You are on page 1of 36

Radio / CD

ROTTERDAM TRD41

Operating instructions
1
2
3
4
5
6

15 14
7

13
12 11
10
8
9

3
???? TÜRKÇE SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
OPERATING ELEMENTS
1 FMT, selects the FM memory ; GEO, adjusts balance and fader,
levels, resets balance of tone and vol-
starts the TravelStore function ume settings
2 Infrared receiver for the IR remote < MENU, activates the menu for the
control (optional) basic settings
3 Volume control = 1 - 5 keypad
4 ON button, switches the unit on/ > TRAFFIC, switches traffic
off, mute standby on/off
5 RDS button, switches the RDS ? Display
convenience features on/off
Selects display for variable text
6 M•L button, selects the MW and
LW wavebands
7 CD compartment
8 CD eject (press long),
SRC button, source switch be-
tween CD and radio - CD
changer (if connected)
9 AUDIO button, adjust bass and
treble,
switches Loudness on/off
: Multi-functional rocker switch

24
CONTENTS

DEUTSCH
Important information ............ 26 CD player operation ............... 36
Traffic safety .................................. 26 Starting CD player operation ......... 36
Remote control unit (option) ........... 26 Selecting tracks ............................ 36

ENGLISH
CD changer (option) ...................... 26 Audible fast forward/reverse
Amplifier (option) ........................... 26 (CUE/REVIEW) ............................. 36
CODE theft protection ........... 26 Quick track selection ..................... 36
Activating/deactivating the code .... 26 Playing tracks in random order
(MIX) ............................................. 36

FRANÇAIS
Entering the code number ............. 27
Code LED ..................................... 27 Scanning tracks (SCAN) ............... 36
Adjusting the scan time ................. 37
Switching the car audio system Repeating individual tracks
on/off ..................................... 28 (REPEAT) ...................................... 37

ITALIANO
Switching on/off using ON button .. 28 Interrupting playback (PAUSE) ...... 37
Switching the car audio system Switching the display mode ........... 37
on/off with the ignition ................... 28 Traffic radio information during CD
Switching the car audio system on playback ........................................ 37
by inserting a CD .......................... 28 CD eject ....................................... 37

ESPAÑOL
Switching the system on with the
CD changer operation
telephone (option) ......................... 28
Switching the system on with the (option) .................................. 38
RC-10 P IR remote control unit Starting CD changer operation ...... 38

PORTUGUÊS
(option) ......................................... 28 Selecting CDs ............................... 38
Selecting tracks ............................ 38
Volume control ....................... 29 Audible fast forward/reverse
Adjusting the tone .................. 30 (CUE/REVIEW) ............................. 38

NEDERLANDS
Quick track selection ..................... 38
Setting the balance and fader . 30
Switching the display mode ........... 38
Radio operation ...................... 31 Repeating individual tracks or entire
Switching to the radio mode .......... 31 CDs (REPEAT) .............................. 38
Special RDS functions (AF, REG) .. 31 Playing tracks in random order
SVENSKA

Selecting wavebands/memory (MIX) ............................................. 39


banks ............................................ 31 Scanning all of the tracks on all of
Tuning into radio stations ............... 32 the CDs (SCAN) ........................... 39
Storing radio stations ..................... 32 Interrupting playback (PAUSE) ...... 39
Program type (PTY) ....................... 33
RC 10 P remote control unit
TÜRKÇE

Interference-related treble cut


(HICUT) ........................................ 34
(option) .................................. 40
Selecting the display of variable text 34 External audio sources .......... 42
Tuner switchover ........................... 34 Specifications ........................ 42
Traffic information .................. 35
????

ISO connector ...................... 189


25
IMPORTANT INFORMATION THEFT PROTECTION
Important information CODE theft protection
Before you use your car audio system To protect your car audio system against
for the first time, please take the time to theft, it has been equipped with a four-
read the instruction manual carefully digit code number. This number has to
and make yourself familiar with the au- be entered each time the car audio sys-
dio equipment. Keep this manual handy tem is disconnected from its power sup-
in your car for future reference. ply. The code inquiry is not activated for
Traffic safety the car audio system at the factory, but
you can activate it yourself.
Traffic safety is always the top prior-
You will find the code number in the
ity. Do not operate your car audio
Radio Pass.
system unless the traffic conditions
permit. Familiarize yourself with the Note:
equipment before you start driving. Never leave the Radio Pass in your ve-
Always make sure that you are still hicle!
able to hear any warning signals
coming from outside the vehicle, Activating/deactivating the code
such as police or fire engine sirens, To switch the code on/off, proceed as
at all times. follows:
Consequently, you should always se- ➮ Press 4 to switch the car audio
lect a moderate volume for playing
system off.
your car audio system while you are
driving. ➮ Press and hold down station keys 1
and 4 = at the same time.
Remote control unit (option)
➮ While holding down these keys,
An infrared remote control unit is avail- press 4 to switch the car audio
able optionally. system on.
Using the RC 10 P you can conveniently
operate the most important system ➮ Continue to hold down the keys 1
functions by remote control. and 4 = until “BLAU” - “PUNKT”
appears in the display ?.
CD changer (option)
➮ Release the keys.
The CDC A 08 T CD changer can be
connected to the system. The CD The coding has now been activated.
changer is available as an option. Each time you switch the radio on
Amplifier (option) “CODE” will appear briefly in the display
?.
An additional amplifier can be con-
nected to the radio to increase the vol-
ume and sound volume in the vehicle.
The amplifier is available as an acces-
sory.
26
THEFT PROTECTION

DEUTSCH
Deactivating the code Code LED
To deactivate the code, follow exactly The code LED can be set to flash in key
the same steps. To ensure that unau- 4 when the car audio system is

ENGLISH
thorized persons do not deactivate the switched off.
code, you will be required to enter the
code to finish the process. Switching the code LED on/off
➮ Press MENU <.
Entering the code number

FRANÇAIS
➮ Press or : repeatedly until
➮ Switch on the car audio system.
“LED ON” or “LED OFF” appears in
“CODE” and then “0000” will appear in the display ?.
the display ?.
➮ To switch the LED on or off, press
➮ Press station key 1 = repeatedly :.

ITALIANO
or
until the first digit of your code
number appears in the display ?.
➮ Press MENU <.
➮ Press station key 2 = repeatedly
until the second digit of your code

ESPAÑOL
number appears in the display ?.
➮ Press station key 3 = repeatedly
until the third digit of your code
number appears in the display ?.

PORTUGUÊS
➮ Press station key 4 = repeatedly
until the fourth digit of your code
number appears in the display ?.

NEDERLANDS
➮ When the correct code number ap-
pears in the display ?, press
:.
Note:
If you enter the code number incorrectly
SVENSKA

three times in succession, a waiting


period of one hour will go into effect.
“WAIT 1 H” will appear in the display
?. During this waiting period, the car
TÜRKÇE

audio system must remain switched on.


????

27
SWITCHING ON/OFF
Switching the car audio ➮ Use : to set the power-off
system on/off time from STOP 0 to STOP 60 in
five-minute intervals.
The car audio system can be switched
on/off in a number of different ways. “STOP 0” means that it is not possible
When the system is switched on, it will to operate the car radio with the ignition
activate the last settings used. It will play switched off. The default setting is 15
at the volume set last. minutes.
➮ Press MENU <.
Switching on/off using ON
button Switching the car audio system
➮ To switch the unit on press button on by inserting a CD
4. To switch the system on by inserting a
➮ To switch the unit off press button CD,
4 for longer than two seconds. ➮ insert a CD into the CD player 7
with the label facing upwards until
Switching the car audio system you notice slight resistance.
on/off with the ignition The CD will be drawn into the CD player
The car audio system can be switched automatically, the audio system will
on and off with the ignition. To do so, do switch on in CD playback mode.
not press the ON button 4, but merely
switch on the ignition. Switching the system on with
Note: the telephone (option)
You can also switch the car audio sys- If you use the telephone when the sys-
tem on when the ignition is switched off. tem is switched off, it will switch on au-
➮ Press down and hold 4 until the tomatically. And when the telephone is
car audio system switches on. switched off, the entire system will switch
off again automatically. For this to oper-
Note: ate correctly, the telephone must be
To prevent the car battery from running connected to the car audio system cor-
down, the radio will switch off again au- rectly.
tomatically after a certain time has
elapsed (power-off time). Switching the system on with
the RC-10 P IR remote control
Setting the power-off time
unit (option)
➮ Press MENU <.
➮ To switch on the system, press the
➮ Press or : repeatedly until ON button Q on the RC-10 P re-
“HRLOGIC” appears in the display mote control unit.
?.

28
VOLUME CONTROL

DEUTSCH
Volume control mobile phone is connected to the car
audio system as described in the instal-
The car audio system volume can be
lation instructions.
adjusted to levels from 0 (off) to 66

ENGLISH
(maximum). Adjusting the volume of the
➮ To increase the volume, turn the beep
volume control knob 3 to the For a number of functions you will hear
right. a beep if you press a key for a longer

FRANÇAIS
➮ To decrease the volume, turn the time. It is possible to switch off this beep.
volume control knob 3 to the left. ➮ Press MENU <.
Mute ➮ Press or : repeatedly until
“BEEP ON” or “BEEP OFF” ap-

ITALIANO
You can reduce the volume of the car
audio system immediately (mute). pears in the display ?.

➮ Press 4 briefly. ➮ To switch this function on or off,


press or :.
Selecting the mute level ➮ Once you have adjusted the set-

ESPAÑOL
It is possible to select the mute level. tings, press MENU <.
➮ Press MENU <.
➮ Press or : repeatedly until

PORTUGUÊS
“MUTE LVL” appears in the display
?.
➮ Press : to select the mute
level.

NEDERLANDS
➮ Once you have made your selec-
tion, press MENU < twice.
Mute during telephone
operation
SVENSKA

If your car audio system is equipped with


a mobile telephone, it will automatically
switch to mute when there is an incom-
ing call or when you place a call and
TÜRKÇE

you will hear the caller via the car speak-


ers. While the telephone call is in
progress, this option will appear in the
display ?. This will not work unless the
????

29
TONE BALANCE AND FADER
Adjusting the tone Setting the balance and
Adjusting the bass
fader
➮ To adjust the bass, press AUDIO Adjusting the balance
9. ➮ To adjust the balance, press
“BASS” will appear in the display ?. GEO ;.
➮ Press or : to alter the bass. “BAL” will appear in the display ?.
Adjusting the treble ➮ Press or : to alter the vol-
ume balance.
➮ To adjust the treble, press AUDIO
9. Adjusting the fader
“BASS” will appear in the display ?. ➮ To adjust the fader settings for
➮ Press AUDIO 9 again. front/rear, press GEO ;.
“TREB” will appear in the display ?. “BAL” will appear in the display ?.
➮ Press or : to alter the treble. ➮ Press GEO ; again.
Switching Loudness on/off “FADER” will appear in the display ?.
Loudness boosts the bass and treble ➮ Press or : to alter the fader
when the volume is low to create a more front/rear.
natural sound. Note:
➮ Press AUDIO 9 for approx. two The fader for front/rear cannot be set
seconds. unless an additional amplifier has been
LD will light up in the display ? to indi- connected.
cate that Loudness is active.
Resetting the tone and the
Adjusting Loudness intensity balance and fader
The Loudness boost can be set in You can reset the tone and balance/
stages from one to six. fader settings to zero.
➮ Press MENU <. ➮ To reset these settings press GEO
➮ Press or : repeatedly until ; for longer than two seconds.
“LOUDNESS” appears in the dis- “AUD ZERO” will appear briefly in the
play ?. display ?.
➮ Press or : to alter the Loud-
ness setting.
➮ Once you have completed adjust-
ing the settings, press MENU <
twice.

30
RADIO OPERATION

DEUTSCH
Radio operation Switching RDS functions on/off
This car audio system has been ➮ To take advantage of the RDS
equipped with an RDS radio receiver. functions for AF and REG, press

ENGLISH
Along with their regular station program- RDS 5.
ming, many FM radio stations now When the RDS functions have been
transmit the RDS signal, which contains activated, “RDS” will light up as a sym-
such other information as the station bol in the display ?.

FRANÇAIS
name and the program type (PTY).
Switching REG on/off
As soon as the car audio system re-
ceiver detects the station name, it will ➮ Press MENU <.
appear in the display ?. ➮ Press or : repeatedly until
“REG” appears in the display ?.

ITALIANO
Switching to the radio mode
If you are currently using the CD player “OFF” or “ON” will appear next to “REG”.
or the CD changer, ➮ Press or : to switch REG off
➮ press SRC 8 repeatedly until or on.

ESPAÑOL
“RADIO” appears in the display ?. ➮ Press MENU <.
Special RDS functions (AF, REG) Note:
The special RDS functions for AF (Al- When the REG function is activated, the
radio will try to pick up the regional pro-

PORTUGUÊS
ternate Frequency) and REG (Regional)
enhance the performance of your car gram of the station you have tuned into
audio system. for as long as possible. Once you leave
the station reception range, you should
AF: If this RDS function is activated, the switch REG off.

NEDERLANDS
car audio system continuously searches
in the background for the frequency with Selecting wavebands/memory
the best reception for the station you banks
have tuned into.
Using this car audio system, you can
REG: A number of radio stations broad- tune into radio stations on the FM, MW
SVENSKA

cast different regional programming at and LW wavebands. There are three


different times of the day. Use REG to memory banks for the FM waveband
prevent your car audio system from tun- and one memory bank each for MW and
ing into alternate frequencies which LW. You can store five stations in each
might have different programming. of these memory banks.
TÜRKÇE

Note:
It is necessary to activate/deactivate
REG in the menu.
????

31
RADIO OPERATION
Selecting the FM memory level Manual station selection
➮ To switch between the FM memory You can also tune into radio stations
levels, press FMT 1. manually.

Selecting the MW or LW memory ➮ Press or :.


levels Note:
➮ To switch between the MW and LW You cannot use manual tuning unless
memory levels, press M•L 6. the RDS function is deactivated.

Tuning into radio stations Paging through the broadcasting


network (for FM only)
You can tune into radio stations in a
number of different ways. If a radio broadcasting network has
more than one station, you can page
Automatic seek tuning through the “station network”.
➮ Press or :. ➮ Press or : to tune into the
The radio will tune into the next avail- next station in the network.
able station within reception range. Note:
Adjusting seek tuning sensitivity To take advantage of this function, you
must have activated the RDS functions.
It is possible to adjust the sensitivity of
It is only possible to tune into those sta-
the seek tuning function to tune the ra-
tions which have been received once
dio into stations with strong reception
before already. To do this, start the
signals only, or to those with weaker
TravelStore function or activate the au-
reception signals as well.
tomatic seek tuning function once for the
➮ Press MENU <. entire waveband.
➮ Press or : repeatedly until Storing radio stations
“SENS” appears in the display ?.
The currently selected setting will ap- Storing radio stations manually
pear in the display ?. “SENS DX1” in- ➮ Select the desired memory bank
dicates the highest level of sensitivity, FM1, FM2, FMT (for FM only) or
“SENS LO3” the lowest. If you select either MW or LW.
“SENS LO”, “lo” will light up in the dis-
➮ Tune the radio into the desired sta-
play ?.
tion.
➮ Press : to select the desired
➮ Press and hold down one of the
sensitivity.
station preset buttons 1 to 5 = on
➮ Once you have made your selec- which you want to store the radio
tion, press MENU <. station for longer than one second.

32
RADIO OPERATION

DEUTSCH
Storing radio stations automatically selected, it will automatically switch from
(TravelStore) the station playing or the CD player or
You can automatically store the five ra- CD changer mode to that station.

ENGLISH
dio stations with the strongest reception Switching PTY on/off
in your current reception area (for FM
only). These stations will be stored in ➮ Press MENU <.
the FMT memory bank. ➮ Press or : repeatedly until

FRANÇAIS
“PTY ON” or “PTY OFF” appears in
Note:
the display ?.
Any stations stored previously in the
memory bank will be deleted. ➮ Press or : to switch this
function either on or off.
➮ Press and hold down FMT 1 for
➮ Once you have made the desired

ITALIANO
longer than two seconds.
The storing process will begin. “T- setting, press MENU <.
STORE” will appear in the display ?. Selecting the program type and
After the stations have been stored, the starting seek tuning
radio will automatically begin to play the

ESPAÑOL
station stored on preset button 1 for the ➮ Press or :.
FMT memory bank. The currently selected program type will
appear in the display ?.
Recalling stored radio stations
➮ If you would like to select a different

PORTUGUÊS
➮ Select the desired station memory program type, press or :
bank or waveband. while the program type is on dis-
➮ Press the station button you used play to switch to another program
to store the desired radio station. type.

NEDERLANDS
Program type (PTY) The new program type will appear briefly
in the display.
In addition to the radio station name, a
number of FM stations transmit informa- ➮ Press or : to start seek tun-
tion on the type of program they broad- ing.
SVENSKA

cast. The next radio station broadcasting the


These program types can include: program selected will begin to play.
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT Note:
NEWS POP ROCK MUSIC If the radio is not able to find a station
TÜRKÇE

Using the PTY function, you can select broadcasting the program type selected,
the radio station according to the type you will hear a beep and “NO PTY” will
of program being broadcast. appear briefly in the display ?. The sta-
As soon as the radio registers a radio tion selected previously will then resume
station broadcasting the program type play.
????

33
RADIO OPERATION
Selecting the PTY language ➮ Press MENU <.
It is possible to select the language in Note:
which the program type is displayed. The HICUT function is available for FM
➮ Press MENU <. radio operation only.
➮ Press or : repeatedly until Selecting the display of variable
“PTY LANG” appears in the display text
?.
A number of radio stations use the RDS
➮ Press or : to select from signal to transmit advertising or other
among German, English and texts in place of their station names.
French. These “variable texts” will appear in the
➮ When the language you wish to display ?. It is possible to adjust your
activate appears in the display ?, radio so that these “variable texts” do
press MENU <. not appear.

Special PTY alarm function ➮ Press and hold down RDS 5 until
“NAME FIX” appears in the display
As soon as a radio station broadcasts ?.
program 31, the radio will tune into this
station. “ALARM” will appear in the dis- ➮ To have the “variable texts” dis-
play ?. Program type 31 is reserved played again, press and hold down
for disaster warnings. RDS 5 until “NAME VAR” appears
in the display ?.
Interference-related treble cut
(HICUT) Tuner switchover
The HICUT function improves reception The car audio system has been
when reception begins to deteriorate. If equipped with a multi-band tuner. The
interference occurs, then the treble and tuner can be adjusted to accommodate
the noise is cut automatically. different requirements in different coun-
tries. The following regions that can be
Switching HICUT on/off selected are Europe and America. The
➮ Press MENU <. tuner will not be completely functional
until it has been adjusted to the country
➮ Press or : repeatedly until in which it is being operated.
“HICUT” appears in the display ?.
Switching over the tuner
➮ Press or : to switch HICUT
on or off. ➮ Select the FM waveband.
“HICUT 0” indicates that the function is ➮ Switch off the car radio.
switched off; “HICUT 1” means that the ➮ Press and hold buttons 1 and 3 =
treble will be automatically cut as far as and switch the radio back on again.
possible.

34
RADIO OPERATION TRAFFIC INFORMATION

DEUTSCH
“SERVICE” and the frequency wave- Traffic information
band will then appear in the display ?.
Switching traffic information
➮ Press MENU <.
priority on/off

ENGLISH
➮ Press : repeatedly until “FM
TUNER” appears in the display ?. ➮ Press TRAFFIC >.
Traffic information priority is activated
➮ Press : to select the region
when “TA” lights up in the display ?.
“EUROPE” or “AMERICA”.

FRANÇAIS
➮ Once you have made your selec- Note:
tion, press MENU < twice. You will hear a warning beep
• if you are listening to a radio traffic
➮ To end the tuner switchover, switch
station or a CD, leave the reception
the radio off and then on again.

ITALIANO
area of the traffic information sta-
tion you are tuned into and the au-
tomatic seek tuning function is un-
able to find another traffic informa-
tion station.

ESPAÑOL
• if you switch from a traffic informa-
tion station to a station which does
not broadcast traffic information.

PORTUGUÊS
Then either switch off traffic information
priority or switch to a different traffic in-
formation station.
Adjusting the volume for traffic

NEDERLANDS
announcements
➮ Press MENU <.
➮ Press or : repeatedly until
“TAVOLUME” appears in the dis-
SVENSKA

play ?.
➮ Press : to adjust the traffic
announcement volume.
➮ Once you have adjusted the set-
TÜRKÇE

ting, press MENU < twice.


????

35
CD PLAYER OPERATION
CD player operation Audible fast forward/reverse
The CD player in this car audio system (CUE/REVIEW)
can be used to play conventional music To start Cue or Review,
CDs with a diameter of 8 cm / 12 cm. ➮ press and hold down either or
Danger of damage to the CD : until the process begins.
player!
We assume no liability for any dam-
Quick track selection
age done to the CD player resulting To select a next or previous track quickly,
from the use of unsuitable CDs. ➮ press down and hold / : until
Starting CD player operation fast forward or reverse begins.
● If there is no CD in the player, Playing tracks in random order
➮ insert a CD into the player with the (MIX)
label facing up until you feel slight ➮ Press 4 (MIX) =.
resistance. Do not use force.
MIX will light up in the display ?.
The CD will be pulled into the player
The next track played will be selected
automatically.
at random.
Do not attempt to assist or prevent this
process. Stopping the MIX function
CD playback will begin. ➮ Press 4 (MIX) = again.
● If there already is a CD inserted
MIX will no longer light up in the display
into the player,
?.
➮ press SRC 8 repeatedly until
“CD” appears in the display ?. Scanning tracks (SCAN)
Playback will resume at the point where You can scan all of the tracks on the
it was interrupted. CD.
➮ Press 5 (SCAN) =.
Selecting tracks
➮ Press / or / : to select Note:
It is possible to adjust the scan time.
the next or the previous track.
Press or : once to restart the Stopping the SCAN function,
same track. continue listening to the current
track
➮ To stop the SCAN function, press 5
(SCAN) = again.
The track currently scanned will con-
tinue playing.

36
CD PLAYER OPERATION

DEUTSCH
Adjusting the scan time Switching the display mode
➮ Press MENU <. To switch the display between “PLAY”
“MENU” will appear in the display ?. and “TIME”,

ENGLISH
➮ Press : repeatedly until ➮ press MENU <.
“SCANTIME” appears in the dis- “MENU” will appear in the display ?.
play ?. ➮ Press : repeatedly until “CD
DISP” appears in the display ?.

FRANÇAIS
➮ Press : to set the scan time
as desired. ➮ Use : to select the desired
➮ Once you have made your selec- setting.
tion, press MENU < twice. The current setting will appear in the
display ?. “TIME” will display the track

ITALIANO
Repeating individual tracks
number and the playing time or “PLAY”
(REPEAT) for the track number and “PLAY”.
➮ To repeat the track currently play- ➮ Press MENU < twice.
ing, press 3 (RPT) =.

ESPAÑOL
“RPT” will appear in the display ?. The Traffic radio information during
track will continue to repeat until RPT is CD playback
deactivated. ➮ If you would like to receive traffic
radio information while listening to

PORTUGUÊS
Stopping the REPEAT function
your CD player, press TRAFFIC
➮ If you want to stop the REPEAT >.
function, press 3 (RPT) = again.
“TA” will light up in the display ? to in-
RPT will disappear in the display. CD dicate that priority for traffic radio an-

NEDERLANDS
playback will resume normally. nouncements has been activated.
Interrupting playback (PAUSE) CD eject
➮ Press 2 =. To remove a CD from the CD player
“PAUSE” will appear in the display ?. ➮ press SRC 8 until the CD ejects.
SVENSKA

Stopping PAUSE Do not try to assist or prevent the CD


➮ Press 2 = during the pause. eject process. If the CD is not removed
from the slot within 20 seconds after it
Playback will resume. is ejected, it will be automatically pulled
TÜRKÇE

back into the CD player.


????

37
CD CHANGER OPERATION
CD changer operation Audible fast forward/reverse
(option) (CUE/REVIEW)
The CDC A08 T CD changer (24 volts) To start Cue or Review,
can be hooked up to the car audio sys- ➮ press and hold down either or
tem’s ISO connection (chamber C3). : until the process begins.
Important! Quick track selection
If the IDC A09 CD changer (12 volts) is
hooked up to the system, it is neces- To select a next or previous track quickly,
sary to separate the voltage supply in ➮ press down and hold / : until
the plug connection in the CD changer’s fast forward or reverse begins.
connection wire. The changer has to be
supplied with a separate 12-volt power Switching the display mode
supply (see the changer installation in- To switch the display between the CD
structions, Fig. 1). number and playing time,
Note: ➮ press MENU <.
For information on how to handle CDs, “MENU” will appear in the display ?.
how to insert CDs in the equipment and
➮ Press or : repeatedly until
how to operate the CD changer, please
“CDC DISP” appears in the display
refer to the CD changer operating
manual. ?.
➮ Press :.
Starting CD changer operation
The current setting will appear, “TIME”
➮ Press SRC 8 repeatedly until for the playing time and “CD NO” for the
“CHANGER” appears in the display CD number.
?.
➮ Use : to select the desired
Playback will begin with the first CD the setting.
changer detects in the magazine.
➮ Press MENU < twice.
Selecting CDs
Repeating individual tracks or
➮ To select a CD up or down in the entire CDs (REPEAT)
magazine, press or : the re-
quired number of times. ➮ To repeat the track currently play-
ing, press 3 (RPT) = briefly.
Selecting tracks
“RPT TRCK” will appear briefly in the
➮ To select a different track on the display ?, “RPT” will light up in the dis-
CD currently playing, press or play ?.
: the required number of times. ➮ To repeat the entire CD currently
playing, press 3 (RPT) = again.

38
CD CHANGER OPERATION

DEUTSCH
“RPT DISC” will appear briefly in the Stopping the SCAN function
display ?, RPT will light up in the dis- ➮ To stop the SCAN function, press 5
play ?.
(SCAN) = briefly again.

ENGLISH
Stopping the REPEAT function The track currently scanned will con-
➮ To stop the REPEAT function for tinue playing.
the current track or CD, press 3 Note:
(RPT) = repeatedly until “RPT It is possible to adjust the scan time.

FRANÇAIS
OFF” appears in the display ?
and RPT no longer lights up. Adjusting the scan time

Playing tracks in random order ➮ Press MENU <.


(MIX) “MENU” will appear in the display ?.

ITALIANO
➮ To play the tracks of the currently ➮ Press or : repeatedly until
selected CD in random order, “SCANTIME” appears in the dis-
press 4 (MIX) = briefly. play ?.
“MIX-CD” will appear briefly in the dis- ➮ Press : to set the scan time

ESPAÑOL
play ?, MIX will light up in the display as desired.
?. ➮ Once you have made your selec-
➮ To play the tracks of all of the CDs tion, press MENU < twice.
in random order, press 4 (MIX) =

PORTUGUÊS
Note:
again. The scan time selected applies to both
“MIX ALL” will appear briefly in the dis- the CD player and the CD changer.
play ?, MIX will light up in the display
?. Interrupting playback (PAUSE)

NEDERLANDS
Stopping the MIX function ➮ Press 2 ( ) =.
“PAUSE” will appear in the display ?.
➮ To stop the MIX function, press 4
(MIX) = repeatedly until “MIX Stopping PAUSE
OFF” appears in the display ?
SVENSKA

➮ Press 2 ( ) = during the pause.


and MIX no longer lights up.
Playback will resume.
Scanning all of the tracks on all
of the CDs (SCAN)
TÜRKÇE

➮ To scan all of the tracks on all of


the CDs in ascending order, press
5 (SCAN) =.
“SCAN” will appear in the display ?.
????

39
IR REMOTE CONTROL OPERATION
RC 10 P remote control unit Remote control functions
(option) Radio operation
You can use the IR remote control unit Button Function
to operate the most important functions ON Q Switching the unit on/
of the car audio system. off
Remote control receiver Mute (press briefly)
SRC I Source switch
In the front panel of the car audio sys-
tem, there is an infrared receiver 2 for V+ K Increase volume
the remote control unit. Before you can V- J Decrease volume
use the remote control, you have to O Tuning in to preset sta-
switch on the IR receiver. tions
➮ Press MENU <. M Select the waveband,
➮ Press or : repeatedly until memory level,
“IR ON” or “IR OFF” appears in the Travelstore (press long)
display ?. N Seek tuning up
➮ Press or : to switch the re- L Seek tuning down
ceiver ON or OFF. OK P Call/leave menu.
➮ Press MENU <. Changing the menu us-
ing buttons L - O.

M
O
L
P
K
Q
J

40
IR REMOTE CONTROL OPERATION

DEUTSCH
CD player operation CD changer operation
Button Function Button Function
ON Q Switching the unit on/ ON Q Switching the unit on/

ENGLISH
off off
Mute (press briefly) Mute (press briefly)
SRC I Source switch SRC I Source switch
V+ K Increase volume V+ K Increase volume

FRANÇAIS
V- J Decrease volume V- J Decrease volume
O Select next track, O Select next track,
fast seek tuning up fast seek tuning up
(press long) (press long)

ITALIANO
M Select previous track, M Select previous track,
fast seek tuning down fast seek tuning down
(press long) (press long)
N Select next track, N Select CD,

ESPAÑOL
fast track selection up fast track selection up
(press long) (press long)
L Select previous track, L Select CD,
fast track selection fast track selection

PORTUGUÊS
down (press long) down (press long)
OK P Call/leave menu. OK P Call/leave menu.
Changing the menu us- Changing the menu us-
ing buttons L - O, ing buttons L - O,

NEDERLANDS
activate CD Scan activate CD Scan
(press long) (press long)

SVENSKA
TÜRKÇE
????

41
EXTERNAL AUDIO SOURCES SPECIFICATIONS
External audio sources Specifications
In place of the CDC-A 08 T CD changer Operating voltage
it is also possible to connect another
external audio source to the line output. 24 volts
These sources can include a portable Amplifier
CD player, MiniDisc player or MP3
player. Output power: 2 x 20 watts RMS
You must activate the AUX output in the acc. at 4 ohms
menu. Line output: 2 x 2.0 volts eff
If you would like to connect another ex- Aux input: 2 x 2.0 volts eff
ternal audio source, you will require an
adapter cable. This adapter cable can Tuner
be ordered from any authorized dealer. Wavebands for Europe:
Switching the AUX output on/off FM: 87.5 - 108 MHz
➮ Press MENU <. MW : 531 - 1602 kHz
“MENU” will appear in the display ?. LW : 153 - 279 kHz

➮ Press : repeatedly until “AUX


Wavebands for America:
OFF” or “AUX ON” appears in the
display ?. FM: 87.7 - 107.9 MHz
➮ Press or : to switch AUX on AM : 530 - 1710 kHz
or off.
➮ Once you have completed your se- FM frequency response:
lections, press MENU <. 30 -15 000 Hz
Note: CD
If the AUX input has been switched on, Frequency response:
you can select it by pressing SRC 8.
20 - 20 000 Hz

Subject to technical modification!

42
ISO-ANSCHLUSS

DEUTSCH
ISO Connector A POWER SUPPLY CONNECTOR
1 –
Connecteur ISO 2 –
3 –

ENGLISH
Attacco ISO 4 IGNITION (+24 V)
5 ANTENNA-ON (+12 V OUT)
Conector ISO 6 ILLUMINATION
7 BATTERY (+24 V)
Terminal ISO 8 GROUND/MINUS

FRANÇAIS
ISO-aansluiting
ISO-aanslutning B SPEAKER CONNECTOR
1 –
2 –
3 SPEAKER RIGHT (+)

ITALIANO
4 SPEAKER RIGHT (-)
5 SPEAKER LEFT (+)
6 SPEAKER LEFT (-)
7 –
8 –

ESPAÑOL
C1 AMPLIFIER CONNECTOR
C1 C2 C3 1 LINE OUT LEFT (VAR)
2 LINE OUT RIGHT (VAR)

PORTUGUÊS
1 4 7 10 13 16 19 3 LINE OUT GND (VAR)
C 2
3

5
6

8
9

1
12

14
15

17
18

20
4
5


6 AMP ON (+12 V OUT)

1 3 5 7
B

NEDERLANDS
2 4 6 8 C2 PHONE CONNECTOR
7 PHONE AF-IN
1 3 5 7 8 PHONE GND
A 2 4 6 8
9
10
PHONE REMOTE

SVENSKA

11 –
12 –

C3 CHANGER CONNECTOR
13 CDC DATA-IN
TÜRKÇE

14 CDC DATA-OUT
15 CDC BATTERY (+24 V OUT)
16 CDC ON (+12 V OUT)
17 CDC GROUND/DIGITAL GND
18 CDC AF/AUX AF - GND
19 CDC AF/AUX AF-IN LEFT
????

20 CDC AF/AUX AF-IN RIGHT

189
solamente permitida con indicación de las fuentes utilizadas. abrégépermise seulement avec indication des sources utilisées.
¡Modificaciónes reservadas! Reproducción - también en parte 38100 Braunschweig Modification réservées! Reproduction - aussi en
Printed in Germany by Oeding Druck
permitted with indication of sources used. Gedruckt in Deutschland nur mit Quellenangabe gestattet.
Modification reserved! Reproduction - also by extract only Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise

Blaupunkt GmbH, Hildesheim

FM-Platte FM-Platte FM-Platte


FM board FM board FM board
PL 3660 D03 PL 3660 D03 PL 3660 D03
Chip Chip Chip

FM-PLATTE
FM BOARD

PL 3660 D03

MOBILE AUDIO SYSTEMS


Hauptplatte
Main board Calais TRC 41
PL 3667 D04 7 607 005 032
+Chip
Rotterdam TRD 41
7 607 005 033

S3318
8 622 402 965 BN-ST 05/01
S3301

SRC Schaltbild • Circuit diagram


S3319
D GB
S3302 Weitere Dokumentation Supplementary documentation
S3312
Serviceanleitung Service manual
S3303 8 622 402 966 8 622 402 966
S3314
Ersatzteilliste Spare parts list
8 622 402 684 / 685 8 622 402 684 / 685
S3313 S3317

S3322

S3306 S3307 S3311 S3321 S3316


S3308 S3309

S3304

Hauptplatte
Main board
PL 3667 D04
Chip

Models RVI
R1048 / R1049 NIL
R1042 / R1043 1200R
R1014 1500R
H1010, H1011
H1012, H1013 NIL
V1014 / V1015 NIL
H1000, H1001
AMBE
H1002, H1003
R
H1006, H1007
H1008, H1009 AMBE SCHALTERPLATTE
R
KEY BOARD
PL 3667 D04
FUNKTION CALAIS ROTTERDAM
FUNCTION TRC41 TRD41
CASSETTE PREAMP
CASS-MUTE
CC-MOTOR-SUPPLY

X1100
X1300

CD:BP1
CASS: TN705
TANDEM OUT

R840 & R841

REAR PRE-AMP

MICROPHONE
DIMMER

EXTERNAL IR-REMOTE
REGULATOR
CDC-IN
V2010 BC369 BD436

J1708 BUS
CAN BUS
V1800, V1801, V1802
R1815, R1816
R1832, R1833
OPTION CD

CLASS 1 UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG


LASER PRODUCT NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN

D VORSICHT! GB CAUTION!
Die Geräte beinhalten eine Laserkomponente! The CD units are equipped with a laser component!
Im Servicefall bitte nachfolgende Hinweise For servicing make sure to observe the following
beachten: instructions:
• Das Gerät arbeitet mit unsichtbarem Laserstrahl. • The unit operates with invisible laser beams.
• Bei geöffnetem Gerät tritt im Bereich des Plattenfaches • When the cover is removed, invisible laser beams are
Laserstrahlung aus. emitted near the disc compartment.
• Nicht in den Strahl blicken. • Avoid direct eye contact with these beams.
• Unbeteiligte Personen vom Arbeitsplatz fernhalten. • Keep unauthorised persons away from the workbench.
• Der Betrachtungsabstand darf 13 cm nicht unterschreiten. • The viewing distance should not be less than 13 cm.
• Kann dies nicht eingehalten werden, muß eine geeignete • If this distance cannot be kept, use suitable laser safety
Laserschutzbrille getragen werden. goggles.

CTOR BOARD
TO CONNECTOR BOARD
HAUPTPLATTE
MAIN BOARD

PL 3664 D06
Hauptplatte Hauptplatte
Main board Main board
PL 3664 D06 PL 3664 D06
Chip Chip
zu Schaltbild Calais TRC 41 / Rotterdam TRD 41 8 622 402 965
Hauptplatte
Main board
PL 3664 D06
Chip
A
8 Ground / Minus

7 Battery (+24V)

6 Illumination

5 Antenna-On (+12V out)

4 Ignition (+24V)

3 —

2 —

1 —

B Anschlußplatte
1 —
Connector board
2 —
PL 3666 D04
3 Speaker Right (+)

4 Speaker Right (-)

5 Speaker Left (+)

6 Speaker Left (-)

7 —

8 —

1 4 7 10 13 16 19
3 6 9 12 15 18 C
C 2 5 8 11 14 17 20

1 Line out Left (VAR)

2 Line out Right (VAR) 1 3 5 7


3 Line out GND (VAR)
B

C-1
4 —

5 —
2 4 6 8
6 AMP On (+12V out)

7 Phone AF - In

8 Phone - GND
1 3 5 7
9 Phone Remote
25 23 3 1 A

C-2
10 —

11 —
2 4 6 8
12 —
26 24 4 2
13 CDC Data - In

14 CDC Data - Out

15 CDC Battery (+24V out)

C-3
16 CDC ON (+12V out)

17 CDC Ground / Digital - GND

18 CDC AF/Aux AF - GND

19 CDC AF/Aux AF - In Left

20 CDC AF/Aux AF - In Right

ANSCHLUSSPLATTE
CONNECTOR BOARD PL 3666 D04
MOBILE AUDIO SYSTEMS

TRUCK
ROTTERDAM TRD 41
7 607 005 033
K7/VKD 8 622 402 998 07/01

Datenblatt • Data sheet • Feuille de données • Hoja de datos


D GB F E
Weitere Dokumentationen Supplementary documentation Documentation supplementaire Documentación suplementaria
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo
8 622 402 478 8 622 402 478 8 622 402 478 8 622 402 478
Schaltbild Schematic diagram Schema des connexions Esquema de conexión
8 622 402 965 8 622 402 965 8 622 402 965 8 622 402 965
Abgleichanleitung Alignment instruction Istruction de alignement Instruccion de ajuste
8 622 402 966 8 622 402 966 8 622 402 966 8 622 402 966
Ersatzteilliste Spare parts list Liste de rechanges Lista de repuestos
8 622 402 685 8 622 402 685 8 622 402 685 8 622 402 685

A
U
D Technische Daten Technical Data Données techniques Datos técnicos
I
O Maße Dimensions Dimensions Dimensiones
siehe Maßzeichnung see dimensioned drawing voir dessin coté véase dibujo acotado
Masse Weight Poids Peso
1,25 kg 1,25 kg 1,25 kg 1,25 kg
Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensión de servicio
+ 24 V (KL. 30) + 24 V (KL. 30) + 24 V (KL. 30) + 24 V (KL. 30)
+ 24 V (KL. 15 ) + 24 V (KL. 15 ) + 24 V (KL. 15 ) + 24 V (KL. 15 )
Stromaufnahme Current consumption Consommation de courant Consumo de corriente
I max.: 2,8 A I max.: 2,8 A I max.: 2,8 A I max.: 2,8 A
Ausgangsleistung RMS output power Puissance de sortie nominale Potencia de salida senoidal
2 x 20 W (4Ω) 2 x 20 W (4Ω) 2 x 20 W (4Ω) 2 x 20 W (4Ω)
Line Ausgang (geregelt) Pre-amp output (controlled) Sortie préampli (réglé) Salida a preamplificador (contr)
2 x 2,0 Veff ± 3 dB 2 x 2,0 Veff ± 3 dB 2 x 2,0 Veff ± 3 dB 2 x 2,0 Veff ± 3 dB

Bereich Europa Bands Europe Gamme Européenne Bandas Europa


UKW: 87,5 - 108 MHz FM: 87.5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1602 kHz MW: 531 - 1602 kHz PO: 531 - 1602 kHz OM: 531 - 1602 kHz
LW: 153 - 279 kHz LW: 153 - 279 kHz GO: 153 - 279 kHz OL: 153 - 279 kHz
Bereich USA Bands USA Gamme Américaine Bandas América
FM: 87,7 - 107,9 MHz FM: 87,7 - 107,9 MHz FM: 87,7 - 107,9 MHz FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM: 530 - 1710 kHz AM: 530 - 1710 kHz AM: 530 - 1710 kHz AM: 530 - 1710 kHz
ZF IF FI FI
UKW (FM): 10,7 MHz UKW (FM): 10,7 MHz UKW (FM): 10,7 MHz UKW (FM): 10,7 MHz
MW, LW (AM): 460 kHz MW, LW (AM): 460 kHz PO, GO(AM): 460 kHz OM, OL (AM): 460 kHz
Empfindlichkeit UKW / FM Sensitivity FM Sensibilité FM Sensibilidad FM
für 26 dB S/R-Abstand for 26 dB S/N ratio pour rapport signal-bruit para rel. señal-sonido de 26 dB
22,5 kHz Hub 22.5 kHz deviation de 26 dB déviation 22,5 kHz desviación 22,5 kHz
typ. Wert: 6 dB µV typ. value: 6 dB µV valeur typ: 6 dB µV valor típico: 6 dB µV
Übertragungsbereich UKW / FM Transmission range Transmission range Gama de transmisión
30 Hz - 15 kHz ± 3 dB 30 Hz - 15 kHz ± 3 dB 30 Hz - 15 kHz ± 3 dB 30 Hz - 15 kHz ± 3 dB

CD CD CD CD
Übertragungsbereich Transmission range Bande passante Gama de transmisión
20 Hz - 20 kHz ± 3 dB 20 Hz - 20 kHz ± 3 dB 20 Hz - 20 kHz ± 3 dB 20 Hz - 20 kHz ± 3 dB
D Beschreibung
Das Truck Radio Rotterdam TRD41 ist ein 24V Radio mit CD-Laufwerk.
An das Radio können ein Telefon, ein CD Changer und ein zusätzlicher Verstärker
z.B. TA41 angeschlossen werden.

Die Ausstattung des Radios TRD41:


• Ein- Ausschalter mit permanent beleuchtetem Knopf.
• Zündlogik: Einschalten über Zündung.
• Diebstahl-Codierung.
• Nachtdesign für Bedientasten.
• Gut ablesbares Display (12 Uhr Display) mit Anzeige von Senderfrequenz und Funktionen.
• 3 Wellenbereiche: UKW (FM), MW, LW .
• Automatischer Sendersuchlauf oder manuelle Senderabstimmung.
• Einstellbare Empfindlichkeit DX / LO für Suchlauf.
• 25 Speicherplätze: 10 x UKW (FM), 5 x UKW (FM) -Travelstore, 5 x MW, 5 x LW.
• Travelstore für automatisches Speichern der 5 stärksten UKW (FM) - Sender im Empfangsgebiet.
• TA (Traffic Announcement) für den Empfang von Verkehrsmeldungen.
• RDS (Radio Data System) zum Anzeigen des Sendernamens und automatisches Umschalten
auf die beste Empfangsfrequenz des gleichen Senders im UKW (FM) Bereich.
• RDS EON (Enhanced Other Networks) schaltet innerhalb einer Senderkette Verkehrsmeldungen
auf den eingestellten Sender, wenn dieser kein Verkehrsservice hat.
• Verstärker mit 2 x 20 Watt Ausgangsleistung.
• Quellenumschalter SRC für Radio- / CD-Wiedergabe.
• Variabler NF-Ausgang zum Anschluß eines Verstärkers z.B.TA41.
• Schaltausgang zum Ein- und Ausschalten eines Verstärkers.
• Schaltausgang (12V/100mA) für den Anschluß einer aktiven Antenne.
• Eingang für Telefon mit Vorrangschaltung und Telefon Muting.
• CD-Laufwerk mit verschiedenen Funktionen wie z.B Suchlauf, Repeat, Mix.
• Anschluß und Steuerung eines CD Changers (DMS).
• Integrierter Infrarotempfänger für Fernbedienung (FB Sonderzubehör RC-10P, Best. Nr.7 607 591 512).
• ISO-Anschlußfeld.

GB Description
The Rotterdam TRD41 is a 24V truck radio with a CD drive.
A telephone, CD changer and an addition amplifier (like the TA41) can be connected to the radio.

The TRD41 radio’s features:


• Permanently illuminated power on/off button.
• Ignition logic: power on/off via the ignition.
• Theft protection code.
• Night-time illumination of the control buttons.
• Easy-to-read display (12-hour display). Includes display of radio station frequency and functions.
• 3 wavebands: FM, MW and LW.
• Automatic station tuning or manual tuning.
• Adjustable seek tuning sensitivity (DX/LO).
• 25 memory locations: 10 x FM, 5 x FM-Travelstore, 5 x MW and 5 x LW.
• Travelstore feature for automatically storing the 5 FM stations offering the best reception in the area.
• TA (Traffic Announcement) feature for receiving traffic reports.
• RDS (Radio Data System) feature for displaying the station name and for automatically switching over to the best alternative fre-
quency for the same station in the FM range.
• RDS EON (Enhanced Other Networks) feature allows stations on the same broadcasting network to share traffic information. This means that traffic
announcements can be heard on a tuned radio station in a broadcasting network even if that station has no traffic information service of its own.
• Amplifier with 2 x 20 watts output power.
• SRC source switch for radio/cassette output.
• Variable AF output for connecting an additional amplifier, e.g. the TA41.
• Trigger output rigger for switching the additional amplifier on/off.
• Trigger output (12V/100mA) for connecting an active antenna.
• Telephone input with priority switching and telephone muting.
• CD drive with various functions like search mode, repeat, and mix.
• Connection and control of a CD changer (DMS).
• Integrated infrared receiver for remote control (RC-10P remote control is an optional accessory, Order No. 7 607 591 512).
• ISO terminals.
F Description
Rotterdam TRD41 est une radio de camion 24 V équipée d’un lecteur CD.
A la radio peuvent être raccordés un téléphone, un changeur CD et un amplificateur additionnel, TA41par exemple.

L’équipement de la radio TRD41 :


• Mise en marche / Arrêt central avec bouton éclairé en permanence.
• Logique d’allumage : Mise en marche via le contact.
• Code antivol.
• Design « nuit » pour les touches de commande.
• Afficheur bien lisible (affichage 12 heures) indiquant la fréquence des stations et les fonctions.
• 3 gammes d’ondes : FM, PO, GO.
• Recherche des stations automatique ou manuelle.
• Sensibilité de recherche réglable DX / LO.
• 25 présélections : 10 x FM, 5 x FM -Travelstore, 5 x PO, 5 x GO.
• Travelstore (mémorisation automatique des stations FM les plus puissantes de la région).
• TA (Traffic Announcement) pour la réception d’informations routières.
• RDS (Radio Data System) affichant le nom de la station et de commuter automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la
station écoutée en FM.
• RDS EON (Enhanced Other Networks) – transmet à l’intérieur de la chaîne de stations des informations routières à la station écoutée
si celle-ci n’offre pas de service d’informations routières.
• Amplificateur, puissance 2 x 20 watts.
• Sélecteur SRC pour commuter entre la radio et le lecteur cassette.
• Sortie basse fréquence variable pour connecter un amplificateur additionnel, tel que TA41.
• Sortie de commutation pour allumer / éteindre l’amplificateur additionnel.
• Sortie de commutation (12V/100mA) pour connecter une antenne active.
• Entrée téléphone avec priorité et téléphone mute.
• Lecteur CD offrant différentes fonctions telles que Recherche, Répétition, Mix etc.
• Connexion et pilotage d’un changeur CD (DMS).
• Récepteur infrarouge intégré pour la télécommande (télécommande RC-10P disponible en option, réf. 7 607 591 512).
• Pavé de connexion ISO.

E Descripción
Truck Radio Rotterdam TRD41 es un equipo de 24 V con unidad de CD.
A la radio se puede conectar un teléfono, un cambiadiscos y un amplificador adicional como, por ejemplo, TA41.
Equipamiento de la radio TRD41:
• Botón central de encendido y apagado con iluminación permanente.
• Lógica de ignición: encender y apagar el equipo con la llave de contacto.
• Código antirrobo.
• Diseño nocturno para las teclas de mando.
• Pantalla de fácil lectura (pantalla en formato 12 h) con indicación de la frecuencia de la emisora y las funciones disponibles.
• 3 bandas de onda: FM, MW, LW.
• Sintonización automática y sintonización manual de emisoras.
• Sensibilidad de sintonización en dos niveles DX / LO.
• 25 posiciones de memoria: 10 x FM, 5 x FM-Travelstore, 5 x MW, 5 x LW.
• Travelstore para memorización automática de las 5 emisoras FM más potentes de la zona de recepción.
• TA (Traffic Announcement) para la recepción de noticias de tráfico.
• RDS (Radio Data System) para visualizar el nombre de la emisora y conmutar automáticamente
a la mejor frecuencia de recepción de la misma emisora en la banda FM.
• RDS EON (Enhanced Other Networks) cambia a otra emisora de la misma cadena
para recibir noticias de tráfico si la emisora sintonizada no ofrece este servicio.
• Amplificador con una potencia de salida de 2 x 20 W.
• Conmutador de fuente SRC para radio/cinta.
• Salida variable de baja frecuencia para conectar un amplificador adicional como p. ej. TA41.
• Salida para conectar y desconectar el amplificador adicional.
• Salida (12V/100mA) para conectar una antena activa.
• Entrada para teléfono con conexión prioritaria y supresión del sonido para hablar por teléfono (Telefon Muting).
• Unidad de CD con varias funciones como búsqueda de títulos, repetición (Repeat), reproducción aleatoria (MIX), etc.
• Conexión y control de un cambiadiscos (DMS).
• Receptor de infrarrojos integrado para mando a distancia (accesorio especial RC-10P, Art. nº Nr.7 607 591 512).
• Campo de conexión ISO.
Anlagenvorschlag • Audio configuration proposal • Proposition pour la
constitution d’une chaîne • Propuesta de configuración de audio

PHONE Blaupunkt TRUCK-RADIO


with Amplifier TA41
AERIAL

5m

KL30/12V PIN7 PHONE AF-IN


GROUND PIN8 PHONE GND
PIN9 PHONE REMOTE CABLE SET
7 607 006 404 CDC-A08-T
7 607 274 002

PIN1 LINE OUT LEFT


PIN2 LINE OUT RIGHT
PIN3 LINE OUT GND
PIN6 AMP ON (12V OUT) SPEAKER

Plug housing 6pin 8 600 360 176


SRC
Plug insert (1pcs) 8 638 800 629
RDS
C3 C2 C1
FM T
AUD
IO
2 x 20 W
M L GEO
B FRONT
FMT TA RDS RPT MIX lo LD
TRAFFIC BLAUPUNKT
MENU
1 2
RPT
3
MIX
4
SCAN
5 Pin6 - Illumination
Pin4 - Ignition Pin1 - Ground
A Pin7 - Battery Pin3 - Battery
TRUCK RADIO CALAIS TRC41 7 607 005 032
TRUCK RADIO ROTTERDAM TRD41 7 607 005 033 Pin8 - Ground
Pin5 - AMP ON 10 7 4 1 Plug housing 12pin 8 638 801 527
11 8 5 2

Pin5 - Antenna-On 12 9 6 3
Plug insert (1pcs) 8 638 800 027
1 GROUND 7 SPEAKER OUT R+
2 GROUND 8 SPEAKER OUT R- 2 x 20 W
AMPLIFIER TA41
3 POWER IN +24V 7 607 273 007 9 REMOTE IN REAR
4 SPEAKER OUT L+ 10 AUDIO IN R+
contents Truck Amplifier TA41 5 SPEAKER OUT L- 11 AUDIO IN GROUND
contents Truck Radio 6 POWER IN +24V 12 AUDIO IN L+
contents separate installation kit
Maßzeichnung • Dimensioned drawing • Dessin coté • Dibujo acotado

Mitgeliefertes Zubehör • Accessories included • Accessoires fournis • Accesorios suministrados

D GB F E
HALTERAHMEN FRAME CADRE SUPPORT MARCO DE FIJACION 8 601 390 742
DEMONTAGEBÜGEL DISMANTLING AID ETRIER DE DEMONT. ESTRIBO DE DESMONT 8 601 910 002
ANSCHLUßKABEL (+/-) CONNECTING CABLE CABLE DE RACCORD CABLE DE ENLACE 8 604 390 098
ANSCHLUßKABEL (LA) CONNECTING CABLE CABLE DE RACCORD CABLE DE ENLACE 8 604 390 111
ANTENNENSTECKER ANTENNA PLUG FICHE D'ANTENNE CLACIJA D'ANTENA 8 908 603 224
BUCHSENHALTER JACK HOLDER SUPPORT DE BORNE SOPORTE DE BORNES 8 600 660 019
Maßzeichnung • Dimensioned drawing • Dessin coté • Dibujo acotado

C1 C2 C3

5A

ANT

ISO Connector

A POWER SUPPLY CONNECTOR C1 AMPLIFIER CONNECTOR


1 — 1 LINE OUT LEFT (VAR)
2 — 2 LINE OUT RIGHT (VAR)
3 — 3 LINE OUT GND (VAR)
4 IGNITION (+24 V) 4 —
5 ANTENNA-ON (+12 V OUT) 5 —
6 ILLUMINATION 6 AMP ON (+12 V OUT)
7 BATTERY (+24 V)
8 GROUND/MINUS
C2 PHONE CONNECTOR
7 PHONE AF-IN
8 PHONE GND
B SPEAKER CONNECTOR 9 PHONE REMOTE
1 — 10 —
2 — 11 —
3 SPEAKER RIGHT (+) 12 —
4 SPEAKER RIGHT (-)
5 SPEAKER LEFT (+) C3 CHANGER CONNECTOR
6 SPEAKER LEFT (-)
7 — 13 CDC DATA-IN
8 — 14 CDC DATA-OUT
15 CDC BATTERY (+24 V OUT)
16 CDC ON (+12 V OUT)
17 CDC GROUND/DIGITAL GND
18 CDC AF/AUX AF - GND
19 CDC AF/AUX AF-IN LEFT
20 CDC AF/AUX AF-IN RIGHT

Blaupunkt GmbH, Hildesheim


Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise - Modification reserved! Reproduction - also by extract -
nur mit Quellenangabe gestattet! Gedruckt in Deutschland only permitted with indication of sources used
Modification réservées! Reproduction - aussi en abrégé - Printed in Germany ¡Modificaciónes reservadas! Reproducción - también en parte
permise seulement avec indication des sources utilisées solamente permitida con indicación de las fuentes utilizadas
MOBILE AUDIO SYSTEMS

Rotterdam TRD 41
7 607 005 033

8 622 402 685 Sa 07/2001

Ersatzteilliste • Spare Parts List • Liste de rechanges • Lista de repuestos

ME 3410 ME 3409
8 632 064 509 8 638 840 187

S 1000
8 941 481 074
Mechanische Bauteile Mechanical parts
Composants mécaniques Componentes mecánicos

D GB F E

ZUBEHÖR ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS


ME 3983 HALTERAHMEN FRAME CADRE SUPPORT MARCO DE FIJACION 8 601 390 742
ME 3984 DEMONTAGEBÜGEL DISMANTLING AID ETRIER DE DEMONT. ESTRIBO DE DESMONT 8 601 910 002
ME 3985 ANSCHLUßKABEL (+/-) CONNECTING CABLE CABLE DE RACCORD CABLE DE ENLACE 8 604 390 098
ME 3986 ANSCHLUßKABEL (LA) CONNECTING CABLE CABLE DE RACCORD CABLE DE ENLACE 8 604 390 111
ME 3991 STYROPOR (2x) STYROFOAM (2x) STYROPORE (2x) STYROPOR (2x) 8 635 460 410
ME 4030 ANTENNENSTECKER ANTENNA PLUG FICHE D'ANTENNE CLACIJA D'ANTENA 8 908 603 224
ME 4001 BUCHSENHALTER JACK HOLDER SUPPORT DE BORNE SOPORTE DE BORNES 8 600 660 019

GEHÄUSETEILE HOUSING PARTS PIÈCES DE LA BOÎTE PIEZAS EXTERIORES


ME 2000 ANSCHLUßKASTEN TERMINAL BOX BOITE DE CONNEXION CAJA DE CONEXIONES 8 634 392 697
ME 2020 SICHERUNG (5A) FUSE COUPE-CIRCUIT CORTACIRCUITO FUSI 1 904 516 104
ME 3100 DECKEL OBEN TOP COVER COUVERCLE SUPERIEUR TAPA SUPERIOR 8 635 123 210
ME 3101 DECKEL UNTEN BOTTOM COVER COUVERCLE INFERIEUR TAPA INFERIOR 8 635 123 211
ME 3105 ISOLIEREINLAGE INSULATOR INSERT GARNITURE ISOLANTE INSERTO AISLAMENT 8 631 058 907
ME 3402 KAPPENRAHMEN TRIMRING CADRE À CAPOT MARCO DEL PANEL FRONTAL 8 636 562 060
ME 3500 RASTFEDER (2x) STOP SPRING (2x) RESSORT A CRAN (2x) D'A RESSORTE FIADOR (2x) 8 631 210 500
ME 3800 FLACHLEITUNG (LW) FLAT RIBBON CABLE CABLE PLAT CABLE PLANO 8 634 450 096
ME 4002 ANTENNENBUCHSE ANTENNA SOCKET DOUILLE D'ANTENA CONECTOR DE ANTENA 8 631 391 067

GERÄTEKAPPE SET CAP CAPOT D'APPAREIL CASQUETE DE APARATO


ME 3213 TORX-SCHRAUBE (1,8x8) (4x) TORX-SCREW VIS -TORX TORNILLO-TORX 8 633 410 720
ME 3400 GERÄTEKAPPE kompl. SET CAP compl. CAPOT D'APPAREIL CASQUETE DE APARATO 8 636 594 342
ME 3402 FRONTKAPPE FRONT CAP CAPUCHON AVANT CASQUILLO DE FRENT 8 636 594 336
ME 3403 KNOPFSATZ BUTTON SET JEU DE BOUTONS JUEGO DE BOTONES 8 632 094 792
ME 3417 IR-FENSTER INFRARED WINDOW FENETRE INFRAR. VENTANA INFRAROJO 8 635 390 494
ME 3418 ABDECKSTREIFEN COVER STRIP BANDE DE RECOUVERT TIRA COBERTORA 8 631 058 931
ME 3419 RÜCKWAND REAR PANEL PANNEAU ARRIERE PANEL TRASERO 8 631 058 932

SCHALTERPLATTE SWITCH BOARD PLAQUE D'INTERRUPT PLACA COMUTADORA


ME 1000 LCD LCD LCD LCD 8 945 406 585
ME 1001 LCD-RAHMEN LCD-FRAME CADRE LCD BASTIDOR LCD 8 635 320 560
ME 3412 SCHALTMATTE KEYPAD TAPIS DE CONTACTS LAMINA DE TECLADO 8 638 840 171
ME 3800 KONTAKTGUMMI ( LCD ) CONTACT LEDGE REGLETTE DE CONTACTS REGLETA DE CONTACTOS 8 634 360 584

CD-LAUFWERK CD DRIVE MECH. MECANISME DE CD MECAN. DE CD


ME 3750 STEUERPLATTE DISTRIBUTION PLATE PLATINE DE COMMANDE PLACA DE DISTRIBUCION 8 638 204 172
ME 5001 CD-LAUFWERK CD-DRIVE MECH. MECANISME DE CD MECAN. DE CD 8 638 812 048

-2-
Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Position Designation Part no. Position Designation Part no.
Position Dénomination No. de commande Position Dénomination No. de commande
Posición Denominación Número de pedido Posición Denominación Número de pedido

SCHALTERPLATTE, D 1600 TDA 7296 8 945 903 767


SWITCH BOARD, D 1601 TDA 7296 8 945 903 767
PLAQUE D' INTERRUPT, D 2020 L 4949 NP 8 925 901 447
PLACA DE INTERRUPT 8 638 203 810 D 2030 L 78S15 CV 8 945 903 762
D 2040 LM 317 T 8 945 901 736
o D 2050 L 4952 8 925 901 732
D 1000 TMP 87CM23F-M 8 925 904 776 D 5200 LM 833 M 8 925 900 088

3 1
H 1000- L 600 8 958 411 106
H 1009 LYT 670 8 925 405 161 L 635 8 948 415 080
H 1010- L 636 8 948 412 077
H 1013 LYT 676 8 925 405 474 L 650 8 648 415 059
H 1018 LBT 776 J 8 925 405 464 L 651 8 948 415 081
L 661 8 948 413 008
1 L 722
L 725
8 958 411 106
8 958 411 105
L 1000 8 958 411 192 L 726 8 958 411 000
L 727 8 958 411 106
L 728 8 958 411 006
S 1000 ENCODER 8 941 481 074 L 801 8 958 411 006
L 802 8 958 411 006
d 2 L 2000
L 5200
8 948 411 066
8 958 411 006
V 1000 BZX 84/C5V6 8 925 421 037
V 1002- L 5202 8 958 411 006
V 1009 BAV 99 8 925 405 124 L 7910 8 958 411 006
L 7911 8 958 411 006
V 1010 BC 858 C 8 925 705 039
V 1012 L 7914 8 958 411 006
V 1015 BC 848 C 8 925 705 037 L 7916 8 958 411 006
L 7922 8 958 411 006
V 1020 BC 848 C 8 925 705 037
V 1021 BC 858 C 8 925 705 039 L 7923 8 958 411 006
L 7970 8 958 411 191
u 8
V 1030 RPM 6938V 8 925 706 705
R 824 NTC 8 951 300 003
f R 2030 PTC 8 921 351 012

Z 1000 8 MHz 8 926 193 070 d 2


V 312 BC 848 B 8 925 705 043
MECHANISCHE TEILE, V 313 BC 858 C 8 925 705 039
MECHANICAL PARTS, V 314 DTC 143 ZKA 8 925 705 234
COMPOSANTS MÉCANIQUES V 330 BC 848 B 8 925 705 043
COMPONENTES MECÁNICOS V 332 BC 858 B 8 925 705 038
V 333 BC 858 B 8 925 705 038
X 1000 KONTAKTLEISTE (12 PIN)
CONTACT STRIP V 341 BC 858 B 8 925 705 038
BAGUETTE DE CONTACT V 343 BAL 99 8 925 405 137
REGLETA DE CONTACT 8 638 801 499 V 600 BF 545 C 8 925 705 185
V 620 BF 543 8 925 705 184
V 625 BC 848 C 8 925 705 037
HAUPTPLATTE, V 630 BC 858 C 8 925 705 039
MAIN BOARD, V 631 BC 848 C 8 925 705 037
PLAQUETTE PRINCIPALE, V 635 HVR 100-9 8 925 405 249
PLACA PRINCIPAL V 636 BC 848 C 8 925 705 139
V 638 BC 848 C 8 925 705 037
6 V 650
V 651
BC 848 C
HVR 100-9
8 925 705 139
8 925 405 249
C 2000 1500 µF 8 943 490 396
V 655 BC 848 C 8 925 705 139

o V 659
V 722
BC 848 C
BC 848 B
8 925 705 037
8 925 705 043
D 300 TDA 7461 ND 8 925 904 752 V 723 BZX 84/C5V6 8 925 421 037
D 660 TDA 1072 T 8 925 900 247 V 811 BC 858 B 8 925 705 038
D 720 TDA 7427 8 925 904 573 V 812 BC 848 B 8 925 705 043
D 800 ST 7285 8 925 904 996 V 813 BAL 99 8 925 405 137
D 851 M 92256 8 925 904 997 V 814 BAL 99 8 925 405 137
D 860 ST 24C04 8 925 900 981 V 830 BC 848 C 8 925 705 037
D 870 MC 14052 8 925 900 023 V 831 BC 848 C 8 925 705 037
D 1550 RC 4558 8 925 900 308 V 833 BC 858 B 8 925 705 038

-3-
Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Position Designation Part no. Position Designation Part no.
Position Dénomination No. de commande Position Dénomination No. de commande
Posición Denominación Número de pedido Posición Denominación Número de pedido

V 834 BC 858 B 8 925 705 038 FM - PLATTE,


V 841 BZX 84/C5V6 8 925 421 037 FM BOARD,
V 843 BC 858 B 8 925 705 038 PLAQUETTE FM,
V 1097 DTC 143 ZKA 8 925 705 234 PLACA FM 8 638 203 660
V 1098 BC 807-25 8 925 705 178
V 1099
V 1500
BC 807-25
DTC 314 TK
8 925 705 178
8 925 705 181
o
D 30 TDA 1575 T 8 925 900 339
V 1501 DTC 314 TK 8 925 705 181
D 152 TDA 1593 T 8 928 901 757
V 1601 BAL 99 8 925 405 137
D 710 BU 4SU69-TR 8 925 901 702
V 1602 BAL 99 8 925 405 137
V 2000
V 2010
S3G
BD 436
8 925 405 023
8 925 705 606
1
V 2011 DTC 143 ZKA 8 925 705 234 L 11 8 958 411 000
V 2020 S1G 8 925 405 247 L 20 8 948 419 042
V 2021 BZX 84/C18 8 925 421 059 L 27 8 958 411 000
V 2030 S1G 8 925 405 247 L 30 8 948 419 042
V 2031 BC 807-25 8 925 705 178 L 33 8 928 411 059
V 2032 DTC 143 ZKA 8 925 705 234 L 40 8 948 419 043
V 2033 BC 369 8 925 705 304 L 60 8 928 411 059
V 2034 DTC 143 ZKA 8 925 705 234
V 2043
V 2048
BAV 99
BZX 84/C5V1
8 925 405 124
8 925 421 062
8
R 166 100 kΩ 8 921 500 076
V 2060 BC 369 8 925 705 304
V 2061
V 2700
S1G
BZX 84/C5V1
8 925 405 247
8 925 421 062
d 2
V 2800 BAV 99 8 925 405 124 V 10 BC 858 B 8 925 705 038
V 2801 BC 848 B 8 925 705 043 V 11 BA 885 8 925 405 530
V 20 BF 999 8 925 705 280
f V 21 BB 814 8 925 405 146
Z 660 460 kHz 8 946 193 238 V 31 BB 814 8 925 405 146
Z 800 8,664 MHz 8 926 193 019 V 41 BB 814 8 925 405 146
V 62 Z 47 8 925 421 048
V 63 Z 47 8 925 421 048
MECHANISCHE TEILE, V 159 1 N 4148 8 925 405 233
MECHANICAL PARTS,
COMPOSANTS MÉCANIQUES
COMPONENTES MECÁNICOS
f
Z 50 10,7 MHz 8 946 193 313
X 1070 KONTAKTLEISTE (12 PIN) Z 51 10,7 MHz 8 948 417 028
CONTACT STRIP Z 53 10,7 MHz 8 946 193 313
BAGUETTE DE CONTACT
REGLETA DE CONTACT 8 638 801 458 Z 152 10,7 MHz 8 948 417 027
Z 155 10,7 MHz 8 946 193 313

Hinweis: Note:
Handelsübliche Teile sind nicht Conventional components
in der Ersatzteilliste aufgeführt. are not included in the spare
Wir bitten Sie, diese Teile im part list.
Fachhandel zu beziehen. Please purchase them from
a specialist dealer.
Note:
Les pièces vendues dans le Observación:
commerce ne figurent pas sur Piezas convencionales no
la liste des pièces détachées. están incluidas en la lista de
Nous vous prions de bien recambios.
vouloir acheter ces pièces Sírvase comprarlas de su
auprès des revendeurs. comerciante especial.

Blaupunkt GmbH, Hildesheim


Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise - Modification reserved! Reproduction - also by extract -
nur mit Quellenangabe gestattet only permitted with indication of sources used
Modification réservées! Reproduction - aussi en abrégé - Modificaciónes reservadas! Reproducción - también en parte -
permise seulement avec indication des sources utilisées solamente permitida con indicación de las fuentes utilizadas

You might also like