Professional Documents
Culture Documents
tex
of which every one of Trakl’s poems springs and towards which they
in turn ‘flow back’ in accordance with Heidegger’s determination of
the poetic rhythm of Trakl’s poetry or of the poetry of any ‘great
poet’, for that matter (DSG, 74; DSG, 33–34). I argue that the blank
spaces introduced between the letters of ‘E i n’ enable us to resist
Heidegger’s powerful reading that claims the supposed unicity of ‘E
i n Geschlecht’ as the necessary condition for ‘saving the earth’ from
a ‘degenerate’ Geschlecht that will not survive the internal diremption
between Geschlechter (DSG, 37; DSG, 70). The blanks in ‘E i n’ open
up a space for thinking about love and survival in a way that need
not posit unicity as a condition of possibility, a gesture that mirrors
Derrida’s deconstructive reading of Heidegger in the newly discovered
Geschlecht III where Derrida will lay out what he calls the ‘grand
logic’ of philosophy to which Heidegger falls prey and which Derrida
calls into question by arguing that unicity is always already divided, a
division without which neither the love between nor the survival of any
Geschlechter would ever be possible.3
Part I—Bleachings
Heidegger begins his essay titled ‘Language in the Poem: A Placement
(Erörterung) of Georg Trakl’s Poem’ by displacing the ordinary sense
of the German word ‘Erörterung’—meaning ‘discussion’ or ‘debate’—
into the more literal sense of place (Ort), the main function of which
is to gather all of Trakl’s poems into the source whence they sprang
and towards which they in turn ‘flow back’ (DSG, 33–34). The place
(Ort) as a gathering point or point of gathering is what Heidegger
is after throughout his placement (Er-örterung) of Trakl’s poem, the
single and silent Gedicht that resonates in every one of Trakl’s spoken
or written poems (Dichtungen) and that accords upon each of them a
singular fundamental attunement, what Heidegger calls the ‘tonic’ or
‘fundamental tone’ (Grundton) of Trakl’s poetry in general (DSG, 35).
Towards the end of the essay, Heidegger will claim to have located
the exact place in Trakl’s poetry where this Grundton finds shelter.
Commenting on the first two words of the penultimate verse of the
poem ‘Western Song’, Heidegger writes:
While also regretting that ‘the substance of ink has not received
the same attention on the part of linguists that they have so
lavishly bestowed on the substance of air,’ H.J. Uldall delimits this
problematic and underscores the mutual independence of substances
of expression. He illustrates this in particular through the fact that,
in spelling, no grapheme corresponds to accents of pronunciation
(for Rousseau this was the poverty and threat of writing), and that,
vice versa, in pronunciation, no phoneme corresponds to the spacing
between written words. (my italics, DG, 87)
In this way Dasein, absorbed in the they, has let itself be given such
possibilities as are prescribed by its public way of being interpreted.
October 31, 2018 Time: 03:21pm olr.2018.0254.tex
to pervade anxiety, letting Dasein feel at home even as it stares into the
recesses of the abyssal nothing of its finitude (WM, 90). Anxiety, argues
Heidegger, lets Dasein see—or hear—‘simple relations’, a tranquil
simplicity that Heidegger will explicitly thematize in 1953 with the
‘gentleness of the simple twofold’ (Sanftmut einer einfältigen Zwiefalt)
of Trakl’s ‘E i n Geschlecht’, to which we will come back in a moment
(DSG, 46). First, let us measure the stakes of our excursus into these
Heidegger texts for Derrida’s overall argument in the first chapter of
Of Grammatology concerning ‘the ambiguity of Heidegger’s situation’
vis-à-vis phono-logocentrism.
As we saw, what seems to have interested Derrida was a kind
of metaphorical doubling down according to which Heidegger both
‘confirms’ a fundamentally phonocentric metaphor and at the same
time ‘suspects’ it by intensifying the metaphorical procedure: to the
already metaphorical ‘voice of being’, Heidegger adds the metaphorical
adjective ‘silent’, a gesture that would seem to neutralize the voice as a
privileged substance of expression even as it initially relies on it, making
it impossible to ‘parse’ Heidegger’s irreducibly ambiguous situation
simply into what either escapes or confirms Western metaphysics
(DG, 35). As Derrida points out at the end of this sequence,
this Heideggerian ‘hesitation’ is not an ‘incoherence’ but instead ‘a
trembling proper to all post-Hegelian attempts and to this passage
between two epochs’, a necessary schema whereby deconstruction
happens by ‘operating from within, borrowing from the old structure
all the strategical and economic resources of subversion’ which, in
Heidegger’s case, seems to be primarily metaphorical, echoing Borges’s
hypothesis that ‘universal history is perhaps the history of the different
intonation [entonación] of a few metaphors’, the phonic metaphor—as
attested by its very intonation in Borges’s formula—being not simply
one metaphor among many (DG, 37–38).14
It would appear, then, that Heidegger’s metaphorical subversion of
phonocentrism—a kind of ‘war of language against itself’ whereby
‘language freely assumes its own destruction and casts metaphors
against metaphors’, a process that paradoxically ‘destroys metaphor’,
always with ‘another metaphor’, by ‘pointing out the metaphorical gap’
or ‘the origin of metaphoricity as such’ (VP, 13)—follows closely the
deconstructive movement of Derrida’s own thought.15 All the more
so, one might argue, as Heidegger’s metaphorical (in a non-rhetorical
October 31, 2018 Time: 03:21pm olr.2018.0254.tex
Notes
1
Martin Heidegger, ‘Die Sprache im Gedicht: Eine Erörterung von Georg Trakls
Gedicht’, in Unterwegs zur Sprache (GA 12), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann
(Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1985 [1959]). All further references
to this essay will be indicated by ‘DSG’ in the main body of the text, followed by
the pagination of the German Gesamtausgabe edition. All translations of Heidegger
and Derrida are mine throughout, unless indicated otherwise.
2
This phrase occurs at the beginning of the penultimate verse of the poem ‘Western
Song’ / ‘Abendländisches Lied’; for an exquisite translation of the poem, as well
as the German text, see David Krell, Phantoms of the Other: Four Generations of
Derrida’s Geschlecht (Albany: SUNY Press, 2015), 292–293.
3
Jacques Derrida, Geschlecht III, ed. Geoffrey Bennington, Katie Chenoweth and
Rodrigo Therezo (Paris: Éditions du Seuil, 2018), 106–107. For a detailed
philological account of the archival discovery of Geschlecht III as well as an editorial
rationale for publishing it as such, see my ‘Préface’ in Derrida, Geschlecht III, 7–28.
An English translation of Geschlecht III by Katie Chenoweth and myself is due
to appear in 2019 with the University of Chicago Press. As the translation is still
forthcoming, I shall be providing only the French pagination of Geschlecht III.
4
Georg Trakl, Die Dichtungen (Salzburg: Otto Müller Verlag, 1938), 139–140.
5
Derrida, Positions (Paris: Les Éditions de Minuit, 1972), 19–20. For Derrida’s
remarks on the ‘system of hearing-oneself-speak’ and its irrepressible ‘lure’, see
Derrida, De la grammatologie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1967), 17, 23, 34,
136, 146, 201–202. See as well Derrida, La voix et le phénomène (Paris: Presses
Universitaires de France, 1967), 88–89, 96, 115. On Heidegger’s ‘disdain for
literature’, or for writing in general—‘Socrates was the purest thinker of the West.
That is why he wrote nothing’—see Heidegger, What is Called Thinking?, trans.
J. Gray (New York : Harper & Row, 1968), 17–18. For Derrida’s reading of this
October 31, 2018 Time: 03:21pm olr.2018.0254.tex
passage, see Derrida, ‘Heidegger’s Hand (Geschlecht II)’, in Psyche: Inventions of the
Other, vol. II, trans. John Leavey and Elizabeth Rottenberg (Stanford, CA: Stanford
University Press, 2008), 47–48.
6
For Derrida’s essay on Mallarmé, see Derrida, ‘La double séance’, in La
dissemination (Paris: Éditions du Seuil, 1972). David Wills has written beautifully
on the subject of spacing in Mallarmé’s ‘Un coup de dés’, the ‘scriptural deployment’
of which, he argues, ‘can be seen to represent poetry’s ultimate rupture from its oral
origins’; see his Inanimation: Theories of Inorganic Life (Minneapolis: University
of Minnesota Press, 2016), esp. 111–116. For a powerful and insightful reading
of Derrida’s difficult essay on Mallarmé, see Geoffrey Bennington, Interrupting
Derrida (New York: Routledge, 2010), 47–58.
7
It would seem, then, that Derrida would have radically disagreed with Heidegger’s
quick dismissal of Mallarmé—as attested by the epigraph of this paper—as a poet
merely concerned with the expression and fulfilment of some kind of human
interiority. See Heidegger’s marginal annotation in ‘Die Sprache’, in Unterwegs zur
Sprache, 28.
8
Stephane Mallarmé, ‘Un Coup de dés jamais n’abolira le Hasard’, in Œuvres
complètes, vol. I, ed. Bertrand Marchal (Paris: Gallimard, 1998), 391.
9
Heidegger, ‘Postscript to “What is Metaphysics?”’, trans. William McNeill, in
Pathmarks (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), 233.
10
Heidegger, Being and Time, trans. Joan Stambaugh (Albany, NY: SUNY Press,
2010), 178. I have occasionally modified Stambaugh’s translations throughout.
11
David Krell has brilliantly related Dasein’s ‘Angst’ to a certain anginal ‘narrowness
and constriction in the throat and lungs’, an Enge whose glottal ‘ng’—not too far
from Derrida’s ‘gl’ in Glas—chokes and strangles Dasein as it ‘stifles’ (be-engt) its
breath. See his canonical Daimon Life: Heidegger and Life-Philosophy (Bloomington,
IN: Indiana UP, 1992), 68.
12
One could relate this ‘parroting talk’ to a certain Brazilian parrot Geoffrey
Bennington discusses in his essay titled “The Perfect Cheat: Locke and
Empiricism’s Rhetoric,” in Legislations: the Politics of Deconstruction (London:
Verso, 1994), 119–136; or, more seriously, to the problem of what Bennington
calls ‘psittacism’ or ‘the becoming-psittacism of the logos’ in Heidegger’s thinking.
For the latter, see Scatter I: The Politics of Politics in Foucault, Heidegger, and Derrida
(New York: Fordham University Press, 2016), 108–116.
13
There is at least one more instance in Being and Time where schlagen and silence—
or quietness—co-implicate each other as ‘the quiet force of the possible’ (die stille
Kraft des Möglichen) is said to ‘strike’ (hereinschlägt) Dasein’s factical existence from
out of its futural having been (BT, 375–376). In a terrific essay, Will McNeill has
October 31, 2018 Time: 03:21pm olr.2018.0254.tex
related this ‘quiet force of the possible’ of Being and Time to Heidegger’s remarks
on possibility at the opening of the Letter on Humanism. In the latter, as McNeill
argues, ‘the quiet force of the possible is now thought as that of being itself, as
the “element” that “enables” [ermöglicht] thinking’. McNeill, however, does not
tease out the idiomatic specificity of ‘herein-schlagen’ in this context, translating
it with the verb ‘impact’, which denationalizes the quiet voice of being and what
it enables. See Will McNeill, ‘Rethinking the Possible: On the Radicalization of
Possibility in Heidegger’s Being and Time’, published in the Condition of Possibility,
theory@buffalo 13 (2009), 105–125. http://wings.buffalo.edu/theory.
14
Derrida invokes Borges’s essay ‘La Esfera de Pascal’ twice when discussing the
metaphor of light in his early essay on Levinas, ‘La violence et la métaphysique’,
in L’écriture et la difference (Paris: Éditions du Seuil, 1967), 137.
15
Even though the formulation ‘war of language against itself’ is taken out of
Derrida’s discussion of ‘the purely metaphorical relation between empirical and
transcendental life’ in Husserl, I believe the same ‘logic’ is at work in Derrida’s
reading of Heidegger. One could relate this ‘casting of metaphors against
metaphors’—in the sense of the metaphorical ‘before it is seized upon by a
rhetoric or a technique of expression’—to Derrida’s espousal in Of Grammatology
of Bergson’s desire ‘to multiply the antagonist metaphors’, a metaphorical war
that will tap into the very essence of language as metaphoricity itself. On this, see
DG, 98–99. For Derrida’s remarks on Heidegger’s ‘destruction of metaphor’, see
Derrida, Heidegger: The Question of Being and History, trans. Geoffrey Bennington
(Chicago: The University of Chicago Press, 2016), 62, 189–190, 223–224. In an
essay soon to appear, Geoffrey Bennington and I deal more extensively with the
issue of metaphor and analogy in Derrida and Heidegger.
16
For Derrida’s discussion of Heidegger’s inconsistent and highly problematic use of
the word ‘spirit’ (Geist) in his writings, and especially in his second essay on Trakl,
see Derrida, De l’esprit (Paris: Éditions Galilée, 1987).
17
In an earlier essay, I call attention to Derrida’s denunciation in Geschlecht III
of a ‘national-humanism’ in Heidegger’s thought that is ultimately grounded in
Heidegger’s appropriation of German in general and of the idiom ‘Geschlecht’
in particular. The essay also deals with the politico-philosophical context of
Derrida’s 1984–85 seminar from which Geschlecht III is extracted. See my
‘Heidegger’s National-Humanism: Reading Derrida’s Geschlecht III ’, in Research
in Phenomenology, Vol. 48, No. 1 (2018): 1–28.
18
Derrida, ‘Heidegger’s Hand (Geschlecht II)’, in Psyche: Inventions of the Other,
vol. II, trans. John Leavey and Elizabeth Rottenberg (Stanford, CA: Stanford
University Press, 2008), 61. Translation slightly modified.
October 31, 2018 Time: 03:21pm olr.2018.0254.tex