشون قسم خورده که نياد تو خونه‬

‫‪833‬‬
‫‪00:56:46,669 --> 00:56:50,280‬‬
‫داخل خونه چه خبره؟‬
‫‪-‬آهنگ داره پخش ميشه‬

‫‪834‬‬
‫‪00:56:50,280 --> 00:56:53,200‬‬
‫باشه من يه رازی رو بهتون ميگم‬

‫‪835‬‬
‫‪00:56:53,200 --> 00:56:56,600‬‬
‫چه رازی؟‬
‫‪ -‬راز عمو‬

‫‪836‬‬
‫‪00:56:56,988 --> 00:56:57,988‬‬
‫عمو؟‬

‫‪837‬‬
‫‪00:57:00,439 --> 00:57:07,960‬‬
‫به يه بازيگر بوجپوری قول داده که بازيگرش ميکنه‬
‫اونم داره به عمو جون ياد ميده‬

‫‪838‬‬
‫‪00:57:12,421 --> 00:57:19,074‬‬
‫اوف که اين ادای من جون آدما رو ميگيره‬

‫‪839‬‬
‫‪00:57:26,236 --> 00:57:27,236‬‬
‫عروس‬

‫‪840‬‬
‫‪00:57:28,768 --> 00:57:31,760‬‬
‫تو اومدی دخترم! خيلی خوبه‪ ،‬زنده باشی‬

‫‪841‬‬
‫‪00:57:33,267 --> 00:57:34,600‬‬
‫اسم منو نيار‬

‫‪842‬‬
‫‪00:57:35,750 --> 00:57:39,640‬‬
‫چی شده؟‬
‫هيچوقت فاکرشو نميکردم انقدر پست شده باشين‬

‫‪843‬‬
‫‪00:57:39,640 --> 00:57:40,640‬‬
‫من؟‬

‫‪844‬‬
‫‪00:57:41,771 --> 00:57:44,640‬‬
‫بايد خجالت بکشی‬

‫‪845‬‬
‫‪00:57:44,640 --> 00:57:45,840‬‬
‫شرم آوری‬

‫‪846‬‬
‫‪00:57:47,562 --> 00:57:52,720‬‬
‫من چيکار کردم؟‬
‫با بی عزت کردن تو‪ ،‬عزت داداش جان حفظ شد‬

‫‪847‬‬
‫‪00:57:56,125 --> 00:57:58,193‬‬
‫ولی شماها به عروس چی گفتين؟‬

‫‪848‬‬
‫‪00:57:59,302 --> 00:58:00,302‬‬
‫نميدونيم‬

‫‪849‬‬
‫‪00:58:00,327 --> 00:58:03,594‬‬
‫اوف که با اين اداها جانمو برات ميدم‬

‫‪850‬‬
‫‪00:58:27,914 --> 00:58:31,720‬‬
‫عمو چرا چشم غره ميری؟‬

‫‪851‬‬
‫‪00:58:32,977 --> 00:58:37,840‬‬
‫مونا زندگی تو مثل فايلمای چينی شده‬

‫‪852‬‬
‫‪00:58:37,840 --> 00:58:41,440‬‬
‫که فاقط ميبينی و ميبينی ولی هيچ اتفاقی نميوفاته‬

‫‪853‬‬
‫‪00:58:42,316 --> 00:58:43,340‬‬
‫منظورت چيه؟‬

‫‪854‬‬
‫‪00:58:43,379 --> 00:58:49,720‬‬
‫ديشب که داشتی عشق و حال ميکردی‪ ،‬عروس اومد‬

‫‪855‬‬
‫‪00:58:50,610 --> 00:58:51,920‬‬
‫ساپنا اومد؟‬

‫‪856‬‬
‫‪00:58:51,920 --> 00:58:57,720‬‬
‫پس چرا کسی به من چيزی نگفت؟‬
‫داداش جان شما مشغول عشق و حال بودی‬

‫‪857‬‬
‫‪00:59:00,035 --> 00:59:00,914‬‬
‫عشق و حال؟‬

‫‪858‬‬
‫‪00:59:09,177 --> 00:59:11,720‬‬
‫بريم داداش‪ ،‬ماشين رو بيار‬

‫‪859‬‬
‫‪00:59:11,745 --> 00:59:13,273‬‬
‫زود برو‬

‫‪860‬‬
‫‪00:59:13,559 --> 00:59:22,179‬‬
‫ديگه به فايلم شما نيازی نداريم‪ ،‬برگرد بمبئی‪ ،‬زن داداش‬
‫برگه طلق فارستاده‪ ،‬داداش داره ميره منصرفاش کنه‬

‫‪861‬‬
‫‪00:59:22,582 --> 00:59:24,400‬‬
‫چی ميگی؟‬
‫‪-‬ماشين رو بيار‬

‫‪862‬‬
‫‪00:59:26,173 --> 00:59:29,651‬‬
‫اگر زنش رو برگردونه‪ ،‬فايلم منو تعطيل ميکنه‪ ،‬از‬
‫کجا پول در بيارم پس؟‬

‫‪863‬‬
‫‪00:59:30,482 --> 00:59:31,482‬‬
‫بايد يه کاری بکنم‬

‫‪864‬‬
‫‪00:59:32,100 --> 00:59:35,704‬‬
‫ماشين رو بيار‪ ،‬داداش منتظره‬

‫‪865‬‬
‫‪00:59:35,704 --> 00:59:38,477‬‬
‫تو چرا مزاحم ميشی؟‬
‫‪-‬ميخوام جلوتون رو بگيرم‬

‫‪866‬‬
‫‪00:59:38,477 --> 00:59:41,520‬‬
‫ميزنم خردت ميکنما‬
‫‪-‬نه ميخوام براتون توضيح بدم‬

‫‪867‬‬
‫‪00:59:41,520 --> 00:59:46,120‬‬
‫منظورت چيه؟‬
‫‪-‬زن داداش ميخواد شما همين کارو بکنيد‬

‫‪868‬‬
‫‪00:59:46,120 --> 00:59:52,720‬‬
‫شما ميترسيد از برگه طلق و به پای زنتون ميوفاتيد‬

‫‪869‬‬
‫‪00:59:52,720 --> 00:59:56,640‬‬
‫منو ببخش‪ ،‬هرکاری بگی من انجام ميدم‬

‫‪870‬‬
‫‪00:59:56,640 --> 01:00:00,640‬‬
‫دان به اين بزرگی‪ ،‬ميشه غلم زنش‬

‫‪871‬‬
‫‪01:00:00,640 --> 01:00:03,241‬‬
‫من نميتونم غلم کسی بشم‬

‫‪872‬‬
‫‪01:00:03,241 --> 01:00:05,640‬‬
‫من بهتون ميگم شما بايد چيکار کنيد‬

‫‪873‬‬
‫‪01:00:05,640 --> 01:00:08,040‬‬
‫زنگ بزنيد و بهش بگيد برای طلق آماده ام‬

‫‪874‬‬
‫‪01:00:10,141 --> 01:00:13,200‬‬
‫طلق؟ من اونو دوست دارم‬

‫‪875‬‬
‫‪01:00:13,200 --> 01:00:19,120‬‬
‫من ميدونم‪ ،‬ولی همينطور که شما ميخواستيد بريد‬
‫سراغ اون‪ ،‬اون مياد سمت شما‬

‫‪876‬‬
‫‪01:00:19,120 --> 01:00:20,720‬‬
‫به همين سادگی‬

‫‪877‬‬
‫‪01:00:23,882 --> 01:00:24,961‬‬
‫زنگ بزنيد‬

‫‪878‬‬
‫‪01:00:24,961 --> 01:00:25,961‬‬
‫بگير‬

‫‪879‬‬
‫‪01:00:28,095 --> 01:00:30,760‬‬
‫پينکی‪ ،‬شوهر خواهرت زنگ زده‬

‫‪880‬‬
‫‪01:00:30,760 --> 01:00:34,438‬‬
‫ديدی‪ ،‬از خر شيطون پياده شد‬

‫‪881‬‬
‫‪01:00:38,742 --> 01:00:39,742‬‬
‫سلم‬

‫‪882‬‬
‫‪01:00:42,019 --> 01:00:43,019‬‬
‫ساپنا‬

‫‪883‬‬
‫‪01:00:44,640 --> 01:00:47,240‬‬
‫تو طلق ميخوای؟‬

‫‪884‬‬
‫‪01:00:50,035 --> 01:00:51,950‬‬
‫باشه وکيلت رو بفرست‬

‫‪885‬‬
‫‪01:00:55,065 --> 01:00:56,518‬‬
‫مرسی‪ ،‬عالی بود‬

‫‪886‬‬
‫‪01:01:06,969 --> 01:01:09,280‬‬
‫پينکی بدبخت شدم‬

‫‪887‬‬
‫‪01:01:11,272 --> 01:01:15,205‬‬
‫گريه نکن خواهر‬
‫دوپه من همچين کاری نميتونه بکنه‬

‫‪888‬‬
‫‪01:01:19,283 --> 01:01:24,516‬‬
‫يه کسی داره از پشت به دوپه خط ميده‬

‫‪889‬‬
‫‪01:01:25,508 --> 01:01:29,680‬‬
‫يکی هست که داره رو صندلی عقب‪ ،‬رانندگی ميکنه‬

‫‪890‬‬
‫‪01:01:38,170 --> 01:01:41,088‬‬
‫آبجی‪ ،‬ماليکا کاپور‬

‫‪891‬‬
‫‪01:01:47,351 --> 01:01:50,840‬‬
‫ماليکا کاپور‪ ،‬خوش اومدين‬

‫‪892‬‬
‫‪01:01:50,840 --> 01:01:53,440‬‬
‫چه سعادتی شما رو از نزديک ميبينيم‬

‫‪893‬‬
‫‪01:01:53,440 --> 01:01:55,840‬‬
‫سلفی؟‬
‫‪-‬حتما‬

‫‪894‬‬
‫‪01:01:58,411 --> 01:02:02,963‬‬
‫ماليکا جان‪ ،‬تو فايلم چه کار کردين‬

‫‪895‬‬
‫‪01:02:03,266 --> 01:02:08,459‬‬
‫طوری که شما‪ ،‬شوهر فاريبکار تو ادب کردی‪ ،‬به به‬

‫‪896‬‬
‫‪01:02:09,177 --> 01:02:10,640‬‬
‫قلبم آروم شد‬

‫‪897‬‬
‫‪01:02:12,182 --> 01:02:14,800‬‬
‫دوستش دارم‬

‫‪898‬‬
‫‪01:02:17,338 --> 01:02:20,401‬‬
‫تو بوتيک ساپنا‪ ،‬کت و شلوارم پيدا ميشه؟‬

‫‪899‬‬
‫‪01:02:20,400 --> 01:02:22,251‬‬
‫مردونه‬

‫‪900‬‬
‫‪01:02:22,251 --> 01:02:24,880‬‬
‫بله حتما‬
‫‪-‬کلسيک‬

‫‪901‬‬
‫‪01:02:24,880 --> 01:02:27,480‬‬
‫بله‪ ،‬چه سايزی؟‬

‫‪902‬‬
‫‪01:02:27,886 --> 01:02:29,552‬‬
‫قد ‪180‬‬

‫‪903‬‬
‫‪01:02:30,160 --> 01:02:31,960‬‬
‫شونه های پهن‬

‫‪904‬‬
‫‪01:02:32,490 --> 01:02:34,040‬‬
‫دور سينه ‪56‬‬

‫‪905‬‬
‫‪01:02:34,633 --> 01:02:38,640‬‬
‫ماليکا جان‪ ،‬فاقط دو نفر همچين سايزی دارن‬

‫‪906‬‬
‫‪01:02:38,640 --> 01:02:42,440‬‬
‫يکی بابای من‪ ،‬يکی هم آقای دوپه‬

‫‪907‬‬
‫‪01:02:43,893 --> 01:02:44,893‬‬
‫هی پينکی‬

‫‪908‬‬
‫‪01:02:45,530 --> 01:02:48,680‬‬
‫دو سه تا کت با سايز شوهر خواهر بيار‬

‫‪909‬‬
‫‪01:02:49,750 --> 01:02:53,920‬‬
‫راستش‪ ،‬شوهر منم سايزش همين بود‬

‫‪910‬‬
‫‪01:02:54,810 --> 01:02:56,500‬‬
‫بود؟‬

‫‪911‬‬
‫‪01:02:57,656 --> 01:03:00,720‬‬
‫همين الن پای تلفن منو طلق داد‬

‫‪912‬‬
‫‪01:03:00,720 --> 01:03:02,920‬‬
‫اوه‪ ،‬من متاسفم‬

‫‪913‬‬
‫‪01:03:04,084 --> 01:03:05,847‬‬
‫اما شما خيلی عادی هستی‬

‫‪914‬‬
‫‪01:03:08,674 --> 01:03:14,000‬‬
‫شما بگو متاسفی‪ ،‬اون منو طلق داده‪ ،‬منم‬
‫طلقش دادم‬

‫‪915‬‬
‫‪01:03:14,101 --> 01:03:19,704‬‬
‫ماليکا جان‪ ،‬اسم من ساپنا دوپه است‪ ،‬هيچکس جرات‬
‫نداره با من در بيوفاته‪ ،‬اونوقت اون پای تلفن‪...‬‬

‫‪916‬‬
‫‪01:03:19,704 --> 01:03:21,960‬‬
‫شما کدوم رو ميپسندين؟‬

‫‪917‬‬
‫‪01:03:22,673 --> 01:03:26,103‬‬
‫خاکستری روشن‪ ،‬بسته بنديش ميکنين؟‬

‫‪918‬‬
‫‪01:03:26,711 --> 01:03:30,387‬‬
‫بله حتما‪ ،‬پينکی بسته بنديش کنه‪ ،‬يه‬
‫نوشيدنی خنکم بيار‬

‫‪919‬‬
‫‪01:03:33,057 --> 01:03:35,440‬‬
‫تو ‪ 3‬کرور چک از داداش جان گرفاتی؟‬
‫‪920‬‬
‫‪01:03:35,994 --> 01:03:36,994‬‬
‫خوشم اومد‬

‫‪921‬‬
‫‪01:03:37,397 --> 01:03:38,440‬‬
‫سهم من‬

‫‪922‬‬
‫‪01:03:38,440 --> 01:03:41,280‬‬
‫خودت رو برای سهم مادام العمر آماده کن گولدی‬

‫‪923‬‬
‫‪01:03:41,280 --> 01:03:43,648‬‬
‫عالی‪ ،‬چطوری؟‬

‫‪924‬‬
‫‪01:03:44,057 --> 01:03:50,056‬‬
‫به راحتی‪ ،‬ساپنا دوپه از زندگی داداش جان اوت‬
‫شد‪ ،‬ماليکا وارد شد‬

‫‪925‬‬
‫‪01:03:50,138 --> 01:03:51,138‬‬
‫ميدونی که چی ميگم!‬

‫‪926‬‬
‫‪01:03:52,494 --> 01:03:53,669‬‬
‫اينو خانم ماليکا فارستاده‬

‫‪927‬‬
‫‪01:03:56,115 --> 01:03:57,715‬‬
‫برای داداش تريدی‬

‫‪928‬‬
‫‪01:03:57,715 --> 01:03:58,960‬‬
‫باشه‬
‫‪-‬اينم هست‬

‫‪929‬‬
‫‪01:04:02,420 --> 01:04:06,560‬‬
‫برای شب قشنگ‪ ،‬زندگی جديد دوست جديد‪،‬‬
‫با عشق‬

‫‪930‬‬
‫‪01:04:10,651 --> 01:04:12,010‬‬
‫عمو‪ ،‬کی بود؟‬

‫‪931‬‬
‫‪01:04:17,947 --> 01:04:21,924‬‬
‫کی فارستاده؟‬
‫‪-‬نميدونم‬

‫‪932‬‬
‫‪01:04:24,793 --> 01:04:25,968‬‬
‫ساپنا‬

‫‪933‬‬
‫‪01:04:31,460 --> 01:04:32,460‬‬
‫گفته بودم نه؟‬

‫‪934‬‬
‫‪01:04:34,119 --> 01:04:35,547‬‬
‫بی کی زنگ ميزنی؟ شوهر خواهر؟‬

‫‪935‬‬
‫‪01:04:38,998 --> 01:04:39,841‬‬
‫گوشيت زنگ ميخوره‬

‫‪936‬‬
‫‪01:04:43,179 --> 01:04:46,080‬‬
‫گوش کن‪ ،‬خودتو بگير‬

‫‪937‬‬
‫‪01:04:50,196 --> 01:04:53,275‬‬
‫سلم‬
‫‪-‬منم‬

‫‪938‬‬
‫‪01:04:53,962 --> 01:04:54,962‬‬
‫ميدونم‬

‫‪939‬‬
‫‪01:04:56,111 --> 01:04:57,208‬‬
‫‪-‬ميدونم‬

‫‪940‬‬
‫‪01:04:58,848 --> 01:05:02,401‬‬
‫ساپنا کاری که تو کردی رو بايد خيلی وقت پيش ميکردی‬

‫‪941‬‬
‫‪01:05:03,919 --> 01:05:08,120‬‬
‫واقعا اينو ميخواستی؟‬

‫‪942‬‬
‫‪01:05:08,120 --> 01:05:11,600‬‬
‫کدوم آدم احمقی اينو نميخواد!‬

‫‪943‬‬
‫‪01:05:13,068 --> 01:05:17,680‬‬
‫جناب دوپه‪ ،‬من اشتباهی فارستادم‬

‫‪944‬‬
‫‪01:05:18,718 --> 01:05:22,600‬‬
‫غلط يا درست‪ ،‬حداقل کار درست رو انجام دادی‬

‫‪945‬‬
‫‪01:05:22,600 --> 01:05:28,360‬‬
‫انقدر کادو قشنگيه که فاکرشم نميکردم‬

‫‪946‬‬
‫‪01:05:28,360 --> 01:05:32,160‬‬
‫برگه طلق کجاش قشنگه؟‬

‫‪947‬‬
‫‪01:05:32,160 --> 01:05:34,052‬‬
‫طلق؟‬

‫‪948‬‬
‫‪01:05:34,240 --> 01:05:36,120‬‬
‫من راجع به گل گفتم‬

‫‪949‬‬
‫‪01:05:36,120 --> 01:05:37,120‬‬
‫گل؟‬

‫‪950‬‬
‫‪01:05:37,170 --> 01:05:39,762‬‬
‫همينی که با کت و شلوار فارستادی؟‬
‫‪-‬کدوم کت؟‬

‫‪951‬‬
‫‪01:05:39,825 --> 01:05:42,582‬‬
‫اين کت خاکستری‬

‫‪952‬‬
‫‪01:05:47,105 --> 01:05:52,120‬‬
‫احمق بيشعور‪ ،‬يه سگ برات دم تکون ميده تو نميفهمی!‬

‫‪953‬‬
‫‪01:05:52,120 --> 01:05:54,200‬‬
‫سگ؟‬

‫‪954‬‬
‫‪01:05:59,318 --> 01:06:00,318‬‬
‫شليک کرد‬

‫‪955‬‬
‫‪01:06:02,591 --> 01:06:03,591‬‬
‫بار اوله همچين چيزی ميبينم‬

‫‪956‬‬
‫‪01:07:10,867 --> 01:07:21,667‬‬
‫ترجمه ی تخصصی و شنيداری از سايت باليوو وان‬
‫‪Bollywood1.Co‬‬

‫‪957‬‬
‫‪01:08:15,979 --> 01:08:16,979‬‬
‫مونا‬

‫‪958‬‬
‫‪01:08:20,268 --> 01:08:22,320‬‬
‫ووی‪ ،‬شبيه منه‬

‫‪959‬‬
‫‪01:08:31,351 --> 01:08:33,097‬‬
‫تو کی هستی؟‬
‫‪-‬من بازيگرم‬

‫‪960‬‬
‫‪01:08:33,097 --> 01:08:35,520‬‬
‫پانی سينگ‪ ،‬کامل شبيه شما‬

‫‪961‬‬
‫‪01:08:36,840 --> 01:08:40,840‬‬
‫دنبال نقش بودم‪ ،‬شنيدم اينجا يه فايلم جديد دارن ميسازن‬

‫‪962‬‬
‫‪01:08:41,332 --> 01:08:42,720‬‬
‫آقا اينجا دو تا تريدی هست‬

‫‪963‬‬
‫‪01:08:42,720 --> 01:08:44,372‬‬
‫دوتاشونو بکش‬

‫‪964‬‬
‫‪01:09:01,508 --> 01:09:05,508‬‬
‫تلگرام باليوود وان‬
‫‪@Bollywood1official‬‬

‫‪965‬‬
‫‪01:09:05,714 --> 01:09:07,200‬‬
‫بدو ماشين روشن کن‬

‫‪966‬‬
‫‪01:09:08,239 --> 01:09:09,239‬‬
‫برو‬

‫‪967‬‬
‫‪01:09:12,866 --> 01:09:15,120‬‬
‫عمو‪ ،‬روش فاشار بيار‪ ،‬خونش بند بياد‬

‫‪968‬‬
‫‪01:09:50,762 --> 01:09:52,570‬‬
‫ماشين رو برون‬

‫‪969‬‬
‫‪01:10:58,222 --> 01:11:02,822‬‬
‫اينستاگرام باليوود وان‬
‫‪@Bolly1official‬‬

‫‪970‬‬
‫‪01:11:17,151 --> 01:11:19,440‬‬
‫کسی که شما رو برای کشتن من فارستاده‪...‬‬

‫‪971‬‬
‫‪01:11:20,400 --> 01:11:24,840‬‬
‫بهتون نگفته که من فارار نميکنم‪ ،‬فاراری ميدم‬

‫‪972‬‬
‫‪01:11:57,625 --> 01:11:59,600‬‬
‫کسی که اينا رو کشته هم اسمشو بگو جناب عابد‬

‫‪973‬‬
‫‪01:12:00,482 --> 01:12:03,520‬‬
‫ديوی دايال دوپه معروف به تريدی‬

‫‪974‬‬
‫‪01:12:04,784 --> 01:12:07,438‬‬
‫اينبار نميتونه در بره فاهميدی!‬

‫‪975‬‬
‫‪01:12:08,360 --> 01:12:09,670‬‬
‫اسمشو بگو‪ ،‬تا چند دقيقه ديگه جنازشم مياد‬

‫‪976‬‬
‫‪01:12:24,840 --> 01:12:29,640‬‬
‫مرگ کاری با کسی نداره که کسب و کار خودش مرگه‬

‫‪977‬‬
‫‪01:12:30,593 --> 01:12:31,593‬‬
‫زنده باد ماهاکال‬

‫‪978‬‬
‫‪01:12:37,009 --> 01:12:38,480‬‬
‫اين نميميره!‬

‫‪979‬‬
‫‪01:12:47,724 --> 01:12:49,680‬‬
‫الو‬
‫‪-‬ساپنا‬

‫‪980‬‬
‫‪01:12:49,680 --> 01:12:52,600‬‬
‫خوبی؟‬
‫‪-‬اره من خوب خوبم‬

‫‪981‬‬
‫‪01:12:52,600 --> 01:12:56,200‬‬
‫همينو ميخواستم بدونم که چيزيت نشده‬

‫‪982‬‬
‫‪01:12:56,200 --> 01:12:58,539‬‬
‫نه ساپنا‪ ،‬من بدون تو‪...‬‬
‫‪983‬‬
‫‪01:12:58,539 --> 01:13:00,440‬‬
‫بسه ديگه قطع ميکنم‪ ،‬بای بای‬

‫‪984‬‬
‫‪01:13:02,884 --> 01:13:04,840‬‬
‫نگرانمه‬

‫‪985‬‬
‫‪01:13:06,019 --> 01:13:09,840‬‬
‫هی ميشرا‪ ،‬به خاطر تلفن زن داداشت نجات پيدا کردی‬

‫‪986‬‬
‫‪01:13:09,840 --> 01:13:11,930‬‬
‫وگرنه اينجا جنازه تو داشت ميسوخت‬

‫‪987‬‬
‫‪01:13:11,930 --> 01:13:12,930‬‬
‫مرسی زن داداش‬

‫‪988‬‬
‫‪01:13:13,853 --> 01:13:17,360‬‬
‫اين چه کاريه ميکنی؟ ميخوای منو بکشی؟‬

‫‪989‬‬
‫‪01:13:17,360 --> 01:13:22,960‬‬
‫امروز برات خوش يمنه ‪ ،‬صدقه بذار کنار‬

‫‪990‬‬
‫‪01:13:24,827 --> 01:13:25,827‬‬
‫زنده باد ماهاکال‬

‫‪991‬‬
‫‪01:13:31,813 --> 01:13:36,000‬‬
‫آقا نريد بيرون‪ ،‬خيلی خوردين‪ ،‬داداش تريدی هم بيرونه‬

‫‪992‬‬
‫‪01:13:36,000 --> 01:13:37,637‬‬
‫هی چی شده؟‬

‫‪993‬‬
‫‪01:13:39,270 --> 01:13:42,800‬‬
‫مشروب خورده‪ ،‬هروقت زياد ميخوره حقيقت رو ميگه‬

‫‪994‬‬
‫‪01:13:44,994 --> 01:13:48,200‬‬
‫وقتی اون بالهام‪ ،‬دروغ نميگم‬

‫‪995‬‬
‫‪01:13:49,100 --> 01:13:51,600‬‬
‫يعنی هرچی بگی‪ ،‬راستش رو ميگی‪ ،‬غير از حقيقت‬
‫چيزی نميگی‬

‫‪996‬‬
‫‪01:13:55,370 --> 01:13:57,414‬‬
‫تو نويسنده مزخرفای هستی‬

‫‪997‬‬
‫‪01:13:58,702 --> 01:14:01,000‬‬
‫به سلمتی‬
‫‪-‬ديدی راستش رو گفت‬

‫‪998‬‬
‫‪01:14:01,000 --> 01:14:02,456‬‬
‫همه ميدونن؟‬
‫‪999‬‬
‫‪01:14:03,135 --> 01:14:04,939‬‬
‫داداش جان‪ ،‬سلم‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:14:06,025 --> 01:14:11,200‬‬
‫هی ما سخت کوشيم‪ ،‬هرچی گفت بايد ساکت باشيم‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:14:12,082 --> 01:14:16,000‬‬
‫اون گانگستره‪ ،‬هرچی بگه‪ ،‬ساکتش ميکنه‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:14:16,884 --> 01:14:19,466‬‬
‫چرا ميخندی؟ رئيسته‪ ،‬برو‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:14:21,382 --> 01:14:23,520‬‬
‫چه خبر داداش جان؟‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:14:29,486 --> 01:14:32,520‬‬
‫وقتی اون بالهام‪ ،‬دروغ نميگم‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:14:34,949 --> 01:14:36,520‬‬
‫خفه شو‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:14:37,800 --> 01:14:42,165‬‬
‫شما سر همه رو کله ميذاری‪ ،‬منم سر شما رو کله گذاشتم‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:14:45,600 --> 01:14:54,440‬‬
‫‪ 11‬کرور رو که از دست دادی‪ ،‬حال هر‬ ‫ميدونی اون‬
‫هفته ‪ 11‬کرور از دست ميدی‬

‫‪1008‬‬
‫‪01:14:55,035 --> 01:14:55,816‬‬
‫آقا بسه‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:14:57,880 --> 01:14:59,880‬‬
‫تريدی دارم نگاهت ميکنم‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:15:07,043 --> 01:15:10,840‬‬
‫چی شده جناب کارگردان؟ مات و مبهوت موندی!‬

‫‪1011‬‬
‫‪01:15:10,840 --> 01:15:12,241‬‬
‫چی تو نوشيدنی من ريختی؟‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:15:12,663 --> 01:15:14,040‬‬
‫اين پانيه‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:15:14,312 --> 01:15:18,560‬‬
‫من پانی ام‪ ،‬طرفادار شمام‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:15:18,560 --> 01:15:22,600‬‬
‫من فايلم داداش مونا رو خيلی ديدم‪ ،‬عجب کارگردانی‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:15:24,497 --> 01:15:28,240‬‬
‫منم فاکرشم نميتونستم بکنم که جلو شما وايسم‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:15:28,240 --> 01:15:35,160‬‬
‫اينجا چه خبره؟‬
‫‪-‬جناب کارگردان‪ ،‬حال اين ميشه قهرمان فايلم من‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:15:36,659 --> 01:15:37,659‬‬
‫قهرمان؟‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:15:39,783 --> 01:15:42,346‬‬
‫داداش جان‪ ،‬فاوق العادست‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:15:54,938 --> 01:15:57,200‬‬
‫چطورين؟‬
‫‪-‬تريدی کجاست؟‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:15:57,200 --> 01:15:59,360‬‬
‫اگر بهش بگيد داداش‪ ،‬خيلی خوب ميشه‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:15:59,360 --> 01:16:03,400‬‬
‫برای شما داداشه‪ ،‬برای من تريديه‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:16:03,400 --> 01:16:05,840‬‬
‫کجاست؟‬
‫‪-‬نميدونيم‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:16:07,533 --> 01:16:09,880‬‬
‫بهترين بازيگر دنيايی‬

‫‪1024‬‬
‫‪01:16:09,880 --> 01:16:12,946‬‬
‫درمندرا جی‪ ،‬سانی جی‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:16:12,946 --> 01:16:14,790‬‬
‫حال پانی جی‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:16:14,790 --> 01:16:19,520‬‬
‫چند دقيقه ديگه داداش گولدی اکشن رو گفت‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:16:19,520 --> 01:16:23,320‬‬
‫ستاره ميشم‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:16:29,553 --> 01:16:31,123‬‬
‫من خيلی از دستت ناراحتم‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:16:32,880 --> 01:16:37,240‬‬
‫ماليکا خانم‬
‫‪ -‬بعد اون شب با شما صحبت نکردم‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:16:37,865 --> 01:16:43,120‬‬
‫گل‪ ،‬کت و شلوار فارستادم‪ ،‬چندبار زنگ زدم‬
‫‪1031‬‬
‫‪01:16:43,120 --> 01:16:44,120‬‬
‫فاراموشم کردی نه؟‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:16:44,916 --> 01:16:47,961‬‬
‫ميدونم خيلی سرت شلوغه‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:16:49,976 --> 01:16:53,360‬‬
‫انگليسی گفتين‪ ،‬پنجابی جوابتونو بدم؟‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:16:54,035 --> 01:16:55,035‬‬
‫چقدر ناز‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:16:57,099 --> 01:17:03,360‬‬
‫به خاطر ساپنا‪ ،‬انگليسی ياد گرفاتين‪ ،‬به خاطر‬
‫من پنجابی؟‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:17:05,351 --> 01:17:11,600‬‬
‫ميدونی‪ ،‬طالبينی ميگه زوج من و تو فاوق العادست‬

‫‪1037‬‬
‫‪01:17:12,193 --> 01:17:13,524‬‬
‫ميدونی منظورم اينه که‪...‬‬

‫‪1038‬‬
‫‪01:17:14,969 --> 01:17:15,969‬‬
‫بيايد‬

‫‪1039‬‬
‫‪01:17:24,387 --> 01:17:26,320‬‬
‫اينا چيکار ميکنن؟‬
‫‪-‬من چيکاردارم ميکنم‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:17:26,320 --> 01:17:29,240‬‬
‫من چرا نميکنم؟‬
‫‪-‬چون من دارم ميکنم‬

‫‪1041‬‬
‫‪01:17:30,200 --> 01:17:33,800‬‬
‫تو کی هسنی؟‬
‫اين پانی سينگه‪ ،‬قهرمان فايلم‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:17:33,800 --> 01:17:38,200‬‬
‫تو داشتی ازم سو استفاده ميکردی‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:17:38,200 --> 01:17:42,800‬‬
‫تو خودت اومدی سراغ من‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:17:44,200 --> 01:17:48,400‬‬
‫خيلی چندشی‪ ،‬من نميتونم با اين آدم چندش کار کنم‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:17:48,907 --> 01:17:52,560‬‬
‫گوش کن‬
‫‪-‬انگليسی نه‪ ،‬پنجابی بگيد لطفا‬
‫‪1046‬‬
‫‪01:17:52,560 --> 01:17:56,680‬‬
‫تو انقدر خوب و جذابی که همه دلشون ميخواد با تو باشن‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:17:56,680 --> 01:17:58,375‬‬
‫مگه نه داداش جان؟‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:17:58,375 --> 01:17:59,588‬‬
‫جذابه جذاب‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:18:00,680 --> 01:18:05,958‬‬
‫کت و شلوار من‬
‫‪-‬کت نه‪ ،‬فايلم برداری‪ ،‬عجله کنيد‬

‫‪1050‬‬
‫‪01:18:20,188 --> 01:18:22,960‬‬
‫بجنبيد بچه ها‪ ،‬نور ميره‬

‫‪1051‬‬
‫‪01:18:23,444 --> 01:18:24,951‬‬
‫من اين نارگيل رو بشکونم؟‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:18:24,951 --> 01:18:29,760‬‬
‫عمو‪ ،‬بذار اين صحنه اوکی بشه بعد نارگيل هم ميشکنی‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:18:29,760 --> 01:18:33,760‬‬
‫ديدنت من رو خوشحال ميکنه‬
‫‪-‬ببخشيد!‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:18:33,760 --> 01:18:36,560‬‬
‫ديالوگ منه‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:18:37,626 --> 01:18:41,360‬‬
‫بجنبيد‬
‫‪-‬ديالوگ رو دارم تمرين ميکنم‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:18:41,360 --> 01:18:42,247‬‬
‫ديالوگ چيه پانی؟‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:18:42,278 --> 01:18:44,505‬‬
‫ديدنت منو خوشحال ميکنه‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:18:44,560 --> 01:18:47,766‬‬
‫خيلی خوب گفتی‪ ،‬همينجوری بگو‬
‫‪-‬شما متوجه نيستی‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:18:47,791 --> 01:18:50,281‬‬
‫من بازيگر نقش اولم‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:18:56,490 --> 01:18:58,840‬‬
‫هی بچه ها‪ ،‬صندلی بذاريد‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:18:58,840 --> 01:19:01,240‬‬
‫ديالوگ خيلی خوبه‪ ،‬واسه همين زمان ميبره‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:19:01,293 --> 01:19:04,240‬‬
‫هی ديالوگ رو خوب هم بگی‪ ،‬ديالوگ خوبی نميشه‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:19:04,240 --> 01:19:06,800‬‬
‫هی داری توهين ميکنی؟‬
‫‪-‬نه نه‪ ،‬ديالوگ خوبيه‬

‫‪1064‬‬
‫‪01:19:18,677 --> 01:19:22,000‬‬
‫شير پنجاب‪ ،‬بيا يوپی‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:19:23,039 --> 01:19:26,142‬‬
‫گولدی يه کاری بکن‬

‫‪1066‬‬
‫‪01:19:26,142 --> 01:19:30,240‬‬
‫جناب نويسنده‪ ،‬خورشيد غروب کرد‪ ،‬اينجا چه خبره؟‬

‫‪1067‬‬
‫‪01:19:30,240 --> 01:19:32,280‬‬
‫داداش جان شما اينو آوردين‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:19:32,280 --> 01:19:35,960‬‬
‫شما کارگردانی‪ ،‬بهش ياد بده‪ ،‬چندتا فايلم ساختی!‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:19:35,960 --> 01:19:38,360‬‬
‫برو بهش ياد بده‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:19:38,844 --> 01:19:40,400‬‬
‫الن بهش ميگه‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:19:50,211 --> 01:19:52,400‬‬
‫حاضرم‬
‫‪-‬چه خبره!‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:19:52,774 --> 01:19:55,173‬‬
‫بريم بريم‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:19:55,173 --> 01:19:59,224‬‬
‫يکی به من ميگه‪ ،‬اين نارگيل رو کی بشکنم‬
‫‪-‬ببابا بهت ميگم هروقت لزم شدن بشکنيش‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:19:59,224 --> 01:20:01,362‬‬
‫خب کی؟‬
‫‪-‬حرکت‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:20:13,868 --> 01:20:16,880‬‬
‫ديدنت من رو خوشحال ميکنه‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:20:28,415 --> 01:20:29,526‬‬
‫ای خدا‬
‫‪1077‬‬
‫‪01:20:31,561 --> 01:20:34,360‬‬
‫کات‬
‫‪-‬ديالوگ رو کامل کرد دادا‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:20:39,077 --> 01:20:40,077‬‬
‫ساپنا‬

‫‪1079‬‬
‫‪01:20:46,875 --> 01:20:48,560‬‬
‫تو خوبی؟‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:20:56,309 --> 01:21:00,280‬‬
‫ساپنا تو ساری آبی خيلی خوشگل ميشی‬

‫‪1081‬‬
‫‪01:21:00,746 --> 01:21:01,818‬‬
‫اما تو اصل خوب نيستی‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:21:02,798 --> 01:21:05,320‬‬
‫اين کت شلوار بی وفااييه‬
‫‪-‬بی وفاايی؟‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:21:06,390 --> 01:21:09,926‬‬
‫بله بله کت شلوار‪ ،‬انتخاب خانم بازيگرتون‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:21:09,982 --> 01:21:12,480‬‬
‫کادو داده‬
‫‪-‬اينو تو به من کادو دادی‬

‫‪1085‬‬
‫‪01:21:14,933 --> 01:21:20,155‬‬
‫تو منو پای تلفن منو طلق ميدی‪ ،‬من برات کت و شلوار بفرستم!‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:21:20,155 --> 01:21:23,598‬‬
‫اين ممکنه؟‬
‫‪-‬نه نيست‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:21:23,598 --> 01:21:28,240‬‬
‫يه چيز ديگه ام گوش بدين‪ ،‬نه اومدم شما رو ببينم‬
‫نه برای ديدن فايلمبرداری اومدم‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:21:28,240 --> 01:21:35,880‬‬
‫اومدم ببينم که‪ ،‬تو فايلمت يه وقت خودت رو قهرمان نشون ندی‬
‫من رو شرور‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:21:37,150 --> 01:21:42,480‬‬
‫زن داداش‪ ،‬شرور نه‪ ،‬شما الهه مادری‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:21:43,644 --> 01:21:44,644‬‬
‫عرض ادب‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:21:45,680 --> 01:21:47,960‬‬
‫‪.‬اسم من ساپنا دوپه است‬
‫‪-‬البته ميدونم‬
‫‪1092‬‬
‫‪01:21:47,960 --> 01:21:52,600‬‬
‫هيچکس از اين بيچاره تعريف نميکنه‪ ،‬تو صنعت ما بهش ميگن‬
‫نويسنده‬

‫‪1093‬‬
‫‪01:21:52,600 --> 01:21:55,613‬‬
‫من پارون گوش هستم‬
‫‪-‬منم گولدی‬

‫‪1094‬‬
‫‪01:21:55,613 --> 01:21:59,409‬‬
‫بله جناب گولدی کاپور‪ ،‬من طرفادارتونم‬

‫‪1095‬‬
‫‪01:21:59,434 --> 01:22:01,000‬‬
‫چه شيرين‬
‫‪-‬همه فايلماتون رو ديدم‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:22:01,000 --> 01:22:04,200‬‬
‫واقعا خيلی فايلمای خوبی ميسازيد‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:22:04,200 --> 01:22:11,000‬‬
‫باشه بگيد که صحنه چيه و ساپنا دوپه چه کاری‬
‫ميخواد انجام بده‬

‫‪1098‬‬
‫‪01:22:11,000 --> 01:22:13,977‬‬
‫زن داداش ديالوگ خوبی داره‬
‫‪-‬زن داداش اينجا رو نگاه کن‬

‫‪1099‬‬
‫‪01:22:13,977 --> 01:22:19,365‬‬
‫تو رود گنگا دو تا قايق دراه حرکت ميکنه‬

‫‪1100‬‬
‫‪01:22:19,365 --> 01:22:22,931‬‬
‫تو يکی شما و تو اون يکی داداش جان‪ ،‬داداش سعی‬
‫ميکنه به شما برسه‬

‫‪1101‬‬
‫‪01:22:22,931 --> 01:22:25,320‬‬
‫نه نه نه‪ ،‬اصل همچين چيزی اتفاق نيوفاتاده بود‬

‫‪1102‬‬
‫‪01:22:25,320 --> 01:22:26,320‬‬
‫داداش پارون‬

‫‪1103‬‬
‫‪01:22:26,560 --> 01:22:30,320‬‬
‫داداش پارون!‬

‫‪1104‬‬
‫‪01:22:31,561 --> 01:22:34,120‬‬
‫اينجوری نبود‬
‫‪-‬خب چطوری بود؟‬

‫‪1105‬‬
‫‪01:22:34,120 --> 01:22:37,521‬‬
‫اينجوری بود که‪ ...‬چطوری بود؟‬

‫‪1106‬‬
‫‪01:22:38,591 --> 01:22:41,289‬‬
‫من نميدونم داداش جان يادشه يا نه‪...‬‬

‫‪1107‬‬
‫‪01:22:42,429 --> 01:22:43,704‬‬
‫چطور امکان داره که ‪...‬‬

‫‪1108‬‬
‫‪01:22:45,339 --> 01:22:47,320‬‬
‫چطور ميتونم فاراموش کنم؟‬

‫‪1109‬‬
‫‪01:22:47,795 --> 01:22:50,720‬‬
‫يادته؟ جشن رنگ بود‬

‫‪1110‬‬
‫‪01:22:54,023 --> 01:23:03,240‬‬
‫هی مونا‪ ،‬اون زمان که هنوز تو دستت به تفنگ نخورده بود‬
‫من سيگارمو با گلوله روشن ميکردم‬

‫‪1111‬‬
‫‪01:23:06,348 --> 01:23:08,960‬‬
‫به نظر مياد جون خودت رو دوست نداری‬

‫‪1112‬‬
‫‪01:23:08,960 --> 01:23:12,360‬‬
‫من دختر شما رو از جون خوم بيشتر دوست دارم‬

‫‪1113‬‬
‫‪01:23:12,868 --> 01:23:17,360‬‬
‫يا دست اونو به من بديد‪ ،‬يا جون من رو بگيريد‬

‫‪1114‬‬
‫‪01:23:21,288 --> 01:23:26,574‬‬
‫اجازه من رو بعدا ميگيری‪ ،‬اول بگو ببينم دخترم‬
‫قبول کرده؟‬

‫‪1115‬‬
‫‪01:23:26,574 --> 01:23:29,920‬‬
‫نه فاکر کرديم اول اجازه شما رو بگيريم‪ ،‬اون عمرش طولنيه‬

‫‪1116‬‬
‫‪01:23:31,061 --> 01:23:37,403‬‬
‫منظورش اينه که اول ازبزرگترا دعای خير بگيريم‬
‫بعدا اون رو راضيش ميکنيم‬

‫‪1117‬‬
‫‪01:23:39,254 --> 01:23:42,360‬‬
‫اگر اون جواب رد داد؟‬
‫‪-‬به زور ميبريمش‬

‫‪1118‬‬
‫‪01:23:44,757 --> 01:23:50,120‬‬
‫منظورش اينه که عروس رو ميبريم‬
‫اول جواب بله اون و دعای خير شما‬

‫‪1119‬‬
‫‪01:23:54,660 --> 01:23:58,040‬‬
‫من عطسه کردم فاقط‪ ،‬چيزی نگفتم‬

‫‪1120‬‬
‫‪01:23:59,906 --> 01:24:02,400‬‬
‫من از اعتماد به نفست خيلی خوشم اومد‬

‫‪1121‬‬
‫‪01:24:03,000 --> 01:24:05,800‬‬
‫من خيلی خوشحالم‪ ،‬از طرف من‪...‬‬
‫‪1122‬‬
‫‪01:24:08,754 --> 01:24:09,754‬‬
‫جواب بله است‬

‫‪1123‬‬
‫‪01:24:18,092 --> 01:24:22,911‬‬
‫پدر اگر جواب شما بله است‪ ،‬چرا باهاش نميريد؟‬
‫‪-‬من؟‬

‫‪1124‬‬
‫‪01:24:24,612 --> 01:24:28,760‬‬
‫داداش جان کجا رو نگاه ميکنی؟ جوابش رو بده‬
‫‪-‬اين چه جوابی بده‬

‫‪1125‬‬
‫‪01:24:28,760 --> 01:24:30,360‬‬
‫من جواب ميده‬

‫‪1126‬‬
‫‪01:24:30,360 --> 01:24:34,440‬‬
‫من نميخوام با تو ازدواج کنم‬
‫چرا‪ ،‬مشکل داری؟‬

‫‪1127‬‬
‫‪01:24:35,517 --> 01:24:39,000‬‬
‫خفه شيد‪ ،‬من مشکل ندارم تو داری‬

‫‪1128‬‬
‫‪01:24:39,000 --> 01:24:44,140‬‬
‫من به اين سادگيا به يه ادم عاقل ‪...‬‬
‫‪-‬نادان نادان‬

‫‪1129‬‬
‫‪01:24:44,178 --> 01:24:47,280‬‬
‫‪....‬ازدواج نميکنم‬ ‫اره نادان‬

‫‪1130‬‬
‫‪01:24:47,563 --> 01:24:52,000‬‬
‫من و شوهرم بايد به هم بيايم‪ ،‬کامل انگليسی‬

‫‪1131‬‬
‫‪01:24:52,000 --> 01:24:55,160‬‬
‫من با يه آدم تحصيلکرده ازدواج ميکنم‬

‫‪1132‬‬
‫‪01:24:55,160 --> 01:24:58,760‬‬
‫پاشو برو‪ ،‬با تو نميشه‬
‫‪-‬با تو نميشه؟‬

‫‪1133‬‬
‫‪01:24:58,772 --> 01:25:04,720‬‬
‫هی فاکر دخترم کامل درسته‪ ،‬پاشو برو‬

‫‪1134‬‬
‫‪01:25:05,665 --> 01:25:07,600‬‬
‫شنيدين يا نه‪ ،‬پاشيد بريد‬

‫‪1135‬‬
‫‪01:25:16,089 --> 01:25:22,080‬‬
‫اهای ستاره های کوچيک چشمک بزنيد‪ ،‬من تريدی هستم‬
‫عاشق تو شدم‬

‫‪1136‬‬
‫‪01:25:26,925 --> 01:25:32,400‬‬
‫عاليه‪ ،‬کسی که الفبا بلد نيست‪ ،‬به خاطر عشقش‬
‫يه آهنگ کامل رو ياد ميگيره‬

‫‪1137‬‬
‫‪01:25:32,400 --> 01:25:35,360‬‬
‫داداش جان‪ ،‬چقدر رمانتيک‬

‫‪1138‬‬
‫‪01:25:35,360 --> 01:25:37,770‬‬
‫خيلی رمانتيک‬
‫‪-‬مزخرف‬

‫‪1139‬‬
‫‪01:25:37,795 --> 01:25:40,640‬‬
‫به من حقه زدی‬

‫‪1140‬‬
‫‪01:25:40,640 --> 01:25:46,840‬‬
‫برای اينکه منو به دام بندازی‪ ،‬انگليسی ياد گرفاتی‬
‫به محض اينکه گير افاتادم‪ ،‬انگليسی رو يادت رفات‬

‫‪1141‬‬
‫‪01:25:49,285 --> 01:25:53,280‬‬
‫بعد همه اينا‪ ،‬اينا بايد يه آهنگ رمانتيک‬
‫داشته باشن‬

‫‪1142‬‬
‫‪01:25:54,078 --> 01:26:00,920‬‬
‫بيا که من رنگ تو رو به خودم گرفاتم‬

‫‪1143‬‬
‫‪01:26:00,920 --> 01:26:12,000‬‬
‫بيا و من رو هرطور که ميخوای رنگ کن‬

‫‪1144‬‬
‫‪01:26:24,280 --> 01:26:28,480‬‬
‫به خدا قسم که چشمات معصوم هستن‬

‫‪1145‬‬
‫‪01:26:29,597 --> 01:26:34,040‬‬
‫دلم ميخواد توی چشمات زندگی کنم‬

‫‪1146‬‬
‫‪01:26:40,227 --> 01:26:44,403‬‬
‫کات‬
‫‪-‬هی کارگردان‪ ،‬کدوم مردی اينجوری ميرقصه!‬

‫‪1147‬‬
‫‪01:26:44,403 --> 01:26:51,517‬‬
‫اين اشتباهه‪ ،‬اين آدم چرا فاکر کرده مادهوری ديکشيت شده!‬

‫‪1148‬‬
‫‪01:26:51,571 --> 01:26:53,768‬‬
‫قشنگه‬
‫قشنگ چيه! مردونه بايد باشه‬

‫‪1149‬‬
‫‪01:26:55,596 --> 01:26:58,440‬‬
‫ميکشمت‪ ،‬وقت منو داری تلف ميکنی‬

‫‪1150‬‬
‫‪01:27:02,483 --> 01:27:06,480‬‬
‫به خدا سوگند که چشمای معصومی داری‬

‫‪1151‬‬
‫‪01:27:08,322 --> 01:27:12,520‬‬
‫دلم ميخواد توی چشمای تو زندگی کنم‬
‫‪1152‬‬
‫‪01:27:19,382 --> 01:27:27,560‬‬
‫به خدا سوگند که چشمان معصومی داری‬
‫دلم ميخواد تو چشمات زندگی کنم‬

‫‪1153‬‬
‫‪01:27:28,083 --> 01:27:36,360‬‬
‫قلب من ميخواد که اينجا بمونی‬

‫‪1154‬‬
‫‪01:27:37,353 --> 01:27:41,720‬‬
‫کل روز رو اينجا غرق ميشم‬

‫‪1155‬‬
‫‪01:27:41,969 --> 01:27:48,080‬‬
‫چشمان تو‪ ،‬من رو ديوونه خودش کرده‬

‫‪1156‬‬
‫‪01:28:19,280 --> 01:28:24,480‬‬
‫نگاه کن‪ ،‬جشنی امشب به پاست‬

‫‪1157‬‬
‫‪01:28:24,480 --> 01:28:30,120‬‬
‫فاکر کن که امشب ديواليه‬

‫‪1158‬‬
‫‪01:28:35,044 --> 01:28:46,240‬‬
‫بدون تو نميخوام يک لحظه رو هم سر کنم‬
‫تو دنيای منی‬

‫‪1159‬‬
‫‪01:28:46,240 --> 01:28:51,600‬‬
‫رنگ تو‪ ،‬منو مبهوت خودش کرده‬

‫‪1160‬‬
‫‪01:28:51,600 --> 01:28:56,981‬‬
‫کل روز رو اينجا غرق ميشم‬

‫‪1161‬‬
‫‪01:29:28,370 --> 01:29:29,370‬‬
‫خوبه‪ ،‬تموم شد‬

‫‪1162‬‬
‫‪01:29:30,015 --> 01:29:33,702‬‬
‫اون صحنه جسد رو اجرا ميکنيم‪ ،‬يه جسد بياريد‬

‫‪1163‬‬
‫‪01:29:34,726 --> 01:29:35,996‬‬
‫جسد ميخواد!‬

‫‪1164‬‬
‫‪01:29:43,787 --> 01:29:44,960‬‬
‫کشتمش‬

‫‪1165‬‬
‫‪01:29:47,719 --> 01:29:51,280‬‬
‫بگو‬
‫‪-‬داداش جاسی‪ ،‬کارگردان يه جسد ميخواد‬

‫‪1166‬‬
‫‪01:29:51,314 --> 01:29:55,400‬‬
‫چی؟ همين الن يکی رو کشتم‪ ،‬تازه تازست‬

‫‪1167‬‬
‫‪01:29:55,400 --> 01:29:57,702‬‬
‫بيارش پس‬
‫‪-‬باشه ميارم‬

‫‪1168‬‬
‫‪01:29:58,592 --> 01:30:05,160‬‬
‫بيا بريم داداش‪ ،‬مردم موقعی که زندن فايلم گيرشون نمياد‬
‫تو بعد مرگت قسمتت شد‬

‫‪1169‬‬
‫‪01:30:10,106 --> 01:30:13,441‬‬
‫تو ‪ 10‬دقيقه گذشته اين آدم از جاش تکون نخورده‬

‫‪1170‬‬
‫‪01:30:14,172 --> 01:30:18,971‬‬
‫چه تعهدی داره‪ ،‬بعد فايلمبرداری شمارش رو بگير‬

‫‪1171‬‬
‫‪01:30:19,039 --> 01:30:22,241‬‬
‫تو فايلم بعدی نقش مرده بهش ميدم‪ ،‬با ديالوگ‬

‫‪1172‬‬
‫‪01:30:23,361 --> 01:30:27,720‬‬
‫من شماره اينو خيلی وقت پيش گرفاتم‬
‫کارگردان تازه ميخواد شماره بگيره‬

‫‪1173‬‬
‫‪01:30:27,745 --> 01:30:28,745‬‬
‫نميدونه‬

‫‪1174‬‬
‫‪01:30:40,998 --> 01:30:47,424‬‬
‫داداش‪ ،‬بابای نويسندمون پليسه‬
‫الن اينجاست‬

‫‪1175‬‬
‫‪01:30:48,641 --> 01:30:50,920‬‬
‫حال چيکار کنيم؟‬
‫‪-‬نميدونم‬

‫‪1176‬‬
‫‪01:30:54,779 --> 01:30:57,524‬‬
‫داداش‪ ،‬فايلمبرداری رو قطع کن‬
‫‪-‬چرا تعطيل کنم؟‬

‫‪1177‬‬
‫‪01:30:57,568 --> 01:31:01,240‬‬
‫بيرون پليس اومده‬
‫پليس باشه‪ ،‬ما اجازه فايلمبرداری داريم‬

‫‪1178‬‬
‫‪01:31:01,240 --> 01:31:04,920‬‬
‫مجوز داشته باشه‪ ،‬ولی اون جنازه‪...‬‬
‫‪-‬ميدونم اون حنازست‬

‫‪1179‬‬
‫‪01:31:04,920 --> 01:31:09,320‬‬
‫اون جنازست جنازه‬
‫‪-‬کارش اينه‪ ،‬پول گرفاته که جنازه باشه‬

‫‪1180‬‬
‫‪01:31:09,320 --> 01:31:12,320‬‬
‫داداش تعطيلش کن‬
‫‪-‬چيو تعطيل کنم‪ ،‬تعطيل نميکنم‬

‫‪1181‬‬
‫‪01:31:12,320 --> 01:31:16,480‬‬
‫ديوونه ايد که ميگيد که جنازست‪ .‬بازيگره‪ ،‬به اين خوبی‬
‫داره نقش بازی ميکنه‬

‫‪1182‬‬
‫‪01:31:16,480 --> 01:31:19,760‬‬
‫هی دهنت رو ببند‬

‫‪1183‬‬
‫‪01:31:21,228 --> 01:31:22,228‬‬
‫پاشو‬

‫‪1184‬‬
‫‪01:31:23,007 --> 01:31:25,393‬‬
‫ببين داداش‬

‫‪1185‬‬
‫‪01:31:26,013 --> 01:31:31,960‬‬
‫من تحت تاثير قرار گرفاتم‪ ،‬تو فايلم بعدی بهت نقش ميدم‬
‫با ديالوگ‬

‫‪1186‬‬
‫‪01:31:31,960 --> 01:31:34,674‬‬
‫باشه؟ حال بازی رو تموم کن‬

‫‪1187‬‬
‫‪01:31:38,314 --> 01:31:41,840‬‬
‫اين آدمه سرده‪ .‬مرده!‬

‫‪1188‬‬
‫‪01:31:42,371 --> 01:31:43,371‬‬
‫اينو از اينجا ببريد‬

‫‪1189‬‬
‫‪01:31:52,299 --> 01:31:57,306‬‬
‫نجات پيدا کرديم داداش جاسی‪ .‬جنازه رو چيکار کردی؟‬
‫انداختمش تو يه ماشين قديمی‬

‫‪1190‬‬
‫‪01:31:57,331 --> 01:31:58,331‬‬
‫که اينطور‬

‫‪1191‬‬
‫‪01:31:59,193 --> 01:32:05,521‬‬
‫چی؟ چيکار کردی؟ جنازه رو انداختی تو ماشين کميسر؟!‬

‫‪1192‬‬
‫‪01:32:24,599 --> 01:32:31,320‬‬
‫الو‬
‫‪-‬اينبار فاقط آب بود‪ ،‬دفاعه بعد ممکنه اسيد باشه‬

‫‪1193‬‬
‫‪01:32:32,933 --> 01:32:35,243‬‬
‫کی صحبت ميکنه؟‬
‫‪-‬نميدونم‬

‫‪1194‬‬
‫‪01:32:35,268 --> 01:32:36,268‬‬
‫لکی‬

‫‪1195‬‬
‫‪01:32:39,034 --> 01:32:44,072‬‬
‫خوش شانسی که اينبار نجات پيدا کردی‬
‫داداش جان رو ول کن وگرنه‪...‬‬

‫‪1196‬‬
‫‪01:32:44,072 --> 01:32:51,480‬‬
‫فايلم تريدی رو ول کن وگرنه جنازت رو پيدا ميکنن‬

‫‪1197‬‬
‫‪01:32:59,326 --> 01:33:01,576‬‬
‫فايلمو ول ميکنه‬

‫‪1198‬‬
‫‪01:33:03,040 --> 01:33:11,600‬‬
‫مثل يه قاتل زنجيره ای صحبت ميکرد‪ .‬منو ترسوند‬ ‫اون‬
‫گفت يا تلفن رو قطع کن يا من گردنتو قطع ميکنم‬

‫‪1199‬‬
‫‪01:33:11,600 --> 01:33:14,520‬‬
‫ای خدا‪ ،‬يا تلفن قطع ميشه يا گردن تو!‬

‫‪1200‬‬
‫‪01:33:14,520 --> 01:33:17,240‬‬
‫دادا ديالوگ قشنگی بود‬

‫‪1201‬‬
‫‪01:33:17,240 --> 01:33:22,040‬‬
‫خانم از ترس خشکش زده‪ ،‬تو به ديالوگ فاکر ميکنی!‬

‫‪1202‬‬
‫‪01:33:22,040 --> 01:33:23,718‬‬
‫خجالت بکش‬
‫‪-‬شما نگران نباشيد‬

‫‪1203‬‬
‫‪01:33:23,743 --> 01:33:28,897‬‬
‫داداش جان خبر دار بشه‪ ،‬کار کسی که باشه‬
‫بخشيده نميشه‬

‫‪1204‬‬
‫‪01:33:31,113 --> 01:33:33,517‬‬
‫زن داداش ساپنا‪ .‬تشريف بياريد‬

‫‪1205‬‬
‫‪01:33:34,353 --> 01:33:38,400‬‬
‫ماليکا خانم خيلی ناراحت کنندست‪ ،‬ولی بايد پيش ميومد‬

‫‪1206‬‬
‫‪01:33:38,400 --> 01:33:40,960‬‬
‫چونکه دوپه خيلی دشمن داره‬

‫‪1207‬‬
‫‪01:33:40,960 --> 01:33:42,222‬‬
‫منظورت چيه؟‬

‫‪1208‬‬
‫‪01:33:42,222 --> 01:33:49,240‬‬
‫هرلحظه ممکنه يک کسی بهش حمله کنه‪ ،‬واسه‬
‫همين تو جيبش هميشه چاقو هست‬

‫‪1209‬‬
‫‪01:33:49,290 --> 01:33:50,870‬‬
‫گولدی‬

‫‪1210‬‬
‫‪01:33:50,895 --> 01:33:57,520‬‬
‫زن داداش راست ميگه‪ ،‬هر کسی به داداش نزديکه‬
‫هرلحظه ممکنه برای هميشه ازش دور بشه‬

‫‪1211‬‬
‫‪01:33:57,617 --> 01:34:01,121‬‬
‫مکس‪ ،‬مادان‪،‬موهان‪ ،‬مورلی‬
‫‪-‬خفه شو لکی‬

‫‪1212‬‬
‫‪01:34:01,146 --> 01:34:04,280‬‬
‫چی شده؟ چرا ماليکا رو ميترسونی!‬

‫‪1213‬‬
‫‪01:34:04,280 --> 01:34:07,880‬‬
‫اسم اونم با م شروع ميشه‪ ،‬ماليکا‬

‫‪1214‬‬
‫‪01:34:09,505 --> 01:34:10,505‬‬
‫گولدی‬

‫‪1215‬‬
‫‪01:34:23,277 --> 01:34:28,440‬‬
‫خداروشکر اينجايی‪ ،‬خيلی استرس داشتم‬
‫اما الن که اينجايی خوب ميشم‬

‫‪1216‬‬
‫‪01:34:30,127 --> 01:34:34,360‬‬
‫ماليکا خانم نگران نباشيد‪ ،‬من اومدم ديگه‪ ،‬شما بشينيد‬

‫‪1217‬‬
‫‪01:34:36,805 --> 01:34:37,805‬‬
‫سلم‬

‫‪1218‬‬
‫‪01:34:39,049 --> 01:34:40,049‬‬
‫سلم‬

‫‪1219‬‬
‫‪01:34:41,859 --> 01:34:45,960‬‬
‫ميدونيد کی زنگ زده بود؟‬
‫‪-‬خيلی وقته داريم تلش ميکنيم‪ ،‬گوشی رو جواب نميده‬

‫‪1220‬‬
‫‪01:34:45,960 --> 01:34:50,000‬‬
‫ما ميترسيم که کسی کسی دوباره خاندان دوپه رو تهديد‬
‫کرده باشه‬

‫‪1221‬‬
‫‪01:34:50,000 --> 01:34:56,143‬‬
‫حلش ميکنيم‪ ،‬اول بفهميد طرف کی بوده که داره ما رو‬
‫اذيت ميکنه‬

‫‪1222‬‬
‫‪01:35:00,275 --> 01:35:04,406‬‬
‫دان مشهور يوپی‪ ،‬داداش جان تريدی داره‬
‫فايلم ميسازه‬

‫‪1223‬‬
‫‪01:35:04,858 --> 01:35:12,545‬‬
‫‪،‬حال داداش جان داره داداشج جا فاوق العاده ميسازه‬
‫اسم شما هليکوپتره‪ ،‬اون عوضی داره پرواز ميکنه‬

‫‪1224‬‬
‫‪01:35:12,545 --> 01:35:16,360‬‬
‫بس کنيد‪ .‬داداش جان داداش جان!‬

‫‪1225‬‬
‫‪01:35:16,366 --> 01:35:18,280‬‬
‫گوشم پر شده از اسمش‬

‫‪1226‬‬
‫‪01:35:18,756 --> 01:35:22,720‬‬
‫عوضی هم اسم مجرم دنبالشه هم داره رو به جلو‬
‫ميره‬

‫‪1227‬‬
‫‪01:35:22,720 --> 01:35:27,720‬‬
‫نابودش نکنم‪ ،‬اسمم هليکوپتر ميشرا نيست‬

‫‪1228‬‬
‫‪01:35:27,720 --> 01:35:31,360‬‬
‫چوته‪ ،‬برو بازيگر زنشون رو بدزد و بيارش اينجا‬

‫‪1229‬‬
‫‪01:35:36,757 --> 01:35:39,880‬‬
‫کيه؟‬
‫‪-‬بابات‪ ،‬تريدی صحبت ميکنه‬

‫‪1230‬‬
‫‪01:35:39,880 --> 01:35:44,520‬‬
‫ميشرا‪ ،‬تو ميخوای بازيگر من رو بدزدی؟‬

‫‪1231‬‬
‫‪01:35:44,520 --> 01:35:46,720‬‬
‫فايلم منو ميخوای تعطيل کنی؟‬

‫‪1232‬‬
‫‪01:35:46,720 --> 01:35:53,147‬‬
‫بگير گوشی رو‪ ،‬احمق من کله تک تک آدمای تو رو‬
‫جدا ميکنم‬

‫‪1233‬‬
‫‪01:35:53,147 --> 01:35:56,400‬‬
‫زنده نميذارمت‬

‫‪1234‬‬
‫‪01:35:57,837 --> 01:35:58,837‬‬
‫قطع کرد‬

‫‪1235‬‬
‫‪01:35:59,560 --> 01:36:01,036‬‬
‫اما کامل شنيد ديگه؟‬

‫‪1236‬‬
‫‪01:36:01,061 --> 01:36:01,935‬‬
‫آره شنيد‬

‫‪1237‬‬
‫‪01:36:02,971 --> 01:36:06,360‬‬
‫کاری ازش برنمياد‪ ،‬ترسوئه‬
‫‪-‬ترسيد‬

‫‪1238‬‬
‫‪01:36:06,735 --> 01:36:09,697‬‬
‫کی بود کی بود؟ تلفن کی روشنه؟‬

‫‪1239‬‬
‫‪01:36:09,697 --> 01:36:13,228‬‬
‫تلفنت رو دربيار‬
‫‪-‬داداش مال همه خاموشه‬

‫‪1240‬‬
‫‪01:36:16,126 --> 01:36:20,120‬‬
‫من به يه چيزی فاکر ميکنم‪ ،‬داداش جان از اون سمت‬
‫چطور خبردار ميشه؟‬

‫‪1241‬‬
‫‪01:36:22,393 --> 01:36:24,719‬‬
‫نترس عزيزم‪ ،‬اصل فارصتی نبود که کسی بخواد‬
‫تماس بگيره‬

‫‪1242‬‬
‫‪01:36:26,039 --> 01:36:28,640‬‬
‫اره داداش‪ ،‬وقت زنگ نبود‪ ،‬گوشی همه خاموشه‬

‫‪1243‬‬
‫‪01:36:28,640 --> 01:36:32,240‬‬
‫خب پس اون کجا فاهميد که من به چی فاکر ميکنم؟‬

‫‪1244‬‬
‫‪01:36:32,240 --> 01:36:38,205‬‬
‫‪.‬آروم باش‬
‫‪-‬يعنی من به چيزی فاکر ميکنم‪ ،‬داداش جان فاکر منو‪...‬‬

‫‪1245‬‬
‫‪01:36:38,230 --> 01:36:39,033‬‬
‫نه نه نه‬

‫‪1246‬‬
‫‪01:36:40,829 --> 01:36:44,770‬‬
‫ديگه فاکر نميکنم‪ -‬شما فاکر کنيد‬
‫من ديگه فاکر نميکنم‬

‫‪1247‬‬
‫‪01:36:48,963 --> 01:36:50,760‬‬
‫سلم داداش جان‬

‫‪1248‬‬
‫‪01:36:51,807 --> 01:36:56,840‬‬
‫داداش جان به ما کمک کنيد‪ ،‬ما خانواده سربازای‬
‫ارتش هستيم‬

‫‪1249‬‬
‫‪01:36:56,840 --> 01:37:02,400‬‬
‫همه ما برای کشور شهيد داديم‬
‫پسر اين‪ ،‬برادر اين‬

‫‪1250‬‬
‫‪01:37:02,844 --> 01:37:04,600‬‬
‫شوهر من!‬

‫‪1251‬‬
‫‪01:37:06,326 --> 01:37:11,520‬‬
‫هرچی زمين به ما داده بودين‪ ،‬هليکوپتر ميشرا به زور‬
‫از ما گرفات‬

‫‪1252‬‬
‫‪01:37:11,520 --> 01:37:14,932‬‬
‫ما خيلی تلش کرديم با دشمن های توی کشور بجنگيم‬

‫‪1253‬‬
‫‪01:37:16,290 --> 01:37:18,320‬‬
‫ولی اين نبرد رو باختيم‬

‫‪1254‬‬
‫‪01:37:18,320 --> 01:37:21,862‬‬
‫من از همه بيشتر به ارتشی ها احترام ميذارم‬

‫‪1255‬‬
‫‪01:37:21,862 --> 01:37:26,200‬‬
‫و يه ارتشی هيچوقت شکست نميخوره‬

‫‪1256‬‬
‫‪01:37:42,861 --> 01:37:45,496‬‬
‫هی ميشرا‪،‬ببين کی اينجاست‬

‫‪1257‬‬
‫‪01:37:47,320 --> 01:37:54,400‬‬
‫من بدون دعوت جايی نميرم‪ ،‬اگر برم قيافاه طرف مثل تو ميشه‬

‫‪1258‬‬
‫‪01:37:54,400 --> 01:37:59,920‬‬
‫که من چرا اومدم‪ ،‬تا وقتی هم بهش نگم چرا‬
‫نميتونه نفس بکشه‬

‫‪1259‬‬
‫‪01:37:59,920 --> 01:38:00,920‬‬
‫مثل تو‬

‫‪1260‬‬
‫‪01:38:02,440 --> 01:38:05,480‬‬
‫ميشرا نفس بکش‪ ،‬بشين‬

‫‪1261‬‬
‫‪01:38:06,300 --> 01:38:11,640‬‬
‫داداش جان‪ ،‬شما مهمان ما هستيد‪ ،‬چه کاری ميتونم‬
‫براتون انجام بدم‬

‫‪1262‬‬
‫‪01:38:11,640 --> 01:38:16,040‬‬
‫من فاقط زمين های بيوه ها رو ميخوام‬

‫‪1263‬‬
‫‪01:38:18,040 --> 01:38:20,840‬‬
‫داداش جان شما چرا دنبال اين بيوه هاييد؟‬

‫‪1264‬‬
‫‪01:38:21,988 --> 01:38:25,680‬‬
‫شنيدم که به خاطر يه بيوه‪ ،‬زن داداش شما رو ول کرده‬

‫‪1265‬‬
‫‪01:38:26,726 --> 01:38:31,325‬‬
‫حال دنبال اين همه بيوه ايد‪ ،‬فاکر ميند‬
‫زن داداش چيکار ميکنه!‬

‫‪1266‬‬
‫‪01:38:40,361 --> 01:38:43,200‬‬
‫ههه‪ ،‬ميشرا شوخی ميکنه‬

‫‪1267‬‬
‫‪01:38:45,051 --> 01:38:47,680‬‬
‫نه همينطوری گفتم‬

‫‪1268‬‬
‫‪01:38:47,680 --> 01:38:51,085‬‬
‫تو زن داداش ساپنا رو نميشناسی‬

‫‪1269‬‬
‫‪01:38:51,827 --> 01:38:59,960‬‬
‫اگر زن داداش ساپنا بفهمه که همچين شوخی با من کردی‬
‫تو تک تک کوچه لخت تو رو ميچرخونه‬

‫‪1270‬‬
‫‪01:39:01,983 --> 01:39:07,142‬‬
‫ای وای اينجا نباشه‪ ،‬نگاه کن‬
‫‪-‬نه نيست‬

‫‪1271‬‬
‫‪01:39:09,000 --> 01:39:10,284‬‬
‫به اين ميگن شوخی‬
‫‪1272‬‬
‫‪01:39:11,557 --> 01:39:12,557‬‬
‫شما خيلی شوخی‬

‫‪1273‬‬
‫‪01:39:15,150 --> 01:39:16,960‬‬
‫بده من سندا رو‬

‫‪1274‬‬
‫‪01:39:16,989 --> 01:39:17,989‬‬
‫بيا بگير‬

‫‪1275‬‬
‫‪01:39:18,014 --> 01:39:20,680‬‬
‫يکم شوخی برای شاد شدن لزمه‪ ،‬بيا امضا کن‬

‫‪1276‬‬
‫‪01:39:27,138 --> 01:39:33,081‬‬
‫ميدونيد قيمت اين زمينا چنده؟‬
‫يه پروژه هفتصد کروريه‬

‫‪1277‬‬
‫‪01:39:34,180 --> 01:39:36,080‬‬
‫چرا خودتون رو تو دردسر ميندازيد‬

‫‪1278‬‬
‫‪01:39:36,880 --> 01:39:44,000‬‬
‫ببينيد هرچقدر که ای بيوه ها زمين دارن رو ميشه‬
‫دوبرابرش کرد‬

‫‪1279‬‬
‫‪01:39:44,000 --> 01:39:49,520‬‬
‫داداش جان ميدونيد‪ ،‬من و شما ميتونيم به بنارس‬
‫حکومت کنيم‬

‫‪1280‬‬
‫‪01:39:49,520 --> 01:39:52,800‬‬
‫دست منو بگيريد و خودتون ببينيد‬

‫‪1281‬‬
‫‪01:39:53,901 --> 01:39:55,960‬‬
‫ميشرا خيلی باهوشه‬

‫‪1282‬‬
‫‪01:39:56,357 --> 01:39:57,935‬‬
‫چه پيشنهادی داد‬

‫‪1283‬‬
‫‪01:39:59,947 --> 01:40:03,120‬‬
‫اما من مجبورم ازت دو تا سوال بپرسم‬

‫‪1284‬‬
‫‪01:40:03,120 --> 01:40:05,864‬‬
‫بپرسيد خب‪ ،‬ترس برای چيه؟‬

‫‪1285‬‬
‫‪01:40:05,891 --> 01:40:09,360‬‬
‫سوال اول‪ :‬سلطان جنگل کيه؟‬

‫‪1286‬‬
‫‪01:40:09,360 --> 01:40:12,840‬‬
‫شير‬

‫‪1287‬‬
‫‪01:40:15,105 --> 01:40:16,105‬‬
‫آفارين خيلی خوب بود‬

‫‪1288‬‬
‫‪01:40:17,049 --> 01:40:22,400‬‬
‫سوال دوم‪ :‬پست ترين موجود دنيا کيه؟‬

‫‪1289‬‬
‫‪01:40:24,743 --> 01:40:28,000‬‬
‫کفتار؟‬
‫‪-‬انسان‬

‫‪1290‬‬
‫‪01:40:30,067 --> 01:40:32,000‬‬
‫آدمی مثل تو‬

‫‪1291‬‬
‫‪01:40:36,576 --> 01:40:39,760‬‬
‫اينطوريه داداش جان؟ توهين ميکنی؟‬

‫‪1292‬‬
‫‪01:40:59,637 --> 01:41:03,120‬‬
‫زنده باد ماهاکال‬

‫‪1293‬‬
‫‪01:41:38,265 --> 01:41:43,480‬‬
‫دوربين از اينجا مياد بيرون‪ ،‬يک شات آروم و خوب‬

‫‪1294‬‬
‫‪01:41:43,480 --> 01:41:46,880‬‬
‫نويسنده منم اونوقت شات آروم؟‬

‫‪1295‬‬
‫‪01:41:46,908 --> 01:41:49,481‬‬
‫بذار يکی دو تا صحنه خوبم بگيريم‬

‫‪1296‬‬
‫‪01:41:50,528 --> 01:41:51,863‬‬
‫يک لحظه‬

‫‪1297‬‬
‫‪01:41:55,411 --> 01:42:00,390‬‬
‫بله؟‬
‫کارگردان‪ ،‬اين فايلم رو تعطيل کن‬

‫‪1298‬‬
‫‪01:42:00,390 --> 01:42:11,337‬‬
‫وگرنه تيکه تيکت ميکنم و تو کوچه کوچه بنارس‬
‫ميچرخونمت‬

‫‪1299‬‬
‫‪01:42:13,040 --> 01:42:19,651‬‬
‫بازم اگر زنده موندی‪ ،‬با گلوله نميکشمت‪ ،‬با بمب‬
‫منفجرت ميکنم‬

‫‪1300‬‬
‫‪01:42:19,651 --> 01:42:23,000‬‬
‫يه لحظه‬
‫‪-‬منفجرت ميکنم‬

‫‪1301‬‬
‫‪01:42:23,000 --> 01:42:25,560‬‬
‫کی صحبت ميکنه؟‬
‫‪-‬سلم داداش جان‬

‫‪1302‬‬
‫‪01:42:26,239 --> 01:42:28,160‬‬
‫ببخشيد‬
‫‪-‬لکی!‬

‫‪1303‬‬
‫‪01:42:28,635 --> 01:42:30,480‬‬
‫ببخشيد زن داداش‬

‫‪1304‬‬
‫‪01:42:31,381 --> 01:42:33,480‬‬
‫تمام نقشه رو خراب کرد‬

‫‪1305‬‬
‫‪01:42:34,388 --> 01:42:37,280‬‬
‫لکی بود‪ ،‬نترسيد‪ ،‬فايلمبرداری رو شروع کنيد‬

‫‪1306‬‬
‫‪01:42:38,615 --> 01:42:41,400‬‬
‫ماليکا خانم‪ ،‬جون شما به خاطر من در خطر بود‬

‫‪1307‬‬
‫‪01:42:42,001 --> 01:42:42,840‬‬
‫منظور؟‬

‫‪1308‬‬
‫‪01:42:43,050 --> 01:42:45,069‬‬
‫زن من‪ ،‬ساپنا‬

‫‪1309‬‬
‫‪01:42:48,850 --> 01:42:52,240‬‬
‫ساپنا ميخواد ماليکا بره و فايلمبرداری تعطيل بشه‬

‫‪1310‬‬
‫‪01:42:52,693 --> 01:42:54,600‬‬
‫فايلمبرداری چرا تعطيل بشه؟‬

‫‪1311‬‬
‫‪01:42:54,600 --> 01:42:59,023‬‬
‫من با فايلم چيکار دارم؟ من ميخوام که ساپنا برگرده‬

‫‪1312‬‬
‫‪01:42:59,028 --> 01:43:02,000‬‬
‫حال اون دارخ حسودی ميکنه‬

‫‪1313‬‬
‫‪01:43:02,000 --> 01:43:04,800‬‬
‫داداش جان دارخ حسوری ميکنه‪ ،‬چون فايلمبرداری ادامه داره‬

‫‪1314‬‬
‫‪01:43:04,800 --> 01:43:07,600‬‬
‫اگر فايلمبرداری تعطيل بشه‪...‬‬

‫‪1315‬‬
‫‪01:43:09,092 --> 01:43:11,070‬‬
‫کی به غير از من داره برای صحنه فايلم تصميم ميگيره؟‬

‫‪1316‬‬
‫‪01:43:11,070 --> 01:43:15,682‬‬
‫تو برو‪ ،‬نويسنده جديد داريم‬
‫داداش جان خودش داره مينويسه‬

‫‪1317‬‬
‫‪01:43:15,682 --> 01:43:17,480‬‬
‫يه داستان واقعی‬

‫‪1318‬‬
‫‪01:43:18,936 --> 01:43:21,960‬‬
‫داداش جان داره مينويسه‪ ،‬کی پول ميده؟‬

‫‪1319‬‬
‫‪01:43:22,560 --> 01:43:27,160‬‬
‫نه نه‪ ،‬زن من داری از حسودی آتيش ميگيره‪ ،‬منم‬
‫ميخوام بيشتر بسوزه‬

‫‪1320‬‬
‫‪01:43:27,160 --> 01:43:30,520‬‬
‫ميخوام همه شروطم رو قبول کنه‬

‫‪1321‬‬
‫‪01:43:31,770 --> 01:43:35,680‬‬
‫قول بده که ديگه هيچوقت به من شک نميکنه‬

‫‪1322‬‬
‫‪01:43:45,806 --> 01:43:49,640‬‬
‫پانی سينگ‪ ،‬دوپه داره با من بازی ميکنه‬

‫‪1323‬‬
‫‪01:43:51,437 --> 01:43:56,080‬‬
‫ولی اون نميدونه که من قهرمان اين بازی ام‬

‫‪1324‬‬
‫‪01:43:56,080 --> 01:44:01,080‬‬
‫زن داداش‪ ،‬بدتون نياد‪ ،‬اينا رو چرا داريد به من ميگيد؟‬

‫‪1325‬‬
‫‪01:44:04,931 --> 01:44:08,400‬‬
‫تو بايد اظهار علقه کنی‬

‫‪1326‬‬
‫‪01:44:09,392 --> 01:44:10,872‬‬
‫تا من دوپه رو از حسادت آتيش بزنم‬

‫‪1327‬‬
‫‪01:44:13,168 --> 01:44:16,680‬‬
‫اونم ميخوام منو حسود کنه‬

‫‪1328‬‬
‫‪01:44:16,680 --> 01:44:20,681‬‬
‫خوش ميگذره‪ ،‬من ميرم پيش اونو پانی ميشم‬

‫‪1329‬‬
‫‪01:44:20,681 --> 01:44:23,160‬‬
‫تو هم ميشی تريدی‬

‫‪1330‬‬
‫‪01:44:23,160 --> 01:44:25,600‬‬
‫داداش جان‬
‫‪-‬نور‬

‫‪1331‬‬
‫‪01:44:26,956 --> 01:44:29,560‬‬
‫دوربين بايد اينجا باشه‪ ،‬صحنه مهميه‬

‫‪1332‬‬
‫‪01:44:36,292 --> 01:44:41,520‬‬
‫پينکی‪ ،‬گردن اين زنه رو ميشکنم‬
‫آما آبجی اين بازيگر مورد علقه منه‬

‫‪1333‬‬
‫‪01:44:44,191 --> 01:44:48,280‬‬
‫شوهر خواهر شما؟‬
‫‪-‬اره اره‪ ،‬نه نه من پانی ام‬
‫‪1334‬‬
‫‪01:44:50,506 --> 01:44:52,705‬‬
‫زن داداش عرض ادب‬

‫‪1335‬‬
‫‪01:44:54,775 --> 01:45:00,400‬‬
‫سلم‪ .‬امروز تو با کمک به من لطف بزرگی ميکنی‬

‫‪1336‬‬
‫‪01:45:00,400 --> 01:45:05,041‬‬
‫دوست من پانی‬
‫‪-‬من برای شما هرکاری ميتونم انجام بدم‬

‫‪1337‬‬
‫‪01:45:05,650 --> 01:45:10,000‬‬
‫به الهه نات قسم‪ ،‬الن خيلی عصبانی ام‬

‫‪1338‬‬
‫‪01:45:10,000 --> 01:45:15,007‬‬
‫يه عالمه آتيش الن تو وجودمه‬
‫ااا اومد‬

‫‪1339‬‬
‫‪01:45:15,032 --> 01:45:17,120‬‬
‫بيا شروع کنيم‬

‫‪1340‬‬
‫‪01:45:17,120 --> 01:45:19,020‬‬
‫چيکار ميکنی‪ ،‬برو اونور‬

‫‪1341‬‬
‫‪01:45:19,127 --> 01:45:26,072‬‬
‫پانی بيا با احساسات بيشتری باهم صحبت کنيم‬

‫‪1342‬‬
‫‪01:45:27,252 --> 01:45:28,252‬‬
‫ماليکا خانم‬

‫‪1343‬‬
‫‪01:45:28,991 --> 01:45:31,991‬‬
‫اين ساری آبی خيلی بهتون مياد‬

‫‪1344‬‬
‫‪01:45:33,749 --> 01:45:35,311‬‬
‫مرسی تريدی‬

‫‪1345‬‬
‫‪01:45:35,311 --> 01:45:40,511‬‬
‫امروز شما‪ ...‬بيخيال‪ ،‬بيايد بشينيد کنار من‬

‫‪1346‬‬
‫‪01:45:41,088 --> 01:45:43,551‬‬
‫همچين موقعيتايی کم پيدا ميشه‬

‫‪1347‬‬
‫‪01:45:44,160 --> 01:45:46,231‬‬
‫پانی‬

‫‪1348‬‬
‫‪01:45:46,231 --> 01:45:49,831‬‬
‫پانی‬
‫‪-‬پانی رو صدا ميکنه جناب تريدی‪ ،‬شما کجا ميری؟‬

‫‪1349‬‬
‫‪01:45:49,831 --> 01:45:53,911‬‬
‫پانی برو اونور‬
‫‪-‬اينجا رو نگاه کنيد‪ ،‬يه چيزی پشتمه‬

‫‪1350‬‬
‫‪01:45:53,911 --> 01:45:55,111‬‬
‫ببينيد‬

‫‪1351‬‬
‫‪01:45:55,111 --> 01:45:57,991‬‬
‫بيايد نزديک تر‬

‫‪1352‬‬
‫‪01:45:57,991 --> 01:46:00,511‬‬
‫بيايد نزديک‬

‫‪1353‬‬
‫‪01:46:00,511 --> 01:46:02,511‬‬
‫دستت رو به من نزن‬
‫‪-‬چی شد؟‬

‫‪1354‬‬
‫‪01:46:14,799 --> 01:46:19,351‬‬
‫نگاه کن پانی‪ ،‬چجوری داره با چشماش اونو ميخوره!‬

‫‪1355‬‬
‫‪01:46:23,070 --> 01:46:24,711‬‬
‫اينجا چه خبره؟‬

‫‪1356‬‬
‫‪01:46:24,711 --> 01:46:29,246‬‬
‫نميدونم‪ ،‬من اينو ننوشتم‬

‫‪1357‬‬
‫‪01:46:29,246 --> 01:46:31,206‬‬
‫ميگم چرا انقدر خوبه‬

‫‪1358‬‬
‫‪01:46:32,916 --> 01:46:36,446‬‬
‫به هيچ چيز تو اين دنيا ديگه نميشه اعتماد کرد‬

‫‪1359‬‬
‫‪01:46:36,446 --> 01:46:39,126‬‬
‫ميبينی چجوری داره باهاس چيک تو چيک ميکنه‬

‫‪1360‬‬
‫‪01:46:39,126 --> 01:46:40,686‬‬
‫خيلی واضحه‬

‫‪1361‬‬
‫‪01:46:40,686 --> 01:46:45,138‬‬
‫حال من دوپه رو ول نميکنم‪ ،‬يه درسی بهش بدم که‪...‬‬

‫‪1362‬‬
‫‪01:46:45,430 --> 01:46:46,430‬‬
‫ساپنا‬

‫‪1363‬‬
‫‪01:47:03,258 --> 01:47:06,406‬‬
‫تريدی‪ ،‬به خانم تريدی کمک من‬

‫‪1364‬‬
‫‪01:47:06,406 --> 01:47:08,766‬‬
‫هنوز زنته‪ ،‬برو‬

‫‪1365‬‬
‫‪01:47:10,088 --> 01:47:11,911‬‬
‫من کمک کسی رو لزم ندارم‬
‫‪1366‬‬
‫‪01:47:24,399 --> 01:47:25,742‬‬
‫اينا چيه؟‬

‫‪1367‬‬
‫‪01:47:26,054 --> 01:47:29,006‬‬
‫امروز قلب من رو شکوندی‬

‫‪1368‬‬
‫‪01:47:30,138 --> 01:47:35,006‬‬
‫هی پانی تو کجا ميری؟ اون زخمی شد تو چرا دردت‬
‫گرفاته؟‬

‫‪1369‬‬
‫‪01:47:35,006 --> 01:47:36,606‬‬
‫بيا اينجا‬

‫‪1370‬‬
‫‪01:47:37,994 --> 01:47:41,006‬‬
‫وايسا اينجا‪ ،‬بسه ديگه اينم شد کار کردن‬

‫‪1371‬‬
‫‪01:47:41,006 --> 01:47:44,887‬‬
‫امروز فاضا مناسب نيست‪ .‬فاردا فايلم برداری کنيم؟‬

‫‪1372‬‬
‫‪01:47:44,887 --> 01:47:47,886‬‬
‫فاضا خوب نيست! فاردا فايلم برداری کنيم!‬

‫‪1373‬‬
‫‪01:47:47,919 --> 01:47:51,863‬‬
‫هنوز فايلم هم ازت نيومده بيرون‪ ،‬ديالوگت رو‬
‫نميتونی درست بگی‪ ،‬لهجه پنجابی هم داری‬

‫‪1374‬‬
‫‪01:47:51,888 --> 01:47:57,406‬‬
‫کار نيم ساعته رو تو ‪ 6‬ساعت انجام ميدی‪ ،‬فاردا‬
‫فايلم برداری کنيم!‬

‫‪1375‬‬
‫‪01:47:57,406 --> 01:48:01,126‬‬
‫بهش بفهمون‬
‫‪-‬تو آروم باش‪ ،‬بازيگره‪ ،‬با مليمت باهاش صحبت کن‬

‫‪1376‬‬
‫‪01:48:01,126 --> 01:48:05,065‬‬
‫من بهش ميگم‪ ،‬تو بيا اينور‪ ،‬با آرامش‬

‫‪1377‬‬
‫‪01:48:05,090 --> 01:48:10,047‬‬
‫هی تو اينجا چيکار ميکنی؟ چون تهيه کننده تورو‬
‫آورده‪ ،‬يه ديالوگم نميتونی حفظ کنی!‬

‫‪1378‬‬
‫‪01:48:10,047 --> 01:48:12,961‬‬
‫اين با آرامشه؟ ساکت شو‬

‫‪1379‬‬
‫‪01:48:12,986 --> 01:48:14,886‬‬
‫ماليکا بيا اينجا‬

‫‪1380‬‬
‫‪01:48:16,878 --> 01:48:23,486‬‬
‫اين صحنه خيلی مهميه‪ ،‬اينجا برای اولين بار به همسرت‬
‫ميخوای بگی که چقدر دوستش داری‬
‫‪1381‬‬
‫‪01:48:23,486 --> 01:48:25,926‬‬
‫باشه؟‬

‫‪1382‬‬
‫‪01:48:27,081 --> 01:48:28,081‬‬
‫آبجی‬

‫‪1383‬‬
‫‪01:48:28,657 --> 01:48:31,566‬‬
‫عالی‬
‫‪-‬احساسيه‪ ،‬گريه نکنيد‬

‫‪1384‬‬
‫‪01:48:36,152 --> 01:48:38,926‬‬
‫برداشت اول‬
‫‪-‬حرکت‬

‫‪1385‬‬
‫‪01:48:43,247 --> 01:48:44,247‬‬
‫حرکت‬

‫‪1386‬‬
‫‪01:48:49,389 --> 01:48:50,965‬‬
‫وايسا ساپنا‬

‫‪1387‬‬
‫‪01:48:51,934 --> 01:48:59,286‬‬
‫اگر امروز بری‪ ،‬هرگز نميفهمی تو دل من چه خبره‬

‫‪1388‬‬
‫‪01:49:01,535 --> 01:49:06,166‬‬
‫از وقتی رفاتی‪ ،‬هر لحظه منتظر توام‬

‫‪1389‬‬
‫‪01:49:07,658 --> 01:49:12,166‬‬
‫صدای در مياد‪ ،‬فاکر ميکنم تويی‬

‫‪1390‬‬
‫‪01:49:12,556 --> 01:49:15,766‬‬
‫تلفن زنگ ميخوره‪ ،‬فاکر ميکنم تلفن توئه‬

‫‪1391‬‬
‫‪01:49:15,766 --> 01:49:19,406‬‬
‫بعضی وقتا حس ميکنم تو اصل نرفاتی‬

‫‪1392‬‬
‫‪01:49:19,406 --> 01:49:24,486‬‬
‫همين الن صدای خواهرت اومد و تو جلوم بودی‬

‫‪1393‬‬
‫‪01:49:24,486 --> 01:49:29,606‬‬
‫بابا اسم تو رو درست انتخاب کرده‬

‫‪1394‬‬
‫‪01:49:29,606 --> 01:49:34,246‬‬
‫واقعا تو مثل يه رويايی‬

‫‪1395‬‬
‫‪01:49:34,246 --> 01:49:39,726‬‬
‫هروقت ميبينمت‪ ،‬دنيای من همونجا متوقف ميشه‬

‫‪1396‬‬
‫‪01:49:39,726 --> 01:49:45,526‬‬
‫هروقت ياد تو ميوفاتم‪ ،‬دلم ميخنده‬
‫‪1397‬‬
‫‪01:49:46,485 --> 01:49:51,846‬‬
‫تو بگو‪ ،‬بدون تو من ميتونم زندگی کنم؟‬

‫‪1398‬‬
‫‪01:49:52,720 --> 01:49:57,886‬‬
‫بدون تو ساپنا من ناقصم‬

‫‪1399‬‬
‫‪01:50:02,720 --> 01:50:04,526‬‬
‫کات‪ ،‬عالی بود‬

‫‪1400‬‬
‫‪01:50:25,273 --> 01:50:26,273‬‬
‫الو‬

‫‪1401‬‬
‫‪01:50:31,473 --> 01:50:35,512‬‬
‫بچه من‬

‫‪1402‬‬
‫‪01:50:36,707 --> 01:50:40,516‬‬
‫بابا جان چه سورپرايز خوبی‬

‫‪1403‬‬
‫‪01:50:40,516 --> 01:50:44,125‬‬
‫چرا تلفن نکردين؟ ميومدم فارودگاه دنبالت‬

‫‪1404‬‬
‫‪01:50:44,125 --> 01:50:51,196‬‬
‫دخترم‪ ،‬من بابای کی ام؟ خوب يادمه فاردا سالگرد ازدواجته‬

‫‪1405‬‬
‫‪01:50:51,196 --> 01:50:53,830‬‬
‫برای همين اومدم‪ .‬سورپرايز شدی؟‬

‫‪1406‬‬
‫‪01:50:53,830 --> 01:51:03,436‬‬
‫فاردا يه روز بزرگيه‪ .‬برای همين من برای خوشی شما‬
‫يه مراسم دعا گرفاتم‬

‫‪1407‬‬
‫‪01:51:04,287 --> 01:51:05,676‬‬
‫شوهرت کجاست؟‬

‫‪1408‬‬
‫‪01:51:07,410 --> 01:51:09,476‬‬
‫زن داداشه‬

‫‪1409‬‬
‫‪01:51:12,238 --> 01:51:14,956‬‬
‫جناب پانی سينگ من تو دردسر افاتادم‬

‫‪1410‬‬
‫‪01:51:15,006 --> 01:51:19,276‬‬
‫فاردا بابا جون برای سالگرد ازدواجمون مراسم گرفاته‬

‫‪1411‬‬
‫‪01:51:19,909 --> 01:51:21,276‬‬
‫من جای دوپه ميام‬

‫‪1412‬‬
‫‪01:51:21,276 --> 01:51:24,716‬‬
‫ديوونه ای؟ تو ميخوای شوهر من بشی و بيای؟‬
‫‪1413‬‬
‫‪01:51:28,655 --> 01:51:31,364‬‬
‫باشه من اونو راضيش ميکنم‬

‫‪1414‬‬
‫‪01:51:31,364 --> 01:51:34,716‬‬
‫جناب پانی سينگ‪ ،‬به جون خودم قسمت ميدم‬

‫‪1415‬‬
‫‪01:51:34,716 --> 01:51:37,316‬‬
‫حتما دوپه رو بيار‬

‫‪1416‬‬
‫‪01:51:39,042 --> 01:51:42,316‬‬
‫من نميخوام که بابا جون مشکل رابطه ما رو متوجه بشه‬

‫‪1417‬‬
‫‪01:51:43,526 --> 01:51:45,788‬‬
‫باشه ميارمش‬

‫‪1418‬‬
‫‪01:51:58,356 --> 01:51:59,612‬‬
‫بيا بشين‬

‫‪1419‬‬
‫‪01:52:07,193 --> 01:52:09,036‬‬
‫سالگردمون مبارک‬

‫‪1420‬‬
‫‪01:52:09,036 --> 01:52:10,375‬‬
‫مبارک باشه‬

‫‪1421‬‬
‫‪01:52:13,733 --> 01:52:18,476‬‬
‫دعای خير برای بچه ها بکن‪ ،‬اون قول هايی ام که‬
‫به هم داده بودن رو يادآوری کن‬

‫‪1422‬‬
‫‪01:52:18,501 --> 01:52:22,916‬‬
‫بنياد ازدواج بر اساس اعتماده‬

‫‪1423‬‬
‫‪01:52:22,916 --> 01:52:25,556‬‬
‫هيچوقت اعتماد همديگه رو زير سوال نبريد‬

‫‪1424‬‬
‫‪01:52:30,760 --> 01:52:35,093‬‬
‫اعتمادی که شکست رو دوباره به دستش بياريد‬

‫‪1425‬‬
‫‪01:52:49,613 --> 01:52:54,213‬‬
‫اينستاگرام باليوود وان‬
‫‪@Bolly1official‬‬

‫‪1426‬‬
‫‪01:53:38,687 --> 01:53:39,687‬‬
‫مونا‬

‫‪1427‬‬
‫‪01:53:48,889 --> 01:53:53,613‬‬
‫ساپنا دوپه‪ ،‬خيلی منو اذيت کردی‪ ،‬حال نوبت منه‬

‫‪1428‬‬
‫‪01:54:53,201 --> 01:54:57,814‬‬
‫داداش جان عرض ادب‪ ،‬شنيدم دنبال زن داداش‬
‫ميگردی‬
‫‪1429‬‬
‫‪01:54:57,814 --> 01:55:02,413‬‬
‫پيداش نکردی؟ فاکر که نميکنی زن داداش ميخواسته‬
‫خودش رو بکشه‬

‫‪1430‬‬
‫‪01:55:04,059 --> 01:55:05,254‬‬
‫اون به خاطر من افاتاد‬

‫‪1431‬‬
‫‪01:55:09,207 --> 01:55:10,589‬‬
‫زن داداش‪ ،‬اونم تنها‬

‫‪1432‬‬
‫‪01:55:25,606 --> 01:55:27,613‬‬
‫مدرک رو برات ميفرستم‬

‫‪1433‬‬
‫‪01:55:27,613 --> 01:55:31,653‬‬
‫زن داداش پيش منه‬

‫‪1434‬‬
‫‪01:55:31,653 --> 01:55:38,333‬‬
‫اگر ميخوای مثل يه شوهر خوب مراسمتون رو تموم کنی‪،‬‬
‫بيا اينجا‬

‫‪1435‬‬
‫‪01:55:38,333 --> 01:55:40,133‬‬
‫من منتظرت ميمونم‬

‫‪1436‬‬
‫‪01:55:59,449 --> 01:56:02,066‬‬
‫عرض ادب داداش جان‬
‫‪-‬ساپنا‬

‫‪1437‬‬
‫‪01:56:02,066 --> 01:56:03,653‬‬
‫اين چند تا برگه رو امضا کنيد‬

‫‪1438‬‬
‫‪01:56:07,402 --> 01:56:11,973‬‬
‫بعد از اين‪ ،‬تمام اموالتون برای من ميشه‬

‫‪1439‬‬
‫‪01:56:16,692 --> 01:56:20,373‬‬
‫ساپنا‬
‫‪-‬هی داداش جان‪ ،‬اونجاست‪ ،‬نگاه کن‬

‫‪1440‬‬
‫‪02:01:16,770 --> 02:01:17,770‬‬
‫دوپه‬

‫‪1441‬‬
‫‪02:01:20,707 --> 02:01:22,758‬‬
‫ميشرا‬
‫‪-‬بريم زن داداش‬

‫‪1442‬‬
‫‪02:02:49,939 --> 02:02:50,939‬‬
‫ساپنا‬

‫‪1443‬‬
‫‪02:02:56,113 --> 02:02:59,601‬‬
‫راستش رو بگو‪ ،‬چيزای رو که ديدم راست بود؟‬
‫‪1444‬‬
‫‪02:03:01,304 --> 02:03:05,137‬‬
‫وگرنه من‪...‬‬
‫‪-‬ساپنا من راستش رو ميگم‬

‫‪1445‬‬
‫‪02:03:05,761 --> 02:03:06,761‬‬
‫اونا همش دورغه‬

‫‪1446‬‬
‫‪02:03:09,340 --> 02:03:18,213‬‬
‫به سر من قسم بخور‬
‫‪-‬ساپنا به سر تو قسم‪ ،‬اينا همش برداشت اشتباهه‬

‫‪1447‬‬
‫‪02:03:18,213 --> 02:03:20,227‬‬
‫راست ميگم‬

‫‪1448‬‬
‫‪02:03:36,786 --> 02:03:40,013‬‬
‫کسی اونجا هست؟ نجاتم بديد‬

‫‪1449‬‬
‫‪02:03:45,281 --> 02:03:48,805‬‬
‫بعد از به دنيا اومدن بچه ها‪ ،‬خانم ساپنا دوپه سرش‬
‫شلوغ شد‬

‫‪1450‬‬
‫‪02:03:48,805 --> 02:03:50,893‬‬
‫شک کردن رو بيخيال شد‬

‫‪1451‬‬
‫‪02:03:50,893 --> 02:03:54,374‬‬
‫زندگی داداش جان حال ديگه خوب پيش ميرفات‬

‫‪1452‬‬
‫‪02:03:56,321 --> 02:04:04,653‬‬
‫درباره پانی سينگ‪ ،‬اون با ماليکا کاپور زوج فاوق العاده ای شدن‬
‫فايلم داداش جان فاوق العاده ام که بايد موفاق ميشد‬

‫‪1453‬‬
‫‪02:04:05,241 --> 02:04:09,241‬‬
‫مترجم ‪ :‬سپيده و ياسين‬

‫‪1454‬‬
‫‪02:04:09,757 --> 02:04:18,490‬‬
‫بهترين های سينمای هند در سايت باليوود وان‬
‫‪Bollywood1.Co‬‬

‫‪1455‬‬
‫‪02:04:19,869 --> 02:04:21,581‬‬
‫داداش کدومو ميخوايی‬

‫‪1456‬‬
‫‪02:04:22,177 --> 02:04:25,544‬‬
‫جناب ميشرا شما که اسم و رسمت‬
‫هر دو به باد رفات‬

‫‪1457‬‬
‫‪02:04:26,000 --> 02:04:28,071‬‬
‫حداقل يه پاش سالم موند‬

‫‪1458‬‬
‫‪02:04:28,686 --> 02:04:31,745‬‬
‫خيلی ناراحتم‬
‫از ته دلم ميخوام براتون کاری کنم‬
‫‪1459‬‬
‫‪02:04:32,421 --> 02:04:36,773‬‬
‫ميخوام بيوگرافايش رو بسازم‬
‫مردم بايد بدونن چه ادم خطری بوده اين‬

‫‪1460‬‬
‫‪02:04:37,494 --> 02:04:39,136‬‬
‫جانم بگو‬

‫‪1461‬‬
‫‪02:04:41,169 --> 02:04:43,169‬‬
‫پول ‪ ،‬ميپرسه بودجه ش چقدر ميشه؟‬

‫‪1462‬‬
‫‪02:04:43,375 --> 02:04:44,248‬‬
‫صد کرور‬

‫‪1463‬‬
‫‪02:04:45,008 --> 02:04:47,106‬‬
‫شما بله رو بگيد‬
‫حال چونه ميزنيم‬

‫‪1464‬‬
‫‪02:04:47,982 --> 02:04:49,924‬‬
‫اسم فايلم رو چی بزاريم؟‬

‫‪1465‬‬
‫‪02:04:52,531 --> 02:04:54,331‬‬
‫ميزاريم بيوگرافای جناب ميشرا‬

‫‪1466‬‬
‫‪02:04:58,024 --> 02:05:00,024‬‬
‫اين اهنگ در شروع فايلم ترجمه شد‬

‫‪1467‬‬
‫‪02:05:00,503 --> 02:05:06,436‬‬
‫برای سفارش فايلم به سايت باليوود وان سر بزنيد‬

You might also like