You are on page 1of 391

Kuruc ősök

OZORAI JÓZSEF

Kuruc ősök
Regény két részben

CLARA DESIGN STUDIO, 2004


E kötet
– Pográny község első írásos említése 930. évfordulójának tiszteletére –
a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának
támogatásával jelent meg

Realizované
– k príležitosti 930. výročia prvej písomnej zmienky o obci Pohranice –
s finančnou podporou
Ministerstva kultúry Slovenskej republiky

Kiadta / Vydalo
© Clara Design Studio, Csenke / Čenkovce, 2004

Felelős szerkesztő / Zodpovedný redaktor


Miklósi Péter

Szerkesztő / Redaktorka
Balogh Magdolna

Könyvterv és tipográfia / Grafický dizajn a typografia


© Clara Design Studio

Nyomta / Tlač
Vydavateľské družstvo Lúč, Pozsony / Bratislava

ISBN 80-89079-09-1
I. KÖNYV
6
BEVEZETÉS

Utcanevek. Dülőnevek. Nemes-sor.

Rákóczi Ferenc szabadságharca a lezajlása óta elmult évszázadok távlatából úgy


tünik föl lelkem előtt, mint a történelem lapjaira karddal és vérrel irott hőskölte-
mény. Hiszen ez a szabadságharc tele van legendás lelki nagysággal, magasz-
tos önfeláldozással, a hősiességnek és vitézségnek csodás tetteivel, tüneményes
dicsőséggel, tengernyi fájdalommal és éjfekete gyásszal.
Ennek a dicsőséges és gyászos szabadságharcnak rég elmult idejéből, kuruc
vitézekről, nagy Rákóczi Ferenc katonáiról mondok mesét.
Ezek a kuruc vitézek az érsekujvári várbástyákon hadakoztak és az érsekujvári
határdülők pázsitos mezőin, illatos rétjein, kopár tarlóin és hantos barázdáin szá-
guldoztak paripáikon és vivták véres csatáikat. A harc elmulta után Érsekujvárott
telepedtek meg. Ott élték le életüket és ott temetkeztek el. Emlékük felett ott
még nem halt meg egészen, de már haldoklik a hagyomány.
Ifju koromban, egy félszázad előtt hallottam a róluk szóló, ma már több, mint
kétszáz esztendős hagyományt. A mult évszázad első évtizedeiben az akkori nem-
zedék még élénken emlékezett arra a hagyományra, de két évszázad egymásra
torlódó eseményeinek rétegei annyira behordották és elföldelték azt, hogy a köz-
tudatban ma már nem él. Csak néhány, kicsi számú, öreg ember fáradt emléke-
zetében, ott is egyre homályosabban rémlik még. És csak a régi anyakönyvekben
és levéltárak megfakult, régi aktáiban vannak még nehezen kiásható nyomai.
Hiszen a régi, egykor világhires bástyák is eltüntek! Csak néhány rom, néhány
ormótlan darab sötétlik még belőlük, amelyeket már alámosott, de még el nem
sodort az idők folyása. Ezek a romok mintha a multat virrasztanák s komor né-
maságukkal mintha a régi dicsőségről beszélnének.
A várnak egykori széles vízárkai szintén eltüntek. Helyükön utcák vezetnek és
házsorok állanak, vagy kertek díszlenek.
A régi érsekujvári temetők helyén is ma már sétakert terül el és lakóházak
vannak.
Kétszáz év alatt a családok elszaporodtak és elszakadoztak az ősi törzstől.
A családnevek és utcák nevei is megváltoztak s az uj nevek feledésbe sodorták
a régieket.

7
Hiszen a haladásnak és a fejlődésnek legelső dolga az, hogy eltakarítja az út-
ban lévő, régi romokat. És ha a multnak értékes maradványait megőrzi: akkor ez
nem is kegyeletlenség, – csak rendes menete a folyton megujhodó életnek.
Amint a legutóbbi évek eseményeit és Érsekujvárnak szinte amerikai mére-
tekben haladó fejlődését szemlélem: meg-megjelennek előttem a városnak régi
képei, történeti multja és ennek emlékei. És magányos óráimban, álmatlan éj-
szakákon sokszor eszembe jut az ifju koromban hallott hagyomány. És mintha ez
a hagyomány a szivemen kopogtatna. Mintha szóllongatna, hogy ne hagyjam ki-
halni egészen. És mintha sürgetne is, hogy siessek a megirásával, mert már nem
sok időm van hozzá. És ime öreg koromban megtörténik velem, amit a francia
közmondás mond: hogy az ember mindig visszatér az első szerelméhez. Mert ime
én is visszatérek az első szerelmemhez, a költészethez, csupán azért, hogy mesé-
be foglaljam a szivemen kopogtató régi hagyományt.
Azt beszéli ez a hagyomány, hogy történetünk hősei, a kurucz vitézek az ér-
sekujvári várban katonáskodtak és az érsekujvári dülőkben száguldoztak pari-
páikon. És amint kutatom a történetüket: megjelenik előttem a hires érsekujvári
vár hatalmas bástyáival és fülemben csengenek a város utcáinak és az érsekujvári,
Isten áldotta, buzatermő határ dülőinek nevei.
Olyanok ezek a nevek, mint a történelmi patina. Őrt állanak Érsekujvár multja
felett, mintha arra vigyáznának, hogy az a mult feledésbe ne menjen. És ha törté-
neti időrendben egymás mellé sorba helyezzük ezeket a neveket és megkérdez-
zük, hogy mit jelentenek és mit mondanak nekünk: akkor kibontakoznak előttünk
Érsekujvár nagy multjának és történetének körvonalai. Megtudjuk, hogy Érsek-
ujvár közel két évszázadon át hatalmas vár volt és történelmi jelentőségű esemé-
nyeknek volt a szinhelye.
A hires érsekujvári vár hatszög alakú volt. Mind a hat szögén egy-egy hatalmas
bástya állott. A bástyák nevei: Forgách, Zserotin, vagy Serédi, Frigyes, Császár, Ernő
vagy Bécsi és Cseh bástya. Ezeket a neveket a mai nemzedék már nem ismeri.
Csak a vár régi képein és a történetírók könyveiben van megörökítve.
Hogy milyen hatalmasak, milyen szélesek és magasak voltak ezek a bástyák:
arról némi fogalmat ad az érsekujvári kálvária. Ma páratlanul szép történelmi
emléke az érsekujvári vár dicsőséges multjának és bástyája a hitnek.
Ezek a hatalmas bástyák védelmezték a keresztény nyugatot a pogány török
hatalom rémületes árözöne ellen.
Ezt a hatalmas várat is elfoglalta a török és 22 esztendeig garázdálkodott
benne. 1685-ben szabadult föl a török járom alól és visszafoglalása világtörté-
nelmi esemény volt. Egész Európa örömárban úszott. Sok nagyváros kivilágítás-
sal ünnepelte meg visszahódítását. Emlékiratok és képek jelentek meg róla vi-
lágszerte és emlékérmeket verettek megörökítésére.
Az érsekujvári bástyákon omlott össze a török visszahódító hatalma. Mert már
a következő évben felszabadult Buda vára s azután nemsokára egész Magyar-
ország.
Ezeket hirdeti az érsekujvári kálvária és ezt beszélik a várbástyáknak még meg-
maradt, komoran sötétlő romjai.

8
Az utcanevek közül pedig a Várday Pál utca azt mondja nekünk, hogy az ér-
sekujvári várat Várday Pál esztergomi érsek alapította és részben ő, részben utód-
ja Oláh Miklós érsek építette föl. Ezért a tizenhatodik század végén Oláh-Ujvár-
nak is nevezték.
A Zoltai utca és a Forgách utca arra emlékeztet, hogy Zoltai és gróf Forgách
Ádám vitéz kapitányai voltak az érsekujvári várnak és eszünkbe juttatja a nevük-
höz kapcsolódó történelmi eseményeket.
A Pázmány utca nevénél visszaemlékezünk arra, hogy a nagy Pázmány Péter
esztergomi érsek szerette ezt a várát, sokszor időzött itt és ő építette a Ferenc-
rendiek templomát és kolostorát.
A Széchenyi utca neve mellett nagy történelmi mult áll. A törökök kiverése
után Széchenyi György esztergomi érsek szabályozta a belvárosi utcákat. Ő adott
szabadságlevelet az érsekujvári várban lakó polgároknak s meghatározta azok
jogait és kiváltságait. Ugyancsak ő alapította meg a több mint 12.000 kat. hold
kiterjedésü érsekujvári határt. Felosztotta 125 jobbágytelekre és jobbágyokat
telepített ezekre. És amint Várday Pál a várnak, – úgy Széchenyi György a város-
nak volt a megalapítója.
Nagyon érdekes és másutt talán sehol elő nem forduló utcanév a Töröksza-
lasztó utca. Ez a kanyargós utca nyugatról keletnek, a várfalak mentében a bécsi
kaputól az esztergomi kapuhoz vezet. A történeti hagyomány szerint a várba
nyomult császári és magyar sereg elől ezen az utcán igyekezett kimenekülni a tö-
rök várőrség. De a legnagyobb részét ott levágták, közöttük a basát és a nagy-
zászló tartóját is.
A Rákóczi utca, Bercsényi utca, Berthóty tér, Jávorka utca, Kurucz utca, stb.
utcanevek hallatára megjelennek előttünk Rákóczi szabadságharcának legendás
hősei és elvonul lelki szemeink előtt a Pro Patria et Libertate felirású Szüz Má-
riás zászlók alatt 8 éven át folytatott szabadságharc, a magyar nemzet hősi fel-
lángolása, heroikus küzdelme és ezen küzdelemnek tragikus elbukása.
Eddig érkezve az olvasásban a nyájas olvasó türelmetlenkedni kezd. Hiszen
méltán azt hiheti, hogy ez a könyv tele lesz száraz és már sokszor megírt történel-
mi adatokkal és helyi vonatkozású, aprólékos visszaemlékezésekkel.
Megnyugtatom a nyájas olvasót. Száraz történelmi adatok és aprólékos helyi
vonatkozású törmelékek helyett mozgalmas képeket és izgalmas, háborus epizó-
dokat fog leirni és elmondani ez a könyv a kurucoknak vitézségben, bravúrokban
és költői szépségekben páratlanul gazdag harcaiból. Történetünknek csak törté-
nelmi háttere és a kuruc dicsőségtől tündöklő, majd szomoru gyásztól sötétlő ho-
rizontja nagy Rákóczi Ferenc szabadságharca. Ebben a harcban szerepeltek mint
vitéz közharcosok történetünknek hősei. Kis emberek voltak, a névtelen ezrek
sorából valók. Vitézségük, kalandjaik s hőstetteik nincsenek feljegyezve a törté-
nelemben, mert a történelmi események kialakulására nagyobb kihatással nem
voltak, de katonai virtusaiknak és bravúrjaiknak annak idején a kuruc táborokban
hire volt. Később ez a hirük egy-két nemzedéken keresztül már csak egyes csalá-
dok egyre halványodóbb hagyományaiban élt. Ezeket a névtelen és rég elfelejtett
hős kuruc vitézeket irja le és kalandos hőstetteiket meséli el ez a könyv.

9
És benne lesz ebben a könyvben a szerelem örökre szép költészete. Kuruc vi-
tézeinknek és mátkáiknak, szépséges magyar leányoknak háborus szerelme.
Szerelmüknek ébredése, reménykedése, epedése és vágyódása, öröme és bánata,
küzdelme és diadala.
Mert a fegyverek zajában csak a muzsák hallgatnak el. Ámor és Mars, a sze-
relem és a háboru Istene örök időktől fogva mindig jó barátságban voltak. Ámor
a háboruk zivataraiban is uralkodik a sziveken.
Így ni! Most már ugyancsak megnyugtattam a nyájas olvasót. Most már bátran
és vigan neki vághatok a dülőknek.
Az érsekujvári határt Nyárhid, Lék, Gúg, Györög elpusztult magyar faluk ha-
táraiból alakította meg Széchenyi György esztergomi érsek. Mert az érsekujvári
vár és köröskörül a Vág, a Garam és a Duna közötti nagy terület, majdnem akko-
ra, mint egy kisebb vármegye, mind, mind az esztergomi érsek birtoka volt. A vár
körül és az érsekujvári határban évszázadokon keresztül nagyon gyakori volt
a hadak járása, azért sok határdülő nevében történelmi tartalom van.
A Léki dülő helyén a török háborúk előtt Lék nevü falu volt. Oláh Miklós
érseknek az esztergomi primási levéltárban levő irott könyve szerint eredetileg itt
volt a vár, a Castellum. Ezt később Várday Pál esztergomi érsek a Nyitra folyó
mocsaras jobb partjára helyezte át.
A Nyárhidi dűlő az egykori Nyárhid nevű magyar falunak emlékét őrzi. Régi
falu volt ez. A neve előfordul IV. Béla királynak 1248-ból való azon oklevelében,
amely Nyitra várost a tatárjáráskor tanusított hősiességéért szabad királyi város
rangjára emelte.
A Gúgi dülő helyén valamikor Gúg nevü falu volt.
Györög elpusztult magyar falura csak egy utca neve emlékeztet. Anyala pusz-
ta és az érsekujvári Berek erdő között fekvő területet a nép ma is Csalavárnak
hivja. Ott lehetett valaha Csalla-Toronyhely falu.
Különös két név a Ragonya és a Kapcarét dülők neve. Ezek körül megbizha-
tatlan szájhagyomány imbolyog. Olyan ez, mint a kiszáradt ingovány felett a né-
ha-néha felvillanó lidércfény. Az ember nem tudja, hogy lidérfény-e? Vagy káp-
rázat? Hagyomány-e? Vagy költészet?
A Ragonya dülő név állítólag onnan ered, hogy azon a helyen a Pozsonyba uta-
zó esztergomi érseket megmentette egy Ragonya nevü perbetei kovácslegény. Az
eset állítólag így történt.
Az érsek egy nagy batárban ült a titkárjával. Elől a bakon a parádés kocsis és
a komornyik s a gyeplős lovon egy fullajtár. A hátsó bakon két huszár és a kocsi
után hat csatlós. Amint a farkasdi puszta és Érsekujvár között járt a négylovas
hintó: a füzesből három harcsabajszú beste török ugrott elő. Ezek láttára a csat-
lósok, huszárok, komornyik, kocsis és fullajtár mind megugrottak, az érsek a ba-
tárban magára maradt a sekretáriusával.
Az egyik török már nyitotta is a batár ajtaját, – amikor egy legény, mintha csak
a földből nőtt volna ki, ott termett és a fokosával úgy vágta tarkón a törököt, hogy
az menten a batár alá zuhant. A másiknak meg úgy odacsapott a homlokához,
hogy az nyomban lebukott a lováról. A harmadik török megugrott.

10
A rémültéből magához jött érsek kinyitotta a batár ajtaját és azt kérdezte:
– Mi vagy fiam?
– Magyar.
– Mi a confessiód?
– Kovácslegény vagyok Perbetéről.
– Nem a mesterségedet kérdezem, hanem azt, hogy mi a vallásod?
– Pápista.
– Talán katholikus?
– Lehet, hogy az, kegyelmes érsek atyám, de minket Perbetén pápistáknak
mondanak.
– És mi járatban vagy?
– Most éppen a kegyelmes érsek urunkat szabadítom.
– Bene! Valde bene! És mi a neved?
– Megkövetem alásan, – Ragonya.
– No, ha magyar is vagy, katholikus is vagy és Ragonya a neved: akkor ennek
a földnek a neve is legyen Ragonya és legyen a tied.
Így történt-e? Nem-e? Ki tudná ezt megmondani?
A Kapcarét dülő Naszvad irányában terül el a Nyitra folyó mentén, ennek bal-
partján. A rétje most is abban különbözik a többi rétektől, hogy a füve nem szálas,
hanem pázsitos, alacsony és sürü, mint az ecset. Olyan ez a rét, mint egy nagy
sötétzöld bársonyszőnyeg, amelynek zöld bársonyát csak a réti gombos here lilás
virágsüvegei tarkitják.
A honfoglaláskor ezt a nagy területet egész a Vágdunáig állítólag a Csalla nem-
zetség szállotta meg és itt épitette magának Csalla Toronyhelyt.
Akkor még nem létezett se cipő, se selyemharisnya. A Csalla nemzetség szép
asszonyai és leányai mind pompás sarukban és aranyrojtos csizmákban jártak.
A kapca akkor olyan nélkülözhetetlen és elsőrangu luxuscikk volt, mint ma a se-
lyemharisnya. S a hires szép asszonyok és leányok selyem- és patyolatkapcáit
a szolgaasszonyok a Nyitra folyóban mosták és ezerszámra innen a réten tereget-
ték és szárogatták. És hogy innen származnék a dülő neve.
Ki tudja igaz-e? – Nem-e? – Ki tudná azt megmondani?
És azután itt van a Lévai strázsa, Kis németek rétje, a Csike, a Pirító, Panca-
domb, Prajmer, Feketeláp! Milyen érdekes nevek! Mindannyiban valami törté-
nelmi tartalom rejlik.
Node elég legyen már a dülőnevekről! Mert itt még a város fejlődésének olyan
alakulatáról is kell szólnom, ami még nem utca és már nem dülő, – hanem – sor.
Úgy keletkezik a sor, hogy a város vagy a falu végén a házak szépen egymás
mellé épülnek és sorba állanak, mint glédában a katonák. Kerül ilyen sor minden
városban és faluban, Kis-sor, Nagy-sor, Alsó-sor, Felső-sor, Erdő-sor, Duna-sor,
stb. egyszerü nevek alatt. Ideiglenes alakulat ez, mert amikor a sorral szemben
kiépült egy másik házsor: akkor az megszünik sor lenni és az utca rangjára emel-
kedik.
Érsekujvárott is volt Kisfélsor, Nagyfélsor és Szárazsor. Ezeknek semmi külö-
nösebb multjok és történelmi jelentőségük nem volt.

11
Volt azonban Érsekujvárott még egy negyedik sor is. Ennek olyan különös neve
volt, amely másutt aligha fordul elő. Az volt a neve: Nemes-sor.
Hogyan keletkezett ez a sor? Kik épitették azt? És honnan származik a külö-
nös neve?
Ugyanaz a már-már kihaló hagyomány lebeg a ma már nem létező Nemes-sor
fölött, mľint történetünk hőseinek emléke fölött.
Folyton velem járt és hosszú életemen végig kisért engem ez a hagyomány. És
én életem alkonyán csak azért vettem elő régóta félretett tollamat s azért irom
meg ezt a könyvt, hogy egy koszorús költőnk szép tanítását követve a régi fénynél
uj szövétneket gyujtsak, hogy az Érsekujvárott élt, és ott eltemetkezett kuruc vité-
zek egyre homályosuló emlékét fölelevenítsem és hogy az a hagyomány, amelyről
kívülem már csak igen kevesen tudhatnak, ne menjen egészen feledésbe.
Azért ez a könyv talán nem is regény, talán csak korszerü képek és egymásba
kapcsolódó események sorozata. Nem is lép fel a regény igényeivel és én csak
azért cimezem regénynek, mert más nevet nem tudtam neki találni. Nem is akar
más lenni ez a könyv, mint:
emlék a multból – emlék a jövőnek.

Érsekujvár, 1928. január 28.


A SZERZŐ

12
I. FEJEZET

Három kuruc és egy barát

Az ősrégi Nyitra városából egy országút kanyarodik Sarluskának s Üzbég mellett


elhaladva, északnak fordul. Itt a szélesen elterülő Nyitra völgy gazdag, búzatermő
rónáján futva sok községet érint és Nagytapolcsány felé vezet.
Ennek az országútnak mentén, túl Menyhe, Egerszeg és Vicsáp magyar falvak
félkörgyűrűjén fekszik Pereszlény falu.
Erre a falura és határára néznek keletről a nagyapponyi hegyek. Ezek között
az egyiknek, a Mancickónak bozontos orma olyan, mint egy guggoló, nagy med-
ve. Ez mintha a nyakát nyújtogatná, hogy jobban ide lásson a pereszlényi határba.
És mintha szimatolná, hogy lesz is itt csakhamar látnivaló. Ez a hegyláncolat dél-
nek halad egész Nyitráig és itt a hatalmas Zoborban végződik.
Közel a faluhoz és a hegyláncolat lábától nem messze folydogál a Nyitra folyó.
Lassú folyással halad, mint akinek az útja nem sietős. Mintha a parti füzeknek,
nádasoknak és rekettyéknek elmondaná, hogy honnan jön és hova megy.
Messze nyugatról és nyugat-északról a galgóci és pőstyéni hegyek sötétlenek
és mint egy nagy szalag szegik be a látóhatárt.
Északról ….. de nem folytatom. Már ennyiből is látható, hogy Pereszlénynek
szép a fekvése és hangulatos tájleírást írhatna róla, aki ért hozzá.
Az én figyelmemet az a kép ragadja meg, amely a pereszlényi síkon 1708 au-
gusztus 28-án kibontakozott.
Óriási U alakban sorakozott itt föl gróf Pálffy János császári generális sere-
ge, vagyis a labanc hadsereg. Előre megbeszélt terv szerint ennek a nagy U-nak
a közepébe vezette be Ocskay László a maga kuruc ezredét. A kurucot háta mö-
gött a nagy U két karja visszahajlott és Ocskay ezrede egyszerre úgy benne volt
a labanc táborban, mint a farkas a veremben.
Rémülve látta a kuruc ezred, hogy el van árulva, hogy tőrbe csalták. És amikor
látták, hogy Pálffy és Ocskay barátságosan üdvözlik egymást, kezet szorongatnak,
sőt ölelkeznek is: kitört az indulat, fenyegető moraj hangzott föl a kurucok sorai
közül: „Árulás!” „Gazság!” „Gyalázat!” És a szidalmak egész tömege zúdult föl
Ocskay ellen.
Egy kisebb csapat, mintegy 200 kuruc, sarkantyúba kapta a lovát és nem törőd-

13
ve a halállal, mint a forgószél, nekirohant a labanc tábor egyik falának, keresztül
törte azt és elmenekült.
A menekülők keresztül vágva magukat a császári seregen, szétrebbentek, mint
a fogolycsapat, amelyre lövés esett.
Négy lovas kuruc merészen nekivágott az apponyi hegyeknek. Átkaptatott az
akkor sekélyes Nyitra folyón, rátért a Nyitra baloldalán haladó útra s lóhalálban
vágtatott Darázsi irányában.
Az egyikük elől vágtatott, kissé elhagyva társait, mintha ő vezette volna a má-
sik hármat és mintha tudná, hogy merre kell menekülniök.
Utána vágtatott két hatalmas termetű kuruc.
Az egyiknek lógott és himbálódzott a balkarja. Úgy látszott, hogy menten el-
veszti. A kezefején vörös csík vonult végig s az ujja hegyén vércsöppé gyülemlett
össze és a vércsöppek belehullottak az út porába. Ezt az a baj érte, hogy egy né-
met katona hozzávágott a bal vállához. Erre a mi kurucunk úgy visszavágott
a német katona nyakához, hogy az menten lezuhant és annyi ideje sem maradt,
hogy egy fél Miatyánkot elmondjon.
A másik kurucnak kilógott a jobb lába a kengyelvasból és a levegőben kaszált.
Az üres kengyelvas meg a vágtatás közben folyton kalimpált. Valahányszor ez
a kettő összeütődött: a kuruc mindannyiszor nagyot káromkodott. Ezzel a kitö-
réskor az történt, hogy egy labanc oda akart vágni lovának a lábához s ügyetlen-
ségből erős lapos vágással a lovasnak a lábfejét ütötte meg. A mi kurucunk erre
a gorombaságra úgy felelt, hogy a labancnak a kard rögtön kiesett a kezéből, de
a félkarja is utána lógott.
A negyedik kuruc kissé hátrább maradt. Az fedezte a menetet. Néha-néha
megállt és visszanézett, hogy üldözik-e őket? De a kitört kurucokat nem üldözték.
Talán azért, mert úgy se váltak volna belőlük hű labancok, – vagy talán még in-
kább azért, mert őrizni kellett azokat, akik ki nem törtek.
Az út egy kanyarodása után már nem látták a tábort és onnan sem látták őket.
Azért ők még jó ideig tovább vágtattak, amíg egy völgynyíláshoz értek, Béd falu
táján.
A völgy teknőjének közepén egy vízmosás száraz árka fut a Nyitra felé. – Ta-
vasszal a hóolvadás, nyáron a sebes zápor vize ezen szalad le a Nyitrába.
Itt a vezető megállott és bevárta három társát. Bekanyarodtak a völgybe s a
vízmosás mentén a lankásan emelkedő hegyoldalon, hol cserjék, hol fák között
szótlanul haladtak előre, majd gyorsabb, majd meg lassúbb lépésben, amint le-
hetett. Csak az egyikük káromkodása hangzott föl közbe-közbe.
Amikor már jó messze haladtak az erdőben a hegyoldalon, megszólalt az egyik
az, akinek a bal karja lógott.
– Gábor! Én nem birom tovább!
– No csak az kellene még, – fele rá a megszólított, – hogy nekem itt elájulj,
mint valami nyavalyás német fráj! Szép is volna, ha a kurucok megtudnák, hogy
a híres Ozoróvszky György, aki tavaly bekapta és úgy kiköpte a karabély golyó-
bist, mint más ember a szilvamagot, – most egy érvágástól elájult.
– Ne papolj! Érzem, hogy folyik a vérem.

14
Erre Gábor nagyon megijedt, csak nem mutatta. Odaugrott Györgyhöz s me-
grémülve látta, hogy egész kezefejét elborította a vér. Hozzá kötötte a sebesült
karját a melléhez. Hirtelen így könnyített rajta. Alig végzett így vele, amikor a
másik sebesült éktelenül elkáromította magát.
– Te Pál, meg ne káromkodj! Tudod, hogy azt nem tűröm, – szólt oda a Gábor-
nak nevezett kuruc.
– Könnyű neked, – felelte rá a másik. – Csak volna most az én lábam a te lábad
és pöcögetné azt a nyomorult kengyelvas, tudom, hogy te se a Miatyánkot mon-
danád!
Gábor hozzáment és a kengyelvasat hozzákötötte a nyeregkápához. Eközben
felismerte, hogy a két társánál nagyobb a baj, mint amekkorának gondolta.
– Imre! – szólt oda a negyedik társukhoz. – Gyere, vigyázz Györgyre! Gyertek
lassú lépésben utánam!
Gábor leereszkedett a száraz vízmosás széles árkába s abban haladt fölfelé.
Néhány perc mulva egy jókora gödörhöz ért, amely a pereméig tele volt vízzel.
Ott a hegyoldalban, a száraz meder fenekén olyan volt ez, mint egy apró tenger-
szem. Most a nyár végén is friss víz volt benne, mintha a forrás tündére, vagy lelke
ott bujt volna meg.
Egy félredült, hatalmas bükk koronája, mint egy óriási napernyő, állandóan
árnyékot tartott felette.
Ennek a víznek Gábor nagyon megörült. Nagynehezen kikapaszkodott a me-
derből, alkalmas helyet keresett és talált is a ritkás erdőben. Kipányvázta és oda-
kötötte a lovát egy fához és bevárta a barátait, akik csakhamar odaértek.
– Itt megpihenünk! Megnézem a sebeteket. Imre te pányvázd ki a lovakat, azu-
tán hozz gyorsan vizet. Ott van az orrod előtt. De előbb segíts, leemeljük a két
sebesültet.
Előbb Györgyöt, azután Pált emelték le a lóról. És Gábor hozzáfogott, hogy
Györgyöt levetkőztesse.
Lassan, vigyázva húzta el a dolmányt előbb a jobb karjáról, azután nagyon óva-
tosan a sebesült bal karjáról. Azután kigombolta és lefejtette a mellényét, legvé-
gül leszedte az ingét. Mindezt olyan gyöngéden és ügyesen csinálta, hogy nincs
az a diplomás fehérvári bába, aki ügyesebben tudná.
Azután kimosta a sebet. Körültapogatta és fejét csóválva így beszélt magában:
– Ej, ej cudar labanca! ekkorát vágni! Hisz ez majdnem akkora, mint az én
arasztom. Node hála Isten nem mély és csontot nem ért a kard.
Eközben belenyúlt iszákjába, kivett onnan egy skatulyát, abból egy csipet boj-
torjánlevelet beáztatott, ezzel teletömte a sebet, azután árnikával bekente s erő-
sen bekötötte. Utána lemosta György arcát, nyakát, karjait s egész felsőtestét és
ráadta a maga rezerva, tiszta ingét. A dolmánya bal ujját kifordította, hogy meg-
száradjon, mert ez csupa vér volt. Azután ráterítette a dolmányt a nyeregre, ezt
hozzátámasztotta Györgynek a hátához és ráparancsolt, hogy ne mozduljon.
Imre ezalatt kipányvázta a lovakat, vizet hordott, kézhez adott, ami kellett és
segített, amiben tudott.
Ezután Gábor a másik sebesültet vette munkába. Látta, hogy a sarkantyús

15
csizmát nem lehet a lábáról lehúzni. Nem sokáig teketóriázott, hanem mintha csak
mestersége lett volna, gyorsan végigfejtette a varrást a csizmaszáron és így
szabadította ki a lábát. Mikor a lábáról lefejtette a kapcát is: elképedve látta, hogy
a láb mennyire meg van dagadva és mintha két ujjnyi széles, fekete pántlikával
volna átkötve. Nyomkodta, vizsgálta, nézegette és megkönnyebbülve állapította
meg, hogy csonttörés nincs. Alaposan lemosta a beteg lábat, bedörzsölte pálinkával
és erősen becsavarta György véres ingébe, amelyet előzőleg már beáztatott.
– Nos kurucok, most ebédelünk, – mondta Gábor és elővett az iszákjából két
darab félkar hosszúságú, száraz, füstölt kolbászt, amely kemény volt, mint a bot
és mégis olyan jóízű, mint a legfinomabb csemege. A kolbászt négy egyenlő da-
rabra vágta, György részét szép, vékony ostyaszeletekre felszeletelte, minde-
gyiknek egy fél vöröshagymát adott hozzá. Ez volt az ebédporció. Egy kis rozs-
pálinkával, azután friss vízzel a hegyibe: igazi kuruc ebéd volt.
Ebéd után a két sebesültet lefektették. Dolmányukat tették fejük alá vánkos-
nak, takaró meg nem kellett. Szép meleg nyári nap volt, a szél sem alkalmatlanko-
dott s az árnyékos erdőben a két sebesült csakhamar elaludt.
A másik kettő megbeszélte, hogy mi lesz most? hová menjenek? mitévők le-
gyenek? Azután rendbe hozták, megitatták a lovakat, Gábor megnézte az óráját,
látta, hogy a betegek már több, mint három óra hosszat aludtak, de azt is látta,
hogy már öt óra elmult s itt az ideje, hogy tovább menjenek.
– Talpra kuruc! Zabba mennek a lovak!
A kurucok táborozás közben megszokták, hogy félig ébren aludtak, mint a nyúl.
Gábor szavára a két sebesült rögtön felébredt, de talpra állani nem tudott.
Gábor megvizsgálta Györgynek sebkötését és meg volt elégedve a vizsgálat
eredményével, mert az erős kötés elállította vérzést. Pálnak a lábfeje csak olyan
volt, mint előbb, de ez nem is lehetett másként.
Felrakták a két sebesültet lovaikra s azután az egyik az egyikre, – a másik
a másikra vigyázva, elindultak.
Szótlanul ballagtak a hegyi ösvényen s azután a Szuticzki*) nevű hegyszoros-
ban menő hegyi úton folyton fölfelé. Nagyon nagy terhet cipeltek magukkal. Mint
száz elátkozott lidércnek nyomása nehezült szivükre, mint komor, viharos felhő
félelmetes sötétje borult a lelkükre Ocskay gaz árulása.
Már alkonyodni kezdett, amikor a Peczkeparti dülőbe értek és Gábor észre-
vette, hogy a fák között könnyű füst gomolyog fölfelé.
Megállította a csapatot és nyomban egy varjú károgása hangzott el, vagy fölöt-
te, vagy mellette.
– Kár! Kár!
Alig egy perc mulva a varjúnak felel a szarka:
– Csarara, csara, csarara, csara!
Erre Gábor hirtelen belekezdett a Miatyánkba s amikor kimondta a végén az
ament, rögtön ujra megszólalt a varjú:

*) Néhai Kocsner József volt szalakúzi esperes-plébános szerint ezen hegyszoros régi neve „Szu-tuk-
ka”, annyi mint „Szűkutca”.

16
– Kár! Kár!
És Gábor ujra belefogott a Miatyánkba s mikor a végére ért, mintha csak vala-
mi ráolvasás lett volna, rögtön megszólalt a szarka:
– Csarara, csara, csarara, csara!
Erre Gábor leugrott a lováról, feldobta a süvegét, nagyot ugrott örömében és
csak annyit mondott:
– Helyben vagyunk, kurucok!
Mert a varjú és a szarka beszélgetése azt jelentette:
– István bácsi ott van-e? – Itt vagyok!
– Jöhetek-e? Nincs-e baj? – Jöhetsz, tiszta a levegő!
És Gábor elindult a füst irányában. Vele szemben jött egy idősebb paraszt rán-
cos gatyában és csak ennyit kérdezett:
– Hányan vagytok?
– Velem együtt négyen. Kettő sebes.
Minden további szó nélkül odamentek a lovakhoz és kantáron vezették egy
keskeny, sziklás, meredek ösvényen, amely szerencsére rövid volt.
És a négy menekülő kuruc, mint négy ázott-tollú varjú, némán és szomorúan
volnult be Kaszás István mészégető tanyájára.
A mészégető kemence egy írtáson állott és füstölgött. Előtte a szabad ég alatt
Erzsók asszony, Kaszás gazduram felesége a vacsorát főzte. Amint meglátta a négy
váratlan vendéget: rögtön, minden szó és kérdezés nélkül egy másik lábast állított
oda a tűzhöz és arra egy nagyobb fazekat. A tűz vígan pattogott a lábasok alatt,
a két fazékban egyre jobban pöfögött a birkagulyás és jó kuruc vanilia – azaz fo-
khagyma – illat terjengett a levegőben.
Csakhamar megvacsoráltak, miközben nagyon kevés szó esett. Azután a két
sebesültet lefektették egy elrejtett mészkőbányába. Ott ezek bátran alhattak, –
sőt akár beszélgethettek is.
A lovakat Istók Kaszásnak a siheder fia még a vacsora előtt elvezette egy tá-
volabb eső, egészen elrejtett mészkőbányába. Imre vele ment, – lenyergelte a lo-
vakat; Istók pedig jó, füves takarmányt dobott eléjük és megbíztatta Imrét, hogy
később majd megitatja őket. A lovaknak pedig olyan jó helyük volt és úgy el voltak
rejtve, – hogy akár kedvükre nyeríthettek volna is, – semmi galiba nem lett volna
belőle.
A csillagos, szép, nyári éjszaka ráborult az elcsendesült tanyára a maga leir-
hatatlan szépségével és költészetével.
Gábor és Imre egy magában álló, százados tölgyfa alatt telepedtek meg. Mind
a ketten a szabad anyatermészet ölén nőttek fel. Gábor a búzakalászos és illa-
tos rétekkel borított, gyönyörű érsekujvári rónaságon, – Imre a kakukhangos,
lankás, dombos Pogrányban. Mindketten fiatalok voltak és lelkük tele volt fo-
gékonysággal és szeretettel a természet szépségei és költészete iránt. De most
nem hallották meg a nyári éjszaka csendjének bűvös muzsikáját. Jó ismerőseik
voltak nekik a Fiastyúk, a Göncölszekere, a Nagy és Kis Medve és a többi égi
csillagzatok. De most nem értették meg ezeknek rejtelmes beszédjét. Mert most
sötét gond nehezült a lelkükre.

17
Ők maguk csak el tudnának osonni. De mi lesz Györggyel és Pállal? Ezek
a halál fiai, ha elfogják őket. Itt a mészégető tanyán sokáig nem maradhatnak.
Nehéz sebükkel Érsekujvárba eljutni most nem tudnak. Hová vigyék? Hogyan
mentsék meg őket? Pográny is lépésben elég hosszú járás ide. Ott Imre nénjé-
nél és Cilly Ambruséknál talán elrejtőzhetnének, amíg sebeik begyógyulnak.
De oda vihetik-e őket ezek nyakára és veszedelmére? És befogadják-e őket ot-
tan? És ha befogadnák is: hogyan vigyék el őket oda? Ezeken tanakodtak és álom
nem jött a szemükre.
– Végtére is bizonyos, hogy Érsekujvárba most nem vihetjük őket. És Pográny
az egyedüli hely, ahol elrejtőzhetnek. – Így elmélkedett Gábor.
– Igaz, de kuruc ruhában oda sem vihetjük őket, – felelte Imre.
Utoljára is abban állapodtak meg, hogy Gábor holnap parasztgúnyát vásárol
be Nyitrán.
Ekkor odalépett hozzájuk Kaszás gazda, akinek elmondották a tervüket.
– Ez nem lesz jó, – mondotta Kaszás. – Hát a két sebesültet én felcserezzem,
vagy Erzsók? Egyikünk sem ért hozzá. Úgy lesz az, hogy az anyjukom meg az
Istók holnap bevisznek Nyitrára egy szekér meszet és ott a Párutcában, az ócskás
zsidónál megveszik a gúnyát. Ha van rá pénzetek, mert nekem nincs.
Úgy is lett, hogy Erzsók asszony és Istók másnap befuvaroztak Nyitrára egy
szekér meszet, megvették az ócska parasztgúnyát, a kalaptól kezdve le egész
a csizmáig, – két nagy emberre és két középtermetűre valót. És estére vissza is
tértek.
A két sebesült egész nap pihent. Gábor borogatta, kenegette őket, úgy hogy
estére kelve már egy kis erőre is kaptak.
Mind a négyen felvették a kopott parasztruhát. Ez mind más és más faluból va-
ló viselet volt és úgy elmásította őket, hogy maga Ocskay sem ismert volna reájuk.
– Most pedig úgy lesz, – szólalt meg az öreg Kaszás, – hogy a kuruc ruhát,
fegyvert, nyerget, szerszámot mind berakjuk a szekéroldalba. Hegyibe szalmát és
erre meszet. Ezt meg maga Gábor vigye a fiammal Pogrányba és ott beszélje meg,
hogy hogyan lesz? mi lesz? Visszajövet pedig hozzon két kaszát, egy nagy ge-
reblyét és négy cséphadarót. Hogyha ez itt lesz, akkor majd én viszem magukat
Pogrányba.
Gábor meg is járta Pogrányt, ott mindent elrendezett s a nagy gereblyével, ka-
szákkal és cséphadarókkal vissza is érkezett. Tanakodott Imrével és Kaszással
s abban állapodtak meg, hogy másnap estefelé szekérre rakják a két sebesültet
és mint aratómunkásokat viszi majd őket Kaszás Pogrányba, úgy hogy sötét éjjel
érjenek oda.
Másnap, mielőtt szekérre rakodtak volna, Ozoróvszky félrehívta bajtársait és
nagyon komoly szavakat intézett hozzájuk:
– Bajtársaim! Minket az élet vihara egymás mellé sodort, mint a zivatar a le-
tört gallyakat. Sokat küzdöttünk és szenvedtünk együtt s a harcokban és a szen-
vedésekben megismertük egymást. Most bujkálunk, mint az üldözött vad, hogy
megmentsük az életünket. Ki tudja milyen sors vár reánk? Egymástól elszakadva
gyöngébbek leszünk, összefogva erősebbek. Én becsüllek és szeretlek benneteket

18
és talán ti is így éreztek irántam. Felajánlom nektek a barátságomat és kérlek
benneteket, kössünk barátságot, jóra, rosszra, örömre, bánatra, az egész életre!
– A lelkemből beszélsz! – mondották a társai.
– Kössük meg a barátságot életre-halálra!
Kezet szorítottak egymással és mind a négynek ajkáról csak ez a szó hangzott
el:
– Becsületszó!
Így kötötték meg a barátságot életre-halálra.
Azután Erzsók asszonynak nyájas szavakkal megköszönték a gondosságát. Istók
gyereket pedig bíztatták, hogy siessen megnőni, mert kell a kuruc. Az egészsé-
gesek felsegítették a sebeseket a szekérre, azután maguk is felkapaszkodtak és
a szekérről még egyszer elköszöntek.
A szekér kikanyarodott a mészégető tanyáról és kereket kötve, lassan ereszke-
dett le a zsérei meredek lejtőn Csitárnak, Gerencsérnek, Pográny irányában.
Voltak pedig azok, akik egymásnak barátságot fogadtak és aratómunkásoknak
öltözve nekiindultak a veszedelmes útnak és bizonytalan jövőnek:
Ozoróvszky György kuruc közvitéz,
Beretzky Pál kuruc közvitéz,
Barkó Imre kuruc közvitéz,
és Csölle Gábor, barát fráter.
Csoportképet nem adhatunk róluk. Mindegyikük olyan éles vonalú, határozott
egyéniség, hogy külön keretet kiván.
Általános jellemzésükre csupán annyit, hogy nem voltak ők valami lerongyolt
ruhájú, elhanyagolt külsejű és lezüllött lelkű alakok, hanem olyan emberek, akik-
nek megszokásához és természetéhez a rendes ruha és a tisztaság, lelki világuk-
hoz pedig a jóérzés hozzátartozik.
És ha az életük tele volt is kalandokkal, mégsem voltak ők kalandorok, mert
nem kerestek önző célokat, nem hajhásztak se vagyont, se egyéni érvényesülést,
hanem Rákóczi eszményeinek fanatikus hívei és harcosai voltak ők, készek ezekért
vérüket ontani és életüket feláldozni. A véletlen sors mind a hármukat Ocskay
ezredébe sodorta s ők vakon bíztak vezérükben és tűzbe, halálba rohantak utána.
Azért Ocskay árulása, mint a villámcsapás sújtotta lelküket.
Szavuk sokszor nyers, viselkedésük néha a gorombaságig érdes, – de ez nem az
ő egyéni sajátságuk, hanem a kornak és az akkor agyonzaklatott népléleknek volt
a jellemző vonása. Tetteikben előfordul a ravaszság, durvaság s néha a kegyetlen-
ség is, – de mindezek a háborúnak az eszközei és jelenségei és ők háborúban voltak.
Lelkük azonban el volt telve az eszményeikhez való hűséggel és eszményeik iránti
szeretettel és az a szeretet nem engedte meg, hogy szivükre és lelkükre a durva-
ságnak kérge lerakódjék és kiölje onnan a nemesebb emberi erényeket.
És most ismerkedjünk meg egyenként szereplő vitézeinkkel.

19
II. FEJEZET

Ozoróvszky György

Trencsén megyének egy kies, sziklás falujából származott. Apjának ott olyan hét-
szilvafás, nemesi, kis birtoka volt. Ezt a kis birtokot öregebbik fiára, Jánosra hagy-
ta, ennek pedig kötelességévé tette, hogy öccsét, Györgyöt felnevelje és húsz éves
koráig eltartsa.
János meg is felelt kötelességeinek. Tizenöt évvel fiatalabb öccsét testvéri sze-
retettel nevelte, egy kicsit iskoláztatta is s amikor már arra való volt: otthon fogta
könnyebb munkára.
Évek múltak így el és György 16 éves lett. Bátyjánál már öt apró gyerek táto-
gatta a száját a mindennapi kenyérért. Érezte György, hogy ő itt felesleges. És
már nyiladozott az eszében, hogy tanulnia kell valami mesterséget, hogy megke-
reshesse a kenyerét és ember legyen belőle.
Egyszer csak azzal állított be bátyjához, hogy ő elmegy valami mesterséget
tanulni. Bátyja helyeselte szándékát. Csináltatott neki rendes mesteremberes ru-
hát és egy kis pénzt is adott neki. Az ángyikája meg telerakta a tarisznyáját po-
gácsával, kolbásszal s más elálló ennivalóval. S egy szép júniusi napon a fiú ta-
risznyával a nyakában, kis batyuval a hátán és egy mogyorófa fütykössel a kezé-
ben elbúcsúzott, elindult a világba és örökre elszakadt a családjától és a szülőfa-
lujától.
Este felé járt az idő, amikor Trencsénbe érkezett, ahol évek előtt iskolába járt.
Az volt a terve, hogy ott tölti az éjszakát s másnap tovább megy. Le is rakta
a holmiját a volt kosztadó gazdájánál, egy becsületes vargánál. Világos volt még,
– elment hát őgyelegni a városba s eközben letévedt a Vág partjára. Látta, hogy
ott egy tutaj van kikötve. Egy borostás arcú, jól megtermett tutajos ült a tutaj hát-
só végén, a csikótalpon.
– János bácsi, elvinne engem? – szólította meg tótul a tutajost.
– El, ha van pénzed.
– Van egy kevés. És mikor indulnak?
– Hajnalban fél háromkor.
– Akkor elhozom a holmimat és itt alszom.
Fél óra sem telt bele, mire visszajött. Lefizette a 9 polturát Komáromig. Azu-
tán lefeküdt a kalibába, ahol már két más utas is volt. Feje alá fogta a batyuját

20
vánkosnak, egyet sóhajtott, talán imádkozott magában és nyomban úgy elaludt,
mintha a vízbe dobták volna.
Indulás előtt már ébren volt. A tutaj széléről megmosakodott egész a derekáig
és olyan friss volt, mint a hal.
– János bácsi engedje meg, hogy odamenjek magához, – szólt oda a tutajoshoz.
Ez szemes fiúnak nézte Györgyöt és megengedte neki, hogy odamenjen hozzá,
a hátulsó kormány mellé. Legalább majd nem unatkozik, gondolta magában. És
ha nagyon szorulna, még segíthet is neki a fiú.
És a tutaj elindult és a hullámok sebességének tempójában haladt lefelé.
A hajnal pírja kipattant és egyre erősbödött. A Vágvölgye, mintha egyet nyújtóz-
kodott volna és megmozdult volna álmában. S a hajnal hasadása és a Vágvölgy
ébredése találkoztak egymással és ez a találkozás olyan volt, mint két csodálatos
tüneménynek a csókja és ölelkezése. Nincs az a költő, aki ennek a találkozásnak
a néma harmóniáját elgondolni és méltó szavakkal elmondani tudná! És nincs az
a festő, aki annak fenséges színpompáját ecsettel vászonra vetni tudná. Mert ez
a fenséges harmónia és színkáprázat a legnagyobb művésznek, a teremtőnek az
alkotása.
György szinte megrendült a lelkében. Tekintete folyton körüljárt, hol az égbol-
ton, hol az erdős hegyeken és sziklaormokon, hol a partokon, hol meg a Vág ezüs-
tös habjain. Csak nézte, nézte őket és szólni nem tudott.
– Ugye szép! – mondta a tutajos és szava felébresztette a fiút elámulásából.
– Óh János bácsi, nem is tudom elmondani, hogy milyen szép! Ennél szebb
már a legszebb templom sem lehet!
– Látod fiú, én már sokszor láttam ilyen szép júniusi hajnali órában. És vala-
hányszor látom: mintha mindig szebb volna. És mindannyiszor azt gondolom: mi-
lyen hatalmas vagy te Teremtő Isten, hogy ilyen szépségeket teremteni tudtál!
Ez az első benyomás és a tutajos szavai örökre bevésődtek a fiú fogékony lel-
kébe.
A tutaj ezalatt tovább siklott a habokon és György szemei előtt egymásután
bontakoztak ki a Vágvölgy panorámájának mesébe való és sok mesében megírt
szépségei.
Itt egy meredek szikla. Rajta mint valami mesebeli, óriási griff madárnak el-
hagyott fészke. Stibor vajda várának, Beczkónak romjai. Amott balfelől Temet-
vény, Bercsényi vára, – jobbfelől Csejthe vára, Báthory Erzsébet rémes történe-
tével.
A tutajos sorba mutogatta Györgynek a hegyeket, a sziklákat, a falukat és
a várromokat. Mindezekről elmondotta mindazt, amit tudott. Eközben csak úgy
röpült az idő és gyorsan fogyott az út.
A galgóci várnál véget ért a hegyek birodalma és romantikája és a primitív vízi
tehervonat, a tutaj, a Vág hullámainak hátán bekanyarodott a mesésen gazdag
rónaságra, a Mátyus földjére.
Itt Szimő határában útjokba esett vagy nyolc vízimalom. A vezető kórmányos
hátrakiáltott, hogy itt kikötünk! Ki is kötöttek. János bácsi egy köteg léccel be-
küldötte Györgyöt a malomba, hogy hozzon rajta lisztet, túrót meg tojást. El is

21
hozta mindezeket a fiú, – de azután fogta holmiját, búcsút mondott a tutajosnak,
visszament a malomba és beszegődött molnárinasnak.
Három évig inaskodott Borka Gáspár gazdánál. Ezalatt a három év alatt testi-
leg sokat fejlődött. Nagy legény lett belőle. S akkora ereje volt, hogy a lisztes meg
a búzás zsákokat úgy hajigálta a vállára és a szekérre, mint más ember a pelyvás
zsákot. Nála is bebizonyult az, hogy a testi erő kifejlesztésére jó akadémia a mol-
nármesterség.
Mikor felszabadult: akkor jött a híre, hogy Érsekujvárott megcsinálták a bukó
gátat, vagyis a zúgót, ahogy azt Érsekujvárott nevezik és hogy a 12 kerekű híres
prímási malomba molnárlegényeket keresnek. Elbúcsúzott gazdájától és besze-
gődött oda. Itt naponként látta, hogy a várból hogyan jönnek-mennek gyakorla-
tozni a császári katonák szép egyenruhában és jó lovakon. Megtetszett neki a ka-
tonai élet. Ott hagyta a malmot és felcsapott császári katonának.
Ujvárból csakhamar Ausztriába, Kremsbe került. Ott képezték ki katonává.
Hogy ez a katonai kiképzés, vagyis testi idomítás, az Abrichtung mit jelent és
mennyire átformálja az embert: azt nem kell elmondanom, mert mindenki tudja,
aki katona volt. Györgyből is mintha más embert faragtak volna egy év alatt. Dél-
ceg alakjával, nagy erejével és ügyességével olyan kiváló katona lett, hogy amikor
a császári gárdaezredbe a legényeket válogatták: őt is besorozták. Előnye volt az
is, hogy nemes ember volt.
Mikor a szép gárdistaruhában kihúzta magát: csakugyan olyan ember volt, akit
érdemes volt megnézni. Vállas, karcsú, csaknem egy öl magas, pompás legény volt.
Egyenes, mint a vörösfenyő. Ritka szép formájú, olyan Mirabeau-féle koponyáján
sűrű gesztenyeszín hajjal. Szabályos, megnyerő arcából és nyílt fekete szeméből
szinte beszélt az okosság és az energia. Járása és minden mozdulata könnyed és
rythmikus volt, mint a nemesvérű paripáé. Ha lovon ült, úgy festett, mint egy lo-
vasszobor. Ha a vártán állott a császári Burgban, vagy pedig végig sétált a bécsi
korzón: hej de sok szép bécsi lány és menyecske felejtette rajta a szemét!
Kellemes élete volt Bécsben. Bizonyára sok apró kalandja is. Sokat tanult és
sokat tudott meg a császári udvar közelében. Megtudta azt is, hogy egész Magyar-
ország lángban áll. Eljutott kezeihez Rákóczi kiáltványa. Kutatni kezdette Rákó-
czi harcának okait és céljait és minél tovább foglalkozott velük: annál idegenebb-
nek érezte magát Bécsben s annál kényelmetlenebb lett neki a szép gárdistaruha.
A lelkiismerete napról-napra és egyre hangosabban kiabálta a fülébe: „Mit lom-
háskodol, mit parádézol te most itt?“ És a szivében egyre követelőbb lett a vágy:
oda! oda! a kurucok közé!
Sokáig viaskodott a lelkiismeretével és küzdött ezzel a vággyal, de utoljára is
ez győzedelmeskedett.
Egy ködös őszi napon bezárta magát a szobájába, összecsomagolt mindent,
fegyvert, csákót, sarkantyús csizmát, testőrruhát, parádés medáliákat, mindent
az utolsó gombig, hogy semmit se vigyen magával, ami a császáré és nem az övé.
És a nagy csomag mellé ezt a levelet tette:

22
Felséges császár és király!
Legkegyelmesebb Uram!
Hűségesen szolgáltam Felségedet és soha nem is volt okom panaszra és most
sincsen. De nem maradhatok tovább, mert a hűség már nincs a szivemben,
elvitte azt a lelkem messze, a kurucok közé. Megköszönöm a szolgálatot és
irányomba való kegyességét és elmegyek Rákóczi zászlaja alá. Mint magyarnak
és nemesnek ott van most az én helyem. Mert ott van a magyarok igazsága.
Tudom, hogy mint dezentornak halál a büntetésem, – nem is kérek kegyelmet
a magam életének. Csak arra kérem Felségedet: legyen kegyelmes a magyar
népéhez! Nem bűne ennek, hanem erénye az, hogy szereti és védelmezi a sza-
badságát.
Datum Wienne die …. anno ….
Jobbágyi hódolattal:
Ozoróvszky György
volt testőr közlegény.

Kettő van ebben a rövid levélben. Egy magyar léleknek megnyilatkozása és


Rákóczi szabadságharcának tömör apológiája.
Aligha jutott ez a levél a császár kezébe. El is titkolták Ozoróvszky szökését,
nehogy rossz vért szüljön és rossz példát adjon a magyar katonáknak, akikből
akkor sok volt Bécsben, mert Magyarországba megbízható, német ezredeket kül-
döttek. Nem is üldözték, nehogy lármát csapjanak vele.
Ozoróvszky pedig Magyarországba szökött és jelentkezett az első kuruc csa-
patnál, amelyik útjába esett. A csapat Ocskay ezredéből való volt. Így került a leg-
vakmerőbb csapatvezérnek, Ocskay Lászlónak az ezredébe. Beállott kurucnak
s kiváló katonai tulajdonságaival és vakmerőségével rövid idő alatt kitünt és hír-
nevet szerzett magának.
Nem követhetjük nyomon az évekig tartó háborúban és sok véres csatában.
Csak néhány esetét és vakmerő bravúrját mondjuk el, amelyek addig történtek,
amíg a Darázsi felé vezető úton találkoztunk vele, ahol lóhalálban vágtatott és
a vére cseppenként hullott az út porába.
*
Egyik híres és sokat emlegetett esete az volt, hogy elfogta a labanc és ő vissza-
fogta a labancot.
Mátyus földjén történt az eset, ahol a császári és a kuruc tábor egymással szem-
ben vesztegelt, mintha egyik sem tudta volna, hogy mihez kezdjen.
És úgy történt, hogy egy őszi napon, estefelé Ozoróvszky engedelmet kért, hogy
Deáki és Pered felé portyázhasson. Ez a vállalkozás nagyon veszélyes volt, azért
a parancsnoka csak úgy engedte meg, hogy kisebb csapatot vigyen magával s azt
kivánta, hogy hadnagyi mentét vegyen fel, ami már gyakrabban megtörtént. Bi-
zonyára azért, hogy ha elfogják, mint tiszttel kiméletesebben bánjanak vele.
A kis csapatot Ozoróvszky egy cserjés mögé bújtatta el és csak két pajtását
vette maga melé. És nekivágott Deáki falunak.

23
Alig értek a szélső házakhoz, amikor ezek mögül, mint a fergeteg, előrohant
egy labanc csapat. Sokan voltak hármuk ellen s annyi időbe se tellett, mint ahogy
most elmondom, hogy Ozoróvszkyt elnyomták, két társát levágták.
A labanc hadnagy, egy hórihorgas ember hetykén és dühösen közeledett
Ozoróvszky felé. Ennek a két kezét már hátrakötötték, kardját és pisztolyát már
elszedték.
– Jelentem alásan, – szólt egy közlegény a labanc hadnagyhoz, – jelentem alásan
Geörch hadnagy úrnak – a másik kettő megholt.
A labanc hadnagy leszállott a lováról, káromkodott egyet, hogy a mennydör-
gős ménkű üssön beléjük és Ozoróvszky elé állt. Ez minden szóra és mozdulatra
figyelt és hamar keresztül látott a labancon.
– Lépre kerültél hát, szép kuruc madár? – így a labanc.
– Örülj neki, csúf labanc madárijesztő! – vág vissza a mi kurucunk.
– No hát majd megijesztelek én! Mert hát tudod-e, hogy kivel beszélsz?
– Tudom hát, a híres Geörch hadnaggyal.
– Nem jól tudod rongyos! Tudd meg hát, hogy ebedi és tatárkövi Geörch Or-
bán fogott el, az ötödik Orbán a famíliában. Csak azért mondom ezt, hogy tudd
meg és a pokol portásánál igazolhasd, hogy ki küldött oda. Mert hát lógni fogsz.
– Lógni? Csak nem? Hiszen a híres Geörch hadnagy nem hóhér! És a katonái
nem pribék legények!
– Nem is, de máma a kurucnak nincsen pardon!
– Mi a ménkű! – Olyan büdös légy szállott ma a tülök orrotokra?
– Semmi közöd hozzá. Ne szájaskodj és jól vigyázz ide! Csak egy módja van
annak, hogy szabadulj a kötéltől. Állj be közénk!
– Én álljak be labancnak? Hát a fene mire való?
– Mire való? Majd gondolkodhatsz róla a kötélen. Mert ha ilyen konok vagy,
az ördög sem ment meg. Utoljára mondom, hogy lógni fogsz.
– Meggondolod te azt még! Mert jól vigyázz ide és nyisd ki azokat a lompos
füleidet akkorára, amekkorára csak tudod. No hát én azt mondom neked, hogy
ha én lógni fogok: akkor holnap lógni fog Brenndorf császári kapitány is! És ha
Pálffy generális megtudja, hogy te voltál az a marha, aki Brenndorf kapitányt az
ebek útjára vitte: akkor lógni fogsz te is, de úgy, hogy a nyelved annyira kilóg
majd, hogy akár harangozhatsz is vele, ha kedved lesz hozzá!
Bezzeg orron ütötték ezek a goromba szavak a labanc hadnagyot! Mindjárt
nem volt sietős neki az akasztás. Megtudta belőlük, hogy Brenndorfot elfogták és
fölértette, hogy mekkora baj volna az, ha Brenndorfot felakasztanák. És őrá mek-
kora veszedelem volna az, ha ő okozná Brenndorf halálát. Hamar eszébe ötlött az
is, hogy most ő ujságolhatja a generálisnak, hogy Brenndorf el van fogva, hogy
életben van és hogy ezért az elfogott kurucért talán ki is cserélik. És elgondolta,
hogy ebből milyen dicsőség hárulhat reá. Ezeket elgondolva mohón kérdezte:
– Hát Brenndorf kapitányt elfogtátok? És hol van?
– Éppen majd a te tutma orrodra kötöm én azt! Ugyan mi kellene még?
– Nos hát elviszlek a parancsnokságra. Ott majd kiszedik belőled. Itéljenek
fölötted ott, ahogy akarnak.

24
– Hát akkor adjátok ide a lovamat.
– Persze a lovadat, hogy megugorj nekem! Majd elviszlek forsponton.
– Forsponton engem? Nem vagyok én se felcser, se sintér, hogy forsponton
vigyetek!
– Hát azért is forsponton viszlek! És most már fogd be a szád!
Ezzel a labanc hadnagy odafordult abámészkodó katonáihoz. Megparancsolta
egy marhanagy német káplárnak és egy közembernek, hogy ők itt maradnak vár-
tán és vigyáznak a két halottra is. A többi 16 ember pedig legyen készen, hogy ha
jön a forspontos kocsival: a csapat vele megy Peredre a főgenerális úrhoz.
Azzal útnak lódította Ozoróvszkyt. Előtte ment egy közlegény kivont karddal,
utána pedig Geörch hadnagy felhúzott pisztollyal.
A községháza előtt éppen ott állott a bíró és a kisbíró. Geörch rögtön meg-
rendelte a forspontot. Ráparancsolt a kisbíróra, hogy legkésőbb egy fertály óra
alatt itt legyen a szekér sok szalmával a kocsiderékban.
A kisbíró csak annyit mondott, hogy most a forspontban Mócár gazdán van
a sor és elindult.
A bíró pedig csak annyit mondott, hogy minek ácsorognának itt az utcán, hogy
a népek bámészkodjanak rájuk, menjenek be a községházára. – Be is mentek.
Amint a szobaajtó becsukódott utánuk: Ozoróvszky egyet rántott a karján és
a kötél rapityánként szakadt szét. A másik minutumban torkon ragadta a laban-
cot az egyik kezével, a másik kezével kicsavarta a pisztolyt a markából, olyan köny-
nyen és hirtelen, mintha ez csupa játék lett volna. És nekiszegezte a labanc hom-
lokának.
– Nos, kutyafalvi és büdöskövi Geörch Orbán, most már te vagy a lépen. Any-
nyit mondok, hogy szót fogadj nekem! Egyetlen egy védekező mozdulatot se, mert
úgy loccsantom szét a tökfejedet, mint egy megáporodott záptojást. Ha pedig
okosan viseled magad, akkor nem lesz semmi bántódásod. No most gombold ki
a mentédet.
– Kelmed bíró uram meg húzza le róla a mentéjét.
És Geörch hadnagy szó nélkül gombolta ki a mentéjét, de a bíró nem mozdult,
mintha köszvény állott volna a lábába. Talán azt gondolta, hogy ő nem avatkozik
a dologba, hogy végezzék el a katona urak maguk között.
– Kend bíró uram meg ne málékodjon, – szólt oda Ozoróvszky. – Rögtön te-
gye, amit parancsolok, mert a kend kobakját is szétloccsantom ám!
Bezzeg kiállott a köszvény a bíró lábából! Bezzeg rögtön ugrott és húzta le
a mentét, azután a csizmát meg a nadrágot, amint parancsolva volt.
– Most meg kösse meg hátul a két kezét és kösse meg alul a két lábát, – dik-
tálta a pisztolyt folyton Geörch hadnagy homlokának szegezve.
Amikor Geörch hadnagyot ekkép levetkőztették és az asztalra fektették:
Ozoróvszky nyomban levetette a maga dolmányát, csizmáját és nadrágját és föl-
vette a labancét s azután beöltöztette a labancot a saját kuruc ruhájába.
Bezzeg nem málékodott már a bíró! Olyan pontosan csinálta, mintha valami-
kor urasági inas lett volna.
S amikor Geörchöt már fölöltöztették kurucnak s a bíró ujra összekötötte

25
a kezét, a lábát: ismét lefektették az asztalra. Geörch közbe morgott, sóhajtozott,
káromkodott, de ellenkezni nem mert.
– Most meg bíró uram rázza ki a porzótartót s a gömbölyű végét csavarja be
tiszta papírba. Te meg labanc nyisd ki a pofádat, mert ebből a porzótartóból pi-
pázni fogsz! Nyisd ki szépszerivel ha mondom, mert ha én nyúlok hozzá a mar-
kommal: egy pár fogad meg fogja bánni! És Ozoróvszky a jókora, öblösfejű
porzótartót betömte a labanc szájába, úgy hogy az se meg ne fulladjon, se ki ne
tólhassa a szájából. S ekkor már szelídebb hangon szólt oda Geörchhöz:
– Tudom, hogy ez nagyon kényelmetlen, de nem tehetek máskép. Ne félj! Se
meg nem fulladsz ettől a pipától, se a fogadat nem fogja kiverni. No és nem is fog
sokáig tartani.
Azután az asztalon levő zöld posztóval becsavarta a labanc egész arcát és
fejét, hogy ne lásson és őt se lássák.
Eközben már előállott a forspontos szekér. A bíró és a kisbíró az asztal lap-
ján kivitték az így elkészített labancot, és mint a leszúrt ártányt, belefordították
a szekérbe, a szalmára. Ozoróvszky még meg is igazgatta, hogy ne legyen nagyon
rossz a fekvése.
– Kend forspontos nézze körül jól a szekeret, mert ha útközben le talál esni
a kerék: úgy lehasítom a fülét, hogy haza viheti a tarisznyájában és odadobhatja
a kutyájának.
Bezzeg észbe kapott Mócár gazda! Körüljárta a szekeret és az egyik hátulsó
keréknél addig babrált, amíg a kerékszöget a zsebéből szépen visszacsempészte
a helyére, ahonnan otthon csak azért húzta ki, mert a kisbírótól megtudta, hogy
elfogott kurucot kell szállítania.
Ekkorra már egészen lesötétedett. A labanc közembert Ozoróvszky fölültette
a szekérre és maga Geörchnek ruhájában, felhúzott pisztollyal a szekér előtt in-
dult a csapathoz.
A csapat nyeregben várta. Itt felpattant Geörch lovára, utánozta a mennydör-
gős ménkű káromkodást, ahogy Geörchtől hallotta, ráparancsolt a német káp-
lárra és a közlegényre, hogy jól vigyázzanak. Megengedte magának azt a tréfát
is, hogy két katonának megparancsolta, hogy vágtatva rohanjanak előre Peredre
s jelentsék a főgenerálisnak, hogy Geörch hadnagy úr elfogott egy kurucot és
forspontos szekéren hozza. Már útban is van. És jelentsék azt is, hogy hírt hoz
Brenndorf kapitány úrról.
Azután a csapat élére ugratott, vezényelt és a csapattal és forspontos szekér-
rel elindult Pered irányába.
Sötét volt, ő lovagolt elől gyors tempóban és a csapat nem vette észre, hogy
az út elágazásánál merre tért. Nem ügettek hosszú ideig, amikor egyszerre csak
megszólalt a kuvik s utána felhangzott a vadludak éjszakai gágogása. Erre nyom-
ban felelt a kuvik. Több jeladásra nem is volt szükség. A kuruc csapat előtört
a cserjés mögül és közrefogta a labancokat. Ozoróvszky erre dörgő hangon kiál-
tott oda a kurucoknak:
– Nem levágni, csak elfogni!

26
Ocskay éppen vacsoránál ült néhány tiszt társaságában, amikor a napos káplár
jelentette neki, hogy Ozoróvszky jelentést akar tenni.
Ozoróvszky keményen megállott Ocskay előtt ezekkel a szavakkal:
– Jelentem alásan vitéz brigadéros úrnak, elhoztam Brenndorf kapitány úr
hadnagyát és a csapatát.
– Kit hoztál el? – kérdi meglepetve Ocskay és szemügyre vette Ozoróvszkyt.
– Geörch Orbán labanc hadnagyot és 14 labanc katonát elevenen a lovaikkal.
– És micsoda labanc mundér van rajtad? Ezt meg hol szerezted?
– Kölcsön kértem Geörch hadnagytól és egy fél órára fölcsaptam labancnak.
– Hát hol az a labanc hadnagy? Hozd ide!
– Nem hozhatom azonnal, mert a forspontos szekéren fekszik megkötözve
és pipa is van a szájában. Engedje meg brigadéros uram, hogy kiszabadítsam
és visszaadjam a ruháját. Azután ide hozom. Arra is kérem vitéz brigadéros ura-
mat, legyen nyájas hozzá, hátha megjavul az erkölcse és megtérül?
Azzal Ozoróvszky kiment, bevitette Geörchöt az őrszobába, ahonnan min-
denkit kiparancsolt.
Először is kivette a nagy porzótartót a szájából, – közben bocsánatot is kért
tőle, hogy olyan goromba volt hozzá. És megbíztatta, hogy ne féljen, nem akaszt-
ják föl. Azután levetkőztette és visszacserélték a ruhájukat.
Geörch Orbán egy darabig harákolt és köpködött, közbe-közbe nagyokat ká-
romkodott s amikor már megjött a szava, egyre csak azt mondogatta:
– Fránya gyerek vagy, az igaz! Fránya gyerek vagy! Ilyesmi sem történt velem,
Geörch Orbánnal életemben! Fránya gyerek vagy! Még majd találkozunk, ha élek!
Visszafizetem én ezt neked duplán!
– Ugyan ne haragudj és ne dühöngj, Orbán bátyám! Katonadolog az egész.
Te elfogtál engem és fel akartál akasztani. Én visszaadtam a kölcsönt s nem is
akarlak felakasztani. A forspontot is te parancsoltad, nem én. Tehát inkább ne-
kem kellene rád haragudnom. És azután látod, hogy is mondtad, kutyafalvi és
büdöskövi?
– Dehogy! Ebedi és tatárkövi Geörch Orbán vagyok!
– No látod! Magyar is vagy, nemes is vagy! Mit keressz te a labancok között?
Örülj, hogy idehoztalak!
– Fránya gyerek vagy az igaz, fránya gyerek! A mennydörgős mennykő üssön
beléd! Visszafizetem ezt neked!
– No csak káromkodj és gondolkozzál azon, hogy jobb lesz neked itt miközöt-
tünk. És most már rendben van a pofád is, ruhád is. Gyere viszlek Ocskay bri-
gadéroshoz. Nagy tisztesség az neked, hogy most meglátod és megismered Rákó-
czi villámát! Olyan hős nincsen az egész császári ármádiában.
Ocskay nagyon jó kedvében volt. Reggel Brenndorf kapitányt fogták el, most
este meg a hadnagyát. Ez a két eset egészen felvidította. Arra gondolt, hogy
a labancok, közöttük Pálffy generális most csak úgy pukkadnak mérgükben. És
jó kedvében nagyon barátságos is tudott lenni. És a szóval éppen olyan jól tudott
bánni, mint a kardjával.

27
Mikor Ozoróvszky eléje állította a foglyot, Ocskay végignézte és így szólt
hozzá:
– Szervusz hadnagy! Hát megjöttél? Hogyan is hívnak? Cseöreög Orbán?
– Nem Cseöreög, instállom, hanem ebedi és tatárkövi Geörch Orbán.
– Ahá most már emlékszem. Hát te vagy az a híres Geörch! Már hallottam
rólad!
Ezekre a szavakra Geörch hadnagyban csak úgy hízott a hiúság. Megvillant
eszében, hogy mégis csak jelentős vitéz lehet, ha még Ocskay is hallott róla.
– Nos hallottam, – folytatta Ocskay, – hogy már régóta közénk kivánkozol, de
a császáriak annyira megbecsülnek, hogy nem akartak elbocsájtani. Azért hozat-
talak ide, remélem nincs ellenedre és nincs panaszod?
– Nincs! Azaz, hogy nagyon is van! Az a pipa a szájamban krudélis dolog volt,
meg a forspontos szekér is komiszul rázott.
– No sebaj, majd kihevered! – mondotta Ocskay, azután odaszólt Ozoróvszky-
hoz.
– Te Ozoróvszky! Kínáld meg vendégünket egy pohár borral! Igyatok béke-
poharat. Azután kisérd el Brenndorf kapitányhoz. Azután adass mindkettőjük-
nek jó vacsorát, nehogy azt mondják rólam, hogy nem tudom, mi a magyar ven-
dégszeretet. Azután gyere vissza.
Geörch rémítően szomjas volt. Úgy bekapta a pohár bort, mint a kutya a le-
gyet. Megivott utána egy másikat és egy harmadikat is. És ekkor már kezdett meg-
barátkozni a helyzettel.
Brenndorf kapitány egy rendes szobában volt elzárva. Ozoróvszky odavitte
Geörch hadnagyot. Amikor benyitott a szobába, Brenndorf azonnal ráismert, hogy
ő volt az egyik, aki a lova kantárját fogta, amikor elfogták. Mérgesen pattant föl,
és már a szájában volt, hogy ráförmedjen, – de Ozoróvszky megelőzte őt. Szépen,
katonásan, németül kijelentette, hogy elhozta hadnagyát és a csapatát. És előállí-
totta a hadnagyot.
Nagyot nézett egymásra ez a két ember. És a kapitány csak ennyit mondott:
Te is hadnagy? Hogy kerülsz te ide?
– Csak úgy, mint a kapitány úr, nem jókedvemből! Megfogott a kuruc.
Hogy ezután ez a két császári tiszt hogyan dicsekedett egymásnak, – azt érde-
kes lett volna meghallgatni, de Ozoróvszky ott hagyta őket s így további beszélge-
tésükből nem tudtunk meg semmit.
Ozoróvszky visszament Ocskayhoz, aki kikérdezte, hogy hogyan csinálta ezt
a fogást. És amikor Ozoróvszky elmondta a részleteket: Ocskay akkorát nevetett,
hogy szinte a hasát fogta.
Hamar híre ment ennek az esetnek az összes kuruc táborokban és eljutott Ber-
csényi fővezérnek, sőt magának a fejedelemnek a fülébe is.
*
A másik nevezetes esete az volt, hogy lelőtték őt a labancok.
Közel Nagykérhez történt ez, nem messze az Ittmulass korcsmától. Ott, ahol
a nagykéri szőlők a dombról leereszkednek a Nyitra völgyébe, az országúthoz.

28
Ozoróvszky kevesed magával portyázó úton volt, amikor a domb mögül előro-
hant egy négyszer akkora labanc csapat. Rövid csete-paté után Ozoróvszkyt lelőt-
ték, bajtársait elfogták.
A hegypásztor egy présház mögül látta ezt a hirtelen csete-patét és látta, hogy
egy ember lezuhant a lóról és hogy azt ott hagyták. Odaszaladt az elesetthez.
Látta, hogy a szemei meg vannak merevedve, hogy mozdulatlanul fekszik és vér
folyik a melléből. Az jutott eszébe, hogy legjobb lesz, ha a dolgot bejelenti a plé-
bánosnak, úgy is az ő dolga, hogy a halottat eltemesse. Nem sokáig gondolkodott,
hanem beszaladt a plébánoshoz.
Nagykéren akkor Bokor László volt a plébános. Pápai születésű, nagyon kép-
zett magyar ember volt ez, mert a theológia és a bölcsészet tudora is volt. Mintegy
45 éves lehetett. Nagyon jólelkű és kifogásolatlan életű pap volt s később plébá-
nos és kanonok volt Nyitrán.
A hegypásztor egy májusi nap délutánján ezekkel a szavakkal rontott be hozzá:
– Főtisztelendő plébános úr, éppen egy fertály órával ezelőtt a labancok agyon-
lőttek egy kurucot. Ott fekszik holtan az út közelében, a Peternayék szőlőjének
a végében.
A plébános azonnal szólította a sekrestyést. Megparancsolta, hogy a hegy-
pásztorral rögtön hozzák a szentmihály-lovát. Maga előre sietett, szinte futott
a szőlők felé.
Oda érve a lelőtt kuruchoz, látta, hogy a szemei mozdulatlanok, hogy a lélek-
zete mintha már elállott volna. De azt is látta, hogy a vér még frissen folyik a mel-
léből. Megtapogatta a kezeit, érezte, hogy azok még nincsenek kihülve. Hozzá-
hajolt a szivéhez és úgy rémlett neki, hogy annak a verése még nem állott el.
Hamar feltépte a dolmányát és ahogy tudta, eltömte a sebet, hogy a vérzést
csökkentse.
Ekkorra már oda ért az egyházfi és a hegypásztor a szentmihály-lovával. Óva-
tosan felemelték a meglőtt embert s eközben vette észre a plébános, hogy a ruhá-
ja hátul is tele van vérrel. Hamar felvágta a dolmányát, megkereste a sebet és azt
is eltömte.
Azután feltették a szentmihály-lovára és vitték a plébániára. Ott a pap saját
ágyába fektette, az egyházfi segítségével levetkőztette és a sebet gondosan meg-
vizsgálta. Látta, hogy a golyó a mellkas jobb felében hatolt be és a lapocka alatt
jött ki. Úgy gondolta tehát, hogy csontba aligha üközött. Erősen lekötötte a sebet,
úgy amint azt katonapap korában látta és néha gyakorolta is.
Azután ecetes vízzel dörzsölte a halántékát, nyakát, lábait, kezeit, hogy a vér-
keringést mozgásba hozza. Jó hosszú dörzsölés után a test melegedni kezdett,
a már elhaló élet mintha visszatért volna. A szemek merevedése engedett, a pillák
mozogni kezdtek. Megmozdult a szája is, mintha szólni akart volna, de hang nem
jött ajkairól. Ezt meglátva a pap, hirtelen tokajit csepegtetett a szájába.
– Fiam! – szólította meg a pap, beszélned és mozdulnod nem szabad. Figyelj
rám, én kérdezni foglak, te felelj a szemeddel. Ha mozdítod a szempilládat, az
lesz az igen, ha nem mozdítod, az lesz a nem. És most figyelj, kérdezlek.
– Megértettél engem? – A beteg szeme igent intett.

29
– Eszméletnél vagy? – Igen!
– Katholikus vagy? – Igen!
– Súlyosan meg vagy sebesülve. Életed az Isten kezében van. Mint katholikus
embernek gyónnod kell. Akarsz-e gyónni?
– Igen, – intett a szem.
Ekkor a pap felvette a stólát és tovább adta fel a kérdéseket:
– Gyóntál-e husvétkor? – Nem.
– Hát két év előtt? – Nem.
– Hat év előtt? – Igen, – felelte a szem.
– Most elmondod a bűneidet. Tetted-e ezt? Tetted-e azt? Adta el sorba a kérdé-
seket a pap és a beteg szeme vagy igent intett, vagy mozdulatlan maradt.
Csak amikor azt kérdezte a pap: elcsábítottad-e a más feleségét? – akkor tört
elő a sebesült szájából egy gyönge hang:
– Nem!
Erre a hangra megijedt a pap. Sietett befejezni a gyónást és már csak azt
kérdezte, bánod-e bűneidet? Kéred-e azok bocsánatát? És kérsz-e feloldozást?
– amely kérdésekre a beteg folyton intett a szemével.
Most rövid imát mondott a pap, keresztet vetett a beteg fölé ezekkel a sza-
vakkal:
– Én téged feloldozlak az Atyának és Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében.
Amen.
Azután odaszólt a beteghez: most én egy percre elmegyek, de rögtön vissza-
jövök.
A halál mesgyéjén levő sebesültet felizgatta a gyónás. Talán az izgalom okozta,
hogy amikor a pap a Szentséggel visszatért, a beteg még eszméleténél volt.
Gyorsan megáldoztatta és ellátta őt a haldoklók szentségével és csak ennyit
mondott neki:
– Hála Istennek! A lelkedet már meggyógyítottam! Kérem az ő kegyelmét,
hogy meggyógyíthassam a testedet is. Bízzunk fiam az Isten irgalmában!
A beteg megértette még a pap szavait, és halálravált arcán mintha a meg-
könnyebbülés káprázata suhant volna át. Azután elvesztette az eszméletét.
A pap, mint az aggódó jó anya, folyton az ágya mellett ült és vigyázott minden
mozdulatára. Ápolta és gondozta, ahogy legjobban tudta.
Több mint két hétig viaskodott a halál az élettel. Hol eszméletlen állapotban
feküdt, mintha a halál már győzedelmeskedett volna, – hol meg lázas álmok gyö-
törték. Ilyenkor Rákóczit, Bercsényit, Ocskayt, – majd a Palit, Imrét és Gábort
emlegette. Néha meg mintha csatában lett volna s ekkor szinte félelmes hangon
kiabálta: üsd! vágd! előre! győztünk! Csodálatos, hogy női név lázas álmaiban sem
hangzott el ajkairól.
Egy ilyen lázas álom után a 18-ik napon teljesen kimerült, elhallgatott és moz-
dulatlanul feküdt, mintha eszméletét vesztette volna. De a lélekzetvétele nyugodt
volt. Ez már nem volt eszméletlen állapot, hanem nyugodt, egészséges álom. Órák
mulva felébredt s szeme körüljárt a szobában, mintha azon gondolkodnék, hogy
hol vagyok? Hogyan jutottam ide? – és ekkor szólalt meg először:

30
– Szomjas vagyok, – éhes vagyok!
Jaj hogy megörült ezekre a szavakra a pap!
Odaugrott a beteg ágyához, elkezdte símogatni a beteget, beesett arcát, leso-
ványodott kezét és így szólt hozzá:
– Hála Istennek, hogy szomjas vagy! Az Isten kegyes volt hozzád! Meg vagy
mentve! Élni fogsz! Kapsz mindent, ami csak kell, de mindent módjával. Csak
most kell igazán szót fogadnod ám! Katona vagy, tudod mi az engedelmesség.
Most én vagyok az Ocskay, most én parancsolok neked! Azt parancsolom, hogy
ne beszélj és ne mozogj és azt fogsz enni és inni, amit majd én adok neked. Most
ez a parancs! Értetted? Nos egy szót se!
És olyan jó kedve kerekedett a plébánosnak, hogy majdnem ugrándozott.
A szivében csak úgy bugyborékolt az öröm, az ajkain az örvendező szó.
De a nagy örömében is tudta, hogy mit kell tennie.
Hamar hozta a frissen forralt meleg tejet, kávés kanalanként adogatta be neki
és olvasta:
– Egy, kettő, három, négy, öt, hat. Elég! most nem kapsz többet!
És az egykor hatalmas legény, aki nemrég csupa virtusból tagló helyett az ök-
lével ütötte le a tulkot, engedelmesen belenyugodott, hogy hat kávés kanálnál most
nem kap többet.
Alig telt el azonban egy óra, már ismét ott volt a tej. Hej, de jól esett a beteg-
nek, mintha csak anyatej lett volna. Másnap a kanalak már szaporodtak, azután
jött egy kisebb, majd egy nagyobb pohár. Nemsokára meg jó becsinált csibeleves.
És a betegkoszt napról-napra bővült és változatosabb lett.
Nem tudom én azt elmondani, hogy mekkora volt György öröme, amikor már
annyi jártányi ereje volt, hogy a pap karján először vánszorgott ki a szobából és
ült ki a tornácon a napra. Milyen boldogság volt neki az, hogy ujra látta az Isten
nap-ját, az égnek szép kék palástját! A messziről zöldelő határt, és a már kalászba
szökkenő, ringó vetéseket! A levegő tele volt balzsamos illattal. Az ő lelke eltelt
imádságos áhítattal! Eszébe jutottak a tutajos szavai. „Milyen hatalmas is vagy Te,
Teremtő Isten!”
Nemsokára következtek a séták. Előbb rövidek, azután egyre hosszabbak. És
a séták alatt többnyire a pap beszélt, György hallgatott, de minden szóra figyelt.
Figyelt és a pap szavai nyomán egy új világ bontakozott ki előtte, amelyről csak
homályos sejtelme volt: a lélek és a hit világa. Bevonult szivébe és egyre erős-
bödött ott az Istenben való hit és egész gondolkodása átalakult. Megtanult imád-
kozni és minden vasárnap elment a templomba.
Figyelte, hogy mit tesz, mivel foglalkozik a plébános. Látta, hogy jönnek hozzá
gyermeki bizalommal a hívei minden bajukban. Ekkor ismerte meg a pap hiva-
tását és munkáját egész értékében és szépségében. Sokszor úgy szeretett volna
odamenni a paphoz, hogy összecsókolja a kezét és csak azért nem tette, mert hoz-
zá, a katonához nem lett volna illő ez a gyermeknek, vagy asszonynak való tiszte-
letadás.
Mikor már elég erősnek látta őt a plébános, így szólt hozzá:
– Eddig beteg voltál, most már tudsz dolgozni. Most megfogadlak napszámos-

31
nak, de csak olyan munkát végezhetsz, amit én mondok. Arra kell az, hogy testi
erődet visszaszerezd és hogy ne unatkozzál.
És elejétől végig olyan ügyesen kezelte és foglalkoztatta Györgyöt, mintha csak
az orvosi tudományokból is letette volna a doktorátust.
Jött az aratás. Itt már szabad volt Györgynek gyűjteni, kévét kötni és a gabo-
nakeresztet megrakni. Azután jött a behordás. Györgynek az asztagot kellett rak-
nia. Megmutatták neki, hogyan kell. És György olyan jól megrakta, hogy az uradal-
mi béresgazda se tudta volna jobban.
Szivének falán ekkor már erősen kopogtatott a vágy: vissza! Helyedre, a kuru-
cok közé! S mindannyiszor felmerült benne az a kétely is, hogy a vallásos lelkével
meg fogja-e majd a csaták hevében állani a helyét úgy, amint eddig megállotta?
Feltárta ezeket az érzelmeit a plébános előtt.
– Mihelyt itt lesz az ideje – mondotta a plébános, – én fogom mondani neked,
hogy menj! És ne kételkedjél hivatásodban és önmagadban. Rákóczi harcainak a
célja a „Pro patria et libertate” oly szép és annyira hozzá van nőve az én lelkem-
hez is: hogy ha nem volnék pap, én is kuruc katona lennék.
De erre György már kizökkent a katonai tempóból. Átkarolta a plébános nyakát
és a keblére borult. És a két nagy ember nem szólt egy szót se. Csak a sziveik be-
széltek, összedobogtak.
Volt a plébánosnak egy jó barátja, egy kasznár a komjáti uradalomban, aki
néha-néha meglátogatta őt. Egyszer augusztus vége felé volt már, amint György
estefelé a munkából hazajött, látta, hogy a plébánia udvarán egy felnyergelt pa-
ripa van odakötve a szederfához. Hozzáment a lóhoz, jó muraközi sötétpej he-
rélt volt. Addig nézegette, amíg egyszerre csak felpattant a nyeregbe. Kifordult az
országútra és erős ügetésben lovagolt messze, messze, úgy hogy már Berencset is
elhagyta. A berencsi templom figyelmeztette őt, hogy már nagyon messze jár.
Visszafordult és kipirult arccal vágtatott be a plébánia udvarára. Ott a plébános és
a kasznár kint állottak és azon tanakodtak, hogy hova lett a ló?
– Engedelmet kérek, – mondotta György, leszállva a lóról, – nem tudtam el-
lentállni a kisértő alkalomnak, hogy megpróbáljam, tudok-e még lovagolni?
– Úgy látom, hogy pompásan tud, – felelte a kasznár. – No és milyennek találja
a lovamat?
– Nagyon jó paripa, az ügetése nagyszerű, csak egy kicsit kemény szájú.
Ez a lovaglás is figyelmeztette a plébánost, hogy már nem tarthatja sokáig
vissza Györgyöt.
A szüret is közeledett. Hordót és egyebet kellett beszerezni. Bement hát Ér-
sekujvárba, amikor ott vásár volt és estére kelve telerakott szekérrel tért vissza.
A szüret jól fizetett. A plébános szinte visszahökkent, amikor látta, hogy
György csak olyan könnyen teszi fel a szekérre a tele akós hordót, mint más em-
ber az üreset.
– György öcsém! – hol fiam volt, hol öcsém, szólt a plébános, – holnap el-
mégy.
– Nesze, – mondotta másnap Györgynek, – itt van a ruhád és itt van a fegyve-
red. Berthóty adja, elfogadhatod. Az udvaron meg ott áll a lovad, Rigó a neve.

32
Már kipróbáltad. A kasznár adja. Úgyis el akarták tőle rekvirálni, tehát elfo-
gadhatod.
– Tőlem pedig itt van három hónapi napszámod. Becsületesen megszolgáltál
érte. Nesze, húsz arany van benne – és egy bőrzacskót nyomott György kezébe.
– Nem! Azt nem fogadhatom el, – mondotta György. – Hiszen egész életem
munkájával se tudnám megszolgálni azt a jóságát, hogy megmentette az életemet
és talpra állított, – mondotta meghatva.
– És mégis el kell fogadnod, mert ez nélkül az én munkám, amellyel életed
sorsába beleavatkoztam, nem volna befejezve. Ezekre az aranyakra minden órán
szükséged lehet, nem is tudod, hogy mikor. És egészen másnak érzi magát az em-
ber, hogyha húsz aranycsikó ugrál a zsebében, mintha üres a zsebe. Most már ne-
ked én nem parancsolok, kérlek tehát vedd el és jól tedd el ezt a zacskót. Ha nem
fogadnád el, nagyon megbántanál engem.
Mit volt mit tennie Györgynek, elfogadta és eltette a zacskó aranyat.
– Ne gondold azonban, – folytatta a plébános, – hogy életed megmentéséért
semmivel sem tartozol. Nagyon sokkal tartozol, csakhogy nem nekem, hanem az
Istennek, akinek én csak eszköze voltam. Mindig tartsd eszedben ezt az adóssá-
godat és szolgáld vissza Istennek. Sokszor lehet majd erre alkalmad.
– És most ülj fel a lovadra, szólj be Komjáton a kasznárhoz. Ujvárott meg
Berthótyhoz. Ott vesztegelj néhány napig, azután menj az ezrededhez. – Menj
Isten nevében.
A két férfi egymás nyakába borult. Kevés szót mondottak, mégis mindegyik
tudta, hogy a másiknak a szive tele van az iránta való becsüléssel és szeretettel.
A kasznárnál megköszönte György a lovat, Berthótynál pedig a felszerelést.
Néhány napig hevert Ujvárott, azután elindult és szerencsésen eljutott ezredéhez.
Bajtársai halottnak hitték őt. Nagy volt az örömük, amikor régi daliás alakjá-
ban, szépen kiruházkodva megjelent közöttük. Ocskay is megtudott róla annyit,
hogy keresztül lőtték és hogy meggyógyult. Magához hivatta őt s ezekkel a szav-
akkal fogadta:
– Kedves vitéz katonám! De nagyon örülök, hogy megjöttél! – és kezet nyújtott
Györgynek.
Ocskay részéről ezek a szavak „kedves vitéz katonám” és a kézszorítás neki,
a közembernek, – ritka, nagy kitüntetés volt és nagyon meghatotta Györgyöt.
Ocskay maga is meg volt illetődve, de nem szerette az érzékeny jeleneteket,
azért rögtön átcsapott a tréfás hangba:
– Hallom, hogy bekaptad a karabély golyóbist és úgy köpted ki, mint más em-
ber a szilvamagot.
Ez a tréfás megjegyzés, mint valami szálló ige, hamar elterjedt a kurucok között.
*
A harmadik feljegyzésreméltó tette az volt, hogy megmentette Nagykért.
Egyszer gróf Bercsényi Miklós fővezértől Ocskay László brigadéros azt a pa-
rancsot kapta, hogy ezredével nyugtalanítsa és csipkedje a császári sereget, –
ahogy csak tudja.

33
Tudjuk Ocskayról, hogy nagyon kemény vezér volt és hogy nem nagyon kiméle-
teskedett. Hiszen Léva városát is fölégette. Az volt a terve, hogy elpusztítja
a közelfekvő falvakat, hogy a császári hadsereg ne kaphasson élelmet.
Fel is égetett már egy nagyobb majorságot, azután Nagykér közelében álla-
podott meg ezredével. Maga egy nagy nádfedeles pajtában ütötte fel a tanyáját.
Odarendelte Ozoróvszkyt és megparancsolta neki, hogy vegyen maga mellé
36 embert és pusztítsa el Nagykért. Ozoróvszky megrettenve hallotta a kegyetlen
parancsot és így szólt:
– Méltóságos dandárnok uram! Kérem, könyörgök, irgalmazzon ennek a fa-
lunak!
Ocskay megütődve nézett a közkatonára, aki ilyen kérelemmel mert előállani
és kemény hangon kérdezte tőle:
– No és mi közöd van neked ehhez a faluhoz? Talán a szeretőd lakik benne és
azt félted?
– Nem méltóságos dandárnok uram! – az a plébános lakik ott, aki megmentet-
te a lelkemet és az életemet!
– Ez most nem tartozik ide. Erre én nem lehetek tekintettel. Amit parancsol-
tam, annak meg kell lennie. Csak a templomot kell megkimélni, mert az régi
Árpádkori templom. Az úgy se fog leégni, mert kívül van a falun. A plébánosod
meg csak örülni fog, hogy a rozoga plébániáját felpörköljük. Jó gazdag kegyura
van neki, – az esztergomi érsek. Majd fölépítteti az. Csak semmi kímélet! Ne ér-
zékenykedj! Indulj!
– Vakon teljesítem minden parancsát méltóságos brigadéros uram, csak ennek
a falunak kegyelmezzen meg!
– Elég volt! Hallottad parancsomat! Indulj! – mondotta Ocskay most már in-
gerült hangon.
Ozoróvszky arca elhalványult. Nem mozdult meg, – nem tudta, hogy mit mond-
jon. Rövid habozás után ezek a szavak jöttek ki ajkain:
– Nem tudom megtenni! Nem engedi az Isten!
– Megbolondultál te ember? – szólt most már haragosan Ocskay. – Hiszen
azért rendeltelek téged ide, mert eddig az ilyen pusztító munkára te voltál a leg-
ügyesebb és legkegyetlenebb!
– Nem tudom megtenni! Nem engedi az Isten! – ismételte kétségbeesve Ozo-
róvszky.
– Mit? Nem tudod? Nem engedi az Isten? No majd megmutatom neked, hogy
megengedi az Isten.
Szólt dühösen Ocskay és kirántotta a kardját, – hogy annak lapjával végigvág-
jon Ozoróvszkyn.
De ugyanabban a pilanatban ez is kirántotta a kardját és a másik pillanatban
Ocskay kezéből repült a kard és belefúródott a pajta nádtetejébe.
Ocskay felháborodva ettől a vakmerőségtől, odakapott a pisztolyához, hogy
a merénylőt lelője, de mielőtt a pisztolyát megmarkolhatta volna: Ozoróvszky
odanyújtotta neki a saját kardját:

34
– Itt van az én kardom, én hős vezérem! Fogja és szúrjon le! Megérdemlem!
Én úgy se tudnám végig nézni ennek a falunak és a plébániának a pusztulását!
Ocskay nagyon kemény ember volt, mégis megdöbbent ennek a lelkierőnek
a nagyságától. Átvette a kardot, nézte egy-két pillanatig, azután rászögezte szi-
gorú tekintetét az előtte álló közemberre, mintha olvasni akart volna a lelkében.
– Halálos elszántságot olvasott benne. S a fülében folyton ott csengtek ezek a
szavak: „Az Isten nem engedi.” Érezte, hogy olyan erős vasakarat áll vele szem-
ben, mint az övé. Miért törné össze ezt a nagy értéket? Hátha csakugyan az Isten
intése az, hogy ne folytassa pusztító munkáját? Ezek a gondolatok cikkáztak át
a lelkén és rövid habozás után visszaadta a kardot Ozoróvszkynak.
– Vedd vissza a kardodat. Azután verd le onnan felülről a másikat. Nesze itt
van a tokja is! Tartsd meg emlékül. Talán igazad van, hogy az Isten nem engedi,
hogy ezt a falut elpusztítsam. De arról, ami közöttünk történt, ne szólj senkinek,
mert akkor agyon kellene lövetnem téged. Csak a nagykéri papnak gyónhatod
meg. Eredj, mond meg neki.
A pajta ajtaja előtt állott a segédtiszt és néhány szolgálattevő katona, akik fül-
tanui voltak az indulatos szavaknak és csak Ocskay parancsát várták, hogy be-
rohanjanak és Ozoróvszkyt levágják. Ocskay berendelte ezeket a pajtába és így
szólt hozzájuk:
– Parancsolom, hogy arról, ami köztem és ezen közlegény között történt, aki
most kiment, egy szót sem szabad elárulnotok senkinek. Te hadnagy pedig pa-
rancsold meg az ezrednek, hogy útra készüljön, egy óra mulva indulunk.
Így szabadult meg Nagykér az elpusztítástól és így történt, hogy Ocskay pusz-
tító tervétől elállott. Nagyon hamar kiderült, hogy ez mennyire javára vált a kuruc
seregnek.
Így törlesztette Ozoróvszky az első részletet abból a nagy adósságból, amellyel
az Istennek tartozott.
*
Különös esete volt a kerndorfi pappal.
Ocskay, mint tudjuk, többször betört, hol Morvaországba, hol Alsó-Ausztriába
és sarcolta, sanyargatta a határmenti községeket.
Egy ilyen betörés alkalmával egy osztrák faluban az történt, hogy amikor
a mintegy 50 emberből álló kuruc előcsapat a falu közelébe ért, – félreverték
a harangokat. A falu férfinépe összeszaladt. A bátrabbak elég meggondolatlanul
előszedték az öreg flintákat és a kuruc csapatot sortűzzel fogadták.
Ez a sortűz ugyan semmi kárt sem tett a kurucokban, mert a jámbor falusiak
izgalmukban rosszul is lőttek; a berozsdásodott puskák pedig olyan alkalmatla-
nok voltak, hogy a jámbor falusiak a kurucok helyett vagy a kéményekre lőttek,
vagy majdhogy-nem egymást lövöldözték meg. De fogadtatásnak bizony ez a sor-
tűz nagyon goromba volt.
A kurucok bevágtattak a faluba és nem telt bele 10 perc sem, – a falu lángok-
ban állott.

35
A csapat parancsnoka, egy fiatal főhadnagy a templom előtti téren állott meg
a csapat egy kisebb részével.
Szemközt a plébánia egész épülete egy lángtenger volt. Onnan átcsapott a tűz
a templom zsindelytetőzetére s egyszeriben végig szaladt rajta.
A tűz ropogására egy megrémült alak jelent meg a torony ablakában. Egy
jól megtermett férfi papi ruhában. Nyílván maga volt a plébános, maga verte félre
a harangokat.
– Le kell lőni! – kiáltotta a parancsnok a megrémült alakra mutatva.
– Ne lőjjetek! – kiáltotta dörgő hangon Ozoróvszky. – Majd én lehozom.
És berohant az égő templomba, – fel a toronyba. Levágta és összekötötte a két
harangkötelet, megerősítette a kötél egyik végét a haranglábhoz, a másik végével
derékon átkötötte a papot, azután az egyik kezével kiemelte a torony ablakából és
leeresztette a kötélen. A földet érve a pap, úgy elvágódott, mint egy liszteszsák.
Mikor Ozoróvszky látta, hogy a pap már a földön van: leereszkedett a kötélen,
olyan gyorsan, ahogy csak tudott. Ideje is volt, mert a tűz már belekapott a torony
belsejébe is.
Hamar leoldotta a papról a kötelet, megragadta és talpra állította a papot,
akinek nem volt más baja, csak nagyon meg volt rémülve. Azután erősen beleka-
rolt és rántotta magával, nehogy valami égő gerenda rájuk zuhanjon.
A főhadnagy elbámulva nézte, hogyan rohan fel Ozoróvszky az égő templom-
ba, hogyan ragadta ott meg, hogyan emelte ki az ablakon és eresztette le kötélen
a félholtra rémült papot. Ezt valóban csak Ozoróvszky tudta megtenni az ő vak-
merőségével és nagy erejével.
– Hozd csak ide azt a papot! – kiáltotta a főhadnagy. – Kiporoltatom a re-
verendáját, úgy hogy holtáig megemlegeti, hogy mikor verte félre a harangot!
– Engedelmet kérek főhadnagy úr, – szólt Ozoróvszky. – Az nem lehet, mert
ezt az urat én fogtam el, ő az én foglyom. Reguláink szerint joga van magát meg-
váltani tíz arannyal. Ennek a fele az enyém, a másik fele a csapaté. Itt az öt arany.
Ezzel elővette azt a zacskót, amit a nagykéri plébánostól kapott, leolvasta az
öt aranyat, belekarolt a papba és cipelte őt magával.
Akkora tekintélye volt Ozoróvszkynak, hogy a főhadnagy nem mert vele ellen-
kezni. De nem is ellenkezhetett, mert Ozoróvszkynak igaza volt.
Útközben megbátorította a papot, hogy ne féljen, nem lesz semmi bántódása.
A plébánia mellett mentek el, látták, hogy ott menteni már semmit sem lehet és
a tűzfészekhez hozzáférni sem lehet.
Megkérdezte a papot, hogy hol húzhatná meg magát, hogy hova vezesse? Mi-
re a pap azt felelte, hogy itt a közeli erdőben, az erdőkerülő a sógora, – annál
meghúzódhatik. Útközben kikérdezte Ozoróvszky, hogy van-e pénze és hogy
a sógora vagyonos embere-e? S mikor a pap mindkét kérdésre nemmel felelt,
Ozoróvszky előhúzta a zacskóját és a 15 aranyat odakínálta a papnak. A pap na-
gyot bámult és ekkor nézte meg jobban Ozoróvszkyt. S az a kérdés merült föl
benne: micsoda ember lehet ez? Először megmenti az életemet. Azután megment
a bántalmazástól, kifizeti a váltságdíjamat, visszaadja a szabadságomat s utoljára
a pénzét kínálja nekem?

36
– Plébános úr, – mondotta Ozoróvszky – nekem erre a pénzre semmi szüksé-
gem nincs. – Önnek pedig nagy szüksége van rá. Ha nem fogadja el ajándékba,
hát fogadja el kölcsönbe. majd visszafizeti, amikor módjában lesz. Erre ráállott
a pap, de csak úgy, hogy obligációt ad a pénzről.
Eközben odaérkeztek az erdőkerülő házához. Ott a plébános megírta ezt az
okmányt ékes latin nyelven.
„Obligáció. Alulirott elismerem, hogy Ozoróvszky György magyar katonától
kölcsönkép felvettem 15 azaz Tizenöt darab császári aranyat. Kötelezem maga-
mat ezt interessel visszafizetni.
Datum in oppido Kerndorf Anno…
Henricus Kopfhammer Parochus.
Azután följegyezte Ozoróvszky nevét, megkérdezte, hogy hol keresse őt, mire
Ozoróvszky azt felelte, hogy ő bizony nem tudja, hogy mikor, hol fog tartózkodni.
Ezzel elhárítva a plébános hálálkodását, – visszasietett a faluba.
Itt már együtt volt a hadi bíróság, csak még a közlegény Ozoróvszky hiányzott.
A katonák előtt három remegő alak állott, egyike közülök a falusi bírónak a fia.
Rájuk bizonyult, hogy ők lőttek a kurucokra. A büntetés, amint azt a rögtönitélő
bíróság tagjai meg is beszélték már maguk között, – kötél általi halál. Csak Ozo-
róvszky szavazata hiányzott még. Ozoróvszky pedig így döntötte el az ügyet:
– Igaz, hogy a cselekedetükért megérdemlik a halált, de bajtársak, nekünk
már úgyis nagyon rossz hírünk van. Minek növeljük ezt a rossz hírünket akasz-
tásokkal? Ezek az emberek már lakoltak. Már átszenvedték a halál rettegését.
Fizessen a falu az életükért 600 darab császári aranyat. ebből 200 legyen a pa-
rancsnoké, 200 a legénységé, 200 pedig menjen a hadi kasszába.
Hej de mekkora örömmel fogadta ezt a döntést a főhadnagy és a csapat!
Hát még a három remegő bűnös! Nem is telt bele fél óra sem és a falusi bíró már
hozta a hatszáz aranyat.
Így törlesztett Ozoróvszky megint egy részletet abból a nagy adósságból,
amellyel az Istennek tartozott.

37
III. FEJEZET

Beretzky Pál

Nagyapja még birtokos nemes volt Nógrád vármegyében és pompás lovakon járt
be a megyei diétákra. De apja már csak erdészeti hivatalnok volt a kincstári erdé-
szetnél fent Mármarosban. Kisebb hivatala és sok gyereke volt. Kis jövedelméből
alighogy a családját eltarthatta, – arra, hogy a fiát taníttassa, – nem volt tehetsége.
Mikor a fiú már túlesett a gyermekbetegségeken és írni, olvasni megtanult:
apja elvitte őt Prágába és egy régi ismerőséhez, egy kereskedőhöz beadta inas-
nak.
A gyerek életrevaló volt. Otthonról már tudott magyarul és tótul. Prágában
pedig rövid egy esztendő alatt megtanult csehül és németül. Számolni is hamar
megtanult és amit csak rábíztak, mindent ügyesen és jól elvégzett. A gazdája tel-
jesen meg volt vele elégedve és ő is meg volt elégedve a helyével.
Amikor a kamaszévekbe lépett, már akkor jelentkezett nála a cirkusz iránti
hajlam. Minden pénzét, amit itt-ott borravalókból kapott, a cirkuszra költötte és
szabad idejében mindig a cirkusz körül ólálkodott. És minél idősebb lett: annál
erősebb lett ez a hajlama.
Mikor négy évi inaskodás után felszabadult: a gazdája marasztalta, hogy mint
segéd maradjon nála továbbra is és tisztességes fizetést igért neki. De hasztalanul,
mert a fiúban felébredt a vágy, hogy világot próbáljon.
Nem is írta meg apjának, – csak úgy a maga elhatározásából ment el Bécsbe.
Azt gondolta, hogy ha ott majd jó helyet talál: akkor majd megírja a szüleinek.
Bécsben akkor egy híres cirkusz tanyázott a Práterben. Mikor ezt megtudta,
a kiváncsiság rögtön a cirkuszba vitte őt. És addig settenkedett a cirkusz körül,
míg végtére is hozzáragadt. Megfogadták istállófiúnak. Az állatokat gondozta és
a cirkusz porondját gereblyézte. De ez az alantas foglalkozása csak nagyon rövid
ideig tartott, mert ha itt-ott valami fennakadás volt: ő rögtön beugrott és mindig
megállotta a helyét. A direktor hamar felismerte, hogy a fiú valóságos talentum.
Rövid idő alatt kiképezte magát és ügyességével annyira vitte, hogy a cirkusz egész
repertoárjában használható lett. Volt bűvész, bohóc, kötéltáncos, akrobata, műlo-
vas. Vállalkozott minden szerepre és másfél év mulva a cirkusznak elsőrangú tagja
lett. És ezalatt erős, nagy legénnyé fejlődött ki.
A cirkusszal beutazta Európa sok nagy városát. Sokat látott és tapasztalt. Az

38
élete igen változatos volt és teljesen megfelelt hajlamainak. Sokszor gondolt
ugyan szüleire, de nem merte nekik megírni, hogy komédiás lett belőle.
Egyszer, több mint három év mulva, a cirkusz elvetődött Pozsonyba. S amikor
Pál a bohócjelenet után a következő szerepéhez öltözködött: belép az öltözőbe
egy haragos ember, karon ragadta őt és így förmedt rá:
– Végre megtaláltalak! te gézengúz!
Pál rögtön felismerte édesapját. És se szó, se beszéd, a bohóc ruhában az apjá-
nak a nyakába borult.
– Édes apám! édes apám! – szólt kedveskedve az apjához.
De az apja ridegen eltolta őt magától.
– Rögtön vesd le ezt a maskara ruhát! – szólt rá hangosan. – Ha van valami
becsületesebb gúnyád: vedd föl azt, mert most már foglak és nem engedlek. Most
velem jössz!
– Az nem lehet édesapám, nekem még három mutatványban kell részt ven-
nem.
– Semmi mutatvány! Elég volt a csavargásból! Egy óráig sem hagylak itt! Jössz
velem!
– Az nem lehet apám! Emlékezzél csak vissza, te tanítottál arra és minden
leveledben ezt írtad: „Gyerek, első a becsület!” És ezt én mindig szem előtt tar-
tottam. Nos hát én mondom vissza most neked: apám, első a becsület!
– Csak semmi kertelés! Hol itt a becsület?
– Ott van a becsület, hogy a direktorom nekem a mai estéért megfizetett,
– nekem azt le kell szolgálnom. És ott van a becsület, hogy a cirkusz tele van
közönséggel, ez megvette a jegyeket. Ezt a közönséget becsapni és az előadást
abbahagyni nem lehet. Itt van a becsület!
Az öreg érezte, hogy meg van fogva. Viszont a fiú ismerte az apját, tudta, hogy
az nem hagyja őt tovább a cirkusznál.
– Tudod mit édesapám, – én a szavamat adom neked, hogy a mai előadás után
kilépek. Azután elbúcsúzom a direktoromtól és a társaimtól, mert megszökni nem
akarok. Ez is becsület dolga. Holnap azután haza megyek veled.
– Hátha megugrasz?
– Édesapám, én még senkit sem csaptam be, – téged sem foglak becsapni. Tőled
tanultam, hogy első a becsület.
– No hát ha úgy van, nem bánom. Csak folytasd a komédiát. De az előadás
végén itt várok rád.
– Várj is. Együtt megyünk a direktorhoz fölmondani. Te mondd meg neki, hogy
nem hagysz a cirkusznál, nehogy azt gondolja, hogy én szökni akarok.
A direktor nagyot nézett, amikor megtudta, hogy miről van szó. Dühbe jött,
kiabált, hogy ezt nem engedi, mert hogy ilyen művésznél legalább is egy hónap
a felmondás. Hogy neki szerződése van, hogy az apját ő nem ismeri. Hogy az
apa nem zsarnokoskodhatik. Ilyen szónoklatot vágott ki dühében. De az öreg
Beretzky nem jött ki a flegmájából, nyugodtan csak ezeket válaszolta:
– A fiam kiskorú, én parancsolok neki. Ha direktor úr nem engedi, hogy hol-
nap velem jőjjön: akkor én megyek a vicispánhoz. Tudom én, hogy majd rögtön

39
megengedi! Ott majd arról is lesz ám szó, hogyan merte elcsalni és megfogadni
gyerek korában a fiamat!
A direktor látta, hogy itt nincs segítség. Kiadta Pálnak az írásait, jó bizonyít-
ványt is adott neki. Kifizetett neki 15 darab császári aranyat, amit fizetéséből biz-
tosítékul apránként visszatartott és melegen búcsúzott el tőle.
Pál ezután lakására vitte az apját, ott átöltözködött és elmentek vacsorázni.
A városon kívül a Szárazmalom völgyben volt egy régi olcsó korcsma. Itt ta-
nyázott és az előadások után itt mulatott a cirkusz személyzete. Ide vezette Pál
az apját.
Az öreg meghökkent, amikor a nagy ebédlőbe lépett és ott látta az egész sze-
replő személyzetet, közöttük a cirkusz hölgyeit, akik pajtáskodó hangon üdvö-
zölték Pált és a náluk megszokott bizalmaskodással vették körül őt magát is. Fur-
csán kezdte magát érezni. Szerencsére akkor esett a szeme a fiára. Ekkor látta
csak, hogy milyen derék, szép legény lett belőle. És milyen szép a ruhája! Mennyi
a gyűrűje! Nini még arany órája is van!
Ezt a vacsorát és búcsúzkodást is érdekes volna leírni, – de hagyjuk. Csak any-
nyit erről, hogy Pál itt is eleget tett a becsületnek. Tisztességesen elbúcsúzott
a társaitól és örökre hátat fordított a cirkusznak. Csak a tapasztalatait vitte ma-
gával.
Otthon az anyja amikor megtudta, hogy honnan és hogyan került elő az elve-
szett fiú, – nagyon szörnyűködött.
– Te pojáca voltál? Bukfenceket hánytál? Talán még csepűt is rágtál? – sopán-
kodott az anyja.
De ő is hamar megvigasztalódott, mert észrevette, hogy megkerült fia milyen
szép, nagy legénnyé nőtt meg, milyen szépen ki van ruházkodva, mennyi arany-
gyűrűje van és órája is, talán még pénze is van. Talán még nekünk is ad belőle,
– gondolta magában.
Otthon a szülői háznál Pál idegenül érezte magát. Hiszen már több, mint hét
esztendő alatt teljesen elszokott a szüleitől és a testvéreit meg sem ismerte. Nem
is tudott otthon mit csinálni, de a szülei sem tudtak vele mit csinálni.
Néhány heti céltalan és unalmas veszteglés alatt mindenféle tervet megforgat-
tak. Végtére is abban egyeztek meg, hogy Pál menjen Trencsén megyébe egy otta-
ni birtokos rokonukhoz. Tanulja meg a gazdálkodást és legyen belőle botos ispán.
Ebből is megélhet, ha már kereskedő lenni nem akar.
El is ment Pál, tetszett is neki ott egy darabig, mert szerette az állatokat és
a mezei munkát is. De amikor beállott a tél, – a kis faluban nem tudott mit csinál-
ni. Nem is gondolkozott sokáig. Elbúcsúzott a rokonaitól és beszegődött Dubni-
con gróf Illésházy Miklóshoz lovászlegénynek.
Ez azután neki való élet volt. Olyan vígan élt ott, mint csikó a legelőn.
A főúri kastély akkor régi kereteiben is nagy és kényelmes volt és tele volt
főúri néppel és cselédséggel. Az istállók tele voltak szép lovakkal és hátas pa-
ripákkal; a kocsiszínek pedig szebbnél szebb hintókkal, a kamarák cifra nyer-
gekkel, tarsolyokkal, ezüst- és rézveretű szerszámokkal. És mindezeken ott dísz-
lett az Illésházyak domborművű, régi szép címere.

40
Bőség és ősi pompa volt itt mindenütt és egyik mulatság és vadászat a másikat
érte.
Pál nagyon hamar beleélte magát a lovász és csatlós szerepébe. A lovászmes-
ternek nagyon hamar a jobbkeze lett.
Új volt előtte a vadászat. A hegyek tele voltak százados erdőkkel és az erdők
temérdek vaddal. Boldog volt, valahányszor a vadászatra kirendelték.
Új volt előtte az is, hogy meg kellett tanulnia a fegyverforgatást. A török há-
borúknak a hagyománya volt az, hogy minden férfinak, úrnak és cselédnek egy-
aránt tudnia kellett forgatni a kardot. És az olyan nagy urak, mint gróf Illésházy,
vagy állandóan tartottak vívómestert, vagy időről-időre hozattak egyet, hogy csat-
lósaikat, lovászaikat s arra való férficselédeiket betanítsa.
Akkor is volt ott egy nyugalmazott császári kapitány, akit azért nyugdíjaz-
tak, mert nagyon szerette az italt. Bort, pálinkát, amint jött. Most is megvolt ez
a gyöngéje, de viszont az a kiváló tulajdonsága volt, hogy nagyszerűen tudott vív-
ni és tanítani. Ettől tanulta meg Pál a kardvívást, amit azután kuruc korában ritka
tökélyre vitt.
Ebben a kényelmes és jó életben találta őt Rákóczi szabadságharca. Eleinte
nem értette egészen, hogy az ura és főúri famíliája miért húz annyira a csá-
szárhoz? s a kisnemesek és a tót parasztlegények meg miért szökdösnek Rákóczi
seregéhez? Sokat törte ezen a fejét és így ismerte meg Rákóczi céljait a maguk
szépségében. Nagy hatással volt rá az öreg kántortanító, aki csak törve beszélt
ugyan magyarul, de Rákóczi iránti lelkesedése egészen a rajongásig ment. Lelké-
ben megfogant és megnőtt az elhatározás.
Egy őszi napon kuruc csapat vonult keresztül Trencsén vármegyén. Beretzky
otthagyta jó szolgálatát és hozzászegődött a csapathoz. Neki indult a viszontag-
ságos és halálveszedelmekkel járó katonai életnek. Kuruccá lett és testestől-lel-
kestől hűséges katonája lett Rákóczinak. A kuruc csapat, amelyhez hozzászegő-
dött, Ocskay ezredéhez tartozott.
Hamar beleélte magát a katonai életbe. Szép kuruclovas ruhájában, magas,
karcsú alakjával göndör fekete hajával, sötétkék szemével és értelmes arcával igen
mutatós legény volt, týpusa a lovas kurucnak.
Rövid idő alatt nagyon népszerű lett bajtársai között, mert mindig tele volt
ötlettel, mókával. És mert igen jószívű cimbora volt, segített mindenkin, ahogy
tudott.
A tisztek hamar felismerték benne a kiváló katonát, az elsőrangú vívót és
a páratlan lovast. Csupa izom volt az egész ember, hajlékony, mint a nyírfavessző
és rugalmas, mint a gummilabda.
Bámulatos volt, hogy hogyan vagdalkozott az ütközet hevében. Káprázatos
gyorsasággal vágott jobbra-balra s ezzel a legnehezebb helyzetből is kivágta magát.
Amikor kérdezték tőle, hogy hogyan került ki ebből, vagy abból a nagy csávából,
rendesen így felelt:
– Az ágyúgolyót nem tudom elkapni, se félrelökni. A puska- vagy a pisztoly-
golyó is belém tévedhet, de a kardot és a szuronyt mindig ki lehet védeni. Csak
vakmerőség, ügyesség és gyorsaság kell hozzá. Ha én egy fél minutummal meg

41
tudom előzni az ellenséget: akkor mindig én vagyok a győztes. Vakmerőség,
ügyesség, gyorsaság, – ez az egész hadi tudományom.
A helyzet gyors felismerésére, a különféle fogásokra és gyors mozdulatokra
ő oktatta be barátait Ozoróvszkyt és Barkót, akikkel az ezrednél összekerült és
hamar megbarátkozott.
További jellemzése helyett elmondom a következő két híres esetét.
*
Az egyik híres esete az volt, hagy orránál fogva vezetett egy labanc csapatot és
becsalta a kurucok közé.
Az a különös szokása volt, hogy amikor tehette, csak úgy gyalogszerrel elka-
landozott az ellenség felé. És vagy az árokból vagy valami fa mögül leskelődött
és ha valami fontosabb dolgot megfigyelt, arról jelentést tett.
Egy ilyen alkalommal, amint az országút árkából leskelődött, észrevette, hogy
messziről egy kisebb ellenséges csapat poroszkál feléje az országúton.
Nosza kiugrott az országútra és vadul rohant a kuruc tábor felé.
A labanc csapat utána vetette magát. A csapatvezetőnek volt a legjobb lova,
úgy hogy a csapat jó 50 lépésnyire elmaradt mögötte. Mikor ez a lovas 15–20 lé-
pésnyire beérte Beretzkyt: előkapta pisztolyát, elsütötte és Beretzky elvágódott és
nem mozdult. A lovas hozzáugratott és hátranézett a csapat felé, hogy messze
van-e? Ebben a pillanatban Beretzky, mint egy vadmacska, talpra ugrott s mielőtt
a lovas megmarkolhatta volna a kardját, úgy a hóna alá szúrt, hogy az menten
lefordult a lováról.
Beretzky rögtön felkapott a lóra és vágtatni kezdett a kuruc tábor elé. A cs-
apat utána vágtatott és csakhamar be is érte, úgy hogy minden pillanatban azt
hihette, no már elfogja.
Mikor egy dülőút mellett elvágtattak: Beretzky megsarkantyúzta a lovát, úgy
hogy a csapatot valami húsz lépésnyire maga mögött hagyta. Ekkor hirtelen meg-
fordította a lovát, szemközt fordult és a legnagyobb sebességgel nekivágott a csa-
patnak és keresztültörte magát rajta. Még azt a tréfát is megtette, hogy az utolsó
legénynek egy hatalmas lapos vágást suhintott a hátára. S azután rohant az ellen-
séges tábor irányban.
Ez a hallatlan vakmerőség a labanc csapatot egészen megzavarta és egy-két
percnyi időbe került míg zavarából fölocsudott, megfordult és utána rohant a ku-
rucnak.
Mikor Beretzky a keresztúthoz ért: arra csapott be s oldalt pislantva látta, hogy
a csapat utána vágtat, de amikor az üldözők a keresztúthoz értek, – akkor Beretz-
kyvel nagy baj történt. Megsántult a lova annyira, hogy nemcsak vágtatni, de üget-
ni sem tudott. Észre vették ezt az üldözők és nosza utána! becsaptak a kereszt-
útra. Utól is érték hamar s azt hitték, hogy már elfogják, de akkor Beretzky meg-
sarkantyúzta a lovát és tovább vágtatott, de csak úgy, hogy az üldözők mindig
a nyomában maradtak. Ezek pedig azt gondolva, hogy a sánta lova úgy se bírja
soká: ész nélkül rohantak utána. Nem vették észre, hogy már bent vannak a ke-
lepcében. Csak akkor látták, amikor a kurucok körülfogták őket.

42
A kuruc táborból messziről látták ezt a vad hajszát. Ocskayt is figyelmeztették
rá s ez éppen akkor kapta szemére a messzelátóját, amikor Beretzky megfordult,
nekiugratott az üldöző csapatnak és keresztül vágta magát rajta.
Az elfogott labancokat lefegyverezték és Ocskay maga elé rendelte a kurucot.
– Jelentem alásan, méltóságos brigadéros uram behoztam tíz labanc katonát
és tizenegy lovat, – jelentette a kuruc.
Ocskay végignézett rajta, rögtön megismerte, hogy ez az egyik vitéz katonája,
Beretzky Pál.
Odaléptetett hozzá, megveregette a vállát és azt mondta neki:
– No gyerek, ezt ugyancsak kurucosan csináltad! Hol a pokolba tanultad?
– Jelentem alásan a rókától tanultam.
– Rókától? Hogyan tanulhattad a rókától?
– Jelentem alásan azt hosszas volna elmondani.
– No csak mondd el!
Ekkor már Ocskay egész kisérete körülvette őket és minden szóra figyelt. De
a nagy hallgatóság nem hozta zavarba Beretzkyt. Hozzá volt ő már szokva na-
gyobb hallgató közönséghez is a mult évekből.
– Ott kell kezdenem, – fogott bele, – hogy lovászlegény voltam gróf Illésházy
kegyelmes úrnál. Ott gyakran kirendeltek a vadászatokra. Mint lovásznak nem
lett volna ott a helyem, de a vendégek között volt egy fiatal grófné. Szép, fiatal,
valami húsz esztendős menyecske. Nagyon féltette az urát. Még csak egy éves há-
zasok voltak. Attól féltette, hogy a vadászaton valami baja történik. Arra kérte
a lovászmestert, hogy rendeljen ki egy ügyes lovászt az ura mellé, hogy az vigyáz-
zon rá. A lovászmester azt mondotta, hogy ez nem lehetséges, de ha a méltósá-
gos grófné is részt venne a vadászaton: ő mellé kirendelhet egy legényt. És a gróf-
né is kijött a vadászatra s engem rendeltek melléje. Helyes menyecske volt és
kitünő lovas.
– Amikor a kopók felverték a rókát és utána vágtattunk: a grófnét elfogta a va-
dászat láza, megfeledkezett az uráról s ott vágtatott a legelső sorban s én a nyo-
mában.
– Egyszerre csak a róka egy szélesebb árokhoz ért. Neki rugaszkodott, hogy
átugorja; de ahelyett, hogy átugorta volna: bevetette magát az árokba. A kopók
fölötte ugorták körösztül az árkot. A róka pedig egy darabig az árokban inalt,
azután kiugrott, nekivágott egy közeli kis erdőnek s kint volt a hajtásból.
Az egész hallgatóság feszülten figyelt. Itt Ocskay közbeszólt:
– Hiszen te nem azt csináltad, amit a róka! Te nem ugortál az árokba!
– Igaz, hogy nem ugortam bele, mert ez nem is lett volna jó. Ez helyett azt
tettem, hogy mikor a labanc tiszt rám lőtt: hasra vágódtam, mintha meghaltam
volna. A róka példája tehát mégis csak idevág.
– Hát amikor nekifordultál a csapatnak és keresztül törted magad rajta, talán
azt is a rókától tanultad?
– Igenis, azt is. Csakhogy egy más alkalommal és egy másik rókától. Nagyon
ravasz vén róka lehetett. Ez meg úgy csinált, amikor a kopók már nagyon
megszorították és átugorta az árkot: nem futott tovább, hanem visszanézett ül-

43
dözőire. Amikor látta, hogy csak három kopó van a nyomában, a többiek pedig
messzebb elmaradoztak: abban a pillanatban, amikor a kopók átugorták az ár-
kot, ő a kopók feje fölött visszaugrott és az úrlovasok között, mint a nyíl, kimene-
kült és becsapott az erdőbe.
– Én is, amikor láttam, hogy csak tíz ember üldöz egy csapatban: vakmerően
nekivágtam a csapatnak és keresztül törtem magam rajta, mert erre a csapat nem
volt elkészülve. Vakmerőség és gyorsaság dolga volt az egész. Csak nagyon gyor-
san kellett csapkodnom a karddal jobbra-balra. Így ni!
És megmutatta, hogy hogyan csapkodott jobbra-balra a kardjával s ezt olyan
káprázatos gyorsan csinálta, hogy más nem igen tudta volna utána csinálni.
– Fene gyerek vagy! ezt ugyan jól megtanultad a rókától, – mondotta Ocskay.
– De hogyan csináltad azt, hogy a lovad egyszerre megsántult?
– Engedelmet kérek, ez már az én titkom, amit nem mondhatok meg. Csak
annyit árulhatok el belőle, hogy a paripa olyan, mint a hegedű. A lovas úgy játszik
rajta, ahogyan tud. Méltóságos brigadéros uramnak pompás jó paripája van, a
lába olyan, mint az acél. Mégis ha én ráülök és azt akarom, hogy sántítson, hát
sántítani fog.
– No szeretném én azt látni, – mondotta Ocskay.
– Ha szeretné, megláthatja mindjárt. Méltóztasson csak leszállni a lováról és
megengedni, hogy én ráüljek.
Ocskay habozott egy kicsit, de szeretve az ilyen tréfát, így szólt:
– Mutasd meg hát. De ha nem fog sántítani a lovam: akkor csak a felét kapod
meg annak, amit neked szántam. Ha pedig igazán megsántítod: akkor nem kapsz
semmit.
Ocskay nagyon szerette a szép lovakat és mindig volt neki néhány igen jó pa-
ripája. Pompás telivér volt ez is, amelyről leszállott és amelyre Beretzky nyomban
felpattant.
Megsímogatta a ló fejét, nyakát, sörényét, mintha súgott volna valamit a fülé-
be, mintha meg akarta volna babonázni.
Azután megsarkantyúzta s kétszer körbe futott vele. A ló vágtatott, mint a szél-
vész. De amikor harmadszor Ocskay elé ért: egyszerre csak megtorpant s az első
bal lábát alig bírta emelni. Sántított biz az úgy, hogy jobban se kellett.
Ocskay s az egész társaság csak bámult s nem tudta elgondolni, hogy mi tör-
ténhetett egyszerre ezzel a lóval.
Pál nagynehezen körüljárta a sántító paripával azt a kört, amit előbb vágtatva
befutott. Mikor azután Ocskayhoz ért: akkor sarkantyút adott a lónak és a telivér
paripa megint csak úgy rohant, mint a szélvész. Kétszer beszáguldotta a kört, az-
után megállott Ocskay előtt, leugrott a lóról és csak ennyit mondott:
– Ugye méltóságos dandárnok uram, hogy sántított és most már mégsem
sántít?
– Gyerek! neked ördödög van! – mondotta Ocskay. – De legalább annyit mondj
meg, hogy ezt hol tanultad?
– Jelentem alásan a cirkuszban.

44
– Hát te cirkuszos is voltál? – kérdezte meglepetve Ocskay.
– Jelentem alásan igenis voltam három esztendeig.
– No most eredj a számadó őrsmesterhez, a tíz labancért adjon neked öt ara-
nyat, a tizenegy lóért meg tizenegy aranyat.
*
A másik híres bravúrja az volt, hogy elfogta gróf Brenndorf császári kapitányt.
Geörch elfogásánál említettük már, hogy Mátyus földjén a császári és a kuruc
tábor egymással szemben vesztegelt, mintha egyik sem tudta volna, hogy mihez
kezdjen.
Ennek a császári seregnek Pálffy János tábornok volt a parancsnoka. Egyik
leghíresebb tisztje pedig gróf Brenndorf kapitány. Fiatal, alig 30 éves, hatalmas
szép ember, – szívvel, lélekkel katona, rettenthetetlen bátorságú. Vakmerő vitézi
tetteivel híressé és félelmessé vált nemcsak a császári seregeknél, hanem a kuru-
coknál is. A császári sereg tisztikarának egyik nagyjövőjű büszkesége volt, Pálffy
generálisnak pedig különösen kegyében állott.
A kuruc táborból megfigyelték, hogy egy császári katonatiszt Deáki felől csu-
pán egy legény kiséretében reggelenként hét óra tájban Királyfa felé lovagolt és
a kuruc táborral szemközt, persze jó messze a lővonaltól, meg-megállott és mesz-
szelátójával kémlelte a kuruc tábort. Itt persze nem tudták, hogy kicsoda és mit
akar.
Egyik este Beretzky így szólt Ozoróvszkyhoz és Barkóhoz:
– Holnap reggel félhétkor pontban ott legyetek lovaitokon a leégett major rom-
jai között. Jól bújjatok meg, hogy messziről senki se láthasson. És ha úgy hét óra
tájban halljátok a vészfüttyömet: rohanjatok felém, amilyen gyorsan csak tudtok.
Ott megmondom, hogy mit kell tennetek.
Másnap reggel Brenndorf kapitány a szokott időben elindult peredi szállásáról
Deáki felé s ezt elhagyva, – a leégett majortól mintegy másfél puskalövésnyire
megállott. Elővette messzelátóját és kémlelte, hogy nincs-e valami mozgolódás
a kuruc táborban. A legénye tíz lépésnyi távolságban, lóháton mögötte állott.
Amint már mintegy fél percig kémlelt: éles fütty hangzott el közvetlenül mö-
götte s abban a pillanatban elébe ugrott a saját legénye, megragadta lovának
a kantárszárát, pisztolyt szegezett a mellének s ezt mondotta németül:
– Kapitány úr, ön el van fogva!
Erre a váratlan vakmerő támadásra a kapitány meghökkent, de nem jött zavar-
ba. Sok veszélyes helyzetben volt ő már és mindig kivágta magát. Nagyot károm-
kodott.
– Én elfogva, óh te barom! Nesze! Ezzel előrántotta a pisztolyát, rászögezte
a támadójára és elcsattantotta.
Csakhogy a pisztoly csütörtököt mondott.
Ezen feldühödve, kezébe fogta a pisztoly csövét és nagy erővel hozzávágta
a támadójához.
Csakhogy a pisztoly amennyire alkalmas a lövésre, éppen annyira alkalmatlan

45
a dobásra. Egy fél arasznyira suhant el a támadójának az orra előtt és levágódott
a földre.
A támadó legény mozdulatlanul állott, egyik kezével a tiszt mellének szögezett
pisztollyal, a másik kezével a kapitány lovának a kantárját markolva.
– Megállj te gazember! – kiáltott a kapitány. – Majd adok én neked elfogást!
– és hozzákapott a kardjához.
De a kard nem jött ki a hüvelyéből. Rángatta, forgatta, hasztalan, a kard csak
nem akart kijönni. Az helyett újabb káromkodás tört ki a kapitány szájából.
Erre a kapitány nagyot rántott a lován és fel akarta azt ágaskodtatni, hogy
legázolja a támadóját. De a ló nem ágaskodott fel, csak a feje rándult meg egy
kissé, mintha cövekhez lett volna hozzákötve.
Ekkor a kapitány olyan mozdulatot tett, mintha le akarna ugrani a lováról.
De a támadója kemény, parancsoló hangon rászólt:
– Ne szálljon le kapitány úr! Eddig a ruhájához sem értem hozzá. Nem is aka-
rom bántani. Ön le van fegyverezve. Ha leszáll a lóról, kénytelen lennék belelőni
a lábába.
Mialatt ez a jelenet és szóváltás történt, – a leégett major irányából két kuruc
vágtatott feléjük és éppen ekkor hozzájuk ért.
– A zablát két oldalról fogjátok meg. Gyors ügető lépés a kuruc tábor felé.
A foglyot nem szabad bántani. Indulj!
A kapitány haragos arcáról mintha leolvasható lett volna az, hogy megörült
a két kurucnak. Legalább nem éri az a szégyen, gondolta magában, hogy egy em-
ber fogta el. És nem ellenkezett tovább. Belátta, hogy hasztalan lett volna.
A négy lovas gyors tempóban elindult a kuruc tábor felé. A merénylő tiszti
szolga eközben lehajolt a nyeregből és felkapta a földről a kapitány messzelátóját
és pisztolyát, amint az ilyen felkapás a cirkuszokban látható. Azután kezében
a pisztollyal a három lovas nyomában vágtatott.
Ocskay éppen a segédtisztjének osztott parancsokat, amikor jelentették neki,
hogy Beretzky Pál közlegény egy foglyot hozott és jelentést akar tenni. Ocskay
intésére Beretzky császári tisztiszolgai ruhában belépett és jelentette:
– Jelentem alássan méltóságos dandárnok úrnak, foglyul ejtettem gróf Brenn-
dorf császári kapitányt.
– Kit fogtál el? – szólt Ocskay megütközve. Beretzky megismételte:
– Gróf Brenndorf császári kapitányt.
– Elment az eszed? – mondja Ocskay még jobban megütközve.
– Igenis nem! – válaszolta Beretzky.
– Itt van a kapitány úrnak a messzelátója és a pisztolya. És letette ezeket az
asztalra.
– A kapitány úr pedig itt áll az ajtó előtt.
– Hozzátok be! – szólt Ocskay és ránézett a két tárgyra. A messzelátó a leg-
jobb minőségű gyártmány volt, – a pisztolynak agyán pedig egy díszes veretű cí-
mer volt látható.
Az ajtón egy feltünően elegáns, erőteljes, szép fiatal katonatiszt lépett be, utá-
na Ozoróvszky és Barkó, akik az ajtó mellett állva maradtak.

46
Ocskay udvariasan elébe ment az elfogott tisztnek ezekkel a szavakkal:
– Most jelentik nekem, hogy Önt elfogták!
– Elfogott az ördögfajzat – Mordskerl. Nem tudom, hogyan bujt bele a szol-
gám ruhájába. De majd kettéhasítom én ennek a fejét, – szólt ingerülten a kapi-
tány.
– Talán bántalmazta Önt? – akkor megbüntetem.
– Nem bántalmazott.
– Akkor megdicsérem, – mondotta Ocskay.
– Tehát az volt a parancsa, hogy fogjon el és ne bántalmazzon?
– Én semmiféle parancsot nem adtam neki. Most jelentette, hogy elfogta gróf
Brenndorf császári kapitányt. Ön az?
– Igen, én vagyok! – felelte a kapitány.
– Akkor tehát nincs tévedés a személyében és a jelentés helyes volt.
– Igen, nincs tévedés. Én vagyok Brenndorf.
– Beismeri tehát, hogy el van fogva.
– Mit csinálhatnék mást? Kénytelen vagyok vele, – felelte a kapitány.
– Akkor kérem csatolja le a kardját és tegye ide az asztalra. Ide a messzelátó
és a pisztoly mellé. Ez is az öné.
Erre Brenndorf lecsatolta a kardját, az asztalra dobta ezekkel a haragos sza-
vakkal:
– Csak ne volna beszögezve a kardom, majd megmutatnám én nektek…!
– Kapitány úr! – szólt Ocskay kissé emelkedett hangon, – én nem léptem át
önnel szemben az udvariasság határait.
– Pardon brigadéros úr, – szólt a kapitány kissé röstelkedve, – én átléptem
azokat, de nem tehetek róla.
– Elnézem és megértem. Valóban oka van az izgatottságra. De legyen nyugodt,
semmi bántalmazás sem fogja érni. Csak igérje meg, hogy nem fogja megkisérel-
ni a szökést. Adja erre a szavát.
– Nem adom! – mondotta Brenndorf határozottan. – Sőt kijelentem, hogy meg
akarok szökni és hiszem, hogy ez sikerülni is fog.
– Ezen kijelentése után nem volna jogtalanság tőlem, ha bilincset tétetnék
a kezére. De az olyan vitéz katona kezét, amilyen ön, nem érintheti a bilincs, csak
a kard.
– Egyébként nem ajánlom, hogy megkisérelje a szökést, mert ugyanaz az ör-
dögfajzat fog vigyázni önre, aki elfogta.
Azzal Ocskay beparancsolta a segédtisztjét s ennek meghagyta, hogy a fogoly
tisztet egy kényelmes szobába helyezze el és gondoskodjék, hogy jó élelmezést
kapjon. Rendeljen ki 12 közemberből álló őrséget, ennek a parancsnoka legyen
Beretzky Pál. Azután odafordult Beretzkyhez és ennek a következő parancsot adta
német szavakkal, hogy a kapitány is értse:
– Te fogsz vigyázni a kapitány úrra. Te felelsz érte. Elzárva legyen, de jól kell
vele bánni. Ha szökni akar, meg kell akadályozni. De bilincset nem szabad ráten-
ni. Ha valahogy mégis kiszökne a szobájából: el kell őt fogni. Ha elkerülhetetlen
volna, – akkor rá kell lőni, de akkor is csak a lábára. Megértetted.

47
Ekkor Ocskay odafordult a kapitányhoz ezekkel a szavakkal:
– A viszont látásra, – s elbocsájtotta őt.
A kapitány pedig jó napot szavakkal távozott s a három közember elkisérte őt
a szobába, amely börtöne lett. Az ajtó előtt Beretzky helyezkedett el s az őrség
körülvette a házat.
Beretzkyt faggatta a két társa, hogy hogyan csinálta ezt a fogást, – de ő kitért
a válasz elől. Ocskay pedig nem jutott hozzá, hogy kikérdezze. Végtére is a labanc
táborban tudódott ki, hogy Beretzky hogyan eszelte ki és hogyan hajtotta végre
gróf Brenndorf elfogását.
Pálffy generális reggel kilenc órára rendelte magához a tisztikart tanácsko-
zásra. Ez nem eshetett meg gróf Brenndorf kapitány nélkül. Várták őt 10 óráig,
nem jött. Felkutatták a lakását, az egész tábort és a két falut és sehol sem találták.
A kvártélyos gazdája csak annyit tudott róla, hogy reggel a szokott időben a le-
gényével kilovagolt. A lakásán semmi nyomot nem találtak arra, hogy hova mehe-
tett. Még csak rendetlenséget sem találtak. Nem tudták elgondolni, hogy valami
baleset érte-e? vagy valami szerelmi kalandba keveredett-e bele?
Elmúlt a dél is, az őrségeket is felváltották és Brenndorfról még mindig nem
volt semmi hír. Pálffy generálist mód felett bántotta, hogy Brenndorf, a tisztek
dísze és a pontosság mintaképe, bejelentés nélkül távozott és elmaradt.
Csak délután három óra tájban történt egy rendkívüli dolog. A kapitány laká-
sán valaki dörömbölni kezdett az ajtón és kiabált, hogy engedjék ki.
Kikérdezték, hogy kicsoda, – hát sikerült, hogy senki más, mint Hemperle,
a kapitány tisztiszolgája.
Kinyitották az ajtót, hát egy rémséges alak dűlt ki rajta. A fején egy hegyes
ördögsüveg volt két nagy szarvval. Ez nagyon kényelmetlen lehetett neki, mert
folyton rángatta, de a süveg nem akart lejönni, mert fekete szurokkal volt hoz-
záragadva a hajához. Az arca be volt mázolva fekete korommal. Piszkos bohóc-
ruha volt rajta. A lábán meg éktelen, ócska bocskor.
Kivallatták a legényt, aki annyira meg volt rémülve, hogy alig tudta kinyögni
a következőket:
– Tegnap este, amikor a kapitány úr már lefeküdt, én a csizmáját tisztogattam.
Ekkor megjelent előttem az ördög. Tüzet fújt rám, bekente az arcomat valami
zsírral, torkon ragadott s azt mondotta, hogy no most már viszlek. És én éreztem,
hogy el is vitt. Hogy azután mi történt velem? azt nem tudom. Most csak arra
ébredtem, hogy egy patkány beleharapott a fülembe. Elég világos volt, hát láttam,
hogy az ágy alatt vagyok. Kigurultam onnan, ki akartam menni s elkezdtem dö-
römbölni az ajtón.
Tovább faggatták, hogy kivel beszélt? ki volt nála tegnap? vagy tegnapelőtt?
Nála nem volt senki. De azután mégis kibökte, hogy tegnapelőtt este beállított
hozzá egy ismerőse és földije Oldmann Fritz a III. századtól, aki szabadságon volt,
most jött vissza és megkérte őt, hogy az éjszakát az istállóban tölthesse. Ő meg-
engedte neki és elbeszélgetett vele.
Arra a kérdésre, hogy ismerte-e és honnan ismeri ezt az Oldmann Fritzet?
– a legény ezt a feleletet vágta ki:

48
– Hogyne ismerném, hiszen a földim! A szomszéd Krompach faluból való. Az
igaz, hogy csak most találkoztam vele először, de az apám régen mondta már,
hogy Krompachban laknak Oldmannok.
Elmondották rögtön Pálffy generálisnak ezt az egész esetet és a legény szavait
szóról-szóra.
– No ezt a mamlaszt csakugyan nem volt nehéz lóvá tenni, – mondotta Pálffy.
És látta azt, hogy valami nagyon ügyes fickó Brenndorf kapitánnyal olyan zse-
niális tréfát csinált, aminek a fele se tréfa.

49
IV. FEJEZET

Barkó Imre

Ennek nem volt kalandos multja. Ez sokkal szerencsésebb és boldogabb volt a két
barátjánál.
Ozoróvszky és Beretzky elszakadtak a családjuktól kora gyerekkorukban. Nem
ügyelt reájuk az édesanya szerető gondja. A viszontagságos élet, mint a lehullott
falevelet, hányta, vetette őket. Nem volt számukra sehol meleg otthon, amelybe
valamikor visszatérhettek volna és az ország földjéből egy talpalatnyi sem volt az
övék. Valóban futó kurucok voltak, ahogy akkor nevezték azokat a harcosokat,
akiknek otthonuk és földjük nem volt.
Barkó Imrének megvolt a maga kúriális háza és kis nemesi birtoka, amelyet
a szülei után örökölt. Volt két kis huga, két iker leányka, Klárika és Katica, akik
nagyon szerették őt és ő is nagyon szerette őket. És volt egy nagynénje, apjának
a huga, egy öreg kisasszony, Barkó Judit, aki a szülők halála után gondjaiba vette
az apátlan-anyátlan árvákat és szeretetével pótolni igyekezett és tudta is pótolni
elhalt apjukat és anyjukat is.
Apja, aki fiatalabb éveiben vitéz katona volt, azután a kis birtokán gazdálko-
dott, egy zimankós decemberi napon olyan szerencsétlenül esett le a kocsiról,
hogy szörnyethalt. Halva hozták haza. A felesége nem tudta elviselni ezt a szörnyű
csapást, ágynak esett és bánatába rövid idő mulva belehalt. Így maradt árván
a három gyermek. Imre alig volt még 12 éves s a két iker leányka alig mult hét esz-
tendős.
Imre Nyitrán járt iskolába a piaristáknál. Ott a konviktusban nagyon jó helye
volt. Nem is lehetett más panasza, hacsak a koszt miatt nem, de a nagynéni, ne-
vezzük őt már itt is, ahogy később fogjuk, Juci néni, tudott segíteni ezen a bajon.
Lakott ez idő tájban Csesztén egy jóravaló, már jó ötvenes korú zsidó. Kneifel
Ignácnak hívták. Apró, szorgalmas, becsületes emberke volt. Az egész környék
ismerte és csak úgy hívták, hogy a csesztei Náci. Volt neki egy sárga, hímpókos
lábú, jámbor gebéje és egy könnyű kis szekere. Minden szerdán, amikor Nyitrán
hetivásár volt, korán reggel elindult Csesztéről. Megállott Pogrányban, Malántán
és Tormoson is és a szekerkéje, illetve a kosarai egyre jobban megteltek tojással,
túróval, vajjal, babbal, lencsével, száraz borsóval, mákkal, kukoricával és más el-
adni valókkal. Mindezeket Nyitrán eladta, visszafelé meg tűt, cérnát, pántlikát és

50
más apróságot hozott; ezeket meg a falvakban adta el. Ebből az utazó kiskeres-
kedésből nem gazdagodhatott meg, – de megélt és eltartotta a családját.
Pogrányban minden szerdán reggel egy nagy kosár került a Náci szekerére
Barkóék házából, tele mindenféle jó ennivalóval, ami egy falusi portáról kikerül-
het, amelyben nem tanyázik a szegénység.
Nácinak Nyitrán legelső dolga volt az, hogy megállott a piaristák előtt, átadta
a portásnak a kosarat és átvett tőle ugyanolyan másikat. Ez azonban többnyire
üres volt. És ezzel az otthonról pontosan megérkező elemózsiával Imre gyerek az
egyik szerdától vígan megvolt a másikig, anélkül, hogy a gyomra korgott volna.
Így tartott ez éveken át. Közbe-közbe az ünnepekre hazajött a fiú s a vakációt
mindig otthon töltötte. Milyen öröm volt ez, hogy örült a három testvér! Milyen
nagy ember volt Imre gyerek a két kis huga előtt! Hogyan játszadoztak együtt.
Mikor elvégezte a hatodik osztályt: gyámjai, mert Juci néni mellett az apjának
jó barátja, Cilly Ambrus volt a fő gyám, megtanácskozták az Imre gyerek sorsát és
úgy határoztak, hogy most már, miután 16 éves elmult, maradjon otthon, tanuljon
bele a gazdaságba. Ne folytassa az iskolát, hiszen úgy se akarják, hogy pap, vagy
prókátor legyen belőle. Ennyi tudomány neki, mint kisbirtokosnak elég. Később
meg majd elmehet körülnézni valami nagyobb gazdaságba.
Juci néni befogta a gyereket a munkába, – Cilly Ambrus szívesen oktatta őt,
hogy hogyan kell bánni a földdel, meg az állatokkal. És ezek az évek a szerető
családi körben szintén nagyon boldog évei voltak Imrének.
18 éves korában már derék, vállas, erős legény volt. Szorgalmasan végezte és
bírta is a gazdasági munkát, de ez mellett érdekelte őt már, hogy mi történik
a vármegyében és az országban. Rákóczi szabadságharca már évek óta tartott.
Amikor felfogta, hogy miért küzd Rákóczi és érezte magában az erőt: azzal állított
be gyámjához, hogy ő katona akar lenni, Rákóczi katonája.
– Azt nem engedhetem meg, fiam! Te ahhoz még fiatal vagy! – mondotta
a gyámja.
– Ne tartson vissza kedves Ambrus bátyám. Nem szeretnék akarata ellen ten-
ni. De ha nem enged, akkor is elmegyek, mert nem bírom tovább. Oda kell men-
nem, – mondotta a fiú.
Cilly Ambrus megdöbbent. Látta, hogy itt a tilalom már nem elég, hogy ennek
a gyereknek meg kell győzni a szivét és az eszét is. Azért így szólt hozzá:
– Ne gondold fiam, hogy én a szándékodat nem helyeslem. Ha fiatalabb vol-
nék, magam is ott harcolnék Rákóczi zászlaja alatt. De te most még nem me-
hetsz. Gondold csak meg, hogy ha a háború rosszul ütne ki és elvennék a birto-
kodat: mi lenne a kis hugaidból és Judit nénédből?
– Gondolkoztam én már erről, – folytatta a gyám – és nem is akarlak visszatar-
tani. Csak azt nem akarom, hogy már most menj. Neked be kell várnod a husza-
dik életévedet. Akkor mint nemes embernek, jogod van örökvallást tenni. Akkor
a birtokodat átruházhatod a nagynénédre. Hugaidra azért nem irathatod át, mert
azok kiskorúak, az nehezen menne. – Ha visszakerülsz: akkor a nénéd majd visz-
szaadja a birtokodat. Ha pedig ott maradnál a csatatéren: akkor majd a hugaid-
nak adja vissza, ha azok nagykorúak lesznek.

51
– Azért kérlek kedves Imre öcsém, hogy most még ne menj. Hiszen az egy és
egyfertály esztendő hamar elmúlik. Ha most mennél is, – Rákóczi küzdelmén egy-
magad mit sem változtatnál. De a tieidnek sorsát örökre tönkre tehetnéd.
Imre egy darabig hallgatott, mintha magában mérlegelte volna, hogy mit vála-
szoljon. Azután meghatva felelte:
– Belátom kedves Ambrus bátyám, hogy igazad van és szót fogadok neked.
Nem megyek most és nem megyek el tudtod nélkül. De igérd meg, hogy ha
a birtok dolgát rendbe hoztam: se te, se Judit néném egy napig sem fogtok visz-
szatartani.
– Nos hát erre szavamat adom öcsém.
Imre meggyőzve és megnyugodva távozott. A gyámja megilletődve és gyönyör-
ködve követte szemével a távozó fiút, önkénytelenül jöttek ajkaira ezek a szavak:
– Apja vére!
Másnap Judit néni átment Cillyékhez és a két gyám sokáig tanácskozott egymás-
sal. Juci néni hamar megértette és helyeselte Cilly Ambrus tervét. Jól tudta ő is,
hogy Imrét visszatartani sehogysem lehetne, – de nem is akarta visszatartani ő sem.
A következő év május 4-én Flóris napján nagy ünnepség volt Barkóéknál.
Megünepelték Imre születésnapját és azt, hogy nagykorú lett és a maga ura.
A mamák és egy-két nagyobb leány, Imre hugainak idősebb barátnői, bezzeg né-
zegették a fiatal birtokost!
Amikor az ünnepségnek vége volt és a vendégek eltávoztak: Imre sokáig elbe-
szélgetett a nagynénjével és a hugaival a gazdaságukról és sok mindenről. Hugai
akkor rövidruhás, csitri gyereklányok voltak hosszú karokkal, hegyes könyökkel,
mint afféle, növésben levő, süldő lányok. Nem gondolták akkor, hogy de sok víz
fog elfolyni a Dunán, de még a Vágon és a Nyitrán is, amíg majd ujra elbeszélget-
hetnek a bátyjukkal.
Másnap reggel Imre összecsókolta hugait, elbúcsúzott tőlük és csak annyit mon-
dott nekik, hogy Nyitrára megy Juci nénivel, hogy ott valami dolguk van.
A nyitrai káptalannál Imre megtette az örökvallást s a pogrányi kúria és neme-
si birtok Juci néni tulajdona lett.
Délután pedig Juci néni egymaga tért vissza s amikor Klári és Katica faggat-
ták, hogy Imre hol maradt: csak annyit felelt nekik, hogy ott maradt Nyitrán egy
kicsit körülnézni. Ez a körülnézés hej de sokáig tartott! tovább három esztendőnél!
Imre felcsapott katonának. Ocskay ezredénél jelentkezett, mert Ocskay nyitra-
megyei ember volt s a megyei fiúk közül sokan szolgáltak ezredében. Mert Ocs-
kayt akkor már Rákóczi villámának hívták s nagy híre volt a vitézségének. Ösz-
szekerült az ezrednél Ozoróvszkyval és Beretzkyvel. Ezek 3–4 esztendővel idő-
sebbek voltak nálánál, de hamar megbarátkoztak az ujonc, kedves modorú fiúval.
Imre nagyon sokat tanult tőlük. Az első ütközetekben szemmel tartották a gyereket.
Vigyáztak rá, hogy tapasztalatlanságával és vakmerőségével ne rohanjon a halál-
ba. De nem sokáig kellett rá vigyázniok, mert egy év leforgása alatt Imre olyan
vitéz katona lett, hogy ügyességével és rettenthetetlen bátorságával a legjobb ka-
tonák mellett is megállotta a helyét.
Egyik kiváló vitézi tettét történetünk folyamán később fogjuk elmondani. Itt

52
csak két esetét hozzuk fel, amelyek addig történtek vele, amikor a pereszlényi
határban három társával keresztül vágta magát s együtt menekült velük a Darázsi
felé vezető úton.
*
Egyik ügyes tette az volt, hogy kiszabadította a hadnagyát.
Alig volt félesztendős katona, amikor két ellenséges erősebb porta összetalál-
kozott és összecsapott.
A véletlen összeütközésnek nem volt fontosabb hadi célja és a labanc csapat
jóval nagyobb volt a kuruc csapatnál. Ezért a kuruc csapat parancsnoka, aki mesz-
sziről figyelte az összeütközést, a csapatnak visszavonulót kürtöltetett.
A kuruc csapat visszafordult. Egy-két perc mulva Imre hátratekintve, látta,
hogy az ellenség nem üldözi őket, – de nem látta a hadnagyot.
– Hol van a hadnagy urunk? – kiált oda az utána ügetőkhöz.
– A hadnagy úr legelöl járt és mielőtt visszafordulhatott volna, körülfogták
őt a labancok és két legénnyel együtt elfogták! – hangzott a válasz.
Erre Imre dörgő hangon elkiáltotta magát:
– Csapat állj! Hátra arc! Előre utánam!
És a kis csapat megfordult és mint a fergeteg hatalmas rajta! ordítással vissza-
rohant az ellenségre.
A császári porta azt hitte, hogy a kurucok erősítést kaptak. Megzavarodott
a váratlan támadástól – és a hirtelen támadt zavarban Imre kiszabadította és
visszahozta a hadnagyot.
*
A második esetében az a különös dolog történt, hogy a halottak beszélgettek.
Emlékezünk Ozoróvszkynak egyik esetéből, hogy egy kis csapattal Deáki felé
indult portyázni. Csapatának nagyobb részét egy cserjés mögött helyezte el, maga
csak két pajtásával indult Deákiba. Amikor oda érkezett, egy labanc csapat rá-
rontott, két pajtását levágta, őt magát pedig elnyomta és elfogta.
A két halott közel feküdt egymáshoz. Mind a kettőnek arcát elborította a vér.
Arra is emlékezünk, hogy a labanc hadnagy azt a parancsot adta, hogy a káplár
egy legénnyel ott marad az őrségen, a csapat pedig készülődjön fel s vele megy
Peredre, oda viszik az elfogott kuruc hadnagyot.
Mikor a csapat készülődött és a halottakhoz közel senki sem volt, akkor sutto-
gó hangon megszólal az egyik halott:
– Gábor, nagy a bajod?
– Semmi! – suttogja vissza a másik, – csak az orromat ütöttem be, amikor elvá-
gódtam.
– Én kaptam egy vágást, de gyönge volt és ellapult. Ha a többiek elmennek, én
fogom az egyiket, ezt a marha nagyot, te meg fogd a kisebbiket, amikor megszólal
a kuvik. Megértetted?
– Megértettem Imre, – suttogja vissza a másik.
– És tudod hogyan? Gombóccal! Tudod?
– Tudom. Gombóccal, az enyém már készen is van.
A suttogás elnémult és a halottak tovább feküdtek mozdulatlanul. Jött a had-

53
nagy a forspontos szekérrel. Lovára pattant, nagyot káromkodott, vezényelt és
a csapat elindult. Mikor a csapat már jó messze járt s a két otthagyott őr a sötét-
ben elbámészkodott: egyszere csak megszólalt a kuvik madár.
Abban a pillanatban a két halott talpra ugrik és mint a hiúz, lecsap egyik az
egyik őrre, a másik a másikra. S mielőtt ezek csak arra gondolhattak volna is,
hogy mi történik: mind a kettőnek, szeme, szája, orra tele volt nyirkos földdel.
Felhördült a két labanc. Tüsszögött, köpködött, rugdalódzott, de rövid egy-két
perc alatt le volt fegyverezve és mind a kettőnek a keze hátra volt kötve.
– Nicht fürchten kamerád! – szólt az egyik kuruc. – Katonadolog!
– És most egy-kettő fel a lovatokra, különben baj lesz.
– És mind a kettő feltaszigálta a maga labancát a lovára és odakötötte a nye-
reghez. Azután felkaptak ki-ki a maga lovára, mindegyik fogta a labanc lovának
a kantárját és elvágtattak a sötétben.
Ocskay még a vacsoránál ült tiszttársaival és nagyokat nevetett Ozoróvszky je-
lentésén, aki Geörch hadnagy elfogását mondotta el. Még be se fejezte egészen
a mondanivalóját: bejött a szolgálattevő tiszt, jelentette, hogy itt van Barkó Imre
közember és jelentést akar tenni. Ozoróvszky ennek nagyon megörült. Tehát Imre
nem halt meg! Óh csakhogy él! Ő nem gondolhatott rá, amikor Geörchöt hozta.
Barkó véres arccal állott meg Ocskay előtt és jelentette:
– Jelentem alásan méltóságos brigadéros úrnak, behoztam két labancot és két
lovat!
Ocskay végignézett a legény véres arcán és meglepődve kérdezte:
– Hol, hogyan fogtad el? És egymagad fogtál el kettőt?
– Deákiban fogtam el, de nem egymagam, hanem a Gábor baráttal.
– Hol az a barát? Jöjjön be! – parancsolta Ocskay.
Gábor barát bejött véres arccal kuruc ruhában. Ocskay hozzálépett és nagy
megbecsülése jeléül a válára tette a kezét.
– Örömmel látom te barát, – mondotta Ocskay, – hogy te kurucnak is beválsz.
Hol tanultad a kuruc mesterséget?
– Méltóságos Ocskay brigadéros úr vitéz katonáitól. Könnyű Ocskay brigadé-
ros úr alatt vitéznek lenni!
Ocskay hiú ember volt. Hízelgett neki ez a válasz és jókedvűen kérdezte, hogy
miként csinálták ezt a fogást?
Barkó elmondotta, hogy halottnak tetették magukat és gombóccal csinálták.
A gombócra Ocskay nagyokat nevetett és a jókedve még magasabb fokra emel-
kedett. Azután odaszólt a két legényhez:
– Igyatok erre a gombócra egy pohár bort. Te Barkó azután mosdjál meg, mos-
dasd meg a labancaidat is és vidd be a káplárt Brenndorf kapitányhoz.
Barkó betapasztotta a homloksebét és vitte a német káplárt. Nagyot nézett
Beretzky, amint meglátta Imrét a nagy német káplárral. És megértve Ocskay pa-
rancsát, – kizárta a kapitány ajtaját és beeresztette a két embert.
Brenndorf rögtön felismerte Imrében, hogy ez volt az a másik ember, aki
a lovának a kantárját fogta és mérgesen akart mondani valamit, de Imre megelőz-
te és jó németséggel így szólt:

54
– Jelentem alásan kapitány úr, itt van a káplárja. Talán akar valamit jelenteni
és azzal előállította a hórihorgas németet.
Brenndorf kapitány haragosan rászólt:
– Hát te hogy kerülsz ide, te marha?
A káplár mentegetődzött, hogy nem tehet róla, hogy elfogták. De hát nem is
tudott védekezni, mert ez a kuruc olyan goromba volt, hogy földből dagasztott
gombóccal betömte a száját, szemét, orrát, hogy majd megfulladt tőle.
Brenndorf kapitány már az előbb hallotta Geörchtől, hogy ővele milyen bru-
tálisan bántak el, most meg ettől a káplártól hallotta a csúnya gombóc históriát és
némileg megvigasztalódott. Eszébe jutott, hogy ugyanazok a goromba fenegyere-
kek ővele milyen finoman, szinte úri módon bántak el, hogy még a ruháját sem
érintették.
*
Gróf Brenndorf császári kapitány és Geörch hadnagy elfogásának híre és ér-
dekes részletei hamar bejárták a kuruc táborokat és a három közvitéz nevét min-
denfelé sokat emlegették.
Eljutott a hír gróf Bercsényi Miklós fővezérhez is, aki tettükben nemcsak
a vakmerőséget látta, hanem felismerte a lélekjelenlétet, a gyors elhatározást és
az ügyes kivitelt, – ezek pedig mind kiváló katonai tulajdonságok. Tudakozódott
a három közvitéz előélete és értelmisége felől. S amikor ezeket és azt is megtud-
ta, hogy mind a három közember nemesi családból származik: ki akarta nevezni
mind a hármat alhadnagynak. De Ozoróvszky elhárította magától ezt a kitünte-
tést. Így gondolkodott:
– Ha tiszt lennék: úri lábon kellene élnem és ehhez nincs módom. És sok más
ember tetteiért és életéért kellene felelnem és ehhez nincs kedvem. Inkább va-
gyok közemberek között az első sorban, mint tisztek között az utolsóban.
Beretzky és Barkó is így gondolkoztak és ők sem fogadták el a tiszti rangot.
Ami megkülönböztetés és megbecsülés azonban nekik, mint közkatonáknak
kijuthatott, – azt mind elérték. Ocskay nagyon sokat tartott erről a három ka-
tonájáról s a legkényesebb és legnehezebb feladatok megoldására mindig kikül-
dötte.
Amikor a császári udvar Sarolta Amália fejedelemasszonyt leküldötte Rákó-
czihoz Érsekujvárba, hogy rábeszélje férjét a békekötésre: akkor Ocskay fejedel-
mi pompával várta és fogadta a fejedelemasszonyt Pozsonyban. Oda is mind
a három közvitézünket magával vitte.
Nagy pompával fogadták a fejedelemasszonyt az érsekujvári várban. Érsek-
ujvár történetének legnevezetesebb napjai voltak azok. Ott lakott a fejedelem
egész vezérkarával és sok előkelő idegen diplomata jött akkor oda. Európa oda-
figyelt, mert a békéről tárgyaltak, azt akarták nyélbe ütni.
Rákóczi fejedelem az érseki székházban vagy, amint most is nevezik, az uraság-
házában lakott, Bercsényi pedig a ferenczrendiek kolostorában.
Bercsényi fővezérnek akkor, nem tudni hogyan, eszébe jutott a három kuruc
vitézünk neve. Kiváncsi volt reájuk, meg akarta ismerni őket. Maga elé rendelte
és megdicsérte őket.

55
V. FEJEZET

Csölle Gábor a barát fráter

Érsekújvárott a Kisfélsoron született, ahol apjának, Csölle Máténak zsalusabla-


kos háza, tágas parasztportája és nagy kertje volt.
Amint ezt itt leírtam: most látom, hogy a bevezetésben nagyot vétettem a Kis-
félsor ellen azzal, hogy ott azt mondottam róla, hogy semmi különös jelentősége
nem volt. Pedig dehogy nem volt.
Hiszen ezen a soron született Csölle Gábor, a híres barát fráter, a prímási fu-
tár, a későbbi városi szenátor és templomatya, a Nemes-sor egyik megalapítója,
akinek híre és neve sokáig élt Érsekujvárott.
És itt a Kisfélsoron született, nevelkedett és nőtt meg gyönyörű hajadonná
Csölle Juliska, az Egyed nemzetség elparasztosodott ágának ősanyja, történe-
tünknek egyik bájos jelensége, aki mint a hajnalcsillag az égen, csak később, en-
nek a könyvnek a vége felé jelenik meg történetünkben.
És itt történt meg az a híres eset, hogy egyszerre négy szerelmes menyasszony
került össze egy portára és itt töltötte a menyegzőre való várakozás s az édes vá-
gyak és sejtelmek boldog napjait.
És ugyancsak itt történt meg az a híres eset is, hogy innen, Csölle Máté házából
indult el egyszerre esküvőjére a templomba négy mátkapár.
Mindezek a Kisfélsoron történtek meg. És mindezek tele vannak a költészet
hangulatával és szépségével. Ez a sor tehát, ha a világtörténelemben ismeretlen
maradt is: a mi történetünkben nagy jelentőséggel bír. Azért tisztelet és igazság
legyen az érsekujvári Kisfélsornak.
A költészetnek ez a hangulata, mint az illat a rét felett, mintha folyton ott
lebegett volna a Kisfélsor fölött és közel két évszázad mulva mintha az ihlette
volna meg a késő unokákat. Mert amikor a sorból utca lett: a mesekirály nevéről,
Jókay Mórról nevezték el.
Az akkor nagyon hatalmas várral szemben, ettől délnek a Pancadomb dülő
s a Berek erdő irányában sorakoztak a Kisfélsor házai, előttük nagy libalegelővel,
kisebb pocsolyákkal, – mögöttük nagy gyümölcsös kertekkel s ezek mögött a szép
sík határral.
Itt élte Gábor játékos, boldog gyermekéveit. Apja nagyon szerette őt. Öröm-

56
mel töltötte őt el az a tudat, hogy egykor ez a gyerek, az ő vére fogja utána örö-
kölni a portát és a félhelyet. Így hívják most is Érsekujvárott a fél úrbéri telket.
A gyerek nagyon jól tanult s az édesanyja nagyon vallásos volt és beteges is
volt. Az anyja lelkében támadt az a gondolat, hogy a gyerekből pap legyen. Az
apa jó ideig ellene szegült a tervnek. De nagyon szerette a feleségét és amikor az
asszony előállott azzal az argumentummal is, hogy hátha az Isten visszaadja az
ő egészségét, ha neki adják a fiukat: az apa is kénytelen-kelletlen belenyugodott,
mert azt látta, hogy a gyerek maga is pap akar lenni.
Gábor naponként szorgalmasan eljárt ministrálni a Ferencrendiekhez, akik-
nek már megvolt a szép kolostoruk és templomuk.
Volt akkor a kolostorban egy tudós, költői lelkű, de már idősebb korú páter,
akinek feltünt az értelmes ministráns gyerek. Megkedvelte a fiút, sokat foglalko-
zott és folyton latinul beszélt vele, – úgy hogy a gyerek két-három esztendő mulva
folyékonyan beszélt latinul.
Édesanyja alig várta, hogy Gábor beöltözzék kispapnak, – de ezt az örömöt
már nem élte meg. Anyja halála után a fiú egészen a kolostorhoz szegődött s ami-
kor pártfogóját, az öreg pátert elhelyezték Pozsonyba, – ő is vele ment. Olyan
vasfejű volt már akkor is, hogy az apjának se kérő, se parancsoló szava nem tudta
őt otthon tartani.
Pozsonyban teljesen beleszokott a zárdai életbe s amikor a kellő kort elérte,
belépett fráternek.
Rendkívül tanulékony, szorgalmas és ügyes volt. Különösen a qvestánál mutat-
kozott az ügyessége. Mindig kétszer annyi qvestát hozott, mint más fráter. Olyan
jó modora és rábeszélő képessége volt, hogy azt mondották rá: kicsalja ez a borjút
a meddő tehénből is.
Ez a jó híre annyira elterjedt, hogy a többi zárdák egymásután elkérték őt,
hogy nekik is qvestáljon. Ebben a minőségben azután évek alatt beutazta az or-
szág nagy részét. Ismételten megfordult Pogrányban is. Ott megismerkedett Czil-
ly Ambrusékkal és Barkóékkal is, különösen Barkó Imrével.
Eközben történt, hogy gróf Kollonich Lipót bíbornok esztergomi érseknek
a futárja megbetegedett. Elpanaszolta a gyóntatójának, a gvárdiánnak, hogy mi-
lyen nagy bajban van, hogy fontos leveleket kellene küldenie Bécsbe a császárhoz
és a kancellárhoz és hogy nincs megbízható embere, akitől elküldje.
A gvárdián Gábort ajánlotta, aki több nyelven beszél, nagyon ügyes, megbíz-
ható és világlátott ember. Jól ismeri az utakat. Bécsben is volt már a császári ud-
varnál a provinciálissal, aki a kitüntetését volt megköszönni a császárnál.
Kollonich bíbornok kapva kapott az ajánlaton. Megparancsolta, hogy adjanak
a fráternek szép új futár ruhát, mert barát csuhában csak nem mehet az ő futárja
a császárhoz. És hogy másnap jelentkezzen nála.
Ejnye no! egyszeriben olyan más emberré lett a fráter, hogy magunk is alig
ismerünk rá. Koromfekete hajával és szemével, borotvált sötétbarna üde arcával
és daliás nyulánk termetével a szép futár ruhában olyan mutatós legény volt, hogy
a legszebb érsekujvári menyecskék is megnézhették. Bizony bátran lehetett őt kül-
deni nemcsak a bécsi, de akár a római császárhoz is.

57
Kollonich bíbornok megelégedéssel nézett végig katonás alakján. Tetszett
neki a biztos, bátor fellépése is. Talpraesett feleletei pedig egyenesen meglep-
ték. Ezekből látta, hogy ez a fiatal ember minden parancsát az első szóra meg-
értette.
Gábor megkapta a futári igazolványát, kapott jó hátaslovat a prímási istálló-
ból, egy jó kézi pisztolyt a nyeregkápába és egy erszény tallért a költségekre.
A lóhoz már a kvéstáns korából jól értett és a pisztoly sem volt ismeretlen szer-
szám előtte.
Megjárta Bécset, pontosan elvégzett mindent és a legkisebbet sem felejtette
ki. Olyan gyorsan járta meg hosszú utat, hogy a bíbornok csak későbbre várta
vissza. És olyan értelmesen referált mindenről, hogy a bíbornok nagyot nézett s
azon gondolkozott, hogy honnan vette ez a fiatal ember ezt a nagy intelligenciát
és a nagyszerű előadást. Szóval nagyon meg volt vele elégedve. Nem is volt szük-
ség a gvárdián további pártfogására, – Gábor állandó futárja lett Ő Eminentiájá-
nak. Megmaradt mégis barát fráternek, csak qvéstára nem ment többé és idejé-
nek nagy részét a prímási palotában töltötte.
Kollonich utódja Keresztély Ágost esztergomi érsek már mint futárt vette át
Gábor frátert és hamar felismerte értékét. És minél jobban megismerte, annál
nagyobb bizalommal volt iránta és rövid idő mulva teljesen a kegyeibe fogadta.
Gábor hordotta a hercegprímás leveleit Bécsbe, Budára és a püspökökhöz.
Ő vitte parancsait az érsekujvári várba, a tiszttartóihoz és Vajkára, meg Verebély-
re az érseki nemesi székekhez. Mert akkor az esztergomi érseknek sok praediá-
lis nemese volt, akik az ő katonái voltak. Ezekből állította ki a két bandériumát.
Mert az 1498. II. törvénycikk szerint két egész bandériumot, vagyis 800 lovast volt
köteles tartani. Ezeknek az érseki nemeseknek székeik voltak, úgy mint a királyi
nemeseknek vármegyéik. Régente négy ilyen nemesi székük volt: a verebélyi Bars
megyében, a szentgyörgyi Hont megyében, a vajkai Pozsony megyében és az ér-
sekléli Komárom megyében. Később már csak két székben voltak tömörülve,
a verebélyiben és a vajkaiban, mert a szentgyörgyi nemesi szék beleolvadt a ve-
rebélyibe, az érsekléli pedig a vajkaiba.
Saját zászlajuk volt ezeknek a nemesi székeknek. Három ilyen régi zászló most
is megvan Esztergomban a prímási múzeumban. Az egyik Széchényi György (1685),
a másik gróf Eszterházi Imre (1715), a harmadik gróf Barkóczy Ferencz (1761)
érsek címerével. És saját pecsétjük is volt ezzel a körírással: „Sigillum sedium No-
bilium Praedialium de Verebél et St. Georgio.” Tisztjeik voltak a palatinus, az
alispán, vagy nemesek kapitánya és a nemesek hadnagya. A palatinus olyan mél-
tóság volt, mint vármegyékben a főispáné. S a palatinusok névsorában olyan régi
jó nevekkel találkozunk, mint gróf Nádasdy, gróf Omode, gróf Tolvay sat. A ne-
mesek kapitánya és hadnagya olyan volt, mint a vármegyékben az alispán, illetve
a szolgabíró. A háborúkban ezek vezették a bandériumot, a békében ezek igaz-
gatták a nemesi székeket. A székeknek ura és legfőbb bírája az esztergomi érsek
volt. Nem csoda tehát, hogy Gábornak nagyon gyakori útja volt ezekhez a nemesi
székekhez.
Keresztély Ágost hercegprímást, aki fiatal éveiben katona volt és részt vett Bu-

58
davár ostrománál is, nagyon érdekelte Rákóczinak szabadságharca, de különösen
érdekelték őt a kurucok hőstettei.
Szeretett ilyenekről elbeszélgetni Gábor baráttal, akinek, mint már mondot-
tuk, nagyon jó elbeszélő képessége volt. Egy alkalommal így szólt Gáborhoz:
– No ha olyan vitézek azok a kurucok, vannak-e olyan hőstetteik, mint aminőt
véghez vitt Bottyán császári kapitány korában, amikor fogadásból déli 12 órakor
az érsekujvári török mecset tornyáról ledobta a dervist?
– Ismerem ezt a híres esetet, – válaszolta Gábor. – Ehhez hasonlót a kuru-
cokról nem tudok, – de tudok róluk kisebb eseteket, melyekben éppen úgy benne
van a vakmerőség és vitézség.
– No hát mondj róluk ilyenféléket, ha tudsz.
És Gábor elmondotta, hogy hogyan fogta el Beretzky egymaga gróf Brenn-
dorf császári kapitányt. A hercegprímás roppantul élvezte az elbeszélést és csak
ezt a megjegyzést tette rá:
– Canis! (kutya) Ez volt a szavajárása.
Azután elmondotta Gábor, hogy Ozoróvszkyt Deákiban elfogták a labancok,
két pajtását pedig levágták. Geörch labanc hadnagyot nagyszerűen leírta. Elbe-
szélte, hogy Ozoróvszky felül kerekedett és ő fogta el a labancot; elmondott min-
dent, a bíró ravaszkodását, a ruhacserét, a pipát, a forspontot és az Ocskay előtti
jelenetet is. A hercegprímás nagy érdeklődéssel hallgatta és többször közbeszólt:
– Canis! Canis!
– De hát te barát, honnan tudod te mindezeket olyan tüzetesen, mintha csak
ott lettél volna? És miért lelkesülsz ezekben annyira? Talán csak nem fraterni-
zálsz a kurucokkal?
Bezzeg megijedt ezekre a kérdésekre Gábor. Hazudni nem tudott és nem is
akart. Nem tudta, hogy mit mondjon. Legjobb lesz, ha megmondja az igazat, gon-
dolta magában.
– Elmondanám kegyelmes Eminentiád, de attól félek, hogy magamra vonom
a haragját. Kegyeskedjék megigérni, hogy meg fog bocsájtani nekem és nem fog
kizárni kegyességéből.
– Akarom tudni az igazat és nem igérek semmit, – mondotta a hercegprímás
parancsoló hangon. És nagyon kiváncsi volt, hogy mit fog megtudni.
– Akkor történet a baj, amikor kegyelmes Eminentiád Rómában járt. Úgy sze-
rettem volna én is elmenni, mint a legkisebb szolgája, de Eminentiád nem vitt el
magával.
– Úgy! tehát bizonyosan valami rossz fát tettél a tűzre! és most rám akarod
fogni, hogy én vagyok az oka. Tudod, hogy nem vihettelek magammal.
– Mikor Eminentiád elment, én nem tudtam Pozsonyban mit csinálni, – kez-
dett bele Gábor. – Elmentem Érsekujvárba az apámhoz, de ott sem tudtam mit
csinálni. Azt gondoltam, hogy legjobb lesz, ha körülnézek a kurucok között,
legalább majd tudok róluk Eminentiádnak egyet-mást elmesélni és összeszedem
a legfrissebb történeteket. Így jutottam el Ocskay ezredébe. Ott rábukkantam
régi jó barátomra, Barkó Imre közkatonára és összeismerkedtem ennek barátai-
val Beretzkyvel és Ozoróvszkyval, akikről az imént beszéltem.

59
– Egy nyugalmas napon történt az, amikor az ezred messze volt az ellenségtől,
hogy a három kuruc összebeszélt, lefogott engem és reám adta Barkó Imrének
tartalék kuruc ruháját. Úgy állott rajtam, mintha csak reám szabták volna. Fegy-
ver is került, vezeték ló is akadt. Nagyon örültek a tréfájuknak, hogy kurucot
csináltak belőlem. Ocskaynak is elmondották és az is nevetett a tréfán. Nekem
sem volt nagyon ellenemre ez a tréfa, mert a dolog mulatságos volt.
– Folyton gyakorlatoztunk, táboroztunk, portyázni jártunk. Nagyobb csata nem
esett közbe és a három hónap olyan hamar elmult, hogy észre se vettem.
– Ezalatt történt, hogy Beretzky elfogta Brenndorf kapitányt és ugyanaz nap
történt, hogy Ozoróvszky elfogta Geörch hadnagyot. Ennél ott voltam én is, mert
én voltam egyike Ozoróvszky azon két bajtársának, akiket a labancok levágtak.
– Téged levágtak? Per amorem! Hátha levágtak, hogyan maradtál mégis élet-
ben? – kérdezte a hercegprímás. Mint volt katonát rendkívül érdekelte az, hogy
hogyan vágta ki magát?
És Gábor elmondotta, hogy pajtásával Barkó Imrével halottnak tettették ma-
gukat, hogy összesúgtak és hogy a két császári katonát megrohanták és gombó-
cokkal lefegyverezték.
– Hát nyirkos volt a föld, hogy olyan hirtelen tudtatok gombócot csinálni?
– Száraz volt biz az kegyelmes uram! – felelte Gábor. – De eleget folyott az
orrom vére, hát avval kevertem meg a földet. Barkó Imre is úgy csinálta. Sötét
volt, könnyű volt megcsinálni.
– Canis! Canis! – jegyezte meg a hercegprímás.
De mielőtt más mondhatott volna, – Gábor ügyesen arra csapott át, hogy
Ozoróvszkyt keresztül lőtték Nagykérnél, hogy Bokor László nagykéri plébános
meggyógyította és hogy húsz aranyat adott neki, azután hogyan hálálta meg Ozo-
róvszky. Megmentette Nagykért s itt elmondotta, hogy milyen esete volt Ocs-
kayval. Végül elmondotta a kerndorfi plébánost.
Beretzkyről pedig elmondotta azt, hogy hogyan csalta maga után a labancokat
a kurucok közé. Még azt sem hagyta ki, hogy hogyan mutatta be Ocskay előtt
lovának megsántulását.
Mindezek a hercegprímást rendkívül érdekelték, úgy hogy alig vette észre, hogy
Gábor milyen ravaszul terelte el a maga esetéről és kuruckodásáról a figyelmet.
De amint Gábor elhallgatott: rögtön eszébe jutott ez neki. Egy kissé elgondolko-
zott és így szólt:
– Te barát, az egyszer elnézem ezt a csínyedet, hogy a kurucok közé kevered-
tél. De ez olyan folt a te magaviseleteden, hogy többé nem lehetsz az én hivatalos
futárom. Majd csak barátruhában fogsz eljárni a vikáriushoz, a püspökhöz, tiszt-
tartóimhoz és a nemesi székekhez. Jól jegyezd meg, hogy az én tudtommal nem
fraternizálhatsz a kurucokkal. Hogy a hátam mögött mit csinálsz, az a te dolgod.
Hej de nagyon megörült Gábor ennek az itéletnek. Könnyített a lelkén, hogy
elmondotta az igazat és nagyon örült annak, amit megértett a hercegprímás sza-
vaiból, – hogy az szemet fog húnyni az fölött, ha néha-néha ellátogat a kurucok
közé. Nagy hálával csókolta meg a hercegprímás kezét és nem tudta megállni,
hogy örömében ki ne szaladjon a száján ez a szó:

60
– Heuréka!
– Csak nekem itt ne nagyon heurékázz, – mondotta a hercegprímás, – mert
jól jegyezd meg magadnak, ha valami ügyetlenséget csinálsz és rajtakapnak: én
ugyan nem húzlak ki a csávából. Akkor azután mehetsz vissza qvéstálni.
Így történt azután, hogy Gábor barát fenntartotta az összeköttetést a kuruc
barátaival. Érsekujvárott a prímási tiszttartónál, Kapronczay Péternél, aki szivé-
ben, lelkében egészen Rákóczi híve volt, ha ezt nem mutathatta is és aki Gábort
nagyon kedvelte, csakhamar volt Gábornak egész öltözet kuruc ruhája és fegyver-
zete. Az istállóban pedig ott állott egy paripa, amit Gábor kedve szerint hasz-
nálhatott.
Sokszor volt útja Érsekujvárba és ilyenkor, amikor idejéből kitelt, el-ellátoga-
tott oda, ahova a szive vonzotta, a kuruc katonák közé. Így esett meg az, hogy
szinte végzetszerűen közöttük volt akkor is, amikor Ocskay a pereszlényi síkon
árulóvá s labanccá lett s eladta magát s ezredét Pálffy generálisnak.
Láttuk, hogy hogyan vágta magát keresztül három társával a császári seregen,
hogyan menekült velük a hegyek közé, hogyan jutott el Kaszás István mészégető
tanyájára, mennyi szeretettel ápolta a két sebesültet és igyekezett őket megmen-
teni.

61
VI. FEJEZET

A sárkány és a galambok

A szekér az esti szürkületben kikanyarodott a mészégető tanyáról és kötött kerék-


kel, lassan ereszkedett lefelé a zsérei meredek domboldalról. Négy arató munkás
ült a szekéren, kettő háttal a kocsisnak, a másik kettő a kocsi derekában háttal
a saraglyának. Szalma van bőven alattuk is és a hátuk mögött is, hogy neki tá-
maszkodhasnak a szekérkasnak. A saraglyán meg ott volt a nagy gereblye, az fölött
kilógott a két kasza és a négy cséphadaró. Ismerjük ezt a négy arató munkást.
Tudjuk, hogy ők a parasztgúnyába öltözött menekülő kurucaink. Kettejük sebe-
sült, kettejük egészséges.
Pogrányba igyekeznek, hogy a két sebesült ott elrejtőzzék és meggyógyítsa se-
bét. A két egészséges pedig, hogy onnan tovább meneküljön, ki erre, ki arra, amerre
az útja viszi.
A szekér elé két köpcös, csontos, hegyi ló van fogva. Megszokták ezek már az
ereszkedést lefelé a hegyről és a kapaszkodást fölfelé a hegynek. A rónasíkon ta-
lán nem is éreznék jól magukat. Kaszás István már élemedett ember, biztos kézzel
tartja és igazgatja őket.
A szekérnek át kell haladnia a Zsibrica hegynek dombos nyúlványain s nem
mehet a Kolon községtől jobbra fekvő s a Málok hegy alatt vezető forgalmas úton,
hanem a dülő utakon kell bujkálnia és Csitár–Gerencsér között nagy kerülőkkel
Pográny felé döcögnie. Szerencsére Kaszás jól ismeri ezeket az útakat.
Ezek az útak most augusztus végén szerencsére szárazak, de tele vannak kö-
vekkel és kátyúkkal. A kerék hol egy kőhöz ütődik, hol meg kátyúba zökken. Az
egyik sebesült mindannyiszor felszisszen. A másik meg nagyot káromkodik. Szidja
azt is, aki azt az útat csinálta. A két egészséges iparkodik szóval tartani a sebesül-
teket. Kaszás István a kocsis meg egyre mentegetődzik, hogy ő nem tehet róla,
hogy rossz az út, hogy nem látja a kátyúkat, hogy már besötétedett.
Jobb is, hogy már sötét van, legalább messziről nem látják meg őket. Hiszen
folyton az a veszedelem fenyegeti őket, hogy egyszerre csak ellenséges csapat buk-
kan fel velük szemben. Akkor pedig az Isten legyen nekik irgalmas.
Keserves egy kocsizás bizony ez. A szekér csak lépésben haladhat és órákig is
eltart, amíg beér Pogrányba. Nekünk se volna mulatságos, ha lépésben haladnánk
a szekér mellett. Azért jobb lesz, ha előre megyünk és körülnézünk Pogrányban,

62
hogy milyen is az a ház és milyenek is azok az emberek, ahol és akiknél a két
sebesült búvóhelyet és gyógyulást remél.
Alacsony domb szelíd hajlású lejtőjén áll a régi Barkó féle kúria. A telek kö-
zepén van egy lakóház, előtte tiszta téres udvar, bekerítve terméskőből rakott régi
fallal, az út felől egy bejáró ajtóval és két kőoszlop között erősen megvasalt ka-
puval, amelynek felső peremén hegyes szögek állanak felfelé, hogy a kapun át-
mászni ne lehessen. A ház egyik oldalán van a magtár, a pajta és a szérűs kert.
A másik oldalán a zöldséges kert s a kakukhangos gyümölcsös. Ebben még egy
nádtetős méhes is van, hogy méz is legyen a háznál s ezért se kelljen pénzt kiadni.
A lakóház közepén egy veranda ugrik elő, amelynek oszlopai borostyánnal van-
nak befutva. A veranda két oldalán egy-egy bekerített és jól gondozott, virágos,
kis kert. A ház ablakait kiugró, cifra vasrácsozat védi, olyan aminő ma már csak
régi, több száz éves épületeken látható.
Bent a házban van egy tágas ebédlő, egy dolgozó szoba, egy úri szoba, hálószo-
bák és vendégszobák, mind világos és barátságos, mert a ház ablakai délkelet felé
néznek.
A ház másik végén van a kőlapokkal kirakott nagy konyha a sütőkemencével,
a mosókonyha nagy teknővel és szapulóval, a liszteskamra és a húsoskamra. Van
ezekben elegendő hely a liszteshombárnak és a mángolónak is.
A ház alatt pedig jókora pince húzódik meg terméskőből építve. Mindig hever
benne legalább 15–20 akó saját termésű pogrányi vinkó. Azért nevezem vinkó-
nak, mert a szájbeszéd abban az időben azt mondta: „Vinum de Pográny – ígya
meg a pogány.”
És ejnye no, majd elfelejtettem, pedig ez most a legfontosabb. Minden falusi
úri háznál volt ezekben a háborús időkben egy olyan eldugott helyiség, rejtőke,
vagy odu, ahova a család veszedelmes időkben elrejtette a drágaságait, a sko-
fiumos díszruhákat, selyem rokolyákat és mindennemű arany és ezüst marháit,
– már amennyiben voltak neki.
A Barkó házban is volt egy ilyen rejtőke a két kamra közé beépítve oly rava-
szul, hogy ember legyen, aki ráakadjon. Erről a rejtőkéről csak a család tagjainak
és Manyáknénak, a régi bizalmas cselédnek volt tudomása. Ezt a rejtőkét Ma-
nyákné már tegnap alaposan lepókhálózta, kisöpörte, kiszellőztette. Szétsze-
dett egy kerevetet és azt darabonként belopta oda. Két kis zsámolyt, egy dézsát
és más apró szükséges dolgot is oda csempészett. És ugyanezt cselekedte meg
Cillyék rejtőkéjében is. Mert Manyákné ott is benfentes volt, általában igen jelen-
tékeny perszóna volt.
Az utcán, a kúria előtt, mintha csak be akarta volna szegni a kocsiutat, sekély
kis árok vonult el, olyan sekély, hogy nem is kellett azt áthidalni, hiszen partja
sem volt. Nem is volt ez árok, hanem olyan kisded meder, amelynek közepén
a földanyának egy erre tévedt parányi erecskéje, egy kicsike kis patak csergede-
zett, nyaranta oly kevés vízzel, hogy a habja még loccsanni sem tudott.
Az út másik oldalán, átellenben állott Cillyék háza, olyan nagy és szakasztott
olyan formájú, mint a Barkóéké.
Barkóék házának háta mögött, nem is nagyon messze, erdővel borított hegyek

63
sötétlenek, – mintha sorfalat állanának. S ezeknek két legmagasabb orma a Zo-
bor és a Zsibrica folyton oda kandikál, mintha kiváncsiskodnék, hogy ugyan mit
csinálnak és mit főznek ma Barkóéknál?
Egészen egyszerű épület volt tehát a Barkóék lakóháza. Nem volt rajta se eme-
let, se torony, se más valami építészeti ornamentika. Zászlórúd sem volt rajta,
amint ez a kastélyokon látható, még csak szélkakas sem volt. De a tekintete olyan
nyájas és barátságos volt, hogy majdnem megszólította a mellette elhaladó utast,
hogy forduljon be rövid pihenőre.
Laktak pedig ebben a házban nemes Barkó Judit kisasszony és két unokahuga
Barkó Klára és Katica.
Barkó Judit katonás megjelenésű, középmagasságú erélyes dáma volt. Külse-
je nem volt olyan gondozott és divatszerű, mint a nagyvárosi hölgyeké, – de nem
is elhanyagolt. Olyan volt, mint a legtöbb falusi földbirtokos úri asszonyé, aki
maga is utána néz a munkának. Végtére is falun töltötte az életét, vezette a gaz-
daságát, divathölgy tehát nem is lehetett. Öreg kisasszonynak tartotta magát,
pedig még nem is volt öreg. Maga sem tagadta, tehát mi is indiskréció nélkül
elmondhatjuk, hogy már jóval túl volt a harmincon, de viszont még alul volt
a negyvenen. Olyan korban volt tehát, amikor az arcon már jelentkeznek a rán-
cok.
Mi is voltaképen az a ránc? Hozzátartozik-e az ember arcához? avagy olykor-
olykor oda csempészi magát? Valóság-e, vagy csak múló jelenség?
Talán a ráncra is gondolt egytudós, filozófus tanárom, amikor felállította ezt
a tantételt: „A való nem való, hanem csak látszat.” De mégsem ő, hanem boldo-
gult Simor János hercegprímás oldotta meg találóan a ránc kérdését.
Strobl Alajos készítette a hercegprímás szobrát Esztergomban a prímási palo-
ta egyik második emeleti termében, amely ekkor műteremmé alakult át. Amikor
az agyagminta már készen volt: Simor körüljárta, nézegette egyik oldalról és
a másikról is, nyájas mosoly jelent meg az arcán, mintha azt a gondolatát fejezte
volna ki, – ez csakugyan én vagyok. A minta már teljesen készen volt, a szobrász
ezekkel a szavakkal fordult a hercegprímáshoz:
– Tegyek ráncot a homlokára, kegyelmes Eminentiád?
– Minek! – felelte a hercegprímás. – Néha van az embernek ránca, néha nincs.
Tökéletesen ez az eset forgott fenn Barkó Juditnál a ráncok dolgában. Amikor
jó kedvében volt: üde arcán nyoma sem volt a ráncnak. De amikor haragba jött,
akkor a homlokán, a szeme szögletében és a szája körül nyomban ott termettek
a ráncok és a máskor jóságos nézésű szemében úgy szikrázott a harag, hogy szinte
megijesztette az embert. Szerencsére alapjában jó kedélyű volt s a ráncok meg-
jelenése csak ritka dolog volt nála.
Arca, termete még most is olyan szép, hogy az emberben önként felmerül
a kérdés: milyen szép lehetett az 15–20 év előtt? És fölmerül a másik kérdés is:
miért maradt ez a szép, egészséges s pompás nő pártában?
Judit kisasszonynak is megvolt a maga regénye. Mert csak a madárnak van
biztos és csalhatatlan ösztöne arra, hogy hova rakja a fészkét. Miért nem adta
meg ezt az ösztönt a teremtő a leányszívnek is? Hiszen a leányszív is olyan, mint

64
a fészke helyét kereső kis madár. Hej, de sokkal megtörténik az, hogy méltatlanra
pazarolja érzelmeit! Ez a szomorú eset történt meg Barkó Judittal is.
Nem lehet itt leírnunk Judit szerelmének történetét, annyit mégis meg kell
belőle tudnunk, ami Judit kisasszony lelki életének és egyéniségének megisme-
réséhez szükséges.
Egy gavallér megjelenésű fiatal ember, aki nagyszerűen tudott beszélni és
pompásan tudott lovat hajtani, hogyan, hogy nem, behízelegte magát Judit kis-
asszony szivébe. Azt mondotta magáról, hogy földbirtokos és hogy lovakkal ke-
reskedik.
Mikor ez a fiatal gavallér, – minek mondjuk meg a nevét, – már másod ízben
tett látogatást Barkóéknál és Barkó János észrevette, hogy huga, akit nagyon
szeretett, érdeklődik a gavallér iránt: levelet írt egy nyitrai ügyvéd barátjának,
tudakozódjék erről a gavallérról, ő majd egy pár nap mulva ellátogat hozzá. És
a levelet a csesztei Náci elvitte a címére. Harmadnap János Nyitrán megtudta,
hogy annak a gavallérnak volt ugyan birtoka, de annak már a nyakára hágott és
hogy lovakkal is csak annyiban kereskedik, hogy egy lókereskedőnek ő a hajtója.
Megtudta tehát, hogy a gavallér egyszerűen egy svihák.
Nem sokáig gondolkozott Barkó János. Udvarias levélben magához kérette
a gavallért a Szarvas szállóba. Ott a vendéglő egyik szobájában nyugodt, udvarias
szavakkal megmondotta neki, hogy kimélje meg a házukat a további látogatásai-
tól. De a gavallér az udvarias szót nem értette meg. Még neki állott feljebb s egész
határozottan kijelentette, hogy Judit az ő felesége lesz, még ha úgy kell is őt
megszöktetnie. Ekkor látta János, hogy milyen nagy veszélyben forog a huga és az
a sértő feltevés, hogy az ő jólnevelt huga képes volna megszökni: teljesen kihozta
Jánost a sodrából és úgy vágta pofon a gavallért, hogy az majd leszédült a székéről.
Otthon elmondotta hugának, hogy milyen méltatlan emberrel kötött ismeret-
séget. Judit sírt, borzasztóan röstellte a dolgot, haragudott önmagára, de megha-
ragudott bátyjára is. Mert azt gondolta, hogy hátha ez a svihák megjavult volna?
El is költözött Pogrányból Zsérére egy nagynénjéhez és soha többé nem tért visz-
sza a bátyjához.
Az első években több kérője volt, de az ő csalódott szive nem tudott felmele-
gedni, – mindenkit elutasított. Azután meg elmaradtak a kérők. Így lett belőle
vén leány. Zsérén megszerette a gazdasági munkát. Azzal foglalta el magát és ki
is jutott belőle elég, mert a nagynénjének az ura beteges ember volt. Úgy beleta-
nult a gazdaság vezetésébe, akár egy botos ispán.
De amikor meghallotta bátyjának szerencsétlen halálát, rohant Pogrányba.
Ráborult bátyjának holttestére és zokogva beszélt a halotthoz:
– Bátyám! Kedves bátyám! Miért nem vigyáztál jobban magadra? Miért is men-
tem én el tőled? Miért is nem jöttem vissza, amikor annyiszor hívtál? Hiszen te
annyira szerettél engem! Elszakadásunk hosszú évei alatt is minden névnapom-
kor, minden születésnapomkor reám gondoltál! Én is nagyon szerettelek és szi-
vemben már rég megbocsájtottam neked, csak nem tudtam visszajönni. Bocsáss
meg bátyám, kedves bátyám!
És Judit, aki nem tudott kibékülni az élővel, – teljesen kibékült a halottal.

65
Vajjon a halottak megérzik-e és megértik-e a fájalomnak és a szeretetnek ilyen
igaz szavait?
Nem is távozott el Judit többé Pogrányból. Sógornője a szerencsétlenség után
ágynak esett és nem is kelt föl többé. Megkönnyítette sógornőjének a halálát az-
zal, hogy megfogadta neki, hogy elárvult kis gyermekeit nem fogja elhagyni és fel
fogja őket nevelni.
Judit rögtön megértette ezt a rendeltetését, hogy a Gondviselés az ő kezeibe
tette le a három kis árvának sorsát. Nagyon kicsinyek voltak még ezek, a két iker
leányka csak most volt hét éves, a fiú pedig alig múlt el tizenkét éves. Csak anyai
gond és szeretet nevelheti fel ezeket. És Judit erős lelke megtelt ezzel a gonddal és
szeretettel. Eddigi üres és céltalan életének volt már tartalma és célja. Keblére ölel-
te a három kis árvát és nem is engedte el onnan addig, amíg csak szárnyra nem
keltek. Szeretettel nevelte őket és viselte gondjukat s erélyesen tartotta és vezette
a gazdaságot. Szivére vette az édesanya gondját és vállaira az édesapa munkáját.
És mintha a Gondviselés maga is őrködött volna a kis árvák fölött és segítette
volna Juditot önfeláldozó munkájában: az évek egymás után nagyobb bajok nél-
kül teltek el és a kis árvák szépen nevelkedtek.
A fiúval kevesebb gondja volt, mert az már nagyobb is volt és a piaristák nyitrai
konviktusában jól volt elhelyezve. De a két kis leányka nevelése és tanítása sok
gondot adott.
Milyen aggodalmas napokat élt át, ha valamelyikük megbetegedett! És milyen
öröm volt az, ha felgyógyult.
És milyen boldogság volt neki az, ha a gyermekek apró kis kezeikkel átkarol-
ták a nyakát és csókolták az arcát. És becézték, hogy kedves néni! kedves Juci
néni! Mert ők nevezték el Juci néninek és ez a név kedves lett nekik.
És milyen boldogság volt az, amikor Imre gyerek hazajött a vakációra. Ilyenkor
félretették a tanulás gondját. Játszottak, kergetőztek, hol a szérűskertben, hol
a gyümölcsösben, mint valami kis vad csikók.
Néha átjöttek a Jánoky gyerekek, két fiú és egy leányka, velük egykorúak. És
akkor sorra került valamennyi játék, ahányat csak ismertek, a fogdosó, a bujósdi,
az „Ispiláng, ispiláng, ispilángi rózsa,” majd meg a „Komám asszony, hol az olló?”
– néha meg az „Egyeden, begyeden tenger tánc, hajdú sógor mit kivánsz.”
Ha ezeket már megunták, akkor két csapatra oszlottak, a fiúk nekivágtak
a szérűnek, ott vagy labdáztak, vagy pilinckéztek, vagy befogták az egyik szemére
vak, öreg csacsit, a Csótányt és azon kocsikáztak. A leánykák elővették babáikat,
azokat öltöztették, fésülték és babusgatták. Sokszor hangzott a Barkó kúrián
a gyermekek zsivaja és vidám kacagása, mint a madárdal a ligetben.
Mikor Imre gyereket kifogták az iskolából, akkor egy jámbor hátaslovat kapott.
A falu kovácsa, egy katonaviselt ember, megtanította őt lovagolni és karddal vag-
dalkozni. Bezzeg imponált ekkor a gyerek a kis hugainak. De csúfolódtak is vele
„Ni a kuruc hova vágtat? talán a csatába?” Mintha ezzel a csúfolódással csak bele-
láttak volna a jövőbe.
Mert a gyermekkor boldog évei hamar elröppentek és Imre gyerek, amint betöl-
tötte a huszadik évét, csakugyan elment kurucnak és elment a csatába.

66
Imre távoztával, mintha megszakadt volna a szeretetnek az a titkos lánca,
amely négyük szivét összekapcsolta. Hiszen csakugyan meg is szakadt, az egyik
láncszeme kihullott. A két kis leány nem találta a helyét. Mindenfelé keresték
Imrét, nézegettek ki az országútra, hogy hátha jön.
Juci néninek is mindenütt hiányzott Imre. Hiszen úgy a szivéhez nőtt, mintha
a tulajdon gyereke lett volna. Nem volt, akivel megtanakodja a gazdasági munkát
és aki utána nézzen a cselédeknek és munkásoknak. Most mindez az ő vállaira
szakadt. Csak járt-kelt össze-vissza a szobákban és a portán, mint aki keres vala-
mit és nem tudja, hogy mit. Ha szóltak hozzá, mintha nem értette volna meg,
mert a gondolatai máshol jártak.
Az eddigi vidámság helyébe borongó hangulat ütött tanyát a Barkó házban.
Nem hangzott ott most már a boldogságnak pajkos kacagása! És a kis leányok
máskor dalos ajkáról, mintha a dal elköltözött volna. Néma aggodalom ült mind
a hármuk szivében s önmagukban kérdezgették: hol lehet most Imre? Hátha vala-
mi baja történt? Hátha elfogták? Hátha megsebesült? Hátha talán már agyon is
lőtték? De ezeket a kérdéseket és aggodalmukat egymással közölni nem merték.
Alig múlt el azonban Imre távozása óta egy esztendő, amikor Barkóéknál
olyan nagy változás történt, amit híven leírni csak az tud, aki a titkok titkát ismeri.
A szent Lótusz virágnak, amely messze Indiában a szent Ganges folyó partjai
mentében díszlik, van egy fajta, amelynek bimbója egy éjszakán át nő meg s fel is
pattan és feltárja kelyhének csodálatos szépségét.
Ilyen csodálatos virágbimbó a gyermekleány. Nem tudjuk, hogy mit rejt magá-
ban. Nem tudjuk, hogy miféle varázsló tündér bontogatja a szirmait és nem is
vesszük észre, hogy a bimbó felpattant, kinyílt, csak meglepetve látjuk, hogy előt-
tünk áll a legszebb virág: a nő.
A Barkó házban is mintha csak titokban tündérjárás lett volna. Mintha a szép-
ség, a kellem és a báj három tündére titkos éjszakákon belopózott volna a Barkó
leányok szobájába, hogy álmukban feldíszítse őket. Mert egy szép tavaszi reggel
Juci néni meglepetve, majdnem megijedve látta, hogy a tegnap még nyulánk és
formátlan csitri leányok helyett két sudártermetű, bájos hajadon áll előtte. Csak
nézte, figyelte és csodálta őket és nem tudta elgondolni, hogy micsoda varázslat
történt velük.
Klárika hollófekete hajával, sötétkék, beszédes szemeivel és gyönyörű alakjával
olyan volt, amilyen Vörösmarthynak Tündéje lehetett. Katica meg sötétszőke dús
hajával, bogárfekete szemével, kissé pajkos mosolyával olyan édes jelenség volt,
aminő az a mythosi nymfa lehetett, akiért Apolló az eszét veszítette. Ritka és külö-
nös játéka a természetnek, hogy iker létükre a hajuk színe ennyire elütő volt.
Kicsi korukban Juci néni úgy hívta őket: kedves kis csibéim, árva csibüskéim.
Te Klárika, te kicsi Klárika, – te kicsi Katuska. De most már látta, hogy ez a meg-
szólítás már idejét múlta s ezen naptól kezdve úgy hívta őket: kedves galambjaim.
Galambom Klárika, galambom Katóka. Ha pedig nem volt jó kedvében, akkor
így szólt hozzájuk: te Klári! te Kató! És amint fölfedezte, hogy a kis csibékből
gyönyörű galambok lettek: női ösztönével rögtön megérezte azt is, hogy majd ez-
után lesz sok gondja és baja velük!

67
Mert a leány szépsége nem olyan, mint a gyertyafény. Ezt el lehet dugni véka
alá és senki sem tudja, hogy alatta világít. A leány szépségének híre megy s ennek
a hírnek az útját se vékával, se semmivel nem lehet elzárni.
Nagyon hamar elterjedt a híre annak, hogy Pogrányban a Barkóék házában
milyen gyönyörű két virágszál virágzott ki. Csakhamar tudták ezt az egész járás-
ban, sőt Nyitrán is, ahol Barkóék évenként többször megfordultak s ahol Juci néni
büszkén mutogatta a két gyönyörű hugát.
Eddig az atyafiakon, szomszédokon és jó ismerősükön kívül más vendég nem
igen nyitogatta Barkóék házának ajtaját. Most meg kivételes nap volt az, amikor
nem jött látogató. A környéki földbirtokosok fiai, a káptalani fiatal gazdatisztek,
a daliás szolgabíró, a nemespani jegyző, a katonatisztek Nyitráról, meg tudom is
én, hogy még kik jöttek egymás után látogatni.
Úgy jöttek, mint a darazsak a mézre. Juci néni alig győzte őket fogadni és ud-
varias szavakkal elhessegetni.
Ezekkel a látogatásokkal a Barkó kisasszonyok szépségének híre egyre nőtt és
csakhamar megyeszerte elterjedt. És nem tudni, hogy miért, – talán mert kitudó-
dott az is, hogy a nagynénjük hogyan becézi őket, – mindenütt úgy emlegették,
hogy a pogrányi galambok. Az ő hírükkel egybe elterjedt egy másik hír is, a nagy-
nénjüknek ez a híre, hogy Árgus szemekkel őrzi a két szép hugát.
A nyitrai vár ekkor már a császáriak kezén volt. A várőrség tisztjei mind kép-
zett katonatisztek voltak, közöttük jó családból való magyar fiúk is, akik hivatásos
katonák voltak és Rákóczi ellenében is a császár katonái maradtak. Ezek voltak
a labancok. Volt közöttük egy daliás főhadnagy, akinek tiszttársai között nagy nép-
szerűsége és tekintélye volt. Gazdag fiú volt hazulról s az a híre is volt, hogy sok
szerencséje volt az asszonyoknál. Nem csoda tehát, hogy kissé elbizakodott volt.
A tiszti étkezőben vidáman beszélgetett és borozgatott tíz fiatal császári tiszt.
Szóba kerültek a Barkó nővérek, a pogrányi galambok. A nevüket is tudták s azt
is, hogy a barna a Klári, a szőke a Katica. Nagyon szép leányok, folyt tovább
a szóbeszéd, de hogy a nagynénjük úgy őrzi őket, mint egy Árgus. Szinte lehetet-
len velük megismerkedni. Eddig még egyiküknek sem sikerült, pedig az ostrom
ideje alatt többször megfordultak Pogrányban.
– No fiúk, – mondja a főhadnagy, – kiváncsivá tettetek azokra a galambokra.
Sok áspisnak és Árgusnak a szeme közé néztem és túljártam már az eszén. Ta-
pasztalásból tudom, hogy a legtöbbje nem veszedelmes, – csak a híre az. Nos fiúk,
fogadjunk. Tizen vagyunk, fogadjunk hát húsz üveg francia borba (pezsgőbe), hogy
én megismerkedem velük és két napig ott fogok lakni a házukban. Persze csak
úgy, ha kieszközlitek, hogy a parancsnok úr egy kisebb csapattal kiengedjen.
– Kieszközöljük és áll a fogadás! – mondották a többiek.
A behódolt nyitrai várat ekkor már semmi veszély nem fenyegette s a parancs-
nok minden nehézség nélkül megengedte, hogy a főhadnagy a vár közeli környé-
kére két napi terepszemlére menjen.
Másnap délelőtt, amikor Barkóéknál a négy menekülőt várták, – a főhadnagy
16 lovassal bevonult Pogrányba. Podgyászát lerakatta Barkóék verandájára, maga
pedig bement a házba.

68
Juci néni kint járt a szőlőben, hogy estére friss gyümölcsöt hozzon. Katica a
konyhában volt, – ő volt akkor a hetes. Az úri szobában Klári volt egyedül, amikor
a főhadnagy katonás üdvözlés után bemutatkozott:
– Alsótapodi és felsőrévi Tapody Gyula vagyok, főhadnagy a nyitrai várőrség-
nél.
Klári tudomásul vette a bemutatkozást, intett egyet a fejével, de mielőtt bár-
mit is szólhatott volna, kinyílt az ajtó és belépett a nővére. Katica ugyanis a kony-
haablakon keresztül meglátta a katonatisztet, rögtön letette a hófehér konyhakö-
tényét és sietett be nővéréhez. A főhadnagy kénytelen volt megismételni a bemu-
tatkozást.
– Tessék helyet foglalni, – mondotta Klári egy zsöllyeszékre mutatva, – maga
pedig nővérével leült szemközt a pamlagra.
A főhadnagy néhány pillanatig várta a kérdést, de a kérdés a leányok ajkáról
nem hangzott el. Maga volt kénytelen megindítani a társalgást.
– Fogadják hódolatomat hölgyeim! – mondotta a főhadnagy.
A leányok ismét nem szóltak semmit, csak a fejükkel intettek.
– Nini, gondolta magában a főhadnagy, hiszen ezek itt falusi libuskák, akik,
úgy látszik, keveset beszélnek. Nos ezekkel könnyű lesz elbánni. Megint csak ő
beszélt tovább.
– Egy hónapja vagyok már itt a közelben és most látom, hogy milyen nagy
mulasztást követtem el.
– Miféle mulasztást? – kérdezte Klári, mert komoly helyzetekben, mint aminő
ez is volt, a komolyságra hajló Klári vitte a szót; ellenben ha valami csínyről, vagy
pajkoskodásról volt szó, – akkor Katica vezetett.
– Azt a mulasztást követtem el, hogy csak ma mutatom be kegyeteknek hódo-
latomat. Tegnap beszélték tiszttársaim a casinóban, hogy a Barkó kisaszonyok,
úgy is mondják, a pogrányi galambok, a legszebb leányok Nyitra vármegyében.
Nem tudtam ellentállni a vágynak, hogy megismerhessem s azonnal siettem, hogy
tiszteletemet tegyem.
Katica arcán mintha egy pajkos mosoly suhant volna át, Klári arcán pedig mint-
ha egy szigorú vonás jelent volna meg, – ha ugyan egy bájos, 18 éves leány arcán
szigorú vonás egyáltalán megjelenhetik.
– No és ugye most látja, – mondotta Klári, – hogy nem is volt olyan érdemes
sietnie?
– Ellenkezőleg! – felelte tűzzel a főhadnagy. – Meg vagyok lepetve. A legna-
gyobb fokban vagyok meglepve kegyeteknek bájossága által.
– Ugyan hagyja a bájosságot és a hódolatot, – mondotta Klári inkább tréfásan,
mint bosszúsan. – Mi egyszerű falusi leányok vagyunk és ilyenekhez nem vagyunk
szokva. Ahány mondatot mondott eddig, mindegyik bók volt. Ha bókjait mind
reánk pazarolja: mi marad akkor másoknak? És ha így a legfelsőbb hangon kezdi:
akkor nagyon nehéz lesz megtalálnunk a társalgás rendes, megszokott hangját.
– Csak oktasson Klárika kisasszony. Olyan hűséges és szorgalmas tanítványa
tudnék lenni, – mondotta a főhadnagy.
– Lássa főhadnagy úr, ez megint olyan kívánság, amivel zavarba akar hozni,

69
– mondotta Klári. – Nem is tudom, hogy mit feleljek rá anélkül, hogy udvariatlan
ne legyek.
Katica csak figyelt, nem szólt egy szót se közbe, de a pajkos mosoly mindunta-
lan fel-felvillant az arcán.
A főhadnagy csakugyan zavarba akarta hozni Klárit és azt gondolta, hogy máris
sarokba szorította. És így folytatta a támadást:
– Igazán kiváncsi vagyok, hogy milyen bájos volna akkor Klárika kisasszony, ha
udvariatlan volna, ha ugyan egyáltalán tudna udvariatlan lenni. És éppen azért
megismétlem, kérésemet, fogadjon el tanítványának.
– Sajnálom főhadnagy úr, – mondotta Klári és szavában most már komolyság
csengett, – nem teljesíthetem kivánságát, mert felnőttek oktatásával nem foglal-
kozom. – Tessék, ön erőszakolta ezt ki belőlem.
De erre Katica arcát már teljesen beragyogta a pajkos mosolygás. Ezt a főhad-
nagy bíztató jelnek vette és hozzá fordult ezekkel a szavakkal:
– Remélem Katóka kisasszony, hogy kegyed nem bánik el velem olyan szigorúan,
mint a nővére.
– Ha, ha, ha – kacagott fel Katica. És ez a kacagás olyan édes volt, mint apró
ezüst csengetyűk csilingelése.
– Ha, ha, ha és miből meríti ezt a reményt?
– A bájos mosolyából és a bogár szemeinek ragyogásából, ezekből olvasom.
– Hát ezt bizony nem jól olvasta ki, – válaszolt Katica. – Mert én azon mu-
lattam, hogy a nővérem milyen pompásan parírozott.
– Talán kegyed is úgy akar hadakozni velem?
– Nem, nem akarok. Hiszen mi nem akarjuk magát megbántani, – felelte Ka-
tica. – Csak az a baj és ne vegye rossz néven, ha őszintén megmondom, hogy mi
császári és labanc tisztekkel nem barátkozunk.
Ez már nem volt kivédés, hanem vágás, – éles, a csontig menő.
Ebben a kritikus pillanatban kinyílt az ajtó és belépett Juci néni. A szőlőből
jött, tehát munkához való, egyszerű ruha volt rajta. Látta, hogy a két hugának az
arca ki van pirulva és olyanok, mint két felborzolt szőrű, fiatal cica, amelyik már
felgörbítette a hátát és éppen fújni készül. És észrevette azt is, hogy az idegen
katonatiszt szintén zavarban van.
Beléptére a két leány felkelt s utánuk nyomban a főhadnagy is. Ez nem tudta,
hogy az újonnan érkezettel szemben hogyan viselkedjék. Zavara azonban rögtön
elmult, amint Klári ezekkel a szavakkal fogadta nagynénjét:
– De sokáig maradt el Juci néni!
– Gyümölcsöt szedettem és két jó kosárral hoztunk haza. Rakjátok majd el
fajok szerint.
A két leány kiment, a főhadnagy pedig katonásan bemutatkozott:
– Alsótapodi és felsőrévi Tapody Gyula főhadnagy a nyitrai várőrségnél. – És
udvariasan kezet csókolt.
– Üdvözlöm és köszönöm, hogy a házamat megtisztelte. Tessék helyet foglalni,
– mondotta Juci néni udvariasan.

70
Erre a főhadnagy nekibátorodott és elkezdette kisütni a rokonságot. Ez akko-
riban nagyon szokásban volt.
– Mi voltaképpen atyafiak is vagyunk a sárosi Bartalos család révén. Mert
mintegy 30 év előtt egy Bartalos elvett egy Tapody leányt. Így ha megengedné az
atyafiságos megszólítást hugomasszony… – A hugom szón volt a hangsúly.
– Nem viszonozhatom ezt az atyafiságos megszólítást, tehát el sem fogadha-
tom. Egyáltalán nincs tudomásom a Bartalos és a Tapody családokkal való ro-
konságról, – válaszolta nyugodtan Juci néni.
– Pedig határozottan úgy van hugomasszony, hogy a Barkóék és Bartalosék…
– kezdte és a „hugom” szót feltünően hangsúlyozta.
– Ugyan ne firtassa, – vágott szavába Juci néni. – Egyezzünk meg abban, hogy
Ádámról és Éváról csakugyan rokonságban vagyunk. És hogy velem szemben
kétségben ne legyen: megmondom azt is, hogy én nem is vagyok asszony, hanem
csak öreg leány.
– Az lehetetlen ilyen pompás megjelenéssel és ennyi kellemmel! – vágta ki
a főhadnagy.
– Nos nem szükséges, hogy nekem bókokat mondjon, – szólt Juci néni. – In-
kább azt mondja meg, hogy hogyan jutott eszébe, hogy minket itt az Isten háta
mögött meglátogasson?
– Hivatalos kiküldetésben vagyok. Most jöttem meg Nyitráról és egyenesen
ide jöttem az úri házába.
– Hát ez szép figyelem magától. És ha Nyitráról jött idáig, bizonyára meg is
éhezett. Itt a korcsmában nem kapna jó ételt. Azért szívesen látom és meghívom
ebédre.
A főhadnagynak nagyon földerült az arca s azt gondolta magában, hogy már
nyert ügye van. Mi pedig nem győzünk eleget csodálkozni, hogy ugyan mi ütött
a Juci nénihez, hogy ezt az idegen tisztet mindjárt az első látogatásakor ebédre
marasztalja? Talán imponált neki az előkelő császári tiszt? Avagy azt gondolta
magában, hogy estére jönnek a menekülők és hogy jó lesz az ellenséges tiszttel jó
lábon lenni?
A helyzet közöttük tehát egészen barátságos lett, csakhogy nagyon rövid ideig
tartott, mert azonnal felborult, amint a főhadnagy így szólt:
– Köszönöm hugom asszony. Az ebéd csakugyan nagyon jól fog esni. De más,
nagyobb kérésem is van, – szállást is kérek két napra.
– Szállást nálam? Az nem lehet. Itt gazda nincs a háznál. Férfi vendégnek egyál-
talán nem adok szállást.
– Csak most az egyszer tegyen kivételt és fogadja el a tényt, hogy én két napra
bekvártélyoztam magam az úri házába.
– Be-kvár-té-lyoz-ta magát nálam?... Főhadnagy úr csak tréfál…!
– Egyáltalán nem tréfálok, – felelte a főhadnagy.
– Nos ha nem tréfál, akkor én is komolyan mondom, hogy itt kvártélyt nem
kap, – nem két napra, de két órára sem. – Mondotta erélyesen Juci néni és így
folytatta:

71
– Csodálkozom, hogy ön nem tudja, hogy a Tripartitum…. fejezete és…. sza-
kasza szerint a nemesi kúria mentve van a katonai beszállásolástól.
– Mit a Tripartitum, – válaszolta a főhadnagy kissé ingerülten. – Az most nem
érvényes. Most háború van.
– De a gavalléria csak érvényes most is? – mondotta ingerülten Juci néni. –
És van itt a faluban korcsma és van ötven parasztház, azok nincsenek lefoglalva,
azokba jogosan bekvártélyozkodhatik. És ha mégis erővel az én házamhoz akar
bekvártélyozkodni: ez az eljárása se nem jogos, se nem gavallér eljárás. Én tu-
dom, hogy nekem igazam van és ezért a leghatározottabban kijelentem, hogy én
önnek kvártélyt nem adok.
– Csak lassabban tisztelt kisasszony! A háborút nem csinálják se gavallériával,
se Tripartitummal. Nos hogy teljesen tisztában legyünk, én is a leghatározottab-
ban kijelentem, hogy két napra ide bekvártélyozom magam. És itt maradok, ha
kegyed a feje tetejére áll is és ha nem kis balta, hanem eleven krokodilus potyog
is a égből. És miután kegyed hallatlan módon ellenszegült: most már nemcsak
magam kvártélyozkodom ide, de négy lovas katonát is bekvártélyozok az istálló-
jába. Tessék erről is intézkedni. Nem segít ezen se szolgabíró, se vicispán, de ma-
ga a herkópáter sem, – így szónokolt a főhadnagy egészen haragosan.
Juci néni azt gondolta magában: nem kell nekem se szolgabíró, se vicispán, se
herkópáter, majd segítek én! Hangosan pedig csak ennyit mondott:
– Jól van, majd intézkedem. – És kiment a szobából.
Bement a konyhába, megfogott egy kopott cirokseprőt, amely a keze ügyébe
esett, bemártotta hideg vízbe s előkiáltotta Mátyást, a férficselédet. Azután visz-
szament a szobába a háta mögött hozva a seprőt.
A főhadnagy ezalatt körülnézett a szobában. Egy régi csatakép vonta magára
a figyelmét, azt nézegette és háttal volt fordulva az ajtónak. Nem vette észre,
hogy Juci néni seprőt hozott be és hogy azt az ajtósarokba támasztotta. Juci néni
maga is megállott az ajtó mellett és a nyitott ajtón hangosan kiszólt Mátyásnak:
– Mátyás fogd és vidd a főhadnagy úr podgyászát a korcsmába!
Erre a főhadnagy megfordult és harsány hangon kiszólt:
– Ne próbálj hozzányúlni!
– Csak fogd és vidd! Az én portámon én parancsolok! – mondotta kemény
hangon Juci néni.
És Mátyás fogta és cipelte a podgyászt. A főhadnagy nem mert utána menni,
mert attól félt, hogy ha kilép, – bezárják előtte az ajtót.
Juci néni pedig szembe fordult a főhadnaggyal. Az arca most tele volt ráncok-
kal. Az orra olyan hegyesre nyúlt meg, mint a szarkának a csőre és szemeiben
félelmes harag villogott. Olyan volt, mint a kölykeit védő anyatigris.
– Még egyszer kérem, – szólt a főhadnagyhoz éles hangon, – ne erőszakoljon
olyasmire, amit talán magam is megbánnék. Még egyszer kérem, álljon el a szán-
dékától és távozzék a házamból.
– Hallgasson! Elég volt már ebből a jelenetből, – szólt dühösen a főhad-
nagy. – Megfogadtam és most már azért is megmutatom, hogy két napig itt fogok
lakni.

72
– Én pedig megfogadom és azonnal megmutatom, hogy két percig sem marad
itt, mert ha azonnal nem kotródik a házamból: úgy végig súrolom az elbizako-
dott, labanc pofáját ezzel a seprővel, hogy egész a bécsi Burgig prüszkölhet tőle!
– kiáltotta Juci néni magából kikelve s előkapta seprőt és úgy bökött vele a fő-
hadnagy felé, hogy el is érte volna az arcát, – ha a főhadnagy hirtelen félre nem
kapta volna a fejét.
Hát ez olyan különös fegyver és szokatlan támadás volt, aminőről nincsen szó
a hadi taktikában. Ki is ugrott a főhadnagy a nyitott ajtón, úgy, mintha csak pus-
kából lőtték volna ki és szedte a lába ikráját, ahogyan csak tudta, amíg a ház ka-
pujához nem ért. Mert Juci néni, mint egy fúria rohant utána és csak a verandán
állott meg.
A kapuban megfordult a főhadnagy és ezt kiáltotta oda Juci néninek:
– Maga Sárkány!
Így lett sárkány a Juci néni. És milyen jó volt az a menekülőkre és később a
hugaira nézve is, hogy annyi energia volt a lelkében, hogy sárkány is tudott lenni!
A főhadnagy a csúnya kudarc után felkapott a lovára és csapatjával visszavág-
tatott Nyitrára. Itt a casinóban ebéd után még együtt találta a tiszttársait. Ezek
hangos hurrá-val fogadták. Ő azonban rájuk se nézett, csak a pincérre förmedt rá:
– Húsz üveg francia bort és valami harapnivalót! Hamar lódulj, ne bámész-
kodj! Éhes vagyok, mint a farkas! – Azt pedig nem is kellett mondania, hogy dü-
hös, mint a vadkan, mert úgy is látták az arcáról.
Mikor bevágott három nagy szelet sonkát és vele egy tányér rántott tojást és
megivott rá három pohár pezsgőt: lecsillapodott az éhsége és mintha a dühe is
alább hagyott volna.
– Nos talán nem is láttad a galambokat, hogy olyan hamar visszakerültél?
– kérdezték a tiszttársai.
– Látni láttam őket, beszéltem is velük. Csakugyan gyönyörű két leány. Ha-
nem ezeknek a galamboknak epéjük is van! És a szavuk se valami szelíd galamb-
búgás, hanem olyan éles, mint a vércséé!
– Talán nem láttak szívesen, hogy olyan bosszús vagy? – faggatták őt tovább.
– Dehogy nem! A nagynénjük ebédre is meginvitált. De amikor két napra
kvártélyt kértem: fejemhez vagdalta a Tripartitumot és a gavallériát. És amikor
erre sem tágítottam: úgy megattakírozott, hogy nem lehetett a visszavonulást el-
kerülnöm. Mert hát fiúk! Láttam én már árgust, áspist és sárkányt, de olyan sár-
kányt, aminő ez a pogrányi nagynéne, – olyant még én se láttam soha!
– Hanem fiúk, – folytatta a főhadnagy, – valljuk meg magunknak őszintén,
hogy csúnya tréfa volt és én röstelleni fogom holtomig, hogy beleugrottam.
A hír vágtatása sebesebb, mint a leggyorsabb paripáé. Nagyon hamar beszá-
guldotta az egész Nyitra vármegyét, hogy a nagynéne, aki a pogrányi galambokat
őrzi, – sárkány, valóságos sárkány.
Cilly Ambrusék látták, amikor a katonai csapat a Barkóék kapuja előtt meg-
állott. Látták, hogy a tiszt bement a házba, a többiek meg több felé oszlottak.
Kiváncsian lesték, hogy mi lesz most ebből. Látták, hogy Juci néni hazajött
a szőlőből, látták, hogy Mátyás cipeli a katonakoffert, azt is látták, hogy a tiszt ki-

73
rohant a házból és Juci néni utána a seprővel. Azt pedig hallották is, – mert az
utca nem valami széles, – amikor a tiszt a kapuból odakiáltotta Juci néninek: maga
sárkány!
Amikor tehát ebéd után Juci néni a két hugával átment Cillyékhez, azok már
mindenről tájékozva voltak, sőt azt is tudták, hogy a katonai csapat visszament
Nyitrára, mert a csesztei Náci útközben találkozott vele.
– Kedves Judit hugom, – fogadta Juci nénit Cilly Ambrus és egy nagyot cup-
pantott a kezére, – most én magát agyon tudnám csókolni. Ej de nagyszerűen csi-
nálta ezt! Bezzeg jó időre megszabadultunk a nyitrai tisztektől. Tudom egyhamar
nem lesz kedvük lovukat a Barkóék háza előtt táncoltatni!
Megbeszélték a főhadnagy viselkedését és most, hogy a veszedelem elmúlt fö-
löttük, nagyokat nevettek rajta. Pedig de nagy félelemben voltak, hogy mi tör-
ténik majd a menekülőkkel, ha ez a labanc csapat éjszakára itt marad?
Azután áttértek arra, hogy hogyan fogadják a menekülőket, hogy a vacsora
a Barkóéknál legyen, hogy Cillyék ne is jőjjenek át, nehogy feltünjék a dolog. Va-
csora után pedig úgy lesz, hogy Ozoróvszkyt átkisérik Cillyékhez, Beretzky pedig
Barkóéknál rejtőzik el, mert ezt Gábor rendezte így.
Gábornak, amikor az előző napon itt járt, ugyancsak elő kellett vennie egész
rábeszélő tudományát, hogy Barkóék és Cillyék ezt a két vadidegen, sebesült ku-
rucot befogadják, elbujtassák, sőt gyógyítsák is. De amikor elmondotta, hogy
máshová nem tudják a sebeik miatt elvinni és elrejteni és ha ők nem fogadják be
őket, – akkor vagy elfogják a császáriak, vagy a sebeibe pusztul bele a két fiatal
ember; és elmondotta, hogy milyen hősök ezek s elbeszélte Ozoróvszky és Beretz-
ky hőstetteit és végül elmondotta azt is, hogy mind a kettő jó barátja Imrének és
nemesi famíliából származik: meghatva hallgatták Gábort és megnyitották a két
sebesült előtt nemcsak házukat, hanem a szivüket is.
Azért rendezte pedig a dolgot Gábor úgy, hogy Ozoróvszky Cillyékhez men-
jen, mert neki nyitott sebe van. Cilly Ambrusnénak pedig, aki jólelkű magyar asz-
szony volt és olyan korú, mint a Juci néni, egy kis hozzáértése és gyakorlata is van
a sebek gyógyításához. Az majd kikúrálja, Beretzky pedig legyen Barkóéknál,
annak a kúrálása egyszerűbb, azt Manyákné is el tudja végezni. Arról pedig, hogy
a két sebesült ott van elbújtatva: Manyáknén kívül a cselédek közül senki se tud-
jon, nehogy kibeszéljék. Ugyanezért Manyákné takarítson mind a két betegre.
Cilly Ambrus kemény vágású magyar ember volt, jó erőben még, de már túl
az ötvenen. Arra már nem volt való, hogy kis gyerekekre vigyázzon és a gazdasága
is nagyon elfoglalta. Első házasságából nem voltak gyermekei. A mostani, má-
sodik feleségétől volt két fia. Ezek még kicsinyek voltak, az egyik hét, a másik öt
éves. Ezekre bizony még vigyázni kellett. Cillyné tehát kikötötte, hogy napköz-
ben az egyik Barkó leány legyen ott náluk és vigyázzon a gyerekekre. Ebben is
megegyeztek.
Elgondolhatjuk, hogy milyen kiváncsian várták a két ismeretlen sebesültet!
Hiszen Gábor barát annyira beajánlotta és megismertette őket, hogy a nevüket is
tudták és azt is, hogy Ozoróvszky a vállán, Beretzky pedig a lábán van megse-
besülve.

74
A két leány mohón hallgatta, amikor Gábor elbeszélte a két sebesültnek hősi
kalandjait. Minek is beszélte el előttük? És minek is beszélte el olyan szépen?
Talán azért, mert barát volt, azért nem tudta, hogy a hősiesség nymbusa nagy
veszedelem a fiatal leány szivére. Csoda-e, hogy Klárikának és Katicának is foly-
ton az eszében forgott az, hogy ugyan milyen ember is lehet az a hős Ozoróv-
szky és Beretzky? És csoda-e, hogy Tapodyt úgy elfelejtették, mintha ott se al-
kalmatlankodott volna? És nagy izgalomban várták a menekülők megérkezését.
Ezek pedig lassan közeledtek. A felhős, csillagtalan, sötét éjszaka már rég
ráborult a tájra és eltakarta őket. Már tíz óra felé járt az idő, amikor felkapasz-
kodtak az alacsony dombon és beértek Pográny faluba. A falu házai mind mély
álmukat aludták. Csak a korcsma ablakából pislákolt valami mécsnek gyönge
világossága. Már közel voltak. Imre leugrott a kocsiról, hogy a két kutyájukat
a Bodrit és a Sipircet elhallgattassa. Erre azonban nem volt szükség, mert Ma-
nyákné ott leskelődött a kapuban.
Hej de nagyot dobbant Imre szive, amikor több, mint három évi távollét után
rátette kezét az ajtajuk kilincsére! Otthon volt megint. Otthon van! Ez az édes
tudat csak úgy perzselte a lelkét és a szivében a gyermekkori boldog emlékeknek
egész raja rebbent fel. Most azonban nem mulathatott el az emlékeken, mert
szólnia kellett Manyáknéhoz és eközben a szekér is oda ért és megállott a kapu
előtt. Manyákné beszaladt a házba megmondani, hogy már itt vannak, de rögtön
vissza is jött.
Imre és Gábor előbb Ozoróvszkyt segítették le a kocsiról, ezt Manyákné fogta
karon. Azután leemelték és karjaikra vették Beretzkyt, aki nem tudott a lábán
állani. Kaszás István halkan elköszönt, elindult a szekerével és bekanyarodott
a Cillyék majorjába.
Koromsötétben indultak be a házba, nehogy valaki meglássa őket. Szomorú
menet volt ez nagyon. Juci néni és két huga az ebédlőben várták.
A két beteget elhelyezték egy-egy székre. Gábor bemutatta őket s ezek hálál-
kodva nyúltak Juci néni keze után és megcsókolták azt. És nagy meglepődéssel
üdvözölték a két gyönyörű, nagy leányt, akiket Imre mint kislányokat emlegetett
előttük.
Bizony a mi két kuruc vitézünk most egy csöppet sem volt mutatós. A másra
szabott, kopott parasztgúnya egészen elcsúfította őket. A kínos, fárasztó hosszú
út pedig egészen elcsigázta. Csak az értelmes, férfias arcuk és határozott nézésű
szép szemeik mutatták az igazi voltukat. Hiszen a gyémánt gyémánt marad és
fénylik, – hogy ha a porba esett is.
Imre szeretettel üdvözölte nagynénjét. Ezalatt a két huga felocsúdott megle-
petéséből. Oda ugrottak Imréhez, átölelték és össze-vissza csókolták.
– Kedves Imrém! Kedves bátyám! csakhogy újra látlak! csakhogy itt vagy és
egészséges vagy! Nini ember, hiszen te megnőttél! Nini, hiszen a bajuszod is ak-
kora már, hogy majdnem ki lehet pödörni! Le is vágtak? Szegény Imrénk, mu-
tasd, hol vágott meg az a cudar labanc?
Imre csak ekkor vette szemügyre hugait. Szent Isten! gondolta magában, le-
hetséges ez, hogy ezek a gyönyörű nagy lányok, az én hugaim? Hiszen olyan nyur-

75
gák, szögletesek és formátlanok voltak, amikor három év előtt elhagytam őket!
Mi történt velük? Hiszen most olyan szépek és bájosak, mint valami tündérek!
Átvillant agyában az a gondolat is, hogy jó volt-e barátait ide hozni? Nem-e
kerekedik ebből valami veszedelem? És gyönyörködve nézte, visszabecézte és
összesímogatta gazdag, szép hajukat és selymes orcájukat.
Eközben Manyákné behozta a gőzölgő, forró csibelevest. Hej, de régen ettek
ilyent a mi kurucaink! Azután jött a pompás, falusi rántott csirke. Ennél már
Ozoróvszky segítségre szorult. És Gábor barát ügyesen felaprította neki a tá-
nyérján. Klárika oda-oda pislantott és tudja Isten honnan és miért támadt az
a gondolata, hogy hej, de szívesen fölvágná ő.
Beretzky egy sámlit kért Manyáknétól és Manyákné rögtön hozta és ráhe-
lyezte Beretzky fájós lábát. Ekkor meg, ki tudná megmondani, hogy honnan jött
Katóka fejecskéjébe az a gondolat, hogy hej, de szívesen tette volna ő is oda azt
a sámlit. Ilyen különös Isten teremtményei is a leányok! Ilyen különös gondola-
taik is támadnak!
Vacsora közben elmondotta Gábor, hogy milyen keserves volt az útjuk. Juci
néni meg elmondotta, hogy éppen ma akartak hozzájuk bekvártélyozkodni a la-
bancok, de ő kizavarta őket. Hogy hogyan zavarta ki, azt ő nem mondotta, de
később megtudták. A beszélgetés nem tudott nekimelegedni. A betegek ki voltak
merülve és alig várták, hogy lepihenhessenek.
Imre odasúgott valamit nagynénjének és az a vacsora után kiment és a két
hugát is kiszólította.
Ekkor Imre odafordult a barátaihoz ezekkel a szavakkal:
– Az úton már megkértelek benneteket és ti meg is igértétek, hogy mához egy
hétre, tehát a jövő hétfőn, ha bármilyen nehezen is, ha félgyógyultan is, utánam
jöttök Ujvárba. Ezt megigértétek. Most meg arra kérlek, hogy fogadjátok meg azt
is, hogy a hugaimra nem fogtok szemet vetni.
– Ugyan Imre, hová gondolsz! – mondotta Ozoróvszky. – Hiszen látod, hogy
olyan nyomorult vagyok, hogy örülök, hogy élek. Van is nekem most udvarláshoz
kedvem! Ezt ugyan könnyű megfogadni.
Ugyanígy nyilatkozott Beretzky is és Imre megnyugodva kiment, hogy meg-
nézze, készen van-e Beretzkynek a fekvőhelye? Ez teljesen rendben volt. A höl-
gyek is visszajöttek, Imre és Gábor karjaikra emelték Beretzkyt, aki jó éjt ki-
vánva, elköszönt. Bevitték őt a rejtőkébe. Itt Gábor új kötést és borogatást adott
a lábára és elmagyarázta Manyáknénak, hogy hogyan kezelje a beteget. Azután
Beretzky egymagára maradt.
De nem volt egészen egyedül, mert a gondolatai folyton egy leányarcot raj-
zoltak elébe. Katicának kedves, bájos arcát.
Azután Ozoróvszky búcsúzott el. Imre és Gábor kisérték el Cillyékhez. Gábor
el is búcsúzott, Imre pedig azt mondotta nagynénjének, hogy ő még vissza fog
jönni.
Juci néni magára maradt a hugaival, – fáradtan ült le a dívány sarkába. Ki-
merítették őt ennek a napnak az izgalmai. És a homlokán a gond redője helyez-
kedett el. Most látta csak, hogy milyen nagy gondot vállalt magára, amikor ezt

76
a beteg, fiatal katonát elfogadta. De ezen már nem lehet segíteni, csak szeren-
csésen meggyógyuljon és tovább mehessen. Azután odaszólt a hugaihoz:
– Hát kedves galambjaim, melyitek járjon át Cillyékhez?
– Nem bánom én, menjen a Katica, – mondotta Klári.
– Én se bánom, menjen a Klári, – mondotta Katica.
– Hát csak egyezzetek meg valahogy, nekem teljesen mindegy, akármelyitek
megy oda.
– Tudod mit Klári, – mondotta Katica. – Húzzunk sorsot. Az egyik cédulán lesz
a Cilly, a másikon a Barkó név, amelyikünk a Cillyt húzza, az járjon oda.
– Nem bánom, jó lesz. Húzzunk sorsot! – mondotta Klári.
Katica gyorsan megírta a két cédulát, az egyiket az egyik, a másikat a másik
gyönyörű kis markába fogta s mind a kettőt oda kínálta Klárinak, hogy válasz-
szon.
Klári megfogta Katicának a jobb kezét, kivette belőle a cédulát és ezen az
a név volt: Cilly.
A sorshúzással mind a ketten nagyon meg voltak elégedve. A másik cédulát
sohase látta meg senki és senki sem tudta meg soha, hogy arra is Cilly név volt
írva.
Ugyan ki tanítja meg a leányt az ilyen furfangos fogásokra? Talán egy Ka-ja,
egy jóságos tündére van mindegyiknek és az sugdozza a fülébe? Avagy talán va-
lami titkos ösztön mondja meg nekik? A leány szive tele van titokkal. Csak aki
a szivet meghódítja, – az ismeri meg a titkokat, de valamennyit az sem.
Ozoróvszkyt pedig elhelyezték Cillyéknél szintén egy rejtőkébe, amelyhez
ugyancsak nehéz volt hozzáférni. Gábor és Cillyné új kötést adtak a sebére s
örömmel látták, hogy ez már gyógyulásnak indult és veszélytől nem kell tartani.
Gábor szeretettel búcsúzott el Györgytől és György egyedül maradt eldugva
a kis rejtőkébe. De ő sohasem volt egyedül. Mindenütt vele volt a költői fantáziá-
ja. Ennek varázserejével a sötét kis rejtőke csakhamar átalakult gyönyörű virágos
ligetté, a ligetben Klárika járt és rózsákat szedett. És ő messziről csodálva nézte
Klárikát.
Ez az ébren álmodása azonban rövid ideig tartott, mert a költészet gyöngéd
múzsája bekötötte a szemeit az álom fátyolával és György csakhamar erőt adó,
egészséges álomba szenderült.
Barkó Imre ezalatt fölnyergelte a lovát, átöltözött kuruc ruhájába, elbúcsúzott
Gábortól és Cillyéktől és átment nénjéhez és hugaihoz.
Most ezeken volt a bámulás sora, amikor ezt a délceg, szép gyereket a festői
kuruc öltözetben meglátták. Nem győzték eleget nézni vörös, zsinóros mentéjét,
sujtásos kék nadrágját, kalpagját, a sarkantyús csizmáját.
– Nini, kardja is van neki! mondják a lányok. – Juj! Ezzel szoktál vagdalkozni?
Talán már agyon is vágtál vele valakit? Juj, ne húzd ki, hátha nagyon éles. Nini,
karabélyod is van? Ez talán el is sül, ugye? Inkább tedd félre a sarokba, nehogy
elsüljön! És száz meg száz kérdéssel vették őt körül.
Imre órákig elidőzött az édes otthonban. Hiszen az érsekujvári várba reggeli
hét óra előtt úgy sem eresztik be, nem kell nagyon sietnie.

77
A szeretetnek az a lánca, amely több, mint három év előtt megszakadt közöt-
tük, újra öszkapcsolódott s egyesítette a szíveiket. Bizalmasan, meghitten elbe-
szélgettek mindenről. Hogyan telt el Pográny fölött a három esztendő? Mit tanul-
tak a hugai? Kivel ismerkedtek meg? Kikkel jártak össze? Milyen termések voltak?
Hogyan áll a szőlő? Mennyi bor van a pincében? Hát az öreg Riska tehén meg
van-e még? És sok-sok más hasonlót kérdezgetett Imre.
Azután meg ő mondotta el, hogy merre járt és mi mindent látott? Melyik csa-
tákban vett részt. És sokat beszélt Ocskayról. Nagyon elitélte árulását és fájlalta,
hogy ez a vitéz brigadéros elpártolt Rákóczitól.
Azután hugai faggatták, hogy hogyan is történt az, amikor őt levágták? Meg
hogy milyen emberek ezek a barátai? És kedveskedő kérdéseikkel úgy körülvet-
ték és kivallatták, hogy egymás után elmondotta Ozoróvszky és Beretzky hősi ka-
landjait, úgy amint azokat Gábortól hallották. Hej, pedig de nem jól tette, hogy
ezeket is elmondotta. Mire való is a lányoknak ilyeneket megtudniok. De hát Imre
erre nem gondolt. Hiszen ő testestől, lelkestől kuruc katona volt.
A beszélgetés legvégére maradt az, amit Juci néni a vacsoránál csak érintett,
hogy hogyan tette ki a szűrét alsó tapodi és felsőrévi Tapody Gyulának. Most bi-
zalmas körben egész apróra elmondotta. Még azt is, hogy a főhadnagy oda kiál-
totta neki: maga sárkány.
Erre azután Imre össze-vissza csókolta Juci nénit és tréfából ő is azt mondotta
neki, hogy maga sárkány! És neki is az volt a véleménye, hogy a nyitrai tisztektől
most már békességük lesz.
Ekkor már két óra is elmúlt éjfél után. Itt volt az ideje, hogy ő is búcsút vegy-
en. Nagyon kérte nénjét, hogy gondosan ápolják a két sebesültet, hogy mielőbb
felgyógyuljanak. Ő most Érsekujvárba megy, de hogy onnan hová, azt nem tudja.
Azután szeretettel elbúcsúzott, a majorban felkapott a lovára, ahol az felnyergel-
ve várta és elvágtatott Ujvár felé.

78
VII. FEJEZET

Gábor barát kivágja magát és jelentést tesz a hercegprímásnak

Gábor barát, amikor már elhelyezte két barátját és Imrétől is elbúcsúzott, levetet-
te a munkás ruhát és reverendájába öltözött. Kölcsönkért egy könnyű szekeret
Cilly Ambrustól. Erre felrakott néhány zsák csöves kukoricát s egy-két zsákban
szemes jószágot, hogy az legyen a látszatja, mintha kvéstauton volna. Egy öreg
hámot és gyeplőt is kapott kölcsön s felszerszámozta a lovát, – mert az Istók gyerek
már mind a négy lovat átcsempészte a meszes tanyáról. És így már el is készült az
útjára, de nem indult mindjárt, még sokáig elbeszélgetett Cillyékkel.
Ezektől megtudta a labanc főhadnagy esetét és hogy Juci néni hogyan állott
a sarkára és hogyan szalasztotta meg a labancot.
Megbeszélték, hogy a nyitrai várral Nyitra egész környéke, tehát Pográny is
a labancok uralma alá került. Nagyon kellett tehát vigyázniok, hogy a két sebesült
jól legyen elrejtőzve és azon kell lenniük, hogy ezek mielőbb meggyógyuljanak és
Ujvárba menekülhessenek.
Éjfél után Gábor elbúcsúzott, befogta a lovát és elindult. Az éjszaka sötétsége
eltakarta őt. Az utat többször megjárta már és tudta, hogy merre kell mennie.
Verebélynek vette útját, mert a hercegprímás parancsát át kellett adnia a ve-
rebélyi nemesi széknek és ennek állapotáról, Tolvay Gáspár alispánról, akit a ku-
rucok elfogtak és sok egyébről kellett tájékozódnia, hogy ezekről jelentést tehes-
sen a hercegprímásnak.
Világosodni kezdett már, amikor nem messze Verbélytől, Kalász falu határá-
ban poroszkált. Azt hitte, hogy már túl van a veszélyen, de ekkor egyszerre csak
lódobogást hallott a háta mögött s amint hátranézett: látta, hogy két lovas üget
utána s igyekszik őt utólérni. Csakhamar utól is érte. Két császári katona volt,
akinek egyike parancsoló hangon rákiáltott, hogy álljon meg.
Gábor tudta, hogy az ilyen parancs nem tréfa dolog és megállott.
Az egyik császári katona, aki valami kis altiszt lehetett, vallatta őt, hogy ki-
csoda? micsoda? mi járatban van? – honnan jön és hova megy?
Gábor mindezekre a kérdésekre megfelelt, de a német katona nem adott hi-
telt a szavainak. Sőt ráfogta, hogy spion, hogy elfogja és hogy Nyitrára viszi őt.
Gábornak nagyon kellemetlen volt ez a kaland, mert már ma Pozsonyban kel-
lett volna lennie. Azért eltökélte magában, hogy nem hagyja magát feltartóztatni.

79
Nyitrán ugyan könnyen igazolta volna őt a gvárdián, a nagyprépost, vagy akár ma-
ga a püspök is, – tehát semmi baja sem eshetett volna, – de elveszített volna leg-
alább két, vagy három napot. Nem! ennek nem szabad megtörténnie! – gondolta
magában és elkezdette szép szóval kapacitálni az altisztet s amikor ez nem hasz-
nált, nagyon komolyan megmondotta neki, hogy bajba keveri magát, ha őt fel-
tartóztatja. Csakhogy a német katona már a fejébe vette, hogy ő spiont fogott
s megvillant az eszében, hogy mekkora érdemet szerez s mekkora lesz a szenzáció
Nyitrán, ha ezt a spiont oda fényes nappal beviszi. És se szép, se okos szóra nem
hallgatott.
Leparancsolta a barátot a kocsijáról. Látta, hogy ennél semmi fegyver nincsen.
Erre nekibátorodott, leszállott a lováról, ennek a kantárját odadobta a közlegény-
nek. Odament a szekérhez és a kardjával megpiszkálta a zsákokat. Mikor ott sem-
mi gyanusat nem talált: megállott a barát előtt, hogy megmotozza. Ráparancsolt,
hogy vetkőzzék le.
A barát nem sietett szót fogadni s ezen a német katona méregbe jött s elkez-
dett kardjával az orra előtt hadonászni és a kard lapjával rávágott egyet. Erre
a gorombaságra a barátban elfogyott a türelem, de szóval csak ennyit mondott:
– Ne gorombáskodjál bruder, inkább szót fogadok.
Ezzel vetkőzni kezdett. Leoldotta a kordáját, szépen összehajtotta, úgy hogy
a két csomós vége lelógott. Egy pillanatig, mintha habozott volna, hogy megte-
gye-e? de a másik pillanatban a korda csomós végével úgy vágta fejbe a németet,
hogy ez menten elterült a földön és a kard kiesett a kezéből. A másik pillanatban
pedig úgy vetette oda kordáját a lovon ülő katonához, hogy az, mint egy pányva,
rácsavarodott annak a nyakára. Ezt azután vigyázva leszedte a lóról, nehogy eltör-
jön a keze, vagy a lába.
Ez a másik katona úgy reszketett, mint a nyárfalevél, a fogai pedig úgy vacog-
tak, mintha a harmadnapos hideglelés jött volna rá. Rémülten nézett a barátra és
a kordájára. Azt gondolta, hogy ebben valami boszorkányság van. Pedig abban
nem volt semmi boszorkányság, csak a két végén volt három-három jókora dió-
nagyságú csomó s ezek mindegyikében egy-egy mogyorónagyságú ólomgolyó.
Ezért ezzel a kordával csakugyan lehetett nagyot is ütni és pányvát is vetni. Gábor
megsajnálta a reszkető katonát és elkezdett hozzá beszélni:
– Ne félj kamerád! Nem akarlak én téged bántani, a társadat se bántottam vol-
na, ha mennem hagyott volna az utamon és meg nem ütött volna. Nézd, – és ezzel
elővette a reverendája alól a pisztolyát, – ilyen szerszámom is van! – És nekisze-
gezte a pisztolyt. – No de te ne félj. Csak tedd meg szépen, amit parancsolok, ak-
kor nem lesz semmi bántódásod. – De ha ellenkezel: akkor lövök. Le foglak fegy-
verezni mind a kettőtöket, hogy ne bánthassatok. Azután mehettek Isten hírével.
– Most pedig fordulj hátra és tedd össze hátul a két kezedet. – A megrémült
katona ellenkezés nélkül szót fogadott. Gábor pedig a korda lelógó végével ösz-
szekötötte a két kezét, – azután lecsavarta a korda másik végét a nyakáról, – oda
vezette a rúdhoz és odakötötte a lova mellé. A szekeréről pedig levett egy üres
zsákot, ebbe belerakta mind a két katona kardját és pisztolyát és feldobta a zsá-
kot a szekérre.

80
Azután odament a földön fekvő katonához, ráncigálta, élesztgette, de az nem
mozdult. Erre nagyon megijedt, hogy hátha agyonsújtotta! Furdalni kezdte a lel-
kiismerete, hogy hátha embert ölt! Pedig készakarva nem is sújtott rá valami na-
gyot.
Tovább vizsgálta s látta, hogy nem vérzik, s érezte, hogy a teste meleg. Megfog-
ta az ütőerét, meghallgatta a szivét és elmult az ijedtsége.
Igen ám! de mit csináljon ezzel az ájult katonával? Itt csak nem hagyhatja az
úton a határban, – hátha ápolásra is szorul? Ekkor eszébe jutott, hogy a kőrösi
puszta közvetlenül Verebély mellett van, két-három puskalövésnyire ide. Ez a pusz-
ta a hercegprímásé s az ottani ispán jó ismerőse neki. Rögtön meg volt a terve.
Megfogta a két ló kantárját. Ezek ismerték a katonaregulát, szépen a helyükön
maradtak és az útszéli füvet harapdálták. Ezeket a szekér saraglyájához kötötte.
Szekéren megigazgatta a zsákokat, összekötötte az ájult katonának a kezét, lábát,
hogy ha az eszméletre tér, ne csinálhasson neki galibát. És leoldotta a rúd mellé
kötött katonát s ennek segítségével az ájultat feltette a szekérre. Azután ráparan-
csolt a katonára, hogy üljön föl a befogott lóra. És ez a katona úgy szót fogadott,
mintha csak hypnotizálva lett volna.
Nagyon furcsa fogat volt bizony ez. Szerencsére nem volt, aki megbámulja,
mert kora reggel volt még és a kőrösi puszta közel volt. A szekér csakhamar oda-
ért. De ez a rövid út elég ahhoz, hogy az ájult német katonából teljesen kirázza
az ájulást.
Amint a szekér bejárt a puszta major-udvarára: a szekéren fekvő katona tor-
kaszakadtából elkezdett ordítani. A bundás kutyák nagy ugatással előrohantak
és a nagy lármára hamar összefutott néhány béres vasvillával fölfegyverkezve.
Ribillió támadt a pusztán. Szerencsére kijött az ispán. Ez rögtön megismerte Gá-
bor barátot s hamar megtudta tőle, hogy mi történt vele.
Az ájulásból magához jött katona eloszlatta Gábornak az aggodalmát. Biz-
tosra vette, hogy aki így tud ordítani, annak kutyabaja. Most már egész vidáman
fogta fel a kalandot.
– Ispán úr kérem, adasson ennek a két németnek reggelit, azután bocsássa
őket szabadon, – mondotta az ispánnak.
Az ispánnak nem nagyon tetszett az egész dolog, de nem mert Gáborral ellen-
kezni. Különben is a katonák már ott voltak, ki csak nem kergetheti őket.
Leszedték a szekérről a katonát, feloldozták a kezét és a lábát. Kemény legény
lehetett ez, mert amint talpra állott: rögtön az oldalához kapkodott fegyvere után.
Dühöngött, spiont, meg krucifikszot emlegetett és fenyegette Gábort. Csak ak-
kor juhászkodott meg, amikor rájött, hogy a fegyvereit elszedte a barát és látta,
hogy annak pisztoly van a kezében. Gábor rászólt a katonára:
– Ne dühöngj és ne kiabálj bruder! Magadnak köszönheted, hogy így jártál.
Te elállottad az utamat és megütöttél, én pedig visszaütöttelek. Tehát kvittek va-
gyunk.
– Örülj és köszönd meg, hogy nagyobbat nem ütöttem a kobakodra, mert ak-
kor most ugyan nem kiabálnál. No de én is örülök, hogy magadhoz jöttél, lega-
lább a halálod nem terheli a lelkemet. Nem is bántalak, nem is foglak el. Meg-

81
kapjátok a lovaitokat, az ispán úr oda adja a fegyvereiteket, reggelit is kaptok
s azután mehettek, ahova akartok. Ezzel levette a fegyveres zsákot a szekérről,
oda adta az egyik béresnek, hogy vigye az ispán úr irodájába.
Az ispán is beleszólt a beszédbe. Igazolta Gábor barátot, és a német katona is
belátta, hogy nagy bakot lőtt, amikor a barátban spiont akart fogni és ki is fejez-
te ezen való sajnálkozását. Erre azután egészen békés lett a hangulat annyira,
hogy a közlegény is közbeszólt, hogy őt hogyan pányvázta le a tisztelendő úr
a kordájával. És mind a két katona nagyon érdeklődött a korda iránt, hogy miféle
fegyver az.
Amint így beszélgettek, egyszerre csak lódobogás hallik s mintha a felhőből
pottyant volna: bevágtatott a puszta major-udvarára hat nyalka kuruc huszár.
Most meg ezekkel gyült meg a Gábor baja. Ezek a két német katonát azonnal
elfogták, Gábort pedig meggyanusították, hogy labanc kém. De Gábornak nem
volt nehéz kivágnia magát.
– Csak lassan és okosan kuruc vitézek! – szólalt meg Gábor és azt kérdezte:
– tudjátok-e, mi a logika?
– Tudja a fene! – felelték mogorván a kurucok.
– Nos, hát azt tudjátok-e, hogy mi a magyar parasztész?
– Én tudom! – felelte egy mokány legény, akinek a fekete bajusza olyan hegyes
volt, mint a gerebenszög.
– Hagylám, hogyan tudod? – kérdezte kiváncsian Gábor.
– Hát a magyar parasztész az, hogy az ember a fején találja a szöget és ne ke-
resse a szarva között a tőgyét.
– Eltaláltad öcskös! – hagyta helyben Gábor. – Most hát hallgassatok meg – és
a paraszt eszetekkel itéljetek. Ez a két német katona utólért engem az úton, rám
fogta, hogy én kuruc spion vagyok és el akart engem fogni. Én nem hagytam ma-
gam, én fogtam el és fegyvereztem le őket és behoztam ide a pusztára, – igaz-e?
Erre az ispán és az egész puszta tanusította, hogy csakugyan úgy van.
– Nos most már, – folytatta Gábor, – kérdezzétek meg a magatok eszét, lehe-
tek-e én a labancok kémje?
– Így már nem! – felelték a kurucok.
– Tehát ahelyett, hogy meggyanusíttok, inkább köszönjétek meg, hogy fogtam
nektek két németet és két lovat. Ezeket vihetitek, engem engedjetek az utamra.
– Igazad van, barát, eridj Isten hírével! – mondotta ki az altiszt a sentenciát.
Erre Gábor megfordította a szekere rúdját, elköszönt és elindult. De nem áll-
hatta meg, hogy a szekérről oda ne mondja a német katonának:
– Látod bruder, jobb lett volna neked, ha nem bántottál volna engem. – De
annak nem volt semmi kedve válaszolni. Olyan volt az és a társa, mint két leforrá-
zott kappan.
Ilyen veszedelmes kaland után jutott el Gábor Verebélyre a praediális neme-
sek székházába. Az alispánt nem találta ott, mert az még mindig fogva volt a ku-
rucoknál, de ott találta a nemesek hadnagyát, vagyis a szolgabírót. Ezzel proto-
kollumba foglaltatta a hercegprímásnak azt a szigorú parancsát, hogy az ő prae-
diális nemesei birtokvesztés terhe alatt ne merészeljenek Rákóczi seregeihez

82
csatlakozni és azokat bármikép is segíteni. És hogy ez a parancs tudtára adassék
mindeneknek, akiket illet.
Azután átvette a szolgabírótól a hivatalos jelentést a nemesi szék státusáról.
Közben ellátta a lovát, jól bereggelizett s útnak indult és a kapuzárás előtt minden
további baj nélkül bejutott az érsekujvári várba.
Itt a tiszttartó már aggódott a három napi elmaradása miatt és ujságolta neki
Ocskay árulását és azt, hogy egy Barkó Imre nevű közhuszár az Ocskay ezredéből
ma reggel ide menekült a várba. Ennek az ujságnak Gábor nagyon megörült. Sze-
rette volna Barkót felkeresni, de erre nem volt ideje. A tiszttartónak nem is mon-
dotta el, hogy hol járt és miért késett el. Sietett elintézni a sok hivatalos teendőt,
hogy másnap reggel Pozsonyba indulhasson.
A hercegprímás már türelmetlenül várta a futárját, mert már négy nap is eltelt
azóta, amikor jelentkeznie kellett volna. S mikor az ötödik napon jelentették neki,
hogy megérkezett, azonnal magához rendelte őt.
Szokása ellenére feltünő hidegen fogadta Gábort és szigorú kurta szóval pa-
rancsolt rá, hogy adja elő jelentését. Gábor világosan és abban a sorrendben,
ahogy előírva volt, megtette a jelentést. Ebből megtudta a hercegprímás, hogy
újabban az ő nemesei közül egy sem csatlakozott Rákóczihoz, hogy az ő jószágait
a kurucok nem prédálták fel, hogy se marhavész nincs, se tűzeset nem fordult
elő majorjaiban és hogy az uradalmi pénztár állapota nem kedvezőtlen. Mind-
ezek kissé jobb kedvre hangolták Ő Eminentiáját.
Elek elmondása után Gábor azt gondolta, hogy a hercegprímás most már el-
bocsájtja őt, de nem bocsájtotta el, kérdezősködött a nyitrai vár bevételéről és
Ocskay átpártolásáról. Tudott ugyan már ezekről, de a barát Érsekujvárott min-
dent bővebben megtudhatott. Gábor elbeszélte, amit Nyitra ostromáról és bevé-
teléről megtudott és elmondotta, hogy az átpártolásra Ocskayt igéretekkel Pálffy
generális és Pyber nyitrai prépost vették rá. Azután így folytatta:
– A pereszlényi határban Ocskay egyenesen a Pálffy generális seregének a tor-
kába vezette be az ezredét. A császári sereg mind a négy oldalról hirtelen körül-
fogta. Ocskay odalovagolt Pálffy generálishoz. Kezet fogtak és a kuruc ezred sze-
meláttára barátkoztak és megölelték egymást. A kurucok látták, hogy Ocskay
árulást követett el. Izgalom, zúgolódás és kavarodás támadt soraikban, szidták,
átkozták Ocskayt. Egy lovas kuruc odavágtatott a két vezérhez és rásütötte a pisz-
tolyát Ocskayra, de nem találta el őt. A nagy lármában és kavarodásban az ez-
rednek egyrésze mintegy 200 ember megsarkantyúzta a lovát és egy tiszttel az élén,
mint a fergeteg, keresztül vágta magát a császári táboron és elmenekült.
– Te barát! Te ezt úgy beszéled, mintha csak magad is ott lettél volna, – szólt
közbe a hercegprímás.
– Bevallom, kegyelmes uram, én is ott voltam, – mondotta meg az igazat Gábor.
– Ott voltál te is? Nem megtiltottam, hogy a kurucokkal fraternizálj! Hogyan
mersz a szemem elé kerülni? – mondotta az egyházfejedelem olyan haraggal,
amilyenben őt még Gábor soha sem látta. És parancsoló hangon folytatta:
– Akarom tudni, hogy hogyan kerültél oda? Hol kószáltál? És micsoda csúnya
kalandba keverted magad?

83
A barát érezte, hogy ha Ő Eminentiája meghallgatja őt és megtudja a történ-
teket: meg fog neki bocsájtani. Azért nyugodtan válaszolt:
– Kegyelmes uram! legyen kegyes meghallgatni. Nem tettem semmi olyant,
amit kegyelmes Eminentiád előtt, vagy önmagam előtt szégyenlenem kellene.
Csak attól félek, hogy ki fogom fárasztani magas figyelmét, mert ami ezek alatt
a napok alatt velem történt, az regénybe való történet. Azt én rövid szavakkal
nem tudom elmondani.
A hercegprímás kiváncsivá lett, hogy mit csinálhatott ez a barát és ráparan-
csolt:
– Mondj el mindent!
– Úgy történt kegyelmes uram, – kezdett bele a barát, – hogy augusztus 27-
én Ujvárban voltam. Az volt a tervem, hogy elmegyek Verebélyre s ott töltöm
az éjszakát és másnap visszafelé Nagysallónak kerülök, hogy megtekinthessem
kegyelmes Eminentiád barsmegyei jószágait és referálhassak róluk. De az tör-
tént velem is, amit a példabeszéd mond, hogy ember tervez, Isten végez.
– Augusztus 27-én reggel tudtuk meg az ujvári várban, hogy Nyitra várát Pálf-
fy generális serege bevette és a hír arról is suttogott, hogy Ocskay brigadéros na-
gyon gyanusan viselte magát és árulást tervez. Eszembe jutott, hogy három jó
barátom szolgál Ocskay ezredében és az az érzésem támadt, hogy ezeket most
valami nagy veszély fenyegeti. Lelkemben mintha egy titokzatos, intő hang szólalt
volna meg, hogy menjek a barátaimhoz. Amint azon töprengtem, hogy mitévő
legyek: mintha valaki parancsoló hangon a fülembe kiáltotta volna: Menj a bará-
taidhoz! Mintha egy titokzatos erő, mintha a Gondviselés küldött volna és én nem
tudtam a lelki kényszernek ellentállni. Hiszen mi emberek, nagyok és kicsinyek,
mindnyájan a Gondviselés eszközei vagyunk.
– Tudtam, – folytatta Gábor, – hogy Ocskay Pereszlény tájékán csatangol az
ezredével s hogy a barátaimat ott fogom találni. Magamra vettem a kuruc ruhá-
mat s ez fölé a reverendát és estefelé már Pogrányban voltam. A reverendámat
ott hagytam Cilly Ambrus birtokos ismerősömnél és kuruc lovas ruhában neki-
vágtam a hegyeknek. A zsérei határban egy ismerősömnek, Kaszás Istvánnak més-
zégető tanyája van, – oda mentem éjszakára. Az volt a tervem, hogy másnap a
délelőtti órákban ugyanerre jövök vissza és estére már Verebélyen leszek.
– Megbeszéltük Kaszás gazdával, hogy úgy fogom magam jelenteni, hogy ká-
rogni fogok, mint a varjú, ő meg a szarka csörgésével felel majd nekem. Hajnal-
ban elindultam Menyhén és Elefánton keresztül s megtudtam, hogy Ocskay ez-
rede Pereszlény fölött tanyázik és reggel már ott is voltam a barátaimnál. De alig-
hogy találkoztam velük: sorakozót fújtak és az ezred elindult. Én együtt mentem
a barátaimmal, az volt a feltett szándékom, hogy útközben figyelmeztetem őket
s azután Pereszlénynél majd elmaradok és visszamegyek az utamra.
– Így kerültem én a kritikus órában Ocskay ezredébe s akaratlanul és vélet-
lenül lettem tanuja és statisztája annak a drámai eseménynek, ami ekkor a pe-
reszlényi határban lefolyt.
– Az árulás pillanatában rögtön tisztában voltam azzal, hogy Pálffy tábornagy
úrnak nem szabad engem meglátnia, mert akkor csakugyan nem juthattam volna

84
többé kegyelmes Eminentiád színe elé. Azért barátaimmal együtt habozás nélkül
rohantunk azzal a csapattal, amely kitört és elmenekült. Ennek a csapatnak zöme
Bajmóc felé, északnak tartott. Arra én nem mehettem, mert nekem Verebélyre
kellett mennem.
– Nem is tétováztam, hogy oda menjek s azért mikor már jó messzire elhagy-
tuk a császári tábort: elszakadtam a csapat zömétől és nekivágtam egy dülő útnak,
az apponyi hegyek felé. A három barátom, Ozoróvszky, Beretzky és Barkó utánam
vágtatott, anélkül, hogy összebeszéltünk volna. Mikor a Nyitra folyóhoz értünk és
ezen átgázoltunk: akkor vettem észre, hogy társaim közül Ozoróvszky és Beretzky
meg vannak sebesülve. Arra gondolni sem lehetett, hogy ott megálljunk és ott
megvizsgáljam a sebüket. Menekülnünk kellett és amint elértük az utat, amely
Elefántnak és Darázsinak vezet: azon vágtattunk tovább, úgy ahogy csak bírtunk.
Csak amikor a hegyek közé értünk és a két sebesült kifakadt, hogy nem bírja to-
vább: akkor állapodtunk meg az erdőben és Barkóval lesegítettük lovaikról a két
sebesültet. Ott megvizsgáltam őket és megdöbbenve láttam, hogy a sebesülésük
súlyosabb, mint ahogy gondoltam.
A hercegprímás feszült figyelemmel kisérte Gábor elbeszélését s amikor ez
azt mondotta, hogy a menekülés további részletei talán nem is érdeklik Ő Emi-
nentiáját, – ez rászólt, hogy csak folytassa és mindent mondjon el úgy, ahogyan
történt.
Nem lehet meglepődnünk azon, hogy az egyházfejedelm az egyszerű barát frá-
ter elbeszélését órahosszig is elhallgatta. Hiszen akkor még nem léteztek se nyolc,
se tizenhat oldalas napilapok, amelyekből a történteket megtudni lehetett volna.
Akkor csak levelezés és elbeszélés útján lehetett értesülni a megtörtént esemé-
nyekről. A bibornok magas méltóságához nem jutottak fel a háború zajlásának
hullámai. Papi környezetétől is csak keveset tudhatott meg arról, hogy mi törté-
nik az aula falain kívül. S azok a világi előkelőségek, akiket fogadott, azok is
csak mások elbeszéléseiből értesültek az eseményekről s azokat híven és elfo-
gulatlanul nem tudták elmondani. Ez a barát pedig ott járt az események szín-
helyén. Élesen megfigyelt mindent. Sőt mint a legutóbbi esetben is, belekerült az
események forgatagába s így közvetlenül ismerte és híven el tudta mondani a tör-
ténteket. Ügyes és okos eszköze volt ez a barát az egyházfejedelemnek, aki ma-
gas méltóságából ennek a hűséges emberének a szemével látott bele a forrongó
élet mélységeibe s ennek a fölével hallotta meg a magyar néplélek zúgolódó mo-
rajlását.
És azon se kell meglepődnünk, hogy az egyházfejedelmet olyan kis emberek,
mint a mi kuruc közvitézeink, a dolgai is érdekelték. Ő nem nevelkedett szemi-
náriumban, katona volt, mielőtt pappá lett. S így az emberi élet összes viszon-
tagságait és körülményeit eléggé ismerte és melegen érző szivével ezeket meg-
érteni tudta s irántuk való érdeklődése magas méltóságában sem sorvadott el.
S országos gondjai és sok munkája között és a cerimóniák béklyóiba vert élet-
rendjében szinte felüdítő pihenés és valóságos szórakozás volt neki az, amikor
a barát kalandos és ötletes elbeszélését hallgatta.
Ezekből a magyarázható meg az az érdeklődés, amellyel végig hallgatta Gábor

85
hosszú elbeszélését és megérthető az is, hogy eloszlott az a komor hangulata,
amellyel Gábort fogadta és az elbeszélés végén teljesen felderült.
Az egész elbeszélésből látta, hogy ennek a barátnak helyén van a szive és
a legkritikusabb helyzetekben is feltalálja magát, megállja a helyét és nem ijed
meg a maga árnyékától. Egész eljárásában különösen az a lelki vonása tetszett
neki, hogy mennyire igyekezett a barátjain segíteni. És iránta való jóindulata
csak még jobban megszilárdult.
Megragadta a figyelmét az, hogy ez a barát és három társa életre-halálra ba-
rátságot fogadtak egymásnak. S elgondolta magában hogy ugyan az a két sebe-
sült megmenekül-e? és hogy ez a négy kis ember, akiket az élet zivatara ide-oda
hányt és vetett, hogyan fog tovább haladni az élet útjának zátonyai és szirtjei kö-
zött? Merészségükkel és erős akaratukkal mire mennek?
Nagyon érdekelte őt az is, ahogy Gábor leírta a Barkó házat, a pogrányi ga-
lambokat és Juci nénit, mint sárkányt. És amikor Gábor ahhoz a részlethez ért,
hogy Juci néni vizes cirokseprővel a labanc hadnagy felé bökött: – nem állhatta
meg, hogy a szokott indulatszavával közbe ne szóljon: – Canis!
Nagyon mulattatta az is, amikor Gábor elmondotta a saját kalandját, hogy
a két német katona feltartóztatta őt, ráfogta, hogy kém és el akarta vinni Nyit-
rára.
– Kegyelmes uram, akkor nagyon megijedtem, – beszélte Gábor. – Nem a két
katonától ijedtem meg, attól se féltem, hogy bevisznek Nyitrára, hanem attól
ijedtem meg, hogy embert öltem. Láttam, hogy ezeket szép szóval le nem ráz-
hatom, pedig semmi szín alatt sem engedhettem, hogy az utamban feltartóztas-
sanak. Feltettem magamban, hogy jól elverem és lefegyverzem ezt a két katonát,
azután ott hagyom és tovább megyek. Mikor az altiszt rám ütött a kardlapjával:
kezembe fogtam a kordát és rávágtam a fejére és az menten elterült a földön.
Akkor ijedtem meg nagyon attól, hogy ezt az embert talán megöltem. Szerencsé-
re csak elájult az ütéstől.
A hercegprímást annyira érdekelte ez a kaland és Gábor bátor magatartása,
hogy még a kordáját is a kezébe fogta és meggyőződött arról, hogy azzal csak-
ugyan nagyot lehetett ütni. Meg is dicsérte Gábort, hogy nem hagyta magát el-
fogni.
Ez a kihallgatás a hercegprímás dolgozószobájában folyt le. Már ez is kitün-
tetés volt Gáborra, mert Ő Eminentiája itt a rendes kihallgatási órákon kívül csak
a rokonait és a legmeghittebb embereit fogadta.
Ez a dolgozószoba tágas terem volt nagy kényelemmel és fejedelmi pompával
berendezve. Selyemtapéta falakkal, karrarai márvány kandallóval, híres mesterek
festményeivel, XIV. Lajos korabeli, drága bútorokkal, keleti szőnyegekkel és kin-
cseket érő gobelinekkel.
Ő Eminentiája egy remek antik iróasztal mellett ült. Néha-néha, mintha jegy-
zeteket vetett volna a papírra, majd közbe felállott s az egyik óriási ablakhoz ment,
kinézett azon, majd ismét visszaült az iróasztalhoz. De folyton feszülten figyelt
Gábor elbeszélésére, aki az iróasztal előtt állott és beszélt, beszélt egy óránál is
tovább, érdekesen, izgatóan, ötletesen és kellemesen, mint egy regős.

86
Amikor végére ért az elbeszélésének és elhallgatott; Ő Eminentiája felkelt
s elmélyedve többször végigment a termen. Gondolatban végigjárta mindazt, amit
a barát elmondott. Eszében rezgettek ennek az egyszerű embernek ezek a sza-
vai: „Mi emberek, nagyok és kicsinyek egyaránt, a Gondviselés eszközei va-
gyunk”. Elgondolkozott ezen, majd megállott a barát előtt, ránézett átható, éles
tekintetével, mintha keresztül akart volna látni a lelkén és így szólt hozzá:
– Te barát! Azt hiszed te, hogy az a három kuruc megérdemli azt, hogy te miat-
tuk, tilalmam ellenére ilyen veszedelmes kalandokba keverted magad? És hogy
nekik örök barátságra kötelezted le magad?
– Tudom, hogy megérdemlik, – felelte Gábor az erős meggyőződés határozott
hangján. – Kiválóan vitéz katonák, kifogástalan életű és jólelkű emberek. Fajuk-
hoz és vallásukhoz törhetetlen hűséggel ragaszkodó, igaz magyarok ők. Be-
csülöm és szeretem őket és boldoggá és büszkévé tesz az a tudat, hogy engem,
egyszerű barátfrátert befogadtak a barátságukba negyediknek.
– No és mit gondolsz, hogy mi a barátság? – kérdezte Ő Eminentiája.
– Kegyelmes uram. Volt nekem egy tanítómesterem egy Ferencrendi atya,
– páter Ildefonznak hívták. Régen meghalt. Én nagy hálával gondolok reá és ál-
dani fogom a haló poromban is. Ő tanított meg latinul s elolvastatta velem és
megmagyarázta nekem Cicerónak remek értekezését a barátságról. De én ezt már
régen elfelejtettem. Az én egyszerű eszem szerint az igaz barátság nagy erkölcsi
érték és valóságos lelki kincs. Kölcsönös becsülésből, szeretetből és bizalomból
fakad és nő meg a férfiak szivében és ezeknek szent törvénye lesz. S azt paranc-
solja nekik, hogy megosszák egymással örömüket, bánatukat s utolsó falat kenyerü-
ket. Hogy támogassák és védelmezzék egymást és ha az egyiket az élettel való
harcban lesújtja a gond és a baj: a másik emelje fel őt. S ha az egyiknek fogytán
van lelki ereje és a karmai közé kapja őt a kishitűség és a csüggedés: a barátja
ragadja ki őt és ömlessze át elgyengült lelkébe a saját hitét és erejét is…
– Elég! Látom, hogy te jól értelmezed a barátságot, – szólt közbe Ő Eminen-
tiája. – De miből gondolod, hogy a három kuruc barátod is így fogja föl?
– Kegyelmes uram, három egész hónapot éltem át velük a táborban s ez alatt
megismertem az ő lelkületüket és az emberi életnek olyan területeit, amelyek
addig ismeretlenek voltak előttem. Megismertem a katonai életet, a táborozást
és a háborút. Sokat tanultam tőlük és a fegyverforgatáson kívül sok erkölcsi ér-
tékkel gazdagodtam ezalatt a három hónap alatt. Nagyobb lett az ismereteim
köre. Nagyobb és öntudatosabb lett a bátorságom. Megizmosodott az akarat-
erőm és megtanultam a gyors elhatározást és cselekvést. Nekik köszönhetem ezen
lelki gazdagodásomat.
– Amint megismerkedtem velük: mindjárt megszerettem őket, mert a hitről,
erkölcsről és a hazáról való felfogásunk és gondolkozásunk nem ütött el egymás-
tól. És ők azt nyújtották nekem, amit én a jó barátomtól vártam. Megosztották
velem minden örömüket, bánatukat, tudásukat és legjobb falatjukat. És jaj lett
volna annak, aki csak egy szóval, vagy akárcsak egy görbe tekintettel megbántott
volna engem!
– S önmaguk között kardjukkal és vérükkel sokszor megpecsételték a barát-

87
ságukat. A számtalan ütközetben mindegyikük többször jutott halálos veszede-
lembe. De a másik kettő mindannyiszor ott termett és inkább meghaltak volna,
hogysem a barátjukat megölni, vagy elfogni hagyják. Kegyelmes uram, nagyon de-
rék fiú ez a három vitéz katona. Olyanok, mintha a testük, lelkük nemes ércből
volna. És….
Ő Eminentiáját nagyon megkapta a barát hangjának lelkes melegsége. És ez
tovább folytatta volna barátjainak a magasztalását, ha meg nem akasztotta volna
őt Ő Eminentiájának ez a közbeszólása:
– Te barát, te egészen nekilelkesülsz, amint ezekről a kurucokról beszélsz!
Erre Gábor elhallgatott s a hercegprímás ezekkel a szavakkal fejezte be a ki-
hallgatást:
– Érdekel ennek a három kurucnak a további sorsa. S az is, hogy a két sebesült
meggyógyul-e és megmenekül-e? Ha megtudod, jelentsd nekem!
Erre kegyelmének jeléül kézcsókra nyújtotta jobbját és elbocsájtotta Gábort.
Így végződött ez az audiencia. Gábor értette a módját és ugyancsak beaján-
lotta a három kuruc barátját a hercegprímás érdeklődésébe. Látta ezt az érdek-
lődést és már akkor átsuhant az eszén az a gondolat, hogy a háború befejezése
után Ozoróvszky és Beretzky talán szolgálatot kaphatnak és elhelyezkedhetnek
majd a hercegprímás sok uradalmában. A jövőbe persze nem látott bele és nem
gondolhatta azt, hogy ez az audiencia mennyire sorsdöntő volt reá és barátjai
életére.

88
VIII. FEJEZET

A patkó

Imre kanyargós dülőutakon minden baj nélkül eljutott az érsekujvári várba. Ott
nagy örömmel fogadták. Ő volt az első katona, aki Ocskay ezredéből a várba me-
nekült. Közvetlen tanuja volt az árulásnak, tehát nagy érdekkel hallgatták. Elő-
ször Berthóty várparancsnok hallgatta ki, azután körülfogták a tisztek, száz kér-
déssel ostromolták. És Imre elmondott mindent, a menekülésüket és azt is, hogy
a két barátja Ozoróvszky és Beretzky elég súlyosan megsebesült.
Egyszerre híres emberré lett Barkó Imre az egész várőrség előtt. Tekintélye
akkora lett, aminő közkatonának nagyon ritkán jut ki.
Arra kérte Imre a várparancsnokot, engedje meg neki, hogy a várban teljesít-
sen szolgálatot addig, amíg a két barátja megjön. Azután majd együtt megbeszélik
és elhatározzák, hogy melyik sereghez csatlakozzanak.
Berthóty szivesen teljesítette kivánságát. Beosztotta és figyelemmel kisérte őt
és csakhamar meggyőződött arról, hogy ez a gyerek, – hiszen csakugyan gyerek
volt, mert csak 23 éves volt, – amilyen fiatal, éppen olyan kiváló katona.
Imre pontosan teljesítette a katonai szolgálatot és várta, hogy hétfőn majd meg-
jön a két barátja.
Ezek helyett azonban egy levél jött Cilly Ambrustól. Az ő cselédjük, a Mátyás
hozta. Azt irta neki a gyámja, hogy a két sebesültnek az állapota jelentékenyen
javult, de lóra ülni még nem tudnak. Szekéren pedig nem lehet őket útnak eresz-
teni és nincs is, aki elvinné őket. De csütörtökön már valószínűleg elmehetnek.
Ebben Imre teljesen megnyugodott, mert Mátyást is kikérdezte, hogy van-e
vendég náluk és Cillyéknél? Mátyás a két sebesültről semmit sem tudott. Tehát
azok még mindig el voltak rejtőzködve.
És Imre fölfegyverkezett az erények díszével, a türelemmel és így várta a csü-
törtököt. A napok lassan múltak, de végre mégis elmúltak.
Csütörtökön a barátjai helyett ismét csak levél jött. Nem is egy, hanem kettő.
De már nem Cilly Ambrustól, hanem az egyik ennek a felségétől, a másik pedig
a Juci nénitől.
Mintha csak összebeszéltek volna ezek ketten. Egyik Ozoróvszkyról, a másik
Beretzkyről azt írja, hogy már majdnem teljesen felgyógyult, de elegendő ereje
még nincsen. Olyan hosszú úton, mint ide Ujvár, rosszul is lehetnének és ha meg-

89
támadnák őket, nem tudnák magukat keresztül vágni. Ők maguk már akarnának
menni, csakhogy Istenkisértés volna őket most elereszteni. De jövő hétfőn reggel
kilenc órára pontosan ott lesznek Ujvárott.
Ez a két levél nemhogy megnyugtatta volna, hanem a legnagyobb aggodalom-
ba ejtette. Így okoskodott: Miért jött két levél, amikor egy is megtette volna?
És miért nem hozta az ő cselédjük, a Mátyás? Miért hozta egy egészen idegen
ember a Hurka, a vályogvető cigány? Miért nem írta a levelet Cilly Ambrus? Miért
írták az asszonyok? Hátha csak füllentés az, hogy már el akartak jönni? Persze
hogy füllentés! És azért írták a levelet az asszonyok, mert az ilyen dolgokban az
asszony könnyebb lélekkel füllent, mint a férfi. Bizonyos, hogy itt valami nincs
rendben! Hogy itt valami ravaszkodás van! Hátha a két legény és a hugaim ösz-
szebarátkoztak? Bizonyos, hogy így van! Csak mehetnék! Csak mehetnék oda
rendet csinálni!
Így tépelődött Imre és a türelmének már a legutolsó fonálszála is elszakadt.
Türelmetlensége pedig, mint hóolvadáskor a hegyi patak, napról, napra dagadt.
Sehol sem találta a helyét. Felment a Nyitra elé néző Császárbástya legmagasabb
fokára, mintha oda akart volna látni Pogrányba. De nem láthatott oda. Elnézte
a Zobor hegyet és mintha beszélt volna hozzá: Te Zobor! te oda látsz a kúriánkra,
mond meg nekem, ha van szived, hogy mi történik a kúriánkon? De a hegy néma
maradt, mintha csak ő is a pogrányiakkal cimborált volna. Folyton arra gondolt,
hogy eljönnek-e? És ha akkor sem jönnek el: mit fog ő akkor csinálni?
Rettentő hosszúak az ilyen kínos napok. Az ember nem győzi kivárni az esté-
jüket. Még az volt a szerencséje, hogy a lovascsapat naponként kiszáguldott a vá-
rosból felverni egynap Surányt, másnap Udvardot, harmadnap Naszvadot, hogy
nem közeledik-e valami ellenséges sereg? – És ezzel a nap egy része eltelt.
Nagynehezen eljött a vasárnap s akkor az történt, hogy a délutáni órákban
Berthóty várparancsnok magához rendelte Imrét.
– Te Barkó, – szólította meg őt, – az a hírünk van, hogy az ellenség Gúta felől
errefelé nyomakodik. Ezt valahogy ügyesen ki kell tudni. Te rád gondoltam, hogy
tudd ki.
Jaj de kedve ellenére volt Imrének, hogy éppen holnap, hétfőn kell elmennie,
amikor barátait várja. Azért megkockáztatta a kérdést:
– Parancs ez, méltóságos altábornagy úr?
Berthótyt meglepte és felbosszantotta ez a különös kérdés. Amúgy is epés em-
ber volt. Kemény hangon mondotta a közlegénynek:
– Parancs hát! Csak nem gondoltad, hogy instancia!
Erre a kérdésre Imrének nem volt szabad válaszolnia. Nem is tudott volna mit
mondani. Várta a parancsot, Berthóty pedig kemény hangon folytatta:
– Holnap reggel fél hatkor fogsz indulni. Kamocsára mégy. Onnan tovább Gúta
irányában, ameddig lehet. Tudakozódni fogsz és ki kell tudnod, hogy hol van az
ellenség? Azt tudd ki, hogy hol van Heister császári főgenerális seregének a zöme?
És a Békevárban, amely ott van, ahol a Vág a Dunába torkollik, nagy ellenséges
sereg van-e? és vannak-e ott ostromágyúk? Délután négy órakor nálam jelentkez-
zél. Megértetted?

90
– Igenis megértettem!
– Jó lovad van? Vagy adjak másikat?
– Köszönöm, a lovam jó futó és kitartó, – válaszolta Barkó.
– Egymagad fogsz menni, – folytatta a parancsnok. – Más embert azért nem
adok melléd, mert azt levágnák, mint az ökröt, te pedig nem hagyod magad le-
vágni. Azért szemeltelek ki téged. Mert ha te is le hagynád magad vágni: akkor
azt kellene hinnem, hogy mégis csak ökröt küldöttem.
Katonáéknál akkor is ilyen tónusban beszéltek a közemberrel. És ez nem is
volt gorombaság, hanem csak katonai stylus.
– Nesze itt van a jelszó – és egy lepecsételt írást adott át Imrének. – A Forgács
bástya kijáróján fogsz kimenni. Az őrség már értesítve van és ki fog ereszteni. Jól
figyelj mindenre. A kamocsai bírótól megtudhatsz egyet-mást, mert a kamocsaiak
velünk tartanak. Mehetsz!
Imre tisztelgett és eltávozott. Némileg vigasztalódott azzal, hogy a várparancs-
nok ilyen fontos feladatra őt szemelte ki.
Másnap szeptember tizennegyedike volt. Imre a parancsolt órában felkészült,
átadta az őrségnek a lepecsételt jelszót és kibocsájtották őt a várból.
Már szürkülni kezdett. A vár árka tele volt vízzel, az árkon túl ingoványos te-
rület volt, tele gödrökkel és pocsolyákkal. Ezek között kanyargós ösvény vezetett
a kamocsai útra. Ez az út híres volt arról, hogy állandóan rossz volt. De most
mégis járható volt, mert száraz volt az időjárás. A hosszú gúgi dűlőn megy végig
ez az út vizenyős rétek között, amelyek tele voltak vízi szárnyasokkal, gémekkel,
bíbic madarakkal, vadkacsákkal, vízi tyúkokkal. Imre gyors ügető lépésben ha-
ladt, folyton kémlelve a tájat, nehogy ellenséges csapat meglepje.
Mikor Kamocsához közeledett, a kelő nap már felhágott az ég peremére és
sugaraival beragyogta a tájat.
Kamocsa széles utcájú, rendes magyar falu volt. Kálvinista népe ezer esztendő
óta a mai napig megőrízte a magyar faji tisztaságát. Derék, jó magyar nép ez.
Mikor a káposztájára alkuszik veled, mert Kamocsa híres a káposztájáról, – ezt
úgy csinálja a kamocsai magyar: mintha kegy volna az, hogy a káposztáját neked
el-adja. És amikor már megvetted és a káposztafejeket leolvassa a szekérről: ezt
olyan eleganciával végezi, hogy azt hinnéd, hogy valami parasztruhába öltözött
úrral, vagy mágnással van dolgod. Nem dölyf ez, nem is kálvinista vonás, sem hol-
mi felszedett idegen sallang, – hanem a magyar embernek veleszületett faji elő-
kelősége.
Amint kurucunk beérkezett a faluba: az a baja történt, hogy megsántult a lova.
Jó lovas ember félti és kiméli a lovát. Imrének meg azért is kedves volt ez a ló,
mert az érekujvári tisztektől kapta ajándékba és mert szép formájú, erős és se-
bes járású paripa volt. Talán azért is adták neki a Griff nevet. Le is szállott Imre
rögtön, amint észre vette, hogy a lova sántít és hamar rájött, hogy elveszítette
a patkót az egyik hátulsó patájáról.
Egy úri ház előtt ment el kantáron vezetve a lovát. Régi, kisebbszerű nemesi
kúria volt az. Előtte jól gondozott, virágos kert, amely még akkor is teljes pompá-
jában állott. Olyan volt ez a kert, mint egy nagy szőnyeg szabályos alakú virág-

91
ágyakra beosztva. Ezeket frissen gereblyélt utak vették körül s az utak a Vág
medréből hordott, rostált kaviccsal voltak beborítva. Az egyik virágágy tele volt
fehér és rózsaszín virágú ibolyákkal. A másik teljes díszben pompázó őszi ró-
zsákkal olyan volt, mint egy földre terített lobogó, az egyik széles szalagja kék,
a középső fehér és a harmadik rózsaszínű. Egy virágágy, mintha tele lett volna
hintve a levegőben lebegő hópelyhekkel, a korai myrthus fehér virágával. Emitt
meg pompás rózsafák állottak egy csoportban, a sarokban pedig egy kis lugas hú-
zódik meg. Ennek a napos oldalát tele futották a hajnalkavirág indái. Az indákon
egymás mellett száz meg száz kék és rózsaszín virág, olyanok, mint valami tündéri
csengetyűk és mind az ezer a nap felé fordítja hímporos kelyhét, mintha köszön-
tené a kelő napot, mintha fel akarná inni az első napsugarat.
Hol veszed anyatermészet azt a sok millió parányi tündérkezet, hogy a sok vi-
rágot mind ilyen pazar díszbe fel tudod öltöztetni?
A kertnek legszebb dísze, a virágok között a legszebb virág volt egy tünemény,
egy sudár termetű, fehér ruhás, fiatal leány. A ruhája fölött dolgos kötény volt,
a kezében öntöző kanna és a ruhájának ujja a könyökéig fel volt tűrve. Ezek
a karok voltak csak az igazi liliomok! A virágait öntözte. Mintha csak etette volna
őket, mintha csak beszélt volna velük és kikérdezte volna őket, hogy mit álmodtak
az éjjel? És ebben a munkájában teljesen el volt merülve.
Imre meglátta és nézte ezt a tüneményt. Nézte és nem tudott betelni a nézé-
sével. Megállott, mintha gyökeret vert volna a lába. – Ki ez a nő? Hol látta őt?
Hiszen olyan ismerős neki. Talán öröktől fogva őt kereste s most megtalálta? Óh
milyen tündéri szép! Ezek a gondolatok villantak meg agyában és közbe nekibá-
torodott, hogy megszólítja a leányt, hiszen olyan jó ürügye van erre.
– Jó reggelt kivánok, kisasszony! – hangzott a reggeli csendben Barkó Imre
tiszta csengésű férfias hangja.
A leány felrezzent, mintha édes álomból riasztották volna fel s odanézett és
meglátta az utcán a kuruc katonát.
Ki ez az ember? Olyan ismerős! Hol látta? Talán álmában? Talán öröktől fog-
va? És hívta őt és ő most megjelent? És ezt a hangot hol hallotta már? Talán
álmában? Talán öröktől fogva ez szólította őt? – Ezek a sejtelmek suhantak át
lelkén és mintha valami varázslat elmetszette volna a hangjának fonalát, nem tu-
dott hamarjában a köszöntésre válaszolni.
– Jó reggel kisasszony! – ismételte meg Imre. – Bocsásson meg, hogy meg-
szólítom és talán megijesztettem. De nagy bajban vagyok. Leesett a lovam patkó-
ja. Nem volna-e szíves megmondani, hol lakik itt a kovács?
Erre a kérdésre, amely egyszerű és természetes volt, nyomban megjött a leány
szava.
– Jó reggel vitéz úr! – szívesen elvezetem a kovácshoz.
Most meg Imre lelkét kapta meg ez a hang. Olyan ismerős volt. Hol hallotta
már? Talán a táborozáskor, csöndes éjszakákon, amikor a csillagok járását nézte
és el-elszomorkodott, ez a hang szólongatta és símogatta őt? Talán ez muzsikált
a lelkében? Talán ez a hang beszélt neki a szerelem üdvéről, édes boldogságról?
A leány hamar letette a dolgos kötényét, letűrte a ruhája ujját, nyomban ott

92
termett az utcán és vezette Imrét a kovácshoz. Olyan egyszerű és természetes volt
ez, mint amilyen természetes az, hogy a kis madár követi a párját.
A kovács közel lakott, de nem volt otthon. Kint volt, nem messze a krumpli-
földön. Hamar utána szalajtották a kisebbik inast.
– A várból jön vitéz úr? – kérdezte a leány és be sem várva Imre válaszát,
tovább folytatta: – Nézze, amíg a kovács megjön és megpatkolja a lovat, azalatt
bejöhetne hozzánk. Nagyon örülne az édesapám, ha hallana valamit a várból és
arról, hogy hogyan áll az ügyünk? És kemencében sült, friss lángosunk is van.
A nagyobbik inas vigyázhat a lóra.
Imre bizony nem nagyon kérette magát, hiszen csak egy ugrás volt oda a ház-
hoz.
A leány apja, egy az ötvenen már túl járó, őszülni kezdő, de erőteljes, kedves,
öreg úr, nagyon szívesen fogadta a kurucot. Ez elmondotta neki Ocskay árulását.
A leány nyomban behozott egy üveg törkölyt és kemencében levelensült, szalon-
nás lángost és megkínálta vele. Imre nem is kínáltatta magát, megivott egy pohár-
ral és harapott a lángosból. De nem időzött öt percnél tovább. Hirtelen eszébe
jutott, hogy a lovát magára hagyta, hátha ezzel baj történik?
– Köszönöm a szívességüket, nem időzhetek tovább. Isten önökkel! – és in-
dult kifelé.
És a leány velement. Nem is kérte őt a kuruc, hogy kisérje el. És ő sem kérdez-
te, hogy menjen-e vele? Csak ment, mintha valami titkos erő parancsolta volna és
mondotta volna neki, hogy ott van az ő helye ez mellett a kuruc mellett. Vannak
ily titkos sejtelmek a leány szivében. Hiszen a kis madárnak se parancsolja senki,
mégis tudja, hogy az a törvénye, hogy kövesse a párját.
Látták, hogy a kovács már patkolta a lovat. Tehát nincs semmi baj. Odaértek
és megállottak a széles utcán, ahol a kovács patkolta a lovat. Ez egy cölöphöz
volt hozzákötve, a kantárját a kisebbik inas, a hátulsó lábát meg a nagyobbik inas
fogta.
Csak amikor már odaértek, akkor eszmélt rá a leány arra, hogy minek is jött
ő ide ezzel az idegen emberrel? Hisz itt neki semmi dolga nincs! De nem sokáig
vesződhetett ezzel a gondolattal, mert az utca kanyarodójánál ugyanakkor elő-
bukkant három lovas katona. Ezek meglátták a kurucot és ügető lépésben siettek
feléje. Imre meglátta őket és ennyit mondott a leánynak:
– Hamar ugorjon be a műhelybe.
A kovácsnak és a két inasnak ezt mondania sem kellett. Ők már hamarabb
beugrottak, mint a leány. Ez megállott a műhely ajtajában és szorongó szívvel vár-
ta, hogy mi fog most történni?
A Griff keresztben állott az utcán, mint egy eleven torlasz. Imre mögötte húzó-
dott meg és kivonta a kardját.
Az egyik lovas felhúzta a pisztolyát és német nyelven rákiáltott:
– Add meg magad! El vagy fogva!
– Hárman vagytok ellenem, hát megadom magam, – felelte vissza Imre.
Erre a katona felvont pisztollyal a Griff fara mögött közeledett Imréhez, meg-
állott és a pisztolyt folyton nekiszegezve ráparancsolt:

93
– Dobd el a kardodat!
Imre egy mozdulatot tett, mintha eldobná a kardját, de ez helyett egy rövid
szökéssel erősen odavágott a német katona lovának első lábához a térdcsuklója
mögé.
Ebben a pillanatban dördült el a pisztoly. A ló orrára bukott és a német kato-
na a lova fején keresztül bukott le, mint egy nagy ugróbéka és elterült a földön.
Egy pillanat alatt történt ez. Sokkal rövidebb idő alatt, mint ahogy elmon-
dottam.
Akkor már a kurucnak két oldalról volt barrikádja: a saját lova és a földön el-
terült ló.
De ez nem sokat segített rajta, mert alig telt bele néhány másodperc: a másik
katona a Griff orra előtt kivont karddal odaugrott hozzá és lesújtott a fejére, hogy
azt ketté hasítsa. De csak a levegőt hasította, mert a kuruc, mint a villanás, egy
fél pillanat alatt elugrott a vágás vonalából és a másik fél pillanat alatt, mielőtt
a császári katona az új vágáshoz, vagy kivédéshez felemelhette volna a kardját,
– úgy hozzávágott a nyakához, hogy az menten lefordult a lováról. Ez a fél pilla-
nat mentette meg előbb a golyótól, most meg a levágástól.
A harmadik császári katona, aki eddig a kuruchoz hozzáférkőzni nem tudott,
látva azt, hogy a kuruc hogyan bánt el a két társával, – nehogy ő is úgy járjon, mint
ezek és hogy jelentést tehessen: hirtelen megfordította a lovát és elvágtatott.
A halálveszély elmúlt. A levágott katona lova horkolva hátrált gazdája véres
testétől. Imre megragadta ennek a lónak a kantárját. Az arca sápadt volt és né-
hány pillanatra mintha őt is megbénította volna a rémület és a halál közelsége.
Ekkor hozzárohant a leány. Ennek az arca is sápadt volt, mint egy halotté.
Megragadta a karját és rémülten kérdezte:
– Meglőtték? Megvágták?
Imre fölrezzent, amint a karját a leány keze megérintette. Ránézett a leány
rémült arcára és megindultan kérdezte:
– Hát sajnált volna engem, ha meglőttek volna?
– Akkor inkább engem lőttek volna meg! – mondotta a leány. De azonnal tu-
datára jött annak, hogy elárulta magát. Szép arcát pír borította el. Elengedte Imre
karját és ezt kérdezte:
– Segíthetek valamiben?
– Küldje ide a kovácsot és a két inast, – szólt Imre kurtán. Még csak azt se
mondta, hogy kérem. Ezek a percek csakugyan nem voltak valók az udvariasko-
dásra.
A kovács és a két inas előbújtak a műhelyből és remegtek a félelemtől. Imre
a levágott katona lovát odakötötte a közeli, másik patkoló cölöphöz és odaszólí-
totta a kisebbik inast s azt parancsolta neki:
– Te itt vigyázni fogsz erre a lóra. – A nagyobbik inasnak pedig megparancsolta:
– Te meg tüzesítsd és készítsd elő a patkót. – Azután odafordult a majszterhoz:
– Maga majsztram, ugorjon el a bíróhoz, mondja meg neki, hogy egy forspon-
tos szekér, amilyen gyorsan csak lehet, itt legyen sok szalmával a kocsiderékban.
És a bíró is jőjjön azonnal ide. És ha van felcser, az is rögtön idejőjjön.

94
– Nem majszter úr, – szólt közbe a leány. – Maga csak patkolja a lovat, majd
én elmegyek a bíróhoz. – És azzal már rohant is.
Imre utána nézett és eszébe jutott, hogy mit mondott a leány előbb. Hiszen
más szavakkal azt mondotta, hogy oda adná érte az életét. Most meg, hogy meg-
értette a szavát és viszi a parancsát! De most nem volt arra ideje, hogy ezen
eltünődjék. Sürgős dolga volt.
Odament a levágott katonához, látta, hogy az halott, hogy a kardja az életerét
vágta át. Felgombolta a halott véres dolmányát, a zsebeket kutatta ki. Az egyik
zsebében egy bőrtáska volt, keskeny, hosszúkás alakú. Ezt magához vette. A má-
sik zsebében egy lepecsételt levél volt és egy pénzes erszény. A levelet elvette,
a pénzes erszényt visszatette.
Azután a másik katonához ment, aki szintén úgy feküdt ott, mint egy halott.
Ennek a ruháját is átkutatta, de ott nem talált semmit, amit érdemes lett volna
elvinnie. Amint ezt így vizsgálta: megérezte, hogy ez az ember nem halott.
Eközben a leány beállított a bíróhoz. Ez a pitvar ajtajában állott és nagyot né-
zett, amikor meglátta a leányt s a köszöntéssel megelőzte s így szólt hozzá:
– Lelkem kisasszonykám, ilyen korán nálam! Csak nincsen baj otthon? Mivel
lehetek szolgálatjára?
– Hamar teremtsen egy forspontos szekeret Ujvárba. De rögtön. Sok szalma
legyen a kocsiderékban és öt minútumban ott legyen a kovács előtt. Bíró uram,
kegyelmed is ott legyen.
– Az nem lehet kisasszonykám! Abba beletelik egy félóra is, vagy több is! Nem
is tudom, hogy most kin van a sor. És hát ki parancsolja a forspontot?
– Egy kuruc vitéznek kell és én parancsolom, – felelte a leány.
– Ej-ej! Hm! – vakargatta bíró uram a füle tövét. – Honnan vegyem olyan seb-
tiben?
– Nos, nem is kell keresni, – mondotta a leány. – Látom, ott van a szekere
a színben és ni ott van a Kázmér is és nagyot kiáltott:
– Kázmér, gyere csak ide!
Kázmér a bíró szolgája volt és az egyedüli Kázmér az egész faluban, azért min-
denki ismerte és tudta a nevét.
– Kázmér, azonnal fogj be a szekérbe. Sok szalmát tégy a kocsiderékba. A job-
bik pár lovat fogd be és öt perc alatt állj meg szekereddel a kovács előtt, – ren-
delkezett a leány. – Szénát is vess a saraglyába. Ujvárba mentek. Meglátom, mi-
lyen legény vagy!
És Kázmér, mintha csak megcirógatták volna, úgy ugrott és rohant. Nem is
várta, hogy a gazdája is helybenhagyja a parancsot.
– Lelkem kisasszonykám, – próbált ellenkezni a bíró, – ez mégsem járja! Hi-
szen az én szekerem a mult héten is járt forspontba!
– Nos hát ez olyan nagy valami? – válaszolt a leány. – Hiszen kegyelmed nem
labanc! Csak nem sajnálja Rákóczitól!
– Dehogy is sajnálom! Már hogy sajnálnám! – mondja a bíró.
– No ha nem sajnálja, hát ugorjon maga is, segítsen Kázmérnak befogni. Csa-
ta volt. Sürgős a dolog.

95
– Kázmér! Kázmér! mit szuszogsz! Siess már! nem hallod? – kiáltotta a bíró
és gyors léptekkel indult az istálló elé, ahonnan Kázmér éppen kifordult a föl-
szerszámozott két lóval. Ezeket fogta a bíró és odaszólt a szolgájának:
– Te meg gyorsan vedd föl a rendesebb ruhádat, – gatyába csak nem mehetsz
lovaimon forspontba és hozzá még Ujvárba.
– Csak nagyon siessenek, – szólt a leány és elrohant.
És a bíró uram a szekérhez vezette, a rúdhoz állította és befogta a lovakat. És
eközben ilyen gondolatok keletkeztek a fejében:
– Én parancsolok az egész Kamocsának, – ez a leány meg idejön, parancsol
a szolgámnak és parancsol nekem is. Még azt is mondta, hogy ugorjak! Akár-
csak az anyjukom. Hej, de meg fogja ez az urát ekzecírozni! De hát olyan is, hogy
érdemes neki szót fogadni.
A leány ezalatt befordult egy házba az utca másik oldalán és bekiáltott a kony-
hába:
– Boldizsár úr! Boldizsár úr, hamar jőjjön! Csata volt! Nagyon hamar!
A konyhában egy borzas hajú, már nem egészen fiatal asszony forgolódott
a nyitott tűzhely körül. Bizonyosan valami reggelit főzött. Amint meglátta és meg-
ismerte a leányt, benyitott a szobába és odaszólt az urának:
– Ember, hamar cihelődj föl! A nemzetes kisasszony van itt, hogy hamar menj,
mert csata volt!
És Boldizsár, – mondjuk meg az egész tisztességes nevét: Karmos Boldizsár
hamar kiugrott az ágyból, fölvette a ruháját, fölhúzta a csizmáját, nagyon meg volt
tisztelve, hogy a nemzetes kisasszony van itt. Tudta, hogy kicsoda, mert csak egy
ilyen kisasszony van a faluban.
Karmos Boldizsár nem volt jelentéktelen ember, sőt ellenkezőleg, nevezetes
személyiség volt Kamocsán. Ő volt ott az egyedüli borbély. De nemcsak borotvált
és hajat nyírt, hanem fogat is húzott, köpülözött, eret vágott, piócát rakott, hely-
rerántotta a kificamodott lábat, bekötötte a tört kezet vagy lábat, le tudta fújni
a hályogot is. Az állatokhoz is értett. Segíteni tudott az ökrön, ha az felpuffadt.
Katonaviselt, az ötven felé járó, jó kötésű és sok mindenhez értő ember volt. Volt
Kamocsán dolga és becsülete is elég.
– Boldizsár úr! – szólította őt meg a leány, amikor az ajtón kidugta a fejét.
Az egész falu csak Boldizsár úrnak hívta. – Boldizsár úr! Hát maga olyan soká
lustálkodik?
– Hát minek siessek a fölkeléssel? – válaszolta Boldizsár. – Hiszen nekem se
krumpli-, se káposztaföldem, se lábas jószágom nincsen.
– Jőjjön most azonnal és hozza el a szerszámjait is.
– Azonnal nem mehetek, – válaszolta Boldizsár, – mert még nem is früstököltem.
– Nos hát majd reggeliz azután. Nem hal bele. Gondolja, hogy Nagypéntek
van. Inkább adok majd kemencében sült lángost, ha betér hozzánk.
– Még ha a reggelit elhagyom is, – mondotta Boldizsár, – még akkor se mehe-
tek azonnal, mert még nem is mosakodtam.
– Nem baj! Nem lesz szebb a mosakodástól, – mondotta leány. Azonnal jőjjön,
nagy baj van. Csata volt.

96
Mit tehetett mást Boldizsár, fogta a szerszámos táskáját, éhgyomorral és mos-
datlanul megindult a leány után. Az pedig úgy sietett, hogy Boldizsár alig győzte
utána szedni a lábait.
Imre éppen befejezte a halottak átkutatását, amikor látta, hogy a leány köze-
ledik egy emberrel. A napos, friss, reggeli időben a leány arca csak úgy lángolt
a sietéstől. Odaérve így szólt a kuruchoz:
– Itt van a felcser.
Imre bizalmatlan tekintettel nézett a nem valami rendes külsejű emberre és
elfogadva köszöntését, kérdezte tőle:
– Maga itt a felcser?
– Nem a! Kirurgus vagyok, vitéz katona uram! – felelte önérzetesen Boldizsár
úr.
– Annál jobb, ha kirurgus, – felelte Imre és rámutatott a levágott katonára:
– Nézze meg ezt a sebesültet és ha tudja, hozza életre.
Boldizsár odament a levágott katonához, össze-vissza nézte, megfogta a kezét,
a lábát, csóválgatta a fejét s odafordulva így szólt a kuruchoz:
– Nem sebesült ez, mert ez már megholt. Ezt már csak az arkangyalok trom-
bitái ébresztik föl az utolsó ítélet napján.
– Most meg nézze meg ezt a másik halottat.
Boldizsár odament a másikhoz. Nézi, tapogatja, hosszabb ideig vizsgálta a fe-
jét, a jobb kezét és a jobb lábát. Azután odafordult a kuruchoz és jelentette:
– Ez pedig nem halt meg, csak el van ájulva. Nagyon megütötte a fejét. Attól
ájult el. Azután a jobb karja és a jobb lába törött el. Erre a kuruc azt parancsolta
Boldizsárnak:
– Hát ébressze föl s a törött karjára és lábára tegyen ideiglenes kötést.
– Ideiglenes kötést, sajnálom, nem tudok, – felelte Boldizsár úr.
– Hát milyen kötést tud? – kérdezte Imre.
– Csak zsindelykötést.
– Hát akkor adjon neki zsindelykötést. És ébressze föl. De gyorsan, mert na-
gyon sietős.
Boldizsár elég gyorsan és ügyesen megcsinálta a zsindelykötést, mert a táská-
jában zsindelyt is állandóan magával hordott. Az elájult katona pedig csakha-
mar felnyitotta a szemét, eszméletre tért és elkezdett ordítani.
Eközben már odaért a forspontos szekér és tempós, de gyors lépéssel Gyöpös
Csapó Benedek bíró uram is, aki elképedve látta, hogy micsoda nagy veszedelem
lehetett itt!
Gyorsan föltették a szekérre a kiabáló sebesültet. Gondosan elhelyezték a szal-
mára, hogy az utazás ne legyen neki nagyon fájdalmas. S amikor már ez is meg-
történt, Imre odafordult a bíróhoz:
– Bíró uram, kegyelmed vitesse el ezt a halott katonát a község házára, ott az
első szobában terítsék ki tisztességgel. Itt van a pénzes zacskója. Aranyak van-
nak benne, ezt hagyják a halottnál. Maga kirurgus pedig hamar borotválkozzon
meg, öltözzön rendes ruhájába és legyen ott folyton a halott mellett. Hogy ha jön
az ellenség, mert az nagyon hamar jönni fog, – azt lássa, hogy a halott meg volt

97
becsülve. És ne érje bántódás a falut. A kirurgusnak pedig adjanak diurnumot.
Megérdemli.
Ekkor a kovácsmester odalépett a kuruchoz, jelentette neki, hogy a lova már
meg van patkolva és a kezébe adta a ló kantárját. Imre egy ezüst tallért adott
a kovácsnak a patkolásért s a lovát kantárszáron vezetve, odament a fiatal leány-
hoz, aki egy kissé távolabb állott a beszélgetők csoportjától. Megszóllította:
– Kisasszony, kegyed egy hőslelkű leány! Nem is tudom szavakba foglalni
a hálát, amit a szivemben érzek. Kegyed nem is tudja, hogy milyen jót tett velem.
Csak egy kérésem van még kegyedhez: mondja meg a nevét, hogy a szivembe vés-
sem és soha el ne felejtsem.
És a leány, ez a bátor lelkű leány most már zavarban volt. A köszönő szavakra
nem is tudott felelni, csak zavartan mondotta, Imrére emelve szép fekete szemét:
– Boriska a nevem, Egyed Boriska.
– Boriska, Egyed Boriska! – ismételte Imre. – Soha sem fogom elfelejteni.
Azután a leány kérdezte bátortalanul:
– És mondja vitéz úr, – miért akarta megtudni a nevemet?
– Azért, hogy tudjam, hogy kinél hagytam a szivemet! – felelte Imre.
És a leány most már bátrabban kérdezte:
– És a vitéz úrnak mi a neve?
– Az én nevem Barkó Imre, – felelte ez és visszakérdezte:
– Most kegyed mondja meg, hogy miért akarta megtudni a nevemet?
– Mert… mert… – válaszolt akadozva a leány, – mert…. Tudni akartam, hogy
ki vitte el a szivemet.
– Hát szeret? – kérdezte Imre fellángolva és a kantár kihullott a kezéből.
– Szeretem, – felelte Boriska.
És amint Imre kitárta a karjait: határtalan bizalommal és odaadással borult
Imre keblére. Nem gondolt arra, hogy idegen emberek látják, csak azt érezte,
hogy végtelenül boldog. A szivébe nem is fért bele az a határtalan nagy boldog-
ság, – ki is csordult belőle halk zokogással.
Imre gyöngéden átkarolta a zokogó leányt, símogatta bársonyos haját olyan
félve, mint egy szép virágot, amelyhez hozzányúlni ember kezének nem is volna
szabad. Azután megfogta az egyik kezét és azt csókolgatta és édes szavakat sut-
togott a fülébe:
– Te drágám!... te hőslelkű Boriskám!... édes mindenségem!... de végtelenül
szeretlek!
Erre Boriska reá emelte könnyes szemeit és kérdezte:
– Igazán szeretsz?
– Szeretlek, nagyon szeretlek Boriskám és holtomig foglak szeretni.
– Én is téged Imre.
És az ajkuk öntudatlanul összeforrott egy csókban. Az első édes csókban,
amelynek boldogító üdvét csak a költők tudják leírni, én nem tudom.
Nem törődtek ők most se a bíróval, se a felcserrel, se az egész világgal.
Ezek pedig az egész világot képviselve meghatottan nézték a két ifjú szívnek
ezen túláradását.

98
Pedig a halálveszély, mint komor felhő a láthatáron, ott lebegett a fejük fölött.
Ennek a tudatára ébredt Imre és szinte fölijedt. Levette karjait Boriskáról és azt
mondotta:
– Most nem maradhatok tovább angyalom, – mert az ellenség minden pillanat-
ban jöhet és elkaphat, – de visszajövök hozzád!
– Menj! vágtass Isten nevében!
És Imre felpattant a lovára. A forspontos szekér már előbb elindult és Imre
utána vágtatott.
Boriska mintha álomba merült volna, úgy állott egy darabig és nézett a vágtató
után. Azután mintha álmában járna és nem tudná, hogy merre megy és mit keres,
– elindult a szekér után és mintha az út porában Imre lovának a nyomát néze-
getné. Egyszerre csak közel a falu végéhez nagy örömmel lehajolt, meglátta és
fölvette a patkót. Haza vitte, megtisztogatta, virágrámába foglalta s mint valami
szent ereklyetárgyat az imazsámolya fölé akasztotta.
Jó is volt, hogy Imre elvágtatott, mert fél óra sem telt bele: már is bevágtatott
a faluba egy császári katonacsapat.
Felismerték a szépen kiterített halottat. Vallatták a bírót és a kirurgust, hogy
hol a másik katona? Ezek elmondották az igazat, hogy annak eltörött a jobb karja
és a jobb lábaszára. Hogy azt egy szekéren elvitte egy kuruc az érsekujvári várba.
– és hányan voltak a kurucok? – vallatták őket. Ők csak egyet láttak, de azt se
ismerik.
A csapat parancsnoka hamar kiválasztott hat legjobb lovast és megparancsolta
nekik, hogy vágtassanak a szekér után olyan sebesen, ahogy csak tudnak. A se-
besült katonát szekerestől hozzák vissza, a kurucot pedig ha élve, ha holtan, szin-
tén hozzák el.
A hat lovas, mint a szélvész, elvágtatott a forspontos szekér után. De jó is volt,
hogy Imre parancsára Kázmér vágtatott a szekérrel, ahogy csak tudott és hogy
Boriska a bírónál a két jobbik, fiatal, erős lovat fogatta be.
Azután a császári katonák átkutatták az egész falut, különösen a kovácsmű-
helyt, amely előtt felkantározva és nyergestől ott fetrengett az a ló, amelyet Imre
a térdcsuklójában megvágott. Ott volt még a friss vértócsa is, ahová a halott ka-
tona vére kifolyt. Faggatták a bírót, vallatták Boldizsárt, hogy mi történt itt és
hogyan történt? De ők nem mondhatták meg, mert ők csak később jöttek oda.
Boriska mindent meg tudott volna mondani, de annak a nevét a két magyar em-
ber nem említette. Keresték a kovácsot, az inasokat, de ezek úgy eltüntek, mintha
csak a föld nyelte volna el őket.
Közel két óra telt bele, amikor a hat lovas szekér nélkül, sebesült nélkül és
kuruc nélkül tért vissza. A lovaikról csak úgy szakadt a tajték. A vezető jelentette,
hogy messziről látták a vágtató szekeret és a kurucot is, de ezek már olyan közel
voltak a vár kapujához, hogy már be nem érhették őket. És nem is lett volna taná-
csos tovább menniük, mert a vár előtt egy nagyobb kuruc csapat gyakorlatozott.
A halottat azután katonai pompával eltemették a kamocsai temetőben, a fej-
fájára cserágat kötöttek. És a császári katona ott alussza örök álmát, de ma már
nyoma sincs se a sírdombjának, se a temetőnek.

99
Éppen a reggeli kilenc órát kürtölték a várban, a fővártán, amikor Imre a fors-
pontos szekérrel a bécsi várkapun behajtatott a várba. Megállott a fővártánál,
a kaszárnya előtt. Első kérdése az volt az őrség parancsnokához, hogy érke-
zett-e ma ide két menekülő kuruc katona? És amikor erre tagadó választ kapott,
– tovább kérdezte, hogy hoztak-e neki levelet? Erre is tagadó volt a válasz. Erre
kérte, hogy jelentsék be őt a várparancsnok úrnál. A forspontos szekér csak ma-
radjon itt.
Rögtön bebocsájtották Berthótyhoz. Ez egy nagy asztal előtt állott, amely tele
volt irományokkal és térképekkel. Berthóty a segédtisztjével beszélt meg valamit.
Imre tisztelgett és bele akart fogni a jelentésébe. De Berthóty megelőzte és ma-
gából kikelve, egész dühhel ráförmedt:
– Hát te még mindig itt lebzselsz?... Nem megparancsoltam, hogy reggel fél
hatkor indulj? Hogy mersz mutatkozni előttem!
– Jelentem alásan parancsnok úr, fél hatkor elmentem és már meg is jöttem
Kamocsáról. Tovább nem mehettem.
– Nem mehettél tovább? Nem megparancsoltam, hogy tovább menj, ameddig
csak mehetsz? Mi jelenteni valód van?
– Jelentem alásan, amikor beértem Kamocsa faluba: leesett a lovam patkója.
– Vigye az ördög a lovad patkóját! A jelentésedet mond!
– Hiszen azt mondom, méltóságos altábornagy úr! A patkót nem lehet kihagy-
ni. Mert hogyha az le nem esett volna: akkor nem tudom, hogy mi történt volna.
Berthótyt meglepte a legény bátor szava és önérzetes nézése. Azt gondolta,
hogy ez bizonyosan olyan kanyargós beszédű ember, akiből úgy kell kiszedni
a magot. No majd segít neki.
– Nos hát leesett a lovad patkója. Hát azután mi történt?
– Az történt, hogy elmentem a kovácshoz, hogy fölveretem a patkót.
– No hát elmentél a kovácshoz és az fölverte a patkót. És azután mi történt?
– Az történt, hogy a kovács nem verte föl a patkót, hanem csak kezdte fölver-
ni, amikor három császári katona hegyibém rontott.
Hej de figyelmes lett egyszerre Berthóty. Nem is sarkantyúzta tovább a kérdé-
seivel, hanem hagyta, hogy csak beszéljen. Látta, hogy van mondanivalója és csak
ezzel bíztatta meg:
– Nos hát azután?
– Azután az egyik katona rám kiáltott németül, hogy adjam meg magam és
nekem szögezte a pisztolyt. Én azt mondtam, hogy megadom magam, mert hár-
man vannak ellenem. Erre ez a katona közelebb jött hozzám a lovam fara mellett,
mert a lovam keresztbe állott az úton és én a kardommal a lovam mögött állot-
tam. A lovam volt a fedezékem. A lovas katona közel mellettem megállott, rám
szögezte a pisztolyát s azt kiáltotta, hogy dobjam el a kardomat. Én úgy tettem,
mintha eldobnám, de ez helyett oda ugrottam és megvágtam a lovának az első
lábát csuklóban, a térde mögött. Ebben a pillanatban rám sütötte a pisztolyt, de
az én vágásom egy fél pillanattal megelőzte a lövést és a golyó a fejem fölött fü-
tyült el. És abban a pillanatban lerogyott a ló és a feje fölött bukott le a lovas és
elterült a földön.

100
Bezzeg figyelt most már Berthóty és a segédtiszt, szinte a lélegzetüket is visz-
szatartották.
– Alig volt időm körültekinteni, – folytatta Imre, – mert a másik oldalról,
a lovam feje mellől nekem ugratott a másik lovas katona és a kardjával a fejem-
hez sújtott. Mindjárt gondoltam, hogy le akar vágni, de azt is gondoltam, hogy
inkább én vágom le őt, mint ő vágjon le engem. Elugrottam a vágása elől és hozzá
vágtam a nyakához. Menten lefordult a lóról. Erős munka volt, de megérte, mert
ezt hoztam ni. – És elővette a zsebéből a lepecsételt levelet és az asztalra tette.
Berthóty szótlanul nézte egy percig ezt a kipirult arcú, alig serkedő bajúszú
gyereket s kezébe vette a levelet és felbontotta. Átfutotta az iratokat. Katonai je-
lentések és számadások voltak. Csalódottan tette félre és a szeme mintha ezt
mondotta volna: no ha csak ezt hoztad, ez ugyan nem sok. De mielőtt ezt kimon-
dotta volna: Imre belenyúlt a zsebébe és kivette onnan a finom, sötétkék, mar-
kínbőr irattáskát és oda nyújtotta Berthótynak:
– Ezt is hoztam.
Berthóty utána kapott a táskának, a fogásáról megérezte, hogy írások vannak
benne. Egy tőrrel feltörte a finom francia lakatot, kivette a táskából az iratokat
és mohón kezdte olvasni. Minél tovább olvasta, az arca annál jobban sugárzott.
Mikor az írásnak a végére ért: nem tudta tovább megállani, izgatott hangon
szólt Barkóhoz:
– Te gyerek! ha nem volna köszvény a lábamban, most oda mennék hozzád és
megölelnélek. Te gyerek, magad sem tudod, hogy milyen nagy dolgot műveltél!
Bizony az az írás, amit Imre hozott, nagyon fontos volt, mert a császári hadse-
reg fővezérének a parancsa volt a Léva felől nyomuló sereghez. Ennek örült meg
annyira Berthóty. De nem mondotta meg a segédtisztjének se, hogy mi van az
írásban.
Imre mereven állott, nem igen látszott rajta, hogy a parancsnoknak nagy örö-
me meghatotta volna.
– Jelentem alásan, – fogott bele Imre, hogy folytassa.
– Nos, mit akarsz még mondani? – vágott a szavába a várparancsnok és majd-
nem azt mondotta, hogy ezután nem is kell többet mondania.
– Jelentem alásan, hoztam egy császári katonát. Altiszt lehet, mert két csillag-
ja van. El van törve a karja és a lábszára. Itt fekszik a forspontos szekéren. Ezt is
ki lehet hallgatni.
– És egy lovat is hoztam.
– Majd intézkedem a katonáról és a lóról. Van még más jelenteni valód is?
– Más már nincs, – felelte Imre.
– Te Barkó gyerek, nagyon meg vagyok veled elégedve. Meg foglak dicsérni a
napi parancsban és ezt a vitézi tettedet megjelentem a fővezér úrnak is. De meg-
jutalmazni is szeretnélek.
Itt Berthóty egy kicsit megállott, mintha várná, hogy a legény árulja el, hogy
mit óhajtana. De mivel Imre hallgatott, – Berthóty így folytatta:
– Először is az a ló, amit behoztál, az a tied. Abrakot is kapsz rá. Csinálj vele,
amit akarsz.

101
– Köszönöm, parancsnok úr. Mint közember nem tudom hasznát venni a lónak.
A mostani lovamat a tiszt uraktól kaptam ajándékba. Legyen hát ez a ló a tiszt
uraké.
No nézd! – gondolta magában Berthóty, ez a fiú viszonozni akarja a tiszti karnak
az ajándékot. És tetszett neki a fiú ezen gondolata. Majd belenyúlt az asztalfiók-
jába és kivett onnan egy zacskót.
– Nesze, – mondotta és nyújtotta a zacskót Imrének. Tallérok vannak benne.
Nem tudom, hogy hány darab. De ha tízszer annyi volna is, mint amennyi: azt is
megérdemelnéd.
– Köszönöm parancsnok úr, – felelte Imre. – Nem kell nekem ez a pénz és
nem nyúlt a zacskó után.
– Hát mi kell? Értsd meg hát, hogy meg akarlak jutalmazni. Mondd hát meg
magad, hogy mi kell?
– Szabadság!
– Szabadság?... – ismételte a parancsnok. – Elment az eszed?
– El bizony parancsnok úr! Már több, mint egy hete. Nagyon kellene szabad-
ságra mennem.
A várőrség katonái ismerték a várat s annak fölszerelését. Azért az őrségből
szabadságra senkit sem engedtek. Nem attól féltek, hogy megszökik, hanem
hogy esetleg elfogják, kivallatják és elárulhatja a vár titkait. Ezért válaszolt úgy
Berthóty, amikor Imre szabadságot kért. De azután elgondolta, hogy ez az ember,
aki halálos veszedelem között törte át magát Pereszlényben a császári táboron
keresztül, csakhogy árulóvá ne legyen, ma pedig nagy szolgálatot tett az érsek-
ujvári várnak, – ez az ember nem válhatik árulóvá s azt kérdezte Barkótól:
– Talán meghalt a szüléd? Vagy megcsalt a szeretőd? Miért kell a szabadság?
– Azt nem mondhatom meg, – felelte kitérően Imre.
– És mennyi kellene? Egy nap?
– Egy nap az kevés.
– Hát három nap elég? – kérdezte a parancsnok.
– Három nap vagy sok, vagy kevés. Azért ha parancsnok úr megadja a szabad-
ságot: ne méltóztasson azt időhöz kötni. Én becsületszavamra fogadom, hogy
amint rendet csináltam: attól a perctől egy óra mulva indulok Ujvárba. Így kérem
a szabadságot. És ha parancsnok úr meg akar jutalmazni engem: akkor így adja
meg nekem a szabadságot. És nagyon kérem, hogy méltóztasson megadni, mert
ha nem kapom meg: akkor nem tudom, hogy mi lesz velem.
Berthóty megértette a fiú szavaiból, hogy annak nagy oka lehet, amiért sza-
badságot kér és megütötte a fülét az a szó, hogy rendet akar csinálni. Megértette
azt is, hogy nagy katasztrófának tenné ki, ha a kérését megtagadná. Azért rövid
gondolkozás után így szólt:
– A becsületszóra való szabadságot regulánk nem ismeri. Adok neked öt na-
pot. Ennyi csak elég lesz. De téged köt a becsületszó, hogy amint rendet csináltál:
egy óra mulva indulsz vissza, mert lehet, hogy később be sem juthatsz a várba. És
ezt is csak azzal a feltétellel adom meg, hogy ezt a pénzt, amit nagyon megér-
demeltél, jutalmul elfogadod.

102
– Így most már elfogadom a pénzt is és nagyon szépen köszönöm. Nem fog
bennem csalatkozni méltóságos parancsnok úr.
– A másik parancsom pedig az, hogy ma bent fogsz ebédelni a tiszti asztalnál.
Ebéd után kezdődik a szabadságod. És most gyere ide, hadd szorítom meg a ke-
zedet.
A hős várparancsnok és a hős közkatona kezet szorítottak, azután Imre tisztel-
gett és eltávozott.
A forspontos szekér ott állott a kaszárnya előtt. Imre odaszólt a kocsishoz,
Kázmérhoz, hogy ha elvégződött, – menjen a városi korcsmába, ott fel fogja őt
keresni és levelet ad neki.
Azután ellátta a lovát és megírta a következő levelet:
– Kedves Boriskám! A jó Isten szeret bennünket. Szabadságot kaptam, estére
nálad leszek. Mond meg édesapádnak, hogy nagy kéréssel megyek hozzá. Szeret-
lek szivem minden vércseppjével. Te drágám, te hőslelkű leányka! És ahány csillag
van az égen, annyiszor csókolom a kis kezedet. A te szerető: Imréd.
A levelet átadta Kázmérnak, azután jó, hideg vízben alaposan megfürdött,
délben pedig pontosan megjelent a tiszti ebéden. Ez a meghívás a tiszti asztalhoz
olyan kitüntetés volt, ami közkatonának nem igen juthatott ki. Nemcsak a nap
hősének szólt ez, hanem a nemes embernek is. Imre szivesen elengedte volna ezt
az ebédet, de a meghívás egyszersmint parancs is volt.
A tisztek megéljenezték őt, amint belépett. Apróra kikérdezték, hogy hogyan
történt az egész és hogyan tudott ép bőrrel megmenekülni?
– Nem boszorkányság az egész csak gyorsaság, – mondotta Imre. – Csak az
kellett, hogy egy fél pillanattal megelőzzem a lövést és ugyanannyival a második
kardvágást – és sikerült megelőznöm. Ne higyjék tiszt urak, hogy ez az én talál-
mányom. Van egy jó barátom, Beretzky Pálnak hívják, aki Brenndorf kapitányt
elfogta. Bizonyára hallottak erről. Talán nemsokára ő is ide fog szökni. Az három
évig cirkuszművész volt. Attól tanultam el egyes cselfogásokat és a gyorsaságot.
Azt is, hogy egyszer halottnak tettettük magunkat és gombóccal ügyeskedtünk.
Ezt a fogást is Beretzky említette. Neki ez a szavajárása: vakmerőség, ügyesség,
gyorsaság, – ez az egész hadi tudományom.
A tisztek nagy érdeklődéssel hallgatták Imrét és az ebéd végén maga Berthóty
emelt poharat reá, mint a nap hősére.
Ez pedig ebéd után végig feküdt a kemény katonaágyán és órákig aludt. Tud-
ta, hogy a jövő éjszakából egy perc sem juthat ki majd az alvásra. Este felé fel-
nyergelte a lovát, a bécsi kapun kiengedték a várból és ő elkanyarodott balra.
Kamocsa felé.
Itt már megelőzte őt a levele, amelyet Kázmér délután átadott Boriska kis-
asszonynak.
Hej de nagy öröm kerekedett fel erre a levélre nemzetes Egyed János uram
házában!
És amikor Imre már sötét este odaért: nemcsak Boriska tárta ki elébe karjait,
– hanem az édesapja is, – akinek Boriska elejétől végig elmondott mindent,

103
– még a csókot is és a patkót is. Pedig de szemérmetes jó leányka volt! S ezen
napig férfi emberrel sohasem kezdett barátkozni.
*
A legválságosabb óra a leány életében, amikor megkérik őt és a szülők oda-
adják. Ekkor dől el a sorsa, hogy boldog lesz-e vagy szerencsétlen?
A leány felelőssége kisebb, mert ő a romlatlan, tiszta lelkével és tapasztalat-
lanságával nem ismeri az életet. Ő nem tudja, hogy előfordulhat az is, hogy a von-
zó külső hitvány lelket takar s a behízelgő modor mögött durva, komisz természet
is lakhatik.
A szülők felelőssége sokkal nagyobb. De hát én Teremtő Istenem, miért is nem
ruháztad föl a szülők szemét ebben a sorsdöntő órában élesebb látással, hogy
beláthatnának a lelkébe annak az embernek, akire rábízzák a sorsát leányuknak,
akit szeretettel és gonddal neveltek fel s akiben saját életüket folytatják? – Óh
te jóhiszemű szülő! de sokszor megásod leányodnak a sírját, amikor azt gondo-
lod, hogy boldoggá teszed őt!
Mert emberek között előfordulnak olyan esetek is, aminőket a vadállatoknál
nem tapasztalunk. A vadállat hímje nem marja meg a nőstényét és táplálékot ke-
res a nőstényének is, a kölykeinek is, amíg ezek felnevelődnek. Az emberek kö-
zött pedig akad olyan silány is, aki bántalmazza és kínozza a hűséges, életrevaló
asszonyát – és elhagyja apró, tehetetlen gyermekeit, elhagyja kenyér nélkül, haj-
lék nélkül az asszony nyakán s azt gondolja, hogy éljenek meg, ahogy tudnak, vagy
pusztuljanak el.
És a szerencsétlen nő az apró gyerekekkel, mint élő szemrehányás áll a szülei
előtt és számon kéri tönkre tett életét. És te szegény szülő nem vigasztalhatod
meg őt és nem nyugtathatod meg magadat azzal, hogy emberi gyarló szemeddel
nem láthattál bele annak az embernek a lelkébe és nem tudhattad, hogy az úri
formájú emberben ott lappang és csakhamar ki fog ütközni az igazi énje: a méltat-
lan ember, a rosszlelkű ember, a rongy ember.
Előfordulnak ilyen szerencsétlen, szomorú történetek az emberi társadalom
minden rétegében. Ime a népdal is ezt panaszolja el:
A molnár a vizet nem magának hajtja,
Az asszony a lányát nem magának tartja,
Nem magának, másnak, más ember fiának,
Más ember fiának, lábakapcájának.

Nógrádban, a berceli határban hallottam ezt a dalt. Lankás domboldalon,


a pihenő órában marokszedő palóclányok énekelték. Talán az ő ajkukon született
meg a szövege is és a mélabús danája is.
Ha nem magam hallottam volna, azt hinném, hogy Mikszáth Kálmán vala-melyik
meséjéből csendül felém. Hiszen Mikszáth Nógrád megyében született és mese-
mondó lelke folyton erre járt és nagyobb részt Nógrádban, Gömörben, Sá-rosban
és Trencsénben bogarászta össze a meséihez való történeteket. Talán
Mikszáth Kálmán kincses hagyatékából, vagy talán az élet könyvéből olvastam
azt, hogy:

104
Boldog az a szülő, akinek boldog a gyermeke, mert a gyermeke boldogságában
folytatódik az ő boldogsága!
*
Egyed Jánosnak, az apának nagyon könnyű volt a dolga a leánykérés sorsdön-
tő órájában, amikor Barkó Imre megkérte tőle a leánya kezét.
Mert Barkó Imre, a maga 23 esztendejével, maga volt a romlatlanság. És a
már teljesen kiforrott, férfias jellemével, maga volt a becsületesség.
Imre megismertette önmagát, családi és vagyoni viszonyait és megkérte Boris-
ka kezét keresetlen egyszerű szavakkal:
– Adja nekem Boriskát. Meg fogom őt becsülni. És fogadjon engem fiának, jó
fia leszek. Az én édesapám már régen meghalt, legyen helyette az édesapám.
– Neked adom, kedves fiam! – felelte Egyed János határtalan bizalommal és
a keblére ölelte Imrét. Rögtön odaborult Boriska is az apja mellére. És a három
ember szive összedobogott és együtt érzett, mintha csak egy sziv lett volna.
Vacsora alatt az öreg Egyed hol az Imrét, hol meg a leányát nézte. Boldog
mosoly ült ki az arcára és azt gondolta magában: Ezek a ketten csakugyan össze-
illenek! Ezeket az Isten csakugyan egymásnak teremtette.
Vacsora után Imre elmondotta, hogy Berthóty milyen nagyon örült, mert vala-
mi nagyon fontos írást talált a táskában – és hogyan akarta őt megjutalmazni. És
a szabadságot csak úgy adta meg, hogy egy zacskó pénzt is el kellett fogadnia.
– Itt van Boriskám az első közös szerzeményünk, olvasd meg. – Ezzel elővette
a zacskót a zsebéből és kifordította az asztalra.
Boriska megolvasta, kerek kétszáz darab császári ezüst tallér volt. Azután Imre
felé tolta a pénzt és azt mondotta, hogy ennek megszerzésében neki semmi része
nem volt.
– De bizony volt! De bizony közös szerzemény ez! – erősítette Imre.
– Ha te kedves, okos, hőslelkű leányka akkor elhagytad volna menni a ková-
csot a bíróhoz a forspontért, ahogyan én parancsoltam: akkor a lovam sem lett
volna megpatkolva és a felcser, meg a forspont se termett volna ott olyan hirtelen.
A kovácsnak bizonyára nem fogadtak volna szót úgy, mint neked. És akkor vagy
itt lepett volna meg engem az ellenség és összevagdalt volna, vagy ha felkaptam
volna a halott katona lovára és azon menekültem volna: akkor vadászatot tartot-
tak volna rám a kamocsai úton és lelőttek volna, mint a nyulat.
– És, – folytatta Imre, – ha én téged előbb meg nem láttalak volna és te nem
lettél volna a közelemben: akkor talán nem is lett volna annyi bátorság a szivem-
ben és erő a karomban.
– Az az igazság én okos, hőslelkű Boriskám, hogy abban, hogy én azt véghez
tudtam vinni és hogy most még életben vagyok: a te segítségednek legalább is
annyi része van, ha nem több, mint az én kardomnak.
– Ez a kétszáz tallér tehát valósággal becsületes közszerzemény. Kérjük meg
édesapádat, hogy tegye el nekünk.
Boriska csak most értette meg, hogy ő valóban nagy szolgálatot tett Imrének
és a szivét nagy öröm és büszkeség töltötte el.

105
Azután még sokáig elbeszélgettek. Hiszen száz meg száz kérdezni és mon-
dani valójuk volt. Imre elmondotta azt is, hogy most hazamegy Pogrányba, meg-
látogatja a hugait és nagynénjét. Sokat beszélt a hugairól és csak akkor jutott
eszébe, hogy azoknak éppen ma, szeptember 14-én van a tizennyolcadik születés-
napjuk. Ej! ej! hogy erről megfeledkezett, pedig nem csoda, hogy az utóbbi napok
izgalmában ez nem jutott az eszébe. De a barátjairól nem beszélt. Nem mondotta
el, hogy azok megsebesültek és hogy ott vannak elrejtőzve. Azt sem mondotta,
hogy mi dolga van Pogrányban és hogy ez miért olyan sietős. Csak annyit mon-
dott, hogy mihelyt ott elvégzi a dolgát: sietni fog Ujvárba és amint csak teheti,
meg fogja látogatni Boriskát.
Most már két óra is elmult éjfél után. Ideje volt, hogy induljon, hogy reggelre
Pogrányba érkezzen. Elbúcsúzott leendő ipától olyan meleg szeretettel, mint a fiú
az édesapjától.
Azután elbúcsúzott Boriskától édes, csókos öleléssel, cirógató, kedves szavak-
kal.
– Te drága! Te édes mindenségem!... Te lelkem lelke te!... Te szerelmetes mát-
kám!... De nagyon szeretlek Boriskám!... Az Isten oltalmazzon!...
Honnan vette a legény ezeket a szavakat, amelyek eddig se az eszében, sem
az ajkain soha meg nem fordultak?
És honnan van, hogy ezek a szavak, amelyeket a leány eddig soha sem hallott,
– mind olyan ismerősök és kedvesek voltak neki, mintha csak a lelkét simogat-
nák! És bebocsájtotta a szivébe a szerelemnek ezt a bűvös muzsikáját.
Még egy utolsó csók és Imre tengernyi boldogsággal a szivében elvágtatott
az érsekujvári vár felé. A vár előtt jó két puskalövésnyire elcsapott balra és An-
dód felé vette útját.
Az egész hosszú úton folyton azon gondolkozott, hogy ezen az egy napon mi
minden történt meg vele. Csak az nem jutott az eszébe, hogy mindez nem történ-
hetett volna meg, ha reggel, amikor beért Kamocsára, nem esett volna le a lova
lábáról a patkó.

106
IX. FEJEZET

A szerelem ébredése.
A sebek gyógyulnak. A szivek gyuladnak

Beretzky Pál jól aludt és amikor fölébredt: a reggeli világosság bekukucskált már
egy nyíláson, amely olyan különös formájú volt, mintha nem is lett volna ablak,
pedig úgy látszik, hogy az akart lenni. És ha az ember jól kialussza magát, mind-
járt jobb a hangulata.
Így volt ez Pállal is. Mikor Manyákné a titkos fülkébe egy nagy korsóval a ke-
zében benyitott és jó reggelt kívánt, – vidáman fogadta.
– Jó reggelt! Hogy is hívják magát?
– Én vagyok a Manyákné, a szakácsné.
– Na hát szakácsné, jókat szokott főzni?
– Jókat bizony, tetszik tudni, nem voltam én mindig szakácsné. Mert tetszik
tudni, mikor a kisasszonykák a világra jöttek, éppen most két hét mulva lesz en-
nek tizennyolc esztendeje, ikrek voltak az édes lelkeim. A mamájuk, az Isten nyu-
gosztalja szegényt, nem birta egymaga táplálni őket. Nekem is éppen akkor volt
kicsinyem, – hát éppen jókor volt, – megfogadtak a kisasszonykák mellé dajká-
nak. Amikor elválasztottuk őket, – azután száraz dada lettem mellettük. Az én
kicsinyem meghalt és az uram is meghalt. Azóta én ebből a házból ki nem moz-
dultam. Bizony én tápláltam, én hordoztam, én neveltem a lelkeimet, a kisasszony-
kákat! Szeretem is ám őket!
– Úgy is illik, – dicsérte meg Pál. Magában azt gondolta, hogy ennek a nené-
nek, ugyancsak jó beszélőkéje van és azt kérdezte:
– Hát most mit hozott?
– Egy korsó friss forrásvizet hoztam innen a lapos domb oldaláról. Ezzel bo-
rogatom a lábát is. Jó hideg. Azért hoztam, hogy tessen benne megmosakodni,
vitéz úr.
– Tudja mit Manyák nene, maga most az én gondviselőm. Engem most maga
dajkál. Ekkora kamaszt ugye nem dajkált még soha? Tudja mit, lépjünk barátság-
ba. Én nem fogom magának úgy mondani, hogy asszonyság, hanem csak Manyák
nene, – maga pedig ne mondja nekem, hogy vitéz úr!
– Hát hogyan tisztöljem, ha meg nem bántom?
– Hát csak úgy szólítson, hogy Pál úr!

107
– Pál úr édes lelkem! Magát én jó embernek nézem, – élt rögtön Manyákné
a bizalmasabb megszólítás jogával.
– Honnan gondolja Manyák nene, hogy én jó ember vagyok?
– Megérzem én azt, édes lelkem Pál úr. De most csak elbeszéljük az időt, pe-
dig maga még nem is früstökölt. Én csak azután kötöm be a lábát. Most kimegyek
a reggeliért. Maga azalatt mosakodjon meg. Hideg ez a víz, de ne féljen tőle. Csak
a városi dámák mosakodnak meleg vízben, aki férfi, az mosdjon hidegben. A mi
kisasszonykáink, még az öreg kisasszony is, mindig hideg forrásvízben mosdanak.
De frissek is ám, mint a pisztráng halak. Maga se féljen ettől a hideg víztől, Pál úr.
– Dehogy félek Manyák nene, hát olyan pulya embernek néz maga engem?
– Már hogy nézném, kedves Pál úr! Csak azért mondottam, mert a víz jó hideg.
De most már megyek ám!
– Még egy szóra, várjon csak Manyák nene. Csak arra kérem, mondja meg
a kisasszonyoknak, hogy a kezüket csókolom és jó reggelt kivánok. De megmond-
ja ám és most rögtön mondja meg, mert külömben felmondom a barátságot.
– Megmondom Pál úr, már hogyne mondanám meg. De melyiknek mondjam?
– Mind a hármuknak, – kapott észbe és felelte Pál.
– Az öreg kisasszonynak is?
– Annak is, annak legelsőnek.
Látjuk, hogy nagy politikus volt ez a Pál. Legelőször a bizalmas cselédet kenye-
rezte le. Nincs is jobb pártfogó a bizalmas belső cselédnél. Azután a nagynéninek
csókoltatta a kezét a legelső sorban. Bizonyos, hogy Manyákné ezt szóról-szóra le
fogja adni. Le is adta nyomban.
– Csókoltatja a kezét a kisasszonynak a Pál úr és jó reggelt kiván, – mondotta
a Juci néninek.
– Ki az a Pál úr? – kérdezte Juci néni.
– Hát az a vitéz úr, aki nálunk van elbújva. Tetszik tudni, nagyon jó ember az.
Mindjárt barátságba jöttünk. Ő csak úgy mondja nekem, hogy Manyák nene, én
meg csak úgy neki, hogy Pál úr. Ő rendezte így és azt is parancsolta, hogy leg-
először is kegyednek mondjam meg, hogy kezeit csókoltatja és jó reggelt kiván.
Kicsike figyelem volt ez, de a figyelemből a legkisebb is jól esik. Jól esett Juci
néninek is. Visszaüzent, hogy köszöni és ő is jó reggelt kiván.
Klárinak és Katicának is ugyanúgy adta le Manyákné a jó reggelt, a kézcsókot
és a barátkozást, amint Juci néninek. De ezek már nem kérdezték, hogy ki az
a Pál úr? Ők már tudták. Katica azt kérdezte:
– És nagyon fáj neki a lába?
Azt nem tudom lelkem Katóka kisasszony, azt nem mondotta.
– De Manyus, te csak tudhatod, ha nem mondta is, – faggatta Manyáknét Ka-
tica. Mind a ketten tegezték őt, mint volt dajkájukat és a nevét Manyusra forgat-
ták ki.
– Azt gondolom, hogy még fájhat neki, – mondotta Manyákné, – mert még
nem teszi le a földre, csak a kanapén tartja kinyújtva. De ezzel a felelettel Katica,
mintha nem lett volna valami nagyon megelégedve, mert mintha a szomorúság
lehelt volna rá bájos arcára.

108
Többet nem is kérdeztek Manyáknétól, csak ők is jó reggelt üzentek vissza.
Így lett Manyákné mindjárt az első napon az üzenetek hozója és vivője oda és
vissza, – így lett ő az eleven telefon.
Manyákné, derék jó Manyákné! Ő a szivével fogta föl és vitte az üzenetet és
a lelkei, a kisasszonykák boldogságának megalkotásában egy kis része neki is
volt. Megérdemli, hogy egy-két rövid szóval bemutassam őt. Erőteljes, rokonszen-
ves arcú nő volt, két évvel fiatalabb a Juci néninél. Cselédviszonyban állott Barkó-
éknál, de szive szerint a leghivebb barátja volt a család minden egyes tagjának.
Megbecsülhetetlen az ilyen jó cseléd. Kár, hogy ma már olyan ritkaságszámba
megy. Kár, hogy úgy pusztul a fajtája, mint az ős bölényé.
Pál megmosakodott a hideg vízben és megreggelizett. Azután Manyákné be-
kötötte a lábát és rendbehozta a kis zugot. Közben sokat beszélt és Pál eltréfált
vele. Dél felé bejött hozzá Cilly Ambrus, hozott neki egy mankót és egy jó papu-
csot. Megismerkedtek és elbeszélgettek. És Pál tűrhetőnek kezdte találni a fül-
kében a helyzetét.
Ozoróvszkynál is így telt el az első éjszaka és így köszöntött be a reggel. Ő
hozzá Cillyné nyitott be és hozta neki a reggelit. György udvariasan kezet csókolt
neki. Elbeszélgettek, a sebet most nem bántották, elég ha estére kap rá friss kö-
tést.
Később Manyákné állított be hozzá takarítani. Györgynek is szépen elmon-
dotta mindazt, amivel Pálnál bemutatkozott és György is megbarátkozott a jó-
arcú, szolgálatrakész asszonnyal. Ő is csak Manyák nenének szólította és megen-
gedte neki, hogy az meg csak György úrnak szólítsa. És György is azt üzente
Barkóéknak, hogy kezeiket csókoltatja és jó reggel kiván nekik. Manyákné pedig
azon mód adta le, amint előzőleg Pálnak üzenetét. Legelőször Juci néninek.
– Kezét csókoltatja és jó reggelt kiván a kisasszonynak György úr, – mondotta
Manyákné Juci néninek.
– Ki az a György úr? – kérdezte Juci néni.
– Hát az a vitéz úr, aki a Cilly úréknál van elbújva. Tetszik tudni, azt is olyan
finom, jó embernek nézem, mint a mienket. Az is úgy megbarátkozott velem, hogy
csak Manyák nenének szólít, én meg őtet György úrnak.
Juci néni csak annyit mondott Manyáknénak, hogy mondja meg annak a
György úrnak, hogy köszöni. Magában pedig azt gondolta, hogy mégis szép do-
log volt, hogy ez a másik menekülő is rájuk gondolt s azt is hozzágondolta, hogy
úgy látszik, hogy jónevelésű az a két fiatal ember. Lám, lám, örökké igazság ma-
rad, hogy kicsiny figyelmességekkel kezdődik a barátság.
Klárikának is, Katicának is pontosan leadta az üzenetet és a barátkozást is
teljes egészében. Csak azt nem említette, hogy a maga biografiáját is elmondotta
és hogy ő róluk is mennyit fecsegett, hogy a kisasszonykák már régen felkeltek,
hogy hideg vízben mosakodtak és hogy attól olyan szépek lettek, mint a harmatos
rózsa.
– És te Manyus, – szólalt meg Klárika, – panaszkodott neked az a György úr,
hogy fáj a sebe?
– Nem panaszkodott biz az, sőt mintha jó kedve lett volna, mert amikor elmon-

109
dottam neki – és itt már kibökte, hogy mit fecsegett, hogy a kisasszonykák milyen
korán keltek és hogy olyan frissek, mint a harmatos rózsa: olyan vidám lett a szép
arca, hogy szinte sugárzott. Mert szép legény az is ám. Nem is tudnám megmon-
dani, hogy melyikük szebb? A mienk-e? vagy a Cilly úréké?
– Te Manyus, hát mirólunk is beszéltél? – kérdezte Klári.
– Hát kiről beszéltem volna lelkem kisasszonykám? Hát nem jól tettem? Csak
nem beszélhettem a szomszédék kis macskájáról!
– Óh te Manyus, te pletykafészek! te öreg, vizes kanna te! Mindig kiloccsan
a szádon a szó ott is, ahol nem kellene, – korholta meg egy kicsit Klárika, – de
csak úgy, hogy ez dicséretszámba is mehetett. Mert a két kis tenyerébe fogta Ma-
nyus becsületes arcát és úgy nézett rá, mintha haragudnék, pedig az ő arca mint-
ha sugárzott volna az örömtől.
Klárika átment Cillyékhez a gyerekekre vigyázni. Liza nénitől, így hívta Cilly-
nét, nem mert kérdezősködni, de minden szóra figyelt, amikor Liza néni a férjével
Györgyről beszélgetett.
Pálnál másnap nagy esemény történt a reggeli órákban, azután – amikor Ma-
nyákné már őt is és a szobáját is rendbe hozta.
Nem volt pipás ember, pedig azt mondják, hogy pipaszóval el lehet szórakozni,
– hát csak úgy csöndben fütyürészett magának. Pompásan, majdnem azt mond-
hatnók, hogy művésziesen tudott fütyörészni. Egyszerre csak kopogás hallatszott
a titkos ajtón.
– Ki az? – kérdezte Pál meglepetve, tiszta, csengő hangon, mert olyan szép és
kellemes volt a hangja, mint egy brácsáé.
– Én vagyok, – felelte egy suttogó, félénk hang.
– Ki az az én? – kérdezte Pál.
– Találja ki, – mondotta a vékony hang.
– Azt tudom, hogy nem a Manyákné. Talán a Judit kisasszony?
– Ah dehogy! hova gondol! Csak találgassa tovább.
– Eleget töröm a fejemet, – felelte Pál, – de talán ítélet napjáig sem tudnám
kitalálni, hogy kicsoda. Pedig a hangja olyan édes! Olyan nagyon édes! Csak tud-
nám, hogy kié!
– No hát megsúgom, de csak lassan, nehogy valaki meghallja, – én vagyok,
a Katica.
– Katóka kisasszony? Csókolom a kezét, de nagyon kedves magától, hogy reám
gondolt. Áldja meg érte a jó Isten.
– Hát tudja, – suttogta vissza Katóka, – Juci néni kiment a szőlőbe, – Manyák-
né is már egy órája, hogy átment Cillyékhez, – hát csak azért jöttem, hogy meg-
kérdezzem, nincs-e valami baja? Elhívjam- e Manyáknét?
Nini, hiszen már füllent is a kedves! mert egy fél órája sincs, hogy Manyákné
ott volt nála, – gondolta magában Pál és ez a gondolat olyan jól esett neki és azt
felelte:
– Ne hívja Manyáknét, semmi bajom sincs, sőt ki se mondhatom, hogy milyen
jól érzem magam, hogy Katóka kisasszony reám gondolt és itt van.

110
– Na hát, ha nincs semmi baja, akkor én most nyugodtan elmehetek, – jó mu-
latást kivánok.
– Ne menjen még Katóka kisasszony, gondolja csak meg, hogy milyen az én
sorsom itt egymagamban, még csak emberrel se válthatok szót.
– Hiszen minduntalan itt van magánál a Manyákné, azzal elbeszélgethet.
– Manyákné… Manyákné… mit beszéljek én Manyáknéval? – mondotta Pál
tréfás bosszúsággal.
– Csak maga ne bántsa Manyáknét, mert az nagyon jó magához. No de most
már megyek.
– Csak még egy kicsit maradjon. Hiszen a nagy kérésemet még meg sem mond-
hattam, – felelte Pál.
– Hát hamar mondja, mit az a kérése?
– Csak az Katóka kisasszony, hogy nyissa ki egy kicsit az ajtót és a nyíláson
dugja be a kis kezét, hogy megcsókolhassam, azért hogy rámgondolt. És hogy egy
pillanatra, ha csak egy villanásra, láthassam a kedves arcát, – merészelte Pál.
– Azt nem szabad, – felelte Katóka, – de nem is lehet, mert az ajtókulcsot
elvitte magával a Manyákné.
– Manyákné!... megint az a Manyákné! – mondotta Pál és azon mesterkedett,
hogy hogyan húzhatja tovább a beszélgetést és így folytatta:
– Hátha ez nem lehet, akkor egy más kérésem volna. Nézze Katóka kisasszony,
nekem itt nagyon hosszú az időm, majd megöl az unalom. Adjon valami munkát,
valami hímezni valót, olyan szőnyegfélét.
– Hímezni valót? Hát maga vitéz úr hímezni is tud?
– Tudok ám! Majlandban három hónapig játszott a cirkuszunk, ott tanultam
meg hímezni és szőnyeget kötni. Az időmből kitelt.
– Tudja, mit, – szólt hirtelen Katóka, – kérje meg Manyáknét, hogy az szóljon
nekem, hogy adjak magának valami hímezni valót, de ne mondja meg neki, hogy
én mondtam. Manyáknénak pedig mondja meg, hogy erről se a Juci néninek, sem
pedig a Klárinak tudnia nem szabad.
Katóka azután csakugyan elment a fülkeajtótól és Pál hasztalanul szólongatta
vissza. Sietős dolga volt neki. Kihúzta a kanapéfiókot, fölforgatta a szekrényfió-
kokat, átkutatott minden régi vackot, ahol csak valami régi lim-lom volt és munkáját
siker koronázta, mert megtalálta azt, amit keresett: egy megkezdett és abbaha-
gyott kanapépárnát. Hamar összekereste a hozzá való színes pamukokat, selyme-
ket, a hímző tűt és a rámát és nagyon meg volt magával elégedve, amikor mind-
ezeket szépen összeszedte.
Ebéd után pedig, amikor Manyákné Pálnak az ebédet már beadta és Juci néni
is megebédelt és kiment a szobából. Manyákné suttogó hangon szólt Katókához:
– Kisasszonykám lelkem, az a Pál úr agyonúnja magát. Arra kért engem, hogy
adjak neki valami hímezni valót. Keressen ki valamit lelkem kisasszonykám. De
ne mondja meg senkinek, hogy én szóltam magának.
– Hát hímezni is tud az a Pál úr? – csodálkozott Katóka. – No majd keresek
neki valamit. Ha majd Juci néni átment Cillyékhez, akkor jőjjön be, akkorra kike-
resem… – Hogy füllentett megint a kedves!

111
Egy óra mulva Manyákné bejött a holmiért és bevitte a Pálhoz. Alig rakta
a holmit egy kis asztalkára, halkan kopogtak az ajtón:
– Manyus! nézd Manyus egy szín selymet elfelejtettem. Nesze fogd, ezt is add
oda, – mondotta Katica a csukott fülkeajtó előtt.
A fülkeajtó kinyílt és Pál meglátta Katóka arcát. De csak egy villanásra, mert
Katóka elrebbent, mint egy félénk, kis kenderice madár.
Pál szivében egyszerre olyan örömvihar kerekedett, hogy kicsibe múlt, hogy
Manyáknét meg nem ölelte és mintha a fájás is kiállott volna a lábából.
– Manyák nene, kedves Manyák nene! – tört ki belőle az öröm, – de aranyos
kislány ez a Katóka kisasszony!
– Pál úr, hát maga ezt csak most tudja? És maga mondja nekem? – Nincs is
nála és Klárika kisasszonynál két aranyosabb liliomszál egész Nyitra vármegyé-
ben. Ezt én mondom magának. Én tudom! Én dajkáltam őket! – vágta ki büszkén
Manyák nene.
Manyákné azután kiment a fülkéből, – de az öröm boldogító érzése ott maradt
Pál szivében.
Györgynél másnap semmi esemény nem történt. Egyedül volt, mégsem unat-
kozott, mert a szive és a lelke tele volt a költészet ihletével és hangulatával. Akit
pedig homlokon csókol a költészet múzsája: az soha sincs egyedül, az soha sem
unatkozik.
Csak ember azonban a költő is, emberi erényekkel és emberi gyarlóságokkal.
Seneca a nagy tudós, filozófus, drámairó és költő így jellemzi önmagát: „Homo
sum! Humani nihil a me alienum puto.” – Ember vagyok és semmi sem idegen
tőlem, ami emberi.
És a nagy Horatius sem lehetett valami jámbor fiú, hiszen maga dicsekszik el,
hogy ölelgette a leányokat fiatalabb korában. („Vixi puellis nuper idoneus, Et mi-
litavi non sine gloria.”) Egy másik ódájában pedig azt mondja, hogy most ő megy
és szeretni fogja az ő Lalagenját, az édesen fecsegőt, az édesen kacagót.
Nagyon nagy tévedés volna tehát a költőben az emberit meghaladó mystikus
vonásokat keresnünk.
Két isteni adomány különbözteti meg a költőt a többi embertársától: a képzelő
tehetség és az alkotó erő.
A költői képzelet nem ismer időbeli és térbeli határokat. Beszárnyalja a mult,
a jelen és a jövő végtelen horizontjait, bejárja a fizikai és etikai világnak és élet-
nek legmélyebb mélységeit és legmagasabb ormait. Mythosi szépségeket és örök
igazságokat lát meg s mint a búvár az igazgyöngyöt a tenger fenekéről, vagy amint
a bányász az aranyat a föld mélyéből: megragadja és feltárja azokat. Tündéri tá-
jakat és meseországokat gondol el. A képzelete és a teremtő ereje bejárja és
benépesíti azokat emberekkel és eseményekkel. És minél gazdagabb a képzelő
tehetsége és minél hatalmasabb az alkotó ereje: annál termékenyebb és alkotásai
annál tökéletesebbek.
Ha én most itt a tárgy szépsége által elcsábíttatnám magam s ott kezdeném,
hogy költők voltak a biblikus kor prófétái is, akik leoldva az emberi gyarlóságok
saruit, az Istennek szolgáltak – s folytatnám Homéroson és a világirodalom leg-

112
nagyobb költőit s alkotásaikat csak röviden érinteni akarnám és elmélkedni kez-
denék a költészet végtelen szépségeiről: talán égy év mulva sem jutnék vissza tár-
gyamhoz, oda, abba a fülkébe, ahol György van elrejtőzve.
György szerette a költészetet, megértette annak szépségeit és gyönyörködött
bennük. Néha-néha rímekbe foglalta gondolatait és szivének érzelmeit s kedves-
kedett verseivel azoknak, akiket szeretett. Nem maradtak utána költői alkotások,
amelyek fenntartották volna a nevét. Talán nem is volt költő, csak a költészet szerel-
mese.
És a költészet hálás az iránt, aki szereti őt. Magányos óráiban felkeresi, meg-
hitt bizalommal letelepszik melléje a kerevetre és eltársalog vele. Elcsitítja bána-
tát, örömében együtt ujjong vele és soha sem hagyja egyedül.
Györggyel most nyomorúságos helyzetében is vele volt a költészet. Elvezette
gondolatait egy kislányhoz, akit csak egyszer látott és folyton elébe varázsolta an-
nak a kislánynak, Barkó Klárikának bájos arcát.
És magányos órái nem voltak olyan hosszúak, mint máskülönben lettek volna
és a nap minden gyötrődés nélkül elmúlt.
Hogyan történt az, hogy ennek a kevés iskolát járt, egyszerű embernek a lelki
világát betöltötte és beragyogta a költészet? Talán a bölcsőjében jegyezte őt el
magának a költészet múzsája? Vagy talán a természet ölén, a sziklás trencséni
hegyek között fogant meg és nőtt meg a lelkében a költészet iránti fogékonyság?
Vagy talán a mesés tájakon keresztül rohanó Vág hullámainak zsongásával és lo-
csogásával lopta be lelkébe a Vág tündére a költészet szeretetét?
Még nem fejtette meg és talán soha sem fogja megfejteni a tudomány azt a
mystikumot, hogy ezer közül miért jut egy-kettőnek ez, vagy az a talentum? És
miért jut néhánynak csak a morzsája és parányi szilánkja egyik-másik talentumból?
És miért nem jut ezekből a nagy többségnek semmi sem? Hogyan tudnék hát én a
természetnek a talentumokat osztogató műhelyébe, ebbe a mystikumba belelátni?
A következő napon nagy esemény történt Györgynél. Abban az órában, ami-
kor Cillynénak az ebédjét kellet hoznia: a kulcs megfordult a zárban, a fülke ajta-
ján valaki halkan kopogtatott. A kis ajtó felnyílott és az ebédet tartalmazó edények-
kel ki lépett be? – ki más, mint Klárika!
És a kis fülke egyszerre csak megtelt glóriás fénnyel. György megfeledkezett
a sebéről, felpattant a helyéről és olyan hódolattal fogadta Klárikát, mintha maga
Rákóczi fejedelem lépett volna be hozzá.
– Nemzetes kisasszony, kegyed?...
– Igen, én hozom az ebédjét, – felelte Klárika kissé elfogult hangon. – Liza
néninek váratlanul vendége érkezett, akit meg kellett hívnia ebédre. Azt nem
hagyhatja magára. Kiszólt hozzám, hogy gondoskodjam az ebédjéről és vigyem
be, mert a cselédségnek nem szabad tudnia, hogy itt van. Én nem is mutatom
magam a vendég előtt és a fiúkkal fogok ebédelni az ő szobájukban.
És Klárika kirakta az edényeket a kis asztalra, közben ezt a megjegyzést tette:
– Nem valami jó ebédünk van ma. Nem tudom, hogyan fog izleni. A húst ap-
róra összevágtam, hogy ne kelljen vesződnie. Jó friss vizet is hoztam. Liza néni
azt mondotta, hogy bora van még most ebédre.

113
György megbűvölve állott és gyönyörködve nézte Klárika bájos arcát és kis
kezeit, amint ezek ügyesen elrakták az edényeket a kis asztalon. Klárika váratlan
megjelenése úgy tünt föl neki, mintha csak költői képzelete varázsolta volna őt
oda. És tiszta csengésű kedves hangja olyan volt, mint valami szép, dallamos zene.
– Klárika kisasszony, – szólalt meg néhány pillanat mulva szinte habozva ez
a máskor oly merész kuruc. – Nagyon köszönöm, hogy fáradozik velem, nem is
tudom, hogyan háláljam meg.
– Én tudom hogyan, – felelte Klárika s mintha pajkosság csengett volna a sza-
vában, – úgy hogy ezt az ebédet jóízűen megeszi és azután szépen nyugodtan ma-
rad.
– Legalább engedje meg, hogy megszorítsam a kis kezét, – mondotta György.
Klárika kezet nyújtott Györgynek, György pedig olyan gyöngéden fogta azt
a maga nagy kezébe, mintha az egy fehér liliomnak a hímporos szirma lett volna.
Megcsókolni a kis kezét ez a vakmerő kuruc nem merte.
Klárika hirtelen visszahúzta a kezét és most már egészen elfogulatlanul mon-
dotta Györgynek:
– Most ebédeljen meg, félóra mulva eljövök az edényért.
– Ne menjen még Klárika kisasszony. Egy nagy kérésem volna magához, – szólt
György.
– Most nem hallgatom meg, mert elhülne az ebédje és engem is várnak a kis
fiúk, – mondotta Klárika és kisurrant a keskeny ajtón.
Klárika eltávozott a kis fülkéből, de a glóriás fény, – az ott maradt.
És György úgy, amint Klárika kivánta, jóízűen megette az ebédet a legutolsó
falatig, azután úgy, amint a táborban szokta: szépen megmosta az edényt. Eköz-
ben használnia kellett a balkezét is és ő észre se vette, hogy használja.
Nemsokára Klárika bejött az edényért.
– Izlett az ebéd? – kiváncsiskodott Klárika.
– Nagyon izlett, – felelte György. – Hiszen kegyed mondotta, hogy jóízűen
egyem meg és én szót fogadtam.
– E szerint maga tud szót fogadni? – kérdezte tréfás hangon Klárika.
– Kegyednek Klárika kisasszony mindig tudnék.
– Nem igen látom, hogy tudna, – mondotta Klárika és meglátva az edényt, így
pirított rá:
– Nini! hiszen maga megmosta az edényt! Hogyan merte ezt megtenni? – Nem
megmondtam, hogy szépen nyugodtan viselje magát? Szép szófogadás, mondha-
tom!
– Hogy mertem? hogy mertem? – álmélkodott György erre a nem várt piron-
gatásra és folytatta, – hiszen csak a kedvére akartam tenni.
– Ne az én kedvemre gondoljon, hanem a beteg kezére, – felelte Klárika és
összeszedte az edényt és indult kifelé.
– Ne menjen még Klárika kisasszony, hiszen a kérésemet még meg sem hall-
gatta!
– Micsoda kérését? – Nem tudta elgondolni, hogy ugyan mit akarhat tőle
György.

114
– Arra kérném, ha nem volnék terhére, hogy adna nekem papírost és íróesz-
közt. Jobban fog eltelni az időm, hogyha irogatok.
– Hát miért nem kért a Liza nénitől? Az is adhatott volna.
– Nem akartam ezzel is alkalmatlankodni, úgyis annyi szívességgel halmoznak
el, – felelte György – és… és… kedvesebb volna nekem az a papiros, hogyha ke-
gyed adná. De ha kegyednek terhére van ez, akkor megkérem a nemzetes nagy-
asszonyt.
Klárika gondolkozott egy kicsit és így szólt:
– Tudja mit, ne szóljon Liza néninek. Majd keresek, talán lesz olyan papiros,
amit átküldhetek. Mert én magam többet nem jövök ide. Hanem tudja mit, mond-
ja meg Manyáknénak, hogy ő szóljon nekem. De azt ne mondja neki, hogy én
mondottam, hogy szóljon. Azt pedig mondja neki, hogy arról, hogy én magának
papírost és íróeszközt küldök, se Katicának, se Juci néninek, se Liza néninek, se
senkinek a világon tudnia nem szabad.
És ezzel nekik is volt egy titkuk és ennek a titoknak kívülök harmadik tudója
lett Manyákné.
– Manyákné majd el fogja hozni holnap, hogyha takarítani jön és most már jó
mulatást kivánok, – mondotta Klárika és az edénnyel a kezében indult kifelé.
– Ne menjen még Klárika kisasszony, hiszen nekem még egy kérésem van,
– mondotta György.
– Még egy kérése? – méltatlankodott Klárika, ráfüggesztve szép, sötétkék sze-
meit Györgyre és így folytatta:
– No hallja vitéz úr, én csalódtam magában!
– Csalódott bennem? csak nem? Hiszen még nem is ismer, hogyan csalódha-
tott volna bennem?
– Hát annyiban, hogy azt mondotta előbb, hogy egy kérése van és ime most
már a másodikkal akar előállani.
– Hiszen csak arra akartam kérni Klárika kisasszony, hogy megcsókolhassam
azt a kis kezét, amelyikkel nekem az ebédet hozta. Másképpen úgy sem tudom
meghálálni.
Klárika úgy féltette a kezét s ez a kérés olyan váratlanul találta, hogy majdnem
elejtette az edényt.
– Azt pedig én nem engedem, – válaszolta határozottan, – mert nekem még
senki sem csókolt kezet.
– Hagy legyek hát én az első, – esengett tovább kitartóan György.
– Megmondtam már, hogy nem engedem és a szavamat meg szoktam tartani,
– komolykodott Klárika és már nyitotta is az ajtót.
– Csak még egy pillanatig maradjon Klárika kisasszony és ha már olyan ke-
gyetlen, hogy nem engedi megcsókolni a kis kezét, hát boldogítson legalább az-
zal, hogy adja nekem azt a rózsát a hajából.
Klárika már el is feledkezett arról, hogy reggel, mielőtt Cillyékhez jött, egy
halványpiros rózsát tűzött a hajába. Önkénytelenül hozzányúlt a rózsához és az
a kezében maradt. S mintha azon töprengett volna, hogy adja-e, ne adja? – ami-
kor György újra kérte:

115
– Adja nekem Klárika kisasszony a mai első beszélgetésünk emlékeül. Higyje
meg, hogy nagyon meg fogom becsülni. Olyan egyedül vagyok egész nap, úgy el
tudnék beszélgetni ezzel a rózsával.
– Hát maga a rózsákkal is tud beszélgetni? – kérdezte tréfás hangon Klárika.
– Nem mindegyikkel, – mondotta György, – de ezzel nagyon sokat tudnék.
– Itt van hát, beszélgessen vele, – mondotta Klárika és gyöngéd pír szökött az
arcára. Olyan gyönyörű tüneménye ez a fiatal leány arcának, amelynél bájosabb
nincs is a világon.
Hej te bohó kislány, nem tudod te, hogy mennyi sokat adtál és még mennyivel
többet igértél, amikor az első rózsát odaadtad a legénynek!
Klárika hirtelen kiment. György pedig megcsókolta a kis virágot és elkezdett
vele beszélgetni:
Picinyke rózsa, drága szent ereklye!
Beszélj ő róla, óh beszélj!

Másnap reggel Manyákné, amint elvégezte Györgynél a takarítást és visszajött:


titokzatosan integetett Klárikának és négyszemköztre hívta őt. S mikor látta, hogy
csak ketten vannak és senki se hallgathatja ki őket: elkezdett suttogva beszélni:
– Odaát György úr nagyon únja magát. Azt kivánta tőlem, hogy adjak neki
íráshoz való papírost, tintát, meg kalamust. Honnan adjak én, mikor nekem ezek-
ből semmi sincsen, – kalamusom pedig soha életemben se volt. – Hát csak akad
a maguk házánál, – mondotta György úr, – tudja a Cillyné nagyasszonyt nem aka-
rom ilyesmivel fárasztani. Arra én azt gondoltam, hogy maga lelkem kisasszony-
kám gyakran szokott írni, gyakrabban, mint Katica kisasszony, – magának bizo-
nyosan lesz olyan papirosa, meg kalamusa, amit odaadhatna. Azért szóltam
magának és kérem keressen ki György úr részére, én majd azután átviszem neki.
– Nekem nincs Manyus és ha volna, sem küldenék.
– Már hogyne volna, amikor én tudom, hogy van! És miért ne küldene? Hiszen
én nem mondanám meg se György úrnak, se senkinek, hogy maga küldi, – erőltet-
te a dolgot Manyákné.
– Tudod mit, Manyus, szólj Katicának, hogy küldjön neki az, – felelte Klárika.
– Katica kisasszonynak szóljak? – az nem lehet, – mondotta Manyákné majd-
nem ijedten.
– Már miért ne lehetne? – éppen úgy küldhet, mint én.
– Nem küldhet, lelkem kisasszonykám ő nem küldhet, – bizonykodott Ma-
nyákné.
– Te Manyus, te ezt olyan különös hangon mondod, hogy most már akarom
tudni, hogy miért nem küldhet Katica?
– Jaj lelkem kisasszonykám, én azt nem mondhatom meg!
– Nem mondhatod? Te Manyus, látom a szemeden, meg az orrodon, hogy te
rosszban sántikálsz!
– Nem sántikálok rosszban, de ezt nem mondhatom meg. Nem mondhatom,
ne is kínozzon.

116
Klárika most már bizonyos volt benne, hogy Manyákné valamit titkol előtte.
De hiszen kiszedem én ezt belőle rögtön, gondolta magában, mert ismerte Ma-
nyákné gyönge oldalát. Odaugrott hozzá, átkarolta a nyakát és elkezdett sugdosni
a fülébe:
– Manyus, te édes, öreg dadám te! Nekem se mondanád meg? Hiszen tudod,
hogy bennem úgy el lesz temetve, mint a kavics a kútban. No mond meg Manyus,
miért ne küldhetne Katica?
Ennek az ostromnak Manyus már nem tudott ellentállni és mindjárt ki is sza-
ladt a száján a titoknak a legeleje:
– Azért nem küldhet, mert ő már küldött.
Hej, de egyszerre leesett Manyákné nyakától Klárika két gömbölyű, helyes,
leányos karja és ijedten kérdezte:
– Katica már küldött? Mit? mit küldött?
– Még tegnapelőtt, – súgta Manyákné. – Hímezni valót küldött, de nem György
úrnak, hanem a Pál úrnak.
És Klárika két karja nyomban újra átkarolta Manyákné nyakát olyan erősen,
hogy az alig tudott szuszogni.
– No csak ne fójtson meg lelkem kisasszonykám. Ha így szorít, akkor nem tu-
dom megmondani, pedig most már csak elmondom, ha az eleje kiszaladt a szá-
mon, – mondotta Manyákné és folytatta:
– Úgy történt az, hogy tegnapelőtt…
És itt azután Manyákné kitálalta az egész titkot. Pálnak a kérését, a dívány-
párnát, a pamukokat, a selymeket, a rámát és mindent, még azt is, hogy Katica
utána jött és bekopogott a Pál úr rejtőkéjének ajtaján.
Manyákné! Derék jó Manyákné! titkok tudója! Mégis csak igaz az, amit Klá-
rika tréfából a szemedbe mondott, – hogy te pletykafészek vagy. Hiszen Katica
titkát úgy elárultad, hogy jobban se lehet. Nem is tudom, hogy rólad való, eddigi,
jó véleményünket fenntarthatjuk-e? Csak az a mentségünk van számodra, hogy
a titkot csak Klárikának suttogtad el – és hogy a szerelem olyan titok, ami előbb-
utóbb magától kipattan.
Mi is voltaképpen a titok? Olyan lélektani jelenség, hogy valamit elzárunk
a szivünk legbelsőbb rejtekébe, hogy azt senki meg ne lássa és senki meg ne hallja.
Csakhogy amit ketten tudnak, már az sem teljes titok. Shakespeare azt tanácsol-
ja – és ezt ifjú és öreg szerelmesek jól jegyezzétek meg: „Kettő titkát pedig, ne
tudja harmadik.”
Klárika és Manyus bizalmasan és nagy titokban tovább sugdostak és meg-
egyeztek abban, hogy Klárika majd előkeresi és összecsomagolja az írószereket
és odaadja Manyáknénak.
És nini Klárika, az ideális, széplelkű Klárika is egy kicsit, nagyon kicsit, de
már füllentett. Mert tegnap este, amint Cillyéktől hazajött, az volt az első dolga,
hogy a papírost és írószereket előkereste és összecsomagolta. Nemsokára hozta
is a kis csomagot és odaadta Manyáknénak ezekkel a szavakkal:
– Manyus itt van egy kis csomag. Holnap reggel magaddal viszed és odaadod

117
György úrnak, de a világért sem szabad megmondanod, hogy én küldöttem,
– hanem azt fogod mondani, hogy a könyvespolcunkon te kerested össze. Meg-
értetted Manyus?
– Megértettem lelkem kisasszonykám. De az nem lehet, hogy holnap reggel
vigyem, hogy György úr egész holnap reggelig várjon. Hiszen ma úgy elunná magát,
hogy megsajnálhatná az ember.
Nagy psychologus lehetett ez a Manyákné és fiatalabb korában nagyon szerel-
mes lehetett. Csak innen tudhatta, hogy a világ kezdete óta soha sem szívelhette
egymást ez a két elem: a szerelem és a türelem.
Rögtön is a köténye alá fogta a kis csomagot, fogott egy vizes korsót és azzal
az ürüggyel, hogy György úrnak elfelejtett friss vizet vinni, újra átment Cillyékhez
és a csomagot átadta Györgynek.
Alighogy Manyákné eltávozott, – Klárika is átment Cillyékhez, hogy elfoglalja
hivatalát és felügyeljen a gyerekekre.
Amint Manyákné hazajött, – szembe találkozott Katicával. Ez rögtön vallatóra
fogta.
– Hol jártál Manyus? Látom, hogy Cillyéktól jösz. Mit kerestél ott másodszor?
– Elfelejtettem friss vizet vinni György úrnak, azt vittem neki, – felelte Ma-
nyákné, de úgy járt, mint minden becsületes ember. Mert minden becsületes em-
bernek meglátszik az arcán, amikor kertel.
– Vizet vittél? A mi korsónkban? – kérdezte Katica. – Hiszen nem a mi kor-
sónkban szoktál neki vizet vinni!
Manyákné zavarba jött és hirtelen nem tudta kivágni magát. Erre Katica nem
is engedett neki időt, hanem ugyanazzal a praktikával, mint fél órával előtt a Klá-
ri, – kihámozta belőle az egész titkot, Klárikának a titkát, – hogy Klárika papírost
és írószereket küldött Györgynek. Eleget bánta azután Manyákné, hogy elárulta
a titkot, de visszaszívni már nem tudta.
És a két nővér mindegyikének a szivében jóleső, szinte boldogító érzés volt az,
hogy a másiknak a titkát ismeri. Mindjárt nem közölték ezt egymással, de sokáig
nem tudták rejtegetni s amikor néhány nap mulva meghitt bizalommal közölték
egymással: végtelenül boldogok voltak és akkora volt az örömük, hogy amikor
Manyákné véletlenül belépett az ebédlőbe, – a két leány közrekapta s úgy meg-
forgatta és megtáncoltatta, hogy az alig tudott lélegzethez jutni. Ilyen bolondosak
is a leányok, amikor szerelmesek.
Másnap reggel Pál, nem hiába, hogy a jobb lába fájt, csakugyan bal lábbal kelt
föl és rossz hangulatban volt. Okozta pedig a rossz hangulatát az, hogy Katicá-
nak a hangját két nap óta nem hallotta. – És a hímzés a félhomályban sehogyan
se ment. Ezen rossz hangulatából kifolyólag Manyáknét, amikor az belépett hoz-
zá, ezekkel a szavakkal fogadta:
– Manyák nene, én az Istennek sem maradok tovább ebben a szurdikban, mert
én itt megvakulok, megsüketülök, megbutulok, belém veszi magát a köszvény, sőt
még a hektika is.
– Jaj lelkem Pál úr, hiszen én magam is tudom, hogy ez a kis lyuk olyan, mint
a börtön, hogy ide csak holmi kösöntyűt, boglárt, fegyvert, meg ezüst marhát

118
szokás eldugni, – hogy ez nem embernek való. De hát az Istenért, hova dugjuk el,
hogy meg ne találják, ha keresnék? Majd megmondom a Judit kisasszonynak,
hogy segítsen, ha tud.
– Jó lesz Manyák nene, csak azt ne mondja, hogy kifakadtam és káromkod-
tam.
– Dehogy mondom, lelkem Pál úr! Azt fogom mondani, hogy szépen kéreti
a kisasszonyt, hogy tessen magát valami napos és levegős helyre bújtatni.
Juci néni bement Pálhoz és körülnézett a fülkében. Maga is meggyőződött ar-
ról, hogy az ott-tartózkodás valóban nagyon kellemetlen. Néhány percig elbeszél-
getett Pállal. Ez a rövid beszélgetés is nagyon előnyös volt Pálra nézve, mert Juci
nénit a róla való jó véleményben megerősítette.
Juci néni behívta Manyáknét, sokáig tanácskozott vele s a tanácskozásba Ka-
tica is beleszólt. Végtére is abban egyeztek meg, hogy kitakarítják és berendezik
a granárium egyik sarkában levő, deszkával elfalazott kamrát, ahol a liszt, dara,
a hüvelyesek és a vetőmagvak vannak külön elhelyezve. Ott azután lesz neki napja
is, levegője is elég.
A nap folyamán Manyákné kitakarította és berendezte ezt a kamrát. És későn
este, amikor a ház népe már mind lenyugodott, – Pál a Manyákné kiséretében
mankón bicegve, lopva átköltözködött a granáriumba. Gyertyát gyújtani nem
mertek. Manyákné kalauzolta Pált a sötétben és Pál a levegős helyen és a kényel-
mes ágyban úgy aludt, mint a bunda.
Világos nappal volt már, amikor fölébredt és szemlét tartott a kamrában. Ez
világos, levegős és elég tágas volt. Ládák, fiókos szekrények, liszteszsákok és
egyéb holmik voltak benne. A közepén egy frissen súrolt nagy deszkaasztal állott.
A sarokban az egyik fiókos szekrényen kicsiny virágváza szerénykedett s abban
három, félig kinyílt piros rózsa. Ki kedveskedett neki ezekkel? A Manyákné? Hát-
ha a Katinka? Örömmel üdvözölte a rózsákat és az asztalra tette.
Nagy örömtől dobbant meg a szive, amikor kinézett a magtár ablakán. Mert az
udvaron a veranda baloldalán levő virágos kertben megpillantotta Katinkát, amint
a virágokat öntözte. És Pál nagyon meg volt barátkozva az új szállásával.
Györgyöt ott hagytuk el, amikor Manyákné benyitott hozzá egy kis csomag-
gal. Mohón kapott a csomag után, amit Manyákné oly kisérő beszéddel nyújtott
át neki, hogy ő kereste össze a kisasszonykák könyvespolcán és hogy erről ne szól-
jon senkinek.
Kiváncsian bontotta ki a csomagot. Nagy meglepetésére abból egy nagy oktáv
alakú díszes emlékkönyv bontakozott ki, aranyozott széllel, fehér bársony kötés-
ben. A tábláján kék selyem szalagon ez volt arany fonálból kihímezve: „Poezie”.
A hátulsó lapján pedig kék selyem pajzson egy lant.
Az emlékkönyv bársonya és minden egyes lapja makulátlan fehér volt. Nem
volt abba még csak egy betű sem írva.
Kegyelettel vette kezébe György ezt az emlékkönyvet és az a gondolat suhant
át a lelkén, hogy milyen öntudatlan és nagy az a bizalom, amellyel Klárika ezt
a könyvet neki adta és feljogosította őt, hogy azt teleírja a gondolataival. Nagy és
szent dolog a leányszívnek ez a határtalan bizalma. Ezt gondolta György és érez-

119
te, hogy ebbe a könyvbe csak olyan sorokat írhat, amelyek tele vannak imádságos
áhítattal.
Ezzel az áhítattal írta a könyv első lapjára ezeket a sorokat:
Klárika!
Ime a könyvem! Dalaimból
Van néhány itt összeszedve.
Tiszteletnek zálogául
Adom drága kis kezedbe.
Nagy örömmel írom őket,
Hisz odadhatom Tenéked.

Mintha a nagy mindenség ma,


Mintha egy nagy templom volna,
S a templomban Te az oltár,
S ez a kis dal a zsolozsma:
Kegyelet van, áhítat van
A szivemben, a szavamban!

S ez az áhítatos hangulat és a tiszta szerelem hódolata vonul végig a verseken,


amelyeket „Álmok”, „Dalok”, „Merengések”, „Imádságok” címek alatt György
az emlékkönyvbe beleírt.
*
Látjuk, hogy az emlékkönyv kedves kultusza már akkor is, több mint 200 év
előtt élt és ma is él, vagy helyesebben mondva, ma is divatban van. Pedig a divat
a legszeszélyesebb istennő és az emlékkönyvön ez sem tudott kifogni.
A művelt leányok közül soknak ma is van ilyen emlékkönyve. Ennek minden
lapja egy-egy emléket őriz. És minél régiebbek ezek az emlékek, annál becseseb-
bek.
Képzeljük csak el, milyen kedves jelenet lehet az, amikor a nagyleány-unokák
előkerítik a nagymama emlékkönyvét. Cibálják, faggatják a nagymamát:
– Nagymama! Aranyos nagymamuci, hát te is szerelmes voltál? Hozzád írták
ezeket a verseket? Nini, milyen helyes versike ez itt! Ugyan ki volt az, aki ezt írta?
És a nagymama röstelkedik egy kicsit, pirongatja az unokáit, akik félrerántot-
ták az ő régi emlékeiről a feledés fátyolát. De mint az elszáradt csokorból a leven-
dulaillat, – úgy felcsap hozzá és körülveszi őt a megbolygatott emlékek zsongása
és a megsárgult régi emlékkönyv késő öregségében is megszépíti egy délutánját.
Világmozgató eszméket, irodalmi értéket és színvonalat nem lehet keres-
nünk az ilyen emlékkönyvben. Hiszen nem is kivánkozik és nem is jut a nyilvá-
nosság elé.
Vannak, akik lemosolyogják az ilyen emlékkönyveket, sőt helytelenítik is, mert
hogy ezekben burjánzik a fűzfapoézis és hogy ez megrontja az izlést és érzelgős-
ségre vezet. Én azt tartom, hogy ebben az emlékkönyvek teljesen ártatlanok.
Mert az izlés kialakulására más életkörülmények hatnak s az érzelgősséget, ezt
a lelki betegséget pedig szintén más lelki és külső okok idézik elő. És azt tar-
tom, hogy a fűzfapoézis is jobb, mert emberibb, mint a rideg kedélytelenség.
Én tehát a kislány emlékkönyvének határozottan a pártját fogom. Sokal jobb

120
társaságban van a kislány, ha a szobájában az emlékkönyvével társalog és elszóra-
kozik, mintha a báli terem síkos parkettjén merészen táncolja a shimmyt, charles-
tont, a black botom-t és hasonló túlmodern táncokat.
Én is írtam ilyen emlékkönyvekbe s mint kedves ismerősökre emlékezem visz-
sza azokra, akiknek írtam. Talán azok sem felejtettek el engem egészen.
Legutoljára, talán már húsz éve is van, egy angol miss emlékkönyvébe ezeket
írtam:
„Mondja meg otthon a maga nagy nemzetének, hogy a mi kis magyar nemze-
tünk méltó a nagy nemzetek barátságára.”
Kedves angol miss te! Miért is nem mondottad meg otthon. Angliában ezt az
üzenetet.
*
György költői hangulatát másnap reggel teljesen elrontotta a prózai Manyák-
né, amint ijedten és fontoskodó hangon ujságolni kezdte:
– Gondolja csak György úr, mi történt nálunk! – Pál úr föllázadt. Azt mondot-
ta, hogy ő az Istennek se marad tovább abban a szurdikban. Nagy baj ez. Judit kis-
asszony bement hozzá és még most se tudjuk, hogy máshova – hova rejtsük el őt?
És Manyákné, amint egyszer belejött a beszédbe, nem is tudott megállani.
Elmondott ő mindent Pálról, amit csak tudott, a hímzést és a díványpárnát is.
György meglepődve hallgatta. Egyszerre tisztában állott előtte az, hogy Katica
és Pál érdeklődnek egymás iránt és ennek megtudása nagyon kellemesen hatott
reá. S amikor Manyákné beszédjének a kereke mégis csak megállott, – György
ezt mondotta neki:
– Tudja mit, Manyák nene, mondja el Cillyné nagyasszonynak is, hogy Pál úr
föllázadt, azon mód, ahogy nekem elmondotta. Csak a hímzésről, selymekről és
a díványpárnáról ne beszéljen. Hozzá teheti azt is, hogy bizony engem is másho-
vá, valami szellősebb és világosabb helyre kellene elbújtatni, mert hogy majd
én is úgy járok, mint a Pál úr. Hogy itt én is megbetegszem, ahelyett, hogy föl-
gyógyulnék.
És Manyákné, mintha csak diplomatának született volna, olyan okosan intézte
el Cillynénél a dolgot, hogy Pál föllázadása Györgynek is használt, mert az éjjeli
órákban, amikor már mindenki aludt a háznál: György is átköltözködött egy más
épületbe.
Másnap reggel György egy tágas, világos helyiségben találta magát. Ennek
a közepén egy gyalulatlan nagy dolgozó asztal állott, rárögzített satuval a végén.
Egyik oldalon gyalupad volt, a másik oldalon esztergapad, mindenféle ácsnak,
asztalosnak és esztergályosnak való szerszámokkal. A helyiség végében és a falak
mellett gerendákon nagyobb faanyag volt felhalmozva mindenféle szerszámfából.
Itt készítette el házilag Cilly Ambrus a gazdasághoz szükséges szerszámokat,
a gereblyeszegtől kezdve, egészen az eketalyigáig. Itt fúrt, faragott s ezzel elszó-
rakozott, amikor más dolga nem volt. Györgynek nagyon kedvére való volt ez
a környezet, mert molnárlegény korában amikor tél idején a malom nem dolgo-
zott, rendesen eljárt a szomszédba Pelikán asztalos mesterhez és ott az asztalos-
munkát nagyjából eltanulta.

121
Az ablakhoz lépett és a kora reggeli napfényben gyönyörű kép tárult eléje.
Az út túlsó oldalán, kissé magasabb fekvésű dombon egy régi kuriális ház ál-
lott vasrostélyos ablakokkal és kiugró verandával, melynek oszlopai borostyánnal
voltak befutva. A veranda mind a két oldalán egy kisebb virágos kert volt, tele
szebbnél-szebb virággal. Az egyik virágos kertben egy szőkehajú kislány foglala-
toskodott, – a másikban éppen vele szemközt egy másik kislány gondozta a virá-
gait. Szép fehér melles kötény védte a ruháját, hollófekete haja, két dús fonatban
egész a derekáig lógott s úgy fénylett, amint a reggeli napsugár reá esett, mint
a hollónak a szárnytolla.
– Nini! – kiáltott fel György és majdnem nagyot ugrott örömében, – hiszen
ez a Klárika! a kedves Klárika! – Szerette volna kinyitni az ablakot és átszólni
hozzá:
– Klárika! fordítsd felém kedves arcodat, hagy hódoljak előtted! Fordítsd fe-
lém azokat a gyönyörű szemeidet, hogy lássam, minőkre aludtad ki őket?
De nem merte kinyitni az ablakot, nehogy Klárikát elriassza. Csak némán
gyönyörködött benne, mint egy szép tüneményben. És az új szállásával nagyon
meg volt elégedve.
Cilly Ambrus még aznap – szombaton – meglátogatta új szállásukon mind
a két kurucot. Meggyőződött arról, hogy gyógyulásuk nagyon előrehaladott, de
azok bizony lóra ülni és a messze Érsekujvárba elmenekülni nem tudnak. Ezért
nyugodt szívvel megírta ezt Imrének.
Azután vidáman és gyorsan teltek a napok. Klárika és Katica minden reggel
öntözgették a virágos kertjüket. Katicának minduntalan dolga akadt az udvaron,
tudta, hogy Pál látja őt. Klárika pedig minduntalan talált valami ürügyet arra, hogy
Cillyéktől haza szaladjon. Tudta, hogy György meg fogja látni.
És itt volt Manyákné, aki minden nap tudott valamit mondani Pálnak Katicá-
ról, Györgynek Klárikáról és azok minden nap elküldötték tőle üdvözletüket és
ezek az ártatlan, kedves üzenetek egyre bizalmasabbak lettek. Később Manyák-
né egy-két szál rózsát is vitt mind a két bújdosónak, de persze szentül állította,
hogy azokat ő maga vágta le és nem a kisasszonykák küldték.
Pál csakhamar teljesen elkészült a díványpárnával. Már csak azon töprengett,
hogy milyen felírás legyen a párnán. Sorra vette a Katalin névváltozatait. Katinka,
ez nagyon szép, de nem fér rá a párnára. Katóka és Katica is hosszabb egy betű-
vel. Katus, ez éppen megfelelne, de Pálnak nem tetszett. Utoljára is abban álla-
podott meg, hogy ezt fogja ráhímezni: „Katka”. Ez ennek a névnek a tót változa-
ta, – de annyira kedves: hogy a magyar fiatal szerelmeseknél is már réges-régen
polgárjogot nyert. Azután meg azon töprengett, hogy mi legyen a másik szó, ame-
ly már csak három betűből állhat. Nemsokára ezt is megtalálta és ráhímezte a
Kat-ka név alá ezt a szót „jer”. „Katka jer”: ezekkel a szavakkal fogja a párna
Katicát pihenésre hivogatni és ő reá emlékeztetni.
Györgynek sokkal könnyebb volt a dolga. Levelet írnia nem volt szabad, de
verset küldeni, az nem volt tilos. Át is küldötte Manyáknétól ezt verset: „Ki vagy,
ki vagy te barna kislány?” Később a másikat „Picinyke rózsa, drága szent ereklye!”
Azután a harmadikat, negyediket…

122
Határozottan nagy előnyben van az udvarlás terén a költő minden más ember
felett. Mikor más ember még csak az időről társalog: a költő a versben, mindjárt
a legelsőben, elmondhatja legtitkosabb érzelmeit. És amíg más ember csak a kis-
asszony és kegyed megszólításnál tart még: a költő rögtön a legbizalmasabb te
megszólítással kezdi. Ez az úgynevezett költői szabadság. A másik nagy előnye
az, hogy amíg a legszebb próza is csak próza, amelynek a leányszivekre kevés
a hatása: addig a verssorok belopják magukat a leány emlékezetébe, a rythmusok
folyton muzsikálnak a fülébe és a rímek, mint valami kis manók, ott táncolnak
a kislány szivében. És a kislány, alighogy megkapta a verset, – azon nap már
könyv nélkül is tudja. Óh költők, de sokszor visszaéltek ezekkel az előnyökkel és
a költői szabadsággal! És óh kislányok, de hamar megszédít titeket a rythmu-
sok és a rímek játszi zenéje!
Érdekes, hogy Juci néninek, az élesszemű sárkánynak, erről a háta mögött
folyó játszadozásról és a Manyákné praktikáiról a legkisebb tudomása sem volt.
Azt látta ugyan, hogy a kedves galambjainak a kedélye, a beszéde, a dala és min-
den mozdulata tele van bájjal és sziporkázó örömmel. De úgy látszik, hogy ő még-
sem volt olyan jó psychologus, mint a titkok tudója, a Manyákné. Ez pedig ami-
lyen közlékeny és fecsegő volt a fiatalok között: – Juci nénivel szemben olyan
tudatlan és néma volt, mint egy öreg csuka.
Így közeledett a második hét közepe és most már az asszonyok tartottak con-
siliumot a két kuruc fölött.
Igaz, hogy Pál már sutba dobta a mankót és már nem is bicegett. De a kengyel-
vasat aligha tudná még szorítani. Györgynek pedig a sebe már teljesen begyó-
gyult, de még fölfakadhatott. Igaz, hogy ez is már vígan fűrészelte a deszkát és
gyalulta a léceket, de a balkeze mégsem volt olyan erős még, hogy biztosan tudná
tartani a gyeplőt, amikor a jobb kézzel vagdalkoznia kellene.
Közölték tapasztalatukat Cilly Ambrussal, aki bölcsen kitért azzal, hogy ő már
írt egyszer, most írjanak az asszonyok. És azok írtak is és egyikük sem írt valótlant.
A két kuruc pedig még nem is próbált lóra ülni és mind a kettő érezte, hogy
még nem szerezte vissza előbbi teljes erejét és harcképességét. Nem nagyon ké-
szülődtek tehát, hogy Érsekujvárba meneküljenek, – hiszen kedves gyöngéd okok
is marasztalták őket Pogrányban.
Hétfőn pedig Cilly Ambrus azzal a hírrel jött meg Nyitráról, hogy ott csak
a legszükségesebb várőrség maradt, a többi katonaság elvonult és hogy Érsekuj-
várnak nem kell tartania a közeli ostromtól, mert hogy a távolabbi csatatereken
Bercsényi Miklós, Károlyi Sándor, Bottyán és Balogh Ádám és a többi vezérek
erősen szorongatják a császáriakat.
Ez a jó hír csak részben volt igaz, – mert Komáromnál és Léván már ott volt és
onnan fenyegette Érsekujvárt a császári hadsereg és készülődött a vár ostromára.
De a jó hírt könnyebben elhiszi az ember. És a két kuruc e hírre olyan szemtele-
nül merész lett, hogy kijelentették, hogy a további rejtőzködés már nem szükséges.
Úgy történt ez, hogy kedden, amikor Manyákné bevitte Pálnak a reggelit és
elvégződött a takarítással és indult kifelé: Pál elállotta előtte az ajtót és ezt mon-
dotta neki:

123
– Manyák nene, most pedig adja ide a magtárkulcsot.
– Jaj lelkem Pál úr, dehogy adom. Azt nem adhatom, mit szólna a kisasszony?
– felelte Manyákné.
Erre Pál odaugrott Manyáknéhoz, átkarolta két erős karjával és megfenyegette:
– Manyák nene, ha rögtön ide nem adja, úgy összecsókolom, hogy…
De Pál nem fejezhette be, mert Manyákné nagyon megijedt és elkezdett sikí-
tani. A kulcs kiesett a kezéből és azt Pál gyorsan felkapta.
– Ne sikítson Manyák nene! kedves Manyák nene! Hiszen én inkább az ujja-
mat vágnám le, hogysem magát megbántsam, – mondotta Pál, hogy Manyáknét
lecsillapítsa. – Csak azért kellett magát úgy megrohannom, mert tudom, hogy ma-
ga milyen hűséges lélek, máskép ide nem adta volna a kulcsot. Nézze, most már
magam is tudok vigyázni magamra. Azért kell nekem a kulcs, hogy kimehessek,
amikor akarok és a járásban gyakoroljam magam. Azért ne is haragudjon és le-
gyen szent közöttünk a béke.
– Hiszen én nem haragszom, – mondotta Manyákné, – csak nagyon megijed-
tem és ha nyavalyás volnék, bizony el is ájultam volna. Csak a kisasszonytól félek,
majd ad az nekem, hogy a kulcsot odaadtam magának, – felelte Manyákné.
– Tudja mit, Manyák nene, a kisasszonynak most nem is kell megmondani
a dolgot, hanem György úrnak mondja meg, hogy ő is kérje el a kulcsot a Cillyné
nagyasszonytól és azt is mondja meg neki, hogy estefelé eljövök hozzá. Délután
pedig elmondhatja a kisasszonynak, hogy Cillyné nagyasszony odaadta a kulcsot
György úrnak és hogy erre azután maga is odaadta nekem.
– Így már jó lesz, – felelte Manyákné, – de engedje meg Pál úr, nem akarom
megbántani, de úgy nézem, hogy maga mégis csak nagy kalafaktor. Hogyan tudta
kifundálni ezeket a kulcsokat!
– Most pedig Manyák nene, csak még egyet kötök a lelkére. Katica kisasz-
szonynak mondja meg, hogy kezét csókoltatom és hogy maga ideadta nekem
a kulcsokat. Azt pedig a világért se mondja meg neki, hogy meg akartam csókol-
ni. És azt is mondja meg, hogy most már magam vigyázok magamra és hogy már
ki fogok járni és hogy ebből nem lesz semmi baj.
Manyákné alig várta, hogy Györgyhöz mehessen s amint belépett hozzá, mo-
hón kezdett neki:
– Megint nagy dolog történt nálunk, Pál úr megint fölázadt, de most már elle-
nem. Elrabolta tőlem a magtárkulcsot. És azután szépen sorjában elmondotta,
hogy hogyan történt a dolog és híven leadta az üzeneteket.
Estefelé Pál beállított Györgyhöz. És a két nagy legény egymás nyakába ug-
rott. Olyan szeretettel karolták és üdvözölték egymást, mintha csak valami gyil-
kos ütközetből menekültek volna meg. És olyan szilaj kedvük kerekedett, mint
a csikóknak, amikor tavasszal először vannak kint legelőn.
György előhúzta a két kardot a szerszámfa közül, ahol el voltak dugva. S a két
jó barát nekiment egymásnak karddal s olyan parázs hadakozást vittek véghez,
hogy a kardok csak úgy hányták a szikrát! Az ember azt hihette volna, hogy ezek
most menten összeszabdalják egymást. Pedig csak a jó kedvük és a kardjuk iránti
szeretetük sziporkázott és csak az ügyességüket próbálták, hogy meg van-e?

124
Mikor a vívásban így kitöltötték a kedvüket: egyenesen a majorba mentek
a lovaikhoz. Hiszen a kardja és a lova volt a kurucnak mindene. És Manyákné-
tól mindenről tájékozva voltak, tudták, hogy hol találják a lovaikat.
György megszólította a lovát és Rigó hátraszegve a fejét, egész verset röhögött
a gazdája felé. Mintha csak azt mondotta volna: üdvözöllek édes gazdám! – de
régen nem láttalak. Mikor megyünk megint a csatába?
Mert a ló nagyon okos állat! Majdhogy nem beszélni is tud a gazdájával. Nye-
rít, amikor a gazdáját szólítja, vagy jelenti, hogy ő hol van. Röhög, amikor valami-
nek örül, amikor abrakot kap. Nyihog, prüszköl, horkant, amikor bántják, vagy
amikor veszélyben van.
Ugyanez a jelenet folyt le Pál és a lova között, amikor Pál megszólította a lo-
vát, hogy: te Sárkány!
Amint így beszélgettek a lovukkal, György odaszólt Pálnak:
– Te Pali, itt baj van a te lovaddal, a te lovad nem lehet itt Sárkány, mert Ma-
nyáknétól tudom, hogy itt Pogrányban Juci néni a sárkány.
– Az ám, – felelte Pál. – Nekem nem is jutott az eszembe. Manyákné nekem is
elbeszélte azt a történetet. Derék asszonyszemély is ez a Juci néni. Olyan kuruc
kapitány válnék belőle, hogy jobb se kellene. De hát igaz, itt az én lovam csak-
ugyan nem lehet Sárkány.
Odament a lovához, megveregette a lapockáját és a nyakát, megpaskolta a szü-
gyét és azt mondotta neki:
– Hallodd te Sárkány! Itt Pogrányban te nem lehetsz Sárkány! Itt a te neved
Ráró. Megértetted? És a ló visszaröhögött, mintha csak azt mondotta volna, hogy
megértettem.
Másnap kora hajnalban amikor még csak alighogy pitymallani kezdett, – a két
kuruc kivezette a lovát az istállóból. A lovak pihentek voltak és olyan pajkosak,
hogy alig birtak velük. És csak úgy tudtak velük boldogulni, hogy kapicányra kö-
tötték az orrukon a kötőféket. Fölvetették magukat a hátukra és ellovagoltak
egész Cseszte falu széléig, onnan azután visszafordultak. Igaz, hogy csak szőrén,
de azért mégis lovagoltak.
Reggel Manyákné, amint bevitte Pálnak a reggelit, azt találta mondani, hogy
ma délután nagy munka van náluk, hogy az egész ház kimegy a szőlőbe diót verni.
– Hallja Manyák nene! megmondhatná Judit kisasszonynak, hogy mi bizony
szivesen levernők azt a diót. Hiszen az úgyis férfinak való munka.
– Az ám Pál úr, – mondja Manyákné. – Ez bizony nagyon jó volna, ha maguk
ketten is kijönnének György úrral. Tíz nagy diófa van a szőlőben és sok rajtuk
a dió. Majd megmondom a kisasszonynak, hogy hívja meg magukat diót verni.
És amit Manyákné helyesnek talált, azt többnyire ki is vitte. Tudjuk már róla,
hogy nagy politikus volt, azért ezt a dióverést is így adta be Juci néninek:
– Kisasszony kérem, azzal a dióveréssel mink asszonyok nem igen boldogu-
lunk. És Mátyásban sincs valami sok ügyesség. Azért azt gondoltam, hogy itt ez
a két vitéz úr, most már alig van bajuk és már úgyis kint járnak, hát ezek a szőlő-
be bátran kijöhetnének és segíthetnének nekünk. Azt gondoltam, hogy nem fogja
ellenezni, azért Pál urat meg is hívtam és György úrnak is majd szólok.

125
– No hát ha már meghívtad, – mondotta Juci néni, – akkor nem akarom vissza-
parancsolni. De legalább megkérdezhetted volna tőlem. Csakhogy te mindig
a magad esze szerint jársz és rendelkezel, akkor is, amikor nem kellene.
Manyákné szívesen tűrte ezt a korholást. Elérte a célját és nagy örömmel
ujságolta lelkeinek, a kisasszonykáknak, hogy délután Pál úr és György úr is ki-
mennek a szőlőbe. És büszkén hozzátette, hogy ezt ő csinálta ki. És ebben igaza
is volt. És hogy a kisasszonykák is és a két kuruc is nagyon örültek a délutáni
találkozásnak, azt pedig mondanunk sem kell.
Kedves, szép délután volt ez. Olyan, mint egy édes álom. Hiszen édes boldogság
is az, ha a közelében lehetünk annak, akit szeretünk, ha láthatjuk a kedves arcát,
ha hallhatjuk a szavát és szót válthatunk vele, ha akármilyen közömbös dolgokról
is. Ez az édes boldogság töltötte el a két leány és a két ifjú szivét. Vidám beszél-
getés között szaporán ment a munka és a zsákok egymás után teltek a dióval és
az egész délután olyan gyorsan elrepült, mintha szárnyai lettek volna.
Szeptember közepén már rövidülnek a napok, hamar estére hajlott az idő,
a munkát abba kellett hagyni, pedig még a diónak csak a fele volt leszedve.
Nagyon kellemes volt az esti szürkületben az út hazafelé. Pál útközben elmon-
dotta Juci néninek, hogy Olaszországban hogyan kezelik a diót, hogy a héja meg
ne barnuljon és a magja össze ne száradjon. És hogy Belgiumban hogyan teszik
el télire az almát és a körtét, Franciaországban pedig a szőlőt.
Juci néni szívesen elbeszélgetett a két fiatalemberrel s ezek illedelmes, ki-
fogástalan magaviseletükkel ezen a délutánon nagy darabot hódítottak meg Juci
néninek a bizalmából. Azért, amikor a házhoz értek, György elő mert állani ezzel
a kéréssel:
– Nemzetes kisasszony, még három munkanapunk van, amit itt kell töltenünk,
mert vasárnap már elbúcsúzunk és éjfél után indulunk Érsekujvárba. Ezen a há-
rom munkanapon nem tudunk mit csinálni. Adjon nekünk valami munkát, hogy
legalább ezen a három napon megszolgáljuk a kosztunkat és hamarább múljék el
az időnk.
– Sajnálom, de most igazán nem tudok adni maguknak való munkát, – mon-
dotta Juci néni. – Mert a kukorica beérett már, azt kell most letöretnem és behor-
datnom és ez három napig is eltart.
– Kukoricatörés? – szólt közbe Pál, – hiszen ez éppen nekünk való gymnaszti-
ka most. Tessék csak megengedni, hogy mi is kimenjünk korán reggel a szekérrel
és ha mi is segítünk: akkor biztosan meg lesz az két nap alatt. Csak legyen elegen-
dő szekér.
Juci néni elfogadta az olyan szívesen felajánlott segítséget és kiadta a paran-
csot az öreg béresnek, hogy először az Ankodai dülőben levő táblát törjék le,
– azután menjenek a Poronnai dülőbe.
Könnyű, paraszti munka a kukoricatörés, csak szorgalom kell hozzá. A két
kuruc vezetése alatt olyan szaporán ment ez a munka, hogy csakugyan úgy lett,
amint Pál mondotta, hogy másnap estére le volt törve az egész két tábla és az
Isten áldása, a sok kukoricakalász, másnap estére már mind bent volt a pajtában
nagy garmadákban.

126
Juci néninek nagyon kedvére volt, hogy a bőséges kukoricatermést száraz
időben ilyen gyorsan betakarították. Azt gondolta, hogy holnap, szombati napon,
ha jó idő lesz, le lehet szedni a többi diót és a sok almát és körtét, amely rakásra
érik és már hullik is a fáról.
Meg szokta beszélni a gazdasági munkát a Manyáknéval, ezt is megbeszélte.
És Manyákné, mintha csak az Ámor megvesztegette volna őt és mintha az sugall-
ta volna neki, rögtön elő is állott a tanáccsal:
– Kisasszony kérem, ezt a sok munkát csak úgy tudjuk elvégezni, – ha egész
napra kimegyünk a szőlőbe. Én, amint azelőtt is gyakran megtettük, ott kint fő-
zöm meg az ebédet. Valami nagy főzés se kell. Elég lesz, ha paprikás gulyást csi-
nálok és jó túrós csuszát hozzá. Ez hamar megvan. És akkor is csak úgy tudunk
elvégződni a sok dologgal, ha meg tetszik hívni a két fiatal vitéz urat. Ezek majd
elvégzik.
Juci néni jónak találta Manyákné tanácsát. Az bizonyos, hogy így sokat tudnak
végezni. A két fiatal ember hétfőn már úgyis elmegy, talán soha sem látják őket
többé. És mit csináljanak ezek magukban egész Isten áldotta nap. A kukoricával
úgyis sokat dolgoztak, meg is érdemlik, hogy meghívja őket. Ezek a gondolatok
fordultak meg Juci néni fejében, hangosan pedig azt mondotta Manyáknénak, hogy
ő szóljon a két fiatal úrnak.
Ezt a szombati napot pedig megelőzte csütörtökön este és pénteken este a
kukoricafosztás. Arany János „Tengeri hántásnak” nevezi és ez alatt a cím alatt
mondja el Dalos Eszter gyönyörű balladáját. De Érsekujvár környékén a „tenge-
ri” elnevezés nincs használatban. A hántást pedig sokan meg sem értenék. És Arany
Jánossal szemben ott van Petőfi, aki a „János Vitézében” örök dicsőséget szer-
zett a „kukorica” szónak. Azért én minden lelkifurdalás nélkül gondolhatom azt,
hogy nem vétkezem se Arany János ellen, se szépséges magyar nyelvünk ellen:
amikor a tengerit kukoricának nevezem, a hántást pedig fosztásnak mondom.
Olyanféle munka a kukoricafosztás, mint a szüret, csakhogy szerényebb kiadás-
ban. Ezt a munkát is többnyire együtt végzi a középosztályhoz tartozó úri nép
a munkásokkal és a cselédséggel. És a jó szomszédok és ismerősök vagy maguk
is eljönnek, vagy a cselédjeiket küldik oda segíteni.
Barkóéknál is sokan összejöttek a kukoricafosztáshoz. Juci néninek egy öreg
díványvánkost hoztak, hogy kényelmesebben ülhessen és ő mint egy hadvezér,
a garmada közepe táján telepedett le. Jobbról-balról mellette a többi fosztók,
többnyire leányok és asszonyok. Velük szemben ültek a legények, férfiak, akik
a megfosztott kalászokat csomókba kötötték, vagy fentőkbe fonták.
Véletlenül-e, vagy akarattal történt? – de úgy volt, hogy Klárika szemben ült
Györggyel és neki dobálta a megfosztott kalászokat olyan vigyázva és gyöngé-
den, mintha csak egy-egy rózsát dobott volna. Csak néha-néha szóltak egymás-
hoz, de nem is a szó a léleknek az igazi beszéde, hanem a tekintet. És tekintetük
folyton találkozott és többet és szebbet mondott ezernyi szép szónál. Katica pedig
szemben ült Pállal s azok is folyton beszélgettek a tekintetükkel. Felejthetetlen,
kedves órák voltak ezek.
Az ártatlan tréfálkozásnak és mesemondásnak nincs is jobb alkalma, mint

127
a kukoricafosztás. Az egyházfi, a faluszerte híres mesemondó rögtön rá is kez-
dett, amint elhelyezkedtek. És egymás után mondta a szebbnél-szebb népmeséket
az Árgilus királyfiról és Tündér Ilonáról, – az Áspis kígyóról, a Tündérek szige-
téről, az Arany kulcsról – és olyan hálás közönsége volt, hogy jobbat nem is ki-
vánhatott. És amikor meséinek a fonala megszakadt, – Manyákné, mintha csak
az ördögke piszkálta volna, beleszólt a csöndbe:
– György úr, tudom, hogy maga is tudna mondani szép mesét. Ugyan mondjon
egyet!
Manyákné szavait általános halljuk és helyeslés követte. És amikor György lát-
ta, hogy Klárika is akarja a mesét és hogy Juci néni is várja: – nem kérette magát.
Rögtön belekezdett és elmondotta a következő kis mesét keresetlen szavakkal,
amint hirtelen megfogant a lelkében.
– A Vágvölgye olyan, mint egy meseország. Ha a szépségeit mind el akarnám
mondani, reggelig se volnék vele készen. A Vág folyó pedig tele van szebbnél-
szebb tündérekkel s ezek között is a legszebb volt az Éjfélke. – És az Éjfélke
összetalálkozott egyszer egy fiatal molnárral, akinek a malma a Vág folyón állott.
A tündér és a földi ember nagyon megszerették egymást. Éjfélke hívta molnárt,
hogy jőjjön el vele a tündérpalotába, de az nem mehetett, mert csak földi ember
volt. Éjfélke sokat búsult, de a molnár szive is tele volt az utána való vágyako-
zással. – Folyton hallgatta a Vág habjainak locsogását, hátha azok üzenetet hoz-
nak tőle? S amint egyszer egy szép tavaszi hajnalon így hallgatózott a malom
padkáján: egyszerre csak csoda történt. A habok szétváltak és Éjfélke kiemelke-
dett belőlük csodás tündéri szépségében és ott termett a padkán. Rátette kezét
a molnár vállára s azt mondotta neki: Te nem jöhetsz hozzám az én tündérpalo-
támba, azért én jövök tehozzád a te szegény kunyhódba. S ezzel lekapcsolta fe-
jéről az arany tündérhaját, lecsatolta derekáról a gyémántos tündérövet és bele-
dobta a Vág vizébe. Nyakába borult a molnárnak és a felesége lett. És több lett,
mint tündérkorában volt, mert boldog asszony lett belőle és soha se kivánkozott
vissza a Tündérországba.
Klárika megértette a mesét, mert a tekintete azt mondotta Györgynek: Elme-
gyek oda, ahova te mégy. Elmegyek veled a szegénység kunyhójába is.
György meséje általános tetszésben részesült. Most már Pálon volt a sor. Ez
volt a közkivánat. Pál pedig nem volt az a legény, aki hagyta volna magát és aki
nem tudott volna kiállani a gátra. Költő nem volt ugyan, mint György, de szerel-
mes volt s a szerelem ihletet ad és szárnyakat ad a gondolatoknak. Nem csoda
tehát, hogy Pál nagyon szépen elmondotta a következő mesét:
– Egy lovag és egy hercegkisasszony találkoztak egy nagy erdőben, az Élet
erdejében. Fiatalok voltak, összeillettek és megszerették egymást. A lovag sze-
gény volt, a hercegkisasszony pedig nagyon gazdag. De nem ez volt a legnagyobb
baj, hanem az, hogy a lovagnak el kellett mennie messze, csatába. Könnyhullás
között búcsúszott el egymástól a két szerelmes és örök hűséget fogadtak egy-
másnak. És a lovag elment a csatába. A hercegkisasszonynak sokáig hullottak
a könnyei, – tovább, mint egy évig. De a második esztendőben már elapadtak.
A harmadik évben már vigasztalódni kezdett és a negyedik évben, amikor egy

128
herceg megkérte a kezét, – odaadta neki. A lovag sok dicsőséggel tért vissza
a csatából. Kereste az ő szépséges Melániáját, de nem találta sehol, mert azt elvit-
te a herceg messze, messze, mint a sas a párját, a maga várába. És a lovag búnak
adta a fejét, nem kellett neki már harci dicsőség sem és az élet sem. Elment vi-
lággá, idegen országokba. Bánatában azt se tudta, hogy merre jár. Eltévedt a tig-
risek közé és ezek felfalták őt.
Katóka megértette ezt a mesét és a tekintetében igazi hűség sugárzott. És ez
a tekintet azt mondotta Pálnak: híven fogok várni reád és senkiért el nem párto-
lok tőled.
Kedves, boldog órák voltak ezek és a szerelmesek tekintetük beszédjével tel-
jesen megértették egymást.
Amikor a bakter az éjjeli tizenegy órát fújta, a munkát abbahagyták. Manyák-
né hozta a párolgó borlevest. Mindegyiknek jutott, egy csészével belőle. Azután
azzal oszlottak szét, hogy holnap este folytatják a munkát.
Szombaton szép, igazi szőlőérlelő meleg nap volt. A reggel már jó előre járt,
már kilenc óra is elmúlt, amikor Juci néni kiért a Pilishegy alján levő szőlőbe.
És amint körülnézett: nagyon kellemesen volt meglepődve. A présház előtti üres
tér tisztára meg volt söpörve. A diófák alja fel volt sarabolva és gereblyézve, hogy
a diót ne kelljen keresni a gyom és fű között. A minap már leszedett diófákról az
elmaradt böngék már le voltak verve. A két kuruc pedig, egyik az egyik diófán,
a másik a másikon, olyan szorgalmasan verte a diót, hogy már egész réteg volt
belőle a fák alatt. Nem is vették észre, hogy Juci néni már odaérkezett a présház-
hoz a Magda szolgálóval és a Mátyás mindenessel, akik nagy kosarakat és üres
zsákokat hoztak.
De életrevaló két legény ez! – gondolta magában Juci néni. Ezek aztán szorít-
ják a munkát, ha belefognak. És értenek is hozzá, amint ezt a sarabolást is milyen
okosan kigondolták. Ezekből még jó gazda is kitelnék. Nem hiába mondja a köz-
mondás: hogy aki egy dologban jó, az másban sem lehet kivetni való. Ilyen gon-
dolatok közt Juci néni hangulata egészen megvidámult.
– Hahó vitéz urak! – kiáltotta Juci néni a fiúk felé. – Pihenj! Sorakozás a reg-
gelihez!
Ekkép vezényelt Juci néni és a két kuruc rögtön lent volt a fáról és kézcsókkal
üdvözölte Juci nénit. Az asztalt hamar kiteremtették a présház elé. Magda meg-
terített szép, virágos kerti abrosszal és Juci néni előszedte az elemózsiás kosárból
a jó paprikás szalonnát, hideg szárnyast és friss cipót. És egy bütykös üveget is
tele sajátfőzte szilvapálinkával. A két legény olyan jóízűen falatozott, hogy
öröm volt nézni őket. Eközben beszélgettek is. És Juci néni jó kedvét látva, Pál
megkockáztatta a kérdést:
– Nemzetes kisasszony, hogyan is volt az az eset a labanc főhadnaggyal?
Hányszor kellett ezt az esetet már Juci néninek elmondania! És most, hogy
semmi veszély nem támadt belőle, – már büszke is volt erre a hőstettére, hogy
a főhadnagyot megkergette a seprővel. El is mondotta jó kedvvel az egész ese-
tet, még azt se hagyta ki, hogy a labanc főhadnagy odakiáltotta neki azt, hogy
maga sárkány!

129
– És csakugyan cirokseprő volt? – kiváncsiskodott György.
– Az hát, nem is fogkefe, – válaszolta jókedvűen Juci néni.
– Nemzetes kisasszony, de szerettem volna látni, amint utána szaladt a labanc-
nak! – mondotta Pál.
– Ugyan ne kisasszonyozzatok már annyit, – mondotta Juci néni. – Nálunk fa-
luhelyt, magunk között ez nem szokás. Csak a cselédtől fogadja el az ember,
ti pedig barátai vagytok Imre öcsémnek és alig vagytok nála öregebbek két-há-
rom évvel. Ne nemzetesezzetek engem, hanem szólítsatok csak úgy, ahogy en-
gem az én galambjaim elkereszteltek, hogy Juci néni. Én meg majd csak úgy
mondom nektek, hogy te György öcsém, te Pál öcsém. Ez az igazi magyaros meg-
szólítás.
Hej de nagy örömmel kapta el a két kuruc Juci néni kezét. Egyik az egyiket,
a másik a másikat.
– Kedves Juci néni, de nagyon örülök ennek a kitüntetésnek! – mondotta
György. – Jobban örülök neki, mintha maga Rákóczi fejedelem a nyakamba akasz-
totta volna a nagy medáliát.
– Én meg úgy örülök, – mondotta Pál, – hogy a nagy öröm nem is fér belém.
Szeretnék cigánykereket vetni és meg is teszem.
Azzal nyomban olyan három cigánykereket vetett, hogy a cirkuszban sem látni
jobbat. És odaszaladt Juci nénihez és még egyszer kezet csókolt neki.
Mondjam-e még, hogy Juci néni teljesen meg volt hódítva? Mert nagy bizalom
és megtiszteltetés az, amikor egy úri hölgy a fiatal embert az „úr” helyett az atya-
fiságos „öcsém” megszólításra méltatja.
És mondjam-e hogy a két fiatalember szivében igen nagy volt az öröm? Mint-
ha attól a nap is kedvet kapott volna és sokkal ragyogóbban sugárzott volna le
a Pilishegyre, a Tyúkhegyre, a Cserhátra, a parti szőlőkre és az egész pogrányi ha-
tárra.
De a nagy öröm nem kábította el a legényeket. Nem vesztegették az időt, ha-
nem rövid köszönés után felmásztak a fákra és folytatták a munkát. És ez a visel-
kedésük is nagyon kedvére volt Juci néninek.
Jó egy óra is elmúlt, amikor Manyákné és vele Klárika és Katica felbukkantak
a domb szélén és hozták az ebédnek valót.
Juci néni elnézte a két szép hugát, amint ezek mosolygó, kipirult arccal köze-
ledtek és elgondolta magában, hogy mégsem volt üres az ő élete. Ezt a két szép
hugát valóban érdemes volt fölnevelnie. Ezek pedig nem tudták, hogy milyen
komoly gondolatok motoszkálnak Juci néni fejében, hozzá futottak, nekiestek
és össze-vissza csókolták. Közbe-közbe csak ennyit mondottak, – nesze még egy,
nesze még egy!
– Juci néni, hiszen te úgy elrohantál tőlünk, hogy meg se csókolhattunk! Nesze
még egy!
És az öreg nap az ég tetejéről mintha csak az összes tartaléksugarait kibontot-
ta volna, úgy sugárzott le erre a kedves jelenetre.
A diófák kissé távolabb estek a présháztól és a két fiatal ember csak akkor
tudta meg, hogy Klárika és Katica megérkeztek, amikor ezeknek a hangját meg-

130
hallották. Messziről, a diófa tetejéről barátságos, hangos jó reggelt kivántak a kis-
asszonyoknak. Ezek pedig visszaköszöntek. Olyan volt ez a távolból való köszön-
tésváltás, mint mikor a rigó az egyik fa tetejéről megszólítja a párját és ez a másik
fáról visszafelel neki.
Manyákné nekilátott az ebédfőzésnek, a többiek pedig valamennyien a dió-
szedésnek. Juci néni körülnézte az egyik diófát és odaszólt a Györgynek:
– György öcsém, ezen az ágon a présház elől sok dió van még, ne hagyd ott!
– Csókolom a kezét Juci néni, majd leverem azt is, – felelte György.
Azután körüljárta a másik diófát és odaszólt a Pálnak:
– Pál öcsém, ezen már alig van valami, nem érdemes egy-két szem miatt az
időt vesztegetni. Menj át a másik fára!
– Kezét csókolom Juci néni, azonnal megyek, – felelte Pál.
Klári és Katica ámulva hallgatták ezt a párbeszédet. Összenéztek, mintha
egymástól kérdeznék, hogy mit jelentsen ez? Nem tudták elgondolni, hogy ho-
gyan keletkezett ez az atyfiságos nénizés és hogy a néni öcsémnek szólítja és te-
gezi a fiúkat. Juci nénitől nem akarták kérdezni. Majd megtudják, gondolták
magukban s nagyon örültek annak, hogy a nénjük bizalmába fogadta a két fiatal
embert.
A dióverés munkája nem igen alkalmas a társalgásra, azért nem is igen esett
sok beszélgetés. A munka folyt, mint a parancsolat s az ebéd idejéig le volt verve
és zsákokban volt az összes dió.
Manyákné jó ebédet tálalt föl. Ennek jóságánál csak azoknak a hangulata és
kedve volt jobb, akik azt jóízűen elfogyasztották. Itt már vidám, bizalmas beszél-
getés fejlődött ki.
A galambok egy kicsit pajkoskodtak Juci nénjökkel. Elárulták azt a gyöngéjét,
hogy van neki egy öreg gitárja s azt néha-néha előveszi és játszik rajta. De több-
nyire az a baj van vele, hogy hamis hangot ad, mert nincs jól felhangolva. Ejnye,
miért nincs itt az a gitár, szólt közbe György, talán ő fel tudná hangolni.
Juci néni meg a hugairól mondotta el, hogy milyen dalos leányok azok, hogy
folyton verik a cimbalmot és reggel, amikor a virágos kertjüket öntözik: olyan
csattogást csapnak, mint a pacsirták, amikor versenyt énekelnek. Majd felveszik
az egész kúriát. És az a különös, hogy egy idő óta nem dalolnak, pedig most két-
szer annyit babrálnak reggelenként a kertjükben, mint azelőtt.
Nagyon kényes téma volt ez, ezt nem jó tovább feszegetni. Segített is Katinka
rögtön, odaszólva a kurucokhoz:
– Hát maguk kurucok, hogyan szoktak a szabad idejükben a tábortüzek mel-
lett elmulatni?
– Nagyon sokféleképen, – felelte György. – Elhallgatjuk a tárogatót. Néha-néha
meg ketten kiállanak a bajvívásra, de persze nem éles kardokkal. Néha meg bir-
kóznak ketten s a többiek nézik és bíztatják, ki az egyiket, ki a másikat. Máskor
meg, ha cigány akad, pedig az gyakran szokott akadni, – eljárjuk a kuruc toborzót.
– Én pedig azt mondom, hogy most már elég volt a beszédből. Így nem me-
gyünk semmire. Munkára fel! – vezényelt Juci néni.
És ahányan voltak, mindannyian nekiláttak az alma- és körteszedésnek. Juci

131
néni jelölte ki a fákat, amelyekről le kellett szedni az almát. És ekkor a sereg,
mint kora tavasszal a fogolycsapat, párokra oszlott. Csak Manyákné maradt ma-
gára a présháznál, mint valami kotlós, amikor a csibéi elszaladnak mellőle. És
csodálatos, hogy Klárika és György összekerültek az egyik fánál, Katinka és Pál
pedig jó távolabb a másik fánál. A lányok adogatták fel a kézi kosarat – s amikor
az megtelt, – elvették és Manyáknéhoz szállították. Juci néni pedig boldogan járt
körül a maga nagy birodalmában, a sok fa között és nézegette, hogy melyikre ke-
rüljön a leszedés sora.
Az almaszedés nem olyan barbár munka, mint a dióverés. Sőt, hogy nagyon
érdekes és hogy el is lehet mellette beszélgetni: azt Éva ősanyánk esetéből is tud-
juk. Fel is használták a beszélgetés ezen kedvező alkalmát a fiatalok.
György és Pál elmondották ki-ki a maga párjának, hogy hogyan jutottak atya-
fiságos tegeződésbe a Juci nénivel, – a leányok meg elmondották a holnapi prog-
rammot, hogy holnap, vasárnap a két kuruc Cillyékhez lesz meghíva ebédre, –
délután pedig náluk lesz az ozsonna és utána a búcsú-vacsora.
És mintha csak a Juci néni példája felbíztatta volna őket, hogyan, hogyan nem,
egyszerre csak elmaradt a kisasszonyozás és az egyik fánál ilyen bizalmas hang-
nemben folyt a beszélgetés: – Maga Klárika, kedves Klárika, – maga György,
ugyan maga Gyuri. A másik fánál pedig, persze csak akkor, amikor Juci néni nem
volt a közelben, ezt lehetett hallani lefelé a fáról: Maga Katinka, kedves Katka.
Fölfelé pedig csak így: Maga Pál, ugyan maga Pali.
A munka eközben serényen folyt. Manyákné nagy kosarai egymásután teltek.
Manyákné fajok szerint, pelyva közé, vigyázva elrakta a sok szép gyümölcsöt, hogy
meg ne ütődjék és elállós legyen.
Amikor estére hajlott az idő, – előállott a nagy szekér. Erre felrakták a kosa-
rakat és Manyákné, meg a többi cselédek vele mentek a szekérrel. Juci néni és
a fiatalok gyalog sétáltak vissza az esti szürkületben.
Boldog szép napjuk volt ez a fiataloknak, – olyan, mint egy tündérálom!
Másnap, vasárnap, mind a két család, Barkóék és Cillyék elmentek a templomba.
Nyitrai János, az öreg plébános mondotta a szentmisét és utána a prédikációt. A
szeretetről és a hűségről beszélt, mint az isteni kegyelmek forrásáról. S arra oktat-
ta híveit, hogy ezt a két erényt ápolják a sziveikben, mert akinek a szivét ez a kettő
betölti: az a balsors legsúlyosabb csapásait is el bírja viselni és a legszomorúbb
napjaiban sem lehet teljesen boldogtalan.
Áhitatos hangulatban oszlottak szét a hívek és a templom előtt Cillyné meg-
hívta a két fiatalembert hozzájuk ebédre. Juci néni pedig meghívta őket és Cillyé-
ket a délutáni ozsonnára és vacsorára.
Azután megindult a menet hazafelé. Elől ment a két Cilly gyerek, Lacika és
Pisti, – utánuk a szülők Juci nénivel. Útközben Cillyné kifejezte azt a véleményét,
hogy ez az Ozoróvszky és Beretzky nagyon derék két fiatalember. Juci néni is
ezen a véleményen volt, Cilly Ambrus pedig hosszasabban meg is indokolta ezt
a véleményét.
György Klárikával, Pál Katicával páronként menve, kissé hátrább maradtak.
Nagyon fontos beszélgetésbe voltak merülve, mert ezen az úton, a templomtól az

132
otthonig nyílt meg egymás előtt a szivük és hangzott el ajkaikról a vallomás. Ek-
kor igérkeztek el egymásnak az egész életre.
Szentek az ilyen vallomások percei s azok szavak, amelyekkel a két ifjú lélek
elmondja egymásnak a legszentebb titkát. Nem valók másnak, még a legjobb barát-
nak a fülébe sem. Profán dolog lett volna meglesnem és kihallgatnom őket.
Klárika bevezette Györgyöt a maga kis virágos kertjébe, leszakított egy szép
piros rózsát és betűzte György munkás kabátjának a gomblyukába.
György megcsókolta Klárikának a kezét és ez az első kézcsók és utána kéz-
szorítás volt egész életükre szóló igéretüknek megpecsételése.
A másik kis kertben ugyanez a jelent folyt le Katica és Pál között.
Cillyéknél kedélyesen folyt le az ebéd és délután öt órakor valamennyien ösz-
szejöttek Barkóéknál.
Bizalmas, kedves mulatozás volt ez. Ozsonna után a két leány hozzáült a cim-
balomhoz s egymásután játszották a szebbnél-szebb dalokat. Azután énekelt a két
nővér és Klárikának meleg alt hangja gyönyörűen összecsengett Katica szop-
ránjával. Majd meg mindnyájan együtt énekelték azokat a bús kurucdalokat,
amelyekben benne volt a magyarnak a bánata és a reménykedése.
Majd zálogosdit játszottak. Ez már akkor is divatban volt. S amikor már sok
zálog gyült össze, megkezdődött ezeknek a kiváltása.
Juci néni volt a zálogok kezelője és Cilly Ambrus a bíró.
– Mit csináljon az, akinek a záloga a kezemben van? – tette föl a kérdést Juci
néni.
Cilly Ambrus értett a tréfához. Meglátta, hogy a zálog nem más, mint a Juci
néni legyezője, így itélt:
– Játsszon el egy dalt a gitáron.
Úgy megijedt erre Juci néni, hogy majdnem elejtette a kis kosarkát a zálogok-
kal és elkezdett mentegetőzni:
– Én már nem tudok. Amit tudtam, azt is elfelejtettem. A gitár se jó és azt se
tudom, hogy hol van.
Csakhogy Katica tudta, hogy hol van és már hozta is. György látta, hogy Juci
néni zavarban van, ajánlkozott, hogy kisegíti.
– Engedje meg Juci néni, hogy én játsszam maga helyett, – mondotta György.
Kezébe vette és nézegette a gitárt. Szép antik darab volt. Felhangolta és egymás-
után játszotta el Juci néni, Liza néni, Klárika és Katica nótáit.
Azután Liza néni zálogja került elő. Őt Juci néni, mint bíró arra itélte, hogy
csókolja meg azt, akit legjobban szeret. És olyan helyes volt, amikor Liza néni
keblére ölelte a két rajkóját.
Pál arra lett elitélve, hogy énekeljen el egy kuruc éneket. És Pál szép bariton
hangján elkezdett énekelni: „Rákóczi, Bercsényi, magyarok vezéri…”
Utána megint csak Pál zálogja került kézbe. Most arra itélték el, hogy táncolja
el a kuruc toborzót.
Ezt pedig úgy táncolják, hogy a legények átkarolják egymás nyakát és énekel-
nek hozzá. György és Pál kiállottak a szoba közepére, Klárika rázendítette a cim-
balmon „Csínom Palkó, csínom Jankó…”

133
A két legény gyönyörűen táncolt és hozzáénekelte a dalt:
„Nosza rajta jó katonák
Igyunk egészséggel,
Menjen táncra ki-ki köztünk
Az ő jegyesével…”

Mutatós szép jelenet volt ez a magyar tánc. Közkivánatra még két verssorral
meg kellet toldaniok.
Azután György zálogja került elő. Klárika, mint bíró, arra itélte Györgyöt, hogy
mondjon valamit a tengerről. És György a következőket mondta:
Partodon óh tenger, hatalmas nagy tenger,
Megijed a lelkem, szárnyra kelni nem mer.
…Mi zúg?... Mi morajlik?... Mennydörgés? Vagy ének?
Mintha óriások hymnust zengenének!
Hallgatom, követném, lelkem szárnya gyenge,
Nem tud vele szállni a nagy végtelenbe.

A rövid verssel mindenki meg volt elégedve és György magkapta a zálogát.


Juci néni új zálogot vett a kezébe. Most Katica volt a bíró és ő itélt, hogy akié
a zálog, az mondjon egy szerelmes verset. A zálog ismét Györgyé volt, az ő egyet-
len apai öröksége, egy címeres pecsétgyűrű. György meghajolt az ítélet előtt és
elszavalta a következő szerelmes verset:

Istenem, de szép ez a nyár!


Szivem, mint a dalos madár
Egyre dalol, neki dalol,
S ő hallgatja ablakából.

Ott lakik a szomszéd telken,


Nála lakik az én lelkem,
Költészetem, hódolatom
Dalaival cirógatom.

Nem tudom mi van mivélünk!


Szerelemről nem beszélünk,
Mégis tudja, hogy szeretem,
Hogy az övé az életem.

Én is tudom, hogy engemet


Egy kicsinykét ő is szeret,
No de rövid idő mulva:
Majd jobban is megtanulja!

Hiszen egyszer, gondolatba


Kis kezét már ideadta…
Első közös kis jószágunk,
Erre aztán jól vigyázzunk!

Istenem, de szép ez a nyár,


Szivem, mint a dalos madár

134
Egyre dalol, neki dalol,
S ő hallgatja ablakából.

Mindenki tapsolt ennek a kis versnek, csak Klárika nem. A szive reszketett az
örömtől, érezte, hogy ennek a versnek minden egyes szava csakugyan az ő lelkét
cirógatja.
Mikor a zálogok már lefogytak, – a két Cilly csemetéből kitört az elégedet-
lenség. Azt kivánták, hogy olyat játsszanak, amit ők is tudnak. Játszzuk azt: hogy
nyúl-búl szép név, farkas-barkas szép név, róka-bóka…
– Jól van, hát kezd el Lacika! – mondogtta Juci néni.
Lacika belekezdett volna, de jelentették, hogy bent van a vacsora. Erre az egész
társaság fölkelt és az ebédlőbe vonult.
Manyákné olyan nagyszerű búcsúvacsorát komponált össze, hogy ahhoz bíz-
vást meghívhatták volna a vicispánt is.
A vacsora végén György felállott és ezeket mondotta:
– Nem emelek poharat és nem mondok felköszöntőt, csak mélységes hálánkat
fejezem ki Pál barátom nevében is úri családjaiknak azon jóságukért, amellyel
minket, üldözötteket és idegeneket befogadtak, úri házukban nekünk menhelyet
adtak és sebeinkből minket kigyógyítottak. Kegyetek jósága nélkül mi nyomorul-
tul elpusztultunk volna. Áldja meg ezért a Mindenható. A nemzetes nagyasszony-
nak pedig – és ekkor Cillynéhez fordult, – én minden reggel, amikor felébred és
minden este, amikor nyugovóra tér: a távolból is hálával csókolom a kezeit, ame-
lyekkel engem meggyógyított.
Ezzel kezet csókolt Cillynének, Juci néninek és a két szép leánynak is, akik ezt
a kézcsókot a nyílvánosság előtt kissé pironkodva, de mégis elfogadták, – Cilly
Ambrussal pedig férfiasan kezet szorított. Pál pedig mindenben követte barátja
példáját.
Liza néni nagyon meg volt hatva. Örömét fejezte ki, hogy a két fiatalember
szerencsésen meggyógyult. És arra kérte őket, hogy szólítsák őt egyszerűen Liza
néninek. Ezt a két kuruc nagy örömmel teljesítette.
– Én pedig búcsúpoharat emelek és felköszöntőt mondok, – szólalt föl Cilly
Ambrus. – Először is hálálkodástokat elhárítom, mert amit tettünk, azt veletek
szemben minden magyar családnak kötelessége lett volna megtennie. Felköszön-
tőt pedig arra mondok, hogy segítsétek diadalra Rákóczi zászlaját és egészsége-
sen térjetek vissza a csatából!
Nem volt ez valami fringiás felköszöntő, de mindenki meg volt hatva és min-
denki sietett koccintani. Csak Klárika és Katica nem akartak koccintani. És mikor
faggatták őket, hogy miért nem: Katica kibökte, mert neki gyorsabban járt a nyel-
ve, hogy a vitéz urak ne menjenek még holnap, hanem csak kedden.
– Miért ne menjenek holnap? – kérdezték a többiek és a két kuruc.
– Mert holnap a mi születésünk napja van, – felelte Katica.
– Az ám, – mondotta Juci néni, – a sok sürgős munkában erről meg is felejt-
keztünk.
György és Pál odanyilatkoztak, hogy sajnálják, de nem maradhatnak tovább.

135
Juci néni és Liza néni pedig azon a nézeten voltak, hogy miután már nekikészül-
tek és Imre is várja őket: hát Isten nevében csak menjenek.
Erre a két leány nekiesett a gyámjának, Ambrus bácsinak, hogy határozzon ő.
Tudták, hogy az mindig az ő pártjukat fogja. Ambrus bácsi pedig így nyilatko-
zott:
– Születéstek napja, – elárulom, hogy tizennyolcadik, mindnyájunknak kedves
nap, de nem elég ok arra, hogy a fiatal barátaink itt maradjanak. Az pedig, hogy
Imre holnap kilenc órára várja őket: nem elég ok arra, hogy már holnap men-
jenek. Végtére is Imre várhat még egy napig és a török se ül a hátatokon, hogy
holnap rohanjatok. Egészen máson fordul ez a kérdés és ez az, hogy ti fiatal ba-
rátaim nem vagytok kikészülve ahhoz, hogy holnap elmehessetek. A ruhátokat
én ugyan lehozattam a padlásról, ahol el volt dugva, – de nem tudom, hogy nem
rágták-e ki az egerek? De ez nem volna nagy baj. Nagyobb baj az, hogy a te csiz-
mád Pál öcsém, még most is azon mód szét van fejtve, ahogy szétfejtette Gá-
bor barát, amikor a lábadat kihámozta belőle. A legnagyobb baj pedig az, hogy
a lovatok lábán el vannak kopva és lötyögnek a patkók és az útnak a feléig sem
tartanának ki.
– Úgy áll tehát a dolog, – érvelt tovább Ambrus bácsi, – hogy holnap semmi
szín alatt sem mehettek. Holnap egész nap is eltart az, hogy elkészülhessetek.
Tudtam én ezt már napokkal előbb is, de nem szólhattam nektek, mert azt gon-
doltátok volna, hogy én tóllak kifelé benneteket. Holnap tehát itt kell még ma-
radnotok. És én azt tanácsolom, hogy holnapután is ne hajnalban induljatok, ha-
nem csak délben, mert akkor bátorságosabb az út. S így miután holnap este még
itt lesztek, ennélfogva meghívjuk Lizámmal együtt az egész társaságot a végleges
búcsúvacsorára.
Cilly Ambrus érvelése csakugyan döntő volt, abba mindnyájuknak bele kellett
nyugodniok, a két kurucnak is.
Másnap reggel Manyákné becsempészte Katicához a díványpárnát. Ez mohón
bontotta ki és gyönyörködve olvasta le róla a felírást: „Katka jer”. S milyen bohó
az ilyen kislány! Egyenkint végigcsókolta a betűket. Azután Klárikával együtt
gyönyörködtek a szép párnában.
Később megint beállított Manyákné és most Klárikának hozott egy csomagot
Györgytől. Klárika felnyitotta. Az ő „Poezie” könyve volt benne. A címlapján ez
volt írva:
„Klárika könyve. Neki ajánlja Ozoróvszky György 1708. szeptember 14.”
Klárika rányit az első lapra és olvassa:
KLÁRIKA!
„Ime könyvem, dalaimból
Van néhány itt összeszedve…”

Ekkor Katica odadugta kiváncsi orrát és a két gyönyörű leányfej, az egyik hol-
lófekete, a másik sötétszőke fürtökkel így egymás mellett olyan volt, mint egy
gyönyörű Rafael-kép. Klárika megölelte nővérét, és így kérlelte:
– Katinkám! édes iker vérem! hagyj most egy kicsit magamra a könyvemmel.

136
Katinka szó nélkül kiment. Klárika ráfordította a kulcsot az ajtóra és elkezdte
olvasni a könyvét. És olvasta… olvasta, amíg csak az utolsó sorát is ki nem ol-
vasta. És a szíve, ez az érintetlen leányszív, megtelt a boldogságnak az üdvével.
Hiszen szavakkal el sem mondható, földöntúli üdv az, ha az, akit szeretünk,
ezt mondja nekünk: „Óh, mi édes, boldogító üdv lenne az élet veled.” És egész
nap akármit tett, akárhol járt, ezek a szavak visszhangzottak a szivében.
– Hát rendben vagytok mindennel? – ezekkel a szavakkal fogadta Cilly Amb-
rus a két fiatalembert, amikor azok a vacsorához megjelentek.
– Köszönjük Ambrus bátyám, hogy figyelmeztetett. A lovakat csakugyan meg
kellett patkoltatni. A csizmámat pedig magam varrtam össze, mert a varga be-
ment Nyitrára, – felelte Pál.
– És megfogadjuk azt a tanácsát, hogy holnap nem hajnalban, hanem csak dél-
ben indulunk innét, – egészítette ki György a feleletet.
Azután leültek a vacsorához. A két születésnapos leányt ünnepelték.
Juci néni elmondotta, hogy milyen kicsinyek voltak, amikor árván maradtak,
hogy milyen pajkosak voltak, hogyan el tudtak játszani Imrével és milyen nagyon
szeretik a bátyjukat.
Ezen tárgy körül mozgott a társalgás. Majd Pál állott elő mókáival. De ezek
nem sikerültek úgy, mint máskor. A kisfiúkkal való tréfái se tudtak eleven han-
gulatot kelteni. A társaságnak minden egyes tagja mellé mintha csak a mélabú
telepedett volna le. A közeli elszakadás fájó gondolata folyton ott keringett közöt-
tük és letompította a jó kedvüket.
Katica átcsempészte és odaadta Györgynek a gitárt, de se gitározásra, se ének-
re se társasjátékra nem került sor. Az idő elmúlt és már tizenegy óra felé járt,
amikor a társaság feloszlott. Barkóék jóéjszakát kivánva hazamentek. A két fia-
talember hazakisérte őket, azután ők is elváltak s mindegyikük elvonult a maga
tanyájára.
A szeptemberi holdas és csillagos éjszaka félhomálya és csendje ráborult a fa-
lura. A mennyboltozat azurkékje kékebb volt, mint nyáron szokott lenni. És tele
volt szórva a csillagok millióival. A hold is megjelent a láthatár peremén és lassú
léptekkel sétált fölfelé a mennyboltozaton, körülnézett a csillagok között, mintha
csak vigyázott volna reájuk. Nem hallatszott semmi nesz. Még az éjszaka tolvajai,
a baglyok se beszélgettek. Csak néhány perccel később süvített a csöndbe az éjje-
li őr sípja, amint a tizenegy órát sípolta. Majd ennek a visszhangja is elmúlt. És
mind a két kúrián bizonyára már valamennyien lenyugodtak.
A Barkó házban csak a Juci néni csetlett-botlott még. Mindig ő volt a legelső
a fölkelésben és legutolsó a lefekvésben. Most is körüljárt. Megnézte, hogy el-
aludt-e a tűz a tűzhelyen? És az ajtók, ablakok rendesen be vannak-e csukva? Nini!
amott az egyik folyosóablakot nyitva hagyták. Még Manyáknéra sem hagyhatja
rá magát az ember, – gondolta magában és az ablakhoz ment, hogy azt becsukja.
Ekkor a Cillyék háza felől furulyaszó ütötte meg a fülét.
A furulya a hangszerek között a legegyszerűbbek, a legutolsók közül való,
olyan, mint az éneklő madarak között a pipíske. Fátyolozott, gyönge hangja a
nappali zajban hatástalan és csaknem teljesen elvész. De az éjszaka csendjében

137
tele van melegséggel és színes árnyalatokkal. Olyan, mint két szerelmesnek sut-
togó, meghitt beszélgetése. Mintha csak kedves, bizalmas szavakat mondana oda-
átról, mintha ezt mondaná:
Későn este furulyázok sokáig,
Elhallatszik a rózsám ablakáig…”

A furulya megfogta Juci néni figyelmét. Nem csukta be az ablakot, hanem


akaratlanul hallgatta a furulyaszót, amíg az elhallgatott. De mielőtt az ablakot
becsukhatta volna, megcsendül a gitár mélabús hangja.
Hogy került oda a gitár? Hiszen az övé itthon van és tudtával a faluban nincs
is máshol gitár, csak Jánokyéknál. Így tünődött Juci néni és egész figyelemmel
odahallgatott.
És a gitár húrjain egymásután elhangzott az ő kedvenc dala, azután Lizáé, meg
a két hugáé. Juci néni elbájolva hallgatta a dalokat. Hiszen az éj csendjében
a gitár olyan kedves, olyan romantikus volt, mintha csak a messze lovagkorból
hangzanék.
Alighogy elhallgatott a gitár, – egy másik oldalról, a magtár felől megcsendült
egy szép, bariton férfihang. Ezt már ismerte, ez a Pál hangja. És a dal minden
egyes szavát meg lehetett érteni, amint Pál énekelt:
Ha az Isten megfogadna bojtárnak,
Hogy millió csillagjára vigyázzak:
Valamennyit beterelném Tehozzád,
Nálad volna a csillagos mennyország!

Hej angyalok! szép mennybéli cselédek!


Veletek most hivatalt nem cserélek!
Dalommal a mindenséget bejárom…
Nyitra megye legszebb lánya a párom.

Majd rövid szünet egy másik dal hangzott:


Kuruc vagyok, kevély kuruc vagyok!
Én reám most két szép csillag ragyog!
Ha rám pillant bogár szemed párja:
Lelkem mintha tündérkertben járna.

Hogyha szeretsz, szeress igaz szívvel!


Igaz szíved minden vércsöppjével!
Ez az igaz boldogságnak titka,
Ezt tanuld meg aranyos Katinka.

Dehogy tudott most már Juci néni az ablaktól elmozdulni. Várta a folytatást.
Nem is kellett soká várni, mert csakhamar beleszólt az éj csendjébe a György hang-
ja, amint szavalta:
Óh nyílj meg ablak!
Óh jer ki lányka!
Hisz minden alszik,
Csak Isten látja.

138
A hold is elbújt,
Szellő se lebben,
Szívem dobog csak
Szerelmesebben.

A csalogányt is
Hallgatja párja,
Jer ki szívemnek
Hívó szavára!

Csak Isten látja


És megbocsájtja,
Hisz ő teremtett
Szívet… szerelmet.

Juci néni lélekzetét visszatartva figyelt minden egyes szóra. A lángoló szavak
az ő szivét is szinte perzselték.
Ezután újra a gitár szólalt meg és húrjain az a dal csendült meg, amit ma ezzel
a szöveggel ismerünk:
„Csak egy kislány van a világon…”
Ekkor Juci néninek eszébe jutott, hogy mit csinálnak az ő galambjai? Lefe-
küdtek-e már? vagy ők is hallgatják ezt a romantikus szerenádot?
Óvatosan becsukta az ablakot, lábujjhegyen bement a szobájába, amelyből egy
tapétaajtó nyílott a hugai szobájába. Ez az ajtó történetesen félig nyitva volt.
Juci néni odalopódzott és benézett a hugai szobájába. Látta, hogy a szoba ab-
laka nyitva van és a két huga a szoba közepén éjjeli pongyolában egymás keblére
borulva némán állott és figyelt átszellemült arccal, földöntúli boldogságban.
Szentségtörés lett volna ezeket boldogságuk éber álmában megzavarnia. Nem
is zavarta meg őket. Lábujjhegyen, nesztelenül vonult vissza az ágyához. Szó nem
jött ajkaira, de a lelkében felhangzott ez a kiáltás:
– Szentséges Isten! – Az én kedves galambjaim szerelmesek! – Szentséges Isten!
– szerelmesek! – szerelmesek!

139
X. FEJEZET

Barkó Imre rendet csinál

Juci néninek nagyon nyugtalan éjszakája volt. Nem tett szemrehányást önmagának
azért, hogy a dolgok idefejlődtek, mert hogy a hugai és a két kuruc megszerették
egymást: azt előre nem láthatta, se meg nem akadályozhatta. De hugainak a jövő
boldogsága aggasztotta őt. Mert ez a két fiatalember a csaták tüzébe megy s ott el
is eshetik. És ki tudja, hogyan végződik a háború? Mi lesz azután? Tudta azt, hogy
a két fiatalember vagyontalan, – hogyan fognak ezek családot alapítani? A fiatal-
emberek eljárása ellen nem hozhatott fel semmit, hiszen azok nagyon korrektül
viselkedtek és mind a két fiatalember nagyon kedvére való volt. De hát hogyan
fognak majd az életben elhelyezkedni? Reménytelennek tünt föl előtte hugainak
szerelme és aggodalmas arccal járt-kelt, amint a reggeli dolgait végezte.
A két huga pedig tele volt gondtalan örömmel és arcaikról csak úgy sugárzott
a boldogság. S amikor reggel a virágos kertjüket gondozták: olyan éneklést vittek
véghez, mint már hetek óra nem tették. A reggelinél is tele voltak vidámsággal.
Nyájaskodva ölelgették Juci nénit, anélkül, hogy erre különös okuk lett volna. De
Juci néni tudta, hogy a boldogságuknak túláradása ez és egy szóval sem árulta el,
hogy ő az egész szerenádnak tanuja volt.
Reggeli után Klárika és Katica rendbe tették az ebédlőt, úgy ahogy rendesen
tenni szokták, azután kimentek és Juci néni azt gondolta, hogy a szobájukba mentek.
Imre kanyargós mellékutakon közeledett Pográny felé. Gondolatai most már
elszakadtak Kamocsától és Boriskától, most már folyton a hugaira és a két barát-
jára gondolt. Azon töprengett, hogy miért nem jöttek meg ezek? Még csak nem is
írtak! Elgondolt mindenféle lehetőséget és arra a következtetésre jutott, hogy Pog-
rányban nagy baj történhetett és egyre komorabb lett a kedélyhangulata.
Reggel kilenc óra felé járhatott már az idő, amikor bejárt a házuk udvarára,
amelynek kapuja félig tárva volt, mint munkanapon többnyire lenni szokott. Csak
a Mátyást látta az udvaron. Leugrott a lováról s a kantárt odadobta Mátyásnak.
Megparancsolta neki, hogy a lovat folyton jártassa és ne adjon neki se abrakot, se
vizet, amíg ő nem parancsolja. Azután befordult a házba.
Az ebédlőben Juci nénit egyedült találta. Ez meghökkent, amint meglátta Im-
rét. Imre sietve üdvözölte őt kézcsókkal és öleléssel, azután körülnézett és ag-
gódó hangon kérdezte:

140
– Hol van a Klári?
– Most ment ki, – felelte Juci néni.
– Hol van a Katica?
– Most volt itt, – hangzott a válasz.
– Az egyik most ment ki, a másik most volt itt, de hát hol vannak? – kérdezte
gyanakodva Imre.
– Talán a szobájukban vannak. Vagy talán a kertben. Mit tudom én, hiszen
minden pillanatban nem lehetek a sarkukban.
Imre benyitott hugainak a szobájába, de a szoba üres volt. Azután körülnézett
az udvaron, ott se látta őket. Neki indult a kertnek s ennek elejéről látta, hogy
Katica egy körtefa alatt áll és kötényébe fogja fel a körtéket, amit a fáról ledobál
valaki, akit a távolból a faágak miatt nem ismerhetett föl.
Egyenesen a huga felé tartott, aki háttal volt feléje fordulva. Lépteinek neszét
fölfogta a pázsit és így egészen közelükbe jutott anélkül, hogy észre vették volna.
És akaratlanul is fültanuja lett a következő párbeszédnek:
– Katka moja! – hangzott a fáról.
– Már megint sóhajtozik Pál úr! Még majd verset is mond, – szólt Katica, tréfá-
san megurazva Pált.
– Mondok is! – válaszolta Pál és nyomban le is adta a verset: – Adj egy csókot
Katica, cirógasson a cica.
Katica pedig ötletesen visszavágott:
– Ilyen-olyan legénye, hát ugyan még mi kéne?
Imre megdöbbenve hallotta ezt a párbeszédet s azt gondolta magában, hogy
ezek már ennyire jutottak? – Ingerülten szólt rájuk:
– Mit csináltok?
Imre váratlan megjelenésére s erre a nem egészen barátságos hangú kérdésre
Katica úgy megijedt, hogy a körte menten kihullott a kötényéből. Pál pedig egy-
kettőre leugrott a fáról és így szólt:
– Szervusz Imre, hát se jó reggelt, se adj’ Isten, se semmi? – És várta, hogy
Imre feléje jőjjön. De az a helyén maradt és a két jó barát között ezúttal elmaradt
a kézfogás. Pál folytatta:
– Látod, hogy körtét szedünk.
– Látom, – felelte ingerülten Imre. – Azt meg hallom, hogy rossz verseket is
csináltok hozzá.
– Ha hallottad, annál jobb, – felelte Pál.
– Hogy jobb-e, az majd elválik! De most arra felelj, miért nem tartottátok be
a szavatokat? Mit ácsorogtatok itt ennyi ideig? Persze mulatságosabb a lányok-
nak udvarolni, mint szolgálatot tenni.
– Nem ácsorogtunk, – válaszolta önérzetes hangon Pál. – Eddig nem mehet-
tünk, de már ki vagyunk készülve és ma délben indulunk.
– Úgy! hát végre-valahára mégis csak rágondoltatok arra is, hogy elmenje-
tek! Igazán szép tőletek. De most arra felelj nekem: megigérted, hogy nem fogsz
szemet vetni a hugomra és mégis elcsavartad a fejét. Hogy merted ezt tenni?
– Lehetetlent igértem, – felelte Pál – és lehetetlenre senki sem kötelezhető.

141
A fejelcsavarás pedig nem illik reánk, mert mi, Katica és én becsületes lélekkel
megszerettük egymást és eligérkeztünk egymásnak.
– A hugom eligérkezett neked? – kérdezte megdöbbenve és haraggal Imre.
– Igen, eligérkezett. És mi kifogásod van ellene?
– Csak az, – felelte Imre, – hogy én futó kurucnak nem neveltem és nem adom
a hugomat.
– Most futó kuruc vagyok az igaz, – felelte Pál. – de ha az Isten megsegít, le-
szek még több is. Te pedig ne felejtsd el, hogy ebben a dologban nem parancsolsz
se nekem, se hugodnak.
– De igenis parancsolok, – mondotta haraggal Imre. – Neked azt mondom,
hogy verd ki a fejedből ezt az egész bolondságot, a hugomnak meg majd vissza-
csavarom én a fejét és kiverem a fejéből ezt a hóbortos eligérkezést.
– Mi ütött hozzád Imre? – kérdezte Pál ingerülten. – Csak nem képzeled, hogy
te parancsolhatsz a szivünknek és közénk állhatsz? Ehhez nincs jogod! És annyit
mondok, hogy a hugodat ne merd bántani egy goromba szóval se, mert el találnám
felejteni, hogy a bátyja vagy!
– Még te mersz engem fenyegetni! – mondotta Imre egész dühhel. – Takarodj
a portámról!
– A portádról elűzhetsz és a barátságodból is kizárhatsz, de nem zárhatsz ki
Katinka szivéből. Nekem több jussom van hozzá, mint neked. Te csak a bátyja
vagy, én pedig a jegyese vagyok és az ura leszek. És egy tapodtat sem megyek
innen, amíg meg nem igérted, hogy őt egy rossz szóval sem fogod megbántani.
– Több jussod van hozzá, mint nekem? És egy tapodtat se mész? – kiáltotta
Imre kikelve magából, kirántotta a kardját és nekirohant Pálnak.
Pál kiegyenesedett és haragosan odaszólt Imrének:
– Csak nem fogsz engem, fegyvertelent megvágni?
Ez a szó egy pillanatra visszahökkentette Imrét, de a düh teljesen megvakítot-
ta őt. Azt kiáltotta Pál felé:
– Hát hol a kardod?
– Itt van a bokorban, – felelte haragosan Pál és odament a mogyorófa bokor-
hoz s előhúzta onnan a kardját. Mert a két kuruc, amióta szabadon járt, mindig
a keze ügyében tartotta a kardját, hogy védekezni tudjon, ha véletlenül megtá-
madják.
Mialatt néhány lépéssel a kardjáért ment: az ötlött az eszébe, hogy kettejük
között vérnek folynia nem szabad, mert akkor Katicát örökre elveszítené. Azért
föltette magában, hogy csak védekezni fog és nem hagyja magát sem megvágni.
Majd csak belefárad Imre a viaskodásba és lecsillapul. Ezekkel a gondolatokkal
fogta a hüvelyében a kardját és lassú lépésekkel, kelletlenül ment Imre felé. De ez
rákiáltott:
– Ne kuncsorogj!
És amikor Pál erre se húzta ki a kardját, – nagy haraggal rákiáltott:
– Kard! Ki kard!
Erre a két kard összecsapott. Imre dühösen támadt rá Pálra.
Katica megdermedve állott és hallotta azokat a kemény szavakat, amelyekkel

142
bátyja és jegyese egymást illették. Ilyen kemény beszédet ő soha életében sem
hallott meg. Egy szó se jött az ajkaira, mintha megnémult volna. És egy lépést se
tudott tenni, mintha a lábai gyökeret vertek volna a földbe. De amikor a két kard
összecsapott: éles fájdalom nyilalt a szivébe s felrázta kábultságából. Eszébe jut-
tatta, hogy mit csinált Juci néni, amikor a kakasok viaskodtak.
Hirtelen elhatározással a kút felé rohant, telemert egy csöbröt hideg kútvízzel
és szaladt vissza vele a viaskodókhoz azzal az elhatározással, hogy leönti az egyiket,
– de nem Pált.
Már csaknem a közelükbe ért, amikor Ozoróvszky György, mint egy haragos
héros, a viaskodók közé ugrott egy nagy bottal a kezében és egy ütéssel az egyik-
nek, másik ütéssel a másiknak a kezéből kicsapta a kardot.
– Meg vagytok ti veszve, hogy egymás vérét akarjátok ontani? – kiáltott rájuk
dörgő hangon. – Mi bajotok egymással? Min vesztetek össze? Miért akarjátok
szétvagdalni azt a barátságot, amit két hét előtt fogadtunk egymásnak?
De azok csak hallgattak. Mintha a szavuk elállott volna. Azért György újra
rájuk kiáltott:
– Beszéljetek, mi történt?
– Imre kezdette, felelte Pál.
– Miért kezdted? Mi bajod van Pállal? – kérdezte György Imrétől.
– Mert elcsavarta a hugomnak a fejét, – válaszolt az a dühtől lihegve.
– Elcsavarta a fejét? Én úgy tudom, hogy tisztességes szándékkal szereti a hu-
godat.
– Nem kérek a tisztességes szándékából! Nem futó kurucnak neveltem a hugo-
mat.
– Ezt mondottad Pálnak?
– Ezt mondottam és újra mondom.
– Nos hát, én is futó kuruc vagyok. Tudd meg, hogy én Klárika hugodat szere-
tem és ha te százszor is a bátyja vagy és ha a fejed tetejére állsz és ha hozzá tüzet
okádsz is: mégis Klárika lesz a feleségem.
– Te is? – mondotta Imre elképedve, – te is olyan vagy…
– Milyen vagyok én? – kérdezte György és arcát a harag pírja borította el.
Imre éppen válaszolni akart, de mielőtt egy szót is szólhatott volna: Katica
a nyakába ugrott és úgy szájon csókolta, hogy azon egy szó se jöhetett ki. És szorí-
totta, ölelte bátyját és ezeket mondotta:
– Imre! bátyám! térj magadhoz! Hiszen te úgy szeretsz engem, hogy az élete-
det is odaadnád érettem! És mégis el tudnád gáncsolni a boldogságomat?... El
tudnád gáncsolni?
Imre igyekezett kiszabadulni Katica ölelő karjaiból, de ez nem sikerült neki.
Közbe ezeket dörmögte:
– Eredj te hízelkedő macska.
De Katica nem hagyta magát lerázni. És hamarjában nagyon erős segítséget
kapott. Klárika figyelmes lett a zajra, odaszaladt a kertbe és a csoportban meglát-
ta Imrét, amint a nővére átölelve tartotta. Azt gondolta, hogy ezt csupa szeretet-
ből teszi. Nekiesett ő is és ölelte, csókolta.

143
– Imre, kedves bátyám! Milyen kedves meglepetés, hogy te itt vagy. Nem is
vártunk! De Imre nem viszonozta a kedveskedését.
– Nini Imre, hiszen te haragos vagy. Mi bajod van, ki bántott? És itt ezek
a kardok, az Istenért, mi történt itt?
György világosította fel őt ezekkel a szavakkal:
– Imre össze akarta vagdalni a Pált, mert a Katicát szereti.
– Igaz Imre? – kérdezte Klárika tágranyílt szemekkel. – Ezt akartad? Hiszen
akkor Gyurit is össze kellene vagdalnod, mert ő meg engem szeret. Én is szere-
tem őt és a mátkája vagyok.
– Te is Klári? – kérdezte szomorú hangon Imre és lehullottak a karjai.
– No ne haragudj bátyám! – kérlelte Klárika és megcirógatta az arcát. – Várj
csak! majd ha te is megszeretsz valakit, akkor megtudod majd te is, hogy a szív-
nek nem lehet parancsolni!
Katicának ezek a szavai, hogy „te el akarod gáncsolni a boldogságomat?” és
Klárikának ezek a szavai, hogy a „szívnek nem lehet parancsolni”, – lefegyverez-
ték Imrének a haragját. Eszébe jutott Boriskája és az, hogy milyen hirtelen tá-
madt és nőtt meg szivükben a szerelem. És ezen gondolat fényénél látta, hogy az
ő eljárása nagyon helytelen volt. Bánta, restelte, hogy haragjában elragadtatta
magát. Szelíden lefejtette magáról hugainak a karjait s ezt mondotta nekik, ko-
moly, de már nem haragos hangon:
– Menjetek a szobátokba és ott várjátok, amíg hívni foglak benneteket.
A két leány aggódó arccal távozott s amikor már kiértek a kertből, Imre oda-
fordult barátaihoz:
– Pál! György! – bocsássatok meg nekem! Megbántottalak benneteket! Na-
gyon bánom, nagyon restellem. Ne legyen harag közöttünk, de ne maradjon ne-
heztelés sem. Töröljük ki ezeket az izgalmas perceket és felejtsétek el azokat
a bántó szavakat, amikkel haragomban illettelek. Magamon kívül voltam, nem
tudtam elviselni, hogy hugaim, akikkel együtt nőttem fel és akiket véghetetlenül
szeretek, valaha bárkit is jobban fognak szeretni, mint engem. Belátom, hogy hely-
telenül cselekedtem és igazuk van a hugaimnak, hogy én nem gáncsolhatom el
a boldogságukat és hogy a szívnek nem lehet parancsolni. Belátom, hogy ti maga-
tok sem tehettek arról és hugaim se, hogy megszerettétek egymást. Kérlek mind
a kettőtöket, bocsássatok meg.
György és Pál érezték, hogy Imre szavaiban az igazi megbánás nyilatkozott meg
és megindultan kezet szorítottak vele. És ezzel a barátság, amely annyira fenye-
getve volt, újra helyreállott közöttük.
– Belátjátok kedves barátaim, hogy ebben a helyzetben, amely oly váratlanul
reánk szakadt, – rendet kell csinálnunk és tisztába kell jönnünk egymással. Én
belenyugszom, hogy a hugaimmal szeretitek egymást. Beleegyezem abba is, hogy
mátkáitoknak tekintsétek őket, de kettőt kívánok tőletek, amit mint jó és becsü-
letes emberek, kell, hogy elfogadjatok.
– Én Klárikáról soha le nem mondok, – vetette közbe György. – Azért csak
olyasmit kívánj, ami ezzel összeegyeztethető.
– Én is ugyanezt mondom, – tette hozzá Pál.

144
– Az egyik kívánságom az, hogy fogadjátok meg becsületszóval, hogy Rákóczi
zászlaját se a mátkátokért, se semmiért a világon el nem hagyjátok, amíg csak ez
a zászló vagy nem diadalmaskodik, vagy porba nem hull.
– Ezt megfogadjuk! – felelte egyszerre György is, Pál is és mind a ketten kezet
fogtak Imrével és csak ezt a szót mondották:
– Becsületszó!
– A másik kívánságom az, hogy ennek a portának és háznak küszöbét át nem
lépitek és hugaimmal találkozni máshol sem fogtok, nekik levelet írni nem fogtok
és üzenetet váltani velük csak én általam fogtok, mindaddig, amíg nekik hajlékot
és kenyeret adni nem tudtok.
Erre a kívánságra nagyot nézett György is, Pál is és hamarjában nem tudta,
hogy mit feleljen rá. De mielőtt válaszolhattak volna, Imre folytatta:
– Ennek a kívánságomnak oka és értelme a hugaim boldogsága iránt érzett
aggodalmam. Mint bátyjuknak az a kötelességem, hogy a sorsukat és boldogsá-
gukat biztosítsam, amennyire tudom. Ha ez a szerelem, ami most a sziveiteket
kölcsönösen eltölti, valóban mély érzelem: akkor ti nem fogtok elpártolni hugaim-
tól és ők is várni fognak reátok, amíg eljöttök érettük, – ha nem látjátok is egymást
és nem beszéltek is egymással talán évekig. Ha pedig ez a szerelem csupán hir-
telen fellobbanás és fiatal sziveiteknek csak muló játéka: akkor jobb is, ha nem
találkoztok és nem látjátok egymást. Könnyebb lesz mindegyiteknek a netáni el-
szakadás fájdalmának elviselése. Ezen okokból szabom ezt a feltételt és kérlek,
hogy azt fogadjátok el. Ami üzenetet fogtok küldeni a hugaimhoz, azt én elmon-
dom nekik és amit ők küldenek, azt elhozom nektek.
– Nagyon nehéz ez a második kívánságod, – mondotta György. – Ezzel te nagy
akadályt állítasz elénk és nagy felelősséget vállalsz magadra. Mert a szerelem és
a hűség olyan, mint a virág, azt folyton ápolni kell. Nem igen tehetnők ezt ma-
gunk sem, mert háborúba megyünk, ki tudja, milyen messze. A találkozás közöt-
tünk és jegyeseink között amúgy is alig lehetséges. Azért én ezt a nehéz kiköté-
sedet csak úgy fogadom el, ha te határozottan kijelented és becsületszóval meg-
fogadod, hogy Klárika szivében az irántam való szerelmet és hűséget helyettem
ápolni fogod.
– Ugyanezt kívánom én is, – tette hozzá Pál. – De még azt is igérd meg, hogy
üzeneteinket híven fogod átadni és ha Katinka szivében valami változást vennél
észre: azt nekem őszintén meg fogod monani.
– Amit ti tőlem kívántok, – felelte Imre, – azt én igaz baráti szívvel teljesíteni
fogom és ezt nektek megfogadom. Viszont ti fogadjátok meg, amit kívánok. Arra
is kérlek még, hogy erről ne szóljatok hugaimnak. Én se fogom nekik elmondani,
hogy az elválás ne fájjon nekik még jobban. Majd Juci néni fogja nekik később
megmondani.
És a három jóbarát ismét kezet szorított ezzel az egy szóval: – Becsületszó!
– Most pedig – folytatta Imre, – még a nénémnél és hugaimnál kell rendet
csinálnom. Ti pedig menjetek, készüljetek fel az útra és búcsúzzatok el Cillyék-
től. Egy óra mulva, vagyis pont fél tizenegyre legyetek itt lovaitokkal. Azután
hamar eszünk valamit és tizenegy órakor indulunk. Közben elbúcsúzhattok a mát-

145
káitoktól, de azt megmondom, hogy – és ezt már nem valami szigorú hangon
mondotta, – se ölelés, se csók!
Juci nénit Imre az úri szobában egyedül találta. Ez aggódó léptekkel járt föl-
alá jó ideje, mert hugainak első dolguk volt, hogy mindent elmondjanak neki, ami
a gyümölcsös kertben történt, hogy hogyan lepte meg Katicát és Pált az Imre,
hogyan vesztek össze Imre és Pál és kardra mentek egymással és hogy ott termett
hirtelen György. Hiszen most már szerelmük úgyis kitudódott, nem csináltak belőle
többé titkot a Juci néni előtt sem.
Mi lesz most? – töprengett Juci néni. – Mit beszélt és mit végzett egymással
a három fiatalember? Az ő lelkiismerete nyugodt. Ő valóban nem tudott semmi-
ről. Fogalma sem volt arról egész a szerenádig, hogy a hugai beleszerettek a két
fiatalemberbe.
Imre még mindig izgatott állapotban volt és ezekkel a szavakkal lépett Juci
néni elé:
– Juci néni az Istenért, mi történt itten? Talán a maga tudtával történt, hogy
Klári Györggyel, Katica meg Pállal titokban eljegyezték egymást?
– Eljegyezték egymást? Szent Isten ezt csak most hallom! Azt pedig, hogy sze-
relmesek, csak tegnap tudtam meg.
– De hát hogyan történt az egész? Hiszen itt voltak a szemei előtt. Magának
tudnia kell!
– Én csak annyit tudok, hogy éppen ma egy hete, hogy kint járt a két fiatalem-
ber. Addig el voltak bújtatva. És csak azt tudom, hogy szerdán találkoztak először
a hugaimmal a szőlőben a dióverésnél. És mondhatom neked, hogy ahányszor én
őket együtt láttam, mindig a legkorrektebbül viselkedtek.
Szegény Juci néni, mit is tudnál te! Hiszen te még most se tudsz semmit se
a díványpárnáról, se a „Poezie” könyvről. És neked Imre nem a Juci nénit, hanem
a titkok tudóját, az üzenetek vivőjét és hozóját, a Manyáknét kellene megkérdez-
ned. Az tudná megmondani, hogy hogyan fakadozott, hogyan nőtt meg bimbóba
és hogyan bontotta ki első szirmait ez a szerelem. A jó Juci néni, a hírhedt sárkány
ebben az esetben csakúgy járt, mint a molnár, akiről azt jegyezte föl Shakespeare,
hogy: „Sok víz folyik el a zsilip mellett és nem tudja a molnár.”
– Én nem vagyok oka semminek, – mentegetődzött Juci néni. – Te hoztad ide
a barátaidat és előzőleg Gábor barát töviről hegyire úgy elmondotta hőstetteiket,
hogy nem csoda, hogy a hugaim már akkor is érdeklődtek irántuk, amikor még
nem is látták őket. És azután te magad is ugyanazt beszélted róluk, amit Gábor
barát. Fiatal leányok érdeklődését az ilyenekkel könnyű volt fölkelteni. Gondol-
hattad volna, hogy ez bekövetkezik, minek hoztad őket ide?
– Ebben meg én vagyok teljesen ártatlan, – felelte Imre, – mert máshova csak-
ugyan nem lehetett őket elhelyezni. És én teljesen megfeledkeztem arról, hogy
a hugaim három esztendő alatt nagylányok lettek. Arra pedig nem is gondoltam,
hogy ilyen szép leányokká fognak fejlődni, mint aminők. Amint megláttam a hu-
gaimat, egészen el voltam bámulva. Alig ismertem reájuk, olyan nagyok és szépek
lettek. S mindjárt akkor este nekem is eszembe jutott, hogy talán nem is volt jó,
hogy ezt a két fiút idehoztuk. Mert ezek is helyes gyerekek ám! Még figyelmeztet-

146
tem is akkor őket, hogy a hugaimmal nehogy kikezdjenek. És ők azt meg is igér-
ték. Igaz, hogy akkor nagyon le voltak törve.
– Látod Imre, – mondotta Juci néni, – ezt sem jól tetted. Ezzel magad hívtad
föl a figyelmüket a galambjaimra. Elfelejtetted, hogy a példaszó is azt mondja:
ami tilos, kívánatos. De hát mond csak, olyan borzasztó nagy baj az, hogy megsze-
rették egymást?
– Bizony nagy baj, mert a fiúk most háborúba mennek, ott el is eshetnek, vagy
megbénulhatnak. És a háború, tudja Isten meddig tarthat még el. Azután mind
a ketten csak futó kurucok ezek, olyanok, akik elszakadtak a családjuktól és nincs
se házuk, se földjük. A lovukon és kardjukon kívül nincs semmijük. Hogyan fog-
nak ezek családot alapítani?
– Mindez még nem baj, – okoskodott Juci néni, – csak nagy gond. És a gond
csak nyomja az embert. Azzal erős akarattal meg lehet birkózni. De a baj már
földhöz üti az embert néha úgy, hogy nem is tud fölkelni. Az volna a baj, ha a csa-
ládjukban valami szégyenfolt volna, vagy az ő jellemükben volna valami kivetni
való. Te ismered őket, hiszen a jó barátaid! És mi csak azért fogadtuk be őket.
– Igen, én ismerem őket, – felelte Imre. – Mind a kettő nemes ember. György-
nek az apja kisbirtokos volt Trencsén megyében, Pálé erdész Mármarosban. Jel-
lemükben pedig én nem tudok kivetni valót. Három esztendőt töltöttem el velük
jóban, rosszban. Nekem ők igaz barátaim. És aki igaz a barátságban, az másban
sem lehet álnok.
– Vagyis jólelkű és igaz embereknek tartod őket? – kérdezte Juci néni.
– Azoknak ismerem, – felelte Imre. – És mellette józanok, tiszták és szorgal-
masak. Mindenki becsüli őket. Az ütközetekben is mindig összetartottunk. Egy-
szer engem az ellenség majdnem elfogott, de ők kimentettek. Másszor meg úgy
közrekaptak és megszorítottak a császáriak, hogy azt hittem, menten levágnak.
De az utolsó pillanatban odavágtatott a két barátom. Három katonát lekaszabol-
tak, a többinek pedig elment a kedve, hogy velünk tovább hadakozzon. Akkor
láttam rajtuk, hogy inkább összevágtatták volna magukat, hogysem engem cser-
ben hagyjanak.
– Most pedig én mondok neked valamit, – mondotta Juci néni. – A galamb-
jaim szépségének híre van megyeszerte és én büszke is vagyok reájuk. Sokan láto-
gatnak minket, amióta felnőttek. Különösen az utolsó esztendőben, – olyanok is,
akiket kérőknek el lehetett volna fogadni, de a galambjaimnak egy se tetszett.
Én magam is megvallom, hogy egy se volt közöttük olyan kedvemre való, mint ez
a két fiú. A másik megfigyelésem pedig az, hogy ennek a két barátodnak a ke-
zében csak úgy ég a munka. Kétféle munkában láttam őket: a dióverésnél és a
kukoricatörésnél. Legalább kétszer annyit végeztek, mint más ember. – Nagyon
életrevaló emberek ezek. Megélnek ezek a jég hátán is. És ha jólelkű, igaz em-
berek, amint te mondtad: akkor nem baj, hogy a hugaid megszerették őket. Talán
az Isten rendelése volt, hogy idejőjjenek. Talán őket szánta hugaidnak. Azért ne
rontsuk a boldogságukat. Úgy is nagyon fiatalok még, évekig is várhatnak. És
a jövőt bízzuk a jó Istenre.
– Ha maga így fogja föl a helyzetet, kedves néném: akkor csakugyan nincsen

147
baj. Szavai nehéz követ emeltek le a szivemről. És most már én is nyugodtabb
vagyok és örülni is tudok a hugaim boldogságának. De most ezeket meg kell vi-
gasztalnom, mert meg vannak rémülve szegények. Majd behívom őket, de még
valamit kell magának elmondanom.
És Imre elmondotta, hogy a két barátja becsületszó alatt milyen fogadást tett
neki és ezt a megegyezést Juci néni is jónak találta. Megbeszélték azt is, hogy ezt
a fogadást Juci néni fogja megmondani a hugainak, de majd később. Most hagy
legyenek egészen boldogok és ne fájjon nekik nagyon az elválás.
Imre kiment, hogy behívja hugait. Éppen akkor jött ki ezeknek a szobájából
a Manyákné. Aggodalmas arccal és ijedten üdvözölte Imrét.
– Hát neked mi bajod van Manyus, hogy olyan siralmas arcot vágsz? – kérdez-
te Imre vidám hangon.
Manyákné pedig azért vágott olyan siralmas arcot, mert a lelkei, a kisasszony-
kák elmondották neki, hogy milyen nagy viszálykodás történt a kertben és hogy
tudja Isten, mi fog még történni.
– Jaj, Imre úrfi, – felelte Manyákné, nagyon félek valamitől, de nem tudom,
hogy mitől.
– No ne féljen semmitől, nincs semmi baj. Mondja meg a hugaimnak, hogy ké-
retem őket, jőjjenek be.
Klári és Katica félénken jöttek be, az arcuk halvány volt és szemeikben ott volt
a könnyek nyoma is.
– Klári! Katóka! kedves kis hugaim! – szólt hozzájuk Imre. – Hát meg sem
öleltek?
De azok szótlanul és tartózkodva állottak meg előtte. Imre hozzájuk ment és
gyöngéden megcirógatta mind a kettőnek arcát és szeretettel szólt hozzájuk:
– Megijesztettelek benneteket kedveseim, amikor haragba jöttem és össze-
tűztem a Pállal. De ez csak azért volt, mert nem tudtam elviselni, hogy ti valaha
az életben jobban szeressetek más embert, mint engem. Belátom, hogy hibáztam,
de most már rendbe jött minden. Teljesen kibékültünk. Barátaim megmondották
nekem, hogy eljegyeztétek egymást. Ejnye, de hirtelen és titokban csináltátok!
De most már én is örülök neki és szívemből kívánom, hogy boldogok legyetek!
Ejnye de megnőttetek és helyesek lettetek! Nem csodálom, hogy ez a két kemény
kuruc belétek szerelmesedett. De azok is derék fiúk ám! Megérdemlik, hogy sze-
ressétek őket.
Ezekre a szavakra már nyakában csüngött mind a két huga. Ölelték, csókol-
ták, a fülét meg a haját húzogatták és elhalmozták testvéri szeretetük édes szavai-
val és kedveskedéseivel.
Juci néni boldogságtól sugárzó arccal nézte ezt a kedves jelenetet s ismét az
a gondolata támadt, hogy valóban érdemes munka volt ezeket felnevelnie.
– Most pedig kedves néném és hugaim, elmondom nektek az én titkomat.
És elmondotta nekik elejétől végig, hogy mi történt vele tegnap Kamocsán,
hogy ott ő is megtalálta a boldogságát és ő is boldog vőlegény.
Te vőlegény? Az nem lehet Imre, hiszen te még gyerek vagy. Hiszen a baju-
szod is alig sarjadzik még! – incselkedtek vele hugai és csipkedték apró bajuszát.

148
Ekkor a verandáról és a folyosóról sarkantyúpengés és kemény katonalépések
üteme hangzott. Az ajtó megnyílt és belépett a szobába György és Pál szép kuruc
ruhában.
Hej de fölugrott a két leány és tágranyílt szemekkel, sugárzó arccal nézte, bá-
multa, csodálta, ki-ki a maga vőlegényét. Hej de egészen mások is voltak ők szép
kuruc ruhájukban! Juci néni is alighogy le tudta venni a szemét róluk. Neki is,
mátkáiknak is kezet csókoltak, Imre meg odament mindegyikhez és baráti szere-
tettel megölelte őket. Oly sok minden volt ebben az ölelésben, gratuláció, de külö-
nösen az igazi barátságnak a melegsége.
– Hamar kedves galambjaim, szóljatok Manyáknénak, hogy hamar hozzon
valami ennivalót. Mert ennek a három kurucnak sietős az útja, – szólt Juci néni
a két hugához.
És az asztal egy-két perc alatt megterült és megtelt mindenféle jó enni- és in-
nivalóval.
Nem, is nagy vicc hirtelen jó ebédet összecsapni ott, ahol minden van a ház-
nál és az éléskamra tele van minden jóval. És nem is volt váratlan a parancs Ma-
nyáknénak, mert látta megjönni az Imre úrfit és a két vendégkurucnak is délben
már indulnia kellett, – tehát jókor hozzáfogott a főzéshez.
Az asztalon ott volt egy-kettőre a jó tüdőtáska leves, utána jó fogolypecsenye
(nem tudom, ki kedveskedett Barkóéknak ezzel a vaddal) azután jó túrós rétes és
mit tudom én, hogy még mi. Csak idő lett volna ezt a sok jót megenni.
Imrét kötötte a becsületszava, hogy amint a dolgát elvégzi, attól kezdve egy
óra mulva visszaindul Érsekujvárba. Azért sürgette az evést. – Ő sietett a legjob-
ban, talán ezért is, mert ő volt a legéhesebb. Közben folyton nézegette az óráját s
egy-szerre be sem várva az ebéd végét, fölkelt ezekkel a szavakkal:
– Tíz perc mulva indulunk. Legyetek készen, én még átszaladok Cillyékhez.
Amint kitette a lábát az ebédlőből, Juci néninek is valami dolga akadt kint és
a két mátkapár egyedül maradt.
A két szerelmes szép ara, mint párjához a kis madár, úgy repült oda a vőlegé-
nyéhez és ráborult a keblére. Ajkuk összeforrott az első csókban és annak bol-
dogitó üdve eltöltötte egész lelküket.
A görög mythologia tele van költői szépségekkel. Az istenek és istennők az
Olympusról lejártak a földre az emberek közé. Részt vettek a halandók életében,
sőt szerelmeskedtek is velük. Ilyen szerelmeskedés révén atyafiságba is jöttek
egyes halandókkal. Ilyen halandó volt egy heros, akit az istenek különösen kitün-
tettek a kegyeikkel. Híres költő, dicsőséges hadvezér és hatalmas uralkodó volt.
Egyszer azzal tüntették őt ki, hogy meghívták az Olympusra isteni lakomára.
Itt a szépséges istennők Pallas, Venus, Diána, Júno és a többiek körülvették őt,
hogy mondja meg, melyik volt életének legszebb és legboldogabb pillanata. És
a héros azt mondotta, hogy a költői hírnévnél, a harci dicsőségnél, az uralkodás
hatalmánál, a szerelem mámoránál és mindennél, még ennek az isteni lakomá-
nak a gyönyörénél is szebb és boldogítóbb volt a perc, amikor a szerelmes mát-
kája a keblére borult és ajkuk az első csókban összeforrt. S amikor az istennők
tovább faggatták őt, hogy mondja hát el az első csók üdvösségét: még ő sem tud-

149
ta elmondani. Hogyan tudnám elmondani én, aki sohasem voltam az istenek ke-
gyeltje.
Nem hangzott szó a két szerelmes pár ajkairól. Csak a legédesebb beszéddel,
a csókjaikkal beszélgettek és nem vették észre a percek múlását.
Földöntúli édességű álmukból sarkantyúpengés riasztotta fel őket, – Imre
jött vissza. Cillyéknél megköszönte, hogy a barátját befogadták és olyan igaz, ma-
gyar vendégszeretettel viselték a gondját. Cilly Ambrust megkérte, hogy a mun-
kás ruháikat, mind a négyükét vitesse vissza Kaszáshoz a meszes tanyára. Kaszás
meg tegye el és őrizze meg azokat a tanyán. És megkérte arra is, hogy ameddig
a háború tart s amíg ő visszajöhet: azalatt szeretettel viselje gondját az ő hugai-
nak és elbúcsúzott.
– Hamar mondjátok el, ami mondanivalótok még van, – szólt Imre a húgaihoz,
– mert már indulunk.
György a Klárikának, – Pál a Katicának egy aranyat adott át, hogy adja oda
Manyáknénak, mert ő tőlük nem fogadná el.
Ekkor bejött Juci néni és gratulált az eljegyzéshez a két fiatal párnak. A két
kuruc hálálkodva fejezte ki köszönetét és elbúcsúzott. Juci néni megölelte és
atyafiságosan megcsókolta őket. Klári és Katica pedig neki estek bátyjuknak és
szeretettel összecsókolták őt.
– Csak meg ne fójtsatok! No ugye nem vagyok én nektek rossz bátyátok! Ugye,
hogy rendet csináltam köztetek?
És ő is igazi testvéri szeretettel csókolta össze a hugait. Ezek nem tudták ak-
kor, hogy milyen hosszú időre – vesznek búcsút a bátyjuktól és a vőlegényeiktől.
Amikor már kifelé indultak: Manyákné jött velük szemben és a könnyei po-
tyogtak. Nem krokodil könnyek, hanem hűséges, fájdalmas könnyek, – az ő hű-
ségének és szeretetének néma szavai.
– Manyák nene, kedves Manyák nene, – szólította meg Pál. Ha én most gazdag
földes úr volnék, egy egész telket és szép portát ajándékoznék magának és hozzá
két szép Riska tehenet is. De én csak futó kuruc vagyok, csak szavakkal köszön-
hetem meg a jóságát. Engedje, hogy megszorítsam a kezét, amellyel a lábamat
olyan hűségesen gyógyította. Meg fogja áldani az Isten. Áldja is meg.
György is köszönő szavakkal szorította meg Manyákné kezét és az egész tár-
saság indult kifelé.
A verandán azonban még egy rövid stációt tartottak és a két pár még egyszer
megcsókolta egymást a többiek szeme láttára. És nini Imre, a szigorú Imre nem
szólt semmit, – úgy tett, mintha nem látta volna.
Azután a három daliás kuruc az udvaron felpattant a lovára és elindultak. Amint
átlépték a kapu küszöbét, Pál belekezdett kedvenc dalába:
Hej angyalok, szép mennybéli cselédek,
Veletek most hivatalt nem cserélek ...

Az ének hangjai csakhamar elhaltak, amint a három kuruc befordult az utca-


sarkon. Egy darabig még láthatták őket a verandáról, – de később már csak a por-
felleg látszott, amit a lovaik patái felvertek, amint Bodok irányában vágtattak.

150
Bodokot elhagyva, György azt indítványozta, hogy Lapásgyarmat és Cétény
között a dülő utakon vágjanak neki Nagykérnek. Így is tettek. Délutáni egy óra
volt, amikor a nagykéri plébánia udvarára bejártak.
Nagy volt Bokor László plébánosnak az elámulása, amikor ez a három kuruc
az udvarára berontott. És nyomban nagy lett az öröme, amint ezek egyikében fel-
ismerte Györgyöt. Ez bemutatta neki a két barátját, akiket a plébános neveikről
és vitézségük híréről már ismert.
Rögtön nagy áldomás esett a viszontlátás örömére. A plébános felhordatott
minden jó ételt és italt, amivel vendégeinek hamarjában kedveskedni tudott. Imre
rágondolt a becsületszavára, amit Berthótynak adott, – de ő csak azt fogadta meg,
hogy amint elvégzi a dolgát, attól a perctől fogva egy óra mulva indul Érsekujvár
felé, azt pedig nem fogadta meg, hogy útközben meg nem, áll.
El is időztek kurucaink a nagykéri plébános vendégszerető asztalánál több,
mint két óra hosszáig, mert éppen délutáni öt óra lett, amikor a bécsi kapun át
bejutottak az ujvári várba és megállottak a kaszárnya előtt.
Az első ismerős, akibe beleütődtek, nem volt más, mint az ő negyedik kedves
barátjuk, a Gábor barát. – Nagy volt ennek az öröme, amikor Györgyöt és Pált
meglátta. Örült, hogy már meggyógyultak és megmenekültek.
Imre jelentkezett az őrségnél és kérte, hogy jelentsék be őt Berthóty várpa-
rancsnok úrnál.
A várparancsnok azonnal maga elé rendelte őt és ami nála ritkaság volt, jó
kedvvel fogadta.
– Barkó csakugyan te vagy? Ilyen hamar megjöttél? Látom, hogy szavatartó
ember vagy.
– Igenis jelentem alásan, egy óra mulva azonnal elindultam, amint megcsinál-
tam a rendet.
– És miféle rendet csináltál?
– Jelentem alásan, azt nem mondhatom meg, nem hadi dolog.
– Hátha nem mondhatod meg, akkor tartsd meg magadnak; de azt talán meg-
mondhatod, hogy az elment eszedet megtaláltad-e és visszahoztad-e?
– Igenis megtaláltam és visszahoztam! És jelentem alásan elhoztam a két paj-
tásomat Ozoróvszkyt és Beretzkyt, akik súlyosan megsebesültek, amikor a pe-
reszlényi táborból kitörtünk. El voltak bújva és már kigyógyultak a sebeikből,
most ide menekültek. Kérem, kegyeskedjen nekik megengedni, hogy itt marad-
hassanak a várban, amíg erőre kapnak, azután majd tovább mennek.
– Ozoróvszkyt és Beretzkyt hoztad el? Azokat, akik Brenndorf kapitányt és
Geörch hadnagyot elfogták? Hozd be, meg akarom ismerni őket. Estére pedig
mind a hárman jelenjetek meg a tiszti asztalnál.
– Parancsára méltóságos altábornagy úr, de ha szabad még szólanom, akkor
kérésem volna.
– Hát csak szólj, mit akarsz?
– Arra kérem méltóságos parancsnok urat, hogy ne ma estére, hanem holnap
estére kegyeskedjen minket a vacsorához parancsolni. Mert a barátaimmal még
én sem beszélhettem ki magam és most el is vannak csigázva. A másik kérésem

151
pedig az, hogy kegyeskedjen megengedni, hogy a szabadságom még holnap a ka-
puzárásig tartson és hogy holnap barátaimmal kimehessek Kamocsára.
– Igaz, – mondotta Berthóty, – hogy öt napot adtam neked és még csak másfél
nap telt el. Hát legyen úgy, ahogy kivánod. Mert úgy látom, hogy szótartó ember
vagy.
– Igenis méltóságos altábornagy úr, nálam a szó nem szellő.
– De hát mi keresnivalód van neked Kamocsán? – kérdezte Berthóty. Ez a
kér-dés egy kicsit zavarba hozta Imrét, aki kertelve ekkép felelt:
– Megnézem a bírót, meg a felcsert és a kovácsot, akik tegnap segítettek ne-
kem.
– Nono, hát olyan kiváncsi vagy rájuk? Nem tudom, hogy nincs-e asszony
a dologban? De hát ez a te dolgod. És most látni akarom a két barátodat, hívd
be őket.
Imre kiment a két barátjáért. Ezeket a kaszárnya előtt nagy beszédben találta
Gábor baráttal. És az őrség közül is többen körülvették őket. Látta, hogy a két
barátjának az arcán szinte rajta ül az izgalom. Most tudták meg Gábortól és az
őrségtől Imre tegnapi hőstettét, amelyről tegnap is, ma is az egész vár beszél.
Odafordultak Imréhez:
– Te Imre, hiszen te nekünk erről egy szót sem szóltál!
– Nem szóltam, mert nem volt rá időm. Most sincs rá időm. Gyertek a pa-
rancs-nok úrhoz.
Berthóty kiváncsian fogadta és erősen megmustrálta őket.
– Melyitek az Ozoróvszky? – Melyitek a Beretzky? szólította meg és ők jelent-
keztek.
– Szivesen fogadlak és adok nektek helyet a várban. Nagyon jókor jöttetek.
Hallottam már a híreteket, derék katonák vagytok. Most csak megismerni akar-
talak benneteket és azt parancsolom, menjetek azonnal a doktorhoz, hogy vizs-
gáljon meg benneteket. Hamar erősödjetek meg, mert nemsokára kemény nap-
jaink lesznek. Holnap estére pedig jelenjetek meg a tiszti asztalhoz.
Hej de büszkén és boldogan hagyták el kurucaink a várparancsnok szobáját!
Imre most már egészen nyugodt és boldog volt. Nagy kő esett le a szivéről,
hogy rendet csinált Pogrányban és a barátai már itt vannak. Még nagyobb bol-
dogsággal töltötte őt el az a tudat, hogy holnap viszontláthatja Boriskáját és ren-
det csinálhat a maga ügyében is.
Kemény gyerek volt ez a Barkó és nagyon komolyan vette a rendcsinálást.

152
XI. FEJEZET

Nagy esemény Kamocsán

Este, amikor kurucaink már elhelyezkedtek és a lovaikat is ellátták, – beállítottak


Gábor szobájába. Gábornak ugyanis Érsekujvárott a tiszttartói házban, amelynek
helyén most a Nemzeti kávéház áll, saját külön szobája volt.
Terített asztal várta őket telerakva mindenféle jó ennivalóval. Az asztal köze-
pén glédában állottak a palackok tele jó, savanykás cétényi borral. Farkasétvágy-
gyal láttak neki az evésnek és a palackok egymásután ürültek, mert a jó falatokra
nagyon csúszott a jó cétényi. A vacsora közben is és utána is sokáig vidám hangu-
latban elbeszélgettek mindenről, ami a pereszlényi táborból való menekülésük óta
velük történt.
Sok kérdésük volt egymáshoz és sok mondanivalójuk volt egymásnak. Most
azonban a legfontosabb az volt, amit el kellett dönteniök, hogy holnap mikor men-
jenek Kamocsára?
Ha délután mennek: akkor alig időzhetnek ott egy-két órát, mert az érsekuj-
vári várkaput este hat órakor már bezárják. Ebédre pedig nem állíthatnak be né-
gyen váratlanul, mert a háziasszony és a szakácsné is haragszik, ha váratlanul, az
utolsó órában toppan be a vendég. A hiúsága szenved, hogy hirtelen nem adhat
olyan jó ebédet, amilyent szeretne. Boriskát tehát okvetlenül értesíteniök kell, hogy
holnap ebédre mennek hozzájuk. És a levelet jókor kell kiküldeniök.
Kitől küldjék a levelet? A levélhordó cigánytól? Vagy más embert fogadjanak?
De hát találnak-e olyat, akiben megbízhatnak?
– Nesze itt a papiros és a kalamus, – mondotta Gábor Imrének. – Írd meg
a levelet, most mindjárt. Majd elviszem én. És addig körülnézek Kamocsán, amíg
ti megjöttök.
Imre szót fogadott és azonnal megírta a következő levelet:
„Kedves Boriskám! Nagy örömben vagyok. Rendet csináltam Pogrányban a
családommal. A holnapot úgy óhajtom megünnepelni, hogy meglátogatlak téged,
édes szerelmem. Este hat órára már itt kell lennünk a várban, azért azt gondoltam,
hogy jobb lesz, ha délelőtt megyünk. Négyen megyünk. Ozoróvszky György és
Beretzky Pál katonabajtársaim és Gábor barát, aki ezt a levelet viszi. A legjobb
ba-rátaim mind a hárman, azért bátorsággal viszem őket vendégnek hozzátok. Tu-
dom, édesapánk örülni fog, hogy megismerheti őket. Ezzel az ebéddel legyen meg-

153
ünnepelve az eljegyzésünk, mert ki tudja, hogy máskor mikor lenne rá alkalmunk.
Azért küldöm ezt a levelet korán reggel, hogy váratlanul meg ne rohanjunk és
azért is, hogy addig is, amíg karjaimba zárhatlak, megmondhassam neked, hogy
végtelenül szeretlek és csókollak ezerszer és ezerszer a te szerető: Imréd.“
Ezt a levelet vitte másnap reggel Gábor barát Kamocsára. De nem a barát
ruhájában ment. Mit menjen ő a kálamisták közé barátcsuhában és mit rontsa
a jó hangulatot és összhangot a csuhájával. Szép katonaruhájába öltözött és olyan
helyes kuruc lovaskatona volt benne, hogy maga Rákóczi fejedelem is megnézhet-
te volna.
Jókor reggel nekivágott a kamocsai útnak, jobbkéz felől elhagyva a hármas
hegyet, – amely más vidéken dombnak se igen felelne meg. Akkor ott a várnak
egyik külső védősánca volt. Baloldalt a Nyitra folyó kanyarodik, véges-végig beszeg-
ve füzesekkel, a túlsó partján pedig a Berek erdővel. Egy nagy füzes szélén egy
kisebb domb terül el. Valószínűleg ez zárja magába az elpusztult Gúg falu marad-
ványait.
Vígan ügetett Gábor és reggeli nyolc óra előtt már közel volt Kamocsához. Itt
utólért egy szekeret, amelynek gazdája nagyon szorgalmas ember lehetett, – mert
a szekér kora reggel trágyát vitt ki a határba és már visszamenőben volt.
– Jó reggelt öcsém. Meg tudnád nekem mutatni, hol lakik Egyed nemzetes úr?
– szólította meg Gábor a legényt, aki a lovakat hajtotta.
– Adjon Isten, vitéz úr. Már hogyne tudnám! Tessen csak a szekerem mellett
tartani, nemsokára ott leszünk a nemzetes úr háza előtt, – felelte a legény.
– Hát öcsém, tudsz-e valamit arról az esetről, ami tegnapelőtt itt történt? –
kérdezte Gábor.
– Hogy tudok-e? – hogyne tudnék, mikor magam is benne voltam! – felelte
a legény.
– Hogyan voltál benne?
– Hát csak úgy vitéz úr, hogy én voltam a forspontos kocsis, mert én vagyok
a Kázmér, a bíró úr szolgalegénye.
– Nos hát Kázmér, ha magad is benne voltál az esetben, mondd el, hogyan
történt.
– Azt, hogy hogyan vagdalta le az a Barkó vitéz úr a német katonákat, mert
a várban megtudtam, hogy Barkó úrnak hívják, – azt nem láttam, mert nem vol-
tam ott. Csak azt tudom, hogy ha kétszer annyi is lett volna a német, mind agyon-
vágta volna.
Gábor látta, hogy ez a legény messziről se olyan buta, mint amilyennek látszik.
– Azért nem is kérdezte tovább, – hagyta őt beszélni. És Kázmér büszkén arra,
hogy ő is benne volt az esetben, így beszélt tovább:
– Úgy történt, hogy tegnap korán reggel, még annyi idő sem volt, mint most,
a nemzetes kisasszony, a Boriska kisasszony, tetszik őt ismerni...?
– Nem ismerem, – felelte Gábor.
– Nagyon sajnálhatja, hogy nem ismeri, mert olyan szép tubarózsa nincsen
több egész Komárom vármegyében.

154
Nini! – gondolta Gábor, hiszen ez a Kázmér egy csöppet se buta és kiváncsian
várta, hogy mit fog tőle megtudni.
– Hát a Boriska kisasszony odaszaladt hozzánk és rámparancsolt, hogy fogjak
be a szekérbe a jobbik lovakkal. A bíró uramra meg rászólt, hogy ugorjon egyet
és segítsen nekem befogni. És a bíró uram befogta a lovakat, én pedig azalatt
magamra vettem az ünneplő ruhámat. Nagyon hamar ott termettünk bíró uram-
mal és a szekérrel a kovács előtt.
– Láttam, hogy ott nagy csata történt, – folytatta Kázmér. – Akkor már ott volt
a Boldizsár úr és kötözte az egyik németet, akinek a karja és a lába eltörött. Ezt
fölraktuk a szekérre és elindultunk.
– De mielőtt elindultunk volna, olyan szépet láttam, aminőt életemben még
sohase láttam. Boriska kisasszony ráborult a Barkó vitéz úr keblére és az egész
falu szemeláttára, mert akkor már sokan odakiváncsiskodtak, megölelték egymást
és összecsókolóztak.
– Azután vágtattam a szekérrel és Barkó vitéz úr utánam vágtatott és folyton
kiabált, hogy vágtassak, ahogy csak bírnak a lovak. A beteg német meg folyton
ordított, krucifikszot emlegetett és a bal kezével fenyegetett. Jó is volt, hogy el-
vették tőle a pisztolyokat, mert szent, hogy belém lövöldözött volna. Mikor már
közel a várhoz, a bécsi kapu felé kanyarodtunk: láttam, hogy a kamocsai út fölött
véges-végig egy porfelhő áll, hogy egy csapat katona üldöz minket. Dejszen gyü-
hetsz mán német sógor! – gondoltam magamban és lépésre fogtam a lovakat, mert
már bekanyarodtunk a várkapuhoz.
– A várban nagyon megbámultak minket. Barkó vitéz úr bement a parancsnok
úrhoz. Hogy ott mit végeztek, azt nem tudom, de később kijött egy tiszt és egy
aranyat hozott nekem a parancsnok úrtól. Most is itt van a zsebemben. Azután
a németet leraktuk az ispotályban. Mikor haza, jöttem, az egész falu engem várt.
Azt se tudtam, hogy kinek a kérdésére és mit feleljek.
– Ni már itt is vagyunk. Ez itt az Egyed nemzetes úr háza, – fejezte be az
elbeszélést Kázmér.
– Állj meg, ugorj le a szekérről és ezt a levelet add oda Boriska kisasszony-
nak, – mondotta Gábor és átadta neki a levelet. – De a tulajdon kezibe add és
mond meg a kisasszonynak, hogy ezt a levelet a Gábor barát hozta és hogy egy
óra mulva ő maga is itt lesz. Felelet nem kell. Megértetted Kázmér?
– Már hogyne értettem volna? – felelte, futott is már, kisvártatva vissza is jött
és jelentette, hogy a levelet és az üzenetet átadta magának Boriska kisasszonynak.
– Most pedig mutasd meg nekem, hogy hol lakik itt a felcser, aki bekötözte
a németet.
– A Boldizsár úr? – Az amott lakik ni, ott, ahol az a nagy kőrisfa van a ház
előtt.
Gábor megköszönte a legény szívességét és, elköszöntek egymástól.
A megmutatott ház előtt Gábor leugrott a lováról és bevezette a lovát az ud-
varra, ahol egy középkorban levő ember aprófát hasogatott.
– Adjon Isten jó reggelt! Maga a Boldizsár úr? – szólította őt meg Gábor.

155
– Adjon Isten! Igen, én vagyok a kirurgus, – felelte az udvariasan. Mivel lehetek
vitéz úr szolgálatára?
– Ha borotválni is szokott, akkor arra kérném, hogy borotváljon meg. És egy
kicsit a hajamat is hozza rendbe.
– Nagyon szívesen. Tessen csak besétálni az officínába.
Gábor odakötötte a lovát a szederfához és bementek az officínába. Föltette
magában, hogy ő nem kérdez semmit, hagy mondja el Boldizsár magától, amit
tud. És Boldizsár rögtön elkezdett beszélni.
– Tetszett hallani, hogy mi történt itt tegnapelőtt? Hogy egy kuruc vitéz úr
hogyan vagdalta össze a németeket? – És a feleletet be sem várva, folytatta:
– Amikor engem tegnapelőtt korán reggel a Boriska kisasszony étlen-szom-
jan és mosdatlan a kovácsműhelyhez szalajtott, mert úgy szaladt kérem, hogy alig
birtam a nyomába lépni, – a csatának akkor már vége volt. A kuruc vitéz úr úgy
elnyisszentette az egyik németnek a nyakát, hogy azon már én se segíthettem,
mert már meg volt halva. A másik német katona lovának a lábát úgy megvágta,
hogy azt később a németek agyonlőtték. A másik németnek pedig a keze, lába
törött el és ájulva feküdt a földön. De bezzeg magához jött, amint a lábát a
zsindelybe kötöttem! Úgy kiabált, hogy majd a nyavalya törte ki. Ezt azután
fölraktuk a sze-kérre és a szekér, meg a kuruc vitéz úr is elvágtattak. Mink pedig
a bíró úrral a halottat a községházára vitettük, szépen kiterítettük, – még két viaszk
gyertyát is gyújtottunk neki.
– Alighogy ezzel elvégződtünk és én rendesebb ruhát vettem magamra: ott
termett a német katonaság. Hogy vallattak azok a németek engem meg a bíró
uramat! Fenyegettek, hogy keresztül szúrnak, ha meg nem mondjuk az igazat és
nekünk szegezték a kardot. És talán belénk is szúrtak volna, de az volt a sze-
rencsénk, hogy én tudok németül és elmondottam nekik mindent, amit tudtam.
És Gábornak is elmondott mindent, amit tudott, csak egyet hagyott ki, azt,
hogy Boriska és a kuruc vitéz az egész falu szeme láttára megölelték és megcsó-
kolták egymást. Pedig jól látta ő is.
Talán olyan prózai lélek volt ez a felcser, hogy az egész esetnek ez a legszebb
részlete kikerülte a figyelmét? Avagy csupa gavallér gyöngédségből hallgatta el,
azt gondolva, hogy elég, ha már az egész Kamocsa tudja, minek tudják más ide-
genek is? Nem hatolhattam be Karmos Boldizsár lelkületébe annyira, hogy ezt
a kérdést eldönteni tudnám. De nem is esik nagy csorba a történetünkön, ha ez
a kérdés eldöntetlen marad.
Mire Boldizsár úr mindent elmondott, akkorra már el is készült a borotválás-
sal és a fésüléssel is. És amikor Gábor letette az asztalra a járandó polturákat,
– ezekkel a szavakkal fejezte be mondókáját:
– Egy esztendőt adnék az életemből, ha ezt a kuruc vitéz urat még egyszer
láthatnám és a kezét megszoríthatnám.
– Azt pedig megteheti anélkül, hogy az életét egy esztendővel megrövidítse,
– felelte Gábor, – mert Barkó vitéz úr ma délelőtt itt lesz Egyed nemzetes úrék-
nál.
Nem gondolta meg Gábor, hogy ezzel milyen tüzes taplót tett Boldizsár úr

156
fülébe és hogy mik lesznek ennek a következményei. Mert Karmos Boldizsár,
dicséretére legyen mondva, lelkes híve volt Rákóczinak és nagy tisztelője a kuruc
vitézeknek. Hozzá meg temperamentumos ember és valóságos rendező talen-
tum. Amint megtudta, hogy Barkó vitéz úr még ma délelőtt megjelenik Kamo-
csán: rögtön megszületett az eszében a haditerv. De egy szóval sem árulta el.
– Most pedig, – folytatta Gábor, megengedi ugye, hogy a lovam itt maradjon?
És lesz szives nekem megmutatni, hogy hol lakik a kovács? és hol lakik a bíró?
Ezekkel is szeretnék megismerkedni.
Azután Gábor beszólt a kovácshoz. Ettől is megtudta, amit tőle megtudni akart
s onnan elment a bíróhoz. Amint odaért, – a bíró éppen akkor kisérte ki Boldi-
zsár urat és Gábor látta, hogy a két magyar nagyon fontoskodó arccal beszélt meg
valamit.
Gyöpös Csapó Kelemen falusi bíró hatvan évkörüli, jóképű, tőről metszett,
szittya-magyar volt, – közép termettel, széles vállakkal, acél kemény tekintetű
fekete szemekkel s olyan testi és lelki tulajdonságokkal, amelyekkel a magyar faj
túlélte a tatárjárást, nem pusztult ki a törökkel kétszáz éven át folytatott vérengző
háborúkban és kibirta további évszázadokon keresztül a németek sanyargatását
és fojtogatását s amely tulajdonságokkal ezer éven át, ha a balsors százszor a föld-
höz sújtotta, – mindannyiszor talpra tudott állani.
Húsz év óta ült már a bírói székben és nagy rendben tartotta a falut. Mert a
szavában meggondolt, a cselekedeteiben határozott és minden eljárásában igaz-
ságos ember volt. Olyan volt ez az ember, mint egy erős kéz, amely símogatni is
tud, dolgozni is tud és ha oka van rá, ökölbe szorul és nagyot ütni is tud. Sze-
rették is őt sokan, féltek is tőle azok, akiknek okuk volt rá és szót fogadott neki
mindenki. Ilyen ember való a bírói székbe. Hej, de jó is volna, ha minden magyar
faluban ilyen ember akadna a bíróságra!
A bíró nyájasan fogadta Gábort, mert a kuruc katonaruha elegendő ajánlás
volt neki, hogy őt bizalommal fogadja. Gábor pedig fiatal kora dacára világlátott
és tapasztalt ember volt és rövid beszélgetés után felismerte a bíró uramban az
értékes embert. Nem akarta a bírót tévedésben hagyni a maga mivolta felől s meg-
mondta neki, hogy ő nem kuruc katona, hanem csak barát fráter és az esztergomi
érsek futárja és csak néha szokta fölvenni a kuruc ruháját.
Erre az őszinte vallomásra a bíró azt gondolta magában, hogy annál szebb tőle,
ha barát létére veletart a kurucokkal. És se a kor-, se a valláskülönbség, se az élet-
hivatásukban való éles ellentét nem rontotta le az önkénytelenül támadt, kölcsö-
nös bizalmukat és nem tudott éket verni közéjük. Ismerték nemzetüknek szoron-
gatott, szomorú helyzetét, érezték, hogy mindkettőjüknek a lelke ott van azokkal,
akik Rákóczi zászlaja alatt harcolnak s elfelejtették, hogy egyikük öreg és kálvi-
nista, a másikuk fiatal és barátfráter. Csak azt érezték, hogy egy közös törzsnek
a hajtásai ők, hogy ugyanaz a reményük és aggodalmuk. És minél tovább beszél-
gettek egymással, annál közelebb jutottak a lelkeikben egymáshoz.
A bíró apróra elmondotta a Barkó kuruc vitéz tegnapelőtti esetét.
Gábor pedig elmondotta a bírónak, hogy ő jó barátja annak a Barkó kuruc vi-
téznek és hogy annak nem is az első vitézi tette ez. És ujságolta, hogy Barkó Imre

157
két kuruc jóbarátjával most délelőtt ide jön és hogy ő is azért jött, hogy ünne-
pélyesen megtartsák Boriska kisasszonynak a kézfogóját.
Erre a bíró nem tett semmi megjegyzést, de nagyon megörült neki. Mert a fa-
luban mindenfelé tárgyalták Boriska kisasszony esetét és akadtak olyanok is, akik
úgy fogták föl, hogy mégis csak különös dolog volt a kisasszonytól, hogy mindjárt
a nyakába borult annak az idegen vitéznek, – ha még olyan hős volt is. Milyen
helyesen is van az, hogy most nyomban megtartják a nyílvános kézfogót. Leg-
alább senki sem köszörüli a nyelvét a Boriska kisasszony makulátlan jó hírnevén.
Azután a bíró kikísérte Gábort egész az utcára, és itt kifejezték azt az örömü-
ket, hogy egymást megismerték és kézszorítással búcsúztak el. Gábor elindult
a lováért, mert már tíz óra is elmult, most már beállíthat Egyedékhez.
Itt pedig az Egyed nemzetes úr házában nagy volt a fölfordulás. Boriska amint
megkapta és elolvasta Imre levelét, rögtön szaladt be vele az édesapjához és úgy
nyakon ölelte, hogy majdnem kiütötte az első reggeli pipát a szájából.
– No mi ütött hozzád te kis jószágom te? Máskor te nem szoktál ilyen szele-
burdi lenni! Majdhogynem kicsaptad a pipámat.
– Apám, édes jó apám! Nagy nap van ma, nagyon nagy nap! Ma van a kézfo-
góm! Nézze csak, itt van az Imre levele.
Egyed kezébe vette és lassan végigolvasta a levelet. Boriska feszülten leste,
hogy az apja mit fog mondani.
– Ejnye de örülök ennek! – mondotta az öreg. – Ejnye de jól csinálja ezt az
Imre gyerek! Ez csakugyan kurucosan van kigondolva. Most már csak eridj kis
menyasszony. Lármázd föl a konyhát, hogy az öreg szakácsnénk kitegyen magáért,
mert sok vendég lesz ma nálunk!
És Boriska szaladt, föllármázta a konyhát. Az öreg szakácsné dörmögött egy
kicsit, de mindjárt megbékült, amint Boriska megparancsolta, hogy hívja ide
a keresztlányát, aki a lakodalmakban szokott kifőzni. Azután meg rendelje ide
a mosónét, meg két béresasszonyt, segítsenek koppasztani. És le kell vágni a két
hizlalt pulykát, két kappant, a hat hízott libát. A kemencébe meg azonnal be kell
gyújtani, hogy jó tüzes legyen, mire sülniök kell a pecsenyéknek. Azután a sza-
kácsné jőjjön be, hogy apróra megbeszéljük az ebédet.
Boriska mindent apróra megtárgyalt a szakácsnéval. Mert hát nagy dolog ám
az ilyen nagy ebéd. Bizony nagy tudás és nagy gyakorlat kell egy jó ebéd előállí-
tásához! Hogy mi minden kell hozzá: azt csak olyan híres szakácsnők, mint Ka-
zánné, a Lacáné és a Manyákné tudnák megmondani.
Meg is indult nyomban a munka és Boriska éppen csakhogy rendesen felöltöz-
ködött, – mert hát az a barát fráter minden percben jöhet, – maga is lótott, futott,
tett-vett, parancsolt, hogy csak szaporán menjen minden. Kipirult arcával olyan
volt, mint egy szép hadsegéd, csakhogy kard és tarsoly helyett szép hófehér kö-
tény volt a ruhája fölé kötve. S amint úgy tíz óra után a konyha felé tartott: egy
daliás kuruc katona járt be az udvarra és ugrott le a lováról.
– Ki lehet ez? – Mit akarhat ez? – Nem ismerem ezt a kurucot. És az a külö-
nös, hogy a bajusza le van borotválva! – elmélkedett magában Boriska és kiván-
csian állott meg a tornác ajtajában.

158
– Jó reggelt Boriska kisasszony! Csókolom a kezeit. Ugye most megijedt egy
kicsit. Persze, hogy nem ismer és mégis engem várt, én vagyok a Gábor barát.
– Maga a Gábor barát? – kérdi elámulva Boriska. – Hát hogyan bújt maga
a kuruc ruhába?
– A kedves vőlegénye, az Imre meg a két kuruc barátja bújtattak bele. Hogy
hogyan és mikor: azt majd elmondja az Imre, hogyha erre ráérő idejük lesz. Most
én tudom, hogy kegyednek nagyon sok dolga van, nem is akarom lefoglalni, csak
néhány percre. Kegyed volt a tegnapi történetnek egyik főszereplője és közvetlen
tanuja. Azért kegyedtől szeretném hallani, hogy hogyan történt.
Boriska bevezette Gábort a maga szobájába és mintha már régóta ismerné őt,
meghitt bizalommal mondott el neki mindent. Nem hallgatta el az ölelést és a
csókot sem és a koszorúba foglalt patkót is megmutatta.
Különös is a leány, amikor szerelmes, hol titkolódzó, hol meg bizalmas. Elein-
te szivébe zárja és elrejti szerelmét, mint a kagyló az igaz gyöngyöt. A kiváncsis-
kodók előtt pedig meg is tagadja. De attól a perctől fogva, amikor a mátkájává
lett a szerelmesének: nem titkolja többé, sőt dicsekszik vele.
Boriska elbeszéléséből bontakozott ki Gábor előtt a tegnapelőtti történet egész
teljességében. És Gábor csodálta a hőslelkű leányt és érdeklődéssel nézte meg
a patkót. Azután kezet csókolt és gratulált Boriskának és hozzátette, hogy vőle-
génye méltó őhozzá és megkérte, hogy vezesse öt az édesapjához.
Egyed János ugyanolyan kemény vágású magyar volt, aminőnek Gyöpös Csa-
pó Kelemen bírót megismertük. A különbség csak az volt, hogy Egyed István is-
kolákat járt, tág látkörü és nemes ember volt: Gyöpös Csapó Kelemen pedig csak
a maga természetes eszével tudott sokat és parasztsorban állott. A maga helyén,
mint ember és magyar egyformán értékes volt mindkettő.
Az öreg Egyednek pedig elég ajánlás volt az, hogy Gábor jó barátja Imrének.
Úgy is fogadta és a bizalom azonnal otthon érezte magát közöttük.
Gábor beszélt Imrének a szüleiről. Elmondotta, hogy hogyan jutott árvaságra
még gyerek korában a hugaival, hogy az apátlan és anyátlan árvákat hogyan ne-
velte a nagynénjük, egy öreg kisasszony. Hogyan állott be Imre kurucnak és mi-
lyen hősiesen viselte magát.
Azután az Ocskay árulását beszélte el s azt, hogy hogyan vágták keresztül magu-
kat a császári táboron és hogy két barátja megsebesült és menekült a mészégető ta-
nyára és ott hogyan fogadtak egymásnak négyen barátságot. Azután Barkóékhoz
menekültek Pogrányba. A két sebesült két hétig ott volt elbújva és ott gyógyult meg.
Tegnap menekültek és szerencsésen bejutottak az érsekujvári várba.
Bizalmasan, mint titkot elmondotta azt is, hogy a két kuruc, Ozoróvszky és Be-
retzky Pogrányban megszerették Imre hugait és titkon eligérkeztek egymásnak.
Eközben az idő telt. Már tizenegy óra lett és Gábor már maga is sokallotta,
hogy barátai olyan soká jönnek. Pedig azok hamarabb is jöttek volna, ha jöhettek
volna.
Imre korán reggel, amint világosodni kezdett, odament az aranyműves házá-
hoz és elkezdett dörömbölni az ajtaján. A dörömbölésre kinyílt az ajtó és egy ré-
mült arcú ember éjjeli pongyolában kiszólt az utcára:

159
– Um Gottes Willen waz is?
– Nincs semmi baj! Csak nyissa ki az ajtót. Nekem egypár jegygyűrűre van
szükségem azonnal.
A német az ajtónyíláson meglátta a kurucot és rájött, hogy nem betörővel van
dolga. Egy kissé nekibátorodott és azt mondotta, hogy jőjjön az úr majd nyolc
órakor.
De Imre nem az az ember volt, akit el lehetett volna küldeni. Bement bizony
ő az aranyműveshez és ráparancsolt, hogy azonnal öltözzön föl. És nem is ment
el a nyakáról addig, amíg a gyűrűket ki nem választották és az aranyműves meg
nem ígérte, hogy legkésőbb fél tízre készen lesz a két karikagyűrű. Megegyeztek
az árban. Imre ezt rögtön lefizette, hogy az aranyműves nagyobb kedvvel dol-
gozzon. És csak akkor távozott el tőle, amikor látta, hogy az aranyműves bele-
fogott a munkába.
Az érsekujvári vár 1685 augusztus 10-én szabadult föl a török rabiga alól s ak-
kor és azután sok német iparos telepedett le a várban. Annyian voltak, hogy a
Ferenczrendiek templomában külön miséjük és prédikációjuk is volt. S később
ezek a német iparosok alapították az érsekujvári szent Anna kápolnát is.
Ez a magyarázata annak, hogy az érsekujvári anyakönvvekben a tizennyol-
cadik század első felében sok német név fordul elő s hogy a város bírái között
német nevű emberek is voltak, mint Akerle János Lénárd, Frumer Mihály, Dur-
chenwald József, Aller Ferencz, Sorgenfraj Miklós.
Bizonyosan akkor telepedett meg itt az a német aranyműves is, aki azokat
a jércetojás nagyságú ezüst gombokat gyártotta, aminőket az érsekujvári magyar
gazdák két évszázadon keresztül viseltek, – bizton azokat a csipkézett, finom
munkájú kisebb ezüst gombokat is, aminőket a férfiak mellényükön s az érsekuj-
vári asszonyok és leányok a pruszlikjaikon ma is viselnek.
Ezek a nagy ezüst gombok, mint régi családi ereklyék sok érsekujvári magyar
családnál most is megvannak. Kár azokat a láda fenekén rejtegetni. Szép divat
volt az. Kár volt azt abbahagyni. Milyen szép volna, ha az érsekujvári magyar gaz-
da fia ilyen ezüst gombos ruhában vezetné az oltárhoz szive választottját.
Tíz óra előtt a három kuruc lovas megállott az aranyműves boltja előtt, de még
jó ideig kellett várniok, amíg a gyűrűk elkészültek.
Ezalatt Egyed János és Gábor barát folyton beszélgettek.
Egyed elmondotta, hogy idősebbik fia a János Lipcsében tanult a német egye-
temen, azután bekóborolta Európát s annyira nekilódult, hogy kiment Ameriká-
ba. Csak néha, évenként ha kétszer kap tőle levelet. A fiatalabbik fia az István
pedig beállott katonának, Rákóczi testőr csapatában szolgál.
Gábor pedig elmondotta, hogy milyen híres szép leányok az Imre hugai és hogy
megyeszerte csak úgy hívják őket, hogy a pogrányi galambok. A nagynénjüket
a Juci nénit meg sárkánynak hívják és hogy hogyan jutott hozzá ehhez a névhez.
Amint így beszélgettek, egyszerre csak hatalmas éljenzés hangzott föl az udva-
ron. Rögtön kimentek a tornácra és Boriska is ott termett. Éppen akkor fordult
be a három daliás kuruc lovas a nyitott kapun az udvarra. Az udvar pedig tele volt
néppel. Legelől állott a bíró, mellette az egyik oldalról az esküdtek, – a másik

160
oldalról a tiszteletes, a rektor és Karmos Boldizsár, – előttük hat fehérruhás leány
virágcsokrokkal a kezükben, mögöttük a falu fele, férfiak és asszonyok vegyest.
A házbeliek elámulva nézték, hogy hogyan verődött össze itt hirtelen annyi
nép! Nem tudták elgondolni, hogy mit akarhatnak ezek. De nem sokáig kellett
ezen tünődniök, mert a bíró előlépett és a következő rövid beszéddel köszöntötte
Barkó Imrét:
„Kamocsa magyar népe nevében, mint a falu bírája nagy tisztelettel köszön-
töm Barkó Imre vitéz urat, aki a tegnapelőtti hőstettével nagy dicsőséget szerzett
önmagának és a kuruc névnek. Azért sereglettünk itt össze, hogy Barkó Imre vi-
téz urat nagy tisztelettel üdvözöljük és ezen üdvözletünkkel megmondjuk azt is,
hogy mi, kamocsai magyarok nagyságos fejedelmünkhöz, Rákóczihoz igaz, ma-
gyar szívvel és hűséggel ragaszkodunk. Kívánjuk, hogy az ő zászlaját a Minden-
ható Isten diadalra vezesse! Kívánjuk, hogy sok olyan vitéz katonája legyen, mint
Barkó Imre vitéz úr és szívünkből kívánjuk, hogy Barkó Imre vitéz urat az Isten
sokáig éltesse.“
Hatalmas éljenzés zúgott fel a bíró lelkes szavaira. A három kuruc leugrott
a lováról, Imre meghatva köszönte meg a váratlan üdvözlést. A tiszteletes a ke-
blére ölelte és úgy szorongatta Imrét. Barátjai pedig alig győzték a sok meleg
kézszorítást viszonozni. Karmos Boldizsárnak is beteljesedett az a vágya, hogy kezet
szoríthatott Imrével. Csakhogy az volt a baj, hogy Boldizsár úr úgy kiöltözködött,
hogy Imre nem ismerte meg, csak akkor, amikor megmondotta, hogy ő a kirur-
gus. De akkor Imre annál szívesebben viszonozta a kézszorítást.
Ezalatt a fehérruhás leányok úgy fölbokrétázták a kurucokat és a lovakat is,
hogy bizony érdemes lett volna lefesteni őket.
A sok nép között Imre alig tudott hozzáférkőzni Boriskához. De azután annál
édesebb volt a találkozásuk és a beszélgetésük, amit megszaggattak a legszebb
pauzák, az édes, szerelmes csókok.
Egyed János sorba meghívta a bírót, esküdteket, a tiszteletest és rektort csa-
ládjukkal, Karmos Boldizsárt és más érdemesebbeket délutáni egy órára, kéz-
fogói ebédre.
Azután eloszlott a sokaság. Mindenki megelégedetten tért haza. A bíró meg
volt elégedve, hogy ő és a faluja ilyen szépen kitett magáért. A tiszteletes és a rek-
tor örültek, hogy ők is ott voltak. De legbüszkébb volt mindannyi között Karmos
Boldizsár, mert az ünnepélyes üdvözlés eszméje az ő agyában szülemlett meg és
ő rendezte és hozta össze hirtelen az egészet. Gratuláltak is neki sokan, hogy ez
valóban jó gondolat volt.
Az udvar csakhamar kiürült és az ünneplők közül csak a hat fehérruhás leány
maradt ott. Ezek Boriskának gyermekkori iskolatársai voltak. Ott fogta őket, hogy
az ebédnél felszolgáljanak és segítsenek, amiben tudnak.
Egyed János nagy szeretettel fogadta Imrét és barátait. Elbeszélgetett velük
az ország állapotáról, a szerencsétlen trencséni ütközetről, Ocskaynak és Beze-
rédynek árulásáról, az érsekujvári várőrségnek fellángolásáról és eskütételéről,
ami új lelket öntött a csüggedő kuruc táborokba.
Beszélgetés közben megkínálta őket jó étvágycsináló szilvapálinkával. Hamar

161
telt az idő. Az ebédlőben ezalatt összerakták és megterítették a hosszú asztalt.
A meghívott vendégek is csakhamar megjelentek.
A házigazda üdvözölte a vendégeit. Örömét fejezte ki, hogy asztalánál láthatja
őket, mert ma nagy ünnep van a házában. Az ő egyetlen leányának, Boriskának
van kézfogója. Azután régi szokás szerint a mátkapárhoz fordult, elővette a két
jegygyűrűt és a kisebbiket odaadta Imrének ezekkel a szavakkal:
– Imre fiam fogd ezt a gyűrűt, húzd fel a Boriska leányom ujjára és jegyezd el
vele őt mátkádnak.
– Boriskám, kedves leányom fogd ezt a gyűrűt, húzd fel az Imre ujjára és fo-
gadd el őt vőlegényednek.
A fiatalok meghatva vették át a gyűrűt, felhúzták egymás ujjára, kezet csókol-
tak apjuknak, aki az Isten áldását kivánta reájuk.
És ezzel a rövid szertartásos formával, megtörtént az elgyűrűzés.
A vendégek lelkesen üdvözölték és ünnepelték a fiatal mátkapárt.
Eközben kinyílt az ajtó és a fehérruhás leányok hozták a párolgó, jó levest.
A vendégek elhelyezkedtek az asztal körül és hozzáláttak az ebédhez.
Ebéd közben régi magyar szokás szerint megindult a felköszöntők árja. Az elsőt
a tiszteletes mondotta a mátkapárra. Szép szavú, híres szónok volt és remek fel-
köszöntőt mondott. Utolsó szavaira lelkes éljenzés hangzott fel és összecsendül-
tek a poharak. Az ebédlő ablakai alatt pedig megszólalt a cigánybanda és ez adta
hozzá a tust.
Hogyan került oda a cigánybanda? Megszimatolta-e, hogy itt most jó alkalom
van a muzsikálásra? Vagy talán ebben is Boldizsár úr keze működött és ő bocsáj-
tott kulcsot a dadéknak, hogy upre more elő a a hegedűvel!
A tus után szép, bús hallgató kuruc nótába kezdett bele a cigány. De alighogy
belekezdett, – parancsoló hangon ez a szó repült ki a nyitott ablakon:
– Ácsi ...!
A muzsika rögtön elhallgatott. Az Ácsi szóval ezt parancsolta a rektor, aki fel-
állott és körüljártatta bátor tekintetét a vendégeken. Tekintete mintha azt mon-
dotta volna: idefigyeljetek, most én beszélek!
A rektor uramat mindenkor szivesen hallgatták, mert az ő felköszöntőinek és
lakodalmas verseinek nagy hírük volt. Most Barkó Imrének vitézi tettét foglalta
hőskölteménybe és szavalta el. A versben benne volt a patkótól és Boriskától kezd-
ve minden és mindenki, a kovács, a bíró uram is, a forspont is, sőt Kázmér a szol-
galegény is. Nagy figyelemmel hallgatták és a végén meg is éljenezték a rektor
szavalását és ezt meg is érdemelte.
Alighogy abbahagyta a rektor, rögtön a bíró uram emelkedett föl és a házigaz-
dára emelt poharat. Utána az egyik esküdt, talán bele is betegedett volna, ha ki
nem tálalja, ami a begyében van. Szépen, magyarosan a kuruc vitézeket köszön-
tötte föl.
Erre a támadásra nekik is kellett felelniök és az ő nevükben Gábor barát lé-
pett a sorompóba és először a tiszteletest köszöntötte föl, azután a bíró uramat
vette célba és olyan formásan nyakon köszöntötte, hogy az egész társaság föle-
melkedett és sietett koccintani a bíróval.

162
Ezalatt az ebéd már a végére járt, ki-ki tetszése szerint válogatott a sok jó gyü-
mölcsből és maga Boriska is alig várta, hogy asztalt bonthasson. Mert odakint az
udvaron nemcsak a zene szólt, hanem javában folyt a tánc is.
A falu fiatalsága, mint a darazsak a mézre, úgy odasereglett a muzsikaszóra.
Leányok és legények, néhány fiatal menyecske is úgy járták a táncot, mintha csak
búcsú lett volna. És az akkori szokás szerint a nótát, amit a cigány húzott, éne-
kelték is.
A vendégek kimentek az udvarra és nézték a fiatalok mulatozását. Imre is néz-
te egy percig, de a másik percben átkarolta Boriskát és diadalmas boldogsággal
vitte a táncba. Mert nagy boldogság is az a legénynek, amikor először viheti
táncba a babáját. Nagy boldogság is az a leánynak, amikor először táncol a sze-
relmesével és reáborulhat a vállára. Látványnak is gyönyörű volt a szép mátka-
pár tánca. Meg is ihlette a rektort, mert az nyomban összeütötte a hősköltemény
folytatását, Boriska kézfogóját. Szavalni is kezdette, de nem talált figyelmes hall-
gatóságra. Ezért mégsem veszett kárba a munkája, mert a fonóban egy nemzedé-
ken át a legszebb mesemondás volt Kamocsán Barkó Imre kuruc vitéz és Egyed
Boriska története, ahogy azt a rektor rímes versekbe összefoglalta.
György és Pál rögtön követték Imre példáját és magyarosan megforgatták
a kamocsai leányokat. És amikor Pál rázendítette, hogy „Kuruc vagyok, kevély
kuruc vagyok“ – az amúgy is hangos jókedv úgy nekiszilajodott: hogy magával
sodorta Karmos Boldizsárt is és elkapta volna a rektort is, ha a felesége meg nem
regulázza.
Gábor barátot is nagyon csiklandozta a fiatal vére, de megfegyelmezte önmagát.
Ott maradt az öregek között.
Neki kellett gondolnia a hazamenetelre, mert azok ott bizony reggelig is el-
táncolnának. Nézegette is az óráját és amikor az idő már annyira előre haladott:
odament a táncoló barátaihoz és mindegyiknek a fülébe súgta:
– Mennünk kell, mert becsukják előttünk a várkaput.
Kurucaink nyomban abbahagyták a táncot, elbúcsúztak, felkaptak a lovaikra
és nagy boldogsággal a szívükben elnyargaltak.
A falu végén váratlanul különös akadályra bukkantak.
A hat fehérruhás leány páronként egy-egy láncot tartott kifeszítve kereszt-
ben az úton. A lánc lombos galyakból volt összekötözve és őszirózsa virágokkal
teletüzdelve. A három lánc egymástól 20–30 lépésnyi távolságra volt kifeszítve.
Ezen a három láncon kellett a kurucoknak átugratniok. Át is ugratták úgy, hogy
egyik láncba sem esett hiba. Azután vidáman integettek a leányoknak. Ezek is
visszaintettek, de öröm nem látszott az arcukon.
Leghátul, mint sereghajtó ügetett Gábor barát. Amint meglátta a leányokat és
a három láncot: rögtön tisztában volt a dologgal. Ő kvéstáns korában sokat érint-
kezett a néppel. Megismerte ennek apró, ártatlan babonáit is. Tudta, hogy ezek-
hez a virágos láncokhoz az a babona fűződik, hogy amelyik két leánynak a láncát
elszakítja a lovas: azok közül az egyik egy év alatt, a másik két esztendő alatt biz-
tosan férjhez megy.
– Édes kis babonás, bolond leánykáim! Csinálok én nektek nagy örömöt mind-

163
járt! – gondolta magában és nekiugratott az első láncnak. A ló nagyot ugrott, de
a hátulsó patája beleakaszkodott a láncba és kettészakította azt. És a lánc akko-
rát rántott a két leányon, hogy ezek kicsi híja, hogy a földre nem vágódtak. Sza-
kasztott ugyanígy csinálta a második és a harmadik lánccal is.
A hat leány összeszaladt. Ugráltak, nevettek, azt sem tudták, hogy mit csinál-
janak örömükben. És amikor Gábor leszállt a lováról: hozzáfutottak és se szó, se
beszéd úgy felbokrétázták őt és a lovát, hogy úgy nézett ki, mint egy pünkösdi
király.
– Ne haragudjatok és bocsássatok meg kedves hugaim, hogy elszaggattam
a láncotokat, szólította meg őket Gábor.
– Dehogy is haragszunk. Inkább nagyon örülünk vitéz úr, – csacsogta egyszerre
mind a hat leány.
No ha nem haragusztok, akkor igérjétek meg, hogy meghívtok a lakodalma-
tokra.
– Meghívjuk! Bizony szívesen meghívjuk.
– Hogy akkor tudjam, hogy melyitek hív meg, – ismernem kell a neveiteket.
Legjobban szeretném, ha a mai nap emlékére magatok írnátok be a neveteket. És
elővette kis jegyzőkönyvét és folytatta, – azt is írjátok be a nevetek mellé, hogy
otthon hogy becéz a szülétek. Így majd jobban fogok visszaemlékezni reátok.
– Adja ide a kis könyvet, – mondotta a legbátrabbik és beleírta: Pethes Ma-
riska – kis pösze. És azután sorba következtek a nevek és aláírások: Pintér Böske
– kis szöszi. Szölke Annus – Dundi. Telekes Lencsi – Csibüske. Vargha Erzsi –
Babus. Szentes Milka.
Ez a Milka nem akarta beírni a becéző nevét, de a többiek rávallották, hogy őt
a szüléje úgy hívja, hogy torkos cica. Ezt azután Gábor odaírta.
Mit akart Gábor ezekkel a nevekkel? Talán arra volt kiváncsi, hogy szeren-
csét hozott-e a leányoknak és hogy ezek két esztendő alatt csakugyan férjhez
mennek-e? Vagy hogy megtartják-e az igéretüket és meghívják-e őt a lakodal-
mukra? Talán maga sem tudta, még kevésbbé gondolhatta azt, hogy ez a névsor
évek mulva kedves emlék lesz és kedves üzenetet fog neki mondani.
– Az én nevem pedig Csölle Gábor. Megtalálhattak az ujvári várban, Kapron-
czay Péter prímási tiszttartó úrnál, – mondotta és felírta a nevét és a tiszttartóét
egy lapra s ezt kitépte a kis könyvéből. Mind a hatan utána kaptak, de a kis pösze
volt a legügyesebb, ő kapta el.
– Most pedig kedves húgaim nekem sietnem kell, mert nagyon elhagynak
a pajtásaim. Isten áldjon meg benneteket, mondotta Gábor és hozzátette: – vál-
junk el magyar testvéri szeretettel. Engedjétek meg, hogy megöleljelek bennete-
ket, mintha a testvérbátyátok volnék. – És a kis pösze nyomban odasimult Gábor
keblére olyan önkéntelen, gyermekes bizalommal, – mintha neki ott volna a helye.
Utána a többi öt szép, magyar leány is vonakodás nélkül hagyta magát megölelni
és viszonozta Gábor ölelését.
Nem volt ebben az ölelésben semmi pajkosság, semmi erotikus érzés, vagy gon-
dolat. Csak a magyar fajszeretetnek kedves megnyilatkozása volt ez.

164
Mégis Manyákné, ha tanuja lett volna ennek a jelenetnek, bizonyosan azt gon-
dolta volna magában, hogy nagy kalafaktor ez a Gábor barát!
Gábor pedig a hercegprímásnak híven referált mindenről, de ezt a saját kis
epizódját elhallgatta.
Miért hallgatta el? Talán a hat lány közül az egyiken megakadt a szeme? Ta-
lán egy kicsi kis tüske, talán csak olyan kicsiny, mint a csukott rózsabimbónak
a boholytüskéje a szivében maradt? Nagyon mélyenjáró tudomány a psyhologia,
de az emberi szív minden rejtekébe ez sem tud behatolni.
Gábor barát azután elnyargalt és csakhamar utolérte a pajtásait.
Boriska a kis kerti lugasban felállott egy székre és onnan nézett – a távolba
a vőlegénye után, aki egyre távolodott, – úgy hogy már a kendőlobogtatást sem
vehette ki. Később már csak a porfelhőt látta a kamocsai út fölött.
Mikor a kurucok elvágtattak: a bíró be akarta szüntetni a fiatalok mulatságát.
De a házigazda azt mondotta, hogy csak mulassanak még ezek, úgyis ritkán jut-
nak hozzá. És behívta a bírót, a tiszteletest, az esküdtet és Karmos Boldizsárt,
akik még ott voltak. Újra az asztalhoz ültek és komoly beszélgetés közben elbo-
rozgattak, amíg alkonyodni kezdett. Akkor ezek is elköszöntek.
A bíró odaszólt a fiataloknak, hogy most már csakugyan hagyják abba a tán-
cot és menjenek haza, mert már sötétedni is kezd, meg a cigányok is éhesek és
szomjasak. A fiatalság azonnal szót fogadott és egy szemrevaló legény szép tisz-
tességtudással megállott Egyed nemzetes úr és Boriska kisasszony előtt s a fiatal-
ság nevében megköszönte nekik ezt a szép mulatságot és boldogságot kívánt Bo-
riska kisasszonynak és vitéz vőlegényének.
Azután a muzsikaszó elhallgatott. Az apa egyedül maradt a leányával. Boriska
ekkor a nyakába borult az édesapjának, de csak annyit tudott mondani:
– Apám! édes jó Apuskám! olyan nagyon boldog vagyok!
Barkó Imre pedig olyan büszkén lovagolt be társaival az érsekujvári várba,
mintha csak egy diadalmas nagy csatát nyert volna meg. Büszkeséggel és bol-
dogsággal töltötte el a lelkét az a tudat, hogy tegnap olyan szépen rendet csinált
Pogrányban, ma pedig a saját szive ügyét hozta rendbe Kamocsán.
Így ment végbe Kamocsán Egyed Boriska kézfogója.

165
XII. FEJEZET

Berthóty és a tisztikar megbecsülik


kurucainkat

A háborúban a katonatisztek viszonya a legénységhez teljesen más, mint a béke


idején.
Békében a katonatiszt előtt a közember, a csapat csak anyag, amelyet kiképez-
nie, vasszigorral fegyelmeznie, regulában tartania és sokszor büntetnie kell. Iszo-
nyú távolság van közöttük. A tiszt a rideg katonai tekintély magaslatán áll, –
a közember messze alant tőle, a subordináció legmélyebb lépcsőfokán. Emberi
vonásaikról alig is ismerik egymást és idegenek maradnak egymáshoz, ha akár
éveken keresztül együtt gyakorlatoznak és masíroznak is. Nincsen közöttük sem-
mi érdekből származó kapocs. Nem is fejlődhetik ki közöttük valamilyen mele-
gebb, bensőbb érzelmi vagy lelki kötelék.
Bezzeg egészen máskép van ez a háborúban. Ott is kemény, talán még sokkal
keményebb a katonai regula. De a tenorja és az ütemei egészen mások. A tiszt
együtt éhezik és fagyoskodik a közemberrel, közös a szenvedésük, a halálvesze-
delmük, együtt rohannak a halál torkába, a csatába s a diadalmas ütközet után
vad, önkívületi állapotban együtt üvöltenek: hurrá! hurrá! győztünk! És akaratla-
nul, öntudatlanul egymás nyakába esnek. Akkor már nincsen távolság közöttük,
már ismerik és megértik egymást és a sziveik összemelegesznek. Megosztják
egymással a sovány falat ételüket és az utolsó pipadohányukat. És már el is tud-
nak beszélgetni egymással az otthon sírdogáló mátkáról vagy édesanyáról. A hős
tisztet bálványozzák a katonái és a közembert, aki hőssé lett a csatatűzben, na-
gyon megbecsülik a tisztjei. És a rideg katonai tekintély helyébe egy másik sokkal
értékesebb, mert emberibb érintkezési mód és erkölcsi szabály lép: a megértő
bajtársi viszony.
Ez a bajtársi viszony honosodott meg Rákóczi kuruc seregeiben. Ez volt a lelki
rúgója azoknak a bámulatos hőstetteknek, amelyekkel az a szabadságharc tele
van. És ez volt az éltetője és ébrentartója annak a nagy lelki erőnek, amellyel
a kuruc harcosok a sanyarú nélkülözéseket és szenvedéseket nyolc hosszú eszten-
dőn keresztül elviselni tudták.
Ez a tisztek és a legénység közötti bajtársi, meleg viszony uralkodott Berthóty
parancsnoksága alatt az érsekujvári várban. Ezért tudott az érsekujvári várőrség

166
oly lelkesülten együtt érezni s ezért tudta Heister és Pálffy egyesült nagyhadsere-
gének félelmes ostromát hetekig visszaverni és a várat megvédeni.
Ebből magyarázható és megérthető, hogy amikor Ozoróvszky és Beretzky
bemenekültek a várba: Berthótynak az volt az első gondolata, hogy ezt a két vitéz
katonát azzal becsüli meg, hogy beparancsolja őket a tiszti vacsorára és bemutatja
a tisztjeinek.
Kedvükért meginvitálta a Gábor barátot is. Ismerte őt, mint a hercegprímás
futárját, tudta róla, hogy jó barátságban van ezzel a két kuruccal és Barkóval – és
az ő engedelmével volt az is, hogy Gábor a várban olykor-olykor katonaruhába
csapta magát.
Kurucaink ismerték a regulát. Kicsípték magukat és akkor léptek be a tiszti
ebédlőbe, amikor a tisztek már mind együtt voltak. Megállottak Berthóty előtt
és várták a parancsot. A parancsnok tekintete végigfutott rajtuk, szikár arcá-
nak ritkán látható derüje azt mondotta, hogy meg van velük elégedve, egy-két
nyájas szóval fogadta őket s azután Ozoróvszkyt és Beretzkyt bemutatta a tiszt-
jeinek.
Ezek roppant kiváncsiak voltak a két fenegyerekre. Megmustrálták a két da-
liás legényt, majd hirtelen körülfogták s őszinte bajtársi, meleg szavakkal fogadt-
ák és üdvözölték őket.
– Te vagy az a híres Ozoróvszky? Te vagy az a fránya Beretzky? Isten hozott
fiúk! Ejnye a Ponciusát, de schneidig volt tőletek, ahogy Pereszlényben kiugrotta-
tok. Hogyan is történt ez?
És annyi kérdéssel ostromolták, faggatták őket, hogy alig győztek válaszolni.
Szerénykedtek is és a tisztek sokat nem tudtak volna meg, ha a Gábor barát ott
nem lett volna. Ő tudott mindent és felelt a kérdésekre s elmondotta, amire a
tisz-tek kiváncsiak voltak.
Azzal ért véget ez az élénk diskurzus, hogy Berthóty helyet mutatott kurucaink-
nak magához közel, egy kisebb asztalnál és a vacsora megkezdődött.
Berthóty, ami ritkaság volt nála, jó hangulatban volt az egész vacsora alatt.
Többször odaszólt, hol az Ozoróvszkyhoz, hol meg a Beretzkyhez. Egyszerre csak
Barkó Imréhez fordult:
– Hát te Barkó! Mond meg csak: láttad a kamocsai bírót, meg a felcsert, meg
a kovácsot?
– Igenis láttam méltóságos parancsnok úr!
– Mi a manót tudtál csinálni ezekkel az emberekkel egész nap? – kiváncsisko-
dott Berthóty.
Erre a kérdésre Imre zavarba jött, nem tudta, hogy mit feleljen. Látta ezt a
Gábor barát, ugyancsak kinyitotta a száját és megfelelt Barkó helyett:
– Méltóságos parancsnok úr! – látom, hogy Barkó Imre nem tud felelni, mert
dicsekednie kellene, – azért én mondom meg helyette, hogy neki ma még diadal-
masabb napja volt, mint tegnapelőtt.
– Még diadalmasabb? Csak nem fogott el valami német generálist?
– Azt nem, de annál is sokkal előkelőbbet, mert foglyul ejtette Komárom vár-
megye legszebb leányát.

167
– Ne cifrázd a dolgot te műkedvelő kuruc, – szólt oda tréfásan Berthóty. –
Mond meg magyarán, hogy mit csináltatok Kamocsán?
– Jelentem alásan vitéz altábornagy úrnak, – felelte katonásan Gábor, – kéz-
fogót tartottunk, Barkó Imre kézfogóját.
– Kézfogóját? – kérdezte álmélkodva Berthóty. – És ki az a szerencsétlen, aki
kezet fogott ezzel a gyerekkel?
– Nem szerencsétlen biz az, – felelte Gábor, mert az nagyon boldog menyasz-
szony. És az a menyasszony nem más, mint újra mondom, Komárom vármegye
legszebb leánya, Egyed Boriska kisasszony.
Ha gránátbomba csapott volna az ebédlőbe: a tisztek között az se csinálhatott
volná nagyobb ribilliót, mint Gábornak ezek a szavai. A fiatal tisztek fölugráltak,
csodálkozva kérdezték: Egyed Boriskát eljegyezte Barkó? Hiszen ez lehetetlen!
Lehetetlen! Mert a fiatal tisztek mindnyájan ismerték Egyed Boriskát és többnek
titkos vágya volt az, hogy Boriska szívét és kezét elnyerhesse. És ime most egy
közvitéz megelőzte és lenyargalta őket.
– Pedig ez nemcsak lehetséges, hanem már meg is történt, – felelte Gábor.
– Ha szavaimnak nem hisznek, nézzék meg, ott van a jegygyűrű a Barkó ujján.
Nagy volt az álmélkodás s egyszerre hatan is kérdezték Gábort, hogy hogyan
történt ez a dolog ilyen hirtelen.
És Gábor elmondotta Barkónak és Boriskának találkozását és hogy Boriska
milyen hősiesen viselte magát és milyen nagy segítségére volt Barkó Imrének és
hogy az ő segítsége nélkül Barkó talán meg sem menekülhetett volna. Azután
a kézfogót mondotta el, hogy azt milyen fényesen ünnepelték meg.
A tisztek meglepve hallgatták Gábor elbeszélését, lelkesen ünnepelték Egyed
Boriskát és gratuláltak Barkó Imrének, ha nem is minden írígység nélkül.
A vacsora végén Berthóty magához intette Gábort, tudakolta tőle, hogy mit
mond ehhez a hirtelen dologhoz Egyed János, akit ő személyesen ismert.
Gábor megfelelt a kérdésekre és felhasználva az alkalmat, arra kérte Ber-
thótyt, – engedné meg, hogy Barkó és a két kuruc barátja együtt tölthessék vele
a holnap délutánt, mert ő holnapután már visszamegy Pozsonyba és ki tudja,
mikor lehetnek így együtt. Azt is kérte, hogy kimehessenek a várból látogatást
tenni. A várparancsnok szívesen megadta az engedélyt.
Hamar elmúlt az idő, – a várőrségen tíz órát kürtöltek. Berthóty felkelt s ez
parancs volt a szétoszlásra. Kurucaink rövid szavakkal megköszönték a ritka szép
kitüntetést, tisztelegtek és boldogan távoztak az étteremből.
Beretzky csak azt bánta, hogy most nyomban rá nem zendítheti: Kuruc vagyok,
kevély kuruc vagyok.
Barkó Imre dünnyögött. Az bántotta, hogy Gábor az eljegyzését így a nagy-
dobra ütötte, – pedig csakhamar tapasztalhatta, hogy az neki nagy előnyére vált.
Másnap délután a megbeszélt időre beállitott Gáborhoz a három barátja.
– Azért kérettelek benneteket, – fogadta őket Gábor, – hogy most elmegyünk
az édesapámhoz. Egyszerű parasztember ő, de értelmes és becsületes. Nem tud-
juk, hogy mit hoz a jövő, jó lesz, ha megismerkedtek vele.
Csölle Máté gazda szívesen fogadta fiának a jó barátait. Hírükből már úgyis

168
ismerte és örült, hogy őt meglátogatták. Megmutogatta nekik a portáját, a nagy
kertjét, a szép lovait és teheneit. Nem állhatta meg, hogy el ne szólja magát, ami–
kor Gábor nem volt a közelben, – hogy mindez a Gáboré lehetett volna, ha nem
ment volna barátnak. Azután bevezette őket az első házba és a maga egyszerű
módja szerint megvendégelte őket.
Borozgatás közben egészen összebarátkoztak az öreggel és amikor Gábor
kérte az apját, hogy ha a barátai valamiben hozzáfordulnának, teljesítse kérésü-
ket úgy, mintha ő maga kérné: Csölle Máté ezt nagyon szívesen megigérte és
arra kérte a három kurucot, hogy látogassák meg őt néha-néha, ha az idejük meg-
engedi.
Az ozsonnánál, mint egy kis veréb, folyton ott ügyeskedett, csetlett-botlott Gá-
bornak a kis huga, a Juliska, egy fejletlen, 14 év körüli, de különben helyes, kis
parasztleányka. Rápillantani sem igen mert a kurucokra és viszont ezek sem igen
foglalkoztak vele.
Elbeszélgettek Máté gazdával egész a kapuzárásig.
Este pedig Kapronczay tiszttartó búcsúvacsorát adott Gábor tiszteletére s meg-
hívta erre Gábornak három jó barátját is.
Vacsora után a négy jó barát összeült Gábor szobájában. Eltanakodtak a jö-
vőről, nagyon komoly dolgokról.
Tudták, hogy most elválnak az utaik és megegyeztek abban, hogy amint csak
lehetséges lesz, ismét összeverődjenek. Mert csak úgy tudnak egymásnak segít-
ségére lenni, ha együtt vannak.
Gábor különösen figyelmeztette őket arra, hogy ha Rákóczi szabadságharca
szerencsétlenül végződnék, amitől sok okuk volt tartani: akkor ők ne adják meg
magukat és ne jelentkezzenek a hatóság felhívására, mert ők aligha kapnának
kegyelmet. Legkedvezőbb esetben besorozzák őket és elhurcolják katonának ide-
gen országba. Rejtőzzenek el, amíg a veszedelem elmúlik és a békésebb viszo-
nyok helyreállanak.
Megállapodtak abban is, hogy Imre továbbra is itt maradjon az érsekujvári
várban, – amibe Imre nagyon szívesen beleegyezett. Dehogy is ment volna ő mesz-
szire Boriskájától a maga jószántából. György és Pál pedig úgy határoztak, hogy
ők Bottyán seregéhez csatlakoznak, mert alatta, a legvitézebb kuruc generális
alatt akarnak szolgálni.
– Holnap én visszamegyek Pozsonyba, – mondotta Gábor. – A jó Isten tudja,
hogy mikor találkozunk újra és lehetünk együtt mind a négyen. Tudjátok, hogy
engem hol kell keresnetek. Ha bajba kerültök és szükségetek lesz reám: barát-
ságunk jogán keressetek föl, vagy hívjatok engem. Én igaz barátsággal mellette-
tek fogok állani. És kedves barátaim bízzunk Istenben és önmagunkban! Isten
veletek!
Késő éjszaka volt, éjfél is elmúlt, amikor a három kuruc búcsút vett és eltávo-
zott.

169
XIII. FEJEZET

Gábor barát Pogrányban


és a hercegprímás előtt

Másnap reggel Gábor az ő egyszerű barát ruhájában csakugyan el is indult, de


nem Pozsonynak vette útját, hanem nagy kerülőt tett és már késő délután volt,
amikor Pogrányba ért és betoppant Barkóékhoz.
Itt nagyon szomorú hangulatot talált. Juci néni éppen aznap mondotta el a hu-
gainak azt a szigorú fogadást, amit Imre kívánságára a vőlegényeik becsületszó
alatt megfogadtak.
Ettől a két menyasszony nagyon elszontyolodott és búnak eresztette a fejét.
Még az erős lelkű Juci néni is komor képpel fogadta Gábor barátot.
Bizony nagyon szükséges volt, hogy Gábor barát idejőjjön és ezt a nagyon kel-
lemetlen vendéget, a bánatot és a csüggedést kizavarja a házból. Hozzá is fogott
azonnal.
– Kedves hugaim! Hova lett az öröm a kedves arcotokról? Hiszen úgy néztek
rám, mintha csak a csibe megette volna a kenyereteket. Pedig hát nem ette meg.
A bánkódásra és a szomorúságra nektek semmi okotok nincsen. A mátkáitok
szerencsésen eljutottak az ujvári várba. És láttátok volna csak, hogy milyen meg-
becsüléssel fogadták őket! Tegnapelőtt pedig Kamocsán megünnepeltük az Imre
kézfogóját. György és Pál is ott voltak. Gyönyörű szép ünnepség volt az. Mind-
ezeken csak örülnötök kell, nemhogy búslakodtok.
– Vagy azon aggódtok, hogy csatába mennek? Azt előre tudtátok. Okos leá-
nyok vagytok és kurucoknak vagytok a mátkái. Legyen erős a lelketek. Attól fél-
tek talán, hogy a csatában bajuk eshetik? Erre ne is gondoljatok. Ötödik éve jár-
ják ők már a csatákat és semmi bajuk sem esett. Kivágják ezek magukat min-
den veszedelemből! És most még erősebbek lesznek, mert velük vannak a ti lel-
keitek is.
– Vagy azt fájdítjátok, hogy levelet se írhattok nekik? Hát még ez is baj? Hi-
szen írhattok Imrének, amennyit csak akartok. És Imrében lesz annyi testvéri
szeretet, hogy megmondja Györgynek és Pálnak, hogy mit írtatok. Mire való a
Mátyás? Vasárnap kora reggel kapjon fel a Hattyúra és kocogjon be Ujvárba.
Vigye a leveleket. Estére itt is lehet a válasszal. Azután, ha magatokba lesztek
és kerülgetne a bánat, dúdoljátok ezt a nótát:

170
A gólya madárnak de hosszú a lába!
Kuruc az én babám, elment a csatába!
De a jó Isten majd megkönyörül rajtunk!
Visszajön a babám, lakodalmat tartunk!
A napok, a hetek, évek is eljárnak,
Egyszer csak vége lesz a hosszú csatának,
Megveri a babám az egész világot!
Visszajön a babám, hoz az boldogságot!

És Gábor el is énekelte nekik ezt a nótát. És az ő bátorító szavaira Klárika és


Katica úgy felvidultak, hogy talán meg is ölelték volna Gábort, hogyha barátcsuha
nem lett volna rajta.
Nagy lélekbúvár volt ez a Gábor. Milyen gyorsan ki tudta zavarni a bánatot
a szerelmes leányok szivéből! És milyen gyorsan tudta helyébe elszállásolni a bá-
torságot és a bizakodó reményt.
Ezek a leányok most napokig fogják írni a levelet a bátyjuknak és közbe-köz-
be énekelni fogják ezt a nótát. És mindig a fülükbe fog csengeni, hogy „Visszajön
a babám...“
Juci néni csak bámult azon, hogy Gábor hogyan tudta felvidítani a hugait. Gá-
bornak pedig örült a lelke, amikor a két szép leány kiment és a verandán már
énekelte is a nótát: „A gólya madárnak de hosszú a lába, kuruc az én babám el-
ment a csatába...“
Az is kedvére volt Gábornak, hogy egyedül maradt Juci nénivel, mert ő hozzá
nagyon komoly szavai voltak.
– Judit kisasszony, a barátaim nem tudják, hogy én idejöttem, nem is akarom,
hogy ezt megtudják. Legyen szíves ezt a hugainak is megmondani. Csak azért jöt-
tem ide, hogy a hugait megvigasztaljam, mert gondoltam, hogy búslakodnak, de
azért is jöttem, hogy a dolgok állásáról és a teendőkről tájékoztassam kegyedet.
Ez a háború még évekig is eltarthat és ahogy a dolgok most állanak, – attól lehet
tartanunk, hogy Rákóczi ügye el fog bukni és a sors újra a földhöz sújtja a ma-
gyar nemzetet. De azért a világ nem fog összeomlani és idők multával a magyar
nemzet újra talpra állhat. Mert csak az a nemzet hal meg, amelyik kétségbe esik,
elcsügged és tovább élni nem akar.
– A kegyed hugai még fiatalok és tapasztalatlanok. Őket könnyen letörheti
a bánat és karmaiba kerítheti a csüggedés. De kegyed már keresztül ment a szen-
vedések iskoláján és erős lélekkel járta meg azt. Kegyednek törhetlen, erős hit-
tel kell abban hinnie, hogy a zivataros idők elmúlnak s azután a hugai boldogok
lesznek. Ezt az erős hitet kell a hugai szivében is ápolnia és fenntartania.
– És ha azt látná, hogy a bánattal önmaguk nem tudnak megküzdeni, – és ha
az elcsüggedés fojtogatja őket: akkor a saját erős hitével és lelki erejével emelje
föl és erősítse meg a lelküket. Olyan szép feladat ez kegyednek, mint aminő szép
volt az, hogy a kis tehetetlen árvákat felnevelte. Erős hit és erős akarat is kell
hozzá és hiszem, hogy ez mind a kettő meg van kegyed lelkében.
– És azután csak hagyja a hugait, hogy írják a leveleket Imréhez, amennyit
csak akarnak. Ez el fogja foglalni őket. De különösen munkával kell foglalkoz-

171
tatnia őket. Két menyasszony van a háznál, annak kiházasításához sok minden fog
kelleni. Ezt a sok mindent teremtsék elő a várakozás évei alatt. Sok dunna és
vánkos fog kelleni és sok fehérnemű és asztalnemű. Ezeket mind szépen elké-
szíthetik. Neveljen sok ludat, hogy elegendő toll legyen. Vessen több kendert és
lent, hogy elegendő vásznat lehessen előállítani. És neveljen sok háziállatot, hogy
ha majd a két kedves galambja kirepül, nekik is jusson és itt is maradjon.
– Ezeket nekem, mint családjuk jóbarátjának, jogom és kötelességem is volt
kegyednek elmondanom.
Juci néni nagy figyelemmel hallgatta Gábor tanácsait. Eddig is sokat tartott
Gáborról, – de egész teljességében csak most ismerte fel a Gábor barátságának
nagy értékét. Meghatva válaszolt:
– Szívesen fogadom és nagyon köszönöm a jó tanácsait. Tudom, hogy a hugaim
lelkileg még gyöngék, azért nekem kell erősnek lennem és igyekezni fogok az len-
ni. Okos szavai megszilárdították bennem az akaratot. Bizony nagyon jól tette,
hogy eljött hozzánk. Gábor kezet csókolt Juci néninek és így felelt:
– Most már megyek, csak Mátyásnak akarom megmondani, hogy hogyan jár-
jon a levelekkel és ne mondja el, hogy én itt voltam. Azután átmegyek Cilly úrék-
hoz és szállást kérek náluk éjszakára. Arra is megkérem őket, hogy hívják meg
kegyeteket vacsorára. Kegyetek pedig jőjjenek át. A vacsoránál fogom majd Im-
rének kamocsai esetét és az eljegyzését elmondani.
Mátyás kéznél volt, Gábor kioktatta őt, hogyha Ujvárba megy, a lovát ne kösse
be a Kaparás korcsmába, hanem egyenesen a Kisfél-sorra a 6. számú házba men-
jen Csölle Mátéhoz. Ott hagyja a lovát és kérje meg Csölle Máté gazda urat, az
majd elkalauzolja a várban és elvezeti az Imre úrhoz.
Amint Klárika és Katica meglátták, hogy Gábor barát a Mátyással beszélget:
odaszaladtak hozzá és egy virágcsokorral kedveskedtek neki. És mind a két leány
olyan vidám volt, mint a mezei pacsirta.
Cillyék nagyon szívesen fogadták Gábor barátot, ez pedig a vacsoránál töviről
hegyire elmondotta Imre és Boriska történetét. Mindent elmondott, még azt is,
hogy a kamocsai leányok virágos láncokkal zárták el előlük az utat. Csak azt az
egyet hallgatta el, hogy ő sorjában megölelte a hat szép leányt.
Másnap elindult Pozsonyba. Odaérkezve, mindjárt kihallgatásra jelentkezett.
A hercegprímás délutánra rendelte őt magához.
Gábor jelentette, hogy mit végzett Verebélyen a nemesi széknél, azután Érsek-
ujvárott az úri szék előtt elintézett fontosabb ügyeket sorolta fel. Jelentette, hogy
két község között határvillongás van, ott határjárásra lesz szükség, egy másik köz-
ség egy darab uradalmi rétet foglalt el, ott repozíció történik, a harmadik község
meg nagyobb fajzási jogot követel. A dézsma rendesen folyik és a többi.
A hercegprímás megszakítás nélkül hallgatta ezt a hivatalos jelentést és amikor
Gábor a vegére ért: azt kérdezte tőle, hogy micsoda nevezetesebb dolgok történtek?
Erre Gábor elmondott egy csomó olyan ujságot, amiről gondolta, hogy a her-
cegprímást érdekli. Csak a barátairól nem szólt egy szót sem.
Várta, hogy ugyan a hercegprímás emlékszik-e még reájuk és érdeklődik-e
irántuk? Nem kellett sokáig várnia, mert a hercegprímás csakhamar ezt kérdezte:

172
– És mi történt azzal a két kuruccal, akik Pereszlénynél megsebesültek? Hogy
is hívják őket? Ahá már tudom, az egyiknek a neve Ozoróvszky, a másiké Beretz-
ky. Ugye jól emlékezem?
– Kegyelmes uram. Azóta sok érdekes dolog történt velük. Nagyon hosszadal-
mas dolog volna mind elmondanom.
– Csak mond el. Most meghallgathatlak.
És Gábor barát érdekesen, kellemes előadással egymásután elmondotta Barkó
Imre kamocsai hőstettét, találkozását és szerelmét Egyed Boriskával, nem hagy-
va ki a patkót. Utána azt, hogy Ozoróvszky és Beretzky hogyan töltöttek el két
hetet Pogrányban, – hogy hogyan ismerkedtek meg és szerették meg egymást a
két Barkó kisasszonnyal, Klárival és Katinkával. Utána Barkó Imre izgató rend-
csinálását és a kamocsai kézfogót beszélte el. Nem hagyott ki semmit a Manyák-
né szereplését sem, a szerenádot sem, a nótákat sem s a kamocsai fehér ruhás
leányokat sem. Csak azt hallgatta el, hogy a hat kamocsai szép leányt bizony ő
egymásután, sorba megölelte.
A hercegprímás nagy érdeklődéssel hallgatta végig Gábor érdekes elbeszélé-
sét, amely mindvégig lekötötte a figyelmét. Látta, hogy egy regény bontakozik ki
előtte, amely nincsen kigondolva és megírva, hanem a valóságban történik s azt
a legnagyobb regényíró, maga az élet komponálja. Hiszen a regény egyik fősze-
replője maga ez a barát, aki elbeszéli neki. És hogy az egész elbeszélés mennyire
megragadta az érdeklődését: az kitünt rövid közbeszólásaiból s kérdéseiből.
– Ugyan miféle emberek ezek a te barátaid? És milyenek azok a leányok, akik-
be beleszerettek?
És Gábor elmondotta a három barátja származását, nevelkedését, kalandos
élettörténetét, alakját és jellemét.
A három leányt Klárit, Katinkát és Boriskát pedig olyan élethíven és vonzóan
rajzolta meg, hogy a hercegprímás el volt ragadtatva tőlük.
Befejezésül minden kérdés és biztatás nélkül elmondotta, hogy három jó barátja
most el fog szakadni egymástól s hogy miben állapodtak meg és hogy ő most egye-
nesen Pogrányból jött. Oda pedig azért ment, hogy a két búslakodó menyasszonyt
megvigasztalja. Még azt a vigasztaló nótát is elmondotta, amire azért tanította
meg őket, hogy folyton a fülükbe csengjenek ezek a szavak: „Visszajön a babám...“
Utoljára pedig azt beszélte el, hogy milyen tanácsokkal látta el Judit kisasszonyt.
– Látod te barát, – mondotta Ő Eminentiája, – azt okosan tetted, hogy a szo-
morkodó menyasszonyokat megvigasztaltad és azt is jól tetted, hogy Judit kis-
asszonyt megokosítottad. Ugye ez az a Juci néni? ez az a sárkány?
Ebből a kérdésből is látta Gábor, hogy a hercegprímás mennyire megjegyezte
magának, amit neki az előző audiencián elbeszélt.
Még inkább látta az érdeklődését abból, hogy Ő Eminentiája megparancsol-
ta neki, hogyha valami érdekeset megtud barátairól: jelentse neki, mert most már
még inkább érdekli őt a három kuruc további sorsa és kiváncsi arra is, hogy a
három szerelmes pár összekerül-e?
Boldog érzéssel távozott Gábor. Érezte, hogy ő és a barátai ujból tért hódítot-
tak a hercegprímás érdeklődésében és jóindulatában.

173
XIV. FEJEZET

Jönnek a levelek, Barkó Imre csávában

Csölle Máté vasárnap reggel éppen indulóban volt az öreg templomba a nagymi-
sére, amikor egy cselédformájú, ismeretlen ember, himpókos, öreg, mustra lovon
megállott a háza előtt s illedelmesen köszöntötte őt és azt mondotta, hogy levelet
hozott a fiától, a tisztelendő úrtól és átadta a levelet.
Mátyás volt ez, a Barkóék szolgalegénye. A levélben Gábor arra kérte az ap-
ját, hogy adjon helyet a lónak, Mátyást pedig kalauzolja el a várba a barátjához,
Barkó Imre kuruc közkatonához, akit már jól ismer.
Csölle Máté szívesen fogadta Mátyást. A lovat bekötötték az istállóba, Máty-
ásnak pedig hamarosan adott egy pohárka törköly pálinkát és egy darab kenyeret.
Azután elindultak a várba. Ott hamarosan megtalálták Barkó Imrét.
Imre nagyot nézett, amikor meglátta Mátyást. Mit akarhat ez? Csak nem tör-
tént náluk valami baj, – gondolta magában, de nem volt ideje ezen tépelődni, mert
Mátyás tisztelettudóan köszöntötte őt és így szólt:
– Tiszteltetik a kisasszonyok az Imre úrfit és ezt a két levelet küldik. Nekem
pedig megparancsolták, hogy felelet nélkül ne merjek hazamenni. És átadta a két
levelet.
Imre először Klárika levelét bontotta föl. Hosszú, nyolc oldalas levél volt ez.
Tele kedves, leányos gondolatokkal. És folyton ismétlődött benne ez: mond meg
a Gyurinak ... azt is mond meg a Gyurinak ... Imre végigolvasta és nevetett magá-
ban, mert látta, hogy a levél ő hozzá van írva, de bizony a Györgynek szól.
Szakasztott ilyen hosszú és ilyen tartalmú volt Katica levele is. Csupa ilyen
bekezdésekkel: Mond meg Palinak, azt is mond meg Palinak...
– Mit csináljak ezekkel a levelekkel? Hogyan adjam le pajtásaimnak ezt a ki-
lencvenkilenc üzenetet? Eh legjobb lesz, ha odaadom mindegyiknek a levelet.
Olvassák el és mondják meg, hogy ők mit üzennek vissza. Azt azután én röviden
megírom és odaadom Mátyásnak. Mert a legény ott áll a kaszárnya előtt, mint a
silbak és várja a feleletet.
Így elmélkedett Imre és rögtön el is ment barátaihoz, akik nem messze a ki-
sebb kaszárnyában voltak bekvártélyozva.
Hej de megörült György Klárika levelének, mert azt olvasta ki belőle, hogy
Klárikának minden gondolata az övé.

174
Pál pedig, amint elolvasta Katica levelét, nagyot ugrott örömében és rákezdte
a maga duhaj nótáját: „Kuruc vagyok, kevély kuruc vagyok ...“
– Ne duhajkodj Pali, inkább mondjátok meg, hogy mit üzentek mátkáitoknak,
hogy írjam meg, mert Mátyás vár a feleletre.
Ezzel Imre elővett egy levélpapirost és elkezdte írni a levelet:
„Kedves Klárikám! Megkaptam a kedves leveledet. Köszönöm, hogy szeretet-
tel rám gondoltál. Át is adtam minden üzenetedet a leveleddel együtt Györgynek.
Ő pedig ezeket üzeni neked...
– Nos hát mit üzensz? – És György elkezdte diktálni üzeneteit.
– Először is üzenem, – írd szépen szóról-szóra, amit mondok: Nincsen annyi
tenger csillag az égen, mint ahányszor eszembe vagy te nékem!
És azután ebben a hangnemben következtek a további üzenetek. Amikor Imre
a levélpapírnak a harmadik oldalára ért, sokallani kezdte az üzeneteket és azt
mondotta:
– Hát mit gondolsz György, hogy én fogok helyetted szerelmes levelet írni a te
mátkádnak?
– Te akartad így! Te tiltottad meg, hogy én írhassak neki. Csak írd tovább! –
felelte György és irgalmatlanul diktálta tovább az üzeneteit.
Imre belátta, hogy Györgynek igaza van és szép, apró, sűrű betűivel tovább
folytatta az írást. De amikor már a negyedik oldalnak a közepére ért, akkor már
elfogyott a türelme és kifakadt.
– Te György, ha még egyet üzensz, én úgy vágom a földhöz ezt a kalamust,
hogy a fene se ír vele többet!
– Ne dühösködj Imre! Te kötötted ki, hogy mástól még csak üzenetet se küld-
hetek a mátkámnak, mint tőled. Hát még azt is sajnálod, a hugodtól? Azután nézd.
Ő nyolc oldalas levelet írt neked, megérdemli, hogy legalább négy oldalasat kap-
jon vissza. Csak írd!
Györgynek megint igaza volt s Imre kénytelen, kelletlen folytatta az írást és
György a lap végén utolsó üzenetül ezt diktálta:
Egymásnak élve lelkeinkben
Félig már boldogok vagyunk,
Bízzunk Istenben s önmagunkban!
Feljön majd a mi csillagunk!

Ezzel a négy oldal meg is telt és Imre befejezte és ügyesen összehajtogatta


a levelet. Azután hozzáfogott, hogy megírja a Katicához szóló levelet. S amikor
a bekezdésen már túl, volt, odafordult Pálhoz:
Hát te mit üzensz a mátkádnak:
– Ezt üzenem: Szeretlek véghetetlenül én aranyos Katkám és annyiszor csóko-
lom a kis kezedet, ahány betűt leírtál a kedves leveledben. – És azután odanézett
a levélre és látta, hogy Imre folyton ritkábbra veti a sorokat.
– Te Imre ne ravaszkodj, hanem rendesen írj, úgy ahogy György üzeneteit ír-
tad. Mert az én üzenetem egy vesszővonallal sem lehet kevesebb, mint a Györgyé.
Imre látta, hogy Pál rajtakapta őt a turpisságon. Dörmögött magában, hogy

175
„de ennyit üzenni!“ és „nem vagyok én íródeák“. Ilyen megjegyzésekkel könnyí-
tett magán, de látta, hogy a verembe, amit másnak ásott, maga esett bele. Meg-
adta magát a sorsának, keservesen folytatta az írást, hogy az üstöke szinte meg-
izzadt bele.
Eközben eszébe jutott a saját helyzete. Ráeszmélt, hogy bizony nagy hivatal
a mátkaság! S eszébe jutott az is, hogy milyen nagyon fognak ezeknek a levelek-
nek örülni az ő kedves hugai. S ezzel a gondolattal kiengesztelődött és türelme-
sen, rendes, sűrű sorokkal írta tovább az üzeneteket, amint azokat Pál diktálta.
Végre mégis csak elért a negyedik oldal aljára és befejezte a levelet. Most már
maga is örült, hogy megírta és szinte diadallal vitte a két levelet és adta oda Má-
tyásnak, aki mellett, a kaszárnya előtt, már az öreg Csölle Máté is ott silbakolt.
És a pogrányi galambok még aznap este megkapták, elolvasták, ujra- meg ujra
olvasták mátkáik szerelmes üzeneteit és nagy örömben voltak. De jó is volt, hogy
Gábor barát megokosította őket.
György és Pál pedig, mintha csak nem is kemény kurucok, hanem ábrándos
és szerelmes íródeákok volnának: összecsókolták a mátkájuk levelét és mint egy
bűvös talizmánt rejtették el a szívük fölé.

176
XV. FEJEZET

Kurucaink Érsekujvárt védik

György és Pál a mátkáikra gondolva boldogok voltak, de önmagukkal és helyze-


tükkel mégis elégedetlenek. A talpuk alatt szinte égett a föld. Erejüket már tel-
jesen visszanyerték s érezték, hogy most, mikor köröskörül Nyitrában, Barsban
csak úgy viharzik a háború: nekik nem lehet itt tétlenül vesztegelniök, az ő helyük
most ott van a csaták forgatagában.
Látták, hogy az érsekujvári vár maga is olyan, mint egy feldúlt hangyaboly.
A várparancsnok felszedette az összes kövezetet, hogy a bombák kárt ne tegye-
nek. A vár környékén lebontatta és fölégette az összes házakat, hogy az ostromló
ellenség a várat meg ne közelíthesse és fedezéket ne találjon. Mindezekből látták,
hogy a várat közeli ostrom fenyegeti. Tudták, hogy annak hősi lelkű parancsnoka
és vitéz őrsége elszántan várja az ostromot. Hiszen megesküdött, hogy a várat az
utolsó csepp vérig védelmezni fogja.
Másnap György és Pál jelentkeztek Berthóty várparancsnoknál. Arra kérték,
hogy bocsássa el őket és adja ki igazolványukat. Ők felkeresik Bottyán generális
seregét és ott lépnek szolgálatba.
– Nem engedlek el. A vár közeli ostrom előtt áll. Most szükségem van olyan
katonákra, aminők ti vagytok. Itt maradtok, amíg az ostrom tart. Azután elbo-
csájtlak.
Ezt felelte nekik Berthóty. Felvette őket a várőrségbe és beosztotta abba a hu-
szárcsapatba, amelyben Barkó Imre szolgált. Megeskette őket és lelkükre kötöt-
te, hogy vitézségükkel példát adjanak a társaiknak. És megbíztatta őket, hogy az
ostrom alatt, különösen a kirohanásoknál elég alkalmuk lesz használni a kardju-
kat és megmutatni a vitézségüket.
Így lettek Ozoróvszky és Beretzky a várőrség tagjaivá. Nem is mehettek volna
már ki a várból, mert Heister nagy sereggel körülfogta a várat és szeptember 22-
én megkezdette az ostromát.
A gőgös és elbizakodott Heister fenhéjázva kürtölte, hogy két hét alatt „elfúj-
ja Ujvár hatalmát“. Iszonyú erővel kezdette és szakadatlanul folytatta az ostro-
mot, – de a két hét elmúlt és a vár rendületlenül állott. A rettenetes bombázás
nem tett valami nagy kárt a vár falaiban és az őrségben. Az ostromló sereg dühös
rohamait pedig a csekély számú, 3000 főnyi várőrség egymásután vitézül vissza-

177
verte. Két hét mulva Pálffy tábornagy is segítségére jött Heisternek. És Pálffy se-
regével odajött az áruló Ocskay is, de ennek alig maradt háromszáz embere, a
többi mind elszökdösött. A megmaradottakat a kurucok pribékeknek hívták és
nem volt kegyelem annak, akit közülök elfogtak. Magát az egykor olyan híres Ocs-
kayt, Rákóczi villámát Heister tisztjei lenézték és gúnyosan tréfálkoztak fölötte.
Pálffy segítségével sem tudott boldogulni Heister. Nem ő fújta el Ujvár hatal-
mát, hanem ez a vár törte meg az ő szertelen gőgjét. Október 12-én a két híres
hadvezér abbahagyta a vár ostromát s megfogyott és elcsigázott seregével és
szégyenletes kudarccal elvonult a vár bástyái alól. Ezen kudarc fölötti dühében
és az fölött való bosszúságában, hogy a kurucok Lévát, ahol seregével téli szál-
lásra akart elhelyezkedni, az orra előtt felégették: Heister felprédálta és elpusz-
tította az útjába eső falvakat, közöttük a hercegprímás barsmegyei birtokait is.
Pedig a hercegprímás feltétlen híve volt a császárnak.
Milyen szép és tanulságos volna összeszedni és leírni Érsekujvár hősies vé-
dekezésének egyes részleteit, – a kuruc huszárok halált megvető diadalmas kiro-
hanásait, amikor mint a zivatar, lecsaptak az ostromló seregre. De Riviere hős-
tettét, amikor a túlerő ellen megvédelmezte a malomsáncot, ahol Berthóty szavai
szerint „úgy folyott az embervér, mintha marhát vágtak volna!“ Mindezek az ér-
dekes mozzanatok a történelem lapjaira taroznak s a bennük fellángoló hősies-
ség hőskölteménybe való. Én csak a történetírónak, Thaly Kálmánnak a sorait
idézem itt Érsekujvárnak ezen ostromáról. Ezt írja Thaly:
„Érsekujvárnak a Rákóczi-kor történetében igen előkelő szerep jutott; és ezen
előkelő szereplésének fényszaka az 1708-iki hősileg kiállott ostrom, mely alatt a
fontos várnak vitéz őrsége a római császár magyarországi főerejét visszaverte
s két, nagy hírű tábornagy (Heister és Pálffy) dühös erőlködéseivel, ezer és ezer
bombának tüzével, válogatott hadoszlopainak rohamaival győzedelmesen küz-
dött meg. E vitézi védelem egyike a kuruc világ legdicsőbb mozzanatainak, érde-
mes egy külön monographiára.“
És ebben a legdicsőbb mozzanatban mindvégig ott szerepelt a mi három köz-
vitézünknek hősiessége és kardja. S ebből a nagy dicsőségből, amelyet Érsekuj-
vár történetéből kitörölni sohasem lehet, egy csekély rész a névtelen hősöket s így
a mi három kurucunkat is megilleti.
Berthóty figyelme az egész ostrom alatt mindenre kiterjedt. Megfigyelte azt
is, hogy ez a három idemenekült kuruc minden kirohanásra önként jelentkezett.
Értesült arról is, hogy ezek a hárman az ő vakmerőségükkel és lelkesedésükkel
mindig példát adtak és magukkal ragadták az egész csapatot. S amikor a csapat
egy-egy ilyen kirohanás után diadalmasan visszaszáguldott a várba s a három
kuruc rázendítette, hogy:
Rajta! rajta Bercsényi huszárok!

s az egész csapat győzelemittasan úgy énekelte, hogy az egész vár szinte harsogott
bele: ilyenkor nagy öröm töltötte el Berthóty hősies lelkét, mert érezte, hogy amíg
ez a lelkesedés lobog és ez a lélek honol a várőrségben, addig nincs az a hatalom,
amely bevegye a várat. Nem is tudta bevenni.

178
Az ostromló sereg eltakarodása után felhangzott a „Te Deum“ a vár mindkét
templomában és ezer ajakról szállott fel a szívből fakadó hálaének a magasba,
az Egek Urához.
A hálaadás után Berthóty felsorakoztatta a vár főterén az egész várőrséget.
Lelkes szavakkal magasztalta és köszönte meg vitéz katonáinak hősiességét és
kitartását. Felhívta és lelkesítette őket, hogy azzal a lélekkel, amellyel most a vá-
rat megvédelmezték, – harcoljanak tovább is és álljanak Rákóczi fejedelem szent
ügye mellett. A katonák hatalmas éljenzéssel feleltek parancsnokuk szavaira és
ünnepelték hős parancsnokukat és vitéz tisztjeiket.
A diadal örömére mind a hat várbástyán megdördültek az ágyúk. Dörgésüket
a már Nagysurány közelében járó ellenség is meghallhatta.
A város bírája, a városi tanács és sokan a vár lakosai közül nagy deputációval
járultak a várparancsnok elé. A városbíró kifejezte háláját a vár hősies megvédel-
mezéséért, örömét a kivívott diadal fölött és a diadal megünneplésére a város ta-
nácsa megvendégelte az egész várőrséget.
A vár utcáin az emberek, polgárok és katonák, munkások, urak és parasztok
egymás kezét szorongatták, egymás nyakába borultak, sírtak, nevettek és kurjon-
gattak örömükben.
Az egyik utcában, a Bottyán háza előtt egy varga, aki életében sohasem szó-
nokolt, az örömtől nekihevülve tüzes szavakkal dicsőítette a várparancsnoknak
és a várőrségnek vitézségét és lángoló szavaira a hallgatóiban csak úgy lobogott
a lelkesedés.
Muzsikaszó hangzott mindenütt az utcán. A lányok és asszonyok fölbokré-
tázták a katonákat s ezek csapatokba összeállva diadalmas nótázással járták be
a vár utcáit. Énekükre a várbástyáknak visszhangja felelt, mintha azok is örven-
deztek volna.
Mámor fogta el az embereket, a győzelemnek, a diadalnak lelkesítő mámora.
A sokat szenvedett lelkek fellélegzése és szilaj örömujjongása volt ez.
Ilyen örömmámorban telt el az első nap az ellenség elvonulása után. Másnap
a várparancsnok a kitüntetéseket osztotta ki a várőrség katonái között.
Ozoróvszkyt, Beretzkyt és Barkót Berthóty külön rendelte magához és meleg,
elismerő szavakkal külön is megdicsérte őket.
– Fiaim! Az egész ostrom alatt méltóan viselkedtetek régi jó híretekhez. De-
rék katonák vagytok. Méltók vagytok arra, hogy tisztek legyetek. Bármennyire
szeretném is, én nem nevezhetlek ki alhadnagyokká, mert ez a fővezér úr hatás-
körébe tartozik. De ezennel kinevezlek mind a hármatokat strázsamesterekké.
Itt Ozoróvszky mentegetőzni akart volna, de Berthóty parancsoló hangon rászólt:
– Nem tűrhetem, hogy továbbra is közembersorban szolgáljatok. A hadsereg
érdeke követeli, hogy ezt az altiszti rangot elfogadjátok és viseljétek. Rendelkez-
tem is már, hogy szép, új ruhát és felszerelést kapjatok strázsamesteri jelvények-
kel. És a zsoldot is mint strázsamesterek kapjátok meg az ostrom kezdete óta.
Holnap kikapjátok igazolóleveleteket. Hol akartok szolgálni?
– Méltóságos parancsnok úr, én itt szeretnék szolgálni a várőrségnél, – mon-
dotta Barkó.

179
– Kedvemre van Barkó, hogy itt maradsz. Holnap megkapod a beosztásodat, –
mondotta a parancsnok.
Ozoróvszky és Beretzky pedig azt mondották, hogy ők Bottyán generális alatt
akarnak szolgálni és odakérik az igazolólevelüket.
– Jól van, megkapjátok, de két levelemet is kell, hogy elvigyétek, egyet a fe-
jedelem ő nagyságához, egyet pedig gróf Bercsényi fővezér úrhoz. Holnap ezeket
is átveszitek.
A három kuruc megköszönte a parancsnoknak hozzájuk való jóságát és a ra-
portnak vége volt. Még aznap megkapták szép, új ruhájukat, fölszerelésüket és a
zsoldjukat.
Másnap átvették a leveleket, elköszöntek Barkó Imrétől és a várbeli bajtár-
saiktól és búcsút mondottak az érsekujvári várnak. Martos irányában vágtak neki
a hosszú útnak. Átgázoltak a Zsitván s elhagyva Martost Marcellháza felé s onnan
Köbölkútnak kanyarodtak. Nagy kerülővel igyekeztek Fülekre, Bercsényi tábo-
rába, ahova minden baj nélkül el is jutottak.
Ozoróvszky jelentkezett a fővezérnél és átadta neki Berthóty levelét. Megtudta,
hogy hol találja Bottyán generális seregét és odaindult.
A fejedelemhez szóló levelet Beretzky vitte. Hosszú út állott előtte, mert a
fejedelem Egerben tartózkodott.
A két kemény kuruc nem is volt meghatva, amikor kezet szorítottak és egy-
mástól elszakadtak.

180
XVI. FEJEZET

Ozoróvszky Bottyán generálisnál

Bottyánnak ekkor legsürgősebb dolga az volt, hogy az ő kedves várát, Érseku-


jvárt, amely a hosszú ostrom alatt sokat szenvedett, restaurálja s élelemmel és
minden hadi szerrel felszerelje. Ozoróvszkynak tehát nem kellett messze mennie
és csakhamar megtalálta Bottyán generálisnak folyton jövő-menő seregét.
Az első ismerős, akivel ott összetalálkozott, – ebedi és tatárkövi Geörch Or-
bán főhadnagy volt. Ez nagy szemeket meresztett Györgyre és amikor megbizonyo-
sodott arról, hogy csakugyan ez az a fránya gyerek, aki őt elfogta: a nyakába esett
és úgy össze-vissza ölelte őt, mintha csak nem is György tömte volna a szájába
azt a bizonyos pipát és mintha csak gyerekkoruk óta puszipajtások lettek volna.
– Hogy kerülsz te ide? – kérdezte nagy hangon Györgyöt. És amikor azt felel-
te, hogy idejött szolgálatot vállalni, – ennek nagyon megörült.
– Ejnye de nagyon örülök, hogy találkozom veled! Akkor ugyan azt fogadtam
magamban, hogy összetöröm a csontodat, ha összekerülünk, de csak azután tud-
tam meg, hogy te akkor milyen nagyon jót tettél velem! Mert addig én egy hence-
gő és komisz fráter voltam, azóta pedig emberré lettem és kevély kuruc vagyok.
És ezt neked köszönhetem pajtás. – És újra átnyalábolta Györgyöt.
Ozoróvszky nagyot nézett Geörch főhadnagy ezen fölbuzdulásán, de azt gon-
dolta magában, hogy csakugyan megváltozott ez a Geörch, mert már főhadnagy
lett belőle. Pedig a rangot a kurucoknál se könnyen, se ingyen nem osztogatták.
– Gyere! viszlek a generálisunkhoz, – mondotta Geörch. – Ezt a dicsőséget
másnak át nem engedem. – És vitte Györgyöt Bottyán tábornokhoz s ezekkel a
szavakkal mutatta be:
– Méltóságos generális uram, bemutatom Ozoróvszky György strázsamestert.
Ez az a fránya gyerek, aki engem Deákiban elfogott.
Ozoróvszky hódolattal állott meg a legvitézebb kuruc generális előtt. Átadta
igazolványát, Berthóty ezredes üdvözletét és kérte a tábornokot, hogy fogadja
őt szolgálatába.
Vak Bottyán nagyon kemény ember volt és az egy szemével végig mustrálta
Ozoróvszkyt. A neve és az esetei nem voltak ismeretlenek előtte, de készületlenül
találta az, hogy ez a katona nála jelentkezik szolgálatra.

181
– Hát miért szakadtál el az ezrededtől? Miért nem maradtál ott? – kérdezte
kemény hangon.
– Jelentem alásan tábornok úr én nem dezertáltam, az ezredem dezertált. Ocs-
kay László ezredében szolgáltam és amikor Ocskay eladta magát és ezredét és
ezt a császári sereg körülfogta: keresztül vágtam magam a pajtásaimmal a császári
seregen. Akkor megsebesültem s amint meggyógyultam: az érsekujvári várba
menekültem, ott jelentkeztem és az ostrom alatt ott szolgáltam. A várszolgálat
nem nekem való. Méltóságod alatt kivánok szolgálni. Mindez benne van az iga-
zoló levelemben. Méltóztassék azt elolvasni.
Bottyán tábornok figyelemmel olvasta el az igazoló levelet, amelyben ki volt
emelve az is, hogy a vár ostroma alatt Ozoróvszky igen vitézül viselte magát. Az-
után kikérdezte, hogy hogyan követte el Ocskay az árulást? hogyan kerítették be
az ezredét? s hogyan történt az, hogy ő keresztül vágta magát? Ozoróvszky mind-
ezt elmondotta s látta, hogy az elbeszélése nagyon érdekli a tábornokot.
– Felveszlek a seregembe, délután öt órakor jelentkezzél, akkor megtudod a
beosztásodat, mondotta a tábornok és elbocsájtotta Ozoróvszky strázsamestert.
A tábornok lakása előtt egy csomó tiszt állott, akiknek Geörch főhadnagy élénk
gesztusokkal beszélt valamit. Bizonyosan Ozoróvszkyról beszélt, mert amint az
kijött a tábornoktól: Geörch rögtön elkapta őt és bemutatta a tiszttársainak. Ezek
ismerték már Ozoróvszky bravúrjait, – hiszen Geörch olyan reklámot csinált
neki, mintha csak megfogadták volna. És a tisztek azt is tudták Ozoróvszkyról,
hogy nemes ember és szívesen ismerkedtek meg vele.
Mikor délután Ozoróvszky jelentkezett a tábornoknál, – az egyik tisztével be-
szélgetett. Geletneky Lehel főhadnagy volt ez a tiszt, Bottyánnak egyik legvité-
zebb tisztje, akit a tábornok igen sokra becsült. Megmondotta neki, hogy Ozo-
róvszky idejött és szolgálatra jelentkezett és hogy az ő századába osztja be. Ge-
letneky is hallott már Ozoróvszkyról és szívesen fogadta a tábornoknak ezt a pa-
rancsát. Ozoróvszky szótlanul állott és várta a további parancsot.
– Ez a főhadnagy úr itt a századparancsnokod. Remélem, hogy meg lesz veled
elégedve, – mondotta a tábornok.
Kurucunk csak annyit felelt, hogy iparkodni fog, hogy a megelégedését kiér-
demelje. Azután tisztelgett és távozni akart, de a tábornok nem engedte őt el.
– Várj csak, mond el, hogy hogyan is fogtad el Geörch hadnagyot? Azután mi
is volt azzal az osztrák pappal? – És György kénytelen volt a tábornoknak felel-
ni. Ez nagy érdeklődéssel hallgatta és a Geörch eseténél különösen a ruhacsere
és a pipa tetszett neki. Az osztrák pap eseténél pedig az, hogy úgy eresztette le
a kötélen, mint egy liszteszsákot.
– Azt mond még el, hogy hogyan volt az, hogy Ocskay kezéből kiütötted a
kardot? – vallatta tovább Bottyán.
– Az csak véletlenül történt, nagy izgatottságomban tettem. És nem is mond-
hatom el, mert megfogadtam, hogy nem fogom elmondani, – felelte Ozoróvszky.
– Csak mond el bátran, – bíztatta őt a tábornok. – A szavad már nem köt az
árulóval szemben. Különben is ez az eset már kitudódott.

182
És Ozoróvszky kénytelen volt ezt az esetét is elmondani. Amint a végére ért,
– Bottyán ezekkel a szavakkal fordult Geletnekyhez:
– Tudom, hogy a te kardodat nem ütné ki. Majd egyszer megmérkőztök.
Azért mondotta ezt a tábornok, mert Geletneky híres volt arról, hogy ő min-
denkinek a kezéből ki tudja ütni a kardot, de az övéből még nem ütötte ki senki.
Bottyán nagyon szerette a vitézi mérkőzéseket. Fiatalabb korában maga is részt
vett bennük, mutatja Ocskayval vívott híres párbaja is. Idősebb korában pedig na-
gyon pártolta, hogy a nemes versengést a katonáiban folyton ébrentartsa. Ilyen-
kor szép ajándékokat is adott a győzteseknek. Mert adakozó ember volt és mód-
ja is volt hozzá. Hat faluja volt. Esztergomban övé volt a legnagyobb és legszebb
házak egyike, a még most is meglévő impozáns városháza. Érsekujvárott is, nagy
háza volt. Annak helyén most az Érsekujvári Népbank áll. Ez a ház nemcsak
arról nevezetes, hogy a híres tábornok ott lakott, hanem arról is, hogy a nővérét
ennek a háznak az udvarán ölte meg egy golyó. Jellemző Bottyánra, hogy amikor
egyszer a hadi pénztár üres volt: a maga vagyonából fizette a hadsereg zsoldját
s elzálogosította az összes vagyonát, az érsekujvári házát is. Pártolta és szerette
a népet és a magyar nép hálából „Jóltevő Jánosnak“ nevezte el őt.
Történetírója Thaly Kálmán mondja el róla ezeket, – és én csak azért ismét-
lem itt, hogy ebben a formában rójam le a legvitézebb kuruc generális emléke
iránt azt a kegyeletet és nagy tiszteletet, amellyel az ő emlékének minden ma-
gyar, különösen pedig minden érsekujvári magyar tartozik.
Nem is feledkezett meg a tábornok erről a mérkőzésről és a legközelebbi al-
kalommal felszólította Geletnekyt és Ozoróvszkyt, hogy mérkőzzenek meg. Elő-
vett egy szép és értékes török gyűrűt, – azt mondotta, hogy az még a zentai zsák-
mányból való és hogy azt emlékül adja annak, aki kettőjük közül kiüti a másik-
nak a kardját.
Geletneky szívesen állott ki. Biztosra vette, hogy eggyel több lesz a diadalai-
nak a száma és az övé lesz a szép török gyűrű is. Ozoróvszky kedvetlenül fogadta
a parancsot, de nem térhetett ki előle.
A két kuruc összecsapott és rettentő hadakozást vittek végbe. A nézők feszül-
ten figyeltek és azt lesték, hogy mikor repül a levegőbe az Ozoróvszky kardja,
mert ezt biztosra vették. De az csak nem repült. Amikor a tábornok látta, hogy
mindketten kifáradtak, szünetet rendelt.
Szünet után újra folytatták a viaskodást a kifáradásig, – ismét eredmény nél-
kül. A tábornok újból szünetet parancsolt azzal, hogy a harmadik összecsapás az
utolsó próba lesz.
A harmadik összecsapásnál Geletneky összeszedte minden ügyességét és ere-
jét és valósággal brillírozott. A küzdelem nagyon heves volt, – de a kitűzött ne-
gyedóra is elmúlt anélkül, hogy valamelyikük kardja a levegőbe repült volna.
– Mára elég volt! – zárta le a küzdelmet Bottyán. – Méltó ellenfelek vagytok.
Mérkőzéstek ma eldöntetlen maradt, – majd egy más alkalommal fogjátok el-
dönteni. Ezt a gyűrűt pedig már nem viszem vissza. Ozoróvszky neked adom ju-
talmul és emlékül azért, hogy Ocskay kezéből kiütötted a kardot. Add majd oda
a mátkádnak, ha lesz. És odaadta a gyűrűt Ozoróvszkynak.

183
Ez nagyon megörült a szép ajándéknak s azt gondolta magában: Hej de boldog
volna Klárika, ha az ujjára húzhatnám!
Mikor a két küzdő magára maradt, a főhadnagy így szólt Györgyhöz:
– Te Ozoróvszky, te nekem lazsíroztál.
– Nem lazsíroztam neked főhadnagy uram.
– Abban nem lazsíroztál, hogy a magad kardját nem engedted kiütni, de lazsí-
roztál abban, hogy az enyémet ki nem ütötted. Ne is tagadd. Nem volna illő hoz-
zád. Ismerd be és mond meg, miért tetted?
– Beismerem főhadnagy uram, hiszen téged ebben megtéveszteni nem lehet.
Azért tettem, mert nekem elég nagy dicsőség az, hogy te nem tudtad kiütni az én
kardomat. Az pedig tőlem, aki most tettem be a lábamat ebbe az ezredbe, pök-
hendiség és csúnya arrogancia lett volna, ha csorbát ejtettem volna egyik legvi-
tézebb tisztnek, a parancsnokomnak méltó hírnevén.
Geletnekyt, aki nem volt elbizakodott ember, de tudatában volt a saját érté-
kének, nagyon meglepte a strázsamesternek ez a nobilis gondolkozása. Mélyeb-
ben akart belelátni a lelkébe és azt kérdezte tőle:
– Azt hiszed, hogy én csakugyan nem tudom kiütni a kardodat?
– Igen azt hiszem, – felelte határozottan György.
– És azt is hiszed, hogy te ki tudnád ütni az enyémet?
– Igen ki tudnám, de sohasem fogom megtenni.
– Tudod mit? – Tegyünk még egy próbát, de nem a nyilvánosság előtt, hanem
olyan helyen, ahol csak ketten leszünk. Én nem tudok megnyugodni abban, hogy
nem tudtalak legyőzni.
– Amint parancsolod főhadnagy uram, – felelte György. – Belemegyek ebbe az
újabb mérkőzésbe, de csak alkalmat akarok neked adni, hogy te üsd ki az enyé-
met, ha birod.
Nemsokára megjött ez az alkalom és megfelelő helyet is találtak egy pajtá-
ban a mérkőzésre. Összecsaptak és megszakításokkal, több, mint fél óra hosszáig
folytatták a küzdelmet, – eredmény nélkül. Ekkor Geletneky letette a kardját,
odament Ozoróvszkyhoz, kezet szorított vele s azt mondotta:
– Kemény legény vagy György öcsém. Ilyennel még nem volt dolgom, mint te
vagy. Megadom magam. Elismerem, hogy nem tudtalak legyőzni. De mond csak
miből vetted olyan, biztosra, hogy nem tudlak legyőzni?
– Nézd főhadnagy uram, – válaszolta György, – te ebben a fogásban azért vol-
tál mindig a győztes, mert ehhez az ügyességen kívül főleg nagy erő szükséges. És
te igen erős ember vagy. De engedd meg, én még erősebb vagyok.
– Te erősebb volnál, mint én? – mondotta kétkedve Geletneky, aki valóságos
Herkules volt. Ezt nem tudom elhinni és szeretném, ha valami erőpróbával erről
megbizonyosodnánk.
– Azt megtehetjük azonnal, – mondotta György és fölemelt egy ócska lópat-
kót, amely más ócskavassal a fal tövében hevert. Odanyújtotta Geletnekynek.
– Nézd főhadnagy uram, ezt én el tudom törni, de tudom, hogy te is eltöröd.
Kérlek törd el.
Geletneky megfogta a patkót és elég könnyen kettétörte. Ekkor Ozoróvszky

184
felvett egy másik ócska patkót, amelynek az egyik feléből egy darab le volt törve
és azt mondotta a főhadnagynak, hogy törje ezt is ketté. Geletneky megfogta,
próbálta háromszor is, erőlködött vele, de nem tudta kettétörni.
– Látod főhadnagy uram, – fogta a kezébe György, – én ezt is eltöröm. És
nyomban kettétörte és hozzátette, – de ezt a rövidebb darabot, a félpatkót már én
se birom.
Geletneky bámulva nézett Ozoróvszkyra és csak ennyit mondott:
– Igazad van, te erősebb vagy, mint én. Nem hittem, de most belátom. Tudod
mit! – Legyünk jó barátok és erről a mérkőzésről és erőpróbáról ne szóljunk
senkinek. Csak azt az egyet mond meg nekem, hogy mitől lettél ilyen erős és hol
tanultál vívni?
– Molnárlegény voltam, ott szereztem az erőt, – felelte György. – Vívni pedig
Bécsben tanultam meg a gárdistáknál. Ott a legkiválóbb mesterek tanítottak és
minden nap két órát vívtunk. Minden fél évben vizsga volt s akkor a gyöngébbe-
ket visszaküldötték az ezredükhöz. Egy császári főherceg, maga is kitünő vívó,
gyakran ott volt a vívó órákon. Minden héten egyszer produkálnunk kellett ma-
gunkat előtte, mint a római gladiátoroknak. Érmeket is osztogattak közöttünk.
Ott csakugyan elég alkalmam volt megtanulni a vívást.
– Így most már értem, hogy miért nem tudtalak legyőzni, – mondotta Gelet-
neky és ujból kezet nyújtott Ozoróvszkynak.
A két kemény kuruc, mint két jó barát távozott a pajtából. – Ozoróvszkynak
nagyon kellemes lett a szolgálata és valósággal jobbkeze volt vitéz parancsnoká-
nak.
Az ütközetek hevében ez a két hatalmas, vitéz katona, mint két vezérsas, re-
pült, száguldott egymás mellett és úgy harcolt, mint a mondai ősök, a döntő ma-
gyarok. Az ellenség vagy megfutott előlük, vagy úgy hullott kardjuk vágásai alatt,
mintha réten rendet kaszáltak volna. Vakmerőségüknek és vitézségüknek nagy
híre volt a kuruc táborokban.

185
XVII. FEJEZET

Beretzky a fejedelemnél

Bercsényi táborából Beretzky Egernek vette útját és minden nagyobb kaland és


baj nélkül odaért. A fejedelem ott tartózkodott.
Nem kisérlem meg leírni a nagy Rákóczi ritkaszép, délceg, fejedelmi alakját
és lelkének századról századra egyre növekvő, gigantikus nagyságát. Hiszen ő ott
áll és ott tündöklik a magyarok történelmének lapjain és legendás nymbustól kö-
rülglóriázva él a magyarok szivében.
Október közepe után, egy borús napon a fejedelem haditanácsot tartott néhány
főtisztjével s amikor ezek eltávoztak: jelentették neki, hogy egy staféta érkezett
az érsekujvári várból és kihallgatást kér.
Azonnal fogadta a stafétát, a mi kurucunkat, Beretzkyt s ez átadta neki Ber-
thóty várparancsnok lepecsételt levelét.
A fejedelem felbontotta és átfutotta a jelentést, amely nagyon kedvére való
volt. Mert Berthóty azt jelentette, hogy a várőrség vitézül kiállotta és visszaver-
te a szeptember 22-étől október 12-ig tartott nagyon heves ostromot és hogy
Heister gőgjében megalázva és szégyenletes kudarccal vonult el a vár falai alól
Pálffy tábornaggyal együtt s hogy a várőrség törhetetlen hűséggel áll a fejedelem
mellett és kész a várat az utolsó csepp véréig védelmezni.
Azután átvette a staféta igazolványát és azt figyelmesen elolvasta.
– Beretzky Pál! – Ugyan hol is hallottam a nevedet? – Csak nem te vagy az,
aki a labancokat lóvá tetted? és Brenndorf kapitányt elfogtad? – kérdezte kiván-
csian a fejedelem és jobban szemügyre vette az előtte álló strázsamestert.
– Igenis nagyságos fejedelem! én vagyok az, – felelte Pál.
– És hogyan kerültél te az érsekujvári várba?
Erre Pál elmondotta, hogy Ocskay ezredében szolgált. Ott volt Pereszlénynél
s amikor az eladta magát és ezredét: többedmagával keresztültörte magát a csá-
szári seregen. Eközben meg is sebesült s amikor meggyógyult: az érsekujvári
várba menekült és ott szolgált az ostrom alatt. Most nem tartozik semmi ezred-
hez és Bottyán tábornok úr ezredébe akar belépni.
– Sietős oda az utad? – kérdezte a fejedelem.
S amikor Pál azt felelte, hogy nem sietős: azt parancsolta neki, hogy egy ideig
maradjon Egerben és elbocsájtotta. A szolgálatot tevő tisztnek pedig megparan-

186
csolta, hogy az ujvári stafétát szállásolják el és hogy a tiszti étkezőben kapjon el-
látást.
Mikor Beretzky belépett a tiszti étkezőbe, már tudták róla, hogy az érsekujvári
várból jött és hogy ő az a fenegyerek, aki lóvá tette a labanc csapatot és elfogta
Brenndorf kapitányt.
A kurucok között bajtársi szellem uralkodott és az ismerkedés könnyen ment,
különösen neki, akinek híre volt és aki kitüntette magát. Ebéd közben sok kér-
dést intéztek Beretzkyhez a tisztek Ocskay árulásáról, az érsekujvári várról és az
ő eseteiről. Ő mindezekre felelt és elmondotta, amit itt még nem tudtak, hogy
egy barátja, Barkó Imre, hogyan fogta el a császári póstát Kamocsán egy héttel
a vár ostroma előtt.
Kamocsa említésére fölfigyelt egy még alig pelyhedző bajszú fiatal alhadnagy
s közbeszólt, hogy ez nagyon érdekli őt, mert ő Kamocsáról való és megmondotta
a nevét, hogy ő Egyed István.
– Egyed István? – szólt meglepetve Beretzky és folytatta, – alhadnagy uram
neked sok érdekeset tudnék mondani.
Egyed István, aki Rákóczi nemes testőrcsapatánál szolgált, alig várta az ebéd
végét, magával vitte Beretzkyt a lakására és roppant kiváncsi volt, hogy Beretzky
mit fog neki ujságolni.
És Beretzky csakugyan nagy és nagyon érdekes ujságokat mondott neki. Bar-
kó Imre hőstettét, Boriska hősies segítségét, szerelmük hirtelen fellobbanását és
kézfogójukat.
Elgondolhatjuk, hogy az alhadnagyot mindez rendkívül meglepte és érdekel-
te, hiszen e történet az ő hugáról szólt. Mindezekről sokáig elbeszélgettek és a vé-
gén egészen összebarátkoztak.
Beretzky megkérdezte, hogy mi van a fejedelem lovával, amelyről az ebédnél
sokat beszéltek. És az alhadnagy elmondotta, hogy Telekessy István egri püspök
egy szép ménlovat ajándékozott a fejedelemnek, de nem tudnak mit csinálni ezzel
a szép állattal, mert nincs ember, aki belovagolja. Már hat ember is próbálkozott
vele, mindannyian jó lovasok és egyik se tudta megtörni. Pedig a fejedelem már
tíz aranyat is igért annak, aki belovagolja.
Másnap délután a fejedelem magához rendelte Beretzkyt és így szólt hozzá:
– Azért mondottam, hogy maradj itt egy ideig, mert ki akarlak kérdezni, hogy
hogyan fogtad el azokat a labancokat és Brenndorf kapitányt? – de erről majd
máskor. Most az jutott eszembe, hogy azt is hallottam, hogy te megsántítottad az
Ocskay lovát. Értesz te a lovakhoz?
– Igenis nagyságos fejedelem! Három esztendeig egy nagy cirkusznál voltam
és lovakat is idomítottam.
– No nézd, én egy szép lovat kaptam ajándékba az egri püspök úrtól és senki
sem tudja nekem belovagolni. Vissza nem adhatom, se el nem ajándékozhatom,
mert megbántanám a püspök urat. Tíz aranyat adok neked, ha megtöröd és belo-
vagolod. Akarsz rá vállalkozni?
– Parancsára nagyságos fejedelem uram, – felelte Pál. – Hat nap mulva felül-
het rá és használhatja.

187
– Olyan biztosra veszed? – kérdezte a fejedelem.
– Igenis nagyságos fejedelem uram. Minden lónak megvan a maga természe-
te, vagy egyénisége. Ezt kell kiismerni s akkor azután lehet vele boldogulni.
– És miért kell neked ehhez hat egész nap? – kérdezte a fejedelem.
– Mert a lóval már többen próbálkoztak. Az már meg van rémülve és ki van
forgatva a rendes természetéből. Méltóztasson csak rám hagyni és megparan-
csolni, hogy olyan helyet adjanak a lónak és nekem, amilyenre szükségem van.
Azután beszállásolta magát a lóval egy nagy pajtába, amelynek széles és olyan
magas kapuja volt, hogy nagy szénás szekerekkel lehetett bejárni rajta.
Minden nap megjártatta és hosszú pányván órahosszakig körbefuttatta a lo-
vat. A többi idő legnagyobb részét pedig együtt töltötte a lóval a pajtában. Ez
alatt a ló megszokta a hangját és tűrte, hogy kezelje őt.
A pajta előtt nagy térség volt, ahol a katonák gyakorlatozni szoktak. S ezen a
térségen keresztül vezetett az országút Kerecsend felé.
A tisztek és a katonák kiváncsian lesték, hogy ugyan mire megy Beretzky ezzel
a lóval. Különösen azt nem értették, hogy miért szállásolta el magát a pajtába? És
amikor már három nap is elmult és semmi eredmény nem mutatkozott: többen,
különösen azok, akik már próbálkoztak a lóval, nem minden káröröm nélkül mon-
dogatták, hogy a híres Beretzky sem megy semmire azzal a lóval.
A negyedik napon a térségen egy kisebb lovascsapat gyakorlatozott. Ezek
a katonák látták, hogy Beretzky kinyitja a pajtának mindkét kapuszárnyát. Mind-
járt gondolták, hogy most valami történni fog s odafigyeltek.
Egyszerre csak a fekete ló, mint valami sárkány, megvadulva kiugrott a paj-
tából, hátán a nyeregben Beretzkyvel. És mint a szélvész rohant el az országúton
Kerecsend felé.
Beretzky szabadjára hagyta, arra ügyelt csak, hogy valami kőrakásnak, vagy
szembe jövő szekérnek neki ne rohanjon. És a ló vágtatott keresztül a falun és to-
vább, egész a szomszéd faluig. Pál hagyta vágtatni, de ügyelt arra is, hogy a ló ki
ne fulladjon.
Egy órai vágtatás után szorosabbra fogta a gyeplőt, kormányozni kezdette a
lovat, észrevétlenül lassította a vágtatást s egy kanyarodónál nagy körben visz-
szafordította s ugyanazon az úton vágtatott vissza Eger felé.
A ló a vágtató lépésből észrevétlenül a gyors ügetőbe ment át és mire a mag-
tár előtti térségre ért; gyönyörű ügető lépésben futott kényesen, könnyedén, mint
egy sólyom madár. A fehér hab csak úgy szakadt róla, a sörénye, a nyaka, a szügye
és mind a két oldala tele volt tajtékkal.
A térségen akkor már sokan verődtek össze. Roppant kiváncsian várták, hogy
mi történt a lóval és Beretzkyvel?
Beretzky pedig nem állott meg a téren, hanem beügetett a városba az elé a pa-
lota elé, amelyben a fejedelem lakott. Ott sétáltatta a lovat, amíg a fejedelmet fi-
gyelmessé tették s amíg a fejedelem odament az ablakhoz. Ekkor Beretzky meg-
táncoltatta a lovat, katonásan köszönt, visszafordult és belovagolt a pajtába.
Lenyergelte és azután sokáig jártatta a lovat, amíg az teljesen lecsillapult. Az-

188
után pedig gondosan lecsutakolta, megkefélte és szinte becézte a lovat. S közbe-
közbe beszélt is hozzá.
– Te bolond sárkány te! Muszáj megtanulnod a regulát! Neked az a köteles-
séged, hogy kezes, úri paripa légy. És hordozhatnál-e méltóbb lovast, mint nagy
Rákóczi fejedelem ő nagyságát! Te bolond sárkány te!
A ló ugyan nem értette meg, hogy mit beszélnek hozzá, de azt megérezte, hogy
ez az ember hatalmasabb, mint ő és türelmesen hagyta magát tisztogatni. S ami-
kor már olyan tiszta, fényes volt, mint a tükör: ekkor Beretzky rövid kantárszáron
újra kivezette és megjártatta a térségen. És a szép állat olyan kevélyen és kénye-
sen lépkedett és tekintgetett körül, mintha csak azt mondotta volna: nézzetek meg
engem, én ilyen vagyok!
A tiszti étkezőben nagy éljenzéssel fogadták Beretzkyt és gratuláltak neki. És
kiváncsiskodtak, hogy hogyan, mivel babonázta meg azt a vad lovat? De ő nem
igen magyarázhatta meg, mert a napos tiszt hozzálépett és közölte vele a paran-
csot, hogy rögtön jelentkezzék a fejedelem ő nagyságánál.
A fejedelem nagyon megdicsérte Beretzkyt, átadatta neki a tíz darab aranyat
és azt parancsolta neki, hogy a lovat kösse be az istállójába, hogy holnap ő lo-
vagolni akar rajta.
– Holnap még nem lehet, – mondotta Beretzky. – Mert ez a ló most azt hiszi,
hogy csak én birok vele, hogy csak nekem köteles engedelmeskedni. Ezt még ki
kell verni a fejéből, hogy egészen kezes paripa legyen. Méltóztasson megparan-
csolni, hogy az a hat katonája, akik próbálkoztak vele, mind ülje meg és lovagol-
jon rajta. Majd én megmondom nekik, hogy hogyan kelt vele bánni. És méltóz-
tasson megjegyezni, hogy a paripa neve Sárkány, ezt a nevét már tudja.
Három nap mulya a fejedelem csapatszemlét tartott. Akkor használta először
ezt a lovát. És a szép, fekete mén olyan büszkén hordozta a fejedelmet, mintha
csak megértette volna, amit Beretzky mondott neki, hogy méltóbb lovast úgy sem
hordhatna.
Kedvenc paripája is lett ez a ló a fejedelemnek és Lengyelországba is magával
vitte.
Beretzkyt a fiatalabb tisztek nagyon megkedvelték. Sokat mulattatta őket mó-
káival és sok ügyes fogást mutatott nekik. Egyed István alhadnaggyal pedig any-
nyira összebarátkozott, hogy mindkettőjüknek nehezére esett, amikor el kellett
válniok. A fejedelemnek pedig annyira megtetszett az ügyes Beretzky, hogy azt
kívánta, hogy maradjon nála és legyen az ő lovászlegénye. De Beretzky vissza-
emlékezett a fogadalmára és Gábor barát tanácsára, megköszönte a fejedelem
kegyességét s arra kérte, hogy bocsássa el őt.
A fejedelem nem akarta őt erőszakolni. Emlékül egy szép smaragdköves gyűrűt
adott neki azzal, hogy ha majd mátkája lesz, adja oda annak és kegyesen elbo-
csájtotta őt.
Pál nagyon megörült a szép gyűrűnek és odarejtette a Katkája levele mellé.
Másnap megkapta az igazolványát. Elbúcsúzott s elindult felkeresni Bottyán ge-
nerális seregét és Ozoróvszkyt.

189
XVIII. FEJEZET

Barkó Imre a várban szolgál

Barkó Imre nehéz szívvel búcsúzott el barátaitól, mert tudta, hogy azok küzdel-
mes és bizonytalan sorsnak mennek neki és mert az ő sorsukkal most már az ő
szeretett véreinek, hugainak a jövő sorsa és boldogsága is teljesen össze van kap-
csolva. A saját jövőjén nem igen aggódott. Azt gondolta, hogy akárhogyan végző-
dik is ez a háború: ő majd szépen hazamegy Pogrányba, odaviszi Boriskáját és
gazdálkodni fog az apai kis birtokon. Hugainak a jövőjén bizony sok oka lett vol-
na aggódnia, de a szolgálatában olyan nehéz napok következtek, hogy a búslako-
dásra nem jutott ideje.
Mert másnap az ostromló sereg elvonulása után már korán reggel minden em-
ber talpon volt a várban. És még nagyobb volt és heteken át tartott a zaj és a lár-
ma, – de ennek más volt a hangja és a karaktere. Mert ez a lázas és siető munká-
nak zakatoló, dübörgő, chaotikus lármája volt.
Száz meg száz munkás hordotta a téglát, követ és a cölöpöket a várfalakra.
A bástyákon száz ember sietett befalazni a szakadékokat és sulykolta a cölöpöket.
Egész munkásrajok lepték el és zsindelyezték a háztetőket. Az utcákon pedig
tíz helyen is csákányoztak és rakták vissza az ostrom előtt felszedett kövezetet.
Ugyanakkor, mint szép nyári napon a rajzó méhkas lékjén a méhek százai,
– a vár két kapuján nap-nap után egyik a másik nyomában tolongtak és vonultak
be a megrakott szekerek téglával, zsindellyel, építési anyagokkal és takarmánnyal.
Egy-egy szekércsapat erős fegyveres kisérettel érkezett és hozta a sok jó élel-
met, a lisztet, sót, zsírt, búzát és más szemes jószágot.
Majd meg szintén erős fegyveres kisérettel tíz-húsz szekér kanyarodott be
megrakodva lőporral, munícióval és mindeféle hadi felszereléssel.
Közbe-közbe egy-egy falka sertést, egy csorda vágómarhát tereltek be nagy
lármával a várba.
Mindezeket messze vidékekről, ahol érte, Bottyán generális hajszolta föl és
dirigálta a maga kedves várába, – olyan szorgalmasan, mint ahogy a güzű gyüjti
az eleségét télire az odujába.
Ezzel a szorgos munkával a vár bástyái, a palisádok, a külső erődítmények, a
házak, a hevenyészett téli szállások s az utcák egymásután rendbe jöttek. A ver-
mek, magtárak, csűrök, pajták, istállók egymásután megteltek gabonával, eleség-

190
gel, takarmánnyal, állatokkal. A hadi szertár, a raktárak és a bástyák alatti nagy
tárnák pedig lőporral, munícióval és mindennemű hadi felszereléssel.
Hetekig tartott ez a lázas munka és a föld fagya még be sem állott és le sem
esett az első hó: és a vár annyira felkészült, hogy bátran szembe nézhetett egy
újabb ostrommal és a küszöbön álló tél zordságával.
Ebből a munkából bőven kijutott Barkó Imrének is. És bizony örült, amikor
eljött a vasárnap és rövid pihenőt hozott neki.
A parancs meghallgatása után arra gondolt, hogy mivel töltse el néhány szabad
óráját? Eszébe jutott Boriskája és a hugai. Már ötödik vasárnapja, hogy semmi
hírt sem kapott róluk. Igaz, hogy nem is küldhettek volna levelet. Hogyan van-
nak ezek a kedvesei? Nincsen-e valami bajuk? Legjobb volna, ha ő most írna ne-
kik és megnyugtatná őket magáról és barátairól. De kitől küldje el a leveleket?
Csak ne legyen valami nagyobb baj Kamocsán és Pogrányban! Csak már jönne hír
innen is, onnan is!
Amint így elaggodalmaskodott magában, – a kaszárnya nagy, legénységi szobá-
jában egyszerre csak hallja, hogy a nevét kiáltotta a napos káplár. Azt mondotta
neki, hogy valami falusi ember tudakolja őt és várja a kaszárnya előtt. Mert a ka-
szárnyába idegennek nem volt szabad belépnie.
Imre kiment a kaszárnya elé s ott egy fülig sáros, ismeretlen ember jó reggelt
köszöntött rá.
Adj Isten. Kicsoda kend? – fogadta a köszöntést és végig mustrálta ezt az em-
bert s azon gondolkozott, hogy ugyan ki lehet ez?
– Nem tetszik megismerni? Én vagyok a Kázmér Kamocsáról. A forspontos
kocsis. Levelet hoztam vitéz úrnak Boriska kisasszonytól. Itt van la. És átadta a
levelet.
– Kázmér te vagy? – kiáltotta Imre és elkapta a levelet. Örömében átnyalábol-
ta volna Kázmért, ha nem lett volna olyan förtelmesen sáros.
Fölszakította és mohón olvasta a mátkája levelét. Az első levél volt az, amit
Boriskától kapott. A betűi szép gömbölyűek és egyformák voltak. Olyanok, mint
a kaláris gyöngyszemek. A sorai meg olyan szépen símultak egymás mellé, mint
a selyem cérnára fűzött gyöngysorok.
És a levél tele volt Boriska szivének szerelmes aggodalmával és aggodalmas,
édes szerelmével.
– Élsz-e még én édes szerelmem? Nem lőttek-e meg? Nem vágtak-e meg?
Nem vagy-e megsebesülve? Nem vagy-e beteg? Nem éheztél-e? Nem fáztál-e?
Oh ha láthatnálak! Bárcsak egy percre láthatnálak! Óh ha karjaimba zárhatná-
lak! Óh ha megcsókolhatnám azt az okos, szép homlokodat! Óh ha cserágat tűz-
hetnék a süvegedre! És csak a gyűrűdet csókolhatom! És csak a patkót foglal-
hatom cserkoszorúba! Ha szárnyaim volnának, odarepülnék hozzád, a karjaidba!
Gyere siess! Gyere hozzám én leendő uram!
Háromszor egymásután olvasta el Imre a levelet. Mintha fel akarta volna szív-
ni a lelkébe. Perzselő szavaitól csak úgy lángolt az arca s a szeme csak úgy sugár-
zott a nagy örömtől. A szive meg olyan vadul dobogott, hogy majd kiugrott a mel-
léből. Gondosan összehajtotta s eltette a tárcájába a levelet és csak most vette

191
jobban szemügyre Kázmért. Nem állhatta meg, hogy ne nevessen rajta, mert csak-
ugyan nevetni való figura volt.
– No most beszélj! – szólt hozzá Imre. – Hogyan kerültél ide? És miért vagy
olyan, mint egy ártány, amelyik meghempergett a pocsolyában?
– Csakugyan olyan vagyok, mint egy disznó. Csakhogy az mulatságból hem-
pereg meg a sárban, – én pedig a kedvem ellenére pottyantam bele. De hát az
elején kezdem a dolgot. Tetszik tudni vitéz úr, Kamocsán csak a mult szerdán
tudódott ki, hogy a várat nem tudta megvenni az ellenség – és hogy elkotródott,
mint az orron vert kutya. És Boriska kisasszony mingyár csütörtökön küldötte a
levelet, de a szekerük elakadt a legelső dülőben és visszafordult. Szerencse, hogy
ott nem rekedt.
– Szombaton a Boriska kisasszony eljött a bíró uramhoz. Könyörgött és ri-
mánkodott neki, hogy küldje el a levelét Ujvárba. Ő mint bíró csak megteheti!
Olyan szépen kérte, még meg is cirógatta a bíró uramat. Nem is tudta a bíró uram
a kérését megtagadni, csak azt mondotta, hogy az utat nagyon fölvágták, amikor
a nehéz ostromágyúkat Gútáról erre vontatták és a sok esőzés nagyon eláztatta
az utat. Azon most se szekérrel, se lóháton járni nem lehet. Majd csak szánkón
lehet járni rajta, ha befagy és vastagon, legalább egy lábnyira ráterül a hó. Leg-
feljebb – így mondta – egy gyalog ember vihetné, ha akadna olyan bátor.
– Vigye el Kázmér, – vágott a szavába Boriska kisasszony. – Kázmér ismeri
a Barkó vitéz urat és járatos is a várban. S nyomban kiszaladt az udvarra és rám-
kiáltott. Azt mondotta, hogy ha van bennem böcsület, ezt a levelit elviszem hol-
nap Ujvárba a Barkó vitéz úrnak. Szivesen ad nekem három tallért és már nyom-
kodta is a kezembe. De én azt mondottam, hogy pénzért nem viszem el a szom-
szédba sem, böcsületből pedig elviszem akár Bécsbe is. És nem fogadtam el a
tallérokat.
– Azután másnap korán reggel nekivágtam az útnak. Szerencse, hogy a dolgos
ruhámba öltöztem. Az út bizony gyalázatosan komisz. A peremén lépkedtem, ahol
lehetett, majd meg mint a szöcske, vagy az ugróbéka ugrottam át a kátyukon.
Többször megtörtént, hogy a lábam belejutott a kátyuba, akkor azután cupp!
a vizes sár fölfreccsent a pofámra. Egyszer meg megcsuszott a lábam és végig-
vágódtam s akkor hemperegtem meg. No de sebaj, csakhogy el tudtam hozni
a levelet. Sokért nem adom, hogy ezt a szolgálatot Boriska kisasszonynak és a vi-
téz úrnak megtehettem.
– Derék gyerek vagy Kázmér, nem fogom ezt neked elfelejteni. Ha hadnagy
úr volnék, megfogadnálak legényemnek. Nesze itt van a három tallérod. Eridj
a korcsmába, tisztálkodjál meg, egyél és igyál valamit, azután gyere vissza a vá-
laszért.
Kázmér nem akarta elfogadni a pénzt és erősködött, hogy ő ezt csak becsü-
letből tette.
– Elfogadd, ha mondom, – szólt rá keményen Imre. – Nekem ne makran-
coskodj, mert úgy megregulázlak, hogy soká megemlegeted, hogy énvelem ki-
kötöttél.
– Hát ha muszáj, – mondotta Kázmér, – akkor mán csak inkább elfogadom.

192
De tisztálkodni nem fogok, mert az hiába való dolog volna. Ha megmutatom az
ezüst tallért és megmondom, hogy Kamocsáról jöttem: majd csak beeresztenek
a korcsmába. Ott megeszek egy lúdfertályt, megiszok rá három glázli törkölyt,
azután itt leszek a válaszlevélért.
Imre megírta a választ, szépen összehajtogatta és vitte, hogy odaadja a Káz-
mérnak. Ez már ott őgyelgett a kaszárnya előtt. Odaadta neki a levelet és a lel-
kére kötötte, hogy kérje meg a bíró urat, hogy engedje meg neki, hogy minden
vasárnap hozhasson levelet.
Amint Kázmérral elvégződött és vissza akart menni a kaszárnyába, hát elfogta
őt ki más, mint a Gábor barát. Ezt is alig ismerte meg, mert Gábor a díszes futár-
ruhájába volt kiöltözve. A hercegprímás megengedte neki, hogy ezt a ruháját is-
mét viselhesse.
A két jóbarát nagyon megörült egymásnak. Különösen Gábor, mert látta, hogy
Imre egészséges és nini! – strázsamester is – a ragyogóját! Amint ezek ketten így
örültek egymásnak, szerencsés jó napot kiván nekik egy ünneplőbe öltözött pa-
rasztlegény, akiben nyomban felismerték Mátyást.
– Mátyás te vagy? – szólította meg őt Imre – Pogrányból jősz? Levelet hoztál?
Add ide!
– Igenis hoztam, – felelte Mátyás. – Ezt az ötöt, a kék szalagosat Klárika kis-
asszonytól, ezt a másik ötöt, a piros szalagosat Katica kisasszonytól. Azért kö-
tötték át az egyiket kék, a másikat piros pántlikával, hogy össze ne keveredjenek
meg hogy útközben egyet-kettőt el ne pottyantsak belőlük.
– És miért hoztál egyszerre ötöt mindegyiktől?
– Ez onnan van instálom Imre úrfi, mert minden áldott vasárnap hoztam egyet,
de a nagykéri plébános úr a mai napig mindig visszaparancsolt. Azt mondotta,
hogy nem az én himpókos Hattyú lovam, de még a dali darumadár sem tud most
Ujvárba berepülni. Ez pedig most az ötödik vasárnap, azért vannak a levelek öten.
– És – folytatta Mátyás, – most is csak úgy tudtam idekerülni, hogy tegnap egy
erős kuruc porta borokat rakatott föl szekerekre Nagykér faluban. Hat szekér ra-
kodott meg boros hordókkal. Ezeket kisérte be a kuruc csapat ide a várba, hogy
útközben ellenséges porták el ne kapják. Ezekkel a fuvarosokkal jöttem én. Ezek
most lerakják a hordókat, megetetnek és a kurucok visszakisérik őket. Azért csak
tessen sietve megírni a válaszleveleket, hogy engem itt ne hagyjanak.
– Te Imre? – szólt közbe Gábor. – Ezt az ügyet és ezt a rengeteg póstát nem
intézheted el itt az utcán, gyertek be hozzám.
És mindhárman betértek az átellenben levő tiszttartói házba, Gábor szobá-
jába.
Útközben azt gondolta Imre, hogy ő bizony ezt a tíz hosszú levelet nem ol-
vassa végig, úgy se neki szólnak. Elteszi őket s amint lehetséges lesz: odaadja
Györgynek és Pálnak. Azt pedig, hogy hogyan vannak Pogrányban, Mátyástól ki-
kérdezi.
És Mátyás a kérdésekre rendesen felelt, hogy otthon mindnyájan egészségesek
és Cilly úrék is. Nem is történt semmi különösebb, ha csak az nem, hogy a mult
héten beállított hozzájuk hat császári katona. A nyitrai várból valók voltak és

193
zabot, meg más szemes jószágot akartak harácsolni. De Judit kisasszony kiperelt
velük és nem hagyta. Fel akarták törni a magtárt, de akkor azzal fenyegette meg
őket, hogy azonnal megy Nyitrára, neki atyafia a Tapody főhadnagy úr, annál
majd bepanaszolja őket. Majd ad az nekik, hogy itt erőszakoskodtak! Ettől a fe-
nyegetéstől a katonák megszeppentek és morogva elsompolyogtak. Egyéb baj
nem történt.
– És a hugaim búslakodnak-e? – vetette föl a kérdést Imre.
– Bizony sokat búslakodtak, – felelte Mátyás, mert az ágyúk dörgése egészen
odahallatszott és én is azzal a hírrel mentem haza minden vasárnap, hogy a várat
erősen szorongatja az ellenség. Ilyenkor Judit kisasszony pírongatta is és bátorí-
totta őket. De amikor megjött hozzánk az a hír, hogy az ellenség nem tudta be-
venni a várat és abbahagyta az ostromot, akkor egyszeribe megjött a jó kedvük.
Azóta mindig dalolnak és azt éneklik, hogy: Megveri a babám az egész világot!
Visszajön a babám ...
– Hanem Imre úrfi, tessen már megírni a leveleket, mert a nagykéri szekere-
sek elmennek és engem itt hagynak.
És Imre sietett megírni a levelet. Most csak egyet írt a két hugának s ezt is na-
gyon rövidre fogta. Csak azt írta, hogy ő egészséges, hogy György is és Pál is szin-
tén egészségesek, hogy ezek már el is mentek a táborba, ő pedig továbbra is a
várban fog szolgálni. Azért csak írjanak minden vasárnap.
– Engedd meg Imre, hogy utóiratot írjak a leveledhez, hogy a hugaid jobban
megnyugodjanak, – mondotta Gábor és a következőket írta:
„Kedves Klárika és Katinka kisasszony! Nehogy kételkedjenek Imre szavai-
ban, azért én is megírom, hogy ő és vőlegényeik teljesen egészségesek. Ezt nem-
csak az Imrétől tudom, hanem magától Berthótytól és tőle tudom azt is, hogy az
egész ostrom alatt mind a hárman nagyon vitézül verekedtek s egyiknek sem esett
komolyabb baja. György Bottyán seregéhez indult, Pál is oda fog menni, de előbb
levelet visz Egerbe a nagyságos fejedelemhez. Büszkék lehetnek a mátkáikra! Ne
is búslakodjanak, hanem bízzanak a jó Istenben és erős hittel higyjék azt, amit
én is erősen hiszek, hogy maguk nemsokára nagyon boldogok lesznek. Nagy tisz-
telettel csókoltatom nagynénjük kezeit, magukat pedig igaz barátsággal üdvöz-
löm, mindenkor lévén hűséges hívük: Fráter Gábor...“
– Jó, hogy ezeket megírtad, – mondotta Imre. – A te utóiratodnak a hugaim
csakugyan fognak örülni. Ezzel összehajtogatta a levelet, – odaadta Mátyásnak és
a lelkére kötötte, hogy minden vasárnap jelentkezzen nála a levéllel.
Mátyás elköszönt és Gábor így szólt Imréhez:
– Most beszélj, hogy hogyan voltatok és mit éltetek át az ostrom alatt?
– Nem könnyű azt elbeszélni, – felelte Imre. – A mezei ütközet csak kismiska
a várostromhoz. Mikor az ágyúk bömböltek s a golyók százával hullottak és szét-
robbantak: az is cudar dolog volt. De amikor a bástyákon ember ember ellen ál-
lott, úgy hogy az egyiknek, meg kellett halnia: az valami rettenetes volt. Mi lo-
vasok is sokszor verekedtünk gyalogsorban a bástyákon. Sokszor meg kisebb
csapatokban kirohantunk, hogy az ellenséget megzavarjuk és a kuruc csapatok-
kal az érintkezést fenntartsuk. Ezek is veszedelmes játékok voltak. Meg is sebe-

194
sültünk mind a hármán. Én és Pál kétszer, de csak olyan könnyen, hogy föl se
vettük.
– Egyszer a Bátorkeszin álló kuruc ezrednek adtunk le értesítést Perbetén.
Visszajövet a léki dűlőben egy ellenséges lovascsapat ránklesett. Összecsaptunk.
Az ellenséges csapat vezetője, egy fiatal tiszt szerencsétlenségére a Györggyel
akadt össze. Ez az ő nagy erejével a tisztnek a sisakja alatt olyant vágott a nyaka
tövéhez, hogy az egy jajszó nélkül hullott le a lováról. Erre a német csapat zavar-
ba jött, mi keresztül vágtuk magunkat és bemenekültünk a várba. Ekkor György
is kapott vágást a karjára, de annak a vágásnak már nem volt ereje. György meg is
sajnálta azt a fiatal tisztet, akit levágott. Hátha mátkája volt neki! Hogyan fog az
zokogni!
– Nagyon szoros volt egy másik esetünk a bánkeszi határban és a nyárhidi dű-
lőben. Egy kuruc csapat jelezte magát Bánkeszi alatt. Azzal kellett találkoznunk.
Egy hadnagyból, két altisztből és harminckét közemberből állott a csapatunk. Ko-
rán reggel lopództunk ki a várból, amikor még egészen sötét volt. Nem messze
Bánkeszi falutól rá is akadtunk a kuruc csapatra. Akkor már elég világos volt.
A Nyitra folyó volt közöttünk. A hadnagyunk átkiáltott, hogy az ő hívásukra jöt-
tünk és hogy mit kivánnak? Erre odaátról egy hadnagy átúsztatott a Nyitrán,
bemutatta és igazolta magát, hogy ő Bercsényi fővezér küldöttje s az a parancsa,
hogy menjen be Ujvárba és személyesen adja át Berthóty parancsnoknak a főve-
zér üzenetét és parancsát.
– Erre azután nem is barátkoztunk sokáig a kuruc társainkkal, hanem fordul-
tunk és nagy kanyarodóval kijutottunk a bánkeszi útra és Ujvár felé tartottunk.
Talán tíz percig se haladtunk a bánkeszi úton, amikor velünk szemben lovaskato-
naság bukkant föl s felénk tartott. Pál felállott a nyergére, egy percig kémlelt a
messzelátón, azután jelentette, hogy császári nehéz lovasok, dragonyosok köze-
lednek nyolcas sorokban, összesen 160 ember és már azok is észre vettek minket.
– Mitévők legyünk? – tanakodott egymással a két hadnagy. Azután a két altisz-
tet és minket hármunkat is bevontak a tanácskozásba.
– Több terv merült föl. Az egyik az volt, hogy nem lehetne-e oldalt elkerülni az
ellenséget? Ez lehetetlen volt, azért, mert az ellenség elénkbe kerülne és mert
nagyon messze voltunk a vártól, a várágyúk lőtávolától. Legjobb esetben is a csa-
patunknak csak kis része juthatna el a várba, – a többi vagy elmenekülne, vagy
leölnék, vagy elfognák.
– A másik terv az volt, hogy vágjuk keresztül magunkat, de ez majdnem a lehe-
tetlenséggel határos, mert az ellenséges csapat nagy és sűrű sorokban áll és mert
a vasasok is kemény legények. És ha sikerülne is, – a csapatunknak egy részét,
talán egyharmadát, vagy a felét is fel kellene áldoznunk.
– A harmadik terv az volt, – menjünk vissza és hívjuk segítségül a kuruc csa-
patot. Ezt, mint lehetetlent, Bercsényi küldöttje elutasította, – mert annak a csa-
patnak más parancsa van és talán már el is távozott.
– A negyedik vélemény pedig az volt, hogy a csapatunk forduljon vissza Bán-
keszinek, keljen át a Nyitrán s a tormási dülőnek fordulva, várja be az éjszakát
s akkor iparkodjék beosonni a várba. Ezt a tervet is elutasította Bercsényi hadna-

195
gya, mert hogy neki az a parancsa, hogy ma délben, ha törik, ha szakad, ott legyen
a várparancsnoknál.
– Hadnagy urak, – szólalt meg ekkor Pál, – ez a feladat csakugyan olyan, ame-
lyet azon közmondás szerint kell és lehet csak megoldanunk, hogy „Többet ész-
szel, mint erővel“. Leverni nem bírjuk ezeket a németeket, tehát ki kell fognunk
rajtuk. Nekem az a tervem, hogy a túlerős ellenséges csapatot szakítsuk kétfelé,
hogy utat nyisson nekünk és a két fele között rohanjunk a vár felé.
– A két hadnagy nagyot nézett Pálra, mintha csak azt gondolták volna, hogy
megbolondult ez? Én sem tudtam, hogy Pál hogyan gondolja ezt, de ő megmagya-
rázta vakmerő tervét. Nagyon vakmerőnek találtuk, de megértettük.
– Itt jó darabra előttünk, – magyarázta Pál, – hegyes szögben elágazik egy dülőút
Nagysurány felé. Nekünk hamarabb kell ott lennünk, mint az ellenségnek. S ott is
lehetünk, mert mi közelebb vagyunk hozzá. Azután dühös rohammal megcsapjuk
az ellenséget és hirtelen úgy teszünk, mintha megijedtünk volna s visszafordulunk
és menekülünk. Az ellenség utánunk rohan. A mi csapatunk az elágazásnál kétfe-
lé szakad, az egyik fele Bánkeszi felé menekül, a másik fele Nagysurány felé szö-
kik. És mi hagyjuk magunkat üldözni úgy, hogy az ellenség minden percben azt
hihesse, hogy no most kap el bennünket. És amikor így kettészakítottuk és már jó
messzire magunk után csaltuk a németeket: akkor lecsapunk az útról a hároms-
zög közepe felé, csatlakozunk egymással s rohanunk az út elágazása felé. Ez meg-
zavarja a német csapatot. Hirtelen nem fogja tudni, hogy utánunk rohanjon-e?
vagy az úton forduljon-e vissza? Előttünk pedig nyitva lesz az út. Mi hamarabb
érjük el a bánkeszi út elágazását és tovább rohanunk a vár felé. Ügyesség és gyor-
saság dolga az egész. És ebben az előzködésben nekünk az az előnyünk a néme-
tek fölött, hogy mi könnyű lovasok vagyunk és kevesen vagyunk.
– És ha az ellenség nem szakad ketté? – vetette ellen Bercsényi hadnagya.
– Ha üldözni fog bennünket, akkor bizonyos, hogy akaratlanul kettészakad,
– válaszolta Pál.
– És ha nem sikerül ez a terv? – vetette föl a mi hadnagyunk.
– Csak akkor nem sikerülhet, mondotta Pál, ha az ellenség észbe kap és nem
üldöz bennünket, de ez nem tehető fel, mert a küzdelem heve elragadja és mert
azért jött utánunk, hogy üldözzön és elfogjon minket. És ha csakugyan nem fog
üldözni: akkor mi se szakadunk ketté és gondolkodhatunk más menekvési mód-
ról.
– Én nagyon vakmerőnek, de kivihetőnek tartom ezt a tervet, – mondotta Ber-
csényi hadnagya, – mert az ilyesmire az ellenség nem is gondol.
– Nagyon vakmerő, az igaz, – mondotta a mi hadnagyunk, – de jobbat nem
tudunk, azért én is hozzájárulok.
– Ha hozzájárulsz hadnagy uram, – mondotta Pál, – akkor a felelősséget ma-
gamra vállalom, de csak azzal a feltétellel, hogy a csapat feletti parancsnokságot
átruházod reám és Ozoróvszkyra addig, amíg egészen biztonságban leszünk.
Nagyra becsülöm én a te vitézségedet és tudásodat hadnagy uram, de az ilyen
vakmerő fogásokban mi tábori lovasok gyakorlottabbak vagyunk, mint ti vár-
beliek.

196
– A fővezér hadnagya azonnal megértette ezt a feltételt s azt mondotta a mi
hadnagyunknak, hogy csak hagyja rá Pálra. Ez pedig szívesen ráhagyta, mert Pál-
nak és Györgynek hírnevét jól ismerte és ha a terv nem sikerülne: nem az övé
a kudarc.
– Pál azután elosztotta a csapatunkat kétfelé, kioktatta a legényeket, összebe-
szélt Györggyel s elrendelte, hogy György a két hadnaggyal, velem és a csapat
felével a bánkeszi úton meneküljön, ő pedig az egyik altiszttel és a csapat másik
felével a nagysurányi dülőúton fog menekülni. És azután Pál és György vezetése
alatt megindultunk.
– A nagysurányi dülőút elágazását mi értük el jóval előbb, mint az ellenség.
Azután a színleges támadás, a hátrálás, az ellenséges csapat kettészakadása, a to-
vábbi üldöztetésünk és a mi letérésünk a két útról és elkanyarodásunk, vagyis
minden azon mód szerint történt, ahogy ezt Pál elgondolta.
– Csak az áttörés végén, a két út elágazásánál történt nagyon komoly baj.
– Amikor Pál a levegőben meglóbált egy kis zászlót és az irányt mutatva le-
csapott vele: erre a jelre György hatalmas hangon kiáltott: „Csapat balra utánam,
rohanva vágtass“. És mi a legelőn és a tarlón utána vágtattunk s el is értük a két
út elágazását anélkül, hogy az ellenség utólért volna. De Pál és csapata nem tudni,
miért, talán az elkanyarodásnál elszámította-e magát? vagy nehezebb volt-e a ta-
laja? – valami száz lépéssel mögöttünk maradt. György folyton hátra tekintgélt,
látta, hogy Pál elmaradt és azt is látta, hogy a bánkeszi úton ugyanolyan távol-
ságban egy harminc lovasra tehető vasas német száguld utánunk. Felismerte a ve-
szélyt, tudta, hogy ezek és Pál csapata a két út szögében össze fognak csapni.
Rögtön kiadta a parancsot, hogy a két hadnagy és négy ember csak vágtassanak
előre, ő meg velem és a csapat többi emberével visszafordult. És a legvadabb ro-
hanással rontottunk neki szemközt a német vasasoknak. Sohase láttam Györ-
gyöt, ilyen felbőszültnek és hatalmasnak. „Hajrá, kuruc utánam! Üsd nem apád!
Vadul neki! Csak a fejét!“ – dörögte félelmes hangon és mi összecsaptunk a né-
metekkel. Ugyanekkor Pál és csapata szintén egész dühhel oldalba kapta a dra-
gonyosokat. Meg is csaptuk és szétugrasztottuk ezeket úgy, hogy örült, aki ép bőr-
rel elnyargalhatott.
– Így lett szabad előttünk az út Ujvár felé.
– De a németek nagyon dühösek lehettek, hogy így becsaptuk őket és kicsúsz-
tunk a markukból, amikor azt hitték, hogy már megfogtak. Mert elég hamar ösz-
szeszedődtek és őrült vágtatással száguldottak utánunk. Csakhogy mi akkor már
valami ötszáz lépéssel előnyben voltunk és mi se kiméltük a lovainkat. A távolság
azonban mégis egyre fogyott közöttünk. Szerencsénkre már elértük a nyárhídi
dűlőt s ekkor egy gránátgolyó süvített el fölöttünk és a köztünk levő távolság kö-
zepe táján oldalt csapott le. Ennek mi nagyon megörültünk, mert ez a gránát azt
mondotta nekünk: „Ne féljétek, megvédelmezünk.“ Az üldözőinknek pedig azt
jelentette: „Csak gyertek közelebb, majd közétek pörkölünk!“
– El is maradtak ezen lövés után a vasas németek. Hátrafordultak, mi mesz-
sziről láttuk, hogy elkanyarodtak Csike dülőnek és nagy kanyarodóval, üres kéz-
zel mentek vissza a táborukba.

197
– Mi azután nyugodtabban közeledtünk a várhoz és amikor a malomsánc vé-
dővonalát elértük: akkor Pál megállította a csapatot és jelentette a hadnagynak,
hogy már veszélyen kívül vagyunk. Két emberünk, az egyik altiszt és egy közem-
ber erősebben megsebesült, de ezeket is behoztuk. Azután letette a komandót.
– A két hadnagy nem tudott kifogyni a köszönő és dicsérő szavakból és bezzeg
szorongatta a kezét a két barátunknak. Az pedig, hogy a várban, amikor bevonul-
tunk, nagy volt a gaudium: magad is elképzelheted.
– Egy harmadik esetnél alólam kilőtték a lovat. Ez a lévaistrázsa dülőben tör-
tént. György nyomban ott termett mellettem és elkiáltotta magát:
– Beretzky! hozz hamar egy lovat Barkónak!
– Mindjárt hozom!
– És rövid néhány perc mulva hozta is. Fejbe kólintott egy vasas németet és
lelökte a lováról. Azután hamarosan összeszedtük magunkat s úgy megcsaptuk
a vasasokat, hogy elfutottak. Kettőt el is csíptünk belőlük.
– Nagy Csike pusztánál Tardoskedd irányában pedig úgy jártunk, – de ezt most
már nem mondhatom, el, mert hallom, hogy abrakolásra kürtölnek.
– Jöjj el és mond el délután, – invitálta Gábor.
– Nem jöhetek, – felelte Imre, – mert csak délig tartott a pihenés. Délután már
szolgálatban vagyok. Majd más alkalommal elmondom.
Ez a más alkalom pedig nagyon soká jött meg, mert Gábornak magának is
nagyon sok lett a dolga. A várban össze kellett írnia és meg kellett becsültetnie
a károkat, amik az uraság házán és a többi uradalmi épületeken estek. Alighogy
ezzel elkészültek, híre jött, hogy Heister azon való dühében, hogy Érsekujvárt
bevenni nem tudta és hogy a kurucok fölégették Lévát, ahol téli szállásra elhe-
lyezkedni akart: nagy pusztításokat vitt végbe és az esztergomi érseknek bars-
megyei birtokait sem kimélte meg. Tanácskoztak ez fölött Kapronczay tiszttar-
tóval és Bodonyi Miklós uradalmi ügyésszel s megegyeztek abban, hogy itt sür-
gősen cselekedni kell.
Azonnal útra is kelt Gábor az ügyésszel. Magukhoz vették a törvényes bizony-
ságot (Testimonium legale), a szolgabírót és az esküdtet. Faluról-falura, majorról,
majorra mentek az érsekség kárát pontosan megbecsülték.
Ezeket a kárbecsléseket Gábor magával vitte, bemutatta a hercegprímásnak.
Ez mód fölött bosszankodott azon, hogy a császári hadsereg az ő jószágait se ki-
mélte meg, holott a kurucok nem bántották. Meghatalmazást adott Gábornak,
hogy ezt a kárát téríttesse meg. És Gábor egyenesen Bécsbe ment s nagyon eré-
lyesen lépett föl. Követelt és fenyegetődzött és addig járt a Hof-KriegsRath nya-
kára, amíg a hercegprímás kárát kétharmad részben megfizették, egyharmad
részben pedig a subsidiumba, vagyis a hadiadóba betudták. Ezért az eljárásáért
Ő Eminentiája nagyon megdicsérte és meg is jutalmazta Gábort.
Imre pedig minden vasárnap megkapta a levelet Boriskájától és a hugaitól. És
szorgalmasan felelt is rájuk. Persze ezeknél a feleleteknél a hugai húzták a rövi-
debbet.
S amikor beállott a tél és a kamocsai út járhatóvá lett: egy vasárnap jelentke-
zett Berthótynál és négy órai szabadságot és engedélyt kért, hogy kimehessen

198
Kamocsára. Nagy volt az öröme, amikor ezt Berthóty megengedte. És nagy volt
az öröm Kamocsán, amikor Imre váratlanul meglepte Boriskáját. Ott azután
megbeszélték, hogy Boriska és az édesapja vasárnaponként, amikor nem lesz
rossz idő és járható lesz az út, – bejönnek Érsekujvárba a nagy misére és akkor
egykét órára mindig találkozni fognak.
Így is történt. És Berthótynak is eszébe jutott néha-néha megkérdezni Imrét,
hogy nem volna-e kedve Kamocsára kiugorni, mert becsülte és sokra tartotta ezt
a katonáját. És különös, hogy az Imrének mindig kedve volt.
Így azután Boriska és Imre elég gyakran találkoztak és nagyon boldogan telt
mátkáságuknak ez az időszaka.
– Érsekujvár pedig az ostrom hősies visszaverése után Rákóczi korabeli ha-
talmának és dicsőségének a tetőpontján állott. A történelem lapjai és a kuruc
világ költészete tele vannak Ujvárnak és a várőrségének a dicsőítésével. A tör-
ténetíró magasztaló szavait már hallottuk. A kuruc énekek egyikéből, hogy az
érsekujvári magyarok büszkeségtől dagadó kebellel olvashassák, ide foglalom
ezt a két versszakot:
*) „Vitézlő fiaknak
Végujváriaknak
Kiterjedt szép híre,
Mezőben járások,
Jeles portyázások
Vág vizén túl messzire,
Száguldván ki s széjjel
Németeknek vesztire.

Vég-Ujvár fővára
Magyarok bástyája,
Kurucok dicsősége!
Bár álgyú zendüljön:
Falad ne rendüljön –
Igyünknek erőssége!
Jeles vitézidnek
– Miként egrieknek
Terjedjen hírössége.“

Ilyen dicsőség övezte a kurucokat és az érsekujvári várat! Persze, hogy ez


a hatalmas vár nagyon útjában állott a császári hadseregnek, mert folyton fenye-
gette és csapkodta azt. Gyakran száguldottak ki bástyái közül portyázó csapatok
„tele csutorával, rakott tarisznyával” és elkalandoztak a Vág, Duna és Garam
mellékén s a „császár sűrű népén szép próbákat tettek“, vagyis jól megcsapkod-
ták és elverték őket, ahol érték és sokszor foglyokkal és zsákmánnyal robogtak
vissza a várba.
Ezekben a portyázásokban Barkó Imre strázsamester is mindig részt vett és
vitézség dolgában egyik katonatársának sem maradt mögötte.

*) „Magyar Remekirók“ „Kuruc költészet“, IV. kötet, 227. lap.

199
Berthóty annyira megbecsülte Barkó Imrét, hogy egy-egy nagyobb sikerű por-
tyázás után őt is kikérdezte, hogy merre jártak? és hogyan verekedtek? És ilyen-
kor, mintegy jutalmul, adta meg neki a néhány órai szabadságot, hogy Kamocsára
kiruccanjon.
De ezt a kegyét Imre nem sokáig élvezhette, mert Berthótyt, akit Heister és
Pálffy összefogva se tudtak legyőzni, letörte a halál. 1709 október 15-én lehelte ki
hős lelkét.
Ugyanazon ősszel halt meg a hős Bottyán tábornok is. Kettejüknek elhuny-
tával Rákóczi fejedelem seregeinek és hatalmának két erős oszlopa dőlt ki.
Tanuja volt később Barkó Imre annak, amikor egykori félelmes, hős vezérét,
az árulóvá lett Ocskay Lászlót 1710 január 1-én lóra kötözve, tátongó sebbel az
arcán, nyomorult állapotban Ujvárba behozták és szemtanuja volt borzalmas le-
fejeztetésének.
Négy fiatal kuruc tiszt, Beleznay, Bornemissza, Jávorka és Rácz Miska meg-
esküdött Ocskay vesztére. Jávorka Ádám hadnagy fogta el és hozta be Ujvárba.
Csajághy János várparancsnok, Berthóty utóda, rögtön haditörvényszék elé állí-
totta. Másnap elitélték, harmadnap 1710 január 3-án a vár piacán lefejezték és
fejét feltűzték egy árbócfára a Nyitra felé néző bástya fokára.
Árulását, elfogatását és borzalmas halálát leírja a történetíró, Thaly Kálmán
„Ocskay László“ című vaskos kötetében. És megénekli egy ismeretlen regős az
„Ujvárban“ 1710-ben „szörzött“ népballadában.
Ez a népballada egész tartalmával belekivánkozik és bele is illenék ezen tör-
ténetünk keretébe. Terjedelmes volta miatt nem fér ide, azért csak a következő
néhány sorát idézem:

*) Kurucok, kurucok, haj szegény kurucok!


Beh megsötétedett ti fényes napotok!

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labanc már Ocskay: sok vitéz hadnagyi
Átkozva siratják az ő labancságát:
Verje meg az Isten állhatatlanságát!

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viszik már, viszik már kötve paripára
Nyargalton – nyargalvást – viszik már Ujvárba.

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feltűzék a fejét a bástyafokára,
Amely néz Nyitrára, – egy nagy árbocfára.

Nagy, fekete hollók sűrűn szálldosának –


S ott környül-kerengvén ekkép károgának:

*) „Magyar Remekírók“ „Kuruc költészet“, IV. kötet, 229. lap

200
Kár, kár, kár, kár vala Ocskay Lászlónak
Ilyen nagy vitéznek – lenni árulónak!
De nem kár hazáját, vérit eladónak
Szemeit kivájni, fekete hollónak!“

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ezt szörzék Ujvárban, ezerhétszáztízben
Szegény magyarokat segítse az Isten!

Ocskay László kivégeztetését Heister kegyetlenül megtorolta. De nem sokáig


folytathatta vérszomjas dühöngését, mert a betegség elnyomorította őt és a fő-
vezéri pálca csakhamar kihullott a kezéből.
Gróf Pálffy János lett Heister után a császári, hadsereg fővezére. Neki legsür-
gősebb dolga volt, hogy a magyarok bástyáját, a kurucok dicsőségét, – Ujvárt ost-
rom alá vegye.
A várőrség méltóan régi hírnevéhez, vitézül védte a várat. És a császári sereg
csak gaz árulás útján jutott a vár birtokába 1710 szeptember 24-én.
Nem a várőrség soraiból és nem a vár lakosságából került ki az áruló. A vár-
ba szorult idegenek árulták el és szolgáltatták a várat az ostromló császári had-
sereg kezére.
A várőrségnek egy kis része, közöttük Barkó Imre, kimenekült a várból, ame-
lyet megmenteni már nem tudott.
És Barkó Imrét a Rákóczi fejedelemhez való törhetetlen hűsége és lelkese-
dése, mint a fészkéből kivert sast a két hatalmas szárnya, vitte, ragadta oda, ahol
még diadalmasan lobogott a Szűz Máriás lobogó ezzel a jelmondattal:
Pro Patria et Libertate!

201
II. KÖNYV
204
I. FEJEZET

Temetés nagymajtényi síkon. A kegyelem. A bujdosás

A magyar nemzet történetében az 1711. esztendő tele van gyásszal, keserű és mér-
hetetlen fájdalommal, mert ebben az esztendőben lehullott a nagy Rákóczi tün-
döklő csillaga és elborult a kurucok dicsősége.
Nyolcadik éve tartott már a háború. Nyolcadik éve viaskodott már hazájáért
és szabadságáért a maroknyi, alig két és fél milliónyi magyar nép Európa akkori
legnagyobb hatalmasságával, a német császárral. És a császár jobban bírta a hosz-
szú háborút katonáival is, pénzzel is.
A kuruc táborokban egyre fogyott a harcosok száma. A nép elszegényedett,
nem bírta tovább a nagy áldozatokat. Az országban, amerre Heister seregei és a
rácz hadak elvonultak és mindent elpusztítottak, – nagy területek hevertek parla-
gon. Nem volt elegendő munkáskéz, hogy a földet megművelje.
Bezerédy, Ocskay és mások árulása nagy dúlást vitt végbe a magyar nép lelké-
ben s megingatta a magában való hitét. A bizalmatlanság és gyanakodás, ez a lelki
epidémia annyira elterjedett: hogy a szabadságharc egyik legnagyobb és legönzet-
lenebb hősére, Vak Bottyánra is rávetette undok árnyékát.
Egyidőben ezzel a lelki epidémiával 1710-ben megjelent az országban egy ir-
tózatos rém, – a pestis, a fekete halál. És ez is segítette a császárt és pusztította
a magyart.
A fejedelem szivében is megrendült a hit, hogy a magyar nemzet egymaga ké-
pes lesz kiküzdeni a szabadságát. Idegen segítséget keresett és az orosz cár igé-
retében bizakodva kivonult Lengyelországba. Abban reménykedett, hogy rövid
idő mulva nagy sereggel fog visszatérni.
Február végén indult el Rákóczi fejedelem erre a végzetes útjára néhány ezer
emberből álló, kis sereggel. A Kárpátok peremén, az ország határán megállott
a sereg és imával búcsúzott a haza földjétől. Mikor az imának vége volt, – a tábo-
ri kürtös belefújt a kürtjébe és tévedésből azt fújta, hogy: „Visszafordulj! “
Mintha a kürt szavából egy sikoltás, egy jajszó, egy utolsó figyelmeztetés csen-
dült volna ki. Nagy zavar támadt a seregben. Sok arcon kigyúlt az öröm, hogy
mégsem hagyják el a hazát.
A fejedelem megdöbbenve és ingerülten fordult a kürtös felé s eközben pa-
ripája megbotlott.

205
De a zavar csak pillanatokig tartott, mert újra felharsant a kürtszó, a végzetes
parancs:
– „Előre!”
A fejedelem átlépte a határt és soha többé nem látta viszont a hazáját.
Távozása előtt a fejedelem a szabadságharcnak további sorsát egyik legjele-
sebb tábornokának, Károlyi Sándornak kezébe tette le és ráruházta a hatalmat az
összes kuruc táborok fölött.
Az éles eszű Károlyi, aki legjobban tudta seregét összetartani, tisztán látta
a helyzetet és nem sokat remélt, vagy talán semmit sem remélt az orosz cár bíz-
tatásaitól. Tisztán látta, hogy a háborút folytatni nem lehet s hogy a további harc
végső romlásba döntené a magyar nemzetet. Azért a legelső tette az volt, hogy
a császári seregek főparancsnokával, Pálffy János tábornaggyal rövid fegyver-
szünetet kötött.
A fegyverszünet alatt megindultak a békealkudozások. Hosszasan tartottak,
úgy hogy a rövid fegyverszünet le is járt és meg kellett azt hosszabbítani.
Két magyar főúr kezében volt akkor a magyar nemzet sorsa. Báró Károlyi
Sándor és gróf Pálffy János kezében. A békepontokat Károlyi formulázta és a két
magyar főúr ezek fölött viaskodott.
A császári udvar a messze Bécsből gyanakodva nézte Pálffynak alkudozását
s ennek bizony nehéz munkája volt a császári udvarral és a Hof-Kriegs-Rathtal.
Az ország rendjei április végén jöttek össze a szatmári református templom-
ban. Erre az országos gyűlésre Károlyi meghívta a fejedelmet és Bercsényit is és
közölte velük a békepontokat. De ezek nem jöttek el, sőt levélben tiltakoztak
a béke megkötése ellen.
Csakhogy a béke utáni vágy ekkor már oly erős volt, hogy a fejedelem tilta-
kozása nyomtalanul hangzott el. A gyűlés egyhangúlag elfogadta Károlyi béke-
pontjait s felhatalmazta és utasította őt, hogy azok szerint kösse meg a békét.
És létrejött a híres szatmári béke. Véget vetett a hosszú háborúnak, kegyelmet
biztosított a fejedelemnek és mindenkinek, aki leteszi a fegyvert és hűséget es-
küszik a császárnak.
Ebben a békekötésben Károlyi Sándor volt a magyar nemzet vívóbajnoka. És
éles eszével, gyakorlati tudásával és energiájával megmentette a magyar nem-
zetnek azt, ami akkor még megmenthető volt. Gróf Pálffy János pedig ráeszmélt
arra, hogy ő is magyar és expiálta, jóvátette egy kis részét annak, amivel a saját
nemzete ellen vétkezett.
Károlyi szereplése fölött sokat vitatkoztak a kortársai és később a történet-
írók, de az események igazolták a szatmári békét, mert alig telt el egy fél század:
a magyar nemzet lélekszámában és vagyonában annyira megerősödött, hogy ké-
pes volt Mária Teréziának ingadozó trónját fél Európa ellen megmenteni.
1711 május 1-én, szép tavaszi napon történt meg a nagy majtényi síkon a béke-
kötés nyilvános megpecsételése. A kurucok serege, mintegy tizenkétezer ember,
felsorakozott a síkon. A Szűz Máriás lobogókat begöngyölték és a rúdjaikat a föld-
be szúrták. Kürtök harsogásával, dobok pergésével és ágyúk dörgésével kezdődött

206
a szabadságharc ezen utolsó nagy jelenete. A kurucok letették a fegyvert és hűsé-
get esküdtek a császárnak.
Nagy pompa keretében folyt le ez a történelmi jelenet, de mégis végtelenül
komor és szomorú volt. Tönkre ment remények, lehullott nemzeti ideálok és a
letört szabadság temetése.
Mikor az eskütétel megkezdődött, a ragyogó, májusi ég hirtelen beborult és
megeredt a lassú, permeteg eső. Mintha csak a magyar nemzet géniusának köny-
nyei peregtek volna alá az égi magasokból.
Az ünnepség után a zászlókat összeszedték, szekerekre rakták és vitték fel
Bécsbe, az arzenálba.
Minden kuruc, tiszt és közember egyaránt certifikátot kapott, amelyben ékes
német nyelven meg volt írva a neve, a rangja, a hovávalósága és igazolva volt az,
hogy a hűségesküt letette és kegyelmet kapott. Valami hat iroda gyártotta eze-
ket a certifikátokat. Aki megkapta a magáét: mehetett Isten nevében, ahova
akart. Csakhamar szét is oszlott a kuruc tábor. Mindenki sietett szülőfalujába,
haza, az eke szarvához, vagy a mesterségéhez, – akinek volt otthona, földje vagy
mestersége.
Tábori staféták száguldottak szanaszét az országba az összes kuruc táborokhoz
és a várakba. Parancsot vittek Károlyitól, hogy a béke meg van kötve, a fegyvert le
kell tenni, hogy kegyelemet kap, aki a császárnak hűséget esküszik, – és hogy
a táborok oszoljanak szét.
A mi három kurucunkat az első fegyverszünet megkötésének a híre egy Zemp-
lén megyei, már nagyon leapadt táborban találta. Erre a hírre még inkább lefo-
gyott a tábor, mert a közeli vidékre való katonák elszéledtek és hazamentek.
A mi kurucainknak nem volt hová menniök. Csak Pogrányba mehettek volna,
de erre gondolniok sem lehetett, mert Zemplén megye nagyon messze esik Nyit-
rától. Tanakodtak, hogy mitévők legyenek s megegyeztek abban, hogy tétlenül
nem őgyeleghetnek, mert megöli őket az unalom. Utoljára is Ozoróvszky döntöt-
te el a kérdést a következőkép:
– Fiúk! – most javában folyik a tavaszi munka. Szükség van munkáskezekre.
Menjünk napszámba, mezei munkára a szomszéd uradalomba. A lovunkat is ma-
gunkkal vihetjük, azzal is kereshetünk. Az időnk is gyorsabban telik és egy kis
pénzmagot is szerezhetünk. Jó lesz a rosszabb időkre.
Úgy is tettek. Mezei munkába állottak. Szivesen felfogadták őket. A paripá-
jukat eke elé fogták. Maguk is, lovuk is el volt látva és csakugyan pénzmagot is
kerestek. Ki is tartottak ebben a munkában egész a béke megkötéséig.
Május elején egy vasárnapi napon össze volt verődve a tábor. Tétlenül támo-
lyogtak a katonák. Csüggedten várták a híreket Szatmár felől, semmi jót nem re-
mélve és minden rossztól félve. Kémlelték az országutat és azon a késő délutáni
órákban csakugyan feltünt egy lovas, aki a tábor felé tartott. Lassan, fáradtan
kocogott a lova, mintha nehezen hordaná a gazdáját. A lovas hanyagul ült a nye-
regben, semmi kedve sem volt ahhoz, hogy nógassa a lovát és hogy délcegen kihúz-
za magát.

207
Mikor beért a táborba, mogorván rászólt az első katonára, akivel találkozott,
hogy vezesse őt a szolgálattevő tiszthez. Csakhamar szembe került ezzel a tiszt-
tel. Ennek is fukar szóval csak annyit mondott, hogy jelentse őt be az ezredesnek.
– Kit jelentsek be főhadnagy uram?
– Jelentsd, hogy Szatmárról jövök. Parancsot hozok. Pár nap előtt még kevély
kuruc voltam, most a balvégzet stafétája és nyomorult földönfutó vagyok.
A staféta bement az ezredeshez és jó félóráig időzött a sátorban. Bizonyosan
a nagymajtényi, parádés temetést mondotta el az ezredesnek. A sátor körül sűrű
sorokban összeverődött a legénység és várta, hogy mi hírt hozott a futár. S amikor
ez kilépett a sátorból: tizen is, huszan is kérdezték, faggatták:
– Mi van? – mi történt? – mi lesz velünk?
– Majd megtudjátok csakhamar, hogy mi van. Majd elmegy tőle a kedvetek,
ha ugyan van ebből a matériából még valamitek, – felelt kelletlenül a futár és
körülnézett, mintha keresne valakit. S amikor a tekintete nem találta meg azt,
akit keresett, – harsány hangon kiáltotta, hogy távolabb is hallható legyen:
– Ozoróvszky György, itt vagy-e?
– Itt vagyok! – Te vagy az Orbán bátyám? – kiáltotta jó messziről Ozoróvszky
és futott és csakhamar odafurakodott a stafétához.
Felismerte a hangjáról. Mert a staféta nem volt más, mint a mi régi ismerő-
sünk ebedi és tatárkövi Geörch Orbán, az ötödik Orbán a famíliában.
Szó nélkül és örömtelenül karolt egymásba a két kemény kuruc, akiknek éve-
ken keresztül sok közös bajuk és örömük volt.
Elindultak, hogy a tömegből kikerüljenek és Geörch szava csakhamar meg-
jött, amint megpillantotta Ozoróvszkynak két barátját.
– Nini! itt van Beretzky is, meg a Barkó gyerek is! Szervusztok fiúk! Ej de
jó, hogy rátok akadtam. Már két helyen szólongattalak. De jó, hogy megtalálta-
lak. Mert ott, a nagy leégéskor is gondoltam reátok. Hoztam nektek onnan olyas-
mit, – aminek meg fogtok örülni. Egy balzsamcsöppöt hoztam nagy keserűség-
tekre. Majd elmondom mindjárt, de itt nem lehet. Menjünk oda messzebb, az
akácfa alá, ott magunkban leszünk és ott mindent elmondok.
Azután elakadt a szava és némán mentek tovább az akácfa alá. Ott megál-
lottak. Ozoróvszky megragadta és megrázta Geörchnek a vállát és izgalomtól re-
megő hangon szólt rá:
– Ember beszélj hát, mi van?
– Mi van? Hát béke van! – hogy enné meg a fészkes fene. Hogy csapna bele
a mennydörgős ménkű minden nap hétszer. A kevély kurucok a császár szolgái
lettek. Szolgai járom szakadt a nyakukba és a hűségesküvel úgy összekötözték
a kezüket, lábukat, hogy mozdulni sem tudnak. Az idegen katonaság még jobban
fog garázdálkodni, mint a szabadságharc előtt. Agyongyötri a magyarok lelkét
és kiszipolyozza vérük utolsó csöppjeit is. Ilyen lesz a béke. Vége a kuruc dicső-
ségnek. A majtényi síkon eltemették a magyarok szabadságát! Mehetsz kuruc paj-
tás oda, ahol a part szakadt! Mehetsz krumplit kapálni. Paripádat eladhatod a
kupecnek és a kardodat a kéményben a füstre akaszthatod. Vége a kuruc dicső-
ségnek! A nagy majtényi síkon eltemették a magyarok szabadságát! Irgalmas

208
Isten, miért aláztad meg a magyart? – Miért fordítottad el irgalmas arcodat tőlünk,
elnyomott magyaroktól?
Mint a láva a tűzhányó kráteréből – úgy ömlött a keserűség Geörch szivéből.
A pajtásai rémüldözve hallgatták s ereikben szinte megdermedt a vér. Szóhoz jut-
ni nem tudtak, mert Geörch rövid lélekzetvétel után tovább folytatta:
– És van más is, nemcsak béke. Van kegyelem is olyan bőven, hogy torkig jól-
lakhattok vele és meg is fulladhattok tőle. Kegyelem mindenkinek, aki kifordítja
a lelkét, megtagadja a magyar hitét és beszegődik császári lakájnak. Bőven kijut
a kegyelemből fejedelmünknek is. Persze ennek a kegyelemnek nagy az ára. Csak
annyi, hogy a fejedelem és az ő személyében az egész, megkínzott magyar nem-
zet zarándokoljon el Bécsbe és leboruljon a trón zsámolyához. Borzasztó ezt el-
gondolni is! Gonosztevőkkel szemben a kegyelem a hatalomnak nagylelkűsége,
vagy véletlen szeszélye vagy politikája. Mi nem voltunk se gonosztevők, se láza-
dók. Mi nyílt csatákban küzdöttünk és ontottuk vérünket hazánkért és ősi sza-
badságunkért. Engem úgy vág ez a kegyelem, mint egy korbácsütés. Nekem nem
kell se ez a képmutató béke, se ez a megbélyegző kegyelem. Megyek Tatárkőre.
Istenhozzádot mondok az öregemnek, az édesapámnak s azután megyek Rákóczi
után.
A lesújtott kuruc lélek lázongása tört ki Geörch Orbán elkeseredett szavaiból.
Úgy hatottak ezek a hallgatóra, mintha ökölcsapásokkal ütötte volna a szivüket.
Nem várt feleletet, nem is hallgatott sokáig. Elővett a tarsolyából három darab
írást és így folytatta:
– Nesztek! – itt van a ti kegyelmetek. Onnan hoztam a nagy temetésről. Nesze
György ez a tied. Nesze Beretzky ez a tied, ez a harmadik meg a tied Barkó. – És
mindegyiknek átadott egy certifikátot.
Ozoróvszky kezébe veszi az írást és elolvassa, hogy ő Georg Ozoróvszky letet-
te a hűségesküt, hogy kegyelmet kapott. Amint ezt elolvasta, haragosan rárivalt
Geörch Orbánra, hogy ez, ami ebben az írásban van, cudar hazugság. És szét
akarta tépni a certifikátot. Beretzky észrevette ezt a mozdulatát és hirtelen kikap-
ta az írást Ozoróvszky kezéből.
Barkó pedig dühösen lecsapta az írást a földre és rá akart taposni. De Beretz-
ky villámgyors mozdulattal felkapta, mielőtt Barkó rátaposott volna.
– Csak semmi izgalom! Csak lassan és okosan fiúk! – szólt közbe Beretzky.
– Ezt a certifikátot, ki-ki a magáét gondosan meg fogja őrizni. Nem lehet tudni,
hogy mire lesz ez jó nekünk. És Orbán bátyám, én neked mind a hármunk nevé-
ben megköszönöm, hogy azokban a keserves órákban is ránk gondoltál. És csak
azt szeretném tudni, hogy hogyan szerezted ezeket a hamisítványokat.
– Pardon! – vágott vissza Geörch Orbán. – Semmi hamisítvány! Ezeknek a
certifikátoknak minden betűje, pecsétje, aláírása igaz és valódi. Én csak egy pon-
tot sem tettem reájuk. Szerezni pedig úgy szereztem, hogy az egyik irodában a
három legényem kivette a maga certifikátját, azután betanítottam őket, hogy te
most Ozoróvszky György vagy, te pedig Beretzky Pál, te a harmadik meg Barkó
Imre. És egy másik irodában kiállították nekik ezt a három certifikátot. Ez csak
nem hamisítvány. Legfeljebb egy kis furfang. Még a főprotokollumban is benne

209
van a nevetek, hogy letettétek az esküt és megkaptátok ezt az írást. Csak tartsátok
meg. Igaza van Beretzkynek, hogy nem lehessen tudni, hogy mire jó. De azért
sokat ne bizakodjatok benne és ne nagyon mutogassátok magatokat a becirke-
reknek és a zsandároknak és mindig eszetekben tartsátok, hogy ne higyj kuruc a
németnek, akárhogy is hitegetnek.
– És most ha van borotok, ide vele! Igyunk egyet búfelejtőnek. És siessünk,
mert hallom, hogy parancsra kürtölnek.
A parancs kihirdetése után és az éjszaka leple alatt a kuruc tábor úgy szétsza-
ladt, hogy reggelre csak a hült helye maradt ott.
A mi három kurucunk korán reggel visszament folytatni a munkát. Mert náluk
becsület dolga volt a félbehagyott munkát elvégezni. Három nap leforgása alatt
be is fejezték. Megkapták a bérüket s a paripájukat megvette az uradalom. Pén-
zük tehát szerény igényeikhez mérten hónapokra bőven volt. És bizony nem utol-
só dolog és nem kellemetlen tudat az, ha az embernek pénze van.
Más kincseik is volt. Fiatalok és egészségesek voltak. És szivük tele volt a sze-
relem hatalmával, a boldogság édes reményével és erős hitével. Nem is tudnám
megmondani, hogy milyen nagyon nagy kincsek ezek. A szabadságharc szomorú
vége megrendítette őket, de kincseik birtokában lelki erejük nem törött meg, a
csüggedés nem tudott úrrá lenni a lelkükön.
A messze eső Nyitra megyébe, ennek egy kis falujába, Pogrányba vonzotta őket
a szívük vágya. Búcsút mondva az ispánnak, el is indultak oda.
Észak felé, a hegyek közé vették útjukat. A hegyes vidék jobb talaj a bujdosó-
nak, mint a messze áttekinthető rónaság. És ők ezt a vidéket jól ismerték még
azon évekből, amikor Ocskay alatt erre kalandoztak. Nappal az erdők sűrűjében
húzták meg magukat, éjjel a szép májusi csillagos éjszakákon szorgalmasan gya-
logoltak s folytatták hosszú útjokat.
Már hetek óta gyalogoltak így, amikor Trencsén alá értek. Ezt elkerülték és
Bán felé kanyarodtak.
Ott Ozoróvszkyt egy különös, édes érzés fogta el, – a szülőföld szeretete. Az
erdő szélén hagyta a két barátját és ő maga korán reggel bement a közeli faluba.
Az a vágy vitte őt, hogy újra lássa azt a falut, újra lássa azt a házat, átölelje annak
a háznak a kapufáját, amelyben a bölcsője ringott s amelyben régen játékos, bol-
dog gyermekéveit élte le.
Bement a faluba s a gyermekkori emlékek körülzsongták a lelkét, mint a méhek
a virágzó cseresznyefát. Körülnézett és a falu más volt, mint azelőtt. Mintha le-
rongyolódott és megöregedett volna. Odament a szülői házhoz és alig ismert rá.
Olyan kopott és elhanyagolt volt az, mintha nem is volna gazdája. Egy kuvasz elő-
ugrott az ól mellől és elvakkantotta magát. Erre egy öreg cseléd bújt elő az is-
tállóból és bambán nézett reá, azt gondolva magában, hogy mit keres itt ez az
idegen ember.
– Adjon Isten jó reggelt, – szólította meg az öreget. – Itt lakik Ozoróvszky
János és itthon van-e?
– Itt lakott valamikor, de már régen kint nyugszik a temetőben.
– És a felesége és a gyerekei merre vannak?

210
– Azok is vagy meghaltak, vagy elszéledtek, – hangzott a válasz.
Többet nem is kérdezett György. Bánat borult a szivére, szomorú tekintetet
vetett a szülői házra és tovább ment a temetőbe.
Szülei sírját kereste a nagy kereszt tövében, de nem találta. A fejfák elkor-
hadtak, a sírdombokat elegyengette az idő és benőtte a fű. Csak a csipkebokor
volt meg, amelyet ő ültetett a bátyjával a szülei sírjához. A bokor mellé odatűzte
a fenyőgallyat, amit magával hozott. Áldó szavakkal és elmélyedéssel emlékezett
meg szüleiről, elmondott egy rövid imádságot a poraik fölött és tovább ment.
Ekkor egy régi, kedves, ismerős hang ütötte meg a fülét: a templom harang-
jának a hangja, amely a reggeli misére szólította a híveket. Néhány férfi és asz-
szony, többnyire öregek, igyekeztek a templomba és néhány gyerek, fiú és leány-
ka. Jött a pap is és a harangozó is. És György senkit sem ismert meg közülök és
őt se ismerte senki. Idegen lett a szülőfalujában.
Csak a kis templom volt a régi. Bement és jóleső érzés töltötte el a szivét,
amint tekintetével körüljárta a templom belsejét. Az oltár, mely előtt annyiszor
minist-rált, a keresztkút, a szószék, a szent János szobor, mind a régiek voltak. Az
oltárkép is, amelyen szent György a sátánnal viaskodik, szintén ugyanaz volt, ame-
lyet annyiszor látott s amely megmaradt gyermekkori emlékei között.
Megkezdődött a csendes kis mise. György letérdelt és buzgó áhítattal imád-
kozott. És amint az ég felé emelte tekintetét: a ragyogó májusi napsugár rezgése
mintha odavarázsolta volna Klárika bájos arcát, mintha Klárika reámosolygott
volna: „Bízzunk Istenben s önmagunkban!” Mintha a hangját is hallotta volna.
Káprázat volt ez? Vagy érzékeinek és gondolatainak hallucinációja? Vagy való-
ságos jelenés a lelki világ titokzatosságából? Hiszen ez a rengeteg világ tele van
rejtélyekkel, amelyeket csak sejtünk, de nem ismerünk.
György meghatva távozott a templomból és megtörtént vele az, ami már régen
nem, hogy vígan fütyürészni kezdett. Csak úgy sugárzott az arca, amikor barátai-
hoz ért. Ezek meglepődve néztek rá és faggatni kezdték:
– Mi történt veled György? – Olyan vagy, mintha kicseréltek volna. Beszéltél
a bátyáddal?
– Nem beszéltem. Meghalt.
– Találkoztál ismerősökkel?
– Találkoztam és beszéltem kettővel.
– Kikkel beszéltél?
– Az Istennel és a Klárikámmal.
Ezen a feleleten Beretzky és Barkó még inkább meglepődtek. Azt gondolták
magukban, hogy ez a György csakugyan ábrándozó poéta. És nem faggatták to-
vább. De a Györgynek vidámsága reájuk is átragadt. Fölkerekedtek és jókedvvel
folytatták tovább az útjukat.
Pőstyénnél átkeltek a Vágon és Radosnánál keresztül hágtak a hegygerincen
és leereszkedtek a Nyitra völgyébe. Sietve mentek. Pereszlénynél átkeltek a Nyit-
rán és rákanyarodtak a Darázsiba vezető, emlékezetes útra s esteledni kezdett
már, amikor Szalakúzba értek és ott a korcsmában pihenőt tartottak. Itt rövid fa-
latozás és borozgatás közben Barkó Imre vette át a szót:

211
– Barátaim! – mondotta Barkó – komoly szavam van hozzátok. Eddig meg se
beszéltük, hogy hova megyünk. Pogrányba ti ketten nem mehettek, mert ezt ne-
kem becsületszóval megfogadtátok. De nem mehetek oda én sem, mert nem tud-
juk, mi történik a világban, milyen idők járnak a kurucokra. Nem tehetem ki ve-
szélynek se az enyéimet, se magamat. Azért én azt gondolom, hogy menjünk Ka-
száshoz a meszes tanyára. Ott meghúzhatjuk magunkat, tájékozódhatunk s ott
megbeszélhetjük azután, hogy hová menjünk és mitévők legyünk.
Barkó indítványát helyeselte a két barátja s rövid pihenés után fölkerekedtek
és késő este beállítottak a tanyára.
Kaszás István felismerte és szívesen fogadta őket. Annál szívesebben, mert
a kurucok kijelentették, hogy se a szállást, se a kenyeret nem kívánják ingyen.
Legelső szavuk az volt és mind a hárman egyszerre kérdezték Kaszástól:
– Hogyan vannak Pogrányban?
Kaszás megnyugtatta őket, hogy mindnyájan egészségesek, hogy a pestis ezt
a vidéket elkerülte, hogy semmi különös bajuk nincsen, csak a kisasszonykák bús-
lakodnak.
Ebben a feleletben azután teljesen megnyugodtak. És nagyon a lelkére kötöt-
ték Kaszásnak, hogy egy teremtett léleknek sem szabad tudnia, hogy ők itt van-
nak.
Másnap Kaszás bement Nyitrára hírek után szimatolni, hogy milyen idők jár-
nak a kurucokra. A mi kurucaink pedig előszedték a munkásruhájukat és hogy
ne tétlenkedjenek és idejük is jobban múljon: nekifogtak követ fejteni és követ
törni. És három nap alatt olyan nagy halom követ törtek, hogy Kaszás gazda a tél
beálltáig se tudja kiégetni. Közben egyre gondolkodtak és tanakodtak, hogy mi-
tévők legyenek? – hova menjenek?
A negyedik napon csak ott termett Gábor barát ujvárias paraszt ruhában,
bajusz nélkül ugyan, de jó borostás pofával, úgy hogy teljesen beillett paraszt
munkásnak. És abban, hogy így hirtelen ott termett, nem is csoda, se véletlen.
Mert Kaszás gazda még azon éjszaka Pozsonyba szalajtotta Istókot, amikor ku-
rucaink a tanyára betoppantak.
Nagy örömmel fogadták Gábort. Mintha érezték volna, hogy ő fogja őket ki-
húzni a nagy csávából. Elmondották neki, hogy honnan jöttek és megmutatták
neki a certifikátjukat is.
– Ejnye de jó, hogy ez a marhaleveletek is megvan, – ujjongott Gábor. Mert
egy bécsi vicclap így nevezte el a certifikátot. – Nem sokat ér ugyan, olyan, mint
a rossz bankó, amelyre semmit sem adnak, de azért mégis jó, hogy megvan. Hát-
ha megjön az értéke!
– Jól tettétek, hogy ide bújtatok, – folytatta Gábor. – Rossz idők járnak a ku-
rucokra. Rákóczi nem fogadta el a kegyelmet. Nem tette le az esküt. A bécsi ud-
varban attól tartanak, hogy egyszerre csak megint kiüt a háború. Azért minden
gyanus embert összefognak és a certifikátnak se hisznek, mert ebből ezer meg
ezer hamisítvány forog közkézen. Valami csaló banda jól pénzelt belőle.
– Nektek ugyan nem használ ez az írás, még ha valódi is. Nektek nem volna
kegyelem. Nektek el kell rejtőznötök. Hogy meddig, azt nem tudom. De egyszer

212
majd csak visszazökken a rendes kerékvágásba ez a felfordult világ. Akkor az-
után előjöhettek a napfényre.
– No de ne féljetek! Elbújtatlak én úgy, hogy nincs a császárnak az a zsandár-
ja, aki rátok akadjon. Meg is van már a tervem mind a hármotokra. Soká törtem
rajta a fejemet, elég időm volt hozzá. Nos ide hallgassatok.
– Te Ozoróvszky, – mondotta Györgynek, – ettől az órától fogva Kohút Gyu-
ro vagy. Tótul beszélsz, a magyart csak töröd. Itt vannak az írásaid. Elviszlek mol-
nárlegénynek a szímői malomba. Ott úgyis ismerős vagy, a mesterséget is érted.
Ott a malomban megbújhatsz és kedvedre társaloghatsz a Vág tündérével és
a magyar menyecskékkel. Ezek meg is cirógatnak, ha szép lánglisztet és jó pa-
tyolatlisztet őrölsz nekik. Egyszóval pompás dolgod lesz. Csak azt kötöm ki, hogy
elő ne bújj a malomból, amíg érted nem megyek. Elfogadod-e?
– Hát mit csináljak? – felelte György. – Jobbat kitalálni magam sem tudok.
– Veled hát rendben vagyunk!
– Imre, te meg mostantól Birkus Imre vagy, nesze fogd az írásodat. Bojtár
vagy a Csörgőpusztán, a prímási számadó juhász mellett. Ott tilinkózhatsz és fa-
ricsgálhatsz kedvedre, vagy ha nem tudsz, hát megtanulsz. Az Isten háta mögött
van bizony ez a Csörgő puszta, de csak egy jó órányira fekszik Kamocsától. Ki-
kötöm, hogy ott maradsz békén és nem mutatod magad, amíg éretted megyek.
Kezet rá, ha elfogadod.
Barkó Imre nagyot csapott a Gábor markába. Így fejezte ki azon való örömét,
hogy közelébe jut Boriskájának és csendes, csillagtalan szombat estén rá is zör-
gethet az ablakára.
– Neked pedig Pál, – szólt Beretzkyhez fordulva, – igazán pompás, jó helyet
találtam. Téged teszlek komornyíknak a pozsonyi nagypréposthoz.
– Engem komornyíknak? – pattant fel mérgesen Pál. – Nem megyek! Nem én!
A szentséges római pápához se megyek komornyíknak!
– Ejnye no, hogy nem tetszik! Pedig nagyszerű hely, amit komendálok. Ké-
nyelmes, úri életed volna ott. Jobb helyet igazán nem tudok számodra kitalálni.
– Ne is törd rajta a fejedet, mert még olyant találsz kisütni, hogy menjek va-
lami kukta mellé edénymosónak. Nem kérek a tervedből pajtás, majd segítek én
magamon.
– Megyek is már. Isten veletek. Látjuk egymást, ha tiszta lesz a levegő. – Ezzel
megölelte a barátait, utolsónak Gábort, ezekkel a szavakkal:
– Ne haragudj Gábor, hogy úgy felfortyantam és leszóltam a tervedet. De az
annyira nem passzol nekem, akár csak a Juci néni kicsiny selyemtopánkája az én
nagy darab lábamra. Isten veletek!
Nyakába vetette az iszákját, amelyben csekély holmija volt és már ment is.
Hasztalan kérlelték, marasztották, – Pál bizony ott hagyta őket. Csak még egy-két
meleg szóval a Kaszáséktól köszönt el.
– Roppant önfejű ez a Pál. Attól félek, hogy vesztébe rohan és hogy miránk is
bajt hoz, – jegyezte meg Gábor.
– Nem féltem én Beretzkyt. Túljár az a németnek az eszén és kivágja magát
az akasztófa alól is, – jegyezte meg Ozoróvszky.

213
Azután ők hárman is készülődni kezdettek. Semmi célja sem volt annak, hogy
tovább maradjanak Kaszásék tanyáján. Nyugodtan megebédeltek, Kaszáséknak
megköszönték a szívességet, kiegyenlítették a tartozásukat és nyakukba akasztva
tarisznyájukat ásóval a vállukon, mint kubikus munkások, útnak indultak.
Késő este volt már, amikor Szímőre értek és benyitottak Borka gazda malmá-
ba, amely vígan zakatolt. A molnárgazda mindjárt megismerte Györgyöt, mert
ilyen szép szál legénye se azelőtt, se azóta nem volt. Szives-örömest felfogadta
és rögtön tisztán látta a helyzetet. És csak annyit mondott, hogy nagyon biztos és
jó helye lesz neki itt a malomban.
Gábor és Imre is a malomban töltötték az éjszakát, de nagyon korán fölke-
rekedtek és früstök idején már ott voltak Csörgő pusztán, Birkus Ádám juhász-
gazdánál.
– Adjon Isten pálinkás jó reggelt Ádám gazda! – köszöntött be Gábor. – Ihol
ni, megjött az Imre fia, csak azután jó keményen tartsa, hogy baja ne legyen a
zsandárokkal.
Ádám gazdának se kellett a dolgot bővebben magyarázni. Mert az előrelátó
Gábor Ádám gazdának a fiát már régen eldirigálta Lándor pusztára és Barkó Im-
re az ő fiának a helyét foglalta el. Be is töltötte olyan jól, hogy jobban se kellett.
Gábor nem sokáig időzött Csörgőn. Mindössze jól bereggelizett, egy jó órát
pihent s ezalatt az öreg juhász gazdával elbeszélgetett, azután elindult Érsekuj-
várba.
Az volt a terve, hogy Érsekujvárott elvégzi a teendőit, azután elkerül Pog-
rányba, hogy Juci nénit és a két pogrányi galambot megnyugtassa, mert azok bi-
zonyosan búslakodnak. De most nem juthatott el Pogrányba, mert Érsekujvá-
rott a tiszttartónál várta őt a hercegprímás sürgős parancsa, hogy azonnal menjen
Pozsonyba és jelentkezzen.

214
II. FEJEZET

A zsandár

Az ország-igazgatási alakzatok között a legtürelmetlenebb és a legzsarnokibb


a katonai uralom. A szabadságharc előtt főleg az idegen katonaság garázdálko-
dásai szították az elégedetlenséget és lobbantották lángra a harc kitörését.
A béke megkötése után az idegen katonaság nagy tömegben lepte el az or-
szágot. Meghódított ország volt bizony ez és a katonai kerületek úgy ráfeküdtek,
mintha nehéz bilincsek lettek volna. A katonai uralom még elviselhetetlenebbé
vált és szinte fojtogatta a magyar nép lélekzetvételét.
A kuruc nóták éneklését szigorú büntetések terhe alatt eltiltották. Még a temp-
lomi énekeket is cenzura alá vették és megnyirbálták! A gyülekezési szabadság-
jogot teljesen elkobozták. Mindenütt összeesküvést szimatoltak és ha három ma-
gyar az utcán összejött és beszélgetett: szétkergették őket. A zsandárok még a la-
kodalmakra, temetésekre és a keresztelőkre is odaütötték az orrukat.
A fegyvereket elkobozták és jaj volt annak, akinél a pelyvásban elásva, vagy
a nádtetőbe bedugva egy rozsdás flintát, vagy kardot találtak. Még a vasvillákat
és a kaszákat is nyilvántartották. A tárogatókat pedig, mint veszedelmes lázító
eszközt, összeszedték, széthasogatták és elégették.
A katonai járási főnök, a Becirker hatalmasabb és félelmetesebb volt, mint
a szolgabíró. Pedig rendes, békés időkben a járásban a szolgabíró volt a legna-
gyobb hatalmasság, a legnagyobb úr, – maga az Atya-Úristen.
A zsandárok, vagyis a katonai rendőrök hármas, ötös, vagy országos vásárok
és búcsúk alkalmával nagyobb számú csapatokban is folyton szanaszét cirkál-
tak, összeesküvés után szimatoltak, bujdokló kurucokat kerestek és aki gyanus-
nak mutakozott előttük: azt lefülelték, bekisérték, vallatták s a hevenyészett bör-
tönök állandóan tele voltak ilyen elfogott, gyanus alakokkal. A kóbor cigányok
ekkor sokat raboskodtak.
A kuruc táborok a béke megkötése után mind feloszlottak s a kurucok kezén
volt várak az egy Munkácsot kivéve, mind behódoltak a császári katonaság előtt.
– De a kuruc katonák nem nagyon tolakodtak, nem nagyon törték a lábukat,
hogy a hűségesküt letegyék. A császári hatalom félt, hogy parázs van a hamu alatt
és minden szabad mozgást teljesen elnyomott.
Ez az elnyomás volt a feladata az idegen katonaságnak s első sorban a zsan-

215
dároknak. A zsandár szó akkor talán még nem volt használatban, – de ez fejezi ki
legtalálóbban a katonai szervezetű rendőrségnek a Bach-korszak idejében any-
nyira meggyűlölt fogalmát, – ezért ezt az elnevezést használom, még ha ezzel
egy kis megbocsájtható anachronizmusba botlom is bele.
Nyitrán a Piarista utcában egy kaszárnyaszerű nagyobb házban helyezkedett el
a Becirker hivatala a börtönökkel és a zsandár csapattal.
A zsandárok között feltűnt egy stajer tájszólással beszélő, hosszú szál legény,
akinek borotvált volt az arca, kurtára volt nyírva a haja és a balszemére band-
zsított. Azzal tűnt föl, hogy lármásan beszélt, tele szájjal és folyton szidta a kuru-
cot és a magyart, úgy hogy a nyála is frecsegett bele. Azzal is feltünt, hogy vala-
hányszor az őrjáratról visszaérkezett, mindannyiszor hozott egy elfogott kurucot.
Csakhamar egy hármas csapatnak a vezetője lett. Úgy hívták, hogy Hacker Fritz.
Senki se tudta, még maga a Becirker sem, hogy honnan és hogyan került oda.
Egy esettel tette magát híressé, amely akkoriban szenzációt és megdöbbenést
keltett Nyitrán.
Egy szép júniusi napon fényes délben egy megvasalt embert kisért be Molnos
felől három zsandár, ezeknek élén Hacker Fritz, a dühös zsandár, ahogy őt a köz-
nép elnevezte.
Az elfogott, akinek a két keze volt megvasalva, hatalmas termetű, mokány ma-
gyar volt, hegyesre kipödört bajusszal és vasvilla szemekkel. Nemcsak az arca és
kemény tartása, hanem a ruházata is egészen magyar volt. A borjúszájujjas inge
fölött pitykegombos, piros mellény virított, fején pörge kalap, árvalányhaj bokré-
tával, a vállán szűr félvállra vetve. Ráncos rövid gatyájának a rojtja a csizmája
szárát verte, az ünneplő, kordovánbőr csizmáján pedig tarajos rézsarkantyú pen-
gett. A fokosát, mint bűnjelet, a dühös zsandár vitte. No ez csakugyan nem lehet
más, mint egy veszedelmes, vad kuruc.
Az utcákon megállottak az emberek és bámészkodva nézték, mint amikor
a megkötözött bikát a mészáros legények a vágóhídra viszik.
Amikor a menet befordult a Piarista utca sarkán, egy suhanc elkiáltotta magát:
– Böge bácsi, Böge bácsi! Hova viszik?
– Hová? – hát az akasztófára kölyök! – oda is ember kell! – felelte dacosan
a megvasalt magyar.
Nem tellett bele egy félóra és futótűzként terjedt el a hír az egész városban,
hogy a nyitrai székeskáptalan molnosi juhászát megvasalva vitték a zsandárok és
holnap hajnalban fölakasztják.
Nemsokára egy szemrevaló falusi parasztasszony rohant végig az utcán. Magá-
ból kikelve ordította:
– Jaj az uram! Jaj felakasztják az uramat!
Egyenesen berohant a prépost rezidenciájába, egyenesen be az ebédlőbe s oda-
borult a meghökkent nagyprépost lábaihoz és zokogva nyögte ki:
– Jaj méltóságos uram, elfogták az uramat! Jaj fölakasztják az uramat! Mi lesz
velem és gyermekeimmel! Az Istenért segítsen méltóságos uram!
Böge Andrást pedig bevitték a Bezirks-komiszár elé s amint az végignézett

216
a magyaron, rögtön a fejébe vette, hogy itt súlyos eset forog fönn. Becsöngette az
irnokot, hogy felvegye a Befundprotokolt.
A kihallgatás nagyon kínosan ment, mert a komiszár nem tudott magyarul és
az irnok is csak keveset tudott. Először is a nacionáléját vették föl a vádlottnak.
– Mi a neve? – volt az első kérdés.
– Böge András, – vágta ki keményen a vádlott.
– Schreiben Sie, – diktálta a komiszár: Gebe Kandrás.
– Gebe az öreganyád, Kandrás meg az öregapád cudar németje! – dohogta
a fogai közt a vádlott.
– Was sagt er? – kérdezte a komiszár az irnoktól.
– Azt mondja, hogy nem Gebe, hanem Beke és hogy Andreas.
– Gebe, oder Beke, es ist alles einz. Vagyis a komiszárnak teljesen mindegy
volt, akár Gebe, akár Beke.
Ilyen kínosan ment ez a többi kérdésekkel is. A komiszár nem tudta megérteni
és csak nagynehezen kapiskálta, hogy mi az a juhász.
A tényállásra a vádlott azt adta elő, hogy keresztelőre ment a komájához, azért
öltözött ünneplőbe s az erdő szélén ment, amikor ezek hárman itt ni, elfogták.
A dühös zsandár pedig úgy adta elő a dolgot, hogy amikor az erdő szélén
meglátta őket ez az ember: hirtelen befordult az erdőbe és el akart szaladni. Utol-
érték, nem engedelmeskedett, sőt a fokosával az egyik zsandárnak rá is vágott
a körmére.
Ezzel a kihallgatás véget ért és az akta külsejére ráírták, hogy: titkos gyüle-
kezés, hatóság elleni erőszak, tárgyalás holnapután, június 14, délelőtt 9 óra.
A cifra szűrt, az árvalányhajat elszedték a magyartól. A rézsarkantyút lecsa-
varták a csizmájáról s mindezeket elkobozták és Böge Andrást a börtönben lakat
alá tették.
A prépostot mód felett bántotta a juhász esete. Mert ez kifogástalan magavi-
seletű ember volt és nem is volt már gyerekember, mert már az ötven felé járt.
Nem tudta elgondolni, hogy ez az ember valami bolondságba keveredett volna.
Nyomban szalasztotta az inasát a káptalani ügyészhez, hogy segítsen a juhászon.
De az ügyész nem volt otthon. Kint volt a zobori szőlőjében, messze fent az
Aranyhegyen. És bizony órák teltek bele, amire az ügyész a prépostnál megjelent
és megtudta, hogy mi a baj.
Azonnal elment a járási hivatalba, de a hivatal már zárva volt, csak a börtönőr-
től tudta meg, hogy a juhász el van zárva. Megtudta azt is, hogy vele hat cigány is
ott ül a börtönben. Mindössze csak annyit tehetett a juhász érdekében, hogy en-
nivalót küldetett neki.
Másnap reggel, amint a hivatalos óra megkezdődött, a káptalani ügyész már
ott volt a járási hivatalban, de a komiszáriust nem találta ott, mert az korán reggel
nagyon fontos ügyben elutazott Egerszegre. Onnan csak késő este jön haza, de
megtudta azt is, hogy a juhász ügyének tárgyalása másnap reggel kilenc órára van
kitűzve. Nagyon bántotta az, hogy teljesen eredménytelenül járt s egyenesen
a vármegyeházára ment az alispánhoz s elmondotta neki ezt a főbenjáró esetet.

217
Az alispán kijelentette, hogy az ő hatósága a komiszár eljárására nem terjed
ugyan ki, de az eset olyan súlyos, hogy a vármegye azt figyelemmel fogja kisérni.
És megbízta a vármegyei ügyészt, hogy a holnapi tárgyaláson jelenjen meg.
Másnap reggel a tárgyaláshoz megjelent a káptalani ügyész és a vármegyei
ügyész is. Sőt megjelent a szolgabíró is, az esküdtjével. Érdeklődött, hogy miféle
összeesküvés pattant ki a járása területén. Ez nagyon imponált a komiszáriusnak,
elő is vette azonnal Bögre András ügyét. Ennek ártatlansága nagyon hamar ki-
derült. Csak azért lett megbüntetve, mert az egyik zsandárt a fokosával megütöt-
te. Egy napi fogházat kapott ezért és a vizsgálati fogsággal ez ki is volt töltve.
Az elszedett holmiját visszakapta, csak a fokosát, mint veszedelmes fegyvert, ko-
bozták el véglegesen.
Ezzel az elintézéssel valamennyien meg voltak elégedve.
A két ügyész azért, mert úgy fogta fel, hogy a komiszárius a vármegye és a káp-
talan előtt beadta a derekát. És azért is, mert rövidesen megszabadultak ettől az
ügytől. Mind a kettő kimerítő jelentést írt a molnosi juhász, Böge András eseté-
ben kifejtett erélyes és eredményes eljárásáról, – egyik a káptalannak, a másik
pedig a vármegyének. És Böge András esete belekerült a vármegye aktáiba is.
Nagyon meg volt elégedve maga a juhász, mert érezte és látta, hogy egyszeri-
ben híres ember lett. Majd szétvetette a mellét a büszkeség, hogy az urasága és
maga a nemes vármegye is erélyesen sorompóba állottak érette.
Első dolga az volt, hogy a kapu alatt felcsavarta a csizmájára a rézsarkantyú-
ját. Alighogy ezzel elkészült, nagy sivalkodással a nyakába vetette magát az éle-
te párja s örömében úgy átnyalábolta, hogy a nagy darab ember alig tudott szu-
szogni. A sivalkodásra kifutottak a zsandárok, közöttük a dühös zsandár is. En-
nek a lármájától a menyecske megszeppent s el is röstelkedett egy kicsit és lefej-
tette gömbölyű karjait embere nyakáról. Ez pedig eltólta magától az asszonyát,
megigazította az árvalányhajas pörge kalapját, megvetően végignézett a zsandá-
rokon, köszönés nélkül hagyta ott őket s kevélyen, délcegen, hangos sarkantyú-
pengéssel lépdelt végig Nyitra utcáin. Sokan megbámulták s ez nagyon a kedvére
volt. Különösen annak örült, hogy az asszonya, aki a háta mögött lépkedett, az is
látta ezt a dicsőséget.
De legjobban volt megelégedve és örült a komiszárius. Hiszen a hatalmas vár-
megye és az előkelő, gazdag káptalan, akik eddig tudomást se vettek róla, elébe
járultak és ő megmutatta nekik a hatalmát. Maga az eset pedig nagy zajt ütött és
elérte a célját, a megfélemlítést. Írt is róla jelentést a felsőbbségének, hogy össze-
ütközésbe jutott a vármegyével és a káptalannal és hogy a konfliktusból ő került
ki győztesen.
Hacker Fritzet pedig az egész csapat előtt nagyon megdicsérte. S a dühös zsan-
dár ki is használta a főnökének a vele való megelégedését.
Két nap mulva névtelen levelet kapott a főnök, hogy Pogrányban veszedelmes
kurucok rejtőzködnek. Rögtön hivatta Hackert s megparancsolta neki, hogy azonnal
kutassa át Pogrányt s a kurucokat fogja el és hozza be.
Még délfelé sem járt az idő, amikor a dühös zsandár harmadmagával beállí-

218
tott a pogrányi korcsmába. És szidalmazva a kurucokat, betyárokat és magyaro-
kat, nagy lármával támadt rá a korcsmárosra:
– Hogy hínak kend?
– Mosolygó Simon, – felelte a megrémült korcsmáros.
Gömbölyű volt az egész ember. Nagy, piros arca pedig olyan volt, mint a kerek
holdvilág s majd kicsattant és folyton mosolygott a kövérségtől.
– Mosolígó! – Nem nevetni kend! – Kurucokat ide adni kend! – Mert én meg-
vasalni kend!
– Nincsen nálam egy fia kuruc sem, – szabadkozott ijedten a korcsmáros.
Átkutatták az egész korcsmát, szobákat, istállót, padlást és a pincét is. Fegyver
után is szaglásztak. Találtak is egy rozsdás szuronyt. De amikor megnézték, erről
is kiderült, hogy az csak egy piszkavas.
Percek alatt, mint a futótűz, terjedt el az egész faluban a rémhír, hogy itt van-
nak, kutatnak a zsandárok, közöttük a dühös zsandár.
A korcsmából egyenesen a falu házára mentek. Itt a dühös zsandár nagy lár-
mával kezdette:
– Hol fan bíró? – melik bíró?
Erre a kérdésre nyugodtan előlépett egy szikár, izmos ember, Horga Péter,
a bíró.
– Edj komisz kuruc keresni, Emerich Pargó a neved neki. Hol fan a komisz?
A bíró kereken tagadta, hogy ő Emerich Pargó nevű kurucot nem ismer. De
amikor a zsandár tovább faggatta és a bal szemével mérgesen rábandzsított ki-
szaladt a száján, hogy volt itt egy Barkó Imre nevű kuruc, de azt már öt esztendő
óta nem látták. És hogy nincs annak se apja, se anyja, csak egy nagynénje, Barkó
Judit kisasszony.
– Ide hoszni Pargó kisaszon! – parancsolta a zsandár.
S amikor erre a bíró azt mondotta, hogy az nem jön ide: a zsandár menten elő-
vett egy idézést és szalajtotta vele a kisbírót a kisasszonyhoz.
A kisbíró rohant és vissza is jött nagyon hamar az idéző cédulával együtt.
A zsandár ráförmedt?
– Hol fan Pargó kisaszon?
A kisbíró nem volt ijedős ember és nyugodtan mondotta el, hogy mi történt.
Hogy a kisasszony visszaadta neki az írást és azt mondotta, hogy nix tajcs és azt is
mondotta, hogy őtet csak a nemesek bírája, a szolgabíró, vagy a vicispán citálhatja.
A zsandár majd megpukkadt a mérgében. Szidta a szolgabírót, a vicispánt, a
kurucot és a betyár magyart. S amikor így kitombolta magát, mérgesen ráripa-
kodott a bíróra:
– Bíró kend szalagy! Most öt minútában elhoszni Pargó kisaszon, mert ha nem
elhoszni: én megvasalok kend és viszlek Nyitrába, mert látok, hogy maga kend
magát összecimborálja kurucokkal vele. Megmondani kisaszon, hogy nem lesz ne-
ki megbántás, csak muszáj írni vele protokol.
A bíró bosszankodva vakarta a füle tövét. Nagyon bántotta őt, hogy ez a gyütt-
ment német zsandár lekendezi őt és úgy parancsolgat vele, akár csak a kondás

219
a sisakjával. De mégsem mert ellenkezni. Kelletlenül elindult, de nem öt perc,
hanem jó félóra is eltelt, amire Judit kisasszonnyal a falu háza elé ért. Ott akkor
már összeverődött és ácsorgott néhány tanácsbeli és más elegy-belegy, bámész
népség.
Judit kisasszony fekete selyem ruhába volt kiöltözve és fekete volt a pártája is
és a kesztyűje is. Mintha csak gyászolt volna valakit. Talán a meghalt magyar
szabadságot? Az arca tele volt ráncokkal s az orra olyan hegyes volt, mint a szar-
kának a csőre s a tekintetében félelmes harag volt, amint végigmérte vele a zsan-
dárt.
A zsandár kilódította a szobából az ott őgyelgő két embert, a két zsandárt az
ajtó elé állította, Judit kisasszonyt durva hangon betuszkolta, azután elzárta az
ajtót. Maga előre ment a tanácskozó szobába, odaparancsolta Judit kisasszonyt
s amikor meggyőződött, hogy magukban vannak és senki sem hallhatja őket, – ba-
rátságos hangon kérdezte:
– Juci néni nem ismer engem?
Judit kisasszonynak ismerős volt a hang, de az arc és az egész ember idegen.
S haragosan felelt:
– Nem ismerem, – zsandárokkal nem tartok ismeretséget.
Erre a zsandár helyére ugratta a bandzsa szemét, egyre rántott az arcán s újra
nyájas hangon szólt:
– Juci néni még most sem ismer reám? – Én vagyok a Pál. – Beretzky Pál.
Judit kisasszony megtántorodott, mintha vérhullám csapott volna az arcán ke-
resztül, de ez csak pillanatokig tartott. Mert nyomban olyan erővel, mint a vihar
haragja, tört ki belőle az indulat:
– Óh te akasztófára való, cudar, himpellér! Te Lucifer undok fajzatja! Hát
ennyire süllyedtél? Eladtad magad? Szabadsághősből császári pribékké züllöt-
tél? Vitéz kurucból kurucok hóhérja lettél? Te gyalázatos, te undok! Óh miért
nincs itt a cirokseprőm, hogy végig súrolnám vele az undok pofádat! Te piszok!
Te magyarok szemetje! Te …
– De kedves Juci néni, – próbált közbeszólni a zsandár.
– Ne szólíts úgy, nyomorult! A te nénéd az ördögök öreganyja! Óh én bo-
tor! Milyen sokra tartottam ezt a hitvány embert! Hogy aggódtam érte, hogy rej-
tegettem, hogy pártoltam, milyen jól tartottam, csakhogy meggyógyuljon és erő-
re kapjon! Óh te buta Manyákné! Miért nem kevertél valami gebulát az ételébe,
hogy halt volna meg, legalább mint hőst és becsületes magyart megsirattuk volna
és nem ért volna ez a gyalázat …
– De kedves Juci néni, – szólt közbe a zsandár s egy lépést tett Judit kisasszony
felé, mintha meg akarta volna csókolni a kezét.
– Ne érintsd a kezemet, te undok viperafajzat. Te Júdása te! Óh én boldog-
talan!
– Óh én szerencsétlen kis hugom! Mennyi bánkódás epesztette éveken át!
Mennyi könnye hullott a párnájára álmatlan éjszakákon! Mennyi sóhaj és imád-
ság szállott el a szivéből és ajkairól ezért a nyomorultért! Szegény hugom! Ha
megtudod, milyen aljas fráter az, akit a szivedbe fogadtál, ha megtudod ezt

220
a gyalázatos árulást: megreped belé a szíved. Óh én galambom, óh és szeren-
csétlen kis hugom!
És a szitok és átkozódás csak úgy ömlött belőle, mint a megáradt hegyi patak
iszapos hulláma.
– Elég drága Juci néni Engedje, hogy most én beszéljek!
– Fölösleges! Beszél ön helyett az undok ruhája és az eltorzított pofája. Nem
is beszéli, hanem kiabálja, hogy ön eladta magát a császárnak, hogy ön hóhérja
lett a magyaroknak! Ön alja, szemetje a magyaroknak! Utállak …! Megvetlek …!
Te átkozott …! Te pimasz …! Te rongy …! Te …
– Most már csakugyan elég! – mondotta a zsandár erélyes hangon. – Kegyed
okos nő, kell, hogy fékezze az indulatát, különben azt kellene hinnem, hogy csak-
ugyan maga a sárkány!
Ezek a szavak, mint valami hideg zuhany hatottak Judit kisasszonyra. Az in-
dulatroham kimerítette őt, leroskadt egy székre, ráborult az asztalra és heves zo-
kogásba fúltak a szavai.
– Juci néni, drága néném! – térjen magához és hallgasson meg engem! – kez-
dette a zsandár izgatottságtól remegő hangon.
– Ne higyje, hogy én áruló bitang vagyok. Ne higyje, hogy én becsülésére és
szeretetére méltatlan vagyok, ha ez a ruha rajtam van is és ha a császár pribékje,
zsandár vagyok is.
– Kedves Juci néni! Nincs annyi kincse hét császárnak se, hogy én a magyar
hitemet eladjam érte! – És nincs az Atya-Úr-Istennek olyan mennyországa, amiért
én a mátkámat elhagyjam és a szivét gyalázatos árulással megrepesszem!
– Nekem bujdosnom kell, hogy megmentsem az életemet, mert az már nem-
csak a magamé, hanem a mátkámé is. Ezért lettem zsandár. Ezért bújtam ebbe
a ruhába, mert ebben vagyok legjobban elbújva. Sokkal jobban, mintha a prépost
komornyíkja volnék, vagy más, kénylemesebb foglalkozást választottam volna.
– És azért lettem zsandár és azért szidom és üldözöm a magyart, hogy ezt a
katonai rémuralmat még jobban meggyűlöltessem, hogy a magyar ne szokja meg
a jármot és a szolgaságot, hanem gyűlölje azt.
– Ezért verettem vasra a jámbor molnosi juhászt is. Lett is belőle akkora fel-
háborodás, hogy az egész vármegye szörnyűlködik.
– De azért is lettem zsandár, hogy ahol alkalmam nyílik rá, – megmentsem
az üldözött kurucot. Volt ilyen alkalmam is már elég.
– Legesleginkább pedig azért öltöztem ebbe az utálatos ruhába és játszom a
zsandár gyűlöletes szerepét, hogy eljöhessek ide és beszélhessek kegyeddel és
hírt hozzak magunkról, hogy az aggodalom nehéz súlyát leemeljem a szívükről,
hogy az elcsüggedést és a bánatot kikergessem onnan, hogy mátkámnak és Klá-
rikának szemeiről letöröljem a patakzó könnyeket.
– A házukba nem mehettem. Az én mátkámat nem szabad látnom és nem sza-
bad vele beszélnem, mert ezt fogadásom és becsületszavam tiltja. Azért citáltam
kegyedet ide ilyen goromba módon. Azért, hogy megmondjam kegyednek, hogy
mind a hárman élünk, egészségesek vagyunk, hogy nem fogtak el minket. Imre
és György jó helyen vannak elrejtőzve. Itt lappangunk mind a hárman ezen a vi-

221
déken, a maguk közelében. Se Imre, se György nem jöhetett ide, Gábor barát-
nak is nagyon veszedelmes volna idejönni és mástól nem kaphatnak hírt rólunk.
Azért jöttem én ide és csak mint zsandár jöhettem.
– Nézze drága néném – s ekkor elővett a titkos belső zsebéből egy kopott
bőrtárcát s kinyitotta azt. Nézze, itt van a Katkám levele, itt van a hajfürtje. Itt ez
a gyűrű, a fejedelemtől kaptam és neki, az én mátkámnak őrzöm és rejtegetem.
Ezeket a szivemen hordom és ezek hallják a szivemnek minden dobbanását. Óh
ha ezek beszélni tudnának: elmondanák kegyednek, hogy én szivem minden vér-
cseppjével szeretem a magyar fajomat és a szerelmes, szép mátkámat. Elmonda-
nák, hogy én nem vagyok áruló Júdás, hogy nem vagyok vértagadó lator és nem
vagyok a magyarok szemetje. Csak egy lesújtott magyar és üldözött kuruc vagyok!
– Drága néném! Nem vagyok én méltatlan a maga becsülésére és a mátkám
szerelmére. Ha nem hisz a szavaimnak, pofozzon meg, rugdaljon meg és vágjon
a pofámba evvel a panganéttal.
Izgalomtól reszketve dobta a fegyvert az asztalra, lerogyott Judit kisasszony
lábaihoz, megragadta és csókolta, hosszan csókolta a kesztyűs kezét.
Judit kisasszony szinte megszégyenülve hallgatta és minél tovább beszélt a zsan-
dár: az ő arcát egyre jobban elborította a megszégyenülés pírja. A ráncok eltüne-
deztek az arcáról és az orra is visszanyerte a rendes formáját. S amikor Pál lero-
gyott a lábaihoz: nem vonta vissza a kezét és hagyta, tűrte s olyan jól esett neki,
hogy az százat is csókolt rajta. Azután kivonta a kezét, de nem ütötte pofon, ha-
nem megsímogatta vele a zsandár rövidre nyírt haját és szúrós, borostás arcát.
Majd felemelte őt és csak ennyit tudott neki mondani.
– Pál … kedves Pál öcsém … meg tudsz te nekem bocsájtani?
Szavak helyett Pál a karjaiba zárta és szeretettel átölelte Juci nénit s ez biza-
lommal borult a zsandár széles mellére. Megeredtek a könnyei s ezek és a néma
ölelkezés fejezték ki a két megkínzott léleknek maró fájdalmát, ennek megnyug-
vását és egymás megértését.
– Juci néni vigasztalja meg és bátorítsa fel a hugait. Ne búslakodjanak és ne
féljenek a jövőtől! Mi se félünk! Erről a találkozásunkról pedig és amit most be-
széltünk, ne mondjon nekik, de másnak se egy szót se!
– És most búcsúzzunk el kedves Juci néném. És most elő azokkal a ráncokkal
és hegyesítse meg az orrát. És legyen megint az a sárkány. Én meg, nézze csak,
nyomban a dühös zsandár leszek. S ebben a pillanatban kancsalra fordította a
balszemét és úgy elfintorodott az arca, hogy Juci néni szinte meghökkent tőle.
– Most behívom az embereket, kegyed egy jegyzőkönyvet fog aláírni. Én dur-
va leszek kegyedhez, kegyed is gorombáskodjék velem. Azután hazamegy Isten
nevében.
Ezzel a dühös zsandár kinyitotta az ajtót, – beszólította a két társát és a bírót,
azután fölolvasta a terjedelmes jegyzőkönyvet. Német nyelven volt az írva s a töb-
bi között benne volt, hogy az unokaöccse, Barkó Imre öt esztendő előtt állott be
kuruckatonának s hogy azóta nem is látta őt, csak azt hallotta, hogy ő és Ozo-
róvszky György és Beretzky Pál nevű két barátja kimentek Rákóczival Lengyel-
országba.

222
– Aláírsz protokol kisaszon! – mondotta a dühös zsandár s az asztalra, Judit
kisasszony elé lökte a jegyzőkönyvet.
Judit kisasszony mérgesen végignézte a zsandárt, aláfirkantotta a jegyzőköny-
vet és csak ennyit mondott:
– Gratulálok a császárnak, hogy ilyen finom emberek a zsandárjai.
– Nix peszelni csaszar, nem gratulálni, mert én megvasalsz a kisaszon!
A jegyzőkönyvet azután aláiratta a két zsandárral, a bíróval és az esküdttel.
Ezek a község pecsétjét is ráütötték. Utoljára aláírta maga is, beporzózta, össze-
hajtogatta és eltette. S odafordult Judit kisasszonyhoz:
– Most mars haza mész kisaszon! – És taszigálta őt kifelé. A két társának meg-
parancsolta, hogy kisérjék a háza kapujáig.
Judit kisasszony rá se nézett többet a zsandárra, csak a bíróra szólt rá haragosan:
– Kegyelmednek bíró uram nem nagyon köszönöm, hogy ide fárasztott. Más-
kor engem ne citáljon. Ezzel haragosan elindult. A két zsandár feltűzött szurony-
nyal ment a nyomában.
Az utcaajtóban ott posztolt Mátyás. A hugai és Manyákné a verandáról lesték
és aggódva várták, hogy mikor jön haza.
Amikor Mátyás az ajtót kinyitotta, a kisebbik kutya, a Sipirc, mint a nyíl ki-
osont a nyíláson és minden csahintás nélkül belevágta a fogát az egyik zsandár
lába ikrájába. Ez dühösen vágott a kutya felé és szakramentírozva ment vissza
a pajtásával a falu házára.
Juci néninek elébe szaladt a két huga. Belekaroltak és vitték be a szobába. Jó,
hogy két oldalról fogták őt, mert végigvágódott volna a padlón.
Az arca halotthalovány volt és egész testében reszketett. A lábai megcsuklot-
tak, lerogyott egy zsöllyére és keserves, hangos zokogásban tört ki.
A hugai és Manyákné meg voltak rémülve s ijedten kérdezték:
– Mi történt Juci néni? Az Istenért mi baj van?
– Hagyjatok most, hagy sírjam ki magam. Nagyon megszekíroztak a zsandárok.
Majd később elmondom. Te meg Manyákné ne bámészkodj olyan ijedt pofával,
inkább add ide a ruhámat.
S amikor kisírta magát, – lecsillapult és felvette a szokott házi ruháját: egysze-
ribe mintha kicserélték volna.
– Gyertek hát ide kedves galambjaim. Meg se csókoltatok. Ide a keblemre!
És össze-vissza ölelte, csókolta a hugait és elkezdett beszélni.
– Nos hát nincsen semmi baj. Csak nagyon fölizgultam. Máma megint sárkány
voltam ez nagyon kimerített. Imrét keresték a zsandárok. Megmondottam nekik,
hogy nincs itt és nem is volt itt és hogy ő is, meg a két barátja az Ozoróvszky
György és a Beretzky Pál kimentek Rákóczi fejedelemmel Lengyelországba. Azo-
kat ugyan nem foghatják meg a zsandárok! Nos hát miért lógatjátok úgy az or-
rotokat? Mit búslakodtok? Örüljetek, kacagjatok és daloljatok kedves galamb-
jaim. Hogyan is szoktátok? És elkezdte dúdolni, hogy: Visszajön a babám …
– Az ám! nagyon jó helyen vannak! Kimentek Lengyelországba! Ugye? –
Te is így hallottad Manyákné? – és feléje vágott a tekintetével. Ez mindjárt elér-
tette a dolgot.

223
– Persze hogy hallottam, csak nem akartam szólni. Egy barátnőmnek a barátja
inas Nyitrán, az ezredeséknél, az beszélte, hogy ott úgy beszélték a tiszt urak ma-
guk között, hogy Imre és a barátai kimentek Rákóczi fejedelemmel Lengyelor-
szágba. – Így bizonyította egész bátran Manyákné.
Ettől fogva Juci néni jókedvűen jött-ment, siettette az ebédet, a legjobb boruk-
ból hozatott fel és Mátyás megkapta a maga vasárnapi porcióját, mintha ünnep-
nap lett volna, pedig csak közönséges hétköznap volt. Közbe meg egyre ölelte,
csókolgatta a hugait. Ezek nem értették a Juci néni jó kedvét, de érezték, hogy
valami nagy dolog történhetett, hogy nénjük valami jó hírt hallhatott. A nénjük
jó kedve elhessegette az ő bánatukat, ők is felvidultak és a Barkóék házába visz-
szatért a vidámság, a kacagás és a dal, mint tavasszal a vándor fecskemadár.
A dühös zsandár pedig a falu házában bevárta a társait. Dúlt-fúlt, szitkozó-
dott, fenyegetődzött és osztotta a parancsokat. Lekendezte még vagy a tízszer bírót
és az esküdtet. Azután a cigányokat isztringálta meg. Elkobzott tőlük egy meg-
repedt tárogatót és egy törött klarinétot. A cigányok szívesen hozták és hoztak
volna többet is, ha lett volna, mert húsz-húsz polturát kaptak a darabjáért.
Azután mivel közben a dél is elmúlt, visszament a korcsmába. Rámordult
a korcsmárosra, a gömbölyű Moscholígóra, hogy azonnal jó ebédet adjon, mert
különben megvasaltatja. Nem is telt bele egy félóra sem és máris ott volt az aszta-
lon egy nagy tál pompás rántott csirke és egy nagy tál töpörtyűs, túrós csusza,
amely csak úgy nevetett az emberre. És ott állott egy nagy kupa tele borral a leg-
javából. S a dühös zsandár a két társával beebédelt, mint egy potentát és diadal-
lal tért vissza Nyitrára.
Itt a főnökének hosszú jelentést tett és beterjesztette a protokolt. Elmondotta,
hogy a Pargó kurucot ugyan nem fogta meg, mert az kiszökött Lengyelországba,
de elkobozott két tárogatót és jól ráncba szedte és megrémítette a falut.
A Bezirks-Hauptmann jelentéssel nagyon meg volt elégedve. Megveregette
a dühös zsandár vállát és azt mondotta neki:
– Schon gut! … Sie Mordskerl!

224
III. FEJEZET

Gábor barát Bécsbe megy

Amint Gábor Érsekujvárba érkezett és megkapta a reá várakozó parancsot:


a leggyorsabb járatú uradalmi fogaton azonnal útnak indult Pozsonyba s odaér-
ve, nyomban jelentkezett a hercegprímásnál, aki azonnal fogadta őt.
– Hol csavarogsz te barát? Éppen akkor nem vagy kéznél, amikor szükségem
van rád. Ezekkel a szavakkal fogadta az egyházfejedelem a belépő és hódolattal
hajlongó Gábort.
– Most ne mond el. Most én mondok neked sokkal fontosabbat. Nézd itt van
ez a gyüjtőív, a hernalsi katonai institútra gyűjtenek. Ferdinánd főherceg őfensé-
ge áll a dolog élén. Nekem ő jó barátom. Külön levélben, bizalmasan arra kér,
hogy én írjam elsőnek alá a gyüjtőívet és hogy ötvenezer tallért írjak alá, akkor
a többi urak se mernek keveset adni. Ezt nem lehet megtagadnom és most nincs
ötvenezer tallérom, sőt a fele sincs. Már egy hete itt ez a levél. Nem lehet őfensé-
gét tovább várakoztatnom. Azért hivattalak, hogy teremtsd elő ezt a pénzt nekem
három nap alatt.
– Kegyelmes uram. A pénztáraiban most annyi pénz sincs, ami a gazdasági
munkákra kell. Egy hónap, vagy talán kettő is beletelik, amire a gyapjú ára befo-
lyik. Csak kölcsön útján lehet ezt a pénzt előteremteni.
– Én is azt gondoltam. Nézd te tudod, hogy a katonaság Érsekujvárott és az
összes birtokaimon tőlem vásárolja a lisztet, zabot, szénát, fát, bort, vágómarhát
és egyebet és utalványokkal fizet. Még a pisétumi járandóságomat is utalványban
kapom. A főpénztáromban már több, mint 160. 000 tallér ilyen összegű utalvá-
nyom van. A főpénztárnokom eljárt Bécsben, be akarta váltani, de azzal a felelet-
tel jött vissza valami négy nap előtt, hogy a kincstári kamara fizetési nehézségek-
kel küzd és hogy havonként csak tízezer tallért fizethet a követelésemre. Vedd át
ezeket az utalványokat, menj velük Bécsbe a bankárokhoz, akikkel összekötte-
tésben vagyok és vagy add el az utalványokat, vagy zálogosítsd el félesztendőre,
de ne uzsorakamattal. Végy fel legalább százezer tallért, – abból fizess le Bécs-
ben az institútra ötvenezret, a többire itthon van szükségem. Számítsd ki, hogy
mi a gazdaságosabb: az eladás-e, vagy az elzálogosítás? És az szerint tégy. Más
módot a megoldásra nem tudok.
– Kegyelmes uram, kegyeskedjék a gyüjtőívet aláírni és arra hatvanezer tallért

225
jegyezni. A főherceg őfenségét kellemesen fogja meglepni kegyelmes Eminen-
tiád bőkezűsége és meg fogja könnyíteni az én dolgomat. És kegyeskedjék ne-
kem teljes hatalmú meghatalmazást adni, hogy ezt a pénzt én kegyelemes Emi-
nentiád részére felvehessem és jogérvényesen nyugtázhassam. És kegyeskedjék
privát levélben megírni a főherceg őfenségének, hogy hatvanezer tallért én fogom
átszolgáltatni.
Az egyházfejedelem rögtön kitöltötte a gyüjtőívet hatvanezer tallér összeg-
gel, lediktálta Gábornak a meghatalmazást és sajátkezűleg aláírta és pecsétjével
ellátta, – a főherceg részére pedig a bizalmas levelet sajátkezűleg megírta. Mind-
ezeket átadta Gábornak s megparancsolta neki, hogy az utalványokat a főpénz-
tárnokától elismervény ellenében még ma átvegye és hogy azonnal, még ma in-
duljon, hogy holnap délelőtt tizenegy órára a főherceg őfenségénél kihallgatásra
jelentkezzék. És az illendőség kedvéért s nagy összeg pénzről lévén szó, bizton-
ság okáért is vigye magával Bakos huszárt.
Ez a huszár a tatárképű, hosszú, fekete bajuszú, öles termetű szép legény volt
s a diszes huszár ruhában, kócsagtollas kalapjával, oldalán karddal és tarsollyal,
amelyre a hercegprímás címere volt kihímezve, – nagyszerűen festett.
Másnap reggel tíz óra előtt Gábor már Bécsben volt. A hercegprímás bécsi
palotájába hajtatott, teljes díszbe öltözött, a mellét telerakta ordókkal s a herceg-
prímás közismert hintaján tizenegy órakor behajtatott a főherceg palotájába. Bécs
utcáin nagyon megbámulták őt és a bakon ülő, mutatós huszárt. A főhercegi pa-
lota őrsége pedig egy magasabb rangú követnek kijáró tisztelgéssel fogadta őt.
A főherceg rögtön fogadta, átvette tőle a gyüjtőívet és a hercegprímás levelét.
Nagy megelégedéssel látta ezekből, hogy a hercegprímás nagyobb összeget írt
alá, mint amennyit ő remélt. S azután utasította Gábort, hogy hol fizesse be a
pénzt s hogy ő majd egy levelet fog küldeni Ő Eminentiájának.
– Fenség, – szólalt meg Gábor németül, hódolatteljesen, – a befizetés körül
egy kis nehézségem támadt. Kincstári utalványokat hoztam magammal azon hi-
szemben, hogy a kincstári kamara azokat akadálytalanul beváltja. És most arról
értesültem, hogy csak havi tízezer tallér részletekben akarja beváltani. Pedig
Ő Eminentiájától az a határozott utasításom van, hogy az egész hatvanezer tallért
fizessem be.
A főherceg csodálkozva nézett Gáborra és kérdezte:
– Lejárt és azonnali fizetésre szóló utalványok ezek?
– Igen fenség. A katonai parancsnokságok ezekkel az utalványokkal fizették
az Ő Eminentiája uradalmaitól átvett terményeket. Ezek az utalványok tehát azon-
nal beváltandó természetűek.
– Ej, ej! – válaszolta őfensége. – Ez a báró Flengerth kiváló financkapacitás
és annyira körültekintő, hogy néha szinte nehézkes. No majd azonnal segítünk
a bajon. S ezzel csöngetett s a belépő szolgálattevő tisztnek megparancsolta, hogy
azonnal küldje be az adjutánsát.
Egy perc sem múlt el és belépett egy rendkivül elegáns, fiatal őrnagy. Egészen
fiatal még és egészen férfi már. Szép, mint egy Adonis. Egész Bécs ismerte őt,
mint a főherceg kedvencét és Bécs főúri asszonyai és leányai szinte bolondultak

226
utána. Gróf Göller Ernő őrnagy volt ez, a főherceg adjutánsa. Katonásan állott
meg a főherceg előtt és várta a parancsot.
– Őrnagy, azonnal átmegy báró Flengerthez a kincstári kamara elnökéhez,
hogy kéretem és rendelem, hogy a bíbornok hercegprímás Ő Eminentiájának utal-
ványait meghatalmazottjának, Gábriel von Tsele úrnak – és itt Gáborra mutatott,
– kezeihez azonnal fizesse ki. Hatvanezer tallér a hernalsi institút pénztárába
utalandó át, a többi holnap külön dilizsáncon a hercegprímás Ő Eminentiájának
pénztárába, Pozsonyba küldendő el. Ismétlem: hogy r e n d e l e m és a z o n -
n a l. Őrnagy jelentést tesz nekem eljárásáról. – Meghatalmazott úr – s ekkor
Gáborra nézett, – pedig átvesz majd egy levelet Ő Eminentiája részére.
Ezzel a főherceg fölkelt az asztal mellől, ami azt jelentette, hogy a kihallga-
tásnak vége. Az őrnagy és Gábor pedig mély meghajlás után eltávoztak.
Báró Flengerth, a kincstári kamara elnöke, pápaszemes, kopasz fejű, szikár,
öreg úr, az előkelő császári hivatalnoknak igazi typusa. Akták között ült hiva-
tali szobájában és szinte meghökkent, amikor jelentették neki, hogy Ferdinánd
főherceg adjutánsa és a bíbornok, hercegprímás meghatalmazottja kíván vele be-
szélni. Fölkelt íróasztala mellől és udvariasan, egy-két lépéssel elébe ment a be-
jelentett két úrnak. Az őrnagyot jól ismerte és szivélyesen fogadta, úgyszintén
Gábort is, aki bemutatkozott.
Az őrnagy röviden előadta, hogy a főherceg őfensége parancsából jött és szó
szerint elmondotta a főherceg üzenetét. Az elnök figyelmesen meghallgatta a rö-
vid üzenetet, mintha annak minden egyes szavát latolgatta volna és nagyon udva-
riasan csak annyit kérdezett, hogy őfensége precize milyen szavakat méltóztatott
használni.
– Kéretem az elnök urat és rendelem és azonnal, – felelte az őrnagy.
– Hát persze, ez a legmagasabb rendelet erre az egy esetre hatályon kívül he-
lyezi az én rendeletemet. Itt csakugyan nem lehet meditálni, előterjesztéssel élni.
Azonnal teljesítem őfensége parancsát, csak arra kérem az őrnagy urat, hogy le-
gyen szíves őfenségének ezt a parancsát az irnoknak lediktálni és aláírni, mert
akta nélkül ez a kivételes eset nem intézhető el.
Ezzel az elnök csengetésére bejött egy irnok. Az őrnagy lediktálta a főherceg
üzenetét s azután aláírta.
Ezalatt az elnök átvette és figyelmesen átolvasta Gábornak meghatalmazását
és még a hercegprímás aláírását és a pecsétjét is átvizsgálta. Átvette az utalvá-
nyokat is és csak annyit kérdezett Gábortól, hogy az utalványok milyen összeget
tesznek ki?
– Százhatvanötezer tallért, – felelte Gábor.
Azután az elnök behivatta a főpénztárnokot és azt kérdezte tőle, hogy aka-
dálytalanul ki tud-e fizetni azonnal százhatvanötezer tallért?
– Igen excellentiád, de akkor ki kell nyitni a nagy kasszát.
– Hát ki kell nyitni s ezt az összeget azonnal ki kell fizetni és pedig úgy, amint
ebben a parancsban van. Hatvanezer tallért a hernálsi institútnak átküldeni, – száz-
ötezer tallért pedig holnap dilizsáncon Pozsonyba küldeni a bíbornok hercegprí-
más Ő Eminentiájának pénztárába. Itt van a parancs, itt van a meghatalmazott

227
úrnak igazoló levele és itt vannak az utalványok. Mindezeket átadta a főpénz-
tárnoknak. Azután az őrnagyhoz fordult ezekkel a szavakkal:
– Kérem őrnagy úr, – jelentse a főherceg őfenségének mély hódolatomat és
azt, hogy magas parancsát azonnal teljesítettem.
– Igen excellentiád jelenteni fogom s a magam részéről kifejezem őszinte kö-
szönetemet excellentiádnak ezen készséges eljárásáért.
Az őrnagy és Gábor az akkori etikett szabályai szerint elbúcsúztak az elnök
ő excellentiájától. Ennek pedig, amikor magára maradt, vidám mosoly telepedett
a szigorú, sovány arcára, amelyről az ember azt hihette, hogy mosolyogni már
egyáltalán nem tud. Jókedvűen dörzsölte a kezeit és gratulált önmagának ehhez
a váratlan esethez.
Többször végig mustrálta tekintetével mellének baloldalát. Azt nézegette,
hogy hogyan lesz ott elhelyezhető az új ordó a már meglevő kilenc mellett. Biz-
tosra vette az ordót.
A főpénztárnok először is harminc darab lepecsételt zacskót emelt ki a nagy
kasszából. Mindegyikben kétezer tallér volt. Ezeket egy tisztviselő átvette és két
szolgával nyomban vitte a hernálsi intézetbe. Két elismervényt hozott onnan a
hatvanezer tallérról. Ennek első példánya ott maradt a pénztárban, a duplikátot
pedig Gábor kapta meg. Az őrnagy csak ezt az aktust várta be, azután elköszönt
és sietett jelentést tenni a főhercegnek.
– Kedves ember ez a kamarai elnök és nem is olyan nehézkes, mint aminőnek
gondoltam, – fejezte ki legmagasabb megelégedését a főherceg. Őrnagy, legyen rá
gondja, hogy báró Flengerth ő excellentiájának és a hercegprímás meghatalma-
zottjának a neve, – nem tudom a nevét, olyan barbár hangzása van, – ne maradjon
ki a kitüntetendők legközelebbi névsorából.
Eközben a hivatalos óra lejárt és Gábor abban állapodott meg a főpénztár-
nokkal, hogy a még járó százötezer tallért holnap reggel fogja átvenni. Mert az-
nap már nem indulhatott volna útnak Pozsonyba. A prímási palotában már ott
várt rá egy ordonánc altiszt a főherceg levelével.
Másnap reggel a százötezer tallért lepecsételt zacskókban leolvasták és Gá-
bor szemei előtt lemázsálták. Azután berakták a dilizsánc vasládájába és ezt erős
lakattal lezárták. Egész caerimóniával és protokollum felvétele mellett ment ez
végbe. S amikor a láda már le volt lakatolva: akkor adta át Gábor a nyugtát és
vette át az ellennyugtát és a lakat kulcsát és aláírta a protokolt. Így rendelték ezt
az akkori kezelési szabályok.
A dilizsánc mellé négy lovas katona volt kirendelve kiséretül. És amint a láda
le volt lakatolva: ezek a katonák nyomban közrefogták a kocsit. Mert a ládába
rakott összeg akkoriban nagy pénz volt, a közbiztonság pedig nem volt a legpél-
dásabb.
A póstakocsis egyet suhintott az ostorával a lovak fölött s a kocsi megindult és
kidöcögött a kincstári kamara palotájának vaskapuján. A palota előtt ott állott
Gábor könnyű fogata. Gábor vígan és fiatalságának egész rugékonyságával be-
levetette magát. A bakon ott ült délcegen Bakos, a prímási huszár. A fogat nyo-
mába szegődött a dilizsáncnak és ez a különös, még Bécsben sem minennapi

228
menet, végighaladt a császárváros utcáin s elhagyva a déli vámsorompót, lassú,
ügető tempóban tartott Pozsony felé.
Bécsből Pozsonyba jó országút vezetett, amelynek egy részét valami 1600 év
előtt a római légiók építették. Hosszú volt ez az út s utasaink kétszer is megállot-
tak megetetni és kissé pihentetni a lovakat. A délutáni órákban futó, júniusi zá-
por csapkodta meg őket és ez szinte jólesett nekik. Egyéb bajuk nem is történt.
Szerencsésen eljutottak Dévénynél a Morva folyóhoz. Itt a Pálffy grófok komp-
ján, mert a révjog a Pálffy grófok tulajdona volt, szerencsésen átkeltek a folyón.
És már egészen estére hajlott az idő, amikor ez a két kocsiból és négy lovas ka-
tonából álló különös menet áthaladt a pozsonyi vámon és sok utcán végigkocog-
va bekanyarodott a Ventúr utcába és ott a hercegprímási „Jurium et bonorum
director” háza előtt megállott. Azért ott, mert ebben a házban volt az uradalmi
főpénztár is.
A direktor és a főpénztárnok nagyon megörültek a váratlanul jött sok pénz-
nek és nem győztek eleget csodálkozni és gratulálni Gábornak, hogy a ménkű sok
utalványt beváltotta.
Gábor elhárította a gratulációkat, visszaadta és megköszönte Kondé direktor-
nak a tőle kölcsönkért rendjeleket és megkérte a direktort, hogy a kincstári al-
tisztnek, a kocsisnak és a katonának adasson bort és ennivalót. Megszolgálták és
jól fog esni nekik.
Azután Gábor a vasládát kinyitotta, a lepecsételt zacskókat a főpénztárba be-
hordatta, itt a főpénztárnok a kincstári altiszt és Gábor jelenlétében feltörte az
egyik zacskó ólompecsétjét s megolvasta az ezüst tallérokat. Pontosan kétezer
darab volt. A többi zacskókat azután csak lemázsálta s meggyőződött arról, hogy
a pecsétjeik sértetlenek. A kincstári altiszt egy elismervényt prezentált a főpénz-
tárnoknak arról, hogy a pósta a százötezer tallért hiánytalanul beszállította. Ezt
a főpénztárnok kitöltötte s aláírásával és pecsétjével ellátta s az altisztnek át-
adta. Gábornak pedig külön elismervényt állított ki, hogy a százötezer ezüst tallért
tőle átvette.
Este tíz óra felé járt már az idő, amikor Gábor a hercegprímási palotába elju-
tott. Itt megkérte a titkárt, hogy jelentse be őt és kérje meg Ő Eminentiáját, hogy
őt ezen szokatlan időben fogadni kegyeskedjék.

229
IV. FEJEZET

Éjjeli audientia

Esztergomban évről-évre egy latin könyv jelenik meg, a címe: Schematismus Cle-
ri Archidioecesis Strigoniensis. Magyarul ez azt jelenti, hogy az esztergomi fő-
egyházmegye statisztikája. Ebben a könyvben van egy névsor, az esztergomi ér-
sekek névsora, amely a legérdekesebb a maga nemében. És rendkívül tanulságos
is ez a névsor. Hiszen mindegyik név egy darab történelmet jelent.
Az első ebben a névsorban Anastázius, aki 1001-től 1030-ig töltötte be az ér-
seki széket. Ő volt az első magyar királynak, szent Istvánnak leghívebb tanács-
adója s apostoli munkájában a pogány magyarok megtérítésében segítő társa.
A 74-ik a névsorban Csernoch János bíbornok, akit 1927-ben kisért a kriptába
és gyászolt meg egész Magyarország.
A 62-ik esztergomi érsek volt Keresztély Ágost szász herceg, aki 1707 – 1721-
ig trónolt az érseki széken.
Rendkívüli egyéniség volt és rendkívüli az az életpálya is, amelyet megfutott.
A szász zeitzi protestáns hercegi családból származott. Katonai pályára lé-
pett. Részt vett a törökök elleni háborúban és Buda vár ostrománál is. Azután
a katholikus vallásra tért át s egy ideig Németországban működött a papi pályán.
Onnan Magyarországba jött és 1695-ben I. Lipót alatt győri püspök lett. 1707-
ben elérte Magyarországon a legmagasabb föpapi és közjogi méltóságot, amikor
Kollonich után esztergomi érsek és az ország prímása lett. Ő szerezte meg magá-
nak és érsek utódainak a hercegi címet. Ő volt az ország első hercegprímása. Csak-
hamar megkapta a bíbornoki kalapot is. Nagy tekintélye volt Bécsben a császári
udvarnál és Rómában a Szentszéknél egyaránt. Neve abban a fényes névsorban is
a legjobbak közé tartozik.
Felváltva lakott hol Nagyszombatban, hol meg Pozsonyban. Bécsben is volt
palotája. Fejedelmi udvartartást tartott és gyakran látta vendégül a legelőkelőbb
főurakat. Ez velejárt magas méltóságával. Hiszen az országnak legelső és leggaz-
dagabb zászlósura volt.
Kinevezését a magyarok idegenkedve és bizalmatlanul fogadták, mert német
származású idegen volt. De kiváló tulajdonságaival csakhamar leszerelte az ide-
genkedést és eloszlatta a bizalmatlanságot.
Már győri püspök korában megismerte és megszerette a magyarokat. Megta-

230
nulta és tökéletessen beszélte a magyar nyelvet. Átérezte, hogy magas főpapi és
közjogi méltóságában a magyar nemzetnek és a szent koronának tagja lett, ér-
zésében és gondolkozásában hozzárokonult a magyarokhoz és együtt tudott érez-
ni a magyar nemzettel, dacára annak, hogy mindig hű császárpárti és teljesen
aulikus maradt. Kiváló lelki tulajdonságai között ott volt az a szép vonás is, hogy
ösztönszerűen cselekedte a jót és valósággal örült annak, ha valakit boldoggá te-
hetett.
Amikor a katonai pályával szakított és a papi pályára lépett: le kellett vetkőz-
nie a világias szellemet és a katonai szokásait.
Hiszen nincs is ellentétesebb két élethivatás, mint a papé és a katonatiszté.
A pap a szeretet nyelvén beszél, békét prédikál, ezt ápolja híveinek szivé-
ben, imádkozik és hivatásának igazi színhelyén, a templomban áldást oszt.
A katonatiszt pedig szigorú hangon parancsol, a harcra oktatja a csapatát,
közben szokásból, vagy szükségből nagyokat káromkodik is és hivatásának leg-
főbb színhelyén, – a csatatéren a halált osztogatja. A szigorú és durva hangot s ez-
zel a káromkodást nem is nélkülözheti a közemberekkel szemben, mert csak így,
vasszigorral tudja közöttük fenntartani a fegyelmet. Kisebb, vagy nagyobb mérv-
ben tehát minden katonatiszt káromkodik.
Saját tapasztalatom is van erről. A kiképző tisztem, aki különben fidélis, ked-
ves, bécsi gyerek volt, a legcsekélyebb ok miatt is rettenetes káromkodást vitt vég-
hez. Sokszorosan túltett rajta a kapitányom, ugyanez, akiről egy koszorús költőnk,
néhai, kedves jó katonacimborám a „Kukac lovag” című versét írta. Emlékszem,
hogy egyszer az ezredparancsot olvasták fel a század előtt, persze német nyelven.
A szakaszvezetőnek, egy kecskeméti, mokány, öreg bakának kellett a parancsot
magyarul elmondania. Bele is kezdett, hogy: Ő Felsége a császár és király … Itt
belevágott a kapitány: „Kein kiral nur csaszar” és a „kiral” miatt olyan éktelen ká-
romkodásban tört ki, hogy azt hittük, hogy a mennyezetről menten leválik és a
nyakunkba potyog a vakolat.
Bizonyságot tehetne erről a tapasztalatomról P. L. barátom is, akivel együtt
szenvedtük végig az egyéves önkéntes esztendőt. De az ő dalos ajka már elné-
mult. Neki már nem szól a kakukmadár, a lankás domboldal cserjéi és bokrai kö-
zül. Ő már ott pihen, kint az Isten kertjében, a kis magyar falu temetőjében és
nem tudja, hogy én baráti reáemlékezéssel leírtam itt a nevét. Talán a szellemek
titkos óráján, a titkos lelki rádión, amelyen a néma érzelmek rezonálnak, eljut
hozzá ez a reáemlékezésem.
De hát van-e ilyen túlvilági, titkos, lelki rádió? És amikor a Párkák elmetszik
földi életünk fonalát: marad-e a fonálból egy vékonyka szál, amely azontúl is ide-
köt a földhöz? Vajjon az anyai szeretet a síron túl is él-e? és őrködik-e gyermeke
fölött? S elköltözött kedveseink ismerik-e földi örömeinket és keserveinket?
Ki tudna ezekre a kérdésekre pozitív választ mondani? A földöntúli, lelki élet
titokzatos, ismeretlen világ, amelynek sötétségét csak a hit csillagának fénye de-
rengi át. A spiritizmus, okkultizmus, a teosofia és a bölcselők iskolái felfedező
utakat tesznek ezen ismeretlen világban. Titokzatos jelenésekről, látomásokról
és rejtelmekről egész könyveket írnak. De mindannyian csak a sötétben tapoga-

231
tódznak. Meglátásaik, következtetéseik mind csupa feltevések és bizonytalansá-
gok, mert a tudomány fáklyája abban a titokzatos világban még nem ad elegendő
világosságot.
Ha léteznék ilyen túlvilági, titkos, lelki rádió: milyen kedves volna ez a tudat,
hogy elköltözött kedveseink értesülnek a mi örömünkről s együtt éreznek és ör-
vendeznek velünk!
De viszont rettenetes volna az, ha a titkos lelki rádió hulláma elvinné hozzájuk
szenvedéseinknek és keserűségeinknek a hírét is!
Hiszen akkor az elhalt apa, aki abban a tudatban húnyta le a szemét, hogy be-
csületes, munkás, hasznos embernek nevelte a fiát,– a rádióból megtudná, hogy
a fia letért a becsület útjáról, hogy meggyalázta a nevét, hogy útonálló haramia
és a börtönök lakója lett! – Megfordulna a sírjában, döngetné a koporsója fö-
delét, hogy a szellemek titkos óráján odarohanjon, hogy csontkezével torkon ra-
gadja, megfenyítse, a bűn posványából kiragadja és a becsület útjára visszahur-
colja elvetemült gonosztevő fiát.
Isten ments! hogy ilyen földöntúli, titkos, lelki rádió legyen! Mert akkor a go-
nosztevők feldúlnák a megholtak örök nyugodalmát is.
*
Mikor Keresztély Ágost a papi ruhát magára öltötte: leoldotta a rideg katonai
szokásokat s abbahagyta a káromkodást. Csak néha-néha akaratlanul szaladt ki
azután a száján a káromkodásnak egyik, nagyon enyhe formulája: Canis mater!
Magyarul: ebadta, vagy kutya teremtette. S amikor püspökké lett: a szent olaj ezt
a kis gyarlóságát is letörölte. Akkor már, ha valami nagyon felbosszantotta, vagy
ha valamivel nagyon meg volt elégedve, csak ennyit mondott abból a formulából:
– Canis!
És ez már nem volt káromkodás, hanem egyszerűen, egyéni indulatszó.
A napot Ő Eminentiája ájtatoskodással, egyházkormányzati és országos ügye
elintézésével s a kihallgatásra jelentkezők fogadásával töltötte el. Este pedig az
volt a szokása, hogy visszavonult a dolgozó szobája melletti kisebb szalonba s ott
megjelentek azok a kedvenc kanonokjai, akiket erre feljogosított. Ezek társasá-
gában töltötte az esti órákat azon este is, amikor Gábor Bécsből visszaérkezett.
Amint a titkár bejelentette a futár megérkezését: Ő Eminentiája azonnal el-
bocsájtotta kanonokjait, bement a dolgozó szobájába és fogadta Gábort, aki hó-
dolattal közeledett és állott meg előtte.
– De hamar megjöttél! Csak holnapra vártalak, talán valami baj van? – fogad-
ta a hercegprímás a belépő Gábort.
– Ellenkezőleg kegyelmes Eminentiád! Legtalálóbban úgy fejezhetem ki,
hogy: heuréka! heuréka és harmadszor is heuréka!
– Mit akarsz mondani? – Ne beszélj nekem görögül!
– Kegyelmes uram, én úgy jártam most Bécsben, mint Julius Cézár Galliában.
Veni! Vidi! Vici! Jöttem, láttam, győztem!
– Csak ne hasonlítgasd magad össze Julius Cézárral. És ne citálj nekem. Ma-
gyarul beszélj és röviden.

232
– Kegyelmes uram, ezek az írások jobban és rövidebben elmondanak mindent,
amint ahogyan én tudnám. Kegyeskedjék ezeket átvenni.
És átadta a főherceg levelét. Ő Eminentiája átolvasta s amint a végére ért, az
arca egészen felderült.
– Te Gábor, – nagy ritkaság és kegyelem jele volt, ha Gábornak szólította őt,
– te úgy látszik megtetszettél őfenségének, mert azt írja, hogy ordót fogsz kapni.
– Ez bizony nagyon jó lesz kegyelmes uram, mert adandó alkalmakkor eggyel
kevesebbet kell majd kölcsönkérnem, – felelte Gábor és átadta a második írást.
Ebben a hernálsi intézet elismeri, hogy a hatvanezer tallért, mint a bíbornok
hercegprímás kegyes adományát, hiány nélkül átvette.
– Bene et optime! Majd odatesszük a többi akták közé.
– Et nunc venio ad fortissimum. (Most jövök a legnagyobbra.) – Kezdette Gá-
bor, de a hercegprímás a szavába vágott:
– Ne citálj, hanem add ide azt az írást.
Gábor átadta az uradalmi pénztárnoknak elismervényét.
Ő Eminentiája átfutotta az elismervényt, hogy Csölle Gábor prímási futár
hiány nélkül átszolgáltatott az uradalmi főpénztárba százötezer ezüst tallért. Nagy
meglepetésében egy lépést tett Gábor felé ezekkel a szavakkal:
– Canis, canis! – hogyan csináltad ezt te fiú?
– Kegyelmes uram, van nekem egy titkos, bűvös varázsigém és ha azt kimon-
dom, akkor minden sikerül.
– Ne kertelj nekem holmi varázsigével, hanem mond el, hogyan csináltad ki
azt, hogy ezt a százötezer tallért is kifizették?
– Egész egyszerűen kegyelmes uram és minden fortély nélkül. Könnyebben
ment, mint ahogy remélte. Hat ordót függesztettem a mellemre és kegyelmes
Eminentiád hintaján, Bakos Huszárral a bakon hajtottam őfensége palotájába.
Egész Bécs megbámult és megsüvegelt engem, mint valami nagykövetet. A várta
is úgy tisztelgett nekem, mint a tábornoknak szokott. Ő fensége nagyon nagyra
vette, hogy nem ötvenezret, hanem hatvanezret méltóztatott adományozni és azt
parancsolta nekem, hogy hol fizessem be a hatvanezret. Itt én merészen kivágtam,
hogy utalványokat hoztam és hogy ezeket a kincstári kamara csak részletekben
akarja beváltani. Ő fensége azonnal hivatta adjutánsát, gróf Gröllner őrnagyot
s úgy ráparancsolt a kamara elnökére, báró Flengerth excellenciájára, hogy az
nyomban beváltotta valamennyi utalványunkat. Külön dilizsáncot is rendelt,
amely a pénzt ide is hozta. Kicsi híja volt, hogy meg nem köszönte nekem, hogy
a pénzt átvettem.
– Canis! – Ezt nagyon ügyesen csináltad. És hogy a hintómat használtad, azt
nem bánom, de hogy a melledre ordókat raktál: az már szédelgés volt. Mire való
volt ez? És hol szedted az ordókat?
– Kölcsön kértem és hogy viseltem őket, az azért nem volt szédelgés: mert
pénzt egy poltúrával se hoztam többet, mint amennyi engem illet. Olyan nagy úr
voltam ezekkel az ordókkal, hogy a kamara portása megexcellentiázott.
– És azért kellettek ezek az ordók, – folytatta Gábor, – mert Bécsben az udvari
körökben csak az ötödik ordónál kezdődik a valaki és csak ennyi ordóval becsü-

233
lik meg az embert. Az utcán pedig aki ordó nélkül jár, azt kutyába se veszik. De
a legnagyobb ütőkártyám mégis csak az volt, hogy kegyelmes Eminentiád tíz-
ezerrel többet adott, mint amennyit őfensége várt.
– Hiszen azt is te eszelted ki, te barát. Hol is tanultad ezeket a diplomáciai fo-
gásokat? Azt tudtam rólad, hogy nem kell a szomszédba menned egy kis észt köl-
csönkérni, de csak most látom, hogy mennyire furfangos vagy.
– A legnagyobb mester, az élet tanított meg erre, kegyelmes uram. És ez nem
is furfang, hanem csak lélektani kombináció. A lelkeken is úgy lehet játszani, mint
az orgona klaviatúráján.
– Most ne filozofálj nekem, mert későre jár az idő. Csak azt akarom mondani,
hogy nagyon meg vagyok elégedve az eredménnyel is és azzal az ügyes for-
mával, ahogyan eljártál, – mondotta Ő Eminentiája és olyan jó kedve volt, hogy
amint a példabeszéd mondja, akár madrat is lehetett volna vele fogatni.
Amikor Gábor a kegyes elismerő szavaira mélyen meghajolt: a bíbornok tréfás
jókedvében a kezét rátette a Gábor fejére és nyomott rajta egyet.
A kegynek erre a nagy jelére Gábor a bíbornoknak a lábaihoz borult, megra-
gadta a kezét és hódolattal összecsókolta azt.
A főpap intett a hűséges szolgájának, hogy keljen fel. Kegyes szavakkal szó-
lott hozzá és szavaiban érezhető volt a melegség is, amint így folytatta:
– Te Gábor! Te nekem most jó szolgálatot tettél. Nem is említve azt, hogy ka-
matokban jelentékeny összeget megtakarítottál. Ezért az utadért külön jutalmat
érdemelsz. A törvényes 4 százalékos kamat 2100 tallért tett volna ki, – számította
ki hirtelen Ő Eminentiája, mert kitünően tudott fejből számolni, – erről az ösz-
szegről kapsz holnap egy utalványt. A pénztáram kifizeti majd.
– Nagy hálával köszönöm kegyelmes uram. Pénzre nekem nincs szükségem,
– de ha jutalmazni kíván: azzal kegyeskedjék megjutalmazni, hogy meghallgatja,
amit elmondani óhajtok.
– Nos nem bánom. Az első álmom már úgyis elmúlt. Csak azt kötöm ki, hogy
éjfélig befejezd. Miről akarsz hát beszélni?
– Arról, hogy hol csavarogtam és a kuruc barátaimról.
– Ah a kuruc barátaidról? Emlékezem reájuk. Az egyik az Ozoróvszky, a má-
sik a Beretzky, a harmadik a Barkó. Ugye ez az a trifolium kucenze. A mátkáik
nevére is emlékezem. A Barkó lányok, a pogrányi galambok. Látod a Boriskának
is adhattál volna valami nevet. Ráillenék ez: a kamocsai, hős amazon. Ugye hogy
emlékezem reájuk. Még a sárkányra, a Juci nénire is emlékezem.
Gábor kebele csak úgy dagadt az örömtől a bíbornok tréfás megjegyzéseire
s amikor Ő Eminentiája elhallgatott, – ő szólalt meg.
– A további történetüket szeretném elmondani és válaszolni arra a kegyes
kérdésre, hogy hol csavarogtam.
– Hát csak mond el. Mi történt velük?
És Gábor elkezdett beszélni ötletesen egész lelkéből s a beszéde mindvégig
lekötötte Ő Eminentiája figyelmét s olyan kellemes volt, hogy szinte muzsikált.
Elmondotta, hogy Érsekujvár ostromakor kuruc barátai mily hősiesen vere-

234
kedtek. És amikor elmondotta a keszi úti izgalmas hajszát és a vakmerő össze-
csapást, Ő Eminentiája közbeszólt:
– Canis! ez nagyon kemény tusa lehetett.
Barkó Imréről elmondotta, hogy az továbbra is az érsekujvári várban maradt,
Boriskája közelében. Beretzky a fejedelemhez ment, ott hamar feltűnt rendkívü-
li ügyességével és megzabolázta a fejedelem egyik pompás ménlovát, amelyet az
egri püspöktől kapott ajándékba. Ozoróvszky pedig Bottyán seregéhez csatlako-
zott s ott megvívott a kurucok egyik legfélelmesebb kardforgatójával, Geletne-
ky főhadnaggyal és diadalmasan került ki a viadalból. És az erőpróbát is elmon-
dotta.
Azután folytatta, hogy a háború zivatara az ország részéből a másikba vetette
őket s eközben újra összeverődtek. Hőstetteik száma, mint a szarvas agancsa
évenként egy-egy boggal, minden ütközetben szaporodott eggyel; érdemeik jutal-
makép mindhárman megkapták az alhadnagyi rangot.
– A béke megkötése után – folytatta Gábor – letették a fegyvert s hosszas búj-
dosás után eljutottak Zsérére, Kaszás István mészégető tanyájára és ott húzták
meg magukat.
– Amikor ezt megtudtam, hozzájuk siettem, hogy segítsek rajtuk. Ott csava-
rogtam. És most Ozoróvszky egy malomban van elrejtőzve és mint molnárlegény
tengeti napjait. Barkót pedig egy félreeső pusztán helyeztem el juhászbojtárnak.
Beretzkyt pedig nagyon jó helyre komornyíknak ajánlottam be, de ezt ő megve-
téssel utasította vissza. Világgá ment s nem tudom, hogy merre bújdosik.
– És most kegyelmes uram, felemelem esdeklő szavaimat Eminentiád áldott
jó szivéhez. És ha szolgálataimnak és határtalan hűségemnek csak szemernyi
súlya van kegyelmes Eminentiád előtt: alázatosan kérem, könyörgök, kegyesked-
jék engem megjutalmazni és boldoggá tenni azzal, hogy ezeket az önhibájukon
kívül szerencsétlenségbe jutott vitéz barátaimat felkarolja. Óh mentse meg őket
a keserves bujdosástól. Óh mentse meg őket a fenyegető veszedelmektől s a reá-
juk leselkedő haláltól! Óh árassza reájuk szivének jóságát. Adja vissza őket az
életnek. Tegye őket boldogokká én kegyelmes jó uram!
A hercegprímást készületlenül találta és valósággal megrohanta ez a könyör-
gés. Megdöbbenve nézett hű szolgájára és csak pillanatok mulva tudott szóhoz
jutni.
– Kelj föl, – szólt parancsoló hangon. – Hova gondolsz, te barát? Hiszen lehe-
tetlent kívánsz tőlem. Én a császáromnak és királyomnak hűséges híve és a trón-
jának egyik támasza vagyok. Én mentsem meg és én melengessem azokat, akik
ellene fegyvert emeltek? Aki ellensége az én felséges uramnak, az nekem is ellen-
ségem!
– És mit bújdosnak, mit rettegnek? Jelentkezzenek a hatóságnál, tegyék le
a hűségesküt s szabadon és nyugodtan folytathatják élethivatásukat. Mert a ke-
gyelem mindenkinek, nekik is biztosítva van.
– Nem tehetik meg kegyelmes uram! – válaszolt Gábor. – Mert az a kegyelem
csak a papiroson van meg, – a valóságban nincsen. A hatalmasok megkapják, – de

235
mire leérkezik a kis emberekhez, azoknak már morzsa sem jut belőle. A bará-
taimnak megvan a certifikátjuk, hogy a hűségesküt letették, s hogy a kegyelem
őket is megilleti, de nem mernek előállani vele, mert a végrehajtó közegek nem
veszik figyelembe. Azért a kurucok ezrével bújdosnak, azok is akiknek ilyen ke-
gyelemlevelük van. S az én barátaim ha elfogják őket, nem számíthatnak kegye-
lemre.
– Ozoróvszky a testőröktől szökött meg, – azt száz certifikát sem mentené meg
az akasztófától.
– Beretzky csúnya foltot ejtett gróf Brenndorf fényes katonai karrierjén. Ez
sohasem bocsájtja meg neki és ő most tagja a Hof-Kriegs-Rathnak. Csoda volna,
ha Beretzky elkerülné az akasztófát.
– Barkónak is nagyon nagy rovása van, ellene is találnának paragrafust, hogy
elveszítsék őt.
– És ha egyik-másik elkerülné is a halált: vagy tömlöcbe vetnék, vagy idegen
országba hajtanák katonának és sohasem látná viszont hazáját, vagy csak mint
nyomorult, béna koldus kerülne vissza.
– Óh kegyelmes uram esedezem, könyörgök, fogadja kegyelmébe ezt a három
hős embert! Óh mentse meg őket!
– Mit talán csak nem kívánod azt, hogy szót emeljek érettük? – kérdezte in-
gerült hangon a bíbornok.
– Nem, kegyelmes uram. Sokkal kisebb emberek ők, hogysem kegyelmes Emi-
nentiád szót emelhetne mellettük. Erre nem is gondoltam és nincs is erre szük-
ség. Elég hatalmas kegyelmes Eminentiád ahhoz, hogy enélkül megmetse őket.
– Nem, ez nem áll hatalmamban, de ha állana is, akkor se tenném, – felelte
a bíbornok szigorú hangon.
– Kegyelmes uram, – esdekelt tovább Gábor. – Eminentiádnak az érsekujvári
határban négy gazdátlan, megüresedett jobbágytelke van. Kegyeskedjék ezt a há-
rom jó barátomat jobbágyai közé felvenni s egy-egy telket nekik adni. Azok a tel-
kek úgy sem maradhatnak üresen. És ők meg volnának mentve, mert kegyelmes
Eminentiád úri hatósága elá jutnának és a hercegprímás jobbágyait senki el nem
foghatja, senki nem üldözheti. Ők szabadok lennének, Eminentiádnak hűséges
jobbágyai és boldog emberek lennének és örökké áldanák kegyelmes Eminentiád
atyai jóságát! Óh kegyelmes uram, hallgassa meg ezt az alázatos könyörgésemet!
– Nem tehetem és nem teszem, – felelte határozott hangon a bíbornok. – Jól
tudod, hogy az egyik nemesemet, Lantost megfosztottam a birtokától, mert a ku-
rucokhoz pártolt és most ezeknek adjak földet? Most az akasztófa alól toboroz-
zam a jobbágyaimat? Ezek a notórius lázadók megrontanák a többi jobbágyai-
mat is, akik anélkül is a kurucokhoz szítanak.
– Legyen szabad alázatosan megjegyeznem, hogy hűségesebb, odaadóbb és
értelmesebb jobbágyokat nem találna kegyelmes Eminentiád, ha hét vármegyé-
ben keresné is. S esedezem alázatosan, nem lázadók ők, hanem a magyar nemzet
szerencsétlen sorsának áldozatai, amint Rákóczi fejedelem is az!
– Rákóczi a legfőbb lázadó! Félre vezette a népet! Lángba borította az egész
országot! Törvényes ura és királya ellen harcolt. Le akarta taszítani a trónról

236
a fölséges uralkodóházat! Vissza akarta állítani az aranybulla eltörölt záradékát,
a Jus resistendit, az ellenállás jogát, hogy törvényesítse a lázadást! Valóban túl-
ságosan nagylelkű az a kegyelem, amit neki a békekötés biztosít.
Izgatottan mondotta ezeket a bíbornok, azután elhallgatott, mintha az izga-
tottság kifárasztotta volna őt és mintha várta volna, hogy mit merészel még mon-
dani neki ez a szolgája. Gábort megfélemlítette a hercegprímás izgatottsága, de
nem tudta magába fójtani szivének érzelmeit. Félénk, szinte remegő hangon kez-
dett beszélni. De ez csak egy pillanatig tartott, azután egyre bátrabban, önérzetes,
érces hangon mondotta el a véleményét:
– Az én alázatos véleményem szerint Rákóczi a magyar nemzet lelkének a
megszemélyesítője. A magyar nép el volt nyomva, ősi szabadságától meg volt foszt-
va. Nem kellett azt félrevezetni és fellázítani, önmagától támadt föl szabadsága
és jogai védelmére. Rákóczitól remélte szabadságának s elkobzott jogainak visz-
szaszerzését. Azért tódult a zászlai alá és csókolta a lábának nyomát is. Ha nem
lett volna elnyomás és jogfosztás: nem lett volna oka, hogy szabadságának és jo-
gainak védelmére keljen és táborba szálljon. Azért a magyar nemzetnek ez a hő-
sies küzdelme, amelyet megbámult és lélekzetét visszatartva figyelt meg egész
Európa, nem volt lázadás, hanem reákényszerített önvédelmi harc. Így itélték meg
azt a külföldi diplomaták is. És amikor az agyonsanyargatott nemzet ezen hosszú,
hősies tusában lelki, fizikai és vagyoni erejéből kimerült és összeroskadt: akkor
nem kegyelmet kellett volna nekik adni, mint a gonosztevőknek, – hanem igazsá-
got. Rosszul kormányozták ezt a népet! Elfelejtették, hogy a magyar nem szokta
meg és nem tudja tűrni a jármot. És ez a béke, amely tele van kegyelemmel, sem
indult jól. Az ország tele van idegen zsoldos katonákkal, akik zaklatják és zsarol-
ják a népet. Idegenek kórmányozzák az országot s az elnyomás még elviselhe-
tetlenebb, mint a háború előtt volt… .
Így ömlött a beszéd Gábor ajkairól, akit érzelmeinek heve elragadott anélkül,
hogy ezt észrevette volna. És ebben a hangnemben beszélt volna tovább, ha a
hercegprímás haragos szava meg nem állította volna őt.
– Elég te vakmerő szolga te! – kiáltott haraggal a hercegprímás. – Nem is-
merek reád! Hiszen te Rákóczinak rajongója vagy! – Hiszen te el vagy telve a leg-
veszedelmesebb kuruc szellemmel. Nem, ezt a szellemet nem tűröm!…
– Irgalom, irgalom kegyelmes uram! – én csak egy szenvedő magyar vagyok!
– kiáltott fel kétségbeesve Gábor és odaborult a bíbornok lábai elé.
– Menj a szemem elől! – Távozzál a kolostorba!
Ezzel a hercegprímás hátat fordított Gábornak és a szomszéd terembe távozott.
Az audienciának vége volt.
Gábor kábultan, megsemmisülve távozott a prímási palotából. A sötét utcán
majdnem beleütközött egy alabárdos éjjeli őrbe. Ez meg is szólította őt, de ő nem
látta az őrt és nem hallotta a szavát.
Mintha ittas lett volna. Tántorgó léptekkel haladt az utcákon s a városház to-
ronyórája az éjjeli tizenkettőt ütötte, amikor a kolostorhoz ért és becsöngetett.
A sötét folyosókon át betámolygott a cellájába. Tüzet csiholt, hogy meggyújtsa
a mécsest s eközben levert egy könyvet a gyalulatlan lócáról.

237
Felemelte a könyvet, megismerte, hogy az ő könyve az, a Krisztus Urunk kö-
vetése. Olvasni kezdett azon a lapon, ahol a könyv leesés közben szétnyílott:
„Nyomorult vagy, akárhol légy és akármerre fordulj, ha csak Istenhez nem
térsz. Mit nyugtalankodol, ha kényed-kedved szerint nem megy a sorsod! Ki-
nek van minden kívánsága szerint jó világa? Kinek van legjobb sorsa? Bizonyára
annak, aki Istenért tűrni tud.”
Ezek a szavak úgy hatottak reá, mint egy intés, egy üzenet az égből és mintha
üstökénél megragadták volna őt, hogy kihúzzák és kimentsék az elcsüggedés és
kétségbeesés örvényéből.
Térdre roskadt a feszület előtt s összekulcsolt kezekkel imádkozni kezdett
s eközben megeredtek a könnyei és végigszivárogtak az arcán.
Így találta őt a tavaszi hajnal derengése, amely cellájának keskeny ablakán
bekopogtatott. S az imádság, ez titkos erejű, lelki balzsam, elcsitította és meg-
enyhítette szivének marcangoló fájdalmát.

238
V. FEJEZET

Csölle Máté gazda és leánya

Szikár, csontos parasztember volt. Magasabb a középtermetűnél, vállas, erőteljes.


Tartása és minden mozdulata biztos, nyugodt és határozott volt. S a folyamatos
fizikai munkában megedzett izomerő szinte látható volt az egész emberen.
Pedig már nem volt fiatal levente. Bozontos, sűrű, fekete haja már erősen kez-
dett deresedni. Már az ötvenediket járta s az élet viszontagságai nem múltak el
nyomtalanul fölötte. A homlokán ugyan nem volt látható a gondok redője, de
a két, kissé beesett orcáján éles tekintetű, fekete szeme szögletéből végigvonult
egy-egy ránc, – mintha csak a nyoma és ösvénye lett volna a titokban elsírt köny-
nyűinek. A bánat redője volt ez. Ebből a redőből méla szomorúság terjedt el az
egész sötétbarna arcán.
Boldog házaséletet élt a feleségével, Dobcsányi Rozáliával, akit végtelenül sze-
retett. Öt gyermekük volt. Legidősebb volt a Gábor fia és legfiatalabb a Juliskája.
A másik hármat zsenge korukban egymásután elvitték a gyermekbetegségek.
A kőtemetőben három kicsike sírdomb és három fejfa símult egymáshoz. De so-
kat könnyezett felettük az édesanya. Talán itt szerezte a betegséget is.
Máté gazda is megsiratta elhalt gyermekeit, de sokkal nagyobb és élesebb fáj-
dalma volt az, amikor a fia elhagyta a szülői házat és beállott barátnak. Legna-
gyobb fájdalma pedig az volt, amikor a feleségét elvitte a halál. Amikor a kopor-
sóját leeresztették a sírgödörbe s a hantok rázuhantak a koporsóra: Máté gazda
lelkében összerázkódott s megtörve nézte, hogy hogyan temeti magába az anya-
föld azt, aki neki a legdrágábbja volt a világon. Megeredtek és soká nem tudtak
elállni a patakzó könnyei. Akkor jelent meg a két orcáján a bánat redője.
Felesége halála óta teljesen megváltozott. Társaságkerülő, magába zárkózott,
hallgatag ember lett belőle. Az atyafiait sem látogatta s ezek elmaradoztak tőle.
Még a komájával, Szenicey Andrással is minden nagy ünnepen, ha találkozott.
A gazdatársai elnevezték őt szomorú embernek és nem keresték a társaságát. Va-
sárnaponként nem a nagymisére, hanem a korai kismisére ment az öreg templomba.
Nem akart a gazdatársaival találkozni, akik a nagymise után a vár piacán el-bes-
zélgetni szoktak. Nem tért be a város korcsmájába sem egy meszely borra,
mint azelőtt szokta. Nem ivott többé se bort, se pálinkát és a dohányát és a kuruc
makra pipáját is elajándékozta.

239
Teljesen a kis parasztgazdaságnak és a kis leányának élt. Ezé a kettőé volt min-
den gondja s ebben a kettőben lelte minden örömét.
Egy fél úrbéri telke, a mai méretek szerint 40 magyar hold szántóföldje és rét-
je volt. Jól trágyázta és művelte földjeit. Egy öreg szolgájával és egy ostoros su-
hanccal győzte ezt a munkát, mert a kapálást, szénakaszálást, aratást, nyomtatást
és cséplést az aratók végezték, akik mint egy vándormadár-csapat húzódtak le
ide Zólyom megyéből. Évről-évre jöttek tavasszal s szegődött munkájukat befe-
jezve bérrel s egész tavaszig elegendő eleséggel megrakodva vonultak vissza er-
dős, bérces hazájukba.
Nagy passzióval nevelte az állatokat. Mindig szép lovai és tehenei voltak.
Büszke volt arra, ha a szép lovait és címeres teheneit megnézték. És könnyű volt
akkor ilyen birtokon is több állatot tartani, mert a nagy érsekujvári határnak
csaknem egyharmad része kövér legelő volt. Ezen kora tavasztól késő őszig bősé-
ges táplálékot talált a ló és szarvasmarha egyaránt. S a prajmeri, csikei, bukroki,
léki és más legelő területeken nagy gulyákban, vígan legelészett és szépen ne-
velkedett a csikó és a növendékmarha. Be is gombolt évről-évre Máté gazda szép
csomó pénzt a nevelt állatjaiért.
Kerülte az asszonyt, amióta megözvegyült és maga vezette a háztartását. A
durvább munkákat, a mosást, súrolást, tapasztást, meszelést öreg szolgájának a
felesége, már hatvan felé járó, de egyébként erős, dolgos asszony végezte és segített
a takarításnál és a tehénfejésnél is. Más asszonyszemélynek nem is volt állandó
bejárása a házához.
Minden háztartásban pedig, akárki mit beszél is, a legfontosabb minisztérium
a konyha és ebben a legfontosabb munka a főzés.
Köteteket írtak össze a híres konyhákról és arról, hogy a főzés nem is munka,
hanem valóságos művészet. Egy ilyen kötetért választottak be egy francia írót az
Institutba, a halhatatlanok közé. S azt mondják, hogy a nagy Napoleon annyira
becsülte a jó konyhát, hogy amikor Párisban tartózkodott: havonként egy szürke,
öreg marquishoz, csak azért, mert ennek Párist is beleértve, messze vidéken a leg-
híresebb konyhája volt.
De hagyjuk nyilt kérdésnek azt, hogy művészet-e vagy munka-e a főzés? Annyi
bizonyos, hogy nem unalmas, sőt nagyon változatos és érdekes foglalkozás.
Kicsiség ugyan mind, de érdekes megfigyelni: hogyan habzik a leves, hogyan
pöfög a kása, hogyan rotyog a töltött káposzta, hogyan sistereg a lábasban a rán-
tott csirke, hogyan pirul a roston a pulyka és hogyan dagad meg, hogy szinte a le-
vegőbe repül az illatos fánk. Ha ezeket a poétikus jelenségeket elgondolja az em-
ber: szinte maga is gusztust kap a főzéshez.
Máté gazdát nem a jókedve, hanem a szükség vitte rá, hogy odaálljon a füs-
tölgő, nyitott tűzhelyhez és megfőzze az ebédet, meg a vacsorát. Akkor szakadt
a nyakába ez a hivatal, amikor a kedves asszonya ágynak esett és olyan komoly
beteg lett, hogy meg se gyógyult többé.
A katonai szakács mellett kuktáskodott fiatal korában és most jó hasznát vette
ennek az élet-tapasztalatának. Nagyon hamar belegyakorolta magát. És olyan
jóizű ételeket főzött, hogy azt bizony a beteg is megehette.

240
És annyira hozzászokott ehhez a munkához és a saját főztjéhez: hogy özvegy
ember korában mindig maga főzött s nem bízta a főzést a Juliskájára akkor sem,
amikor ez már felserdült. Talán azért, hogy a füst ne bántsa a szemét és ne kor-
mozza be bársonyos orcáját. S a főzés közben sokszor monologizált. Ilyenkor
eszébe jutott az a kevés latin tudomány, amit az iskolában a grammatica latiná-
ból magába szedett. És nyitott tűzhelyen a fazekakat is latinul dirigálta.
Azt a fazekat, amelyik a három lábon, a treifuszon volt és erősen forrott, – le-
vette onnan s azt mondotta neki:
– Fortáte!
A tűz mellett oldalt álló másik fazekat pedig feltette a három lábra s ezt mon-
dotta neki:
– Formáte!
( Fortáte = forrtál te. Formáte = forrj már te. )
Bizonyos, hogy a fazekak nem értették meg ezt a tudós beszédet, de azért a
Máté gazda főztje mindig jóízű volt. Mert értett is hozzá és volt is miből főznie.
Mert a háztartásban bőven volt minden, ami csak kellett. Volt bőven liszt, zsír,
tojás, írósvaj, tej, tejföl, illatos túró, csurgatott méz, lekvár és baromfi quantum
satis. Szóval minden volt, éppen csak hogy madártej nem volt.
Mindezekből bőven jutott nemcsak a konyhára, hanem eladásra is. És ezeket
a kelendő, becses holmikat nem kellett felhordania a várba, a piacra. Elkelt az
mind a háznál, ami eladó volt. Nagyon jó híre volt a Csölle Máté gazda por-
tékájának. Még a várparancsnok konyhájára is tőle hordották a tejet, vajat, túrót,
tojást és a szárnyast. S a polturák s az ezüst tallérok nap-nap után csak úgy gu-
rultak Csölle Máté kisfélsori portájára.
A világ azt fogta rá, talán azért, mert otthonülő és szófukar ember volt, hogy
fösvény és vén zsugori. Hogy élére rakja a garast és háromszor is a fogához veri,
mielőtt kiadja. Pedig a világnak nem volt igaza. Mert a házának ajtaja sohasem
volt elreteszelve. Benyithatott azon minden szegény és sohasem távozott alamizs-
na nélkül. És a szegény, vándorló legény mindig kapott nála egy tányér meleg
ételt, vagy ha szállást kért, azt is kapott az istálló sarkában.
De viszont szent igaz, hogy Csölle Máté nagyon takarékos ember volt és gyüj-
tötte is a pénzt és nagyon tudott örülni annak, ha látta, hogy az szaporodik.
Volt neki egy nagy köcsögje, ebbe söpörte bele a polturákat. Azután egy ki-
sebb köcsögje, ebben tartotta az ezüst tallérokat. És egy kőkorsója furfangosan
csukódó kupakkal, – ebbe potyogtatta bele egyenkint a császári aranyakat. Meg-
olvasta, hogy háromszáz darab fért bele. S amikor a korsó megtelt: úgy elrejtette,
hogy azt kívüle senki más meg nem találhatta. S akkor azután elővett egy másik
ugyanolyant s abba sülyesztette az aranyakat. Mert a háborús idők viszontagsá-
gai megtanították arra, hogy csak az aranynak marad meg az igazi értéke. Azért
amikor csak tehette, a tallérokat beváltotta aranyra, a polturákat ezüst tallérokra
és többnyire a polturákkal fizetett. Gyűjtötte a pénzt, mint a güzű télire az elesé-
get. Gyűjtötte a szeme fényének, a kis Juliskájának.
Juliska egészen kicsi, nyolc éves gyermek volt, amikor anyátlan árva lett.
A halál megjelenése s amint édesanyjának szemeit lezárták, amint a koporsót

241
leszögezték s amint azt a sírba lebocsájtották és elföldelték, – mindez rejtelmes
volt előtte s megzavarta és megfélemlítette őt. Zsenge értelmével veszteségének
nagyságát nem tudta még felfogni, – de a kis szíve ösztönszerűen megérezte, hogy
az édesapja most az egyedüli támasza neki és minden érzésével hozzátapadt az
apjához, mint a repkényhajtás a hatalmas tölgyhöz. Határtalan bizalommal símult
az apja kebelére, érezte, hogy az apja szereti őt és nagynak, erősnek látta az apját.
Hitte, hogy az minden veszélytől meg fogja oltalmazni.
Az öreg Máté addig is nagyon szerette a leánykáját, a felesége halála után pe-
dig még jobban szerette. Érezte, hogy az édesanyja szeretetét most neki kell pótol-
nia. Szeretettel gondozta és gyöngéden becézte gyermekét. Símogatta a haját és
kis arcocskáját s elmondotta őt kis bogarának, kis csibéjének, kis cselédjének és
a szeme fényének. És a szíve melegséggel telt el, amikor a leánykája viszonzásul
a két kis karjával átfogta a nyakát. S ilyenkor mintha a szomorúság is eltünt volna
az apa arcáról, hogy a gyermeke ne lássa a szomorúságot. Amikor fésülte, nem
tépte a haját, amikor mosdatta és a kis ruhácskáját igazgatta, nem korholta őt.
Ebédnél, vacsoránál a legjobb falatokat rakta a tányérjára, éjjel pedig még az ál-
mára is vigyázott és meg-megigazgatta a takaróját.
Ezen apai szeretetnek az volt a hatása, hogy Juliska gyermekszivében hamar
megenyhült és emlékké szelídült az édesanyja elvesztése fölötti fájdalom és vi-
dámság telepedett a helyébe.
Ősszel megkezdődött az iskola és Juliska naponként feljárt a várba az iskolá-
ba, ami a Kisfél-sortól elég távol esett. Nem járt oda egyedül, mert a soron, a
szom-széd házakban a Bencééknél, a Sókyéknál, a Liszyéknél és a Domaniczkyéknál
is voltak hasonló korú kis leányok. Ezek reggelenként összeszedelőztek és víg csa-
csogással, mint egy fürge kis seregélycsapat, húztak fel a várba. És Juliska az is-
kolában szorgalmasan megtanult mindent, amit ott tanítottak.
Otthon pedig a szabad idejében, mint hűséges kis kutya, folyton az apjának
a nyomában járt. Nézte, hogy hogyan dolgozik és itt-ott belekontárkodott a mun-
kájába. S közbe-közbe folyton csacsogott. Ez nagyon kedvére volt az apjának,
de az öreg Máté tudta, hogy az ő társasága nem elegendő a kis leányának s me-
gengedte neki, hogy átmenjen a szomszédba a kis pajtásaihoz, akik szegről-vég-
ről atyafiak is voltak. Még inkább örült annak, ha a pajtásnői eljöttek hozzá s a
ház előtti libalegelőn, vagy a tágas udvaron és a szérűs kertben játszadoztak és
hancúroztak. Ilyenkor felkacagott a kedves, játékos gyermekzsivaj, mint a vere-
bek csiripelése.
Máté gazda szeme folyton a kis Juliskáját figyelte. S amikor látta, hogy ez ví-
gan repked, mint egy kis madár: az ő szivében is csak úgy repesett az öröm.
Így haladtak együtt az élet útján az apa és a leánya és Juliska felett gyorsan és
boldogan múltak el a gyermekévek. Közben folyton leste, megfigyelte és eltanul-
ta az apjától a munkát, amihez ereje volt; apja pedig mindent mutogatott és ma-
gyarázott neki. Meg is ismerte csakhamar Juliska az őt környező egész világot.
Az állatokat, a madarakat, a bogarakat, a fákat, a füveket, virágokat és maga sem
tudta, hogy az édesapjának milyen ügyes segítőtársa lett.
Gábor, amikor csak dolga volt az érsekujvári várban, mindig meglátogatta az

242
édesapját. Szerette a kis hugát és sohasem jött üres kézzel. Mindig hozott neki
játékokat, amíg kisebb volt, – később pedig mesés- és képeskönyveket, varró-
eszközt, pántlikát és ruhának való kelmét. Sőt egyszer karácsonykor szép piros
csizmával is meglepte őt.
Juliska is szerette a bátyját, de a szeretete nem tudott teljesen felmelegedni.
Talán azért, mert nagy volt közöttük a korkülönbség, talán azért, mert kevés időt
töltött a bátyjával. Különös is volt a bátyja a reverendában, de még különösebb-
nek találta őt, amikor futár ruhában kiöltözve állított be. Csak a kuruc ruhájában
tetszett neki igazán. Érezte, hogy az édesapja valamiért neheztel Gáborra s ez az
érzés tartózkodóvá tette őt bátyjával szemben, mert az ő szivében a legelső he-
lyen állott az édesapja és mindenben együtt érzett az édesapjával, még a Gábor
iránti neheztelésben is.
Az érsekujvári várnak 1708 szeptember 22-én bekövetkezett ostroma nagy
fölfordulást és változást idézett elő az apa és leánya életében. Közvetlenül az
ostrom előtt Berthóty lebontotta és lerombolta a várfalakon kívül a vár közelében
épült összes házakat s a lakóikat cselédestől, barmostul beterelte a várba és a
várbástyák alatti kazamatákban helyezte el, ahol azoknak és minden holmijuk-
nak elegendő helyük volt.
A kazamatában való lakás bizony nem volt valami kényelmes és egészségi
szempontból nem volt kifogástalan, mert az ott lakók nem voltak nagyon bővében
se a világosságnak, se a friss levegőnek. Azért Csölle Máté a kis leányát, aki ekkor
már 14 éves volt, egy ismerősénél helyezte el kosztba, a nemrég elhunyt kántor
özvegyénél, özv. Rajmános Istvánnénál, akinek a várfal tövében, elég biztos he-
lyen egy takaros, kis háza volt. Ugyanoda helyezte el a kis leányát a komája és
odakerültek az ostrom idejére Juliskának kisfélsori barátnői is, úgy hogy Rajmá-
nosnénak az ostrom alatt hét ilyen háborús, kis kosztosa volt.
Úgy éltek ezek ott, mint a madarak a kalitkában. Mikor nagyokat szóltak az
ágyúk: akkor nagyon meg voltak szeppenve. Összebújtak és meghúzták magukat
a pincegádorban. De amikor elhallgattak az ágyúk: kidugták a fejeiket, vígan
cseveteltek, körülugrálták Rajmánosnét és segítettek is neki sütni, főzni. Szóval
egy cseppet sem unatkoztak. S amikor három hét mulva vége lett az ostromnak:
majdhogynem csalódást éreztek a szivükben, hogy ennek az idegrázó és mégis
rendkívül érdekes életnek ilyen hamar vége lett. De a diadal hírére örömmel re-
pültek ki a kalitkájukból, letéptek minden virágot, ahol csak találtak és fölbok-
rétázták a kuruc katonákat.
Az ostrom elmúlta után Csölle Máté és gazdatársai felkeresték a portájuk he-
lyét és hozzáfogtak a házaik felépítéséhez. Berthóty várparancsnok, aki a házai-
kat leromboltatta, anyagokkal és munkaerővel segített nekik, hogy azokat újra
felépítsék.
A ház építésénél Juliska is beleadta a vótumát. Azt kívánta, hogy a szobában
deszkapadló legyen, mert a Rajmánosnénál is az van, meg hogy az ablakokon
zsalu is legyen, mert azon ki lehet kukucskálni és mert Rajmánosnénál is az van.
Gábor ott termett, hogy segítségére legyen az apjának a ház építésénél. Ez
meg azt kívánta, hogy ne csak egy nagy szoba legyen, hanem, hogy a Juliskának

243
külön szobája és egy harmadik szoba is legyen, ahol ő lakhatik, ha egyszer-más-
szor hazakerül. És hogy az apja ne sokallja a költséget, – elővett és át akart neki
adni húsz darab aranyat.
Csölle Máté dehogy utasította volna el a Juliskája kívánságát. És elfogadta a
Gábor tanácsát is, hogy három szoba legyen, – azt gondolta magában, hogy hát-
ha mégis hazakerül a fia. De a húsz aranyat nem fogadta el a fiától, – mert a vár-
parancsnoktól segítséget kapott az építéshez és neki magának is volt elegendő
megtakarított pénze.
– Csak tedd el a pénzed fiam. Van nekem elég. Több, mint neked. Ne gondold,
hogy visszautasítom, csak azért nem fogadom el, mert nincs rá szükségem. A szo-
bák pedig legyenek úgy, ahogy te akarod és ahogy Juliska akarja. És az egész
építést rendezd el a magad kedve szerint. Legyen minden úgy, ahogy te akarod.
Talán akkor mégis csak idekívánkozol a portára, ahol születtél és amelyik a tied
volna, ha ezt a barát csuhát fel nem vetted volna.
Gábort meghatották az édesapja szavai és az a szomorúság, amely azokból
kihangzott. De nem mutatta a meghatottságát, – hanem nyomban hozzáfogott
az építési terv elkészítéséhez. Nem volt ez nagyon komplikált és hamarosan el is
készült vele. Nem volt ez előtte új dolog, mert a prímási uradalomban alkalma
volt terveket látni és csinálni.
Nem telt bele két nap, a kidolgozott terv szerint már tömték a falakat. Ez volt
akkor a parasztházaknál az általános és a leggyorsabb építkezési mód.
És nem telt bele hat hét, – s a pipa formára épült, tornácos ház, három utcai
szobával, konyhával, kamrákkal és istállókkal már tető alatt is állott. A széles
porta másik oldalán pedig elkészült a cselédlakás és a kocsiszín. Ennek végében
helyezték el a nagy tyúk- és libaketrecet. Ennek végében állítottak össze két ser-
tésólat, egyiket a maglóknak, másikat a hízóknak.
Könnyebben ment ez a munka Csölle Máténak, mint a gazdatársainak, mert
Kapronczay tiszttartó szívesen átengedte Gábornak az uradalmi ácsokat és aszta-
losokat; ezek pedig szívesen mentek a munkába, mert külön bért kaptak érette.
Az ácsok gyorsan kifaragták és felrakták az ajtóragasztókat, a gerendákat,
a szarufákat és a horogfákat. A nádazók pedig jó vastagon megrakták a nádtetőt.
Még koszorút és címeres kötést is csináltak a gerincére.
Az asztalosok kiszabták, összeillesztették és felrakták az ajtókat és az ablako-
kat. Lerakták a padlókat. Még a zsalukat sem felejtették ki.
A kemencéket maga Máté gazda építette és Gábor tanácsára olyan helyes for-
mát adott nekik, hogy amikor kockacserepek alakjára, szürke színre be is festette
őket: a falusi ember bízvást kályháknak nézhette azokat. Csakhamar füstölgött
a kémény s a kemencék átmelegítették a szobákat és szárították a nyers falakat.
Enyhe és száraz volt az őszi időjárás s az építés munkája vígan és szaporán
ment s mire eljött az advent és beállott a föld fagya: Máté gazda már be is hur-
colkodott a sok holmijával az új házába és az állatjait is bekötötte a két új istál-
lóba. Csak a vakolás, meszelés, ajtók, ablakok festése és a pajta építése maradt
a jövő tavaszra.
Ezekhez a munkákhoz is hozzáfogtak, amint a fagy kiengedett és a tavasz nyí-

244
ladozni kezdett. És amire beköszöntött a nyár: Csölle Máté háza teljesen készen
volt és a zsalus ablakokkal a legmutatósabb volt a Kisfélsoron.
Gábor gyakran el-eljött nézni, sürgetni és igazgatni a munkát s ezalatt sok-
kal többet volt együtt az apjával és a hugával, mint az elmúlt négy esztendő alatt
összesen. S a házépítés munkája közelebb hozta egymáshoz az apát és a fiát és
a két testvért. Jobban megismerték és jobban megszerették egymást.
Juliska nagyon boldog volt az új házban. Röpködött az egyik szobából a má-
sikba. A konyhából a kamrába. Folyton talált rendezni és tisztogatni valót és foly-
ton énekelt, mint a dalos madár.
Az ő vidámsága és jókedve felvidította az apját is. Ennek is tetszett a tágas,
kényelmes lakás és az, hogy nini! milyen tágas és világos a konyha! Nagyon tet-
szett neki az is, hogy két jókora kamrája van, egyik az élelemnek, a másik a sze-
mes jószágnak.
De legjobban tetszett neki, hogy a lóistálló és a tehénistálló sokkal tágasabb,
mint a régi volt. S legalább négy darab állattal több fér el mindegyikben. Hozzá
meg mindegyikben van rendes takarmányketrec és külön kóter a csikónak és
a szopósborjúnak. Nagyon kedvére volt ez. Nagyon helyesen eszelte ezt ki Gábor,
ha barát is, – gondolta magában és elhatározta, hogy felszaporítja az állatjait.
Az új házban boldogan élt együtt az apa és a leánya s az évek múlásával Juliska
egyre szebb, nagyobb lett, mint a kertjükben a dupla virágos, nemes jázminbokor.
Juliska nem volt szobában ülő, elkényeztetett virág. Nem kellett őt félteni se
a széltől, se esőtől, se fagyos zuzmarától. Nem félt ő a léghuzamtól. Nem náthá-
sodott meg a ködös hidegtől és nem ájult el a forró, nyári hőségtől. Mert amint
nőtt és erősödött: az apja az szerint minden neki való munkára megtanította és
rászoktatta. Azt akarta, hogy edzett és erős legyen és minden munkát tudjon, mi-
re a maga asszonya lesz. Még a határba is kivitte őt babot ültetni, kapálni, mar-
kot szedni, sarjút gyűjteni és a rétet gereblyézni. Meg is tanult apránként Juliska
mindent és szerette is a munkát. Font, varrt, kenyeret dagasztott, jó, fonatos ka-
lácsot és túrós lepényt sütött. Meg tudta fejni a tehenet is, úgy hogy semmi tej
nem maradt a tőgyében. Vajat pedig édes tejszínből olyat tudott köpülni, – hogy
bátran elküldhette volna a hercegprímás asztalára is.
Mikor 1711-ben a szabadságharc véget ért, Juliska akkor már 17 éves volt és
olyan gyönyörű hajadonná nőtt meg, hogy ha paraszti köntös helyett úri ruhát
öltött volna magára: bájos, rózsás arcával, hosszú, fekete szempillákkal árnyalt,
szép szemeivel, selymes hajával, szép termetével és végtelenül graciózus mozdu-
lataival akármelyik grófi kastélyba és famíliába beillett volna.
Jó szivéért és kedves modoráért írígykedés nélkül szerették őt a leánytársai.
A legények pedig előzködtek utána s ugyancsak pattogtatták az ostort Máté gaz-
da háza előtt, abban reménykedve, hogy hátha Juliska kiáll az utcaajtóba.
Azon az éjszakán, amely a magyar nemzetre olyan végzetes május elsejére
virradt, Juliskát szép nagy májusfával lepték meg a legények. Olyan sudaras volt
ez a fa, hogy majdnem az esztre tetejéig ért. Pünkösd közeledtével pedig őt kér-
te fel az egész fiatalság, hogy ő legyen a pünkösdi királynő.
Nagyon szép szokás volt ez. A legények hatalmas, ötöles fenyőárbocot ástak

245
le a földbe és fölállították. A csúcsára koszorút és pántlikákat kötöttek és egy
üveget is tele finom rozólis pálinkával. Alatta pedig köröskörül nagy sátor volt
földbe ásott oszlopokkal, cserfa gallyakkal beborítva.
Ez volt a pünkösdi fa, mely közvetlenül a ház előtt állott az utcán. A sátor alatt
táncolt és mulatott a fiatalság, s a szülők és a többiek vagy a mulatságot nézték,
vagy bent a házban szórakoztak és vendégeskedtek.
Pünkösd vasárnapján délután kezdődött a mulatság s egész a keddi, hajnali
harangszóig tartott. A pünkösdi fa pedig ott maradt dísznek a jövő vasárnapig,
– akkor azután kiásták és ledöntötték az árbócfát. A koszorút és pántlikákat a
pünkösdi királynő kapta meg emlékbe, a rozólist pedig megitták és ez volt az ál-
domás, vagy a szent János áldása.
Nagy megtiszteltetés volt a pünkösdi királyság a leányra és a házra is és titkos
álma volt az minden lánynak és lányos anyának.
Juliska el is fogadta volna azt, hiszen valóban megillette őt. De az apja nem
engedte. Mert nem volt asszony a háznál s a vendéglátás nagyon sok vesződség-
gel jár. És Juliska minden ellenkezés nélkül belenyugodott az apja döntésébe.
Szófogadó, jó gyermek volt s az apjának az akarata szent volt előtte.
Még jobban vigyázott rá az apja, mióta szép, nagy lány lett belőle s a koma-
és sógorasszonyok egymásután jöttek puhatolódzni és kérőt kommendálni. Pedig
Juliska maga is tudott vigyázni magára.
Nem volt se rátarti, se túlszende s a legkevésbé sem volt kacérkodó. Egyenes
lelkű, nyílt szivű, beszédes és természetes volt, mint a szabadban nőtt, hímporos,
mezei virág. A nótákból és a leánypajtásaitól hallott egyet-mást a szerelemről s ez
mint valami édes üdvösségnek a sejtelme jelentkezett a gondolatvilágában, de
a szivébe még nem férkőzött be. A szive még illetetlen volt.
Máté gazda pedig, amióta nagy lány lett a Juliskájából: apránként, észrevét-
lenül s talán akaratlanul is változtatott addigi szokásain. A szivéről a zárkózott-
ság és a hidegség s az arcáról a szomorúság, mintha valamelyest engedett volna.
Mert már nem kerülte az emberek társaságát s egyre gyakrabban összejött a ko-
májával és az atyafiakkal. Vasárnaponként pedig felvette ezüstgombos ünneplő
ruháját és büszkén ment szép leányával fel a várba, az öreg templomba a nagy-
misére. Rá-ránézett lopva a Juliskájára s a tekintete mintha csak azt mondotta
volna: Idenézzetek emberek, ez itt az én leányom!
Egy vasárnapon a tiszttartó háza előtt mentek el a templomba menet s illen-
dően köszöntötték Kapronczay tiszttartót, aki a háza sarkán állott és Kondé úrral,
a prímási uradalmak teljhatalmú direktorával tárgyalt valamit.
– Ki ez a keményvágású parasztember s ez a leány? – kérdezte a direktor.
– Ez direktor uram az egyik jobbágyunk, Csölle Máté és a leánya, – felelte
a tiszttartó és hozzátette:
– Ez egy nagyon becsületes, szorgalmas, takarékos és okos ember. A leánya
pedig gyönyörű, értelmes és nagyon jól nevelt, kis jószág.
– Ejnye, ejnye, de kidicséri őket tiszttartó uram. Kiváncsi vagyok, hogy miben
áll ennek az embernek a becsületessége?
– Abban áll, hogy nem hazudik, nem lop, nem iszákos. El nem mozdítja és

246
tovább nem teszi a szomszédja határkövét. El nem szántja a földjét. Bele nem
kaszál a szomszédja rétjébe. Nem lopkodja a határban a búzakereszteket. Nem
dézsmálja meg a más kukoricáját. Nem csalja meg se az uraságot a dézsmánál,
se a papot a meckánál, se a kupecot, amikor elad neki valamit. Megelégszik a ma-
gáéval és nem kivánja a másét. Rendes magyar ember ez és keresztény katholi-
kushoz illő életet él.
– És mire vitte ezzel a becsületességével és a takarékosságával? – kiváncsis-
kodott tovább a direktor.
– Nagyon sokra vitte direktor uram. Neki van a legszebb állatállománya a gaz-
dák között, pedig csak fél szessziós jobbágy és mindene van bőven. Pénze is van
mindig. Egyszer, amikor a császári generális háromszáz aranyra megbüntette
a várost, mert a zabot és a takarmányt kellő időre elő nem teremtette: ez az em-
ber segítette ki a megszorult várost, amely kölcsönért hozzá fordult. Hozott egy
furfangos korsót s abból erengette ki egyenként a háromszáz darab aranyat. Gaz-
datársait is mindig kisegíti kölcsönnel, ha hozzáfordulnak. És a törvényes kamat-
nál többet soha el nem fogad. Úgy is hívjuk őt magunk között, hogy paraszt bankár.
– Most még csak arra vagyok kiváncsi, tiszttartó uram, hogy miben látja ennek
az embernek az okos voltát?
– Abban látom, hogy a vagyonát tisztességes, becsületes úton megduplázta,
– hogy a házát jól építette és hogy a gyermekét, ezt a szép leányt jól nevelte.
– És elfelejtettem mondani, ami a fő, – ez az ember édesapja a Gábor barát-
nak, a kegyelmes urunk kedvenc futárjának.
– Ejnye no! Ejnye, hogy ezt nem tudtam. Meg kellett volna őket szólítanom.
Ejtse módját tiszttartó uram, hogy mialatt most itt tartózkodom, kezet szorít-
hassak ezzel a derék jobbágyunkkal.
Ilyen volt Csölle Máté és ilyen volt a leánya.

247
VI. FEJEZET

A kutyamosó

Barkó Imre hamar megszokta és megkedvelte a szolgálatát, a juhászbojtárságot.


Nem is utolsó foglalkozás a juhászé. Egész, Istenáldotta nap kint tanyázik a vége-
láthatatlan pusztán, az Isten szabad ege alatt. Megtanulja a juhok, a bárányok
nyelvét. Tereli őket ide-oda s közbe megisztringálja a garázda kosokat, amikor
összecsapnak. Elbeszélget az őrző pajtásával, a bundás kutyával s egész nap ol-
vashat, a legszebb s a legváltozatosabb könyvben, a szabad anyatermészetben.
Sokat olvasott Barkó Imre ebből a könyvből. És sok életfilozófiát és hasznos
dolgot tanult az öreg számadó juhásztól, Birkus Ádámtól. Mégis leginkább azért
kedvelte meg olyan hamar ezt a szolgálatot, mert Csörgő pusztától nem nagyon
messzire fekszik Kamocsa és minden szombat este ellóghatott oda Boriskájához.
El is lógott.
A harmadik szombaton az ég be volt borulva és már egészen sötét éjszaka volt,
amikor eljutott Kamocsára és az Egyedék háza előtt megállott. Boriska már leste
őt és az adott jelre ajtó nyitott neki.
Az édes, csókos ölelés után Boriska ijedt hangon ujságolta neki:
– Nagy ujság van nálunk kedves Imrém. Nem tudom, mit szólsz majd hozzá.
A Pista bátyám ma délután hazavetődött. Munkásruhába volt öltözve és a külsejét
is elmásította. Az a szándéka, hogy itt fog elbújni, amíg a kurucok fogdosása el
nem múlik.
– Tyű az árgyélusát! Boriskám ez nem jó ujság. Ez nagy baj. Hol van most a
Pista bátyád?
– Bent van az édesapámnál, a belső szobában tanakodnak.
– Gyerünk be hozzájuk.
Barkó Imre és Egyed Pista ekkor találkoztak először. Megható volt a találko-
zásuk. De érzelmeik kifejezésére nem volt megfelelő ez az alkalom és idő sem
volt erre. Mint harcedzett katonák, hamar leküzdötték meghatottságukat és Bar-
kó Imre, aki valamivel idősebb is volt Egyed Pistánál és jobban ismerte a helyze-
tet, azonnal rátért a dolog velejére.
– Te itt nem maradhatsz Pista. Itt te rossz helyen vagy. Itt hamar felkutatnak és
elfognak. A gazdám ma délután jött meg Ujvárból. A tiszttartónál járt s azt a hírt
hozta, hogy egyre fogdossák különösen a fiatalabb kuruc katonákat, ezeket be-

248
sorozzák és kiviszik idegen országba. Attól félnek, hogy Rákóczi egyszerre csak itt
terem és újra kiüt a háború. Azért fogdossák össze a fiatalabbakat, hogy kisebb
legyen a háború veszélye. Neked máshová, biztosabb helyre kell menned. Nem
gondolkoztál arról, hogy hova mehetnél?
– Mehetnék Grácba, – felelte Pista, – apámnak régi jó ismerőséhez, akinél évekig
kosztba voltam és csupa passzióból az órásmesterséget is kitanultam.
– Te kitanultad az órásmesterséget?
– Ki én! Négy évig inaskodtam. Föl is lettem szabadítva. Van is erről bizonyít-
ványom a gráci órások céhétől.
– Mutasd azt a bizonyítványt, hagy nézzem meg.
Boriska szaladt a bizonyítványért, ő tudta, hogy hol van, mert ő tette el. Ha-
mar hozta is az írást és egy faládát is, aminőt a vándorló legények hordottak.
Imre kikapta Boriska kezéből és hamar átfutotta az írást. Csakugyan a gráci
órások céhének a bizonyítványa volt ez, a céhmesternek az aláírásával és a céh-
nek nagy pecsétjével. S a bizonyítványban az volt, hogy Einzinger István, miután
az inaséveket Einzinger Ede órásmesternél letöltötte s az órásmesterségben
elegendő jártasságot szerzett: legénnyé fel lett szabadítva és hogy óráslegénynek
őt mindenki felfogadhatja.
Persze mindez németül volt megírva, kemény papiroson, kaligrafikus írással,
úgy hogy ennek a bizonyítványnak valósággal oklevél formája volt.
Volt mellette egy másik bizonyítvány is, amelyben Einzinger Ede bizonyítja,
hogy Einzinger Stefan, mint óráslegény, nála hat hónapon keresztül teljes meg-
elégedésére dolgozott és őt jó szívvel ajánlhatja minden órásmesternek.
Amikor Imre elolvasta ezt a két bizonyítványt, nagyot füttyentett örömében
és csak ennyit mondott:
– Meg vagy mentve Pista. Csak nagyon jó volna még, ha órás szerszámod is
volna.
– Az is van, – felelte Boriska s előadta a kis ládát, amelyben minden órásszer-
szám ott volt, sőt öreg órákból néhány kerék és rúgó s egyéb darab is.
– Nagyszerű! – kiáltott föl Imre. – Csak még valami mesterlegényes ruha kel-
lene, ha volna.
– Az is van, – felelte Boriska. – Meg van a stajer ruhája. Csakhogy kint van a
kamrában. Majd előkeresem.
A ruhát Boriska hamarosan előkerítette. Bizony azt már kikezdték a molyok,
sőt itt-ott megrágták az egerek is, de ez elenyésző kicsi hibája volt azon óriási
előnye mellett, hogy csakugyan valóságos stajer ruha volt. Fel is vette azt Pista
nyomban. És olyan typikus stajer legény lett belőle, hogy kivánni sem lehetett
különbet.
Másnap reggel Stefan Einzinger óráslegény Ujvár felé ballagott s még az út
felét sem hagyta el, máris poros volt, mintha legalább is Gútától gyalogolt volna.
Az érsekujvári határdomb közelében egy füzes volt s amint ehhez közeledett:
három zsandár ugrott elő, elébe toppant és közrefogták őt. A vezető zsandár ha-
misítatlan stájer tájszólással vallatni kezdette őt, hogy kicsoda? micsoda? honnan
jön? és hova megy? Követelte, hogy igazolja magát.

249
Stefan Einzinger szakasztott olyan stajer tájszólással válaszolt, hogy Stajeror-
szágba való, hogy vándorló óráslegény és hogy munkát keres és azért megy Uj-
várba.
A zsandárt meglepte a vándorlegény tájszólása, – de ő vén róka volt már, –
nem hatotta ez meg őt. Egy pillanatig se hitte, hogy vándorlegény az ő földije.
Szigorú hangon követelte az írásait.
A vándorlegény átadta az írásait, a zsandár figyelmesen elolvasta azokat, átku-
tatta a szerszámládáját és a zsebeit is, azután így szólt:
– Engem ugyan nem csapsz be öcskös, se a stajer idiomáddal, se ezekkel az
írásokkal, se a szerszámokkal. Ezeket úgy lophattad is. Majd meglátom én mind-
járt, hogy órás vagy-e? Nesze, csináld meg ezt az órát. Ezzel kivett a zsebéből egy
félököl nagyságú krumpli órát és odaadta a vándorlegénynek.
Stefan letelepedett a földre, előszedte a szerszámjait, a satut, a csipezt, a kefét,
a fogót és egy-kettőre szétszedte az órát. A zsandár csak úgy hüledezett, hogy mi
lett az ő órájából.
Az órának pedig csak az a baja volt, hogy nagyon piszkos volt. Stefan alaposan
megtisztogatta, azután ügyesen összerakta és visszaadta a zsandárnak. Az óra úgy
fénylett, mintha csak ezüstből lett volna és pompásan járt.
– No most már elhiszem bruder, hogy óráslegény vagy. Nesze itt vannak az
írásaid és itt van a munkádért két poltura.
Stefan átvette az írásait és a két polturát is, de nem elégedett meg ezzel. Azt
kivánta, hogy a zsandár adjon neki írást arról, hogy az óráját megjavította. A zsan-
dár nem is kérette magát, három sorban igazolta, hogy Stefan Einzinger az ő zseb-
óráját kijavította. Pontosan aláírta a nevét is, hogy Johan Steinhuber szakaszvezető.
Azután megkérdezte az óráslegénytől, hogy hova való. S megörült, mikor ez
azt mondotta, hogy Tóbelbádból való. Mert hogy ő is abból a járásból való. Meg-
bíztatta, hogy csak menjen a várba, kap ott munkát eleget, mert az ottani egyet-
len órás régóta betegen fekszik. A várban majd találkoznak s elbeszélgetnek a
hazájukról. S egész barátságosan elváltak. A zsandárok Kamocsa felé tartottak,
Stefan Einzinger pedig folytatta az útját Ujvár felé.
Már közel volt a várhoz, amikor egy hintó közeledett feléje. A hintóban egy
úrihölgy ült kis leánnyal s a kocsis mellett a bakon egy libériás inas. Ügyetlen le-
hetett a kocsis, mert a rudas ló megbotlott, orrabukott és a rúd alá került, a másik
ló meg horkolni és ágaskodni kezdett.
Az előkelő hölgy és a kis leánya ijedten szállottak le a hintóból. Az inas segítet-
te le őket s eközben Euer Excellencnek szólította az úrnőt.
A kocsis is leugrott a bakról s az inassal együtt iparkodott talpra állítani a rúd
alatt kapálódzó lovat, de semmire se mentek vele. Ekkor jött oda az óráslegény
és rövidesen rendet csinált a lovakkal.
Az úrnő egy kegyes bólintással köszönte meg a segítséget és az inasával egy
ezüst tallért adatott neki és megkérdezte, hogy mi a mestersége? És nagyon meg-
örült, amikor megtudta, hogy órás.
– Hiszen kend kapóra jön nekünk. Összes óráink vagy állanak, vagy rosszul
járnak, – mondotta ő excellentiája és megparancsolta az órásnak, hogy egy óra

250
mulva jelentkezzen nála. Az úrnő pedig nem volt más, mint a várparancsnoknak,
gróf Sch. generálisnak a felesége.
Az inas megmondotta az órásnak, hogy hol kell jelentkeznie. És ezzel Stefan
Einzinger szerencséje meg volt alapítva.
A várban a poros vándorlegényt gyanuval fogadták a vártán és erős vizsgálat
alá vették. Átnézték az írásait s ezek között Johann Steinhuber zsandár szakasz-
vezető rövid igazolványát is. Ez nagyon jó szolgálatot tett az óráslegénynek, mert
a szakaszvezetőnek az a híre volt, hogy jó szimatú inkvizítor, aki belát az embe-
rek veséjébe.
Arról is vallatták Stefant, hogy kihez igyekszik a várba. S amikor azt felelte,
hogy a grófné ő excellentiájától az a parancsa van, hogy fél óra mulva jelentkez-
zen nála: menten vége volt a vizsgálatnak. Mosdóvizet adtak neki és kefét is,
hogy a port lekefélje a ruhájáról és egy katonát is adtak melléje, aki őt a vár-
parancsnok lakására elkisérje.
A grófné ezalatt átöltözött s elmondotta a férjének az úti kalandját és az órás-
legényt. A generális is megörült, hogy egy órás vetődött a várba. Mert az óra ab-
ban az időben, mint valami különleges luxuscikk, nagy divatban volt az előkelő
házaknál.
Kiváncsian várták az órást. Ez a kitűzött időre pontosan megjelent s az akkori
illemszabályok szerint fejezte ki hódolatát. Stajer ruhájával, kellemes külsejé-
vel és illemtudásával nagyon jó benyomást tett és egyszerre megnyerte a várpa-
rancsnoknak és nejének a tetszését.
Azonnal munkát adtak neki és kiváncsi érdeklődéssel nézték, hogy hogyan
szedi szét és rakja össze a komplikált óraszerkezetet, mint valami játékszert. És
amikor az órás a díszes állóórájukat is megigazította s az óra megindult és elját-
szotta a rég nem hallott generálmarsot: egészen meg voltak a munkájával elégedve.
A várparancsnok adjutánsa Ritter von Grönne von Grönnenfels alezredes va-
lóságos bolondja volt a zenélő óráknak. Ennek az óráit is rendbe hozta és ezzel
bejutott ennek a gráciájába is.
A hiányzó rúgókat és más kicserélendő alaktrészeket a beteg Krumpocher
órástól szerezte be. Ezzel megbeszélte azt is, hogy beáll hozzá segédnek és ve-
zetni fogja az üzletét, ha bevégzi a munkáját a várparancsnokéknál.
Stefan szemes fiú volt s hamar kiismerte, hogy az egész várban az adjutáns
rendelkezik és uralja a helyzetet. Azért ennek jelentette be, hogy Krumpocher
óráshoz szándékozik segédnek beállni.
Az adjutáns megbeszélte ezt a generálissal s elhatározták, hogy dehogy is bo-
csájtják el ezt az ügyes fiút. Legyen lovász és ügyeljen az órákra is.
Stefan erre nagyon megijedt. Érezte, hogy ha lóra ül: azonnal felfedezik ben-
ne a volt kuruc katonát. Alázatosan kérte a várparancsnokot:
– Kegyelemes generális úr! Ha már alkalmazni kegyeskedik engem, kegyes-
kedjék valami más foglalkozást adni. A lóhoz én nem értek és félek is a lótól,
mert a ló rúg is, harap is. Egyszer egy ilyen bestia majdnem agyonrúgott. Egyszer
meg felülni próbáltam egy lóra és az úgy leteremtett, hogy alig tudtam föltápász-
kodni. Azóta én nem merek a lóhoz közelíteni.

251
– Hát az órán kívül mihez értesz még? – kérdezte a generális.
– A kutyákhoz értek egy kicsit.
– Nos hát itt maradsz. Rendben fogod tartani az órákat és gondozni fogod a
kutyákat.
Így lett Stefan Einzinger kutyamosó s az lett a hivatala, hogy a várparancsnok
kutyáit mosdatta, kefélte és sétáltatta.
Szép új inasruhát kapott s ebben olyan szemrevaló, nyalka gyerek volt: hogy
a szakácsné, a két szobalány s a fiatalabbik nevelő kisasszony egészen odavoltak
utána. Alig győzte a kedveskedéseiket ügyesen elhárítani, mert megharagítani
nem akarta őket.
A grófnénak volt egy kedvenc kutyája, egy hamvasszürke, orosz agár. Ezt kel-
lett naponkint megsétáltatnia.
A kutyát zsinóron vezetve haladt június közepe táján délelőtt egy keskeny
dülőúton, a pancadombi dülőben, amely a kisfélsori kertek és a Berek erdő között
terül el.
A keskeny dülőút a kenderföldek között vezetett a Berek felé. Mind a két ol-
dalán már teljes kalászdíszben pompázott a búza-, árpa- és rozsvetés és javában
porlott, vagyis a hímporát hintette a virágos kender.
Czuczor Gergely koszorús költőnk, aki iskolás gyerekkorában sokat játszott
a Kisfélsoron és futkosott a pancadombi dülőben, a virágos kendert „paszkonca”
kendernek nevezi. Bizonyosan a nép ajkáról fogta ezt a szót. Paprikás verseinek
egyikében az iskolakerülést ostorozva, így használja ezt:
„Felnő a sok gyerek, mint paszkonca kender,
Hogy válnék ezekből jóravaló ember?”

Az egyik kenderföldről, a magas sűrű kenderből akkor lépett ki a dülőútra egy


parasztlány, amikor Stefan az agárkutyával odaért.
Patyolatfehér volt a köténye, a fején piros, babos batiszkendő, a kezében má-
zolatlan, füles vizeskorsó. Hazafelé indult, mert már dél felé járt az idő.
Mind a ketten meghökkentek és akaratlanul megállottak, amint így hirtelen-
váratlan szembe kerültek egymással. A legényt mintha valami káprázat fogta
volna el. Az az érzése volt, hogy talán valami szépséges tündér toppant elébe pa-
rasztruhában. A lány pedig úgy érezte, hogy a szive nagyot dobbant, amikor ez a
nagyon csinos legény előtte termett.
Pillanatnyi zavar után a legény megemelte a sapkáját s illedelmesen köszön-
tötte a leányt:
– Adjon Isten jó napot kis hugám.
– Fogadj Isten! – viszonozta a lány a köszöntést.
– Jól ment a munkád ebben a nagy melegben?
– Jól hát, mi köze hozzá! – felelte kurtán a lány.
– Engedj meg hugám, nem akarlak megbántani azzal, hogy megszólítottalak.
Ha haragszol ezért, akkor tovább megyek.
Tegezte őt, mert a parasztlányt mindig tegezi a legény. Olyan gyökeres szokás
ez, hogy a lány zokon is venné, ha a legény magázná őt.

252
A lánynak kedvére volt az illedelmes beszéd, de nem marasztalhatta a legényt,
azért politikusan így szólt:
– Miattam mehet, de én nem haragszom.
– No ha nem haragszol, akkor beszélgessünk egy kicsit.
– Nem lehet, mert már megyek, – felelte a leány, de nem mozdult a helyéről.
– Ha már a jó szerencsém összehozott veled, legalább a nevedet szeretném
megtudni.
– A nevemet? – hát találja ki.
– Hogyan találjam ki? Ahá tudom már, ugye hogy Juliska? – mondotta a le-
gény, mert meglátta, hogy a kötény sarkába ez a név van hímezve.
– Nini, de milyen gyorsan kitalálta!
– Könnyű volt kitalálnom kis hugám, mert ez a szép név úgy rád illik, mint
a harmatgyöngy a rózsabimbóra. De a másik nevedet is szeretném tudni. Azt, hogy
édesapád után hogyan hívnak galambom?
– Hát találja ki?
– Hogyan találjam ki! Talán Kis, vagy Nagy?
– Dehogy! Egészen más.
– Talán Sóky? Bence? Mészáros? Kuruc? Dobcsányi? vagy Domanitzky? A lány
mindegyik név után nemet intett a fejével.
– Nem, egyik se. Maga semmit se tud kitalálni.
– Hát legalább formázd egy kicsit galambom.
– No jó, hát vigyázzon ide, majd formázom és hegyezem. – És így hegyezte:
– Ölle, Bölle, Csölle, Dödölle! – pötyögött az ennivaló kicsi szája s hozzátette:
– No most találja ki!
– Gödölle, vagy Mötölle! vagy Töbölle? – találgatott a legény.
– Ah dehogy! – türelmetlenkedett a leány. – Maga semmit se tud kitalálni.
– No még jobban vigyázzon, én még jobban fogom hegyezni. – Hegyezte pe-
dig így:
– Ölle, Bölle! Alsó-felső-Csölle, alsó, felső nélkül.
– No most már tudom angyalom! Ugye hogy Csölle? – vágta ki a legény.
– Nini hogy kitalálta! Maga mindent kitalál. Ugye hogy csúnya név?
– Dehogy csúnya, lelkem Juliskám! A neved is szép! Te magad pedig, – te vagy
az Úr Istennek a leggyönyörűbb, kis Csölléje.
– Nem is vagyok kicsiny. Nézze csak, kicsi híja akkora vagyok, mint maga!
És kihúzta magát egyenesre, mintha csak mérkőzni akart volna a legénnyel
s a termete, dereka és egész alakja olyan gyönyörű volt, mint egy szép szobor.
– Persze, hogy nem vagy kicsiny szépséges virágszálam, – felelte a legény, –
hiszen egészen a szememig érsz. Csak úgy kedveskedésből mondottalak kicsiny-
nek. Most már tudom a nevedet. Csak azt az egyet mond még meg, lelkem Julis-
kám, hogy hol laktok?
– Nagyon közel ide, – felelte a leány.
– A Kisfélsoron? – kérdezte a legény, mert az esett hozzájuk a legközelebb.
– Nini hogy kitalálta! Maga mindent kitalál!
– Csakhogy a Kisfélsoron talán kilenc ház is van, melyikben laktok közülük?

253
– Jól vigyázzon ide, majd hegyezem. És így hegyezte:
– Szérű, verebű, közepibe…. . no találja ki, micsoda?
– Muskátli? rozmaring? orgonafa? galambduc?
A lány mindegyik után nemet intett a fejével, azután ezt mondotta:
– Dehogy, egyik se! Maga semmit se tud kitalálni!
– Ha agyonütsz, se tudom, hogy mi van a közepibe.
– No ide hallgasson, még egyszer elmondom:
– Szérű, verebű, közepibe …. zsalu….
– Ahá most már tudom gyémántos csillagom, ugye a házatokon zsalus ablak
van?
– Nini hogy kitalálta! Maga mindent ki tud találni. De nem gondolja, hogy na-
gyon furcsa dolog az, hogy maga engem itt össze-vissza kérdez, faggat és én azt
se tudom, hogy hogyan tiszteljem, nem tudom, hogy kicsoda és miféle ember?
– Vagyis most te akarsz engem kérdezni és faggatni, – felelte a legény és foly-
tatta:
– Meg is mondom őszintén. A nevem Stefan Einzinger, a mesterségem órás
és inas vagyok a várban a generális úrnál.
Juliskára úgy hatottak ezek a szavak, mintha hideg zuhannyal öntötték volna
le.
– Német is, órás is, inas is, – mondotta fájdalmas hangon és a csalódottság
szinte lerítt az arcáról.
– Megvallom, hogy a beszéde után magyarnak hittem. – Ezekkel a szavakkal
kissé távolabb húzódott a legénytől és menni készült.
– Ne menj még angyalom, lelkem Juliskám. És ne vess meg. Nem vagyok én
se német, se órás, se inas, de nem mondhatom meg az igazat, mert abból nagy
baj keletkezne.
– Nekem csak elmondhatja, – bíztatta őt a leány.
– Neked se mondhatom el, pedig tudom, hogy te el nem árulnál.
– Én, dehogy árulnám el! Dehogy árulnám! Még a szemit is kikaparnám an-
nak, aki elárulná.
– Hátha véletlenül eljárna a szád és kikottyantanád?
– Dehogy kottyantanám, inkább a nyelvemet harapnám le. Csak mondja meg
az igazat.
– Nem mondhatom drágám, minek terhelje az én titkom a te szivedet.
– Rám bízhatja a titkát, meg tudom azt őrizni és ha már ennyit mondott, mond-
ja meg az igazat.
– Eddig senkinek sem mondottam meg, de hát megmondom neked, legyen
a te kezedben az én szabadságom és a jövő sorsom.
Ezek után a szavak után kissé a leányhoz hajolt és halk hangon ezeket mon-
dotta:
– Én magyar vagyok, bujdosó kuruc vagyok. Kuruc tiszt voltam és most ebben
az inasgúnyában vagyok elbújva. A nevem Egyed Pista.
– Irgalmas Isten, miket mond maga! Ez nem igaz! Szívja hamar vissza, amit
mondott, szívja vissza! Szent Isten, hátha valaki meghallotta! Ne is beszéljen

254
magyarul, inkább beszéljen németül, ha nem értem is. Szent Isten! hátha elfog-
ják, hátha felakasztják!
– Ne légy megrémülve drága Juliskám! Ha elfognának is, – nem akasztanának
fel, de bizonyos, hogy besoroznának és elküldenének Taliánországba.
– Irgalmas Isten, csak el ne fogják, csak el ne vigyék!
– Hát megsajnálnál és egy kicsit megsiratnál engem, ha elfognának, tömlöc-
be zárnának, vagy elküldenének Taliánországba? Megsiratnál engem én gyönyörű
kis mindenségem?
– Furcsa ember maga, hogy ilyen kérdésekkel kínoz. És az is nagyon furcsa
magától, hogy már elmondott angyalának, gyémántos csillagjának, drágájának,
mindenségének, pedig én senkije sem vagyok. Jobb, ha már megyek, mert ha to-
vább beszélgetünk, nem tudom még mije leszek magának.
– Leszesz te még az én édes mátkám! Leszesz te még az én aranyos kis fele-
ségem.
– Jézus…Mária! – sikoltott egyet a leány. A korsó kiesett a kezéből és mint
a megriasztott madár repült, rohant a Kisfélsor felé.
– Juliska! . . . Juliska! . . . drága Juliskám! . . . a korsó . . . a korsó, itt a korsó!
– kiáltotta utána Pista.
Erre a leány meglassította a futását s egy búzaföld végén megállott, a legény
pedig a kutyával és a korsóval utána ment s amikor hozzáért, kérlelő szavakkal
szólt hozzá:
– Juliskám, drágám, miért futottál el? Mivel bántottalak meg? Hiszen én nem
akartalak megbántani. Mond, hogy nem haragszol.
De Juliska csak hallgatott és nem fordult feléje.
– Juliskám! drágám! – folytatta a legény. – Mond, hogy nem haragszol, mert
ha azt tudnám, hogy haragszol, inkább menten föladnám magam, hogy tegyenek
velem, amit akarnak. Szólj már. Óh mond, hogy nem haragszol!
Juliska még ekkor sem fordult meg és mintha a zokogás szaggatta volna meg
a szavait, ezeket mondotta:
– Tudja azokat a . . . bókos szavakat . . . nekem még senki sem . . . mondotta
. . . amiket maga mondott . . . Azok még nem bántottak . . . De a mátkaság . . . az
szentség . . . azzal nem lehet tréfálni. – És itt elakadt a szava.
– Igen, az szentség! Hiszen te magad is gyönyörű élö szentség vagy! Nem tré-
fából és nem enyelgésből mondottam én azt. Abban a pillanatban, amikor rám
néztél, szivembe ugrott a szépséges arcod. Nem is engedem onnan ki soha. Most
én egy bújdosó, a senkinél is kevesebb vagyok, de egyszer majd leszek valaki és
akkor eljövök éretted és megkérdezlek majd, akarsz-e a mátkám lenni? – Most
én erre nem is kérlek drága Juliskám, ne fordítsd el tőlem a szivedet, ne haragud-
jál rám. Most csak azt az egyet mond meg, hogy nem haragszol.
Itt elhallgatott a legény. Egy pillanatig csönd volt, azután Juliska halkan, majd-
nem suttogva csak ennyit mondott:
– Hiszen én nem haragszom magára.
– Ha nem haragszol, akkor hát fordítsd felém a szépséges arcodat, nézz reám
azokkal a gyönyörű szemeiddel! És add ide a kezembe a te dolgos kis kezedet.

255
És Juliska szépen, engedelmesen megfordult, ránézett a legényre és a tekinte-
tében a boldogságnak leírhatatlan üdve volt és a kezét félve beletette a legény
kezébe.
Így állottak némán néhány pillanatig. Az agárkutya hódolata jeléül leheve-
redett a Juliska lábaihoz. Nem messze a mesgye melletti barázdában két lábra
állott egy tapsifüles és reájuk kiváncsiskodott. A pipacsok, a búzavirágok, a mar-
garéták, a vadrezedák, a kakukdémutkák és a többi mezei virágok hódolattal bó-
lintgattak feléjük virágkelyheikkel és illatukkal körültömjénezték őket. Egy pa-
csirta felrebbent a búza közül s fent magasban, a fejük felett csattogta a szerelem
hymnusát. Egy nyári felhőnek a hófehér pereme mögül serafok kukucskáltak le
reájuk. És mintha onnan a magasból a sférák zenéje hangzott volna, dicsérve
a Teremtőt, hogy ilyennek alkotta az embert és szerelmet oltott a szivébe.
A tündöklő napfényben, a forró napsugárban s az egész szabad természetben,
amely körülfogta őket, mintha ott rezgett volna a tiszta szerelem apotheozisa.
Ezen pillanat üdvét nem riasztotta el s a tiszta szerelem glóriás hangulatát nem
zavarta meg a legény szava, amikor így szólt:
– Drága Juliskám, még csak ezt a két szót mond ki: te Pista.
Juliska habozott egy pillanatig, de azután visszatért a természetes vidámsága
s pajkos örömmel így felelt:
– Maga Pista . . . Pista . . . Pista! – És kirántotta a kezét a legény kezéből.
– Most már szaladok haza! Isten áldja meg . . . Pista!
– Ne menj még angyalkám, hiszen még meg se beszéltük, hogy mikor láto-
gathatlak meg.
– Hozzánk nem jöhet, mert az édesapám letöri a derekát. A múltkor is ott járt
nálunk egy ilyenfajta, németruhás legény, mint maga, venni akart vajat, túrót,
csirkét, de a szemével mindig engem nézett. Észrevette ezt az édesapám és egy
bodzafa vízipuskával, amit nekem csinált, úgy belelőtt a németbe, hogy az ész
nélkül elszaladt.
– De hát az nem lehet, hogy én téged ne lássalak. Valahol csak kell találkoz-
nunk.
– Tudja mit, édesapám főzi az ebédet és tizenegy órától délig nem mozdul ki
a konyhából. Akkor maga jőjjön a kertünk végébe és én beeresztem a hátulsó,
kis ajtón.
Ebben megegyeztek és egy kézszorítással elváltak. Pista az agárral a Berek fe-
lé tartott, Juliska hazafelé sietett. Közbe-közbe többször visszafordultak s inte-
gettek egymásnak, amíg csak az út kanyarodása el nem szakította őket.
Juliskát pirongatta az apja, hogy hova maradt olyan sokáig. De Juliska nya-
kába ugrott az apjának, össze-vissza csókolta, hízelkedett neki, tele volt öröm-
mel, még a fazekakkal is pajkoskodott, hogy . . . fortáte . . . formáte.
Az apja nem tudta, hogy mi lelte a leányát. Mi történhetett vele? – Valami
rossz dolog nem történhetett, mert hiszen Juliska nem tud hova lenni az örömtől.
Pedig Juliskával nagy dolog történt. Nagyon nagy dolog. Megnyílott a szive és
bevonult oda a szerelem.

256
VII. FEJEZET

A megzavart idill

Gábor barát erős lelkű ember volt, a kegyvesztés mégis valósággal földhöz súj-
totta őt és felforgatta lelkének egyensúlyát. Keserves is a kegyvesztettek sorsa.
Lebukni a magasból a mélységbe, a napfényből a homályba! Elveszteni a hatal-
mat és a hatáskört és lemondani mindenről: bizony keserves mindez hatalmas és
kis embernek egyaránt.
A vallásban s a szerzetesi élet ájtatosságában igyekezett vigasztalást keresni,
de nem találta meg. Nem is tudott ezekben elmélyedni úgy mint azelőtt. Nem
tudta érzéseit és gondolatait úgy fegyelmezni, mint azelőtt. Érezte, hogy a szerze-
tesi élet már nem elégíti ki a lelkét s hogy a gondolkodás elvilágiasodott, amióta
a három kuruccal barátságot kötött.
Ezeknek a sorsa mintha hozzá nőtt volna a lelkéhez. Nagyon ölte őt a bánat
s az a tudat, hogy barátainak a sorsán nem tudott segíteni és urának a kegyét is el-
vesztette. Fizikailag is szenvedett és a vasegészsége is mintha megrendült volna.
Az éjjeli audiencia után néhány nappal a gvardián 2100 tallért hozott neki az-
zal, hogy Ő Eminentiája küldi a bécsi útjáért. Ezt előre látta, mert ismerte a her-
cegprímás gondolkozását. Tudta, hogy az megadja amit igér, de nem örült meg a
pénznek, mert nem volt ez a kegynek jele, csak beváltása az igéretnek és annak,
hogy a hercegprímás nem akart adósa maradni. Hálás köszönettel fogadta el
a pénzt, de nyomban át is adta a gvárdiánnak azzal, hogy az nem az övé, hanem
a zárdáé. A gvárdián pedig Gábor tudta nélkül visszavitte a hercegprímásnak.
Abban reménykedett Gábor, hogy a hercegprímás haragja majd csak elmulik,
majd hivatni fogja őt. De hetek múltak el és bizony nem hivatta.
A gvárdián látta, hogy Gábor fráter egészsége meg van támadva s hogy olyan,
mintha lélek nélkül járna a társai között. Megszánta őt s azt ajánlotta neki, hogy
szedje össze magát, menjen el a hegyek közé Koritnyicára. Ott a rendnek van egy
üdülő háza, ott majd magához fog jönni.
– Tisztelendő atyám, felelte Gábor, – köszönöm a hozzám való jóságát. Tu-
dom, hogy Koritnyicán halálra unnám magam és még rosszabbul lennék. Azért,
ha jót akar velem és ha rendünk szabályai megengedik: kegyeskedjék megenged-
ni, hogy két hónapra, vagy hosszabb időre is elmehessek Érsekujvárba, az édes-
apámhoz. Ott bizonyosan magamhoz jövök.

257
A gvárdián teljesítette Gábor fráternek ezt a kivánságát és Gábor Péter-Pál
ünnepe előtt egy napon a délelőtti órákban egész váratlanul beállított az édes-
apjához azzal, hogy hosszabb időt nála akar eltölteni.
Csölle Máté szeretettel fogadta a fiát és nagyon megörült annak, hogy hosz-
szabb időre jött haza. Arra is gondolt, hogy az aratásnál és cséplésnél nagy segít-
ségére lehet neki. Bevezette őt a szobájába, amelyet Juliska nagyon szépen be-
rendezett a számára. Röviden elbeszélgettek, Gábor átöltözködött s azt kérdezte
az apjától, hogy hol van a Juliska?
– Nem tudom mi lelte ezt a leányt, – felelt az öreg. Ebben az időtájban a leg-
nagyobb hőségben is folyton a kertben babrál. Eredj, biztosan ott találod.
Gábor benyitott a kertbe és megütközve látta, hogy a kert túlsó végén a ba-
rackfa mellett, amelyről messziről sárgított a gyümölcs, ott áll a huga s tőle né-
hány lépésre egy urasági inas és hogy élénken beszélgetnek. A barackfához pedig
egy nagy kutya volt odakötve.
Annyira el voltak merülve a beszélgetésbe, hogy Gábort csak akkor vették ész-
re, amikor a közelükbe ért és a kutya elvakkantotta magát.
Juliska összerezzent, amint megpillantotta Gábort és elpirult egészen a haja
tövéig. Majd hirtelen hozzászaladt, átkarolva a nyakát és így szólt:
– Gábor, kedves bátyám! – milyen váratlan és milyen kedves, hogy itt vagy!
Gábor homlokon csókolta a hugát és gyöngéden megsimította a haját és így
szólt hozzá:
– Ugye megleptelek kis hugom? És az arcodról, látom, hogy meg is zavartalak.
No ne is tagadd. Inkább mond meg őszintén, hogy ki ez a német, és hogyan kerül
ez ide?
– Jaj bátyám ez nem német, – ez csak a . . . a Pista.
– Miféle Pista?
– Jaj bátyám azt nem mondhatom meg. Az nagy titok. Azt neked sem szabad
megtudnod.
– Nagy titok? – Talán az édesapánk se tudja, hogy te itt egy idegen legénnyel
találkozol?
– Jaj dehogy tudja? Neki sem szabad megtudnia.
– No ha te nem akarod megmondani, majd tőle kérdezem meg, hogy kicsoda.
Mert végtére is édesapának is, nekem is tudnom kell, hogy kivel kötöttél ismeret-
séget, – mondotta Gábor s az a kellemetlen előérzete támadt, hogy huga valami
véletlen folytán talán nem hozzá illő ismeretségbe keveredett.
– Kedves bátyám ne bántsd meg a Pistát! mert akkor . . . mert akkor én meg-
halok!
– Dehogy halsz meg kis bohó! Csak menj kissé távolabb, hagyj magunkra,
amíg én beszélek ezzel a bizonyos Pistával.
Pista zavartan ott maradt, ahol állott. Kitünő hallása volt, szóról szóra hallotta
ezt a párbeszédet. Látta, hogy milyen kínos helyzetbe sodorta Juliskát és milyen
kínos helyzetbe került ő maga is. Gábort Juliska elbeszéléséből már ismerte, mert
Juliska elmondott neki mindent, amit a bátyjáról tudott, a kurucokkal való ba-
rátkozását is. Érezte, hogy Gábor nem fogja őt leleplezni és belátta azt is, hogy

258
Juliska miatt is meg kell mondania az igazat, hogy ő kicsoda. Azért amikor Gábor
feléje indult: elébe ment, illedelmesen köszöntötte őt és bemutatkozott: – Egyed
István vagyok. Azelőtt alhadnagy voltam Rákóczi fejedelem testőrcsapatában,
most ebben az inasruhában és szerepben vagyok elbújva. Mostani nevem Stefan
Einzinger. Órás és kutyamosó vagyok a várparancsnok úrnál.
– A kamocsai Egyed János földbirtokos úrnak a fia? – kérdezte Gábor.
– Igen! – annak az ifjabbik fia vagyok.
– És bátyja az Egyed Boriska kisasszonynak?
– Igen! Boriska a tesvérhugom.
– És hogyan ismerkedett meg Juliskával? – És mi a célja ezeknek a találko-
zásoknak?
– Véletlenül találkoztunk s az első látásra megszerettem őt. Azóta naponként
találkoztunk itt a kertben. Ne rosszalja ezt és ne tegyen érte szemrehányást Julis-
kának. Nem puszta szórakozás és nem léha időtöltés ez, mert ha Juliska is úgy
akarja, pedig tudom, hogy ő is akarja: akkor csak az ásó és a kapa választ el min-
ket egymástól.
Nagy felindulással mondotta ezt Egyed Pista s szavaiban úgy hangzott az erős
elhatározás, mint a kalapácsütés. Izgatottan várta, hogy mit felel Gábor. Olyan
izgatottan, mint a vádlott az itéletet.
Gábor nagyon megütközött azon, hogy az ő kedves, ártatlan hugát találkán
lepte meg. Hugának különös és zavart viselkedése felizgatta, aggodalommal töl-
tötte el. Egyed Istvánnak önleplezése és szenvedélytől lángoló szavai pedig való-
sággal megrémítették őt. Hamarosan nem tudott szóhoz jutni. Az a gondolat cik-
kázott át az agyán, hogy milyen különös is az emberi szív! És milyen titokzato-
sak és különösek a Gondviselés végzései!
Ime véletlenül találkozik két fiatal lélek, akik egymás létezéséről mit sem tud-
tak, lángra lobban a szivük és együtt akarnak tovább haladni véges végig az egész
életen. Ime az ő huga beleszeret egy idegen fiatalemberbe, aki bujdosó kuruc és
aki nem is hozzávaló, mert nagy választófal áll közöttük – az, hogy az ő huga egy-
szerű parasztlány, az ifjú pedig birtokos nemes. Látta a közéjük torlódó akadá-
lyokat, látta, hogy az élet egy új bonyodalmat, egy új föladatot vetett elébe, amely
elöl nem lehet kitérni. Mintha ezeken tünődött volna el egy percig, azután köze-
lebb lépett Egyed Istvánhoz s így szólt hozzá:
– Kedves öcsém! Ismerem az édesapádat és a Boriska hugodat. Hiszem, hogy
jó ember vagy te is. Mert a nemes gyümölcsfának csak nemes lehet a gyümöl-
cse. Azért szeretettel üdvözöllek. Azt gondolom, hogy magatok sem tehettek ar-
ról, hogy találkoztatok és megszerettétek egymást. Nem fájlalom én ezt, de nem
is tudok neki szivemből örülni, mert ezer akadályt látok az utatokban. Erősnek
kell lennie a szerelmeteknek és nagynak kell lennie a lelki erőtöknek, hogy az
akadályokat leküzdjétek. Ebben a küzdelemben én egész szívvel mellettetek fo-
gok állani.
Ezzel kezet nyújtott Pistának, aki azt nagy örömmel ragadta meg és meghat-
va mondotta:
– Köszönöm ezeket a szavaidat kedves Gábor bátyám! Te vagy a legelső, aki

259
szerelmünk titkát megtudta. Nagyon jó jel, hogy te, a legelső azt pártfogásodba
veszed. Ne aggasszon a Juliska sorsa. Fogok, tudok érette küzdeni és nem leszek
méltatlan se az ő szerelmére, se a te barátságodra.
Juliska, mikor látta, hogy ezek ketten egymás kezét szorongatják: néhány őzi-
ke-ugrással mellettük termett és a Gábor nyakába csimpaszkodott.
– Ugye nem bántod? – Ugye nem küldöd el a Pistát? – sugdosta a bátyja fülébe.
– Hát olyan nagyon szereted?
– Nagyon! De ne mond meg neki és ne parancsold ki innen.
– Tudod Pista, hogy mit sugdoz nekem ez a bolondos kis hugom?
– Jaj bátyám ne mond meg neki! – esengett Juliska.
– No nem mondom meg neki. De ereszd el már a nyakamat. Hiszen majd meg-
fójtasz. És lefejtette a huga karjait s a Pistához fordult:
– Bízom a becsületességedben Pista és nem is fogom máskor megzavarni a
pásztorórátokat.
Delet kürtöltek a várban, Pista elköszönt s boldogságtól sugárzó arccal és vi-
gan fütyörészve ment fel a várba.
Gábor és Juliska még jó sokáig fel és alá jártak a ketben.
Gábor kikérdezte a hugát, hogy mikor és hol találkoztak, hogyan ismerkedtek
meg? És Juliska eleinte kissé szégyenkezve, később a bátyja szeretetétől nekibáto-
rodva hiven elmondott mindent. Azt is, hogy hogyan találgatta Pista az ő nevét,
meg azt, hogy hol laknak. Azt is, hogy hogyan vallotta meg Pista, hogy ő kicsoda.
Mindent elmondott a bátyjának gyermeki bizalommal, a korsót is és a szentséget
is. Szóról szóra tudta elmondani ahogyan történt, mert nagyon jó emlékező te-
hetsége volt, olyan mint a mezei pacsírtáé, amely sohasem téveszti el az énekét.
Olyan kedves volt Juliskának bizalmas elbeszélése, mint a hegyi patak halk
csobogása. Gábor nagy figyelemmel hallgatta huga szerelmes szivének ezt a meg-
nyilatkozását, mintha csak bele akarta volna szóról szóra stenografálni kitünő
emlékezőtehetségének egyik lapjára.
– Hol vagytok már Gábor! Juliska! . . . Gyertek már! Megkozmásodik a bable-
ves és minden ételem odaég! . . . Gyertek már no! – kiáltotta a kertajtóból az apjuk.
– Megyünk már édesapám! – kiáltotta vissza Gábor, – Juliskának pedig halkan
odaszólt:
– Édesapánknak most még semmit sem szabad megtudnia az egészből.
– Siess már te bóbitás csibém! Fogj hamar egy pár kirántani való csirkét, ne-
hogy a bátyád azt gondolja, hogy csak bablevessel várjuk és nem látjuk szivesen.
És Juliuska azonnal ugrott és egy-kettőre hozta a csirkéket, nem is kettőt, hanem
hármat.
Hogy milyen boldog volt ennek az egyszerű családnak az ebédje,– azt nehéz
volna leirni. Hiszen mind a hárman olyan boldogok voltak. Juliskáról nem is kell
ezt mondani. Gábort pedig megfogta és boldoggá tette a szülői háznak s az apai
és testvéri szeretetnek, ez a rég nem érzett, édes melegsége. Legboldogabb volt
mégis az öreg Máté gazda. Nyoma sem volt arcán és beszédében a szomorúság-
nak, Örült a két gyermekének, amint így egymás mellett látta őket. S mintha az
a régi redő, a bánat redője is elvonult volna az arcáról.

260
Másnap korán reggel az öreg befogta a két szép, pej lovát a könnyű kocsijába.
Fölkeltette és magával vitte a fiát. Bekocsikázták az egész határt. Mégnézték
a vetéseket s azt, hogy melyik földön és mikor lehet megkezdeni az aratást. Egy
darab füstölt szalonna és egy karaj buzakenyér volt a reggelijük és jó friss vizet
ittak hegyibe a csikei kútnál. Vissza is jöttek, mire a Máté gazdának hozzá kellett
látnia a főzéshez.
Délután Gábor meglátogatta Kapronczay tiszttartót. Arra kérte őt, hogy adjon
neki egy kocsit, mert Kamocsára szeretne kimenni.
A tiszttartó hallotta, hogy Gábor barát kiesett a hercegprímás kegyéből, mert
hiszen az ilyen dolognak hamar híre megy, – de nem tudta, hogy mi történt kö-
zöttük. Gábort derék, okos embernek ismerte és sokat tartott róla. Szívesen is
fogadta és teljesítette a kivánságát.
Másnap Péter-Pál napja volt. Egyed János kint ült a tornácon, a béresgazdával
tanakodott a közelgő aratásról, amikor délelőtt tizenegy óra tájban egy könnyű
urasági fogat fordult be a portájára. Nagy meglepetéssel látta, hogy kedves isme-
rőse – a Gábor barát szállott le a kocsiról.
– Hozott Isten Gábor öcsém! – mondotta Egyed János elébe menve és kezet
nyújtva neki. Ez aztán kedves meglepetés. Csak egyszer voltál nálunk, akkor nagy
örömet hoztál a házamba. Remélem, hogy most is jó hírekkel jösz.
– Nem tudom kedves uram-bátyám, mert a jó hírek most nagyon ritkák. Azért
jöttem, mert nagyon komoly és fontos megbeszélni valóm van uram-bátyámmal.
– No csak ne ijeszd meg az embert. Ami komoly és fontos az még nem mindig
rossz is. Gyerünk be és mond el.
Karonfogta Gábort és bevezette a lakásba. Közbe odakiáltott a kocsisnak, hogy
fogjon ki és kösse be a lovakat az istállóba, – ott majd talál szénát és abrakot.
Amikor a szobában elhelyezkedtek, Gábor így kezdette:
– Nem szeretném, ha akárki, de különösen ha a Boriska kisasszony megtudná,
amiről beszélni fogunk, mert elsősorban ő róla és Barkó Imréről lesz szó közöttünk.
– Nincs itt senki, bátran beszélhetsz öcsém. Boriska a kántorékhoz ment. –
mondotta Egyed János.
Pedig Boriska már haza jött a kántoréktól és a szomszéd szobában ült és vala-
mi levelet olvasott. Megismerte Gábor hangját s amikor ez azt mondotta, hogy
őróla és Barkó Imréről akar beszélni: bármennyire visszatetsző volt neki a hall-
gatódzás, – csendesen ülve maradt. Mintha egy belső hang parancsolta volna neki,
hogy maradjon és hallgassa meg, hogy mit fognak beszélni.
– Barkó Imre nagyon jól el van rejtőzve a Csörgő pusztán, – kezdett beszélni
Gábor. Az irásai is rendben vannak, nem hiszem, hogy nyomába jőjjenek a zsan-
dárok és elfogják. De mégis folytonos rettegés az élete. El van szakítva az övéi-
től és a mátkájától és nem teheti azt amit más szabad ember. Nyomorúságos
tengődés ez és nem élet.
– És nem lehet bizakodnunk abban, hogy ez az elnyomás egy-két év mulva
megszűnik. Károlyi Sándor ugyan erélyesen tiltakozik a visszaélések és erősza-
koskodások ellen és követeli, hogy a békepaktumot szigorúan betartsák és a ke-
gyelem ne legyen pusztán irott malaszt: de az ő tekintélye és hatalmas szava és a

261
király jóakarata sem tud változtatni azon a megcsontosodott rendszeren, amely-
nek célja elnyomni és leigázni a magyart s amely ellen Rákóczi vezérlete alatt az
egész nemzet harcba szállott. Most a szabadságharc letörése után ez a rendszer,
a katonai uralom még súlyosabb és irgalmatlanabb. S ez előreláthatólag évti-
zedekig is így fog tartani. Mert a hatalom fél attól, hogy a nemzet újra fegyvert
fog a szabadságért. Barkó Imrének és ezer meg ezer kuruc társának a közeli meg-
szabadulásra alig van reménye, sőt állandó veszedelem fenyegeti őket.
– Sokat törtem a fejemet azon, hogy hogyan szabadíthatnám meg őt, hogy el-
vehesse Boriskát és boldogok legyenek.
– Ozoróvszkyt és Beretzkyt is meg akartam szabadítani Barkó Imrével együtt.
Mert Ozoróvszky is el van rejtőzve, Beretzky pedig elszakadt tőlem, a maga feje
után indult s azt se tudom, hol bújt meg s hogy nem-e fogták el?
– Egy tervem volt, hogy megszabadítsam őket. Megpróbáltam, – előszörre nem
sikerült. De azért még nem ment füstbe egészen.
– Ezt a tervemet akarom elmondani és uram-bátyám véleményét megtudni.
Elmondom mindjárt, de előbb legyen szives uram-bátyám néhány kérdésemre
egyenes feleletet adni.
– Hagy halljam azokat a kérdéseket, – szólt közbe Egyed János.
– Ha Barkó Imre csak olyan módon tudna megszabadulni, hogy jobbággyá
s a földes urától függő parasztemberré lenne, – a nemességét elveszítené, de oly-
an telkes gazda volna, hogy el tudná tartani a feleségét és a családját: oda adná e
ne-ki a leányát?
– Habozás nélkül oda adnám. Mert Imrének az egyéni értéke nem csökkenne
előttem, ha parasztsorba kerülne is. Így is boldoggá tudná tenni a leányomat s ez
a legfőbb előttem.
– S azt gondolja uram-bátyám, hogy Boriska hozzá menne, akkor is, ha egysze-
rű parasztemberré lenne?
– Úgy ismerem a leányomnak a vőlegénye iránti érzelmeit, hogy vele menne
a szegény paraszt kunyhóba és vele menne a világ végére is. És nincs az a hatalom,
amely elszakítsa őt vőlegényétől.
– Köszönöm uram-bátyám. Meg vagyok elégedve a válaszával. De még más
kérdésem is van.
– Úgy tudom, hogy a fiatalabbik fia, az István szintén bujdosásban van. Tegyük
föl, hogy ez a fia szabad ember volna s ide jönne uram-bátyámhoz és azt monda-
ná: édesapám megszerettem egy egyszerű parasztlányt. Engedje meg, hogy fele-
ségül vehessem. Megengedné neki?
– Nem örülnék neki, de ha az a lány jó erkölcsű, tisztességes hajadon volna:
tiltó szóval nem állnék közéjük. Nem is olyan ritka eset az, hogy nemes ember
nem nemes nőt vesz feleségül. Azután a Pista fiam olyan kemény akaratú ember,
hogy amit a fejébe vesz, azt keresztül is viszi. Grácba két esztendőre küldöttem,
hogy ott iskolába járjon és németül tanuljon. Megtetszett neki az órás mesterség
és négy és fél évig ott maradt csak azért, hogy ezt a mesterséget tökéletesen
kitanulja. Sehogy sem tudtam rávenni, hogy hamarabb haza jöjjön. Dehogy tud-
nám megakadályozni abban, hogy feleségül vegye azt, akit megszeretett.

262
– És még egy kérdésem van. Ha a fia, aki most bujdosásban van, csak úgy sza-
badulhatna meg, hogy beállana jobbágynak és parasztemberré lenne: mit szólna
ehhez uram-bátyám?
– Azt mondanám, hogy inkább legyen jobbágy és egyszerű parasztember, aki-
nek saját hajléka, kis földecskéje és nyugodt élete van, – mint rettegésben élő,
hontalan bujdosó, vagy idegen országban a császár zsoldos katonája. Ha erre ke-
rülne a sor: családom nemességét fenntartaná a János fiam, akitől a napokban
kaptam levelet Amerikából, amelyben azt írja, hogy ez év végén, vagy a jövő év
tavaszán okvetlenül és végleg hazajön.
– Most már elmondhatom a tervemet, – folytatta Gábor. – A hercegprímásnak
az érsekujvári határban négy megüresedett jobbágy telke van. Azt akartam, hogy
a hercegprímás a három barátomat, Ozoróvszkyt, Beretzkyt és Barkót vegye föl
a jobbágyai közé és egy-egy úrbéri telket adjon nekik. Velük ezt a tervemet nem
beszéltem meg, de azt gondoltam, hogy ők elfogadnák és el is fogadhatnák.
– Mert a hercegprímás érsekujvári jobbágyainak szabadalmaik vannak. Nem
járnak robotba és ha megadják az uraságuknak a dézsmát és megfizetik az ál-
lamnak az adóikat: nyugodtan élhetnek és művelhetik a földjeiket. Lehet belőlük
pap, prókátor, inzsellér, doktor és más egyéb. Csak éppen, hogy votumuk nincs
a vármegyén és nem lehet belőlük se szolgabíró, se vicispán.
– És az érsekujvári föld jó föld. Egy úrbéri telken egyszerű igényekkel szépen
meg lehet élni. Mert ez a telek nem kevesebb, mint hatvan nagy hold és egy hold
belsőség. Azon lehet szépen gazdálkodni, gabonát és takarmányt termelni és
állatokat nevelni. S egy egész – helyes érsekujvári telkes gazda nem is cserélne
egykönnyen pipát sok gyenge téns úrral.
– És ha a hercegprímás felvenné őket a jobbágyai közé: akkor az ő úri ható-
sága alá kerülnének, nem kellene bújkálniok, szabadok lennének, mert a herceg-
prímás jobbágyait senki nem üldözheti és el nem foghatja.
– Helyesli-e uram-bátyám ezt a tervemet?
– Nagyon helyeslem Gábor öcsém, bárcsak keresztül lehetne vinni, akkor az-
után családot alapíthatnának és boldogok lehetnének. De hát keresztül vihető-e?
– Egyszer megpróbáltam és nagyon könyörögtem Ő Eminentiájának a három
barátomért, de akkor nem sikerült. Ő Eminentiája kijelentette, hogy lázadókat
nem vesz fel a jobbágyai közé. Megtagadta a kérésemet és amikor én Rákóczi
fejedelmet erősen védelmeztem, talán erősebben mint kellett volna: megharagu-
dott reám és formálisan elkergetett. De azért és még mindig remélem, hogy meg
fogja változtatni az elhatározását. A gondolatot már megadtam s Ő Eminentiá-
ja azt nem fogja elfelejteni. Mert elbeszéléseimből jól ismeri a három barátomat,
vitézi tetteiket, szerelmük regényét, a mátkáikat is és a neveiket is.
– Minduntalan az eszébe fog botlani és vele fog járni az a gondolat, hogy az
a három vitéz kuruc milyen rettegésben él s mennyire szerencsétlen. És hogy
a három szép ara mennyire boldogtalan s titokban hullatja könnyeit. És a saját
nemes szive folyton fogja őt ostromolni azzal, hogy egyedül ő segíthet rajtuk és
teheti őket boldoggá. Az ő nagy lelkétől és nemes szivétől remélem én azt, hogy
nem hagyja elpusztulni ezeket a boldogtalanokat.

263
– Én nem mehetek a hercegprímáshoz, ha csak nem hivat. De ha alkalmam
volna rá: most már a negyedik gazdátlan telket is elkérném a Pista részére. Mert
hallgasson csak meg tovább uram-bátyám, milyen különös történet ez.
– A Pista s az én Juliska hugom véletlenül találkoztak a határban egy dülőúton.
Soha sem látták egymást, soha nem hallottak egymásról s az első találkozásra úgy
megszerették egymást, hogy csak az ásó és a kapa választhatja el őket egymástól.
Így mondotta a Pista.
– Ezért kérdeztem én, hogy mit szólna ahhoz, ha a fia parasztlányt venne el.
Az én hugom az a parasztlány. Derék, dolgos, értelmes, kis jószág, – szégyenke-
zés nélkül fogadhatja el a menyének. A kertünkben leptem meg őket tegnapelőtt,
amint beszélgettek. Akkor ismertem meg Pistát és tudtam meg, hogy hogyan sze-
rették meg egymást. Nagyon összeillenek, nagyon helyes egy emberpár, akárcsak
a Boriska és az Imre.
– A Pista órás és kutyamosó a várparancsnoknál. Jól van elrejtőzve és jó dolga
van. De életnek ez az állapota nem élet. Azért kell nekem most már a negyedik
telekért is harcolnom.
– Adja Isten, hogy kiharcold Gábor öcsém. De mond csak mi sarkall és mi
kerget téged, hogy a mások ügyét-baját ennyire a lelkedre veszed?
– Barátságot fogadtam nekik és nagyon szeretem őket.
– Kérlek Gábor öcsém, fogadd be negyediknek a barátságodba az én Pista fi-
amat is.
– Már úgy is befogadtam kedves uram-bátyám. De most már megbeszéltünk
mindent. Most én be akarok szólni egy-két szóra Gyöpös Csapó bíró úrhoz és
Karmos Boldizsár úrhoz. Azalatt majd befog a kocsisom s aztán elbúcsúzom. Csak
arra kérem, hogy se Boriskának, se senkinek egy szót se szóljon arról, amit meg-
beszéltünk.
– Csak egy feltétel alatt engedelek el, hogy egy óra múlva visszajősz és, mint
kedves vendégünk, velünk ebédelsz. Hiszen soha meg nem bocsájtanám magam-
nak és Boriskától se volna maradásom, ha ebéd nélkül távoznál a házamból.
– És engedd meg öcsém, hogy a fontos megbeszélésünket egy megjegyzéssel
fejezzem be, amelyet nem tudok elhallgatni. Te egyszerű parasztházban születtél,
de a lelked és a gondolkozásod olyan: hogy főnemes is lehetnél vele. – A viszont-
látásra! Ezzel kezet nyújtott neki.
– Köszönöm kedves uram-bátyám. A megjegyzésével érdemen felül megjutal-
mazott. – A viszontlátásra! Ezzel Gábor eltávozott.
Az öregúr kikisérte Gábort és körülnézett az udvaron. A leányát kereste. Bo-
riska a kertben volt és onnan jött elő, amikor látta, hogy Gábor barát eltávozott.
– Hol csatangolsz te figyelmetlen, kis háziasszony? – szólította meg őt az apja.
Vendég van a háznál. Itt van Gábor barát és te nem is tudsz róla! Hamar sza-
porítsd meg az ebédet valami jóval és a legjobb borunk kerüljön az asztalra.
Boriska tetette magát, mintha semmit sem tudna arról, hogy a Gábor itt van.
És hogy ne kelljen füllentenie, hamar beosont a konyhába. Gábor barát fekete,
papi civilben volt öltözve. És mintha egy kis hiúság fogta volna el őt, – Boldizsár
úrnál megborotválkozott, a haját is megigazította s úgy állított be az ebédre.

264
Csak hárman ültek az asztalnál. Pompás jó volt minden étel és bizalmas, meg-
hitt volt a hangulat. Elbeszélgettek a kézfogóról, az azóta történt eseményekről,
felemlegették az ismerősöket, a hat fehérruhás leányt is. Ezekről elmondotta, Bo-
riska, hogy öten közülök már férjhez mentek, csak az egyik, a Pethes Mariska
nem. Gábor előtt ez nem volt újság, mert mind az öten megtartották igéretüket és
meghívták őt a lakodalmukra. Csak a hatodiktól, a kis pöszétől nem jött meghívó.
– Ugyan hát ez miért nem ment férjhez? Talán nem akadt kérője? – kérdezte
Gábor.
– Volt annak kérője több is s mind olyanok, hogy hozzájuk mehetett volna,
– felelte Boriska. Mert a Mariska nagyon derék lány, de egymás után kosarazta
ki a kérőket. Senki se tudja ennek okát és senki se tudja, hogy kire vár.
Gábornak tetszett ez a magyarázat, de nem folytatta ezt a témát, másról kel-
lett beszélni.
Ebéd után, amint ezt vasárnap és ünnepnapokon már megszokták, odajöttek
a tiszteletes, a bíró és a kántor. Megörültek annak, hogy Gáborral találkoztak.
Elkvaterkáztak és elpolitizáltak a késő délutánig. És már estére járt az idő, ami-
kor Gábor az apja háza előtt leszállott a kocsiról.
Nagyon vidám hangulatban volt. Teljesen meg volt elégedve a kamocsai kirán-
dulásával.
Másnap délelőtt a szobájában valami irásokat nézegetett, amikor a huga be-
nyitott hozzá.
– Bátyám! A Pista itt van a kertben, kéret, hogy jőjj hozzá, valamit akar neked
mondani.
– Ugyan mit akarhat? – kérdezte Gábor – és rögtön ment. Pista ott állott a
barackfa mellett és várta őt.
– Gábor bátyám egy üzenetet hoztam neked. Nagyon érdekeset és fontosat.
Azért kérettelek ide.
– Üzenetet? Fontosat? Ugyan kitől?
– Mindjárt megtudod. Elmondom úgy, ahogy történt.
– Tegnap délután, folytatta Pista, – amint a kaszárnya előtt állottam, arra jött
Steinhuber zsandár csapatvezető, akinek az óráját megigazítottam és akivel itt
már többször találkoztam. Egy másik magas termetű és gonosz kinézésű zsandár-
ral jött, akinek két csillag volt a gallérján. Megállottak mellettem, megismerked-
tem a másik zsandárral. Felszólítottak, hogy menjek velük a Birkaláb korcsmá-
ba, egy pohár borra, hogy ott jó bort mérnek. El is mentünk és a kis kertben te-
lepedtünk le egy sarokban álló asztalhoz. Kevés ember volt ott. Hamar hozták
a bort és koccintottunk. A két csillagos zsandár tele szájjal gyalázta a kurucot és
a magyart, persze németül. A szakaszvezető kontrázott neki.
– Második koccintás után a szakaszvezetőt hivatta a hadnagy és én magam
maradtam a gonosz képű zsandárral, aki erősen bandzsított a balszemére. Mi-
kor a szakaszvezető már kint volt a kertből, – a zsandár utána nézett és halkan
megszólalt magyarul:
– Ne ijedj meg Egyed Pista, rögtön megismertelek.
– Én ijedtemben majd lefordultam a székről.

265
– Vigyázz! ne rémüldözz! Jó barátod vagyok. Nem ismersz rám?
– Ezzel egyet rántott az arcán, a balszeme a helyére ugrott és én még jobban
megrémültem. Majdnem elkiáltottam magam. Szerencsére torkomon akadt a hang
és csak akadozva szaladt ki a számon:
– Beretzky . . .
– Maul halten, – mondotta halkan. De azután németül hangosan szidta a kuru-
cot és a betyár magyart, a balszeme pedig abban a pillanatban kancsalra fordult.
– Ne bámulj! koccintsunk. Németül beszéljünk, halkan. Hangosan meg te is
szidd a magyart.
– Mindezt már németül mondotta. Ráripakodott a korcsmárosra, hogy hozzon
még egy itce bort. Nekem pedig ezt mondotta:
– Ide figyelj! Tudom, hogy Gábor barát itt van. A Kisfélsoron lakik az apjá-
nál, Csölle Máténál. Találkoznod kell vele, mond meg neki szóról szóra, hogy ezt
üzenem neki:
– Én zsandár vagyok, ebben a komisz ruhában vagyok elbújva, a nyitrai csapat-
nál vagyok, a nevem Hacker Fritz. Az emberek pedig úgy hívnak, – a dühös zsan-
dár. – Mond meg neki, hogy engem ne féltsen. Jól vagyok én elrejtőzve és ne ke-
ressen se itt, se Nyitrán, se sehol. És ne kételkedjen bennem akkor se, ha nagyon
komisz híremet hallja. Györgyre és Imrére pedig nagyon vigyázzon, ha tud. De
a világért se látogassa meg őket és levelet se írjon nekik.
– Pogrányba se menjen semmi szín alatt és levelet se írjon oda. Mond meg
neki, hogy a pogrányiakat én már értesítettem és megnyugtattam. Úgy rendeztem
a dolgokat, hogy engem kiküldöttek Pogrányba, azzal a paranccsal, hogy a hir-
hedt Barkó Imre kurucot fogjam el. A Barkó házba nem mehettem be, mert ezt
a fogadalmam tiltja. Hát azt tettem, hogy a bíróval és két zsandárral a falu házára
citáltam magam elé a Juci nénit. Gábor el fogja képzelni, hogy mennyire dühön-
gött. Azután négyszem között lelepleztem neki magam. Becstelen árulónak és
minden gonosznak elmondott, olyan volt, mint egy sárkány és majd a szememet
kaparta ki. Nagynehezen tudtam csak elhitetni vele, hogy nem vagyok áruló.
Akkor aztán a keblemre hullott, mint egy sebzett galamb s alig tudott szóhoz jutni
a zokogástól. Megnyugtattam, hogy mind a hárman élünk, hogy nincs bajunk, csak
egy kicsit bújdosunk. Megbíztattam, hogy ő ne búsuljon és tartsa a lelket a hugai-
ban.
– Protokollumot vettem föl vele s ebbe bele írtam, hogy Barkó és a két pajtá-
sa, Ozoróvszky és Beretzky kimentek Rákóczi fejedelemmel Lengyelországba.
Mond meg Gábornak, hogy jó lesz ezt terjeszteni.
– Ezeket mond meg, de azután te se igen találkozzál a Gáborral.
– Látom az ijedt arcodon, hogy nem tudod, higyj-e nekem, vagy ne higyj? No
nézz hát meg még egyszer egy pillanatra.
– Ezzel egyet rándított az arcán és helyre ugrott a kancsal szeme. Csakugyan
a Beretzky volt. Még egyet, – így folytatta:
– Ha Gábor barát talán mégis kételkedne, hogy én üzentem neki, ezeket: mond
meg neki, hogy megmutattam neked a jobbkezem kis újján a bütykömet. Ehol van

266
ni, nézd meg. És azt is mond meg neki, hogy a meszes tanyán ez volt a jelszó:
Kvá, kvá, kvá,! és csarara, csara!
– S amint beszélt, folyton körüljárt a szeme, majd hirtelen így szólt:
– Vigyázat! Jön a szakaszvezető. Most koccintsunk. Te pedig szidd a kutya ma-
gyart, a korcsmárost, hogy rossz bort adott.
– Úgy tettünk mind a ketten, mintha nem vettük volna észre, hogy jön a sza-
kaszvezető. Én pedig éktelenül szidtam a korcsmárost, a betyár magyart és a zsi-
vány kurucot.
– Famoser Kerl dieser Einzinger! ned? – mondotta a szakaszvezető.
– A dühös zsandár lenézett engem és csak annyit mondott, persze németül:
– Eh mit famoser! Hiszen csak kutyamosó és órás! Ha legalább lovász volna
és fegyverkovács!
– Azután még jó darabig iddogáltunk és beszélgettünk. És én nem győztem
eleget bámulni, hogy Beretzky milyen nagyszerűen adja a dühös zsandár szerepét.
Ha találkoznál vele, – te sem ismernél rá.
Pál üzenete és mind az, amit róla megtudott annyira meglepte Gábort, hogy
alig tudott szóhoz jutni, amikor Pista elhallgatott.
– Talán rossz híreket hoztam Gábor bátyám? Talán bánt az üzenet?
– Dehogy bánt, – ellenkezőleg! – Nagyon jó, hogy ezeket megtudtam. Most
már nem kell aggódnom Beretzkyért, tudom, hogy hol van. – Róla csakugyan el
lehet mondani, hogy famoser Kerl. És jó hogy tudom, hogy a pogrányiakat ér-
tesítette és kissé megnyugtatta. Mert abban a szándékban voltam, hogy a napok-
ban felkeresem Györgyöt, azután Imrét és azután elmegyek Pogrányba. Most már
nem megyek sehová. Igaza van Beretzkynek, hogy ne menjek oda és abban is
igaza van hogy mi se igen találkozzunk. Nagyon vigyázz magadra. Isten oltalmaz-
zon, csak maradj itt, küldöm a Juliskát. Kezet szorítottak, Gábor elköszönt és in-
dult a ház felé.
Juliska a kert másik végén nyugtalanul járt-kelt fel-alá s amikor jönni látta
a bátyját: elébe szaladt, bele karolt és aggódva kérdezte:
– Mit beszéltetek olyan sokáig? Mit mondott a Pista? Csak nem valami rosz-
szat?
– Ne csípd a karomat, te kotnyeles, te kiváncsi, kis csóka te. Hess, hess csóka!
Kis varjúcska! – No eredj a Pistához. Gyöngéden megveregette az arcát és eltól-
ta magától.
– Megyek édes bátyám, de előbb mond meg, hogy mit beszélt a Pista?
– Tanuld meg kis hugám, – hogy soha se akard megtudni azt, amit nem akar-
nak neked megmondani.
– Egészen megrémítesz! – Attól félek, hogy valami nagyon rossz híreket ho-
zott neked a Pista.
– No ne félj kis bohó. Nem mondhatok el neked mindent. Nyugodj meg ha azt
mondom, hogy semmi okod nincs arra, hogy félj. És elégedjél meg azzal, hogy
nagyon jó volt, hogy én most hazajöttem és hogy a múltkor megzavartam a pász-
torórátokat. Most eredj csak a Pistához.

267
VIII. FEJEZET

Boriska akcióba lép. Klárika remekel

Péter-Pál ünnepe után megkezdődött a földművesek legérdekesebb és legfárad-


ságosabb munkája, az Isten áldásának a betakarítása, az aratás. S az Úr Isten eb-
ben a szomorú esztendőben mintha jobban megáldotta volna a termőföld méhét.
Mintha meg akarta volna vigasztalni és segíteni a kiéhezett, elnyomorodott és
lesújtott magyar népet. Bő termést hozott a vetés. A búzakereszt jól fizetett, csak
úgy ontotta a magot. A mag pedig súlyos és acélos volt. Öröm volt vele dolgozni.
Meg is teltek eleséggel a csűrök, a pajták és a búzavermek.
Gábor belevetette magát a paraszti munkába. Az volt a gondolata, hogy így
hasznosan és gyorsabban múlnak majd felette a napok és hogy kevesebb rése és
ideje marad a töprengésnek arra, hogy mardossa őt.
Csakhamar megfogta őt a munka és nem eresztette. Mintha a saját második
énje a háta mögűl ösztökélte volna, – mintha beszélt volna hozzá: ha már bele
kezdettél, nossza rajta! folytasd és végezd is be becsülettel! Csak nem hagyod ab-
ba? Csak nem engeded, hogy kifogjon rajtad? Bele fogni valami jóravaló munká-
ba és abbahagyni azt: kudarc és szégyen. Kitartani illendően befejezni: siker és
becsület. Csak tovább előre! ha már belekezdettél! És Gábort annyira fogta a mun-
ka: hogy versenyt dolgozott a többiekkel és nem tette le hamarább a villát, vagy
más eszközt, ami a keze ügyében volt, mint a többiek.
S ezalatt jobban megismerte és megtanulta megbecsülni a kézi munkát. És el-
gondolkozott magában, hogy az izmoknak és az agynak energiája, a kézi és a szel-
lemi munka mennyire elválaszthatatlanok és mennyire egymásra vannak utalva.
S hogy mennyire nélkülözhetetlen az egyik is és a másik is. Hogyan kormányozza,
vezeti és viszi diadalra a szellemi munka a kézi munkát. Ez pedig hogyan valósítja
meg a szellemi munka merész elgondolásait.
És elfilozofált magában, hogy milyen más a munkaszerető ember, mint a reny-
he, lomha, munkakerülő mihaszna. Elgondolta, hogy a műveltség és a tudatlan-
ság, az erkölcs és a bűn, a szabadság és a szolgaság, a jólét és a nyomor, amelyek
az emberi méltóság fokmérőjén felemelik, illetve lenyomják az emberi társadal-
mat: mind a legszorosabb okozati kapcsolatban vannak a munka szeretetével.
Ott a kiáltó példa a római nép. Ez a nép a világ történetében a leghatalmasabb

268
társadalom volt, világrészeket hódított meg és kultúrát vitt mindenüvé, ahová
légiói eljutottak. S amikor elpuhult és elfordult a munkától s ahelyett, hogy dol-
gozott volna, henyélt, dőzsölt s azt üvöltötte, hogy: „Panem et circenses,” kenye-
ret és cirkuszi játékokat: elvesztette erkölcsi erejét, felbomlott és elpusztult.
Ilyen gondolatok jártak az eszében s eközben elnézte a zólyomi arató mun-
kást. Látta, hogy ez kora reggeltől késő estig vágja a rendet, szorítja a munkát,
csak azért, hogy télire élelmet és jó kenyeret adhasson az asszonyának és gyere-
keinek. Megérezte, hogy ez az ember az ő kaszájával és szorgalmával nemzet-
fenntartó munkát végez. S amikor az arató este letette a kaszát és fáradtan lehe-
vert a földre az egyszerű vacsorához: odament hozzá és megbecsüléssel szorította
meg a kérges tenyerét.
És hovatovább egyre jobban megkedvelte Gábor a szántó-vető ember munká-
ját. Apjának szép lovain egész passzióval szekerezte be a jószágot. Jól megrakta
a szekeret s a nyomórúddal lekötötte. Asztagot rakott, majd meg a szalmakazal
végébe olyan formásan rakta egymás hegyibe a szarvakat, – mintha csak gyerek-
korától fogva mindig azt csinálta volna. A szelelésnél is az iparkodásával ő adta
a jó példát a többieknek. S örült amint teltek, szaporodtak a zsákok tele tiszta bú-
zával, rozzsal, vagy árpával. S a munka közben feszültek az izmai és a forró nyári
napon a fekete haja csakúgy csapzott a verejtéktől.
A huga folyton ott csetlett-botlott mellette, s olyan munkában, ami neki való
volt, szinte előzködött vele. Az apjuk gyönyörködve nézte őket, amint így együtt
dolgoztak. Sokszor eszébe ötlött, hogy milyen ügyes földműves ember vált volna
a fiából, ha nem állott volna be barátnak. S ez a gondolat, hogy a fia elszakadt tő-
le és nem fogja örökölni a gazdaságot, – mindig lehangolta az örömét.
Kamocsán Egyed Boriska, mintha csak összebeszélt volna Gáborral, – éppen
úgy teljesen nekiadta magát a gazdasági munkának. Amint megkezdődött az ara-
tás: nap nap után, reggeltől estig folyton vele volt az édesapjával a munkások mel-
lett. Mindenben segített neki, mintha csak beszegődött volna. Minden munkát
megfigyelt s alaposan meg akart ismerni, hogy értsen hozzá, mintha csak gazdasz-
szonynak készült volna. Közbe-közbe bele állott a neki való munkába. Markot
szedett, gereblyézett, majd meg a petrencét rakta. A sarló, a villa, a gereblye és
minden úgy illett az ügyes kezébe! A munkások is elnézték, hogy milyen ügyesen
megy neki a munka, de legjobban az édesapja gyönyörködött benne.
Különös gondja volt Boriskának arra, hogy az aratók étele mindig jó legyen
és hogy kellő időben kapják meg az ebédet és a vacsorát. Megfigyelte, hogy az
apja hogyan adja ki a részt az aratóknak és hogyan számol el velük. Nagyon érde-
kelte, hogy hogyan csépelik, szelelik, zsákolják és raktározzák el a szemes gabo-
nát, mintha csak meg akarta volna tanulni. Minden apróságra kiterjedt a figyel-
me, még arra is, hogy mikor kell lekaszálni a lencsét, hogy a magja ki ne peregjen.
És hogyan kell a magot eltartani, hogy meg ne zsizsikesedjen.
Az apja nem tudta elgondolni, hogy mi lelte a leányát. Eddig is dolgos és szor-
galmas volt, de a külső gazdasági munka és a házi állatok iránt nem érdeklődött
annyira, mint most. Nem értette s eleinte fékezni akarta a szokatlan buzgalmát, –

269
de amikor látta, hogy Boriska nagy örömöt talál a munkában és ez mellett egész-
séges, mint a makk, üde mint a hajnalkor a mezei virág és vidám, mint a dalos ma-
dár: hagyta őt, hogy csak hagy töltse a kedvét.
És Boriska kedvének ez a lendülete nem hagyott alább, amíg csak tartott
a munkában. És csöppet sem ártott neki, hogy folyton kint járt a hőségben, szél-
ben, esőben és hogy néha meg is ázott. Csak az arca lett egy árnyalattal hamva-
sabb, a karjai barnultak meg a napsütéstől és a kezei lettek kissé vörösek és érde-
sek a dologtól. Érezte, hiszen ezt mindig megérzi a nő, hogy a szinezés és a satí-
rozás, amint a nyári napsugár és a szabad levegő végzett az arcán, – nem ártott
a szépségének, sőt csak fokozta azt. És érezte s ezt is mindig megérzi a nő, aki
bíráló szemmel bele szokott nézni a saját lelkébe, hogy ismeretekben és bel-
ső értékben gyarapodott.
Nagyboldogasszony napjáig elvégezték a munka nagyját. Ekkor már másra is
lehetett gondolni. Boriska bekivánkozott Érsekujvárba. Azt mondotta az édesap-
jának, hogy a Rajmánosnéval szeretne valamit megbeszélni és hogy azt hallotta,
hogy az egyik érsekujvári gazdánál különös, új fajta récét lehet kapni. Azt is sze-
retné megnézni.
Egyed Jánosnak magának is volt tennivalója a várban, ezért szivesen teljesítet-
te leányának a kivánságát. Egy délután bekocsikáztak Érsekujvárba. A kocsit ott
hagyták a Kaparás korcsmában, amely a váron kívül, a bécsi kapu közelében állott
és gyalogszerrel mentek be a várba. Az apa Bogyó János városbíróhoz ment, Bo-
riska pedig a Rajmánosnéhoz.
– Lelkem Boriskám, – fogadta őt szivesen Rajmánosné. Micsoda nagy újság,
hogy eszébe jutottam? Hiszen már több mint egy esztendeje nem láttam magát!
– Kedves Rajmános-néni nagy dologban jövök. Mindjárt ki is rukkolok vele.
Csak előbb mondja meg nekem, meg-e tenne nekem egy nagy szivességet, hogy
ha szépen megkérném?
– Ej ej kis Boriskám! – tudna maga tőlem olyasmit kérni, amit én magának
meg nem tennék?
– Csak ne igérje meg vaktába, mert nem kicsiség, amire nagyon szépen kérem.
– Nagyon szépen? Ugyan mutassa meg hogyan?
– Így ni! – Ezzel Boriska átkapta Rajmánosné nyakát és csókot cuppantott az
arcára.
– Maga hizelkedő cica! De nini mit csinált maga? Hagy nézzem csak? Nini,
hogy megszépült maga? És milyen formásabb lett! Mi a csudát csinált magával?
– Semmi csudát, csak dolgoztam. Rájöttem, hogy a napsugár és a szabad le-
vegő a legkitünőbb szépítőszerek. De ne erről beszéljünk, hanem arról, hogy el-
jönne-e velem vidékre? Pogrányba a Barkóékhoz két-három napra?
– Én menjek magával? – Hiszen ott az édesapja.
– Az édesapám nem jöhet és nem is akarom, hogy ő jöjjön. Magam nem me-
hetek, pedig muszáj oda mennem. Csak maga kisérhet el kedves néni. És hogy
nyomatékot adjon a szavának, ismét átkarolta a nyakát.
– Hiszen én a Barkóékat nem is ismerem. Csak ennyit tudok róluk, hogy ma-
ga a mennyasszonya Barkó Imrének, – szabadkozott a Rajmánosné.

270
– Nem baj, hiszen én sem ismerem őket. De most már muszáj, hogy megis-
merkedjünk.
– Hát, ha nagyon muszáj, akkor elkisérem, de csak ebben a hónapban, mert
szeptemberben már nem mehetek.
– Én is úgy akarom, hogy minél előbb menjünk. Ma szerda van. Menjünk va-
sárnap. Addig is küldönc útján értesíteni fogom Barkóékat, hogy várjanak.
– Tudja mit kedves Boriskám, én azt tanácsolom, hogy ne menjünk vasárnap
és ne értesítse őket. Rontsunk be hozzájuk hétfőn és váratlanul.
– Nem értem egészen, hogy miért látja így jobbnak kedves néni?
– Azért fiam, mert a vasárnap hangulata egészen más, mint a köznapoké s az
ünnepi hangulatban az emberek is egy kissé mások, mint közönségesen. Ha
előre bejelentjük magunkat: akkor készülődni és várni fognak. S a készülődés
és a várás szintén kizökkenti az embereket a közönséges, rendes hangulatból.
Magát pedig ugye az érdekli, hogy milyenek a leendő sógornői rendesen, vagyis
minden különleges hangulat nélkül?
– Igaza van kedves néni. Hát akkor nem irok. És hétfőn reggel indulunk. Ke-
zet rá! Hétfőn reggel.
– Most pedig folytatta Boriska, vegye föl a kimenő ruháját, tegye fel a főkötőjét
és jőjjön velem a Kisfélsorra.
– Mit keressünk a Kisfélsoron? – Én ott egy teremtett lelket sem ismerek.
– Dehogy is nem ismer! – A Csölle Máté gazdát és a leányát tudom hogy ismeri.
– Az ám, róluk meg is feledkeztem. Hogyne ismerném őket! A házukat is tu-
dom, hogy melyik.
– Nézze kedves néni, azzal a nesszel megyünk oda, hogy fajrécét veszek náluk.
Magának megmondom, hogy ez csak ürügy, hogy a lányt szeretném megismerni.
Maga ismeri, mondja csak, – milyennek tartja őt?
– Csölle Juliska? – Az egy fogalom. – Az egy unikum. Olyan forma, mint az
Egyed Boriska. Hogy egyébként minő, azt nem mondom meg. – Ismerje meg és
maga alkosson róla véleményt.
– Így is jó, csak gyerünk már. Csak arra kérem kedves néni: ne mondja ott
a nevemet és úgy csinálja, hogy magam lehessek azzal a Juliskával.
Csölle Máté és a fia kint voltak a határban. Juliska egyedül volt és éppen va-
jat köpült a konyhában, amikor kinyilott ennek az ajtaja és belépett rajta Rajmá-
nosné és vele egy kisasszony, akit Juliska nem ismert.
Juliska meglepetésében majd feldöntötte a köpülőt. De zavara csak egy pil-
lanatig tartott, mert a másik pillanatban már kedvesen fogadta és üdvözölte a vá-
ratlan látogatókat.
– Isten hozta kedves Rajmános néni! Isten hozta kisasszony! Ilyen meglepe-
tés! És se az apám, se a bátyám nincs itthon! Én meg ilyen munkába és rendetlen-
ségben vagyok. Várjanak csak egy kicsit. A vajam már összeállott, nem hagyha-
tom rajta az írón, mert megsavanyodik. Bocsássanak meg, rögtön kiszedem. Csak
egy percre, üljenek ide a lócára.
Eközben már kanalazta is egy hosszúnyelű, nagy fakanállal az illatos írósvajat
és rakta bele a vizes sajtárba. S a pici szája folyton petyegett:

271
– Bocsássanak meg, rögtön meglesz.
És amint így csacsogott s a munka közben ide oda hajladozott, kedves volt
a hangja, csókolni való volt a mosolygása, rythmikus volt minden mozdulata és
végtelenül bájos teremtés volt az egész egyszerű parasztlány. Úgy tünt föl Boris-
kának, mintha csak az egyik grácia szökött volna ide a Csölléék konyhájába vajat
köpülni. És valami bűvös varázs bájolta el őt, mint nemrégiben a bátyját a ken-
derföld végében, a pancadombi dülőúton.
– Meg is van már. Tessék besétálni az első házba, – mondotta kedves meghaj-
lással és kinyitotta a szoba ajtaját.
– Dehogy megyünk be Juliskám! Nem jöttünk mi ide valami nagy vizitába. Itt
a kedves vidéki ismerősöm, – mondotta Rajmánosné a Boriskára mutatva, azt
hallotta, hogy valami híres récéitek vannak, azokból szeretne néhányat venni.
– Nem is olyan híresek, – de nagyok és húsosak. Az édesapám hozta ezt a faj-
tát Martosról. Nem is nagyon érdemes megnézni őket.
– No csak mutasd meg. Én addig itt maradok, hogy a macska be ne nyaljon
a vajba, vagy az íróba, – mondotta Rajmánosné.
– Ha parancsolja kisasszony, tessék utánam jönni.
Boriska hagyta előre menni Juliskát s utána menve gyönyörködött a szép alak-
jában és kecses könnyed járásában.
– Itt vannak a récék. Ezek a bodrostollú fehérek, – mutatott Juliska a récékre,
amelyek a gémes kút mögött, a vizes gödörben lubickoltak és vígan lefetyeltek.
Boriska nem nézett a récékre, hanem a Juliska szemébe és így szólt hozzá:
– Nem kell nekem a réce. Csak azért jöttem, hogy téged lássalak kedves Julis-
kám és megismerjelek. Én Egyed Boriska vagyok, a Pistának a huga.
– Szent Isten! A Pistának a huga! – mondotta megijedve és a levegő után kap-
kodva.
– Igen a huga vagyok és tudom a . . . tudom . . . a Pistát.
– Szent Isten! – tudja a Pistát! – Honnan tudhatja? Kérdezte Juliska még job-
ban megijedve.
– A bátyádtól, a Gábortól tudom, ő mondta el az édesapámnak és én véletle-
nül kihallgattam őket.
– Szent Isten! én azt hittem, hogy a bátyámon és az Istenen kívül senki sem
tudja! – Jaj a föld alá szeretnék bújni a szégyenletemben! – mondotta Juliska és az
arca vörös volt, mint a rák.
– No csak ne szégyenkezz és ne akarj te sehova elbújni édes Juliskám. Most
már ismerlek és szeretlek is. Ide gyere, ide a keblemre hajtsd piruló orcádat.
Boriska kitárta karjait és Juliska szinte öntudatlanul és határtalan bizalommal
odaborult a keblére. És a szivéből kitört örömének a túláradása, a zokogása. Át-
ölelték egymást, össze csókolództak és örömükben sírtak is, nevettek is.
– Akarsz te is szeretni engem, kedves Juliskám?
– Akarom . . . akarom! Boriska kisasszony.
– Ne mondj engem kisasszonynak és ne magázz engem, hanem csak úgy szó-
líts, hogy te Boriska.
– Te . . . te . . . te. Te édes! te aranyos Boriska! Te a világnak legkedvesebb

272
Boriskája! – ujjongott Juliska és csókolta a Boriskának az arcát, szemét, haját,
ahol érte.
– No várj csak és nagyon vigyázz ide. Most fogok neked mondani igazán ked-
veset, nagyon kedveset. Ennek fogsz még jobban örülni.
Juliska erősen szorította Boriska kezét és majd a szive ugrott ki, olyan feszül-
ten várta, hogy mit fog még Boriska mondani.
– Az édesapám nem bánja, hogy te parasztlány vagy. Elfogad téged a menyé-
nek és nem ellenzi, hogy a Pista téged elvegyen.
Juliska mintha egy pillanatra meghökkent volna, azután egyet ugrott és úgy
nyakon karolta a Boriskát, hogy ennek a pártája is a földre esett.
– Ne szoríts agyon, te szeles jószág te! És ne lépj rá a pártámra! – Add ide és
most még jobban vigyázz.
– Senkinek, se az apádnak, se a bátyádnak, de még a Pistának se szabad megtud-
nia azt, hogy én itt voltam és ezeket neked elmondottam. Fogadd meg, hogy nem
mondod meg senkinek, amíg én meg nem engedem. Fogadd meg becsületszavadra.
– Fogadom, becsületszavamra fogadom édes, aranyos Boriskám.
Ezalatt Rajmánosné megunta magát, kiállott a konyha ajtajába és onnan kiál-
tott a két lányra:
– Ejnye de soká alkudoztok azokra a récékre!
– Megyünk már kedves néni! – kiáltott vissza Boriska.
Azután bementek az elsőházba, megnézték a Juliska és a Gábor szobáját is.
És Boriskát nagyon kellemesen lepte meg az a rend és tisztaság, amely az egész
házban és a konyhában uralkodott.
Juliska egykettőre asztalt terített. A frissen köpült, jó írósvajból jóízűen be-
ozsonnáztak s azután elbúcsúztak.
A két lány belekarolt egymásba és úgy mentek az utcaajtóig. Ott pedig úgy
összeölelkeztek és csókolództak, mintha édes testvérek lettek volna. Rajmános-
né nem értette ezt a hirtelen támadt nagy szeretetet. Érezte, hogy itt valami titok
lappang. De tapasztalt asszony volt, látta, hogy Boriska nem akarja elárulni, –
azért nem is firtatta, csak annyit kérdezett útközben:
– Hát Boriska lelkem, most már megismerte a Juliskát. Kiváncsi vagyok, hogy
ugyan minőnek találta?
– Igaza van kedves néni. Juliska egy fogalom, egy unikum. De én most már
többet is tudok, – azt is tudom róla, hogy valóságos igazgyöngy.
Másnap reggel esett az eső. Egyed János a reggeli után elbeszélgetett a leányá-
val a tegnapi kirándulásukról. Boriska ezzel nagyon meg volt elégedve. Majd hir-
telen, minden bevezetés nélkül így szólt az apjához:
– Édes jó apám. Nemsokára három esztendeje lesz, hogy a mátkája vagyok az
Imrének és még most se ismerem se a nagynénjét, se a hugait. Most már nincs
háború. Illendő volna őket meglátogatnunk.
– Bizony illendő volna, de most még nagy munkaidő van, és most nem mehe-
tek veled. Majd a jövő hónap közepén meglátogatjuk őket.
– Tudom édesapám, hogy most nem jöhet. De engem úgy elfogott utánuk a vá-
gyódás. Most szeretnék menni. A Rajmánosné elkisérne.

273
– No ha elkisér és olyan nagyon akarsz most menni: hát Isten nevében menj,
amikor jónak látod. Nekem nagyon fogsz hiányozni kicsi lányom, de az egypár
ló nélkül majd csak elleszünk.
– Köszönöm kedves jó apám. A jövő hétfőn szeretnék menni. Mondotta Boris-
ka és szeretettel megölelte az apját.
Hétfőn reggel hat órakor Boriska könnyű fedeles hintóval megállott a Raj-
mánosné háza előtt. Ez már útra készen várta. Nagy örömmel ment erre az útra,
mert már évek óta nem volt ilyen mulatsága.
Kellemes nyári idő volt, a lovak nyugodtan ügettek. Komját és Nagykér között
fél órai pihenőre megállottak az Ittmulass csárda udvarán. A kocsis egy fél por-
ció zabot adott a lovaknak. Boriska elővette az elemózsiás kosarat, – jóízűen fa-
latoztak. Rajmánosnénak nagyon ízlett a pompás, hideg fogolypecsenye. Azután
vidám, jó kedvvel folytatták az útjukat és délelőtt féltizenegy tájban már bent
is voltak Pográny faluban. A kocsijuk megállott a Barkóék házának kapuja előtt,
amelyet egy kapás ember megmutatott. Mátyás éppen keresztül ment az udva-
ron, egy nyaláb kendert vitt tilólni. És a kender majd kihullott a karjából, amikor
a rácsos kapu előtt meglátta a hintót és egy női hang erélyesen rákiáltott:
– Mátyás! nyissa ki a kaput!
Boriska kiáltott rá, mert az Imrének a leírásából őt is és Manyáknét is már
ismerte.
Amint a hintó megállott az udvaron a veranda előtt s az utasok leszállani ké-
szülődtek: Manyákné nagy robajjal rohant elő a konyhából.
– Jó reggelt Manyákné! Jókor jön a váratlan vendég? – szólította meg őt Boriska.
– Hogyne jönne jókor! – felelte politikusan Manyákné. Csak azt nem tudom,
hogy kit tiszteljek.
– Egyed Boriska vagyok Kamocsáról.
– Boriska kisasszony? Az Imre úrnak a mátkája? – Isten hozta! Isten hozta!
– Jaj de kedves vendég! – Nem hiába csörgött annyit a szarka! – Nem hiába állott
meg kétszer is a padlóban a kés! – Tudtam, hogy vendég jön! – Magda! Magda,
hol vagy? – Hamar hozd a nagyasszony és a kisasszony úti ládáját!
Manyákné lesegítette Rajmánosnét és Boriskát a kocsiról és be akarta őket
vezetni a házba.
– Itthon van-e Judit kisasszony és a fiatal kisasszonyok?
– A Judit kisasszony kint van a szőlőben, a kisasszonykák itthon vannak, de
a pajtában vannak. Tessék csak besétálni, majd behívom őket.
– Ne hívja őket, oda megyünk hozzájuk a pajtába. Merre van az a pajta? – kér-
dezte Boriska.
– Az nem lehet, próbált ellenkezni Manyákné. A kisasszonykák nagy munká-
ban vannak és csak dolgos ruha van rajtuk.
– Nem baj az Manyákné, csak vezessen oda, de ne mondja meg, hogy ki vagyok
én!
A pajta széles kapuja tárva volt. Klári és Katica a pajta egyik végében dolgoz-
tak, kendert gerebeneztek. Onnan nem láthattak ki az udvarra és nem tudták,

274
hogy vendégek jönnek. Azt se vették észre a munka közben, hogy két vendég és
Manyákné a pajta kapujában megállottak.
Csak akkor ijedtek föl, amikor Boriska így szólt hozzájuk: – Adjon Isten jó
reggelt kedves pogrányi galambok! Találjátok el, hogy ki vagyok én!
Azok fölugrottak, oda rohantak s egy pillanatig nézték Boriskát és talán a szi-
vük, vagy talán a telepáthia mondotta meg nekik, mert a másik pillanatban mind
a ketten elkiáltották magukat:
– Boriska, Boriska, kedves Boriska!
És hozzáugrottak és majd szétszedték őt. Akkora ölelkezés, csókolódzás és
örömujjongás esett meg ottan: hogy ekkorára az öreg pajta sem tudott vissza-
emlékezni.
Rajmánosné úgy állott és bámult ott tanácstalanul, mint a tó partján a kotlós,
amelyik kacsatojásokat költött ki és látja, hogy az aprói bele szaladnak a tóba.
Majd őt is közregfogták és belerántották az örvendezésbe.
Manyáknét pedig csak úgy ráncigálta az öröm. Tapogott ide-oda és vihogott
is közbe. Mégis az általános örvendezés hullámzásából ő ocsúdott föl leghama-
rább.
– Mit ácsorogsz te itt, mit tátod a szád? – pörkölt rá a Mátyásra. Hamar sza-
ladj, vesd el magad a szőlőbe! Szaladj úgy, hogy az egyik lábad itt legyen. Mond
meg a kisasszonynak, hogy tüstént siessen haza. Kedves vendégek jöttek, nagyon
kedves vendégek! – De ne járjon el a szád, hogy kik. Értetted? No lódulj már!
A két pogrányi lányon dolgos kötény volt. Ez is és a ruhájuk is tele volt poz-
dorja szilánkkal és kócszálakkal. A fejük menyecskésen be volt kötve piros ken-
dővel, hogy megvédje a hajukat. Egyszerű, rövidújjas, mosó háziruha volt rajtuk.
A gömbölyű karjukat megsütötte a nap és a kezük érdes volt a dologtól.
– Ugyancsak megleptél minket Boriskám! Legalább írtál volna, vagy meg-
üzented volna, hogy jősz. Restellem, hogy ilyen rendetlenségben találtál minket,
– mondotta Klári.
– Ne rösteld Klárikám! Hasznos dolog sohasem rendetlenség. Higyjétek el,
ezerszer jobban örülök, hogy gereben mellett találtalak benneteket, mintha a pa-
rádés szobában lustálkodva, kifrizírozva, kiparfűmírozva és gitározva találtalak
volna.
– Azt csak úgy mondod Boriska, hogy ne rontsd a kedvünket, – vetette ellen
Katica.
– Dehogy mondom csak Katinkám, mert úgy is érzem. Nézzétek az én kezem
is olyan kidolgozott, az én karom is olyan barna, mint a tiétek, – felelte Boriska és
megmutatta nekik a kezeit és karjait és hozzátette:
– Az egész aratást és cséplést végigcsináltam, akár csak egy parasztmenyecske.
– Annál jobban szeretünk kedvesem! – Mert mi bizony nem kényeskedünk
s nem szégyeneljük a munkát és nem félünk a dologtól, – ugye ikervérem? Mon-
dotta Klárika s az egyik karjával átkarolta a nővére nyakát a másikkal a Boriskáét.
Hogy így egy csoportban milyen szép volt ez a három lány: azt csak a festőmű-
vész ecsetje tudná híven elmondani.

275
Az ismerkedés ezen jelenetének lezajlása után Klárika és Katinka diadallal
vezették vendégeiket a házba. Ezek levetették az úti ruhát és látogató ruhájukba
öltöztek át.
Így várták és fogadták Juci nénit, aki a sietéstől kimelegedve csakhamar be-
toppant.
– Kedves Judit néném én vagyok az Imre mátkája. Azért jöttem, hogy bemu-
tassam magam, hogy kezet csókoljak kegyednek és megismerjem magukat. Ezzel
Boriska kezet csókolt Juci néninek, az pedig átölelte és szeretettel összecsókolta
és kedves menyének nevezte őt.
Közben lopva meg-megnézte s egyre jobban felmelegedett a szive és csakha-
mar arra a véleményre jutott, hogy ugyancsak szerencséje volt az Imre gyereknek!
hogy ugyancsak helyes menyecskét hoz a házhoz!
Valamennyien letelepedtek a társalgó szobába, a két nővér a kis kanapén köz-
refogta Boriskát. Nézegették egymást és száz meg száz kérdést intéztek egymás-
hoz. Ki sem fogytak még a sok kérdésből, amikor Manyákné betálalta az ebédet.
Mondani sem kell, hogy a hétköznap dacára pompás, jó ebéddel rukkolt ki.
Juci néni és Rajmánosné nagyon hamar összebarátkoztak. Ebéd után kettes-
ben összeültek, beszélgettek és közben bóbiskoltak-szundítottak is egyet. Hiszen
Rajmánosnét a hosszú út, Juci nénit pedig a munka és a hazasietés meglehetősen
kifárasztotta.
A három mátka pedig összebújt a leányszobában. Összedugták a fejüket és
bezzeg nem szundikáltak. Nagyon komolyan tanakodtak és a főszót Boriska vitte.
– Kedveseim nemcsak azért jöttem, hogy megismerjük egymást, hanem hogy
megbeszéljük a közös sorsunkat és segítsünk rajta, ha tudunk. Fogjunk össze és
ne várjuk tétlenül, hogy mit hoz a jövő.
– Olyan komolyan kezded, – vetette közbe Klárika, – mintha csak valami ösz-
szeesküvésről volna szó.
– Ne szakítsatok félbe és hallgassatok csak ide. Nem összeesküvésről, hanem
ennél is nagyobb dologról, a jövőnkről és a boldogságunkról van a szó.
– Szinte megijesztesz kedves Boriska, – szólt közbe Katinka.
– Hallgassatok hát! – Valami hat hét előtt nálunk volt a Gábor barát. Soká-
ig beszélgetett az édesapámmal, én véletlenül kihallgattam őket. Azt mondotta,
hogy a vőlegényeink jól el vannak rejtőzve, hogy aligha fogják el őket, de állan-
dóan veszedelemben vannak. És hogy ez a bujdosásuk eltarthat tíz esztendeig is
és addig nem vehetnek el bennünket. És hogy csak úgy szabadulnának meg, ha
a hercegprímás felfogadná őket a jobbágyai közé és paraszttelket adna nekik.
Persze akkor elvesztenék a nemességüket és parasztokká lennének. De nem sze-
gény zsellérek, hanem jómódú, telkes gazdák. És azt is mondotta, hogy ő már
kérte is a hercegprímást, hogy így szabadítsa meg őket: de a hercegprímás meg-
tagadta a kérését, megharagudott rá és elkergette őt.
– Így áll hát a dolog a mátkáinkkal és mivelünk. És most feleljünk egymás-
nak arra a kérdésre, hogy mit tennénk, ha a hercegprímás megszabadítaná a vőle-
gényeinket és ezek jobbágyokká és telkes gazdákká lennének? – Mit tennétek?
– Feleljen mindegyikünk a szive szerint!

276
– Én vele megyek a Györggyel mindenüvé. És ami ő lesz, az leszek én is.
– Én jóban, rosszban a Pállal tartok, az ő sorsa az én sorsom.
– Én Imrét soha el nem hagyom, mint hű élettársa végig kisérem az egész
életen.
Mind a háromnak a feleletéből az örök nő szava hangzott. Mintha csak a bib-
liából mondottak volna idézeteket. Mintha visszhangozták volna a római lánynak
elmúlt évezredek messzeségéből hallatszó szavát, amikor fogadja: Ubi tu Ga-
jus – ibi ego Gaja!
Ezekben a feleletekben összekapcsolódtak a lelkeik.
– Most már mehetünk tovább, – vitte a szót Boriska. Most beszéljük meg, hogy
mit tegyünk, hogy a hercegprímás szivét magunk felé és mátkáink felé hajlítsuk.
– Az a kérdés, hogy van-e valami hatalmas pártfogónk, aki szót emelne mel-
lettünk?
Sokáig találgatták, hogy kihez fordulnának. S utoljára is rájöttek, hogy nekik
csak egy pártfogójuk van: az Isten. Óh ha az meghallgatná a könyörgésüket!
– Igaz! De a vallásunk azt tanítja, hogy segíts magadon ember – s az Isten is
megsegít. Magunknak kell a hercegprímáshoz fordulnunk. Ez volt mind a hár-
muknak a véleménye.
Tanakodtak, hogy mit tegyenek? – Elmenjenek e Pozsonyba és leboruljanak
a hercegprímás lábaihoz? Hátha elébe sem bocsájtanák őket? – Hátha rosszkor
találnának menni? – Hátha tolakodásnak venné a személyes megjelenésüket?
– Hátha inkább rontanának a dolgukon, semhogy előbbre vinnék?
Így töprengtek s utoljára is abban állapodtak meg, hogy egy folyamodványban
írják meg alázatos könyörgésüket s ezt elküldik a hercegprímáshoz.
Igen ám, de hogyan írják meg, mikor azt megcímezni se tudják! Ezt kell leg-
először is megtudniok! – Hogyan tudják meg?
– Várjatok csak, nekem most el kell mennem egy fél órára, – szólalt meg Klá-
rika.
Pártáját feltette a fejére, – átszaladt az öreg plébánoshoz s fél óra sem telt be-
le, már vissza is jött. Hozta a hercegpírmás pontos címét és tudta a folyamodvány
formáját is.
– Gyerekek most hagyjuk abba ezt a nehéz munkát. Majd holnap folytatjuk,
– indítványozta Klárika.
Abba is hagyták. Felkeresték a nénjüket és a Rajmánosnét. Megozsonnáztak,
befutották az udvart, szérűt és a kertet és olyan vidámak voltak, mintha nem is
lett volna olyan nehéz gondjuk. Az este is nagyon kellemesen telt el. Boriskát
bemutatták a Cillyéknél, akik őt szeretettel fogadták.
Másnap korán reggel befogattak és bekocsikáztak Nyitrára. Rajmánosnét is
magukkal vitték, hagy lássa meg a szép, bérces Nyitrát. A könyves boltban vettek
egy csomó finom papírost, író eszközt és ebéd idejére már otthon is voltak.
Ebéd után a három menyasszony összeült a leányszobában és belefogtak a ne-
héz munkába: a folyamodvány megszerkesztésébe. Megcsinálták először, nem
volt jó. Csináltak egy másikat, az se elégítette ki őket. Vitatkoztak, hogy ezt is
bele kell venni, meg azt se lehet kihagyni. Egyik ezt kivánta, a másik ellenezte.

277
Kicsi híja volt, hogy össze nem vesztek. Utoljára is Boriska erélyesen kifejezte a
véleményét:
– Nem kell mindent beleírni. A hercegprímás a Gábor barát elbeszéléséből
már úgy is ismeri a helyzetünket. A kérvénynek rövidnek kell lennie, ki kell fér-
nie egy lapra.
– Igazad van Boriskám. Hagyta helyben Klárika. De ha hárman csináljuk, há-
rom napig se leszünk vele készen. Hagyjatok magamra, megpróbálom én, talán
sikerül majd úgy, hogy nektek is fog tetszeni.
Boriska és Katica szót fogadtak és kimentek. Klárika pedig elgondolkodott
egy ideig. Györgyre gondolt, mintha tőle kérne és várna ihletet, azután elkezdett
írni és leírta a következőket:

Főmagasságú Bíbornok, Magyarország hercegprímása és esztergomi érsek úr!


Kegyelmes urunk! Kegyelmes jó Atyánk!
Három boldogtalan menyasszony könnybelábadt szemekkel borulunk ke-
gyelmes Hercegséged lábaihoz s alázatos hódolattal és gyermeki bizalommal
emeljük fel könyörgő szavunkat irgalmas szivéhez.
A vőlegényeink keserves bújdosásban sínylődnek. És minden órán és min-
den lépten veszedelem fenyegi őket!
Mi boldogtalan menyasszonyok örökös rettegésben élünk. Éjjel-nappal
hullanak a könnyeink. És ezen rettegés és bánat között múlnak fölöttünk fia-
talságunk legszebb évei.
Óh, kegyelmes jó Atyánk, könyörüljön meg rajtunk, szerencsétleneken!
Óh kegyelmes jó urunk! szabadítsa meg vőlegényeinket! Vegye fel őket
érsekujvári jobbágyai közé! Óh adja vissza nekünk lelkünk békességét és
szivünk nyugalmát.
És mi boldogok leszünk és holtunk napjáig végtelenül hálás, hűséges, oda-
adó jobbágyai leszünk kegyelmes Eminentiádnak.
Nekünk nincsenek hatalmas pártfogóink, akik szót emelnének mellettünk!
Nekünk csak egy pártfogónk van, a szegények gyámola és a szerencsétle-
nek vigasztalója: a jóságos Isten. És mi erős hittel hiszünk az ő pártfogásában.
Hiszen a jóságos Isten választotta ki kegyelmes Eminentiádat, hogy szent
akaratának teljesítője és áldásainak osztogatója legyen!
Könyörüljön meg rajtunk szerencsétleneken, kegyelmes jó Atyánk!
Határtalan mély tisztelettel, gyermeki bizalommal és hódolattal csókoljuk
felszentelt kezeit és bíborpalástját és holtunk napjáig maradunk – kegyelmes
Eminentiádnak.
Kelt Pogrányban, 1711. esztendőnek Nagyboldogasszony havában.
alázatos, hűséges gyermekei:
három boldogtalan menyasszony.
Klára,
Katalin,
Borbála.

278
Klárika beleírta az egész szivét ebbe a kérvénybe s amikor elkészült vele: el-
fogta őt a csüggedés. Lehorgasztotta a fejét és könnyei hullottak az írásra. Így
találták őt Katica és Boriska.
Elolvasták a fogalmazványt és náluk is eltörött a mécses. Egymást átölelve
keservesen sírtak, mintha csak most ismerték volna fel egész nagyságában szo-
morú helyzetüknek vigasztalanságát.
Ezen fájdalmas hangulatból Manyákné szava hívta őket vissza a mindennapi,
prózai életbe.
– Ugyan lelkeim kisasszonykák, mit pityeregnek? Mit siránkoznak? Mire jó
az? – Inkább jőjjenek ozsonnázni. A nemzetes kisasszony küldött magukért.
És ők letörölték a könnyeiket s fájdalmas mosollyal ajkaikon mentek ozson-
názni.
Boriska nem várta be az ozsonna végét. Neki volt a legszebb írása. Kiszökött
és gyönyörű gömbölyű betűkkel letisztázta a fogalmazványt. Kétszer is elrontotta,
de harmadszorra nagyon szépen sikerült.
Elolvasták és mindhárman aláírták. A nevük mellé egy-egy könnycseppjük
hullott. Olyan volt ez ott a nevük mellett, mint egy hiteles pecsét, – a keserű bánat
pecsétje.
Este, amint lefekvés előtt beszélgettek, rájöttek, hogy még egy nehézség van
előttük, amire nem is gondoltak.
Hogyan küldjék el a folyamodványt? Ki vigye el? – A plébános? Vagy az ujvári
tiszttartó? Vagy Gábor barát? – Isten őrizz, hogy ezek megtudják. Tanakodtak
és nem tudtak rájönni, hogy hogyan jutna el kérvényük legbiztosabban a herceg-
prímás kezeihez. Utoljára is abban állapodtak meg, hogy Juci nénitől kérnek ta-
nácsot. De az egészből csak annyit mondanak meg neki, hogy a hercegprímást
kérik, hogy szabadítsa meg a vőlegényeiket.
Másnap reggel, amint Juci néni egyedül volt, mind a hárman körülfogták őt.
– Kedves Judit néném. Vitte a szót Boriska. Beavatjuk egy titkunkba, de nem
szabad senkinek elmondania. Egy folyamodványt írtunk a hercegprímáshoz, hogy
mentse meg vőlegényeinket. Már készen is van, csak azt nem tudjuk, hogy ho-
gyan küldjük el, hogy biztosan megkapja. Adjon nekünk tanácsot.
– Adok kedves galambjaim. Egyszerű dolog az egész. Tegnap tudtam meg az
Ambrus bátyánktól, hogy a jövő héten Pozsonyba viszi a fiait iskolába. Majd el-
viszi ő.
– Nagyszerű! Igazán pompás! Átmegyünk hozzá és megkérjük őt, hogy vigye el.
Megbeszélték, hogy Cilly Ambrusnak is csak annyit mondanak, amennyit a
Juci néninek mondottak és hogy megőrizze a titkukat.
A kertjében találták Ambrus bátyjukat. Hozzá siettek és körülfogták őt. Ez
nem tudta elgondolni, hogy mit akarnak tőle ilyen kora délelőtti órában?
– Kedves Ambrus bátyánk, – itt Klári vitte a szót, – beavatjuk egy titkunkba.
– No csak nem, kis hugóm? Csak nem valami összeesküvés? – vagy valami más
komplott?
– Nem, dehogy! Csak a mi titkunk. Mondjuk, hogy a három boldogtalan meny-
asszony titka.

279
– Ez nagyon érdekes. Hát csak avassatok bele kedveseim!
– Beavatjuk, de nem szabad senkinek elmondania. Nagy dologba vágtuk bele
a fejszénket! Folyamodványt írtunk a hercegprímáshoz, hogy szabadítsa meg a
vőlegényeinket. És arra kérjük kedves bátyánkat, hogy vinné el Pozsonyba a her-
cegprímáshoz.
– No ha csak ennyi az egész, szivesen megteszem. A hercegprímás oldalka-
nonokja biztosan odaadja a tulajdon kezeibe. Jövő héten megyek Pozsonyba. Jó-
kor lesz?
– Hiszen ez egészen mesés, kedves Ambrus bátyám! Itt is van a folyamodvá-
nyunk.
Szépen össze volt hajtogatva – a kérvény, három pecsétgyűrűs pecséttel le-
pecsételve és gyönyörű kaligrafikus írással volt a hercegprímásra megcímezve.
Még az is rajta volt, hogy „Saját kezeihez.” És hogy hiba ne essék benne, fehér se-
lyem papírosba is be volt burkolva.
Cilly Ambrus átvette az írást, megfogadta, hogy megőrzi a titkot és kedvesen
eltréfált a három boldogtalan menyasszonnyal.
Boriska és Rajmánosné azután még két napot töltöttek Barkóéknál és nagyon
hosszú, könnyes és csókos volt a búcsúzásuk, amikor az ötödik napon reggel a ko-
csira ültek és haza indultak.
Rajmánosné nem tudott kifogyni a hálálkodásból, amikor őt Boriska a háza
előtt letette és a lakásába bekisérte. Soha olyan jól nem mulatott és soha nem fog-
ja elfelejteni.
Boriskát pedig az édesapja gyengéd pirongatással fogadta.
– No csak hogy itt vagy kis szökevény! De sokáig oda voltál kedves gyerme-
kem. Úgy látszik hogy könnyen el tudnál válni, a te öreg apádtól.
– Dehogy kedves jó apám, – mondotta Boriska és szeretettel átkarolta és ösz-
szecsókolta az édes apját. Nem jöhettem vissza hamarább. Hiszen egy kicsit meg
kellett ismernem a leendő nagynénémet és a sógornőimet. Mind a hárman igen,
igen kedvesek. A nagynéni, – Juci néni, okos, kedves, áldott, jó teremtés, dacára
annak, hogy az a híre, hogy sárkány. Imre hugai pedig végtelenül kedves jószá-
gok és valóságos szépség mind a kettő. És meg akartam ismerni azt a kisbirtokot
is, amelyiken majd együtt fogunk gazdálkodni Imrével.
Aligha fogtok ti ott gazdálkodni, – gondolta magában az apa, de nem fejezte
ki ezt a gondolatát, nehogy megszomorítsa a leányát.
Boriska egyenesen a szobájába ment. Letérdelt az imazsámolyára, amely fö-
lött virágkoszorúban ott volt a patkó. Fölfohászkodott, hálát adott az Istennek,
hogy azt a gondolatot adta neki, hogy elmenjen Pogrányba. Imrére gondolt és az
a jóleső tudat töltötte el, hogy valamicskét, ha nem is sokat, ő is tett a boldog-
ságukért.

280
IX. FEJEZET

„Gábor barát azonnal jöjjön”

Gróf Sch. generális az érsekujvári vár parancsnoka igen előkelő és igen gazdag
osztrák főnemes volt. A régészeti tudományok és a művészetek iránti előszerete-
tével s békés, szelíd, jó lelkületével inkább lett volna való más pályára, – de ka-
tonává lett, mert az akkori idők felfogása szerint, mint főnemes, más pályára nem
is mehetett és mert a császárhű, osztrák főnemességnél kötelesség-számba ment
a katonai, vagy a diplomáciai szolgálat. Nem tartozott ugyan a hadverő generáli-
sok közé, de nagyon megállotta a helyét s ezért és más kiváló tulajdonságaiért
nagyon megbecsülték őt. Már régebben vissza akart vonulni a katonai szolgálat-
tól, de nem engedték, mert ősrégi neve fényt adott a császári, tábornoki kar név-
sorának. Az érsekujvári várparancsnoki állás nagyon díszes katonai stallum volt.
Midőn ezt fölkínálták neki: csak azzal a kikötéssel fogadta el, hogy ő csak repre-
zentáljon, az adminisztratív munkát és a felelősséget a helyettese viselje.
A hadi tanács szivesen fogadta ezt a kikötését és helyettesévé Ritter von Grön-
ne von Grönnenfels ezredest szemelte és nevezte ki. Ez azután vérbeli katona
volt. Irgalmatlan lelkű, zord katona és megcsontosodott agglegény. Typikus képvi-
se-lője annak a katonai szellemnek és elnyomó rendszernek, amely akkor a leti-
port magyar nép fölött zsarnokoskodott.
Szerinte a lakósság két csoportra oszlott. Az egyik volt a katonaság, a másik
a civil népség. A katonaság arra való, hogy parancsoljon, rendet tartson s a lázadó
népet megzabolázza; – a civil népség pedig arra való, hogy fogja be a száját, tűr-
jön és engedelmeskedjék, robotoljon és eltartsa a katonaságot.
Ez a helyettes, – nevezzük őt egyszerűen Ritter vonnak, valóságos katonai ad-
minisztratív zsení volt. A várfalakat kijavíttatta és a várat minden hadi szerrel bő-
ségesen felszerelte. A várőrséget szigorúan fegyelmezte, de jól élelmezte és szép
ruhában járatta. Ami nem tetszett neki, azt kimustrálta. A vár lovasságának olyan
szép lovai voltak, hogy ennek híre volt.
A környék lakóssága folyton robotolt a várra és jaj volt annak a falunak, ame-
lyik a parancsát nem sietett teljesíteni. Olyan hadisarcot kapott a nyakába, hogy
csak úgy prüszkölt tőle.
A szükségletek beszerzésénél nem sokat teketóriázott. A lovat, a vágómarhát,
a zabot, a takarmányt, lisztet, bort, fát attól vette, akinél találta. És az árát önma-

281
ga szabta meg. Nem törődött azzal, hogy a tulajdonos el akarja-e adni, vagy sem.
Nem tűrt ellenkezést. Ami kellett neki, vagy ami megtetszett neki, azt megvette.
S abban a meggyőződésben volt, hogy ehhez neki joga van. A katonai érdekkel
szemben minden más érdek eltörpült előtte.
Egy esetben mégis kénytelen volt meghátrálni. Az érsekujvári határban, a léki
dűlőben találkozott egy szekérrel, amely csalamádéval megrakva haladt a vár felé.
A szekér elé egy pár nagyon szép ló volt befogva. Megállította a szekeret és rá-
szólt a kocsisra:
– Tiéd ez a ló?
– Nem, a gazdámé, – mondotta a kocsis és lekapta a kalapját, mert megismerte
az ezredest.
– Mond meg a gazdádnak, hogy hozza el a lovakat a parancsnokságra, meg-
veszem. Egy óra mulva ott legyen. Hogy hívják a gazdádat?
– Csölle Máté – jelentem alásan!
Egy óra mulva Csölle Máté megjelent a várparancsnokság előtt a két öreg lo-
vával. Az egyik erősen himpókos a két első lábára, a másik pedig vak volt az egyik
szemére.
Az ezredes azonnal kijött a kaszárnya elé, amint jelentették neki, hogy a gaz-
da van itten két lóval. Ránéz a két lóra és ráförmed a gazdára:
– Kend marha! – Micsoda gebéket hoz ide kend! A másik két lovat, ami a sze-
kérbe volt befogva. Azt veszem meg. Azokat hozza ide rögtön.
– Azokat nem adom el méltóságos ezredes úr.
– Mit – nem adja el? – Hogyan mer ellenkezni kend? – Rögtön hozza el, mert
különben lecsukatom.
– Azt nem lehet méltóságos ezredes úr. Én a nagyméltóságú esztergomi érsek
úrnak vagyok a jobbágya. Nekem az az uram, nekem csak az parancsol. Se nem
raboltam, se nem gyilkoltam, engem nem lehet lecsukatni.
Nagyon rosszul fordulhatott volna a helyzet Csölle Mátéra, ha szerencsére
nem jött volna oda Akerle János Lénárd, az akkori városbíró, aki elejétől hallotta
ezt a szóvitát. Németül szólt az ezredesnek s néhány lépéssel tovább lépett vele.
Megmagyarázta neki, hogy nem jó lesz ezt a gazdát lecsukatni, mert abból nagy
baj lehetne. Mert az ujvári gazdák mérges emberek, összeülnek a városházán,
panaszt tesznek a hercegprímásnál, a vármegyénél, sőt még a kancelláriánál is.
– Bánom is én, panaszkodjanak és menjenek, ahová akarnak, – mondotta dü-
hösen az ezredes.
– Igen ám, méltóságos ezredes uram, de ezek a gazdák olyan makacsok, hogy
elmennek ezek a fölséges császárhoz is!
Erre az ezeredes egy pár percig nem szólt semmit és ezalatt gondolt egyet.
Azután Csölle Máté felé fordult és ráripakodott:
– Menjen kend fenébe a gebéivel.
Ettől az esettől kezdve az ezredes, mintha egy kissé respektálta volna az ér-
sekujvári gazdákat.
Rövid hivataloskodása után kitapasztalta az ezredes, hogy a vár környékén
köröskörül vannak a hercegprímás birtokai, pusztái és majorságai s arra gondo-

282
latra jött, hogy innen nagyobb mennyiségben és könnyebben szerezheti be, amire
szüksége van, mintha másutt keresgéli és harácsolja.
Átírt a hercegprímási tiszttartóhoz, hogy küldessen neki kétszáz mérő zabot és
harminc zsák kenyérlisztet. Mindjárt csatolta is a kincstári utalványt egy bizonyos
összegről, amellyel ezeknek az árát kifizeti.
A tiszttartó különösnek találta ezt a megrendelést és a kifizetett ár is alacso-
nyabb volt, mint amennyit elérni lehetett volna, de kiszolgáltatta a kivánt zabot
és lisztet. Azonban rögtön jelentést tett az igazgatónak erről az eladásról és kérte
annak az utólagos jóváhagyását.
A jószágigazgató jelentést tett róla a hercegprímásnak. Ő Eminentiája nem
tulajdonított ennek semmi nagyobb fontosságot s azt a parancsot adta a direktor-
nak, hogy a katonasággal ilyen árkülömbözet miatt nem jöhet ellentétbe és hogy
az uradalmai előzékenyek legyenek a katonaság iránt. Ennek azután az lett a kö-
vetkezménye, hogy az ilyen megrendelések egyre sűrűbben jöttek és az ezredes
vérszemet kapva, egymás után rendelte az uradalomtól a zabot, a lisztet, a takar-
mányt, a tüzi fát, a bort, a vágómarhát, mindent, amire csak szükséglete volt. Ké-
nyelmesebb volt ez neki és leszállított áron és jobb minőségben kapott mindent,
mintha másutt kerestette volna és szerezte volna be.
A tiszttartó jelentést tett az igazgatónak, hogy ez így nem mehet, mert ez az
eladás az uradalomra jelentékeny árveszteséggel jár és a magtárak egymás után
kiürülnek, a pincék borállománya csökken és maholnap alig marad a termények-
ből több, mint amennyire az uradalomnak magának szüksége van.
A jószágigazgató a hercegprímás elé vitte ezt a jelentést és Ő Eminentiáját
nagyon bosszantotta ez a dolog. Nem csak az bántotta, hogy jelentékenyen káro-
sodik, hanem még inkább az, hogy az ő tulajdona fölött más rendelkezik. Meg-
tudta, hogy ezek a rendelkezések a helyettes parancsnoktól Ritter von Grönne
ez-redestől származnak és megjegyezte magának ennek az ezredesnek a nevét.
De bármennyire bosszankodott is, belátta, hogy ezt a visszaélést hirtelen megs-
zün-tetni nem lehet, mert végtére is ő nem állhat azok közé, akik a katonai visz-
szaélések ellen panaszkodnak. Csak azt tette, hogy megparancsolta, hogy minden
további ilyen megrendelésről neki jelentést tegyenek és megparancsolta azt is, hogy
számítsák ki azt az árkülönbözetet, amennyivel az eddigi eladásoknál károsodott.
Mikor a jószágigazgató a következő héten kihallgatást kért, hogy a rendes he-
ti jelentést megtegye: Ő Eminentiája azzal fogadta őt:
– No megint vásárolt valamit tőlem az a Ritter von? Csak így címezte – ezen-
túl az ezredest.
– Nem sokat kegyelmes uram. Csak hat hízott sertést, az anyalai gazdaságból.
– Tehát még ezt is? – bosszankodott a hercegprímás, – de még inkább bosszan-
kodott, amikor a jószágigazgató jelentette neki, hogy az árkülönbözet pontosan
kiszámítva ennyi meg ennyi tallérra rúg.
Elgondolható, hogy a hercegprímás ezt a Ritter vont nem kedvelte és ingerült
lett mindig, valahányszor hallott róla.
Betetézte az ezredes ezen önkényes vásárlásainak lajstromát a következő na-
gyon kínos eset:

283
A farkasdi pusztán az érseki uradalomnak nagy ménese volt. Itt évről évre ki-
választották a négy legszebb ötödfüves csikót és a négyesbe betanították. Ezeket
azután a hercegprímás, vagy a maga használatára tartotta meg, vagy az udvarnak,
vagy valamely főherceg barátjának kedveskedett velök. Egy ilyen már eléggé be-
tanított négyessel találkozott az ezeredes a bajcsi úton. Megállította a kocsit s azt
parancsolta a kocsisnak, hogy délután négy órára vezesse fel a lovakat a várba,
a parancsnokság elé, ő megveszi azokat. A kocsis szabadkozott, hogy ezek a lovak
nem eladók, de majd jelentést fog tenni erről a parancsról az ispán úrnak.
Az ispán ész nélkül szaladt Ujvárba a tiszttartóhoz és jelentette neki, hogy az
ezredes szemet vetett a négy lóra.
A tiszttartó délután négy órakor jelentkezett az ezredesnél, előadta, hogy ezek
a lovak nem eladók, azokra az uradalomnak magának van szüksége.
Ez a váratlan ellenkezés nagyon felingerelte az ezredest és a lovak is nagyon
tetszettek neki. Egész kategorikusan magparancsolta a tiszttartónak, hogy az a
négy ló holnap reggel nyolc órakor itt legyen, ő azokat megveszi.
S amikor a tiszttartó kijelentette, hogy ezt a parancsát nem teljesítheti, csak
annyit mondott neki:
– Elvárom, hogy az a négy ló holnap reggel itt legyen. És, mint valami kényúr,
– hátat fordított s ezzel jelezte, hogy tovább tárgyalni nem kiván.
Másnap reggel nyolc órakor a lovak nem állottak elő. Ellenben a farkasdi
pusztára délelőtt beállított egy tizenhat főből álló, katonai, lovas csapat és be-
kvártélyozkodott. Az altiszt ebédet rendelt a legénység számára és szénát, zabot
a lovaknak.
Az ispán küldönc útján rögtön jelentést tett a tiszttartónak, hogy nyakán van-
nak a katonák. A tiszttartó azt üzente vissza, hogy hagy legyenek, majd kibőjtöl-
jük őket.
A katonák ettek, ittak, garázdálkodtak és a fehér néppel is kikezdettek, úgy
hogy a harmadik napon az egyik fiatal béres összekapott az egyik katonával. –
Kicsibe múlt, hogy emberhalál nem történt.
Az ispán lóra ült és bevágtatott a tiszttartóhoz.
– Tiszttartó uram, ezt nem lehet tovább kitartani. Ezek a katonák engem min-
denből kiesznek. A cselédség föl van zúdulva. Itt ember halál is lesz, ha ezek is ott
maradnak. Mit tegyek?
– Hozza be azt a négy lovat a várparancsnokság elé. Adja át az ezredes úrnak
és az árúkról vegyen tőle egy utalványt.
Így kapta meg a lovakat az ezredes és így szabadult meg Farkasd puszta a bün-
tető bekvártélyozástól.
A hercegprímás valósággal elszörnyedt amikor ezt az esetet a direktor jeletet-
te neki. Elgondolta, hogy ha vele, az ország legnagyobb méltóságával szemben
így mer eljárni a katonaság: hogyan bánhatik ez a kisebbekkel és a védtelen sze-
gény néppel!
Erről bőséges alkalma volt meggyőződni, mert egymás után jöttek hozzá a se-
gítségért könyörgő kérvények és deputációk a jobbágyaitól, hogy védelmezze meg
őket a katonaság erőszakoskodásai ellen.

284
Ezután történt az, hogy a hercegprímásnak Érsekujvárba kellett mennie. Ott
már hét esztendő óta nem volt bérmálás a háború miatt és maga akarta a bér-
málás szentségét kiszolgáltatni.
Érsekujvárott saját rezidenciája volt. Ott szállott meg egész udvarával. S a bér-
málás elvégzése után ott fogadta a küldöttségeket és tisztelgőket, a kijelölt sor-
rendben.
Elsőnek a papságot fogadta s ez a fogadtatás alig tartott tovább negyed órá-
nál. Azután a katonaságnak kellett következnie. A katonaság képviseletében Rit-
ter von Grönne ezredes, helyettes parancsnok jelent meg, mert a várparancsnok a
tiroli birtokain időzött. Az ezredes egészen meghökkent, amikor az ajtónálló he-
lyette Nyitra vármegye alispánját s ezután Akerle János Lénárd városbírót szólí-
totta. A városbíró közel fél óráig volt bent Ő Eminentiájánál. Az ezredes nem
tudta elgondolni, hogy mit beszélhet vele ilyen sokáig és bosszankodott magában,
hogy őt így megvárakoztatja.
Utána az ajtónálló az ezredest szólította és feltárta előtte a szárnyas ajtót.
A hercegprímás teljes bíbornoki díszben állott egy asztal mellett. Az egyház-
fejedelem nagy méltósága sugárzott le az egész alakjáról. Egy fél fejjel volt ma-
gasabb, mint az ezredes, aki teljes katonai díszben lépett be és három lépésnyire
magállott az egyházfejedelem előtt.
– Hódolatomat jöttem . . . kezdette az ezredes. De nem folytathatta tovább,
mert a hercegprímás bele vágott a szavába:
– Hírből ismerem már önt ezredes! – Hallom, hogy ön kiváló katona és kitünő
adminisztrátor. És hogy nagyon rendben tartja a váramat és a népet. És hogy na-
gyon szivén viseli a katonai kincstár érdekeit.
Ezzel biccentett egyet a fejével s az audienciának vége volt. Így fizette vissza
Ő Eminenciája a sok ezernyi kárt, a lovakat és sok szekatúrát.
Az ezredes alig tudta, hogy hogyan jött ki a fogadó teremből. A díszebédhez
ő is meg volt híva, de hirtelen rosszul lett és kimentette magát.
A négy lónak erőszakos megvásárlása az éjjeli audiencia után, vagyis Gábor-
nak kegyvesztése után történt. Ezen esetnél is és valahányszor jobbágyainak pa-
naszát olvasta, vagy hallgatta, mindig eszébe jutottak Ő Eminentiájának a Gábor
barát szavai: „Az ország tele van idegen zsoldos katonákkal, akik zaklatják és zsa-
rolják a népet. S az elnyomás még elviselhetetlenebb, mint a háború előtt volt.”
Önmagán érezte ezeknek a szavaknak igazságát.
És érezte, hogy nagyon hiányzik neki az ő hűséges szolgája, az egyszerű ba-
rátfráter. Többször volt azon a ponton, hogy hivatja, de mindig letett erről a gon-
dolatról. Minek hivassa, ha úgy sem teljesítheti a kérését.
Eközben egyik hét a másik után múlt el. Az érsekujvári úrbéri telkekre vonat-
kozó akta csomó egyre vastagabb lett. És mindjobban közeledett az az idő, ami-
kor döntenie kellett az fölött, hogy kinek adja azt a négy jobbágytelket.
A jószágigazgató memorandumban fejtette ki, hogy ezekre a telkekre még az
ősz beállta előtt kell jobbágyokat telepíteni, hogy bevethessék a földeket. És cso-
mó kérvényt csatolt a memorandumhoz azoktól, akik a telkekért folyamodnak.
A hercegprímás átfutotta a memorandumot, de a kérvényeket meg se nézte.

285
És nap-nap után jöttek újabb kérvények. És többnyire mindegyik mellett egy
magas állású pártfogónak az ajánlólevele. Ő Eminentiája átfutotta és az akta-
csomóhoz tette. Minden egyes ilyen kérvény eszébe juttatta Gábor barátot és az
ő három bújdosó, kuruc barátját.
Sehogyse tudta magát elhatározni, hogy kiknek adja azt a négy telket. Utoljá-
ra is oda adta az egész aktacsomót a jószágigazgatónak, hogy törje az rajta a fejét
ő tegyen neki jelentést és javaslatot.
A jószágigazgató két napig elvesződött az aktákon, azután kiválasztott nyolc
egyént, hogy azok közül négynek adja a hercegprímás a négy telket. Meg is indo-
kolta, hogy ennek ezért, meg ezért és mert ez, meg ez pártfogolja. A hercegprí-
más akkor sem tudott határozni és egyre halogatta a döntést.
Szeptember elején az oldalkanonokja bevitte hozzá a póstát. Ő Eminentiája
átfutotta és megadta neki az utasítást, hogy mit, hogyan intézzen el. Azután még
egy levelet nyújtott át Ő Eminentiájának, olyan kisérő szavakkal, hogy ezt a leve-
let egy barátja hozta. És ő bátorkodik azt átnyújtani, mert a barátja biztosította
őt, hogy ez nem közönséges levél, amely terhére lehetne Ő Eminentiájának.
A hercegprímás kezébe vette a lepecsételt levelet. Rögtön felkeltette a figyel-
mét annak szép, választékos formája s a rajta levő ritka szép, női írás. Felvágta a
burkoló papírost, kivette belőle a levelet s a formájáról látta, hogy az egy kérvény.
Először is az aláírásokat olvasta: „alázatos hűséges gyermekei, három boldogtalan
menyasszony…”
Kiváncsian és figyelemmel olvasta s amint a végére ért: az a fájdalom, ami ben-
ne volt a kérvény szavaiban, élesen bele nyilalt a szivébe.
Felkelt az író asztala mellől és gondolatokba mélyedve járt fel-alá.
– Szegény, boldogtalan teremtések! Segítenék én rajtatok, letörölném én a
könnyeiteket, de nem lehet, nem tehetem. És hogyan is írják? – hogy az ő egyedü-
li pártfogójuk a jóságos Isten! És hogy az engem szemelt ki, hogy szent akara-
tának teljesítője s áldásainak osztogatója legyek! Oh kedves gyermekeim, hogy
segítenék én rajtatok, ha megtehetném!
Ezen gondolatok között egészen elérzékenyült. Hirtelen megállott s mintha az
a víziója lett volna, hogy a három menyasszony leborul a lábaihoz és a palástja
szegélyét csókolja. Majd ismét leült az íróasztalához és harmadszor is elolvasta
a kérvényt és nézegette. És mintha így beszélt volna magában:
– Klára és Katalin. Ezek a pogrányi galambok. Borbála ez a kamocsai amazon
és itt mindegyiknek a neve, mellett egy egy könnycsepp nyoma. Óh kedves, bána-
tos gyermekeim, de nagyon sajnállak titeket. Csak segíthetnék rajtatok!
Azután összehajtotta a kérvényt, de nem tette az aktacsomóba, hanem a ma-
gán iratai közé, egy külön fiókba zárta és más munkába fogott bele. De akármit
csinált, – a kérvény gyönyörű betűi folyton a szemei előtt táncoltak és folyton
a fülébe csengtek a kérvény szavai: „A mi egyedüli pártfogónk a jóságos Isten . . .”
Így ment ez nap-nap után. Ő Eminentiája nem tudott a három menyasszony
kérvényének hatása alól szabadulni és nem tudott a telkek fölött dönteni.
Egyik napon az uradalmi ügyész memoranduma érkezett hozzá. Ez azt jelen-
tette, hogy a kancellária rendeletet adott ki, hogy a földesurak a megüresedett

286
jobbágytelkeket maguk ne használják, hanem azokra még az év őszén jobbágyo-
kat telepítsenek, törvényes következmények terhe alatt. Amint ezt elolvasta, az
a kellemetlen érzése volt, hogy mit szorongatják őt folyton minden oldalról ezek
miatt a telkek miatt! S önkénytelenül eszébe jutott Gábor barát kérelme és a há-
rom üldözött boldogtalan menyasszony könyörgő szavai.
Már szeptember közepe is elmúlt és a kérdés még mindig nem volt elintézve.
Ekkor egy napon, amint az oldalkanonok bevitte az érkezett leveleket, ezek kö-
zött egy szokatlan formájú hivatalos irat került Ő Eminentiája kezébe. Német volt
a felírása s ebből kiolvastható volt, hogy az érsekujvári várparancsnokságról jön.
A várparancsnokság sohasem szokott egyenesen Ő Eminentiájának írni, hanem
a jószágigazgatóságához fordult a megkereséseivel.
Ő Eminentiája felvágta a levelet, ránéz az aláírásra s olvassa, hogy Ritter von
Grönne. És boszankodva kérdi önmagában, hogy ugyan mit akarhat tőle ez a Rit-
ter von?
A levél katonásan rövid volt. Az ezredes arra kéri Ő Eminentiáját, hogy a négy
telket adja oda az ő embereinek. Egyet Stefan Einzingernek, a másikat Johann
Müllernek, a harmadikat Jozef Odlernek, a negyediket Franc Strassburgernek.
A kérelem olyan kategorikus volt, mintha csak megkeresés lett volna. Mintha
csak magától értetődnék, hogy a hercegprímás azt teljesíteni fogja.
A hercegprímást ez a levél teljesen kihozta a sodrából. Magán kívül volt és
kitört belőle a felháborodás:
– Hallatlan! Még ezt is akarja! Hallatlan!
Lecsapta az írást az asztalra és haragja szinte tombolt a szavaiban:
– Az a Ritter von elrekvirálja a búzámat, a zabomat, a takarmányomat, a fá-
mat, a hízóimat, a lovaimat és mindenemet, ami csak megtetszik neki. Rendelke-
zik az én tulajdonommal, jár-kél a jószágaimon. Parancsolgat a tisztjeimnek. Sa-
nyargatja a jobbágyaimat, basáskodik és zsarnokoskodik. És most még a job-
bágytelkeimre is rávetette a szemét. Nem Ritter von ezeket a telkeket már nem
kapja meg! Azért se kapja meg! Legalább is nem mind a négyet.
Haragosan járt, kelt fel és alá a dolgozó szobájában és tovább méltatlanko-
dott, közbe közbe indulatosan kifakadt:
– Canis! . . . Canis! . . .
Az oldalkanonok soha nem látta Ő Eminentiáját ilyen fölindultnak. De ismer-
te a viszonyokat. Tudta, hogy az érsekujvári helyettes parancsnok mennyi bosszú-
ságot okozott már és az érsekujvári telkek kérdése is ismeretes volt előtte. Meg-
értette és indokoltnak találta a hercegprímás felháborodását.
– Ugye domine reverendissime, – mondotta az oldalkanonokjának, – mégis
csak nagy visszaélés a hatalommal, amit az a Ritter von megenged magának?
– Valóban nagy merészség tőle ez az eljárás kegyelmes Emenintiáddal szem-
ben. Egyébként a baj országos. A vármegyék gyűlésein folytonos a panasz a ka-
tonai visszaélések ellen.
– Az országos bajon én nem segíthetek s azt se tehetem, hogy panasszal álljak
elő. De arra lesz gondom, hogy ezt a Ritter vont előléptessék valamely más or-
szágba. Ugyan reverendissime legyen szives meghúzni a csengetyűzsinórt.

287
A csengetésre egy komornyík lépett be. Ennek Ő Eminentiája megparancsol-
ta, hogy menjen a jószágigazgatóhoz, hogy azonnal jőjjön.
Mikor az oldalkanonok eltávozott: Ő Eminentiája kivette a fiókjából a három
menyasszony folyamodványát s újra elolvasta. S mintha azok ott lettek volna előt-
te s ő hozzájuk beszélt volna:
– Igen kedves gyermekeim, a ti pártfogótok, a jóságos Isten közbeszólt. Most
már tudom, hogy mit tegyek. És nemes arcáról az erős és helyes elhatározás tu-
data sugárzott le s az iménti felindultság teljesen elnyugodott.
– Kedves direktorom, szólt a belépő jószágigazgatójához, most olyan külö-
nös dolgom akadt, amit csak a Gábor barát tud elintézni. Küldjön azonnal gyors
kocsit Ujvárba és írja meg a tiszttartónak, hogy Gábor barát azonnal jőjjön!

288
X. FEJEZET

Az urbárium

Harmadnapra Gábor barát már Pozsonyban volt. Egész úton azon töprengett, hogy
mi történhetett? Hogy miért hivatja őt a hercegprímás? De nem tudta elgondolni.
Csak azt érezte, hogy valami nagyon fontos dolog történt s hogy a hercegprímás-
nak sürgős szüksége van reá.
Pozsonyba érve első dolga volt, hogy megborotválkozott és megnyiratta a ha-
ját, amely hónapok óta nem látta az ollót és rendetlenül megnőtt.
A hercegprímás szótlanul fogadta őt s megengedte neki, hogy kezét megcsó-
kolja. Előbb végig mustrálta őt éles tekintetével és feltűnt neki, hogy a barátnak
egész alakjáról s különösen az arcáról csakúgy lekiabált a fiatalság ereje és az
egészség. Azután megszólította:
– Hol csavarogtál annyi ideje?
– Az édesapámnál voltam a páter gvardián engedelmével – kegyelmes uram.
– Látom, hogy jó kúrán voltál és hogy nem hiányzott neked az én kosztom.
– Kegyelmes uram, a mezei munka a legjobb kúra a világon.
– Persze annak, akinek semmi baja nincs. No és nem is kérded, hogy miért
hivattalak?
– Nekem nem is szabad kérdeznem kegyelmes uram. Én csak alázatosan vá-
rom a parancsát.
– Hát tudsz-e még latinul? Érted-e, hogy magyarul mit jelent ez: „Accidit in
puncto, quod non sperabatur in anno.”
– Értem kegyelmes uram, – magyarul így lehet ezt vissza adni: Megesik egy
pillanat alatt, amiről nem reméltük, hogy egy év alatt megtörténik. De azt nem
tudom, hogy mire méltóztatik ezt vonatkoztatni?
– No ne is törd a fejedet! Nesze, – fogd! Itt a három urbárium. Töltsd ki és add
oda annak a három lázadónak. A három bújdosó barátodnak.
Gábort mintha leütötték volna. A térdeire zuhant s a csontos térde nagyot kop-
pant a tölgyfapadlón. A hang elakadt a torkában s nagynehezen csak ennyit tu-
dott mondani:
– Én uram! Én kegyelmes jó uram!
A hercegprímást magát is meghatotta ez a jelenet és hogy a meghatottságát

289
palástolja, – az asztal felé fordult és letette a három oklevelet. S azután Gábor-
hoz fordult:
– Kelj föl és ne nekem hálálkodjál, hanem az Istennek. Mert nem én határoz-
tam, – az Isten döntött így. Te mondottad egyszer, hogy mindnyájan a Gondvise-
lés eszközei vagyunk. Érzem, hogy én is csak az vagyok. És most ne érzékenykedj
és kelj föl.
– Engedje meg kegyelmes uram, hogy csak hagy térdelhessek itt a lábainál. És
ha méltónak talált arra, hogy ennyi kegyességgel halmozzon el: kegyeskedjék meg-
engedni, hogy így térdenállva elmondhassam egy alázatos kérésemet.
– Mit? – No mi az? – Hát csak mond, hogy mit akarsz még?
– Kegyelmes uram, most már négy bújdosó barátom van. Most már azért a
negyedik urbáriumért is esedezem. Most már az is kell. Nagyon kell.
– Nem, a negyediket nem adhatom! – nem adhatom.
– Kegyelmes uram, ne méltóztassék azt gondolni, hogy én visszaélni tudnék
a kegyességével. Az a negyedik urbárium annyira össze van nőve a másik három-
mal, hogy nem lehet őket szétszakítani. A Gondviselés rendezte ezt el így. Cso-
dálatos történet ez. Kegyeskedjék azt meghallgatni, mielőtt kérésem fölött hatá-
rozna.
– Kelj föl hát és mond el!
Gábor felkelt és a bíbornok kegyességétől felbátorítva elmondotta, hogy Egyed
István és Juliska, az ő huga hogyan találkoztak a pancadombi dűlőúton a kender-
föld végében, hogyan ismerkedtek meg és szerették meg egymást.
Mintha csak a huga iránti szeretet ihlette volna meg őt. Mintha csak a Gond-
viselés most különös tehetséggel s erővel ruházta fel őt s mintha csak az vezette
volna a gondolatait és adta volna ajkára a megfelelő szavakat. Elbeszélése tele
volt a közvetlenség lágy melegségével, amely nem téveszti el a szívhez vezető
utat. Tele volt költői szépségekkel, amelyek elbájolják a hallgatót. Azzal fejezte
be rendkívül érdekes elbeszélését:
– Ezért kérem a negyedik telket Egyed István részére.
A hercegprímás figyelmét Gábor elbeszélése mindvégig lebilincselte. Annyira
figyelt Gábor szavaira, mintha csak megjegyezni akarta volna, amit hallott és
észre sem vette az idő mulását. És így szólt, amikor Gábor elhallgatott:
– Csakugyan érdekes történet! És csodálatos, hogy ez a két fiatal lélek így
összetalálkozott. És ha nekem még egy ötödik gazdátlan urbéri telkem volna, ha-
bozás nélkül oda adnám Egyed Istvánnak, hogy elvehesse a hugodat. De bármeny-
nyire szeretném is, – a negyedik telket nem adhatom neki.
– Talán már másnak adta, vagy eligérte kegyelmes Eminentiád? – kérdezte
nyugtalanul Gábor.
– Se nem adtam, se el nem igértem és mégse adhatom a hugod vőlegényének.
Ezt magad is be fogod látni. Olvasd csak ezt az írást.
És Ő Eminentiája elővette az aktacsomóból a helyettes várparancsnok német
nyelven írt levelét.
Gábor sebtében átfutotta a levelet és megértette, hogy a helyettes várparancs-
nok mind a négy telket a maga embereinek kéri, vagy majdnem követeli. Amint

290
másodszor figyelmesebben olvasta: egyszerre megállott, majdhogy-nem ugrott
egyet, az arcáról csakúgy sugárzott az öröm s elkiáltotta magát:
– Heuréka! Heuréka!
– Mit . . . mit? . . . Mi van abban az írásban megheurékázni való?
– Az kegyelmes uram, hogy meg van a negyedik telek is! Kegyelmes Eminen-
tiád oda adja Stefan Einzingernek, akinek az ezredes úr kéri és megkapja az Egyed
István, akinek én kérem.
– Nem értem, hogy hogyan lehetséges ez?
– Nagyon egyszerűen, kegyelmes uram, felelte Gábor. Mert Stefan Einzinger
a kutyamosó és Egyed István, a volt kuruc alhadnagy egy és ugyanaz az ember.
Stefan Einzinger csak álnév, az inaslibéria csak álruha. Egyed István a volt kuruc
rejtőzik alattuk.
És itt Gábor elbeszélte, hogy Egyed István, mint vándor órás legény jutott be
az ujvári várba, ott megjavította az órákat, s azután kutyamosó lett belőle.
– Nagyszerű volna így a megoldás, – mondotta a hercegprímás, de nekem úgy
látszik, hogy egy kis csalás van a dologban.
– Semmi legkisebb csalás sem lesz benne! Sőt inkább azt látom, hogy itt is
a Gondviselés szólt közbe és döntött. Hiszen kegyelmes Eminentiád annak adja
a telket, akinek az ezredes úr kéri. Az ezredes úr meg lesz elégedve, mert bi-
zonyosan van oka arra, hogy Stefan Einzingert a mostani helyéről eltávolítsa.
Boldog leszek én is, hogy az óhajtásom teljesül. Boldog lesz kegyelmes Eminen-
tiád is, hogy egy pár szerencsétlen embert boldoggá tehetett. És legboldogabbak
lesznek Egyed István és a Juliska hugom, mert egymáséi lehetnek. Ha tehát volna
is ebben az elintézésben valami kis csalás: olyan volna az, ami mindenkinek használ
és senkinek sem árt. Olyan pia fraus kegyes csalás, amit a kánonjog is megenged.
– Canis! . . . még is csak furfangos ember vagy te Gábor fiam. Mindent ki-
kunyerálsz tőlem. No nesze, vidd a negyedik urbáriumot is. És a negyedik diplo-
mát oda tette a másik háromhoz.
Gábor boldogan hálálkodott. Ő Eminentiája nagyon jó kedvű volt s figyelmez-
tette Gábort:
– Ügyesen intézd el a dolgot. A három urbáriumot előbbről kell datálni, mint-
ha azokat már vagy két héttel előbb kiadtam volna. És te barát, ismerjük be ma-
gunk között, hogy ez a Ritter von egy kicsit mégis be lesz csapva. Egy kicsit ennek
is örülök.
– Úgy kell neki! – Sokkal többre is rászolgált. Azt gondolom, hogy jó volna ezt
az ezredes urat valamely más országba előléptetni.
– Látod már én is gondoltam erre. Majd sorát ejtem. De mond csak úgy em-
lékszem, hogy mintha azt mondottad volna, hogy azok a lázadók, azok a te kuruc
barátaid nemes emberek. Nem-e fognak azok ellenkezni, hogy letegyék a nemes-
séget? hogy jobbágyaimmá legyenek és felvegyék a paraszt dolmányt?
– Kegyelmes uram, én erről még nem beszéltem egyikökkel sem, de meg va-
gyok győződve arról, hogy kapva kapnak majd az urbáriumon. Mert csak így
menekülhetnek a bújdosásból és nagy veszedelmekből és csak így vehetik el fe-
leségül a mátkáikat. És még azért is, mert egész telkes gazdának lenni Érsekuj-

291
várott nagyon érdemes pozíció. Ha nem fogadnák el: sült bolondok volnának és
én felmondanám nekik a barátságot és levenném róluk a kezemet. Mert én tu-
dom legjobban azt, hogy milyen öröm és boldogság kegyelmes Eminentiádnak
szolgá-latában állani.
– No no! te így gondolkodol, de majd meglátjuk, hogy mit mondanak ők? Az-
után egy másik nehézség is van. Az a kérdés, hogy mátkáik, akikről úgy emlékszem,
hogy nemes kisasszonyok, hozzájuk mennek-e, ha ők paraszt emberekké lesznek?
– Ebben egy pillanatig sem kételkedem. Sőt feltétlenül hiszem és tudom, hogy
hozzájuk mennek.
– Honnan tudod? – Talán megbeszélted már velük?
– Nem kegyelmes uram, egyikükkel sem beszéltem erről. Csak az öreg Egyed
János tud arról, hogy könyörögtem kegyelmes Eminentiádnak, hogy ily módon
mentsem meg őket. Mert tőle meg kellett kérdeznem, hogy hozzá adná a leányát
Barkó Imréhez, ha ez parasztgazdává lenne? És mit szólna ahhoz, ha a fia pa-
rasztlányt akarna feleségül venni?
– Akkor hát honnan tudod olyan nagy bizonyossággal, hogy hozzájuk men-
nének?
– Onnan kegyelemes uram, mert szeretik a vőlegényeiket és mert: Amor om-
nia vincit! A szerelem mindent legyőz!
– Ejnye, ejnye! barát létedre honnan tudod te ezt?
– Nem az életből uram, hanem a klasszikusokból.
– Nos a jelen esetben igazat mondanak a klasszikusaid. Olvasd csak el ezt az
írást – s ezzel elővette a három boldogtalan menyasszony folyamodványát és oda
adta Gábornak.
Gábor elolvasta a kérvényt, el-elnézte a formáját és újra és újra elolvasta.
Annak szívhez szóló, közvetlen tartalma annyira meghatotta őt, – hogy könny
lopódzott a szemébe és két könnycseppje lehullott az írásra.
– Látod, hogy mégis tudtak a tervedről, mondotta Ő Eminentiája.
– Csak úgy tudhatták meg, hogy a Boriska kihallgatott, amikor az édesapjával
beszéltem róla. Az írás a Boriskáé, de hogy melyikük fogalmazta, azt nem tudom.
– Nagyon ügyesen csinálták. Az írás igen szép és a kérvény fogalmazása na-
gyon jó. Folyton eszembe voltak a kérvény szavai, hogy az ő egyedüli pártfogó-
juk az Isten és hogy az engem választott ki akaratának teljesítésére. Az is ügyes
volt, ahogy a kérvényüket hozzám juttatták. Egy Cilly Ambrus nevű pogrányi
ember hozta az irodaigazgatómhoz. Úgy látszik, hogy igen értelmesek ezek a lá-
nyok. Milyen iskoláik vannak? – Tudnak-e nyelveket? – érdeklődött Ő Eminen-
tiája.
– Egyed Boriska Pozsonyba járt iskolába és németül is tud. A pogrányiak
Nyitrán tanultak, tudnak kicsit németül is és beszélnek tótul is. Csak az én hu-
gom, a Juliska, az olyan pogány, hogy csak magyarul tud.
– Majd ejtsd a módját és add tudtukra, hogy a vőlegényeik megszabadultak.
Hogy ne búslakodjanak tovább és ne hulljanak a könnyeik. Úgy megsajnáltam
őket – mondotta Ő Eminentiája és folytatta:

292
– Most már menj Isten nevében. Tudod mit kell csinálnod. Okosan végezd el,
azután jőjj és referálj nekem, hogy hogyan végeztél.
Gábor átvette a négy urbáriumot és boldogan távozott.
A hercegprímás pedig olyan vidám és jókedvű volt, hogy a környezete szinte
csodálkozott rajta. Az az érzése volt, hogy jót cselekedett, hogy sok embert tett
boldoggá és ebből fakadt a jó kedve.
Elmúlt egy hét, elmúlt kilenc nap is és Gábor nem jött.
A hercegprímás már nyugtalankodni kezdett, hogy valami előre nem látott aka-
dály, vagy bonyodalom merült fel. Végre a tizedik napon kihallgatásra jelentke-
zett és Ő Eminentiája külön kihallgatáson a dolgozó szobában fogadta őt.
– De sokáig késtél te barát! – Csak nincs valami baj?
– Rendben van minden kegyelmes uram. Nem akartam fél munkát végezni,
azért jövök csak most, – felelte Gábor.
– Hát hogyan végezted?
– Hogyan parancsolja kegyelmes uram, hogy elmondjam? Egészen röviden,
vagy részletesen?
– Csak mondj el mindent, hogyan ment a dolog. Arra is kiváncsi vagyok, hogy
hogyan fogadták az urbáriumot azok a kurucok.
– Legelső dolgom az volt kegyelmes uram, kezdett bele Gábor, – hogy a négy
urbáriummal elmentem a jószágigazgató úrhoz. Ott kitöltöttük mind a négyet,
a jószágigazgató úr aláírta és az esztergomi érsekség pecsétjével ellátta. Azután
átmentem a számvevőséghez, ott a négy új urbáriumot bevezették az uradalom
törzskönyvébe. Ezalatt, amint megbeszéltük, a jószágigazgató úr megírta a vála-
szoló levelet az érsekujvári helyettes várparancsnok úrhoz, amelyben értesítette
őt, hogy kegyelmes Eminentiád a négy úrbéri telek közül hármat már hetekkel
előbb másnak adományozott el és így az ő kivánságának csak részben tehetett
eleget akkép, hogy a negyedik telket az általa első helyen ajánlott Stefan Einzin-
gernek adományozta. Ezt a levelet és a négy urbáriumot magamhoz vettem, a há-
rom urbáriumot szeptember 2-ki, – Stefan Einzingerét pedig szeptember 21-ki
dátummal állítottuk ki és vezettük be a törzskönyvbe. Ugyanilyen dátummal let-
tek később Érsekujvárott is protokollálva.
– Másnap jókor elindultam Ujvárba, mégis már esteledni kezdett, mire oda-
értem. A hivatalokba már nem mehettem, azért egyenesen az édesapámhoz men-
tem. Az édesapám is, a hugom is, – az arcukról láttam, örültek is, nem is – hogy
ilyen hamarosan visszakerültem.
– Talán csak nem csapott el megint a kegyelmes urunk? – kérdezte aggodal-
mas hangon az édesapám.
– Dehogy csapott el, sőt inkább nagyon kegyesen fogadott. Feleltem és hamar-
jában nem tudtam, hogy hogyan mondjam el nekik, hogy milyen örömet és áldást
hozok nekik kegyelmes Eminentiádtól. Hirtelen az jutott az eszembe, hogy leg-
először is kipattantom a Juliska titkát. Úgy is tettem.
– Majd elmondom, hogy mit hoztam, de édesapám előbb arról beszéljünk,
hogy mi történik idehaza? Édesapám délelőtt beveszi magát a konyhába, neki

293
gyűrkőzik a főzésnek, trécsel a fazekakkal, hogy – fortáte-formáte és nem tudja,
hogy ezalatt mi történik a kertben?
– Juliska hugom arca vörös lett mint a pipacs. Megrettenve nézett rám és ki-
szaladt volna a szobából, ha erővel vissza nem tartom és le nem csitítom.
– Ne rémüldözz kis hugom. Most már nem lehet takargatnunk a titkodat az
édesapánk előtt. Így szóltam a hugomhoz s az édesapám nyugtalanul nézett hol
rám, hol a Juliskára. Nem tudta elgondolni, hogy valami titka lehet előtte az ő kis
cselédjének.
– Erősen fogtam a hugom kezét, hogy ki ne szaladjon és elmondottam az édes-
apámnak a Juliska titkát, hogy a paszkonca kender virágzásakor Juliska a ken-
derföld végében össze találkozott egy kutyamosó inassal és megszerették egy-
mást és azóta naponként összejöttek a kertben. Hogy egyszer megleptem őket
és megtudtam a titkukat. Megtudtam azt is, hogy a kutyamosó Egyed Jánosnak,
a kamocsai földbirtokosnak a fia s hogy inas ruhában csak el van rejtőzve, mert
kuruc alhadnagy volt és most bujdosásban van.
– Ej, ej! – szólt közbe édesapám. Juliska, hogy merted ezt tenni a hátam mö-
gött? – És hogy tudtad ezt előttem eltitkolni? – Előttem, aki jó apád volt mindig!
– És tudod, hogy szeretlek!
– Jaj édesapám! mondotta pityeregve Juliska, – olyan hirtelen történt és úgy
jött magától, mint az égi harmat. Vagy mint amikor a fényes nap hirtelen előbuk-
kan a felhők mögül. Nem tehetek én arról, hogy a Pistát megszerettem. Ne is
szid-jon, ne is ellenezze, mert akkor is szeretném, ha agyon ütne is. Azért nem
mondhattam meg, mert a Pista bújdosásban van. Ezt nem árulhattam el senkinek,
még az édesapámnak sem.
– Megszántam hugomnak kínos vergődését és hirtelen elmondottam, hogy
a Pistának már nem kell bújdosnia, hogy kegyelmes Eminetiád megszabadította
őt és egy egész telket adott neki.
– Olyan öröm kerekedett erre, mint amikor hirtelen kitör a szélvihar. Juliska
a nyakamba ugrott s összecsókolta az arcomat, a kezemet, a fülemet huzigálta,
a hajamat cibálta, körül ugrándozott, még a kordámat is ráncigálta. Még külö-
nösebb volt az édesapám. Annak az egész arca nevetett s mikor a Juliskától hoz-
zám férhetett: erősen megmarkolta a vállamat, élesen a szemembe nézett és na-
gyon megindultan mondotta:
– Gábor fiam, mindig nehezteltem rád ez miatt a reverenda miatt. Most azt is
megbocsájtom neked, hogy itt hagytál és barát lettél. Nem az miatt az egy telek
miatt, mert a több vagyon nem teszi az embert boldoggá, hanem azért, mert a Ju-
liskánk egész életére szerencsétlen lett volna és te meghoztad neki a boldogsá-
got. Ezért bocsájtok meg neked. A kegyelmes jó urunkat pedig haló poromban is
áldani fogom.
– De ezek nagyon is aprólékos részletek. Talán nem is érdeklik kegyelmes
Eminetiádat?
– Csak mond tovább, ha megunom, majd szólok, hogy hagyd abba, – mondotta
meghatott hangon a hercegprímás és Gábor tovább mesélt.
– Az estet boldogan töltöttük el. Juliskának megmondottam, hogy holnap,

294
ha eljön a Pista, beszélni akarok vele. És nagyon a lelkére kötöttem, hogy egy
szót se szóljon arról, amit tőlem hallott, mert abból baj lenne. Azt persze nem
mondottam meg neki, hogy hátha Pista ragaszkodik a nemességhez és el se fo-
gadja a telket! Aztán, mielőtt elaludtam, elgondoltam magamban a holnapi teen-
dőket.
– Másnap reggel eljártam a tiszttartó úrnál és az ügyész úrnál. Ők már tudták,
hogy az ezredes úr mind a négy telket a maga embereinek akarja és el voltak ké-
szülve arra, hogy azok fogják megkapni. Nagyon megörültek tehát, amikor meg-
mondottam nekik, hogy csak az egyiket kapja Stefan Einzinger az ezredes em-
bere, a többi három telek magyar ember kezére kerül. Persze a Stefan Einzin-
ger körül forgó csalafintaságot nem árultam el nekik. És még jobban örültek,
hogy a három jobbágy Ozoróvszky, Beretzky és Barkó, akinek vitézségéről mind
a ketten hallottak.
– Beiktatták az urbáriumokat dátumuk szerint az uradalom jobbágykönyvé-
be s a hátlapjukra ezt rávezették és a záradékot aláírásaikkal és az uradalom pe-
csétjével ellátták.
– Onnan a városházára mentem. Ott is beiktatták a négy új telkesgazdát s az
urbáriumok hátlapjára rá írták, hogy a város könyvébe be lettek vezetve. Az egyik
mindenütt úgy lett beírva, hogy „Stefan Einzinger alias Egyed. ”
– Ekkor már tizenegy óra volt, siettem vissza, hogy Egyed Pistával beszélhes-
sek. Már ott is volt a kertben, mire odaértem. Juliska magunkra hagyott.
– Megmondtam neki, hogy szabad lehet, telket is kap; de le kell mondania
a nemességéről és jobbágyá kell lennie. És megkérdeztem, hogy lemond-e?
– Lemondok-e? Le én az apai jussomról is, csak szabad legyek és enyém le-
gyen a Juliska! Ha ő nem jönne el hozzám, akkor nem kell se a szabadság, se a te-
lek.
– Nesze itt van a szabadságod és a telked. És odaadtam neki az urbáriomot.
– Átolvasta és szótlanul nézte egy percig, azután az égre emelt tekintettel fel-
fohászkodott:
– Hálát adok néked mennybéli jóságos Isten! és imádkozó szóval kérlek: áldd
meg! óh áldd meg ezerszer Ő Eminentiáját, az én kegyelmes jó földesuramat!
– Nagyon szeretheti a Juliskáját és jó fiú lehet ez az Egyed, – jegyezte meg a
hercegprímás.
– Az kegyelmes uram. Nagyon szerelmes. Hiszen még csak 24 éves.
– Kiváncsi vagyok, hogy a többiek hogyan fogadták a szabadulást és a jobbágy-
ságot?
– Elmondom azt is sorjában kegyelmes uram, de még az Egyed Pistánál tartok.
– Hát csak folytasd, ahol elhagytad.
– Az urbáriumot Pista gondosan összehajtogatta és mint valami kincset a keb-
lébe rejtette. Azután megragadta a karomat és szinte parancsoló hangon rám szólt:
– Gyerünk!
– Mit akarsz? Hová menjünk? – kérdeztem s az a gondolatom támadt, hogy ez
a fiú örömében talán meghibbant egy kicsit.
– Hová? – Hát hová máshová? Az édesapádhoz!

295
– És nyomban megkérte a hugom kezét és az édesapám szó nélkül, gondol-
kozás nélkül oda adta. Nagy meghatottságában csak annyit tudott mondani, hogy
a legdrágább kincsét adja oda, becsülje is meg.
– Juliska elpirult a haja tövéig s egészen megzavarodva és a szemét lesütve
állott. Pista hozzálépett, gyöngéden átkarolta a derekát s így szólt hozzá:
– Ugye drágám, amikor először találkoztunk, már akkor megmondottam ne-
ked, hogy leszesz te még az én mátkám is! Te eleven szentség! te édes te!
– Igaz ez Pista? – Nem csak álom az egész?
– Dehogy álom, igaz valóság, – felelte Pista s átkarolta s összecsókolta őt. És
Juliska olyan engedelmesen s olyan boldogan viszonozta és ráborult a Pista keb-
lére. Óh kegyelmes uram, ha látta volna ezt a nagy boldogságot: nagy öröm tá-
madt volna a jóságos szivében.
– Bene . . . bene . . . csak folytasd.
– Azután az urbáriumot elcsuktuk az édesapám ládájába. Pistának pedig meg-
mondottam, hogy csak tegye a szolgálatot, mintha semmi sem történt volna, még
néhány napig, amíg Bodonyi Miklós uradalmi ügyész úr hivatja.
– Pista elbúcsúzott, mi pedig hamar megebédeltünk. Édesapám nem csoda,
hogy megfeledkezett a fazekakról. Oda is égett és megkozmásodott az étel. Ne-
künk mégis úgy izlett a nagy boldogságban, mintha ambrózia lett volna.
– Hamarosan befogtunk a kis kocsiba és felültünk az édesapámmal. A két
szép sötét pej, amelyeket az ezredes úr el akart rekvirálni, csak úgy röpített min-
ket Kamocsára.
– Egyed János nemzetes uram és Boriska már ebéd után voltak és a tornácon
üldögéltek, amikor behajtottunk a házuk udvarára.
– Nini hiszen ez a Gábor barát! – kiáltotta el magát Boriska. Isten hozta ma-
gukat! Isten hozta kedves Gábor! Maga mindig örömet hozott, ahányszor csak
hozzánk jött. Ugye most is azt hoz?
– Most hozom csak az igazit! A szabadságot és a boldogságot hozom! Itt van-
nak az urbáriumok. Elővettem és meglobogtattam őket.
– Szent Isten talán a hercegprímás . . .
– Igen a hercegprímás Ő Eminentiája meghallgatta a három boldogtalan meny-
asszony kérését és letörölte a könnyeiket. Megmentette a vőlegényeiteket, felvet-
te őket a jobbágyai közé és egy telket adott mindegyiknek. Már be is vannak írva
a könyvekbe. Itt van róluk az írás.
– Boriska és az édesapja mohón olvasták az urbáriumot és amikor Egyed Já-
nos elolvasta a Barkó Imréét: szeretettel odaszólt a leányához és megsimogatta
az arcát:
– No kicsi lányom, most már csakugyan ujvári parasztmenyecske lesz belő-
led!
– Az leszek édes jó apám és olyan boldog vagyok, hogy ki sem mondhatom!
– Boriska azután elmondotta nekem, hogy véletlenül a szomszéd szobában
volt és akaratlanul kihallgatott minket, amikor az édesapjával beszéltem. Folyton
azon törte az eszét, hogy mit tehetne ő ebben a dologban. Rájött, hogy Pogrányba
kell mennie. Fölpakolta a Rajmánosnét. Pogrányba kigondolták és megírták

296
a kérvényt. Klárika fogalmazta, ő pedig letisztázta és a Cilly Ambrus vitte Po-
zsonyba.
– Én pedig elmondottam neki, hogy a kérvény mennyire meghatotta kegyel-
mes Eminentiádat.
– A két öreg ezalatt megismerkedett egymással. Megbeszélték és elintézték
a Pista és Juliska ügyét – és mint leendő nászok, formálisan összebarátkoztak. Én
ott hagytam őket nagy boldogságukkal. Felkaptam a kocsira egymagam és gyor-
san hajtottam Csörgő pusztára.
– Barkó Imre messze kint volt a juhokkal. Birkus gazda azonnal utána szalaj-
totta a lányát, hogy azonnal hajtsa haza a nyájat. Míg az Imre haza jött, ami más-
félóráig is megtartott, elbeszélgettem az öreg juhász gazdával és körülnéztem
a juhásztanyán. Mondhatom, hogy szép rendben tartja az öreg.
– Amint az Imre meglátott engem: hozzám szaladt és átnyalábolt. Elmondot-
tam neki, hogy mi járatban jöttem, hogy kegyelmes Eminentiád felvette őt az ér-
sekujvári jobbágyai közé és hogy egy telket adott neki. És átadtam neki az urbá-
riumot. Nagyot ugrott örömében, összeverte a bokáját, újra átnyalábolt és össze-
vissza csókolt. Azután elkezdett beszélni.
– Tudod Gábor én a Boriskától mindent tudok, mit csináltál te és mit csináltak
a mátkáink. Azóta folyton reménykedtünk és ábrándoztunk és tervezgettünk
a Boriskával, hogy milyen jó volna Érsekujvárott gazdálkodni. Mennyivel jobb
az érsekujvári kövér róna, mint a lankás, dombos, kavicsos pogrányi föld. Mi-
lyen nehéz buza terem a besenyői és a többi dűlőben! Hogyan építenénk majd
kis házat magunknak és milyen boldogok volnánk! És azóta még jobban szeret-
lek téged. Mert látom, hogy te igazán komolyan tartod a barátságot. Köszönöm
kedves barátom! Mélységes hálával van a szivem eltelve kegyelmes urunk Ő Emi-
nentiája iránt! Holtomig hűséges jobbágya leszek! A nemességről valóban nem
nehéz lemondanom, hiszen olyan sokat kapok érte cserébe! Visszakapom a sza-
badságomat, kapok egy telket és elvehetem a Boriskát!
– Te Gábor! szólt közbe Ő Eminentiája, – ez a Barkó egy nemzetgazdász.
A föld rajongója. És úgylátszik, hogy értelmes fiú. No és mit csináltál azután?
– Barkó Imre összeszedte a cók-mókját, és a certifikátja mellé tette az urbá-
riumot.
– Azután megköszönte az öreg Birkusnak, hogy olyan jó gazdája volt, – ez
meg megdicsérte Imrét, hogy jó bojtárja volt neki. Kocsira ültünk és siettünk
Kamocsára. Az Egyedék háza előtt Imre leugrott és bement. Nem tudom, hogy
ott hogyan örültek egymásnak, mert én le sem szállottam a kocsiról, hanem Szímő-
re hajtottam.
– Ott hamar megtudtam, hogy melyik a Borka Gáspár malma és bementem
a malomba. Ozoróvszky György a garat mellett állott és a pitliken igazított vala-
mit. Nem hallotta a léptemet, mert a malom zakatolt. Csak akkor vett észre, ami-
kor megállottam mellette.
– Hol veszed itt magad Gábor? – szólt a köszöntésemre örvendezve is és meg-
ijedve is.
– Szárnyas lovon járok. Szabadulás hozója és Ámor hírnöke vagyok!

297
– Ne cifrázd a dolgot és ne beszélj rébuszokban, hanem érthető beszédben
mond el, hogy miért jöttél ide utánam? De tudod mit, – itt nem értjük meg egy-
más szavát és a reverendád is tele lesz liszttel és én is csak azért nem ölellek meg,
hogy be ne lisztezzelek. Tudod mit, gyerünk ki a padkára.
– Kimentünk és leültünk a padka peremére, a szegélygerendára. Ott a malom-
kerék zakatolása és a Vág habjainak locsogása mellett megmondottam neki,
hogy meg van mentve, hogy kegyelmes Eminentiád felvette őt az érsekujvári job-
bágyai közé és hogy egy jobbágy telket adott neki. És átadtam neki az urbáriu-
mot. Úgy megrázta ez a közlésem ezt az erős, nagy embert, hogy talán a Vágba
szédült volna, ha meg nem kapom.
– Szentséges Isten! – tört ki belőle a szó. – Hiszen akkor szabad ember vagyok
és elvehetem Klárikát! Ember ámítasz, vagy igazat beszélsz? Hol az írás? – Szét-
bontotta az urbáriumot és elkezdte olvasni:
– Nos infrascriptus Director plenipotentiarius bonorum et jurium Eminen-
tissimi, Serenissimi ac Reverendissimi Domini – Domini Christiani Augusti
Cardinalis, Principis-Primatis Regni Hungariae, Ducis Saxoniae, Archi-Episcopi
Strigoniensis etc. etc. . . Georgium Ozoróvszky. . .
– Te Gábor ez deákul van. Ezt én nem egészen értem. Magyarázd meg.
– Ez a te jobbágyi diplomád. Ezzel a hercegprímás és esztergomi érsek fel-
vett téged az érsekujvári jobbágyai közé és egy úrbéri telket ad neked. Ez az ok-
levél az urbárium és ez a tied. Igazat beszélek. Szabad ember vagy és érsekujvári
telkes gazda vagy, ha elfogadod.
– Hogy elfogadom-e? Hiszen ez a megváltás! Hiszen ez a boldogság! Hiszen
ez csoda! Ezt Klárika imádkozta ki.
– Azután mintha én ott sem lettem volna, elkezdett hangosan beszélni és ön-
kénytelenül a térdeire roskadt.
– Teremtő nagy Isten! De hatalmas vagy, de jóságos vagy! A világokat kor-
mányozod és olyan kis féregre is gondolsz, aminő én vagyok . . . Láttam teremtő,
nagy hatalmadat a Vág völgyében. Éreztem nagy jóságodat az öldöklő csatákban.
Nagykéren, mikor a halál mesgyéjén voltam, a szolgádat küldötted, hogy meg-
mentsen engem és most az apostolodnak sugalmaztad, hogy felszentelt kezével
emeljen ki nyomorúságom örvényéből. Hála legyen neked irgalmas nagy Isten!
És annak a nemeslelkű felszentelt apostolodnak, hogyan háláljam én meg, hogy
a kegyelmébe fogadott, hogy engem, szökött katonát az akasztófától megmen-
tett és egész életemre boldoggá tett? Áldd meg őt jóságos nagy Isten, áldd meg
őt minden áldásoddal, hogy még sokáig legyen itt a földön szent akaratod tel-
jesítője és áldásaid osztogatója! Én holtomiglan hűséges és háladatos jobbágya
leszek!
– Itt egy darabig elhallgatott azután folytatta:
– Igaz, hogy jobbágy leszek, de az ország legelső zászlósuráé. – És igaz, hogy
a nemességem elvész, de hát ezt könnyen kibirom, mert eddig se gyakoroltam
nemesi jogaimat. És ha jog szerint nem is leszek többé nemes: a családom gyö-
kere mégis az marad és én lelkemben ezentúl is az leszek, aki eddig voltam. És
ha az Isten megáld gyermekekkel: a lelki nemességet beléjük oltom és úgy ne-

298
velem őket, hogy nemesen gondolkodjanak és cselekedjenek. De mit mond majd
mindezekhez Klárika?
– Elmonologizált volna így talán egy óráig is, de én félbeszakítottam. Azután
hamar átöltözött a munkás ruhájába, elbúcsúzott a gazdájától és kocsira ültünk.
Az uton kivallatott, hogy hogyan történt ez a csodálatos dolog s amikor el-
mondottam neki a három menyasszony folyamodványát s azt, hogy ezt Klárika
fogalmazta: az öröm és a jókedv csak akkor tört ki belőle viharosan. Átkarolta
a nyakamat és nótázni kezdett. Folyton ezt énekelte egész Kamocsáig:

Gazda leszek, telkes gazda!


Nekem terem a barázda,
Lovam, ökröm lesz énnekem,
S aranyos kis feleségem!

Oda viszem a telkemre,


Ide borul a keblemre
Szántok, vetek, vigan élek,
Vicispánnal se cserélek.

– Te Gábor, szólt közbe Ő Eminentiája, ez az Ozoróvszky nagy idealista és


valóságos poéta.
Válaszolni akartam, de Ő Eminentiája elémbe vágott:
– No ne dicsérd. Úgy is már agyondicsérted a kurucaidat. Folytasd mi történt
tovább.
– Kamocsán nagy diadallal fogadtak, de nem időzhettünk ott sokáig, mert már
esteledni kezdett. Így is sötét este volt már, amikor a Kisfélsoron bekanyarod-
tunk és bejártunk a portánkra.
– Juliska nagyszerű vacsorával várt s amikor megdicsértük a főztjét: kereken
kijelentette az édesapjának, hogy mostantól kezdve ő veszi át a főzést.
– Másnap reggel jelentést tettem az ügyész úrnak, hogy Ozoróvszky és Bar-
kó már itt vannak s hogy még Beretzkyt kell megkeresnem. És megkértem, hogy
értesítse az uradalmi inzsellért, hogy ne távozzon el, mert két, vagy három nap
múlva azonosítjuk és kimérjük a telkeket.
– Azután Nyitrára mentem megkeresni Beretzkyt. Mert Egyed Pistától meg-
tudtam, hogy az beállott zsandárnak és Nyitrán van.
– Beállott zsandárnak! Canis! De ilyent! – szörnyűlködött Ő Eminentiája.
– Igen kegyelmes uram! Zsandár lett és ott karriért csinált, már káplár, vagy
talán szakaszvezető is. Hosszas volna azt elmondani, – csak azt mondom el, hogy
hogyan akadtam rá s hogyan szabadította ki magát a zsandár ruhából.
– Bene! Csak folytasd!
– Nyitrán a piaristák közelében lakik a zsandárcsapat. Ott őgyelegtem és a pia-
rista kolostor portásától, akit már régebbről ismertem, megkérdeztem, hogy is-
meri-e Hacker Fritz zsandárt?
– Nagyon jól ismerem, úgy hívják, hogy a dühös zsandár. Az most nincs otthon.
Két nap előtt Galgócra ment valamit szimatolni. Azt hallottan, hogy csak holnap
este felé fog visszatérni, – felelte a portás.

299
– Ez úgy délután három óra tájban lehetett. Azt gondoltam, hogy mit fogok
én Nyitrán ácsorogni és per pedes apostolorum, vagyis gyalogszerrel kimentem
Pogrányba. Hiszen a pogrányiakat is értesítenem kellett kegyes döntéséről.
– Hogyan fogadtak, hogyan örültek és hálálkodtak azok: azt hosszas volna
elmondanom. A két mátka ezer kérdéssel ostromolt és én elmondottam nekik
mindent, az Egyed Pista és a Juliska történetét is, mert azt a Boriska nem árulta
el nekik. Az estét együtt töltöttük a Cillyéknél. Ugyanott voltam éjszakai szállá-
son és másnap visszamentem Nyitrára.
– Este felé ott ácsorogtam a piaristák előtt és a portás megszólított, hogy a
dühös zsandár még nem érkezett vissza. Galgóc felől a kajsza-sarluskai úton kel-
lett jönnie. Azt gondoltam, hogy legjobb lesz, ha elébe megyek. Elhagyva a várost
csakhamar észrevettem, hogy három zsandár jön az úton. Amikor közeledtünk
egymáshoz: láttam, hogy az egyik zsandár nagyon rám nézett én pedig az alakjá-
ról, a járásáról és a kancsal szeméről egész határozottan felismertem, hogy az
a Beretzky. Közel érve egymáshoz, jelt adtam neki a kezemmel, hogy beszélni
akarok vele és ő nyomban viszonozta a közöttünk ismert jelet. S amikor elmen-
tünk egymás mellett: belém ütődött úgy, hogy majd feltaszított. Eközben felém
fordult, úgy hogy két társa nem láthatta az arcát, a kancsal szeme egy pillanatra
a helyére ugrott és lassan ezt mondotta:
– Este hét órakor várj a szarkahegyi korcsma mellett.
– Azután németül rám förmedt, hogy ügyetlen barátja! mit bámészkodik és
neki megy az embernek!
– Este hét órakor ott voltam a kijelölt korcsma mellett. Korom sötét volt. Egy-
szerre csak megszólalt a kuvik. A kuvik hangot én viszonoztam. Néhány pillanat
mulva a karomat megragadta egy erős kéz és a szájamat lezárta egy újj. Egy há-
tulsó ajtón bementünk egy sötét helyiségbe. Annak ajtaját a zsandár bereteszelte.
Ott halk suttogó hangon szólt hozzám.
– Gábor! – mit akarsz? Miért jősz utánam?
Megüzentem a Pistától, hogy ne keress. A nyakamat szegheted.
– A szabadulást hozom neked Pál. A hercegprímás felvett téged az érsekuj-
vári jobbágyai közé és egy telket adott neked. Szabad vagy, telkes gazda vagy.
– Az nem lehet, itt tévedés van. Hogyan gondolhatott volna a hercegprímás
rám, az üldözött, notórius kurucra.
– Nincs tévedés! György és Imre is jobbágyok lettek, már szabadok. Ott vár-
nak rád Ujvárott, az édesapám házában. Itt van az urbáriumod, magának a her-
cegprímásnak a kezéből kaptam. Nesze itt van, elfogadod-e?
– Elfogadom-e? – kérdezte nevetve. Kérdezd csak meg a kiéhezett embert,
hogy kell-e neki egy tál finom sonka? Persze, hogy elfogadom, hiszen akkor
szabad leszek! – Inkább vagyok eleven paraszt, mint megholt nemes. És inkább
vagyok szabad, szántó-vető ember, mint egy rettegésben élő üldözött vad. De
nekem olyan ez mint egy álom, mint egy csoda, nem is hinném el, hogy való igaz,
ha te nem erősítenéd. Nagyon nagy dolog ez Gábor! A hercegprímás úgy tűnik
fel nekem, mintha nem is volna halandó ember, hanem az Isten küldöttje. Ez az
egy ténye is azt bizonyítja, hogy idegen létére is megérti a magyart és érzésében

300
összeforrt a magyarral. Jaj úgy szeretném megcsókolni a kezét és megmondani
neki, hogy ha mi hárman ott leszünk: próbálja csak akkor valaki bántani az ő jó-
szágát! Hol az az urbárium? Átvette a kezemből és a zsebébe mélyesztette.
– Nem hárman lesztek! – Az Egyed Pista a negyedik jobbágytársatok. De ezt
majd máskor mondom el.
– Most az a sürgős teendő, mondottam neki, hogy szabadulj meg ettől a zsan-
dár ruhától azonnal, amint lehet és jelenj meg az apám házánál.
– No hát ott leszek nemsokára! Tudod mit? Holnap délelőtt kérdezősködj
utánam a piaristák portásánál és ha azt mondja neked, hogy elmentem Verebély-
re: akkor te szedd össze magad és rögtön menj haza Ujvárba. Várjatok rám, éjjel
tizenkét órakor ott leszek köztetek.
– Te Gábor! – szakította félbe Ő Eminentiája – ez a Beretzky nagyon ötletes,
vakmerő ember és nagy filozofus. Folytasd csak. Egészen érdekes, egészen ka-
landos az elbeszélésed. Folytasd csak, mi történt tovább?
– Másnap reggel tíz órakor a piaristák portása, amint meglátott, kérdezés
nélkül azt ujságolta nekem, hogy a dühös zsandár tegnap este csakugyan megjött
Galgócról, de ma már el is ment Verebélyre.
– Erre én elindultam Ujvárba. Nagykéren megpihentem Bokor László plébá-
nosnál. Ez olyan szives volt, hogy kocsit adott és este már otthon voltam. Ozo-
róvszky és Barkó megijedtek, amikor látták, hogy egyedül jöttem s aggódva kér-
dezték, hogy hol van Beretzky, mi van vele? Elbeszéltem nekik, hogy hogyan
találkoztam vele és hogy éjfélre igérte, hogy itt lesz. Vacsoráztunk, elbeszélget-
tünk, s az idő elég gyorsan múlott. Mikor az éjjeli őr elsípolta a tizenkettőt, már
nyugtalanok voltunk és türelmetlenül vártuk, hogy mikor nyikordul az ajtó és
mikor vakkantja el magát a kutya. Egyiket se hallottuk. Ez helyett egyszerre csak
felpattant a konyha ajtó és hangos „Dicsértessék…” köszöntéssel közöttünk
termett Beretzky Pál, kipödört bajússzal, abban a munkás ruhában, amelyben a
mészégető tanyáról elindult.
– Drámai jelenet volt, amint ez a három kuruc átnyalábolta és szólongatta
egymást: Te Pál, te György! te Imre. Rájuk szóltam, hogy nem ez kell most a Pál-
nak, hanem jó vacsora és jó bor. Hozzá is látott Pál derekasan és evés közben
elbeszélte, hogy hogyan szabadult meg a zsandároktól.
– Reggel, – kezdette Pál, – egy névtelen levél jött a hivatalunkba, hogy Far-
kasdon, ebben a hirhedt kuruc fészekben, nagy mozgolódás van, titkos összejö-
vetelek vannak és valami készül! Engem küldöttek ki két legénnyel, hogy vizs-
gáljam meg és rezzentsek rá a falura. Meg is tettem alaposan, úgy hogy az ottani
bíró és esküdt uraimék nagyon meg voltak rémülve. Odamenet útközben és egész
nap nagyon el voltam búsulva és panaszkodtam a két társamnak, hogy hűtelen
lett hozzám a menyasszonyom, hogy elhagyott és másnak lett a felesége. Édes
anyám írta meg és mutattam és el is olvastam nekik az anyám levelét. Jajgattam,
hogy ezt én nem élem túl. Csak késő délután mentünk a korcsmába. A két társam
éhes is, szomjas is volt. Mohón ettek és ittak és annyit ittak, hogy nagyon hamar
lerészegedtek és elaludtak. Én is részegnek tetettem magam és este, amikor már
sötétedni kezdett, dőllöngve és kurjongatva mentem végig a falun. Mondották

301
is az emberek, akikkel találkoztam, hogy ugyancsak beállított ez a zsandár. A falu
végén lakik egy bizalmas emberem, annál volt eldugva a munkás ruhám. Ott át-
öltöztem. A zsandár ruhámat egy batyuba gyűrtem és egy füzesben a Vág partján
szerte dobáltam. A zsandár kabátom zsebében ott hagytam a katonakönyvemet,
az anyám levelét és néhány poltura aprópénzt. Azután bele dobtam, – nem ma-
gamat, hanem egy jókora követ a Vágba. Akkorát loccsant, hogy kétszáz lépés-
nyire is meghallhatták. És most itt vagyok. Ide nézzetek, ilyen volt a zsandár po-
fám!
– S ekkor lerántotta a bajúszát, elfintorította az arcát és kancsalra ugratta a
balszemét. Olyan ijesztős és csúnya lett az arca, hogy a Juliska hugóm ijedtében
elsikította magát.
– Azután beszélgettek, nevetgéltek, tréfálkoztak, közbe daloltak is, hogy
Gazda leszek telkes gazda,
Nekem terem a barázda!...

– Másnap reggel jelentettem az uradalmi ügyész úrnak, hogy itt van már Be-
retzky is. Délelőtt 11 órára rendelt minket magához engem is, meg az édesapámat
is azonossági tanuknak. Ezalatt az ügyész úr eljárt az ezredes úrnál, átadta neki
az igazgató úr levelét. Később megtudtam tőle, hogy az ezredes úr nagyon elé-
gedetlen volt azzal, hogy csak az egyik embere kapta meg a jobbágyságot, de az-
után megbékült, amikor megtudta, hogy Stefan Einzinger lett a jobbágy, mert ez
annyira megnyerte a várparancsnok úrnak és a családjának a bizalmát, hogy az
ezredes úr egészen féltékeny volt rá.
– Tizenegy órakor már ott találtuk az ügyész úrnál Stefan Einzingert, aki sta-
jer ruhájában is nagyon formás legény volt. Beretzky és Barkó nagy örömmel
szorongatták a Stefan kezét és Ozoróvszky is megismerkedett és megbarátkozott
vele.
– Azután mind a négyen letették és aláírták a jobbágyi fogadalmat. Az ügyész
úr ezzel felavatta őket, figyelmeztette a kötelességeikre és a lelkükre kötötte,
hogy a földesurukhoz, kegyelmes Eminentiádhoz odaadó hűséggel viseltessenek.
Onnan valamennyien visszamentünk az édesapám házához és nagy áldomást
csaptunk. Édesapám már előtte való nap leszúrt egy pecsenyének való süldőt és
Juliska hugom már ekkor megmutatta, hogy ugyancsak be fog válni gazdasszony-
nak.
– Másnap bejártuk a határt az ügyész úr és az inzsellér úr, a formondor, vagyis
a határbíró és a városi komisszió megmutatták a négy új gazdának a földjeiket és
ezzel be lettek helyezve telkük birtokába.
– Még csak az volt hátra, hogy hol kapják ki a belső telket. A vár környéke
köröskörül gödrös és mocsaras, csak a bécsi kaputól északra és a malomtól nyu-
gatra, a Pirító partja mellett van egy homokbuckás, hasznavehetetlen terület.
Nem nő meg azon más, mint szerbtövis, kutyatej, ördögkereke, büdösbürök, vad-
laboda, útilapu. Nem talál azon legelni valót még az éhes kecske se. A tiszttartó
úr azt mondotta, hogy házhelynek és szérűskertnek nagyon jó lesz, a termőkert
talaját pedig javítsák meg. Mert nincs olyan rossz föld, ha csak nem szikla vagy

302
kavics, amit a szorgalmas gazda megjavítani nem tudna. Ott hasított ki az inzsel-
lér mindegyiknek 1600 négyszög ölet. Sorsot vetettek a telkekre és a vár felőli
szélső telek az Ozoróvszkyé, a mellette való a Beretzkyé, a harmadik a Barkóé
lett és a negyedik az Einzinger alias Egyedé.
– Mikor már ez is megtörtént, azt mondottam a négy barátomnak, hogy most
már lássanak hozzá a munkához és boldoguljanak, ahogy tudnak. És ott hagytam
őket az édesapám nyakán.
– Azzal fejezem be ezen alázatos jelentésemet, hogy kegyes döntésének nyo-
mában sok öröm és boldogság fakadt. Négy új jobbágya mélységes hálával és
hódolattal fogadta kegyes jóságát s az iránt esedeznek, hogy legyen szabad ezt
személyesen is kifejezniök.
– Meg akarom őket ismerni, de majd csak az esküvőjük után, hogy a felesé-
geiket is megismerhessem. Majd jelentést fogsz tenni arról, hogy hogyan helyez-
kedtek el és hogyan esett meg a lakodalmuk. Most már én is örülök, hogy a ba-
rátaidnak adtam a négy telket. Ezt jól végezted el. A 2100 ezüst tallérod pedig ott
van a pénztáramban. Bármikor felveheted.
Ezzel a hercegprímás elbocsájtotta Gábort. Ez hálálkodva és boldogan távo-
zott, mert tapasztalta, hogy ismét benne van urának a kegyében.
Gábor már az ajtóban volt, amikor Ő Eminentiája visszaszólította s egy finom
kis bőrtokott vett elő az asztala fiókjából s ezekkel a szavakkal adta át neki:
– Nesze! ez a tied. Itt van a rendjeled. Őrizd meg, szép emléked lesz ez majd
neked. És jegyezd meg magadnak, hogy az érdemrend nemcsak díszít, hanem
kötelez is. Arra kötelez, hogy becsülettel viseld.
A bőrtokban szép csillagalakú érdemkereszt volt, közepében rubinkővel és
ezzel a felírással:
„M e r i t a l a u d a n t.”

303
XI. FEJEZET

Kopfhammer plébános az aranyakkal és a kánonjoggal.


Nagy öröm a Kisfélsoron

A sessiója és a beltelke már megvolt a négy, új, érsekujvári telkes gazdának, de se


hajlékuk, se vetőmagjuk, se egy darab igavonójuk és ekéjük nem volt. Pedig az
őszi vetés már nagyon sietős volt.
Szerencsére Egyed János és Csölle Máté, mint szorgalmas gazdák, már elvég-
ződtek a maguk vetési munkájával. Siettek vele mert a korai vetés többnyire job-
ban beválik, mint a kései. Ezek a ketten azután egész gazdasági erejükkel neki-
láttak, hogy az új lelkes gazdák földjeinek egy részét bevessék és a többit a tava-
szi alá felszántsák. A magot kölcsön adták nekik, a munkával pedig csak úgy tud-
tak megbirkózni: hogy a jó embereiktől kölcsönkértek négy, kétökrös ekejáratot.
A négy, új telkes gazda vidám és boldog volt, amikor először szántotta a maga
földjét!
El is készültek ezzel a munkával három hét alatt, úgy hogy a vetésük szépen
kikelt és András-napkor már zöldelt is.
A kosztra és szállásra nézve megegyeztek Máté gazdával. A szállás kérdését
úgy oldották meg, hogy a félszer feléből csináltak maguknak egy egészen rendes
szobát, amelyben télen is ellakhattak, mert kemencét is raktak beléje.
Gábor eközben gyakran megfordult Ujvárott és segített a barátjainak minden-
ben, amiben csak tudott. Egy vasárnap délelőtt, amint beállított az édesapjához,
– ott találta a Boriskát, aki éppen nagy vitában volt a saját vőlegényével, Imrével.
– Neked könnyű, mert te minden héten találkozol velem. De Ozoróvszky és
Beretzky már évek óta nem látták a mátkáikat. Kegyetlenség tőled, hogy még
most se engeded őket hozzájuk.
– Ne korholj kedves Boriskám, szabadkozott Imre. Megfogadták becsület-
szavukra, hogy addig át nem lépik a házuk küszöbét és nem jönnek össze a mát-
káikkal, amíg nekik hajlékot és kenyeret adni nem tudnak. Szent igaz, hogy még
nem tudnak. Nem oldhatom fel őket a becsületszavuk alól.
– Nincs igazad Imre. Amikor azt megfogadták, – akkor teljesen bizonytalan
jövő előtt állottak. Most pedig érsekujvári gazdák, most már el tudják tartani
a feleségüket. És a hugaid nagy nyugtalanságban vannak. Nekem a hercegprí-
más meghagyta, hogy a döntéséről ők is értesüljenek. És azt sem tudjuk, hogy

304
mit szólnak a hugaid ahhoz, hogy György és Pál paraszt gazdák lettek? és hogy
hozzájuk mennek-e? – Vetette ellene Gábor és a cél érdekében elhallgatta, hogy
ő már volt Pogrányban és értesítette az ottaniakat.
– No hát majd én elmegyek Pogrányba és elmondom nekik és megkérdezem
őket én. Így makacskodott tovább az Imre.
– Én nem akarok a mátkámmal a más szájával beszélni és nem akarom az
ő szavát a más fülével hallani. Imre te visszaélsz azzal, hogy a becsületszavunkat
vetted. Mondotta kemény hangon Ozoróvszky.
Beretzkynek az arcán látszott, hogy még keményebben akar válaszolni, de
ekkor kinyílt az ajtó és egy papformájú, idegen ember lépett be.
Németül köszönt és körülnézett. Senkit sem ismert meg és őt se ismerte sen-
ki. Zavarban volt és azt hitte, hogy rossz helyre vetődött. Újra körülnézett és
így szólt németül:
– A kerndorfi plébános vagyok, – Ozoróvszky György urat keresem. Ide iga-
zítottak, hogy itt találom.
– Itt vagyok, – szólalt meg György és a plébánoshoz lépett.
Úgy örült egymásnak ez a két ember és úgy szorongatta egymás kezét, mint-
ha csak régi jó barátok lettek volna. Pedig csak egyszer találkoztak az életben,
annak is már hat, vagy hét esztendeje. Igaz, hogy ez a találkozásuk olyan volt,
hogy azt nem lehetett elfelejteni.
– Nem jöhettem, amíg a háború tartott, – mondotta németül a plébános. De
amint létrejött a béke: azóta folyton keresem önt kedves uram. Írtam húsz hely-
re is, sehol sem tudtak önről. Utoljára a Hof-Kriegs-Rath-oz fordultam, ahol a
kurucokat névszerint nyilvántartják. Onnan azt írták, hogy ön kiment Rákó-
czival Lengyelországba. Oda menjek? – Mit csináljak? Töprengtem magamban
és arra az elhatározásra jutottam, hogy magam keresem meg önt. Kerestem Press-
burgban, Trencsénben, Nyitrán és másutt, hasztalanul. Ide vetődtem és itt a vá-
rosházán tudtam meg, hogy ön itt van. Hála Istennek, hogy megtaláltam. Itt ho-
zom az adósságomat és a hat esztendei kamatját.
És elővett egy bőrzacskót és leolvasott belőle az asztalra harminc darab csá-
szári aranyat.
– Itt van. Öt arany a váltságdíj. Tizenöt a kölcsöntőke és tíz a kamat.
– Ho-hó plébános uram! Nem vagyok én uzsorás! – szabadkozott Ozoróvszky.
Kamat fejében legföllebb ötöt fogadok el, ezt is csak azért, mert most sok min-
denre kell a pénz.
– Fogadja el mind. Ön nem is tudja, hogy akkor milyen jót tett velem. – Sok
volna elmondanom, hogy az ön pénzén mennyire rajta volt az Isten áldása.
Egyikük sem akart engedni. Utoljára is abban egyeztek meg, hogy Ozoróv-
szky az öt darab vitás aranyat csak mint kölcsönt fogadta el,
Azután a plébános megismerkedett a többiekkel. Boriskáról és Juliskáról
nem tudta a szemét levenni. Hol az egyiket nézte, hol a másikat és bocsánatot
kért, hogy megzavarta őket.
– Valami nagy vitában lehettek, mert észre sem vettek, amikor beléptem.
– Csakugyan nagy vitában voltunk és még be se fejeztük. Mondotta Ozoróv-

305
szky és hozzátette: kiváncsi vagyok, hogy önnek, mint teljesen idegennek és pár-
tatlannak mi volna a véleménye?
– Hát mondják csak el, hogy miről van a szó? És mi a vita lényege?
– Mond el te Gábor. Te nem vagy érdekelve, – mondotta Ozoróvszky.
És Gábor szép németséggel híven elmondotta a fogadástétel előzményeit, az-
után, hogy Ozoróvszky és Beretzky becsületszó alatt mit fogadtak meg, és hogy
azóta mi minden történt, és hogy Barkó Imre most se akarja megengedni nekik,
hogy elmenjenek Pogrányba és találkozzanak a mátkáikkal.
– Arról vitatkoztunk, hogy van-e joga Barkó Imrének ezt megtiltani?
– Tisztán látom az esetet, – mondotta a plébános. Nem tartozik ez a jog kere-
tébe, hanem az etika nagy világába. Ebbe a világba bele tartozik a jog is, de csak
egy világrész ebben a nagy világban. A kánonjog olyan, mint a nap. A nap a maga
sugaraival bejárja az egész fizikai világot. A kánonjog pedig a maga bölcs intéz-
kedéseivel kiterjed az egész erkölcsi világra. Erre a szóbanforgó esetre is. Mi-
előtt azonban megmondanám a véleményemet: két kérdésem van önhöz, kedves
Pargó úr. Legyen szíves azokra felelni.
– Az első az, hogy igaz-e és ön elismeri-e, hogy az egyik huga az Ozoróvszky
úrnak a mátkája, a másik huga pedig a Peretzky úré?
– Elismerem, mert ehhez hozzájárultam, – felelte Imre.
– Jól van, mondotta elégedetten a plébános. És most a második kérdésem ez:
a két vőlegény azóta elkövetett-e olyan cselekményt, hogy méltatlanná lett a mát-
kája szerelmére és embertársai becsülésére?
– Dehogy követtek el! – Dehogy lettek méltatlanok! – tiltakozott erélyesen
Barkó Imre.
– Akkor a dolog nagyon egyszerű. A tridenti zsinat statutumainak ezen és ezen
szakasza azt rendeli, hogy a jó magaviseletű jegyesek illendő találkozásait a szü-
lők és a gyámok ne ellenezzék. Ön tehát Pargó úr nem gátolhatja a találkozá-
sukat. Önöket Ozoróvszky és Peretzky urak pedig ezennel feloldom az adott be-
csületszó alól.
Általános örvendezés fogadta a plébános ezen szavait. Barkó Imre is örült ma-
gában, ha nem mutatta is, hogy a plébános ilyen pompás aranyhidat épített neki,
amelyen merev álláspontjáról visszavonulhat.
– Ha így áll a dolog, – akkor Isten neki! – Menjünk el legközelebb Pográny-
ba.
– Menjünk! menjünk! – kiáltották valamennyien.
– Vasárnaphoz egy hétre menjünk. Indítványozta Beretzky. Akkor van Katalin
napja, a mátkám nevenapja. Akkor menjünk.
– Várjatok csak, még nem fejeztem be, amit mondani akartam. Azt akartam
még mondani, hogy azután az esküvőig többször ne menjetek Pogrányba és a hu-
gaim se jőjjenek ide Ujvárba. Igérjétek meg ezt.
A német plébános nem értette egészen a dolgot és a nagy örvendezést és
megmagyaráztatta magának, hogy Barkó Imre milyen igéretet kiván a barátaitól.
Azután így szólt:
– Várjunk csak kedves Parkó úr! Nézzük csak meg, mit mond erre a kánonjog?

306
Legyen szives nekem előbb ismét két kérdésre válaszolni. Az egyik az, hogy hol
laknak most az ön kedves hugai, a tisztelt menyasszonyok?
– Pogrányban laknak! Hát hol laknának?
– És a másik kérdésem az, hogy hol lesz az esküvő?
– Hát hol lenne máshol? – Itt lesz Érsekujvárott.
– No lássa kedves Pargó úr. Ez a kivánsága is bele ütközik a kánonjogba, mert
ezen jog szerint a menyasszonynak legalább négy hétig kell ott laknia, ahol meg-
esküszik. A kedves hugainak tehát az esküvő előtt ide kell jönniök és négy hétig
itt kell lakniok.
– Hallja kedves plébános úr. Ön engem mindig letromfol azzal a kánonjoggal.
Mondhatom, hogy már elég volt belőle. Mondhatom, hogy már torkig vagyok ve-
le. Azzal a nem tudom miféle joggal. De akár mit beszél is a kánonjog: abból az
egyből már csakugyan nem engedek, hogy az esküvő nem lehet meg Nagybol-
dogasszony napja előtt. Addig elkészül a ház is, és be is őrölhettek a magatok
terméséből. És azért is mert a gazdának a Nagyboldogasszony és a Kisasszony
napja között van a nyári vakációja.
– No lássa kedves Pargó úr, ez már lehetséges! Akkor nincs tilalmi idő. Ez nem
ellenkezik a kánonjoggal. Béküljön meg tehát szépen és ne nehezteljen arra a ká-
nonjogra, – mondotta a plébános.
Ezalatt Ozoróvszky és Beretzky előkerítették a Juliskától a száz esztendős, ko-
máromi kalendáriumot. Kikeresték belőle, hogy Nagyboldogasszony napja pén-
tekre esik. Legjobb lesz tehát az esküvőt utána való szombaton megtartaniok.
Egy nappal se később. Ehhez Barkó Imre is hozzájárult. Így lett vége a nagy vi-
tának és szent lett a béke.
Ekkor jutott eszébe Ozoróvszkynak, hogy még egy nagy baj van és így szólt:
– Az ám! De hogyan menjünk Pogrányba kézfogóra? Ebben a kopott ruhánk-
ban csak nem állíthatunk be a mátkáinkhoz!
– Ez már szent igaz, – hagyta helyben Máté gazda. De nem nagy a baj. Van itt
két híres magyar szabó, ott laknak a várban, az egyik a Törökszalasztó utcában,
a másik a Forgách utcában. Az egyik a Pataky, a másik a Haris. Ezek varrnak
magyar ruhát az összes ujvári gazdáknak, de még a szomszéd falvak gazdáinak is.
Még az ezüst gombot is ők adják hozzá. És olyan finomra csinálják meg, hogy el
lehet azt vinni akár a bécsi kiállításra is, csak pénzetek legyen hozzá.
– A pénzben pedig semmi hiányosság nincsen, szólt közbe hirtelen Gábor és
fölemelt egy jókora kendervászon zacskót, annak a tartalmát kidöntötte az asztal
közepére és a nagy halom ezüsttallér csakúgy csillogott, amint ráesett a napsugár.
Egyik-másik tallér majd legurult az asztalról, úgy kellett lefogni, mint valami csikót.
– Ennyi kincs! No de ennyi kincs! Kiáltottak föl mindnyájan nagyon meglepődve
és kérdezték Gábort, hogy hol vette ezt a temérdek ezüst monétát?
– Nem loptam. Becsületes úton jutottam hozzá. Elhitetitek, – mondotta Gábor
és örült a nagy szenzációnak, amit a tallérjaival keltett.
– Kétezerszáz darab van itt. Ebből száz darabot megtartok magamnak. Az egyik
ezer a tied György, a másik pedig a tied Pál. Ebből telik a ruhátokra is és marad
másra is. Az Imréről és a Pistáról pedig gondoskodjék az ő leendő apósa, elég

307
módos ember mind a kettő. No ne tiltakozzatok! Nem ajándékba adom, mert tu-
dom, hogy nem fogadnátok el. Kölcsönbe adom, interes nélkül. Akkor fizetitek
vissza, amikor tudjátok.
Ebbe azután György és Pál belenyugodtak és örömmel seperték be a váratlan
tallérokat.
Amint ezeket megbeszélték, akkorra már dél lett. Ebédhez készülődtek és
ebédre ott fogták Kopfhammer plébánost is. Ez nagyon jól érezte magát és a Gá-
borral nagyon hamar összebarátkozott.
Ebéd után Gábor elbeszélte a plébánosnak a kuruc barátjai kalandos életét és
szerelmük történetét. A plébánost ez az elbeszélés annyira megkapta, hogy a vé-
gén azt a kivánságát fejezte ki, hogy ő nagyon szeretné megismerni élete meg-
mentőjének, Ozoróvszkynak a mátkáját és ennek a nővérét és Judit kisasszonyt,
a sárkányt is. Ezért szeretne a gyűrűváltásra velük menni Pogrányba. Nagyon kér-
te Gábort, hogy ezt eszközölje ki és hogy ne vegyék ezt a kivánságát tolakodásnak.
– Ez a kivánsága plébános úr könnyen teljesülhet, felelte Gábor. Csak az a baj,
hogy mi csak vasárnaphoz egy hétre megyünk Pogrányba. Hol lesz ön addig? –
Mit csinál itt addig? – Agyon únja magát.
– Nézze csak amice. Én hat hétre mentem el a falumból. Ebből a harmadik hét
most telik le. Az időmből tehát kifutja. És nagyon jó helyem van itt. A barátokhoz
szállásoltam be magam. Ott szivesen látnak és munkát is találok. Ott kivárhatom,
amíg Pogrányba megyünk.
Talált is munkát és szivesen is látták, mert azok alatt a napok alatt kijavította
a templomban a háború alatt eléggé megrongált oltárképeket és néhány szentké-
pet is festett a kolostor bolthajtásos, nagy refektoriumába és a szép, napfényes
folyosóira.
Nem értették ugyan a német plébánosnak azt a különös kivánságát, hogy ve-
lük akar menni Pogrányba, de szivesen beleegyeztek. Abban is megegyeztek, hogy
Pista és Juliska is velük menjenek, hogy a pogrányiak megismerjék őket és ők is
összeismerkedjenek leendő sógornőikkel. Az pedig, hogy a Gábor barát is ott le-
gyen, teljesen magától értetődő volt.
Megbeszélték azután a pogrányi útjukat és annak programmját. Imre vállalta
magára, hogy a jövetelükről a nagynénjét és hugait levélben jóeleve értesíteni
fogja.
Másnap megrendelték a ruhát, a ráncos szárú csizmát, az érsekujvári, divatos
birkabőr-bundát. Megvették a pörge kalapot és utoljára a jegygyűrűket.
Máté gazda nem ment velük a várba. Otthon várta őket és amikor hazajöttek:
bizalmas szóra magához intette a leendő vejét.
– Kedves fiam-uram! – így szólt hozzá, – tudnod kell, hogy a leányom az én
életemnek a boldogsága. Mindig azon voltam, hogy örömet vigyek a szivébe,
a fájdalmat pedig ne engedjem be oda. Tudom, hogy fájna a Juliskának, ha Pog-
rányban a három mátka újján ott volna a jegygyűrű s egyedül az ő újja volna gyű-
rűtlen. Ettől a fájdalomtól meg akarom őt kimélni.
– Igaza van kedves apám-uram. Én is gondoltam erre. Meg is rendeltem a gyű-
rűket azonnal, amikor a Juliska kezét nekem odaadta. Itt vannak a gyűrűk. Én is

308
akarom és arra kérem, hogy mielőtt Pogrányba megyünk: tartsuk meg az eljegyzé-
sünket.
– Nagyon kedvemre van kedves fiam-uram, hogy te is gondoltál erre. Legjobb
lesz, ha előtte való csütörtökön tartjuk meg az eljegyzést és pedig ebéddel össze-
kapcsolva, hogy édesapád és a hugod haza mehessenek, mielőtt lesötétedik. Hol-
nap ugorj át Kamocsára és hívd meg őket nevemben. Lacánénak pedig megha-
gyom, hogy akkor tegyen ki magáért.
Máté gazda ugyanis, – amikor a szállásra és a kosztra a négy új telkes gazdával
megegyezett, szakácsnőnek megfogadta a Lacánét. Azért is, mert több volt a fő-
zés s azt ő nem is győzte volna, – de meg azért is, hogy a Juliska jobban beletanul-
jon a főzésbe.
A mondott csütörtökön délelőtt Egyed János pontosan megjelent a leányával.
Már régen várta ezt a meghívást és nagyon kiváncsi volt arra a paraszt fruskára,
aki az ő finnyás fiát annyira megbabonázta.
Amint beléptek a szobába, Juliska úgy mutatkozott be, hogy odaugrott az öreg
Egyedhez és megcsókolta a kezét, mielőtt az ezt elháríthatta volna.
És az öreg is egészen úgy járt a Juliskával, mint a fia és a leánya. Az első látás-
ra belopta az magát a szivébe.
– Te vagy az a Juliska? Te vagy az én leendő kis menyem? No hagy nézzelek
meg egy kicsit! És a tekintete végig futott a piruló Juliskán. – Hiszen te egy ara-
nyos kis jószág vagy! – mondotta az öreg és homlokon csókolta és összecirógat-
ta őt.
Erre a jelenetre lépett be a fia szép, ezüstgombos, ujvári gazdaruhában, öröm-
től sugárzó arccal.
– Nos édesapám tetszik-e a mátkám?
– Tetszik-e? – Még hogy tetszik-e? – Éppen most mondottam neki a szemébe,
hogy aranyos kis jószág. És csak azért nem mondom másodszor, mert elbízná ma-
gát.
– Dehogy kedves Egyed bácsi! – tiltakozott Juliska.
– Bácsi! – Ejnye, ejnye, te kis csúfi! Nem vagyok én neked bácsi! Kérdezd meg
csak a szivedet. Az megmondja neked, hogy én neked a második apád vagyok, te
pedig nekem a második kedves leányom.
Felelet helyett Juliska összecsókolta leendő apósa kezét, most már mind a ket-
tőt. Az öreg gyöngéden magához ölelte és újra homlokon csókolta és annyit mon-
dott a fiának.
– Igazad van fiam, ezt a kislányt muszáj szeretni.
Csölle Máté szótlanul állott a szoba sarkában és nagyon büszke volt az ő ked-
ves leányára.
Ekkor Gábor nyitott be a szobába Kopfhammer plébánossal és megkezdő-
dött azzal az ismerkedés és beszélgetés. Majd Ozoróvszky és Beretzky léptek be
katonásan, délcegen, daliásan szép, ezüstgombos, új ruhájukban. Csak a Boriska
és az Imre nem jöttek még be. Fel-alá jártak az udvaron és beszélgettek. Nagyon
sok és fontos mondanivalójuk volt egymásnak.
Már együtt is lettek volna mindnyájan a meghivottak, csak a Rajmánosné hiány-

309
zott még. Ez, úgy látszik, – valami előkelő dolognak tartotta, hogy ő legyen min-
dig az utolsó és a többieket megvárakoztassa. De nemsokára megjött ő is ün-
neplő, fekete selyemruhájába kiöltözködve.
Ebéd előtt minden ceremónia nélkül megtörtént a gyűrű-váltás. A jegyesek
kezet csókoltak az öregeknek és megfogadták, hogy jó gyermekeik lesznek.
Azután megkezdődött az ebéd és vidám hangulatban folyt végig. Lacáné egy-
re-másra hordta be a sok jó ételt, hogy az asztal szinte roskadozott. Beszélgettek,
dévajkodtak, s közbe-közbe koccintottak. Csupán Kopfhammer plébános nem bir-
ta ki felszólalás nélkül és német nyelven magas röptű dikciót vágott ki. Nagyon
mulattak rajta, akik értették. Legjobban Juliska volt meghatva, pedig egy szót se
értett belőle.
Egyszerre csak egy malacbanda termett ott az ablak alatt és elkezdett cincogni.
Nem kergették el, sőt ebéd után be is engedték. Imre és Pista nem állhatták meg
tánc nélkül. Átkarolták a mátkáikat és derekasan, magyarosan megforgatták.
Így esett meg Csölle Juliska eljegyzése. Egyszerű ünnepség volt az, mégis
mindannyian boldogok voltak, akik részt vettek benne. Egyed János pedig nagyon
megelégedetten utazott vissza Kamocsára és folyton érezte a két kezén Juliska
csókjának melegségét.

310
XII. FEJEZET

A szerelem diadala

Alig pittymallott még, amikor vasárnap, szent Katalin napján, Csölla Máté por-
tájáról elindult egy könnyű hintó és egy nagy batár és elhaladt a vár bécsi kapuja
előtt, amely még zárva volt és rákanyarodott a nyirai útra.
A könnyű hintóban Rajmánosné, Boriska és Juliska ültek bundákba és ken-
dőkbe bepólyázva. A batárban pedig a német plébános, Gábor barát és a négy
vőlegény szorongtak.
Boriska rendezte így a dolgot, hogy bizalmasan beszélgethessenek, hogy a négy
férfiember ne lábatlankodjék és ne eklendezzen nekik ott a kocsiban. Mert van-
nak dolgok, amiket nem szükséges a férfiak orrára kötni. És vannak olyan katuska
emberek, akik mindenbe bele ütik az orrukat.
Ezeket az aforizmákat a szende Rajmánosné röppentette fel. Boriska és Julis-
ka kontráztak neki, mintha csak ők is értenének hozzá. Szóval nemcsak kizárták
a maguk kocsijából, de egy kicsit meg is szapulták a férfiakat.
A kizárást pedig Boriska csak azért rendezte, mert most az úton avatta be Raj-
mánosnét és Juliskát a pogrányi programm titkaiba. És amint ezekről beszélget-
tek: nem is vették észre, hogy milyen gyorsan fogy az út.
Az emberek pedig a batárban egészen jól érezték magukat. Vígan voltak, búj-
dosásuk érdekes kalandjait beszélték, tréfálkoztak és anekdotáztak. A német plé-
bános kitünő utitársnak és vidám cimborának bizonyult. Alig múlt el reggeli nyolc
óra, – amikor odaértek a Nagykér előtti „Ittmulass” csárdához. Bejártak a nagy
félszer alá és ott megállottak falatozni, pihenni és etetni.
A batár elé Csölle Máténak két erős, szép pejlova volt befogva. Ozoróvszky
kifogta és leszerszámozta a rudast, rávetette magát a hátára és benyargalt Nagy-
kérre, egyenesen a plébániára.
Bokor László plébános – éppen indulóban volt, hogy a vasárnapi istentisztele-
tet elvégezze, – amikor a tornác ajtaja előtt Ozoróvszky leugrott a lóról és előtte
termett.
– György öcsém te vagy? – Vagy a hasonmásod? – kérdezte meglepetten a
plébános.
– Én vagyok főtisztelendő plébános uram! Szabad vagyok! Érsekujvári telkes
gazda vagyok! Kézfogóra megyek a mátkámhoz Pogrányba! Most nem tartózta-

311
tom. Most csak azért ugrottam be, hogy megkérjem: adjon nekem és három
barátomnak ma estére szerény, hideg vacsorát és éjszakára szállást.
– Hozzon Isten kedves György öcsém! – szivesen látlak barátaiddal együtt.
Ezzel a plébános barátilag átölelte Ozoróvszkyt, ez pedig lóra pattant és vissza-
nyargalt a csárdába.
Itt azzal fogadták, hogy már mindent megettek és megittak. Boriska kezelte az
elemózsiás kosarat. Meg volt az rakva mindenféle jó ennivalóval, de a nagy kosár
csakugyan kiürült, mire Ozoróvszky visszajött.
– Megettétek és megittátok mind? váljék egészségetekre! – felelte vidáman
Ozoróvszky. Én majd csak kibirom Pogrányig, de a ló kapja meg a porcióját.
Ezzel a lovat gondosan ellátta, úgy amint katona korában szokta.
– Jőjjön csak ide György! Kiáltott rá Boriska. Ez az éhes sáskahad bizony
felfalt volna mindent maga elől, de én a sógorság iránti tekintetből gondoltam
magára. Nézze itt van. Nem utolsó falat ez a libacomb és egy tányéron átadta
Györgynek.
– Én is gondoltam magára, szólt a plébános és egy darab borjúsültet tett a tá-
nyérjára. És a többiek egymás után jöttek azzal, hogy ők is rágondoltak és minde-
gyik egy-egy darab sültet vett elő, úgy hogy már nem is fért a tányérra, és másik
tányért kellett elővenni. Juliska szólalt föl utoljára. Én meg ezt tettem el magának,
szólalt meg és egy darab fonyott kalácsot tett elébe.
– Csak ne tömjetek agyon! – méltatlankodott tréfálva Ozoróvszky. Csak a Bo-
riskának köszönte meg illendően, kézcsókkal azt a kedves figyelmét, hogy rá
gondolt. Erre azonban Imre pattant föl:
– Héj György! ne settenkedj a mátkám körül! Ő az én mátkám, nem a tied.
– Ne berzenkedj te dühös Othello! Csak tudom, hogy mi illik, ha parasztgazda
lettem is.
– Ezt azonban nem veti meg kedves uram! – szólt Kopfhammer plébános és
előhalászott a bundája zsebéből egy nagy cylinder vörösbort. Ez, – amint a nap-
sugár ráesett, – úgy csillogott, mintha cseppfolyós rubín lett volna a palackban.
Ozoróvszky kezébe vette a palackot és hirtelen olyan talpraesett, német dik-
ciót kanyarintott kedves utitársuknak, Kopfhammer plébánosnak a nyakába, hogy
az szinte szédült bele. Bámulta, hogy ilyesmi is kitelik a volt vad kuructól és
a mostani telkes gazdától. Ozoróvszky nagyot ivott a plébános egészségére és
a mai nagy nap örömére.
Kopfhammer plébános nem volt az az ember, akit az ilyen hirtelen dikció za-
varba hoz és készületlenül talál. Belenyúlt a bundája másik zsebébe, elővett onnan
egy ugyanolyan palackot, tele jó ménesi borral, amely úgy szikrázott, mint a szín-
arany. Magasra emelte az üveget és belekezdett hogy:
– Meine Damen und meine Herren! – De nem juthatott tovább, mert Gábor
közbevágott:
– Majd Pogrányban folytassa tovább kedves plébános úr! Most már menjünk,
be van fogva.
– Menjünk! menjünk! Visszhangozták a többiek.
Persze, hogy erre a plébános elállott a szótól. Hamarosan felkaptak a kocsikra.

312
A hölgyeket Imre és Pista pólyázták be bundáikba és a nagykendőkbe. Kétségte-
len, hogy ez a jog őket illette meg. Azután elindultak és folytatták az útjokat.
Délelőtt tíz óra múlt, amikor a könnyü hintó bejárt a Barkóék udvarára és
megállott a veranda előtt. A batár jó messzire elmaradt.
A verandán teljes díszben felöltözve fogadta Juci néni a vendégeket.
– Kedves Rajmánosné, Isten hozta! Számítottam magára. Kedves Boriskám,
kedves galambom, de aranyos vagy! Hozott Isten! Te meg a kis Juliska vagy úgye?
– szólt a Juliskához fordulva, aki hirtelen kezet csókolt neki. Téged is szeretettel
fogadlak. És ezen üdvözlő szavak közben egymás után megölelte és összecsókol-
ta a három vendégét.
– Manyákné! Magda! Hamar ide! Hozzátok be a bundákat és a kosarakat
– rendelkezett Juci néni és bekisérte vendégeit a kellemes meleg vendégszobába.
Boriska és Juliska hamar kiosontak innen és besurrantak a leányok szobájába.
Itt nagy zsivajkodás támadt.
Hogy a pogrányi galambok hogyan fogadták őket és hogyan ismerkedtek meg
Juliskával: azt nem lehetett megtudni, mert az ajtót bereteszelték és nagyobb biz-
tonság okáért a kulcsot is ráfordították.
Juci néni magára hagyta a Rajmánosnét, mert ezalatt a batár is bejárt az ud-
varra és neki a többi vendégeit is fogadnia kellett.
– Imre, kedves Imrém! Hála Isten, hogy itt vagy! Hála Isten, hogy szabad vagy!
Nini, hogy megnőttél, hogy megemberesedtél. Három esztendeje, hogy nem látta-
lak! És milyen pompás ruhád van, igazi telkes gazdának való. Csakhogy itt vagy!
Megható volt a szeretetnek ez az ömledezése, amint ezek a ketten annyi bánat
és aggodalom után most találkoztak s ölelték és csókolták egymást. Juci néni mint-
ha nem is látta volna a többieket, akik körülöttük állottak. De azután, amikor az
öröme így kiujjongta magát: szeretettel üdvözölte és fogadta a többieket is.
– Imre te vagy itt a házigazda. Gondoskodjál a vendégeidről. Vezesd be őket
az ebédlőbe és kínáld meg. Van ott egy kis papramorgó és harapni való is. Én
utánanézek a többi vendégeinknek.
Magda a verandán egymás után lekefélte valamennyinek a ruháját. Legtöbb
baja volt a német plébánossal, nem azért, mert nem értette a szavát, hanem azért,
mert annak a kölcsönkért bundája szőrt eresztett.
Azután bementek az ebédlőbe és ott körülállották az asztalt. Jól esett ez, mert
eleget ültek a hosszú úton. Imre jól adta a házigazdát. Szorgalmasan kínálta
a papramorgót és a friss, töpörtyűs pogácsát, amely könnyű volt mint a hab. Volt
is keletje.
Elmúlt így egy fél óra is és minél tovább teltek így a percek, – Ozoróvszky és
Beretzky annál nyugtalanabbak lettek. Mind a kettőnek azon járt a gondolatja,
hogy:
– Mi ez? – Mit jelentsen ez? – A mátkám elbujik előttem? Késlekedik, ahe-
lyett, hogy elémbe röpült volna és tárt karokkal fogadott volna!
Nagysokára beléptek az ebédlőbe a Juci néni és a Rajmánosné. Leültek és be-
szédbe elegyedtek velük. Juci néni azonban csakhamar ott hagyta őket s néhány
perc mulva a szomszéd társalgó szoba ajtaján lépett be ezekkel a szavakkal:

313
– Kérem a négy vőlegényt, csak őket, – menjenek be ide a társalgóba.
György és Pál beléptek oda és megdöbbenve megállottak, mintha gyökeret
vert volna a lábuk. Egy káprázatos tünemény, valami varázslat döbbentette és
állította meg őket.
A szoba közepén egymásba karolva szép, érsekujvári viseletben négy gyönyö-
rű parasztlány állott. Ezek éppen úgy megdöbbentek a négy daliás parasztlegény
láttára.
Ez a kölcsönös megdöbbenés csak egy pillanatig tartott. A másik pillanatban
a négy ajakról egy-egy név hangzott el ujjongva, diadalmasan, mint ahogy húsvét
szombatján diadalmasan felharsan a Glória.
– Klárika! Katinka! Boriska! Juliska! Gyuri! Pali! Imre! Pista!
És a két pogrányi galamb kitárt karokkal repült és odaborult ki-ki a párja
keblére. A szerelemnek diadala, a nagy örömnek és boldogságnak dicshymnusza
volt ez a néma ölelkezés. És egy pillanat alatt kitörölte szivükből a hosszú évek
bánatát, szenvedését.
– Klárikám én édes szerelmem! – suttogta György a keblére boruló mátkájá-
nak és cirógatta a bársonyos arcát és a varkocsba font selymes haját olyan gyön-
géden, mintha csak liliomszirmot simogatott volna.
– Klárikám! Angyalom! – Azt akartam kérdezni tőled, hogy hozzám jössz-e
most, hogy jobbágy sorba jutottam? – De az öltözeted már megfelelt erre.
– Gyuri! Kedves Gyurim! Az vagyok, ami te vagy! és oda megyek, ahová ve-
zetsz! És ne gondold, hogy egy pillanatig is haboztam, amikor megtudtam, hogy
csak így szabadulhatsz meg. Nem a rangodat és a kurucnemes voltodat szerettem!
Téged szerettelek meg és szeretlek szivemből. És egymást szeretve mint egyszerű
főldmívesek a nádfedeles kunyhóban is boldogok leszünk!
– Most így gondolkodol drágám, – de nem fogod-e később megbánni?
– Soha! A földmíves ember munkája olyan szép! A legszebb kézimunka. Szánt,
vet, arat a legszebb templomban, az Isten égboltja alatt és társalog az Istennel.
Hozzá fohászkodik, tőle kér áldást a munkájára és neki köszöni meg az áldást. És
ha este a szerelmes hitvese letörli a homlokáról a munka verejtékét: nyugodtab-
ban alszik kemény nyoszolyáján, mint a nagyon sok mágnás a selyempárnákon.
– Honnan veszed ezeket a gondolatokat édes gyönyörűségem?
– A szivemből veszem. És most mindjárt azt is meg akarom mondani, hogy te
se fájlald a nemességedet. A jobbágy sorban is nagyon hasznos életet élhetünk.
Én az én egyszerű leányeszemmel úgy fogom föl, hogy valamennyien egy nagy
családnak, a nemzetnek gyermekei vagyunk. Ennek a törzse a kezemunkájával
dolgozó nép. Ha erős ez a törzs: erős a nemzet is. Ebben a törzsben mi ketten
csak egy ismeretlen, kicsike sejt leszünk, de önmagunkban meg lesz az a tuda-
tunk, hogy egy parányi rezgéssel a törzs erejéhez mi is hozzájárulunk. És a ma-
gunk egyszerű kis világában boldogok leszünk. Óh György! óh én kedves uram!
– Így jobbágysorban is boldogító üdv lesz nekem az élet veled!
– Igen! – az lesz nekem is veled drágám! Te rajongó idealista! – Te okos, ara-
nyos kis filozofus. Neked szentelem egész életemet és lelki erőm legjavát, hogy
méltó lehessek a szerelmedre! – de nézd csak angyalom egy szép török gyűrűt

314
hoztam neked. A volt generálisom Vak Bottyán küldi neked. Azt mondotta, hogy
egy szultána viselte. Add ide csak a balkezedet, hagy tegyem rá az ujjadra.
– Jaj de remek! De gyönyörű! Ezért, egy külön csókot kapsz, nesze még egy,
– te kuruchősöm! Megőrzöm, ez lesz az Ozoróvszky nemzetség egyik legszebb
ereklyéje.
A szoba másik sarkában Katinka és Beretzky örültek egymásnak és ölelgették
egymást.
– Katinkám! kedves mátkám! de nagyon szeretlek! – Szeretsz-e te is? És kel-
lek-e neked ebben a paraszt ruhában?
– Óh te kishitű ember te! – te édes, nagy Palkóm te! Hányszor mondottam
neked, hogy szeretlek! És nem látod, hogy a ruhám is azt mondja, hogy nagyon
szeretlek. Hogy az leszek ami te vagy! Hogyan mondjam hát meg, hogy kellesz!
– Úgy drágám, hogy még egy csókot adsz.
– Adok, adok! – Tizet is adok, te telkes gazda te! És adta is és alighanem több
volt a tíznél.
– De mond csak aranyos Katinkám, nem fájt a szived egy kicsit, amikor a kis-
asszony-ruhát levetetted?
– Nem fájt! Egy csöppet se fájt. Mert én mindig azt tartottam, hogy egy jómó-
dú parasztasszonynak, aki szereti az urát és akit az ura szeret, – a legjobb sora
van a világon. Nem kell feszes vizitekbe járnia. Nem kell senki előtt alázkodnia
és komédiáznia. Nem bántja a nagyravágyás, nem szekírozzák az úgynevezett
társadalmi kötelezettségek. Olyan úrinő a maga portáján, hogy a királyné sem
külömb a maga országában. Előre is örülök annak, hogy ha majd menyecske le-
szek. Bekötöm a fejem piros, babos selyemkendővel, végig járok és parancsolga-
tok a portánkon. Körülnézek és azt mondom: – Köszönjetek ludak! én már asz-
szony vagyok!
– Jaj aranyos Katinkám! – Hiszen ebben a ruhában még aranyosabb, még en-
nivalóbb vagy! Jaj de szeretnélek most az ölembe kapni és vinni, – vinni mesz-
szire. Ujvárba a portánkra, – édes Katinkám!
Ekkor Katinka hirtelen kirántotta magát a vőlegénye karjaiból, hátra lépett
és nagyon komoly tekintettel így szólt Pálhoz:
– Hallja kend! – Mától kezdve más a rend!
– Kend? – És más a rend? – hüledezett Pál és ijedten kérdezte:
– Csak nem bántottalak meg drága Katinkám?
– Igenis megbántott és jegyezze meg, hogy mától kezdve én nem vagyok kend-
nek a Katinkája!
– Kendnek! És nem az én Katinkám? – Hát akkor kicsoda és micsoda?
– Kata vagyok! És néha, amikor maga, nagy buksi, nagyon jól viseli magát,
– leszek… Katka.
– No hát ha ez a rend: akkor azt mondom, hogy… gyere Kata! és át akarta ka-
rolni a derekát.
– Mi kő ember? – megyek már no! – és a nyakába ugrott Pálnak.
– Katkám! kedves drága Katkám! Úgy megijesztettél. Ezért most megbün-
tethetnélek, de hogy lásd, hogy milyen jó urad leszek én, – megjutalmazlak,

315
ahelyett, hogy – büntetnélek. Nézd csak drágica! – valami nagyon szépet hoztam
neked. Ezt a gyűrűt hoztam neked. Rákóczi fejedelem saját kezéből kaptam. Ne-
ked küldi.
– Jaj de nagyon szép! Jaj de nagyon szeretném a fejedelmet megcsókolni.
Téged csókollak meg helyette, te kedves, ujvári telkesgazdám! – Jaj de szúr a ba-
júszod. Te Pál ezentúl úgy viseld magad, hogy te leszesz az ujvári Beretzkyek őse!
Én leszek az ősanyjuk és ez a gyűrű lesz nemzetségünk ereklyéje.
– Ne izgass Kata, mert engem ugyse, – az ölembe kaplak.
– Ember legyen esze! – Most még nem szabad!
Imrét is elkábította hugainak és Boriskának parasztlányos ruhája, de csak egy
pillanatra, mert a másikban már a karjaiba zárta, ölelte és csókolta a Boriskáját.
Pista pedig a Juliskáját karolta át s ez egy kicsit szégyenlősen, de mégis enge-
delmesen és boldogan borult a keblére.
A szerelemnek a diadala volt ez. Örvendeztek, ölelkeztek, incselkedtek, enye-
legtek, ki-ki a maga párjával.
Ez az enyelgés eltartott volna délig is, ha Juci néni rájuk nem nyitotta volna
az ajtót.
Nini! Mintha ő is megfiatalodott volna és megszépült volna az örömtől. Egy
picurka ránc sem volt az arcán és semmit, de semmit sem emlékeztetett a félel-
mes sárkányra.
– Kedves galambjaim! Megzavarlak. Most már örültetek egymásnak. Most
egy kicsit hagyjátok abba a turbékolást. Most menjünk mindnyájan a templomba
hálát adni az Istennek a múltakért és áldást kérni a jövőre.
Nagyon rangos és mutatós volt a menet, amint a templom felé tartottak.
Elől ment a négy mátkapár, sorba egymás után. A négy daliás parasztlegény
ezüstgombos dolmányban. Olyan büszkén léptek ki, mintha most is kevély kuru-
cok volnának. A négy parasztlány pedig olyan káprázatos tünemény volt, hogy az
öreg Zobor és az ormótlan koloni hegy, a Zsibrica elbámulták magukat, amint
rájuk esett a tekintetük. Rajmánosné negédesen lépkedett utánuk és élénken be-
szélgetett kisérőjével, a kerndorfi plébánossal. Bezárta a menetet Juci néni söté-
tlila, nehéz, brokátselyem ünneplő ruhában. Nagyon komoly beszélgetést folyta-
tott a Gáborral, aki ezen ünnepélyes alkalomra díszes futár ruhájában húzta ki
magát. Most tűzte fel először az érdemrendjét és büszkélkedett vele.
Faluszerte megbámulták őket a népek. Egyik-másik öregasszonynak tátva ma-
radt a szája és az olvasóval átkötött imakönyve kiesett a kezéből.
– Nini komámasszony! Hiszen ezek a Barkó kisasszonyok! Ugye hogy azok?
– Alig merek hinni a szememnek. Mi a csoda lelte őket, hogy paraszt ruhába öl-
töztek és így mutogatják magukat? Nem jót jelent ez, most amikor más szegény
leányok tunikát aggatnak magukra, akiket az meg sem illet. Mi minden történik
most? – Már nem állhat sokáig a világ. – Így csodálkoztak és sopánkodtak.
Az istentisztelet után a templom előtti térségen összeverődött és rövid beszél-
getésre megállott a falubeli urinép. Ezek nem értették a dolgot és merő pajkos-
ságnak és túlhajtott tréfának gondolták azt, hogy a Barkó lányok parasztöltözet-

316
ben jelentek meg a templomban és hogy parasztlegényekkel veszik körül magu-
kat, ők a híres pogrányi galambok, akik annyi uri kérőt kikosaraztak.
Nagyon megnézték őket és a barátnőik kissé tartózkodva váltottak szót velük.
Juci néni nyájasan köszöntötte az ismerőseit, mintha csak minden dolga rendben
volna és nem tartotta szükségesnek, hogy magyarázatot adjon. Teljesen szabad te-
re volt tehát a találgatásnak, a gyanakodó kritikának és az ezekkel velejáró diszk-
rét megszólásnak.
A mi társaságunk mindezekkel nem törődött és vidám hangulatban tartott
hazafelé. György és Klárika elváltak tőlük. Beszóltak Cillyékhez. György kezet
csókolni ment hűséges ápolónőjének, Liza néninek.
Cillyék már előbb hazatértek a templomból, teljesen díszben voltak felöltöz-
ve és a mátkapárral együtt mentek át Barkóékhoz.
Itt már gyülekezni kezdettek és csakhamar együtt voltak a meghivott vendégek.
Az ebédlőben meg volt terítve a hosszú asztal és tele volt virágdísszel. Min-
den vendég terítéke mellett repkény levélből, örökzöld, rozmaringból és egy szál
szegfűből kötött csokor volt. Az asztal közepén régi vázákban négy remek cso-
kor pompázott és a széles asztalon két, keskeny füzér futott végig a szép, nehéz,
damaszk terítőn, repkény és örökzöld levelekből. Ez a sok szépvirág a késő őszi
napon szinte oda varázsolta a virágos tavaszt.
Juci néni betessékelte a vendégeket az ebédlőbe és maga nyitotta meg a sort
Cilly Ambrus karján. Ők ketten foglaltak helyett az asztalfőn. Ez a jog kétségkí-
vül őket illette meg.
A többiek is csakhamar körülülték az asztalt. Ekkor Cilly Ambrus fölkelt, kö-
rüljártatta a tekintetét, – ezzel akarta figyelemre felszólítani a társaságot. Az ar-
cának ünnepélyessége elárulta, hogy komoly szándékai vannak.
Nem volt erős oldala neki a szónoklás, kevés alkalma is volt hozzá. Mégis talp-
raesett volt a beszéde, valahányszor felszólalt. Az a fogása volt, hogy lehetőleg
rövidre szabta a mondókáját és ez a fifikája mindig bevált.
„Tisztelt vendégkoszorú!” Ekkép kezdett bele és egyet köszörült a torkán. Er-
re valemennyien felállottak és feszülten figyeltek. „Nagy ünnep van ma itt a tisz-
telt Barkó család uri házában. A család két szép virágszálának, az én kedves két
gyámleányomnak, Klárikának és Katicának gyűrűváltását ünnepeljük.”
„Kedves gyámleányaim! – Ha most az elhalt édes szülőitek megjelennének
közöttünk és reátok, a ti sugárzó arcotokra tekintenének: de nagy volna az ő örö-
mük és de nagy hálával vennék körül Judit nénéteket, hogy titeket, zsenge gyer-
mekkorban árván maradottakat a keblére ölelt, igaz anyai szeretettel fölnevelt és
minden jóra megtanított. Ők nem jöhetnek ide, de az ő hálájuk itt van, itt a ti
szivetekben és én tudom, hogy nem is fog onnan kimúlni soha!”
„Nemsokára el fogjátok hagyni ezt a családi házat és jó nagynénéteket és kö-
vetni fogjátok azt a férfiút, akit az Isten élettársatokul rendelt. Erre tesztek most
ünnepélyes igéretet a jegygyűrűvel. Mert a jegygyűrű záloga a szerelemnek, az
egész életre szóló szeretetnek és a sírig tartó hitvesi hűségnek. Ezzel a tudattal
fogadjátok és viseljétek a jegygyűrűt.”

317
„Ti pedig ifjú barátaim, kedves György és Pál öcsém! soha el ne felejtsétek,
amit most nektek mondok. Hiszem, hogy ez a jegygyűrű, amit a mátkátok most
az ujjatokra húz, tiszta arany. De tudom, hogy sokkal tisztább, sokkal igazibb
arany a mátkátok szive, amelyet elnyerni szerencsések voltatok. Így becsüljétek
meg!”
„És most Isten nevében váltsatok gyűrűt és az Isten áldása legyen kötéste-
ken.”
Cilly Ambrus nemesen egyszerű szavainak olyan hatása volt, mintha villamos
áram járta volna át hallgatóinak szivét. Az asszonyok és lányok szemeiből köny-
nyek peregtek, a férfiak kitörő lelkesedéssel éltették a két jegyespárt. Liza néni
büszke örömmel tekintett fel a férjére, Rajmánosné pedig, az érzékenyszivű Raj-
mánosné, kicsi híja, hogy el nem ájult a meghatottságtól.
A két mátkapár egymás keblére borult és becéző, suttogó, édes szavakkal húz-
ta fel a jegygyűrűt ki-ki a maga párjának ujjára.
Azután Klárika és Katinka egy adott jelre, szivük intő szavára, oda borultak
nagynénjük lábaihoz, átölelték a térdeit, csókolták a kezeit és szívből jövő sza-
vakkal köszönték jóságát. És mindhármuk szeméből megindult a könnyek patak-
zása.
Juci néni szive mélyéig meg volt hatva. Összecsókolta két hugát és az egyik
kezét az egyiknek a másikat a másiknak a fejére téve csak ennyit tudott mondani:
– Kedves galambjaim! – szeretlek és mindig szerettelek és szeretni foglak tite-
ket! – Most átadom nektek a szülőitek áldását és az enyémet is.
Cilly Ambrus észre sem vette, hogy a következő pillanatban a két menyasszony
elkapta és összecsókolta a kezét mielőtt visszahúzhatta volna. Azzal viszonozta
ezt, hogy homlokon csókolta őket.
Ezután nagy kavarodás támadt. Valamennyien közrefogták őket és egymás után
szerencsét kívántak nekik.
Ekkor már a Manyákné az ebédlőajtóban settenkedett és onnan nézte ezt
a jelenetet. Már tűkön állott. Attól félt, hogy megromlik az ebéd. Folyton kereste
a Juci néni tekintetét s amikor végre találkozott a tekintetük: Juci néni intett neki,
hogy hozhatja a levest. Erre Manyákné nagy illendőséggel megszólalt:
– Kezüket csókolom. Tessenek helyet foglalni, már jön a jó tyúkleves.
A tyúkhúsleves a falusi konyha büszkesége. Olyan a levesek között, mint a
versenylovak között a már sokszor nyertes favorit. Ha jól van megfőzve le is
konkurálja a Zuppét, bouillont, ragút, az előkelő ráklevest és a levesek minden
féle fajtáját. És a Manyákné tyúklevese pompásan volt megfőzve. Kitünő volt az
ize. El volt találva a sózása és éppen megfelelő volt a forrósága. Amint behozták
a tálakat: a jó leves párolgása olyan kellemes volt, mint valami zamatos illat.
Hozzá is láttak és megkezdődött az ünnepi ebéd.
Mikor a dión hizlalt, fölséges pulykapecsenyét a feldíszített tálakon behozták:
megindult az elmaradhatatlan felköszöntők áradata:
Az öreg pogrányi plébános kezdette meg a sort. Azzal kezdette, hogy őt is
benső kötelék fűzi a Barkó családhoz: a lelkipásztor és a hivei közötti kapocs.
Együtt örült kedves hiveivel ezen az örömnapon, meleg szavakkal mondotta el,

318
hogy hogyan nőtt meg naggyá a szemei előtt a két szép menyasszony és azzal fe-
jezte be, hogy az Isten áldását kérte le rájuk és az egész Barkó családra.
A szebbnél szebb felköszöntők közül nagyon kedves volt Beretzkynek rövid
felszólalása: Beleszőtte Rákóczi fejedelem gyűrűjét és a saját menyasszonyát
köszöntötte fel nevenapja alkalmából. Valamennyien kiváncsiak lettek és néze-
gették a szép smaragd gyűrűt és Klárikának töröktürkízes gyémántgyűrűjét.
Legérdekesebb volt a kerndorfi plébános felköszöntője. Nemcsak azért, mert
németül beszélt, hanem azért is, mert beszéde tele volt könnyekig megható rész-
letekkel és kacagtató ötletekkel. Úgy játszott az érzelmeken, mint az ügyes kán-
tor az orgonán. Figyelemmel hallgatták és hol sírtak, hol meg nevettek a mon-
dottakon. Persze Juliska is velük sírt és nevetett a többiekkel. Csakhogy ő egy szót
sem értett a beszédből s azért gyakran elhibázta a tempót. Akkor nevetett, ami-
kor sírnia kellett volna.
Késő délután volt már, amikor az ebéd véget ért és Juci néni asztalt bontott.
Ekkor szép régi szokás szerint felállottak és utána mondották a pogrányi plébá-
nosnak a rövid imádságot:
– „Aki ételt, italt adott, annak neve legyen áldott! Dicsértessék a Jézus Krisz-
tus.”
Juci néni karonfogta Cillynét és Rajmánosnét és a maga szobájába vezette be
őket bizalmas beszélgetésre és rövid szundításra.
Az urak bevonultak a társalgó szobába és ott pipára gyujtott, már akinek szo-
kása volt.
A négy mátkapár a vendégszobába vette be magát és ott elhatározták, hogy az
esküvőjüket és a lakodalmat a jövő év augusztus 16-án együtt és egyszerre fog-
ják megtartani Érsekujvárott az Ozoróvszky házában.
Ez alatt a cselédség a Manyákné vezénylete alatt az ebédlőben leszedte az
asztalt és ujra felterítette ozsonnához és vacsorához.
Nemsokára megint együtt volt a társaság az ebédlőben. Ott csoportokra oszol-
va állottak, vagy járkáltak és beszélgettek. Még korán lett volna leülni az asztal-
hoz.
Nem tudni, hogy Cillynének magának jutott-e eszébe, avagy az asszonyok ma-
guk között előre megbeszélték-e? – elég az hozzá, hogy Cillyné karján a Rajmá-
nosnéval odaállott a négy mátkapár csoportjához, beszélgetni kezdtek velük, majd
hirtelen így szólt:
– György öcsém! Pál öcsém! Kuruc korotokban olyan nótás legények volta-
tok. Azt gondolom, hogy tudtok ti valami vőlegényes nótát. Ha tudtok, énekel-
jétek el közkivánatra.
– Ha csak nóta kell kedves Liza néni, az most is kitelik tőlünk, ha már nem
vagyunk is kurucok.
Ezt mondva György, átkarolta a Pál nyakát, az Imre pedig az Egyed Pistáét
és elénekelték a vőlegények nótáját. Olyan jó kedvvel énekelték, hogy bokáztak
is hozzá. A négy menyasszony szemközt állott velük és az egész társaság körül-
állotta ezt a festői csoportot. A nóta dallamát nem kottázhattam le, de a szövege
megmaradt az eszemben és így szól:

319
Itt a gyűrű! Ujjamon a jegygyűrű!
Az én lelkem, azért olyan jókedvű!
Szabad már a mátkámat megölelnem,
Meg is teszem, ringatom az ölemben.

Add csak ide a gyűrűs kis kezedet!


Hagy csókoljak rajta százat, ezeret!
Add csak ide azt az édes kis szádat!
Hagy csókoljak azon is vagy hatszázat!

Ha ennyi csók talán nem is kellene:


Panaszkodjál, zúgolódjál ellene!
A bajon majd úgy segítünk angyalom:
Kicsi szádról a panaszt lecsókolom.

– Vivát! kiáltották valamennyien és lelkesen tapsoltak.


– Nagyon szép volt, mondotta Liza néni. De nagyon szép volt az is, amit egy-
szer éjjel énekeltetek. Az van benne, hogy az angyalok cselédek a mennyország-
ban. Énekeljétek el azt is.
– Ezt már hallották, – próbált szabadkozni Beretzky, de Cilly Ambrus pártját
fogta az ő kedves Lizájának.
– Igaz! – de nem hallottuk mindnyájan! – És már a rómaiak is azt tartották,
hogy: bis repetita placent! Csak énekeljétek el:
– Kérjük, halljuk, volt az általános felkiáltás.
– Ez a Beretzky nótája. – Ezt szokta énekelni, ha a Katkájára gondolt. Kezd
csak rá Beretzky! Mondotta György és nyomban hangzott a szép nóta:
Ha az Isten megfogadna bojtárnak,
Hogy millió csillagjára vigyázzak:
Valamennyit beterelném tehozzád!
Nálad volna a csillagos mennyország!

Hej angyalok! szép mennybéli cselédek!


Veletek most hivatalt nem cserélek!
Dalommal a mindenséget bejárom…
Nyitra megye legszebb lánya a párom.

De föllelkesítette ez a szép dal a társaságot! Cilly Ambrusnak is olyan jó kedve


kerekedett, hogy ha cigány lett volna ott: bizonyosan táncba vitte volna a kedves
Lizáját és ugyancsak megforgatta volna a Juci nénit, meg a Rajmánosnét is. Így,
cigány nélkül, csak a taktust ütögette és hozzákapkodott a fejéhez, mint valami-
kor legénykorában szokta. Gáborban is annyira tüzelt a jókedv, hogy legjobban
szeretett volna a nótázók mellé odaállani ötödiknek.
– Fiúk! Nagyon szép volt – szólt Cilly Ambrus. – Tudom, hogy akad nálatok
több nóta is. Most telkes gazdák lettetek. Illik, hogy gazdanótákat is tudjatok.
Lássuk és halljuk, hogy tudtok-e?
– Még hogy tudunk-e kedves bátyám! – De tudunk ám! Érsekujvár kedves nó-
tatermő vidék. Úgy terem ott a nóta, mint a papréten a virág. Annyit fogtunk már
el a magyar nép szájáról, hogy ha bele kezdünk: nem is tudjuk abba hagyni. Még

320
meg is unják. Hogy ez meg ne történhessen, kikötjük hogy most csak hármat da-
lolunk el. Mondotta György és rákezdte:

Gazda leszek telkes gazda,


Nekem terem a barázda,
Lovam, ökröm lesz énnékem
S aranyos kis feleségem.

Oda viszem a telkemre,


Ide borul a keblemre,
Szántok, vetek, vigan élek!
Vicispánnal sem cserélek.
*
Az ujvári bástya alatt
Fut a labanc, futva szalad.
Elgázolta a vetésem,
Gazda pajtás legyünk résen!

Ledűlt vetés majd föllendül,


Erőt kap a termő földből.
Ne szomorkodj gazda pajtás!
Lehet még majd jó aratás!

*
Nem keverek lendeket a kölesbe! – kölesbe!
Nem dolgozom senki földjét felesbe! – felesbe!
Szántok, vetek, aratok a magamén! – magamén!
Legjobb búza, legszebb asszony az enyém! – az enyém!
Hogyha künn a gúgi réten kaszálok – kaszálok:
Széna rendek ringanak, mint az álmok – az álmok.
Feleségem kihozza az ebédet – ebédet!
Gúgi réten hej de szép is az élet – az élet!

Óriási hatásuk volt ezeknek a daloknak. A menyasszonyok odaugrottak a vőle-


gényeikhez és csipkefodros, rövidujjas karjaikkal átfonták a nyakukat. Az egész
társaság tapsolt és ujjongott. Mindannyian zajosan követelték:
– Még egy nótát! még egy gazdanótát!
A legények a sok kérlelésre nem tudták, hogy mit csináljanak? daloljanak-e
még? De mielőtt az új nótába belefogtak volna: beosont a Manyákné, az ünnep-
rontó Manyákné s odasúgta a Juci néninek, hogy már fertály hatra van, már hozni
kell az ozsonnát. És Juci néni ismerve a programmot, azzal vetett véget a további
nótázásnak, hogy belekarolt az erősen ujrázó Cilly Ambrusba s hangosan mon-
dotta:
– Nagyon szép volt, de most már ozsonnázzunk! – És elfoglalta a helyét az
asztalfőn.
Bizalmas körökben az ozsonna hangulata még kedvesebb szokott lenni, mint
az ebédé. És hogy ebben, a jókedv igen magas fokára felhangolt társaságban való-
ban kedves volt: azt mindenki bátran elhiheti anélkül, hogy én esküt tegyek rá.
A jókedvű vendégsereg nem törődött azzal, hogy már rég lesötétedett, hogy

321
mulik az idő. És ha valaki rágondolt volna is arra, hogy ugyan úr Isten – hány óra
is lehet már? – nem kapott volna választ erre a gondolatára, mert az ebédlőben
nem volt óra.
Úgy vagyunk az órával, hogy az rendszerint nagyon kedves jószág. Majdnem
olyan, mint egy eleven háziállat. Folyton ketyeg és dorombol az ember fülébe,
hogy kety-kety, kety-kety és tik-tak, tik-tak. Megméri az időt és majdhogynem
társalog az emberrel. Negyed óránként szorgalmasan megmondja, hogy most
mennyi az idő. Olyan is van, amelyik kukorékol, vagy kakukol, sőt olyan is, ame-
lyik lágy muzsikával kedveskedik az embernek. De ez a kedves jószág néha na-
gyon alkalmatlan és kellemetlen is tud lenni. Figyelmezteti, idegesíti, fellármázza
és elriasztja a vendéget. A korcsmában mulatozó férjem-uramnak pedig bele süvít
a fülébe, tizenkettőt üt, mintha kalapáccsal ütné a fejét és rákiabál:
– Ember már éjfél van! takarodj haza, mert megszid az asszony!
Azokban a boldogabb időkben, amikor a vendéglátás még nem ment esemény-
számba, hanem mindennapi, kedves dolog volt s amikor a kedves vendég kocsi-
jából, – akár tetszett, akár nem, – kiszedték a kerekeket: gondoskodtak arról is,
hogy az óra vendégség idején ne kellemetlenkedjék és ne riogassa a vendégeket.
Barkóéknál most az ebédlőből, társalgóból s a vendégszobákból egyszerűen
kilakoltatták az órákat és felaggatták a konyhába, a kamrába, hogy üssenek, ka-
kukoljanak, muzsikáljanak, bomoljanak és kiabáljanak ott egymásra, ahogy ked-
vük tartja. A vendégek tehát az idő előrehaladásának szempontjából teljesen tájé-
kozatlanok voltak.
Boriska szemben ült az ebédlő ajtajával és minduntalan nyugtalanul tekintge-
tett oda. Az ozsonna még javában folyt, amikor nesztelenül felnyílott az ebédlő
ajtaja és titkolódzva megjelent ott a Manyákné, megint az ünneprontó Manyákné
és ujjaival hetet mutatott a Boriska felé. Azután épp oly nesztelenül eltünt és be-
tette az ajtót.
Boriska azonnal fölkelt és észrevétlenül kiment az előtornácra. Egy percre rá
utána ment az Imre és a három menyasszony és vőlegényeik feltünés nélkül ki-
szállingóztak. Ott az előtornácban a vőlegények öleléssel és édes csókokkal el-
búcsúztak a menyasszonyaiktól.
Ezek pedig csakhamar egyenként visszasurrantak az ebédlőbe a társalgó szo-
bán keresztül. Senkinek sem tünt fel a dolog. Azt sem vették észre a halvány gyer-
tyafénynél, hogy a menyasszonyok szemei egy kicsit ki voltak sírva. Csak a Juci
néni és a Liza néni tudták, hogy kikisérték a vőlegényeiket, mert ezek mint jól
nevelt fiúk, tőlük már az ozsonna előtt elbúcsúztak.
Az udvaron pedig a veranda előtt indulásra készen állott a batár. Szép, holdvi-
lágos este borult a tájra s az utasoknak nem kellett attól félniök, hogy eltévesztik
az utat.
A batár előtt a négy legénynek Manyákné állotta el az útját.
– Kedves Pál úr! Kedves György úr! Imre úrfi és Pista úrfi, ha megengedi,
hogy így tiszteljem, engedjék meg, hogy én is meggratuláljam magukat. Isten
éltesse és adjon boldogságot maguknak és a mátkáiknak. De Pál úr és György

322
úr, maguk hogy megváltoztak! Milyen derék magyar emberek lettek magukból!
Ki hitte volna!
– Ugye Manyák nene nagy latrok és lókötők voltunk azelőtt? – Ne is tagadja,
ugye ezt akarta mondani? – incselkedett Pál a Manyáknéval.
– Dehogy azt! Dehogy azt kedves Pál úr! Csak ne csavarja el a szavamat. Csak
azt akartam mondani, hogy ez a szép ujvári ruha nagyon szépen ruházza magu-
kat. Olyan módosak és magyaremberesek benne. De a lelkeimnek a kisasszony-
káknak is szörnyen illik az ujvári magyar ruha. Már hetek óta abban járnak. Mert,
tetszik tudni, a Gábor tisztelendő barát már több mint egy hónapja itt járt, az
hozta meg a hírt, hogy a prímási herceg fölfogadta magukat telkes gazdáknak.
Akkor aztán nyomban Ujvárba szalajtották a Mátyást a Rajmánosné nagyasz-
szonykához és Mátyás titkokban elhozott két rend ujvári lányos ruhát. Egy ün-
neplőt és egy dolgosat. Arról nézték le és varrták meg a kisasszonykák a maguk
ruháját. Jaj de aranyosak benne. De aranyosak! És hogy dolgoznak! Sütnek, főz-
nek, mosogatnak, úgy, hogy én sokszor mondottam is: akkor minek vagyok én
itt? – Reggeltől estig dolgoznak és minden munkába bele állanak. Kenyeret da-
gasztanak, teheneket fejnek, vajat köpülnek, ruhát mosnak, még szapulnak is. És
a munka közben folyton nevetnek, ugrándoznak és hol engem, hol a Judit kis-
asszonyt kérdik, hogy jól csinálták-e a munkát? És egész nap nem áll be a szájuk
és nem fárad ki a torkuk. Egyre nótáznak. Nem is tudom, hogy honnan veszik azt
a sok nótát.
– Ejnye Manyák nene, mondja csak, hogyan nótáznak? Mit énekelnek? Fag-
gatták Manyáknét egyszerre Pál és György.
– Megmondhatom, mert egy hónap óta minden nap hallom, nem csoda, hogy
az eszembe ragadt. Ezeket dalolják:

– Ujvári menyecske leszek én,


Az uram kedvében járok én,
Ő vele megyek a munkába,
Nem eszem kenyerét hiába.

Ha kimegy az uram a határba:


Én viszem az ebédet utána,
Leülünk a széna rakásra,
Mintha ott kincs volna elásva.

Patyolat kendőmet leterítem


Uramnak jól izlik a főztem.
Megölel, megcsókol s ez alatt
Messziről ránk szól a pity-palatty.

És amint ránézünk egymásra


Az a kincs nincs is már elásva!
Itt van a szemünkbe, szivünkbe:
Szerelem, boldogság a neve.

323
Ha otthon dolgozom a portámon,
Megölel az uram nem bánom.
Portámon nagy az én hatalmam,
Dologért csók az én jutalmam.

– Ejnye Manyák nene! Kedves Manyák nene, de nagy örömet szerzett, hogy
ezeket elmondotta. Hagyja csak a kisasszonykákat hagy daloljanak és dolgozzanak.
Csak arra vigyázzon, hogy meg ne ártson nekik a sok munka. Még soká lesz a la-
kodalmunk. Csak a jövő nyáron. Arra majd magát is meghívjuk.
– Nem is volna szép, ha kihagynának. Nem is tanácsolnám, mert akkor…
– Ugyan mit tenne akkor Manyák neve? Talán megrontana?
– Isten ments! Én soha sem tudnék rosszat tenni, vagy rosszat kivánni ma-
guknak. Csak azt látnám, hogy nem becsülnek és abbahagynám a barátságot.
– Dehogy nem becsüljük! Szó sem lehet arról, hogy a barátságot abbahagyjuk!
Itt a kezem, hogy ott lesz a lakodalmunkon.
Mind a négyen kezet szorítottak a derék Manyáknéval. Azután beültek a ba-
tárba, elhajtattak és csak a nagykéri plébánia udvarán állottak meg.
A nagykéri plébános magyaros szivességgel fogadta őket és pompás vacsorával
és saját termésű, jó, nagykéri borral megtraktálta és jó szállást készített nekik.
A többiek pedig sokáig együtt maradtak az ebédlőben. Gábor igyekezett az
elszontyolodott, négy menyasszonyt mulattatni és felvidítani, de ez az iparkodása
most nem igen sikerült.
A német plébános teljesen boldog volt, mert érezte, hogy szivesen látják és
nagyon megbecsülik. Szeretetreméltóságával és kedves modorával ezt meg is ér-
demelte. Sokat foglalkozott a Juci nénivel és folyton rajta volt a szeme a négy
szép menyasszonyon, mintha csak az arcvonásaikat le akarta volna rajzolni emlé-
kezetének lapjaira. Néha néha elővett a zsebéből egy úti naplót és jegyezgetett
bele valamit, de csak olyan hanyagul, mintha a ceruzájával játszadozott volna. Egy
szó-val sem árulta el senkinek, hogy miért is kivánkozott olyan nagyon a gyűrűvál-
tásra. Cillyékkel is teljesen összebarátkozott s azok szivesen adtak éjjeli szállást
neki is és Gábornak is.
Másnap reggel Klárika hamarább kelt föl, mint a nővére. Papirost vett elő és
nagyon elgondolkozva írt valamit. S amikor elkészült az írásával: odaszólt a nővé-
rének, hogy hívja be a szomszéd szobából a Boriskát és Juliskát. Ezek azonnal
bejöttek. Klárika figyelmeztette őket, hogy egy nagy tartozásuk van. Ezt le kell
róniok, még pedig haladéktalanul. Meg kell köszönniök a hercegprímásnak, hogy
meghallgatta az ő alázatos könyörgésüket.
– Én már meg is fogalmaztam a hálánk feliratát. Ide figyeljetek felolvasom.
És bíráljátok meg, hogy tetszik-e és elküldhetjük-e?
És Klárika felolvasta s amikor a végére ért, mind a három társa átölelte és
össze-vissza csókolta őt. Mind a hárman egyszerre beszéltek:
– Jaj de szép! Nagyon szép! Ilyen szépen csak te tudtad megírni. Mégis csak
te vagy a legokosabb közöttünk. Neked jutott az eszedbe ez a hálafelirat és ezt
csakugyan most a legelső napon kell kifejeznünk. Később, hetek mulva már nem
is volna értéke.

324
Pedig Klárikának a boldogság ezen óráiban a hálafeliratot nem is volt nehéz
szépen megfogalmaznia, mert csak azt vetette a papírra, ami a szivében volt, hogy
„soha el nem muló hálánk, nagy örömünk és boldogságunk Alleluját zengenek
a szivünkben…”
Boriska letisztázta a hálafeliratot, amely ezekkel a szavakkal végződött: ke-
gyelmes és áldott, jó földesurunknak örökre háladatos gyermekei és hűséges
jobbágyai, a négy boldog menyasszony Klára, Katinka, Boriska és Juliska.
Most csak az a kérdés, hogy hogyan küldjék el? – hogy a hercegprímás mi-
előbb megkapja.
Amint arról tanakodtak: rövid búcsúlátogatásra beszólottak a német plébános
és Gábor barát.
A négy menyasszony nagy örömmel fogta közre Gábort, hogy ez nem tudta
elgondolni, hogy mi lelte őket.
Úgy megörültek neki, hogy majdnem összecírógatták és egyszerre beszéltek
hozzá:
– Kedves Gábor barátunk! – Jaj de kapóra jön! – De jó hogy még el nem ment.
Nézze csak köszönő levelet írtunk a hercegprímásnak. Vigye el! – Vigye el! Ugye
elviszi?
– Szivesen elviszem kedves hugaim. Legalább az is leszek, ami még nem vol-
tam: kedves galamboknak és szerelmetes mátkáknak stafétája.
Gábor nagyon okos dolognak tartotta, hogy a menyasszonyok most azon me-
legében hálafeliratot küldenek és nagyon kapóra jött neki ez a levél. Ennek át-
adásakor kitünő alkalma lesz arra, hogy elujságolja Ő Eminentiájának a kezdő
telkesgazdák vergődését, a kerndorfi plébánost és ennek aranyait és kánonjogi
fejtegetéseit. Juliska kézfogóját és a pogrányi gyűrűváltást. Előre örült ennek és
biztosra vette, hogy mindez nagyon fogja Ő Eminentiáját érdekelni.
A német plébános ezalatt Juci nénivel és Rajmánosnéval beszélgetett, hogy
búcsúzni jött tőlük és már búcsúzott is. A menyasszonyoktól pedig azzal köszönt
el, hogy el fog jönni a lakodalmukra, mire ezek őt szivesen invitálták. Azután mind
a ketten eltávoztak, Gábor a hálafelirattal a zsebében.
A menyasszonyok magukra maradtak és kedves napokat töltöttek el meghitt,
bizalmas együttlétben. Mert Juliskát mindjárt az első napon megszerették, szivük-
be fogadták és mindenbe beavatták.
Folyton súgtak-búgtak, hiszen közös volt a nagy örömük, a boldogságuk, a jö-
vendő sorsuk. Ezekről beszélgettek, nem csoda, hogy tömérdek mondanivalójuk
volt.
A negyedik napon reggel Rajmánosné, Boriska és Juliska haza utaztak. Hogy
a hosszú búcsúzkodás alatt mennyi kedveskedő szó, mennyi csók és ölelés fo-
gyott el és hogy az érzékenyszivű Rajmánosné mennyi könnyet potyogtatott el:
azt csakugyan nehéz volna megszámlálni. Még a kemény szivű Manyákné is meg
volt hatva, mert Boriskát és Juliskát is nagyon megszerette. Rajmánosnét azon-
ban ki nem állhatta. Féltékeny volt rá. Attól félt, hogy a Judit kisasszonynak és
lelkeinek a kisasszonykáknak szeretetéből elkaparint előle egy darabot.
A gyűrűváltás híre pedig gyorsan elterjedt s nagy feltünést és csodálkozást kel-

325
tett megyeszerte. Nagyon csodálkoztak az emberek azon, hogy a híres, szép Barkó
lányok, a pogrányi galambok parasztruhába öltöztek és parasztlegényekkel
gyűrűzték el magukat. A történet részletei azonban lassankint kiszivárogtak és
amikor kitudódott az is, hogy a két vőlegény, a két érsekujvári telkes gazda nem
más, mint Rákóczi villámának, egykoron Nyitra vármegye büszkeségének Ocskay
brigadérosnak két legvitézebb volt katonája, – a híres Ozoróvszky és Beretzky:
a csodálkozás teljesen elnémult s elfogadhatónak és természetesnek találta min-
denki a Barkó lányok választását.
Mert azokban a daliás időkben a személyes bátorságnak, vitézségnek és a ku-
ruc dicsőségnek még nagy értéke volt.

326
XIII. FEJEZET

Épül a hajlék

A házépítés nagy feladat, nagy gond. Nem csak pénz kell hozzá, hanem sok min-
den egyéb is, hogy jól üssön ki.
Simor János egykori, nagynevű hercegprímásnak sok jellegzetes, jó mondása
volt. Ezek egyikében a házépítés is előfordul. Azt szokta volt mondani: „Az okos
ember jól építi meg a házát, jól nősül és jól neveli a gyermekét.”
Szerinte tehát az okosságnak is van köze a házépítéshez. És van a dologban
valami, mert nem egészen egyszerű és nem mindennapi dolog kikalkulálni, hogy
a ház az építkező viszonyainak, élethivatásának, izlésének, kényelmi szükségle-
teinek és egyéb kivánalmaknak nemcsak most, hanem a jövőben is megfeleljen.
Abban az időben a telkes gazdák házai egészen egyszerüek voltak. Azok fel-
építéséhez nem volt szükséges mérnöki tudomány. A legtöbb gazdaember a ma-
ga természetes eszével s egy kis segítséggel maga építette el a házát, mint ahogy
a fecskepár maga rakja meg a fészkét.
A házépítés tehát a négy fiatal telkes gazdának nem okozott valami túl nagy
fejtörést. Nagy segítségükre volt ebben is a jó barátjuk, a Gábor.
Mialatt ők szántottak-vetettek: azalatt Gábor megcsinálta a terveket. Nem is
volt az neki nagyon nehéz, mert mintának vette az édesapja házát. Ennek tervét
is annak idején ő csinálta. Csak az istállókat és félszert és pajtát vette nagyobbra
és juhaklot is tervezett hozzá. Mert egy egész telkes gazdának több az állatja, több
a járómüve és a terménye, mint a féltelkesnek. És a nagy portán mindez bősége-
sen elfért.
Esténként megvitatták ezeket a terveket s el is fogadták és megegyeztek abban,
hogy egészen egyformára építik fel a házukat.
Mikor a tervekkel tisztába jöttek, Gábor barát sokat tanakodott az uradalmi
kőmíves pallérral. Egy szép októberi napon kiment vele a helyszinére, a kihasított
és a kikarózott portákra és nyomban kimérték a házak alapjait.
A kőmives pallér megvizsgálta a talajt és azt találta, hogy ott majdnem más-
fél lábnyi a homokréteg, csak azután kezdődik a szilárd agyagtalaj. Kereken ki-
jelentette, hogy erre a homoktalajra falat tömni nem lehet, hogy a falak alá tégla
alapot kell rakni és hogy minden ház alapjához legalább hatezer darab tégla kell.

327
Ezen azután megakadtak, mert az új gazdáknak nem volt téglájuk. Gábor
meghagyta a kőmives pallérnak, hogy az alapokat mind a négy háznál csak
ásassa ki és ássák ki a négy pince gödrét és a négy kútat is. Mire ezzel elkészül-
nek, – addigra ő visszajön.
Gábor Pozsonyba sietett. Ő Eminentiája érdeklődéssel hallgatta végig a je-
lentését s az utóbb történteket és amikor Gábor látta, hogy az egyházfejedelem
jó hangulatban van: előhozta azt, amiért tulajdonképpen Pozsonyba sietett.
– Az új jobbágyai kegyelmes uram nagy bajban vannak, nagyon rossz helyen
kapták ki a beltelküket. Az a talaj ott csupa homok, csak úgy építhetik ott föl a
házukat: ha téglából alapot raknak a falak alá. Ezen a bajukon csak kegyelmes
Eminentiád segíthet, mert a város téglavetője a háború kezdete óta szünetel.
Kegyelmes Eminentiád téglavetőjében pedig nagyon sok kiselejtezett és törött
tégla van, amit értékesíteni úgy sem lehet és ami ott csak útban van. A fundamen-
tumba pedig egészen megfelelne. Mindegyik házhoz valami tízezer ilyen másod-
osztályú töredezett tégla kellene. És abban is csak kegyelmes Eminentiád segít-
hetne rajtuk, hogy a házat náddal befödhessék. Kegyelemes Eminentiádnak a
Csörgőben, Ógútán és Lándoron annyi nádja van, hogy a fele többnyire ott ro-
had. Ott ők feléből vághatnának maguknak amennyire szükségük van. És azt az
uradalmi ökrösszekerek a tél folyamán be is hordhatnák. Ez jó volna az ökrök-
nek is, mert a sok állástól télen sokszor megfájdul a körmük. Kegyeskedjék meg-
engedni, hogy a jószágigazgató úrtól a téglára és a nádra rendelést kérhessek.
Erre a bíbornok nem szólt semmit. Azt se mondotta, hogy megengedi, – azt
se, hogy nem engedi. Egyszerűen hallgatott.
A hallgatásra a római jognak kétféle értelmezése van. Egyszer azt mondja,
hogy tacere non est consesus – a hallgatás nem beleegyezés; másodszor pedig azt
mondja, hogy qui tacet, consentire videtur, – aki hallgat, beleegyezni látszik.
Gábor barát a második értelmezéshez tartotta magát és a jószágigazgatónál
kiállíttatott egy utalványt a négy új telkesgazda részére egyenként tízezer másod-
osztályú és cirka ötezer törött téglára és egy másik utalványt annyi feles nádra,
amennyire szükségük van.
A sok téglát a közelfekvő uradalmi téglavetőből nagy sietséggel beszekerez-
ték a portákra és nyomban hozzá láttak az alapok és a pincék építéséhez. A tél
beállta előtt készen is voltak ezzel a munkával. Azután az alapfalakat és a pin-
céket vastagon behányták muruggyával, hogy a tél fagya ne tegyen kárt bennük.
Legutoljára rakták ki a kutakat. Ezeket nem kellett betakarni, mert a kút kiraká-
sához vakolat nem szükséges.
Az építési munka tehát egész lendülettel megindult. Esténkint vacsora köz-
ben és után megbeszélték, hogy mennyire haladtak? – Mit csinálnak majd hol-
nap? – Mert a gazda ember élete olyan, hogy csak a vacsorát eheti meg kissé
nyugodtabban és csak akkor jut ideje arra, hogy a dolgairól elbeszélgessen.
Máté gazda úgy tekintette fiatal gazdatársait, nemcsak a leendő vejét, hanem
a többieket is, amióta nála kosztoltak, mintha a családjának tagjai lettek volna.
Esténként elbeszélgetett velük a gazdálkodásról, elmondotta nekik a tapaszta-
latait és ellátta őket tanácsokkal. Kétségtelen, hogy sokat tanultak tőle. Tetszett

328
önmagának abban a szerepben, hogy ezeket az ujoncokat most ő avatja be a föld-
mívelés és gazdálkodás mesterségébe. Az volt a mottója és ezt folyton hangoz-
tatta: Minden munkát jól és a maga idején. Egy este így szólt hozzájuk:
– A tégla behordásával már elvégződtetek, a falak töméséhez szükséges
agyagos földet ott találjátok a közel eső agyagbányában és a nád is már mintha
megvolna, de az épületfából még egy szál gerendátok sincsen. Ezt most kell be-
szereznetek, hogy a tél folyamán ki lehessen faragni. Tudom, hogy pénzetek nin-
csen rá, de hát kell hogy legyen. Pistának, a leendő vőmnek a részét én fizetem,
a te részedet Imre öcsém, fizesse a leendő apósod. Nektek pedig György és Pál
öcsém kölcsön adok mindegyiteknek ötven aranyat a törvényesnél egy százalék-
kal kisebb kamatra, becsületszó mellett, hogy öt esztendő alatt kamatostól meg-
fizetitek. Tanácsolom pedig, hogy mielőbb menjetek Vágvecsére épületfát venni.
Elég, ha ketten mentek, akik jobban tudtok a fához.
Másnap mind a négyen elmentek az uradalmi ácsmesterhez a tervekkel. Ez
pontosan kiszámította nekik, hogy mennyi és milyen fenyőre, mennyi horogfára
és mennyi deszkára s egyéb mindenféle fára van szükségük.
Harmadnap Ozoróvszky és Beretzky a Máté gazda könnyű kocsiján és öreg
lovain útnak indultak. Kamocsára mentek. Ott Egyed Jánostól elkérték az Imrére
eső rész árát és megbeszélték, hogy hogyan szállítják be a fát Ujvárba.
Azután Szímőre mentek. Itt maguk mellé vették Pelikán asztalos és ácsmes-
tert és ennek fiát. Mert Pelikán nagyon értett a fához és Vecséről maga szokta
Szímőre leszállítani a Vágon.
Már abban az időben is Vágvecse volt a fakereskedésnek nagy vidékre kiter-
jeszkedő központja. Találtak is itt mindenféle fát, amire csak szükségük volt.
A kiválasztott öt-hat öles vörös és fehér fenyő szálakból a kereskedő munká-
sai összeróttak nyolc talpat s ezekből két tutajt ácsoltak össze. A talpakra rakták
el a sok horogfát, deszkát, lécet, a vályúknak való keményfa tönköket a kapu-
bálványnak való nagy tölgyfa hasábokat, a félszerhez, juhakolhoz, jászolokhoz,
ólakhoz szükséges keményfa oszlopokat és deszkákat, úgy hogy két-két talpon
rajta volt az egy-egy házhoz szükséges faanyag.
Sokat vásároltak és készpénzzel fizettek, – azért a kereskedő nagyon előzé-
keny volt velük szemben és két tapasztalt tutajost is adott melléjük. A két tutajt
azután leúsztatták a Vágon s ennek Kamocsához legközelebb fekvő alkalmas
partján szerencsésen kikötöttek.
Egyed János sok fuvarost fogadott, majdnem a fél falut. Ezek azután a te-
mérdek fát szekerekre rakták és Csölle Máté nagy kertjében azon mód lerakták
négy nagy rakásra, amint a tutajokon felhalmozva volt.
Este, amikor a sok fa már mind ott volt a kertben: maguk között rövid, vidám
áldomást tartottak. Csölle Máté megdicsérte Ozoróvszkyt és Beretzkyt, hogy ezt
a vásárlást és szállítást okosan és ügyesen csinálták. Így legalább a vásárolt fát
se ki nem cserélték, se meg nem lopták.
Most azután a sok agyagos földet kellett odateremteniök a portákra, amiből
majd tavasszal a falakat megtömik. Most kellett ezt elvégezniök, hogy a tél fagya
megporhanyítsa a földet, hogy jobban tömődjék és tartósabb legyen a fal. A föld-

329
bánya közel volt, egész erejükkel nekiláttak s reggeltől estig szorgalmasan sze-
kerezték a földet. Együtt is volt nagy kupacokban a szükséges földmennyiség a
fagy beállta előtt.
Mikor pedig a tél fagya beállott, – kemény, durva munka várt reájuk: a nád-
vágás. Megélesítették a szekercéiket és a kaszakésüket, négy munkást is vettek
maguk mellé és tele tarisznyákkal vonultak ki Csölle Máté szekerén a nehéz mun-
kába, Csörgő pusztára.
Birkus juhászgazda tudta már, hogy mi járatban vannak és ki is szemelte már
a nagy nádast, amelyikben legszálasabb volt a nád. Barkó Imre jól ismerte azt
a nádast. Birkus gazdának tehát nem is kellett kifáradnia, hogy megmutassa.
A juhászgazda megmondotta nekik, hogy hol találnak gúzsnak jó cigelka fűz-
favesszőt, megkinálta őket jó rozspálinkával és az egész időre, amíg munkájuk
tart, meginvitálta őket meleg vacsorára és éjjeli szállásra.
Hétfőn reggel fogtak bele a munkába s a rövid, téli napokon kora reggeltől,
– egész a lesötétedésig szorgalmasan dolgoztak, mégis eltelt az egész hét, amíg
annyi nádkévét tudtak összekötni és gúlákba rakni, hogy annak a fele a házaik
befödésére elég legyen.
Munkájuk közben, mindjárt az első napon észre vették, hogy a nádasokban
sok róka tanyázik. Érthető is volt ez, mert ott annyi volt a vizi szárnyas, hogy a
róka könnyen és bőven hozzá jutott finom vadréce, vagy vizityúk pecsenyéhez.
Beretzkynek jutott az eszébe, hogy jó volna rókát fogni. Föl is állítottak tőröket
több helyen és az egész hét folyamán nem kevesebb, mint öt rókakomát fogtak.
Ozoróvszkynak egy kellemetlen kalandja is volt, amely balul is üthetett volna
ki, ha kevésbé ügyes és erős emberrel történik. Amint vágta a nádat: annak
sűrűjéből hirtelen egy ordas pár ugrott elébe. A nagyobbik, a kan kitátott pofával
vakmerően nekiugrott Ozoróvszkynak. Szerencsére az kellő pillanatban észre-
vette a veszélyt s nem a kaszakés, hanem a balta volt a keze ügyében s mielőtt
a farkas megmarhatta volna őt: a balta fokával akkorát ütött annak a homlok-
csontjára, hogy a feje szét loccsant s a nagy állat elterült a földön, anélkül, hogy
egyet is nyekkent volna.
Szombaton sötét este volt már, amikor hazaérkeztek. Alig fértek el a nagy
szekérre, mert ennek oldala tele volt zsákmánnyal, mindenféle vaddal. Ott volt
az otromba nagy farkas, az öt róka, nem tudom hány nyúl, vadrécék, vizityúkok,
csókák, kalangya és kálamista varjak és egy vadliba is, amiket a héten összefog-
dostak.
Egy eleven állat is mozgott a szekéren. Az Imre kezes báránya, amely a tavasz
óta nagyot nőtt és toklyó lett belőle. Ez hónapok után is megismerte egykori
gazdáját.
Juliska borzongva ijedezett a farkas és a róka fenevadaktól, pedig azok csont-
tá voltak fagyva. De rögtön megbátorodott, amint a Pista átölelte őt és megma-
gyarázta neki, hogy mi ez, – mi az. Nagyon tetszettek neki a szép tollú vadréce
gunárok, de legjobban a bársonypuha tollú vadlúd. Simogatta és meg is sajnálta
és beszélt hozzá:

330
– Szegény vad liba te! – Látod minek voltál torkos! Minek kivántad meg a ku-
koricát! – Ugyan megadtad az árát!
Jól esett a legényeknek, hogy leülhettek a terített asztalhoz. Fáradtak is vol-
tak, mert a hosszú, fagyos, göröngyös úton a szekér majd a lelküket rázta ki. Fáz-
tak is és éhesek is voltak. A meleg szoba és a jó vacsora, Lacáné mesés, papri-
kás gulyása és túrós csuszája hamar elmulasztották ezeket a bajaikat és nagyon
jó kedvre lendítették a hangulatukat. Olyan volt ez a vacsora, mintha ismét egy
kisméretű családias tort ültek volna. Hiszen volt is mire.
A négy argonauta, – vagy mit is beszélek, – a négy nádarató elbeszélte az öreg
Máténak és Gábornak legujabb élményeit. A nádvágási, komisz munkát, az öreg
Birkust, a juhász tanyát, a vadvizes, füzes, rekettyés, nádas, rengeteg pusztát, a
rókákat, a farkasokat s egyebeket, amiket láttak és tapasztaltak. Mennyi min-
dent beszélt nekik az öreg Birkus a juhokról, a kosokról és a birkatartás hasznos
voltáról. És hogy egyébről is sokat hallottak és tanultak tőle. Az a tudatuk volt,
hogy nem csak a nádat szerezték meg a házaik ereszére: hanem életismeretekkel
is gazdagodtak, és hogy nagyon hasznos dolog volt ezt a nádvágást is kitapasz-
talniok.
A hazahozott vadból három napon át lakmároztak. A farkas és a róka bőrét
egy ügyes szűcs mesterrel szépen kidolgoztatták. Az ordas bőrével Ozoróvszky
a Cillyéknek kedveskedett, a négy rókabőrt a négy menyasszony, az ötödiket
a Juci néni kapta.
Hamarosan itt volt a szép fehér karácsony. Nagy hó födte a határt és a mindig
rossz kamocsai úton is csakúgy repült a szán. A négy telkesgazda karácsony ün-
nepén kirándult Kamocsára, de hárman, közöttük Pista is estére visszajöttek.
Csak az Imre maradt ott és a kezes bárány, amelynek Boriska nagyon megörült.
Mert különös, de hiába mégis csak úgy van, hogy ha az ember megházasodik és
szereti a feleségét; azontúl mintha jobban beletartoznék a felesége családjába,
mint a magáéba.
Az ünnepek után a négy telkesgazda sokáig tanácskozott, számolt és egyez-
kedett az uradalmi ácsmesterrel és asztalosmesterrel. Gábor kijárta nekik a tiszt-
tartónál, hogy hozzájuk fordulhassanak és hogy azok elvállalhassák a munkát.
Maguk a gazdák az ács és asztalos munkát nem végezhették el, mert ahhoz se
szakértelmük, se szerszámuk nem volt elegendő. Az uradalomnál pedig ezeknek
a mesterembereknek tél idején alig volt munkájuk.
Pontosan kiszámították, hogy mennyi és milyen az elvégezendő ács- és asz-
talosmunka és mennyi munkás kell hozzá, hogy két hónap alatt, legkésőbb már-
cius 15-ig teljesen elkészüljenek vele. A munkások közé önmagukat is beleszá-
mították és az újév utáni első napon hozzá fogtak a munkához.
A hosszú fenyőket a szérűn fűrészelték el és ácsolták gerendákká. A nagy
pajtát kiüresítették, műhelynek berendezték és ott végezték az asztalos munkát.
Most tűnt ki csak, hogy milyen okos dolog volt az a megegyezésük, hogy egé-
szen egyformára építsék fel a házaikat. Sokkal egyszerűbb volt és sokkal gyor-
sabban ment a munka, mert a sok mestergerendát, alapgerendát, a szelemene-

331
ket, szarufákat, horogfákat, vánkosfákat, oszlopokat, ajtóragasztókat, kapu, ajtó
és ablakszárnyakat s egyebeket mind a négy házhoz egyszerre lehetett kiszabni
és munkába venni.
Ment is a munka, gyorsan, mint a karikacsapás és a kedvük szerint, ahogy ki-
vánták, mert maguk is részt vettek benne.
Ozoróvszky ott volt a kimérésnél és elfűrészelésnél. Ő válogatta meg, hogy
melyik darab mire legyen felhasználva és ügyelt, hogy semmi fa kárba ne menjen.
Beretzky mintázta meg a cifrákat és díszítéseket a kapu bálványokra, az osz-
lopokra, a ház homlokzatára, a mestergerendákra s egyebekre olyan ügyesen,
hogy az asztalos mester csak úgy bámult rajta.
Barkó Imre pedig már gyerek kora óta szeretett faricsgálni és bojtár korában
egészen belegyakorolta magát a faragásba. A munka ezen részében ő vitte a prí-
met.
Egyed Pista pedig volt a számvevő és könyvelő. Nyilvántartotta a faanyagot
és a munkát. Ő adta ki darabonként a fenyőt, a deszkát, a lécet és ami kellett és
pontosan feljegyzett mindent. A munkáról pedig pontos naplót vezetett és heten-
kint elszámolt róla, hogy mit végeztek. És minden hét végén megtudta mondani,
hogy mennyi van elvégezve és mennyi van még hátra.
Ebben a munkában telt el a hosszú tél. Erősen hajtották és a kitűzött időre
készen is voltak vele. A szérűn négy nagy halomban volt a tetőgerendázat, a paj-
tában négy nagy rakáson a többi alkatrész, csak el kellett azt szállítani és a helyé-
re felrakni.
Ezen közben a tavasz nyiladozásakor az új gazdáknak el kellett végezniök
a tavaszi vetést is. El is végezték azon módon, mint az őszit. Kapás növényt csak
éppen a nevéért, hogy vetettek, ezen a tavaszon és nyáron nem volt ráérő idejük
azt megkapálni. Pedig a kertet sem hagyhatták parlagon. El kellett ültetniök a sok
nemes gyümölcsfa csemetét, amit az uradalomtól kaptak és meg kellett rigolíroz-
niok a kertnek azt a darabját, amelyet szőlőnek szántak.
Sietniök is kellett a vetéssel és a kerti munkával, mert a téli fagy már teljesen
kiengedett, a föld megszikkadt. Itt volt az ideje, hogy a falak töméséhez és a há-
zak felépítéséhez hozzá fogjanak.
Ennél is úgy jártak el, mint a faragásnál. Előre kiszámították az elvégezendő
munkák mennyiségét, meghatározták az időt és ezekhez mérten számították ki
a szükséges munkaerőt.
Hozzá is fogtak teljes erővel és ment is a munka minden fennakadás nélkül,
úgy hogy május 15-én a négy új ház már teljesen készen állott. A szép új kapu
már be volt csukva és az utcajtó kulcsa ott volt a gazda zsebében.
Egészen egyforma volt mind a négy ház, csak azok díszes homlokzatán erős,
vastag tölgyfadeszkába bevésett és pirosra festett betűkből álló felírás volt eltérő.
A vár felőli szélső ház felírása ez volt: Nemes Ozoróvszky György háza. Épült
1712. esztendőben.
A másiké: Nemes Beretzky Pál háza. Épült 1712. esztendőben.
A harmadiké: Nemes Barkó Imre háza. Épült 1712. esztendőben.
A negyediké: Nemes Egyed István háza. Épült 1712. esztendőben.

332
Másnap vasárnap volt. A nagymise után a négy gazda Csölle Mátéval és Gá-
borral kiment megnézni és megmutogatni az új házát és gyönyörködni benne.
Az a jóleső tudat dagasztotta a keblüket, hogy a nagy fáradsággal, temérdek
munkával és költséggel épített ház már készen van és az a ház az övék!
Juliska is nagyon kiváncsi volt a leendő otthonára. Nagyon szeretett volna ve-
lük menni, de nem mehetett. A közfelfogásnak az a tiltó parancsa állotta el az
útját, hogy a menyasszony az esküvő előtt nem lépheti át leendő urának háza kü-
szöbét.
Este kedélyes vacsorával ünnepelték meg a nagy munka befejezését. Nagyon
köszönték Csölle Máténak hozzájuk való sok szivességét és el is búcsúzkodtak
tőle azzal, hogy holnap kora hajnalban már eltávoznak tőle, ki-ki a maga házára.
Mert már most ott van az ő helyük, a házuk nem állhat gazdátlanul. És kérték az
öreg Máté gazdát, hogy számítsa ki mivel tartoznak neki.
Máté gazda a kiszámítást későbbre halasztotta, mert most sok egyébre kell
nekik a pénz. Helyeselte, hogy már holnap a maguk házába költöznek és meg-
hívta őket minden vasárnapra ebédre és vacsorára, amíg legényemberek lesznek.
Ezzel jóéjszakát kivánva eltávoztak.
Másnap alig kezdett pirkadni, amikor hétköznapi ruhájukban, tarisznyával
a nyakukban és azzal a bottal a kezükben, amelyet a mészégető tanyáról hoztak
magukkal, kiléptek az udvarra, hogy elinduljanak a saját portájukra. Mást nem
vittek magukkal. A többi holmijukat majd utánuk küldik, vagy maguk elhozzák.
A tarisznyájuk szokatlanul duzzadt volt, mert Juliska szólt a Lacánénak, hogy
mialatt ők a vacsoránál ülnek, mindegyiküknek tarisznyájába lopjon bele egy da-
rab kenyeret és szalonnát, egy pár füstölt kalbászt, főtt lapockát és más ennivalót.
Megállottak az udvaron, körülnéztek, mintha búcsúzkodtak volna a portától,
amelyen olyan kedves időket és eseményeket éltek át. Még mindenki aludt és
minden ajtó csukva volt a portán.
Amint már az utcaajtó felé tartottak: halk nyikorgással nyilt a konyha ajtaja.
Juliska osont ki rajta és a Pistának, aki leghátul lépkedett, titokban, úgy hogy
a többiek észre sem vették, egy csókot adot útravalóul, vagy talán kettőt is.
Máté gazda koránkelő ember volt. Korán jött ki az udvarra, benézett a legény-
tanyára, de az már üres volt.
Furcsa érzése volt az öregnek. Úgy tűnt föl neki, hogy milyen üres az egész
porta! Mert azokat a fiúkat nagyon megszerette. De mégis hamar felülkerekedett
az a gondolata, hogy jobban van ez így, jobb hogy már elmentek. Hiszen őt tel-
jesen kizavarták előbbi megszokott, nyugodt életéből. Hiszen nem is volt ő egé-
szen úr a maga portáján. – Elgondolta, hogy most, ha a Gábor is elmegy: milyen
jó lesz neki egyedül a Juliskával. A Lacánét meg fogja tartani, hogy főzzön az.
A Juliska tanulhat is tőle és ennek most sok, más dolga is van.
Ilyen gondolatokkal bolygott a portáján. Benézett egyik istállóból a másikba,
noszogatta a cselédjeit, hogy siessenek az otthoni reggeli munkával, azután fog-
janak be és menjenek ki a tökföldek alá bekapálni a babot és a krumplit.
Amint így rendelkezett s a szekeret is kitólták már a félszer alól, előjött Gábor
és jó reggelt köszöntve így szólt az apjához:

333
– Édesapám, ne küldje ki most a határba a cselédeket, most el kellene küldeni
az új gazdáknak a ládáikat és egyéb holmijukat. A Pistának pedig küldeni kellene
valami ennivalót is, mert ki gondoljon rá, ha mink nem. És el lehetne küldeni
a Juliska tehenét is. Már van istállója, ahova bekösse. A Lackóék kamasz fia
otthon lebzsel az özvegy édes anyja nyakán, – az elvezethetné a tehenet és be is
szegődhetne ostorosnak.
– Ejnye Gábor, de okosat mondasz. Látod nekem öreg létemre ez nem jutott
az eszembe. Pedig ezt meg kell tennünk. Még is csak okos ember vagy te Gábor!
Nem hiába, hogy az én fiam vagy!
Hamarosan oda jöttek a Juliska és a Lacóné is. Szekérre rakták a ládákat, mel-
léje egy fél zsák főzőlisztet és kenyérlisztet, egy kisebb zsíros döbönt, két nagy
kenyeret, babot, lencsét, borsót, füstölt húsokat és egyéb ennivalókat. A sarag-
lyába sarjút dobtak, amennyi csak fölfért. A Lackó gyerek is előkerült. Kivá-
lasztották a legszebb tehenet, Juliskának a kedvencét, a Kajlát. Juliska nem saj-
nálta, hogy elviszik a kedvencét, még piros pántlikát is kötött a szarvára.
Ez volt az első szekér, amely bejárt Egyed István gazda portájára. És a Kajla
tehén volt az első eleven állat, amelyet bekötött az istállójába.
Alighogy elhordották a ládákat és a holmikat, ki-ki a magáét: már is egy má-
sik szekér közelgett. Ez meg a Barkó Imre portjára fordult be. Kamocsáról jött,
szintén jól megrakodva. Egy golyhó, kamocsai gyerek jött a szekér után és egy
tehenet vezetett.
A délutáni órákban pedig két ugyancsak jól megrakott szekér jött Pogrányból.
Mindegyik szekér után egy szép tehén és egy málé pofájú siheder gyerkőc. Az
egyik az Ozoróvszky portájára járt be, a másik a Beretzkyére.
Elképzelhető, hogy nagy diadallal fogadták ezeket a szekereket és jó kedvvel
szedték le és csukták el a kamrába a sok ennivaló kincset. A gyerkőcöket pedig
beszegődtették. Segítettek egymásnak és olyan vígak voltak, hogy közbe nótáz-
tak is, hogy:
„Eb fél, kutya fél
Míg az ipam, napam él!”
Az első napjuk az új házukban tehát nagyon jól kezdődött. Tele voltak jó kedv-
vel és nagy hurrával fogadták Gábort, amikor az a soruk felé tartott és oda ért
hozzájuk. Mind a négyen neki estek:
– Te Gábor! mégis csak nagy kópé vagy te! Valld meg őszintén, hogy ezeket
az ennivalókat, a teheneket és a gyerkőcöket te eszelted ki és intézted így el!
– Mit faggattok! – Furcsa emberek vagytok ti. Mindenféle csalfaságot ráfog-
tok az emberre! – Szabadkozott Gábor tréfás boszankodást szimulálva.
Pedig igazuk is volt a barátainak, mert a szekerek, tehenek és ostoros gyere-
kek ezen felvonulását csakugyan ő eszelte ki és rendezte így.
Gábor pedig csak azért jött, hogy meggyőződjék, hogy az elemózsia és a te-
henek megjöttek-e? Sorba megnézték a teheneket. Szép, címeres állat volt mind
a négy darab. Megelégedéssel gondolta el magában Gábor, hogy ezeknek most

334
már van kenyerük is, tejük is és azzal mondott nekik Istenhozzádot, hogy holnap
visszamegy Pozsonyba és hogy az esküvő idejéig aligha látják egymást.
Másnap délelőtt a Birkus gazda szamaras kordéjával állított be egy bojtárgye-
rek a Barkó Imre udvarára.
A kordé hosszában négy zsák volt hozzákötve, kettő az oldalához, kettő meg
a sarglyához. Valami eleven micsoda volt a zsákokban, mert mind a négy nagyon
mozgott.
Barkó Imre megismerte a bojtárgyereket, de nem tudta elgondolni, hogy mi
lehet a zsákokban? Süldő malac-e? vagy bárány? – Ugyan mit küldhet neki a volt
gazdája? – A bojtárgyerek ezt nem árulta el, csak annyit mondott, hogy a gazdá-
ja küldi annak a négy gazduramnak, akik a télen ott nádat vágtak.
Barkó Imre kiváncsian leveszi, kioldja és kifordítja az egyik zsákot, – hát egy
nagy, komondor kölyökkutya ugrott ki belőle. A másik zsákból, a harmadik és
a negyedikből is ugyanolyan ugrott ki. Prüszköltek, ugrándoztak és nagy csaho-
lást csaptak ezek annak örömére, hogy a zsákbörtönből kiszabadultak. Egyfor-
ma nagyok voltak, hosszú szőrű, komondor fajta, kettő tiszta fehér, a másik kettő
feketefoltos.
Imre gazda szalajtotta az istókját a szomszédaihoz, hogy azonnal jőjjenek át
hozzá, de hogy ne mondja meg, hogy mi történt. Ezek csakhamar ott termettek,
megörültek a kutyáknak, sorsot vetettek, hogy melyik kié legyen. És vitte haza
ki-ki a magáét. Tehát már házőrző kutyájuk is volt.
A harmadik napon délelőtt Máté gazda állított be a leendő vejéhez azzal, hogy
hívja ide a barátjait, mert szót akar velük váltani.
Az ostoros gyerek szaladt érettük s azok csakhamar ott termettek.
– Ej ha! Ugyancsak szép egész telkesgazdák vagytok ti! Még csak egy sánta
lovatok sincsen! Ezzel a mókával szólt rá Máté gazda a fiatalokra.
– Igaz még most egy sánta sincs, de majd veszünk a termés után egy pár olyat,
hogy nem lesz sánta, – felelte Ozoróvszky.
– Az nem lehet, hogy a termés után vegyetek, – tromfolt rá Máté gazda. Az
aratóitok is lenéznének, ha gyalogszerrel járnátok utánuk, mint valami zsellérek.
– Tudjátok mit, folytatta Máté gazda, holnap vásár van Nagysallóban, oda me-
gyünk lovat venni. A vőm uramét megveszem én, a tiedet Imre öcsém megveszi az
apósod, a pénzt előlegezem én. Neked pedig György és Pál öcsém kölcsön adok
egynek-egynek ötven aranyat becsületszóra, úgy mint az előbbit. Azon ehettek
egy pár jó lovat és még mást is. Holnap reggel négy órakor itt leszek a kocsimon.
Hozom a pénzt. Várjatok rám, hogy azonnal indulhassunk és jókor ott legyünk.
Persze, – Máté gazdának ezt az indítványát mind a négyen nagy köszönettel
fogadták.
Nagysalló vásárjai abban az időben messze vidéken híresek voltak. Lehetett
ott venni nemcsak jó lovat, hanem szerszámot és minden gazdasági eszközt is.
Mindig nagy sokadalom volt ezeken a vásárokon. Mert a gazdaember szeret el-
járni a vásárra. Van olyan is, aki a hetedik faluba is elmegy a vásár kedvéért anél-
kül, hogy venni, vagy eladni akarna valamit. Mert a vásáron sok régi ismerőssel

335
találkozik, megtudja az állatok és a gazdasági holmik árát. Megtudja, hogy ho-
gyan megy a világ sora és mulat is hozzá egyet.
Másnap hajnalban fél négykor Máté gazda az öreg szolgájával a könnyű ko-
csiján megállott a soron, a leendő veje háza előtt. A négy fiatal gazda már ott
várta őt. Sallangos szerszám volt a két szép lován, maga csak a rendes hétköz-
napi ruhájában volt, de az egyszerű kabátja alatt erős szíjon nyakába akasztott
bőrtáskában kétszáz darab jó, bécsi veretű császári arany csücsült. A fiatal gaz-
dák is hétköznapi ruhájukban voltak s amint a kocsi megállott: fölkaptak rá,
elindultak és fél nyolcra már Nagysallóban voltak.
Beretzky összepárosította a kiszemelt lovakat. Befogta, kifogta, futtatta, jár-
tatta, hogy indítanak? Hogyan húznak? A fogukat, a lábukat, a szemüket, a szü-
gyüket nézegette. És az volt különös, hogy amint hozzányult a lóhoz: az vagy
csökönyösödni kezdett, vagy rúgott, vagy harapott. Azt mondta, hogy megvenné
ezzel a hibával is, de akkor a sógor engedjen valamicskét az árából.
Máté gazda pedig úgy tudott alkudni, mintha egész életében kupeckedett
volna.
Össze is válogatták, meg is vették a négy pár lovat, kinek-kinek a kedvére valót.
Azután jó erős hámszerszámot vettek rájuk. Megvették a szekeret, vettek ekét,
boronát, gereblyéket, villákat, kaszákat, kapákat, ásókat s egyéb szerszámot és
felrakták ki-ki a magáét a maga szekerére. A lacikonyhában jó, sustorgó cigány-
pecsenyéből beebédeltek, ittak hegyibe jó, karcos sillerbort, befogták a lovakat
és elindultak haza felé, – ki-ki a maga szekerén.
Csölle Máté szép egypár lovának a vásárban sok volt a nézője és sok lett vol-
na a vevője, de olyan magas árat kért érettük, hogy abból látnivaló volt, hogy ezek
a lovak nem eladók.
Szemerén a falu korcsmájában pihenőt tartottak. Onnan Udvardnak mentek,
estére kelve haza érkeztek és ki-ki a saját lovain és a saját szekerén bejárt a por-
tájára. Bekötötte lovait az istállóba és gyönyörködött bennük.
Gábor eközben már több mint két hete időzött Pozsonyban és végezte a be-
osztott munkakörét anélkül, hogy a hercegprímás szine elé eljutott volna. Csak
a harmadik hét végén hivatta őt Ő Eminentiája.
Fontos megbízással küldte őt Bécsbe, – közölte vele a parancsát, iratokat
adott át neki s azután csak úgy odavetve kérdezte tőle, hogy mit csinálnak hát
azok az ujvári kurucok?
– Már felépítették a házukat és már benne is laknak kegyelmes uram! – felel-
te Gábor.
– No jobb is hogy már felépítették. Mert amióta a Ritter von elment, azóta te
rekvirálsz nálam. Viszed a vetőmagomat, téglámat, nádamat, gyümölcsfáimat,
szőlővesszőmet, fuvaroztatod a szekereimet, dolgoztatod az embereimet és min-
dazt azoknak a kurucoknak. És hallom, hogy a téglából sokkal többet vitettél és
kirakó téglát is rekviráltál. Csakugyan már elég volt!
– Kegyes bocsánatáért esedezem! Utólag akartam kérni kegyes jóváhagyá-
sát. A konyha, a kút és a pince csak később jutottak eszembe. A konyhájukat
csak nem rakhatták ki durva, építő téglával. A kút is kellett a házhoz. És pince

336
nélkül sem lehet el egy egésztelkes gazda. A kis borát nem teheti a kamrába, az
asszonya meg hova tenné a tejet, a tejfölt, hogy idő előtt meg ne savanyodjék?
– Jó, jó! Már megtörtént. De gondold meg, hogy ha a 25–30 ezer jobbágyob-
nak csak a századrészét adnám annak, amit ezek a négyen kaptak: mi maradna
nekem?
– Kegyelmes uram! Ezek a négyen egészen kezdők. Hova folyamodjanak, ha
nem a saját földesurukhoz? És meg is érdemlik, mert a sok ezer jobbágya között
nincsen másik olyan négy, aminők ezek.
– No majd elválik. Most tehát megtelepedtek. Most tehát már vége legyen
minden további rekvírálásnak.
– Óh kegyelmes uram! – pedig nekem még egy alázatos kérelmem lett volna.
Most már nem is merek vele előállani.
– Még egy kérelmed? – Kiváncsi vagyok, hogy ugyan még mi jószágomra ve-
tetted a szemedet?
– Nem nagy dologról van szó kegyelmes uram. Hanem inkább el sem mon-
dom, hogysem magamra vonjam neheztelését és szerénytelennek tünjek fel.
– No szerénynek ugyan nem vagy valami nagyon szerény, ha a kuruc bará-
taid érdekéről van szó. De ha már belekezdettél, most már mond el, hogy mit
akartál tőlem még kikunyorálni?
– Kegyelmes uram az ujvári gazdák között az a rossz szokás, hogy a menyecs-
ke, ha még oly jómódú is az apja, csak egy tehenet visz az urához. Aki kettőt
adna a lányával: azt megszólnák, hogy híresedni akar és rontja a szokást. Ezért
csak egy tehenük van a nagy istállóban s az az egy szomorúan bőg a pajtásai után.
Az óljaik meg egészen üresek.
– Mit akarsz ezzel? – Csak nem azt akarod, hogy én lássam el őket házi álla-
tokkal is?
– Nem kegyelmes uram, ezt nem mertem volna kérni. Csak az iránt akartam
volna esedezni, hogy kölcsön-használatba kegyeskedjék adatni mindegyiknek
két tehenet és egy malacos kocát, hogy állatokat nevelhessenek maguknak s egy-
pár év mulva visszaadják.
Az egyházfejedelem olyan különösnek találta a barát kérelmét, hogy nem tud-
ta: nevessen-e rajta, avagy bosszankodjék? – Esze ágában sem volt, hogy a kérel-
met teljesítse s határozottan, de harag nélkül elutasította ezekkel a szavakkal:
– Furfangos fickó vagy te barát! – Még hogy kölcsön-használatba adjak tehe-
neket és malacos kocákat! Nem adok! Elég volt a rekvírálásból. Jegyezd meg ma-
gadnak, hogy a jobbágyaimmal nem állok kölcsön-viszonyba.
Fejének egy intésével jelezte, hogy a kihallgatásnak vége van és Gábor hódo-
lattal hajlongva eltávozott.
Ő Eminentiája egy darabig fel- alá járt a szobájában, a barát különös kérelmé-
re gondolt és arra, hogy milyen ügyes és ravasz formában adta azt elő. Azután
eszébe jutott, hogy már előzőleg meg akart keresni egy írást s leült az íróaszta-
lához, kinyitotta a fiókot, hogy megkeresse.
Ekkor mintha csak valami pajkos tündérnek a mesterkedése lett volna, – leg-
elsőnek kezébe került a menyasszonyok könyörgő folyamodványa és hálafel-

337
irata. És mintha valami titokzatos erő kényszerítette volna, hogy olvassa el. El-
olvasta és elgondolkodott magában.
– Ezek a menyasszonyok most boldogok. Ezek is az én jobbágyaim lesznek.
Ezeknek még nem adtam semmit. Igaz, hogy nem is kértek. Az is igaz, hogy
a kéretlen, nem remélt ajándék kedvesebb, mint a várt és kérelmezett. Hogy
örülnének ezek a teheneknek és a kocáknak! Eh ki sugdozza a fülembe, hogy ad-
jam nekik? Nem! – Nem adom. Miért is adnám! Azért sem adom!
Nem telt bele két hét és az történt, hogy nyolc darab tehén, mindegyik a bor-
jával, erős, csontos, magyar fajta tehenek, – megállott az új sor előtt. Messziről,
a bálványszakállosi pusztáról hajtatták ide a teheneket egy urasági hajdú ve-
zénylete alatt. A hajdú mindegyik gazdának át adott két darab tehenet borjastól
és egy cédulát. Erre az volt írva, hogy az állatokat az uraság küldi az Ozoróvszky
György, a Beretzky Pál, – a Barkó Imre, az Egyed István ujvári gazda meny-
asszonyának. Ugyanaz nap délután behajtották Anyaláról és átadták a négy ma-
lacos kocát is.
És a kajla tehén már nem búsult és nem bőgött egymagában, sőt borjúbőgés
is hangzott a portákon. Rövid néhány napra rá megmalacozott a koca és hét apró
malac visított az ólban és gyomrozta, döfölte az anyakocát.
Így épült fel a hajlék és így kezdett megtelni lakókkal gazdasághoz való esz-
közökkel és lábas jószággal.

338
XIV. FEJEZET

Négy menyasszony egy portán

Május végén egy vasárnapi napon, amint a négy fiatal gazda szépen kiöltözve
együtt ment a templomba, Barkó Imre így szólt a társaihoz:
– A templom után bemegyünk a plébános úrhoz.
– Minek mennénk? – Még elég időnk van. Egy hónap mulva is jókor lesz az
esküvőt bejelenteni – ellenkeztek a többiek.
– Csak menjünk, majd megtudjátok, hogy minek.
– Hát akkor menjünk, ha olyan nagyon akarod. Hagyták rá a többiek, mert
tudták, hogy az Imre nem enged, ha egyszer a fejébe vett valamit.
Barkó Imre nem felejtette el, amit a német plébános a kánonjogból ráolva-
sott. Folyton fúrta az a fejét s azért látta szükségesnek, hogy megkérdezzék a plé-
bános urat.
Kudlik Sándor volt Érsekujvárott a plébános. Ugyanaz, aki azzal örökítette meg
a nevét, hogy egy szegényházat építtetett és alapítványt is adott hozzá. A várfa-
lakon kívül, a bécsi kapu mellett épült fel a róla elnevezett szegényház azon
a tájon, ahol most Sporzon Ernő ügyvéd és földbirtokos, volt országgyűlési kép-
viselőnek s az egykori Nyitra vármegye törvényhatósági bizottsága egyik elő-
kelő tagjának egyemeletes háza áll.
Kudlik plébános már ismerte a négy fiatal gazdát. Mint új hívei a múlt ősszel
mutatkoztak volt be nála. Barátságosan fogadta őket és megkérdezte, hogy mit
kivánnak? Barkó Imre adta elő a kivánságukat.
– Augusztus 16-án fogjuk megtartani itt Ujvárott az esküvőnket. Hármunk
menyasszonya nem idevaló és nem lakik itt. Egy ismerősünk azt mondotta, hogy
menyasszonyainknak az esküvő előtt négy hétig itt kell lakniok. Az a kérésünk,
méltóztasson minket felvilágosítani, hogy igaz-e ez?
– Jól mondotta az ismerősük. Így rendeli egyházunk törvénye és ez olyan szi-
gorú, hogy fölmentés sincs alóla. Válaszolta a plébános és belenézve a kalendá-
riumba hozzá tette, hogy július 16-án kell jelentkezniök a menyasszonyaikkal
s ezeknek attól kezdve itt kell lakniok.
A fiatal gazdák megköszönték a felvilágosítást és eltávoztak.
– Lássátok! – mondotta Imre, amikor kiértek az utcára, hogy szükséges volt
eljönnünk. Most már tudjuk magunkat mihez tartani. Holnap én Pogrányba me-

339
gyek rendet csinálni. Mához egy hétre pedig veled, Pista sógor, kimegyek hoz-
zátok Kamocsára és ott is rendet csinálunk.
Útközben eltanakodtak azon, hogy hol lakjanak a mátkáik az alatt a néhány
hét alatt az esküvőig. Az egyszerű városi korcsma nem nekik való hely. Rajmá-
nosnénál nincs elegendő hely a számukra. Más olyan ismerősük nincs itt, akinél
ellakhatnának. Rájöttek arra, hogy csak Csölle Máténál helyezkedhetnek el. És
még ma délben megkérik Máté gazdát, hogy arra a néhány hétre fogadja be
a mátkáikat. Juliskát előre beavatják, hogy támogassa kérésüket.
Úgy is tettek. Az ebédnél Barkó Imre adta elő a dolgot, hogy Boriskának és
a két pogrányi menyasszonynak négy hétig az esküvő előtt itt kell lakniok Ujvá-
rott. Nagyon kérte az öreg Mátét, hogy fogadja be őket a házába. Ozoróvszky
és Beretzky csatlakoztak Imre kéréséhez.
Máté gazda csodálkozó, nagy szemeket meresztve nézett hol az egyikre, hol
a másikra. Mintha nehezen értette volna meg, hogy mit kivánnak tőle. És mint-
ha nem tudta volna, hogy mit feleljen hamarjában.
– Ide fogadjam a mátkáitokat? Három menyasszonyt? Négy hétre? – kérdezte.
Az nem lehet! Veletek, emberekkel csak megvoltam és több mint félesztendeig
kibirtam. De ezek a lányok három nap alatt egészen kizavarnak az eszemből.
Azokkal én nem birom ki. Hiszen a saját édes lányom se olyan, amióta meny-
asszony lett, mint volt. Nem! Ezt a gondot nem veszem a nyakamba. Én nem strá-
zsálom őket.
– Nem is kell kedves Máté bátyám! – akasztott a szavába Imre. Magának sem-
mi dolga sem lesz velük. És semmi gondja nem volna rájuk, mert a Judit nagyné-
ném is velük jönne. Az majd vigyázna reájuk.
– Judit nagynénéd is? – Az a Sárkány? – Szent Kleofás és szent Leokádia!
Ennyi asszony néppel én nem birom ki! – Nekem végem volna. Miért is nincs itt
most a Gábor? Ő is azt mondaná, hogy ez nem lehet és kitalálna valami más
okosabbat. Ekkor Juliska odalépett az édes apjához, az egyik karjával átfonta a
nyakát, a másikkal cirógatta az őszülő haját és kedveskedve szólt hozzá:
– Apám, édes jó apám, ezt nem tagadhatja meg! A Boriska a Pistának a huga.
A pogrányiak a Klárika és a Katica a Boriska leendő urának, az Imrének a hugai.
Csupa közeli rokonság és sógorság. Hol keressenek ezek és hol kapnak ezek he-
lyet, ha nem minálunk? – Meg is szólnának az emberek, ha be nem fogadnók
őket. És idegen házból, vagy korcsmából menjenek az esküvőjükre?
– És nézze csak édes jó apám, – az egész dolog olyan egyszerű, hogy a Gábor
esze se kell ide. Klárika és Katica itt fognak lakni ebben a szobában. A Boriska
velem fog lakni az én szobámban, a Gábor szobáját berendezzük a Juci néninek.
A legénytanya pedig üres is és jó nagy is, az lesz az ebédlő. A nagyobbik kam-
rát kiürítjük, ott most nyár idején jó alvóhelye lesz édesapámnak és Gábornak is,
ha eljön. Lacánéval én ezt olyan szépen elrendezem, hogy segítség se kell hozzá.
– És ne gondolja édesapám, hogy alkalmatlanok lesznek, vagy az útjában lesz-
nek. Maga úgyis egész nap kint lesz az aratóknál, vagy a nyomtatással és csép-
léssel lesz elfoglalva. Nem is fogja tudni, hogy itt vannak. Éppen csak az ebédnél
és vacsoránál találkozik majd velük.

340
– Édes jó apám! Maga mindig nagyon szeretett engem és minden kivánságo-
mat megtette. Tegye meg ezt az egyet is! Fogadja be őket!
Máté gazda nem tudott szóhoz jutni. Nem is tudta volna megcáfolni Juliska
érveit. Csak akkor szólalt meg és fejtette le a nyakáról a Juliska karját, amikor az
elhallgatott.
– Ne dorombolj már annyit a fülembe és ne szorítsd úgy a nyakamat. Furcsa,
nagyon furcsa lesz ennyi asszonynép a házamban! De ha azt hiszitek, hogy más-
kép nem lehet: akkor hát Isten neki, – elfogadom őket. Hívjátok meg őket a ne-
vemben. Csak annyit mondok, hogy ha valami baj talál lenni abból, hogy ennyi
menyasszony szalad össze itt egy rakásra: annak nem én leszek az oka.
Látnivaló, hogy az öreg a Juliskája szavára olyan puha lett, mint a viasz és
beadta a derekát.
Másnap kora hajnalban Imre felkapott az egyik lovára és elnyargalt Pográny-
ba. Ott elmondotta, hogy mi járatba jött, hogy milyen furcsaságot rendel a ká-
nonjog és mi a teendő. Átkérték Cilly Ambrust, megbeszéltek mindent és elren-
deztek mindent. Cilly Ambrus átveszi a gazdaság vezetését, ő arattat, csépeltet
és dolgoztat a Barkóéknak. Manyákné viszi a belső gazdaságot és felügyel a ház-
ra. Juci néni és a két menyasszony július 15-én Ujvárba jönnek. Addig is ösz-
szeszednek és előkészítenek mindent, amit az uraik házába visznek. Manyákné
ezt azután szekerekre rakatja és elfuvaroztatja Ujvárba. Egyik felét az Ozoróv-
szky portájára, másik felét a Beretzkyére.
Ekkép megcsinálva a rendet: Barkó Imre haza sietett, mert tavasz és nyár ide-
jén a gazdaember nem igen maradozhat el a gazdaságtól.
Vasárnap pedig Barkó Imre és Egyed Pista ki-ki a maga lován átnyargaltak
Kamocsára. Olyan jó is volt lovagolni egyet a gúgi réteken keresztül a kamocsai
úton. Eszükbe jutott a katonai életük és vigan ügettek a már kalászukat hányó
szép vetések között Kamocsa felé.
A kamocsaiakat nagy örömben találták. Éppen tegnap jött haza János, az
idősebbik fiú világjáró útjáról, tapasztalatokkal meggazdagodva és jó amerikai
pénzzel megrakodva. Erőteljes jókedvű ember volt. Szakasztott olyan mint az
édesapja, fiatalabb kiadásban.
A két testvér nagyon örült egymásnak. János már tudta az öccsének regényes
történetét, gratulált neki a menyasszonyához és az érsekujvári telkéhez. Imrét
is szeretettel fogadta s megigérte neki, hogy legközelebb átlovagol megnézni
a házuk tájékát és megismerkedik majd a két híres barátjával, akikre nagyon ki-
váncsi.
Imre itt is elmondotta a kánonjogi törvényt és Egyed János kijelentette, hogy
ha így áll a dolog: július 15-én beviszi Boriskát Ujvárba és a Juci néni gondjaira
bízza.
Július 15-én, a kitűzött napon Juci néni pontosan megjött a két hugával. Nyi-
tott könnyű kocsin jöttek, amelynek nyomában bejárt a portára egy nagy szekér
is, tele rakva ládákkal és hosszabb időre szóló, mindenféle élelemmel.
Már vátrák őket és szeretettel fogadták. Csakugyan szószaporitás volna le-
írni, hogy a két jegyespár mennyire örült a viszontlátásnak.

341
Máté gazdának nagyon tetszett a két pogrányi menyasszony, de Juci nénit
elfogultan, a félelem egy nemével üdvözölte. Ez a zavart hangulat hamar elmúlt
a Juci néni barátságos szavaira:
– Kedves Máté bácsi örülök, hogy megismerhetem, kedves leányát a Juliskát
hamar megszerettem. Én vagyok az a sárkány, de azért ne ijedezzen tőlem. Rosz-
szabb a hírem, mint aminő vagyok. Ide jöttünk a nyakára, hosszú vendégségre és
ki se dobhat minket. Legyünk meg egymással jó barátságban.
– Hiszen instálom nemzetes kisasszony… kezdett bele Máté gazda.
– Semmi kisasszony! – Vágott a szavába Juci néni. Elvárom, hogy csak úgy szó-
litson: Judit hugom.
– Hát kedves Judit hugom, így már meg lesz közöttünk a barátság.
Klárika és Katica, amint elszabadulhattak a vőlegényeiktől, körülcsiripelték
az öreget.
– Máté bácsi! Kedves Máté bácsi nem dob ki? – Nem dob ki?
– Dehogy doblak! – Isten hozott kedves… no még nem tudom a neveteket.
– Én vagyok a jobbik, a Klári, – ez a szöszi ez kiütött a fajtából, ez a rosszab-
bik, a Katica.
– No lássa Máté bácsi, még az ikervérem is a rossz híremet költi, pedig egy
csöppet sem vagyok rossz, majd meglátja Máté bácsi!
Máté bácsi nem tudta, hogy mit is mondjon és melyikre nézzen. Olyan helyes
és kedvére való volt mind a kettő. Olyan kellemes érzése volt. A kezüket szoron-
gatta és szerette volna őket átkarolni és hátba veregetni, amint a Juliskáját
szokta.
Juliska pedig tele volt örömmel. Mindhármukat üdvözölte kedves szavakkal,
öleléssel és csókokkal. Röpködött, ugrált, mint egy kis madár, egyiktől a másik-
hoz és körülvette őket minden figyelmességével és szeretetével.
Alig hogy ezek elhelyezkedtek s a szekérről lerakták a ládákat és a sok egyéb
holmit: bejárt a kamocsai könnyű futó kocsi s utána egy jól megrakott szekér.
A Boriska jött meg, de nemcsak az apja, hanem a János bátyja is elkisérte.
Ő is nagyon kiváncsi volt a pogrányiakra és Juliskára.
A találkozás és megismerkedés rokonias és igen szivélyes volt. Rövid egy-két
órai együttlét után pedig kölcsönös lett közöttük a rokonszenv. A világlátott,
ifjú Egyed János egészen el volt ragadtatva a leendő sógornőjétől. Az ezüstgom-
bos, szép ruhájukban kiöltözött daliás fiatal gazdák valósággal imponáltak neki.
Szivesörömest fogadta a velük való atyafiasságot. Az öreg Egyed pedig azonnal
felismerte Juci néniben az értékes egyéniséget és nyugodtan bízta gondjaira az
ő kedves Boriskáját.
Így történt meg a Kisfélsoron az a nagy esemény, hogy négy menyasszony ke-
rült össze egy portán és együtt várta a leányálmok beteljesülését, az esküvője
napját. Az emberi társadalom életének forgandóságában olyan feljegyezni való,
tüneményes, ritka esemény ez, mint a csillagzatok világában két üstökös plané-
tának találkozása.
Másnap reggel a négy mátkapár bement a várba a plébánoshoz. Az öreg Csöl-
le Máté és Egyed János is velük mentek, mint szülők és mint azonossági tanuk.

342
Bemutatták a három vidéki menyasszonyt, bejelentették, hogy tegnap óta itt lak-
nak és bemondották az összes szükséges adatokat és az esküvő napját is. Egy-
ben meghívták a plébános urat a lakodalomra.
Mire hazajöttek, Juci néni tízóraival várta őket az egészen helyesen beren-
dezett ebédlőben. Siettek az evéssel, mert július közepén a gazda embernek sok
a munkája és kevés az ideje.
A két Egyed János hamarosan el is köszönt, felültek a kocsijukra és siettek
haza. A többiek is készülődtek, de mielőtt szétmentek volna, Juci néni felszólalt,
hogy szívleljék meg, amiket mond s azokhoz tartsák magukat. Beszélni kezdett
és úgy beszélt, mint Katalin orosz cárnő, amikor kiadta az ukázát.
– Kedves rokonok! – Hogy itt az esküvő napjáig rend és békesség legyen, föl-
fordulás és babyloni zavar pedig be ne álljon: szükséges, hogy házi rendet tart-
sunk. Ezt pedig öt pontban ekképen állapítom meg:
1. Mától kezdve a portán a belső dolgokban a kórmányzást én veszem a kezem-
be. A külső dolgokban a külső cselédek és munkások fölött Máté bácsi rendelkezik.
2. A vőlegények csak szombaton este vacsora után, akkor is csak másfél órá-
ra jöhetnek ide meglátogatni a mátkáikat. Vasárnap reggel pedig ide jönnek éret-
tük, velük mennek a templomba, onnan hazakisérik őket és itt maradnak ebédre
és vacsorára. Máskor az én engedelmem nélkül a portára lépniök tilos.
3. A menyasszonyok közül Juliska lesz az én titkárom és helyettesem, mert
ő ismeri a házi körülményeket és az itteni szokásokat. A másik három pedig fel-
váltva lesz, egyik napon gazdasszony, a másik napon a Lacáné mellett szakácsnő,
a harmadik napon szobalány, illetve szolgáló, mert gazda helyen szobalányt nem
tartanak. A Panna szolgáló, akit Boriska felfogadott és magával hozott, minden-
ben segít majd nekik. Délutánonként dolgozhatnak a külső munkákban is, de csak
az én felügyeletem, vagy Máté bácsi felügyelete alatt. Ki a határba nem mehet-
nek. Ezt a portát az én engedelmem nélkül elhagyniok tilos.
4. Reggeli bent 7 órakor, a tízórai féltízkor, ozsonna 4 órakor, vacsora 8 óra-
kor. Kint a munkásoknál pedig a körülményekhez képest, ahogy Máté bácsi pa-
rancsolja.
5. Felkelés bent reggeli 5 órakor, lefekvés esti 9 órakor, – kint pedig ahogy
a munka és Máté bácsi parancsolja.
– Ez a házirendünk öt parancsolatja. Aki be nem tartja annak velem gyülik
meg a baja. Nem tanácsolom senkinek.
– Ezt ugyan magyarán megmondotta kedves Judit hugom! Jegyezte meg Má-
té gazda és egy kis keserűség csengett a szavában. Érezte, hogy a gyeplőt kivet-
ték a kezéből és hogy már nem ő az úr a saját házában.
És Juci néni azonnal rendelkezett is.
– Boriska, ma te vagy a gazdasszony, Klári te vagy a szakácsnő, te Katica pe-
dig vagy a szolgáló. És mindegyiknek apróra elmagyarázta, hogy mi a dolguk.
Juliskának pedig meghagyta, hogy legyen a sarkukban, hogy mindegyik jól vé-
gezze a dolgát.
És az így rövid időre egy portára összeverődött társaságnak életrendje, mint
a patak fölé ragasztott felülcsapó malom, amelynek zsilipjét megnyitja a molnár

343
és a pataknak az éjszakán át összegyülemlett vizét ráereszti a nagy hajtókerék
lapátjaira, – vigan zakatolva megindult, zökkenénsek nélkül mendegélt és nap-
ról napra megszokottabbá és kellemesebbé vált.
Juci néni erősen fogta a gyeplőt, hogy a házirend föl ne boruljon, de nem volt
türelmetlen és nem zsarnokoskodott. Mikor a menyasszonyok a belső munkát
elvégezték és a konyhaedényt is fényes-tisztán elrakták a polcra: akkor szabad-
jára engedte őket. Menjenek a szérűbe, vagy a kertbe, kapaszkodjanak a munká-
ba, amilyenbe akarnak, vagy szórakozzanak a kedvük szerint. Mulassanak, úgyis
már csak rövid ideig tart a leányságuk.
Nem is igen ért rá felügyelni reájuk. Mert délutánonként csakhamar napról
napra jött egy-egy szekér vagy Pogrányból, vagy Kamocsáról. És a szolgalegény
egyszer az egyik gazdáé, másszor a másiké, szaladt Judit kisasszonyért, hogy ha-
mar jöjjön, mert egy szekér jött a gazdája portájára bútorral, dunnákkal és sok
mindenféle holmival.
Mindezeket átvenni elrakni és elrendezni a Juci néni feladata volt.
Nagy feladat és nagy munka volt a négy új házat elrendezni. És ebben a meny-
asszonyok nem is segíthettek neki, mert leány fejjel nem léphették át a leendő
uruk küszöbét.
Szerencsére itt volt a Rajmánosné és együtt mentek a munkába.
Manyákné ügyesen rendezte az elszállítást. Mindig csak egy szekeret küldött
ezt is felváltva. Egyet a Klárika, a másikat a Katica részére. És hogy keveredés ne
történhessen: a Klárika holmiját mindig fehér papírosra iratta fel, a Katicáét pe-
dig rózsaszinűre.
Nagyon sok dolga volt tehát Juci néninek, mert a Juliska leendő lakását is neki
kellett elrendeznie. Igaz ugyan, hogy a Juliska holmiját maga Máté gazda szállította
oda, de már az elrendezéshez férfi ember nem ért úgy, mint az asszony.
Szivesen is csinálta Juci néni ezt a munkát, Rajmánosné pedig egészen ele-
mében volt. Esténként Juci néni fáradtan tért vissza a Kisfélsorra. Vacsoránál el-
újságolta, hogy mi minden érkezett és hogyan rakta el és hogy mit csinálnak
a gazda uraimék. Éjszaka pedig olyan nagyszerűen aludt, hogy Pogrányban a sa-
ját ágyában sem külömben. Tehát egészen jól érezte magát ezen hatáskörében
és a folytonos munka közben csak úgy repültek a napok.
Máté gazda eleinte nyugtalan és ideges volt. Attól félt, hogy ebből a meny-
asszonyjárásból előbb-utóbb valami kavarodás és baj keletkezik. És azt hitte,
hogy van is oka rá.
Mert a négy menyasszony, mint aféle fiatalok, szelesen, visongva csapott le
a szérűre, mint egy fogoly csapat a búza tarlóra. És Máté gazdához szaladtak
akármilyen munkában volt, körülugrálták őt és száz kérdéssel ostromolták.
– Máté bácsi mi ez? – Máté bácsi mi az? – Máté bácsi hát ez mirevaló? – Máté
bácsi hát ezt hogyan kell csinálni? – Máté bácsi mit dolgozzunk?
Máté bácsi alig győzött a sok kérdésre felelni s alig tudta őket elhessegetni.
Azután mindenféle munkának nekiestek. Kezükbe kaptak mindenféle szer-
számot, villát, lapátot, gereblyét, cséphadarót, nagy seprőt. Meg mint a mókusok
felszaladtak a létrán a szalma kazalra és ott elkezdtek ugrándozni és nótázni.

344
Máté bácsinak a haja szála meredezett, hogy ezek valami kárt tesznek magukban,
vagy egymásban, vagy leesnek és a kezüket, lábukat törik el.
Este felé meg, amint a tehenek haza jöttek a mezőről: rohantak a sajtárokért
és ketten is oda kuporodtak egy tehén alá s előzködtek, hogy melyik feji meg.
Máté bácsinak mintha a fogát húzták volna. Megmagyarázta nekik, hogy csak az
fejheti a tehenet, akinek a kezéhez hozzá van szokva, ha más feji, vagy rángatja:
mindjárt rosszul fejődik s némelyiknek a teje el is apad. Erre azután szót fogad-
tak és békét hagytak a teheneknek, csak abban előzködtek, hogy melyikük vigye
be a teli sajtárt és szűrje le a tejet.
Máté gazda idegessége és nyugtalansága mégis napról-napra csökkent.
Csakhamar rájött, hogy ezek a lányok pompás, ügyes gyerekek, hogy nem kell
azokat félteni. Azt is kitapasztalta, hogy szófogadók és munkaszeretők. S hogy
nemcsak pajkosságból piszkálnak bele mindenféle munkába, hanem ki is tarta-
nak benne. És rájött, hogy az ugrándozásuk és nótázásuk nem csintalan pajkos-
ság, hanem fiatalságuk üde kedvének kedves csapongása. És hamar megszerette
őket. Már az első hét végén nem voltak neki alkalmatlanok. Sőt már hiányoztak
neki, ha mással voltak elfoglalva és nem látta őket. És ha soká nem jöttek, –
ő ment utánnuk és rájuk szólt:
– Hol vagytok? – merre röpködtök kedves, dalos madárkáim? Már feléje se
néztek az öreg embernek?
Ilyenkor azután hozzászaladtak, meg is círógatták és körülcsiripelték.
– Hát hiányozunk magának kedves Máté bácsi? Mindig nem lóghatunk a
nyakán! – Látja, hogy most vajat köpülünk.
Az ebédeknél és a vacsoráknál is csakhamar bizalmas és kedélyes lett a han-
gulat. Juci néni és Máté gazda jól el tudtak egymással beszélgetni a gazdaságról,
az ujvári és a pogrányi földekről, a termésről, a gyerekekről és mindenféléről.
Sokszor tréfálkoztak is egymással és Máté gazda néha bókfélét is megeresztett.
– Kedves Judit hugom, maga olyan kedves fehérszemély! Pedig azt mondották
magáról, hogy maga sárkány. Megvallom, hogy kicsit féltem is magától.
– Nekem pedig azt mondották, vágott vissza Juci néni, hogy maga dörmögő,
vén medve, hogy a padlásra jár nevetni és hogy fösvény, zsugori, hogy kőkorsóba
rakja és elássa az arany kincseket. És hogy magával nehéz lesz egy portán meg-
lenni. És lássa én mégse féltem magától.
– Persze nem félt, mert a sárkány mindig erősebb, mint a medve.
Az ilyen tréfákon aztán jóízűen nevettek. Sokszor meg a menyasszonyok csip-
kedték az öreget.
– Máté bácsi, már olyan hosszú a bajúsza, mondotta a Boriska. Nézze itt az
olló, hagy vágjam le a végeit, mindjárt helyesebb lesz.
– Csak te ne bántsd a bajúszomat! te kamocsai gyökér, mert mindjárt rád ol-
vasom, hogy milyen a kamocsai menyecske. Felelte tréfásan Máté gazda.
– Olvassa rá kedves Máté bácsi, olvassa rá! – zajongtak a többiek.
– Nos hát elmondom. Aki nem olyan, ne vegye magára. Így kerített feneket
a dolognak az öreg és így adta elő a kamocsai menyecskére vonatkozó adomát.
– A kamocsai menyecskének Pannának, meghalt az ura. Éppen búcsú napján

345
temették. Panna nagyon siratta. A temetőből visszajövet a korcsma előtt vitt el az
útja. Ott javában szólt a muzsika. A leánykori szeretője a kapuban állott és meg-
szólította:
– Panna gyere be.
– Nem megyek! Nem megyek! – szólt vissza Panna és minden szó után egyet
lépett a kapu felé. A régi szeretője egyre hívta, ő pedig addig ismételte, hogy „nem
megyek, nem megyek”, amíg egyszerre csak bent volt a korcsma udvarán. Ott
a legény elkapta a derekát és táncba vitte. Panna menyecske akkor is csak az urára
gondolt, mert tánc közben ezt énekelte: „Isten nyugosztalja János uramat.”
Egy más alkalommal meg Katinka kötött bele az öregbe.
– Máté bácsi holnap én fogok főzni. Nekem a fazekak nem akarnak szót fo-
gadni. Jőjjön segítsen nekem. Szóljon rá keményen a fazekakra: „Fortáte! formáte!”
– Ejnye adta-fadta pogrányi galambja! Hiszen ez csipkedni is tud, – vágott
vissza az öreg.
Nem unatkozott, nem gubbasztott és nem dünnyögött az alatt a négy hét alatt
a portán senki. Mintha csak a vidámság és a jókedv napja sütött volna oda; a meny-
asszonyok pedig, a három vidéki is, olyan szorgalmasak voltak, hogy nem volt az
a munka, amibe bele nem kaptak.
Mikor a szérűn ágyazták a búzát a nyomtatáshoz: egyikük, mint az evet, fel-
szaladt a létrán az asztagra és hányta le a kévéket. A többiek pedig kapkodták és
hordották, mintha csak napszámba lettek volna felfogadva. Azután abban előz-
ködtek, hogy melyikük hajtsa a nyomtató lovakat. Máté gazda alig győzött igaz-
ságot tenni közöttük. Rázták ki a szalmát, hordták a kazalra, szóval egész helye-
sen és ügyesen dolgoztak.
Máskor meg a baromfiakat isztringálták. Tojás után kutattak és találtak a pad-
láson és a kazlak tövében is. Azután a kotlókat kergették, megfogták, megültet-
ték és minduntalan nézegették, hogy hímes-e a tojás? Máté gazda rájuk szólt,
– hogy ne zavarják annyit az ülő tyúkokat, mert megzápul a tojás.
Kenyérsütéskor meg a három vidéki menyasszony eltaszigálta a teknő mellől
a Lacánét, a kukackát, ahogy apró termete miatt elnevezték és nekiállott kenye-
ret dagasztani. Máté gazda rájuk szólt, hogy hagyják a Lacánéra, mert kófic lesz
abból nem kenyér. Ők pedig másnap diadallal mutogatták a szép kenyeret az
öregnek, hogy nézze meg, hogy nem kófic az és nem is szalonnás.
Máté gazda, mintha csak megbabonázták volna, mindent megtett a kedvükre.
Egyszer az jutott az eszükbe, hogy nagy mosást rendeznek és Máté gazda nagy
dolog idején megengedte, hogy az ostoros gyerek az öreg lovakon a Nyitráról vi-
zet hordjon nekik a szapulóba. Akkora locsolást és a csapófákkal olyan paskolást
vittek véghez, hogy az utcán menők bekukucskáltak a deszkapalánk hasadék-
jain, hogy mi a csuda történik itten?
Máskor meg esős időben átkutatták a padlást, lehozták a rokkákat, guzsa-
lyokat és orsókat és neki készülődtek, hogy a fonást is kipróbálják. De nem men-
tek sokra, mert éppen azt nem találták, ami a legszükségesebb hozzá: a kendert
és a kócot, mert a tavalyi már föl volt dolgozva, az idei pedig még kint volt a ha-
tárban, a földeken.

346
A gyümölcsszedés is kedvenc munkájuk volt. S amikor a kajszín barack be-
érett: olyan kitünő lekvárt főztek belőle, hogy a lakodalmukon sorba dicsérték
a vendégek.
Nagyon kedves mindennapi munkájuk volt esténként az öntözés. A kútból ren-
desen a Panna szolgáló húzta a vizet, de sokszor utánuk jött Máté gazda és az is
segített húzni és tréfálkozott velük. Ők négyen meg ruhájukat feltűrve hordották
a kannákat és öntözték a salátát, uborkát, kalerábit és más kerti veteményeket és
a virágokat. S ilyenkor mindig vígan énekeltek, úgy hogy az éneküktől csakúgy
visszhangoztak a Kisfélsori kertek. Azt énekelték, hogy:

Ujvári menyecske leszek én,


Az uram kedvében járok én.
Ő vele megyek a munkába
Nem eszem kenyerét hiába.
Majd meg azt dalolták, hogy:

Nagy-Csike, Ragonya messze van egymástól!


Hej messzebb voltam én egykor a babámtól!
De visszajött végre, a csatának vége!
Ujvári kurucnak leszek felesége!

Az öreg Máté gazdát a nóta mindig odahúzta. Ott tett-vett, ott settenkedett
körülöttük és elhallgatta volna a dalolásukat tudja Isten meddig. A bánat redője
és borúja eltűnt az arcáról, vidám derű telepedett a helyébe, amelynek néha-né-
ha, nem is nagyon ritkán, mosolya is volt. A fiataloknak kacagása, nótás, üde ked-
ve az ő szivét is felüdítette. Gyönyörködött a Juliskája boldogságában, de nagyon
megszerette a másik három menyasszonyt is. Nem tudta volna megmondani,
hogy melyikük tetszik neki legjobban. Csak azt gondolta magában mindig, vala-
hányszor gyönyörködött bennük, hogy de helyes, aranyos, ujvári menyecskék
lesznek ezekből.
Ezeknek pedig mégis a szombat esték és a vasárnapjaik voltak a legszebbek,
amikor a vőlegényeik meglátogatták őket. Felejthetetlen kedves órák voltak
azok, amikor párosan fel-alá jártak a portán, vagy a kertben, vagy felmentek a
várba, a templomba és meghitten, boldogan beszélgettek a legszebb témáról, szi-
vük szerelméről.
Abból tehát, hogy Csölle Máté portáján egyszerre négy menyasszony jött ösz-
sze és várakozott az esküvőjére, és abból, hogy Juci néni kiragadta a gyeplőt
a Máté gazda kezéből, semmi bosszúság, semmi zene-bona és galiba nem kelet-
kezett. Éppen az ellenkezője történt. Üde vidámság és valami édes, dallamos
harmónia terült el a porta fölött. És Csölle Máté portája ezalatt a négy hét alatt
az örömnek és a boldogságnak otthona és tanyája volt.
A négy menyasszony lelkében pedig egész életükre felejthetetlen maradt az
ott együtt eltöltött idő. Hiszen az tele volt az édes várakozásnak s a boldog sze-
relemnek üdvével és költészetével.

347
XV. FEJEZET

A lakodalom

A lakodalom elrendezése úgy, hogy az zökkenések nélkül szépen, simán menjen,


nem olyan egyszerű dolog, mint ahogy az ember gondolná. Hát még amikor négy
mátkapár egyszerre és együtt tartja a lakodalmát! Hiszen ez olyan rendkívüli rit-
kaság, mint az üstökösjárás.
Gábor érezte, hogy a rendezést neki kell a kezébe vennie. Meg is tervezte úgy
önmagában. Hosszabb szabadságot kért és egy héttel az esküvő előtt beállított az
édesapjához.
A menyasszonyok nagy örömmel fogadták őt, de talán még jobban örült neki
a Juci néni. Mert minél jobban közeledett az esküvő napja, – annál jobban érezte,
hogy legelső sorban őt terheli a felelősség, hogy az esküvő és a lakodalom illen-
dően sikerüljön.
Amint Gábor leverte ruhájáról az úti port és kibeszélte magát az apjával és
a menyasszonyokkal: Juci néni rögtön a szobájába hivatta őt. Ott azután töviről-
hegyire megbeszélték az esküvőnek és a lakodalomnak egész programmját és
azt is, hogy kik legyenek meghíva.
164-re jött ki a meghívandó vendégek száma s amikor Juci néni ezt sokallotta,
Gábor megjegyezte, hogy meg kell hívniok az összes uradalmi tiszteket, a városi
előljárókat, a 12 szenátort, a tekintélyes gazdákat, a rokonokat és hogy nem le-
het fukarkodni a meghívásokkal, mert ez az első és az egyedüli alkalom arra,
hogy a fiatal gazdák és feleségeik össze barátkozzanak a az érsekujvári közön-
séggel, amelynek tagjaivá lesznek.
Azután sorra vették és megbeszélték, hogy kik legyenek a násznagyok, a ko-
szorús lányok és a vőfélyek.
A nyolc násznagy legyen: Kapronczay tiszttartó, Bodonyi Miklós uradalmi
ügyész, Cilly Ambrus, Akerle János Lénárd városbíró, Bogyó Ferencz volt város-
bíró, Gyöpös Csapó Benedek kamocsai bíró, Szenicey Ádám, Juliska kereszt-
apja és Szilavecky Elek szenátor. A kérő násznagy legyen Bodonyi Miklós, mert
ő nagyon szép beszédű ember, – a kiadó násznagy pedig legyen Cilly Ambrus.
A nyolc koszorús lány közül pedig legyen az első Kapronczay Eszti, a tiszttar-
tó leánya, azután Pethes Mariska Kamocsáról, a többi hat pedig érsekujvári gaz-
dalány a rokonság, sógorság és komaság köréből.

348
A nyolc vőfély közül az első legyen ifj. Egyed János. Szép pár lesz Kapronczay
Esztikével. Ő rendezi majd a kocsikat és a menetet a temploma és onnan a la-
kodalmas házhoz. A második legyen a fiatal Kapronczay, a tisztartónak a fia,
a többi hat pedig érsekujvári gazdalegény legyen a rokonság köréből.
Legalább hatvan kocsiról kell gondoskodni. A kocsikon a násznép innen a
portáról induljon az esküvőre, a templomból pedig Ozoróvszky házához és ott
legyen meg a mennyegzői lakoma.
A lakomát pedig nem 164 személyre, hanem sokkal többre kell számítani,
mert a meghívottak családtagjai is eljöhetnek.
A lakoma rendezését, az ételeket, italokat, terítést, diszítést és egyebeket Ju-
ci néni majd megbeszéli a Kazánnéval, aki nagyon ügyes az ilyenek rendezésé-
ben és a Lacáné és Manyákné segítségével jól fog mindent előállítani.
A borban nem lesz hiány, mert a hercegprímás ő Eminentiája is gondolt erre
a lakodalomra. A cétényi jó borból négy akó fog megérkezni kellő időben és a
pogrányi pincében is tartogatnak jó borocskát erre a lakodalomra.
– Ezzel már megvolnánk, a menyasszonyok menyegzői ruhája is készen van,
csak a koszorúik nincsenek még meg és a vőfélyek szalagjai, – mondotta Juci
néni.
– Azok is meg vannak, felelte Gábor. Ezekre gondoltam én és elhoztam Po-
zsonyból, ott jobban lehetett választani és megvenni. Rögtön hozom. Tudom, hogy
tetszeni fognak.
Ezzel Gábor kiment a kamrába és csakhamar visszajött egy nagy skatulyával.
Ebből előszedett négy menyasszonyi koszorút és nyolc széles, brokátselyem, cso-
korra kötött és a végein arany rojttal beszegett szalagot a vőfélyek részére a meny-
asszonyok kedvenc szineiben. Klárika szalagja hófehér, Katinkáé rózsaszín, Bo-
riskáé tengerzöld, Juliskáé égszínkék szinű volt. Juci néni el volt ragadtatva.
Mindet kirakták az asztalra és behívták a menyasszonyokat. Ezek összecsap-
ták a kezüket, örültek, nevettek, csakúgy göcögtek és nem győztek eleget hálál-
kodni a Gábornak a szép ajándékért. Gábor pedig csak úgy hízott a boldogságtól.
Együtt beszélték meg azután, hogy ki legyen a nyolc koszorús lány és a nyolc
vőfély. Juliska vállalkozott, hogy majd ő kéri fel őket. A vőfélyeket holnapra be-
hívják, a szalagokat átadják és kioktatják őket, hogy hogyan végezzék a meghí-
vásokat.
A lakodalomra való készülődés közben nagyon hamar elmúlt az utolsó hét is.
Közvetlenül a lakodalom előtt való estén fráter Eligius sekrestyés azzal állí-
tott be, hogy a páter gvardián kéreti Gábor frátert, hogy azonnal menjen el hozzá.
Nagy volt Gábor meglepetése, amikor a házfőnöknél Kopfhammert, a kern-
dorfi plébánost találta.
– Nos domine frater, lieber Freund! Meg van lepetve, hogy engem itt lát? –
Hiszen megigértem, hogy eljövök az esküvőre! Én kérettem ide, mert csak maga
intézheti el az én dolgomat. Jőjjön csak ide a szobámba, mutatok valamit. Így
beszélt, persze németül és vitte magával Gábort.
A szobában pedig öt nagy olajfestmény, öt gyönyörű kép volt, sorban egymás
mellé állítva, díszes, tenyérnyi széles aranyrámában. Az egyikről a Klárika, a má-

349
sikról a Katinka, a harmadikról a Boriska, a negyedikről a Juliska kedves arca
tekintett le. Úgy volt ábrázolva mindegyik, ahogy a szentképeken a szent patro-
náikat festik. Mind a négy kép majdhogynem megszólalt. Az ötödik a Juci nénit
ábrázolta abban a selyemruhában, amelyet az eljegyzéskor viselt.
Öt gyertya volt meggyújtva a szobában, ezeknek fénye csak fokozta a képek
hatását. Gábor csodálkozva és meghatva szemlélte a képeket, egyiket a másik
után. Meglepte őt a képeken látható művészi munka, még inkább meglepte és
meghatotta a szeretetnek az a nagysága, amellyel a plébános ezt az ajándékot ki-
gondolta, megalkotta és messze idegen országból idehozta.
A plébános mintha Gábor arcáról leolvasta volna azt a gondolatát, mert el-
kezdett beszélni és megfelelt rá.
– Ne keresse ezekben a képekben a tökéletes hasonlatosságot és a művészi
értéket. Hiszen csak futólag láttam az arcaikat s inkább emlékezetből rajzoltam
meg. Ön előtt, aki tudja, hogy Ozoróvszky megmentette az életemet, maguknál
képeknél értékesebbek lehetnek azok a motívumok, amelyek arra késztettek, hogy
megfessem őket.
– Abban az órában, amikor Ozoróvszky, az ellenséges katona, a saját életét
kockáztatva engem brutálisan kiragadott a halál torkából, megmentett a meg-
gyalázó bántalmazástól, átnyalábolt, magával cipelt és letett egy nyugalmas hely-
re, ahol lehajthattam a fejemet, azután nekem, a teljesen idegennek ide adta az
egész vagyonát: én nagy, lelki megrázkódtatáson mentem keresztül. Azóta én
egészen más emberré lettem. Türelmesebb, buzgóbb és szorgalmasabb vagyok.
Nagyobb gonddal vezetem a lelkiismeretemmel és az Istennel való számadáso-
mat. Többnek és jobbnak érzem magamat. Elégedettebb vagyok a lelkivilágom
képével és légkörével és sokkal boldogabb vagyok, mint azelőtt voltam. Az éle-
temen kívül ezt a lelki jólétet is Ozoróvszkynak köszönhetem. Azért mindazok,
akiket ő szeret, kedvesek nekem is.
– Mikor ön kedves barátom, engedje meg, így szólítsam és kérem, hogy legyen
az, – mikor ön a nővére eljegyzésekor elmondotta nekem barátjainak, ezeknek
a talpig embereknek a történetét és szerelmük regényét. Elkapott a vágy, hogy
esküvőjükre kedveskedjem nekik valami csekélységgel. Boriskának és Juliská-
nak bájos gyermekarca megragadta a figyelmemet és megadta azt a gondolatot,
hogy lefessem a mátkáikat. És most itt vannak a képek. Mindegyikben van belő-
lem és szeretetemből egy parány. Csekély ajándék, de olyan, amit a boltban nem
lehet megvenni. Talán szivesen fogják fogadni.
Gábor feszült figyelemmel hallgatta a plébánost s ennek az alakja egyre nőtt
és magasabb lett, minél tovább beszélt.
– Most már tudja, hogy miért tolakodtam Pogrányba. Jó, hogy ezeket elmon-
dottam önnek, de nem ezért kérettem, hanem azért, hogy holnap, mialatt az es-
küvő tart, – lopja be ezeket a képeket, mindegyiket az élő eredetijének a lakó-
szobájába, hogy amikor oda a férjük karján először belépnek, – ott találják őket.
– Ez nagyon egyszerű dolog, s én azt magamra vállalom. Plébános úrnak
ne legyen rá semmi gondja, felelte Gábor. És így folytatta: barátaim és mátkáik
végtelenül fognak örülni ennek a valóban kedves és becses ajándéknak és meg is

350
fogják azt becsülni, mert ez csakugyan a szeretetnek az alkotása. Az ő nevükben
elfogadom és nagyon köszönöm ezt a gyönyörű ajándékot.
– No ha örülni fognak neki és ha ezekből a képekből Ozoróvszky is kiolvassa
azt, amit ön kiolvasott: akkor én nagyon meg leszek jutalmazva. De itt van Judit
kisasszony képe is. Őt azért festettem le, mert ő is közel áll Ozoróvszky szivéhez
és mert olyan jellegzetes és kiválóan értékes női egyéniség, amilyennel kevés-
szer találkoztam az életben. Kérje meg Judit kisasszonyt, hogy fogadja el ezt a
képet a pogrányi gyűrűváltás emlékéül. És addig is, amíg a kép fölött ő rendelkez-
ni fog: helyezze el Ozoróvszky lakásán.
– És még azt az egyet is megmondom önnek, hogy Ozoróvszkyt is lestettem
emlékezetből nemsokára azután, amikor megmentett engem. Abban a kuruc ru-
hájában, amit akkor viselt. A dolgozó szobámban van a kép, halálom után az
övé lesz.
Gábor azután felhívatta Elígius sekrestyést, megmutatta neki a képeket, ki-
oktatta őt, hogy holnap fél tizenegykor ő maga vigye el azokat az új sorra és a la-
kodalmas házból hivassa ki Manyáknét, ez majd tudni fogja, hogy melyiket hova
kell elhelyezniök.
Azután búcsút vett a plébánostól és Ozoróvszky házába sietett. Ott meggyő-
ződött arról, hogy a holnapi nagy napra való készülődés egészen rendben megy.
Félre hívta a Manyáknét, aki már két nap előtt megérkezett. Beavatta a képek
titkába és kitanította őt, hogy hova helyezze el egyenkint azokat. Hazaérve, a va-
csoránál csak annyit árult el, hogy a kerndorfi plébános hivatta őt, hogy megér-
kezett az esküvőre és hogy vele beszélgetett el.
A meghívott lakodalmas vendégek az esküvő napján él tizenegykor már együtt
voltak Csölle Máté portáján Utolsónak Bokor László nagykéri plébános érkezett.
A szobákban nem fértek el, – azért az udvaron maradtak és csoportokban állva
beszélgettek. Csak a menyasszonyok és a koszorús lányok nem voltak láthatók.
Az udvar fel volt hintve fövennyel s a közepén egy nagy sátor volt felállítva,
zöld galyakkal feldíszítve és köröskörül lefüggönyözve.
A megállapított órában sebes hajtással érkezett egy hintó és utána négy köny-
nyű kocsi és megállottak a kapu előtt.
A hintóról szép, díszmagyar ruhában daliás férfi szállott le. Bodonyi Miklós
a kérő násznagy volt ez, bokrétás násznagyi bottal a kezében. A kocsikról leug-
rott a négy vőlegény, csatlakozott a kérő násznagyhoz s a nyitott kapun együtt
léptek be a porta udvarára.
Ott a sátor előtt nagy félkörben állott fel a vendégek nagy serege. Közepén
állott Cilly Ambrus, a kiadó násznagy, szintén díszmagyarban és bokrétás nász-
nagyi bottal.
A kérő násznagy a négy vőlegénnyel a kiadó násznagy előtt állott meg és
a következő párbeszéd és alkudozás folyt le közöttük:
Kérő násznagy: Adjon Isten áldást és békességet ennek a háznak és lakóinak!
Ki itt a gazda! Vele szeretnénk szót váltani.
Kiadó násznagy: Fogadj Isten magyar testvérek! Én vagyok a gazda. Mi járat-
ban vagytok? Miben lehetek kegyelmetek szolgálatjára?

351
Kérő násznagy: Ezek a leventék messze földről jöttek és nagy panasszal van-
nak. Elrepültek a kedves galambjaik. Keresték már a Dunán innen, – Dunán túl,
Tiszán innen, – Tiszán túl. Bejárták már Tolnát, – Barányát, Ungot, – Berget. Se-
hol sem találták a galambjaikat. Most idevetődtek. Itt keresik őket. Itt a Kisfél-
sorról messziről hallatszik kedves galamboknak szapora búgása. Azért kegyel-
medet barátsággal kérjük, hogyha itt volnának, hogy adná ki őket.
Kiadó násznagy: Tudomásom szerint nincsenek itt nálam. Mégis barátságból
megengedem nektek, magyar leventéknek, keressétek őket.
A vőlegények erre körüljárták a portát és hamarosan visszatértek.
Vőlegények: Itt vannak, itt búgnak, megismertük őket. Barátsággal kérjük, hogy
adja ki őket!
Kiadó násznagy: Etettem, itattam, gondosan tartottam. Vércsétől, karvalytól,
menyéttől megóvtam. Nem adhatom csakúgy az Isten nevében. Mondjátok leven-
ték, mit adnátok értök?
Ozoróvszky: Nagy tündérországból, királyné kertjéből aranyrózsát hoztam.
Odaadom érte.
Kiadó násznagy: Nem adom aranyért, sem aranyrózsáért. Nem adom az egész
nagy tündérországért.
Beretzky: Nagy meseországból, gyémántkoronáról, gyémántforgót hozam. Oda-
adom érte.
Kiadó násznagy: Nem adom forgóért, gyémántkoronáért. Nem adom az egész
nagy meseországért!
Barkó: Tenger fenekéről, annak legmélyéről drága gyöngyöt hoztam. Odaadom
érte.
Kiadó násznagy: Nem adom a gyöngyért. Nem adom a tenger egész gyöngykin-
cséért.
Egyed Pista: Magas menyországból, göncöl-szekeréről egy csillagot hoztam.
Odaadom érte.
Kiadó násznagy: Nem adom csillagért, nem adom az egész göncöl-szekeréért.
Vőlegények: Mondja hát kegyelmed, hogy mit kiván értük?
Kiadó násznagy: Aranynál, gyémántnál, a tenger gyöngyénél, az ég csillagjánál
drágább kincsek vannak. Menjetek leventék, azokból hozzatok.
A kérő násznagy és a vőlegények elmentek a drágább kincsekért. Kimentek az
utcára, ott egyet fordultak és nagyon hamar visszatértek.
Kiadó násznagy: Magyarok! leventék! de nagyon siettek! Úgy látom a dolog
nagyon sürgős nektek. De sok kinccsel lehet tele a tarisznyátok, hogy a keresést
oly hamar megjártátok. Hagy látom mit hoztatok? Mit hoztál te első?
Ozoróvszky: Igaz, magyar szivet, tele erős hittel!
Kiadó násznagy: Odaadom levente, galambodat vidd el!
Beretzky: Igaz, magyar szivet, tele reménységgel!
Kiadó násznagy: Odaadom levente, galambodat vidd el!
Barkó: Igaz! magyar szivet, tele szeretettel!
Kiadó násznagy: Odaadom levente, galambodat vidd el!
Egyed Pista: Igaz, magyar szivet, tele akarattal!

352
Kiadó násznagy: Levente galambod elvihedd magaddal!
Ezeket mondva, a kiadó násznagy magasra emelte és a levegőben meglóbálta
a bokrétás botját és harsány hangon hívta a menyasszonyokat:
– Galambjaim gyertek! Itt van a gazdátok! Hozzája mehettek, áldásom reátok!
Ekkor a sátor függönye szétlebbent és a négy menyasszony koszorúval a fején,
a nyolc koszorús leánytól körülvéve kilépett a sátorból és odarepült, ki-ki a pár-
jához.
A szokás igazsága szerint ekkor el kellett volna sütni a mozsarat és a piszto-
lyokat. De azokban az időkben ez a szokás el volt tíltva. Ez helyett az ostoros
gyerekek pattogtatták az ostoraikat a szérűn. Némelyiknek az ostora hangosabbat
durrantott, mint a pisztolyövés.
Így történt meg a menyasszonyok kikérése és kiadása.
A kérő és a kiadós násznagy barátságosan paroláztak s a vendégek csoportok-
ra oszolva ismerkedtek, üdvözölték egymást és beszélgettek. A koszorús lányok
rozólist és más étvágycsináló italt és harapnivalót hordottak körül.
Ifjabb Egyed János és vőfélytársai pedig ez alatt sorba állították a kocsikat
s azután egyenként nevükön szólították és a kocsikra ültették az egész násznépet.
Az első kocsiban a szépséges Kapronczay Esztike ült Ozoróvszkyval, az utol-
sóban ifj. Egyed János Barkó Klárikával.
Gábor írta össze a párokat és a Juci néni mellé Bodonyi Miklóst szerette vol-
na ültetni, mert nagyon összeillő pár lett volna. De Juci néninek az öreg Egyed
Jánossal kellett egy kocsiban mennie. Gábor maga a két plébánossal, Bokorral és
Kopfhammerrel ült fel egy kocsira.
Amikor már valamennyien kocsikon ültek: az első vőfély parancsára egy
ügyes fiú, a Szilaveczkynek a fia, felsallangozott, köpcös, mokány lovon kis, fe-
hér zászlóval a kezében a kocsisor élére nyargalt és mint lovas futár megindította
és vezette a menetet.
A hosszú kocsisor pedig a várárok mentén haladva a Nyitra folyó felé tartott,
majd balra kanyarodva az esztergomi várkapun bejárt a várba, az öreg templom
elé. Ott a násznép leszállott és bevonult a templomba.
A vár utcái, amelyeken a lakodalmas kocsisor végig haladt és az öreg templom
tele volt nézőkkel. Hiszen ez a ritka szép, négyes esküvő valóságos esemény volt.
Az esketést Kudlik Sándor plébános végezte és a szertartás után szép beszédet
mondott és oktatást adott a fiatal házasoknak.
Az esküvő megtörténte után a násznép a négy ifjú házaspárral az élén kivonult
a templomból, elhelyezkedett a kocsikon és a hosszú kocsisor a kaszárnya és
a Vak Bottyán háza előtt elhaladva a bécsi várkapun kihajtatott a várból s jobbra
kanyarodva az új soron, Ozoróvszky György háza előtt állott meg.
Itt fenyőárbocokból összeácsolt, virágfüzérekkel befont s apró zászlókkal fel-
díszített diadalkapu fogadta az érkezőket. Az udvaron és a szérűn keresztül fö-
vénnyel behintett és két oldalról alacsony, virágbokrétás karókkal szegélyezett
széles út vezetett a nagy pajtáig. Ennek a kapujában egy második, kisebb méretű
diadalkapu állott; magának a pajtának belseje pedig nagy ebédlő teremmé volt
berendezve. Falai és mennyezete hosszú cserfa, tölgyfa, szilfa és juharfa galyak-

353
kal voltak telerakva és virágokkal pazarul teleszórva, úgy hogy a pajta belseje
olyan volt, mint egy nagy, virágos lombsátor. A két végén egy-egy patkóalaku,
nagy asztal volt díszesen fölterítve, maguk az asztalok pedig földbe ásott cölö-
pökre rászegezett deszkákból voltak ügyesen összeállítva.
A terem közepén még mindig akkora, üres hely maradt, hogy ott akár táncolni
is lehetett volna. De a tánchoz egy nagy nyitott lombsátor volt felállítva az ud-
varon. Ennek csak a teteje volt zöld galyakkal telerakva, a nyitott oldalain pedig
ritkásan lombos cserfa ágak voltak leásva. Három oldalról pedig ezt a nagy lu-
gast padok szegték be. Sok deszka- és fenyődarab még a házépítésből maradt ki.
Ezeknek most ugyan jó hasznát vették.
A nagy számú násznépnek az asztaloknál való elhelyezése nem kis munka volt,
– de a Gábor útmutatása mellett ifj. Egyed János és vőfélytársai ezt is ügyesen
elintézték.
Az egyik asztalnál az asztalfőn ült a négy ifjú házaspár, azután az örömszü-
lők, a násznagyok és az idősebb és tekintélyesebb vendégek úgy csoportosítva,
hogy olyanok kerüljenek össze, akik el tudnak beszélgetni egymással. A többiek
és a fiatalság pedig a másik asztalnál helyezkedtek el.
Mielőtt a levest behozták volna, Ozoróvszky fölállott, csendet kért és röviden
a következőket mondotta:
– „Mélyen tisztelt vendégeink! Azért szólalok föl, hogy a legelső ünnepélyes
szó, amely ezeken az új portákon elhangzik, a hódolat és a hála legyen a főmagas-
ságú, fejedelmi herceg, Keresztély Ágost bíbornok, Magyarország hercegprímása
és esztergomi érsek úr Ő Eminentiája, a mi kegyelmes, jó földesurunk iránt.”
A vendégek hódolatuk jeléül valamennyien fölállottak és feszülten figyeltek
Ozoróvszky szavaira, aki így folytatta:
„A barátaim és a hitveseink nevében is szólok. Azt a nagy boldogságot, amely
most sziveinket eltölti Isten után Ő Eminentiájának, kegyelmes, jó urunknak
köszönhetjük. Ez a boldogságunk most házasságunk megkötésével lett teljessé.
Azért ezen legelső ünnepélyes órában gyermeki alázatossággal járulunk a ke-
gyelmes urunk Ő Eminentiája trónjának zsámolyához s kifejezzük és felajánljuk
fiúi hódolatunkat, mélységes hálánkat az örökös jobbágyi hűségünket.”
„Az egek urához pedig felszárnyal a hálaimánk és az az esdeklésünk, hogy
a bíbornok hercegprímás ő Eminentiáját övezze körül kegyelmének bőségével
és áldja meg minden áldásával.”
Itt a vendégsereg hangos óvációban tört ki és lelkesen ünnepelte a herceg-
prímást. Ezután Ozoróvszky ezekkel a szavakkal fejezte be felszólalását:
„Most pedig magyar vendégszeretettel üdvözöljük kedves vendégeinket. Is-
ten hozta mindnyájukat.”
Alighogy ki-ki visszaült a helyére az egyik vőfély, egy jóképű, nyurga legény
ijedt arccal rohant be és elkiáltotta magát:
„Vigyázzunk! vigyázzunk! Ő már jön! Már jön! mindjárt itt lesz!”
A vendégek mind odanéztek, sokan felugráltak a helyeikről és egyszerre hu-
szan is kérdezték:

354
– Ki jön? – Ki az az ő, aki jön? – Ki lehet?
Mikor a kiváncsiság ennyire fel volt csigázva, – a vőfély komoly képpel felelt:
– A pompás, jó leves!
S amint ezt a tréfát ügyesen elsütötte, – azonnal kirohant és a másik pillanat-
ban, minthacsak valami boszorkánysággal csinálta volna, – újra ott termett a nagy,
leveses tállal a kezében. Tizenöt társa jött utána ugyanakkora leveses tálakkal.
Mert a nyolc vőfély, nyolc ügyes pajtást hivott segítségül maga mellé.
A mókás vőfély rövid mondókával felmagasztalta és beajánlotta a levest, amit
rögtön körül kináltak.
Ezzel megkezdődött a lakodalmas ebéd. Egymás után hordották a sok jobb-
nál jobb ételt és a vőfélyek mindegyikhez többé vagy kevésbé talpraesett mon-
dókát szavaltak.
Mikor a pulykapecsenyét körül kínálták, – felállott Akerle János Lénárd vá-
rosbíró. Szikár, csontos, erőteljes ember volt. Csak a neve volt német, a szive és
a szava teljesen magyar.
Beszédében elmondotta, hogy Széchényi György esztergomi érsek a vár tu-
lajdonosa és földesura, hogyan rendezte Érsekujvár belső területét és később
a határát, milyen szabadalmakat adott érsekujvári jobbágyainak, mely famíliá-
ké volt és a háború és fekete halál következtében hogyan vált gazdátlanná az
a négy telek, amelyeket Ő Eminentiája a mai nap hőseinek adományozott. Az-
után a fiatal házasok felé fordult és így fejezte be beszédjét:
„Fiatal barátaim! Titeket már bevezettek az uradalmi urbáriumba, a városi
földkönyvbe, az adófizetők könyvébe, a vármegyei, népösszeírási könyvbe, leg-
utoljára pedig mátkáitokkal együtt az anyakönyvbe. Én pedig most, mint ennek
a városnak bírája befogadlak és bevezetlek titeket a város közönségének és kü-
lönösen a gazda társaitoknak szivébe. Éljenek az ifjú házasok!”
Nagy éljenzés hangzott el a városbíró szép beszéde után, mindnyájan koccin-
tottak az ifjú házasok egészségére.
Az éljenzés lecsillapulta után Bodonyi Miklós uradalmi ügyész állott el. Híres
volt arról, hogy nagyon szép beszédeket szokot mondani, s ezt a hírét ezen fel-
szólalásával is igazolta.
Azzal kezdette a beszédét, hogy milyen boldog az a gyerek, akinek a szülője
él és milyen szerencsés az az árva, akinek elhalt édesanyja helyébe a Gondviselés
jó nevelő anyát rendelt. Elmondotta aztán, hogy Barkó Judit kisasszony hogyan
karolta el az elárvult apró Barkó gyerekeket, milyen gondosan nevelte őket és
később úgy őrizte őket, mint a sárkány. És kedves, meleg szavakkal rajzolta meg
Barkó Judit kisasszony értékes egyéniségét, azt a szép hivatást, amelyet oly ma-
gasztosan töltött be. Azután az öreg Egyed Jánosra tért át és meleg szavakkal
méltatta őt és hasznos életét. Végül vonzóan megrajzolta Csölle Máténak, mint
jobbágynak és a földmíves, gazdaosztály typikus alakjának egyéniségét és az
örömszülőkre emelte poharát.
Nagyon hálás volt a témája, nagyon szépen foglalta azt szavainak bokrétájá-
ba s azért a felköszöntőjének nagy hatása volt.

355
A három plébános, a gvárdián és Gábor fráter csoportban ültek az első asz-
talnál. Az érsekujvári és a nagykéri két magyar plébános között ült a német ple-
bános, ennek a kedvéért állandóan német nyelven folyt közöttük a társalgás.
A német plébános nagy kiváncsisággal szemlélte a társaságot. Minden érdekelte
őt. Hiszen ennyi magyar között még soha sem volt életében. Mindenre figyelt. Min-
tha typusokat keresett volna a jelenlevők között, mintha a magyarok mulatozásának
a hanglejtését, a magyar lélek megnyilatkozásának vonalait figyelte volna.
Bodonyi Miklós beszéde után szünet állott be, mintha senki sem bátorkodott
volna közvetlenül utána felszólalni. Ezt a szünetet felhasználva felállott Kopf-
hammer plébános s ezekkel a szavakkal vonta magára a figyelmet:
– Meine Herrn! Meine Damen!
Ez a német megszólítás nagy feltünést keltett. Mindenki, még a paptársai is
úgy vélekedtek, hogy kár felszólalnia, hogy a német beszéd nem való ide, mert a
jelenlevők egytized része se érti meg. Csak rontja a hangulatot. S a nemtetszés
szinte látható volt a vendégsereg arculatán és mozgolódásán.
De a német plébánost ez a kedvezőtlen fogadtatás nem hozta zavarba, mert
alig egy perc mulva még csengőbb hangon megismételte a megszólítást, csakhogy
most már ekkép:
– Hölgyeim! és Uraim!
Roppant hatása volt a német plébános ajkáról ennek a két magyar szónak,
mert eddig magyar szót senki sem hallott tőle.
Nyomban síri csend támadt. Mindenki feszülten oda figyelt. És a német plé-
bános idegen kiejtéssel ugyan, de érthető magyar szavakkal és akadozás nélkül
mondotta el ezt a rövid beszédet:
„Én önök között idegen vagyok. Német ember vagyok. Idegen országból,
Ausztriából jöttem, hogy ezen lakodalmon részt vegyek és hogy egy vallomással
könnyítsek a lelkemen.
Én gyűlöltem a magyart. Durva lelkűnek, barbárnak és gonosz indulatúnak
tartottam a magyar népet, mert nem ismertem.
Ez az elfogult gyűlöletem hét esztendő előtt halálos veszedelembe sodort. Eb-
ből a gyűlölt magyar népnek egy fia, egy közkatona mentett ki. S ez a közkato-
na, aki beleavatkozott az életembe, olyan csodálatos, lelki méretekben jelent
meg előttem, hogy szinte megdöbbentem tőle.
Gondolkodóba estem s egyre erősebb lett bennem az az érzés, hogy nem lehet
vad és silány az a fa, amelynek ilyen nemes hajtása van, mint ez a közkatona.
Belemélyedtem a magyar nemzet történelmébe. Kritikával olvastam és ösz-
szehasonlítottam a történetírók megállapításait és a történelem fáklyájának fé-
nyétől, mint nyári napsugártól a köd, – eloszlott az elfogultságom és a gyűlöletem.
Ma már tudom, hogy a vitéz magyar nemzet a hazáját védve testével és vé-
rével évszázadokon keresztül az egész nyugat Európát oltalmazta és megbecsül-
hetetlen szolgálatokat tett a kereszténységnek és a civilizációnak. Századokon
keresztül vérzett, fogyott és a török rabságban görnyedt, de hősi vitézségével
megbénította és hazája rögéhez kötötte a török hódító hatalmat s a nyugati né-
pek békében élhettek, erősödhettek és művelhették a kultúrájukat.

356
Most már ismerem a magyar nép hőseit, ismerem tengernyi szenvedését,
ismerem és megértem azokat a küzdelmeit is, amelyeket fajának életéért és ősi
alkotmányáért a német elnyomás ellen folytatott. Ismerem a magyar nép lelkét
és jellemét és tudom, hogy az a legértékesebbek közül való.
És most már tisztelem, becsülöm és szeretem a magyar népet.
Csak azért jöttem messze idegen országból, hogy ezt a vallomást itt megte-
gyem és elkiáltsam magamat: Éljen Ozoróvszky György!... Éljen a magyar!”
Leírhatatlan volt a német plébános szavainak a hatása. A vendégek felugrál-
tak s zajosan éljeneztek. A férfiak hozzá siettek, ölelték és a kezét szorongatták.
A nyolc vőfély pedig összeintett a szemével és amint hozzáférkőzhettek: ősi,
magyar szokás szerint felkapták a vállaikra és körül hordozták a teremben.
Ez az ünneplés nagyon jól esett a plébánosnak, örömmel tekintett körül az
őt ünneplő sokaságon s ezt mondogatta magában:
– Igen! Ilyenek vagytok ti magyarok! Gyűlölettel nem lehet letörni titeket.
Szeretettel pedig egy csapásra meg lehet titeket hódítani.
Megkapó volt, amint a plébános és Ozoróvszky összeölelkeztek.
– Plébános úr de nagyon örülök a szavainak, hogy megszeretett minket ma-
gyarokat!
– Ha örül kedves fiatal barátom, akkor azt is érzi, hogy érdemes volt engem
megmentenie és én nagyon meg vagyok jutalmazva.
Percekig tartott a német plébános ünneplése és még jó időbe telt, amíg a ven-
dégek újból elhelyezkedtek és folytatták a félbeszakított ebédet.
A beállott csendben a figyelmes szemlélő, ha körültekintett volna a vendég-
seregen, érdekes megfigyeléseket tehetett volna.
Az öreg Kapronczay helyet cserélt Kudlik plébánossal és nagy beszédbe ele-
gyedett Kopfhammerrel.
Bodonyi Miklós a Juci néni szomszédságában ült, az egész ebéd alatt udvarolt
neki és nem volt az a diskrét, úri figyelmesség, amit elmulasztott volna.
Ifj. Egyed János és Kapronczay Eszti egymás mellett ültek és folyton egymás-
sal foglalkoztak. Nem először találkoztak most, mert János nemsokára rá, amint
visszajött világjáró útjáról, látogatást tett Kapronczayéknál és Esztike őt, mint
Boriska bátyját s érdekes világlátott embert, nagyon szivesen látta társaságában.
Most is olyan bizalmasan beszélgettek, mintha csak magukban lettek volna. Nem
törődtek a többiekkel és valami furcsa, idegen nyelven beszéltek, János sokszor
ismételte: Je vous aime! De tout mon coeur! Vous mon ange! Majd ezt mondotta:
I love you! Sweetheart! I love you! You are one beautiful young lady! You little
one! Esztike nagyon odafigyelt és az arcáról le lehetett olvasni, hogy kedves neki
az, amit János mond. Felelt is ugyanilyen török vagy japán nyelven hogy: oui! oui!
yes! yes!
Az öreg Egyed a Kapronczaynét és a Cillynét mulattatta és gyakran ráesett
a tekintete az idősebbik fiára és a szép Esztikére. Nagyon kedvére volt, hogy ezek
olyan bizalmasan elbeszélgetnek és az a gondolat járt az eszében, hogy bárcsak
meghódítaná az Esztike ezt az ő csavargó fiát. Akkor ugyan nem kivánkoznék
többet ki a nagyvilágba.

357
Az ifjú házasokról pedig, el lehet gondolni, hogy azok egymással sugdostak és
egymás szeméből olvastak édes, szerelmes titkokat.
Az ebéd pedig ez alatt tovább folyt s a felköszöntők félbe szakadt sora újból
megindult.
Kudlik plébános üdvözölte új hiveit. A kamocsai bíró ügyesen felemlítette, hogy
Kamocsán leesett a Barkó Imre lovának a patkója s azzal fejezte be, hogy Kamo-
csa fölött sötétebb lett az ég, mert Kamocsa legszebb csillaga ide költözött Érsek-
ujvárba.
Fél-ötre járt az idő, amikor a hosszú, jó ebéd rövid Isten-áldásával véget ért.
A vendégek a rögtönzött, pompás, hűvös ebédlőből kivonultak s a tágas udvaron,
szérűn, vagy a nagy kertben fel-alá járkáltak és levegőztek.
Ekkor a konyhában és a félszerben kezdődött meg a trakta. A konyhában Ma-
nyákné vitte a fő szót. Elbeszélte, hogy a lelkeit, a kisasszonykákat a Klárikát és
a Katicát ő dajkálta és hogy milyen jók és aranyosak voltak ezek és hogy Pál úr
és György úr milyen súlyosan voltak megsebesülve, amikor éjszakának idején
bújdosva Pogrányba jöttek. És beszélt, beszélt, kicsi híja, hogy a díványpárna és
az emlékkönyv titkát ki nem tálalta.
A félszerben a kocsisok és a muzsikus cigányok lakmároztak. Itt a kamocsai
bíró szolgalegénye volt a fő tekintély. Mindnyájan őt hallgatták, amint elbeszélte
a patkót, Barkó vitéz úrnak a csatáját a három német katonával és a lóhalálban
való menekülést az ujvári várba. És hogy neki még most is megvan az az egy ara-
nya, amit Berthóty várparancsnok úrtól kapott és mutogatta is az aranyat.
Hat óra felé már enyhült a hőség és a pajta előtti nagy szellő sátor alatt meg-
kezdődött a táncmulatság.
Kezdődött pedig a fiatalok táncával. A vőlegények átkarolták és táncba vitték
a mátkáikat, a vőfélyek pedig a koszorúslány párjaikat. A magyar lassúval kez-
dődött a tánc és a fiatal párok ezt a szép táncot olyan méltósággal és daliásan
járták, hogy öröm volt nézni őket.
Mikor a cigány átcsapott a frissbe, a csárdásba: akkor nekiszilajodott a kedv
és szabadjára kelt a magyar temperamentum. Kopfhammer plébános majd a sze-
mét nézte ki. Oda állott a táncolók mellé és megkérdezte ifj. Egyed Jánostól, aki
Esztikével szaporázta, hogy miféle tánc ez, amelynek csak egyféle az üteme és
mégis száz a figurája? Ilyent ő még sehol sem látott. Egyed János azt válaszolta
neki, hogy nincs is több ilyen az egész világon, – ez a magyar csárdás.
Az idősebbek körül állottak, vagy a padokon ültek és gyönyörködtek a fiatalok
táncában. Ennek pedig sehogy sem akart vége szakadni. A cigány már háromszor
is abba hagyta a muzsikát, de mindannyiszor megujrázták. Végtére is csak úgy
maradt abba, hogy Bodonyi Miklós rájuk szólt a fiatalokra, hogy hagyjanak egy
kis muzsikát az öregeknek is.
Nagyon kedves volt az öregek tánca. Nem tartott az olyan sokáig, mint a fiata-
loké, nem is lobogott benne annyi szilaj tűz, – de méltóság annál több volt benne.
Bodonyi Miklós a Juci nénit vitte táncba, az öreg Egyed János a Kapronczay
tiszttartónét, Kapronczay pedig Cilly Ambrusnét, Cilly Ambrus pedig a városbíró
feleségét. A szenátorok és a gazdák pedig ki-ki vagy a maga feleségével, vagy

358
a komaasszonyával, vagy a sógorasszonyával járta. Itt kitett magáért Kamocsai
ismerősünk Karmos Boldizsár, aki a Rajmánosnét, a kamocsai kántornét és az
ujvári gazdasszonyokat ugyancsak megforgatta.
Az öregek tánca után a fiatalok és az öregek vegyest táncoltak szünni nem
akaró jó kedvvel egész a vacsoráig. Vacsora után pedig még fokozottabb kedvvel
folytatták egész éjfélig. Közbe-közbe a szünetek alatt szép dalokat énekeltek.
Mikor a várból elhangzott a kürtszó, amely az éjfélt jelezte: akkor nagy moz-
golódás támadt s abbamaradt a tánc.
Egy esemény következett most, egy kedves költői epizód, vagy lakodalmas
szokás: a menyasszony, jelen esetben a menyasszonyok búcsúztatása.
A lakodalmas közönség felállott a nagy sátor hátulsó részében, a középre fel-
állott a négy menyasszony és a sátor nyitott oldalát egymás kezét fogva elzárta
a nyolc koszorúslány:
Egy pillanatig ünnepélyes csend támadt, azután, mint kedves, üde madárzsi-
vaj hangzott fel a nyolc koszorúslány ajkáról a búcsúzató dal:
Túl az árkon gólya lépdel a haraszton,
Tegnap lány volt, tegnap lány volt, máma asszony.

Gyertek lányok, koszorúsok álljunk sorba!


Hogy menyasszony az árkot át ne ugorja!

Hogy menyasszony a gólyát el ne riassza,


Mert ha elszáll, hátha nem jön többé vissza!

A menyasszony a sorunkat elsodorta,


És az árkot, keskeny árkot átugorta.

És a gólya ott repül már messze, messze!


Hova száll le, melyik házra, mely ereszre?

Túl az árkon járt a gólya a haraszton,


Tegnap lány volt, tegnap lány volt, máma asszony.
A dal utolsó akkordja utána koszorúslányok lánca elszakadt és a menyasszo-
nyok, mint a madarak a kalitkából, melynek kinyilt az ajtaja, kirepültek, ki-ki az
urához s ennek karján mentek a fészkükbe, a saját otthonukba, az asszonyi élet-
be, a boldogságba.
A vendégek még együtt mulattak egész a hajnali harangszóig. Ekkor az idő-
sebbek közül többen eltávoztak, de a nagyobb része és a fiatalság együtt maradt
és tovább mulatott egész reggelig, amíg a barátoknál a hat órai misére elsőt ha-
rangoztak.
Így folyt le az a híres lakodalom, amelyről Érsekujvárott és a környékén sokat
beszéltek s amelyet évtizedek mulva is emlegettek.
A kamocsai kántor szép verses krónikát is írt róla. Örökös kár, hogy ez nem
maradt fenn az utókorra.

359
XVI. FEJEZET

A Nemes-sor

Csölle Máté a lakodalom után nem találta a helyét a saját házában. Járt ki és be
egyik szobából a másikba, a kamarából a félszerbe, innen az istállóba. Körüljárta
a tyúkólat, a szérűt, a kertet. Közben meg-megállott, mintha hallgatódzott volna.
Majd elröstelte magát, bement a szobába és leült. Alig ült ott néhány percig,
– fölugrott, mintha kergették volna és elülről kezdette és folytatta a céltalan,
szinte öntudatlan járkálást.
– Keres valamit gazduram? – szólította meg egy párszor a Lacáné.
– Már mit keresnék! – felelte mogorván és tovább ment.
Pedig keresett. A Juliskáját kereste és annak a kedves hangja után neszelt foly-
ton és mindenütt.
Nagyon furcsa is az, hogy az ember fölneveli, becézi, félti a leánygyermekét
s amikor az már nagyra nőtt, hogy már segíthet is a munkában és már olyan ér-
telmessé lett, hogy emberszámba megy és az ember elmondhatná neki apró örö-
meit, bajait, gondjait és elbeszélgetne vele: akkor jön egy idegen ember, akit se
ő, se a lánya nem is ismert, megbabonázza a lányt és elviszi magával. És a lány
vele megy, hiába marasztalja őt. Vele megy az idegen emberrel sokszor a hetedik
faluba, néha messze idegen országba is.
Még szerencse, ha az idegen jólelkű és becsületes ember. Akkor a szülő meg-
nyugszik abban, hogy ez a világ rendje és még öröme is telik a lánya boldogságá-
ban. Előfordul azonban az is, hogy az idegen ember hitvány fráternek bizonyul.
Akkor a lánynak kínszenvedés az élete a méltatlan férj mellett, – tűr és szenved
és siratja elhibázott életét. A szülőt pedig otthon emészti a bánat lányának sze-
rencsétlen sorsa miatt és nem tud segíteni azon, hogy az idegen ember komiszul
bánik az ő szeretett gyermekével.
Csölle Máténak semmi oka nem volt arra, hogy féltse a leánya boldogságát. Az
fájt neki, hogy a Juliskája már nem az övé, hogy nem láthatja folyton maga mellett
a kedves arcát és nem hallja a szavának muzsikáját.
Előre látta Gábor, hogy az apja nehéz, lelki válságon fog keresztül menni. Ezért
kért hosszabb szabadságot és a lakodalom után még jó ideig ott maradt az édes-
apjánál.
Vigasztalta az öreget, hogy hiszen a Juliska itt lakik alig tíz percnyire. Meglá-

360
togathatja, amikor akarja és a Juliska is minduntalan ide szalad majd hozzá. Fi-
gyelmeztette erre, meg arra a munkára és együtt dolgozott vele és így segítette át
az öreget a legnehezebb napokon. És rávette arra is, hogy a Lacánét továbbra is
tartsa meg, hogy ne legyen egészen egyedül. A Juliskának és Pistának pedig a lel-
kére kötötte, hogy gyakran látogassanak el az öreghez. S amikor a dolgokat ekkép
elrendezte és a szabadsága letelőben volt, – visszament Pozsonyba.
Itt az a parancs várta, hogy amint megérkezik, – jelentkezzék audienciára.
– Hol csavarogtál ennyi ideig? – szólította meg Ő Eminentiája a belépő Gá-
bort, – pedig jól tudta, hogy az hol járt, csak nem akarta a kiváncsiságát elárulni.
– Érsekujvárott voltam az édesapámnál kegyelmes uram. A Juliska hugom
férjhez ment, annak a lakodalmán voltam.
– Ugye az az Einzinger, vagy Egyed vette el? És mi van a többi három kuruc
barátoddal? Azok még nem vezették oltárhoz a mátkáikat?
– De igen kegyelmes uram! Azok esküvője is megvolt egyszerre a hugoméval.
Négyes esküvő és lakodalom volt egyszerre. Az egész Érsekujvár talpon volt, mert
olyan lakodalom volt az, hogy háromszáz esztendőben is aligha esik meg ilyen.
Emlegetni fogják azt száz esztendeig is.
– Miről fogják emlegetni? – Talán csak nem történt ott valami országos skan-
dalum?
– Nem kegyelmes uram! Sőt nagyon szépen és fényesen sikerült, de egészen
más volt, mint amilyen a lakodalom közönségesen lenni szokott.
– Ugyan mivel volt külömb a többinél?
– Először is kegyelmes uram, négy menyasszony került össze egy portán és egy-
szerre indult az esküvőre. Mert a két pogrányi galambnak és a kamocsai amazon-
nak négy héttel az esküvőjük előtt be kellett jönniök Ujvárba és ott kellett lakniok.
– Nem tudtak hova menni, folytatta Gábor. Az édesapámhoz kéredzkedtek.
Az apám a világért sem akarta befogadni őket, különösen amikor megtudta, hogy
a Juci néni, a sárkány is velük jön. Azt mondotta, hogy annyi asszonynép között
ő megbolondul. De a hugom könyörgésére mégis befogadta őket. Eleinte sok baja
volt velük, de azután annyira megszerette őket, hogy úgy járt utánuk, mint a kot-
lóstyúk a csibéi után.
Elmondotta azután Gábor, hogy a menyasszonyok mivel foglalatoskodtak, ho-
gyan ugrabugráltak, hogyan nótáztak és hogyan incselkedtek az öregével.
Látta, hogy az elbeszélés mennyire érdekli Ő Eminentiáját, azért tovább foly-
tatta és ugyancsak részletesen elmondotta az esküvőt és a lakodalmat. A felvo-
nulást, a diadalkapukat, az elhangzott beszédeket, magát az ebédet s annak epi-
zódjait és a menyasszonyok elbúcsúztatását.
Különösen feltűnt Ő Eminentiájának Ozoróvszky hódolata és hála nyilatkoza-
ta s ennek az a tapintatos formája, hogy az ebéd előtt és nem felköszöntő alakjá-
ban mondotta el. Nagyon érdekelte a kérő és a kiadó násznagyok és a vőfélyek szó-
váltása és alkudozása, de leginkább a német pap magyar beszéde. Meg is jegyez-
te, hogy ez a német plébános derék ember lehet s hogy szeretné őt megismerni.
S a Gábor elbeszélése közben több megjegyzést és kérdést is tett és amikor
Gábor befejezte az elbeszélést, így szólt:

361
– Csakugyan érdekes volt, a négy menyasszony összetorlódása és a lakodalom
is. Most már ugyancsak megelégedettek és boldogok lehetnek azok a te kuruc
barátaid?
– Igazán boldogok lehetnének, de náluk is úgy van, hogy nincsen derű ború
nélkül. Úgy vannak azok, mint az egyszeri ember, akinek nagyon jó dolga volt és
csak az volt a baja, hogy nem volt semmi baja. Hát szándékosan keresett magá-
nak. Megfeledkezett arról az életszabályról, hogy bolondnak és részegnek térjen
ki az ember. Az az egyszeri ember nem tért ki, hanem incselkedni kezdett a ré-
szeggel. Ez meg úgy orron vágta, hogy az orra akkorára dagadt, mint egy uborka.
Mikor megnézte magát a tükörben és meglátta a feldagadt orrát, csak annyit
mondott: no most már legalább nem mondhatom, hogy nincsen semmi bajom.
– Nos csak nem tűztek össze most ezek, amikor jól megy a dolguk? – kérdezte
Ő Eminentiája.
– Majdnem úgy van – kegyelmes uram. Amikor most elbúcsúztam tőlük: azt
láttam, hogy a menyecskék duzzognak egymásra, az emberek pedig orrolnak vala-
mit. Kérdőre vontam őket, hogy mi ütött hozzájuk és ki bora verte meg őket?
Egyik sem akart előrukkolni, csak amikor keményen rájuk szóltam, hogy micsoda
dolog ez a duzzogás és orrolás és kijelentettem, hogy addig én tőlük el nem me-
gyek, amíg nekem tiszta bort nem öntenek a pohárba és nem mondják meg, hogy
mi a bajuk, csak akkor vallottak.
– Kiszedtem belőlük, hogy azon civakodnak és nem tudnak megegyezni, hogy
mi legyen a neve az ő házsoruknak. Mindegyik azt akarja, hogy az ő feleségéről
nevezzék – Klára sornak, Borbála sornak, Julia sornak. És egyikük se engedett.
Az se kellett nekik, hogy legyen hát pogrányi sor, – mert éppen olyan joggal le-
hetne kamocsai sor is. Olyan semmitmondó nevet, hogy Ujsor, Szárazsor, Túlsó-
sor, vagy Rövidsor egyhangúlag elvetettek. Amit pedig valamennyien elfogad-
tak volna, hogy Kuruc sor, Rákóczi sor, vagy Berthóty sor, – azt a hatóság nem
engedi meg.
– Fölkértek engem, hogy legyek hát én közöttük a bíró és tegyek közöttük
igazságot. Próbáltam és találgattam mindenféle nevet, de egy se tetszett vala-
mennyinek. Ennél a nehéz kérdésnél engemet is cserben hagyott a tudományom
– és ott hagytam őket anélkül, hogy a bajukat eligazítani és közöttük békessé-
get teremteni tudtam volna.
– Ej ej, de nagyon nagy a bajuk! – jegyezte meg Ő Eminentiája. Úgy vannak
ezek a név-kereséssel, mint az egyszeri ember a fával, aki az erdőtől nem látta
meg a fát. Hiszen a név ott van az orruk előtt. Rajta van a házukon. Csak le kell
olvasni. Különösen, hogy a furfangos eszeddel te se tudtál az igazira ráütni.
– Nagyon kiváncsi vagyok kegyelmes uram, – hogy mi volna az igazi név,
aminek mindnyájan örülnének?
– Nemes-sor!
– Canis… canis! – kiáltotta el magát Gábor és örömében talán ugrott volna is
egyet, ha ez illetlen nem lett volna.
Ő Eminentiája lesújtó tekintettel mérte végig Gábort és félig bosszúsan. Félig
tréfásan, ezekkel a szavakkal utasította rendre:

362
– Te barát, a canis az enyém, – tied csak a heuréka.
– Tudom kegyelmes uram és alázatosan bocsánatot kérek, hogy a canis aka-
ratlanul kiszaladt a számon, de ez a név olyan kitünő és annyira találó: hogy en-
nek kevés a heuréka, ennek canis dukál.
– Elnézem most az egyszer, de maradj te csak a heurékánál. Azoknak a kuru-
coknak pedig mond meg, hogy nem tűröm, hogy a szép barátságukat összetép-
jék és civakodjanak. És azt rendelem, hogy a soruk neve legyen „Nemes-sor”.
Gábor sietett Ujvárba Ő Eminentiája parancsával. Hamar összeharangozta
a négy gazdát és a menyecskéket.
– Nos, emberek és asszonyok! Hozom az igazi nevet, olyant, aminek mindnyá-
jan örülni fogtok. Szólította meg őket Gábor.
– Halljuk, Halljuk! Majd meglátjuk, hogy igazi-e! Mond már no! – Noszogat-
ták Gábort. Mire Gábor elkiáltotta magát:
– Nemes-sor! – Nemes-sor! – Nemes-sor!!!
– Hurrák! – Vivát! – Éljen! – Éljen! – Ez csakugyan az igazi! – Kiáltották va-
lamennyien és ide-oda rángatták Gábort és egyszerre beszéltek hozzá.
– Ez az igazi! Ezt örömmel elfogadjuk! Mégis csak okos ember vagy te Gábor,
hogy ezt kitaláltad! Nemes-sor, ez az igazi!
– Nem én találtam ki. Ezt is, mint mindenteket és egész boldogságtokat.
Ő Eminentiájának köszönhetitek. Azt parancsolja Ő Eminentiája és én azért
siettem vissza, hogy ezt a parancsát átadjam nektek, hogy ne civakodjatok és ne
szaggassátok magatok között a szeretetet és a barátságtokat, hogy békesség le-
gyen közöttetek és házsorotokat nevezzétek Nemes-sornak.
– Nagy örömmel fogadták ezt a parancsot és hálával ás áldó szóval emlékez-
tek meg kegyelmes jó urukról.
Másnap reggel ünneplőbe öltözött föl a négy fiatal gazda és mentek föl a várba
a városházára és a városbírónak előadták, hogy a hercegprímás Ő Eminentiájának
a parancsa és az ő kivánságuk is az, hogy az ő házsoruk neve legyen Nemes-sor.
Éppen együtt volt a városi tanács. Meghallgatta a kérésüket és a Nemes-sor ne-
vet elfogadta és beiktatta a város földkönyvébe és az utcák és a sorok lajstromába.
Estére pedig a Barkó Imréék házánál batyubált rögtönöztek. Kamocsára a
meghivóval, illetve a Boriska levelével az ostoros gyereket kiszalajtották és a két
Egyed János estére pontosan megjelent. Szivesen jött a fiatalabbik János is, mert
Boriska megírta, hogy a Kapronczay Esztike is ott lesz. Az öreg Máté gazdán kívül
nem is hívtak meg mást erre a családias jellegű batyubálra, csak a Rajmánosnét.
Mert az bele is halt volna, ha őt kihagyták volna.
Ezzel a családi összejövetellel ünnepelték meg a házsoruk elnevezését. Ked-
ves, bizalmas családi tor volt ez, amely azzal az ujabb eseménnyel végződött,
hogy Kapronczay Esztike és ifj. Egyed János megértették egymást és eligérkeztek
egymásnak.
A Nemes-soron pedig megszünt a duzzogás és az orrolás és a négy fiatal csa-
lád között helyre állott a béke. Ujra teljessé lett közöttük a szeretet és a viszály-
kodásnak ez az első muló fellege nyomtalanul elvonult boldogságuk egéről.

363
XVII. FEJEZET

A földesúr és jobbágyai

A rendi alkotmány uralma alatt egész 1848-ig a nemzet, vagyis az ország lakóssá-
ga két osztályra oszlott.
Az egyik volt az uralkodó osztály, a kiváltságosok osztálya, amelybe beletar-
toztak a főpapok, a főurak és köznemesek. Ezek adóterheket nem viseltek és csak
a királynak szolgáltak.
A másik osztály volt a túlnyomó többség, a misera plebs contribuens, a nyomo-
rult adózó nép, kiváltságok nélkül és nagyon korlátolt jogokkal. Ebbe tartoztak
a telkes jobbágyok, vagy úrbéres gazdák és a zsellérek. Ezek a földesuruk ható-
sába alatt állottak és nyögtek az adóterhek alatt, szolgáltak az országnak, a vár-
megyének, a falunak és első sorban a földesuruknak.
A főpapok, főurak és a nemesek rendjei és a jobbágyság nagy tömege között
állottak a honorátiorok, vagyis nemességgel nem biró, tanult, vagy literatus egyé-
nek, tudósok, papok, prókátorok, orvosok és a többiek, – mellettük a városi pol-
gárok, akiknek különös jogaik és privilegiumaik voltak.
Az ország földje is, – eltekintve a királyi várföldektől és egyes kiváltságos te-
rületektől, két kategóriára oszlott: a nemesi birtokra és az urbéri birtokra.
Az urbéri birtok tartozéka volt a nemesi birtoknak. Minden urbéri telek, vagy
földdarab hozzátartozott valamely nemesi birtokhoz. A jobbágyokat csak örökös
használati jog illette meg az urbéri birtokon.
Azért 1848-ig nem úgy beszéltek, hogy pl. megvettem Acsán, vagy Csornokon
a Salamon-féle birtokot, hanem azt mondották, hogy megvettem Acsát, Csorno-
kot, ezt vagy azt a falut.
Érdekes és nagyon gyakori alakulat volt, hogy egy faluban több volt a földesúr.
Az ilyen falunak a népe annyi felekezetre oszlott, ahány volt a földesúr. Nagy-
surányban pl. négyféle urbéresek voltak: a gróf Károlyi, a gróf Berchtold, a Mo-
tesicky és a gróf Pongrácz familiáké.
A földesúr bíráskodott jobbágyai fölött és a megszökött jobbágyot joga volt
kerestetni és vissza hozatni. Némely földesurat, így az esztergomi érseket is, pri-
vilégium alapján megillette a jus gladii, a pallosjog, vagyis a halálbüntetés joga is,
mint a vármegyéket és a kiváltságos városokat.
Minél több faluja és jobbágya volt a földesúrnak, annál gazdagabb és hatal-

364
masabb volt. Hogy hány faluja volt az esztergomi érseknek a Rákóczi-féle sza-
badságharc idejében: azt csak hosszas kutatás után lehetne megállapítani. Való-
szinű, hogy száznál is több volt, mert 1622-ben a Pázmány-féle urbárium szerint
olyan faluja is, amelyekben nem urbéresek, hanem kizárólag praediális, vagy egy-
házi nemesek laktak és csak katonai szolgálatot teljesítettek, nem kevesebb volt
mint negyvenhét.
Érdekes volna annak a fejtegetése, hogy a földesúr és a jobbágy közötti vi-
szonyt milyen törvények és országos rendeletek szabályozták és mikép védelmez-
ték a jobbágyságot a földesurak túlkapásai ellen.
De nem ezeken fordult meg az, hogy jó dolguk volt-e a jobbágyoknak, vagy
keserves volt e a sorsuk? Ez egészen attól függött: hogy milyen ember volt a föl-
desúr.
A gonosz lelkű, kapzsi és zsarnoki hajlamú földesúr rosszul bánt a jobbágyai-
val, kiszipolyozta őket s azok szegények, elégedetlenek voltak és zúgolódtak:
de segíteni magukon nem tudtak. Sokszor úgy tettek, hogy otthagyva a zsupföde-
les házikót, a kis telket, a falut, – búcsú nélkül odébb állottak, vagyis megszöktek.
Nagyon gyakori eset lehetett ez, mert a szökevény jobbágyról – „jobbagiones fu-
gitivi” – sok szó esik a Corpus Jurisban.
A jólelkű és humánus földesúr jobbágyai megelégedettek voltak, szorgalmuk-
kal elő tudták teremteni az adókat és szerezni is tudtak egy kis vagyonkát. Ezek
földesuruk jóságát hűséggel viszonozták.
Ilyen jó viszony volt az esztergomi érsek és jobbágyai között állandóan, év-
századokon keresztül. Az érseki jobbágyok megelégedettek voltak, ragaszkodás-
sal és hűséggel viseltettek földesuruk iránt.
Mert az esztergomi érsekek úgy tekintették a jobbágyaikat, – akiknek lélek-
száma a százezret is meghaladta, – mintha ezek az ő nagy, politikai családjuk
tagjai volnának. Atyailag bántak velük és gondoskodtak nemcsak lelki szükség-
leteikről, hanem arról is, hogy nyomort és szükséget ne szenvedjenek.
A török háborúk alatt az esztergomi érsekségnek több faluja teljesen eltünt
a föld szinéről. Sok más falva pedig fel lett dúlva és elnéptelenedett. A török rab-
ság alóli felszabadulás után és a Rákóczi-féle szabadságharc lezajlása után be-
állott békés időkben az esztergomi érsekek gondoskodása és támogatása mellett
a szétdúlt falvak újra felépültek, benépesedtek s a nádfedeles házakba a nyugodt
családi élet és a jólét újból visszatért.
Kimagasló példája és történelmi dokumentuma ezen gondoskodásnak Szé-
chényi György esztergomi érseknek 1691. október 29-ről kelt s a következő év-
ben I. Lipót király által is szentesített szabadalom-levele, amellyel érsekujvári
népéről gondoskodott, annak jogait meghatározta és Érsekujvár fejlődésének
alapjait lerakta.
Elbeszélésünk hősei ezen szabadalmi-levélben meghatározott jogkörben él-
tek, de ez a szabadalom-levél egyébként is annyira érdekes, hogy annak tartalmát
ide foglalom, úgy amint azt Hamar Pál Komáromban 1864-ben megjelent. „Nyit-
ra megye helyírása” című könyvben közzé tette. Ime Hamar Pál így közli:

365
„1. Érsekujvár polgárai és lakósai sorába senki más, csak aki a római katho-
likus vallást követi, volt fölvehető.”
„2. Az áldornagy a vérhatalmi jogot, valamint a polgárok közt a belsőségek
iránt felmerülő kérdések megoldását magának és utódainak fenntartva, a zálo-
gos adóssági s egyéb polgári perek tárgyalását a bíróra s tanácsra ruházta, egy-
úttal megengedte, hogy a várostól a fellebbezés az uri székre történjék.”
„3. Minden polgár, ki háza után 50 szapu alái földet birt, évenként két rész-
letben szent György és szent Mihálykor hét rénes forintot fizetni tartozott, aki
pedig háza után csak 25 szaput vetett, az csak a fentebbi összeg felével rovatott
meg.”
„4. A polgárok és utódaik minden rendes, úgy rendkívüli munkáktól mente-
sítettek ugyan, mégis arra, hogy az érseket és annak főtisztjeit, valamint az ura-
dalmi bor és egyéb szállítmányokat útközben számosan kisérjék, úgy ezek körül
ameddig a szükség kivánja szolgálatokat tegyenek, köteleztettek.”
„5. Bor, sör és pálinka-mérés a polgároknak szent Mihálytól Karácsonyig
szabadon hagyatott, az év többi részén azonban e jog az uradalomnak tartatott
fenn.”
„6. Miután Érsekujvár mezővárosnak tulajdon területe nem volt, azért a pol-
gároknak a Leék, Görög, Gúgh és Nyárhidi érseki határok szabad használata,
a külvárosiak telkeik s az uradalmi majorság menten tartásával megengedtetett.”
„7. Az érsekujvári bíró s utódai a helypénz szedésre feljogosíttattak, úgy
mégis, hogy ez által a helybeli uradalmi vámszedés korlátozást ne szenvedjen.”
„8. A polgároknak minden árúcikkel kereskedés megengedtetett, de a vám-
fizetésre az ország törvényei szerint köteleztettek.”
Ugyancsak Széchényi György érsek alakította meg később 1694–1695. évben
az érsekujvári határt is, a török háborúk alatt elpusztult Lék, Györög, Gúgh és
Nyárhid falvak határaiból. Egyesítette ezt a négy határt és 125 urbéri telekre
osztotta be. Ezeken a telkeken éltek nemzedékről nemzedékre, gyarapodtak és
sokasodtak az érsekujvári jobbágyok családjai. Ez a telekszám volt az alapja a
múlt század hetvenes éveiben hosszas perlekedés után történt határ-rendezés-
nek vagy tagosításnak.
Keresztély Ágost hercegprímás, mint esztergomi érsek nemcsak földesura, ha-
nem valóságos atyja volt a jobbágyainak. Atyailag törődött ezeknek a sorsával.
Tisztjei kötelesek voltak neki félévenként jelentést tenni minden egyes falujáról
s arról, hogy békességben vannak-e, megelégedettek-e s nem szenvednek-e szük-
séget a jobbágyai? És ha valamely faluja népét árvíz, vagy tűzkár sújtotta: sietett
annak segítségére lenni és a nyomort enyhíteni.
Ezen humánus gondolkozásából, de történetünk előzményeiből is érthető az,
hogy kiváncsi volt a négy új, érsekujvári jobbágyra, hogy meg akarta őket ismerni
és hogy amikor azok a szine elé járultak, – kegyesen fogadta őket.
– Te barát, mondotta egy alkalommal a Gábornak, amikor az jelentést tett, –
hogyan fogadták azok az érsekujvári kurucok a Nemes-sor nevet?
– Annyira megörültek neki kegyelmes uram, hogy hangos éljenzésben törtek
ki, engem pedig örömükben majdnem szétszedtek. És hálával emlegették, hogy

366
mindenüket, egész boldogságukat, még a házsoruk nevét is kegyelmes Eminen-
tiádnak köszönhetik. És nagyon a lelkemre kötötték, hogy kérjem kegyelmes
Eminentiádat kegyeskedjék megengedni, hogy magas szine elé járulhassanak és
hálájukat személyesen is kifejezhessék.
– Ide Pozsonyba, vagy Nagyszombatba nem fárasztom őket. Ujvárba pedig nem
megyek mostanában. Hanem ennek a hónapnak a végén, szüretkor egypár napra
kimegyek a Szent-István pusztámra, akkor majd oda jőjjenek ki.
– Hálásan köszönöm kegyelmes uram az ő nevükben. Nagyon boldogok lesz-
nek, ha fogadni kegyeskedik őket.
– No és már nem duzzognak a menyecskék? És nem orrolnak az emberek?
– Nem kegyelmes uram! Szent közöttük a béke. Örömükben másnap este
batyubált rendeztek maguk között. Barkóéknál volt a batyubál és arra Kapron-
czay tiszttartó urat és családját is meghívták. Mert a tiszttartó úr régi jó ismeret-
ségben van az öreg Egyed Jánossal. Boriska, vagyis most már Barkóné pedig jó
barátságban van a Kapronczay Esztike kisasszonnyal.
– Ismerem ezt az Esztikét, bérmálás után bemutatta az apja. Derék lánynak
nézem.
– Igen kegyelmes uram, derék és kedves leány. De már nem sokáig lesz leány,
mert a batyubálon az ifjú Egyed Jánossal megértették egymást és mint jegyesek
mutatkoztak be.
– Ej, ej, ez érdekes. Úgylátszik, hogy az a világjáró Egyed János a te kuruc
barátaidtól kapott kedvet a házassághoz.
– Lehet kegyelmes uram, én már a lakodalmon láttam, hogy ezek a ketten va-
lamiben törik a fejüket. De még egy más érdekes megfigyelést is tettem akkor.
Talán az is érdekelni fogja kegyelmes Eminentiádat.
– No mi az? – csak nem megint egy további házasság?
– Olyanféle kegyelmes uram, de még most nem az. Megfigyeltem a lakodal-
mon, hogy Bodonyi Miklós ügyész úr az egész idő alatt folyton a Barkó Judit kis-
asszonnyal foglalkozott és nem fogyott ki az úri figyelmességből. Nem is csodál-
koztam ezen, mert a Juci néni olyan helyes volt, mintha megfiatalodott volna.
– A Juci nénire vetette a szemét? Le kell beszélni a szerencsétlent! Hiszen
ugye – a Juci néni az a sárkány?
– Már késő kegyelmes uram, mert már meg is kérte.
– Meg is kérte? a szerencsétlen! No és…
– És kosarat kapott.
– Úgy kell neki! – Vagyis inkább a szerencséje, hogy kosarat kapott. Hm, hm.
Én azt hittem, hogy ez a Bodonyi már teljesen berozsdásodott agglegény, hogy
csak a paragrafusokat élvezi és a peres aktákban találja minden örömét. És ime
egyszerre csak nekilódul, udvarolni kezd, házasságra gondol és deresedő fejjel
nekimegy a falnak. Szerencséje, hogy kikosarazták.
– Kegyelmes uram én nem úgy fogtam föl. Elnéztem őket, amint egymással
beszélgettek és ismerem mind a kettőt. Testi alkatukra, korukra és, ami a legna-
gyobb ritkaság, értékes lelki tartalmukra is nagyon egymáshoz illenek.
Látni való, hogy Gábor csak azért, hogy az urának kedveskedjék, előhuzako-

367
dott egy kis pletykacsemegével is. És különös, hogy ez a pletyka mennyire érde-
kelte az egyházfejedelmet.
Közeledett a szeptember vége, Ő Eminentiája kitűzte a napot, hogy mikor
rándul ki Szent-István pusztára s megmondotta Gábornak, hogy ott-tartózkodása
alatt a közbeeső vasárnapon fogja fogadni az érsekujvári új jobbágyait.
Szent-István puszta Érsekujvárból menet Harasztpuszta és Perbete falu kö-
zött fekszik. Jó mélyen esik az úttól. A pusztát egyik oldaláról alacsony domb
szegélyezi. Akkoriban itt az esztergomi érsekeknek nyaralójuk volt. Ő Eminen-
tiája évenként egyszer, vagy kétszer kirándult oda legszükebb környezetével,
a titkárjával és egy-két kedvenc kanonokjával. Azért szeretett menni erre a fél-
reeső helyre, mert ott nem háborgatták.
A kitűzött vasárnap előtt Gábor Érsekujvárott termett és megvitte a herceg-
prímás parancsát. Szerencsére Juci néni akkor Érsekujvárott tartózkodott, – csak
az öreg Egyed Jánost kellett értesíteni, mert ezek is kifejezték azt az óhajtásukat,
hogy ők is szeretnének velük menni, ha a hercegprímás elé járulnak.
Megbeszélték az utazást és úgy határoztak, hogy a négy menyecske menjen
az első kocsin, a második kocsin pedig az uraik és Gábor barát, a harmadikon
pedig a nászok, vagyis a Juci néni, az öreg Egyed és Csölle Máté.
Vasárnap reggel díszesen kiöltözködve jókor elindultak és délelőtt tizenegy
órakor már ott voltak a pusztán.
Gábor ismerte ott a járást és a hercegprímás szolgaszemélyzetét, lekeféltette
a saját és a többiek ruháját és bevezette őket a váróterembe. Maga bement a tit-
kárhoz és jelentette, hogy az érsekujvári jobbágyok itt vannak s esedeznek, hogy
Ő Eminentiája kegyeskedjék őket fogadni. Azt elhallgatta, hogy a Juci néni, az
öreg Egyed és az ő apja is itt vannak és szeretnének audenciára menni.
Mikor Ő Eminentiája belépett a fogadó terembe, a komornyík kitárta a szár-
nyas ajtót és Gábor bevezette a négy házaspárt. Egy sorba állottak fel, a négy
gazda egymás mellett s azután a négy menyecske.
Néhány lépésnyi távolságban állottak meg a bíbornok előtt. Mélyen megha-
joltak és Ozoróvszky beszélni kezdett:
– Főmagasságú bíbornok, hercegprímás és esztergomi érsek úr, kegyelmes
jó atyánk! Kegyelmes jó urunk! Fiúi hódolatunkat és legmélyebb hálánkat jö-
vünk kifejezni, kegyelmes Eminentiádnak…
Ő Eminentiáját kellemesen lepte meg Ozoróvszkynak férfias hangja. Néhány
pillanatig élvezte annak csengését, de csakhamar közbe szólt:
– Hagyd abba fiam! Tudom, hogy miért jöttetek. Tudom, hogy mit akarsz
mondani. Rögtön felelek is rá mindnyájatoknak. Az Úr Isten akarata volt, hogy
jobbágyaimmá lettetek. Az Úr Istennek adjatok hálát ezért. Nekem pedig azzal
fogjátok meghálálni, ha istenfélők, példás életűek, a munkában szorgalmasok,
a kötelességeitek teljesítésében pontosak s a hozzám való hűségben soha meg
nem tántorodók lesztek. Ti tanultabbak és értelmesebbek vagytok a többi érsek-
ujvári jobbágyaimnál, azért mindezekben jó példával kell előljárnotok, ezt el is
várom tőletek.
Ezeket mondva a bíbornok Ozoróvszkyt szólította meg:

368
– Te vagy az Ozoróvszky?
– Én vagyok kegyelmes uram!
– Azzal a Geörch hadnaggyal ugyan kegyetlenül elbántál!
– Beismerem kegyelmes uram, de nem tehettem máskép. A háború nem tréfa
dolog.
– Az pedig, hogy Ocskay kardját kiütötted, hallatlan vakmerőség volt. Nem
gondoltál arra, hogy leszúr?
– Csak arra gondoltam kegyelmes uram, hogy nem tudom felégetni a plébá-
niát meg a falut. A katonai regula szerint le is kellett volna engem lőnie, vagy
szúrnia, de az Isten azt nem engedte.
– Az is roppant nagy vakmerőség volt, ahogy azt a német plébánost megmen-
tetted.
– Az volt a legnagyobb vakmerőségem kegyelmes uram, mert ha csak egy fél
percet késtem volna: mind a ketten ott pusztultunk volna el az égő toronyban.
– Látod az szép cselekedet volt, hogy megmentetted Nagykért a tűztől és
hogy megmentetted az Isten szolgáját a haláltól és a bántalmazástól. Ez a két
cselekedeted nagy befolyással volt az elhatározásomra. Remélem, hogy olyan de-
rék jobbágyom válik belőled, mint amilyen vitéz katona voltál.
– Fogadom, hogy az leszek kegyelmes uram!
Ekkor a bíbornok a Beretzkyre fordította a tekintetét, akit Gábor bemutatott.
– Te vagy az a Mordskerl? – Ugyancsak goromba tréfát csináltál azzal a csá-
szári kapitánnyal. Az már most generális. Tudom, hogy nem szeretnél vele talál-
kozni?
– Most már semmit sem félek tőle, amióta kegyelmes Eminentiádnak jobbágy-
katonája vagyok.
– És mond csak mikor az országúton fölugrottál a leszúrt katona lovára és
szemközt fordulva nekivágtál a csapatnak: mire számítottál, hogy össze nem ka-
szabolnak?
– Arra kegyelmes uram, hogy minél nagyobb a vakmerőség: annál biztosabban
sikerül, ha ügyesen csinálja az ember.
– Ügyes, de nagyon merész strategia volt az is, ahogy a bánkeszi úton keresz-
tülvágtátok magatokat.
– Az csak olyan kisebb fajta fortély volt kegyelmes uram. Az ütközet hevében
ott kellett csak igazán összeszednie az eszét az embernek.
– Hallom, hogy te nagy lócsiszár is vagy, hogy a lovat megtudod babonázni.
Majd ha bajom lesz a lovaimmal hozzád fordulok.
– Kegyelmes uram, ami kis tudásom és ügyességem van: éjjel-nappal kegyel-
mes Eminentiádnak rendelkezésére áll.
– Azt is hallom, hogy zsandár is voltál, hogy olyan rémséges volt az arcod, hogy
az asszonyok megszaladtak előled. Nagyon rút lehettél!
– Ilyen voltam kegyelmes uram, – felelte Beretzky s abban a pillanatban kan-
csalra ugratta a balszemét és egy villámgyors kézmozdulattal felborzolta a bajú-
szát és a haját. Csakugyan rémséges volt, úgy hogy Ő Eminentiája szinte megdöb-
bent. De Beretzky hirtelen rendbehozta az arcát.

369
– Ne ijesztgesd az embert! – itt nincs zsandárra szükség. Látom, hogy te meg
vagy kenve mindenféle hájjal. Majd meglátom, hogy milyen jobbágy válik belő-
led.
– Háládatos és örökös hűségű jobbágya leszek kegyelmes uram. Az én elvem
az: sohase dicsekedni és mindig megfelelni.
Ekkor a bíbornok tekintete Barkó Imrére szegeződött. Gábor tüstént bemu-
tatta őt.
– Te vagy az a kamocsai, patkós vitéz? Ugyancsak elbántál azokkal a császári
katonákkal. Hogyan találtad föl magad olyan hirtelen?
– Úgy kegyelmes uram, hogy mindjárt láttam, hogy valamelyikünknek meg kell
halnia s azt gondoltam magamban, hogy inkább a német haljon meg, mintsem én.
– Hát azt nagyon ügyesen csináltad. Azt is hallottam rólad, hogy nagyon sze-
retsz rendet csinálni. Miért támadtál olyan dühösen Beretzkyre?
– Azért jöttem haragba kegyelmes uram, mert Beretzky és Ozoróvszky is a
szavukat adták, hogy nem fognak a hugaimnak udvarolni. És nem tartották meg
a szavukat, pedig én azt tartom, hogy az adott szó szent legyen.
– Igazad van fiam. Csak tarts erősen rendet a saját portádon is.
– Nem lesz panasza ellenem kegyelmes jó uram.
Ezután az Egyed Pistára került a sor. S amikor őt Gábor bemutatta, – Ő Emi-
nentiája így szólította meg:
– Egyed? Hiszen te voltaképen Stefan Einzinger vagy! Már most melyik ne-
ved az igazi? – Te egy kis suskussal jutottál az urbáriumhoz, de szerencsédre az
ezredes, az a Ritter von már elment és bátran használhatod a régi nevedet. Mi is
voltál te a kurucoknál?
– Alhadnagy voltam kegyelmes uram a fejedelem testőrcsapatánál.
– És alhadnagyból lettél kutyamosó? – Ugyan szépen avanzsíroztál!
– Akkor nagyon lecsúsztam, de azután nagyon előre ugrottam, amikor Bíbor-
nok hercegséged kegyességéből érsekujvári telkesgazda lettem.
– És mi van az órástudományoddal? – Azt parlagon heverteted?
– Nem kegyelmes uram. A Nemes-soron én vagyok az órák inspektora.
– Majd meglátom, hogy jobbágynak és gazdának is beválsz-e úgy, ahogy be-
váltál órásnak és kutyamosónak!
– Azon leszek kegyelmes uram, hogy magas megelégedését és kegyes jóindu-
latát mindig megérdemeljem.
Most Ő Eminentiája a menyecskék felé fordult és Gábor egyszerre mutatta
be Klárikát és Katinkát, akiket így szólított meg az egyházfejedelem:
– Ti vagytok azok a híres pogrányi galambok? Én is hallottam a híreteket!
Ez a barát itt mindent elmondott rólatok. Még azt is, hogy hogyan pajkoskodta-
tok a Kisfélsoron. Nos megszoktatok-e már Ujvárott? Nem kivánkoztok-e vissza
Pogrányba?
– Nem kegyelmes, jó urunk. Nagyon boldogok vagyunk a Nemes-soron. Mély
hálával köszönjük boldogságunkat kegyelmes Eminentiádnak.
– Az Istennek köszönjétek kedves gyermekeim! Örülök, hogy boldogok vagy-
tok. Te vagy a Klára?

370
– Igen kegyelmes uram, én vagyok az Ozoróvszky György felesége.
– Hallom, hogy te fogalmaztad a könyörgő és köszönő levelet, amit hozzám
írtatok. Hogy jutottak eszedbe azok a gondolatok?
– Nem az eszemből, hanem a szivemből vettem azokat kegyelmes uram.
– Jól van megírva mind a két levél. De mond csak lányom, az urad még mindig
ír verseket?
– Nem kegyelmes uram. Amióta gazda lett, azóta a lant helyett az eke szarvát
fogja.
– Nem baj! – Hiszen a hasznos munka, amit örömmel végez az ember, táplálja
a lelket is és egészen közel áll a költészethez. Hallom, hogy az urad valami szép
gyűrűt hozott neked a háborúból, mutasd csak?
– Ez az kegyelmes uram, mondotta Klárika, – hirtelen lehúzta az újjáról és oda
nyújtotta Ő Eminentiájának.
– Szép török gyűrű. Szép ajándék! – mondotta a hercegprímás és visszaadva
a gyűrűt Katinkát szólította meg:
– Te vagy az a Kata? Hallom, hogy te vagy a rosszabbik.
– Nem is vagyok rossz kegyelmes uram. Csak rám fogják. Talán azért, mert
élénkebb és beszédesebb vagyok, mint az ikertestvérem.
– Hiszen csak tréfából fogják rád. Az urad úgyse hiszi el. És hogyan vagy az
uraddal? – Mert annak az a híre, hogy gézengúz és izgága ember.
– Lehet kegyelmes uram, hogy kuruckatona és zsandár-korában olyan volt, de
most olyan kedves, jó ember. Olyan, mint a kezes bárány.
– Szóval még nem vert meg?
– Próbálná csak, tudom, hogy megbánná!
– Pedig hát azt mondják, hogy az asszony verve jó.
– Én veretlenül is jó vagyok kegyelmes uram.
– Ni hogy dicséri magát, ez az ujdonsült menyecske! Hallom, hogy te is valami
szép gyűrűt kaptál az uradtól? – mutasd meg csak, hagy lássam!
Katinka hirtelen lehúzta a gyűrűt s ezekkel a szavakkal nyujtotta át a herceg-
prímásnak:
– Az uram hozta a háborúból. A fejedelem ajándéka.
– Szép ajándék, érdemes megőrizni, – mondotta Ő Eminentiája és visszaadva
a gyűrűt a Boriskára tekintett, akit Gábor bemutatott. Így szólította meg:
– Te vagy az a bátorlelkű kamocsai lány? – Ugye nagyon megrémültél, amikor
a császári katonák oda vágtattak a kovácsműhely elé?
– Jaj kegyelmes uram, talán a szivem verése is elállott.
– És ugye a nagy rémülettől borultál a vitéz kuruc keblére?
– Jaj kegyelmes uram! azt nem is tudom, hogyan történt. Eleget szégyenlettem
magamat utána.
– És a kamocsai bíró ugrott-e amikor rászóltál? És a patkó ott van-e még
koszorúba foglalva az imazsámolyod fölött?
– Úgy látom kegyelmes uram, hogy a mi jó barátunk a Gábor barát egészen
beárult és mindent elpletykázott.
– Csak te ne bántsd a Gábor barátot. Ő nagyon komolyan fogja föl a barátsá-

371
got és a boldogságtok kiépítésében nagy része van neki. És annak a folyamod-
ványnak is, amit te olyan szép gyöngybetűkkel leírtál.
– Kegyelmes uram mélységes hálával köszönöm kegyes jóindulatát.
Juliska került most sorra, Gábor úgy mutatta be, hogy az ő huga.
Juliska arcát pír öntötte el, – úgy állott ott a hercegprímás előtt, mint egy meg-
ijedt csibe. Pedig az ijedtségre semmi oka nem volt, mert a hercegprímás jóságos
arcáról szinte sugárzott a jóindulat, amint megszólította:
– Te vagy az a pogány, aki csak magyarul tudsz?
Ez a kérdés még inkább zavarba hozta őt. Nem tudott rá válaszolni és még
jobban elpirult.
– Hát mond el, hogy hogyan történt az első találkozástok a Pancadomb-dűlő-
ben, a kenderföld végén?
Erre a második kérdésre is csak annyit tudott suttogva kihozni:
– Jaj kegyelmes jó uram!
– Nos hát majd segítek neked. Hát hogyan is hivnak?... Ölle… Bölle… Dödöl-
le…?
– És hol is laktok?... Szérű… verebű… közepibe… zsalusablak…
De már ennyi kegyességet a Juliska szive nem birt el. Egy szökkenéssel ott
termett a bíbornok mellett, leborult a lábaihoz, elkapta a balkezét és csókolta,
csókolta, gyermeki bizalommal és szeretettel. Bizonyos, hogy egy-két meghatott
könnycseppet is hullajtott a bíbornok kezére.
A bíbornokot a szive mélyéig meghatotta ez a váratlan mozdulat. Valami szo-
katlan, kedves melegség járta át a szivét, – a szeretet melegsége. Jobb kezét aka-
ratlanul az előtte térdelőnek a fejére tette és meghatott hangon szólt hozzá:
– Megértettem a néma válaszodat kedves gyermekem. Jól van! Csak légy te
olyan jó és istenfélő asszonykorodban is, amilyen eddig voltál.
Juliska meghatva és könnyezve állott fel és vonult visszafelé.
– Gyere csak vissza te Juliska, szólt rá a hercegprímás. És Boriska te is jőjj ide.
Zavartan és kiváncsian állottak meg ezek a ketten a hercegprímás előtt és
várták, hogy mit fog nekik mondani.
– Kedves gyermekeim, – a sógornőitek mindegyikének van egy egy szép gyű-
rűje. Azt akarom, hogy ne fájjon a szivetek és nektek is legyen szép emléketek és
családi ereklyétek. Azért esküvőtök alkalmából én adok nektek egy-egy gyűrűt.
Nesze Boriska ez a tied, ez meg a tied te pogány. Húzzátok föl az ujjatokra.
Gyönyörű brilliánskövű gyűrűk voltak. A két menyecske hálálkodva köszönte
és kezet csókolt Ő Eminentiájának.
Az audienciának ezzel vége is szakadt volna, de ekkor Gábor hirtelen jelentet-
te Ő Eminentiájának, hogy Barkó Judit kisasszony, Egyed János úr és az ő apja
is kihallgatásért esedeznek és megakarják köszönni Ő Eminentiájának gyerme-
keik iránt tanusított kegyességét.
A hercegprímásnak még jobban felderült az arca és intett Gábornak, hogy
bocsássa be őket.
Erre mind a hárman beléptek és mélyen meg-meghajoltak. Ő Eminentiája elő-
ször a Juci nénit szólította meg:

372
– Kegyed a Barkó Judit?
– Igen kegyelmes uram! Hódolatomat és hálámat jöttem kifejezni…
– Tudom, tudom, – vágott a szavába a hercegprímás és jóságos tekintettel
nézett a Juci nénire, aki szép selyemruhájában az akkori divat szerint kiöltözve
igen helyes, úri dáma volt.
– Egészen másnak képzeltem. Mert hallottam kegyedről, hogy hegyes orrú,
ráncos képű és hogy valóságos sárkány. Pedig egyáltalán nem néz ki sárkánynak.
– Nem is vagyok az kegyelmes uram. Csak azt a hiremet terjesztették, különö-
sen azután, amikor egy esetben nagyon kihoztak a sodromból.
– Hallottam arról az esetről, hogy akkor ugyancsak méregbe jött és olyan
volt, mint egy sárkány. De akkor teljesen igaza volt.
– Bizony kegyelmes uram elég gondom és bajom volt azokkal az árván ma-
radt gyerekekkel.
– El tudom képzelni. Nagyon szép és nagyon nehéz feladatot ruházott kegyed-
re a Gondviselés, hogy a három árvának az édesanyjukat pótolja. És kegyed a
Gondviselés ezen rendelését élethivatásául elfogadta és méltóan töltötte be. Tes-
tileg, lelkileg nevelte, gondozta, a rossztól megóvta s a jóban megerősítette azt
a két leányt és azt a kemény akaratú fiút, amíg embersorba jutottak. Szép élet-
hivatást töltött be. Nagy érdeme ez kegyednek és az Úr Isten könyvében is fel
van jegyezve a kegyed javára. Ők pedig holtuk napjáig hálásak lehetnek kegyed-
nek.
– Mégis a boldogsághoz kegyelmes Eminentiád jósága és fenkölt lelke vezé-
relte őket.
– Ezt a feladatot már rám ruházta a Gondviselés, mert mindnyájan a Gond-
viselés eszközei vagyunk. Így oktatott ki engem egyszer ez a barát fráter. Itt
Ő Eminentiája a Gábor barátra mutatott. Aztán ezen szavakkal fejezte be a Juci
néni kihallgatását:
– Kedvemre van kisasszony, hogy kegyed is eljött és én megismerhettem.
Ezután Egyed Jánost szólította meg:
– Ön az édesapja Boriskának és ott annak a Stefan Einzingernek?
– Igen kegyelmes uram. Fogadja nagy hálámat gyermekeim boldogságáért…
– Hagyja csak. Gratulálok önnek ehhez a két gyermekéhez. Hallom, hogy egy
idősebb fia is van.
– Igen kegyelmes uram, kilenc év előtt kiküldöttem őt a lipcsei egyetemre s azó-
ta a világot járta, csak most tavasszal jött haza.
– Egy kicsit sokáig járta a világot. Sok tapasztalatot szerezhetett. Jó, ha a ma-
gyar fiúk körülnéznek a világban, de ha már elegendő ismeretet és tapasztalatot
szereztek arra, hogy hasznosan folytathassák életüket: akkor jőjjenek haza és
itthon értékesítsék tudásukat. Mert a magyar nemzet nem elég nagy ahhoz, hogy
egyes fiai elszakadjanak tőle és a nagy világban elszóródjanak. Csak igen hi-
res, tudós egyéneknek engedhető meg ez, akik a külföldön magas polcra jutottak
s onnan szereztek tiszteletet és megbecsülést nemzetünknek.
– Remélem kegyelmes uram, sőt most már biztosra veszem, hogy a János fiam
itthon marad és nem csavarog el többé a nagy világba.

373
– Hát ezt helyesen fogja tenni. De mondja csak nemzetes uram, hogyan van
meg ön ottan Kamocsán a kálvinistákkal?
– Nagyon jó barátságban élünk és a vallás miatt sohasem viszálykodunk egy-
mással.
– Szeretem ezt hallani. Mert az a helyes, hogy az egyik magyar ne csak fele-
barátja, hanem a testvére is legyen a másik magyarnak, ha ez a másik más hiten
van is.
Ezután Ő Eminentiája Csölle Mátét szólította meg.
– Te vagy a Csölle Máté? – Ennek a barátnak és a Juliskának az apja?
– Igen kegyelmes uram, az vagyok és kegyelmes Eminentiádnak hűséges job-
bágya.
– Hallom, hogy te bankár is vagy és hogy kőkorsókba rakod és elásod az ara-
nyakat. Ha majd megszorulok: remélem, hogy kisegítesz egy kis kölcsönnel.
– Kegyelmes uram, – dehogy vagyok én bankár, csak rám fogják, azért mert
megbecsülöm a poltúrát. Ennek pedig az a természete, hogy csak ott marad meg
és ott fiadzik, ahol megbecsülik.
– Azt is hallom, hogy szakács vagy és nagy latinista. És hogy latinul babonázod
meg a fazekakat. Hogyan is babonázod?... Fortáte, – formáte?
– Jaj kegyelmes uram, bizonyosan a fiam áztatott el így!
– Csak te ne bántsd a fiadat. Örülhetsz, hogy olyan fiad van.
– Hiszen kegyelmes uram tudom, hogy ész dolgában rám ütött. Örülök is neki
különösen azért, hogy kegyelmes Eminentiád is hasznát veheti. De még jobban
örülnék neki, ha barát nem volna.
– Ne fájjon az neked! – A fiad jó úton van, nem kell róla búsulnod. Inkább
arról beszélj, hogy hogyan jöttél ki azokkal a menyasszonyokkal? Sok galibát
csináltak-e?
– Nagyon féltem tőlük kegyelmes uram. Azt hittem, hogy nem birom ki annyi
asszonynéppel. De azután nagyon megkedveltem őket, mert nagyon helyesek
voltak és mindig szépen kijöttünk úgy, hogy ők parancsoltak, – én meg öreg lé-
temre szót fogadtam.
– Látom Máté gazda, hogy egész jó filozófiával fogod föl az életet. Csak ma-
radj továbbra is ilyen rendes életű, kötelességtudó, istenfélő és emberbecsülő,
igaz ember, amilyen eddig voltál és adj jó példát ezeknek a fiataloknak itt.
– Kegyelmes jó uram megfogadom a parancsát, holtomig hűséges jobbágya
leszek és hálás szívvel köszönöm, hogy boldogokká tette a gyermekeimet és en-
gem is nagy kegyességével.
Ezzel Ő Eminentiája hátra lépett jelezve azt, hogy az audiencia véget ért s e-
zekkel a szavakkal bocsájtotta el a tisztelgőket:
– Most már menjetek az Isten nevében kedves gyermekeim. És jobb kezével
keresztet vetve feléjük áldást adott nekik ezekkel a szavakkal:
– Isten áldása legyen rajtatok és a Nemes-soron!
Az áldás alatt valamennyien letérdeltek, azután nagy boldogsággal a szivük-
ben eltávoztak.

374
Így folyt le az új jobbágyok hódoló tisztelgése a földesuruknál.
A hercegprímásra valamennyien igen jó benyomást tettek. Ő Eminentiája
nagyon jó kedvében volt a kihallgatás egész lefolyása alatt. És ez a kihallgatás
nem volt szórakoztató időtöltése a hercegprímásnak, – hanem csak egyik jelene-
te és megnyilatkozása azon atyai jóindulatnak, amellyel jobbágyai iránt viselte-
tett s amely miatt a jobbágyai gyermeki bizalommal és szeretettel ragaszkodtak
hozzá.
Amint a kihallgatás részletein elgondolkozva fogadótermének ablakánál meg-
állott: látta, hogy a négy házaspár és utánuk a két öreg között Judit kisasszony
a puszta nagy udvarán keresztül az ispán lakása felé tartott. Gyönyörködve szem-
lélte őket és ajkairól önkéntelenül két felfohászkodás szállott el:
– Istenem! de szép emberfajta ez a magyar!
– Istenem! köszönöm neked azt a kegyelmet, hogy ezeket boldogokká tehet-
tem!
A Juci nénit és Egyed urat az a nagy megtiszteltetés érte, hogy a hercegprímás
a saját asztalához hívta meg őket ebédre.
A többieket jó ebéd várta az uradalmi ispánnál.
Ebéd után az ispán megmutogatta nekik a szőlőt, a présházat, az istállókat
és a puszta egyéb megnéznivalóit. Azután kocsira ültek, boldogan tértek haza, az
édes otthonba, a Nemes-sorra.
És boldog életet éltek ott. A hercegprímás áldása megfogant rajtuk.

375
XVIII. FEJEZET

Utolsó ecsetvonások

Ha az előbbi fejezet után azt írtam volna oda, hogy: „Vége”, – nagy hibát követ-
tem volna el. Történetünk képe nem volna teljes és engem örökre bántott volna
a lelkiismeret, hogy vétkeztem a költői igazság ellen. És a szives olvasó is, aki
végig olvasta ezt a könyvet és megismerte ennek a történetnek szereplő alakjait,
– méltán kérdőre vonhatott volna, hogy:
– Mi lett a sorsa Barkó Judit kisasszonynak? A gondos nevelőanyának és
a félelmetes sárkánynak?
– Mi lett a további élete-folyása Gábornak, a barát fráternek, a hercegprímás
hűséges szolgájának? Az igaz szivű, jó barátnak, aki annyit küzdött a barátjainak
boldogságáért?
– És a titkok tudója, a hírek vivője és hozója, az eleven telefón, a derék Manyák-
né vajjon hová lett? – Ugyan mi lett vele?
Erre a három kérdésre csakugyan elmulaszthatatlan kötelességem megfelelni.
Mert ez a három érdemes alakja ezen történetnek, mint Banquo szelleme folyton
megjelenne előttem és szemrehányó tekintettel nézne rám, hogy ha nem is gyil-
koltam meg őket, de nem méltattam érdemük szerint és elhanyagoltam őket.
Hogy ez a szemrehányás ne érhessen, hogy a szives olvasó se vonhasson kér-
dőre s a lelkiismeretemet is megnyugtassam és történetünk képén se maradjanak
hézagok: röviden elmondom további történetüket.

Barkó Judit kisasszony

Juci néni a lakodalom utáni napon összecsomagolta a holmiját, megköszönte Csöl-


le Máté szivességét és a saját kocsiján, amely eljött érte, Manyáknéval együtt ha-
zament Pogrányba.
Sok elrendeznivaló várt ott reá, de a sok munka dacára ő is úgy volt, mint Csöl-
le Máté: nem találta a helyét a saját házában. Hiszen elszállottak onnan az ő ked-
ves galambjai. Nem látta a kedves arcukat és nem hallotta a beszédjük muzsiká-
ját és a daluk csattogását. Nem is birta ki sokáig Pogrányban. Egy hónap múlva
összeszedte magát és a házat Manyákné gondjaira bízva visszament Ujvárba.

376
Nagyon jó helye volt ott. Mind a három nevelt gyermekének házában külön
szobája volt szépen, kényelmesen berendezve. Ezt a szobát már az építkezéskor
az ő számára tervezték és nagyon szivesen látták őt, mert ha olyan anyósféle volt
is: nem avatkozott bele semmibe és segített mindenben, amiben tudott. Nem is
unta meg magát és őt se unhatták meg, mert felváltva egyik héten a Klárikáék-
nál, a másik héten a Katicáéknál, harmadik héten az Imrééknél lakott.
Sokszor eszébe jutott neki a lakodalom és néha az is, hogy Bodonyi, az uradal-
mi ügyész, mennyi figyelmességgel vette őt körül. Kedves is volt neki ez a figyel-
messég. Hiszen nincsen nő a világon, aki a férfinak tiszteletteljes és korrekt hó-
dolatát zokon venné. De nem tulajdonított ennek semmi fontosságot és az ügyész
úr minden figyelmessége és rokonszenves volta dacára közönbös volt előtte.
Ujvárba érkezése után másnapon, amint Ozoróvszkyék udvarán körüljárt, egy
ismerős hang köszöntött rá a kapu fölött az utcáról.
– Jónapot kivánok Judit kisasszony! Kezét csókolom! Mikor érkezett meg?
Bodonyi ügyész volt, aki lóhátról köszöntötte őt. Naponként délelőtt, amikor
a munkája engedte, lovagolni szokott egy órát s akkor éppen erre vette az útját.
– Jó napot, szólt meglepetve Juci néni. Tegnap érkeztem meg.
– És hogyan van? – Meddig marad itt Ujvárott?
– Azt hiszem, hogy jó sokáig, legalább is hetekig.
– Örülök ennek, mert majd tiszteletemet tehetem. Most nem is alkalmatlan-
kodom tovább. – Kezeit csókolom. – Elköszönt, megsarkantyúzta a lovát és to-
vább folytatta lovagló sétáját.
Még aznap délután szép kamélia csokrot hozott Judit kisasszonynak egy ura-
sági hajdú. A csokor mellett egy levélke is volt, amelyben Bodonyi holnap dél-
előttre bejelenti a látogatását.
Másnap délelőtt Bodonyi Miklós gálába öltözve csakugyan megjelent Judit kis-
asszonynál és megfelelő rövid bevezetés után megkérte őt, hogy legyen a felesége.
– Hová gondol kedves Bodonyi! – mondotta – Judit kisasszony nagyon meg-
lepődve. Én már régen letettem arról a gondolatról, hogy férjhez menjek. És ha
régebben nem tettem: semmi értelme nem volna, hogy most megtegyem. Aján-
lata megtisztelő reám s nem is akarnám önt megbántani, de nem válaszolhatok
mást, mint azt, hogy kivánságát nem teljesíthetem.
– Eddig más célja volt az életének, ami csakugyan akadályozta, hogy férjhez
menjen. Ez az akadály most már megszűnt. Most már gondolhat és kell is, hogy
gondoljon saját magára is.
– Jól tudom ezt s megvallom azt is, hogy ajánlata váratlan volt s meglepett
engem, mégis nem elhamarkodva, hanem megfontoltan mondok nemet.
– Nézze Judit kisasszony, – én sem elhamarkodva és én is megfontolva kér-
tem meg a kezét. Nem akarom az igenlő válaszra erőszakolni, csak arra kérem,
hogy egy kicsit hallgasson meg.
– Én már húsz év előtt megnősülhettem volna. Nem vagyok ellensége a házas-
ságnak és nem is volt az a szándékom, hogy agglegény-sorban éljem le az éle-
temet. Sok kedves nővel találkoztam, de egyik sem volt rám olyan hatással, hogy
a kezébe tettem volna az életsorsomat.

377
– Kegyednek élettörténetét már régebben hallottam s megvallom, hogy ki-
váncsi voltam kegyedre. A lakodalmon megismerkedtünk s azóta én mindig ke-
gyedre gondoltam és arra az elhatározásra jutottam, hogy ha meg tudom nyerni
a vonzalmát: kegyednek a kezébe bizalommal leteszem az életem sorsát. Kegyed-
nek oda adom a szabadságomat, a nevemet, a hűségemet és mindenemet. Ez az
én hódolatom.
Judit kisasszony nagyon meg volt hatva és közbe akart szólni, de Bodonyi nem
hiába, hogy ügyvéd volt, nem engedte szóhoz jutni.
– Ne szakítson félbe. És ne féljen, hogy szerelmi vallomással a terhére leszek.
Csak azt akarom még mondani, hogy ha huszonöt évvel fiatalabb volnék: évekig
is várnék, a nyomában járnék és szolgálnék kegyedért, mint Jákob szolgált a Rá-
chelért, csakhogy a szivét megnyerjem. De nem tehetem ezt, mert a napokban
betöltöttem az ötvenedik évemet. Hosszú udvarlásra nekem már nincs időm.
Most kosárral távozom kegyedtől, de nem nehezteléssel. Nem tudok és nem
akarok belenyugodni abba, hogy kegyed eltűnjék az életemből. Azért mához há-
rom hónap múlva el fogok jönni és meg fogom ismételni a kérésemet. Addig is
legyen irántam barátsággal – s ha eközben találkozunk: ezt a kérdést nem fog-
juk érinteni.
Ezzel Bodonyi kezet csókolt és eltávozott. Juci néni pedig magára maradva
nagyon elégedetlen volt önmagával. Nem az bántotta, hogy nemet mondott, ha-
nem az, hogy nem juthatott szóhoz. Különös ember lehet ez, gondolta magában.
Még csak beszélni sem hagyja az embert. A világért sem vallotta volna be ön-
magának, hogy az az ember imponál neki.
A három hónap hamar elszaladt. Néhányszor találkoztak ez alatt és a találko-
zás nem volt kellemetlen Juci néninek. Az uradalmi hajdú pedig nagyon gyakran
vitt szép virágcsokrot a Nemes-sorra. Mit tehetett mást, – elfogadta a virág-
csokrot, mert nagy gorombaság lett volna azt visszaküldeni. Azzal a szofizmával
áltatta magát, hogy a nőt csak az a virág kötelezi, amit ő ad és semmire sem köte-
lezi az, amit elfogad.
A kitűzött napon Bodonyi Miklós pontosan megjelent Judit kisasszonynál.
Ez egészen felkészülve várta őt.
Ennél a második kérésnél a szerepek teljesen megváltoztak. Most már Bodo-
nyi úr nem jutott szóhoz s amikor közbeszólni akart, – Judit kisasszony erélyesen
leintette őt.
Nagyon bőven kifejtette és megindokolta az álláspontját és újra azt mondotta,
hogy: nem! és nem!
Szerencsére Bodonyi Miklós nagy emberismerő volt. Tudta, hogy a nő igen
sok-szor mond nemet, – akkor is, amikor igent szeretne mondani. És nem volt az
az ember, akit ez a második kosár leütött volna a lábáról. Egész nyugodtan és ko-
molyan csak ezeket mondotta:
– Kedves Judit kisasszony! Kegyedből nagyszerű ügyvéd lett volna. Nagysze-
rűen tudná védeni annak az embernek az ügyét is, akinek nincs igaza. Nem aka-
rok kegyeddel vitatkozni, csak arra kérem, hogy legyen szíves engem mához egy
hónap mulva fogadni. Ma december 15. van. Január 15. a farsang elejére esik és

378
a farsang rövid lesz. Legyen szives magát addig elhatározni, hogy az esküvőt még
a farsangon megtarthassuk.
Ezzel a választ be sem várva kezet csókolt és eltávozott, – a legnagyobb za-
varban hagyva Judit kisasszonyt.
– Rettenetes egy ember ez, – mondotta magában Juci néni. Másodszor ko-
sarazom ki és föl se veszi, sőt olyan vakmerő, hogy már az esküvőről is beszél.
Nos hát juszt se fogok neki igent mondani! Juszt se!
Judit kisasszony a karácsonyi ünnepeket és a Szilvesztert még Érsekujvárott
töltötte, de azután összeszedte magát és elutazott Pogrányba. Egy levelet adott
át az Imrének, akinél legutóbb lakott, hogy ha majd a Bodonyi 15-én keresni
fogja őt: adja át neki a levelet.
Pogrányban a nagy lakásban egyedül járt-kelt Judit kisasszony és nem érezte
jól magát. Sokszor megjelent előtte Bodonyi Miklósnak férfias, becsületes arca,
amely az első perctől kezdve rokonszenves volt neki. Sokszor kételkedett abban
is, hogy helyesen cselekedett-e, amikor ide jött és kitért, jobban mondva meg-
szökött a harmadik találkozás elől. De elnémította magában ezt a kérdést és rá-
disputálta magára, hogy mégis helyesen cselekedett.
Január 15-én cudar, zimankós, téli idő volt. A szél csakúgy söpörte a havat és
a hideg csakúgy vágta az ember arcát.
Délelőtt a kutyák egyszerre csak nagy csaholásba kaptak az udvaron. Mátyás
kitárta a kaput és egy könnyű szán erős csengéssel, behavazott utassal bejárt az
udvarra és megállott a veranda előtt. Manyákné ijedten szaladt ki s azután rohant
be a lakásba és jelentette Judit kisasszonynak, hogy vendégek jöttek.
Hogy valami úr jött, de nem tudja, hogy kicsoda, annyira be van burkolódzva
a bundába.
Rövidre rá erős kopogás és kinyílt az ajtó. Judit kisasszony majdnem össze-
esett, amikor a hidegtől kivörösödött arccal előtte állott Bodonyi Miklós.
– Bodonyi maga?... maga… Ide jött utánam… ilyen ítélet időben?...
– Igen kegyedért jöttem és elmennék a hetedik vármegyébe is ilyen ítélet idő-
ben!
– Pedig hát hiába!...
– Ne mondja kedves Judit! Nem hiába. Azért jöttem, hogy egyszer már meg-
mondjam… hogy én téged véghetetlenül szeretlek és érzem azt, hogy egy kicsit
te is szeretsz engem. Miért némítod el a szived szavát? Hiszen te nem előlem
menekültél Pogrányba, hanem a saját szived elől! No mond, mond ki azt az egy
szót, hogy: igen!
– Engedje el a kezemet, lássa nem tudom…
– Dehogy nem tudod! Hát ha azt nem tudod, akkor csak azt az egy szót mond,
hogy… Miklós.
– Miklós… Miklós!... hiszen maga egy erőszakos ember! Ha a középkorban
élnénk: maga, mint valami rabló, lovag, képes volna engem elrabolni…
De többet már nem mondhatott Judit kisasszony, mert Bodonyi Miklós átka-
rolta és úgy csókolta őt, hogy szóhoz nem juthatott.
Estére megtartották Cillyéknél az eljegyzést, a farsangon pedig Érsekujvárott

379
az esküvőt és Judit kisasszony soha sem bánta meg, hogy kimondotta azt az egy
szót, hogy: Miklós.
Bodonyi Miklósnak nagyon tekintélyes hivatala volt. Ő vezette az úriszéket és
ő intézte el második fokon az érsekujvári városbíró és a tanács által elbírált és
megfellebbezett ügyeket. A hivatala és a szép lakása is a mostani Simor-intézet
házában volt. És azon az udvaron gyülekeztek és vártak a sorsukra beidézett pe-
resfelek, vádlottak és tanúk, – ahol most az óraszünetek alatt az elemi-iskolás,
magyar leánynövendékek zsivajognak és játszadoznak.
Barkó Judit minél jobban megismerte, annál jobban megszerette az urát és
egészen boldog volt az oldala mellett, mert a férje valóban kedves, jó ember volt
és valósággal a tenyerén hordotta őt.
Néhány hónappal az esküvőjük után, amint a férjével a társalgó szobában be-
szélgettek, egy hintó állott meg a házuk előtt és egy katonatiszt, meg egy fiatal
hölgy szállott le. Látogatóba jöttek hozzájuk.
– Nemzetes nagyasszony, szólt a katonatiszt, – egy császári kapitány, – talán
nem ismer reám, azért engedje meg, hogy bemutassam magam és a feleségemet:
Tapody Gyula vagyok és a feleségem Zátkory Melánia bárónő.
– Megismertem önt kapitány úr és üdvözlöm kedves nejét is. Ez itt az uram,
Bodonyi Miklós uradalmi ügyész. Méltóztassék helyet foglalni. Ezekkel a szavak-
kal fogadta a látogatókat.
– Vezekelni jöttem, – mondotta a kapitány, – az miatt a léha és csúnya tréfa
miatt, amit évek előtt a nagyasszony és a hugai ellen elkövettem, amikor úri há-
zukba be akartam magam kvártélyozni.
– Különös eset volt az igaz, de én már jóformán el is felejtettem, mondotta
Bodonyiné.
– Én nem felejtettem el és mindig szégyenlettem magamat önmagam előtt, va-
lahányszor eszembe jutott. S a feleségemnek, mielőtt megkértem őt, meggyón-
tam legénykoromnak ezt a léha foltját. Ő kikötötte, hogy utólag bocsánatot kér-
jek. Ezért jöttünk nemzetes nagyasszony. Azért az illetlenségért ünnepélyesen
bocsánatot kérek.
– Szivesen megbocsájtok. Viszont kérem felejtse el ön is, hogy akkor annyira
elragadtattam magam.
– Igaz, hogy nagyon keményen rám replikázott, de meg is érdemeltem.
– Nekem az az erkölcsi hasznom volt abból, hogy féltek tőlem az emberek
és meg voltunk kimélve a tolakodó látogatóktól. Mert nagyon hamar híre ment,
hogy milyen sárkány vagyok én. Csak ez a jó ember, az uram mert közeledni hoz-
zám. Persze nem tudta, hogy én vagyok a sárkány.
– A kedves hugaitól is szeretnék bocsánatot kérni. Hol vannak azok? – kérdez-
te a kapitány.
– Itt vannak férjnél, két telkes gazdánál. Egész regény az élettörténetük, de
hosszas volna azt elmondani. Csak arra kérem, – ne menjenek most hozzájuk.
Mindegyiknek kis babája van, ilyenkor az asszonyok nem szeretik, ha a roko-
nokon és bizalmas ismerősökön kívül mások is meglátogatják. Majd átadom
a bocsánatkérését. És biztosítom önt a bocsánatukról.

380
Egy ideig még maradtak és elbeszélgettek. A fiatal kapitányné helyes asz-
szonyka volt, – örült azon, hogy a férje ezt a legénykori hibáját így jóvátette.
Kedvező benyomást keltett Tapody és a felsége és ők is kellemes érzéssel távoz-
tak Bodonyiéktól.
Juci néni azután elmesélte az urának, hogy milyen esete volt ezzel a Tapody
kapitánnyal és hogy az miatt hívták őt azután sárkánynak.
Az ura megölelte és összecsókolta őt ilyen kedveskedő szavakkal:
– Maga édes asszony! Maga az én kedves, kezes sárkányom! Drágicám! Maga
édes asszony!

Csölle Gábor a barát fráter

A Szent-István pusztai tisztelgés után Gábor még két napig az édesapjánál ma-
radt, – azután búcsút vett tőle, a hugától és a barátaitól és visszament Pozsonyba.
Itt hozzáfogott a rendes munkához, de nem volt öröme benne. Nagy üressé-
get érzett a lelkében. Hiszen azt a célt, amiért éveken át küzdött és ami egészen
betöltötte a lelkét, – már elérte. Barátjainak a boldogságát már kiküzdötte. Miért
küzdjön tovább? – Mi legyen az élete célja? Ez a kérdés merült fel a lelkében és
nem tudott arra választ találni. – Ekkor jutott eszébe saját maga és szinte féle-
lemmel gondolt a maga jövőjére. – Mert attól a céltól, amihez gyermekifjú korá-
ban szegődött, hogy szerzetes legyen, lelkében és érzelmeiben nagyon eltávolo-
dott. Érezte, hogy ő már nem tud jó szerzetes lenni, – a szerzetesi élet nem elégíti
ki a lelkét, pedig ezen megkezdett életpályáról nem lehet letérnie.
A lelki meghasonlás egyre jobban erőt vett rajta s az azelőtt életvidám, erős
akaratú, barátságos természetű ember egészen tétova, magába zárkózott és ál-
landóan szomorú emberré lett.
Észre vette rajta a környezete ezt a lelki elváltozást s eljutott ez a hercegprí-
más fülébe is.
Ő Eminentiája azt gondolta: hogy talán a mostani munkaköre nem elégíti ki
őt és berendelte őt a jószágigazgató irodájába. Ott az uradalmainak minden
ügye összefut, – az majd érdekelni fogja őt s ebben az új munkakörben visszanye-
ri majd előbbi életvidámságát.
Fél esztendeig dolgozott ott Gábor. Szorgalmasan, pontosan és hibátlanul vé-
gezte a munkáját, de a kedélye csak nem vidult fel.
Mikor Ő Eminentiája jószágigazgatójától erről értesült: áthelyezte Gábort
a saját kanceláriájába. Ő fogalmazta ott és szép írásával kiállította az egyházne-
mesi adományleveleket s egyéb okmányokat és vezette az egyház-nemesi ügyek
a „Praediália” könyveit. Szép munkakör volt ez, de Gábor ott is hallgatag és szo-
morú ember maradt.
Eközben Ő Eminentiája néhányszor maga elé hivatta és maga is meggyőző-
dött arról, hogy a barát már nem a régi ember többé, hogy már nem tud vidáman
és ötletesen elbeszélni és hogy már heurékázni is elfelejtett.
Talán elvesztette hivatását a szerzetesi élethez és bántja őt, hogy benne van

381
a rend kötelékében? – gondolta Ő Eminentiája és megvizsgáltatta a szerzetes-
rendhez való viszonyát. Ez a vizsgálat azt a meglepő eredményt derítette ki, hogy
Gábor az egyszerű fogadalmat se tette még le. Abban az időben kellett volna le-
tennie, amikor első ízben járt el, mint futár. Azóta többnyire a prímási udvarban
tartózkodott s a rend nem látta jónak és szükségesnek, hogy őt a fogadalom
letételére bocsássa. Csak mint novicius szerepelt a fráterek sorában. Minősítő
táblázatán pedig a jó tulajdonságai felsorolása mellett az a két kevésbé ajánló
megjegyzés volt: „extraneus” és „vocatio minima”. Ez azt jelentette, hogy a ren-
den kívül teljesít szolgálatot és hogy a hivatása igen csekély.
A rend tehát bármikor elbocsáthatta Gábort és csak azért tűrte meg, mert a
hercegprímásnál tett szolgálatokat; maga Gábor pedig fogadalomszegés nélkül
kiléphetett a rend kötelékéből.
Egy évvel történt a lakodalom után, hogy a hercegprímás maga elé rendelte
Gábort.
– Te barát, így szólt hozzá, – téged valami bánt, mond meg – mi a bajod?
– Kegyelmes uram elégedetlen vagyok a helyzetemmel és önmagammal, de
közelebbről nem tudom megmondani, hogy mi a bajom.
– Hát megmondom én. Harmadéve, amikor az apáddal kint dolgoztál a föl-
deken, olyan voltál, mint a virgonc csikó, – most pedig olyan vagy, mint a száraz
beteg, vagy mint akinek a vérét vették. Az a bajod neked, hogy téged az érsek-
ujvári föld húz haza.
– Menj te haza! és légy földmívelő! Ott vissza fogod nyerni a lelked egyen-
súlyát. Itt van az elbocsájtó leveled a provinciálistól. Nem követsz el bűnt, ha el-
hagyod a szerzetet. Itt van az urbáriumod. Egy fél telket adok neked és egy por-
tát a Nemes-soron. Építsd fel ott a házadat és ehhez megkapod azt a segítséget,
amit a kuruc barátaid kaptak. – Élj boldogan a barátaid között.
Gábor a térdeire rogyott, a meghatottság annyira elfogta, hogy néhány pilla-
natig szó nem jött az ajkára. Azután is csak megszaggatott szavakkal tudta kife-
jezni a háláját.
– Óh én kegyelmes jó uram!... Kegyelmes Eminentiád tekintetének látnoki
ereje van… belelát lelkem legtitkosabb rejtekébe… Most tudom és érzem magam
is, hogy csakugyan az a bajom, hogy az apai porta húz haza. Nem tudom én a há-
lámat méltó szavakkal kifejezni. Óh mennyire igazuk volt azoknak a menyasz-
szonyoknak, amikor azt írták, hogy kegyelmes Eminentiádat arra szemelte ki az
Úr Isten, hogy a kegyelmeinek és áldásainak osztogatója legyen! Mélységes há-
lával fogadom és köszönöm nagy kegyességét és megfogadom, hogy örökre há-
ládatos és hűséges jobbágya leszek.
– Kelj föl Gábor fiam, mondotta megindultan a hercegprímás. Kegyelemben
bocsájtalak el! Az Isten áldása legyen rajtad! Menj Isten nevében!
Gábort mintha kicserélték volna. A vidámsága, az életkedve egyszerre vissza-
tért. Még aznap elbúcsúzott Pozsonyban mindenkitől – s másnap korán reggel
elindult és boldogan sietett haza Érsekujvárba.
– Apám… Édesapám!... Itthon vagyok, szabad vagyok… gazda leszek! Ezek-
kel a szavakkal borult az apja nyakába.

382
Az öreg Máté nem tudta, hogy mi lelte a fiát. Csak amikor az megmagyaráz-
ta neki az egészet, – akkor értette meg nagynehezen és akkor olyan nagy lett az
öröme, hogy azt sem tudta mit csináljon.
– Lacáné! Lacáné! Hol van már! Jöjjön hamar! Menjen a várba! Vegyen ti-
zenkét darab nagy viaszgyertyát, a legszebbet, a legdrágábbat. Vigye el a barátok-
hoz, mondja meg a főtisztelendő pater gvárdiánnak, hogy tiszteltetem és kére-
tem, hogy mondjon egy nagy misét az Isten dicsőségére. És adja oda a misére ezt
a két aranyat. És azt is mondja meg, hogy küldje a sekrestyést egy szekérrel, mert
én már régebben nem adtam semmit a zárdának, azt most meg akarom adni.
Azután szaladjon a Nemes-sorra. Mind a négy gazdának mondja meg, hogy estére
itt legyenek mind a négyen feleségestől vacsorára. Mert nagy öröm van nálam,
haza jött a Gábor fiam! No szaladjon már Lacáné!
Lacáné elrohant. Az öreg Máté és a fia boldogan beszélgettek és tervezget-
tek, hogy hogyan fognak ők, most már egész helyen vagyis négy fertályon gazdál-
kodni. Este pedig ott voltak a barátai feleségestül együtt. Nagy örömmel ünne-
pelték meg Gábor hazaérkezését.
Másnap Gábornak az volt az első dolga, hogy elment a Pataky magyar sza-
bóhoz és három rend gazdaruhát rendelt, – egy dologba valót, egy közönséges
ünneplőt és egy díszeset ezüst gombokkal és ezüst csatokkal. A közönséges
ünneplőnek szombat estére készen kellett lennie. Készen is lett.
Vasárnap reggel Gábor lóra pattant és elvágtatott Kamocsára.
És itt Kamocsán derült ki, hogy nem csak az érsekujvári föld vonzotta Gá-
bort, hanem egy titkos érzés is, amit évek óta szivében rejtegetett és amiről mint
barát fráter beszélni nem mert.
Az öreg Egyed és az ifjú Egyedék is, – mert az elmúlt farsangon ifjú Egyed
János oltárhoz vezette Kapronczay Esztikét, – nagyon szivesen fogadták és gra-
tuláltak neki, amikor elmondotta, hogy már nem barát többé, hanem ő is érsek-
ujvári telkes gazda. Elbeszélgettek egy darabig, majd azt mondotta Gábor, hogy
a bírónál van teendője és engedelmet kért, hogy a lovát addig is beköthesse.
Gyöpös Csapó Benedek bíró alig ismert rá Gáborra, de azután annál jobban
örült neki, mikor megtudta, hogy Gábor most már érsekujvári telkes gazda.
– Valami bizalmas dolgot szeretnék megtudni bíró úr, – kezdette a beszél-
getést Gábor. Mondja csak, mi az oka annak, hogy Pethes Mariska mindeddig
nem ment férjhez? – Talán nem volt megfelelő kérője?
– Dehogy nem volt, – volt biz annak több is és mind hozzáillő. Mert derék,
szorgalmas és jó magaviseletű leány. Mind kikosarazta. Senki sem tudja, hogy
miért. Azt találgatják a népek, hogy bizonyosan vár valakire.
– Szeretnék vele beszélni. Messze laknak? – kérdezte Gábor.
– Nem laknak messze. De nézze csak öcsém, éppen itt van egy írás az édes-
anyja részére. Majd elüzenek a lányért, hogy jöjjön és vegye át.
– Nagyon köszönöm bíró úr. Ez nagyon jó lesz. Kérem legyen szives érte ü-
zenni.
A kisbíró elment a Pethesékhez és Pethes Mariska, a kis pösze, csakhamar jött
is a falu háza felé.

383
Szép termetű, szép arcú, helyes lány volt. Csak az arcán mintha valami fátyol
lett volna, valami lebke bánatszövetből.
Nagyot dobbant a leány szíve, mikor a bíró szobájában meglátta Gábort. És
pirosság szökött két halavány orcájára, amint Gábor köszöntötte őt.
Hamar átvette az írást, illedelmesen köszönt és eltávozott.
Gábor utána sietett és az utcán utána szólt:
– Mariska! Pethes Marcsa! – állj meg egy szóra!
A lány habozott, de csak egy pillanatig, azután megállott. – Nagy, ijedt szeme-
ket vetett Gáborra s azt kérdezte:
– Mit akar nekem mondani?
– Azt, hogy már nem vagyok barát. Telkes gazda vagyok! Te éretted jöttem,
hogy elhívjalak Ujvárba! Eljösz-e velem?
– El! – felelte a lány habozás nélkül.
– És mond csak Marcsa, azért nem mentél férjhez, mert reám vártál?
És a leány becsületesen, határozottan felelte:
– Magára vártam Gábor!
A rövid út elég hosszú volt ahhoz, hogy tisztába jöjjenek egymással. Hiszen
két régóta egymásért epedő szív hamar megérti egymást kevés szóból is.
Az ősszel megtartották a lakodalmukat. Csölle Máté gazda boldog volt, hogy
helyet adhatott nekik és a menyét csakhamar befogadta a szivébe is.
A következő tavasszal felépítették a házukat a Nemes-soron. Bele költöztek,
mint a madár a párjával a megrakott fészekbe.

Manyákné

Barkó Judit az esküvője után feloszlatta a pogrányi háztartását és magához vette


Manyáknét szakácsnőnek.
Manyákné pedig, aki teljes életében falun lakott, hamar megszokott az ujvári
várban.
Nagyon érdekelte őt az úriszék és az igazságszolgáltatás és elég hamar kiis-
merte mind a kettőt. Olyan fontoskodva hallgatta meg, amint egyik-másik peres
atyafi elpanaszolta neki a baját, – mintha csak ő döntött volna benne. Tanáccsal
is tudott szolgálni és egy kis protekciót is próbált kijárni az irnok uraknál. Jelen-
tékeny személyiségnek képzelte magát s ez az állapot nagyon tetszett neki. Hi-
szen már régebben láttuk, hogy az ő egyszerű szive milyen szivesen törődött a
mások ügyével-bajával.
Egy esztendeje szolgált már az ügyész úrnál, amikor az érsekujvári rezidencia
öreg gondnoka és portása meghalt és a Bakos huszár került a helyébe. Mert a Ba-
kos huszárral az a baj történt, hogy egyszer, amint leugrott a bakról, olyan sze-
rencsétlenül ugrott, hogy a bal lába kificamodott a bokájában. Attól kezdve bi-
cegett erre a lábára és huszárnak nem volt többé alkalmas.
Ujvárban ő viselt gondot a prímási rezidenciára. De még az is az ő dolga volt,
hogy az uradalmi póstát kezelte.

384
Ezen hivatalánál fogva Bakos gyakran megfordult az uradalmi ügyész úrnál.
Sokszor a Manyákné nyitott neki ajtót és a Bakos portás szeme megakadt a Ma-
nyáknén. Mert ha ez már nem volt is fiatal, de szemrevaló és korra nézve hozzá
illő perszóna volt.
Számító ember is volt a Bakos portás. Elgondolta magában, hogy milyen pom-
pás jó ebédeket, vacsorákat főzne neki és milyen nagyszerűen rendben tartaná
az uraság házát ez az életrevaló Manyákné! Neki sokkal jobb dolga és fele any-
nyi gondja és munkája se volna. Ezt így átgondolva, egyre jobban kedveskedett
a Manyáknénak.
És mi tagadás benne, – Manyáknénak tetszett a dolog és a daliás Bakos portás
is, dacára annak, hogy az egyik lábára egy kissé bicegett. Szívelte apró nyájas-
kodásait, amelyek egyre gyakoriabbak és bizalmasabbak lettek. Mert Bakos por-
tás annyira tüzet fogott és nekilódult, hogy nehéz lett volna őt megállítani.
Ki is rukkolt hamarosan és megkérte a Manyákné kezét. Ez pedig olyan ha-
mar igent mondott, amilyen hamar csak lehetett, nehogy elkéssen vele.
Amikor ennyire jutottak, csak akkor jöttek rá arra, hogy egy nagy helyzetbeli
akadály van közöttük, amit még el kell hárítani. Az akadály pedig az volt, hogy
így pogrányi parasztviseletben a Manyákné nem vonulhat portásnénak az uraság
házára.
Manyákné azon melegiben elmondotta a nagy örömét és a nagy gondját az
asszonyának. A nemzetes asszony örült a régi, hű cselédje szerencséjének és ha-
mar segített a gondján. Régebbi ruháiból csináltatott neki öt egész rendes, uras
öltözetet és Manyákné átöltözött.
Az uras ruhában pedig Bakos portásnak még jobban kedvére való asszony volt.
De még nagyobb lett a boldogsága akkor, amikor Manyákné megvallotta neki,
hogy nem megy hozzá egészen üres kézzel, mert 600 tallér megtakarított pénzecs-
kéje is van.
Az esküvőt hamarosan megtartották, egész csöndben, minden feltünés nél-
kül, ahogy idősebb korú házasulandókhoz illik. És Manyákné, mint Bakos János
portás hites felesége bevonult az uraság házára.
És boldog volt, nagyon boldog, amikor a népek úgy tisztelték meg őt hogy:
portásné tésasszony.

385
BEFEJEZÉS

Hagyomány. Való tények. Mese

A múlt század hetvenes éveiben beszélte nekem boldogult édesapám, hogy az


érsekujvári Ozoróvszky nevű család Trencsén megyében birtokos, magyar, ne-
mesi család volt és hogy a család egyik őse a kisbirtokát az idősebbik fiára hagy-
ta, a fiatalabbik fia pedig elszármazott Trencsén vármegyéből. Hogy ez azután
kuruc katona volt és a Rákóczi-féle szabadságharc után az esztergomi érseknek
érsekujvári jobbágya lett és ő lett az őse az érsekujávri, később elágazott Ozoróv-
szky családnak.
Közhagyomány volt és ma is emlegetik, hogy több érsekujvári gazdacsaládnak,
egykori érseki jobbágyoknak, nemes a származásuk és kuruc katona volt az ősük.
A Nemes-sorról pedig azt tartotta a közhit, hogy azt a házsort nemes emberek-
ből lett jobbágyok építették s azon a soron laktak és ezért nevezték el azt Nemes-
sornak.

Az Ozoróvszky családra vonatkozó hagyományt támogatják az anyakönyvek.


A legrégibb érsekujvári anyakönyv 1685-ből való, abból az esztendőből, ami-
kor a vár a török járom alól felszabadult. A régebbi anyakönyvek a török uralom
alatt elpusztultak.
Való tény, hogy az anyakönyvekben a tizenhetedik század végén és a tizen-
nyolcadik század elején az Ozoróvszky családnév még nem fordul elő. De az-
után egyre sürűbben szerepel. És az anyakönyvekből megállapítható az is, hogy
a tizennyolcadik század végén már több Ozoróvszky nevű család élt Érsekujvá-
rott. Nagyon valószinű, hogy ezek a családok mind a tizennyolcadik század elején
Érsekujvárott letelepedett ősnek a leszármazói.
Egy század leforgása alatt sok változás történt. A családok elágaztak, az egész
urbéri telkek részekre töredeztek. A régi porták gazdát cseréltek, sőt egyes régi
családnevek is megváltoztak.
Boldogult édesapám 1807-ben született. Apja Ozoróvszky Márton, anyja Si-
mon Mária volt. Az ő fiatal korában az Ozoróvszky család eredetéről, nemessé-
géről, a családalapító ősről, ennek kalandjairól és Érsekujvárott történt megte-

386
lepedéséről szóló hagyomány még köztudatban volt. Boldogult apám szentül
hitt ebben a hagyományban s a férfi korba lépve visszakövetelte és használta régi,
igazi nevét és ehhez annyira ragaszkodott, hogy összes gyermekeit Ozoróvszky
néven iratta be az anyakönyvbe.
A Nemes-sorról pedig való tény az, hogy az a Rákóczi-féle szabadságharc után
és még az érsekujvári várbástyák lebontása előtt a tizennyolcadik század elején
keletkezett.
Épült pedig ez a sor a vár bécsi kapujától északra, a széles várárkon túl, a Pi-
ritó keleti partja melletti emelkedettebb térségen, keletnek fekvő homlokzattal.
A vár felőli végén volt a régi, Mária nevű temető. Ennek a temetőnek a sar-
kában épült föl később 1780-ban a ma is meglevő és nagy kegyeletben álló ká-
polna. Azért ez a házsor csak az északi irányban terjeszkedhetett a később meg-
nyílt, Babka nevű temető felé.
1810. május 9-én nagy katasztrófa szakadt Érsekujvárra. Szélviharos időben
tűz ütött ki és az egész város porrá égett. A Canonica visitatióban olvasható
feljegyzés szerint leégett a város két temploma is és tornyaikban megolvadtak és
lezuhantak a harangok. Ennek a tűzvésznek lángnyelvei és zsarátnokai sok tör-
ténelmi emléket, ereklyét és becses családi feljegyzést pusztítottak el. A pernyéje
és hamuja pedig betemette azokat a nyomokat, amelyek után ezen történet meg-
irása közben kutattam.
A múlt század nyolcvanas éveiben elmúlt maga a történeti jelentőséget sejtető
és a hagyományt őrző Nemes-sor név is. De csak a hivatalos megjelölésből tünt el
akkor, – a közhasználatban azután is még évtizedekig megmaradt. És az érsek-
ujváriak közül az öregebbek még mindnyájan tudják, hogy melyik volt a Nemes-
sor.
Akkép tünt el pedig ez a név, hogy a Nemes-sor előtt létezett nagy üres, ho-
mokbuckás, terméketlen területet házhelyekké elparcellázták és a Nemes-sorral
szemben új házsor épült és így utca keletkezett. A múlt század végén az utcanevek
általános meghatározásakor ez az utca a „Mária-utca” nevet kapta.

Ezt a már haldokló hagyományt és ezeket a való tényeket, mint öreg, mohos
jegenyéket a folyondár, vagy mint a hárfa húrjait a mélabús dallam – befutja a
mese.
És ez a mese most útrakél.
És bekopog a magyar házakhoz és a magyar szivekhez. És ahol szivesen fogad-
ják, – ott elkezd mesélni.
És mesél… mesél… régi, szép daliás időkről, – magyar vitézségről, – kuruc
dicsőségről, – kuruc ősökről, – szépséges magyar ősanyákról,… mesél a késő uno-
káknak.

Vége

387
A regény 1929-es, kétkötetes kiadásának címlapjai
TARTALOM

I. KÖNYV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

BEVEZETÉS · Utcanevek. Dűlőnevek. Nemes-sor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


I. FEJEZET · Három kuruc és egy barát . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
II. FEJEZET · Ozoróvszky György . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
III. FEJEZET · Beretzky Pál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IV. FEJEZET · Barkó Imre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
V. FEJEZET · Csölle Gábor a barát fráter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
VI. FEJEZET · A sárkány és a galambok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
VII. FEJEZET · Gábor barát kivágja magát és jelentést tesz
a hercegprímásnak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VIII. FEJEZET · A patkó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
IX. FEJEZET · A szerelem ébredése. A sebek gyógyulása.
A szivek gyuladnak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
X. FEJEZET · Barkó Imre rendet csinál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
XI. FEJEZET · Nagy esemény Kamocsán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
XII. FEJEZET · Berthóty és a tisztikar megbecsülik kurucainkat . . . . . . . . . . . . 166
XIII. FEJEZET · Gábor barát Pogrányban és a hercegprímás előtt . . . . . . . . . . . 170
XIV. FEJEZET · Jönnek a levelek. Barkó Imre a csávában . . . . . . . . . . . . . . . .174
XV. FEJEZET · Kurucaink Érsekujvárt védik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
XVI. FEJEZET · Ozoróvszky Bottyán generálisnál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
XVII. FEJEZET · Beretzky a fejedelemnél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
XVIII. FEJEZET · Barkó Imre a várban szolgál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

390
II. KÖNYV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

I. FEJEZET · Temetés a nagymajtényi síkon. A kegyelem.


A bujdosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
II. FEJEZET · A zsandár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
III. FEJEZET · Gábor barát Bécsbe megy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
IV. FEJEZET · Éjjeli audientia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
V. FEJEZET · Csölle Máté gazda és leánya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
VI. FEJEZET · A kutyamosó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
VII. FEJEZET · A megzavart idill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
VIII. FEJEZET · Boriska akcióba lép. Klárika remekel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
IX. FEJEZET · „Gábor barát azonnal jőjjön” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
X. FEJEZET · Az urbárium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
XI. FEJEZET · Kopfhammer plébános az aranyakkal és a kánonjoggal.
Nagy öröm a Kisfélsoron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
XII. FEJEZET · A szerelem diadala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
XIII. FEJEZET · Épül a hajlék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
XIV. FEJEZET · Négy menyasszony egy portán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
XV. FEJEZET · A lakodalom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
XVI. FEJEZET · A Nemes-sor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
XVII. FEJEZET · A földesúr és jobbágyai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
XVIII. FEJEZET · Utolsó ecsetvonások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
BEFEJEZÉS · Hagyomány. Való tények. Mese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
LEVÉL AZ OLVASÓHOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

391
LEVÉL AZ OLVASÓHOZ

Egy régen elfeledett író évtizedek óta méltatlanul kallódó regényét tartja, végre, kezé-
ben az olvasó! Ezért külön is lényegesnek tartom leszögezni: a szerző iránti tisztelet
okán most, az új köntösben új kiadásra kerülő Kuruc ősök szövegén semmit sem vál-
toztattunk. Meghagytuk a több mint háromnegyed évszázaddal ezelőtti stílust, nem
apasztottunk semmit a cselekmény romantikáján, a jelzők szerepén, olykor harsány-
ságán; sőt, e történeti elbeszélés stílusát és textusát is érintetlenül hagytuk – megőriz-
ve ezzel a tájainkon mára szinte ismeretlenné vált szerző: Ozorai József eredeti, gya-
nútlan-bátor írói hangját, szövegének sodró, üde lendületét. Egyebek között azért,
mert e könyvnek – melynek a szlovákiai magyar családok könyvespolcain, hazai ma-
gyar tanítási nyelvű iskoláink könyvtárszobáiban évtizedek óta újabb meg újabb
kiadásokban ott lenne a helye – különös mostohasors jutott. Sajnos, sem a könyvke-
reskedésekben, sem a közkönyvtárakban nem lehetett rálelni. Így nem csoda, hogy
Pozsonytól Ágcsernyőig nemzedékek nőttek fel úgy, hogy mind az irodalomkedvelők,
mind a történelem iránt érdeklődők tudomást sem szereztek, szerezhettek erről a ma-
ga nemében kitűnő olvasmányról, amely a szó legeredetibb értelmében a tájainkon
játszódik; és úgy szól rólunk, hogy tagadhatatlan történelmi örökségünket gyarapítva
– a regény befejező fejezetének alcímével összhangban – a hagyománnyal, a való té-
nyekkel és a legendákká nemesedett mesével ötvözi. De egyúttal arra is figyelmeztet,
hogy a szlovákiai magyarság öntudatának éltető ereje az emlékezés és a bizonyítás.
Annak bizonyítása, hogy a történelmi múltunk részese a tágabb régió szellemi közös-
ségének, Európa erejének, az együttélés történelmi mozaikja sokszínűségének. Min-
dezek apropóján érzem nagyszerűnek, hogy két derék pogrányi lokálpatrióta: Hajdu
László és Kondé János 2004 tavaszának egy szép napján – Pográny Község Önkor-
mányzatának és a Zoboralji Községek Regionális Társulásának buzdítására – azzal
a szándékkal kereste meg e könyv jelen kiadóját: találjuk meg közösen annak módját,
hogy a Kuruc ősök általuk fellelt hiteles története napjainkban is maradandó olvas-
mányélményt kínáljon annak, aki a XXI. században is méltán kíváncsi a kuruckor kicsi
és nagy embereinek sorsára.
Őszintén szólva, avval a szándékkal vállaltuk e két derék pogrányi polgár, illetve
az őket támogató közösségek szándékának megvalósítását, amellyel nyilván Ozorai
József is idestova nyolcvan esztendeje elhatározta, hogy a hajdani nagy idők törté-
néseinek hű és historikus krónikása legyen.
Hogy üzenjünk a múlt/unk/ról a mának, sőt a jövőnek.
Csenke, 2004 decembere
Miklósi Péter

392

You might also like