You are on page 1of 148

CIRCULAR SAW

5885 (F0155885..)

GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 7 RU ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО


ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 80
F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 16 З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
NL ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 21 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 91
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 27 RO INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 31 ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DK
BG ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
N ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 36
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . 102
FIN ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 41
SK PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE . . . . . 108
E MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . 113
P MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD . . . . 117
I ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 55
SLO IZVIRNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . 122
H EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 60
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND . . . . 126
CZ PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 65
LV ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA. . 131
TR OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 70
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . 136
PL INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 75

www.skileurope.com ME77

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/08 2610398693


4825
Downloaded from BD Breda - The Netherlands
www.Manualslib.com manuals search engine
1 5885 2

2000 EPTA 01/2003


Watt 7,9 kg 5000 /min RUBBER
110 V = 1700 W

235 mm 230 mm
90° 45° MAX. MIN.

85 mm 65 mm
30 mm 30 mm

3
G

D E

A H H
B

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 L

J
3 mm

FG H M

N
K

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
A D E H

A D E H

NOT STANDARD
INCLUDED

4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 9 S U V T

Ø 34-35 mm

R
G

F Q

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! @

F
G

X Q
Q

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f) If operating a power tool in a damp location is
GB unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
Circular saw 5885 of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
INTRODUCTION a) Stay alert, watch what you are doing and use
• This tool is intended for lengthways and crossways common sense when operating a power tool.
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts Do not use a power tool while you are tired or
to 45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous under the influence of drugs, alcohol or medication.
metals, light building materials and plastics can be cut A moment of inattention while operating power tools
• Read and save this instruction manual 2 may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
SAFETY personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
in the off-position before connecting to power
WARNING! Read all safety warnings and all source, picking up or carrying the tool. Carrying
instructions. Failure to follow the warnings and power tools with your finger on the switch or energising
instructions may result in electric shock, fire and/or serious power tools that have the switch on invites accidents.
injury. Save all warnings and instructions for future d) Remove any adjusting key or wrench before turning
reference. The term “power tool” in the warnings refers to the power tool on. A wrench or a key left attached to a
your mains-operated (corded) power tool. rotating part of the power tool may result in personal
injury.
1) WORK AREA SAFETY e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
a) Keep work area clean and well lit. at all times. This enables better control of the power
Cluttered or dark areas invite accidents. tool in unexpected situations.
b) Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
atmospheres, such as in the presence of flammable jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
liquids, gases or dust. Power tools create sparks from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
which may ignite the dust or fumes. hair can be caught in moving parts.
c) Keep children and bystanders away while operating g) If devices are provided for the connection of dust
a power tool. Distractions can cause you to lose extraction and collection facilities, ensure these are
control. connected and properly used. Use of dust collection
2) ELECTRICAL SAFETY can reduce dust-related hazards.
a) Power tool plugs must match the outlet. 4) POWER TOOL USE AND CARE
Never modify the plug in any way. Do not use any a) Do not force the power tool. Use the correct power
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. tool for your application. The correct power tool will
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk do the job better and safer at the rate for which it was
of electric shock. designed.
b) Avoid body contact with earthed or grounded b) Do not use the power tool if the switch does not turn
surfaces such as pipes, radiators, ranges and it on and off. Any power tool that cannot be controlled
refrigerators. There is an increased risk of electric with the switch is dangerous and must be repaired.
shock if your body is earthed or grounded. c) Disconnect the plug from the power source before
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. making any adjustments, changing accessories, or
Water entering a power tool will increase the risk of storing power tools. Such preventive safety measures
electric shock. reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for d) Store idle power tools out of the reach of children
carrying, pulling or unplugging the power tool. and do not allow persons unfamiliar with the power
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or tool or these instructions to operate the power tool.
moving parts. Damaged or entangled cords increase Power tools are dangerous in the hands of untrained
the risk of electric shock. users.
e) When operating a power tool outdoors, use an e) Maintain power tools. Check for misalignment or
extension cord suitable for outdoor use. Use of a binding of moving parts, breakage of parts and any
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric other condition that may affect the power tool’s
shock. operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f) Keep cutting tools sharp and clean. KICKBACK - OPERATOR PREVENTION
Properly maintained cutting tools with sharp cutting Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
edges are less likely to bind and are easier to control. operating procedures or conditions and can be avoided by
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., taking proper precautions as given below
in accordance with these instructions, taking into • Maintain a firm grip with both hands on the saw and
account the working conditions and the work to be position your arms to resist kickback forces;
performed. Use of the power tool for operations position your body to either side of the blade, but
different from those intended could result in a not in line with the blade (kickback could cause the
hazardous situation. saw to jump backwards, but kickback forces can be
5) SERVICE controlled by the operator, if proper precautions are
a) Have your power tool serviced by a qualified repair taken)
person using only identical replacement parts. • When blade is binding, or when interrupting a cut for
This will ensure that the safety of the power tool is any reason, release the trigger and hold the saw
maintained. motionless in the material until the blade comes to a
complete stop; never attempt to remove the saw
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS from the work or pull the saw backwards while the
blade is in motion or kickback may occur (investigate
DANGER
and take corrective actions to eliminate the cause of
• Keep hands away from cutting area and the
blade binding; avoid cutting nails or screws)
blade; keep your second hand on front handle
• When restarting a saw in the workpiece, centre the
(if both hands are holding the saw, they can not be cut
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
by the blade)
not engaged into the material (if saw blade is binding,
• Do not reach underneath the workpiece (the guard
it may walk up or kickback from the workpiece as the
cannot protect you from the blade below the workpiece)
saw is restarted)
• Adjust the cutting depth to the thickness of the
• Support large panels to minimise the risk of blade
workpiece (less than a full tooth of the blade teeth
pinching and kickback (large panels tend to sag under
should be visible below the workpiece)
their own weight; supports must be placed under the
• Never hold piece being cut in your hands or across
panel on both sides, near the line of cut and near the
your leg (it is important to support the work properly to
edge of the panel)
minimise body exposure, blade binding, or loss of
• Do not use a dull or damaged blade (unsharpened or
control)
improperly set blades produce narrow kerf causing
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
excessive friction, blade binding and kickback)
performing an operation where the cutting tool may
• Blade depth and bevel adjusting locking levers must
contact hidden wiring or its own cord (contact with a
be tight and secure before making cut (if blade
“live” wire will also make exposed metal parts of the
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
tool “live” and shock the operator)
and kickback)
• When ripping always use a rip fence or straight edge
• Use extra caution when making a plunge cut into
guide (this improves the accuracy of cut and reduces
existing walls or other blind areas (the protruding
the chance for blade binding)
blade may cut objects that can cause kickback)
• Always use blades with correct size and shape of
WARNING
arbor holes (diamond or round) (blades that do not
• Check lower guard for proper closing before each
match the mounting hardware of the saw will run
use
eccentrically, causing loss of control)
• Do not operate the saw if lower guard does not
• Never use damaged or incorrect blade washers or
move freely and close instantly
bolts (the blade washers and bolt were specially
• Never clamp or tie the lower guard into the open
designed for your saw, for optimum performance and
position
safety of operation)
• If saw is accidentally dropped, lower guard may be
KICKBACK - CAUSES
bent; disconnect the plug, raise the lower guard with
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
the retracting handle and make sure it moves freely and
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
does not touch the blade or any other part, in all angles
lift up and out of the workpiece toward the operator
and depths of cut
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
• Check the operation of the lower guard spring; if the
closing down, the blade stalls and the motor reaction
guard and the spring are not operating properly,
drives the unit rapidly back toward the operator
they must be serviced before use (lower guard may
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
deposits, or a build-up of debris)
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back towards operator

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Lower guard should be retracted manually only for • This tool is not suitable for wet cutting
special cuts such as plunge cuts and compound • After switching off your circular saw, never stop the
cuts; raise lower guard by retracting handle and as rotation of the saw blade by a lateral force applied
soon as blade enters the material, the lower guard against it
must be released (for all other sawing, the lower guard • Never use circular saw blades made of high speed steel
should operate automatically) (HSS)
• Always observe that the lower guard is covering the • Never use grinding/cutting discs with this tool
blade before placing saw down on bench or floor (an • Do not work materials containing asbestos (asbestos
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk is considered carcinogenic)
backwards, cutting whatever is in its path; be aware of • Dust from material such as paint containing lead, some
the time it takes for the blade to stop after switch is wood species, minerals and metal may be harmful
released) (contact with or inhalation of the dust may cause
GENERAL allergic reactions and/or respiratory diseases to the
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and operator or bystanders); wear a dust mask and work
other elements in your workpiece; remove them before with a dust extraction device when connectable
you start working • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with (such as oak and beech dust) especially in conjunction
clamping devices or in a vice is held more securely than with additives for wood conditioning; wear a dust
by hand) mask and work with a dust extraction device when
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or connectable
call the local utility company for assistance (contact • Follow the dust-related national requirements for the
with electric lines can lead to fire or electrical shock; materials you want to work with
damaging a gas line can result in an explosion; • Do not attempt to cut extremely small workpieces
penetrating a water pipe will cause property damage or • Remove all obstacles on top of as well as underneath
an electrical shock) the cutting path before you start cutting
• When you put away the tool, switch off the motor and • Do not work overhead with the tool
ensure that all moving parts have come to a complete • Only use a saw table provided with a switch that
standstill prevents restarting of the motor after interruption of
• Use completely unrolled and safe extension cords with voltage
a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) • Only use a saw table provided with a kerf guide
• In case of jamming or electrical or mechanical • Always disconnect plug from power source before
malfunction, immediately switch off the tool and making any adjustment or changing any accessory
disconnect the plug WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
when the correct accessories are used which can be in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
obtained from your SKIL dealer • If for any reason the old plug is cut off the cord of this
• Use only accessories with an allowable speed matching tool, it must be disposed of safely and not left
at least the highest no-load speed of the tool unattended
• Never use the tool without the original protection guard
system USE
• This tool should not be used by people under the age of
16 years • Mounting saw blade 3
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); ! disconnect the plug
wear ear protection - take hex key A from storage B
• If the cord is damaged or cut through while working, do - push spindle-lock button C and hold it while you
not touch the cord, but immediately disconnect the plug remove blade bolt D with blade wrench
• Never use the tool when cord is damaged; have it ! push spindle-lock button C only when tool is at a
replaced by a qualified person standstill
• Always check that the supply voltage is the same as the - release spindle-lock button C
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools - remove flange E
with a rating of 230V or 240V can also be connected to - open lower guard F with lever G and hold it while you
a 220V supply) mount saw blade with saw teeth and arrow printed
• Starting cycles generate brief voltage drops; on saw blade pointing in same direction as arrow on
interference with other equipment/machines may occur lower guard
in case of unfavourable mains system conditions - release lower guard F
(malfunctions are not to be expected for system - mount flange E
impedances below 0.36 ohm) - if you need further ! make sure that clamping surfaces H of flanges
clarification, you may contact your local power supply are perfectly clean and face the blade
authority

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- push spindle-lock button C and hold it while you ! the tool should run at full speed before the blade
tighten blade bolt with hex key 1/8 turn past finger enters into the workpiece
tight (ensures slippage of saw blade when it - lower guard F opens automatically when saw blade
encounters excessive resistance thus reducing motor enters the workpiece (open lower guard manually by
overload and saw kickback) using lever G only for special cuts such as plunge
- release spindle-lock button C cuts)
• Adjusting cutting depth (0-85 mm) 4 - do not force the tool; apply light and continuous
- for an optimal quality cut the saw blade should not pressure
extend more than 3 mm below the workpiece - after completing the cut switch off tool by releasing
- loosen lever J trigger V
- raise/lower foot K until desired cutting depth is set on ! ensure that the blade has come to a complete
scale using indicator L standstill, before you lift the tool from the
- tighten lever J workpiece
• Adjusting cutting angle (0-45°) 5
- loosen 2 knobs M APPLICATION ADVICE
- tilt tool until desired cutting angle is set on scale
using indicator N • Always face the good side of the workpiece down to
- tighten 2 knobs M ensure minimum splintering
! when bevel cutting, cutting depth does not • Only use sharp saw blades of the correct type 0
correspond with value on cutting depth scale - quality of cut improves by the number of teeth
• 90° Cutting angle check 6 - carbide tipped blades stay sharp up to 30 times
- adjust and tighten foot K to maximum cutting depth 4 longer than ordinary blades
- adjust and tighten cutting angle to 0° • Rip fence W !
- check for 90° angle between the blade and bottom of - for making exact cuts along a workpiece edge
foot with a square - can be inserted in either side of foot
- if adjustment is needed, loosen 2 knobs M and use Adjusting rip fence
adjustment screw P as illustrated - loosen knob X
• Line-of-cut indicator Q 7 - adjust to desired cutting width by using rip fence
- for guiding tool along desired line of cut marked on scale (use line-of-cut indicator Q as 0-reference)
the workpiece - tighten knob X
- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the • Plunge cutting @
indicator line concerned - set desired cutting depth
- allows you to choose whether waste material is on - tilt tool forward with line-of-cut indicator Q lined up
inner or outer side of blade with desired line of cut marked on the workpiece
! the wide part of the foot should rest on the - open lower guard F with lever G
supported part of the workpiece - just before blade enters workpiece, switch on tool
! cutting width is determined by width of blade and gradually lower back end of tool using front end
teeth and not by width of blade body of foot as hinge-point
! always make trial cuts first to verify actual line of - gradually move tool downward as well as forward
cut - as soon as blade enters the material, release lever G
• Electronic soft-start 8 ! the tool should run at full speed before the blade
Ensures reaching the maximum speed smoothly without enters into the workpiece
a sudden impact when tool is switched on ! never pull tool backwards
• Dust suction • Cutting large panels #
- connect vacuum cleaner to extension R 9 - support panel close to the cut either on floor, table or
! never let the vacuum cleaner hose interfere with workbench
the lower guard or the cutting operation ! set cutting depth so that you cut through panel
- one may also use a dust bag (SKIL accessory and not through support
2610387402) - in case rip fence does not allow desired width of cut,
• Operating the tool 9 clamp or nail straight piece of wood to workpiece as
- connect plug to power source a guide, and use the left side of the foot against this
- always hold handle S firmly with one hand and guide
handle T firmly with the other hand • Vibration level
- place tool with front end of foot flat on workpiece The vibration emission level stated at the back of this
! ensure that the saw teeth are not engaged into instruction manual has been measured in accordance
the workpiece with a standardised test given in EN 60745; it may be
- switch on tool by first pressing knob U (= safety used to compare one tool with another and as a
switch which cannot be locked) and then pulling preliminary assessment of exposure to vibration when
trigger V using the tool for the applications mentioned

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- using the tool for different applications, or with SECURITE
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
significantly reduce the exposure level sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
! protect yourself against the effects of vibration by avertissements et instructions peut entraîner un choc
maintaining the tool and its accessories, keeping électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
your hands warm, and organizing your work personnes. Conservez tous les avertissements et
patterns toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
MAINTENANCE / SERVICE avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots) 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
! disconnect the plug before cleaning a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
• Clean saw blade immediately after use (especially from Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
resin and glue) le risque d’accidents.
• If the tool should fail despite the care taken in b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement
manufacturing and testing procedures, repair should be présentant des risques d’explosion et où se trouvent
carried out by an after-sales service centre for SKIL des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
power tools Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
- send the tool undismantled together with proof of risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
purchase to your dealer or the nearest SKIL service c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
station (addresses as well as the service diagram of durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
the tool are listed on www.skileurope.com) En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’outil.
ENVIRONMENT 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
• Do not dispose of electric tools, accessories and
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
packaging together with household waste material
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
(only for EU countries)
d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
Les fiches non modifiées et les prises de courant
waste of electric and electronic equipment and its
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
implementation in accordance with national law,
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
electric tools that have reached the end of their life
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
must be collected separately and returned to an
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
environmentally compatible recycling facility
au cas où votre corps serait relié à la terre.
- symbol $ will remind you of this when the need for
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
disposing occurs
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
F prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
Scie circulaire 5885 prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
INTRODUCTION tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
• Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que d’un choc électrique.
des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
correspondantes, il est capable de scier des matériaux l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
non-ferroux, des matériaux de construction légers et homologuée pour les applications extérieures.
des matières plastiques L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 2 les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3) SECURITE DES PERSONNES d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil de l’outil à des personnes qui ne se sont pas
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
des drogues ou avoir pris des médicaments. lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil e) Prenez soin des outils électroportatifs.
peut entraîner de graves blessures sur les personnes. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
b) Portez des équipements de protection. correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
Portez toujours des lunettes de protection. contrôlez si des parties sont cassées ou
Le fait de porter des équipements de protection endommagées de telle sorte que le bon
personnels tels que masque anti-poussières, fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé.
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de Faites réparer les parties endommagées avant
protection ou protection acoustique suivant le travail à d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des
effectuer, réduit le risque de blessures. outils électroportatifs mal entretenus.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher Des outils soigneusement entretenus avec des bords
l’outil au secteur, de le ramasser ou de le porter. tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou peuvent être guidés plus facilement.
brancher des outils dont l’interrupteur est en position g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
marche est source d’accidents. les outils à monter etc. conformément à ces
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de instructions en tenant compte des conditions de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
blessures. entraîner des situations dangereuses.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder 5) SERVICE
toujours une position stable et équilibrée. a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil qualifié et seulement avec des pièces de rechange
dans des situations inattendues. d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en CIRCULAIRES
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
DANGER
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
• Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et
mouvement.
de la lame; placez votre seconde main sur la
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poignée avant (si les deux mains tiennent la scie, elles
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
ne pourront pas entrer en contact avec la lame)
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
• Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
protège pas de la lame sous la pièce)
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
• Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet
ELECTROPORTATIF
de la denture de lame soit visible au-dessous de la
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
pièce à travailler)
électroportatif approprié au travail à effectuer.
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
correctement pour réduire l’exposition des parties du
il est prévu.
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
lorsque vous effectuez une opération où la zone de
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
coupe peut entrer en contact avec des fils cachés
dangereux et doit être réparé.
ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
un fil sous tension, les parties métalliques exposées de
d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les
l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de
• Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide
précaution empêche une mise en fonctionnement par
parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et
mégarde.
réduirez les risques d’adhésion de la lame)

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Utilisez toujours des lames de taille et forme • N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
adéquates aux trous de montage (diamant ou (les lames mal aiguisées ou fixées peuvent produire une
arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
ferrure de fixation de la scie se déplaceront de façon l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
excentrique, entraînant une perte de contrôle) • Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la
• N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame doivent être bien serrés avant de faire une
lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les coupe (si un réglage de lame change durant la coupe,
boulons de lame sont conçus spécialement pour votre il peut entraîner une adhésion et un retour arrière)
lame, pour une performance et une sécurité d’utilisation • Utilisez des précautions supplémentaires lors des
optimales) coupes plongeantes dans des murs existants ou
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut
• Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame couper des objets entraînant un retour arrière)
pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la ATTENTION
scie hors de la pièce, vers l’utilisateur • Vérifiez que le carter inférieur est correctement
• Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère fermé avant chaque utilisation
étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se • N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se
bloque et la réaction du moteur pousse rapidement déplace pas librement et s’il ne se ferme pas
l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur instantanément
• Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les • Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer position ouverte
dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame • Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risque
de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur de se plier; débranchez la fiche, levez le carter inférieur
RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se
Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune
et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les • Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter
précautions indiquées ci-dessous inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent
• Tenez fermement la scie des deux mains et placez pas correctement, ils doivent être réparés avant
vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner
recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de lentement en raison des parties abîmées, de dépôts
l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la collants ou d’accumulation de poussières)
lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en • Le carter inférieur ne doit être rétracté
arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être manuellement que pour les coupes spéciales telles
contrôlées par l’opérateur en prenant quelques que les coupes plongeantes ou composées; levez le
precautions) carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que
• Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper la lame entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes
pour quelque raison que ce soit, relâchez la les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en
gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce, mode automatique)
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement; • Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la
n’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le
tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui
mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez
(faites des essais et prenez les mesures nécessaires au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame; l’interrupteur est relâché)
évitez de couper des clous et des vis) GENERALITES
• Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce enlevez-les avant de commencer le travail
lorsque la scie redémarre) • Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée
• Soutenez les grands panneaux pour réduire les à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée
risques de pincement ou de retour arrière de la lame que si elle était tenue à la main)
(les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids; des supports doivent être placés
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et
du bord du panneau)

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
la présence de conduites électriques ou bien du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
s’adresser à la société locale de distribution (un et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
contact avec des lignes électriques peut provoquer un poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
incendie et une décharge électrique; le fait allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau portez un masque antipoussières et travaillez avec un
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
décharge électrique) connecter un
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être • Certains types de poussières sont classifiés comme
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
• Utilisez un câble de prolongement complètement hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A traitement du bois; portez un masque antipoussières
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
mécanique, coupez immédiatement l’outil et lorsqu’il est possible d’en connecter un
débranchez la prise • Suivez les directives nationales relatives au
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement dépoussiérage pour les matériaux à travailler
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires • Ne jamais tentez de couper de trop fines pièces
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL • Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être toute coupe
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de • Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
l’outil • Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
d’origine intempestif
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de • Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
moins de 16 ans couteau diviseur
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser • Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit changement d’accessoire
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la UTILISATION
prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; • Montage de la lame de scie 3
faites-le remplacer par un technicien qualifié ! débranchez la fiche
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la - prenez la clé hexagonale A de son magasin B
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil - appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V maintenez tandis que vous enlevez le boulon D de la
peuvent également être branchés sur 220V) lame avec la clé de lames
• Les processus de mise en fonctionnement provoquent ! appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre
des baisses de tension momentanées; en cas de uniquement lorsque l’outil est complètement
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des arrêté
répercussions sur d’autres appareils (pour des - relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est - enlevez la bride E
assez improbable que des perturbations se produisent) - ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le
- pour tout renseignement complémentaire, vous maintenez tandis que vous montez la lame, les dents
pouvez contacter directement votre fournisseur local de scie et la flèche imprimée à la lame pointée dans
d’énergie le même direction que la flèche située sur le carter
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage inférieur
• Après avoir coupé la mise en marche de votre scie - relâchez le carter inférieur F
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de - montez la bride E
scie par une force laterale appliquée contre elle ! assurez-vous que les surfaces de serrage H des
• Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en brides soient parfaitement propres et en face de
acier rapide (HSS) la lame
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage - appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
avec cet outil maintenez tandis que vous serrez le boulon de la
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de lame avec la clé hexagonale d’un 1/8ème de tour en
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant arrière (permet le débrayage de la lame en cas de
cancérigène) trop forte résistance du matériau permettant ainsi de
réduire la surcharge du moteur et l’effet de recul)
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Réglage de la profondeur de coupe (0-85 mm) 4 - mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie bouton U (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à pas bloquer) et puis en poussant la gâchette V
travailler ! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
- desserrez le levier J que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la - le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à la lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le
l’indicateur L de l’échelle graduée carter inférieur manuellement en utilisant le levier G
- serrez le levier J pour des coupes spéciales comme des coupes
• Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5 plongeantes)
- desserrez les 2 boutons M - ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe légère et constante
souhaité soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle - une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
graduée gâchette V
- serrez les 2 boutons M ! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle
de la profondeur de coupe CONSEILS D’UTILISATION
• Vérification de l’angle de coupe à 90° 6
- réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la • Toujours inversez la partie visible pour avoir un
profondeur de coupe 4 minimum d’éclat
- réglez et serrez l’angle de coupe à 0° • Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
- vérifiez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec appropriées 0
une équerre - la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de
- si un réglage est nécessaire, desserrez les 2 boutons dents
M et utilisez la vis de réglage P comme illustré - lames avec denture à mise de carbure coupent
• Indicateur de la ligne de coupe Q 7 30 fois plus longtemps que des lames ordinaires
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité • Guide parallèle W !
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple - pour effectuer des coupes de précision le long d’un
d’angle de 45°, utilisez l’indicateur correspondant bord d’une pièce à travailler
- vous permet de choisir de couper du côté interne ou - peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
externe de la lame Réglage du guide parallèle
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur - desserrez le bouton X
la partie la plus large de la pièce - réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de
la largeur de coupe ligne de coupe Q comme référence 0)
! effectuez toujours un essai préalable afin de - serrez le bouton X
vérifier la ligne de coupe • Coupes plongeantes @
• Démarrage progressif électronique 8 - réglez la profondeur de coupe souhaitée
Permet d’atteindre progressivement la vitesse maximum - inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
sans provoquer d’à-coups au moment de la mise en de coupe Q aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marche de l’outil marquée sur la pièce à travailler
• Aspiration de poussières - ouvrez le carter inférieur F avec le levier G
- montez l’aspirateur sur l’axe R 9 - juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
carter inférieur ou l’opération de coupe progressivement en prenant pour appui l’avant de la
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire semelle
SKIL 2610387402) - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers
• Utilisation de l’outil 9 le bas
- branchez l’outil sur le secteur - dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le
- toujours tenez fermement la poignée S d’une main et levier G
la poignée T avec l’autre main ! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat que la lamen’entre dans la pièce à travailler
sur la pièce à travailler ! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent • Coupe de larges panneaux #
pas dansla pièce à travailler - placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à D
travailler pour servir de guide et utilisez le côté
gauche de la semelle contre ce guide Kreissäge 5885
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce EINLEITUNG
manuel d’instruction a été mesuré conformément à • Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-
l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf
utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden
une évaluation préliminaire de l’exposition aux Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle,
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden
applications mentionnées • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou aufbewahren 2
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
TECHNISCHE DATEN 1
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement SICHERHEIT
réduire le niveau d’exposition
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
structurant vos schémas de travail Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
• Gardez toujours votre outil et le câble propres und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
(spécialement les aérations) Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
! débranchez la fiche avant le nettoyage “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
• Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
service après-vente agréée pour outillage SKIL
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
vue éclatée de l’outil figurent sur
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
www.skileurope.com)
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
ENVIRONNEMENT Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires das Gerät verlieren.
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
pays européens uniquement) a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
relative aux déchets d’équipements électriques ou verändert werden. Verwenden Sie keine
électroniques, et à sa transposition dans la législation Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
nationale, les outils électriques usés doivent être Geräten. Unveränderte Stecker und passende
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
respectueux de l’environnement Schlages.
- le symbole $ vous le rappellera au moment de la b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
mise au rebut de l’outil Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus montiert werden können, vergewissern Sie sich,
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern dass diese angeschlossen sind und richtig
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verwendet werden. Verwendung einer
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
Schlages. ELEKTROWERKZEUGEN
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
elektrischen Schlages. defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie repariert werden.
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
elektrischen Schlages. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie unbeabsichtigten Start des Geräts.
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
verringert das Risiko von Verletzungen. dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugen.
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
den Finger am Schalter haben oder das Gerät leichter zu führen.
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
kann dies zu Unfällen führen. Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Arbeitsbedingungen und die auszuführende
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Verletzungen führen. gefährlichen Situationen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen 5) SERVICE
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
unerwarteten Situationen besser kontrollieren. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
GEFAHR
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
• Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom
werden.
Sägeblatt fern halten; Ihre zweite Hand auf dem
vorderen Griff lassen (wenn beide Hände die Säge
halten, können sie nicht vom Sägeblatt geschnitten
werden)

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Nicht unter das Werkstück reichen (der Blattschutz • Die Säge stets mit beiden Händen fest im Griff
kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück haben und Ihre Arme so positionieren, dass Sie
schützen) Rückschlagkräften entgegenwirken können; Ihren
• Schnitttiefe der Werkstückdicke anpassen (unter Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals
dem Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter in einer Linie mit dem Sägeblatt (durch Rückschlag
Zahn der Blattzähne sichtbar sein) könnte die Säge rückwärts springen, aber
• Das zu schneidende Werkstück niemals in den Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert
Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen
Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des werden)
Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der • Wenn das Sägeblatt klemmt, oder wenn ein Schnitt
Kontrolle zu minimieren) aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, den
• Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im
versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum
berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten Stillstand kommt; niemals versuchen, die Säge aus
Griffflächen halten (Kontakt mit einem dem Werkstück zu entfernen oder die Säge
spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in
Metallteile des Werkzeuges spannungführend und Bewegung ist, ansonsten kann es zu Rückschlag
versetzt dem Bediener einen Stromschlag) kommen (dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen
• Beim Längssägen stets einen Seitenanschlag oder ergreifen, um die Ursachen für das klemmende
eine gerade Schnittführung benutzen (dadurch wird Sägeblatt zu beseitigen; das Schneiden von Nägeln
die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des oder Schrauben vermeiden)
Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht) • Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das
• Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen,
Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) dass die Sägezähne nicht mit dem Material im
(Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge Eingriff stehen (wenn das Sägeblatt klemmt, kann es
passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle nach oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom
resultiert) Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft)
• Niemals beschädigte oder ungeeignete • Große Platten abstützen, um das drohende
Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu
(Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen
für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf
sicheren Betrieb zu gewährleisten) beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an
RÜCKSCHLAG – URSACHEN der Schnittlinie und nahe am Plattenrand)
• Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein • Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes benutzen (ungeschärfte oder falsch geschränkte
Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge
Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und
• Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach Rückschlag)
unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird, • Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende
kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest
durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin und sicher sitzen (wenn sich die Sägeblatteinstellung
zurück gezwungen beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und
• Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder Rückschlag führen)
falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an der • Beim Einsetzschnitt in vorhandene Wände oder
Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberfläche sonstige unübersichtliche Bereiche besonders
festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus vorsichtig vorgehen (das vorstehende Sägeblatt kann
dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin – Rückschlag verursachende Gegenstände schneiden)
rückwärts springt ACHTUNG
RÜCKSCHLAG – VORBEUGUNG DURCH DEN • Unteren Blattschutz jedes Mal vor Gebrauch auf
BEDIENER vorschriftsmäßiges Schließen prüfen
Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch • Die Säge nicht benutzen, wenn sich der untere
und/oder unsachgemäßen Bedienverfahren bzw. Blattschutz nicht frei bewegt und sofort schließt
Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung • Den unteren Blattschutz niemals durch
entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden Festklemmen oder -binden in die offene Position
werden zwingen

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Wenn die Säge versehentlich fallen gelassen wird, kann • Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
der untere Blattschutz dadurch verbogen werden; mindestens so hoch ist wie die höchste
Netzstecker ziehen, den unteren Blattschutz mit dem Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
Einziehgriff anheben und sicherstellen, dass er sich frei • Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
bewegt und nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes benutzen
Teil – bei sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen – berührt • Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
• Die Funktion der unteren Blattschutzfeder prüfen; 16 Jahre sein
wenn der Blattschutz und die Feder nicht • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor überschreiten; Gehörschutz tragen
Gebrauch gewartet werden (der untere Blattschutz • Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung Netzstecker ziehen
schwergängig sein) • Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
• Der untere Blattschutz sollte nur bei beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und anerkannten Elektrofachmann ersetzen
komplexen Schnitten manuell eingezogen werden; • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
den unteren Blattschutz durch Einziehen des Griffs dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
anheben, und sobald das Sägeblatt in das Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
Werkstück eindringt, muss der untere Blattschutz beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
losgelassen werden (bei allen anderen Sägearbeiten werden)
sollte der untere Blattschutz automatisch arbeiten) • Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
• Stets darauf achten, dass der untere Blattschutz das Spannungsabsenkungen; bei ungünstigen
Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Werkbank oder dem Boden abgelegt wird (ein Geräte auftreten (bei Netzimpedanzen kleiner als
ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass 0,36 Ohm sind keine Störungen zu erwarten) - für
die Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im weitere Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Weg steht; bedenken, dass das Anhalten des örtlichen Energieversorger in Verbindung
Sägeblatts nach Loslassen des Schalters etwas Zeit in • Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
Anspruch nimmt) • Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges
ALLGEMEINES nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches • Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
entfernen • Niemals Schrupp-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit verwenden
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) gilt als krebserregend)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
einen elektrischen Schlag verursachen) angeschlossen werden kann
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Kapazität von 16 A hat Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
• Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder angeschlossen werden kann
Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und • Beachten Sie die für Ihr verwendetes
den Netzstecker ziehen Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Staubschutzvorgaben
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes • Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren • Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse
Fachhändlern erhältlich ist von der Ober- wie auch von der Unterfläche entfernen,
die auf der Schnittstrecke liegen

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten • 90°-Schnittwinkelprüfung 6
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit - Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und
integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach anziehen 4
einer Stromunterbrechung verhindert - Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit - prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und
integriertem Spaltkeil Fußunterseite mit einem Winkelmaß
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie - wenn eine Nachstellung erforderlich ist, 2 Knöpfe M
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder lösen, und Einstellschraube P wie abgebildet
einen Zubehörwechsel vornehmen verwenden
• Sichtkeil Q 7
BEDIENUNG - für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem
Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
• Montieren des Sägeblatts 3 - für einen geraden 0°-Schnitt oder einen
! Netzstecker ziehen 45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden
- Sechskantschlüssel A aus Halterung B nehmen Zeigerlinie verwenden
- Spindelarretierungsknopf C drücken und halten, - ermöglicht Ihnen auszuwählen, ob Abfallmaterial auf
während Sie Sägeblattbolzen D mit dem der Innen- oder Außenseite des Blatts ist
Sägeblattschlüssel entfernen ! der größere Teil des Fußes sollte auf
! Spindelarretierungsknopf C nur bei stillstehendem demaufgestützten Teil des Werkstücks aufliegen
Werkzeug drücken ! die Schnittbreite wird durch die Sägezahnbreite
- Spindelarretierungsknopf C loslassen und nicht durch die Sägeblattdicke festgelegt
- Flansch E entfernen ! immer zuerst einen Probeschnitt ausführen, um
- unteren Blattschutz F mit Hebel G öffnen und halten, dieeffektive Schnittlinie zu überprüfen
während Sie das Sägeblatt montieren, wobei • Elektronischer Sanftanlauf 8
Sägezähne und auf das Sägeblatt aufgedruckter Pfeil Sichert das Erreichen der Maximalgeschwindigkeit ohne
in dieselbe Richtung wie der Pfeil auf dem unteren den plötzlichen Ruck beim Einschalten des Werkzeuges
Blattschutz zeigen • Staubabsaugung
- unteren Blattschutz F loslassen - Saugschlauch auf Adapter R 9 stecken
- Flansch E montieren ! achten Sie darauf, daß der Staubsaugerschlauch
! Sicherstellen, daß Spannflächen H von Flanschen die Öffnung des unteren Blattschutzes oder die
völlig sauber sind und dem Sägeblatt gegenüber Schnittarbeit niemals hemmt
gerichtet sind - man kann auch einen Staubsack benutzen (SKIL
- Spindelarretierungsknopf C drücken und halten, Zubehör 2610387402)
während der Sägeblattbolzen mit dem • Bedienung des Werkzeuges 9
Sechskantschlüssel angezogen wird, und zwar - Netzstecker an der Steckdose anschließen
1/8 Drehung an fingerfest vorbei (gewährleistet - immer mit einer Hand Griff S und mit der anderen
Rutschen des Sägeblatts, wenn es auf übertriebenen Hand Griff T festhalten
Widerstand trifft, wodurch Motorüberlastung und - Werkzeug mit der Fußvorderseite flach auf dem
Rückschlag der Säge reduziert werden) Werkstück positionieren
- Spindelarretierungsknopf C loslassen ! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht
• Schnittiefeneinstellung (0-85 mm) 4 im Werkstück verkeilt sind
- für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt - das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf U
nicht mehr als 3 mm unter dem Werkstück (= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
überstehen drücken und dann Schalter V betätigen
- Hebel J lösen ! die Säge muß erst die Höchstgeschwindigkeit
- Fuß K anheben/absenken bis gewünschte erreichen bevor dasSägeblatt in das Werkstück
Schnittiefe auf Winkelgradierung anhand des eingeführt wird
Zeigers L erreicht ist - der untere Blattschutz F öffnet selbsttätig, wenn das
- Hebel J wieder anziehen Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird (den
• Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5 unteren Blattschutz nur für spezielle Schnitte wie
- 2 Knöpfe M lösen Einsetzschnitte manuell öffnen; hierzu Hebel G
- Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf benutzen)
Winkelgradierung anhand des Zeigers N erreicht ist - überfordern Sie das Werkzeug nicht; auf leichten und
- 2 Knöpfe M wieder anziehen andauernden Anpreßdruck achten
! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der - nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch
Tiefengradierung angezeigte Schnittiefe nicht der Lösen von Schalter V ausschalten
effektiven Schnittiefe ! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
vom Werkstück entfernen

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ANWENDUNGSHINWEISE - die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
• Die Gutseite des Werkstücks grundsätzlich nach unten gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
zeigend auflegen, um somit Absplitterungen auf ein erheblich erhöhen
Mindestmaß zu begrenzen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
• Nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ 0 benutzen oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
- die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl wird, können die Expositionsstufe erheblich
der Zähne verringern
- Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis zu ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Sägeblätter Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
• Seitenanschlag W ! organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
- für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante
- kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden
Einstellung Seitenanschlag WARTUNG / SERVICE
- Knopf X lösen • Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
- auf gewünschte Schnittbreite einstellen mit (insbesondere die Lüftungsschlitze)
Seitenanschlagskala (Sichtkeil Q als 0-Referenz ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
verwenden) • Das Sägeblatt unmittelbar nach der Benutzung reinigen
- Knopf X wieder anziehen (insbesondere von Harz- und Leimrückständen)
• Einsetzschnitt @ • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
- gewünschte Schnittiefe einstellen Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
- das Werkzeug mit Sichtkeil Q nach vorn kippen in Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
einer Reihe mit gewünschter Schnittlinie, die auf dem SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Werkstück markiert ist - das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
- unteren Blattschutz F öffnen mit Hebel G Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
- kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Werkstück das Werkzeug einschalten, und den Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter
rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der www.skileurope.com)
vorderen Fußkante als Auflagepunkt, langsam
absenken UMWELT
- das Werkzeug langsam nach unten absenken und
gleichzeitig nach vorne schieben • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
- sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
Hebel G lösen - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
! die Säge muß erst die Höchstgeschwindigkeit Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
erreichen bevor dasSägeblatt in das Werkstück nationales Recht müssen nicht mehr
eingeführt wird gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts gesammelt und einer umweltgerechten
führen Wiederververtung zugeführt werden
• Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln # - hieran soll Sie Symbol $ erinnern
- die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden,
auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen
! die Schnittiefe so einstellen, daß Sie die NL
Plattedurchtrennen und nicht in die
Auflagestützen sägen Cirkelzaag 5885
- falls der Seitenanschlag die gewünschten
Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste INTRODUCTIE
auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als • Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkorten
Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van
linken Fußseite an dieser Führungsleiste führen 45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook nonferro-
• Vibrationsstufe metalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen
Die im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung gezaagd worden
angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem • Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 2
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VEILIGHEID f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en elektrische schok.
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen wanneer u moe bent of onder invloed staat van
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
stroomnet (met netsnoer). kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
ongevallen leiden. gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
met explosiegevaar waarin zich brandbare het risico van verwondingen.
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor,
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is,
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
gebruik van het elektrische gereedschap uit de Wanneer u bij het dragen van het elektrische
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
over het gereedschap verliezen. wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het leiden.
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in voordat u het gereedschap inschakelt.
combinatie met geaarde gereedschappen. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
beperken het risico van een elektrische schok. e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, gereedschap in onverwachte situaties beter onder
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. controle houden.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
schok wanneer uw lichaam geaard is. kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
gereedschap vergroot het risico van een elektrische door bewegende delen worden meegenomen.
schok. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
om het gereedschap te dragen of op te hangen of zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
om de stekker uit het stopcontact te trekken. en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het GEREEDSCHAPPEN
risico van een elektrische schok. a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die gereedschap. Met het passende elektrische
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte aangegeven capaciteitsbereik.
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het • Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. (contact met een draad onder spanning zal ook de
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen blootgestelde metalen delen van de machine onder
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
niet gebruiken door personen die er niet mee bezorgen)
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben • Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk
wanneer deze door onervaren personen worden hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger
gebruikt. gezaagd en de kans op het verklemmen van het
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. zaagblad verkleind)
Controleer of bewegende delen van het • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste
gereedschap correct functioneren en niet vorm en afmeting hebben (diamant of rond) (bladen,
vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of die niet passen op de zaagas, zullen eccentrisch gaan
beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap draaien, hetgeen tot ongecontroleerd gebruik leidt)
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen • Gebruik nooit beschadigde of niet passende flenzen
repareren voordat u het gereedschap gebruikt. of bouten bij het zaagblad (de zaagbladflenzen en -
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht bout zijn speciaal ontworpen voor uw zaag, voor
onderhouden elektrische gereedschappen. optimale prestatie en veiligheid tijdens het werk)
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en TERUGSLAG – OORZAKEN
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende • Terugslag is een plotselinge reactie op een
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen vastgeklemd, vastgelopen of niet goed uitgelijnd
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. zaagblad, waardoor de zaag ongecontroleerd uit het
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, werkstuk omhoog richting gebruiker springt
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze • Indien het zaagblad vastgeklemd zit of vastloopt in de
aanwijzingen. Let daarbij op de zich sluitende zaagsnede, blokkeert het blad en zorgt
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren de reactie-kracht van de motor ervoor, dat de machine
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische snel richting gebruiker terug springt
gereedschappen voor andere dan de voorziene • Als het zaagblad in de zaagsnede vervormd raakt of niet
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. recht in de zaagsnede loopt, kunnen de zaagtanden aan
5) SERVICE de achterkant van het zaagblad in de bovenste laag van
a) Laat het gereedschap alleen repareren door het hout grijpen, met als gevolg dat het zaagblad uit de
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen zaagsnede klimt en terug naar de gebruiker springt
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt TERUGSLAG – PREVENTIE DOOR DE GEBRUIKER
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in Terugslag is het resultaat van verkeerd gebruik van de
stand blijft. machine en/of onjuiste werkprocedures of -omstandigheden
en kan voorkomen worden door de juiste voorzorgs-
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR CIRKELZAGEN maatregelen in acht te nemen, zoals hieronder aangegeven
• Houd de zaag altijd stevig met beide handen vast en
GEVAAR
positioneer uw armen zodanig, dat u de krachten die
• Blijf met uw handen uit de buurt van het
ontstaan bij machine-terugslag kunt weerstaan;
werkgebied van de zaag en het zaagblad; houd met
positioneer uw lichaam aan één kant van het
uw tweede hand de voorste handgreep vast (als
zaagblad, in ieder geval niet op dezelfde lijn als het
beide handen de machine vasthouden, kunnen ze niet
zaagblad (terugslag kan ervoor zorgen, dat de zaag
met het zaagblad in contact komen)
naar achteren springt, maar terugslag-krachten kunnen
• Reik niet naar iets onder het werkstuk (de
door de gebruiker gecontroleerd worden als de juiste
beschermkap kan u onder het werkstuk niet
voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden)
beschermen tegen het zaagblad)
• Laat de schakelaar los, indien het zaagblad
• Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk
vastloopt, of indien om een andere reden het
(onder het werkstuk dient minder dan een volledige
zaagproces onderbroken wordt, en houd de
tand van de zaagbladtanden zichtbaar te zijn)
machine bewegingsloos in het materiaal todat het
• Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen of
zaagblad volkomen tot stilstand komt; probeer nooit
op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
om de zaag uit het werkstuk te verwijderen, of trek
ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen
de zaag nooit naar achteren als het zaagblad in
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag
beweging is, want anders ontstaat terugslag
tot een minimum te beperken)
(onderzoek en neem corrigerende maatregelen om de
oorzaak van vastlopen van het zaagblad te elimineren;
vermijd het zagen in spijkers en schroeven)

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Plaats, bij het opnieuw starten van de machine als • Houd altijd in de gaten, dat de onderste
deze zich in het werkstuk bevindt, het zaagblad beschermkap het zaagblad bedekt voordat u de
midden in de zaagsnede en controleer of de zaag op een plank of vloer wegzet (een onbeschermd
zaagtanden niet in het materiaal vastzitten (als het draaiend zaagblad zal de zaag naar achteren doen
zaagblad vastloopt, kan het uit het werkstuk lopen of bewegen, daarbij alles doorzagend wat hij op zijn pad
een terugslag-reactie geven als de machine opnieuw tegenkomt; wees bewust van de tijd, die het zaagblad
wordt gestart) nodig heeft om te stoppen, nadat de schakelaar is
• Ondersteun grote panelen om het risico van losgelaten)
vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot ALGEMEEN
een minimum te beperken (grote panelen hebben de • Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
neiging onder hun eigen gewicht door te zakken; de spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk;
steunpunten moeten aan beide kanten onder het paneel verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
zijkant van het paneel) met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
• Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
(een onscherp of onjuist geplaatst zaagblad zorgt voor • Gebruik een geschikt detectieapparaat om
een smalle zaagsnede met grote wrijving, vastlopen van verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
het zaagblad en machine-terugslag als gevolg) sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
• De bedieningshendels voor het instellen van waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
zaagdiepte en verstekhoek moeten stevig vastzitten, kan tot brand of een elektrische schok leiden;
voordat u gaat zagen (als de zaagblad-instelling beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
verschuift tijdens het zagen, kan dit vastlopen van het leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
zaagblad en machine-terugslag tot gevolg hebben) schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Wees extra voorzichtig bij het maken van een inval- • Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zaagsnede in bestaande muren of andere “blinde” zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
plaatsen (het vooruitstekend zaagblad kan voorwerpen • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
doorzagen, die machine-terugslag kunnen veroorzaken) met een capaciteit van 16 Ampère
LET OP • Schakel, in geval van blokkeren of electrische of
• Controleer vóór ieder gebruik of de onderste mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en
beschermkap op de juiste manier sluit trek de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap • SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
niet vrij beweegt en/of niet onmiddellijk sluit garanderen, indien de juiste accessoires worden
• De onderste beschermkap nooit in opengedraaide gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
positie vastklemmen of vastbinden • Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
• Indien de zaag per ongeluk is gevallen, kan de onderste toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
beschermkap verbogen zijn; trek de stekker uit het onbelaste toerental van de machine
stopcontact, open de onderste beschermkap met zijn • Gebruik uw machine nooit zonder het originele
hendel en zorg ervoor dat deze vrij beweegt en, onder beschermkapsysteem
alle hoeken en zaagdieptes, niet het zaagblad noch • Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
ieder ander machinedeel raakt onder de 16 jaar
• Controleer of de veer van de onderste beschermkap • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
functioneert; als de beschermkap en de veer niet overschrijden; draag oorbeschermers
juist functioneren, moeten zij vóór gebruik • Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
gerepareerd worden (de onderste beschermkap kan werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
traag functioneren als gevolg van beschadigde maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
onderdelen, kleverige aanslag, of opeenhoping van • Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
zaagafval) beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
• De onderste beschermkap dient alleen handmatig vervangen
geopend te worden in geval van speciale • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
zaagsnedes, zoals invalzagen en samengestelde typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
zaagsnedes; open de onderste beschermkap met netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
zijn hendel en laat deze los, zodra het zaagblad het kunnen ook op 220V aangesloten worden)
materiaal bereikt (bij alle andere zaagbewerkingen • Inschakeling veroorzaakt een kortdurende
dient de onderste beschermkap automatisch open te spanningsdaling; bij een ongunstige conditie van het
gaan) stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere
machines/apparaten optreden (bij netimpedanties
kleiner dan 0,36 ohm worden geen storingen verwacht)
- voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke energie-leverancier

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Deze machine is niet geschikt voor nat-zagen - druk asvergrendelknop C in en houd deze vast terwijl
• Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een u de bout eerst handvast draait, en hem met de
draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant zeskantsleutel nog 1/8 slag verder vasttrekt (zorgt
iets tegenaan te drukken voor slippen van het zaagblad wanneer dit grote
• Gebruik nooit HSS-cirkelzaagbladen weerstand ondervindt, waardoor kans op
• Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven bij deze overbelasting van de motor en machine-terugslag
machine kleiner wordt)
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt - laat asvergrendelknop C los
als kankerverwekkend) • Instellen zaagdiepte (0-85 mm) 4
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige - voor een optimale zaagsnede mag het zaagblad niet
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn meer dan 3 mm onder het werkstuk uitsteken
(contact met of inademing van de stof kan allergische - draai hendel J los
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of - duw voet K omhoog/omlaag totdat gewenste
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en zaagdiepte op schaal is ingesteld met behulp van
werk met een stofopvang-voorziening als die kan aanwijzer L
worden aangesloten - draai hendel J vast
• Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als • Instellen verstekhoek (0-45°) 5
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), - draai de 2 knoppen M los
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor - kantel machine totdat gewenste verstekhoek op
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met schaal is ingesteld met behulp van aanwijzer N
een stofopvang-voorziening als die kan worden - draai de 2 knoppen M vast
aangesloten ! bij verstekzagen correspondeert de zaagdiepte
• Neem voor de door u te bewerken materialen de niet met de waarde op de zaagdiepte-schaal
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht • Contrôle 90° verstekhoek 6
• Probeer niet om uitzonderlijk kleine werkstukken te - stel voet K op maximale zaagdiepte in en zet deze
zagen vast 4
• Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels - stel verstekhoek op 0° in en zet deze vast
zowel boven als onder het zaagvlak - controleer met een winkelhaak of hoek tussen
• Werk niet boven uw hoofd met de machine zaagblad en onderkant voet 90° is
• Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een - als bijstelling nodig is, de 2 knoppen M losdraaien,
schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor en instelschroef P gebruiken zoals weergegeven
na stroomonderbreking • Zaaglijn-indikator Q 7
• Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een - voor het langs de gewenste, op werkstuk
spouwmes aangegeven, zaaglijn geleiden van machine
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u - gebruik voor een rechte 0° zaagsnede of een
een instelling verandert of een accessoire verwisselt 45° verstekzaagsnede de betreffende indikatielijn
- u kiest of het overtollige materiaal aan de linker- of
GEBRUIK rechterzijde van het zaagblad valt
! laat brede gedeelte van voet op ondersteunde
• Monteren van zaagblad 3 gedeelte van werkstuk rusten
! trek de stekker uit het stopcontact ! breedte van zaagsnede wordt bepaald door dikte
- haal zeskantsleutel A uit opbergplaats B van zaagtanden en niet door dikte van zaagblad
- druk asvergrendelknop C in en houd deze vast terwijl zelf
u bout D met zaagbladsleutel verwijdert ! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
! druk asvergrendelknop C alleen in als machine • Electronisch geregelde langzame start 8
helemaal stilstaat Laat het toerental van de machine langzaam oplopen,
- laat asvergrendelknop C los zonder dat men bij het inschakelen een reactiekracht
- verwijder flens E waarneemt
- open onderste beschermkap F met hendel G en • Stofafzuiging
houd deze vast terwijl u het zaagblad monteert met - sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk R 9
de zaagtanden en de pijl op het zaagblad in dezelfde ! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de
richting wijzend als de pijl op de onderste beschermkap of het zagen belemmeren
beschermkap - u kunt ook een stofzak gebruiken (SKIL accessoire
- laat onderste beschermkap F los 2610387402)
- monteer flens E • Werken met de machine 9
! zorg ervoor, dat het klemoppervlak H van de - steek stekker in stopcontact
flenzen perfect schoon is en naar het zaagblad - houd handgreep S altijd stevig met de ene en
wijst handgreep T stevig met de andere hand vast

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- plaats machine met voorkant van voet goed vlak op ! stel zaagdiepte zo in, dat u door paneel en niet
het werkstuk door de ondersteuning zaagt
! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken - indien breedtegeleider de gewenste zaagbreedte niet
- schakel uw machine aan door eerst knop U aankan, klem of spijker een recht stuk hout op
(= veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan werkstuk als een geleider, en gebruik de linkerkant
worden) en daarna trekker V in te drukken van de voet tegen deze geleider
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn • Trillingsniveau
voordat u het in het werkstuk leidt Het trillingsemissieniveau, dat achterin deze
- beschermkap F opent automatisch als u het gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
zaagblad in het werkstuk leidt (open beschermkap overeenstemming met een gestandaardiseerde test
alleen handmatig met hendel G voor speciale volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
zaagsnedes zoals inval-zagen) machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
- forceer de machine niet; oefen lichte en constante beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
druk uit van de machine voor de vermelde toepassingen
- schakel uw machine, na het maken van de - gebruik van de machine voor andere toepassingen,
zaagsnede, uit door trekker V los te laten of met andere of slecht onderhouden accessoires,
! zorg ervoor, dat het zaagblad tot stilstand kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
gekomen is, voordat u de machine van het - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
werkstuk haalt deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
TOEPASSINGSADVIES ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
• Leg de goede kant van het werkstuk altijd naar beneden onderhouden, uw handen warm te houden en uw
om splinteren tot een minimum te beperken werkwijze te organiseren
• Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen van het juiste
type 0
- hoe meer tanden, des te beter de zaagsnede ONDERHOUD / SERVICE
- zaagbladen met hardmetalen tanden blijven tot • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
30 maal langer scherp dan gewone zaagbladen ventilatie-openingen)
• Breedtegeleider W ! ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
- voor het maken van een precieze zaagsnede langs reinigen
de rand van een werkstuk • Maak zaagblad onmiddellijk na gebruik schoon (met
- kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden name als er hars of lijm op zit)
Instellen breedtegeleider • Mocht het elektrische gereedschap ondanks
- draai knop X los zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
- stel gewenste zaagbreedte in met behulp van schaal raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
op breedtegeleider (gebruik zaaglijn-indikator Q als erkende klantenservice voor SKIL elektrische
0-referentiepunt) gereedschappen
- draai knop X vast - stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
• Inval-zagen @ aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
- stel gewenste zaagdiepte in dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
- kantel machine naar voren met zaaglijn-indikator Q evenals de onderdelentekening van de machine vindt
op één lijn met op werkstuk aangegeven gewenste u op www.skileurope.com)
zaaglijn
- open onderste beschermkap F met hendel G MILIEU
- schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk
leidt, de machine in en laat achterkant van machine • Geef electrisch gereedschap, accessoires en
geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
”scharnier” gebruikt EU-landen)
- beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als - volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
naar voren oude electrische en electronische apparaten en de
- zodra het zaagblad het materiaal bereikt, hendel G toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
loslaten dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
voordat u het in het werkstuk leidt een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
! de machine nooit naar achteren trekken milieu-eisen
• Zagen van grote panelen # - symbool $ zal u in het afdankstadium hieraan
- ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de herinneren
grond, een tafel of een werkbank

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
S undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
Cirkelsåg 5885 för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
INTRODUKTION a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
• Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä; med du är trött eller om du är påverkad av droger,
lämpliga sågklingor kan också icke-järnmetaller, lätt alkohol eller mediciner. Under användning av
byggnadsmaterial och plast sågas elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
• Läs och spara denna instruktionsbok 2 allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
TEKNISKA DATA 1 skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
SÄKERHET alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte stickproppen till vägguttaget, tar upp eller bär
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
för framtida bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” nätströmmen kan olycka uppstå.
hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd). d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
1) ARBETSPLATSSÄKERHET nyckel i en roterande komponent kan medföra
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. kroppsskada.
Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
arbetsområde kan leda till olyckor. stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
eller gaserna. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
obehöriga personer på betryggande avstånd. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora uppsamlingsutrustning kontrollera att
kontrollen över elverktyget. anordningarna är rätt monterade och används på
2) ELEKTRISK SÄKERHET korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
a) Elverktygets stickpropp måste passa till de risker damm orsakar.
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
förändras. Använd inte adapterkontakter AV ELVERKTYG
tillsammans med skyddsjordade elverktyg. a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
reducerar risken för elektriskt slag. du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. eller ur är farligt och måste repareras.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller inkoppling av elverktyget.
för att dra stickproppen ur vägguttaget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa Låt elverktyget inte användas av personer som inte
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller är förtrogna med dess användning eller inte läst
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag. denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd av oerfarna personer.
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga • Om sågbladet kläms eller körs fast hår genom att
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att sågspåret stänger sig, stannar sågbladet och
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som motorreaktionen driver enheten snabbt bakåt mot
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas operatören
menligt. Låt skadade delar repareras innan • Om sågbladet blir vridet eller felställt i spåret kan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av tänderna i bakre delen av sågbladet tränga in i övre
dåligt skötta elverktyg. delen av arbetsstycket, lämna spåret och hoppa bakåt
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. mot operatören
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar KAST – FÖRHINDRANDE FRÅN OPERATÖRENS SIDA
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Kast inträffar då verktyget används på fel sätt eller för fel
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. tillämpning eller vid fel arbetsförhållanden, och kan
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till förhindras om nedanstående råd följs
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. • Håll i sågen stadigt med båda händerna och håll
Används elverktyget på icke ändamålsenligt armarna så att du kan parera kastet; håll kroppen på
sätt kan farliga situationer uppstå. endera sidan av sågbladet, så att du inte står i linje
5) SERVICE med sågbladet (om det blir kast kan sågen hoppa
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad bakåt, men det går att parera kast om man är beredd)
fackpersonal och med originalreservdelar. • När bladet fastnar eller när sågningen av någon
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. anledning ska avbrytas, ska strömbrytaren släppas
upp och sågen sedan hållas kvar i materialet tills
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR
sågbladet stannat helt; försök aldrig att ta ut sågen
FARA ur arbetsstycket eller dra den bakåt medan
• Håll händerna på avstånd från sågningsområdet sågbladet är i rörelse, eftersom sågen då kan kasta
och sågbladet; håll andra handen på det främre (undersök orsakerna till att bladet fastnar och åtgärda
handtaget (om båda händerna håller i sågen kan du dem; undvik att såga på spikar och skruvar)
inte skära dig i handen) • När du startar upp sågen igen i ett arbetsstycke ska
• Sträck dig inte under arbetsstycket (skyddet skyddar sågbladet vara i mitten av sågspåret; kontrollera att
dig inte från sågbladet under arbetsstycket) sågtänderna inte vidrör materialet (om sågbladet har
• Justera skärdjupet gentemot tjockleken av kört fast kan det röra sig uppåt eller sågen kasta när
arbetsstykket (mindre än hela längden av en av den startas upp igen)
sågklingans tänder skall vara synlig genom • Stöd stora paneler får att minska risken för att
arbetsstykket) bladet kläms eller det sågen kastar (stora paneler
• Håll inte stycket som ska sågas i händerna eller över sackar gärna under sin egen vikt; stöd måste placeras
benet (det är viktigt att arbetsstycket stöds på rätt sätt under panelen på båda sidorna, nära såglinjen och nära
så att kroppen inte utsätts för fara, sågbladet kör fast panelens kant
eller du förlorar kontrollen över sågen) • Använd inte ett slött eller skadat sågblad (slöa eller
• Håll verktyget i de isolerade gripytorna om det finns felställda sågblad ger ett trångt sågspår, vilken orsakar
risk för att verktyget kommer åt dolda kablar eller onödigt mycket friktion, eller bladet kan fastna eller
din egen kabel (om sågen kommer i kontakt med en sågen kasta)
strömförande ledare blir också den strömförande, och • Handtagen för justering av sågdjup och sågvinkel
operatören får då en stöt) måste vara åtdragna och säkrade före sågningen
• Vid klyvsågning ska alltid ett sidoanslag eller ett (om bladjusteringen ändras under sågningen kan bladet
raksågningsstycke användas (det gör att sågkanten köra fast eller sågen kasta)
blir rakare och minskar risken för att sågbladet kör fast) • Var särskilt försiktig vid instickssågning i
• Använd alltid sågblad med spindelhål av rätt storlek existerande väggar eller andra föremål där du inte
och form (diamantformade eller runda) (sågblad som ser vad du sågar i (bladet kan träffa föremål som kan få
inte passar sågens fästdon rör sig inte excentriskt, och sågen att kasta)
då förlorar du lätt kontrollen över sågen) OBS
• Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller • Kontrollera före varje användningstillfälle att nedre
bultar för att fästa sågbladet (brickorna och bultarna skyddet stänger sig ordentligt
är speciellt tillverkade för sågen, för bästa prestanda • Använd inte sågen om nedre skyddet inte rör sig fritt
och högsta säkerhet vid användningen) och stängs omedelbart
KAST - ANLEDNINGAR • Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge
• Kast är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört eller • Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli
felställt sågblad, som gör att sågen lyfts upp och ut ur böjt; drag ur stickkontakten, fäll upp nedre skyddet med
arbetsstycket på ett okontrollerat sätt uppfällningshandtaget och kontrollera att det rör sig fritt
och inte vidrör sågbladet eller någon annan del vid
sågning i alla vinklar och djup

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Kontrollera att fjädern i nedre skyddet fungerar; om • Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall; vid
skyddet och fjädern inte fungerar ordentligt måste ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning
de genomgå service innan sågen används (nedre påverkas (vid nätimpedanser mindre än 0,36 ohm
skyddet kan röra sig långsamt på grund av skadade behöver man inte räkna med störning) - i fall ni önskar
delar, häftande avlagringar eller ansamlat skräp) ytterligare klargörande, var vänlig kontakta er lokala
• Nedre skyddet ska endast föras bort manuellt vid elleverantör myndighet
speciella sågningstyper såsom instickssågning och • Denna maskin är inte lämplig till våtsågning
sammansatt sågning; höj nedre skyddet med • Efter att maskinen blivit avstångd, försök aldrig att
handtaget och så fort som sågbladet går in i stoppa rotationen genom att pressa något mot bladet,
materialet måste nedre skyddet släppas fritt (för all utan låt den stanna av sig självt
annan typ av sågning ska nedre skyddet träda in • Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål
automatiskt) • Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin
• Se alltid till att nedre skyddet täcker sågbladet innan • Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
du ställer från dig sågen på en bänk eller på golvet anses vara cancerframkallande)
(ett oskyddat sågblad i tomgång får sågen att röra sig • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
bakåt och såga allt utefter den tillryggalagda sträckan; vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
var medveten om den tid det tar för sågbladet att hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller
stanna efter det att strömbrytaren släpps upp) inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
ALLMÄNT luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller använd andningsskydd och arbeta med en
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du dammuppsamlare om sådan anslutning finns
startar ett arbete • Vissa typer av damm är klassificerade så som
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om kombination med tillsatser för träbehandling; använd
det hålls fast för hand) andningsskydd och arbeta med en
• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda dammuppsamlare om sådan anslutning finns
försörjningsledningar eller konsultera lokalt • Följ de nationella krav, som finns angående damm, för
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan de material du skall arbete med
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan • Såga ej extremt små arbetsstycken
leda till explosion; borrning i vattenledning kan • Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
förorsaka sakskador eller elstöt) startar arbetet
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara • Använd aldrig din maskin ovanför huvudet
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat • Använd endast sågbord som är utrustad med
fullständigt 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar motorn efter strömavbrott
med kapacitet på 16 A • Använd endast sågbord som är utrustad med
• I händelse av fastkörning, onormala elektriska eller klyvkniven
mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och • Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
dra ur stickkontakten du gör någon justering eller byter tillbehör
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om rätt tillbehör används som du kan köpa hos ANVÄNDNING
närmaste SKIL-återförsäljare
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone • Montering av sågbladet 3
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal ! drag ur stickkontakten
• Använd aldrig din maskin utan maskinens original - ta fram hexnyckeln A från förvaringsutrymmet B
säkerhetsdetaljer - håll ner spindellåsknappen C medan du tar ut
• Den här maskinen ska inte användas av personer under bladbulten D med bladnyckeln
16 år ! tryck bara på spindellåsknappen C medan
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd verktyget står stilla
hörselskydd - släpp upp spindellåsknappen C
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte - tag bort flänsen E
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten - öppna nedre skyddet F med spaken G och håll det
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta medan du monter sågbladet med sågtänder och
ut av en kvalificerad person pilen som är tryckt på sågbladet pekande i samma
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer riktning som pilen på nedre skyddet
med spänningen som anges på maskinens märkplåt - släpp nedre skyddet F
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även - sätt tillbaka flänsen E
anslutas till 220V) ! se till att klämytorna H på flänsarna är helt rena
och vända mot bladet

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- håll ner spindellåsknappen C medan du drar åt - starta maskinen genom att först trycka in knappen U
bladbulten med hexnyckeln 1/8 varv mer än (= säkerhetsströmbrytare som ej kan låsas) och
fingerkraft (möjliggör slirning av sågblad vid sågning därefter avtryckaren V
med hårt sågmotstånd och minskar överbelastning ! maskinen skall ha nått max. varvtal innan bladet
på motorn samt motverkar kast) kommer i kontakt med arbetsstycket
- släpp upp spindellåsknappen C - det nedre klingskyddet F öppnas automatiskt när
• Justering av sågdjup (0-85 mm) 4 sågbladet kommer i kontakt med arbetsstycket
- för optimal sågning skall ej sågbladet överstiga mer (öppna klingskyddet manuellt genom att föra undan
än 3 mm under arbetsstycket det med spaken G endast för speciell sågning som
- lossa spak J dyksågning)
- tryck upp/ned foten K till önskad sågdjup på skalan - överbelasta inte maskinen; använd lätt och jämnt
genom användande av indikatoren L tryck
- spänn fast spak J - när du är färdig, stäng av maskinen genom att släppa
• Justering av sågvinkel (0-45°) 5 avtryckaren V
- lossa 2 knappar M ! försäkra dig om att bladet helt har stannat innan
- luta maskinen till önskad sågvinkel på skalan genom maskinenlyfts från det sågade materialet
användande av indikatoren N
- dra åt 2 knappar M ANVÄNDNINGSTIPS
! vid fasning, sågdjup överensstämmer ej med
värdet på sågdjupsskalan • Lägg alltid den finaste sidan av arbetsstycket nedåt för
• Kontroll av vinkel vid 90° 6 att förhindra minimum av flis
- justera och dra åt foten K till maximalt sågdjup 4 • Använd endast skarpa sågblad av rätt sort 0
- justera och dra åt sågvinkeln till 0° - kvaliteten på sågsnittet förbättras genom antalet
- kontrollera 90° vinkel mellan blad och undersida av tänder
foten med en vinkelhake - hårdmetallblad förblir vassa upp til 30 gånger längre
- om justering är nödvändig, lossa 2 knappar M och än vanliga blad
använd ställskruven P enligt bilden • Sidoanslag W !
• Siktskåra Q 7 - för exakt sågning längs arbetsstyckets kanter
- för att föra maskinen längs önskad såglinje markerat - kan infogas i båda sidorna av foten
på arbetsstycket Justering av sidoanslag
- för rak 0° sågning eller 45° vinkelsågning använd - lossa knapp X
angående indikatorslinjen - justera till önskad sågvidd med hjälp av skalan på
- ger dig möjligheten att ha överskottsmaterialet sidoanslaget (använd siktskåra Q som 0-referens)
antingen på den inre eller den yttre sidan av - dra åt knapp X
sågbladet • Dyksågning @
! den breda delen av foten skall vila på den - ställ in önskat sågdjup
stödjande delen av arbetsstycket - luta maskinen framåt med siktskåran Q i linje med
! sågbredd är fastställd av vidden på sågtänderna önskad såglinje som finns markerad på arbetsstycket
och ej på vidden av bladkroppen - öppna nedre skyddet F med spaken G
! gör alltid en provsågning först för att faststalla - starta maskinen innan bladet kommer i kontakt med
den verkliga såglinjen arbetsstycket och gradvis sänker bakdelen av
• Elektronisk mjukstart 8 maskinen i arbetsstycket genom att använda främre
För att mjukt och jämnt nå fram till maximalhastighet delen av foten som stöd
utan att maskinen rycker till när den startas - föra maskinen gradvis nedåt och framåt
• Dammuppsugning - så fort som sågbladet går in i materialet, lösgör
- anslut dammsugare till anslutning R 9 spak G
! låt ej dammsugarslangen hindra nedre ! maskinen skall ha nått max. varvtal innan bladet
klingskyddet eller sågning kommer i kontakt med arbetsstycket
- ett spånpåse (SKIL tillbehör 2610387402) kann även ! dra aldrig maskinen bakåt
användas • Sågning av stora paneler #
• Använding av maskinen 9 - stöd panel nära sågning på ett golv, bord eller
- sätt kontakten i väggurtaget arbetsbänk
- håll alltid fast handtaget S stadigt med en hand och ! ställ in sågdjup så att du såg genom panelen och
handtaget T stadigt med den andra handen ej genom stödet
- placera maskinen med fotplattans framsida plant på - om sidoanslaget är för kort för önskad sågvidd kläm
arbetsstycket eller spika fast en rak träbit till arbetsstycket som ett
! se till at sågtänderna ej går emot arbetsstycket anhåll, och använd vänstra sidan av foten mot detta
anhåll

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Vibrationsnivå SIKKERHED
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den
här instruktionsboken har uppmätts enligt ett GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
vibration användaren utsätts för när verktyget används advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
enligt det avsedda syftet elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
- om verktyget används på ett annat än det avsedda Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
kan detta drastiskt öka vibrationsnivån begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj
- när verktyget stängs av eller är på men inte används, (med netkabel).
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
varma och styra upp ditt arbetssätt Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
UNDERHÅLL / SERVICE hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
ventilationsöppningarna) dampe.
! drag ur stickkontakten innan rengöring c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
• Rengör sågbladet direkt efter användning (speciellt efter holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
kåda och lim) brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng over maskinen.
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av 2) ELEKTRISK SIKKERHED
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg a) Maskinens stik skal passe til kontakten.
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans Stikket må under ingen omstændigheder ændres.
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne
SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer maskiner. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
och sprängskisser av maskiner finns på nedsætter risikoen for elektrisk stød.
www.skileurope.com) b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
MILJÖ Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
elektrisk stød.
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
återvinning
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
- symbolen $ kommer att påminna om detta när det
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
är tid att kassera
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
DK benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
Rundsav 5885 brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
INLEDNING fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
• Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; stød.
brug af passende savklinger gør det også muligt at save
i ikke-jernmetal, lette byggematerialer og kunststof
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 2

TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3) PERSONLIG SIKKERHED e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
eller er påvirket af medicin eller euforiserende Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskinen kan føre til alvorlige personskader. maskiner.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nemmere at føre.
nedsætter risikoen for personskader. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
strømtilførslen, løfter eller bærer det. anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for
Undgå at bære el værktøjet med fingeren på afbryderen det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes situationer.
til nettet, da dette øger risikoen for personskader. 5) SERVICE
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
maskinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR RUNDSAVE
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
FARLIGT
Det er derved nemmere at kontrollere maskinen,
• Hold hænderne væk fra saveområdet og
hvis der skulle opstå uventede situationer.
savklingen; hold den anden hånd på det forreste
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
håndtag (hvis begge hænder holder fast i saven, kan de
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,
ikke blive beskadiget af savklingen)
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
• Stik ikke hånden ind under arbejdsemnet (skærmen
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende
kan ikke beskytte Dem mod savklingen neden under
tøj, smykker eller langt hår.
arbejdsemnet)
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
• Justerer dybdeindstillingen efter arbejdsstykket
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
(mindre end en hel tand på saveklingen skal være synlig
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
på undersiden af arbejdsstykket)
risikoen for personskader som følge af støv.
• Hold aldrig arbejdsemnet, som skal saves, i
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
hænderne eller hen over et ben (det er vigtigt at
EL-VÆRKTØJ
understøtte arbejdsemnet korrekt for at minimere
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
kontakt med kroppen, undgå at savklingen sætter sig
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
fast eller at De mister kontrol over saven)
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
• Hold fast i værktøjet på de isolerede gribeflader, når
bedst og mest sikkert inden for det angivne
der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i
effektområde.
kontakt med skjulte ledninger eller sit eget kabel
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
(kontakt med en strømførende ledning vil gøre
En maskine, der ikke kan startes og stoppes,
værktøjets ubeskyttede metaldele strømførende og give
er farlig og skal repareres.
brugeren et elektrisk stød)
c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen
• Når De saver på langs ad årerne, skal De altid bruge
indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
et sidestyr eller et lige stykke træ som styr (det giver
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
større præcision og nedsætter risikoen for at savklingen
utilsigtet start af maskinen.
sætter sig fast)
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
• Anvend altid savklinger med akselhuller af den
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
runde) (savklinger, som ikke passer til savens
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
monteringsdele, vil få saven til at dreje excentrisk,
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
hvilket kan bevirke, at De mister kontrol over den)
• Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
savklingeskiver eller -bolte (savklingeskiver og -bolte
er specielt konstrueret til Deres sav for optimal
præstation og sikker anvendelse)

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TILBAGESLAG - ÅRSAGER VIGTIGT
• Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, • Inden hver ibrugtagning skal De kontrollere, at
blokeret eller forkert indstillet savklinge, som får saven underskærmen lukker rigtigt
til at løfte sig op og ud af arbejdsemnet mod brugeren • Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit og
• Når savklingen er fastklemt eller blokeret, fordi lukker omgående, må saven ikke anvendes
savsnittet lukker sig, går savklingen i stå og • Fastspænd eller blokér aldrig underskærmen i åben
motorreaktionen driver hurtigt saven tilbage mod stilling
brugeren • Hvis saven ved et uheld tabes, kan underskærmen blive
• Hvis savklingen bliver skæv eller forkert rettet ind i bøjet; træk stikket ud af kontakten, hæv underskærmen
savsnittet, kan tænderne på savklingens bagkant med håndtaget og sørg for at den kan bevæge sig frit
trænge ned i træets overflade, hvilket får savklingen til og ikke berører savklingen eller andre dele, i alle vinkler
at komme ud af savsnittet og blive kastet tilbage mod og savedybder
brugeren • Kontrollér funktionen af underskærmens fjeder; hvis
BRUGERENS FORHOLDSREGLER MOD TILBAGESLAG skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de
Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller repareres før brug (underskærmen kan fungere trægt
forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås ved på grund af beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller
at træffe nedenstående korrekte forholdsregler ophobning af snavs)
• Hold godt fast i saven med begge hænder og • Underskærmen må kun hæves manuelt ved speciel
anbring armene således, at De kan modstå savning f.eks. dyksavning og savning i sammensatte
tilbageslagskræfterne; stå med kroppen ved siden af materialer; hæv underskærmen ved hjælp af
savklingen, ikke på linje med savklingen (tilbageslag håndtaget, og så snart savklingen berører
kan bevirke, at saven kastes tilbage, men hvis der arbejdsemnet, skal underskærmen udløses (ved al
træffes de korrekte forholdsregler, kan brugeren klare anden savning skal underskærmen fungere automatisk)
tilbageslagskræfterne) • Sørg altid for at underskærmen dækker savklingen,
• Hvis savklingen sætter sig fast eller når før saven lægges ned på arbejdsbænken eller gulvet
savearbejdet af en eller anden grund afbrydes, skal (en ubeskyttet savklinge, som kører i tomgang, vil få
afbryderen slippes og saven holdes ubevægelig i saven til at bevæge sig baglæns og save i alt, der
materialet, indtil savklingen står fuldstændigt stille; kommer i vejen for den; vær opmærksom på, at det
forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller tager lidt tid, før savklingen stopper, efter kontakten
at trække saven baglæns, mens savklingen er i slippes)
bevægelse, da der ellers kan opstå tilbageslag (find GENERELT
årsagen til at savklingen har sat sig fast og ret fejlen; • Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
pas på ikke at save i søm eller skruer) materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
• Når saven startes i arbejdsemnet igen, anbring at arbejde
savklingen midt i savsnittet og sørg for at • Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
savtænderne ikke griber ind i arbejdsemnet (hvis fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
savklingen sætter sig fast, kan den bevæge sig opad • Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
eller blive kastet tilbage fra arbejdsemnet, når saven skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
startes igen) forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
• Understøt store arbejdsemner for at minimere kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
risikoen for at savklingen klemmes fast og slås gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør
tilbage (store arbejdsemner har en tendens til at synke kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)
ned på midten under deres egen vægt, så der skal • Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
placeres understøtninger under arbejdsemnet i begge bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
sider, tæt på snittet og i nærheden af emnets kant) side
• Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
(uskarpe eller forkert indstillede savklinger giver smalle en kapacitet på 16 A
snit, som forårsager stor friktion, får savklingen til at • I tilfælde af blokering eller ved elektrisk eller mekanisk
sætte sig fast og giver tilbageslag) fejlfunktion, afbryd straks værktøjet og tag stikket ud af
• Klingedybde- og smigskæringslåsehåndtag skal kontakten
være stramme og sidde godt fast, før De begynder • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
at save (hvis savklingens indstilling ændrer sig under der benyttes den rigtige tilbehør, som kan fås hos SKIL-
savningen, kan det bevirke, at savklingen sætter sig fast forhandleren
og giver tilbageslag) • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
• Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
eksisterende vægge eller andre blinde områder (den omdrejningstal i ubelastet tilstand
fremragende savklinge kan save i genstande, som kan • Brug aldrig værktøjet uden den originale
give tilbageslag) beskyttelsesskærm

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år ! tryk kun på spindellåseknappen C, når værktøjet
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige ikke bevæger sig
85 dB(A); brug høreværn - udløs spindellåseknappen C
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under - fjern flangen E
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket - åbn underskærmen F med tappen G og hold den
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det fast, medens De monterer savklingen med
skiftet ud af en anerkendt fagmand savtænderne og pilen trykt på savklingen pegende i
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme samme retning som pilen på underskærmen
som den spænding, der er anført på værktøjets - udløs underskærmen F
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V - montér flangen E
kan også tilsluttes til 220V) ! sørg for at flangernes fastspændingsflader H er
• Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede helt rene og vender mod klingen
spændingsfald; under ugunstige netbetingelser i - tryk på spindellåseknappen C og hold den nede,
tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket medens De spænder klingebolten med stiftnøglen
heraf (hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre 1/8 omgang fingerstramt (sikrer at savklingen kan
end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår glide, når den udsættes for ekstrem modstand for at
ulemper) - ønsker de yderligere afklaring, kontakt reducere motoroverbelastning og savbagslag)
venligst din lokale el leverandør - udløs spindellåseknappen C
• Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning • Indstilling af savdyben (0-85 mm) 4
• Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotationen - for at opnå et perfekt kvalitetssnit bør savklingen ikke
af savklingen ved et pres fra siden rage mere end 3 mm nedenfor arbejdsemnet
• Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål - løsn tappen J
• Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj - løft/sænk foden K indtil den ønskede savdybde
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren L
kræftfremkaldende) - spænd tappen J
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, • Indstilling af savvinklen (0-45°) 5
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt - løs de 2 knapper M
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage - tip værktøjet indtil den ønskede savvinkel fremkommer
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos på skalaen ved at anvende indikatoren N
den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); - spænd de 2 knapper M
bær en støvmaske og arbejd med en ! ved smigskæring, vil savdybden ikke svare til den
støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan angivne værdi på savdybdeskalaen
sluttes til • Check at savvinklen er 90° 6
• Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende - justér og spænd foden K til maksimal savdybde 4
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med - justér og spænd savvinklen på 0°
tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske - kontrollér at der er en 90° vinkel mellem savklinge og
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor undersiden af foden med en vinkel
en sådan kan sluttes til - hvis justering er nødvendig, løs de 2 knapper M og
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de brug stilleskruen P som vist
materialer, du ønsker at arbejde med • Savlinie-indikator Q 7
• Forsøg ikke at save ekstremt små arbejdsstykker - for præcis savning langs den ønskede savelinjen
• Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder markeret på arbejdsemnet
savlinien, før De begynder at save - for lige savning i 0° eller 45° smigskæring, anvend da
• Arbejd ikke med værktøjet over hovedet den pågældende indikatorlinje
• Anvend kun et savbord udstyret med en - bladegør det muligt for dig at vælge om
sikkerhedskontakt, som forhindrer re-start af motoren, affaldsmaterialet er på indersiden eller på ydersiden
efter en spændingsafbrydelse af klingen
• Anvend kun et savbord udstyret med en spaltekniv ! den bredeste del af foden bør hvile på den del af
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De arbejdsemnet som har støtte
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør ! savbredden er afhængig af bredden på
savtænderne og ikke af selve klingen
BETJENING ! udfør altid et prøve snit, for at kontrollere den
aktuelle savlinje
• Montering af savklinge 3 • Elektronisk blød start 8
! træk stikket ud af kontakten Den bløde accelleration sikrer at maximalhastigheden
- tag stiftnøglen A ud af opbevaringspladsen B nås uden et pludselig ryk i værktøjet, når det startes
- tryk på spindellåseknappen C og hold den nede,
medens De fjerner klingebolten D med bladnøgle

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Støvopsugning - så snart savklingen berører arbejdsemnet, løs
- montér støvsuger til forlængerstykket R 9 tappen G
! lad aldrig støvsugerslangen komme i kontakt med ! værktøjet skal køre med max. hastighed inden
underskærmen eller savningen savklingen berørerarbejdsemnet
- en støvpose (SKIL tilbehør 2610387402) kan også ! før aldrig værktøjet bagover
anvendes • Savning af store emner #
• Betjening af værktøjet 9 - støt emnet tæt på snittet, enten på gulvet, bordet
- sæt stikket i kontakten eller arbejdsbænken
- hold altid håndtaget S fast med den ene hånd og ! indstil savdybden således at De saver gennem
håndtaget T med den anden hånd emnet og ikke gennem det som støtter emnet
- placer værktøjet med forenden af fodenden fladt - hvis sidestyret ikke er langt nok til den ønskede
imod arbejdsemnet savbredde, så fastgør et lige stykke træ som styr og
! sørg for at savtænderne ikke griber ind i før venstre side af foden imod dette styr
arbejdsemnet • Vibrationsniveau
- start Deres værktøj ved først at trykke knappen U Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne
(= sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) ind og betjeningsvejledning er målt i henhold til den
derefter træk på afbryder V standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
! værktøjet skal køre med max. hastighed inden benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som
savklingen berørerarbejdsemnet en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer,
- underskærmen F åbnes automatisk når savklingen når værktøjet anvendes til de nævnte formål
berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
ved hjælp af tappen G ved speciel savning f.eks. eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
dyksavning) udsættelsesniveauet betydeligt
- overbelast ikke værktøjet; anvend et let og - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
vedvarende tryk kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
- når De er færdig med savningen, sluk værktøjet ved reducere udsættelsesniveauet betydeligt
at slippe afbryderen V ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
! vær sikker på, at savklingen står fuldstændigt ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
stille, førend De løfter værktøjet væk fra ved at holde dine hænder varme og ved at
arbejdsemnet organisere dine arbejdsmønstre

GODE RÅD VEDLIGEHOLDELSE / SERVICE


• Læg altid den pæneste side af arbejdsemnet nedad for • Hold værktøjet og ledningen ren (især
at minimere splitning ventilationshullerne)
• Brug kun skarpe savklinger af den korrekte type 0 ! træk stikket ud før rensning
- kvaliteten af snittet forøges med antallet af tænder • Rengør savklingen straks efter brug (specielt for harpiks
- hårdmetalsavklinger holder skæret op til 30 gange og lim)
længere end alm. klinger • Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
• Sidestyr W ! kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
- til præcise snit langs kanten af arbejdsemnet udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
- kan sættes ind på begge sider af foden elektroværktøj
Justering af sidestyret - send den uskilte værktøjet sammen med et
- løsn knappen X købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
- justér til den ønskede savbredde ved hjælp af serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
skalaen på sidestyret (brug savlinie-indikatoren Q værktøjet findes på www.skileurope.com)
som 0-reference)
- spænd knappen X MILJØ
• Dyksavning @
- indstil den ønskede savdybde • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
- vip værktøjet fremad med savlinie-indikatoren Q på bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
linje med den ønskede savelinje markeret på - i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
arbejdsemnet bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
- åbn underskærmen F med tappen G og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
- lige inden klingen berører arbejdsemnet, start indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
værktøjet og sænk gradvist bagparten af værktøjet skåner miljøet mest muligt
ved at benytte forenden af foden som støttepunkt - symbolet $ erindrer dig om dette, når udskiftning er
- bevæg værktøjet gradvist nedad og samtidigt nødvendig
fremover

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
N du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
Sirkelsag 5885 egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
INTRODUKSJON f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
• Dette verktøyet er beregnet til å utføre langsgående og fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
tverrgående snitt med rett skjæring og gjæringsvinkel Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
opp til 45° i tre; med tilsvarende sagblad kan det også støt.
sages ikke-jernholdige metaller, byggematerialer og 3) PERSONSIKKERHET
kunststoff a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 2 frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk maskinen når du er trett eller er
påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen
kan føre til alvorlige skader.
SIKKERHET b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet –
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående reduserer risikoen for skader.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket kobler det til strømmen, løfter det opp eller bærer
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
(med ledning). elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til
uten lys kan føre til ulykker. skader.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan uventede situasjoner.
antenne støv eller damper. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
c) Hold barn og andre personer unna når smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. kan komme inn i deler som beveger seg.
2) ELEKTRISK SIKKERHET g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
Støpselet må ikke forandres på noen som helst disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
forandret på og passende stikkontakter reduserer ELEKTROVERKTØY
risikoen for elektriske støt. a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. sikrere i det angitte effektområdet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på,
øker risikoen for elektriske støt. er farlig og må repareres.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. utilsiktet starting av maskinen.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen
for elektriske støt.

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares TILBAKESLAG - ÅRSAKER
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at sagbladet er
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke klemt fast, sitter fast, eller er forskjøvet, slik at sagen er
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige ute av kontroll og løfter seg opp og ut av arbeidsstykket
når de brukes av uerfarne personer. og beveger seg mot operatøren
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller • Når bladet er i klemme eller sitter helt fast fordi
om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke spaltekniven stenger, vil bladet kjøre seg fast og
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, motoren reagerer ved å kjøre verktøyet i stor fart
slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La bakover mot operatøren
skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig • Hvis bladet blir vridd eller skjevt i kuttet, kan tennene på
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. bakkanten av bladet grave seg ned i overflaten på
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. trestykket slik at bladet kommer ut av spaltekniven og
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær hopper bakover mot operatøren
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. RIKTIG BRUK FOR Å HINDRE TILBAKESLAG
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold Tilbakeslag er en følge av at verktøyet misbrukes og/eller
til disse anvisningene. Ta hensyn til betjenes på feil måte eller under forhold som ikke egner
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. seg; tilbakeslag kan unngås ved å ta riktige forholdsregler
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er som oppgitt nedenfor
angitt kan føre til farlige situasjoner. • Hold sagen støtt med begge hendene og hold
5) SERVICE armene slik at du kan stå i mot kraften av
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert tilbakeslaget; stå slik at kroppen kommer på den
fagpersonale og kun med originale reservedeler. ene eller andre siden av bladet, og ikke på linje med
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. bladet (tilbakeslag kan få sagen til å hoppe bakover,
men kraften i tilbakeslaget kan styres av operatøren,
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SIRKELSAGER dersom du tar skikkelige forholdsregler)
• Når bladet kjører seg fast, eller når du av en eller
FARE
annen grunn avbryter sagingen, frigjør bryteren og
• Hold hendene unna skjæreområdet og sagbladet;
hold sagen helt stille i arbeidsstykket til bladet
hold den andre hånden på det fremste håndtaket
slutter helt å gå rundt; forsøk aldri å trekke sagen ut
(hvis du holder sagen med begge hendene, kan de ikke
av arbeidsstykket eller trekke sagen bakover mens
bli kuttet av bladet)
bladet ennå roterer, eller kan det forårsake
• Ikke strekk hånden under arbeidsstykket (skjermen
tilbakeslag (undersøk hvorfor bladet har kjørt seg fast
kan ikke beskytte deg mot bladet under arbeidsstykket)
og fjern årsaken til det; unngå å skjære over nagler eller
• Justér dybdeinnstillingen etter arbeidsstykket
skruer)
(halvparten av den nederste tannen på sagbladet skal
• Når du starter sagen igjen i arbeidsstykket, sett
være synlig på undersiden av arbeidsstykket)
sagbladet midt i spaltekniven og kontroller at
• Du må aldri holde stykket du arbeider med i
sagtennene ikke biter inn i materialet (hvis sagbladet
hendene eller på tvers over beinet (det er viktig å
sitter fast, kan det bevege seg oppover eller slå tilbake
spenne fast arbeidsstykket skikkelig for å minske
fra arbeidsstykket i det sagen startes på nytt)
risikoen for kroppsskade, for at bladet skal sette seg
• Støtt større paneler for å redusere risikoen for
fast, eller for å miste kontrollen)
tilbakeslag eller at bladet blir klemt fast (store
• Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du
paneler har en tendens til å bøye seg under sin egen
utfører arbeid hvor du kan komme til å skjære i
vekt; det er nødvendig å sette støtter under panelet på
skjulte kabler/ledninger eller verktøyledningen
begge sider, like ved skjærelinjen og nær kanten av
(berøring med en strømførende ledning vil gjøre
panelet)
verktøyets udekkede metalldeler strømførende og gi
• Ikke bruk et sagblad som er sløvt eller skadet
brukeren et støt)
(blad som er uslipte eller ikke skikkelig justert, kan gi
• Når du sager på langs, må du allrid bruke sidestiller
smal spaltekniv som forårsaker for mye friksjon, samt
eller anviser for rett kant (det øker nøyaktigheten på
tilbakeslag og tendens til at bladet setter seg fast)
sagkuttet og reduserer risikoen for at bladet skal sette
• Bladdybde og låsespaker for skråsaging må trekkes
seg fast)
godt til og være støe før man begynner kuttet
• Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og form på
(hvis bladjusteringen endrer seg under sagingen, kan
spindelhull (diamant/rundt) (sagblad som ikke passer
det forårsake tilbakeslag eller at bladet setter seg fast)
til verktøydelen det monteres på, vil gå eksentrisk og
• Vær spesielt forsiktig når du gjør spaltekutt i
gjøre at du mister styringen)
eksisterende vegger eller andre blindområder
• Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet eller
(bladet som stikker ut kan kutte inn i gjenstander som
av feil type (bladskivene og boltene er laget spesielt for
kan forårsake tilbakeslag)
sagen, for å gå optimal ytelse og sikkerhet under bruk)

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OBS! • Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
• Kontroller at underskjermen er låst hver gang du hørselvern
bruker sagen • Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
• Ikke bruk sagen hvis undeskjermen ikke beveger kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
seg fritt og låses øyeblikkelig • Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
• Du må aldri klemme eller feste underskjermen slik at skiftet ud af en anerkendt fagmand
den holdes i åpen stilling • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
• Hvis du ved et uhell slipper sagen i golvet, kan oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
underskjermen bli bøyd; trekk ut støpslet av betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
stikkontakten, rett ut underskjermen med • Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner; ved
tilbaketrekkingshåndtaket og se til at den beveger seg ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på
fritt og ikke berører bladet eller noen annen del, uansett andre apparater (ved nettimpedanser på mindre enn
vinkel og skjæredybde 0,36 Ohm forventes det ingen forstyrrelser) - hvis De
• Kontroller at underskjermfjæren virker som den ønsker ytterligere klargjørelse, kontakt vennligst din
skal; hvis skjermen og fjæren ikke virker som de lokale el leverandør myndighet
skal, må de leveres til service før de brukes igjen • Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsaging
(underskjermen kan bevege seg tregt p.g.a. deler som • Etter at du har slått av sagen, må du aldri stoppe blad-
er skadet, seigt belegg, eller smussansamling) rotasjonen ved å føre en gjenstand mot bladet
• Underskjermen skal bare trekkes tilbake for hånd • Bruk aldri sirkelsagblader av HSS (stål)
for spesialarbeid som spaltekutt og sammensatte • Bruk aldri slipe-/kappeskiver til dette verktøyet
kutt; hev underskjermen ved å trekke tilbake • Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
spaken, men så snart bladet går inn i arbeidsstykket, fremkalle kreft)
må underskjermen slippes (for all annen saging, skal • Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
du la undeskjermen virke automatisk) mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
• Pass alltid på at underskjermen dekker bladet før du eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
legger fra deg sagen på en benk eller på golvet eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
(et ubeskyttet blad som ennå går rundt vil få sagen til å personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
gå bakover og kutte alt som ligger i veien; du bør vite støvfjerningsutstyr når det er mulig
hvor lang tid det tar før bladet stopper etter at bryteren • Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende
er slått av) (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
GENERELL tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben • Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er materialer du ønsker å arbeide med
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes • Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer
fast for hånd) • Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du
• Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/ begynner å sage
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ • Ikke før sagen over hodet
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger • Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re-start
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en av motoren ved spenningsavbrudd
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en • Bruk kun et sagbord med en spaltekniv
vannledning forårsaker materielle skader og kan • Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
medføre elektriske støt) på sagen eller skifter tilbehør
• Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet BRUK
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A • Montering av sagbladet 3
• Ved fastkjøring eller ved elektriske/mekaniske ! trekk ut støpslet av stikkontakten
problemer, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut - ta frem sekskantnøkkelen A fra oppbevaring B
støpslet - trykk på spindellåsknappen C og hold den inne mens
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom riktig du fjerner bladbolten D med bladnøkkelen
tilbehør brukes, som leveres fra SKIL-forhandleren på ! vent med å trykke på spindellåsknappen C til
stedet verktøyet har stanset og er i ro
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst - slipp spindellåsknappen C
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall - fjern flensen E
• Bruk aldri verktøyet uten det orginale beskyttelses - åpne underskjermen F med spaken G og holde den
systemet mens du monterer sagblad med sagtenner og pil
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år som er trykt på sagbladet pekende i samme retning
som pilen på underskjermen

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- slipp underskjermen F • Bruk av verktøyet 9
- monter flensen E - putt støpsel i stikkontakten
! pass på at oppspenningsflatene H og flensene er - hold alltid håndtaket S godt fast med den ene
helt rene og vendt mot bladet hånden og håndtaket T godt fast med den andre
- trykk på spindellåsknappen C og hold den inne mens hånden
du strammer bladbolten med sekskantnøkkelen - sett verktøyet på arbeidsstykket med forsiden av
1/8 omdreining mer enn trukket til for hånd (sikrer at fotplaten flatt ned på arbeidsstykket
sagbladet slipper hvis det møter for stor motstand og ! vær sikker på at sagtennene ikke fester seg i
reduserer derfor overbelastning av motoren og arbeidsstykket før start
tilbakeslag) - slå på verktøyet ved først å trykke inn knapp U (=
- slipp spindellåsknappen C sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og deretter trykk
• Justering av kuttedybden (0-85 mm) 4 inn bryter V
- for optimal kvalitet på sagingen bør bladet ikke være ! verktøyet må ha nådd max hastighet før
mer enn 3 mm på undersiden av arbeidsstykket sagbladet kommer i kontakt med arbeidsstykket
- løsne spak J - underskjermen F åpnes automatisk når sagbladet
- løft/senk fotplaten K inntil ønsket kuttedybde kommer kommer i kontakt med arbeidsstykket (åpne bare
til syne på skalaen ved å benytte indikatoren L denne manuelt med spaken G for spesielle kutt som
- stram spak J spaltekutt)
• Justering av kuttevinkel (0-45°) 5 - bruk ikke makt; før sagen med ett lett og kontinuerlig
- løsne 2 knotter M press
- føre verktøyet på skrå inntil ønsket kuttevinkel kommer - etter å ha fullført sagingen, slå av verktøyet ved å
til syne på skalaen ved å benytte indikatoren N frigjøre bryter V
- stram 2 knotter M ! forsikre deg om at bladet har stoppet helt før du
! ved skråsaging vil kuttedybden ikke løfter verktøyet fra arbeidsstykket
korrespondere med verdien på
kuttedybdeskalaen BRUKER TIPS
• Sjekk av 90° kuttevinkel 6
- juster og stram fotplaten K på maksimum • Legg alltid den pene siden av arbeidsstykket ned for å
kuttedybde 4 forsikre deg om minimum splintring av materialet
- juster og stram kuttevinkel på 0° • Bruk alltid skarpe sagblader av riktig type 0
- mål 90° vinkel mellom bladet og bunnet av fotplaten - kvaliteten på sagingen økes med antall tenner på
med en vinkelhake sagbladet
- dersom justering er nødvendig, løsne 2 knotter M, - hårdmetall-blader har 30 ganger lengre levetid enn
og bruk justeringsskruen P som vist vanlige blader
• Saglinje-indikator Q 7 • Sidestiller W !
- for å føre verktøyet langs ønskede saglinjen, markert - for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket
på arbeidsstykket - kan settes inn på begge sider av fotplaten
- for rett saging ved 0° eller skråsaging ved 45° benytt Justering av sidestiller
den angående indikatorlinje - løsne knott X
- du kan velge om avfallet kommer på inn- eller utsiden - juster til ønsket kuttebredde ved å benytte skalaen
av bladet på sidestiller (bruk saglinje-indikator Q som
! den vide delen av fotplaten bør hvile på den delen 0-referanse)
av arbeidsstykket som har støtte - stram knott X
! kuttebredden er avhengig av bredden på tennene • Spaltekutt @
på sagbladet og ikke selve bladet - sett ønsket kuttedybde
! ta alltid et prøvekutt før start for å bekrefte - føre verktøyet på skrå fremover med saglinje-
utseende på kuttet indikatoren Q på linje med ønsket saglinje markert på
• Elektronisk myk-start 8 arbeidsstykket
For en jevn økning av maksimum hastigheten uten et - åpne underskjermen F med spaken G
plutselig rykk når verktøyet starter - akkurat før bladet treffer arbeidsstykket, start
• Støvoppsuging verktøyet og gradvis senk bakparten av verktøyet
- tilkople støvsuger til adapter R 9 ved å benytte fronten av fotplaten som støttepunkt
! ikke la støvsugerslangen komme i kontakt med - beveg verktøyet gradvis nedover og samtidig
underskjermen eller selve kuttingen fremover
- man bør bruke også støvpose (SKIL tilbehør - så snart bladet går inn i arbeidsstykket, løsne
2610387402) spaken G
! verktøyet må ha nådd max hastighet før
sagbladet kommer i kontakt med arbeidsstykket
! ikke før verktøyet bakover

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Kutte stor panel #
- støtt panelet nære kuttet enten på gulvet, bordet eler FIN
arbeidsbenken
! sett kuttedybden slik at du kutter gjennom Käsipyörösaha 5885
panelet og ikke gjennom det som støtter panelet
- derom sidestiller ikke er lang nok for ønsket ESITTELY
sagbredde, sett fast en rett planke på arbeidsstykket • Koneet on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin
som styring og før venstre side av fotplaten mot puuhun kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja
denne styring jiirikulmalla 45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen
• Vibrasjonsnivå voidaan sahata myös ei-rautametalleja,
Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne kevytrakennusaineita ja muovia
bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en • Lue ja säilytä tämä ohjekirja 2
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
TEKNISET TIEDOT 1
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt TURVALLISUUS
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en
vesentlig økning av eksponeringsnivået HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
eksponeringsnivået loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
hendene varme og organisere arbeidsmåten din sähkötyökaluja (verkkojohdolla).

VEDLIKEHOLD / SERVICE 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS


a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
ventilasjonshullene)
voivat johtaa tapaturmiin.
! dra ut støpselet før rengjøring
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
• Rengjør sagblad straks etter bruk (spesielt for kvae og
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
lim)
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
for SKIL-elektroverktøy
huomiosi suuntautuessa muualle.
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
servicesenter (adresser liksom service diagram av
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
MILJØ Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
husholdningsavfallet (kun for EU-land) b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
elektriske og elektroniske produkter og direktivets Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
- symbolet $ er påtrykt som en påminnelse når d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
utskiftning er nødvendig sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
sähköiskun vaaraa. jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
ei ole vältettävissä, tulee käyttää kokemattomat henkilöt.
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
vähentää sähköiskun vaaraa. liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
3) HENKILÖTURVALLISUUS puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua huonosti huolletuista laitteista.
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
loukkaantumiseen. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten kiinni ja niitä on helpompi hallita.
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
loukaantumisriskiä. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität 5) HUOLTO
sen sähköverkkoon, otat sen käteen tai kannat sitä. a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat sähkötyökalu säilyy turvallisena.
itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin KÄSIPYÖRÖSAHAN TURVALLISUUSOHJEET
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
VAROITUS
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
• Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä; pidä
loukkaantumiseen.
toinen käsi etukahvalla (jos molemmat kädet pitävät
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
kiinni sahasta, terän ei ole mahdollista päästä
seisoma-asennosta ja tasapainosta.
koskettamaan niitä)
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
• Älä kurota työkappaleen alapuolelle (suojus ei pysty
odottamattomissa tilanteissa.
suojaamaan sinua terältä työkappaleen alapuolella)
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
• Säädä sahaussyvyys sahattavan materiaalin
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
paksuuden mukaiseksi (työkappaleen alapuolelta tulisi
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
näkyä enimmillään hampaan verran sahanterää)
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
• Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
kädessäsi tai jalkojen poikki (työkalu on tärkeää tukea
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
asianmukaisesti keholle aiheutuvien vaarojen, terän
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
kiinnitarttumisen tai kontrollin menettämisen
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
minimoimiseksi)
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
• Pidä työkappaleesta kiinni sen eristetyistä
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tartuntapinnoista suoritettaessa toimintaa, jossa
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
saha voi saada kontaktin kätkettyyn johtoon tai sen
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
omaan sähköjohtoon (kontakti jännitteiseen johtoon
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
saa myös työkalun paljastetut metalliosat jännitteisiksi
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
ja aiheuttavat sähköiskun käyttäjälle)
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
• Kuituja pitkin sahattaessa käytä aina sahausohjainta
enää voida käynnistää ja pysäyttää
tai suorareunaista ohjainta (tämä parantaa sahauksen
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
tarkkuutta ja vähentää terän kiinnitarttumista)
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
• Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä) (terät, jotka
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen)

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän • Ole erityisen varovainen upotussahausta
välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on suoritettaessa seiniin tai muihin päällysteiden
suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin peittämiin alueisiin (sisääntyöntyvä terä voi osua
suoritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) kohteisiin, jotka aiheuttavat takapotkun)
TAKAPOTKU – SYITÄ HUOMIO
• Takapotku on äkillinen reaktio puristettuun, • Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on
kiinnitarttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään suljettu kunnolla
nähden saaden aikaan kontrollin menettäneen sahan • Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti eikä
nousun ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää sulkeudu välittömästi
• Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti • Älä koskaan kiilaa tai sido alasuojusta “auki”-
halkaisun sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin asentoon
reaktio ajaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti • Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus voi taipua;
• Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahaukseen, vedä pistoke pistorasiasta, nosta alasuojus
terän takareunassa olevat hampaat voivat pureutua kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä ja varmista, että
puun yläpintaan saaden aikaan terän nousun se liikkuu esteettä eikä kosketa terää eikä muita osia
halkaisusta ja hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää sahauskulmista ja syvyyksistä riippumatta
TAKAPOTKU – ESTOTOIMIA KÄYTTÄJÄN • Tarkista alasuojuksen jousen toiminta; jos suojus ja
TURVALLISUUDEN SUOJELEMISEKSI jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollettava ennen
Takapotkun aiheuttaa työkalun väärinkäyttö ja/tai väärät käyttöä (alasuojuksen toiminta voi hidastua
toimintamenetelmät; se voidaan välttää ryhtymällä vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian
seuraavassa kuvattuihin varotoimiin kerääntymisen johdosta)
• Pidä kädensijasta/-sijoista tiukasti kiinni ja pidä • Alasuojus on kokoonvedettävä manuaalisesti vain
vartalosi ja käsivartesi asennossa, jossa voit erityissahauksia varten, kuten upotussahaus tai
kontrolloida mahdollisesta takapotkusta aiheutuvaa sekasahaus; nosta alasuojus kokoonvedettävää
voimaa; pidä vartalosi sahanterälinjan jommalla kahvaa käyttämällä ja alasuojus on vapautettava
kummalla puolella, älä sahalinjan tasalla heti kun terä syöttyy materiaaliin (kaikissa muissa
(mahdollinen takapotku saattaa aiheuttaa sahan sahaustoimissa alasuojuos toimii automaattisesti)
hyppäämisen taaksepäin, mutta tämä on käyttäjän • Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen
hallittavissa, mikäli siihen varaudutaan ja laitteesta sahan asettamista työpenkille tai lattialle
pidetään oikeaoppisesti kiinni) (suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan
• Kun terä on tartttunut kiinni tai kun sahaus taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan
keskeytetään jostakin syystä, vapauta liipaisin ja materiaalin; muista, että terän pysähtyminen vie jonkin
pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen)
terä pysähtyy täysin; älä koskaan yritä poistaa sahaa YLEISTÄ
työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin terän • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
(tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
terän kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimiseksi; • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
vältä sahausta nauloihin tai ruuveihin) puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
• Kun saha käynnistetään uudelleen työkappaleeseen, tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
aseta terä keskelle halkaisua ja tarkista, että sahan • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
terät eivät ole kiinni materiaalissa (jos sahan terä on syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
tarttunut kiinni, se voi ponnahtaa ylös tai saada aikaan paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
takapotkun työkappaleesta saha sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
uudelleenkäynnistettäessä) kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
• Tue suuret paneelit terän puristus- ja räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
takapotkuriskin minimoimiseksi (suuret paneelit aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
pyrkivät painumaan oman painonsa voimasta, tuet on • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
asetettava molemmille puolille paneelia sahauslinjan ja että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
paneelin reunan lähelle) • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
• Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
(teroittamattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat • Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen
kapean halkaisun seurauksena liialllinen kitka, terän tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa
tartunta ja takapotku) pistorasiasta
• Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
on oltavat tiukalla ja turvallisia ennen sahauksen toiminnan vain, kun käytetään oikeita tarvikkeita, jotka
suorittamista (jos terän säätö muuttuu sahauksen ovat saatavana SKIL-myyntiliikkeestä
aikana, seurauksena voi olla kiinnitarttuminen ja
takapotku)

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on - paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin samalla kun irrotat teräpultin D teränavaimella
tyhjäkäyntikierrosluku ! paina karanlukituspainiketta C vain sahan ollessa
• Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä pysähdyksissä
suojavarusteita - vapauta karanlukituspainike C
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet - poista laippa E
henkilöt - avaa alasuoja F vipusta G ja pidä siitä kiinni
• Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); kiinnittäessäsi terää niin että sahan hampailla
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä varustettu terä ja sahan terään merkitty nuoli
• Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei osoittavat samaan suuntaan kuin alasuojuksella oleva
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi nuoli
irrotettava pistorasiasta - vapauta alasuojus F
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; ja toimita - kiinnitä laippa E
valtuutettuun huoltoliikkeeseen ! varmista, että laippojen puristuspinnat H ovat
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun täysin puhtaat ja että ne osoittavat kohti terää
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso - paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason samalla kun kiristät terän pulttia kuusiokoloavaimella
jännitteeseen) 1/8 kierroksen verran olemaan sormikireyttä
• Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia tiukemmalla (varmistaa, että saha ei vahingoitu silloin,
jännitepudotuksia; heikossa sähköverkossa saattaa kun terään kohdistuu voimakas rasitus tai takapotku)
tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita - vapauta karanlukituspainike C
(verkkoimpedanssin ollessa alle 0,36 Ohm, ei häiriöitä • Sahaussyvyyden asetus (0-85 mm) 4
ole odotettavissa) - jos tarvitset lisätietoa, ole hyvä ja - jotta saataisiin paras mahdollinen sahauslaatu,
ota yhteyttä omaan sähkönjakelijaasi sahanterä saa ulottua työkappaleen alapuolelle
• Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen korkeintaan 3 mm
• Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä - vapauta vivua J
sahanterää painamalla sitä siruttaissuunnassa - nosta/laske pohjalevyä K, kunnes haluamasi
• Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä sahaussyvyys näkyy asteikon osoittimella L
• Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa - kiristä vivua J
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia • Sahauskulman asetus (0-45°) 5
pidetään karsinogeenisena) - vapauta 2 nuppi M
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit, - kallista työkalua, kunnes haluamasi sahauskulman
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista näkyy asteikon osoittimella N
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään - kiristä 2 nuppi M
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille ! kun sahataan viistoreunaa, sahaussyvyys ei
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä vastaa sahaussyyvyyden asteikolla näkyvää arvoa
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen • 90°:n sahauskulman tarkistus 6
kanssa, kun sellainen on liitettävissä - säädä ja kiristä pohjalevy K
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi maksimisahaussyvyyteen 4
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn - säädä ja kiristä sahauskulma 0°:een
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä - tarkista terän ja pohjalevyn välinen 90°:n kulma
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen suorakulman avulla
kanssa, kun sellainen on liitettävissä - jos säätö on tarpeen, vapauta 2 nuppi M ja käytä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä säätöruuvia P kuvassa näkyvällä tavalla
• Älä sahaa pieniä työkappaleita • Sahauslinjan osoitin Q 7
• Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta - ohjaa sahaa haluttua sahauslinjaa pitkin, joka on
ennen sahausta merkitty työkappaleeseen
• Älä käytä sahaa pään yläpuolella - käytä suoraa 0°:n ja viistoa 45°:n sahausta varten
• Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on kytkin, joka vastaavaa osoitinlinjaa
estää moottorin uudelleen käynnistymisen sähkökatkon - voit valita, jääkö jäteaines terän sisä- vai ulkopuolelle
jälkeen ! pohjalevyn leveän osan pitäisi sijaita
• Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on halkaisukiilaa työkappaleen tuetun osan päällä
• Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ! sahauksen leveyden määrää terän hampaiden
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta leveys eikä terän rungon leveys
! suorita aina ensin koesahaus tarkistaaksesi
KÄYTTÖ todellisen sahauslinjan
• Elektroninen pehmeäkäynnistys 8
• Sahanterän kiinnittäminen 3 Saavuttaa halutun maksiminopeuden ilman äkillistä
! vedä pistoke pistorasiasta nykäystä
- ota kuusiokoloavain A pidikkeestä B

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Pölynimu - kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vivu G
- liitä pölynimuri liitoskappaleeseen R 9 ! koneen pitää käydä täysillä kierroksilla ennen
! varmista, että pölymurin letku ei pääse sahanterän kosketusta työstettävään
häiritsemään alasuojaa eikä sahausta kappaleeseen
- voidaan käyttää pölypussin kanssa (SKIL tarvikkeita ! älä koskaan vedä sahaa taaksepäin
2610387402) • Suurten levyjen sahaaminen #
• Työkalun käyttö 9 - aseta levy ennen sahausta lattialle, pöydälle tai
- aseta pistotulppa pistorasiaan työpenkkiin
- pidä aina lujasti yhdellä kädellä kahvasta S ja toisella ! aseta sahaussyvyys siten, että sahaus tapahtuu
kädellä kahvasta T levyn läpi eikä osu sen tukialustaan
- aseta saha työkappaleelle siten, että sen pohjalevyn - jos sivuohjain ei salli halutun levyistä sahausta,
etusivu lepää työkappaleen päällä kiinnitä suora puupala työkappaleeseen ohjaimeksi
! varmista, etteivät sahanterän hampaat ole niin, että pohjalevyn vasemma puoli tulee tätä
kosketuksissa työkappaleeseen ohjainta vasten
- käynnistä saha painamalla ensin nappia U • Tärinätaso
(= turvakytkin, jota ei voida lukita) ja sen jälkeen Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on
vetämällä kytkimestä V mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin
! koneen pitää käydä täysillä kierroksilla ennen mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä
sahanterän kosketusta työstettävään laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen
kappaleeseen arviona käytettäessä laitetta manituissa
- alasuoja F avautuu automaattisesti, kun sahanterä käyttötarkoituksissa
koskettaa työkappaletta (alasuoja avataan käsin - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
vivusta G vain erikoissahauksia, kuten esim. huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
upotussahausta, varten) merkittävästi altistumistasoa
- älä yritä sahata väkisin; käytä kevyttä, jatkuvaa - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
painallusta mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
- kun työ on suoritettu, sulje saha kytkimestä V huomattavasti pienempi
! varmista, että terä on täysin pysähtynyt, ennen ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
kuin irrotat sen työkappaleesta ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
VINKKEJÄ
• Käännä aina työkappaleen parempi puoli alaspäin, jotta HOITO / HUOLTO
reunan repeäminen olisi mahdollisimman vähäistä • Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
• Käytä vain oikeantyyppisiä teräviä sahanteriä 0 ilmanvaihtoreiät puhtaus)
- sahauksen laatu riippuu hammastuksen tiheydestä ! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
- kovametallikärkiset terät pysyvät terävinä jopa pistorasiasta
30 kertaa kauemmin kuin tavalliset sahanterät • Puhdista sahanterä välittömästi käytön jälkeen
• Sivuohjain W ! (erityisesti pihkasta ja liimasta)
- tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
suunnassa koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
- voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
Sivuohjaimen säätö - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
- vapauta nappia X SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
- aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com)
suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan ostotodiste mukaan liitettynä
osoitinta Q 0-arvon osoittimena)
- kiristä nappia X YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Upotussahaus @
- aseta haluamasi sahaussyvyys • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
- kallista työkalua eteenpäin siten, että sahauslinjan tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
osoitin Q yhtyy haluamaasi sahauslinjaan, joka on EU-maita)
merkitty työkappaleeseen - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
- avaa alasuoja F vivusta G EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
- juuri ennen kuin terä uppoaa työkappaleeseen, sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
käynnistä saha ja laske alas asteittain sen takaosaa toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
käyttäen pohjalevyn etuosaa tukipisteenä ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla - symboli $ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto
eteenpäin tulee ajankohtaiseksi

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
E a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
Sierra circular 5885 herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
INTRODUCCIÓN la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
• Esta herramienta ha sido proyectada para efectuar la toma de corriente. Mantenga el cable de red
cortes longitudinales y transversales rectos y con un alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
ángulo de inglete hasta 45° en madera; al emplear las piezas móviles. Los cables de red dañados o
hojas de sierra correspondientes pueden aserrarse enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
también materiales no férricos, materiales de e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
construcción ligeros y materiales sintéticos intemperie utilice solamente cables de prolongación
• Lea y conserve este manual de instrucciones 2 homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
CARACTERISTICAS TECNICAS 1 descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
SEGURIDAD en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias descarga eléctrica.
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las 3) SEGURIDAD DE PERSONAS
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
e instrucciones para futuras consultas. El término medicamentos. El no estar atento durante el uso de
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes una herramienta eléctrica puede provocarle serias
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas lesiones.
de conexión a la red (con cable de red). b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de utiliza un equipo de protección adecuado como una
trabajo pueden provocar accidentes. mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con antideslizante, casco, o protectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
combustibles líquidos, gases o material en polvo. que la herramienta eléctrica esté desconectada
Las herramientas eléctricas producen chispas que antes de conectarla a la toma de corriente, al
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o recogerla, y al transportarla. Si transporta la
vapores. herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la
su área de trabajo al emplear la herramienta toma de corriente con la herramienta eléctrica
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
control sobre la herramienta. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA antes de conectar la herramienta eléctrica.
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la Una herramienta o llave colocada en una pieza
toma de corriente utilizada. No es admisible rotativa puede producir lesiones graves al accionar la
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear herramienta eléctrica.
adaptadores en herramientas dotadas con una toma e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
descarga eléctrica. caso de presentarse una situación inesperada.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
con tomas de tierra. se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de • Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
aspiración o captación de polvo, asegúrese que de trabajo (por debajo de la pieza de trabajo debe
éstos estén montados y que sean utilizados sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra)
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los • No sujete nunca la pieza que esté cortando con las
riesgos derivados del polvo. manos o sobre la pierna (es importante soportar la
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS pieza de trabajo correctamente para minimizar la
ELÉCTRICAS exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta de control)
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta • Sujete la herramienta por las superficies de agarre
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad aisladas cuando realice una operación en la que la
dentro del margen de potencia indicado. herramienta de corte pueda hacer contacto con
b) No utilice herramientas con un interruptor alambres ocultos o su propio cable de alimentación
defectuoso. Las herramientas que no se puedan (el contacto con un cable bajo tensión también
conectar o desconectar son peligrosas y deben conectará la corriente a la herramienta y dará una
repararse. sacudida eléctrica al operario)
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una
ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o al guía de borde recto (esto mejora la precisión del corte
guardar la herramienta. Esta medida preventiva y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque)
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la • Utilice siempre hojas del tamaño y la forma
herramienta. apropiados para los agujeros del portaherramientas
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los (diamante o redonda) (las hojas que no correspondan
niños y de las personas que no estén familiarizadas a los accesorios de montaje de la sierra rodarán
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas excéntricamente, causando pérdida de control)
inexpertas son peligrosas. • No utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si incorrectos (las arandelas y el perno de la hoja fueron
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes diseñados especialmente para su sierra, para
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o proporcionar un rendimiento y una seguridad de
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento funcionamiento óptimos)
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica ACCIÓN DE RETROCESO - CAUSAS
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver • La acción de retroceso es una reacción repentina
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a producida en una hoja de sierra mal alineada, atascada
herramientas con un mantenimiento deficiente. o enganchada, que causa que una sierra incontrolada
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacia el
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar operario
mejor. • Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a hacia atrás y contra el operador
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte,
diferentes de aquellos para los que han sido los dientes del borde posterior de la sierra pueden
concebidas puede resultar peligroso. clavarse en la superficie superior de la madera
5) SERVICIO haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica atrás y contra el operador
por un profesional, empleando exclusivamente ACCIÓN DE RETROCESO - PREVENCIÓN POR PARTE
piezas de repuesto originales. Solamente así se DEL OPERARIO
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. La acción de retroceso es causada por la utilización
incorrecta de la herramienta y los procedimientos o
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS condiciones operativas incorrectas y puede evitarse
CIRCULARES tomando las precauciones apropiadas, que se describen a
continuación
PELIGRO
• Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos
• Mantenga las manos apartadas del área de corte
y posicione los brazos para resistir las fuerzas de la
y de la hoja; mantenga su mano auxiliar en el asa
acción de retroceso; posicione el cuerpo a cualquier
delantera (si ambas manos están sujetando la sierra,
lado de la hoja, pero no alineado con la hoja (la
no pueden ser cortadas por la hoja)
acción de retroceso podría causar que la sierra saltara
• No meta la mano debajo de la pieza de trabajo
hacia atrás, pero las fuerzas de la acción de retroceso
(la guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de
pueden ser controladas por el operario si toma las
la pieza de trabajo)
precauciones apropriadas)

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Cuando la hoja está atascada o cuando se • La guarda inferior debe retraerse manualmente
interrumpe un corte por cualquier razón, deje de solamente para cortes especiales como cortes
pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta profundos y cortes compuestos; levante la guarda
que la hoja se pare completamente; nunca intente inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hoja
retirar la hoja de la pieza de trabajo ni tire de la entre en el material, suelte la guarda inferior (para
sierra mientras la hoja está en movimiento o puede todos los otros tipos de aserrado, la guarda inferior
producirse una acción de retroceso (investigue y debería funcionar automáticamente)
tome medidas correctivas para eliminar la causa del • Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la
atasco de la hoja; evite cortar clavos o tornillos) hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de
• Cuando vuelva poner en marcha una hoja en la trabajo o en el suelo (una hoja sin protección que no
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el esté completamente parada puede desplazarse hacia
corte y compruebe que los dientes de la sierra no atrás cortando todo lo que encuentre a su paso; sea
estén enganchados en el material (si la hoja de la consciente del tiempo que la hoja tarda en pararse
sierra está atascada, puede salirse o producir un acción completamente después de que se ha dejado de pulsar
de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra el interruptor de activación)
se vuelva a poner en marcha) GENERAL
• Soporte los paneles grandes para minimizar el • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos
riesgo de que la hoja se enganche y produzca una y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes
acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse de empezar a trabajar
bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
soportes debajo del panel en ambos lados, cerca de la fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
línea del corte y del borde del panel) de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
• No utilice una hoja embotada o dañada (las hojas sin segura que con la mano)
afilar o colocadas incorrectamente producen un corte • Utilice aparatos de detección adecuados para
estrecho que causa fricción excesiva, enganche y localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
acción de retroceso en la hoja) o consulte a su compañía abastecedora (el contacto
• Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de con conductores eléctricos puede provocar una
la hoja deben estar apretadas y seguras antes de descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
realizar el corte (si el ajuste de la hoja cambia durante tubería de gas puede producirse una explosión; la
el corte, puede causar atascos y acción de retroceso en perforación de una tubería de agua pueden causar
la hoja) daños materiales o una descarga eléctrica)
• Vaya con cuidado extra cuando realice un corte • Ponga atención al guardar su herramienta de que el
profundo en paredes existentes u otras áreas ciegas motór está apagado y las partes móviles están parados
(la hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden • Utilice cables de extensión seguros y completamente
causar acción de retroceso) desenrollados con una capacidad de 16 amperios
¡ATENCIÓN! • En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento
• Compruebe que la guarda inferior se cierre eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta
correctamente antes de cada utilización inmediatamente y sacar el enchufe del contacto
• No haga funcionar la sierra si la guarda inferior no • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
se mueve libremente y no se cierra correcto de la herramienta, cuando se utilicen los
instantáneamente accesorios adecuados que podrá obtener de su
• No sujete nunca la guarda inferior en la posición de proveedor de SKIL
apertura • Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
• Si la sierra cae accidentalmente, la guarda inferior revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
puede doblarse; desenchufe la herramienta, levante la revoluciones en vacío máximas de la herramienta
guarda inferior con el asa de retracción y asegúrese de • Nunca utilice su herramienta sin la capa de protección
que se mueva libremente y que no haga contacto con la original sistemática
hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y • Esta herramienta no debe utilizarse por personas
profundidades de corte menores de 16 años
• Compruebe el funcionamiento del resorte de la • El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
guarda inferior; si la guarda y el resorte no sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
funcionan correctamente, se les debe prestar • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante
servicio antes de utilizarlos (es posible que la guarda el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
no funcione bien debido a piezas dañadas, acumulación inmediatamente el enchufe de la red
de residuos pegajosos y otros desechos) • No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calificada

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es ! apriete el botón de cierre de husillo C solamente
la misma que la indicada en la placa de características cuando la herramienta se haya detenido
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V - suelte el botón de cierre de husillo C
pueden conectarse también a 220V) - retire la brida E
• Los procesos de conexión provocan una breve caída de - abra la guarda inferior F con la palanca G y sujétela
la tensión; si las condiciones de la red fuesen mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la
desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros sierra y la flecha impresa en la hoja apuntanda en la
aparatos (en redes con impedancias inferiores a misma dirección que la flecha mostrada en la guarda
0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse inferior
otros aparatos) - si usted necesita alguna aclaración, - suelte la guarda inferior F
contacte con su proveedor de energía eléctrica - monte la brida E
• Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con ! asegúrese de que las superficies de enganche H
agua de las bridas estén perfectamente limpias y estén
• Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotación encaradas a la hoja
de la hoja empujando algo contra ella lateralmente - pulse el botón de cierre de husillo C y manténgalo
• No utilice nunca hojas de sierras circulares de HSS pulsado mientras aprieta el tornillo de la hoja con la
• Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta llave hexagonal dando 1/8 de giro después de que
herramienta esté apretado al máximo con los dedos (asegura que
• No trabaje materiales que contengan amianto la hoja de sierra resbale si encuentra excesiva
(el amianto es cancerígeno) resistencia, y evita que el motor se sobrecargue y la
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que sierra retroceda)
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales - suelte el botón de cierre de husillo C
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación • Ajuste de la profundidad de corte (0-85 mm) 4
del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o - para obtener una óptima calidad de corte, la hoja no
transtornos respiratorios al operador u otras personas debe de profundizar más de 3 mm en la pieza de
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje trabajo
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo - aflojar la palanca J
conecte - levantar/bajar la base K hasta la profundidad de
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como corte deseada, que se encuentra indicada en la
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) escala, usando para ello el indicador L
especialmente junto con aditivos para el - apretar la palanca J
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara • Ajuste del ángulo de corte (0-45°) 5
y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo - desapretar los 2 botones M
cuando lo conecte - inclinar la herramienta hasta el ángulo de corte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de deseado, que se encuentra indicado en la escala,
polvo, en función de los materiales que vayan a ser usando para ello el indicador N
utilizados - apretar los 2 botones M
• No intente cortar piezas extremadamente pequeñas ! para cortes biselados, la profundidad de corte se
• Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos corresponde con el valor en la escala de
que haya encima y debajo de la línea de corte profundidad de corte
• No trabaje con herramientas a una altura por encima de • Comprobación del ángulo de corte a 90° 6
la cabeza - ajustar la base K para una máxima profundidad de
• Use unicamente mesas de serrar provistas de un corte 4
interruptor que prevenga el arranque del motor desoués - ajustar el ángulo de corte a 0°
de que se interrumpa la corriente - comprobar el ángulo de corte de 90° entre la hoja y
• Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía la base con un cartabón
de corte - si es necesario un ajuste, desaprete los 2 botones M,
• Desenchufar siempre la herramienta antes de e utilice el tornillo de ajuste P como muestra la figura
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio • Indicador Q de la línea de corte 7
- para guiar la herramienta a lo largo de la línea de
USO corte deseada, márquela en la pieza de trabajo
- para un corte recto de 0° o para bisealar a 45°, use el
• Montaje de la hoja de sierra 3 indicador de la línea adecuado
! desenchufar la herramienta - para permitir escoger si el material de desecho está
- coger la llave hexagonal A del depósito B en el lado interno o externo de la sierra
- pulse el botón de cierre de husillo C y manténgalo ! la parte ancha de la base debe de reposar en el
pulsado mientras quita el tornillo de hoja D con la soporte de la pieza de trabajo
llave de la hoja

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! la anchura de corte viene determinada por el Ajuste de la guía paralela
ancho de los dientes de la hoja y no por el ancho - desaflojar la tuerca X
del cuerpo de la sierra - ajustar a la anchura del corte deseado, utilizando la
! realice siempre cortes de prueba para verificar la escala de la guía paralela (utilice el indicador de la
línea actual de corte línea de corte Q como referencia 0)
• Arranque suave electronico 8 - apretar la tuerca X
Asegura el alcance de la velocidad máxima suavemente • Cortes de emersión directa @
sin la reacción súbita de la herramienta al conectarla - fijar la profundidad de corte deseada
• Aspiración de polvo - incline la herramienta hacia adelante con el indicador
- monte el aspirador a la extensión R 9 de la línea de corte Q alineado con la línea de corte
! nunca permita que la media del aspirador deseada y marcada en la pieza de trabajo
interfiera con la chapa protectora o con la - abrir la guarda inferior F con la palanca G
operación de corte - justo antes de que la sierra penetre en la pieza de
- se puede utilizar también una bolsa de polvo trabajo, desvíe la herramienta y baje gradualmente la
(accesorio SKIL 2610387402) parte delantera de la herramienta, usando el frontal
• Utilización de la herramienta 9 de la base como punto de apoyo
- enchufar a la red - mover la herramienta gradualmente, tanto hacia
- siempre mantener la empuñadura S firmemente con abajo, como hacia adelante
una mano y la empuñadura T firmemente con la otra - tan pronto como la hoja entre en el material, suelte la
mano palanca G
- colocar la herramienta con la parte delantera de la ! la sierra debe detener su velocidad máxima
misma tendida sobre la pieza de trabajo antesde que usted pueda realizar el trabajo de
! asegurese de que los dientes de la hoja no estan corte
encalados en la pieza de trabajo ! nunca empuja la herramienta hacia atras
- poner en marcha su herramienta primero apretando • Cortar tableros largos #
el botón U (= interruptor de seguridad que no puede - sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco
bloquearse) y luego tirando del gatillo V de trabajo
! la sierra debe detener su velocidad máxima ! fijar la profundidad de corte de tal manera, que
antesde que usted pueda realizar el trabajo de usted pueda cortar a través del tablero y no a
corte través del soporte
- la chapa protectora F se abre automáticamente - en el caso de que la guía paralela no permita la
cuando la hoja de sierra penetra en la pieza de anchura de corte deseada, empalme o clave una
trabajo (abrir la chapa protectora manualmente con pieza de madera recta a la pieza de trabajo como
la palanca G solámente para cortes particulares guía, y use la parte izquierda de la base contra esta
como cortes de emersión) guía
- no forzar la herramienta; trabaje com presión ligera y • Nivel de vibración
continua El nivel de emisión de vibraciones indicado en la parte
- después de haber realizado el corte, pare su posterior de este manual de instrucciones ha sido
herramienta soltando el gatillo V medido según una prueba estándar proporcionada en
! asegurese que la hoja esté completamente EN 60745; puede utilizarse para comparar una
parada antes de que la levante de la pieza a herramienta con otra y como valoración preliminar de la
trabajar exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta
con las aplicaciones mencionadas
CONSEJOS DE APLICACIÓN - al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
• Poner siempre el lado bueno de la pieza de trabajo deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel
hacia abajo, para asegurar un mínimo astillado de exposición
• Utilice únicamente hojas de sierra afiladas del modelo - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
adecuado 0 cuando está funcionando pero no está realizando
- cuanto más dientes, más lisado el corte ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
- hojas de sierra con dientes de metal duro (Widia) se exposición de forma importante
mantienen 30 veces más afiladas que las hojas ! protéjase contra los efectos de la vibración
normales realizando el mantenimiento de la herramienta y
• Guía paralela W ! sus accesorios, manteniendo sus manos
- para hacer cortes exactos a lo largo de una esquina calientes y organizando sus patrones de trabajo.
de la pieza de trabajo
- puede insertarse en ambos lados de la base

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANTENIMIENTO / SERVICIO 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
(sobre todo las ranuras de ventilación) podem causar acidentes.
! desenchufar la herramienta antes de limpiar b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
• Limpie la hoja de sierra después de cada uso com risco de explosão, nas quais se encontrem
(especialmente de resina y cola) líquidos, gases ou pós inflamáveis.
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y Ferramentas eléctricas produzem faíscas que
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación podem provocar a ignição de pó e vapores.
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
herramientas eléctricas SKIL ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una ferramenta. Distrações podem causar a falta de
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación controle sobre o aparelho.
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
como el despiece de piezas de la herramienta figuran a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
en www.skileurope.com) tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
AMBIENTE junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
• No deseche las herramientas eléctricas, los Fichas sem modificações e tomadas adequadas
accesorios y embalajes junto con los residuos reduzem o risco de choques eléctricos.
domésticos (sólo para países de la Unión Europea) b) Evite que o corpo entre em contacto com
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos,
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado
y su aplicación de acuerdo con la legislación de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
haya llegado a su fin se deberán recoger por nem humidade. A penetração de água na ferramenta
separado y trasladar a una planta de reciclaje que eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
cumpla con las exigencias ecológicas d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
- símbolo $ llamará su atención en caso de necesidad transporte, para pendurar o aparelho, nem para
de tirarlas puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danificados ou
P torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
Serra circular 5885 externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
INTRODUÇÃO f) Se não for possível evitar o funcionamento da
• A ferramenta é determinada para realizar em madeira, ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
cortes longitudinais e transversais com decurso de utilizado uma disjuntor de corrente de avaria.
corte recto e ângulo de chanfradura de 45°; com as A utilização de um disjuntor de corrente de avaria
respectivas lâminas de serra, também é possível serrar reduz o risco de um choque eléctrico.
metais não ferrosos, materiais leves e plásticos 3) SEGURANÇA DE PESSOAS
• Leia e guarde este manual de instruções 2 a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
SEGURANÇA medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA causar graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de sempre óculos de protecção. A utilização de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das equipamento de protecção pessoal, como máscara de
advertências e instruções apresentadas abaixo pode protecção contra pó, sapatos de segurança
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
Guarde bem todas as advertências e instruções para auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede).

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
c) Evitar uma colocação em funcionamento f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
involuntária. Assegure se de que a ferramenta limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à com cantos afiados travam com menos frequência e
alimentação de rede, antes de levantá la ou de podem ser controladas com maior facilidade.
transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
transportar a ferramenta eléctrica ou se a ferramenta for ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
conectada à alimentação de rede enquanto estiver Considere também as condições de trabalho e o
ligada, poderão ocorrer acidentes. trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de em situações perigosas.
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte 5) SERVIÇO
móvel do aparelho, pode levar a lesões. a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a
será mais fácil controlar o aparelho em situações segurança da ferramenta eléctrica.
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de CIRCULARES
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou
PERIGO
cabelos longos podem ser agarradas por partes em
• Mantenha as mãos afastadas da área de corte e
movimento.
da lâmina; mantenha a segunda mão na pega
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
dianteira (se ambas as mãos estiverem a segurar a
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
serra, não poderá cortá-las com a lâmina)
assegure-se de que estão conectados e que sejam
• Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
(o sistema de protecção não o protege da lâmina por
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
baixo da peça de trabalho)
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
• Ajuste a profundidade de corte à espessura do
ELÉCTRICAS
material (deve estar visível abaixo do material menos
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
do que um dente completo da lâmina de serra)
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
• Nunca segure a peça a cortar com as mãos nem a
A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma
coloque sobre as pernas (é importante apoiar
melhor e mais segura dentro da faixa de potência
devidamente a peça de trabalho de forma a minimizar o
indicada.
perigo para o corpo, a possibilidade de a lâmina
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o
prender ou de perder o controlo da ferramenta)
interruptor não puder ser ligado nem desligado.
• Segure a ferramenta pelas pegas isoladas quando
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
estiver a executar uma operação em que a
controlada através do interruptor de ligar-desligar,
ferramenta de corte possa tocar em fios ocultos ou
é perigosa e deve ser reparada.
cortar o seu próprio fio (o contacto com um fio
c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajustes
condutor de corrente fará com que as partes metálicas
no aparelho, substituir acessórios ou armazenar a
expostas da ferramenta passem elas próprias a
ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita
conduzir corrente e o operador apanhe um choque)
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
• Quando estiver a serrar ao comprido, use sempre
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
uma guia paralela (a guia aumenta a exactidão do
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender)
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
• Use sempre lâminas com orifícios de montagem no
não familiarizadas com o mesmo ou que não
eixo que tenham o tamanho e a forma correctas (em
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
losango ou circulares) (as lâminas que não encaixem
são perigosas nas mãos de pessoas sem formação.
devidamente no eixo da serra funcionarão
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
descentradas, provocando perda de controlo)
Verifique se as partes móveis do aparelho
• Nunca use anilhas ou parafusos da lâmina que
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
estejam danificados ou que não sejam os
peças quebradas ou danificadas, que possam
adequados (as anilhas e o parafuso da lâmina foram
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
especificamente concebidos para esta serra, tendo em
danificadas devem ser reparadas antes da utilização
vista um desempenho e uma segurança de utilização
do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
máximos)
manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.

51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RESSALTO - CAUSAS ATENÇÃO!
• O ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina presa ou • Certifique-se de que a protecção inferior fecha
desalinhada que faz com que a serra descontrolada devidamente antes de cada utilização
saia da peça de trabalho e recue na direcção do • Não utilize a serra caso a protecção inferior não
operador funcione livremente nem feche instantaneamente
• Quando o corte estreita a ponto de prender • Nunca aperte nem prenda a protecção inferior
completamente a lâmina, esta pára e a reacção do aberta
motor faz recuar rapidamente a unidade na direcção do • Se deixar cair a serra por acidente, a protecção inferior
operador poderá ficar deformada; desligue a ferramenta da fonte
• Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os de corrente, levante a protecção inferior com a pega
dentes de trás da lâmina podem penetrar na superfície retráctil e certifique-se de que funciona livremente e não
superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do toca na lâmina nem em qualquer outra peça, qualquer
corte e ressalte na direcção do operador que seja o ângulo ou a profundidade do corte
RESSALTO - PREVENÇÃO DO OPERADOR • Verifique o funcionamento da mola da protecção
O ressalto resulta de uma má utilização da ferramenta e/ inferior; se a protecção e a mola não estiverem a
ou de procedimentos de utilização ou condições funcionar correctamente, deverá ser feito o serviço
incorrectos e pode ser evitado tomando as devidas à ferramenta antes da utilização (a protecção inferior
precauções, conforme a seguir indicado poderá ter um funcionamento lento em consequência
• Mantenha a serra firmemente segura com ambas as de peças danificadas, depósitos viscosos ou
mãos e posicione os braços para resistir à força do acumulação de detritos)
ressalto; posicione o corpo de um dos lados da • A protecção inferior deve ser retraída manualmente
lâmina, e não na linha de corte da mesma apenas para cortes especiais como cortes
(um ressalto poderá fazer com que a serra recue, no profundos e cortes compostos; levante a protecção
entanto, a força do ressalto pode ser controlada pelo inferior retraindo a pega e assim que a lâmina
operador, se forem tomadas as devidas precauções) penetrar no material a protecção inferior deverá ser
• Quando a lâmina começar a prender, ou quando libertada (para todos os outros tipos de serração, a
interromper um corte por qualquer razão, solte o protecção inferior deve funcionar automaticamente)
gatilho e mantenha a serra estacionária no material • Certifique-se sempre de que a protecção inferior
até a lâmina parar completamente; nunca tente está a cobrir a lâmina antes de baixar a serra sobre
retirar a serra da peça ou puxá-la para trás com a a bancada ou o chão (uma lâmina desprotegida a
lâmina em movimento, caso contrário poderá funcionar por inércia fará com que a serra recue,
ocorrer um ressalto (investigue e tome as medidas de cortando o que estiver na sua direcção; tenha em conta
correcção necessárias para evitar que a lâmina prenda; o tempo que a lâmina leva a parar depois de libertado o
evite cortar pregos ou parafusos) interruptor)
• Quando voltar a colocar uma serra numa peça de INFORMAÇÃO
trabalho, centre a lâmina da serra no corte e • Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
certifique-se de que os dentes da serra não estão ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
enterrados no material (se a lâmina da serra estiver a • Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fixa
prender, a serra poderá levantar ou ressaltar da peça com dispositivos de fixação ou num torno fica melhor
quando for ligada) fixa do que manualmente)
• Apoie painéis grandes para minimizar o risco de a • Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
lâmina prender e a serra ressaltar (os painéis grandes e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
tendem a cair sob o seu próprio peso; devem ser firma de alimentação local (o contacto com um cabo
colocados apoios sob o painel de ambos os lados, eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
junto à linha de corte e junto ao rebordo do painel) danificação de um cano de gás pode levar à explosão;
• Não use uma lâmina que esteja cega ou danificada a penetração de uma tubulação de água provoca danos
(lâminas não afiadas ou incorrectamente montadas materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
produzem um corte estreito, provocando fricção • Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que
excessiva, fazendo com que a lâmina prenda e a serra o motor esta devidamente parado assim como todas as
ressalte) peças rotativas
• As alavancas de definição da profundidade da • Utilize extensões completamente desenroladas e
lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fixas seguras, com uma capacidade de 16 Amp
antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina se • Em caso de bloqueio ou de anomalias eléctricas ou
alterar durante o corte, isso pode fazer com que a mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e a
lâmina prenda e a serra ressalte) ficha da tomada
• Tome especial cuidado ao fazer cortes profundos • A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
em paredes ou outras áreas cegas (a lâmina pode ferramenta, quando utilizada com os acessórios
cortar objectos que provoquem um ressalto) adequados que poderá adquirir nos revendedores
autorizados SKIL

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação • Apenas utilize mesas de serrar munidas de interruptor
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de voltagem que previna o reiniciar do motor depois de
de rotação em vazio da ferramenta interrupcão de voltagem
• Nunca utilize a ferramenta sem o sistema de protecção • Apenas utilize mesas de serrar munidas de guia de
original corte
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas • Desligue sempre a ficha da tomada antes de
menores de 16 anos proceder a qualquer ajustamento ou troca de
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder acessório
85 dB(A); utilize protectores auriculares
• Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, MANUSEAMENTO
não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
tomada • Montagem da lâmina da serra 3
• Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; ! desligar a ferramenta da fonte de corrente
mandando-o substituir por pessoal qualificado - tire a chave hexagonal A do alojamento B
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação - pressione o botão C de fecho do veio e mantenha-o
está de acordo com a tensão indicada na placa de nessa posição, enquanto remove a porca da
identificação da ferramenta (ferramentas com a lâmina D com a chave da lâmina
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas ! pressione o botão C de fecho do veio sómente
a uma fonte de 220V) quando a ferramenta estiver parada
• Processos de ligação provocam uma breve redução de - solte o botão C de fecho do veio
tensão; no caso de condições de rede desfavoráveis, o - remova o anel E
funcionamento de outros aparelhos pode ser - abra a protecção inferior com a alavanca G e
prejudicado (em impedâncias de rede inferiores a mantenha-a nessa posição, enquanto monta a
0,36 Ohm não se conta com avarias) - se necessita de lâmina da serra com os dentes da serra e a seta
algum esclarecimento adicional, contacte o seu imprimida na lâmina apontanda na mesma direcção
fornecedor de energia eléctrica da seta da protecção inferior
• Esta ferramenta não é aconselhada para cortar com - solte a protecção inferior F
água - aplique o anel E
• Depois de desligar a sua serra circular, nunca pare a ! certifique-se que as superfícies de aperto dos
rotação da lâmina exercendo pressão lateral sobre a anéis H estão perfeitamente limpas e em frente
mesma da lâmina
• Nunca utilize lâminas para serras circulares em HSS - pressione o botão C de fecho do veio e mantenha-o
• Nunca utilize discos de rebarbe/corte com esta nessa posição, enquanto aperta a porca da lâmina
ferramenta com a chave hexagonal 1/8 de volta após ter
• Não processar material que contenha asbesto apertado à mão (a lâmina patina quando encontra
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno) demasiada resistência reduzindo sobrecargas do
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas motor e ressaltos da lâmina)
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser - solte o botão C de fecho do veio
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar • Ajuste da profundidade de corte (0-85 mm) 4
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao - para um corte de óptima qualidade a lâmina da serra
operador ou às pessoas presentes); use máscara não deverá exceder mais de 3 mm abaixo da peça
respiratória e trabalhe com um dispositivo de de trabalho
extracção de pó quando ligado a - solte a alavanca J
• Determinados tipos de pó são classificados como - eleve/abaixe a base K até atingir na escalo a
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), profundidade de corte desejada utilizando o
em especial, juntamente com aditivos para indicador L
acondicionamento da madeira; use máscara - aperte a alavanca J
respiratória e trabalhe com um dispositivo de • Ajuste do ângulo de corte (0-45°) 5
extracção de pó quando ligado a - solte os 2 botães M
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, - incline a ferramenta até atingir na escalo o ângulo de
em função dos materiais que vão ser utilizados corte desejado utilizando o indicador N
• Não tente cortar peças de trabalho extremamente - aperte os 2 botães M
pequenas ! quando cortar de ângulo, a profundidade de corte
• Retire todos os obstáculos que se encontram no topo não está de acordo com o valor indicado na
superior e na parte inferior da peça a cortar antes de escala de profundidade de corte
iniciar o trabalho • Verificação do ângulo de corte de 90° 6
• Não trabalhe em suspensão com a ferramenta - ajuste e aperte a base K na profundidade de corte
máxima 4
- ajuste e aperte o ângulo de corte a 0°

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- verifique o ângulo de 90° com um esquadro entre a • Use sempre lâminas da serra devidamente afiadas e do
lâmina e o fundo da base tipo correcto 0
- se o ajuste for necessário, solte os 2 botães M e - a qualidade de corte melhora consoante o número
utilize o parafuso de ajuste P conforme ilustrado de dentes
• Indicador da linha de corte Q 7 - lâminas c/ pastilhas Widia mantêm-se afiadas
- para guiar a ferramenta ao longo da linha de corte 30 vezes mais do que as lâminas normais
marcada na peça a trabalhar • Guia paralela W !
- para um corte direito a 0° ou um corte de ângulo a - para fazer cortes exactos ao longo do bordo lateral
45° utilize a linha indicadora relativa da peça a trabalhar
- permite escolher se os desperdícios ficam dentro ou - pode ser introduzida em qualquer dos lados da base
fora da lâmina Ajuste da guia paralela
! a parte larga da base deve estar assente na parte - solte o botão X
apoiada da peça a trabalhar - ajuste a largura de corte desejada com a escala da
! o tamanho de corte é determinado pelo tamanho guia paralela (use o indicador da linha de corte Q
dos dentes da lâmina e não pelo tamanho do como referência 0)
corpo da lâmina - aperte o botão X
! faça sempre cortes de ensaio para verificar a • Cortes profundos @
linha de corte - regule a profundidade de corte desejada
• Arranque suave electrónico 8 - incline a ferramenta para a frente com o indicador da
Para conseguir suavemente a velocidade máxima sem linha de corte Q alinhado com a linha de corte
o impacto súbito que o arranque origina desejada marcada na peça a trabalhar
• Aspiração de pó - abra a protecção inferior F com a alavanca G
- aplique o aspirador à extensão R 9 - antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue a
! nunca deixe que o tubo do aspirador interfire com ferramenta e gradualmente baixe o dorso da
a protecção inferior ou com a operação de corte ferramenta utilizando a parte frontal da base como
- pode-se utilizar tambén um saco de pó (acessório ponto de dobradiça
SKIL 2610387402) - gradualmente incline a ferramenta para baixo e ao
• Utilização da ferramenta 9 mesmo tempo para a frente
- ligue a ficha na tomada - assim que a lâmina penetrar no material, solte a
- sempre segure com firmeza o punho S com uma alavanca G
mão e o punho T com a outra mão ! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
- coloque a ferramenta com a parte frontal da base máxima, antesda lâmina da serra penetrar na
bem assente sobre na peça a trabalhar peça a trabalhar
! certifique-se que os dentes não estão em ! nunca puxe a ferramenta para trás
contacto com a peça a trabalhar • Corte de grandes paneis #
- ligue a ferramenta premindo primeiro o botão U - apoia o painel próximo do corte no chão, na mesa ou
(= interruptor de segurança que não pode ser na bancada de trabalho
trancado) e depois apertando o gatilho V ! ajuste a profundidade de corte de modo a cortar
! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade a través do painel e não a través do apoia
máxima, antesda lâmina da serra penetrar na - caso o guia paralela não permita a largura de corte
peça a trabalhar desejado, fixe uma tira de madeira sobre a peça a
- a protecção inferior F abre automáticamente quando trabalhar como um guia, e conduza o lado esquerdo
a lâmina da serra penetra na peça a trabalhar (abra a da ferramenta contra esta guia
protecção inferior manualmente utilizando a alavanca • Nível de vibração
G somente para cortes especiais tal como cortes O nível de emissão de vibrações indicado na parte
profundos) posterior deste manual de instruções foi medido de
- não forçe a ferramenta; pressione leve e acordo com um teste normalizado fornecido na
continuamente EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma
- depois de completar o trabalho, desligue a ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar
ferramenta soltando o gatilho V de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta
! certifique-se que a lâmina está completamente para as aplicações mencionadas
parada antes de retirar a ferramenta da peça a - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
trabalhar com acessórios diferentes ou mantidos
deficientemente, pode aumentar significativamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
• Coloque sempre a peça a trabalhar com a face virada quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
para baixo assegurando assim o mínimo de reduzir significativamente o nível de exposição
estilhaçamento

54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! proteja-se contra os efeitos da vibração, SICUREZZA
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
padrões de trabalho
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
MANUTENÇÃO / SERVIÇO pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
• Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
(especialmente as aberturas de ventilação) incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
de limpar esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
• Limpe a lâmina logo após a sua utilização avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
(especialmente de resina ou cola) alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser 1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
executada por uma oficina de serviço autorizada para a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
ferramentas eléctricas SKIL Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com essere fonte di incidenti.
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
centro de assistência SKIL mais próximo rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o
(os endereços assim como a mapa de peças da polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
ferramenta estão mencionados no scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
www.skileurope.com) c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
AMBIENTE Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’utensile.
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
2) SICUREZZA ELETTRICA
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
UE)
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
materiais ecológica
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
- símbolo $ lhe avisará em caso de necessidade de
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
arranja-las
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
I utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
Sega circolare 5885 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
INTRODUZIONE di togliere la spina dalla presa di corrente.
• L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudinali Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
angolazioni fino a 45°; utilizzando rispettive lame, è I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
possibile tagliare anche metalli non ferrosi, materiali d’insorgenza di scosse elettriche.
leggeri da costru-zione e materiali artificiali e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 2 impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.

55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3) SICUREZZA DELLE PERSONE d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico persone che non sono abituate ad usarlo o che non
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
droghe, bevande alcoliche e medicinali. e) Effettuare accuratamente la manutenzione
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile dell’utensile. Verificare che le parti mobili
potrà causare lesioni gravi. dell’utensile funzionino perfettamente e non
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura danneggiati al punto tale da limitare la funzione
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate
come la maschera antipolvere, la calzatura prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto è stata effettuata poco accuratamente.
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e
elettrica, prima di prenderlo oppure prima di iniziare sono più facili da condurre.
a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento. g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
incidenti. pericolo.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave 5) ASSISTENZA
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
una chiave inglese che si trovino in una parte personale specializzato e solo impiegando pezzi di
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni. ricambio originali. In tale maniera potrà essere
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
PERICOLO
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
• Tenere le mani distanti dall’area di taglio e dalla
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
lama; tenere l’altra mano davanti all’impugnatura
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
(se entrambe le mani sono impegnate a mantenere la
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
sega, non possono essere tagliate dalla lama)
movimento.
• Non mettere le mani sotto il pezzo di lavorazione
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
(la protezione non può proteggere dalla lama al di sotto
aspirazione o di captazione della polvere,
del pezzo di lavorazione)
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
• Regolare la profondità di taglio a seconda dello
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
spessore del materiale (la lama deve sporgere sotto al
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
pezzo da tagliare per un’altezza inferiore all’altezza del
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dente)
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
• Non tenere il pezzo da tagliare con le mani oppure
ELETTRICI
sulle gambe (è importante si sostenere il pezzo di
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
lavorazione correttamente in modo da ridurre al minimo
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’esposizione del corpo, legatura della lama o perdita di
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
controllo)
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
• Tenere l’utensile con delle superfici di serraggio
indicata.
isolate durante un operazione in cui l’utensile di
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
taglio possa toccare dei cavi nascosti oppure il
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
proprio cavo (contatto con un cavo “sotto tensione”
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
con parti metalliche esposte dell’utensile rende queste
riparato.
ultime anche “sotto tensione” causando una scossa
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
elettrico all’operatore)
regolare l’utensile, di sostituire pezzi di ricambio o di
• Quando si sega contro la fibra utilizzare un riparo di
mettere da parte l’utensile. Tale precauzione eviterà
fibra oppure una guida con bordo dritto (questo
che l’utensile possa essere messo in funzione
riduce la possibilità d’inceppamento della lama)
inavvertitamente.

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Usare sempre lame della corretta dimensione e • La profondità della lama e la regolazione delle leve
forma dei fori dell’albero (diamante contro rotondo) di bloccaggio della smussatura devono essere
(le lame che non corrispondono all’hardware di ferme e sicure prima di effettuare il taglio (se la
supporto della lama funzioneranno in modo eccentrico regolazione della lama si sposta durante il taglio, si
causando perdita di controllo) potrebbe verificare un’intasatura e una retroazione)
• Non usare mai rondelle o bulloni di lama errati o • Usare extra attenzione quando si effettua un taglio a
danneggiati (le rondelle ed i bulloni sono stati progettati tuffo in pareti esistenti o in altre aree cieche (la lama
appositamente per questa lama, onde ottenere le sporgente potrebbe tagliare degli ogetti che causano
migliori prestazioni e sicurezza di funzionamento) retroazione)
RETROAZIONE - CAUSE ATTENZIONE!
• La retroazione è un’improvvisa reazione di una lama • Controllare che il riparo inferiore sia chiuso
grippata, intasata o disallineata che causa la lama non correttamente prima dell’uso
controllata di sollevarsi e fuoriuscire dal pezzo di • Non azionare la lama se il riparo inferiore non si
lavorazione verso l’operatore muove liberamente e si chiude istantaneamente
• Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di • Non serrare mai il riparo inferiore nella posizione
un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro aperta
aziona l’unità rapidamente verso l’operatore • Se la sega cade accidentalmente, il riparo inferiore si
• Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del potrebbe piegare; estrarre la spina dalla presa, sollevare
bordo posteriore della lama possono affondarsi nella il riparo inferiore con l’impugnatura di retroazione ed
superficie superiore del legno causando la fuoriuscita assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la
della lama del taglio ed il salto verso l’operatore lama o qualsiasi altra parte, in tutti gli angoli e
RETROAZIONE – PREVENZIONE DELL’OPERATORE profondità del taglio
La retroazione è il risultato del cattivo utilizzo dell’arnese e/ • Controllare il funzionamento della molla del riparo
o le errate procedure o condizioni del funzionamento che inferiore; se il riparo e la molla non funzionano
possono essere evitate se si prendono le dovute correttamente, bisogna effettuarne la manutenzione
precauzioni come descritte qui di seguito prima dell’uso (il riparo inferiore potrebbe funzionare
• Mantenere una salda presa sulla sega con entrambe allentato a causa di parti danneggiate, depositi
le mani e posizionare le braccia in modo da resistere appiccicosi o ad un accumulo di detriti)
le forze della retroazione; posizionare il corpo ad • Il riparo inferiore deve essere retratto manualmente
uno o l’altro lato della lama, ma non dietro alla lama solamente per tagli speciali quali tagli a tuffo e tagli
(le forze della retroazione potrebbe causare un salto composti; sollevare il riparo inferiore mediante
all’indietro della sega, ma possono essere controllate l’impugnatura per la retroazione ed appena la lama
dall’operatore, se vengono prese le corrette precauzioni) entra nel materiale, il riparo inferiore deve essere
• Quando la lama è intasata o quando si interrompe rilasciato (per tutti gli altri tipi di taglio, il riparo inferiore
un taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto e dovrebbe funzionare automaticamente)
mantenere immobile la sega nel materiale fino a • Osservare sempre che il riparo inferiore copra la
quando la lama si arresta completamente; non lama prima di poggiare la sega su di un banco o sul
tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla pavimento (una lama non protetta, in movimento per
indietro mente la lama è in movimento poiché si inerzia causa il retro movimento della sega, tagliando
potrebbe causare una retroazione (investigare e tutto ciò che trova nel suo percorso; fare attenzione al
prendere le azioni rettifica per eliminare la causa tempo che una lama impiega per arrestarsi dopo che
dell’intasamento della lama; evitare di tagliare chiodi o l’interruttore viene rilasciato)
viti) NOTE GENERALI
• Quando si riavvia una sega nel pezzo di lavorazione, • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
centrarne la lama nel taglio e controllare che i denti sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
della sega non siano ingaggiati nel materiale (se la • Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
lama della sega si intasa, potrebbe sollevarsi o causare rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
una retroazione dal pezzo di lavorazione mentre la sega fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una
viene riavviata) morsa e non tenendolo con la mano)
• Sostenere grandi pannelli per ridurre al minimo il • Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
rischio di ripiega o di retroazione (grandi pannelli nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso; è necessario ricerca oppure rivolgersi alla locale società
mettere dei supporti dei supporti sotto il pannello ad erogatrice (un contatto con linee elettriche può
entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino il bordo provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
del pannello) danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
• Non utilizzare una lama smussata o danneggiata esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
(lame non affilate o impostate male producono tagli provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
stretti causando eccessiva frizione, intasamento e provocare una scossa elettrica)
retroazione)

57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano • Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni
parti in movimento e che il motore sia spento (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure associate ad additivi per il trattamento del legno;
con una capacità di 16 Amp indossare una maschera protettiva per la polvere e
• Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzionamento utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e polvere se è presente una presa di collegamento
staccate la spina • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento della polvere per i materiali in lavorazione
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori • Non cercate di tagliare pezzi estremamente piccoli
corretti che si possono ottenere presso il vostro • Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di
negoziante taglio prima di iniziare il lavoro
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri • Lavorate solo su un piano orizzontale
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri • Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che
dell’utensile impediscano il riavviamento automatico dopo
• Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protettivo un’interruzione di corrente
originale • Usate solo tavoli da taglio dotati di una guida di taglio
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di • Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
età inferiore ai 16 anni effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità
può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione USO
• Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre • Montaggio della lama da sega 3
immediatamente la spina dalla presa ! estrarre la spina dalla presa
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo - prendete la chiave esagonale A dall’alloggiamento B
sostituire da personale qualificato - premete il pulsante C del blocca alberino e tenete
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la premuto mentre rimuovete il bullone della lama D con
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile la chiave per lama
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono ! premete il pulsante C del blocca alberino soltanto
essere collegati anche alla rete di 220V) quando l’utensile è a riposo
• Le operazioni di accensione producono temporanei - rilasciate il pulsante C del blocca alberino
abbassamenti di tensione; in caso di reti di - rimuovete la flangia E
alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può - aprite la protezione inferiore F con la leva G e
capitare che altre macchine possono subire dei disturbi tenetela aperta mentre si monta la lama con i suoi
(in caso di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci denti e freccia stampata sulla lama rivolti verso la
si aspetta nessuna disfunzione) - per ulteriori stessa direzione della freccia sulla protezione
chiarimenti, contattare la vostra società fornitrice di inferiore
energia elettrica - rilasciate la protezione inferiore F
• Quest’utensile non può lavorare con acqua - montate la flangia E
• Dopo lo spegnimento de la sega circolare, non arrestate ! assicurarsi che le superfici di fermo delle flange H
mai la rotazione della lama applicandovi una forra siano perfettamente pulite e rivolte verso la lama
lateralmente - premete il pulsante C e tenete premuto mentre
• Mai utilizzate lame per sega circolare in acciaio ad alta serrate il bullone della lama con la chiave esagonale
velocità (HSS) di 1/8 di giro (aassicura lo slittamento della lama nel
• Non usare mai mole da smeriglio/taglio con caso in cui si presenti uno sforzo eccessivo
quest’utensile nell’operazione di taglio, così diminuendo il
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto sovraccarico del motore e il contraccolpo della sega)
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno) - rilasciate il pulsante C del blocca alberino
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, • Regolazione della profondità di taglio (0-85 mm) 4
alcune specie di legno, minerali e metallo possono - per una qualità di taglio ottimale la lama non
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro dovrebbe uscire oltre 3 mm al di sotto del pezzo in
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o lavorazione
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone - allentate la leva J
presenti sul posto); indossare una maschera - sollevate/abbassate il piede K fino alla profondità
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo desiderata sulla scala utilizzando l’indicatore L
per l’estrazione della polvere se è presente una - serrate la leva J
presa di collegamento • Regolazione dell’angolo di taglio (0-45°) 5
- allentate i 2 bottoni M
- capovolgete l’utensile fino all’angolo desiderato sulla
scala utilizzando l’indicatore N

58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- serrate i 2 bottoni M CONSIGLIO PRATICO
! con tagli obliqui la profondità di taglio non
corrisponde al valore indicato sulla scala di • Posizionate la parte più rifinita del pezzo in lavorazione
profondità di taglio verso il basso
• Controllo della perpendicolarità di taglio (90°) 6 • Usate solo lame affilate e del tipo suggerito 0
- regolate e serrate il piede K alla massima profondità - la qualità di taglio è proporzionale al numero dei denti
di taglio 4 - lame con denti riportati al carburo conservano
- regolate e serrate l’angolo di taglo a 0° l’affilatura 30 volte più a lungo
- controllate l’angolo di 90° tra lama e piede con una • Guida parallela W !
squadra - per tagli precisi lungo un bordo del pezzo in
- si è necessaria una regolazione, allentate i 2 bottoni lavorazione
M e utilizzate l’apposita vite P come illustrato - può essere inserita sia alla destra che alla sinistra
• Indicatore della linea di taglio Q 7 parte del piede
- per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul Regolazione della guida parallela
pezzo in lavorazione - allentate il bottone X
- per tagli a 0° o 45° utilizzare la linea di taglio - regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando
concernente la scala della guida parallela (utilizzare l’indicatore Q
- consente di scegliere se il materiale di scarto si trova della linea di taglio come 0-riferimento)
sul lato interno o esterno della lama - serrate il bottone X
! la più larga parte del piede deve poggiare sulla • Taglio dal pieno @
parte supportata del pezzo in lavorazione - fissate la profondità di taglio desiderata
! la larghezza di taglio è determinata dalla - inclinate l’utensile in avanti con l’indicatore della linea
larghezza dei denti della lama di taglio Q allineato con la linea di taglio desiderata
! effettuate sempre delle prove prima di procedere marcata sul pezzo in lavorazione
al taglio - aprite la protezione inferiore F con la leva G
• Partenza dolce elettronica 8 - proprio prima che la lama entri nel pezzo in
Per raggiungere lentamente la velocità massima senza lavorazione, accendete l’utensile e abbassate
l’impatto improvviso provocato dall’accensione gradualmente la parte posteriore facendo perno sulla
dell’utensile parte anteriore del piede
• Aspirazione della polvere - gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti
- montate l’aspirapolvere sulla prolunga R 9 - appena la lama entra nel materiale, rilasciate la
! tenete lontano il tubo dell’aspirapolvere dalla leva G
protezione inferiore o dalla zona di taglio ! l’utensile deve avere la massima velocità prima
- si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere che la lamaentri nel pezzo in lavorazione
(accessori SKIL 2610387402) ! non tirate mai l’utensile indietro
• Uso dell’utensile 9 • Taglio di pannelli larghi #
- inserite la spina nella presa di corrente - supportate il pannello vicino al taglio sia in terra, sulla
- sempre tenete saldamente l’impugnatura S con una tavola che sul banco di lavoro
mano e l’impugnatura T con l’altra mano ! fissate la profondità di taglio in modo da non
- collocate l’utensile con l’estremita frontale della base tagliare il supporto
in posizione orizzontale sul pezzo in lavorazione - nel caso la guida parallela sia troppo corta, fissate
! assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo in sul pezzo in lavorazione un legno diritto come guida,
lavorazione e utilizzate la parte sinistra del piede contro questa
- accendete l’utensile premendo dapprima il pulsante guida
U (= interruttore di sicurezza, che non può essere • Livello delle vibrazioni
bloccato) e poi schiacciando l’interruttore V Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di
! l’utensile deve avere la massima velocità prima questo manuale di istruzioni è stato misurato in
che la lamaentri nel pezzo in lavorazione conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
- la protezione inferiore F si apre automaticamente EN 60745; questo valore può essere utilizzato per
quando la lama entra nel pezzo in lavorazione (aprite mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
la protezione inferiore manualmente con la leva G valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
solamente per tagli speciali come tagli dal pieno) quando si impiega l’utensile per le applicazioni
- non forzate l’utensile; applicate una pressione menzionate
leggera e costante - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
- dopo aver realizzato il taglio, spegnete il vostro oppure con accessori differenti o in scarse
utensile rilasciando l’interruttore V condizioni, il livello di esposizione potrebbe
! prima di rimuovere l’utensile del pezzo da aumentare notevolmente
lavorare assicuratevi che la lama sia ferma

59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in BIZTONSÁG
funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
relativi accessori, mantenendo le mani calde e előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
organizzando i metodi di lavoro tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
MANUTENZIONE / ASSISTENZA ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott “elektromos
kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) foglalja
feritoie di ventilazione) magában.
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
• Pulite la lama immediatamente dopo l’uso (specie da 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
resina o colla) a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
per gli elettroutensili SKIL robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
ricambio dell’utensile sono riportati su c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
www.skileurope.com) a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
TUTELA DELL’AMBIENTE elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
dugót semmilyen módon sem szabad
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
- il simbolo $ vi ricorderà questo fatto quando dovrete
áramütés kockázatát.
eliminarle
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
H földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Körfűrész 5885 és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
BEVEZETÉS veszélyét.
• A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
egyenesvonalú hosszanti és keresztirányú, valamint célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy
45°-os illesztésekhez szolgáló vágások végrehajtására akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a
szolgál; megfelelö fűrészlapok használatával a készülék hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
szinesfémek, könnyü építési anyagok és müanyagok Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
fűrészelésére is alkalmazható élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
utasítást 2 megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
TECHNIKAI ADATOK 1 engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.

60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett helyezését.
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
komoly sérülésekhez vezethet. olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és ismerik a szerszámot vagy nem olvasták el ezt az
fülvédő használata az elektromos kéziszerszám útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
használata jellegének megfelelően csökkenti a ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
személyes sérülések kockázatát. e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
Győződjön meg arról, hogy az elektromos nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, mielőtt hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
felvenné és vinni kezdené az elektromos működésére. A megrongálódott részeket a készülék
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
sérüléseket okozhat. betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
helyzetekben is jobban tud uralkodni. 5) SZERVIZ
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
magukkal ránthatják. maradjon.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
VIGYÁZAT
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
• Tartsa távol kezét a vágásterülettől és a
rendeltetésüknek megfelelően működnek.
fűrészlaptól; tartsa egyik kezét a mellső fogantyún
A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a
(ha két kézzel tartja a fűrészgépet, elkerülheti a
munka során keletkező por veszélyes hatását.
fűrészlap okozta sérüléseket)
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
• Ne érintse a munkadarab alsó részét (a védőburkolat
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
nem nyújt védelmet a fűrészlappal szemben a
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
munkadarab alsó részénél)
A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
• Állítsa be a vágási mélységet, a munkadarab
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
vastagságának megfelelően (legkevesebb a
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
vágótárcsa 1 fogának kell látszódnia a munkadarab
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
túloldalán)

61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Soha ne tartsa kezében vagy térdén átvetve a • A fűrészlap beékelődése, vagy a vágási folyamat
levágandó darabot (elengedhetetlen a munkadarab bármely okból történő megszakadása esetén,
biztonságos alátámasztása, hogy ezáltal minimumra engedje el a kioldó gombot, és tartsa mozdulatlanul
csökkentse testi épségének veszélyeztetését vagy a a fűrészgépet az anyagban, amíg a fűrészlap
szerszám beszorulását, illetve az a feletti irányítási teljesen le nem áll; soha ne húzza visszafele a
képesség elvesztését) fűrészlapot, illetve ne próbálja eltávolítani a
• Tartsa a szerszámot a szigetelt markolatánál fogva szerszámot a munkadarabból a fűrészlap mozgó
olyan esetben, ahol esetleg a vágószerszám állapotában, vagy a szerszám esetleges visszaütése
érintkezhet rejtett fémhuzallal vagy a saját kábelével során (vizsgálja ki az okot, és tegyen megfelelő
a forgácsolás közben (a szerszám fém részei lépéseket a fűrészlap beszorulásának megelőzése
védetlenné válnak az “élő” vezetékkel történő érintkezés érdekében; kerülje a szögek/csavarok elvágását)
során, és ennek következtében a szerszám kezelőjét • A forgácsolás újraindításakor, helyezze a
áramütés érheti) fűrészlapot a vágási résbe, és ellenőrizze, hogy a
• Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet vagy fogak ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba
egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgácsolás (ha a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám
pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának újraindításakor a fűrészlap szabálytalanul kiugrik a
lehetőségét) vágási résből vagy szerszám visszaüt)
• Használjon mindig a szerszámtengely méretének és • A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy ennek
alakjának megfelelő furattal rendelkező fűrészlapot révén minimumra csökkentse a fűrészlap
(rombusz vagy kör alakú) (a fűrészgép illesztőcsapjára beékelődésének és a visszaütésnek rizikóját
pontatlanul illeszkedő fűrészlapok excentrikusan (nagyméretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak
forognak, és az irányíthatóság elvesztését okozzák) a belógásra; a lemezt, közel a vágásvonalhoz és a
• Soha ne használjon sérült, vagy pontatlan méretű lemez széléhez, mindkét végén alá kell támasztani)
alátéteket vagy csavarokat (a fűrészlap alátéteit és a • Ne használjon életlen vagy megrongálódott
csavart - az optimális és biztonságos üzemeltetés fűrészlapot (életlen vagy helytelenül illesztett fűrészlap
érdekében - kimondottan a berendezéshez tervezték) keskeny vágási rést hoz létre, amely túlzott súrlódást, a
VISSZAÜTÉS - OKOK fűrészlap berágódását és visszaütést eredményez)
• A visszaütés egy olyan hirtelen reakciója a beékelődött, • Forgácsolás megkezdése előtt, a vágásmélységet
berágódott vagy nem tengelyvonalban illeszkedő és a vágási szöget beállító rögzítőkarokat meg kell
fűrészlapnak, amely a kontrollálhatatlanná vált szerszám szorítani illetve rögzíteni kell (ha a vágási művelet
felemelkedését, illetve a szerszámnak a munkadarabból, során a fűrészlap-beállítás elcsúszik, előfordulhat, hogy
a használó fele történő kiugrását eredményezi a fűrészlap beszorul vagy a szerszám visszaüt)
• Amikor a vágási rés behúzásakor a fűrészlap beszorul • Különös elővigyázatosságra van szükség egy falba
illetve erősen berágódik, a fűrészlap forgása lelassul, és vagy egyéb holttérbe történő beszúró forgácsolás
a motor-visszahatás a szerszámot rohamosan a esetén (a kiálló fűrészlap belevághat olyan tárgyakba,
szerszám használójának irányába kényszeríti amely a szerszám visszaütését eredményezheti)
• Ha a fűrészlap elfintul vagy a vágási résből kilép, a Figyelem!
fűrészlap hátsó részénél lévő fogak belekaphatnak a fa • Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó
felületébe, mely a fűrészlapnak a vágási résből történő fűrészlapvédő pajzsot annak megfelelő csukódása
kiugrását és a szerszámnak a használó irányába történő szempontjából
visszaütését eredményezi • Ne üzemeltesse a szerszámot, ha az alsó
VISSZAÜTÉS - MEGELOZÉS A SZERSZÁM KEZELOJE fűrészlapvédő pajzs nem mozog szabadon, illetve
RÉSZÉROL nem csukódik be azonnal
A visszaütés a szerszám helytelen és/vagy nem • Soha ne rögzítse vagy kösse ki az alsó
rendeltetésszerű használatából illetve rendellenes fűrészlapvédő pajzsot annak nyitott állapotában
körülményekből fakad, és az alább javasolt megfelelő • Ha a szerszám véletlenül leesik, az alsó fűrészlapvédő
elővigyázatosság betartása révén elkerülhető pajzs behorpadhat; húzzuk ki a kábel dugóját a
• Használat közben fogja a szerszámot két kézzel, és csatlakozóaljzatból, emelje fel a pajzsot a visszahúzó
karjai úgy helyezkedjenenek el, hogy ellenáljon a fogantyúnál fogva, és ellenőrizze a burkolatot, hogy az
visszaütés következtében fellépő erőknek; ügyeljen szabadon mozogjon, illetve ne érintse a fűrészlapot
arra, hogy teste a vágótárcsa jobb vagy bal oldalán vagy a szerszám más részét egyetlen vágómélység/-
helyezkedjen el, és sohasem a fűrészlappal szög esetén sem
egyvonalban (a visszaütő erő következtében a • Ellenőrizze az alsó fűrészlapvédő pajzs rugójának
szerszám hátrafele ugorhat, amelyet azonban a működését; ha a védőburkolat és a rugó nem
fentiekben leírt biztonsági óvintézkedésekkel a működik rendesen, használat előtt szervizelni kell a
felhasználó biztonsággal uralhat, amennyiben betartja szerszámot (előfordulhat, hogy az alsó fűrészlapvédő
ezeket) pajzs lassan működik a megsérült alkatrészek, tapadós
bevonat, lerakódott anyagrészecskék miatt)

62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Az alsó fűrészlapvédő pajzsot csak olyan sajátos • A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
helyzetben szabad kézzel lehajtani, mint pl. beszúró feszültségcsökkenést okoznak; hátrányos hálózati
vagy összetett forgácsolás; emelje meg az alsó viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más
pajzsot a visszahúzó fogantyúnál fogva, és amint a berendezések működésére I(ha a hálózati impedancia
fűrészlap behatol az anyagba, engedje el (minden alacsonyabb, mint 0,36 nem kell hálózati zavarokra
más vágóművelet esetén az alsó fűrészlapvédő számítani) - amennyiben egyéb információra van
pajzsnak automatikusan kell működnie) szüksége, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi
• Mielőtt a szerszámot a munkapadra vagy a földre áramszolgáltatójával
helyezné, minden esetben ellenőrizze, hogy az alsó • Ez a készülék nedves vágási munkálatokhoz nem
fűrészlapvédő pajzs fedi-e a fűrészlapot (egy használható
védetlen fűrészlap, vagy egy lelassuló mozgás a • Készülékének kikapcsolása után a fűrészlap leállását
fűrészlap visszafele történő mozgását eredményezi, semmilyen külsö behatással (kézzel, valamely tárggyal),
elvágva mindent ami az útjába kerül; legyen tudatában a ne kisérelje meg gyorsítani
kioldó gomb elengedése és a fűrészlap leállása közt • Sohase használja készülékét HSS acélból készült
eltelő időtartamnak) fűrészlappal
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK • Ezt a készülékhez ne használjon csiszoló- vagy
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög vágókorongot
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka • Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
megkezdése előtt eltávolítandó tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy van)
satuval befogott munkadarabot sokkal • Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat) néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében);
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és viseljen pormaszkot és amennyiben
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való berendezéssel
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet) • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
nem dolgozik vele kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
• Használjon teljesen letekert és biztonságos pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a • Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
normálistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
zajokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és • Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vágni
a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból • Mielőtt elkezdené a vágást, távolitson el minden
• A SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők akadályt a vágási vonal elöl
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép • A géppel ne dolgozzon feje felett
problémamentes működését, melyek a SKIL- • Kizárólag integrált kapcsolóval ellátott körfűrészasztalt
márkakereskedőknél kaphatók használjon, amely egy esetleges áramszünet után
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek megakadályozza a gép újraindítását
legmagasabb megengedett fordulatszáma legalább • Kizárólag integrált hasítóéket ellátott körfűrészasztalt
akkora, mint a berendezés legmagasabb üresjárati használjon
fordulatszáma • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt
• Sohase használja a készüléket az eredeti védöburkolat tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép
nélkül beállításán
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
• Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); KEZELÉS
használjon fülvédőt
• Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, • Fűrészlap felszerelése 3
ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a ! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
konektorból - vegye ki a hatszögkulcsot A a tartóból B
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült; - nyomja be a tengelyt reteszelő C gombot és tartsa
cseréltesse ki szakértő által benyomva, amíg a fűrészlapkulcsot az elfordítva
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség eltávolítja a fűrészlap D szorítócsavarját
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ! csak akkor nyomja be a tengelyt reteszelő C
értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V gombot, amikor a készülék üzemen kívüli
feszültségre is csatlakoztathatók) állapotban van

63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- engedje el a tengelyt reteszelő C gombot • Elektronikus késleltető 8
- távolítsa el az E peremes gyűrűt A késleltetö a max. fordulatszámot biztosítja, hogy a
- nyissa ki az alsó F fűrészlapvédőt a G karral, és a gép bekapcsolásakor ne rántson nagyot
kart lenyomva tartva szerélje ki a fűrészlapot úgy, • Por elszívás
hogy a fűrészlapra nyomtatott nyíl valamint a fogak - az R 9 adapterre a legkedvezöbb porfelvételhez
iránya megegyezzen a fűrészlapvédő alsó részén ! figyeljen arra, hogy a porszívócső soha ne
látható nyíl irányával akadályozza az alsó fűrészlapvédő nyílást vagy a
- engedje vissza az alsó F fűrészlapvédőt vágási munkálatokat
- helyezze vissza az E peremes gyűrűt - használjunk porzsákot (2610387402 SKIL tartozék)
! ügyeljen arra, hogy a peremes gyűrűknek a • A gép üzemeltetése 9
fűrészlappal érintkező felületei H teljesen tiszták - a dugaszoló aljzatot a konnektorba dugja be
legyenek és felhelyezésük a megfelelő irányban - mindig fogja meg az egyik kezével a S fogantyút a
történjen másikkal pedig az T fogantyút
- nyomja be a tengelyt reteszelő C gombot, és tartsa - a gépet helyezze a lábazat előoldalával a
benyomva, amíg a fűrészlap szorítócsavarját kézzel munkadarabra
megszorítja, majd azt a fűrészlapkulccsal ismételten ! ellenőrizze, hogy a fűrészlapfogak nem szorultak-
meghúzza az 1/8 fordulattal (meggátolja a fűrészlap e be a munkadarabba
megcsúszását, amennyiben az nagy ellenállásba - kapcsolja be a gépet úgy, hogy mindig először a U
ütközne, ill. csökken a motor túlterhelése és gombot (= biztonsági kapcsoló, amelyiket nem lehet
visszaütése) rögzíteni) benyomja, és utána a V kapcsolót
- engedje el a tengelyt reteszelő C gombot meghúzza
• Vágásmélység beállítás (0-85 mm) 4 ! a körfűrésznek teljes fordulatszámon kell
- az optimális vágás érdekében nem célszerű, ha a működnie mielőtt a munkadarabba vezetjük
körfűrészlap több mint 3 mm-t kilóg a - az F fűrészlapvédő automatikusan kinyílik, amikor
munkadarabból belevezetjük a fűrészlapot a munkadarabba (a
- engedje ki a J kart fűrészlapvédőt csak speciális vágásoknál nyissa ki
- emelje/engedje a K lábazatot amíg az L mutató eléri kézzel; ehhez a G kart használja)
a kivánt vágásmélységet el nem érte - ne erőltesse a gépet; törekedjen egy gyenge és egy
- húzza meg a J kart folyamatos nyomásra
• Vágási szög beállítás (0-45°) 5 - a vágás befejezésével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy
- lazítsa 2 M gombot a V kapcsolót kikapcsolja
- döntse el a gépet, ammedig az N mutató a kívánt ! ellenörizze, hogy a fürészlap teljesen leállt mielőtt
vágási szöget el nem érte a gépet a munkadarabtól eltávolítja
- húzza 2 M gombot
! ferde síkú vágás esetén a vágásmélység nem HASZNÁLAT
egyezik meg a vágásmélység-skálán látható
értékkel • Vágás közben a munkadarab használandó oldala
• 90°-os Vágásí szög ellenörzése 6 mindig lefelé mutasson annak érdekében, hogy
- a K lábazatot maximális vágási mélységre kell állítani sérülések a munkadarab használandó oldalán
és meghúzni 4 minimálisak legyenek
- a vágási szöget 0°-ra kell állítani és meghúzni • Mindig csak éles és az elvégzendő munkálatokhoz
- ellenörize a 90°-os vágási szöget a fűrészlap és a megfelelő típusú fűrészlapokat használjon 0
lábazat alsó részénél egy szögmérővel - a vágás minősége egyaránt növekszik a fűrészfogak
- ha beállításra van szükség, lazítsa 2 M gombot és számával
használja a beállítócsavart P az ábra szerint - keményfémlapkás fűrészlapnak 30-szor hosszabb az
• Leolvasó Q 7 élettartama mint egy hagyományosé
- a gép pontos használata érdekében vágjon a • Vezetőléc W !
munkadarabon a rajzolt vonal mentén - pontos párhuzam vágásokhoz
- egyenes 0°-os vagy 45°-os vágásiszög érdekében - kétoldalúan helyezhető be a lábazatra
használja a megfelelő mutatóvonalat Vezetőléc beállítása
- lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy a hulladék a - engedje ki az X gombot
fűrészlap külső vagy belső felére essen - állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen
! a lábazat nagyobbik része feküdjön fel a lévő számozás alapján (az Q leolvasót a
munkadarabra 0-referenciához használható)
! a vágási szélességet a fűrészlapfogak szélessége - húzza meg az X gombot
határozza meg és nem a fűrészlap vastagsága • Vágás @
! a tényleges vágásvonal ellenörzése érdekében, - a kívánt vágási mélységet állítsa be
mindig tegyen elöször egy próbavágást - döntse előre a gépet úgy, hogy a leolvasó Q a
munkadarabon jelölt vonalra mutasson

64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- nyissa ki az alsó F fűrészlapvédőt a G karral KÖRNYEZET
- mielőtt a fűrészlap beleér a munkadarabba kapcsolja
be a gépet, és a körfűrészgép hátsó részét lassan • Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
nyomja lefelé úgy, hogy az előoldalon lévő lábazat csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
széle legyen a terhelendő pont EU-országok számára)
- a gépet lassan engedje lefelé és egyidejűleg nyomja - a használt villamos és elektronikai készülékekről
előre szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
- a G kart engedje ki, amint a fűrészlap behatol az való átültetése szerint az elhasznált elektromos
anyagba kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
! a körfűrésznek teljes fordulatszámon kell környezetbarát módon újra kell hasznosítani
működnie mielőtt a munkadarabba vezetjük - erre emlékeztet a $ jelzés, amennyiben felmerül az
! a gépet soha ne húzza hátrafelé intézkedésre való igény
• Nagyméretű lemezek vagy táblák vágása #
- a vágásvonal mentén támasza alá a lemezt egy
munkaasztalon vagy a földön CZ
! allítsa be a vágás mélységét úgy, hogy a lemezt
elvágja de vigyázzon, hogy a tartóba ne vágjon Kotoučová pila 5885
- amennyiben a vezetőléc nem engedi a kivánt
szélesség beállítását, úgy szögeljen egy egyenes ÚVOD
falécet a munkadarabra, amely vezetőlécként • Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných
működne a gépet használja a bal oldali lábazattal a rovných řezů a řezů áhlem zkosení do 45° ve dřevě; s
vezetőlécen příslušnými pilovými listy lze také řezat neželezné kovy,
• Rezgésszint lehké stavební materály a umělé hmoty
Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés- • Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 2
kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban
meghatározott szabványosított teszttel összhangban
történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség
előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az BEZPEČNOST
említett alkalmazásokra történő felhasználása során
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí”
kezének melegen tartásával, és se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti
munkavégzésének megszervezésével védje meg (se síťovým kabelem).
magát a rezgések hatásaitól
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
KARBANTARTÁS / SZERVIZ a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
vést k úrazům.
tekintettel a szellőzőnyílásokra )
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
• Közvetlen a használat után tisztítsa meg a
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
körfűreszlapot (főleg a gyantától és a ragasztótól)
prach nebo páry zapálit.
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
daleko od Vašeho pracovního místa.
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
upravena. Společně se stroji s ochranným
szervizdiagramja a www.skileurope.com címen
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
található)
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.

65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko nebezpečné a musí se opravit.
elektrického úderu. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
úderu. neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. nezkušenými osobami.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
použijte pouze takové prodlužovací kabely, pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
které jsou schváleny i pro venkovní použití. se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
ve vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými
elektrickým proudem. hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
3) BEZPEČNOST OSOB g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při vést k nebezpečným situacím.
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. 5) SERVIS
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako odborným personálem a pouze s originálními
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo stroje zůstane zachována.
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO KOTOUČOVÉ PILY
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
NEBEZPEČÍ
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
• Nepřibližujte se rukama k řezacímu prostoru ani k
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu.
pile; druhou rukou držte přední rukojeť (držíte-li pilu
Máte li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo
oběma rukama, nemůže vás pila pořezat)
pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
• Nesahejte pod řezaný předmět (ochranný kryt vás
může vést k úrazům.
pod řezaným předmětem před pilou nechrání)
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
• Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrobku
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
(pod obrobkem by měl být viditelný téměř celý zub
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
pilového listu)
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
• Nikdy nedržte řezaný předmět v rukou nebo mezi
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v
koleny (řezaný předmět musí být pevně podepřen, jinak
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
se můžete pořezat, pila se může zaseknout a nástroj
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
nezvládnete)
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
• Při práci, při níž se ostří může dostat do styku se
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
skrytými vodiči nebo vlastní přívodní šňůrou, držte
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
nástroj vždy za izolované rukojeti (při kontaktu se
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
“živým” vodičem budou “živé” i obnažené kovové části
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
nástroje a vystavujete se elektrickému šoku)
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
• Používáte-li rozmítací pilu, použijte vždy příslušný
4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ochranný kryt nebo příměrné pravítko (zvýší se tím
ELEKTRONÁŘADÍ
přesnost řezu a sníží se nebezpečí zaseknutí pily)
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
• K vyřezávání otvorů použijte vždy pilový list správné
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
velikosti a tvaru (diamantový nebo kotoučový)
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
(nesprávně zvolené listy poběží výstředně a pilu
nebudete moci zvládnout)

66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Na nástroji se nesmějí používat poškozené a POZOR!
nesprávné podložky a šrouby (podložky a šrouby jsou • Před každým použitím vždy zkontrolujte, zda se
určeny speciálně pro tuto pilu, jinak nebude nástroj spodní ochranný kryt řádně zavírá
správně a bezpečně fungovat) • Jestliže se spodní ochranný kryt volně nepohybuje a
ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY okamžitě se nezavírá, nesmí se nástroj používat
• Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo • Spodní ochranný kryt se nesmí zajišťovat v otevřené
zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu; poloze
pila se přitom nezvládnutě zdvihne a vyjede z řezaného • Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní
předmětu směrem k pracovníkovi ochranný kryt ohnout; rozpojte přívodní šňůru, spodní
• Jestliže se pila v řezaném materiálu přiskřípne nebo ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a
pevně zablokuje, list pily se zastaví a motor zareaguje zkontrolujte, zda se volně pohybuje a při libovolném
tím, že vyhodí nástroj prudce zpět směrem k úhlu a hloubce řezání se nedotýká ani listu, ani žádné
pracovníkovi jiné části nástroje
• Jestliže se list pily v řezu zkroutí nebo vystředuje, • Zkontrolujte, zda pero spodního ochranného krytu
mohou se zuby na zadním ostří listu zarýt do horního správně funguje; jestliže ochranný kryt nebo pero
povrchu dřeva, přičemž list vyskočí ze zářezu a nástroj správně nefunguje, musí se nástroj před použitím
skočí zpět směrem k pracovníkovi opravit (poškozené součástky, lepkavost a usazené
ZPĚTNÝ VRH – OCHRANNÁ OPATŘENÍ nečistoty způsobí pomalou reakci spodního ochranného
Ke zpětnému vrhu dojde při zneužití či nesprávném použití krytu)
nástroje nebo za jiných okolností, jimž může pracovník • Spodní ochranný kryt se smí zdvihnout ručně pouze
podle opatření uvedených níže předejít při provádění speciálních úkonů, jako jsou
• Držte nástroj pevně oběma rukama a postavte se zapichovací a složené řezy; v tomto případě
tak, abyste svým tělem i pažemi mohli případnému ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a jakmile
zpětnému vrhu odolat; postavte se k pile z jedné list pily materiál nařízne, musíte kryt spustit (u všech
nebo druhé strany, nestůjte přímo za ní (pila může při ostatních způsobů řezání by měl kryt fungovat
zpětném rázu odskočit dozadu, avšak sílu způsobenou automaticky)
zpětným rázem lze zvládnout, podniknete-li náležité • Než nástroj odložíte na stůl nebo na podlahu, vždy
ochranné kroky) zkontrolujte, zda je list pily zakrytý spodním
• Začne-li pila zadrhávat nebo z nějakého důvodu ochranným krytem (jestliže pila pomalu dobíhá a není
řezání přerušujete, uvolněte spínač a podržte pilu chráněná, bude “kráčet” dozadu a řezat vše, s čím
pevně v řezu až do jejího úplného zastavení; nikdy přijde do styku; nezapomeňte, že po uvolnění spínacího
se nesnažte běžící pilu vytáhnout z materiálu nebo jí tlačítka pila chvíli dobíhá)
pohnout dozadu, neboť přitom dojde ke zpětnému OBECNĚ
vrhu (při zadrhávání pily zjistěte důvody a odstraňte je; • Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
dejte pozor, aby pila nenarazila na hřebíky či šrouby) snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
• Jestliže pilu v řezu opět spouštíte, řádně ji v něm zahájením práce je odstraňte
vystředujte a zkontrolujte, zda se zuby listu • Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí
nedotýkají řezaného materiálu (jsou li zuby listu upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
“zakousnuté” do materiálu, může nástroj při špuštění z bezpečnější než v ruce)
materiálu vyjet nebo vyskočit zpět) • Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
• Při řezání velkých desek podepřete obě strany, aby skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
list při řezání neskříply a nedošlo ke zpětnému vrhu dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
(velké desky se vlastní váhou prohnou; musíte je může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození
podepřít na obou stranách, a to poblíž řezu i na obou plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do
koncích) vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo
• Nepoužívejte tupé ani poškozené listy (při tupém či elektrický úder)
nesprávně nastaveném ostří bude řez příliš úzký, takže • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
dojde k přílišnému tření, pila se bude zasekávat a vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví
způsobí zpětný vrh) • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
• Před řezáním nastavte správnou hloubku a skosení šňůry o kapacitě 16 ampér
řezu a pevně je zajistěte pojistnými páčkami (jestliže • V případě zaseknutí nářadí či jiné závady okamžitě
se list při řezání vyhne, může to způsobit zaseknutí a nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku z el. sítě
zpětný vrh) • SKIL zajistí bezchybnou funkci nářadí pouze tehdy,
• Při zapichovacích řezech ve stávající stěně nebo jiné používáte-li odpovídající příslušenství, které obdržíte u
“slepé” ploše buďte obzvlášť opatrní (vyčnívající ostří svého prodejce SKIL
může narazit na předměty, které způsobí zpětný vrh) • Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje
naprázdno

67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Nikdy nepoužívejte nářadí bez originálního chrániče OBSLUHA
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
• Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A); • Montáž listu pily 3
vhodným prostředkem si chraňte udi ! rozpojte přívodní šňůru
• Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo - vyjměte klíče šestihranným A z držáku B
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze - stlačte blokovací tlačítko vřetene C a podržte
síťové zásuvky stlačené, zatímco vyšroubujete šroub upevnění listu
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra pily D imbusový m klíčem, kterým otáčíte ve
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem ! blokovací tlačítko vřetene C stlačte pouze tehdy,
vyměnit když je nářadí v klidu
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako - uvolněte blokovací tlačítko vřetene C
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí - odstraňte upevňovací podložku E
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti - otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G
220V) a držte ji, zatímco namontujte list pily tak, že zuby pily
• Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí; při a šipka natištěná na listu pily směřují stejným směrem
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat jako šipka na spodním ochranném krytu
omezování jiných strojů (při impedanci sítě menší než - uvolněte spodní ochranný kryt F
0,36 ohmů se žádné rušení neočekává) - pro bližší - nasaďte podložku E
vysvětlení se můžete obrátit na svého lokálního ! zajistěte, že povrchy přírub H jsou naprosto čisté
distributora elektrické energie a že přiléhají na list pily
• Nářadí není vhodný k řezání za vlhka - zatlačte blokovací tlačítko vřetene C a držte, zatímco
• Po vypnutí nářadí nikdy nepřibrzďujte pilové listy tlakem utáhnete šroub upevnění listu pily šestihranným
ze strany klíčem o 1/8 otáčky a to velmi mírně (je zajištěno
• Není přípustné používání listů z vysoce legovaných, proklouzávání pilového listu, při setkání s nadměrným
rychle pracujících ocelí (HSS) odporem a tak snížení přetížení motoru a zpětného
• Nikdy nepoužívejte brusné/řezné kotouče s tímto rázu)
nářadím - uvolněte blokovací tlačítko vřetene C
• Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest • Nastavení hloubky řezu (0-85 mm) 4
(azbest je karcinogenní) - pro optimální kvalitu řezu by pilový list neměl
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé zasahovat více než 3 mm pod obrobek
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý - uvolněte páku J
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit - vytáhněte/snižte patu K až do požadované hloubky
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u řezu vyznačeného na stupnici pomocí indikátoru L
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou - utáhněte páku J
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, • Nastavení úhlu řezu (0-45°) 5
pokud je možné jej připojit - povolte 2 knoflíky M
• Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako - nakloňte nářadí až do požadovaného úhlu řezu
karcinogenní (například dubový a bukový prach) vyznačeného na stupnici pomocí indikátoru N
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste - utáhněte 2 knoflíky M
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na ! v případě úhlového řezání nesouhlasí skutečná
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit hloubka řezu s hloubkou řezu uvedenou na stupnici
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném • Kontrola řezacího úhlu 90° 6
prostředí - nastavte a utáhněte patu K na max. hloubku řezu 4
• Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky - nastavte a utáhněte řezací úhel na 0°
• Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny - pomocí úhelníku zkontrolujte 90° úhel mezi pil. listem
překážky jak nahoře tak vespod obrobku a spodní částí paty
• S nářadím nepracujte nad hlavou - jestliže nastavení neodpovídá, povolte 2 knoflíky M a
• Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní použijte seřizovací šroub P dle obrázku
spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení • Indikátor trasy řezu Q 7
napětí - pro přesné vedení nářadí po obrobku v
• Používejte pouze pilový stůl obsahující rozvěrný klín požadovaném směru
• Před seřizováním, měněním pilových listů a - při přímém řezání v rozsahu úhlů 0°-45° indikátor
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. kopíruje obrobek
sítě - umožňuje vám zvolit, zda je odpadový materiál na
vnitřní nebo vnější straně ostří
! pata by měla být plně přitlačena k obrobku
! šířka řezu je dána šířkou rozvedení zubů listu,
nikoliv tloušťkou listu

68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! vždy proveďte nejdříve zkušební řez pro ověření - neustále pohybujte nářadím směrem dolů a vpřed
skutečné linie řezu - jakmile list pily materiál nařízne, můžete uvolnit páku G
• Pozvolný rozběh 8 ! nářadí by neměl běžet na plný výkon před
Vestavěná elektronika zajistí pozvolný rozběh brusky, vniknutím do obrobku
bez velkého rázu po zapnutí ! nikdy neveďte nářadí ve zpátečním směru
• Odsávání prachu • Řezání velkých panelů #
- odsávací hadice nasazená na adaptér R 9 - přiložte panel přiléhavě k řezací podlaze, stolu nebo
! dbejte, aby hadice odsávače při řezání lavici
nepřekážela spodnímu chrániči a obsluze nářadíe ! nastavte hloubku řezu tak, aby umožňovala
- můžete použít lapač prachu (SKIL příslušenství prořezání pouze panelu, nikoliv podložky
2610387402) - v případě, že paralelní doraz nebude svým rozsahem
• Použití nástroje 9 postačovat požadované šířce řezu, přitiskněte k
- zapněte zástrčku do sítě el. energie panelu přímou dřevěnou lištu jako vodítka veďte
- neustále pevně držte jednou rukou rukojeť S a levou stranu paty podél této lišty
druhou rukou rukojeť T • Úroveň vibrací
- umístěte nářadí přední hranou paty na obrobek Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu
! ujistěte se, že zuby pilového listu nejsou s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným
zaseknuty do obrobku testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání
- spusťte nářadí nejdříve stisknutím tlačítka U jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení
(= bezpečnostní spínač, který nemůže být vystavování se vibracím při používání přístroje k
zaaretován) a poté stisknutím spouště V uvedeným aplikacím
! nářadí by neměl běžet na plný výkon před - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
vniknutím do obrobku špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
- pronikáním pilového listu do obrobku se automaticky zvýšit úroveň vystavení se vibracím
otevírá spodní chránič F (použitím páky G můžete - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
otevřít spodní chránič ručně - pouze pro speciální skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
řezání, např. ponorné řezání) úroveň vystavení se vibracím
- netlačte prudce na nářadí; používejte lehký ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
kontinuální dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
- tlak po ukončení řezání vypněte nářadí uvolňováním udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní
spouště V postupy
! před vyjmutím nářadí z obrobku nejdříve sečkejte
do úplného zastavení pilového listu ÚDRŽBA / SERVIS
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
NÁVOD K POUŽITÍ štěrbiny)
• Při řezání položte obrobek tak, aby strana s lepším ! před čištěním odpojte zástrčku
povrchem byla vespod k zajištění min. štěpení • Pilové listy čistěte okamžitě po jejich použití (především
• Používejte pouze ostré pilového listy správného typu 0 od pryskyřice a lepidla)
- kvalita řezu se zvýší počtem ozubení na pilového listu • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly
- pilového listy z tvrdých kovů mají až 30 krát delší k poruše nástroje, svěřte provedení opravy
životnost než běžné pilového listy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
• Paralelní doraz W ! firmy SKIL
- k provádění přesných řezů podél hrany obrobku - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
- může být připevněn ke kterékoliv straně paty nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu
Nastavení paralelního dorazu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje
- uvolněte kliku X najdete na www.skileurope.com)
- nastavte na požadovanou šířku řezání použitím
stupnice paralelního dorazu (použijte indikátor trasy ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
řezu Q jako 0-voditko)
- utáhněte kliku X • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
• Ponorné řezání @ komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- nastavte požadovanou hloubku řezu - podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
- naklánějte nástroj dopředu tak, aby indikátor trasy použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
řezu Q byly zarovnány s požadovanou linií řezu odpovídajících ustanovení právních předpisů
vyznačenou na řezaném předmětu jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
- otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
- těsně před vniknutím listu do obrobku spusťte nářadí ekologicky šetrnému recyklování
a pozvolně snižujte zadní část paty použitím přední - symbol $ na to upozorňuje
hrany paty jako pantu

69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
TR aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
Daire testere 5885 çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
GİRİS parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
• Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
kadar açılı kesme işleri için geliştirilmiştir; uygun testere e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
bıçaklarıyla demir dışı metaller, hafif yapı malzemeleri ve açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
plastikler de kesilebilir kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 2 uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
TEKNİK VERİLER 1 şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
GÜVENLİK çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
GENEL GÜVENLİK TALİMATI
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti” gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
kavramı, akım şebekesine bağlı çalışan aletleri (akım uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır. sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma şebekesine bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce
kazalara neden olabilir. elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların kazalara neden olabilirsiniz.
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
çıkarırlar. tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. yaralanmalara neden olabilir.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve
olabilir. daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve
Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.

70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini • Testere bıçağının çevredeki kablolar (veya kendi
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti kablosu) ile temas edebileceği kesim çalışmalarında
tehlikelidir ve onarılması gerekir. testereyi iletken olmayan özel saplarından tutmaya
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı özen gösterin (elektrik akımı olan bir kablo ile temas
değiştirmeden veya aleti elinizden bırakmadan önce halinde testeredeki metal parçalar da elektrik akımı
fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında alarak kullanıcının elektriğe çarpılmasına neden
ve istenmeden çalışmasını önler. olacaktır)
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların • Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mükemmel
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. olasılığını azaltmış olursunuz)
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları • Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sahip
takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) (testere
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli ile uyumlu olmayan bıçakların takılması halinde testere
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve düzensiz bir biçimde çalışarak kontrol kaybına neden
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olacaktır)
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini • Kesinlikle zarar görmüş veya uygunsuz bıçak
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan yıkayıcıları ya da cıvatalar kullanmayın (bıçak
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası yıkayıcısı ile cıvata testereniz için özel olarak
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır. tasarlanmıştır ve maksimum performans ile kullanım
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş emniyeti sağlar)
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi GERİ TEPME - NEDENLERİ
yönlendirilirler. • Geriye tepme olarak tabir edilen durum, sıkışan, seken
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve veya hizadan çıkan bir testere bıçağının yaptığı ani
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak harekettir; bu ani hareket, kontrol dışına çıkan testerenin
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve kesilmekte olan parçadan çıkarak testere kullanıcısının
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini üzerine doğru yönelmesine neden olur
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli • Testere bıçağının kesim hattının daralması veya
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. kapanması sonucu sıkışması ya da takılması, testerenin
5) SERVİS dönmesini engeller ve motorun tepkimesi sonucu kesim
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek birimi aniden ve süratle testere kullanıcısına doğru geri
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin tepebilir
güvenliğini korumuş olursunuz. • Testere bıçağı kesim esnasında ters dönerse ya da
hizadan çıkarsa, bıçağın arka kenarındaki dişler kesilen
DAİRESEL TESTERELER İÇİN GÜVENLİK cismin üst tabakasının içine kazılarak bıçağın kesim
TALİMATLARI hattından çıkıp kullanıcının üzerine doğru tepmesine
neden olabilir
TEHLIKE
GERİ TEPME - KULLANICI TEDBİRLERİ
• Ellerinizi kesim bölgesinden ve testere bıçağından
Geri tepme, hatalı alet kullanımı ve/veya yanlış kullanım
uzak tutun; diğer elinizle testerenin ön kısmındaki
işlemleri veya koşulları sonucu meydana gelir ve aşağıdaki
sapı tutun (testereyi iki elinizle tuttuğunuz zaman,
tedbirlere uyulması halinde önlenebilecek bir tehlikedir
ellerinizin testere bıçağı tarafından kesilmesi önlenmiş
• Testere tutacaklarını iki elle sıkıca tutun ve kolunuzu
olacaktır)
olası bir geri tepmeyi karşılayabilecek şekilde
• Kestiğiniz cismin alt kısmından ellerinizi uzak tutun
pozisyonlandırın; testere bıçağının yan taraflarından
(koruma ünitesi sizi cismin altındaki testere bıçağından
birinde durmaya özen gösterin, kesinlikle testere
koruyamaz)
bıçağının kesim hattı üzerinde durmayın (geri tepme
• Testerenin kesme derinliğini iş parçasına göre
yüzünden testerere aniden geriy hareket edebilir,
ayarlayınız (iş parçasının altından sadece testere
kullanıcının doğru tedbirleri alması halinde geri tepme
bıçağının dişleri görünecek şekilde ayarlayınız)
gücü kontrol edilebelir hale gelir)
• Kestiğiniz cismi kesinlikle ellerinizde veya bacaklar
üzerinde tutmayın (vücudu olası tehlikelere karşı
korumak ve bıçağın kaymasını ya da kontrol kaybını
önlemek için kestiğiniz cismin sabit ve sağlam bir
şekilde desteklenmesi gerekir)

71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Testere bıçağı takılırsa, ya da kesme işlemine hangi • Alt koruyucu, sadece yukarıdan aşağı yapılan
nedenle olursa olsun ara vermek istediğinizde, kesimler ve küçük parçaların kesimi gibi özel
çalıştırma düğmesini bırakın ve testereyi bıçak işlemlerde elle geriye çekilmelidir; alt koruyucuyu
tamamen hareketsiz hale gelene kadar sabit tutun; tutacağı geriye doğru çekerek kaldırın ve testere
testereyi, bıçak henüz çalışır haldeyken kesinlikle bıçağı cismi kesmeye başladığı anda alt koruyucuyu
cisimden çıkarmayın ya da geriye doğru çekmeyin; bırakın (tüm diğer kesim biçimlerinde alt koruyucu
aksi takdirde geri tepme meydana gelebilir (kesme otomatik olarak çalıştırılmalıdır)
çalışmalarına başlamadan once, testerenin takılmasına • Testereyi kesim tezgâhına veya zemine bırakmadan
neden olabilecek engelleri kaldırın, gerekli tedbirleri alın once, alt koruyucunun testere bıçağını kaplayarak
ve çivi veya vida gibi cisimleri kesmemeye özen örtmesine özen gösterin (koruyucusu olmayan ve
gösterin) çalışır durumda olan bir bıçak testerenin geriye doğru
• Testereyi, kesme işlemine devam etmek için tekrar hareket etmesine ve hareket hattında bulunan herşeyi
cisimdeki kesim hattına soktuğunuzda, testere kesmesine neden olacaktır; testereyi kapattıktan sonra
bıçağını kesiğin ortasına yerleştirin ve testere bıçağın tamamen hareketsiz hale gelmesi için gerekli
dişlerinin cisim ile temas etmemesine özen gösterin olan süreyi hiçbir zaman gözden kaçırmayın)
(aksi takdirde, testerenin tekrar çalıştırılması halinde GENEL
bıçak dişleri geri tepmeye neden olabilir) • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
• Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
önlemek için keseceğiniz geniş panellerde destek başlamadan önce bunları çıkartın
kullanın (geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında • Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da
sarkma belirtisi gösterir; bu nedenle kesilen panelin mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
alttan her iki taraftan, hem kesim hattına yakın bir daha güvenilirdir)
yerden hem kenarlardan desteklenmesi gerekir) • Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
• Körelmiş veya hasarlı bir bıçak kullanmayın uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım
(bilenmemiş veya uygun takılmamış bıçaklar dar bir ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
kesime yol açarak aşırı sürtünmeye, kesim aletinin kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
takılmasına ve geri tepmeye neden olur) çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar
• Bıçağın kesim derinliğini ve açı ayarını düzenleyen görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun
manivelaların kesme işlemine başlamadan önce delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir
sıkıca ve emniyetli bir biçimde kurulmuş olmasına veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
özen gösterin (eğer testere bıçağının açısını ve • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve
derinliğini ayarlayan parçalar kesim esnasında yerinden döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
oynarsa, bu bıçağın takılmasına ve geri tepmeye neden • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
olabilir) kullanın
• Yukarıdan aşağı doğru yapılan kesimlerde, olası • Aletiniz bloke olursa, veya alet normal çalışmıyorsa veya
duvar veya benzeri (görünmeyen) engellere dikkat değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fişi
edin (çıkıntı halindeki testere bıçağı geri tepmeye neden prizden çekin
olabilecek cisimleri kesebilir) • SKIL sadece SKIL satıcınızdan temin edeceğiniz uygun
DİKKAT! aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını
• Her kullanımdan once testerenin alt koruyucusunun garanti eder
düzgün biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin • Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en
• Alt koruyucunun serbestçe hareket etmemesi ve azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar
anında kapanmaması halinde testereyi çalıştırmayın olmalıdır
• Alt koruyucuyu hiçbir zaman açık pozisyona gelecek • Orijinal koruma tertibatı olmadan aleti asla kullanmayın
biçimde sıkıştırmayın veya bağlamayın • Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
• Testerenin yanlışlıkla düşmesi halinde meydana gelen kullanılmamalıdır
darbe sonucu alt koruyucu eğilmiş olabilir; şebeke fisini • Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar
çekin, alt koruyucuyu geriye çekilebilen tutacak ile çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
kaldırarak serbestçe hareket edebilmesini sağlayın; • Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada
ayrıca alt koruyucunun hiçbir kesim açısı ve derinliğinde kesilirse, kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fişi
testere bıçağı veya başka parçalar ile temas haline çekiniz
gelmemesi için özen gösterin • Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
• Alt koruyucuya bağlı yayın düzgün biçimde çalışır uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
durumda olup olmadığını kontrol edin; eğer • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen
koruyucu ile yay düzgün biçimde çalışmıyorsa, voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V
ürünün yetkili servis tarafından bakımı yapılmalıdır veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
(zarar görmüş parçalar, yapışkan birikintiler veya
birikmiş döküntüler alt koruyucunun ağır çalışmasına
neden olabilir)

72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Kapama işlemleri sırasında kısa süreli gerilim düşmeleri - bıçak pimini altıgen anahtarı ile 1/8 oranında sıkıca
olabilir; elverişsiz şebeke koşullarında diğer aletler takarken, eksen kilidi düğmesine C basın ve tutun
etkilenebilir (0,36 Ohm’den daha küçük şebeke (sert maddeler üzerinde kesim yaparken testere
empedanslarında hatalar ortaya çıkmaz) - daha bıçağının yerinden oynamasını yada testerenin aniden
aydınlatıcı bilgi için, bölgenizde bulunan yetkili servise sıçramasını ve motora yüklenilmesini önler)
başvurun - eksen kilidi düğmesini C bırakın
• Bu alet sulu kesme işlerine uygun değildir • Kesme derinliğinin ayarlanması (0-85 mm) 4
• Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan - kesme kalitesinin optimal olarak sağlanalbilmesi için
bastırarak frenlemeyin testere bıçağının iş parçasının altından 3 mm’den
• HSS testere bıçaklarının bu aletle kullanılmasına fazla çıkmaması gerekir
müsaade yoktur - kolunu J gevşetin
• Bu aletle taşlama/kesme diskleri kullanmayın - göstergeden L yararlanarak, ayaği K kaldırme/indirme
• Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin açı çizelgesinde istediğiniz kesme derinliği ayarlayın
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir) - kolunu J tekrar sıkın
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal • Kesme açısının ayarlanması (0-45°) 5
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla - 2 düğmeyi M gevşetin
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya - göstergeden N yararlanarak, aleti devirmek suretiyle
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya açı çizelgesinde istediğiniz kesme açısını ayarlayın
solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi - 2 düğmeyi M tekrar sıkın
takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın ! gönyeli kesme sırasında derinlik çizelgesinde
(bağlanabiliyorsa) görülen kesme derinliği gerçek kesme derinliği
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), değildir
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, • 90°-Kesme açısı kontrolü 6
karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve - ayağı K maksimum kesme derinliğine ayarlayın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa) sıkın 4
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal - kesme açısını 0°’ye ayarlayın ve sıkın
taleplerini takip ediniz - bir gönye ile testere bıçağı ve ayak alt kenarı
• Çok kuçuk ış parçalarını kesmeyi denemeyin arasındaki 90°’yi kontrol edin
• Kesme işlemine başlamadan önce, kesme hattı altındaki - ayar yapılması gerekiyorsa, 2 düğmeyi M gevşetin ve
ve üstündeki bütün engelleri uzaklaştırın ayar vidasını P resimde gösterildiği gibi kullanın
• Aleti başınızın üstünde tutarak çalışmayın • Kılavuz kama Q 7
• Kullandığınız kesme masasının mutlaka, elektrik - aletin, iş parçası üzerine çizilen kesme hattı üzerinde
kesintilerinden sonra motorun yeniden ve kontrol dışı hassas biçimde yönlendirilmesini sağlar
çalışmasını önleyecek bir şalteri olmalıdır - 0°’lik düz kesme işlerini veya ilgili gösterge hatlarını
• Kullandığınız kesme masasının mutlaka, bir yarma kullanarak 45°’lik gönyeli kesme işlerini sağlar
kaması olmalıdır - atık malzemenin bıçağın iç tarafında mı yoksa dış
• İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar tarafında mı olacağını seçmenizi sağlar
değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini ! ayağın büyük bölümü, iş parçasının yaslanmış
prizden çekin bölümü üzerinde olmalıdır
! kesme genişliği, testere bıçağı kalınlığı ile değil,
KULLANIM testere bıçağı dişlerinin genişliği ile belirlenir
! gerçek kesme çizgisini kontrol etmek için daima
• Testere bıçağı takılması 3 bir deneme kesmesi yapın
! şebeke fisini çekin • Elektronik kontrollü yumuşak ilk hareket 8
- altıgen anahtarını A levhasındaki B tutucusundan alın Bu sistem, alet açıldıktan sonra sarsıntısız ve geri
- bıçak pimini D testere bıçağı anahtarı ile çevirerek tepmesiz biçimde en yüksek devir sayısına ulaşılmasını
çıkartırken, eksen kilidi düğmesine C basın ve tutun sağlar
! eksen kilidi düğmesine C yalnızca alet • Toz emme
çalışmıyorken basın - üzerine emme elektrik süpürgesinin hortumunu
- eksen kilidi düğmesini C bırakın adaptörü R 9 takın
- halkayı E çıkartın ! elektrik süpürgesi hortumu hiçbir zaman alt bıçak
- kol G yardımı ile alt emniyet parçasını F açın, testere koruma parçası deliğini kapatmamalı veya kesme
bıçağı monte üzerindeki oklar ile alt emniyet parçası işlemine engel olmamalıdır
üzerindekiler aynı yönü göstermelidir - yaparken bir toz torbası kullanılabilir (SKIL aksesuarı
- alt emniyet parçasını F bırakın 2610387402)
- halkayı E takın • Aletin çalıştırılması 9
! halkaların testereye değen kısımlarının H - şebeke fişini prize takın
tamamen temiz olmasına dikkat edin - daima bir elinizle S tutamağını, diğer elinizle de T
tutamağını tutun

73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- aletin ayağının ön tarafını iş parçası üzerine ! kesme derinliğini, levha tam kesilecek ve zemin
pozisyonlayın kesilmeyecek ölçüde ayarlayın
! testere bıçağı dişlerinin iş parçasını saplı - eğer yan dayamak istenen kesme genişliğine olanak
olmamasına dikkat edin sağlamıyorsa, kılavuz işlevi görmek üzere düz bir
- önce başparmağınızla düğmeye U basıp çıtayı iş parçası üzerine yapıştırıp veya çiviledikten
(= sabitlenemiyen emniyet şalteri) şaltere V basmak sonra, aleti, sol ayak tarafı bu çıtayı izleyecek biçimde
suretiyle aleti çalıştırın hareket ettirin
! testere, testere bıçağı iş parçası içine girmeden • Titreşim seviyesi
önce maksimum hıza erişmelidir Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim
- testere bıçağı iş parçası içine sokulunca alt bıçak emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart teste
koruma parçası F kendiliğinden açılır (alt bıçak göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
koruma parçasını sadece özel işler için, örneğin karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
yerleştirici kesmeler için elle açın; bunu yaparken de uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kolu G kullanın) kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
- aleti aşırı ölçüde zorlamayın; hafif ve sürekli kullanılabilir
bastırmaya dikkat edin - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
- kesme işleminden sonra şalteri V boşa alarak aleti yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kapatın kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
! aleti iş parçasından çıkarmadan önce testere - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
bıçağının tam olarak durmasını bekleyin anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
UYGULAMA ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
• Parçalanma ve yarılmaları minimum düzeyde tutabilmek düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
için iş parçasının iyi olan tarafını daima aşağı bakacak koruyun
biçimde yerleştirin
• Daima doğru tip ve keskin testere bıçakları kullanın 0
- kesme kalitesi dişlerin sayısı ile düz orantılı olarak BAKIM / SERVIS
artar • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
- sert metalli testere bıçaklarının kullanım ömrü, havalandırma yuvalarını)
geleneksel testere bıçaklarına oranla 30 kat daha ! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
uzundur • Testere bıçağını işiniz biter bitmez temizleyin (özellikle
• Yan dayamak W ! üzerinde reçine ve tutkal kalıntıları varsa)
- iş parçası kenarlarının hassas paralel kesimlerini • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
sağlar rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
- ayağın her iki yanına da takılabilir aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
Yan dayamağın ayarlanması - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
- düğmeyi X gevşetin ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
- yan dayamak çizelgesi yardımı ile istediğiniz kesme ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
genişliğini ayarlayın (kılavuz kamayı Q 0-referansı www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
olarak kullanın)
- düğmeyi X tekrar sıkın ÇEVRE
• Yerleştirme kesimi @
- istediğiniz kesme derinliğini ayarlayın • Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
- kılavuz kama Q iş parçası üzerine çizilmiş bulunan evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
kesme hattına doğrultulmuş biçimde aleti öne devirin için)
- kol G yardımı ile alt emniyet parçasını F açın - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
- testere bıçağı iş parçasına dalmadan hemen önce eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
aleti çalıştırın ve aletin arka kısmını, ön ayak kenarını yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
dayama noktası olarak kullanarak, yavaşça indirin kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve
- aleti yavaşça aşağı indirin çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
- testere bıçağı cismi kesmeye başladığı, kolu G değerlendirmeye gönderilmelidir
gevşetin - sembol $ size bunu anımsatmalıdır
! testere, testere bıçağı iş parçası içine girmeden
önce maksimum hıza erişmelidir
! aleti prensip olarak geri sürmeyin
• Büyük levhaların veya tablaların kesilmesi #
- kesilecek levhayı, kesme hattı yakın olacak biçimde
yere, bir masaya veya bir tezgâha yatırın

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
PL Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
Pilarka tarczowa 5885 gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
WSTĘP części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
• Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i zwiększają ryzyko porażenia prądem.
porzecznego cięcia drewna, zarówno pod kątem e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
prostym, jak i ukośnie do 45°; przy zastosowaniu na świeżym powietrzu należy używać kabla
odpowiednich ostrzy istnieje możliwość cięcia metali przedłużającego, który dopuszczony jest do
nieśelaznych, lekkich materiałów budowlanych oraz używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
tworzyw sztucznych używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 2 ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
PARAMETRY TECHNICZNE 1 użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
BEZPIECZEŃSTWO prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek Nie należy używać urządzenia gdy jest się
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas używania
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście ciała.
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
zasilającym). wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka, a
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu także przed podniesieniem lub przeniesieniem
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. elektronarzędzia, należy upewnić się, że
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić się przyczyną wypadków.
kontrolę nad narzędziem. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
Państwa ciało jest uziemnione. rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.

75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE • Nigdy nie trzymaj przecinanego materiału w rękach
ELEKTRONARZĘDZIA ani na kolanach (konieczne jest prawidłowe podparcie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać części tak, aby zapobiec niebezpieczeństwu skaleczeń,
należy elektronarzędzia, które jest do tego zakleszczaniu się piły czy utracie kontroli)
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się • W przypadkach gdy pilarka może wejść w kontakt z
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. ukrytymi przewodami elektrycznymi lub z własnym
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego kablem zasilającym, dotykaj wyłącznie jej
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. izolowanych powierzchni (zetknięcie z przewodem
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub pod napięciem spowoduje obecność napięcia na innych
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. metalowych częściach narzędzia i grozi porażeniem
c) Przed rozpoczęciem urządzenia, wymiany osprzętu operatora)
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę • Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej
z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowadnicy
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. do krawędzi (poprawia to dokładność cięcia i redukuje
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać możliwość zakleszczania się ostrza)
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać • Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie wymiarach i prawidłowym kształcie otworu do
przeczytały tych przepisów. Używane przez instalacji (rombowym lub okrągłym) (ostrza nie
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są pasujące do posiadanego narzędzia będą pracować
niebezpieczne. odśrodkowo powodując utratę kontroli)
e) Urządzenie należy starannie konserwować. • Nie używaj nigdy uszkodzonych lub
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia nieprawidłowych podkładek ani wkrętów (firmowe
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy podkładki i wkręty zostały zaprojektowane specjalnie
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby dla określonej piły, w celu zapewnienia jej optymalnego
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie i bezpiecznego działania)
urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed ODRZUT - PRZYCZYNY
użyciem urządzenia oddać do naprawy. • Odrzut jest nagłą reakcją tarczy pilarki zakleszczonej,
Wiele wypadków spowodowanych jest przez zaciętej lub nieprawidłowo ustawionej, powodującą
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. niekontrolowane uniesienie się pilarki ponad przecinaną
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. część, w kierunku operatora
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi • Ostrze, które zatnie się lub zakleszczy w przecinanej
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się szczelinie, zatrzyma się, a przebiegający silnik
używa. spowoduje nagły ruch narzędzia w kierunku operatora
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy • W przypadku skrzywienia lub wadliwego ustawienia
używać odpowiednio do tych przepisów. tarczy w przecinanej szczelinie, zęby jej tylnej krawędzi
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i mogą wrzynać się w górną powierzchnię drewna
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do powodując wynurzanie się ostrza ze szczeliny i jego
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do odrzut w stronę operatora
niebezpiecznych sytuacji. ODRZUT – ZAPOBIEGANIE PRZEZ OPERATORA
5) SERWIS Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania narzędzia
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie i/lub nieodpowiedniej procedury lub warunków
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu eksploatacji; można go uniknąć zachowując niżej podane
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, środki ostrożności
że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane. • Trzymaj narzędzie mocno dwoma rękami i ustaw się
w pozycji umożliwiającej odparcie siły odrzutu;
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO PILARKI ustaw się podczas cięcia na prawo lub na lewo od
TARCZOWEJ linii cięcia ale nigdy nie w linii prostej cięcia (odrzut
może spowodować odbicie do tyłu, które może być
NIEBEZPIECZEŃSTWO
kontrolowane przez operatora jeżeli zachowane są
• Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia i ostrza;
odpowiednie środki ostrożności)
schwytaj drugą ręką przód uchwytu (trzymając piłę
• W przypadku zakleszczenia lub przerwania zabiegu
obiema rękami zapobieżesz skaleczeniu się ostrzem)
cięcia, z jakiejkolwiek przyczyny, zwolnij spust i
• Nie sięgaj ręką pod spód przecinanego materiału
przytrzymaj piłę nieruchomo, aż do chwili
(osłona nie chroni przed ostrzem poniżej przecinanej
całkowitego zatrzymania się ostrza; nie próbuj nigdy
części)
wycofywać piły z przecinanego materiału przy
• Dostosuj głębokość cięcia do grubości obrabianego
poruszającym się ostrzu; takie postępowanie może
materiału (mniej niż pełna wysokość pojedyńczego
spowodować odrzut (zbadaj i usuń przyczyny
zęba tarczy powinna być widoczna pod przecinanym
zakleszczania się ostrza; unikaj przecinania śrub lub
materiałem)
gwośdzi)

76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Przy ponownym uruchamianiu piły z ostrzem OGÓLNE
wewnątrz przecinanego materiału, ustaw ostrze • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
centralnie w szczelinie i sprawdż, czy zęby nie przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte
wnikają w materiał (zakleszczone ostrze może z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed
wyskoczyć lub zostać wyrzucone ze szczeliny z chwilą rozpoczęciem pracy
ponownego uruchomienia piły) • Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do
• Podpieraj duże płyty, żeby ograniczyć ryzyko zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
zakleszczania ostrza i odrzutu (duże płyty mają w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu
tendencję do zwisania pod własnym ciężarem; podpory bezpieczniej niż w ręku)
należy umieszczać pod płytą, na obu jej końcach, w • Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
pobliżu linii cięcia i blisko krawędzi płyty) używać stosownych detektorów lub porozumieć się
• Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z
(nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza przewodami elektrycznymi może doprowadzić do
wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie
tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut) przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu;
• Przed przystąpieniem do cięcia upewnij się, że uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej
dżwignia do regulacji głębokości i skosu wnikania powoduje szkody rzeczowe i może spowodować
są mocno dociśnięte (zmiana ustawienia ostrza w porażenie elektryczne)
trakcie cięcia może spowodować zakleszczenie i • Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć
odrzut) zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego
• Zachowaj szczególną ostrożność przy wykonywaniu zatrzymania się wrzeciona
cięć wgłębnych, w ściany lub inne ślepe • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
powierzchnie (wystające ostrze może natrafić na należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty
przedmioty, które wywołają odrzut) na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia
UWAGA! prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
• Każdorazowo przed użyciem sprawdż prawidłowe • W przypadku zablokowania się piły w obrabianym
zamykanie się dolnej osłony materiale, stwierdzenia nietypowego zachowania się
• Nie używaj piły, jeśli dolna osłona nie porusza się elektronarzędzia lub obcych dzwięków natychmiast
swobodnie i nie zamyka się natychmiastowo wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
• Nie unieruchamiaj nigdy dolnej osłony w otwartym sieciowego
położeniu • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
• W razie przypadkowego upuszczenia piły jej dolna narzędzia tylko przy korzystaniu z odpowiedniego
osłona może ulec wygięciu; wyjąć wtyk z gniazda wyposażenia dodatkowego, dostępnego u
sieciowego, podnieś osłonę przy pomocy jej uchwytu i dystrybutorów produktów SKIL
sprawdż, czy porusza się swobodnie i czy nie dotyka • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
ostrza ani żadnej innej części, przy wszystkich kątach i prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
głębokościach cięcia najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez
• Sprawdż działanie sprężyny dolnej osłony; w obciążenia
przypadku gdy osłona lub sprężyna nie działają • Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz z
prawidłowo należy przed użyciem dokonać ich zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służączymi
przeglądu technicznego (dolna osłona może działać bezpieczeństwu użytkownika
powoli z powodu uszkodzonej części, lepkich osadów • Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
lub nabudowania się odpadów) życia
• Dolną osłonę można otwierać ręcznie tylko w • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać
przypadku wykonywania specjalnych lub 85 dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu
skomplikowanych zabiegów cięcia, takich jak cięcie • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
wgłębne lub złożone; osłonę należy unieść podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
korzystając z jej uchwytu i opuścić ją natychmiast z natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
chwilą gdy ostrze wejdzie w materiał (przy wszystkich • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
innych zabiegach przecinania dolna osłona powinna uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
działać automatycznie) wykwalifikowanej osobie
• Przed umieszczeniem piły na podłodze lub na stole, • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zawsze zwróć uwagę, czy dolna osłona zakrywa zgodne z napięciem podanym na tabliczce
ostrze (niezabezpieczone lub poruszające się rozpędem znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
ostrze spowoduje przemieszczanie się piły do tyłu, tnąc znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
wszystko na jej drodze; pamiętaj, że po zwolnieniu napięciem 220V)
wyłącznika upłynie pewien czas zanim piła zatrzyma się
całkowicie)

77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Podczas włączania urządzenia dochodzi do ! przycisk C blokady wrzeciona naciskać tylko
krótkotrwałych spadków napięcia; w przypadku wtedy, gdy tarcza piły jest nieruchoma
niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co - zwolnić przycisk C blokady wrzeciona
zakłóceń pracy innych urządzeń (w przypadku - zdjąć kryzę E
impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,36 omów, nie - przy pomocy dźwigni G odchylić osłonę piły F i
należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami) - w razie przytrzymać dźwignię podczas montażu tarczy piły,
potrzeby dodatkowych wyjaśnień, prosimy o kontakt z ustawiając zęby i nadrukowaną strzałkę w takim
lokalnym dostawcą energii elektrycznej samym kierunku, jak strzałka na dolnej osłonie
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do cięcia na sucho - uwolnić osłonę dolną F
• Nie należy zatrzymywać ruchu piły po wyłączeniu pilarki - założyć kryzę E
odziaływując na piłę ! upewnić się, że powierzchnie mocujące H kryzy
• Nie należy stosować pił tarczowych z wysokostopowej są absolutnie czyste i przylegają do piły
stali szybkotnącej (HSS) - nacisnąć przycisk C blokady wrzeciona i
• Nigdy nie należy stosować tarczy szlifierskich/tnących z przytrzymywać go podczas dokręcania śruby
tym elektronarzędziem mocowania sześciokątnego kluczem trzpieniowym o
• Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest 1/8 obrotu ponad siłę dokręcenia palcami (zapewnia
(azbest jest rakotwórczy) to poślizg tarczy po napotkaniu zbyt dużego oporu
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby cięcia, a tym samym pozwala uniknąć przeciążenia
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i silnika i wstecznego odrzutu narzędzia)
metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie - zwolnić przycisk C blokady wrzeciona
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub • Ustawianie głębokości cięcia (0-85 mm) 4
niewydolność oddechową u operatora lub osób - w celu zapewnienia optymalnej jakości cięcia piła nie
towarzyszących); należy zakładać maskę powinna wystawać poniżej dolnej powierzchni
przeciwpyłową i pracować z urządzeniem przedmiotu o więcej niż 3 mm
odsysającym, jeżeli można je podłączyć - odkręcić dźwignię J
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako - unieść/obninżyć płytę podstawy K w żądane
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w położenie korzystając ze wskaźnika L
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; - dźwignię J ponownie dokręcić
należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z • Ustawienie kąta cięcia (0-45°) 5
urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je - poluzować 2 pokrętła M
podłączyć - elektronarzędzie przechylić w żądane położenie
• Należy stosować się do lokalnych wymogów korzystając ze wskaźnika N
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego - zacisnąć 2 pokrętła M
podczas obróbki materiału ! w przypadku nieprostopadłego ustawienia piły
• Nie przecinać przedmiotów zbyt małych głębokość cięcia wskazywana na podziałce nie
• Przed przystąpieniem do obróbki należy usunąć odpowiada rzeczywistej głębokości
wszelkie przeszkody znajdujące się po obu stronach • Sprawdzenie prostopadłości cięcia - 90° 6
obrabianego przedmiotu wzdłuż linii cięcia - ustawić płytę podstawy K na maksymalną głębokość
• Nie pracować elektronarzędziem ponad głową cięcia i zablokować ją w tym położeniu 4
• Stosować tylko stoły robocze posiadające zintegrowany - ustawić kąt cięcia 0° i zablokować elektronarzędzie
wyłącznik bezpieczeństwa, zabezpieczający przed w tym położeniu
samoczynnym ponownym uruchomieniem silnika po - przy pomocy przymiaru kątowego sprawdzić
zaniku zasilania prostopadłość pomiędzy powierzchnią piły a dolną
• Stosować tylko stoły robocze posiadające zintegrowany powierzchnią płyty podstawy
klin rozszczepiający - jeśli wymagana jest regulacja, poluzować 2 pokrętła
• Przed przystąpieniem do wykonywania M i należy użyć śruby regulacyjnej P jak pokazano
jakichkolwiek czynności przy narzędziu, w czasie • Wskaźnik cięcia Q 7
przerw w pracy jak również po jej zakończeniu - pokazuje pozycję piły tarczowej przy cięciu wzdłuż
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego uprzednio naniesionej linii
- przy cięciu prostopadłym lub pod kątem 45°
UŻYTKOWANIE wykorzystywać odpowiednie linie wskazujące
- pozwalają zdecydować, czy materiał odpadowy
• Instalacja piły tarczowej 3 znajduje się po wewnętrznej czy po zewnętrznej
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego stronie tarczy
- wyjąć klucz sześciokątny A z gniazda B ! szersza strona płyty podstawy powinna przylegać
- nacisnąć przycisk C blokady wrzeciona obrotowego i do wspartej części obrabianego przedmiotu
przytrzymać go podczas odkręcania śruby mocującej ! szerokość linii cięcia wyznacza nie grubość piły
tarczę D, obracając tarczy kluczem trzpieniowym tarczowej, lecz grubość jej zębów

78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! w celu sprawdzenia poprawności ustawienia Ustawianie położenia prowadnicy równoległej
wykonać próbne cięcie - odkręcić pokrętło X
• Rozruch elektroniczny 8 - korzystając z podziałki na prowadnicy ustawić
Zapewnia osiągnięcie maksymalnej prędkości wymaganą odległość cięcia (wskaźnik cięcia Q
obrotowej bez szarpnięcia podczas rozruchu stosować jako zerowego punktu odniesienia)
elektronarzędzia - pokrętło X ponownie dokręcić
• Odsysanie pyłu • Cięcia wgłębne @
- wąż odkurzacza przyłączyć do króćca R 9 - ustawić wymaganą głębokość cięcia
! należy zwrócić uwagę, aby wąż odkurzacza nigdy - przechylić narzędzie do przodu, kierując wskaźnik
nie blokował swobody ruchu osłony oraz nie cięcia Q na naniesioną na obrabianym przedmiocie
utrudniał prowadzenia pilarki linię
- zaleca się stosowanie worka na wióry (osprzęt SKIL - przy pomocy dźwigni G odchylić osłonę piły F
2610387402) - bezpośrednio przed zagłębieniem piły uruchomić
• Obsługa narzędzia 9 elektronarzędzie, przechylając pilarkę wzdłuż
- włożyć wtyk elektronarzędzia do gniazda sieciowego przedniej krawędzi podstawy opuścić wolno tylną
- elektronarzędzie prowadzić oburącz trzymając część elektronarzędzia
pewnie jedną ręką za uchwyt S drugą za uchwyt T - opuszczać powoli tylną część elektronarzędzia wolno
- ustawić pewnie elektronarzędzie dolną powierzchnią przesuwając do przodu
płyty podstawy na obrabianym przedmiocie - natychmiast z chwilą gdy ostrze wejdzie w materiał,
! należy się upewnić czy zęby piły nie stykają się zwolnić dźwignię G
już z obrabianym przedmiotem ! piłę przystawiać do obrabianego przedmiotu
- elektronarzędzie uruchomić wciskając przycisk U dopiero po osiągnięciu przez elektronarzędzie
(= włącznik bezpieczeństwa, nie powinien być pełnej prędkości obrotowej
blokowany) a następnie uruchomić włącznik V ! elektronarzędzie prowadzić tylko do przodu
! piłę przystawiać do obrabianego przedmiotu • Cięcie większych płyt #
dopiero po osiągnięciu przez elektronarzędzie - płytę podeprzeć wzdłuż linii cięcia, na podłodze stole
pełnej prędkości obrotowej lub warsztacie
- osłona piły F otwierana jest automatycznie w ! ustawić głębokość cięcia w taki sposób, aby
momencie zbliżenia piły do obrabianego przedmiotu przecinać tylko płytę a nie przedmioty
(osłonę odchylać ręcznie tylko w przypadku wspierające znajdujące się poniżej
wykonywania cięć specjalnych jak cięcia wgłębne; w - w przypadku gdy prowadnica równoległa nie daje
tym celu wykorzystywać dźwignię G) możliwości cięcia w dużej odległości, przytwierdzić
- nie przeciążać elektronarzędzia; wymuszać tylko dodatkową listwę do powierzchni płyty i prowadzić
lekki miarowy posuw elektronarzędzie lewą stroną wzdłuż listwy
- po zakończeniu cięcia elektronarzędzie wyłączyć • Poziom wibracji
zwalniając włącznik V Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji
! przed podniesieniem narzędzia z obrabianego został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym
materiału należy się upewnić, że ostrze podanym w EN 60745; może służyć do porównania
zatrzymało się w pełni jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna
narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
• W celu ograniczenia zjawiska wykruszania krawędzi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
powierzchnia przedmiotu o wymaganym ładnym zwiększyć poziom narażenia
wyglądzie powinna być skierowana do dołu - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
• Stosować tylko ostre piły tarczowe nie wykazujące czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
uszkodzeń o odpowiednich wymiarach 0 znacząco zmniejszyć poziom narażenia
- jakość cięcia poprawia się wraz ze wzrostem ilości ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
zębów wykorzystywanej piły tarczowej konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
- piły tarczowe z zębami z węglików spiekanych zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
posiadają o ok. 30-to krotnie większą żywotność w
stosunku do pił konwencjonalnych
• Prowadnica równoległa W ! KONSERWACJA / SERWIS
- umożliwia wykonywanie dokładnych cięć • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
równoległych do krawędzi przedmiotu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
- może być mocowana z obu stron płyty podstawy ! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
• Piłę tarczową czyścić każdorazowo po zakończonej
pracy (szczególnie z żywic i pozostałości klejów)

79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej 1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis надлежащую освещенность на рабочем месте.
elektronarzędzi firmy SKIL Беспорядок на рабочем месте или его плохое
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem освещение могут привести к несчастным случаям.
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu b) Не используйте с электроинструментом во
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
narzędzenia znajdują się na stronach близости от легковоспламеняющихся
www.skileurope.com) жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
ŚRODOWISKO воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i допускайте детей или посторонних на Ваше
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
domowego (dotyczy tylko państw UE) может привести к потере контроля над работой
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w инструмента.
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa a) Штепсельная вилка кабеля питания
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy электроинструмента должна соответствовать
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla розетке электросети. Не вносите никаких
środowiska изменений в конструкцию вилки. Не используйте
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, адапторы для электроинструмента с защитным
akcesoriów i opakowania - symbol $ przypomni Ci o заземлением. Заводские штепсельные вилки и
tym соответствующие им сетевые розетки существенно
снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
RU заземленными поверхностями, как
трубопроводы, системы отопления, плиты и
Циркулярная пила 5885 холодильники. При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы
BBEДЕНИЕ инструментом вероятность электрошока
• Инструмент предназначен для пилки дров вдоль и существенно возрастает.
поперек, а также под углом 45°; а при c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
использовании специальных пил также для пилки дождя и влаги. Попадание воды в
металлов (кроме железа), легких строительных электроинструмент повышает вероятность
материалов и пластика электрического удара.
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 2 d) Используйте кабель строго по назначению.
Не допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
БЕЗОПАСНОСТЬ высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
Поврежденный или спутанный кабель повышает
БЕЗОПАСНОСТИ
возможность электрического удара.
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и e) При работе на улице используйте удлинитель,
инструкции по технике безопасности. Упущения, предназначенный для работы вне помещения.
допущенные при соблюдении указаний и инструкций Использование такого удлинителя снижает
по технике безопасности, могут сталь причиной вероятность электрического удара.
электрического поражения, пожара и тяжелых травм. f) Если невозможно избежать применения
Сохраняйте эти инструкции и указания для электроинструмента в сыром помещении, то
будущего использования. Использованное в устанавливайте устройство защиты от утечки в
настоящих инструкциях и указаниях понятие землю. Использование устройства защиты от
“электроинструмент” распространяется на утечки в землю снижает риск электрического
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем поражения.
питания от электросети).

80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ c) Выньте вилку из сетевой розетки перед тем, как
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы приступить к настройке инструмента, замене
делаете и выполняйте работу обдуманно. принадлежностей или его упаковке. Данная мера
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы предосторожности предотвращает случайное
устали или находитесь под воздействием включение инструмента.
транквилизаторов, алкоголя или медицинских d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
препаратов. Секундная потеря концентрации в недоступном для детей месте и не позволяйте
работе с электроинструментом может привести к использовать его лицам, не умеющим с ним
серьезным травмам. обращаться или не ознакомленным с
b) Используйте средства индивидуальной защиты. инструкцией по эксплуатации.
Защитные очки обязательны. Средства Электроинструменты представляют собой
индивидуальной защиты, такие как противопылевой опасность в руках неопытных пользователей.
респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем- e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
каска, средства защиты органов слуха применяются Проверяйте безупречностьфункции подвижных
в соответствующих условиям работы частей, лёгкость их хода, целостность всех
обстоятельствах и минимизируют возможность частей и отсутствие повреждений, которые
получения травм. могут негативно сказаться на работе
c) Предотвращайте непреднамеренное включение инструмента. При обнаружении повреждений
электроинструмента. Перед подключением сдайте инструмент в ремонт.
электроинструмента к электропитанию Большое число несчастных случаев связано с
убедитесь в выключенном состоянии неудовлетворительным уходом за
электроинструмента. Если Вы при электроинструментом.
транспортировке электроинструмента держите f) Режущие части инструмента необходимо
палец на выключателе или включенный поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
электроинструмент подключаете к сети питания, При надлежащем уходе за режущими
то это может привести к несчастному случаю. принадлежностями с острыми кромками они реже
d) Во избежание травм перед включением заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
инструмента удалите регулировочный или контролю.
гаечный ключ из вращающейся части g) Используйте электроинструмент,
инструмента. принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
e) Не переоценивайте свои возможности. данными инструкциями, исходя из особенностей
Твердо стойте на ногах и удерживайте условий и характера выполняемой работы.
равновесие. В таком положении вы сможете Использование электроинструмента не по
лучше контролировать инструмент в неожиданных назначению может привести к опасным
ситуациях. последствиям.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не надевайте свободную одежду и украшения. a) Передавайте инструмент на сервисное
Волосы, одежда и перчатки должны находиться обслуживание только квалифицированному
подальше от движущихся частей персоналу, использующему только подлинные
электроинструмента. Свободная одежда, запасные части. Это обеспечит сохранение
украшения или длинные волосы легко могут попасть безопасности электроинструмента.
в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
пылесборных приспособлений убедитесь в том, ЦИРКУЛЯРНЫХ ПИЛ
что они подсоединены и используются
OCTOPOЖHO
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
• Деpжите pуки в стоpоне от pабочей зоны и от
может снизить опасности, создаваемые пылью.
лезвий; деpжите свободную pуку на пеpедней
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
pучке (если вы деpжите пилу обеими pуками,
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
опасность повpеждения лезвием отпадает)
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
• Не подсовывайте pуки под изделие (огpаждение
инструмент, который предназначен для данной
не защищает от лезвия под изделием)
работы. С подходящим инструментом Вы
• Отрегулируйте глубину пропила в соответствии
выполните работу лучше и надежней, используя
с толщиной обрабатываемой поверхности (таким
весь диапазон его возможностей.
образом, чтобы пильный диск выступал из-под
b) Не используйте инструмент с неисправным
обрабатываемой поверхности не более, чем на
выключателем. Инструмент с неисправным
глубину его зубцов)
выключателем опасен и подлежит ремонту.

81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Никогда не деpжите изделие в pукаx или на ноге • Пpи заедании лезвия или пpи пpеpывании пилки
(изделие должно быть установлено веpно для по какой-либо пpичине освободите тpиггеp и
исключения повpеждения тела, заедания лезвия деpжите пилу в матеpиале неподвижно, пока
или утpаты контpоля) пила не остановится полностью; никогда не
• Во вpемя выполнения опеpации пpи вынимайте пилу из изделия и не отводите её
возможности контакта инстpумента с назад во вpемя вpащения пилы, т.к. это
электpопpоводкой или кабелем инстpумента пpиведёт к отдаче (найдите пpичину заедания и
деpжите инстpумент за изолиpованные осуществите необxодимые действия для его
повеpxности (контакт с пpоводом под устpанения; избегайте пилки по гвоздям и винтам)
напpяжением делает обнажённые части • Пpи включении пилы в изделии установите пилу
инстpумента опасными и может пpивести к в центpе пpопила и пpовеpьте, чтобы зубья не
электpошоку опеpатоpа) заxватывают матеpиал (в пpотивном случае пpи
• Пpи пилке по волокну используйте заедании пилы во вpемя её запуска её может
напpавляющую планку или напpавляющую с оттолкнуть назад или отдать от изделия)
пpямым кpаем (это повышает точность пилки и • Обеспечьте опоpу для большиx панелей для
сокpащает возможность заедания) устpанения pиска заxвата и отдачи (большие
• Всегда используйте лезвия с отвеpстиями панели обычно пpовисают под собственным весом;
веpного pазмеpа и фоpмы (pомбовидные или опоpы нужно pазмещать под панелью по обе
кpуглые) (лезвия, чьи отвеpстия не соответствуют стоpоны около линии пpопила и около кpая панели)
монтажному устpойству, будут вpащаться • Не используйте тупые или повpеждённые
эксцентpически и уxудшат контpоль) лезвия (незаточенные или невеpно установленные
• Никогда не используйте изношенные или лезвия дают узкий пpопил, создавая избыточное
повpеждённые шайбы или болты для лезвий тpение, заxват и отдачу лезвия)
(эти детали специально пpедназначены для вашиx • Пеpед началом pаботы pычаги для запиpания
лезвий для оптимальной эксплуатации и глубины и скоса лезвия необxодимо затягивать
безопасности) надёжно (если во вpемя pаботы лезвие сместится,
ОТДАЧА - ПРИЧИНЫ это пpиведёт к заеданию и отдаче)
• Отдачей называется внезапная pеакция пpи • Будьте особенно остоpожны пpи осуществлении
заxвате, заедании или смещении лезвия пилы, плунжеpной пилки на стенаx и в дpугиx глуxиx
котоpая пpиводит к неконтpолиpуемому зонаx (выступающее лезвие может пpоpезать
подниманию пилы из изделия в напpавлении к какие-либо части, что может пpивести к заеданию и
опеpатоpу отдаче)
• Пpи сильном заxвате или заедании лезвия пpи ВНИМАНИЕ!
закpывании пpопила, лезвие останавливается, а • Пpовеpьте нижнее огpаждение на веpное
pаботающий мотоp отводит инстpумент на большой закpывание пеpед началом pаботы
скоpости в стоpону опеpатоpа • Не используйте пилу, если нижнее огpаждение
• Если лезвие пеpекошено или смещено в пpопиле, не пеpемещается свободно и не закpывается
зубья в задней части пилы могут застpять в веpxней немедленно
повеpxности деpева, что пpиведёт к выталкиванию • Никогда не закpепляйте нижнее огpаждение в
лезвия из пpопила и отскакиванию в стоpону откpытом положении
опеpатоpа • Если вы случайно уpоните пилу, нижнее огpаждение
ОТДАЧА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может быть согнуто; pазъединить штепсельный
Отдача является pезультатом невеpного pазъём, поднимите нижнее огpаждение с помощью
использования инстpумента и может быть устpанения отводящей pучки и убедитесь в том, что оно
путём соблюдения следующиx пpавил: свободно пеpемещается и не касается лезвия или
• Крепко и иадежно удерживайте инструмент дpугой части под всеми углами и глубинами пилки
обеими руками, располагая их таким образом, • Пpовеpьте pаботу пpужины нижнего
чтобы предотвратить отдачу; тело, при зтом, огpаждения; если пpужина и огpаждение
должно располагаться с любой удобной pаботают неноpмально, пеpед pаботой иx нужно
стороны от диска, но, ни в коем случае, не по отpегулиpовать (нижнее огpаждение будет
одной линии с ним (т.к. отдача может отбросить pаботать плоxо вследствие повpеждения частей,
пилу назад, но сила отдачи может накопившегося мусоpа или pезинистого отложения)
контролироваться пользователем, если
соответствующие меры предосторожности
соблюдены)

82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Нижнее огpаждение можно отводить вpучную • Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура
только для специальныx pабот, напp., во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и
плунжеpного pазpеза или комбиниpованного немедленно выньте вилку из розетки
pазpеза; поднимите нижнее огpаждение • Никогда не используйте инстpумент, если сетевой
отводящей pучкой и как только лезвие войдёт в шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
матеpиал, освободите его (для всеx дpугиx видов квалифициpованный специалист заменил сетевой
pабот нижнее огpаждение должно pаботать шнур
автоматически) • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
• Всегда следите за тем, чтобы нижнее соответствует напpяжению, указанному на
огpаждение закpывало лезвие пеpед фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
помещением инстpумента на пол или на веpстак pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
(незащищённое вpащающееся лезвие заставит можно подключать к питанию 220 В)
инстpумент пеpемещаться и повpедит всё, что • Процессы включения вызывают кратковременные
попадётся на пути; помните, что после выключения падения напряжения; при неблагоприятных
выключателем, тpебуется вpемя для полной условиях в сети могут возникнуть отрицательные
остановки лезвия) влияния на другие приборы (при полном
ОБЩЕЕ сопротивлении сети не более 0,36 Ом никакие
• Избегайте повреждений, которые могут быть помехи не ожидаются) - за разъяснениями просим
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, обратиться к организациям, поставщикам
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед электроэнергии в Вашем регионе
началом pаботы иx нужно удалить • Этот инструмент непригоден для резки со
• Закрепите обрабатываемую деталь смачиванием
(обрабатываемая деталь, зафиксированная • Не допускается после отключения дисковой пилы
посредством зажимных устройств или тисков, останавливать вращение режущего диска,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук) прикладывая к нему боковое усилие
• Используйте подходящие металлодетекторы • Не допускается использовать режущие диски,
для нахождения скрытых проводок снабжения изготовленные из быстрорежущей стали
или наведите справки в местных предприятиях • B данном инструменте не допускается применение
коммунального хозяйства (контакт с шлифовальных/отрезных кругов
электропроводкой может привести к пожару и • Не обрабатывайте материалы с содержанием
электрическому удару; повреждение газопровода асбеста (асбест считается канцерогеном)
может привести к взрыву; повреждение • Пыль от таких материалов, как
водопровода может привести к повреждению свинцовосодержащая краска, некоторые породы
имущества или вызвать электрический удар) дерева, минералы и металл, может быть вредна
• Перед тем как положить инструмент, выключите (контакт с такой пылью или ее вдыхание может
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся стать причиной возникновения у оператора или
детали полностью остановились находящихся рядом лиц аллергических реакций и/
• Используйте полностью размотанные и безопасные или респираторных заболеваний); надевайте
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А респиратор и работайте с пылеудаляющим
• В случае заедания или какой-либо электрической устройством при включении инструмента
или механической неисправности немедленно • Некоторые виды пыли классифицируются как
отключите инструмент и выньте вилку из розетки канцерогенные (например, дубовая или буковая
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента пыль), особенно в сочетании с добавками для
только пpи использовании соответствующей кондиционирования древесины; надевайте
оснастки , котоpую можно приобрести у Вашего респиратор и работайте с пылеудаляющим
дилеpа фиpмы SKIL устройством при включении инструмента
• Использовать только принадлежности, пределвно • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
допустимая скорость вращения которых не меньще, нормативам относительно пыли для тех
чем максимальная скорость вращения прибора на материалов, с которыми вы собираетесь работать
холостом ходу • Не пытайтесь резать слишком маленькие заготовки
• Запрещается использовать инструмент без штатной • Прежде чем приступить к резке, удалите все
системы защитных щитков препятствия над траекторией резания и под ней
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте • При работе не поднимайте дисковую пилу выше
до 16 лет уровня головы
• Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного • Используйте только пильный стол, снабженный
инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда выключателем, предотвращающим повторный пуск
используйте защиту для ушей электродвигателя после перерыва в подаче
электроэнергии

83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Используйте только пильный стол, снабженный - проверьте угольником угол 90° между режущим
внутреннем направляющем диском и нижней поверхностью основания
• Перед регулировкой или сменой - если требуется регулировка, отпустите 2 головки
принадлежностей обязательно выньте вилку из M и используйте регулировочный винт P как
сетевой розетки показано на рисунке
• Указатель линии пропила Q 7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - используется для направления инструмента
вдоль требуемой линии пропила, размеченной на
• Установка режущего диска 3 заготовке
! pазъединить штепсельный pазъём - при прямом резании под углом 0° или при резании
- достаньте ключ-шестигранник A из ящичка B под углом 45° используйте соответствующий
- нажмите блокиpовочную кнопку шпинделя C и указатель
деpжите её до теx поp, пока не вынете болт D, - позволяет выбрать, где будут выбрасываться
повеpнув его с помощью специальный ключа опилки, на внутренней или на внешней стороне
! нажимайте кнопку шпинделя C только пpи полотна
полной остановке инстpумента ! широкая сторона основания должна
- освободите блокиpовочную кнопку шпинделя C располагаться на закрепленной части
- снимите фланец E заготовки
- откpойте нижний кожуx F рычажком G и деpжите ! ширина пропила определяется шириной зубьев
его пока вы установите полотно пилы так, чтобы режущего диска, а не шириной тела диска
зубья пилы и стpелка на полотне пилы были ! для проверки фактической линии пропила
обpащены в том же напpавлении, что и стpелка обязательно сделайте пробный рез
на нижнем кожуxе • Электронный программированный старт 8
- освободите нижний кожуx F Обеспечивает плавное достижение максимальной
- установите фланец E скорости без резких толчков при включении
! убедитесь в том, что зажимные повеpxности H инструмента
на фланцаx идеально чистые и обpащены к • Отсасывание пыли
полотну пилы - подсоедините пылесос к удлинителю R 9
- нажмите блокиpовочную кнопку шпинделя C и ! не допускайте, чтобы шланг пылесоса мешал
деpжите её пока вы затягиваете болт с помощью нижнему щитку или процессу пиления
ключа-шестигранника на 1/8 обоpота после - можно также использовать пылесборный мешок
затяжки пальцами (гаpантиpует пpоскальзывание (позиция SKIL 2610387402)
полотна пилы пpи избыточном сопpотивлении • Использование инстpумента 9
матеpиала, что снижает пеpегpузку мотоpа и - вставьте вилку в сетевую розетку
отдачу пилы) - крепко держите пилу одной рукой за ручку S, а
- освободите блокиpовочную кнопку шпинделя C другой за ручку T
• Регулировка глубины пропила (0-85 мм) 4 - поставьте инструмент передним концом
- для обеспечения оптимального качества реза основания на заготовку
режущий диск не должен выступать из заготовки ! убедитесь, что зубья пилы не касаются
больше чем на 3 мм заготовки
- отпустите рычаг J - включите инструмент, для чего сначала нажмите
- поднимите/опустите основание K, чтобы большим кнопку U (= защитный выключатель без
установить желаемую глубину пропила с фиксатора), а затем передвиньте переключатель V
помощью индикатора L ! инструмент не должен работать на полной
- затяните рычаг J скорости, пока режущий диск не войдет в
• Регулировка угла пропила (0-45°) 5 заготовку
- отпустите 2 головки M - нижний щиток F автоматически открывается,
- наклоняйте инструмент, пока на шкале с когда режущий диск входит в заготовку
помощью индикатора N не будет установлен (открывать нижний щиток вручную с помощью
требуемый угол пропила рычажка G следует только в особых случаях,
- затяните 2 головки M например при выпиливании окон)
! при резке под углом глубина пропила не - не прикладывайте к инструменту чрезмерных
соответствует значению на шкале глубины усилий; нажим должен быть легким и равномерным
пропила - по окончании резки отключите инструмент,
• Проверка резки под углом 90° 6 отпустив переключатель V
- отрегулируйте основание K на максимальную ! пеpед удалением инстpумента с
глубину пропила и затяните его 4 обpабатываемой повеpxности убедитесь в
- отрегулируйте угол пропила на 0° и затяните полной остановке пол
головку

84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в конце данного
• Для обеспечения минимального расщепления руководства по эксплуатации, был измерен в
заготовку располагайте обработанной стороной соответствии со стандартизированным испытанием,
вниз содержащимся в EN 60745; данная характеристика
• Пользуйтесь только острыми режущими дисками может использоваться для сравнения одного
надлежащего типа 0 инструмента с другим, а также для предварительной
- качество пропила улучшается с увеличением оценки воздействия вибрации при использовании
числа зубьев данного инструмента для указанных целей
- режущие диски с твердосплавными пластинками - при использовании инструмента в других целях
служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие или с другими/неисправными вспомогательными
диски приспособлениями уровень воздействия
• Продольная направляющая линейка W ! вибрации может значительно повышаться
- предназначена для выполнения точной резки - в периоды, когда инструмент отключен или
вдоль кромки заготовки функционирует без фактического выполнения
- может быть установлена с любой стороны работы, уровень воздействия вибрации может
основания значительно снижаться
Регулировка продольной направляющей линейки ! защищайте себя от воздействия вибрации,
- отпустите головку X поддерживая инструмент и его
- с помощью шкалы продольной направляющей вспомогательные приспособления в
линейки отрегулируйте требуемую ширину резки исправном состоянии, поддерживая руки в
(используйте указатель линии пропила Q в тепле, а также правильно огранизовуя свой
качестве нулевой базы) рабочий процесс
- затяните головку X
• Выпиливание окон @
- установите требуемую глубину пропила ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- наклоните инструмент вперед, совместив • Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
указатель линии пропила Q с размеченной на (особенно вентиляционные отвеpстия)
заготовке требуемой линией пропила ! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
- откpойте нижний кожуx F рычажком G розетки
- непосредственно перед тем, как режущий диск • Производите чистку режущего диска сразу же
войдет в заготовку, включите инструмент и после использования (особенно от смолы и клея)
постепенно опускайте задний конец инструмента, • Если инструмент, несмотря на тщательные методы
используя переднюю кромку основания в изготовления и испытания, выйдет из строя, то
качестве оси поворота ремонт следует производить силами
- постепенно перемещайте инструмент вниз и авторизованной сервисной мастерской для
вперед электроинструментов фирмы SKIL
- как только лезвие войдёт в матеpиал, отпустите - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
рычаг G свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
! инструмент не должен работать на полной ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
скорости, пока режущий диск не войдет в (адpеса и сxема обслуживания инстpумента
заготовку пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
! ни в коем случае не отводите инструмент
назад ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Резка больших панелей #
- создайте опору для панели около линии пропила • Не выкидывайте электроинструмент,
на полу, на столе или на верстаке принадлежности и упаковку вместе с бытовым
! установите глубину пропила таким образом, мусором (только для стран ЕС)
чтобы прорезать панель, но не прорезать - во исполнение европейской директивы 2002/96/
опору ЕС об утилизации отслужившего свой срок
- в случае, если требуемая ширина реза не электрического и электронного оборудования и в
позволяет использовать продольную соответствии с действующим законодательством,
направляющую линейку, прижмите или прибейте утилизация электроинструментов производится
гвоздями к заготовке прямую деревянную планку отдельно от других отходов на предприятиях,
в качестве направляющей, при этом к этой соответствующих условиям экологической
направляющей должна поджиматься левая безопасности
сторона основания инструмента - значок $ напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию

85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
c) Захищайте прилад від дощу та вологи.
UA Попадання води в електроінструмент збільшує
ризик удару електричним струмом.
Дискова пила 5885 d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
ВСТУП штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
• Цей інструмент призначений для поздовжнього та олії, гострих країв та деталей приладу, що
поперечного розпилювання деревини прямими рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
розрізами, а також розрізами під кутом 45°; також збільшує ризик удару електричним струмом.
можливе розпилювання кольорових металів, легких e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
будівельних матеріалів та пластика за допомогою лише такий подовжувач, що допущений для
відповідних лез зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
експлуатації 2 удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку
БЕЗПЕКА в землю зменшує ризик удару електричним
струмом.
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки. a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
Недодержання попереджень і вказівок може робите, та розсудливо поводьтеся під час
призводити до удару електричним струмом, пожежі роботи з електроприладом. Не користуйтеся
та/або серйозних травм. Добре зберігайте на приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під
майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
“електроприлад” в цих попередженнях мається на Мить неуважності при користуванні приладом може
увазі електроприлад, що працює від мережі призводити до серйозних травм.
(з електрокабелем). b) Вдягайте особисте захисне спорядження
та обов’язково вдягайте захисні окуляри.
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ Вдягання особистого захисного спорядження, як
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски,
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на спецвзуття, що не ковзається, каски або
робочому місці можуть призводити до нещасних навушників,зменшує ризиск травм.
випадків. c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує вмикати електроприлад в електромережу, брати
небезпека вибуху внаслідок присутності його в руки або переносити, впевніться в тому,
горючих рідин, газів або пилу. що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця
Електроприлади можуть породжувати іскри, на вимикачі під час перенесення електроприладу
від яких може займатися пил або пари. або встромляння в розетку увімкнутого приладу
c) Під час працювання з приладом не підпускайте може призводити до травм.
до робочого місця дітей та інших людей. d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
Ви можете втратити контроль над приладом, налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
якщо Ваша увага буде відвернута. Знаходження налагоджувального інструмента або
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА ключа в деталі, що обертається, може призводити
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. до травм.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
Для роботи з приладами, що мають захисне положення та завжди зберігайте рівновагу.
заземлення, не використовуйте адаптери. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Використання оригінального штепселя та належної приладом у несподіваних ситуаціях.
розетки зменшує ризик удару електричним струмом. f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг
поверхнями, як напр., трубами, батареями та рукавиці близько до деталей приладу, що
опалення, печами та холодильниками. рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге
Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
небезпека удару електричним струмом.

86
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g) Якщо існує можливість монтувати ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДИСКОВОЇ ПИЛИ
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися. ОБРЕРЕЖНО!
Використання пиловідсмоктувального пристрою • Тримайте руки подалі від ріжучої поверхні та
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. леза, другу руку тримайте на передній ручці
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ (якщо тримати пилу обома руками, їх неможливо
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ порізати лезом)
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте • Не просовуйте руки під виріб, що розпилюється
такий прилад, що спеціально призначений для (обмежувач не захистить Вас від леза під виробом)
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим • Відрегулюйте глибину розпилу відповідно до
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо товщини виробу, що розпилюється (зубці пили
будете працювати в зазначеному діапазоні мають лише частково виглядати з-під виробу)
потужності. • Ніколи не тримайте виріб, що розпилюється,
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим в руках або на колінах (важливо правильно
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або розташувати виріб, щоб звести до мінімуму
вимкнути, є небезпечним і його треба можливість контакту пили з частинами тіла,
відремонтувати. заїдання леза пили або втрати контролю)
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, • Під час експлуатації тримайте інструмент за
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть відповідні ізольовані поверхні, якщо інструмент
штепсель із розетки. Ці попереджувальні заходи з може увійти в контакт із прихованою проводкою
техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного або власним шнуром (контакт з дротом під
запуску приладу. напругою призведе до проходження електричного
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не струму через металеві деталі інструменту та
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте ураженню оператора)
користуватися електроприладом особам, що не • Під час поздовжнього розпилювання завжди
знайомі з його роботою або не читали ці використовуйте спрямовуючу планку або
вказівки. У разі застосування недосвідченими спрямовувач країв (це покращує точність розрізу
особами прилади несуть в собі небезпеку. та зменшує вірогідність заїдання леза)
e) Старанно доглядайте за приладом. • Завжди використовуйте леза відповідного
Перевірте, щоб рухомі деталі приладу розміру та з отворами під шпиндель відповідної
бездоганно працювали та не заїдали, не були форми (круглими або шестигранними); леза, які
поламаними або настільки пошкодженими, щоб не відповідають елементам кріплення пили,
це могло вплинути на функціонування приладу. працюватимуть несиметрично відповідно центру,
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в що призведе до втрати контролю
авторизованій майстерні, перш ніж ними можна • Ніколи не використовуйте ушкоджені або
знову користуватися. Велика кількість нещасних невідповідні шайби або болти, що тримають лезо
випадків спричиняється поганим доглядом за (шайби, що тримають лезо, та болт були спеціально
електроприладами. розроблені у відповідності до Вашої пили для
f) Тримайте різальні інструменти добре забезпечення оптимальної ефективності та безпеки
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті її експлуатації)
різальні інструменти з гострим різальним краєм ВІДДАЧА - ПРИЧИНИ
менше застряють та їх легше вести. • Віддача - це неочікувана реакція на защемлення,
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до заїдання або неправильне центрування леза пили,
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих що викликає неконтрольованих рух пили вгору від
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови виробу, що розпилюється, та в напрямку оператора
роботи та специфіку виконуваної роботи. • Коли лезо защемлене або міцно застрягло у розрізі
Використання електроприладів для робіт, для яких деревини, воно перестає обертатись, тож мотор
вони не передбачені, може призводити до спричиняє швидкий рух інструмента назад в
небезпечних ситуацій. напрямку оператора
5) СЕРВІС • Якщо лезо зігнулося в розрізі або погано
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише відцентроване, зубці в задній частині пили можуть
кваліфікованим фахівцям та лише з глибоко входити в поверхню деревини, в результаті
використанням оригінальних запчастин. чого лезо виходить з розрізу та відлітає назад в
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. напрямку оператора

87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ВІДДАЧА – засоби запобігання, які може вжити • Перевірте функціонування пружини нижнього
Віддача є результатом некоректного або нецільового обмежувача; в разі некоректного
використання інструмента або обставин, яких можливо функціонування обмежувача та пружини перед
уникнути, якщо вжити відповідних заходів безпеки, як їх використанням треба провести їх технічне
вказано далі обслуговування (нижній обмежувач може
• Обома руками міцно тримайте пилу, працювати надто повільно внаслідок пошкодження
прикладаючи зусилля для запобігання віддачі; якихось деталей, утворення клейкого нальоту або
стійте збоку від стола, а не на одній лінії з лезом засмічення)
(в результаті віддачі пила може стрибнути назад, • Нижній обмежувач може втягуватись вручну
але оператор може контролювати силу віддачі за тільки для виконання особливих розрізів, таких
умови вживання відповідних заходів безпеки) як врізання та складні розрізи; підніміть нижній
• Якщо лезо застрягло, або якщо розпилювання обмежувач, відтягнувши ручку, та щойно лезо
було зупинено з якоїсь причини, відпустіть увійде в матеріал, відпустіть нижній обмежувач
тригер та залиште нерухому пилу в матеріалі до (в усій інших випадках розпилювання нижній
повної зупинки леза; ніколи не намагайтеся обмежувач має функціонувати в автоматичному
забрати пилу від виробу або витягти її назад, режимі)
якщо лезо ще рухається, або можлива віддача • Кожного разу, перш ніж поставити пилу на
(перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте верстат або підлогу, перевіряйте, чи покриває
причину заїдання леза; запобігайте розпилюванню нижній обмежувач лезо (незахищене лезо, що
цвяхів або гвинтів) рухається за інерцією, викликає зворотній рух пили,
• При повторному встановленні пили на виріб що розпилюватиме все на своєму шляху; зважайте
відцентруйте лезо пили в розрізі та впевніться, на час, необхідний для повної зупинки леза після
що зубці пили не застрягли в матеріалі (якщо того, як вимикач було відпущено)
лезо застрягло, під час увімкнення пили воно може ЗАГАЛЬНЕ
рухатись вгору або викликати віддачу) • Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
• Забезпечте додаткову опору великих панелей, шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
що мінімізувати ризик того, що лезо застрягне та видаліть їх перед початком роботи
викликає віддачу (великі панелі можуть • Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
прогинатися під власною вагою, тож під панелі з деталь, зафіксована за допомогою затискних
обох боків біля лінії розрізу та біля краю панелі пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
треба поставити опори) вручну)
• Не використовуйте путі або ушкоджені леза • Використовуйте придатні пошукові прилади для
(не заточені або неправильно встановлені леза знаходження захованих в будівлі труб та кабелів
утворюють вузький розріз та викликають надмірне або зверніться за допомогою в місцеве
тертя, спричиняючи заїдання леза та віддачу) підприємство електро-, газо- та водопостачання
• Затискні важелі регулювання глибини та нахилу (зачеплення електропроводки може призводити до
леза мають бути добре та безпечно затягнені, пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
перш ніж приступати до розпилу (якщо під час газової труби може призводити до вибуху;
розпилювання настройка леза змінюється, це може sачеплення водопроводної труби може завдати
викликати заїдання леза та віддачу) шкоду матеріальним цінностям або призводити до
• Будьте особливо уважні, коли робите врізання в удару електричним струмом)
існуючі стіни або на інших ділянках з обмеженою • Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть
оглядовістю (лезо, що виступає, може порізати мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини
якісь предмети, що може викликати віддачу) повністю зупинилися
ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Використовуйте повністю розгорнений шнур
• Перед кожним використання перевірте, чи добре подовжувача, який може витримувати
закривається нижній обмежувач навантаження в 16 Ампер
• Не використовуйте пилу, якщо нижній • У випадку електричної чи механічної несправності
обмежувач не пересувається вільно та не негайно вимкніть інструмент та вийміть вилку з
закривається негайно розетки
• Ніколи не фіксуйте нижній обмежувач у • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
відкритому положенні використанні відповідного приладдя, які можна
• В разі випадкового падіння пили нижній обмежувач отримати у Вашого дилера фірми SKIL
може погнутись; вийняти вилку з розетки, підніміть • Використовуйте лише приладдя, припустима
нижній обмежувач за допомогою ручки, що швидкість обертання якого як мінімум відповідає
відводиться назад, та впевніться, що він вільно найвищій швидкості інструмента без навантаження
рухається, не чіпаючи леза або будь-якої іншої • Ніколи не використовуйте цей інструмент без
частини інструменту, під всіма кутами та на будь-яку оригінальної системи захисних обмежувачів
глибину розрізу

88
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Цей інструмент не можна використовувати особам ВИКОРИСТАННЯ
віком до 16 років
• Рівень шуму при роботі може перевищувати • Підготовка леза пилки 3
85 дБ(а); використовуйте навушники ! вийняти вилку з розетки
• Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при роботі, - візьміть шестигранний ключ A з контейнера B
не доторкайтеся до нього і негайно витягніть його з - натисніть кнопку блокування шпинделя C та
розетки утримуйте її, поки вийматимете болт леза D за
• Ніколи не використовуйте інструмент з допомогою відповідного ключа
пошкодженим шнуром; його повинен замінити ! натискайте кнопку блокування шпинделя C,
кваліфікований фахівець тільки коли жодний елемент інструмента не
• Перед роботою перевірте відповідність струму в рухається
мережі із струмом, позначені на інструменті - відпустіть кнопку блокування шпинделя C
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також - видаліть фланець E
можуть підключатися до мережі 220В) - відкрийте нижній обмежувач F за допомогою
• Процеси вмикання спричиняють короткочасні важеля G та утримуйте його, поки Ви монтуюте
падіння напруги; за несприятливих умов у мережі це лезо пили, встановлюючи його таким чином, щоб
може впливати на інші прилади (при повному опорі в зубці пили та стрілка на лезі вказували в тому ж
мережі менш за 0,36 Ом перешкоди не очікуються) - напрямку, що й стрілка на нижньому обмежувачі
якщо вам потрібні додаткові роз’яснення, ви можете - відпустіть нижній обмежувач F
звернутися в місцеву організацію енергопостачання - встановіть фланець Е
• Цей інструмент не підходить для мокрого ! переконайтеся, що встановлювальні
розпилювання поверхні H фланців ідеально чисті та
• Після вимкнення дискової пили ніколи не „дивляться” на лезо
намагайтеся зупинити обертання його леза, - натисніть кнопку блокування шпинделя C та
застосовуючи до нього бокові зусилля утримуйте її, поки не затягнете болт леза
• Ніколи не використовуйте леза, виготовлені з шестигранний ключем на 1/8 оберту після того,
швидкорізальної сталі (HSS) як доводиться докладати ручного зусилля
• Ніколи не використовуйте в цьому інструменті (забезпечте проковзування леза пили, коли воно
шліфувальні / ріжучі диски стикається з надмірним опором, що забезпечує
• Не обробляйте матеріали, що містять асбест зменшення перевантаження мотора та віддачі
(асбест вважається канцерогенним) пили)
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча - відпустіть кнопку блокування шпинделя C
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, • Регулювання глибини розпилу (0-85 мм) 4
може бути шкідливим (контакт із таким пилом або - для отримання оптимальної якості розпилювання
його вдихання може стати причиною виникнення в лезо пили не повинно виглядати з-під виробу, що
оператора або осіб, що перебувають поруч, розпилюється, більше, ніж на 3 мм
алергійних реакцій і/або респіраторних - відпустіть важіль J
захворювань); надягайте респіратор і працюйте з - підніміть/опустіть притискну пластину K до
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення встановлення необхідної глибини розрізу на шкалі
інструмента за допомогою індикатора L
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні - затягніть важіль J
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в • Регулювання кута розпилу (0-45°) 5
сполученні з добавками для кондиціювання - послабте 2 ручку M
деревини; надягайте респіратор і працюйте з - нахиляйте інструмент до отримання необхідного
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення кута розрізу, що встановлюється на шкалі за
інструмента допомогою індикатора N
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, - затисніть 2 ручку M
продуцюючими пил ! під час фацетування глибина розрізу не
• Не намагайтеся розрізати дуже маленькі вироби відповідає значенню глибини розрізу, що
• Перш ніж почати розпилювання, видаліть всі встановлене на шкалі
перешкоди на поверхні та під лінією розпилу • Перевірка кута розпилу в 90° 6
• При розпилюванні не тримайте пилу над головою - відрегулюйте та затягніть притискну пластину K,
• Використовуйте тільки розпилювальний стіл, який встановивши максимальну глибину розрізу 4
оснащено вимикачем, що запобігає увімкненню - відрегулюйте та зафіксуйте кут розрізу 0°
мотора після переривання в електропостачанні - перевірте наявність 90° кута між лезом та основою
• Використовуйте тільки розпилювальний стіл, який притискної пластини за допомогою косинця
оснащено спрямовувачем пропилу - якщо потребується регулювання, послабте
• Перед регулюванням або заміною приладдя 2 ручку M та використовуйте регулювальний
обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки гвинт P як показано на малюнку

89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Покажчик лінії різання Q 7 • Використовуйте лише гострі леза пили відповідного
- для спрямовування інструменту поздовж типу 0
необхідній лінії розрізу, яка накреслена на виробі - якість розпилювання покращується зі
- для прямого розрізання під кутом 0° або збільшенням кількості зубів леза
фацетування використовуйте відповідну лінію - твердосплавні леза залишаються гострими у
індикатора 30 разів довше, ніж звичайні леза
- дозволяє вибрати один з двох способів • Направляюча планка W !
прямування лінії пропилу з внутрішньої чи - для точного розпилювання виробу по всій його
зовнішньої сторони леза довжині
! широка частина притискної пластини має - може бути встановлена з обох боків притискної
спиратися на частину виробу, що міститься на пластини
опорі Встановлювання направляючої планки
! ширина розрізу визначається шириною зубців - послабте ручку X
пили, а не шириною самого полотна пили - використовуючи шкалу направляючої планки,
! завжди спочатку робіть пробні розпили, щоб встановіть необхідну ширину розпилу
перевірити лінію пропилу (використовуйте покажчик лінії різання Q як
• Електронний програмований старт 8 основу для рівного пропилу)
Забезпечує плавне досягнення максимальної - затягніть ручку X
швидкості без різких поштовхів при включені • Врізання @
інструменту - встановіть необхідну глибину врізання
• Пиловловлювання - нахиліть інструмент уперед таким чином, щоб
- під’єднайте пилосос до подовжувача R 9 покажчик лінії різання Q співпадала з лінією
! не дозволяйте шлангу пилососа заважати необхідного розрізу, яка відзначена на робочому
функціонуванню нижнього обмежувача або матеріалі
розпилюванню - відкрийте нижній обмежувач F за допомогою
- можна також використовувати пакет для збору важеля G
пилу (аксессуар SKIL 2610387402) - перш ніж лезо торкнеться виробу, увімкніть
• Використання інструменту 9 інструмент та поступово опускайте задню
- під’єднайте штепсельну вилку до мережі частину інструмента, використовуючи передню
електроживлення частину притискної пластини як точку шарніра
- завжди міцно тримайте однією рукою ручку S, - поступово переміщуйте інструмент донизу та
а іншою рукою – ручку T вперед
- поставте інструмент передньою частиною - як тільки лезо торкнеться матеріалу, відпустіть
притискної пластини на виріб, що розпилюється важіль G
! переконайтеся, що зубці пили не застрягли в ! перш, ніж лезо пили торкнеться виробу,
виробі інструмент має працювати на повну швидкість
- увімкніть інструмент, спочатку натиснувши ! ніколи не відтягуйте інструмент назад
ручку U (= аварійний вимикач, який не можна • Розрізання великих панелей #
вимкнути), а потім потягнувши за тригер V - забезпечте опору панелі, яка має бути
! перш, ніж лезо пили торкнеться виробу, розташована біля лінії розрізу та спиратися на
інструмент має працювати на повну швидкість підлогу, на стіл або на верстат
- нижній обмежувач F відкривається автоматично, ! встановіть глибину розрізу таким чином, щоб
коли лезо пили торкається виробу (тільки в разі розрізати панель, а не опору
виконання особливого розрізу, такого як - якщо направляюча планка не дозволяє виконати
врізання, можна відкрити нижній обмежувач розріз потрібної ширини, прикріпіть або прибийте
вручну за допомогою важеля G) цвяхами до виробу пряму дерев’яну планку в
- використовуючи інструмент, не прикладайте якості спрямовувача, та притискайте до неї лівий
надмірного зусилля; зусилля має бути помірним бік притискної пластини
та постійним • Рівень вібрації
- виконавши розпил, вимкніть інструмент, Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника
відпустивши тригер V з експлуатації, було виміряно у відповідності зі
! перед видаленням інструменту з стандартизованим випробуванням, що міститься в
оброблюваної поверхні переконайтесь, EN 60745; дана характеристика може
що пилка остаточно зупинилась використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ оцінки впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
• Завжди розташовуйте виріб лицьовою стороною
донизу, щоб забезпечити мінімальний ризик
розколювання

90
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- при використанні інструмента в інших цілях або з TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може AΣΦAΛEIA
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або ΓEΝΙΚEΣ YΠΟ∆EΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися ΠΡΟEΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε λες τις
! захищайте себе від впливу вібрації, προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
підтримуючи інструмент і його допоміжні τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να
пристосування в справному стані, προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
підтримуючи руки в теплі, а також правильно σοβαρούς τραυµατισµούς. Φυλάξτε λες τις
огранизовуючи свій робочий процес προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
µελλοντική χρήση. Ο ορισµς “ηλεκτρικ εργαλείο”
ДОГЛЯД / СЕРВІС που χρησιµοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті τροφοδοτούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο
(особливо вентиляційні отвори) (µε ηλεκτρικ καλώδιο).
! перед чисткою інструменту необхідно
роз’єднати штепсельний роз’їм 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
• Прочистіть лезо пили негайно після використання a) ∆ιατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρ και καλά
(особливо від залишків резини та клею) φωτισµένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή µη
• Якщо незважаючи на ретельну технологію φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
в авторизованій сервісній майстерні для περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
електроприладів SKIL οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη.
- надішліть нерозібраний інструмент разом з Τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορεί να δηµιουργήσουν
доказом купівлі до Вашого дилера або до σπινθηρισµ ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, σκνη ή τις αναθυµιάσεις.
а також діаграма обслуговування пристрою, c) Οταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
подаються на сайті www.skileurope.com) κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχν πρσωπα µακριά
απ το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ άλλα άτοµα αποσπάσουν την προσοχή σας µπορεί
• Hе викидайте електроінструмент, να χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατος.
принадлежності та упаковку разом зі звичайним 2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
сміттям (тільки для країн ЄС) a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα.
щодо утилізації старих електричних та ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρπο η µετασκευή του
електронних приладів, в залежності з місцевим φις. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις σε
законодавством, електроінструмент, який συνδυασµ µε ηλεκτρικά εργαλεία συνδεµένα µε τη
перебував в експлуатації повинен бути γη (γειωµένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
утилізований окремо, безпечним для µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
навколишнього середовища шляхом b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος σας µε
- малюнок $ нагадає вам про це γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, θερµαντικά
σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώµα σας είναι γειωµένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
GR
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικ
∆ισκοπρίονο 5885 εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να
• Tο εργαλείο προορίζεται για τη διεξαγωγή επίµηκων βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο
και εγκάρσιων τοµών σε ξύλο µε ευθεία διαδροµή ή µακριά απ υψηλές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές
µε διαδροµή υπ γωνία έως 45° - αε τις καταλληλες ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχν χαλασµένα ή
πριονλαµες µπορούν να πριονιστούν και µη µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
πολύτιµα µέταλλα εκτς σιδήρου, ελαφρά δοµικά ηλεκτροπληξίας.
υλικά καθώς και πλαστικά
• ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 2

91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο 4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
επιµήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ εργαλείο.
χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων Xρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
επιµήκυνσης εγκριµένων για εργασία σε ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν.
εξωτερικούς χώρους µειώνει τον κίνδυνο Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο εργάζεσθε
ηλεκτροπληξίας. καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερµενη
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρ περιοχή ισχύος.
περιβάλλον είναι αναπφευκτη, ττε b) Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικ εργαλείο
χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικ διακπτη του οποίου ο διακπτης ON/OFF είναι χαλασµένος.
διαρροής. Η χρήση ενς προστατευτικού διακπτη Eνα ηλεκτρικ εργαλείο το οποίο δεν µπορεί να
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τεθεί πλέον σε ή εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνο
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ και πρέπει να επισκευαστεί.
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική, να c) Βγάλτε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε κάποια
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να εργασία ρύθµισης στο ηλεκτρικ εργαλείο, πριν
χειριζεσθε το ηλεκτρικ εργαλείο µε περίσκεψη. αντικαταστήσετε/αλλάξετε κάποιο εξάρτηµα ή ταν
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ταν πρκειται να το διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε.
είσθε κουρασµένος/κουρασµένη ή ταν βρίσκεσθε Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν
υπ την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή τον κίνδυνο να τεθεί το µηχάνηµα αθέλητα σε
φαρµάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά το λειτουργία.
χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να d) ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς. χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην αφήνετε
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε το ηλεκτρικ
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύµατα εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες
ασφαλείας, ανάλογα µε το υπ χρήση ηλεκτρικ χρήσης να το χρησιµοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά
εργαλείο, πως προσωπίδα προστασίας απ σκνη, εργαλεία είναι επικίνδυνα ταν χρησιµοποιούνται
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή απ άπειρα πρσωπα.
ωτασπίδες, µειώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών. e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικ σας
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούµενα τµήµατα
το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το του λειτουργούν άψογα και δεν µπλοκάρουν, ή
συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο καθώς και πριν µήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήµατα, τα
το παραλάβετε ή το µεταφέρετε. Οταν µεταφέρετε οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρπο
το ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε
διακπτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την τυχν χαλασµένα εξαρτήµατα του ηλεκτρικού
πηγή ρεύµατος ταν αυτ είναι ακµη συζευγµένο, εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιµοποιήσετε
ττε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών. πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
θέσετε σε λειτουργία τυχν συναρµολογηµένα f) ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
χρησιµοποιήσιµα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται µε
ή κλειδί συναρµολογηµένο στο περιστρεφµενο προσοχή µπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
εξάρτηµα ενς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να ελεγχθούν καλύτερα.
οδηγήσει σε τραυµατισµούς. g) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ.
ασφαλή στήριξη του σώµατος σας και διατηρείτε σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς.
πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτ σας επιτρέπει τον Λαµβάνετε ταυτχρονα υπψην σας τις συνθήκες
καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίας και την υπ εκτέλεση εργασία. Η χρήση
περιπτώσεις απροσδκητων καταστάσεων. του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτς απ τις
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυµασία εργασίας. Μη φοράτε προβλεπµενες εργασίες µπορεί να δηµιουργήσει
φαρδιά ενδύµατα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά επικίνδυνες καταστάσεις.
σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας µακριά απ 5) SERVICE
τα κινούµενα εξαρτήµατα. Xαλαρή ενδυµασία, a) ∆ίνετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο για επισκευή απ
κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν άριστα ειδικευµένο προσωπικ, µνο µε γνήσια
στα κινούµενα εξαρτήµατα. ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
g) Αν υπάρχει η δυναττητα συναρµολγησης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
διατάξεων αναρρφησης ή συλλογής σκνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεµένες
καθώς κι αν χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση µιας
αναρρφησης σκνης µπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται απ τη σκνη.

92
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
YΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ • Οταν ο δίσκος έχει σφηνώσει ή µαγκώσει σφιχτά
στον αρµ κοπής, ο δίσκος µπλοκάρει και η κίνηση
ΚIΝ∆YΝΟΣ της µηχανής σπρώχνει το εργαλείο µε µεγάλη
• Κρατάτε τα χέρια σας µακριά απ την περιοχή ταχύτητα προς το µέρος του χειριστή
κοπής και απ τον δίσκο - κρατάτε το δεύτερ σας • Σε περίπτωση που ο δίσκος παραµορφωθεί ή δεν
χέρι στην µπροστινή λαβή (ταν και τα δυο σας είναι σωστά ευθυγραµµισµένος στην εγκοπή, τα
χέρια κρατάνε το πρινι, δεν υπάρχει κίνδυνος να δντια στο πίσω άκρο του δίσκου ενδέχεται να
τα κψετε µε τον δίσκο) αρπάξουν την επάνω επιφάνεια του ξύλου µε
• Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω απ το κοµµάτι αποτέλεσµα ο δίσκος να βγει απ τον αρµ κοπής
εργασίας (ο προφυλακτήρας δεν µπορεί να σας και να πεταχτεί προς το µέρος του χειριστή
προστατέψει απ τον δίσκο κάτω απ το κοµµάτι ΚΛΩTΣΗΜΑ - ΠΡOΦYΛΑΞΕIΣ XΕIΡIΣTΗ
εργασίας) Tο κλώτσηµα είναι το αποτέλεσµα της λανθασµένης
• Προσαρµτε το βάθος κοπής ανάλογα µε το πάχος χρήσης του εργαλείου και/ή λανθασµένων διαδικασιών
του ξύλου κοπής (να είναι ορατή κάτω απ το ξύλο ή συνθηκών χειρισµού, και µπορεί να αποφευχθεί µε
κοπής µία πλήρες οδντωση του πριονδισκου τη λήψη των παρακάτω προληπτικών µέτρων
κοπής) • Κρατάτε το δισκοπρίονο σφιχτά µε τα δυο σας
• Ποτέ µην κρατάτε το κοµµάτι εργασίας στα χέρια χέρια και τοποθετήστε τα βραχίονα σας σταθερά
σας ή επάνω στο πδι σας για να το κψετε (είναι ώστε να µπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάµεις
σηµαντικ το κοµµάτι εργασίας να στηρίζεται καλά, ενς ενδεχµενου κλωτσήµατος του δισκοπρίονου
για τη µείωση στο ελάχιστο της έκθεσης του - τοποθετήστε το σωµα σας σε µία απ τις δύο
σώµατος ή του ενδεχµενου σφηνώµατος του πλευρές του δίσκου, αλλά χι στη ευθεία του
δίσκου ή απώλειας του ελέγχου) δίσκου (αν ”κλωτσήσει” το δισκοπρίονο µπορεί να
• Κρατάτε το εργαλείο απ τις µονωµένες λαβές πεταχτεί προς τα πίσω, αλλά ο χειριστής µπορεί να
ταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το κοπτικ ελέγξει τις δυνάµεις ενς ενδεχµενου
εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή µε µη κλωτσήµατος, αν λάβει τα κατάλληλα προληπτικά
ορατές καλωδιώσεις ή µε το δικ του καλώδιο (η µέτρα)
επαφή µε καλώδιο το οποίο βρίσκεται υπ • Οταν ο δίσκος µαγκώνει, ή ταν διακπτεται η κοπή
ηλεκτρική τάση θα θέσει υπ ηλεκτρική τάση τα για οποιονδήποτε λγο, αφήστε τη σκανδάλη και
εκτεθειµένα µεταλλικά µέρη του εργαλείου και θα κρατήστε το δισκοπρίονο ακίνητο στο υλικ µέχρι
προκαλέσει ηλεκτροπληξία του χειριστή) να σταµατήσει τελείως ο δίσκος - ποτέ µην
• Xρησιµοποιείτε πάντα τον οδηγ παράλληλης επιχειρείτε να αποµακρύνετε το δισκοπρίονο απ
κοπής ή τον οδηγ ευθείας γωνίας ταν το κοµµάτι εργασίας ή να τραβήξετε το δισκοπρίονο
πραγµατοποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται προς τα πίσω ενώ ο δίσκος βρίσκεται σε κίνηση:
η ακρίβεια κοπής και µειώνεται η πιθαντητα υπάρχει κίνδυνος κλωτσήµατος (εξακριβώστε την
σφηνώµατος του δίσκου) αιτία και λάβετε τα απαιτούµενα µέτρα για την
• Xρησιµοποιείτε πάντα δίσκους κοπής των οποίων οι εξουδετέρωση της αιτίας του σφηνώµατος του
οπές για τον άξονα έχουν το σωστ µέγεθος και το δίσκου - αποφεύγετε την κοπή καρφιών ή βιδών)
σωστ σχήµα (σχήµα διαµαντιού και χι • Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο
στρογγυλές) (οι δίσκοι κοπής που δεν εφαρµζουν κοµµάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο κοπής
σωστά στο δισκοπρίονο θα περιστρέφονται στον αρµ κοπής και βεβαιωθείτε τι τα δντια του
εκκεντρικά, µε αποτέλεσµα να χάσετε τον έλεγχο δίσκου δεν εµπλέκονται στο υλικ (αν σφηνώσει ο
του εργαλείου) δίσκος κοπής, ενδέχεται να κινηθεί προς τα πάνω ή
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ροδέλες ή κοχλίες του να κλωτσήσει κατά την επανεκκίνηση του
δίσκου οι οποίοι παρουσιάζουν βλάβη ή δεν είναι δισκοπρίονου)
κατάλληλοι (οι ροδέλες και ο κοχλίας του δίσκου • Yποστηρίξτε µεγάλα φύλλα ξύλου για να µειώσετε
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το δισκοπρίον σας, για στο ελάχιστο τον κίνδυνο του σφηνώµατος και του
την καλύτερη δυνατή απδοση και ασφάλεια κλωτσήµατος του δίσκου (µεγάλα φύλλα έχουν την
λειτουργίας) τάση να λυγίζουν κάτω απ το δικ τους βάρος - τα
ΚΛΩTΣΗΜΑ - ΑITIΕΣ στηρίγµατα θα πρέπει να τοποθετούνται και στις
• Tο “κλώτσηµα” είναι µια απτοµη αντίδραση δύο πλευρές κάτω απ το φύλλο, κοντά στη γραµµή
προκαλούµενη απ έναν σφηνωµένο, κοπής και κοντά στην άκρη του φύλλου)
µπλοκαρισµένο ή µη ευθυγραµµισµένο δίσκο, που • Μη χρησιµοποιείτε στοµωµένους ή φθαρµένους
έχει ως αποτέλεσµα το δισκοπρίονο να µην δίσκους (ταν χρησιµοποιούνται αµβλείς ή λάθος
βρίσκεται πια υπ τον έλεγχο του χειριστή και να τοποθετηµένοι δίσκοι σχηµατίζονται στενοί αρµοί
εκσφενδονίζεται προς τα επάνω, έξω απ το κοπής, µε αποτέλεσµα τη δηµιουργία υπέρµετρης
κοµµάτι εργασίας και προς το µέρος του χειριστή τριβής, το σφήνωµα του δίσκου και το κλώτσηµα
του πριονιού)

93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Oι µοχλοί ασφάλισης του βάθους κοπής και της • Στερεώστε το κοµµάτι εργασίας (το κοµµάτι
ρύθµισης λοξής γωνίας θα πρέπει να έχουν σφιχτεί εργασίες συγκρατείται καλύτερα µε σφιγκτήρες ή
και να έχουν ασφαλιστεί πριν απ την σε µέγγενη παρά µε το χέρι)
πραγµατοποίηση της κοπής (αν αλλάξει η ρύθµιση • Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές
του δίσκου κατά τη διάρκεια της κοπής υπάρχει το για να εντοπίσετε τυχν αφανείς τροφοδοτικές
ενδεχµενο να σφηνώσει ή να κλωτσήσει το γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις
δισκοπρίονο) παροχής ενέργειας (επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές
• Xρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή ταν µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία
πραγµατοποιείται διεισδυτική κοπή σε υπάρχοντες - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) µπορεί
τοίχους ή άλλες “τυφλές” επιφάνειες (ο προεξέχων να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ΄ ένα
δίσκος µπορεί να κψει αντικείµενα τα οποία σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί να
ενδέχεται να προκαλέσουν κλώτσηµα) προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
ΠΡΟEΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! • Oταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουµπάτε το
• Πριν απ κάθε χρήση, βεβαιωθείτε τι κλείνει εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακπτη και
σωστά ο κάτω προφυλακτήρας βεβαιωθήτε τι λα τα κινούµενα µέρη του έχουν
• Μη χρησιµοποιείτε το πρινι ταν ο κάτω σταµατήσει εντελώς
προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα ή ταν δεν • Xρησιµοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγµένες
κλείνει αµέσως προεκτάσεις καλωδίου µε χωρητικτητα 16 Amps
• Ποτέ µη σφίγγετε ή δένετε τον κάτω προφυλακτήρα • Σε περίπτωση που το εργαλείο σας θα ”κολλήσει”,
στην ανοιχτή θέση ή σε περίπτωση κακής ηλεκτρικής ή µηχανικής
• Αν αφήσετε το δισκοπρίονο να πέσει, υπάρχει το λειτουργίας, σταµατήστε αµέσως το εργαλείο και
ενδεχµενο να έχει στραβώσει ο κάτω βγάλτε το απο την πρίζα
προφυλακτήρας - βγάλτε το φις απ την πρίζα, • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του
σηκώστε τον κάτω προφυλακτήρα µε τη βοήθεια εργαλείου µνο ταν χρησιµοποιούνται σωστά
της λαβής ανύψωσης και βεβαιωθείτε τι κινείται εξαρτήµατα, τα οποία µπορείτε να προµηθευτείτε
ελεύθερα και τι δεν έρχεται σε επαφή µε τον απ το τοπικ κατάστηµα διανοµής εργαλείων SKIL
δίσκο ή µε οποιοδήποτε άλλο εξάρτηµα, σε λες τις • Xρησιµοποιείτε µνο εξαρτήµατα των οποίων ο
γωνίες και σε λα τα βάθη κοπής ύψιστος επιτρεπς αριθµς στροφών είναι
• Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω τουλάχιστον τσο υψηλς, σο ο ύψιστος αριθµς
προφυλακτήρα - αν ο προφυλακτήρας και το στροφών χωρίς φορτι του εργαλείου
ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, θα πρέπει να • Mήν χρησιµοποιείτε ποτέ το εργαλείο σας χωρίς το
επισκευαστούν πριν απ τη χρήση (ο κάτω προστατευτικ σύστηµα που δίνει ο κατασκευαστής
προφυλακτήρας ενδέχεται να είναι δυσκίνητος • Αυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
εξαιτίας ελαττωµατικών εξαρτηµάτων, αποθέσεων απ άτοµα κάτω των 16 ετών
καουτσούκ ή συσσώρευσης σκνης) • Η ηχητική στάθµη κατά την εργασία ενδέχεται να
• Η ανύψωση του κάτω προφυλακτήρα µε το χέρι ξεπεράσει τα 85 dB(A) - γι’ αυτ θα πρέπει να
επιτρέπεται µνο ταν πραγµατοποιούνται ειδικές φοράτε προστασία ακοής
κοπές, πως για παράδειγµα διεισδυτικές ή • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το
σύνθετες κοπές - σηκώστε τον κάτω προφυλακτήρα καλώδιο κατά την εργασία, µην αγγίζετε το
µε τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης και κατεβάστε καλώδιο, αλλά αποσυνδέστε αµέσως το φις απ την
τον κάτω προφυλακτήρα µλις µπει ο δίσκος στο πρίζα
υλικ (για λες τις άλλες εργασίες κοπής, ο κάτω • Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν έχει
προφυλακτήρας θα πρέπει να λειτουργεί αυτµατα) υποστεί βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει
• Bεβαιωθείτε πάντα τι ο κάτω προφυλακτήρας να αντικατασταθεί απ έναν εξειδικευµένο τεχνίτη
καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το • Bεβαιωθείτε τι η τάση του παρεχµενου ρεύµατος
δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο είναι ίδια µε την τάση που υποδεικνύεται στην
(ένας απροστάτευτος δίσκος που δεν έχει ακµα πινακίδα δεδοµένων του εργαλείου (εργαλεία που
σταµατήσει να περιστρέφεται θα κάνει το φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V µπορούν να
δισκοπρίονο να κινείται προς τα πίσω και να κβει συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
οτιδήποτε συναντήσει στην πορεία του - έχετε • Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντοµες πτώσεις
υπψη σας τον χρνο που απαιτείται για να της τάσης - υπ δυσµενείς συνθήκες στο ηλεκτρικ
σταµατήσει ο δίσκος απ τη στιγµή που αφήνετε δίκτυο µπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες
τον διακπτη) ηλεκτρικές συσκευές (σε περίπτωση που η σύνθετη
ΓΕΝIΚΑ αντίσταση δικτύου είναι µικρτερη απ 0,36 Ohm
• Προφυλάξτε το εργαλείο απ τυχν φθορές απ δεν αναµένονται παρεµβολές) - για οποιεσδήποτε
ξένα σώµατα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι επεξηγήσεις µπορείτε να απευθυνθείτε στον τοπικ
µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα φορέα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
πριν αρχίσετε την εργασία

94
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Aυτ το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για κοπή µε - ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα F µε το µοχλ G
νερ και κρατήστε τον ενώ τοποθετήστε τον δίσκο,
• Aφού κλείσετε το διακπτη του δισκοπρινου, ποτέ φροντίζοντας ώστε τα δντια του δίσκου και το
µην προσπαθήτε να σταµατήσετε την περιστροφή βέλος που είναι τυπωµένο στον δίσκο να
του δίσκου κοπής εφαρµζοντας σε αυτν µία δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση πως το
πλευρική δύναµη βέλος στον κάτω προφυλακτήρα
• Mην χρησιµοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής απ - αφήστε τον κάτω προφυλακτήρα F
ταχυχάλυβα (HSS) - τοποθετήστε τη φλάντζα E
• Με το εργαλείο ποτέ µην χρησιµοποιείτε δίσκους ! βεβαιωθείτε τι οι επιφάνειες σύσφιγξης H της
τροχίσµατος/κοπής φλάντζας είναι τελείως καθαρές και τι είναι
• Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αµίαντο στραµµένες προς τον δίσκο
(το αµίαντο θεωρείται σαν καρκινογνο υλικ) - πιέστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου C και
• Η σκνη απ υλικά πως µπογιές που περιέχουν κρατήστε το πατηµένο ενώ σφίγγετε τον κοχλία
µλυβδο, ορισµένα είδη ξύλου, ανργανα στοιχεία του δίσκου γυρίζοντάς τον µε το εξάγωνο κλειδί,
και µέταλλα µπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η 1/8 του κύκλου πέρα απ το σηµείο µέχρι το
εισπνοή της σκνης µπορεί να προκαλέσει οποίο σφίγγει µε το χέρι (έτσι διασφαλίζεται το
αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές γλίστρηµα του δίσκου ταν αντιµετωπίζει
ασθένειες στον χειριστή ή σε άτοµα που υπέρµετρη αντίσταση, αποφεύγοντας µε τον
παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας τρπο αυτ την υπερφρτωση του µοτέρ και το
απ τη σκνη και να εργάζεστε µε συσκευή κλτσηµα του πριονιού)
αφαίρεσης σκνης ταν είναι δυνατ - αφήστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου C
• Ορισµένα είδη σκνης ταξινοµούνται ως • Ρύθµιση του βάθους κοπής (0-85 χλστ.) 4
καρκινογνα (πως η σκνη απ τη δρυ ή την οξιά) - για τη βέλτιστη ποιτητα κοπής, ο δίσκος κοπής
ιδιαίτερα σε συνδυασµ µε πρσθετα συντήρησης δεν πρέπει να εξέχει περισστερο απ 3 χλστ.
ξύλου - να φοράτε προσωπίδα προστασίας απ τη κάτω απ το κοµµάτι εργασίας
σκνη και να εργάζεστε µε συσκευή αφαίρεσης - ξεσφίξτε το µοχλ J
σκνης ταν είναι δυνατ - ανασηκώστε/χαµηλώστε το πέλµα K µέχρι το
• Ακολουθήστε τις σχετικές µε σκνη εθνικές επιθυµητο βάθος κοπής επιτευχθεί υπ κλίµακα
διατάξεις για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε χρησιµοποιώντας τον δείκτη L
• Mην επιχειρείτε να κψετε αντικείµενα πολύ - σφίξτε το µοχλ J
µικρών διαστάσεων • Ρύθµιση της γωνίας κοπής (0-45°) 5
• Aφαιρέστε λα τα εµπδια απ την γραµµή κοπής, - ξεσφίξτε τα 2 πεταλούδατα M
πάνω και κάτω, πριν ξεκινήσετε την κοπή - περιστρέψττε το εργαλείο µέχρι η επιθυµητή
• Mην εργάζεσθε µε το εργαλείο κρατώντας το ψηλά γωνία επιτευχθεί υπ κλίµακα χρησιµοποιώντας
πάνω απ το κεφάλι σας τον δείκτη N
• Xρησιµοποιείτε µνο το τραπέζι εργασίας, που - σφίξτε τα 2 πεταλούδατα M
διαθέτει διακπτη που δεν επιτρέπει την ! στην πλαγιοκοπή, το βάθος κοπής δεν
επανεκκίνηση του κινητήρα απ διακοπή ρευµατος ανταποκρίνεται στην ένδειξη υπ κλίµακα του
• Xρησιµοποιείτε µνο το τραπέζι εργασίας, που βάθους κοπής
διαθέτει καµπύλος οδηγς • Eλέγχος γωνίας κοπής 90° 6
• Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα απ το ηλεκτρικ - ρυθµίστε και σφίξτε το πέλµα K στο µέγιστο
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθµιση ή αλλάξετε βάθος κοπής 4
εξάρτηµα - ρυθµίστε και σφίξτε τη ρύθµιση γωνίας στις 0°
- ελέγξστε για γωνία 90° µεταξύ δίσκου και
XΡHΣH πέλµατος µε ένα τετράγωνο
- αν χρειάζεται ρύθµιση, ξεσφίξτε τα
• Τοποθέτηση του δίσκου κοπής 3 2 πεταλούδατα M και χρησιµοποιήστε τη
! βγάλτε το φις απ την πρίζα ρυθµιστική βίδα P πως στην εικνα
- πάρτε το εξάγωνο κλειδί A απ τη θήκη του • ∆είκτης γραµµής κοπής Q 7
αποθήκευσης B - ωστε να κατευθύνεται το εργαλείο κατά µήκος
- πιέστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου C και της χαραγµένης γραµµής κοπής πάνω στο κοµµάτι
κρατήστε το πατηµένο ενώ αφαιρείτε τον κοχλία - για ευθεία κοπή 0° ή κλίση 45° χρησιµοποιείστε
του δίσκου D γυρίζοντάς τον µε το κλειδί την δείκτη-γραµµή αυτή
! πιέζετε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου C - σας επιτρέπει να επιλέξετε αν το άχρηστο υλικ
µνο ταν είναι σταµατηµένο το εργαλείο θα είναι απ την εσωτερική ή απ την εξωτερική
- αφήστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου C πλευρά του δίσκου
- αφαιρέστε τη φλάντζα E ! το φαρδύ µέρος του πέλµατος πρέπει να
εφάπτεται στο υποστηριξµενο µέρος του
κοµµατιού

95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! το πλάτος κοπής καθορίζεται απ το πλάτος των - µπορεί να τοποθετηθεί σε κάθε πλευρά του
δοντιών και χι του σώµατος του δίσκου πέλµατος
! πάντα κάνετε δοκιµαστικές κοπές για να βρείτε Ρύθµιση του οδηγού παράλληλης κοπής
την πραγµατική γραµµή κοπής - ξεσφίξτε την πεταλούδα X
• Ηλεκτρovικς έλεγχoς oµαλής εκκίvησης 8 - ρυθµίστε το επιθυµητ πλάτος κοπής
Εξασφαλίζει oµαλή αύξηση στη µέγιστη ταχύτητα χρησιµοποιώντας την κλίµακα παράλληλης κοπής
λειτoυργίας, χωρίς απτoµo “κλώτσηµα”, ταv (χρησιµοποιείστε το δείκτη γραµµής κοπής Q ως
µπαίvει σε λειτoυργία τo εργαλείo σηµείο αναφοράς)
• Απορρφηση σκνης - σφίξτε την πεταλούδα X
- συνδέστε την ηλεκτρική σας σκούπα στην • Eσωτερική κοπή @
υποδοχή R 9 - καθορίστε το επιθυµητ βάθος κοπής
! ποτέ µην αφήσετε τον σωλήνα της ηλεκτρικής - περιστρέψτε το εργαλείο προς τα εµπρς µε τον
σκούπας να εµπλακεί µε τον κάτω προφυλακτήρα δείκτη γραµµής κοπής Q ευθυγραµµισµένο µε
µε τη διαδικασία κοπής την επιθυµητή γραµµή κοπής χαραγµένη πάνω
- πµορείτε να χρησιµοποιησετε ένα σάκκο στο κοµµάτι
συλλογής σκνης (εξάρτηµα SKIL 2610387402) - ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα F µε το µοχλ G
• Xειρισµς του εργαλείου 9 - µλις ο δίσκος κοπής είναι έτοιµος να εισέλθει
- συνδέστε την πρίζα µε το δίκτυο ηλ. ρεύµατος στο κοµµάτι, ξεκινείστε το εργαλείο και σταδιακά
- πάντοτε κρατείστε τη λαβή S σιφχτά και σταθερά χαµηλώστε το πίσω µέρος του εργαλείου,
µε το χέρι και τη λαβή T σιφχτά µε το άλλο χέρι χρησιµοποιώντας το µπροστιν άκρο του
- τοποθετήστε το εργαλείο µε το εµπρς µέρος πέλµατος σαν σταθερ σηµείο
του πέλµατος επίπεδα επανω στο κοµµάτι - σταδιακά χαµηλώστε το εργαλείο προς τα κάτω
! βεβαιωθείτε τι τα δντια δεν έχουν εµπλακεί µε καθώς και προς τα εµπρς
το κοµµάτι εργασίας - µλις µπει ο δίσκος στο υλικ, αφήστε ελεύθερο
- ξεκινάτε το εργαλείο σας τπρώτα πιέσοντας το το µοχλ G
κουµπί U (= διακπτης ασφαλείας που δεν ! το εργαλείο πρέπει να λειτουργεί µε πλήρη
µπλοκάρει) και µετά πατήσετε τη σκανδάλη V ταχύτητα προτού ο δίσκος κοπής εισχωρήσει το
! το εργαλείο πρέπει να λειτουργεί µε πλήρη υλικ που κβετε
ταχύτητα προτού ο δίσκος κοπής εισχωρήσει το ! ποτέ µην τραβήξετε το εργαλείο προς τα πίσω
υλικ που κβετε • Kοπή µεγάλων κοµµατιών #
- ο κάτω προφυλακτήρας F ανοίγει αυτοµάτως - υποστηρίξτε τα κοµµάτια κοπής, τοποθετώντας
ταν ο δίσκος κοπής έλθει σε επαφή µε το υλικ τα στο πάτωµα, το τραπέξι ή τον πάγκο εργασίας
που κβετε (ανοίξετε τον προφυλακτήρα µε το ! ρυθµίστε το βάθος κοπής έτσι ώστε να κψετε το
χέρι σας χρησιµοποιώντας το µοχλ G µνο για κοµµάτι και χι την υποστήριξη
κοπή ειδική πως είναι η εσωτερική κοπή) - σε περίπτωση που ο οδηγς παράλληλης κοπής
- µην πιέζετε το εργαλείο σας - εφαρµοστε ελαφρά δεν επιτρέπει την κοπή επιθυµητ πλάτος,
και συνεχή πιεση στερεώστε ή καρφώστε ένα ξύλο πάνω στο
- αφού ολοκληρώστε την κοπή, σταµατάτε το κοµµµάτι ως οδηγς και χρησιµοποιείστε τη
εργαλείο σας απελευθερώνοντας την σκανδάλη V αριστερή πλευρά του πελµάτος σε σχέση µε
! βεβαιωθείτε τι η λεπίδα έχει σταµατήσει αυτν τον οδηγ
τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο απ το • Επίπεδο κραδασµών
κατεργαζµενο αντικείµενο Το επίπεδο παραγωγής κραδασµών που
αναγράφεται στο πίσω µέρος του παρντος
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ εγχειριδίου οδηγιών έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια
τυποποιηµένη δοκιµή που αναφέρεται στο πρτυπο
• Φροντίστε ώστε πάντα η ”καλή” πλευρά του EN 60745 - µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη
κοµµατιού εργασίας να αντικρύζει προς τα κάτω σύγκριση ενς εργαλείου µε ένα άλλο, καθώς και
ώστε να αποφεύγεται το ”ξεφτισµα” ως προκαταρκτική αξιολγηση της έκθεσης στους
• Xρησιµοποιείστε µνο δίσκους κοπής που κβουν κραδασµούς ταν το εργαλείο χρησιµοποιείται για
καλά και είναι ο σωστς τύπος για τη δουλειά που τις εφαρµογές που αναφέρονται
κάνετε 0 - η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές
- ο αριθµς δοντιών που διαθέτουν οσο εφαρµογές ή µε διαφορετικά ή κακοσυντηρηµένα
µεγαλύτερος ο αριθµς δοντιών βελτιωµένη εξαρτήµατα µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το
ποιτητα κοπής επίπεδο έκθεσης
- οι δίσκους κοπής µε άκρα καρβιδίου παραµένουν - ταν το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο ή
κοφτεροί έως και 30 φορές περισστερο απ δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το
τους συνήθεις δίσκους κοπής επίπεδο έκθεσης µπορεί να µειωθεί σηµαντικά
• Oδηγς παράλληλης κοπής W !
- για ακριβείς κοπές κατά µήκος του κοµµατιού
κοπής

96
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! προστατευτείτε απ τις επιδράσεις των PROTECŢIE
κραδασµών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και
τα εξαρτήµατά του, διατηρώντας τα χέρια σας INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE
ζεστά και οργανώνοντας τον τρπο εργασίας σας
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / SERVICE instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
καθαρά (και ιδιαίτερα τις σχισµές αερισµού) instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de
• Kαθαρίστε τον δίσκο κοπής αµέσως µετά τη χρήση avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la
(κυρίως απ κλλα ή βερνίκια) reţea (cu cablu de alimentare).
• Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθδους
κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο σταµατήσει 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή του πρέπει a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απδειξη acolo unde există lichide, gaze sau pulberi
αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής să aprindă pulberile sau vaporii.
εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
διευθύνσεις και το διάγραµµα συντήρησης του timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com) puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) SECURITATE ELECTRICĂ
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă
• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτηµάτα και
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi
συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la
(µνο για τις χώρες της ΕΕ)
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
- σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
την ενσωµάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere.
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
Există un risc crescut de electrocutare atunci când
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση
corpul dv. este şi el legat la pământ.
µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
- το σύµβολο $ θα σας το θυµήσει αυτ ταν
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
έλθει η ώρα να πετάξετε τις
electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a
RO scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Ferăstrău circular 5885 de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de
INTRODUCERE electrocutare.
• Această sculă este destinată tăierilor longitudinale si e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
transversale în lemn atât cu secţiuni drepte cât şi cu folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
secţiuni unghiulare la 45°; cu pânze de fierăstrău pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
corespunzătoare se pot tăia, de asemenea, metale adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de
neferoase, materiale uşoare de construcţii şi mase electrocutare.
plastice f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 2 electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
CARACTERISTICI TEHNICE 1 circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.

97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3) SECURITATEA PERSOANELOR e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă
a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi componentele mobile funcţionează corect şi dacă
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau
Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii.
sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul un atelier de asistenţă service pentru repararea sau
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave. înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în uşor.
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
electrice, reduce riscul rănirilor. de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea
introduce ştecherul în priză, de a o ridica sau de a o care trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule
transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită. electrice destinate altor utilizări decât cele preconizate,
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi poate duce la situaţii periculoase.
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică 5) SERVICE
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
provoca accidente. de către un specialist calificat şi numai cu piese de
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară schimb originale. În acest mod este garantată
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri. INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU FERĂSTRĂUL
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi
PERICOL
păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
• Ţineţi mâinile departe de suprafaţa de tăiere şi de
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
pânza ferăstrăului; cu o mână ţineţi ferăstrăul şi cu
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
cealaltă mână ţineţi mânerul din faţă (dacă ţineţi cu
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, îmbrăcămintea
amândouă mâinile ferăstrăul ele nu pot fi tăiate de
şi mănuşile departe de componente aflate în
pânza acestuia)
mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung
• Nu atingeţi piesa de prelucrat dedesubt (dispozitivul
pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
de protecţie nu vă poate apăra împotriva pânzei de
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
ferăstrău în partea de jos a piesei de prelucrat)
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
• Ajustaţi adâncimea de tăiere funcţie de grosimea
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
piesei pe care vreţi să o prelucraţi (maximum
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
lungimea unui dinte al pânzei de ferăstrău vizibil în afara
poate duce la reducerea poluării cu praf.
piesa de prelucrat)
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
• Nu ţineţi niciodată piesa de prelucrat în mâinile sau
ELECTRICE
pe picioarele dvs (este important să lucraţi într-un mod
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
adecvat pentru a micşora la minimum expunerea
destinată executării lucrării dumneavoastră.
corpului dvs, griparea pânzei sau pierderea controlului)
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur
• Ţineţi mâinile pe suprafeţele izolate ale mânerului
în domeniul de putere specificat.
atunci când are loc o operaţie de tăiere în care scula
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
va putea atinge cabluri electrice ascunse/acoperite
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau propriul ei cordon (atingerea unui cablu electric
sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
„aflat sub tensiune” va determina „punerea sub
c) Scoateţi ştecherul din priza de curent înainte de a
tensiune” a părţilor metalice ale sculei şi şocul
executa reglaje la maşină, înainte de înlocuirea
operatorului)
accesoriilor sau de a depozita maşina.
• Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de
Această măsură preventivă reduce riscul unei
tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată
porniri involuntare a maşinii.
(aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere şi
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
reduce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău)
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
• Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
corectă sau orificii ale axului adecvate (romb sau
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
rotund) (pânze care nu sunt potrivite mijloacelor de
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
fixare ale ferăstrăului vor funcţiona excentric ducând la
folosite de persoane fără experienţă.
pierderea controlului asupra acestuia)

98
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi deteriorate • Nu folosiţi o pânză tocită sau deteriorată (seturi de
sau nepotrivite (şaibele sau şuruburile pânzei au fost pânze neascuţite sau neadecvate produc o tăietură
proiectate special pentru ferăstrăul dvs în scopul unei îngustă determinând o frecare excesivă, griparea pânzei
funcţionări optime şi a unei mânuiri plină de siguranţă) şi mişcarea bruscă înapoi)
MIŞCAREA BRUSCÂ ĂNAPOI – CAUZE • Adâncimea pânzei şi braţele de închidere ale faţetei
• Mişcarea bruscă înapoi este o reacţie neaşteptată la o reglabile trebuie să fie strânse şi protejate înainte de
pânză de ferăstrău blocată, prinsă sau centrată greşit; a face tăietura (dacă reglarea pânzei se schimbă în
în cazul acesta ferăstrăul devine necontrolat, se ridică şi timpul tăiatului, aceasta va cauza griparea şi mişcarea
părăseşte piesa de prelucrat îndreaptându-se spre bruscă înapoi a pânzei)
operator • Luaţi măsuri de protecţie suplimentare atunci când
• Atunci când pânza ferăstrăului este blocată sau fixată faceţi o tăietură în adâncime în pereţi existenţi sau
foarte strâns în tăietura de închidere de jos pânza se alte suprafeţe false (pânza proeminentă va tăia obiecte
blochează şi datorită forţei de reacţiune a motorului care pot cauza o mişcare bruscă înapoi)
ansamblul se mişcă rapid înapoi spre operator ATENŢIE!
• În cazul în care pânza este răsucită sau centrată greşit • Înainte de orice folosire controlaţi dacă dispozitivul
în tăietură, dinţii muchiei tăietoare din spatele pânzei se inferior de protecţie este închis corect
pot gripa în suprafaţa de deasupra a lemnului ducând la • Nu folosiţi ferăstrăul în cazul în care dispozitivul
ieşirea pânzei din tăietură şi mişcarea acesteia înapoi inferior de protecţie nu se mişcă liber şi nu se
spre operator închide rapid
MIŞCAREA BRUSCÂ ĂNAPOI - PREVENIREA • Nu fixaţi sau strângeţi niciodată dispozitivul inferior
ACCIDENTELOR OPERATORULUI de protecţie în poziţia deschis
Şcarea bruscă înapoi este rezultatul unei folosiri greşite a • Dacă ferăstrăul cade întâmplător dispozitivul inferior de
sculei şi/sau a unor procedee sau condiţii neadecvate şi protecţie va fi îndoit; deconectaţi priza, ridicaţi
pot fi evitate prin luarea precauţiilor corespunzătoare dispozitivul de protecţie inferior cu ajutorul manetei de
descrise mai jos repunere în funcţiune şi asiguraţi-vă că acesta se mişcă
• Strângeţi ferm cu ambele mâini ferăstrăul şi liber şi nu atinge pânza ferăstrăului sau altă parte, în
poziţionaţi braţele în aşa fel încât să puteţi rezista toate unghiurile şi adâncimile de tăiere
forţelor de mişcare bruscă înapoi; poziţionaţi corpul • Controlaţi funcţionarea arcului dispozitivului inferior
la ambele părţi ale pânzei de ferăstrău, dar nu pe de protecţie; dacă dispozitivul de protecţie şi arcul
aceeaşi linie cu aceasta (mişcarea bruscă poate cauza nu funcţionează adecvat acestea trebuie reparate
deplasarea ferăstrăului înapoi, dar forţele de mişcare înainte de a fi folosite (dispozitivul de protecţie va
bruscă înapoi pot fi controlate de către operator, dacă funcţiona necorespunzător în cazul unor părţi
sunt luate măsuri de precauţie adecvate) componente deteriorate, a unor depozite lipicioase sau
• Atunci când pânza este gripată sau atunci când a creşterii reziduurilor)
tăierea este întreruptă dintr-un anumit motiv, • Dispozitivul inferior de protecţie va fi îndepărtat
întrerupeţi declanşatorul şi ţineţi ferăstrăul imobil în manual numai în cazul tăieturilor speciale, aşa cum
material până în momentul în care pânza ferăstrăului sunt tăieturile în adâncime şi tăieturile compuse;
se opreşte complet; nu încercaţi niciodată să ridicaţi dispozitivul de protecţie inferior prin tragerea
îndepărtaţi ferăstrăul din piesa de prelucrat sau să manetei şi de îndată ce pânza intră în material
împingeţi ferăstrăul înapoi în timp ce pânza este în dispozitivul inferior de protecţie va fi deblocat
funcţiune sau după ce a apărut fenomenul de (pentru toate celelalte tăieturi cu ferăstrăul, dispozitivul
mişcare bruscă înapoi (investigaţi şi interveniţi într-un inferior de protecţie va funcţiona automat)
mod corectiv în scopul îndepărtării cauzei gripării • Totdeauna controlaţi dacă dispozitivul inferior de
pânzei; evitaţi tăierea cuielor şi şuruburilor) protecţie acoperă pânza ferăstrăului înainte ca
• În momentul în care repuneţi în funcţiune un ferăstrăul să fie plasat pe bancul de lucru sau pe
ferăstrău în piesa de prelucrat centraţi pânza planşeu (o pânză neprotejată care merge în gol va duce
ferăstrăului în tăietură şi verificaţi dacă dinţii la mişcarea ferăstrăului înapoi, tăind tot ceea ce se află
ferăstrăului nu sunt angrenaţi în material (dacă pânza în calea lui; fiţi conştient de timpul necesar opririi pânzei
ferăstrăului este gripată aceasta se va deplasa în sus după ce comutatorul a fost închis)
sau va sări înapoi din piesa de prelucrat în momentul în GENERALITĂŢI
care ferăstrăul este pus din nou în funcţiune) • Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
• Folosiţi panele mari în scopul minimalizării riscului elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente
de blocare a pânzei şi mişcarea bruscă a acesteia înainte de a trece la acţiune
înapoi (panelele mari tind să se deformeze sub • Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu
greutatea lor proprie; la ambele părţi trebuie plasate clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
suporturi sub panel, aproape de linia de tăiere şi siguranţă decât manual)
aproape de marginea panelului)

99
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea • Praful rezultat din materiale precum vopseaua care
conductelor şi conductorilor de alimentare sau conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale
apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea
furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni
poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în
unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un
unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau dispozitiv de extragere a prafului când poate fi
poate provoca electrocutare) conectat
• Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi • Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind
motorul şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile şi-au cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special
oprit complet mişcarea în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, o mască şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a
protejate/izolate, cu o capacitate de 16 amperi prafului când poate fi conectat
• În caz de blocare sau de defecţiune electrică sau • Respectaţi reglementările naţionale referitoare la
mecanică, deconectaţi imediat scula şi decuplaţi cablul aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru
• SKIL garantează funcţionarea perfectă a sculei electrice folosite
numai dacă sunt folosite accesoriile corecte, care pot fi • Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat extrem de mici
obtinute de la dealerul dumneavoastră de produse SKIL • Îndepărtaţi toate obstacolele aflate deasupra precum şi
• Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea
puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului • Nu lucraţi cu scula deasupra capului
• Nu folosiţi niciodată scula fară sistemul original de • Folosiţi doar o masă de fierastrău prevăzută cu un
protecţie comutator care împiedică repornirea motorului dupa
• Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane sub întreruperea tensiunii
16 ani • Folosiţi doar o masă de fierastrău prevăzută cu un
• Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depăşi ghidajul tăieturii
85 dB(A); este necesar să purtaţi echipament de • Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
protecţie pentru urechi alimentare înainte de a face o reglare sau o
• În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în schimbare de accesoriu
timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi
imediat de la priză UTILIZAREA
• Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană • Montarea pânzei de ferăstrău 3
autorizată ! deconectaţi priza
• Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când - luaţi cheia hexagonală A din magazia B
o conecţati la priză (aparatele 230 V şi 240 V pot fi - apăsaţi butonul C de blocare a axului şi menţineţi
conectate la reţeaua de 220 V) butonul apăsat în timp ce îndepărtaţi cu cheia
• Procedurile de conectare generează căderi de tensiune şurubul al pânzei D
de scurtă durată; în cazul reţelelor slabe este posibilă ! apăsaţi butonul C de blocare a axului numai
afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la atunci când scula este în poziţia de oprire
acestea (la impedanţe de reţea mai mici de 0,36 ohmi - lăsaţi liber butonul C de blocare a axului
nu sunt de aşteptat deranjamente) - pentru informaţii - îndepărtaţi flanşa E
suplimentare vă rugăm contactaţi furnizorul - desfaceţi dispozitivul de protecţie inferior F cu
dumneavoastră de energie electrică maneta G şi menţineţi-l astfel, montaţi pânza de
• Această sculă nu este potrivită pentru tăiere umedă ferăstrău astfel încât dinţii pânzei de fierăstrău şi
• După deconectarea ferastrăului circular, nu opriţi săgeata desenată pe pânza de fierăstrău să fie
niciodată rotaţia pânzei de fierastrău printr-o forţă îndreptaţi în aceeaşi direcţie cu săgeata de pe
laterală aplicată acesteia dispozitivul de protecţie inferior
• Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău confecţionate - lăsaţi liber dispozitivul de protecţie inferior F
din oţel rapid de scule (HSS) - montaţi flanşa E
• Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu această ! asiguraţi-vă că suprafeţele de fixare H ale
sculă flanşelor sunt perfect curate şi sunt orientate la
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul pânză
este considerat a fi cancerigen) - apăsaţi butonul C de blocare a axului şi menţineţi-l
apăsat în timp ce strângeţi şurubul pânzei cu cheia
hexagonală şi întoarceţi-l 1/8 cu mâna înapoi (asigură
alunecarea pânzei de fierăstrău atunci când aceasta
întâlneşte o rezistenţă excesivă, reducând astfel
suprasarcina motorului şi reculul fierăstrăului)
- lăsaţi liber butonul C de blocare a axului

100
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Reglarea adâncimii de tăiere (0-85 mm) 4 - conectaţi scula apăsând prima dată butonul U
- pentru o calitate optimă a tăierii pânza de ferăstrău (= comutator de siguranţă care nu poate fi blocat)
nu trebuie nu trebuie să depăşească cu mai mult de şi apoi trăgând declanşatorul V
3 mm piesa pe prelucrat ! scula trebuie să funcţioneze la turaţia completă
- deşurubaţi ajutorul manetei J înainte ca pânza să intre în piesa de lucru
- ridicaţi/coborâţi reazemul K până la adâncimea de - dispozitivul inferior de protecţie F se deschide
tăiere dorită, adâncime care poate fi setată pe o automat atunci când pânza ferastrăului intră în piesa
scalâ cu ajutorul indicatorului L de lucru (pentru tăieri speciale, cum ar fi tăieri de
- străngeţi ajutorul manetei J adâncime, deschideţi manual dispozitivul inferior de
• Reglarea unghiului de tăiere (0-45°) 5 protecţie, folosind maneta G)
- deşurubaţi cele 2 butoane M - nu forţaţi scula; aplicaţi o presiune uşoară şi continuă
- înclinaţi scula până la unghiul de tăiere dorit care - după încheierea tăierii deconectaţi scula eliberând
este setat pe scală folosind indicatorul N declanşatorul V
- strângeţi cele 2 butoane M ! asiguraţi-vă că pânza s-a oprit complet din
! la tăierea oblică, adâncimea de tăiere nu mişcare înainte de a ridica scula de pe piesa de
corespunde cu valoarea de pe scala adâncimii de prelucrat
tăiere
• Verificarea unghiului de tăiere de 90° 6 SFATURI PENTRU UTILIZARE
- reglaţi şi strângeţi reazemul K la adâncimea de tăiere
maximă 4 • Aşezaţi întotdeauna partea bună a piesei de prelucrat în
- reglaţi şi strângeţi unghiul de tăiere la 0° jos pentru a asigura o împrăştiere minimă a aşchiilor
- verificaţi unghiul de 90° dintre pânză şi partea • Folosiţi doar pânze ascuţite de tipul corect 0
inferioară a reazemului cu un sablon de unghiuri - calitatea tăierii se îmbunătăţeşte cu numărul de dinţi
- dacă este necesar reglajul, deşurubaţi cele 2 butoane - pânzele placate cu carburi ramân ascuţite pe
M şi utilizaţi şurubul de reglaj P aşa cum este ilustrat perioade de până la de 30 de ori lungi decât pânzele
• Indicatorul liniei de tăiere Q 7 obişnuite
- pentru ghidarea sculei de-a lungul liniei dorite de • Riglă de ghidare pentru caneluri W !
tăiere marcate pe piesa de prelucrat - pentru realizarea unor tăieturi exacte de-a lungul
- pentru tăiere dreaptă la 0° sau oblică la 45° folosiţi marginii piesei de prelucrat
linia indicatoare menţionată - poate fi introdusă în oricare parte a reazemului
- vă permite să alegeţi ca materialul de îndepărtat să Reglarea riglei de ghidare pentru caneluri
rămână fie pe partea interioară fie pe partea - deşurubaţi butonul X
exterioară a lamei - reglaţi lăţimea dorită de tăiere utilizând scala riglei de
! partea lată a reazemului trebuie să se aşeze pe ghidare pentru caneluri (utilizaţi ca referinţă 0
partea sprijinită a piesei de prelucrat indicatorul liniei de tăiere Q)
! lăţimea de tăiere este determinată de lăţimea - strângeţi butonul X
danturii pânzei şi nu de lăţimea corpului pânzei • Tăierea în adâncime @
! faceţi întotdeauna mai întâi tăieri de test pentru - setaţi adâncimea dorită de tăiere
verificarea liniei efective de tăiere - înclinaţi scula în faţă spre indicator liniei de tăiere Q
• Pornire electronică progresivă 8 aliniat cu linia dorită de tăiere marcată pe piesă de
Asigură creşterea progresivă a vitezei până la viteza prelucrat
maximă, fără şoc iniţial la pornirea sculei - deschideţi dispozitivul de protecţie inferior F cu
• Aspirarea a prafului maneta G
- conectaţi aspiratorul la extensia R 9 - chiar înainte ca pânza să intre în piesa de prelucrat,
! nu lăsaţi niciodată furtunul aspiratorului să conectaţi scula şi treptat coborâţi capătul din spate
stânjenească dispozitivul inferior de protectie sau al sculei folosind partea din faţă a reazemului ca
operaţia de tăiere punct de basculare
- folosiţi sacii pentru praf (accesoriul SKIL - treptat, mişcaţi scula în jos şi înainte
2610387402) - de îndată ce pânza intră în material, eliberaţi maneta G
• Utilizarea sculei 9 ! scula trebuie să funcţioneze la turaţia completă
- cuplaţi ştecherul la sursa de alimentare înainte ca pânza să intre în piesa de lucru
- întotdeauna ţineţi ferm cu o mână mânerul S şi ! nu trageţi niciodată scula înapoi
manevraţi ferm mânerul T cu cealaltă mână • Tăierea panourilor mari #
- aşezaţi scula cu partea din faţă a reazemului direct - sprijiniţi panoul aproape de tăietură fie pe
pe piesa de prelucrat pardoseală, fie pe masă sau pe bancul de lucru
! asiguraţi-vă că dantura fierăstrăului nu este ! setaţi adâncimea de tăiere astfel încât să
angajată în piesa de prelucrat străpungeţi panoul şi nu suportul

101
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- în cazul in care rigla de ghidare pentru caneluri nu
permite lăţimea dorită de tăiere, fixaţi sau prindeţi în BG
cuie o bucată dreaptă de lemn ca ghidaj, şi folosiţi
partea stânga a reazemului faţă de acest ghidaj Ръчен циркуляр 5885
• Nivelul vibraţiilor
Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui УВОД
manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu • Този инструмент е предназначен за надлъжно и
un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi напречно рязане на дърво с право рязане, а също и
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare с рязане под ъгъл 45°; с подходящи режещи
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi дискове могат да се режат и цветни метали, леки
scula pentru aplicaţiile menţionate строителни материали и пластмаса
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu • Прочетете и пазете това ръководство за работа 2
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot
reduce semnificativ nivelul de expunere БЕЗОПАСНОСТ
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по долу
ÎNTREŢINERE / SERVICE указания може да доведе до токов удар, пожар и/или
• Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de тежки травми. Съхранявайте тези указания на
ventilaţie) сигурно място. Използваният по-долу термин
! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa “електроинструмент” се отнася до захранвани от
• Curăţaţi pânza de fierăstrău imediat după utilizare (în електрическата мрежа електроинструменти
special de răşini şi clei) (със захранващ кабел).
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
a) Поддържайте работното си място чисто и
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
pentru scule electrice SKIL
осветление могат да спомогнат за възникването на
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de
трудова злополука.
cumpărare la dealer sau la centru de service SKIL cel
b) Не работете с електроинструмента в среда с
mai apropiat (adrese şi diagrame de service se
повишена опасност от възникване на експлозия,
găseasc la www.skileurope.com)
в близост до леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. По време на работа
MEDIUL в електроинструментите се отделят искри, които
• Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau могат да възпламенят прахообразни материали или
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru пари.
ţările din Comunitatea Europeană) c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la разстояние, докато работите с
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
electronice şi modul de aplicare a normelor în отклонено, може да загубите контрола над
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice електроинструмента.
în momentul în care au atins un grad avansat de 2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate ТОК
separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele a) Щепселът на електроинструмента трябва да е
de protecţie a mediului inconjurător подходящ за ползвания контакт. В никакъв
- simbolul $ vă va reaminti acest lucru случай не се допуска изменяне на конструкцията
на щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов
удар.

102
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени d) Преди да включите електроинструмента, се
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и уверявайте, че сте отстранили от него всички
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът помощни инструменти и гаечни ключове.
от възникване на токов удар е по-голям. Помощен инструмент, забравен на въртящо се
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и звено, може да причини травми.
влага. Проникването на вода в електроинструмента e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
повишава опасността от токов удар. стабилно положение на тялото и във всеки
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за момент поддържайте равновесие. Така ще
които той не е предвиден, напр. за да носите можете да контролирате електроинструмента по-
електроинструмента за кабела или да извадите добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от ситуация.
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
или до подвижни звена на машини. широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
Повредени или усукани кабели увеличават дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
риска от възникване на токов удар. въртящи се звена на електроинструментите.
e) Когато работите с електроинструмент навън, Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
използвайте само удължителни кабели, да бъдат захванати и увлечени от въртящи се
предназначени за работа на открито. звена.
Използването на удължител, предназначен за g) Ако е възможно използването на външна
работа на открито, намалява риска от възникване аспирационна система, се уверявайте, че тя е
на токов удар. включена и функционира изправно.
f) Ако се налага използването на Използването на аспирационна система намалява
електроинструмента във влажна среда, рисковете, дължащи се на отделящата се при
използвайте предпазен прекъсвач за утечни работа прах.
токове. Използването на предпазен прекъсвач за 4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
утечни токове намалява опасността от възникване ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
на токов удар. a) Не претоварвайте електроинструмента.
3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА Използвайте електроинструментите само
a) Бъдете концентрирани, следете внимателно съобразно тяхното предназначение. Ще работите
действията си и постъпвайте предпазливо и по-добре и по-безопасно, когато използвате
разумно. Не използвайте електроинструмента, подходящия електроинструмент в зададения от
когато сте уморени или под влиянието на производителя диапазон на натоварване.
наркотични вещества, алкохол или упойващи b) Не използвайте електроинструмент, чиито
лекарства. Един миг разсеяност при работа с пусков прекъсвач е повреден.
електроинструмент може да има за последствие Електроинструмент, който не може да бъде
изключително тежки наранявания. изключван и включван по предвидения от
b) Работете с предпазващо работно облекло и производителя начин, е опасен и трябва да бъде
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи ремонтиран.
за ползвания електроинструмент и извършваната c) Преди да променяте настройките на
дейност лични предпазни средства, като дихателна електроинструмента, да заменяте работни
маска, здрави плътнозатворени обувки със инструменти и допълнителни приспособления,
стабилен грайфер, защитна каска или както и когато продължително време няма да
шумозаглушители (антифони), намалява риска от използвате електроинструмента, изключвайте
възникване на трудова злополука. щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка
c) Избягвайте опасността от включване на премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание. Преди да електроинструмента по невнимание.
включите щепсела в захранващата мрежа, се d) Съхранявайте електроинструментите на места,
уверявайте, че пусковият прекъсвач е в където не могат да бъдат достигнати от деца.
положение изключено. Ако, когато носите Не допускайте те да бъдат използвани от лица,
електроинструмента, държите пръста си върху които не са запознати с начина на работа с тях и
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо не са прочели тези инструкции. Когато са в
напрежение на електроинструмента, когато е ръцете на неопитни потребители,
включен, съществува опасност от възникване на електроинструментите могат да бъдат
трудова злополука. изключително опасни.

103
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Поддържайте електроинструментите си • Пpи надлъжно pязане винаги използвайте
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена пpедпазител пpотив pазкъсване или водач с
функционират безукорно, дали не заклинват, пpав pъб (това подобpява точността на pязане и
дали има счупени или повредени детайли, понижава опасността от заклинване на pежещия
които нарушават или изменят функциите на диск)
електроинструмента. Преди да използвате • Винаги използвайте дискове с подxодящ pазмеp
електроинструмента, се погрижете повредените и фоpма на монтажния отвоp (диамантени/
детайли да бъдат ремонтирани. Много от кpъгли) (дискове, които не отговаpят на
трудовите злополуки се дължат на недобре монтажните изисквания на инстpумента, ще се
поддържани електроинструменти и уреди. въpтят ексцентpично, пpедизвиквайки загуба на
f) Поддържайте режещите инструменти винаги контpол)
добре заточени и чисти. Добре поддържаните • Никога не използвайте повpедени или изкpивени
режещи инструменти с остри ръбове оказват шайби или болтове за пpикpепване на pежещия
по-малко съпротивление и се водят по-леко. диск (шайбите и болта за пpикpепване на диска са
g) Използвайте електроинструментите, специално пpоектиpани за този инстpумент с цел
допълнителните приспособления, работните максимално добpа pабота и безопасност)
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на ОБРАТНИ УДАРИ - ПРИЧИНИ
производителя. С дейности и процедури, • Обpатният удаp е внезапна pеакция в pезултат на
евентуално предписани от различни нормативни затегнал, пpитиснат, заклинен или pазцентpован
документи. Използването на електроинструменти pежещ диск, пpедизвикваща неконтpолиpуемо
за различни от предвидените от производителя повдигане на инстpумента над обpаботвания детайл
приложения повишава опасността от възникване на и отскачането му в посока към опеpатоpа
трудови злополуки. • Когато дискът е затегнал или заклинен поpади
5) ПОДДЪРЖАНЕ стесняване на пpоpеза, дискът блокиpа поpади
a) Допускайте ремонтът на електроинструментите загуба на скоpост и pеакцията на мотоpа изтласква
Ви да се извършва само от квалифицирани инстpумента назад към опеpатоpа
специалисти и само с използването на • Ако дискът се изкpиви и pазцентpова по вpеме на
оригинални резервни части. По този начин се pязане, зъбът от задната стpана на диска може да
гарантира съхраняване на безопасността на се забие в гоpната повъpxност на дъpвото, което
електроинструмента. пpедизвиква излизане на диска от пpоpеза и
отскачане назад към опеpатоpа
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА РЪЧЕН ОБРАТНИ УДАРИ - ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ ОТ
ЦИРКУЛЯР ОПЕРАТОРА
Обpатният удаp е pезултат от непpавилна pабота с
ВНИМАНИЕ
инстpумента и/или неспазване на съответните
• Дpъжте pъцете си далеч от pежещия диск;
пpоцедуpи или условия на pабота и може да бъде
дpъжте едната си pъка въpxу пpедната
избегнат, като се вземат пpедпазните меpки, посочени
pъкоxватка (ако и двете pъце дъpжат инстpумента,
по-долу
pежещият диск не може да ги засегне)
• Дpъжте здpаво инстpумента с две pъце и заемете
• Не посягайте с pъце под обpаботвания детайл
такова положение, което да ви осигуpи
(пpедпазителят не може да ви защити от pежещия
устойчивост спpямо силите на обpатния удаp,
диск под обpаботвания детайл)
застанете така, че тялото ви да бъде от едната
• Регулирайте дълбочината на рязане според
страна на режещия диск, но не и в една линия с
дебелината на материала (оставете цял зъб да се
него (пpи обpатен удаp инструмента може да
показва от долната страна на материала)
отскочи назад, но това може да се овладее, ако се
• Никога не дpъжте обpаботвания детайл в pъце
вземат необxодимите пpедпазни меpки)
или въpxу кpака си (добpото закpепване на
• Пpи появата на пpизнаци на заклинване на диска
обpаботвания детайл е от голямо значение за
или пpи пpекъсване на pабота по някаква
свеждане до минимум опасността от подлагане на
пpичина освободете спусъка и задpъжте
тялото на нежелани въздействия, заклинването на
инстpумента неподвижен в матеpиала до пълно
pежещия диск или загубата на контpол въpxу
спиpане на въpтенето на pежещия диск; не се
инстpумента)
опитвайте да извадите pежещия диск от
• Дpъжте инстpумента за изолиpаните pъкоxватки,
обpаботвания матеpиал или да издъpпате
когато има опасност инстpументът да засегне
инстpумента назад, докато дискът е в движение
скpити кабели или собствения заxpанващ шнуp
– това може да пpедизвика обpатен удаp
(контактът с кабел под напpежение ще постави под
(пpовеpете и отстpанете пpичините за заклинване
напpежение откpитите метални части на
на диска; избягвате да pежете гвоздеи или винтове)
инстpумента, което може да доведе до удаp от
електpически ток в тялото на опеpатоpа)

104
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Пpи pестаpтиpане на инстpумента в • Винаги пpовеpявайте дали долният пpедпазител
обpаботвания матеpиал центpиpайте pежещия покpива pежещия диск, пpеди да оставите
диск в пpоpеза и пpовеpете дали зъбите на инстpумента на pаботната маса или на пода
диска не са заxванали матеpиала (пpи заклинване (въpтящият се по инеpция незащитен диск
на диска той може pязко да излезе от матеpиала пpедизвиква движение на инстpумента назад, като
пpи pестаpтиpане на инстpумента) пpи това свое движение пpеpязва всичко по пътя
• Подпиpайте шиpоките плоскости, за да си; съобpазявайте се с вpемето, необxодимо за
избегнете pиска от затягане и обpатен удаp на окончателно спиpане въpтенето на диска след
pежещия диск (големите плоскости обикновено изключване)
пpовисват под въздействие на собствената си ОБЩИ
тежест; от двете им стpани се поставят подпоpи • Избягвайте повреди, които могат да бъдат
близо до линията на pязане и близо до pъба на причинени от винтове, гвоздеи и други метални
плоскостта) елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
• Не използвайте затъпен или повpеден pежещ пpеди да започнете pабота
диск (незаточените или непpавилно поставени • Обезопасете работния материал (материал,
дискове пpавят тесни пpоpези, което пpедизвиква затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е
пpекомеpно тpиене, заклинване на диска и обpатни по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка)
удаpи) • За да откриете скрити под повърхността
• Лостовете за pегулиpане на дълбочината и ъгъла електро-, водо- и газопроводи, използвайте
на pязане следва да са здpаво затегнати пpеди подходящи уреди или се обърнете към местното
започване на pабота (ако pегулиpовката на диска снабдително дружество (прекъсването на
се пpомени по вpеме на pязане, това може да електропроводници под напрежение може да
пpедизвика заклинване и обpатен удаp) предизвика пожар и/или токов удар; увреждането
• Работете с повишено внимание пpи обpаботка с на газопровод може да предизвика експлозия;
вpязване в съществуващи стени или дpуги слепи засягането на водопровод може да предизвика
участъци (дискът може да пpеpеже елементи, значителни материални щети и/или токов удар)
които да пpедизвикат обpатен удаp) • Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете
ВНИМАНИЕ! мотоpа и се увеpете, че всички движещи се части са
• Пpеди pабота пpовеpявайте дали долният пpеустановили движението
пpедпазител е добpе затвоpен • Използвайте напълно развити и обезопасени
• Не pаботете с инстpумента ако долният разклонители с капацитет 16 A
пpедпазител не се движи свободно и не се • В случай на заяждане или електрическа или
затваpя веднага механична неизправност незабавно изключете
• Никога не фиксиpайте и не заклинвайте долния инструмента и извадете щепсела от контакта
пpедпазител в отвоpено положение • SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
• Ако инстpументът случайно падне, долният електpоинстpумента само ако се използват
пpедпазител може да се изкpиви; изключете пoдходящите консумативи, които можeтe да
щепсела, вдигнете долния пpедпазител с помощта намерите при оторизираните дистрибутори на SKIL
на пpибиpащата дpъжка и се увеpете, че се движи • Използвайте само принадлежности, чиято
свободно и не се допиpа до pежещия диск или до допустима скорост на въртене е поголяма или равна
дpуги части пpи всички ъгли и дьлбочини на рязане на максималната скорост на въртене на празен ход
• Пpовеpете действието на пpужината на долния на електроинструмента
пpедпазител; ако пpедпазителят или пpужината • Не използвайте никога инструмента без
не pаботят както тpябва, пpичината за това оригиналната му предпазна система
тpябва да се отстpани пpеди употpеба (долният • Машината не трябва да се използва от лица под
пpедпазител може да pаботи тpудно поpади 16 години
повpедени части, замъpсяване или натpупване на • При работа нивото на шума може да надвиши
отпадък) 85 dB(A); носете анттифони
• Долният пpедпазител се пpибиpа pъчно само пpи • Ако кабелът се повреди ил среже по време на
специални видове pязане, като обpаботка с работа, не го докосвайте, веднаяа изключете
вpязване и сложно pязане; вдигнете долния щепсела, никога не използвайте инстpумента с
пpедпазител чpез пpибиpащата дpъжка и повреден кабел
веднага щом pежещия диск навлезе в матеpиала, • Не използвайте инструмента, когато е повpеден
освободете долния пpедпазител (пpи всички шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
останали видове pязане долният пpедпазител квалифициpано лице
pаботи автоматично) • При включване в контакта, се уверете, че
инстpумента е изключена (инстpументи с номинално
напpежение 230V или 240V могат да бъдат
включени и към заxpанване с напpежение 220V)

105
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• При включване възниква краткотрайно намаляване - натиснете блокиpащия въpтенето бутон C и го
на напрежението в захранващата мрежа; при задpъжте, за да извадите болта на диска D, като
неблагоприятни стечения на обстоятелствата могат го отвиете в посока на часовниковата стpелка с
да възникнат смущения на работата на други ключ
електроуреди (при импеданс на захранващата ! натиснете блокиpащия въpтенето бутон C
мрежа, по-малък от 0,36 ома не би следвало да само когато инстpументът е напълно спpял
възникват смущения) - ако се нуждаете от - освободете блокиpащия въpтенето бутон C
допълнителни разяснения, моля обърнете се към - извадете фланеца E
Вашия локален специалист от Електроснабдяване - отвоpете долния пpедпазител F с лостчето G и го
• Този инструмент не е подходящ за мокро рязане задъpжите, докато поставете pежещия диск,
• След изключване на циркуляра никога не спирайте така че pежещите зъбци и стpелката въpxу диска
въртенето на диска чрез прилагане на странична да сочат в същата посока, както и стpелката
сила върху него въpxу долния пpедпазител
• Никога не използвайте режещи дискове, - освободете долния пpедпазител F
изработени от бързорежеща стомана (HSS) - поставете фланеца E
• С този инструмент никога не използвайте ! пpовеpете дали затягащите повъpxности H на
шлифоващи/режещи дискове фланците са съвъpшено чисти и с лице към
• Не обработвайте азбестосъдържащ материал диска
(азбестът е канцерогенен) - натиснете блокиpащия въpтенето бутон C и
• Прахът от някои материали, като например задpъжте, докато затегнете болта на диска в
съдържаща олово боя, някои видове дървесина, посока с шестостенен ключ, 1/8 обоpота след
минерали и метали може да бъде вреден (контакт позицията на pъчно затягане (позволява
или вдишване на такъв прах могат да причинят пpиплъзване на pежещия диск пpи голямо
алергични реакции и/или респираторни заболявания съпpотивление, което намалява пpетоваpването
на оператора или стоящите наблизо лица); на мотоpа и силата на обpатния удаp)
използвайте противопрахова маска и работете с - освободете блокиpащия въpтенето бутон C
аспириращо прахта устройство, когато такова • Регулиране на дълбочината на рязане (0-85 mm) 4
може да бъде свързано - за рязане с оптимално качество режещият диск
• Определени видиве прах са класифицирани като не трябва да се издава на повече от 3 mm отдолу
карциногенни (като прах от дъб и бук) особено на обработвания детайл
когато са комбинирани с добавки за подобряване - разхлабете лостчето J
на състоянието на дървесината; използвайте - повдигнете/свалете опората K, докато на скалата
противопрахова маска и работете с аспириращо бъде нагласен дълбочина на рязане, като
прахта устройство, когато такова може да бъде използвате индикатора L
свързано - затегнете лостчето J
• Следвайте дефинираните по БДС изисквания • Регулиране на ъгъла на рязане (0-45°) 5
относно запрашеността за материалите, които - разхлабете 2 копчета M
желаете да обработвате - наклонете инструмента, докато на скалата бъде
• Не правете опити да режете извънредно малки нагласен ъгълът на рязане, като използвате
детайли индикатора N
• Премахнете всички препятствия върху - затегнете 2 копчета M
повърхността, а също и под пътя на рязане, преди ! при рязане на скосявания, дълбочината на
да започнете рязането рязане не съответства на стойността на
• Не работете с инструмента над глава скалата за дълбочина на рязане
• Използвайте само маса за рязане, снабдена с ключ, • Проверка на ъгъл на рязане 90° 6
който не позволява повторен пуск на двигателя - настройте и затегнете опората K до максимална
след прекъсване на напрежението дълбочина на рязане 4
• Използвайте само маса за рязане, снабдена с водач - настройте и затегнете ъгъла на рязане на 0∞
на прореза - проверете наличието на 90∞ ъгъл между
• Преди извършването на каквато и да било режещия диск и долната част на опората с
настройка или смяна на принадлежност винаги ъгълник
изваждайте щепсела от контакта на - ако е необходимо регулиране, разхлабете
електрозахранването 2 копчета M и използвайте регулиращия винт P
както е показано
УПОТРЕБА • Индикатор на линията на рязане Q 7
- за водене на инструмента по желаната линия на
• Поставяне на режещия диск 3 рязане, отбелязана върху детайла
! изключете щепсела
- вземете шестостенния ключ A от комплекта B

106
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- за право рязане под ъгъл 0° или рязане на • Използвайте само остри режещи дискове от
скосявания под ъгъл 45° използвайте подходящ тип 0
съответната индикаторна линия - качеството на рязане се подобрява при по-голям
- позволява ви да изберете дали излишният брой на зъбите
материал да е от вътрешната или от външната - режещи дискове с карбиден връх остават остри
страна на острието до 30 пъти по-дълго време от обикновените
! широката част на опората трябва да легне режещи дискове
върху поддържаната страна на обработвания • Предпазител против разкъсване W !
детайл - за извършване на точни рязания по продължение
! ширината на рязане се определя от ширината на ръба на детайла
на зъбите на диска, а не от ширината на - може да се поставя и на двете страни на опората
тялото на диска Настройка на предпазителя против разкъсване
! винаги първо извършвайте пробни рязания, за - разхлабете копчето X
да проверите действителната линия на рязане - регулирайте до желаната ширина на рязане, като
• Електронно плавно стартиране 8 използвате скалата на предпазителя против
Осигурява плавно достигане на максималната разкъсване (използвайте индикатора за линия на
скорост без рязко движение при включване на рязане Q като 0-еталон)
инструмента - затегнете копчето X
• Изсмукване на пpаxа • Рязане на вътрешни прорези @
- включете прахосмукачката към щуцера R 9 - задайте желаната дълбочина на рязане
! внимавайте тръбата на прахосмукачката да не - наклонете инструмента към ллинията на
пречи на долния предпазител или на индикаторът на линията на рязане Q подравнен с
операцията на рязане желаната линия на рязане, маркирана на
- можете да използвате прахоуловителна торба обработвания продукт
(аксесоар SKIL 2610387402) - отворете долния предпазител F с лостчето G
• Работа с инстpумента 9 - точно преди режещият диск да влезе в
- включете щепсела в контакта на обработвания детайл, включете инструмента и
електрозахранването постепенно наведете задния край на
- винаги дръжте дръжката S здраво с една ръка, а инструмента, като използвате предния край на
дръжката T здраво с другата ръка опората като точка на въртене
- поставете инструмента с предната част на - постепенно преместете инструмента надолу, а
опората плътно върху обработвания детайл също и напред
! уверете се, че зъбите на циркуляра не са - веднага щом pежещия диск навлезе в матеpиала,
опрени в обработвания детайл освободете лостчето G
- включете инструмента, като първо натиснете ! преди режещият диск да влезе в детайла,
копчето U (= защитен превключвател, който не инструментът трябва да работи на пълна
може да се блокира) а след това дръпнете скорост
спусъка V ! никога не дърпайте инструмента назад
! преди режещият диск да влезе в детайла, • Рязане на големи табла #
инструментът трябва да работи на пълна - поставете таблото на стойка близо до мястото на
скорост рязане или на пода, масата или тезгяха
- долният предпазител F се отваря автоматично, ! настройте дълбочината на рязане така, че да
когато режещият диск влезе в обработвания режете през таблото, а не през стойката
детайл (за специални рязания, например рязане - в случай, че предпазителят против разкъсване не
на вътрешни прорези) позволява желаната ширина на рязане, стегнете
- не насилвайте инструмента; приложете лек и или приковете право парче дърво към
непрекъснат натиск обработвания детайл като водач и използвайте
- след завършване на рязането, изключете лявата страна на опората срещу този водач
инструмента чрез освобождаване на спусъка V • Ниво на вибрации
! преди да вдигнете инструмента от детайла се Нивото на предадените вибрации, отбелязано на
уверете, че режещият диск е в пълен покой гърба на това ръководство за експлоатация е
измерено в съответствие със стандартизирания
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA тест, определен в EN 60745; то може да се използва
за сравнение на един инструмент с друг и като
• Винаги обръщайте добрата страна на обработвания предварителна оценка на подлагането на вибрации
детайл надолу, за да осигурите минимално при използването на инструмента за посочените
отцепване на трески приложения

107
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- използването на инструмента за различни от TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
тези приложения или с други, или лошо
поддържани аксесоари може значително да BEZPEČNOSŤ
повиши нивото на което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia
нивото на което сте подложени a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите, výstražných upozornení a pokynov uvedených v
като поддържате инструмента и аксесоарите nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
му, пазите ръцете си топли и организирате elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
вашите модели на работа poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou).
заxpанващия кабел чисти (особено
вентилационните отвоpи) 1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
! преди почистване изключете щепсела a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
• Почиствайте режещия диск непосредствено след Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
употреба (особено от смола и лепило) pracoviska môžu viesť k úrazom.
• Ако въпреки прецизното производство и b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
внимателно изпитване възникне повреда, ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
инструмента да се занесе за ремонт в оторизиран horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
сервиз за електроинструменти на SKIL Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно prach alebo pary zapáliť.
с доказателство за покупката му в тъpговския c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného
обект, откъдето сте го закупили, или в най- elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti.
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli
сxемата за сеpвизно обслужване на stratiť kontrolu nad náradím.
електpоинстpумента, можете да намеpите на 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
адpес www.skileurope.com) a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej
zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА meniť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte
• Не изхвърляйте електроуредите, spolu s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a
приспособленията и опаковките заедно с битови vhodná zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým
отпадъци (само за страни от ЕС) prúdom.
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
относно износени електрически и електронни plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
уреди и отразяването й в националното elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
законодателство износените електроуреди chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
следва да се събират отделно и да се предават elektrickým prúdom je vyššie.
за рециклиране според изискванията за опазване c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
на околната среда vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického
- за това указва символът $ тогава когато трябва náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
да бъдат унищожени d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia,
na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo
zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou,
SK olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Okružná píla 5885 e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
ÚVOD schválené pre používanie vo vonkajších priestoroch.
• Toto náradie je určené pre pozdÍžne a priečne rezanie Používanie predlžovacej šnúry určenej do vonkajšieho
dreva priamymi rezmi a tiež rezmi pod uhlami do 45°; s prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
príslušným rezacím kotúčom je možné rezaťaj neželezné
kovy, ľahké stavebné materiály a plasty
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 2

108
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického c) Skôr ako budete náradie nastavovať alebo meniť
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač príslušenstvo, resp. pred každým odložením náradia
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Toto bezpečnostné
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.
elektrickým prúdom. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení na používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom.
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
viesť k vážnym poraneniam. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú zlomené
vždy majte nasadené ochranné okuliare. alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli
Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického
pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, náradia. Pred použitím ručného elektrického
bezpečnostných protišmykových topánok, náradia dajte poškodené súčiastky opraviť.
prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným náradím.
náradia, znižuje riziko poranenia. f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je
zástrčky do zásuvky, pred chytením alebo podstatne ľahšie.
prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
môže to mať za následok nehodu. k nebezpečným situáciám.
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, 5) SERVIS
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti kvalifikovanému personálu a používajte len
náradia, môže spôsobiť poranenie. originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OKRUŽNÚ PÍLU
situáciách lepšie kontrolovať.
VÝSTRAHA
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
• Nedávajte ruky blízko opracovanej plochy a
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na
kotúča; držte druhú ruku na prednej rukoväti
to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej
(ak obe ruky držia pílu tak Vás kotúč nemôže porezať)
vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia.
• Nepokúste sa chytiť opracovaný predmet zospodu
Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné
(ochranný kryt Vás nechráni pred kotúčom pod
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.
opracovaným predmetom)
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
• Nastavte hÍbku rezu podľa hrúbky opracúvaného
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
materiálu (menej ako celý zub pílového kotúča by mal
pripojené a správne používané. Používanie
byť viditeľný pod obrobkom)
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
• Nikdy nedržte opracovaný predmet v rukách alebo
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
na nohách (dôležité je ho pevne pripevniť aby sa telo
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
čo najviac chránilo pred uviaznutím kotúča alebo
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
stratou kontroly)
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
• Držte nástroj za izolované rukoväte keď robíte niečo
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
kde by sa rezací nástroj mohol dotknúť skrytých
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
elektrických drôtov alebo svojej šnúry (styk so
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
„živým“ drôtom spôsobí, že aj iné obhalené kovové
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
časti sa stanú vodivými a môžu spôsobiť pracovníkovi
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
elektrický šok)
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a
• Pri rozrezávaní vždy použite ohradu na rezanie alebo
treba ho dať opraviť.
vodítko na rovné pílenie (rez bude presnejší a je menje
pravdepodbné, že sa kotúč zasekne)

109
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Vždy použite kotúče správnej veľkosti a správneho • Zamykajúce páky na nastavenie hábky kotúča a
tvaru pre jadrá otvorov (kosoštvorec alebo kruh) úkosu sa musia tesne pripevniť pred začatím rezania
(kotúče, ktoré sa nezhodujú s tvarom pripínacieho (ak sa nastavenie kotúča pošmykne počas rezania,
zariadenia píly nebudú rezať sústredene a spôsobia môže spôsobiť uviaznutie kotúča a spätný náraz)
stratu kontroly) • Dávajte zvlášť pozor ak robíte hlboký otvor do už
• Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne postavených stien alebo iných slepých povrchov
podložky alebo skrutky pre kotúče (podložky a (vystrkujúci kotúč môže rozrezať predmety a spôsobiť
skrutky kotúčov boli zvlášť navrhnuté pre vašu pílu na spätný náraz)
dosiahnutie optimálneho výkonu a bezpečnej DÔLEŽITÉ UPOZORENIE!
prevádzky) • Pred každým použitím skontrolujte, či je kryt
SPÄTNÝ NÁRAZ – PRÍČINY správne zavretý
• Spätný náraz je náhla reakcia ak je kotúč zachytený, • Pílu nezapnite ak sa dolný ochranný kryt voľne
uviaznutý alebo nesprávne zoradený, spôsobí, že sa nepohybuje a ihneď nezavre
nekontrolovaná píla zodvihne z opracovaného predmetu • Nikdy nepripevnite alebo nepriviažte dolný ochranný
smerom k pracovníkovi kryt do otvorenej pozície
• Ak kotúč uviazne alebo sa zasekne do zárezu, ak sa • Ak píla náhodou spadne je možné, že sa kryt ohne;
zastaví a motor reaguje tak, že sa píla hýbe smerom odpojte zástrčku, zodvihnite kryt so zaťahovacou
dozadu k pracovníkovi rukoväťou a skontrolujte, či sa voľne pohybuje a
• Ak sa kotúč začne skrúcať alebo je nevyrovnaný v reze nedotýka sa kotúča alebo inej časti, pri rezaní pod
tak zuby na zadnej strane kotúča sa môžu zaseknúť akýmkoľvek uhlom a do akejkoľvek hábky
hlboko do povrchu dreva a kotúč môže potom výsť z • Skontrolujte, či pružina na dolnom ochrannom kryte
vrubu a skočiť dozadu na pracovníka funguje; ak kryt a pružina nefungujú správne tak sa
SPÄTNÝ NÁRAZ – AKO JE MU MOŽNÉ ZABRÁNIŤ musia pred použitím opraviť (dolný ochranný kryt sa
K spätnému nárazu dojde následkom nepsrávneho možno hýbe pomaly lebo niektoré časti sú poškodené,
použitia nástroja a/alebo nepsrávnej prevádzky alebo alebo zašpinené)
podmienok; spätnému nárazu je možné predísť ak sa • Dolný ochranný kryt by sa mal dať ručne dole len
dodržia dole uvedené opatrenia pre špeciálne rezy, ako napr. zapichovacie a
• Držte pílu pevne oboma rukami a postavte sa telom kombinované rezy; zodvihnite dolný ochranný kryt
tak, aby Vaše rameno mohlo odporovať sile stiahnutím rukoväte a akonáhle sa kotúč dostane do
spätného nárazu; postavte sa na ktorúkoľvek stranu materiálu, kryt sa musí uvoľniť (pre všetky ostatné
kotúča, ale nie v tej istej línii ako kotúč (spätný náraz pílenia by mal kryt fungovať automaticky)
môže spôsobiť to, že píla náhle vyskočí dozadu, ale • Vždy dajte pozor aby dolný ochranný kryt kryl kotúč
pracovník môže kontrolovať silu spätného nárazu ak sa prv než položíte píla na pracovný povrch alebo na
urobia vhodné opatrenia) zem (nechránený otáčajúci sa kotúč spôsobí, že sa píla
• Ak sa kotúč zasekne alebo ak sa rezanie preruší z pohne dozadu, bude rezať všetko, čo je jej v ceste,
akéhokoľvek dôvodu, uvoľnite spúšť a držte pílu bez uvedomte si, že chvílu trvá kým sa kotúč zastaví po
pohybu v materiáli až kým sa kotúč úplne zastaví; vypnutí vypínača)
nkdy sa nepokúste vybrať pílu z opracovaného VŠEOBECNE
predmetu alebo vytiahnuť pílu dozadu kým sa kotúč • Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a
otáča aby nedošlo k spätnému nárazu (skontrolujte inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole
opracovaný kus a upravte ho aby nedošlo k uviaznutiu prv než začnete pracovať
kotúča, napr. vyhnite sa prerezaniu skrutiek alebo • Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený
klincov) pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa
• Keď znovu začnete píliť opracovaný kus, umiestnite bezpečnejší kým v ruke)
pílový kotúč do vrubu a skontrolujte, či sa zuby píly • Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení,
voľne hýbu v materiáli (ak kotúč uviazne, môže plynových a vodovodných potrubí použite vhodné
vyskočiť alebo spôsobiť spätný náraz z opracovaného hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným
kusu keď sa píla znovu zapne) dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže
• Podporte veľké panely aby sa minimalizovalo riziko mať za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah
zaseknutia kotúča a spätného nárazu (veľké panely elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia
sa často ohnú pod vlastnou váhou; obe strany panelu môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného
sa musia podporiť blízko čiary rezu a pri hranách potrubia spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť
panelu) zásah elektrickým prúdom)
• Nepoužívajte tupé alebo poškodené kotúče • Skôr než nástroj položíte, presvedčte sa že je motor
(nenaostrené alebo nesprávne nastavené kotúče vypnutý a že sú všetky pohyblivé súčiastky zastavené
vytvoria úzky vrub, spôsobujúci príliš veľké trenie, • Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
uviaznutie kotúča a spätný náraz) šnúru s kapacitou 16 A

110
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• V prípade zaseknutia, mechanickej alebo elektrickej • Používajte len rezací stôl vybavený vypínačom
poruchy, okamžite vypnite stroj a odpojte prívodný zabraňujúcim spusteniu motora po prerušení prívodu
kábel elektrickej energie
• SKIL zabezpečí bezchybný chod nástroja len ak sa • Používajte len rezací stôl vybavený vedeniem rezu
používa správne príslušenstvo, ktoré môžete získať od • Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy
vášho dílera SKIL vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
• Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota
prípustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším POUŽITIE
obrátkam náradia
• Nikdy nepoužívajte stroj bez originálnych ochranných • Montáž pílového kotúča 3
krytov ! odpojte zástrčku
• Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako - vyberte šesťhranný kľúč A z púzdra B
16 rokov - stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho
• Hlasitosť zapnutého prístroja môže byť viac aké 85 dB(A); dole kým točením kľúča vyberiete skrutku D
chráňte si uši ochrannými krycími prostriedkami upevňujúcu kotúč
• Ak je sieťová šnúra poškodená alebo ak sa prereže ! nástroj musí byťvypnutý keď stisnete tlačítko C
počas prevádzky, nedotýkajte sa jej ale ju ihneď odpojte - uvoľnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C
z hlavnej elektrickej siete - dajte dole prstenec E
• Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; - otvorte spodný ochranný kryt F pákou G a držte ho
šnúru musí vymeniť kvalifikovaná osoba kým namontujte pílový kotúč; zuby kotúča a dípka na
• Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu pílovom kotúči musia smerovať tým istým smerom
rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s ako dípka na spodnom ochrannom kryte
menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže napojiť - uvopnite spodný ochranný kryt F
aj na 220V-ový prúd) - namontujte späťprstenec E
• Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia; ! dajte pozor aby pripevňovacie povrchy H na
za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže prstencoch boli dokonale čisté a aby smerovali ku
negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov (ak je kotúču
impedancia siete menšia ako 0,36 ohm, výskyt porúch - stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho
nemožno očakávať) - ak potrebujete ďalšie informácie dole kým pritiahnete skrutku upevňujúcu kotúč
môžete sa obrátiť na svojho lokálneho distribútora otočením šesťhranným kľúča proti smeru hodinových
elektrické energie ručičiek o 1/8 otočenia za zatiahnutie prstom
• Tento stroj nie je vhodný pre rezanie za mokra (zabezpečí preklzávanie pílového kotúča pri príliš
• Po vypnutí kotúčovej píly nikdy nezastavujte otáčajúci veľkom odpore čím znižuje preťaženie motora a
sa kotúč silou vyvodenou na jeho bočnú stranu spätný odraz pri rezaní)
• Nikdy nepoužívajte pílové kotúče vyrobené z - uvoľnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C
rýchloreznej ocele (HSS) • Nastavenie hÍbky rezu (0-85 mm) 4
• Nikdy nepoužívajte brúsne/rezacie kotúče s týmto - pre optimálnu kvalitu rezu nesmie byťpílový kotúč
nástrojom vysunutý viac ako 3 mm pod opracovávaným
• Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest predmetom
sa považuje za rakovinotvorný materiál) - uvoľnite páku J
• Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo, - zdvihnite/potlačte základovú dosku K do
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý požadovanej hÍbky podľa stupnice a indikátora L
(styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické - dotiahnite páku J
reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a • Nastavenie uhla rezania (0-45°) 5
okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku - uvoľnite 2 príchytky M
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, - natočte stroj do požadovaného uhla podľa stupnice a
ak je takéto zariadenie možné pripojiť indikátora N
• Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne - dotiahnite 2 príchytky M
(akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s ! pri rezaní pod uhlom nezodpovedá hÍbka rezu
prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú hodnote na stupnici pre hÍbku rezu
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie • Kontrola uhla rezu 90° 6
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť - nastavte a dotiahnite základovú dosku K v
• Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v prašnom maximálnej hÍbke rezu 4
prostredí - nastavte a zafixujte uhol rezania 0°
• Nepokúšajte sa rezaťveľmi malé kusy - skontrolujte uhol 90° medzi kotúčom a spodnou
• Predtým než začnete rezať, odstráňte všetky prekážky stranou základovej dosky pomocou uholníka
na vrchnej a spodnej strane reznej dráhy - ak je potrebné nastavenie, uvoľnite 2 príchytky M a
• Nepracujte so strojom v polohe nad hlavou použite nastavovaciu skrutku P ako je zobrazené

111
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Ryska rezu Q 7 Nastavenie vodítka pre pozdÍžne rezanie
- pre vedenie nástroja pozdÍž požadovanej čiary rezu - uvoľnite príchytku X
vyznačenej na opracovávanom kuse - nastavte na požadovanú šírku rezania použitím
- pre priamy rez pod uhlom 0° alebo šikmý rez pod stupnice vodítka pre pozdľžne rezanie (použite rysku
uhlom 45° používajte príslušnú rysku rezu Q ako referenciu 0)
- umožňuje vám, vybrať si, či bude odpadový materiál - dotiahnite príchytku X
na vnútornej alebo na vonkajšej strane listu • Zapichovacie rezanie @
! široká strana základovej dosky musí ležaťna - nastavte požadovanú hÍbku rezu
podoprenej strane opracovávaného predmetu - natočte stroj dopredu pomocou rysky rezu Q
! šírka rezu je určená šírkou zubov kotúča a nie vyrovnanej podľa požadovanej čiary rezu označenej
šírkou telesa kotúča na obrábanom kuse
! vždy najskôr vykonajte skúšobný rez na overenie - otvorte spodný ochranný kryt F pákou G
skutočnej čiary rezu - krátko predtým, ako kotúč vnikne do predmetu,
• Elektronické jemné spustenie 8 zapnite stroj a postupne spúšťajte zadnú stranu
Zaisťuje hladké dosiahnutie maximálnych otáčok bez stroja používajúc prednú stranu základovej dosky
náhleho vplyvu pri zapnutí nástroja ako otočný bod
• Odsávanie prachu - postupne spúšťajte stroj smerom dole a tiež smerom
- na adaptér R 9 nasuňte odsávaciu hadicu dopredu
! nikdy nedovoľte, aby hadica vysávača zasahovala - akonáhle sa kotúč dostane do materiálu, uvoľnite
do spodného krytu alebo do priebehu rezania páku G
- možno používať aj vrecko na prach (príslušenstvo ! predtým, ako kotúč vnikne do opracovávaného
SKIL 2610387402) predmetu musí stroj bežaťna plné otáčky
• Prevádzka nástroja 9 ! nikdy neÍahajte stroj smerom dozadu
- zapojte prívodný kábel zo zdroja energie • Rezanie veľkých panelov #
- vždy pevne držte rukoväť S jednou rukou a rukoväť T - podoprite panel v blízkosti rezu, či už na podlahe,
druhou rukou stole alebo pracovnom stole
- položte stroj prednou stranou základovej dosky na ! nastavte hÍbku rezu tak, aby ste prerezali panel a
opracovávaný predmet nie podperu
! skontrolujte, či zuby kotúča nezasahujú do - ak šírka rezu nedovoľuje použiťvodítko pre pozdÍžne
opracovávaného predmetu rezanie, prichyťte alebo klincami upevnite na panel
- zapnite stroj tak, že najprv stlačíte tlačidlo U (= rovný kus dreva slúžiaci ako vodítko; režte tak, aby
bezpečnostný vypínač, ktorý nemôže sa pavá strana základovej dosky opierala o toto
byťzablokovaný) a potom potiahnete západku V vodítko
! predtým, ako kotúč vnikne do opracovávaného • Hladina vibrácií
predmetu musí stroj bežaťna plné otáčky Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane
- spodný kryt F sa otvára automaticky keď pílový tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s
kotúč vniká do opracovávaného predmetu (spodný normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;
kryt otvárajte manuálne pomocou páky G len pri môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a
špeciálnych rezoch, napr. zapichovacích rezoch) na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
- netlačte príliš na stroj; vyvíjajte mierny a plynulý tlak používaní náradia pre uvedené aplikácie
- po dokončení rezu vypnite stroj uvoľnením západky V - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v
! dajte pozor sa pílkový list úplne zastavil prv než spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
zodvihnete nástroj z opracovávaného materiálu doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
RADU NA POUŽITIE alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
• Vždy otočte čelnú stranu opracovávaného predmetu vystavenia
smerom dole, aby dochádzalo k minimálnemu štiepeniu ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
• Používajte len ostré kotúče správneho typu 0 náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
- kvalita rezu sa zlepšuje počtom zubov tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
- kotúče zo spekaných karbidov zostávajú ostré až tak že si svoje pracovné postupy správne
30 krát dlhšie než bežné kotúče zorganizujete
• Vodítko pre pozdÍžne rezanie W !
- pre presné rezanie pozdÍž okraja opracovávaného
predmetu ÚDRŽBA / SERVIS
- môže byťvložené na obidve strany základovej dosky • Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny)
! pred čistením odpojte z elektrickej siete

112
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Hneď po použití očistite pílový kotúč (obzvlášťod živice b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
a lepidla) eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu mogu zapaliti prašinu ili pare.
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
náradia SKIL električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
www.skileurope.com) izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Originalni utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju
opasnost od električnog udara.
• Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
štáty EÚ) hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage.
a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov Prodiranje vode u električni uređaj povećava
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí opasnost od električnog udara.
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
ekologicky šetrnej recyklácii za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
- pripomenie vám to symbol $, keď ju bude treba od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
likvidovať dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
HR koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
Kružna pila 5885 za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.
UVOD f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
• Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
drva, ravno ili pod kutom do 45°; a s odgovarajućim propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
listovima pile mogu se rezati i neželjezni metali, laki za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
građevni materijali i plastika električnog udara.
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 2 3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
TEHNIČKI PODACI 1 uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
SIGURNOST uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li
“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom). alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj
priključi na električno napajanje, to može dovesti do
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU nezgoda.
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nezgoda. nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do
nezgoda.

113
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran • Podesiti dubinu rezanja prema debljini izratka (ispod
i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku izratka se mora vidjeti manje od pola visine zuba pile)
ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati • Nikada ne držati izradak koji se pili rukama ili preko
u neočekivanim situacijama. nogu (važno je da se izradak pravilno osloni, kako bi se
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili smanjilo izlaganje tijela, uklještenje lista pile, ili gubitak
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što kontrole)
dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili • Uređaj držati za izolirane površine ručki, ako kod
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja. rezanja postoji opasnost da list pile zareže skrivene
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i električne vodove ili vlastiti priključni kabel (kontakt s
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i električnim vodom pod naponom učinit će vodljivim i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za metalne dijelove uređaja i doći do električnog udara
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. osobe koja radi uređajem)
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA • Uvijek koristiti štitnik ili vodilicu prilikom piljenja
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove (time se povećava točnost (preciznost) reza i smanjuje
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim mogućnost savijanja lista pile)
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u • Uvijek koristiti listove pile odgovarajuće veličine i
navedenom području učinka. točnog oblika otvora za vreteno (listovi pile koji ne
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač odgovaraju steznim površinama uređaja, okretat će se
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ekscentrično i uzrokovati gubitak kontrole)
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. • Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene podloške
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što pristupite ili vijke (podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za
podešavanjima na uređaju, izmjeni pribora ili prije vašu pilu, za postizanje optimalnog učinka i sigurnosti
nego što odložite uređaj. Ovim mjerama opreza rada)
spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. POVRATNI UDAR – UZROCI
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega • Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje pile
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za izvan izratka, prema osobi koja pili
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste • Kada se list pile ukliješti ili zaglavi, zbog reakcije motora
neiskusne osobe. pile, pila će se odbaciti natrag prema osobi koja pili
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li • Ako bi se list pile deformirao ili smaknuo u rezu, zubi
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu lista pile bi se mogli ukopati u gornjoj površini drva,
zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako uzrokujući odbacivanje pile prema osobi koja pili
oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. POVRATNI UDAR – SPRJEČAVANJE OD STRANE
Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja. OSOBE KOJA PILI
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim Povratni udar je rezultat pogrešnog rada s pilom i/ili
uređajima. neprikladnih radnih postupaka ili stanja i može se izbjeći
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. poduzimanjem odgovarajućih dolje navedenih mjera
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama • Pilu čvrsto držite s obje ruke i u takvom položaju da
neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. se možete oduprijeti povratnom udaru; vaše tijelo
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd., držite na bilo kojoj strani lista pile, ali ne u liniji s
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir listom pile (povratni udar može uzrokovati odskakanje
radne uvjete i radove koje se izvode. pile prema natrag, ali sile povratnog udara može
Uporaba električnih alata za neke druge primjene kontrolirati osoba koja pili ako se poduzmu
različite od predviđenih, može doći do opasnih situacija. odgovarajuće mjere)
5) SERVIS • Kada se list pile ukliješti ili kada iz nekog razloga
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom dođe do isprekidanog rezanja, treba osloboditi
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim prekidač i pilu bez pomicanja držati u rezu
dijelovima. Na taj se način postiže stalnu sigurnost materijala, sve dok se list pile potpuno zaustavi;
uređaja. nikada ne pokušavati vaditi list pile iz izratka ili
povlačiti pilu prema natrag, dok se list pile kreće ili
UPUTE ZA SIGURAN RAD S KRUŽNOM PILOM može doći do povratnog udara (istražiti poduzeti
korektivne zahvate kako bi se otklonio uzrok uklještenja
OPASNOST
lista pile; izbjegavati rezanje čavala ili vijaka)
• Ruke držati dalje od područja rezanja i lista pile;
• Kod ponovnog pokretanja pile koja se nalazi u rezu
drugu ruku držite na prednjoj ručci (ako se obim
izratka, treba centrirati list pile i provjeriti da zubi
rukama drži pila, tada se na njoj ne možete porezati)
pile nisu u zahvatu materijala (ako je list pile
• Ne stavljati ruke ispod izratka (štitnik vas ne može
ukliješten, on bi mogao odskočiti od izratka kada se pila
zaštititi od lista pile ispod izratka)
ponovno pokrene)

114
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Velike ploče koje se režu treba osloniti kako bi se • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
izbjeglo ukliještenje lista pile i opasnost povratnog kabele kapaciteta 16 ampera
udara (velike ploče sklone su provjesu pod djelovanjem • U slučaju blokiranja, neuobičajenog ponašanja alata
vlastite težine; oslonci se moraju nalaziti ispod ploča na neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući
obje strane, blizu linije reza i blizu ruba ploče) utikač iz mrežne utičnice
• Ne koristiti tupe ili oštećene listove pile (tupi ili • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo
neispravni listovi pile mogu uzrokovati prekomjerno ako se koristi odgovarajući pribor, koji se može dobiti u
trenje, ukliještenje pile i povratni udar) specijaliziranoj trgovačkoj mreži ili kod ovlaštenog
• Stezne poluge za podešavanje dubine lista pile i distributera SKIL proizvoda
skošenja trebaju biti čvrsto stegnute prije rezanja • Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara
(ako bi se podešenost lista pile pomakla tijekom najvećoj brzini alata u praznom hodu
rezanja, moglo bi doći do ukliještenja i povratnog udara) • Uređaj nikada ne koristite bez originalne zaštite
• Postupati izuzetno oprezno kod zarezivanja zidova • Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
ili ostalih slijepih mjesta (list pile koji izađe na drugu • Razina buke kod rada može premašiti 85 dB(A); nositi
stranu mogao bi zarezati objekte, uzrokujući povratni štitnike za sluh
udar) • Ako se tijekom rada priključni kabel ošteti ili odreže, ne
UPOZORENJE dirati priključni kabel, nego odmah izvući mrežni utikač
• Kontrolirati donji štitnik na ispravno zatvaranje prije • Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni;
svake uporabe neka iz zamijeni kvalificirana osoba
• Ne raditi s pilom ako se donji štitnik ne pomiče • Uvijek provjeriti da li se mrežni napon podudara s
slobodno i ne zatvara trenutačno naponom sa tipske pločice uređaja (uređaji označeni s
• Nikada ne stezati niti vezati donji štitnik u 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V)
otvorenom položaju • Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni
• Ako bi pila nehotično pala, štitnik bi se mogao savinuti; padovi napona; kod nepovoljnih uvjeta električne mreže
izvući mrežni utikač, podići donji štitnik s ručkom i mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje (kod
osigurati da se slobodno pomiče i da ne dodiruje list impedancije mreže manje od 0,36 oma ne mogu se
pile ili neki drugi dio, pod svim kutovima i dubinama očekivati nikakve smetnje) - ako su vam potrebna
rezanja daljnja objašnjenja molim obratite se lokalnoj ustanovi
• Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika; ako za opskrbu električnom energijom
štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju se • Ovaj uređaj nije pogodan za mokro rezanje
servisirati prije uporabe (donji štitnik bi mogao • List pile se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti
djelovati tromo zbog oštećenih dijelova, naslaga smole bočnim pritiskom
ili nakupina prljavštine) • Ne dopušta se korištenje listova pile od visokolegiranog
• Donji štitnik treba uvući ručno samo za specijalne brzoreznog čelika (HSS)
rezove; donji štitnik podići ručkom na uvlačenje i to • Na ovaj uređaj ne stezati brusne ploče za brušenje i
čim list pile zareže u materijal, donji štitnik mora biti rezanje namijenjene za kutnu brusilicu
oslobođen (za sva ostala rezanja donji štitnik treba • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se
djelovati automatski) smatra kancerogenim)
• Uvijek paziti da donji štitnik pokriva list pile prije • Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo,
odlaganja pile na stol ili na pod (nezaštićen list pile neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne
može doći do ozljeda kod pomicanja pile natrag; treba (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti
uzeti u obzir vrijeme zaustavljanja lista pile nakon alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja
otpuštanja prekidača) ili posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i
OPĆENITO radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga
• Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih možete priključiti
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih • Određene vrste prašine klasificiraju se kao
izvadite karcinogenske (kao što su prašina hrastovine i
• Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen bukovine), osobito u sudejstvu s aditivima za
pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom) kondicioniranje drveta; nosite masku za zaštitu od
• Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako prašine i radite s uređajem za ekstrakciju prašine
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje ukoliko ga možete priključiti
s lokalnim distributerom (kontakt s električnim • Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara; • Ne pokušavajte rezati suviše male izratke
oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije; • Prije nego što počnete s rezanjem uklonite sve zapreke
probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili sa gornje kao i donje površine, koje se nalaze na liniji
može uzrokovati električni udar) rezanja
• Čim se odmaknete od alata trebate ga isključiti, a • S uređajem ne radite iznad glave
pomični se dijelovi trebaju potpuno zaustaviti

115
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Koristiti samo stol za piljenje opremljen prekidačem koji - za ravno rezanje pod 0° ili koso rezanje pod 45°,
sprječava pokretanje motora nakon prekida u napajanju koristiti odgovarajuću liniju pokazivača
• Uvijek koristiti stol za piljenje opremljen vodilicom - omogućuje Vam da odaberete želite li da otpadni
• Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene materijal bude na unutarnjoj ili vanjskoj strani lista
alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice pile
! veći dio stopala treba nalijegati na oslonjeni dio
POSLUŽIVANJE izratka
! širina rezanja se utvrđuje širinom zuba pile, a ne
• Montiranje lista pile 3 debljinom lista pile
! izvući mrežni utikač ! uvijek najprije izvoditi probne rezove, kako bi se
- inbus ključ A uzeti iz spremišta B provjerila stvarna linija rezanja
- pritisnuti gumb C za blokadu vretena i držati ga • Elektroničko meko pokretanje 8
pritisnutog dok se list pile skida odvijanjem vijka D s Osigurava dosizanje maksimalne brzine bez
ključem trenutačnog trzaja kod uključivanja uređaja
! gumb C za blokadu vretena pritisnuti samo ako je • Usisavanje prašine
uređaj u stanju mirovanja - priključiti usisavač na nastavak R 9
- otpustiti gumb C za blokadu vretena ! paziti da crijevo usisavača prašine ne zatvori
- skinuti prirubnicu E otvor donjeg štitnika lista ili da ne naruši rad
- otvorite donji štitnik F pomoću poluge G i zardržite rezanja
donji štitnik u otvorenom položaju prilikom montaže - može se također koristiti vrećica za prašinu
lista pile; zupci i utisnuta strelica na listu pile maraju (SKIL pribor 2610387402)
biti usmjereni kao i strelica na štitniku • Posluživanje uređaja 9
- osloboditi donji štitnik F - mrežni utikač priključiti na utičnicu
- montirati prirubnicu E - uvijek čvrsto držati ručku S s jednom rukom, a ručku
! treba paziti da stezne površine H prirubnice budu T čvrsto držati drugom rukom
besprijekorno čiste i da budu okrenute prema - uređaj s prednjom stranom podnožja plošno
listu pile pozicionirati na izratku
- pritisnuti gumb C za blokadu vretena i držati ga ! osigurati da se zubi lista pile ne ukline u izratku
pritisnutog dok se steže vijak lista pile inbus ključem - uključiti uređaj prvo pritiskom palcem na gumb U
za 1/8 okreta (list pile mora klizati kada naiđe na (= sigurnosni prekidač koji se ne može zaglaviti) i
prekomjerni otpor, smanjujući na taj način zatim povući okidač V
preopterećenje motora i mogućnost povratnog udara ! pila treba postići maksimalni broj okretaja prije
pile) nego što list pile zareže izradak
- otpustiti gumb C za blokadu vretena - donji štitnik lista F se otvara automatski kada list pile
• Namještanje dubine rezanja (0-85 mm) 4 zareže u izradak (donji štitnik lista otvoriti ručno
- za optimalnu kvalitetu rezanja, list pile ne smije stršati pomoću poluge G samo za specijalne rezove, kao
više od 3 mm ispod izratka što je zarezivanje)
- otpustiti polugu J - ne preopterećujte uređajt; pazite na lagan i stalan
- podići/spustiti stopalo K sve dok se tražena dubina pritisak
rezanja ne namjesti na skali, pomoću pokazivača L - nakon završenog rezanja uređaj isključiti otpuštanjem
- stegnuti polugu J okidača V
• Namještanje kuta rezanja (0-45°) 5 ! list pile se mora potpuno zaustaviti prije nego što
- otpustiti 2 gumba M se alat ukloni sa izratka
- električni alat nagnuti dok se ne postigne željeni kut
rezanja na skali kuta, prema pokazivaču N
- stegnuti 2 gumba M SAVJETI ZA PRIMJENU
! kod rezanja pod kutom dubina rezanja ne • Dobru stranu izratka položiti okrenutu prema dolje, kako
odgovara vrijednosti na skali dubine rezanja bi se na najveću mjeru ograničilo stvaranje iveraka
• Kontrola kuta rezanja pod 90° 6 • Koristite samo oštre listove pile odgovarajućeg tipa 0
- podesiti i stegnuti stopalo K na max. dubinu rezanja 4 - kvaliteta reza povećava se sa brojem zubaca
- podesiti i stegnuti kut rezanja na 0° - listovi pile s reznim pločicama od tvrdog metala imaju
- pomoću kutomjera kontrolirati kut 90° između lista do 30 puta dulji vijek trajanja od klasičnih listova pile
pile i dna stopala • Bočni graničnik W !
- ako je potrebno podešavanje, otpustiti 2 gumba M i - za točne paralelne rezove prema rubu izratka
koristite vijak za podešavanje P kako je prikazano - mogu se obostrano ugraditi u stopalo
• Vidljivi klin Q 7 Namještanje bočnog graničnika
- za precizno vođenje uređaja uzduž linije rezanja - otpustiti gumb X
povučene na izratku

116
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- namjestiti na željenu širinu rezanja, prema skali - uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
bočnog graničnika (vidljivi klin Q koristiti kao računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
0-referencu) radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
- stegnuti gumb X dijelova uređaja možete naći na adresi
• Umetnuti rez @ www.skileurope.com)
- namjestiti željenu dubinu rezanja
- uređaj nagnite prema naprijed, s vidljivim klinom Q ZAŠTITA OKOLIŠA
poravnatom sa željenom linijom reza označenom na
izratku • Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
- otvoriti donji štitnik F s polugom G kučni otpad (samo za EU-države)
- neposredno prije zarezivanja lista pile u izradak, - prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
uključiti uređaj i polako spustiti stražnji dio uređaja uz električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
primjenu prednjeg ruba podnožja kao točke skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
nalijeganja alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u
- uređaj postupno spustiti prema dolje i istodobno posebne pogone za reciklažu
pomaknuti prema naprijed - na to podsjeća simbol $ kada se javi potreba za
- čim list pile zareže materijal, otpustiti polugu G odlaganjem
! pila treba postići maksimalni broj okretaja prije
nego što list pile zareže izradak
! električni alat nikada ne pomicati prema natrag SRB
• Rezanje velikih ploča odnosno tabli #
- ploču osloniti blizu linije rezanja ili na pod, na stol ili Kružna testera 5885
radni stol
! dubinu rezanja tako namjestiti da se ploča UPUTSTVO
proreže a da ne zareže oslonac • Ovaj električni alat je namenjen za sečenje drveta po
- ukoliko bočni graničnik ne omogućava željenu širinu dužini i po širini, pravolinijski i pod uglom do 45°;
rezanja, ravnu drvenu letvu stegnuti na izradak ili odgovarajućim testerama; mogu da se seku i materijali
zabiti čavlima, koja služi kao vodilica rezanja i vodi koje nisu od gvožđa, nego od lake građe i plastike
uređaj s lijevom stranom podnožja na ovoj letvi za • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za
vođenje rukovanje 2
• Razina vibracija
Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini ovog
naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom
TEHNIČKI PODACI 1
testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za
usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu BEZBEDNOST
procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za
OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI
navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva.
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
mjeri uvećati razinu izloženosti imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam
uključena ali se njome ne radi, može značajno upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na
umanjiti razinu izloženosti električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom).
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših 1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
rada Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE b) Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
• Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
hlađenje)
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
• List pile očistiti neposredno nakon korištenja (npr. od
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
ostataka smole)
kontrolu nad aparatom.
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

117
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da li
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. su priključeni i ispravno koriste. Upotreba usisavanja
Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni 4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od ELEKTRIČNIH ALATA
električnog udara. a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim za Vaš posao električni alat odredjen za to.
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog sigurnije u navedenom području rada.
udara, ako je Vaše telo uzemljeno. b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
Prodiranje vode u električni aparat povećava isključi je opasan i mora da se popravi.
rizik od električnog udara. c) Izvucite utikač iz utičnice pre nego što preduzmete
d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga podešavanja aparata, promenu delova pribora ili
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran
oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili start aparata.
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara. d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja
e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi, dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su koje ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od osobe.
električnog udara. e) Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u pokretni delovi aparata funkcionišu besprekorno i
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri ne slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni,
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru da je funkcija aparata oštećena. Popravite oštećene
smanjuje rizik od električnog udara. delove pre upotrebe aparata. Mnoge nesreće imaju
3) SIGURNOST OSOBA svoj uzrok u loše održavanim električnim alatima.
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste.
razumno na posao sa električnim alatom. Brižljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
Ne upotrebljavajte aparat, kada ste umorni ili sečivima manje slepljuju i lakše se vode.
pod uticajem droga, alkohola ili lekova. g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
Momenat nepažnje kod upotrebe aparata može umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
voditi do ozbiljnih povreda. pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne Upotreba električnih alata za druge od propisanih
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za namena može voditi opasnim situacijama.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem 5) SERVIS
ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog a) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano
alata, smanjujete rizik od povreda. stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite sačuvana sigurnost aparata.
na struju, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja
električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD SA KRUŽNOM
uključen priključujete na struju, može ovo voditi TESTEROM
nesrećama.
OPASNOST
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
• Ruke držite podalje od područja sečenja i sečiva;
zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ
drugu ruku držite na prednjoj ručici (ako testeru držite
koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi
obema rukama, sečivo ne može da ih povredi)
povredama.
• Nemojte da posežete ispod područja rada (zaštitni
e) Ne precenjujte sebe. Pobrinite se da sigurno stojite i
mehanizam ne može da vas štiti od sečiva ispod
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način
područja rada)
možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim
• Dubinu sečenja podesite na debljinu područja rada
situacijama.
(ispod područja rada treba da se vidi manje od celog
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
zupca sečiva)
nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od
• Deo koji se seče nikada nemojte da držite u rukama
pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa
ili na nogama (ispravno rukovanje je veoma važno da bi
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova.
se smanjila izloženost tela opasnostima, povezivanje
sečiva ili gubitak kontrole)

118
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Ukoliko alat pri radu može da dođe u kontakt sa • Ispod velikih ploča stavite podupirač, da biste
skrivenim žicama ili svojim kablom, držite ga na smanjili rizik od probijanja sečiva i trzaja (velike ploče
izolovanim stabilnim površinama (kontakt sa žicom imaju tendenciju da se ugibaju pod sopstvenom
pod naponom će učiniti i metalne delove električnog težinom; podupirač mora da se stavi ispod ploče sa obe
alata pod naponom i izazvati strujni udar) strane, blizu linije sečenja i blizu ivice ploče)
• Pri sečenju uvek koristite zaštitnu ogradu ili • Nemojte da koristite tupo ili oštećeno sečivo
mehanizam za zaštitu ravne ivice (tako ćete poboljšati (nenaoštrena ili nepravilno postavljena sečiva mogu da
preciznost sečenja i smanjiti rizik od povezivanja sečiva) dovedu do uskog reza i prouzrokovati prekomerno
• Uvek koristite sečiva odgovarajuće veličine i oblika trenje, udaranje sečiva ili trzanje)
za rupe vretena (oblik dijamanta ili okrugli) • Ručice za zaključavanje dubine sečenja i
(sečiva koja se ne podudaraju sa hardverom za podešavanje kosine moraju da budu čvrste i
postavljanje testere će se nepravilno pokretati i osigurane pre početka sečenja (ako se podešavanje
prouzrokovati gubitak kontrole) za sečivo promeni tokom sečenja, može da dođe do
• Nemojte nikada da koristite oštećene ili neispravne udaranja i trzaja)
zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači i reze za sečivo • Budite posebno obazrivi pri pravljenju uronjenog
su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi optimalnih reza na postojećim zidovima ili drugim područjima
performansi i bezbednosti pri rukovanju) koja ne možete da vidite (izbočeno sečivo može da
TRZANJE - UZROCI iseče predmete koji izazivaju trzaje)
• Trzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probijanje, UPOZORENJE
udaranje ili loše poravnato sečivo testere, koje izaziva • Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni
nekontrolisano pomeranje testere sa područja rada i mehanizam ispravno zatvoren
podizanje ka operateru • Nemojte da započinjete rad sa testerom ako se
• Kada se sečivo probije ili snažno udari prilikom donji zaštitni mehanizam slobodno ne pomera i
zatvaranja reza, sečivo se zaustavlja i motor ubrzano odmah ne zatvara
vodi jedinicu ka operateru • Nemojte nikada da stavljate sponu ili povezujete
• Ako se sečivo uvrne ili nije poravnato sa površinom koja donji zaštitni mehanizam u otvoreni položaj
se seče, zupci na stražnjoj ivici sečiva mogu da se • Ako se testera slučajno ispusti, donji zaštitni mehanizam
zabiju u gornju površinu drveta i da izazovu dizanje mora da se savije; iskopčajte utikač, podignite donji
sečiva iz reza i iskakanje ka operateru zaštitni mehanizam sa ručicom za uvlačenje i proverite
TRZANJE - MERE PREDOSTOŽNOSTI KOJE da li se slobodno pomera i ne dodiruje sečivo ili bilo koji
PREDUZIMA OPERATER deo, pod svim uglovima i u svim dubinama sečenja
Trzanje nastaje kao rezultat neispravnog rukovanja i/ili • Proverite oprugu donjeg zaštitnog mehanizma; ako
nepravilnih procedura u radu ili uslova i može da se zaštitni mehanizam i opruga ne funkcionišu
izbegne preduzimanjem odgovarajućih mera ispravno, moraju da se servisiraju pre upotrebe
predostrožnosti koje su dole navedene (donji zaštitni mehanizam će možda funkcionisati sporo
• Snažno držite ručku na tasteri obema rukama i zbog oštećenih delova, naslaga gume ili povećanja
postavite ruke tako da možete da izdržite trzanje; krhotina)
telo treba da bude sa jedne strane sečiva, a ne u • Donji zaštitni mehanizam treba ručno da se uvuče
liniji sa sečivom (trzaj može da prouzrokuje da testera samo za posebne vrste sečenja, na primer za
odskoči unazad, ali silinu trzaja operater može da uronjeno i složeno sečenje; podignite donji zaštitni
kontroliše ukoliko su preduzete ispravne mere mehanizam povlačenjem ručice i čim sečivo dodirne
predostrožnosti) materijal, donji zaštitni mehanizam mora da se
• Kada sečivo udari ili ako dođe do prekida sečenja iz otpusti (za sve ostale vrste sečenja donji zaštitni
bilo kog razloga, otpustite obarač i držite mehanizam se automatski pokreće)
nepokretnu testeru u materijalu sve dok se sečivo • Uvek proverite da li donji zaštitni mehanizam
sasvim ne zaustavi; nikada ne pokušavajte da prekriva sečivo pre nego što spustite testeru na
uklonite testeru sa područja rada ili da povučete klupu ili pod (nezaštićeno, rotirajuće sečivo može da
testeru unazad kada je sečivo u pokretu ili kada prouzrokuje da se testera pokreće unazad i da iseče
dolazi do trzaja (istražujte i preduzimajte određene sve što joj se nađe na putu; obratite pažnju na vreme
akcije za popravljanje, da biste eliminisali uzroke potrebno da se sečivo zaustavi nakon što se prekidač
udaranja sečiva; izbegavajte sečenje eksera i šrafova) otpusti)
• Kada ponovo pokrećete testeru koja se nalazi na OPŠTA
području rada, centrirajte testeru u rez i uverite se • Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih
da se zupci testere ne nalaze u materijalu (ako sečivo predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego
udara, može da dođe do iskakanja iz područja rada ili što započnete rad
trzaja kada se testera ponovo pokrene) • Obezbedite radni predmet (radni predmet stegnut
pomoću stega ili nečeg sličnog je mnogo stabilniji neko
kada se drži rukom)

119
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u • Određene vrste prašine su klasifikovane kao
zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za taj kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
posao nađite odgovarajuće preduzeće (kontakt sa posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
električnim vodovima može izazvati požar ili električni nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni
udar; oštećenje gasovoda može izazvati eksploziju; uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na
probijanje cevi sa vodom uzrokuje štete ili može izazvati mestima gde ju je moguće priključiti
električni udar) • Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se
• Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
da li su se zaustavili svi pokretni delovi • Ne pokušavajte da sečete veoma mala područja rada
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim • Pre nego što započnete sečenje, uklonite sve prepreke
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A na vrhu, kao i ispod putanje sečenja
• U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova • Nemojte da radite sa ovim alatom iznad glave
odmah isključite alat i izvucite prekidač iz struje • Koristite samo sto za rad koji je opremljen prekidačem
• SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen koji sprečava ponovno pokretanje motora nakon
odgovarajući pribor koji možete da nabavite kod svog prekida napona
SKIL prodavca • Koristite samo sto za rad koji je opremljen vodičem reza
• Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u • Obavezno iskopčajte alat iz električne utičnice pre
najmanju ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu nego što izvršite bilo kakva podešavanja ili zamenu
električnog alata pribora
• Nemojte nikada da koristite električni alat bez
originalnog sistema za zaštitu UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina
• Buka koju alat proizvodi tokom rada može da premaši • Postavljanje sečiva testere 3
85 dB(A); nosite zaštitu za sluh ! iskopčajte utikač
• Ako se kabl ošteti ili preseče u toku rada, odmah ga - izvadite imbus ključ A iz skladišta B
iskopčajte i nemojte ga dodirivati - pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite
• Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen; ga pritisnuto dok uklanjate rezu sečiva D sa sečivom
zamenu kabla mora da obavi stručno lice ! dugme za zaključavanje vretena C pritisnite kada
• Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa se električni alat sasvim zaustavi
naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je - otpustite dugme za zaključavanje vretena C
naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na - uklonite štitnik E
220V) - otvorite donji zaštitni mehanizam F pomoću ručice G
• Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona; i zadržite je prilikom montiranja lista testere; strelica
pri nepovoljnim uslovima mreže mogu nastati oštećenja utisnuta na sečivu mora da bude usmerena isto kao i
drugih uredjaja (pri impedanci mreže manjoj od strelica na donjem zaštitnom mehanizmu
0,36 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi) - ako - otpustite donji zaštitni mehanizam F
vam je potrebno dodatno objašnjenje, možete se obratiti - postavite štitnik E
vašem lokalnom organu za snabdevanje el. energijom ! proverite da li su površine sa sponama H štitnika
• Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje potpuno čiste i okrenite sečivo
• Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da - pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite
zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom bočne ga pritisnuto dok pričvršćujete rezu sečiva pomoću
sile imbus ključa za 1/8 okreta nakon što zategnete
• Nemojte nikada da koristite kružne testere napravljene prstima (tako se osigurava klizanje sečiva testere
od HSS čelika kada dođe do prekomernog otpora i zbog toga
• Uz ovaj električni alat nikad nemojte da koristite diskove opterećenja motora i trzanja testere)
za oštrenje/sečenje - otpustite dugme za zaključavanje vretena C
• Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest • Podešavanje dubine sečenja (0-85 mm) 4
(azbest važi kao izazivać raka) - radi optimalnog kvaliteta sečenja, sečivo testere ne
• Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo, bi trebalo da bude duže od 3 mm ispod područja
neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna rada
(dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske - otpustite ručicu J
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u - podignite/spustite stopu K dok ne podesite željenu
blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz dubinu sečenja na skali korišćenjem indikatora L
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite - pričvrstite ručicu J
na mestima gde ju je moguće priključiti • Podešavanje ugla sečenja (0-45°) 5
- otpustite 2 dugme M
- naginjite alat dok ne podesite željeni ugao sečenja
korišćenjem indikatora N

120
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- pričvrstite 2 dugme M SAVETI ZA PRIMENU
! pri kosom sečenju, dubina sečenja ne odgovara
vrednosti prikazanoj na skali za dubinu sečenja • Dobru stranu područja rada uvek okrenite nadole, da
• Provera ugla sečenja od 90° 6 biste osigurali minimalno cepanje
- podesite i pričvrstite stopu K na maksimalnu dubinu • Koristite samo oštra sečiva, pravog tipa 0
sečenja 4 - kvalitet sečenja se poboljšava sa brojem zubaca
- podesite i pričvrstite ugao sečenja na 0° - sečiva sa karbidnim vrhom ostaju oštra 30 puta duže
- proverite ugao od 90° između sečiva i dna stope od običnih sečiva
pomoću kvadrata • Bočna ograda W !
- ako je podešavanje potrebno, otpustite 2 dugme M i - za pravljenje tačnih rezova duž ivice područja rada
koristiti zavrtanj za podešavanje P kao što je - može da se umetne na bilo koju stranu stope
prikazano na slici Podešavanje bočne ograde
• Indikator linije sečenja Q 7 - otpustite dugme X
- za vođenje električnog alata duž željene linije - podesite željenu širinu sečenja pomoću skale na
označene na području rada bočnoj ogradi (koristite indikator linije sečenja Q kao
- za ravno sečenje pod uglom od 0° ili koso sečenje nulti položaj)
pod uglom od 45° koristite liniju indikatora - pričvrstite dugme X
- omogućava Vam da izaberete da li otpadni materijal • Uronjeno sečenje @
da pada sa unutrašnje ili spoljne strane sečiva - podesite željenu dubinu sečenja
! širi deo stope bi trebalo da stoji na podupiraču na - nagnuti alat upravno sa indikatorom linije sečenja Q
području rada paralelno sa željenom linijom sečenja označenom na
! širina sečenja se određuje širinom zubaca sečiva, radnom predmetu
a ne širinom sečiva - otvorite donji zaštitni mehanizam F pomoću ručice G
! uvek prvo izvedite probno sečenje, da biste - neposredno pre nego što sečivo dodirne područje
proverili stvarnu liniju sečenja rada, uključite električni alat i postepeno spuštajte
• Elektronsko postepeno pokretanje 8 stražnji kraj alata korišćenjem prednjeg kraja stope
Omogućava lagano dostizanje maksimalne brzine, bez kao pokazivača
iznenadnih udara pri uključivanju električnog alata - postepeno pomerajte alat nadole i napred
• Usisavanje prašine - čim sečivo dodirne u materijal otpustite ručicu G
- priključite usisivač na produžetak R 9 ! električni alat bi trebalo da bude u punoj brzini
! nikada nemojte da dozvolite da crevo usisivača pre nego što sečivo dodirne područje rada
dođe u dodir sa donjim zaštitnim mehanizmom ili ! nemojte nikad da gurate alat unazad
operacijom sečenja • Sečenje velikih ploča #
- može da se koristi i kesa za prašinu (SKIL pribor - postavite ploču blizu sečenja na pod, sto ili na radni
2610387402) sto
• Rukovanje alatom 9 ! podesite dubinu sečenja tako da sečete kroz
- uključite utikač u izvor napajanja ploču, a ne kroz podupirač
- uvek jednom rukom čvrsto držite ručicu S, a drugom - u slučaju da bočna ograda ne omogućava željenu
snažno držite ručicu T širinu sečenja, zakačite sponom ili ekserom deo
- postavite električni alat sa prednjim krajem ravne drveta na područje rada kao vodič i koristite levu
stope na područje rada stranu stope uz ovaj vodič
! proverite da listi testere nisu zakačeni za • Nivo vibracija
područje rada Nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog
- uključite alat tako da prvo pritisnete vijak U uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa
(= zaštitni vijak koji se ne može zaključati), standardizovanim testom datim u EN 60745; on se
a zatim povučete okidač V može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom,
! električni alat bi trebalo da bude u punoj brzini kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
pre nego što sečivo dodirne područje rada korišćenju ove alatke za pomenute namene
- donji zaštitni mehanizam F se automatski otvara kada - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
sečivo prodre u područje rada (ručno otvorite donji slabo održavanim nastavcima može značajno
zaštitni mehanizam pomoću ručice G samo za povećati nivo izloženosti
posebne vrste sečenja, na primer za uronjeno sečenje) - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
- nemojte da koristite silu pri rukovanju aparatom; ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
primenjujte lagani i neprekidni pritisak izloženosti
- nakon završetka sečenja, isključite alat otpuštanjem ! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
obarača V alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
! pre nego što podignete alat sa područja rada, toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
proverite da li je došlo do potpunog prekida rada
sečiva

121
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ODRŽAVANJE / SERVIS b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
• Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
hlađenje) povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko
! pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice vnamejo.
• Sečivo testere očistite neposredno posle upotrebe c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
(posebno od smole i lepka) medtem ko delate, približali električnemu orodju.
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani izgubili boste nadzor nad električnim orodjem.
servis za SKIL-električne alate 2) ELEKTRIČNA VARNOST
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu nobenim pogojem ne smete spreminjati.
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z
www.skileurope.com) ozemljena orodja ni dovoljena. Originalni oziroma
nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo
ZAŠTITA OKOLINE tveganje električnega udara.
• Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
kućne otpatke (samo za EU-države) površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u povečano tveganje električnega udara.
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
pogonu za reciklažu d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
- simbol $ će vas podsetiti na to obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
SLO Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
Krožna žaga 5885 uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
UVOD podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
• To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje tveganje električnega udara.
lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°; z f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
uporabo ustreznih žaginih listov pa tudi za neželezne neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
kovine, lahke gradbene materiale in plastične mase tokokroga. prekinjevalca električnega tokokroga
• Preberite in shranite navodila za uporabo 2 zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
LASTNOSTI 1 a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
VARNOST orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
ker jih boste v prihodnje še potrebovali. od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje
Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem tveganje telesnih poškodb.
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
pogonom (z električnim kablom). Pred priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in pred dviganjem ali nošenjem se
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU prepričajte, če je električno orodje izklopljeno.
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko vklopljenega električnega orodja na električno omrežje
povzročijo nezgode. je lahko vzrok za nezgodo.

122
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena VARNOSTNA NAVODILA ZA KROŽNE ŽAGE
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko NEVARNOST
povzročita nezgodo. • Roke držite vedno proč od področja rezanja in
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in rezila; z drugo roko vedno držite prednji ročaj
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani (če držite žago z obema rokama, ni možnosti, da
situaciji bolje obvladali orodje. poškodujete roke z rezilom)
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. • Ne segajte pod obdelovanec (pod obdelovancem vas
Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se gibljivi ščit ne more ščititi pred rezilom)
ne približujejo premikajočim se delom orodja. • Nastavite globino reza glede na obdelovanec
Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno (izpod obdelovanca naj gleda manj kot cel zob rezila)
obleko, nakit, ali dolge lase. • Pri rezanju nikoli ne držite obdelovanca v roki ali
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za preko vaših nog (to prispeva k točnosti dela,
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, zmanjševanju izpostavljanja telesnim nevarnostim,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate. zaustavljanju rezila in izgube nadzora pri delu)
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje • Orodje držite za izolirane dele ročaja za primer, če
zdravstveno ogroženost zaradi prahu. med delom pride orodje v stik s skrito električno
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA napeljavo ali priključnim kablom (stik s faznim
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo električnim vodnikom povzroči zaradi prevodnih
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za kovinskih delov orodja električni sunek na uporabnika)
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem • Pri daljših rezih vedno uporabite stransko vodilo
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta (to izboljša natančnost reza in zmanjša možnost
namen tudi konstruirano. zaustavljanja rezila)
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne • Vedno uporabite rezila pravilnih velikosti in oblike
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti luknje vretena (krog ali romb) (rezila, ki se ne
ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. prilagajajo vretenu žage se lahko vrtijo ekscentrično in
c) Pred nastavitvijo orodja, zamenjavo pribora ali povzročajo izgubo nadzora med delom)
odlaganjem orodja vedno izvlecite vtič iz električne • Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih
vtičnice. Ta previdnostni ukrep onemogoča vijakov ali podložk za pritrjevanje rezila (za optimalno
nepredviden zagon orodja. delo in varnost uporabnika so podložke za vašo žago
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven posebej konstruirane)
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso POVRATNI SUNEK - VZROKI
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati. • Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt ali
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzorovan
neizkušene osebe. sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporabniku
e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se • Če je žagin list stisnjen v obdelovancu ali pa se zaradi
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo, zapiranja reza na zadnji strani močno zagozdi vanj, se
oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali žagin list zaustavi, delujoč motor pa povzroči nenaden
poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo sunek proti uporabniku
delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno • Če je žagin list pri rezanju zvit ali ni vzporeden z
poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode vodilom, se lahko zobje na zadnjem delu lista močno
so ravno slabo vzdrževana električna orodja. zarijejo na vrhnjo stran lesa kar povzroči dvig žaginega
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. lista iz reza in sunek proti uporabniku
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi POVRATNI SUNEK - PREPREČITEV UPORABNIKA
ezili se manj zatikajo in so bolje vodljiva. Povratni sunek je posledica napačne uporabe orodja ali/in
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno nepravilne uporabe ali okoliščin; prepreči se lahko z
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem naslednjimi primernimi varnostnimi ukrepi
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga • Čvrsto držite žago z obema rokama in s položajem
nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega vaših rok preprečite moč povratnih sunkov; položaj
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo telesa naj bo na eni ali drugi strani rezila in ne na
nevarne situacije. sredini linije reza (povratni sunek bi lahko povzročil
5) SERVIS sunek žage nazaj, vendar je moč povratnih sunkov
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena lahko nadzorovana s strani uporabnika z upoštevanjem
strokovna oseba in to izključno z originalnimi varnostnih ukrepov)
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.

123
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Kadar se rezilo zaustavlja ali kadar se rezanje iz • Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v
kakršnegakoli vzroka prekinja, spustite gumb in prižemi ali primežu je bolj varen kot v roki)
nepremično držite žago v obdelovancu dokler se • Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
rezilo ne zaustavi; nikoli ne poskušajte odmakniti cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje)
žage iz obdelovanca ali povleči žago nazaj dokler se ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z
rezilo vrti, ker lahko pride do povratnega sunka električnimi vodniki lahko povzroči požar ali električni
(raziščite in odpravite vzroke zaustavljanja: izogibajte se udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo,
rezanju žebljev ali vijakov) vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali
• Pri ponovnem začetku rezanja postavite rezilo žage električni udar)
v rez in preverite, da se zobje rezila ne dotikajo • Ko orodje postavite vstran, izklopite motor in pazite, da
obdelovanca (če se bo rezilo žage pri ponovnem se vsi premikajoči se deli orodja popolnoma zaustavijo
začetku zaustavljalo, bo rezilo sililo navzgor iz • Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
obdelovanca ali pa bo prišlo do povratnega sunka) podaljške, z jakostjo 16 amperov
• Podprite večje plošče, da zmanjšate nevarnost • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj
stiskanja ali povratnega sunka (večje plošče se zaradi izključite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
svoje teže povešajo; podprtje mora biti pod ploščami na • SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo
obeh straneh, blizu linije reza in blizu robu plošče) pravega dodatnega pribora, ki ga dobite pri SKIL-ovih
• Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil (neostra trgovcih
in nepravilno nameščena rezila napravijo ozek rez, ki • Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena
povzroča pretirano trenje, zaustavljanje in povratni hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
sunek) • Nikoli ne uporabljajte orodja brez originalnega sistema
• Pred rezanjem morata biti vodili nastavitve globine zaščite
reza in naklona reza čvrsto in varno pritrjeni (če se • Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
nastavitev reza med delom premakne, to lahko povzroči • Med delom lahko nivo hrupa presega 85 dB(A);
zaustavljanje ali povratni sunek) uporabljajte zaščito proti hrupu
• Bodite posebno previdni pri potopnih rezih v stene • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom
ali ostale površine (rezilo, ki gleda iz obdelovanca pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite
lahko zareže v predmete, ki povzročajo povratni sunek) električni vtikač iz vtičnice
OPOZORILO • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
• Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje okvaro naj odpravi strokovnjak
gibljivega ščita • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema
• Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje z napetostjo navedeno na tablici orodja (orodje
prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj označene z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo
• Nikoli ne pripnite ali privežite gibljivi ščit v odprtem tudi na 220V)
položaju • Vklopi električnega orodja imajo za posledico
• Če žaga po nesreči pade, je gibljivi ščit lahko skrivljen; kratkotrajne padce napetosti; pri neugodnih pogojih v
izključite vtikač, dvignite gibljivi ščit s potegom ročice in omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih
se prepričajte, da se prosto giblje in se ne dotika rezila naprav (pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot
ali ostalih delov v celotnem območju njegovega pomika 0,36 Ohm, motenj ni pričakovati) - če potrebujete
• Preverite delovanje vzmeti gibljivega ščita; če gibljivi nadaljnja pojasnila, se lahko obrnete na vašega
ščit in vzmet ne delujeta pravilno, ju je pred uporabo lokalnega dobavitelja električne energije
potrebno popraviti (gibljivi ščit se lahko giblje počasno • To orodje ni primerno za mokro rezanje
tudi zaradi poškodovanih delov, smolnatih strdkov, • Po izključitvi krožne žage, nikoli ne zavirajte vrtenja
ostankov malt) žaginega lista z bočno silo
• Gibljivi ščit se lahko ročno premakne le pri posebnih • Nikoli ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz
rezih kot npr. potopnih rezih ali poravnalnih rezih; hitroreznega jekla (HSS)
dvignite gibljivi ščit s potegom ročice - ko rezilo • S tem orodjem nikoli ne uporabljajte brusilnih ali rezalnih
zareže v obdelovanec, gibljivi ščit sprostite (pri plošč
ostalih načinih žaganja naj gibljivi ščit deluje samodejno) • Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest
• Vedno pazite, da gibljivi ščit pokrije rezilo pri povzroča rakasta obolenja)
postavljanju žage na delovno mizo ali tla (nezaščiteno • Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
in vrteče se rezilo bo povzročilo poskakovanje žage in nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi
poškodbo vsega, kar je na njeni poti; pazite na čas od (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri
izključitve orodja do zaustavitve rezila) drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali
SPLOŠNO bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu
• Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je
elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom le-to možno priključiti
dela

124
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene • Preverjanje kota reza pri 90° 6
(kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni - nastavite in pritrdite podnožje K v položaj
uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za maksimalne globine reza 4
prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje - naravnajte in pritrdite kot reza na 0°
prahu, kjer je le-to možno priključiti - s kotnikom preverite, če kot med žaginim listom in
• Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za spodnjo stranjo podnožja ustreza 90°
materiale katere želite obdelovati - če je potrebna nastavitev, popustite 2 gumba M in
• Ne poskušajte žagati zelo majhnih kosov uporabite nastavitveni vijač P, kot je prikazano
• Odstranite ovire nad in pod linijo reza že pred začetkom • Indikator linije reza Q 7
žaganja - pri vodenju orodja po črti reza na obdelovancu
• Ne uporabljajte orodja za dela nad glavo - indikator linije reza uporabite pri ravnih rezih (0°) ali
• Uporabljajte delovne mize le z vgrajenim stikalom, ki ob poševnih rezih (45°)
prekinitvi električnega napajanja preprečuje samodejen - vam omogoča, da izbirate ali je odpadni material na
start motorja notranji ali zunanji strani rezila
• Uporabljajte mize le z vgrajenim razpornim klinom ! širši del sani vodimo po podprtem delu
• Vedno Izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden obdelovanca
spreminjate nastavitve ali menjate pribor ! širina reza je določena s širino zob žaginega lista
in ne z debelino telesa lista
UPORABA ! vedno najprej napravite poskusne reze za
preverjanje dejanske črte reza
• Namestitev žaginega lista 3 • Elektronski mehki zagon 8
! izključite vtikač Pri vklopu zagotavlja mehak zagon in doseganje
- vzemite inbus ključ A, ki je shranjen v ležišču B maksimalne hitrosti brez nenadnih sunkov
- pritisnite gumb za blokado vretena C in ga držite • Odsesavanje prahu
medtem, ko s ključem odvijate vijak D - priključite sesalnik na stranski priključek R 9
! gumb za blokado vretena C pritisnite, ko je orodje ! cev sesalnika ne sme nikoli ovirati gibljivega ščita
popolnoma zaustavljeno ali samega rezanja
- sprostite gumb za blokado vretena C - lahko je uporabljena tudi vrečka za prah (SKIL pribor
- odstranite prirobnico E 2610387402)
- odprite gibljivi ščit F z vzvodom G in ga držite • Upravljanje orodja 9
medtem, ko namestite žagin list; žagin list namestite - vključite vtikač v vtičnico
tako, da zobje lista in na njem natisnjena puščica - vedno čvrsto držite z eno roko ročaj S in z drugo
kažejo v isto smer kot puščica na gibljivem ščitu roko ročaj T
- sprostite gibljivi ščit F - položite orodje s sprednjim delom podnožja na
- namestite prirobnico E obdelovanec
! prepričajte se, da so naležne površine prirobnic H ! zagotovite, da se zobje žaginega lista ne dotikajo
popolnoma čiste in obrnjene proti listu obdelovanca
- pritisnite gumb za blokado vretena C in ga držite, - orodje vključite tako, da najprej stisnete gumb U
medtem z inbus ključem pritegnite vijak lista za (varnostno stikalo, katero ne sme biti blokirano), nato
1/8 vrtljaja več kot z roko (to zagotavlja zdrs lista, če pa pritisnite gumb V
le ta naleti na premočno oviro; tako se zmanjša ! orodje naj doseže polno hitrost, preden list žage
preobremenitev motorja in povratni sunek žage) zareže v obdelovanec
- sprostite gumb za blokado vretena C - gibljivi ščit F se odpre samodejno, ko pričnemo z
• Nastavitev globine reza (0-85 mm) 4 rezanjem (vzvod za dvig gibljivega ščita G
- za optimalno kvaliteten rez naj list žage ne sega iz uporabljajte le v izjemnih primerih rezanja - potopni
obdelovanca več kot 3 mm rezi)
- popustite ročico J - ne potiskajte orodja s silo; orodje potiskamo
- naravnajte/spustite podnožje K do nastavitve želene enakomerno in nalahno
globine z uporabo skale L - po opravljenem rezu orodje izključimo s sprostitvijo
- pritrdite ročico J stikala V
• Nastavitev kota reza (0 - 45°) 5 ! prepričajte se, da je žagin list popolnoma
- popustite 2 gumba M zaustavljen, preden orodje odmaknete iz
- nagnite orodje do nastavitve želenega kota reza z obdelovanca
uporabo skale N
- pritrdite 2 gumba M
! pri poševnem rezu, globina reza ne ustreza UPORABNI NASVETI
označeni globini na skali • Vedno obrnite boljšo stran obdelovanca navzdol, da
zagotovite minimalno trganje obdelovanca

125
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Uporabljajte le ostre žagine liste pravih tipov 0 • Po uporabi takoj očistite žagin list (posebno od smol in
- kvaliteta reza se izboljša z večjim številom zob lista lepil)
- karbidne konice lista ostanejo ostre 30 krat dlje kot • Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
običajne konice preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
• Stransko vodilo W ! popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
- za izvedbo natančnih rezov vzdolž robu obdelovanca popravila SKILevih električnih orodij
- na podnožje je lahko nameščeno z leve ali desne - pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
strani nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
Nastavitev stranskega vodila servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
- popustite vijak X delov se nahaja na www.skileurope.com)
- s pomočjo skale na vodilu izberite želeno širino reza
(uporabite indikator linije reza Q kot nično izhodiščno OKOLJE
točko)
- pritrdite vijak X • Električnega orodja, pribora in embalaže ne
• Potopno rezanje @ odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- nastavite želeno globino rezanja - v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
- nagnite orodje naprej, tako da je indikator linije reza električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
Q poravnan z označeno linijo reza na obdelovancu v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
- odprite gibljivi ščit F z vzvodom G koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
- tik preden žagin list približamo obdelovancu, predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
vključimo orodje in postopoma spuščamo zadnji del - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
žage; pri tem nam naslonjen prednji del žage služi kot spomni simbol $
tečaj
- postopoma pomikamo orodje navzdol in tudi naprej
- ko list doseže obdelovanec, sprostimo vzvod G EST
! orodje naj doseže polno hitrost, preden list žage
zareže v obdelovanec Ketassaag 5885
! orodja nikoli ne pomikamo vzvratno
• Rezanje večjih plošč # SISSEJUHATUS
- ploščo podprite blizu reza tako na tleh, mizi kot • Antud tööriist on ettenähtud piki- ja ristlõigete
delovni mizi tegemiseks puidus otse või kuni 45° diagonaalnurga all;
! nastavite globino reza samo skozi ploščo, ne pa vastavate saeketastega on võimalik saagida ka värvilisi
tudi skozi podporo metalle, kergeid ehitusmaterjale ja plastmaterjale
- v primeru, da stransko vodilo ne omogoča želene • Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
širine reza, pritrdite ali pribijte raven kos lesa na hoidke alles 2
obdelovanec kot vodilo in uporabite levo stran
podnožja za vodenje ob tem vodilu
• Raven vibracij
TEHNILISED ANDMED 1
Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh
navodil za uporabo je bila izmerjena v skladu s TÖÖOHUTUS
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745;
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij
med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
znatno poveča raven izpostavljenosti kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim “elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven elektriliste tööriistade kohta.
izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z 1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada
pa organizirani õnnetusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk
VZDRŽEVANJE / SERVISIRANJE konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või
tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
võivad tolmu või aurud süüdata.
še prezračevalne odprtine)
! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem

126
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. seadme liikuvatest osadest eemal.
2) ELEKTRIOHUTUS Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha 4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem. KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
Kui elektriseadmesse on sattunud vett, tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
on elektrilöögi saamise risk suurem. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud remontida.
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne seadme
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, ärapanemist. See ettevaatusabinõu väldib seadme
mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. tahtmatut käivitamist.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski. lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega juhiseid lugenud. Kogenematute kasutajate käes
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme kujutavad elektrilised tööriistad ohtu.
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme
3) INIMESTE TURVALISUS liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning kiini, ning ega mõned osad ei ole katki või sel määral
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult. kahjustatud, et võiksid piirata seadme
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või funktsioneerimist. Laske kahjustatud osad enne
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
põhjustada tõsiseid vigastusi. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii.
kasutusalast – vähendab vigastuste riski. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ühendamist pistikupessa, seadme ülestõstmist ja ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja 5) TEENINDUS
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega.
võivad tagajärjeks olla õnnetused. Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa OHUTUSJUHISED KETASSAAGIDE
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada
OHUD
vigastusi.
• Hoidke käed lõikepiirkonnast ja saekettast eemal;
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke teine käsi esikäepidemel (kui hoiate saagi
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
mõlema käega, ei jää käed saeketta ette)
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
• Ärge viige kätt tooriku alla (tooriku all ei saa
kettakaitse Teid saeketta eest kaitsta)
• Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega (tooriku
all peaks olema saeketast näha vähem kui täishamba
ulatuses)

127
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Ärge kunagi hoidke saetavat eset käes või risti üle • Kui käivitate tooriku sees olevat saagi, sättige saag
jala (tooriku korralik toestamine on oluline, et ohustada lõikejälje keskele ja kontrollige, et saehambad ei
võimalikult vähe oma keha ning piirata saeketta haarduks materjali (kinnikiildunud saeketas võib liikuda
kinnikiildumise ja tööriista kontrolli alt väljumise oht üles või tekitada tagasilöögi, kui saag uuesti
miinimumini) käivitatakse)
• Kui on oht, et lõiketarvik võib puutuda kokku • Toestage suured plaadid, et piirata saeketta
varjatud elektrijuhtme või tööriista enda kinnikiildumise ja tagasilöögi ohtu miinimumini
toitejuhtmega, tuleb tööriista hoida ainult isoleeritud (suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma;
käepidemetest (kokkupuude pinge all oleva juhtmega toestused tuleb paigutada plaadi alla mõlemale küljele,
võib tekitada pinge seadme metallosades ja põhjustada lõikejoone lähedale ja plaadi serva äärde)
elektrilöögi) • Ärge kasutage nüri või kahjustatud saeketast
• Pikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut või (teritamata või valesti paigaldatud saekettast tekib
juhtlauda (see suurendab lõike täpsust ja vähendab kitsas lõikejälg, mis põhjustab liigset hõõrdumist,
saeketta kinnikiildumise ohtu) saeketta kinnikiildumist ja tagasilööke)
• Kasutage alati õige suuruse ja kujuga siseavaga • Enne lõike tegemist peavad lõikesügavuse ja -nurga
(romb või ümar) saekettaid (saekettad, mis ei sobi sae reguleerimise lukustushoovad olema kindlalt
võlliga, pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad kinnitatud (kui saeketta seadistused saagimise ajal
tööriista väljumise kasutaja kontrolli alt) muutuvad, võib see põhjustada kinnikiildumise ja
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud või mittesobivaid tagasilöögi)
saeketta seibe või polte (saeketta seibid ja poldid on • Olge eriti tähelepanelik, kui teete „uputuslõikeid”
konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks olemasolevates seintes või muudes varjatud
optimaalset jõudlust ja tööohutust) piirkondades (esileulatuv saeketas võib lõigata objekte,
TAGASILÖÖK - PÕHJUSED mis põhjustavad tagasilöögi)
• Tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis tekib, HOIATUS
kui saeketas on kinnikiildunud, kõverdunud või selle • Iga kord enne kasutamist kontrollige, et alumine
liikumine on takistatud ning mille tagajärjel tõuseb saag kettakaitse sulguks korralikult
kontrollimatult töödeldavast detailist välja ja „hüppab” • Ärge kasutage saagi, kui alumine kettakaitse ei liigu
sae kasutaja poole vabalt ega sulgu koheselt
• Kui sulguv lõikejälg saeketta kinni kiilub või selle • Alumist kettakaitset ei tohi avatud asendis kinni
liikumist takistab, aeglustub saeketta pöörlemine ja kiiluda
mootori vastumõju tulemusel liigub saag kiiresti • Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine
kasutaja poole kettakaitse väänduda; eemaldage seade vooluvõrgust,
• Kui saeketas lõikamisel väändub või kõverdub, võivad tõstke alumine kettakaitse tagasitõmmatavast
saeketta tagumised hambad takerduda puidu pealmisse käepidemest üles ning veenduge, et see liigub vabalt ja
kihti, mille tagajärjel tuleb saeketas lõikejäljest välja ja ei puuduta saeketast ega muid detaile mistahes
„hüppab” tagasi sae kasutaja poole lõikenurkade ja -sügavuste juures
TAGASILÖÖK - VÄLTIMINE • Kontrollige alumise kettakaitsme vedru
Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede funktsioneerimist; kui kettakaitse ja selle vedru ei
töövõtete või -tingimuste tagajärg ning seda saab vältida, funktsioneeri korralikult, tuleb need enne kasutamist
võttes tarvitusele sobivad ettevaatusabinõud, mis on parandada (kahjustatud osade, kleepuvate sadestuste
toodud allpool või mustuse kuhjumise tõttu võib alumine kettakaitse
• Hoidke saagi tugevalt mõlema käega ja asetage toimida aeglaselt)
käed selliselt, et suudaksite seista vastu • Alumist kettakaitset tuleks käsitsi tagasi tõmmata
tagasilöögiga kaasnevatele jõududele; seiske nii, et ainult erilõigete nagu „uputuslõiked” ja liitlõiked
Teie keha oleks saekettast paremal või vasakul, kuid tegemiseks; tõstke alumine kettakaitse
mitte sellega ühel joonel (tagasilöögi mõjul võib saag tagasitõmmatavast käepidemest üles ja vabastage
“hüpata” tagasi, kuid kasutajal on võimalik tagasilöögiga alumine kettakaitse niipea, kui saeketas tungib
kaasnevaid jõude kontrollida, võttes tarvitusele sobivad materjali sisse (kõikide muude saagimistööde ajal
ettevaatusabinõud) peaks alumine kettakaitse toimima automaatselt)
• Saeketta kinnikiildumisel või lõike katkestamisel • Enne sae asetamist tööpingile või põrandale jälgige
mingil põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi alati, et saeketas on alumise kettakaitsmega kaetud
liikumatult materjali sees, kuni saeketas täielikult (kaitsmata, vabajooksul saeketas põhjustab sae
seiskub; ärge kunagi püüdke eemaldada saagi liikumise tagasi, lõigates kõike, mis selle teele jääb;
töödeldavast materjalist või tõmmata saagi tagasi, pöörake tähelepanu ajavahemikule, mis kulub lüliti
kui saeketas pöörleb või võib toimuda tagasilöök vabastamisest saeketta seiskumiseni)
(uurige olukorda ja võtke tarvitusele meetmed, et ÜLDIST
kõrvaldada saeketta kinnikiildumise põhjus; vältige • Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest,
naelte või kruvide saagimist) naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need
enne töö alustamist

128
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Fikseerige toorik (fiksaatoriga kinnitatud või • Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena
kruustangide vahele pandud toorik püsib kindlamini (nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu
paigal kui lihtsalt käega hoides) niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega;
• Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või kandke tolmumaski ja töötage vajadusel ühendatava
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid tolmueemaldusseadmega
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, • Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu suhtes
gaasi- või vee-ettevõtte poole (kokkupuutel tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht; • Ärge püüdke saagida väga väikeseid toorikuid
gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht; veetorustiku • Enne saagimise alustamist eemaldage kõik nii
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht) töödeldava materjali peal- kui allpool lõikejoonel asuvad
• Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning takistused
oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Ärge töötage tööriistaga, hoides seda pea kohal
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks • Kasutage üksnes sellist saepinki, millel on lüliti
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele takistamaks mootori taaskäivitumist päras
• Tööriista blokeerumisel või elektrilise või mehhaanilise voolukatkestust
tõrke korral lülitage see viivitamatult välja ning • Kasutage üksnes sellist saepinki, mis on varustatud
eemaldage pistik vooluvõrgust juhtkiiluga
• SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes sobivate • Enne seadme reguleerimist või tarviku vahetust
tarvikute kasutamisel, mis on saadaval meie eemaldage seade vooluvõrgust (tõmmake pistik
edasimüüjate juures või SKILI lepingulistes töökodades pistikupesast välja)
• Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv
on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed KASUTAMINE
tühikäigupöörded
• Ärge kunagi kasutage tööriista ilma • Saeketta paigaldamine 3
originaalkaitseseadisteta ! eemaldage seade vooluvõrgust
• Antud tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16 aastat - võtke hoidikust B välja kuuskantvõti A
vana - vajutage spindlilukustusnupule C ja hoidke seda all,
• Töötamise ajal võib müratase ületada 85 dB(A); kandke samal ajal eemaldage võtme abil ketta polt D
kuulmiskaitsevahendeid ! spindlilukustusnupule C tohib vajutada ainult siis,
• Kui toitejuhe saab töötamisel ajal kahjustada või see kui seade ei tööta
lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puutuge, vaid eemaldage - vabastage spindlilukustusnupp C
koheselt pistik vooluvõrgust - eemaldage flanš E
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega - avage alumine kettakaitse F hoova G abil ja hoidke
tööriista; laske see remonditöökojas välja vahetada seda avatuna; samal ajal paigutage saeketas,
• Kontrollige, et võrgupinge vastaks tööriista andmesildile jälgides, et saeketta hammaste ja kettal oleva noole
märgitud pingele (andmesildil lubatud 230 V või 240 V suund ühtiksid alumisel kettakaitsel oleva noole
seadmeid võib kasutada ka 220 V pinge korral) suunaga
• Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist; - vabastage alumine kettakaitse F
ebasoodsate võrgutingimuste korral võib tekkida häireid - paigaldage flanš E
teiste seadmete töös (häireid ei teki, kui vooluvõrgu ! jälgige, et flanšide klemmipinnad H oleksid täiesti
näivtakistus on väiksem kui 0,36 oomi) - kui soovite puhtad ja suunatud vastu saeketast
edasist selgitust, võite kontakteeruda oma kohaliku - vajutage spindlilukustusnupule C ja hoidke seda all,
vooluallika asutusega samal ajal pingutage ketta polti kuuskantvõtmega 1/8
• Antud tööriist ei sobi märglõigete tegemiseks pöörde ulatuses (tagab saeketta libisemise
• Pärast ketassae väljalülitamist ärge kunagi peatage kokkupuutel suure takistusega, vähendades mootori
saeketta pöörlemist külgsurvega ülekoormust ja sae tagasilööki)
• Kiirlõiketerasest (HSS) saeketaste kasutamine on - vabastage spindlilukustusnupp C
keelatud • Lõikesügavuse reguleerimine (0-85 mm) 4
• Ärge kunagi kasutage selles tööriistas lihvimis-/ - optimaalse lõikekvaliteedi tagamiseks ei tohiks
lõikekettaid saeketas ulatuda tooriku alt välja rohkem kui 3 mm
• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud - vabastage hoob J
(asbest võib tekitada vähki) - tõstke/langetage alusplaati K, kuni skaalale (osuti L)
• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ilmub soovitud lõikesügavus
ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik - pingutage hoob J
(kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib • Lõikenurga reguleerimine (0-45°) 5
seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel - lõdvendage 2 nuppu M
põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede - kallutage tööriista, kuni skaalale (osuti N) ilmub
haigusi); kandke tolmumaski ja töötage vajadusel soovitud lõikenurk
ühendatava tolmueemaldusseadmega - pingutage 2 nuppu M

129
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! diagonaallõike puhul ei vasta lõikesügavuse TÖÖJUHISED
skaalal näidatud väärtus tegelikule
lõikesügavusele • Asetage töödeldav ese alati ilusama poolega allapoole,
• 90° lõikenurga kontrollimine 6 et piirata materjalikahjustusi miinimumini
- reguleerige alusplaat K maksimaalsele • Kasutage üksnes õiget tüüpi teravaid saekettaid 0
lõikesügavusele ja pingutage 4 - lõikekvaliteet paraneb saeketta hammaste arvu
- reguleerige lõikenurk väärtusele 0° ja pingutage suurenedes
- kontrollige nurgamõõdikuga, kas saeketta ja - kõvasulam-saeketaste kasutusiga on võrreldes
alusplaadi põhja vaheline nurk on 90° tavaliste saeketastega kuni 30 korda pikem
- reguleerimisvajaduse korral, lõdvendage 2 nuppu M • Paralleeljuhik W !
ja kasutage reguleerimiskruvi P, nagu näidatud - täpsete lõigete tegemiseks piki tooriku äärt
joonisel - võimalik kinnitada alusplaadi mõlema külje külge
• Juhtkiil Q 7 Paralleeljuhiku reguleerimine
- tööriista täpseks juhtimiseks mööda töödeldavale - lõdvendage nupp X
esemele märgitud lõikejoont - reguleerige paralleeljuhiku skaala abil soovitud
- 0° all tehtava otselõike või 45° all tehtava lõikelaiusele (kasutage 0-punkti tähistamiseks
diagonaallõike puhul kasutage vastavaid näitjooni juhtkiilu Q)
- võimaldab valida, kas saepuru koguneb saeketta - pingutage nupp X
sise- või välisküljele • Uputuslõiked @
! suurem osa alusplaadist peaks asuma töödeldava - määrake kindlaks soovitud lõikesügavus
eseme toetatud osal - kallutage tööriista ettepoole, hoides et juhtkiil Q
! lõikelaiuse määrab saehammaste laius, aga mitte toorikule märgitud lõikejoonega kohakuti
saeketta paksus - avage alumine kettakaitse F hoova G abil
! tehke alati kõigepealt proovilõige, et kontrollida - veidi enne saeketta sisenemist materjali lülitage
tegelikku lõikejoont tööriist sisse ning langetage aeglaselt tööriista
• Elektrooniline sujuv käivitus 8 tagumist osa, kasutades toetuspunktina alusplaadi
Kindlustab maksimumkiiruse saavutamise ilma äkilise esiserva
nõksatuseta tööriista sisselülitamisel - langetage tööriista vähehaaval ja lükake samal ajal
• Tolmu eemaldamine ettepoole
- ühendage tolmuimemisvoolik adapteriga R 9 - niipea kui saeketas siseneb toorikusse, vabastage
! jälgige, et tolmuimeja voolik ei tõkestaks kunagi hoob G
alumise kettakaitsme funktsioneerimist ega ! enne saeketta viimist töödeldavasse materjali
takistaks saagimistööd peab saag saavutama täiskiiruse
- võib kasutada ka tolmukotti (SKIL lisatarvik ! ärge kunagi tõmmake tööriista tagasisuunas
2610387402) • Suurte plaatide lõikamine #
• Seadme kasutamine 9 - toetage plaat lõikejoone lähedalt põrandale, lauale
- ühendage pistik vooluvõrku või tööpingile
- hoidke alati tugevalt ühe käega käepidemest S ja ! reguleerige lõikesügavus selliselt, et te saete läbi
teise käega tugevalt käepidemest T plaadi, kuid ei kahjusta tugesid
- asetage tööriist alusplaadi esiservaga tasaselt - kui paralleeljuhikuga pole võimalik soovitud laiuses
toorikule saagida, kinnitage toorikule (pitskruvide või naelte
! veenduge, et saeketta hambad ei ole toorikuga abil) sae juhtimist hõlbustav sirge puuliist ning juhtige
haakunud saagi vasaku alusplaadi äärega mööda seda
- lülitage tööriist sisse, vajutades kõigepealt nupule U • Vibratsioonitase
(= turvalüliti, mida pole võimalik lukustada) ja siis Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva
vajutage sisse lüliti V vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis
! enne saeketta viimist töödeldavasse materjali EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib
peab saag saavutama täiskiiruse kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja
- alumine kettakaitse F avaneb automaatselt, kui vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks märgitud
saeketas viiakse töödeldavasse materjali (avage rakenduste jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel
alumine kettakaitse käsitsi ainult eriliste lõigete nagu - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või
“uputuslõigete” korral; selleks kasutage hooba G teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
- ärge koormake tööriista üle; jälgige, et surve oleks ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda
kerge ja pidev - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
- pärast lõike lõpetamist lülitage tööriist välja, sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vabastades lüliti V ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda
! enne tööriista eemaldamist toorikust veenduge, ! kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades
et saeketas on täielikult seiskunud tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed
soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid

130
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
HOOLDUS / TEENINDUS 1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad) Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust notikt nelaimes gadījums.
• Puhastage saeketas kohe pärast kasutamist (eelkõige b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
vaigu- ja liimijääkidest) ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
• Antud tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui paaugstinātu gāzes vai putekĮu saturu gaisā.
tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta Darba laikā instruments nedaudz dzirksteĮo, un tas var
parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud izsaukt viegli degošu putekĮu vai tvaiku aizdegšanos.
remonditöökojas c) Lietojot elektroinstrumentu, neĮaujiet nepiederošām
- toimetage lahtimonteerimata seade koos personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
varuosade joonise leiate aadressil 2) ELEKTRODROŠĪBA
www.skileurope.com) a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
KESKKOND konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
• Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele) aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, Įauj
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
võtta c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
- seda meenutab Teile sümbol $ mitrumā. Mitrumam iekĮūstot instrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
LV elektrokabeĮa. Neraujiet aiz kabeĮa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eĮĮas, asām
Ripzāģis 5885 šķautnēm un instrumenta kustīgajām daĮām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par
IEVADS cēloni elektriskajam triecienam.
• Šis instruments ir paredzēts kokmateriālu e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
garenzāģēšanai un šķērszāģēšanai, veidojot tajos izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
taisnos zāģējumus, kā arī slīpos zāģējumus ar pagarinātājkabeĮus, kuru lietošana ārpus telpām ir
zāģēšanas leņķi no 0° līdz 45°; iestiprinot ripzāģī atĮauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
piemērotus zāģa asmeņus, šo instrumentu var izmantot ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
arī krāsaino metālu, vieglu būvmateriālu un plastmasas triecienu.
zāģēšanai f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
• Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 2 vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
TEHNISKIE PARAMETRI 1 Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās
risks saņemt elektrisko triecienu.
JŪSU DROŠĪBAI 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
VISPĀRĪJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt būt par cēloni nopietnam savainojumam.
par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā
izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas
gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli).

131
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekĮus e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Pārbaudiet, vai kustīgās daĮas darbojas bez
Individuālo darba aizsardzības līdzekĮu (putekĮu maskas, traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daĮām
neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
veicamā darba raksturam Įauj izvairīties no Nodrošiniet, lai bojātās daĮas tiktu savlaicīgi
savainojumiem. nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
pievienošanas elektrotīklam, kā arī pirms apkalpots.
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem,
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments Įauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta Bez tam jāņem vērā arī konkrētie darba apstākĮi un
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
savainojumu. citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma,
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un 5) APKALPOŠANA
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
neparedzētās situācijās. kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā rezerves daĮas un piederumus. Tikai tā iespējams
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus bez atteikumiem.
instrumenta kustīgajām daĮām. VaĮīgas drēbes,
rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI RIPZĀĢIEM
kustīgajās daĮās.
RISKA FAKTORI
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija Įauj tam
• Turiet rokas drošā attālumā no zāģa darbības
pievienot ārējo putekĮu uzsūkšanas vai savākšanas/
zonas un rotējošā zāģa asmens; brīvo roku
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
novietojiet uz instrumenta priekšējā roktura (vadot
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
instrumentu ar abām rokām, gūt savainojumu no zāģa
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
asmens nav iespējams)
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
• Nepieskarieties ar rokām apstrādājamā priekšmeta
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
apakšējai daĮai (ripzāģa aizsargs nevar nodrošināt
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
aizsardzību no zāģa asmens apstrādājamā priekšmeta
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
apakšpusē)
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
• Iestādiet zāģēšanas dziĮumu atbilstoši apstrādājamā
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
priekšmeta biezumam (darba gaitā apstrādājamā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
priekšmeta apakšpusē redzamās zāģa asmens zobu
izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams
daĮas augstumam jābūt mazākam par pilnu asmens
remontēt.
zobu augstumu)
c) Pirms apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta
• Neturiet zāģējamo priekšmetu rokās un neatbalstiet
nomaiņas atvienojiet elektroinstrumenta
to pret kāju (lai mazinātu savainojumu gūšanas risku,
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla.
zāģa asmens iestrēgšanu, kā arī lai nezaudētu kontroli
Šādi iespējams samazināt elektroinstrumenta
pār instrumentu, ir Įoti svarīgi pareizi atbalstīt
nejaušas ieslēgšanās risku.
apstrādājamo priekšmetu)
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet
• Ja zāģēšanas laikā pastāv iespēja zāģa asmenim
piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem
skart kādu apslēptu elektropārvades līniju vai
un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu.
instrumenta elektrokabeli, turiet ripzāģi tikai aiz tā
Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas,
izolētās satvervirsmas (zāģa asmenim skarot
tas var apdraudēt cilvēku veselību.
elektrības vadu, instrumenta neizolētās metāla daĮas var
nokĮūt zem sprieguma, radot risku saņemt elektrisko
triecienu)

132
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Veicot garenzāģēšanu, lietojiet paralēlo vadotni vai • Lai izvairītos no zāģa asmens iestrēgšanas un
izmantojiet kā vadotni priekšmeta taisno malu atsitiena zāģējot liela izmēra paneĮus, tie ir
(tas palielina zāģēšanas precizitāti un samazina zāģa jāatbalsta (liela izmēra paneĮi zem sava svara mēdz
asmens iestrēgšanas iespējamību) ieliekties; balsti jānovieto paneĮa abos sānos tuvu
• Lietojiet zāģa asmeņus ar pareizu centrālās atveres zāģējuma līnijai un pie paneĮa malas)
izmēru un formu (apaĮu vai rombveida) (zāģa asmeņi, • Neizmantojiet neasus vai bojātus asmeņus
kuru centrālā atvere neatbilst ripzāģa darbvārpstas (neuzasināti vai nepareizi iestiprināti asmeņi veido šauru
noturvirsmai, rotē ekscentriski, traucējot instrumenta zāģējuma šķēlumu, kas var izsaukt pastiprinātu berzi,
normālu vadību) asmens iestrēgšanu un zāģa atsitienu)
• Neizmantojiet nolietotas vai bojātas zāģa asmens • Pirms zāģēšanas uzsākšanas stingri pievelciet
starplikas vai noturuzgriežņus (šīs detaĮas ir speciāli zāģēšanas dziĮuma un zāģēšanas leņķa iestādījumu
paredzētas ripzāģa asmeņiem, lai nodrošinātu optimālu fiksējošās sviras (ja zāģēšanas gaitā zāģa asmens
darba kvalitāti un drošību) stāvokĮa iestādījumi izmainās, tas var izsaukt asmens
KAS VAR IZSAUKT ATSITIENU iestrēgšanu un zāģa atsitienu)
• Par atsitienu sauc negaidītu ripzāģa reakciju, tā • Veltiet īpašu uzmanību, veicot zāģēšanu ar asmens
asmenim iestrēgstot apstrādājamajā materiālā vai iegremdēšanu sienās vai citās slēgtās virsmās (zāģa
novirzoties no zāģējuma līnijas, kā rezultātā instruments asmens var skart neredzamus objektus, izsaucot zāģa
strauji paceĮas augšup no apstrādājamā priekšmeta un atsitienu)
pārvietojas darba veicēja virzienā UZMANĪBU
• Ja zāģējuma šķēlumam aizveroties asmens cieši • Ik reizi pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai zāģa
iestrēgst, tas var apstāties, kā rezultātā ripzāģa asmens apakšējais aizsargs pilnībā aizveras
elektrodzinēja reakcijas dēĮ instruments strauji • Nestrādājiet ar ripzāģi, ja tā asmens apakšējais
pārvietojas darba veicēja virzienā aizsargs nespēj brīvi pārvietoties un neaizveras
• Ja asmens zāģējuma šķēlumā sašķiebjas vai novirzās uzreiz
no zāģējuma līnijas, zāģa asmens aizmugurējās malas • Nemēģiniet nofiksēt ripzāģa apakšējo asmens
zobi var iestrēgt zāģējamā kokmateriāla virskārtā, liekot aizsargu atvērtā stāvoklī
asmenim izrauties no zāģējuma vietas un pārvietoties • Ja ripzāģis nejauši nokrīt, asmens apakšējais aizsargs
darba veicēja virzienā var saliekties; atvienojiet instrumentu no elektrotīkla,
KĀ IZSARGĀTIES NO ATSITIENA šajā gadījumā ar speciāla ievelkošā roktura palīdzību
Atsitiens parasti rodas instrumenta nepareizas lietošanas paceliet asmens apakšējo aizsargu un pārbaudiet, vai
rezultātā un no tā var izvairīties, ievērojot šādus tas spēj brīvi pārvietoties un neskar asmeni vai kādu
noteikumus citu instrumenta daĮu; pārbaude jāveic pie visiem
• Stingri turiet instrumentu ar abām rokām, satverot zāģēšanas dziĮuma un leņķa iestādījumiem
to tādā veidā, lai izturētu atsitiena reaktīvā spēka • Pārbaudiet asmens apakšējā aizsarga atsperes
iedarbību; pie tam jūs nedrīkstat atrasties uz vienas darbību; ja aizsargs vai tā atspere nedarbojas
līnijas ar zāģa asmeni, bet gan jāstāv vienā vai otrā pareizi, pirms darba uzsākšanas jāveic to apkope
pusē no zāģa asmens (atsitiens var izsaukt negaidītu (zāģa asmens apakšējā aizsarga brīva pārvietošanās var
zāģa kustību darba veicēja virzienā, taču, veicot tikt traucēta kāda bojājuma, gumijas nosēdumu vai
vajadzīgos piesardzības pasākumus, atsitiena reaktīvā sakrājušos netīrumu dēĮ)
spēka iedarbību iespējams kontrolēt) • Zāģa asmens apakšējo aizsargu ir pieĮaujams atvērt
• Ja zāģa asmens iestrēgst vai arī zāģēšana tiek ar roku tikai tad, kad tiek veikti tādi speciālie
pārtraukta kādu citu iemeslu dēĮ, atlaidiet ripzāģa zāģējumi, kā zāģēšana ar asmens iegremdēšanu vai
ieslēdzēju un turpiniet turēt instrumentu nekustīgi salikto zāģējumu veidošana; šādos gadījumos ar
zāģējamajā materiālā, līdz pilnībā apstājas zāģa ievelkošā roktura palīdzību atveriet asmens
asmens; nekādā gadījumā neizņemiet instrumentu apakšējo aizsargu un, ripzāģa asmenim ieejot
no zāģējamā priekšmeta un nevelciet ripzāģi apstrādājamajā materiālā, tūlīt to nolaidiet (veicot
atpakaĮ, kamēr zāģa asmens vēl atrodas kustībā, jo visus pārējos zāģējumus, asmens apakšējam aizsargam
tas var izsaukt atsitienu (nosakiet zāģa asmens jādarbojas automātiski)
iestrēgšanas iemeslus un veiciet pasākumus to • Pirms ripzāģa novietošanas uz darbgalda vai grīdas
novēršanai; izvairieties no tādu priekšmetu zāģēšanas, raugieties, lai asmens apakšējais aizsargs nosegtu
kuros atrodas naglas vai skrūves) asmeni (nenosegts asmens, kurš pēc inerces vēl rotē,
• Atkārtoti ieslēdzot ripzāģi laikā, kad tā asmens var likt ripzāģim pārvietoties atpakaĮvirzienā, sagriežot
atrodas apstrādājamajā priekšmetā, centieties turēt visu, kas gadās tam ceĮā; atcerieties, ka pēc
asmeni zāģējuma šķēluma vidū un pārbaudiet, vai tā instrumenta izslēgšanas zāģa asmens vēl kādu laiku
zobi nav iespiedušies zāģējamajā materiālā (ja zāģa turpina rotēt)
asmens ir iestrēdzis, tad, ieslēdzot instrumentu, tā
asmens var strauji pārvietoties augšup no apstrādājamā
priekšmeta vai arī radīt atsitienu)

133
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VISPĀRĪJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pēc ripzāģa izslēgšanas nemēģiniet nobremzēt zāģa
• Izvairieties no instrumenta bojājumiem, kurus var asmeni, izdarot uz to spiedienu sānu virzienā
izsaukt apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves, • Neiestipriniet ripzāģī asmeņus, kas izgatavoti no
naglas vai citi līdzīgi objekti; tādēĮ pirms darba ātrgriezējtērauda (HSS)
uzsākšanas atbrīvojiet apstrādājamo materiālu no • Neiestipriniet ripzāģī slīpēšanas vai griešanas diskus
šādiem priekšmetiem • Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu
• Nostipriniet detaļu (drošāk detaļu nostiprināt ar (azbestam piemīt kancerogēnas īpašības)
spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt rokā) • Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka
• Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet, šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi
vai apstrādes vietu nešķērso slēptas (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt
elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas
caurules; šaubu gadījumā griezieties vietējā operatoram vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu
komunālās saimniecības iestādē (darbinstrumentam masku un putekļu nosūcēju, ja to iespējams pieslēgt
skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks • Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni
un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes (piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši
vada bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam kombinācijā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās izmantojiet putekļu masku un putekļu nosūcēju,
vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu) ja to iespējams pieslēgt
• Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet tā • Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
elektrodzinēju un nogaidiet, līdz ir pilnīgi apstājušās noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem
visas instrumenta kustīgās daĮas materiāliem
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeĮus, kas • Nezāģējiet Įoti mazu izmēru priekšmetus
paredzēti 16 A strāvai • Pirms zāģēšanas nodrošiniet, lai zāģējuma trase no
• Ja iestrēgst ripzāģa asmens vai notiek jebkura cita abām zāģējamā priekšmeta pusēm tiktu atbrīvota no
mehāniska vai elektriska rakstura kĮūme, nekavējoties jebkāda veida šķēršĮiem
izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barojošā • Nestrādājiet ar ripzāģi, paceĮot to virs galvas
elektrotīkla • Lietojiet ripzāģim piemērotu zāģēšanas galdu, kurš ir
• SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību tikai tad, apgādāts ar drošības slēdzi, kas pasargā instrumentu
ja tiek lietoti pareizi izvēlēti papildpiederumi, kas no patvaĮīgas ieslēgšanās, atjaunojoties barojošā
iegādāti pie SKIL oficiālā izplatītāja sprieguma padevei
• Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieĮaujamais • Lietojiet tikai tādu zāģēšanas galdu, kurš ir apgādāts ar
darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instrumenta šķēlējnazi
maksimālais tukšgaitas ātrums • Pirms instrumenta regulēšanas vai palīgpiederumu
• Nelietojiet ripzāģi, ja uz tā nav nostiprināti visi nomaiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla
paredzētie asmens aizsargi
• Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas DARBS
jaunākas par 16 gadiem
• Darba laikā instrumenta radītā trokšņa līmenis var • Zāģa asmens uzstādīšana 3
pārsniegt 85 dB(A); lietojiet ausu aizsargus ! atvienojiet instrumentu no elektrotīkla
• Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bojāts - izņemiet sešstūra stieņatslēgu A no ripzāģa
instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nodalījuma B
nekavējoties atvienojiet elektrokabeĮa kontaktdakšu no - nospiediet instrumenta darbvārpstas fiksējošo pogu C
barojošā elektrotīkla un, turot to nospiestu, ar uzgriežņu atslēgas palīdzību
• Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts izskrūvējiet zāģa asmens stiprinošo skrūvi D
elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis ! darbvārpstas fiksējošo pogu C drīkst nospiest
speciālists tikai tad, kad instruments atrodas miera stāvoklī
• Sekojiet, lai elektrotīkla spriegums atbilstu instrumenta - atlaidiet fiksējošo pogu C
marķējuma plāksnītē uzrādītajai sprieguma vērtībai - noņemiet paplāksni E
(230V vai 240V spriegumam paredzētie instrumenti var - lietojot sviru G, atveriet apakšējo asmens aizsargu F
darboties arī no 220V elektrotīkla) un, noturot to atvērtu, uzstādiet zāģa asmeni,
• Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties sekojot, lai zāģa asmens zobu vērsums un uz zāģa
spriegums; pie sliktas tīkla kvalitātes tas var traucēt citu asmens attēlotās bultas virziens sakristu ar bultas
elektroierīču darbību (taču, ja elektrotīkla iekšējā virzienu, kas attēlota uz ripzāģa asmens apakšējā
pretestība nepārsniedz 0,36 omus, elektrobarošanas aizsarga
traucējumi nav sagaidāmi) - ja Jums ir nepieciešams - atbrīvojiet apakšējo asmens aizsargu F
sīkāks skaidrojums, varat sazināties ar vietējo strāvas - novietojiet paplāksni E uz zāģa asmens
piegādes iestādi ! nodrošiniet, lai abu paplākšņu noturvirsmas H
• Šis ripzāģis nav paredzēts mitrai zāģēšanai būtu nevainojami tīras un būtu vērstas pret zāģa
asmeni

134
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- nospiediet instrumenta darbvārpstas fiksējošo • Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošana 8
pogu C un, turot to nospiestu, ar pirkstiem Nodrošina, ka darbvārpstas maksimālais griešanās
pieskrūvējiet stiprinošo skrūvi un tad pievelciet to ar ātrums tiek sasniegts pakāpeniski, bez pēkšņa grūdiena
sešstūra stieņatslēgu par 1/8 no pilna apgrieziena instrumenta ieslēgšanas brīdī
(šādi tiek panākta paplākšņu noturvirsmu izslīdēšana • PutekĮu uzsūkšana
gadījumā, ja iestrēgst zāģa asmens, novēršot - pievienojiet putekĮsūcēju instrumenta
elektrodzinēja pārslodzi un iespējamo zāģa atsitienu) savienotājelementam R 9
- atlaidiet fiksējošo pogu C ! darba laikā vadiet ripzāģi tā, lai putekĮsūcēja
• Zāģēšanas dziĮuma iestādīšana (robežās no 0 līdz caurule netraucētu apakšējā asmens aizsarga
85 mm) 4 pārvietošanos vai zāģēšanas procesu
- lai nodrošinātu optimālu apstrādes kvalitāti, asmenim - drīkst lietot arī putekĮu savācējmaisu (firmas SKIL
nebūtu jāiziet caur zāģējamo priekšmetu vairāk, kā papildpiederums ar pasūtījuma numuru 2610387402)
par 3 mm • Instrumenta darbināšana 9
- atbrīvojiet fiksējošo sviru J - pievienojiet ripzāģa elektrokabeli barojošajam
- paceĮot/nolaižot zāģa pamatni K, iestādiet vēlamo elektrotīklam
zāģēšanas dziĮumu atbilstoši indikatora L rādījumiem - darba laikā stingri turiet ripzāģi ar abām rokām aiz
uz skalas rokturiem S un T
- pievelciet fiksējošo sviru J - uzsākot zāģēšanu, novietojiet instrumentu pamatnes
• Zāģēšanas leņķa iestādīšana (robežās no 0° līdz 45°) 5 priekšējo daĮu uz zāģējamā priekšmeta virsmas
- nedaudz atskrūvējiet 2 spārnskrūves M ! nodrošiniet, lai pirms ripzāģa ieslēgšanas asmens
- noliecot instrumentu sānu virzienā, uzstādiet vēlamo zobi nepieskartos zāģējamajam priekšmetam
zāģēšanas leņķi atbilstoši indikatora N rādījumiem uz - ieslēdziet instrumentu, vispirms nospiežot pogu U (=
skalas drošības slēdzis bez fiksācijas) un pēc tam nospiežot
- pievelciet 2 spārnskrūves M ieslēdzēja taustiņu V
! veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas dziĮums ! kontaktējiet instrumenta asmeni ar zāģējamo
neatbilst indicētajai vērtībai uz zāģēšanas dziĮuma priekšmetu tikai pēc tam, kad tā asmens
skalas griešanās ātrums ir sasniedzis nominālo vērtību
• Zāģa asmens perpendikularitātes pārbaude attiecībā - ripzāģa apakšējais asmens aizsargs F atveras
pret ripzāģa pamatni 6 automātiski, asmenim ieejot zāģējamajā priekšmetā
- iestādiet maksimālo zāģēšanas dziĮumu un nofiksējiet (asmens aizsargs jāatver ar sviras G palīdzību tikai
ripzāģa pamatni K šādā stāvoklī 4 sevišķos gadījumos, piemēram, veicot zāģēšanu ar
- iestādiet zāģēšanas leņķi 0° un nofiksējiet ripzāģa asmens iegremdēšanu)
pamatni - zāģēšanas laikā neizdariet uz instrumentu pārāk lielu
- ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens spiedienu; virziet instrumentu vienmērīgi, ar mērenu
perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes ātrumu
apakšējo virsmu - pabeidzot zāģēšanu, izslēdziet instrumentu,
- ja vajadzīga regulēšana, nedaudz atskrūvējiet 2 atbrīvojot ieslēdzēja taustiņu V
spārnskrūves M un izmantojiet regulēšanas skrūvi P, ! pirms paceĮat instrumentu no zāģējamā
kā redzams zīmējumā priekšmeta, nogaidiet, līdz tā asmens pilnīgi
• Zāģējuma līnijas indikators Q 7 apstājas
- kalpo, lai atvieglotu instrumenta vadīšanu pa iepriekš
iezīmētu zāģējuma līniju PRAKTISKI PADOMI
- veidojot taisnos zāģējumus ar leņķi 0° un slīpos
zāģējumus ar leņķi 45°, vadieties pēc atbilstošā • Lai novērstu zāģējamā priekšmeta virsmas plaisāšanu,
zāģējuma līnijas viziera ierobojuma to ieteicams novietot tā, lai priekšmeta dekoratīvā puse
- ļauj izvēlēties, vai apstrādājamā priekšmeta (virspuse) būtu vērsta lejup
atgriezums atradīsies pie zāģa asmens iekšējās vai • Lietojiet tikai asus zāģa asmeņus, kuru tips atbilst
ārējās sānu plaknes zāģējamā materiāla īpašībām un apstrādes veidam 0
! zāģēšanas laikā ripzāģa pamatnes paplašinātajai - zāģējuma kvalitāti iespējams uzlabot, lietojot zāģa
daĮai jāatrodas uz zāģējamā priekšmeta asmeni ar palielinātu zobu skaitu
atbalstītās daĮas - zāģa asmeņi ar cietmetāla zobiem saglabā darbam
! zāģējuma platumu nosaka nevis zāģa asmens nepieciešamo asumu līdz 30 reizēm ilgāk, nekā
korpusa biezums, bet gan tā zobu izvērsuma parastā tipa zāģa asmeņi
platums • Paralēlā vadotne W !
! lai pārbaudītu reālās zāģējuma līnijas atbilstību - paredzēta precīzu zāģējumu veidošanai paralēli
iepriekš iezīmētajai, pirms darba vienmēr izdariet zāģējamā priekšmeta malai
izmēģinājuma zāģējumus - nostiprināma jebkurā instrumenta pusē
Paralēlās vadotnes stāvokĮa regulēšana
- nedaudz atskrūvējiet spārnskrūvi X

135
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- noregulējiet vēlamo zāģēšanas platumu, izmantojot • Pēc ripzāģa lietošanas nekavējoties attīriet tā asmeni
paralēlās vadotnes skalu (izmantojiet zāģējuma līnijas (īpaši no sveķiem un līmes paliekām)
indikatoru Q kā atsauci 0 punktam) • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
- pievelciet spārnskrūvi X rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
• Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu @ sabojājas, tas nogādājams remontam firmas SKIL
- iestādiet vēlamo zāģēšanas dziĮumu pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nolieciet instrumentu uz priekšu, zāģējuma līnijas - nogādājiet instrumentu kopā ar iegādes
indikatora Q jāatbilst uz detaļas atzīmētajai vēlamajai dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas
griezuma līnijai SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
- lietojot sviru G, atveriet apakšējo asmens aizsargu F remontu iestādē neizjauktā veidā (adreses un
- ieslēdziet ripzāģi un tuviniet tā rotējošo asmeni instrumenta apkalpošanas shēma tiek sniegta
zāģējamā priekšmeta virsmai, laižot lejup instrumenta interneta adresē www.skileurope.com)
aizmugurējo daĮu un izmantojot tā priekšējo daĮu kā
atbalsta punktu APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
- pakāpeniski iegremdējiet ripzāģa asmeni zāģējamajā
priekšmetā un vienlaikus sāciet virzīt instrumentu uz • Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
priekšu zāģējuma virzienā iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
- ripzāģa asmenim ieejot apstrādājamajā materiālā, valstīm)
atlaidiet sviru G - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
! kontaktējiet instrumenta asmeni ar zāģējamo par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
priekšmetu tikai pēc tam, kad tā asmens iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
griešanās ātrums ir sasniedzis nominālo vērtību likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
! nekad nevelciet instrumentu atpakaĮvirzienā jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
• Liela izmēra paneĮu zāģēšana # videi draudzīgā veidā
- atbalstiet priekšmetu zāģējuma vietas tuvumā, - īpašs simbols $ atgādina par nepieciešamību tos
novietojot to uz grīdas vai darbgalda utilizēt videi nekaitīgā veidā
! iestādiet vēlamo zāģēšanas dziĮumu ar tādu
aprēķinu, lai asmens izietu cauri zāģējamajam
priekšmetam, bet neskartu virsmu, uz kuras LT
balstās apstrādājamais priekšmets
- gadījumā, ja taisna zāģējuma veidošanai nav Diskinis pjūklas 5885
iespējams izmantot paralēlo vadotni, pienaglojiet vai
citādi nostipriniet uz zāģējamā priekšmeta virsmas ĮVADAS
plakanu koka līsti, ko zāģēšanas laikā izmantojiet kā • Šiuo prietaisu galima atlikti išilginius ir skersinius pjūvius
vadotni, virzot gar to ripzāģa pamatnes kreiso malu medienoje, pjaunant statmenai arba 45° kampu;
• Vibrācijas līmenis naudojant atitinkamos paskirties pjūklo diskus galima
Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais pjauti ir spalvotuosius metalus, lengvas statybines
vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā medžiagas ir plastiką
EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai • Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 2
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar
citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var DARBO SAUGA
ievērojami palielināt iedarbības līmeni
BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas
samazināt iedarbības līmeni ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
! pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir
gaitu reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
APKALPOŠANA / APKOPE “elektrinis įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši elektros tinklo (su maitinimo laidu).
ventilācijas atveres)
! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no
elektrotīkla

136
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje
Netvarka ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
nelaimingų atsitikimų priežastimi. priežastimi.
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių, e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali Patikima stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau
užsidegti. kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių.
2) ELEKTROSAUGA Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės įtraukti besisukančios dalys.
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada
prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai
tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų. naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar 4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR
šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, NAUDOJIMAS
jei Jūsų kūnas bus įžemintas. a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
elektros smūgio rizika. galingumo.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
t. y. neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios įrankius ar prieš valydami prietaisą ištraukite kištuką
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba iš elektros tinklo rozetės. Ši saugumo priemonė
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. apsaugos jus nuo netikėto prietaiso įsijungimo.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. nemokantiems juo naudotis asmenims
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
sumažinamas elektros smūgio pavojus. kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus. dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
3) ŽMONIŲ SAUGA naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
rimtų sužalojimų priežastimi. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, jų paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas 5) APTARNAVIMAS
dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas
susižeisti. specialistas ir naudoti tik originalias atsargines
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo, saugus.
prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra
išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite
ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas

137
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DARBŲ SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS • Jei pjūklo diskas užstringa arba jei dėl kokios nors
DISKINIAIS PJŪKLAIS priežasties pjovimo procesas yra nutraukiamas,
išjunkite jungiklį ir pjūklą palikite ruošinyje, kol
PAVOJUS pjūklo diskas visiškai sustos; niekada nebandykite
• Nekiškite rankų prie pjaunamos vietos ir prie pjūklo disko ištraukti iš ruošinio ar pjūklą traukti
pjūklo disko; jūsų antrąją ranką laikykite ant atgal, kol pjūklo diskas dar sukasi, nes tai gali
priekinės rankenos (jei abiem rankom laikysite pjūklą, sąlygoti atatranką (patikrinkite tai ir imkitės priemonių
pjūklo diskas jų negalės sužeisti) pjūklo disko strigimo priežastims pašalinti; nepjaukite
• Nelieskite apdirbamo ruošinio apačios (apsauginis vinių ir varžtų)
gaubtas neapsaugos jūsų nuo ruošinio apačioje • Vėl įjungdami pjūklą ruošinyje, centruokite pjūklo
išlindusio pjūklo disko) diską pjūvio plyšyje ir patikrinkite, ar pjūklo dantys
• Pjovimo gylį tinkamai nustatykite pagal ruošinio nėra įsikabinę į ruošinį (jei pjūklo diskas stringa, vėl
storį (ruošinio apačioje turi matytis šiek tiek mažiau, nei įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba gali atsirasti
visas pjūklo dantis) atatranka)
• Pjaunamo ruošinio niekada nelaikykite rankose ar • Norėdami minimizuoti pjūklo disko užsikirtimą ar
pasidėję ant kojos (labai svarbu ruošinį tinkamai atatrankos galimybę, dideles plokštes paremkite
paremti, kad išlaikytumėte stabilią kūno padėtį, (didelės plokštės dėl savo svorio išlinksta; plokštė turi
neužstrigtų pjūklo diskas ar neprarastumėte kontrolės) būti atremta iš abiejų pusių, t.y. šalia pjovimo linijos ir
• Ten, kur besisukantis pjūklas galėtų kliudyti šalia plokštės krašto)
paslėptą laidą ar savo paties maitinimo laidą, • Nenaudokite neaštrių ir pažeistų pjūklo diskų
laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų (dėl kontakto (neaštrūs ar blogai praskėsti pjūklo dantys palieka
su laidininku, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse siauresnį pjovimo taką, todėl atsiranda per didelė trintis,
prietaiso dalyse atsiranda įtampa ir naudotojas gali atatranka, stringa pjūklo diskas)
gauti elektros smūgį) • Apsauginė rankenėlė, kuria reguliuojamas pjovimo
• Atliekant išilginį pjūvį visada naudokite lygiagrečią gylis ir pjūklo disko posvirio kampas, prieš pjaunant
atramą arba kreipiančiąją liniuotę (tuomet pjausite turi būti tvirtai ir patikimai užveržta (jei pjaunant
tiksliau ir sumažinsite pjūklo strigimo tikimybę) keičiasi pjūklo disko padėtis, tai gali sąlygoti įstrigimą ir
• Pjūklo disko skylė turi būti reikiamo dydžio ir formos atatranką)
(rombo formos arba apvali) (pjūklo diskai, kurie • Darydami įpjovas sienose ar kituose
neatitinka pjūklo tvirtinimo detalių formos, sukasi nepermatomuose paviršiuose elkitės ypač atsargiai
ekscentriškai, todėl yra prarandama pjūvio kontrolė) (išsikišantis pjūklo diskas pjaunant gali paliesti atatranką
• Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo sukeliančius objektus)
disko tarpinių poveržlių ir varžtų (pjūklo disko tarpinės DĖMESIO
poveržlės ir varžtai buvo sukonstruoti specialiai Jūsų • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinis
pjūklui, kad būtų garantuotas optimalus rezultatas ir apsauginis gaubtas tinkamai užsidaro
saugus darbas) • Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis gaubtas
ATATRANKOS PRIEŽASTYS negali laisvai judėti ir tuojau neužsidaro
• Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar • Niekuomet nebandykite užfiksuoti apatinio
blogai nukreipto pjūklo disko, kuomet pjūklas apsauginio gaubto atidarytoje padėtyje ką nors ten
nekontroliuojamai iššoka iš ruošinio link naudotojo įsprausdami ar jį pririšdami
• Jei pjūklo diskas yra per stipriai prispaudžiamas arba • Jei pjūklas netyčia nukrenta, dėl to gali įlinkti apatinis
užspaudžiamas į apačią siaurėjančiame pjūvio plyšyje, apsauginis gaubtas; ištraukite kištuką iš elektros lizdo,
jis sustoja, o veikiantis variklis tuomet staiga meta naudodami pakėlimo rankeną atidarykite jį ir įsitikinkite,
prietaisą atgal link naudotojo kad jis juda laisvai ir neliečia nei pjūklo disko, nei kurios
• Jei pjaunant pjūklo diskas persikreipia ar yra neteisingai nors kitos kokios dalies, kreipiant pjūklą įvairiais
nukreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys kampais ir nustatant įvairų pjovimo gylį
gali įsikabinti į medžio paviršių ir tuomet, pjūklo diskui • Patikrinkite apatinio apsauginio gaubto spyruoklių
išsilaisvinus iš plyšio, pjūklas atšoka naudotojo link veikimą; jei apatinis apsauginis gaubtas ir
KAIP IŠVENGTI ATATRANKOS spyruoklės veikia netinkamai, prieš naudojimą jiems
Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo ir/arba reikia atlikti techninę profilaktiką (dėl pažeistų dalių,
neteisingo valdymo ar naudojimo sąlygų rezultatas ir lipnių nuosėdų arba susikaupusių nešvarumų apatinis
atitinkamos priemonės (žr. žemiau) leidžia jos išvengti gaubtas gali sunkiau judėti)
• Pjūklą visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir • Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad galėtumėte galima tik atliekant specialius pjūvius, pvz.,
įveikti atatrankos jėgas; jūsų kūnas turėtų būti šalia panardinant pjūklą ruošinio viduryje; apatinį
pjūklo disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su apsauginį gaubtą pakelkite rankenėle, ir, kai tik pjūklo
pjūklo disku (dėl atatrankos pjūklas galėtų atšokti atgal, diskas sulįs į ruošinį, paleiskite apatinį apsauginį
bet naudotojas gali kontroliuoti atatrankos jėgas, jei gaubtą (atliekant kitus pjovimo darbus apatinis
imsis atitinkamų priemonių) apsauginis gaubtas atsidaro ir užsidaro savaime)

138
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Prieš padėdami pjūklą ant pjovimo stalo ar ant • Šis prietaisas netinka pjovimui šlapiuoju būdu
grindų visada įsitikinkite, kad apatinis apsauginis • Išjungus pjūklą, negalima stabdyti besisukančio disko
gaubtas apgaubia pjūklo diską (jei apsauginis gaubtas šoniniu prispaudimu
neužsidaro, dėl besisukančio pjūklo disko pjūklas gali • Neleidžiama naudoti diskų iš aukštai legiruoto
judėti atgal ir pjauti viską, kas pasitaiko jo kelyje; greitapjovio plieno (HSS)
turėkite omenyje, kad atleidus jungiklį turi praeiti šiek • Nenaudokite abrazyvinių pjovimo diskų dirbdami su
tiek laiko, kol pjūklo diskas visiškai sustoja) šiuo prietaisu
BENDROJI DALIS • Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
• Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje asbesto (asbestas pasižymi vėžą sukeliančiu poveikiu)
esančius varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami darbą • Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra
juos pašalinkite švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mineralų ir
• Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris metalo dulkės gali būti kenksmingos (kontaktas su
segamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau šiomis dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali sukelti
laikyti spaustuvu nei ranka) operatoriui arba šalia esantiems žmonėms alergines
• Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, reakcijas ir/arba kvėpavimo sistemos susirgimus);
patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba dirbdami
komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima
pagalbą vietinius komunalinių paslaugų tiekėjus prijungti
(kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei • Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeninėms
elektros smūgio pavojų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali (pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės), ypač
įvykti sprogimas; pažeidus vandentiekio vamzdį, galima susimaišiusios su medienos taurinimui naudojamais
pridaryti daugybę nuostolių bei sukelti elektros smūgio priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba
pavojų) dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį
• Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol galima prijungti
visos besisukančios jo dalys visiškai sustos • Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į reikalavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas dirbti
16 A elektros srovei • Nemėginkite pjauti labai mažų ruošinių
• Jeigu pjūklas užsiblokavo arba pajutote, kad prietaisas • Prieš pradėdami pjauti pašalinkite visas pjūvio linijoje
veikia ne taip, kaip visada, arba girdisi nebūdingi garsai, esančias kliūtis tiek ruošinio viršuje, tiek ir apačioje
tuojau pat jį išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros • Nedirbkite su prietaisu iškėlę jį virš galvos
tinklo lizdo • Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas
• SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino
tuo atveju, jei naudojama tinkama papildoma įranga ir įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl atsiranda
priedai, kuriuos galite įsigyti įgaliotųjų SKIL atstovų elektros srovė
parduotuvėse • Naudokite tik pjovimo stalą su integruotu skeliančiuoju
• Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus peiliu
leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei • Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo
maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius įrankius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo
• Niekuomet nenaudokite prietaiso be originalios
apsauginės įrangos NAUDOJIMAS
• Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų • Pjūklo disko montavimas 3
• Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti 85 dB(A); naudoti ! ištraukite kištuką iš elektros lizdo
klausos apsaugos priemones - iš lizdo B atraminėje plokštėje išimkite šešiabriaunį
• Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, būtina raktą A
neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektros - suklio blokavimo mygtuką C paspauskite ir laikykite,
tinklo lizdo kol disku raktu išsuksite disko prispaudimo varžtą D
• Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi ! suklio blokavimo mygtuką C spauskite tik
pakeisti kvalifikuotas elektrikas prietaisui sustojus
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka - atleiskite suklio blokavimo mygtuką C
prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą (prietaisus - nuimkite flanšą E
su nurodyta įtampa 230 V ir 240 V galima jungti į 220 V - rankenėle G atidarykite apatinį apsauginį gaubtą F ir
įtampos elektros tinklą) laikykite atidarytą, kol montuokite pjūklo diską;
• Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos žiūrėkite, kad rodyklių, esančių ant pjūklo disko ir ant
kritimas; esant netinkamoms elektros tinklo sąlygoms, pjūklo apatinio apsauginio gaubto, kryptys sutaptų
gali sutrikti kitų prietaisų veikimas (jei tinklo varža yra - uždarykite apatinį apsauginį gaubtą F
mažesnė nei 0,36 omų, trikdžių neturėtų būti) - jei reikia - uždėkite flanšą E
išsamesnio paaiškinimo, kreipkitės į savo vietinę
elektros energijos tiekimo įstaigą

139
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
! pasirūpinkite, kad flanšo prispaudimo plokštumos • Prietaiso naudojimas 9
H būtų visiškai švarios ir būtų nukreiptos į pjūklo - Įjunkite kištuką į el. tinklo rozetę
disko pusę - visuomet laikykite viena ranka suėmę rankeną S,
- suklio blokavimo mygtuką C paspauskite ir laikykite, o kita – rankeną T
kol šešiabriauniu raktu užveršite disko prispaudimo - uždėkite prietaisą atraminės plokštės priekine dalimi
varžtą iki galo, o po to atsuksite jį per 1/8 apsisukimo ant ruošinio
(užtikrina disko praslydimą, pjūklo dantims sutikus ! žiūrėkite, kad pjūklo dantys nesiremtų į ruošinį
didelį pasipriešinimą; taip sumažėja variklio perkrova - Įjunkite prietaisą, pirmiausiai nykščiu nuspausdami
ir atatrankos pavojus) mygtuką U (apsauginis jungiklis, kurio negalima
- atleiskite suklio blokavimo mygtuką C užfiksuoti), o po to nuspausdami jungiklį V
• Pjovimo gylio reguliavimas (0-85 mm) 4 ! pjūklo diskas pirmiausia turi pilnai įsibėgėti, tik po
- optimali pjovimo kokybė pasiekiama tuomet, kai to jį galima glausti prie ruošinio
pjūklo diskas išsikiša ruošinio apačioje ne daugiau - apatinis apsauginis gaubtas F atsidaro savaime,
kaip per 3 mm kuomet pjūklo diskas pjaunant sulenda į ruošinį
- atlaisvinti įveržimo svirtelę J (apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti
- kojelę K pakelti arba nuleisti žemyn, pagal žymę L galima tik atliekant specialius pjūvius, pvz.,
skalėje nustatyti norimą pjovimo gylį panardinant pjūklą ruošinio viduryje; atidarymui
- vėl užveržti svirtelę J naudoti rankenėlę G)
• Pjovimo kampo nustatymas (0-45°) 5 - stenkitės neperkrauti prietaiso, pjaudami stenkitės jį
- atlaisvinti 2 rankenėles M tolygiai stumti nedidele jėga
- prietaisą paverskite norimu kampu, orientuodamiesi - užbaigę pjūvį, išjunkite prietaisą, atleisdami jungiklį V
pagal žymeklio N padėtį skalėje ! prieš atitraukdami prietaisą nuo ruošinio
- vėl priveržti 2 rankenėles M įsitikinkite, kad pjūklo diskas visiškai sustojo
! atliekant įstrižus pjūvius, pavertus pjūklo diską
kampu, gylio skalėje pažymėtos padalos NAUDOJIMO PATARIMAI
neatitinka tikrojo pjovimo gylio
• 90° kampo patikrinimas 6 • Visuomet guldykite ruošinį gerąja puse į apačią, taip bus
- kojelę K nustatyti į maksimalaus pjovimo gylio padėtį žymiai mažiau atplaišų
ir užfiksuoti 4 • Naudokite tik aštrius, tinkamos rūšies pjūklo diskus 0
- pjovimo kampą nustatyti ties 0° padala ir užfiksuoti - geresnė pjūvio kokybė gaunama naudojant pjūklo
- kampainiu patikrinkite, ar yra 90° kampas tarp pjūklo diskus su didesniu dantų skaičiumi
disko ir atraminės plokštės apatinės plokštumos - pjūklo diskai su kietlydinio plokštelėmis tarnauja iki
- jei reikia reguliuoti, atlaisvinti 2 rankenėles M ir 30 kartų ilgiau, nei įprastiniai pjūklo diskai
naudoti reguliavimo varžtu P kaip parodyta • Lygiagreti atrama W !
• Pjūvio žymeklis Q 7 - skirta tiksliems lygiagretiems pjūviams pagal ruošinio
- padeda tiksliai vesti prietaisą pagal ant ruošinio kraštą
užbrėžtą liniją - galima iš abiejų pusių įstatyti į atraminę plokštę
- tiesiam 0° arba įstrižam 45° pjūviui reikia naudoti Lygiagrečios atramos nustatymas
atitinkamą žymeklio liniją - atlaisvinti rankenėlę X
- leidžia pasirinkti, ar atpjauta nereikalinga ruošinio - nustatyti norimą pjovimo plotį, naudojant lygiagrečią
dalis bus disko vidinėje ar išorinėje pusėje atramą (pjūvio žymeklį Q naudokite kaip 0 orientyrą)
! didesnė atraminės plokštumos dalis turi gulti ant - vėl priveržti rankenėlę X
paremtos ruošinio dalies • Įpjovos ruošinio viduryje, panardinant pjūklą @
! pjūvio plotis priklauso nuo pjūklo dantų tako - nustatykite norimą pjovimo gylį
pločio, o ne nuo disko storio - veskite įrankį pirmyn taip, kad pjūvio žymeklį Q tiksliai
! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet atitiktų reikiamą pjūvio liniją, užbrėžtą ant ruošinio
pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį - rankenėle G atidarykite apatinį apsauginį gaubtą F
• Elektroninė tolygaus įsibėgėjimo sistema 8 - prieš pat pjūklo dantims prisiliečiant prie ruošinio
Patikimai leidžia pasiekti maksimalų greitį, išvengiant įjunkite pjūklą ir, iš lėto nuleisdami galinę prietaiso
staigaus prietaiso trūktelėjimo įjungimo metu dalį, įpjaukite ruošinį; priekinė atraminės plokštės
• Dulkių nusiurbimas dalis visą tą laiką turi būti atremta į ruošinį ir tarnauti
- užmaukite nusiurbimo žarną ant adapterio R 9 kaip atramos taškas
! pasirūpinkite, kad nusiurbimo žarna nesudarytų - lėtai įleidę pjūklo diską į ruošinį, po truputį pjūklą
kliūties apatiniam apsauginiam gaubtui ir stumkite ir į priekį
netrukdytų dirbti - kuomet atraminė plokštė visiškai priglus prie ruošinio,
- galima naudoti taip pat dulkių maišelį (SKIL paleiskite rankenėlę G
papildoma įranga 2610387402) ! pjūklo diskas pirmiausia turi pilnai įsibėgėti, tik po
to jį galima glausti prie ruošinio
! jokiu būdu netraukti pjūklo atgal

140
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Didelių plokščių pjaustymas #
- plokštę atremkite netoli pjūvio linijos, paguldę ją ant
grindų, stalo ar varstoto
! pjovimo gylį nustatykite taip, kad perpjautumėte
tik plokštę, bet neįpjautumėte atramos, ant kurios
ji guli
- jei lygiagrečios atramos nepakanka norimam pjovimo
pločiui nustatyti, prie ruošinio pritvirtinkite tiesią
medinę juostelę, kurią panaudokite kaip kreipiančiąją
liniuotę; priglauskite prie jos kairįjį atraminės plokštės
kraštą ir stumkite prietaisą išilgai šios liniuotės
• Vibracijos lygis
Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų
vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte
EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo
reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam
įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos
poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais
būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis

PRIEŽIŪRA / SERVISAS
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas)
! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo
lizdo
• Po pjovimo iš karto nuvalykite pjūklo diską (ypač nuo
dervų bei lakų liekanų)
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skileurope.com)

APLINKOSAUGA
• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų
elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir
pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie
turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu
- apie tai primins simbolis $, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą

141
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

142
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

143
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

144
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound power
level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 2.9 m/s2 (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s2).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 105 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 2,9 m/s2 (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s2).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 94 dB(A) und der Schal-
leistungspegel 105 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 2,9 m/s2 (Hand-Arm Methode; unsicherheit K = 1,5 m/s2).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 94 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 105 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 2,9 m/s2 (hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s2).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

S CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 94 dB(A) och ljudeffektnivån 105 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 2,9 m/s2 (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s2).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

DK CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 94 dB(A) og lydeffektniveau 105 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 2,9 m/s2 (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s2).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

N CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 94 dB(A) og lydstyrkenivået 105 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 2,9 m/s2 (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s2).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 94 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 105 dB(A)
(keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 2,9 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s2).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 94 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica 105 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 2,9 m/s2 (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s2).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot

145
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
P CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 94 dB(A) e o nível de potência
acústica 105 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 2,9 m/s2 (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s2).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

I CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 94 dB(A) ed il livello
di potenza acustica 105 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 2,9 m/s2 (metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s2).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

H CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 94 dB(A) a hangteljesítmény szintje
105 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám 2,9 m/s2 (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s2).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

CZ CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 94 dB(A) a dávka hluçnosti 105 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 2,9 m/s2 (metoda ruka-paΩe; nepfiesnost K = 1,5 m/s2).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009
tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 94 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 105 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreflim 2,9 m/s2 (el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s2).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

PL OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU,
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 94 dB(A) zaÊ poziom
mocy akustycznej 105 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 2,9 m/s2 (metoda d∏oƒ-r´ka; b∏àd pomiaru K = 1,5 m/s2).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 94 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 105 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации -
2,9 м/с2 (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с2).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

UA CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам


повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 94 дБ(А) i потужність звуку
105 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 2,9 м/с2 (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с2).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

GR CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 94 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 105 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε 2,9 m/s2 (µεθοδος
χειρς/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s2).
Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot

146
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
94 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 105 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 2,9 m/s2 (metoda mînå - braø;
incertitudine K = 1,5 m/s2).
Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

BG CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 94 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 105 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 2,9 m/s2 (метод ръка-рамо;
неопределеност K = 1,5 m/s2).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

SK CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 94 dB(A) a úroveµ akustického vÿkonu je
105 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú 2,9 m/s2 (metóda ruka - paΩa; nepresnosÈ K = 1,5 m/s2).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

HR CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 94 dB(A) a jakost zvuka
105 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 2,9 m/s2 (postupkom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

SRB CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 94 dB(A), a jaãina zvuka 105 dB(A)
(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 2,9 m/s2 (mereno metodom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

SLO IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 94 dB(A) in jakosti zvoka
105 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 2,9 m/s2 (metoda ‘dlan-roka’; netoãnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

EST CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009),
2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 94 dB(A) ja
helitugevus 105 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 2,9 m/s2 (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

LV CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz
28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 94 dB(A)
un ska¿as jaudas l¥menis ir 105 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 2,9 m/s2 (strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ;
izkliede K = 1,5 m/s2).
TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

LT CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB
(nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 94 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 105 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 2,9 m/s2 (paklaida K = 1,5 m/s2).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot

147
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like