Professional Documents
Culture Documents
Thomae Archidiaconi
HISTORIA SALONITANORUM
ATQUE SPALATINORUM PONTIFICUM
Commentarium composuit
MIRJANA MATIJEVIĆ SOKOL
Toma Arhiđakon
POVIJEST SALONITANSKIH
I SPLITSKIH PRVOSVEĆENIKA
Povijesni komentar
MIRJANA MATIJEVIĆ SOKOL
Književni krug
Split
2003
BIBLIOTEKA KNJIGA MEDITERANA
30
Uredništvo
IVO BABIĆ, MARIN BERKET, JOŠKO BOŽANIĆ, NENAD CAMBI,
JAKŠA FIAMENGO, IVO FRANGEŠ, PETAR JAKELIĆ, BRANKO JOZIĆ,
VANJA KOVAČIĆ, ANATOUJ KUDRJAVCEV, BRATISLAV LUČIN,
EMILIO MARIN,[IVO PETRINOVIČ], ŽELJKO RADIĆ,
DRAGO ŠIMUNDŽA, MIRKO TOMASOVIĆ,
RADOSLAV TOMIĆ
Glavni urednik
NENAD CAMBI
Recenzenti
DARKO NOVAKOVIĆ
TOMISLAV RAUKAR
I. O rukopisima
V
rukopis nosi opće regionalne osobitosti splitskog i trogirskog područja i
da je stariji od Trogirskog evanđelistara i Epistolarija. Početna slova
poglavlja jednostavni su cvjetni ukrasi u crvenoj, plavoj, žutoj boji. Od
122 folija danas nedostaju 1,19,24,33,34,35,40,72,99,100,101,102.
Na početku (IIIr-Vr) nalazi se detaljan opis kodeksa iz pera L. Jelića
napisan 1889. godine. On naziva Tomin tekst »Cronaca« di Tommaso
Arcidiacono, smatra ga arhetipom i ističe da se dosad vatikanski rukopis
smatrao najstarijim. Uočava važnost ispravaka i dodataka u tekstu koji su
uneseni u kasnije rukopise, pa tako i u vatikanski.6
Tekst Tomin završava na foliju 120v. Iza teksta slijede dodaci, pisani
u različita vremena, različitom rukom i različitim pismom.
Na istom foliju iza osnovnog teksta slijede zapisi:
- memoriale bong memorig domini Thomg archidiaconi Spalatensis
- qui floruit circa annum Domini MCCLXVI et sepultus est in ecclesia
sancti Francisci Fratrum conuentualium (mlađi zapis).
Na fol. 121r započinju fragmenti: Ciuitas Salonarum destructa fuit
a Gothis anno Domini CCCCXXXVIIII... Slijedi 11 redaka, dijelom citata
iz Tomina teksta, npr... .Laurentius archiepiscopus fecit monasterium st.
Benedicti (XVI poglavlje), a dijelom drugi zapisi.
Na fol. 121v tekst je tzv. trogirske apendikule: Colomannus...,
zabilješke o pogodbi Hrvata s kraljem Kolomanom,7 pisan humanistikom
koja je veoma slična rukopisu zapisa na f. 122v, a koji je prema L. Jeliću
iz 1606. godine.
Na gornjem dijelu f. 122r najprije je velikim grčkim (i malim
latinskim) slovima napisana intitulacija Manuela Komnena. Budući daje
dio folija oštećen, nepotpuna je bilješka koja slijedi:
H IC ESTLIBER L...
Domnii apelatus coron.........
Salonitanam(?)... .
Di tibi dent nullosque
6Le emendazioni e le completazioni dei questo codice sono in tutto e per tutto
ricopiate negli altri codici come pure nel piu antico finora ritenuto della Biblioteca
Vaticana. Inoltre, molte osservazioni che questo codice porta nei margini, sono negli altri
codici, come pure nel Vaticano, intercalate nel testo. Da ci6 risulto, che questo codice e la
matrice di tutti gli altri ed insieme il piu antico. Le annotazioni nei margini di questo codice
sono di varie epoche. Ce ne sono in lettere gotiche dei XIV e XV s., altre in scrittura
umanistica della stessa mano che fece le annotazioni sui due ultimi fogli dal 1490-1603.
Di marchevoli sono le due annotazioni dei 1606 in lettere ciriliane nel margine destro dei
fogli 58a, e 60 a. II codice presenta varie rasure - quella nel calce dei f° 112b-varie
annotazioni marginali posteriore sono qua e la pure erase. Dalle annotazioni negli ultimi
due fogli, oltre la citata dell’anno 1490 - 122h dell’ anno 1606 che ci deseri ve una delle
scene pocco edificanti fra 1’Archivescovo Mare’ Antonio de Dominis e il Capitolo.
7 Opširnije o tome v. str. 385
VI
et longas hiemes perpetuamque [sitimp
ulterius a fulmine caelesti/
Finis die 1490 a die 10 decembris. -
8 Ovidije, Amores I, VIII: Di tibi dent nullosque lares inopemque senectam/ et longas
hiemes perpetuamque sitim.
9 V.str.379.
10 V. Rismondo je, naslovivši svoj prijevod Tomina djela Kronika odabrao točno i
autentično rješenje.
11 Delie annotazioni sugli ultimi due fogli, oltre la citata dell’anno 1490 - 122b
dell’anno 1606 che ci descrive una delle scene poco edificanti fra l’Arcivescovo
Marc’Antonio de Dominis e ii Capitolo.
12 V. Brown, o. c. 166.
VII
u Trogiru. Farlati također potvrđuje (Illiricum sacrum III, 283) da se
nalazio u splitskom nadbiskupskom arhivu. Nakon smrti nadbiskupa Ivana
Luke Garagnina prodan je i od tada se nalazi u Budimpešti.13 Budući da u
glavi rukopisa, prema Račkom, zlatnim slovima piše da je pripadao
Jeronimu Papaliću, prijatelju i suvremeniku Marka Marulića, Gunjaca
predlaže da se taj rukopis nazove Papalićevim kolektanejem.
Kodeks je svakako podrijetlom vezan za Split, jer je prvi u nizu zbirki
sa sastavcima iz splitske povijesti i jer je stoljećima bio u splitskom krugu
poznatiji od svog skromnijeg pretka (S). Po likovnoj je opremi najljepši i
najbogatiji od svih postojećih rukopisa. Tomino djelo započinje: Incipit
ystoria seu coronica Salonitanorum atque Spalatinorum pontificum, a
završava Explicit memoriale bone memorie domini Thome quondam
archidiaconi ecclesie maioris ac metropolitane Spalatensis, cuius anima
requiescat in ede summi Iouis. Arnen. Finis hic summe laudes tibi Christe
ressume.
Slijedi zabilješka o dogovoru s Kolomanom, ali je iznad teksta naslov:
Qualiter et quo pacto dederunt se Chroates regi Hungarie. Taj je naslov
iznad zabilješke prepisao Cindro u svom kolektaneju i to je jedan od
dokaza da je Cindro imao u rukama i ovaj kodeks, a ne samo vatikanski.
Rukopis je nastao za života ugarskoga kralja Žigmunda jer je na kraju
dodataka, u popisu ugarskih kraljeva, bilo zabilježeno: Sigismundus Dei
gratia Rex Ungarorum regnat (kasnija je ruka ispravila regnat u regnauit
annis quinquaginta unum. Humanistikom su dodana imena kralja Alberta
i kralja Vladislava. Iz ove bilješke i podataka o vladavini Žigmundovoj
Barada određuje godine nastanka kodeksa 1387/1388.14
Ovaj je rukopis najstariji prijepis splitskoga, uz neke neznatne
promjene i dodatke. Petar Cindro gaje prepisivao u svojem kolektaneju,
tako da se i u prijepisima Cindrova rukopisa (npr. u rukopisu iz biblioteke
Vrančić-Draganić) mogu uočiti tragovi trogirskog rukopisa. Marginalnih
bilježaka nema mnogo.
13 S. Gunjača, o. c. 166.
14 M. Barada, »Skup splitskih povijesnih izvora«. Nastavni vjesnik 1940-1941,
Zagreb, 1941,90.
vm
samovolja, naslov, naime, glasi: Incipit historia Salonitanorum principum
atque Spalatensium. U drugom dijelu rukopisa, koji je pisala druga ruka,
takvih je zahvata manje.
Na naslovnoj je stranici 8 . veljače 1856. zabilježeno: Ovaj rukopis
CHRONICON THOMAE ARCHIDIACONI SPALATENSIS nadje u
starinarnici Schrottovoj u Beču Andrija Torkvato Berlić, i da ga za narodni
Muzeutn u Zagrebu kupi, sabraprineske od domorodacah u Beču. (Slijedi
popis osoba koje su dale svoje priloge.) Skupio je 30 forinti i uspio kupiti
rukopis. Na prvoj i posljednjoj stranici utisnut je žig: Jankovich Miklos
1830.
Rukopis je prijepis splitskoga kodeksa, najvjerojatnije neposredan
prijepis, pripada grupi rukopisa: venecijanskom (M), vatikanskom (V) i
Lučićevom vatikanskom (VL).
IX
Tomin je tekst i ovdje dio kolektaneja s djelima vezanim za povijest
Dalmacije .15 Poglavlja nisu označena nego je sa strane dodan naslov.
Prepisan je najvjerojatnije direktno iz splitskog kodeksa. Marginalne su
bilješke pisane istom rukom. Naslov iznad teksta glasi: Historia
Salonitanorum pontificum atque Spalatensium.
X
Archidiaconi Spalatensis Historia Salonitanorum Pontificum atque
Spalatensium....(slijedi popis ostalih navedenih sastavaka) U kazalu
poglavlja Tomine Povijesti Lučić navodi: Index capitum Historiae Thomae
Archidiaconi Spalatensis Salonitanorum Pontificum atque Spalatinorum.
Rukopis pak započinje: Incipit istoria Salonitanorum pontificum atque
Spalatensium.
Sve do kraja XIX. stoljeća, kada je povijesna znanost otkrila splitski
i trogirski kodeks, ovaj se rukopis smatrao najstarijim. Prepisan je od
splitskoga ali je pisar prilikom prepisivanja primijenio svoje pravopisne
osobite norme venecijanskoga tipa.
Pripada grupi rukopisa koji su direktno prepisani od splitskoga:
venecijanskom i zagrebačkom (Z), a on sam poslužio je uz druge rukopise
za druga dva vatikanska rukopisa (VL) i (VUrb).
XI
Lucius lectori) koje je priložio vatikanskom kodeksu. Prepisuje i Cindrovu
bilješku: Spalati ex vetustissmo codice in membranis descripto Petrus
Cindrus exaravit ann. D. 1599.
Lučić svoj rad također bilježi: Ex manuscripto egregii viri D. Petri
Cindri nobilis Spalatensis perme Ioannem Lucium q. Petri Traguriensem
exscriptum ann. D. 1630 die octava Ianuarii completum.
Rukopis je dragocjen za posredno upoznavanje s Cindrovim
kolektanejem, naslov je identičan s naslovom u rukopisu iz knjižnice
Draganić-Vrančić: Cronica Salonitanorum atque Spalatinorumpontificum
auctore Thoma archidiacono ecclesie Spalatensis, qui floruit circa annos
MCCLXVI.
11. Splitski rukopis u Arheološkom muzeju (50 b 21) sadrži tekst koji
je 1747. god. prepisao Marin Zaninović, svećenik hvarske biskupije,
župnik u Rogoznici prema rukopisu iz Vrančić-Draganićeve knjižnice
(...existenti in Bibliotheca perillustris ac nobilis viri Domini Comitis
Francisci Draganich Verantio ex Sibenico) tj. rukopisu iz NSK koji se
ovdje navodi i prikazuje u kritičkom aparatu kao ZVer.
Dr. Dujam Rendić darovao ga je 1899. godine biblioteci
Arheološkoga muzeja u Splitu.
13. U Arhivu HAZU (II b 155) nalazi se još jedan mlađi rukopis iz
XVII/XVIII st., koji je prepisan iz splitskoga kodeksa, jer nedostaje tekst
XII
kojega nema u splitskom kodeksu (fol. 99-102). Možda već i tada nije
bilo prvoga lista jer se ime djela ne uklapa u dosad zabilježene naslove i
glasi: Series cronicarum nobilissimae et antiquissimae civitatis Salonae
De praesulibus ecclesiae Salonarum nunc Spalatinae auctore Thoma
Archidiacono Spalatensi.
Rukopis je bio dar Simeona da’Grisogono Bortolassi koji ga je u
Splitu nabavio i poklonio u Zadru 1865. piscu popratne bilješke koja se
nalazi na njemu. Autor te bilješke smatra vjerojatnim (salvo errore) daje
rukopis prepisao Marko Dumaneo između XVII. i XIII. st. (Vedi sua
lettera autografa ad Tauzlinger) Premda rukopis za tekstološka
istraživanja nema posebne vrijednosti, dragocjen je kao konkretna potvrda
postojanja splitskoga kodeksa u to doba u Splitu.
19 S. Gunjača, o. c. 166.
2(1 I. Kršnjavi ga je imao u rukama i opisao ga je u radu »Prilozi historiji salonitani
Tome arcidjakona Spljetskoga«, Vjestnik kr. Hrvatsko-slavonskog-dalmatinskog
Zemaljskog arkiva, II Zagreb, 1900,129-169.
XIII
Budući da je Lučić naveo da je Cindro ispravio u tekstu staroga
kodeksa pravopisne pogreške, najvjerojatnije je mislio na vatikanski koji
ima venecijansku grafiju za neke glasove. Po sadržaju cijeloga kolektaneja
očito je daje Cindro poznavao trogirski rukopis, a možda i još neke druge.
Rukopis je važna karika u filijaciji rukopisa i šteta što je nedostupan.
XIV
- u tekst je inkorporirana bilješka koja se nalazi na margini u
splitskom (S) i trogirskom (T): Namque Veneti destruxerunt Belgradum
prope Iadram duitatem. (XV, 3)
- de P olida umjesto Politianus kako je u ostalim rukopisima
(XXXIII, 6 ).
Da su zagrebački (Z) i vatikanski (V) prepisani iz istog rukopisa, vidi
se u rečenici: Eum uero, quem Natalis intruserat, ab archidiaconatu deiedt.
(XXIV,22-23). U zagrebačkom deiedt nedostaje, a u vatikanskom je
dodano Lučićevom rukom.
XV
3. Naslovi poglavlja dosta su ujednačeni, ali ima razlika u pojedinim
riječima koje pomažu za određivanje filijacije. U splitskom kodeksu
ubacivani su naknadno crvenom bojom, ponekad nije ni bilo dosta mjesta,
a neki su naknadno uneseni istom rukom. Trogirski (T) i zagrebački (ZVer)
imaju gotovo uvijek iste naslove koji se podudaraju s naslovima u ostalim
splitskim rukopisima i u dubrovačkom, a izvor je trogirski rukopis.
Međutim, ni u toj grupi naslovi nisu uvijek potpuni jednaki, dijelom su to
samostalni zahvati prepisivača, a možda su postojali i neki drugi rukopisi
u tijeku predaje. Prema naslovima poglavlja blizu su vatikanski (V) i
zagrebački (Z), npr. u poglavlju De bello quod gestum est pro uilla de
Ostrogo (XXIX) ta dva rukopisa imaju naslov De bello quod emersit pro
uilla Oštrog.
Karakterističan je naslov De bello quod preparauerunt Spalatenses
contra Tragurienses (XLV). Taj je oblik naslova u trogirskom (T),
zagrebačkom (ZVer) i splitskom (S) gdje je napisan kasnijom rukom očito
prema trogirskom. Ostali rukopisi iz te porodice također nose taj naslov.
Druga grupa rukopisa zagrebački (Z), venecijanski (M), vatikanski (V)
imaju habuerunt umjesto preparauerunt.
21 V. str. 383-84.
XVI
Srednjovjekovni pisari vjerojatno nisu u tolikoj mjeri bili opterećeni
autentičnošću naslova, a djelo poput Tomina, koje je istovremeno i povijest
i kronika, i povijest Crkve i kronika Splita, pružalo je mogućnost
raznovrsne recepcije.
Premda splitskom kodeksu nedostaje prvi list, iz spomenutih se
bilježaka na zadnjim folijima može pretpostaviti da je među ostalim
riječima u naslovu bila i coronica, dakle upravo onako kako je prepisano
u trogirskom rukopisu. U Cindrovu kolektaneju glavni je naslov bio
Chronica Salonitanorum atque Spalatinorum pontificum (Lučić,
Kršnjavi), ali je na početku samog teksta: Incipit historia Salonitanorum
pontificum atque Spalatinorum, kao da je varirajući riječi cronica i
historia želio udovoljiti predlošku iz trogirskog rukopisa.
Rukopis Dumaneov nastaje u trenutku kad splitskom kodeksu već
nedostaje prvi list, jer priređujući kolektanej (Series cronicarum
nobilissimae et antiquissimae civitatis Salonae) Dumaneo daje naslov
svome prijepisu De praesulibus ecclesiae Salonarum nunc Spalatinae
auctore Thoma Archidiacono Spalatensi.
Chronica je, dakle, češći naziv od historia, možda pod utjecajem
Cindrova kolektaneja ili zbog toga što je Tomino djelo u kolektanejima o
splitskoj i dalmatinskoj povijesti bilo redom s manjim sastavcima kojima
je više odgovarao naziv kronika.
Drugo je pitanje izbora pridjeva Spalatensis ili Spalatinus, kao i
poredak (ispred ili iza pontificum). Jezičnim i stilskim kriterijima moglo
bi se braniti svaku od potvrđenih varijanti i zbog toga je i u naslovu djela
primijenjen princip ovog kritičkog izdanja, tj. princip najstarije potvrde
teksta. Na svim mjestima koja su nedostajala u splitskom kodeksu, preuzet
je tekst iz trogirskog kodeksa. Ako je pravopisno odstupao od uzusa u
izdanju, usklađen je s ostalim tekstom. Zbog toga je u ovom izdanju
odabran naslov Historia Salonitanorum atque Spalatinorum pontificum.
Ustupak je tradiciji izbor riječi historia umjesto cronica i njezino
izbacivanje iz naslova, jer će Tomino djelo i nadalje biti najpoznatije u
stručnim i širim krugovima pod imenom Historia Salonitana. Rismondova
varijanta naslova Tomina djela Kronika bila je najbliža po autentičnosti,
veoma upotrebljiva zbog kratkoće, ali nije zaživjela jer je tradicija zvučnog
latinskog imena bila suviše snažna.
xvn
je korektura oko 1 2 0 , pisane su istom beneventanom, ali na nekim
mjestima slova nisu izvedena tako pravilno i napisana su drugačijom
tintom.
Dio ispravaka odnosi se na dodavanje pojedinih riječi, najčešće
priloga ili zamjenica: tamen 122,7; 296,14, enim 128,20; 158,27, uero
140,14; 150,2; 294,22, autem 210,38; 148,3, denique 52,14 i dr. Ove
su riječi inače karakteristične za Tominu strukturu rečenice.22
Međutim, brojniji su veći zahvati dodavanjem i brisanjem riječi ili
cijelih izraza. Evo primjera:
- U nabrajanju zala koja su zahvatila Salonu pisac dodaje et alia
facinora:.. .odia, rapine, usure, periuria et alia facinora totam inuaserant
urbem (30,8).
- Sljedeću rečenicu mijenja proširujući je: Et quia pars magna eorum
per orbem erat dispersa et ipsi pauci et inopes remanserant... .(42,9-10)
- Briše i popravlja querere te dodaje satagebat:.. .sed caritatis studio
de animarum salute lucrum spirituale querere satagebat (48,10-11).
- U rečenici: Qui licet corporalibus oculis cecutiret (130,2) ubačena
je riječ corporalibus.
- Dodatkom sed paulo post daje dublju dimenziju radnji rečenice: Sed
deficientis iam alimoniis, frustra miseri, uiribus corporeis destituti,
repugnare posse confidunt, sed paulo post ad deditionem faciendam
intendunt. (164,24- 27)
- U sljedećoj rečenici dodaje pridjeve: ...quos longa inedia
pressuraque seua torquendo plurimam ab eis extorsit pecunie quantitatem
(170,8).
- Briše i prepravlja rečenicu: ...cum plus quam centum milia homi
num seua mors unius diei spatio et breui loci termino deglutiret? (234,7)
- Na nekim mjestima izbacuje pojedine riječi, npr. Spalatensium:
fortiori annisu ... incubuere remis et totis uiribus remigantes
conabantur...(282, 28). Prethodna je, naime, rečenica glasila: At uero
Spalatenses preter opinionem suam uidentes eos in mare exisse, gauisi sunt
ualde (282,26-27). Time je izbjegnuto ponavljanje.
Takvi i slični brojni zahvati u srž jezičnoga iskaza ne mogu biti djelo
običnoga pisara ili prepisivača, to je, filološki gledano, originalan autorski
čin. Tekst je, dakle, kao i sam kodeks, bio in statu nascendi. Zahvati nisu
bili puki ispravci, o njima je autor razmišljao, tražio je ljepši i sadržajniji,
te stilski uvjerljiviji iskaz. Osim filoloških argumenata u prilog autografa
govori i oprema kodeksa, koja nije do kraja izvedena - inicijali, kao i druga
slova, nisu do kraja iscrtani bojom. Da ga je prepisivao ili pisao pisar,
barem bi nakon Tomine smrti do kraja različitim bojama ispunio inicijale.
22 O. Perić, »Parataksa i hipotaksa u Tominoj ‘Historia Salonitana’«, Split 2000 (u
tisku)
XVIII
O mogućnosti da je splitski kodeks Tomin autograf mnogo se
raspravljalo,23 a glavni je argument protiv Tomina autorstva bila isprava
koju je on vlastoručno potpisao.24 No ta isprava pisana je goticom, a ne
beneventanom, tako da V. Brown (2001) ne isključuje mogućnost da je
Toma mogao pisati drugim pismom - beneventanom svoje djelo .25
V. Stemma codicum
Za priređivanje ovog kritičkog izdanja osnova je bio splitski rukopis.
Zadržala sam sve pravopisne karakteristike i ostavila nedosljednosti u
pisanju udvojenih i aspiriranih konsonanata, oscilacije i - y,
nedosljednosti u pisanju h, ci - ti pred vokalom. Osuvremenila sam
interpunkciju i pisanje velikih slova. Dijelovi teksta koji su bili na danas
nepostojećim folijima splitskoga kodeksa preuzeti su iz trogirskoga
rukopisa, kao sljedećega po starosti, ali sam ih uskladila s pravopisom
splitskoga kodeksa, premda razlike između ta dva rukopisa nisu velike (u
oba su rukopisa diftonzi ae i oe monoftongizirani). Sva su kraćenja u svim
rukopisima razriješena kako u osnovnom tekstu, tako i u kritičkom
aparatu.
Najvažnije pravopisne karakteristike ostalih sedam rukopisa navedene
su u kritičkom aparatu.
Posebno se brojnim pravopisnim osobitostima ističe vatikanski (V):
za glas /k/ ima grafem ch: chastra, nech, achcessit, och (hoc), ecchce
(iecce); umjesto qu- piše c-: cos (quos), cosdam (quosdam); ingungeret
(iniungeret); Gayus (Gaius); hamoris (amoris), gardinales i ghardinales
(cardinales), choortati (cohortati) - točno reproducira izgovor. Po tome
se može pretpostaviti da je prepisivač bio venecijanskog podrijetla.
Zagrebački (Z) dosta nedosljedno piše ae/e , veznik cum piše quum,
glas /k/ također ponekad piše grafemom ch: Aschlepii, schandalo;
neujednačeno pisanje ci/ti pred vokalom.
Venecijanski koristi 5 za diftong ae, a karakteristična mu je i veoma
česta kratica na 3.1. pl. -erunt: ere’
Ostali su rukopisi mlađi i pravopisno dotjeraniji.
23 V. str. 380.
24 S. Gunjača, Ispravci i dopune starijoj hrvatskoj historiji, 1973,13-21.
25 V. Brown, o. c. 166: Piu volte e stato affermato che ii testo sarebbe, in realtž,
autografo di Tommaso, ma Stjepan Gunjača si e đichiarato contrario a tale ipotesi
adducendo che un documento di indiscussa paternita di Tommaso presenta una scrittura
notarile con caratteristiche gotiche. Le argumentazioni di Gunjača, per quanto meritevoli,
non sono conclusive poiche nulla poteva impedire a Tommaso di conoscere e utilizzare
anche la scrittura beneventana.
XIX
Tekst je, što je već obrazloženo, podijeljen na 49 poglavlja, kako je
bilo u izdanju Račkoga, a i unutar poglavlja označeni su odlom ci
uglavnom na mjestima kako je sadržajne cjeline određivao prvi priređivač
kritičkog izdanja Tomine Povijesti.
S
T
XX
U zaključku trebalo bi se vratiti na pitanje Tomina autorstva.
Nedvojbena je starost kodeksa, pripadnost regionalnom splitskom i
trogirskom skriptoriju, jasno je kako je teklo njegovo nastajanje u krugu
Splitskoga kaptola, gdje je stoljećima bio skriven od očiju javnosti. Možda
zbog toga što je bio skromnije opremljen, što nije bio dovršen i što se nije
isticao zlatnim inicijalima, kodeks je ostao sačuvan do današnjega dana
upravo tamo gdje ga je njegov autor osmislio, stvarao i pisao. Zašto
odbaciti pretpostavku da je pred nama Tomin autograf ako je prema
paleografskoj analizi i materijalnim karakteristikama kodeksa mogao
nastati za Tomina života. Filološka analiza ispravaka u tekstu odaje
autorski čin, koji nije mogao biti kazivan u pero nekom drugom pisaru.
Zašto ne priznati starom kodeksu njegovu istinsku vrijednost i autentičnost
autorove ruke, koja je poznavala i beneventanu i goticu. Kad je Toma na
ispravi napisao goticom svoj notarski znak, nije mogao pretpostaviti da
će time otvoriti pitanja o kojima će biti riječi i početkom XXI. stoljeća.
Možda će ovo izdanje pomoći u rješavanju Tomine tajne.
Olga Perić
XXI
SIGLA
M codex Marcianus Cl. IX, cod. LXXV, MSS latini 3290, saec. XV.
VL codex Vaticanus (ex dono Lucii) Vat. Lat. 6958, saec. XVI/XVII?
XXII
HISTORIA SALONITANA
I» 1-2 De Dalmatia
I. De Dalmatia
1 Dalmatia secundum Ysidorum est prima pars Gretie et dicitur a Delmi
ciuitate antiqua, que ibi fuit, sed ubi hec ciuitas Delmis in Dalmatie
partibus fuerit, non satis patet. Verum tamen Dalmatia dicebatur olim
largius, censebatur enim cum Chrouatia una prouintia. Est enim regio
quedam in superioribus partibus, que dicitur Delmina, ubi antiqua menia 5
ostenduntur, ibi fuisse Delmis ciuitas memoratur. Nunc uero Dalmatia est
regio maritima, incipiens ab Epyro, ubi est Dirachium et protenditur usque
ad sinum Quamarium, in cuius interioribus est oppidum Stridonis, quod
D alm atie Pannonieque confinium fuit. Hec fuit patria tellus beati
Hieronymi, egregii doctoris. Dicta est Dalm atia etiam alio nomine 10
Liburnia a quodam genere nauis piratice, que in usu erat apud illos, unde
Lucanus: Pugnacesque mari Graia cum classe Liburnos. Exercebant enim
piraterium propter oportunitatem locorum , quia m are illud ob
multitudinem insularum latebrosum et portuosum est ualde.
2 Dicta est etiam hec prouintia Illiris a quadam regina Amazonum, que 15
ibi regnauit, de cuius stirpe dicuntur illi populi traxisse originem. Per mare
2
O Dalmaciji 1, 1-2
I. O Dalmaciji
Dalmacija je prema Izidoru1 prvi dio Grčke, a nazvana je po starome 1
gradu Delmisu2 koji se tamo nalazio. Ali ne zna se točno u kojem je kraju
Dalmacije bio taj grad. Nekoč je ime Dalmacija imalo šire značenje:
smatralo se daje to jedna provincija zajedno s Hrvatskom. Postoji, naime,
5 pokrajina u gornjim krajevima koja se zove Delmina, gdje se još vide stare
zidine, spominje se da je tamo bio grad Delmis. Sada je Dalmacija
priobalna pokrajina koja počinje od Epira, gdje je Drač, i proteže se sve
do Kvarnerskoga zaljeva, u čijoj je unutrašnjosti grad Stridon,3 koji je bio
na granici između Dalmacije i Panonije. To je bila domovina blaženoga
10 Jeronima,4 izvrsnoga naučitelja. Drugo je ime za Dalmaciju Libumija,5
prema nekoj vrsti gusarskoga broda koji je kod njih bio u upotrebi. Stoga
Lukan6 kaže: i Liburne koji se s grčkim brodovljem po moru bore? Bavili
su se gusarstvom zbog pogodnog položaja jer to more s brojnim otocima
pruža mnoga skrovišta i pristaništa.
15 Nazvana je ova provincija i Ilirida po nekoj amazonskoj8kraljici koja 2
je tamo vladala i od koje su ovi narodi, prema priči, vukli podrijetlo.
3
1, 3-4 De Dalmatia
4
O Dalmaciji 1, 3-4
9 Antenor je Trojanae koji je poslije razaranja Troje došao u Italiju i osnovao grad
Patavij. (Vidi: R. Katičić, 1995, 305-331.)
10 Patavij (Patavium) je grad u gornjoj Italiji, danas Padova, poznat kao rodno mjesto
Tita Livija.
11 Vergilije (Publius Vergilius Maro, 70-19pr. Kr.) podrijetlom iz Mantove, najslavniji
je pjesnik Augustova doba. Autor je nacionalnog epa Eneida (Aeneis) i drugih zbirki
pjesama, kao što su Bucolica (Pastirske pjesme) i Georgica (Pjesme o poljoprivredi).
12 Po Akimovoj ulomak je nastao kao kontaminacija triju različitih događaja s
temeljima na djelu Epitome bellorum omnium annorum DCC (23-25 glava, II. knj.)
rimskog povjesničara Flora (Publius Annaeus Florus, poč. II. st.). U tom djelu Flor je
opisao sve ratove koje su vodili Rimljani, i to po izvodima iz Livija, Salustija, Cezara, ali
ih je retorički dotjerao na štetu povijesne istine. Događaji koje Toma opisuje na svoj način
odnosili bi se na pohode Augusta u Panoniju 35-33. pr. Kr., pa na ekspediciju namjesnika
u Iliriku Marka Vinicija 13. pr. Kr. te na Batonov ustanak 6-9. (Vidi: O. A. Akimova, 1981,
69-70; Foma Splitskij, 149.)
13 Kadmo je mitski junak. O njegovu putovanju u Ilirik pjevaju mnogi pjesnici. Tako
Apolonije Rođanin (Argonautica, VI, 516 i dalje), ali i mitograf Apolodor (Bibliotheca,
III, 5,4). Legenda o Kadmu je u Iliriku bila rasprostranjena. (Vidi: P. Lisičar, 1953,241-
261; R. Katičić, 1995,211-303.)
14 Neprecizan citat iz Horacija, Sat. III, 26-27, koji glasi ovako:
Cur in amicorum vitiis tam cernis acutum
Quam aut aquila aut serpens Epidaurius?
15 Hilarion {Hilario, 291-21. listopada 371), sveti pustinjak, opat. Život mu je opisao
sv. Jeronim s mnogo legendarnih crta. Rodom iz Gaze u Palestini. Dug život je proveo po
pustinjama Egipta, na Siciliji, u Dalmaciji i na Cipru. Poznat je po čudesima. Pripisuje
mu se oslobađanje stanovništva Epidaura (danas Cavtata) od neke velike zmije i morskih
valova za vrijeme potresa 365. god. Ovu je legendu zabilježio sv. Jeronim, a čini se daju
je upravo iz tih spisa preuzeo i Toma. Slavio se njegov spomen 21. listopada od XIV. st.
do 1969, a i danas ga slave u dubrovačkoj biskupiji. (Leksikon, 254.)
5
1,5 De Dalmatia
ibi draconem peremit. Secundum ystoriam uero idem Cadmus rex fuit in
Gretia, qui depulsus regno uenit in Dalmatiam factusque pirata seuissimus
cepit quasi lubricus anguis per mare discurrere, nauigantibus insidiari et
quoscumque poterat opprimere impotentes.
5 Adria nichilominus hec prouintia nuncupatur ab Adrianne filia 5
Minoys regis, quam rapuit Theseus et per mare nauigans, cum iam ipsam
exosam haberet, reliquit in quadam insula solam et aufugit cum sorore
ipsius Phedra, sed Bachus, qui et Liber pater dicitur, eam inueniens sibi
in uxorem accepit. Quidam dicunt, quod Adria dicitur a quodam Adrio
Ytali fratre, qui regnauit ibidem uel secundum quosdam Adria dicitur ab 10
adra, quod est lapis, quia lapidosa et montuosa est hec prouintia. Vnde
Ouidius: Subdita montane brachia Dalmatie.
6
O Dalmaciji 1,5
16 Adria (Hadria) je grad kod Venecije po kojemu je nazvano Jadransko more (mare
Hadriaticum).
17 Kći kretskog kralja Minosa bila je Arijadna, a ne Adrijana. Arijadna je zavoljela
Tezeja i s njim je lutala morima, a onda ju je on ostavio na otoku Naksu gdje ju je potom
oženio bog Bakho {Liber). Toma se ovdje poslužio tzv. pučkom etimologijom,
karakterističnom za srednji vijek, da objasni na temelju literature ime Jadranskog mora.
Ovaj je ulomak temeljen na Ovidijevim Metamorfozama {VII, 174-177).
18 Umetak da je Adria dobila ime po Adriju, bratu legendarnog kralja Itala koji je
ondje vladao, ne može se naći kod Servija {Verg. Aen. II, 2.), latinskog gramatičara iz V.
st., koji je poznat kao autor komentara uz Vergilijeva djela. (Vidi: Foma Splitskij, 151.)
Čini se da je to neka lokalna predaja koja se nalazi i u Legendi o sv. Ivanu Trogirskom.
19Ovidius, Ep. ex Ponto, II, 2, 78.
7
II, 1-2 De Salona
II. De Salona
1 Fuit autem metropolis ciuitas Dalmatie Salona, urbs magna et antiqua,
de qua dicit Lucanus: Qua maris Adriaci longasfer it unda Salonas. Dicta
autem est Salona a salo, hoc est a mari, quia in litore maris sita est. Longa
uero idcirco dicta est, quia modicum lata, sed in longum fere sex milibus
uersus occidentalem plagam protendebatur. 5
2 Hec ciuitas tempore bellorum ciuilium fidem inconcussam Romane
rei publice obseruans dominium Cesaris respuebat. Quam ob rem ad
subiugandum eam misit Cesar Antonium cognatum suum cum magno
nauali exercitu, ipse uero insequendo Pompeium a Brundusio transuectus
est in Epirum. Tunc Antonius premisit quendam ducem, nomine Vulteum, 10
qui in insulis Salonitani litoris exercitum coadunaret. Sed ex parte Pompei
erant in Salona duo duces Basilus et Octauius. Isti coegerant magnas
populorum adiacentium cateruas, uidelicet Curetum, Dalmatinorum et
Ystrorum, expectantes Cesaris partes, ut cum eis confligerent. Sed Vulteus
famis sitisque coartatus penuria non potuit alterius in insulis comorari et 15
licet esset undique hostium uallatus insidiis, tamen quandam nauem cum
meliori sociorum manu conscendens uoluit latenter transponi in terram,
sed hostium insidiis circumpositis nauis in medio transitu intercepta est.
Cumque nauis hereret immobilis, uidens Vulteus, quod non pateret via
diuertendi, cohortatus est suos, ut pro honore Cesaris mori fortiter parati 20
essent antequam in hostiles inciderent manus. Sicque factum est: nam cum
uiderent Pompeianos iaculis, lapidibus et sagittis instare, iamque paratos
ad nauem manus apponere intusque insilire defessus iam Vulteus cum suis
cum diutissime uiriliter restitisset, ne uiui ad manus hostium deuenirent,
mutuis se uulneribus confoderunt et mortui sunt. Audiens ergo Antonius 25
interitum Vultei et suorum comilitonum non apposuit ulterius uenire
Salonam, sed ad Cesarem reuersus est. In tantum autem ciuitas hec fidem
inuiolatam rei publice custodiuit, quod patrata Cesar totius orbis uictoria
et iam solus ad mundi monarchiam prouectus adhuc ciuitati Salone minime
imperabat. 30
8
O Saloni II, 1-2
II. O Saloni
Salona je bila metropolitanski grad Dalmacije, grad velik i drevan, o 1
kojem govori Lukan: Tamo gdje Jadranskog mora val u dugu bije Salonu
Salona je pak nazvana po salum,2 to jest po moru, jer je smještena na
morskoj obali. Dugačkom je zovu zbog toga što se ne proteže u širinu nego
5 u dužinu gotovo šest milja prema zapadu.
Ovaj grad u vrijeme građanskih ratova3nije priznavao Cezarovu vlast 2
jer je čuvao nepovredivu odanost rimskoj republici. Stoga Cezar pošalje
svoga rođaka Antonija s velikom pomorskom vojskom d aje pokori, a sam
se slijedeći Pompeja prebaci iz Brundizija u Epir. Tada je Antonije poslao
10 naprijed nekog zapovjednika, po imenu V ulteja, da na otocim a
salonitanske obale ujedini vojsku. No u Saloni bijahu dva zapovjednika:
Bazil i Oktavije, sljedbenici Pompejevi. Oni su u očekivanju Cezarovih
pristaša prikupili velike čete okolnih naroda, točnije Kureta, Dalmata i
Histra, da se s njima sukobe. No Vultej, pritisnut nestašicom hrane i vode,
15 nije više mogao boraviti na otocima. Premda je sa svih strana bio opkoljen
neprijateljskim zasjedama, ipak se ukrcao na lađu sa četom snažnijih
drugova u želji da se potajno prebaci na kopno. Budući da su neprijateljske
zasjede bile svuda uokolo, lađa je uhvaćena usred plovidbe. Lađa je bila
nepomična i kad je Vultej vidio da nema kuda skrenuti, ohrabrio je svoje
20 da budu spremni odvažno se boriti za čast Cezarovu prije nego što padnu
u neprijateljske ruke. Tako se i dogodilo: kad su Vultej i njegovi vidjeli
da pompejevci napadaju kopljima, kamenjem i strijelama i da su već
spremni rukom dohvatiti brod i uskočiti, a oni su već umorni jer su se duže
vremena hrabro odupirali, jedan su drugom zadali rane da ne bi živi pali
25 u ruke neprijateljima. I tako su poginuli. Kad je Antonije čuo za pogibiju
Vulteja i njegovih suboraca, odustao je od dolaska u Salonu i vratio se
Cezaru. Ovaj je grad do te mjere čuvao nepovredivu odanost republici da
je Cezarova vlast nad gradom Salonom bila neznatna, iako je uspio
pobijediti čitav svijet i sam postao jedini vladar svijeta.4
9
11,3 De Salona
10
O Saloni 11,3
5 Azinije Polion (C. Asinius Pollio), rimski je vitez rođen oko 76. god. pr. Kr., a umro
je 5. p. Krista. Bio je protivnik trijumvira, ali se ipak 49. pridružio Cezaru i pratio gaje u
vrijeme građanskog rata, a nakon Cezarove smrti s Antonijem je upravljao Transpadanskom
Galijom te postao Vergilijev zaštitnik. Bio je konzul 40. pr. Kr. Od 40. god. se udaljava od
Antonija i pridružuje Oktavijanu. Neki rimski autori su pisali o njegovu pohodu na Delmate
(Flor. II, 25; Hor. Carm. I I 1,15-16), a sina mu po imenu Saloninus spominje Servije u
komentarima IV. eklozi. Naime, četvrta ekloga koja je napisana 40. godine poslije mira
sklopljenog u Brundiziju i koju je Vergilije posvetio Aziniju Polionu pjeva o vječnom
djetetu u kojemu su kršćani prepoznali navještaj Isusa Krista. U antici je, pak, bilo mišljenja
daje Vergilije imao na umu sina Azinija Poliona kojemu je Servije, komentator Vergilijeva
djela, naveo ime Saloninus povezujući to s imenom Salone koju je Polion kao pobjednik
nad Delmatima vratio Augustu (Serv. Verg. Ecl. IV, II.). (Vidi: Foma Splitskij, 152.)
6 Stihovi su to koje je Horacije posvetio Polionu nakon pobjede nad Delmatima, ali
ih Toma ne citira sasvim točno. (Carm. II, 1,15-16.) Stihovi glase:
Cui laurus aeternos honores
Delmatico peperit triumpho.
7 Azinije Polion podigao je prvu biblioteku u Rimu i uveo javna čitanja. Pripisuje
mu se danas nesačuvana Augustova autobiografija i neke tragedije. (P. Grimal, 1968,271,
314,475-476; N. A. Maškin, 1968,19,337,434.) 1
11
III, 1-2 De sancto Domnio et sancto Domnione
12
O svetome Dujmu i svetome Domnionu III, 1-2
13
III, 3 D e sancto Domnio et sancto Domnione
14
O svetome Dujmu i svetome Domnionu III, 3
9 Car Dioklecijan (C. Aurelius Valerius Diocletianus, 284-305), rimski car i njegov
suvladar Maksimijan (M. Aurelius Maximianus, 286-310). U vrijeme njihove vlasti
događali su se veliki progoni kršćana, i to 303-304. (Vidi: J. Belamarić, 1998,12-17.)
10 Domnion (Domnio) je mučenik imena sličnog sa salonitanskim biskupom
Domnijem (Dujmom). Toma je podatke o njemu pronašao u Rimskom martirologiju.
11 Klaudijeva cesta (Via Claudia), kako je naziva Toma, zapravo je poznata i najstarija
rimska cesta koja je vodila u Kapuu, poznatija pod imenom Via Appia, koju je izgradio
cenzor Apije Klaudije 312. godine pr. Kr.
12Iulia Chrysopolis grad je u Sj. Italiji u blizini Piacenze, danas Borgo San Donino.
13 Anastazije (Anastasius) (Staš) bio je podrijetlom iz Akvileje. U vrijeme
Dioklecijanovih progona boravi u Saloni gdje je zatvoren i s mlinskim kamenom oko vrata
bačen u more. Zaštitnik je tkalaca i stupara. Pokopan je u mauzoleju na Marusincu.
15
IV, 1-2 De constructione edificii, quod Spalatum nuncupatur
16
O gradnji građevine koja se zove Split IV, 1-2
17
IV, 1-2 De constructione edificii, quod Spalatum nuncupatur
palatium, in quo templa facta sunt ydolorum Iouis, Asclepii, Martis, sicut
apparet usque in hodiernum diem. In hoc edificio Dioclitianus matrem
suam habitare fecit tradens ei Salonam cum tota prouincia. Hoc scilicet
edificium Spalatum dictum est a pallantheo, quod antiqui spaciosum
dicebant palatium. 5
3 Huius temporibus Gaius, similiter natione Dalmaticus, summus
pontifex factus est apostolice sedis. Fuit autem iste Gaius tempore
Sebastiani martiris, qui cum Chromatio urbi prefecto, Marcelliano et
Marco agonizantes martirio confortabat. Quamuis enim esset de genere
Dioclitiani cesaris, non tamen pacem Christianis optinere potuit, quin 10
immo persecutionis turbo cum ceteris eum inuoluit martiribus. XII fere
annis apostolice presidens ecclesie cum triumpho martirii perexit ad
Dominum.l
18
O gradnji građevine koja se zove Split IV, 1-2
19
V, 1-3 De Clicerio et Natali Salonitanis presulibus
20
0 salonitanskim biskupima Gliceriju i Natalu V, 1-3
21
V, 4-5 De Clicerio et Natali Salonitanis presulibus
22
O salonitanskim biskupima Gliceriju i Natalu V, 4-5
23
V, 5 De Clicerio et Natali Salonitanis presulibus
24
O salonitanskim biskupima Gliceriju i Natalu V, 5
25
VI, 1-3 De Maximo scismatico
26
0 shizmatiku Maksimu VI, 1-3
1 Ovaj izaslanik je već spomenuti Antonin, odnosno kako ga Toma naziva Antonije.
O tome svjedoči pismo pape Grgura od ožujka 593. godine. Papa se Antoninu obraća kao
rectori patrimonii in Dalmatia. (Vidi: M. Ivanišević, 1994a, 175.)
2 Natal umire u razdoblju između listopada 592, kada mu Grgur upućuje posljednje
sačuvano pismo, i ožujka 593, kada papa Antoninu šalje pismo u kojemu se spominje
Natalova smrt. (M. Ivanišević, Povijesni izvori, 174-175.)
3 U to vrijeme u Carigradu je vladao car Mauricije (582-602).
4 O Maksimovu zasjedanju na salonitansku stolicu poslije Natalove smrti svjedoči
također korespondencija pape Grgura I. s više pisama koja govore o situaciji u Saloni.
(Vidi: M. Ivanišević, 1994a, 175-186; Isti, 1994b, 243-247.)
5 Papa Grgur Paulina u pismima iz 596. godine naziva svojim koepiskopom.
6 Kastorija papa u pismu iz svibnja 599. naziva bilježnikom (cartularius, notarius)
koji je zadužen da sudjeluje u rješavanju čitave situacije na salonitanskoj stolici. (M.
Ivanišević, 1994a, 183-185.)27
27
VI, 3 De M aximo scismatico
28
O shizmatiku Maksimu VI, 3
29
VII, 1-3 Qualiter Salona capta est
capta est : capta est et destructa T ZVer capta fuit cap.VII. VUrb II 2
impugnabant: deest ad deteriora labi cotidie cogebatur M II cotidie: deest Z II 6
impotentes: inpotentes VL II impotentes prede patebant: impotens prede patebat
VUrb II aberat : haberat V II 8 odia : hodia V II totam : tot VUrb II 10
succumbebat: sucumbebat ZVer subcumbebat VL II ii Preterea: ProptereaT II
14 quasi : quia VUrb II 15 quasi : quia VUrb II 16 quique diripientes : quam
dirripientes VUrb II 19 marcebat: in iuuenibus marcescebat Z II 21 abundabat:
habundabat V II Iniurias : in luxurias M II 22 exeuntes : deest Z II 23 et his : in
hisV II 25 perspicuum : compertum Z II 28 qui: quo Totilla VUrb II Teutonie:
Theutonie Z M Teotonie V VUrb
30
Kako je osvojena Salona VII, 1-3
31
VII, 4-5 Qualiter Salona capta est
32
Kako je osvojena Salona VII, 4-5
vođa, prije nego što je navijestio rat Italiji, prošao razarajući kroz krajeve
Dalmacije. Razorio je tada dijelom grad Salonu. Sam je ušao u spomenuto
zdanje cara Dioklecijana, srušio i uništio tamo carske isklesane natpise i
dao razoriti jedan dio te građevine.
5 Iz krajeva Poljske došlo je s Totilom sedam ili osam uglednih plemena 4
po imenu Lingoni.4 Kad su oni vidjeli da im je zemlja Hrvatska prikladna
za boravak, jer su u njoj ostali rijetki koloni, tražili su je i dobili od svojega
vođe. Ostavši tamo počeli su tlačiti domaće stanovništvo i surovo ga
pokoravati pod svoju vlast. Hrvatska je brdovita pokrajina, koja se nalazi
10 na sjevernoj granici Dalmacije. Od davnine se taj kraj zove Kurecija, a
narodi koji se sada nazivaju Hrvatima, nekada su imali ime Kureti ili
Koribanti;5 stoga Lukan kaže: Tamo se uzda u ratnički narod Kureta koje
hrani zemlja okružena Jadranskim morem.6 Zvali su ih Kuretima jer su
ne zaustavljajući se trčali od mjesta do mjesta i lutajući po šumama i
15 gorama živjeli u divljini. Ćud su poprimili od surovosti prirode u domovini
i zbog toga su se poput zvijeri veselili surovom ratovanju, napadima i
pljačkama. Veoma ratoborni i ne libeći se izložiti se smrti najčešće su se
goli izlagali neprijateljskome oružju. Mnogi ih pjesnici spominju po
nekom smiješnome vjerovanju. Kada dođe do pomrčine mjeseca, misle
20 da ga duhovi grizu i uništavaju, stoga udaraju o sve mjedene predmete u
kući, kao da vjeruju da će mjesecu u nevolji pomoći ako bukom tjeraju
zle duhove. Stoga će Vergilije: Kureti koji o mjed udaraju? Izmiješali su
se ti narodi i postali jedan narod koji je imao sličan način života, običaje
i jedan jezik. Imali su i vlastite vođe. Iako su bili pokvareni i divlji, ipak
25 su bili kršćani ali veoma sirovi. Zarazila ih je također i arijanska kuga.
Mnogi su ih nazivali Gotima i isto tako Slavenima prema posebnom imenu
onih koji su došli iz Poljske ili Češke.
Kako je već spomenuto, oni su napadali latinske stanovnike koji su 5
nastavali primorske krajeve a najviše Salonu, glavni grad čitave pokrajine.
30 Taj je grad već izgubio svoju nekadašnju moć i veoma je osiromašio. Grad
nije imao dostojnoga upravitelja i zbog toga su ga neprijatelji mogli lako
osvojiti i opustošiti.
4 Lingoni su bili keltsko pleme koje je živjelo uz rijeku Po, ali i slavensko koje je
živjelo na području današnje Poljske i očito je da Toma ovdje misli upravo na ove Lingone
koje spominju kroničari, pa i Helmold (XII), autor djela Chronica Sclavorum. To djelo je
vjerojatno Toma poznavao.
5 Kureti (Curetes) su bili Jupiterovi svećenici na Kreti koji su njemu u čast izvodili
plesove u oružju i često su ih miješali s koribantima (Corybantes = u kacigama stupajući),
svećenicima božice Kibele.
6Lucanus, IV, 406-407. Kod Lukana riječ je o stanovnicima Krka (Curictes), a Toma
to poistovjećuje s Kuretima (Curetes). (Vidi: M. Suić, 1975,5-27.)
7 Toma daje sažetak stihova Vergilijevih iz Georg. IV, 148-152.3
33
V II, 6-7 Qualiter Salona capta est
34
Kako je osvojena Salona VII, 6-7
I tako je vođa Got, koji je bio na čelu čitave Sklavonije, skupio veliku 6
vojsku sastavljenu od pješaka i konjanika i spustio se s planina. Utaborio
se s istočne strane grada, a drugom odjelu svoje vojske zapovjedio podići
logor sa zapadne strane iznad mora. Počeo je sa svih strana napadati
5 Salonu napadajući čas strijelama, čas kopljima. Jedni su s obronaka brda,
koje se tamo uzdiže, vitlali prema zidinama iz praćaka kamenje sa
strašnom bukom, drugi su se polako približavali zidinama zbijeni u jedan
red i pokušavali probiti vrata. A Salonitanci su se hrabro odupirali rasuti
po zidinama, braneći se od neprijateljskih kopalja zaklonima i štitovima.
10 Oni su isto tako na neprijatelje valjali golemo kamenje; jedni su na one
koji su se izdaleka borili bacali kamenje iz bojnih naprava, a drugi su
odašiljali strijele metaljkama i lukovima. I tako je više dana na razne
načine tekla borba s neodlučnim ishodom. Ali što vrijedi ljudski trud kad
nedostaje milost zaštite Božje! Zbog mnogih će grijeha, zajednički i
15 pojedinačno počinjenih, prema presudi višnje osvete griješni grad biti
razoren mačem. Građani su bili izgubili razum i moć odlučivanja, biskup
bijaše nikakav, upravitelj beskoristan, narod razuzdan, nisu znali što bi
bilo pametno učiniti. Jedni bijahu odviše plašljivi, drugi više od
dopuštenoga samouvjereni. Tako je izvor propadanja u početku bio u
20 samome gradu. A zatim neprijateljske čete nisu prestajale svakodnevno
napadati jadan grad. Salonitancima su već oslabile snage i svladavao ih
je umor. Jedva su odbijali napad mnoštva i gubeći nadu da će se moći
oduprijeti, nisu više svim srcem branili zidine. Toliki ih strah bio obuzeo
da su pali duhom i svaki pojedini mislio je samo o bijegu.
25 Dogodilo se pak da su jednoga dana bogatiji građani potajno prenijeli 7
svoje stvari do mora i požurili ukrcati ih na brodove. Kad je to vidio čitav
gradski puk, svi su - žene i nejaka djeca - u gomili pojurili do luke i
nastojali ukrcati se na lađe i razbježati na sve strane. Grabili su iz kuća
štogod su mogli, a vika matrona i djevojaka u snažnoj se buci dizala do
30 neba. Sirotinja se također s malim zamotuljcima žurila u luku i pokušavala
se ubaciti na brodice. Jedni su gotovo goli i bez ičega jedva mogli uskakati
u čamce, drugi plivati do brodova. Neke su u neuspješnom pokušaju u
bučnoj gomili potopili valovi.
35
VII, 8-9 Qualiter Salona capta est
36
Kako je osvojena Salona VII, 8-9
37
VIII, 1-3 Qualiter ad insulas Salonitani fugerunt
38
Kako su Salonitanci pobjegli na otoke VIII, 1-3
1 Libume su poseban tip lađa, hitroplovki kojima su se služili i dali im ime Liburni.
Vidi bilj. 5. uz poglavlje I.
2 Toma ovdje preuzima gotovo čitav tekst od riječi do riječi iz Liber pontificalis u
kojemu je prikazana misija opata Martina kojega šalje papa Ivan IV. (640-642), podrijetlom
iz Salone da otkupi sužnjeve od Slavena. Ovo je jedino mjesto u više poglavlja koje se
može točno datirati po godinama pontifikata pape Ivana IV. Zanimljivo je također da se
Tomin tekst razlikuje u opisu mozaika u bazilici u Lateranu od predloška u Liber
pontificalis. Toma izričito navodi sv. Dujma i Staša s njihovim atributima, dok Liber
pontificalis spominje izrijekom Venancija, Anastazija i Maura. Zato se može pretpostaviti
da je Toma mozaik s dalmatinskim i istarskim mučenicima vidio u Rimu. (Usporedi: M.
Matijević Sokol, 2002,73-74.)
39
VIII, 4 Qualiter ad insulas Salonitani fugerunt
4 Per idem fere tempus quidam aduene, ut ferunt, Romana urbe depulsi,
non longe ab Epitauro ratibus applicuerunt. Erat autem Epitauros
episcopalis ciuitas, Salonitane ecclesie suffraganea. Quod ex epistola beati
Gregorii pape conicimus, quam misit Natali archiepiscopo Salonitano,
arguens ipsum, quia absque auctoritate synodali quendam Florentium 5
Epitauritane ecclesie episcopum pro quibusdam iniectis criminibus, sed
non probatis, deposuerat. Cuius causam comisit predictus papa suo
subdiacono Antonio, quem in Salonam fuisse missum superius
memorauimus. Prenotati ergo aduene sedem sibi in illis partibus
collocantes ciuitatem Epitaurum sepius impugnantes nimium atriuerunt, 10
atritamque ceperunt et captam in solitudinem redegerunt. Homines autem
cum eis permixti sunt et facti sunt populus unus. Edificauerunt Ragusium
et habitauerunt in eo. Ex eo tempore conari ceperunt pallium suo episcopo
optinere.
40
Kako su Salonitanci pobjegli na otoke VIII, 4
U to isto su vrijeme neki došljaci koji su, kako pričaju, bili istjerani 4
iz Rima, pristali brodovima blizu Epidaura. Bijaše Epidaur biskupski grad,
podložan salonitanskoj crkvi, što se može zaključiti iz pisma svetoga pape
Grgura, koje je poslao nadbiskupu salonitanskom Natalu, u kojemu ga
5 prekorava što je bez privole sinode uklonio nekog Florencija,3 biskupa
crkve u Epidauru, zbog nekih pripisanih mu ali nedokazanih prijestupa.
Ovaj je slučaj spomenuti papa povjerio svome podđakonu Antoniju kojega
je bio poslao u Salonu, kako smo prije spomenuli. Došljaci, koje sam gore
spomenuo, svoje su sjedište smjestili u tim krajevima, a grad Epidaur su
10 čestim napadima veoma izmučili, izmučenoga su osvojili i osvojenoga
pretvorili u pustoš. Ljudi su se s njima izmiješali i postali jedan narod.
Sagradili su Dubrovnik i živjeli u njemu.4 Od tog su vremena nastojali
dobiti palij za svoga biskupa.
3 Florencije je bio epidaurski biskup, a Toma za njegov slučaj zna po pismima pape
Grgura I. koja ovaj šalje Natalu, salonitanskom biskupu i svom podđakonu Antoninu 592.
godine. (Vidi: M. Ivanišević, 1994a, 174-175.)
4 Toma izvodi nastanak Dubrovnika od došljaka iz Epidaura (današnjeg Cavtata)
odakle prenose biskupsko središte koje će također poslije biti pod metropolitanskom
jurisdikcijom Splita kao što je to bio Epidaur pod Salonom. Različita su mišljenja na
temelju čega sastavlja Toma ovaj zapis. Rački (F. Rački, 1877,281, bilj. 3) upozorio je na
veze sa Salemitanskom kronikom. Ali postoje veze i s Ljetopisom Popa Dukljanina, a to
sve je ugrađeno u kasniju dubrovačku crkvenu memoriju. (Vidi: R. Katičić, 1990; M.
Matijević Sokol, 2001.)
41
IX, 1-2 Qualiter Salonitani per diuersa sunt loca dispersi
sunt loca dispersi: loca sunt dispersi M loca sunt sparsi Z V II 4 nullique
hostes auderent in ea manere : nullosque hostes in ea manere audirent Z II
manere : manenere T II tamen : attamen M II 6 teatri: theatri Z thenatri V II
edificium : edifficium Z hedifitium VUrb II 7 Sic : Sich V II 8 adhuc : aduc V II
9 hostilis : hostiles VUrb II eorum per orbem erat: eorum erat per orbem M II
dispersa : dilapsa Z II 10 inopes : inops M II 16 situs : deest Z II 19 Lucano :
Luchano V II 20 trepidum : tepidum ZVer M VL VUrb II et trepidum in molles
zephyros excurrit Yader: et tepidum immobiles zephiros discurit Iader vel excurrit
VUrb II 21 Yader: Gader V II igitur: generi VUrb II 22 Yadria: Iadria Z ZVer
II Yadrio : Iadro Z ZVer II Yadria : Iadra Z ZVer
42
Kako su se Salonitanci raspršili po raznim mjestima IX , 1-2
1 Očito ovdje nije riječ o teatru (kazalištu) nego o amfiteatru čiji su ostatci iznad
zemlje vidljivi i danas i zaista se nalaze na zapadnoj strani grada, dok je teatar manje zdanje
i najvećim dijelom je pod zemljom.
2 Lucanus, IV, 404-405. Toma mijenja tepidum u trepidum:
Qua maris Adriaci longas ferit unda Salonas
Et tepidum in molles zephyros excurrit Iader.
3 Toma povezuje obnovu-nastanak grada Zadra (Yadria, Yader) s došljacima iz
Salone. Ime grada izvodi iz Lukanovih stihova, za koje misli da se odnose na solinsku
rijeku koje su doseljeni Salonitanci prenijeli na ime grada. M. Suić iznosi mišljenje da se
solinska rijeka tek od Tome naziva Jadro, a da se Lukanovi stihovi odnose na grad Zadar.
(Vidi: M. Suić, 1975.)
43
X, 1-4 Qualiter de insulis redeuntes Spalatum intrauerunt
44
Kako su se vratili s otoka i ušli u Split X, 1-4
45
X,5 Qualiter de insulis redeuntes Spalatum intrauerunt
46
K a k o su s e v r a t il i s o to k a i u š li u S p lit X, 5
47
XI, 1-3 D e Io h a n n e p r i m o a r c h ie p is c o p o S p a la tin o
48
O p r v o m e s p lits k o m e n a d b is k u p u Iv a n u XI, 1-3
1 Toma nije preciznije odredio vrijeme dolaska Ivana Ravenjanina. Nije čak naveo
ni ime pape koji gaje poslao. Kako je Toma jedino vrelo koje govori o Ivanu Ravenjaninu,
ovo poglavlje je bilo tumačeno na različite načine. Neki su povjesničari Tomina Ivana
Ravenjanina datirali u sredinu VII. st., drugi pak na kraj VIII. ili početak IX, a neki su ga
identificirali sa splitskim nadbiskupom Ivanom iz prve polovice X. st. kada je na crkvenom
saboru u Splitu splitska crkvena organizacija dobila metropolitansku jurisdikciju koju je
imala nekoć Salona. (Opširno izlaganje sa svom literaturom i mišljenjima vidi: M.
Matijević Sokol, 2002,75-121.)
2 Danas se smatra da nije u Dioklecijanovoj palači Jupiterov hram pretvoren u
katedralu. Jupiterov hram je pretvoren u krstionicu, a Dioklecijanov mauzolej je postao
splitskom katedralom. Međutim, ipak ima razloga i za drukčije mišljenje. Naime, kako je
Dioklecijanov atribut bio Iovius (sin Jupiterov), moguće je tumačenje da se pod Tominim
izričajem templum louis zaista krije Dioklecijanov mauzolej. (Vidi: J. Belamarić, 1998,
24.)
49
XII, 1 De translatione sanctorum Domnii et Anastasii
50
O prijenosu svetih Dujma i Stasa XII, 1
1 Toma drugi put spominje prijenos kostiju svetih Dujma i Staša i pripisuje to Ivanu
Ravenjaninu. Različita su mišljenja o dvostrukom prijenosu. U svakom slučaju Split je
postao baštinik Salone na temelju moći sv. Dujma koje počivaju u njegovoj katedralnoj
crkvi. Neki smatraju daje ovaj drugi prijenos bio moguć jer se radilo o relikvijama, a ne
tijelima mučenika, dok ima mišljenja daje Toma pišući, nesmotreno složio dva zapisa o
istoj stvari. Očigledno je daje ovaj drugi prijenos dio splitske crkvene memorije. (Opširno
o ovom problemu s relevantnom literaturom vidi: M. Matijević Sokol, 2002,68,112; R.
Katičić, 1998,281-285.)
2 Sv. Dujam (Domnije) i sv. Staš (Anastazije) nisu bili pokopani u biskupskoj bazilici,
nego na cemeterijalnim kompleksima na Manastirinama i na Marusincu, iako neki
arheolozi smatraju daje bio moguć prijenos relikvija iz cemeterijalnih u gradske bazilike
već u ranokršćansko vrijeme. (Vidi: B. Migotti, 1988, 151-152.)
51
XIII, 1-3 C a th a lo g u s a r c h ie p is c o p o r u m d e q u ib u s e x ta t m e m o r ia
52
Popis nadbiskupa o kojima postoji spomen XIII, 1-3
53
XIII, 4 Cathalogus archiepiscoporum de quibus extat memoria
54
P o p is n a d b is k u p a o k o jim a p o s t o j i s p o m e n XIII, 4
11 Naslov knez (dux) Tomislav je mogao nositi 914. godine, tj. prije nego je dobio
naslov kralja (rex), kako ga titulira papa Ivan X. u pismu iz 925. godine. (HSM, 96; CD I,
34)
12 Nadbiskup Martin točno je datiran vremenom kralja Držislava (969-997), ali je
navod cara Teodozija pogrešan, jer je u to vrijeme bizantski car bio Ivan Cimisk (969-
976).
13 Eparh je naslov koji označava funkciju, a naslov patricij je samo počasni u
bizantskoj hijerarhijskoj titulaturi. Po Margetiću ova seTomina vijest može tumačiti daje
kralj Držislav imao funkciju eparha za Dalmaciju koja je njemu, ali ne i njegovim
nasljednicima, davala neka prava u Bizantskoj Dalmaciji. (Vidi: L. Margetić, 1994,13-
18.)
14 German je bio biskup grada Kapue u prvoj polovici VI. st.
15 Karintija (Carinthia) je pojam koji se često pojavljuje u srednjovjekovnim izvorima
za Karantaniju, danas Korušku.
16 Maroniju S . Gunjača tumači kao otočni dio splitske dijeceze koji će poslije postati
hvarska odnosno »otočka« biskupija. (Vidi: S. Gunjača, 1975,102-105.)
55
XIV, 1-3 De aduentu Hungarorum
56
O dolasku Ugara XIV, 1-3
' Toma Ugre doseljene u Panoniju drži dijelom Masageta. Tim imenom je inače
Prokopije nazivao Skite. Njihovu zemlju naziva Mageria (Magaria), kako je zovu i
srednjovjekovne kronike.
2 Doseljenje Ugra odvijalo se u dvije etape. Godine 896. doselili su u Potisje, a malo
kasnije u Zapadnu Panoniju, dakle s jedne i druge strane Dunava, kako kaže i Toma.
5 Prostor koji su naselili bio je oduvijek prostor pustara. Već ga Plinije naziva deserta
Boiorum, zatim franački anali deserta Avarorum, dok drugi srednjovjekovni izvori kažu
za to područje pascua Romanorum.
4 U XIII. st. bilo je uobičajeno da ugarski kroničari (Anonymus, /oko \200IChronicon
Hungarico-Polonicum /oko 1220/ i Gesta Hungarorum Simuna de Keza) izjednačavaju
Hune s Ugrima. Čini se da se začeci ove identifikacije mogu pronaći u XI. st. u djelima
germanskih autora. (Vidi: Simonis de Keza 1999,26-27.)
5 Atila, zvan »bič božji«, vodio je Hune u V. st. u pohodu na Zapadno Rimsko Carstvo.
Godine 451. pobijedio gaje vojskovođa Ecije na Katalaunskim poljima kod Pariza. Umro
je 453.
6 Trpimir i njegov sin Muncimir nisu nosili naslov kralja (rex). Epigrafički spomenici
i dvije isprave iz IX. st., ona Trpimirova (CD I, 3-8) i ona Muncimirova (CD I, 22-25)
navode ih pod naslovom dux. Toma im daje naslov kralja očito uzimajući podatke iz jedne
falsificirane isprave kralja Zvonimira iz 1076. (CD 1,141-142) kojom on tobože potvrđuje
darovnice svojih prethodnika kraljeva Trpimira i Muncimira splitskoj crkvi. U sve se tri
isprave spominje nadbiskup Petar. Kako je došlo do 990. godine koju Toma navodi, nije
moguće utvrditi.
7 Carevi Bazilije i Kostantin bili su suvladari. Bazilije II. vladao je 976-1025, a
Konstantin VIII. 976-1028.
8 Hrvatski kralj Krešimir III. vlada od oko 1000. do oko 1035.
9 Prestancije se spominje u oporuci nadbiskupa Pavla iz 1020. godine (CD 1,58-59)
kao prior i njegov otac kojemu ostavlja crkvu sv. Marije na Poljudu.
10 Pod Gejzom (972-997) kojega Život Sv. Stjepana kralja navodi kao IV. vladara
Ugra, a kroničari XIII. st. ispravljaju u V. Ugri su primili kršćanstvo. To je bilo oko 990-
994. godine. On se pokrstio 996.
57
XIV, 4 De aduentu Hungarorum
58
O dolasku Ugara XIV, 4
11 Posljednji put nadbiskupa Pavla spominje jedan dokument koji se datira poslije
1020. godine (CD 1 ,60-61).
12 Nadbiskupa Dabrala Toma datira 1030. godinom i vremenom spomenutih vladara,
što je kako smo vidjeli samo djelomice točno, odnosno ta se godina poklapa samo s
vremenom hrvatskog kralja Krešimira III. U Bizantu u to vrijeme na vlasti je Roman Argir
(1028-1034) i carica Zoja (1028-1050). (O tome opširnije vidi: M. Matijević Sokol, 2002,
121-127.).
59
XV, 1-2 De exemptione episcoporum superioris Dalmatie
60
O izuzeću biskupa Gornje Dalmacije XV, 1-2
1Vrijeme održavanja ovog sabora Toma nije datirao. Kako se uzima daje dubrovačka
nadbiskupija osnovana oko 998, a svakako prije 1022, od kada datira bula pape Benedikta
VIII. (CD 1,61-62), koja svjedoči daje u Dubrovniku u to vrijeme osnovana metropolija,
ovaj se sabor može smjestiti negdje u to vrijeme oko 1020. godine.
2Kotorska, barska i ulcinjska biskupija spominju se u buli pape Benedikta VIII. (CD
I, 61.), a u saborskim zaključcima 925-928. navode se dubrovačka i kotorska biskupija
(CD 1,31,37).
3 Svačka biskupija kao sufraganska biskupija Bara navodi se u buli protupape
Klementa III. (1080-1100). Spominje se i kasnije u dokumentima u vezi s borbom
dubrovačke i barske nadbiskupije za sufragane. (CD II, 113) (Vidi više najnovijih radova
o ovim pitanjima u: Zbornik radova znanstvenog skupa »Tisuću godina dubrovačke /nad/
biskupije«, Dubrovnik, 2001.)
4 Izuzeće biskupa Gornje Dalmacije moralo je u skladu s kanonskim pravom imati u
pozadini političke razloge, odnosno osnivanje neke druge političke jedinice. M. Barada je
to protumačio osnivanjem pokrajine Gornje Dalmacije s Dubrovnikom na čelu kojoj je
priključen dio Dračkog temata nakon što je Samuilo osvojio 989. Drački temat i metropolu
Drač. Od tog trenutka počinje borba za sufragane između dubrovačkog i barskog biskupa.
(Vidi: M. Barada, 1949, ali i najnovije radove objavljene u Zborniku radova znanstvenog
skupa »Tisuću godina dubrovačke /nad/biskupije«.)
5 S obzirom na vrijeme o kojemu Toma piše može biti samo riječi o Dubrovniku, a
ne o Baru. Bar je metropolija u Tomino vrijeme, pa je Toma u svom tekstu nesvjesno (ili
svjesno) anticipirao taj podatak.
61
XV, 3 De exemptione episcoporum superioris Dalmatie
62
O izuzeću biskupa Gornje Dalmacije XV, 3
63
XV, 4 De exemptione episcoporum superioris Dalmatie
64
O izuzeću biskupa Gornje Dalmacije XV, 4
65
XV, 5-6 De exemptione episcoporum superioris Dalmatie
66
O izuzeću biskupa Gornje Dalmacije XV, 5-6
21 Papa Silvestar II. (999-1003) okrunio je za prvog ugarskog kralja Stjepana, sina
Gejzina, 15. kolovoza 1000. Stjepan je nosio naslov Apostolicus. Umro je 15. kolovoza
1038, a proglašen je svetim 1083.
22 Nadbiskup Ivan, podrijetlom Splićanin, na splitskoj stolici je zabilježen 1059.
godine. Tada se vjerojatno povukao s nadbiskupske stolice, ali nije još umro. Tom se
nadbiskupu Ivanu podrijetlom Splićaninu može pripisati sarkofag s natpisom koji
korespondira Tominu tekstu, iako ga neki pripisuju nadbiskupu Ivanu iz X. st. (Vidi: B.
Gabričević, 1967,87-103.)
23 Crkva sv. Feliksa nad potokom bila je na mjestu današnjeg franjevačkog samostana
na Obali. (Vidi: T. Marasović, 1996, 24-25.) Potok koji Toma spominje - kako se vidi na
starim planovima grada - tekao je od zgrade današnjeg kazališta niz Marmontovu ulicu.
67
XVI, 1-3 De promotione Laurentii archiepiscopi
68
O promaknuću nadbiskupa Lovre XVI, 1-3
69
XVI, 4-6 D e p r o m o tio n e L a u r e n tii a r c h ie p is c o p i
70
O promaknuću nadbiskupa Lovre XVI, 4-6
5 Ivana Ursinija posvetio je nadbiskup Lovro za trogirskog biskupa oko 1064. godine.
Njegov je život na osnovi starih tekstova uredio 1203.Treguan, poslije, tj. od 1206. također
trogirski biskup. (Vidi: N. Klaić, 1985,29-39.)
6 Taj je sabor održan krajem 1061. ili tijekom 1062. godine kada je papa već bio
Aleksandar II (1061-1073), a splitski nadbiskup Ivan još živ, dok izabrani Lovro još nije
dobio palij od pape. Ova Tomina rečenica odraz je zaključaka splitskog sabora. (CD 1,95.)
7 Toma Metodiju pripisuje izum gotskog pisma i tako izjednačava glagoljicu s
gotskim pismom, kao što uostalom i Hrvate pri doseljenju i prije pokrštavanja naziva
Gotima uprskanim arijanstvom. O izjednačivanju Gota i Hrvata postoji opširna literatura.
(Vidi: M. Matijević Sokol, 2002,238-240.)
71
XVI, 7-11 De promotione Laurentii archiepiscopi
72
O promaknuću nadbiskupa Lovre XVI, 7-11
73
XVI, 12 D e prom otione Laurentii archiepiscopi
74
O promaknuću nadbiskupa Lovre XVI, 12
u pratnji nekog opata Potepe i svećenika Ulfa, koji je bio začetnik čitavoga
nedjela. Kad su pristupili pred lice pape, on ih je zapitao: »Koji ste vi?«
Nevaljali svećenik odgovori: »Iz krajeva Dalmacije smo, vaše se očinstvo
može prisjetiti da sam nedavno stupio pred vašu dobrohotnost. A ovi su
5 željeli doći pred noge vaše svetosti da im, kao svojem narodu, ukažete
milost. Ovaj je najugledniji čovjek među Gotima došao zbog toga da može
slobodnije propovijedati kad ga vi uputite u pravila istine.« Zatim će
gospodin papa: »Koju čast obnaša?« Odgovoreno je daje do nedavno bio
svećenik koji obavlja službu na svom vlastitom jeziku. Na to će papa: »A
10 zašto je odbio ostrići bradu prema običaju Katoličke crkve?« Zao svećenik
odgovori: »Upravo je zato došao pred vas da vam iskaže poslušnost.«
Veleštovani mu je papa tada tamo vlastitom rukom iz brade iščupao
nekoliko dlaka i odmah je zapovjedio prisutnima da ga obriju prema
crkvenom običaju. A svećeniku je rekao: »Zapovjedio sam ti da pozoveš
15 k meni biskupe a ne ove ljude.« Na te riječi svećenik odgovori:
»Gospodine, htjeli su doći ali nisu mogli.« Stoga mu gospodin papa nakon
održanoga vijećanja ovim riječima odgovori: »Znajte, sinovi, da se sjećam
kako sam često slušao o tome što Goti sada nastoje od mene tražiti ali zbog
krivovjeraca arijanaca, koji su izumili ovakvu pismenost, ne usuđujem se,
20 kao ni moji prethodnici, dati im dozvolu za bogoslužje na njihovom jeziku.
Sada idite i učinite da se taj narod pridržava svega što je časni brat naš
Majnard, biskup kardinal svete Rufine, na sinodi zaključio, i to sve dok
naši izaslanici tamo ne dođu.« Na te riječi brzo su se povukli od pogleda
gospodina pape i požurili vratiti se u svoju provinciju. Tada Cededa upita
25 svećenika Ulfa: »Reci mi, kakvu nam je korist donio odlazak pred lice
pape?« Ulfo mu odgovori: »Ono što si žarko želio, to si uz moj trud
postigao.« Na to će Cededa: »Što to?« Ulfo reče: »Da te je papa postavio
za biskupa.« Cededa reče: »Na koji način?« Ulfo odgovori: »Toliku moć
ima gospodin papa da kome god vlastitom rukom iščupa iz brade nekoliko
30 dlaka, postaje zauvijek biskupom.« Kad je to čuo, budalasti se starac ispuni
veseljem. I odmah je nabavio pastirski štap i prsten.
Kad su ušli u krajeve Hrvatske, sunarodnjaci su na vijest o njihovu 12
dolasku veselo išli u susret svome biskupu i s velikim su ga oduševljenjem
75
XVI, 13 D e p r o m o tio n e L a u r e n tii a r c h ie p is c o p i
susceperunt. Et qui non pastor uerus erat, sed lupus rapax sub ouina pelle
latebat, nimirum a suis erat fructibus cognoscendus. Etenim primo impetu
Veglensem episcopum cum omni celeritate de sua sede fugauit eamque
sibi quasi auctoritate apostolica usurpauit. Tunc, pro pudor, fantasticus
pontifex cepit in consecrandis ecclesiis, in ordinandis clericis et aliis 5
episcopalibus ministeriis exercendis diuina officia prophanare.
13 Sed omnipotentis uirtus non diu passa est fraudem diabolice
ludificationis animas decipere infelices. Statim namque cum hec impia
gesta summi fuissent pontificis auribus intimata, graui merore confectus,
absque omni mora quendam legatum Iohannem cardinalem mittere 10
festinauit ad extirpandam nefandi scismatis fomitem de partibus
Sclauonie. Itaque cardinalis ad illas partes adueniens multitudinem populi
et cleri coadunari iussit ipsumque pseudoepiscopum coram suis Gothis de
tante temeritatis nequitia durissime increpauit, denuntians omnibus, quod
nullum sacri ministerii ordinem a summo pontifice datum ei fuisset. Quam 15
ob rem ipsum Cededam et Potepam cum suis sequacibus perpetui
anathematis mucrone a fidelium consortio detruncauit, Vlfum uero, tanti
sceleris inuentorem tantique satorem erroris, usque Spalatum trahi iussit.
Vbi congregata synodo eundem iniquum presbiterum ab omni ordine
clericali deposuit multisque affectum uerberibus, atonso capite, adusta 20
stigmate fronte, sicut papa iusserat, perpetuo carcere detrudi fecit. Sed cum
malesanus Cededa ab incepta temeritate nullatenus resipisceret multaque
scandali materia propter ipsum in toto regno fuisset exorta, preceptum est
a summo pontifice, ut tam in Romana quam in Spalatina ecclesia et per
cunctam prouintiam solempnis anathematizatio fieret super eum. Quod 25
cum Rome bis, et in Spalatina synodo tribus uicibus factum fuisset, ecce
repente diuina ultio in ipsum manifestata est. Nam cum nichil languoris
nichilque doloris in corpore pateretur, secessum petiit ex consueta
necessitate nature ibique subitaneo dolore correptus euulsis a corpore
uisceribus omnia intestina in secessum effudit. Et sic homo impius 30
Arrianam imitatus perfidiam, iusto Dei iudicio ignominiosa Arrii morte
dampnatus est.
76
O promaknuću nadbiskupa Lovre XVI, 13
dočekali. Ali, budući da nije bio pravi pastir, nego se kao grabežljivi vuk
skrivao pod ovčjom kožom, prepoznati ga se moglo po plodovima njegove
djelatnosti. U prvom je naletu najvećom brzinom otjerao krčkog biskupa
iz njegova sjedišta i tu je stolicu prigrabio kao da mu je dana apostolskom
5 ovlašću. Tada, kakve li sramote, prividni je biskup počeo oskvmjivati
bogoslužje posvećujući crkve, zaređujući klerike i obavljajući druge
biskupske poslove.
Ali krepost Svemogućega nije dugo podnosila da vražja zaluđenost 13
vara nesretne duše. Čim je glas o tim bezbožnim djelima došao do ušiju
10 vrhovnoga svećenika, obuzela ga je velika tuga i bez oklijevanja je žurno
poslao nekog svog izaslanika kardinala Ivana da iskorijeni žar zločinačke
shizme iz krajeva Sklavonije. I tako, kad je kardinal došao u te krajeve,
zapovjedio je da se sakupi mnoštvo naroda i klera, oštro je izgrdio lažnoga
biskupa pred njegovim Gotima zbog tako neodgovorna nedjela i objavio
15 svima da mu vrhovni svećenik nije odobrio obavljanje nikakve svete
službe. Zbog toga je Cededu i Potepu i njihove sljedbenike nožem vječnog
prokletstva odsjekao iz zajednice vjernika. Zapovjedio je zatim da se Ulfo,
koji je smislio i začeo takvo zlodjelo, odvede sve do Splita. Tamo je sazvao
sinodu9 i tog je pokvarenog svećenika lišio svakoga crkvenog reda i dao
20 da ga se išiba, da mu se obrije glava, na čelo stavi užareni žig, i da ga se,
prema papinoj zapovijedi, baci u doživotnu tamnicu. No, budući da se
suludi Cededa nije opametio od počinjenoga prijestupa i zbog njega su se
po cijelom kraljevstvu pojavili povodi za sablazan, vrhovni je svećenik
naložio da se na njega svečano baci prokletstvo u rimskoj crkvi, u splitskoj
25 i po čitavoj provinciji. To je u Rimu učinjeno dvaput, na splitskoj sinodi
tri puta. Iznenada ga je dostigla jasna Božja kazna: nije osjećao nikakvu
slabost niti tjelesnu bol i pošao je da obavi uobičajenu prirodnu potrebu.
Tamo gaje odjednom prožela bol, crijeva su mu se iz tijela iščupala i sva
se utroba prosula u nužnik. Tako je čovjeka bezbožnika, koji je oponašao
30 arijansko krivovjerje, Božji sud pravde kaznio sramotnom Arijevom
smrću.
9 Crkveni sabor u Splitu pod papinim legatom Ivanom održan je vjerojatno 1063.
godine. U njegovoj pratnji bio je klerik Ivan Ursini, budući trogirski biskup.
77
XVI, 14-16 D e p r o m o tio n e L a u r e n tii a r c h ie p is c o p i
14 His ita gestis dominus Alexander papa de hac luce migrauit. Cui
substitutus est dominus Gregorius septimus. Hic ergo misit legatum ad
partes Dalmatie uenerabilem uirum Gerardum archiepiscopum
Sipontinum. Qui Spalatum accedens cum magno gaudio et honore a
Laurentio archiepiscopo susceptus est. Misit igitur et conuocauit 5
suffraganeos Salonitane metropolis uniuersos. Qui cum conuenissent,
prouincialem cum eis synodum aput Salonam debita maturitate celebrauit.
Interfuerunt autem isti suffraganei ecclesie Spalatensis: primo Laurentius
archiepiscopus, secundus post eum Stephanus episcopus Iaderensis,
Iohannes Traguriensis, Forminus Nonensis, Gregorius Arbensis, io
Theodosius Belgradensis, Gregorius Chroatensis, Basilius Absarensis et
alii quidam. In hac synodo restauratus est episcopatus Nonensis, cuius
episcopus Gregorius multas olim molestias Iohannem Spalatensem
archiepiscopum sustinere fecit, debitam ei subtrahendo obedientiam et sibi
ius metropolicum indebite uendicando. 15
15 Interea uenerabilis Girardus legatus, Spalati positus, inuenit ibi supra
memoratum Vlfum presbiterum, cui Golfancus agnomen erat, ab annis iam
duodecim papali iussu grauissimis compedibus alligatum propter scismatis
nefarium scelus, quod cum Cededa exercuerat in regionibus Dalmatie
atque Chroatie. Hunc ergo fecit absolui dicens, quia dominus Alexander, 20
felicis memorie, in suo decessu precepit uniuersos suo iussu incarceratos
absolui. Prius tamen fecit eum super euangelium et super corpus beati
Domnii subire corporaliter iuramentum, ut in abiuratam heresim numquam
relabi deberet et de his partibus egrediens numquam rediret, sed cum eo
Romam adiens apostolico se conspectui permitteret exhiberi. 25
16 Denique his taliter actis ad Laurentium archiepiscopum redeamus.
Ordinatus est in sede Salonitane ecclesie anno incarnationis millesimo
78
O p r o m a k n u ć u n a d b is k u p a L o v r e XVI, 14-16
79
XVI, 17 D e p r o m o tio n e L a u r e n tii a r c h ie p is c o p i
80
O p r o m a k n u ć u n a d b is k u p a L o v r e XVI, 17
16 Car Mihajlo kojega spominje Toma u čije je vrijeme Lovro bio splitskim
nadbiskupom jest Mihajlo VII. Duka. Bio je na carskom prijestolju 1071-1078, što znači
da se djelomice poklapa Lovrino nadbiskupovanje i vladanje cara Mihajla. Godine 1060.
pak u Bizantu je vladao car Konstantin X. Duka (1059-1067).
17 Kralj Stjepan, iako je naveden ispred kraljeva Krešimira i Zvonimira, njihov je
nasljednik, a ne prethodnik. I otac Petra Krešimira IV. bio je također kralj Stjepan I. Ali,
kada je Lovro stupio na splitsku metropolitansku stolicu 1059/1060. godine, kralj Stjepan
I. više nije bio na vlasti. Naime, Petar Krešimir IV. i Zvonimir na vlasti su od 1059-1089.
Stjepan II. se u splitskim ispravama navodi 1089-1090. godine, dakle u vrijeme dok je još
Lovro na splitskoj nadbiskupskoj stolici. Očito je da Toma nije najbolje shvatio o kojemu
je Stjepanu riječ, pa se tako može objasniti i njegov navod daje Zvonimir bio posljednji
hrvatski kralj.
18 O osnivanju samostana splitskih benediktinki (poslije sv. Amira) sačuvana je
fundacijska listina (CD 1 ,109-112) izdana mjeseca prosinca 1068. godine, u kojoj Lovro
novoosnovanom samostanu daruje neke zemlje i crkvu.
19Ovo je jedini podatak o saboru u Ninu. S obzirom na pitanja o kojima se na njemu
raspravlja (povrat crkvenih imanja) može ga se datirati oko 1079. godine kao posljedicu
Lateranskog koncila održanog 19. studenog 1078. na kojemu je donesen zaključak upravo
o uređenju odnosno povratu crkvenih dobara. O ovom odlomku vidi: M. Matijević Sokol,
1993,83-90.
20 Crkve sv. Stjepana i sv. Marije jesu crkve ili crkva na Otoku u Solinu. Provedena
arheološka istraživanja F. Bulića utvrdila su postojanje kraljevskog kompleksa s vladarskim
mauzolejem. (F. Bulić, 1901) Otvoreno je pitanje radi li se o dvije ili o jednoj crkvi s dva
titulara. Vidi s opširnom literaturom: A. Piteša, I. Marijanović, A. Sarić, J. Marasović, 1992,
131-143.
21 Kraljica Jelena koju Toma spominje žena je hrvatskog kralja Mihajla Krešimira
II. (949-969) i majka kralja Stjepana Držislava (969-997) kako to svjedoči njezin epitaf
otkriven na Otoku u Solinu. Umrla je 976. godine.
22 Kralj Krešimir je vjerojatno muž kraljice Jelene Mihajlo Krešimir II. kojega i
dokumenti nazivaju maior (veliki, slavni). (Vidi: M. Matijević Sokol, 2002,265.)
81
XVI, 18 D e p r o m o tio n e L a u r e n tii a r c h ie p is c o p i
82
O p r o m a k n u ć u n a d b is k u p a L o v r e XVI, 18
83
XVII, 1-5 Q u a lite r H u n g a r i c e p e r u n t d o m in iu m D a lm a t ie e t C h r o a tie
84
K a k o s u U g r i z a v l a d a l i D a lm a c ijo m i H r v a ts k o m XVII, 1-5
1 Kralj Zvonimir umro je 1089. godine i po Tomi je bio posljednji kralj iz narodne
dinastije. Toma očito ne zna za kralja Stjepana II. koji se pojavljuje u ispravama godine
1089. (CD I, 188, 190) i 1089/1090. (CD I, 191-192) O kralju Zvonimiru održan je u
povodu devetstote obljetnice njegove smrti znanstveni skup. Vidi: Zbornik radova
»Zvonimir, kralj hrvatski«.
2 Kralj Ladislav ugarski je kralj Ladislav I. Sveti (1077-1095).
3Pitanjem ubikacije Tominih Alpes Ferreae, tj. Željeznih planina, bavila se hrvatska
historiografija u nizu radova i rasprava. Svu je problematiku iznova analizirao S. Gunjača
te ih je temeljem i drugih Tominih navoda smjestio na planinu Kapelu. (Vidi: S. Gunjača,
1978, IV, 99-157.)
4 U Ugarsku su provalili Kumani 1091. godine i tim se događajem datira Ladislavov
pohod na Hrvatsku i Dalmaciju. Svjedoči to pismo kralja Ladislava Oderiziju, opatu
montekasinskog samostana. (CD 1 ,197-198) Osim toga taj događaj je točno zabilježen i u
jednoj ispravi u Kartularu Sv. Marije u Zadru. (CD 1,200-202)
85
XVII, 6-7 Q u a lite r H u n g a r i c e p e r u n t d o m in iu m D a lm a t ie e t C h r o a tie
coacto in unum sui regni exercitu in hostiles turmas uiriliter irruens, diuino
protectus auxilio, maiorem partem barbarice nationis passim per campos
strauit in mortem, alios uero extra regni confinia effugauit.
6 Denique Vladisclauo rege migrante ad Dominum, Colomannus sibi
in regno successit. Hic, cum esset uir ferocis animi, proposuit totam teram 5
usque ad mare Dalmaticum suo dominio subiugare. Venit ergo cum multo
armorum apparatu et optinuit ceteram partem Sclauonie, que a Vladisclauo
fuerat pretermissa.
7 Itaque ad mare usque peruenit, ut ciuitates maritimas occuparet. Tunc
ad Spalatensem ciuitatem primo accessit, petens pacifice, ut sua se sponte 10
dominatui eius subicerent, nec ante permitterent destrui se et sua. At uero
Spalatenses obfirmatis bene portis per murorum circuitum cum armis
diffusi, non acquiescebant regi, metuentes dominium gentis ignote et
extranee experiri, quippe nescientes, quid rex de ciuitate uel de ciuibus
cogitaret. Tum rex et eius principes indigne ferentes et se quasi contemptos 15
a Spalatensibus arbitrantes ceperunt multa ciuibus cominari. Et positis
castris non longe a ciuitate deuastabant campos predasque, quas poterant,
faciebant. Vnde factum est, ut Spalatenses obdurato animo cuncta
proponerent sustinere pericula et dampna potius quam iugum susciperent
Hungarorum. Cum ergo sic aliquantum temporis pertransisset, 20
intellexerunt tandem per internuntios, homines esse Christianos, et quod
rex uellet cum eis benigne agere, si se eius ditioni adhuc pacifice
subiugarent. Tunc Spalatenses, inter se facto consilio, miserunt
Crescentium archiepiscopum ad regem Colomannum pacem postulantes
ab eo. Quem ille benigne suscipiens, annuit omnibus petitionibus, quas 25
Spalatenses fecerant pro pacis federe componendo. Facta igitur
conscriptione omnium, que hinc inde fuerant ex beneplacito stabilita,
iurauit rex cum suis principibus, omnia firmiter obseruare. Postera uero
die iurauerunt Spalatenses, primo quidem maiores, deinde iuniores, postea
uulgus omne, ut Colomanno regi et eius posteris, ac regno Hungarie 30
subiecti et fideles omni tempore permanerent. Tunc rex ciuitatem
ingressus, ualde honorifice a clero et populo susceptus est. Et ea die
86
K a k o su U g r i z a v l a d a li D a lm a c ijo m i H r v a ts k o m XVII, 6-7
87
XVII, 8 Q u a lite r H u n g a r i c e p e r u n t d o m in iu m D a lm a t ie e t C h r o a tie
88
K a k o s u U g r i z a v l a d a l i D a lm a c ijo m i H r v a ts k o m XVII, 8
7 Toma ovdje ima u vidu povlastice koje je Koloman tobože dao Splitu, a koje su
njemu bile poznate iz splitskog nadbiskupskog arhiva. Poznato je da je Koloman nekim
dalmatinskim gradovima (Trogir, Zadar, Rab) dao povlastice kada je protegnuo svoju vlast
na čitavu Donju Dalmaciju od Splita i Trogira do kvarnerskih otoka. No, Split nije bio
među tim gradovima. U historiografiji ima više različitih, suprotstavljenih mišljenja o tzv.
privilegijima trogirskog tipa, među kojima je splitska skupina isprava. (Vidi: M.
Kostrenčić, 1930; G. Gyorffy, 1969; N. Klaić, 1971,530, bilj. 109; Ista, 1973;Ista, 1976,
11-22.) Najnovije je mišljenje L. Steindorffa koji drži da je i trogirski privilegij koji je
poslužio za kasniju izradu nekih isprava nastao preradbom sastavljenom prema
vjerodostojnom zapisu Kolomanove prisege Trogiranima. (L. Steindorff, 1984,11-25)
8Tomina datacija Kolomanova boravka u Dalmaciji u 1103. godinu pogrešna je i
nastala je na temelju tobožnjeg Kolomanova privilegija izdana splitskoj crkvi 1103. godine
(CD II, 10-11). Kolomanov boravak u dalmatinskim gradovima datiran je natpisom na
zvoniku samostana sv. Marije u Zadru u 1105. godinu. (Vidi: N.Klaić-1. Petricioli, 1976,
149-152; T. Raukar, 1997, 61-62.)
89
XVIII, 1-5 Q u a lite r M a n a s e s u o lu it p r o d e r e d u i t a t e m
90
Kako je Manas htio izdati grad XVIII, 1-5
1Nadbiskupa Krescencija dokumenti posljednji put spominju 1111. godine (CD II,
21,22,23). Umro je vjerojatno 1112. godine i pokopan je u sarkofagu s epitafom koji se
nalazi kraj splitske katedrale. (Vidi: R. Katičić, 1998,546.)
2 Nadbiskup Manas (Manases) na splitskoj metropolitanskoj stolici sjedio je kratko
vrijeme.
3Adrijana kao gradskog upravitelja spominje jedan dokument danas nedostupan, ali
je bio poznat F. Buliću. Pripadao je fondu samostana splitskih benediktinki odnosno sv.
Amira. U njemu je zabilježeno da je Adrijan splitski prior bio 1113. godine, dok je
nadbiskup bio Manas. (F. Bulić, 1884,151-152.)
4 Brdo Kyrie eleyson je Marjan.
5 Treći sat je od osam do devet sati ujutro.
91
XVIII ,6 Q u a lite r M a n a s e s u o lu it p r o d e r e d u i t a t e m
92
K a k o j e M a n a s h tio iz d a ti g r a d XVIII, 6
93
XIX, 1-4 De exemptione laderensis ecclesie
94
O iz u z e ć u z a d a r s k e c r k v e XIX, 1-4
1 Biskupa zadarskog Mihu spominju dokumenti iz 1129. i 1133. godine (CD II, 39-
41), a s naslovom nadbiskupa 1134. (CD II, 44-45)
2 O tim nejasnim događajima koje Toma opisuje, a koji prethode kasnijem izuzeću
zadarske biskupije od splitske metropolitanske jurisdikcije i njezinu uzdizanju na rang
nadbiskupije, ipak daju naslutiti neki podatci iz isprava. Tako se, kako smo gore vidjeli u
ispravi od 1134. godine, Miha, zadarski prvosvećenik, titulira nadbiskupom, a isto i njegov
nasljednik Petar u jednoj danas izgubljenoj ispravi iz 1138. (F. Šišić, 1944,76.) To upućuje
na neke okolnosti koje se poklapaju s Tominim navodima. (Vidi: S. Kovačić, 1988, 16;
M. Matijević Sokol, 2002,162-163.)
3 Grgura se datira u 1135. godinu.
4 Crkva sv. Stošije (Anastazije) nalazila se iznad južnih vrata Dioklecijanove palače.
Spominju je neki dokumenti iz druge polovice XIII. st. ( Vidi: U. Krizomali, 1981,64-
68 .)
95
XIX, 5-7 D e e x e m p tio n e I a d e r e n s is e c c le s ie
5 Fuit autem Gaudius iste gratiosus satis aput reges Hungarie, quippe
ut elatus homo eorum curias frequentabat. Ordinatus fuit anno Domini
millesimo centesimo tricesimo sexto, tempore Cemeche comitis. Vixit
autem in pontificatus culmine fere XL annis.
6 Factum est autem, ut Desa Macarelli Traguriensi foret ecclesie in 5
episcopum consecrandus. Vocait ergo archiepiscopus ad consecrationem
concelebrandam secum dumtaxat episcopum Chroatensem. Qui ueniens
et uidens processum archiepiscopi contra canonicas institutiones fieri
prohibuit eum dicens: »Non debet archiepiscopus cum uno episcopo
solummodo electo consecrationis munus impendere.« Gaudius uero tante 10
simplicitatis, immo temeritatis erat, ut diceret: »Quia pallium michi est
loco alterius episcopi.« Tunc episcopus Chroatensis, utpote uir discretus
et cautus, uolens honoris sui euitare periculum, ascendit in ambonem et
coram omni populo protestatus est, quod non uoluntarius, sed inuitus et
coactus metropolitano suo in hac parte parebat. Tandem consecratione 15
huiusmodi celebrata, protinus apud sedem apostolicam factum Gaudii
archiepiscopi diuulgatum est. Summus uero pontifex, misso apochrisario
suo iussit tam archiepiscopum, qui ordinauerat, quam episcopum, qui
ordinatus fuerat, ab administratione suorum ordinum perpetuo amoueri.
Episcopum ero, qui protestationem fecerat, decreuit a culpa fuisse 20
immunem. Quod et factum est. Post hec idem archiepiscopus longa
paralisis egritudine dissolutus aput monasterium sancti Benedicti diu
iacuit.
7 Sed eo adhuc uiuente subrogatus est alius archiepiscopus Absalon
nomine, Hungarus natione. Quo defuncto tertius quoque substitutus est 25
archiepiscopus Petrus Lombardus. Qui, cum ad eundem Gaudium gratia5
96
O izuzeću zadarske crkve XIX, 5-7
5 Gaudija na splitskoj stolici dokumenti navode od 1138. pa nadalje (CD II, 47,48,
49, 45, 55, 60, 63, 86, 87). Tomina tvrdnja daje na splitskoj stolici bio četrdeset godina
nije sasvim točna jer bi to značilo daje obnašao pontifikat do 1176/1177. godine. No, već
ga dokument iz 1170. spominje kao pokojnoga. (CD II, 127)
6Tomina tvrdnja da je Gaudije bio u milosti ugarskih kraljeva vjerojatno se temelji
na nizu dokumenata iz splitskog nadbiskupskog i kaptolskog arhiva koje su kraljevi Bela
II. (1131-1141) i Gejzall. (1141-1161) izdali splitskoj crkvi (CD 11,47,49,54,86,87), a
Toma ih je mogao poznavati. No, vlada mišljenje da su oni diplomatički falsifikati. (Vidi
o tome mišljenje S. Kovačić, 1988,13-14; bilj. 16; M. Matijević Sokol, 2002,165-166.)
7 Splitski knez Černeha uz nadbiskupa Gaudija spominje se u dokumentu iz 1141.
godine. (CD II, 49)
8Desu Makarelijeva kao trogirskog biskupa spominje dokument od 24. travnja 1197.
godine (CD II, 284), ali kao pokojnog.
9 Vjerojatno se radi o papi Eugeniju III. (1145-1153) jer se njegovo ime spominje u
dokumentu pape Aleksandra III. (1159-1181) od 1. rujna 1161. (CD II, 125) Taj dokument
se tiče posvećenja nekog neimenovanog trogirskog biskupa, koje je obavljeno protiv
kanona.
10Absalon se na splitskoj stolici kao minister pojavljuje još za života Gaudijeva oko
1160. godine. (CD 11,90-91)
11Petar Lombard je također za života Gaudijeva postavljen za splitskog nadbiskupa.
Spominje se kao biskup grada Narnija u pismu Aleksandra III. od 2. srpnja 1161. (CD II,
91-92) kojim ga taj papa imenuje splitskim nadbiskupom.
97
XIX, 8-9 De exemptione Iaderensis ecclesie
98
O izuzeću zadarske crkve XIX, 8-9
opazio da taj još uvijek nosi na prstu biskupski prsten. Oštro ga zbog toga
prekorivši, skine s njegova prsta prsten i ode.
Bio je taj Petar najprije biskup u Namiju,12čovjek velikoga znanja i 8
poznat po ćudorednim djelima. Osobito je dobro znao vještinu liječenja,
5 tako da je promatrajući lice zdravoga čovjeka mogao unaprijed znati od
koje će se tko bolesti i kada razboljeti i kojim bi protuotrovom mogao
izbjeći opasnost bolesti.
I tako, nakon što je tijekom nekoliko godina sretno vodio salonitansku
crkvu, otišao je u Ugarsku i tamo preminuo. Pokopan je u crkvi svete
10 Marije u Stolnom Biogradu.13Njegov su grob stanovnici toga kraja veoma
štovali zbog njegova hvalevrijednoga života.
99
XX, 1-3 De episcopatu Farensi
100
O hvarskoj biskupiji XX, 1-3
101
XX, 4 De episcopatu Farensi
102
O hvarskoj biskupiji XX, 4
7 Prvi poznati hvarski biskup već je spominjani zadarski klerik Martin Manzavinov.
8 Smatra se da je hvarska biskupija, koja obuhvaća otoke Brač, Hvar i Vis i koji su
potpadali pod splitsku dijecezu, osnovana 1147. godine, tj. nakon što je zadarski knez Petar
osvojio to područje za Veneciju i postavio župana Guhala. (Vidi: G. Novak, 1924,46-47:
D. Vrsalović, 1968,68.) S. Kovačić drži da to nije moglo biti prije 1154. godine, odnosno
prije uspostave zadarske nadbiskupije. (Vidi: S. Kovačić, 1991,53-58.)
9 Posvećenje je mogao obaviti u tada mletačkom Dubrovniku (J. Lučić, 1973,109-
-110) dubrovački nadbiskup Andrija (1142-1153). (Vidi: M. Matijević Sokol, 2001,123.)
10Metropolitanska jurisdikcija nad hvarskom biskupijom između zadarske i splitske
nadbiskupije rješava se u razdoblju 1181-1199. godine, o čemu svjedoči niz dokumenata
odaslanih iz papinske kurije, s ugarskog dvora, ali i sa splitske i zadarske nadbiskupske
stolice. (CD 11,178-179,181,190,197,244,289-290 etpassim)
11 Legat pape Aleksandra III. za Ugarsku 1165-1167. bio je kardinal Albert koji će
biti izabran za rimskoga papu Grgura VIII. (1187-1188)
12 Splitskog kneza Ivana navode dokumenti od 1169. do 1174. godine. (CD II, 125,
131,138)
103
XX, 5-7 De episcopatu Farensi
104
O hvarskoj biskupiji XX, 5-7
105
X X, 7 De episcopatu Forensi
106
O hvarskoj biskupiji XX, 7
18Pistura (Posturio, Postures, Pistorium) i danas je trg u Splitu. Ime dolazi od izričaja
post turres. Dakle radi se o trgu izvan gradskih bedema.
107
XXI, 1-4 De Raynerio archiepiscopo
108
0 nadbiskupu Arniru XXI, 1-4
' Ime splitskog nadbiskupa koji će svoj život završiti mučeničkom smrću, u latinskoj
varijanti glasi Rainerius, što bi pohrvaćeno trebalo glasiti Rajnerije. No, u prijevodu se
služimo hrvatskom odnosno splitskom tradicijom imena koje glasi Arnir.
2 Girard umire oko 1175. godine.
3 Callium, Callis danas je grad Cagli u pokrajini Marche. Arnir je bio biskup u Calliju
od 1156. do 1175. godine. Nekoliko puta u svom djelu Toma upotrebljava latinska imena
Tuscia, Tuscus za područje srednje Italije i pojedine osobe iz gradova s tog prostora. Naziv
Tuscia za područje na Apeninskom poluotoku kroz povijest se mijenjao. U rimsko doba
to je bilo ime za Etruriju odnosno one prostore koje su nastavali Etruščani, a danas je to
pokrajina Viterbo. Zatim se to ime proširilo na Lacij.Toskanu i Umbriju. U srednjem vijeku
to ime također teritorijalno pokriva različita područja. Čini se da Toma naziv Tuscia rabi
u širem civilizacijsko-kulturološkom smislu za čitavu središnju Italiju bez obzira na to pod
kojom je vlašću koji grad u tom trenutku.
4 Dokumenti Amira navode kao splitskog nadbiskupa od 1175. do 1180. godine (CD
II, 140,141,142,143,144,147,156,158,159,163,164,165,166), a 1181. kao pokojnog.
(CD n, 175,181)
109
XXI, 5-8 De Raynerio archiepiscopo
110
O nadbiskupu Arniru XXI, 5-8
111
XXI, 9-11 De Raynerio archiepiscopo
112
O nadbiskupu Arniru XXI, 9-11
113
XXI, 12-14 De Raynerio archiepiscopo
114
O nadbiskupu Arniru XXI, 12-14
115
XXII, 1-3 De Petro et altero Petro archiepiscopis
116
O nadbiskupima Petru i drugome Petru XXII, 1-3
117
XXII, 4-6 De Petro et altero Petro archiepiscopis
118
O nadbiskupima Petru i drugome Petru XXII, 4-6
119
XXIII, 1-2 De Bernardo archiepiscopo Spalatensi
120
O nadbiskupu Bernardu XXIII, 1-2
1 Ugarski kralj Bela III. sin jeG ejzell. vlada od 1172. (okrunjen je 13. siječnja 1173)
do 1196.
2 Papa Inocent III. obnaša dužnost i čast pontifikata od 1198. do 1216. godine.
3 Sveti Ladislav I. kralj umro je 1095. godine, a kanoniziran 1192, odnosno za
vrijeme pape Celestina III. (1191-1198). Očigledno je da je Toma pogrešno pripisao
kanoniziranje kralja Ladislava papi Inocentu III, ali je točno da se taj čin dogodio u vrijeme
kralja Bele III.
4 Grgur Krescencijev odnosno Gregorius de Sancto Apostolo sancte Marie in Porticu
cardinalis spominje se kao papin legat u dokumentu iz 1192. godine, u kojemu se određuju
daće kaptolu trogirskom. Dokument je izdan 16. travnja iste godine u Splitu, desetak dana
nakon Uskrsa. (CD II, 253-255) Navode ga i drugi dokumenti iz kojih se vidi daje obavljao
niz poslova za papu Celestina III.
5 Emerik je prvorođeni sin Bele III. Rođenje 1174. godine iz braka Belina s prvom
ženom Agnezom. S njom je imao i sina Andriju koji je rođen 1176.
6 Kanonika Vukaša potkraj XII. st. spominje jedan dokument (CD II, 250). No, on
je aktivan u javnom životu Splita i dvadesetih godina XIII. st. - kako će to i Toma
spominjati - a potvrđuju i dokumenti. (CD III, 185,197,198,203)
121
XXIII, 3-5 De Bernardo archiepiscopo Spalatensi
122
O nadbiskupu Bernardu XXIII, 3-5
123
XXIII, 6-7 De Bernardo archiepiscopo Spalatensi
124
O nadbiskupu Bernardu XXIII, 6-7
12 Kralj Emerik imao je sina Ladislava III. koji se rodio 1199. Majka mu je bila
aragonska princeza Konstancija. Bio je još za Emerikova života okrunjen, tj. 26. kolovoza
1204. Tom je činu bio nazočan Bernard.
13 Andrija je bio drugorođeni sin Bele III. Rođenje 1180, a 1205. bit će okrunjen za
ugarsko-hrvatskog kralja. No, prije toga nosio je naslov hercega Dalmacije, Hrvatske,
Rame i Huma (dux Dalmatie, Chroatie, Rame Chulmeque). (CD II, 309, 355, 357 et
passim) Sukob braće odnosno kralja Emerika i hercega Andrije izbio je 1197. godine, a
ponovno se razbuktao 1203.
14 Herceg Andrija boravio je u »primorskim zemljama« 1198. godine, što svjedoči
dokument koji izdaje u Zadru samostanu sv. Kuzme i Damjana potvrđujući mu posjed (CD
II, 293-294) i 1200.
15 Taj se događaj zbio 1203. godine. Kralj Emerik je brata zatvorio u grad Kneginec
kod Varaždina.
125
XXIII, 8 De Bernardo archiepiscopo Spalatensi
126
O nadbiskupu Bernardu XXIII, 8
kralj pred njim sastavi oporuku i povjeri mu skrbništvo nad svojim sinom
i upravu nad čitavim kraljevstvom, dok siroče ne dođe do zakonom
propisanih godina. I tako je kralj Emerik preminuo,16a malo dana poslije
ugasio se život i njegova jedinog djeteta.17
5 Tada Andrija, vidjevši da će na njega jedinog biti prenesena prava 8
čitava kraljevstva, dade neka ga okrune zajedno svi ugarski prelati.18
Pošalje glasnike i pozove splitskoga nadbiskupa Bernarda da pristupi
svečanosti kraljeva pomazanja. No Bernard, smatrajući daje dječak, sin
kraljaEmerika, još živ, nije se želio odazvati kraljevu pozivu.19Zbog toga
10 je kralj nadbiskupovo odbijanje smatrao uvredom.
127
XXIV, 1-5 De prim a captione ladere
128
O prvom zauzeću Zadra XXIV, 1-5
1 Papa Inocent III. već 1198. i 1199. poziva europske vladare u IV. križarski rat. Tako
zove i hercega Andriju 29. siječnja 1198. podsjećajući ga na ispunjenje zavjeta njegova
oca Bele da će ići braniti Svetu zemlju. (CD II, 288-289) (Vidi: N. Klaić - 1. Petricioli,
1976,176.)
2 Križari su se u Veneciji počeli okupljati tijekom proljeća 1202. godine.
3 Venecija je s križarima sklopila sporazum o zauzimanju Zadra za njezine interese.
O tome svjedoči sudionik i kroničar Geoffroy de Villehardouin. (Vidi: P. Skok, 1951,85.)
4 Križari su iz Venecije krenuli u listopadu 1202, a ne 1203, godine, pod Zadar su
došli 10. studenoga 1202, a sutradan, tj. 11. studenoga, započeli su podsjedati grad.
5 Simon IV. de Montfort (7-1218), vazal francuskog kralja, jedan od glavnih
križarskih vojskovođa.
6 Henrik Dandolo je mletački dužd (1192-1205).
129
XXIV, 6-8 De prima captione Iadere
130
O prvom zauzeću Zadra XXIV, 6-8
odlučan i razborit koji, premda tjelesnim očima nije vidio, ipak je umom
znao vrlo jasno razabirati.
Kad su, dakle, Zadrani vidjeli da ih je vojska opkolila, veoma su se 6
uplašili ne znajući što im je činiti. I iz tih je stopa uslijedio poraz uz
5 mnogobrojne poginule tako da u gradu nije ostalo ni toliko živih i zdravih
da mogu pokopati mrtve. Mrtva su trupla jadnika ležala nepokopana po
kućama i crkvama, a bijedni građani nisu znali što da prije obave - pogrebe
ili javne dužnosti. Tako se dogodilo da su neprijatelji brzo i lako osvojili
nesretni grad, jer nije bio branjen. Na dan svetoga Krševana,7 koji se kod
10 njih najviše slavi, dostigla ih je kazna Božja.8 Tada su, naime, Mlečani,
iskrcavši se s brodova u gomili provalili u grad i u trenutku ga osvojili.
Proboravili su tamo neko vrijeme i na odlasku ga cijelog pretvorili u
pustoš. Razrušili su sve njegove zidine i kule unaokolo i uništili
unutrašnjost svih kuća ne ostavljajući ništa osim crkava. Zatim cijelo to
15 brojno brodovlje krene odatle,9 nastavi ploviti u Carigrad i zauzme ga.10
Tada Zadrani, protjerani iz domovine, stanu lutati morem i ubijati 7
Mlečane, gdje god su ih mogli napasti. A Mlečani pošalju galije i brodove
i sagrade neko utvrđenje na otoku ispred Zadra.11Tamo je boravila brojna
naoružana četa koja je branila Zadranima da uđu u grad i tjerala ih posvuda
20 po moru.
Tih je dana došlo deset galija Gaećana12 u krajeve Dalmacije. Tada 8
nadbiskup Bernard dođe do njih, i porazgovara s njima da pomognu
Zadranima protiv Mlečana koji su boravili u utvrđenju. Kad su Gaećani
pristali na nadbiskupov zahtjev i kad je postignut dogovor o plaći, ode
25 nadbiskup u Vranu13 i preuzme stanovitu količinu srebra koju je kralj
ostavio kod templara. Kad su bili isplaćeni, ujedine se Zadrani s
Gaećanima, otiđu i počnu se hrabro boriti protiv Mlečana koji su bili u
utvrdi. Na kraju Mlečani odustanu od otpora jer su bili slabiji, izmoreni i
desnice su im bile onemoćale. Tada Zadrani i Gaećani, domogavši se
30 pobjede, posijeku mačevima sve Mlečane koje su pronašli u utvrdi, razore
7 Dan sv. Krševana je 24. studenoga i u nekim kronikama je naveden kao dan
osvajanja Zadra od strane križara, što i Toma preuzima. (Vidi: S. Antoljak, 1974,71-72.)
Inače, sv. Krševan je zaštitnik grada Zadra. U vrijeme cara Dioklecijana taj rimski vitez je
doživio martirij. Odrubljena mu je glava u Akvileji, a tijelo je bačeno u more. Poslije je
njegovo tijelo preneseno u Zadar i njegovim zagovorom dogodila su se mnoga čudesa.
8 Zadar su osvojili križari 18. studenoga 1202.
9 Križari su se u Zadru zadržali do travnja 1203. godine.
10 Carigrad su križari osvojili 13. travnja 1204.
" Radi se o utvrdi sv. Mihovila na otoku Ugljanu.
12 Gaećani su stanovnici grada Gaete sjeverno od Napulja.
13 Vrana je bila benediktinski samostan sv. Grgura kod Vranskog jezera koji je kralj
Zvonimir darovao papi Grguru VII, ali je poslije predan templarima. Kao templarski
spominje se 1169. godine. (Vidi: L. Dobronić, 1984, 25-56.)
131
XXIV, 9-10 De prima captione ladere
132
O prvom zauzeću Zadra XXIV, 9-10
133
XXIV, 11-13 De prima captione Iadere
animi mitigati. Nam archiepiscopus omnia ipsis restituit et sic cum pacis
gaudio ad propria sunt reuersi.
11 Fuit autem Bernardus uir scolasticus, triginta annis et eo amplius
Bononie in scientiarum studiis fuerat comoratus habuitque libros plurimos 5
bonos et pretiosos, quos suis nepotibus largitus est emitque eis magnum
domicilium et turrim iuxta portam orientalem Perusine ciuitatis satisque
ditauit eos in uita sua. Fecit autem quandam compilationem contra
hereticos, composuit etiam librum sermonum. Iste extraxit corpus beati
Anastasii ab altari ueteri et collocauit in eodem loco in altari nouo anno 10
Domini millesimo CCIX-o.
12 Ordinauit autem uno die Iohannem nepotem Cucille Nonensem
episcopum et Bartholomeum nepotem Titionis in episcopum
Scardonensem. Hi ambo erant Iaderenses, nec satis legitime in eorum
fuerat promotione processum, quippe in etate et in scientia non modicum 15
patiebantur defectum. Unde quia Bernardus non qua debuit
circumspectione ad eorum examinationem processit, nimisque festinanter
manum eis imposuit, non sibi cessit impune. Nam delatus apud summum
ponitificem, canonica fuit animaduersione punitus. Fecit autem Gruptium,
filium Prodani, archidiaconum ecclesie Spalatine, archipresbyterum uero 20
fecit eodem nomine Gruptium, nepotem Firme. Hi ambo manebant in eius
obsequio, sequentes eum quocumque pergebat. Sed in controuersia illa
priuilegiorum recessit ab eo archidiaconus et cum capitulo stetit, quam
ob rem non equis eum oculis archiepiscopus aspiciebat, sed mutuis se odiis
insectabantur. Archipresbyter uero perseueranti constantia adherebat 25
eidem.
13 Eo tempore uacante ecclesia Traguriensi electus est Treguanus natione
Tuscus, patria Florentinus. Hic quia Bemardo archiepiscopo compatriota
erat, duxit eum secum ab Hungarie partibus mansitque cum eo aliquanto
134
0 prvom zauzeću Zadra XXIV, 11-13
21 Zbirka protiv heretika danas nije poznata, ali D. Kniewald smatra da je ipak
sačuvan manji ulomak iz tog Bemardova djela, dok A. Jadrijević također drži daje knjiga
Bemardovih propovijedi sačuvana u kodeksu (626 ser. C) u riznici splitske katedrale. (Vidi:
S. Kovačič, 1983.)
22 Ovaj Tomin navod potvrđuju dvije kasnije vijesti, tj. natpisi na moćniku i na stipesu
oltara sačuvani u prijepisima kod Farlatija (Illyricum sacrum 1,738,740; III, 238-239). No,
oni navode 1210. godinu kao godinu posvećenja ovog predgotičkog oltara. O rezulta-tima
novih istraživanja u katedrali vidi: M. Ivanišević, 1990; A. Duplančić, 1997,75-94.
23 Ninskog biskupa Ivana dokumenti pouzdano navode 1217. (CD III, 166) što ne
isključuje mogućnost daje zaista posvećen za Bemardova pontifikata.
24 Skradinski biskup Bartul spominje seod 1207.(CD III,63,67) do 1221.(CDIII.202)
25 Na arhiđakona Grupcija i arhiprezbitera Grupcija upućuje dokument što ga je
Smičiklas pogrešno datirao u 1196, a zapravo se radi o 1206. godini. (CD U, 281) (Vidi
bilj. 19. u ovom poglavlju)
26 Treguan je u Trogir bio pozvan 1203, vrlo brzo nakon dolaska u Split, da obavlja
dužnost arhiđakona i prema starim zapisima uredi i napiše nastavak životopisa sv. Ivana
Ursinija, obnovitelja trogirske biskupije u XI. st. Trogirskim biskupom postao je oko 1206.
godine i njegova prisega splitskom nadbiskupu Bernardu zabilježena je u Splitskom
evanđelistom (CD III, 62-63). Bio je vrlo aktivan na trogirskoj biskupskoj stolici više od
četrdeset godina, o čemu svjedoče mnogi dokumenti. (Vidi: CD III, 114,126,145,170 et
passim; CD IV, 12,23,47,58,80 e tpassim: N. Klaić, 1985,76-150.)
135
XXIV, 14-15 D e prim a captione Iadere
136
O prvom zauzeću Zadra XXIV, 14-15
137
XXV, 1-2 De passagio Andree regis
138
O prolazu kralja Andrije XXV, 1-2
1 Andrija ispunjava očev zavjet na koji gaje podsjetio već 1198. papa Inocent III.
(CD II, 288-289)
2 Riječ je o V. križarskom ratu koji traje od 1217. do 1221. godine i u kojemu je
sudjelovao ugarski kralj Andrija.
139
XXV, 3-6 De passagio Andree regis
140
O prolazu kralja Andrije XXV, 3-6
3 Kralj Andrija templarima daruje utvrdu Klis, a Poncija de Cruce, njihova meštra
za čitavu templarsku vojsku u Ugarskoj i Hrvatskoj, postavlja za kraljeva namjesnika koji
upravlja hrvatsko-dalmatinskim kraljevstvom za vrijeme kraljeve odsutnosti. (CD III, 165,
174-176; L. Dobronić, 1984, 34-35)
4 Bernard umire vjerojatno krajem kolovoza 1217. godine. Naime, ako je kralj Andrija
došao u Split 23. kolovoza, a pristao na Cipar 8. rujna, onda se smrt Bernardova može
datirati prije nego je križarska vojska isplovila iz Splita.
5 Aleksandar fizik nije potvrđen na splitskoj nadbiskupskoj stolici.
6 Toma ne spominje daje kralj Andrija morao od Venecije posuditi brodovlje i da se
zato odrekao prava na Zadar. (F. Šišić, 1975,190; N. Klaić, 1976,67.)
7 Stevan Prvovjenčani, veliki župan Raške (od 1196), okrunjen je od pape Honorija
III. za kralja 1217. godine. (Vidi: K. Jireček, 1922, 207-222.)
141
XXV, 6 De passagio Andree regis
142
0 prolazu kralja Andrije XXV, 6
143
XXVI, 1-3 De promotione Guncelli
144
O promaknuću Guncela X X V I , 1-3
1 Arhiđakon Grupcije spominje se već prije (vidi bilj. 25. u poglavlju XXIV.), ali i u
dokumentu iz 1219. (CD III. 170)
2 Kanonika Katalda spominju dokumenti iz 1210. godine (CD III, 102) te oko 1229,
kada će postati arhiđakonom. (CD III, 327,328)
3 Đakon Petar dvadesetih godina XIII. st. spomenut je u više dokumenata. (CD III,
171,301)
4 U nekim se dokumentima poslije Bernarda od 1217. do 1219. godine spominje
izabrani Slavac (CD III, 164,170,172), a u pismu pape Honorija III. (1216-1227) od 29.
srpnja 1220. splitskom kaptolu (CD III, 182) spominje se šest izabranih a nepotvrđenih
splitskih nadbiskupa koji nisu htjeli preuzeti splitsku stolicu zbog siromaštva.
5 Jula je bio vrlo ugledna osoba i početkom XIII. st. obnašao je mnoge časti i dužnosti
na dvoru Arpadovića (CD III, 13,35,69,71,74 etpassim), a od 1229. do 1234. godine u
dokumentima se navodi kao ban Slavonije (banus tocius Sclauonie). (CD III, 311,315,
324, 344, 346, 367, 369,423,425)
145
XXVI, 4-5 De promotione Guncelli
146
O promaknuću Guncela XXVI, 4-5
Petar, kako je bio govorljiv, iskoristi priliku, pođe šapćući među klerike i
laike i stade hvaliti Guncelovu sposobnost, čestitost i naobrazbu, o čemu
sam zapravo nije ništa znao. No u želji da onemogući namjere starješina,
na sve je načine nastojao da bude izabran Guncel.
5 Tada je knez grada Splita bio Domald,6 čovjek veoma oprezan i 4
promišljen. Budući daje dobro poznavao Guncela, širio je o njemu istinu
prema kojoj on zbog svoje lakomislenosti nije sposoban vršiti takvu
svećeničku službu. Mnogi su drugi također tako o njemu svjedočili. No
Petar je svojim nepromišljenim riječima sve pridobivao. I premda u
10 splitskoj crkvi ili drugdje nisu nedostajale osobe koje su mogle biti
uzdignute do te časti sigurnijim putem i pravednijim redom, ipak je puk u
svome neznanju bio tako obuzet ispraznom taštinom daje poznate prezreo
a za nepoznate je mislio da mogu stvarati čuda. Jedne je tako zarazila
pogubna zavist da ono što ne zaslužuju sami postići ne dopuštaju to doseći
15 zaslužnima, a napredak drugih smatraju svojom slabošću.
Kad su se dakle na pritisak laika svi klerici bili priklonili izboru, još 5
uvijek arhiđakon sa svojima nikako nije htio pristati. No, kako se činilo
da će doći do pobune u puku, ipak su napokon protiv volje pristali. Dva
ili tri dana prije nego što se trebao održati svečani obred izbora, netko od
20 onih koji su s Petrom podržavali izbor imao je priviđenje da je crkvena
propovjedaonica razbijena i da je nadbiskupska stolica ležala izvrnuta.
Govorio je Petru: »Što bi to moglo značiti?« On mu je odgovarao: »Sada
to ne znaš, znat ćeš poslije.« I premda to viđenje nije pretkazivalo dobar
ishod, ipak se nastavilo začetom bezočnošću dok nije izbor, takav kakav
25 jest, obavljen i završen. Tada su k njemu poslali đakona Vukaša javljajući
mu da je jednodušno izabran i zahtijevali su da bez oklijevanja dođe u
splitsku crkvu.
6 Domald je bio splitskim knezom od 1207. pa do oko 1221. godine (CD III, 67,96,
97, 99, 101,112 etpassim). (Vidi: D. Švob, 1955.)
147
XXVI, 6-8 De promotione Guncelli
148
O promaknuću Guncela XXVI, 6-8
149
XXVI, 9-10 De promotione Guncelli
150
O promaknuću Guncela XXVI, 9-10
11 Papa šalje 3. prosinca 1221. mandat Akonciju da ide protiv heretika u Bosnu (CD
III, 196-197). O pitanjima vezanim uz pojavu heretika u Bosni vidi: F. Rački, 1931; J.
Šidak, 1975.
12 Taj izaslanik je kanonik Vukaš (Vulcasius, Wlcasius). (CD III, 197-198)
13 Vita se kao primicerij splitskog kaptola spominje oko 1228/1229. godine. (CD III,
301,328)
151
De promotione Guncelli
XXVI, 11-13
152
O promaknuću Guncela XXVI, 11-13
nadbiskup dođe u Rim, baci se pred noge gospodina pape Honorija tužeći
se na napade izaslanikove koji su bili vrijedni plača. No gospodin je papa
o svim nadbiskupovim ispadima bio dobro obaviješten te mu je počeo
oštro predbacivati njegovu obijest i nepromišljenost. Nadbiskup je
5 nastojao opravdati se, prebacujući krivnju na Roberta koji ga je posvetio,
jer se po njegovu nalogu usudio bez palija vršiti biskupsku službu. Ali papa
mu nije povjerovao. Gotovo su svi kardinali bili protiv njega tako da se
jedva usudio pojavljivati u njihovoj prisutnosti. Kanonici pak koji su ga
pratili, vidjevši da će nadbiskupova stvar loše završiti, jer je nacrt odluke
10 o njegovu uklanjanju već bio napisan, ostavili su ga sama u kuriji i vratili
se kući. Guncel je ostao i vršio snažan pritisak moleći da se prema
njegovim prijestupima odnose milostivo. Tolika je bila upornost njegovih
molbi, toliko ustrajno nastojanje da se povuče prvotna odluka i sastavi
druga blaža, kojom bi mu ovlasti bile oduzete samo na dvije godine, a da
15 mu se nakon toga milostivošću Apostolske stolice vrate sva prava, da je
tako i učinjeno.
U isto je vrijeme legat Akoncije krenuo u Bosnu protiv heretika i tamo 11
je duže vremena djelovao da popravi položaj katoličke vjere.14
U to se doba dogodio veliki i strašni potres15 na sam Božić oko tri 12
20 sata u Liguriji, Emiliji i Mletačkoj marki tako da su bile srušene mnoge
zgrade, a grad Brescia velikim dijelom sravnjen sa zemljom. Veliko je
mnoštvo ljudi, ponajviše heretika, stradalo i preminulo.
Iste godine na dan Bogorodičina uznesenja,16kad sam bio u Bologni 13
na studiju, vidio sam svetoga Franju17 kako drži propovijed na trgu pred
25 gradskom palačom gdje se okupio gotovo čitav grad. A tema njegova
govora bili su: anđeli, ljudi i zli dusi. On je tako dobro i jasno izlagao o ta
tri duha koji imaju razum, da su se mnogi učeni ljudi, koji su bili prisutni,
14 Akoncije odlazi u Bosnu 1221, kako to svjedoči pismo pape Honorija III.
ostrogonskom nadbiskupu Ivanu. (CD III, 198-199)
15 Potres u Liguriji bio je 25. prosinca 1222.
16 15. kolovoza.
17 Sv. Franjo Asiški (1182-1226), osnivač Reda male braće odnosno franjevaca.
153
XXVI, 14-15 De promotione Guncelli
admirationi non modice sermo hominis ydiote nec tamen ipse modum
predicantis tenuit, sed quasi contionantis. Tota uero uerborum eius
discurrebat materies ad extinguendas inimicitias et ad pacis federa
reformanda. Sordidus erat habitus, persona contemptibilis et facies
indecora. Sed tantam Deus uerbis illius contulit efficatiam, ut multe tribus 5
nobilium, inter quas antiquarum inimicitiarum furor immanis multa
sanguinis effusione fuerat debachatus, ad pacis consilium reducerentur.
Erga ipsum uero tam magna erat reuerentia hominum et deuotio, ut uiri et
mulieres in eum cateruatim ruerent, satagentes uel fimbriam eius tangere,
aut aliquid de paniculis eius auferre. 10
14 Sed iam ad propositum redeamus. Transcurso autem punitionis sue
biennio, uenit Guncellus ad ecclesiam suam misitque ad curiam et
restitutum est ei pallium, quod ab Acontio fuerat interdictum. Tunc
archiepiscopus non equis aspiciebat oculis omnes canonicos, qui sibi
fuerant aduersati. 15
15 Eo tempore mortuus est Gruptius archidiaconus. In cuius locum
canonici elegerunt Cataldum, intronizantes eum, archiepiscopo tunc
absente. Regressus uero archiepiscopus indigne tulit promotionem
Cataldi; numquam uero confirmationem archidiaconatus sui ab eo potuit
optinere. Erat autem Cataldus iam etate grandeuus, nec toto peracto 20
biennio mortis debitum soluit.l
154
0 promaknuću Guncela XXVI, 14-15
18 Guncel je dobio palij tek 27. srpnja 1223. godine (CD III, 229-230), i to nakon
dvije godine po molbi kanonika Vukaša. (CD III, 197-198)
19Arhiđakon Katald obnašao je tu dužnost oko 1228-1230. godine. (CD III, 327,328)
155
XXVII, 1-5 De uictoria facta de Cetinensibus
156
O pobjedi nad Cetinjanima XXVII, 1-5
157
XXVII, 6 De uictoria facta de Cetinensibus
158
XXVII, 6
O pobjedi nad Cetinjanima
povlačiti prema brdima tjerajući pred sobom plijen koji su bili oteli. Pošto
su prešli brda i nestali iz vida, neki su ih od naših htjeli slijediti, a neki
nisu. No konjanici kneza i splitski konjanici, kojih je bilo isto toliko, popnu
se za njima bodreći jedan drugoga. Slijedilo ih je i dosta pješaka koji su
5 bili odvažniji i spremniji za okršaj. Kad su se popeli i prošli klišku tvrđavu,
prodirući dalje našli su neprijatelje u nekoj dolini koja je odasvud bila
okružena brežuljcima i nije bilo slobodnoga puta da se skrene na bilo koju
stranu. Bili su se spustili već sigurni i mimo su se odmarali na livadama.
Čim su vidjeli da neprijatelji slijede njihove tragove, uzjahali su na konje
10 i počeli se raspoređivati za bitku. Naši su pak, kad su vidjeli da se oni
spremaju za napad, malo zastali. Najprije su u strahu da se prepuste
neizvjesnoj sudbini razmišljali je li bolje povući se ili boriti se. Neki su
od njih govorili: »Ne činimo razborito ako zbog ovog neznatnog plijena
sami sebe dovodimo u opasnost.« S druge pak strane, uza sav strah od
15 neprijatelja, činilo se da će se teže moći spustiti s mjesta na koje su se
popeli, jer je mjesto bilo tako zatvoreno da nije bilo sigurna puta za one
koji su odstupali. No čovjek, pod čijim su se vodstvom borili kneževi
konjanici, bio je jednook, ali veoma odvažan i s velikim ratničkim
iskustvom. Kad je, dakle, on vidio da njegova četa nešto mrmljajući
20 oklijeva, stane u sredinu okružen njima i reče: »Zašto oklijevate, mudri
ljudi? Evo, pobjeda nam je u rukama ako se želimo boriti, a ako se
namjeravamo povući, nema nam nade u spas. Odlučite sada što je
razumnije, sramotno umrijeti ili slavno pobijediti? Mi imamo više oružja,
bolja nam je četa boraca. Sami neprijatelji to dobro znaju i zbog toga
25 namjeravaju boriti se s nama lukavošću a ne hrabrošću. Kane nas napasti
zastrašivanjem kao da smo nenavikli na rat; misle da ćemo se okrenuti u
bijeg. Ali ako budu vidjeli da smo spremni hrabro ustrajati u borbi, vjerujte
mi da će brzo oni nama okrenuti leđa. Stojte, dakle, postojano i borite se
muževno, ne bojte se smrti i budite sigurni u trijumf.«
30 Tim je riječima ohrabrio svoje, zatim je poredao pješake u četu, a 6
konjanike rasporedio u bojni red dajući naredbe onima koji su trebali ići
naprijed ili pratiti, tako da svi gledaju stijeg zapovjednika. Sve, dakle,
159
XXVII, 6 De uictoria facta de Cetinensibus
160
O pobjedi nad Cetinjanima XXVII, 6
161
XXVIII, 1-4 D e c o m ite P etro
162
O kn ezu P etru XXVIII, 1-4
' Knez Grgur najmoćniji je velikaš iz roda Bribiraca u prvoj polovici XIII. st. Sukob
Grgura i Višena datira se u 1223. godinu i završava pobjedom Grgura.
2 Zvonigrad je utvrda kod Knina.
3 Knez Petar iz Huma postao je splitski knez 1224/1225. godine i tu je dužnost
obnašao do 1227. godine.
4 Nije točno godina Akoncijeve smrti. To je možda pogreška Tome Arhiđakona, ali
je moguće daje pogriješio i prepisivač njegova djela. Naime, postoji pismo pape Honorija
upućeno Akonciju 27. srpnja 1223. (CD III, 229-230) kada se on posljednji put spominje
kao živ i drugo od 15. svibnja 1225. (CD III, 242-243) koje papa piše kaločkom nadbiskupu
u kojemu se Akoncije spominje kao pokojni. Smrt Akoncijeva može se dakle datirati 1224-
1225. jer iz papina pisma proizlazi da kaločki nadbiskup Hugrin treba nastaviti Akoncijeve
akcije u Bosni protiv heretika, pa je ono vjerojatno potaknuto Akoncijevom nedavnom
smrću. (Vidi: J. Šidak, 1975,219.)
163
XXIX, 1-3 De bello, quod gestum est pro uilla de Ostrogo
quod gestum est pro villa de Ostrogo : quod emersit pro uilla Oštrog Z V
VL quod factum est pro uilla de Ostrogo VUrb II 1 Vilceta : Volceta VUrb II
Buteo : Butcho Z VUrb II 3 munimen : murum VL II 7 adhibebat: adibebat T
hadibebat V II 10 equitum : equitantium Z II ll ciuitatis : ciuitas VUrb II 18
crates : Croates Z chrates V II 20 conabantur: contabantur V II 21 illi: illi exeuntes
Z II 23 exhalarent: exalarent T Z exallarent VUrb exaltarent V II 30 uident: et
uident T II suos : solus V II 31 exclamat: exclamauit Z V VUrb VL
164
O ratu koji se vodio za naselje Oštrog XXIX, 1-3
165
XXIX, 3 De bello, quod gestum est pro uilla de Ostrogo
166
O r a tu k o ji s e v o d io z a n a s e lje O š tr o g XXIX, 3
167
XXX, 1-3 De bello, quod gestum est cum Domaldo
168
0 ra tu k o ji j e vo đ en s D o m a ld o m XXX, 1-3
169
XXX, 4-5 De bello, quod gestum est cum Domaldo
170
0 ra tu k o ji j e vo đ e n s D o m a ld o m XXX, 4-5
171
XXXI, 1-4 De scandalo, quodfactum est inter archiepiscopum
et archidiaconum
172
O svađi između nadbiskupa i arhiđakona XXXI, 1-4
173
XXXI, 5 De scandalo, quod factum est inter archiepiscopum
et archidiaconum
174
O s v a đ i iz m e đ u n a d b is k u p a i a r h iđ a k o n a XXXI, 5
5 Murgija je bio ugledni splitski građanin. Dokumenti ga navode kao svjedoka i suca.
(CD m , 267,438; CD IV, 196)
175
XXXI, 6-7 D e s c a n d a lo , q u o d f a c t u m e s t in te r a r c h ie p is c o p u m
e t a r c h id ia c o n u m
176
O svađi između nadbiskupa i arhiđakona XXXI, 6-7
4 Papa Grgur IX. (1227-1241) nalazio se u Perugii od rujna 1234. do kraja iste godine,
pa zatim opet u rujnu 1235. godine.
177
XXXI, 8-9 De scandalo, quodfactum est inter archiepiscopum
et archidiaconum
178
O svađi između nadbiskupa i arhiđakona XXXI, 8-9
179
XXXI, 10 D e s c a n d a lo , q u o d f a c t u m e s t in te r a r c h ie p is c o p u m
e t a r c h id ia c o n u m
180
O s v a đ i iz m e đ u n a d b is k u p a i a r h iđ a k o n a XXXI, 10
181
XXXII, 1-3 D e G r e g a r io c o m ite
182
O knezu Grguru XXXII, 1-3
183
XXXII, 4-6 De Gregorio comite
184
O k n e zu G rg u r u 1 XXXII, 4-6
4 Domald se ponovno kao splitski knez pojavljuje 1234/1235. (CD III, 438) i obnaša
tu dužnost do 1237.
5 Grgurev sin Marko postaje splitskim knezom 1237. (CD IV, 22)
6 Bosiljina (Drid) područje je oko današnje Marine za koje su se borili Splićani i
Trogirani a bila je često predmet njihovih sporova tijekom srednjega vijeka. Opširno o
situaciji koju Toma ovdje bilježi u širem kontekstu vidi: M. Ančić, 2000.
185
XXXII, 6 D e G r e g o r io c o m ite
186
O k n e zu G rg u ru XXXII, 6
7 Riječ je o benediktinskom samostanu sv. Stjepana pod borovima (de pinis) u Splitu.
8 Ivan Cegaidin (Iohannes Cegaide) ugledni je splitski građanin. Pojavljuje se u
dokumentima kao svjedok i sudac. (CD IV, 327,428,453, 510; CD V, 56, 97,107,199,
212,430,448)
9 Crkva sv. Feliksa bila je na mjestu današnjeg samostana sv. Frane na splitskoj Obali.
187
XXXII, 7-9 De Gregorio comite
188
O knezu Grguru XXXII, 7-9
189
XXXII, 9 De Gregorio comite
190
O knezu Grguru XXXII, 9
191
X X X III, 1-3 De Gargano potestate
192
0 načelniku Garganu XXXIII, 1-3
193
XXXIII, 4-5 D e Gargano potestate
tandem quinto decimo die mensis Maii ad Spalati portum leti applicuerunt.
Ut autem rumor in ciuitate perstrepuit, quod potestas aduenisset, mox tota
ciuitas prorupit ad portum factusque est concursus utriusque sexus et etatis
uidere cupientium, quem longo desiderio fuerant prestolati. Egressus
autem de naui ab uniuersa cleri populique frequentia in magno tripudio et 5
honoris obsequio susceptus est.
4 Altera autem die misit et fecit inspici plura hospitia, ubi uideretur
commodius sui regiminis officium exercere. Et tandem placuit habere
domum comitis Grubesce pro publico palatio et pro hospitio suo. Tertia
uero die fecit coadunari uniuersum populum ciuitatis et facta curia primo 10
expediuerunt se nuntii exponentes sue legationis processum et exitum
ostendentes. Deinde nuntii Anconitanorum Matheus de Girardo et Albertus
legationem ciuium suorum, que erat pro Gargano, coram populo multis
laudibus perorarunt. Post hec autem surgens Garganus, ut erat eloquens
uir, multum lepide contionatus est. Et prestito sui regiminis iuramento, 15
fecit uniuersam multitudinem tam nobilium quam popularium uinculo
sacramenti astringi, ut essent suis preceptis obedientes per omnia et
sequaces. Iussit autem omnes iuratos in scriptis redigi et inuentus est
numerus fere duum milium uirorum. Tunc ordinauit curiam statuens
iudices, camerarios et precones. Totum namque regimen disposuit ad 20
exemplar Ytalicarum urbium, que per potestatum regimina gubernantur.
Cum enim nihil pecunie in fisco publico reperisset, per sue discretionis
industriam cito ipsum abundare fecit absque grauamine alicuius. Siquidem
tantam ei gratiam concessit Deus, ut ab omnibus timeretur et audiretur,
quasi quidam sanctus a Deo missus. Nec solum ciuibus uenerationi erat 25
sed de tota pene prouintia ueniebant audire ipsius sententias, quasi diuinas.
Erat enim quam maxime intentus cum omnibus pacem facere factamque
fideliter obseruare, superbis resistere, pacificos quasi filios confouere.
Sicque breui tempore tota ciuitas ueluti de magnis tenebrarum squaloribus
exiens ad lucem deuenit. 30
5 Tunc illa cruenta et orribilis discordia, quam supra descripsimus,
sopita est. Nam filii Vitalis cum parentella Duimi contractis inter se
conubiis pacem perpetuam tenuerunt. Sclaui etiam, qui inplacabiliter
contra ciuitatem seuiebant assiduis predationibus laniantes eam, ad pacis
concordiam reducti sunt. Tanta namque fuit eo tempore securitas intus et 35
194
O načelniku Garganu XXXIII, 4-5
195
XXXIII, 6-7 D e G a r g a n o p o te s ta t e
extra, ut numquam maior ibi memoraretur fuisse. Hoc ideo contigerat, quia
potestatis metus omnes ciues in unitate constrinxerat. Omnes autem, quasi
per unum funem trahentes, robur ciuitatis integrum conseruabant nec erat
ausus quispiam ciuium priuatas amicitias seu inimicitias cum extraneis
facere, sed qui erat amicus publicus a singulis amabatur; quem uero ciuitas 5
pro inimico habebat, quasi omnium hostem omnes insequebantur.
6 Et hoc ceu miraculose eo tempore contigit, ut duo implacabiles hostes
Spalatensium uiuendi finem facerent, uidelicet Tollen de Chulmia et alter
Tollen Politianus, qui nunquam poterant cum Spalatensibus pacem habere.
7 Per idem tempus, anno domini millesimo CCXXXVIIII die tertio 10
intrante mense Iunio, facta est eclipsis solis mirabilis et terribilis. Totus
enim sol obscuratus est et tota serenitas aeris obtenebrata est. Et quasi
noctis tempore stelle apparuerunt in celo et quedam maior stella micabat
iuxta solem ex occidentali parte. Tantusque pauor in omnes incubuerat,
ut uelud amentes huc illucque clamando discurrerent mundi finem adesse 15
putantes. Erat autem dies Veneris luna tricesima. Et quamuis solis iste
defectus per totam aparuisset Europam, in Asia tamen et Africa non
dicebatur fuisse. Eodem anno uisa est stella crinita, id est cometa, que
imminebat septentrionali regioni, quasi supra regnum Hungarie, et mansit
diebus multis satisque magne rei portendi uidebatur presagium. His etenim 20
diebus crebrescebat iam per aures hominum tristis rumor, quod pestifera
Tartarorum gens fines iam Christianorum inuaserant in Ruthenie partibus;
sed quasi pro ludo reputabatur a multis.
196
O načelniku Garganu XXXIII, 6-7
6 Toljen humski je bio nećak humskog kneza Petra, kneza Splita od 1224/5. do 1227.
godine.
7 Toljena poljičkog iz roda Kačića spominju dokumenti iz 1239. i 1240. godine. (CD
IV, 91,92,112)
8 Ta pomrčina Sunca zaista se dogodila 3. lipnja 1239. godine.
9 Po srednjovjekovnoj shemi mišljenja, autori su se koristili, pri objašnjenju nekih
događaja, meteorološkim i zemljopisnim pojavama kao što su zvijezde repatice, potresi,
plime. (Vidi: J. Le Goff, 1974,234.) Toma se također služio tim načinom pri kompoziciji
i to upravo u ovom, ali i nekim drugim slučajevima.
10 Rutenija je Kijevska Rusija.
197
XXXIV, 1-3 D e r e g im in e G a r g a n i
198
O G a r g a n o v u u p r a v lja n ju XXXIV, 1-3
1 Iperper je u početku bio bizantski zlatni novac. U XIII. st. to postaje obračunska
jedinica.
199
XXXIV, 4-5 De regimine Gargani
200
O Garganovu upravljanju X X X IV , 4-5
201
XXXIV, 6 De regimine Gargani
202
O Garganovu upravljanju XXXIV, 6
3 Radi se o klisuri Kamen koja se nalazi na istočnoj strani splitskog polja. Danas je
sjeverno od nje istoimeno naselje. (Vidi: D. Kečkemet, 1980, 120-136; P. Petrić, 1984,
10,22,26,27.)
203
XXXV, 1-3 De bello, quod gessit cum piratis
De bello, quod gessit cum piratis : De bello quod Garganus gessit contra
pyratasVUrb II 2 e st: deest ZVer II 5 Almisanos : Halmysanos (passim) M II 7
assensum pleno corde : pleno corde assensum Z II 8 obsequium, si Dei inimicos:
obsequium fidei inimicos Z II 9 disturbare : distruere T II conaretur : conarentur
Z II 16 parari : apaparari Z partiri M II 19 temptans : tentans ZVer II 20 Sed
positarum insidiarum conatus frustra processit: frustra conatus processit Z II 22
armatis : armatus Z II forent: deest Z II 23 Bratiam : Brafiam Z Brachiam ZVer
VLBraciamV II 24 Spalatensibus : expalatensibus T II 27 autem : eidem T II 28
Osor: Osser VUrb
204
O r a tu k o ji j e v o d io s g u s a r im a XXXV, 1-3
205
XXXV, 4-6 De bello, quod gessit cum piratis
206
O ratu koji je vodio s gusarima XXXV, 4-6
su bila na otoku: stada, krupno blago, usjeve i sve što im je pripadalo. Sve
su to Splićani preuzeli i prebacili na kopno, jedan su dio poslali da se proda
u Apuliji a drugi dali da se čuva na istom otoku. Osor, koji je bio knez
toga otoka, bio je tada odsutan. Omišani potajno opreme oružjem lađe i
5 krijući se doplove do otoka. Napadnu četiri barkuzija7 Splićana, koje je
vojska poslala na drugo važno mjesto na otoku. Ipak nisu mogli zarobiti
ni jednoga čovjeka. Tada načelnik povjeri dvojici uglednih ljudi,
Lamprediju i Stjepanu, čuvanje otoka ostavivši im družinu od pedeset
dobrih momaka iz redova gradskih pučana. Sam se sa cijelom vojskom
10 vrati u grad, poveća broj vojnika, ode do protivničkih vinograda i stade ih
posvuda pustošiti, sjeći stabla i uništavati sve što je bilo obrađeno.
Ali jednoga dana u sumrak pojavio se Osor koji je, ne znajući za rat, 4
plovio brodom pod oružjem od otoka prema Omišu. Splićani su ga
ugledali, prepoznali i brzo se pripremili da ga opkole i zarobe. A dogodilo
15 se tako da su Splićani, dok se Osor približavao, svojim brojnim lađama
iznenada isplovili iz luke i veslajući raspršili se da bi neprijatelja opkolili
na moru i zapriječili mu put da se spasi. Osor je vidio da je opkoljen
gomilama protivnika i nije mogao skrenuti, nego se, ohrabrivši svoje,
zabio među sve lađe Splićana i veslao dalje. I kad su već mislili da su ga
20 uhvatili i da ga drže, on je, poput sluzave jegulje, izmakao iz ruku onih
koji su ga već bili dohvatili i pobjegao. Splićane je veoma ražalostilo što
im je umakao te su se vratili kući.
Tada se Osor, koji je bio drskiji od ostale braće, stane svom snagom 5
pripremati za obranu i otpor protiv pohoda Splićana. Po običaju je pozvao
25 sve svoje rođake i zajedno sa svojom braćom dao im plaće. Budući da su
se gusarenjem dosta obogatili, opreme oružjem sve libume koje su imali,
tako da su im bile brojnije i bolje od splitskih. I isplovivši iz Omiša počeli
su čas skrivajući se, čas otvoreno i na sve moguće načine udarati na
Splićane.
30 Kad su Splićani postali svjesni da njihovi protivnici ne samo nisu 6
pokleknuli u tvrdokornosti svoga nevaljalstva nego su se svim silama
pripremili da im nanesu štetu, počeli su se kajati zbog započetoga sukoba.
207
XXXV, 7-9 De bello, quod gessit cum piratis
208
O ratu koji je vodio s gusarima XXXV, 7-9
8 Dies Apostolorum je blagdan koji se slavi 1. svibnja, tj. blagdan sv. Filipa i Jakova.
Prema tome dan uoči je 30. travnja.
9 Crkva sv. Stjepana na Šolti je vjerojatno trobrodna ranokršćanska bazilika iz VI-
-VII. st. u Grohotama, koja je očito do tog događaja bila u funkciji. Danas su njezini temelji
otkopani i konzervirani uz župnu crkvu. (Vidi: I. Fisković, 1982; F. Oreb, 1990,63-66.)
10 Toma je ovdje zabilježio zanimljiv podatak da se euharistija još u njegovo vrijeme
čuvala iznad oltara što je prethodilo običaju njezina polaganja u svetohranište na oltaru.
Vjerojatno o ovakvom čuvanju euharistije svjedoče i podatci o krunama koji se spominju
u Zvonimirovoj zavjemici iz 1076. godine i koje je kralj Zvonimir s blagom samostana u
Vrani darovao papi. (Vidi: A. Duplančić, 1995,29-30.)
209
XXXV, 10 De bello, quod gessit cum piratis
210
O r a tu k o ji j e v o d io s g u s a r im a XXXV, 10
211
XXXV, 11 De bello, quod gessit cum piratis
212
O ratu koji je vodio s gusarima XXXV, 11
kojemu su obje ruke bile ranjene, kako se guši pod oružjem i nastoji spasiti
se morem. Budući da su ga prepoznali, smjesta ga opkole. I kad je već
jedan od njih zavitlao mač nad njegovom glavom, Lampredije, zakrilivši
ga čitavim tijelom, ne dopusti da ga ubiju, nego ga zarobljena i vezana
5 povedu do spusta i stave pod stražu. Zarobili su mnoge uglednije, sputali
ih okovima i čuvali ih do odluke načelnika. A ostali, koji su se uspjeli
izbaviti i doći do mora, u žurbi su se otisnuli od obale te su se puni straha
i strepnje jedva, uz tek nekolicinu veslača, dovukli do kuće. Sljedećeg su
dana naši izašli da potraže i uhvate one koji su se posakrivali. I pronašli
10 su mnoge među uglednijima kako bez rana, ali u besvijesti, leže među
trnjem. Nekim se čudom dogodilo da su zbog svoje podlosti ležali ubijeni
a da ih ljudska ruka nije probola. I od onih koji su bili pobjegli na lađe,
neki su izdahnuli prije nego što su pristali na kopno. Od naših nije poginuo
nijedan. Kad su pak poslali glasnike u grad da jave o trijumfalnoj pobjedi,
15 Gargan od veselja nije mogao vjerovati, čudeći se kako se moglo dogoditi
da je mala četa ljudi, bez velikog iskustva u ratovanju, mogla pobijediti
mnoštvo koje se, opijeno čestim pokoljima, veoma lako izlagalo smrtnoj
opasnosti u oružanom sukobu. Kad su se napokon uvjerili u uspješan ishod
bitke, žureći se i radosno vičući, opreme oružjem libume i otplove na otok.
20 Pošalju poruku i dadu sve zarobljenike dovesti k moru. Kad je knez
Osor s ostalim starješinama bio priveden pred načelnika, Gargan mu
podrugljivo reče: »Kneže Osore, gdje je sad tako naduta oholost, gdje je 11
tako premoćna vlast? Evo kamo si dospio ti koji si vjerovao da ni carevi
ni kraljevi nisu dorasli tvojoj moći. Nauči sad da više može Božja pravda
25 od ljudske obijesti.« Nakon tih riječi zapovjedi da se svim zarobljenicima
svežu ruke iza leđa i ukrca ih se na brodove. I tako su došli u grad. Kada
su pak ušli u grad, dao ih je sve odvesti u tamnicu i naredio da im se
kladama sputaju noge. Postavio je oko njih stražare, a kneza i starješine
željezom okovane bacio je u najstroži zatvor ispod vlastite palače. U
30 početku je s njima postupao blaže, očekujući da će se možda njihova srca
smekšati i da će se prikloniti njegovim naredbama. Ali kad je vidio da su
tvrdokorni u svojoj nevaljalštini i da ih se nikakvim dogovorom ne može
privoljeti na dobre mirne odnose, počeo ih je moriti zatvorskom
prljavštinom, iscrpljivati izgladnjivanjem, a neke i šibanjima mučiti. Tako
35 je od njih izvukao ne malu svotu novaca.
213
XXXV, 12 De bello, quod gessit cum piratis
214
O ratu koji je vodio s gusarima XXXV, 12
12 Ugovor između Brača i Splita potpisan je 19. svibnja 1240. (CD IV, 112-113), a
sastavio ga je Garganov notar Petar Tranzimundov.
13 Riječ je o caru Fridriku II. (1220-1250)
14 Toma detaljnije prikazuje situaciju poslije pobjede Splićana nad gusarima, pa se
njegovo pripovijedanje nadopunjuje s tekstom ugovora o miru između Brača i Splita.
215
XXXVI, 1-2 D e p e s t e T a rta r o ru m
216
O tatarskoj pošasti XXXVI, 1-2
1 Brojni su suvremenici opisali provalu Tatara u Europu 1241-1242, kao npr. Iohannes
de Plano Carpini, nadbiskup Bara i kasniji splitski nadbiskup Rogerije, ali četiri poglavlja
ove Tomine »Povijesti« najljepše su i najautentičnije stranice o toj pošasti koja je zadesila
Europu. (Vidi: A. J. Soldo, 1971; J. R. Sweeney, 1982.)
2 Bilo je to 1240. Bela IV. okrunjen je 14. listopada 1235. godine, a Gargano je došao
u Split u svibnju 1239.
3 Ruteni su Rusi.
4 Ovdje Toma vjerojatno misli na sukob koji se dogodio oko 1224. godine na rijeci
Kalki nedaleko od Azovskog mora, kada su Tatari potukli sjedinjene vojske Rusa (Rutena)
i Kumana.
5 Kumani su jedno pleme u Rusiji. U početku su bili uz Tatare, ali pobjegavši 1239.
godine jedan njihov dio s kanom Kutenom u Ugarsku pred Tatarima bili su svojevrsni casus
belli koji je potom uslijedio.
6 Suzdalj, grad u Kijevskoj Rusiji, pao je 5. veljače 1238. godine.
7 Jurij II. Vsevolodovič bio je veliki župan Suzdalja (1218-1238), pao je na rijeci
Siti 4. ožujka 1238. u bitki s Tatarima.
8 Te pomrčine Sunca dogodile su se 3. lipnja 1239. i 6. listopada 1241. Vidi bilj. 8.
uz poglavlje XXXIII.
217
XXXVI, 3 D e p e s t e T a rta ro ru m
218
0 tatarskoj pošasti XXXVI, 3
219
XXXVI, 4-5 D e p e s t e T a rta r o ru m
220
0 tatarskoj pošasti XXXVI, 4-5
kako smo brojni. Tako se spremala nenadana propast onima koji ne mogu
složno donijeti zajedničku odluku.
Dok su oni tako odlučivali, oklijevali i uzalud gubili na vremenu, 4
neočekivano do kralja dotrči glasnik s pouzdanom viješću daje beskrajno
5 mnoštvo Tatara ušlo u kraljevstvo i da je već blizu. Tada, prekinuvši
vijećanje, kralj i prvaci kraljevstva stanu pripremati oružje i postavljati
zapovjednike legijama i okupljati još veći broj ratnika. Izišavši iz okolice
Ostrogona,13prešli su Dunav i pošli prema Pešti14koja je bila najveći grad.
Kada su već bili prošli dani korizme, oko Uskrsa,15 čitava mnogobrojna
10 tatarska vojska provali u Ugarsko Kraljevstvo. Imali su četrdeset tisuća
sjekironoša, koji su išli ispred vojske i sjekli šume, ravnali putove i
uklanjali sve prepreke s mjesta na kojima su ulazili. Zbog toga su ograde,
koje je kralj dao pripremiti, prešli tako lako kao da nisu bile podignute od
nagomilanih golemih jela i hrastova, nego od lagane trstike. U veoma
15 kratkom su vremenu sravnjene sa zemljom i spaljene da više ništa nije
ometalo prolaz. Kad su došli do prvih kolona na zemlji, nisu pokazali svu
svoju bijesnu surovost nego su jureći po naseljima pljačkali bez velikoga
pokolja ljudi.
Ova je vojska imala dvojicu zapovjednika, od kojih se stariji zvao 5
20 Batu, a mlađi Kadan.16 Poslali su ispred sebe neku četu konjanika da se
približi ugarskom logoru i da se što češće pokazuje izazivajući ih na boj u
želji da iskušaju namjeravaju li se Ugri boriti s njima. I doista, ugarski
kralj zapovjedi odabranim vojnicima da krenu na njih. Oni naoružanim i
dobro raspoređenim klinastim četama krenu protiv njih. Ali četa Tatara
25 nije očekivala bitku prsa o prsa nego je odapinjala po svojem običaju na
neprijatelja strijele i bježala glavom bez obzira. Tada kralj i njegova
cjelokupna vojska, kao da progone neprijatelja na bijegu, dođu do rijeke
Tise, prijeđu je i već radosni, kao da tjeraju neprijateljske čete izvan svojih
granica, dođu do neke vode koja se zove Šajo.17 Sve se mnoštvo Tatara
30 utaborilo na suprotnoj strani te vode na skrovitim mjestima u gustim
šumama, gdje su ih Ugri mogli samo djelomice vidjeti. Kad su vidjeli da
221
XXXVI, 6 De peste Tartarorum
222
O tatarskoj pošasti XXXVI, 6
223
XXXVI, 7-8 De peste Tartarorum
3 c o n c it e : c o n a n tu r Z II 6 m o d ic u m : p aru m Z II l l ir r u e r u n t: irruunt Z II
17 q u o d : q u ae Z II 18 t o t i : to to Z VUrb II 19 in o p in a to : in o p in a ti T II p e r c u l s i :
p erteriti Z II 21 p r e liu m : dee st VL II 23 ic tu m : ic tu s VUrb II 26 su ffe r r e :
s u stin e r e Z II 27 e u a se r u n t ad s u o s : ad s u o s e u a se r u n t Z II 29 e t : deest Z II 30
T artaree : T artaricae VL II c h o r e a : c o r e a Z V VL II c ir c u m d e d it : deest Z II 31
in te n tis : in te n tib u s Z II 33 h o s tilib u s : h o s tib u s T II 34 n i l : n ih il Z
224
O tatarskoj pošasti XXXVI, 7-8
Stražari pak, bježeći u logor, vikali su svom snagom ali su svoje jedva
uspjeli probuditi iz mirnoga sna. Razbudivši se od tužne vijesti, nisu
odmah, kako je trebalo učiniti u krajnjoj opasnosti, zgrabili oružje, skočili
na konje i pošli na neprijatelja, nego su se polako dizali s ležajeva i umjesto
5 da razmišljaju o borbi radije su po običaju češljali kosu, prišivali rukave i
prali lice.
Ipak, kralj Koloman i nadbiskup Hugrin i meštar templara,18kao što 7
i dolikuje odvažnim muževima, nisu se poput drugih predali snu, nego su
cijelu noć probdjeli pod oružjem i, čim su čuli viku, odmah su pojurili iz
to logora. Opasani ratničkim oružjem i zbijeni u postrojbu u obliku klina
hrabro su napali neprijateljske redove i neko su se vrijeme veoma srčano
borili. No, budući da su bili malobrojni u odnosu na beskonačno mnoštvo
Tatara, koji su poput skakavaca pomalo izvirali iz zemlje, vratili su se u
logor uz veliki gubitak svojih suboraca. Hugrin tada, kao čovjek uvijek
15 slobodouman i od važan, podigne glas i stane optuživati kralja zbog
nemarnosti i grditi sve ugarske barune zbog mlitave tromosti, jer se u
takvoj opasnosti ne brinu za svoj život niti su spremni biti od pomoći
čitavome kraljevstvu. Tada su oni, koji su bili spremni, krenuli s njima, a
drugi, ošamućeni neočekivanim strahom, kao da su izgubili razum i nisu
20 znali što uzeti u ruke i kamo se na sigurnije skloniti. I tako tri spomenuta
zapovjednika bez oklijevanja ponovno izađu i zametnu bitku s
neprijateljima. Hugrin je tolikom hrabrošću ulijetao u najgušće
neprijateljske redove, da su uz veliku viku uzmicali od njega kao od udarca
groma. Koloman i templar slično su sa svojim latinskim19 suborcima
25 posjekli mnogo neprijatelja. No, teško ranjeni Koloman i nadbiskup nisu
više mogli odolijevati napadu mnoštva i jedva su pobjegli do svojih.
Meštar templar je poginuo sa cijelom svojom družinom Latina, a i mnogi
su Ugri u toj bitki poginuli. I već je bio skoro drugi sat20 u danu i evo,
cjelokupna mnogobrojna tatarska vojska, kao da pleše kolo, opkoli sav
30 ugarski logor, stade napinjati lukove i sa svih strana odapinjati strijele.
Drugi su pak žurno okolo logora podmetali vatru.
Kad su Ugri vidjeli da su sa svih strana opkoljeni neprijateljskim 8
postrojbama, izgubili su prisebnost i moć rasuđivanja. Nisu više mogli
razmišljati o tome kako rasporediti čete niti kako započeti sveopću bitku,
18 Meštar templara za čitavu Ugarsku i Slavoniju bio je poslije travnja 1240. Jakob
de Monte Regali (CD IV, 121), i on je poginuo u bitki na Šaju.
19 Vjerojatno su to templari, jer je njihov meštar bio Latin.
2(1 Drugi sat u danu, ovisno o godišnjem dobu, odgovara vremenu između 5. i 6. sata
ujutro.
225
XXXVI, 9 De peste Tartarorum
226
O tatarskoj pošasti XXXVI, 9
227
XXXVI, 10-12 De peste Tartarorum
Ibi ille famosissimus uir Ugrinus periit, ibi Mathias Strigonensis, ibi
Gregorius Ioriensis episcopus, ibi multa prelatorum et clericorum turba
occubuit.
10 Heu, heu, domine Deus, cur ecclesiastica dignitate preditos tuoque
ministerio deputatos, tam acerbo fine concluseris, tam uili sepulchro 5
dampnaueris? Vere iudicia tua abyssus multa. Infelices et miseri, qui multo
melius se suumque populum piis uotis intentisque precibus iuuare
poterant, in sacris edibus supplicando, quam materialibus armis accinti in
castris laycalibus pernoctando.
11 Factus est ergo sicut populus sic sacerdos, et quos unum agmen 10
commisit ad pugnam, unus interitus inuoluit ad penam. Igitur si qui ex
illa uoragine euadere potuerunt, nullam spem habebant diffugii a facie
gladii imminentis, cum tota terra quasi locustis esset repleta hostilibus
turmis, quibus nulla erat pietas parcere prostratis, misereri captiuis,
preterire lassos, sed uelud agrestes belue nil nisi humanum sanguinem 15
sitiebant. Tunc uideres omnes uias, cuncta diuerticula densis cadaueribus
repleta.
12 Transierat iam prima communis exitii dies, quam alie nichilominus
acerbiori sunt auspicio secuture. Etenim facto uespere defessis iam et
cessantibus Tartaris non patebat liber transitus uolentibus fugere 20
quocumque mediis tenebris diuertebant, impingebant in corpora
miserorum spirantium adhuc aut sub uulnere gementium. Iacebant ex
maiori parte letali sompno immobiles, uelud utres flatibus tumefacti.
Horror ingens erat prima nocte cernere tam multa cadauera hominum,
uelud ligna et lapides ubique iacentium. Sed diebus sequentibus assuetudo 25
mali horrorem in tutelam mutauit. Nonnulli etenim, tota die diffugere non
audentes, semetipsos interfectorum sanguine inuoluebant et inter cadauera
latitabant et sic uiui a mortuis tutele refugium optinebant. Quid uero
commemorem de immani seuitia, quam in ciuitatibus et uillis diebus
singulis exercebant? Cum imbellem turbam mulierum, senum et infantium 30
congirantes faciebant uno ordine consedere et, ne uestes macularentur
sanguine, neue carnifices lassarentur, indumenta prius omnibus
detrahebant et tunc missi carnifices singulorum brachia eleuantes figebant
leniter telum in corde et extinguebant omnes. Preterea mulieres
l ib i M a th ia s S tr ig o n ie n s is : deest M II 2 I o r ie n s is : L o r ie n s is V L II ib i :
deest Z II m u lta : m u ltaq u e Z II 4 D e u s : D e u s n o ste r V L II 7 in t e n t is q u e : in te n tis
q u a m V U rb II 8 m a te r ia lib u s : m a th e r ia lib u s V II a c c in ti : a c c in c h ti V II 12
e u a d e r e : e a d e r e Z II d iffu g ii : a u fu g e r e Z II 18 c o m m u n is : deest V U rb II 21
im p in g e b a n t in c o r p o r a : im p ig e b a n t m ise r o r u m sp ira n tiu m Z II 23 l e t a l i : le th a li
ZVer II 31 c o n g ir a n te s : c o n g r e g a n te s V L II 33 d e tr a h e b a n t: d eth ra eb a n t V II
m is s i : n is i Z II 34 le n ite r : le u ite r V L V U rb
228
O tatarskoj pošasti XXXVI, 10-12
21 Riječ je o dva ugarska metropolita. Slavni muž Ugrin je hrabri kaločki nadbiskup.
Ovdje je drukčija grafija imena, inače je gotovo uvijek Hugrinus. Vjerojatno je riječ o
pogrešci prepisivača.
22 Grgura, gjurskog biskupa (episcopus Iauriensis), dokumenti spominju od 1225.
godine. (CD III, 245, 296, 319,458; CD IV, 3,50)
229
X X X V I , 13 De peste Tartarorum
230
O tatarskoj pošasti XXXVI, 13
m u š k o m o b i č a j u o p a s a n e o r u ž j e m , j u r i l e h r a b r o u b it k u k a o m u š k a r c i , i
p r e m a z a r o b l j e n i m ž e n a m a j o š s u s t r a š n ij e d i v l j a l e . A k o s u v i d j e l e d a s u
n e k e l j u p k i j e u l i c u i d a b i m o g l e p o t a k n u t i l j u b o m o r u , o d m a h s u ih
t r g n u t im m a č e m u b i j a l e . A k o s u p a k v i d j e l e d a s u n e k e d o b r e z a s l u ž e n j e ,
5 odrezale bi im cijeli nos i nagrdivši im tako lice, određivale im da budu
ropkinje. Zarobljenim dječacima su zapovijedali da dođu k njima i ovakvu
su igru s njima priređivali: najprije su zapovijedali da sjednu u nizu, zatim
su zvali svoju djecu i davali im svakome po jednu motku od zelenoga drva
i tada naređivali da udaraju po glavama nesretnih mališana. Sami su pak
10 sjedili i promatrali surovim očima, smijali se i međusobno hvalili onoga
koji je najbolje zamahnuo i koji je jednim udarcem mogao rasuti mozak i
usmrtiti dječje tijelo. Sto bi više trebalo? Nije bilo poštovanja prema
ženskom spolu, nije bilo milosti prema dječjoj dobi, nije bilo milosrđa
prema starosti, sve su ubijali istom vrstom bezbožnosti te se činilo da nisu
15 ljudi nego zli dusi. Kad su dolazili do nastamba redovnika, izlazio im je
ususret zbor klerika u posvećenim svečanim haljinama pjevajući himne i
pjesme da bi iskazali nužno poštovanje pobjednicima. Spremali su im
darove i gostinjce da bi izazvali njihovo milosrđe. Ali oni uopće ne znajući
što je pobožnost i čovječnost, prezirući religioznu pokornost i izrugujući
20 se njihovoj naivnosti, isukanim su im mačevima bez ikakve milosti
odsijecali glave. Zatim provaljujući u unutrašnjost samostana, grabili su
sve, palili nastambe, oskvmjivali crkve, rušili oltare, bacali relikvije i od
posvećenih haljina rezali vrpce za priležnice i žene.
Kralj je Bela pod Božjom zaštitom izbjegao toliko zlo i s nekolicinom 13
25 se povukao u Austriju.23 Kralj Koloman, njegov brat, dođe do velikoga
grada Pešte koji se nalazi s druge strane Dunava iznad obale. Na to je
mjesto došao zbjeg mnogobrojnih Ugara i drugih naroda koji su živjeli
na obje obale Dunava, kad su čuli za nesretni ishod rata i propast čitave
vojske. Uzdali su se, naime, u velik broj pučanstva koje se bilo skupilo
30 odasvud od doseljenika i domaćeg življa. Oni su smišljali poduzimati
nepromišljene pothvate i smatrali su da se mogu oduprijeti nebeskome
maču ali ih je kralj Koloman odvraćao od toga. Savjetovao im je da se
povuku na druga mjesta i da tamo potraže zaštitu i spas. Budući da nisu
prihvaćali njegov spasonosni savjet, Koloman ih napusti i prijeđe rijeku
35 Dravu, gdje je bilo njegovo boravište.
231
XXXVI, 14-15 D e peste Tartarorum
6 ra p id e : ra b id e T ZV er V L deest V U rb II ra p id e fa m is : ra p id a fa m e s Z II
e x a g i t a t : e x a g ita v it M II 7 c a u la s s o le t o u iu m ad p red a m in y a n d o lu strare : q u a e
s o le t o u iu m p red a m in y a n d o lu strare Z II 8 fe r o c i : fo rti Z V II 9 t r a h e r e n t :
th r a e r e n tV II 12 y m b r e m : h im b r e m M II E : deest Z V V L II c o n tr a r io : C on trarie
Z II H u n g a ro ru m : deest Z II 15 in fa llib ilite r : in fa lla b ilite r T II 17 tr a n s fo d e r e t :
tr a n sc e n d e r e t Z II 18 p u g n a tu m : p u g n a tu s V II 20 la n g u e n tib u s : deest Z II erat
m u n itu s : m u n itu s era t Z II 22 d e se u ir e : d eu ire V II p o te s t, in m is e r o s d e s e u ir e
c e p i t : p o te st, seu ire c e p it Z II R eu era : reuersa V L II tota : tanta V II 25 r e s ta b a t:
r e s ta b it T II 27 s a n g u in is c o p i o s a : c o p i o s a s a n g u in is Z II 30 m u lie r u m ,
u o c ife r a n tiu m p u ero ro m : m u lie r u m p u e ro ru m q u e Z
232
O tatarskoj pošasti XXXVI, 14-15
24 Toma povezuje ime grada Pešte sa značenjem riječi pestis = nesreća, propast.
233
XXXVI, 16-17 De peste Tartarorum
cernebant. Non uacabat tunc funereas agere pompas, non flere super caris
extinctis, non sepulchrales exequias celebrare. Generalis interitus omnibus
imminens non de aliena sed de sua morte quemlibet plangere compellebat.
Mares enim et feminas, senes et paruulos letalis gladius deuorabat. Quis
infelicissimam illius diei effari ualeat lucem? Quis stragem tam numerosi 5
populi recensere queat, cum plusquam centum milia hominum seua mors
unius diei spatio et breui loci termino deglutiret? Heu, quam effera corda
pagane gentis, que sine ullo pietatis affectu totas Danubii aquas humano
sanguine rubere cernebat!
16 Postquam patrate cedis atrocitas sufficere uisa est, exeuntes de uilla 10
ignem undique posuerunt, quam totaliter in conspectu hostium absque ulla
mora uorax flama consumpsit. Ad locum predicatorum pars quedam
miserande plebis cum uxoribus et filiis confugerant putantes se murorum
ambitu interclusos summum frustrari discrimen. Sed nil profuit loci
munitio, quibus non aderat diuina protectio. Nam uenientibus Tartaris et 15
locum fortiter impugnantibus communi exitio traditi sunt appositoque igni
ad decem milia ferme hominum cum loco et rebus miserabiliter
conflagrarunt. Huius tam grandis et orribilis cedis testis est multitudo
inhumatorum ossium, que in magnos coadunata tumultos, magnum
spectaculum cernentibus prestant. 20
17 Interea Tartarorum exercitus depopulata omni regione Transiluana,
cesis ac fugatis Hungaris ex Transdanubialibus horis, composuerunt se in
locis illis totam ibi estatem et yemem peracturi. Et ut metum incuterent
his, qui erant ex altera parte Danubii, collectam multitudinem occisorum
in aceruos plurimos super ripam fluminis locauerunt. Alii uero puerulos 25
lanceis affigentes, quasi pisces in ueru, per horas aluei baiulabant. Iam
uero captarum predanim non erat numerus uel mensura. Quis extimaret
inumerabilium equorum et ceterorum animalium multitudinem? Quis
diuitias et thesauros? Quis spoliorum copias infinitas, quibus hostes
locupletati gaudebant? Quanta erat hominum captiuitas, uirorum et 30
mulierum, puerorum et puellarum, quos diuersis seruitiis subigentes sub
arta custodia detinebant!
l N o n : I d e o M II fu n e r e a s : fu n e r a s V II c a r is : c h a r is ZV er V U rb II 3 su a
m o rte q u e m lib e t p la n g e r e c o m p e lle b a t : su a q u ilib e t m orte p la n g e r e c o m p e lle b a tu r
Z II m o r t e : deest T II 5 illiu s d ie i e ffa r i u a le a t l u c e m : e ffa r i u a le a t lu c e n a m Z II
9 c e r n e b a t : c e r n e b a n t T V L II 13 s e m u roru m a m b itu in te r c lu s o s : s e m a c e r ia m
a m b itu s e in tr o c lu s o s Z II 16 i g n i : ig n e Z II 18 c o n fla g r a r u n t: c o n fla g r a r e t V II
22 tr a n sd a n u b ia lib u s : tr a n sd o n u b ia lib u s T II h o r is : o r is Z II 26 la n c e is : la n c e a
Z II p is c e s in u eru : p is c e s p e r o ra s Z II 28 e q u o r u m e t cetero ru m : e q u o r u m
c e te r o r u m q u e Z II 32 arta : arcta Z
234
O tatarskoj pošasti XXXVI, 16-17
25 Radi se o dominikanskom samostanu sv. Antuna u Pešti koji je osnovan oko 1230.
godine.
26 Transilvaniju je okupirao Kadan koji je razrušio Varadin.
235
XXXVI, 18-19 De peste Tartarorum
18 Cum quidam relligiosus uir nimio afficeretur dolore super tanto casu
populi Christiani admirans et ardenti desiderio causam scire cupiens, cur
omnipotens Deus permiserit terram Hungaricam deuastari gladio
paganorum, cum fides catholica ibi uigeret et ecclesiarum honor optimo
statu polleret, audiuit nocte per uisum: »Noli admirari, frater, nec diuina 5
iudicia tibi uideantur iniusta, quia licet multa facinora huius populi summa
Dei clementia supportasset, scelus tamen nefande libidinis trium
episcoporum nequaquam potuit tollerare.« De quibus tamen hoc dictum
sit, mihi non est compertum.
19 Tunc Bela rex de Austria reuersus uenit cum omni familia sua et 10
demoratus est in partibus Zagrabie. Congregati uero sunt circa eum omnes,
qui effugere poterant gladium Tartarorum et erant ibi per estatem rei
exitum prestolantes.
236
O tatarskoj pošasti XXXVI, 18-19
27 Bela IV. nalazi se u Zagrebu 18. svibnja 1241. i papu izvješćuje o navali Tatara.
(CD IV, 128)
237
XXXVII, 1-2 De natura Tatarorum
238
O prirodi Tatara X X X V I I , 1-2
239
XXXVII, 2 De natura Tatarorum
240
O prirodi Tatara XXXVII, 2
241
XXXVH, 3-5 De natura Tatarorum
secuntur. Cum autem tanta sit hominum multitudo, quasi muti nullam fere
uocem emittunt, sed taciti ambulant et taciti pugnant.
3 His ergo breuiter prelibatis, nunc ad materiam redeamus. Patrata
denique ex Hungarica gente uictoria, cum fama mali tanti celeri ubique
percurrisset uolatu, totus pene mundus intremuit tantusque metus in omnes 5
prouincias incubuit, ut nulli uideretur eorum se posse impias effugere
manus. Ipse etiam Fredericus Romanorum imperator non de resistentia sed
de latibulo dicitur cogitasse. Tunc plerique litterati uiri ueteres scrutantes
scripturas, coniciebant maxime ex dictis Methodii martiris, has fore illas
gentes, que precedere debent Antichristi aduentum. Ceperunt autem 10
munire ciuitates et castra suspicantes quod ad urbem Romam uellent
omnia uastando transire.
4 Porro Bela rex ueritus, ne Tartari transuadato Danubio reliquam regni
partem contererent, misit ad ciuitatem Albensem et suscepto corpore beati
Stephani regis, susceptis etiam multarum ecclesiarum thesauris, misit 15
omnia cum domina Maria uxore sua et cum paruo filio Stephano, adhuc
bimulo, ad maritimas regiones, rogans et mandans Spalatensibus, ut hec
seruanda susciperent reginamque cum filio in sue fidei tutela tenerent. Sed
domina regina ueniens a quibusdam Spalatensium emulis persuasa noluit
intrare Spaletum, sed composuit se cum omnibus regalibus gazis et 20
consedit in castro Clisse. Venerunt autem et multe nobiles mulieres cum
ea, que suis erant uiris per Tataros uiduate. Garganus uero potestas et
nobiles Spalatenses ad dominam accedentes multa precum instantia
exorabant eam, ut mansionem ciuitatis aspernari minime dignaretur sed
non acquieuit regina. Spalatenses tamen multis eam afficientes honoribus 25
crebris exeniis et donariis eius curiam frequentabant.
5 Eo tempore Colomannus rex ad Dominum feliciter de hac luce
migrauit. Fuit enim uir pietate magis ac relligione preditus quam in
administrandis publicis rebus intentus. Sepultus est autem in loco fratrum
predicatorum apud Cesmam, latenti mausoleo infossus. Etenim gens 30
nefandissima Tatarorum sepulchra Christianorum et maxime principum
sceleratis manibus uiolantes confringebant ossaque spargebant.
242
O prirodi Tatara XXXVII, 3-5
243
XXXVIII, 1-2 D efu g a Hungarorum
244
O bijegu Ugara XXXVIII, 1-2
1 To je 1242. godina.
2 Latini su bili doseljenici u Stolni Biograd kao i oni koji su osnovali Vicus Latinorum
u Zagrebu. To je jedno od mišljenja. Neki smatraju da se radi o templarskoj vojsci. Vidi
bilj. 18 i 19 u poglavlju XXXVI.
3 Kralj boravi u proljeće 1242. u okolici Splita.
4 Radi se o Stjepanu Baboniću, zagrebačkom biskupu (1225-1247), obnovitelju
zagrebačke biskupije. (Vidi: N. Budak, 1983.)
5 Većina crkvenih i svjetovnih dostojanstvenika koje Toma spominje navedena je u
dignitariju isprave od 18. ožujka 1242. godine koju je kralj Bela IV. izdao Trogiranima.
(CD IV, 146-148) U njoj je Stjepan naveden kao vački biskup, ali poslije u istoj godini,
točnije u ispravi od 16. studenoga (CD IV, 172-176), uz naslov vačkog biskupa, Stjepan
se titulira i kao postulatus in archiepiscopum Strigoniensem. Naime, ostrogonski nadbiskup
Matija poginuo je u sukobu s Tatarima, kako je to naveo i Toma.
6 Benedikta se također u ispravi izdanoj Trogiranima navodi sa svim atributima kao
i Tomu: magister Benedictus prepositus Albensis, aule nostre cancellarius et electus in
archiepiscopum Colocensem. Benedikt je naslijedio nadbiskupa Hugrina na drugoj
ugarskoj metropolitanskoj stolici. Hugrin je također poginuo u sukobu s Tatarima.
245
XXXVIII, 2 D e fu g a Hungarorum
246
O bijegu Ugara XXXVIII, 2
247
XXXIX, 1-2 De seuitia Tatarorum
248
0 okrutnosti Tatara XXXIX, 1-2
1 Sirbij neki izjednačuju s rijekom Unom, a neki sa Srebrenicom u Lici koja utječe u
Unu kod Srba.
249
XXXIX, 3-4 De seuitia Tatarorum
250
O okrutnosti Tatara XXXIX, 3-4
je pomoglo proći tolike razdaljine na zemlji, ako nismo mogli izbjeći mač
progonitelja, ako smo ovdje dočekali da budemo zaklani?« Tada su,
bježeći unutar gradskih zidina, napravili veliku gužvu kod svih gradskih
vrata. Ostavljali su konje i stoku, odjeću i oruđe, bježali na sigurnije ne
5 čekajući čak ni djecu, gonjeni strahom od smrti. A Splićani su iskazali i
svoju milostivost i čovječnost pružajući im gostoprimstvo i olakšavajući,
koliko su mogli, njihovu oskudicu. No bjegunci su bili toliko brojni, da
se nisu svi mogli skloniti u kuće nego su ostali na otvorenom prostoru i
ulicama. Plemenite su gospođe ležale pod vedrim nebom oko crkvenih
10 ograda. Neki su se skrivali pod mračnim svodovima, drugi su čistili i
praznili hodnike i kripte, a treći su ostali pod šatorima tamo gdje su mogli.
Tatari su posmicali mačem sve koje su mogli zateći u polju, nisu
štedjeli ni žene ni djecu, ni starce ni nejake, pa čak su se poput barbara 3
zvjerski veselili oduzeti život bolesnim gubavcima. Tada se neka njihova
15 četa približila zidinama, razgledala grad sa svih strana i istoga se dana
povukla. A Splićani su počeli graditi bojne strojeve i podizati ih na
prikladnim mjestima. Kad je prošlo nekoliko dana, dođe Kadan s jednim
dijelom svoje vojske jer nije bilo dosta trave za čitavo konjaništvo. Bio
je, naime, početak ožujka i vladali su oštri mrazovi. Tatari su vjerovali da
20 kralj boravi u kliskoj utvrdi pa su počeli sa svih strana napadati tvrđavu
odapinjući strijele i bacajući koplja. Ali mjesto je bilo prirodnim položajem
zaštićeno i mogli su nanijeti samo neznatnu štetu. Tada su sišli s konja i
počeli se uspinjati pužući i hvatajući se rukama, a stanovnici tvrđave stanu
valjati veliko kamenje na njih i tako ih nekoliko ubiju. Oni su pak slijedom
25 događaja postali žešći i došli su sve do velikih stijena boreći se prsa o prsa,
rasturajući kuće i odnoseći ne baš maleni plijen. Ali kad su doznali da kralj
nije tamo, prestali su napadati tvrđavu i zajašivši konje krenuli su prema
Trogiru. Samo ih je nekolicina skrenula prema Splitu.
Tada su se građani pokolebali ne toliko zbog vlastitoga straha nego
30 zato što su vidjeli da su Ugri sapeti očajnim strahom. Jedni su razmišljali 4
251
XXXIX, 5-6 De seuitia Tatarorum
252
O okrutnosti Tatara XXXIX, 5-6
1 I drugi autori koji su opisivali Tatare (Iohannes de Plano Carpini) navode među
njima osobe koje su poznavale razne jezike i bile prevoditelji. Ovim Tominim navodom
ujedno se potvrđuje da su stanovnici Trogira u to vrijeme Hrvati.
253
XXXIX, 7-8 De seuitia Tatarorum
254
O okrutnosti Tatara XXXIX, 7-8
pomokrio uza zid. Ponovo su prošli kroz cijelu Srbiju i stigli u Bugarsku.
Tamo su se oba zapovjednika. Batu i Kadan, dogovorili da prebroje svoje
čete. Na tom su se mjestu skupili i održali vijećanje. Pretvarajući se da će
pomilovati zarobljenike, dali su da glasnik po cijeloj vojsci objavi da svi
5 iz njihove pratnje, slobodni ili zarobljenici, koji se žele vratiti u domovinu,
trebaju znati kako im je ta sloboda milošću vođa odobrena. Određenoga
je dana veliko mnoštvo Ugara, Slavena i drugih naroda izašlo iz vojske
ispunjeno velikim veseljem. A kad je zbijena gomila od dvije ili tri tisuće
ljudi krenula, iznenada pojure na njih poslane čete konjanika, postrojene
10 u obliku klina, odmah im odrube glave i ostave ih da leže izvaljeni nauznak
na ravnici.
Kralj Bela pošalje izvidnike i kad je pouzdano saznao da se bezbožan 7
narod povukao iz čitavoga kraljevstva,3 bez oklijevanja krene u Ugarsku.
Kraljica je s kraljevićem ostala u kliškoj tvrđavi i proboravila tamo sve
15 do rujna. Dvije su joj kćeri djevojke umrle i s počastima pokopane u crkvi
svetoga Dujma.4
Premda je bijesni barbarin čitavo Ugarsko Kraljevstvo upropastio 8
nezaustavljivim mačem, slijedila je zatim još i strašna glad koja je uništila
jadan narod pogubnim gladovanjem. Dok su, naime, prijetili bijesni Tatari,
20 bijedni koloni nisu mogli zasijati polja i sada nisu imali što pobrati kao
plodove prošle sjetve. Budući da nije bilo zaliha hrane, padala su tijela
nesretnika shrvana i izmorena glađu. Po poljima, po putovima ležala su
bezbrojna ljudska tjelesa tako da se moglo vjerovati daje ova gorka pošast
gladovanja uništila ugarski narod jednako kao pogubna surovost Tatara.
25 Nakon toga je još mnoštvo bijesnih vukova izronilo kao iz đavolove špilje,
žeđajući samo za ljudskom krvlju, napadalo ne više iz zasjede nego su
otvoreno upadali u kuće i iz krila majki grabili malenu djecu. Nisu napadali
samo djecu nego su u čoporu napadali naoružane muškarce i razdirali ih
oštrim zubima. Tri su, dakle, spomenute pošasti - mač, glad i zvijer - bez
30 prestanka tri godine bičevale cijelo Ugarsko Kraljevstvo te je prema
Božjemu sudu platilo veliku kaznu za svoje grijehe.
3 Nije jasno zašto su se Tatari iznenada povukli. Jedno od objašnjenja jest smrt
velikog kana Ogotaja koji je umro potkraj 1241. godine.
4 Iznad vrata crkve sv. Dujma i danas je sarkofag Belinih kćeri Margarete i Katarine.
(Vidi: J. Belamarić, 1998, 47)
255
XL, 1-2 De obitu Guncelli
256
O Guncelovoj smrti XL, 1-2
257
XLI, 1-4 De seditione apud S. Stephanum
258
0 uzbuni kod Svetoga Stjepana XLI, 1-4
259
XLI, 5-7 De seditione apud S. Stephanum
260
O uzbuni kod Svetoga Stjepana XLI, 5-7
261
XLI, 8 De seditione apud S. Stephanum
262
O uzbuni kod Svetoga Stjepana XLI, 8
263
XLI,9 De seditione apud S. Stephanum
transiuit. Neque tunc finem habuit infausta congressio, sed multis postea
dampnis et doloribus affecti luximus et uix tandem flamma huius discordie
restincta est et finita.
9 Transacto autem sui regiminis anno Iohannes potestas recessit, cui
successit Bemardus Tergestinus, uir etate maturus, sed quem assuetudo 5
bellandi asperum effecerat et inquietum. Erat enim homo magnanimus et
glorie cupidus, ad arma promptus, ad ciuile regimen tardus.
264
0 uzbuni kod Svetoga Stjepana XLI, 9
nesretan, žaloban i velikom gorčinom ispunjen dan. No, to još nije bio kraj
tog zlosretnoga sukoba, nego smo još i poslije tugovali zbog mnogih
nanesenih nam muka i šteta. Vatra tih nesuglasica jedva se napokon smirila
i utihnula.
5 Nakon jednogodišnjega upravljanja, načelnik se Ivan povukao, a 9
naslijedio ga je Bernard iz Trsta,6 čovjek zrele dobi ali surov i nemiran,
jer je bio naviknut ratovati. Bio je on hrabra duha i slavohlepan, brz na
oružju ali spor u upravljanju gradom.
265
XLII, 1-2 De secunda captione Iadre
266
O drugom zauzeću Zadra XLII, 1-2
1 Toma ovdje misli na ugovor o miru koji su Zadrani sklopili s Venecijom 1205.
godine, kojim priznaju vrhovnu mletačku vlast. (Vidi bilj. 15. uz poglavlje XXIV.)
2Dok je Bela IV. boravio u Klisu 1242. godine, Zadrani su se odmetnuli od Venecije
te su zatražili da im Bela IV. potvrdi povlastice ugarskih vladara, njegovih prethodnika,
što je ovaj i učinio. (CD IV, 162-163)
3 Mornarica se po A. Dandolu sastojala od 26 galija i 20 lađa.
4 Vjerojatno Toma misli na blagdan svetih Petra i Pavla, koji se slavi 29. lipnja.
267
XLII, 2 De secunda captione Iadre
cedem facientes ex eis permiserunt omnes abire. Et sic tota ciuitas capta
est ferme absque ulla strage alterutrius partis. His breuiter prelibatis ad
materiam redeamus.
268
O drugom zauzeću Zadra XLII, 2
5 To je bilo 1243. Po Dandolu grad je zauzet 5. lipnja, iako iz Tomina teksta proizlazi
daje to moglo biti 5. srpnja. Kralj Bela IV. sklopio je nagodbu 29. lipnja 1244. s Mlečanima
odnosno s duždem Jakobom Teupolom (1229-1249), i još jednom iste godine su odredbe
mira s Mlečanima Zadrani potvrdili. (Vidi: N. Klaić - 1. Petricioli, 1976,159-160.)
269
XLIII, 1-4 D e b e llo , q u o d e m e r s it in te r S p a la te n s e s e t T r a g u r ie n s e s
270
O ratu koji je izbio između Splićana i Trogirana XLIII, 1-4
271
XLIII, 4 De bello, quod emersit inter Spalatenses et Tragurienses
272
O ratu koji je izbio između Splićana i Trogirana XLIII, 4
273
XLIV, 1-2 De seditione, que facta est per laycos in processu
electionis archiepiscopi
274
O pobuni laika u tijeku izbora nadbiskupa XLIV, 1-2
275
XLIV, 3 De seditione, que facta est per laycos in processu
electionis archiepiscopi
276
O pobuni laika u tijeku izbora nadbiskupa XLIV, 3
277
XLIV, 4 De seditione, que facta est per laycos in processu
electionis archiepiscopi
clericis et non etiam ex laycis extitit celebratum. Alii uero abiecto pudore
palam dicebant se inuidentie saniem, que cordis fibras corrodit acrius,
sustinere non posse. Inde uero archidiaconum turbulentis animis adeuntes,
cum ei, quid obicerent, non haberent, rogabant alii, alii minitantes bona
diripere, domum diruere insistebant uiolenter, ut ab electione cessaret. Et 5
cum prope esset, ut uim facerent, tractus in medium furentis multitudinis
archidiaconus yronice resignare se dixit. Quamuis enim uideret quosdam
clericos timoris pondere uacillantes, non tamen desistebat archidiaconus,
quominus uigorem ecclesiasticum manutenens, aperte et intrepide
protestaretur nichil de electionibus ad laycos pertinere. Volebat autem 10
electionem aliam per clericos dumtaxat fieri, ut sanctorum precipiunt
instituta.
4 Erant autem in presbyteris seniores: astutus primicerius Prodanus,
nepos quondam Gruptii archidiaconi et Nicolaus sacrista. In leuitis uero
erat Martinus, Vitus, nepos olim Andree precentoris et R adosius, 15
cognom ento D aniel, qui tiranicam potestatis rabiem parui pendens,
furorem quoque m inacis plebecule despiciens pro honore ac statu
ecclesiastici iuris libere satis et intrepide contendebat. At uero impie
factionis dux et signifer erat quidam presbyter, nomine Fuscus, qui uere
moribus niger totius modestie uirtute carebat. Hic quibusdam fatuis 20
complicibus sotiatus, qui rebus erant hostes honestis, non cessabat
circuendo per ciuitatem subuertere hominum mentes sussurando ad aures,
conuenticula de sanguinibus congregando. Plus morte timebant,ne is, qui
eadem erat patria oriundus cum eis se yma tenentibus, ad tante
conscenderet fastigium dignitatis. Postquam ergo furor cecus sue uesanie 25
optinuisse arbitrabatur effectum, ne qua prioris electionis archidiacono
restaret fiducia, conuenerunt omnes ad ecclesiam et capitulum importunis
clamoribus infestantes, non sinebant celebrari diuina nec sumi corporis
alimenta, instantes et garrientes, ut incontinenti secum electionem de altero
celebrarent. Veritus autem archidiaconus, ne odiorum proterua temeritas 30
eorum stultitie relaxarent habenas, ut obstinate mentis hom ines in
desperationis baratrum precipitatos, ad aliquod seuum facinus impelleret
perpetrandum, dimisit ergo eos secundum desideria cordis eorum et
abierunt in uoluntatibus suis. Vnde factum est, ut denominationi de
Treguano Traguriensi episcopo facte preberent assensum, non quod eum 35
278
O pobuni laika u tijeku izbora nadbiskupa XLIV, 4
i laici. Drugi su pak bez stida javno govorili da ne mogu obuzdati bolesnu
zavist koja žestoko razjeda srčana vlakna. Uzrujane su duše došli do
arhiđakona i, premda mu nisu imali što predbaciti, silovito su zahtijevali
da odustane od izbora. Jedni su to tražili, a drugi su prijetili da će mu sav
5 imutak odnijeti i srušiti kuću. I kad su već skoro upotrijebili silu,
arhiđakon, dovučen u sredinu bijesne gomile, ironično reče da se povlači.
Premda je vidio da se neki klerici pod teretom straha kolebaju, ipak nije,
u želji da očuva moć Crkve, odustajao te je otvoreno i neustrašivo tvrdio
da laici nemaju što raditi s izborima. Želio je, naime, da klerici barem
10 obave drugi izbor, kako nalažu ustanovljena pravila svetih.
Među starješinama svećenicima bili su lukavi primicerij5 Prodan, 4
nećak pokojnoga arhiđakona Grupcija, i sakristan Nikola.6Od nižih službe
nika bili su Martin, Vito,7nećak pokojnoga precentora8Andrije, i Radosije,
po nadimku Danijel, koji nije mnogo držao do tiranskog bijesa načelnikova
15 i nije se osvrtao na ljute prijetnje svjetine nego se veoma slobodno i
neustrašivo borio za čast i položaj crkvenoga prava. Vođa i stjegonoša
opake urote bio je svećenik po imenu Fusko,9čija je narav bila doista crna
i kojemu je svaka poslušnost kao vrlina bila nepoznata. On se udružio s
nekim nerazumnim ortacima koji su bili neprijatelji čestitim stvarima. Nije
20 prestajao obilaziti grad, unositi zabunu u ljude šapćući im u uho i
okupljajući grupice za krvoproliće. Bojali su se više od smrti da će se
osoba podrijetlom iz iste domovine kao i oni, koji su bili na dnu, uzdići
na tako visok i ugledan položaj. Kad su već mislili daje njihovo slijepo i
ludo divljanje postiglo cilj, da se arhiđakon ne može više uzdati u prošli
25 izbor, svi su došli do crkve i kaptola. Napadajući drskim povicima nisu
dopuštali da se obavlja služba Božja ni blagovanje uzvišenoga tijela, nego
su tražili i vikali da se smjesta izabere netko drugi uz njihovo sudjelovanje.
Arhiđakon se pak uplašio da opaka i nepromišljena mržnja ne pusti uzde
njihove mahnitosti i da ih ne natjera na neki surovi zločin jer su bili
30 tvrdoglavi i pali u očaj. Zbog toga je u skladu sa željama njihova srca
odustao i oni su zadovoljni otišli. Zatim je došlo do toga da su dali
pristanak za imenovanje trogirskog biskupa Treguana10ali ne zato što su
279
XLIV.5 De seditione, quefacta est per laycos in processu
electionis archiepiscopi
2 hostibus : ostibus V
O p o b u n i la ik a u tije k u iz b o r a n a d b is k u p a XLIV, 5
281
XLV, 1-2 D e b e ll o , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
282
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 1-2
283
XLV, 3-4 De bello, quod preparauerunt Spalatenses contra Tragurienses
284
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 3-4
285
XLV, 5-6 D e b e llo , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
286
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 5-6
1 G lav n e b itk e vodile su se tijek o m zim e i p ro lje ć a 1244. Z a neke m o žem o i to čn ije
o d re d iti d a tu m . T o m e je o č ito p re th o d ilo p ism o k o jim j e k ra lj B e la p ru ž io p o d ršk u
T ro g iran im a 3. p ro sin c a 1243. (C D IV, 208)
2 Ps. 56, 4.
3 Č etv rtak p o slije B o g o jav ljen ja 1244. g o d in e bio j e 7 . siječnja.
4 P o k la d n i č e tv rta k 1244. go d in e b io je 18. v e lja č e . Carnisprivium su p o k la d e ,
od n o sn o p rv i d a n i K orizm e.
5 Alba pasc(h)alia tjedan je po U sk rsu . K ak o j e U skrs 1244. bio 3. tra v n ja , č etv rtak
in albis paschalibus je 7 . travnja.
6 D u h o v i ( Pentecostes) 1244. g o d in e bili su 2 2. sv ib n ja, a č e tv rta k u o sm in i D u h o v a
2 6. svibnja.
7 O v d je T o m a v je ro ja tn o m isli n a m ir k o ji su S p lić a n i i T ro g ira n i sk lo p ili p o d
G a rg a n o m 11. srp n ja 1239. g o d in e (C D IV , 8 4 -8 6 ), u k o je m u su T ro g ira n i b ili ip a k u
po d ređ en o m po lo žaju u odn o su na S plit.
287
XLV, 7-10 D e b e llo , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
oraculum , ubi de clericis dicitur: Qui tangit uos, tangit pupillam oculi
mei. E t p o s t h e c , q u a si q u ereretu r, q u o g e n e r e u in d ic te ta le s su n t
puniendi, subiungit dicens: Extendam manum meam super eos et erunt
in predam his, qui seruiebant sibi. C esset ergo gloriari uanitas humana,
cum in rebus b e llic is so la uirtus operetur d iuina d icen te d om in o per 5
prophetam: Numquid gloriabitur securis aduersus eum, qui secat in ea?
Et cetera. U n d e en im eu en tu s ille in o p in a b ilis, n isi D e o d isp o n en te
p rocessit, ut in illo certam ine cum piratis nuper g esto , quod nulli pene
p lacuit, leta su ccessit uictoria et in h oc, quod nulli pene d isp licu it, tristis
casus euenit? 10
7 H is itaque g estis potestas ad propria recessurus ad ecclesiam accessit
et sed ition is scandalum , quod in electio n is processu per prauos hom ines
nasci perm iserat, hum iliter est con fessu s et ueniam postulauit. H oc idem
co n fe ssu s est in plena con tio n e p u b lici palatii asseren s, quod capituli
factum fu isset legitim u m , sed praua et peruersa importunitas laycorum . 15
8 T unc S p a la ten ses de su is uiribus d iffid en tes, de N in o sc la u i bani
B o sen en sis potentia plurim um sunt co n fisi. Q uem aduocantes et sum ptus
e i ex p u b lico m inistrantes etiam ciuitati in com item prefecerunt. Ipse
autem ueniens m ultis et fortibus constipatus uiris abiit cum Spalatensibus
ad cam pum T ragu rien sem , ubi per duas fere ebdom adas co n sid e n te s 20
succiderunt u in eas, secuerunt arbores om nia sata et culta uastantes.
9 Inde uero recedens abiit in terram suam tradita sui regim in is uice
cuidam cogn ato su o , nom ine R icardo, qui erat Calaber natione. R eliquit
etiam pro ciuitatis tutela unum de filiis suis cum optim a equitum turma.
10 Sed Tragurienses obduratis anim is noluerunt relaxare captiuos, sed 25
m issa leg a tio n e ad regem narrauerunt e i cuncta, que facta fuerant per
banum cum Spalatensibus in cam po eorum . R ex uero his auditis iratus est
ualde statim que uocans quendam ducem suum , nom ine D ion isiu m , uirum
potentem , qui erat banus totius S clau on ie et D alm atie, m isit eum cum B .
Q u in q u eecclesien si ep isco p o et cum quodam com ite M ich aele et cum 30
288
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 7-10
kad se govori o klericim a: Tko dotakne vas, dotiče zjenicu oka moga .8 I
p o slije toga, kao da se pita kojom kaznom takve treba kažnjavati, dodaje
govoreći: Pružit ću svoju ruku nad njima i bit će plijen onima koji su njima
služili.9 N e k a s e , d a k le , p resta n e h v a lisa ti lju d sk a isp r a z n o st, je r u
5 ratovanju d jelu je sam o b o žan sk a krepost. B o g riječim a proroka k aže
ovako: Zar će se sjekira hvalisati pred onim, koji njome siječe? Itd.'°
Z b og to g a se događaji odvijaju protiv o ček iv a n ja on ako kako odredi
B o g , kao što je u borbi s gusarim a, koja se goto v o nikom e nije svid jela,
ishod bila radosna pobjeda, a u o v o j, koju su sv i odobravali, udes je bio
10 tužan.
N akon tih događaja načelnik j e , u želji da se vrati k u ći, d ošao u crkvu 7
i p onizno priznao svoju krivnju što je dopustio da u toku izbora nečasni
ljudi iza zo v u pobunu te zatražio oprost. O sim toga, priznao je to i na
op ćem zboru u gradskoj palači izjavom d a je postupak kaptola b io zakonit
15 a da su la ici postupali p o d lo , drsko i obijesno.
Tada su Splićan i, izgu b ivši povjerenje u svoje snage, p ovjerovali u 8
m oć bosan sk oga bana N in o sla v a .11 P ozvali su ga i podm irili mu troškove
iz gradske blagajne te ga izabrali za gradskoga kneza. D o ša o je u pratnji
brojnih odvažnih ljudi i pošao je sa Splićanim a na trogirsko polje. Zadržali
20 su se tam o g o to v o dva tjedna, p osjekli lo zu , oborili stabla i uništili sv e
usjeve i nasade.
Kad se odanle p ovukao, vratio se u svoju zem lju, predavši prije toga 9
upravljanje n ek om sv o m rođaku, kao sv o m e zam jeniku, k oji se zv a o
Rikard i b io podrijetlom iz K alabrije. Za zaštitu grada ostavio je jed n oga
25 od svojih sin ova s izvrsnom četom konjanika.
T rogirani, m eđutim , tvrd oglavo nisu htjeli oslo b o d iti zarobljenike 10
n ego su p oslali poslanike kralju12 i ispripovjedili mu sve što je ban zajedno
sa S p lića n im a p o č in io na n jih o v o m p o lju . Kralj s e , č u v ši to , v e o m a
naljutio, odm ah je p ozvao nekog sv o g zapovjednika, po im enu D io n izija ,13
30 m oćn oga čovjek a, koji je b io ban cijele Slavonije i D alm acije. P o sla o je s
njim p eču jsk oga biskupa B artolom eja14 i nekog kneza M ihaela15 te m noge
8 Zach. 2, 8.
9 Zach. 2, 9.
10 Is. 10,15.
11 B osanski b an M atej N inoslav (1235-1250) splitskim k nezom p o staje 1244. g odine.
O ulozi b an a M ateja N in o slav a i o dnosu s k raljem B elom IV. u tro g irsk o -sp litsk o m sukobu
vidi: N . K la ić , 1 9 7 6 ,4 7 0 -4 7 2 ; M . A n č ić , 2 0 0 1 ,9 9 -1 0 1 .
12 K ralj B ela u to vrijem e, tj. sredinom 1244, b oravi u S la v o n iji, što je v id ljiv o iz
nekih d o k u m en ata k oje izdaje 8. sv ib n ja u V irovitici (C D IV, 2 2 7-228) i 15. lip n ja u G lažu .
(C D IV, 2 2 9-234)
13 V idi b ilj. 10 u z p o g lav lje X X X V III.
14 V idi b ilj. 8 u z p o g lav lje X X X V III.
15 M ih ael je v aražd in sk i župan. (C D IV, 2 3 5 ,2 4 5 , 2 4 6 ,2 4 7 , 367)
289
XLV, 11-13 D e b e llo , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
290
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima X L V , 1 1 -1 3
291
XLV, 14 D e b e ll o , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
292
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima X L V , 14
17 T u T o m a v j e r o j a t n o m is li n a p r i v i l e g i j e tz v . t r o g ir s k o g t i p a , a li i č i t a v n i z d r u g i h
k o j e s u S p l i tu t o b o ž e i z d a l i u g a r s k i v l a d a r i. V id i b i l j . 7 u z p o g l a v l j e X V I I .
18 B i lo j e t o 1 2 . s r p n j a 1 2 4 4 .
19 T o m a u p o t r e b l j a v a i z r a z maceria. L o k a l i t e t M a c e r i j a d o k u m e n t i r a n j e u n u t a r
D i o k l e c i j a n o v e p a l a č e , a n e s t a o j e t i j e k o m X I X . s t. (V id i: A . D u p l a n č i ć , 1 9 9 3 , 4 8 2 .)
I9il R a d i s e o b r d u M a r j a n u .
20 F i l a j e z a g r e b a č k i p r e p o z i t . D o k u m e n ti g a e v i d e n t i r a j u o d 1 2 3 6 . d o 1 2 4 8 . g o d i n e .
( C D IV , 2 0 , 4 1 , 4 2 , 7 4 , 1 0 4 etpassim )
293
XLV, 15 D e b e llo , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
15 Ille dies putatus est Spalato ultimus illuxisse. Tantus enim quosdam
inuaserat metus, ut Murgia, qui erat inter ciues ditior et loquatior, asportatis
pecunie sacculis ad quasdam naues diceret deditionem Hungaris
faciendam. Alii uero uigore spiritus confortati timiditatem eius uerbis
asperis increpabant. Aduesperascente iam hora et inim ico cessante 20
incendio miserunt Spalatenses adHungaros pacem suppliciter postulantes.
Sed banus de uictoria letus, de suorum uero cede non modicum mestus,
adhuc minaciter respondebat. Sic dies illa luctuosa satis tristisque discessit.
Sequenti uero die uidens banus et ceteri principes, quod inter structuras
murorum non sic foret tuta congressio, sicut hesterno fuerat inter 25
maceriarum fragilia et uilia munimenta, uocatis Spalatensibus cepit cum
eis de pace tractare. Spalatenses uero uidentes se in arto positos, hinc
hostilibus circumseptos cateruis, inde Tragurii ducentos ciues carceribus
mancipatos, condescenderunt ad omnia ineuitabili necessitudine coartati.
Pacti namque sunt dare fisco regio sexcentas marcas argenti et sex filios 30
nobilium in obsides tradere ad sue fidelitatis constantiam comprobandam.
Principes uero promiserunt firmiter, quod reformata pace cum
Traguriensibus totalis relaxatio fieret captiuorum, aliis quibusdam
interpositis articulis, quos hic inserere opus non fuit.
l quod uia esset: quia esset Z II 2 muratas : mutatas VUrb II 3 Cesi: Cessi
T II 16 Spalato : Spaleto VUrb II 25 hesterno : estemo V II 26 maceriarum :
macerarum ZVer II fragilia et uilia munimenta : utilia munimenta VUrb II 27
arto : arcto M VL certo VUrb II 28 hostilibus : hostibus T II circumseptos :
circumuentos M II cateruis : cathenis VUrb II Tragurii : Tragurium Z II 29
coartati : coarctati M VL II 30 Pacti: Passi VL II 34 non fu it: non est vel fuit
VUrb
294
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 15
21 P r i m i r j e j e b i l o p o t p i s a n o 1 9 . s r p n j a 1 2 4 4 . ( C D IV , 2 3 5 - 2 3 6 ) J o š j e d n o m j e B e l a
IV . s v e p o t v r d i o 1 4 . l i s t o p a d a i s t e g o d i n e . ( C D IV , 2 4 7 ) U v j e ti m i r a b i l i s u v r l o t e š k i z a
S p l i ć a n e . U z o n o š t o n a v o d i T o m a , b i tn i s u b i li č la n c i k o ji s u z a b r a n j i v a l i d o v o đ e n j e s a
s tra n e u p ra v ite lja g ra d a , o s im iz k ra lje v ih z e m a lja i v je rn ih k r a lju , a ta k o đ e r s u S p lić a n i
m o r a l i o b e ć a t i d a n e ć e T r o g i r a n i m a o s p o r a v a t i O š t r o g , d a ć e v r a ti t i o t o č i ć S v . S t j e p a n i
m o r a l i s u s e o d r e ć i s v o j i h t a d a š n j i h s a v e z n i k a , t j. b a n a N i n o s l a v a , h u m s k o g k n e z a A n d r i j e
i d ru g ih .
295
XLV, 16-17 D e b e llo , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
296
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 16-17
22 O v o T o m i n o p u t o v a n j e b i l o j e v j e r o j a t n o u d r u g o j p o l o v i c i 1 2 4 4 .
22 V id i b i l j . 1 0 u z p o g l a v l j e X X X I I .
24 U s k r s j e 1 2 4 5 . b i o 1 6 . t r a v n j a .
25 S e n j s k o g b i s k u p a F i l i p a n a v o d e d o k u m e n t i o d 1 2 4 8 . d o 1 2 5 7 . g o d i n e . ( C D IV ,
3 4 2 ,3 4 3 ,3 5 5 ; C D V , 6 6 ) O v o b i b io d a k le n a js ta riji n je g o v s p o m e n n a s e n js k o j b is k u p s k o j
s t o l ic i .
26 S v e d o s r e d i n e 1 2 4 7 . g o d i n e H u g r i n n o s i n a s l o v archielectus ( C D IV , 3 2 1 - 3 2 2 ) , a
n a k o n 2 0 . r u j n a i s t e g o d i n e n o s i n a s l o v archiepiscopus. ( C D IV , 3 2 7 )
27 H u g r i n o d p r o l j e ć a 1 2 4 5 . d o s m r t i 1 2 4 8 . n o s i i n a s l o v comes Spalatensis. ( C D IV ,
2 7 1 ,2 7 9 ,3 4 7 )
297
XLV, 18 D e b e ll o , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
l h a n e l a b a t : a n h e la b a t Z ZVer a n e ll a b a t M h a n e ll a b a t V II 8 c a te r u a s :
c a th e r u a s VUrb II 12 o n e r o s u s d o m i n a to r : h o n e r o s u s d o m i n a to r M g e n e r o s u s
d o n a to r VUrb II T e m p t a u i t : T e n ta v it ZVer VL II 13 p o r tio n e s : p o r t io r e s T II 17
c a r i ta t is : c h a r i ta t is ZVer VL II 18 s e d d ir a : s e d ir a M s e d d ic t a VUrb II 27
d o m i n i : d o m n i VL II 28 L u g d u n i : L u g d u n ii Z II 30 a p o s to lic o : A p o s to l o r u m Z
II B a r t h o l o m e i : B a r a th o l o m e i T II 34 H i s : In h is Z
298
O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima XLV, 18
28 T o m a o v d j e v j e r o j a t n o m is li n a d io o d c r k v e n e d e s e t i n e k o j i j e n a k o n r a z m i r i c a p o
dogovoru kaptola i nadbiskupa Bernarda, potvrđenom od pape Inocenta III. iz 1206. godine
( C D I I I , 5 6 - 5 8 ) , t r e b a o p r i p a s ti k a p to l u . T o m i n a j e f o r m u l a c i j a n e p r e c i z n a , j e r s e n e r a d i o
č e t i r i d i j e l a d e s e t i n e n e g o o č e t v r t i n i (quarta pars decimationum et oblationum), k a k o j e
z a p is a n o u n a v e d e n o m d o k u m e n tu .
29 P a p a I n o c e n t IV . b o r a v i u L y o n u ( Lugdunum) o d l i s t o p a d a 1 2 4 4 . d o t r a v n j a 1 2 5 1 .
299
XLV, 19-20 D e b e ll o , q u o d p r e p a r a u e r u n t S p a la te n s e s c o n tr a T r a g u r ie n s e s
300
O r a tu k o ji s u S p lić a n i v o d il i s T r o g ir a n im a XLV, 19-20
301
XLVI, 1-3 D e R ogerio archiepiscopo
302
0 n a d b is k u p u R o g e r iju XLVI, 1-3
303
XLVI, 4-5 D e R o g e r io a r c h ie p is c o p o
non paruam cum ulauerat p ecu n ie sum m am . Inde iter arripiens uenit per
Carinthiam et transiens per partes A q u ilegie a dom ino Bertoldo, patriarcha,
hon orifice susceptus est. Q uem curialiter pertractans dedit ei conductum
per totam suam d io cesim , exp en sas affluenter subm inistrando, quousque
fin es regni Hungarie attigisset. Ingressus autem partes Pannonie uenit in 5
H ungariam et pergens ad dom ini B e le regis curiam cum com m endaticiis
dom ini pape litteris, exp osu it seriem n egotii, qualiter ad regim en Spalatine
e c c le s ie fuerat d estin atu s. N o n autem p lacu it regali celsitu d in i, quod
factum fuerat circa ipsum , non m odicum ferens in d ign e, quod prom otus
fu era t p reter ip s iu s c o n s c ie n tia m e t a sse n su m . D is s im u la to tam en 10
304
O n a d b is k u p u R o g e r iju XLVI.4-5
kuriji, stekao je veliku svotu novca. Krenuvši dalje na put, prijeđe kroz
Korušku, a kad je prolazio akvilejskim krajevima, ugostio gaje i iskazao
mu počast patrijarh gospodin Bertold.8 Ponio se prema njemu veoma
pažljivo, dao mu je propusnicu po cijeloj svojoj dijecezi i obilno podmirio
5 troškove sve do granica Ugarske. Zatim je ušao u krajeve Panonije, došao
u Ugarsku i, stigavši na dvor kralja Bele s pismom preporuke gospodina
pape, izložio slijed postupka kojim je bio određen za upravljanje splitskom
crkvom. Kraljevskom se Veličanstvu nije svidjelo što je to bilo učinjeno
mimo njega; veoma je teško podnio da je bio promaknut bez njegova
10 znanja i pristanka. Prikrivši ipak svoje nezadovoljstvo, dopusti mu da u
miru otiđe na svoju nadbiskupsku stolicu.
Došao je s dvadesetoricom konjanika, s kapelanima i služinčadi, u 4
grad je ušao druge korizmene nedjelje,9 a kler i narod su ga dočekali s
velikim veseljem.
15 Nadbiskup Rogerije bio je veoma marljiv i ustrajan u poboljšavanju 5
svjetovnoga. Počeo je obnavljati zgrade i prostorije biskupije, promišljeno
ih opremati. S vanjske je strane dogradio gornje katove i terase koje su
bile veoma vješto učvršćene gredama i letvama. Činilo se da su učinjene
više zbog ljepšeg izgleda, a manje iz potrebe. Vinske je podrume opremio
20 potrebnim i novim priborom. Sagradio je u Solinu na rijeci mlinove, uveo
plugove, nabavio konje i životinje. Budući da zbog siromaštva nije
dostajalo za sve, bio je opterećenje za mnoge crkve i samostane. Nastojao
je veoma otmjeno živjeti, imao je skupocjeni namještaj, želio raskošna
odijela i pokrivače. Boravio je u kući većim dijelom godine, nerado izlazio
25 u javnost a i tada samo u pratnji dostojanstvene gomile klerika i štićenika.
Volio je da mu stol bude čist i blistav. Običavao je pozivati na gozbu
plemiće koji su dolazili iz raznih gradova i nastojao ih obilno ugostiti
jelom. A kada je izlazio u posjet provinciji, uvijek je želio imati u svome
društvu neke od klerika i građana.
8 Bertold je bio akvilejski patrijarh od 27. ožujka 1218. do 23. svibnja 1251.
9 Rogerije dakle ulazi u Split 20. veljače 1250, a prvi je poznati splitski dokument
koji ga titulira nadbiskupom od 23. rujna 1250. (CD IV, 428)
305
XLvn.i D e a d v e n tu r e g is C o r a d i
306
O d o la s k u k r a lja K o n r a d a XLVII, 1
1 Kralj Konrad IV. sin je cara Fridrika II. koji umire 13. prosinca 1250. godine.
Konrad IV. od 13. prosinca 1250. kralj je Njemačke i Sicilije i car Svetog Rimskog Carstva
do 21. svibnja 1254.
2 Kralj Konrad IV. tijekom 1251. preuzima svoje zemlje i na putu prema Siciliji
zaustavlja se i u gradovima na jadranskoj obali, pa tako i u Splitu, vjerojatno početkom
1252. godine.
3 Rogerije je bio dužan kao njegov podanik iz Apulije iskazati mu počast, ali je on
ipak radije ostao vjeran papi poštujući odluku koncila u Lyonu iz 1245. kada je
ekskomuniciran Fridrik II. i njegovo potomstvo.
4 Car je u Apuliju doplovio u siječnju 1252.
307
XLVIII, 1 De aduentu Bele regis secundo
rex factum equanim iter tulit mandans eisd em , dumtaxat laycis et eosd em
astringens uinculo iuram enti, quod de cetero tale quid facere nullatenus
attemptarent. Verumtamen eundem archiepiscopum , quamdiu hic stetit et
quotiens ad ipsum in H ungariam est profectus, debita sem per ueneratione
tractabat ipsum ad se crebro uenire faciens et cum eod em am icabiliter 20
colloq u ia faciebat. D em oratus est autem B ela rex apud sanctum Petrum
m ultis diebus. A ciuibus autem nostris pluribus est honoratus d elitiis, quos
regratian s a ffa tim e o sq u e cu m p le n itu d in e su e gratie relin q u en s ad
H ungariam reuersus est.
308
O d r u g o m d o la s k u k r a lja B e le XLVIII, 1
1Kralj Bela IV. boravi u Kaštelima kod crkve sv. Petra 1251. godine. O ubikaciji te
crkve vidi: V. Omašić, 2001,1,120-131.
2 Nikola Dujmov (Nicolaus Duimi) uglednije splitski patricij. Bio je 1251. godine
egzaminator (CD IV, 454), a inače se pojavljuje u ulozi suca od 1249. do 1262. godine.
(CD IV, 395; CD V, 4, 83, 86,164,199,212)
309
IL, 1-3 De aduentu regine
naturali iure com petebat, utpote qui secundus erat regis filiu s, prim ogenito
iam Stephano Hungarici regni dyadem ate insignito. Venit ergo cum m agno
p rin cip u m ac m ilitu m co m ita tu et in castro T in ien si r e se d it. Ib iq u e
c o n u o ca tis o m n ib u s illarum region u m p roceribus habuit cu m illis de
predicta causa colloq u iu m . 10
2 Illis autem diebus con tigit, quod quidam de custodibus castri C lisie
tem pore m essiu m d escen d en tes S a lo n a m , ceperunt in aliquibus lo c is
diripere S p ala ten siu m fru g es. Q uod cum in ciu itate auditum fu isse t,
cucurrerunt aliqui indiscrete audacie iuuenes non ex ciuitatis mandato, sed
stultitie calore su ccen si, quasi ad propulsandam iniuriam et uiolentiam 15
uiolenter repellendam exierunt. Peruenientes ad ipsos ceperunt rixari cum
e is , in qua rixa duo Hungari perem pti sunt.
3 Q uod cum ad aures regin e p erso n u isset, irata est ualde statim que
T iniense deserens castrum , turbulenta nim is et m inax, ad sum m endam de
S p a la te n s ib u s u in d ic ta m to tis u irib u s p rop erab at. S e d cu m ip si 20
310
O dolasku kraljice IL, 1-3
1Marija je kći nicejskog cara Teodora I. Laskarisa. Vidi bilj. 10. uz poglavlje XXV.
2 Bela, drugorođeni sin kralja Bele IV. i kraljice Marije, naslijedio je 1261. godine
starijeg brata Stjepana u slavonskom herceštvu. Tako se i boravak kraljice Marije u
Hrvatskoj i Dalmaciji, odnosno u Kninu, datira u 1261. godinu. Belaje kao herceg (dux)
vladao kraljevinom Hrvatskom od 1261. do 1269.
3 Stjepan tada, 1261. godine, nosi titulu rex iunior, a naslijedio je Belu IV. na
prijestolju 1270. i vladao je do 1272. godine.
311
IL,4 De aduentu regine
mittentes exenia et delitias, si forte aliquo modo placari potuisset. Sed ipsa
obfirmato ad ultionem animo ferocitatem sui pectoris ad clementiam
nullatenus relaxabat. Erat autem cum ipsa exercitus magnus Hungarorum,
Sclauorum, Cumanorum, quibus precepit arma capere, ad ciuitatem
descendere, predaš animalium facere, domos incendere, uineas et agros 5
inuadere et cuncta, que possent, absque remedio deuastarent.
4 S p a la te n se s u ero u id e n te s tam m agn u m s ib i in sta re p ericu lu m
ceperunt uigilanter ad custodiam ciuitatis insistere, armis se ac oportunis
obstacu lis prem unire non foras quidem egredientes, sed ferro armati pro
m enibus excubantes. Post dam pna uero m ulta, que sui exterius intulerunt, 10
uidens regina, quod n il p o sset contra ciuitatem ex uiolentia p roficere, ad
uersuta se contulit argum enta. F inxit enim se iam fore placatam nichilque
curare a m o d o d e h o m ic id io perpetrato resp on d itq u e b e n ig n e n u n tiis
ciuitatis, quod u ellet de cetero cum e is ad pacis concordiam declinare et
quod iam non debent aliquem tim orem habere. M isitque cum eis tres u el 15
quatuor com ites et triginta fere m ilites gladiis tantum m odo circa fem ur
dependentibus, sicut eis m os est ubique incedere, precepitque secretius
ip sis, ut blandis uerbis ciu es seducerent, et eos extra m uros, quocum que
p ossen t in g en io , prouocarent et quotquot p ossen t, caperent et ad castrum
traherent, alioquin sin e m isericordia glad iis trucidarent. Venerunt autem 20
nuntii cum gau d io nuntiantes dom inam iam e s s e p lacatam , b on a fid e
suaserunt ciu ib u s, ut exirent, quia dixerant Hungari, quod nollent ingredi
ciuitatem , ne forte aliqua seditio oriretur, sed exeant m aiores, »ut cum eis
p a cis federa roborem us«. Crediderunt ciu es uerbis p a cificis et d o lo sis
nullas insidias suspicantes pro e o , quod regina uultu sereno uerba suasoria 25
n u n tiis p r o tu lis s e t. E x ieru n t n ic h il m e tu e n te s, u id e lic e t iu d ic e s et
consiliarii et alii non pauci ueneruntque per orientalem portam iuxta locum
fratrum predicatorum . S ed en tes autem cum e is et uerbis p a c ific is de
concordia contractantes Hungari m ox dato sign o insiluerunt et extractis
g la d iis arripuerunt q u in q u e de c iu ib u s , u id e lic e t D e sa m M ic h a e lis , 30
iu d icem , uirum senem et grandeuum , cum suo filio N ic o la o ac nep ote
M ich a ele, filio L eonardi, iu d icem Iohanem V italis et iu d icem Petrum ,
filiu m C erneche. Q uibusdam uero uulneratis alii om n es D e o prestante
auxilium de m anibus illorum elap si sunt et euaserunt. i
312
O dolasku kraljice IL, 4
313
IL, 5-7 De aduentu regine
314
0 dolasku kraljice IL, 5-7
Kad je kralj Bela čuo za sve zlo koje je kraljica nanijela Splićanima, 5
veoma mu je bilo žao i odmah je poslao dvojicu mudrih ljudi i redovnike
iz reda male braće koji su smirili njezin bijes i brzo je pozvali natrag u
Ugarsku. Ali ona je ustrajala u svojoj okrutnosti i dala je sramotno i
5 neljudski zatvoriti zarobljenu vlastelu u mračnu tamnicu tvrđave. Splićani
su se još više rastužili što nisu znali pronaći odgovarajuću zaštitu protiv
takvih prevara, premda su ih prijatelji često savjetovali da budu oprezniji.
Žalosni i smeteni više su puta slali izaslanike k njoj ponizno moleći da
milostivo oslobodi velikaše koje je bez ikakve krivnje dala zarobiti. Premda
10 nikako nije htjela pristati, ipak se malo udobrovoljila i dala im savjet da
upute prikladne glasnike gospodinu kralju obećavajući da će kod njega
uspješno posredovati. Tada je te zarobljenike prebacila iz kliške tvrđave u
Knin i tamo ih zatvorila u strogi zatvor. A sama se vratila u Ugarsku.
Splićani su odmah poslije kraljičina odlaska poslali u Ugarsku Tomu 6
15 arhiđakona9 i Marina, po nadimku Bonažuntu.10 Došli su tamo i, kad im
je dana mogućnost stupiti pred kralja, bila je prisutna i kraljica. Kad su
izložili, što su bolje mogli, sadržaj svojega poslanstva, kraljica, koja je
bila obećala da će s uspjehom posredovati kod kralja za oslobođenje
zarobljenika, počela je optuživati Splićane za mnoge stvari. Kralj pak,
20 vjerujući odviše riječima svoje žene, odgovori da će udovoljiti molbi
Splićana samo ako mu kao taoce dadu dvadeset četvoricu uglednijih
građana. Arhiđakon je isticao sadržaj povlastice koju je grad dobio od
drevnih kraljeva, i zbog toga nisu željeli pristati da dadu taoce.111 tako su
se vratili neobavljena posla.
25 Poslije toga poslan je ban Roland da pregovara s građanima. On je 7
došao i izložio im kraljev prijedlog da neće moći drugačije izbaviti svoje
sugrađane iz zatvora, osim ako ne predaju kralju na čuvanje barem
dvanaest talaca koje kralj sam izabere. Splićani, videći da su u škripcu,
pristali su na kraljevu volju. I kad su se kralj i kraljica spustili preko Slavo-
30 nije, došli i smjestili u gradu koji se zove Bihać,12poslali su Splićani dva
naestoricu mladića po arhiđakonu, Dujmu Kasarijevu13i Nikoli Dujmovu.
315
IL, 8-9 De aduentu regine
Qui uenientes illuc in die sancto Pasce asignauerunt pueros ad manus regis
et regine recipientes ibidem pro comite, secundum quod a ciuibus electus
fuerat, predictum Rolandum banum. Pueros uero susceperunt alacri animo
rex et regina pollicentes se benigne agere cum eis et quod non diutius ipsos
detinerent. Et sic captiui, qui per biennium fere in carcere non meritam 5
luerant penam, liberati sunt et ad propria redierunt.
8 Iam uero de transitu Rogerii archiepiscopi disserendum esse censentes
ad narrationis ordinem redeamus. Prefuit autem annis fere sedecim. Ad
ultimum quidem podagrico languore correptus toto pene bienio in doloris
stratu decumbens, non nisi alienis manibus poterat se mouere. Intumuerant 10
denique pedes eius et profluenti sanie tabescebant ita, ut membris omnibus
destitutus solo lingue officio utebatur. Cum autem omnis spes salutis
prorsus recessisset ab ipso sentiensque sibi diem instare postremum,
uocauit aliquos de maioribus capituli et ciuitatis et coram eis condidit
testamentum distribuitque omnia sua nepotibus et seruientibus: argentum, 15
libros, uestes, preter duo uascula argentea et duos anulos aureos, que
reliquit ecclesie ob memoriam sui. Capitulo uero dedit unum scifum
argenteum deauratum et quosdam lebetes de metallo et aliquam pecuniam
fecit distribui pro anima sua precepitque executoribus testamenti omnes
fruges, uinum, equos et reliqua, que remanserant in domo, distrahi et 20
quedam sua debita expediri. Prohibebat autem archidiaconus dicens, quod
non deberet prelatus testamentum de iure condere, nisi de rebus dumtaxat
non ratione ecclesie acquisitis. Sed ciues miseratione comoti permiserunt
ipsum suam facere uoluntatem.
9 Istos uero episcopos, dum uiueret, consecrauit in prouincia ecclesie 25
Spalatensis, uidelicet dominum Iohannem Scardonensem, dominum
Ladislauum Tiniensem. Dominus Columbanus consecratus est in Romana
curia, sed ueniens, ut moris est, metropolico iure sibi prestitit iuramentum.
Consecrauit etiam dominum Dobroniam episcopum Farensem.
316
O dolasku kraljice IL, 8-9
Oni su tamo došli na sveti dan Uskrsa14 i predali dječake u ruke kralju i
kraljici. Zauzvrat su dobili za kneza spomenutoga bana Rolanda15jer su
ga građani bili izabrali. Kralj i kraljica veselo su primili mladiće, uz
obećanje da će milostivo s njima postupati i da ih neće dugo zadržati. I
5 tako su zarobljenici, koji su gotovo dvije godine u zatvoru plaćali
nezasluženu kaznu, oslobođeni i vratili su se kući.
Smatrajući da treba nešto reći o smrti nadbiskupa Rogerija, vratimo 8
se na glavnu temu pripovijedanja. Bio je na čelu gotovo šesnaest godina.
Na kraju se razbolio od podagre i dvije je godine ležao u bolesničkom
10 krevetu krećući se samo uz pomoć tuđih ruku. Otekle su mu noge, zatim
je potekla sukrvica i gnoj tako da su mu svi udovi bili oduzeti, jedino je
mogao govoriti. Kad je već izgubio svaku nadu u ozdravljenje, osjećajući
da mu se bliži posljednji dan, pozvao je starješine kaptola i grada i pred
njima je sastavio oporuku: sav svoj imutak raspodijelio je nećacima i
15 služinčadi, srebro, knjige i odjeću, osim dvije srebrne posude i dva zlatna
prstena, koje je ostavio crkvi za sjećanje na njega. Kaptolu je dao jedan
srebrni pozlaćeni vrč i neke metalne plitice. Dao je razdijeliti nešto novca
za spas duše, nadalje je naložio izvršiteljima oporuke razdati sve plodove,
vino, konje i sve što je ostalo u kući, te podmiriti neke svoje dugove. Ali
20 arhiđakon je bio protiv toga govoreći da prelat ne mora po zakonu
sastavljati oporuku, osim za stvari koje su nabavljene izvan crkvenoga
djelokruga. Građani su mu, potaknuti samilošću, odobrili da iskaže svoju
volju.
Za života je posvetio u provinciji splitske crkve ove biskupe: 9
25 skradinskog biskupa gospodina Ivana,16kninskog gospodina Ladislava.17
Gospodin Kolumban18posvećen je u kuriji u Rimu, ali kad se vratio, kao
što je običaj, po metropolitanskom je pravu njemu položio zakletvu.
Posvetio je također hvarskog biskupa gospodina Dobronju.19
317
IL, 10 De aduentu regine
318
O dolasku kraljice IL, 10
319
LITERATURA
320
Buškariol, Frane, »Marginalija uz crkvu svetog Andrije u Splitu«,
Kulturna baština, XII, 17, Split 1987, 32-44.
Cambi, Nenad, »Dioklecijanova i Konstantinova ‘politika’ odabira
imena«, Rad HAZU, 485, Razred za društvene znanosti, knj. 40,
Zagreb 2002, 31-35.
CD = Codex diplomaticus regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae.
Diplomatički zbornik kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv.
I-XVIII. Ur. T. Smičiklas (II-XII), E. Laszowsky (XIII), M.
Kostrenčić (I, XIV-XVI), S. Gunjaca (XVII), D. Rendić-Miočević
(XVIII), Zagreb ,1904-1990.
Dobronić, Lelja, Viteški redovi templari i ivanovci u Hrvatskoj, Zagreb
1984.
Duplančić, Arsen, »Nepoznati tlocrt samostana sv. Marije de Taurello u
Splitu«, Kačić, 25, Split 1993,473-485.
Duplančić, Arsen, »Kamena kustodija iz crkve sv. Andrije de Fenestris u
Splitu«, Split 1995.
Duplančić, Arsen, »Opis oltara sv. Staša u splitskoj katedrali iz dvadesetih
godina XVIII. stoljeća«, Kulturna baština, 20,28-29, Split 1997,74-
94.
Farlati, Daniele, Illyricum sacrum I-VIII, Venetiis 1751-1819.
Fisković, Cvito (uredio), »Život svetoga Amira«, Legende i kronike, Split
1977,123-147.
Fisković, Igor, »O ranokršćanskoj arhitekturi na otocima Braču i Šolti«,
Arheološki radovi i rasprave, VIII-IX, Zagreb, 159-216.
Foma Splitskij, 1997. Istorija arhiepiskopov Saloni i Splita (prevod,
komentari O. A. Akimova), Moskva 1982.
Foster, Johan, s. a. Crkvena povijest 2 (500-1500), Opadanje i obnavljanje.
Novi Sad.
Franzen, August, Pregled povijesti crkve, Zagreb 1988.
Gabričević, Branimir, »Sarkofag nadbiskupa Ivana pronađen u podrumima
Dioklecijanove palače«, Vjesnik za arheologiju i historiju
dalmatinsku (dalje: VAHD), LXII, 1960, Split 1967, 87-103.
Goldstein, Ivo, »Bizantska vlast u Dalmaciji od 1165. do 1180. godine«,
Radovi Zavoda za hrvatsku povijest Filozofskog fakulteta, 30, Zagreb
1997,9-28.
Grimal, Pierre, Rimska civilizacija, Beograd 1968.
Gulin, Ante, Hrvatski srednjovjekovni kaptoli, Sjeverna i središnja
Hrvatska, Zagreb 2001.
Gunjača, Stjepan, Ispravci i dopune starijoj hrvatskoj historiji. I, II,
Zagreb 1973.
Gunjača, Stjepan, Ispravci i dopune starijoj hrvatskoj historiji, III, Zagreb
1975.
321
Gunjaca, Stjepan, Ispravci i dopune starijoj hrvatskoj historiji, IV, Zagreb
1978.
Gyorffy, Gyorgy, »O kritici dalmatinskih privilegija 12. stoljeća«, Zbornik
Historijskog instituta JAZU, 6, Zagreb 1969,97-108.
Gyorffy, Gyorgy, Diplomata Hungariae antiquissima. I, Budae 1992.
Iohannis Viterbiensis, Liber de regimine civitatum, prodit curante Caietano
Salvemini, u: Scripta anecdota glossatorum. Bibliotheca iuridica
medii aevi edidit Augustus Gaudentius, vol. III, Bononiae MDCCCCI,
215-280.
Ivanišević, Milan, (uredio) »Život Svetoga Ivana Trogirskoga«, Legende
i kronike, Split 1977, 59-121.
Ivanišević, Milan, »Stari oltar svetog Stasa u splitskoj prvostolnoj crkvi«,
Starohrvatska prosvjeta, ser. HI, (1988) 17, Split 1990,131-143.
Ivanišević, Milan, »Povijesni izvori«, Salona Christiana, Split 1994a, 105-
195.
Ivanišević, Milan, »Salonitanski biskupi«, VAHD, LXXXVI/1993, Split
1994b, 223-252.
JakŠić, Nikola, »Topografija pravca via magna cesta vocata tendens per
Lucam«, Starohrvatska prosvjeta, 14, Split 1984,325-346.
Jakšić, Nikola, »O katedralama hrvatske i kninske biskupije«, Radovi
Filozofskog fakulteta u Zadru, Razdio povijesnih znanosti, sv. 27 (14),
1987/1988, Zadar 1988,115-133.
Jakšić, Nikola, Nin prva hrvatska biskupija, Split 1997.
Jarak, Mate, »Povijest starokršćanskih zajednica na tlu kontinentalne
Hrvatske«, u Katalogu izložbe »Od nepobjedivog sunca do sunca
pravde«, Zagreb 1994,17-39.
Jarak, Mate, »Katedrala hrvatskog biskupa. Iuxta castrum Tiniense«
Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru, Razdio povijesnih znanosti, sv.
38 (25), 1999, Zadar 2000, 129-142.
Jedin, Hugo, (uredio), Velika povijest Crkve, III/I-II, Zagreb 1971-1993.
Jedin, Hugo, Crkveni sabori. Kratka povijest, Zagreb 1980.
Jireček, Konstantin, Istorija Srba, 1, Beograd 1922.
Karaman, Ljubo, »Sarkofag Ivana Ravenjanina u Splitu i ranosredovječna
pleterna ornamentika u Dalmaciji«, Starinar III/3, Beograd 1924-
1925,43-59.
Karaman, Ljubo, »Portal majstora Radovana u Trogiru«, Rad JAZU 262,
Zagreb 1938,1-76; u Odabrana djela, 479-696.
Karaman, Ljubo, Odabrana djela, Split 1986.
Katičić, Radoslav, »Imena dalmatinskih biskupija u aktima ekumenskog
koncila u Niceji godine 787«, Filologija, 11, Zagreb 1982-1983,75-
92; Uz početke hrvatskih početaka, 25-35.
322
Katičić, Radoslav, »Methodii doctrina«, Slovo 36, Zagreb 1986, 11-44;
Uz početke hrvatskih početaka, 67-98.
Katičić, Radoslav, 1986. »Vetustiores ecclesiae Spalatensis memoriae,
Starohrvatska prosvjeta«, ser. III, 17, 1987, Split 1986, 17-51; Uz
početke hrvatskih početaka, 99-130.
Katičić, Radoslav, »Aedificaverunt Ragusium et habitaverunt in eo.
Tragom najstarijih dubrovačkih zapisa«, Starohrvatska prosvjeta, ser.
III, 18, 1988, Split 1990,5-38.
Katičić, Radoslav, Uz početke hrvatskih početaka, Split 1993.
Katičić, Radoslav, Illyricum mythologicum, Zagreb 1995.
Katičić, Radoslav, Litterarum studia, Književnost i naobrazba ranoga
hrvatskoga srednjovjekovlja, Zagreb 1998.
Kečkemet, Duško, »Splitska utvrda Kamen«, Prilozi povijesti umjetnosti
u Dalmaciji, 22, Fiskovičev zbornik, II, Split 1980,120-136.
Klaić, Nada, 1963-1965. »Ivan Ravenjanin i osnutak splitske metropolije«,
VAHD, LXV-LXII, Split, 1971,209-249.
Klaić, Nada, »Historijska podloga hrvatskog glagoljaštva«, Slovo 15-16,
Zagreb 1965,258-279.
Klaić, Nada, Historia Salonitana maior, Beograd 1967.
Klaić, Nada, »Neki problemi najstarije povijesti biskupsko-kaptolskog
Zagreba i kraljevskog Gradeca«, Iz starog i novog Zagreba, IV,
Zagreb 1968,7-23.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u ranom srednjem vijeku, Zagreb 1971.
Klaić, Nada, »Još jednom o tzv. privilegijima tipa trogirskog«, Istorijski
časopis, XX, Beograd 1973, 52-72.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u razvijenom srednjem vijeku, Zagreb 1976.
Klaić, Nada, Zagreb u srednjem vijeku, Zagreb 1982.
Klaić, Nada, Povijest grada Trogira, II/l, Trogir 1985.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u srednjem vijeku, Zagreb 1990.
Klaić, Nada - Petricioli, Ivo, Zadar u srednjem vijeku, Zadar 1976.
Klaić, Vjekoslav, Bribirski knezovi od plemena Šubić do god. 1347, Zagreb
1897.
Kostrenčić, Marko, »Slobode dalmatinskih gradova po tipu trogirskom«,
Rad JAZU, 239, Zagreb 1930,56-150.
Kovačić, Slavko, »Bernard«, Hrvatski bibliografski leksikon, 1, Zagreb
1983,698.
Kovačić, Slavko, »Splitska metropolija u dvanaestom stoljeću«, Zbornik
radova znanstvenog simpozija u povodu 800. obljetnice osnutka
krbavske biskupije, »Krbavska biskupija u srednjem vijeku«, Rijeka-
Zagreb 1988,11-39.
Kovačić, Slavko, »Koje je godine osnovana hvarska biskupija?«, Croatica
Christiana Periodica (dalje: CCP), XV, 27, Zagreb 1991,53-58.
323
Kovačić, Slavko, »Makarska biskupija«. Zbornik Iz riznice makarske
katedrale, Makarska 1995, 11-19.
Kožić, Maja, »‘Kronika’ Tome Arhiđakona i zameci etnološke misli u
Hrvata«, Etnološka tribina, 11, Zagreb 1988, 25-32.
Krizomali, Urban, »Crkvica svete Anastazije u Splitu«, Kulturna baština,
VII, 11-12, Split 1981,64-68.
Kronika kršćanstva, Zagreb 1998.
Legende i kronike (uredili Vedran Gligo i Hrvoje Morović), Split 1977.
Leksikon = Leksikon ikonografije liturgike i simbolike zapadnog
kršćanstva, 1979. Zagreb.
Goff, de Jaques^rednjovekovna civilizacija zapadne Europe, Beograd
1974. (prev. s franc. Dobrila Stošić)
Lisičar, Petar, »Legenda o Kadmu«, Živa antika, Skoplje 1953, III, 241-
261.
Lopez, Roberto, Rođenje Europe, Stoljeća V-XIV, Zagreb 1978. (s tal.
prev. Berislav Lukić)
Lučić, Josip, Povijest Dubrovnika, II, Zagreb 1973.
Listine = Ljubić, Sime, Listine o odnošajih između južnoga Slavenstva i
mletačke republike, knj. I, MSHSM vol. I, Zagreb 1868.
Magner, T.,Aspalathos, Spalatum, Split, Classics and classical tradition,
The Pennsylvania State University, University park, 1973,96-115.
Majstor Radovan = Majstor Radovan i njegovo doba. Zbornik radova
međunarodnog znanstvenog skupa održanog u Trogiru 26-30. rujna
1990. godine, Trogir 1994.
Marasović, Jerko - Marasović, Tomislav, Dioklecijanova palača, Zagreb
1968.
Marasović, Tomislav, Dioklecijanova palača, Beograd 1982.
Marasović, Tomislav, Split u starohrvatsko doba, Split 1996.
Margetić, Lujo, »Historia Salonitana i Historia Salonitana Maior - neka
pitanja«, Historijski zbornik (dalje: HZ), XLVII (1), Zagreb 1994,1-
36.
Maškin, A., Istorija starog Rima, Beograd 1968.
Matijević Sokol, Mirjana, »Toma Arhiđakon i crkvena organizacija u
Saloni«, Zbornik Zavoda za povijesne znanosti IC JAZU, 15, Zagreb
1988,11-26.
Matijević Sokol, Mirjana, »Starohrvatski Solin u Kronici Tome
Arhiđakona«, VAHD, 85, Split 1993., 83-90.
Matijević Sokol, Mirjana, »Toma Arhiđakon Splićanin (1200-1268), Nacrt
za jedan portret«, Povijesni prilozi, 14, Zagreb 1995,117-135.
Matijević Sokol, Mirjana, »Neka pitanja o splitskom đakonu Dobri (kraj
XI.-početak XII. stoljeća)«, Spomenica Ljube Bobana, Zagreb 1996,
61-71.
324
Matijević Sokol, Mirjana, »Kralj Zvonimir u diplomatičkim izvorima«.
Zbornik radova »Zvonimir - kralj hrvatski«, Zagreb 1997,45-56.
Matijević Sokol, Mirjana, »Toma Arhiđakon i uspostava dubrovačke
nadbiskupije«, Zbornika radova znanstvenog skupa »Tisuću godina
dubrovačke /nadbiskupije«, Dubrovnik 2001,113-124.
Matijević Sokol, Mirjana, Toma Arhiđakon i njegovo djelo, Jastrebarsko
2002 .
Matijević Sokol, Mirjana, - Sokol, V., Hrvatska i Nin u doba kneza
Branimira, Milano-Zagreb 1999.
Migotti, Branka, »Neka pitanja ranokršćanske hagiografije Srednje
Dalmacije«, Arheološki radovi i rasprave, 11 .Zagreb 1988,133-159.
Migotti, Branka, »Ranokršćanskabiskupija Scardona (Skradin)«, Prilozi
Instituta za arheologiju u Zagrebu, 9, Zagreb 1992,101-111.
Misciatelli, Piero, Trattato nel’ufficio delpodesta, Sienna 1925.
Morović, Hrvoje, »Istorija svetoga Dujma i Staša«, u Legende i kronike,
Split 1977.
Mošin, Vladimir, Ljetopis popa Dukljanina, Zagreb 1950.
Novak, Grga, Hvar, Beograd 1924.
Novak, Grga, Povijest Splita, I-H, Zagreb 1957-1961.
Omašić, Vjeko, Kaštela od prapovijesti di početka XX. stoljeća, I-II,
Kaštela 2001.
Opći šematizam katoličke crkve u Jugoslaviji, 1975. Zagreb.
Oreb, Franko, 1990. »Prethistorijsko, antičko i starokršćansko razdoblje
na otoku Šolti«, u M. A. Mihovilović i suradnici, Otok Šolta, Zagreb,
47-67.
Oreb, Franko; Rismondo, Tajma; Topić, M. (i dr.), Ad basilicas pictas,
Split 1999.
Ostojić, Ivan, Metropolitanski kaptol u Splitu, Zagreb 1975.
Ostrogorski, Georgij, Istorija Vizantije, Beograd 1969.
Peričić, Eduard, »Biogradska biskupija«, Biogradski zbornik, 1, Zadar
1990,335-350.
Peričić, Eduard, »Sclavorum regnum Grgura Barskog«, Ljetopis Popa
Dukljanina, Zagreb 1991.
Petrić, Perislav, »Splitski toponimi«, Čakavska rič, XII, 1-2, Split 1984,
3-27.
Piteša, A., Marijanović, I., Šarić, A., Marasović, J., 1992. »Arheološka
mjesta i spomenici«, Starohrvatski Solin, Split, 95-185.
Počeci hrvatskog kršćanskog i društvenog života od 7. do kraja 9. stoljeća
(Zbornik radova), Split, 1990.
Prlender, Ivica, Crkva i država u srednjovjekovnom Dubrovniku, Zagreb
1998. (disertacija, rukopis).
325
Puljić, Ivica, »Crkvene prilike u srednjovjekovnoj humskoj zemlji«,
Zbornik »Povijest hrvatskog Počitelja«, Čapljina-Zagreb 1996, 88-
150.
Rački, Franjo, »Documenta historiae chroaticae periodum antiquam
illustrantia«, MSHSM, VII, Zagreb 1877.
Rački, Franjo, Bogomili i patareni. Posebna izdanja Srpske kraljevske
akademije, Beograd 1931.
Rapanić, Zeljko, Predromaničko doba u Dalmaciji, Split 1987.
Rapanić, Željko - Ivanišević, Milan, Sveti Dujam, Split 1997.
Raukar, Tomislav, Hrvatsko srednjovjekovlje, Zagreb 1997.
Simonis de Keza, Gesta Hungarorum, edited and translated by Laszlo
Veszpremy and Frank Schaer, with a study by Jeno Szfics, Budapest
1999.
Skok, Petar, Tri starofrancuske kronike o Zadru u godini 1202, Zagreb 1951.
Soldo, Josip Ante, »Provala Tatara u Hrvatsku«, HZ, XXI-XXII, 1968-
1969, Zagreb 1971,371-388.
Steindorff, Ludwig, Die dalmatinischen Stadte im 12.Jahrhundert, Koln-
Wien 1984.
Steindorff, Ludwig, »Tumačenje riječi Dalmatia u srednjovjekovnoj
historiografiji. Istovremeno o saboru na planities Dalmae«,
Etnogeneza Hrvata, (ur. Neven Budak), Zagreb 1995,148-158.
Stipišić, Jakov, Pomoćne povijesne znanosti u teoriji i praksi (III. izdanje),
Zagreb 1991.
Stipišić, Jakov, »Pitanje godine krunidbe kralja Zvonimira«, Zbornik
radova »Zvonimir, kralj hrvatski«, Zagreb 1997a, 57-66.
Stipišić, Jakov, »Hrvatska u diplomatičkim izvorima do kraja XI.
stoljeća«, Hrvatska i Europa I, Zagreb 1997b, 285-318.
Stošić, Josip, »Trogirska katedrala i njezin zapadni portal«, Majstor
Radovan i njegovo doba. Zbornik radova međunarodnog znanstvenog
skupa održanog u Trogiru 26-30. rujna 1990. godine, Trogir 1994,67-
89.
Stošić, Josip, »Crkva Sv. Marije Magdalene u Čazmi«, Čazma u prošlom
mileniju, Zagreb 2001.
Strgačić, Ante M., »Papa Aleksandar III. u Zadru«, Radovi Instituta JAZU
u Zadru, I, Zadar 1954,153-187.
Suić, Mate, »Granice Libumije kroz stoljeća«, Radovi Instituta JAZU u
Zadru, II, Zadar 1955,23-296.
Suić, Mate, »Lukanov Iader (IV 405) - rijeka Jadro ili grad Zadar?«,
Diadora, 8, Zadar 1975,5-27; Odabrani radovi, 603-626.
Suić, Mate, »Hijeronim Stridonjanin - građanin Tarsatike«, Rad JAZU,
426, Zagreb 1986,213-278.
326
Suić, Mate, »Odabrani radovi iz stare povijesti Hrvatske«, Opera selecta,
Zadar 1996.
Sveti Jeronim Dalmatinac, Izabrane poslanice (priredio J. Bratulić), Split,
1990.
Sweeney, James Ross, »Thomas of Spalato and the Mongols: a thirteenth-
century Dalmatian view of Mongol customs«, Florilegiium, 4,
Carleton USA 1982,156-183.
Segvić, Kerubin, Toma Splićanin. Državnik i pisac. 1200.-1268., Zagreb
1927.
Sidak, Jaroslav, Studije o »Crkvi bosanskoj« i bogumilstvu, Zagreb 1975.
Sišić, Ferdo, Povijest Hrvata u vrijeme narodnih vladara, Zagreb 1925.
Šišić, Ferdo, Letopis Popa Dukljanina, Beograd-Zagreb 1928.
Sišić, Ferdo, Poviest Hrvata za kraljeva iz doma Arpadovića (1102-1301),
I, Zagreb 1944.
Sišić, Ferdo, Pregled povijesti hrvatskoga naroda, Zagreb 1975.
Skegro, Ante, »Duvanjski prostor u antici«, Duvanjski zbornik. Zbornik
radova s međunarodnog znanstvenog skupa »Duvanjski kraj kroz
povijest«, Zagreb-Tomislavgrad 2000.
Svob, Držislav, »Komes Domald«, Naučna misao, 3-4, Zagreb 1955, 6-
37.
Thomas = Rački, E , Thomas archidiaconus: Historia Salonitana, MSHSM
vol. XXVI, SS vol. III, Zagreb 1894.
Tkalčić, Ivan Krstitelj, »Prieporod Biskupije zagrebačke u XIII. vieku«.
Rad JAZU, 41, Zagreb 1877, 122-153.
Tresić Pavičić, Ante, »Izgon Mongola iz Hrvatske«, Zagreb 1942.
Vita religiosa, morale e sociale ed i concili di Split (Spalato) dei secc. 10-
II, Atti dei Symposium intemazionale di storia ecclesiastica, Split 26-
30, settembre 1978, Padova 1982.
Vrsalović, Dasen, Povijest otoka Brača, Supetar 1968.
Zbornik radova znanstvenog skupa »Tisuću godina dubrovačke /nad/
biskupije«, Dubrovnik 2001.
Zbornik radova znanstvenog skupa »Zvonimir - kralj hrvatski«, Zagreb
1997.
327
R adoslav K atičić
1. Kritičko izdanje
Najbolje će možda biti ako se u ovoj popratnoj studiji kritičkomu
izdanju povijesnoga djela Tome Arhiđakona splitskog najprvo rekne što
je upravo kritičko izdanje i koje mu je značenje. O kritičkom izdanju
kojega starijeg djela što do nas nije došlo u jednom autentičnom autorskom
izvorniku, nego u više prijepisa, od kojih, po naravi stvari, svaki
predstavlja i zasebnu redakciju teksta, govorimo onda kad izdavač
temeljito upozna sve te rukopise, pomno usporedi oblike u kojima se tekst
javlja u njima, pouzdano usporedi svaki sa svakim i tako utvrdi kakav je
odnos među njima, pa onda utvrdi tijek njihova nastajanja, povijest
izvornoga teksta u tim prijepisima i na tome temelju uspostavi, najbolje
što može, taj tekst u izvornome obliku, onako kako gaje autor ostavio,
uklanjajući iz njega prepisivačke pogreške i kasnije promjene, bilo da su
nastale nesvjesno, pa se i one mogu smatrati prepisivačkim pogreškama,
ili pak svjesno, pa se radi o nepovlasnim redaktorskim zahvatima, polažući
pri tome čitatelju račun o svem tome postupku. Svojevrstan zapisnik o
njem objavljuje se koliko je samo moguće sažeto, a da ipak bude jasno i
pregledno, uz uspostavljeni tekst u takozvanom kritičkom aparatu. Taj je
aparat bitna sastavnica izdanja. Čitatelj tako saznaje i što stoji kao zbiljska
tekstovna predaja u očuvanim prijepisima i kako bi po mišljenju
pozvanoga i upućenog znalca trebalo uspostaviti prvobitni autorov tekst.
Tako drži sve u rukama. Istraživački pak rad koji vodi do toga, i takvo mu
je izdanje kruna, zove se kritika teksta.
Postupak kritičkoga izdavanja starih tekstova do velikoga je
savršenstva razvijen u klasičnoj filologiji, gdje su se izvorni tekstovi
antičke književnosti, latinske i grčke, brižljivo uspostavljali na temelju
srednjovjekovnih prijepisa u kojima su došli do nas. Jednako tako valja,
dakako, postupati kad se za znanstvenu uporabu priređuju tekstovi
srednjovjekovne književnosti. Temelje su tomu položili veliki učenjaci u
aleksandrijskoj knjižnici, koji su zahtjevnim čitateljima helenističkoga
svijeta na temelju knjiga što su se tamo skupile sa svih strana priređivali
’ Kao cjeloviti sintetski prikazi osobe i djela Tome Arhiđakona nude se danas Rački,
1864; Šegvić 1914 i 1927; Selem (1926) 1933; Klaić, 1975,22-28; 1976,206-214; 1990,
235-236,396-398; Raukar, 1997,370-373; Matijević Sokol, 1994 i 2002; Ivanišević, 2000-
2001.
329
provjerena izdanja klasičnih grčkih pisaca. Pokazalo se da se slični zadatci
postavljaju i pri bavljenju novijom književnosti. Tako na primjer besmrtni
ep Ivana Mažuranića istraživačima postavlja slične zadatke. Dakako, tu
su odnosi među verzijama jasniji i njihovo svjedočanstvo pouzdanije, a
kritički postupak znatno jednostavniji, pa se u istraživanju novije
književnosti kritika teksta konstituirala kao disciplina pod drugim
imenom: tekstologija. Oni pak koji zauzeto rade na njoj svjesni su njezine
važnosti, ali ta promjena u imenu discipline pokazuje da im baš nije stalo
do toga da se sjećaju svojih velikih prethodnika, aleksandrijskih njezinih
utemeljitelja.
Povijesno djelo Arhiđakona Tome nedvojbeno je najznatnije
historiografsko postignuće svega srednjovjekovlja u hrvatskome prostoru,
a i preko granice historiografije ono je izraz izobražene i misaone
osobnosti kakvoj iz toga razdoblja u nas nema premca. Tek kritičko
njegovo izdanje daje nam ga doista u ruke. Bez njega kao vrela nije se
mogla utemeljiti hrvatska srednjovjekovna povijest, pa se njegova
izdavanja pothvatio već Ivan Lučić, koji je svoje izdanje pridodao
temeljnomu svojem djelu De regno Dalmatiae et Croatiae (Amsterdam
1666), a kritičko je izdanje priredio Franjo Rački, ali mu smrt nije
dopustila da taj veliki posao potpuno izbrusi i dovrši. Ipak je on s njim
bio došao do kraja, te je i objavljeno iz njegove ostavštine (Zagreb 1894).
Sve što se od tada radilo na temelju Tomine kronike oslanja se na
Račkoga.1 No nije Račkomu ostalo uskraćeno samo to da svoje kritičko
izdanje podvrgne zadnjoj provjeri, nego nije još imao ni potpun pregled
nad rukopisnom predajom njegova teksta. Na tom su području novija
istraživanja donijela znatnih rezultata, a otvorila su se i nova pitanja s
dalekosežnim implikacijama kojih sam Rački još nije mogao biti svjestan.
Bitne su prinose kritičkomu izdanju Tomina djela dali Nada Klaić
(Beograd 1967)2 i, držeći se njezina izdanja, Stjepan Gunjača (Zagreb
1973). Ali tek ovim izdanjem, što ga čitatelj sad drži u rukama, zaokružuje
se sve to nastojanje. U jednom posebnom, ali vrlo ozbiljnom, smislu može
se reći da tek sada imamo Tomu Arhiđakona. Pa tko god rasklapa ovu
knjigu treba u njoj naći ne samo njega, nego i nešto o njem, o tome kako
je živio i stvarao, kakav je zapravo bio pisac i kakvo je njegovo djelo.
Tomu će poslužiti ova studija.
330
2. Toma Arhiđakon u vremenu i prostoru
O životu Tome Arhiđakona podatci su oskudni, ako i jesu vrlo
pouzdani jer potječu iz prvorazrednih vrela. Najvažnije je tu njegovo
povijesno djelo, jer opisujući zbivanja u Splitu i splitskoj crkvi za svojega
vremena nije mogao, a nije ni htio, zaobići ulogu koju je sam u njima igrao,
ali je o sebi samome i svojoj osobnoj sudbini, kako i priliči
srednjovjekovnomu piscu kleriku, izvještavao u trećem licu i vrlo škrto,
pa tako ostaje u sjeni i onda kad najsadržajnije izvješćuje o svojem
djelovanju. Uz one u njegovu povijesnom spisu ima podataka o Tominu
javnom djelovanju i u ispravama što su se očuvale iz onoga vremena. Iz
njih se dobivaju vrlo pouzdani podatci o tome koje je dužnosti vršio u
splitskoj općini, ali se o njegovu osobnom životu odatle, dakako, ne
saznaje ništa. Tim se vrelima pridružuje još nadgrobni natpis, prigodan
tekst kojim se odaje priznanje i izriče poštovanje pokojniku.
Pouzdano nam je poznat datum Tomine smrti jer je uklesan u
nadgrobni natpis koji se i danas može vidjeti u splitskoj crkvi sv. Frane,
gdje je pokopan. Umro je na dan 8. svibnja 1268.3 O datumu njegova
rođenja nemamo jednako precizan podatak. Sve što o tome možemo znati
kazuje nam Toma sam. U njegovoj povijesti piše da g aje godine 1230.
katedralni kaptol splitski i sav kler složno izabrao na ispražnjeno mjesto
arhiđakona, a on daje tada bio u tridesetoj svojoj godini.4Po tome se može
izračunati daje Toma rođen 1200. ili 1201. godine. Više se o tome ne zna.
No svakako se može vrlo pouzdano ustvrditi daje Toma Arhiđakon živio
od 1200/1. do 1268.
O tome od koga je potekao ne znamo ništa. Nema nikakve vijesti. Tek
njegov nadgrobni natpis nedvojbeno svjedoči da je rođen u Splitu. Sam
je sebe smatrao Splićaninom i po tome Dalmatincem. Po onom što nam
kazuje vidimo da se jedino sa Splitom potpuno identificirao, iako se o
njegovim građanima često izražavao prijekorno.5Treba se stoga prisjetiti
3 Na dnu kamene ploče ispod natpisa koji se sastoji od četiri elegička distiha ispisana
latinskom kapitalom uklesano je većim slovima A(nno) Dipmini) MCCLXV1II mense Madii
octavo die intrante. — »Godine Gospodnje 1268, mjeseca svibnja, osmoga dana.«
Reprodukciju i prijepis toga natpisa donosi Segvić, 1927,119-120. Za tekst toga natpisa
v. bilj. 91.
4 HS c. 31, p. 172: Post hec autem anno Domini millesimo ducentesimo tricesimo
uacante archidiaconatu capitulum et uniuersus clerus in summa concordia elegerunt
Thomam canonicum in archidiaconum suum tricesimo etatis sue anno, archiepiscopo tunc
absente Guncello. — »Poslije toga pak godine tisućite dvijestote i tridesete, kako je mjesto
arhiđakona bilo ispražnjeno, kaptol i sav kler u najvećoj su slozi izabrali kanonika Tomu
za svojega arhiđakona u tridesetoj godini njegova životnoga vijeka, a nadbiskup Guncel
bio je tada odsutan.« Na rubu splitskoga rukopisa nepoznta je ruka 15. ili 16. St. pripisala
ovo: Hic Thomas archidiaconusfuit auctor huius presentis cronice — »Taj arhiđakon Toma
bio je pisac ove ovdje kronike«.
5 Kad piše o oružanim sukobima, Splićane najčešće zove nostri — »naši« ili nostrates
— »našinci«. Usp. HS c. 27, p 156,158,160; c. 29, p. 164,166.
331
koje je u Tomino doba upravo bilo područje splitske općine, kuda se
prostirao Tomin svijet u kojem se doista i bez pridržaja osjećao kod kuće
i među svojima. Jezgru je tvorio sam grad opasan utvrdama, naselje u
Dioklecijanovoj palači. S njezine zapadne strane izgradilo se proširenje,
novi grad (Burgus), koji oko polovice 13. st. još nije bio sav čvrsto utvrđen
nego su ga na strani prema Marjanu, dakle prema unutrašnjosti splitskoga
teritorija, odakle su se najmanje očekivali napadaji, ograđivale i štitile
samo nabacane hrpe neobrađenoga kamenja i kula s koje se motrilo da li
se s te strane gradu približava kakva opasnost. Tu je uz more podignuta
crkva sv. Feliksa uz koju je u Tomino doba sagrađen franjevački samostan,
pa se i crkva počela zvati po svetome Frani. Na istoku je uz grad tada
nastajalo naselje Lučac (Arkuz). U njem je bila podignuta crkva sv.
Katarine, a uz nju je u Tomino doba sagrađen dominikanski samostan.
Tako je s franjevcima i dominikancima duh novoga vremena došao do pod
splitske zidine.
Teritorij općine ostao je od najranijih srednjovjekovnih vremena
stiješnjen uz more. Naselje u Dioklecijanovoj palači, koliko god se
predstavljalo kao nasljednik Salone i pozivalo na to, nije uspjelo i kraj
sve obnove dobiti u svoj posjed ager Salonitanus, potpuno područje
rimske kolonije, nego se moralo zadovoljiti samo njegovim manjim i za
poljodjelstvo slabije vrijednim dijelom. Glavninu toga teritorija tvorio je
otok Šolta, a protezao se i na velik dio otoka Čiova. Granica je s trogirskim
teritorijem bila na njem kod Slatina. Prema kopnu je međa splitske općine
bila tek neznatno pomaknuta od najranijega srednjovjekovnoga poteza.
Slijedila je rijeke Jadro i Žrnovnicu, a između njih je bila povučena
najdonjim obroncima Mosora. Iza te crte prestajala je gradska jurisdikcija,
a počinjala hrvatska, nad kojom je vrhovništvo tada imao ugarski kralj od
loze Arpadovića, a pod njim su po svojem nasljednom pravu vršili vlast
hrvatski rodovi: Šubići, Cetinjani, K ačići..., i velikaši što su se u njima
bili zaknežili.
Od toga gradskog teritorija valja jasno razlikovati posjede što su ih
gradska općina i još više splitska nadbiskupija imale onkraj granice, na
hrvatskom teritoriju. Bile su to vladarske nadarbine i kao takve splitsko
vlasništvo, gradsko ili crkveno, ali je juridsikcija, dakle državna vlast, nad
njima bila kraljeva odnosno njegovih feudalaca. Gradska je općina tamo
imala sudbenu vlast samo nad splitskim građanima.6
Kao i drugi znatniji gradovi na istočnoj jadranskoj obali, Split je
predstavljao važno sjecište plovnih i kopnenih putova. To je naslijedio od
antičke Salone. Plovni su ga putovi povezivali na jednu stranu potezom
obale i kanala među otocima sa sjevernim Jadranom, Istrom, Gradežom,
6 Usp. Šegvić, 1914, 8-10; 1927,22-24; Statut grada Splita, 1987, XXII-XXIV.
332
Mletcima i Jakinom, a odatle su ceste vodile po Italiji i na prekoalpski
Zapad. Na drugu su ga stranu, i opet uz potez obale i otoke, povezivali s
Otrantom, pa Barijem i Brindisijem te južnom Italijom na jednom, a s
Dračem, Jonskim otočjem te Istokom, egejskim i levantinskim, na
drugome kraju. Kopneni ga je pak put povezivao s okomicom koja se
protezala preko Knina, Bihaća, Zagreba, do Budima i podunavlja. Na
povezanosti i napetosti stoje proizlazila iz tih prostornih odnosa i njihovih
prometnih zadanosti bila je zasnovana opstojnost Tomina Splita. Sve se
to vrlo razgovijetno zrcali u njegovu povijesnom djelu.
3. Tomino podrijetlo
O tome pak koji je u Splitu bio društveni položaj Tomina roda, o tome
ne znamo upravo ništa. Istina, Farlati piše da Toma potječe od plemenita
roda, ali ne kaže na čemu zasniva tu tvrdnju.7Ta vijest ima doduše neku
težinu, ali ne presijeca pitanje. To može i u Farlatija biti tek nagađanje.
Nagađanja su sve ono što se u novije vrijeme piše o tome. I to daje Toma
morao potjecati od plemenita splitskoga roda jer inače ne bi mogao biti
tako školovan, naobražen i utjecajan,8 ali i to da je zacijelo potekao od
neznatna roda jer bi se inače bio pohvalio svojim podrijetlom.9 On je
333
karijeru ostvario u crkvi, a ona je u njegovo doba bila prostor najotvoreniji
društvenoj pokretljivosti. A lako je zamisliti i to da je za Tomina etička
shvaćanja bilo neprihvatljivo hvaliti se rodom. Tako se o tome doista ne
može reći ništa pouzdana.
No ako i ne znamo kakva je Toma bio roda, opet ima smisla zapitati
se kakva je sve mogao biti. Splitska je općina oko polovice 13. st. imala
na cijelom svojem području nekih 20.000 stanovnika.10 Svi naseljeni u
Splitu dijelili su se u 13. stoljeću na dvije glavne skupine. To su na jednoj
strani građani (cives), pravi Splićani, oni koji u gradu posjeduju sva prava
i povlastice, ali su dužni ispunjavati i sve obveze u mirno i u ratno doba,
a najhitnija je bila da prebivaju u gradu sa svojim obiteljima i da ga ne
napuste. Morali su mu biti trajni stanovnici i ako bi ga napustili, gubili su
ne samo građansko pravo, nego i imovinu koju bi u njem stekli. Drugi su
bili tek stanovnici (habitatores), koji stanuju u gradu, imaju, dakako s toga
naslova prema njemu i obveza, ali nemaju političkih prava. Tako
obrtnicima i trgovcima nije trebalo građansko pravo da kao stanovnici u
gradu razviju gospodarsku djelatnost. Njihov je položaj pri tome bio
povoljan. Drukčije je stajalo s neslobodnim slugama i sluškinjama (servi
i ancillae). Oni su bili imovina, kupovali su se i prodavali, darivali, krali
i ostavljali oporučno, kadikad i oslobađali. Nije ih bilo mnogo jer su služili
samo u kućanstvima i obrtničkim radionicama, a ne izvan grada u
poljodjelstvu. Inače su svi slobodni stanovnici grada, i građani i oni bez
građanskoga prava, bili što se privatnopravnoga položaja tiče pred sudom
jednaki. To je pravna tradicija koja u dalmatinskim općinama potječe još
iz rimske antike. Pravno relevantnih staleških razlika u njih nije bilo.
Dakako, još od kasne antike i kroz sav rani srednji vijek postojao je u
tim gradskim općinama nobilitet (nobiles) , ali su to bili ugledni i dokazani
gradski rodovi kojih su pripadnici po nepisanom pravu obnašali više
gradske službe, osobito službu biskupa i gradskoga poglavara, koji se
prvotno zvao prior, a od kraja 11. st. knez (comes), pa onda službu
10 Razabire se to odatle što je Split pod svojim knezom Petrom Humskim (1225-
1226) u borbi s Hrvatima, Butkovim sinovima i njihovim rodom, mogao podići vojsku od
3.000 opremljenih boraca (usp. HS 29, p. 164: Fuitque recensitus duitatis exercitus, et
inventa sunt plus quam tria millia armatorum — »I popisana je vojska grada (Splita) i
nađeno je više od tri tisuće oružanih.«), a 1239. načelniku je Garganu priseglo na vjernost
2.000 splitskih domaćina, kućnih starješina: HS c. 33, p. 194: Post hec autem surgens
Garganus, ut erat eloquens uir, multum lepide condonatus est. Et prestito sui regiminis
iuramento, fecit uniuersam multitudinem, tam nobilium quam popularium, uinculo
sacramenti adstringi, ut essent suis preceptis obedientes per omnia et sequaces. Iussit
autem omnes iuratos in scriptis redigi, et inuentus est numerus fere duorum millium
uirorum. — »Poslije toga je pak ustao Gargan i, kako je bio rječit čovjek, mnogo je toga
dosjetljivo govorio pred skupljenima. I pošto je položio prisegu o svojem upravljanju
gradom, dao je sapeti okovom prisege sve mnoštvo, kako plemiće, tako i pučane, da mu
budu poslušni u svemu i da ga slijede. Zapovjedio je pak da se popišu svi koji su prisegnuli
i utvrdio se broj od gotovo dvije tisuće muževa.«
334
zapovjednika gradskih oružanih snaga (tribunus) i člana upravnoga
kolegija na čelu gradske općine (consul), a u Splitu osobito službe sudaca.
S tim društvenim položajem nije bio vezan pravno utvrđen staleški status.
No postupno se, nekako baš od 13. st., ta tradicijska razlika u društvenom
položaju građana počinje preoblikovati u pravno utemeljeno staleško
uređenje. Plemići se kao nobiles koji obnašaju gradsku vlast izdvajaju u
vijeće i po toj se vlasti za njih ustaljuje i hrvatski naziv vlastela. Njima
nasuprot stoji puk (populares)." S vremenom se pod utjecajem
predrenesansnih strujanja na njih primjenjuju antički nazivi patriciji i
plebejci. Tako stvoren staleški antagonizam prerasta od 14. st. i u žestoke
staleške sukobe.
Plemićki su rodovi u svojim rukama koncentrirali i zemljišni posjed
na gradskom teritoriju. Split je takvog zemljišta imao malo jer su na
salonitanskom ageru Hrvati uspostavili svoju vlast. Na splitskim su se
poljodjelskim površinama uzgajali gotovo isključivo vinogradi, vrtovi i
voćnjaci. Za njih su vlasnici davali svoju zemlju u zakup težacima, koji
su na njoj sadili, obrađivali i brali, a dio uroda davali vlasnicima. Stanovali
su uza sam utvrđen grad i smatrali su se njegovim stanovnicima. Takva
su težačka naselja u Splitu Veli varoš, na zapad od Dioklecijanove palače,
i Lučac, na istok od nje. Kmetova koji bi obrađivali zemlju i stanovali na
ladanjskim posjedima u Splitu gotovo da i nije bilo, jer nije bilo
poljoprivrednih površina pogodnih za ratarstvo.112
Ako se razmotri sve to, razabire se da bi Toma mogao potjecati iz
svake od društvenih skupina što su ovdje naznačene. Jedino je teško
pretpostaviti da bi potjecao od neslobodnoga sluge. Djeca ni iz koje od
tih skupina nisu bila načelno isključena od crkvenoga školovanja. A kada
se razmišlja o rastu i razvoju Tome Arhiđakona, upravo je školovanje
najhitnije, mnogo važnije od društvenoga sloja iz kojega je potekao.
Ne može se razmišljati o Tominu podrijetlu a da se ne postavi i pitanje
o etničkoj tradiciji iz koje je potekao. I o tome se izravno ne zna ništa. Po
vlastitu iskazivanju, i to ne izravnu, Toma je Splićanin i po tome
Dalmatinac. To je sve što od njega samog o tome znamo. Split je pak kao
dalmatinska gradska općina u 13. st. vrlo izrazito obilježen simbiozom
dviju etničkih tradicija. To su starinačka i korjenita romanska, upravo
spalatinska, te pridošla i doseljenička slavenska, upravo hrvatska. Još u
11. st. slavenska je etnička tradicija bila prodrla sve do u najuži krug
splitskoga nobiliteta, što se razabire po imenima koja su njegovi pripadnici
nadijevali svojoj djeci, pa su onda u rodu ostajala nasljedna, a gradski je
puk uz spalatinski tada već uvelike govorio i hrvatski, o čem najrječitije
govore hrvatski nadimci što su se tada nadijevali u samome gradu, pa i
335
stanovnicima kuli Dioklecijanove palače.13Ta se simbioza u 13. stoljeću
još jače učvrstila. Iz takve je sredine potekao Toma, zacijelo od djetinjstva
dvojezičan. Uostalom, već je i zapaženo da njegov uzorno školovan
latinski ne pokazuje ona obilježja koja su karakteristična za pisce kojima
je materinski jezik romanski.14
Vrlo je dakle vjerojatno da je u Tominu rodu postojala i simbiotska
slavenska etnička tradicija. Ne znamo tek u kojem omjeru. No jedno je
sigurno: u tome rodu nije bilo ničega za što bismo s našega današnjeg
gledišta mogli reći da je bila slavenska, upravo hrvatska etnička svijest.
4. Tomino školovanje
O splitskom školstvu na početku 13. st. zna se doista malo. Ipak se
nešto i o tome može razabrati ako se uzme u obzir kakvo je u razvijenom
srednjem vijeku bilo školstvo prema odredbama i zahtjevima rimske
crkve. Očekivati je d a je i splitska, prema mjeri svojih mogućnosti,
održavala tako zacrtanu razinu. U latinskoj se crkvi onih vremena
književna naobrazba, vjerska i svjetovna, a bila je u svojim temeljima
naslijeđe rimske antike, od naraštaja naraštaju predavala jedino u
katedralnim i samostanskim školama. Drugih nije bilo. A rimska je crkva
poklanjala veliku pozornost razvoju i održavanju tih škola i sustavno je
vodila brigu o tome. Razvila je i školsko zakonodavstvo. Temelje mu je
položio papa Eugenije II. već godine 825. na koncilu u Rimu. Nastavio
gaje izgrađivati Lav IV. (846-855) i poslije njega Grgur VII (1073-1085),
a u širem i društveno otvorenijem duhu novoga vremena potvrdio je to
zakonodavstvo i obnovio ga na lateranskom koncilu održanom 1215. papa
Inocencije III. Tada je određeno da se u biskupskim sjedištima obvezatno
urede gramatičke škole, a u sjedištima metropolija i bogoslovne. Teško je
zamisliti da se o svem tome ne bi vodilo računa i u Splitu, osobito ako se
ima u vidu kako je važno bilo tamošnje metropolitansko sjedište i kako
su ga često posjećivali i dugo boravili u njem kao papinski legati visoki
dostojanstvenici rimske crkve. U vrijeme Tomine mladosti sigurno je bilo
moguće u splitskoj katedralnoj školi steći temeljitu naobrazbu, i
gramatičku i bogoslovnu, i sigurno je da se Toma, za čije se školovanje
očito netko brinuo i u tome ga čvrsto podupirao, valjano okoristio tom
mogućnosti. U splitskoj mu je katedralnoj školi jamačno bio učiteljem
magistar Gvalterije, koji se spominje u jednoj ispravi,15 a nije tu bez
336
značenja ni vijest da je Treguan, zemljak, drug i pratilac nadbiskupa
Bernarda, bivšega bolonjskoga profesora, koji je 1192. sjeo na splitsku
stolicu, — da je taj Treguan za svojega boravka u Splitu, prije nego je pred
kraj 1206. postao trogirskim biskupom, poučavao gramatici splitske
klerike.16
U takvo je doba Toma polazio splitsku školu. A za vrhunsko
usavršavanje pošao je u Bolognu na sveučilište. Dozvolu da kao klerik
napusti svoju nadbiskupiju bit će mu dao nadbiskup Bernard, koji je,
premda već star i nemoćan, 1215. sudjelovao na lateranskom koncilu na
kojem se osobita pozornost poklonila crkvenomu školstvu. A 1219. papa
Honorije III. potaknuo je bulom »Super specula« biskupe da odabiru
nadarene klerike izrazitih umnih sposobnosti i da im daju odobrenje
(licentia) da napuste biskupiju i da pođu na usavršavanje u bogoslovnim
znanostima.17
Bilo kako bilo. Toma se 1222. nalazio na studiju u Bologni. To nam
kazuje sam, i pripovijeda o doživljaju koji mu se duboko usjekao u
duhovno biće i oblikovao ga. Slušao je svetoga Franju kako propovijeda!18
337
Bile su mu tada dvadeset i dvije godine. Trajno je ostao pod njegovim
utjecajem i povezan s njegovim redom koji je skoro poslije toga došao i u
Split. S franjevcima je surađivao kada je u njegovu gradu trebalo miriti
zavađene i zaustavljati krvoproliće. A i pokopati se dao u njihovoj crkvi
na obali.
Bologna je bila ugledno sveučilišno središte, daleko na glasu po
učenosti svojih učitelja i izvršnome školovanju što su ga stjecali njihovi
slušači. Njih je u ono doba bilo i do deset tisuća. Osobito je glasovit bio
studij prava, za koji je tamo osnovao školu poznati Imerije i car Fridrik
Barbarossa. Na čelu pravne škole stajao je tamo u ono vrijeme znameniti
Accursius (1185-1263), negdje od 1215, pa do svoje smrti. Kao glosator
dao je za svoje vrijeme mjerodavno tumačenje rimskoga prava i time
položio temelje građanskomu pravnom poretku novovjeke Europe. Nema
dvojbe daje Toma kao pravnik izašao ispod njegovih skuta. Na studiju u
Bologni proveo je kojih 7 godina. Vrijedno je spomenuti da je tamo s njim
studirao Pier della Vigna, veliki talijanski pjesnik, koji je, koliko znamo,
ispjevao prvi sonet na talijanskom jeziku. Na bolonjskom su sveučilištu
tada bili pravnik Ivan iz Viterba, poznat kao pisac priručnika za
ustrojavanje gradske vlasti, teoretičar gradske komune dakle, i Pavao
Dalmatinac, zvan još i Ugrin, profesor crkvenoga prava, autor knjige o
pokajanju i prvi provincijal ugarsko-hrvatskih dominikanaca. U Bologni
se učila i ars dictandi, vještina sastavljanja pravnih spisa, i ars notaria,
bilježnička vještina valjanoga ovjeravanja spisa javne vjere (fides publica).
Toj se vještini tada tamo učio, a poslije ju je tamo i poučavao, glasoviti
bolonjski notar Rolandino Passagerijev, jedan od najboljih znalaca
bilježničkoga umijeća u 13. st. Kako se vidi iz njegova kasnijeg djelovanja
u rodnome gradu, Toma je temeljito izučio obje. Veliki su učitelji na tom
području u njegovo vrijeme tamo bili Firentinac Buoncompagno i Guido
Fava. Obojica su izašla na glas svojim traktatima o retorici. Taj procvat
retorike i stilistike nije ostao ograničen na pisanje dokumenata i pisama,
nego je našao primjene i u povijesnim spisima. Kad mu je Toma slušao
predavanja, Bouncompagno je već bio sastavio svoje povijesno djelo De
obsidione Anconae — »O opsadi Jakina«. U njem je majstorski primijenio
ars dictandi, kojom je bio vrhunski ovladao. Očito je i od njega Toma
primio poticaj da se uz dotjerano sastavljanje pravnih spisa pothvati i
zahtjevne historiografije. A s njim je u Bologni studirao Rolandino iz
Padove, godine 1221. promoviran u magistra i doktora gramatike i
retorike, koji je poslije radio kao notar u rodnome gradu i tamo napisao
povijest Treviške marke te živahnim bojama oslikao veličinu i propast
tiranina Ezzelina i izrazio slobodarski duh svojih sugrađana, primjenjujući
i on pri tome sve propise iste vještine. Oba ta pisca bila su vrlo zauzeta za
slobodu svojih gradskih općina od tuđe vlasti. Toma se, doživljavajući to
338
iz bliza i družeći se s intelektualcima zaokupljenima takvim prijeporima,
duhom i sam našao u vrtlogu divovskoga razdora što se bio otvorio u svim
talijanskim državama, sukoba gvelfa i gibelina, pristaša rimskoga pape i
njemačkoga cara. Autonomni talijanski gradovi teško su se nosili s
feudalnom gospodom preko koje je kao svojih ljudi car Friđrik II. nastojao
nametnuti Italiji svoje gospodstvo. Splićanin je tu zasigurno bez ikakve
dvojbe, upravo refleksno, stao na stranu gradova. Feudalci su ga morali
odmah podsjetiti na Kačiće, Šubiće ili Cetinjane, kojima se Split znao
utjecati radi zaštite, a oni ga često nemilo pritiskali.
Pored tih u biti posve političkih sukoba, iako su i oni imali crkvenu
dimenziju, razbuktali su se u vrijeme Tomina bolonjskog studija i izrazito
vjerski prijepori, borba rimske crkve s krivovjercima, pravim hereticima,
kakvi su bili albigenzi, katari i patareni. Baš ti su se posljednji Tome
osobito ticali jer su se bili učvrstili u splitskom zaleđu, u Bosni, te je
njihovim vezama s patarenskim žarištima u sjevernoj Italiji stalno bila
ugrožena vjerska ravnoteža u dalmatinskim gradovima, pa tako i u Splitu.
Pobijanje i suzbijanje njihova vjerskog nauka i udruživanja oko njega bilo
je tamo neprekidno vrlo aktualno, to više što su upravo preko tih gradova
kretali u Bosnu i djelatnici rimske crkve koji su nastojali sređivati položaj
u toj zemlji i susjednim prostorima kuda se počela širiti hereza.
U pobijanju i suzbijanju hereze dobila je za rimsku crkvu propovijed
novu važnost. Osobito istaknuti na tom polju i nositelji novoga duha bili
su sveti Franjo Asiški i sveti Dominik Guzman. Iz njihova
propovjedničkog djelovanja proizašla su u tom ozračju dva nova reda,
1209. franjevci, i 1215. dominikanci. Ti su redovi u to doba otvarali svoje
škole i u Bologni. Lako je pretpostaviti da Toma nije propustio priliku da
tu produbi i svoju bogoslovnu naobrazbu. Tako je studij u Bologni, osim
što je mladoga Splićanina opremio najizvrsnijom gramatičkom i
retoričkom, što će reći književnom, te pravničkom naobrazbom, snažno
utjecao na oblikovanje njegove osobnosti i bitno pridonio izgrađivanju
cjelovita pogleda na svijet.19
339
zaprisegnuti bilježnik splitske općine.20 On se u njima iskazuje kao
izvrstan pravnik, a uočljiva je pomnja kojom ispravno bilježi hrvatska
imena osoba i mjesta. U arhivu zadarskoga samostana sv. Marije očuvana
je i jedna isprava pisana njegovom rukom i obilježena njegovim notarskim
znakom. Ona je, kako se čini, sastavljena 1231. Toma je tada već bio
arhiđakon splitskoga kaptola, izabran još 1230, ali je nadbiskup Guncel
isprva osporavao njegov izbor, a potvrdio gaje tek 1234. sam papa Grgur
IX. Ta isprava nije pisana beneventanom, koja se i dalje rabila u splitskom
skriptoriju, iako je inače već izlazila iz porabe, nego karolinom goticom
kakva je upravo tada ulazila u porabu u Bologni. Nudi se tako pretpostavka
da ju je Toma kao student tamo naučio i izvještio se u njoj, te je to
suvremenije pismo zadržao i kao splitski notar.21 Iz Tominih se isprava
razabire da je sastavljajući ih primjenjivao i druge novine što ih je bio
usvojio na školovanju u Bologni. Uveo je notarski znak kao neizostavan
element koroboracije. Od 1232. susreće se u ispravama drugi notar splitske
20 CD 3,267-269, br. 240 (u Splitu 1227.). Tamo na str. 268: Et ego Thomas clericus
(comunis) Spalatensis iuratus notarius precepto archiepiscopi et nobilium predictorum
voluntate etiam et verbo utrarumque partium scripsi et consueti signi munimine roboravi.
— »I ja, klerik Toma, zakleti bilježnik splitske općine, napisao sam ovo po nadbiskupovu
nalogu i prema volji prije spomenutih plemića, a također prema riječima obiju strana te
sam to osnažio potkrepom uobičajenoga znaka.« Ta je Tomina isprava došla do nas u
mlađem ovjerenom prijepisu. Druga isprava koju je Toma ispostavio iste godine poznata
je samo u talijanskom prijevodu Ivana Lučića (Lucio, 1673,34-35) i odatle je preuzeta u
CD 3, 265-267, br. 239 (u Splitu 1227). Tamo na str. 267: Et io Thoma chierico giurato
notaro dei commune di Spalato fui presente, e per commissione dei conte e de volonta
della corte, et in parola dei spesso nominato Pietro e delli suoi assicuratori ho scritto, e
col consueto segno di stabilita ho fermato. — »A bio sam prisutan i ja, klerik Toma,
zaprisegnuti bilježnik splitske općine, i napisao sam ovo po kneževu nalogu i po volji suda,
a i po riječima upravo spomenutoga Petra i njegovih osiguravatelja, te sam to osnažio
uobičajenim znakom potkrepe.«
21 CD 3, 365, br. 318 (u Splitu 1232): Et ego Thomas comunis Spalatensis iuratus
notarius a predictis testibus audiens scripsi et consueto roborationis signo complevi. —
»I ja Toma, zaprisegnuti bilježnik splitske općine, kako sam to čuo od spomenutih
svjedoka, zapisao sam i upotpunio uobičajenim znakom potkrepe.« Na toj izvornoj ispravi
očuvan je i notarski znak na dnu lista. On sadrži, vrlo razgovijetno, monogram TAS, što
treba čitati kao TQtomas) A(rchidiaconus) S(palatensis). Isprava je oštećena upravo na
mjestu gdje je ispisana datacija. Smičiklas je uvrštavajući je u CD odredio godinu prema
devetoj indikciji koja je u dataciji jasno čitljiva. No te se godine u splitskim ispravama
javlja već drugi notar. Stoga je Šegvić pretpostavio daje i ta isprava ispostavljena 1227. i
da je Toma kad je 1230. postao arhiđakon napustio notarsku službu. Šegvić tada nije
poznavao notarski znak i nije znao da se na njem Toma izričito pojavljuje kao arhiđakon.
To je utvrdio Gunjača i uvidio da niti Smičiklasova niti Šegvićeva datacija ne može biti
ispravna. Direktor zadarskoga arhiva Usmiani upozorio ga je na to da se pri indikciji u
dataciji te isprave najvjerojatnoje radi o indictio Bedana, koja se mijenjala već u rujnu, pa
bi ta isprava, izdana 15. listopada, padala još u 1231. Kako je ona sigurno izdana poslije
1230, jer je Toma tek tada postao arhiđakon, valja tu mogućnost s Gunjačom prihvatiti
kao izvjesnost. Usp. Šegvić, 1914,27-29; 1927,48-51; Gunjača, 1973,13-21; Ivanišević,
2000, 4. O Tomi kao bilježniku splitske općine usp. Matijević Sokol, 2002, 37-38;
Ivanišević, 2000,4 određuje datum te isprave kao 15. listopada 1231, a notarski znak čita
kao TH(oma)S, oslanjajući se pri tome na drugi takav znak iz 1227. koji je do nas došao
precrtan od Ivana Lučića, a do sada nije iskorišten u istraživanju. Usp. bilj. 20.
340
općine, neki klerik Kuman, koji je poslije postao i svećenik, a Tomi u
ispravama više nema traga, pa će biti da je posve napustio bilježničku
službu, koja se smatrala nespojivom s arhiđakonskim dostojanstvom.
U ispravama iz 1227. Toma se predstavlja samo kao klerik, što znači
daje bio postrižen, ali ne i zaređen ikojim redom, pa niti subđakonskim,
te nije imao nikakve crkvene službe. Nedugo poslije toga bit će da je
postao kanonikom splitskoga katedralnog kaptola. Sam je Toma zabilježio
kako je negdje na početku dvadesetih godina umro splitski arhiđakon
Grupčo, sin Prodanov, pa su kanonici na njegovo mjesto izabrali svojega
druga Katalda, sina Forminova, u kojem su, uz pokojnoga Grupču, i prije
toga gledali svojega prvaka, ali ga nadbiskup nije potvrdio, nego je
Kataldo, tada već jako star, umro poslije nepune dvije godine.22 Tako
saznajemo da su se ispraznila kanonička mjesta u splitskom kaptolu, pa
će biti da je mladi i ugledni bilježnik Toma tada izabran na jedno od njih
i tako se pridružio kanoničkomu zboru.23 Već je oko godine 1228. Toma,
sada kao subđakon, s još tri kanonika zastupao u Zadru splitski kaptol u
parnici sa splitskim nadbiskupom Guncelom.24 Nema dakle dvojbe daje
već tada pripadao kanoničkomu zboru. A 1230. splitski g aje katedralni
kaptol i sav kler jednodušno izabrao za svojega pročelnika, arhiđakona.
Bilo mu je tada tek trideset godina. Tu je crkvenu službu obnosio do svoje
smrti.25
Od ranih početaka kršćanske crkve biskupu je u brizi oko crkvene
zajednice i u liturgijskoj službi bio pridružen prezbiterij (presbyterium),
što će reći sve svećenstvo njegova stolnog grada. Na Zapadu, gdje je rano
ušao u običaj celibat, već od 4. i 5. stoljeća, dakle ubrzo pošto je carstvo
priznalo crkvu, te je i ona postala javnom ustanovom, stali su biskup i
prezbiterij živjeti u jednoj kući, u zajedničkom kućanstvu s biskupom kao
domaćinom. Takav je zajednički život morao biti uređen pravilima.
Osobito su velik ugled uživala pravila koja su hiponski biskup Augustin i
vercelski biskup Euzebije postavili za svoje prezbiterije, pa su ta pravila,
s nekim prilagodbama, preuzeli i mnogi drugi biskupi. Takvo je uređenje
341
prevladalo u Italiji, Galiji, Hispaniji i Britaniji. Živeći tako, prezbiterij je
s biskupom na čelu skupno vršio bogoslužje zajedničkom molitvom u
određena vremena dana i noći, obdržavajući liturgijske časove i
prikazujući sve molitve i radnje predviđene časoslovom, a slobodno su
vrijeme provodili u razmatranju svoje dušobrižničke službe. Iako su tako
ustrojeni prezbiteriji bili vrlo slični samostanima, njihovi se članovi nisu
smatrali redovnicima jer nisu polagali redovničke zavjete. Tek u 9, a onda
osobito u 10. st. svećenstvo je biskupskoga grada stalo odustajati od takva
zajedničkoga života, a prezbiterij kakav je do tada bio zamjenjuje kaptol
(capitulum), kojemu pripada samo određen broj zaređenih svećenika,
đakona i podđakona biskupskoga grada. To su kanonici {canonici), što će
reći oni koji su uneseni u matični popis ili kanon crkve pri kojoj je kaptol
bio ustrojen, pa nam se kaptol tako predstavlja upravo kao kanonički zbor.
Nova je ustanova prozvana po dvorani u kojoj se zbor skupljao na
sastanke, a ta je pak nazvana prema zbornom prostoru u samostanu u
kojem se okupljenim redovnicima svaki dan čitalo po jedno poglavlje
(icapitulum) njihove regule i održavali drugi sastanci samostanske obitelji.
Zbog velike sličnosti strogo uređena kanoničkoga života s
redovničkim katedralne su se crkve stale nazivati samostanima
{coenobium ili monasterium), što je sve do danas ostavilo lako
prepoznatljiv trag u njemačkom jeziku, gdje se za mnoge katedralne crkve
uvriježio naziv Munster, što dolazi od monasterium ‘samostan’. Isprva su
i kanonici poput drevnih prezbiterija spavali i jeli zajedno u jednoj kući
{commune dormitorium et commune refectorium), a obdržavali su i
liturgijske časove u katedralnom koru. Postupno je onda popuštala
prvobitna kaptolska stega, napuštao se zajednički život {vita communis)
i od 13. st., osim obvezatne zajedničke molitve u koru, kanonici uglavnom
više ne žive drukčije nego svjetovni svećenici, ali im je dostojanstvo bilo
više. Smatrali su se višim klerom, a sav ostali, pa i katedralni, nižim.
Kaptoli su se osnivali da pomažu biskupu u dušobrižničkom radu i
zamjenjuju ga u upravi dijecezom, te da ga podupru u sjajnijem izvođenju
liturgije, i to službom u katedralnom koru i asistencijom pri izvođenju
pontifikalnih obreda. Kaptol se nazivao biskupskim senatom. Takav mu
je položaj jako uzvisivao ugled, ali je u sebi nosio i klicu trajnih sukoba s
biskupom jer im interesi nisu bili uvijek sukladni. Kaptol je stalno
obuzdavao biskupovu samovolju u upravljanju biskupijom i raspolaganju
crkvenom imovinom, a biskup se nastojao koliko je bilo moguće riješiti
toga nadzora. Kaptol je u svakoj prilici nastojao uvećati svoje privilegije
i prerogative, a biskup ih je opet i opet nastojao ograničiti. Kanonici su
vodili katedralno gospodarstvo, pa se kaptol sve jače poistovjećivao s
katedralom, njezinim pravima, ugledom i imetkom. Dolazilo je tako do
suparništva između biskupa i kaptola oko upravljanja crkvom i uživanja
342
njezinih beneficija. Takav je položaj davao kaptolu u dalmatinskim
gradskim općinama veliku važnost, te je uživao veći ugled od gradske
vlastele, koja su u njem, uostalom, bila dobro zastupljena. Kako je vrijeme
prolazilo, kanonici su svoj povlašten položaj naglašavali i vanjskim
obilježjima, osobito kvalitetom i krojem svoje kleričke odjeće. Isprva je
kaptol nastupao kao predstavnik svega katedralnog, pa i svega gradskog
svećenstva. To okrilje kanonika nad nižim klerom nije ostalo trajno, nego
samo dok taj nije izborio pravo da sam bira svoje vlastite predstavnike
(procuratores) ,26
Kaptol je ljubomorno čuvao svoju autonomiju, a pri tome je bilo
najvažnije da sam i bez ikakve ingerencije izvana bira svoje članove. Za
to da klerik postane kanonikom bilo je, barem u Splitu, potrebno troje.
Prvo izbor u kapitulu, na kanoničkom skupu, na koji su morali biti pozvani
svi koji su imali pravo glasa {electio). Zatim nadbiskupova potvrda
{confirmatio), koji je imao ispitati je li izbor izvršen prema propisima i je
li novoizabrani kanonik ispunjava sve uvjete (rođenje u zakonitom braku,
sposobnost i sklonost za kleričku službu, i napokon častan život) i ako nađe
da jesu ispunjeni, potvrditi izbor. Ako upravo nije bilo nadbiskupa, kaptol
je novoga člana potvrđivao sam. I kao treće: uvod u posjed {introductio
in possessionem). To su u starije vrijeme vršili kanonici sami, a poslije bi
nadbiskup odredio nekoga iz kaptola da u njegovo ime uvede
novoizabranoga i potvrđenoga. Uvoditelj je onda poveo uvođenika do
izabranoga sjedala u koru i izvršavao s njim niz simboličnih čina, kao
ulaženje u crkvu i izlaženje iz nje, dodjeljivanje knjiga i drugih predmeta
vezanih uz službu, nesmetano stajanje i sjedenje u crkvi. Tim uvodom
izabrani je stjecao mjesto u koru i pravo glasa u kapitulu, pravo na
kanonički prihod {praebenda) i pravo na precedenciju (praecedentia), što
će reći na čvrsto utvrđen rang među kanonicima i na to da nastupa prije
onih nižega ranga ili istoga ako su izabrani poslije njega.27
Od kako su ustanovljeni kaptoli, prenesen je na njih izbor biskupa,
koji je prvotno pripadao prezbiteriju, odnosno dijecezanskom kleru, pošto
su od toga isključeni svjetovnjaci. Isprva je taj izbor trebao potvrditi
metropolit, a od 13. st. papa. U Splitu je kaptol birao nadbiskupe još i onda
kada su pape od 14. st. stekli pravo da sami po svojem nahođenju imenuju
biskupe. Uz kaptol je splitskoga nadbiskupa birao katedralni, pa čak i
gradski kler. Splitski je katedralni kaptol, pozivajući se na stari običaj, koji
put birao i biskupe splitske sufragane, ako njihove katedrale u to vrijeme
nisu imale kaptola. Iako su kaptoli, jedni prije, a drugi kasnije, izgubili
vlast da biraju biskupe, nego ih je imenovao papa, ostalo im je da
“ Usp.Ostojić, 1975,16-17.
27 Usp.Ostojić, 1975, 17-19.
343
upravljaju biskupijom u duhovnim i svjetovnim stvarima dokle god je
biskupska stolica bivala ispražnjena. I tu su vlast kaptoli naslijedili od
starih prezbiterija. Nadbiskup je važnije odluke koje su se ticale katedralne
crkve i biskupije donosio u dogovoru s kaptolom, s njim je skupa sudio u
važnijim parbama i tek u dogovoru s njim podjeljivao znatnije nadarbine.
Sve to pokazuje kako je kaptol predstavljao znatno ograničenje biskupske
vlasti i vršio stalan nadzor nad njom. Razumljivo je da je i u Splitu dolazilo
do sukoba, pa i pravdanja, kanonika s nadbiskupom. U obranu svojih
prerogativa i imovinskih prava kaptol se sporio s raznim strankama.28
Crkvena je imovina u Splitu, kao i drugdje, isprva bila jedinstvena i
prihodi su se od nje po određenom ključu raspodjeljivali za službu Božju,
za život biskupu i za kler, za pomoć siromasima. Poslije se izdvojila
imovina namijenjena »biskupovu stolu« (mensa episcopalis), a kad je onda
ustrojen katedralni kaptol, dobio je i on svoja vrela prihoda. Pripale su
mu kuće i zemlje, prepušten mu je dio crkvene desetine, i to u Splitu ona
njezina četvrtina koju je po starim crkvenim propisima imao dobiti
biskupijski kler. Tomu zajedničkomu posjedu kaptola (massa communis
ili massa capitularis) treba dodati još po jednu crkvu s prihodima od nje
što je pripadala svakomu pojedinom kanoniku. Uz to su kanonici mogli
imati prihode i od drugih crkava i crkvenih posjeda. Ti prihodi nisu bili
veliki, pa se kaptol i kanonici od njih nisu bogatili, ali su uživali
materijalnu sigurnost i društveni im je položaj bio čvrst i ugledan. Danas
se više ne da utvrditi koje su crkve u Splitu, bilo ih je preko pedeset, u 13.
st. pripadale kaptolu ili su prihode od njih mogli uživati samo kanonici.
Još manje je moguće odrediti koji su u srednjem vijeku bili kaptolski
zemljišni posjedi. Može se pretpostaviti da su bili razmjerno veliki jer je
bilo mnogo darovanja za spas duše darovatelja, pa su gradsko vijeće i
skupština u drugoj polovici 12. st. donijeli zaključak da se zabranjuju takve
nadarbine. No ta se zabrana pokazala neodrživom jer je papa odmah
zaprijetio izopćenjem predstavnicima gradske vlasti i interdiktom samomu
gradu. Ne može se pouzdano utvrditi ni to jesu li prihodi od imovine
splitskoga kaptola bili bogati ili siromašni. Na početku 13. st. on se moleći
za darovanje poziva na svoju bijedu, a pod kraj 14. odobreno mu je zbog
neimaštine sniženje i odgoda isplate papine desetine. Istina, pod kraj 13.
st. nametnut mu je izvanredni papinski porez za oslobađanje Svete zemlje
u iznosu koji je bio gotovo jednak onomu koji su tada platila tri splitska
benediktinska samostana zajedno. Svakako, dobro je potvrđeno to da se
splitska metropolitanska crkva oko sredine 13. st. smatrala vrlo
siromašnom. Izabrani nadbiskupi otklanjali su zbog toga tu čast, pa je papa
morao prihvatiti izbor nadbiskupa kojega nije smatrao prikladnim i
344
dostojnim jer se nitko drugi nije htio toga prihvatiti. Kao izlaz se
predlagalo i to da se siromašna splitska nadbiskupija spoji s bogatom
zagrebačkom biskupijom.29
Iz vrela se, međutim, razabire jedno: Ona imovina splitskoga kaptola
koja se sastojala u nekretninama nije se u 13. stoljeću bitno povećavala.
U tom pogledu nije bilo nikakva širenja koje bi zasluživalo veću
pozornost. Najvrednija pokretna crkvena imovina oko koje se brinuo
kaptol bila je riznica. Njoj valja pribrojiti i knjige, koje su, znalački
ispisane na pergamentu i umjetnički ukrašene, u srednjem vijeku
predstavljale dragocjenost.30 Poznato je da se u prvoj polovici 13. st.
splitski kaptol parbio sa svojim nadbiskupom za knjige koje je ovaj bio
uzeo sebi.31
Kaptolu je na čelu stajao arhiđakon {archidiaconus) , što će reći
nadđakon. Taj naslov potječe još iz antičkoga kršćanstva, javlja se već u
4. stoljeću kao naziv za pročelnika prezbiterija. Prvobitno je, kako mu i
naziv kaže, bio prvak među đakonima, kojih je u mnogim starim
biskupskim crkvama bilo sedam poput onih sedam izabranih da služe
zajednici kojoj su još na čelu stajali apostoli.32 U kršćanskoj starini
arhiđakonova se služba sastojala u tome da se brine oko siromaha i da
nadgleda raspodjelu milostinje. Tako je onda postao upraviteljem crkvene
imovine, a kada je biskupska stolica stajala ispražnjena (sedisvacantia),
raspolagao je i onim njezinim dijelom koji je bio određen da se njime
uzdržava sam biskup, njegovim »stolom« (mensa episcopalis). Brinuo se
i za odgoj svećeničkoga podmlatka, stajao je dakle na čelu biskupijskoga
školstva, vršio je i sudbenu vlast, ili što bi ju biskup prenosio na nj, ili
kao samostalan sudac u sporovima među nižim klerom. Takvim svojim
položajem arhiđakon je stajao nad svim biskupijskim klerom i njegovo je
mjesto bilo prvo do biskupa. Kad su ustrojeni kaptoli i kao tijela dobili
mjesto koje je do tada imao prezbiterij, arhiđakoni su se našli na njihovu
čelu i dalje, bar u načelu, vršili istu službu u nešto promijenjenim
okolnostima.
Takvo je stanje ostalo u većini biskupija na hrvatskome prostoru. U
sjevernijim europskim predjelima nastupila je u tom tradicionalnom
uređenju znatna promjena. Tamo je u kaptolu bilo više arhiđakona i oni
su vodili brigu o arhiđakonatima, jurisdikcijskim područjima na koja su
se, vjerojatno zbog većeg teritorijalnog opsega, bile podijelile biskupije.
Na čelu cijeloga kaptola stajao je prepošt (praepositus). Tako su u
345
hrvatskim zemljama bile uređene zagrebačka i kninska biskupija, koja se
posljednja time bitno razlikovala od splitske nadbiskupije, kojoj je kninski
biskup bio podređen kao svojoj metropoliji.33
Arhiđakon je kraj sve važnosti svoje službe i velikoga utjecaja što ga
je imao po njoj ostajao u đakonskome redu. Ako bi primio svećenički,
samim je time gubio službu34Arhiđakone je, dakako, imala i salonitanska,
te za njom njezina priznata nasljednica, splitska crkva. No nije nam poznat
sav niz onih koji su prije Tomina izbora 1230. obnašali tu službu. Poznati
su nam samo salonitanski arhiđakon Honorat (590-599), splitski Bazilije
(početkom 11. st.), Fuskon (oko 1040), Petar (1068-1089), Dobro Dicijev
(prije 1119),Dujam(oko 1119),GrupčoProdanov (1206-1228/9),Kataldo
Forminov (1229-1230). To su Tomini prethodnici koji su nama poznati.35
346
je carstvo ustrojilo svoje dalmatinske posjede prvo kao arhontiju, koja se,
kao i ona na Krimu, zasnivala upravo na toj autonomiji, pa onda i kao
temu, što je u načelu te posjede uključivalo u strogo centraliziranu vojnu
upravu carstvom, logika je života to na kraju i opet svela na labavo
povezanu skupinu gradskih autonomija bez teritorijalnoga kontinuiteta.
Koliko razabiremo, čak ni titulu prokonzula ili stratega te teme nije u l i .
stoljeću nosio namjesnik poslan od cara, nego zadarski prior, pročelnik
gradske samouprave u metropoli bizantske Dalmacije. Do te se mjere sve
bilo svelo na gradsku autonomiju. A i poslije, kada su ti gradovi, i dalje
pod najvišim vrhovništvom bizantskoga cara, priznali i neposredno
vrhovništvo hrvatskih vladara, pa se u molitvama njihovih crkava uz cara
spominjao i kralj, u položaju se autonomije njihovih općina ništa nije
promijenilo. Nikakvo trvenje, nikakva borba gradova za autonomna prava
nije iz toga vremena ostavila traga u vrelima. Splitska nas pismena predaja
izvješćuje samo o bogatim nadarbinama kojima su hrvatski vladari
podupirali splitsku crkvu i samostane.36Odatle se razabire da su ti odnosi,
kako se čini, bili razmjerno skladni i bez većih napetosti. Svakako se može
utvrditi bar to da, ako ih je i bilo, nisu ostavile traga u povijesnom
pamćenju dalmatinskih gradova.
Kada su ugarski Arpadovići nastupili Zvonimirovo nasljedstvo i
postali kraljevima Hrvatske i Dalmacije, položaj se nešto promijenio.
Istina, Koloman Arpadović je 1105. svoju vlast nad dalmatinskim
gradovima uspostavio uz izričito priznanje njihove autonomije. Ali već
je tu bilo ugrađeno ograničenje. Obećavajući da će kao biskupa i kneza
{comes), kako se sada počeo zvati prior, potvrditi one koje sami izaberu,
odredio je da im treba njegova potvrda. Time on stječe ingerenciju na
postavljanje pročelnika općine, crkvenoga i svjetovnoga. Uz pomoć svoje
stranke u gradu, te raznim mamcima i pritiscima mogao je na te položaje
dovoditi svoje ljude.371 doista je već Koloman postigao da u Splitu za
biskupa izaberu njemu odanoga dvoranina Manasa, a u Zadru za kneza
njegova bana Kledina. U Splitu je općina bila čak prinuđena prepustiti kulu
na istočnom uglu Dioklecijanove palače ugarskomu zapovjedniku i posadi
koji su odande ubirali kraljevsku daću po Hrvatskoj. Ta posada nije imala
36 Toma Arhiđakon sažeo je to ovako (HS c. 13, p. 52): Igitur duces Sclauonie habere
ceperunt in magna ueneratione ecclesiam beati Domnii, donantes ei predia et possessiones
multas, decimas et oblationes corde ylari offerentes. — »I tada su vladari Slavenske zemlje
počeli držati u velikom poštovanju crkvu svetoga Dujma, pa su joj darivali mnoga dobra
i posjede, te vesela srca prikazivali desetine i prinose.« O autonomiji dalmatinskih carskih
gradova pod izravnim bizantskim vrhovništvom usp. Ferluga, 1957; 1978; Goldstein 1992;
o splitskoj općini u zrcalu Tomina povijesnog djela usp. Raukar, 2001.
37 Usp. Novak, 1953; Novak, 1957,76-78; Klaić, 1973,21-27,30-44,54-55; 1976,
11-22; Raukar, 1997, 63-64; Cvitanić, 1998, 11-33. O javnim prilikama u Splitu 13. st.
Matijević Sokol, 2002,27-32; Ančić, 2000.
347
pod nadzorom sam grad, niti je u njem imala ikakve zadaće, ali je dakako
predstavljala znatan pritisak na gradsku autonomiju. Čak su, kako se
poslije pamtilo, biskup, Kolomanov dvoranin, i taj zapovjednik negdje
ubrzo iza 1111. u tajnom dogovoru pokušali uz pomoć ugarske vojske iz
kule skršiti gradsku samostalnost. To se izjalovilo, biskup je morao pobjeći
i napustiti svoje mjesto, a i ugarska je vojska poslije ostavila to svoje
uporište.38 A ban je Kledin braneći Zadar od mletačkih snaga kojima je
dužd kušao ostvariti svoje pretenzije na Zvonimirovo nasljedstvo ušao s
vojskom u grad, zauzeo gradsku tvrđavu i ostavio u njoj posadu, pa se
1117. morao truditi da se opet izmiri s građanima. A kada su Mletci ipak
nadjačali, dužd nije mogao drukčije, nego je i on prisegao Zadranima
jamčeći im slobodu.391 Split je tada na kratko došao pod mletačku vlast,
a onda se opet našao pod Arpadovićima.40
U tom se zbivanju jasno ocrtava položaj u kojem su se od početka
12. stoljeća našle dalmatinske gradske općine, i Split među njima. Njihova
je unutrašnja okomica bila i ostajala djedovska i pradjedovska autonomija.
Gradovi su iz svih snaga prianjali uz nju i branili je, ali su pri tome bili
izloženi teškim pritiscima koji su dolazili i s kopna i s mora. S kopnene ih
je strane, preko dinarskoga gorja, nastojao podvrgnuti svojoj vlasti rex
Hungariae, Dalmatiae et Croatiae iz podunavske Panonije, a s morske
strane dux Venetiorum, Dalmatiae et Croatiae s druge obale Jadrana, koji
su, jedan i drugi već intitulacijom što se tako preklapala pokazivali da ne
odustaju od Zvonimirova nasljedstva. U napetosti tih triju težnja, gradske
autonomne, ugarske kopnene i mletačke prekomorske, pretjecala je
povijest Splita već sto godina prije Tomina rođenja, a i za njegova života
tekla je nošena upravo njome.
U tijeku 12. stoljeća Mletci su uspjeli ostvariti svoje nasljedno pravo
nad sjevernim gradovima, otočnima i nad Zadrom, a Arpadoviči su čvrsto
držali Split i Trogir. Bizantska vlast, koju je nad Splitom kroz šesnaest
godina (1164-1180) uspostavio car Emanuel Komnen, pa je upravo u
njem stolovao bizantski namjesnik za Dalmaciju i Hrvatsku, značila je,
sasvim u duhu davne tradicije, jačanje gradske autonomije. Stoga je
splitska općina bila naklona carevu vladanju, ali mu se opirala crkva jer
je car, za razliku od starih vremena, sada, poslije crkvenoga raskola, bio
shizmatik, a splitski je nadbiskup ostajao vjeran Rimu. Bizantskoj vlasti
većinom nisu bili skloni ni hrvatski feudalci, pa je između njih i
probizantski raspoloženih Splićana dolazilo do žestokih oružanih
razračunavanja.41 Mletci nisu, dakako, odustajali od ostvarivanja svojih
348
pretenzija i kad se povukao Bizant opet su navaljivali, Arpadovići su pak
postavljajući mlađega kraljeva brata da kao herceg (dux) samostalno vlada
zemljama Zvonimirove krune pojačali svoju prisutnost na granicama
autonomnih gradskih teritorija, te njihova vlast nije do općina dosezala
više samo preko planina iz dalekoga podunavlja.
Vrhovništvo ugarsko-hrvatskih kraljeva omogućivalo je građanima
autonomne općine slobodno i sigurno kretanje po širokim kopnenim
prostorima. To je bila velika prednost za splitsku trgovinu. A pod kraj 12.
stoljeća položeni su i okviri za morsku trgovinu. Split je sklopio trgovačke
ugovore s Pisom (1188), s Koprom (1192) i s Firmom (na samom kraju
stoljeća). Takvi su ugovori na osnovi uzajamnosti sređivali ne samo
trgovačka i financijska, nego i pitanja fizičke i pravne sigurnosti. Time je
Split osigurao svoju trgovinu na Jadranskom i na Tirenskom moru, te se
snažio gospodarski i učvršćivao svoj međunarodni položaj. Koliko danas
razabiremo, pomorska je trgovina bila intenzivnija od kopnene.42
Raskorak između splitske općine i splitske crkve što se osobito jasno
očitovao za bizantske vlasti oko odnosa s carem shizmatikom imao je
dublje korijene. Crkva je bila skupila toliko posjeda da se to mjerodavnim
krugovima građanstva učinilo nedopustivim. Stoga je gradsko vijeće još
1162. zaključilo da građani ne smiju svoje nekretnine crkvi niti darivati,
niti joj ih prodavati ili ostavljati u nasljedstvo. Ta je drastična odluka
izazvala vrlo brzu i vrlo strogu papinu reakciju. Pod prijetnjom izopćenja
gradskih časnika i izricanja interdikta nad cijelim gradom morala je općina
odustati od svoje odluke i sve je ostalo po starom. To zbivanje, međutim,
pokazuje da utjecaj splitske crkve nije u gradu ostajao neosporenim.43Uz
crkvu i njezin krug postojala je među građanima i snažna protucrkvena
struja. Tako je ostalo, pa je i Toma Arhiđakon to jako osjetio u svojem
javnom djelovanju. Da u općini nije bilo sklada, pokazuje se i u tome što
se, kada je kralj Andrija II. Arpadović 1217. polazeći na križarsku vojnu
logorovao kod Splita i sam bio lijepo primljen u grad, te mu je u taj mah
bio vrlo sklon, splitska se općina nije umjela okoristiti tom iznimno
povoljnom prilikom da unaprijedi svoje interese i ojača svoj položaj.
Zanemarila je čak izričite kraljeve ponude jer su se svi utjecajni građani
više zanimali za svoje osobne probitke.44
Za Tomina djetinjstva i mladosti prilike su se oko Splita složile
drukčije, iako sve proizlazi iz stanja i razvoja kakvi se razabiru u
prethodnom stoljeću. Osvojivši 1202. uz pomoć križara Zadar i onda 1205.
42 Usp. Novak, 1957,95-98; Klaić, 1976,140-143.
43 Usp. Novak, 1957,83-84.
44 Tako pripovijeda Toma HS c. 25, p. 138,140. On je kao sedamnaestogodišnjak
već svjesno doživio prolazak kraljev i njegove vojske. O tome kako splitska crkva u toj
prilici nije zaboravila svoje materijalne interese vidi CD 3,160, br. 133 iz 1217. (Split) i
181, br. 155 iz 1220. (Civitžk vecchia). Usp. Novak, 1957,98-99.
349
Dubrovnik, Mletci su se ponovno i jako učvrstili na istočnoj jadranskoj
obali, a vlast Arpadovića, kraljeva i hercega, nije bila dosta jaka da obuzda
hrvatske rodove i njihovu gospodu u zaleđu. Tako su Kačići s najjačim
uporištem u tvrdom Omišu, »gusareći«, kako se to službeno zvalo u
kancelarijama urednih država, pa tako i u splitskoj općini, postali
ozbiljnom pomorskom silom koja je obnovila tradiciju starih Morjana i
Neretvana. Njih ni Venecija u svojoj ojačanoj prisutnosti na istoku Jadrana
nije mogla suzbiti. Njihovi brzi brodovi plovili su i plijenili sve do Boke
kotorske na jednu i do Istre i Kvarnera na drugu stranu. Čak se i kralj
Andrija II. pokazao nemoćnim stati tomu na kraj, i kad su Omišani počeli
ometati križare pri plovidbi prema Svetoj zemlji, pozvao je 1221. papa
Honorije III. na rat protiv njih. Zatražio je od Splićana da ih napadnu, a
tomu je pothvatu stao na čelo sam papin legat Akoncije, ali kako to nije
postizalo očekivan uspjeh, pozvao je 1222. još i Dubrovčane da im
pomognu. Cijeli taj pohod završio je potpunim neuspjehom, a splitski je
teritorij teško stradao od pustošenja kojim su se osvećivali Kačići.45
Splićani su još 1207. izabrali za gradskoga kneza moćnoga hrvatskog
velikaša Domalda od roda Kačića i tako se stavili pod njegovu zaštitu. Kao
da su se Kačiću utekli protiv KačićžL No kada je Domald pao u kraljevu
nemilost, zbacili su ga 1221. s toga položaja i izabrali za gradskoga kneza
drugoga hrvatskog velikaša, zvonigradskoga kneza Višena od roda Šubića.
Taj je pak bio heretik. Očito je dakle da je u Splitu pri njegovu izboru za
kneza prevladala svjetovna struja nesklona crkvi. Kada je Višena ubio
njegov rodić, Grgur Subić, knez bribirski, koji je uz kraljevu potporu sam
težio za tim da postane gradski knez splitski, izabrala je ista ta struja 1225.
na Višenovo mjesto humskoga kneza Petra, također heretika. No crkvena
struja gaje odbijala, svećenstvo je pak išlo tako daleko da su mu uskratili
pristup u katedralu. Ali su svjetovnjaci, Petrovi pristaše, silom oteli ključe
i uveli svojega kneza u crkvu. Kada je to saznao papin legat koji je bio
vodio Splićane u pohod protiv Omišana, udario je Split interdiktom, pa
se u njem godinu dana nije vršila služba božja.46
Godine 1222. napali su Hrvati Cetinjani splitski teritorij i samo su
teško, uz pomoć konjanika kneza Višena, razbijeni i potjerani. Bila je to
ona godina u kojoj je Toma kao student u Bologni slušao svetoga Franju
kako propovijeda. Godine 1225. ratovali su Splićani s Domaldom
Kačićem, svojim svrgnutim knezom, koji im se osvećivao, a 1226. borili
350
su se uspješno s Hrvatima Butkovićima za selo Oštrog, koje su ovi smatrali
svojom baštinom, a splitska crkva svojim vlasništvom.47 To je vrijeme
kada je Toma već bio na povratku kući iz Bologne. Oko Splita je tada bilo
sve uzbibano i nemirno, odnosi s Hrvatima opterećeni teškim i čestim
sukobima. A i u samome gradu nije bilo mira. Svjetovnjačka, protucrkvena
stranka sukobljavala se s crkvom i njezinim privrženicima. I feudalci koje
su građani birali za svoje knezove imali su svaki svoju stranku. Nije od
njih samo gradska općina očekivala zaštitu, nego i njihovi pristaše u gradu
osobnu korist i razne usluge. Nadbiskupi su često bili kraljevi ljudi, bliže
povezani s ugarskim dvorom nego s gradskom općinom kojoj su trebali
biti duhovni pastiri. A i velikaši, izabirani za gradske knezove, predstavljali
su u neku ruku kraljevu vlast i bili, bar u načelu, njegovi pouzdanici. U
takav se Split vratio Toma sa studija. I upravo tada nekako, godine 1227,
kada je Toma bio već zaprisegnuti bilježnik splitske općine, izabran je
Grgur Šubić, knez bribirski, za gradskoga kneza u Splitu.48
351
Knez je Domald Kačić doduše znao da Guncel malo vrijedi i da nije
dostojan položaja za koji se predlagao, a i mnogi drugi su posvjedočili da
je to tako. Ipak je prevladala Guncelova stranka jer su se sad laici toliko
zauzeli za njega da su privoljeli i većinu klera da pristane uza nj, a kad
arhiđakon sa svojim pristašama to i dalje nije prihvaćao, zaprijetili su u
gradu nemiri, pa su napokon i oni, preko volje, dali svoj pristanak.
Tako je Guncel izabran i posvećen za splitskoga nadbiskupa, ali se
uskoro pokazao tako neozbiljnim i lakoumnim da se raspoloženje u gradu
brzo okrenulo protiv njega. Nije se nimalo brinuo za red i pristojnost u
crkvi. Osim toga je na prečac vršio sve biskupske službe: posvećivao
crkve, redio klerike, svugdje se nazivao nadbiskupom, premda iz Rima
još nije bio dobio palij, čime bi tek od pape bio konačno potvrđen kao
metropolit. U Splitu je tada boravio papin legat Akoncije, koji je spremao
pohod protiv Omišana,49 čovjek vrlo strog i savjestan. On je vidio kakav
je i što radi nadbiskup i kakvo je stanje u splitskoj crkvi. Kada je napokon
Guncel iz Rima zatražio palij, legat se zauzeo da mu se ne pošalje. Papa
Honorije HI. cijeli je taj predmet onda predao tomu svojemu legatu na
rješavanje. Taj je pak Guncela suspendirao od svake biskupske službe i
naredio mu da ode u Rim i da pred papom položi račun. Tamo je Guncel
na jedvite jade postigao da ne bude smijenjen, nego samo suspendiran na
dvije godine. Tako je opet primljen u milost i dobio palij tek 1223. Ni u
toj stvari kaptol nije bio jednodušan. Dva su kanonika pošla s
nadbiskupom u Rim da ga pred papom podupru, ali kada su vidjeli kako
mu stvari loše stoje, požurili su se da se povrate kući. Treći je jedan
kanonik pak došao u Rim da iznese i posvjedoči optužbe protiv
nadbiskupa.50
c. Sukob s nadbiskupom
Kada je splitski kaptol 1229. izabrao za arhiđakona kanonika Katalda
sina Forminova, u odsutnosti nadbiskupa Guncela, nije ga on, kad se
vratio, htio potvrditi. Tako je Kataldo, koji je već bio zašao duboko u
godine, umro kao izabrani i ustoličeni arhiđakon čekajući nadbiskupovu
potvrdu.51Isti je Guncel bio uzeo sebi crkvene knjige i u parbi što se povela
oko toga morao je čvrsto obećati da će ih vratiti, a splitski su kaptol pri
tome zastupala četiri kanonika, od kojih je najmlađi i po rangu najniži bio
upravo Toma, tada još samo kanonik subđakon.52
352
Kao nasljednik Kataldov izabran je za arhiđakona splitskog kaptola
Toma, iako je kao tridesetogodišnjak vjerojatno bio u njem najmlađi.
Izabrali su ga složno i jednodušno kaptol i sav kler, također u odsutnosti
toga i takva nadbiskupa Guncela. To vrlo jasno pokazuje kakav je bio
odnos između nadbiskupa i kaptola te većine splitskoga svećenstva.
Razumije se da on, kad se vratio, isprva nije htio potvrditi Tomin izbor.
No onda je morao uvidjeti da je proveden uredno i po kanonskom pravu
besprijekorno, a kanonici ostali oko tog izbora složni, pa kad se ni za što
nije mogao uhvatiti, konačno je ipak popustio. Uz svoj je blagoslov
ustoličio Tomu i svojom gaje rukom uveo u službu, prava i posjede.
Novi je arhiđakon svoju službu shvatio vrlo strogo, te je počeo
bespoštedno uvoditi red u splitsku crkvu, uklanjajući i kažnjavajući
zloporabe i prijestupe. Nadbiskup ga u tome nije podupirao, nego se samo
još više oneraspoložio jer je revni arhiđakon i njega opominjao, pa je on
svojom natpastirskom vlasti znao ukidati zabrane i kazne koje je taj
izricao. A i u gradskome je kleru arhiđakon stjecao sve više neprijatelja,
pa se stvorila i stranka koja mu je, predvođena natpopom i oslanjajući se
na nadbiskupa, počela otvoreno uskraćivati posluh.
U kaptolu je pukao težak razdor. Nadbiskup i natpop počeli su podizati
teške optužbe protiv arhiđakona i prijetiti mu interdiktom i izopćenjem.
A kako bi pobunili i narod protiv njega, zatvorili su sve crkve i obustavili
službu božju. Narod je pristajao uz jednu ili uz drugu stranku i dolazilo je
do bučnih nemira, pa i do tvomih napadaja. Kanonici su gotovo svi bili
protiv arhiđakona, a dio plemića i većina svećenstva za njega. Arhiđakon
je uvidio da tako ne može opstati i, bojeći se da se ne dogodi kakvo veće
zlo, odlučio je 1234. poći pred apostolsku stolicu, papi Grguru IX, koji je
tada upravo boravio u Perugii. S njim su pošli četvorica kanonika koji su
ga podržavali. Odmah je za njim krenuo i nadbiskup s većom skupinom
kanonika, među njima i najuglednijih, da uznastoje oko njegove konačne
osude.
Toma je, međutim, i kod pape i u kuriji našao razumijevanje i potporu.
Poslije duljega postupka i parbe Toma je potpuno opravdan i potvrđen u
svojoj službi, a nadbiskup i njegovi pratioci strogo su ukoreni. Arhiđakona
su onda svojim pismima poduprli još trogirski i hvarski biskup. Na to su
izričito razgraničene služba nadbiskupova i služba arhiđakonova, te ovlasti
što iz njih proizlaze. Tako su zacrtani sređeni odnosi u splitskoj crkvi, a
Toma se vratio kući ojačan, učvršćen na svojem položaju i ugledom jako
osnažen.53
53 Sve nam to pripovijeda sam Toma, opširno i živo, s mnogo pojedinosti. Vidi HS
c. 31, p. 172, 174,176,178,180. Usp. Šegvić, 1914, 29-38; 1927, 58-67; Selem, 1933,
30-33; Matijević Sokol, 2002,211-213.
353
O ugledu što ga je Toma stekao u Rimu svjedoči i to što Grgur IX.
1235. u pismu zadarskom nadbiskupu Ivanu najavljuje da će, ako ovaj ne
prestane kinjiti franjevce koji su u njegovoj biskupiji suzbijali krivovjerje,
ovlastiti splitskoga nadbiskupa i arhiđakona, dakle Tomu, da u njegovo,
papino, ime postupaju protiv njega.54 Taj ojačani položaj Tomi je uskoro
jako zatrebao, a i za splitsku se gradsku općinu pokazao vrlo znatnim.
354
Građani su se počeli svrstavati uz sukobljene, uz one s kojima se već
zgodilo da su se poistovjećivali. Gradska vlast nije bila u stanju izaći s
tim na kraj. Prvo je izagnala jednu od sukobljenih strana, tražila da ubojice
napuste grad i porušila im je kuće do temelja. Oni su skupa sa svojim
pristašama otišli u Zadar, ali su se odande brzo vratili s dva naoružana
broda i družinom Pizanaca razbijača. Po noći su pristali u splitsku luku i
odmah se povezali s rođacima i prijateljima, našli sklonište i, kako nisu
imali sredstava za život, namjerili su oružanom silom provaljivati u kuće
bogatih građana i pljačkati ih. Grad koji ih je bio izagnao nije imao glave.
Tada su se građani trgnuli na obranu i zatražili da povratnici smjesta izađu
izvan zidina i utvrda jer će inače skupno navaliti na njih i izvršiti nad njima
nesmiljen pokolj. Na savjet svojih prijatelja, što su ih imali u gradu,
prognanici su se na to povukli do samostana svetoga Stjepana pod
borovima, do Sustipana dakle, i odande su pritiskali grad.
Tu je onda opet došlo do oružanoga sukoba. I opet je pala krv. Sada
je druga sukobljena strana ubila neke svoje istaknute protivnike i tako
konačno osvetila prolivenu krv. Kad je to saznao najstariji brat, koji je
predvodio nasilne povratnike, a bio se smjestio u pristaništu sustipanskoga
samostana, žalostan se i zabrinut vratio u grad! Očito je smatrao da poslije
izvršene osvete izgon više ne vrijedi. I nije se prevario. Gradska je općina
na svojoj skupštini stala potpuno na stranu njegovih, a nove ubojice sada
izagnala iz grada, dala im porušiti kuće do temelja. Prognala ih je u Trogir
i sva je njihova dobra dosudila njihovim protivnicima. Taj potpuni obrat
ostaje nam neobjašnjiv jer Toma, koji jedini izvješćuje o svim tim
sudbonosnim zbivanjima, ne daje izričitih objašnjenja. Razumjeti se ti
općinski zaključci mogu, čini se, samo tako daje općina pod svaku cijenu
htjela zaustaviti krvnu osvetu, pa je u oba slučaja stala protiv ubojica. No
nije uspjela smiriti stanje. Obje su se strane i dalje napadale, jedni iz grada,
drugi iz blizoga Trogira, i njihovo je nasilno razračunavanje na kraju
počelo ugrožavati i one Splićane koji se nikako nisu htjeli priključiti ni
jednoj od dviju sukobljenih strana. Život u gradu postao je tako teško
podnošljiv.56 A i odnosi sa susjednim Trogirom bili su od toga još teže
opterećeni nego su i bez toga već bili. Takav je razvoj događaja svima
zorno pokazao kako gradu nedostaje prava općinska vlast. A na to je Toma,
pošto je u strašnom sukobu 1234. nadjačao nadbiskupa Guncela, usmjerio
sve svoje napore.
561 to nam sve pripovijeda sam Toma, opširno i živo, s mnogo pojedinosti: HS c. 32,
p. 182,184,186,188. Usp. Segvić, 1914,39-42; 1927,68-72; Selem, 1933,38-42; Novak,
1957,104-106; Matijević Sokol, 2002, 304-306.
355
e. »Latinski ustroj« gradske vlade u Splitu
Tek se bilo, bar izvanjski, silom prilika nekako primirilo stanje u
splitskoj crkvi, došlo je u tim, upravo opisanim, sukobima do potpunoga
građanskog razdora koji je ugrozio i sam opstanak autonomne splitske
gradske općine. AToma, sad jako učvršćena položaja kao iz Rima poduprt
arhiđakon splitskoga katedralnog kaptola, znao je tomu lijeka. Vidio je
kako su talijanske gradske općine uspješno uspostavljale ustroj svoje
vlade, prevladavale građanski razdor i tako, opirući se o crkvu, odolijevale
caru i njegovim feudalcima. To je »latinski ustroj vlade« (regimen
Latinum) koji je Toma smatrao najprikladnijim i za vlast u svojem gradu.
U prvoj polovici 13. st. počeli su se u Italiji pisati priručnici za ustroj
gradskih vlada. Najznatniji je, čini se, nastao 1229. i uvjerljivo se pripisuje
firentinskom načelniku Ivanu iz Viterba. Tomina razlaganja o »latinskom
ustroju gradske vlade« uvelike se poklapaju sa shvaćanjima iznesenim u
tom traktatu. Bitna značajka toga uređenja bila je snažna gradska vlast
sporazumnim zaključkom građana povjerena strancu, na čvrsto određen
rok i za ugovorenu plaću, provjerenomu profesionalcu koji se dobro
razumio u gradsku upravu, a bio potpuno nezavisan od posebnih domaćih
interesa i svih podvodnih struja gradskoga strančarstva, dobroga znalca
rimskoga prava, koje se tada, uz prikladan izbor pravnih normi, tako da
posluže vladavini gradskoga patricijata, u Italiji polagalo u same temelje
novovjekoga građanskog uređenja, kakvo je u Europi nosilo budućnost.57
Takav je načelnik, potestat (podesta), stupao u jasan ugovorni odnos s
gradskom općinom i za uglednu i javno obznanjenu plaću na određen rok
preuzimao vođenje gradskih poslova. Ako su obje strane bile zadovoljne,
ugovor se obnavljao, ali se tako biran i postavljan načelnik teško mogao
trajno nametnuti gradu.
U zatvoren krug tradicionalno ustrojene autonomne gradske općine
ulazio je tako dah velikoga svijeta, a općinski su se poslovi vodili znalački,
po kriterijima provjerenim u upravi uspješnih gradova, a bez neposrednoga
utjecaja i pritiska posebnih građanskih interesa. Tako su se bile u ono doba,
prevladavši unutrašnje razdore, osovile na noge uspješne gradske općine
u Italiji. Toma je znao da i Split upravo tako može prevladati svoje nevolje.
A u obnovi talijanskih gradskih općina i učvršćivanju njihova uzdrmana
položaja u ono je doba mjerodavno sudjelovala nova duhovna snaga,
upravo tada uspostavljena, mala braća, red svetoga Frane. Oni su sasvim
nedavno bili došli i u Split. Svagdje su propovijedali građansku slogu,
smirivanje razdora, prekid lanca susljednih krvnih osveta. Sam je Toma
zabilježio daje kao student u Bologni doživio kako je na poticaj žive riječi
svetoga Frane došlo do pomirenja među odavno zavađenim i zakrvljenim
356
građanskim rodovima.58 U maloj braći i u njihovoj propovijedi našli su
arhiđakon i krug njemu blizak u splitskoj crkvi potporu i uporište. Prilike
su u gradu bile postale bezizlazne. Sazrelo je tako mišljenje da Split mora
uspostaviti »latinsku vladu«, da mora dobiti opunomoćenoga načelnika, i
to stranca, Talijana (de gente Latina), iz nekoga talijanskoga grada, dobro
upućena u tamošnje pravo i uredbe, bez ikakvih domaćih veza, nipošto
pak nekoga iz »slavonskih predjela ili Dalmacije«.59
Tu se Toma osobno jako zauzeo. Uspio je u skupštini klera i naroda
postići suglasnost da se izabere načelnik od latinskoga roda (ut de gente
Latina potestas eligeretur), a složno se odlučilo i to da taj načelnik bude
iz Jakina. Tu je došla do izražaja duboka i stara veza između ta dva
jadranska grada položena na dvjema obalama jedan nasuprot drugomu,
veza i povezanost o kojoj inače sve do toga vremena jedva da ima izričitih
vijesti. Toma je tako postigao da skupa s drugim jednim uglednim
splitskim građaninom pođe kao poslanik u Jakin i da tamo sve urede u
tom smislu, kako im se bude učinilo daje najbolje. To je suglasje splitskih
građana bilo krhko i Toma se požurio da odmah, usred zime, krene na put,
da se Splićani više nemaju prilike predomisliti. Bio je to doista naporan
pothvat. Na put je pošao o Bogojavljenju 1239, a u Jakinu je pristao pred
Uskrs. Od Splita do Jakina putovao je tako više od dva mjeseca. No uspjeh
toga poslanstva bio je potpun. Jakinski načelnik, sam rodom iz Bergama
u Lombardiji, zauzeo se za splitsku stvar i uz posredovanje franjevaca
našao se za Split prikladan načelnik, jakinski plemić Gargan de Arscindis,
koji se za dogovorenu plaću na godinu dana prihvatio službe splitskoga
načelnika. Jakinski ga je načelnik sam predao Splićanima i svečano se
zajamčio za njega. Tako je Jakin dao i predao Splitu gradskoga poglavara
odredivši i dva ugledna svoja poslanika da ga isprate. I na povratku je
poslanstvo, sada s načelnikom Garganom, putovalo dosta dana. U Split
su stigli 15. svibnja iste godine 1239.60 Procedura Garganova uvođenja u
službu i ustroj gradske vlade koji je uveo potpuno se poklapaju s uputama
u priručniku što se pripisuje Ivanu iz Viterba.
357
Grad je tako dobio načelnika. Taj je odmah počeo sređivati prilike i
uvoditi novo uređenje. Split se time konstituirao kao komuna kakve su u
razvijenom srednjem vijeku nastajale i drugdje na prostoru Sredozemnoga
mora. U tome je, kraj posve nezainteresiranoga nadbiskupa Guncela, imao
čvrstu podršku crkve i njezina kaptola pod odlučnim vodstvom
Arhiđakona Tome. A i sam je u svem podupirao crkvu, čuvao njezine
interese i oglušivao se na prijedloge da joj smanji povlastice ili nametne
terete. Uspostavio je vladu crkvene stranke.
Prvo je sam u skupštini svega naroda, pošto su splitski poslanici
izvijestili o uspjehu svojega poslanstva, pa dva jakinska pratioca
izgovorila svoje pohvale i preporuke, položio zakletvu i onda zatražio od
svih skupštinara, vlastele i puka, da se i oni njemu zaprisegnu na posluh i
sljedbeništvo. Dao je popisati sve koji su položili prisegu i našlo se da ih
je bilo gotovo dvije tisuče muškaraca. Uredio je onda sudište (curia) i
popunio mu časništvo, sve kako je bilo u italskim gradovima kojima
vladaju načelnici i umješno je sredio gradsku blagajnu. Zatekao ju je
praznu i napunio ju je, a da to nikoga nije previše zaboljelo. Smirio je i
onaj strašni građanski razdor, pomirio dva zakrvljena roda uspostavivši
među njima tazbinu. Odmah je prekinuo sva neprijateljstva i sklopio savez
između Splita i Trogira. Uspio je uspostaviti mir i s ostalim neposrednim
susjedima. Hrvati su prestali napadati i pljačkati splitski teritorij. Načelnik
se pobrinuo i za pravno uređenje, dobro utemeljeno i stalno, kakvo je gradu
bilo potrebno. Dao je sastaviti svezak pravnih odredaba, kapitularij
Ccapitularium), i tako položio temelj gradskomu statutu. Tu je, kako
izvješćuje Toma, dao upisati sve dobre običaje koje je grad čuvao od
starine (omnes consuetudines bonas, quas civitas habuerat ab antiquo) i
tomu je dodao mnoge druge odredbe koje su se činile potrebnima za
usavršavanje pravnoga poretka. Tako je Split dobio zapisom propisano
gradsko pravo. Legitimirala gaje usmena predaja od pradavnine, a odnos
snaga što su u tom kritičnom trenutku uspijevale nametnuti svoje interese
odredio mu je sadržaj. Toma nam ne kaže ništa o suprotnostima što su tada
uspješno prevladane. Njegov prikaz toga zbivanja intoniran je sasvim
idilično. Nema dvojbe da je struja koju je on predstavljao imala u svem
tome glavnu riječ. Nastao je tako kompromis prestižne pravne tradicije i
aktualnih društvenih aspiracija. Tradicionalni antički institucionalni
temelji gradske općine prelili su se tada u kodifikaciju vlasti gradskoga
plemstva u njoj. A tako kodificirano splitsko pravo aktualiziralo se poslije
opet i opet u sve novim redakcijama temeljnoga gradskog zakonika.
Položaj je u gradu tom kodifikacijom bio tako učvršćen da je Gargan,
dakako i nekim protivljenjima unatoč, bio još dva puta izabran za
načelnika na godinu dana. Postigao je, naime, bio da su se građani
prisegom obvezali kako više neće birati gradskoga kneza (comes), nego
358
samo još načelnike (potestas), i da nikoji načelnik neće odstupiti s dužnosti
prije nego drugi nastupi službu na koju je izabran.61
Garganu je očito bilo jako stalo do toga da svoj položaj kao splitski
načelnik iskoristi da zada odlučan udarac omiškim gusarima. Oni su, čini
se, bili jako dodijali jakinskim brodovima na dugoj plovidbi, pa je stečeni
utjecaj na splitsku politiku valjalo iskoristiti da se tomu ozbiljno stane na
kraj. Novi načelnik u Splitu nije baš naišao na spremnost za takve
pothvate, ali je iskoristio povod koji su dali sami Omišani pljačkaškim
napadajem na splitski teritorij i 1240. poveo s njima navalni rat uperen na
otoke: na Brač i na Hvar, koje su bili zaposjeli omiški kneževi. Oko Brača,
koji je Gargan odmah na početku oduzeo Omišanima, rasplamtjela se
žestoka borba u kojoj su Splićani pretrpjeli teških udaraca i Gargan se u
više navrata našao u nevolji, ali je na kraju ipak tako potpuno porazio
omiške kneževe da su oni morali ozbiljno odustati od daljnjih gusarskih
pothvata, pa je Split iz vlastite snage omogućio mirnu plovidbu u
jadranskim vodama, a na otoku Braču uspostavio svoju čvrstu vlast, te ga
uključio u svoj gradski poredak. A tako ojačan položaj splitske općine
omogućio je da se 1241. uspostavi trajan mir i sklopi čvrst savez s
humskim knezom, čime je za Splićane plovidba na jug Jadrana i trgovina
na tom potezu postala sasvim sigurna.62Toma nam o tome pripovijeda vrlo
živahno i s neskrivenim udivljenjem za načelnika, ali nam ne daje naslutiti
daje u svemu tome, osim podrške vladi, koju je ne samo podupirao, nego
i bitno pomogao uspostaviti, sam odigrao kakvu ulogu.
Doista su se u razdoblju od 1239. do 1241. bile za Split stekle iznimno
pogodne okolnosti, u kojima je bilo moguće izgraditi i učvrstiti gradsku
autonomiju. Niti jedan od pritisaka koji su je trajno ugrožavali nije tada
bio premoćan. Mletci su još bili zaokupljeni učvršćivanjem svojih posjeda
na sjevernom Jadranu sve do Zadra, ugarska je kraljevska vlast ostajala
usredotočena na daleko podunavlje, a slavenski velikaši u neposrednom
zaleđu, hrvatski i humski, nisu smagali dovoljno snage da se preko svojih
pristaša u gradu nametnu, kao gradski kneževi, Splitu za gospodare. Tako
su težnje crkvene stranke, na čelu s kaptolom i arhiđakonom,
uspostavljanjem »latinskog poretka« uspjele uvesti splitsku općinu u
359
razvijeni srednji vijek kao izgrađenu i dobro uređenu vlasteosku komunu.
U tim je godinama Tomino javno djelovanje imalo povoljan vjetar u
jedrima. Ono što je zahvaljujući njemu utemeljeno ostavilo je svim
promjenama i svemu potonjem kmjenju unatoč prepoznatljivoga traga i
poslije, u vrijeme mletačke vladavine, sve do uspostavljanja francuske
vlasti u Dalmaciji.
f. Tatarska kuga
Kako god su se prilike za autonomiju splitske gradske općine oko
1240. bile povoljno sredile, daljnji razvoj nije potekao niti skladno niti
glatko. Kao ni od kuda, od vrata paklenih, iz tadašnjim Splićanima
nezamislivih i sasvim nestvarnih eurazijskih kopnenih daljina, nasrnula
je na njih »tatarska kuga«, mongolska konjanička vojska, koju je od
Karakoruma na sjevernom rubu pustinje Gobi bio pokrenuo Džingis-kan,
pa su joj izvrsno vođeni udarni odredi već bili stigli do Žutoga mora, do
Dnjepra, Moskve, Novgoroda, a onda i do Jadrana. Ugarska je bila
poharana, Slavonija pregažena, razoreni Orljava, Kamenica, Čazma i
Zagreb, tek se tvrdi Kalnik nekako održao. Ni planinska Hrvatska se nije
uspjela othrvati tomu do tada nezamislivu nasrtaju, opustošeni su Kninsko
polje i Biskupija, tek je tvrdi Klis nekako opstao. A napadača je u mnogo
prilika već iskušana taktika bila da nemilosrdno progone kralja, da ga ne
puštaju sve dok ga ne zarobe i ubiju, te njegovu kraljevinu podvrgnu svojoj
nemilosrdnoj vlasti. U tome su se već bili dobro uvježbali u Središnjoj
Aziji.
O svem tome ni Ugri, ni Hrvati, ni Splićani nisu imali pojma. Tako
su Mongoli gonili i Belu IV. Arpadovića, po milosti Božjoj kralja Ugarske,
Dalmacije, Hrvatske, Rame, Srbije, Galicije, Vladimirije i Kumanije,
pošto su mu 11. travnja 1241. na sjeveroistoku Ugarske na rijeci Sajo
hametice potukli veliku, ali slabo vođenu vojsku. Uostalom, baš nikoja
onodobna europska feudalna vojska nije bila dorasla mongolskomu
konjaništvu. Gonili su kralja preko ravnica, rijeka, gorja do pod zidove
Splita i Trogira, gdje su mu more i otoci obećavali da će ipak umaknuti
konjanicima. Tako je kraljica stigla prvo u Klis, pa onda u Trogir, a kralj
prvo u Split, gdje su njega i njegovu sjajnu pratnju krasno primili, ali je
on, ozlovoljen što mu Splićani nisu izgradili brod onako brzo kako je
očekivao, otišao prvo u Trogir, što je utvrđen ležao na otoku, pa onda na
nešto dalji otok Čiovo i napokon na brod kojim se otisnuo na more jer se
samo tako osjećao donekle sigurnim od tatarskih progonitelja. Njihovu
se zapovjedniku Kajdanu pokazalo da neće biti baš lako uhvatiti kralja,
njegovu obitelj i njegovu pratnju. Nije samo izostajao odlučni vojni
uspjeh, nego je, a to je odlučilo o svemu, 1242. u dalekoj Mongoliji umro
kan kanova, kakan Ugedaj, a po zakonu koji je Džingis-kan ostavio svojim
360
potomcima, morali su oni svi odmah ostaviti sva osvajanja i sa svom
svojom vojskom pohitati u Karakorum na rubu pustinje Gobi da izaberu
nasljednika. Kako su se iznenada pojavili, podjednako užasni i
neobjašnjivi, isto tako su se, ništa manje neobjašnjivo, izgubili. Za njima
je ostala samo gluha tišina pohare. Na svu sreću nije im bilo povratka.
Odnosi su se sila i moći u eurazijskim prostranstvima bili promijenili.
Latinska je Europa ostala trajno pošteđena. U kraljevstvu kralja Bele jedva
da su i shvatili koliku su nevjerojatnu sreću imali. Jer Mongoli su nad njim
već bili na široko uspostavili svoju bezdušno nemilosrdnu vladavinu.63
Oko Tome i njegova Splita u te se dvije nepune godine sve poremetilo.
Događaji su ga silno zaokupili. Vrlo je pomno pratio i poslije suvislo
opisao što se tada događalo u malom trokutu između Splita, Klisa i Trogira.
A ozbiljno je studirao to što se tada zapravo događalo unutar obzorja
daleko širega nego je on bio naviknuo imati pred očima. U tim je njegovim
studijima došlo do nas bitnih tragova ozbiljnih začetaka etnološke misli u
Hrvata.64
U svojem opisu aktualnoga zbivanja pod zidinama Splita i Trogira
pribilježio je Toma dvije potankosti koje neobično mnogo govore o polju
kulturnih silnica u kojem je uspostavljeno hrvatsko srednjovjekovlje i s
njime sami temelji hrvatske povijesti. Zapazio je tako i zapisao da su
Splićani, kada su sa zidina svojega grada prvi put ugledali kako im se
približava predstraža mongolske vojske za tu konjaničku četu mislili da
su to njima već odavno poznati Hrvati, s kojima su se opet i opet
sukobljavali, pa su htjeli izaći i udariti na njih da ih suzbiju sa svojeg
teritorija. Tek su ugarski izbjeglice, koji su već bili upoznali Tatare,
razabrali tko zapravo prilazi gradu i kako je strahovita opasnost od njih.65
63 Usp. Šegvić, 1914, 51; 1927, 86-90; Selem, 1933,50-54; Novak, 1957,112-115;
Klaić, 1976,316-321; Matijević Sokol, 2002,299-302.
64 Usp. Sweney, 1982; Kožić, 1988.
65 HS c. 39, p. 248, 250: Sed cum pars aliqua descendisset de monte, ecce subito
apparuerunt pauci sub menibus duitatis; Spalatenses autem non eos a principio
cognoscentes et credentes eos esse Chroatas, uolebant armati contra eos exire. Sed
Hungari, uisis eorum signis derriguerunt animis, tantusque pauor eos corripuit, ut omnes
ad ecclesiam confugerent, cum tremore magno percipiebant eucharistie sacramentum, non
sperantes lucem huius uite ulterius intueri. — »A kad je neki dio (tatarske vojske) sišao s
brda, eto, iznenada se malo njih pojavilo pod gradskim zidovima; Splićani ih pak isprva
nisu prepoznavali i jer su vjerovali da su to Hrvati, htjeli su pod oružjem izaći protiv njih.
Ali (izbjeglice) Ugri, kad su im vidjeli bojne znakove, ukoćila im se duša i takav ih je
strah spopao da su svi pribjegli u crkvu. Uz veliku drhtavicu pričestili su se otajstvom
euharistije ne nadajući se da će dalje gledati svjetlo ovoga života.« Tu se valja prisjetiti da
je još oko 950. Konstantin Porfirogenet zapisao'EKTOie očv KOCTeKpottri0T| i) TOiooirn
Xtopa n a p a Twv XpcoPaxcov, Kal elolv atcpijv ev XpcoPaxip ek tw v ’APaptov, Kal
■yivaMjKOVxou "Apapei; ovce«. — »Od tada su tom zemljom zavladali Hrvati, i sve do
danas su u Hrvatskoj neki od Avara, i pozna im se da su Avari.« Toliko se još i poslije
tristo godina Hrvatima poznalo odakle su u ranom srednjem vijeku došli do pod zidine
romanskih gradova na Jadranu.
361
Pravi srednjoazijski nomadski konjanici učinili su se Splićanima na prvi
pogled kao da su Hrvati. Sve do polovice 13. st. bili su dakle oko nekada
carskih dalmatinskih gradova neposredno suočeni mediteranska tradicija
antičkih korijena i svijet obilježen podrijetlom iz eurazijskih prostranstava.
Sasvim je sukladno tomu da je mongolski zapovjednik, kako je
zabilježio Toma, pozivajući Trogirane da predaju kralja i tako spasu sebe,
dao da im se to dovikuje hrvatski.66 Tko god bi preko morskih daljina sa
zapadnoga kraja tadašnjeg svijeta, ili od nekuda s one strane, brodom
doplovio pod zidine grada i htio nešto doviknuti Trogiranima, vikao bi,
dakako, na talijanskom, ili na kojem drugom romanskom jeziku. Ali oni
koji su došli kopnom, dojašili iz istočnih prostranstava, ti jednako tako
naravno Trogiranima preko zida dovikuju hrvatski, ili možda i kojim
drugim slavenskim jezikom. A Trogirani, posve naravno, razumiju oboje.
Sve stoji do toga s koje strane tko dolazi i viče.
U obojima tim zgodama vrlo jasno razabiremo kako je utemeljena
hrvatska povijest. A Toma, splitski arhiđakon, taj oštroumni promatrač i
pouzdani zapisivač, kao d aje te nevjerojatne godine 1242. postavljen
upravo u njezin stožer. On sam, zbunjen i potresen tim zbivanjem, zabrinut
za svoj mali svijet, nije to, dakako, mogao razabrati. Bolje to razabiremo
mi kad se okrenemo svojoj prošlosti i gledamo u dubinu vremena. Premda
za sebe nikada ne bi rekao daje Hrvat, Toma se tu po formatu svoje osobe
i važnosti svojega iskustva, koje nam je tako mjerodavno prenio i predao,
predstavlja kao jedan od najznatnijih likova hrvatske duhovne baštine.
g. Neskladni odnosi
Iste godine 1242, u mutnome vremenu, umro je Tomin svladani
protivnik, starac nadbiskup Guncel. Trebalo je popuniti ispražnjenu
stolicu. Tu se jasno pokazalo kako se položaj promijenio i Toma izgubio
velik utjecaj koji je u gradu dotle imao. Skupština splitskoga kaptola i klera
izabrala je na navalnu želju svjetovnjaka, kojima se, dakako protiv Tome,
oprezno pridružio i načelnik Gargan, za splitskoga nadbiskupa
zagrebačkog biskupa Stjepana,67 koji je bio došao u grad u pratnji kralja
362
Bele kad se taj pred Tatarima sklonio u Split. Bio je bogat i utjecajan,
svima pristupačan i prema svima blagohotan. Splitski su građani očito
smatrali da bi im mogao pribaviti mnoge pogodnosti. On je pak nastojao
ujediniti svoju zagrebačku crkvu sa splitskom, čime bi se obnovilo
jedinstvo dalmatinsko-hrvatske crkve i njezina primata na cijelom
području Zvonimirove baštine. Podupirao ga je u tome mlađi brat kralja
Bele IV, Koloman Arpadović, herceg sve Slavonije, koji se nazivao i
kraljem i tako htio učvrstiti svoj položaj. No herceg i kralj Koloman smrtno
je ranjen u bitki s Mongolima na rijeci Sajo pa je biskup Stjepan izgubio
njegovu političku podršku. A zbog sedisvakancije u Rimu taj splitski izbor
nije bio potvrđen. Na kraju se cijeli naum skršio o otporu ugarske crkve
koja se žilavo protivila remećenju svoje uspostavljene metropolitanske
hijerarhije. A i papa nije htio odobriti zagrebačkomu biskupu Stjepanu sve
ono što je tražio pri preuzimanju splitske nadbiskupije, pa se on 1243.
napokon odrekao i samoga splitskog izbora.68
U svem se tome pokazalo daje napuknuo savez između splitske crkve,
a dok je bila ispražnjena nadbiskupska stolica na čelu joj je i dalje stajao
sam Arhiđakon, i općine pod načelnikom Garganom, koji je do tada
bespogovomo podupirao crkvene težnje. Mongolski je nasrtaj poremetio
one silnice po kojima je Garganova vladavina u prvim svojim godinama
bila tako uspješna. Kralj, kraljica i njihov dvor, koji su do tada, slabo
zainteresirani za Split, boravili u dalekom podunavlju, sada su se na dulje
vrijeme našli u neposrednoj blizini grada. Uza sve nastojanje, Gargan nije
uspio uspostaviti dobre odnose s njima. Neprijatelji njegova vladanja bili
su osobito uspješni u tome da kraljicu oneraspolože prema Splitu. Vladari
su se okrenuli Trogiru. Bela mu je podijelio važne privilegije,69a potpuno
je zaobišao Split. Štoviše, privilegirao je Hvar i tom mu je prilikom predao
otok Brač, koji je Gargan u ratu s Omišanima bio stekao za Split.
Kada se pak kralj vratio u Ugarsku, kraljica je sa svojim dvorom ostala
u Klisu i odande se nemilostivo odnosila prema Splitu. U privilegiju koji
je kralj Bela navodno dao Hvaranima, izričito stoji da knez kojega sebi
biraju uvijek mora biti iz ugarskoga kraljevstva.70Ta vijest, međutim, nije
pouzdana jer se dalo uvjerljivo pokazati da je isprava u kojoj je sadržana
najvjerojatnije krivotvorina i sadržajno sasvim nepouzdana.71 Tu bi se
očito pokazivalo da je kralj predao Brač Hvaranima kako bi kaznio Split
za to što je sebi za načelnika postavio Jakinjanina, koji kao takav nije bio
podanik ugarskoga kralja.72Trogirani su pak, valja pretpostaviti, uspješno
68 HS c. 39, p. 254; c. 44, p. 275. Usp. Budak, 2000.
69 CD 4,146-148, br. 133 iz 1242. (Trogir); 153, br. 137 iz 1242. (Trogir); 153-154,
br. 138 iz 1242. (Trogir)
70 CD 4,151-152, br. 136 iz 1242. (Trogir)
71 Usp. Antoljak, 1956.
72 Usp. Novak, 1957,116.
363
održavali, pa čak i potpirivali, to vladarsko neraspoloženje prema Splitu.
Tako je Arhiđakonova politika doživjela ozbiljan neuspjeh jer je kralja
otuđio od Splita, a u samome se gradu odvojio od načelnika. Nije dakle
čudno što je kod građana izgubio onaj utjecaj koji je bio izgradio kad se
vratio iz Italije poslije trijumfa nad nadbiskupom Guncelom u papinskoj
kuriji.
Godine 1242. Garganu se okončala služba kao načelniku. Nije bio
ponovno izabran, nego se vratio kući. Splitska je općina, ne dirajući u
uređenje koje je on bio ustrojio, postavila sebi za načelnika nekoga Ivana,
mladića iz kuće krčkih knezova. Tu se vidi kako se potiho stalo odstupati
od toga da načelnik mora biti potpun stranac u Dalmaciji i među hrvatskim
velikašima. On je nastavio vladati onako kako je Gargan bio započeo,
ali, mlad i neiskusan, nije bio osoba u sebi čvrsta, nego se često pokazivao
povodljivim. A u Splitu je novi načelnik bio okružen sve Tominim
protivnicima, koji su ga vjerojatno i doveli na taj položaj.73
h. Sukob na Sustipanu
Napokon je došlo i do otvorena loma. Negdje pod kraj 1242. ili na
početku 1243. ostalo je mjesto sustipanskoga opata ispražnjeno. Pravo
izbora pripadalo je redovnicima, a potvrditi gaje imao splitski nadbiskup.
Redovnici su se okupili na izbornu skupštinu, a kako Split tada nije imao
nadbiskupa, došli su svi kanonici na čelu sa svojim Arhiđakonom u
samostan da kaptol, zamjenjujući zakonito nadbiskupa, potvrdi izbor.
Benediktinci su proveli uredan izborni postupak i izabrali jednoga između
sebe za novog opata. Arhiđakon je pak, okružen svojim kanonicima, pratio
taj izbor, utvrdio da je uredno izvršen i pristupio njegovu potvrđivanju.
Tomu se potvrđivanju, međutim, žestoko usprotivila protucrkvena stranka
u gradu. Nije taj čin htjela prepustiti kaptolu i crkvi, nego je podigla na
noge načelnika i pozvala ga kako bi spriječio da Arhiđakon s nekim
klericima sam odlučuje o tako važnoj stvari. Svijet je nahrupio u
sustipanski samostan, pogrdio, pa čak i tvomo napao Arhiđakona, prisilio
izabranoga opata da se odrekne toga izbora. A načelnik je javno pohvalio
taj nasilnički čin pobješnjele gomile. I u kleru se našlo takvih koji su u toj
prilici stali uz svjetovnjake protiv Arhiđakona i kaptola. Crkvena je strana,
suočena s tako bjesomučnim neprijateljstvom općine, morala popustiti.
Izopćeno je tek nešto malo najgorih izgrednika, prihvaćeno je odreknuće
izabranoga opata i dopušteno je da jedan Splićanin svjetovnjak u pratnji
sustipanskih redovnika pođe u Apuliju i odande dovede redovnika stranca
364
koji je onda izabran i postavljen za novoga opata.74 Položaj koji je Toma
bio svojoj struji izgradio u splitskoj općini potpuno se urušio. Razdrt u
sebi, Split se odmah pokazao i teško ugroženim s kopnene strane. Dao se
zaplesti u sukob s kliškim kaštelanom koji je zbog neopreza mladoga
načelnika prerastao u težak sukob s ugarskim i hrvatskim četama, u kojem
su Splićani pretrpjeli velike štete i gubitke. Toma je u tome vidio božju
kaznu za postupak splitske općine prema crkvi.75Svakako se pak pokazalo
kako su se nepovoljno za njega bile promijenile prilike prema onomu
kakve su bile prije samo četiri godine, kada je Toma stojeći za gradskim
kormilom onako nadmoćno upravljao plovidbom.
A smrknulo se obzorje i s jadranske strane. Još 1242. pokušali su se
Zadrani izviti ispod mletačke vlasti i uspostaviti svoju teško pritisnutu
autonomiju opirući se o vrhovništvo kralja Bele i privilegije što su im dali
kraljevi Ugarske, Dalmacije i Hrvatske. Bili su naime iskusili da je
mletački pritisak na autonomiju dalmatinskih gradova kud i kamo teži.
Toma nije baš imao razumijevanja za njih. Njegova su iskustva bila
drukčija, njega su zaokupljala trvenja njegova Splita s ugarskim
kraljevima i hrvatskim velikašima. Tamo se još nije bilo pravo osjetilo
kako pritišće mletačka vlast. Kada onda pripovijeda o tome kako su Mletci,
još iste godine, ponovno pokorili Zadrane, jasno pokazuje da misli kako
im se to pravo zgodilo.76A novi splitski načelnik, Bernard Tršćanin, pošto
je 1243. izabran na godinu dana, dao se oko privilegija što ih je kralj Bela
podijelio Trogiranima i u njima im priznao neke posjede koje su Splićani
smatrali svojima uvući u opasan rat s Trogirom. Samo teško i samo
privremeno smirili su to franjevci svojim mirotvornim posredovanjem.77
Dobrobit autonomne splitske općina bila je doista nagrizena sa svih strana.
365
kanci i započeo je izborni postupak. Našao se tamo i načelnik sa crkvenim
pukom. Oni nisu bili pozvani, ali su mislili da se taj važan posao bez
njihove nazočnosti ne može valjano obaviti. Odmah je došlo do
razmimoilaženja o tome kako se ima obaviti izbor, pa da bude doista u
skladu s odredbama kanonskoga prava. Utvrđen je strogo propisan
postupak koji je imao potpuno isključiti svaku samovolju. Kanonici, njih
dvadeset na broju, pojedinačno su dali svoj glas. Onda je utvrđeno i
proglašeno da su oni svi, složno i jednodušno, izabrali za nadbiskupa
svojega Arhiđakona Tomu, tek je jedan od njih dao svoj glas ne samo
arhiđakonu nego i trogirskomu biskupu Treguanu, a još trojica nisu htjela
dati svoj glas nikomu. Toma se zahvalio na časnome izboru i rekao da u
tome času taj izbor niti prihvaća niti odbija. Među svjetovnjacima je
nastala uzbuna. Neki su odmah spopali načelnika i govorili da će se, ako
doista dobiju Tomu za nadbiskupa, u gradu podići buna, pa će se tako naći
u velikoj pogibli. Načelnik je na to sazvao veliko mnoštvo svjetovnjaka i
predložio da se, ako kler ne odustane od svojega izbora ili Arhiđakon bude
tražio da se taj izbor provede, klerici isključe iz građanskoga ophođenja,
od svake kupoprodaje, od svih prijateljstava i bliskosti.
Toma se ponašao vrlo suzdržano, ali grad se nije smirivao. Ljudi su
obilazili ulicama i trgovima, govorili protiv svećenstva, osporavali
valjanost izbora jer pri utvrđivanju glasova nisu sudjelovali i svjetovnjaci.
Čak su otvoreno tražili od Arhiđakona da se odrekne izbora, pa su i tvorno
napadali njegovu kuću i imanje, prijeteći mu nasiljem ako ne odustane.
On je, pritisnut od razularene gomile, ne krijući pri tome porugu, govorio
da odustaje, ali je i dalje nepopustljivo radio na tome da se svjetovnjacima
ne daju nikakva prava miješati se u izbor nadbiskupa, kako god je vidio
da su se već i neki klerici od straha počeli kolebati. Radio je na tome da i
nov izbor provedu upravo klerici i da se tako poštuju crkveni propisi.
Pod takvim pritiskom došlo je do rascjepa u splitskom svećenstvu.
Među kanonicima bila je skupina vrlo uglednih koja se nije dala zastrašiti
od svjetovnjaka i gomile, nego je bila pripravna pod svaku cijenu
nepokolebivo ustrajati na strogoj primjeni crkvenih propisa. Na drugoj su
se strani Tomini protivnici pod vodstvom jednoga svećenika kojemu se
Arhiđakon bio osobito zamjerio vrlo djelotvorno priključili pritisku
svjetovnjaka. Podbadali su njihovo ogorčenje i poticali uzbunu duhova,
ne dopuštajući tako da se stanje u gradu smiri, a onda su spopali katedralu
i kaptol, sprječavali su da se redovito obavlja služba božja, uz to su uporno
zahtijevali i izvikivali da se odmah tu s njima izvrši izbor drugoga
nadbiskupa. Tu se Arhiđakon pobojao da ne dođe do najtežih posljedica i
kao, kraj ispražnjene nadbiskupske stolice, zakoniti poglavar splitske
crkve popustio je i pristao da se izbornici slože oko izbora trogirskoga
biskupa Treguana za splitskoga nadbiskupa. Odnosi sa susjednim gradom
366
bili su tada vrlo loši, Splićanima su bili nemili svi Trogirani skupa s
njihovim uglednim biskupom, ali je u svjetovnjaka i dijela klera bila pala
na Tomu tolika omraza da je Treguanov izbor, premda ga nitko nije
shvaćao doista ozbiljno, u onaj čas primirio duhove i omogućio da život
u gradu opet potekne svojim tijekom.
Sukob oko Tomina izbora za nadbiskupa bio je vrlo dubok i načelan.
Rimska crkva je u ono doba počela odlučno isključivati svjetovnjake od
toga da izabiru biskupe. U dalmatinskim gradovima to je pak bilo duboko
ukorijenjeno u prastaroj tradiciji gradske autonomije kojoj su korijeni
sezali u antiku. Biskupa po antičkoj tradiciji biraju kler i narod
biskupskoga grada. Toma je zastupao načela, propise i uređenje onodobne
rimske crkve i bio je u tome strog i nepopustljiv. Splitska je općina
nasuprot tomu ustrajala na svojem starom pravu i nije ni pod koju cijenu
htjela popustiti. Tako je Toma tu doveden do toga da je na kraju morao
popustiti on, to više što se radilo upravo o njegovoj osobi. Čak ni sve
splitsko svećenstvo nije poduprlo njegovo, a to će tu reći rimsko, gledište.
Zato i jesu Arhiđakona osobito podupirali franjevci i dominikanci, a
splitski svjetovnjaci opet bili izrazito protiv tih redovnika. On je, hoteći
nepopustljivo provoditi rimsko gledište, pretrpio poraz, ublažen jedino
time što je pro forma proglašen izbor Treguanov zasnovan na
kanonskopravno valjano utemeljenom izbornom postupku, u kojem je
sudjelovanje bilo dopušteno samo svećenstvu, a pravo su glasa imali samo
kanonici katedralnoga kaptola.
Toma je sada tek ostao ogorčen, uskraćen u svojim načelnim i
osobnim ambicijama. Zadovoljštinu je našao samo u tome što mu se
učinilo da je nevjerni i tvrdokorni grad za svoju zloću odmah osjetio i
Božju kaznu.78
i. Gorčine
Splitski načelnik Bernard Tršćanin, onaj isti koji je onako bez ograde
podupro pobunu svjetovnjaka protiv izbora Arhiđakona za nadbiskupa,
ratoboran i neotesan kakav je po naravi bio, odmah je počeo pripremati
sredstva da povede nov napadaj na Trogirane jer Splićani nikako nisu bili
zadovoljni mirom koji su bili svojim posredovanjem uspostavili franjevci.
Tako je odmah postalo i bespredmetno da na splitsku nadbiskupsku stolicu
doista sjedne trogirski biskup Treguan, koji je bio onako od nevolje izabran
na nju. Potrajala je stoga sedisvakancija i Arhiđakon je Toma, ogorčen i
uvrijeđen, ostao u skladu sa svojim zakonitim ovlastima do daljnjega na
čelu splitske crkve.
78 HS c. 44, p. 274, 276, 278, 280. Usp. Šegvić, 1914, 53-56; 1927, 91-96; Selem,
1933, 60-63; Novak, 1957,121-122; Matijević Sokol, 2002,218-221.
367
A rat je s Trogiranima Toma, koji ga je ne bez razloga smatrao
pogubnim za Split, upravo protuprirodnim, ratom među najbližim
rođacima, doživljavao kao Božju kaznu kojom je grad bio udaren za svoju
zloću. Splićani su bili jači, to je svak znao, pa su i udarili olako. Ali iza
Trogirana je stajao kralj, što im je na dulji rok davalo nadmoćan položaj.
Postignuli su da kralj Bela poništi sve ustupke Splićanima koje su franjevci
ishodili od njih da primire opasne razmirice sa Splitom. Splićani pak nisu
mogli prihvatiti to izmirenje i načelnik se odlučio što iznenadnije navaliti
na Trogir. Sukob je počeo na moru. Sasvim neočekivano, trogirski su
brodovi nadjačali splitske, čak je zarobljen jedan splitski brod i na njem
gotovo šezdeset građana, i to od najuglednijih, koji su dopali trogirske
tamnice. I dalje je taj rat potekao vrlo nepovoljno za Splićane. Gubitci su
im bili veliki, a Trogirani su sklopili savez sa susjedima Hrvatima i ti su
napadali splitski teritorij, nadmoćno pljačkali i ubijali. Na kraju je načel
nik, predajući službu i vraćajući se u domovinu, pristupio crkvi, priznao
se krivim što je dopustio ono nasilje nad njom i zamolio oproštenje. U
javnoj je skupštini rekao da je kaptol pri izboru nadbiskupa postupao
zakonito, a neprilično ponašanje svjetovnjaka daje bilo naopako i zlo.79
Sve je to Tomi bila velika zadovoljština, ali gorka, jer se Split našao
u vrlo teškom položaju. Ne videći drugoga izlaza, građani su se utekli
bosanskomu banu Ninoslavu i izabrali ga 1244. za gradskoga kneza. Time
su odustali od odluke da općinom vladaju stranci kao profesionalni
načelnici izabrani na strogo određen rok i postavili opet nad sobom
moćnika iz zaleđa. A taj je izbor još više opteretio njihove odnose s kraljem
Belom, kojega je Ninoslav, doduše, priznavao za svojega kralja, ali mu je
zadavao i ozbiljnih neprilika. Ban je došao s jakom vojskom i skupa sa
Splićanima dva tjedna pustošio trogirsko polje, sjekao voćnjake i
vinograde, a onda otišao i ostavio zamjenika i jednoga svojeg sina s jakom
četom konjanika. To je, dakako, bitno promijenilo odnos snaga.
No Trogirani, znajući gdje im je prava nadmoć, i dalje nisu htjeli
osloboditi zarobljenike, nego su sve što se dogodilo javili kralju. Taj se
strahovito razljutio i smjesta naredio Dioniziju, banu sve Slavonije i
Dalmacije, da s velikom vojskom pođe u Dalmaciju i koliko je to god
moguće strogo kazni Splićane. Drugu je vojsku poslao da se osveti
bosanskomu banu.80 Splićani su odmah osjetili da su se našli u velikoj
nevolji, pa su poslali kralju izaslanstvo da pokušaju sve izgladiti i
umilostiviti ga. On je pak prikrio svoju ljutnju, govorio tek o ispražnjenoj
splitskoj nadbiskupskoj stolici i preporučio im Hugrina, prepošta
368
čazmanskog kaptola, da ga izaberu za nadbiskupa jer će od toga biti velika
korist i crkvi i gradu. Napismeno im pak o tome nije dao ništa. Misleći da
im je kralj to postavio kao uvjet, da će tim izborom njemu ući u volju i
odvratiti od sebe njegovu ljutnju, građani su stali zahtijevati da se taj
Hugrin bez oklijevanja izabere za nadbiskupa i da oni, svjetovnjaci,
sudjeluju u tome. Toma se, dakako, suprotstavio. Imao je čak obrazloženje
koje nije bilo previše izazovno. Do njega je bio dopro glas da je Hugrin
drzak čovjek, pa se protivio naglom izboru ističući da treba dobro
razmotriti i promisliti. No svjetovnjaci su i opet navalili da to od crkve
iznude silom. Čak je knežev zamjenik raspustio zbor, te sa sucem i nekim
uglednim vijećnicima otišao u crkvenu komoru i tamo na silu uzeo
kaptolski pečat, pri čemu su im pomogli i neki svećenici protivni
Arhiđakonu. Odnijeli su pečat, napisali pismo u ime kaptola, bespravno
ga providili njegovim pečatom i poslali dva plemića koji su se predstavljali
kao kaptolski opunomoćenici i tobože izvršili izbor, sasvim onako kako
je kralju bilo po volji. Kralj je tada upravo boravio u Slavoniji, pa su se
brzo vratili i javili da je Hugrinov izbor izvršen, da je kralj pomiren s
gradom i da će građani osjetiti njegovu veliku milost.
Kralj pak nije ni pomišljao na to da odustane od kažnjavanja. Već za
dva tjedna stigao je ban Dionizije s velikom vojskom i utaborio se s njom
u Solinu. Splićani su doduše na sve moguće načine pokušavali uspostaviti
s njim miroljubive odnose da izbjegnu sukob s tom nadmoćnom silom,
ali ban se držao kraljeve zapovijedi. Postavio je Splićanima vrlo teške
uvjete, tražio od njih taoce i jako veliku svotu novaca. Splićani su shvatili
da time gube slobodu i pozivali su se na privilegije, ali ban ih nije priznao
nego je i dalje svojim uvjetima nesmiljeno pritiskao građane. Tada su se
Splićani u očaju osovili i odbili sve uvjete. Ban je na to napao Split. Na
dan 12. srpnja 1244. došlo je u splitskom predgrađu do velike bitke. Vojska
je udarila na grad sa sjeverozapadne strane, gdje je bio najslabije utvrđen.
Pri tome su mnogo pomogli Trogirani jer su oni dobro poznavali zemljište.
Splićani su se našli u bezizlaznom položaju i jedva su odoljeli strašnoj
navali. Neki su već ozbiljno pomišljali da napuste grad i bježe na more.
Moglo se učiniti daje ponosni Split potpuno svladan.
Drugoga je dana, međutim, ban Dionizije ipak morao uvidjeti da neće
biti lako potpuno skršiti otpor građana. Počeo je tada, iz položaja sasvim
neupitne nadmoći, pregovarati sa Splićanima o miru. Ovi pak, tijesno
pritisnuti vojskom sa svih strana i s dvjesta svojih građana utamničenih u
Trogiru, postali su sada sasvim popustljivi. Pristali su uplatiti u kraljevsku
blagajnu šeststo maraka srebra i dati šest plemićkih sinova kao taoce svoje
vjernosti kralju. Za uzvrat im je zajamčeno da će svi utamničeni u Trogiru
369
biti pušteni na slobodu. Tada se ban s vojskom udaljio od Splita. Grad je
samo za dlaku izbjegao potpunu propast.81
U velikoj nevolji Splitu je ostajao samo Hugrinov izbor za nadbiskupa
da time možda ipak popravi svoj položaj. Tako je razvoj događaja i opet
izravno zahvatio Arhiđakona. Građani su se obratili Tomi i kaptolu, te
uporno tražili da pristanu uz onaj krivotvoreni izbor i da žurno pošalju po
izabranoga nadbiskupa. Ali Arhiđakon i drugi kanonici nisu pristajali na
to jer su znali da takav izbor nema nikakve valjanosti, nego samo sramoti
crkvu. Tada su njihovi protivnici počeli opet buniti puk i vršiti pritisak na
Arhiđakona da on sam pođe i dovede izabranoga. Htjeli su time,
vjerojatno, onemogućiti jednom za svagda da se on ikada pozove na to
da je zakonito izabran za nadbiskupa. Toma pak, premda mu se nije
dopadala osoba tobože izabranoga nadbiskupa, a još manje način kako je
izbor proveden, da bi izbjegao svako zloćudno podmetanje, pristao je na
to da pođe po Hugrina, ali je zatražio da prije nego pođe oni koji su ga
počinili sami priznaju svoje krivotvorstvo.
Tako je Toma napokon pošao da izvrši taj nalog gradske općine,
prisiljen na to, a ne od svoje volje. S jednim splitskim svjetovnjakom
otišao je u Ugarsku i tamo je u nazočnosti kralja Bele ponovno izabrao
Hugrina. A kralj mu je tom prilikom povjerio i gradsko kneštvo, kao da
su ga izabrali građani, te je Hugrin bio određen za nadbiskupa i kneza u
jednoj osobi. Postavio ga je i za poglavara otoka Hvara i Brača. Toma je
tako, koliko god nevoljko i bez tračka radosti, bitno pridonio da se prilike
u Splitu srede, kako god je to bilo na tešku štetu autonomije, te je grad
sada bio potpuno podvrgnut kraljevskoj vlasti. A kada se vratio kući, bili
su umrli glavni protivnici njegovih shvaćanja i nastojanja, koji su
dosljedno gazili prava splitske crkve. Tako su se i u gradu prilike oko njega
nešto smirile. Ostala mu je briga s Hugrinom, kojega je sad morao
podnositi na čelu splitske nadbiskupije.
O uskrsnim blagdanima, u travnju 1245, kralj Belaje stolovao u Vrani.
Tamo je od Splićana primio pet tisuća libara i naredio da se oslobode svi
zarobljenici. A izabrani nadbiskup Hugrin došao je s velikom pratnjom u
Split i naselio se u nadbiskupskom stanu. Toma tako više nije stajao sam
na čelu splitske crkve. Kralj je Hugrina bio postavio na položaj duhovnoga
i svjetovnog poglavara grada Splita. Tomi ni po čem nije bio blizak. Bio
je pravi velikaški lik, ponosan na podrijetlo i pojavu, sav okrenut
svjetovnomu životu. Težeći za raskoši i bogatstvom, sve je crkveno
smatrao suvišnim i sporednim. Tako ga crta Toma, ne krijući kako ne
odobrava njegovu osobu. Životom se, kaže Toma, povodio za ugarskim
370
prelatima pa je teško opterećivao sve od kojih je ubirao prihode. Tako je
sebi pokušao prisvojiti i onaj dio desetine koji je po staroj uredbi pripadao
kaptolu. Tomu se Arhiđakon, kako mu je i bila dužnost, uspješno
suprotstavio. Ne bez zluradosti bilježi Toma, da su se splitski građani, oni
svjetovnjaci koji su toliko očekivali od Hugrina, u njem gorko razočarali.
Bio je, naime, mek i prijazan s onima koji su gradu bili protivnici, a svu
je strogost pokazivao građanima, tvrd i neugodan dobrima, ljubezan i
darežljiv nevaljalima. Tako veli Toma. Vjerojatno se odatle razabire daje
Hugrin kao nadbiskup i knez dosljedno zastupao tuđe, vladarske, interese,
a ne gradske. Zna se, uostalom, tko gaje i kako postavio. Tomi baš nikako
nije bio mio. Ipak ne govori o njem bez poštovanja. S njim nije imao
teškoća koje ne bi iz svojega položaja mogao svladavati bez pretjerana
nastojanja i napora. Ijedno mu priznaje bez pridržaja: visoku naobrazbu i
književne interese. Lik toga sinovca istoimenoga kaločkog nadbiskupa, a
samoga prepošta čazmanskoga kaptola i splitskoga nadbiskupa, vlasnika
dragocjene knjižnice, važan je izložak u kulturnopovijesnoj galeriji i
zagrebačke i splitske crkve, sasvim u smislu biskupa i izabranog
nadbiskupa Stjepana. A Stjepan je kao zagrebački biskup i osnovao
čazmanski kaptol, kao drugi u svojoj biskupiji, i stvorio tamo važno žarište
književne i pravne naobrazbe. Na čelu splitske crkve ostao je samo četiri
godine (1244-1248). Tek tri godine poslije ustoličenja posvetili su ga
njegovi sufragani po papinu nalogu za nadbiskupa, a palij mu je stigao iz
Rima baš na vrijeme da bude pokopan s njime.82
Kao Hugrinov nasljednik izabran je već 1248. jednoglasno neki
dominikanac Ivan, podrijetlom Ugrin, koji se stjecajem okolnosti baš tada
nalazio u Splitu da bude posvećen za skradinskog biskupa. Takav je izbor,
dakako, bio kralju po volji. Teško je bilo naći poslanike koji će poći do
Lyona, gdje je tada boravio papa Inocencije IV, da zatraže potvrdu toga
izbora. Put je bio težak i jako opasan zbog sukoba koji se tada bio
rasplamsao između pape i cara Fridrika. Kad su se napokon našla dva
Splićanina koji su bili pripravni upustiti se u taj pothvat, jedan kanonik i
jedan svjetovnjak, trebala im je gotovo čitava godina dana da obave taj
posao. U takvim je prilikama bilo sasvim plauzibilno u pismenoj molbi
dodati neka papa, ako bude smatrao da taj izbor ne valja odobriti, po svojoj
volji i prosudbi pošalje drugoga da stane na čelo splitskoj crkvi jer je bilo
preopasno i preskupo u onim prilikama slati radi iste stvari još i drugo
poslanstvo. S tim su se složili i to su potpisali svi izbornici. Nije teško tu
prepoznati dobro promišljen potez onih, na prvome mjestu samoga Tome,
koji su se pri popunjavanju nadbiskupske stolice htjeli izviti pritisku
371
ugarskoga kralja. To je i uspjelo. Papa je odbio potvrditi izbor dominikanca
Ivana i poslao za splitskoga nadbiskupa nekog Apulca po imenu Rogerija,
rodom iz jednog mjesta kod Beneventa.
Rogerije je kao izaslanik nekoga kardinala češće boravio u Ugarskoj.
Tamo se našao kad su navalili Tatari, pa je pao u njihovo zarobljeništvo.
Pritajivši se kao da je kakav bijedan sluga i siromašak, na jedvite je jade
izbjegao smrt. A kad se napokon vratio kući, isti je kardinal, njegov
zaštitnik, bdio nad njim i uveo ga je u krug papinske kurije. Tamo je
Rogerije odmah i posvećen za splitskoga nadbiskupa i dobio je
metropolitanski palij, pa je tako, već od prvoga časa proviđen svim
metropolitanskim ovlastima, krenuo da preuzme splitsku nadbiskupiju. Ali
nije krenuo u Split. Iz papinske kurije on je preko Lombardije došao u
Mletke. Tamo je nakupovao svega što je smatrao da će mu biti potrebno.
Dvadeset je godina, kaže nam Toma, boravio u rimskoj kuriji i za to se
vrijeme dobro potkožio. Nastavio je putovanje preko Koruške, a u Oglaju
ga je lijepo primio patrijarh i dao mu pratnju preko svojega područja sve
do međa ugarskoga kraljevstva. Tako je došao do dvora kralja Bele i
predao mu papino preporučno pismo. Objasnio je kako je imenovan da
stane na čelo splitske crkve. Kralju se to nije dopalo. Nije se mogao
pomiriti s tim da je do toga postavljenja došlo bez njegova znanja i
pristanka. Ali je prikrio svoju ljutnju i dopustio nadbiskupu da mimo pođe
do svojega sjedišta. U Splitu su ga kler i puk radosno dočekali. Brinuo se
jako da poboljša opremu svoje nadbiskupije. Popravio je i ukrasio
nadbiskupski dvor i opremio nadbiskupske posjede poljoprivrednim
oruđem i napravama te ih opskrbio stokom. Toma s njim nije imao sukoba,
tek je kritički promatrao njegovu zahtjevnu rastrošnost i bilježi kako je
zbog nje opterećivao podavanjima mnoge crkve i samostane.83
Početkom godine 1252. njemački kralj Konrad, sin papina protivnika
cara Fridrika n , koji je 1250. naslijedio svojega oca kao kralj u Njemačkoj
i Italiji, stigao je na putu prema jugu Italije, gdje je trebao zaposjesti
sicilsko kraljevstvo, prešavši preko Jadranskoga mora, i u Split.84Njegova
oca Fridrika II. papa je bio izopćio iz crkve i lišio carske časti, ne samo
njega samoga nego i sve njegovo potomstvo. Ipak su ga gradovi uz obalu,
gdje god bi Konradovo brodovlje pristajalo, primali svečano i iskazivali
mu veliko poštovanje, kako ga je priličilo iskazivati kralju. Ali kada je
372
kralj Konrad pristao u splitskoj luci i nadbiskup Rogerije razabrao da hoće
ući u grad, dao je pred kraljem zatvoriti sve crkve, pa je s Arhiđakonom
Tomom i nekojim višim pripadnicima splitskoga svećenstva napustio grad
i otišao na ladanjske posjede, te su ondje ostali dokle je god kralj boravio
u gradu. Kralj je to osobito teško zamjerio nadbiskupu jer je kao Apulac
bio njegov podanik. Splićani su ga pak radosno primili i smjestili u
nadbiskupskome dvoru. U tome je jasno došao do izražaja trajni sukob
između splitske općine i crkve. Lako je zamisliti da su građani bili jako
protivni nadbiskupu kojega nisu imali prilike niti birati. Njima je
autonomija gradske crkve bila važnija od papinskog autoriteta. Toma je
pak tom gestom, u kojoj je bio potpuno solidaran s nadbiskupom, potvrdio
dosljednu crkvenu politiku koja je poslušnost papinstvu stavljala iznad
tradicionalne autonomije gradske crkve.85
Iste je godine i kralj Bela pohodio Split. On se još 1251. bio spustio
preko Hrvatske do dalmatinskih gradova i utaborio kod crkve sv. Petra
između Solina i Trogira. Onamo su sa svih strana dolazili k njemu kao
svojemu vrhovnomu gospodaru da dobiju njegovu presudu u raznim
predmetima. Ukrcao se i na galiju, te je na njoj došao u Split, noseći na
sebi sve veličanstvene kraljevske insignije. Splićani su ga lijepo dočekali
i on je prenoćio u gradu. Građani su mu revno dolazili, a kralj ih je primao
blagohotno i prijazno je razgovarao s njima. Tada im je, ne ljutito nego
govoreći umjereno, prigovorio što su htjeli za nadbiskupa nekoga tko je
stranac i nepoznat, koji nije iz njegova kraljevstva, i još k tomu bez
njegova znanja i pristanka. Oni su mu se na sve načine ispričavali, a kralj
je smireno prihvatio ono što se dogodilo i samo zatražio od njih da mu se
zakunu kako takvo što neće opet učiniti. A sa samim se nadbiskupom, i
dok je boravio u Dalmaciji, i kad je taj dolazio u Ugarsku, uvijek ophodio
prijazno i s dužnim poštovanjem. Iz toga se zbivanja razabire kako je
splitski kaptol, a to na prvom mjestu znači Arhiđakon, bio suprotstavljen
ne samo gradskoj općini nego i vladaru. Toma nam inače ne kazuje ništa
o tome kako se sam držao za kraljeva posjeta Splitu. Inače, u to su doba
opet gradsko kneštvo držali hrvatski velikaši koji su kralju bili po volji.
Radilo se još samo o vladarskoj kontroli nad crkvom.86
Iz pedesetih godina 13. stoljeća malo je vijesti o javnome djelovanju
Tome Arhiđakona. Čini se da se u to doba vrlo ozbiljno dao na
povjesničarski i književni rad. Pod kraj toga razdoblja na Tomin je poticaj
nadbiskup Rogerije dao skupiti i srediti sve isprave koje su se čuvale u
85 HS c. 47, p. 306. Usp. Šegvić, 64-65; 1927, 114-115; Selem, 1933, 73; Novak,
1957,125; Matijević Sokol, 2002, 228-229.
86 HS c. 48,p. 308. Usp. Šegvić, 1914,64; 1927,112; Selem, 1933,72; Novak, 1957,
126; Matijević Sokol, 2002, 229, 297-299.
373
sustipanskom samostanu. Taj je samostan bio locus credibilis, pa ih se
tamo nalazilo mnogo pohranjenih.87
Još 1254. posredovao je splitski Arhiđakon u sporu između
trogirskoga biskupa Treguana i Stanimira šibenskog arhiprezbitera, koji
se htio odvojiti od trogirske biskupije i osnovati vlastitu, a papa Inocencije
IV. odobrio je nagodbu kojom je urodilo Tomino posredovanje. On je već
1240. i 1252. svjedočio i primao izjave u tom predmetu, koji je bio u
nadležnosti splitske metropolije.88 Godine pak 1261. povjerio mu je papa
Aleksandar IV. provedbu presude zadarskoga nadbiskupa protiv
šibenskoga klera.89 U tim je godinama, čini se, u javnom djelovanju
splitskoga Arhiđakona nastupilo zatišje.
Iste godine 1261. još se jednom oko njega sve uzburkalo. Kao
građaninu palo mu je na ramena teško breme. Te se godine kraljica Marija,
žena kralja Bele i majka njegovih kraljevića Stjepana i Bele, Grkinja, kći
bizantskoga cara Teodora Laskarisa, spustila iz Ugarske preko Panonije i
Hrvatske jer je htjela učvrstiti vjernost tih naroda svojemu mlađem sinu
Beli, koji je bio postavljen u tim zemljama za hercega. Kralj Bela IV.
(1235-1270) svojega je starijega sina Stjepana još 1245. dao okruniti
ugarskom krunom i onda je taj, kao »mladi kralj«, prvo dobio da kao
87 Farlati, 1765, 276: Ergo Rogerius, anno altero post susceptam administrationem
ecclesiae Spalatensis, ex praescripto canonum, et consuetudine ac disciplina ecclesiastica,
quae adhuc vigebat ea tempestate, coenobium Benedictinum suburbanum s. Stephani de
Pinnis, Thoma archidiacono comite et adjutore assumpto, invisit ac lustravit. Acta hujus
visitationis interierunt; extat tamen ejusdem Rogerii decretum, quo jubetur Leonardus
abbas curare atque efficere, ut omnia ejusdem coenobii instrumenta, privilegia, diplomata,
quae in variis tabulis dispersa et segregata erant, accurate descripta in unum volumen
colligerentur; ut, si forte antiquae membranae perirent, exemplis indidem transumptis, et
publici scribae manu subscriptis signoque obsignatis, eadem vis et auctoritas inesset, quae
ipsis autographis inerat; illaque proferri possent ad jura et bona coenobii tuenda, si quis
haec invadere, aut in litem et controversiam vocare auderet. Hoc decretum confectum est
anno 1251. indictione X. die VI. Septembris. — »Tako je dakle Rogerije, u drugoj godini
pošto je preuzeo upravu splitske crkve, prema propisu crkvenih zakona, i po običaju i
crkvenoj disciplini, koja je u ono vrijeme još bila jaka, pošto je kao pratioca i pomagača
uzeo arhiđakona Tomu, pohodio i pregledao prigradski benediktinski samostan svetoga
Stjepana pod borovima. Spisi su se te vizitacije izgubili, ali ipak postoji odredba istoga
Rogerija kojom se naređuje da se opat Leonard pobrine i učini da se sve isprave toga
samostana, povlastice i diplome, što su bile raspršene u raznim zapisima i odvojene jedne
od drugih, točno prepišu i skupe u jedan svezak tako da, ako slučajno propadnu stare
pergamene, u primjercima koji su upravo odanle preuzeti i rukom javnoga pisara potpisani,
te njegovim znakom obilježeni, bude ista dokazna moć i vjerodostojnost, koja je bila i u
samim izvornim spisima, pa da se i ti primjerci mogu iznositi kako bi se čuvala prava i
dobra toga samostana, ako bi se tko usudio povrijediti ih ili pozvati na parbu i prijedor. Ta
je odredba sastavljena godine 1251, indikcije 10, dana 6. mjeseca rujna.« Usp. Šegvić,
1914,67; 1927,115; Selem, 1933,73.
88 CD 4,101-102, br. 94 iz 1240. (Split); 512-513, br. 446 iz 1252. (Split); 551, br.
481 iz 1254. (Lateran) Usp. Šegvić, 1914,67; 1927,115; Novak, 1957,128; Zelić, 2000.
89 CD 5,162-163,br.670iz 1260.(Anagna)Usp.Šegvić, 1914,67; 1927,115;Novak
1957,128.
374
herceg vlada »cijelom Slavonijom«, a onda je tu vlast 1261. prepustio
svojem mlađemu bratu Beli, kako je to već od prije bio običaj u
Arpadovića.
Kraljica se tako spustila u Hrvatsku i u pratnji mnogih velikaša i
vojnika sjela je u tvrdi Knin i tamo okupila oko sebe prvake onih krajeva
i počela s njima razgovore o vjernosti koju su dužni svojemu novomu
vladaru. Dok je ona boravila u Kninu, dogodilo se da su od posade koja je
držala Klis neki vojnici sišli do Solina i tamo počeli Splićanima pustošiti
usjeve. Kad se to čulo u gradu, požurili su onamo neki nerazumno smioni
mladići. Nije ih poslala općina, nego su došli od vlastite revnosti i ludoga
žara da silom suzbiju silu. Pobili su se i tu su zaglavila dva Ugrina s Klisa.
Kada je kraljica čula za to, strahovito se razljutila. Odmah je ostavila
kninsku tvrđavu i krenula da se osveti Splićanima. Ti pak, kad su osjetili
što im kraljica sprema, poslali su joj poslanika i pokušali je umiriti. Ona
se, međutim, nije obzirala na njihove isprike, nego je odsjela u tvrdom
Klisu. Onamo je došao nadbiskup Rogerije i pokušao za sebe i za grad
postići mir i njezinu milost. Time ju je samo još više razdražio jer je
posumnjala da je sve to njegovo maslo. Već mu je bila spremila pogibiju
i samo je uz pomoć prijatelja umakao iz tvrđave.
Splićani su svakoga dana slali što redovnike, što izaslanike, koji su
kraljici donosili darove i razne poslastice ne bi li se nekako primirila, ali
je ona ostajala neumoljiva. S njom je bila velika vojska Ugara, Slavena i
Kumana i ona im je naredila da se spuste do grada i da tamo sve pale i
pustoše. Splićani su se onda počeli dobro čuvati, nisu izlazili iz gradskih
utvrda i kraljica je morala uvidjeti da im tako neće moći ozbiljno nauditi,
a kamoli baciti ih na koljena. Pribjegla je stoga lukavstvu. Hinila je da se
već umirila, da se više ne brine za ona dva ubijena vojnika s Klisa, pa je
dobrohotno odgovorila splitskim poslanicima da hoće s gradom uglaviti
mir i da se više ne trebaju bojati. Kad su se poslanici vraćali u grad poslala
je s njima tri ili četiri župana i nekih trideset vojnika tek lako oružanih.
Dala im je tajni naputak da izmame Splićane iz grada i da ih koliko više
mogu uhvate i odvuku na tvrđavu ili pak mačevima sasijeku. Rekli su da
neće ulaziti u grad kako ne bi izazvali kakvu pomutnju, nego su ugledniji
građani izašli na istočna vrata, prema Lučcu i dominikanskomu samostanu,
da pregovaraju o miru. Na dan znak Ugri su ih napali i uhvatili petoricu.
Ostali su pobjegli, neki od njih ranjeni. Onu su petoricu odvukli na Klis i
tamo bacili u tamnicu. Kad je kralj Bela čuo za sve to, nije odobravao
kraljičine postupke i poslao dva franjevca daje obuzdaju i što brže vrate
u Ugarsku. Splićani su je pak ponizno molili da milosrdno oslobodi
splitske plemiće koje je dala uhvatiti bez ikakve njihove krivnje. Ona
nikako nije pristajala na to, nego im je napokon preporučila da pošalju
375
poslanike kralju, a ona da će se kod njega zauzeti za njih. Onda je
zarobljene Splićane dala iz Klisa odvesti u Knin i zatvoriti u tamnicu
ondašnje tvrđave, a sama se vratila u Ugarsku. Na to su Splićani poslali
za njom onamo Tomu Arhiđakona i jednoga plemića svjetovnjaka kao
poslanike. Kralj ih je primio i saslušao u nazočnosti svoje kraljice. A ona,
kako god je bila obećala da će se zauzeti za Splićane, stala ih je sada pred
kraljem optuživati za mnogo toga. Kralj joj je pak povjerovao i zatražio
od njih dvadeset i četiri talca iz najboljih obitelji u gradu kako bi se
oslobodili zarobljenici. Arhiđakon se na to pozvao na povlasticu koju je
grad Split bio dobio od starih ugarskih kraljeva da kraljevima ne daje talce
i ustrajno je odbijao kraljev zahtjev. Tako su se poslanici vratili u Split, a
da nisu postigli ono zbog čega su pošli na put.
Kralj je onda poslao bana Rolanda da pregovara sa splitskim
građanima. On im je objavio kraljevu odluku da neće moći svoje
sugrađane osloboditi tamnice, nego samo ako kralju predaju najmanje
dvanaest talaca po njegovu izboru. Splićani su sad shvatili koliko ih je
kralj pritisnuo i pokorili su se njegovoj volji. Kralj je s kraljicom 1262.
došao u Hrvatsku, u Bihać na Uni, i Splićani su mu onamo poslali dvanaest
dječaka. On ih je primio ljubezno i dobrohotno te obećao da će lijepo
postupati s njima i da ih neće dugo zadržati. Onda je u Bihaću postavio
bana Rolanda Splićanima za gradskoga kneza, a oni su ga po tome, htjeli
ne htjeli, i izabrali za tu službu. Tako su zarobljeni Splićani oslobođeni
poslije gotovo dvije godine teškoga tamnovanja koje baš ničim nisu
zaslužili. Tomina javna djelatnost, koliko je nama poznata, završava u
turobnom osvjetljenju, bezuspješnim i jalovim poslanstvom na ugarski
dvor. Arhiđakon je i tu pod teškim pritiskom branio pravo i načela.90
Pet godina poslije toga teškog sukoba s vladarskom kućom umro je
1266. nakon duge bolesti zglobova nadbiskup Rogerije. Svoj je imetak,
koji je velikim dijelom stekao kao nadbiskup od crkvenih prihoda, ostavio
rođacima i slugama. Crkvi je ostavio samo dvije srebrne posudice i dva
zlatna prstena da joj to bude uspomena na nj. Kaptolu je dao pozlaćen
srebrni vrč i metalne plitice, a nešto je novaca dao razdijeliti za svoju dušu.
Žito, vino, konje i što je preostalo u kući odredio je da se proda i time
namire neki njegovi dugovi. Kako je nadbiskup svoju oporuku sastavljao
pred uglednim predstavnicima kaptola i gradske općine, usprotivio joj se
Arhiđakon prigovorom da crkveni dostojanstvenik ne može sastavljati
valjanu oporuku nego samo o onoj imovini koju nije stekao na račun crkve.
Ali građani svjetovnjaci ražalili su se nad starim i bolesnim nadbiskupom
376
na umoru i dopustili mu da sastavi oporuku po svojoj volji. I tu je Toma
ostao dosljedan sebi, ali je i tu pretrpio neuspjeh.91
Toma je umro samo dvije godine poslije nadbiskupa Rogerija. Kroz
to je vrijeme splitska nadbiskupska stolica bila ispražnjena, pa je on, sada
već pod starost, opet morao upravljati crkvom i voditi brigu oko izbora
Rogerijeva nasljednika. Splićani su, bojeći se kralja i sjećajući se prisege
koju su mu dali, htjeli da se bira ugarski podanik, a Toma ih je, bit će,
ustrajno podsjećao na to da to mora biti dostojan svećenik. Svakako, izbor
je pao na franjevca Ivana, Ugrina od knezova Buzad, koji je onda doista i
sjeo na splitsku nadbiskupsku stolicu i ostao na njoj dugo godina (1266-
1294).92
j. Osvrt
Osvrnemo li se na javnu djelatnost Tome Arhiđakona, bar koliko ona
danas može biti poznata, pokazuje se impresivna slika. Kraj sve
raznolikosti i prigoda i zbivanja ona je pred našim očima cjelovita. Odmah
se vidi daje kraj sve širine Tomino obzorje potpuno usredotočeno na Split.
Toma Arhiđakon za neke je Toma Splićanin. Doista ima osnove za to. I
ne radi se tu niti o podrijetlu, niti o građanstvu, niti o crkvi i kaptolu, iako
je sve to za njegov lik presudno važno. Radi se o tome daje Split Tomino
mjesto u svijetu, stožer oko kojega se za njega kreće sve što se u svijetu
zbiva, mjerilo kojim se sve na svijetu mjeri. Toma je doista Splićanin, ali
kao Splićanin nipošto nije niti tipičan niti prosječan. Za razliku od svojih
sugrađana on je sav okrenut temeljnim načelima i univerzalnim
vrijednostima. Stoga bi se opet i opet našao u sukobu sa Splićanima. Samo
iznimno ih je uspio okupiti oko sebe i povesti u smjeru koji je sam zacrtao.
Većinom je koracao svojim putem sam i smrknut, vodeći doduše računa o
premoćnim zahtjevima položaja u kojem bi se nalazio grad i on sam, ali u
bitnome uvijek nepopustljiv.
»Tri ideje: prevlast crkve nad svjetovnom vlasti, privrženost Rimu i
potpuna autonomija Splita u odnosu prema ugarsko-hrvatskim kraljevima,
vodile su Tomu cijelog života«, kako je sažeto utvrdio povjesničar Splita
Grga Novak 93 Ako se Toma, sasvim u smislu onodobnoga papinstva,
dosljedno zauzimao za bitan utjecaj crkvenih gledišta na postupke
svjetovne vlasti, tipičan Splićanin njegova vremena upravo se tomu opirao
i od Crkve očekivao da ostane ono što je od starine bila: organska
sastavnica, dakako ugledna, gradske općine i građanskoga zajedništva.
377
Ako je Toma kao crkven čovjek zastupao potpuno i bezuvjetno
podvrgavanje rimskomu autoritetu, kako je to onodobno papinstvo sve
naglašenije tražilo, tipičan Splićanin njegova vremena smatrao je crkvenu
zajednicu svojega grada, uza sve načelno priznavanje rimske jurisdikcije
i primata, samostalnom i neodvojivo povezanom s tradicionalnom
gradskom autonomijom, a posebno se opirao isključivanju laika od
donošenja crkvenih odluka, osobito od izbora biskupa i opata, kakvo je
sudjelovanje od starine bilo uobičajeno, držeći se nepopustljivo formule
clerus et populus, što je Rim sve dosljednije potiskivao. Toma je, napokon,
u političkom životu upravo radikalno zastupao splitsku autonomiju. Nju
su krnjili i pritiskali vladari od roda Arpadova, kraljevi Ugarske, Dalmacije
i Hrvatske, i hrvatski velikaši iz splitskoga zaleđa, kneževi Kačići, Šubići,
i uz njih Humski, sve više ili manje vjerni kraljevski podanici. Njima se
Toma dosljedno suprotstavljao. Nije pri tome, kako se čini, pravo razabirao
opasnost koja je toj autonomiji prijetila od Mletaka ili joj barem nije znao
pravo odmjeriti težinu. Ticalo se to tada drugih. Tipični pak Splićanin
njegova doba, koliko god je i njemu splitska autonomija bila temeljna i
sama sobom razumljiva pretpostavka svega života, opet je bio spreman
na pragmatičke kompromise s tim premoćnim vanjskim silama, pa je i
sklapao savezništva s njima ako su mu obećavala dobitak i prednosti za
vlastiti rod ili pak interesnu grupaciju unutar građanstva. Osjećao se za
nuždu dovoljno zaštićenim iza gradskih zidina, a višeslojna igra u kojoj
su se isprepletale autonomija i zavisnost bila mu je pravi životni element.
Toma tako jest Splićanin, svim svojim bićem, ali kao takav nije
tipičan, nego je cijeloga života uvelike ostao sam svoj samotnjak. Uz njega
su stajali samo osobiti i izabrani. Tek jednom mu je na kratko, kad je
uspostavio »latinsku vladavinu«, pošlo za rukom usmjeriti život svojega
grada po vlastitim shvaćanjima. Pokazalo se ubrzo daje to u splitskoj zbilji
onoga vremena bilo neodrživo. Upravo tu, u tome što jest svim svojim
bićem Splićanin, ali ne i prosječni Splićanin svojega vremena, njegova je
osobna veličina, koja dojmljivo zrači od njegova lika, od monumentalnih
slova njegove nadgrobne ploče kad stupimo u splitsku crkvu svetoga
Frane. Iz te njegove osobnosti, ali isto tako i iz kulturnoga potencijala
splitske sredine njegova doba poteklo je njegovo jedinstveno povijesno
djelo, po kojem je postao i ostat će jedan od najznatnijih likova u svoj
kulturnoj povijesti hrvatskoga prostora: Toma Arhiđakon. Dakako, i Toma
Splićanin.94
94 Njegov nam lik izražajno predstavlja nadgrobni natpis u crkvi sv. Frane na splitskoj
rivi ispjevan u elegijskim distisima:
Doctrinam, Christe, docet archidiaconus iste
Thomas, hanc tenuit moribus et docuit:
Mundum sperne, fuge vicium, carnem preme, luge
pro vite fruge, lubrica lucra fuge.
378
7. Tomino povjesničko djelo
379
je rađen finije od Buvininih vratnica i pod utjecajima iz Lombardije
pokazuje daljnji razvoj romaničke rezbarije u Splitu. Prva polovica 13.
st. nazvana je po tome »zlatnim vijekom« srednjovjekovne umjetnosti u
Splitu i Trogiru.
O utjecaju što su ga europska sveučilišta dobivala u splitskoj
intelektualnoj sredini svjedoči niz istaknutih osoba. Toma u tome nije tamo
bio jedini. Bolonjski je student bio i Toskanac Bernard, nadbiskup splitski
1192-1217, pisac protiv patarena i rječit propovjednik, a vjerojatno je to
bio i drugi Toskanac, Treguan, klerik splitski i poslije biskup trogirski
(prva polovica i sredina 13. st.), i on pisac i sjajni stilizator domaće
hagiografske predaje. Pariški je pak student bio Hugrin, prepošt čazmanski
i poslije nadbiskup splitski (1244-1248). Bio je poznat ne samo po
raskošnu životu i sasvim svjetovnu nastupu, nego i po svojoj učenosti,
ljubavi za knjige i velikoj osobnoj knjižnici. Dolaskom dominikanaca i
franjevaca uklapa se tada i Split u duhovni i intelektualni procvat
onodobne latinske Europe. Razvila se nova filozofija, nova teologija, a i
u umjetnosti se tada stao najavljivati stil koji je otvarao novu epohu —
gotiku.95 Iz toga svijeta potekao je i Toma svojim duhovnim likom.
380
zatekla smrt. Nekako u to vrijeme, možda čak i nešto prije, bit će da je
prema njegovu rukopisu, po njegovoj želji ili iz njegove ostavštine, u
skriptoriju splitske crkve izrađen taj codex Spalatinus.
Drugi je stari rukopis Tomina povijesnog djela došao do nas skupa s
prijepisima drugih sastavaka kao jedna od sastavnica Papalićeva
kolektaneja, pisanoga negdje u drugoj polovici 14. stoljeća, kako se čini
upravo 1387-1388." U tom su kolektaneju skupljeni povijesni spisi vezani
za Split, a Tomino djelo uvršteno je u nj na prvom i čelnom mjestu. Taj se
rukopis u literaturi nazivao trogirskim jer se neko vrijeme čuvao u Trogiru.
Tamo je u 19. st. otkriven za povijesnu znanost, te je tako počelo njegovo
proučavanje. Danas se čuva u Budimpešti, donedavno u Narodnom muzeju
(Codices Latini medii aevi 440), a sada skupa sa svim latinskim
rukopisima iz vremena prije mohačke bitke (M. O. D. L. 38822).
Treći je stari rukopis vatikanski (Vat. Lat. 7019, prije nr. 6525). I on,
čini se, potječe iz druge polovice 14. st., ali ga smatraju nešto mlađim od
prijepisa u Papalićevu zborniku.
Osim tih, ima još niz mlađih rukopisa. Ovamo ide rukopis što se čuva
u Veneciji u Knjižnici sv. Marka (Cl. IX, cod. LXXV, MSS Latini 3290),
te se stoga naziva codex Marcianus. On potječe iz 15. stoljeća. U
Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu čuva se prijepis također iz
15. stoljeća (R 3311), a vjerojatno je iz 16. stoljeća drugi (R 5720), koji
se nalazio u posjedu obitelji Draganić-Vrančić u Prvić Šepurinama do
1948. godine kada je otkupljen. U Vatikanskoj se knjižnici nalazi još jedan
rukopis Tomina djela (Vat. Lat. 6958), a potječe također iz 16. stoljeća i
prepisan je iz Cindrova kodeksa. To je, kako je na njem zapisano, dar Ivana
Lučića, koji je pred smrt živio, pa 1679. i umro, u Zboru sv. Jeronima u
Rimu. Ivan Lučić je 1630. i sam zgotovio rukopis Tomine povijesti,
prijepis Cindrova kodeksa. Taj se čuva u Kaptolskom arhivu u Splitu (KAS
534). Jedan prijepis Tomina povijesnoga djela iz 1747. čuva se u knjižnici
Arheološkog muzeja u Splitu (50 b 21), a dva daljnja prijepisa nalaze se u
Arhivu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu, jedan iz 16.
(I d 22) i drugi iz 18. stoljeća (II b 155). Vatikanska knjižnica u Rimu
posjeduje još jedan mlađi rukopis Tomine povijesti poznat kao codex
Vaticanus Urbinas (Vat. Lat. 6958), a potječe iz 17./18. (?) stoljeća. Još
jedan rukopis toga teksta, vjerojatno iz 18. stoljeća, čuva se u Kaptolskome
arhivu u Splitu (KAS 672). To je vjerojatno prijepis Lučićeva rukopisa.
U arhivu porodice Ameri iz Korčule, sada pohranjenom u Povijesnom
arhivu u Dubrovniku, očuvao se i došao do nas i rukopis Tomina djela iz
18. st.99100
381
U tim nam se rukopisima čuva tekst one verzije Povijesti salonitanskih
i splitskih biskupa za koju se sa sigurnošću može pretpostaviti da takva
kakva je u svemu bitnome došla do nas potječe iz pera samoga
Arhiđakona.101 Upravo ona je predočena i u ovom izdanju s podatcima o
svim važnijim tekstovnim varijantama što se javljaju u rukopisima, a
pregledno su prikazane u njegovu kritičkom aparatu.
Druga jedna verzija Tomina povijesnoga djela obuhvaća samo njezin
početak, prva 22 poglavlja. U njoj su tim poglavljima dodana neka vrela,
ispisana od riječi do riječi, kojih u rukopisima što sadrže potpun tekst
nema. Tekstovna predaja te verzije jako je razgranata i bilo je teško steći
pregled nad njom. Do sada je identificirano i ubicirano šest rukopisa.
Danas je utvrđeno da su oni svi potekli od samo jednog, i to očuvanog
predloška. To je najstariji od tih rukopisa, pisan ranim humanističkim
pismom, a potječe iz prve polovice 16. stoljeća i čuva se u arhivu rimske
Congregatio de propaganda fide (Sign 264). Ostalih pet rukopisa izravni
su ili neizravni prijepisi iz njega. Pri tome treba razlikovati dva predajna
tijeka, jedan rimski i drugi koji je povezan sa Splitom.
Rimski tijek dokumentiraju dva rukopisa iz fonda Barberini, koji se
čuva u Vatikanskoj knjižnici. Signatura je tih rukopisa 828 (prije 3481) i
3218 (prije 3636). Prvi od njih potječe iz sredine 16. stoljeća i čini se da
je naprosto prijepis Propagandina. Drugi je iz prve polovice 17. stoljeća i
može se smatrati prijepisom prvoga barberinskog rukopisa. Crkveni
povjesničar Ughelli upotrijebio ga je za peti svezak svojega djela Italia
,0' Tomino je povijesno djelo do sada izdavano u tisku više puta: kao dodatak djelu
Ioannes Lucius, De regno Dalmatiae et Croatiae libri sex, Amstelodami 1666, 310-370
prema vatikanskome rukopisu; to je izdanje pretiskao J. G. Schwandtner u svojoj zbirci
povijesnih vrela Scriptores rerum Hungaricarum Dalmaticarum, Croaticarum et
Sclavonicarum.Vol. 3,Lipsiae 1747,532-636; 2. izd. Vindobonae 1786; odatle je sastavljen
talijanski kompendij Toma Arcidiacono della Chiesa di Spalato, Venezia 1843; izvadak
Ex Thornae Historia pontificum Salonitanorum et Spalatinorum izdao L. de Heinemann,
Monumenta Germaniae Historica, Scriptores, tomus 29, Hannoverae 1892, 568-598;
Thomas archidiaconus, Historia Salonitana, digessit Dr. Fr. Rački, Monumenta spectantia
historiam Slavorum meridionalium 26, Scriptores 3, Zagrabiae 1894; Incipit Istoria
Salonitanorum pontificum atque Spalatensium, penaicrop jia T H H C K O ro TexcTa A. H.
CononoB, MocKBa 1997, prilog uz prijevod O. A. Akimove (vidi dolje).
Izdano je i više prijevoda, na ruski: KpacoBCKHii, A.. H ctophh canoHCKHx h
cnneTCKHX ennciconoB <Pomm apxHflnaxoHa CruiMTCKoro (nepeBO« u o iiht hctophko -
KpHTHHecKoro HccjiejtOBaHHB), Tpyflbi KneBCKOH nyxoBHoii axafleMHH, KneB 1876,
ceHTn6pb, t. 3, c. 557-622; OKTn6pb, t . 4, c. 73-117; flexa6pb, t . 4, c. 703-747; 1877, t . 1.
c. 504-549; <l>OMa C htihtckhh, H ctophh ApxnenHCKonoa CanoHH h CiuiHTa. O tpmbkh ,
riepeBOn M. B. EepflOHOcoBa —A. E. Moocajiemco. Bo3HHKHOBeHne u pa3BHTne
4>eoflajn>HHX OTHomemra y kwkhmx cJiaBUH. VneĆHo-MeTOflH'iecKoe noco6ne, M ocoa
1978, 49-58; OoMa CnjiHTCKHil, H ctoph « ApxnenHCKonoB CajioHM h CiuiHTa,
BcTynHTejibHaa cTaTbn, nepeBOfl, KOMMeHTapnii O. A. A khmoboh, MocKBa 1997; i na
hrvatski: Toma Arhiđakon, Kronika, prijevod i uvod Vladimir Rismondo, Split 1960; Toma
Arhiđakon, Kronika. Splitski rukopis — Historia Salonitana. Codex Spalatensis. Uredio
i preveo Vladimir Rismondo (2. izdanje s potpunom reprodukcijom splitskoga rukopisa),
Split 1977.
382
sacra (1653), a poslije gaje stavio na raspolaganje utemeljitelju kritičke
hrvatske historiografije Ivanu Lučiću Trogiraninu, kad je taj 1561. započeo
rad na svojem djelu De regno Dalmatiae et Croatiae.
Predajni tijek koji je povezan sa Splitom potječe od prijepisa koji je
napravio Rafael Levaković (t 1649) iz Collectanea Benii, zbirke vrela koju
je skupio humanist Šimun Kožičić Benja (f 1536). Predložak mu je
Propagandin rukopis, o kojem se odatle može zaključiti da je pripadao
Begninim Collectanea. Ona se po tome nisu sasvim izgubila. Sam taj
Levakovićev prijepis nije se još mogao naći. Za sada postoji samo prijepis
toga prijepisa koji je datiran godinom 1719. i čuva se u arhivu splitskoga
katedralnog kaptola (KAS 76). Daljnji jedan rukopis, koji se nalazi u tom
istom arhivu (KAS 485) previđen je zapisima iz kojih proizlazi da ga je
1749. pod patronatom makarskoga biskupa Stjepana Blaškovića prepisao
njegov vicekancelar Josip Valenti iz predloška koji je 1739. u Padovi
zgotovio notar Lodovico Donato, a taj predložak je opet prepisan iz
rukopisa koji je u svojem posjedu imao crkveni povjesnik Filippo Riceputi
( t 1742). Riceputijev rukopis imao je pak kao predložak Levakovićev
prijepis. Još jedan rukopis nalazi se u austrijskoj Nacionalnoj knjižnici
(Codex Vindobonensis Latinus 12.670). Prepisan je iz Blaškovićeva
rukopisa i po vremenu svojega postanka jako mu je blizak. U arhivu
splitskoga katedralnog kaptola nalaze se i ekscerpti koje je Ivan Lučić
ispisao iz barberinskih rukopisa. U njima su ispisani svi oni dijelovi teksta
kojih nema u rukopisima što sadrže čitavo Tomino povijesno djelo.102
102 I ta druga verzija prvoga dijela Tomina povijesnog spisa izdavana je u tisku više
puta; djelomično Barada, 1949; Gunjača, 1951; potpuna KjiaHh, 1967; Gunjača, 1973,23-
178 (s naporedo otisnutim tekstom obiju verzija toga povijesnoga djela).
103 U našoj se historiografiji osjeća sklonost da se to incipit smatra integralnim
dijelom naslova (osobito izrazito Gunjača, 1966,175-176; 1973,15). Da to sigurno nije
tako, razabire se već odatle što se iza prijepisa teksta navodi isti naslov, samo s explicit.
Ne može se promijeniti naslov djela od početka do kraja njegova prijepisa. Usp. o tome i
Antoljak, 1980,66-75.
383
kolektaneju bio Historia seu chronica Salonitanorum atque Spalatinorum
pontificum. Takav se naslov susreće još samo u rukopisu obitelji Ameri
iz 18. st. Tamo stoji: Incipit Historia seu chronica Salonitanorum atque
Spalatinorum pontificum.104 U ostalim rukopisima potpunoga djela stoji:
Incipit historia Salonitanorum pontificum atque Spalatensium, tek je do
nas došla vijest da je zadarski notar Sorari (1773-1847) posjedovao
rukopisnu knjigu pod naslovom Chronica Salonitanorum et Spalatinorum
pontificum auctore Thoma Archidiacono. U rukopisima druge verzije prva
22 poglavlja Tomina djela javlja se kao naslov samo Incipit historia
Salonitanorum pontificum. Ne navodi se čije je to djelo. Tek je u prvom
barberinskom rukopisu Ivan Lučić svojom rukom dodao Thomae
Archidiaconi Spalatensis. Tako ne znamo je li u prvotnom naslovu stajalo
Spalatinorum ili Spalatensium i, stoje ozbiljnije, je li se to povijesno djelo
izvorno predstavljalo kao historia seu chronica ili samo kao historia ili
samo kao chronica}05To pak nije sasvim beznačajno.
Na kraju Tomina djela stoji u rukopisu koji je ušao u Papalićev
kolektanej: Explicit memoriale bone memorie domini Thomae quondam
archidiaconi ecclesiae maioris et metropolitane Spalatensis, cuius anima
requiescat in ede summi Jovis. Arnen — »Završava memorijalni spis
gospodina Tome, pokojnoga arhiđakona velike i metropolitanske splitske
crkve, kojega duša neka počiva u stanu najvišega Jupitera. Amen.« Tu se
dakle navodi i pisac i naslov, ali drukčiji nego na početku. U splitskome
kodeksu tekst završava svojim zadnjim riječima i za njima nema nikakav
explicit. Za to je druga ali ne mnogo mlađa ruka dodala: Memoriale bong
memorig domini Thomg quondam archidiaconi Spalatensis. Na kraju djela
naknadno su tako pripisani naslov i autor. Tako završava Tomin tekst i u
vatikanskom kodeksu, koji je, kako se upravo po tome vidi, prepisan iz1045
384
splitskoga tek pošto mu je na kraju bio dodan naslov.106 U većini mlađih
rukopisa na kraju teksta također je naveden naslov kao memoriale.101
Za podrobnije i potpunije podatke o naslovima ispred i iza teksta
(incipit i explicit) kako se javljaju u rukopisnoj predaji valja uputiti na
kritički aparat ovoga izdanja. Kada je pak Ivan Lučić u svojem De regno
prvi put tiskom objavio Tomino djelo prema vatikanskomu rukopisu,
stavio mu je naslov Thomae archidiaconi Spalatensis Historia
Salonitanorum pontificum atque Spalatensium, dakle onako kako je i u
rukopisu po kojem je Tomino povijesno djelo priredio za tisak. Ali je dalje
na vrhu stranica zbog skučenog prostora stavljao na lijevoj stranici gore:
Thomae Archidiaconi, a na desnoj gore: Historia Salonitana. To je bilo
tek usputno rješenje za nevolju. Ali je Farlati stao upotrebljavati taj kud i
kamo spretniji naslov kad god bi spominjao djelo. Pod njim je ono i danas
poznato. Nema smisla zazirati od njega samo zato što je zasnovano tek u
povijesti proučavanja toga djela, a ne i u njegovoj tekstovnoj predaji. I
385
De administrando imperio Konstantina Porfirogeneta poznato nam je
jedino po latinskome naslovu koji su mu dali humanisti. Farlati je osim
toga za drugu verziju prvoga dijela uveo naslov Historia Salonitana maior
(HSM). Istina, taje verzija mnogo kraća od cijeloga Tomina djela, sadrži
samo njegov manji dio, ali je znatno obilnija, pa je, čini se, po tome dobila
ime. Kako bilo, ono je u literaturi dobro prihvaćeno. Nasuprot tomu Farlati
je potpunu verziju Tomina djela nazvao Historia Salonitana minor. To ime
nije prihvaćeno. Potpuno Tomino djelo naziva se naprosto Historia
Salonitana (HS).108
Rukopisna predaja naslova opisuje Tomino djelo i kao historia, i kao
chronica, i kao memoriale. Treba dakle razmotriti što nam ti nazivi kazuju
u koordinatama srednjovjekovnoga shvaćanja o književnim vrstama i o
tome kako se piše o prošlim zbivanjima.
Riječ historia dolazi iz antike i to iz njezinih ranijih razdoblja,
zametak joj je negdje na prijelazu iz arhajskoga u klasično razdoblje i
povezana je s prvim buđenjem znanstvenoga mišljenja u Helena, do kojega
je došlo u gradovima grčkih naseljenika na egejskoj obali Male Azije i na
otocima pred njom. Svojim izvornim značenjem ona upravo izriče
postupak koji vodi znanstvenoj spoznaji. Od indoeuropskoga korijena wid-
‘znati’ izvedena je sufiksom -tor- imenica koja znači vršitelja radnje i ona
je od najdublje davnine prisutna u grčkom jeziku kao icrccop, što će reći
‘onaj koji zna’, osobito ‘koji zna zakon i ono što je pravo’, pa odatle i
‘sudac’ i ‘svjedok’, a dakako i ‘znalac’, ‘vještak’, ‘učen čovjek’. Od te je
imenice izveden glagol Lctopeco, kojemu je temeljno značenje ‘činiti ono
što je potrebno da bi se postalo znalcem’, tj. ‘pitati1, ‘raspitivati se’,
‘istraživati’, pa onda ‘promatrati’, ali i ‘prikazivati što se raspitivanjem,
istraživanjem ili promatranjem saznalo’, pa ‘prikazivati’, ‘bilježiti’,
‘zapisivati’. Uz taj glagol izvedena je i imenica la to p ia . Ona izriče
sadržaj ili rezultat radnje toga glagola, znači dakle ‘ispitivanje’,
‘raspitivanje’, ‘sustavno promatranje’, pa onda ‘znanje stečeno
ispitivanjem, raspitivanjem ili sustavnim promatranjem’ i napokon
‘pismeno izvješćivanje o vlastitom istraživanju’. Odatle onda i
‘pripovijedanje’, te napokon ‘povijest’. U tom je značenju ta grčka riječ
kao posuđenica historia ušla u latinski jezik, pa je i mi rabimo u tom
značenju kao internacionalizam latinskoga podrijetla. U antiki je služila
kao naziv za uglednu književnu vrstu, intelektualno i estetski zahtjevno
pripovijedanje o prošlosti u dotjeranoj prozi. Kako god je opseg značenja
riječi historia u takvoj porabi naprama prvobitnomu bitno sužen, ostala
mu je visoka razina znanstvenoga postupka i mišljenja bitnom značajkom.
386
Kada je Izidor Seviljski (oko 560-636), pisac kojega je poznavao i
kojim se služio i naš Toma, na početku 7. st. gigantskim enciklopedijskim
obuhvatom na antičkoj baštini polagao temelje latinskoj srednjovjekovnoj
naobrazbi, odredio je historia kao narratio rei gestae, per quam ea, quae
in praeterito facta sunt, dinoscuntur — »pripovijedanje prošloga zbivanja
po kojem se razaznaje ono što je učinjeno u prošlosti«.109 Nema dvojbe
da se historia tu uzima kao povijest, upravo povijesno pripovijedanje,
dakle onako kako i mi tu riječ danas razumijemo. Pripovijedanje je bitna
sastavnica te definicije, pa je tako historija u nas i postala povijest,
neodvojivo povezana s pripovijest. Ali se po njoj iz toga pripovijedanja
ne saznaje samo nešto o prošlim činima (to bi bilo cognoscuntur), nego
se oni upravo razabiru (dignoscuntur), dakle razumiju, a tu je prisutno i
ono Horacijevo curvo dignoscere rectum — »razlikovati pravo od
kriva«.110Tako historia ima zadatak da nas uvede u prosuđivanje, pa i u
ocjenjivanje prošlih čina o kojima pripovijeda i uloga što su ih pojedine
osobe igrale u njima. Disciplinu koja se zove historia Izidor pak najuže
povezuje s gramatikom i retorikom, pa u tome dolaze do izražaja stilistički
i estetski zahtjevi koji joj se postavljaju uz intelektualne.
Historia je trebala izvještavati istinito, tako da se u njezinu
pripovijedanju doista razabire što se događalo u prošlosti. Za to je trebalo
utvrđivati, skupljati i sređivati sve pouzdane podatke o res gestae, o
prošlim činima, što su sadržane u povijesnoj predaji. Akako pripovijedanje
zasnovano na takvim podatcima omogućuje da se ti čini raspoznaju po
svojim osobinama, da se u njima razlikuje pravo od kriva, takva će povijest
biti ohrabrenjem valjanima i opomenom nevaljalima. Dakako, iz tako
shvaćene historia ne može se u ono doba isključiti biblijska povijest
spasenja, pa će ona imati i svoju svetopisamsku hermeneutičku dimenziju.
U »raspoznavanje prošlih čina« ulazi i to da se u njima prepoznaju slike
biblijskih motiva kao obrazaca što opominju o vjerskim istinama. Kao
biblijska povijest, tako i svjetovna u svojoj mnogolikoj promjenljivosti
nosi nepromjenljiv sadržaj vječne istine i treba ga u njoj prepoznavati.
Lijep je primjer ranosrednjovjekovnoga djela takve vrste Historia
Langobardorum Pavla Đakona, napisana između 787. i 799. u
benediktinskom samostanu Montecassino. U njoj se vrlo temeljito i
zahtjevno pripovijeda povijest jedne gentilno legitimirane vlasti na sjeveru
Italije u ranome srednjem vijeku, slično kao što Toma pripovijeda povijest
salonitanske i splitske crkve. Obojim djelima tako s pravom pripada naziv
historia.
387
I kronika kao književna vrsta vuče podrijetlo iz antike, ali ona iz
kasne. I njezino je ime grčko. Izvedeno je od imenice %povo<; ‘vrijeme’ i
pridjeva izvedenog od nje XPOVtKoq ‘vremenski’. Za označivanje
povijesnoga spisa javlja se taj pridjev u izrazima kao: od xpovtKOd
(Ypa<(>od) ‘vremenskim slijedom uređeni spisi’,1" XPOVtKij atiVTa^n;
‘vremenskim slijedom uređen sastavak’,1112 ib . %povncd; (ptpXLa)
‘vremenskim slijedom uređene knjige’ ."3Poslije se u istom tom značenju
ustalio naziv xo XpovtKov ili, u množini, ali bez množinskoga sadržaja,
xd %pOVtKĆ. Taje riječ kao chronicum ili chronica posuđena u latinski, a
to posljednje može biti i ženskoga roda.
Ta se književna vrsta stala oblikovati tek kad su se pojavili sveopći
sustavi brojenja godina, na primjer po olimpijadama ili po svećenicama
Here u Argosu. No u pravom smislu joj je utemeljitelj kršćanski pisac
Euzebije Cezarejski, koji je u 4. stoljeću u Palestini sastavio kroniku svega
svijeta, dakako oslonjenu na povijest spasenja i usredotočenu na Kristovu
smrt i uskrsnuće, a tu je kroniku u istome stoljeću naš Jeronim preveo na
latinski i u ponečem nadopunio. Ona je legla u temelje toj književnoj vrsti
u latinskom srednjovjekovlju. Na te se temelje oslanja i već spomenuti
Izidor Seviljski kada oblikujući obzorje srednjovjekovne naobrazbe
određuje tu književnu vrstu: chronica Graece dicitur quae Latine
temporum series appellatur, qualem apud Graecos Eusebius Caesariensis
episcopus edidit, et Hieronymus presbyeter in Latinam linguam convertit
— »Kronika se kaže grčki ono što se latinski zove slijed vremena, kakva
je ona koju je u Grka izdao Euzebije, cezarejski biskup, a Jeronim svećenik
preveo ju je na latinski.«114
To da je uređena po vremenskom slijedu, po tome je najvažnija
značajka kronike. Zato za nju, oslanjajući se na slavensku
književnojezičnu tradiciju, kažemo i ljetopis, što je zapravo prevedenica
od latinskoga (libri) annales, spis dakle koji uz popis godina bilježi što se
u svakoj od njih znatnijega dogodilo. To je najtemeljniji oblik kronike.
Ipak će biti da crkvenoslavensko letopisbcb nije odatle, nego od grčkoga
Xpovoyp&tpoi;, što znači upravo Tjetopisac’. A Kasiodor Senator,
obrađujući i on na pragu srednjega vijeka antičku književnu baštinu za
nova i drukčija vremena, još je u 6. st. spomenuo drugu. On je chronica
odredio kao imagines historiarum brevissimaeque commemorationes
temporum — »slike povijesnoga pripovijedanja i sasvim kratak spomen
prošlih vremena«.115 Kronika, dakle, donosi ulomke povijesnoga
388
kazivanja, kratke i nezahtjevne, iznesene u vremenskom slijedu. Kronike
su po tome u svojoj biti nešto opširniji i slobodniji anali, jer ti se ograničuju
samo na škrte zabilješke o događajima kojima su popraćeni nanizani
brojevi godina.
Takvo shvaćanje kronike vrijedilo je još i u Tomino doba. Njegov
stariji suvremenik Gervazije Kanterberijski (f oko 1210) kazuje to vrlo
izričito i razgovijetno: Cronicus autem annos Incarnationis Domini
annorumque menses computat et calendas, actus etiam regum et
principum quae in ipsis eveniunt breviter edocet, eventus etiam, portenta
vel miracula commemorat. Sunt autem plurimi, qui cronicas vel annales
scribentes limites suos excedunt... Dum enim cronicam compilare cupiunt,
historici more incedunt, et quod breviter sermoneque humili de modo
scribendi dicere debuerant, verbis ampullosis aggravare conantur —
»Onaj pak koji piše kroniku izračunava godine od Utjelovljenja
Gospodnjega i mjesece u godinama, te prve dane u tim mjesecima,
poučava ukratko o djelima kraljeva i kneževa što se događaju u njima,
spominje također sudbonosne događaje, strašna znamenja i čudesa. No ima
ih vrlo mnogo koji, premda pišu kronike ili anale, prelaze granice koje su
im time povučene ... Dok, naime, žele sastaviti kroniku, postupaju kao
da pišu historiju, i što su trebali izricati kratko i skromnim načinom
pisanja, tomu pokušavaju dati veću težinu porabom kićenih riječi.«116
Tu se kronika skupa s analima suprotstavlja historiji kao jednostavno
i sažeto povijesno pripovijedanje intelektualno i estetski, upravo stilistički,
zahtjevnomu. Anali (annales) najčišći su oblik kronike. U njima se uz
godine poredane vremenskim slijedom zapisuju najvažniji događaji što su
se u svakoj od njih zbivali. I analistika se nadovezuje na antičku tradiciju,
i to rimsku. U starome su Rimu svećenici bili obvezani da pišu anale. Tako
su annales maximi bili oni koje je pisao pontifex maximus. U Franačkom
Carstvu 9. stoljeća razvili su se anali u novu i vrlo znatnu književnu vrstu
(Annales regni Francorum). Tu su oni bili službeni dokumenti i vidokrug
im se više nije ograničavao na pojedine samostane, kako je to prvotno bilo,
nego je obuhvaćao cijelo carstvo. U analima je načelo vremenskoga slijeda
provedeno tako dosljedno da se mogu citirati prema brojevima godina kao
da su to brojevi poglavlja. U njihovu prvotnom obliku nižu se sasvim
priprosti zapisi o meteorološkim, vojnim i biografskim događajima, koji
se tiču pojedinoga samostana i time su omogućivali da se zapamte zbivanja
iz nedavne prošlosti. Isprva su to, čini se, bili tek letimični zapisi na rubu
ploča na kojima su bile nanizane godine s datumom na koji u njima pada
Uskrs. Bitno je obilježje pravih anala da se zbivanja u njima zapisuju iz
389
godine u godinu, autori tih zapisa ostaju anonimni. Za razliku od kronika
oni nisu djelo jednoga pisca niti imaju, osim slijeda godina, ikakve
cjelovite koncepcije.
Baš u tome se anali razlikuju od kronika. Kronika, naime, koliko god
bila oslonjena na vremenski slijed, ima autorsku koncepciju. To nam vrlo
izričito kaže Sikard Kremonjanin (f 1215), i on stariji suvremenik Tomin.
U njega se čita ovo: ... cronicam id est temporalem narracionem ab
exordio mundi de temporibus et personis et gestis earum, non omnibus,
sed que nobis et nunc ad exempli et cautele memoriam scripturarumque
noticiam expedire videntur — » ... kroniku, to jest pripovijedanje
vremenskim slijedom od početka svijeta o vremenima i osobama i o
njihovim djelima, ali ne svima, nego o onima za koje se čini da nam i
sada pomažu sjećati se primjera i upozorenja, te u razumijevanju Svetoga
pism a«.11718Kronika, dakle, želi poučavati odabranim povijesnim
primjerima. Po tome se razlikuje od anala, ali i od historije. Doduše, i
historija vodi ocjeni prošlih čina i zbivanja, ali ona tu ocjenu samo
priprema, a ocjenjuje umni čitatelj. Kronika, naprotiv, izravno poučava, a
prosudio je i ocijenio već njezin pisac. Tu vrlo jasno dolazi do izražaja
razlika u razini intelektualne i etičke zahtjevnosti jednoga i drugog štiva."8
Gervazije Kanterburijski nam izričito kaže da su se historija i kronika
u njegovo vrijeme načelno još vrlo jasno razlikovale, i to onako kako su
nastale različite, prva na početku klasične antike, a druga u kasnoj. Ali
nam kaže i to da se u njegovo doba, dakle u ono u kojem je rođen naš
Toma, vrlo mnogi pisci toga nisu držali. Proglašavali su, veli on, da pišu
kroniku, a zapravo su pisali historiju. Tako su i anali s vremenom gubili
svoju izvornu strogost, objektivnost, pa čak i anonimnost. Primjena tih
naziva pokazuje se u srednjem vijeku kao elastična, i kako je vrijeme
prolazilo postajala je to sve više. Ipak se pojedine vrste historiografske
književnosti pod određenim uvjetima i obnavljaju u svojoj izvornoj čistoći.
Može se, dakle, reći da na tom području vlada velika živost. U kasnijem
srednjem vijeku pisci kada je riječ o historiografiji gotovo proizvoljno rabe
naizmjence historia i chronica.
Ostaje još treći naziv što ga tekstovna predaja nudi za Tomino djelo.
To je memoriale. U temeljnom je svojem značenju to ‘spomenik’,
‘spomen-zdanje’, ‘spomen-čin’ i ‘spomen-zapis’. Du Cange u svojem
rječniku srednjovjekovne latinštine natuknicu memoriale prevodi kao
'diplom a' , 'charta' , ‘notitia’. Tako je temeljno značenje ‘vijest’,
‘zabilješka’ u njega spomenuto posljednje, a od njega izvedena, sužena i
390
usmjerena prema sadržaju ‘isprava’, navode se prije toga temeljnoga.
Takve su zapise i spomen-zabilješke sastavljale katedralne crkve i
samostani. Do dana današnjega dužna ih je sastavljati svaka župa. Župnik
vodi knjigu koja se zove liber memorialis ili memoriale. U tim je knjigama
mnogo zanimljivoga i u povijesnom istraživanju većinom posve
zanemarenoga materijala. Takvi su zapisi ulazili u samostanske anale,
kataloge biskupa ili opata, pa su se od tako obogaćenih kataloga razvile
pontifikalne kronike. Anali i kronike sastoje se dakle iz materijala
memorijalnih zapisa, zapravo su njihove redigirane zbirke. A i historija,
u smislu posebne vrste kako je određena gore, zasnovana je na kraju
krajeva, neposredno ili posredno, na memorijalnim zapisima, pa se tako
0 svakom povijesnom spisu može reći da je, makar i samo u najširem
smislu, memoriale. Inače memoriale u srednjovjekovnoj latinštini znači
‘zapamćenja’, ‘memoari’, a isto takvo značenje ima i u talijanskom
jeziku.119120U tom se značenju javlja u naslovu memoarskih zapisa
zadarskoga plemića Pavla Pavlovića Memoriale Pauli de Paulo patritii
Jadrensis.no U njem su uz brojeve godina zabilježeni događaji koje je
pisac sam doživljavao.121
Na pitanje što zapravo predstavlja Historia Salonitana maior (HSM)
1 kako je nastala nitko još nije dao doista uvjerljiv odgovor. Isprva se u
historiografiji s nekim kolebanjima učvrstilo mišljenje Franje Račkoga da
je HSM kompilacija, nastala na početku 16. st.122 Pri tome se rasprava
primirila, čemu je vjerojatno pridonio velik autoritet Račkoga, sve dok
Barada nije iznio pretpostavku da je HSM starija od HS i kao vrelo
pouzdanija od nje u onom dijelu koji je podudaran s njom.123Uskoro zatim
počeo je Stjepan Gunjača zastupati mišljenje da je HSM Tomin koncept
za H S.124 Nada Klaić je došla do zaključka da je HSM preradba i
kompilacija nastala najvjerojatnije u 15/16. stoljeću. U tome je poduprla
shvaćanje Račkoga. Upozorava i na to da mnogo toga upućuje na Šimuna
KožiČića Benju (oko 1460-1536) kao na osobu koja je naručila prijepis i
skupljanje dodatne građe, te napokon i sastavila kompilaciju.125Napokon
391
se Antoljak pridružio Baradi u mišljenju daje prvi dio Tomina spisa djelo
starijega autora i da je ono ušlo u HSM kao njezin glavni sastojak, a s
Nadom Klaić u tome da je tu kompilaciju izradio i marljivo skupljao
dokumente za nju upravo Šimun Kožičić Benja.126No njegovi argumenti
nisu takvi da bi s njima rasprava bila zaključena. Istraživačima je tu ostalo
još mnogo posla.
Prije nego se pođe dalje, možda je već tu na mjestu stati na čas i upitati
se koliko svaki od ona tri naziva: historia, chronica i memoriale pristaju
u svojim pravim značenjima povijesnomu djelu Tome Arhiđakona kako
ga držimo u rukama bez obzira na srednjovjekovnu elastičnost njihove
uporabe, koja i jest omogućila da se sva tri nađu u tekstovnoj predaji
njegovih naslova. Nema dvojbe da tom djelu potpuno pristaje naziv
historia. To je opsežan povijesni spis, zahtjevan intelektualno i estetski,
gramatički, leksički i retorički vrlo dotjeran, zasnovan na ozbiljnom
istraživanju i proučavanju, sve prije nego olaka kompilacija. Kako god
mu je pisac ne samo usredotočen, nego i bitno ograničen na crkvenu i
splitsku povijest, opet je to djelo, kad drugoga nema, svojim povijesnim
sadržajem dosta izdašno da ponese istraživanje sve hrvatske povijesti od
kasne antike do razvijenoga srednjeg vijeka. Ne može, dakle, biti nikakve
dvojbe daje to historia. No čim je to rečeno, valja odmah dodati da se u
tom djelu razabiru značajke koje dopuštaju, pa upravo i zahtijevaju, da se
ono opiše nazivom chronica. Vremenski slijed zbivanja u njem je ne samo
jasno prikazan, to mora na kraju krajeva biti i u historiji, nego mu upravo
nosi kompoziciju, njezino je načelo. Ako se i prikazuje sve što pisac
razabire o svojem predmetu, pa nema očitijega izbora, kakav je
karakterističan za kronike, opet je pouka o onom što je u prošlom zbivanju
pravo i hvale vrijedno, a što naprotiv krivo te zavređuje pokudu, što valja
gledati kao primjer, a što kao upozorenje i opomenu, u Tominu djelu tako
izričito istaknuto i stilistički podcrtano da mu, kao daje kronika, daje narav
poučnoga spisa. Ipak taj poučni spis nigdje nije tako priprost da bi se doista
mogao doživljavati kao kronika. Iako je on u svojoj cjelini nedvojbeno
historia, u nekim se dijelovima jako osjeća chronica, pa ona ponegdje čak
i prevlada. Nije stoga trebalo velike elastičnosti u uporabi, pa da se to
povijesno djelo pod kraj 13. ili na početku 14. st. tako i nazove. U svojoj
jezgri ono je zasnovano upravo kao pontifikalna kronika, okosnica joj je
katalog nadbiskupa. Sve pak što je u njoj pribilježeno uz njihova imena
već po tome su memorijalni zapisi, pa i onda kad njihovo sadržajno
bogatstvo i stilistička dotjeranost učine da čitatelj to posve zaboravi. A u
većem dijelu svojega spisa Toma pripovijeda događaje i zbivanja koja je
sam doživio kao suvremenik, o kojima nije čitao, nego je svakodnevno o
392
njima ponešto saznavao, pa je to memoriale u temeljnom značenju
spomen-spisa, memoara. Čak i pored toga što se o svakom povijesnom
spisu može na kraju krajeva reći da je memoriale, kad se pogleda Tomin,
na mnogo se mjesta pokaže da je upravo to i u užem smislu.
Tako sva tri naziva što se javljaju u tekstovnoj predaji toga djela imaju
smisla i opravdanja, prihvatljiva su kako se u njoj upotrebljavaju. Na
prvom je mjestu ono ipak historia. Kako god daje bilo prvotno zamišljeno,
izraslo je u to. Taj se naziv, uostalom, u tekstovnoj predaji naslova javlja
najčešće. U svjetlu svega što je izneseno blijedi važnost pitanja je li to
bio prvotni naziv, onaj koji je u naslov kao jedini stavio sam Toma. I bez
pouzdana odgovora na nj, sve je ipak jasno.
127 Danas nam u tom pogledu najviše pomaže Hofmann, 1987; Kersken, 1995, o
Tomi str. 826.
128 HS c. 8, p. 38,40.
393
Od samoga početka, međutim, crkvena povijest daje Tomi povoda da
uvodi u svoje djelo i povijest zemlje i grada, koja je s crkvenom usko
povezana, pa da tako prikaže i neka ključna svjetovna zbivanja, kao stoje
pad Salone i osnivanje Splita, ili, poslije, odnosi sa susjednim silama,
osobito pak s hrvatskim vladarima. Kako se Tomino povijesno
pripovijedanje približuje njegovu vremenu, sve više ga uz crkvena
zaokupljaju i municipalna zbivanja, pa to tako postaje i povijest splitske
gradske općine, nevolja kroz koje je prolazila i ugroza kojima je bila
izložena. Isto je takva Arnolfova milanska crkvena povijest Gesta
archiepiscoporum Mediolanensium u pet knjiga. Ona pripada 11. st. i
pripovijeda događaje od 925. do 1077. Mi bismo bili skloni reći: od
Tomislavova do Zvonimirova vremena. Pisac je pripadao uglednom
milanskomu rodu i odigrao je znatnu ulogu u sređivanju odnosa milanske
crkve s papom Grgurom VII. i crkvenom reformom koju je on provodio.
I Tomino se povijesno djelo po bitnim svojim značajkama uvrštava među
gesta (archi)episcoporum.m A narratio rei gestae, kako uči Izidor, upravo
je historia.
U Italiji se već od 12. st. počinju učestalo pisati djela o povijesti
rodnoga grada, jer se sve jače očituje osjećaj ponosa na podrijetlo i
domovinu. Tomin drug na studiju u Bologni bio je Padovanac Rolandino,
koji je poslije napisao povijest Treviške Marke, kraja između Gardskoga
jezera i Mletaka, i u njoj opisao vrijeme kojemu je udario svoj pečat
Ezzelino da Romano, veličinu i propast toga tiranina.129130 Svojim je
pripovijedanjem obuhvatio vrijeme od kraja 12. st. do 1262.1 po svojem
djelu on je doista Tomin suvremenik. Isto je povijesno zbivanje, u
vremenskom rasponu od 1183. do 1237, ispripovijedao GerardoMaurisio,
stariji Tomin suvremenik (prije 1173-poslije 1237), tek s gledišta svoje
rodne Vicenze, suprotne sukobljene strane. To je prvo zaokruženo
povijesno djelo s područja pokrajine Venecije. Taj i takvi spisi mogli su
vrlo odlučno utjecati na Tomu. Osobitu pozornost zaslužuje u tom sklopu
franjevac Salimbene de Adam iz Parme, mlađi Tomin suvremenik (1221-
-1289). U povijesnom djelu koje nema početka ni naslova, a ostalo je i
nedovršeno, opisuje, u osamdesetim godinama svojega stoljeća, javna
zbivanja onoga vremena. Bio je izvanredan promatrač ljudi, zbivanja i
prilika i njegovo je djelo vrlo znatna paralela onomu dijelu Tomina spisa
u kojem pripovijeda o povijesti svojega vremena. Nije, dakako, mogao
utjecati na nj, nego svjedoči o duhu istoga vremena i o poticajima koje su
obojica primili. O istome svjedoči i znatno mlađi Galvano Fiamma (1283-
poslije 1344), dominikanac rodom iz Milana, koji je napisao veliku
394
kroniku rodnoga grada i u njoj pokrio razdoblje od osnutka Milana do
1338, a 1344. dovršio je i prvu kroniku dominikanskoga reda. Firentinske
pak kronike s kraja 12. i iz 13. st. pokazuju sve izrazitiju težnju da legenda
ma o osnutku svojega i drugih gradova oplemene njihovu povijest istica
njem antičkoga korijenja. Takva se težnja javlja vrlo uočljivo i u Tome.
131 Tako već Rački, 1864, 369. Usp. sada i Floramo, 2000.
132 Prvi dio obuhvaća HS p. 2-143, a drugi p. 144-319.
133 HS p. 2-59.
134 HSp. 60-143.
135 HSp. 2-11.
136 HSp. 12-29.
395
Iza toga slijedi kao velika tematska cjelina pad Salone i osnutak Splita.
To su poglavlja 7-12.137 Napokon se prikazuju prva stoljeća splitske
povijesti i odnosi s gentilno legitimiranim vlastima, hrvatskom u
neposrednom zaleđu, a poslije i ugarskom u podunavskoj ravnici. To su
poglavlja 13-14.138 Svaki od tih dijelova Tomine povijesti valjat će
razmotriti za se, slijedeći pri tome niz njegovih poglavlja.
Prvo i uvodno poglavlje upoznaje čitatelja s Dalmacijom, prvotnim
njezinim opsegom, kakav je bio u starini. Nekada joj je opseg bio veći,
kaže, jer je s Hrvatskom tvorila jednu pokrajinu. Sada je to primorska
zemlja koja se proteže od Drača do Kvarnera. Bavi se i pitanjem antičke
topografije i nastoji odrediti položaj staroga grada Delmis, po kojem je,
kako veli, dobila ime. Zove se još i Libumija, po nekoj vrsti gusarskoga
broda koji je tamo bio u uporabi. Mnogo su, naime, gusarili jer im je obala
vrlo prikladna za to. A zove se još i Ilirida, po nekoj Amazonki kraljici
koja je tamo vladala i postala rodonačelnicom tamošnjih naroda. To je
očito odjek povijesne predaje o kraljici Teuti i ratovima koje su Rimljani
vodili s njezinim Ilirima. Toma uvodi u svoje kazivanje i povijesnu predaju
o ratovanju cara Augusta, a i cara Tiberija, iako njega ne spominje, s
Panoncima i Dalmatima. Time što se kraljica, koja je, iako žena, ratovala
s Rimom, uvodi u krug mitološke predaje o Amazonkama, ulazi Toma u
krug mitoloških predaja vezanih uz Dalmaciju. On spominje dalje priču o
Antenorovu putovanju iz Troje na ušće Pada i osnivanju grada Patavija,
pa priču o Kadmu i njegovoj pretvorbi u zmiju. To povezuje s gradom
Epidaurom blizu Dubrovnika i tamo još živom predajom o ubijenom
zmaju. Dalmacija se zove još i Adrija, veli dalje Toma, a to je po Arijadni,
kćeri kralja Minosa, koju je Tezej odveo brodom i onda ostavio na nekom
otoku. Drugi pak kažu da se Adrija zove po Adriju, bratu Italovu, koji je
ondje vladao. Neki opet vele da se tako zove po riječi adra, što će reći
kamen, jer je ta pokrajina, kako kaže, velikim dijelom kamenjar.139
To nas Tomino starinoznanstvo iznenađuje svojim bogatstvom. Od
starih autora tu spominje na prvom mjestu Izidora Seviljskoga, koji
Dalmaciju pribraja Grčkoj u širem smislu, pa pjesnike Vergilija, Lukana i
Ovidija. Horacija citira, ali ga ne spominje poimence. Crpeći samo podatke
iz njih, ali ne navodeći ni njima imena, oslanja se na jezgroviti sažetak
rimske povijesti Epitome rerum Romanarum Lucija Aneja Flora140 i na
spise Sofronija Euzebija Hijeronima, našega svetog Jeronima. Njegova se
antička načitanost, međutim, u tom uvodnom poglavlju pokazuje i mnogo
širom. Zanimljivo bi bilo znati koliko je od toga stekao u Splitu, a koliko
396
na studiju u Bologni. Osobite je pozornosti vrijedno to da je Toma
raspolagao podatcima o rodnom mjestu Jeronimovu koji nigdje drugdje u
latinskoj književnosti nisu ostavili traga.141 Tu valja istaknuti da se čini
kako se Toma služio antičkim piscima sa sholijama, osobito pak
Servijevim komentarom uz Vergilija. Ima razloga pomišljati i na to da je
u svoje djelo tu u ponečem ugradio i živu usmenu predaju o mitološkoj
povijesti dalmatinskoj i salonitanskoj kakva se do njegova vremena
održala u Splitu.
Jedna je misao u toj gustoj sintezi sasvim izvorna i pretpostaviti je da
je Tomina. Kako mitološka predaja o pretvorbi Kadma u zmiju nije
kršćanski vjerski sadržaj, on joj daje racionalno tumačenje. Povijesna je
istina, veli, da je Kadmo, pošto je morao napustiti svoje kraljevstvo u
Grčkoj, došao u Dalmaciju i tamo je nemilo gusario, te je kao sluzava
zmija stao vijugavo ploviti po moru ovamo i onamo, postavljao zasjede
brodovima i gnjeo slabije. Takvo je tumačenje to zanimljivije što u antičkoj
književnosti Kadmu gusaru nema nikakva traga. To je izmišljeno da bi se
predaja o njegovoj pretvorbi u zmiju mogla protumačiti kao metafora koja
se poslije počela uzimati doslovno. Tu se javlja motiv gusara, koji se već
prije javio u istom poglavlju u vezi s tumačenjem imena Libumije od
naziva gusarskoga broda. Taj se motiv poslije u Tominu djelu javlja vrlo
izrazito u vezi s ratom što gaje Split vodio s omiškim gusarima. Nevolje
s gusarima i taj rat, sve se to jako dojmilo Tome. Na vrhuncu svojega opisa
tih ratnih zbivanja u dramatskoj sceni uspoređuje gusarskog neprijatelja
sa sluzavom jeguljom koja se izvija iz ruku koje ju hvataju.142 Tu to,
međutim, ostaje usporedba, ne postaje priča o pretvorbi. Gusari su Tomi,
slično kao i patareni heretici, postali simbol zla. Zlo se opet i u antičkome
kršćanskom, a i u srednjovjekovnom poimanju svijeta utjelovljivalo u
zmiji, što je najautoritativnije potvrđivala starozavjetna knjiga Postanja.
Zmija je tako Tomi sasvim prirodno značila gusarstvo, pa se i pogansko
bezumlje o kralju koji se pretvorio u zmiju tako moglo razumno
protumačiti. Time se od pjesničkih maštarija (poetarum fabulae) dobila
istinita povijest (historia). Tu se zorno pokazuje kako je Toma srastao s
predodžbama i simbolikom svojega vremena.143
141 HS c. 1, p. 2 i c. 13. p. 54. Usp. Suić, 1986. O Tominim antičkim vrelima usp.
AKHMOBa, 1981. i u njezinu komentaru uz svoj prijevod prve glave Tomine povijesti 1997,
147-151, bilj. 1-21; Matijević Sokol, 2002, 335-337.
142 HS c. 35, p. 204,206,208.
143 Upozorio je na to i s pravom to istaknuo Ivić, 1992,13,19-77. Tumačeći Tomin
slijed zaključivanja i izlaganja unio je u svoje razmatranje dosta mjesta iz starokršćanske
i srednjovjekovne književnosti što, osvjetljujući ga, tvore kontekst bez kojega Tomin tekst
nije valjano razumljiv. S obzirom na to koliko je te književnosti i kako je nedovoljno
istražena, razumljivo je da izbor paralelnih tekstova ostaje dobrim dijelom podložan
slučaju, da tekstovne podudarnosti i veze među uzorcima koji se uspoređuju nisu uvijek
doista razgovijetne i precizne, pa i tumačenja tako u ponečem ostaju nedorečena. No odatle
397
I drugo je poglavlje posvećeno antičkim početcima, ali je obzorje tu
suženo na grad Salonu, metropolu rimske provincije Dalmacije. Ističe se
kako je to velik i važan grad bio. U središtu su toga pripovijedanja borbe
koje su se oko njega vodile za građanskoga rata u kojem su se sukobili
Cezar i Pompej. I tu Toma pokazuje znatnu načitanost. Glavno su mu vrelo
Pharsalia, ep Marka Aneja Lukana o tom građanskom ratu, iz kojega
navodi i citat. Na njegovu je tekstu i zasnovan opis tih ratnih događaja,
koji su nama poznati i iz Cezarova spisa O građanskom ratu, te iz spisa
njegova legata Aula Hircija O Aleksandrinskom ratu, a nešto i iz grčki
pisane Rimske povijesti Diona Kasija. Tomino je pripovijedanje o tim
događajima zasnovano na valjanu znanju. No on pri tome pokazuje upravo
strastvenu pristranost za Pompeja i republiku (res publica), a odbija Cezara
i samovladu (monarchia), kako on to vidi. U tom je smislu znatno iskrivio
svoj prikaz povijesnoga zbivanja. Salona je, naime, kao i druge rimske
kolonije u Dalmaciji, u građanskom ratu držala Cezarovu stranu pa su je
Pompejeve snage i opsjedale. Ali Toma, koji se kao svjesni Splićanin
identificira sa starom Salonom, ponosno i dramatično ističe da Cezar, kad
je već izvojevao pobjedu nad cijelim svijetom, još uvijek nije imao vlasti
nad Salonom, toliko je ona bila vjerna republici! Odakle ta emotivna
pristranost u davnome rimskom građanskom ratu? Tu očito dolazi do
izražaja duboko usađen stav koji u ime gradske općine, svojevrsne
republike, odbija svaku monarhijsku samovlast. Tomina je emocionalnost
tu nadahnuta zbivanjima u njemu suvremenom svijetu, otporom koji je
splitska gradska općina pružala presezanjima kraljeva Arpadovića i dinasta
iz hrvatskih velikaških rodova. To je na neki način intonacija koja
najavljuje osjećajnu pozadinu svega daljnjega Tomina povijesnog
pripovijedanja. A dok je pri tome bila riječ o rimskom građanskom ratu,
Cezaru i Pompeju, bilo je to manje izazovno suvremenicima.
Na kraju poglavlja Toma govori još o tome kako je rimski vojskovođa
Azinije Polion za cara Augusta konačno osvojio Salonu i kako mu se tamo
autoru ne proizlazi nikakva zamjerka. Kako danas stvari stoje, nitko ne bi mogao bolje,
koliko bi god znao što zapravo treba. Naprotiv, vrlo je zaslužno što je zahvatio u područje
koje se u nas do sada pri proučavanju Tome Arhiđakona nije spominjalo niti kao pitanje
na koje bi trebalo početi odgovarati. Ivićeva je knjiga stoga doista vrijedna i ne bi valjalo
da se čitatelj obeshrabri time što mu pisac baš ne izlazi u susret preglednom kompozicijom
i prozračnim izričajem, nego radije govori kao da nadahnuto otkriva neku ezoteriku.
Katkada je teško oteti se dojmu da držeći se kao da objavljuje ono što je bilo skrovito
pomalo i mistificira. Dobro je othrvati se toj odbojnosti. Na čitatelje kao da gleda s visoka.
Ali tko ne odustane od toga da doista razumije ono o čem govori, pa makar morao u to
uložiti više napora nego bi bilo nužno da mu se pisac obraća susretljivije, bit će na velikom
dobitku jer će saznati nešto o tome kako je Toma smješten u cjelini latinske
srednjovjekovne misaonosti. Težište je Ivićeva istraživanja položeno na to da pokuša
utvrditi kakvo je razmišljanje i shvaćanje na kojem Toma gradi svoje povijesno
pripovijedanje.
398
rodio sin kojemu je po tome nadjenuo ime Salonin. Pri tome citira
Horacijevu odu Aziniju Polionu, a vrelo su mu ranosrednjovjekovne
sholije uz Vergilijeve Ekloge. Toma spominje i pjesnička djela Azinija
Poliona i time pokazuje iznenađujuću upućenost u rimsku književnu
povijest. U ranom je srednjem vijeku, kako pokazuju Vergilijevi
komentatori, postojala predaja o tome da je Azinije Polion osvojio Salonu.
U novije doba povijesna su istraživanja dovela u pitanje istinitost te
predaje. Salona je uvijek pristajala uz Cezara, a poslije njegove smrti uz
njegova političkog nasljednika Oktavijana, pa ju za nj nije trebalo osvajati.
A Azinije Polion slavio je trijumf nad Partinima, susjedima Dalmata prema
sjeveroistoku, u brdovitom zaleđu. Moguće je jedino da su Dalmati, boreći
se žilavo protiv Rima, bili zauzeli Salonu i da ju je Polion vratio.144
Trijumfalnoga opsjedanja i podčinjavanja nepokorne republikanske
Salone Oktavijanovu Rimu, kako to prikazuje Toma, sigurno nikada nije
bilo, a čini se da ni Polionov sin Salonin nije dobio ime po tom gradu.145
Posebno je znatno što Toma, kad nabraja domorodačke narode koji
su podupirali Pompejeve zapovjednike, spominje Kurete, Dalmate i Histre
(Isti coegerant magnas populorum adiacentium cateruas, videlicet
Curetum, Dalmatinorum et Ystrorum — »Oni su od susjednih naroda
skupili velike gomile Kureta, Dalmatinaca i Histra«). Svi ti domorodački
narodi potječu iz antičke književne predaje. Kurete je u vezi sa zbivanjima
oko rimskoga građanskog rata preuzeo od Lukana. Jedino se u njega oni
javljaju u tom kontekstu. To što ih ovdje spominje važno je stoga jer on
taj narod identificira s Hrvatima.146 Time što ih ovdje spominje, i to kao
sudionike slobodoljubivoga protumonarhijskoga otpora kojim je po
njegovu pripovijedanju bila prožeta Salona i sva provincija, uključuje i
Hrvate u širu cjelinu Dalmacije, one rimske, prikazuje ih kao dionike
njezinih vrijednosti i priznaje im u njoj načelni legitimitet. Nazire se tu
približavanje i usklađivanje dalmatinske s hrvatskom svijesti i povijesnom
tradicijom.147
U trećem poglavlju Toma prikazuje kršćanske početke u Saloni. Pri
tome je obuhvatio vijesti o apostolu Pavlu koji je kršćansku propovijed
pronio sve do Ilirika i o njegovu učeniku Titu kojega je poslao u Dalmaciju
da tamo navješćuje radosnu vijest. Toma se pri tom ne oslanja samo na
Pavlovu poslanicu Timoteju, nego i na predaju apokrifnih djela apostolskih
u kojima je našao više podataka o tome kako se Tit u Rimu pridružio Pavlu,
399
a ovaj ga onda poslao da naviješta radosnu vijest na Kreti. Na njegovo je
mjesto apostol Petar, priča dalje Toma, poslao u Dalmaciju nekog svojega
učenika, Sirijca Domnija, da ondje nastavi što je Tit započeo. Predodžba
0 tome da je Domnije, sveti Dujam, prvi biskup u Saloni, bio neposredni
učenik apostola Petra bila je jako uporište splitskoj crkvi da za sebe traži
prvenstvo među svim dalmatinskim crkvama. O Domniju kao učeniku
apostola Petra, te o njegovu životu i mučeništvu postojala je u
srednjovjekovnom Splitu razgranata tekstovna predaja. Toma se oslanja
na nju.148Ipak se u njegovo vrijeme još znalo da je biskup Domnije, sveti
Dujam, postao mučenikom Dioklecijanovih progona na samom početku
4. st., te nije nikako mogao biti Petrov učenik, pa salonitanska crkva, kojoj
je on bio prvi biskup, nije potjecala iz apostolskih vremena.
Legenda o mučeniku Domnionu, tek što ne imenjaku svetoga Dujma,
koji je doista pretrpio mučeništvo za Dioklecijanovih progona, a zbog
njihove čudotvomosti i sličnosti imena Salonitanci su ugrabili njegove
moći i prenijeli ih u svoju crkvu, očito je pokušaj da se uspomena na
povijesnu istinu uskladi s legendom o tome daje prvi biskup salonitanske
crkve pripadao krugu oko apostola. Toma tu vjerojatno slijedi neku
splitsku tradiciju. I njega je uznemirivalo to proturječje. O drugom
velikom salonitanskom mučeniku, Anastaziju iz Akvileje, svetome Stašu,
koji se također jako štovao u Splitu i tamo se u katedrali čuvaju njegove
moći, Toma je napisao samo jednu rečenicu na kraju poglavlja, premda je
1 o njegovu životu i mučeništvu u srednjem vijeku u Splitu također
postojala razgranata tekstovna predaja.149
Antički temelji srednjovjekovnomu Splitu polagali su se, čak i u
doslovnom smislu, gradnjom Dioklecijanove palače. Tomu je događaju
Toma, vrlo smisleno, posvetio posebno, četvrto poglavlje. U njem govori
o strašnim progonima kršćana koje je taj car pokrenuo, o njegovim brojnim
graditeljskim pothvatima na raznim stranama velikoga carstva, i napokon
o gradnji palače blizu Salone u kojoj će poslije nastati grad Split. A grad
je, kaže, i prozvan tako po velikoj palači. Na kraju poglavlja spominje i
papu Gaja (283-296), rodom iz Salone, kojega predstavlja i kao
Dioklecijanova rođaka, te veli kako taj uza sve to nije uspio cara
umilostiviti prema kršćanima. To je sveti Kajo koji se i danas osobito štuje
u Solinu. Od utvrdivih činjenica odstupa Toma tu u tome što kaže da je
Dioklecijan bio otac Maksimijanov, da grad Duklja, koji je, po Tominu
pripovijedanju, također izgradio Dioklecijan, leži u zemlji starih Geta,
kako se čita u splitskom kodeksu, i napokon da je palaču učinio
rezidencijom za svoju majku. U tom se pripovijedanju oslanja na legendu
148 HSM p. 73-75 donosi tu puni tekst najstarije legende o mučeniku Domniju.
149 Usp. AKHMOBa, 1997, 153-155, bilj. 30-40; Katičić, 1998, 276-280; Matijević
Sokol, 2002,54-59.
400
0 Četvorici ovjenčanih i na hagiografsku predaju o papi mučeniku,
svetome Gaju. Uvodeći u topografsko objašnjavanje nazive Rutenija i
Raška ravna se prema danostima svojega vremena. Pitanje o njegovim
vrelima nije tu, ipak, razriješeno onako dobro kao za prethodna dva
poglavlja.150
U sljedeća dva poglavlja, petom i šestom, pripovijeda Toma povijest
salonitanske crkve u drugoj polovici 5. i u 6. st. Bila su to buma zbivanja
1 teški prijepori pod nadbiskupima Glicerijem (474-480), Natalom (582-
-592) i Maksimom (598-610). O tome piše malo opširnije jer je o njima,
kaže, uspio nešto pobliže saznati. Pripovijedajući o Gliceriju, kako se bio
nezakonito postavio za rimskoga cara i kako je onda bio maknut i prognan
u Salonu da tamo bude biskup nad svom Dalmacijom, ne spominje Toma
nikoja vrela. O spletkama koje su do toga dovele piše drukčije nego Jordan
u svojoj Rimskoj povijesti. Leona Mlađega pomiješao je pri tome s
posljednjim zapadnim carem, Julijem Nepotom, sinom Nepocijanovim,
koji je prisilio Glicerija da se odrekne carstva. Pobrkao je i imena Antemije
i Antonin.151Ali po nekim elementima jezičnoga izraza može se učiniti da
pripovijedajući o tome slijedi upravo Jordana.152
U istoj glavi, petoj, pripovijeda Toma mnogo opširnije o salonitan-
skome nadbiskupu Natalu. Pri tome se drži pisama koja je njemu ili o
njegovu slučaju pisao papa Grgur Veliki (590-604). Pokazuje da ih dobro
poznaje i očito je da su mu bila pri ruci. Osobito je bogato oslikao sukob
toga nevaljalog nadbiskupa sa svojim arhiđakonom Honoratom. Vidio je
tu sliku, upravo prefiguraciju, nešto kao idealan tip, svojega sukoba s
nadbiskupom Guncelom. Pa i pripovijeda tako da, držeći se uglavnom
savjesno papinskih pisama, sličnost bude što uočljivija i dojmljivija. Tako
piše da je papa opravdao i uspostavio u službi arhiđakona Honorata još
za živa Natala, premda se iz pisama vidi da je to bilo tek poslije nadbi
skupove smrti. No Tomu je papa opravdao i uspostavio u arhiđakonatu za
živa Guncela, a i sama scena je tako efektnija. Po svemu se tome vidi kako
je jako priča o Natalu i Honoratu bila zaokupila Tomu. U šestoj glavi pak
pripovijeda o tome kako je nadbiskup Maksim papi uporno uskraćivao
poslušnost sve dok mu se napokon, došavši na njegov poziv u Ravenu,
ipak nije pokorio, a Grgur je Veliki onda vrlo blago postupao s njime. U
svojem se pripovijedanju Toma i tu drži podataka što ih sadrže papinska
pisma Maksimu ili o Maksimu i ni u čem bitnije ne odstupa od njih.153
150 Usp. A khmob3, 1997,153-155, bilj. 31-40; Matijević Sokol, 2002,60-61,338-
339.
151 Usp. AKHMOBa, 1997,157, bilj. 49-50.
152 HSM p. 76-85 donosi tu potpuniji katalog salonitanskih nadbiskupa i zaključke
dviju pokrajinskih sinoda dalmatinske crkve održanih 530. i 533. za nadbiskupa Honorija
u Saloni.
153 Usp. AKHMOBa, 1997,157-158, bilj. 50-57; Matijević Sokol, 2002,61-75.
401
Pad i propast Salone za Tomino je povijesno pripovijedanje zaista
stožerni događaj. To je konac i kraj antičke veličine, ali se iz te propasti,
kao ptica feniks iz pepela, digao Grad obnovljen, i tek to je Tomin Split.
On je tomu zbivanju posvetio cijelo opsežno sedmo poglavlje svojega
spisa. U njem nam se predstavlja kao istraživač.154 Jer kako je upravo
Salona konačno razvaljena, to se, veli Toma, ne razabire dosta jasno. A
on će, kao i u onome što je već napisao, i dalje slijediti dijelom pisana
vrela, dijelom ono što se pripovijeda, dijelom pak ono što se njemu čini
kako je moglo biti.155 Tu Toma doista nije kroničar. Prikazujući pak
moralno rasulo koje je prethodilo fizičkoj propasti grada, pa onda i sam
pad, stilistički se razmahao i svoje je kazivanje bogato iskitio. Spominje
brojne pojedinosti i očito je da u tome slijedi, kako kaže, ono za što se
domišlja daje bilo. Između toga dvoga, u sredini sedmoga poglavlja, daje
stvarna povijesna objašnjenja. Nameće se pretpostavka da se tu drži
pisanih vrela. A njima se može ući i u trag.156
Pripovijedanje o padu Salone Toma započinje tako da se poziva na
vrela, a ujedno izražava rezervu prema njihovim vijestima. Po njima je
Salona razorena kada su Goti pod Totilinim vodstvom na putu u Italiju
provalili u Dalmaciju.157Toma je tu, čini se, imao pred sobom neko pisano
vrelo, nastalo vjerojatno u drugoj polovici 11. st., u kojem se
402
anakronistički povezuju tri zbivanja, svako od njih nedvojbeno povijesno,
ali nisu bila istovremena. To su ova tri: 1) Pohod istočnih Gota godine
493. pod Teoderikom u Italiju, gdje su osnovali svoje kraljevstvo, 2) Rat
koji je bizantski car Justinijan 535-552. vodio s Totilom, kraljem Gota u
Italiji, pri čem je Salona prelazila iz ruku jednih u ruke drugih i stradavala
od pljačke i razaranja, 3) Zauzeće Dalmacije i razaranje Salone od Avara
i Slavena u prvoj polovici 7. st., što znači potpun i trajan gubitak njezina
antičkog urbaniteta i slom antičkoga života u svoj provinciji osim u
gradovima koji su ostali carski. Toma je time što o padu Salone piše pošto
je već prikazao sukob salonitanskoga nadbiskupa Maksima s papom
Grgurom Velikim na samome kraju 6. st. dolazak Gota pod Totilom
implicitno datirao prvom polovicom 7, što nije povijesno vrijeme gotskih
osvajačkih pohoda, nego avarskih i slavenskih.158 Tu se jasno ocrtava
anakronizam sadržan u pretpostavljenu Tominu vrelu. Ima razloga
pomišljati da se istim tim vrelom služio i Pop Dukljanin.159
No Toma je o padu Salone imao još jedno vrelo. Po njem su Salonu
osvojili i razorili slavenski rodovi koji su došli sa sjevera. I osvojili su je,
kako proizlazi iz njegova pripovijedanja, znatno poslije Totilina vremena.
Taje predaja, nedvojbeno vrlo stara, već o polovici 10. st. uvrštena u djelo
Konstantina Porfirogeneta. Njemu je najvjerojatnije bila poznata iz
158 Usp, AKHMOBa, 1997, 162-163, bilj. 68. Zanimljivo je autoričino mišljenje da
povezivanje uspostave hrvatske vlasti nad Salonom s Gotima potječe iz hrvatske tradicije
jer su hrvatski vladari identificirajući se s Gotima koji su pobijedili Rimljane osnaživali
svoje pretenzije da vladaju i nad dalmatinskim gradovima i njihovim romanskim
stanovništvom. No o tom se pitanju ne može valjano raspravljati ako se ne uzme u obzir
širi okvir nehistorijskoga pozivanja na Gote i Totilu u srednjoeuropskoj historiografiji
razvijenoga srednjovjekovlja. A ne valja tu ispustiti iz vida ni to da su pristaše crkvene
reforme koju je provodio papa Grgur VII. i njihovi mlađi sljedbenici imali razloga
identificirati Hrvate s arijanskim Gotima jer su tako mogli dojmljivije optuživati glagoljaše
za krivovjerje. Za to su potrebna istraživanja koja su do sada jedva i načeta. Novo
tumačenje podatka da je Salona razorena i Split osnovan »za vrijeme Gota« iznosi Ivić,
2000. V. o tome bilj. 165.
159 Potpun je promašaj kad Ivić, 1992,84, bilj. 6 pretpostavku o takvu vrelu hoće na
temelju onoga Gothorum tempore ... dicitur Salona fuisse destructa pobijati tumačenjem
da »Toma međutim izrijekom navodi da je ta tvrdnja usmenim putem došla do njega«.
Glagolom dicere ne izriče se samo to da ljudi govore, nego i to da pisci pišu. Tako u
Servijevu komentaru uz Vergilijevu Eneidu 1,246 stoji: Varro enim dicit hunc fluvium de
incolis mare nomnari — »Varon naime kaže da stanovnici onoga kraja tu rijeku zovu
morem.« Očito Servije tu ne kazuje da mu je Varon to priopćio usmeno. Pomponije pak
Mela u svojem zemljopisnom djelu (Chorographia 2, 60) piše: ... Roma quondam a
pastoribus condita, nunc si pro materia dicatur, alterum opus. — » ... Rim koji su nekada
osnovali pastiri, a sada, kad bi se o njem reklo sve što se ima reći, bilo bi to drugo jedno
djelo.« Ono dicatur tu se očito odnosi na pisanje knjige! Ne bi bilo teško umnožiti te
primjere. Ništa dakle ne govori protiv toga da se Toma tu služio pisanim vrelom.
Pomišlja se i na to da je Toma tu imao pred sobom tekst koji je u 13. st. bio poznat u
Dalmaciji, a bio je već ušao u Ljetopis Popa Dukljanina kao njegove prve 23 glave. Na taj
se tekst oslanjao i autor pripisa Supetarskomu kartularu koji je u 14. stoljeću opisao kako
su banovi birali hrvatskoga kralja. Usp. Ančić, 1997,280-281,303. On ističe kako su taj
pisac i Toma sasvim različito čitali taj tekst.
403
bizantskoga Splita, svakako pak treba pretpostaviti da je tamo bila
zabilježena jer ju je Toma teško mogao drugdje naći. Valjalo mu je dakle
uskladiti te dvije predaje. Učinio je to s poštovanja vrijednim povijesnim
domišljajem. Po njem su Totila i Goti samo poharali i nešto rušili Salonu,
ali su tada s njima, kao dijelovi njihove vojske došli iz Poljske i Češke
oni slavenski rodovi. Njima se u Dalmaciji dopala Kurecija, zemlja divljih
Kureta, koji su u rimskom građanskom ratu pomagali republikancima u
Saloni protiv Cezarovih pristaša. Totila im je dao tu zemlju i dopustio im
da ostanu tamo kad je s ostalom gotskom vojskom nastavio pohod u Italiju.
Oni su zauzeli Kureciju, uspostavili svoju vlast nad Kuretima i živeći tako
pod vlastitim kneževima stopili se s njima u jedan narod istoga jezika. Ali
su od njih, upravo od njihove zemlje, preuzeli ime, dakako malo preobli
čeno, pa su sada, veli Toma, poznati kao Chroate, a Kurecija, njihova
zemlja, kao Chroatia. To je brdovit predio, veli dalje, u sjevernom zaleđu
priljubljen primorskoj Dalmaciji. Te Hrvate većinom zovu Gotima, veli
dalje Toma, ali ne manje i Slavenima, jer su se tako zvali oni što su došli
sa sjevera. Tako je smionom konstrukcijom uskladio vijesti koje su potekle
iz dvaju vrela, a Hrvatima dao status autohtonosti koji je legitimirao
njihovu trajnu prisutnost u prostoru rimske Dalmacije.160 Tomino je pri
povijedanje cjelovito, ali je ipak u njem nesigurnost izazvana proturječnim
podatcima vrela ostavila prepoznatljiv trag.161 A za tim povjesničkim
404
kazivanjem zasnovanim na razrokim vijestima vrela i njihovome
misaonom usklađivanju potanko se i stilistički bujno prikazuju zamišljena
zbivanja pri opsadi i osvajanju slavne Salone.
U osmome poglavlju pripovijeda Toma kako su Salonitanci koji su
se spasili iz propasti grada izbjegli na otoke, i nabraja te otoke redom, kako
leže od Salone: Šolta, Brač, Hvar, Vis, Korčula. To je pripovijedanje
jednako opširno i stilistički bujno kako je opisivao propast grada. O
Tominu vrelu koje tu slijedi nije se do sada još otkrilo ništa. Trag tih
izbjeglica na Braču može se možda utvrditi najednom natpisu iz Škripa.162
Dalje Toma, sve u istom poglavlju, pripovijeda kako je papa Ivan IV (640-
642), sam rodom Dalmatinac, poslao nekog opata Martina da u Dalmaciji
otkupi od pogana zarobljenike i da odande i iz Istre prenese u Rim moći
mnogih mučenika. Papa im je posvetio kapelu u lateranskoj krstionici i
ukrasio je mozaicima na kojima su bile slike svetoga Dujma, svetoga Staša
i drugih svetih mučenika. Tomino pripovijedanje o toj misiji opata Martina
sažeto je i trijezno, bez ikakve stilističke bujnosti i time jasno odudara od
prethodnoga. Ono se do u pojedinosti podudara s onim što se o papi Ivanu
IV. čita u papinskoj kronici Liber pontificalis. Taj njezin dio sastavljen je
po nalogu pape Konona (686-687). Toma se dakle služio tim vrelom. To,
dakako, nije splitski nego rimski zapis. Ne može se, međutim, odrediti je
li se Toma služio upravo izvornom papinskom kronikom ili kakvom
njezinom splitskom preradbom. U 12. st. postojala je dalmatinsko-hrvatska
redakcija rimskoga Liber pontificalis pa je moguće da se i Toma tu služio
takvom.163
Na kraju poglavlja pripovijeda Toma o osnutku Dubrovnika. U
potvrdu postojanja antičke biskupije u Epidauru poziva se na pismo pape
Grgura Velikoga salonitanskomu nadbiskupu Natalu od godine 592. To je
čvrsta povijesna činjenica. O propasti Epidaura i osnutku Dubrovnika
pripovijeda kako se ne nalazi ni u kojem drugom izvoru, ali po elementima
njegova teksta može se pouzdano utvrditi da mu je temeljno vrelo
memorijalni zapis dubrovačke crkve, vjerojatno iz 8. st., kojega se tekst
prelama još i u pripovijedanju Konstantina Porfirogeneta, Popa Dukljanina
tamo i zavladavši njome, postali Hrvati. Oni su pod svojim knezom {dux Gothus qui toti
preerat Sclauonie) napadali Salonu. Tu ono impugnabant s početka poglavlja po drugi put
dobiva konkretan sadržaj, drugi i drukčiji, a pri tome se i ponavlja. Razaranje u gotskome
vremenu tako se ostvaruje u dva različita zbivanja, a vremenski razmak među njima je
znatan, kako se razabire iz Tomina pripovijedanja, iako on to nigdje izrijekom ne veli.
Toma se ozbiljno potrudio da uskladi dva razna podatka o tome kad je upravo i kako
razorena Salona. To, uostalom, govori i Ivić, 1992, 99-100, pa je na stranicama što se
navode na početku ove bilješke iznio i zanimljive, ozbiljno obrazložene, misli o tome kako
je Toma upravo prevladavao proturječje među podatcima svojih vrela. Nema doista nikakva
razloga postavljati se kao da je tumačenje toga Tomina teksta kontroverzno.
162 Usp. Katičić, 1998,255-256 i 243-244.
163 Usp. Gunjača, 1973,198-203; Katičić, 1993,105-106; 1998, 256-257.
405
i dubrovačkoga ljetopisca Milecija, pa se odande može čak i dosta
pouzdano rekonstruirati.164
Osmo poglavlje sadrži dakle vrlo raznorodno pripovijedanje. U
cjelinu ga povezuje samo to što se u njem radi o posljedicama propasti
dvaju dalmatinskih gradova. Salone i Epidaura. Jednako je takvo i deveto
poglavlje. Toma tu pripovijeda kako su izbjegli Salonitanci teško živjeli
na otocima i čeznuli za rodnim gradom, ali je taj bio opustošen i nesiguran,
pa nisu niti pomišljali da se vrate u nj, iako ga neprijatelji nisu zaposjeli,
nego su ga ostavili da leži pust. Izbjeglice su bili posve obeshrabreni. To
je pripovijedanje zasnovano na stanju kakvo je bilo u Tomino vrijeme,
njemu, dakako, dobro poznatu. Salona se razvaljena i pusta protezala u
ruševinama, a u njoj se nisu naselili Hrvati nego je pred istočnim vratima
staroga grada nastao hrvatski Solin. U drugom se pak dijelu toga poglavlja
pripovijeda kako su neki od izbjeglica obilazeći jadranskom obalom da
sebi nađu prikladno prebivalište osnovali Zadar. Toj predaji nema inače
traga u srednjovjekovnoj književnosti.165 Valja pretpostaviti da je ona
splitskoga podrijetla jer to da su Zadar osnovali salonitanski izbjeglice
dodatno potvrđuje prvenstvo splitske crkve pred zadarskom, što, kako se
zna, nije bilo nesporno. Poslije dramatičnoga klimaksa u pripovijedanju
o propasti Salone u ta dva poglavlja, osmom i devetom, nastupa
antiklimaks.166
Pripovijedanje se zatim opet zgušnjava i kreće prema drugom
vrhuncu. To je osnutak Splita. Među Salonitancima koji su izbjegli na
obližnje otoke, priča Toma u desetom poglavlju, bio je jedan osobito
utjecajan i ugledan. Zvao se Sever, a zbog njegove snažne osobnosti
prozvali su ga Veliki Sever. On je stao nagovarati svoje sugrađane da se
vrate u domovinu, ali ne u Salonu iz koje su izbjegli jer tamo nije bilo
sigurno stanovati, nego u Dioklecijanovu palaču, koja je mogla poslužiti
kao jaka utvrda. Tamo bi ostali sve dok u povoljnijim prilikama ne
uzmognu obnoviti samu Salonu. Tako su, pripovijeda Toma, i učinili, te
se smjestili u palaču. To svoje naselje nazvali su Split (Spalatum) jer je
ono bilo prostrana palača (spatiosum palatium). No da bi mogli tamo
živjeti, morali su urediti svoje odnose s Hrvatima, koji im isprva nisu dali
da izvire iz utvrđenoga zdanja. To su postigli uz pomoć carevu. Tako je
406
nastao mir, a onda su se Splićani počeli pomalo ophoditi sa Slavenima u
svojem susjedstvu, a to su bili Hrvati, koji su se zvali i Goti, sklapati
trgovačke poslove i brakove, te živjeti s njima prisno i u miru.
Tako su salonitanski izbjeglice osnovali nov grad, koji je ipak bio
nastavak staroga. Do toga je Tomi i bilo najviše stalo da se njegov Split,
nedvojbeno nov grad, predstavi i potvrdi kao nastavak stare Salone i
zakonit baštinik njezine metropolitanske veličine. To je doista ključna
prekretnica u Tominu pripovijedanju. A oslanjao se pri tome na stare
memorijalne zapise splitske crkve, kojima su se neki ulomci dali čak i
približno rekonstruirati. Tako se jasno razabira zapis o carskom reskriptu
Splićanima i zapovijedi kneževima Hrvata na temelju kojih su uređeni
odnosi između salonitanskih izbjeglica u Dioklecijanovoj palači i
slavenske rodovske vlasti na solinskom polju. U taj su zapis bili preuzeti
bitni elementi protokolarne i diplomatičke terminologije i frazeologije
izvornih isprava onoga vremena iz kojega potječu.
Razaznaje se i zapis o tome kako je neki Veliki Sever, kad je Ivan
Ravenjanin postao prvi nadbiskup u Splitu, poklonio crkvi svoju kuću u
Dioklecijanovoj palači da posluži kao biskupski stan. U tom je zapisu
stajala i primjedba o tome da je upravo taj Veliki Sever potaknuo svoje
sugrađane da se nasele u palači. Taj je zapis vjerojatno stajao među
podatcima o Ivanu Ravenjaninu u kakvoj pontifikalnoj kronici. Podatke
tih vrela Toma je još nešto nadopunio, a mi ne umijemo niti nazrijeti odakle
upravo, i oblikovao u cjelinu u kojoj se, kad je danas čitamo, podjednako
osjeća dah starine i duhovna živost njegove osobe i njegova vremena.167
407
Osnivanjem grada nisu još do kraja položeni temelji daljnjemu
Tominu povijesnomu pripovijedanju. Potrebno je još prikazati kako je u
novonastalom gradu Splitu osnovana biskupija. Tomu je posvećeno
jedanaesto poglavlje. Salonitanska crkva od propasti grada nije imala
poglavara. Papa je poslao u predjele Dalmacije i Hrvatske svojega legata
Ivana, rodom Ravenjanina, da tamo obnovi crkveni nauk vjere i poradi
na uređivanju, obnavljanju i učvršćivanju crkvene organizacije. On je stao
poticati kler i puk da između sebe obnove nadbiskupiju staroga grada. Oni
su pak izabrali toga legata Ivana za svojega nadbiskupa. Taj se savjesno i
neumorno prihvatio uređivanja svoje crkvene pokrajine. Uredio je
biskupski stan u kući koju je crkvi poklonio Veliki Sever, a Jupiterov hram
u palači preobratio je u crkvu i posvetio ga Djevici Mariji. Podatci o Ivanu
Ravenjaninu, prvom glavaru salonitanske crkve u Splitu, potječu u Tome
iz memorijalnih zapisa splitske crkve, izravno ili posredstvom kakve
pontifikalne kronike. Toma pak o tome pripovijeda tako da nadbiskupa
ustoličenog u Splitu prikazuje kao nedvojbeno legitimnog nasljednika
salonitanskih nadbiskupa i metropolita, kojega je kao takvog priznavao
papa, pa je čak i potaknuo njegov izbor i posvećivanje. Dalmatinska metro-
polija obnovljena je tako, prema Tominu kazivanju, već negdje u 7. st. iz
Rima i dobila je jurisdikciju nad svom Dalmacijom i Hrvatskom. A upravo
do toga je Tomi i bilo osobito stalo. Tu se on, međutim, nalazi u suprotnosti
sa svim drugim oskudnim vrelima što nam osvjetljuju to pitanje jer se iz
njih razabire da je dalmatinska metropolija obnovljena tek na splitskim
saborima 925. i 928. Sve je to, čini se, Toma nadogradio na stare zapise o
Ivanu Ravenjaninu, prvome splitskom (nad)biskupu, ali ne i metropolitu,
poistovjetivši ga s nadbiskupom Ivanom iz prve polovice 10. st.168
408
Na prikaz osnutka splitske crkve nadovezuje se u dvanaestom
poglavlju kao dio iste cjeline legenda o prijenosu moći solinskih mučenika
Dujma i Stasa, kako su hrvatski nazvani Domnije i Anastazije, iz
razvaljene Salone u splitsku katedralu. Tek time je potpuno utemeljena
legitimnost splitske crkve kao nasljednice metropolitanskoga prava nad
nekadašnjom provincijom Dalmacijom. Godine 925. kad se ta metropolija
doista uspostavila, bio je to najodlučniji argument, koji se u sinodalnim
zaključcima spominje na prvom mjestu. Pripovijedajući o tome prijenosu
Toma se, dakako, oslanja na stariju splitsku hagiografiju.169
Tu završava bogato pripovijedanje o propasti Salone i početcima
Splita. Prikaz vremena koje slijedi prava je suprotnost tomu
pripovijedanju. Razdoblje od koja tri stoljeća obuhvaćeno je samo jednim,
trin aestim poglavljem. A i naslov mu je rječit: Cathalogus
archiepiscoporum de quibus extat memoria — »Katalog nadbiskupa na
koje postoji sjećanje«. Ipak to nije baš samo katalog. Već u prvoj rečenici
veli Toma da su od vremena njezina osnutka slavenski vladari pokazivali
osobito poštovanje prema splitskoj crkvi i obilno je darivali.170 Zapravo
je to poglavlje o sve prisnijim vezama što su se uspostavljale između Splita
i Hrvatske. Govori zatim o sufraganskim biskupijama splitske metropolije,
svim biskupijama Gornje i Donje Dalmacije, i pošto su prvi salonitanski
nadbiskup sa sjedištem u Splitu, Ivan Ravenjanin, i njegovi nasljednici
očistili knezove Gota i Hrvata (duces Gothorum et Chroatorum), kako
polovicu 7. st., a lik Ivana Ravenjanina pripadao bi prvoj polovici 10, kad je na splitskim
sinodama doista osnovana splitska metropolija kao nasljednica salonitanske, a prvi joj se
nadbiskup metropolit zvao Ivan. Ne stoji, međutim, kako je autorica sklona misliti (str.
112), da se prijenos moći salonitanskih mučenika u Split, ili makar utemeljenje legende o
tome, može pripisati istomu nadbiskupu Ivanu iz prve polovice 10. st. Ona se za takvu
pretpostavku poziva na podatak da je to što se moči sv. Dujma čuvaju i štuju u Splitu bio
glavni argument da se tamo uspostavi obnovljena dalmatinska metropolija. Iz prvoga
članka saborskih zaključaka od 925. razabire se, međutim, samo to da su se one tada
nalazile u Splitu, ili bar da se to tada vjerovalo, nikako pak to da su tada bile onamo i
prenesene ili da se to pripovijedalo. 0 moćima salonitanskih mučenika usp. Katičić, 1998,
282-285. HSM p. 95-106 donosi tu od riječi do riječi, i tako povezuje s Ivanom
Ravenjaninom, papinska pisma i memorijalni spis nadbiskupa Ivana što se odnose na dvije
sinode dalmatinske crkve održane 925. i 928. u Splitu. U njima nema datuma, pa su se,
kako je i tamo Ivan ime i papi i splitskomu nadbiskupu, mogli tumačiti kao da se odnose
na Ivana Ravenjanina i papu Ivana IV. u sedmom stoljeću. Pitanje koliko je to iskrena
zabuna, a koliko svjesno iskrivljivanje kako bi se splitska metropolija prikazala za kojih
tristo godina starijom nego što doista jest, ostaje tu otvorenim. Toma je svakako poznavao
te dokumente jer se poziva na podatke iz njih (HS c. 16, p. 78). Usp. Katičić, 1998,379-
392.
165 Usp. Legende i kronike, 1977,13-57; Gunjača, 1973, 203-229; Katičić, 1993,
109-110; 1998,255-261 i 280-285; AKHMOBa, 1997,167, bilj. 83-84.
110 HS c. 13, p. 52: Igitur duces Sclauonie habere ceperunt in magna ueneratione
ecclesiam beati Domnii, donantes ei predia et possessiones multas, decimas et oblationes
corde ylari offerentes — »Na to su vladari Slavenske zemlje stali iskazivati veliko
poštovanje crkvi svetoga Dujma i darivali joj zemlje i mnoge posjede te drage volje
prinosili desetine i darove.«
409
kaže Toma, od arijanskoga krivovjerja, imao je splitski nadbiskup i u
zemlji Slavena sufraganske biskupije, tako na istoku duvanjsku, a na
zapadu sisačku. O vrelima iz kojih je Toma pocrpio podatke za to svoje
povijesno kazivanje ne zna se ništa.
Tek poslije toga počinje katalog nadbiskupa, a i on nije pravi. U njem
se navode četiri nadbiskupa s podatcima o godini ili o vladarima uz koje
su zabilježeni.171 Toma to prikazuje kao rezultat svojega istraživanja.
Razabire se da su ti podatci uzeti iz isprava i zapisa u kronikama u kojima
se splitski nadbiskupi spominju skupa s navodima o godinama i o
suvremenim vladarima.172Na kraju poglavlja kazuje se da su se Držislav
i njegovi nasljednici stali nazivati kraljevima Dalmacije i Hrvatske (reges
Dalmatie et Chroatie). Znakove su svojega kraljevskog dostojanstva
dobivali od careva u Carigradu i s njima počasne naslove bizantskih
dostojanstvenika. Kraljevina im se pak prostirala od Duvna na istoku do
Koruške na zapadu, sa sjevera pak od obale Dunava sve do Dalmatinskoga
mora, sa zemljom Morjana (Maronia) i humskim kneževstvom (Chelmie
ducatus) na jugu. Do sada nije uspjelo ući u trag vrelu kojim se tu Toma
služi niti sigurno odrediti vrijeme iz kojega potječe. Pomišlja se da se tu
opisuje teritorijalna cjelina kakva se uspostavila pod vladom Arpadovića
i projicira u doba starih hrvatskih kraljeva.173 Govoreći o zapadnim
područjima jurisdikcije splitske metropolije, onima do Koruške i prema
moru, Toma pokazuje da o tome gdje je ležao Stridon, rodno mjesto
svetoga Jeronima na granici između Dalmacije i Panonije, raspolaže
nekakvim vrelom koje je inače u latinskoj književnosti ostalo sasvim
nepoznato.174
U četrnaestom poglavlju Toma pripovijeda kako su poganski Mađari
uspostavili svoju vlast u Panoniji, s obje strane Dunava. Podatke je o tome
crpio iz ugarskih povijesnih djela, a najviše iz službene povjesnice,
kraljevskoga svoda ugarskih kronika Gesta Hungarorum.175Slika koju crta
171 Može se zapravo reći da ih je pet, jer su, kako se čini, dva biskupa istoga imena
uvršteni kao daje samo jedan. Usp. Katičić, 1993,110-112.
172 Usp. Klaić, 1925, 216-218; Gunjača, 1973, 260-264; Katičić, 1993, 111-114;
1998, 247, 253-254; AKHMOBa, 1997,167-170, bilj. 85-99; Matijević Sokol, 2002, 114-
121,250-260.
173 Usp.Klaić, 1975,25,323-325; 1990,89-90;Goldstein, 1995,333-335. Drukčije
Margetić, 1983,234-235; Budak 1994,35-36; Matijević Sokol, 2000.
174 Najvjerojatnije se radi o podatcima što potječu iz nekoga djela koje se ticalo
Jeronima, a čuvalo se u Saloni, gdje su se u vrijeme velikoga intelektualnog procvata za
biskupa Simferija i Hezihija na početku 4. st. živo pratila zbivanja i kontroverzije u crkvi.
Kada je u srednjem vijeku Jeronimov svetački kult dobio za dalmatinsku crkvu osobito
značenje, bili bi podatci iz toga spisa ušli u zapise koji su se čuvali u arhivu splitske crkve.
Tamo su bili pristupačni Tomi. Drugdje na području latinske crkve nije bilo toliko
zanimanja za rodno mjesto svetoga Jeronima, pa taj podatak nigdje drugdje nije došao do
nas. Usp. Suić, 1986,232-233; Katičić, 1993,100, bilj. 4; 1998,97-101.
175 Usp. AKHMOBa, 1997,170-171, bilj. 100.
410
o njima izrazito je neprijazna. Zatim se nastavlja katalog splitskih
nadbiskupa sastavljen na isti način. Prije zabilješke o posljednjem od tih
nadbiskupa uvrstio je Toma vijest o pokrštenju Geze, četvrtoga po redu
ugarskoga kneza, i prvim početcima mađarskoga kršćanstva. Do toga je
došlo 974. Toma se pri tome poslužio Žićem sv. Stjepana, prvoga ugarskog
kralja (Legenda s. Stephani).176 Tako je Toma bitne vijesti o najstarijoj
ugarskoj povijesti uvrstio u svoj katalog splitskih nadbiskupa.
Na početku petnaestoga poglavlja Toma potpuno napušta dikciju
kataloga i pripovijeda, živo i opširno, kako su biskupi Gornje Dalmacije,
kotorski, barski, ulcinjski i svački, ploveći za nadbiskupa Dobralja (1030-
-1050) na pokrajinsku sinodu u Split kod morjanskih otoka izgubili živote
u brodolomu. Tada su građani tih gradova zatražili od pape da izuzme
njihove biskupije od vlasti splitske metropolije kako im se biskupi ne bi
izlagali tako opasnomu putovanju. Papa je to i učinio i za njihove je
biskupije osnovao novu metropoliju u Baru. Na to se nadovezuje potanki
opis biskupija donjodalmatinske crkve, koje su ostale pod splitskim
metropolitom, a pripadaju hrvatskomu kraljevstvu. Tu se vrlo sažeto, ali
ipak podrobno, opisuje kuda se prostirala izravna jurisdikcija splitskoga
nadbiskupa. Taj opis je zasnovan na aktima provincijalnih sinoda održanih
u 11. i 12. st., osobito one održane 1185. Podatke iz raznih takvih vrela
sklopio je Toma u cjelovitu sliku, smjestio ju je u tijek svojega
pripovijedanja kao da se odnosi na sredinu 11. st. Pri tome, dakako, nije
izbjegao i poneki anakronizam. Povijesno se pripovijedanje tako preobraća
u svojevrstan crkveni shematizam. Na nj se nadovezuje pripovijedanje o
nadbiskupu Dobralju i o tome kako gaje na pokrajinskoj sinodi papinski
legat uklonio s položaja jer se nije htio pokoriti zahtjevima rimske crkvene
discipline. Slijedi zapis o krunidbi prvoga ugarskog kralja Stjepana i o
tome kako je on od Ugarske učinio uzornu kršćansku kraljevinu. Tomu je
dodana još samo zabilješka o Dobraljevu nasljedniku nadbiskupu Ivanu
(t 1059), rođenom Splićaninu. U svemu se tome Toma drži splitskih vrela
koja su nam izgubljena. O krunidbi prvoga ugarskog kralja sv. Stjepana
izvješćuje i opet prema njegovoj legendi.177
Šesnaesto poglavlje posvećeno je vremenu nadbiskupa Lovrjenca,178
najznatnijega metropolita dalmatinsko-hrvatske crkve u ranome srednjem
411
vijeku i najistaknutijega dalmatinskog djelatnika crkvene reforme u l i .
stoljeću. To se pripovijedanje upravo stoga opet i opet vraća na pokrajinske
sinode koje su u to doba sazivali papinski legati što su dolazili u Split radi
poticanja i pojačavanja reformnih napora u dalmatinskoj crkvi. O
Lovrjencu kazuje Toma kako je bio zaslužan za umjetnički i književni
procvat svoje crkve. U svem tome slijedi njezinu povijesnu predaju. U
opširnijem zapisu spominje kako je Lovrjenac posvetio za trogirskog
biskupa Rimljanina Ivana, koji je također bio revan djelatnik crkvene
reforme i proglašen svetim. Pri tome slijedi životopis toga sveca koji je
napisao trogirski biskup Treguan, Tomin suvremenik.
Onda opširno piše o raskolu oko slavenskoga bogoslužja i
glagoljskoga pisma koji je tada potresao dalmatinsko-hrvatsku crkvu.
Tomino je kazivanje o tom pripovijest koja sadrži prepoznatljive elemente
povijesnoga prikaza, ali je inače, već po svojem opsegu, zaseban književni
proizvod s debelo natrpanim crtama groteske, koji se mora shvatiti kao
pamflet protiv glagoljaša. To je literatura, a ne ozbiljna historiografija. Ta
nčvela, u našem renesansnom smislu te riječi, nastala je vjerojatno u prvoj
polovici 12. st. i čitala se u Splitu, te njegovala kao rugalica u krugovima
klerika protivnih glagoljašima, među koje, kako se tu pokazuje, valja
ubrojiti i Tomu Arhiđakona. Ta je odbojnost prema liturgiji na pomjesnome
jeziku bila u skladu s papinskim reformskim težnjama u rimskoj crkvi 11.
st. i čini se da je za nadbiskupa Lovrjenca i poslije njega snažno prevladala
u splitskoj crkvi. Ipak, valja zadržati pred očima daje 1250, dakle upravo
u Tomino doba, splitskomu kaptolu pripadao i kanonik Ivan, izvrsno
izobražen u slavenskoj pismenosti.179
Toma izvješćuje i o pokrajinskoj sinodi u Solinu na kojoj je
obnovljena Ninska biskupija. Dalje je riječ o dobrim odnosima nadbiskupa
Lovrjenca s hrvatskim kraljevima Stjepanom I (1030-1058), odnosno
Stjepanom II (1089-1090), njih dvojicu Toma nije razlikovao, pa s Petrom
Krešimirom IV. (oko 1055. ili 1058-1074) i s Demetrijem Zvonimirom
(1075-1089), te o tome kako je taj nadbiskup osnovao ženski samostan
sv. Benedikta u Splitu i kako je kralj Zvonimir na pokrajinskoj sinodi u
Ninu predao splitskoj nadbiskupiji crkve koje joj je bila poklonila još
kraljica Jelena. Pri tome se spominju kralj Mihovil Krešimir (949-969) i
njegova žena kraljica Jelena (t 976), te mnogi drugi kraljevi i kraljice,
iako ti ne poimence. U svem se tome Toma oslanja na splitski diplomatički
materijal, koji se dijelom može u tom poglavlju i prepoznati kao u nekom
će god nekima zvučati neobično. Drugi autori u ovoj se knjizi drže tradicije i zovu ga
Lovro. I za to ima dobra razloga. Ja pak mislim da tradiciju, ako i jest čvrsto sjela, treba
napuštati kad se shvati daje u samoj stvari pogrešna. To je načelno pitanje i svatko mora
za sebe donijeti svoj sud o njem.
179 Usp. Katičić, 1998, 559-569,646-649.
412
sažetku. To su, dakako, izvanredno važni podatci za stariju hrvatsku
povijest. Kada je Lovrjenac umro, Splićani se nisu mogli složiti oko izbora
njegova nasljednika nego su zatražili od pape da se on pobrine za prikladna
pastira. Poslao im je Rimljanina Krescencija. U svemu tome Toma slijedi
splitska vrela koja su nam tek malim dijelom očuvana ili im se mogu bar
razabrati neki tragovi. Većinom su izgubljena bez traga osim u
Arhiđakonovu djelu.180
U sedamnaestom poglavlju piše Toma o tome kako je ugarska
dinastija zadobila kraljevsku vlast nad Dalmacijom i Hrvatskom. Pri tome
pokazuje da pozna ugarsku Legendu o svetome kralju Ladislavu (1077-
-1095), a i inače mu prikaz zbivanja ne odudara od onoga što o tome bilježi
ugarska srednjovjekovna historiografija, iako se u cjelini ne podudara ni
s kojim drugim vrelom. On u tome slijedi hrvatsku povijesnu tradiciju.
Ne spominje nasljedno pravo Ladislavljevo po svojoj sestri, udovici kralja
Zvonimira, što ističu ugarska vrela, nego rječito opisuje hrvatsku neslogu
i nesposobnost da se urede prilike u kraljevini, što je dovelo do uspostave
tuđinske vladavine. To je isto ono shvaćanje što nalazi svoj najiječitiji izraz
u povijesnoj predaji o Zvonimirovoj kletvi i bitno je utjecalo na
oblikovanje hrvatske povijesne svijesti u 13. i 14. stoljeću, a ostavilo je
tragova i do današnjega dana. Ta je predaja najizrazitija u »Hrvatskoj
kronici«, hrvatskoj verziji Ljetopisa Popa Dukljanina. Toma u svojem
pripovijedanju ne zna za nju, ostavlja dojam kao daje posljednji hrvatski
kralj umro prirodnom smrću. Zato se u Historia Salonitana maior nalazi
vrlo dojmljiva verzija te predaje, no baš u njoj se, bar kako se čini,
raspoznaje biljeg mlađega postanja, po kojem ta redakcija pripada
vremenu barem kojih dvije stotine godina mlađem od Tomina.181 U toj se
verziji spominje i kraljičino nasljedno pravo, koje joj je pomogao ostvariti
njezin brat, kralj Ladislav. U Tominu se pak prikazu, dakako, osobito ističe
potvrda splitske gradske autonomije od strane kralja Kolomana (1095-
1116). Zanimljivo je da Toma uopće ne spominje kako je kralj Ladislav
oko 1094. na štetu splitske metropolije osnovao zagrebačku biskupiju,
premda ju je pri određivanju granica splitske nadbiskupije (HS c. 15, p.
64) već bio uzeo u obzir. O tome kako su tada bili uređeni odnosi između
hrvatskoga kraljevstva i nove vladarske kuće Toma ne kaže ništa. U
rukopisima njegova povijesnoga djela nalazi se kao dodatak, jasno
odvojen od cjeline teksta, a u najstarijem, splitskom rukopisu pripisan tek
naknadno, opširniji zapis o tome pod kojim su uvjetima predstavnici
180 Usp. Rački, 1894, 47-56; AKHMOBa, 1997, 177-182, bilj. 126-152; Matijević
Sokol, 2002,139-158,261-269,272-273.
181 HSM p. 110-112. Tu se hrvatski jezik zove ilirskim, a to jasno odaje humanistički
utjecaj. Ta verzija predaje o nasilnoj smrti kralja Zvonimira po tome bi teško mogla biti
nastala prije kraja 15. st. Usp. Katičić, 1998,556-558.
413
dvanaest hrvatskih plemena priznali kraljevsku vlast Kolomanovu.182Taj
je dodatak, dakako, pobuđivao veliku pozornost, stoje mnogo pridonijelo
tomu da se raščiste temeljna pitanja oko tekstovne predaje Arhiđakonova
povijesnog djela.183Taj pripis, međutim, sam po sebi, kao samostalan tekst,
vjerojatno nešto mlađega postanja, nije predmet proučavanja kada se, kao
u ovoj studiji, radi upravo o Tomi.
U osamnaestom poglavlju pripovijeda Toma kako je Ugrin Manase,
pouzdanik kralja Kolomana, koji je na uporno zahtijevanje splitskih laika,
kako naglašava Toma, izabran za nadbiskupa, bio spreman pomoći
zapovjedniku posade koja je bila smještena u istočnoj kuli Dioklecijanove
palače kako bi se odande po Hrvatskoj ubirali kraljevski porezi i
podavanja, da zauzme i opljačka grad i kako se taj pokušaj izjalovio jer je
njihove zaplotnjačke planove Splićanima odao njihov knez, Talijan iz
Trevisa. Gradska se autonomija pod Arpadovićima odmah našla na teškoj
kušnji. Slično je bilo i u Zadru.184 Tomino je pripovijedanje tu živo, ali
sažeto, bez opisa pojedinosti toga uzbudljiva zbivanja. Pri tome se,
dakako, drži splitske predaje koja nam nije ostavila drugoga traga.185
Devetnaesto poglavlje počinje pripovijedanjem o tome kako je
zadarska crkva izuzeta iz jurisdikcije splitske metropolije. Toma tu piše
o zbivanju koje mu je moralo biti bolno, to više što nije bilo baš jako
davno. Zadarski se biskup još 928. preko volje pokorio splitskoj
metropolitanskoj vlasti. U tome se tijekom stoljeća ništa nije promijenilo.
Toma pripovijeda kako je u tridesetim godinama 12. st. zadarski biskup
uskratio poslušnost splitskoj metropoliji, a za njim se poveo i njegov
nasljednik. On to pripovijeda nekako usput i prikazuje kao da se radi samo
o osobnoj sujeti. I ništa ne govori o konzekvencijama koje je takva
samovolja trebala povući za sobom. Ničim ne napominje političku
pozadinu toga izdvajanja iz dalmatinsko-hrvatske crkve, težnju Mletaka
da njihovi posjedi na istočnom Jadranu dobiju vlastito crkveno središte i
njihov utjecaj kod rimske kurije. Već 1154. Zadar je dobio vlastitoga
nadbiskupa metropolita. Rim je tako opravdao neposluh zadarskih
414
biskupa, a položaj splitske crkve ostao je ozbiljno okrnjen. Dalje
pripovijeda o neumnom i samouvjerenom nadbiskupu Gaudiju (1136-
1158), rođenom Splićaninu i njegovu žalosnom svršetku.186Iza toga Toma
piše o Ugrinu nadbiskupu Absalomu (1159-1161) i Lombardijcu Petru
(1161-1165). Pri svem tome osjeća se potpun prijelom u načinu Tomina
povjesničkoga pripovijedanja. Opis zbivanja nije tu samo opširniji i življi,
kakav je dok se radilo o starijim razdobljima bio samo iznimno, a inače
sažet i suh, nego je i pun pojedinosti, opet se i opet pripovijedaju anegdote,
spominju se i karakteriziraju osobe. U dva se navrata pripovijeda što se i
kako zbivalo u splitskoj katedrali. Takvo pripovijedanje nosi prepoznatljiv
pečat osobnoga sjećanja, usmene predaje, upravo crkvenoga ogovaranja
koje se nije zaboravljalo. Toma se dakako i tu oslanjao na splitska pisana
vrela, kojima većinom ne možemo naslutiti drugoga traga.187 Uz to se
njegovo pripovijedanje osniva i na usmenoj predaji u krugovima splitske
crkve. Radi se o vremenu kojega su se najstariji Tomini suvremenici u
splitskom kleru još dobro mogli sjećati. Njegovo pripovijedanje tako
upravo tu dobiva drugi ton i u njem prevladava drukčija dikcija, koju će
zadržati sve do kraja svoje povjesnice.
Tek u dvadesetom poglavlju pripovijeda onda Toma, sasvim na isti
način, kako je zadarska biskupija uzvišena na metropoliju i kakve je to
daljnje posljedice imalo za splitsku crkvu. Osnovana je hvarska biskupija
i odnos joj je prema jurisdikciji splitske i zadarske metropolije isprva bio
neodređen. Na to se nadovezuje živo i anegdotalno pripovijedanje o uzbuni
i sukobu splitskih laika, koji su ustrajali na svojem mjerodavnom udjelu
u izboru nadbiskupa, s klerom, koji je u smislu tadašnjega razvoja u
rimskoj crkvi taj izbor htio pridržati isključivo za se. To će u daljnjem
pripovijedanju biti jedan od glavnih motiva Tomine suvremene povijesti
splitske crkve. Tada je na zamolbu splitskih klerika papa poslao
Splićanima Girarda iz Verone za nadbiskupa (1167-1175). Kada je Split
sa svom Dalmacijom i velikim dijelom Hrvatske za cara Emanuela
Komnena u razdoblju 1164-1180. došao pod bizantsku vlast, te je car Split
učinio središtem uprave za hrvatske zemlje pod svojim žezlom, građani
su to dobro primili jer je sada vladar podredio zaleđe gradu, a ne grad
zaleđu, kako je bilo za Arpadovića. Zatražili su od nadbiskupa da pođe u
Carigrad, izrazi caru njihovu poslušnu vjernost i izradi za njih što je
moguće više pogodnosti. Ali Girard, kao vjerni biskup rimske crkve nije
se htio ići pokloniti caru raskolniku. Odatle su nastale u splitskoj crkvi
186 HSM p. 115-116 donosi tu od riječi do riječi darovnicu kralja Geze kojom 1143.
Splitskoj crkvi i nadbiskupu Gaudiju potvrđuje posjed crkve svete Marije na solinskoj
rijeci.
187 U s p . Rački, 1894, 62-65; AxuM OBa, 1997, 185-187, bilj. 165-174; Matijević
Sokol, 1996, 62-65; 2002,162-167, 278-280.
415
napetosti i poremetio se red u njoj i u gradu, a Girard je napustio Split i
našao utočište kod pape. Nadovezuje se na to živo i do u pojedinosti
ispripovijedana predaja o hrvatskome knezu Relji koji je napadao Split
jer je htio zavladati njime. Očito je on kao podanik Arpadovića trebao
povratiti Hrvatsku i Dalmaciju pod njihovu vlast. Pripovijest o tome kako
su Splićani suzbili njegove smrtno opasne nasrtaje živa je i razrađena do
u pojedinosti. To je literatura. U cijelom tom poglavlju Toma slijedi
splitska vrela, većinom danas izgubljena, možda i usmenu predaju u
krugovima splitske crkve.
Kad Toma priča o knezu Relji i borbi Splićana s njime, pred njim je
očito bila pisana predaja jako izražena književnog karaktera, koju je on,
dakako, zahtjevno stilistički obradio. Da se doista radi o posebnom vrelu,
pokazuje se u tome što samo tu, i nigdje drugdje u svojem povijesnom
djelu, Toma Splićane zove Latinima, onako kako je zvao stanovnike
Salone opisujući propast toga grada, a kao motiv njihova otpora Relji ističe
to što je on slavenskoga roda (uir Sclavigena) . Jedino tu se sukob Splićana
s Hrvatima u njihovu zaleđu objašnjava etničkom suprotstavljenosti.
Dakako, znajući kako je snažna u to doba već bila hrvatska etnička
tradicija u Splitu, razabire se da se latinstvo i slavenstvo tu odnose više
na kulturni ambijent i s njime povezan mentalitet, negoli na etničku
pripadnost, kako smo danas skloni razumijevati te pojmove.188
U dvadeset i prvom poglavlju Toma pripovijeda, sve na onaj isti novi
način, o nadbiskupu Amiru, kako je u splitsku predaju ušlo njegovo ime
Rajnerije (1176-1180), i osobnim podrobnostima njegova dolaska u Split.
Prikazuje dalje, također s dosta osobnih podrobnosti, zaplete oko
hvarskoga biskupa Martina, u kojima se očituje trvenje između splitske i
zadarske crkve oko jurisdikcije nad otokom. Dalje izvješćuje o Arnirovu
uspješnom poslanstvu u Carigrad. On se, naime, nije sustezao da pođe i
pokloni se caru Emanuelu. Pišući o tome, Toma se vrlo pohvalno izražava
0 caru. Očito je njegovo vladanje u Splitu, i osobito u krugovima
splitskoga klera, ostavilo takvu uspomenu. Interesi bizantske vlasti u
mnogome su se poklapali s interesima splitske crkve. Napokon
pripovijeda o tome kako je nadbiskup Amir pomno pazio na prava svoje
crkve. To gaje dovelo u sukob s Kačićima kad je na Mosoru obilazio polja
1 utvrđivao međaše te za splitsku crkvu kao njezino vlasništvo tražio
zemlju koju su oni smatrali svojom didinom. Kad nije ustuknuo pred
njima, kamenovali su ga i mrtvoga zatrpali gomilom kamenja. Od tada se
on u Splitu štuje kao sveti Amir mučenik. U svem tome Toma slijedi
416
splitska vrela, pismena, većinom za nas izgubljena, ali i usmenu predaju.
Onim što piše o Amirovoj smrti uklapa se u splitsku hagiografiju.189
U poglavlju dvadeset i drugom piše Toma o tome kako se poslije
smrti cara Emanuela 1180. Split vratio pod vlast ugarskoga kralja, te je
poslije Amira za nadbiskupa izabran ugarski plemić Petar Hitilen (1185-
-1187). O njem Toma ne pripovijeda mnogo nego samo kazuje kako je
odmah pošto je stupio na službu sazvao pokrajinsku sinodu. Na njoj su
ponovno utvrđene granice dijeceza u sastavu splitske metropolije, a od
nadbiskupije je odvojena Krbava te je tamo uspostavljena nova
biskupija.190Pripovijeda još, također dosta škrto i sažeto, kako je između
nadbiskupa Petra i splitskih kanonika došlo do spora, pa je to razriješeno
tek nagodbom pred papinskom kurijom. Petar je onda otišao u Ugarsku i
tamo je postao kaločkim nadbiskupom, a u Splitu ga je naslijedio drugi
Petar (1188-1194), također Ugrin, opat Sv. Martina u Pannonhalmi. U
njegovo je vrijeme opet došlo do spora oko nasljednika na stolici
hvarskoga biskupa. Tu je bilo ozbiljnih peripetija sa zadarskim
kandidatom, koji je već bio uspio da bude posvećen za hvarskoga biskupa,
ali je poslije nezakonito zasjeo na zadarsku nadbiskupsku stolicu, pa je
zbog toga svrgnut i s nje i s hvarske. Izborom jednoga splitskog kanonika
za njegova nasljednika na hvarskoj stolici spor oko jurisdikcije nad
hvarskom biskupijom konačno je riješen u korist splitske metropolije,
kojoj je jurisdikcija nad tom biskupijom pripadala od samoga njezina
osnutka. U tome svojem pripovijedanju Toma se drži splitskih pisanih
vrela. Ona su nam većim dijelom čak i očuvana.191
U dvadeset i trećem poglavlju pripovijeda Toma o splitskom
nadbiskupu Bemardu (1192-1217), Toskancu iz prastaroga etrurskog grada
Kluzija (Chiusi). Time stupa na prag svojega vremena. Iz djetinjstva i
mladosti morao se sjećati toga nadbiskupa, pa je njegovo vrijeme jednim
dijelom već i svjesno doživljavao. A uspomena na nj bila je sasvim živa u
splitskim razgovorima Tominih ranijih godina. Dok je Bernard bio splitski
nadbiskup, javilo se u gradu krivovjerje. On je vrlo energično poradio na
njegovu suzbijanju, pod pritiskom naveo njegove glavne učitelje i
189 Usp. Legende i kronike, 1977, 123-147; Rački, 1894, 71-75; Akimova, 1997,
189-191, bilj. 191-206; Matijević Sokol, 2002,173-176,281-285. O političkoj pozadini
Rajnerijeva obilaska međa na Mosoru usp. AKHMOBa, 1983,70-71. Nadbiskup se uzdao u
potporu bizantske vlasti i htio zgrabiti priliku da ostvari dvojbena vlasnička prava splitske
crkve na štetu baštinskih zemalja Kačića na podnožju toga brda. Usp. i Fisković, 2000.
190 HSM p. 123-125 donosi tu tekst privilegija koji je papa Urban III. podijelio
nadbiskupu Petru Hitilenu prilikom njegova posvećenja i tekst zaključaka pokrajinske
sinode koju je on sazvao u splitskoj crkvi sv. Andrije čim je počeo upravljati metropolijom.
Tekst tih zaključaka ostao je nepotpun. Tu završava HSM.
191 Usp. Rački, 1894, 75-78; AKHMOBa, 191-193, bilj. 207-217; Matijević Sokol,
2002,176-186; Perić, 2000.
417
propovjednike da ga se javno odreknu, a onda ih je opet primio u crkvu i
ukinuo sve oštre mjere koje je protiv njih bio odredio. Tada su se, veli
Toma, i njihovi sljedbenici vratili pravovjerju. To je jedina epizoda u
njegovoj povjesnici u kojoj se govori o borbi s hereticima u samome
Splitu.
Nadbiskup je Bernard imao uske veze s ugarskim dvorom. Neko je
vrijeme bio učitelj i odgojitelj budućega kralja Emerika. Kada je taj stupio
na prijestolje, često je boravio na dvoru. To daje Tomi povoda da opširno
pripovijeda o sukobima toga kralja sa svojim mlađim bratom, hercegom
Andrijom, koji ga je i naslijedio na prijestolju. O tim dinastičkim
peripetijama Toma pripovijeda pojedinosti koje nam ni iz kojega drugog
zapisa nisu poznate. Oslanja se, dakako, na splitska vrela, koja su znatnim
dijelom i nama poznata.192 Dobrim se pak dijelom oslanja i na usmenu
predaju što potječe iz kruga splitskoga nadbiskupa Bernarda.
Dvadeset i četvrto poglavlje počinje opširnim i stilistički dosta
razvedenim pripovijedanjem o tome kako su 1202. križari zauzeli Zadar.
Sam Toma je u to vrijeme bio malo dijete. U njegovu se prikazu miješaju
dvije povijesne predaje. Jedna je neprijateljska prema Zadru i sklona
Mletcima. Slijedeći ju Toma crta poraznu sliku tadašnjih prilika u Zadru,
zloću, navalnost, raskalašenost i nadasve krivovjerje, koje se bilo raširilo
u gradu i uhvatilo u njem duboko korijenje. Druga je pak tradicija sklona
Zadranima, pa se čak može pomišljati da je upravo zadarska. Opisujući
ratovanje oko Zadra, Toma se drži vrela koje je blisko »Kronici
Giustiniani« (Venetiarum historia vulgo Petro Iustiniano Iustiniani filio
adiudicata) i jednoga drugog, zadarskoga ili bar Zadru sklonoga.
Zanimljivo je da Toma niti jednom riječju ne spominje sukob Mletaka s
ugarskim kraljem oko vlasti nad Zadrom, premda je to, dakako, u svem
tome zbivanju bilo glavno. Njemu je do toga da svu krivicu za to što je
dužd upravio križare na Zadar pripiše samim Zadranima. Nesklad dviju
povijesnih predaja suprotnih tendencija dovodi do toga da Tomino
pripovijedanje u jednome ostaje nesklapno. Opisuje kako su Zadrani, koji
niti izbjegavši i prognani iz razorenoga grada nisu odustali od otpora, teško
porazili mletačku posadu na Ugljanu i vratili se u Zadar, a prešućuje da
su ubrzo zatim ustuknuli pred jakim mletačkim brodovljem i da su se zato,
a ne dragovoljno, kako proizlazi iz Tomina pripovijedanja, podvrgnuli
mletačkoj vlasti, od koje su bili otpali još 1183. i sklonili se tada pod vlast
ugarsko-hrvatskoga kralja. Nadbiskup Bernard pomogao je Zadranima
novcem kojim im je unajmio plaćenike, pa su mu Mlečani za osvetu spalili
kulu i palaču u Vranjicu. Time se mijenja perspektiva, od makroplana
192 Usp. Rački, 1894, 78-82; A khmob3, 1997, 193-159, bilj. 218-234; Matijević
Sokol, 2002,186-192,285-286.
418
suzuje se na mikroplan. Na to se, naime, nadovezuje prikaz zapleta u
splitskoj crkvi kao da se radi o zbivanju na istoj razini kao što je križarski
pohod i ratovanje oko Zadra. Prvo se opisuje nastavak spora nadbiskupa
s kanonicima koji je bio započeo još za nadbiskupa Petra Hitilena, pa je
opet u Rimu riješen u korist kanonika, a nadbiskup je morao popustiti.
Vjerojatno zato Toma pridaje tomu toliko važnosti. Piše zatim o tome kako
je Bernard bio učen čovjek, bivši profesor u Bologni, koji se mnogo bavio
knjigama i sam bio pisac protiv krivovjerja, pa o tome kako je bilo
osporeno što je mimo kanonskih uvjeta posvetio ninskog i skradinskog
biskupa, o tome kako je dao u splitskom kaptolu izabrati dva svoja čovjeka
za arhiđakona i arhiprezbitera, što je za Tomu bio zazoran zahvat u
kaptolsku autonomiju. Opširnije pripovijeda kako je nadbiskup Bernard
svojega zemljaka, Treguana Firentinca, posvetio za trogirskoga biskupa.
Bilo je to nešto prije 1213. Razlaže zatim kako je došlo do spora između
nadbiskupa i kanonika oko potvrde i posvećivanja novog ninskoga
biskupa. I na kraju Toma još pripovijeda o starosti i teškoj bolesti
nadbiskupa Bernarda, koji je bio već sasvim iznuren i gotovo potpuno uzet,
ali je ipak posljednjim silama otputovao u Rim na koncil koji je kao 12.
lateranski 1215. sazvao papa Inocencije III. O tada još nedavnim
zbivanjima u splitskoj crkvi znao je mnogo iz spisa u kaptolskom arhivu,
a i iz tada još vrlo žive usmene predaje u krugovima splitskoga katedralnog
klera.193
Od sljedećega, dvadeset i petog, poglavlja, pa do kraja svojega
povijesnoga djela, što će reći do poglavlja četrdeset i devetoga, Toma
pripovijeda o zbivanjima koja je sam svjesno doživljavao, o kojima je
slušao od suvremenika ili se kod njih o njima raspitivao, te kao glavar
splitskoga katedralnog kaptola imao uvida u spise povezane s njima. Pri
tome je obuhvatio povijest splitske crkve za nadbiskupa Guncela (1220-
1242), Hugrina (1244-1248) i Rogerija (1249-1266). Tu se pitanje vrela
postavlja sasvim drukčije nego u prethodnim poglavljima. Toma u tom
pripovijedanju ne slijedi nikoga nego sam oblikuje prikaz događaja.
To vrijedi, dakako, i za pripovijedanje o onome što se zbivalo u Splitu
i njegovoj okolici kad su do Klisa i Solinskoga polja, te do gradskih utvrda
trogirskih i splitskih, prodrle prethodnice Batukanova vojskovođe
Kajdana, pa se mali i domaći Tomin svijet našao na udaru mongolske
najezde (1240-1242). Toj je najezdi Toma posvetio četiri poglavlja svojega
djela, trideset i Šesto do trideset i devetoga. Ona ga se silno dojmila.
Kako god je ta najezda tek na rubu i bez većih posljedica okrznula njegov
Split, on je bio potpuno svjestan eurazijskih razmjera toga zbivanja koje
193 Usp. Rački, 1894, 82-88; A khmob3, 1997, 195-199, bilj. 235-256; Matijević
Sokol, 2002,192-205,286-290.
419
je daleko prelazilo splitsko povijesno obzorje. Stoga je pomno proučavao
literaturu o tatarskom nasrtaju na istočnu i srednju Europu, koliko je
mogao doći do nje, i na temelju toga studija napisao poglavlja u kojima
dosta potanko opisuje ratna zbivanja na širokom prostoru od Dnjepra do
Jadrana. Pri tome se oslanja na izvještaj koji je 1247. papi Inocenciju IV.
podastro Iohannes de Plano Carpini, koji je 1244-1245. kao poslanik
boravio kod Mongola. Njegova Historia Mongolorum donosi
prvorazredne podatke o Mongolima koji potječu iz vlastita očevida. Već
1248. postao je Carpini barski nadbiskup, pa se tada i splitski Arhiđakon
lakše mogao upoznati s njegovim spisom. Drugo je važno djelo o tatarskoj
najezdi na ugarskoga kralja Carmen miserabile super destructione regni
Hungarie temporibus Bele IV. regis per Tartaros facta — »Žalosna pjesma
o tome kako su Tatari u vrijeme kralja Bele IV. opustošili ugarsko
kraljevstvo« varadinskoga kanonika Rogerija. On je sam doživio strahovit
poraz ugarske vojske i proveo neko vrijeme u mongolskom zarobljeništvu.
Za čudo se iz njega izbavio i onda, kao jedan od rijetkih preživjelih, opisao
ta zbivanja u spomenutom proznom djelu, podastro ga 1244. kao poslanicu
istomu papi. Između njegova i Tomina pripovijedanja nema tekstualnih
podudarnosti, ali ima dosta sadržajnih. Možda ga Toma prepričava po
sjećanju, no vjerojatnije je da se drži njegova usmenoga kazivanja jer je
Rogerije poslije postao splitski nadbiskup (1250-1266).194 Osobito je
zanimljivo i znatno ono što Toma u trideset i sedmom poglavlju piše o
naravi, načinu života i običajima Tatara. Glavno mu je vrelo pri tome
Carpini, koji je boravio u njihovim jezgrenim zemljama. Time Toma
dobiva jednu neočekivanu dimenziju. Predstavlja se kao jedan od
najranijih začetnika hrvatske etnologije.195
194 Usp. Rački, 1894,132-178; A khmob3, 1997, 206-211, bilj. 325-368; Matijević
Sokol, 2002,299-302.
195 Usp. Kožić, 1988. Kao začetnik etnologije pokazuje se Toma i kad opisuje obredne
običaje Kureta (HS c. 7, p. 25). Pomišlja se da tu možda opisuje Hrvate svojega vremena.
420
predaja, upravo anegdotalno i vrlo osobno pripovijedanje, osobito kada
Toma prikazuje kako se vuku niti iza kulisa katedralne pozornice. Pri
nekim temama razmahuje se kao stilist i povlači bogate registre rječitosti.
To su vrhunci dramatičnoga zbivanja, kada se osobito dojmljivo sukobljuju
načela dobra i zla kako ih on doživljava.
Osobito karakterističan primjer takve Tomine rječitosti jest prikaz i
opis motivacija koje su dovele do sukoba između njega i dijela kaptola
što je stao na stranu nadbiskupa Guncela. Za sebe tu, zaoštrivši do krajnosti
antitezu u paralelizmu, veli da je amator iustitie, nequitie detestator —
»ljubitelj pravde, mrzitelj nevaljalstva« (HS c. 31, p. 172). U tom je smislu
vrlo dojmljiv opis vrzinoga kola građanske nesloge pod upravom
splitskoga kneza Grgura Šubića (HS c. 32, p. 182, 184).196 Svojom pak
pregnantnom sažetosti nije manje dojmljiv ni prikaz bezizlaznog stanja u
gradu što je odatle nastalo (HS c. 32, p. 188).197Još jedan vrhunac doseže
Tomina retorika kada opisuje narav načelnika Gargana i njegovu upravu
Splitom (HS c. 34, p. 198).198 Znatan je uzorak Tomine rječitosti i
jadikovka, kao neki žalobni govor, nad Ugrima hametice poraženima u
dalekim sjevernim prostranstvima, u potiskoj nizini na rijeci Saj6 (HS c.
36, p. 228, 230). Izražajna mu se snaga sjajno pokazuje kada iskazujući
svoj pogled na svijet utvrđuje da pobjedu u ratu ne daje vojna nadmoć nego
Bog s neba svojom odredbom (HS c. 45, p. 286).199
Vrlo je uočljiva Tomina sklonost da živo i do u slikovite pojedinosti
pripovijeda o ratnim zbivanjima svojega vremena. Moglo bi se čak reći
da u njegovu povjesničkom kazivanju prosijava duh i motivika junačkoga
epa. Karakteristično je u tom smislu njegovo pripovijedanje o pobjedi
Splićana nad Hrvatima Cetinjanima (HS 27, p. 156,158,160), pa o tome
kako su Splićani osvojili Oštrog na području Kaštela i odande izbacili
Hrvate (HS c. 29, p. 164,166) i o njihovu ratovanju s knezom Domaldom
(HS c. 30, p. 168,170). Jednako živo, iako bez oduševljenja, pripovijeda
o oružanom sukobu među splitskim građanima (HS 32, p. 186, 188).
Vrhunac tu predstavlja, dakako, rat koji su Splićani pod vodstvom svojega
načelnika Gargana vodili protiv knezova Kačića i njihovih omiških gusara
(HS c. 35, p. 208,210,212). Toma susljedno pripovijeda sav tijek borbenih
djelatnosti, a nekoliko osobito dramatičnih ratnih scena prikazuje do u
pojedinosti.200 Daljnja su takva pripovijedanja o ratnim podvizima
Splićana opis borbe Splićana s Ugrima i Hrvatima koji su ih napali (HS c.
421
41, p. 262,264), pa o pomorskom boju splitskoga i trogirskoga brodovlja,
koji je svršio strašnim porazom Splićana, a Toma ga opisuje trijumfalno
jer u njem vidi Božju kaznu za to kako su se Splićani ponijeli prema njemu
kad ga je kaptol izabrao za nadbiskupa (HS c. 45, p. 282, 284, 286).
Upravo suspregnuta daha prikazuje pak obranu grada od nadmoćne vojske
bana Dionizija, kojega je poslao kralj Bela IV. da nemilosrdno kazni Split
(HS c. 45, p. 292,294).
Tim je ratničkim prizorima sasvim sličan i opis obrane Splita od
navalnoga hrvatskog kneza Relje (HS c. 20, p. 104, 106). Tek se pri
pripovijedanju o tom ratu koji se vodio prije Tomina vremena razabiru i
tragovi pisanoga vrela, te tako to pripovijedanje u nazivima nešto odudara
od Tomina pisanja o vlastitu vremenu.201 Znatno se više razlikuje
pripovijedanje o velikim bitkama što su se događale daleko, u dubini
davnoga vremena: zauzeće Salone i bijeda njezinih građana (HS 7, p. 34,
36), ili u daljini prostranstava: bitka Ugara s Tatarima u potkarpatskom
potisju i njihov čemerni poraz (HS 36, p. 220, 222, 224, 226, 228). Ti
ratnički prizori karakteristično obilježuju Tomino djelo i čine da mu
povijest doista nije samo crkvena. Pri tome valja uočiti da takva »junačka
retorika« nije u njega nužno prisutna kada pripovijeda o ratovima. Tako
kad izvješćuje o ratu što su ga Splićani 1243. zbog nekih zemljišnih
posjeda vodili s Trogiranima toga uopće nema (HS c. 43, p. 270,272). Iz
onoga što o tome piše razabire se da to ratovanje svojih sugrađana s njima
najbližim i najsrodnijim gradom nije odobravao i smatrao ga je
nepotrebnim. Odatle se vidi daje živo pripovijedanje o borbama i isticanje
ratnih pothvata bitna književna karakteristika Tomina djela i da ne stoji
naprosto u funkciji njegova povijesnog pripovijedanja.
Latinski jezik Tomin vrlo je dotjeran i njegovan. Svjedoči o izvrsnoj
naobrazbi, u smislu njegova vremena doista vrhunskoj. Nije to, dakako,
klasični latinski, nego u dosta uočljivih pojedinosti odstupa od njega. Pravi
je to srednjovjekovni latinski u kojem su se slili kasnoantički, staro
kršćanski i vulgamolatinski sloj u skladnu cjelinu.202 Sva odstupanja od
klasične norme ostaju, međutim, u okvirima zahtjevne stilistike njegova
vremena i utjecaj romanskih jezičnih navika nije u njima ostavio nikakva
traga, kako se često opaža u ispravama i drugim zapisima s prostora na
kojima je talijanski jezik bio prisutan. Potanja analiza Tominih stilističkih
postupaka, njegovih figura i gradnje rečenica nije još provedena, pa nije,
dakako, ni stavljena u kontekst latinske stilistike u prvoj polovici 13. st.203
422
To zahtijeva opsežno i pomno istraživanje, pa zato nije moguće tu sada o
tome išta više reći. Čitajući Tominu povijest već se na prvi pogled u
njezinu jeziku razabire mnogo očitoga i zanimljivoga, no da bi se o tome
moglo govoriti utemeljeno, potreban je pregled nad cjelinom kakav se ne
može steći samo usputnim i slučajnim zapažanjima.
423
kako je hrvatska nacija duhovno dozrijevala. Ali se položaj ipak mijenjao,
samo vrlo sporo, i to ne samo po inerciji, nego i zato što su ti uzroci i dalje
postojali i djelovali, iako je sve to postajalo manje dramatično nego je
isprva bilo. Nije malo onih kojima još i danas teško ide u glavu da je
latinski vrlo važan, a po vremenu čak i prvi književni jezik u Hrvata, da
je na svoj način »materinski jezik« hrvatske književnosti, te se ne može
otklanjati kao nekakva tuđinština.
Ipak je postajalo sve jasnije da se tako ne može dalje. Novo je gledanje
prvi najavio Vladimir Rismondo. Bilo je to još 1960. u vremenu i
prilikama koje nisu olakšavale takav nastup. Pritisak uobičajenih i stoga
općeprihvaćenih shvaćanja bio je tada vrlo jak. Javnost, pa i znanstvena.
Tomu je gotovo isključivo tumačila i doživljavala kao Latina, mrzitelja
Hrvata i Hrvatske, koji za hrvatsku kulturnu baštinu predstavlja strano
tijelo. To je shvaćanje bilo osobito zgusnuto u uvjetima totalitaristički
nametane ideologije, koja je bila sklona kanonizirati ga jer joj je ono u
više nego samo jednom pogledu odgovaralo. Rismondo je pak upravo tada
preveo Tomino djelo prvi put na hrvatski, uspio ga izdati i popratio
ogledom o Tomi.207U njem je kao nikoji autor do tada uključio Arhiđakona
u ozračje njegova vremena, u okvir mentaliteta kakav je prevladavao u
prvoj polovici 13. stoljeća. Gledajući unatrag, razabiremo da je taj
Rismondov prijevod s uvodnim tekstom označio preokret u gledanju na
velikoga splitskog povjesničara.208Poduprla gaje i ugledna povjesničarka
Nada Klaić. Valja joj biti zahvalan što je u svojoj sintezi ranosrednjo-
vjekovne hrvatske povijesti, objavljenoj 1971, jasno i razgovijetno
napisala: »Sasvim je pogrešno tvrditi daje TomaArhiđakon koji je napisao
najbolje djelo naše srednjovjekovne historiografije ‘Latin’ samo zato što
je ponekad osuđivao politiku hrvatskih knezova. Onda bismo morali
zabaciti i trogirskog biskupa Treguana, Firentinca, i tolike druge pisce.
Svi su oni naši, kao što je naš i zadarski nadbiskup Nikola Matafar za
kojega pretpostavljamo daje napisao ‘Opsadu zadarsku’. Ne možemo se
odreći ni jednog ‘kulturnog radnika’ koji je živio i radio u nas, pa makar
je u svojem djelu ili u svom radu iznosio mišljenja s kojima se mi danas
ne bi složili. Oni su djeca svog vremena i svoje sredine i na nama je da
shvatimo i protumačimo njihove radove, a ne da ih osuđujemo.«209
Kako se gledište o Tomi mrzitelju Hrvata sve jasnije pokazivalo
neodrživim, vrlo je sadržajno izrazio Tomislav Raukar: »Nije se najlakše
207 Taj je ogled objavljen tri puta: Toma Arhiđakon, Kronika, 1960, 5-10; Toma
Arhiđakon, Kronika, 1977,7-15; Rismondo, 1979,148-156.
201 Izričem svoju iskrenu zahvalnost profesoru Tomislavu Raukaru što me je posebno
upozorio na važnost koju Rismondov prijevod i njegov uvodni esej imaju u povijesti
proučavanja Tome Arhiđakona i njegova djela, te o tome izdašno iznio svoju ocjenu.
209 Usp. Klaić, 1976, 206 (prvo izdanje 1971).
424
oduprijeti prividno neprijepornoj, pa zato i odviše jednostavnoj tezi o
romansko-hrvatskom antagonizmu kao osnovici u Tominoj i Mihinoj
(Mihe Madijeva de Barbazanis iz 14. st., opaska R.K.) kronici. Splitski
kroničari, naravno, u svoja gledišta ugrađuju etnokulturne razlike između
komune i zaleđa, ali ta razlika nije pokretna snaga njihova ideološkog
sustava. Oni su vatreni protivnici svake političke ili društvene moći koja
bi mogla ugroziti njihov komunalni svijet. Na ljestvici njihovih
animoziteta prema vanjskom svijetu drugi su dalmatinski gradovi gotovo
izjednačeni s feudalcima zaleđa. Toma, primjerice, ne iskazuje nikakvu
sućut, pa ni razumijevanje za tegobe Zadra 1202, dapače, Zadranima
pripisuje ‘gomilu opačina’ i utjecaj ‘heretičkog gnoja’. Zadar je u Tominu
obzoru samo tuđa, a u isti mah od Splita moćnija, konkurentska zajednica.
To je mentalno ustrojstvo srednjovjekovnog društva, a ne plod
etnokulturnih animoziteta.«210Tu se vrlo temeljito objašnjavaju neki bitni
odnosi. U Tome naprosto nema ništa što bi se opravdano moglo shvaćati
kao etnički utemeljena nacionalna ideologija ili bi joj bilo makar i samo
slično. Njegove su pripadnosti i sučeljenosti drukčije naravi. Važno je
stoga nešto pomnije razmotriti kakva je upravo Tomina pripadnost u
svjetlu onoga što je sam izrekao i ostavio nam zapisano.211
Nigdje u svojem djelu Toma nije o sebi izričito kazao što je. Ali to
što on po svojoj pripadnosti jest razabire se sasvim nedvojbeno iz čitava
njegova djela. Toma je Splićanin. To je sigurno najvažnije, najhitnije i
najtemeljnije određenje.2121 nije kakav god Splićanin, nego postavljen u
sam crkveni vrh svojega grada. On je nadalje strogo vjerni pripadnik
rimske crkve koji se pomno pridržava svega što od njega traži njezino
kanonsko pravo i rimski biskup, papa, kao najviši vjerski autoritet. To se
u njegovu djelu očituje opet i opet. Kao Splićanin, pak, on je Dalmatinac
i kao takav ukorijenjen u latinskoj starini. Legitimira ga Salona, velebna
metropola rimske pokrajine. U tom je smislu on, dakako, Latin i blizak
svakomu tko se kao on, Splićanin, identificira s kontinuitetom življenja
425
od rimske starine. Sam naziva salonitanske građane Latinima, a Splićani
su, kako on ističe i sve to opširno opisuje, potekli od njih.
Ipak Toma, kad govori o Splićanima, njih nikada ne zove Latinima,
osim pripovijedajući o jednoj zgodi, vjerojatno pod utjecajem vrela koje
pri tome slijedi.213 Dalmatinska ga pripadnost ne priječi da neprijazno
govori o Zadranima i njihovoj težnji da se oslobode mletačke vlasti. Ne
pokazuje tu nikakvu dalmatinsku solidarnost. Kada pak, negodujući nad
oružanim sukobom koji je bez ozbiljnijeg povoda izbio među Splićanima
i Trogiranima, govori o unutrašnjem ratu (bellum intestinum) koji se vodi
među rođacima i susjedima (inter consanguineos et uicinos),214onda, čini
se, misli na susjedske odnose i brojne rodbinske veze, za koje se može
pokazati da su između ta dva grada postojale već od najranijega
srednjovjekovnog doba,215 a ne na isto narodnosno podrijetlo.
Toma je sklon Mletcima. Pritisak njihove vlasti Split, za razliku od
Zadra, nije još bio ozbiljnije iskusio. Njemu su, kad govori o drugom
osvajanju Zadra 1242, Veneti, kako ih hvali, circumspecti et solertes uiri
— »umješni i razboriti ljudi«, što je izjava koja će zasmetati svakomu tko
ga čita s protumletačkim osjećajnim nabojem jer se izriče kao suprotnost
obijesnom i nimalo razboritom ponašanju Zadrana, koji su se borili, kako
Toma tu veli, protiv »mletačkoga jarma«.216 Ali privid tu donekle vara.
Toma se doduše divi Mletcima i ne odobrava politiku Zadrana, ali ga to
ne smeta da i na ovom mjestu kao i kad je pripovijedao o križarskom
osvajanju Zadra 1202. u svoje kazivanje uklopi i povijesnu tradiciju koja
je Zadru sklona ili čak možda upravo zadarsku.217
Hrvati su Tomi tuđi i neugodni. Zove ih još Slavenima i Gotima. Oni
su napokon, kako Toma pripovijeda, razorili Salonu i osvojili najveći dio
njezina agera, teritorija na kojem su se prostirali bogati zemljišni posjedi
njezinih građana. Zadavali su poslije Splićanima u mnogo prilika ozbiljnih
nevolja, pa tako i za Tomina života.218 Arijanska kuga je u njih, kako
pripovijeda Toma, bila doduše već rano iskorijenjena, ali su ipak ostali
obilježeni njome, na što osobito podsjeća ime Goti, kojim ih također zove,
426
a i u novije vrijeme njihovo pravovjerje nije pouzdano, što osobito jasno
pokazuju njihovi svećenici, zarasli u brade, svojim liturgijskim jezikom i
glagoljaškim, »gotskim« knjigama. To osobito dolazi do izražaja kada
Toma u svoje pripovijedanje ugrađuje satiru o tome kako se nedotupavni
glagoljaš proveo u Rimu kad nije razumio što mu papa tamo latinski
govori. Opet i opet naglašuje da se tu radi o Hrvatima i Hrvatskoj.219 A
Splićani, pripovijeda Toma, kad su pod gradskim zidinama prvi put
ugledali konjanike iz Kajdanove prethodnice, nisu se nimalo uzbunili jer
su u prvi mah pomislili da su to Hrvati.220 Tako su im pravi Tatari bili
slični! Nema dvojbe, Toma nije Hrvat u značenju koje je to narodnosno
ime imalo u njegovo doba. On se čak tuđi od Hrvata i nije baš prijazan
prema njima.
Čitatelj s hrvatskim osjećajnim nabojem u prvi mah uočava samo to.
No koliko god je istinito, nije to sve. Kada se rasuđuje o Tominu odnosu
prema Hrvatima, valja uočiti i to da on njima, ako i ne njihovoj vojnoj i
političkoj vlasti, pripovijedajući o početcima, priznaje bar djelomični
status dalmatinskih starosjedilaca.221 Oni po tome nisu tek barbarski
došljaci, privremeni i nevažni, nego su u svojem temeljnom sloju tu
prisutni od davnine. Na samom početku svoje povijesti, u prvoj njezinoj
rečenici, ističe daje Dalmacija s Hrvatskom bila iskonski jedna provincija.
A Salona, kamo je apostol Petar poslao svojega navodnog učenika Dujma,
Tomi je glavni grad Dalmacije i Hrvatske (caput Dalmatie et Chroatie).222
Kada pak u svoje pripovijedanje prvi put uvodi Hrvatsku kao subjekt,
predstavlja je u njezinoj povezanosti s Dalmacijom u prirodnu cjelinu.
Hrvatska je planinski predio, sa sjevera priljubljen Dalmaciji.223Govoreći
o osnivanju splitske nadbiskupije kao nasljednice salonitanske, odmah na
početku veli da je prvi nadbiskup Ivan Ravenjanin svojim djelovanjem
obuhvatio Dalmaciju i Hrvatsku.224 Splitska je crkva, dakle, od prvoga
svojeg početka po Tominu pripovijedanju obuhvatila i Hrvatsku, koja tako
na osobit način s Dalmacijom tvori cjelinu. U ovom kontekstu Tomine
riječi da su od Držislava dalje hrvatski vladari nosili naslov kraljeva
Dalmacije i Hrvatske (reges Dalmatie et Chroatie), a baština koju su imali
od djedova i pradjedova da je bila vlast nad kraljevstvom Dalmacije i
427
Hrvatske (dominium regni Dalmatie et Chroatie) dobivaju novu težinu.225
Tu se jasno razabire i to koje je upravo područje Toma po svojem
shvaćanju obuhvaćao tim nazivom. Ono se prostiralo od Duvna do
Koruške, od Dunava do Dalmatinskoga mora. Toma je nazivom regnum
Dalmatiae et Croatiae nedvojbeno obuhvaćao i dalmatinske gradove, te,
štogod inače mislio o Hrvatima, na svoju je Dalmaciju tek skupa s
Hrvatskom gledao kao na potpunu i valjano legitimiranu političku cjelinu.
Dalmacija u njegovim očima nikako nije bila odvojena od Hrvatske. On
je, napokon, onaj naslov Dalmatiae ac totius Croatiae primas što ga je
nosio splitski nadbiskup shvaćao doista ozbiljno.
To ide dotle da, opisujući odnose crkvene jurisdikcije pred kraj prve
polovice 12. stoljeća, Toma izrijekom kaže da biskupije donje Dalmacije,
sve s korijenom u rimskoj starini: osorska, krčka, rapska i trogirska,
pripadaju hrvatskomu kraljevstvu.226On se dakle uopće ne libi da nazivom
hrvatskoga kraljevstva obuhvati i svoju Dalmaciju. I kad pripovijeda o
raskolu koji su izazivali glagoljaši, spominje Hrvatsku kao zemlju u kojoj
je krčka biskupija.22728Tako valja shvatiti i kad Toma pripovijeda kako je
jedan hrvatski velikaš poticao Ladislava Arpadovića da zauzme hrvatsko
kraljevstvo (ad capiendum Chroatie regnum)™ Ladislavu to nije do kraja
pošlo za rukom, a kad je njegov nasljednik Koloman krenuo da zauzme
ono što je bilo preostalo, zahvatio je i Dalmaciju. Hrvatsko kraljevstvo,
dakle, i tu za Tomu obuhvaća i Dalmaciju. To kraljevstvo pak seže do
Drave.229
225 HS c. 13, p. 52, 54: Habebant namque ex successione sue originis patrum et
proauorum dominium regni Dalmatie et Croatie. — »Imali su naime u baštini svojega roda,
očeva i pradjedova, vlast nad kraljevstvom Dalmacije i Hrvatske.« Usp. gore 410. O
regnum Dalmatiae et Croatiae usp. i Klaić, 1911.
226 HS c. 15, p . 62,64: Inferior uero Dalmatia habuit episcopatus suos more antiquo
sue metropoli Salonitane ecclesie subditos: uidelicet ab Apsarensi episcopatu usque ad
Traguriensem. Vegliensis, Apsarensis et Arbensis episcopatus habuerunt parochias suas
in insulis suis; sed Vegliensis optinebat maiorem partem parochiarum, quas nunc habet
Segniensis ecclesia, que non erat tunc episcopalis sedes. Omnes enim duitates predicte
ad regnum Chroatie pertinebant. — »Doljnja pak Dalmacija imala je svoje biskupije po
starom običaju pod vlasti svoje Salonitanske crkve: to jest od Osorske biskupije pa sve do
Trogirske. Krčka, Osorska i Rapska biskupija imale su svoja područja na svojim otocima;
ali Krčka je držala i veći dio onih područja što ih sada ima Senjska crkva, koja tada nije
bila biskupsko sjedište. Svi pak spomenuti gradovi pripadali su hrvatskomu kraljevstvu.«
227 HS c. 16, p. 74, 76: Denique ingredientibus eis fines Chroatie, ...primo impetu
Veglensem episcopum cum omni celeritate de sua sedefugauit — »A poslije toga, kad su
ušli u zemlju Hrvatsku,... u prvom je zaletu na brzinu protjerao krčkoga biskupa iz njegova
sjedišta.« Radi se o glagoljašu, samozvanom biskupu Cededi.
228 HSc. 17, p. 84.
229 HS c. 15, p. 62, 64: Voluerunt etiam Chroatorum reges quasi specialem habere
pontificem, petieruntque ab archiepiscopo Spalatensi; et fecerunt episcopum, qui
Chroatensis appellabatur, posueruntque sedem eius in campo, in ecclesia sancte Marie
iuxta castrum Tiniense. Hic multas optinuit parochias, habuitque predia et possessiones
per totum pene regnum Chroatie, quia regalis erat episcopus et regis curiam sequebatur,
eratque unus ex principibus aule, et sua iurisdictio ad Drauum fluuium extendebatur. —
428
Drugo je, dakako, kada je riječ o Hrvatskoj kao zemlji, upravo kao o
pokrajini posebnoga zemljopisnoga i upravnog položaja, posebnoga
rodovskog ustrojstva (gentes Chroatie), po kojoj se na istoj pravnoj osnovi
ubiru kraljevski porezi, kroz koju se putuje iz Ugarske u Dalmaciju. No
tada Toma i ne govori o kraljevstvu.230
Što se pak dalmatinsko-hrvatskoga kraljevstva (regnum Dalmatiae et
Chroatiae) tiče, kako ga Toma najčešće zove, to u splitskoj povijesnoj
predaji koju nam on prenosi u svojem djelu nema nikakvih uspomena na
kakve sukobe između njegovih kraljeva i Splita. Naprotiv, kakvi god ti
»Htjeli su također hrvatski kraljevi imati kao svojega posebnoga biskupa i zatražili su to
od splitskoga nadbiskupa; i postavili su biskupa koji se zvao hrvatski i smjestili su mu
sjedište u polju u crkvi svete Marije kod kninske tvrđave. Taj je dobio mnoga područja i
imao je dobra i posjede gotovo po čitavom hrvatskom kraljevstvu jer je bio kraljevski
biskup i pratio je kraljev dvor, i bio je na dvoru jedan od prvaka, a jurisdikcija mu se pružala
sve do rijeke Drave.« I kada kralj Ladislav kreće da zauzme hrvatsko kraljevstvo, prema
Tominu pripovijedanju prvo prelazi Dravu i onda lako i bez ičijega otpora napreduje do
Gvozda i gorja (HS c. 17, p. 84,86). A onda pripovijeda o kralju Kolomanu, Ladislavovu
nasljedniku (c. 17, p. 86, 88): ...proposuit totam teram usque ad mare Dalmaticum suo
dominio subiugare. Venit ergo cum multo armorum apparatu, et optinuit ceteram partem
Sclauonie, que Vladisclauo fueratpretermissa. Itaque ad mare usque pervenit, ut duitates
maritimas occuparet — » ... namjerio je podvrgnuti svojoj vlasti svu zemlju do
Dalmatinskoga mora. Došao je dakle s velikom oružanom silom i zadobio preostali dio
Slavonije, koji je Ladislav bio propustio. Tako je stigao sve do mora da zauzme primorske
gradove.« Zauzimanje dalmatinskih gradova po tome je samo dio Kolomanova zadobivanja
onoga što Toma zove cetera pars Sclauoniae, ona dakle obuhvaća i dalmatinske gradove.
Odatle se vidi daje Sclauonia tu isto što i regnum Dalmatiae et Chroatiae. To kraljevstvo,
uostalom, kako sam Toma piše, seže usque ad mare Dalmaticum (c. 13, p. 54). Ponavljaju
se iste riječi. Tako onda treba shvatiti i regnum Sclauonicum (c. 16, p. 72), kada je riječ o
statusu glagoljaškoga bogoslužja u drugoj polovici 11. st. Tu se napokon radi baš o Krku.
Usp. o tome Ančić, 1998,241-243.
230 HS c. 17, p. 84 o kralju Ladislavu Arpadoviću: Posthec transiuit Alpes et cepit
impugnare munitiones, et castra, multaque prelia comitere cum gentibus Chroatie. —
»Poslije toga prešao je gorje i počeo napadati utvrde i gradine, te zametati mnoge bojeve
s hrvatskim rodovima.« HS c. 18, p. 90: Dederant autem Spalatenses regi Colomanno
turrem orientalis anguli. Rex autem posuerat ibi ducem quendam cum non parua militum
manu, qui erat per Chroatiam exactor regalium tributorum. — »A Splićani su kralju
Kolomanu dali kulu na istočnome uglu. Kralj je pak tamo postavio zapovjednika s ne
malom četom vojnika koji je po Hrvatskoj utjerivao kraljevska podavanja.« HS c. 32, p.
182 o knezu Grguru Šubiću: Nec erat in tota prouintia Chroatie, qui tanta potentie
prerogatiua polleret. — »I nije u cijeloj pokrajini Hrvatskoj bilo nikoga koji bi bio osnažen
tolikom povlasticom moći.« HS c. 39, p. 248, 250 o Tatarima: Inde surgentes ceptum iter
per Chroatie partes carpebant. — »Digavši se odande, kretali su se dalje započetim putom
po hrvatskim krajevima«. HS c. 39, p. 252, 254 opet o Tatarima: Igitur relinquentes
Chroatie regionem, transierunt per ducatum prouincie Bosnensis. — »Ostavivši dakle
hrvatske predjele, prošli su kroz kneževstvo bosanske pokrajine.« HS c. 48, p. 308: Rex
autem Hungarie Bela sui regni reuisendo confinia descendit per Chroatiam ad Dalmatie
duitates — »Ugarski pak kralj Bela, obilazeći međe svoje kraljevske vlasti, spustio se po
Hrvatskoj do gradova u Dalmaciji.« HS c. 49, p. 310: Aliquantis autem transcursis
annorum curriculis domina Maria regina, Grecorum imperatorum stirpe progenita,
descendit ab Hungaria, per Pannonie et Chroatie partes iter faciens ... — »A pošto se
pretječući zaokružilo nekoliko godina, gospođa Marija kraljica, potekla od loze grčkih
careva, spustila se iz Ugarske putujući po panonskim i hrvatskim krajevima ...«.
429
odnosi u svoje vrijeme doista bili. Toma pripovijeda samo o tome kako
su hrvatski vladari duboko poštovali i bogato darivali splitsku crkvu.
Drukčije je bilo tek s Arpadovićima. Takva je splitska povijesna svijest
koja je našla svoj izraz u Tominu djelu. Takva je dakle i Tomina povijesna
svijest. Koliko je u njoj nesklonosti prema Arpadovićima i hrvatskim
kneževima pod njihovom kraljevskom vlasti, toliko je sklonosti prema
starim hrvatskim kneževima i kraljevima, pa ako se ona i izriče malo s
visoka.231 Split je tako čuvao predaju o hrvatskim vladarima, dakako sa
svojega gledišta, a Toma ju, srastao s njome, potvrđuje i čuva za nas. To
da se on neprijateljski odnosi prema Hrvatima doista nije sva istina.
Dalmacija s Hrvatskom kao cjelina nije u Tome samo povijesna
uspomena. Nije tek sastavnica splitske i po tome njegove povijesne
svijesti. Ona je kao predodžba prisutna i u njegovoj aktualnoj sadašnjosti.
Kada pripovijeda kako se papinski legat Akoncije pripravljao za pohod
protiv krivovjernika i gusara, veli da je sazvao sebi na pomoć svu
Dalmaciju i Hrvatsku.232 Tek skupa su one potpuna cjelina. Upravo tako
onda valja shvatiti i pripovijedanje kako su Tatari boravili u predjelima
Hrvatske i Dalmacije.233Tu je orijentacija od kopna prema moru, s gledišta
Tatara, a ne Splićana. Toma je tako svjedok povijesne cjelovitosti
hrvatskoga prostora od Jadranskoga mora do Drave i Dunava, svjedok to
vjerodostojniji što nije volio Hrvate. I on sam pripada toj cjelini jer je
Splićanin i po tome Dalmatinac. Kada se valjano uoči što o njegovoj
pripadnosti govori njegovo djelo, on nam se, premda nije Hrvat u smislu
svojega vremena, pokazuje hrvatskijim nego je, kraj shvaćanja koja su o
tome potpuno prevladavala, itko mogao slutiti.
Nije dakle slučajno što se Tominim djelom bave uglavnom samo
hrvatski učenjaci, od Ivana Lučića, koji je ono Tomino Dalmatia et Croatia
stavio i u naslov svojega velikoga djela i time zasnovao novovjekovnu
kritičku hrvatsku nacionalnu povijest, pa sve do istraživača naših
suvremenika.234 I kad se razmotri tko je sve i gdje prepisivao i čuvao
231 Najizrazitije HS c. 13, p. 52,54, pa c. 16, p. 78, 80, 82. Usp. Matijević Sokol,
2000.
232 HS c. 26, p. 150: Conuocauit autem totam Dalmatiam et Chroatiam in adiutorium
suum contra hereticos et piratas, faciens indulgentias omnibus, quicumque zelo diuino
succensi in personis vel expensis ad eorum interitum laborarent. — »Sazvao je pak svu
Dalmaciju i Hrvatsku sebi na pomoć protiv krivovjernika i gusara, podjeljujući oprost od
grijeha svima koji su zapaljeni božanskim žarom osobno ili prinoseći troškovima radili
na njihovoj propasti.«
233 HS c. 39, p. 252 o Tatarima: Sic ergo per totum fere Martium in Chroatie ac
Dalmatie partibus commorantes, quinque aut sex uicibus ad duitates has descendebant,
et postea ad sua castra redibant. — »Tako su dakle gotovo kroz čitav ožujak boraveći u
predjelima Hrvatske i Dalmacije u pet ili šest navrata silazili do tih gradova i poslije se
vraćali u svoj tabor.«
234 Od drugih najviše su se Tominim djelom bavili Rusi. Za razliku od talijanskog i
njemačkog, osobito austrijskoga, jezičnog i kulturnog kruga njihovu čitateljstvu
430
njegovu povjesnicu, pokazuje se isto. Očuvani prijepisi Tomina djela
pripadaju svi hrvatskomu krugu. Njegova historia seu chronica legla je
zapravo jedino u hrvatski globus intellectualis. A taj podatak ima osobitu
težinu jer se, napokon, radi o djelu univerzalne latinske srednjovjekovne
književnosti. Bilo bi očekivati da će Tomu, »Latina«, najzauzetije
prihvatiti upravo Latini. Već odatle se vidi da on i nije toliko »Latin«
koliko se pri površnu gledanju čini.
Daje zanimanje za Tomu ograničeno uglavnom na hrvatsku znanost,
izrekao je Alessandro Selem i to mu je krivo.235 Trebao se zamisliti nad
tim jer nije slučajno tako. No on je to htio promijeniti, upravo to mu je
bio poticaj da napiše svoju izvrsnu monografiju, ali je ostao bez vidljiva
uspjeha. A i Selem je vjerodostojan svjedok jer pišući o Tomi govori bez
prestanka da je Dalmacija cijelim svojim povijesnim bićem nepomirljivo
suprotstavljena Hrvatskoj, a Arhiđakon daje tomu najizrazitiji svjedok.
Ali Toma svjedoči drukčije. Treba pomnije i strpljivije čitati što on doista
govori o bitnom odnosu Dalmacije s Hrvatskom. A u hrvatskom
povijesnom zoru valja da nestane i posljednji talog nelagode koju znamo
još uvijek osjećati oko jednog od najvećih povjesničara u svoj svojoj
književnoj predaji.
srednjovjekovna slavenska povijest na Jadranu nije bila trn u oku, nego na svoj način čak
i zanimljiva. Usp. KpacoBCKHH, 1976-77; <t>OMa CiuiHTCKHfi (EepaoHOCOB —MocKanemco),
1978; AKHMOBa, 1981; 1983; Pa3BHTne orarmecKoro caMoco3HaHHra, 1989; Ooiua
CruiHTCKHH (AKHMOBa h CononoB), 1997.
235 Usp. Selem, 1933, 8-9.
431
LITERATURA
432
Bužančić, Radoslav, »Neki primjeri graditeljske baštine otoka Brača iz
doba Tome Arhiđakona«, Referat održan na međunarodnom
znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-
27. rujna 2000, sada u tisku.
Cocci, Alfredo, »Venezia e ii medio-adriatico nella »Historia
Salonitanorum pontificum atque Spalatensium« (1245-1251) di
Tommaso da Spalato Г Arcidiacono«, Clio 34, n. 3 (luglio-settembre
1998), 365-375.
Cvitanić, Antun, Pravno uređenje splitske komune po Statutu iz 1312.
godine, Split 1964.
Cvitanić, 1987,1998 vidi: Statut grada Splita.
Ex Thomae Historia pontificum Salonitanorum et Spalatinorum, ed. L. de
Heinemann, Monumenta Germaniae Historica, Scriptores, tomus 29,
Hannoverae 1892,568-598.
Farlati, Daniele, Illyricum sacrum 1, Venetiis 1751; 2, Venetiis 1753; 3,
Venetiis 1765; 4, Venetiis 1769.
Ферлуга, 1адран, Византиска управа у Далмацщи. Посебна издагьа
Српске академще наука, кн>ига CCXCI, Византолошки институт,
юьига 6, Београд 1957.
Ferluga, Jadran, L ’amministratione bizantina in Dalmazia, Venezia 1978.
Filippi, A., »Recenzija knjige: Alessandro Selem, Tommaso Arcidiacono
e la storia medioevale di Spalato, Žara 1926 (Estratto della Rivista
dalmatica, anno УШ, f. Ш-IV)«, Atti e memorie della Societa dalmata
di storia patria, volume I, Žara 1926,211-214.
Floramo, Angelo, »Istis vero temporibus sicut ab antiquo: Le categorie
dello spazio e dei tempo nell’ opera dell’ Arcidiacono Tommaso«,
Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma
Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
»Фома Сплитский, История Архиепископов Салоны и Сплита«.
Отрывки, перевод М. В. Бердоносова —А. Е. Москаленко.
Возникновение и развитие феодальных отношений у южных ела
вян. Учебно-методическое пособие, Москва 1978,49-58.
Фома Сплитский, История Архиепископов Салоны и Сплита,
Вступительная статья, перевод, комментарий О. А. Акимовой
(редактор латинского текста А. И. Солопов), Москва 1997.
Fontana, 1939-40 vidi: Tommaso Arcidiacono di Spalato. Storia ...
Goldstein, Ivo, Bizant na Jadranu od Justinijana I. do Bazilija I, Zagreb
1992.
Goldstein, Ivo, Hrvatski rani srednji vijek, Zagreb 1995.
Gruber, Dane, »Primjedbe na Karacsonyevu kritiku Tomašićeva djela«.
Vjesnik kraljevskoga hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga zemaljskog
arkiva 13/1 i 2, Zagreb 1911,76-85.
433
Grundmann, Herbert, Geschichtsschreibung im Mittelalter, 1965.
Gulin, Ante, »Uloga i čast Tome Arhiđakona u splitskom kaptolu«, Referat
održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i
njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Gunjaca, Stjepan, »Historia Salonitana maior«, Rad JAZU 293, Zagreb
1951,175-243.
Gunjača, Stjepan, »Uz rukopise djela Incipit historia Salonitanorum
pontificum atque Spalatensium Tome arciđakona splitskog«,
Hauptmannov zbornik, Razprave SAZU 5, Ljubljana 1966.
Gunjača, Stjepan, Ispravci i dopune starijoj hrvatskoj historiji, knjiga 1:
Izvori (Analiza i kritika), Zagreb 1973; knjiga 2: Rasprave, Zagreb
1973; knjiga 3; Rasprave, Zagreb 1975; knjiga 4, Zagreb 1978.
Hofmann, Heinz, »Artikulationsformen historischen Wissens in der
leteinischen Historiographie des hohen und spaten Mittelalters«,
Grundrifi der romanischen Literaturen des Mittelalters 11: La
litterature historiographique des origines a 1500, Heidelberg 1987,
367-687.
Ivanišević, Milan, »Pax franciscana. Uz 800. obljetnicu rođenja Tome
Arhiđakona«, Hrvatska obzorja, Split 2001 (1), br. 1, str. 113-124;
(2) br. 2, str. 331-352; (3) br. 3, str. 617-632; (4) br. 4, str. 927-938.
Ivanišević, Milan, »Arhiđakon Toma«, Solinska kronika. Kultura, (1)15.
prosinca 2000, str. 14; (2) 15. siječnja 2001, str. 14; (3) 15. veljače
2001, str. 16; (4) 15. ožujka 2001, str. 16; (5) 15. travnja 2001, str.
16; (6) 15. svibnja 2001, str. 16; (7) 15. lipnja 2001, str. 16; (8) 15.
srpnja 2001, str. 16.
Ivić, Nenad, Domišljanje prošlosti. Kako je trinae sto stoljetni splitski
arhiđakon Toma napravio svoju salonitansku historiju, Zagreb 1992.
Ivić, Nenad, »Postskript Domišljanju prošlosti«. Referat održan na
međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i njegovo
doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Jakić-Cestarić, Vesna, »O imenu oca splitskog nadbiskupa Ivana u natpisu
na sarkofagu«, Onomastica Jugoslavica 7, Zagreb 1978,133-137.
Jakić-Cestarić, Vesna, »O donatorima crkve sv. Nikole u Velom Varošu u
Splitu i o crkvama toga sveca u splitskim izvorima XI i XII stoljeća«,
Fiskovićev zbornik 1, Prilozi povijesti umjetnosti 21, Split 1979,174-
189.
Jakić-Cestarić, Vesna, »Nastajanje hrvatskoga (čakavskog) Splita i Trogira
u svjetlu antroponima XI. stoljeća«, Hrvatski dijalektološki zbornik
5, Zagreb 1981, 93-112.
Jireček, Constantin, »Die Romanen in den Stadten Dalmatiens wahrend
des Mittelalters«, Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der
434
Wissenschaften in Wien, Philosophisch-historische Klasse, Bd. 48,
Wien 1901,1-104; Bd. 49, Wien 1903,1-80; Bd. 49, Wien 1904,1-78.
Jovanović, Nenad, »Nulti stupanj Tomina pisma: glava 29. Salonitanske
historije«. Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu
»Toma Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u
tisku.
Karacsonyi, Janos, »Tomašićevo djelo o državnom pravu kraljevstva
hrvatskoga« (preveo s mađarskoga Gj. Szabo), Vjesnik kraljevskoga
hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga zemaljskog arkiva, 13/1 i 2,
Zagreb 1911,66-75.
Karaman, Ljubo, »Buvinove vratnice i drveni kor splitske katedrale«, Rad
HAZU 275, Zagreb 1942, 1-96 = Odabrana djela, Split 1986, 313-
478.
Karbić, Damir, »Split i bribirski knezovi u doba Tome Arhiđakona«,
Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma
Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Katičić, Radoslav, Uz početke hrvatskih početaka, Split 1993.
Katičić, Radoslav, Illyricum mythologicum, Zagreb 1995.
Katičić, Radoslav, Litterarum studia. Književnost i naobrazba ranoga
hrvatskog srednjovjekovlja, Zagreb 1998.
Katičić, Radoslav, »Toma Arhiđakon i hrvatska povijest«. Referat održan
na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i njegovo
doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Kersken, Norbert, Geschichtsschreibung im Europa der »nationes«,
Nationalgeschichtliche Gesamtdarstellungen im Mittelalter, Koln
1995.
Knanh, Hana, Historia Salonitana Maior, rioceČHa H3jtaH>a CpncKe
aKaaeMHje Hayica h yMeraocTH 399, Oneji>eH>e flpyurrBeHHX Hayica 55,
Eeorpa.it 1967.
Klaić, Nada, »Ivan Ravenjanin i osnutak splitske metropolije«, Vjesnik
za arheologiju i historiju dalmatinsku 65-67 (1963-1965), Split 1971,
209-249.
Klaić, Nada, »Još jednom o tzv. privilegijima trogirskog tipa«,
HcmopujcKu naconuc 20, Eeorpan 1973,15-87.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u ranom srednjem vijeku, II izdanje, Zagreb
1975.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u razvijenom srednjem vijeku, Zagreb 1976.
Klaić, Nada, »Način na koji je nastajalo djelo Historia Salonitana Maior«,
Vjesnik za arheologiju i historiju dalmatinsku 72-73, Split 1979,171-
198.
Klaić, Nada, Povijest Hrvata u srednjem vijeku, Zagreb 1990.
435
Klaić, Vjekoslav, Bribirski knezovi od plemena Šubić do god. 1347,
Zagreb 1897.
Klaić, Vjekoslav, »Regnum Croatiae et Dalmatiae (1059-1359)«, Vjesnik
kraljevskoga hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga zemaljskog arkiva,
13, Zagreb 1911, 114-127 = Sveslavenski zbornik o tisućgodišnjici
hrvatskog kraljevstva, Zagreb 1930,79-89.
Klaić, Vjekoslav, »Prilozi hrvatskoj historiji za narodnih vladara«, Zbornik
kralja Tomislava, Zagreb 1925,212-218.
Kovačić, Slavko, »Splitska crkva u vrijeme Tome Arhiđakona«, Referat
održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i
njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Kožić, Maja, »‘Kronika’ Tome Arhiđakona i zameci etnološke misli u
Hrvata«, Etnološka tribina 11, Zagreb 1988, 25-32.
Krasić, Stjepan, »‘Fr. Paulus Hungarus seu, ut alii volunt, Dalmata O. R ’
Jedna zanimljiva ličnost iz XIII. st.«, Prilozi za istraživanje hrvatske
filozofske baštine 4 ,7-8, Zagreb 1978,131-156.
Krasić, Stjepan, Generalno učilište dominikanskoga reda u Zadru ili
Universitas Jadertina 1396-1807, Zadar 1996.
KpaCOBCKHH, A., HcTOpHfl CajIOHCKHX H CnJIHTCKHX eilHCKOnOB 4>OMbI
apXHJwaKOHa CmiHTCKoro (IlepeBOfl h oiimt hctophko-
KpHTHHecKoro HccjieflOBaHH«), Tpyflbi Khcbckoh «yxoBHOft
aKatteMHH, KneB 1876, ceirraSpb, t. 3, c. 557-622; oicraSpb, t. 4, c.
73-117; aeKačpb, t . 4, c. 703-747; 1877, t. 1, c. 504-549.
Kršnjavi, Isidor, Zur Historia Salonitana des Thomas Archidiaconus von
Spalato, Agram 1900.
Kršnjavi, Izidor, »Prilozi Historiji salonitanskoj Tome arciđakona
spljetskoga«, Vjestnik kraljevskoga hrvatsko-slavonsko-
dalmatinskoga zemaljskog arkiva 2, Zagreb 1900, 159-166.
Kršnjavi, Izidor, »Ein Nachwort zu den Studien iiber die Historia
Salonitana« ,Vjestnik kraljevskoga hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga
zemaljskog arhiva 4, Zagreb 1902,101-111.
Kuntić Makvić, Bruna, »Ivan Lučić i Toma Arhiđakon«, Referat održan
na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i njegovo
doba« u Splitu 25-27. rujna 2000 (a.), sada u tisku.
Kuntić Makvić, Bruna, »Antički izvori u djelu Tome Arhiđakona«, Referat
održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i
njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000 (b.), sada u tisku.
Legende i kronike, uredili Vedran Gligo i Hrvoje Morović, Split 1977.
Lexikon des Mittelalters 1-9 + Registerband, Miinchen — Ziirich, 1980-
1999.
Lučić, Ivan, Povijesna svjedočanstva o Trogiru 1-2, preveo i uredio Jakov
Stipišić, Split 1979.
436
Lucio, Giovanni, Memorie istoriche di Tragurio ora detto Trau, in Venetia
1673.
Majstor Radovan i njegovo doba. Zbornik radova međunarodnog
znanstvenog skupa održanog u Trogiru 26-30. rujna 1990. godine,
Trogir 1994.
Marczali,Heinrich, Ungarns Geschichtsquellen im Zeitalter der Arpaden,
Berlin 1882.
Margetić, Lujo, »Le cause della spedizione veneziana in Dalmazia nel
1000«, Historica et adriatica, Trieste 1983.
Margetić, Lujo, »Historia Salonitana i Historia Salonitana Maior - neka
pitanja«, Historijski zbornik 47 (1), Zagreb 1994,1-36.
Margetić, Lujo, »Politička poruka Tomine Historia Salonitana«, Referat
održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i
njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Matijević Sokol, Mirjana, »Toma Arhiđakon i crkvena organizacija u
Saloni«, Zbornik Zavoda za povijesne znanosti Istraživačkog centra
JAZU 15, Zagreb 1988,11-26.
Matijević Sokol, Mirjana, »Starohrvatski Solin u Kronici Tome
Arhiđakona«, Vjesnik za arheologiju i historiju dalmatinsku 85, Split
1993,83-90.
Matijević Sokol, Mirjana, »Toma Arhiđakon Splićanin (1200-1268), Nacrt
za jedan portret«, Povijesni prilozi 14, Zagreb 1995,117-135.
Matijević Sokol, Mirjana, »Neka pitanja o splitskom đakonu Dobri (kraj
XI - početak XII. stoljeća)«, Spomenica Ljube Bobana, Zagreb 1996,
61-71.
Matijević-Sokol, Mirjana, »Regimen Latinorum Arhiđakona Tome u
teoriji i praksi«, Historijski zbornik 52, Zagreb 1999,17-32.
Matijević-Sokol, Mirjana, »Recenzija knjige: Foma Splitskij, Istoria
arhiepiskopov Saloni i Splita (prijevod i komentar O. A. Akimova),
Moskva 1997«, Historijski zbornik 52, Zagreb 1999,211- 213.
Matijević Sokol, Mirjana, »Razdoblje hrvatskih narodnih vladara u
Salonitanskoj povijesti«. Referat održan na međunarodnom
znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-
27. rujna 2000 (a.), sada u tisku.
Matijević Sokol, Mirjana, »Regimen Latinorum u teoriji i praksi«, Referat
održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma Arhiđakon i
njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000 (b.), sada u tisku.
Matijević Sokol, Mirjana, Toma Arhiđakon i njegovo djelo, Jastrebarsko
2002.
MoctcajieHKO, A. E., »jfaHHue xpohhkh <I>omh cruiHTCKoro o KJiaccoBOH
6op6e b CiiJiHTe b Kornte XII — nepBOH nojioBHHe XIII b .«,
Cm em cKuu cčopnuK, BopoHeac 1958. 39-40.
437
Nikšić, Goran, »Obnova prezbiterija katedrale sv. Dujma u doba Tome
Arhiđakona«, Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu
»Toma Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u
tisku.
Nodilo, Natko, Historija srednjega vijeka za narod hrvatski i srpski 1,
Zagreb 1899; 2, Zagreb 1900; 3, Zagreb 1905.
Novak, Grga, »Autonomija dalmatinskih gradova i njihov unutrašnji
razvoj od XII. st. do pada pod Veneciju«, Historija naroda
Jugoslavije, Zagreb 1953,729-739.
Novak, Grga, Povijest Splita 1, Split 1957.
Ostojić, Ivan, Metropolitanski kaptol u Splitu, Zagreb 1975.
Perić, Olja, »Složeni pasivni oblici u djelu ‘Historia Salonitana’«, Živa
antika 30, Skopje 1980,113-118.
Perić, Olja, »O morfosintaksi srednjovjekovnog latinskog u djelu Tome
arhiđakona splitskog«, Suvremena lingvistika 21-22, Zagreb 1980-81,
3-18.
Perić, Olja, »Neke jezične osobitosti djela ‘Historia Salonitana’«, Živa
antika 32, Skopje 1982, 93-103.
Perić, Olga, Jezik i stilske osobitosti u djelu Tome Arhiđakona, doktorska
disertacija (umnožena strojopisom), Zagreb 1989.
Perić, Olga, »Parataksa i hipotaksa u Tominoj Historia Salonitana«,
Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma
Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
Rački, Franjo, »Ocjena starijih izvora za hrvatsku i srbsku poviest
srednjega vieka«, Književnik 1, Zagreb 1864, 358-*388.
Rački, Franjo, »Iztraživanja u pismarah i knjižnicah dalmatinskih«, Rad
JAZU 26, Zagreb 1874,153-188.
Rački, Franjo, »‘Scriptores rerum chroaticarum’ pred XII. stoljećem«. Rad
JAZU 51, Zagreb 1880,140-207.
Rački, Franjo, 1894 v. Thomas Archidiaconus 1894.
Raukar,Tomislav, Hrvatsko srednjovjekovlje, prostor, ljudi, ideje, Zagreb
1997.
Raukar, Tomislav, »Splitsko društvo u ‘Salonitanskoj povijesti’« Tome
Arhiđakona, Zbornik Pravnog fakulteta Sveučilišta u Rijeci, Suppl.
br. 1, Rijeka 2001,243-273.
Pa36 umue smumecicozo caMoco3 Hanun cjiaeaucKUX napodoe e onoxy 3penozo
tpeočanu3Ma, M o c K B a 1989.
Rismondo, Vladimir, »Toma Arhiđakon (Profil)«, Oblici i slova, Split,
1979,148-156.
Sardelić, Mirko, »Toma Arhiđakon u Illyricum sacrum Danijela Farlatija«,
Referat održan na međunarodnom znanstvenom skupu »Toma
Arhiđakon i njegovo doba« u Splitu 25-27. rujna 2000, sada u tisku.
438
Selem, Alessandro, »Tommaso Arcidiacono e la storia medioevale di
Spalato«, Rivista Dalmatica VIII, fasc., III-IV, Žara 1926; II edizione
ampliata e corretta, con un appendice, Žara 1933.
Statut grada Splita 1312. godine (Srednjovjekovno pravo Splita) —
Statutum civitatis Spalati (Ius Spalatense medii aevi), preveo i
priredio Antun Cvitanić, Split 1975; II: dotjerano izdanje, Split 1987;
III. znatno prošireno i temeljito izmijenjeno izdanje, Split 1998.
Statuta et leges civitatis Spalati (ed. J. Hanel), Monumenta historico—
juridica Slavorum meridionalium, Statuta et leges 2, Zagrabiae 1878.
Stipčević, Aleksandar, Iliri. Povijest, život, kultura, Zagreb 1974.
Strohal, Ivan, Pravna povijest dalmatinskih gradova 1, Zagreb 1913.
Strohal, Ivan, »Romanstvo starih Spljećana i Toma Arciđakon«, Ljetopis
Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 31,1, Zagreb 1916,
115-128.
Suić, Mate, »Hijeronim Stridonjanin — građanin Tarsatike (Hieronymus,
domo Stridonis, civis Tarsaticensis)«, Rad JAZU 426, Zagreb 1986,
213-278.
Sweeney, James Ross, »Thomas of Spalato and the Mongols: a Thirteenth-
Century Dalmatian view of Mongol Customs«, Florilegium 4 (1982)
156-183.
Šegvić, Cherubino, »Tommaso Arcidiacono di Spalato. II suo tempo e la
sua opera«. Saggio storico critico, 1. Supplemento al Bulletino di
archeologia e storia Dalmata, Spalato 1914, 87 p., VIII tavole.
Šegvić, Kerubin, Toma Splićanin, državnik i pisac, 1200-1268. Njegov
život i njegovo djelo, Zagreb 1927.
Šišić, Ferdo, »O smrti hrvatskoga kralja Zvonimira«, Vjesnik Hrvatskog
arheološkog društva, nova serija 8, Zagreb 1905, 1-29.
Šišić, Ferdo, Kralj Koloman i Hrvati, Zagreb 1907.
Šišić, Ferdo, »Dalmacija i ugarsko-hrvatski kralj Koloman«, Vjesnik
Hrvatskoga arheološkog društva, n. s. 10, Zagreb 1908-9, 50-106.
Šišić, Ferdo (F. Š.), »Dr. Nikola Tomašić, Temelji državnoga prava
kraljevstva hrvatskoga. Najstarije doba: Pacta conventa, Zagreb
1910«, Vjesnik hrvatskoga arheološkog društva NS 11 (1910/11),
Zagreb 1911,66.
Šišić, Ferdo, Priručnik izvora hrvatske historije, dio I, čest 1 (do god.
1107), Zagreb 1914.
Švab, Mladen, »Domald (Domaldus)«, Hrvatski biografski leksikon 3,
Zagreb 1993,474-475.
Švob, Držislav, »Komes Domald«, Naučna misao 1, Zagreb 1955, 5-39.
Thomas Archidiaconus, Historia Salonitana, digessit Dr. Fr. Rački,
Monumenta spectantia historiam Slavorum meridionalium 26,
Scriptores 3, Zagrabiae 1894.
439
Toma Arhiđakon, Kronika. Preveo Vladimir Rismondo, Split 1960.
Toma Arhiđakon, Kronika. Splitski rukopis — Historia Salonitana. Codex
Spalatensis. Uredio i preveo Vladimir Rismondo, 2. izdanje (s
fototipskom reprodukcijom splitskoga kodeksa), Split 1977.
Tomašić, Nikola, »Temelji državnoga prava kraljevstva hrvatskoga
(Fundamenta juris publici regni Croatiae). Najstarije doba: Pacta
conventa«, Vjesnik hrvatsko-slavonsko-dalmatinskog zemaljskog
arkiva 11/3 i 4, Zagreb 1910, i posebni otisak, Zagreb 1915.
Tommaso Arcidiacono della chiesa di Spalato: notizie di Salona, antica
citta della Dalmazia (talijanski prijevod izabranih vijesti, A. Barbiani
— G. Cadorin), Venezia 1843.
»Tommaso Arcidiacono di Spalato. Storia dei vescovi salonitani e
spalatini« (talijanski prijevod P. Fontana), Archivio Storico per la
Dalmazia, 27 / 161-162 (1939), 28 / 163-168 (1939), 29 / 169-177
(1940). V'
440
INDICES / KAZALA
459
INDEX PERSONARUM / KAZALO OSOBNIH IMENA
461
Antiochenus 12 Asynius / Asinius Pollio, Caius 10,
Antoljak, Stjepan 131, 363, 381, 11
383-385, 392, 414 Atila, vođa Huna 57
Antonije, Cezarov rođak 9,11 Attila, dux Hunnorum 56
Antonije, podđakon, legat pape August, rimski car 5 ,1 3 ,396, 398
Grgura I. 25,27,41 Augustin Aurelije, hiponski biskup,
Antonin, podđakon, legat pape sv. 341
Grgura I. 25,27,41 Augustus, imperator 4
Antonin, tiranin, zapadnorimski car Avari 361, 403
21,401 Avari (lat.) 57
Antoninus, subdiaconus, legatus Azinije Polion, Gaj 11,398, 399
papae Gregorii I. 25
Antoninus, tiranin 20 B
Antonius, cognatus Caesaris 8 Babonići 362
Antonius, subdiaconus, legatus Bachus, deus 6
papae Gregorii I. 24,25,40 Bakho,bog 7
Apije Klaudije 15 Barada, Miho 61,65,381,383,385,
Apolinar, sv. 13,29 391,392,414
Apollinaris, sanctus 12,28,29 Barbarić, Josip 65
Apolodor 5 Barberini, obitelj 382
Apolonije Rodanin 5 Bartholomeus, episcopus Nonensis
Apulus / Appulus 122,302 341
Apulae 303,372,373 Bartholomeus / B., episcopus Quin-
Aquilegensis, sc. civis 14 queecclesiensis 246,288
Arianus, sacerdos Alexandrinus 76 Bartholomeus, Spalatensis, episco
Arijadna, kći cara Lava 1.21 pus Scardonensis 256,296,298
Arijadna, kći kralja Minosa 7 Bartholomeus, Titionis nepos,
Arije, aleksandrijski svećenik 77 Iadrensis, episcopus Scardo
Aristodije Zorobabelov, slikar i nensis 134
zlatar 123 Bartolomej, pečujski biskup 247,
Aristodius, Zorobabel filius, pictor 289
et aurifex 122 Bartul, nećak Ticionov, Zadranin,
Ameri, obitelj 381, 384 skrađinski biskup 135
Amir, biskup Callija, splitski nadbi Bartul, ninski biskup 341
skup 109, 111, 113, 115, 416, Bartul, Splićanin, skrađinski biskup
417,426 257,297,299
Amolfo iz Milana, kroničar 394 Basilius, dux Romanorum 8
Arpad, mađarski vojvoda 378 Basilius, episcopus Absarensis 78
Arpadovići 145,332,347-350,375, Basilius II, imperator Constanti-
398,410,414-416,430 nopolitanus 56
Asclepius, deus 18 Bath, dux Tartarorum 220,222,238,
Asklepije, bog 19 254
462
Baton 5 Bemardus, archiepiscopus Spala-
Batu, tatarski kan 221, 223, 239, tensis 120,122,124,126,130,
255,419 132,134,136,140
Bazil, rimski zapovjednik 9 Bernardus Tergestinus, potestas
Bazilije, osorski biskup 79 Spalatensis 264,282,284
Bazilije, splitski arhiđakon 346 Bertold, akvilejski patrijarh 305
Bazilije I, bizantski car 45 Bertoldus, patriarcha Aquileiensis
Bazilije II, bizantski car 57 304
Bela, filius Belae IV, dux Croatiae Bervaldi, Josip 13,21
310 Bezić Božanić, Nevenka 333
Bela, sin Bele IV, hrvatski herceg Biterbiensis, sc. civis 148
311,574, 375 Bizancije, splitski opat 263
Bela III, rex Hungariae et Croatiae Blašković, Stjepan, makarski biskup
120,122 383
Bela IV, rex Hungariae et Croatiae Bogović,Mile 65,117
142, 216, 230, 236, 242, 254, Bonaiuncta / Bonazunta — v. Mari
270, 282, 296, 304, 308, 314, nus, cognomento Bonaiuncta
429 Bonažunta — v. Marin, zvan Bona-
Bela II, ugarsko-hrvatski kralj 97 žunta
Bela III, ugarsko-hrvatski krali 121, Borislaus, episcopus Seniensis 256
123,125,129 Borislav, senjski biskup 257
Bela IV, ugarsko-hrvatski kralj 143, Brandt, Miroslav 31
171, 217, 219, 231, 237, 243, Branimir, dux Croatorum 52
245, 255, 257, 267, 269, 271, Branimir, hrvatski knez 53
283, 287, 289, 295, 297, 305, Bribirski, knezovi 163,183
309, 311, 315, 360, 361, 363, Budak, Neven 87,245,257,363,410
365, 368, 370, 372-375, 422, Budimir, Cetinensis 156
429 Budimir, Cetinjanin 157
Belamarić, Joško 15,49,255,380 Buisenus / Buysenus de Luca, comes
Benedictus, praepositus Albensis, Spalatensis 156,162
archiepiscopus Colocensis 244 Bulić, Frane 13,19,21,81,91
Benedikt, prepozit Stolnog Bio Buoncompagno da Signa, učitelj
grada, kaločki nadbiskup 245 retorike 338
Benedikt VIII, papa 61 Buškariol, Frane 117
Berdonosova, M. V. 382,431 Butco, Croatus 164
Bergamensis, sc. civis 190 Butko, Hrvat 165,334
Bernard, splitski nadbiskup 119, Butkovići 351,426
121, 123, 125, 127, 131, 133, Bužančić, Radoslav 380
135, 137, 141, 145, 257, 299, Bysantius, abbas Spalatensis 262
337,351,380,417-419
Bernard iz Trsta, splitski načelnik C
265,271,283,285,565,367 Caceta, Spalatensis 168,170
463
Caciti 112 Chrane, abbas 341
Cadmus 4,6 Chranislaus, Cetinensis 156,160
Caesar — v. Cesar Christus 12,14,16,58,378
Caius, papa, sanctus 19 Chroati, Chrouati, Chroata 32, 52,
Caloprestantius, Iadrensis 94 56,72,80,164,248,262,361,
Camasius, Iadrensis 100 385,404,409
Cambi, Nenad 17 Chromatius, praefectus Romanus 18
Carbon, Iadrensis 341 Cicla, Spalatensis 100,110
Carochula, Spalatensis 94 Cindro, Petar 381,385
Carolus ID. Crassus, imperator 52 Claudius, martyr 17
Carpophorus, martyr 17 Clicerius, episcopus Salonitanus 20,
Cassarius / Kassarius, Spalatensis 21
314,315 Clisienses 292
Cassiodorus Senator 388 Cocci, Alfredo 365
Castorius, martyr 17 Colomannus, dux Slavoniae, rex
Castorius, notarius papae 26 Galliciae 170, 218, 222, 224,
Cataldus, Formini filius, canonicus 230,242
et archidiaconus Spalatensis Colomannus, rex Hungariae et Croa-
132,144,154 tiae 86,90,429
Caualis, Spalatensis 170 Columbanus, episcopus Traguriensis
Caydanus, dux Tartarorum 220,238, 317
244,250,252,254,362 Conradus — v. Coradus
Cecarcanus, dux Tartarorum 238 Constantinus VIII, imperator Con-
Cededa, biskup 73,75,77,79,428 stantinopolitanus 56
Cededa, episcopus 72,74,76,78 Constantius, Magni Severi nepos
Cegaida, Spalatensis 186 408
Cegaida, Splićanin 187 Coradus IV, rex Germaniae et Sici
Cekarkan, tatarski kan 239 liae, imperator 306
Celestin ID, papa 121,133 Coribantes 32
Celestin IV, papa 257 Cornelius, nobilis Hungarus 144
Cemata, capellanus Spalatensis et Coruus / Corbus, Spalatensis 302,
archipresbyter 100 303
Cerne Carboni, Iadrensis 341 Cotinus, nepos Carochule, Spala
Cemecha, comes Spalatensis (12. tensis 94
saec.) 92,96 Crescens, discipulus sancti Pauli 12
Cernecha, Spalatensis (13. saec.) Crescentius, archiepiscopus Spala
312,313 tensis 82,86,90,318
Cesar, Caius Iulius 8,10 Cresimirus, rex Croatorum 80
Cetinenses 156,160 Cresimirus III, rex Croatorum 56
Cetinjani 157, 161, 332, 339, 350, Crisogonus, Spalatensis 170
421,426 Crnota, splitski kapelan i
Cezar, Gaj Julije 3,5,9,11,398,404 arhiprezbiter 101
464
Croati — v. Chroati Desa Korvov, splitski kanonik 303
Cucilla, Iadrensisl34 Desa Macarelli, episcopus Tragu-
Cumani 216,240,313 riensis 96
Cureti 8 ,3 2 ,399 Desa Makarelijev, trogirski biskup
Curictes 33 97
Cvitanić, Antun 347, 356, 357,359 Desa Michaelis, iudex Spalatensis
312,313
Č Desa Mihaelov, splitski sudac 313
Čemeha, Splićanin (13. st.) 313 Dicije, Splićanin 93,346
Čemeha, splitski knez (12. st.) 93, Dimitrije, mošunski župan, dvorski
97 sudac 247
Čikla, Splićanin 101,111 Dimitrius, comes M usuniensis,
Čmja Karbonov, Zadranin 341 iudex curiae regiae 246
Diocletianus / Dioclitianus, Caius
D Aurelius Valerius 14-16,18,32,
Dabral, splitski nadbiskup 59, 65, 44.402
61,411 Diodorus Siculus 388
Dabralis, archiepiscopus Spalatensis Dioklecijan, Gaj Aurelije Valerije
58,64,66 13,15,17,19,33,45,49,131,
Dabro Ditii, archidiaconus Spala 400.402
tensis 92 Dion Kasije 398
Dalmati, gens Illyrica 4 ,8 ,399 Dionisius / Dyonisius, banus et dux
Dalmati, ilirsko pleme 5 ,9 ,396,399 Slavoniae 246,266,288,292
Dalmatinac, Dalmatinci 39, 69,91, Dionizije, ban i herceg Slavonije
293,331, 335,405,425, 430 247, 267, 293, 368, 369, 402,
Dalmatini, Dalmatinus (lat.) 18,38, 422,426
68,90,292 Dionysius Halicarnassensis 388
Dandolo, Andrija, kroničar 267,269 Dirscisclaus, rex Croatorum 54
Dandolo.Henrik, dužd 129 Ditius, Spalatensis 92
Dandolus, Hernicus, dux Venetorum Dobralj, splitski nadbiskup — v.
130 Dabral
Daniel — v. Radosius Dobre, splitski đakon 93
Danijel — v. Radosije Dobre Dicijev, splitski arhiđakon 93,
Demetrije Zvonimir — v. Zvonimir 95,346
Demetrius Suinimirus — v. Suini- Dobronia, episcopus Pharensis 316
mirus Dobronić,Lelja 131,141
Desa, diaconus Spalatensis 341 Dobronja, hvarski biskup 317
Desa, Spalatensis 313 Docleatae, gens Illyrica 17
Desa, Splićanin 313 Dokleati, ilirsko pleme 17
Desa, splitski kanonik 341 Domald, splitski knez 147,157,169,
Desa Corui / Corbi, canonicus Spala 171, 183, 185, 257, 350, 352,
tensis 302,303 354, 421
465
Domaldus, comes Spalatensis 146, Dujam, splitski arhiđakon (12. st.)
156,168,170,184,256 346
DomicijeVitalov, Splićanin 185,189 Dujam, starac, Splićanin (13. st.)
Dominik Guzman, sv. 339 185,187
Domitius, Vitalis filius, Spalatensis Dujam Čikle, Splićanin 101,111
184,188 Dujam Dražin, Splićanin 185, 187,
Domnije, salonitanski biskup, sv. 13, 189,195
15,51,400 Dujam Forminov, Splićanin 171
Domnio, martyr 12,14,15 Dujam Kasarijev, Splićanin 315
Domnion, mučenik 13,15,400 Duplančić, Arsen 135,209,293
Domnius, episcopus Salonitanus, Dusciza, Spalatensis 170
sanctus 11-14, 20, 38, 50, 70, Dušica, Splićanin 171
78,210
Donat, zadarski biskup, sv. 63 Dž
Donato, Lodovico 383 Džingis-kan, vođa Tatara 221,360
Drago, nećak Sabacijev, splitski
sudac 303 E
Drago Sabaei, iudex Spalatensis 303 Ecije, rimski vojskovođa 57
Dragus, Sabaei nepos, Spalatensis Emanuel I. Komnen, bizantski car
302 105, 111, 113, 117, 348, 415-
Drasca, Spalatensis 184,186 417
Dražo, Splićanin 185,187 Emanuhel / Hemanuel I. Comnenus,
Držislav, hrvatski kralj 55, 81,410, imperator Constantinopolitanus
427 110,112,116
Du Cange, Charles du Fresne 390 Emericus — v. Henricus
Duimus, Gumay nepos, Spalatensis Emerik, ugarsko-hrvatski kralj 121,
120 123,125,121,418
Duimus, senex, Spalatensis (13. Etruščani 109
saec.) 184 Eugenije II, papa 336
Duimus Cassari / Kassari, Spala Eugenije HI, papa 97
tensis 314,315 Eusebije, vercelski biskup 341
Duimus Cicle, Spalatensis 100,110 Eusebius Caesariensis 338
Duimus Drasce, Spalatensis 184, Euzebije Cezarejski 338
186,188,194 Ezzelino da Romano, tiranin 338,
Duimus Formini, Spalatensis 170, 394
171
Dujam, nećak Gumajev, Splićanin F
121 Farlati, Daniele 19, 135, 257, 301,
Dujam, salonitanski biskup, sv. 13, 333,374,377,385,386,408
15,21,39,51,69,71,79,211, Fedra7
400,405,409,427 Ferluga, Jadran 347
466
Festo, rimski upravitelj 13 G
Festus, praeses Romanus 12 Gabričević, Branimir 67
Fila, zagrebački prepozit 293 Gaećani 131
Filip, senjski biskup 297 Gagetani / Gaietani (lat.) 130
Firentinac 419, 424 Gaius, papa, sanctus 18
Firmin, Splićanin 135 Gaj, papa, sv. 19,400,401
Fisković, Cvito 113 Gallona, Spalatensis 184,188
Fisković, Igor 209,417 Galon, Splićanin 185,189
Flor, Publije Anej 5 ,396 Galvano Fiamma, kroničar 394
Floramo, Angelo 395 Gargan de A rscindis, splitski
Florencije, epidaurski biskup 41 načelnik 193, 195, 199, 201,
Florentinus 134,337 203, 209, 213, 215, 217, 243,
Florentius, episcopus Epidauriensis 247, 257, 259, 287, 334, 357-
40 359,362-364,421
Florus, Publius Annaeus 5,11 Garganus de Arscindis, potestas
Formin, ninski biskup 79 Spalatensis 192,194,198,200,
Formin, Splićanin 145, 171, 341, 202, 208, 212, 216, 242, 246,
346, 352 256,258,334
Forminus, episcopus Nonensis 78 Gaudije, splitski klerik i nadbiskup
Forminus, Spalatensis 144 95.91.415
Franci (lat.) 128 Gaudius, clericus et archiepiscopus
Franciscus Assisiensis, sanctus 152, Spalatensis 94,96
337 Gebizon, opat, papin izaslanik 79
Francuzi 129 Gejza, ugarski knez 57,67,411
Franzen, August 111 Gejza II, ugarsko-hrvatski kralj 97,
Franjo Asiški, sv. 153,337,339,350, 111.121.315.415
356 Geoffroy de Villehardouin, kroničar
Fredericus I. Barbarossa, imperator 129
110 Georgius II, comes Susdalii 216
Fredericus II. Hohenstauffensis, Gerardo Maurisio, kroničar 394
imperator 242,302,306 Gerardus, archiepiscopus Sipon
Fridrik I. Barbarossa, car 111,338 tinus, legatus papae 78
Fridrik II. Babenberg, austrijski German, kapuanski biskup 55
herceg 231 Germanus, episcopus Capuanus 54
Fridrik II. Hohenštaufo vac, car 215, Gervasius Canterburiensis 389
243,303,307,339,371,372 Gervazije Kanterberijski 389, 390
Fuscus, presbyter Spalatensis (13. Geti 17,400
saec.) 278,279,290,296 Geti (lat.) 16
Fusko, splitski prezbiter (13. st.) 279, Geyza, rex Hungarorum 56,66
297 Geza — v. Gejza
Fuskon, splitski arhiđakon (11. st.) Girard iz Modene, franjevac 271
346
467
Girard, sipontinski nadbiskup, papin Gregorius IX, papa 176,256
izaslanik 79 Gregorius de Crescendo, cardinalis,
Girard, splitski nadbiskup 105,109, legatus papae 120
415,416 Grgur, barski nadbiskup 113
Girardus, archiepiscopus Spalatensis Grgur, gjurski biskup 229
104,108 Grgur, hrvatski biskup 79
Glicerije, salonitanski biskup 21, Grgur, ninski biskup 79
402 Grgur, rapski biskup 79
Glycerius — v. Clicerius Grgur, zadarski klerik, izabrani
Goldstein, Ivo 111,347,402,410 splitski nadbiskup 95
Golfank — v. Ulfo Grgur I. Veliki, papa, sv. 21,23,25,
Golfancus — v. Ulfus 27,29,41,407-405
Got, vojvoda 35 Grgur VD, papa 79,131,394
Gothi 30,32,44,46,52,72,74,76, Grgur V in, papa 103,105
402-405, 409 Grgur IX, papa 177,257,340, 353,
Gothus, dux 34 354
Goti, Got 31,33,35,45,47,53,71, Grgur Galonin, Splićanin 189
12,15,11,401,403,404, 407, Grgur Krescencijev, kardinal, papin
409, 426 legat 121
Goti, Istočni 31,403 Grgur Subić Bribirski, splitski knez
Goti, Zapadni 31 163, 183, 185, 350, 351, 354,
Grci, Grkinja 374,388 402,421,429
Greci (lat.) 142,310,429 Grimal, Pierre 11
Gregorije de Crescendo, kardinal, Grizogon, Splićanin 171
papin legat 121 Grube, Spalatensis 341
Gregorius, cardinalis, legatus papae Grube, Splićanin 341
121 Gruber, Dane 414
Gregorius, clericus Iadrensis, electus Gruber, Joachim 391
Grubesca, comes Spalatensis 194
archiepiscopus Spalatensis 94
Grubeša, splitski knez 195
Gregorius, comes Berberiensis,
Grundmann, Herbert 391
comes Spalatensis 162,182,184
Grupcije, nećak Firminov, splitski
Gregorius, episcopus Arbensis 78
arhiprezbiter, ninski biskup 135,
Gregorius, episcopus Croatensis 78
137,149
Gregorius, episcopus Ioriensis 228
Grupcije Prodanov, splitski arhi-
Gregorius, episcopus Nonensis 78
đakon 135,145,155,279,547,
Gregorius, Gallonae filius, Spala
346
tensis 188
Grupčo Prodanov — v. Grupcije
Gregorius I, papa, sanctus 20,22,24,
Prodanov
26,40
Gruptius, Firmae nepos, archipres-
Gregorius VII, papa 78
byter Spalatensis, episcopus
Gregorius VIII, papa 104
Nonensis 134,136,148
468
Gruptius, Prodani filius, archidia- Hieronymus Stridonensis, sanctus 2,
conus Spalatensis 134,144,154, 3,388
278 Hijeronim, Sofronije Euzebije — v.
Gualterius, canonicus Spalatensis, Jeronim, sv.
magister 336 Hilario — v. Ylario
Guhal, župan 103 Hilarion, sv. 5
Guido Fava, učitelj retorike 338 Hircije, Aulo 398
Gulin, Ante 247,341 Histri 9 ,399
Gumaj, Splićanin 121 Hitilen, ugarski plemić 117
Guncel, splitski nadbiskup 145,147, Hofmann, Heinz 391, 393
149, 151, 153, 155, 163, 173, Honorat, salonitanski arhiđakon 21,
175, 177, 181, 257, 331, 340, 23,25,27,346, 401
341, 351-354, 358, 362, 364, Honoratus, archidiaconus Saloni-
401,419,421 tanus 20,22,24,26
Guncellus, archiepiscopus Spala Honorije, salonitanski biskup 401
tensis 144,146,148, 150,152, Honorije II, protupapa 73
154, 162, 172, 174, 176, 180, Honorije III, papa 141, 145, 149,
256,331 153,163,337,350, 352
Gunjaca, Stjepan 55, 85, 330, 340, Honorius III, papa 140,148,152
380, 383-385, 391, 405, 407, Horacije Flak, Kvint 5,11,387,396,
409, 410,414 399
Gvalterije, splitski kanonik, učitelj Horatius — v. Oratius
336 Hrane, opat 341
Gyorffy, Gyorgy 89 Hranislav, Cetinjanin 157,161
Gyrardus M utinensis, ordinis Hromacije, rimski prefekt 19
fratrum minorum 270 Hrvati,Hrvat33,53,71,73,81,105,
165, 249, 253, 263, 333-335,
H 350, 351, 358, 360-362, 368,
Hadrijan IV, papa 101 399, 403-407, 409, 416, 420,
Hanel, Jaroslav J. 357 421,423,424,426-428,430
Heinemann, Lothar de 382 Hugrin, čazmanski prepozit, splitski
Helena, regina Croatorum 80 nadbiskup i knez 247,291,297,
Heleni 386 299,301,368-371,380,419
Helmold, kroničar 33 Hugrin, kaločki nadbiskup 163,219,
Hemanuel — v. Emanuhel 223,225,229,245,301
Hernicus, rex Hungariae et Croatiae Hugrinus / Ugrinus, archiepiscopus
120,122,124,126 Colocensis 218,222,224,228-
Hera, božica 388 300
Herakleon, bizantski car 45 Hugrinus, praepositus Cesmensis,
Heraklije, bizantski car 45,407 archiepiscopus et comes
Hezihije, salonitanski biskup 410 Spalatensis 246,290,298, 300
Hungari, Hungarus 56, 84, 90, 96, Iohannes, Hungarus, ordinis Prae
116, 138, 144, 216, 220, 222, dicatorum, episcopus Scardo-
224, 226, 230, 232, 234, 238, nensis, electus archiepiscopus
244, 248, 250, 254, 262, 266, Spalatensis (13. saec.) 298,300,
292, 294, 296, 298, 210, 312, 316
361 Iohannes, Toletanus, cardinalis 302
Hunger, Herbert 390 Iohannes, Vitalis filius, Spalatensis
Huni 57 188,189,296,312
Hunni (lat.) 56 Iohannes IV, papa 38
Hvarani 111,257,363 Iohannes Cegaida, Spalatensis 186,
187
I Iohannes de Plano Carpini, barski
Iacominus, ordinis fratrum minorum nadbiskup 217,253,420
341 Iohannes Mesagalina, Spalatensis 94
Iadrenses, Iadrensis 100, 122, 128, Iohannes Ravennas, archiepiscopus
130,134,266 Spalatensis 48,52,427
Iadrius — v. Yadrius Iohannes Ursinus, episcopus Tragu-
Ianus,deus 181 riensis 70,78
Iliri 396 Iohannes Vegliensis,potestas Spala
Innocentius III, papa 118,120,122, tensis 258,264
128,136 Ionius, sacrista Spalatensis 108
Innocentius IV, papa 176,298,302 Iouius — v. Iuppiter
Inocencije, papa — v. Inocent Imerije, pravnik 338
Inocent HI, papa 119,121,123,129, Isaias, propheta 289
133,137,139,299,336,419 Isidorus — v. Ysidorus
Inocent IV, papa 257,275,299,303, Israhel, gens 260,262
301,371,374,420 Istrii — v. Ystrii
Iohannes, archiepiscopus Spala- Isus Krist — v. Krist
tensis (10. saec.) 52,78 Ital — v. Ytalus
Iohannes, archiepiscopus Spala- Ital, kralj 7,396
tensis (11. saec.) 66,70 Italicus — v. Ytalicus
Iohannes, cardinalis, legatus papae lula — v. Yula
76,80 luno Sospita, dea 181
Iohannes, comes Spalatensis (12. Iuppiter, deus 18,49,384
saec.) 102 Iustinus, archiepiscopus Spalatensis
Iohannes, Cucillae nepos, episcopus 52
Nonensis (13. saec.) 134 Ivan, kardinal, papin legat 77,79,81
Iohannes, episcopus Portuensis, Ivan, nećak Kucilin, ninski biskup
legatus papae 64 135
Iohannes, episcopus Seniensis 256 Ivan, ostrogonski nadbiskup 153
470
Ivan, portuanski biskup, papin legat J
65 Jacobus Dusciza, Spalatensis 170
Ivan, senjski biskup 257 Jadrije, osnivač Zadra 43
Ivan, siscijski biskup 53 Jadrijević, Ante 135
Ivan, Splićanin, splitski nadbiskup Jaeschke, Kurt-Urlich 391
(11. st.) 61,11,411 Jakinjanin 363
Ivan, splitski kanonik (13. st.) 412 Jakob de Monte Regali, meštar
Ivan, splitski knez (12. st.) 103 templara 225
Ivan, splitski nadbiskup (10. st.) 49, Jakomin, franjevac 341
52.61.19.408, 409 Jakov Dušica, Splićanin 171
Ivan, Ugrin, dominikanac, skra- Jakšić, Nikola 65,157
dinski biskup, izabrani splitski Jan, bog 181
nadbiskup (13. st.) 299, 301, Jarak, Mirja 65
317,371, 372 Jedin, Hubert 137
Ivan, zadarski nadbiskup (13. st.) Jelena, hrvatska kraljica 81,412
354 Jeronim, sv. 3 ,5 ,388,396,397,410
Ivan IV, papa 39,405, 409 Jireček, Konstantin 141,406
Ivan X, papa 53,55 Johi-kan, tatarski kan 239
Ivan I. Cimisk, bizantski car 55 Jonije, splitski sakristan 109
Ivan iz Toleda, kardinal 303 Jordan, povjesničar 401
Ivan iz Viterba, pravnik 338, 356, Jovanović, Nenad 421
357 Jula, slavonski ban 145,351
Ivan krčki, splitski načelnik 259, Julije Nepot, zapadnorimski car 21,
265,364 401
Ivan Asen II, bugarski car 143 Junona Zaštitnica, božica 181
Ivan Buzad, franjevac, splitski Jupiter, bog 19,33,49,384
nadbiskup 377 Jurij II. Vsevolodovič, veliki župan
Ivan Cegaida, Splićanin 187 Suzdalja 217
Ivan Mezagalina, Splićanin 95 Justin, splitski nadbiskup 53
Ivan Ravenjanin, splitski nadbiskup Justin I, bizantski car 407
49,51,53,407-409, 412,427 Justinijan I, bizantski car 31, 346,
Ivan Ursini, trogirski biskup, sv. 63, 403, 407
71,77,79,135
Ivan Vitalov, Splićanin 189,297,313 K
Ivanišević, Milan 13,21,23,25,27, Kaceta, Splićanin 169,171
29,41,135,\31,329,340,359, Kačići 113,197,332,339,350,378,
365 416,417,421, 426
Ivić, Nenad 391,397,398,402-405, Kadan, tatarski kan 221, 235, 239,
407.408, 421, 422 245, 251, 253, 255, 360, 361,
Izidor Seviljski 3,387,388,394,396 419,427
Izrael, narod 261,263 Kadmo 5 ,7 ,396, 397
471
Kajdan — v. Kadan Kolumban, trogirski biskup 317
Kajo, papa, sv. 400 Konon, papa 405
Kalikst HI, protupapa 111 Konrad IV, kralj Njemačke i Sicilije,
Kaloprestancije, Zadranin 95 car 307,372, 373
Kamasije, Zadranin 101 Konstancija Aragonska, žena kralja
Karacsonyi, Janos 414 Emerika 125,127
Karaman, Ljubo 19,380 Konstancije, unuk Velikog Severa
Karbid, Damir 351, 354 408
Karbon, Zadranin 341 Konstantin, siscijski biskup 53
Karlo HI. Debeli, car 53 Konstantin Vn. Porfirogenet, bizant
Karokula, Splićanin 95 ski car 17,361, 386,403, 405
Kasarije, Splićanin 315 Konstantin VIII, bizantski car 57
Kasiodor Senator 388, 407 Konstantin X. Duka, bizantski car 81
Kassarius — v. Cassarius Koribanti 33
Kastorije, papin notar 27 Komelije, ugarski plemić 145
Katald Forminov, splitski kanonik i Korvo, Splićanin 303
arhiđakon 133, 145, 155, 173, Kostrenčić, Marko 89
341, 346, 352, 353 Kotin, unuk Karokulin, Splićanin 95
Katarina, kći Bele IV. 255 Kovačić, Slavko 63, 95, 97, 103,
Katičić, Radoslav 5,41,45,51,63, 117,123,135,341
81, 396, 400, 402, 404-410, Kožičić Benja, Šimun 383,391,392
412.413, 425, 426 Kožić, Maja 239,361,420
Kaval, Splićanin 171 Krasić, Stjepan 339,380
Kečkemet, Duško 203 Krasovskij, A 382,431
Kersken, Norbert 393 Krescencije, splitski nadbiskup 83,
Kibela, božica 33
87,91,319,473
Klaić, Nada 53, 63, 65, 71,73, 87,
Krescent, učenik sv. Pavla 13
89, 101, 113, 123, 129, 133,
Krešimir, hrvatski kralj 81
135, 141, 157, 183, 269, 289,
Krešimir Dl, hrvatski kralj 57,59
329, 330, 333, 335, 347-350,
Krist 11, 13, 15, 17, 59, 379, 388,
361, 380, 383, 391, 392, 410,
427
414,424
Krizomali, Urban 95
Klaić, Vjekoslav 183,354,410,428
Krševan, sv. 131
Kledin, ban, zadarski knez 347,348
Kršnjavi, Izidor 380,384,414
Klement ni, protupapa 61
Kucil, Zadranin 135
Kniwald, Dragutin 135
Kuman, splitski klerik, notar 341
Koloman, herceg Slavonije, kralj
Kumani 85,217,241,313,375
Galicije 171, 183, 219, 223,
Kuntić Makvić, Brana 399,423
225,231,243,257,363
Koloman, ugarsko-hrvatski kralj 87, Kureti 9 ,3 3 ,399,404,420
89.91.315.347.348.385.413, Kuten, kumanski kan 217
414,428,429 Kvirin, siscijski biskup, sv. 53
472
L Leonardus, Spalatensis 312
Ladislaus, episcopus Tiniensis 316 Leonardus Cavalis, Spalatensis 170
Ladislav, dvorski župan 247 Levaković, Rafael 383
Ladislav, kninski biskup 317 Liber, bog 7
Ladislav I. Sveti, ugarski kralj 85, Liber, deus 6
87,121,413,428,429 Liburni 3,39
Ladislav HI, ugarsko-hrvatski kralj Liburni (lat.) 2
125,127 Lingones 32
Lampredije, Splićanin 207,213 Lingoni, keltsko pleme 33
Lampredije Marihnin, zadarski Lisičar, Petar 5
klerik i nadbiskup 101 Livije, Tit 5
Lampredius, Spalatensis 206,212 Lombardus 96,190
Lampredius Marichne, clericus et Lopez, Roberto 111
episcopus Iadrensis 100 Lorandus — v. Rolandus
Lampridije Dujmov, Splićanin 187 Lorandus, glavni konjuŠar, palatin,
Lampridius, Duimi filius, Spala slavonski ban, splitski knez 247
tensis 186 Lovrijenac, splitski nadbiskup — v.
Lascaris (Theodorus I), imperator Lovro
Graecorum 142 Lovro, osorski biskup, splitski nad
Latini, Latin 91,107,225,245,404, biskup 69, 71, 79, 81, 83, 93,
416, 424-426, 431 115,477-475
Latini, Latinus (lat.) 32, 90, 106, Lucanus, Marcus Annaeus 2, 3, 8,
224,244,404 9,32,33,42,43
Laurentius, episcopus Absarensis, Lucarus, Duimi Cicle filius, archi-
archiepiscopus Spalatensis 68, diaconus Spalatensis, episcopus
70,78,80,82,477 Pharensis 100,110
Lav I, istočnorimski car 21 Lucije III, papa 117,119
Lav II. Mlađi, istočnorimski car 21, Lucio, Giovanni — v. Lučić, Ivan
407 Lucius m .papa 118
Lav VI, papa 53 Lučić (Lucius), Ivan 330,340,359,
Lav IX, papa 65 381-385, 391,423,430
Le Goff, Jacques 197 Lučić, Josip 103
Leo I, imperator Constantinopoli- Lučin, Bratislav 379
tanus 20 Lukan, Marko Anej 3,9,33,43,396,
Leo II. Iunior, imperator Constanti- 398, 399
nopolitanus 20 Lukar Dujma Čikle, splitski arhi-
Leon — v. Lav đakon, hvarski biskup 101,111
Leonard, Splićanin 313
Leonard, splitski opat 259,261,374 M
Leonard Kaval, Splićanin 171 Macarellius, Traguriensis 97
Leonardus, abbas Spalatensis 258, Madije, Splićanin 189
260,374 Madije, splitski primicerij 95
473
Madius, primicerius Spalatensis 94 Marija, žena bugarskog cara Ivana
Madius, Spalatensis 189 Asena II. 143
Mađari 410 Marija Laskaris, ugarsko-hrvatska
Magner, Thomas 19 kraljica 143,243,311,374,426,
Magnus Severus — v. Severus 429
Magnus Marijan, ravenatski nadbiskup 29
Majnard, opat, biskup kardinal, Marijanović, Ivana 81
papin izaslanik 69,71,75 Marin, splitski nadbiskup 53
Makarelije, Trogiranin 97 Marin, zvan Bonažunta, Splićanin
Maksim, salonitanski biskup 27,29, 315
401,403,404 Marinianus, archiepiscopus Ra
Maksimijan, Marko Aurelije 15,17, vennas 29
400 Marinijan, ravenatski nadbiskup 29
Malduč Kačić, knez 205 Marinus, archiepiscopus Spalatensis
Maldux de Almisio 204 52
Manas, splitski nadbiskup 9 1 ,347, Marinus, cognomento Bonaiuncta,
414 Spalatensis 314,315
Manases, archiepiscopus Spalatensis Marinus Bonažunta — v. Marinus,
90,91 cognomento Bonaiuncta
Mangoli (lat.) 238 Marko, evanđelist, sv. 13
Manselli, Raoul 391 Marko, rimski prefekt 19
Manzauinus, Iadrensis 100,118 Marko Šubić Bribirski, splitski knez
Manzavin, Zadranin 101,103, 111, 185,354
119 Marola, Spalatensis 115
Marasović, Jerko 19,81 Mars, bog 13,19
Marasović, Tomislav 19,67 Marte, deus 18
Marcelijan, rimski prefekt 19 Martin, opat, papin izaslanik (7. st.)
Marcellianus, prefectus Romanus 18 39,405
Marcus, evangelista, sanctus 12 Martin, splitski nadbiskup 55
Marcus, Gregorii Berberiensis filius, Martin, splitski svećenik 279
comes Spalatensis 184 Martin Manzavinov, zadarski klerik,
Marcus, praefectus Romanus 18 hvarski biskup 101, 103, 111,
Marczali, Heinrich 414 119,416
Margareta, kćer Bele IV. 255 Martinus, abbas, legatus papae (7.
Margetić, Lujo 55,407,410,423 saec.) 38
Maria Lascaris, regina Hungariae et Martinus, archiepiscopus Spalaten
Croatiae 242,310,429 sis (10. saec.) 54
Marianus, archiepiscopus Ravennas Martinus, sacerdos Spalatensis 278
28,29 Martinus M anzavini, clericus
Marichna, Iadrensis 100 Iadrensis, episcopus Pharensis
Marihna, Zadranin 101 100,102,110,118
474
Mami, Splićanin 115 Mauruta, Splićanin 117
Masageti 57 Maximianus, Marcus Aurelius 14-16
Massagetes 56 Maximus, episcopus Salonitanus 26,
Maškin, Nikolaj A. 11 28,29
Matafar, Nikola, zadarski nadbiskup Maynardus, abbas,episcopus cardi
424 nalis, legatus papae 70,74
Matej, ugarski komomik 247 Mažuranić, Ivan 330
Matej Girardov, izaslanik Ancone Mela, Pomponije 403
195 Mesagalia, Spalatensis 94
Matej Maurutin, splitski kanonik, Methodius, hereticus 70
krbavski biskup 117 Methodius, martyr 242
Matej Ninoslav — v. Ninoslav, Metodije, heretik 71
Matej Metodije, mučenik 243
Matej Zorobabelov, slikar i zlatar Mezagalina — v. Ivan Mezagalina
123 Micha, sacerdos Spalatensis (12.
Matheus, magister tavamicorum 246 saec.) 114
Matheus de Girardo, nuntius Anco- M icha, Picii nepos, canonicus
nitanus 194 Spalatensis, episcopus Pha-
Matheus Maurute, canonicus Spa- rensis 118
latensis, episcopus Corbaviensis Micha Caloprestantii, episcopus
116 Iadrensis 94
Matheus Zorobabeli, pictor et Micha Madii, Spalatensis (13. saec.)
aurifex 122,123 188,189
Mathias, archiepiscopus Strigonen- Michael, comes Varasdinensis 288
sis 218,228 Michael, Spalatensis 313
Matija, ostrogonski nadbiskup 219, Michael V. Ducas, imperator
229,245 Contantinopolitanus 80
Matijević Sokol,Mirjana 31,39,41, Michael Leonardi, Spalatensis 312,
45,4 9 ,5 1 ,5 9 , 65,69,71,81, 313
87, 93, 95, 97, 103, 105, 117, Michieli, Dominik, dužd 63
119, 133, 137, 195, 329, 333, Micusus, episcopus Tiniensis 136
339, 340, 346, 347, 352, 353, Migotti, Branka 51
355, 359, 361, 364, 365, 367, Miha, nećak Picijev, splitski kano
370-373, 376, 377, 380, 394, nik, hvarski biskup 119
397, 399-401, 404, 406-408, Miha, splitski svećenik (12. st.) 115
410,411,413-420,430 Miha Kaloprestancijev, zadarski
Maur, sv. 39 nadbiskup 95
Mauricije, bizantski car 27 Miha Madijev, Splićanin (13. st.)
Mauricije, glavni pehamik 247 189
Mauritius, magister pincernarum Miha Madijev de Barbazanis, kro
246 ničar 425
Mauruta, Spalatensis 116 Mihael, Splićanin 313
Mihael Leonardov, Splićanin 313 Nicolaus, ordinis fratrum minorum
Mihajlo VII. Duka, bizantski car 81 341
Mihajlo Krešimir II, hrvatski kralj Nicolaus, sacrista Spalatensis 278
81,412 Nicolaus, Spalatinus, episcopus
Mihovil, kninski biskup — v. Mikuz Scardonensis 256,341
Mikuz, kninski biskup 137 Nicolaus de genere Cacitorum 112
Milecije, ljetopisac 406 Nicolaus / Nicola Dese, Spalatensis
Minos, kretski kralj 7 ,396 313
Minos, rex Cretae 6 Nicolaus Duimi, iudex Spalatensis
Mirej, senjski biskup 63 308,309,314
Mlečani 63,103,129,131,133,215, Nicolaus Manzavini, episcopus
261,269,418 Pharensis, electus archiepis
Mongoli 239,360, 361, 363,420 copus Iadrensis 118
Mongoli (lat.) — v. Mangoli Nicostratus, martyr 17
Morjani 350,410 Nikola, franjevac 341
Morović, Hrvoje 13 Nikola, Splićanin, skradinski biskup
Moskalensko, Anatolij E. 382,431 257,341
Mucimirus, dux Croatorum 56 Nikola, splitski kanonik, hvarski
Muncimir, hrvatski knez 57 biskup (13. st.) 181,257,297
Muratori, Lodovico Antonio 372 Nikola, splitski kanonik, izabrani
Murgia, iudex Spalatensis 290,294, ninski biskup 137
296 Nikola, splitski sakristan 279
Murgia, Spalatensis 150,174 Nikola II, papa 69
Murgija, Splićanin 151,175 Nikola Desin, Splićanin 313
Murgija, splitski sudac 291,295,297 Nikola Dujmov, splitski sudac 309,
Mutinensis, sc. civis 270
315
Nikola Kačić, poljički knez 113
N
Nikola Manzavinov, hvarski biskup,
Nada, božica 181
izabrani zadarski nadbiskup 119
Natal, salonitanski nadbiskup 21,23,
Ninosclauus, banus Bosnensis,
25,21,41,401,405
comes Spalatensis 288
Natalis, archiepiscopus Salonitanus
Ninoslav, M atej, bosanski ban,
20-22,24,26,40
splitski knez 289,295,368
Nepocijan 21,401
Ninjani 137
Nepotianus, Romanus 20
Nodilo, Natko 402
Neretvani 350
Nonensis, sc. civis 136
Neron, Lucije Domicije 13
Novak, Grga 103, 183, 347-351,
Nicolaus, canonicus Spalatensis,
354, 355, 357, 359, 361, 363-
electus episcopus Nonensis 136
Nicolaus, canonicus Spalatensis, 365, 367, 368, 370-374, 376,
episcopus Pharensis (13. saec.) 377
180,256,296 Numa Pompilije 13
476
o Paulus, apostolus, sanctus 12
Octavianus Augustus 10 Paulus Prestantii, archiepiscopus
Octavius, dux Romanorum 8 Spalatensis 56,58
Oderizi, montekasinski opat 85 Pavao, apostol, sv. 13,399
Oexle, Otto Gerhard 391 Pavao, franjevac 271
Ogotaj, tatarski kan 221,239,255 Pavao Dalmatinac (Ugrin), domini
Oksan, bugarski kralj 143 kanac 338
Oktavijan August 11,399 Pavao Đakon, kroničar 387
Oktavije, rimski zapovjednik 9 Pavao Pavlović (Paulus de Paulo),
Olibrije 21 kroničar 391
Omašić,Vjeko 165,309 Pavao Prestancijev, splitski nadbi
Omišani 151, 205, 207, 209, 211, skup 57,59
215,350,352,359, 363 Pelagije n , papa 21,23
Oratius / Horatius Flaccus, Quintus Pelagius II, papa 20,22
10,387 Perceval, splitski načelnik 201
Oreb, Franko 117,209 Peričić, Eduard 63,113
Orlandus — v. Rolandus Perić, Olga / Olja 417,422
Osor, filius Malducis, comes Bratti- Perusinus, sc. civis 120
ensis 204,206,208,210,212 Petar, apostol, sv. 13,400,427
Osor, sin Maldučev, brački knez 205, Petar, nećak M urgijin, splitski
207,209,211,213 arhiprezbiter 151,175
Ostojić, Ivan 341-346, 352 Petar, opat sv. Martina, splitski nad
Ostrogorski, Georgije 21,111, 143 biskup (12. st.) 117,133,417
Oton de Monteferrato, kardinal 179, Petar, Splićanin, splitski nadbiskup
181 (10. st.) 57
Otto de Monteferrato, cardinalis 178, Petar, splitski arhiđakon (11. st.) 346
180 Petar, splitski đakon 145,147,333,
Ouidius / Ovidius Naso, Publius 6, 341
7,271 Petar, splitski nadbiskup (12. st.) 133
Ovidije Nazon, Publije 7 ,396 Petar, zadarski knez — v. Petrana
Oxanus, rex Bulgarorum 142 Petar, zadarski nadbiskup 95
Petar Comestor, pisac 243
P Petar Crni 93
Padovanac 394 Petar Čemehin, splitski sudac 313
Pannonii 4 Petar Humski, splitski knez 163,
Panonci 5 ,396 165, 169, 183, 185, 197, 334,
Papalić, Jeronim 381, 383-385 350, 354
Parti 399 Petar Kamasijev, zadarski klerik,
Paskal II, papa 83 osorski biskup 101
Paulin, biskup 27 Petar Krešimir IV, hrvatski kralj 63,
Paulinus, episcopus 26 81,472
477
Petar Lombard, biskup Narnija, Picius, Spalatensis 118
splitski nadbiskup 97,99,415 Pier della Vigna 338
Petar Tranzimundov, splitski notar Pisani 184
193,195,215 Piteša, Ante 81
Petar Ugrin, sin Hitilenov, splitski Pizanci 355
nadbiskup 111,417,419 Plinije Stariji 57
Petar Ursin, zapovjednik Klisa 340 Plutarchus 388
Petrana, comes Iadrensis 100 Poloni (lat.) 218
Petrana, zadarski knez 101,103 Poljaci 219
Petricioli.Ivo 63,89,101,129,133, Pompeius, Gnaeus 8
269 Pompej, Gnej 3 ,9 ,398, 399
Petrić, Perislav 203 Poncije de Cruce, meštar templara
Petrus, abbas S. Martini, archiepis- 141
copus Spalatensis 116,118 Pontius de Cruce, magister ordinis
Petrus, apostolus, sanctus 12 Templi 140
Petrus, archiepiscopus Spalatensis Pop Dukljanin, kroničar 403, 405,
(12. saec.) 132 413
Petrus, Chulmiae dominus, comes Potepa, abbas 74,76
Spalatensis 162,164,168,182, Potepa, opat 75,77
184 Prestancije, biogradski biskup 79
Petrus, diaconus Spalatensis 144, Prestantius, rector Spalatensis 56
146,333,341 Pribislauus, filius Malducis, comes
Petrus, Hungarus, filius Chitilen, Pharensis et Almisensis 204
archiepiscopus Spalatensis 116 Pribislav, sin Maldučev, hvarski i
Petrus, Murgii nepos, archipresbyter omiški knez 205
Spalatensis 150,174 Prodan, nećak Grupcijev, splitski
Petrus, Spalatinus, archiepiscopus primicerij 279
Spalatensis (10. saec.) 56 Prodan, Splićanin 135,145,341,346
Petrus Camasii, clericus Iadrensis, Prodan, splitski kanonik 275
episcopus Absarensis 100 Prodanus, canonicus Spalatensis 274
Petrus Cemeche, iudex Spalatensis Prodanus, nepos Gruptii, primicerius
312,313 Spalatensis 278
Petrus Lombardus, episcopus Nar Prodanus, Spalatensis 134,144
niensis, archiepiscopus Spala Prokopije iz Cezareje, povjesničar
tensis 96,98 51,406
Pezzoli, obitelj 381 Pseudo-Metodije 243
Phedra 6 Puljić, Ivo 65
Philetus, praepositus Zagrabiensis
292 Q
Philippus, episcopus Seniensis 296 Quirinus, sanctus 52
Picije, Splićanin 119
478
R Rogerije, splitski nadbiskup 217,
Rački Franjo 41,151,183,329,330, 303, 305, 307, 311, 317, 319,
380, 382, 385, 391, 395, 396, 333, 372-376,419,420
413-420,423-425 Rogerius, archiepiscopus Spala
Radde Marule, clericus Spalatensis tensis 302,304,306, 310,316,
114,115 374
Rade Marulov, splitski klerik 115 Roland, glavni konjušar, palatin,
Radosije, zvan Danijel, splitski slavonski ban, splitski knez 247,
svećenik 279 315,317,376
Radosius, cognomento Daniel, Rolandino iz Padove, povjesničar
sacerdos Spalatensis 278 338,394
Radovan, kipar i graditelj 379 Rolandino Passagerijev, bolonjski
Rajnerije, kardinal 179 notar 338
Rajnerije, splitski nadbiskup — v. Rolandus / Orlandus, magister
Amir agasonum, palatinus, banus
Rapanić, Željko 13, 83 Slavoniae, comes Spalatensis
Rauenas, sc. civis 48 246,247,314,316
Raukar, Tomislav 31, 63, 89, 329, Roman ni. Argir, bizantski car 59
374, 414 Romani, Romanus (lat.) 4, 10, 56,
Ravenjanin 408, 427 57,82
Raynerius, cardinalis 178 Romul 13
Raynerius, episcopus Callensis, Rusi 211,430
archiepiscopus Spalatensis 108- Ruteni, Ruten 217,219,223,239
110,112,114 Ruteni (lat.) 216,222,238
Reles (Relja), dux Croatorum 104
Relja, hrvatski vojvoda 105, 416, S
422, 426 Sabacije, Splićanin 303
Ricardus, Calaber, vice-comes Sabaeus, Spalatensis 302,303
Spalati 288,290 Saksonci 139
Riceputi, Filippo 383 Salimbene de Adam, kroničar 394
Rikard iz Kalabrije, splitski podknez Salonin, sin Azinija Poliona 11,399
289,291 Saloninus, filius Asinii Polionis 10,
Rimljani, Rimljanin 5, 11,57,396, 11
403,413 Salonitanci, Salonitanac 35,39,43,
Rismondo, Tajma 117 45,400,405-407
Rismondo, Vladimir 382,424 Salonitani (lat.) 14,34,38,42,44
Robert, vesprirnski biskup 149,153 Salustije Krisp, Gaj 5
Robertus, episcopus Vesprimiensis Samson, episcopus Nonensis 256
148,152 Samson, ninski biskup 257
Rogerije, bizantski upravitelj 113 Samuilo, makedonski car 61
Saracen, krbavski biskup 257
479
Saraceni 141 267 , 287 , 293 , 295 , 313 , 375,
Saraceni (lat.) 140 403,404,407,410,416,426
Sardelić, Mirko 423 Smičiklas,Tadija 133,135,540
Sarracenus, episcopus Corbaviensis Soldo, Ante Josip 217
256 Solopov, A .1.382,431
Saxones 138 Sorari, Giovanni, zadarski notar 384
Schnith, Karl 391 Sot, Michel 391
Schwandtner, Johann Georg 382 Spalatenses, Spalatensis, Spalatini,
Scithes 84 Spalatensis 46, passim
Sclaui, Sclauus 32, 38, 46, 50, 72, Spes, dea 181
104, 106, 112, 194, 254, 266, Splićani, Splićanin 47, passim
286,292,294,310,404 Stanimir, šibenski arhiprezbiter 374
Sebastianus, martyr 18 Stas (Anastazije), sv. 15,39,51,69,
Sebastijan, mučenik 19 71,135,400,405,409
Selem, Alessandro 329, 337, 339, Steindorff, Ludwig 3,87
341, 352-355, 357, 359, 361, Stephanus, episcopus Iadrensis 78
364, 365, 367, 368, 370-374, (Stephanus), episcopus Muncorensis
376, 377, 391, 394,423,431 63
Servije Mauro 7 ,1 1 ,397, 403 Stephanus, episcopus Vacciensis 244
Servije Tulije 181 Stephanus, episcopus Zagrabiensis,
Servius Maurus 11 electus archiepiscopus Spala
Seuerus Magnus, Salonitanus 44, tensis 244,256
408 Stephanus, Spalatensis 206,210
Sever, zvan Veliki 45,406-408 Stephanus I, rex Croatorum 80
Severianus, martyr 17 Stephanus I. Sanctus, rex Hungariae
Severus, martyr 17 66,242
Siccardus Cremonensis 390 Stephanus V, dux Slavoniae, rex
Sikard Kremonjanin 390 Hungariae et Croatiae 242,310
Silvestar II, papa 67 Stephanus (Prvovjenčani), rex
Simferije, salonitanski biskup 410 Serviae 140
Stevan Prvovjenčani, srpski kralj
Simon IV. de Montfort, francuski
141
grof 129
Stipčević, Aleksandar 399
Simon de Keza 57,143
Stipišić, Jakov 79
Simplicius, martyr 17
Stjepan, makarski (?) biskup 63
Sirijac 13,400
Stjepan, Splićanin 207,211
Skiti 57
Stjepan, vacki biskup 245
Skok, Petar 129
Stjepan, zadarski biskup 79
Slavac, izabrani splitski nadbiskup
Stjepan, zagrebački biskup, izabrani
145
splitski nadbiskup 245, 257,
Slaveni, Slaven 33, 39, 47, 51, 73,
275,362, 363, 365,371
107, 113, 169, 195, 249, 255,
Stjepan I, hrvatski kralj 81,412
480
Stjepan II, hrvatski kralj 81,85,472 241, 243, 245, 249, 251, 253,
Stjepan I. Sveti, ugarski kralj 67, 255, 303, 361, 363, 372, 420,
243,477 422,427,429,430
Stjepan V, slavonski herceg, Tartari / Tatari (lat.)196, 216, 218,
ugarsko-hrvatski kralj 243,311, 220, 224, 226, 228, 230, 232,
374 234, 238, 240, 242, 246, 248,
Stjepan VI, papa 53 250,252,254,302
Stjepan Držislav, hrvatski kralj — v. Temudžin, vođa Tatara 221,239
Držislav Teobaldo, papin legat 119
Stošić, Josip 243,380 Teoderik, istočnogotski kralj 403,
Strgačić, Ante 111 407
Strohal, Ivan 402,406 Teodor I. Laskaris, nicejski car 143,
Suebi 3 311,374
Suić, Mate 3 ,3 3 ,4 3 ,397,410 Teodozije, biogradski biskup 79
Suinimirus, rex Croatorum 80,84 Teodozije, ninski biskup 63
Sweeney, James Ross 217,243,361 Teodozije, Splićanin 263
Symon de Monteforti, dux Franco Teodozije, splitski nadbiskup 53
rum 128 Teodozije IH, bizantski car 45,55
Symphorianus, martyr 17 Tergestinus, sc. civis 264
Syrius 12 Teupolo, Jakob, dužd 269
v
Teuta, ilirska kraljica 396
S Tezej 1,396
Šarić, Aida 81 Theodorus, episcopus Belgradensis
Šegvić, Kerubin 183,329,331-333, 78
335, 339-341, 345, 352-355, Theodosius, Spalatensis 262
357, 359, 361, 364, 365, 367, Theodosius HI, imperator Constan-
368, 370-374, 376, 377, 380, tinopolitanus 54
402, 406 Theseus 6
Šidak, Jaroslav 151,163 Thomas, praepositus Hungarus 246
Šimun de Keza, kroničar 57 Thomas Archidiaconus, clericus,
Šišić, Ferdo 87, 95, 111, 141, 143, subdiaconus et canonicus Spa
380, 385,414 latensis 172,176,188,258,276,
Skegro,Ante 53 306, 314, 331, 340, 341, 374,
Šubići 332, 339, 350,378 378, 384, 385
Švab, Mladen 350 Tiberije, rimski car 396
Švob, Držislav 147,350 Ticijan, rapski biskup 63
Ticion, Zadranin 135
T Timotej, učenik sv. Pavla 13,399
Talijani, Talijan 357,414 Timoteus, discipulus sancti Pauli 12
Tamislaus, rex Croatorum 54 Tit, učenik sv. Pavla 13,399, 400
Tatari 197,217,219,221,223,225, Titio, Iadrensis 134
227, 229, 233, 235, 237, 239, Titus, discipulus sancti Pauli 12
481
Tollen, filius Buteo 164 Ugri, Ugrin 57, 85, 91, 117, 139,
Tollen de Chulmia, nepos comes 145, 217, 221, 223, 225, 227,
Petri 184,196 231, 233, 235, 239, 245, 249,
Tollen Politianus, nepos Malducis de 251, 255, 257, 263, 267, 293,
Almisio 196,204 295, 311, 313, 360, 361, 371,
Toljen Butkov 165 375, 377, 414, 415, 417, 421,
Toljen humski, nećak kneza Petra 422, 426
185,197,554 Ugrin, kaločki nadbiskip — v.
Toljen poljički, nećak Maldučev Hugrin
197,205,426 Ugrinus, arehiepiseopus — v.
Toma, ugarski prepozit 247 Hugrinus
Toma Arhiđakon 3 , passim Ulfo, zvan Golfank, svećenik 73,75,
Tomašić, Nikola 385,414 •77,79
Tomislav, hrvatski kralj 55,394 Ulftis (lat.) - v. Vlfus
Topić, Mira 117 Ungari (lat.) — v. Hungari
Toskanac 135,337, 380, 417 Urban III, papa 117
Totila, istočnogotski kralj 31, 33, Usmiani, Ante 340
402-404
Totila, rex Gothorum 30,32 V
Tragurienses / Traguriensis / Valenti, Josip 383
Tragurini 90,96,136,166,200, Valentin, makarski biskup 63
204, 270, 280, 282, 284, 286, Vandali 3,21
288,292,294 Varon, Marko Terencije 403
Treguan, trogirski biskup 71, 135, Varro, Marcus Terentius 403
137, 181,279, 297, 317, 337, Vatinije, Publije 9
366, 367, 374,412,419,424 Velej Paterkul, Gaj 396
Treguanus, episcopus Traguriensis Veliki Sever — v. Sever
134,136,180,278,296 Venancije, biskup, sv. 39
Tripimirus, dux Croatorum 56 Venera, božica 31
Triuisanus, sc. civis 90 Veneti (lat.) 62,102,128,130,132,
Trogirani89,91,167,171,185,201, 214,266,426
205, 245, 247, 271, 281, 283, Venije, rimski zapovjednik 5
285, 287, 293, 295, 362, 363, Venius, dux Romanorum 4
365, 367-369, 380, 422, 426 Venus,dea 30
Trojanae 5 Vereš, Tomo 380
Troyanus 4 Vergilije Maron, Publije 5,7,11,33,
Trpimir, hrvatski knez 57 396,397,399,403
Tuscus 109,134,337 Vergilius Maro, Publius — v. Virgi-
lius
U Veronensis, sc. civis 104
Ugedaj, tatarski kan 360 Vibije, rimski zapovjednik 5
Ughelli, Ferdinando 382 Vibius, dux Romanorum 4
482
Victorinus, martyr 17 Vultej, rimski zapovjednik 9
Vilcasius, diaconus Spalatensis 120 Vulteus, dux Romanorum 8
Vilceta, filius Buteo 164
Vincent, ugarski prepozit 247 W
Vincentius, praepositus Hungarus Wirth, Gerhard 391
246 Wlcasius, canonicus Spalatensis 151
Vinicije, Marko, rimski namjesnik 5
Virgilius / Vergilius Maro, Publius 4, Y
5,32 Yadrius, conditor Iaderae 42
Višen, splitski knez 157,163,350 Ylario / Hilario, sanctus 4,5
Vita, diaconus et primicerius Spala Ysidorus / Isidorus Hispalensis 2,3,
tensis 150,341 387,388
Vita, splitski đakon i primicerij 151, Ystrii 8,399
314 Ytalus 6
Vital, Splićanin 185,187,189,195, Ytalicus 70
313 Yula, banus Slavoniae 144
Vitalis, Spalatensis 184, 186, 188,
194,312 Z
Viterbiensis — v. Biterbiensis Zacharias, propheta 286,289
Vito, nećak precentora Andrije 279 Zadrani 101, 129, 131, 133, 135,
Vitus, sacerdos Spalatensis 278 267, 269, 348, 365, 418, 425,
Vladisclauus / Vladislaus I, rex 426
Hungarie 84, 86,120,429 Zaharija, prorok 287
Vladislaus, comes curialis 246 Zelić, Danko 374
Vlfus, cognomento Golfancus, pres Zenon Isaurijac, istočnorimski car
byter 72,74,76,78 21
Vrsalović, Dasen 103 Zoja, bizantska carica 59
Vučeta Butkov 165 Zorobabel,Appulus 122
Vukaš, splitski đakon 121,147 Zorobabel, Apulae 123
Vukaš, splitski kanonik 151,155 Zvonimir, hrvatski kralj 57,69,79,
Vulcasius, canonicus Spalatensis 81,85,131,209,347-349,363,
150,151 394,412,413
Vulcasius, diaconus Spalatensis 120,
146
Napomena:
Brojevi pisani ravno odnose se na latinski tekst i prijevod djela Historia
Salonitana, a oni pisani koso na studiju akademika R. Katičića
483
INDEX LOCORUM / KAZALO ZEMLJOPISNIH NAZIVA
A Aspalathos 19
Ad basilicas pictas (Split), locus 117 Atena 69
ad Petram (apud Spalatum) 202 Athene 68
Adria, grad 7 Austria (lat.) 230,236
Adria (=Dalmatia), provincia 6 Austrija 127,231,237
Adriaticum mare / Adriaticus pontus Azija 197
/ Adriaticus sinus / Hadriaticum Azija, središnja 360
mare 7,8,12,32,42,43,138 Azovsko more 217
Adrija (=Dalmacija), provincija 7,
396 B
Aenona — civitas Nonensis 80 Bar 61,217,411
Africa (lat.) 196 Bari 333
Afrika 197 Basilen 184
Akvileja 13,15,131,400 Belgradum (=Biograd) — ciuitas
Alba / Alba Regalis / ciuitas Albensis Belgradensis 62
/urbs Albensis 98,99,242,244 Benevento 372
Aleksandrija 13 Berberium 162
Almisium 204- 206,208 Bergamo 191,357
Almisium, parochia 64
Bichicium 314
Alpes ferree / Alpes ferreae 64, 84,
Bihać 315,333,376
85
Biograd 63
Altaj 239
Bizant 59,81,105,349,407
Anagna 317,374
Bizantska Dalmacija 55
Ancona 139,189,191,193,195
Bizantsko Carstvo 111
Ancona / ciuitas Anconitana 138,
188,190 Blatno jezero 99
Antibaris — ciuitas Antibarensis 60 Bohemia 32
Antiochia 68,142 Boka kotorska 350
Antiohija 13,69,143 Bologna 135, 153, 333, 337, 338,
Apeninski poluotok 109 339, 340, 350, 351, 354, 356,
Apulia/Appulia (lat.) 110,206,214, 393,394,397,419
260,306,372 Bononia 134,337
Apulija 111,123,207,215,261,303, Borgo San Donino 15
301,364, 372 Bosiljina 185
Aquilegia 12,304 Bosna 111,123,151,153,163,339
Argos 388 Bosna (lat.) 122,152,162,252
Arkuz (Split), locus 332 Brač 39, 101, 103, 205, 209, 215,
Asia (lat.) 196 359, 363,370,405
484
Bratia 38,100,204,208 Clissa / castrum Clisse, Clisie, de
Brescia 153 Clissa 140,158,168,170,242,
Bribir 163 254,262,310,314
Brindisi 333 Constantinopolis 110,112,130
Britanija 342 Corbauia, parochia 64,116
Brixia — ciuitas Brixiana 152 Corrcira (=Korčula), insula 38
Brundizi 9,11 Craina 62
Brundusium 8 Crassus mons 114
Budalia 244 Creta 12
Budim 245,333 Crna Gora 17
Budimpešta 381 Crno more 31
Bugarska 143,255 Curetia 32
Bulgaria 142,254 v
C
C Čazma 243,360
Cagli 109 Češka 33,404
Calli — v. Cagli Čiovo 332, 359, 360
Callis / Callium 109
Carigrad 27,105,111,113,131,143, D
407,410, 415 Dalmacija 3, 5 ,7 ,9 ,1 1 ,1 3 ,1 5 ,1 7 ,
Carinthia 54,55,304 1 9 ,2 1 ,2 7 ,3 1 ,3 3 ,3 9 ,4 9 ,5 3 ,
Catarum — ciuitas Catariensis 252 5 5 ,6 1 ,7 1 ,7 5 ,7 9 ,8 5 ,8 7 ,8 9 ,
Cava 263 105, 111, 121, 125, 129, 131,
Cavtat 5,41 149, 253, 289, 291, 311, 346,
Česma 242 347, 357, 360, 364, 365, 368,
Cetina, parochia 64 373, 378, 395-405, 407-410,
Cetina, rijeka 63 413.415.416.427- 431
Cetina — fluuius Cetinensis 62 Dalmacija, Donja 53, 63, 89, 409,
Chiusi 121,417 428
Chlich 263 Dalmacija, Gornja 53,61,253,409,
Chroatia / Chrouatia / Croatia 2,14, 411
32, 48, 54, 62, 64, 68, 72, 74, Dalmae, planities 3
78,84,90,110,112,125,150, Dalmatia 2,4,8 ,1 0 ,1 2 ,1 6 ,2 0 ,2 6 ,
182, 248, 252, 308, 310, 348, 27, 32, 38, 48, 54, 60, 70, 74,
404,410,427,428,429,430 78,84,104,110,120,125,128,
Chulmia / Chilmia / Chelmia 854, 130, 148, 150, 252, 290, 348,
64,162,168,184,470 357.402.410.427- 430
Cipar 5,141 Dalmatia Inferior 52,62,428
Civitavecchia 349 Dalmatia Superior 52,60,252
Cleuna, parochia 64 Dalmaticum mare 54, 86,429
Clissa, parochia 64 Dalmatinsko more 55,87,470,428,
429
485
Danubius 54,56,220,230,234,242 F
Delmina, pokrajina 3,55 Faron 38,100,204
Delmina, provincia 2,54 Firenza 135,557
Delmis, civitas 2,54 Firm 349
Delmis, grad 3 ,5 5 ,396 Forum holitorium (Rim) 181
Dioclia 16 Franačko Carstvo 389
Diokleja, grad 17
Dirachium / Diracchium 1,140 G
Dnjepar 360,420 Gaeta 131
Doclea / Dioclia, urbs 17 Galacija 13
Dokleja, grad 3,17 Galatia 12
Drač 3,61,141 Galicia (lat.) 219
Drački temat 61 Galicija 360
Drauus, flumen 4,64, 84,230,244, Galija 303,342
428 Gallia (lat.) 302
Drava 5,65,85,231,245,428, 429, Gardsko jezero 394
430 Gaza (Palestina) 5
Drid 185 Germania (lat.) 306
Driuosten 252 Germanija 307
Drivast 253 Glaž 289
Dubrovnik 5,41,61,103,253,313, Gobi, pustinja 360, 361
350, 381, 396, 405 Gradež 552
Duklja, grad 53,400 Grado 119
Dunav 55, 57, 221, 231, 235, 241, Grčka 3 ,7 ,1 3 ,1 4 3 ,396,397
243,410,428,430 Gretia 2,6,12,142
Duvno 3,53 Grohote 209
Gvozd 429
E
Egipat 5 H
Emilia, provincia 12,152 Hadria 7
Emilija 13,153 Hadriaticum mare — v. Adriaticum
Epidaur (=Cavtat) 5, 41, 396, 405 mare
406 Hispanija 342
Epir 3,9 Hrvatska 3, 15, 33, 49, 53, 55, 71,
Epirus / Epyrus 2,8 73,75,79,85,91,105,111,113,
Epitaurus / Epitauros 4,40 125, 141, 157, 183, 247, 249,
Etrurija 109 253, 309, 311, 347, 360, 361,
Europa 197,217,558,356,361,380, 365, 373-376, 378, 396, 408-
420 410,413-416,424,427-431
Europa (lat.) 196 Hum / Humska kneževina 55, 125,
163,169
486
Hungaria 84,86,88,90,96,98,102, Jakin 333, 357
116, 120, 122, 124, 126, 138, Jeruzalem 13
144, 148, 162, 216, 218, 220,
224, 238, 244, 248, 254, 290, K
294, 302, 304, 308, 310, 314, Kalabrija 289
348, 385, 429 Kalistov kompleks (Rim) 19
Hurania 132 Kalka, rijeka 217
Hvar, otok 39, 101, 103, 205, 359, Kalnik, grad 360
363.370.405 Kamen (kod Splita) 203
Kamenica 360
I Kapadocija 3
Iader — v. Yader Kapela, planina 85
Iadera / Iader, urbs 43.88,102,110, Kapitolij (Rim) 181
128, 130, 132, 138, 184, 266, Kapua 15,55
341 Karakorum 360,361
Ierusalem 12 Karantanija 55
Ilirida, provincija 3 ,396 Karintija 55
Ilirik 5,13,25 Karpati 219
Illiris, provincia 2 Kaspijsko more 241
Illyricum / Illiricum 4,12 Kaštela 309,427
Ind, rijeka 239 Kaštelanski zaljev 133
India (lat.) 238 Katalaunska polja (kod Pariza) 57
Indija 239 Kavkaz 3
Istočno Rimsko Carstvo 21 Kijevska Rusija 197,217
Istra 3, 13, 39, 55, 129, 332, 350, Klaudijeva cesta 15
372.405 Klis 141, 169, 171,267, 360, 361,
Istria — v. Ystria 363, 375, 376, 419
Italia — v. Ytalia Kluzi, grad 417
Italija 3,5,15,31,33,73,109,333, Kneginec 125
339, 342, 356, 364, 372, 394, Knin 163,311,315,333, 375, 376
402-404 Kninsko polje 360
Iulia Crisopolis / Iulia Chrysopolis Kopar 349
14,15 Korčula, grad 381
Korčula, otok 39,405
J Koruška 55,305,372,410, 428
Jadran 13,332, 348, 350, 359, 360, Kotor 253
361,379, 393,414,420,431 Krajina (Poljica) 65
Jadranski zaljev 139 Krbava 65,117,477
Jadransko more 7,9,13,33,43,349, Kreta 13,33,400
372, 430 Krim 347
Jadrija, grad 43 Krk, grad 73
Jadro, rijeka 43,332 Krk, otok 33,429
487
Krka 3 Marina (kraj Trogira) 185
Kumanija 360 Marjan, brdo 91,293,332
Kurecija 33,404 Maronia (lat.) 54,410
Kvarner 350 Maronia, parochia 64
Kvarnerski zaljev 3 Maronija 55,65
Kyrieleyson / Kyrie eleyson, mons Marusinac (Salona), lokalitet 15,51
90,91 Massarum, parochia 64
Massarum / Massari mons 112,202
L Međimurje 3
Lacij 109 Milano 394,395
Lateran 3 9 ,131,374 Mletačka marka 153
Lateranum 136 Mletačka Republika 101
Legnano 111 Mletci 111,129,133,139,303,333,
Liburnia (lat.) 2 348, 359, 365, 372, 394, 414,
Libumija 3 ,396, 397 418,426
Liguria (lat.) 152 Modena271
Ligurija 153 Mongolija 360
Lika 249 Montecassino 387
Lissa / Lysia, insula 38,110,406 Moskva 360
Lombardia (lat.) 302 Mosor 113,203,332,416,417
Lombardija 97,191,303,357,372, Mucarum 62
380 Mucrum / Mulcer 63
Luca, iupa 156 Mutogras 115
Lučac (Split), predjel 332,335,375
Lugdunum 298,299,302 N
Luka, županija 157 Naks, otok 7
Lyon 299,303,307,377 Napulj 131
Lysia — v. Lissa Nami 97,99
Niceja 63
M Nicejsko Carstvo 143
Macar 63 Nikomedija 19
Macerija (Split), predjel 293 Nin 81,472
Mađarska 53 Novgorod 360
Mageria / Magaria (lat.) 56,57
Magerija, pokrajina 57 Nj
Makar / Mukar 63 Njemačka 307,372,402
Makarska 63
Mala Azija 13,386 O
Manastirine (Salona), lokalitet 51 Obala (Split), predjel 67,187
Mantova 5 Oglaj 372
Marche, pokrajina 109 Omiš 205,207,209,350
Marchia Venetica 152 Orljava, grad 360
488
Oštrog (Kaštela) 165,271,295,351, Postures / Posturio / Pistorium
421, 426 (Split), locus 107
Oštrog (Kaštela) (lat.) 164 Potisje 57
Ostrogon 221,245
Otok (Solin) 81 Q
Otrant 333 Quamarius sinus 2
P R
Pad / Po, rijeka 5 ,3 3 ,396 Rab, grad 89
Padova 5 ,338, 383 Ragusium (=Dubrovnik) 4, 40, 60,
Padua 4 102
Padus, flumen 4 Rama 125,560
Palestina 5 ,1 3 ,388 Rasia 16,140,252
Pannonia (lat.) 2, 16, 56, 118, 304, Raška 17,141,253,407
310 Rauenna 12,20,26,108,114
Panonija 3,5,17,67,119,305,311, Ravena 13,21,27,29,115,407
348, 374,410 R im 3,11,13,15,17,21,27,39,41,
Panonija, Zapadna 57 53, 73, 77, 79, 83, 121, 133,
Parisii 300 137, 153, 181,243, 311,336,
Pariz 57,243,301 348, 352, 354, 356, 363, 365,
Parma 394 371, 377, 378, 381, 389, 399,
Patauium / Patavium 4,5 403,405,408, 414,419,427
Patavij 5 ,396 Rogoua(lat.) 150
Pavija 65 Rogovo 151
Peristil (Split), trg 19 Roma/Romana urbs 10,12,14,16,
Perugia 121,135,111,353 26,38,40,72,76,78,120,136,
Perusium / ciuitas Perusina 134,176 152,242,403
Pestium 220,230,232 Romana Res Publica 8,10
Pešta 221,231,233,235 Rusija 217
Piacenza 15 Rutenia / Ruthenia 16,17,196,218
Piša 185,349 Rutenija 17,197,219,407
Pistura (Split), predjel 107,139
Po — v. Pad S
Podgorica (Crna Gora) 3,17 Sabarija 53
Podmorje (Kaštela) 165 Sajo - v. Šajo
Polonia 30,32 Salemo 263
Poljana (Trogir) 408 Salona, rimski grad 3,9,11,13,15,
Poljica (kod Splita) 113 17, 1 9 ,2 1 ,2 5 ,2 7 ,3 1 ,3 3 ,3 5 ,
Poljska 31,33,402,404 3 9 ,4 1 ,4 3 ,4 5 ,4 9 ,5 1 ,5 3 ,7 9 ,
Poljud (Split), predjel 57 332, 394-396, 398-407, 409,
Pomposa 71 410,416,422, 425-427
489
Salona / Salone, urbs Romana 8,10, Solin 79, 81, 133, 161, 165, 263,
12, 14, 16, 18,20,24,30,32, 293, 305, 309, 311, 369, 373,
34, 38, 40, 42, 44, 48, 50, 52, 375, 406,412
78,402 Solinsko polje 419
Salona (=Solin) (lat.) 80, 133, 160, Solo, flumen 220
168,262,292,304,308,310 Šolta / Soluta 38,208
Satirion, rijeka 15 Spalato (tal.) 340
Sauus, flumen 4 Spalatum / civitas, urbs Spalatensis
Sava 5 16,passim
Scardona 62 Split 17,passim
Sclauonia (=Sklavonija) 34,48,52, Splitsko polje 426
68,76, 84,347, 357, 372,405, Srb, mjesto 249
409, 429 Srbija 17,141,255,360
Sclauonia (=Slavonija) 86,145,170, Srebrenica, rijeka 249
219,247,288,290,315,429 Sredozemno more 358
Sclauonicum regnum 72,429 Srijem 111
Senj 63 Stagnum 64
Seruia 16,140,252,254 Stolni Biograd 99, 127, 243, 245,
Sevilja 3 247
Sibenicum — castrum Sibenicense Ston 65
62 Strido (lat.) 2,54
Sicilia — regnum Sicilie 306 Stridon 3 ,5 5 ,410
Sicilija, kraljevstvo 307,372 Strigonium 220,221,244
Sicilija, otok 5 Suagium 252
Sirbij, rijeka 249 Suinigradum 162
Sirbium, flumen 248 Susdalium 216
Sirija 13,141 Sustipan (Split), predjel 355
Sirmij 53 Suzdalj 217
Sisak 53 Svač 253
Siscia (lat.) 53 Sveta zemlja 129,139,344,350,420
Siscia 53 Sveti Stjepan (=Stipanska), otočić
Sita, rijeka 217 295
Skandinavija 31 Sveto Rimsko Carstvo 111,307
Sklavonija 35,49,53,69,77,85 Syria 140
Skradin 63 Sytirion, flumen 14
Slatine (Čiovo) 332 Szekesfehervar 99
Slavenske zemlje 347,409 Szombathely 53
Slavonija 87, 145, 171, 219, 225, v
247, 257, 289, 291, 315, 360, S
363, 368,369, 372,375,429 Šajo / Sajo, rijeka 221, 225, 360,
363, 421
490
Škrip 405 239, 245, 247, 249, 255, 257,
Šolta 39,209,332,405 297, 299, 303, 305, 309, 315,
Štrigovo 3 360, 363, 365, 370, 372-376,
378,411,417,429
T Ugarsko Kraljevstvo 87, 103, 125,
Terra sancta 128,138 141,149,197,221,255,311
Teutonia (lat.) 30,402 Ugljan, otok 131,478
Teutonija 31 Umbrija 99,109
Tininum / castrum Tiniense 64,262, Una 249,376
314,428
Tirensko more 349 V
Tisa, rijeka 221 Varadin 235
Toledo 303 Varaždin 125
Torre Maggiore 303 Veli varoš (Split), predjel 335
Toscana 109 Venecija 7, 13,103, 111, 129, 133,
Traguriensis campus 288 141,267,350, 381
Tragurium 88, 120, 136, 188, 246, Venecija, pokrajina 394
250,270,282,294,308 Venetia (lat.) 12,110,128,132,138,
Transiluania (lat.) 234 302
Transilvanija 235 Verona 105,119,475
Transpadanska Galija 11 Verona (lat.) 118
Treviso 91,414 Via Appia 15
Treviška marka 338, 394 Via Claudia 14,15
Tripolis 143 Vicenza 394
Trogir45.87.89,121,123,135,137, Vicus Latinorum (Zagreb) 245
165, 189, 195, 205, 247, 251, Virovitica 289
253, 271, 283, 295, 309, 337, Vis, otok 39,103,111,405,406
348, 355, 358, 359-361, 363, Visla 31
365, 368, 369, 373, 379, 380, Viterbo, grad 149
381, 385,408 Viterbo, pokrajina 109
Troja 5 ,396 Vladimirija 360
Trst 265 Vrana 131,137,149,209,297,370
Tulijanum (Rim) 181 Vrana (lat.) 130,136,148,296
Turris Cepia 302,303 Vransko jezero 131
Tuscia (lat.) 108,109,120 Vranjic 133,478
Tuscija 121
Tysia, flumen 220 Y
Yader, flumen 42
U Yadria / Yader, urbs 42,43
Ugarska 85,89,91,97,99,103,105, Ystria 12,38,54,128,372
117, 121, 123, 125, 133, 141, Ytalia 32,188,402
145, 149, 163, 217, 219, 225,
491
z Zapadno Rimsko Carstvo 21,57
Zadar 43,85,87,89,103,111,123, Zelena tržnica (Rim) 181
125, 129, 131, 133, 139, 141, Zvonigrad 163
157, 185, 267, 341, 345, 347-
349, 352, 355, 359, 381, 406, Ž
414,418,419, 425,426 Željezne planine 65,85
Zagrabia, parochia 64 Žmovnica, rijeka 332
Zagrabia, urbs 236,244,256 Žuto more 360
Zagreb 65,237,245,257,333,360,
385
Kazala sastavio Arsen Duplančić
Napomena:
Brojevi pisani ravno odnose se na latinski tekst i prijevod djela Historia
Salonitana, a oni pisani koso na studiju akademika R. Katičića
492
INDEX RERUM / KAZALO POJMOVA
A antidotum 98
abbas 38, 70, 74, 116, 118, 120, antistes 50,52,114, 308
150,250,258,260 antistites gentiles 12
abies 220 antrum 4
acta priuata 200 anuli aurei 316
acta publica 200 anulus 74
actio criminalis 178 anulus episcopalis 74,98
administratio 96,108,118 apochrisarius 96,120,140,148
administratio ecclesie Spalatensis apostol 13
66,104 apostolus 12
administratio regni 126 apparatus armorum 110,138,192,
admonitio 94 208
adra 6 apparatus escarum 138
adra 7 aqua 42, 114, 220, 226, 238, 240,
aduena 230 248,252,284
aduentus Antichristi 242 aque Danubii 234
aduocatus 200 aque palustres 244
ager 312 aquilo 238
agon martirii 14 aratrum 304
alimentum 240 arbor 206,218,288
alimonium 164 arbores fructifere 104
altare 134, 138, 208,230 arca 50
altariolum 208 archidiaconatus 22, 24, 154, 172,
altercatio 178 180
ambon 96 archidiaconus passim
ambon 97 archidiaconus Thomas 258, 276,
anathema 76,122, 306 306,314
anathematizatio 76 archiepiscopatus 296
ancilla 184
archiepiscopatus ecclesie Spala
andron 250
tensis 94
anđeo 153
archiepiscopus passim
angelus 152
archiepiscopus Colocensis 300
anguigena 4
archiepiscopus ecclesie Spalatensis
anguilla lubrica 206
290
anguis lubricus 6
archiepiscopus ecclesie Spalatine
animaduersio canonica 134
94
animal 44,56,104,156,234,240,
archiepiscopus Sipontinus 78
250,304,312
493
archiepiscopus Spalatensis 64, 66, B
78,256 balista 233,267
archiflamen 12 balista 34,232,266
archipresbiter 100,174,176 ban 123, 145, 247, 267, 287, 289,
archipresbyter ecclesie Spalatensis 293,295,315,317
102 banus 122, 144, 246, 266, 286,
archipresul 118 288,292, 294,314,316
arcus 34,160, 232, 240,284 ban bosanski 289
argentum 256, 316 ban Slavonije i Dalmacije 289
arhiđakon passim banus Bosenensis 288
arhiđakon Toma 259,277,307,315 banus Sclauonie et Dalmatie 288
arhiflamini 13 baratrum desperationis 278
arhiprezbiter 101,175,177 barcusius 206
arhiprezbiter splitske crkve 103 barkuzij 207
arma 204,208,212, 220,224,226, barones 218,224,244
228,230,240,262, 264,282, baruni 219, 225,245
284, basilica episcopii 50
armamenta uelorum 60 bazilika biskupska 51
armentum 206 bellum 104, 156, 162, 202, 208,
ars Antiocena 68 238,262,270,284
ars aurifabrilis 122 beneplacitum 86, 150, 310
articulum 294 bilježnik 137
arx 284 biremis 210
assensus postulationis 274 biskup passim
asser 304 biskup biogradski 79
auctoritas 44, 102, 116, 148, 174, biskup delmitanski 53
176 biskup hrvatski 65,79,97
auctoritas apostolica 24,72,76 biskup hvarski 257, 317
auctoritas metropolica 68 biskup kraljevski 65
auctoritas perfecte legationis 148 biskup krčki 77
auctoritas plena 188 biskup ninski 79,149
auctoritas sedis apostolice 150 biskup osorski 79
auctoritas synodalis 40 biskup pečujski 247, 289
auditor 116,178 biskup rapski 79
auditor sudae 117, 179 biskup senjski 257, 299
aula regia 44 biskup siscijski 53
aule principes 64 biskup skradinski 299
aulicus 16 biskup trogirski 79, 277, 279
aureus 110 biskup vački 245
aurum 256 biskup zadarski 79,101
biskup zagrebački 245, 257,273
494
biskupija passim C
biskupija biogradska 63 calix 54, 68, 106
biskupija hvarska 101,119 camerarius 194
biskupija krčka 63,101 camere episcopii 304
biskupija ninska 63, 79 campana 192
biskupija osorska 63,101 campus Spalatensis 202
biskupija rapska 63,101 campus Traguriensis 288
biskupija trogirska 63 cancellarius aule regie 244
biskupija zadarska 63 candelabrum 68
bitka 5,85,107,125,159,161,165, canonicus passim
205,213,221,225,225,229, canonicus Thomas 172
231,241,265,285,293 canticum 230
bjegunac 283 capella curie 94
blagajna javna 195 capellanus 100,120,302, 304
blagajna kraljevska 111,295 capellanus curie 104,148
blagdan Svih svetih 169 capitulare, capitularium 200
blagdan Uskrsni 297 capituli bulla 290
blagdani Uskršnji 191 capituli procuratores 290
blago 235,247,253 capitulum 92, 134, 144, 172, 174,
blago crkveno 21,69, 199,243 256,258, 260,274,278,288,
blago kraljevsko 243 290.296.300.316
blago krupno 207 capitulum 70,136,274 v. poglavlje
bodež 15,161,185,189,211 capra forestis 240
bogoslužje 49, 73,75,77,307 capsa 68
bogovi 19,49 captiui 36, 38,160, 166, 210, 212,
bona Almisarorum 206 214,228, 230, 254,266,270,
bona immobilia 198 288.294.296.314.316
bona mobilia 198 captiuitas 248
bona Spalatensium 270 captiuorum liberatio 314
boravište 231 captiuorum relaxatio 270
braća mala 189, 193, 277, 299 v. caput 14,106,160,168,186,212,
red male braće 224,230,231,248 v. glava
braća propovjednici 243,275,301 caput 12,32 v. grad
v. propovjednici caput 174,186 v. starješina
brana od pruća 233 caput insule 206
branitelji 201 caput pontis 222
brod passim car 5, 17, 21, 27, 113, 213, 215,
brodovlje 3 , 11, 129 , 13 1, 141, 209 , 303,307
265,283,285 car rimski 243
brodovlje Splićana 285 carcer166,212,214,286,294,314,
bulla 296 316
495
cardinalis 102,116,178,256 cenobium Cauense 262
carevi 45,27,213,311 cenodoxa 298
carevi carigradski 45 cer 227
carevi grčki 311 cesar 20
carnes immunde 240 cetus clericalis 230
carnes munde 240 chorea 224,248
carnifex 228,248 christianitas 210
cartule scrinii 306 Christianorum persecutor 56
cassis 160 Christianus 14, 16, 18, 32, 56, 58,
cassis ex coriis facta 240 86, 126, 196, 216, 232, 236,
cassis ferrea 240 242
castellanus 262,292 christicola 46
castra 34, 84, 86, 104, 142, 224, cibarium 110
226,232,242,252 v. logor ciminile manicatum 68
castra Buyseni 162 cista 240
castra Hungarorum 220,222,224 ciues Iaderenses 122,266
castra laycalia 228 ciues Salonitani 14
castra regia 218 ciues Spalatini 104
castra Tartarorum 220 ciues Spalatenses 306
castrenses 250 ciues Tragurienses 136
castri custodia 140 ciuis passim
castri tutela 140 ciuitas passim
castrum 124, 130, 142, 164, 166, ciuitas Albensis 242
170, 204, 250, 256 v. tvrđava, ciuitas Anconitana 188
utvrda ciuitas Catariensis 252
castrum Clise 242, 254 ciuitas Christianorum 216
castrum Clisie 168,262, 310,314 ciuitas episcopalis 40
castrum Clisse 140 ciuitas metropolis 8
castrum de Clissa 158 ciuitas Nonensis 80
castrum Sibinicense 62 ciuitas Spalatensis 86, 200, 256
castrum Tiniense 64, 262 ciuitas Spalatina 104, 146
cathalogus archiepiscoporum 52 ciuitas Ytalie 188
cathalogus sanctorum 120 ciuitates Dalmatie 308
caula 170,232 ciuitates maritime 86,252
causa 136,176,178,180, 200,256, ciuitatis ianue 250
308 v. parnica ciuitatis nobiles 110
cause ciuiles 198 ciuitatis regio 104
cause ecclesiastice 172 ciuium uniuersitas 246
cause forales 198 classis 2, 36, 128, 130, 208, 266,
cella uinaria 304 282
cellula 260 classis Spalatensium 284
cenaculum 304 claustrales 106
496
claustrum 230, 258, 260 concilium Lugdunense 306
clerici Callenses 108 conductus 140, 304
clerici Spalatenses 104 confessio Christiani nominis 14
clericus passim confessor 300
clerus passim confirmatio 68,118,172, 300
cliens 296, 304 confirmatio archidiaconatus 154
clientela 192,298 confirmatio electionis 148
clipeus 222,232 confirmatio papalis 148
clippeus 34 v. clipeus confirmatio priuilegiorum metro-
cogressio contraria 284 police auctoritatis 68
cohors 262 confirmationis rescriptum 118
collarium 160 congressio 264,294
collatio 68,198 congressus ad arma 262
colloquium pacis 214 consecratio 48, 70, 94, 96, 102,
colonus 32,164,208,220,254 116,118,120,136,296,300
colune palatii 44 consecratio oratorii 90
comes 92,102,146,156,182,184, consecrator 152
194,200,210,212,214,256, consensum pacis et dilectionis 180
258,288,290,312, 316 consilium 222,224,226
comes Berberiensis 162 consilium 44,72,90,92,100,104,
comes duitatis 90,100 108, 124, 154, 156, 176, 184,
comes duitatis Spalatine 146 186,190,198,200,210, 218,
comes curialis 246 220,222,224, 260,282,290,
comes Spalatensis 162 v. odluka
comes Vegliensis 258 consilium 36, 72,74, 84, 90,166,
cometa 196 188, 192, 220, 258, 290 v.
comitatus 140,156,168,184,296 vijeće
comitatus 170,192,244,254,308, consilium 214,230,314 — v. savjet
310 v. pratnja consilium uniuersale 200, 218 v.
comitatus Chilmie 64 vijećanje
commentum 300 constitutiones sanctorum 274
communitas 114, 184, 186, 188, consuetudo ecclesie orientalis 64
192 contagio heretica 122
communitatis debita 198 contio 260,288
compedes 212,286 controuersia priuilegiorum 134
compositio litis 178 contus 284
compta 138 conuallis 210
computatio capitum 110 conuentus 116,174,192,274,276,
comunitas 138 v. communitas 290
concilium 68 conuersatio 22,98,116,198
concilium domini Innocentii 136 conuersatio sancta 80
concilium generale 274 corium taurinum 240
497
corona regni 140 crkva svetoga Ivana 95
corpus beati Anastasii 50,134 crkva svetoga Petra 309
corpus beati Apollinaris 28 crkva svetoga Stjepana (u Saloni)
corpus beati Domnii 14,50, 78 81
corpus beati Stephani regis 242 crkva svetoga Stjepana (na Šolti)
corpus Biblie 300 209
corpus pontificis 114 crkva svetoga Stjepana kralja 145
corpus puerile 230 crkva templarska 137
cratis 164 crkva trogirska 71,97,137
cratis uiminea 232 crkva u Calliju 109
cripta 44, 250 crkva zadarska 95,101,103, 119
crkva — passim cruce signatus 138,140
crkva biskupska 53 crucifer 144
crkva blaženoga Dujma 21,49,53, crucis caracter 128
81, 113,255,297 crucis signaculum 138
crkva blaženoga Stjepana 209 crux 68,128,138,140
crkva blaženoga Ivana Lateranskog culta 206,288
39 cultura Christiana 16
crkva blaženoga Stjepana 209 cultus Christiane fidei 66
crkva Bogorodičina 51 cultus diuinus 48
crkva braće propovjednika 301 v. cultus muliebris 218
propovjednici cuneus 104, 164, 220, 222, 224,
crkva istočna 65 232,254,262,292
crkva Katolička 75 curia imperialis 112
crkva metropolitanska 65,137,301 curia 90,96,112, 242, 246, 296 v.
crkva ninska 137,257 dvor
crkva salonitanska 49, 53,63, 79, curia 192,194 v. kurija
97,101 curia 24, 104, 108, 150, 152, 154,
crkva senjska 63 176, 302 v. kurija rimska,
crkva sipontinska 105 kurija papinska
crkva skradinska 299 curia 168,184,192,200, v. sud
crkva splitska — passim curia 254 — v. vijećanje
crkva svete Marije (kod kninske curia laycalis 168
tvrđave) 65 curia pape 148, 298 v. kurija
crkva svete Marije (u Saloni) 81 papinska
crkva svete Marije (u Stolnom curia regalis 138
Biogradu) 97 curia regis 64,90,144
crkva svete Stošije 95 curia Romana 68, 112, 116, 132,
crkva svetoga Benedikta 115 302,316 — v. kurija rimska
crkva svetoga Dujma 69, 81, 95, currus 138,222
101,117,139,141,255,319 custodia 124,166,212 v. tamnica,
crkva svetoga Feliksa 67,187 zatvor
498
custodia 90,212,222,234 v. straža diaconus 144,146,148,150
custodia 286 v. stražar dies communis exitii 228
custodia 206,210,312 v. zaštita dies dominica 216,304
custodia 24, 140, 243, 314 v. dies Iouis 286
čuvanje dies Pasce 316
cutes animalium 240 dies sepulture 300
v
dies Veneris 196
C diffinitio 178
čamac 31,241 dignitas presularis 306
čast crkava 237 dijeceza 63, 305
čast kneževska 169,185 dijeceza Chiusi 121
čast nadbiskupska 117,307 dijeceze splitske crkve 101
čast pastirska 145 dioceses ecclesie Spalatensis 100
čast svećenička 27 diocesis 62,304
član 295 diocesis Clusinensis 120
čuvanje 243,315 discipline crkvene 137
discipline ecclesiastice 136
Ć diuerticulum 250
ćelija 261 diuina (sc. officia) 306
djelovanje javno 201
D djelovanje privatno 201
dan Apostola 209 dobra Omišana 207
dan opće pogibije 229 dobra Splićana 271
dan ukopa 301 doctor 2,20,22
dar 27, 73, 95,111,113,123,125, dogovor 87, 131,215, 267
139,231, 243, 293, 309,313 dokument javni 189
darovanje 69 dolazak Antikrista 243
daska 165 dolium 114
datium 198 domicilia suburbane habitationis
davanja 53,123, 293 244
decima 52 domicilium 48,134
dedicatio 48 domicilium archiepiscopale 296
deditio 294 dominatus Veneticus 266
defectus solis 196, 216 dominium 8, 84, 86,102,144, 310
demon 152, 230, 238 dominium Almisanorum 204
denominatio 278 dominium Dalmatie et Chroatie 84
depressio ecclesiastici iuris 296 dominium insularum 102, 296
derogatio dignitatis 172 dominium regni Dalmatie et
derogatio honoris et iuris 270 Chroatie 54
desetina 53, 299 dominium Spalatensium 204
dextrarius 192 dominus Chulmie 162
diabolus 184, 254 domovina 3
499
domus episcopii 304,306 dvoveslarka 211
domus lapidea 295 dyadema regni Hungarici 310
domus lignea 295
domus suburbana 294 Đ
domus templi 140 đakon 145,147,149,151,
domus uiminea 295 đavao 185,255
donarium 94,122,242
doseljenik 231 E
dostojanstvenici crkveni 245 ecclesia passim
draco 4 ,6 ecclesia beati Domnii 52,112,254,
dronjak 155 296
družina 185, 187, 189, 207, 211, ecclesia beati Iohannis Lateranen
225 sis 38
drvlje 229 ecclesia beati Stephani 208
država rimska 11 ecclesia Callensis 108
ducatus 54 ecclesia catholica 74
ducatus prouincie Bosenensis 252 ecclesia Colocensis 116
duh koji ima razum 153 ecclesia Dei Genitricis 50
duh zao 153,231,238 ecclesia episcopalis 52
duces Gothorum et Chroatorum 52 ecclesia fratrum predicatorum 300
duces Sclauonie 52 v. predicatores
dux passim ecclesia Iaderensis 94,100,118
dux Attila 56 ecclesia metropolis 64
dux Bathus 254 ecclesia metropolitana 300
dux Caydanus 244,252 ecclesia Nonensis 136,256
dux Chrouatorum 104 ecclesia Salonitana 48,62,98
dux Dionisius 292 ecclesia sancte Anastasie 94
dux factionis 278 ecclesia sancte Marie (in Alba) 98
dux Gothus 34 ecclesia sancte Marie (in Salona)
dux Reles 104 80
dux Sclauonie 170 ecclesia sancte Marie (iuxta
dux Venetorum 128 castrum Tiniense) 64
dux Vngarorum 56 ecclesia sancti Benedicti 114
dužnost biskupska 149,151 ecclesia sancti Domnii 68, 80, 94,
dužnost nadbiskupa 118 100,138,140,254
dužnost pastirska 67,123 ecclesia sancti Felicis 66, 186
dužnosti arhiđakonove 175 ecclesia sancti Iohannis 94
dvor 65,97,243,247,297 ecclesia sancti Petri 308
dvor carski 113 ecclesia sancti Stephani (in insula
dvor pape Inocenta 299 Solta) 208
dvor kraljev 91,139,145,247,305 ecclesia sancti Stephani (in Salona)
dvor nadbiskupski 65 80
500
ecclesia sancti Stephani regis 144 episcopatus Seniensis 256
ecclesia Scardonensis 298 episcopatus Traguriensis 62
ecclesia Signiensis 62 episcopatus Vegliensis 62,100
ecclesia Spalatensis passim episcopus passim
ecclesia Spalatensium 48 episcopus Absarensis 78
ecclesia Spalatina 78,94,100,118 episcopus Arbensis 78
ecclesia Sypontina 104 episcopus Belgradensis 78
ecclesia templariorum 136 episcopus Chroatensis 78,96
ecclesia Traguriensis 70, 96, 134, episcopus Chrouatensis 64
136 episcopus Corbauie 116
ecclesiarum honor 236 episcopus Delmitanus 52
eclipsis 32,216 episcopus Farensis 316
eclipsis solis 196 episcopus Iaderensis 78,100
edes 22 episcopus insularum 110
edes murate 294 episcopus Ioriensis 228
edes sacre 228 episcopus Narniensis 98
edictum 16, 128, 276 episcopus Nonensis 78,148
edictum regium 292 episcopus Quinqueecclesiensis
edificium 16,18, 132,152,202 246,288
edificii.m augustale 48 episcopus regalis 64
edificium Dioclitiani 32,44 episcopus Scardonensis 298
edificium teatri 42 episcopus Sciscianus 52
electio 26, 48, 68, 82, 90, 92, 94, episcopus Seniensis 298
102, 104, 116, 118, 120, 144, episcopus Traguriensis 78, 136,
146, 148, 168, 192, 200, 256, 276,278
276, 278, 280, 288, 290, 296, episcopus Vacciensis 244
300,302 episcopus Veglensis 76
electionis forma 148 episcopus Zagrabienis 244, 256,
electionis processus 274,288,296 274
elector 302 equitatus 250,266
ellectio 256 v. electio equites comitis 158
enses falcati 240 equites Domaldi 170
ensis 162, 186 equites Spalatenses 158
eparchus 54 equus 240,250,304
eparh 55 eramenta domorum 32
episcopatus passim ergastulum 212,270
episcopatus Apsarensis 62 error gentilitatis 14
episcopatus Arbensis 62,100 euangelista Marcus 12
episcopatus Belgradensis 62 euangelium Christi 12
episcopatus Farensis 100,118,256 eucharistia sacrosancti corporis 208
episcopatus Iaderensis 62 euharistija 209
episcopatus Nonensis 62,78 evanđelist Marko 13
501
evanđelje Kristovo 13 festum Epiphanie 190
exactio 292 festum omnium sanctorum 168
exactor 298 festum Pascale 296
excommunicatio 20,122,174 festum Pasce 190
executores testamenti 316 fideles Christi 16
exercitus passim fidelitas 292
exercitus Hungaricus 124,218 fidelitatis constantia 294
exercitus Hungarorum 226 fides catholica 70, 128,152, 162,
exercitus Hungarorum, Dalmati- 236
norum et Sclauorum 292 figmenta ydolorum 48
exercitus Hungarorum, Sclauorum, fimbria 154
Cumanorum 312 fiscus publicus 194
exercitus Spalatinus 282 fiscus regius 110,294
exercitus Tartareus 220 flumen Tysia 220
exercitus Tartarorum 234 fluuius Cetinensis 62
exercitus Tatarorum 252 fluuius Drauus 4,64,84,230,244
exemptio ecclesie 100 fluuius Sauus 4
exemptio episcoporum 60 fluuius Sytirion 14
exemptio Iaderensis ecclesie 94 fluuius Yader 42
exenium 94, 110, 230, 242, 292, focaria 150
312 fons baptisterii 38
exequie 234, 300 fores ecclesie 318
expeditio 128 fornix 40,44,250
expeditio Spalatina 282 fratres minores 188,192,276,298,
expulsio 110 314
fratres ordinis minorum 274
F fratres ordinis predicatorum 274 v.
fabulae poetarum 4 predicatores
facies 240,298 fratres predicatores 242, 300 v.
facultas theologica 300 predicatores
facultates ecclesie 112 funiculum 222, 226
facundia naturalis 300 funis 266
facundia poetica 10
fakultet teološki 301 G
fames 114,166,232,254, galea 128,130,140,208,246,284,
faretra 240 308
fastigium pastorale 144 galea trirema 208
fedus dominationis 266 galija 129,131,141,209,247,285,
fedus pacis 214 309
ferramentum 240 gazum 242,246
ferrum 184 gena 240
festum beati Petri 266 gens passim
502
gens Cacitorum 112 građanin passim
gens Curetum 32 građani splitski 307
gens Hungarica 242 građani Zadra 267
gens Massagetum 56 greda 305
gens Latina 188 grex 206,222,248
gens Scithica 84 grobovi kraljevski 81
gens Tartarea 216,220 gusar 7, 109, 149, 151, 205, 211,
gens Tartarorum 196 289
gens Tatarorum 242 gusarenje 207,215
gens Vngarica 254 gusarstvo 3
gentes Chroatie 84
gentes Cumanorum 216 H
gentes Rutenorum 216 habitaculum 44
gentiles 12 habitacula relligiosorum 230
gizdavost ženska 219 habitatio 164,230
glad 115,167,233,255 habitatio suburbana 244
gladius passim habitus 14,154,238
gladius celestis 230 habitus monachalis 122
gladius diuine ultionis 232 habitus uirilis 218
gladius iudiciarie potestatis 200 haljina 139,155, 227,229,231
gladovanje 255 herceg 125,171,311
glasnici posrednici 87 heremus 150
glasnik passim heresis 78, 122
glasonoša 193 heresis Arriana 52
glasovanje 277 heresis symoniaca 28
glava 15, 37, 77, 107, 161, 169, hereticus 70, 122, 128, 134, 150,
213,221,231,241,249,255, 152,162
275,213,231,249 heretik 73,123,129,135,151,153,
glosa 301 163
glossa 300 hereza 123,129
golijen 241 himan 71,231,275
gospodar Huma 163 hodnik 251
gospodar Srbije ili Raške 141 hodočasnik 139
gostinjac 231 hodočašće 143
gostoprimstvo 191,251 honor ecclesiarum 236
grad passim hora Transdanubialis 234
grad biskupski 9 hospicij 139,181
grad glavni 13, 33 hospitium 138,180,190,194, 244,
grad kršćanski 217 250,308
grad metropolitanski 9 hram 229
gradovi dalmatinski 309 hram Jupitrov 49
gradovi primorski 87,113,245,253 hrana 111
503
hrast 221 insignia regalia 308
hymnus 70, 230,274 insignia regie dignitatis 54
insignia sanctitatis 70
I instituta canonica 148
iaculum 24,34,164,188,210,220, instituta sanctorum 278
222,226,232,250,258,260, institutiones canonice 96
276,284, 292 institutiones ecclesiastice 20
ianua 48, 266 instrumentum bellicum 252, 266
ianue duitatis 250 instrumentum compositionis 180
ianue monasterii 258 instrumentum publicum 188,192
idoli poganski 15 insula 2, 6, 8, 38, 42, 44, 48, 62,
imanja crkvena 113 102, 110, 118, 130,140, 204,
imanje 53, 65, 69 206, 208, 210,212,246,252,
imenovanje 279 282,296
imovina crkvena 113 insula Bratia 100, 202, 204
imovina nepokretna 199 insula Creta 12
imovina pokretna 199 insula Faron 100, 204
imperator4,14,16,20,26,54,112, insula Hurania 132
212,214,242,302,306 insula Lissa 110
imperator designatus 20 insula Solta 208
imperator Romanorum 242 insulanus 102,110, 118,204, 206,
imperatores Constantinopolitani 210
26,44,54,56 insularum dominium 296
imperatores Greci 310 interdictum 174
imperium 14, 20 internuntius 86
imperium Constantinolopitanum intrusio 110
104 inuntio regia 126
imperium Romanum 10 iperper 199,215
incola 230 iperperus 198,214 v. hypperperus
indagines 218,220 ispovjednik 301
indigena 20,32 isprava o gradskim slobodama 89
indulgentia 150 isprava o imunitetu 89
indulgentia omnium peccatorum isprava o potvrđivanju 69
128 istok 217,238
indumenta pontificalia 38,108 istorie Romanorum 4
indumentum 226,228 istraga o začetniku i učesnicima 65
indutie 186 iudex 184,194,200,290,296,312
informatio catholica 46 iudicitium 132
iniquitas 210 iudicium 178, 236
iniuria 184,262 iumentum 138
inquisitio in capite et in membris 64 iupa 62
insignia archiepiscopalia 14 iupanus mega 140
504
iura 116, 132, 200 v. ius J
iura canonicorum 298 jegulja ljigava 207
iura comitatus 182 jela 221
iuraecclesie 108,112,286 jelo 241
iura patrie 182 jezik 75, 238
iura regni 124,126 jezik slavenski 71
iuramentum 28,78,150,188,192, jurisdikcija 65,95
194, 214, 238, 240, 266, 270,
276.308.316 K
iurisdictio 64,94 kaciga 161,241
iurium priuilegia 132 kadionica 139
ius24,44,116,150, 178,200,260, kalež 55,69,107
270.276.280.298.316 kamen 7,9,185
ius ecclesiasticum 278 kamenje 35
ius electionis 280 kamenje grimizne boje 17
ius metropolicum 78,316 kancelar na kraljevskom dvoru 245
ius naturale 310 kanonik passim
ius patronatus 94 kapela kurije 95
ius perpetuum 80,180 kapelan 101,121,303,305
ius pristinum 24,44 kapelan kurije (sc. rimske) 105,149
ius priuilegii 270 kapitularij 201
iusiurandum 104 kaptol 93,135,173,175,257,259,
iussio principum 46 261,279,289,291,297,301
iustitia 200, 210, 212, 260 kardinal 111,179,189,257
izaslanik passim katalog svetaca 121
izaslanstvo 27,61,73,83,121,133, kazna 291
149,189,191,195,283,303 kazna Božja 131
izbor 69,83,93,95,103,119,121, klada 213
141, 145,147, 149,191,193, klaustar 231,259
199,201,257,259,273, 275, kler passim
277,279,289,291,297,301, klerik passim
303 knez 69, 91, 93, 101, 103, 157,
izmirenje svađe 179 159,163, 165, 169, 183, 185,
izopćenje 25,123,175 195, 201,207,211, 213, 215,
izuzeće biskupa 61 257,259,289,291,297,317
izuzeće crkve 101 knez bribirski 163
izuzeće zadarske crkve 95 knez Petar 163
izvještaj 273 knezVišen 157
izvor krstionice 39 knez grada Splita 147
izvršioci oporuke 317 knez gradski 91,101
knez krčki 259
knez splitski 163
505
kneževina 55,65 krajevi Dalmacije i Hrvatske 49,79
knjiga 275,317 krajevi Dalmacije i Istre 39
knjiga propovijedi 135 krajevi Poljske 33
knjižica 201 krajevi Germanije 307
kola 139,223 krajevi Hrvatske 73,75,249
kolo 225 krajevi Hrvatske i Dalmacije 253
kolon 33, 165,209,221,255 krajevi ilirski 5
komentar 301 krajevi Panonije 305
komet 197 krajevi Panonije i Hrvatske 311
komornik 15, 247 krajevi Rutenije 197
konačište 245 krajevi Sklavonije 77
konak 309 krajevi Sirije 141
koncil 137, 307 krajevi Slavonije 287
konopac 227,267 krajevi Teutonije i Poljske 31
konstitucije svetih 275 krajevi ugarski 135
konzuli 11 krajevi primorski 85,243
konjanik 35, 105, 139, 157, 159, kralj 25, 81, 171, 213, 219, 221,
161, 169, 185, 221, 255, 289, 223,225,227,231,237,243,
297,305 245,249,251,289,291,297,
konjaništvo 251 307,307,315,317
konjica 11,151,267 kralj kraljeva 291
konjušar glavni 247 kralj ugarski 67,217, 309
koplje 9,35,1 6 1 ,1 6 5 ,1 8 9 ,2 1 1 , kraljevi Dalmacije i Hrvatske 55
223,227,233,251,259,285, kraljevi hrvatski 65
293 kraljevstvo 21,55,67,73,77,125,
koplje lovačko 161 127, 143,217, 221, 219, 239,
kopno 9, 115, 143, 151, 165, 207, 243,255,307,309
213, 253,267, 287 kraljevstvo Apulije 215
korito riječno 223 kraljevstvo Dalmacije i Hrvatske
korizma 121,221 55,71
korpus Biblije 301 kraljevstvo hrvatsko 63, 65,85
kosa 225 kraljevstvo Sicilije 305
kota 139 kraljevstvo Slavena 73
koza divlja 241 kraljevstvo srpsko 253
koža volovska 241 kraljevstvo Ugarsko 87, 103, 125,
koža životinjska 241 141,197,221,255,311
krađa pečata 297 kraljica 3,243,257, 311,315,317
krajevi akvilejski 305 kraljica amazonska 3
krajevi beneventanski 303 kripta 45,251
krajevi Dalmacije 13, 17, 33, 75, krivovjerstvo arijansko 53
121,131, 149 križ 69,129,139,141
krajevi Dalmacije i Sklavonije 49 križar 141,145
506
krma 211 latibulum 90,260
krstionica 39 laycus64,90,120, 146,162,260,
kršćanin 15,17,33,49,57,59,87, 262, 274, 276, 278, 288, 290,
129 296,298,308
kršćanstvo 211 lebetes de metallo 316
kruh 241 lectisternium 304
kruna carska 15 legatio 44, 72, 82, 102, 120, 150,
kruna Ugarskoga Kraljevstva 311 188, 190, 192, 194, 240, 282,
krv 255,271 288,290,302,314
krv konjska 241 legatio apostolica 120
krv kraljevska 85,249 legatio perfecta 148
krvnik 229,249 legatio plena 148
kuća drvena 295 legatus passim
kuća kamena 295 legatus a latere 140
kuća od pruća 295 legio 222
kuća u predgrađu 295 lembus 34,240
kuća zidana 295 letva 305
kuga 115 leuita 278
kuga arijanska 33 lex Christiana 238
kula 43,45,91,93, 131, 135, 161, lex Dei 262
189 lex ebrea 238
kula Kalendina 187 lex nature 284
kula s palačom 133 lex priuilegiorum 292
kula ugaona 49, 91 lex saracenica 238
kult kršćanske vjere 67 libellus 178,200
kurija 105,151,153,177,185,193, liber 274,316
195 liber sermonum 134
kurija papinska 25,149, 303 libra 192,200,296
kurija rimska 69, 105, 109, 133, libra 193,201,297
177,303,317 liburna 39,207,213,283,285
liburna 38, 206, 212, 282, 284
L liburna Spalatensium 284
labes symoniaca 26 liburna Spalatina 284
lac concretum 240 lice 241,299
lađa passim ligna 228 v. drvlje
laik 65,91,121,147,163,261,263, lignum 184, 204, 206, 208, 212,
275,277,279,289, 291,297, 214,252,270,282,284 v. brod
299,309 lignum 212 v. klada
lamina 240 lignum trireme 208 v. troveslarka
lancea 160, 284 lijes 51
lanci 287 lingua 74,238
lapides porfiretici 16 lingua Sclauonica 70
507
litteratura 74 magister militie 140
litterature peritia 136 magister tauemicorum 246
littere accusatorie 20 magister templarius 224
littere commendaticie 304 magnates 244
littere Gotice 70 magnates Sclauonie 84
litus Dalmaticum 42,306 maiores 144,212,270,286, 312
litus Salonitanum 8 maiores capituli et ciuitatis 316
litus Traguriense 252 mandata regalia 246
locus fratrum predicatorum apud mandatum apostolicum 296,298
Cesmam 242 v. predicatores mandatum papale 20, 104, 150
locus fratrum predictorum 312 manica 224
locus predicatorum 234 v. manubie 244
predicatores marca 294
locusta 224, 228 mare Dalmaticum 86
logor 35, 87, 105, 163, 219, 221, marka 295
223,225,227,229,233,293 martir 14,18,50, 52,70, 242
logor kraljev 219 martirium 18
logor svjetovni 229 mausoleum 242
logor ugarski 221, 223,225 mauzolej 243
logor Višenov 163 medela 98
lorica 232 meliores 212
loza 289 menia 2, 34,42, 90, 92,104,106
lues inedie 254 meso čistih životinja 241
luk 35,161,233,241,285 meso prljavih životinja 241
luka 283 meštar templara 141, 225
luka grada Splita 309 metaljka 35
luka splitska 195, 307 metri lirici 10
luna tricesima 196 metri lirski 11
lupus 156,178,226,232,254 metropolija salonitanska 61, 63,
79,83,101
M metropolija 9,13, 63,65,137
maceria 292, 294 metropolija splitska 69, 95, 117,
machina 34, 222, 232, 244, 250, 119,177
252,266,281,282 metropolis 8, 12, 62, 64,136
mač passim metropolis Salonitana 60, 62, 78,
mač nebeski 231 82,100
mač poganski 237 metropolis Spalatensis 68, 176
mač sudačke vlasti 201 metropolis Spalatina 94,116, 118
mač zakrivljeni 241 metropolit 97
magarac divlji 151 metropolitanus 96
magister 300 miles potestatis 262
magister agasonum 246 militia templi 140, 224
508
militia regni 216 montes ferree 218
minister ecclesie 198 more Dalmatinsko 87
ministerium diuinum 70 mornarica ratna 267
ministerium episcopale 76 mos ecclesiasticus 74
ministerium misse 106 most 223,253
ministerium officii archidiaconalis most solinski 169
174 motka 231,285
ministerium officiorum 80 mreža 223
ministerium pastorale 172 mucro 160,188, 232
ministerium seruile 230 mučenik 15,19,51,53,71,243
minores 276 mučeništvo 13,15,19
mir 283,287,295,313 munimen 222
misa 95, 107 munimen ciuitatis 140
missa 94, 106 munimentum 202
misteria diuina 70 munimentum salutis 230
mjesec trideseti 197 munitio 10, 84, 130
mješina 229 murus 44, 86, 104,106,130,138,
mlijeko zgusnuto 241 174, 234, 244, 250, 252, 260,
mlin 305 266,294,312
močvara 227,245
moć 238 N
moderamen 200 načelnik 191, 193, 195, 197, 201,
molba 303, 315 205,207,209,213, 215,243,
molendinum 304 247,259,261,263,265,271,
monachus 260 275,277,279,283,289
monarchia 8 načelnik ankonitanski 191,193
monasterium 96, 108, 186, 188, načelnik latinski 189
258,260,298,304 nadbiskup passim
monasterium monalium sancti nadbiskup kaločki 117,301
Benedicti 80 nadbiskup sipontinski 77
monasterium sancte Marie de nadbiskup splitske crkve 95,291
Fameto 120 nadbiskup splitski 65,67,79,257
monasterium sancte Marie de portu nadbiskupija splitske crkve 95
Rauennate 108 nalog načelnikov 205
monasterium sancti Benedicti 96 nalog papinski 25,151
monasterium sancti Stephani 186, namet kraljevski 91
258 namještaj 305
moneta 200 naprave bojne 35
moneta Anconitana 192 naredba 27,129,293,297,299
monitum salutare 46 naredba apostolska 297,299
mons Massari 202 naredba kraljeva 247,293
mons Massarum 112 naredba papina 27
509
naris 240 norma katoličke vjere 71
narod passim nosnica 241
narod barbarski 87 nota depositionis 152
narod bezbožan 219,255 notar 27,193
narod kršćanski 237 notarius 26,192
narod poganski 235 novac 201
narod tatarski 217, 243 novac ankonitanski 193
narod ugarski 243,255 nož 185,233
narodi Dalmacije 13 nuntii Anconitanorum 194
narodi Hrvatske 85 nuntius passim
nasad 289
naselje 69,143,165,167,209,221, O
267 obala dalmatinska 307
nasljednik kraljevstva 123 obala trogirska 253
nasljedstvo 55 običaj crkveni 75
nastambe redovnika 231 običaj istočne crkve 65
nastambe u predgrađu 245 obilježja nadbiskupska 15
natio passim oblatio 52,138
natura 32, 77, 200, 238, 250, 272, obor 171,233
276,284 obrazovanje književno 137
naučitelj 3, 21,23 obred 81
nauigium 26 obred kršćanskoga ispovijedanja 57
nauis passim obsides 214, 292,294,314
nauk katolički 49 obveza javna 199
nedjelja 217 oculus 240
nedjelja korizmena 305 odgovor kraljev 291
negotiatio 199 odijelo 305
negotium 172, 198,298,302 odjeća 251,317
negotium ecclesiasticum 172,298 odjeća biskupska 39, 109
negotium ecclesie 302 odjeća redovnička 123
negotium seculare 298 odluka 73, 117, 121, 125, 153,
nepravda 185, 263 165, 167, 177, 189, 193, 199,
nepravednost 211 211, 219, 221, 275, 277, 283,
neslaganje 97 311
nesloga 299 odluka apostolska 25
nobiles 192, 194, 242, 262, 290, odluka dječačka 261
294,304,314 odluka načelnika 213
nobiles ciuitatis 176, 190 odmetnik 27
nobiles de Hungaria 144 odredba kanonska 149
nobiles Spalatenses 242, 262 odredba papinska 105
norma catholica 122 odredbe svetih 173
norma catholice fidei 70 officia diuina 72, 76
510
offendiculum 220 oružje 2 0 5 ,2 0 9 ,2 1 3 ,2 2 1 ,2 2 5 ,
officium 72, 102, 120, 130, 150, 227, 229, 231, 241, 263, 265,
172,174,178,192 283,285,285,305
officium archidiaconale 174 oslobađanje zarobljenika 315
officium archidiaconatus 22,24 otočanin 103, 111,205,209,211
officium legationis plenissime 150 otok 7, 39, 43,45, 131, 141,205,
officium lingue 316 207,209,213,247,283,
officium missarum 138 otok Brač 101,203,205
officium pastorale 48, 122 otok Hvar 101,205
officium pontificale 150, 302 otok Kreta 13
officium potestatis 192 otok Šolta 39, 209
officium regiminis 194 otokVranjic 133
ograda 219, 221,251 ouis 156,178,218,226
oklop 233,241 ovca 157,179,219,227
oko 241 ovlast potpuna 149, 151,189
okovi 213 ovlaštenje biskupsko 303
okršaj 285,295 ovratnik 161
oltar 135,139,209,231 ozdravljenje 317
onager 150 oznake kraljevske 15, 309
onus pastorale 66 oznake kraljevskoga dostojanstva
opat 39, 71, 75, 117, 121, 151, 55
259,261,263
oporuka 125, 317 P
oprema jedara 61 pabulum stipularum 240
oprema oružana 87,111,139,193, pacis concordia 312
209 pacis federa 294, 312
oprost 129,151 pactio 128,130,214
optužnica 179 paganus 56,208
opus fabrile auri et argenti 68 pagina diuina 300
opus sculptorium 68 palača 21,37,45,49,133,213
oraculum 288 palača biskupska 275
ordo 20,30,96,174,270,298,314 palača carska 19
ordo ecclesiasticus 174 palača gradska 153,193,195,261,
ordo fratrum minorum 314 v. 289
fratres minores palača kraljevska 45
ordo minorum 270 v. fratres minores palača nadbiskupska 297
ordo predicatorum 298 v. predica- palača Nikole Dujmova 309
tores palatium 18, 20, 36, 44, 48, 132,
ordo sacerdotalis 20 212
oriens 238 palatium archiepiscopale 64
palatium episcopii 274
palatium imperiale 16
511
palatium Nicolai Duimi 308 partes Strigonii 220
palatium publicum 192, 194, 260, partes Zagrabie 236
288 partes Zagrabienses 244
palij 25, 39, 41, 69, 97,101, 109, pasije blaženih mučenika Dujma i
149,151,153,155,299,301 Stasa 71
palium 20 v. pallium passiones beatorum martirum
pallantheum 18 Domnii et Anastasii 70
pallatium publicum 152 v. pala pastir 83, 95, 105, 109, 145, 151,
tium publicum 179, 223,291
pallium 38, 40, 68, 96, 100, 108, pastor 82, 94, 104, 108, 144, 150,
148,150,152,154,298,300 178,222,290
palus 226 patena de auro purissimo 54
paniculum 154 patriarcha 304
panis 240 patricij 55,57
papa passim patricius 54,56
papinska potvrda 149 patrijarh 305
parentela 164,194 pectus 240
parnica 137,179, 199,201 pečat 297
parochia 48,62,64,116 pečat kaptola 291
parochia ecclesie Spalatensis 116 penitentia 28
parohija 49, 63 peregrinatio 142
parohija cetinska 65 peregrinus 138
parohija kliska 65 persecutio 14, 20
parohija krbavska 65 persecutor 56
parohija livanjska 65 pes montis 292
parohija mosorska 65 pestis 114, 232,
parohija splitske crkve 117 pestis discordie 298
parohija omiška 65 pestis Tartarorum 216
pars occidentalis 294 petak 197, 287
partes 216,220,236,248,252,290, petitio 302
304,306,310 petitio Spalatensium 314
partes Aquilegie 304 petra 202
partes Beneuentane 302 phanum 48
partes Chroatie 248 pictor 122
partes Chroatie et Dalmatie 252 pignus 50
partes Germanie 306 pilum 284
partes Hungarie 216 pirata 6, 108, 148, 150, 202,210,
partes orientis 216 288
partes Pannonie 304 piraterium 2
partes Pannonie et Chroatie 310 pismenost 75
partes Sclauonie 290 pismo gotsko 71
partes Spalatine 244 pismo optužbe 25
512
pismo papino 73 pokrajina Hrvatska 183,253
pismo preporuke 305 pokrajina transilvanijska 235
pismo Sveto 287, 301 pokrajia venetska 5
pitanja crkvena 299 pokrajine primorske 125
pjesma 231 pokrivač 305
placitum regis 246 položaj kneza 157
plaća 111,193,201,207,299 položaj majke Crkve 281
plaćenik 283 polje 313
planina 7,35,65,85,219,249,203, polje trogirsko 289
219 pomazanje kraljevo 127
planina Mosor 203 pomoć 238
platea 106,184,276 pompe funeree 234, 300
pleban 95 pomrčina 33
plebanatus 94 pomrčina Sunca 197, 217
plebanus 94 ponašanje 117,199,219
pleme 113,197,217 pons 222,252
pleme skitsko 85 pons Salone 168
plemići ugarski 145 pontifex 2, 12, 24, 50, 60, 64, 68,
plenitudo officii pontificalis 302 72, 74, 76, 92, 102, 114, 144,
pleter 165 172, 256,274
plijen 235,227,245,251,285,313, pontifex Romanus 66
235 pontifex summus 18,22,26,38,64,
plitica metalna 317 66, 68, 72, 74, 82, 96, 104,
plitica od čistoga zlata 55 110, 120, 128, 132, 140, 150,
pločica 241
256.302
plug 305
pontificalia (sc. officia) 26, 148,
pobjeda trijumfalna 213
152.302
pobožnost 49,85
pontificatus 26,96,100,116,118
pobuna 103, 125, 147, 175, 177,
pontificatus Spalatinus 94
273,289,313
pontifices Romani 20
počast 243
popis nadbiskupa 53
podnožje brda 293
popis stanovništva 111
podrum vinski 305
populares 44,194,206,232
pogani 13, 57, 209
populus passim
poganstvo 13
populus Christianus 236
poglavlje 71, 137,275
populus Salonitanus 26
pogreb 301
populus Spalatensis 144
pohod 129, 283
pokapanje 241 porez 111
pokora 29 porta aquilonaris 138,186
pokornost 231 porta orientalis 312
pokrajina 3, 33,57, 217,243,267 portio decimalis 298
513
portus 34, 42, 60, 184, 194, 206, potestas 188, 192, 194, 196, 200,
282 204, 206, 208, 212, 214, 242,
portus Corrcire 38 258, 260, 262, 264, 274,276,
portus duitatis Spalatine 138,306, 278,288
308 potestas Anconitana 192
portus Lysie 38 potestas Anconitanus 190
portus monasterii 188 potestas Bemardus 276, 282
portus Spalati 194 potestas Garganus 246
posao 21,27,39,73, 103,145,149, potestas Iohannes 264
181,199,203,299,303 potestas iudiciaria 200
posjed 53, 65, 81,113 potkova 241
poslanik 103, 193, 195, 289,291 potkupljivanje 27, 29
poslanstvo 149,191,195,291,303, potres 153
315 potvrda 119,149,173
poslanstvo apostolsko 121 potvrda arhiđakonata 155
poslovi (služba) biskupska 77 potvrda povlastica metropolitske
poslovi crkveni 173, 299, 303 ovlasti 69
poslovi građanski 199 povijest 5, 7,71
poslovi javni 31, 243 povijest četvorice okrunjenih 17
poslovi legatski 103 povlastica 53, 135, 169, 199, 271,
poslovi pomorski 267 293,315
poslovi svjetovni 65,299 povorka pogrebna 235
possessio 52,64 povorka svečana 139
possessio ecclesie beati Domnii pratnja 65, 75, 111, 113, 121, 139,
112 141,143, 151, 165, 193,245,
possessio territorii 112 255,275, 289,297,299,305,
postulatio 302 309,311,313
postupak izbora 275,289,297 prava 101,109,113,117,127,133,
postupak krivotvorenja 297 153,167,201
posturium 106,138 prava crkve 109, 113,287
posuda 21,227,261,317 prava kraljevstva 125,127
posuda srebrna 227, 317 prava salonitanske crkve 101
posuda zlatna 227 pravda 201,211,213, 261
posuđe srebrno 199 pravila redovničkog života 81
posuđe zlatno 199 pravila svetih 279
posvećenje 21,49,71,95,97,103, pravo 125,151,199,275,271,277,
117, 119, 121, 129, 137, 149, 299,317
297,301 pravo crkveno 279,297
posvećenje svetišta 91 pravo metropolita 79,317
pošast 217,233 pravo nasljeđivanja 85
potentatus 218,238 pravo na izbor 281
514
pravo patronatsko 95 presidium 36,130,160, 162, 186,
pravo prirodno 310 188,
praznik Bogojavljenja 191 presidium Clisse 250
prebivalište 195,245 presidium galee 284
prebjeg 223 presidium pastorale 260
precentor 278 presuda 179,185
precentor 279 presul 20, 34,48, 52,82,90,112,
prečo 192, 194, 254 114,118,172,180
preda 234,250,284,312 presules Hungarie 218
predgrađe 139,293,295 prezbiter 23,73,291,297
predgrađe splitsko 293 priča 3,5,253
predia ecclesie 112 prijedlog 303,315
predicatio 52 prijenos 51
predicatores 234, 242, 274, 276, prijetnja 261,277
298,300,312 priležnica 151
predium 52, 64, 68 prilozi 95
predmeti mjedeni 33 primarij grada 57
pređo 202 primarius ciuitatis 56
prelati 22, 70, 72, 120,124, 126, primicerij 95, 151,177
218,228,244,246 primicerius 94,150, 176
prelati 23, 71,73, 121, 127, 219, primirje 155,187
229,245, 247,317 primorje 143
prelati Hungarie 120,126 princeps 112, 142
prelati Hungarici 298 princeps apostolorum 12
prelati ugarski 121,127, 299 princeps militie 252
prelium 4, 84, 106, 158, 220, 224, principatus 110
238,284,292 principes 46, 58,64, 86,138,144,
prepiranje 179 170, 218, 220, 226, 244, 292,
prepirka 299 294,296,310
prepositus 246 principes Hungarie 120
prepositus Albensis 244 principes regni 220
prepositus Cesmensis 246, 290, principes Sclauonie 68
292 priroda Tatara 239
prepozit 245,247, 291,293 prisega 195
prepozit čazmanski 247, 291 pristanak za izbor 273
prepreke 221 pristanište samostansko 189
presbiter 72 priuilegium 52, 68, 132, 134, 168,
presbyter 176, 278,290,296 198,270,292,314
presbyter Fuscus 278 priuilegium clericale 198, 286
preses Festus 12 priuilegium dignitatis 48
presidia insularum 252 priuilegium emunitatis 88
presidia Latinorum 244 priuilegium libertatis 88
515
priuilegium metropolice auctori propusnica 305
tatis 68 prorok 287, 289
priuilegium Salonitane ecclesie 52, prosecutio causarum 136
100 prostor ograđen suhozidom 295
priznanje 15 protectio diuina 34, 234
proceres 84, 140, 218, 246, 290, protestatio 96
310 protoflamen 12
proceres curie 246 protoflamini 13
proceres Hungarie 290 prouidentia regalis 84
proceres regni 124, 218 prouincia4,12,18,68,72,74,216,
processio 138 238.242.304
processus 96,128, 148,194 prouincia Bosenensis 252
processus electionis 192,274,288, prouincia ecclesie Spalatensis 316
296 prouincia Emilie 12
processus falsitatis 296 prouincia Tuscie 120
processus legationis 192 providnost kraljevska 85
proclamatio 80 provincija 3,5,7,15,19,69,73,77,
professio Christiana 56 117.195.305
professio regularis 120 provincija bosanska 253
profuga 282 provincija splitske crkve 317
proglas 277 provoditelj izbora 303
progon 21 prsa 241
progonitelj kršćana 57 prsten biskupski 75,97
prokletstvo 77,123,307 prstenje zlatno 317
promaknuće 23, 25, 69, 135, 145, prtljag 241
155,173,309 prvaci 219,227,245,293,295,297
promaknuće arhiđakona 173 prvaci kraljevstva 221
promaknuće nadbiskupa 309 prvaci Sklavonije 69
promotio 22,24,68,134,144,146, prvosvećenici poganski 13
154,172,302 prvosvećenik 3,19,23,104
promotio archidiaconi 172 pučani gradski 207
promotio archiepiscopi 308 pugio 185,210
propheta 286,288 pugnator 240
propositum regale 314 puk 35,45,103,147,149,183,195,
propositum sanctum 14 199,229,233
propovijedanje 53 pulpitum 146
propovjedaonica 147 punomoć Apostolske stolice 151
propovjednik 155 puppis 210
propovjednici 235,243,275,277, purgatio 28
299, 301, 313 v. braća propo pustinja 151
vjednici
propugnaculum 34,266
516
Q regimen ciuitatis 192
quadragesima 120,220, 304 regimen ciuitatis Spalatine 192
quercus 220 regimen ecclesie Spalatensis 104,
querela 110,152, 168 302
regimen ecclesie Spalatine 120,
R 304
ratis 38, 130,266,284 regimen Gargani 198
ratis Spalatensis 286 regimen Latinorum/ Latinum 188
ratnik 107,161,221,241,299,311 regimen pastorale 108
ratnik načelnikov 263 regimen uiri Slauigene 104
ratovanje 143, 165,209,213,239, regina 2, 80, 242, 256, 310, 314,
289 316
ratovi 9, 31,33, 85, 239, 241 regio passim
razbojnik 157,159, 203 regio Chroatie 252
razgovor o miru 215 regio maritima 2, 142
rector 32,34,56,90,104,168,182, regio Transiluana 234
200,260 regiones aquilonares 238
rector duitatis 30 regiones Dalmatie atque Chroatie
rector ecclesie 144 78
red braće propovjednika 275 v. regiones Dalmatie et Sclauonie 48
propovjednici regiones maritime 2, 4,124, 142,
red crkveni 175 242
red male braće 271, 275, 299, 315 regiones orientales 238
v. braća mala regiones septentrionales 216
red propovjednika 299 v. propo regnum 6, 20, 54, 66, 76, 84, 86,
vjednici 122, 124, 126 142, 196, 216,
red svećenički 23,25 218,220, 224, 238, 242, 254,
redemtio 138 306,308
redimiculum 230 regnum Apulie 214
redovi neprijateljski 161,233 regnum Chroatie 62,64, 84
redovnici 81, 107, 191,219, 231, regnum Chroatorum 84
237,261,271 regnum Dalmatie et Chroatie 54,70
refugium 228 regnum Hungarie 102, 124, 140,
reges 212 148,220,254,304
reges antiqui 314 regnum Hungaricum 254, 310
reges Chroatorum 64 regnum Sclauonicum 72
reges Dalmatie et Chroatie 54 regnum Seruie 252
reges Hungarie 96 regnum Sicilie 306
reges Sclauonie 68 regulares 80
regimen 156, 186, 194, 200, 204, rektor crkve 145
258,264,288 relatio 274
regimen ciuile 264 relaxatio captiuorum 294
517
religio fratrum minorum 298 rex Vladisclauus 84,86,120
relikvije 51, 121,209,231 riječ passim
reliquie 120,208 v. relliquie riječ Božja 13,49, 275
relligio 84, 230, 242 riječ spasa 13
relligiosus 218, 230, 270 riječ života 13
relliquie 230 rijeka Drava 85, 231,245
republika rimska 9 rijeka Cetina 63
res passim rijeka Tisa 221
res bellice 288 ritus professionis christiane 56
res ecclesie 298 riznica 21,25,199,243
res geste 16, 20 riznica crkvena 21, 199, 243
res publica 258 rizničar 195
res publica Romana 8 robovanje 235
res publice 198, 242 rodbina 995,113,143,195
resa 155 rođaci 21, 165,193,271,
rescriptum regale 290 rukav 225
rescriptum sacrum 46 rusticus 208
reskript o potvrdi 119
reskript sveti 47 S
responsalis 26 sabor opći 275
responsum regis 290 sacerdos 22,24,72,100,106,108,
rex passim 168, 228
rex Andreas 138, 140, 142, 170, sacerdos Cemata 100
216 sacerdos Micha 114
rex Bela 120, 122, 230, 236, 242, sacerdos Ionius 108
254,282,296,304,308,314 sacerdotes Sclauorum 72
rex Bulgarorum 142 sacerdotium 22,26,146
rex Cadmus 6
sacramentum 194,200,274,300
rex Carolus 52
sacramentum eucharistie 248
rex Coradus 306
sacrista 108, 176,278
rex Colomannus 90,218,222,224,
sagitta 160, 164, 210, 220, 222,
230,242,
226,232, 240, 250,266,284,
rex Chroatorum 56, 80
sakrament euharistije 249
rex Cresimirus 80
sakramenti Božji 301
rex Dirscisclauus 54
sakristan 109, 177,279
rex Grecorum 142
salarium 192, 200
rex Henricus 122, 124,126
salus 316
rex Hungarie 120, 138,216, 308
samostan 67, 189, 231, 235, 259,
rex Hungarorum 66,220
261,263,267,299,305
rex regum 292
rex Stephanus 144,242 samostan braće propovjednika 313
rex Suinimirus 80, 84 v. propovjednici
518
samostan propovjednika 235 v. scrutinium 276
propovjednici scutum 284
samostan propovjednika kod securiger 220
Čazme 243 v. propovjednici sedes apostolica 14,22,24,26,48,
samostan redovnica svetoga 72, 96, 100, 1Q8, 118, 120,
Benedikta 81 152,176,274
samostan svete Marije de Fameto sedes archiepiscopalis 146, 304
121 sedes Colocensis 244
samostan svete Marije u ravenskoj sedes episcopalis 62
luci 109 sedes Romana 140,150, 256, 274
samostan svetog Benedikta 97 sedes Salonitane ecclesie 78
samostan svetoga Stjepana 187, seditio 102, 124, 146, 174, 176,
259 184,258,274,276,288,312
samostan u Cavi 263 segetes 208
sanctitas 70,74, 84,270 selo 165,167,229
sanduk 115 seljaci 209
sanguis 124, 154, 156, 188, 206, senatus populusque Romanus 10
210, 226, 228, 232, 234, 252, seniores 72, 140, 144, 146, 274,
254.270.298 278,306
sanguis equinus 240 sententia iudicum 184
sanguis regalis 84 septum 250,294
sanguis regius 248 sepulchra Christianorum 242
sarcina 240 sepulchra principum 242
sarcinula 34,260 sepulchra regalia 80
sarcofagus beati Dompnii 50 sepultura 240,300
sarkofag blaženoga Dujma 51 sermo metricus 70
sata 206,288 serpens Epitaurius 4
satisfactio 310 seruitium 30, 32, 144, 190, 198,
savjet 213,231, 315 234,286
saxum 184 sextalarii molendinorum 122
scandalum 24, 76, 102, 172, 174, shizma 71,77,79,111
176.178.288.298 signifer exercitus militaris 266
scelus scismaticus 26 signifer factionis 278
scelus scismatis 78 signum 90, 160, 226, 240, 248,
scientia phisicalis 98 312
scifus deaureatus 316 signum sepulture 240
scisma70,76, 78,110 sinoda 4 1 ,6 1 ,6 5 ,6 9 ,7 1 ,7 7 ,7 9 ,
scismaticus 26 81,117
scola 300 sinoda provincijska 61,69,117
scripta papalia 72 sitis 8,166
Scriptura 286 sjedište biskupsko 63
scripture veteres 242 sjednica suda 169
519
sjekironoša 221 srebro 257,317
sjever 217 stablo 207, 219, 289
skakavac 225, 229 stabulum 222, 226
skrbništvo nad sinom 127 stado 69,173,183,207,223,249
skrovište 91 stagnum 16
skup 261,275 starješine 73, 141, 145, 147, 213,
skupljanje novca 199 271,275,307,313,317
slama 241 starješine kaptolske 275, 317
slika blaženoga Anastazija 39 starješine svećenici 279
slika blaženoga Dujma 39 stas 299
slikar 123 statio 244
slavohleplje 299 statura 298
služavka 185 status libertatis 292
služba 179 status matris ecclesie 280
služba arhiđakona 23,25,173 status slobodni 293
služba biskupska 111, 153, 257, statuta ecclesie 286
279, 297 statuta legatorum apostolice sedis
služba Božja 21,29,71,163,175 72
služba kneza 297 statuta sanctorum 172
služba načelnika 193 stella crinita 196
služba nadbiskupska 97, 297 stijeg 107,159, 241
služba pastirska 49,109,173 stipendiarius 282
služba svećenička 13,23,147 stipendium 110,130,206,298
službenik 109,115,199,279 stjegonoša ratne vojske 267
služenje 49,107,231 stjegonoša zavjere 279
služitelj 193 stoka zaprežna 139
societas 224 v. sotietas stole sacre 230
solarium 304 stolica Apostolska 15, 19, 23, 25,
sotietas 90, 184, 186, 188, 192, 27,39, 69,7 1 ,7 3 ,7 5 ,8 1 ,9 7 ,
200,206,210,224 101, 119, 121, 151, 153, 177,
sotietas Pisanorum 184 257,275
sotietas uictrix 210 stolica biskupska kaločka 245
spes diffugii 228 stolica nadbiskupska 147,301,305
spes salutis 316 stolica Rimska 141,275
spiculator 248 stolica salonitanske crkve 79
spiritus rationalis 152 stolica splitska 81,119
spisi 243,307 strages de Sclauis 248
splitsko polje 203,205 strana zapadna 295
spolia 226,234 straža 213,223,235,249
sporazum o miru 215,287,313 stražar 163, 205, 213, 225, 253,
sprava ratna 223, 253,267 287,311
sprovod 235 stražari na utvrdi 205
520
strijela 9, 35, 161, 165, 175, 187, 119, 121, 129, 133, 135, 141,
211,221,223,225, 227,233, 149,151,257,303
241,251,263, 267,285 svetkovina blaženoga Petra 267
stroj 233,251,253,267 svetost 85
stroj ratni 245,283 svijećnjak od srebra 69
structure antique 36 svijet 238
structure murorum 294 svita 171,245
studia Grecorum 68 svita velikaša 171
stupovi palače 45 svjedočanstvo 177
subdiaconus Antonius 24,40 svod 45,51,251
subreptio bulle 296 synodus 64,68,76,78,80,
subrogatio abbatis 258 synodus prouinicialis 60,68,116
subrogatio pontificis 274 synodus Spalatina 76
subuersio 46
suburbium 138,294 Š
suburbium Spalatinum 292 šator 223,227,241,251
successio 54 šatori od kože 241
successor regni 122 šatori od pusta 241
sud 133, 169, 179, 181, 183, 185, šiba 261
201,237 šibanje 213
sudae 195,201,291,297,313 škola 301
sudae auditor 117, 179 škrinja 69
sud Božji 77,229,237,255 špilja 5
sud laički 169 štap pastirski 69,75
suffraganeus 52, 60, 78, 116, 218, štićenici 297, 305
256,296,300 štit 35,223,233,285
sufragan 53,61,79,117,219,257,
297,301 T
suglasnost o pomirenju i ljubavi tabellio 136
179 tabes Ariana 32
suhozid 293,295 tabes heretica 128
sukob 265,299 tabes inedie 254
svečanost pogrebna 301 tabulatum 164
svečanost posvećenja 49 tamnica 125,213,287,295, 315
svećenici Slaveni 73 taoci 293,295,315
svećenik 13, 23, 73, 75, 107, 109, taxatio 198
169,229,231,275,279 tegmen 240,254
svećenik Cmota 101 tellus patria 2
svećenik Miha 115 telum 186, 228
svećenik Fusko 278 templar 131,141,149, 169,225
svećenik vrhovni 27,39,49,61,65, templarius 130,148,168, 224
6 9 ,7 3 ,7 7 ,9 1 ,9 7 , 105, 111, templum Iouis 48
521
tentoria ex coriis facta 240 tunica 260
tentoria filtrina 240 tunika 261
tentorium 138, 222,226,250 turris 42,44,90,92,130,134,160,
terasa 305 188
terme 16 turris angularis 48
terme 7 turris Calende 186
terra 206, 212 — v. kopno turris cum palatio 132
terra Hungarica 216, 236 tutela 126,228,242,238,246,288
terra patrimonialis 270 tutela auxilii 238
terra regalis 270 tutela ciuitatis 288
terra Rutenorum 238 tutela filii 126
terra sancta 138 tužba 111,153,169
terremotus 152 tužba kaznena 179
testamentum 124, 316 tvrđava 16,85,125,141,169,171,
testificatio 176 251,257,315
thesaurus 20,234, 252 tvrđava kliska 159, 243, 255, 263,
thesaurus ecclesie 20,68,198,242 315
thuribulum 138 tvrđava kninska 263, 311
tibia 240
tijelo blaženoga Dujma 51 U
tijelo blaženoga Stasa 51 uada aluei 222
tijelo blaženoga Stjepana kralja 243 uasa argentea 198,226,316
tijelo dječje 231 uasa aurea 198,226
tiranin 15 uasa ministerii 20
tirannus 16
uasum 260
tituli imperiales 32
učitelj 301
tobolac 241
udolina 209
tor 223,227
uenabulum 160
torax 232
uepres 212
trabes 304
uerber 212,260
transfuga 222
uerbum passim
translatio 50
uerbum Dei 12, 274
traženje 81
uerbum uite 12
trg 107, 185,277
uestis 138, 230, 250, 304, 316
trgovina 199
uexillum 106,158,240
tributa regalia 90
uglednici gradski 191
tributorum exactor 110
uicarius 182
trieris 282, 284, 306
uicecancellarius 176
trijumf 11,159
triumphus 10,18, 158,212 uicus 208, 250, 276
tmje 213 uigiles castrensium 204
troveslarka 209,283,285, 307 uigilia Apostolorum 208
522
uilla 68, 142, 164, 166, 220, 228, usluga 191
230,232, 234,244,266,306 utensile 250, 304
uilla sancti Domnii 164 uter 228
uindicta 290 utočište 229
uinea 104,288, 312 utvrda 85,131,141,143,165,203,
uinetum 106,206 205,243,285
uir catholicus 198 utvrda kliška 251
uirga pastoralis 74 utvrda kninska 65
uir relligiosus 190,236 utvrda šibenska 63
uirga pastoralis 74
uisitatio 98 V
ukop 301 velikaši 85,87,121,125,141,219,
ukor kanonički 135 311,315
ulica 277 velikaši splitski 243,263
ultio diuina 130 velikaši ugarski 290
umijeće likovno 69 vicekancelar 177
umijeće zlatarsko 123 vijećanje 219,255
umjetnost antiohijska 69 vijeće 193,201,259
umjetnost grčka 69 vijećnik 291
uncus pastoralis 68 vinograd 105,107,207.313
uniuersitas ciuium 246 virga pastoralis 74
uolumen 200, 274 vjera 129, nauk katoličke vjere 129
uorago 228 vjera 15, 243
uota clericorum 102 vjera katolička 129, 153.163.237
upozorenje 95 vjera kršćanska 13, 17
uprava 105,127,195,201,259 vjernost 295
uprava latinska 189 vještina liječenja 97
upravitelj 31,33,35,57,91,105, vladar 9,59
169, 183,195 vlast 11,21,105,111,310
upravitelj Adrijan 91 vlast Cezarova 9
upravitelj Festo 13 vlast kneževska 141
upravitelj kliske tvrđave 263,293 vlast mletačka 267
upravljanje 97,109,183,199,201, vlast nad otocima 297
205,243,265,281,301 vlast Omišana 205
upravljanje splitskom crkvom 67, vlast rimska 11
105,121,305 vlast sudačka 201
upravljanje zadarskom crkvom 119 vlastela 195,177
urbs Albensis 244 voćke 105
urceus 68 voda 235,238, 241,245,249,253
uredbe kanonske 97 vodstvo 157
usjevi 207, 209, 289 vođa 105,253,279
Uskrs 317 vođa Hrvata 105
523
vođa zavjere 279 zakon 238,263, 285
vojska splitska 283 zakon Božji 263
vojska tatarska 253 zakon hebrejski 238
vojska Ugara, Dalmatinaca i Sla zakon kršćanski 238
vena 293 zakon prirodni 285
vojska Ugara, Slavena i Kumana zakon saracenski 238
313 zaliha 165
vojska ugarska 227 zanatska obrada zlata i srebra 69
vojskovođa 293 zapad 238
vojvoda 245,249,253 zapovjednik 221, 223, 225, 253,
volja kraljeva 247 267,288
vrata 139,267,319 zaraza heretička 123
vrata gradska 251 zarobljenici 213, 229, 249, 289,
vrata istočna 313 295,297,315,317
vrata sjeverna 187 zaselak 307
vrata zapadna 139 zasuni 49
vrč 69,317 zaštita 7,27,85,91,141,165,183,
vrč srebrni pozlaćeni 317 189,203,,223,229,231,239,
vrpca 231 243, 247,253,261,295, 311,
vrtlog 229 315
vuk 179,227,233,255 zaštita Božja 35,87,231,235
zaštita grada 141,289,313
Y zaštita na otocima 253
ydolus 18 zaštita pastirska 261
ylex 226 zatvor 167,213,215,317
ymago beati Anastasii 38 zbor 289,291
ymago beati Domnii 38
zbor klerika 231
ymnus 70,230
zbor opći 275
ypperperus 198 v. iperperus
zbornik propisa 201
ystoria 6
zdanje carsko 49
ystoria quatuor coronatorum 16
zdanje Dioklecijanovo 33,45
zdanje kazališno 43
Z
zdjelica s ručkom 69
zabrana 175
zemlja passim
zadovoljština 311
zemlja Geta 17
zajednica 115, 139, 185,187,189,
zemlja Hrvatska 33
193,199,247
zemlja kraljevska 271
zajednica gradska 187,189,193
zemlja Rutena 239
zajednica građana 247
zakletva 189, 195, 215, 241, 271, zemlja Sveta 139
275,309,317 zemlja ugarska 217, 237
zaklon 35 zgrade biskupije 305, 307
524
zidine 3, 35, 37, 87, 91, 105, 107, zvijezda repatica 197
139. 235. 245. 249. 251. 253. zvono 193
263,267,293,295,313
zidovi 43,49,295 Ž
zlatnik 111 žalba 175
zlato 257 žeđ 17,167
zmaj 5,7 željezo 213
zmija epidaurska 5 živalj domaći 231
znak bojni 227,249 životinja 251,305
znak križa 129,139 župan 313
znak pokapanja 241 župan dvorski 247
župan veliki 141
Napomena:
Kazalo pojmova se odnosi samo na tekst Historia Salonitana, latinski i hrvatski.
525
SADRŽAJ
PREDGOVOR....................... V
527
XVII. Kako su Ugri zavladali Dalmacijom i H rvatskom............ 85
XVIII. Qualiter Manases uoluit prodere ciuitatem...................... 90
XVIII. Kako je Manas htio izdati g r a d ........................................ 91
XIX. De exemptione Iaderensis ecclesie ................................... 94
XIX. O izuzeću zadarske c r k v e .................................................... 95
XX. De episcopatu F arensi.......................................................... 100
XX. O hvarskoj biskupiji.............................................................. 101
XXL De Raynerio archiepiscopo ................................................ 108
XXI. O nadbiskupu Arniru............................................................ 109
XXII. De Petro et altero Petro archiepiscopis.............................. 116
XXII. O nadbiskupima Petru i drugome P etru ............................ 117
XXIII. De Bemardo archiepiscopo Spalatensi............................ 120
XXIII. O nadbiskupu Bernardu.................................................... 121
XXIV. De prima captione Iadere.................................................. 128
XXIV. O prvom zauzeću Zadra .................................................... 129
XXV. De passagio Andree re g is .................................................. 138
XXV. O prolazu kralja Andrije...................................................... 139
XXVI. De promotione G uncelli.................................................. 144
XXVI. O promaknuću G uncela.................................................... 145
XXVII. De uictoria facta de Cetinensibus.................................. 156
XXVII. O pobjedi nad Cetinjanima.............................................. 157
XXVIII. De comite Petro............................................................. 162
XXVIII. O knezu Petru.................................................................. 163
XXIX. De bello, quod gestum est pro uilla de O strogo.............. 164
XXIX. O ratu koji se vodio za naselje Oštrog.............................. 165
XXX. De bello, quod gestum est cum Domaldo ........................ 168
XXX. O ratu koji je vođen s Domaldom...................................... 169
XXXI. De scandalo, quod factum est inter archiepiscopum et
archidiaconum........................................................................ 172
XXXI. O svađi između nadbiskupa i arhiđakona........................ 173
XXXII. De Gregorio c om ite........................................................ 182
XXXII. O knezu Grguru................................................................ 183
XXXIII. De Gargano potestate.................................................... 192
XXXIII. O načelniku Garganu...................................................... 193
XXXIV. De regimine Gargani...................................................... 198
XXXIV O Garganovu upravljanju................................................ 199
XXXV. De bello, quod gessit cum piratis.................................... 204
XXXV. O ratu koji je vodio s gusarima........................................ 205
XXXVI. De peste Tartarorum...................................................... 216
XXXVI. O tatarskoj po ša sti.......................................................... 217
XXXVII. De natura Tatarorum.................................................... 238
XXXVII. O prirodi Tatara......................................................... 239
528
XXXVIII. De fuga Hungarorum............................................... 244
XXXVIII. O bijegu U g a ra ............................................................ 245
XXXIX. De seuitia Tatarorum...................................................... 248
XXXIX. O okrutnosti Tatara ..................................................... 249
XL. De obitu Guncelli.................................................................. 256
XL. O Guncelovoj sm rti............................................................... 257
XLI. De seditione apud S. Stephanum........................................ 258
XLI. O uzbuni kod svetoga Stjepana............................................ 259
XLII. De secunda captione Iadre.................................................. 266
XLII. O drugom zauzeću Zadra.................................................... 267
XLIII. De bello, quod emersit inter Spalatenses et Tragurienses. 270
XLIII. O ratu koji je izbio između Splićana i Trogirana.............. 271
XLIV. De seditione, que facta est per laycos in processu electi
onis archiepiscopi.................................................................. 274
XLIV. O pobuni laika u tijeku izbora nadbiskupa........................ 275
XLV. De bello, quod preparauerunt Spalatenses contra Traguri
enses ...................................................................................... 282
XLV. O ratu koji su Splićani vodili s Trogiranima...................... 283
XLVI. De Rogerio archiepiscopo................................................ 302
XLVI. O nadbiskupu Rogeriju...................................................... 303
XLVII. De adventu regis C oradi.................................. ............ 306
XLVII. O dolasku kralja Konrada................................................ 307
XLVIH. De aduentu Bele regis secundo...................................... 308
XLVI1I. O drugom dolasku kralja B e le ........................................ 309
IL. De aduentu regine .................................................................. 310
IL. O dolasku kra ljice.................................................................. 311
Literatura..................................................................................... 320
529
h. Sukob na Sustipanu ....................................................... 364
h. Toma izabran za nadbiskupa............................................ 365
i. Gorčine................................................................................ 367
j. Osvrt................................................................................... 377
7. Tomino povjesničko d jelo ..................................................... 379
a. Trinaesto stoljeće kao doba kulturnoga procvata u dalma
tinskim gradovim a............................................................ 379
b . Tekstovna predaja Tomina povijesnoga d je la .................. 380
c. Naslov Tomina djela i književna vrsta kojoj pripada . . . . 383
d. Tomino djelo u kontekstu latinske književnosti njegova
vremena............................................................................. 393
e. Raspored historiografske građe u Tominu djelu i njegova
vrela................................................................................... 395
f. Nešto o načinu Tomina povjesničkog pripovijedanja . . . . 420
g . Gdje stoji i kamo pripada Tom a?................................... 423
Literatura..................................................................................... 432
530
KNJIGA MEDITERANA 30
Izdavač
KNJIŽEVNI KRUG SPLIT
Split, Ispod ure 3
Za izdavača
NENAD CAMBI
Lektura i korektura
BEATA I MIRKO KNEŽEVIĆ
Tisak
»Varteks« Varaždin
ISBN 953-163-189-1