You are on page 1of 6

Reliability and Equivalence of the Spanish Translation of the Marital

Satisfaction Inventory—Revised (MS1-R)

Charles Negy Douglas K. Snyder


University of Central Florida Texas A&M University

This study examined the reliability and linguistic equivalence of the Spanish translation of the Marital
Satisfaction Inventory—Revised (MSI R) in a sample of 86 bilingual Mexican American couples.
Overall, findings provided preliminary support for using this translation of the MSI—R with respondents
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

whose preferred language is Spanish. Coefficients of internal consistency and temporal stability for scales
This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

constituting the Spanish MSI-R averaged .72 and .75, respectively. Linguistic equivalence coefficients
for respondents completing the MSI-R in both languages averaged ,69. Mullivariate analyses of variance
indicated no significant effect for language of administration on MSI-R scale scores. Discussion
emphasi/cs caveats in using the Spanish MSI-R and directions for further research.

Hispanics currently constitute the second largest ethnic minority language) equivalence to their original version. The lack of nor-
group in the United States and are projected to become the largest mative data on Hispanic marriages precludes incorporating a
ethnic minority by 2005 (U.S. Census Bureau, 1999).' Appropriate culture-specific context necessary for evaluating and intervening
assessment ol" Hispanic Americans is an important challenge in with distressed couples within this ethnic group. A primary factor
this age of increasing multiculturalism (Cuellar, 1998). However, limiting both the clinical and research literature has been the
because of historical and recent trends in emigration from Latin failure to examine standardized measures of marital functioning
American countries, as many as 40% of Hispanic adults l i v i n g in with Hispanic American couples (Knight, Tein, & Shell, 1992;
the United States are either monolingual Spanish speakers or have Vega, 1990).
limited English proficiency (Garcia-Pretn, 1996). Consequently, This study examined the reliability and linguistic equivalence of
for mental health professionals to adequately provide services to the Spanish translation of the Marital Satisfaction Inventory—
Spanish-dominant Hispanics, psychological measures available in Revised (MSI-R; Snyder. 1997). The MSI-R is a 150-item, true-
Spanish and having evidence of reliability and validity will be- false, self-report measure of relationship functioning designed to
come increasingly important. identify both the nature and intensity of distress in distinct areas of
Marriage and family relationships constitute an integral facet of partners' interaction. The MSI—R includes 2 validity scales, 1
many Hispanics' lives (Becerra. 1988; Falicov, 1996; Garcia- global distress scale, and 10 additional scales assessing specific
Preto, 1996; Vega, 1990). Despite growing interest in assessment dimensions of the relationship. Previous studies have supported the
strategies specific to couples and families (Kashy & Snyder, 1995; internal consistency and temporal stability of MSI-R scales, as
Snyder, Cavell, Hcffcr, & Mangrum, 1995), few studies have well as their convergent and discriminant validity (see Snyder &
invesligated the relationships of Hispanic couples (Bean & Crane, Aikrnan, 1999, for a review). Specifically, coefficients of internal
1996). Even fewer studies have addressed the appropriateness of
consistency for the MSI-R scales derived from a combined sample
standardized marital and family assessment techniques with the of 2,040 persons from the community and 100 persons in couple
growing Hispanic population (Negy & Snyder, 1997). Although
therapy ranged from .70 to .93 (M = .82); temporal stability
several measures have been translated into Spanish for use with
coefficients derived from 210 persons from the community re-
Hispanic couples—including the Conflicl Tactics Scales (Straus,
tested after 6 weeks ranged from .74 to .88 (M = .79). In a
Hamby, Boney-McCoy, & Sugarman, 1996), Dyadic Adjustment
comparison of 50 clinic couples and 77 community couples
Scale (Spanier, 1976), Family Environment Scale (Moos & Moos,
matched on demographic indexes, each of the MSI-R scales dis-
1986), and Styles of Conflict Inventory (Metz, 1993)—rarely have
criminated between the community and clinic couples at/? < .001,
adaptations of measures originally developed in English been
with moderate-to-large effect sizes (Cohen's d) ranging from 0.43
examined for their reliability, validity, and linguistic (alternate
to 2.35 (M = 1.07). Actuarial tables linking scale scores to
descriptors of the relationship provided by clinicians and both
spouses showed the MSI-R scales to relate to a broad range of
This article is based on findings presented at the meeting of the Inter-
American Congress of Psychology in Caracas, Venezuela, June 1999.
1
Correspondence concerning this article should he addressed to Charles The term Hispanic is not preferred by all members of this ethnic group.
Negy, Department of Psychology, P.O. Box 161390, University of Central However, to eliminate potential confusion by using other terms inter-
Florida, Orlando, Florida 32816-1390, or to Douglas K. Snyder, Depart- changeably (e.g.. Latino), Hispanic will be used throughout this article
ment of Psychology. Texas A&M University, College Station, Texas when referring to persons who trace their heritage to Spanish origins. The
77843-4235. Electronic mail may be sent to cnegy@pegasus.cc.ucf.edu or exception to this is persons of Mexican descent living in the United States,
to d-snyder@tamu.edu. to whom we refer as Mexican Americans.
426 NfiGY AND SNYDER

external criteria consistent with their interpretive inlenl (Snyder, representativeness. Participants had to be at least I N years of age, legally
1997). married, and able to read and speak both English and Spanish. The use of
A modest body of literature has emerged examining the useful- bilingual samples has been noted as a preferred method for examining the
comparability of translated tests (Bracken & Barona, 1991).
ness of the MSI-R in cross-cultural applications. Klann, Hahlweg,
Husbands and wives averaged 38 and 36 years in age, respectively, and
and Hank (1992) developed a German adaptation of the original
had been married an average of 12 years. Most respondents (72%) reported
MSI and garnered evidence for both the reliability and validity of
having one or more children. The majority of participants had graduated
this translation in community and clinical settings. A more recent from high school and had some college education (M = 14.3 years of
analysis of their data scored on the revised MSI-R scales yielded education). The majority of husbands (75%) and wives (69%) were em-
internal consistency coefficients ranging from .74 to .92 (M = .83) ployed outside the home. The sample varied broadly in occupational status
and confirmed these scales' ability to discriminate between Ger- but had a tendency toward higher level positions (59% professional, 13%
man community and clinic couples with effect sizes ranging administrative, 19% clerical or technical, and 9% manual labor). On none
from 0.26 to 1.22 (M = 0.75; Abbott Snyder, Cleaves, Hahlweg, of these variables were there significant gender differences (all /?s > . 15).
& Klann, 2000). Spasojevic, Heffer, and Snyder (2000) examined
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

a Bosnian translation of the MSI-R for use with U.S. refugee Measures
This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

couples and documented the linkage of relationship difficulties to


posttraumatic stress in this population. Measures of affeclivc and
Marital Satisfaction Inventory—Revised
problem-solving communication, quality of leisure time together, All respondents completed the MSI-R (Snyder. 1997) either (a) twice in
disagreement about finances, and dissatisfaction with the sexual cither the original English or Spanish translation or (b) once each in both
relationship con-elated significantly (p < .01) with measures of languages. Scale names, abbreviations, and brief descriptions are as
posttraumatic stress disorder (PTSD) symptomatology for both follows.
husbands and wives (>s ranging from .42 to .74). In a study Inconsistency (INC). A validity scale assessing the individual's con-
sistency in responding to item content. (High scores reflect greater
comparing 75 Mexican American and 66 non-Hispanic White
inconsistency.)3
American couples on the English version of the MSI-R, Negy and
Conventionalization (CNV). A validity scale assessing individuals'
Snyder (1997) found preliminary evidence for the structural equiv-
tendencies to distort the appraisal of their relationship in a socially desir-
alence of MSI-R scales across both groups; moreover, multivariate able direction. (High scores reflect denial of common relationship
analyses indicated the absence of a significant effect for ethnicity shortcomings.)
on mean scale profiles. In a follow-up study comparing these Global Distress (CDS). Measures individuals" overall dissatisfaction
monoethnic couples with 72 interethnic couples in which one with the relationship.
partner was Mexican American and the other was non-Hispanic Affective Communication (AFC]. Evaluates individuals' dissatisfaction
White, Negy and Snyder (2000) determined that the interethnic with the amount of affection and understanding expressed by their partner.
couples were more similar to non-Hispanic White couples than to Problem-Solving Communication (PSC). Assesses the couple's gen-
eral ineffectiveness in resolving differences.
Mexican American couples across multiple domains assessed by
Aggression (AGG). Measures the level of intimidation and physical
the MSI-R.
aggression experienced by respondents from their partner.
Lacking thus far have been studies examining psychometric
'Time 'together (TTO). Evaluates the eouple's companionship as ex-
characteristics of the Spanish translation of the MSI-R (Snyder, pressed in time shared in leisure activity.
1996). Such findings are critical not only for use of the MSI-R Disagreement About Finances (FIN). Measures relationship discord
with Hispanics in the United States for whom Spanish is the regarding the management of finances.
preferred language but also for studies exploring cross-cultural Sexual Dissatisfaction (SEX). Assesses dissatisfaction with the fre-
differences and similarilics in couples1 relationships. Concern quency and quality of intercourse and other sexual activity.
about using instruments conceived and validated in F.nglish w i l h Role Orientation (ROR). Evaluates the respondent's advocacy for a
individuals having limited English proficiency has been empha- traditional versus nontraditional orientation toward marital and parental

sized repeatedly in the literature (Bracken & Barona, 1991; Cuel- gender roles. (High scores reflect a nontraditional orientation.)
Family History of Distress (FAM). Reflects the disruption of relation-
lar, 1998; Malgady, Rogler, & Costantino, 1987; Okazaki & Sue,
ships within the respondent's family of origin.
(995). Studies of internal consistency, temporal stability, and
Dissatisfaction With Children (DSC). Assesses the relationship quality
linguistic equivalence constitute a critical initial phase of the test
between respondents' and their children as well as parental concern regard-
adaptation process (Butcher & Han, 1996; Geisinger, 1994). ing one or more child's emotional and behavioral well-being.
Conflict Over Child Hearing (CCR). Evaluates the extent of conflict
Method between partners regarding child rearing practices.
The MSI-R is administered to each partner separately and requires
approximately 25 min to complete. Individuals' responses are scored along
Sample

The sample included 86 bilingual Mexican American couples recruited


from a community in the southwest United States in which Mexican None of the participants in this study overlapped wilh samples de-
Americans constitute approximately 85% of the population. 2 Graduate scribed in Negy and Snyder (1997) or Negy and Snyder (2000).
students in psychology recruited couples from the local community and ^ The INC scale comprises 20 pairs of items in which the two items
were prohibited from recruiting members of their own immediate family constituting each pair are either (a) similar in content and should be
but were otherwise free to draw on their own personal and organizational answered in the same direction or (b) dissimilar or nearly opposite in
contacts in the community. Couples received no remuneration for their content and should be answered in opposite directions. Item pairs were
participation. Given the frequent reservation of minority group members to sampled across the entire range of construct domains reflected in (he
participate in research (of, Oka/aki & Sue, 1995). ii was anticipated that MST—R item pool. Hence, coefficients of internal consistency are not
this recruitment strategy might facilitate rather than detract from sample appropriate measures for this scale.
MSI-R SPANISH VERSION 427

the 13 profile scales and are plotted on a standard profile sheet using Table 1
gender-specific norms. Each of the scales, excluding Ihc validity scales Internal-Consistency Coefficients of MSI-R Scales in Study
(INC and CNV) and ROR, are scored in a direction whereby higher scores Samples and MSI-R Standardization Sample
reflect higher levels of relationship distress.
Scale Spanish'1 English*1 Standard''
Acculturation Rating Scale for Mexican-Americans
Inconsistency (INC)
Respondents also completed the Acculturation Raring Scale for Conventionalization (CNV) .80 .88 .83
Mexican-Americans (ARSMA; Cuellar. Harris, & Jasso, 1980). The
Global Distress (GDS) .89 .91) .93
Affective Communication (AFC) .83 .86 .85
ARSMA contains 20 items, each scored on a scale ranging from 1 to 5; the
Problem- Solving Communication (PSC) .86 .89 .89
total score indicates the mean rating across items. High or moderately high
Aggression (AGO) .79 .88 .81
scores (>3.2) reflect relatively high levels of acculturation to predomi- Time Together (TTO) .68 .80 .SO
nantly White American culture, whereas low or moderately low scores Disagreement About Finances (FIN) .68 .72 .79
«2.8) indicate low levels of acculturation. Factor analysis of the ARSMA Sexual Dissatisfaction (SEX) .80 .79 .84
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

has identified four dimensions underlying the scale; (a) Language Famil- Role Orientation (ROR) .73 .75 .83
This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

iarity, Usage, and Preference; (b) Ethnic Identity and Generation; (c) Family History of Distress (FAM) .75 .78 .78
Reading, Writing, and Cultural Exposure; and (d) F.thnic Interaction. The Dissatisfaction With Children (DSC) ^2 .73 .70
Conflict Over Child Rearing (CCR) .61 .83 .78
ARSMA has been shown to have high internal consistency (a — .88) and
good stability over a 1-month interval (r = .80). Various studies have
Nole. MSI-R = Marital Satisfaction Inventory—Revised; Standard —
supported the scale's validity as a measure of acculturation among Mexi- standardization sample. Dashes indicate that internal consistency does not
can Americans (Cuellar, Arnold, & Maldonado, 1995; Rogfer, Cortes, & apply to the Inconsistency scale.
a
Malgady, 1991). Participants in this study showed a broad range of accul- n - 88 persons (66 for DSC and CCR). b n - 84 persons (57 for DSC
turation levels, with scores on the ARSMA ranging from 1.30 to 4.05 and CCR). c n =2.140 persons (930 for DSC and CCR).
(M = 3.00, SD - 0.56).
r-to-Z transformations to compare alpha coefficients across the
Procedure two language versions, we found lower coefficients for the Spanish
MSI-R on the AGO scale (p < .05) and on the two child-related
The Spanish translation of the MSI-R was developed by a team of three
scales: DSC and CCR (ps < .01).
bilingual psychologists with previous experience in translating psycholog-
Additional analyses were conducted to examine potential effects
ical measures from English to Spanish. Back translations and further
of gender, acculturation, and time of administration on alpha
revisions were conducted until consensus was reached on the linguistic
equivalence of items. The Spanish version of the MSI-R is intended for use coefficients. Compared with alpha coefficients derived from the 44
with Spanish-speaking individuals from diverse regions and has been couples completing the Spanish MSI—R at Time I , alpha coeffi-
reviewed by psychologists working with couples in the southwestern cients derived from the 44 couples completing the Spanish MSI-R
United States, Mexico, and Spain. at Time 2 (including 23 couples completing the Spanish version on
Participants completed the MSI-R on two different occasions with a both occasions) were higher for the DSC scale (a = .57 vs. .22,
7-10 day interval between Time 1 and Time 2. Interviewers provided the p ~ .01). Among the 44 couples completing the Spanish MSI-R at
study rationale, obtained informed consent, and administered all measures Time I, husbands obtained a higher alpha coefficient than did
to couples in their homes. Spouses completed measures separately and
wives on the SEX scale (a = .85 vs. .65, p = .01) but a lower
without collaboration. Participants were randomly assigned to one of four
alpha coefficient on the DSC scale (re = —.10 vs. .41, p = .04).
groups reflecting language and order of presentation: (a) Spanish-English
Among these same 44 couples, by using a median split to divide
(21 couples), {b) English-Spanish (23 couples), (c) Spanish-Spanish (23
couples), and (d) English-English (21 couples). Scores from the first two participants into low- and high-acculturation groups (ARSMA
groups were used to derive linguistic equivalence (alternate-language re- scores of 3.03 and 3.10 for husbands and wives, respectively), we
liability) Pearson product moment correlation coefficients: these were found that individuals in the low-acculturation group obtained a
compared with (a) within-language test-retest reliability coefficients de- higher alpha coefficient than respondents in the high-acculturation
rived from the second two groups and (,b) test—relest reliability data from group on AFC (a = .88 vs. .75, p = .03) but a lower alpha
the standardization sample (Snyder, 1997). Responses to items from all coefficient on DSC (a = -.04 vs. .40, p = .04). Noteworthy
four groups at Time 1 were used to compare estimates of internal consis- among these effects was the consistently lower alpha coefficient
tency (Cronbaeh's alpha) for the Spanish and English administrations in for DSC among men, individuals lower in acculturation, and
this study and to compare these to internal-consistency coefficients derived
participants completing the MSI-R for the first time when appre-
from the standardization sample. Finally, scores from Time 1 for all four
hension might be higher.
groups were used to compare effects of language and order of presentation
Tesl-tetest reliability coefficients of temporal stability for the
on mean scale scores.
study samples and the MSI-R standardization sample are shown in
Table 2. Tcsl-retest coefficients for the Spanish MSI-R ranged
Results
from .37 to .92 (M — .75). and those for the English MSI-R ranged
Alpha coefficients of internal consistency for the study samples from .57 to .91 (M = .82), compared with a range of .52 to .88
and the MSI-R standardization sample are shown in Table 1. (M = .77) for the standardization sample on the English version.
Alpha coefficients for the Spanish MSI-R ranged from .22 to .89 Again, with the exception of lower temporal stability coefficients
(M = .72), and those for the English MSI-R ranged from .72 to .90 (ps < .05) on the two child-related scales for the Spanish version,
(M = .82), compared with a range of .70 to .93 (M = .82) for the these reliability coefficients were generally comparable across the
standardization sample on the English version. For the Spanish three groups.
MSI-R, all alpha coefficients were above .60 with the exceplion of Additional analyses were conducted to examine potential effects
that for the DSC scale (a = .22). However, by using Fisher's of gender and acculturation on test-retest reliability of the Spanish
428 NEGY AND SNYDER

Table 2 differences and small effect sizes between the English and Spanish
Temporal-Stability Coefficients of MSI-R Scales in Studv versions for each MSI-R scale (all ps > .05, all K2s < .03).
Samples and MSl-R Standardization Sample Additional results indicated a significant but small main effect for
time of administration, Wilks's lambda rv(13. 107) — 3.73, p <
Scale Spanish11 English' Standard' .000, R2 = .03, but no significant interaction between language
,52
and order of administration, Wilks's lambda F(39, 317) — 1.28,
Inconsistency (INC) .69 .57
Conventionalization (CNV) .86 .91 .78 p — .128, R2 — .01. Farther univariate analyses examining the
Global Distress (CDS) .75 .78 .74 effect for time revealed that independent of language version, on
Affective Communication (AFC) .86 .83 .79 the first MSI-R administration, participants showed somewhat
Problem-Solving Communication (PSC) .92 .91 .82
greater inconsistency, lower defensiveness on CNV. and higher
Aggression (AGG) .88 .87 .81
Time Together (TTO) .79 .78 .77 levels of distress on PSC, AGG, and SEX (all ps < .05, «2s
Disagreement About Finances (FIN) .75 .87 .74 ranging from .03 to .08). In all instances of significant effects
Sexual Dissatisfaction (SEX) .86 .85 .81 across time, mean score differences were modest: ranging from 1
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

Role Orientation (ROR) .73 .78 .88


to 3 7"-score points (mean difference — 1.65 points).
This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

Family History of Distress (FAM) .76 .82 .84


.79
In contrast to their effects on internal consistency, temporal
Dissatisfaction With Children (DSC) .37 .80
Conflict Over Child Rearing (CCR) .50 .83 .74 stability, and linguistic equivalence, neither gender nor level of
acculturation had significant effects on mean MSI-R scale scores.
Note. MST-R = Marital Satisfaction Inventory—Revised; Standard ~ The MANOVA for gender was nonsignificant, Wilks's lambda
standardization sample.
F(13, 109) = 0.71, p ~ .75, R2 = .01. with follow-up univariate
" n = 46 persons (34 for DSC and CCR). " n = 42 persons (31 for DSC
and CCR). •• n = 210 persons (153 for DSC and CCR). comparisons confirming no significant effects for any scale (all
ps > .05, all f?2s < .03). Similarly, the MANOVA for accullura-
tion level was nonsignificant, Wilks's lambda F(I3, 109} — 1.75,
MSl-R. Compared with their wives, husbands obtained lower p — .06, /?2 ~ .01, with follow-up univariate comparisons con-
temporal stability coefficients on CCR (r = .16 vs. .79, p = .02). firming no significant effects for any scale (allps > .05, all R2s <
Individuals in the low-acculturation group obtained lower test— .03. However, similar to effects of low education for ethnic mi-
retesl coefficients on INC (r = .43 vs. .89, p = .001) and CCR norities in the MSI-R standardization sample (Snyder, 1997), there
(r - .14 vs. .82, p = .004). was a small but significant effect for participants in this study
Linguistic equivalence coefficients (alternate-form reliability) with 12 or fewer years of education to be less consistent in their
between the English and Spanish versions of the MSl-R are shown responding, espouse more traditional role orientations, and report
in Table 3. Pooling the English-Spanish and Spanish-English higher aggression and more discord in their family of origin,
subgroups across order of presentation, we found equivalence all ps < .05, R2s ranging from .04 to .07. for the MANOVA based
coefficients ranging from .38 to .79 (M — .69) across scales; with on 13 scales, Wilks's lambda F(13. 109) = 1.82, p = .05,
the exception of the INC scale, all equivalence coefficients were R 2 = .03.
above .60. Equivalence coefficients across scales tended to be
somewhat lower for participant receiving the Spanish translation Discussion
first (mean r of .64 vs. .73), although no significant differences in
coefficients emerged for order of presentation. The mean shared The present study using bilingual couples offers further support
variance across MSI-R scales for test-retest comparisons across for using the MSI-R with Hispanic couples and provides prelim-
language (48%) reflected a modest decline from the mean shared
variance across scales for test-retest coefficients within the Span-
ish version (56%) and English version (59% and 67% for the Table 3
standardization and English—English study samples, respectively). Linguistic Equivalence of MSl-R Scales Across
Again, additional analyses were conducted to examine potential English and Spanish Versions
effects of gender and acculturation on linguistic equivalence co-
Spanish- English-
efficients for participants completing the MSI-R in both lan-
Scale English'1 Spanish11 Combined0
guages. Compared with their wives, husbands obtained lower
linguistic equivalence coefficients on CNV (r = .63 vs. .85. p — Inconsistency (INC) .22 .51 .38
.01), AFC (r = .62 vs. .82, p = .03). ROR (r - .64 vs. .83. p = Conventionalization (CNV) .72 .82 .78
Global Distress (GDS) .54 .74 .65
.03), and CCR (r = .15 vs. .67, p = .01). Individuals in the
Affeclivc Communication (AFC) .72 .72 .70
low-acculturation group obtained lower linguistic equivalence co- Problem-Solving Communication (PSC) .85 .74 .79
efficients on FIN (r = .53 vs. .85, p = .002) and DSC (r = .56 vs. Aggression (AGG) .61 .82 .75
.82, p = .03). Time Together (TTO) .67 .81 .72
Disagreement About Finances (FIN) .68 .66 .67
Finally, we used rnultivariate analyses of variance (MANOVAs)
Sexual Dissatisfaction (SEX) .73 .71 .72
to compare MSI-R mean scale scores across the four language- .72 .84 77
Role Orientation (ROR)
order subgroups shown in Table 4. Using scores from Time 1 and Family History of Distress (FAM) .70 .81 .75
collapsing across groups receiving either the English version or Dissatisfaction Widi Children (DSC) .71 .65 .68
Spanish translation, a MANOVA of the 13 MSI-R scales demon- Conflict Over Child Rearing (CCR) .39 .72 .60

strated a nonsignificant main effect for language of administration,


Note. MSI-R - Marital Satisfaction Inventory—Revised.
Wilks's lambda f"(13, 109) = 1.14,p = .34, R- = .01. Follow-up " n = 42 persons (34 for DSC and CCR). h n = 42 persons (26 for DSC
univariate comparisons confirmed the absence of significant mean and CCR). '" n = 84 persons (58 for DSC and CCR).
MSI-R SPANISH VERSION 429

Table 4
MSI-R Mean Scale Score Comparisons Across Four Language X Order Study Samples

Spanish-English^ English-Spanish11 Spanish-Spanish'"' English-English11

Scale M SD M SD M SD M SD

Inconsistency (INC) 54.31 9.22 52.29 9.66 52.57 9.73 50.17 9.56
Conventionalization
(CNV) 53.52 9.42 51.48 10.76 54.46 9.16 52.83 10.67
Global Distress (GDS) 49.24 8.76 51.21 8.36 51.09 8.08 49.71 7.82
Affective Communication
(AFC) 49.55 9.90 48.10 10.59 49.93 8.47 47.79 8.41
Problem-Solving
Communication (PSC) 48.05 9.76 50.93 10.00 48.54 8.42 47.48 9.54
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

Aggression (AGO) 51.60 7.81 52.31 10.74 50.89 9.93 50.38 10.41
This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

Time Together (TTO) 51.50 7.18 50.02 9.47 48.74 8.54 48.36 9.64
Disagreement About
Finances (FIN) 49.88 7.93 50.33 9.78 49.33 8.71 50.07 7.43
Sexual Dissatisfaction
(SEX) 47.33 8.28 46.79 8.74 48.26 8.15 47.05 7.75
Role Orientation (ROR) 51.26 7.12 53.36 7.92 51.76 7.20 54.12 7.06
Family History of
Distress (FAM) 48.33 7.87 47.07 9.40 48.22 9.01 48.83 9.15
Dissatisfaction With
Children (DSC) 50.22 7.83 51.85 10.00 48.76 7.00 49.58 9.65
Conflict Over Child
Rearing (CCR) 51.53 7.92 53.19 10.38 49.50 6.36 49.23 9.57

Note. Table entries reflect scores from the first administration.


" n = 42 persons (32 for DSC and CCR). b n = 42 persons (26 for DSC and CCR). i — 46 persons (34 for
DSC and CCR). d n = 42 persons (31 for DSC and CCR).

inary evidence regarding the psychometric equivalence of the The influences of both gender and level of acculturation on
Spanish adaptation of this measure. Most of the MSI-R scales in psychometric properties of DSC and CCR bear further investiga-
the Spanish translation obtained indices of internal consistency and tion. In the present study, half of all gender or acculturation effects
temporal stability comparable to their English counterparts in both on internal consistency, temporal stability, and linguistic equiva-
the present study samples and the MSJ-R standardization sample. lence were obtained for one of these two child-related scales.
Moreover, linguistic equivalence indices demonstrated only mod- Specifically, the meaning of scores on DSC and CCR derived from
est decline when comparing alternate-language coefficients to the Spanish MSI-R remains uncertain for husbands and for indi-
within-language coefficients derived from either repeated English viduals low in acculturation.
or Spanish administrations. Perhaps most important, both multi- Although multivariale analyses demonstrated an effect for time
variate and univariate analyses confirmed the absence of signifi- of administration regardless of language order, these effects were
cant mean score differences between the English and Spanish restricted to a subset of MSI-R scales, and Ihe magnitude of the
versions on any MSI-R scale. time effect was modest, averaging less than 2 T-score points.
An important exception to these overall findings involved Moreover, these results are consistent wilh previous studies indi-
poorer internal consistency and temporal stability for the Spanish cating somewhat higher scores on the initial administration of
translation of the two child-related scales: DSC and CCR. Reex- psychological measures in community samples (Finch, Savior,
ami nation of items constituting these two scales failed to identify Edwards, & Mclntosh, 1987; Michael & Merrell, 1998; Negy,
any clear shortcomings in the translation process from a linguistic Lachar, & Grubcr. 1998; Reynolds & Graves, 1989).
perspective, suggesting that findings for these scales may reflect The absence of a significant effect for language of administra-
differences related to child rearing among Hispanic couples. In tion on mean scale scores observed in this study, along with the
their study of Mexican American couples using the English ver- comparability of mean profiles between Mexican American and
sion of the MSI-R, Negy and Snyder (1997) also oblaincd slightly Anglo American couples observed by Negy and Snyder (1997) for
lower alpha coefficients for DSC and CCR (.63 and .68, respec- the English MSI-R, provides preliminary support for the equiva-
tively), concluding that interpretation of these scales for Hispanic lence of MSI-R scales when adapted for use with Spanish-
couples "should be undertaken with caution" (p. 419). Although dominant couples. However, evidence for the scalar equivalence
internal-consistency coefficients for the English version of DSC (Butcher & Han, 1996) of the Spanish translation of the MSI-R
and CCR with Hispanic couples were higher in the present study will require criterion-validation studies that link MSI-R scale
(.73 and .88) and temporal stability coefficients for the English scores from Hispanic respondents to independent ralings of rela-
version of these scales also were good (.80 and .83), the weaker tionship satisfaction similar to those used in validating the MSI-R
internal-consistency and temporal reliability findings for the Span- with predominantly non-Hispanic White American couples. Find-
ish translation of CCR and especially DSC emphasize the need for ings from such studies arc critical to linking a given deviation from
continued caution. a scale's mean to a given level of distress in that domain.
430 NEGY AND SNYDER

The clinical use of instruments adapted for ethnic minorities or Malgady, R. G., Rogler, L. H., & Costantino, G. (1987). Ethnocultural and
cross-cultural application requires sensitivity to cultural differ- linguistic bias in mental health evaluations of Hispanics. American
ences as well as determination of the respondent's preferred lan- Psychologist, 42, 228-234.

guage and degree of acculturation. Although efforts were made in Metz, M. E. (1993). Styles of Conflict Inventory (SCI) for personal rela-
tionships. Palo Alto, CA: Consulting Psychologists Press.
the present translation to use standard Spanish that would be
Michael, K. D., & Merrell, K. W. (1998). Reliability of children's self-
understandable to most Spanish speakers, given the vast geo-
reported internalizing symptoms over short- to medium-length time
graphic distribution of Spanish-dominant cultures internationally
intervals. Journal of the American Academy of Child and Adolescent
as well as ethnic differences among Spanish-speaking groups
Psychiatry. 37, 194 201.
within the United States, some degree of vernacular idiosyncracies
Moos, R. H., & Moos. B. S. (1986). Family Environment Scale manual
influencing response to the Spanish translation of the MSI-R (2nd ed.). Palo Alto. CA: Consulting Psychologists Pres,s.
might be expected. Additional findings bearing on cross-cultural Ncgy, C., Lachar. D., & Gruber, C. P. (1998). The Personality Inventory
utility can be anticipated from research currently under way using for Youth (PIY)—Spanish version: Reliability and equivalence to the
the MSI-R Spanish version with both community and clinic cou-
This article is intended solely for the personal use of the individual user and is not to be disseminated broadly.

English version. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 20, 391-404.


This document is copyrighted by the American Psychological Association or one of its allied publishers.

ples in Spain and with community couples in Mexico. Negy, C., & Snyder. D. K. (1997). Ethnicity and acculturation: Assessing
Mexican American couples' relationships using the Marital Satisfaction
References Inventory—Revised. Psychological Assessment, 9, 414-421.
Xegy, C., & Snyder. D. K. (2000'). Relationship satisfaction of Mexican-
Abbott. B. V., Snyder, D. K., Cleaves, D. H,, Hahlweg, K., & Klann, N.
(2000, August). Crow-cultural reliability and validity of the German and non-Hispanic While-American intcrethnic couples: Issues of accul-
Marital Satisfaction Inventory—Revised. Paper presented at the 108th turation and clinical intervention. Journal oj Marital and Family Ther-
Annual Convention of the American Psychological Association, Wash- apy, 26, 293-304,
ington, DC. Okazaki, S.. & Sue, S. (1995). Methodological issues in assessment re-
Bean. F. D., & Crane, D. R. (1996). Marriage and family therapy research search with ethnic minorities. Psychological Assessment, 7, 367-375.
with ethnic minorities: Current status. American Journal of Family Reynolds, W. M., & Graves, A. (1989). Reliability of children's report of
Therapy. 24, 3-8. depressive symptomatology. Journal of Abnormal Child Psychiatry, 17,
Becerra. R. M. (1988). The Mexican American family. In C. H. Mindel, 647-655.
R. W. Habcnstcin, & R. Wright Jr. (Eds.), Ethnic families in America: Rogler, L.. Cortes, D. E., & Malgady. R. G. (1991). Acculturation and
Patterns and variations (3rd ed., pp. 1141-1159). New York; Elsevier. mental health status among Hispanics. American Psychologist, 46, 585-
Bracken, B. A., & Barona, A. (1991). State of the art procedures for 597.
translating, validating and using psyc coeducational tests in cross- Snyder, D. K. (1996), Inventario de Satisfaction Marital, Rcvisado (MSI-
cultural assessment. School Psychology International, 12, 119-132. R). Los Angeles. CA: Western Psychological Services.
Butcher, J. X.. & Han, K. (1996). Methods of establishing cross-cultural Snyder, D, K. (1997). Manual for the Marital Satisfaction Inventory—
equivalence. In J. N. Butcher (Ed.). International adaptations of the Revised. Los Angeles, CA: Western Psychological Services.
MMPI—2: Research and clinical applications (pp. 44 63). Minneapolis: Snyder, D. K., & Aikman, G. A. (1999). The Marital Satisfaction Inven-
University of Minnesota Press. tory—Revised. In M. E. Maruish (Ed,), Use of psychological testing for
Cuellar, I. (1998). Cross-cultural clinical psychological assessment of treatment planning and outcomes assessment (2nd ed.. pp. 1173 1210).
Hispanic Americans. Journal of Personality Assessment, 70, 71-86. Mahwah, NJ: Erlbaiim.
Cuellar, I., Arnold, B., £ Maldonado, R. (1995). Acculturation Rating Snyder, D. K., Cavell, T. A., Heffer, R. W., & Mangrum, L. F. (1995).
Scale for Mexican-Americans—II: A revision of the original ARSMA Marital and family assessment: A mukifaceted, multilevel approach. In
scale. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17, 275-304. R. H. Mikesell, D. D. Lusterman, & S. H. McDaniel (Eds,), Integrating
Cucllar, I.. Harris, L. C., & Jasso. R. (1980). An acculturation scale for
family therapy: Handbook offamilv psychology and systems theory (pp.
Mexican American normal and clinical populations. Hispanic Journal of
163-182). Washington, DC: American Psychological Association.
Behavioral Sciences, 2, 199-217,
Spanier, G. B. (1976). Measuring dyadic adjustment: New scales for
Falicov, C. J. (1996). Mexican families. In M. McGoldrick, J. Giordano, &
assessing the quality of marriage and similar dyads. Journal of Marriage,
J. K. Pearce (F,ds.), Ethnicity & family therapy (2nd ed,, pp. 169-182).
and the Family, 38, 15-28.
New York: Guilford Press.
Spasojevic, J., Heffer, R. W., & Snyder. D. K, (2000), Effects of posttrau-
Finch, A. J., Saylor, C. F., Edwards, G. 1.., & Mclntosh, J. A. (1987).
matic stress and acculturation on marital functioning in Bosnian refugee
Children's Depression Inventory: Reliability over repeated administra-
couples. Journal of Traumatic Stress, 13, 205-217.
tions. Journal of Clinical Child Psychology, 16, 339-341.
Straus. M. A.. Hamby, S. L., Boney-McCoy, S,, & Sugarman, D, B. (1996).
Garcia-Preto, N. (1996). Latino families: An overview. Tn M. McGoldrick,
The Revised Conflict Tactics Scales (CTS2): Development and prelim-
J. Giordano. & J. K. Pearce (Eds.), Ethnicit\ & family therapy (2nd ed.,
pp. 141-154). New York: Guilford Press. inary psychometric data. Journal of Family Issues, 17, 283-316.
Geisinger, K. F. (1994). Cross-cultural normative assessment: Translation U.S. Census Bureau. (1999, December). Population projections of the
and adaptation issues influencing the normative interpretation of assess- United Stares by age, sex, race, Hispanic origin, and nativity; 1999 to
ment instruments. Psychological Assessment, 6, 304-312. 2100. Summary Table NP-T4-B [on-line]. Washington, DC. Available
Kashy, D. A., & Snyder, D. K. (1995). Measurement and data analytic on the World Wide Web: http://www.census.gov/population/projcclions/
issues in couples' research. Psychological Assessment, 7, 338-348. nation/summary Aip-t4-b.pdf.
Klann, N.. Hahlweg, K., & Hank. G. (1992). Deutsche validierung des Vega, W. A. (1990). Hispanic families in the 1980s: A decade of research.
"Marital Satisfaction Inventory" (MSI) von Snyder (1981) [German Journal of Marriage and the Famil\. 52. 1015-1024.
validation of the "Marital Satisfaction Inventory" (MSI) of Snyder
(1981)). System Familie, 5, 10-21.
Knight. G. P.. Tein. J. Y.. & Shell. R. (1992). The cross-ethnic equivalence Received March 10, 2000
of parenting and family interaction measures among Hispanic and Revision received July 24, 2000
Anglo-American families. Child Development. 63, 1392-1403. Accepted July 25, 2000

You might also like