You are on page 1of 9

Της συντάξεως

Το ένατο τεύχος της ΣΥΜΒΟΛΗΣ κυκλοφορείται σε πε- δε ως δυσκατόρθωτος από το τραγικώτατο Ευριπίδη, «α
ρίοδο κατά την οποία το Υπ.Παιδείας έχει αναθέσει σε δ’αρετά βαίνει διά μόχθων» (Ηρακλείδαι 625) και εξυ-
επιτροπή «σοφών» τη διερεύνηση των διδακτικών εγχει- μνείται από τον Φιλόσοφο στον γνωστό ύμνο του γι’
ριδίων και την επισήμανση αδυναμιών και λαθών, προ- αυτήν: «Αρετά πολύμοχθε γένει βροτείωι, θήραμα κάλ-
κειμένου ν’ αποφανθούν τελικά περί του βαθμού ανα- λιστον βίωι…» (Arist. Fragm. Varia, fr.675).
θεώρησής τους. Ο Φιλόσοφος ασπάζεται τη γνώμη του Ευριπίδη περί
Ολα τα μέχρι τούδε τεύχη της ΣΥΜΒΟΛΗΣ εμπεριέ- «μόχθων» ως προ-υποθέσεων κατάκτησης της αρετής
χουν επισημάνσεις και υποδείξεις αδυναμιών και λαθών (ανδρείας, φρονήσεως, σωφροσύνης, δικαιοσύνης)
διδακτικών εγχειριδίων και ίσως φανούν χρήσιμα στην όμως επισημαίνει αμέσως ότι αυτό είναι το «κάλλιστον
ανωτέρω επιτροπή. Θεωρούμε όμως ως τη βασικότερη θήραμα» στη ζωή των ανθρώπων. Αλλά με αυτό το «κάλ-
ανεπάρκεια κάποιων εγχειριδίων την έλλειψη συστημα- λιστον θήραμα», τον κάλλιστο θησαυρό, δεν φαίνεται ν’
τικής καλλιέργειας της αρετής, έννοιας που διέπει όλη απασχολήθηκε ποτέ κατά τρόπο συστηματικό η Εκπαι-
την Ελληνική Γραμματεία από τα θεμέλιά της (Ομηρικά δευτική πολιτική του Νεοελληνικού κράτους.
έπη): «αρετήι δ’ ην έξοχος αυτών» (Ξ118). Προβάλλεται Ι.Ν. Ηλιούδης, δ.Φ

Περιεχόμενα
Τα Αγιογραφικά Κείμενα στα Νέα Θρησκευτικά
(δηλ. στους Ακυρωμένους από το ΣτΕ «Φακέλους Θρησκευτικών»
Δημοτικού, Γυμνασίου και Λυκείου)
του Θεοδώρου Κουτσιώρα, θεολόγου - Σελ. 2-6
Ξενοφών παραποιηθείς και διορθωτέα
του Ι.Ν.Ηλιούδη, δ.Φ - Σελ. 7
Σκέψεις για την Κατάταξη των Πανεπιστημίων παγκοσμίως
της Βασιλικής Κοσμάνου-Λιακατά,
Εκπαιδευτικού στο Μουσικό Σχολείο Λάρισας, Μουσικολόγου (Α.Π.Θ.),
ΜSc Οργάνωση και Διοίκηση της Εκπαίδευσης (Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας) - Σελ. 8-9

email: elioudes@sch.gr
Τεχνική Επιμέλεια: Ρούσσας Γεώργιος, καθηγητής Πληροφορικής Γυμνασίου Φαλάνης

1
Τα Αγιογραφικά Κείμενα στα Νέα Θρησκευτικά
(δηλ. στους Ακυρωμένους από το ΣτΕ «Φακέλους Θρησκευτικών»
Δημοτικού, Γυμνασίου και Λυκείου)

του Θεοδώρου Κουτσιώρα, θεολόγου

Ἐκ προοιμίου πρέπει νά εἰπωθεῖ πώς τά βιβλικά ἀναφέρεται οὔτε ἡ λέξη «διασκευή». Ὁ μαθητής
κείμενα στούς «Φακέλους Θρησκευτικῶν», ἔχουν μένει μέ τήν ἐσφαλμένη ἐντύπωση ὅτι αὐτό πού
ἐπιλεγεῖ γιά νά ἐξυπηρετήσουν τα Νέα Θρησκευ- παρέχεται εἶναι τό πλῆρες καί ἀκριβές ἁγιογρα-
τικά. Σύμφωνα μέ αὐτοῦ τοῦ τύπου τά Θρησκευ- φικό κείμενο, ἀφοῦ δέν ὑπάρχουν οὔτε οἱ τελίτσες
τικά ἡ Ὀρθόδοξη ταυτότητά μας πρέπει νά πού ὑποδηλώνουν κάποια παράλειψη οὔτε πα-
θυσιαστεῖ, τά σημεῖα ὑπεροχῆς μας νά ἀγνοηθοῦν, ρενθέσεις πού φανερώνουν κάποια πρόσθεση! Ὁ
ἐνῶ ὁ Ὀρθόδοξος δάσκαλος καί ὁ θεολόγος κα- μαθητής δέν εἶναι σέ θέση νά ξεχωρίσει τό τυχόν
θηγητής ὀφείλει νά ἀναδεικνύει θετικά τίς διάφο- προστιθέμενο ἤ ἀπουσιάζον τμῆμα τοῦ ἁγιογρα-
ρες θρησκεῖες καί αἱρέσεις. Οἱ τελευταῖες, στά φικοῦ ἀποσπάσματος καί εἶναι λογικό ἡ σύγχυση
ἀλλόκοτα θρησκευτικά προγράμματα γιά τά νά βασιλεύει. Γιά παράδειγμα μιά τέτοια περι-
ὁποῖα γίνεται λόγος, δεν πρέπει να ἀποκαλοῦνται γραφή «διασκευῆς» ὑπάρχει στό «Φάκελο Θρη-
πιά αἱρέσεις, ὅπως οἱ ἅγιες Ὀρθόδοξες Οἰκουμε- σκευτικῶν» Γ΄ Δημοτικοῦ σελ. 17 και στην Ε΄
νικές Σύνοδοι ἀποφάνθηκαν καί ἡ κατά Ἀνατολάς Δημοτικοῦ σελ. 16 και 17.
Ὀρθόδοξη Ἐκκλησία ἱστορικά ἀκολουθεῖ, ἀλλά νά Ἀκόμα καί παραμύθια εἰσάγονται μέσα στό
ἀποκαλοῦνται κατ’ εὐφημισμόν «Χριστιανικές κοι- Ὀρθόδοξο μάθημα θρησκευτικῶν. Χαρακτηρι-
νότητες» ἤ «χριστιανικές παραδόσεις». Αὐτό ἀ- στικό παράδειγμα ἡ σελ.15-16 τοῦ «Φακέλου
παιτεῖ ἡ νέα συγκρητιστική μεταπατερική ἀντί- Θρησκευτικῶν» της Γ΄ Δημοτικοῦ.
ληψη. Στήν Δ΄ Δημοτικοῦ (σελ. 71-72) γίνεται ἀποδό-
Ἄς ἔλθουμε ὅμως στά βιβλικά ἤ καλύτερα στά μηση τῆς παραβολῆς τῶν ταλάντων. Ἀπουσιάζει
ἁγιογραφικά κείμενα, τά ὁποῖα χρησιμοποιοῦνται ὁ τελευταῖος καί πιό σημαντικός στίχος τῆς
ἀπό τούς «Φακέλους Θρησκευτικῶν». παραβολῆς (στίχος 30). Ὁ στίχος λοιπόν πού
ἀπουσιάζει εἶναι ὁ παρακάτω σέ κείμενο καί με-
Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΤΗΣ «ΔΙΑΣΚΕΥΗΣ» τάφραση: «καί τόν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς
Οἱ συγγραφεῖς τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν» τό σκότος τό ἐξώτερον• ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμός καί
ὅταν πρόκειται νά περιγράψουν ἁγιογραφικά γε- ὁ βρυγμός τῶν ὀδόντων.» (Μετάφραση: Καί τόν
γονότα κυρίως στά βιβλία τοῦ Δημοτικοῦ ἄχρηστο δοῦλο ρίξτε τον στό πυκνό σκοτάδι (τῆς
χρησιμοποιοῦν τήν τεχνική τῆς «Διασκευῆς». Δη- κολάσεως). Ἐκεῖ ὅπου θά ὑπάρχουν τά κλάματα
λαδή κάτω ἀπό τήν περιγραφή ἑνός βιβλικοῦ γε- καί τό τρίξιμο τῶν δοντιῶν). Ἀκριβῶς ἡ ἴδια πα-
γονότος ὑπάρχει συγκεκριμένη ἁγιογραφική πα- ράλειψη ἐπαναλαμβάνεται καί στόν «Φάκελο
ραπομπή, χωρίς πάντα νά εἶναι ἀξιόπιστη. Οἱ συν- Θρησκευτικῶν» τῆς Β΄ Γυμνασίου σελ. 68, ὅπου
τάκτες τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν», μέσω τῆς ἀναφέρεται καί πάλι ἡ παραβολή τῶν ταλάντων.
«διασκευῆς», συντομεύουν κατά τό «δοκοῦν» ἕνα Ἡ ἁγιογραφική παραπομπή τῆς παραβολῆς σέ
ἁγιογραφικό γεγονός, προσθέτουν ἤ ἀφαιροῦν Δημοτικό καί Γυμνάσιο εἶναι σωστή, ἀλλά ὁ τελευ-
πληροφορίες, χωρίς αὐτό νά δηλώνεται πάντα ταῖος καί πιό σημαντικός στίχος αὐθαίρετα ἀφαι-
στό διασκευασμένο κείμενο. Πολλές φορές δέν ρεῖται καί ἀπό τό Δημοτικό καί ἀπό τό Γυμνάσιο.
Ἑπομένως δέ μιλᾶμε γιά μιά κατά λάθος παρά- τής τά Εἰσόδια τῆς Θεοτόκου (σ. 28) καί μετά
λειψη, ἀλλά γιά μιά σκόπιμη παραποίηση τῆς συγ- ἀκολουθεῖ ἡ λύση τῆς ἀτεκνίας στόν Ἰωακείμ καί
κεκριμένης παραβολῆς τοῦ Κυρίου μας. Ἔτσι τήν Ἄννα καί ἡ γέννηση τῆς Θεοτόκου (σ. 57)!
θεωροῦν σωστό νά διδάσκονται οἱ παραβολές καί Πρῶτα διδάσκεται ὁ Ἰωάννης ὁ Βαπτιστής καί
τά ἁγιογραφικά κείμενα οἱ καινοτόμοι συντάκτες μετά οἱ Μακκαβαῖοι! Ἡ παρουσία τῆς παραπάνω
τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν»; ὕλης μέ τόν ἀδόκιμο αὐτό τρόπο κάνει τόν μα-
θητή νά ἔχει χαθεῖ ἱστορικά, γνωσιολογικά τόν
Η ΑΝΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΚΩΝ κάνει νά μένει στήν ἀμάθεια, παιδαγωγικά νά βιώ-
ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ νει μιά ἀκαταστασία, ἐνῶ ἐκπαιδευτικά ἀποδει-
Τά βιβλικά γεγονότα στούς «Φακέλους Θρη- κνύεται ἡ ἐλαφρότητα τῶν καινοτόμων προγραμ-
σκευτικῶν» παρατίθενται «ἀτάκτως ἐρριμμένα», μάτων τοῦ Νέου Σχολείου (τοῦ 21ου αἰῶνα)!
ἔτσι πού καταργεῖται ἡ χρονική τους τάξη καί
σειρά. Αὐτό δέν εἶναι Θεολογική ἐπιστήμη, ἀλλά ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΙ ΤΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
θεολογικός κομπογιανιτισμός. Ἐπιτρέπεται ὅταν ΠΑΛΑΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ
κάνουμε συστηματικά ἑλληνική Ἱστορία νά διδά- Ὅλα τά κείμενα πού μπαίνουν σέ εἰσαγωγικά
σκονται οἱ μαθητές τήν ἑλληνική ἐπανάσταση, στούς «Φακέλους Θρησκευτικῶν» καί εἶναι μετα-
χωρίς νά ἔχουν διδαχτεῖ τήν Τουρκοκρατία; Εἶναι φορά ἀπό τήν Παλαιά ἤ τήν Καινή Διαθήκη, ἐκτός
σωστό νά διαπραγματεύονται τόν ἑλληνικό ἐλαχίστων ἐξαιρέσεων, εἶναι ἀπό μετάφραση.
ἀποικισμό, μετά νά μιλοῦν γιά τόν δεύτερο παγ- Στήν Δ΄ Δημοτικοῦ σελ. 19 ἀκόμα καί αὐτό τό
κόσμιο πόλεμο καί ξανά νά γυρίζουν στά ὁμηρικά κλασικό καί στερεότυπο «Πάτερ ἡμῶν» δέν
χρόνια; Πῶς εἶναι δυνατόν ὁ μαθητής νά βάλει σέ ὑπάρχει αὐθεντικό, ὅπως παρατίθεται στήν Καινή
τάξη τά ἱστορικά αὐτά γεγονότα; Διαθήκη, ἀλλά ὡστόσο οἱ συντάκτες τό παραθέ-
Στόν «Φάκελο Θρησκευτικῶν» τῆς Γ΄ Δημοτι- τουν μεταφρασμένο στή νέα ἑλληνική, στά τούρ-
κοῦ ὁ μαθητής ξεκινᾶ μέ Ἰσαάκ καί Ἰακώβ, Δαβίδ κικα, στά ἀγγλικά καί στά γιαπωνέζικα! Τό
καί Σαούλ. Ἐν τῷ μεταξύ δέν ἔχει διδαχτεῖ οὔτε τόν περίεργο εἶναι ὅτι ἡ Κυριακή προσευχή δηλ. τό
Ἀβραάμ, δέν ἔχει διδαχτεῖ τά χρόνια πού ὁ λαός «Πάτερ ἡμῶν» ὑπῆρχε στή πρωτότυπη γλῶσσα
τοῦ Θεοῦ ζοῦσε στή σκλαβιά τῆς Αἰγύπτου, δέν τῶν Εὐαγγελίων στήν ἠλεκτρονική ἔκδοση τῶν
ἔχει διδαχτεῖ γιά τόν Μωυσῆ, δέν ἔχει διδαχτεῖ τό «Φακέλων Θρησκευτικῶν» τοῦ σχ. ἔτους 2016-
κορυφαῖο γεγονός τῆς θαυματουργικῆς διάβασης 2017. Ἦταν στήν Γ΄ Δημοτικοῦ. Προφανῶς οἱ συν-
τῆς Ἐρυθρᾶς θάλασσας, οὔτε τήν παραλαβή τοῦ τάκτες γιά τίς ἑπόμενες σχολικές χρονιές (2017-
Δεκαλόγου. Ξαφνικά ὁ «Φάκελος Θρησκευτικῶν» 2020), στούς τυπωμένους «Φακέλους Θρησκευ-
ἀναφέρεται σέ γεγονότα τῆς Καινῆς Διαθήκης γιά τικῶν», τό θεώρησαν περιττό νά ὑπάρχει γι’ αὐτό
νά μάθει ὁ μαθητής κάποια γεγονότα πού σχετί- καί τό διέγραψαν!
ζονται μέ τό πρόσωπο τοῦ Χριστοῦ ἀνακατεμένα
καί αὐτά. Παρεμβάλλονται στοιχεῖα ἐκκλησιαστι- ΑΔΟΚΙΜΗ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ
κῆς Ἱστορίας, θρησκευτικά στοιχεῖα Ἑβραίων καί ΓΡΑΦΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΒΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
Μουσουλμάνων καί μετά ὁ Χριστός παρουσιάζε- Τά βιβλικά παραθέματα στούς «Φακέλους Θρη-
ται νά μιλάει στά πλήθη καί νά διδάσκει. Κατόπιν σκευτικῶν» Δημοτικοῦ, Γυμνασίου καί Λυκείου,
ὁ συντάκτης τοῦ «Φακέλου Θρησκευτικῶν» τῆς Γ΄ στήν πλειοψηφία τους, δέν συνοδεύονται ἀπό τό
Δημοτικοῦ θυμᾶται νά βάλει τή μετακίνηση τῆς ἀρχαῖο κείμενο καί εἶναι παρμένα ἀπό τόν ἱστό-
Θεοτόκου ἀπό τή Γαλιλαία στή Βηθλεέμ καί τή τοπο τῆς Ἀμερικάνικης Βιβλικῆς Ἑταιρίας
σφαγή τῶν νηπίων! Καί τό ἄκρον ἄωτον. Μετά τά (el.bibles.org Βλ. «Φάκελος Θρησκευτικῶν» Β΄ Γυ-
γεγονότα τοῦ πάθους καί τῆς Ἀνάστασης τοῦ Κυ- μνασίου σελ. 156) ἤ ἀπό τήν Ἑλληνική Βιβλική
ρίου θυμᾶται ὁ συντάκτης τοῦ «Φακέλου» τῆς Γ΄ Ἑταιρία (Βλ. «Φάκελος Θρησκευτικῶν» Α΄ Γυμνα-
Δημοτικοῦ ὅτι ὁ μαθητής πρέπει νά διδαχτεῖ γιά σίου σελ. 169) Ἡ μετάφραση αὐτή τῆς Βιβλικῆς
τή δημιουργία τοῦ κόσμου, τήν κιβωτό τοῦ Νῶε Ἑταιρίας, στά παλαιοδιαθηκικά κείμενα, παραγ-
καί στή συνέχεια νά ξαναγυρίσει πάλι ὁ μαθητής κωνίζει τό ἐπιστημονικά ἀξιόπιστο κείμενο τῶν
στούς Ψαλμούς τοῦ Δαβίδ! Ἑβδομήκοντα (Ο΄). Ἡ παραγκώνιση τοῦ ἀξιόπι-
Αὐτό τό σχῆμα ἀκολουθεῖται καί στήν Δ΄ Δη- στου κειμένου τῶν Ἑβδομήκοντα (Ο΄) ἀποτελοῦσε
μοτικοῦ. Παράδειγμα πρῶτα διδάσκεται ὁ μαθη- βασική ἱστορική ἐπιδίωξη τῶν μισσιοναρίων

3
Προτεσταντῶν σέ βάρος τῆς Ἀνατολικῆς Ὀρθο- βλίων τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης.
δοξίας (βλ. Μετάφραση Νεοφύτου Βάμβα). Οἱ Ἡ ἀρίθμηση τῶν ψαλμῶν σέ ὅλους τούς Φακέ-
Προτεστάντες ἀπαιτοῦσαν νά χρησιμοποιεῖται τό λους, δυστυχῶς, ἀκολουθεῖ τό μασοριτικό κείμενο.
μεταγενέστερο καί λιγότερο ἀξιόπιστο μασοριτικό Ἔτσι στήν Α΄ Γυμνασίου ὁ «Φάκελος» παραθέτει 6
κείμενο τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης, τό ὁποῖο σέ ἀρ- στίχους ἀπό τόν Ψαλμό 103. Ὅμως στό κείμενο
κετά σημεῖα ἀλλοίωνε τό Ὀρθόδοξο παραδοσιακό τῶν Ο΄ ὁ ψαλμός ἔχει τόν ἀριθμό 102. Στήν Γ΄ Λυ-
κείμενο τῶν Ἑβδομήκοντα (Ο΄). κείου σελ. 60 ὁ ψαλμός 36 καί 143 εἶναι στό κεί-
Στήν Ε΄ Δημοτικοῦ σελ. 78 παρατίθεται ἡ παρα- μενο τῶν Ο΄ 35 καί 142 ἀντίστοιχα. Στήν Γ΄ Λυ-
πομπή Μιχ. 3, 5-7. Ἡ μετάφραση τῆς παραπομπῆς κείου σελ. 65 ὁ ψαλμός 37 εἶναι ὁ ψαλμός 36 στό
στό στίχο 5 δέν σέβεται οὔτε τό μασοριτικό, οὔτε κείμενο τῶν Ο΄. Στή Β΄ Γυμνασίου σελ. 70-71 πα-
τό κείμενο τῶν Ο΄. Παραθέτουμε τά παρακάτω ρατίθενται 9 στίχοι τοῦ ψαλμοῦ 135, ἐνῶ εἶναι ὁ
κείμενα: ψαλμός 134 στό κείμενο τῶν Ο΄, ἐνῶ ὁ Ψαλμός
Κείμενο τῶν Ἑβδομήκοντα (Ο΄): (Ἀπουσιάζει 136, στή Β΄ Γυμνασίου σελ. 71, εἶναι ὁ 135 στό κεί-
ἀπό τόν «Φάκελο» τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ): μενο τῶν Ο΄, καί στήν Γ΄ Γυμνασίου σελ. 81 ὁ ψαλ-
«Τάδε λέγει Κύριος ἐπί τούς προφήτας τούς μός 22 εἶναι ὁ ψαλμός 21 στούς Ο΄. Στή Β΄ Λυκείου
πλανῶντας τόν λαόν μου, τούς δάκνοντας ἐν τοῖς σελ. 63 ὁ ψαλμός 139 εἶναι ὁ 138 στό κείμενο τῶν
ὀδοῦσιν αὐτῶν» Μιχ. 3, 5 Ο΄. Στήν Α΄ Λυκείου σελ. 94 ὁ ψαλμός 62 εἶναι ὁ
Προγενέστερη μετάφραση Βιβλικῆς Ἑταιρίας ἐκ ψαλμός 61.
τοῦ ἑβραϊκοῦ, τοῦ Νεοφύτου Βάμβα: Ὁ πασίγνωστος σέ ὅλη τήν Ὀρθοδοξία πεντη-
«Οὕτω λέγει Κύριος περί τῶν προφητῶν, κοστός (Ν΄) ψαλμός «μετανοίας» τοῦ Δαβίδ στήν
οἵτινες πλανῶσι τόν λαόν μου, οἵτινες δαγκάνον- Ἀμερικάνικη Βιβλική Ἑταιρεία ἀποδίδεται μέ τόν
τες διά τῶν ὀδόντων αὐτῶν» Μιχ. 3, 5 ἀριθμό 51 καί ὄχι μέ τόν ἀριθμό 50, ὅπως συμβαί-
Οἱ συντάκτες τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν» νει στήν ἐγγυημένη μετάφραση τῶν Ἑβδομήκοντα
μεταφράζουν μέ ἀπίστευτο τρόπο: (Ο΄). Οἱ συντάκτες τῶν «Φακέλων» ὅταν παρα-
«Οἱ ψευδοπροφῆτες, οἱ ὁποῖοι μοιάζουν μέ τά πέμπουν στό κείμενο τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς
δηλητηριασμένα φίδια πού δαγκώνουν τούς δια- Ἑταιρίας ἀκολουθοῦν τήν Ἀμερικάνικη Βιβλική
βάτες, παραπλανοῦν τόν λαό μου» Μιχ. 3, 5 Ε΄ Ἐταιρία, ἡ ὁποία στούς ψαλμούς δέν ἔχει τήν
Δημ. σελ. 78 ἔνδειξη ὅτι τό κείμενο τῶν ἑβδομήκοντα ἔχει δια-
Καί ρωτᾶμε ποῦ βρῆκαν τά δηλητηριασμένα φορετική ἀρίθμηση.(Βλ. «Φάκελος θρησκευτικῶν»
φίδια καί τούς διαβάτες οἱ ἐκπονήσαντες τή μετά- Α΄ Λυκείου σελ. 119 καί Γ΄ Γυμνασίου σελ. 81) Στήν
φραση συντάκτες τῶν «Φακέλων»; Οὔτε τό κεί- Α΄Λυκείου σελ. 148 ὁ «Φάκελος Θρησκευτικῶν»
μενο τῶν Ἑβδομήκοντα μεταφράζουν, οὔτε τό ἀναγκάζεται νά γράψει σέ συγκεκριμένο ψαλμό
κείμενο τῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας παραθέτουν. τήν ἀρίθμηση τοῦ ἑβραϊκοῦ καί τήν ἀρίθμηση τῶν
Καί στήν παραπομπή Ἡσ. 26,9 τῆς Α΄ Λυκείου Ο΄!
σελ. 174 ἡ μετάφραση τῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας Στό βιβλίο τῆς Β΄ Γυμνασίου σελ. 97 ἡ ἀρίθμηση
ἀπέχει ἀπό τό κείμενο τῶν Ο΄. Ἡ Βιβλική Ἑταιρεία τοῦ ψαλμοῦ 136 καί τοῦ ψαλμοῦ 132 σελ. 106
ἀποδίδει τό «στένων καί τρέμων» τῶν Ἑβδομήκο- ἀριθμοῦνται ὅπως στούς Ο΄! Τά σχόλια περιτ-
ντα Γέν. 4, 12 τῆς σελ. 201 τῆς Α΄Λυκείου μέ τό τεύουν.
«φυγάς καί περιπλανώμενος»! Στήν Γ΄ Λυκείου σελ. 60 καί στήν Α’ Λυκείου σελ.
Ἐπίσης στό βιβλίο τῆς Γ΄ Γυμνασίου σελ. 81 ἡ με- 174 ὑπάρχει ἡ παραπομπή τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς
τάφραση τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας προ- Ἑταιρίας Παροιμίες 16, 8. «Πιότερο ἀξίζει λιγοστό
σθέτει λόγια στήν παραπομπή Ἰεζεκ. 18, 31-32 πού καί μέ δικαιοσύνη, παρά εἰσοδήματα πολλά
δέν ὑπάρχουν στό κείμενο τῶν Ο΄. φτιαγμένα μέ ἀδικία.» Αὐτή ἡ παραπομπή δέν
Ἀκόμα καί τίτλοι καθιερωμένων βιβλίων τῆς ἀντιστοιχεῖ στό κείμενο τῶν Ο΄. Γιά νά βροῦμε
Παλαιᾶς Διαθήκης ἀλλάζουν στούς «Φακέλους αὐτό τό νόημα πρέπει νά ἀνατρέξουμε σέ ἄλλο κε-
Θρησκευτικῶν»! Τό Βιβλίο τῶν Ο΄ «Βασιλειῶν Γ΄» φάλαιο, δηλ. στήν παραπομπή Παροιμίαι 15, 29α
ἀποδίδεται ἀπό τή Βιβλική Ἑταιρεία «Α΄ Βασι- τοῦ κειμένου τῶν Ο΄, ὅπου ὑπάρχει τό πρωτότυπο
λέων»! (Δ΄ Δημ. σ. 135 καί Α΄Λυκείου σελ. 239). Οἱ κείμενο: «κρείσσων ὀλίγη λῆψις μετά δικαιοσύνης
μαθητές ἀποξενώνονται ἀκόμα καί ἀπό τήν γιά ἤ πολλά γεννήματα μετά ἀδικίας.» Ἡ σύγχυση πού
χιλιάδες χρόνια καθιερωμένη ὀνομασία τῶν βι- προκαλεῖται σέ μαθητές καί καθηγητές ἀπό τήν
χρήση τῆς προτεστάντικης ἔκδοσης τῆς Ἁγίας Δ.Παραπομπές μετάφρασης Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς
Γραφῆς, τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας, εἶναι φα- Ἑταιρίας ὅπου ἐνῶ δηλώνονται περισσότεροι στί-
νερή. χοι ἀπό ἕνα κεφάλαιο ὑπάρχουν λιγότεροι. Παρά-
Στή Β΄ Λυκείου σέ πάρα πολλές ἁγιογραφικές δειγμα ἡ παραπομπή τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ Ὠσηέ 8,
παραπομπές ὑπάρχει τό πρωτότυπο κείμενο τῶν 1-14. Ὅμως οἱ πραγματικοί στίχοι στόν Φάκελο
Ο΄, ἀλλά ἡ μετάφραση, δυστυχῶς, εἶναι πάντα τῆς εἶναι Ὠσηέ 8, 1-8. Τό ἴδιο συμβαίνει στήν Α΄ Γυμνα-
Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας. σίου σελ. 96, στή Β΄ Γυμνασίου σελ. 45-46, 52, 69,
Ἡ μετάφραση πού παρέχεται σέ Παλαιά καί στήν Γ΄ Γυμνασίου σελ. 116, 132 καί 134. Στήν Γ΄
Καινή Διαθήκη ἀπό τήν Ἑλληνική Βιβλική Ἑταιρία Λυκείου σελ. 45 μέ τυπωμένη τήν ἀρίθμηση τῶν
πάσχει σέ πάρα πολλά σημεῖα καί δέν εἶναι ὅ,τι κα- στίχων στό κείμενο πού παρατίθεται, ἡ παρα-
λύτερο ἔχουμε. Βέβαια αὐτή ἡ μετάφραση πρέπει πομπή ἔχει στίχους οἱ ὁποῖοι δέν ἔχουν μεταφερ-
νά ποῦμε ὅτι χρησιμοποιήθηκε, ἀτυχῶς, καί στά θεῖ! Ἐπίσης συμβαίνει τό ἴδιο καί μέ τήν παρα-
προηγούμενα βιβλία Θρησκευτικῶν. Ὡστόσο αὐτή πομπή Φιλήμ. 1, 8-17 τῆς Α΄ Λυκείου σελ. 241
ἡ χρήση δέν σημαίνει ὅτι ἀποτελεῖ καί τή σφρα- Ε. Ἄλλος τύπος λαθεμένης παραπομπῆς εἶναι
γίδα νομιμοποίησής της. νά δηλώνεται κάποιο κεφάλαιο μέ συγκεκριμέ-
Ἀκόμα καί τό Οἰκουμενικό πατριαρχεῖο τό 1998 νους στίχους ἀπό τή μετάφραση τῆς Ἑλληνικῆς
παρά τό ὅτι ἐπαίνεσε μέ εὐγένεια τούς καθηγητές Βιβλικῆς Ἑταιρίας, ἀλλά προστίθενται καί ἄλλοι
πού ἔκαναν τή μετάφραση τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης στίχοι οἱ ὁποῖοι δέν δηλώνονται. Παράδειγμα οἱ
στή δημοτική ἀπό τό ἑβραϊκό κείμενο, ὅμως τούς σελ.24-26 τοῦ βιβλίου τῆς Γ΄ Δημοτικοῦ Λουκ. 15-
ὑπενθύμισε πῶς τό κείμενο τῶν Ἑβδομήκοντα (Ο΄) 24, ἐνῶ προστίθενται οἱ στίχοι 25-32. Παράδειγμα
κρίνεται ἀναντικατάστατο. ἡ σελ. 75 τοῦ βιβλίου τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ. Δηλώνον-
ται οἱ στίχοι Μιχ. 3-4 καί ἐπιπλέον περιλαμβάνον-
ΠΡΩΤΟΦΑΝΗΣ ΠΡΟΧΕΙΡΟΤΗΤΑ ΣΤΙΣ ται οἱ στίχοι Μιχ. 9-11. Παρόμοιες περιπτώσεις
ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΓΡΑΦΗΣ ὑπάρχουν στή Β΄ Γυμνασίου σελ. 15 καί 127, στή Γ΄
(ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ) Γυμνασίου σελ.138 καί 144, στήν Γ΄ Λυκείου σελ. 59
Οἱ παραπομπές τῆς Ἁγίας γραφῆς πού ὑπάρ- καί στήν Α΄ Λυκείου σελ. 158-159, 192 καί 213
χουν στούς «Φακέλους Θρησκευτικῶν» ἀποτε- Ἐκεῖ πού ξεπερνιέται κάθε φαντασία εἶναι στόν
λοῦν μιά θλιβερή ἱστορία. Φαίνεται ὅτι οἱ συντά- «Φάκελο Θρησκευτικῶν» της Γ΄ Λυκείου. Στή σελ.
κτες τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν» στίς παρα- 45 ὑπάρχει κάτω ἀπό τό μεταφρασμένο κείμενο
πομπές ἔδωσαν ἐλάχιστη ἤ καθόλου σημασία. τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς Ἑταιρίας ἡ παραπομπή
Ἔτσι μποροῦμε νά συναντήσουμε τίς παρακάτω Εὐαγγέλιο κατά Ματθαῖον 23, 3-32 καί τό κείμενο
περιπτώσεις: πού προηγεῖται ἔχει τυπωμένο τόν ἀριθμό τῶν
Α. Παραπομπές μετάφρασης Ἑλληνικῆς Βιβλι- στίχων, οἱ ὁποῖοι φυσικά δέν ἀνταποκρίνονται
κῆς Ἑταιρίας πού ἀνταποκρίνονται πράγματι στό στήν ἀκρίβεια τῆς παραπομπῆς. Προστίθενται
συνήθως ἀνύπαρκτο πρωτότυπο κείμενο τῆς στίχοι ἐκτός παραπομπῆς, στήν ἀρχή καί τό τέλος,
Ἁγίας Γραφῆς. ἐνῶ ἄλλοι ἀφαιροῦνται χωρίς ἀποσιωπητικά.
Β. Παραπομπές μετάφρασης Ἑλληνικῆς Βιβλι- Στ. Ἄλλη παράξενη παραπομπή. Δηλώνεται κε-
κῆς Ἑταιρίας οἱ ὁποῖες περιλαμβάνουν πληροφο- φάλαιο καί στίχος βιβλίου Ἁγίας Γραφῆς καί οὔτε
ρίες, πού δέν βρίσκονται στό κεφάλαιο καί τούς τό κεφάλαιο εἶναι αὐτό τοῦ βιβλίου οὔτε καί ὁ στί-
στίχους πού δηλώνονται, ἀλλά σέ ἄλλα βιβλία τῆς χος! Παράδειγμα ἡ πρώτη παραπομπή στήν
Ἁγίας Γραφῆς. Παράδειγμα ἡ σελ. 70 τῆς Ε΄ Καινή Διαθήκη, σελ. 77 τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ.
Δημοτικοῦ καί ἡ σελ. 108 τῆς Δ΄ Δημοτικοῦ. Στόν «Φάκελο Θρησκευτικῶν» της Γ΄ Λυκείου
Γ. Παραπομπές μετάφρασης Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς σελ. 59 ὑπάρχει ὁ στίχος «Ἐμεῖς ὅμως, σύμφωνα
Ἑταιρίας ὅπου ἐνῶ δηλώνονται περισσότεροι στί- μέ τήν ὑπόσχεση τοῦ Θεοῦ, προσμένουμε και-
χοι ἀπό ἕνα κεφάλαιο τῆς Ἁγίας Γραφῆς, στόν νούργιους οὐρανούς καί καινούργια γῆ, ὅπου θά
«Φάκελο» ὑπάρχει μέχρι καί ἕνας στίχος! Παρά- βασιλεύει ἡ δικαιοσύνη». Στόν στίχο αὐτό ὑπάρχει
δειγμα τό βιβλίο τῆς Ε΄ Δημ. σελ. 73, τό βιβλίο τῆς ἡ παραπομπή Β΄ ἐπιστολή Πέτρου 14, 7. Ἀλήθεια
ΣΤ΄ Δημοτικοῦ σελ. 15, 22, 74, τό βιβλίο τῆς Β΄ Γυ- ἀπό πότε ἡ ἐπιστολή Β΄ Πέτρου ἔχει 14 κεφάλαια,
μνασίου σελ.14-15, καί τό βιβλίο τῆς Γ΄ Γυμνασίου δηλ. πέντε φορές περισσότερα κεφάλαια ἀπ’ ὅτι
σελ. 44 τήν ἤξεραν ὡς τώρα οἱ αἰῶνες; Νά σημειωθεῖ ὅτι

5
ἡ σωστή παραπομπή εἶναι Β΄ Πέτρου 3,13 Δέ μένει παρά, ἡ Πανελλήνια Ἕνωση Θεολόγων
Ἀναρωτιέται κανείς αὐτοί οἱ συντάκτες πῶς (ΠΕΘ) σέ συνεργασία μέ τήν ἐπίσημη Ἐκκλησία καί
ἐπέλεξαν τίς παραπομπές; Οἱ συντάκτες τῶν «Φα- τήν νῦν Υπουργό Παιδείας, πού δημόσια δεσμεύ-
κέλων Θρησκευτικῶν» ἐπιμένουν ἀκόμα ὅτι προ- τηκε νά ἐφαρμόσει τίς ἀκυρωτικές αποφάσεις του
σφέρουν ἀλήθεια καί ἐπιστήμη στά Ἑλληνόπουλα! ΣΤΕ για τους «Φακέλων Θρησκευτικῶν», νά περά-
Ζ. Ἄλλη περίπτωση. Ἔχουμε κεφάλαιο καί στίχο σουν στήν ἐκπόνηση νέων βιβλίων Θρησκευτικῶν
ἑνός βιβλίου τῆς Ἁγίας Γραφῆς, ἀλλά τό μεταφρα- γιά μαθητές Δημοτικοῦ, Γυμνασίου καί Λυκείου, μέ
σμένο κείμενο τῆς Ἑλληνικῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς χαρακτῆρα ὁμολογιακό, Ὀρθόδοξο, ἐπιστημονικό,
Ἑταιρίας δέν ὑπάρχει σ’ αὐτό τόν στίχο! Παρά- μέ σεβασμό καί συνέπεια στά ἁγιογραφικά κείμενα
δειγμα ἡ παραπομπή τῆς σελ. 15 τοῦ βιβλίου τῆς καί ἰδίως στό κείμενο τῶν Ο΄.
Ε΄ Δημοτικοῦ, τῆς σελ. 81 καί 136 τοῦ βιβλίου τῆς Εἶναι ἐπείγουσα ἀνάγκη καί αὐτονόητο δι-
Γ΄ Γυμνασίου, τοῦ βιβλίου τῆς Β΄ Λυκείου σελ. 193 καίωμα νά ξαναγραφοῦν ἀπό τήν ἀρχή Ὀρθόδο-
καί τοῦ βιβλίου τῆς Α΄Λυκείου σελ. 182 ξα βιβλία Θρησκευτικῶν γιά Ὀρθόδοξους μαθη-
Η.Ἄλλο ἐντυπωσιακό! Ὑπάρχει τό βιβλίο τῆς τές. Οἱ ἐμπλεκόμενοι νεωτεριστές θεολόγοι καί οἱ
Ἁγίας Γραφῆς στήν παραπομπή, ὑπάρχουν οἱ στί- συντονιστές τους πού γιά τέσσερα σχολικά χρόνια
χοι, δέν ὑπάρχει ὅμως τό κεφάλαιο ἤ τό κεφάλαιο ἔφεραν τήν ἀπόλυτη σύγχυση μέ τά Νέα προ-
εἶναι λάθος! Συμβαίνει στό Βιβλίο τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ γράμματα καί τούς «Φακέλων Θρησκευτικῶν»
σελ. 24 καί στό βιβλίο τῆς Α΄ Γυμνασίου σελ. 77. Τό στά Ὀρθόδοξα Ἑλληνόπουλα, βρίσκονται σέ θέση
ἴδιο συμβαίνει στή Β΄ Λυκείου σελ. 170-171 καί ἀπολογίας, ἔδωσαν ἐξετάσεις καί ἀπέτυχαν, ὅπως
στήν Α΄Λυκείου σελ. 175, στήν παραπομπή τῆς καί τό ΣΤΕ ἐπιβεβαίωσε. Κανείς τους δέν πρέπει νά
Ἐπιστολῆς Ἰακώβου. συμμετέχει στή συγγραφή τῶν νέων ἐγχειριδίων
Θ.Ἄλλη ἐπιλογή παραπομπῆς. Τοποθέτηση βι- Θρησκευτικῶν.
βλίου Ἁγίας Γραφῆς καί κεφαλαίου μέ ἀπουσία Μακάρι τό Ὑπουργεῖο Παιδείας νά δείξει τήν
στίχων. Στό βιβλίο τῆς Ε΄ Δημοτικοῦ σελ. 29. Ἡ πα- ἀνάλογη εὐαισθησία γιά νά ἔχει μέ τό μέρος του
ραπομπή Γέν. 17 πρέπει νά γραφεῖ Γέν. 17, 1-8 τήν πλειοψηφία τοῦ Ὀρθόδοξου ἑλληνικοῦ λαοῦ
Ι.Παραπομπή σέ λάθος ψαλμό. Στήν Δ΄ Δημοτι- πού θέλει τούς μαθητές του νά διδάσκονται τήν
κοῦ (σ. 135) ἕνας ψαλμός τοῦ Δαβίδ ἀποδίδεται Ὀρθόδοξη Χριστιανική πίστη, ὅπως τό ἀνάλογο
στή νεοελληνική μέ τόν ἀριθμό 43. Τέτοιος Ψαλμός δικαίωμα νά διδάσκονται τήν πίστη τους ἔχουν
δέν ὑπάρχει στό νούμερο αὐτό. Προφανῶς εἶναι καί ὅλες οἱ θρησκευτικές μειονότητες τῆς Χώρας
ὁ Ψαλμός 41 μέ τόν ὁποῖο ταιριάζουν τά νοήματα μας.
αὐτοῦ του ψαλμοῦ. Ἐάν αὐτό ἀγνοηθεῖ καί τά νέα ἐγχειρίδια Θρη-
ΙΑ.Τέλος, κατ’ ἐξαίρεσιν, ἔχουμε καί περιπτώσεις σκευτικῶν πού πρόκειται νά κυκλοφορήσουν σέ
ὅπου παρατίθενται κείμενα σέ μετάφραση ἀπό Δημοτικό, Γυμνάσιο καί Λύκειο δέν εἶναι
Παλαιά καί Καινή Διαθήκη, χωρίς παραπεμπτική Ὀρθόδοξα καί ὁμολογιακά, τό μέν Ὑπουργεῖο Παι-
ἔνδειξη. Κάτι τέτοιο συμβαίνει στό «Φάκελο τῆς δείας θά σημειώσει στό ἱστορικό του ἄλλη μιά
Α΄Λυκείου» σελ. 151 κραυγαλέα ἀποτυχία, ἡ δέ Ὀρθόδοξη θρησκευ-
τική ἡγεσία μέ τυχόν συμφωνία της γιά μάθημα
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Θρησκευτικών μή ὁμολογιακό στούς Ἕλληνες
Μέ ὅλα τα παραπάνω ἀναρωτιέται κανείς Ὀρθόδοξους μαθητές θά φανερώσει πώς ἡ
πόσο εἶναι τό μέγεθος τῆς θεολογικῆς ἀνεπάρ- ἀντίδρασή της στούς «Φακέλους Θρησκευτικῶν»
κειας, τῆς προχειρότητας καί τοῦ ἐρασιτεχνισμοῦ, διά στόματος Ἀρχιεπισκόπου ἦταν μιά ὑποκρισία
ὅσων λένε ὅτι ἐπιμελήθηκαν τά ἁγιογραφικά κεί- καί ἕνα πυροτέχνημα, πού θά φέρει τήν ὁριστική
μενα τῶν «Φακέλων Θρησκευτικῶν»; ρήξη μέ τόν Ὀρθόδοξο ἑλληνικό λαό, ὁ ὁποῖος
Ἡ ὁμάδα τῆς σύνταξης τῶν «Φακέλων Θρη- θέλει τίς ἱστορικές του παραδόσεις καί τήν
σκευτικῶν» τοῦ Ὑπουργείου καί ἡ τριμελής ἐξ Ὀρθόδοξη πίστη του ἀμετακίνητα μέσα στούς
ἀρχιερέων ἐπιτροπή τῆς Ἐκκλησίας, ἐν ἀγνοίᾳ τῆς αἰῶνες.
Ἱεραρχίας της Ἐκκλησίας, ἀποδείχτηκε ὅτι ἀπό ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2020
κοινοῦ θυσίασαν τόν Ὀρθόδοξο χαρακτῆρα τοῦ
μαθήματος τῶν Θρησκευτικῶν καί τήν ἀντικειμε-
νικότητά του!
Ξενοφών παραποιηθείς και διορθωτέα*

του Ι.Ν. Ηλιούδη, δ.Φ.

Στην υπό τον τίτλο «Η ευθύνη για την παιδεία των κράτους, αφού το επιχείρημα «Ουκούν θαυμαστόν…
νέων» Ενότητα 6 του βιβλίου της Β΄ Γυμνασίου «Αρ- προκρίνομαι;» φαίνεται αφελές και ακατανόητο! Ανα-
χαία Ελληνική Γλώσσα» (σελ.44), που περιέχει δια- τρέχων δε στο πρωτότυπο της έκδοσης Marchant,
σκευασμένο διαλογικό απόσπασμα του έργου του [που συνέκρινα και με παλαιότερη έκδοση (Βασιλεία
Ξενοφώντος, Απολογία Σωκράτους (19-21), παρατη- Ελβετίας 1555 και λατινική μετάφραση, την οποία
ρούνται δύο σοβαρά σφάλματα που διέφυγαν της έκανε ο Leonardus Aretinus- αντίτυπο στην ΕΒΕ2)] δια-
προσοχής των διασκευαστών, κριτών και υπευθύνων πιστώσαμε δύο σοβαρά σφάλματα, ένα διαλόγου (της
του εγχειριδίου. διασκευής) και ένα παραδόσεως κειμένου (γραφής).
Παρατίθεται λοιπόν το επίμαχο κείμενο (το μονο- Οθεν συμπεραίνεται ότι είναι αναγκαίο α) μετά το
τονικό δεν θα εμποδίσει στην κατανόηση): «φρονιμωτάτους είναι;» να προστεθεί κατά διασκευή:
«ΣΩ(κράτης): Αλλ’ όμως συ με φης, ω Μέλητε, τοι- «ΜΕ(λητος): Ούτω γαρ, ω Σώκρατες, και συμφέρει και
αύτα επιτηδεύοντα τους νέους διαφθείρειν; Καίτοι… νομίζεται» και β) ο συμπερασματικός «Ουκούν» (λατ.
ειπέ εί τινα οίσθα υπ’ εμού γεγενημένον ή εξ ευσε- Igitur) ν’ αντικατασταθεί με τον «Ούκουν» (λατ. nonne
βούς ανόσιον ή εκ σώφρονος υβριστήν. ΜΕ(λητος): igitur κατά τη λατ.μετάφρ.Leon.Aret.). Ετσι αποκαθί-
Αλλά ναι, μα Δί’, εκείνους οίδα, ους συ πέπεικας σοι σταται στο κείμενο το υψηλό επίπεδο σκέψεως και
πείθεσθαι μάλλον ή τοις γονεύσι. ΣΩ(κράτης): Ομο- επιχειρηματολογίας του Σωκράτους (Ξενοφώντος) και
λογώ, περί γε παιδείας, τούτο γαρ ίσασιν εμοί μεμε- καθίσταται ευχερώς διδακτή η ανωτέρω ενότητα.
ληκός. Περί δε υγείας τοις ιατροίς μάλλον οι άνθρωποι
πείθονται ή τοις γονεύσιν, και εν ταις εκκλησίαις… οι
Αθηναίοι τοις φρονιμώτατα λέγουσι πείθονται μάλλον
ή τοις προσήκουσιν. Ου γαρ δη και στρατηγούς αιρεί-
σθε, ους αν ηγήσθε περί των πολεμικών φρονιμωτά-
τους είναι; Ουκούν θαυμαστόν και τούτο σοι δοκεί
είναι, εμέ τούτου ένεκα θανάτου υπό σου διώκεσθαι,
ότι περί του μεγίστου αγαθού ανθρώποις, περί παι-
δείας, βέλτιστος είναι υπό τινων προκρίνομαι; (Ξενοφ.
Απολ. Σωκρ. 19-21, διασκευή)1.
Μελετώντας το κείμενο παρατηρούμε ότι μετά το
«φρονιμωτάτους είναι;» υπάρχει πρόβλημα όσον * Δημοσιεύθηκε στην εφημ.ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ (4-1-2008)σ.14

αφορά στο επίπεδο διαλόγου και σκέψεως του Σω- 1


Αρχαία Ελληνική Γλώσα Β΄Γυμνασίου (Αμφιλ.Παπαθωμάς κ.ά.)ΟΕΔΒ

7
Σκέψεις για την Κατάταξη των Πανεπιστημίων παγκοσμίως
της Βασιλικής Κοσμάνου-Λιακατά,
Εκπαιδευτικού στο Μουσικό Σχολείο Λάρισας, Μουσικολόγου (Α.Π.Θ.),
ΜSc Οργάνωση και Διοίκηση της Εκπαίδευσης (Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας)

Κάθε χρόνο στην Ελλάδα «ρίχνονται» στον αγώνα Σύμφωνα με μια συγκεκριμένη μελέτη1 διαπιστώ-
της προετοιμασίας των Πανελλαδικών Εξετάσεων χι- νεται ότι από το 1925, περνώντας στο 1990 και φτά-
λιάδες μαθητές και μαθήτριες. Ο οικονομικός οικογε- νοντας στο σήμερα, έχουν σημειωθεί τουλάχιστον 33
νειακός προγραμματισμός λαμβάνει σοβαρά υπόψη συστήματα2 κατάταξης των ιδρυμάτων της τριτοβάθ-
τα έξοδα για τα μαθήματα που πρέπει να παρακολου- μιας εκπαίδευσης παγκοσμίως. Θέματα όπως α) η κα-
θήσει ο κάθε υποψήφιος φοιτητής ειδικά στις τελευ- τάταξη των πανεπιστημίων μέσα από το συγκείμενο
ταίες τάξεις του Λυκείου. Τα ελληνικά πανεπιστήμια της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, β) το θεωρητικό υπό-
παρέχουν ακόμα δωρεάν τις υπηρεσίες τους. Πολλοί βαθρό της, γ) τα μεθοδολογικά ζητήματα αξιολόγησης
όμως πριν δώσουν Πανελλαδικές Εξετάσεις, στρέφον- της ποιότητας ενός ιδρύματος (με βάση την ποιότητα
ται σε πανεπιστήμια του εξωτερικού. Οι στόχοι υψη- της διδασκαλίας, της έρευνας και των υπηρεσιών που
λοί και τα πανεπιστήμια καλούνται να αποκτήσουν αυτό παρέχει στην κοινωνία), δ) οι κοινωνικές επιπτώ-
στην Ελλάδα αλλά και στο εξωτερικό την αντίστοιχη σεις των κατατάξεων των πανεπιστημίων (ΚΠ) στα εκ-
αναγνώριση και «αίγλη». Πώς όμως γίνεται η κατά- παιδευτικά συστήματα, στα ίδια τα πανεπιστήμια και
ταξη των πανεπιστημίων; Ποιοι είναι οι παράγοντες τους φοιτητές, ε) οι παράλληλες επιδράσεις και στ) το
που τα καθιστούν αξιόλογα και ελκυστικά στους μελ- μέλλον των ΚΠ και σχετικές προτάσεις.
λοντικούς φοιτητές; Οπως, εύστοχα, αναφέρουν οι εν λόγω ερευνητές,
Η παιδεία – ως αγαθό της αγοράς που παρέχεται βασικοί παράγοντες που ενισχύουν την ύπαρξη των
από κάθε φορέα και συγκεκριμένα από την τριτοβάθ- ΚΠ είναι οι κατατάξεις που διενεργούν τα ΜΜΕ, τα
μια εκπαίδευση – αποτελεί σημείο αναφοράς και αν- μέτρα εξασφάλισης ποιότητας και λογοδοσίας που ει-
τικείμενο μελέτης, λογοδοσίας και πεδίο συγκρίσεων σάγουν οι εργοδότες και οι κυβερνήσεις, αντίστοιχα,
μεταξύ των πανεπιστημίων την εποχή της παγκοσμιο- αλλά και οι ίδιοι οι φοιτητές που αναζητούν έγκυρη
ποίησης. Η μαζική εισδοχή φοιτητών σε πανεπιστήμια και σαφή πληροφόρηση για τις σπουδές τους, καθώς
στο πλαίσιο της ισονομίας συνέβαλε στην ανάγκη κα- και τα πανεπιστημιακά ιδρύματα για την ανατροφο-
τάταξης των ιδρυμάτων αυτών, γεγονός που οδήγησε δότησή τους. Τρεις είναι οι τύποι μηχανισμών που
σταδιακά στην αυξανόμενη ανάπτυξη ερευνών που
εξέταζαν την ποιότητα και την ποσότητα και τους μη-
Shin, J. C. & Toutkoushian, R. K. (2011). The Past, Present, and Future
χανισμούς που συνέβαλαν στην αποτελεσματικότητα
1

of University Rankings. In: J. C. Shin, R. Toutkoushian & U. Teichler (Ed.).


των πανεπιστημίων. Πολλές είναι οι μελέτες που σκια- University Rankings. Theoretical Basis, Methodology and Impacts on
Global Higher Education (pp. 1-16). Dordrecht: Springer.
γραφούν το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον διαφό-
ρων κατατάξεων πανεπιστημιακών ιδρυμάτων. Γεγονός που υποδηλώνει την «ανεπάρκεια» των συστημάτων.
2
χρησιμοποιήθηκαν για την μέτρηση της αποτελεσμα- οι θετικές και βιο-ιατρικές επιστήμες υπερτερούν σε
τικότητας των ιδρυμάτων: α) οι κατατάξεις, β) τα παραγωγή άρθρων σε σύγκριση με τις ανθρωπιστικές
μέτρα λογοδοσίας και γ) η διασφάλιση της ποιότητας και κοινωνικές. Επιπλέον, είναι δύσκολο να οριστεί η
(κάτι που ενισχύεται και με τη συνθήκη της Μπολό- υπηρεσία και η προσφορά ενός πανεπιστημίου στην
νια). Ο πρώτος μηχανισμός είναι πιο εύχρηστος για εκπαίδευση, στο κράτος, στους πολίτες, καθώς ο βαθ-
τους φοιτητές3, ο δεύτερος είναι αξιοποιήσιμος για τις μός επίδρασης συνδέεται και με το αντικείμενο κάθε
κυβερνήσεις και ο τρίτος χρήσιμος για τα πανεπιστή- επιστημονικού κλάδου.
μια. Καταδεικνύοντας ότι οι κατατάξεις των πανεπιστη-
Πολύ εύγλωττα τίθεται ο προβληματισμός σχετικά μίων θέτουν σε κίνδυνο τη θεσμική τους αποστολή,
με το πλαίσιο μέσα στο οποίο είναι αξιόπιστο να διε- θυσιάζουν την ποικιλομορφία τους στο βωμό της ομο-
νεργηθεί μια έρευνα με σκοπό την κατάταξη των πα- γενοποίησης, αγνοώντας τις διαφορετικές ειδικότητες
νεπιστημίων. Πιο συγκεκριμένα, δεν είναι εφικτό να και το περιεχόμενο σπουδών, αδιαφορώντας για το
μετρηθεί η ποιότητα ενός πανεπιστημιακού ιδρύμα- πολιτιστικό υπόβαθρο που οι χώρες και τα πανεπιστη-
τος μόνο με τη μετατροπή των εισροών (απόφοιτοι, μιακά ιδρύματα φέρουν στο «γονιδίωμά» τους, οι με-
οικονομικές πηγές) σε εκροές (επίτευξη σκοπών), ενώ λετητές της έρευνας προτείνουν βελτίωση των
παράλληλα χρησιμοποιούνται δείκτες ποσότητας για συστημάτων κατάταξης, λαμβάνοντας υπόψη τη δια-
να εκπροσωπηθεί η ποιότητα. Επίσης, σημειώνεται φορετική αποστολή του κάθε πανεπιστημίου, του με-
πως οι αξιολογήσεις των φοιτητών, η αναλογία διδα- γέθους και της τοποθεσίας του, της γλώσσας και του
σκόντων και διδασκομένων, οι δαπάνες ανά φοιτητή πολιτισμού, του επιστημονικού κλάδου που αυτό υπη-
για τη διδασκαλία δεν μπορούν να καταδείξουν την ρετεί, και όχι συνολική αξιολόγηση ενός ιδρύματος,
ποιότητα της διδασκαλίας. προβάλλοντας διαφάνεια στη μεθοδολογία και στα-
Είναι σημαντικό να λαμβάνεται υπόψη η ποιότητα θερότητα στους δείκτες ποιότητας.
της έρευνας, η οποία όμως κι αυτή καθίσταται μη με-
τρήσιμη αντικειμενικά, αφού στηρίζεται στην ποσό-
τητα των δημοσιεύσεων των διδασκόντων ή στο ποσό
των εξωτερικών χρηματοδοτήσεων των ερευνών. Ενας
πιο αποδεκτός δείκτης ποιότητας της έρευνας θα ήταν
ίσως ο αριθμός των αναφορών σε άρθρα για κάθε 3
Η υψηλή παγκόσμια φήμη που επιζητούν τα ιδρύματα, αποτελεί κρι-
συγγραφέα διεθνώς, όμως πάλι και εδώ ανακύπτει το τήριο επιλογής από τους φοιτητές και μεταβάλλει τον χαρακτήρα των
θέμα της γλώσσας4, ο κλάδος της επιστήμης τον οποίο πανεπιστημίων.

ακολουθεί ο καθένας, κλπ. Μάλιστα διαπιστώνεται ότι 4


Η αγγλική γλώσσα ευνοείται παγκοσμίως.

You might also like